]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/sv.po
Various updates for insets mostly regarding fixes for text-insets.
[lyx.git] / po / sv.po
1 # Svensk lokalisering för LyX
2 # Copyright (C) 1997, 1998 LyX Team
3 # Joacim Persson <sp2joap1@ida.his.se> 1997, 1998
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.0.1b\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-02-17 01:59+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:51+01:00\n"
10 "Last-Translator: Joacim Persson <sp2joap1@ida.his.se>\n"
11 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #. if the textclass wasn't loaded properly
17 #. we need to either substitute another
18 #. or stop loading the file.
19 #. I can substitute but I don't see how I can
20 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
21 #: src/buffer.C:353
22 msgid "Textclass Loading Error!"
23 msgstr "Fel vid laddning av textklass!"
24
25 #: src/buffer.C:354
26 msgid "Can't load textclass "
27 msgstr "Kan inte ladda textklassen "
28
29 #: src/buffer.C:356
30 msgid "-- substituting default"
31 msgstr "-- använder innbyggt värde"
32
33 #: src/buffer.C:931
34 #, c-format
35 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
36 msgstr "Varning: kräver lyxformat %.2f men fann %.2f\n"
37
38 #: src/buffer.C:935
39 #, c-format
40 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
41 msgstr "FEL: kräver lyxformat %.2f men fann %.2f\n"
42
43 #: src/buffer.C:946
44 msgid "Warning!"
45 msgstr "Varning!"
46
47 #: src/buffer.C:947
48 msgid "Reading of document is not complete"
49 msgstr "Läsning av dokumentet är inte klart"
50
51 #: src/buffer.C:948
52 msgid "Maybe the document is truncated"
53 msgstr "Dokumentet kan vara stympat"
54
55 #. "\\lyxformat" not found
56 #: src/buffer.C:954 src/buffer.C:961 src/buffer.C:964
57 msgid "ERROR!"
58 msgstr "FEL!"
59
60 #: src/buffer.C:955
61 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
62 msgstr "Gammalt LyX-filformat funnet. Använd LyX 0.10.x för att läsa detta!"
63
64 #: src/buffer.C:961
65 msgid "Not a LyX file!"
66 msgstr "Inte en LyX-fil!"
67
68 #: src/buffer.C:964
69 msgid "Unable to read file!"
70 msgstr "Kan inte läsa filen!"
71
72 #: src/buffer.C:980 src/buffer.C:983
73 msgid "Error! Document is read-only: "
74 msgstr "Fel! Dokumentet är skrivskyddat."
75
76 #: src/buffer.C:993 src/buffer.C:996
77 msgid "Error! Cannot write file: "
78 msgstr "Fel! Kan inte skriva till filen: "
79
80 #: src/buffer.C:1004 src/buffer.C:1007
81 #, fuzzy
82 msgid "Error! Cannot open file: "
83 msgstr "Fel! Kan inte skriva till filen: "
84
85 #: src/buffer.C:1053
86 msgid "Error: Cannot write file:"
87 msgstr "Fel: Kan inte skriva till filen:"
88
89 #: src/buffer.C:1161
90 msgid "Error: Cannot open temporary file:"
91 msgstr "Fel: Kan inte öppna tillfällig fil:"
92
93 #: src/buffer.C:1381
94 #, fuzzy
95 msgid "Error: Cannot open file: "
96 msgstr "Fel: Kan inte skriva till filen:"
97
98 #: src/buffer.C:1948 src/buffer.C:2534 src/buffer.C:3198 src/buffer.C:3220
99 #: src/paragraph.C:3224
100 msgid "LYX_ERROR:"
101 msgstr "LYX_FEL:"
102
103 #: src/buffer.C:1948 src/buffer.C:2534
104 msgid "Cannot write file"
105 msgstr "Kan inte skriva till fil"
106
107 #: src/buffer.C:2020 src/buffer.C:2613
108 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
109 msgstr "Fel : Fel djup för kommandot LaTeXType.\n"
110
111 #. path to LaTeX file
112 #: src/buffer.C:2940
113 msgid "Running LaTeX..."
114 msgstr "LaTeX körs..."
115
116 #: src/buffer.C:2959
117 msgid "LaTeX did not work!"
118 msgstr "LaTeX fungerade inte!"
119
120 #: src/buffer.C:2960 src/buffer.C:3031 src/buffer.C:3102
121 msgid "Missing log file:"
122 msgstr "Loggfil saknas:"
123
124 #. no errors or any other things to think about so:
125 #: src/buffer.C:2962 src/buffer.C:2971 src/buffer.C:3033 src/buffer.C:3042
126 #: src/buffer.C:3104 src/buffer.C:3112 src/combox.C:459
127 msgid "Done"
128 msgstr "Klar"
129
130 #. path to Literate file
131 #: src/buffer.C:3008
132 msgid "Running Literate..."
133 msgstr "Literate körs..."
134
135 #: src/buffer.C:3030
136 msgid "Literate command did not work!"
137 msgstr "Literate fungerade inte!"
138
139 #. path to Literate file
140 #: src/buffer.C:3079
141 msgid "Building Program..."
142 msgstr "Bygger programmet..."
143
144 #: src/buffer.C:3101
145 msgid "Build did not work!"
146 msgstr "Kompilering misslyckades!"
147
148 #. path to LaTeX file
149 #: src/buffer.C:3148
150 msgid "Running chktex..."
151 msgstr "Chktex körs..."
152
153 #: src/buffer.C:3164
154 msgid "chktex did not work!"
155 msgstr "chktex fungerade inte!"
156
157 #: src/buffer.C:3165
158 msgid "Could not run with file:"
159 msgstr "Kunde inte köra med filen:"
160
161 #: src/buffer.C:3199 src/buffer.C:3221 src/paragraph.C:3225
162 msgid "Cannot open temporary file:"
163 msgstr "Kan inte öppna tillfällig fil:"
164
165 #: src/buffer.C:3272
166 msgid "Error! Can't open temporary file:"
167 msgstr "Fel! Kan inte öppna tillfällig fil:"
168
169 #. sgml2lyx failed
170 #: src/BufferView2.C:49 src/BufferView2.C:59 src/buffer.C:3279
171 #: src/bufferlist.C:530 src/bufferlist.C:560 src/lyx_cb.C:459 src/lyx_cb.C:816
172 #: src/lyx_cb.C:849 src/lyx_sendfax_main.C:262 src/menus.C:1665
173 msgid "Error!"
174 msgstr "Fel!"
175
176 #: src/buffer.C:3280
177 msgid "Error executing *roff command on table"
178 msgstr "Fel under körning av *roff-kommando på tabell"
179
180 #: src/bufferlist.C:108 src/bufferlist.C:265 src/lyxvc.C:89 src/lyxvc.C:121
181 #: src/lyxvc.C:151
182 msgid "Changes in document:"
183 msgstr "Dokumentet är ändrat:"
184
185 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:267
186 msgid "Save document?"
187 msgstr "Spara dokumentet?"
188
189 #: src/bufferlist.C:128
190 msgid "Some documents were not saved:"
191 msgstr "Några dokument blev inte sparade:"
192
193 #: src/bufferlist.C:129
194 msgid "Exit anyway?"
195 msgstr "Vill du avsluta ändå?"
196
197 #: src/bufferlist.C:144
198 msgid "Saving document"
199 msgstr "Lagrar dokument"
200
201 #: src/bufferlist.C:207
202 msgid "Document saved as"
203 msgstr "Dokument sparat som"
204
205 #: src/bufferlist.C:218
206 msgid "Could not delete auto-save file!"
207 msgstr "Kunde inte ta bort autolagrad fil!"
208
209 #: src/bufferlist.C:228
210 msgid "Save failed!"
211 msgstr "Lagring misslyckades!"
212
213 #: src/bufferlist.C:366
214 msgid "lyx: Attempting to save document "
215 msgstr "lyx: Försöker att lagra dokument "
216
217 #: src/bufferlist.C:369
218 msgid " as..."
219 msgstr " som..."
220
221 #: src/bufferlist.C:395
222 msgid "  Save seems successful. Phew."
223 msgstr "Lagring förefaller ha lyckats."
224
225 #: src/bufferlist.C:399
226 msgid "  Save failed! Trying..."
227 msgstr " Lagring misslyckades! Prövar..."
228
229 #: src/bufferlist.C:402
230 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
231 msgstr "  Lagring misslyckades! Dokumentet förlorades."
232
233 #: src/bufferlist.C:431
234 msgid "An emergency save of this document exists!"
235 msgstr "Det finns en nödlagrad version av detta dokument!"
236
237 #: src/bufferlist.C:433
238 msgid "Try to load that instead?"
239 msgstr "Försöka ladda den i stället?"
240
241 #: src/bufferlist.C:455
242 msgid "Autosave file is newer."
243 msgstr "Autolagrad fil är nyare."
244
245 #: src/bufferlist.C:457
246 msgid "Load that one instead?"
247 msgstr "Ladda den istället?"
248
249 #: src/bufferlist.C:530
250 msgid "Unable to open template"
251 msgstr "Kan inte öppna mall"
252
253 #: src/bufferlist.C:561
254 msgid "Could not convert file"
255 msgstr "Kunde inte hitta filen"
256
257 #: src/bufferlist.C:574 src/lyxfunc.C:2601 src/lyxfunc.C:2740
258 #: src/lyxfunc.C:2819
259 msgid "Document is already open:"
260 msgstr "Dokumentet är redan öppnat:"
261
262 #: src/bufferlist.C:576
263 msgid "Do you want to reload that document?"
264 msgstr "Vill du öppna dokumentet på nytt?"
265
266 #: src/bufferlist.C:593
267 msgid "File `"
268 msgstr "Filen `"
269
270 #: src/bufferlist.C:594
271 msgid "' is read-only."
272 msgstr "' är skrivskyddad."
273
274 #. Ask if the file should be checked out for
275 #. viewing/editing, if so: load it.
276 #: src/bufferlist.C:608
277 #, fuzzy
278 msgid "Do you want to retrive file under version control?"
279 msgstr "Vill du öppna dokumentet?"
280
281 #: src/bufferlist.C:616
282 msgid "Cannot open specified file:"
283 msgstr "Kan inte öppna vald fil:"
284
285 #: src/bufferlist.C:618
286 msgid "Create new document with this name?"
287 msgstr "Skapa nytt dokument med detta namn?"
288
289 #: src/BufferView2.C:50
290 msgid "Specified file is unreadable: "
291 msgstr ""
292
293 #: src/BufferView2.C:60
294 #, fuzzy
295 msgid "Cannot open specified file: "
296 msgstr "Kan inte öppna vald fil:"
297
298 #: src/BufferView2.C:184 src/lyx_cb.C:2876 src/text.C:2658
299 msgid "Impossible Operation!"
300 msgstr "Omöjlig operation!"
301
302 #: src/BufferView2.C:185
303 msgid "Cannot insert table/list in table."
304 msgstr "Kan inte lägga in en tabell/lista i en tabell."
305
306 #: src/BufferView2.C:186 src/lyx_cb.C:2878 src/text.C:2660 src/text.C:5535
307 #: src/text.C:5543 src/text.C:5558 src/text.C:5575 src/text2.C:2202
308 #: src/text2.C:2212
309 msgid "Sorry."
310 msgstr "Beklagar."
311
312 #: src/BufferView2.C:370 src/BufferView2.C:384
313 msgid "Open/Close..."
314 msgstr "Öppna/Stäng..."
315
316 #: src/BufferView2.C:397 src/LyXAction.C:342
317 msgid "Undo"
318 msgstr "Ångra"
319
320 #: src/BufferView2.C:402
321 msgid "No further undo information"
322 msgstr "Inget mer att ångra"
323
324 #: src/BufferView2.C:413
325 msgid "Redo not yet supported in math mode"
326 msgstr "\"Gör om\" stöds inte matematikläge ännu."
327
328 #: src/BufferView2.C:418 src/LyXAction.C:305
329 msgid "Redo"
330 msgstr "Gör om"
331
332 #: src/BufferView2.C:423
333 msgid "No further redo information"
334 msgstr "Inget mer att göra om"
335
336 #: src/BufferView2.C:519
337 msgid "Paragraph environment type copied"
338 msgstr "Styckesmiljö kopierat"
339
340 #: src/BufferView2.C:528
341 msgid "Paragraph environment type set"
342 msgstr "Styckesmiljö satt"
343
344 #: src/BufferView2.C:542 src/LyXAction.C:157
345 msgid "Copy"
346 msgstr "Kopiera"
347
348 #: src/BufferView2.C:553 src/LyXAction.C:158
349 msgid "Cut"
350 msgstr "Klipp"
351
352 #: src/BufferView2.C:562 src/LyXAction.C:296
353 msgid "Paste"
354 msgstr "Klistra in"
355
356 #: src/BufferView2.C:597 src/BufferView2.C:601
357 msgid "No more notes"
358 msgstr "Inga flera noteringar"
359
360 #: src/BufferView.C:311
361 msgid "Formatting document..."
362 msgstr "Formaterar dokument..."
363
364 #: src/BufferView.C:396 src/BufferView.C:400
365 msgid "No more errors"
366 msgstr "Inga fler fel"
367
368 #: src/bullet_forms.C:51
369 msgid "Size|#z"
370 msgstr "Storlek|#S"
371
372 #: src/bullet_forms.C:56 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
373 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
374 #: src/insets/insetbib.C:89 src/insets/insetbib.C:117
375 #: src/insets/insetinclude.C:47 src/insets/insetindex.C:56
376 #: src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72 src/layout_forms.C:277
377 #: src/layout_forms.C:413 src/layout_forms.C:477 src/layout_forms.C:697
378 #: src/lyx.C:47 src/lyx.C:95 src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:41
379 #: src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
380 msgid "OK"
381 msgstr "OK"
382
383 #: src/bullet_forms.C:59 src/form1.C:114 src/form1.C:287 src/latexoptions.C:24
384 #: src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236 src/layout_forms.C:281
385 #: src/layout_forms.C:387 src/layout_forms.C:416 src/layout_forms.C:474
386 #: src/layout_forms.C:701 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99 src/lyx_sendfax.C:39
387 #: src/mathed/math_forms.C:106 src/mathed/math_forms.C:156
388 #: src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:44 src/print_form.C:117
389 #: src/sp_form.C:62
390 msgid "Apply|#A"
391 msgstr "Använd|#A"
392
393 #: src/bullet_forms.C:62 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
394 #: src/insets/insetbib.C:92 src/insets/insetbib.C:93 src/insets/insetbib.C:120
395 #: src/insets/insetbib.C:121 src/insets/insetinclude.C:50
396 #: src/insets/insetinclude.C:51 src/insets/insetindex.C:60
397 #: src/insets/insetindex.C:61 src/latexoptions.C:27 src/layout_forms.C:64
398 #: src/layout_forms.C:285 src/layout_forms.C:391 src/layout_forms.C:419
399 #: src/layout_forms.C:471 src/layout_forms.C:705 src/lyx.C:53 src/lyx.C:103
400 #: src/lyx_gui_misc.C:384 src/lyx_gui_misc.C:388 src/lyx_gui_misc.C:396
401 #: src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
402 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:47
403 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
404 msgid "Cancel|^["
405 msgstr "Avbryt|^["
406
407 #: src/bullet_forms.C:65
408 msgid "LaTeX|#L"
409 msgstr "LaTeX|#L"
410
411 #: src/bullet_forms.C:73
412 msgid "1|#1"
413 msgstr ""
414
415 #: src/bullet_forms.C:77
416 msgid "2|#2"
417 msgstr ""
418
419 #: src/bullet_forms.C:80
420 msgid "3|#3"
421 msgstr ""
422
423 #: src/bullet_forms.C:83
424 msgid "4|#4"
425 msgstr ""
426
427 #: src/bullet_forms.C:88
428 msgid "Bullet Depth"
429 msgstr "Bombdjup"
430
431 #: src/bullet_forms.C:93
432 msgid "Standard|#S"
433 msgstr "Standard|#t"
434
435 #: src/bullet_forms.C:98
436 msgid "Maths|#M"
437 msgstr "Matematik|#M"
438
439 #: src/bullet_forms.C:102
440 msgid "Ding 2|#i"
441 msgstr "Ding 2|#i"
442
443 #: src/bullet_forms.C:106
444 msgid "Ding 3|#n"
445 msgstr "Ding 3|#n"
446
447 #: src/bullet_forms.C:110
448 msgid "Ding 4|#g"
449 msgstr "Ding 4|#g"
450
451 #: src/bullet_forms.C:114
452 msgid "Ding 1|#D"
453 msgstr "Ding 1|#D"
454
455 #: src/bullet_forms_cb.C:35
456 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
457 msgstr "Tyvärr är din libXpm för gammal."
458
459 #: src/bullet_forms_cb.C:36
460 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
461 msgstr "Denna funktion kräver xpm-4.7 (äv. känd som 3.4g) eller nyare."
462
463 #: src/bullet_forms_cb.C:37
464 msgid "Try running LyX in mono mode (lyx  -Mono)."
465 msgstr "Pröva med att köra LyX i monoläge (lyx -Mono)."
466
467 #: src/bullet_forms_cb.C:42
468 msgid ""
469 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
470 "| huge | Huge"
471 msgstr ""
472 " förvalt | pytteliten | script | fotnot | liten | brödstil | stor | större | "
473 "störst | störstare | störstast"
474
475 #: src/bullet_forms_cb.C:57
476 msgid "Itemize Bullet Selection"
477 msgstr "Val av bomber"
478
479 #: src/Chktex.C:79
480 msgid "ChkTeX warning id #"
481 msgstr "ChkTeX varningskod #"
482
483 #: src/credits.C:55
484 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
485 msgstr "FEL: LyX kunde inte läsa filen CREDITS"
486
487 #: src/credits.C:59
488 msgid "Please install correctly to estimate the great"
489 msgstr "Installera denna för att rätt uppskata det stora"
490
491 #: src/credits.C:62
492 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
493 msgstr "arbete som andra har bidragit med till LyX-projektet."
494
495 #: src/credits.C:72
496 msgid "Credits"
497 msgstr "Tack till"
498
499 #: src/credits.C:99
500 msgid "Copyright and Warranty"
501 msgstr "Upphovsrätt och garanti"
502
503 #: src/credits_form.C:24
504 msgid "Matthias"
505 msgstr ""
506
507 #: src/credits_form.C:29
508 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
509 msgstr "Alla dessa personer har bidragit till LyX-projektet. Tack,"
510
511 #: src/credits_form.C:50
512 msgid ""
513 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
514 "1995-1999 LyX Team"
515 msgstr ""
516
517 #: src/credits_form.C:55
518 msgid ""
519 "This program is free software; you can redistribute it\n"
520 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
521 "Public License as published by the Free Software\n"
522 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
523 "(at your option) any later version."
524 msgstr ""
525 "Detta program är fri mjukvara; du kan sprida det\n"
526 "och/eller modifiera det enligt reglerna i \"GNU General\n"
527 "Public License\" så som den är publicerad av \"Free Software\n"
528 "Foundation\"; antingen version 2 av licensen, eller\n"
529 "(om du så önskar) en nyare version."
530
531 #: src/credits_form.C:64
532 msgid ""
533 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
534 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
535 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
536 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
537 "See the GNU General Public License for more details.\n"
538 "You should have received a copy of\n"
539 "the GNU General Public License\n"
540 "along with this program; if not, write to\n"
541 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
542 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
543 msgstr ""
544
545 #: src/filedlg.C:181
546 msgid "Warning! Couldn't open directory."
547 msgstr "Varning! Kunde inte öppna katalog:"
548
549 #: src/FontLoader.C:219
550 msgid "Loading font into X-Server..."
551 msgstr "Laddar in font i X-servern..."
552
553 #: src/form1.C:21
554 msgid "Set Charset|#C"
555 msgstr "Sätt Teckenkodning|#S"
556
557 #: src/form1.C:23
558 msgid "Charset not found!"
559 msgstr "Teckenkodning inte funnen!"
560
561 #: src/form1.C:28
562 msgid ""
563 "Error:\n"
564 "\n"
565 "Keymap\n"
566 "not found"
567 msgstr ""
568 "Fel:\n"
569 "\n"
570 "Tangentbords-\n"
571 "mappning\n"
572 "inte funnen"
573
574 #: src/form1.C:33
575 msgid "Character set:|#H"
576 msgstr "Teckenkodning:|#T"
577
578 #: src/form1.C:45
579 msgid "Other...|#O"
580 msgstr "Annat...|#A"
581
582 #: src/form1.C:48
583 msgid "Other...|#T"
584 msgstr "Annat...|#T"
585
586 #: src/form1.C:51
587 msgid "Language"
588 msgstr "Språk"
589
590 #: src/form1.C:56
591 msgid "Mapping"
592 msgstr "Mappning"
593
594 #: src/form1.C:62
595 msgid "Primary key map|#r"
596 msgstr "Primär mapp|#r"
597
598 #: src/form1.C:64
599 msgid "No key mapping|#N"
600 msgstr "Ingen mappning|#N"
601
602 #: src/form1.C:66
603 msgid "Secondary key map|#e"
604 msgstr "Sekundär mappning|#e"
605
606 #: src/form1.C:70
607 msgid "Secondary"
608 msgstr "Sekundärt"
609
610 #: src/form1.C:73
611 msgid "Primary"
612 msgstr "Primärt"
613
614 #: src/form1.C:99
615 msgid "EPS file|#E"
616 msgstr "EPSfil|#P"
617
618 #: src/form1.C:102
619 msgid "Full Screen Preview|#v"
620 msgstr "Förhandsvisning|#h"
621
622 #: src/form1.C:105
623 msgid "Browse...|#B"
624 msgstr "Bläddra...|#B"
625
626 #: src/form1.C:123
627 msgid "Display Frame|#F"
628 msgstr "Visa Ram|#V"
629
630 # Vad gör denna?
