1 # Svensk lokalisering för LyX
2 # Copyright (C) 1997, 1998 LyX Team
3 # Joacim Persson <sp2joap1@ida.his.se> 1997, 1998
7 "Project-Id-Version: lyx 1.0.1b\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-02-17 01:59+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:51+01:00\n"
10 "Last-Translator: Joacim Persson <sp2joap1@ida.his.se>\n"
11 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #. if the textclass wasn't loaded properly
17 #. we need to either substitute another
18 #. or stop loading the file.
19 #. I can substitute but I don't see how I can
20 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
22 msgid "Textclass Loading Error!"
23 msgstr "Fel vid laddning av textklass!"
26 msgid "Can't load textclass "
27 msgstr "Kan inte ladda textklassen "
30 msgid "-- substituting default"
31 msgstr "-- använder innbyggt värde"
35 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
36 msgstr "Varning: kräver lyxformat %.2f men fann %.2f\n"
40 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
41 msgstr "FEL: kräver lyxformat %.2f men fann %.2f\n"
48 msgid "Reading of document is not complete"
49 msgstr "Läsning av dokumentet är inte klart"
52 msgid "Maybe the document is truncated"
53 msgstr "Dokumentet kan vara stympat"
55 #. "\\lyxformat" not found
56 #: src/buffer.C:954 src/buffer.C:961 src/buffer.C:964
61 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
62 msgstr "Gammalt LyX-filformat funnet. Använd LyX 0.10.x för att läsa detta!"
65 msgid "Not a LyX file!"
66 msgstr "Inte en LyX-fil!"
69 msgid "Unable to read file!"
70 msgstr "Kan inte läsa filen!"
72 #: src/buffer.C:980 src/buffer.C:983
73 msgid "Error! Document is read-only: "
74 msgstr "Fel! Dokumentet är skrivskyddat."
76 #: src/buffer.C:993 src/buffer.C:996
77 msgid "Error! Cannot write file: "
78 msgstr "Fel! Kan inte skriva till filen: "
80 #: src/buffer.C:1004 src/buffer.C:1007
82 msgid "Error! Cannot open file: "
83 msgstr "Fel! Kan inte skriva till filen: "
86 msgid "Error: Cannot write file:"
87 msgstr "Fel: Kan inte skriva till filen:"
90 msgid "Error: Cannot open temporary file:"
91 msgstr "Fel: Kan inte öppna tillfällig fil:"
95 msgid "Error: Cannot open file: "
96 msgstr "Fel: Kan inte skriva till filen:"
98 #: src/buffer.C:1948 src/buffer.C:2534 src/buffer.C:3198 src/buffer.C:3220
99 #: src/paragraph.C:3224
103 #: src/buffer.C:1948 src/buffer.C:2534
104 msgid "Cannot write file"
105 msgstr "Kan inte skriva till fil"
107 #: src/buffer.C:2020 src/buffer.C:2613
108 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
109 msgstr "Fel : Fel djup för kommandot LaTeXType.\n"
111 #. path to LaTeX file
113 msgid "Running LaTeX..."
114 msgstr "LaTeX körs..."
117 msgid "LaTeX did not work!"
118 msgstr "LaTeX fungerade inte!"
120 #: src/buffer.C:2960 src/buffer.C:3031 src/buffer.C:3102
121 msgid "Missing log file:"
122 msgstr "Loggfil saknas:"
124 #. no errors or any other things to think about so:
125 #: src/buffer.C:2962 src/buffer.C:2971 src/buffer.C:3033 src/buffer.C:3042
126 #: src/buffer.C:3104 src/buffer.C:3112 src/combox.C:459
130 #. path to Literate file
132 msgid "Running Literate..."
133 msgstr "Literate körs..."
136 msgid "Literate command did not work!"
137 msgstr "Literate fungerade inte!"
139 #. path to Literate file
141 msgid "Building Program..."
142 msgstr "Bygger programmet..."
145 msgid "Build did not work!"
146 msgstr "Kompilering misslyckades!"
148 #. path to LaTeX file
150 msgid "Running chktex..."
151 msgstr "Chktex körs..."
154 msgid "chktex did not work!"
155 msgstr "chktex fungerade inte!"
158 msgid "Could not run with file:"
159 msgstr "Kunde inte köra med filen:"
161 #: src/buffer.C:3199 src/buffer.C:3221 src/paragraph.C:3225
162 msgid "Cannot open temporary file:"
163 msgstr "Kan inte öppna tillfällig fil:"
166 msgid "Error! Can't open temporary file:"
167 msgstr "Fel! Kan inte öppna tillfällig fil:"
170 #: src/BufferView2.C:49 src/BufferView2.C:59 src/buffer.C:3279
171 #: src/bufferlist.C:530 src/bufferlist.C:560 src/lyx_cb.C:459 src/lyx_cb.C:816
172 #: src/lyx_cb.C:849 src/lyx_sendfax_main.C:262 src/menus.C:1665
177 msgid "Error executing *roff command on table"
178 msgstr "Fel under körning av *roff-kommando på tabell"
180 #: src/bufferlist.C:108 src/bufferlist.C:265 src/lyxvc.C:89 src/lyxvc.C:121
182 msgid "Changes in document:"
183 msgstr "Dokumentet är ändrat:"
185 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:267
186 msgid "Save document?"
187 msgstr "Spara dokumentet?"
189 #: src/bufferlist.C:128
190 msgid "Some documents were not saved:"
191 msgstr "Några dokument blev inte sparade:"
193 #: src/bufferlist.C:129
195 msgstr "Vill du avsluta ändå?"
197 #: src/bufferlist.C:144
198 msgid "Saving document"
199 msgstr "Lagrar dokument"
201 #: src/bufferlist.C:207
202 msgid "Document saved as"
203 msgstr "Dokument sparat som"
205 #: src/bufferlist.C:218
206 msgid "Could not delete auto-save file!"
207 msgstr "Kunde inte ta bort autolagrad fil!"
209 #: src/bufferlist.C:228
211 msgstr "Lagring misslyckades!"
213 #: src/bufferlist.C:366
214 msgid "lyx: Attempting to save document "
215 msgstr "lyx: Försöker att lagra dokument "
217 #: src/bufferlist.C:369
221 #: src/bufferlist.C:395
222 msgid " Save seems successful. Phew."
223 msgstr "Lagring förefaller ha lyckats."
225 #: src/bufferlist.C:399
226 msgid " Save failed! Trying..."
227 msgstr " Lagring misslyckades! Prövar..."
229 #: src/bufferlist.C:402
230 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
231 msgstr " Lagring misslyckades! Dokumentet förlorades."
233 #: src/bufferlist.C:431
234 msgid "An emergency save of this document exists!"
235 msgstr "Det finns en nödlagrad version av detta dokument!"
237 #: src/bufferlist.C:433
238 msgid "Try to load that instead?"
239 msgstr "Försöka ladda den i stället?"
241 #: src/bufferlist.C:455
242 msgid "Autosave file is newer."
243 msgstr "Autolagrad fil är nyare."
245 #: src/bufferlist.C:457
246 msgid "Load that one instead?"
247 msgstr "Ladda den istället?"
249 #: src/bufferlist.C:530
250 msgid "Unable to open template"
251 msgstr "Kan inte öppna mall"
253 #: src/bufferlist.C:561
254 msgid "Could not convert file"
255 msgstr "Kunde inte hitta filen"
257 #: src/bufferlist.C:574 src/lyxfunc.C:2601 src/lyxfunc.C:2740
258 #: src/lyxfunc.C:2819
259 msgid "Document is already open:"
260 msgstr "Dokumentet är redan öppnat:"
262 #: src/bufferlist.C:576
263 msgid "Do you want to reload that document?"
264 msgstr "Vill du öppna dokumentet på nytt?"
266 #: src/bufferlist.C:593
270 #: src/bufferlist.C:594
271 msgid "' is read-only."
272 msgstr "' är skrivskyddad."
274 #. Ask if the file should be checked out for
275 #. viewing/editing, if so: load it.
276 #: src/bufferlist.C:608
278 msgid "Do you want to retrive file under version control?"
279 msgstr "Vill du öppna dokumentet?"
281 #: src/bufferlist.C:616
282 msgid "Cannot open specified file:"
283 msgstr "Kan inte öppna vald fil:"
285 #: src/bufferlist.C:618
286 msgid "Create new document with this name?"
287 msgstr "Skapa nytt dokument med detta namn?"
289 #: src/BufferView2.C:50
290 msgid "Specified file is unreadable: "
293 #: src/BufferView2.C:60
295 msgid "Cannot open specified file: "
296 msgstr "Kan inte öppna vald fil:"
298 #: src/BufferView2.C:184 src/lyx_cb.C:2876 src/text.C:2658
299 msgid "Impossible Operation!"
300 msgstr "Omöjlig operation!"
302 #: src/BufferView2.C:185
303 msgid "Cannot insert table/list in table."
304 msgstr "Kan inte lägga in en tabell/lista i en tabell."
306 #: src/BufferView2.C:186 src/lyx_cb.C:2878 src/text.C:2660 src/text.C:5535
307 #: src/text.C:5543 src/text.C:5558 src/text.C:5575 src/text2.C:2202
312 #: src/BufferView2.C:370 src/BufferView2.C:384
313 msgid "Open/Close..."
314 msgstr "Öppna/Stäng..."
316 #: src/BufferView2.C:397 src/LyXAction.C:342
320 #: src/BufferView2.C:402
321 msgid "No further undo information"
322 msgstr "Inget mer att ångra"
324 #: src/BufferView2.C:413
325 msgid "Redo not yet supported in math mode"
326 msgstr "\"Gör om\" stöds inte matematikläge ännu."
328 #: src/BufferView2.C:418 src/LyXAction.C:305
332 #: src/BufferView2.C:423
333 msgid "No further redo information"
334 msgstr "Inget mer att göra om"
336 #: src/BufferView2.C:519
337 msgid "Paragraph environment type copied"
338 msgstr "Styckesmiljö kopierat"
340 #: src/BufferView2.C:528
341 msgid "Paragraph environment type set"
342 msgstr "Styckesmiljö satt"
344 #: src/BufferView2.C:542 src/LyXAction.C:157
348 #: src/BufferView2.C:553 src/LyXAction.C:158
352 #: src/BufferView2.C:562 src/LyXAction.C:296
356 #: src/BufferView2.C:597 src/BufferView2.C:601
357 msgid "No more notes"
358 msgstr "Inga flera noteringar"
360 #: src/BufferView.C:311
361 msgid "Formatting document..."
362 msgstr "Formaterar dokument..."
364 #: src/BufferView.C:396 src/BufferView.C:400
365 msgid "No more errors"
366 msgstr "Inga fler fel"
368 #: src/bullet_forms.C:51
372 #: src/bullet_forms.C:56 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
373 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
374 #: src/insets/insetbib.C:89 src/insets/insetbib.C:117
375 #: src/insets/insetinclude.C:47 src/insets/insetindex.C:56
376 #: src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72 src/layout_forms.C:277
377 #: src/layout_forms.C:413 src/layout_forms.C:477 src/layout_forms.C:697
378 #: src/lyx.C:47 src/lyx.C:95 src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:41
379 #: src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
383 #: src/bullet_forms.C:59 src/form1.C:114 src/form1.C:287 src/latexoptions.C:24
384 #: src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236 src/layout_forms.C:281
385 #: src/layout_forms.C:387 src/layout_forms.C:416 src/layout_forms.C:474
386 #: src/layout_forms.C:701 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99 src/lyx_sendfax.C:39
387 #: src/mathed/math_forms.C:106 src/mathed/math_forms.C:156
388 #: src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:44 src/print_form.C:117
393 #: src/bullet_forms.C:62 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
394 #: src/insets/insetbib.C:92 src/insets/insetbib.C:93 src/insets/insetbib.C:120
395 #: src/insets/insetbib.C:121 src/insets/insetinclude.C:50
396 #: src/insets/insetinclude.C:51 src/insets/insetindex.C:60
397 #: src/insets/insetindex.C:61 src/latexoptions.C:27 src/layout_forms.C:64
398 #: src/layout_forms.C:285 src/layout_forms.C:391 src/layout_forms.C:419
399 #: src/layout_forms.C:471 src/layout_forms.C:705 src/lyx.C:53 src/lyx.C:103
400 #: src/lyx_gui_misc.C:384 src/lyx_gui_misc.C:388 src/lyx_gui_misc.C:396
401 #: src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
402 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:47
403 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
407 #: src/bullet_forms.C:65
411 #: src/bullet_forms.C:73
415 #: src/bullet_forms.C:77
419 #: src/bullet_forms.C:80
423 #: src/bullet_forms.C:83
427 #: src/bullet_forms.C:88
431 #: src/bullet_forms.C:93
435 #: src/bullet_forms.C:98
437 msgstr "Matematik|#M"
439 #: src/bullet_forms.C:102
443 #: src/bullet_forms.C:106
447 #: src/bullet_forms.C:110
451 #: src/bullet_forms.C:114
455 #: src/bullet_forms_cb.C:35
456 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
457 msgstr "Tyvärr är din libXpm för gammal."
459 #: src/bullet_forms_cb.C:36
460 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
461 msgstr "Denna funktion kräver xpm-4.7 (äv. känd som 3.4g) eller nyare."
