]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/sv.po
056d3768fd70c87a8f69eb37708438d7eedcfa37
[features.git] / po / sv.po
1 # Swedish translation of LyX / Svensk lokalisering för LyX
2 # Copyright (C) 1997, 1998, 2010, 2011 LyX Team
3 #
4 # Joacim Persson <sp2joap@ida.his.se> 1997, 1998.
5 # Jim Rotmalm <jim.rotmalm@gmail.com>, 2010, 2011.
6 #
7 # Status 2011-01-10:
8 #   75% "acceptably done".
9 #   ~250 shortcuts are not done.
10 #   Improvements? Please tell me.
11 #
12 # Dictionary / Ordlista
13 #
14 #   acknowledgement    ? -> erkännande? bekräftelse? tacksägelse?
15 #   add                  -> lägg till (inget kortare?)
16 #   advanced             -> avancerat(d)
17 #   align                -> justera?
18 #      ..ment            -> justering
19 #   allocate             -> allokera
20 #   append             ? -> bifoga?
21 #   apply                -> tillämpa
22 #   backup               -> säkerhetskopia
23 #   bibliography         -> bibliografi
24 #     ... entry          -> bibliografipost
25 #     ... key            -> bibliografinyckel
26 #   bind (file)          -> bind (fil)
27 #   border               -> kant
28 #   box                  -> ruta
29 #   brace                -> klammerparentes
30 #   branch               -> gren
31 #   browse               -> bläddra
32 #   bullet             ? -> punkt (om bullet är punkt, vad är då ./dot/point?)
33 #   button               -> knapp
34 #   caption            ? -> rubrik? bildtext?
35 #   cache                -> gömma? cache? (mer svenskt med gömma)
36 #   check              ? -> välj? markera?
37 #      .. in/out       ? -> ?
38 #   citation           ? -> citat/citation/citering?
39 #   citation style     ? -> citationsstil? citatstil? citeringsstil?
40 #   claim                -> påstående
41 #   column             ? -> kolumn? kolonn? spalt?
42 #   command              -> kommando
43 #   completion           -> komplettering
44 #   conjecture           -> förmodan
45 #   convert(er)          -> omvandla(re)
46 #   cross-reference      -> korsreferens (se reference)
47 #   custom, customize    -> anpassad, anpassa
48 #   cut                  -> klipp (-ut)
49 #   debug                -> avlusa
50 #   directory            -> katalog
51 #   discard            ? -> förkasta?
52 #   display              -> visa, visning
53 #   dissolve             -> lös upp?
54 #   edit                 -> redigera
55 #   enter, Enter         -> ange, Enter
56 #   environment          -> miljö
57 #   extension            -> ändelse
58 #   extra ...            -> extra
59 #   feedback             -> respons
60 #   file                 -> fil, arkiv
61 #   find & replace       -> hitta & ersätt
62 #   float/s (ing)      ? -> flotte/ar? (flytande?)
63 #   font               ? -> teckensnitt(tills vidare)
64 #     .. face            -> teckensnitt
65 #     .. family          -> teckensnittsfamilj (teckenfamilj?)
66 #     .. size            -> teckensnittsstorlek (teckenstorlek?)
67 #     .. ?
68 #   frame(d)             -> ram (inramad)
69 #   graphics             -> grafik
70 #   include              -> inkludera
71 #   index                -> index
72 #   index entry          -> indexpost
73 #   inline             ? -> ? på plats? ("inline" för tillfället)
74 #   input                -> inmatning, mata in
75 #   insert               -> infoga
76 #   inset              ? -> insättning? (isättning?)
77 #   item               ? -> sak?
78 #   justify(ed)        ? -> justera(d)?
79 #   key                  -> nyckel
80 #   keyword              -> nyckelord
81 #   label                -> etikett
82 #   layout               -> utformning (layout?)
83 #   listing              -> listning?
84 #   main text            -> brödtext
85 #   mark                 -> märke
86 #   math                 -> matematik, matte?
87 #   merge                -> sammanfoga
88 #   miscellaneous        -> diverse
89 #   multicolumn        ? -> multikolumn
90 #      ..line          ? -> multilinje?
91 #      ..row           ? -> multirad?
92 #   (proper) noun        -> substantiv
93 #   note                 -> anteckning, notis?
94 #   notice             ? -> notis? underrättelse? meddelande?
95 #   notation           ? -> notering? notation
96 #   offset             ? -> offset? position? förskjutning?
97 #   option/s             -> alternativ
98 #   outline              -> översikt? disposition? kontur?
99 #   overlay              -> överlägg
100 #   paste                -> klistra (-in)
101 #   pipe               ? -> slussa? skicka?
102 #   popup              ? -> popup? meddelanderuta? ..
103 #   preferences          -> inställningar
104 #   preview              -> förhandsgranska
105 #   print                -> utskrift, skriv ut
106 #   printer              -> skrivare
107 #   proposition          -> förslag
108 #   quote              ? -> ?
109 #   quotation          ? -> ?
110 #   range                -> intervall
111 #   reference          ? -> referens? hänvisning? (referens för tillfället)
112 #   reject               -> förkasta?
113 #   remove               -> ta bort
114 #   resize               -> storleksändra
115 #   restore              -> återställ
116 #   retrieve             -> hämta
117 #   revision             -> revision
118 #   roman                -> antikva
119 #   rotate               -> rotera
120 #   rule                 -> linjal (regel?)
121 #   run                  -> kör
122 #   scroll (bar)         -> rulla (rullningslist)
123 #   sans serif           -> linjärer, sans serif?
124 #   save                 -> spara
125 #   search               -> sök
126 #   section              -> avsnitt
127 #   scope              ? -> omfång?
128 #   set                  -> sätt
129 #   setting(s)           -> inställning(ar)
130 #   shortcut             -> genväg
131 #   show                 -> visa
132 #   slide              ? -> bildspel?
133 #   space                -> mellanslag?
134 #   spacing(s)         ? -> mellanrum? avstånd? utslutning? (mellanrum för tillfället)
135 #   special              -> special, speciell
136 #   specify              -> specificera
137 #   spool(er)          ? -> ? försvenska till spol..? buffer? kö, men queue då?
138 #   store                -> lagra
139 #   switch               -> växel/växla, byt?
140 #   tab                  -> flik
141 #   template             -> mall
142 #   thesaurus            -> synonymordbok
143 #   thickness            -> tjocklek
144 #   toggle               -> växel/växla, byt?
145 #   tooltip              -> verktygstips
146 #   type                 -> typ
147 #   view(er)             -> visa(re)
148 #   wrap               ? -> radbrytning? linda in?
149 #
150 # Things to go through:
151 #   line/row?
152 #   space(s)/spacing(s)?
153 #   quote = citat?
154 #   quoting = citering?
155 #   quotation = citationstecken??
156 #   citation = citation?
157 #   font = font? typsnitt? teckensnitt? osv..
158 #   inline
159 #   spool
160 #   ..and more.
161 #
162 # Jim Rotmalm <jim.rotmalm@gmail.com>, 2010, 2011.
163 msgid ""
164 msgstr ""
165 "Project-Id-Version: LyX 2.0.0\n"
166 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
167 "POT-Creation-Date: 2011-01-06 01:46+0100\n"
168 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:05+0100\n"
169 "Last-Translator: Jim Rotmalm <>\n"
170 "Language-Team: Swedish <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
171 "MIME-Version: 1.0\n"
172 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
173 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
174 "Language: sv\n"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
177 msgid "Version"
178 msgstr "Version"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
181 msgid "Version goes here"
182 msgstr "Versionen hamnar här"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
185 msgid "Credits"
186 msgstr "Medverkande"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
190 msgid "Copyright"
191 msgstr "Upphovsrätt"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
194 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
195 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
197 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
198 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
199 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
200 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
201 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
202 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
203 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
204 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
205 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
206 msgid "&Close"
207 msgstr "&Stäng"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
210 msgid "The bibliography key"
211 msgstr "Bibliografinyckeln"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
214 msgid "The label as it appears in the document"
215 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
218 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
219 msgid "&Label:"
220 msgstr "&Etikett:"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
223 msgid "&Key:"
224 msgstr "Nyc&kel:"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
227 msgid "Citation Style"
228 msgstr "Citationsstil"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
231 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
232 msgstr "Använd BibTeX vanliga numeriska stilar"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
235 msgid "&Default (numerical)"
236 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
239 msgid ""
240 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
241 "parameters in document class options."
242 msgstr ""
243 "Använd natbibstilar för naturvetenskaper och konst. Sätt ytterligare "
244 "parametrar i dokumentets klassalternativ."
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
247 msgid "&Natbib"
248 msgstr "&Natbib"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
251 msgid "Natbib &style:"
252 msgstr "Natbib&stil:"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
255 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
256 msgstr "Använd jurabibstilarna för lag och humanism"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
259 msgid "&Jurabib"
260 msgstr "&Jurabib"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
263 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
264 msgstr "Välj detta om du vill dela upp din bibliografi i avsnitt"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
267 msgid "S&ectioned bibliography"
268 msgstr "Uppd&elad bibliografi"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
271 msgid ""
272 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
273 msgstr ""
274 "Här kan du definiera ett alternativt program till eller specfika alternativ "
275 "för BibTeX."
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
279 msgid "Bibliography generation"
280 msgstr "Bibliografigenerering"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
284 msgid "&Processor:"
285 msgstr "&Behandlare:"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
288 msgid "Select a processor"
289 msgstr "Välj en behandlare"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
294 msgid "&Options:"
295 msgstr "&Alternativ:"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
298 msgid ""
299 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
300 msgstr ""
301 "Definiera alternativ som --min-crossrefs (se dokumentationen för BibTeX)"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
304 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
305 msgstr "LyX: Lägg till BibTeX-databas"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
308 msgid "Scan for new databases and styles"
309 msgstr "Leta efter nya databaser och stilar"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
312 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
313 msgid "&Rescan"
314 msgstr "&Leta igen"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
317 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
318 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
319 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
320 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
321 msgid "&Browse..."
322 msgstr "&Bläddra..."
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
325 msgid "Enter BibTeX database name"
326 msgstr "Ange BibTeX-databasens namn"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
329 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
330 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
331 #: src/CutAndPaste.cpp:350
332 msgid "&Add"
333 msgstr "Lä&gg till"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
336 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
337 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
338 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
339 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1449
340 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
341 msgid "Cancel"
342 msgstr "Avbryt"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
345 msgid "The BibTeX style"
346 msgstr "BibTeX-stilen"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
349 msgid "St&yle"
350 msgstr "S&til"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
353 msgid "Choose a style file"
354 msgstr "Välj en stilfil"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
357 msgid "This bibliography section contains..."
358 msgstr "Denna bibliografiavsnitt innehåller..."
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
361 msgid "&Content:"
362 msgstr "&Innehåll:"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
365 msgid "all cited references"
366 msgstr "alla citerade referenser"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
369 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
370 msgid "all uncited references"
371 msgstr "alla ociterade referenser"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
374 msgid "all references"
375 msgstr "alla referenser"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
378 msgid "Add bibliography to the table of contents"
379 msgstr "Lägg till bibliografi till innehållsförteckningen"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
382 msgid "Add bibliography to &TOC"
383 msgstr "Lägg till bibliografi till innehålls&förteckning"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
386 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
387 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
388 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145
389 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
390 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
391 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
392 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
393 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
394 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
395 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
396 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
397 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
398 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
399 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
400 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
401 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
403 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
404 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
405 msgid "&OK"
406 msgstr "&OK"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
409 msgid "Move the selected database downwards in the list"
410 msgstr "Flytta vald databas ned i listan"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
413 msgid "Do&wn"
414 msgstr "N&ed"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
417 msgid "Move the selected database upwards in the list"
418 msgstr "Flytta vald databas upp i listan"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
421 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
422 msgid "&Up"
423 msgstr "&Upp"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
426 msgid "BibTeX database to use"
427 msgstr "BibTeX-databas att använda"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
430 msgid "Databa&ses"
431 msgstr "Databa&ser"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
434 msgid "Add a BibTeX database file"
435 msgstr "Lägg till en BibTeX-databasfil"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
438 msgid "&Add..."
439 msgstr "Lä&gg till..."
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
442 msgid "Remove the selected database"
443 msgstr "Ta bort vald databas"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
446 msgid "&Delete"
447 msgstr "Ra&dera"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
450 msgid "Check this if the box should break across pages"
451 msgstr "Markera detta om rutan ska delas över sidor"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
454 msgid "Allow &page breaks"
455 msgstr "Tillåt sid&brytningar"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
458 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
459 msgid "Alignment"
460 msgstr "Justering"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
463 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
464 msgstr "Horisontell justering av innehållet i rutan"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
468 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
469 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:754
470 msgid "Left"
471 msgstr "Vänster"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
475 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
476 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:755
477 msgid "Center"
478 msgstr "Centrerad"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
482 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
483 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:756
484 msgid "Right"
485 msgstr "Höger"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
488 msgid "Stretch"
489 msgstr "Sträck"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
492 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
493 msgstr "Vertikal justering av innehållet i rutan"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
496 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
498 msgid "Top"
499 msgstr "Topp"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
502 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:343
504 msgid "Middle"
505 msgstr "Mitten"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
508 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:348
510 msgid "Bottom"
511 msgstr "Botten"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
514 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
515 msgstr "Vertikal justering av rutan (med hänsyn till baslinjen)"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
518 msgid "&Box:"
519 msgstr "&Ruta:"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
522 msgid "Co&ntent:"
523 msgstr "I&nnehåll:"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
526 msgid "Vertical"
527 msgstr "Vertikal"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
530 msgid "Horizontal"
531 msgstr "Horisontell"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
534 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
535 msgid "&Height:"
536 msgstr "&Höjd:"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
539 msgid "Inner Bo&x:"
540 msgstr "Inr&e ruta:"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
543 msgid "&Decoration:"
544 msgstr "&Dekoration:"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
547 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
549 msgid "&Width:"
550 msgstr "&Bredd:"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
553 msgid "Height value"
554 msgstr "Höjdvärde"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
557 msgid "Width value"
558 msgstr "Breddvärde"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
561 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
562 msgstr "Inre ruta -- behövs för fast bredd & radbrytningar"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
566 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1021
568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1040
569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
570 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
572 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2056 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2079
573 msgid "None"
574 msgstr "Ingen"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
577 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
578 msgid "Parbox"
579 msgstr "Parruta"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
582 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
583 msgid "Minipage"
584 msgstr "Minisida"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
587 msgid "Supported box types"
588 msgstr "Stödda ruttyper"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
591 msgid "&Available branches:"
592 msgstr "Tillgänglig&a grenar:"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
595 msgid "Select your branch"
596 msgstr "Välj din gren"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
599 msgid "&New:"
600 msgstr "&Ny:"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
603 msgid ""
604 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
605 "active."
606 msgstr ""
607 "Lägg till namnet på denna gren till utmatningsfilnamnet, om grenen är aktiv."
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
610 msgid "Filename &Suffix"
611 msgstr "Filnamnsändel&se"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
614 msgid "Show undefined branches used in this document."
615 msgstr "Visa odefinierade grenar som används i detta dokument."
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
618 msgid "&Undefined Branches"
619 msgstr "&Odefinierade grenar"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
622 msgid "A&vailable Branches:"
623 msgstr "Till&gängliga grenar:"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
626 msgid "Toggle the selected branch"
627 msgstr "Växla vald gren"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
630 msgid "(&De)activate"
631 msgstr "(A&v)aktivera"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
634 msgid "Add a new branch to the list"
635 msgstr "Lägg till en ny gren till listan"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
638 msgid "Define or change background color"
639 msgstr "Definiera eller ändra bakgrundsfärg"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
642 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
643 msgid "Alter Co&lor..."
644 msgstr "Ändra &färg..."
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
647 msgid "Remove the selected branch"
648 msgstr "Ta bort vald gren"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
651 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3778
652 #: src/Buffer.cpp:3791
653 msgid "&Remove"
654 msgstr "Ta bo&rt"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
657 msgid "Change the name of the selected branch"
658 msgstr "Byt namn på vald gren"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
661 msgid "Re&name..."
662 msgstr "Byt &namn..."
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
665 msgid "Add the selected branches to the list."