631 #: src/form1.C:126
632 msgid "Do Translations|#r"
633 msgstr "Omvandla|#o"
634
635 #: src/form1.C:129 src/menus.C:171 src/menus.C:182 src/menus.C:291
636 #: src/menus.C:292 src/menus.C:293 src/menus.C:366 src/menus.C:367
637 #: src/menus.C:368 src/sp_form.C:58
638 msgid "Options"
639 msgstr "Inställningar"
640
641 #: src/form1.C:133
642 msgid "Angle:|#L"
643 msgstr "Vinkel:|#i"
644
645 #: src/form1.C:139
646 #, no-c-format
647 msgid "% of Page|#g"
648 msgstr "% av sidan|#d"
649
650 #: src/form1.C:142
651 msgid "Default|#t"
652 msgstr "Skönsvärde|#k"
653
654 #: src/form1.C:145
655 msgid "cm|#m"
656 msgstr "cm|#c"
657
658 #: src/form1.C:148
659 msgid "inches|#h"
660 msgstr "tum|#t"
661
662 #: src/form1.C:153
663 msgid "Display"
664 msgstr "Visa"
665
666 #: src/form1.C:157
667 msgid "Height"
668 msgstr "Höjd"
669
670 #: src/form1.C:161 src/layout_forms.C:629 src/layout_forms.C:712
671 msgid "Width"
672 msgstr "Bredd"
673
674 #: src/form1.C:165
675 msgid "Rotation"
676 msgstr ""
677
678 #: src/form1.C:171
679 msgid "Display in Color|#D"
680 msgstr "Visa med färg|#f"
681
682 #: src/form1.C:174
683 msgid "Do not display this figure|#y"
684 msgstr "Visa inte denna figur|#e"
685
686 #: src/form1.C:177
687 msgid "Display as Grayscale|#i"
688 msgstr "Visa som gråskala|#g"
689
690 #: src/form1.C:180
691 msgid "Display as Monochrome|#s"
692 msgstr "Visa som svartvitt|#o"
693
694 #: src/form1.C:187
695 msgid "Default|#U"
696 msgstr "Skönsvärde|#r"
697
698 #: src/form1.C:190
699 msgid "cm|#c"
700 msgstr "cm|#m"
701
702 #: src/form1.C:193
703 msgid "inches|#n"
704 msgstr "tum|#u"
705
706 #: src/form1.C:197
707 #, no-c-format
708 msgid "% of Page|#P"
709 msgstr "% av sidan|#n"
710
711 #: src/form1.C:201
712 #, no-c-format
713 msgid "% of Column|#o"
714 msgstr "% av kolumn|#l"
715
716 #: src/form1.C:207
717 msgid "Caption|#k"
718 msgstr "Bildtext|#x"
719
720 #: src/form1.C:210
721 msgid "Subfigure|#q"
722 msgstr "Underfigur|#U"
723
724 #: src/form1.C:233
725 msgid "Directory:|#D"
726 msgstr "Katalog:|#K"
727
728 #: src/form1.C:237
729 msgid "Pattern:|#P"
730 msgstr "Mönster:|#M"
731
732 #: src/form1.C:245
733 msgid "Filename:|#F"
734 msgstr "Filnamn:|#F"
735
736 #: src/form1.C:249
737 msgid "Rescan|#R#r"
738 msgstr "Läs igen|#L#l"
739
740 #: src/form1.C:252
741 msgid "Home|#H#h"
742 msgstr "Hemkatalog|#H#h"
743
744 # Dessa strängar används inte, de skrivs över med annat under körning
745 #: src/form1.C:255
746 msgid "User1|#1"
747 msgstr ""
748
749 #: src/form1.C:258
750 msgid "User2|#2"
751 msgstr ""
752
753 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
754 msgid "Columns"
755 msgstr "Kolumner"
756
757 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:133
758 msgid "Rows"
759 msgstr "Rader"
760
761 #: src/form1.C:318
762 msgid "Find|#n"
763 msgstr "Sök|#s"
764
765 #: src/form1.C:322
766 msgid "Replace with|#W"
767 msgstr "Ersätt med|#m"
768
769 #: src/form1.C:326
770 #, fuzzy
771 msgid "@>|#F"
772 msgstr "MB|#F"
773
774 #: src/form1.C:330
775 msgid "@<|#B"
776 msgstr ""
777
778 #: src/form1.C:334
779 msgid "Replace|#R#r"
780 msgstr "Ersätt|#E"
781
782 #: src/form1.C:338
783 msgid "Close|^["
784 msgstr "Stäng|^["
785
786 #: src/form1.C:342
787 msgid "Case sensitive|#s#S"
788 msgstr "Skilj A-Ö/a-ö|#k"
789
790 #: src/form1.C:344
791 msgid "Match word|#M#m"
792 msgstr "Hela ord|#H"
793
794 #: src/form1.C:346
795 msgid "Replace All|#A#a"
796 msgstr "Ersätt alla|#a#A"
797
798 #: src/insets/figinset.C:1128 src/insets/figinset.C:1174
799 msgid "[render error]"
800 msgstr "[ritfel]"
801
802 #: src/insets/figinset.C:1129 src/insets/figinset.C:1175
803 msgid "[rendering ... ]"
804 msgstr "[ritar ...]"
805
806 #: src/insets/figinset.C:1131 src/insets/figinset.C:1177
807 msgid "[no file]"
808 msgstr "[ingen fil]"
809
810 #: src/insets/figinset.C:1132 src/insets/figinset.C:1178
811 msgid "[not displayed]"
812 msgstr "[inte visat]"
813
814 #: src/insets/figinset.C:1133 src/insets/figinset.C:1179
815 msgid "[no ghostscript]"
816 msgstr "[ingen ghostscript]"
817
818 #: src/insets/figinset.C:1135 src/insets/figinset.C:1181
819 msgid "[unknown error]"
820 msgstr "[okänt fel]"
821
822 #: src/insets/figinset.C:1379
823 msgid "Figure"
824 msgstr "Figur"
825
826 #: src/insets/figinset.C:1441 src/insets/figinset.C:1569
827 msgid "empty figure path"
828 msgstr "tom sökväg för figur"
829
830 #: src/insets/figinset.C:2217
831 msgid "Clipart"
832 msgstr "Blandade bilder"
833
834 #: src/insets/figinset.C:2218 src/lyxfunc.C:2633 src/lyxfunc.C:2696
835 #: src/lyxfunc.C:2919
836 msgid "Document"
837 msgstr "Dokumentet"
838
839 #: src/insets/figinset.C:2224 src/insets/figinset.C:2228
840 msgid "EPS Figure"
841 msgstr "EPS-Figur"
842
843 #: src/insets/figinset.C:2242
844 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
845 msgstr "Filnamn kan inte innehålla någon av följande tecken:"
846
847 #: src/insets/figinset.C:2245
848 #, no-c-format
849 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
850 msgstr "mellanslag, '#', '~', '$' or '%'."
851
852 #. / what appears in the minibuffer when opening
853 #: src/insets/figinset.h:63
854 #, fuzzy
855 msgid "Opened figure"
856 msgstr "Öppnat insättning"
857
858 #: src/insets/form_url.C:19
859 msgid "Url"
860 msgstr ""
861
862 #: src/insets/form_url.C:20
863 msgid "Url|#U"
864 msgstr ""
865
866 #: src/insets/form_url.C:23
867 #, fuzzy
868 msgid "Name"
869 msgstr "Namn:|#N"
870
871 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
872 msgid "Name|#N"
873 msgstr "Namn:|#N"
874
875 #: src/insets/form_url.C:27
876 #, fuzzy
877 msgid "HTML type"
878 msgstr "html-url|#H"
879
880 #: src/insets/form_url.C:28
881 msgid "HTML type|#H"
882 msgstr "html-url|#H"
883
884 #: src/LyXAction.C:115 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:220
885 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:562
886 #: src/layout_forms.C:790 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:259
887 #: src/mathed/math_forms.C:177
888 msgid "Close"
889 msgstr "Stäng"
890
891 #: src/insets/insetbib.C:82
892 msgid "Key:"
893 msgstr "Nyckel:"
894
895 #: src/insets/insetbib.C:96 src/insets/insetbib.C:97
896 msgid "Remark:|#R"
897 msgstr "Kommentar:|#K"
898
899 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
900 #: src/insets/insetbib.C:114 src/insets/insetbib.C:115
901 #: src/insets/insetbib.C:269 src/insets/insetbib.C:270
902 msgid "Key:|#K"
903 msgstr "Nyckel:|#N"
904
905 #: src/insets/insetbib.C:124 src/insets/insetbib.C:125
906 #: src/insets/insetbib.C:271 src/insets/insetbib.C:272
907 msgid "Label:|#L"
908 msgstr "Etikett:|#E"
909
910 #: src/insets/insetbib.C:174
911 msgid "Citation"
912 msgstr "Citat"
913
914 #: src/insets/insetbib.C:280
915 msgid "Bibliography item"
916 msgstr "Referens"
917
918 #: src/insets/insetbib.C:295
919 msgid "BibTeX Generated References"
920 msgstr "BibTeX-genererade referenser"
921
922 #: src/insets/insetbib.C:412
923 msgid "Database:"
924 msgstr "Databas:"
925
926 #: src/insets/insetbib.C:413
927 msgid "Style:  "
928 msgstr "Stil:"
929
930 #: src/insets/insetbib.C:421
931 msgid "BibTeX"
932 msgstr "BibTeX"
933
934 #: src/insets/inseterror.C:89 src/insets/inseterror.C:96
935 #: src/insets/inseterror.C:119 src/insets/inseterror.C:139 src/lyx_cb.C:3345
936 msgid "Error"
937 msgstr "Fel"
938
939 #: src/insets/inseterror.C:233
940 msgid "LaTeX Error"
941 msgstr "LaTeX-fel"
942
943 #. / what appears in the minibuffer when opening
944 #: src/insets/inseterror.h:72
945 msgid "Opened error"
946 msgstr "Öppnat felruta"
947
948 #: src/insets/insetinclude.C:40 src/insets/insetinclude.C:41
949 msgid "Browse|#B"
950 msgstr "Bläddra|#B"
951
952 #: src/insets/insetinclude.C:44 src/insets/insetinclude.C:45
953 msgid "Don't typeset|#D"
954 msgstr "Typsätt Inte|#I"
955
956 #: src/insets/insetinclude.C:54 src/insets/insetinclude.C:55
957 msgid "Load|#L"
958 msgstr "Ladda|#L"
959
960 #: src/insets/insetinclude.C:58 src/insets/insetinclude.C:59
961 msgid "File name:|#F"
962 msgstr "Filnamn:|#F"
963
964 #: src/insets/insetinclude.C:62 src/insets/insetinclude.C:63
965 msgid "Visible space|#s"
966 msgstr "Synligt mellanrum|#y"
967
968 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
969 msgid "Verbatim|#V"
970 msgstr "Verbatim|#V"
971
972 #: src/insets/insetinclude.C:71 src/insets/insetinclude.C:72
973 msgid "Use input|#i"
974 msgstr "Läs in|#L"
975
976 #: src/insets/insetinclude.C:75 src/insets/insetinclude.C:76
977 msgid "Use include|#U"
978 msgstr "Foga in|#F"
979
980 #. launches dialog
981 #: src/insets/insetinclude.C:111 src/lyx_cb.C:310 src/lyxfunc.C:2581
982 #: src/lyxfunc.C:2671 src/lyxfunc.C:2720 src/lyxfunc.C:2793 src/lyxfunc.C:2894
983 #: src/menus.C:173 src/menus.C:305 src/menus.C:306 src/menus.C:307
984 msgid "Documents"
985 msgstr "Dokument"
986
987 #. Use by default the master's path
988 #: src/insets/insetinclude.C:114
989 msgid "Select Child Document"
990 msgstr "Välj underdokument"
991
992 # Detta läser in ett dokument med sin formatering intakt
993 #: src/insets/insetinclude.C:258 src/insets/insetinclude.C:293
994 msgid "Include"
995 msgstr "Infogning"
996
997 # Detta läser in ett dokument och formaterar det ihop med moderfilen
998 #: src/insets/insetinclude.C:289
999 msgid "Input"
1000 msgstr "Inläsning"
1001
1002 #: src/insets/insetinclude.C:291
1003 msgid "Verbatim Input"
1004 msgstr "Lägg in Verbatim"
1005
1006 #: src/insets/insetindex.C:53 src/insets/insetindex.C:54
1007 msgid "Keyword:|#K"
1008 msgstr "Sakord:|#S"
1009
1010 #: src/insets/insetindex.C:104
1011 msgid "Index"
1012 msgstr "Sakord"
1013
1014 #: src/insets/insetindex.C:111
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Idx"
1017 msgstr "Sakord"
1018
1019 #: src/insets/insetindex.C:139
1020 msgid "PrintIndex"
1021 msgstr "Sakregister"
1022
1023 #: src/insets/insetinfo.C:88 src/insets/insetinfo.C:93
1024 #: src/insets/insetinfo.C:116 src/insets/insetinfo.C:135
1025 #: src/insets/insetinfo.C:256
1026 msgid "Note"
1027 msgstr "Notis"
1028
1029 #: src/insets/insetinfo.C:242 src/insets/insetinfo.C:247 src/lyx.C:155
1030 msgid "Close|#C^["
1031 msgstr "Stäng|#T^["
1032
1033 #. / what appears in the minibuffer when opening
1034 #: src/insets/insetinfo.h:71
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Opened note"
1037 msgstr "Öppnat insättning"
1038
1039 #. /
1040 #: src/insets/insetloa.h:37
1041 msgid "List of Algorithms"
1042 msgstr "Lista över algoritmer"
1043
1044 #. /
1045 #: src/insets/insetlof.h:35
1046 msgid "List of Figures"
1047 msgstr "Figurer"
1048
1049 #. /
1050 #: src/insets/insetlot.h:35
1051 msgid "List of Tables"
1052 msgstr "Tabeller"
1053
1054 #: src/insets/insetparent.h:41
1055 msgid "Parent:"
1056 msgstr "Huvuddokument:"
1057
1058 #: src/insets/insetref.C:57
1059 msgid "Page: "
1060 msgstr "Sida: "
1061
1062 #: src/insets/insetref.C:59
1063 msgid "Ref: "
1064 msgstr "Ref: "
1065
1066 #. /
1067 #: src/insets/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:790
1068 msgid "Table of Contents"
1069 msgstr "Innehåll"
1070
1071 #: src/insets/inseturl.C:139
1072 msgid "Insert Url"
1073 msgstr "Lägg in URL"
1074
1075 #: src/insets/inseturl.C:153
1076 msgid "HtmlUrl: "
1077 msgstr ""
1078
1079 #: src/insets/inseturl.C:155
1080 msgid "Url: "
1081 msgstr ""
1082
1083 #. /
1084 #: src/insets/inseturl.h:61
1085 #, fuzzy
1086 msgid "Opened Url"
1087 msgstr "Öppnat felruta"
1088
1089 #. / what appears in the minibuffer when opening
1090 #: src/insets/lyxinset.h:114
1091 msgid "Opened inset"
1092 msgstr "Öppnat insättning"
1093
1094 #: src/intl.C:294 src/intl.C:295
1095 msgid "other..."
1096 msgstr "annat..."
1097
1098 #: src/intl.C:365
1099 msgid "Key Mappings"
1100 msgstr "Mappning av tangentbord"
1101
1102 #: src/kbsequence.C:211
1103 msgid "   options: "
1104 msgstr "   val: "
1105
1106 #: src/LaTeX.C:149 src/LaTeX.C:169 src/LaTeX.C:230 src/LaTeX.C:276
1107 msgid "LaTeX run number "
1108 msgstr "LaTeX omgång nummer "
1109
1110 #: src/LaTeX.C:192 src/LaTeX.C:254
1111 msgid "Running MakeIndex."
1112 msgstr "MakeIndex körs..."
1113
1114 #: src/LaTeX.C:206
1115 msgid "Running BibTeX."
1116 msgstr "BibTeX körs..."
1117
1118 #: src/LaTeXLog.C:44
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Unable to show log file!"
1121 msgstr "Kan inte läsa filen!"
1122
1123 #: src/LaTeXLog.C:47
1124 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1125 msgstr "INGEN LATEX-LOGGFIL!"
1126
1127 #: src/LaTeXLog.C:54
1128 msgid "Build Program Log"
1129 msgstr "Programbyggningslogg"
1130
1131 #: src/LaTeXLog.C:54
1132 msgid "LaTeX Log"
1133 msgstr "LaTeX Logg"
1134
1135 #: src/latexoptions.C:19
1136 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1137 msgstr "Tillåt accent på ALLA bokstäver|#Tt"
1138
1139 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:263 src/lyxvc.C:264
1140 msgid "Update|#Uu"
1141 msgstr "Uppdatera|#Uu"
1142
1143 #: src/layout.C:1344
1144 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1145 msgstr "LyX kunde inte hitta sina stilbeskrivningar!"
1146
1147 #: src/layout.C:1345
1148 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1149 msgstr "Undersök om filen \"textclass.lst\""
1150
1151 #: src/layout.C:1346
1152 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1153 msgstr "är installerad korrekt. Måste tyvärr bryta. :-("
1154
1155 #: src/layout.C:1408
1156 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1157 msgstr "LyX kunde inte hitta några stilbeskrivningar!"