463 #: src/bullet_forms_cb.C:37
464 msgid "Try running LyX in mono mode (lyx -Mono)."
465 msgstr "Pröva med att köra LyX i monoläge (lyx -Mono)."
467 #: src/bullet_forms_cb.C:42
469 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
472 " förvalt | pytteliten | script | fotnot | liten | brödstil | stor | större | "
473 "störst | störstare | störstast"
475 #: src/bullet_forms_cb.C:57
476 msgid "Itemize Bullet Selection"
477 msgstr "Val av bomber"
480 msgid "ChkTeX warning id #"
481 msgstr "ChkTeX varningskod #"
484 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
485 msgstr "FEL: LyX kunde inte läsa filen CREDITS"
488 msgid "Please install correctly to estimate the great"
489 msgstr "Installera denna för att rätt uppskata det stora"
492 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
493 msgstr "arbete som andra har bidragit med till LyX-projektet."
500 msgid "Copyright and Warranty"
501 msgstr "Upphovsrätt och garanti"
503 #: src/credits_form.C:24
507 #: src/credits_form.C:29
508 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
509 msgstr "Alla dessa personer har bidragit till LyX-projektet. Tack,"
511 #: src/credits_form.C:50
513 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
517 #: src/credits_form.C:55
519 "This program is free software; you can redistribute it\n"
520 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
521 "Public License as published by the Free Software\n"
522 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
523 "(at your option) any later version."
525 "Detta program är fri mjukvara; du kan sprida det\n"
526 "och/eller modifiera det enligt reglerna i \"GNU General\n"
527 "Public License\" så som den är publicerad av \"Free Software\n"
528 "Foundation\"; antingen version 2 av licensen, eller\n"
529 "(om du så önskar) en nyare version."
531 #: src/credits_form.C:64
533 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
534 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
535 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
536 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
537 "See the GNU General Public License for more details.\n"
538 "You should have received a copy of\n"
539 "the GNU General Public License\n"
540 "along with this program; if not, write to\n"
541 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
542 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
546 msgid "Warning! Couldn't open directory."
547 msgstr "Varning! Kunde inte öppna katalog:"
549 #: src/FontLoader.C:219
550 msgid "Loading font into X-Server..."
551 msgstr "Laddar in font i X-servern..."
554 msgid "Set Charset|#C"
555 msgstr "Sätt Teckenkodning|#S"
558 msgid "Charset not found!"
559 msgstr "Teckenkodning inte funnen!"
575 msgid "Character set:|#H"
576 msgstr "Teckenkodning:|#T"
595 msgid "Primary key map|#r"
596 msgstr "Primär mapp|#r"
599 msgid "No key mapping|#N"
600 msgstr "Ingen mappning|#N"
603 msgid "Secondary key map|#e"
604 msgstr "Sekundär mappning|#e"
619 msgid "Full Screen Preview|#v"
620 msgstr "Förhandsvisning|#h"
624 msgstr "Bläddra...|#B"
627 msgid "Display Frame|#F"
632 msgid "Do Translations|#r"
635 #: src/form1.C:129 src/menus.C:171 src/menus.C:182 src/menus.C:291
636 #: src/menus.C:292 src/menus.C:293 src/menus.C:366 src/menus.C:367
637 #: src/menus.C:368 src/sp_form.C:58
639 msgstr "Inställningar"
648 msgstr "% av sidan|#d"
652 msgstr "Skönsvärde|#k"
670 #: src/form1.C:161 src/layout_forms.C:629 src/layout_forms.C:712
679 msgid "Display in Color|#D"
680 msgstr "Visa med färg|#f"
683 msgid "Do not display this figure|#y"
684 msgstr "Visa inte denna figur|#e"
687 msgid "Display as Grayscale|#i"
688 msgstr "Visa som gråskala|#g"
691 msgid "Display as Monochrome|#s"
692 msgstr "Visa som svartvitt|#o"
696 msgstr "Skönsvärde|#r"
709 msgstr "% av sidan|#n"
713 msgid "% of Column|#o"
714 msgstr "% av kolumn|#l"
722 msgstr "Underfigur|#U"
725 msgid "Directory:|#D"
738 msgstr "Läs igen|#L#l"
742 msgstr "Hemkatalog|#H#h"
744 # Dessa strängar används inte, de skrivs över med annat under körning
753 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
757 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:133
766 msgid "Replace with|#W"
767 msgstr "Ersätt med|#m"
787 msgid "Case sensitive|#s#S"
788 msgstr "Skilj A-Ö/a-ö|#k"
791 msgid "Match word|#M#m"
795 msgid "Replace All|#A#a"
796 msgstr "Ersätt alla|#a#A"
798 #: src/insets/figinset.C:1128 src/insets/figinset.C:1174
799 msgid "[render error]"
802 #: src/insets/figinset.C:1129 src/insets/figinset.C:1175
803 msgid "[rendering ... ]"
806 #: src/insets/figinset.C:1131 src/insets/figinset.C:1177
810 #: src/insets/figinset.C:1132 src/insets/figinset.C:1178
811 msgid "[not displayed]"
812 msgstr "[inte visat]"
814 #: src/insets/figinset.C:1133 src/insets/figinset.C:1179
815 msgid "[no ghostscript]"
816 msgstr "[ingen ghostscript]"
818 #: src/insets/figinset.C:1135 src/insets/figinset.C:1181
819 msgid "[unknown error]"
822 #: src/insets/figinset.C:1379
826 #: src/insets/figinset.C:1441 src/insets/figinset.C:1569
827 msgid "empty figure path"
828 msgstr "tom sökväg för figur"
830 #: src/insets/figinset.C:2217
832 msgstr "Blandade bilder"
834 #: src/insets/figinset.C:2218 src/lyxfunc.C:2633 src/lyxfunc.C:2696
835 #: src/lyxfunc.C:2919
839 #: src/insets/figinset.C:2224 src/insets/figinset.C:2228
843 #: src/insets/figinset.C:2242
844 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
845 msgstr "Filnamn kan inte innehålla någon av följande tecken:"
847 #: src/insets/figinset.C:2245
849 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
850 msgstr "mellanslag, '#', '~', '$' or '%'."
852 #. / what appears in the minibuffer when opening
853 #: src/insets/figinset.h:63
855 msgid "Opened figure"
856 msgstr "Öppnat insättning"
858 #: src/insets/form_url.C:19
862 #: src/insets/form_url.C:20
866 #: src/insets/form_url.C:23
871 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
875 #: src/insets/form_url.C:27
880 #: src/insets/form_url.C:28
884 #: src/LyXAction.C:115 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:220
885 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:562
886 #: src/layout_forms.C:790 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:259
887 #: src/mathed/math_forms.C:177
891 #: src/insets/insetbib.C:82
895 #: src/insets/insetbib.C:96 src/insets/insetbib.C:97
897 msgstr "Kommentar:|#K"
899 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
900 #: src/insets/insetbib.C:114 src/insets/insetbib.C:115
901 #: src/insets/insetbib.C:269 src/insets/insetbib.C:270
905 #: src/insets/insetbib.C:124 src/insets/insetbib.C:125
906 #: src/insets/insetbib.C:271 src/insets/insetbib.C:272
910 #: src/insets/insetbib.C:174
914 #: src/insets/insetbib.C:280
915 msgid "Bibliography item"
918 #: src/insets/insetbib.C:295
919 msgid "BibTeX Generated References"
920 msgstr "BibTeX-genererade referenser"
922 #: src/insets/insetbib.C:412
926 #: src/insets/insetbib.C:413
930 #: src/insets/insetbib.C:421
934 #: src/insets/inseterror.C:89 src/insets/inseterror.C:96
935 #: src/insets/inseterror.C:119 src/insets/inseterror.C:139 src/lyx_cb.C:3345
939 #: src/insets/inseterror.C:233
943 #. / what appears in the minibuffer when opening
944 #: src/insets/inseterror.h:72
946 msgstr "Öppnat felruta"
948 #: src/insets/insetinclude.C:40 src/insets/insetinclude.C:41
952 #: src/insets/insetinclude.C:44 src/insets/insetinclude.C:45
953 msgid "Don't typeset|#D"
954 msgstr "Typsätt Inte|#I"
956 #: src/insets/insetinclude.C:54 src/insets/insetinclude.C:55
960 #: src/insets/insetinclude.C:58 src/insets/insetinclude.C:59
961 msgid "File name:|#F"
964 #: src/insets/insetinclude.C:62 src/insets/insetinclude.C:63
965 msgid "Visible space|#s"
966 msgstr "Synligt mellanrum|#y"
968 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
972 #: src/insets/insetinclude.C:71 src/insets/insetinclude.C:72
976 #: src/insets/insetinclude.C:75 src/insets/insetinclude.C:76
977 msgid "Use include|#U"
981 #: src/insets/insetinclude.C:111 src/lyx_cb.C:310 src/lyxfunc.C:2581
982 #: src/lyxfunc.C:2671 src/lyxfunc.C:2720 src/lyxfunc.C:2793 src/lyxfunc.C:2894
983 #: src/menus.C:173 src/menus.C:305 src/menus.C:306 src/menus.C:307
987 #. Use by default the master's path
988 #: src/insets/insetinclude.C:114
989 msgid "Select Child Document"
990 msgstr "Välj underdokument"
992 # Detta läser in ett dokument med sin formatering intakt
993 #: src/insets/insetinclude.C:258 src/insets/insetinclude.C:293
997 # Detta läser in ett dokument och formaterar det ihop med moderfilen
998 #: src/insets/insetinclude.C:289
1002 #: src/insets/insetinclude.C:291
1003 msgid "Verbatim Input"
1004 msgstr "Lägg in Verbatim"
1006 #: src/insets/insetindex.C:53 src/insets/insetindex.C:54
1010 #: src/insets/insetindex.C:104
1014 #: src/insets/insetindex.C:111
1019 #: src/insets/insetindex.C:139
1021 msgstr "Sakregister"
1023 #: src/insets/insetinfo.C:88 src/insets/insetinfo.C:93
1024 #: src/insets/insetinfo.C:116 src/insets/insetinfo.C:135
1025 #: src/insets/insetinfo.C:256
1029 #: src/insets/insetinfo.C:242 src/insets/insetinfo.C:247 src/lyx.C:155
1033 #. / what appears in the minibuffer when opening
1034 #: src/insets/insetinfo.h:71
1037 msgstr "Öppnat insättning"
1040 #: src/insets/insetloa.h:37
1041 msgid "List of Algorithms"
1042 msgstr "Lista över algoritmer"
1045 #: src/insets/insetlof.h:35
1046 msgid "List of Figures"
1050 #: src/insets/insetlot.h:35
1051 msgid "List of Tables"
1054 #: src/insets/insetparent.h:41
1056 msgstr "Huvuddokument:"
1058 #: src/insets/insetref.C:57
1062 #: src/insets/insetref.C:59
1067 #: src/insets/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:790
1068 msgid "Table of Contents"
1071 #: src/insets/inseturl.C:139
1073 msgstr "Lägg in URL"
1075 #: src/insets/inseturl.C:153
1079 #: src/insets/inseturl.C:155
1084 #: src/insets/inseturl.h:61
1087 msgstr "Öppnat felruta"
1089 #. / what appears in the minibuffer when opening
1090 #: src/insets/lyxinset.h:114
1091 msgid "Opened inset"
1092 msgstr "Öppnat insättning"
1094 #: src/intl.C:294 src/intl.C:295
1099 msgid "Key Mappings"
1100 msgstr "Mappning av tangentbord"
1102 #: src/kbsequence.C:211
1106 #: src/LaTeX.C:149 src/LaTeX.C:169 src/LaTeX.C:230 src/LaTeX.C:276
1107 msgid "LaTeX run number "
1108 msgstr "LaTeX omgång nummer "
1110 #: src/LaTeX.C:192 src/LaTeX.C:254
1111 msgid "Running MakeIndex."
1112 msgstr "MakeIndex körs..."
1115 msgid "Running BibTeX."
1116 msgstr "BibTeX körs..."
1118 #: src/LaTeXLog.C:44
1120 msgid "Unable to show log file!"
1121 msgstr "Kan inte läsa filen!"
1123 #: src/LaTeXLog.C:47
1124 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1125 msgstr "INGEN LATEX-LOGGFIL!"
1127 #: src/LaTeXLog.C:54
1128 msgid "Build Program Log"
1129 msgstr "Programbyggningslogg"
1131 #: src/LaTeXLog.C:54
1135 #: src/latexoptions.C:19
1136 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1137 msgstr "Tillåt accent på ALLA bokstäver|#Tt"
1139 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:263 src/lyxvc.C:264
1141 msgstr "Uppdatera|#Uu"
1143 #: src/layout.C:1344
1144 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1145 msgstr "LyX kunde inte hitta sina stilbeskrivningar!"
1147 #: src/layout.C:1345
1148 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1149 msgstr "Undersök om filen \"textclass.lst\""
1151 #: src/layout.C:1346
1152 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1153 msgstr "är installerad korrekt. Måste tyvärr bryta. :-("
1155 #: src/layout.C:1408
1156 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1157 msgstr "LyX kunde inte hitta några stilbeskrivningar!"