666 msgstr "Lägg till valda grenar till listan."
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
669 msgid "&Add Selected"
670 msgstr "Lägg till v&ald"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
673 msgid "Add all unknown branches to the list."
674 msgstr "Lägg till alla okända grenar till listan."
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
677 msgid "Add A&ll"
678 msgstr "Lägg till a&lla"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
682 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
683 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
685 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
686 #: src/Buffer.cpp:2277 src/Buffer.cpp:3753 src/Buffer.cpp:3816
687 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
688 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
690 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
691 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
692 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2354
693 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2569 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2576
694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2675 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2703
695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3284 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
696 msgid "&Cancel"
697 msgstr "Avbr&yt"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
700 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
701 msgid "Undefined branches used in this document."
702 msgstr "Odefinierade grenar som används i detta dokument."
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
705 msgid "&Undefined Branches:"
706 msgstr "&Odefinierade grenar:"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
709 msgid "&Font:"
710 msgstr "&Teckensnitt:"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
714 msgid "Si&ze:"
715 msgstr "&Storlek:"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
718 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1026
721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1045
722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
723 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1655
733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1730
734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
736 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
737 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2200
739 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
740 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
741 msgid "Default"
742 msgstr "Standard"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
745 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
746 msgid "Tiny"
747 msgstr "Pytteliten"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
750 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
751 msgid "Smallest"
752 msgstr "Minst"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
755 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
756 msgid "Smaller"
757 msgstr "Mindre"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
760 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
761 msgid "Small"
762 msgstr "Liten"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
765 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
766 msgid "Normal"
767 msgstr "Normal"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
770 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
771 msgid "Large"
772 msgstr "Stor"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
775 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
776 msgid "Larger"
777 msgstr "Större"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
780 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
781 msgid "Largest"
782 msgstr "Störst"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
785 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
786 msgid "Huge"
787 msgstr "Störstare"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
790 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
791 msgid "Huger"
792 msgstr "Störstast"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
795 msgid "&Custom Bullet:"
796 msgstr "&Anpassad punkt:"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
799 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
800 msgid "&Level:"
801 msgstr "&Nivå:"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
804 msgid "Change:"
805 msgstr "Ändring:"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
808 msgid "Go to previous change"
809 msgstr "Gå till föregående ändring"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
812 msgid "&Previous change"
813 msgstr "&Föregående ändring"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
816 msgid "Go to next change"
817 msgstr "Gå till nästa ändring"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
820 msgid "&Next change"
821 msgstr "&Nästa ändring"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
824 msgid "Accept this change"
825 msgstr "Godta denna ändring"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
828 msgid "&Accept"
829 msgstr "Godt&a"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
832 msgid "Reject this change"
833 msgstr "Förkasta denna ändring"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
836 msgid "&Reject"
837 msgstr "Fö&rkasta"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
840 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
841 msgid "Font family"
842 msgstr "Teckensnittsfamilj"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
845 msgid "&Family:"
846 msgstr "&Familj:"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
849 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
850 msgid "Font shape"
851 msgstr "Teckensnittsform"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
854 msgid "S&hape:"
855 msgstr "F&orm:"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
858 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
859 msgid "Font series"
860 msgstr "Teckensnittsserie"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
863 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
864 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2159
866 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:839
867 msgid "Language"
868 msgstr "Språk"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
871 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
872 msgid "Font color"
873 msgstr "Teckensnittfärg"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
876 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
877 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
878 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
879 msgid "&Language:"
880 msgstr "S&pråk:"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
883 msgid "&Series:"
884 msgstr "&Serier:"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
887 msgid "&Color:"
888 msgstr "&Färg:"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
891 msgid "Never Toggled"
892 msgstr "Växlas aldrig"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
895 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
896 msgid "Font size"
897 msgstr "Teckensnittsstorlek"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
900 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
901 msgid "Other font settings"
902 msgstr "Andra teckensnittalternativ"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
905 msgid "Always Toggled"
906 msgstr "Växlas alltid"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
909 msgid "&Misc:"
910 msgstr "&Diverse:"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
913 msgid "toggle font on all of the above"
914 msgstr "växla teckensnitt på alla ovan"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
917 msgid "&Toggle all"
918 msgstr "&Växla alla"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
921 msgid "Apply each change automatically"
922 msgstr "Tillämpa vardera ändring automatiskt"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
925 msgid "Apply changes &immediately"
926 msgstr "T&illämpa ändringar omedelbart"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
929 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
931 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
932 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
933 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
934 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
935 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
936 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
939 msgid "&Apply"
940 msgstr "Tillämp&a"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
944 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
945 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
947 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
948 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
949 msgid "Close"
950 msgstr "Stäng"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
953 msgid "A&vailable Citations:"
954 msgstr "Till&gängliga citationer:"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
957 msgid "S&elected Citations:"
958 msgstr "Valda citation&er:"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
961 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
962 msgstr "Klicka eller tryck Enter för att lägga till vald citation till listan"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
965 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
966 msgstr "Klicka eller tryck Delete för att radera vald citation från listan"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
969 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
970 msgstr "Flytta vald citation upp (Ctrl-Upp)"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
973 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
974 msgstr "Flytta vald citation ned (Ctrl-Ned)"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
977 msgid "&Down"
978 msgstr "Ne&d"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
981 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
983 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
984 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
985 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
986 msgid "&Restore"
987 msgstr "Åte&rställ"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
990 msgid "App&ly"
991 msgstr "Ti&llämpa"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
994 msgid "Formatting"
995 msgstr "Formatering"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
998 msgid "Citation st&yle:"
999 msgstr "Citationsst&il:"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
1002 msgid "Natbib citation style to use"
1003 msgstr "Natbib-citationsstil att använda"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
1006 msgid "Text &before:"
1007 msgstr "Text för&e:"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
1010 msgid "Text to place before citation"
1011 msgstr "Text att sätta före citation"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
1014 msgid "Text a&fter:"
1015 msgstr "Text e&fter:"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
1018 msgid "Text to place after citation"
1019 msgstr "Text att sätta efter citation"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
1022 msgid "List all authors"
1023 msgstr "Lista alla författare"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
1026 msgid "Full aut&hor list"
1027 msgstr "&Hel författarlista"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
1030 msgid "Force upper case in citation"
1031 msgstr "Tvinga versaler i citation"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
1034 msgid "Force u&pper case"
1035 msgstr "Tvinga &versaler"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
1038 msgid "Search Citation"
1039 msgstr "Sök citation"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
1042 msgid "Searc&h:"
1043 msgstr "Sö&k:"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
1046 msgid ""
1047 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
1048 msgstr ""
1049 "Ange texten att söka efter och tryck Enter eller klicka på knappen för att söka"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
1052 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
1053 msgstr "Klicka eller tryck Enter i sökrutan för att söka"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
1056 msgid "&Search"
1057 msgstr "&Sök"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
1060 msgid "Search field:"
1061 msgstr "Sökfält:"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
1064 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
1065 msgid "All fields"
1066 msgstr "Alla fält"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
1069 msgid "Regular e&xpression"
1070 msgstr "Vanliga uttr&yck"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
1073 msgid "Case se&nsitive"
1074 msgstr "Skiftlägeskä&nslig"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
1077 msgid "Entry types:"
1078 msgstr "Posttyper:"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
1081 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
1082 msgid "All entry types"
1083 msgstr "Alla posttyper"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
1086 msgid "Search as you &type"
1087 msgstr "Sök &medan du skriver"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
1090 msgid "Font colors"
1091 msgstr "Teckensnittsfärger"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
1094 msgid "Main text:"
1095 msgstr "Brödtext:"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
1099 msgid "Click to change the color"
1100 msgstr "Klicka för att ändra färgen"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
1103 msgid "Default..."
1104 msgstr "Standard..."
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
1108 msgid "Revert the color to the default"
1109 msgstr "Återställ färgen till standard"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
1113 msgid "R&eset"
1114 msgstr "Åt&erställning"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
1117 msgid "Greyed-out notes:"
1118 msgstr "Nedtonade anteckningar:"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
1121 msgid "&Change..."
1122 msgstr "Än&dra..."
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1125 msgid "Background colors"
1126 msgstr "Bakgrundsfärger"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1129 msgid "Page:"
1130 msgstr "Sida:"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1133 msgid "Shaded boxes:"
1134 msgstr "Skuggade rutor:"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1137 msgid "&New Document:"
1138 msgstr "&Nytt dokument:"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1141 msgid "&Old Document:"
1142 msgstr "&Gammalt dokument:"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1145 msgid "Bro&wse..."
1146 msgstr "&Bläddra..."
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1149 msgid "Copy Document Settings from:"
1150 msgstr "Kopiera dokumentinställningar från:"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1153 msgid "N&ew Document"
1154 msgstr "N&ytt dokument"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1157 msgid "Ol&d Document"
1158 msgstr "Gammalt &dokument"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1161 msgid ""
1162 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1163 "resulting document"
1164 msgstr ""
1165 "Sätter igång ändringsspårning och visar ändringar i LaTeX-utmatning för "
1166 "det färdiga dokumentet"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1169 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1170 msgstr "Aktivera &funktioner för ändringsspårning i utmatningen"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1173 msgid "Compare Revisions"
1174 msgstr "Jämför revisioner"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1177 msgid "&Revisions back"
1178 msgstr "&Revisioner tillbaka"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1181 msgid "&Between revisions"
1182 msgstr "&Mellan revisioner"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1185 msgid "Old:"
1186 msgstr "Gammal:"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1189 msgid "New:"
1190 msgstr "Ny:"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1193 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1194 msgid "TeX Code: "
1195 msgstr "TeX-kod: "
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1198 msgid "Match delimiter types"
1199 msgstr "Passa ihop skiljeteckentyper"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1202 msgid "&Keep matched"
1203 msgstr "Be&håll ihoppassning"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1206 msgid "&Size:"
1207 msgstr "&Storlek:"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1210 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1211 msgid "Insert the delimiters"
1212 msgstr "Infoga skiljetecken"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1215 msgid "&Insert"
1216 msgstr "&Infoga"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1219 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1220 msgstr "Återställ standardinställningarna för dokumentklassen"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1223 msgid "Use Class Defaults"
1224 msgstr "Använd klassens standardvärden"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1227 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1228 msgstr "Spara inställningar som standardinställningar för dokument i LyX"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1231 msgid "Save as Document Defaults"
1232 msgstr "Spara som standardvärden för dokument"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1192
1235 msgid "Display"
1236 msgstr "Visa"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1239 msgid "Show ERT button only"
1240 msgstr "Visa bara ERT-knapp"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1243 msgid "&Collapsed"
1244 msgstr "Infäll&d"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1247 msgid "Show ERT contents"
1248 msgstr "Visa ERT-innehåll"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1251 msgid "O&pen"
1252 msgstr "Ö&ppna"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1255 msgid "For more information, refer to the complete log."
1256 msgstr "För mer information, hänför till den fullständiga loggen."
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1259 msgid "&Errors:"
1260 msgstr "F&el:"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1263 msgid "Description:"
1264 msgstr "Beskrivning:"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1267 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1268 msgstr "Öppna LaTeX-loggens fildialog"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1271 msgid "View Complete &Log..."
1272 msgstr "Visa den fullständiga lo&ggen..."
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1275 msgid "F&ile"
1276 msgstr "F&il"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1279 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1280 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1281 msgid "Filename"
1282 msgstr "Filnamn"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1286 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1287 msgid "&File:"
1288 msgstr "&Fil:"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1291 msgid "Select a file"
1292 msgstr "Välj en fil"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1295 msgid "&Draft"
1296 msgstr "&Utkast"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1299 msgid "&Template"
1300 msgstr "&Mall"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1303 msgid "Available templates"
1304 msgstr "Tillgängliga mallar"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1308 msgid "LaTe&X and LyX options"
1309 msgstr "LaTe&X och LyX-alternativ"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1312 msgid "LaTeX Options"
1313 msgstr "LaTeX-alternativ"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1316 msgid "O&ption:"
1317 msgstr "&Val:"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1320 msgid "Forma&t:"
1321 msgstr "Forma&t:"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1324 msgid "&Show in LyX"
1325 msgstr "Vi&sa i LyX"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1328 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1329 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1331 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1332 msgstr "Procentsats för skalan i LyX"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1335 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1336 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1337 msgstr "Ska&la på skärmen (%):"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1340 msgid "Si&ze and Rotation"
1341 msgstr "Storle&k och rotation"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1344 msgid "Rotate"
1345 msgstr "Rotera"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1348 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1349 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1350 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1351 msgid "Angle to rotate image by"
1352 msgstr "Vinkel att rotera bild med"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1358 msgid "The origin of the rotation"
1359 msgstr "Rotationens ursprung"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1362 msgid "Ori&gin:"
1363 msgstr "Ursprun&g:"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1366 msgid "A&ngle:"
1367 msgstr "Vi&nkel:"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1370 msgid "Scale"
1371 msgstr "Skala"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1374 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1375 msgid "Height of image in output"
1376 msgstr "Bildens höjd i utmatning"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1379 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1380 msgid "Width of image in output"
1381 msgstr "Bildens bredd i utmatning"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1384 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1385 msgstr "Bibehåll bildförhållande med största dimension"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1388 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1389 msgid "&Maintain aspect ratio"
1390 msgstr "Bibehåll bild&förhållande"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1393 msgid "Crop"
1394 msgstr "Beskär"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1397 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1398 msgid "Clip to bounding box values"
1399 msgstr "Klipp till begränsningsrutans värden"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1402 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1403 msgid "Clip to &bounding box"
1404 msgstr "Klipp till &begränsningsrutan"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1407 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1408 msgid "&Left bottom:"
1409 msgstr "Nedre &vänstra:"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1412 msgid "x"
1413 msgstr "x"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1416 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1417 msgid "Right &top:"
1418 msgstr "Övre &högra:"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1421 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1422 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1423 msgstr "Hämta begränsningsruta från (EPS)-filen"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1426 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1427 msgid "&Get from File"
1428 msgstr "Häm&ta från fil"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1431 msgid "y"
1432 msgstr "y"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1435 msgid "TabWidget"
1436 msgstr "Flikmanick"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1439 msgid "Basi&c"
1440 msgstr "En&kel"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1443 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1444 msgid "&Find:"
1445 msgstr "H&itta:"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1448 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1449 msgid "Replace &with:"
1450 msgstr "Ersätt &med:"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1453 msgid "Perform a case-sensitive search"
1454 msgstr "Utför en skiftlägeskänslig sökning"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1457 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1458 msgid "Case &sensitive"
1459 msgstr "&Skiftlägeskänslig"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1462 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1463 msgstr "Hitta nästa förekomst [Enter]"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1466 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1467 msgid "Find &Next"
1468 msgstr "Hitta &nästa"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1471 msgid "Restrict search to whole words only"
1472 msgstr "Begränsa sökning till bara hela ord"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1475 msgid "W&hole words"
1476 msgstr "&Hela ord"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1479 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1480 msgstr "Ersätt och hitta nästa förekomst [Enter]"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1483 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1484 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1485 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1486 msgid "&Replace"
1487 msgstr "E&rsätt"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1490 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1491 msgid "Search &backwards"
1492 msgstr "Sök &bakåt"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1495 msgid "Replace all occurences at once"
1496 msgstr "Ersätt alla förekomster direkt"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1499 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1500 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1501 msgid "Replace &All"
1502 msgstr "Ersätt &alla"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1506 msgid "Ad&vanced"
1507 msgstr "A&vancerad"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1510 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1511 msgstr "Omfånget till vilken sökhorisonten är begränsad"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1514 msgid "Sco&pe"
1515 msgstr "Omfån&g"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1518 msgid "Current &document"
1519 msgstr "Nuvarande &dokument"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1522 msgid ""
1523 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1524 "document"
1525 msgstr ""
1526 "Nuvarande dokument och alla relaterade dokument som hör till samma "
1527 "huvuddokument"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1530 msgid "&Master document"
1531 msgstr "Huvuddoku&ment"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1534 msgid "All open documents"
1535 msgstr "Alla öppna dokument"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1538 msgid "&Open documents"
1539 msgstr "Öppna d&okument"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1542 msgid "All ma&nuals"
1543 msgstr "Alla ma&nualer"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1546 msgid ""
1547 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1548 "and paragraph style"
1549 msgstr ""
1550 "Om omarkerad kommer sökningen vara begränsad till förekomster av den valda "
1551 "text- och styckesstilen"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1554 msgid "Ignore &format"
1555 msgstr "Ignorera &format"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1558 msgid ""
1559 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1560 "first letter"
1561 msgstr ""
1562 "Behåll läget på ersättningens första bokstav som i varje passande texts "
1563 "första bokstav"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1566 msgid "&Preserve first case on replace"
1567 msgstr "&Bevara första läget vid ersättning"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1570 msgid "&Expand macros"
1571 msgstr "&Utvidga makros"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1574 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1575 msgid "Form"
1576 msgstr "Form"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1579 msgid "Float Type:"
1580 msgstr "Flottetyp:"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1583 msgid "Use &default placement"
1584 msgstr "Använd stan&dardplacering"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1587 msgid "Advanced Placement Options"
1588 msgstr "Avancerade placeringsalternativ"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1591 msgid "&Top of page"
1592 msgstr "Övers&t på sidan"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1595 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1596 msgstr "&Ignorera LaTeX-regler"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1599 msgid "Here de&finitely"
1600 msgstr "De&finitivt här"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1603 msgid "&Here if possible"
1604 msgstr "&Här om möjligt"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1607 msgid "&Page of floats"
1608 msgstr "Sida med &flottar"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1611 msgid "&Bottom of page"
1612 msgstr "&Nederst på sidan"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1615 msgid "&Span columns"
1616 msgstr "&Spänn kolumner"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1619 msgid "&Rotate sideways"
1620 msgstr "&Rotera i sidled"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1623 msgid "FontUi"
1624 msgstr "Teckensnitt-AG (UI)"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1627 msgid "Use OpenType- and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1628 msgstr "Använd OpenType- och TrueType-teckensnitt direkt (kräver XeTeX eller LuaTex)"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1631 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1632 msgstr "Använd &icke-TeX-teckensnitt (genom XeTeX/LuaTeX)"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1635 msgid "&Default Family:"
1636 msgstr "Stan&dardfamilj:"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1639 msgid "Select the default family for the document"
1640 msgstr "Välj standardfamiljen för dokumentet"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1643 msgid "&Base Size:"
1644 msgstr "&Grundstorlek:"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1647 msgid "LaTe&X font encoding:"
1648 msgstr "LaTe&X-teckensnittets kodning:"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1651 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1652 msgstr "Specificera teckensnittets kodning (t.ex., T1)."