1158
1159 #: src/layout.C:1409
1160 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1161 msgstr "Undersök innehållet i filen \"textclass.lst\""
1162
1163 #: src/layout.C:1410
1164 msgid "Sorry, has to exit :-("
1165 msgstr "Måste tyvärr bryta. :-("
1166
1167 # Separation av stycken (indrag eller luft emellan)
1168 #: src/layout_forms.C:25
1169 msgid "Separation"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: src/layout_forms.C:33
1173 msgid "Indent|#I"
1174 msgstr "Indrag första rad|#I"
1175
1176 #: src/layout_forms.C:37
1177 msgid "Skip|#K"
1178 msgstr "Luft mellan stycken|#u"
1179
1180 #: src/layout_forms.C:43
1181 msgid "Class:|#C"
1182 msgstr "Klass:|#K"
1183
1184 #: src/layout_forms.C:49
1185 msgid "Pagestyle:|#P"
1186 msgstr "Sidstil:|#S"
1187
1188 #: src/layout_forms.C:54
1189 msgid "Fonts:|#F"
1190 msgstr "Fonter:|#F"
1191
1192 #: src/layout_forms.C:59
1193 msgid "Font Size:|#O"
1194 msgstr "Fontstorlek:|#s"
1195
1196 #: src/layout_forms.C:76
1197 msgid "Float Placement:|#L"
1198 msgstr "Flytande objekt, placering:|#y"
1199
1200 #: src/layout_forms.C:80
1201 msgid "PS Driver:|#S"
1202 msgstr "PS Drivrutin:|#D"
1203
1204 #: src/layout_forms.C:85
1205 msgid "Encoding:|#D"
1206 msgstr "Kodning:|#K"
1207
1208 #: src/layout_forms.C:103
1209 msgid "One|#n"
1210 msgstr "En|#n"
1211
1212 #: src/layout_forms.C:107
1213 msgid "Two|#T"
1214 msgstr "Två|#T"
1215
1216 #: src/layout_forms.C:113
1217 msgid "Sides"
1218 msgstr "Sidor"
1219
1220 #: src/layout_forms.C:127
1221 msgid "One|#e"
1222 msgstr "En|#E"
1223
1224 #: src/layout_forms.C:131
1225 msgid "Two|#w"
1226 msgstr "Två|#v"
1227
1228 #: src/layout_forms.C:137
1229 msgid "Extra Options:|#X"
1230 msgstr "Extra val:|#X"
1231
1232 #: src/layout_forms.C:141
1233 msgid "Language:"
1234 msgstr "Språk:"
1235
1236 #: src/layout_forms.C:151
1237 msgid "Default Skip:|#u"
1238 msgstr "Avstånd, stycken:|#d"
1239
1240 #: src/layout_forms.C:157
1241 msgid "Section number depth"
1242 msgstr "Styckesnumreringsdjup"
1243
1244 #: src/layout_forms.C:162
1245 msgid "Table of contents depth"
1246 msgstr "Innehållsförteckningsdjup"
1247
1248 #: src/layout_forms.C:167
1249 msgid "Spacing|#g"
1250 msgstr "Kägel|#l"
1251
1252 #: src/layout_forms.C:173
1253 msgid "Bullet Shapes|#B"
1254 msgstr "Bomber|#r"
1255
1256 #: src/layout_forms.C:178
1257 msgid "Use AMS Math|#M"
1258 msgstr "Använd AMS Math|#M"
1259
1260 #: src/layout_forms.C:211
1261 msgid "Family:|#F"
1262 msgstr "Familj:|#F"
1263
1264 #: src/layout_forms.C:216
1265 msgid "Series:|#S"
1266 msgstr "Grovlek:|#v"
1267
1268 #: src/layout_forms.C:221
1269 msgid "Shape:|#H"
1270 msgstr "Form:|#m"
1271
1272 #: src/layout_forms.C:226
1273 msgid "Size:|#Z"
1274 msgstr "Storlek|#S"
1275
1276 #: src/layout_forms.C:231
1277 msgid "Misc:|#M"
1278 msgstr "Diverse:|#D"
1279
1280 #: src/layout_forms.C:244
1281 msgid "Color:|#C"
1282 msgstr "Färg:|#g"
1283
1284 #: src/layout_forms.C:249
1285 msgid "Toggle on all these|#T"
1286 msgstr "Växla på dessa |#x"
1287
1288 #: src/layout_forms.C:252
1289 msgid "These are never toggled"
1290 msgstr "Dessa växlas aldrig"
1291
1292 #: src/layout_forms.C:257
1293 msgid "These are always toggled"
1294 msgstr "Dessa växlas alltid"
1295
1296 #: src/layout_forms.C:300
1297 msgid "Label Width:|#d"
1298 msgstr "Etikettbredd:|#t"
1299
1300 #: src/layout_forms.C:304
1301 msgid "Indent"
1302 msgstr "Indrag"
1303
1304 #: src/layout_forms.C:308
1305 msgid "Above|#b"
1306 msgstr "Över|#v"
1307
1308 #: src/layout_forms.C:310
1309 msgid "Below|#E"
1310 msgstr "Under|#U"
1311
1312 #: src/layout_forms.C:312
1313 msgid "Above|#o"
1314 msgstr "Över|#e"
1315
1316 #: src/layout_forms.C:314
1317 msgid "Below|#l"
1318 msgstr "Under|#n"
1319
1320 #: src/layout_forms.C:316
1321 msgid "No Indent|#I"
1322 msgstr "Inget indrag|#I"
1323
1324 #: src/layout_forms.C:320 src/layout_forms.C:584 src/mathed/math_forms.C:92
1325 msgid "Right|#R"
1326 msgstr "Höger|#H"
1327
1328 #: src/layout_forms.C:322
1329 msgid "Left|#f"
1330 msgstr "Vänster|#s"
1331
1332 #: src/layout_forms.C:324
1333 msgid "Block|#c"
1334 msgstr "Block|#o"
1335
1336 #: src/layout_forms.C:326
1337 msgid "Center|#n"
1338 msgstr "Centrerat|#C"
1339
1340 #: src/layout_forms.C:336
1341 msgid "Above:|#v"
1342 msgstr "Över|#r"
1343
1344 #: src/layout_forms.C:340
1345 msgid "Below:|#w"
1346 msgstr "Under|#d"
1347
1348 #: src/layout_forms.C:344
1349 msgid "Pagebreaks"
1350 msgstr "Sidbrytning"
1351
1352 #: src/layout_forms.C:348
1353 msgid "Lines"
1354 msgstr "Linje"
1355
1356 #: src/layout_forms.C:352 src/layout_forms.C:590 src/layout_forms.C:716
1357 msgid "Alignment"
1358 msgstr "Justering"
1359
1360 #: src/layout_forms.C:356
1361 msgid "Vertical Spaces"
1362 msgstr "Vertikalt avstånd"
1363
1364 #: src/layout_forms.C:360
1365 msgid "ExtraOpt|#X"
1366 msgstr "Extra val|#X"
1367
1368 #: src/layout_forms.C:364
1369 msgid "Keep|#K"
1370 msgstr "Behåll|#B"
1371
1372 #: src/layout_forms.C:366
1373 msgid "Keep|#p"
1374 msgstr "Behåll|#l"
1375
1376 #: src/layout_forms.C:383 src/lyx_gui_misc.C:397 src/lyx_sendfax.C:31
1377 msgid "OK|#O"
1378 msgstr "OK|#O"
1379
1380 #: src/layout_forms.C:422
1381 msgid "Type:|#T"
1382 msgstr "Typ:|#T"
1383
1384 #: src/layout_forms.C:427
1385 msgid "Single|#S"
1386 msgstr "Enkel:|#E"
1387
1388 #: src/layout_forms.C:429
1389 msgid "Double|#D"
1390 msgstr "Dubbel:|#D"
1391
1392 #: src/layout_forms.C:433
1393 msgid "Text"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: src/layout_forms.C:453
1397 msgid "Special:|#S"
1398 msgstr "Särskilt:|#S"
1399
1400 #: src/layout_forms.C:463
1401 msgid "Margins"
1402 msgstr "Marginaler"
1403
1404 #: src/layout_forms.C:467
1405 msgid "Foot/Head Margins"
1406 msgstr "Marginaler topp/botten"
1407
1408 #: src/layout_forms.C:487
1409 msgid "Orientation"
1410 msgstr "Orientering"
1411
1412 #: src/layout_forms.C:493
1413 msgid "Portrait|#o"
1414 msgstr "Porträtt|#o"
1415
1416 #: src/layout_forms.C:495
1417 msgid "Landscape|#L"
1418 msgstr "Landskap|#L"
1419
1420 #: src/layout_forms.C:499
1421 msgid "Papersize:|#P"
1422 msgstr "Arkformat|#f"
1423
1424 #: src/layout_forms.C:503
1425 msgid "Custom Papersize"
1426 msgstr "Eget arkformat"
1427
1428 #: src/layout_forms.C:507
1429 msgid "Use Geometry Package|#U"
1430 msgstr "Använd \"Geometry\"-paketet|#y"
1431
1432 #: src/layout_forms.C:509
1433 msgid "Width:|#W"
1434 msgstr "Bredd|#B"
1435
1436 #: src/layout_forms.C:512
1437 msgid "Height:|#H"
1438 msgstr "Höjd|#H"
1439
1440 #: src/layout_forms.C:515
1441 msgid "Top:|#T"
1442 msgstr "Topp:|#T"
1443
1444 #: src/layout_forms.C:518
1445 msgid "Bottom:|#B"
1446 msgstr "Botten|#B"
1447
1448 #: src/layout_forms.C:521
1449 msgid "Left:|#e"
1450 msgstr "Vänster:|#V"
1451
1452 #: src/layout_forms.C:524
1453 msgid "Right:|#R"
1454 msgstr "Höger:|#H"
1455
1456 #: src/layout_forms.C:527
1457 msgid "Headheight:|#i"
1458 msgstr "Huvudhöjd:|#j"
1459
1460 #: src/layout_forms.C:530
1461 msgid "Headsep:|#d"
1462 msgstr "Överrymme:|#v"
1463
1464 #: src/layout_forms.C:533
1465 msgid "Footskip:|#F"
1466 msgstr "Underrymme:|#U"
1467
1468 #: src/layout_forms.C:568
1469 msgid "Borders"
1470 msgstr "Kanter"
1471
1472 #: src/layout_forms.C:572 src/layout_forms.C:722
1473 msgid "Top|#T"
1474 msgstr "Topp:|#T"
1475
1476 #: src/layout_forms.C:576 src/layout_forms.C:728
1477 msgid "Bottom|#B"
1478 msgstr "Botten|#B"
1479
1480 #: src/layout_forms.C:580 src/mathed/math_forms.C:95
1481 msgid "Left|#L"
1482 msgstr "Vänster|#V"
1483
1484 #: src/layout_forms.C:594
1485 msgid "Special Cell"
1486 msgstr "Särskild cell"
1487
1488 #: src/layout_forms.C:598
1489 msgid "Multicolumn|#M"
1490 msgstr "Multikolumn|#M"
1491
1492 #: src/layout_forms.C:600
1493 msgid "Append Column|#A"
1494 msgstr "Lägg till kolumn|#u"
1495
1496 #: src/layout_forms.C:603
1497 msgid "Delete Column|#O"
1498 msgstr "Ta bort kolumn|#a"
1499
1500 #: src/layout_forms.C:606
1501 msgid "Append Row|#p"
1502 msgstr "Lägg till rad|#r"
1503
1504 #: src/layout_forms.C:609
1505 msgid "Delete Row|#w"
1506 msgstr "Ta bort rad|#d"
1507
1508 #: src/layout_forms.C:612
1509 msgid "Delete Table|#D"
1510 msgstr "Ta bort tabell|#o"
1511
1512 #: src/layout_forms.C:615
1513 msgid "Column"
1514 msgstr "Kolumn"
1515
1516 #: src/layout_forms.C:618
1517 msgid "Row"
1518 msgstr "Rad"
1519
1520 #: src/layout_forms.C:621
1521 msgid "Set Borders|#S"
1522 msgstr "Sätt kanter|#S"
1523
1524 #: src/layout_forms.C:624
1525 msgid "Unset Borders|#U"
1526 msgstr "Slå av kanter|#l"
1527
1528 #: src/layout_forms.C:627 src/layout_forms.C:641
1529 msgid "Longtable"
1530 msgstr "Långtabell"
1531
1532 #: src/layout_forms.C:632
1533 msgid "Rotate 90°|#9"
1534 msgstr "Rotera 90°|#9"
1535
1536 #: src/layout_forms.C:634
1537 msgid "Linebreaks|#N"
1538 msgstr "Radbrytningar|#n"
1539
1540 #: src/layout_forms.C:636
1541 msgid "Spec. Table"
1542 msgstr "Särskild tabell"
1543
1544 #: src/layout_forms.C:645
1545 msgid "First Head"
1546 msgstr "Första huvud"
1547
1548 #: src/layout_forms.C:647
1549 msgid "Head"
1550 msgstr "Huvud"
1551
1552 #: src/layout_forms.C:649
1553 msgid "Foot"
1554 msgstr "Fot"
1555
1556 #: src/layout_forms.C:651
1557 msgid "Last Foot"
1558 msgstr "Sista fot"
1559
1560 #: src/layout_forms.C:653
1561 msgid "New Page"
1562 msgstr "Ny sida"
1563
1564 #: src/layout_forms.C:655
1565 msgid "Rotate 90°"
1566 msgstr "Rotera 90°"
1567
1568 #: src/layout_forms.C:657
1569 msgid "Extra|#X"
1570 msgstr "Extra|#X"
1571
1572 #: src/layout_forms.C:660
1573 msgid "Left|#e"
1574 msgstr "Vänster|#n"
1575
1576 #: src/layout_forms.C:663
1577 msgid "Right|#i"
1578 msgstr "Höger|#g"
1579
1580 #: src/layout_forms.C:666
1581 msgid "Center|#C"
1582 msgstr "Centrerat|#C"
1583
1584 #: src/layout_forms.C:690
1585 msgid "Extra Options"
1586 msgstr "Extra val"
1587
1588 #: src/layout_forms.C:694
1589 msgid "Length|#L"
1590 msgstr "Mått|#t"
1591
1592 #: src/layout_forms.C:709
1593 msgid "or %|#o"
1594 msgstr "eller %|#l"
1595
1596 #: src/layout_forms.C:725
1597 msgid "Middle|#d"
1598 msgstr "Mitten|#e"
1599
1600 #: src/layout_forms.C:737
1601 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1602 msgstr "H-fyllning mellan minisidestycken|#H"
1603
1604 #: src/layout_forms.C:739
1605 msgid "Start new Minipage|#S"
1606 msgstr "Starta ny minisida|#S"
1607
1608 #: src/layout_forms.C:743
1609 msgid "Indented Paragraph|#I"
1610 msgstr "Indraget stycke|#I"
1611
1612 #: src/layout_forms.C:746
1613 msgid "Minipage|#M"
1614 msgstr "Minisida|#M"
1615
1616 #: src/layout_forms.C:749
1617 msgid "Floatflt|#F"
1618 msgstr "Infälld|#n"
1619
1620 #: src/layout_forms.C:774
1621 msgid "Special Multicolumn Alignment"
1622 msgstr "Särskild flerkolumnuppställning"
1623
1624 #: src/layout_forms.C:794
1625 msgid "Special Column Alignment"
1626 msgstr "Särskild kolumnuppställning"
1627
1628 #.  LColor::color, gui, latex, x11, lyx
1629 #: src/LColor.C:42
1630 #, fuzzy
1631 msgid "none"
1632 msgstr "Klar"
1633
1634 #: src/LColor.C:43
1635 #, fuzzy
1636 msgid "black"
1637 msgstr "Svart"
1638
1639 #: src/LColor.C:44
1640 #, fuzzy
1641 msgid "white"
1642 msgstr "Vit"
1643
1644 #: src/LColor.C:45
1645 #, fuzzy
1646 msgid "red"
1647 msgstr "Röd"
1648
1649 #: src/LColor.C:46
1650 #, fuzzy
1651 msgid "green"
1652 msgstr "Grön"
1653
1654 #: src/LColor.C:47
1655 #, fuzzy
1656 msgid "blue"
1657 msgstr "Blå"
1658
1659 #: src/LColor.C:48
1660 msgid "cyan"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: src/LColor.C:49
1664 msgid "magenta"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: src/LColor.C:50
1668 #, fuzzy
1669 msgid "yellow"
1670 msgstr "Gul"
1671
1672 #: src/LColor.C:51
1673 msgid "background"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/LColor.C:52
1677 msgid "foreground"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: src/LColor.C:53
1681 #, fuzzy
1682 msgid "selection"
1683 msgstr "Dekoration"
1684
1685 #: src/LColor.C:54
1686 #, fuzzy
1687 msgid "latex"
1688 msgstr "Lutande"
1689
1690 #: src/LColor.C:55
1691 msgid "floats"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/LColor.C:56
1695 #, fuzzy
1696 msgid "note"
1697 msgstr "Notis"
1698
1699 #: src/LColor.C:57
1700 msgid "note background"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: src/LColor.C:58
1704 msgid "note frame"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/LColor.C:59
1708 msgid "command-inset"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: src/LColor.C:60
1712 msgid "command-inset background"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: src/LColor.C:61 src/LColor.C:78
1716 #, fuzzy
1717 msgid "inset frame"
1718 msgstr "Lägg in märke"
1719
1720 #: src/LColor.C:62
1721 #, fuzzy
1722 msgid "accent"
1723 msgstr "Huvuddokument:"
1724
1725 #: src/LColor.C:63
1726 msgid "accent background"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/LColor.C:64
1730 msgid "accent frame"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/LColor.C:65
1734 msgid "minipage line"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/LColor.C:66
1738 msgid "special char"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: src/LColor.C:67
1742 #, fuzzy
1743 msgid "math"
1744 msgstr "Matematik"
1745
1746 #: src/LColor.C:68
1747 msgid "math background"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/LColor.C:69
1751 #, fuzzy
1752 msgid "math frame"
1753 msgstr "Matematikläge"
1754
1755 #: src/LColor.C:70
1756 msgid "math cursor"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: src/LColor.C:71
1760 #, fuzzy
1761 msgid "math line"
1762 msgstr "Matematikpanel"
1763
1764 #: src/LColor.C:72
1765 #, fuzzy
1766 msgid "footnote"
1767 msgstr "Lägg in fotnot"
1768
1769 #: src/LColor.C:73
1770 msgid "footnote background"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: src/LColor.C:74
1774 msgid "footnote frame"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: src/LColor.C:75
1778 #, fuzzy
1779 msgid "ert"
1780 msgstr "Lägg in"
1781
1782 #: src/LColor.C:76
1783 #, fuzzy
1784 msgid "inset"
1785 msgstr "Insättning"
1786
1787 #: src/LColor.C:77
1788 msgid "inset background"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: src/LColor.C:79
1792 #, fuzzy
1793 msgid "error"
1794 msgstr "Fel"
1795
1796 #: src/LColor.C:80
1797 msgid "end-of-line marker"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: src/LColor.C:81
1801 #, fuzzy
1802 msgid "appendix line"
1803 msgstr "Öppnat insättning"
1804
1805 #: src/LColor.C:82
1806 msgid "vfill line"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: src/LColor.C:83
1810 msgid "top/bottom line"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: src/LColor.C:84
1814 #, fuzzy
1815 msgid "table line"
1816 msgstr "Tabell inlagd"
1817
1818 #: src/LColor.C:85
1819 msgid "bottom area"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: src/LColor.C:86
1823 #, fuzzy
1824 msgid "page break"
1825 msgstr "Sidbrytning"
1826
1827 #: src/LColor.C:87
1828 msgid "top of button"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: src/LColor.C:88
1832 msgid "bottom of button"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: src/LColor.C:89
1836 msgid "left of button"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: src/LColor.C:90
1840 msgid "right of button"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: src/LColor.C:91
1844 msgid "button background"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: src/LColor.C:92 src/lyxfont.C:59
1848 msgid "inherit"
1849 msgstr "ärv"
1850
1851 #: src/LColor.C:93 src/lyxfont.C:59
1852 msgid "ignore"
1853 msgstr "ignorera"
1854
1855 #: src/Literate.C:57
1856 #, fuzzy
1857 msgid "Weaving document"
1858 msgstr "Lagrar dokument"
1859
1860 #: src/Literate.C:87
1861 #, fuzzy
1862 msgid "Building program"
1863 msgstr "Bygg program"
1864
1865 #: src/LyXAction.C:91
1866 #, fuzzy
1867 msgid "Insert appendix"
1868 msgstr "Lägg in märke"
1869
1870 #: src/LyXAction.C:92
1871 msgid "Describe command"
1872 msgstr "Beskriv kommando"
1873
1874 #: src/LyXAction.C:95
1875 msgid "Select previous char"
1876 msgstr "Markera föregående bokstav"
1877
1878 #: src/LyXAction.C:98
1879 msgid "Insert bibtex"
1880 msgstr "Lägg in BibTeX"
1881
1882 #: src/LyXAction.C:106
1883 msgid "Build program"
1884 msgstr "Bygg program"
1885
1886 #: src/LyXAction.C:107
1887 msgid "Autosave"
1888 msgstr "Autolagrar"
1889
1890 #: src/LyXAction.C:109
1891 msgid "Go to beginning of document"
1892 msgstr "Gå till början av dokumentet"
1893
1894 #: src/LyXAction.C:111
1895 msgid "Select to beginning of document"
1896 msgstr "Markera till början av dokumentet"
1897
1898 #: src/LyXAction.C:114
1899 msgid "Check TeX"
1900 msgstr "Prova TeX med ChkTeX"
1901
1902 #: src/LyXAction.C:117
1903 msgid "Go to end of document"
1904 msgstr "Gå till slutet av dokumentet"
1905
1906 #: src/LyXAction.C:119
1907 msgid "Select to end of document"
1908 msgstr "Markera till slutet av dokumentet"
1909
1910 #: src/LyXAction.C:120
1911 #, fuzzy
1912 msgid "Export to"
1913 msgstr "|Exportera%m%l"
1914
1915 #: src/LyXAction.C:121
1916 msgid "Fax"
1917 msgstr "Fax"
1918
1919 #: src/LyXAction.C:124
1920 msgid "Import document"
1921 msgstr "Importera dokument"
1922
1923 #: src/LyXAction.C:127
1924 msgid "New document"
1925 msgstr "Nytt dokument"
1926
1927 #: src/LyXAction.C:129
1928 msgid "New document from template"
1929 msgstr "Nytt dokument efter mall"
1930
1931 #: src/LyXAction.C:130
1932 msgid "Open"
1933 msgstr "Öppna"
1934
1935 #: src/LyXAction.C:131 src/lyx_cb.C:918 src/print_form.C:72
1936 msgid "Print"
1937 msgstr "Skriv ut"
1938
1939 #: src/LyXAction.C:133
1940 msgid "Revert to saved"
1941 msgstr "Tillbaka till senast sparade"
1942
1943 #: src/LyXAction.C:135
1944 #, fuzzy
1945 msgid "Toggle read-only"
1946 msgstr "Fetstil av/på"
1947
1948 #: src/LyXAction.C:136
1949 msgid "Update DVI"
1950 msgstr "Uppdatera DVI"
1951
1952 #: src/LyXAction.C:139
1953 msgid "Update PostScript"
1954 msgstr "Uppdatera PostScript"
1955
1956 #: src/LyXAction.C:140
1957 msgid "View DVI"
1958 msgstr "Visa DVI"
1959
1960 #: src/LyXAction.C:142
1961 msgid "View PostScript"
1962 msgstr "Visa PostScript"
1963
1964 #: src/LyXAction.C:143 src/lyx_sendfax_main.C:278
1965 msgid "Save"
1966 msgstr "Spara"
1967
1968 #: src/LyXAction.C:144
1969 msgid "Save As"
1970 msgstr "Spara som"
1971
1972 #: src/LyXAction.C:146 src/lyxfunc.C:639
1973 msgid "Cancel"
1974 msgstr "Avbryt"
1975
1976 #: src/LyXAction.C:147
1977 msgid "Go one char back"
1978 msgstr "Gå en bokstav tillbaka"
1979
1980 #: src/LyXAction.C:149
1981 msgid "Go one char forward"
1982 msgstr "Gå en bokstav framåt"
1983
1984 #: src/LyXAction.C:152
1985 msgid "Insert citation"
1986 msgstr "Lägg in citat"
1987
1988 #: src/LyXAction.C:155
1989 msgid "Execute command"
1990 msgstr "Utför kommando"
1991
1992 #: src/LyXAction.C:164
1993 msgid "Decrement environment depth"
1994 msgstr "Minska miljödjup"
1995
1996 #: src/LyXAction.C:166
1997 msgid "Increment environment depth"
1998 msgstr "Öka miljödjup"
1999
2000 #: src/LyXAction.C:168
2001 msgid "Change environment depth"
2002 msgstr "Ändra miljödjup"
2003
2004 #: src/LyXAction.C:169
2005 msgid "Insert ... dots"
2006 msgstr "Lägg in ellips (...)"