1159 #: src/layout.C:1409
1160 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
1161 msgstr "Undersök innehållet i filen \"textclass.lst\""
1163 #: src/layout.C:1410
1164 msgid "Sorry, has to exit :-("
1165 msgstr "Måste tyvärr bryta. :-("
1167 # Separation av stycken (indrag eller luft emellan)
1168 #: src/layout_forms.C:25
1172 #: src/layout_forms.C:33
1174 msgstr "Indrag första rad|#I"
1176 #: src/layout_forms.C:37
1178 msgstr "Luft mellan stycken|#u"
1180 #: src/layout_forms.C:43
1184 #: src/layout_forms.C:49
1185 msgid "Pagestyle:|#P"
1186 msgstr "Sidstil:|#S"
1188 #: src/layout_forms.C:54
1192 #: src/layout_forms.C:59
1193 msgid "Font Size:|#O"
1194 msgstr "Fontstorlek:|#s"
1196 #: src/layout_forms.C:76
1197 msgid "Float Placement:|#L"
1198 msgstr "Flytande objekt, placering:|#y"
1200 #: src/layout_forms.C:80
1201 msgid "PS Driver:|#S"
1202 msgstr "PS Drivrutin:|#D"
1204 #: src/layout_forms.C:85
1205 msgid "Encoding:|#D"
1206 msgstr "Kodning:|#K"
1208 #: src/layout_forms.C:103
1212 #: src/layout_forms.C:107
1216 #: src/layout_forms.C:113
1220 #: src/layout_forms.C:127
1224 #: src/layout_forms.C:131
1228 #: src/layout_forms.C:137
1229 msgid "Extra Options:|#X"
1230 msgstr "Extra val:|#X"
1232 #: src/layout_forms.C:141
1236 #: src/layout_forms.C:151
1237 msgid "Default Skip:|#u"
1238 msgstr "Avstånd, stycken:|#d"
1240 #: src/layout_forms.C:157
1241 msgid "Section number depth"
1242 msgstr "Styckesnumreringsdjup"
1244 #: src/layout_forms.C:162
1245 msgid "Table of contents depth"
1246 msgstr "Innehållsförteckningsdjup"
1248 #: src/layout_forms.C:167
1252 #: src/layout_forms.C:173
1253 msgid "Bullet Shapes|#B"
1256 #: src/layout_forms.C:178
1257 msgid "Use AMS Math|#M"
1258 msgstr "Använd AMS Math|#M"
1260 #: src/layout_forms.C:211
1264 #: src/layout_forms.C:216
1266 msgstr "Grovlek:|#v"
1268 #: src/layout_forms.C:221
1272 #: src/layout_forms.C:226
1276 #: src/layout_forms.C:231
1278 msgstr "Diverse:|#D"
1280 #: src/layout_forms.C:244
1284 #: src/layout_forms.C:249
1285 msgid "Toggle on all these|#T"
1286 msgstr "Växla på dessa |#x"
1288 #: src/layout_forms.C:252
1289 msgid "These are never toggled"
1290 msgstr "Dessa växlas aldrig"
1292 #: src/layout_forms.C:257
1293 msgid "These are always toggled"
1294 msgstr "Dessa växlas alltid"
1296 #: src/layout_forms.C:300
1297 msgid "Label Width:|#d"
1298 msgstr "Etikettbredd:|#t"
1300 #: src/layout_forms.C:304
1304 #: src/layout_forms.C:308
1308 #: src/layout_forms.C:310
1312 #: src/layout_forms.C:312
1316 #: src/layout_forms.C:314
1320 #: src/layout_forms.C:316
1321 msgid "No Indent|#I"
1322 msgstr "Inget indrag|#I"
1324 #: src/layout_forms.C:320 src/layout_forms.C:584 src/mathed/math_forms.C:92
1328 #: src/layout_forms.C:322
1332 #: src/layout_forms.C:324
1336 #: src/layout_forms.C:326
1338 msgstr "Centrerat|#C"
1340 #: src/layout_forms.C:336
1344 #: src/layout_forms.C:340
1348 #: src/layout_forms.C:344
1350 msgstr "Sidbrytning"
1352 #: src/layout_forms.C:348
1356 #: src/layout_forms.C:352 src/layout_forms.C:590 src/layout_forms.C:716
1360 #: src/layout_forms.C:356
1361 msgid "Vertical Spaces"
1362 msgstr "Vertikalt avstånd"
1364 #: src/layout_forms.C:360
1366 msgstr "Extra val|#X"
1368 #: src/layout_forms.C:364
1372 #: src/layout_forms.C:366
1376 #: src/layout_forms.C:383 src/lyx_gui_misc.C:397 src/lyx_sendfax.C:31
1380 #: src/layout_forms.C:422
1384 #: src/layout_forms.C:427
1388 #: src/layout_forms.C:429
1392 #: src/layout_forms.C:433
1396 #: src/layout_forms.C:453
1398 msgstr "Särskilt:|#S"
1400 #: src/layout_forms.C:463
1404 #: src/layout_forms.C:467
1405 msgid "Foot/Head Margins"
1406 msgstr "Marginaler topp/botten"
1408 #: src/layout_forms.C:487
1410 msgstr "Orientering"
1412 #: src/layout_forms.C:493
1414 msgstr "Porträtt|#o"
1416 #: src/layout_forms.C:495
1417 msgid "Landscape|#L"
1418 msgstr "Landskap|#L"
1420 #: src/layout_forms.C:499
1421 msgid "Papersize:|#P"
1422 msgstr "Arkformat|#f"
1424 #: src/layout_forms.C:503
1425 msgid "Custom Papersize"
1426 msgstr "Eget arkformat"
1428 #: src/layout_forms.C:507
1429 msgid "Use Geometry Package|#U"
1430 msgstr "Använd \"Geometry\"-paketet|#y"
1432 #: src/layout_forms.C:509
1436 #: src/layout_forms.C:512
1440 #: src/layout_forms.C:515
1444 #: src/layout_forms.C:518
1448 #: src/layout_forms.C:521
1450 msgstr "Vänster:|#V"
1452 #: src/layout_forms.C:524
1456 #: src/layout_forms.C:527
1457 msgid "Headheight:|#i"
1458 msgstr "Huvudhöjd:|#j"
1460 #: src/layout_forms.C:530
1462 msgstr "Överrymme:|#v"
1464 #: src/layout_forms.C:533
1465 msgid "Footskip:|#F"
1466 msgstr "Underrymme:|#U"
1468 #: src/layout_forms.C:568
1472 #: src/layout_forms.C:572 src/layout_forms.C:722
1476 #: src/layout_forms.C:576 src/layout_forms.C:728
1480 #: src/layout_forms.C:580 src/mathed/math_forms.C:95
1484 #: src/layout_forms.C:594
1485 msgid "Special Cell"
1486 msgstr "Särskild cell"
1488 #: src/layout_forms.C:598
1489 msgid "Multicolumn|#M"
1490 msgstr "Multikolumn|#M"
1492 #: src/layout_forms.C:600
1493 msgid "Append Column|#A"
1494 msgstr "Lägg till kolumn|#u"
1496 #: src/layout_forms.C:603
1497 msgid "Delete Column|#O"
1498 msgstr "Ta bort kolumn|#a"
1500 #: src/layout_forms.C:606
1501 msgid "Append Row|#p"
1502 msgstr "Lägg till rad|#r"
1504 #: src/layout_forms.C:609
1505 msgid "Delete Row|#w"
1506 msgstr "Ta bort rad|#d"
1508 #: src/layout_forms.C:612
1509 msgid "Delete Table|#D"
1510 msgstr "Ta bort tabell|#o"
1512 #: src/layout_forms.C:615
1516 #: src/layout_forms.C:618
1520 #: src/layout_forms.C:621
1521 msgid "Set Borders|#S"
1522 msgstr "Sätt kanter|#S"
1524 #: src/layout_forms.C:624
1525 msgid "Unset Borders|#U"
1526 msgstr "Slå av kanter|#l"
1528 #: src/layout_forms.C:627 src/layout_forms.C:641
1532 #: src/layout_forms.C:632
1533 msgid "Rotate 90°|#9"
1534 msgstr "Rotera 90°|#9"
1536 #: src/layout_forms.C:634
1537 msgid "Linebreaks|#N"
1538 msgstr "Radbrytningar|#n"
1540 #: src/layout_forms.C:636
1542 msgstr "Särskild tabell"
1544 #: src/layout_forms.C:645
1546 msgstr "Första huvud"
1548 #: src/layout_forms.C:647
1552 #: src/layout_forms.C:649
1556 #: src/layout_forms.C:651
1560 #: src/layout_forms.C:653
1564 #: src/layout_forms.C:655
1568 #: src/layout_forms.C:657
1572 #: src/layout_forms.C:660
1576 #: src/layout_forms.C:663
1580 #: src/layout_forms.C:666
1582 msgstr "Centrerat|#C"
1584 #: src/layout_forms.C:690
1585 msgid "Extra Options"
1588 #: src/layout_forms.C:694
1592 #: src/layout_forms.C:709
1596 #: src/layout_forms.C:725
1600 #: src/layout_forms.C:737
1601 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1602 msgstr "H-fyllning mellan minisidestycken|#H"
1604 #: src/layout_forms.C:739
1605 msgid "Start new Minipage|#S"
1606 msgstr "Starta ny minisida|#S"
1608 #: src/layout_forms.C:743
1609 msgid "Indented Paragraph|#I"
1610 msgstr "Indraget stycke|#I"
1612 #: src/layout_forms.C:746
1614 msgstr "Minisida|#M"
1616 #: src/layout_forms.C:749
1620 #: src/layout_forms.C:774
1621 msgid "Special Multicolumn Alignment"
1622 msgstr "Särskild flerkolumnuppställning"
1624 #: src/layout_forms.C:794
1625 msgid "Special Column Alignment"
1626 msgstr "Särskild kolumnuppställning"
1628 #. LColor::color, gui, latex, x11, lyx
1700 msgid "note background"
1708 msgid "command-inset"
1712 msgid "command-inset background"
1715 #: src/LColor.C:61 src/LColor.C:78
1718 msgstr "Lägg in märke"
1723 msgstr "Huvuddokument:"
1726 msgid "accent background"
1730 msgid "accent frame"
1734 msgid "minipage line"
1738 msgid "special char"
1747 msgid "math background"
1753 msgstr "Matematikläge"
1762 msgstr "Matematikpanel"
1767 msgstr "Lägg in fotnot"
1770 msgid "footnote background"
1774 msgid "footnote frame"
1788 msgid "inset background"
1797 msgid "end-of-line marker"
1802 msgid "appendix line"
1803 msgstr "Öppnat insättning"
1810 msgid "top/bottom line"
1816 msgstr "Tabell inlagd"
1825 msgstr "Sidbrytning"
1828 msgid "top of button"
1832 msgid "bottom of button"
1836 msgid "left of button"
1840 msgid "right of button"
1844 msgid "button background"
1847 #: src/LColor.C:92 src/lyxfont.C:59
1851 #: src/LColor.C:93 src/lyxfont.C:59
1855 #: src/Literate.C:57
1857 msgid "Weaving document"
1858 msgstr "Lagrar dokument"
1860 #: src/Literate.C:87
1862 msgid "Building program"
1863 msgstr "Bygg program"
1865 #: src/LyXAction.C:91
1867 msgid "Insert appendix"
1868 msgstr "Lägg in märke"
1870 #: src/LyXAction.C:92
1871 msgid "Describe command"
1872 msgstr "Beskriv kommando"
1874 #: src/LyXAction.C:95
1875 msgid "Select previous char"
1876 msgstr "Markera föregående bokstav"
1878 #: src/LyXAction.C:98
1879 msgid "Insert bibtex"
1880 msgstr "Lägg in BibTeX"
1882 #: src/LyXAction.C:106
1883 msgid "Build program"
1884 msgstr "Bygg program"
1886 #: src/LyXAction.C:107
1890 #: src/LyXAction.C:109
1891 msgid "Go to beginning of document"
1892 msgstr "Gå till början av dokumentet"
1894 #: src/LyXAction.C:111
1895 msgid "Select to beginning of document"
1896 msgstr "Markera till början av dokumentet"
1898 #: src/LyXAction.C:114
1900 msgstr "Prova TeX med ChkTeX"
1902 #: src/LyXAction.C:117
1903 msgid "Go to end of document"
1904 msgstr "Gå till slutet av dokumentet"
1906 #: src/LyXAction.C:119
1907 msgid "Select to end of document"
1908 msgstr "Markera till slutet av dokumentet"
1910 #: src/LyXAction.C:120
1913 msgstr "|Exportera%m%l"
1915 #: src/LyXAction.C:121
1919 #: src/LyXAction.C:124
1920 msgid "Import document"
1921 msgstr "Importera dokument"
1923 #: src/LyXAction.C:127
1924 msgid "New document"
1925 msgstr "Nytt dokument"
1927 #: src/LyXAction.C:129
1928 msgid "New document from template"
1929 msgstr "Nytt dokument efter mall"
1931 #: src/LyXAction.C:130
1935 #: src/LyXAction.C:131 src/lyx_cb.C:918 src/print_form.C:72
1939 #: src/LyXAction.C:133
1940 msgid "Revert to saved"
1941 msgstr "Tillbaka till senast sparade"
1943 #: src/LyXAction.C:135
1945 msgid "Toggle read-only"
1946 msgstr "Fetstil av/på"
1948 #: src/LyXAction.C:136
1950 msgstr "Uppdatera DVI"
1952 #: src/LyXAction.C:139
1953 msgid "Update PostScript"
1954 msgstr "Uppdatera PostScript"
1956 #: src/LyXAction.C:140
1960 #: src/LyXAction.C:142
1961 msgid "View PostScript"
1962 msgstr "Visa PostScript"
1964 #: src/LyXAction.C:143 src/lyx_sendfax_main.C:278
1968 #: src/LyXAction.C:144
1972 #: src/LyXAction.C:146 src/lyxfunc.C:639
1976 #: src/LyXAction.C:147
1977 msgid "Go one char back"
1978 msgstr "Gå en bokstav tillbaka"
1980 #: src/LyXAction.C:149
1981 msgid "Go one char forward"
1982 msgstr "Gå en bokstav framåt"
1984 #: src/LyXAction.C:152
1985 msgid "Insert citation"
1986 msgstr "Lägg in citat"
1988 #: src/LyXAction.C:155
1989 msgid "Execute command"
1990 msgstr "Utför kommando"
1992 #: src/LyXAction.C:164
1993 msgid "Decrement environment depth"
1994 msgstr "Minska miljödjup"
1996 #: src/LyXAction.C:166
1997 msgid "Increment environment depth"
1998 msgstr "Öka miljödjup"
2000 #: src/LyXAction.C:168
2001 msgid "Change environment depth"
2002 msgstr "Ändra miljödjup"
2004 #: src/LyXAction.C:169
2005 msgid "Insert ... dots"
2006 msgstr "Lägg in ellips (...)"