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1655 msgid "&Roman:"
1656 msgstr "&Antikva:"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1659 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1660 msgstr "Välj teckensnitt antikva (serif)"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1663 msgid "&Sans Serif:"
1664 msgstr "&Linjärer:"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1667 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1668 msgstr "Välj teckensnitt linjärer (grotesk)"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1671 msgid "S&cale (%):"
1672 msgstr "S&kala (%):"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1675 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1676 msgstr "Skala teckensnitt linjärer så den passar grundteckensnittets dimensioner"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1679 msgid "&Typewriter:"
1680 msgstr "&Skrivmaskin:"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1683 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1684 msgstr "Välj teckensnitt skrivmaskin (monospace)"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1687 msgid "Sc&ale (%):"
1688 msgstr "Sk&ala (%):"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1691 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1692 msgstr "Skala teckensnitt skrivmaskin så den passar grundteckensnittets dimensioner"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1695 msgid "C&JK:"
1696 msgstr "C&JK:"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1699 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1700 msgstr ""
1701 "Mata in teckensnittet som ska användas för kinesiska, japanska, eller "
1702 "koreanska (CJK) skrivtecken"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1705 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1706 msgstr "Använd en riktigt liten kapitälform, om teckensnittet förser en"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1709 msgid "Use true S&mall Caps"
1710 msgstr "Använd äkta s&må kapitäler"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1713 msgid "Use old style instead of lining figures"
1714 msgstr "Använd gemena siffror i stället för versala siffror"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1717 msgid "Use &Old Style Figures"
1718 msgstr "Använd gemena siffr&or"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1721 msgid "&Graphics"
1722 msgstr "&Grafik"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1725 msgid "Select an image file"
1726 msgstr "Välj en bildfil"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1729 msgid "Output Size"
1730 msgstr "Utmatningsstorlek"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1733 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1734 msgstr "Sätter grafikens höjd. Lämna omarkerad för att sätta automatiskt."
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1737 msgid "Set &height:"
1738 msgstr "Sätt &höjd:"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1741 msgid "&Scale Graphics (%):"
1742 msgstr "&Skala grafik (%):"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1745 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1746 msgstr "Sätter grafikens bredd. Lämna omarkerad för att sätta automatiskt."
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1749 msgid "Set &width:"
1750 msgstr "Sätt &bredd:"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1753 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1754 msgstr "Skala bild till maximal storlek utan att gå över bredd och höjd"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1757 msgid "Rotate Graphics"
1758 msgstr "Rotera grafik"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1761 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1762 msgstr "Markera för att ändra ordningsföljd på rotering och skalning"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1765 msgid "Ro&tate after scaling"
1766 msgstr "Ro&tera efter skalning"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1769 msgid "Or&igin:"
1770 msgstr "&Ursprung:"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1773 msgid "A&ngle (Degrees):"
1774 msgstr "Vi&nkel (grader):"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1777 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1778 msgid "File name of image"
1779 msgstr "Bildens filnamn"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1782 msgid "&Clipping"
1783 msgstr "&Klippning"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1786 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1787 msgid "y:"
1788 msgstr "y:"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1791 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1792 msgid "x:"
1793 msgstr "x:"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1796 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1797 msgstr "Dekomprimera inte bild innan export till LaTeX"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1800 msgid "Don't un&zip on export"
1801 msgstr "Packa inte upp vid e&xport"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1804 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1805 msgid "Additional LaTeX options"
1806 msgstr "Ytterligare LaTeX-alternativ"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1809 msgid "LaTeX &options:"
1810 msgstr "LaTeX-a&lternativ:"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1813 msgid ""
1814 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1815 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1816 msgstr ""
1817 "Låt LyX förhandsgranska grafiken, men bara om förhandsgranskning av grafik "
1818 "är aktiverad på programnivå (se inställningsdialog)."
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1821 msgid "Sho&w in LyX"
1822 msgstr "&Visa i LyX"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1825 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1826 msgstr "Tilldela grafiken en grafikgrupp som delar samma inställningar"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1829 msgid "Graphics Group"
1830 msgstr "Grafikgrupp"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1833 msgid "A&ssigned to group:"
1834 msgstr "&Tilldelad grupp:"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1837 msgid "Click to define a new graphics group."
1838 msgstr "Klicka för att definiera en ny grafikgrupp."
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1841 msgid "O&pen new group..."
1842 msgstr "Ö&ppna ny grupp..."
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1845 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1846 msgstr "Välj en befintlig grupp för aktuell grafik."
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1849 msgid "Draft mode"
1850 msgstr "Utkastläge"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1853 msgid "&Draft mode"
1854 msgstr "&Utkastläge"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1857 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1858 msgstr "Välj en fyllningssmönsterstil för HFills"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1861 msgid "..............."
1862 msgstr "..............."
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1865 msgid "________"
1866 msgstr "________"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1869 msgid "<-----------"
1870 msgstr "<-----------"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1873 msgid "----------->"
1874 msgstr "----------->"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1877 msgid "\\-----v-----/"
1878 msgstr "\\-----v-----/"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1881 msgid "/-----^-----\\"
1882 msgstr "/-----^-----\\"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1885 msgid "&Spacing:"
1886 msgstr "&Mellanrum:"
1887
1888 # Kolla upp, men duger för tillfället
1889 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1890 msgid "Supported spacing types"
1891 msgstr "Stödda mellanrumstyper"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1894 msgid "&Value:"
1895 msgstr "&Värde:"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1898 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1899 msgstr "Anpassat värde. Behöver mellanrumstyp \"Anpassad\"."
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1902 msgid "&Fill Pattern:"
1903 msgstr "&Fyllningsmönster:"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1906 msgid "&Protect:"
1907 msgstr "&Skydda:"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1910 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1911 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1912 msgstr "Infoga mellanrummet även efter en radbrytning"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1915 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1916 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:268
1917 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1918 msgid "URL"
1919 msgstr "URL"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1922 msgid "&Target:"
1923 msgstr "&Mål:"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1926 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1927 msgid "Name associated with the URL"
1928 msgstr "Namn förknippat med URL"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1932 msgid "&Name:"
1933 msgstr "&Namn:"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1936 msgid "Specify the link target"
1937 msgstr "Specificera länkmålet"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1940 msgid "Link type"
1941 msgstr "Länktyp"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1944 msgid "Link to the web or to every other target"
1945 msgstr "Länk till nätet eller till vartannat mål"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1948 msgid "&Web"
1949 msgstr "Nä&t"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1952 msgid "Link to an email address"
1953 msgstr "Länk till en epostadress"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1956 msgid "&Email"
1957 msgstr "&Epost"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1960 msgid "Link to a file"
1961 msgstr "Länk till en fil"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1964 msgid "&File"
1965 msgstr "&Fil"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1968 msgid "Listing Parameters"
1969 msgstr "Listningsparametrar"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1972 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1973 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1974 msgstr "Markera den för att ange parametrar som LyX inte känner igen"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1977 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1978 msgid "&Bypass validation"
1979 msgstr "Gå för&bi validering"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1982 msgid "C&aption:"
1983 msgstr "Rubri&k:"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1986 msgid "La&bel:"
1987 msgstr "E&tikett:"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1990 msgid "Mo&re parameters"
1991 msgstr "Fle&r parametrar"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1994 msgid "Underline spaces in generated output"
1995 msgstr "Understryk mellanrum i genererad utmatning"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1998 msgid "&Mark spaces in output"
1999 msgstr "&Markera mellanrum i utmatning"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2002 msgid "Show LaTeX preview"
2003 msgstr "Visa LaTeX förhandsgranskning"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2006 msgid "&Show preview"
2007 msgstr "Vi&sa förhandsgranskning"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2010 msgid "File name to include"
2011 msgstr "Filnamn att inkludera"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2014 msgid "&Include Type:"
2015 msgstr "&Inkluderingstyp:"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:381
2018 msgid "Include"
2019 msgstr "Inkludering"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:371
2022 msgid "Input"
2023 msgstr "Inmatning"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
2026 msgid "Verbatim"
2027 msgstr "Verbatim"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1075
2030 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1081
2031 msgid "Program Listing"
2032 msgstr "Programlistning"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2035 msgid "Edit the file"
2036 msgstr "Redigera filen"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2039 msgid "&Edit"
2040 msgstr "R&edigera"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2043 msgid "A&vailable Indexes:"
2044 msgstr "Till&gängliga index:"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2047 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2048 msgstr "Välj index som denna post ska listas i."
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2051 msgid ""
2052 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2053 msgstr ""
2054 "Här kan du definiera en alternativ indexbehandlare och specificera dess "
2055 "alternativ."
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
2059 msgid "Index generation"
2060 msgstr "Indexgenerering"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2063 msgid "Define program options of the selected processor."
2064 msgstr "Definiera programalternativ för den valda behandlaren."
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2067 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2068 msgstr "Markera om du behöver fler index (t.ex. ett namnindex)"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2071 msgid "&Use multiple indexes"
2072 msgstr "An&vänd flera index"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2075 msgid ""
2076 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2077 msgstr ""
2078 "Ange namnet på önskat index (t.ex. \"Namnindex\") och slå \"Lägg till\""
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2081 msgid "Add a new index to the list"
2082 msgstr "Lägg till ett nytt index till listan"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2085 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2086 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
2087 msgid "1"
2088 msgstr "1"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2091 msgid "Remove the selected index"
2092 msgstr "Ta bort vald index"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2095 msgid "Rename the selected index"
2096 msgstr "Byt namn på vald index"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2099 msgid "R&ename..."
2100 msgstr "B&yt namn..."
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2103 msgid "Define or change button color"
2104 msgstr "Definiera eller ändra knappfärg"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2107 msgid "Information Type:"
2108 msgstr "Informationstyp:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2111 msgid "Information Name:"
2112 msgstr "Informationsnamn:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2115 msgid "Inset Parameter Configuration"
2116 msgstr "Konfiguration för indexparametrar"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2120 msgid "I&mmediate Apply"
2121 msgstr "Tillämpa o&medelbart"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2124 msgid "New Inset"
2125 msgstr "Ny insättning"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2128 msgid "Document &class"
2129 msgstr "Dokument&klass"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2132 msgid "Click to select a local document class definition file"
2133 msgstr "Klicka för att välja en lokal definitionsfil för dokumentklassen"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2136 msgid "&Local Layout..."
2137 msgstr "&Lokal utformning..."
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2140 msgid "Class options"
2141 msgstr "Klassalternativ"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2144 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2145 msgstr ""
2146 "Aktivera för att använda de alternativ som är fördefinierade i "
2147 "utformningsfilen"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2150 msgid "&Predefined:"
2151 msgstr "&Fördefinierad:"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2154 msgid ""
2155 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2156 "select/deselect."
2157 msgstr ""
2158 "Alternativen som är fördefinierade i utformningsfilen. Klicka till vänster "
2159 "för att välja/välja bort."
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2162 msgid "Cus&tom:"
2163 msgstr "An&passad:"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2166 msgid "&Graphics driver:"
2167 msgstr "&Grafikdrivrutin:"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2170 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2171 msgstr "Välj om det nuvarande dokumentet är inkluderad till en huvudfil"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2174 msgid "Select de&fault master document"
2175 msgstr "Välj stan&dardhuvuddokument"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2178 msgid "&Master:"
2179 msgstr "&Huvud:"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2182 msgid "Enter the name of the default master document"
2183 msgstr "Ange namnet på standardhuvuddokumentet"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2186 msgid "&Suppress default date on front page"
2187 msgstr "Undertryck &standarddatum på framsidan"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2190 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2191 msgstr "An&vänd refstyle (inte prettyref) för korsreferenser"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2194 msgid "Encoding"
2195 msgstr "Kodning"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2198 msgid "Language &Default"
2199 msgstr "Stan&dardspråk"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2202 msgid "&Other:"
2203 msgstr "&Annat:"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2206 msgid "&Quote Style:"
2207 msgstr "&Citationsstil:"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2210 msgid "Of&fset:"
2211 msgstr "Of&fset:"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2214 msgid "Value of the vertical line offset."
2215 msgstr "Värdet på vertikallinjens offset."
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2218 msgid "Value of the line width."
2219 msgstr "Värdet på linjebredden."
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2222 msgid "&Thickness:"
2223 msgstr "&Tjocklek:"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2226 msgid "Value of the line thickness."
2227 msgstr "Värdet på linjetjockleken."