2007
2008 #: src/LyXAction.C:170
2009 msgid "Go down"
2010 msgstr "Gå ned"
2011
2012 #: src/LyXAction.C:172
2013 msgid "Select next line"
2014 msgstr "Markera nästa rad"
2015
2016 #: src/LyXAction.C:174
2017 msgid "Choose Paragraph Environment"
2018 msgstr "Välj stil på stycke"
2019
2020 #: src/LyXAction.C:176
2021 msgid "Insert end of sentence period"
2022 msgstr "Lägg in punkt för meningsslut"
2023
2024 #: src/LyXAction.C:177
2025 msgid "Go to next error"
2026 msgstr "Gå till näste fel"
2027
2028 #: src/LyXAction.C:179
2029 msgid "Remove all error boxes"
2030 msgstr "Ta bort alla felrutor"
2031
2032 #: src/LyXAction.C:180 src/lyx_cb.C:2163
2033 msgid "Insert Figure"
2034 msgstr "Lägg in figur"
2035
2036 #: src/LyXAction.C:185 src/lyxfr0.C:97
2037 msgid "Find & Replace"
2038 msgstr "Sök & byt"
2039
2040 #: src/LyXAction.C:187
2041 msgid "Toggle bold"
2042 msgstr "Fetstil av/på"
2043
2044 #: src/LyXAction.C:188
2045 msgid "Toggle code style"
2046 msgstr "Kodstil av/på"
2047
2048 #: src/LyXAction.C:189
2049 msgid "Default font style"
2050 msgstr "Brödstil"
2051
2052 #: src/LyXAction.C:191
2053 msgid "Toggle emphasize"
2054 msgstr "Betoning av/på"
2055
2056 #: src/LyXAction.C:192
2057 msgid "Toggle user defined style"
2058 msgstr "Användardefinierad stil av/på"
2059
2060 #: src/LyXAction.C:194
2061 msgid "Toggle noun style"
2062 msgstr "Namnstil av/på"
2063
2064 #: src/LyXAction.C:195
2065 msgid "Toggle roman font style"
2066 msgstr "Antikva av/på"
2067
2068 #: src/LyXAction.C:197
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Toggle RTL"
2071 msgstr "Av/På"
2072
2073 #: src/LyXAction.C:198
2074 msgid "Toggle sans font style"
2075 msgstr "Linjärer av/på"
2076
2077 #: src/LyXAction.C:199
2078 msgid "Set font size"
2079 msgstr "Sätt teckengrad"
2080
2081 #: src/LyXAction.C:200
2082 msgid "Show font state"
2083 msgstr "Visa fontstatus"
2084
2085 #: src/LyXAction.C:203
2086 msgid "Toggle font underline"
2087 msgstr "Understrykning av/på"
2088
2089 #: src/LyXAction.C:204
2090 msgid "Insert Footnote"
2091 msgstr "Lägg in fotnot"
2092
2093 #: src/LyXAction.C:206
2094 msgid "Select next char"
2095 msgstr "Markera nästa bokstav"
2096
2097 #: src/LyXAction.C:209
2098 msgid "Insert horizontal fill"
2099 msgstr "Lägg in horisontell utfyllning"
2100
2101 #: src/LyXAction.C:212
2102 msgid "Insert hyphenation point"
2103 msgstr "Lägg in avstavningspunkt"
2104
2105 #: src/LyXAction.C:214
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Insert index item"
2108 msgstr "Lägg in marginalanteckning"
2109
2110 #: src/LyXAction.C:216
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Insert last index item"
2113 msgstr "Lägg in marginalanteckning"
2114
2115 #: src/LyXAction.C:217
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Insert index list"
2118 msgstr "Lägg in BibTeX"
2119
2120 #: src/LyXAction.C:219
2121 msgid "Turn off keymap"
2122 msgstr "Slå av tangentmapp"
2123
2124 #: src/LyXAction.C:222
2125 msgid "Use primary keymap"
2126 msgstr "Använd primär tangentmapp"
2127
2128 #: src/LyXAction.C:224
2129 msgid "Use secondary keymap"
2130 msgstr "Använd sekundär tangentmapp"
2131
2132 #: src/LyXAction.C:225
2133 msgid "Toggle keymap"
2134 msgstr "Tangentmapp av/på"
2135
2136 #: src/LyXAction.C:227
2137 msgid "Insert Label"
2138 msgstr "Lägg in märke"
2139
2140 #: src/LyXAction.C:229
2141 #, fuzzy
2142 msgid "View LaTeX log"
2143 msgstr "LaTeX Logg"
2144
2145 #: src/LyXAction.C:234
2146 msgid "Copy paragraph environment type"
2147 msgstr "Kopiera styckestyp"
2148
2149 #: src/LyXAction.C:240
2150 msgid "Paste paragraph environment type"
2151 msgstr "Klistra in styckestyp"
2152
2153 #: src/LyXAction.C:247
2154 msgid "Go to beginning of line"
2155 msgstr "Gå till början av raden"
2156
2157 #: src/LyXAction.C:249
2158 msgid "Select to beginning of line"
2159 msgstr "Markera till början av raden"
2160
2161 #: src/LyXAction.C:251
2162 msgid "Go to end of line"
2163 msgstr "Gå till slutet av raden"
2164
2165 #: src/LyXAction.C:253
2166 msgid "Select to end of line"
2167 msgstr "Markera till slutet av raden"
2168
2169 #: src/LyXAction.C:255
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Insert list of algorithms"
2172 msgstr "Lista över algoritmer"
2173
2174 #: src/LyXAction.C:257
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Insert list of figures"
2177 msgstr "Figurer"
2178
2179 #: src/LyXAction.C:259
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Insert list of tables"
2182 msgstr "Tabeller"
2183
2184 #: src/LyXAction.C:260
2185 msgid "Exit"
2186 msgstr "Avsluta"
2187
2188 #: src/LyXAction.C:262
2189 msgid "Insert Margin note"
2190 msgstr "Lägg in marginalanteckning"
2191
2192 #: src/LyXAction.C:268
2193 msgid "Math Greek"
2194 msgstr "Matematik grekiska"
2195
2196 #: src/LyXAction.C:271
2197 #, fuzzy
2198 msgid "Insert math symbol"
2199 msgstr "Lägg in märke"
2200
2201 #: src/LyXAction.C:276
2202 msgid "Math mode"
2203 msgstr "Matematikläge"
2204
2205 #: src/LyXAction.C:280 src/lyx_cb.C:2185
2206 msgid "Melt"
2207 msgstr "Smält"
2208
2209 #: src/LyXAction.C:288
2210 msgid "Go one paragraph down"
2211 msgstr "Gå ned ett stycke"
2212
2213 #: src/LyXAction.C:290
2214 msgid "Select next paragraph"
2215 msgstr "Markera nästa stycke"
2216
2217 #: src/LyXAction.C:292
2218 msgid "Go one paragraph up"
2219 msgstr "Gå upp ett stycke"
2220
2221 #: src/LyXAction.C:294
2222 msgid "Select previous paragraph"
2223 msgstr "Markera föregående stycke"
2224
2225 #: src/LyXAction.C:301
2226 msgid "Insert protected space"
2227 msgstr "Lägg in skyddat mellanslag"
2228
2229 #: src/LyXAction.C:302
2230 msgid "Insert quote"
2231 msgstr "Lägg in citat"
2232
2233 #: src/LyXAction.C:304
2234 msgid "Reconfigure"
2235 msgstr "Omkonfigurera"
2236
2237 #: src/LyXAction.C:309
2238 msgid "Insert cross reference"
2239 msgstr "Lägg in hänvisning"
2240
2241 #: src/LyXAction.C:331 src/lyx_cb.C:2175
2242 msgid "Insert Table"
2243 msgstr "Lägg in tabell"
2244
2245 #: src/LyXAction.C:332
2246 msgid "Toggle TeX style"
2247 msgstr "TeX-stil av/på"
2248
2249 #: src/LyXAction.C:334
2250 #, fuzzy
2251 msgid "Insert table of contents"
2252 msgstr "Innehåll"
2253
2254 #: src/LyXAction.C:336
2255 #, fuzzy
2256 msgid "View table of contents"
2257 msgstr "Innehåll"
2258
2259 #: src/LyXAction.C:338
2260 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
2261 msgstr "Växla: markören följer/inte skjutregeln"
2262
2263 #: src/LyXAction.C:350
2264 msgid "Register document under version control"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: src/LyXAction.C:575
2268 msgid "No description available!"
2269 msgstr "Ingen beskrivning finns!"
2270
2271 #: src/lyx.C:41
2272 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2273 msgstr "Enkapsulerad Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2274
2275 #: src/lyx.C:43
2276 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2277 msgstr "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2278
2279 #: src/lyx.C:56
2280 msgid "Type"
2281 msgstr "Typ"
2282
2283 #: src/lyx.C:75
2284 msgid "Roman Font|#R"
2285 msgstr "Antikva|#n"
2286
2287 #: src/lyx.C:79
2288 msgid "Sans Serif Font|#S"
2289 msgstr "Linjärer|#L"
2290
2291 #: src/lyx.C:83
2292 msgid "Typewriter Font|#T"
2293 msgstr "Skrivmaskin|#m"
2294
2295 #: src/lyx.C:87
2296 msgid "Font Norm|#N"
2297 msgstr "Kodning|#K"
2298
2299 #: src/lyx.C:91
2300 msgid "Font Zoom|#Z"
2301 msgstr "Förstoring|#F"
2302
2303 #: src/lyx.C:129
2304 msgid "Update|Uu#u"
2305 msgstr "Uppdatera|Uu#u"
2306
2307 #: src/lyx.C:151
2308 msgid "Update|#U"
2309 msgstr "Uppdatera|#Uu"
2310
2311 #: src/lyx.C:159
2312 msgid "Insert Reference|#I^M"
2313 msgstr "Lägg in avsnittsnummer|#I^M"
2314
2315 #: src/lyx.C:163
2316 msgid "Insert Page Number|#P"
2317 msgstr "Lägg in sidnummer|#N"
2318
2319 #: src/lyx.C:167
2320 msgid "Go to Reference|#G"
2321 msgstr "Gå till märke|#G"
2322
2323 #: src/lyx_cb.C:286
2324 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2325 msgstr "Lagring misslyckades. Byt namn och pröva igen?"
2326
2327 #: src/lyx_cb.C:288
2328 msgid "(If not, document is not saved.)"
2329 msgstr "(Om inte blir inte dokumentet lagrat)"
2330
2331 #: src/lyx_cb.C:311 src/lyxfunc.C:2582
2332 msgid "Templates"
2333 msgstr "Mallar"
2334
2335 #: src/lyx_cb.C:316
2336 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2337 msgstr "Skriv in filnamnet som dokumentet skall sparas under"
2338
2339 #: src/lyx_cb.C:332
2340 msgid "Same name as document already has:"
2341 msgstr "Samma namn som dokumentet redan har:"
2342
2343 #: src/lyx_cb.C:334
2344 msgid "Save anyway?"
2345 msgstr "Spara ändå?"
2346
2347 #: src/lyx_cb.C:340
2348 msgid "Another document with same name open!"
2349 msgstr "Ett annat dokument med samma namn är öppnat!"
2350
2351 #: src/lyx_cb.C:342
2352 msgid "Replace with current document?"
2353 msgstr "Ersätt med nuvarande dokument?"
2354
2355 #: src/lyx_cb.C:350
2356 msgid "Document renamed to '"
2357 msgstr "Dokumentet omdöpt till: '"
2358
2359 #: src/lyx_cb.C:352
2360 msgid "', but not saved..."
2361 msgstr "', men inte lagrat..."
2362
2363 #: src/lyx_cb.C:358
2364 msgid "Document already exists:"
2365 msgstr "Dokumentet finns redan."
2366
2367 #: src/lyx_cb.C:360
2368 msgid "Replace file?"
2369 msgstr "Ersätt fil?"
2370
2371 #: src/lyx_cb.C:391 src/lyx_cb.C:421
2372 msgid "One error detected"
2373 msgstr "Ett fel funnet"
2374
2375 #: src/lyx_cb.C:392 src/lyx_cb.C:422
2376 msgid "You should try to fix it."
2377 msgstr "Du bör försöka rätta det."
2378
2379 #: src/lyx_cb.C:395 src/lyx_cb.C:425
2380 msgid " errors detected."
2381 msgstr " fel funna."
2382
2383 #: src/lyx_cb.C:396 src/lyx_cb.C:426
2384 msgid "You should try to fix them."
2385 msgstr "Du bör försöka rätta dem."
2386
2387 #: src/lyx_cb.C:398
2388 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2389 msgstr "Något gick fel under körning av LaTeX."
2390
2391 #: src/lyx_cb.C:411
2392 msgid "Wrong type of document"
2393 msgstr "Fel slags dokument"
2394
2395 #: src/lyx_cb.C:412
2396 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2397 msgstr "'Bygg Program' kan inte göras på detta dokument"
2398
2399 #: src/lyx_cb.C:413 src/lyx_cb.C:428
2400 msgid "There were errors during the Build process."
2401 msgstr "Något gick fel under byggandet av programmet."
2402
2403 #: src/lyx_cb.C:439
2404 #, fuzzy
2405 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2406 msgstr "Chktex fungerar inte för LinuxDoc."
2407
2408 #: src/lyx_cb.C:448
2409 msgid "No warnings found."
2410 msgstr "Inga varningar."
2411
2412 #: src/lyx_cb.C:450
2413 msgid "One warning found."
2414 msgstr "En varning funnen."
2415
2416 #: src/lyx_cb.C:451
2417 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2418 msgstr "Använd 'Redigera->Gå till fel' för att finna det."
2419
2420 #: src/lyx_cb.C:454
2421 msgid " warnings found."
2422 msgstr " varningar funna."
2423
2424 #: src/lyx_cb.C:455
2425 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2426 msgstr "Använd 'Redigera->Gå till fel' för att finna dem."
2427
2428 #: src/lyx_cb.C:457
2429 msgid "Chktex run successfully"
2430 msgstr "Chktex kört utan klagomål"
2431
2432 #: src/lyx_cb.C:459
2433 msgid "It seems chktex does not work."
2434 msgstr "Det verkar som om chktex inte fungerar."
2435
2436 #: src/lyx_cb.C:555 src/lyx_cb.C:559
2437 msgid "Executing command:"
2438 msgstr "Utför kommando:"
2439
2440 #: src/lyx_cb.C:788 src/lyx_cb.C:826 src/lyx_cb.C:860 src/lyx_cb.C:888
2441 #: src/lyxfunc.C:2624
2442 msgid "File already exists:"
2443 msgstr "Filen finns redan:"
2444
2445 #: src/lyx_cb.C:790 src/lyx_cb.C:828 src/lyx_cb.C:862 src/lyx_cb.C:890
2446 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2447 msgstr "Vill du skriva över filen?"
2448
2449 #: src/lyx_cb.C:791 src/lyx_cb.C:829 src/lyx_cb.C:863 src/lyx_cb.C:891
2450 msgid "Canceled"
2451 msgstr "Avbrutet"
2452
2453 #: src/lyx_cb.C:797
2454 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/lyx_cb.C:804
2458 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2459 msgstr "Begriplig LaTeX-fil lagrad som"
2460
2461 #: src/lyx_cb.C:816
2462 msgid "Document class must be linuxdoc."
2463 msgstr "Dokumentklassen måste vara linuxdoc."
2464
2465 #: src/lyx_cb.C:833
2466 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2467 msgstr "Skapar LinuxDox SGML fil `"
2468
2469 #: src/lyx_cb.C:838
2470 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2471 msgstr "Spara SGML-fil som"
2472
2473 #: src/lyx_cb.C:850
2474 #, fuzzy
2475 msgid "Document class must be docbook."
2476 msgstr "Dokumentklassen måste vara linuxdoc."
2477
2478 #: src/lyx_cb.C:867
2479 #, fuzzy
2480 msgid "Building DocBook SGML file `"
2481 msgstr "Skapar LinuxDox SGML fil `"
2482
2483 #: src/lyx_cb.C:872
2484 #, fuzzy
2485 msgid "DocBook SGML file save as"
2486 msgstr "Spara SGML-fil som"
2487
2488 #: src/lyx_cb.C:897
2489 msgid "Ascii file saved as"
2490 msgstr "Ascii-fil sparad som"
2491
2492 #: src/lyx_cb.C:941
2493 msgid "Document exported as HTML to file `"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/lyx_cb.C:944
2497 #, fuzzy
2498 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2499 msgstr "Kan inte läsa filen!"
2500
2501 #: src/lyx_cb.C:1001
2502 msgid "Unknown export type: "
2503 msgstr "Okänd exporttyp: "
2504
2505 #: src/lyx_cb.C:1046
2506 msgid "Autosaving current document..."
2507 msgstr "Autolagrar nuvarande dokument..."
2508
2509 #: src/lyx_cb.C:1086
2510 msgid "Autosave Failed!"
2511 msgstr "Autolagring misslyckades!"
2512
2513 #: src/lyx_cb.C:1142
2514 msgid "File to Insert"
2515 msgstr "Fil som skall läggas in"
2516
2517 #: src/lyx_cb.C:1152
2518 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/lyx_cb.C:1159
2522 #, fuzzy
2523 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2524 msgstr "Fel! Kan inte öppna angiven fil:"
2525
2526 #: src/lyx_cb.C:1197
2527 msgid "Table Of Contents"
2528 msgstr "Innehåll"
2529
2530 #: src/lyx_cb.C:1213 src/mathed/formula.C:1172
2531 msgid "Enter new label to insert:"
2532 msgstr "Namn på märke som skall läggas in:"
2533
2534 #: src/lyx_cb.C:1237
2535 msgid "Insert Reference"
2536 msgstr "Lägg in hänvisning"
2537
2538 #: src/lyx_cb.C:1273
2539 msgid "Inserting Footnote..."
2540 msgstr "Lägger in en fotnot..."
2541
2542 #. Import file
2543 #: src/lyx_cb.C:1338
2544 msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
2545 msgstr "Importerar LinuxDoc SGML fil `"
2546
2547 #. TeX output asked
2548 #: src/lyx_cb.C:1346
2549 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2550 msgstr "Konverterar LinuxDox SGML fil till TeX fil..."
2551
2552 #. dvi output asked
2553 #: src/lyx_cb.C:1353
2554 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2555 msgstr "Konverterar LinuxDoc SGML fil till dvi fil..."
2556
2557 #: src/lyx_cb.C:1406
2558 #, fuzzy
2559 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2560 msgstr "Konverterar LinuxDoc SGML fil till dvi fil..."
2561
2562 #: src/lyx_cb.C:1434
2563 msgid "Character Style"
2564 msgstr "Teckenstil"
2565
2566 #: src/lyx_cb.C:1640
2567 msgid "Paragraph Environment"
2568 msgstr "Styckesstil"
2569
2570 #: src/lyx_cb.C:1899
2571 msgid "Document Layout"
2572 msgstr "Dokumentstil"
2573
2574 #: src/lyx_cb.C:1937
2575 msgid "Quotes"
2576 msgstr "Citationstecken"
2577
2578 #: src/lyx_cb.C:1985
2579 msgid "LaTeX Preamble"
2580 msgstr "LaTeX Preamble"
2581
2582 #: src/lyx_cb.C:2002
2583 msgid "Do you want to save the current settings"
2584 msgstr "Önskar du att lagra de nuvarande inställningarna"
2585
2586 #: src/lyx_cb.C:2003
2587 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2588 msgstr "för tecken, dokument, papper och citat"
2589
2590 #: src/lyx_cb.C:2004
2591 msgid "as default for new documents?"
2592 msgstr "som förvalt för nya dokument?"
2593
2594 #: src/lyx_cb.C:2117
2595 msgid "Font: "
2596 msgstr "Tecken: "
2597
2598 #: src/lyx_cb.C:2121
2599 msgid ", Depth: "
2600 msgstr ", Djup: "
2601
2602 #: src/lyx_cb.C:2147
2603 msgid "Inserting margin note..."
2604 msgstr "Lägger in en notering i marginalen..."
2605
2606 #: src/lyx_cb.C:2210
2607 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
2608 msgstr "Ändrat miljödjup (kanske möjligt, kanske inte)"
2609
2610 #: src/lyx_cb.C:2461
2611 msgid "Paragraph layout set"
2612 msgstr "Styckesstil satt"
2613
2614 #: src/lyx_cb.C:2535
2615 msgid "Should I set some parameters to"
2616 msgstr "Skall jag sätta några parametrar för"
2617
2618 #: src/lyx_cb.C:2537
2619 msgid "the defaults of this document class?"
2620 msgstr "det förvalda för denna dokumentklass?"
2621
2622 #. unable to load new style
2623 #: src/lyx_cb.C:2546 src/lyx_cb.C:2671 src/lyx_cb.C:2678
2624 msgid "Conversion Errors!"
2625 msgstr "Konverteringsfel!"
2626
2627 #: src/lyx_cb.C:2547 src/lyx_cb.C:2679
2628 msgid "Unable to switch to new document class."
2629 msgstr "Kan inte byta till den nya dokumentklassen."
2630
2631 #: src/lyx_cb.C:2548 src/lyx_cb.C:2680
2632 msgid "Reverting to original document class."
2633 msgstr "Går tillbaka till den gamla dokumentklassen."
2634
2635 #: src/lyx_cb.C:2655
2636 msgid "Converting document to new document class..."
2637 msgstr "Konverterar dokument till ny dokumentklass..."
2638
2639 #: src/lyx_cb.C:2666
2640 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2641 msgstr "Ett stycke gick inte att konvertera"
2642
2643 #: src/lyx_cb.C:2669
2644 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2645 msgstr " stycken gick inte att konvertera"
2646
2647 #: src/lyx_cb.C:2672
2648 msgid "into chosen document class"
2649 msgstr "till vald dokumentklass"
2650
2651 #: src/lyx_cb.C:2758
2652 msgid "Document layout set"
2653 msgstr "Dokumentstil satt"
2654
2655 #: src/lyx_cb.C:2794
2656 msgid "Quotes type set"
2657 msgstr "Citatstil satt"
2658
2659 #: src/lyx_cb.C:2856
2660 msgid "LaTeX preamble set"
2661 msgstr "LaTeX preamble satt"
2662
2663 #: src/lyx_cb.C:2877
2664 msgid "Cannot insert table in table."
2665 msgstr "Kan inte stoppa in en tabell i en tabell."
2666
2667 #: src/lyx_cb.C:2882
2668 msgid "Inserting table..."
2669 msgstr "Lägger in tabell..."
2670
2671 #: src/lyx_cb.C:2944
2672 msgid "Table inserted"
2673 msgstr "Tabell inlagd"
2674
2675 #: src/lyx_cb.C:3004 src/lyx_cb.C:3022
2676 msgid "ERROR!  Unable to print!"
2677 msgstr "Kan inte skriva ut!"
2678
2679 #: src/lyx_cb.C:3005
2680 msgid "Check 'range of pages'!"
2681 msgstr "Kontrollera \"Sidor:\""
2682
2683 # ??
2684 #: src/lyx_cb.C:3023
2685 msgid "Check 'number of copies'!"
2686 msgstr "Kontrollera \"Kopior\""
2687
2688 #: src/lyx_cb.C:3132
2689 msgid "Error:"
2690 msgstr "Fel:"
2691
2692 #: src/lyx_cb.C:3133
2693 msgid "Unable to print"
2694 msgstr "Kan inte skriva ut"
2695
2696 #: src/lyx_cb.C:3134
2697 msgid "Check that your parameters are correct"
2698 msgstr "Kontrollera att parametrarna är riktiga"
2699
2700 #: src/lyx_cb.C:3155
2701 msgid "Inserting figure..."
2702 msgstr "Lägger in figur..."