2008 #: src/LyXAction.C:170
2012 #: src/LyXAction.C:172
2013 msgid "Select next line"
2014 msgstr "Markera nästa rad"
2016 #: src/LyXAction.C:174
2017 msgid "Choose Paragraph Environment"
2018 msgstr "Välj stil på stycke"
2020 #: src/LyXAction.C:176
2021 msgid "Insert end of sentence period"
2022 msgstr "Lägg in punkt för meningsslut"
2024 #: src/LyXAction.C:177
2025 msgid "Go to next error"
2026 msgstr "Gå till näste fel"
2028 #: src/LyXAction.C:179
2029 msgid "Remove all error boxes"
2030 msgstr "Ta bort alla felrutor"
2032 #: src/LyXAction.C:180 src/lyx_cb.C:2163
2033 msgid "Insert Figure"
2034 msgstr "Lägg in figur"
2036 #: src/LyXAction.C:185 src/lyxfr0.C:97
2037 msgid "Find & Replace"
2040 #: src/LyXAction.C:187
2042 msgstr "Fetstil av/på"
2044 #: src/LyXAction.C:188
2045 msgid "Toggle code style"
2046 msgstr "Kodstil av/på"
2048 #: src/LyXAction.C:189
2049 msgid "Default font style"
2052 #: src/LyXAction.C:191
2053 msgid "Toggle emphasize"
2054 msgstr "Betoning av/på"
2056 #: src/LyXAction.C:192
2057 msgid "Toggle user defined style"
2058 msgstr "Användardefinierad stil av/på"
2060 #: src/LyXAction.C:194
2061 msgid "Toggle noun style"
2062 msgstr "Namnstil av/på"
2064 #: src/LyXAction.C:195
2065 msgid "Toggle roman font style"
2066 msgstr "Antikva av/på"
2068 #: src/LyXAction.C:197
2073 #: src/LyXAction.C:198
2074 msgid "Toggle sans font style"
2075 msgstr "Linjärer av/på"
2077 #: src/LyXAction.C:199
2078 msgid "Set font size"
2079 msgstr "Sätt teckengrad"
2081 #: src/LyXAction.C:200
2082 msgid "Show font state"
2083 msgstr "Visa fontstatus"
2085 #: src/LyXAction.C:203
2086 msgid "Toggle font underline"
2087 msgstr "Understrykning av/på"
2089 #: src/LyXAction.C:204
2090 msgid "Insert Footnote"
2091 msgstr "Lägg in fotnot"
2093 #: src/LyXAction.C:206
2094 msgid "Select next char"
2095 msgstr "Markera nästa bokstav"
2097 #: src/LyXAction.C:209
2098 msgid "Insert horizontal fill"
2099 msgstr "Lägg in horisontell utfyllning"
2101 #: src/LyXAction.C:212
2102 msgid "Insert hyphenation point"
2103 msgstr "Lägg in avstavningspunkt"
2105 #: src/LyXAction.C:214
2107 msgid "Insert index item"
2108 msgstr "Lägg in marginalanteckning"
2110 #: src/LyXAction.C:216
2112 msgid "Insert last index item"
2113 msgstr "Lägg in marginalanteckning"
2115 #: src/LyXAction.C:217
2117 msgid "Insert index list"
2118 msgstr "Lägg in BibTeX"
2120 #: src/LyXAction.C:219
2121 msgid "Turn off keymap"
2122 msgstr "Slå av tangentmapp"
2124 #: src/LyXAction.C:222
2125 msgid "Use primary keymap"
2126 msgstr "Använd primär tangentmapp"
2128 #: src/LyXAction.C:224
2129 msgid "Use secondary keymap"
2130 msgstr "Använd sekundär tangentmapp"
2132 #: src/LyXAction.C:225
2133 msgid "Toggle keymap"
2134 msgstr "Tangentmapp av/på"
2136 #: src/LyXAction.C:227
2137 msgid "Insert Label"
2138 msgstr "Lägg in märke"
2140 #: src/LyXAction.C:229
2142 msgid "View LaTeX log"
2145 #: src/LyXAction.C:234
2146 msgid "Copy paragraph environment type"
2147 msgstr "Kopiera styckestyp"
2149 #: src/LyXAction.C:240
2150 msgid "Paste paragraph environment type"
2151 msgstr "Klistra in styckestyp"
2153 #: src/LyXAction.C:247
2154 msgid "Go to beginning of line"
2155 msgstr "Gå till början av raden"
2157 #: src/LyXAction.C:249
2158 msgid "Select to beginning of line"
2159 msgstr "Markera till början av raden"
2161 #: src/LyXAction.C:251
2162 msgid "Go to end of line"
2163 msgstr "Gå till slutet av raden"
2165 #: src/LyXAction.C:253
2166 msgid "Select to end of line"
2167 msgstr "Markera till slutet av raden"
2169 #: src/LyXAction.C:255
2171 msgid "Insert list of algorithms"
2172 msgstr "Lista över algoritmer"
2174 #: src/LyXAction.C:257
2176 msgid "Insert list of figures"
2179 #: src/LyXAction.C:259
2181 msgid "Insert list of tables"
2184 #: src/LyXAction.C:260
2188 #: src/LyXAction.C:262
2189 msgid "Insert Margin note"
2190 msgstr "Lägg in marginalanteckning"
2192 #: src/LyXAction.C:268
2194 msgstr "Matematik grekiska"
2196 #: src/LyXAction.C:271
2198 msgid "Insert math symbol"
2199 msgstr "Lägg in märke"
2201 #: src/LyXAction.C:276
2203 msgstr "Matematikläge"
2205 #: src/LyXAction.C:280 src/lyx_cb.C:2185
2209 #: src/LyXAction.C:288
2210 msgid "Go one paragraph down"
2211 msgstr "Gå ned ett stycke"
2213 #: src/LyXAction.C:290
2214 msgid "Select next paragraph"
2215 msgstr "Markera nästa stycke"
2217 #: src/LyXAction.C:292
2218 msgid "Go one paragraph up"
2219 msgstr "Gå upp ett stycke"
2221 #: src/LyXAction.C:294
2222 msgid "Select previous paragraph"
2223 msgstr "Markera föregående stycke"
2225 #: src/LyXAction.C:301
2226 msgid "Insert protected space"
2227 msgstr "Lägg in skyddat mellanslag"
2229 #: src/LyXAction.C:302
2230 msgid "Insert quote"
2231 msgstr "Lägg in citat"
2233 #: src/LyXAction.C:304
2235 msgstr "Omkonfigurera"
2237 #: src/LyXAction.C:309
2238 msgid "Insert cross reference"
2239 msgstr "Lägg in hänvisning"
2241 #: src/LyXAction.C:331 src/lyx_cb.C:2175
2242 msgid "Insert Table"
2243 msgstr "Lägg in tabell"
2245 #: src/LyXAction.C:332
2246 msgid "Toggle TeX style"
2247 msgstr "TeX-stil av/på"
2249 #: src/LyXAction.C:334
2251 msgid "Insert table of contents"
2254 #: src/LyXAction.C:336
2256 msgid "View table of contents"
2259 #: src/LyXAction.C:338
2260 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
2261 msgstr "Växla: markören följer/inte skjutregeln"
2263 #: src/LyXAction.C:350
2264 msgid "Register document under version control"
2267 #: src/LyXAction.C:575
2268 msgid "No description available!"
2269 msgstr "Ingen beskrivning finns!"
2272 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2273 msgstr "Enkapsulerad Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2276 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2277 msgstr "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2284 msgid "Roman Font|#R"
2288 msgid "Sans Serif Font|#S"
2289 msgstr "Linjärer|#L"
2292 msgid "Typewriter Font|#T"
2293 msgstr "Skrivmaskin|#m"
2296 msgid "Font Norm|#N"
2300 msgid "Font Zoom|#Z"
2301 msgstr "Förstoring|#F"
2305 msgstr "Uppdatera|Uu#u"
2309 msgstr "Uppdatera|#Uu"
2312 msgid "Insert Reference|#I^M"
2313 msgstr "Lägg in avsnittsnummer|#I^M"
2316 msgid "Insert Page Number|#P"
2317 msgstr "Lägg in sidnummer|#N"
2320 msgid "Go to Reference|#G"
2321 msgstr "Gå till märke|#G"
2324 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2325 msgstr "Lagring misslyckades. Byt namn och pröva igen?"
2328 msgid "(If not, document is not saved.)"
2329 msgstr "(Om inte blir inte dokumentet lagrat)"
2331 #: src/lyx_cb.C:311 src/lyxfunc.C:2582
2336 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2337 msgstr "Skriv in filnamnet som dokumentet skall sparas under"
2340 msgid "Same name as document already has:"
2341 msgstr "Samma namn som dokumentet redan har:"
2344 msgid "Save anyway?"
2345 msgstr "Spara ändå?"
2348 msgid "Another document with same name open!"
2349 msgstr "Ett annat dokument med samma namn är öppnat!"
2352 msgid "Replace with current document?"
2353 msgstr "Ersätt med nuvarande dokument?"
2356 msgid "Document renamed to '"
2357 msgstr "Dokumentet omdöpt till: '"
2360 msgid "', but not saved..."
2361 msgstr "', men inte lagrat..."
2364 msgid "Document already exists:"
2365 msgstr "Dokumentet finns redan."
2368 msgid "Replace file?"
2369 msgstr "Ersätt fil?"
2371 #: src/lyx_cb.C:391 src/lyx_cb.C:421
2372 msgid "One error detected"
2373 msgstr "Ett fel funnet"
2375 #: src/lyx_cb.C:392 src/lyx_cb.C:422
2376 msgid "You should try to fix it."
2377 msgstr "Du bör försöka rätta det."
2379 #: src/lyx_cb.C:395 src/lyx_cb.C:425
2380 msgid " errors detected."
2381 msgstr " fel funna."
2383 #: src/lyx_cb.C:396 src/lyx_cb.C:426
2384 msgid "You should try to fix them."
2385 msgstr "Du bör försöka rätta dem."
2388 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2389 msgstr "Något gick fel under körning av LaTeX."
2392 msgid "Wrong type of document"
2393 msgstr "Fel slags dokument"
2396 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2397 msgstr "'Bygg Program' kan inte göras på detta dokument"
2399 #: src/lyx_cb.C:413 src/lyx_cb.C:428
2400 msgid "There were errors during the Build process."
2401 msgstr "Något gick fel under byggandet av programmet."
2405 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2406 msgstr "Chktex fungerar inte för LinuxDoc."
2409 msgid "No warnings found."
2410 msgstr "Inga varningar."
2413 msgid "One warning found."
2414 msgstr "En varning funnen."
2417 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2418 msgstr "Använd 'Redigera->Gå till fel' för att finna det."
2421 msgid " warnings found."
2422 msgstr " varningar funna."
2425 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2426 msgstr "Använd 'Redigera->Gå till fel' för att finna dem."
2429 msgid "Chktex run successfully"
2430 msgstr "Chktex kört utan klagomål"
2433 msgid "It seems chktex does not work."
2434 msgstr "Det verkar som om chktex inte fungerar."
2436 #: src/lyx_cb.C:555 src/lyx_cb.C:559
2437 msgid "Executing command:"
2438 msgstr "Utför kommando:"
2440 #: src/lyx_cb.C:788 src/lyx_cb.C:826 src/lyx_cb.C:860 src/lyx_cb.C:888
2441 #: src/lyxfunc.C:2624
2442 msgid "File already exists:"
2443 msgstr "Filen finns redan:"
2445 #: src/lyx_cb.C:790 src/lyx_cb.C:828 src/lyx_cb.C:862 src/lyx_cb.C:890
2446 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2447 msgstr "Vill du skriva över filen?"