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:345
2230 #: src/insets/InsetListings.cpp:360 src/insets/InsetListings.cpp:362
2231 msgid "Listing"
2232 msgstr "Listning"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2235 msgid "&Main Settings"
2236 msgstr "&Huvudalternativ"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2239 msgid "Placement"
2240 msgstr "Placering"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Check for inline listings"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2248 #, fuzzy
2249 msgid "&Inline listing"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2253 msgid "Check for floating listings"
2254 msgstr "Kolla efter flytande listningar"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2257 msgid "&Float"
2258 msgstr "&Flotte"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2261 msgid "&Placement:"
2262 msgstr "&Placering:"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2265 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2266 msgstr "Specificera placering (htbp?) för flytande listningar"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2269 msgid "Line numbering"
2270 msgstr "Linjenumrering"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2273 msgid "&Side:"
2274 msgstr "&Sida:"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2277 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2278 msgstr "På vilken sida bör linjenumren skrivas ut?"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2281 msgid "S&tep:"
2282 msgstr "S&teg:"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2285 msgid "Difference between two numbered lines"
2286 msgstr "Skillnad mellan två numrerade linjer"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2289 msgid "Font si&ze:"
2290 msgstr "Teckensn&ittsstorlek:"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2293 msgid "Choose the font size for line numbers"
2294 msgstr "Välj teckensnittsstorlek för linjenumren"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:950
2298 msgid "Style"
2299 msgstr "Stil"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2302 msgid "F&ont size:"
2303 msgstr "Teckensnittsst&orlek:"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2306 msgid "The content's base font size"
2307 msgstr "Innehållets grundstorlek för teckensnitt"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2310 msgid "Font Famil&y:"
2311 msgstr "Teckensnittsfamil&j:"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2314 msgid "The content's base font style"
2315 msgstr "Innehållets grundteckensnittsstil"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2318 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2319 msgstr "Bryt linjer längre än linjebredden"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2322 msgid "&Break long lines"
2323 msgstr "&Bryt långa linjer"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2326 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2327 msgstr "Gör mellanrum synliga med en speciell symbol"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2330 msgid "S&pace as symbol"
2331 msgstr "&Mellanrum som symbol"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2334 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2335 msgstr "Gör mellanrum i strängar synliga med en speciell symbol"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2338 msgid "Space i&n string as symbol"
2339 msgstr "Mellanrum i strä&ng som symbol"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2342 msgid "Tab&ulator size:"
2343 msgstr "Tab&ulatorstorlek:"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2346 msgid "Use extended character table"
2347 msgstr "Använd utökad teckentabell"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2350 msgid "&Extended character table"
2351 msgstr "Utökad t&eckentabell"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2354 msgid "Lan&guage:"
2355 msgstr "Språ&k:"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2358 msgid "Select the programming language"
2359 msgstr "Välj programmeringsspråket"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2362 msgid "&Dialect:"
2363 msgstr "&Dialekt:"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2366 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2367 msgstr "Välj dialekt på programmeringsspråket, om tillgänglig"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2370 msgid "Range"
2371 msgstr "Intervall"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2374 msgid "Fi&rst line:"
2375 msgstr "Fö&rsta linje:"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2378 msgid "The first line to be printed"
2379 msgstr "Första linje att skriva ut"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2382 msgid "&Last line:"
2383 msgstr "Sista &linje:"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2386 msgid "The last line to be printed"
2387 msgstr "Sista linje att skriva ut"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2390 msgid "More Parameters"
2391 msgstr "Fler parametrar"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2394 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2395 msgid "Feedback window"
2396 msgstr "Responsfönster"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2399 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2400 msgstr "Mata in listningsparametrarna här. Ange ? för en lista på parametrar."
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2403 msgid "Input here the listings parameters"
2404 msgstr "Mata in listningsparametrarna här"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2407 msgid "Document-specific layout information"
2408 msgstr "Dokumentspecifik utformningsinformation"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2411 msgid "Errors reported in terminal."
2412 msgstr "Fel rapporterade i terminal."
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2416 msgid "Press button to check validity..."
2417 msgstr "Tryck knapp för att kontrollera validitet..."
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2420 msgid "&Validate"
2421 msgstr "&Validera"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2424 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2425 msgstr "Slå Enter för att söka, eller klicka Gå!"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2428 msgid "Log &Type:"
2429 msgstr "Logg&typ:"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2432 msgid "Update the display"
2433 msgstr "Uppdatera visning"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2436 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
2437 msgid "&Update"
2438 msgstr "&Uppdatera"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2441 msgid "Copy to Clip&board"
2442 msgstr "Kopiera till ur&klipp"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2445 msgid "&Go!"
2446 msgstr "&Gå!"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2449 msgid "Jump to the next warning message."
2450 msgstr "Hoppa till nästa varningsmeddelande."
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2453 msgid "Next &Warning"
2454 msgstr "Nästa &varning"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2457 msgid "Jump to the next error message."
2458 msgstr "Hoppa till nästa felmeddelande."
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2461 msgid "Next &Error"
2462 msgstr "Nästa f&el"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2465 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2466 msgstr "Använd marginalinställningarna försedda av dokumentklassen"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2469 msgid "&Default Margins"
2470 msgstr "Stan&dardmaginaler"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2473 msgid "&Top:"
2474 msgstr "&Topp:"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2477 msgid "&Bottom:"
2478 msgstr "&Botten:"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2481 msgid "&Inner:"
2482 msgstr "&Inre:"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2485 msgid "O&uter:"
2486 msgstr "&Yttre:"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2489 msgid "Head &sep:"
2490 msgstr "Huvud&sep:"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2493 msgid "Head &height:"
2494 msgstr "Huvud&höjd:"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2497 msgid "&Foot skip:"
2498 msgstr "&Fotskutt:"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2501 msgid "&Column Sep:"
2502 msgstr "Kolumnsep:"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2505 msgid "Master Document Output"
2506 msgstr "Huvuddokumentets utmatning"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2509 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2510 msgstr "Inkludera endast valda underdokument i utmatningen"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2513 msgid "Include only &selected children"
2514 msgstr "Inkludera enda&st valda barn"
2515
2516 #*AWIP* Working downward from here.
2517 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2518 msgid ""
2519 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2520 "compilation)"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2524 msgid "&Maintain counters and references"
2525 msgstr "Bibehåll räknare och referenser"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2528 msgid "Include all subdocuments in the output"
2529 msgstr "Inkludera alla underdokument i utmatningen"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2532 msgid "&Include all children"
2533 msgstr "&Inkludera alla barn"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2536 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2539 msgid "Number of rows"
2540 msgstr "Antal rader"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2544 msgid "&Rows:"
2545 msgstr "&Rader:"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2548 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2551 msgid "Number of columns"
2552 msgstr "Antal kolumner"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2556 msgid "&Columns:"
2557 msgstr "Kolumner:"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2560 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2561 msgstr "Storleksändra detta till korrekta tabelldimensioner"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2564 msgid "Vertical alignment"
2565 msgstr "Vertikal justering"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2568 msgid "&Vertical:"
2569 msgstr "&Vertikal:"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2572 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2573 msgstr "Horisontell justering per kolumn (v,c,h)"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2576 msgid "&Horizontal:"
2577 msgstr "&Horisontell:"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2580 msgid "Decoration"
2581 msgstr "Dekoration"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2584 msgid "&Type:"
2585 msgstr "&Typ:"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2588 msgid "decoration type / matrix border"
2589 msgstr "dekorationstyp / matriskant"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2592 msgid "[x]"
2593 msgstr "[x]"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2596 msgid "(x)"
2597 msgstr "(x)"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2600 msgid "{x}"
2601 msgstr "{x}"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2604 msgid "|x|"
2605 msgstr "|x|"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2608 msgid "||x||"
2609 msgstr "||x||"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2612 msgid ""
2613 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2614 "are inserted into formulas"
2615 msgstr ""
2616 "AMS LaTeX-paketen används bara om symboler från AMS matematikverktygsfälten "
2617 "infogas i formler"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2620 msgid "&Use AMS math package automatically"
2621 msgstr "Använd paketet AMS matematik a&utomatiskt"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2624 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2625 msgstr "AMS LaTeX-paketen används alltid"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2628 msgid "Use AMS &math package"
2629 msgstr "Använd paketet AMS &matematik"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2632 msgid ""
2633 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2634 "inserted into formulas"
2635 msgstr ""
2636 "LaTeX-paketet esint används bara om speciella integralsymboler infogas "
2637 "i formler"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2640 msgid "Use esint package &automatically"
2641 msgstr "Använd paketet esint &automatiskt"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2644 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2645 msgstr "LaTeX-paketet esint används alltid"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2648 msgid "Use &esint package"
2649 msgstr "Använd paketet &esint"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2652 msgid ""
2653 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2654 "into formulas"
2655 msgstr ""
2656 "LaTeX-paketet mathdots används bara om kommandot \\iddots infogas i formler"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2659 msgid "Use math&dots package automatically"
2660 msgstr "Använd paketet math&dots automatiskt"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2663 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2664 msgstr "LaTeX-paketet mathdots används"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2667 msgid "Use mathdo&ts package"
2668 msgstr "Använd paketet mathdo&ts"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2671 msgid ""
2672 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2673 "inserted into formulas"
2674 msgstr ""
2675 "LaTeX-paketet mhchem används bara om antingen kommandot \\ce eller \\cf "
2676 "infogas i formler"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2679 msgid "Use mhchem &package automatically"
2680 msgstr "Använd &paketet mhchem automatiskt"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2683 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2684 msgstr "LaTeX-paketet mhchem används alltid"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2687 msgid "Use mh&chem package"
2688 msgstr "Använd paketet mh&chem"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2691 msgid "A&vailable:"
2692 msgstr "Tillgängliga:"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2696 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2697 msgid "A&dd"
2698 msgstr "Lägg till"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2701 msgid "De&lete"
2702 msgstr "Radera"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2705 msgid "S&elected:"
2706 msgstr "Vald:"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2709 msgid "Nomenclature"
2710 msgstr "Nomenklatur"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2713 msgid "Sort &as:"
2714 msgstr "Sorter&a som:"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2717 msgid "&Description:"
2718 msgstr "Beskrivning:"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2721 msgid "&Symbol:"
2722 msgstr "&Symbol:"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2725 msgid "Type"
2726 msgstr "Typ"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2729 msgid "LyX internal only"
2730 msgstr "Endast intern LyX"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2733 msgid "LyX &Note"
2734 msgstr "LyX-a&nteckning"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2737 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2738 msgstr "Exportera till LaTeX/Docbook men skriv inte ut"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2741 msgid "&Comment"
2742 msgstr "Kommentar"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2745 msgid "Print as grey text"
2746 msgstr "Skriv ut som grå text"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2749 msgid "&Greyed out"
2750 msgstr "Nedtonad"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2753 msgid "&List in Table of Contents"
2754 msgstr "&Lista i innehållsförteckning"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2757 msgid "&Numbering"
2758 msgstr "&Numrering"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2761 msgid "Output Format"
2762 msgstr "Utmatningsformat"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2765 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2766 msgstr "Specificera standardformat för utmatning (för visa/uppdatera)"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2770 msgid "De&fault Output Format:"
2771 msgstr "Standard&format för utmatning:"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2774 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2775 msgstr ""
2776 "Aktivera framåt/bakåt-sökning mellan redigerare och utmatning (t.ex., SyncTeX)"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2779 msgid "S&ynchronize with Output"
2780 msgstr "S&ynkronisera med utmatning"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2783 msgid "C&ustom Macro:"
2784 msgstr "Anpassad makro:"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2787 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2788 msgstr "Anpassad makro för LaTeX-ingress"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2791 msgid "XHTML Output Options"
2792 msgstr "XHTML utmatningsalternativ"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2795 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2799 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2800 msgstr "&Strikt XHTML 1.1"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2803 msgid "&Math Output:"
2804 msgstr "&Matematikutmatning:"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2807 msgid "Format to use for math output."
2808 msgstr "Format att använda för matematikutmatning."
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2811 msgid "MathML"
2812 msgstr "MathML"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:558
2815 msgid "HTML"
2816 msgstr "HTML"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2819 msgid "Images"
2820 msgstr "Bilder"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2823 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:69
2824 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2825 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2826 msgid "LaTeX"
2827 msgstr "LaTeX"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2830 msgid "Math &Image Scaling:"
2831 msgstr "Matematikbildskalning:"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2834 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2835 msgstr "Skalningsfaktor för bilder som används för matematikutmatning."
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2838 msgid "Paper Format"
2839 msgstr "Pappersformat"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2843 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2844 msgid "&Format:"
2845 msgstr "&Format:"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2848 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2849 msgstr ""
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2852 msgid "&Orientation:"
2853 msgstr "&Orientering:"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2856 msgid "&Portrait"
2857 msgstr "&Porträtt"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2860 msgid "&Landscape"
2861 msgstr "&Landskap"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
2865 msgid "Page Layout"
2866 msgstr "Sidutformning"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2869 msgid "Headings &style:"
2870 msgstr "Huvud&stil:"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2873 msgid "Style used for the page header and footer"
2874 msgstr "Stil som används för sidhuvud och sidfot"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2877 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2881 msgid "&Two-sided document"
2882 msgstr "&Tvåsidigt dokument"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2885 msgid "Label Width"
2886 msgstr "Etikettbredd"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2889 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2890 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2891 msgstr "Denna text definierar bredden på styckesetiketten"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2894 msgid "Lo&ngest label"
2895 msgstr "Lä&ngsta etikett"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2898 msgid "Line &spacing"
2899 msgstr "Linjemellanrum"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2903 msgid "Single"
2904 msgstr "Enkel"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2907 msgid "1.5"
2908 msgstr "1.5"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2912 msgid "Double"
2913 msgstr "Dubbel"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1031
2918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
2919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
2922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2923 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
2924 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2058
2925 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2081
2926 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2927 msgid "Custom"
2928 msgstr "Anpassad"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2931 msgid "&Indent Paragraph"
2932 msgstr "Stycke&indrag"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2935 msgid "&Justified"
2936 msgstr "&Justerad"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2939 msgid "&Left"
2940 msgstr "Vänster"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2943 msgid "C&enter"
2944 msgstr "C&entrerad"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2947 msgid "Ri&ght"
2948 msgstr "Hö&ger"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2951 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2952 msgstr "Använd standardjustering för detta stycke, vad det än är."
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2955 msgid "Paragraph's &Default"
2956 msgstr "Styckets standar&d"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2959 msgid "&Use hyperref support"
2960 msgstr "Använd hyperref-stöd"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2963 msgid "&General"
2964 msgstr "Allmänt"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2967 msgid ""
2968 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2972 msgid "Automatically fi&ll header"
2973 msgstr "Fyll huvud automat&iskt"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2976 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2977 msgstr "Aktivera fullskärm PDF-presentation"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2980 msgid "Load in &fullscreen mode"
2981 msgstr "Ladda i &fullskärmsläge"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2984 msgid "Header Information"
2985 msgstr "Huvudinformation"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2988 msgid "&Title:"
2989 msgstr "&Titel:"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2992 msgid "&Author:"
2993 msgstr "Förf&attare:"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2996 msgid "&Subject:"
2997 msgstr "Ämne:"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
3000 msgid "&Keywords:"
3001 msgstr "Nyc&kelord:"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3004 msgid "H&yperlinks"
3005 msgstr "H&yperlänkar"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3008 msgid "Allows link text to break across lines."
3009 msgstr "Tillåter länktext att bryta över linjer."
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3012 msgid "B&reak links over lines"
3013 msgstr "B&ryt länkar över linjer"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3016 msgid "No &frames around links"
3017 msgstr "Inga ramar runt länkar"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3020 msgid "C&olor links"
3021 msgstr "Färga länkar"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3024 msgid "Bibliographical backreferences"
3025 msgstr "Bibliografiska bakåtreferenser"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3028 msgid "B&ackreferences:"
3029 msgstr "B&akåtreferenser:"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3032 msgid "&Bookmarks"
3033 msgstr "&Bokmärken"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3036 msgid "G&enerate Bookmarks"
3037 msgstr "Generera bokmärken"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3040 msgid "&Numbered bookmarks"
3041 msgstr "&Numrerade bokmärken"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
3044 msgid "Number of levels"
3045 msgstr "Antal nivåer"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
3048 msgid "&Open bookmarks"
3049 msgstr "Öppna b&okmärken"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3052 msgid "Additional o&ptions"
3053 msgstr "Ytterligare val"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3056 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3057 msgstr "t.ex.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3060 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3061 msgstr "Horisontellt och vertikalt mellanrum för fantominnehållet"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3064 msgid "&Phantom"
3065 msgstr "Fantom"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3068 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3069 msgstr "Horisontellt mellanrum för fantominnehållet"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3072 msgid "&Horizontal Phantom"
3073 msgstr "&Horisontell fantom"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3076 msgid "Vertical space of the phantom content"
3077 msgstr "Vertikalt mellanrum för fantominnehållet"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3080 msgid "&Vertical Phantom"
3081 msgstr "&Vertikal fantom"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3084 msgid "A&lter..."
3085 msgstr "Ändra..."
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3088 msgid "&Use system colors"
3089 msgstr "Använd systemfärger"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3092 msgid "In Math"
3093 msgstr "I matematik"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3096 msgid ""
3097 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3098 "delay."
3099 msgstr ""
3100 "Visa den gråa \"inline\"-kompletteringen bakom markören i matematikläge "
3101 "efter fördröjningen."