2703
2704 #: src/lyx_cb.C:3160 src/lyx_cb.C:3212
2705 msgid "Figure inserted"
2706 msgstr "Figur inlagd"
2707
2708 #: src/lyx_cb.C:3243
2709 msgid "Screen options set"
2710 msgstr "Skärmval satt"
2711
2712 #: src/lyx_cb.C:3273
2713 msgid "LaTeX Options"
2714 msgstr "LaTeX val"
2715
2716 #: src/lyx_cb.C:3282
2717 msgid "Running configure..."
2718 msgstr "Kör \"configure\"..."
2719
2720 #: src/lyx_cb.C:3289
2721 msgid "Reloading configuration..."
2722 msgstr "Laddar om konfiguration..."
2723
2724 #: src/lyx_cb.C:3291
2725 msgid "The system has been reconfigured."
2726 msgstr "Systemet har blivit omkonfigurerat."
2727
2728 #: src/lyx_cb.C:3292
2729 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2730 msgstr "Du måste starta om LyX för att kunna använda de"
2731
2732 #: src/lyx_cb.C:3293
2733 msgid "updated document class specifications."
2734 msgstr "uppdaterade specifikationerna för dokumentklasserna."
2735
2736 #: src/lyx_cb.C:3346
2737 msgid "Couldn't find this label"
2738 msgstr "Kunde inte finna detta märke"
2739
2740 #: src/lyx_cb.C:3347
2741 msgid "in current document."
2742 msgstr "i nuvarande dokument."
2743
2744 #: src/lyx_cb.C:3379
2745 msgid "*** No Document ***"
2746 msgstr "*** Inget Dokument ***"
2747
2748 #: src/lyx_cb.C:3530
2749 msgid "*** No labels found in document ***"
2750 msgstr "*** Inga märken funna i dokumentet ***"
2751
2752 #: src/lyxfont.C:41
2753 msgid "Roman"
2754 msgstr "Antikva"
2755
2756 #: src/lyxfont.C:41
2757 msgid "Sans serif"
2758 msgstr "Linjärer"
2759
2760 #: src/lyxfont.C:41
2761 msgid "Typewriter"
2762 msgstr "Skrivmaskin"
2763
2764 #: src/lyxfont.C:41
2765 msgid "Symbol"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/lyxfont.C:41 src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
2769 #: src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:65 src/lyxfont.C:72
2770 msgid "Inherit"
2771 msgstr "Ärv"
2772
2773 #: src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:54
2774 #: src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:65 src/lyxfont.C:72
2775 msgid "Ignore"
2776 msgstr "Ignorera"
2777
2778 #: src/lyxfont.C:45
2779 msgid "Medium"
2780 msgstr "Medium"
2781
2782 #: src/lyxfont.C:45
2783 msgid "Bold"
2784 msgstr "Fet"
2785
2786 #: src/lyxfont.C:48
2787 msgid "Upright"
2788 msgstr "Rak"
2789
2790 #: src/lyxfont.C:48
2791 msgid "Italic"
2792 msgstr "Kursiv"
2793
2794 #: src/lyxfont.C:48
2795 msgid "Slanted"
2796 msgstr "Lutande"
2797
2798 #: src/lyxfont.C:48
2799 msgid "Smallcaps"
2800 msgstr "Kapitäler"
2801
2802 #: src/lyxfont.C:52
2803 msgid "Tiny"
2804 msgstr "Pytteliten"
2805
2806 #: src/lyxfont.C:52
2807 msgid "Smallest"
2808 msgstr "Minst"
2809
2810 #: src/lyxfont.C:52
2811 msgid "Smaller"
2812 msgstr "Mindre"
2813
2814 #: src/lyxfont.C:52
2815 msgid "Small"
2816 msgstr "Liten"
2817
2818 #: src/lyxfont.C:52
2819 msgid "Normal"
2820 msgstr "Brödstil"
2821
2822 #: src/lyxfont.C:52
2823 msgid "Large"
2824 msgstr "Stor"
2825
2826 #: src/lyxfont.C:53
2827 msgid "Larger"
2828 msgstr "Större"
2829
2830 #: src/lyxfont.C:53
2831 msgid "Largest"
2832 msgstr "Störst"
2833
2834 #: src/lyxfont.C:53
2835 msgid "Huge"
2836 msgstr "Störstare"
2837
2838 #: src/lyxfont.C:53
2839 msgid "Huger"
2840 msgstr "Störstast"
2841
2842 #: src/lyxfont.C:53
2843 msgid "Increase"
2844 msgstr "Öka"
2845
2846 #: src/lyxfont.C:53
2847 msgid "Decrease"
2848 msgstr "Minska"
2849
2850 #: src/lyxfont.C:57
2851 msgid "tiny"
2852 msgstr "pytteliten"
2853
2854 #: src/lyxfont.C:57
2855 msgid "smallest"
2856 msgstr "minst"
2857
2858 #: src/lyxfont.C:57
2859 msgid "smaller"
2860 msgstr "mindre"
2861
2862 #: src/lyxfont.C:57
2863 msgid "small"
2864 msgstr "liten"
2865
2866 #: src/lyxfont.C:57
2867 msgid "normal"
2868 msgstr "brödstil"
2869
2870 #: src/lyxfont.C:57
2871 msgid "large"
2872 msgstr "stor"
2873
2874 #: src/lyxfont.C:58
2875 msgid "larger"
2876 msgstr "större"
2877
2878 #: src/lyxfont.C:58
2879 msgid "largest"
2880 msgstr "störst"
2881
2882 #: src/lyxfont.C:58
2883 msgid "huge"
2884 msgstr "störstare"
2885
2886 #: src/lyxfont.C:58
2887 msgid "huger"
2888 msgstr "störstast"
2889
2890 #: src/lyxfont.C:58
2891 msgid "increase"
2892 msgstr "öka"
2893
2894 #: src/lyxfont.C:58
2895 msgid "decrease"
2896 msgstr "minska"
2897
2898 #: src/lyxfont.C:62
2899 msgid "Off"
2900 msgstr "Av"
2901
2902 #: src/lyxfont.C:62
2903 msgid "On"
2904 msgstr "På"
2905
2906 #: src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:65
2907 msgid "Toggle"
2908 msgstr "Av/På"
2909
2910 #: src/lyxfont.C:65
2911 msgid "LTR"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: src/lyxfont.C:65
2915 msgid "RTL"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: src/lyxfont.C:70
2919 msgid "None"
2920 msgstr "Ingen"
2921
2922 #: src/lyxfont.C:70
2923 msgid "Black"
2924 msgstr "Svart"
2925
2926 #: src/lyxfont.C:70
2927 msgid "White"
2928 msgstr "Vit"
2929
2930 #: src/lyxfont.C:70
2931 msgid "Red"
2932 msgstr "Röd"
2933
2934 #: src/lyxfont.C:70
2935 msgid "Green"
2936 msgstr "Grön"
2937
2938 #: src/lyxfont.C:70
2939 msgid "Blue"
2940 msgstr "Blå"
2941
2942 #: src/lyxfont.C:71
2943 msgid "Cyan"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/lyxfont.C:71
2947 msgid "Magenta"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/lyxfont.C:72
2951 msgid "Yellow"
2952 msgstr "Gul"
2953
2954 #: src/lyxfont.C:72 src/menus.C:169 src/menus.C:277 src/menus.C:278
2955 #: src/menus.C:279
2956 msgid "Math"
2957 msgstr "Matematik"
2958
2959 #: src/lyxfont.C:72
2960 msgid "Inset"
2961 msgstr "Insättning"
2962
2963 #: src/lyxfont.C:525
2964 msgid "Emphasis "
2965 msgstr "Betonad "
2966
2967 #: src/lyxfont.C:527
2968 msgid "Underline "
2969 msgstr "Understruken "
2970
2971 #: src/lyxfont.C:529
2972 msgid "Noun "
2973 msgstr "Namn "
2974
2975 #: src/lyxfont.C:531
2976 msgid "Latex "
2977 msgstr ""
2978
2979 #: src/lyxfont.C:533
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Direction "
2982 msgstr "Dekoration"
2983
2984 #: src/lyxfont.C:535
2985 msgid "Default"
2986 msgstr "Brödstil"
2987
2988 #: src/lyxfr1.C:149 src/lyxfr1.C:186
2989 #, fuzzy
2990 msgid "Sorry!"
2991 msgstr "Beklagar."
2992
2993 #: src/lyxfr1.C:149 src/lyxfr1.C:186
2994 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
2995 msgstr ""
2996
2997 #: src/lyxfr1.C:217 src/lyxfr1.C:265
2998 #, fuzzy
2999 msgid "String not found!"
3000 msgstr "Teckenkodning inte funnen!"
3001
3002 #: src/lyxfr1.C:221
3003 #, fuzzy
3004 msgid "1 string has been replaced."
3005 msgstr "Systemet har blivit omkonfigurerat."
3006
3007 #: src/lyxfr1.C:224
3008 msgid " strings have been replaced."
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/lyxfr1.C:261
3012 #, fuzzy
3013 msgid "Found."
3014 msgstr "öppnat"
3015
3016 #: src/lyxfunc.C:263
3017 msgid "Unknown sequence:"
3018 msgstr "Okänd sekvens:"
3019
3020 #: src/lyxfunc.C:306 src/lyxfunc.C:2531
3021 msgid "Unknown action"
3022 msgstr "Okänd operation"
3023
3024 #. no
3025 #: src/lyxfunc.C:320
3026 msgid "Document is read-only"
3027 msgstr "Dokumentet är inte skrivbart."
3028
3029 #. no
3030 #: src/lyxfunc.C:325
3031 msgid "Command not allowed without any document open"
3032 msgstr "Kommandot är inte tillåtet utan öppna dokument"
3033
3034 #: src/lyxfunc.C:549
3035 msgid "Text mode"
3036 msgstr "Textläge"
3037
3038 #: src/lyxfunc.C:771
3039 msgid "Unknown import type: "
3040 msgstr "Okänd importtyp: "
3041
3042 #: src/lyxfunc.C:1094
3043 msgid "Layout "
3044 msgstr "Stil "
3045
3046 #: src/lyxfunc.C:1095
3047 msgid " not known"
3048 msgstr " okänd"
3049
3050 #: src/lyxfunc.C:1245
3051 msgid "No cross-reference to toggle"
3052 msgstr "Ingen hänvisning att ändra"
3053
3054 #: src/lyxfunc.C:1659
3055 msgid "Mark removed"
3056 msgstr "Märke borttaget"
3057
3058 #: src/lyxfunc.C:1664
3059 msgid "Mark set"
3060 msgstr "Märke satt"
3061
3062 #: src/lyxfunc.C:1772
3063 msgid "Mark off"
3064 msgstr "Märke av"
3065
3066 #: src/lyxfunc.C:1782
3067 msgid "Mark on"
3068 msgstr "Märke på"
3069
3070 #: src/lyxfunc.C:2096
3071 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3072 msgstr "\"Push-toolbar\" kräver argument > 0"
3073
3074 #: src/lyxfunc.C:2114
3075 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3076 msgstr "Användning: toolbar-add-to <LyXkommando>"
3077
3078 #: src/lyxfunc.C:2131 src/mathed/formula.C:995
3079 msgid "Math greek mode on"
3080 msgstr "Matematik, grekiskt läge på"
3081
3082 #: src/lyxfunc.C:2142 src/mathed/formula.C:1006
3083 msgid "Math greek keyboard on"
3084 msgstr "Matematik, grekiskt tangentbord på"
3085
3086 #: src/lyxfunc.C:2144 src/mathed/formula.C:1008
3087 msgid "Math greek keyboard off"
3088 msgstr "Matematik, grekiskt tangentbord av"
3089
3090 #: src/lyxfunc.C:2179
3091 msgid "Missing argument"
3092 msgstr "Argument saknas"
3093
3094 #. / what appears in the minibuffer when opening
3095 #: src/lyxfunc.C:2195 src/mathed/formula.h:84
3096 msgid "Math editor mode"
3097 msgstr "Matematikläge"
3098
3099 #: src/lyxfunc.C:2202
3100 msgid "This is only allowed in math mode!"
3101 msgstr "Detta är bara tillåtet i matematikläge!"
3102
3103 #: src/lyxfunc.C:2356
3104 msgid "Opening child document "
3105 msgstr "Öppnar underdokument "
3106
3107 #: src/lyxfunc.C:2388
3108 msgid "Unknown kind of footnote"
3109 msgstr "Okänt slags fotnot"
3110
3111 #: src/lyxfunc.C:2484
3112 #, fuzzy
3113 msgid "No document open"
3114 msgstr "* Inget dokument öppet *"
3115
3116 #: src/lyxfunc.C:2490
3117 msgid "Document is read only"
3118 msgstr "Dokumentet är skrivskyddat:"
3119
3120 #: src/lyxfunc.C:2583
3121 msgid "Enter Filename for new document"
3122 msgstr "Skriv in filnamn för nytt dokument"
3123
3124 #: src/lyxfunc.C:2584
3125 msgid "newfile"
3126 msgstr "namnlös"
3127
3128 #. Cancel: Do nothing
3129 #: src/lyxfunc.C:2588 src/lyxfunc.C:2615 src/lyxfunc.C:2680 src/lyxfunc.C:2729
3130 #: src/lyxfunc.C:2754 src/lyxfunc.C:2764 src/lyxfunc.C:2809 src/lyxfunc.C:2834
3131 #: src/lyxfunc.C:2844 src/lyxfunc.C:2903
3132 msgid "Canceled."
3133 msgstr "Avbrutet."
3134
3135 #: src/lyxfunc.C:2603 src/lyxfunc.C:2742 src/lyxfunc.C:2821
3136 msgid ""
3137 "Do you want to close that document now?\n"
3138 "('No' will just switch to the open version)"
3139 msgstr ""
3140 "Vill du stänga det dokumentet nu?\n"
3141 "('Nej' byter bara till den öppnade versionen.)"
3142
3143 #: src/lyxfunc.C:2626
3144 msgid "Do you want to open the document?"
3145 msgstr "Vill du öppna dokumentet?"
3146
3147 #. loads document
3148 #: src/lyxfunc.C:2628 src/lyxfunc.C:2691
3149 msgid "Opening document"
3150 msgstr "Vill du öppna dokumentet?"
3151
3152 #: src/lyxfunc.C:2635 src/lyxfunc.C:2698
3153 msgid "opened."
3154 msgstr "öppnat"
3155
3156 #: src/lyxfunc.C:2644
3157 msgid "Choose template"
3158 msgstr "Välj mall"
3159
3160 #: src/lyxfunc.C:2672 src/lyxfunc.C:2721 src/lyxfunc.C:2794 src/lyxfunc.C:2895
3161 msgid "Examples"
3162 msgstr "Exempel"
3163
3164 #: src/lyxfunc.C:2674
3165 msgid "Select Document to Open"
3166 msgstr "Välj dokument som skall öppnas"
3167
3168 #: src/lyxfunc.C:2700
3169 msgid "Could not open document"
3170 msgstr "Kunde inte öppna dokumentet"
3171
3172 #: src/lyxfunc.C:2723
3173 msgid "Select ASCII file to Import"
3174 msgstr "Välj ASCII-fil att importera"
3175
3176 #: src/lyxfunc.C:2761 src/lyxfunc.C:2841
3177 msgid "A document by the name"
3178 msgstr "Ett annat dokument kallat"
3179
3180 #: src/lyxfunc.C:2763 src/lyxfunc.C:2843
3181 msgid "already exists. Overwrite?"
3182 msgstr "finns redan. Skriva över?"
3183
3184 #: src/lyxfunc.C:2769
3185 msgid "Importing ASCII file"
3186 msgstr "Importerar ASCII-fil `"
3187
3188 #: src/lyxfunc.C:2773
3189 msgid "ASCII file "
3190 msgstr "ASCII-filen "
3191
3192 #: src/lyxfunc.C:2775 src/lyxfunc.C:2866
3193 msgid "imported."
3194 msgstr "importerad."
3195
3196 #: src/lyxfunc.C:2798
3197 msgid "Select Noweb file to Import"
3198 msgstr "Välj Noweb-fil att importera"
3199
3200 #: src/lyxfunc.C:2801
3201 msgid "Select LaTeX file to Import"
3202 msgstr "Välj LaTeX-fil att importera"
3203
3204 #: src/lyxfunc.C:2851
3205 msgid "Importing LaTeX file"
3206 msgstr "Importerar LaTeX-fil `"
3207
3208 #: src/lyxfunc.C:2856
3209 msgid "Importing Noweb file"
3210 msgstr "Importerar Noweb-fil `"
3211
3212 #: src/lyxfunc.C:2864
3213 msgid "Noweb file "
3214 msgstr "Noweb-fil "
3215
3216 #: src/lyxfunc.C:2864
3217 msgid "LateX file "
3218 msgstr "LateX-fil "
3219
3220 #: src/lyxfunc.C:2869
3221 #, fuzzy
3222 msgid "Could not import Noweb file"
3223 msgstr "Kunde inte importera Noweb-filen"
3224
3225 #: src/lyxfunc.C:2870
3226 msgid "Could not import LaTeX file"
3227 msgstr "Kunde inte importera LaTeX-filen"
3228
3229 #: src/lyxfunc.C:2897
3230 msgid "Select Document to Insert"
3231 msgstr "Välj dokument som skall läsas in"
3232
3233 #. Inserts document
3234 #: src/lyxfunc.C:2915
3235 msgid "Inserting document"
3236 msgstr "Läser in dokumentet"
3237
3238 #: src/lyxfunc.C:2921
3239 msgid "inserted."
3240 msgstr "inlagt."
3241
3242 #: src/lyxfunc.C:2923
3243 msgid "Could not insert document"
3244 msgstr "Kunde inte läsa in dokumentet"
3245
3246 #: src/lyx_gui.C:371 src/lyx_gui.C:374
3247 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3248 msgstr " Inget | Standard | Litet | Medel | Stort | V-fyllning | Ang. Längd "
3249
3250 #: src/lyx_gui.C:400
3251 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
3252 msgstr " Oförändrat %l| Antikva | Linjärer | Skrivmaskin %l| Återställ "
3253
3254 #: src/lyx_gui.C:402
3255 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
3256 msgstr " Oförändrat %l| Medium | Fet %l| Återställ "
3257
3258 #: src/lyx_gui.C:404
3259 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3260 msgstr " Oförändrat %l| Rak | Kursiv | Lutande | Kapitäler %l| Återställ "
3261
3262 #: src/lyx_gui.C:407
3263 msgid ""
3264 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3265 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3266 msgstr ""
3267 " Oförändrat %l| Pytteliten | Minst | Mindre | Liten | Normal | Stor | Större "
3268 "| Störst | Störstare | Störstast %l| Öka | Minska | Återställ "
3269
3270 #: src/lyx_gui.C:411
3271 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3272 msgstr ""
3273 "Oförändrat %l| Betonad | Understruken | Namn | LaTeX-läge %l| Återställ "
3274
3275 #: src/lyx_gui.C:413
3276 msgid ""
3277 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3278 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3279 msgstr ""
3280 "Oförändrat %l| Ingen färg | Svart | Vit | Röd | Grön | Blå | Cyan | Magenta "
3281 "| Gul %l| Återställ "
3282
3283 #: src/lyx_gui.C:424
3284 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3285 msgstr " Enkel | Halvannan | Dubbel | Annat "
3286
3287 #: src/lyx_gui.C:463
3288 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3289 msgstr " Inget | Standard | Litet | Medel | Stort | V-fyllning | Ang. Längd "
3290
3291 #: src/lyx_gui.C:475
3292 msgid ""
3293 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3294 "B4 | B5 "
3295 msgstr ""
3296 " Förvalt | Eget | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | B4 "
3297 "| B5 "
3298
3299 #: src/lyx_gui.C:478
3300 msgid ""
3301 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3302 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3303 msgstr ""
3304 " Ingen | A4 små marginaler (bara stående) | A4 mycket små marginaler (bara "
3305 "liggande) | A4 mycket breda marginaler (bara stående) "
3306
3307 #: src/lyx_gui.C:524
3308 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3309 msgstr ""
3310
3311 #: src/lyx_gui.C:604
3312 msgid "LyX Banner"
3313 msgstr "LyX Banér"
3314
3315 #: src/lyx_gui_misc.C:356
3316 msgid "Dismiss"
3317 msgstr "Bort"
3318
3319 #: src/lyx_gui_misc.C:373 src/lyx_gui_misc.C:382 src/lyx_gui_misc.C:386
3320 msgid "Yes|Yy#y"
3321 msgstr "Ja|J#JjYy"
3322
3323 #: src/lyx_gui_misc.C:374 src/lyx_gui_misc.C:383 src/lyx_gui_misc.C:387
3324 msgid "No|Nn#n"
3325 msgstr "Nej|Nn#N"
3326
3327 #: src/lyx_gui_misc.C:398
3328 msgid "Clear|#e"
3329 msgstr "Rensa|#R"
3330
3331 #: src/lyx_gui_misc.C:411
3332 msgid "Any changes will be ignored"
3333 msgstr "Alla ändringar ignoreras"
3334
3335 #: src/lyx_gui_misc.C:412
3336 msgid "The document is read-only:"
3337 msgstr "Dokumentet är skrivskyddat:"
3338
3339 #: src/lyx_main.C:181
3340 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3341 msgstr "Varning: Kunde inte hitta sökvägen till körbar fil."
3342
3343 #: src/lyx_main.C:183
3344 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3345 msgstr "Starta LyX med full sökväg om du får problem."
3346
3347 #: src/lyx_main.C:273
3348 #, fuzzy
3349 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3350 msgstr "Miljövariabeln LYX_DIR_10x har inte ett bra värde."
3351
3352 #: src/lyx_main.C:275
3353 msgid "System directory set to: "
3354 msgstr "Systemkatalog satt till: "
3355
3356 #: src/lyx_main.C:283
3357 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3358 msgstr "Varning! Kunde inte hitta systemkatalog:"
3359
3360 #: src/lyx_main.C:284
3361 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3362 msgstr "Prova flaggan '-sysdir' eller"
3363
3364 #: src/lyx_main.C:285
3365 #, fuzzy
3366 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3367 msgstr "sätt miljövariablen LYX_DIR_10x till systemkatalogen för LyX som"
3368
3369 #: src/lyx_main.C:287
3370 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3371 msgstr "innehåller filen 'chkconfig.ltx'."