2449 #: src/lyx_cb.C:791 src/lyx_cb.C:829 src/lyx_cb.C:863 src/lyx_cb.C:891
2454 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2458 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2459 msgstr "Begriplig LaTeX-fil lagrad som"
2462 msgid "Document class must be linuxdoc."
2463 msgstr "Dokumentklassen måste vara linuxdoc."
2466 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2467 msgstr "Skapar LinuxDox SGML fil `"
2470 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2471 msgstr "Spara SGML-fil som"
2475 msgid "Document class must be docbook."
2476 msgstr "Dokumentklassen måste vara linuxdoc."
2480 msgid "Building DocBook SGML file `"
2481 msgstr "Skapar LinuxDox SGML fil `"
2485 msgid "DocBook SGML file save as"
2486 msgstr "Spara SGML-fil som"
2489 msgid "Ascii file saved as"
2490 msgstr "Ascii-fil sparad som"
2493 msgid "Document exported as HTML to file `"
2498 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2499 msgstr "Kan inte läsa filen!"
2501 #: src/lyx_cb.C:1001
2502 msgid "Unknown export type: "
2503 msgstr "Okänd exporttyp: "
2505 #: src/lyx_cb.C:1046
2506 msgid "Autosaving current document..."
2507 msgstr "Autolagrar nuvarande dokument..."
2509 #: src/lyx_cb.C:1086
2510 msgid "Autosave Failed!"
2511 msgstr "Autolagring misslyckades!"
2513 #: src/lyx_cb.C:1142
2514 msgid "File to Insert"
2515 msgstr "Fil som skall läggas in"
2517 #: src/lyx_cb.C:1152
2518 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2521 #: src/lyx_cb.C:1159
2523 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2524 msgstr "Fel! Kan inte öppna angiven fil:"
2526 #: src/lyx_cb.C:1197
2527 msgid "Table Of Contents"
2530 #: src/lyx_cb.C:1213 src/mathed/formula.C:1172
2531 msgid "Enter new label to insert:"
2532 msgstr "Namn på märke som skall läggas in:"
2534 #: src/lyx_cb.C:1237
2535 msgid "Insert Reference"
2536 msgstr "Lägg in hänvisning"
2538 #: src/lyx_cb.C:1273
2539 msgid "Inserting Footnote..."
2540 msgstr "Lägger in en fotnot..."
2543 #: src/lyx_cb.C:1338
2544 msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
2545 msgstr "Importerar LinuxDoc SGML fil `"
2548 #: src/lyx_cb.C:1346
2549 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2550 msgstr "Konverterar LinuxDox SGML fil till TeX fil..."
2553 #: src/lyx_cb.C:1353
2554 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2555 msgstr "Konverterar LinuxDoc SGML fil till dvi fil..."
2557 #: src/lyx_cb.C:1406
2559 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2560 msgstr "Konverterar LinuxDoc SGML fil till dvi fil..."
2562 #: src/lyx_cb.C:1434
2563 msgid "Character Style"
2566 #: src/lyx_cb.C:1640
2567 msgid "Paragraph Environment"
2568 msgstr "Styckesstil"
2570 #: src/lyx_cb.C:1899
2571 msgid "Document Layout"
2572 msgstr "Dokumentstil"
2574 #: src/lyx_cb.C:1937
2576 msgstr "Citationstecken"
2578 #: src/lyx_cb.C:1985
2579 msgid "LaTeX Preamble"
2580 msgstr "LaTeX Preamble"
2582 #: src/lyx_cb.C:2002
2583 msgid "Do you want to save the current settings"
2584 msgstr "Önskar du att lagra de nuvarande inställningarna"
2586 #: src/lyx_cb.C:2003
2587 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2588 msgstr "för tecken, dokument, papper och citat"
2590 #: src/lyx_cb.C:2004
2591 msgid "as default for new documents?"
2592 msgstr "som förvalt för nya dokument?"
2594 #: src/lyx_cb.C:2117
2598 #: src/lyx_cb.C:2121
2602 #: src/lyx_cb.C:2147
2603 msgid "Inserting margin note..."
2604 msgstr "Lägger in en notering i marginalen..."
2606 #: src/lyx_cb.C:2210
2607 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
2608 msgstr "Ändrat miljödjup (kanske möjligt, kanske inte)"
2610 #: src/lyx_cb.C:2461
2611 msgid "Paragraph layout set"
2612 msgstr "Styckesstil satt"
2614 #: src/lyx_cb.C:2535
2615 msgid "Should I set some parameters to"
2616 msgstr "Skall jag sätta några parametrar för"
2618 #: src/lyx_cb.C:2537
2619 msgid "the defaults of this document class?"
2620 msgstr "det förvalda för denna dokumentklass?"
2622 #. unable to load new style
2623 #: src/lyx_cb.C:2546 src/lyx_cb.C:2671 src/lyx_cb.C:2678
2624 msgid "Conversion Errors!"
2625 msgstr "Konverteringsfel!"
2627 #: src/lyx_cb.C:2547 src/lyx_cb.C:2679
2628 msgid "Unable to switch to new document class."
2629 msgstr "Kan inte byta till den nya dokumentklassen."
2631 #: src/lyx_cb.C:2548 src/lyx_cb.C:2680
2632 msgid "Reverting to original document class."
2633 msgstr "Går tillbaka till den gamla dokumentklassen."
2635 #: src/lyx_cb.C:2655
2636 msgid "Converting document to new document class..."
2637 msgstr "Konverterar dokument till ny dokumentklass..."
2639 #: src/lyx_cb.C:2666
2640 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2641 msgstr "Ett stycke gick inte att konvertera"
2643 #: src/lyx_cb.C:2669
2644 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2645 msgstr " stycken gick inte att konvertera"
2647 #: src/lyx_cb.C:2672
2648 msgid "into chosen document class"
2649 msgstr "till vald dokumentklass"
2651 #: src/lyx_cb.C:2758
2652 msgid "Document layout set"
2653 msgstr "Dokumentstil satt"
2655 #: src/lyx_cb.C:2794
2656 msgid "Quotes type set"
2657 msgstr "Citatstil satt"
2659 #: src/lyx_cb.C:2856
2660 msgid "LaTeX preamble set"
2661 msgstr "LaTeX preamble satt"
2663 #: src/lyx_cb.C:2877
2664 msgid "Cannot insert table in table."
2665 msgstr "Kan inte stoppa in en tabell i en tabell."
2667 #: src/lyx_cb.C:2882
2668 msgid "Inserting table..."
2669 msgstr "Lägger in tabell..."
2671 #: src/lyx_cb.C:2944
2672 msgid "Table inserted"
2673 msgstr "Tabell inlagd"
2675 #: src/lyx_cb.C:3004 src/lyx_cb.C:3022
2676 msgid "ERROR! Unable to print!"
2677 msgstr "Kan inte skriva ut!"
2679 #: src/lyx_cb.C:3005
2680 msgid "Check 'range of pages'!"
2681 msgstr "Kontrollera \"Sidor:\""
2684 #: src/lyx_cb.C:3023
2685 msgid "Check 'number of copies'!"
2686 msgstr "Kontrollera \"Kopior\""
2688 #: src/lyx_cb.C:3132
2692 #: src/lyx_cb.C:3133
2693 msgid "Unable to print"
2694 msgstr "Kan inte skriva ut"
2696 #: src/lyx_cb.C:3134
2697 msgid "Check that your parameters are correct"
2698 msgstr "Kontrollera att parametrarna är riktiga"
2700 #: src/lyx_cb.C:3155
2701 msgid "Inserting figure..."
2702 msgstr "Lägger in figur..."
2704 #: src/lyx_cb.C:3160 src/lyx_cb.C:3212
2705 msgid "Figure inserted"
2706 msgstr "Figur inlagd"
2708 #: src/lyx_cb.C:3243
2709 msgid "Screen options set"
2710 msgstr "Skärmval satt"
2712 #: src/lyx_cb.C:3273
2713 msgid "LaTeX Options"
2716 #: src/lyx_cb.C:3282
2717 msgid "Running configure..."
2718 msgstr "Kör \"configure\"..."
2720 #: src/lyx_cb.C:3289
2721 msgid "Reloading configuration..."
2722 msgstr "Laddar om konfiguration..."
2724 #: src/lyx_cb.C:3291
2725 msgid "The system has been reconfigured."
2726 msgstr "Systemet har blivit omkonfigurerat."
2728 #: src/lyx_cb.C:3292
2729 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2730 msgstr "Du måste starta om LyX för att kunna använda de"
2732 #: src/lyx_cb.C:3293
2733 msgid "updated document class specifications."
2734 msgstr "uppdaterade specifikationerna för dokumentklasserna."
2736 #: src/lyx_cb.C:3346
2737 msgid "Couldn't find this label"
2738 msgstr "Kunde inte finna detta märke"
2740 #: src/lyx_cb.C:3347
2741 msgid "in current document."
2742 msgstr "i nuvarande dokument."
2744 #: src/lyx_cb.C:3379
2745 msgid "*** No Document ***"
2746 msgstr "*** Inget Dokument ***"
2748 #: src/lyx_cb.C:3530
2749 msgid "*** No labels found in document ***"
2750 msgstr "*** Inga märken funna i dokumentet ***"
2762 msgstr "Skrivmaskin"
2768 #: src/lyxfont.C:41 src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
2769 #: src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:65 src/lyxfont.C:72
2773 #: src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:54
2774 #: src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:65 src/lyxfont.C:72
2906 #: src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:65
2954 #: src/lyxfont.C:72 src/menus.C:169 src/menus.C:277 src/menus.C:278
2963 #: src/lyxfont.C:525
2967 #: src/lyxfont.C:527
2969 msgstr "Understruken "
2971 #: src/lyxfont.C:529
2975 #: src/lyxfont.C:531
2979 #: src/lyxfont.C:533
2984 #: src/lyxfont.C:535
2988 #: src/lyxfr1.C:149 src/lyxfr1.C:186
2993 #: src/lyxfr1.C:149 src/lyxfr1.C:186
2994 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
2997 #: src/lyxfr1.C:217 src/lyxfr1.C:265
2999 msgid "String not found!"
3000 msgstr "Teckenkodning inte funnen!"
3004 msgid "1 string has been replaced."
3005 msgstr "Systemet har blivit omkonfigurerat."
3008 msgid " strings have been replaced."
3016 #: src/lyxfunc.C:263
3017 msgid "Unknown sequence:"
3018 msgstr "Okänd sekvens:"
3020 #: src/lyxfunc.C:306 src/lyxfunc.C:2531
3021 msgid "Unknown action"
3022 msgstr "Okänd operation"
3025 #: src/lyxfunc.C:320
3026 msgid "Document is read-only"
3027 msgstr "Dokumentet är inte skrivbart."
3030 #: src/lyxfunc.C:325
3031 msgid "Command not allowed without any document open"
3032 msgstr "Kommandot är inte tillåtet utan öppna dokument"
3034 #: src/lyxfunc.C:549
3038 #: src/lyxfunc.C:771
3039 msgid "Unknown import type: "
3040 msgstr "Okänd importtyp: "
3042 #: src/lyxfunc.C:1094
3046 #: src/lyxfunc.C:1095
3050 #: src/lyxfunc.C:1245
3051 msgid "No cross-reference to toggle"
3052 msgstr "Ingen hänvisning att ändra"
3054 #: src/lyxfunc.C:1659
3055 msgid "Mark removed"
3056 msgstr "Märke borttaget"
3058 #: src/lyxfunc.C:1664
3062 #: src/lyxfunc.C:1772
3066 #: src/lyxfunc.C:1782
3070 #: src/lyxfunc.C:2096
3071 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3072 msgstr "\"Push-toolbar\" kräver argument > 0"
3074 #: src/lyxfunc.C:2114
3075 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3076 msgstr "Användning: toolbar-add-to <LyXkommando>"
3078 #: src/lyxfunc.C:2131 src/mathed/formula.C:995
3079 msgid "Math greek mode on"
3080 msgstr "Matematik, grekiskt läge på"
3082 #: src/lyxfunc.C:2142 src/mathed/formula.C:1006
3083 msgid "Math greek keyboard on"
3084 msgstr "Matematik, grekiskt tangentbord på"
3086 #: src/lyxfunc.C:2144 src/mathed/formula.C:1008
3087 msgid "Math greek keyboard off"
3088 msgstr "Matematik, grekiskt tangentbord av"
3090 #: src/lyxfunc.C:2179
3091 msgid "Missing argument"
3092 msgstr "Argument saknas"
3094 #. / what appears in the minibuffer when opening
3095 #: src/lyxfunc.C:2195 src/mathed/formula.h:84
3096 msgid "Math editor mode"
3097 msgstr "Matematikläge"
3099 #: src/lyxfunc.C:2202
3100 msgid "This is only allowed in math mode!"
3101 msgstr "Detta är bara tillåtet i matematikläge!"