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3104 msgid "Automatic in&line completion"
3105 msgstr "Automatisk \"in&line\"-komplettering"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3108 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3109 msgstr "Visa popup i matematikläge efter fördröjningen."
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3112 msgid "Automatic p&opup"
3113 msgstr "Automatisk p&opup"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3116 msgid "Autoco&rrection"
3117 msgstr "Autokorrigering"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3120 msgid "In Text"
3121 msgstr "I text"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3124 msgid ""
3125 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3126 "delay."
3127 msgstr ""
3128 "Visa den gråa \"inline\"-kompletteringen bakom markören i textläge efter "
3129 "fördröjningen."
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3132 msgid "Automatic &inline completion"
3133 msgstr "Automatisk \"&inline\"-komplettering"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3136 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3137 msgstr "Visa popup efter satt fördröjning i textläge."
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3140 msgid "Automatic &popup"
3141 msgstr "Automatisk &popup"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3144 msgid ""
3145 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3146 "mode."
3147 msgstr ""
3148 "Visa en liten triangel på markören om en komplettering finns tillgänglig "
3149 "i textläge."
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3152 msgid "Cursor i&ndicator"
3153 msgstr "Markörin&dikator"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3156 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3157 msgid "General"
3158 msgstr "Allmänt"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3161 msgid ""
3162 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3163 "if it is available."
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3167 msgid "s inline completion dela&y"
3168 msgstr "sekunders fördröjning för \"inline\"-komplettering"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3171 msgid ""
3172 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3173 "if it is available."
3174 msgstr ""
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3177 msgid "s popup d&elay"
3178 msgstr "sekunders fördröjning för popup"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3181 msgid ""
3182 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3183 "It will be shown right away."
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3187 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3188 msgstr "Visa popup utan fördröjning för icke-unika kompletteringar"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3191 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3192 msgstr "Långa kompletteringar klipps av och visas med \"...\"."
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3195 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3196 msgstr "Använd \"...\" för att korta av långa kompletteringar"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3199 msgid "C&onverter:"
3200 msgstr "&Omvandlare:"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3203 msgid "E&xtra flag:"
3204 msgstr "E&xtra flagga:"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3207 msgid "&From format:"
3208 msgstr "&Från format:"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3211 msgid "&To format:"
3212 msgstr "&Till format:"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3216 msgid "&Modify"
3217 msgstr "&Modifiera"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2815 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2879
3222 msgid "Remo&ve"
3223 msgstr "Ta bort"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3226 msgid "Converter Defi&nitions"
3227 msgstr "Omvandlarens defi&nitioner"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3230 msgid "Converter File Cache"
3231 msgstr "Omvandlarens filgömma"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3234 msgid "&Enabled"
3235 msgstr "Aktiv&erad"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3238 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3239 msgstr "Maximal ålder (i da&gar):"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3242 msgid "Display &Graphics"
3243 msgstr "Visa &grafik"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3246 msgid "Instant &Preview:"
3247 msgstr "Direktförhandsgranskning:"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3251 msgid "Off"
3252 msgstr "Av"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3255 msgid "No math"
3256 msgstr "Ingen matematik"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3259 msgid "On"
3260 msgstr "På"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3263 msgid "Preview Si&ze:"
3264 msgstr "Förhandsgranskningsstorlek:"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3267 msgid "Factor for the preview size"
3268 msgstr "Faktor för förhandsgranskningsstorleken"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3271 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3272 msgstr "Markera slut på stycken på skärmen med ett alineatecken."
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3275 msgid "&Mark end of paragraphs"
3276 msgstr "&Markera slut på stycken"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3279 msgid "Editing"
3280 msgstr "Redigering"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3283 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3284 msgstr "Markören &följer rullningslist"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3287 msgid "Scroll &below end of document"
3288 msgstr "Rulla nedanför dokumentets slut"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3291 msgid "Sort &environments alphabetically"
3292 msgstr "Sortera miljö&er alfabetiskt"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3295 msgid "&Group environments by their category"
3296 msgstr "&Gruppera miljöer efter deras kategori"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3299 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3300 msgstr "Redigera matematikmakron på plats med en ruta omkring"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3303 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3304 msgstr "Redigera matematikmakron på plats med namnet i statusfältet"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3307 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3308 msgstr "Redigera matematikmakron med en parameterlista (som i LyX < 1.6)"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3311 msgid "Skip trailing non-word characters"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3315 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3316 msgstr "Använd Mac-stil för markören när den rör sig mellan ord"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:110
3319 msgid "Fullscreen"
3320 msgstr "Fullskärm"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:128
3323 msgid "&Hide toolbars"
3324 msgstr "&Dölj verktygsfält"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:135
3327 msgid "Hide scr&ollbar"
3328 msgstr "Dölj rullningslist"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:142
3331 msgid "Hide &tabbar"
3332 msgstr "Dölj flikfäl&t"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:149
3335 msgid "Hide &menubar"
3336 msgstr "Dölj &menyfält"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3339 msgid "&Limit text width"
3340 msgstr "Begränsa textbredd"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3343 msgid "Screen used (&pixels):"
3344 msgstr "Skärm som används (&pixlar):"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3347 msgid "&New..."
3348 msgstr "&Ny..."
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3351 msgid "Re&move"
3352 msgstr "Ta bort"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3355 msgid "&Document format"
3356 msgstr "&Dokumentformat"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3359 msgid "Vector &graphics format"
3360 msgstr "Format för vektor&grafik"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3363 msgid "S&hort Name:"
3364 msgstr "Kort namn:"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3367 msgid "E&xtension:"
3368 msgstr "Ändelse:"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3371 msgid "Shortc&ut:"
3372 msgstr "Genväg:"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3375 msgid "Ed&itor:"
3376 msgstr "Red&igerare:"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3379 msgid "&Viewer:"
3380 msgstr "&Visare:"
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3383 msgid "Co&pier:"
3384 msgstr "Ko&piator:"
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3387 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3388 msgstr "Specificera standard utmatningsformat för (PDF)LaTeX"
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3391 msgid "Default Format"
3392 msgstr "Standardformat"
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3395 msgid "&E-mail:"
3396 msgstr "&E-post:"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3399 msgid "Your name"
3400 msgstr "Ditt namn"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3403 msgid "Your E-mail address"
3404 msgstr "Din e-postadress"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3407 msgid "Keyboard"
3408 msgstr "Tangentbord"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3411 msgid "Use &keyboard map"
3412 msgstr "Använd tangentbords&karta"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3415 msgid "&First:"
3416 msgstr "&Första:"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3420 msgid "Br&owse..."
3421 msgstr "Bläddra..."
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3424 msgid "S&econd:"
3425 msgstr "Andra:"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3428 msgid ""
3429 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3430 "time LyX is launched."
3431 msgstr ""
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3434 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3435 msgstr "Växla inte tangenterna Apple och Control"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3438 msgid "Mouse"
3439 msgstr "Mus"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3442 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3443 msgstr "Hjulets rullningshastighet:"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3446 msgid ""
3447 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3448 "speed it up, low values slow it down."
3449 msgstr ""
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3452 msgid "Scroll wheel zoom"
3453 msgstr "Zoom för rullningshjul"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3456 msgid "Enable"
3457 msgstr "Aktivera"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3460 msgid "Ctrl"
3461 msgstr "Ctrl"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3464 msgid "Shift"
3465 msgstr "Skift"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3468 msgid "Alt"
3469 msgstr "Alt"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3472 msgid "User &interface language:"
3473 msgstr "Användargränssn&ittets språk:"
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3476 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3477 msgstr "Välj språket för användargränssnittet (menyer, dialoger, etc.)"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3480 msgid "Language pac&kage:"
3481 msgstr "Språkpa&ket:"
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
3484 msgid "Select which language package LyX should use"
3485 msgstr "Välj vilket språkpaket LyX ska använda"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3488 msgid "Automatic"
3489 msgstr "Automatisk"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3492 msgid "Always Babel"
3493 msgstr "Alltid Babel"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3496 msgid "None[[language package]]"
3497 msgstr "Inget[[språkpaket]]"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
3500 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3501 msgstr "Ange kommandot för att ladda språkpaketet (standard: babel)"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3504 msgid "Command s&tart:"
3505 msgstr "Kommandos&tart:"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3508 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3509 msgstr "LaTeX-kommandot som börjar en växling till ett utländskt språk"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3512 msgid "Command e&nd:"
3513 msgstr "Kommandoslut:"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3516 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3517 msgstr "LaTeX-kommandot som avslutar en växling till ett utländskt språk"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3520 msgid "Default Decimal &Point:"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3524 msgid ""
3525 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3526 "the language package)"
3527 msgstr ""
3528 "Välj för att förmedla språket globalt (till dokumentklassen), inte lokalt "
3529 "(till språkpaketet)"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3532 msgid "Set languages &globally"
3533 msgstr "Sätt språk &globalt"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3536 msgid ""
3537 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3538 "command"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3542 msgid "Auto &begin"
3543 msgstr "Auto&börja"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3546 msgid ""
3547 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3548 "switch command"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3552 msgid "Auto &end"
3553 msgstr "Autoavsluta"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3556 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3560 msgid "Mark &foreign languages"
3561 msgstr "Markera utländska språk"
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3564 msgid "Right-to-left language support"
3565 msgstr "Stöd för höger-till-vänsterspråk"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3383
3568 msgid ""
3569 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3570 msgstr ""
3571 "Välj för att aktivera stöd för höger-till-vänsterspråk (t.ex hebreiska, arabiska)."
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3574 msgid "Enable RTL su&pport"
3575 msgstr "Aktivera RTL stöd"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3578 msgid "Cursor movement:"
3579 msgstr "Markörflyttning:"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3582 msgid "&Logical"
3583 msgstr "&Logisk"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3586 msgid "&Visual"
3587 msgstr "&Visuell"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3590 msgid ""
3591 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3592 msgstr ""
3593 "Aktivera om en specifik teckensnittskodning (som T1) ska användas (via fontenc)"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3596 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3597 msgstr "Använd LaTe&X teckensnittskodning:"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3600 msgid "Default paper si&ze:"
3601 msgstr "Standard pappersstorlek:"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3605 msgid "US letter"
3606 msgstr "US letter"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3610 msgid "US legal"
3611 msgstr "US legal"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3615 msgid "US executive"
3616 msgstr "US executive"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3620 msgid "A3"
3621 msgstr "A3"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3625 msgid "A4"
3626 msgstr "A4"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3630 msgid "A5"
3631 msgstr "A5"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3635 msgid "B5"
3636 msgstr "B5"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3639 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3640 msgstr "&DVI-visarens alternativ för papperstorlek:"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3643 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3644 msgstr "Alternativ papperstorleksflagga (-paper) för vissa DVI-visare"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3647 msgid "BibTeX command and options"
3648 msgstr "BibTeX kommando och alternativ"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3652 msgid "Processor for &Japanese:"
3653 msgstr "Behandlare för &japanska:"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3656 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3657 msgstr "Specifikt BibTeX-kommando och alternativ för pLaTeX (japanska)"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3660 msgid "Pr&ocessor:"
3661 msgstr "Behandlare:"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3664 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3665 msgid "Op&tions:"
3666 msgstr "Al&ternativ:"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3669 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3670 msgstr "Indexkommando och alternativ (makeindex, xindy)"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3673 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3674 msgstr "Specifikt indexkommando och alternativ för pLaTeX (japanska)"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3677 msgid "&Nomenclature command:"
3678 msgstr "&Nomenklaturkommando:"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3681 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3682 msgstr "Kommando och alternativ för nomencl (vanligtvis makeindex)"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3685 msgid "Chec&kTeX command:"
3686 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3689 msgid "CheckTeX start options and flags"
3690 msgstr "CheckTeX startalternativ och flaggor"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3693 msgid ""
3694 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3695 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3696 "rather than the Cygwin teTeX."
3697 msgstr ""
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3700 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3704 msgid "Set class options to default on class change"
3705 msgstr "Sätt klassalternativ till standard på klassbyte"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3708 msgid "R&eset class options when document class changes"
3709 msgstr "Åt&erställ klassalternativ när dokumentklassen ändras"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3712 msgid "Output &line length:"
3713 msgstr "Mata ut &linjelängd:"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3056
3716 msgid ""
3717 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3718 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3719 "paragraphs are separated by a blank line."
3720 msgstr ""
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3723 msgid "&Date format:"
3724 msgstr "&Datumformat:"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3727 msgid "Date format for strftime output"
3728 msgstr "Datumformat för strftime-utmatning"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3731 msgid "&Overwrite on export:"
3732 msgstr "Skriv över på exp&ort:"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3735 msgid "Ask permission"
3736 msgstr "Fråga om tillåtelse"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3739 msgid "Main file only"
3740 msgstr "Huvudfil endast"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3743 msgid "All files"
3744 msgstr "Alla filer"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3747 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3748 msgstr "Göra vad när befintliga filer är på väg att skrivas över vid export."
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3751 msgid "Forward search"
3752 msgstr "Framåtsökning"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3755 msgid "DV&I command:"
3756 msgstr "DV&I-kommando:"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3759 msgid "&PDF command:"
3760 msgstr "&PDF-kommando:"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3763 msgid "&PATH prefix:"
3764 msgstr "&PATH-prefix:"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3774 msgid "Browse..."
3775 msgstr "Bläddra..."
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3778 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3779 msgstr "Ordböcker för synonymordbok:"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3782 msgid "&Temporary directory:"
3783 msgstr "&Tillfällig katalog:"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3786 msgid "Ly&XServer pipe:"
3787 msgstr "Ly&X-serverns sluss:"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3790 msgid "&Backup directory:"
3791 msgstr "Säkerhetskopieringskatalog:"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3794 msgid "&Example files:"
3795 msgstr "&Exempelfiler:"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3798 msgid "&Document templates:"
3799 msgstr "&Dokumentmallar:"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3802 msgid "&Working directory:"
3803 msgstr "Arbetskatalog:"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3806 msgid "H&unspell dictionaries:"
3807 msgstr "Ordböcker för H&unspell:"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3810 msgid "Printer Command Options"
3811 msgstr "Alternativ för skrivarkommando"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3814 msgid "Extension to be used when printing to file."
3815 msgstr "Ändelse att använda under skrivning till fil."
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3818 msgid "File ex&tension:"
3819 msgstr "Filändelse:"
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3822 msgid "Option used to print to a file."
3823 msgstr "Alternativ som används för att skriva till en fil."
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3826 msgid "Print to &file:"
3827 msgstr "Skriv till &fil:"
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3830 msgid "Option used to print to non-default printer."
3831 msgstr "Alternativ som används för att skriva till en icke-standard skrivare."
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3834 msgid "Set &printer:"
3835 msgstr "Sätt skrivare:"
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3838 msgid "Option used with spool command to set printer."
3839 msgstr "Alternativ som används med spoolkommando för att sätta skrivare."
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3842 msgid "Spool &printer:"
3843 msgstr "S&poolskrivare:"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3846 msgid ""
3847 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3848 "to print."
3849 msgstr ""
3850 "Inställning orsakar utskriftskommandot att skriva till fil och sedan använda "
3851 "denna för att faktiskt skriva ut."
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3854 msgid "Spool co&mmand:"
3855 msgstr "Spoolko&mmando:"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3858 msgid "Option used to reverse page order."
3859 msgstr "Alternativ som används för omvänd sidföljd."
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3862 msgid "Re&verse pages:"
3863 msgstr "Om&vänd sidor:"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3866 msgid "Lan&dscape:"
3867 msgstr "Lan&dskap:"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3870 msgid "&Number of copies:"
3871 msgstr "A&ntal kopior:"
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3874 msgid "Option used to set number of copies."
3875 msgstr "Alternativ som används för att sätta antal kopior."
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3878 msgid "Option used to print a range of pages."
3879 msgstr "Alternativ som används för att skriva ut ett sidintervall."
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3882 msgid "Co&llated:"
3883 msgstr "Kollationerade:"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3886 msgid "Pa&ge range:"
3887 msgstr "Sidintervall:"
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3890 msgid "Option used to collate multiple copies."
3891 msgstr "Alternativ som används för att kollationera flera kopior."