3372
3373 #: src/lyx_main.C:289
3374 msgid "Using built-in default "
3375 msgstr "Använder det innbyggda "
3376
3377 #: src/lyx_main.C:290
3378 msgid " but expect problems."
3379 msgstr "  men räkna med vissa problem."
3380
3381 #: src/lyx_main.C:293
3382 msgid "Expect problems."
3383 msgstr "Räkna med problem."
3384
3385 #. Nope
3386 #: src/lyx_main.C:392
3387 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3388 msgstr "Du har inte en personlig LyX-katalog."
3389
3390 #: src/lyx_main.C:393
3391 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3392 msgstr "Den behövs för att samla dina personliga inställningar."
3393
3394 #: src/lyx_main.C:394
3395 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3396 msgstr "Skall jag försöka ordna det åt dig (lämpligt)?"
3397
3398 #: src/lyx_main.C:395
3399 msgid "Running without personal LyX directory."
3400 msgstr "Kör utan personlig LyX-katalog."
3401
3402 #. Tell the user what is going on
3403 #: src/lyx_main.C:402
3404 msgid "LyX: Creating directory "
3405 msgstr "LyX: Skapar katalog "
3406
3407 #: src/lyx_main.C:403
3408 msgid " and running configure..."
3409 msgstr " och kör \"configure\"..."
3410
3411 #: src/lyx_main.C:409
3412 msgid "Failed. Will use "
3413 msgstr "Misslyckades. Använder "
3414
3415 #: src/lyx_main.C:410
3416 msgid " instead."
3417 msgstr " istället."
3418
3419 #: src/lyx_main.C:417
3420 msgid "Done!"
3421 msgstr "Klar!"
3422
3423 #: src/lyx_main.C:431
3424 msgid "LyX Warning!"
3425 msgstr "LyX Varning!"
3426
3427 #: src/lyx_main.C:432
3428 msgid "Error while reading "
3429 msgstr "Fel under läsing "
3430
3431 #: src/lyx_main.C:433
3432 msgid "Using built-in defaults."
3433 msgstr "Använder innbyggda skönsvärden."
3434
3435 #: src/lyx_main.C:443
3436 msgid "Setting debug level to "
3437 msgstr "Sätter avlusningsnivå till "
3438
3439 #: src/lyx_main.C:454
3440 msgid ""
3441 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3442 "Command line switches (case sensitive):\n"
3443 "\t-help           summarize LyX usage\n"
3444 "\t-sysdir x       try to set system directory to x\n"
3445 "\t-width x        set the width of the main window\n"
3446 "\t-height y       set the height of the main window\n"
3447 "\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
3448 "\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
3449 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
3450 "                  select the features to debug.\n"
3451 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
3452 "\t-Reverse        swaps foreground & background colors\n"
3453 "\t-Mono           runs LyX in black and white mode\n"
3454 "\t-FastSelection  use a fast routine for drawing selections\n"
3455 "\n"
3456 "Check the LyX man page for more options."
3457 msgstr ""
3458
3459 #: src/lyx_main.C:490
3460 msgid "List of supported debug flags:"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: src/lyx_main.C:509
3464 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3465 msgstr "Katalog för -sysdir saknas!"
3466
3467 #: src/lyx_main.C:535
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Missing command string after  -x switch!"
3470 msgstr "Nummer för -dbg saknas!"
3471
3472 #: src/lyx_main.C:561
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Unknown file type '"
3475 msgstr "Okänd exporttyp: "
3476
3477 #: src/lyx_main.C:562
3478 msgid "' after "
3479 msgstr ""
3480
3481 #: src/lyx_main.C:563 src/lyx_main.C:568
3482 msgid " switch!"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: src/lyx_main.C:566
3486 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
3487 msgstr ""
3488
3489 #: src/lyx_sendfax.C:21
3490 msgid "Fax no.:|#F"
3491 msgstr "Fax nr.:|#F"
3492
3493 #: src/lyx_sendfax.C:23
3494 msgid "Dest. Name:|#N"
3495 msgstr "Mott. Namn:|#M"
3496
3497 #: src/lyx_sendfax.C:25
3498 msgid "Enterprise:|#E"
3499 msgstr "Företag:|#r"
3500
3501 #: src/lyx_sendfax.C:45
3502 msgid "Phone Book"
3503 msgstr "Telefonlista"
3504
3505 #: src/lyx_sendfax.C:49
3506 msgid "Select from|#S"
3507 msgstr "Välj från|#V"
3508
3509 #: src/lyx_sendfax.C:53
3510 msgid "Add to|#t"
3511 msgstr "Lägg till|#L"
3512
3513 #: src/lyx_sendfax.C:57
3514 msgid "Delete from|#D"
3515 msgstr "Ta bort från|#b"
3516
3517 #: src/lyx_sendfax.C:61
3518 msgid "Save|#V"
3519 msgstr "Spara|#S"
3520
3521 #: src/lyx_sendfax.C:65
3522 msgid "Destination:"
3523 msgstr "Mottagare:"
3524
3525 #: src/lyx_sendfax.C:71
3526 msgid "Comment:"
3527 msgstr "Kommentar:"
3528
3529 #: src/lyx_sendfax_main.C:38
3530 msgid "Fax File: "
3531 msgstr "Faxfil: "
3532
3533 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:195
3534 #: src/lyx_sendfax_main.C:234 src/lyx_sendfax_main.C:268
3535 msgid "Empty Phonebook"
3536 msgstr "Tom telefonlista"
3537
3538 #: src/lyx_sendfax_main.C:207 src/lyx_sendfax_main.C:246
3539 msgid "Save (needed)"
3540 msgstr "Lagring (behövs)"
3541
3542 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
3543 msgid "Cannot open phone book: "
3544 msgstr "Kan inte öppna telefonbok: "
3545
3546 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
3547 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3548 msgstr "INGEN, ELLER TOM LOGGFIL!"
3549
3550 #: src/lyx_sendfax_main.C:297
3551 msgid "Message-Window"
3552 msgstr "Meddelandefönster"
3553
3554 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
3555 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3556 msgstr "@L@b@cTom Telefonlista"
3557
3558 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3559 msgid "Phonebook"
3560 msgstr "Telefonlista"
3561
3562 #: src/LyXSendto.C:38
3563 msgid "Send Document to Command"
3564 msgstr "Skicka dokumentet till kommando"
3565
3566 #: src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:123
3567 msgid "Save document and proceed?"
3568 msgstr "Spara dokumentet och fortsätta?"
3569
3570 #: src/lyxvc.C:103
3571 msgid "LyX VC: Initial description"
3572 msgstr "LyX Versionskontroll: Första beskrivning"
3573
3574 #: src/lyxvc.C:104
3575 #, fuzzy
3576 msgid "(no initial description)"
3577 msgstr "LyX Versionskontroll: Första beskrivning"
3578
3579 #: src/lyxvc.C:108
3580 #, fuzzy
3581 msgid "Info"
3582 msgstr "Ignorera"
3583
3584 #: src/lyxvc.C:109
3585 msgid "This document has NOT been registered."
3586 msgstr ""
3587
3588 #: src/lyxvc.C:135
3589 msgid "LyX VC: Log Message"
3590 msgstr "LyX Versionskontroll: Loggmeddelande"
3591
3592 #: src/lyxvc.C:138
3593 msgid "(no log message)"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: src/lyxvc.C:153
3597 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3598 msgstr "Strunta i ändringarna och fortsätta med inskickning?"
3599
3600 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3601 #. we should warn the user that reverting will discard all
3602 #. changes made since the last check in.
3603 #: src/lyxvc.C:168
3604 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3605 msgstr "När du går tillbaka kommer du att förlora alla ändringar"
3606
3607 #: src/lyxvc.C:169
3608 msgid "to the document since the last check in."
3609 msgstr "i dokumentet sedan senaste inskickningen."
3610
3611 #: src/lyxvc.C:170
3612 msgid "Do you still want to do it?"
3613 msgstr "Vill du öppna dokumentet?"
3614
3615 #: src/lyxvc.C:273
3616 #, fuzzy
3617 msgid "No VC History!"
3618 msgstr "Ingen RCS historia!"
3619
3620 #: src/lyxvc.C:280
3621 #, fuzzy
3622 msgid "VC History"
3623 msgstr "RCS Historia"
3624
3625 #: src/LyXView.C:406 src/minibuffer.C:217
3626 msgid " (Changed)"
3627 msgstr " (Ändrad)"
3628
3629 #: src/LyXView.C:408
3630 msgid " (read only)"
3631 msgstr " (Skrivskyddad)"
3632
3633 #: src/mathed/formula.C:1023 src/mathed/formula.C:1319
3634 msgid "TeX mode"
3635 msgstr "TeX-läge"
3636
3637 #: src/mathed/formula.C:1038
3638 msgid "No number"
3639 msgstr "Inget nummer"
3640
3641 #: src/mathed/formula.C:1041
3642 msgid "Number"
3643 msgstr "Nummer"
3644
3645 #: src/mathed/formula.C:1204
3646 msgid "math text mode"
3647 msgstr "Matematik, textläge"
3648
3649 #: src/mathed/formula.C:1213
3650 msgid "Invalid action in math mode!"
3651 msgstr "Ogiltig operation i matematikläge!"
3652
3653 #: src/mathed/formulamacro.C:170 src/mathed/formulamacro.C:181
3654 #: src/mathed/formulamacro.C:209 src/mathed/formulamacro.C:234
3655 msgid "Macro: "
3656 msgstr "Makro: "
3657
3658 #. / what appears in the minibuffer when opening
3659 #: src/mathed/formulamacro.h:73
3660 #, fuzzy
3661 msgid "Math macro editor mode"
3662 msgstr "Matematikläge"
3663
3664 #: src/mathed/math_forms.C:19
3665 msgid "Close "
3666 msgstr "Stäng"
3667
3668 #: src/mathed/math_forms.C:22
3669 msgid "Functions"
3670 msgstr "Funktioner"
3671
3672 # Visas med grekiska tecken
3673 #: src/mathed/math_forms.C:26
3674 msgid "Greek"
3675 msgstr "Grek"
3676
3677 #: src/mathed/math_forms.C:30
3678 msgid "­ Û"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: src/mathed/math_forms.C:34
3682 msgid "± ´"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: src/mathed/math_forms.C:38
3686 msgid "£ @"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: src/mathed/math_forms.C:42
3690 msgid "S  ò"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: src/mathed/math_forms.C:46
3694 msgid "Misc"
3695 msgstr "Blandat"
3696
3697 #: src/mathed/math_forms.C:127
3698 msgid "OK  "
3699 msgstr "OK  "
3700
3701 # I math_forms.C skall det vara "Kolonner" och inte "Kolumner".
3702 # Tyvärr har engelskan samma ord, medan t.ex. svenskan har olika.
3703 # De skiljs därför åt med det extra mellanslaget här.
3704 #: src/mathed/math_forms.C:140
3705 msgid "Columns "
3706 msgstr "Kolonner"
3707
3708 #: src/mathed/math_forms.C:147
3709 msgid "Vertical align|#V"
3710 msgstr "Justera vertikalt|#v"
3711
3712 #: src/mathed/math_forms.C:152
3713 msgid "Horizontal align|#H"
3714 msgstr "Justera horisontellt|#h"
3715
3716 #: src/mathed/math_forms.C:195
3717 msgid "OK "
3718 msgstr "OK "
3719
3720 #: src/mathed/math_forms.C:206
3721 msgid "Thin|#T"
3722 msgstr "Smal|#S"
3723
3724 #: src/mathed/math_forms.C:210
3725 msgid "Medium|#M"
3726 msgstr "Medium|#M"
3727
3728 #: src/mathed/math_forms.C:214
3729 msgid "Thick|#H"
3730 msgstr "Bred|#B"
3731
3732 #: src/mathed/math_forms.C:218
3733 msgid "Negative|#N"
3734 msgstr "Negativ|#N"
3735
3736 # Det är frågan om typografiska termer,
3737 # bredd på mellanrum 
3738 #: src/mathed/math_forms.C:222
3739 msgid "Quadratin|#Q"
3740 msgstr "Fyrkant|#F"
3741
3742 #: src/mathed/math_forms.C:226
3743 msgid "2Quadratin|#2"
3744 msgstr "Dubbelfyrkant|#D"
3745
3746 #: src/mathed/math_panel.C:109
3747 msgid "Delimiter"
3748 msgstr "SKiljetecken"
3749
3750 #: src/mathed/math_panel.C:113
3751 msgid "Decoration"
3752 msgstr "Dekoration"
3753
3754 #: src/mathed/math_panel.C:117
3755 msgid "Spacing"
3756 msgstr "Mellanrum"
3757
3758 #: src/mathed/math_panel.C:121
3759 msgid "Matrix"
3760 msgstr "Matris"
3761
3762 #: src/mathed/math_panel.C:311
3763 msgid "Top | Center | Bottom"
3764 msgstr "Topp|Mitt|Botten"
3765
3766 #: src/mathed/math_panel.C:363
3767 msgid "Math Panel"
3768 msgstr "Matematikpanel"
3769
3770 #: src/menus.C:161 src/menus.C:180 src/menus.C:221 src/menus.C:222
3771 #: src/menus.C:223 src/menus.C:352 src/menus.C:353 src/menus.C:354
3772 msgid "File"
3773 msgstr "Fil"
3774
3775 #: src/menus.C:163 src/menus.C:235 src/menus.C:236 src/menus.C:237
3776 msgid "Edit"
3777 msgstr "Redigera"
3778
3779 #: src/menus.C:165 src/menus.C:249 src/menus.C:250 src/menus.C:251
3780 msgid "Layout"
3781 msgstr "Stil"
3782
3783 #: src/menus.C:167 src/menus.C:263 src/menus.C:264 src/menus.C:265
3784 msgid "Insert"
3785 msgstr "Lägg in"
3786
3787 #: src/menus.C:175 src/menus.C:184 src/menus.C:319 src/menus.C:320
3788 #: src/menus.C:321 src/menus.C:380 src/menus.C:381 src/menus.C:382
3789 msgid "Help"
3790 msgstr "Hjälp"
3791
3792 #: src/menus.C:225 src/menus.C:356
3793 msgid "MB|#F"
3794 msgstr "MB|#F"
3795
3796 #: src/menus.C:239
3797 msgid "MB|#E"
3798 msgstr "MB|#R"
3799
3800 #: src/menus.C:253
3801 msgid "MB|#L"
3802 msgstr "MB|#S"
3803
3804 #: src/menus.C:267
3805 msgid "MB|#I"
3806 msgstr "MB|#L"
3807
3808 #: src/menus.C:281
3809 msgid "MB|#M"
3810 msgstr "MB|#M"
3811
3812 #: src/menus.C:295 src/menus.C:370
3813 msgid "MB|#O"
3814 msgstr "MB|#I"
3815
3816 #: src/menus.C:309
3817 msgid "MB|#D"
3818 msgstr "MB|#D"
3819
3820 #: src/menus.C:323 src/menus.C:384
3821 msgid "MB|#H"
3822 msgstr "MB|#H"
3823
3824 #: src/menus.C:426
3825 msgid "Screen Options"
3826 msgstr "Typsnitt på skärmen"
3827
3828 #: src/menus.C:467
3829 msgid ""
3830 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3831 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3832 msgstr ""
3833 "Importera%t|LaTeX...%x30|Textfil som Rader...%x31|Textfil som "
3834 "Stycken%x32|Noweb%x33"
3835
3836 # som LaTeX
3837 #: src/menus.C:473 src/menus.C:712
3838 msgid "FIM|Ll#l#L"
3839 msgstr "FIM|Ll#l#L"
3840
3841 # textfil som rader
3842 #: src/menus.C:474 src/menus.C:713
3843 msgid "FIM|Aa#a#A"
3844 msgstr "FIM|Rr#R#r"
3845
3846 # textfil som stycken
3847 #: src/menus.C:475 src/menus.C:714
3848 msgid "FIM|Pp#p#P"
3849 msgstr "FIM|Ss#S#s"
3850
3851 # Ny fil
3852 #: src/menus.C:476 src/menus.C:715
3853 msgid "FIM|Nn#n#N"
3854 msgstr "FIM|Nn#n#N"
3855
3856 #: src/menus.C:485
3857 #, fuzzy
3858 msgid ""
3859 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3860 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
3861 msgstr ""
3862 "Exportera%t|som LaTeX...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som "
3863 "Text...%x43|Annat...%x44"
3864
3865 #: src/menus.C:494
3866 msgid ""
3867 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3868 "Text...%x43"
3869 msgstr ""
3870 "Exportera%t|som LinuxDoc...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som "
3871 "Text...%x43"
3872
3873 #: src/menus.C:501
3874 #, fuzzy
3875 msgid ""
3876 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3877 "Text...%x43"
3878 msgstr ""
3879 "Exportera%t|som LinuxDoc...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som "
3880 "Text...%x43"
3881
3882 #: src/menus.C:507
3883 msgid "FEX|Ll#l#L"
3884 msgstr "FEX|Ll#l#L"
3885
3886 #: src/menus.C:508
3887 msgid "FEX|Dd#d#D"
3888 msgstr "FEX|Dd#d#D"
3889
3890 #: src/menus.C:509
3891 msgid "FEX|Pp#p#P"
3892 msgstr "FEX|Pp#p#P"
3893
3894 #: src/menus.C:510
3895 msgid "FEX|Tt#t#T"
3896 msgstr "FEX|Tt#t#T"
3897
3898 #: src/menus.C:512
3899 #, fuzzy
3900 msgid "FEX|Hh#h#H"
3901 msgstr "EMV|Hh#h#H"
3902
3903 #: src/menus.C:513
3904 msgid "FEX|mM#m#M"
3905 msgstr "FEX|Aa#a#A"
3906
3907 #: src/menus.C:517
3908 msgid ""
3909 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
3910 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
3911 "program%l|Print...|Fax..."
3912 msgstr ""
3913 "Ny fil...|Ny efter mall...|Öppna...%l|Stäng|Spara|Spara som...|Tillbaka till "
3914 "senast sparade%l|Visa dvi|Visa PostScript|Uppdatera dvi|Uppdatera "
3915 "PostScript%l|Bygg program%l|Skriv ut...|Faxa..."
3916
3917 # Ny fil
3918 #: src/menus.C:532 src/menus.C:732
3919 msgid "FM|Nn#n#N"
3920 msgstr "FM|Nn#n#N"
3921
3922 # Ny efter mall
3923 #: src/menus.C:533 src/menus.C:733
3924 msgid "FM|tT#t#T"
3925 msgstr "FM|mM#m#M"
3926
3927 # Öppna
3928 #: src/menus.C:534 src/menus.C:734
3929 msgid "FM|Oo#o#O"
3930 msgstr "FM|pP#p#P"
3931
3932 # Stäng
3933 #: src/menus.C:535
3934 msgid "FM|Cc#c#C"
3935 msgstr "FM|gG#g#G"
3936
3937 # Spara
3938 #: src/menus.C:536
3939 msgid "FM|Ss#s#S"
3940 msgstr "FM|Ss#s#S"
3941
3942 # Spara som
3943 #: src/menus.C:537
3944 msgid "FM|Aa#a#A"
3945 msgstr "FM|oO#o#O"
3946
3947 # Tillbaka till senast sparade
3948 #: src/menus.C:538
3949 msgid "FM|Rr#r#R"
3950 msgstr "FM|Tt#t#T"
3951
3952 # Visa dvi
3953 #: src/menus.C:539
3954 msgid "FM|dD#d#D"
3955 msgstr "FM|vV#v#V"
3956
3957 # Visa postscript
3958 #: src/menus.C:540
3959 msgid "FM|wW#w#W"
3960 msgstr "FM|iI#i#I"
3961
3962 # Uppdatera dvi
3963 #: src/menus.C:541
3964 msgid "FM|vV#v#V"
3965 msgstr "FM|Uu#u#U"
3966
3967 # Uppdatera postscript
3968 #: src/menus.C:542
3969 msgid "FM|Uu#u#U"
3970 msgstr "FM|dD#d#D"
3971
3972 # Bygg program
3973 #: src/menus.C:543
3974 msgid "FM|Bb#b#B"
3975 msgstr ""
3976
3977 # Skriv ut
3978 #: src/menus.C:544
3979 msgid "FM|Pp#p#P"
3980 msgstr "FM|kK#k#K"
3981
3982 # Faxa
3983 #: src/menus.C:545
3984 msgid "FM|Ff#f#F"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: src/menus.C:591
3988 #, no-c-format
3989 msgid "|Import%m"
3990 msgstr "|Importera%m"
3991
3992 #: src/menus.C:593
3993 #, no-c-format
3994 msgid "|Export%m%l"
3995 msgstr "|Exportera%m%l"
3996
3997 #: src/menus.C:595
3998 #, no-c-format
3999 msgid "|Exit%l"
4000 msgstr "|Avsluta%l"
4001
4002 # Imprtera
4003 #: src/menus.C:596 src/menus.C:735
4004 msgid "FM|Ii#i#I"
4005 msgstr "FM|Ii#i#I"
4006
4007 # Exportera
4008 #: src/menus.C:597
4009 msgid "FM|Ee#e#E"
4010 msgstr "FM|xX#x#X"
4011
4012 # Avsluta
4013 #: src/menus.C:598 src/menus.C:736
4014 msgid "FM|xX#x#X"
4015 msgstr "FM|Aa#A"
4016
4017 #: src/menus.C:706
4018 msgid ""
4019 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
4020 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
4021 msgstr ""
4022 "Importera%t|LaTeX...%x15|Ascii-text som rader...%x16|Ascii-text som "
4023 "stycken%x17|Noweb...%x18"
4024
4025 # Denna meny ("Fil") används när inga dokument är öppna
4026 #: src/menus.C:726
4027 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
4028 msgstr "Ny fil...|Ny fil efter mall...|Öppna...%l|Importera%m%l|Avsluta%l"
4029
4030 # Menyn "Redigera->Flytande"
4031 # "floats" :P ...finns det något adekvat inhemskt ideom
4032 # i stäelt för di dar ovôlna låneola
4033 #: src/menus.C:814
4034 msgid ""
4035 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
4036 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
4037 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
4038 msgstr ""
4039 "Flytande objekt & insättningar%t|Öppna/Stäng%x21|Smält%x22|Öppna alla "
4040 "fotnoter/marginalnoteringar%x23|Stäng alla "
4041 "fotnoter/marginalnoteringar%x24|Öppna alla figurer/tabeller%x25|Stäng alla "
4042 "figurer/tabeller%x26%l|Ta bort alla felrutor%x27"
4043
4044 # R->S->Öppna/Stäng
4045 #: src/menus.C:823
4046 msgid "EMF|Oo#o#O"
4047 msgstr "EMF|pP#p#P"
4048
4049 # R->S->Smält
4050 # Kanske skulle byta ord där?