3103 #: src/lyxfunc.C:2356
3104 msgid "Opening child document "
3105 msgstr "Öppnar underdokument "
3107 #: src/lyxfunc.C:2388
3108 msgid "Unknown kind of footnote"
3109 msgstr "Okänt slags fotnot"
3111 #: src/lyxfunc.C:2484
3113 msgid "No document open"
3114 msgstr "* Inget dokument öppet *"
3116 #: src/lyxfunc.C:2490
3117 msgid "Document is read only"
3118 msgstr "Dokumentet är skrivskyddat:"
3120 #: src/lyxfunc.C:2583
3121 msgid "Enter Filename for new document"
3122 msgstr "Skriv in filnamn för nytt dokument"
3124 #: src/lyxfunc.C:2584
3128 #. Cancel: Do nothing
3129 #: src/lyxfunc.C:2588 src/lyxfunc.C:2615 src/lyxfunc.C:2680 src/lyxfunc.C:2729
3130 #: src/lyxfunc.C:2754 src/lyxfunc.C:2764 src/lyxfunc.C:2809 src/lyxfunc.C:2834
3131 #: src/lyxfunc.C:2844 src/lyxfunc.C:2903
3135 #: src/lyxfunc.C:2603 src/lyxfunc.C:2742 src/lyxfunc.C:2821
3137 "Do you want to close that document now?\n"
3138 "('No' will just switch to the open version)"
3140 "Vill du stänga det dokumentet nu?\n"
3141 "('Nej' byter bara till den öppnade versionen.)"
3143 #: src/lyxfunc.C:2626
3144 msgid "Do you want to open the document?"
3145 msgstr "Vill du öppna dokumentet?"
3148 #: src/lyxfunc.C:2628 src/lyxfunc.C:2691
3149 msgid "Opening document"
3150 msgstr "Vill du öppna dokumentet?"
3152 #: src/lyxfunc.C:2635 src/lyxfunc.C:2698
3156 #: src/lyxfunc.C:2644
3157 msgid "Choose template"
3160 #: src/lyxfunc.C:2672 src/lyxfunc.C:2721 src/lyxfunc.C:2794 src/lyxfunc.C:2895
3164 #: src/lyxfunc.C:2674
3165 msgid "Select Document to Open"
3166 msgstr "Välj dokument som skall öppnas"
3168 #: src/lyxfunc.C:2700
3169 msgid "Could not open document"
3170 msgstr "Kunde inte öppna dokumentet"
3172 #: src/lyxfunc.C:2723
3173 msgid "Select ASCII file to Import"
3174 msgstr "Välj ASCII-fil att importera"
3176 #: src/lyxfunc.C:2761 src/lyxfunc.C:2841
3177 msgid "A document by the name"
3178 msgstr "Ett annat dokument kallat"
3180 #: src/lyxfunc.C:2763 src/lyxfunc.C:2843
3181 msgid "already exists. Overwrite?"
3182 msgstr "finns redan. Skriva över?"
3184 #: src/lyxfunc.C:2769
3185 msgid "Importing ASCII file"
3186 msgstr "Importerar ASCII-fil `"
3188 #: src/lyxfunc.C:2773
3190 msgstr "ASCII-filen "
3192 #: src/lyxfunc.C:2775 src/lyxfunc.C:2866
3194 msgstr "importerad."
3196 #: src/lyxfunc.C:2798
3197 msgid "Select Noweb file to Import"
3198 msgstr "Välj Noweb-fil att importera"
3200 #: src/lyxfunc.C:2801
3201 msgid "Select LaTeX file to Import"
3202 msgstr "Välj LaTeX-fil att importera"
3204 #: src/lyxfunc.C:2851
3205 msgid "Importing LaTeX file"
3206 msgstr "Importerar LaTeX-fil `"
3208 #: src/lyxfunc.C:2856
3209 msgid "Importing Noweb file"
3210 msgstr "Importerar Noweb-fil `"
3212 #: src/lyxfunc.C:2864
3216 #: src/lyxfunc.C:2864
3220 #: src/lyxfunc.C:2869
3222 msgid "Could not import Noweb file"
3223 msgstr "Kunde inte importera Noweb-filen"
3225 #: src/lyxfunc.C:2870
3226 msgid "Could not import LaTeX file"
3227 msgstr "Kunde inte importera LaTeX-filen"
3229 #: src/lyxfunc.C:2897
3230 msgid "Select Document to Insert"
3231 msgstr "Välj dokument som skall läsas in"
3234 #: src/lyxfunc.C:2915
3235 msgid "Inserting document"
3236 msgstr "Läser in dokumentet"
3238 #: src/lyxfunc.C:2921
3242 #: src/lyxfunc.C:2923
3243 msgid "Could not insert document"
3244 msgstr "Kunde inte läsa in dokumentet"
3246 #: src/lyx_gui.C:371 src/lyx_gui.C:374
3247 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3248 msgstr " Inget | Standard | Litet | Medel | Stort | V-fyllning | Ang. Längd "
3250 #: src/lyx_gui.C:400
3251 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
3252 msgstr " Oförändrat %l| Antikva | Linjärer | Skrivmaskin %l| Återställ "
3254 #: src/lyx_gui.C:402
3255 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
3256 msgstr " Oförändrat %l| Medium | Fet %l| Återställ "
3258 #: src/lyx_gui.C:404
3259 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3260 msgstr " Oförändrat %l| Rak | Kursiv | Lutande | Kapitäler %l| Återställ "
3262 #: src/lyx_gui.C:407
3264 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3265 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3267 " Oförändrat %l| Pytteliten | Minst | Mindre | Liten | Normal | Stor | Större "
3268 "| Störst | Störstare | Störstast %l| Öka | Minska | Återställ "
3270 #: src/lyx_gui.C:411
3271 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3273 "Oförändrat %l| Betonad | Understruken | Namn | LaTeX-läge %l| Återställ "
3275 #: src/lyx_gui.C:413
3277 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3278 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3280 "Oförändrat %l| Ingen färg | Svart | Vit | Röd | Grön | Blå | Cyan | Magenta "
3281 "| Gul %l| Återställ "
3283 #: src/lyx_gui.C:424
3284 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3285 msgstr " Enkel | Halvannan | Dubbel | Annat "
3287 #: src/lyx_gui.C:463
3288 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3289 msgstr " Inget | Standard | Litet | Medel | Stort | V-fyllning | Ang. Längd "
3291 #: src/lyx_gui.C:475
3293 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3296 " Förvalt | Eget | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | B4 "
3299 #: src/lyx_gui.C:478
3301 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3302 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3304 " Ingen | A4 små marginaler (bara stående) | A4 mycket små marginaler (bara "
3305 "liggande) | A4 mycket breda marginaler (bara stående) "
3307 #: src/lyx_gui.C:524
3308 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3311 #: src/lyx_gui.C:604
3315 #: src/lyx_gui_misc.C:356
3319 #: src/lyx_gui_misc.C:373 src/lyx_gui_misc.C:382 src/lyx_gui_misc.C:386
3323 #: src/lyx_gui_misc.C:374 src/lyx_gui_misc.C:383 src/lyx_gui_misc.C:387
3327 #: src/lyx_gui_misc.C:398
3331 #: src/lyx_gui_misc.C:411
3332 msgid "Any changes will be ignored"
3333 msgstr "Alla ändringar ignoreras"
3335 #: src/lyx_gui_misc.C:412
3336 msgid "The document is read-only:"
3337 msgstr "Dokumentet är skrivskyddat:"
3339 #: src/lyx_main.C:181
3340 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3341 msgstr "Varning: Kunde inte hitta sökvägen till körbar fil."
3343 #: src/lyx_main.C:183
3344 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3345 msgstr "Starta LyX med full sökväg om du får problem."
3347 #: src/lyx_main.C:273
3349 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3350 msgstr "Miljövariabeln LYX_DIR_10x har inte ett bra värde."
3352 #: src/lyx_main.C:275
3353 msgid "System directory set to: "
3354 msgstr "Systemkatalog satt till: "
3356 #: src/lyx_main.C:283
3357 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3358 msgstr "Varning! Kunde inte hitta systemkatalog:"
3360 #: src/lyx_main.C:284
3361 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3362 msgstr "Prova flaggan '-sysdir' eller"
3364 #: src/lyx_main.C:285
3366 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3367 msgstr "sätt miljövariablen LYX_DIR_10x till systemkatalogen för LyX som"
3369 #: src/lyx_main.C:287
3370 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3371 msgstr "innehåller filen 'chkconfig.ltx'."
3373 #: src/lyx_main.C:289
3374 msgid "Using built-in default "
3375 msgstr "Använder det innbyggda "
3377 #: src/lyx_main.C:290
3378 msgid " but expect problems."
3379 msgstr " men räkna med vissa problem."
3381 #: src/lyx_main.C:293
3382 msgid "Expect problems."
3383 msgstr "Räkna med problem."
3386 #: src/lyx_main.C:392
3387 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3388 msgstr "Du har inte en personlig LyX-katalog."
3390 #: src/lyx_main.C:393
3391 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3392 msgstr "Den behövs för att samla dina personliga inställningar."
3394 #: src/lyx_main.C:394
3395 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3396 msgstr "Skall jag försöka ordna det åt dig (lämpligt)?"
3398 #: src/lyx_main.C:395
3399 msgid "Running without personal LyX directory."
3400 msgstr "Kör utan personlig LyX-katalog."
3402 #. Tell the user what is going on
3403 #: src/lyx_main.C:402
3404 msgid "LyX: Creating directory "
3405 msgstr "LyX: Skapar katalog "
3407 #: src/lyx_main.C:403
3408 msgid " and running configure..."
3409 msgstr " och kör \"configure\"..."
3411 #: src/lyx_main.C:409
3412 msgid "Failed. Will use "
3413 msgstr "Misslyckades. Använder "
3415 #: src/lyx_main.C:410
3419 #: src/lyx_main.C:417
3423 #: src/lyx_main.C:431
3424 msgid "LyX Warning!"
3425 msgstr "LyX Varning!"
3427 #: src/lyx_main.C:432
3428 msgid "Error while reading "
3429 msgstr "Fel under läsing "
3431 #: src/lyx_main.C:433
3432 msgid "Using built-in defaults."
3433 msgstr "Använder innbyggda skönsvärden."
3435 #: src/lyx_main.C:443
3436 msgid "Setting debug level to "
3437 msgstr "Sätter avlusningsnivå till "
3439 #: src/lyx_main.C:454
3441 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3442 "Command line switches (case sensitive):\n"
3443 "\t-help summarize LyX usage\n"
3444 "\t-sysdir x try to set system directory to x\n"
3445 "\t-width x set the width of the main window\n"
3446 "\t-height y set the height of the main window\n"
3447 "\t-xpos x set the x position of the main window\n"
3448 "\t-ypos y set the y position of the main window\n"
3449 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
3450 " select the features to debug.\n"
3451 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
3452 "\t-Reverse swaps foreground & background colors\n"
3453 "\t-Mono runs LyX in black and white mode\n"
3454 "\t-FastSelection use a fast routine for drawing selections\n"
3456 "Check the LyX man page for more options."
3459 #: src/lyx_main.C:490
3460 msgid "List of supported debug flags:"
3463 #: src/lyx_main.C:509
3464 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3465 msgstr "Katalog för -sysdir saknas!"
3467 #: src/lyx_main.C:535
3469 msgid "Missing command string after -x switch!"
3470 msgstr "Nummer för -dbg saknas!"
3472 #: src/lyx_main.C:561
3474 msgid "Unknown file type '"
3475 msgstr "Okänd exporttyp: "
3477 #: src/lyx_main.C:562
3481 #: src/lyx_main.C:563 src/lyx_main.C:568
3485 #: src/lyx_main.C:566
3486 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
3489 #: src/lyx_sendfax.C:21
3491 msgstr "Fax nr.:|#F"
3493 #: src/lyx_sendfax.C:23
3494 msgid "Dest. Name:|#N"
3495 msgstr "Mott. Namn:|#M"
3497 #: src/lyx_sendfax.C:25
3498 msgid "Enterprise:|#E"
3499 msgstr "Företag:|#r"
3501 #: src/lyx_sendfax.C:45
3503 msgstr "Telefonlista"
3505 #: src/lyx_sendfax.C:49
3506 msgid "Select from|#S"
3507 msgstr "Välj från|#V"
3509 #: src/lyx_sendfax.C:53
3511 msgstr "Lägg till|#L"
3513 #: src/lyx_sendfax.C:57
3514 msgid "Delete from|#D"
3515 msgstr "Ta bort från|#b"
3517 #: src/lyx_sendfax.C:61
3521 #: src/lyx_sendfax.C:65
3522 msgid "Destination:"
3525 #: src/lyx_sendfax.C:71
3529 #: src/lyx_sendfax_main.C:38
3533 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:195
3534 #: src/lyx_sendfax_main.C:234 src/lyx_sendfax_main.C:268
3535 msgid "Empty Phonebook"
3536 msgstr "Tom telefonlista"
3538 #: src/lyx_sendfax_main.C:207 src/lyx_sendfax_main.C:246
3539 msgid "Save (needed)"
3540 msgstr "Lagring (behövs)"
3542 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
3543 msgid "Cannot open phone book: "
3544 msgstr "Kan inte öppna telefonbok: "
3546 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
3547 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3548 msgstr "INGEN, ELLER TOM LOGGFIL!"