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3894 msgid "&Odd pages:"
3895 msgstr "Udda sid&or:"
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3898 msgid "&Even pages:"
3899 msgstr "Jämna sidor:"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3902 msgid "Paper t&ype:"
3903 msgstr "Papperst&yp:"
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3906 msgid "Paper si&ze:"
3907 msgstr "Pappersstorlek:"
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3910 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3911 msgstr "Andra alternativ du vill använda med skrivarkommandot."
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3914 msgid "E&xtra options:"
3915 msgstr "E&xtra alternativ:"
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3918 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3919 msgstr "Anpassar utmatning till en viss skrivare. Expertalternativ."
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3922 msgid ""
3923 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3924 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3925 "printers."
3926 msgstr ""
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3929 msgid "Adapt &output to printer"
3930 msgstr "Adaptera utmatning till skrivare"
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3933 msgid "Name of the default printer"
3934 msgstr "Namn på standardskrivaren"
3935
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3937 msgid "Default &printer:"
3938 msgstr "Standardskrivare:"
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3941 msgid "Printer co&mmand:"
3942 msgstr "Skrivarko&mmando:"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3945 msgid "Sans Seri&f:"
3946 msgstr "Linjärer:"
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3949 msgid "T&ypewriter:"
3950 msgstr "Skrivmaskin:"
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3953 msgid "R&oman:"
3954 msgstr "Antikva:"
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3957 msgid "&Zoom %:"
3958 msgstr "&Zoom %:"
3959
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3961 msgid "Font Sizes"
3962 msgstr "Teckensnittsstorlekar"
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3965 msgid "&Large:"
3966 msgstr "&Stor:"
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3969 msgid "&Larger:"
3970 msgstr "&Större:"
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3973 msgid "&Largest:"
3974 msgstr "&Störst:"
3975
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3977 msgid "&Huge:"
3978 msgstr "S&törstare:"
3979
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3981 msgid "&Hugest:"
3982 msgstr "S&törstare:"
3983
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3985 msgid "S&mallest:"
3986 msgstr "&Minst:"
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3989 msgid "S&maller:"
3990 msgstr "&Mindre:"
3991
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3993 msgid "S&mall:"
3994 msgstr "&Liten:"
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3997 msgid "&Normal:"
3998 msgstr "&Normal:"
3999
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4001 msgid "&Tiny:"
4002 msgstr "&Pytteliten:"
4003
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4005 msgid ""
4006 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4007 "of fonts"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4011 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4012 msgstr "Använd pixmapgömma för att påskynda teckensnittsrendering"
4013
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4015 msgid "&New"
4016 msgstr "&Ny"
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4019 msgid "&Bind file:"
4020 msgstr "&Bindfil:"
4021
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4023 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4024 msgstr "Visa tangentbindningar som innehåller:"
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4027 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4028 msgstr ""
4029 "Om omarkerad kommer anteckningar och kommentarer att exkluderas från "
4030 "stavningskontroll"
4031
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4033 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4034 msgstr "Stavningskontroll på a&nteckningar och kommentarer"
4035
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4037 msgid "&Spellchecker engine:"
4038 msgstr "&Stavningskontrollens motor:"
4039
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4041 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4042 msgstr "Godta ord som är sammansatta"
4043
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4045 msgid "Accept compound &words"
4046 msgstr "Godta sammansatta ord"
4047
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4049 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4050 msgstr "Markera felstavade ord med understrykning."
4051
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4053 msgid "S&pellcheck continuously"
4054 msgstr "Kontinuerlig stavningskontroll"
4055
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4057 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4058 msgstr "Tecken som infogas här ignoreras av stavningskontroll. "
4059
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4061 msgid "&Escape characters:"
4062 msgstr "&Escape-tecken:"
4063
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4065 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4069 msgid "Al&ternative language:"
4070 msgstr "Al&ternativt språk:"
4071
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4073 msgid "&User interface file:"
4074 msgstr "Användargränssnittsfil:"
4075
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4077 msgid "Automatic help"
4078 msgstr "Automatisk hjälp"
4079
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4081 msgid ""
4082 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4083 "the main work area of an edited document"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4087 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4088 msgstr "Aktivera v&ertygstips i huvudarbetsområdet"
4089
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4091 msgid "Session"
4092 msgstr "Session"
4093
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4095 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4096 msgstr "Återställ fönsterutformningar och &geometrier"
4097
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4099 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4100 msgstr "Återställ till markörpositionen när filen senast stängdes"
4101
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4103 msgid "Restore cursor &positions"
4104 msgstr "Återställ markör&positioner"
4105
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4107 msgid "&Load opened files from last session"
4108 msgstr "&Ladda öppnade filer från senaste sessionen"
4109
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4111 msgid "Clear all session &information"
4112 msgstr "Rensa all sessions&information"
4113
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4115 msgid "Documents"
4116 msgstr "Dokument"
4117
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4119 msgid "Backup original documents when saving"
4120 msgstr "Säkerhetskopiera originaldokument under sparning"
4121
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4123 msgid "&Backup documents, every"
4124 msgstr "Säkerhetskopiera dokument, varje"
4125
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4127 msgid "minutes"
4128 msgstr "minuter"
4129
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4131 msgid "&Save documents compressed by default"
4132 msgstr "&Spara dokument komprimerade som standard"
4133
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4135 msgid "&Maximum last files:"
4136 msgstr "&Max senaste filer:"
4137
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4139 msgid "&Open documents in tabs"
4140 msgstr "Öppna d&okument i flikar"
4141
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4143 msgid ""
4144 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4145 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4149 msgid "S&ingle instance"
4150 msgstr "Enkel &instans"
4151
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4153 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4154 msgstr "Stängknapp på varje flik eller bara en högst upp till vänster."
4155
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4157 msgid "&Single close-tab button"
4158 msgstr "Enkel flik&stängknapp"
4159
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2569
4161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2576 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2675
4162 msgid "&Save"
4163 msgstr "&Spara"
4164
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4166 msgid "Pages"
4167 msgstr "Sidor"
4168
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4170 msgid "Page number to print from"
4171 msgstr "Sidnummer att skriva ut från"
4172
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4174 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4175 msgstr "&Till: [[som i 'Från sida x till sida y']]"
4176
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4178 msgid "Page number to print to"
4179 msgstr "Sidnummer att skriva ut till"
4180
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4182 msgid "Print all pages"
4183 msgstr "Skriv ut alla sidor"
4184
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4186 msgid "Fro&m"
4187 msgstr "Från"
4188
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4190 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4191 msgid "&All"
4192 msgstr "&Alla"
4193
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4195 msgid "Print &odd-numbered pages"
4196 msgstr "Skriv ut udda numrerade sid&or"
4197
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4199 msgid "Print &even-numbered pages"
4200 msgstr "Skriv ut jämnt numr&erade sidor"
4201
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4203 msgid "Print in reverse order"
4204 msgstr "Skriv ut i omvänd följd"
4205
4206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4207 msgid "Re&verse order"
4208 msgstr "Om&vänd följd"
4209
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4211 msgid "Copie&s"
4212 msgstr "Kopior"
4213
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4215 msgid "Number of copies"
4216 msgstr "Antal kopior"
4217
4218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4219 msgid "Collate copies"
4220 msgstr "Kollationera kopior"
4221
4222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4223 msgid "&Collate"
4224 msgstr "Kollationera"
4225
4226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4227 msgid "&Print"
4228 msgstr "Skriv ut"
4229
4230 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4231 msgid "Print Destination"
4232 msgstr "Utskriftsdestination"
4233
4234 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4235 msgid "Send output to the printer"
4236 msgstr "Skicka utmatning till skrivaren"
4237
4238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4239 msgid "P&rinter:"
4240 msgstr "Skrivare:"
4241
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4243 msgid "Send output to the given printer"
4244 msgstr "Skicka utmatning till angiven skrivare"
4245
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4247 msgid "Send output to a file"
4248 msgstr "Skicka utmatning till en fil"
4249
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4251 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4252 msgstr "Välj om detta index ska vara del (t.ex., ett avsnitt) av den förra."
4253
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4255 msgid "&Subindex"
4256 msgstr "Underindex"
4257
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4259 msgid "A&vailable indexes:"
4260 msgstr "Tillgängliga index:"
4261
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4263 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4264 msgstr "Välj om index ska skrivas på denna plats i dokumentet."
4265
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4267 msgid "Nomenclature settings"
4268 msgstr "Nomenklaturinställningar"
4269
4270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4271 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4272 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4273 msgstr "Definiera hängande indrag/etikettslängd för nomenklaturlistan."
4274
4275 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4276 msgid "&List Indentation:"
4277 msgstr "&Listindrag:"
4278
4279 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4280 msgid "Custom &Width:"
4281 msgstr "Anpassad bredd:"
4282
4283 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4284 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4285 msgstr "Anpassat värde. \"Listindrag\" behöver sättas till \"Anpassat\"."
4286
4287 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4289 msgid "Output"
4290 msgstr "Utmatning"
4291
4292 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4293 msgid "Settings"
4294 msgstr "Inställningar"
4295
4296 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4297 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4298 msgstr "Välj vilka avlusningsmeddelanden som ska visas"
4299
4300 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4301 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4302 msgstr "Automatiskt rensning av fönstret innan LaTeX-kompilering fortgår."
4303
4304 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4305 msgid "&Clear automatically"
4306 msgstr "Rensa automatiskt"
4307
4308 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4309 msgid "Debug messages"
4310 msgstr "Avlusningsmeddelanden"
4311
4312 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4313 msgid "Display no debug messages"
4314 msgstr "Visa inga avlusningsmeddelanden"
4315
4316 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4317 msgid "&None"
4318 msgstr "I&ngen"
4319
4320 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4321 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4322 msgstr "Visa avlusningsmeddelanden valda till höger"
4323
4324 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4325 msgid "S&elected"
4326 msgstr "Vald"
4327
4328 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4329 msgid "Display all debug messages"
4330 msgstr "Visa alla avlusningsmeddelanden"
4331
4332 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4333 msgid "Display statusbar messages?"
4334 msgstr "Visa statusfältets meddelanden?"
4335
4336 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4337 msgid "&Statusbar messages"
4338 msgstr "&Statusfältets meddelanden"
4339
4340 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4341 msgid "Fil&ter:"
4342 msgstr "Fil&ter:"
4343
4344 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4345 msgid "Enter string to filter the label list"
4346 msgstr "Ange sträng för att filtrera etikettlistan"
4347
4348 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4349 msgid "Filter case-sensitively"
4350 msgstr "Filtrera skiftlägeskänsligt"
4351
4352 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4353 msgid "Case-sensiti&ve"
4354 msgstr "Skiftlägeskänslig"
4355
4356 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4357 msgid "Update the label list"
4358 msgstr "Uppdatera etikettlistan"
4359
4360 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4361 msgid ""
4362 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4363 "sensitive option is checked)"
4364 msgstr ""
4365 "Sortera etiketter i alfabetisk följd (skiftlägesokänsligt om inte "
4366 "alternativet skiftlägeskänslig är markerad)"
4367
4368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4369 msgid "&Sort"
4370 msgstr "&Sortera"
4371
4372 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4373 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4374 msgstr "Sortera etiketter skiftlägeskänsligt i alfabetisk ordning"
4375
4376 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4377 msgid "Cas&e-sensitive"
4378 msgstr "Skiftläg&eskänslig"
4379
4380 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4381 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4382 msgstr "Gruppera etiketter efter prefix (t.ex. \"sek:\")"
4383
4384 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4385 msgid "Grou&p"
4386 msgstr "Grup&p"
4387
4388 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4389 msgid "&Go to Label"
4390 msgstr "&Gå till etikett"
4391
4392 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4393 msgid "La&bels in:"
4394 msgstr "Etiketter i:"
4395
4396 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4397 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4398 msgstr "Korsreferens som den visas i utmatning"
4399
4400 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4401 msgid "<reference>"
4402 msgstr "<referens>"
4403
4404 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4405 msgid "(<reference>)"
4406 msgstr "(<referens>)"
4407
4408 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4409 msgid "<page>"
4410 msgstr "<sida>"
4411
4412 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4413 msgid "on page <page>"
4414 msgstr "på sida <sida>"
4415
4416 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4417 msgid "<reference> on page <page>"
4418 msgstr "<referens> på sida <sida>"
4419
4420 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4421 msgid "Formatted reference"
4422 msgstr "Formaterad referens"
4423
4424 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4425 msgid "Textual reference"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4429 msgid "Match w&hole words only"
4430 msgstr "Matcha bara &hela ord"
4431
4432 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4433 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4434 msgstr "Behandla den omvandlade filen med detta kommando ($$FNamn = file name"
4435
4436 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4437 msgid "&Export formats:"
4438 msgstr "&Exportera format:"
4439
4440 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4441 msgid "&Command:"
4442 msgstr "Kommando:"
4443
4444 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4445 msgid "Edit shortcut"
4446 msgstr "Redigera genväg"
4447
4448 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4449 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4450 msgstr "Ange LyX-funktion eller kommandoföljd"
4451
4452 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4453 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4454 msgstr "Ta bort sista nyckeln från genvägsföljden"
4455
4456 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4457 msgid "&Delete Key"
4458 msgstr "Ra&dera nyckel"
4459
4460 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4461 msgid "Clear current shortcut"
4462 msgstr "Rensa nuvarande genväg"
4463
4464 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:940
4466 msgid "C&lear"
4467 msgstr "Rensa"
4468
4469 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4470 msgid "&Shortcut:"
4471 msgstr "Genväg:"
4472
4473 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4474 msgid "&Function:"
4475 msgstr "&Funktion:"
4476
4477 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4478 msgid ""
4479 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4480 "the 'Clear' button"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4484 msgid ""
4485 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4486 msgstr "Det valda språket. Att växla detta ändrar språket på det valda ordet."
4487
4488 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4489 msgid "Unknown word:"
4490 msgstr "Okänt ord:"
4491
4492 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4493 msgid "Current word"
4494 msgstr "Nuvarande ord"
4495
4496 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4497 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4498 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4499 msgid "Replace word with current choice"
4500 msgstr "Ersätt ord med nuvarande urval"
4501
4502 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4503 msgid "&Find Next"
4504 msgstr "Hitta nästa"
4505
4506 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4507 msgid "Re&placement:"
4508 msgstr "Ersättning:"
4509
4510 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4511 msgid "Replace with selected word"
4512 msgstr "Ersätt med valt ord"
4513
4514 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4515 msgid "S&uggestions:"
4516 msgstr "Förslag:"
4517
4518 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4519 msgid "Ignore this word"
4520 msgstr "Ignorera detta ord"
4521
4522 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4523 msgid "&Ignore"
4524 msgstr "&Ignorera"
4525
4526 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4527 msgid "Ignore this word throughout this session"
4528 msgstr "Ignorera detta ord genom denna session"
4529
4530 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4531 msgid "I&gnore All"
4532 msgstr "I&gnorera alla"
4533
4534 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4535 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4536 msgstr "Lägg till ordet i din personliga ordlista"
4537
4538 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4539 msgid ""
4540 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4541 "full range."
4542 msgstr ""
4543 "Tillgängliga kategorier beror på dokumentets kodning. Välj UTF-8 för det "
4544 "fullständiga intervallet."
4545
4546 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4547 msgid "Ca&tegory:"
4548 msgstr "Ka&tegori:"
4549
4550 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4551 msgid "Select this to display all available characters at once"
4552 msgstr "Välj detta för att visa alla tillgängliga tecken samtidigt"
4553
4554 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4555 msgid "&Display all"
4556 msgstr "Visa alla"
4557
4558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4559 msgid "&Table Settings"
4560 msgstr "&Tabellinställningar"
4561
4562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4563 msgid "Column settings"
4564 msgstr "Kolumninställningar"
4565
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4567 msgid "&Horizontal alignment:"
4568 msgstr "&Horisontell justering:"
4569
4570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4571 msgid "Horizontal alignment in column"
4572 msgstr "Horisontell justering på kolumn"
4573
4574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4575 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:758
4576 msgid "Justified"
4577 msgstr "Justerad"
4578
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:760
4580 msgid "At Decimal Separator"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4584 msgid "&Decimal separator:"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4588 msgid "Fixed width of the column"
4589 msgstr "Fast bredd på kolumnen"
4590
4591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4592 msgid "&Vertical alignment in row:"
4593 msgstr "&Vertikal justering på rad:"
4594
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4596 msgid ""
4597 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4598 "the row."