4051 # ...något intetsägande
4052 #: src/menus.C:824
4053 msgid "EMF|Mm#m#M"
4054 msgstr "EMF|Ss#s#S"
4055
4056 # Öppna alla fotnoter/marginalnoterningar
4057 #: src/menus.C:825
4058 msgid "EMF|Aa#a#A"
4059 msgstr "EMF|fF#f#F"
4060
4061 # Stäng alla fotnoter/marginalnoterningar
4062 #: src/menus.C:826
4063 msgid "EMF|Cc#c#C"
4064 msgstr "EMF|tT#t#T"
4065
4066 # Öppna alla figurer/tabeller
4067 #: src/menus.C:827
4068 msgid "EMF|Ff#f#F"
4069 msgstr "EMF|nN#n#N"
4070
4071 # Stäng alla figurer/tabeller
4072 #: src/menus.C:828
4073 msgid "EMF|Tt#t#T"
4074 msgstr "EMF|gG#g#G"
4075
4076 # Ta bort alla felrutor
4077 #: src/menus.C:829
4078 msgid "EMF|Rr#r#R"
4079 msgstr "EMF|bB#b#B"
4080
4081 #: src/menus.C:837 src/menus.C:935
4082 msgid "Table%t"
4083 msgstr "Tabell%t"
4084
4085 #: src/menus.C:845
4086 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
4087 msgstr "|Multikolumn%B%x44%l"
4088
4089 #: src/menus.C:847
4090 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
4091 msgstr "|Multikolumn%b%x44%l"
4092
4093 #: src/menus.C:848
4094 msgid "EMT|Mm#m#M"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: src/menus.C:856
4098 msgid "|Line Top%B%x36"
4099 msgstr "|Topplinje%B%x36"
4100
4101 #: src/menus.C:858
4102 msgid "|Line Top%b%x36"
4103 msgstr "|Topplinje%b%x36"
4104
4105 #: src/menus.C:859
4106 msgid "EMT|Tt#t#T"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: src/menus.C:867
4110 msgid "|Line Bottom%B%x37"
4111 msgstr "|Underlinje%B%x37"
4112
4113 #: src/menus.C:869
4114 msgid "|Line Bottom%b%x37"
4115 msgstr "|Underlinje%b%x37"
4116
4117 #: src/menus.C:870
4118 msgid "EMT|Bb#b#B"
4119 msgstr "EMT|Uu#u#U"
4120
4121 #: src/menus.C:878
4122 msgid "|Line Left%B%x38"
4123 msgstr "|Vänsterlinje%B%x38"
4124
4125 #: src/menus.C:880
4126 msgid "|Line Left%b%x38"
4127 msgstr "|Vänsterlinje%b%x38"
4128
4129 #: src/menus.C:881
4130 msgid "EMT|Ll#l#L"
4131 msgstr "EMT|Vv#v#V"
4132
4133 #: src/menus.C:889
4134 msgid "|Line Right%B%x39%l"
4135 msgstr "|Högerlinje%B%x39%l"
4136
4137 #: src/menus.C:891
4138 msgid "|Line Right%b%x39%l"
4139 msgstr "|Högerlinje%b%x39%l"
4140
4141 #: src/menus.C:892
4142 msgid "EMT|Rr#r#R"
4143 msgstr "EMT|Hh#h#H"
4144
4145 #: src/menus.C:901
4146 msgid "|Align Left%R%x40"
4147 msgstr "|Vänsterjustera%R%x40"
4148
4149 #: src/menus.C:903
4150 msgid "|Align Left%r%x40"
4151 msgstr "|Vänsterjustera%r%x40"
4152
4153 #: src/menus.C:904
4154 msgid "EMT|eE#e#E"
4155 msgstr "EMT|nN#n#N"
4156
4157 #: src/menus.C:907
4158 msgid "|Align Right%R%x41"
4159 msgstr "|Högerjustera%R%x41"
4160
4161 #: src/menus.C:909
4162 msgid "|Align Right%r%x41"
4163 msgstr "|Högerjustera%r%x41"
4164
4165 #: src/menus.C:910
4166 msgid "EMT|iI#i#I"
4167 msgstr "EMT|gG#g#G"
4168
4169 #: src/menus.C:913
4170 msgid "|Align Center%R%x42%l"
4171 msgstr "|Centrera%R%x42%l"
4172
4173 #: src/menus.C:915
4174 msgid "|Align Center%r%x42%l"
4175 msgstr "Centrera%r%x42%l"
4176
4177 #: src/menus.C:916
4178 msgid "EMT|Cc#c#C"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: src/menus.C:919
4182 #, no-c-format
4183 msgid "|Append Row%x32"
4184 msgstr "|Lägg till rad%x32"
4185
4186 #: src/menus.C:920
4187 msgid "EMT|oO#o#O"
4188 msgstr "EMT|Ll#l#L"
4189
4190 #: src/menus.C:922
4191 #, no-c-format
4192 msgid "|Append Column%x33%l"
4193 msgstr "|Lägg till kolumn%x33%l"
4194
4195 #: src/menus.C:923
4196 msgid "EMT|uU#u#U"
4197 msgstr "EMT|kK#k#K"
4198
4199 #: src/menus.C:925
4200 #, no-c-format
4201 msgid "|Delete Row%x34"
4202 msgstr "|Ta bort rad%x34"
4203
4204 #: src/menus.C:926
4205 msgid "EMT|wW#w#W"
4206 msgstr "EMT|bB#b#B"
4207
4208 #: src/menus.C:928
4209 #, no-c-format
4210 msgid "|Delete Column%x35%l"
4211 msgstr "|Ta bort kolumn%x35%l"
4212
4213 #: src/menus.C:929
4214 msgid "EMT|nN#n#N"
4215 msgstr "EMT|aA#a#A"
4216
4217 #: src/menus.C:931
4218 #, no-c-format
4219 msgid "|Delete Table%x43"
4220 msgstr "|Ta bort tabell%x43"
4221
4222 #: src/menus.C:932
4223 msgid "EMT|Dd#d#D"
4224 msgstr "EMT|oO#o#O"
4225
4226 #: src/menus.C:937
4227 #, no-c-format
4228 msgid "|Insert table%x31"
4229 msgstr "|Lägg in tabell%x31"
4230
4231 #: src/menus.C:938
4232 msgid "EMT|Ii#i#I"
4233 msgstr "EMT|iI#i#I"
4234
4235 #: src/menus.C:942
4236 msgid "Version Control%t"
4237 msgstr "Versionskontroll%t"
4238
4239 #: src/menus.C:945
4240 #, no-c-format
4241 msgid "|Register%d%x51"
4242 msgstr "|Registrera%d%x51"
4243
4244 #. signifies that the file is not checked out
4245 #: src/menus.C:949
4246 #, no-c-format
4247 msgid "|Check In Changes%d%x52"
4248 msgstr "|Skicka in ändringar%d%x52"
4249
4250 #: src/menus.C:951
4251 #, no-c-format
4252 msgid "|Check Out for Edit%x53"
4253 msgstr "|Kvittera ut för redigering%x53"
4254
4255 #. signifies that the file is checked out
4256 #: src/menus.C:955
4257 #, no-c-format
4258 msgid "|Check In Changes%x52"
4259 msgstr "|Skicka in ändringar%x52"
4260
4261 #: src/menus.C:957
4262 #, no-c-format
4263 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
4264 msgstr "|Kvittera ut för redigering%d%x53"
4265
4266 #: src/menus.C:960
4267 #, no-c-format
4268 msgid "|Revert to last version%x54"
4269 msgstr "|Tillbaka till förra versionen%x54"
4270
4271 #: src/menus.C:962
4272 #, no-c-format
4273 msgid "|Undo last check in%x55"
4274 msgstr "|Ångra senaste inskickning%x55"
4275
4276 #: src/menus.C:964
4277 #, no-c-format
4278 msgid "|Show History%x56"
4279 msgstr "|Visa Historia%x56"
4280
4281 #: src/menus.C:967
4282 #, no-c-format
4283 msgid "|Register%x51"
4284 msgstr "|Registrera%x51"
4285
4286 #. the shortcuts are not good.
4287 #: src/menus.C:970
4288 msgid "EMV|Rr#r#R"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: src/menus.C:971
4292 msgid "EMV|Ii#i#I"
4293 msgstr "EMV|Ss#s#S"
4294
4295 #: src/menus.C:972
4296 msgid "EMV|Oo#o#O"
4297 msgstr "EMV|Kk#k#K"
4298
4299 #: src/menus.C:973
4300 msgid "EMV|lL#l#l"
4301 msgstr "EMV|Tt#t#T"
4302
4303 #: src/menus.C:974
4304 msgid "EMV|Uu#u#U"
4305 msgstr "EMV|iI#i#I"
4306
4307 #: src/menus.C:975
4308 msgid "EMV|Hh#h#H"
4309 msgstr "EMV|Hh#h#H"
4310
4311 #: src/menus.C:978
4312 msgid ""
4313 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4314 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4315 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4316 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4317 msgstr ""
4318 "Ångra|Gör om %l|Klipp|Kopiera|Klistra%l|Sök & Byt...|Gå till fel|Gå till "
4319 "Notering|Flytande objekt & insättningar%m|Tabell%m|Rättstavning....|Testa "
4320 "TeX|Innehållsförteckning...%l|Versionskontroll%m%l|Visa LaTeX "
4321 "loggfil%l|Klistra primär selektion som rader|Klistra primär selektion som "
4322 "stycken"
4323
4324 # Ångra
4325 #: src/menus.C:997
4326 msgid "EM|Uu#u#U"
4327 msgstr "EM|nN#n#N"
4328
4329 # Gör om
4330 #: src/menus.C:998
4331 msgid "EM|Rr#r#R"
4332 msgstr "EM|Gg#g#G"
4333
4334 # Klipp
4335 #: src/menus.C:999
4336 msgid "EM|Cc#c#C"
4337 msgstr "EM|Kk#k#K"
4338
4339 # Kopiera
4340 #: src/menus.C:1000
4341 msgid "EM|oO#o#O"
4342 msgstr ""
4343
4344 # Klistra
4345 #: src/menus.C:1001
4346 msgid "EM|Pp#p#P"
4347 msgstr "EM|lL#l#L"
4348
4349 # Sök & Byt...
4350 #: src/menus.C:1002
4351 msgid "EM|Ff#f#F"
4352 msgstr "EM|Ss#s#S"
4353
4354 # Gå till fel
4355 #: src/menus.C:1003
4356 msgid "EM|Ee#e#E"
4357 msgstr "EM|fF#f#F"
4358
4359 # Gå till Notering
4360 #: src/menus.C:1004
4361 msgid "EM|Nn#n#N"
4362 msgstr "EM|tT#t#T"
4363
4364 # Flytande objekt & Insättningar
4365 #: src/menus.C:1005
4366 msgid "EM|Ii#i#I"
4367 msgstr "EM|yY#y#Y"
4368
4369 # Tabell
4370 #: src/menus.C:1006
4371 msgid "EM|Tt#t#T"
4372 msgstr "EM|aA#a#A"
4373
4374 # Rättstavning...
4375 #: src/menus.C:1007
4376 msgid "EM|Ss#s#S"
4377 msgstr "EM|Rr#r#R"
4378
4379 # Testa TeX
4380 #: src/menus.C:1008
4381 msgid "EM|hH#h#H"
4382 msgstr "EM|eE#e#E"
4383
4384 # Innehållsförteckning...
4385 #: src/menus.C:1009
4386 msgid "EM|aA#a#A"
4387 msgstr "EM|hH#h#H"
4388
4389 # Versionskontroll
4390 #: src/menus.C:1010
4391 msgid "EM|Vv#v#V"
4392 msgstr "EM|Vv#v#V"
4393
4394 # Visa LaTeX loggfil
4395 #: src/menus.C:1011
4396 msgid "EM|wW#w#W"
4397 msgstr "EM|Xx#x#X"
4398
4399 # Klistra primär selektion som rader
4400 #: src/menus.C:1012
4401 msgid "EM|Ll#l#L"
4402 msgstr "EM|pP#p#P"
4403
4404 # Klistra primär selektion som stycken
4405 #: src/menus.C:1013
4406 msgid "EM|gG#g#G"
4407 msgstr "EM|mM#m#M"
4408
4409 #: src/menus.C:1138
4410 msgid ""
4411 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4412 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4413 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4414 msgstr ""
4415 "Tecken...|Stycke...|Dokument...|Papper...|Tabell...|Citattecken...%l|Betonad "
4416 "stil%b|Namnstil%b|Fet stil%b|TeX-stil%b|Ändra miljödjup|LaTeX "
4417 "preamble...%l|Spara stil som förvald"
4418
4419 # Tecken...
4420 #: src/menus.C:1151
4421 msgid "LM|Cc#c#C"
4422 msgstr "LM|Tt#t#T"
4423
4424 # Stycke...
4425 #: src/menus.C:1152
4426 msgid "LM|Pp#p#P"
4427 msgstr "LM|Ss#s#S"
4428
4429 # Dokument...
4430 #: src/menus.C:1153
4431 msgid "LM|Dd#d#D"
4432 msgstr ""
4433
4434 # Papper...
4435 #: src/menus.C:1154
4436 msgid "LM|aA#a#A"
4437 msgstr "LM|Pp#p#P"
4438
4439 # Tabell...
4440 #: src/menus.C:1155
4441 msgid "LM|eE#e#E"
4442 msgstr "LM|aA#a#A"
4443
4444 # Citattecken...
4445 #: src/menus.C:1156
4446 msgid "LM|Qq#q#Q"
4447 msgstr "LM|Cc#c#C"
4448
4449 # Betonad stil
4450 #: src/menus.C:1157
4451 msgid "LM|mM#m#M"
4452 msgstr "LM|Bb#b#B"
4453
4454 # Namnstil
4455 #: src/menus.C:1158
4456 msgid "LM|Nn#n#N"
4457 msgstr ""
4458
4459 # Fet stil
4460 #: src/menus.C:1159
4461 msgid "LM|Bb#b#B"
4462 msgstr "LM|Ff#f#F"
4463
4464 # TeX-stil
4465 #: src/menus.C:1160
4466 msgid "LM|Tt#t#T"
4467 msgstr "LM|Xx#x#X"
4468
4469 # Ändra miljödjup
4470 #: src/menus.C:1161
4471 msgid "LM|vV#v#V"
4472 msgstr "LM|mM#m#M"
4473
4474 # LaTeX preamble
4475 #: src/menus.C:1162
4476 msgid "LM|Ll#l#L"
4477 msgstr ""
4478
4479 # Spara stil som förvald
4480 #: src/menus.C:1163
4481 msgid "LM|Ss#s#S"
4482 msgstr "LM|rR#r#R"
4483
4484 #: src/menus.C:1228
4485 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4486 msgstr "Importera ASCII-fil%t|Som rader%x41|Som stycken%x42"
4487
4488 #: src/menus.C:1232
4489 msgid "IMA|Ll#l#L"
4490 msgstr "IMA|rR#r#R"
4491
4492 #: src/menus.C:1233
4493 msgid "IMA|Pp#p#P"
4494 msgstr "IMA|sS#s#S"
4495
4496 #: src/menus.C:1236
4497 msgid ""
4498 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4499 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4500 msgstr ""
4501 "Förteckningar%t|Innehållsförteckning%x21|Figurer%x22|Tabeller%x23|Lista över "
4502 "algoritmer%x24|Sakregister%x25|BibTeX-Referenser%x26"
4503
4504 # Innehållsförteckning
4505 #: src/menus.C:1244
4506 msgid "IMT|Cc#c#C"
4507 msgstr "IMT|Ii#i#I"
4508
4509 # Figurer
4510 #: src/menus.C:1245
4511 msgid "IMT|Ff#f#F"
4512 msgstr ""
4513
4514 # Tabeller
4515 #: src/menus.C:1246
4516 msgid "IMT|Tt#t#T"
4517 msgstr ""
4518
4519 # Lista över algoritmer
4520 #: src/menus.C:1247
4521 msgid "IMT|Aa#a#A"
4522 msgstr "IMT|aA#a#A"
4523
4524 # Sakregister
4525 #: src/menus.C:1248
4526 msgid "IMT|Ii#i#I"
4527 msgstr "IMT|Ss#s#S"
4528
4529 # BiBTeX-referenser
4530 #: src/menus.C:1249
4531 msgid "IMT|Bb#b#B"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: src/menus.C:1252
4535 msgid ""
4536 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4537 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4538 msgstr ""
4539 "Flytande%t|Figur%x71|Tabell%x72|Bred figur%x73|Bred tabell%l%x74|Algoritm%x75"
4540
4541 # Figur...
4542 #: src/menus.C:1259
4543 #, fuzzy
4544 msgid "IMF|gG#g#G"
4545 msgstr "IM|Ff#f#F"
4546
4547 # Tabell
4548 #: src/menus.C:1260
4549 msgid "IMF|Tt#t#T"
4550 msgstr ""
4551
4552 # Bred figur
4553 #: src/menus.C:1261
4554 msgid "IMF|Ww#w#W"
4555 msgstr "IMF|Bb#b#B"
4556
4557 # Bred tabell
4558 #: src/menus.C:1262
4559 msgid "IMF|iI#i#I"
4560 msgstr "IMF|rR#r#R"
4561
4562 # Algoritm
4563 #: src/menus.C:1263
4564 msgid "IMF|Aa#a#A"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: src/menus.C:1266
4568 msgid ""
4569 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4570 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4571 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4572 msgstr ""
4573 "Specialtecken%t|HFyllning%x31|Avstavningspunkt%x32|Skyddat "
4574 "blanktecken%x33|Radbrytning%x34|Ellips (...)%x35|Punkt för "
4575 "meningsslut%x36|Vanligt citattecken (\")%x37|Menyseparator %x38"
4576
4577 # Hfyllning
4578 #: src/menus.C:1276
4579 msgid "IMS|Hh#h#H"
4580 msgstr ""
4581
4582 # Avstavningspunkt
4583 #: src/menus.C:1277
4584 msgid "IMS|Pp#p#P"
4585 msgstr "IMS|Aa#a#A"
4586
4587 # Skyddat blanktecken
4588 #: src/menus.C:1278
4589 msgid "IMS|Bb#b#B"
4590 msgstr "IMS|Ss#s#S"
4591
4592 # Radbrytning
4593 #: src/menus.C:1279
4594 msgid "IMS|Ll#l#L"
4595 msgstr "IMS|Rr#r#R"
4596
4597 # Ellips (...)
4598 #: src/menus.C:1280
4599 msgid "IMS|iI#i#I"
4600 msgstr "IMS|Ee#e#E"
4601
4602 # Punkt för meningsslut
4603 #: src/menus.C:1281
4604 msgid "IMS|Ee#e#E"
4605 msgstr "IMS|Pp#p#P"
4606
4607 # Vanligt citattecken (\")
4608 #: src/menus.C:1282
4609 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4610 msgstr "IMS|cC#c#C"
4611
4612 # Menyseparator
4613 #: src/menus.C:1283
4614 msgid "IMS|Mm#m#M"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: src/menus.C:1286
4618 msgid ""
4619 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4620 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4621 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4622 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4623 msgstr ""
4624 "Figur...|Tabell...%l|Inkludera fil...|Importera textfil%m|Läs in "
4625 "LyXfil...%l|Fotnot|Marginalnotis|Flytande "
4626 "objekt%m%l|Förteckningar%m%l|Specialtecken%m%l|Notering...|Referensmärke...|H"
4627 "änvisning...|Citatreferens...|Sakord...|Sakord senaste ord"
4628
4629 # Figur...
4630 #: src/menus.C:1307
4631 msgid "IM|gG#g#G"
4632 msgstr "IM|Ff#f#F"
4633
4634 # Tabell...
4635 #: src/menus.C:1308
4636 msgid "IM|bB#b#B"
4637 msgstr "IM|Tt#t#T"
4638
4639 # Inkludera fil...
4640 #: src/menus.C:1309
4641 msgid "IM|cC#c#C"
4642 msgstr "IM|Ii#i#I"
4643
4644 # Importera textfil
4645 #: src/menus.C:1310
4646 msgid "IM|Aa#a#A"
4647 msgstr "IM|mM#m#M"
4648
4649 # Läs in LyXfil...
4650 #: src/menus.C:1311
4651 msgid "IM|Xx#x#X"
4652 msgstr ""
4653
4654 # Fotnot
4655 #: src/menus.C:1312
4656 msgid "IM|Ff#f#F"
4657 msgstr "IM|oO#o#O"
4658
4659 # Marginalnotis
4660 #: src/menus.C:1313
4661 msgid "IM|Mm#m#M"
4662 msgstr "IM|aA#a#A"
4663
4664 # Flytande objekt
4665 #: src/menus.C:1314
4666 msgid "IM|oO#o#O"
4667 msgstr "IM|yY#y#Y"
4668
4669 # Förteckningar
4670 #: src/menus.C:1315
4671 msgid "IM|Tt#t#T"
4672 msgstr "IM|rR#r#R"
4673
4674 # Specialtecken
4675 #: src/menus.C:1316
4676 msgid "IM|Ss#s#S"
4677 msgstr "IM|pP#p#P"
4678
4679 # Notering
4680 #: src/menus.C:1317
4681 msgid "IM|Nn#n#N"
4682 msgstr ""
4683
4684 # Referensmärke...