3550 #: src/lyx_sendfax_main.C:297
3551 msgid "Message-Window"
3552 msgstr "Meddelandefönster"
3554 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
3555 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3556 msgstr "@L@b@cTom Telefonlista"
3558 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3560 msgstr "Telefonlista"
3562 #: src/LyXSendto.C:38
3563 msgid "Send Document to Command"
3564 msgstr "Skicka dokumentet till kommando"
3566 #: src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:123
3567 msgid "Save document and proceed?"
3568 msgstr "Spara dokumentet och fortsätta?"
3571 msgid "LyX VC: Initial description"
3572 msgstr "LyX Versionskontroll: Första beskrivning"
3576 msgid "(no initial description)"
3577 msgstr "LyX Versionskontroll: Första beskrivning"
3585 msgid "This document has NOT been registered."
3589 msgid "LyX VC: Log Message"
3590 msgstr "LyX Versionskontroll: Loggmeddelande"
3593 msgid "(no log message)"
3597 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3598 msgstr "Strunta i ändringarna och fortsätta med inskickning?"
3600 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3601 #. we should warn the user that reverting will discard all
3602 #. changes made since the last check in.
3604 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3605 msgstr "När du går tillbaka kommer du att förlora alla ändringar"
3608 msgid "to the document since the last check in."
3609 msgstr "i dokumentet sedan senaste inskickningen."
3612 msgid "Do you still want to do it?"
3613 msgstr "Vill du öppna dokumentet?"
3617 msgid "No VC History!"
3618 msgstr "Ingen RCS historia!"
3623 msgstr "RCS Historia"
3625 #: src/LyXView.C:406 src/minibuffer.C:217
3629 #: src/LyXView.C:408
3630 msgid " (read only)"
3631 msgstr " (Skrivskyddad)"
3633 #: src/mathed/formula.C:1023 src/mathed/formula.C:1319
3637 #: src/mathed/formula.C:1038
3639 msgstr "Inget nummer"
3641 #: src/mathed/formula.C:1041
3645 #: src/mathed/formula.C:1204
3646 msgid "math text mode"
3647 msgstr "Matematik, textläge"
3649 #: src/mathed/formula.C:1213
3650 msgid "Invalid action in math mode!"
3651 msgstr "Ogiltig operation i matematikläge!"
3653 #: src/mathed/formulamacro.C:170 src/mathed/formulamacro.C:181
3654 #: src/mathed/formulamacro.C:209 src/mathed/formulamacro.C:234
3658 #. / what appears in the minibuffer when opening
3659 #: src/mathed/formulamacro.h:73
3661 msgid "Math macro editor mode"
3662 msgstr "Matematikläge"
3664 #: src/mathed/math_forms.C:19
3668 #: src/mathed/math_forms.C:22
3672 # Visas med grekiska tecken
3673 #: src/mathed/math_forms.C:26
3677 #: src/mathed/math_forms.C:30
3681 #: src/mathed/math_forms.C:34
3685 #: src/mathed/math_forms.C:38
3689 #: src/mathed/math_forms.C:42
3693 #: src/mathed/math_forms.C:46
3697 #: src/mathed/math_forms.C:127
3701 # I math_forms.C skall det vara "Kolonner" och inte "Kolumner".
3702 # Tyvärr har engelskan samma ord, medan t.ex. svenskan har olika.
3703 # De skiljs därför åt med det extra mellanslaget här.
3704 #: src/mathed/math_forms.C:140
3708 #: src/mathed/math_forms.C:147
3709 msgid "Vertical align|#V"
3710 msgstr "Justera vertikalt|#v"
3712 #: src/mathed/math_forms.C:152
3713 msgid "Horizontal align|#H"
3714 msgstr "Justera horisontellt|#h"
3716 #: src/mathed/math_forms.C:195
3720 #: src/mathed/math_forms.C:206
3724 #: src/mathed/math_forms.C:210
3728 #: src/mathed/math_forms.C:214
3732 #: src/mathed/math_forms.C:218
3736 # Det är frågan om typografiska termer,
3737 # bredd på mellanrum
3738 #: src/mathed/math_forms.C:222
3739 msgid "Quadratin|#Q"
3742 #: src/mathed/math_forms.C:226
3743 msgid "2Quadratin|#2"
3744 msgstr "Dubbelfyrkant|#D"
3746 #: src/mathed/math_panel.C:109
3748 msgstr "SKiljetecken"
3750 #: src/mathed/math_panel.C:113
3754 #: src/mathed/math_panel.C:117
3758 #: src/mathed/math_panel.C:121
3762 #: src/mathed/math_panel.C:311
3763 msgid "Top | Center | Bottom"
3764 msgstr "Topp|Mitt|Botten"
3766 #: src/mathed/math_panel.C:363
3768 msgstr "Matematikpanel"
3770 #: src/menus.C:161 src/menus.C:180 src/menus.C:221 src/menus.C:222
3771 #: src/menus.C:223 src/menus.C:352 src/menus.C:353 src/menus.C:354
3775 #: src/menus.C:163 src/menus.C:235 src/menus.C:236 src/menus.C:237
3779 #: src/menus.C:165 src/menus.C:249 src/menus.C:250 src/menus.C:251
3783 #: src/menus.C:167 src/menus.C:263 src/menus.C:264 src/menus.C:265
3787 #: src/menus.C:175 src/menus.C:184 src/menus.C:319 src/menus.C:320
3788 #: src/menus.C:321 src/menus.C:380 src/menus.C:381 src/menus.C:382
3792 #: src/menus.C:225 src/menus.C:356
3812 #: src/menus.C:295 src/menus.C:370
3820 #: src/menus.C:323 src/menus.C:384
3825 msgid "Screen Options"
3826 msgstr "Typsnitt på skärmen"
3830 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3831 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3833 "Importera%t|LaTeX...%x30|Textfil som Rader...%x31|Textfil som "
3834 "Stycken%x32|Noweb%x33"
3837 #: src/menus.C:473 src/menus.C:712
3842 #: src/menus.C:474 src/menus.C:713
3846 # textfil som stycken
3847 #: src/menus.C:475 src/menus.C:714
3852 #: src/menus.C:476 src/menus.C:715
3859 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3860 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
3862 "Exportera%t|som LaTeX...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som "
3863 "Text...%x43|Annat...%x44"
3867 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3870 "Exportera%t|som LinuxDoc...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som "
3876 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3879 "Exportera%t|som LinuxDoc...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som "
3909 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
3910 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
3911 "program%l|Print...|Fax..."
3913 "Ny fil...|Ny efter mall...|Öppna...%l|Stäng|Spara|Spara som...|Tillbaka till "
3914 "senast sparade%l|Visa dvi|Visa PostScript|Uppdatera dvi|Uppdatera "
3915 "PostScript%l|Bygg program%l|Skriv ut...|Faxa..."
3918 #: src/menus.C:532 src/menus.C:732
3923 #: src/menus.C:533 src/menus.C:733
3928 #: src/menus.C:534 src/menus.C:734
3947 # Tillbaka till senast sparade
3967 # Uppdatera postscript
3990 msgstr "|Importera%m"
3995 msgstr "|Exportera%m%l"
4003 #: src/menus.C:596 src/menus.C:735
4013 #: src/menus.C:598 src/menus.C:736
4019 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
4020 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
4022 "Importera%t|LaTeX...%x15|Ascii-text som rader...%x16|Ascii-text som "
4023 "stycken%x17|Noweb...%x18"
4025 # Denna meny ("Fil") används när inga dokument är öppna
4027 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
4028 msgstr "Ny fil...|Ny fil efter mall...|Öppna...%l|Importera%m%l|Avsluta%l"
4030 # Menyn "Redigera->Flytande"
4031 # "floats" :P ...finns det något adekvat inhemskt ideom
4032 # i stäelt för di dar ovôlna låneola
4035 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
4036 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
4037 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
4039 "Flytande objekt & insättningar%t|Öppna/Stäng%x21|Smält%x22|Öppna alla "
4040 "fotnoter/marginalnoteringar%x23|Stäng alla "
4041 "fotnoter/marginalnoteringar%x24|Öppna alla figurer/tabeller%x25|Stäng alla "
4042 "figurer/tabeller%x26%l|Ta bort alla felrutor%x27"
4050 # Kanske skulle byta ord där?
4051 # ...något intetsägande
4056 # Öppna alla fotnoter/marginalnoterningar
4061 # Stäng alla fotnoter/marginalnoterningar
4066 # Öppna alla figurer/tabeller
4071 # Stäng alla figurer/tabeller
4076 # Ta bort alla felrutor
4081 #: src/menus.C:837 src/menus.C:935
4086 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
4087 msgstr "|Multikolumn%B%x44%l"
4090 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
4091 msgstr "|Multikolumn%b%x44%l"
4098 msgid "|Line Top%B%x36"
4099 msgstr "|Topplinje%B%x36"
4102 msgid "|Line Top%b%x36"
4103 msgstr "|Topplinje%b%x36"
4110 msgid "|Line Bottom%B%x37"
4111 msgstr "|Underlinje%B%x37"
4114 msgid "|Line Bottom%b%x37"
4115 msgstr "|Underlinje%b%x37"
4122 msgid "|Line Left%B%x38"
4123 msgstr "|Vänsterlinje%B%x38"
4126 msgid "|Line Left%b%x38"
4127 msgstr "|Vänsterlinje%b%x38"
4134 msgid "|Line Right%B%x39%l"
4135 msgstr "|Högerlinje%B%x39%l"
4138 msgid "|Line Right%b%x39%l"
4139 msgstr "|Högerlinje%b%x39%l"
4146 msgid "|Align Left%R%x40"
4147 msgstr "|Vänsterjustera%R%x40"
4150 msgid "|Align Left%r%x40"
4151 msgstr "|Vänsterjustera%r%x40"
4158 msgid "|Align Right%R%x41"
4159 msgstr "|Högerjustera%R%x41"
4162 msgid "|Align Right%r%x41"
4163 msgstr "|Högerjustera%r%x41"
4170 msgid "|Align Center%R%x42%l"
4171 msgstr "|Centrera%R%x42%l"
4174 msgid "|Align Center%r%x42%l"
4175 msgstr "Centrera%r%x42%l"
4183 msgid "|Append Row%x32"
4184 msgstr "|Lägg till rad%x32"
4192 msgid "|Append Column%x33%l"
4193 msgstr "|Lägg till kolumn%x33%l"
4201 msgid "|Delete Row%x34"
4202 msgstr "|Ta bort rad%x34"
4210 msgid "|Delete Column%x35%l"
4211 msgstr "|Ta bort kolumn%x35%l"
4219 msgid "|Delete Table%x43"
4220 msgstr "|Ta bort tabell%x43"
4228 msgid "|Insert table%x31"
4229 msgstr "|Lägg in tabell%x31"
4236 msgid "Version Control%t"
4237 msgstr "Versionskontroll%t"
4241 msgid "|Register%d%x51"
4242 msgstr "|Registrera%d%x51"
4244 #. signifies that the file is not checked out
4247 msgid "|Check In Changes%d%x52"
4248 msgstr "|Skicka in ändringar%d%x52"
4252 msgid "|Check Out for Edit%x53"
4253 msgstr "|Kvittera ut för redigering%x53"
4255 #. signifies that the file is checked out
4258 msgid "|Check In Changes%x52"
4259 msgstr "|Skicka in ändringar%x52"
4263 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
4264 msgstr "|Kvittera ut för redigering%d%x53"
4268 msgid "|Revert to last version%x54"
4269 msgstr "|Tillbaka till förra versionen%x54"
4273 msgid "|Undo last check in%x55"
4274 msgstr "|Ångra senaste inskickning%x55"
4278 msgid "|Show History%x56"
4279 msgstr "|Visa Historia%x56"
4283 msgid "|Register%x51"
4284 msgstr "|Registrera%x51"
4286 #. the shortcuts are not good.
4313 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4314 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4315 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4316 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4318 "Ångra|Gör om %l|Klipp|Kopiera|Klistra%l|Sök & Byt...|Gå till fel|Gå till "
4319 "Notering|Flytande objekt & insättningar%m|Tabell%m|Rättstavning....|Testa "
4320 "TeX|Innehållsförteckning...%l|Versionskontroll%m%l|Visa LaTeX "
4321 "loggfil%l|Klistra primär selektion som rader|Klistra primär selektion som "
4364 # Flytande objekt & Insättningar
4384 # Innehållsförteckning...