4599 msgstr ""
4600 "Specificerar den vertikala justeringen av denna cell i relation till radens "
4601 "baslinje."
4602
4603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4604 msgid "Merge cells of different columns"
4605 msgstr "Sammanfoga celler i olika kolumner"
4606
4607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4608 msgid "&Multicolumn"
4609 msgstr "&Multikolumn"
4610
4611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4612 msgid "Row setting"
4613 msgstr "Radinställning"
4614
4615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4616 msgid "Merge cells of different rows"
4617 msgstr "Sammanfoga celler i olika rader"
4618
4619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4620 msgid "M&ultirow"
4621 msgstr "M&ultirad"
4622
4623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4624 msgid "&Vertical Offset:"
4625 msgstr "&Vertikal offset:"
4626
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4628 msgid "Optional vertical offset"
4629 msgstr "Valfri vertikal offset"
4630
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4632 msgid "Cell setting"
4633 msgstr "Cellinställning"
4634
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4636 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4637 msgstr "Rotera denna cell 90 grader"
4638
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4640 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4641 msgstr "Rotera &cell 90 grader"
4642
4643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:315
4644 msgid "Table-wide settings"
4645 msgstr "Tabellbreda inställningar"
4646
4647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4648 msgid "Verti&cal alignment:"
4649 msgstr "Vertikal justering:"
4650
4651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:331
4652 msgid "Vertical alignment of the table"
4653 msgstr "Vertikal justering av tabellen"
4654
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:375
4656 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4657 msgstr "Rotera tabellen 90 grader"
4658
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4660 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4661 msgstr "&Rotera tabell 90 grader"
4662
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:388
4664 msgid "LaTe&X argument:"
4665 msgstr "LaTe&X-argument:"
4666
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:398
4668 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4669 msgstr "Anpassat kolumnformat (LaTeX)"
4670
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4672 msgid "&Borders"
4673 msgstr "Kanter"
4674
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:412
4676 msgid "Set Borders"
4677 msgstr "Sätt kanter"
4678
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908
4680 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4681 msgstr "Sätt kanter på nuvarande (vald/a) cell(er)"
4682
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
4684 msgid "All Borders"
4685 msgstr "Alla kanter"
4686
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
4688 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4689 msgstr "Sätt alla kanter på nuvarande (vald/a) cell(er)"
4690
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:930
4692 msgid "&Set"
4693 msgstr "&Sätt"
4694
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4696 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4697 msgstr "Avsätt alla kanter på nuvarande (vald/a) cell(er)"
4698
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4700 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4704 msgid "Fo&rmal"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
4708 msgid "Use default (grid-like) border style"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4712 msgid "De&fault"
4713 msgstr "Standard"
4714
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:998
4716 msgid "Additional Space"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
4720 msgid "T&op of row:"
4721 msgstr "T&oppen på rad:"
4722
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
4724 msgid "Botto&m of row:"
4725 msgstr "Botten på rad:"
4726
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1077
4728 msgid "Bet&ween rows:"
4729 msgstr "Mellan rader:"
4730
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1126
4732 msgid "&Longtable"
4733 msgstr "&Långtabell"
4734
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
4736 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4737 msgstr "Markera för tabeller som spänner flera sidor"
4738
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1135
4740 msgid "&Use long table"
4741 msgstr "Använd lång tabell"
4742
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4744 msgid "Row settings"
4745 msgstr "Radinställningar"
4746
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4748 msgid "Status"
4749 msgstr "Status"
4750
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1158
4752 msgid "Border above"
4753 msgstr "Kant ovan"
4754
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4756 msgid "Border below"
4757 msgstr "Kant nedan"
4758
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4760 msgid "Contents"
4761 msgstr "Innehåll"
4762
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4764 msgid "Header:"
4765 msgstr "Huvud:"
4766
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4768 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4769 msgstr "Upprepa denna rad som sidhuvudet på varje (förutom den sista) sida"
4770
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1189
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1226
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1298
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358
4776 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:367
4777 msgid "on"
4778 msgstr "på"
4779
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1274
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1281
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1305
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4788 msgid "double"
4789 msgstr "dubbel"
4790
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4792 msgid "First header:"
4793 msgstr "Första huvudet:"
4794
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220
4796 msgid "This row is the header of the first page"
4797 msgstr "Denna rad är huvudet på den första sidan"
4798
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4800 msgid "Don't output the first header"
4801 msgstr "Mata inte ut det första huvudet"
4802
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1250
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1322
4805 msgid "is empty"
4806 msgstr "är tom"
4807
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1257
4809 msgid "Footer:"
4810 msgstr "Fot:"
4811
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4813 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4814 msgstr "Upprepa denna rad som foten på varje (förutom den sista) sida"
4815
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4817 msgid "Last footer:"
4818 msgstr "Sista foten:"
4819
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4821 msgid "This row is the footer of the last page"
4822 msgstr "Denna rad är foten på den sista sidan"
4823
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1319
4825 msgid "Don't output the last footer"
4826 msgstr "Mata inte ut den sista foten"
4827
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4829 msgid "Caption:"
4830 msgstr "Rubrik:"
4831
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
4833 msgid "Set a page break on the current row"
4834 msgstr "Sätt en sidbrytning på nuvarande rad"
4835
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1349
4837 msgid "Page &break on current row"
4838 msgstr "Sid&brytning på nuvarande rad"
4839
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4841 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4842 msgstr "Horisontell justering av långtabellen"
4843
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4845 msgid "Longtable alignment"
4846 msgstr "Justering av långtabell"
4847
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1417
4849 msgid "Current cell:"
4850 msgstr "Nuvarande cell:"
4851
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1439
4853 msgid "Current row position"
4854 msgstr "Nuvarande radposition"
4855
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1461
4857 msgid "Current column position"
4858 msgstr "Nuvarande kolumnposition"
4859
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4861 msgid "Close this dialog"
4862 msgstr "Stäng denna dialog"
4863
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4865 msgid "Rebuild the file lists"
4866 msgstr "Bygg om fillistorna"
4867
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4869 msgid ""
4870 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4871 msgstr ""
4872 "Visa innehållet i markerad fil. Endast möjligt när filer visas med sökväg"
4873
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4875 msgid "&View"
4876 msgstr "&Visa"
4877
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4879 msgid "Selected classes or styles"
4880 msgstr "Valda klasser eller stilar"
4881
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4883 msgid "LaTeX classes"
4884 msgstr "LaTeX-klasser"
4885
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4887 msgid "LaTeX styles"
4888 msgstr "LaTeX-stiler"
4889
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4891 msgid "BibTeX styles"
4892 msgstr "BibTeX-stiler"
4893
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4895 msgid "Toggles view of the file list"
4896 msgstr "Växla vy på fillistan"
4897
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4899 msgid "Show &path"
4900 msgstr "Visa sökväg"
4901
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4903 msgid "Separate paragraphs with"
4904 msgstr "Skilj stycken med"
4905
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4907 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4908 msgstr "Gör indrag för konsekutiva stycken"
4909
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4911 msgid "&Indentation"
4912 msgstr "&Indrag"
4913
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4915 msgid "Size of the indentation"
4916 msgstr "Storlek på indraget"
4917
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4919 msgid "&Vertical space"
4920 msgstr "&Vertikalt mellanrum"
4921
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4923 msgid "Size of the vertical space"
4924 msgstr "Storlek på det vertikala mellanrummet"
4925
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4927 msgid "Spacing"
4928 msgstr "Mellanrum"
4929
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4931 msgid "&Line spacing:"
4932 msgstr "&Linjemellanrum:"
4933
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4935 msgid "Spacing type"
4936 msgstr "Mellanrumstyp"
4937
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4939 msgid "Number of lines"
4940 msgstr "Antal linjer"
4941
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4943 msgid "Format text into two columns"
4944 msgstr "Formatera text till två kolumner"
4945
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4947 msgid "Two-&column document"
4948 msgstr "Tvåkolumnigt dokument"
4949
4950 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4951 msgid "Language of the thesaurus"
4952 msgstr "Synonymordbokens språk"
4953
4954 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4955 msgid "Index entry"
4956 msgstr "Indexpost"
4957
4958 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4959 msgid "&Keyword:"
4960 msgstr "Nyc&kelord:"
4961
4962 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4963 msgid "Word to look up"
4964 msgstr "Ord att slå upp"
4965
4966 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4967 msgid "L&ookup"
4968 msgstr "Slå upp"
4969
4970 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4971 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4972 msgid "The selected entry"
4973 msgstr "Den valda posten"
4974
4975 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4976 msgid "&Selection:"
4977 msgstr "Urval:"
4978
4979 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4980 msgid "Replace the entry with the selection"
4981 msgstr "Ersätt posten med urvalet"
4982
4983 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4984 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4985 msgstr ""
4986
4987 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4988 msgid "Filter:"
4989 msgstr "Filter:"
4990
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4992 msgid "Enter string to filter contents"
4993 msgstr "Ange sträng för att filtrera innehåll"
4994
4995 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4996 msgid ""
4997 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4998 "tables, and others)"
4999 msgstr ""
5000 "Växla mellan tillgängliga listor (innehållsförteckning, lista på figurer, "
5001 "lista på tabeller, och andra)"
5002
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5004 msgid "Update navigation tree"
5005 msgstr "Uppdatera navigationssträd"
5006
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5008 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5010 msgid "..."
5011 msgstr "..."
5012
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5014 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5015 msgstr "Minska nästlingdjup för vald sak"
5016
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5018 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5019 msgstr "Öka nästlingdjup för vald sak"
5020
5021 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5022 msgid "Move selected item down by one"
5023 msgstr "Flytta vald sak ned ett steg"
5024
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5026 msgid "Move selected item up by one"
5027 msgstr "Flytta vald sak upp ett steg"
5028
5029 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5030 msgid "Sort"
5031 msgstr "Sortera"
5032
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5034 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5038 msgid "Keep"
5039 msgstr "Behåll"
5040
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5042 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5043 msgstr "Justera djupet på navigationsträdet"
5044
5045 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5046 msgid "LyX: Enter text"
5047 msgstr "LyX: Ange text"
5048
5049 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5050 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5051 msgstr "Om du markerar detta kommer LyX inte varna dig igen i det särskilda fallet"
5052
5053 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5054 msgid "&Do not show this warning again!"
5055 msgstr "Visa inte &denna varning igen!"
5056
5057 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5058 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5059 msgstr "Infoga mellanrummet även efter en sidbrytning"
5060
5061 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5062 msgid "DefSkip"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5066 msgid "SmallSkip"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5070 msgid "MedSkip"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5074 msgid "BigSkip"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5078 msgid "VFill"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
5082 msgid "&Output Format:"
5083 msgstr "Utmatningsf&ormat:"
5084
5085 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
5086 msgid "Select the output format"
5087 msgstr "Välj utmatningsformat"
5088
5089 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
5090 msgid "Complete source"
5091 msgstr "Fullständing källa"
5092
5093 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
5094 msgid "Automatic update"
5095 msgstr "Automatisk uppdatering"
5096
5097 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5098 msgid "Unit of width value"
5099 msgstr "Enhet på breddvärde"
5100
5101 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5102 msgid "number of needed lines"
5103 msgstr "antal behövda linjer"
5104
5105 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5106 msgid "use number of lines"
5107 msgstr "använd antal linjer"
5108
5109 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5110 msgid "&Line span:"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5114 msgid "Outer (default)"
5115 msgstr "Yttre (standard)"
5116
5117 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5118 msgid "Inner"
5119 msgstr "Inre"
5120
5121 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5122 msgid "use overhang"
5123 msgstr "använd överhäng"
5124
5125 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5126 msgid "Over&hang:"
5127 msgstr "Över&häng:"
5128
5129 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5130 msgid "Overhang value"
5131 msgstr "Överhängsvärde"
5132
5133 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5134 msgid "Unit of overhang value"
5135 msgstr "Enhet på överhängsvärde"
5136
5137 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5138 msgid "Check this to allow flexible placement"
5139 msgstr "Markera denna för att tillåta flexibel placering"
5140
5141 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5142 msgid "Allow &floating"
5143 msgstr "Tillåt &flytande"
5144
5145 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
5146 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
5147 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/agutex.layout:31
5148 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
5149 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
5150 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
5151 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
5152 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
5153 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
5154 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
5155 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/IEEEtran.layout:34
5156 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5157 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5158 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5159 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5160 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5161 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5162 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:31
5163 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5164 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5165 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5166 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5167 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:331
5169 msgid "Standard"
5170 msgstr "Standard"
5171
5172 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5173 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5174 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5175 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5176 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5177 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5178 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5179 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5180 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5181 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5182 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5183 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5184 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5185 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5186 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5187 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5188 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5189 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
5190 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5191 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5192 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5193 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
5194 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5195 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5197 msgid "Section"
5198 msgstr "Avsnitt"
5199
5200 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5201 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5202 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5203 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5204 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5205 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5206 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5207 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5208 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5209 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
5210 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5211 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5212 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5213 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5214 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5215 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
5216 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5217 msgid "Subsection"
5218 msgstr "Underavsnitt"
5219
5220 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5221 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5222 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5223 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5224 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5225 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5226 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5227 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
5228 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5229 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5230 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5231 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5232 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
5233 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5234 msgid "Subsubsection"
5235 msgstr "Underunderavsnitt"
5236
5237 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5238 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5239 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5240 #: lib/layouts/enumitem.module:55 lib/layouts/powerdot.layout:244
5241 #: lib/layouts/simplecv.layout:79 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
5242 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:12
5243 msgid "Itemize"
5244 msgstr "Specificering"
5245
5246 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5247 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5248 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5249 #: lib/layouts/enumitem.module:60 lib/layouts/powerdot.layout:269
5250 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
5251 #: lib/layouts/stdlists.inc:34
5252 msgid "Enumerate"
5253 msgstr "Uppräkning"
5254
5255 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5256 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5257 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/enumitem.module:65
5258 #: lib/layouts/hollywood.layout:129 lib/layouts/paper.layout:100
5259 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:21
5260 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
5261 #: lib/layouts/scrclass.inc:36 lib/layouts/stdlists.inc:57
5262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5263 msgid "Description"
5264 msgstr "Beskrivning"
5265
5266 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5267 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5268 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5269 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/enumitem.module:77
5270 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:37
5271 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5272 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/layouts/stdlists.inc:89
5273 #: lib/layouts/stdlists.inc:135 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5274 msgid "List"
5275 msgstr "Lista"
5276
5277 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5278 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5279 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5280 #: lib/layouts/agutex.layout:53 lib/layouts/apa.layout:39
5281 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/broadway.layout:185
5282 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5283 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5284 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
5285 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5286 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5287 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/IEEEtran.layout:63
5288 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5289 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5290 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5291 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5292 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5293 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5294 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
5295 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5296 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5297 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5298 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5299 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5300 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5301 msgid "Title"
5302 msgstr "Titel"
5303
5304 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5305 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
5306 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5307 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5308 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5309 #: lib/layouts/svjour.inc:139
5310 msgid "Subtitle"
5311 msgstr "Undertitel"
5312
5313 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5314 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5315 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5316 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:795
5317 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5318 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:180
5319 #: lib/layouts/egs.layout:295 lib/layouts/elsart.layout:112
5320 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5321 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5323 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5324 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5325 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5326 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5327 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5328 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5329 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5331 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:177
5332 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5333 msgid "Author"
5334 msgstr "Författare"
5335
5336 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5337 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5338 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
5339 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/entcs.layout:60
5340 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5341 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48 lib/layouts/ijmpd.layout:51
5342 #: lib/layouts/iopart.layout:144 lib/layouts/isprs.layout:113
5343 #: lib/layouts/kluwer.layout:180 lib/layouts/revtex.layout:120
5344 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
5345 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:274
5346 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5347 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5348 msgid "Address"
5349 msgstr "Adress"
5350
5351 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5352 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5353 msgid "Offprint"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5357 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5358 msgid "Mail"
5359 msgstr "Post"
5360
5361 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5362 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5363 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5364 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5365 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5366 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
5367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:147
5368 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
5369 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
5370 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
5371 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:224
5372 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5373 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5374 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5375 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:371
5376 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
5377 #: lib/external_templates:345
5378 msgid "Date"
5379 msgstr "Datum"
5380
5381 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5382 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5383 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5384 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5385 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5386 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/AEA.layout:91
5387 #: lib/layouts/agutex.layout:129 lib/layouts/apa.layout:70
5388 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
5389 #: lib/layouts/ectaart.layout:42 lib/layouts/ectaart.layout:55
5390 #: lib/layouts/egs.layout:488 lib/layouts/elsart.layout:205
5391 #: lib/layouts/elsart.layout:220 lib/layouts/elsarticle.layout:221
5392 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
5393 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5394 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5395 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5396 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5397 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5398 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5399 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5400 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:247
5401 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5402 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5403 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5404 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5405 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5406 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5407 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5408 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5409 #: src/output_plaintext.cpp:133
5410 msgid "Abstract"
5411 msgstr "Abstrakt"
5412
5413 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5414 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/AEA.layout:95
5415 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
5416 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5423 msgid "Acknowledgement"
5424 msgstr "Erkännande"
5425
5426 #: lib/layouts/aa.layout:94 lib/layouts/aa.layout:377
5427 #: lib/layouts/aapaper.layout:106 lib/layouts/aapaper.layout:216
5428 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/agutex.layout:199
5429 #: lib/layouts/beamer.layout:883 lib/layouts/book.layout:21
5430 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5431 #: lib/layouts/egs.layout:559 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5432 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:241
5433 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
5434 #: lib/layouts/latex8.layout:120 lib/layouts/llncs.layout:265
5435 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5436 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5437 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5438 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5439 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5440 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5441 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5442 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5443 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:232
5444 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/aguplus.inc:170
5445 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5446 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5447 #: lib/layouts/svjour.inc:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
5448 msgid "Bibliography"
5449 msgstr "Bibliografi"
5450
5451 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5452 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5453 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5454 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5455 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5456 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5457 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5458 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5459 #: lib/layouts/agutex.layout:57 lib/layouts/agutex.layout:74
5460 #: lib/layouts/agutex.layout:115 lib/layouts/agutex.layout:133
5461 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11 lib/layouts/ectaart.layout:22
5462 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5463 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5464 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5465 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5466 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/IEEEtran.layout:67
5467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116 lib/layouts/IEEEtran.layout:157
5468 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/iopart.layout:59
5469 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5470 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5471 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5472 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5473 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5474 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5475 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5476 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5477 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5478 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5479 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5480 msgid "FrontMatter"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5484 msgid "Offprint Requests to:"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: lib/layouts/aa.layout:187
5488 msgid "Correspondence to:"
5489 msgstr "Korrespondens till:"
5490
5491 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5492 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5493 #: lib/layouts/agutex.layout:150 lib/layouts/agutex.layout:160
5494 #: lib/layouts/agutex.layout:180 lib/layouts/agutex.layout:203
5495 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5496 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5497 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/iopart.layout:242
5498 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5499 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5500 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5501 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5502 msgid "BackMatter"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
5506 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5507 msgid "Acknowledgements."