4685 #: src/menus.C:1318
4686 msgid "IM|Ll#l#L"
4687 msgstr "IM|eE##e#E"
4688
4689 # Hänvisning...
4690 #: src/menus.C:1319
4691 msgid "IM|rR#r#R"
4692 msgstr "IM|vV#v#V"
4693
4694 # Citatreferens
4695 #: src/menus.C:1320
4696 msgid "IM|iI#i#I"
4697 msgstr "IM|Cc#c#C"
4698
4699 # Sakord
4700 #: src/menus.C:1321
4701 msgid "IM|dD#d#D"
4702 msgstr "IM|kK#k#K"
4703
4704 # Sakord senaste ord
4705 #: src/menus.C:1322
4706 msgid "IM|wW#w#W"
4707 msgstr "IM|dD#d#D"
4708
4709 #: src/menus.C:1324
4710 msgid "|URL..."
4711 msgstr "|URL..."
4712
4713 #: src/menus.C:1325
4714 msgid "IM|Uu#u#U"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: src/menus.C:1431
4718 msgid ""
4719 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4720 "Panel..."
4721 msgstr ""
4722 "Bråk|Kvadratrot|Exponent|Index|Summa|Integral%l|Matematikläge|På egen "
4723 "rad%l|Matematikpanel..."
4724
4725 # Bråk
4726 #: src/menus.C:1441
4727 msgid "MM|Ff#f#F"
4728 msgstr "MM|Bb#b#B"
4729
4730 # Kvadratrot
4731 #: src/menus.C:1442
4732 msgid "MM|Ss#s#S"
4733 msgstr "MM|Kk#k#K"
4734
4735 # Exponent
4736 #: src/menus.C:1443
4737 msgid "MM|Ee#e#E"
4738 msgstr ""
4739
4740 # Index
4741 #: src/menus.C:1444
4742 msgid "MM|xX#x#X"
4743 msgstr ""
4744
4745 # Summa
4746 #: src/menus.C:1445
4747 msgid "MM|uU#u#U"
4748 msgstr "MM|Ss#s#S"
4749
4750 # Integral
4751 #: src/menus.C:1446
4752 msgid "MM|Ii#i#I"
4753 msgstr ""
4754
4755 # Matematikläge
4756 #: src/menus.C:1447
4757 msgid "MM|Mm#m#M"
4758 msgstr ""
4759
4760 # På egen rad
4761 #: src/menus.C:1448
4762 msgid "MM|Dd#d#D"
4763 msgstr "MM|Pp#p#P"
4764
4765 # Matematikpanel
4766 #: src/menus.C:1449
4767 msgid "MM|Pp#p#P"
4768 msgstr "MM|aA#a#A"
4769
4770 #: src/menus.C:1515
4771 msgid ""
4772 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4773 msgstr "Skärmfonter...|Rättstavning...|Tangentbord...|LaTeX...%l|Omkonfigurera"
4774
4775 # Skärmfonter...
4776 #: src/menus.C:1521
4777 msgid "OM|Ff#f#F"
4778 msgstr "OM|Ss#s#S"
4779
4780 # Rättstavning...
4781 #: src/menus.C:1522
4782 msgid "OM|Ss#s#S"
4783 msgstr "OM|Rr#r#R"
4784
4785 # Tangentbord...
4786 #: src/menus.C:1523
4787 msgid "OM|Kk#k#K"
4788 msgstr "OM|Tt#t#T"
4789
4790 # LaTeX...
4791 #: src/menus.C:1524
4792 msgid "OM|Ll#l#L"
4793 msgstr ""
4794
4795 # Omkonfigurera
4796 #: src/menus.C:1525
4797 msgid "OM|Rr#r#R"
4798 msgstr "OM|Oo#o#O"
4799
4800 #: src/menus.C:1569
4801 msgid "No Documents Open!%t"
4802 msgstr "Inga dokument öppnade!%t"
4803
4804 #: src/menus.C:1603
4805 msgid ""
4806 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4807 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4808 "Warranty...|Credits...|Version..."
4809 msgstr ""
4810 "Introduktion|Nybörjarkurs|Handbok|Avancerad "
4811 "redigering|Anpassning|Referensmanual|Kända "
4812 "fel|LaTeX-Konfiguration%l|Upphovsrätt och garanti...|Tack...|Version..."
4813
4814 # Introduktion
4815 #: src/menus.C:1615
4816 msgid "HM|Ii#I#i"
4817 msgstr ""
4818
4819 # Nybörjarkurs
4820 #: src/menus.C:1616
4821 msgid "HM|Tt#T#t"
4822 msgstr "HM|Nn#N#n"
4823
4824 # Handbok
4825 #: src/menus.C:1617
4826 msgid "HM|Uu#U#u"
4827 msgstr "HM|Hh#H#h"
4828
4829 # Avancerad redigering
4830 #: src/menus.C:1618
4831 msgid "HM|xX#x#X"
4832 msgstr "HM|Aa#A#a"
4833
4834 # Anpassning
4835 #: src/menus.C:1619
4836 msgid "HM|Cc#C#c"
4837 msgstr "HM|pP#P#p"
4838
4839 # Referensmanual
4840 #: src/menus.C:1620
4841 msgid "HM|Rr#R#r"
4842 msgstr ""
4843
4844 # Kända fel
4845 #: src/menus.C:1621
4846 msgid "HM|Kk#K#k"
4847 msgstr ""
4848
4849 # LaTeX-konfiguration
4850 #: src/menus.C:1622
4851 msgid "HM|Ll#L#l"
4852 msgstr ""
4853
4854 # Upphovsrätt och garanti
4855 #: src/menus.C:1623
4856 msgid "HM|oO#o#O"
4857 msgstr "HM|Uu#U#u"
4858
4859 # Tack
4860 #: src/menus.C:1624
4861 msgid "HM|eE#e#E"
4862 msgstr "HM|Tt#T#t"
4863
4864 # Version
4865 #: src/menus.C:1625
4866 msgid "HM|Vv#v#V"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: src/menus.C:1648
4870 msgid "LyX Version "
4871 msgstr ""
4872
4873 #: src/menus.C:1649
4874 msgid " of "
4875 msgstr " av "
4876
4877 #: src/menus.C:1650
4878 msgid "Library directory: "
4879 msgstr "Bibliotekskatalog "
4880
4881 #: src/menus.C:1652
4882 msgid "User directory: "
4883 msgstr "Användarkatalog: "
4884
4885 #: src/menus.C:1666
4886 #, fuzzy
4887 msgid "Could not find requested Documentation file"
4888 msgstr "Kunde inte läsa in dokumentet"
4889
4890 #: src/menus.C:1670
4891 msgid "Opening help file"
4892 msgstr "Öppnar hjälpfil"
4893
4894 #: src/minibuffer.C:55
4895 msgid "Executing:"
4896 msgstr "Kör:"
4897
4898 #: src/minibuffer.C:219 src/minibuffer.h:22
4899 msgid "Welcome to LyX!"
4900 msgstr "Välkommen till LyX!"
4901
4902 #. this is a hack
4903 #: src/minibuffer.C:220
4904 msgid "* No document open *"
4905 msgstr "* Inget dokument öppet *"
4906
4907 #: src/Painter.C:318
4908 msgid "LyX: Unknown X11 color "
4909 msgstr ""
4910
4911 #: src/Painter.C:319
4912 #, fuzzy
4913 msgid " for "
4914 msgstr " av "
4915
4916 #: src/Painter.C:320
4917 msgid "     Using black instead, sorry!."
4918 msgstr ""
4919
4920 #: src/Painter.C:327
4921 msgid "LyX: X11 color "
4922 msgstr ""
4923
4924 #: src/Painter.C:328 src/Painter.C:334
4925 msgid " allocated for "
4926 msgstr ""
4927
4928 #: src/Painter.C:333
4929 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
4930 msgstr ""
4931
4932 #: src/Painter.C:374
4933 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: src/Painter.C:375
4937 #, fuzzy
4938 msgid "' for "
4939 msgstr " av "
4940
4941 #: src/Painter.C:376
4942 msgid " with (r,g,b)=("
4943 msgstr ""
4944
4945 #: src/Painter.C:379
4946 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
4947 msgstr ""
4948
4949 #: src/PaperLayout.C:153
4950 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
4951 msgstr "Dokumentet är skrivskyddat. Inga ändringar av stilen tillåts."
4952
4953 #: src/PaperLayout.C:175
4954 msgid "Paper Layout"
4955 msgstr "Pappersstil"
4956
4957 #: src/PaperLayout.C:207
4958 msgid "Paper layout set"
4959 msgstr "Pappersstil satt"
4960
4961 #: src/PaperLayout.C:269 src/ParagraphExtra.C:298 src/TableLayout.C:297
4962 #: src/TableLayout.C:469
4963 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4964 msgstr "Varning: Ogiltig längd (giltigt exempel: 10mm)"
4965
4966 #: src/paragraph.C:1614
4967 msgid "Senseless with this layout!"
4968 msgstr "Meningslöst för detta slag av stycke!"
4969
4970 #: src/ParagraphExtra.C:143
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4973 msgstr "Dokumentet är skrivskyddat. Inga ändringar av stilen tillåts."
4974
4975 #: src/ParagraphExtra.C:162
4976 msgid "ParagraphExtra Layout"
4977 msgstr "Extra styckesstil"
4978
4979 #: src/ParagraphExtra.C:202
4980 msgid "ParagraphExtra layout set"
4981 msgstr "Extra styckesstil satt"
4982
4983 #: src/ParagraphExtra.C:308
4984 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4985 msgstr "Varning: Ogiltig procentsats (0-100)"
4986
4987 #: src/print_form.C:21
4988 msgid "Print to"
4989 msgstr "Skriv till"
4990
4991 #: src/print_form.C:31
4992 msgid "Printer|#P"
4993 msgstr "Skrivare|#S"
4994
4995 #: src/print_form.C:33
4996 msgid "File|#F"
4997 msgstr "Fil|#F"
4998
4999 #: src/print_form.C:52
5000 msgid "All Pages|#G"
5001 msgstr "Alla sidor|#l"
5002
5003 #: src/print_form.C:54
5004 msgid "Only Odd Pages|#O"
5005 msgstr "Bara udda sidor|#u"
5006
5007 #: src/print_form.C:56
5008 msgid "Only Even Pages|#E"
5009 msgstr "Bara jämna sidor|#j"
5010
5011 #: src/print_form.C:62
5012 msgid "Normal Order|#N"
5013 msgstr "Normal sidföljd|#N"
5014
5015 #: src/print_form.C:64
5016 msgid "Reverse Order|#R"
5017 msgstr "Omvänd sidföljd|#O"
5018
5019 #: src/print_form.C:68
5020 msgid "Order"
5021 msgstr "Sidföljd"
5022
5023 #: src/print_form.C:76
5024 msgid "Pages:"
5025 msgstr "Sidor:"
5026
5027 #: src/print_form.C:81
5028 msgid "Copies"
5029 msgstr "Kopior"
5030
5031 # Antal kopior
5032 #: src/print_form.C:85
5033 msgid "Count:"
5034 msgstr "Antal:"
5035
5036 # Hur kopiorna skrivs ut (vilket är vilket?)
5037 #: src/print_form.C:88
5038 msgid "Unsorted|#U"
5039 msgstr "Osorterade|#O"
5040
5041 #: src/print_form.C:107
5042 msgid "File Type"
5043 msgstr "Filtyp"
5044
5045 #: src/print_form.C:111
5046 msgid "Command:|#C"
5047 msgstr "Kommando:|#K"
5048
5049 #: src/print_form.C:125
5050 msgid "DVI|#D"
5051 msgstr "DVI|#D"
5052
5053 #: src/print_form.C:127
5054 msgid "Postscript|#P"
5055 msgstr "PostScript|#P"
5056
5057 #: src/print_form.C:129
5058 msgid "LaTeX|#T"
5059 msgstr "LaTeX|#T"
5060
5061 #: src/print_form.C:132
5062 msgid "LyX|#L"
5063 msgstr "LyX|#L"
5064
5065 #: src/print_form.C:134
5066 msgid "Ascii|#s"
5067 msgstr "Text|#x"
5068
5069 #: src/spellchecker.C:217
5070 msgid "Spellchecker Options"
5071 msgstr "Inställningar"
5072
5073 #: src/spellchecker.C:551
5074 msgid "Spellchecker"
5075 msgstr "Rättstavning"
5076
5077 #: src/spellchecker.C:658
5078 msgid ""
5079 "\n"
5080 "\n"
5081 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
5082 "could be that you do not have a dictionary file\n"
5083 "for the language of this document installed.\n"
5084 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
5085 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
5086 msgstr ""
5087 "\n"
5088 "\n"
5089 "Ispell-processen har dött av någon anledning. *En* möjlig orsak\n"
5090 "kan vara att du inte har en ordlistefil\n"
5091 "för dokumentets språk installerat.\n"
5092 "Undersök /usr/lib/ispell eller sätt en annan\n"
5093 "ordlista i menyn för Inställningar Rättstavning."
5094
5095 #: src/spellchecker.C:774
5096 msgid " words checked."
5097 msgstr " ord granskade."
5098
5099 #: src/spellchecker.C:776
5100 msgid " word checked."
5101 msgstr " ord granskade."
5102
5103 #: src/spellchecker.C:778
5104 msgid "Spellchecking completed!"
5105 msgstr "Stavningskontroll klar!"
5106
5107 #: src/spellchecker.C:782
5108 msgid ""
5109 "The ispell-process has died for some reason.\n"
5110 "Maybe it has been killed."
5111 msgstr ""
5112 "Ispell-processen har dött av någon anledning.\n"
5113 "Den har kanske avbrutits."
5114
5115 #: src/sp_form.C:26
5116 msgid "Use language of document|#D"
5117 msgstr "Använd samma språk som i dokumentet|#D"
5118
5119 #: src/sp_form.C:28
5120 msgid "Use alternate language:|#U"
5121 msgstr "Använd alternativt språk:|#l"
5122
5123 #: src/sp_form.C:34
5124 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
5125 msgstr "Tillåt sammansatta ord|#T"
5126
5127 #: src/sp_form.C:36
5128 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
5129 msgstr "Skicka val av kodning till ispell|#I"
5130
5131 #: src/sp_form.C:46
5132 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
5133 msgstr "Använd alternativ personlig ordlista:|#P"
5134
5135 #: src/sp_form.C:48
5136 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
5137 msgstr "Extra specialtecken tillåtna i ord:|#E"
5138
5139 #: src/sp_form.C:54
5140 msgid "Dictionary"
5141 msgstr "Ordlista"
5142
5143 #: src/sp_form.C:86
5144 msgid "Replace"
5145 msgstr "Ersätt"
5146
5147 #: src/sp_form.C:88
5148 msgid ""
5149 "Near\n"
5150 "Misses"
5151 msgstr ""
5152 "Nästan\n"
5153 "Lika"
5154
5155 #: src/sp_form.C:91
5156 msgid "Spellchecker Options...|#O"
5157 msgstr "Inställningar Rättstavning|#I"
5158
5159 #: src/sp_form.C:93
5160 msgid "Start spellchecking|#S"
5161 msgstr "Starta rättstavning|#S"
5162
5163 #: src/sp_form.C:95
5164 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
5165 msgstr "Lägg till i personlig ordlista|#L"
5166
5167 #: src/sp_form.C:97
5168 msgid "Ignore word|#g"
5169 msgstr "Ignorera ordet|#g"
5170
5171 #: src/sp_form.C:99
5172 msgid "Accept word in this session|#A"
5173 msgstr "Godta ordet denna omgång|#O"
5174
5175 #: src/sp_form.C:101
5176 msgid "Stop spellchecking|#T"
5177 msgstr "Avbryt rättstavning|#v"
5178
5179 #: src/sp_form.C:103
5180 msgid "Close Spellchecker|#C^["
5181 msgstr "Stäng rättstavning|#T^["
5182
5183 #: src/sp_form.C:106
5184 #, no-c-format
5185 msgid "0 %"
5186 msgstr "0 %"
5187
5188 #: src/sp_form.C:110
5189 #, no-c-format
5190 msgid "100 %"
5191 msgstr "100 %"
5192
5193 #: src/sp_form.C:113
5194 msgid "Replace word|#R"
5195 msgstr "Byta ut ordet?|#B"
5196
5197 #: src/support/filetools.C:174
5198 msgid "LyX Internal Error!"
5199 msgstr "Internt fel i LyX!"
5200
5201 #: src/support/filetools.C:175
5202 msgid "Could not test if directory is writeable"
5203 msgstr "Kunde inte testa om katalogen är skrivbar"
5204
5205 #: src/support/filetools.C:378
5206 msgid "Error! Cannot open directory:"
5207 msgstr "Fel! Kan inte öppna katalog:"
5208
5209 #: src/support/filetools.C:391
5210 msgid "Error! Could not remove file:"
5211 msgstr "Fel: Kunde inte ta bort fil:"
5212
5213 #: src/support/filetools.C:405
5214 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
5215 msgstr "Fel: Kunde inte skapa temporär katalog:"
5216
5217 #: src/support/filetools.C:421
5218 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
5219 msgstr "Fel: Kunde inte ta bort temporär katalog:"
5220
5221 #: src/support/filetools.C:474
5222 msgid "Internal error!"
5223 msgstr "Internt fel!"
5224
5225 #: src/support/filetools.C:475
5226 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
5227 msgstr "Anrop till createDirectory med ogiltigt namn"
5228
5229 #: src/support/filetools.C:480
5230 msgid "Error! Couldn't create directory:"
5231 msgstr "Fel! Kunde inte skapa katalog:"
5232
5233 #: src/support/getUserName.C:13
5234 msgid "unknown"
5235 msgstr "okänt"
5236
5237 #: src/support/path.h:21 src/support/path.h:43
5238 msgid "Error: Could not change to directory: "
5239 msgstr "Fel: Kunde inte byta till katalog: "
5240
5241 #: src/support/path.h:37
5242 #, fuzzy
5243 msgid "Error: Dir already popped: "
5244 msgstr "Dokumentet är redan öppnat:"
5245
5246 #: src/TableLayout.C:233
5247 msgid "Table Extra Form"
5248 msgstr "Extra för tabeller"
5249
5250 #: src/TableLayout.C:253
5251 msgid "Table Layout"
5252 msgstr "Tabellstil"
5253
5254 #: src/TableLayout.C:276
5255 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5256 msgstr "Varning: Fel markörposition, uppdaterat fönster"
5257
5258 #: src/TableLayout.C:332
5259 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
5260 msgstr "Bekräfta, tryck igen."
5261
5262 #: src/text2.C:344
5263 msgid "Opened float"
5264 msgstr "Öppnat flytande objekt"
5265
5266 #: src/text2.C:346
5267 msgid "Closed float"
5268 msgstr "Stängt flytande objekt"
5269
5270 #: src/text2.C:383
5271 msgid "Nothing to do"
5272 msgstr "Ingenting att göra"
5273
5274 #: src/text2.C:1074
5275 msgid ""
5276 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
5277 "change."
5278 msgstr ""
5279 "Ingen fontändring definerat. Välj Tecken under Stil-menyn för att definera "
5280 "fontändring."
5281
5282 #: src/text.C:5533 src/text.C:5541 src/text.C:5558 src/text.C:5573
5283 #: src/text2.C:1833 src/text2.C:1845 src/text2.C:2090 src/text2.C:2103
5284 #: src/text2.C:2200 src/text2.C:2210
5285 msgid "Impossible operation"
5286 msgstr "Omöjlig operation"
5287
5288 #: src/text2.C:1834 src/text2.C:2091
5289 msgid "Don't know what to do with half floats."
5290 msgstr "Jag vet inte vad jag skall göras med halva flytande objekt."
5291
5292 #: src/text2.C:1835 src/text2.C:1847 src/text2.C:2093 src/text2.C:2105
5293 msgid "sorry."
5294 msgstr "beklagar."
5295
5296 #: src/text2.C:1846 src/text2.C:2104
5297 msgid "Don't know what to do with half tables."
5298 msgstr "Jag vet inte vad jag skall göra med halva tabeller."
5299
5300 #: src/text2.C:2201
5301 msgid "Can't paste float into float!"
5302 msgstr "Kan inte klistra in ett flytande objekt inuti ett annat!"
5303
5304 #: src/text2.C:2211
5305 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
5306 msgstr "En tabellcell kan bara innehålla högst ett stycke!"
5307
5308 #: src/text.C:2659
5309 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
5310 msgstr "Multikolumner kan bara vara horisontella."
5311
5312 #: src/text.C:3061 src/text.C:3089
5313 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
5314 msgstr "Du kan inte mata in två mellanslag i rad sådär. Läs Nybörjarkursen."
5315
5316 #: src/text.C:3087
5317 msgid ""
5318 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
5319 "Tutorial."
5320 msgstr ""
5321 "Du kan inte mata in ett mellanslag i början på ett stycke. Läs "
5322 "Nybörjarkursen."
5323
5324 #: src/text.C:5534
5325 msgid "You can't insert a float in a float!"
5326 msgstr "Du kan inte stoppa in ett flytande objekt inuti ett annat!"
5327
5328 #: src/text.C:5542
5329 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
5330 msgstr "Du kan inte sätta in en marginpar i en minisida!"
5331
5332 #: src/text.C:5558
5333 msgid "Cannot cut table."
5334 msgstr "Kan inte klippa tabell."
5335
5336 #: src/text.C:5574
5337 msgid "Float would include float!"
5338 msgstr "Flytande objekt skulle då innefatta ett annat!"
5339
5340 #~ msgid "Switch to previous document"
5341 #~ msgstr "Byt till förgående dokument"