4394 # Visa LaTeX loggfil
4399 # Klistra primär selektion som rader
4404 # Klistra primär selektion som stycken
4411 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4412 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4413 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4415 "Tecken...|Stycke...|Dokument...|Papper...|Tabell...|Citattecken...%l|Betonad "
4416 "stil%b|Namnstil%b|Fet stil%b|TeX-stil%b|Ändra miljödjup|LaTeX "
4417 "preamble...%l|Spara stil som förvald"
4479 # Spara stil som förvald
4485 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4486 msgstr "Importera ASCII-fil%t|Som rader%x41|Som stycken%x42"
4498 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4499 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4501 "Förteckningar%t|Innehållsförteckning%x21|Figurer%x22|Tabeller%x23|Lista över "
4502 "algoritmer%x24|Sakregister%x25|BibTeX-Referenser%x26"
4504 # Innehållsförteckning
4519 # Lista över algoritmer
4536 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4537 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4539 "Flytande%t|Figur%x71|Tabell%x72|Bred figur%x73|Bred tabell%l%x74|Algoritm%x75"
4569 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4570 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4571 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4573 "Specialtecken%t|HFyllning%x31|Avstavningspunkt%x32|Skyddat "
4574 "blanktecken%x33|Radbrytning%x34|Ellips (...)%x35|Punkt för "
4575 "meningsslut%x36|Vanligt citattecken (\")%x37|Menyseparator %x38"
4587 # Skyddat blanktecken
4602 # Punkt för meningsslut
4607 # Vanligt citattecken (\")
4619 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4620 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4621 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4622 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4624 "Figur...|Tabell...%l|Inkludera fil...|Importera textfil%m|Läs in "
4625 "LyXfil...%l|Fotnot|Marginalnotis|Flytande "
4626 "objekt%m%l|Förteckningar%m%l|Specialtecken%m%l|Notering...|Referensmärke...|H"
4627 "änvisning...|Citatreferens...|Sakord...|Sakord senaste ord"
4704 # Sakord senaste ord
4719 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4722 "Bråk|Kvadratrot|Exponent|Index|Summa|Integral%l|Matematikläge|På egen "
4723 "rad%l|Matematikpanel..."
4772 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4773 msgstr "Skärmfonter...|Rättstavning...|Tangentbord...|LaTeX...%l|Omkonfigurera"
4801 msgid "No Documents Open!%t"
4802 msgstr "Inga dokument öppnade!%t"
4806 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4807 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4808 "Warranty...|Credits...|Version..."
4810 "Introduktion|Nybörjarkurs|Handbok|Avancerad "
4811 "redigering|Anpassning|Referensmanual|Kända "
4812 "fel|LaTeX-Konfiguration%l|Upphovsrätt och garanti...|Tack...|Version..."
4829 # Avancerad redigering
4849 # LaTeX-konfiguration
4854 # Upphovsrätt och garanti
4870 msgid "LyX Version "
4878 msgid "Library directory: "
4879 msgstr "Bibliotekskatalog "
4882 msgid "User directory: "
4883 msgstr "Användarkatalog: "
4887 msgid "Could not find requested Documentation file"
4888 msgstr "Kunde inte läsa in dokumentet"
4891 msgid "Opening help file"
4892 msgstr "Öppnar hjälpfil"
4894 #: src/minibuffer.C:55
4898 #: src/minibuffer.C:219 src/minibuffer.h:22
4899 msgid "Welcome to LyX!"
4900 msgstr "Välkommen till LyX!"
4903 #: src/minibuffer.C:220
4904 msgid "* No document open *"
4905 msgstr "* Inget dokument öppet *"
4907 #: src/Painter.C:318
4908 msgid "LyX: Unknown X11 color "
4911 #: src/Painter.C:319
4916 #: src/Painter.C:320
4917 msgid " Using black instead, sorry!."
4920 #: src/Painter.C:327
4921 msgid "LyX: X11 color "
4924 #: src/Painter.C:328 src/Painter.C:334
4925 msgid " allocated for "
4928 #: src/Painter.C:333
4929 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
4932 #: src/Painter.C:374
4933 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
4936 #: src/Painter.C:375
4941 #: src/Painter.C:376
4942 msgid " with (r,g,b)=("
4945 #: src/Painter.C:379
4946 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
4949 #: src/PaperLayout.C:153
4950 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4951 msgstr "Dokumentet är skrivskyddat. Inga ändringar av stilen tillåts."
4953 #: src/PaperLayout.C:175
4954 msgid "Paper Layout"
4955 msgstr "Pappersstil"
4957 #: src/PaperLayout.C:207
4958 msgid "Paper layout set"
4959 msgstr "Pappersstil satt"
4961 #: src/PaperLayout.C:269 src/ParagraphExtra.C:298 src/TableLayout.C:297
4962 #: src/TableLayout.C:469
4963 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4964 msgstr "Varning: Ogiltig längd (giltigt exempel: 10mm)"
4966 #: src/paragraph.C:1614
4967 msgid "Senseless with this layout!"
4968 msgstr "Meningslöst för detta slag av stycke!"
4970 #: src/ParagraphExtra.C:143
4972 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4973 msgstr "Dokumentet är skrivskyddat. Inga ändringar av stilen tillåts."
4975 #: src/ParagraphExtra.C:162
4976 msgid "ParagraphExtra Layout"
4977 msgstr "Extra styckesstil"
4979 #: src/ParagraphExtra.C:202
4980 msgid "ParagraphExtra layout set"
4981 msgstr "Extra styckesstil satt"
4983 #: src/ParagraphExtra.C:308
4984 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4985 msgstr "Varning: Ogiltig procentsats (0-100)"
4987 #: src/print_form.C:21
4991 #: src/print_form.C:31
4993 msgstr "Skrivare|#S"
4995 #: src/print_form.C:33
4999 #: src/print_form.C:52
5000 msgid "All Pages|#G"
5001 msgstr "Alla sidor|#l"
5003 #: src/print_form.C:54
5004 msgid "Only Odd Pages|#O"
5005 msgstr "Bara udda sidor|#u"
5007 #: src/print_form.C:56
5008 msgid "Only Even Pages|#E"
5009 msgstr "Bara jämna sidor|#j"
5011 #: src/print_form.C:62
5012 msgid "Normal Order|#N"
5013 msgstr "Normal sidföljd|#N"
5015 #: src/print_form.C:64
5016 msgid "Reverse Order|#R"
5017 msgstr "Omvänd sidföljd|#O"
5019 #: src/print_form.C:68
5023 #: src/print_form.C:76
5027 #: src/print_form.C:81
5032 #: src/print_form.C:85
5036 # Hur kopiorna skrivs ut (vilket är vilket?)
5037 #: src/print_form.C:88
5039 msgstr "Osorterade|#O"
5041 #: src/print_form.C:107
5045 #: src/print_form.C:111
5047 msgstr "Kommando:|#K"
5049 #: src/print_form.C:125
5053 #: src/print_form.C:127
5054 msgid "Postscript|#P"
5055 msgstr "PostScript|#P"
5057 #: src/print_form.C:129
5061 #: src/print_form.C:132
5065 #: src/print_form.C:134
5069 #: src/spellchecker.C:217
5070 msgid "Spellchecker Options"
5071 msgstr "Inställningar"
5073 #: src/spellchecker.C:551
5074 msgid "Spellchecker"
5075 msgstr "Rättstavning"
5077 #: src/spellchecker.C:658
5081 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
5082 "could be that you do not have a dictionary file\n"
5083 "for the language of this document installed.\n"
5084 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
5085 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
5089 "Ispell-processen har dött av någon anledning. *En* möjlig orsak\n"
5090 "kan vara att du inte har en ordlistefil\n"
5091 "för dokumentets språk installerat.\n"
5092 "Undersök /usr/lib/ispell eller sätt en annan\n"
5093 "ordlista i menyn för Inställningar Rättstavning."
5095 #: src/spellchecker.C:774
5096 msgid " words checked."
5097 msgstr " ord granskade."
5099 #: src/spellchecker.C:776
5100 msgid " word checked."
5101 msgstr " ord granskade."
5103 #: src/spellchecker.C:778
5104 msgid "Spellchecking completed!"
5105 msgstr "Stavningskontroll klar!"
5107 #: src/spellchecker.C:782
5109 "The ispell-process has died for some reason.\n"
5110 "Maybe it has been killed."
5112 "Ispell-processen har dött av någon anledning.\n"
5113 "Den har kanske avbrutits."
5116 msgid "Use language of document|#D"
5117 msgstr "Använd samma språk som i dokumentet|#D"
5120 msgid "Use alternate language:|#U"
5121 msgstr "Använd alternativt språk:|#l"
5124 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
5125 msgstr "Tillåt sammansatta ord|#T"
5128 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
5129 msgstr "Skicka val av kodning till ispell|#I"
5132 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
5133 msgstr "Använd alternativ personlig ordlista:|#P"
5136 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
5137 msgstr "Extra specialtecken tillåtna i ord:|#E"
5156 msgid "Spellchecker Options...|#O"
5157 msgstr "Inställningar Rättstavning|#I"
5160 msgid "Start spellchecking|#S"
5161 msgstr "Starta rättstavning|#S"
5164 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
5165 msgstr "Lägg till i personlig ordlista|#L"
5168 msgid "Ignore word|#g"
5169 msgstr "Ignorera ordet|#g"
5172 msgid "Accept word in this session|#A"
5173 msgstr "Godta ordet denna omgång|#O"
5175 #: src/sp_form.C:101
5176 msgid "Stop spellchecking|#T"
5177 msgstr "Avbryt rättstavning|#v"
5179 #: src/sp_form.C:103
5180 msgid "Close Spellchecker|#C^["
5181 msgstr "Stäng rättstavning|#T^["
5183 #: src/sp_form.C:106
5188 #: src/sp_form.C:110
5193 #: src/sp_form.C:113
5194 msgid "Replace word|#R"
5195 msgstr "Byta ut ordet?|#B"
5197 #: src/support/filetools.C:174
5198 msgid "LyX Internal Error!"
5199 msgstr "Internt fel i LyX!"
5201 #: src/support/filetools.C:175
5202 msgid "Could not test if directory is writeable"
5203 msgstr "Kunde inte testa om katalogen är skrivbar"
5205 #: src/support/filetools.C:378
5206 msgid "Error! Cannot open directory:"
5207 msgstr "Fel! Kan inte öppna katalog:"
5209 #: src/support/filetools.C:391
5210 msgid "Error! Could not remove file:"
5211 msgstr "Fel: Kunde inte ta bort fil:"
5213 #: src/support/filetools.C:405
5214 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
5215 msgstr "Fel: Kunde inte skapa temporär katalog:"
5217 #: src/support/filetools.C:421
5218 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
5219 msgstr "Fel: Kunde inte ta bort temporär katalog:"
5221 #: src/support/filetools.C:474
5222 msgid "Internal error!"
5223 msgstr "Internt fel!"
5225 #: src/support/filetools.C:475
5226 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
5227 msgstr "Anrop till createDirectory med ogiltigt namn"
5229 #: src/support/filetools.C:480
5230 msgid "Error! Couldn't create directory:"
5231 msgstr "Fel! Kunde inte skapa katalog:"
5233 #: src/support/getUserName.C:13
5237 #: src/support/path.h:21 src/support/path.h:43
5238 msgid "Error: Could not change to directory: "
5239 msgstr "Fel: Kunde inte byta till katalog: "
5241 #: src/support/path.h:37
5243 msgid "Error: Dir already popped: "
5244 msgstr "Dokumentet är redan öppnat:"
5246 #: src/TableLayout.C:233
5247 msgid "Table Extra Form"
5248 msgstr "Extra för tabeller"
5250 #: src/TableLayout.C:253
5251 msgid "Table Layout"
5254 #: src/TableLayout.C:276
5255 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5256 msgstr "Varning: Fel markörposition, uppdaterat fönster"
5258 #: src/TableLayout.C:332
5259 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
5260 msgstr "Bekräfta, tryck igen."
5263 msgid "Opened float"
5264 msgstr "Öppnat flytande objekt"
5267 msgid "Closed float"
5268 msgstr "Stängt flytande objekt"
5271 msgid "Nothing to do"
5272 msgstr "Ingenting att göra"
5276 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
5279 "Ingen fontändring definerat. Välj Tecken under Stil-menyn för att definera "
5282 #: src/text.C:5533 src/text.C:5541 src/text.C:5558 src/text.C:5573
5283 #: src/text2.C:1833 src/text2.C:1845 src/text2.C:2090 src/text2.C:2103
5284 #: src/text2.C:2200 src/text2.C:2210
5285 msgid "Impossible operation"
5286 msgstr "Omöjlig operation"
5288 #: src/text2.C:1834 src/text2.C:2091
5289 msgid "Don't know what to do with half floats."
5290 msgstr "Jag vet inte vad jag skall göras med halva flytande objekt."
5292 #: src/text2.C:1835 src/text2.C:1847 src/text2.C:2093 src/text2.C:2105
5296 #: src/text2.C:1846 src/text2.C:2104
5297 msgid "Don't know what to do with half tables."
5298 msgstr "Jag vet inte vad jag skall göra med halva tabeller."
5301 msgid "Can't paste float into float!"
5302 msgstr "Kan inte klistra in ett flytande objekt inuti ett annat!"
5305 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
5306 msgstr "En tabellcell kan bara innehålla högst ett stycke!"
5309 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
5310 msgstr "Multikolumner kan bara vara horisontella."
5312 #: src/text.C:3061 src/text.C:3089
5313 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
5314 msgstr "Du kan inte mata in två mellanslag i rad sådär. Läs Nybörjarkursen."
5318 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
5321 "Du kan inte mata in ett mellanslag i början på ett stycke. Läs "
5325 msgid "You can't insert a float in a float!"
5326 msgstr "Du kan inte stoppa in ett flytande objekt inuti ett annat!"
5329 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
5330 msgstr "Du kan inte sätta in en marginpar i en minisida!"
5333 msgid "Cannot cut table."
5334 msgstr "Kan inte klippa tabell."
5337 msgid "Float would include float!"
5338 msgstr "Flytande objekt skulle då innefatta ett annat!"
5340 #~ msgid "Switch to previous document"
5341 #~ msgstr "Byt till förgående dokument"