5508 msgstr "Erkännanden."
5509
5510 #: lib/layouts/aa.layout:299
5511 msgid "institute mark"
5512 msgstr "institutmärke"
5513
5514 #: lib/layouts/aa.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:116
5515 #: lib/layouts/aastex.layout:324 lib/layouts/elsart.layout:62
5516 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/IEEEtran.layout:209
5517 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5518 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5519 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:171
5520 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:299
5521 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5522 #: lib/layouts/svglobal3.layout:58 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5523 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167 lib/layouts/svjour.inc:233
5524 msgid "Keywords"
5525 msgstr "Nyckelord"
5526
5527 #: lib/layouts/aa.layout:363
5528 msgid "Key words."
5529 msgstr "Nyckelord."
5530
5531 #: lib/layouts/aa.layout:385 lib/layouts/beamer.layout:817
5532 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
5533 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:177
5534 msgid "Institute"
5535 msgstr "Institut"
5536
5537 #: lib/layouts/aa.layout:395 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
5538 msgid "E-Mail"
5539 msgstr "E-post"
5540
5541 #: lib/layouts/aa.layout:410 src/insets/InsetHyperlink.cpp:262
5542 msgid "email"
5543 msgstr "epost"
5544
5545 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
5546 #: lib/layouts/aastex.layout:351 lib/layouts/ectaart.layout:69
5547 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5548 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:45
5549 #: lib/layouts/lettre.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:236
5550 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37 lib/layouts/aapaper.inc:46
5551 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
5552 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5553 msgid "Email"
5554 msgstr "Epost"
5555
5556 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5558 msgid "Thesaurus"
5559 msgstr "Synonymordbok"
5560
5561 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:148
5562 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:339
5563 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:87
5564 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
5565 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:84
5566 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
5567 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:57
5568 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
5569 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
5570 #: lib/layouts/svjour.inc:86
5571 msgid "Paragraph"
5572 msgstr "Stycke"
5573
5574 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5575 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5576 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5577 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5578 msgid "Affiliation"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5582 msgid "And"
5583 msgstr "Och"
5584
5585 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5586 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
5587 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:216
5588 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5589 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5590 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5591 msgid "Acknowledgements"
5592 msgstr "Erkännanden"
5593
5594 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5595 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5596 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5597 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5598 #: src/rowpainter.cpp:523
5599 msgid "Appendix"
5600 msgstr "Appendix"
5601
5602 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5603 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5604 #: lib/layouts/agutex.layout:214 lib/layouts/beamer.layout:897
5605 #: lib/layouts/cl2emult.layout:117 lib/layouts/egs.layout:573
5606 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/IEEEtran.layout:256
5607 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5608 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5609 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5610 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5611 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/output_plaintext.cpp:145
5612 msgid "References"
5613 msgstr "Referenser"
5614
5615 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5616 msgid "PlaceFigure"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5620 msgid "PlaceTable"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5624 msgid "TableComments"
5625 msgstr "TabellKommentarer"
5626
5627 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5628 msgid "TableRefs"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5632 msgid "MathLetters"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5636 msgid "NoteToEditor"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5640 msgid "Facility"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5644 msgid "Objectname"
5645 msgstr "Objektnamn"
5646
5647 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5648 msgid "Dataset"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5652 msgid "Altaffilation"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5656 msgid "Alternative affiliation:"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5660 msgid "altaffiliation mark"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5664 msgid "Subject headings:"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5668 msgid "[Acknowledgements]"
5669 msgstr "[Erkännanden]"
5670
5671 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1902
5672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1914
5673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2006
5674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2025
5675 msgid "and"
5676 msgstr "och"
5677
5678 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5679 msgid "Place Figure here:"
5680 msgstr "Placera figur här:"
5681
5682 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5683 msgid "Place Table here:"
5684 msgstr "Placera tabell här:"
5685
5686 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5687 msgid "[Appendix]"
5688 msgstr "[Appendix]"
5689
5690 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5691 msgid "Note to Editor:"
5692 msgstr "Anteckning till redigeraren:"
5693
5694 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5695 msgid "References. ---"
5696 msgstr "Referenser. ---"
5697
5698 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5699 msgid "Note. ---"
5700 msgstr "Anteckning. ---"
5701
5702 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5703 msgid "Table note"
5704 msgstr "Tabellanteckning"
5705
5706 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5707 msgid "Table note:"
5708 msgstr "Tabellanteckning:"
5709
5710 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5711 msgid "tablenote mark"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5715 msgid "FigCaption"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5719 msgid "Fig. ---"
5720 msgstr "Fig. ---"
5721
5722 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5723 msgid "Facility:"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5727 msgid "Obj:"
5728 msgstr "Obj:"
5729
5730 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5731 msgid "Dataset:"
5732 msgstr "Datasats:"
5733
5734 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5735 msgid "Scheme"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5739 msgid "List of Schemes"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5743 msgid "Chart"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5747 msgid "List of Charts"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5751 msgid "Graph"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5755 msgid "List of Graphs"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5759 msgid "bibnote"
5760 msgstr "bibanteckning"
5761
5762 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5763 msgid "chemistry"
5764 msgstr "kemi"
5765
5766 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5767 msgid "Teaser"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5771 msgid "Teaser image:"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5775 msgid "CR category"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5779 msgid "CR categories"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5783 msgid "Computing Review Categories"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5787 #: lib/layouts/agutex.layout:176 lib/layouts/apa.layout:243
5788 #: lib/layouts/iopart.layout:238 lib/layouts/iopart.layout:252
5789 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
5790 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:89
5791 msgid "Acknowledgments"
5792 msgstr "Erkännanden"
5793
5794 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5795 msgid "ShortTitle"
5796 msgstr "KortTitel"
5797
5798 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5799 msgid "Publication Month"
5800 msgstr "Publikationsmånad"
5801
5802 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5803 msgid "Publication Month:"
5804 msgstr "Publikationsmånad:"
5805
5806 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5807 msgid "Publication Year"
5808 msgstr "Publikationsår"
5809
5810 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5811 msgid "Publication Year:"
5812 msgstr "Publikationsår:"
5813
5814 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5815 msgid "Publication Volume"
5816 msgstr "Publikationsvolym"
5817
5818 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5819 msgid "Publication Volume:"
5820 msgstr "Publikationsvolym:"
5821
5822 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5823 msgid "Publication Issue"
5824 msgstr "Publikationsnummer"
5825
5826 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5827 msgid "Publication Issue:"
5828 msgstr "Publikationsnummer:"
5829
5830 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5831 #: lib/layouts/svjour.inc:282 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5833 msgid "Acknowledgement."
5834 msgstr "Erkännande."
5835
5836 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/beamer.layout:1057
5837 #: lib/layouts/elsart.layout:259 lib/layouts/foils.layout:218
5838 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5839 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5840 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5841 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5842 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
5843 #: lib/layouts/theorems.inc:56 lib/layouts/theorems.inc:59
5844 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5845 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5846 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5847 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5848 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5849 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
5850 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
5851 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5852 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5853 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5854 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5855 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5856 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5857 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5858 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5859 msgid "Theorem"
5860 msgstr "Teorem"
5861
5862 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:343
5863 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5864 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5870 msgid "Algorithm"
5871 msgstr "Algoritm"
5872
5873 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5879 msgid "Axiom"
5880 msgstr "Axiom"
5881
5882 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:414
5883 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5884 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems.inc:275
5885 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5886 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5887 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5888 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5889 msgid "Case"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5893 msgid "Case \\thecase."
5894 msgstr ""
5895
5896 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:399
5897 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5898 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5899 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems.inc:257
5900 #: lib/layouts/theorems.inc:266 lib/layouts/theorems.inc:269
5901 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5902 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5903 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5904 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5905 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5906 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5907 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5908 msgid "Claim"
5909 msgstr "Påstående"
5910
5911 #: lib/layouts/AEA.layout:140 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5917 msgid "Conclusion"
5918 msgstr "Slutsats"
5919
5920 #: lib/layouts/AEA.layout:148 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5926 msgid "Condition"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:364
5930 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5931 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5932 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:119
5933 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:132
5934 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5935 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5936 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5937 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5938 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5939 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5940 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5941 msgid "Conjecture"
5942 msgstr "Förmodan"
5943
5944 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:987
5945 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5946 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5947 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5948 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5949 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5950 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5951 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5952 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
5953 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5954 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5955 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5956 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5957 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5958 msgid "Corollary"
5959 msgstr "Korollarium"
5960
5961 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:336
5962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5968 msgid "Criterion"
5969 msgstr "Kriterium"
5970
5971 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1015
5972 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5973 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5974 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5975 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5976 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5977 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5978 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5979 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-bytype.inc:121
5980 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-starred.inc:165
5981 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5982 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5983 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5984 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5985 msgid "Definition"
5986 msgstr "Definition"
5987
5988 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1027
5989 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5990 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5991 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems.inc:180
5992 #: lib/layouts/theorems.inc:189 lib/layouts/theorems.inc:192
5993 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5994 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5995 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:140 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5996 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5997 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5998 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5999 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
6001 msgid "Example"
6002 msgstr "Exempel"
6003
6004 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
6005 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:214
6006 #: lib/layouts/theorems.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:226
6007 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
6008 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
6009 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6010 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
6011 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6012 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6013 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6014 msgid "Exercise"
6015 msgstr "Övning"
6016
6017 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:315
6018 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
6019 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6020 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
6021 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems.inc:83
6022 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:96
6023 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6024 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6025 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:73 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6026 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6027 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6028 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6029 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6030 msgid "Lemma"
6031 msgstr "Lemma"
6032
6033 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/agutex.layout:156
6034 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/ijmpc.layout:185
6035 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
6041 msgid "Notation"
6042 msgstr "Notering"
6043
6044 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:378
6045 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
6046 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems.inc:197
6047 #: lib/layouts/theorems.inc:206 lib/layouts/theorems.inc:209
6048 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
6049 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
6050 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-order.inc:49
6051 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
6052 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6053 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6054 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6055 msgid "Problem"
6056 msgstr "Problem"
6057
6058 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:329
6059 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
6060 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
6061 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
6062 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
6063 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
6064 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
6065 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-bytype.inc:85
6066 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
6067 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6068 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6069 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6070 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6071 msgid "Proposition"
6072 msgstr "Förslag"
6073
6074 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:385
6075 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6076 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
6077 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
6078 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
6079 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
6080 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-bytype.inc:179
6081 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
6082 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
6083 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6084 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6085 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6086 msgid "Remark"
6087 msgstr "Anmärkning"
6088
6089 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
6090 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
6091 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
6092 msgid "Remark \\theremark."
6093 msgstr "Anmärkning \\theremark."
6094
6095 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
6096 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
6097 msgid "Solution"
6098 msgstr "Lösning"
6099
6100 #: lib/layouts/AEA.layout:241
6101 msgid "Solution \\thesolution."
6102 msgstr "Lösning \\thesolution."
6103
6104 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:406
6105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6111 msgid "Summary"
6112 msgstr "Sammanfattning"
6113
6114 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/ui/stdmenus.inc:358
6115 msgid "Caption"
6116 msgstr "Rubrik"
6117
6118 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
6119 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
6120 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
6121 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
6122 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
6123 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
6124 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
6125 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
6126 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
6127 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6128 #: lib/layouts/svjour.inc:313
6129 msgid "MainText"
6130 msgstr "Brödtext"
6131
6132 #: lib/layouts/AEA.layout:261
6133 msgid "Caption: "
6134 msgstr "Rubrik: "
6135
6136 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/beamer.layout:1051
6137 #: lib/layouts/elsart.layout:288 lib/layouts/foils.layout:278
6138 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
6139 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
6140 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
6141 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
6142 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
6143 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
6144 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6145 msgid "Proof"
6146 msgstr "Bevis"
6147
6148 #: lib/layouts/agutex.layout:71
6149 msgid "Authors"
6150 msgstr "Författare"
6151
6152 #: lib/layouts/agutex.layout:93
6153 msgid "Affiliation Mark"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: lib/layouts/agutex.layout:111
6157 msgid "Author affiliation"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: lib/layouts/agutex.layout:121
6161 msgid "Author affiliation:"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/egs.layout:502
6165 #: lib/layouts/kluwer.layout:269 lib/layouts/llncs.layout:258
6166 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6167 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6168 #: lib/layouts/svjour.inc:226
6169 msgid "Abstract."
6170 msgstr "Abstrakt."
6171
6172 #: lib/layouts/agutex.layout:188
6173 msgid "Acknowledgments."
6174 msgstr "Erkännanden."
6175
6176 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6177 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6178 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6179 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6180 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6181 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6182 msgid "Section*"
6183 msgstr "Avsnitt*"
6184
6185 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6186 msgid "SpecialSection"
6187 msgstr "Specialavsnitt"
6188
6189 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6190 msgid "SpecialSection*"
6191 msgstr "Specialavsnitt*"
6192
6193 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6194 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6195 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6196 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6197 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6198 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6199 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6200 msgid "Unnumbered"
6201 msgstr "Onumrerad"
6202
6203 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6204 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6205 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6206 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6207 msgid "Subsection*"
6208 msgstr "Underavsnitt*"
6209
6210 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6211 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6212 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6213 msgid "Subsubsection*"
6214 msgstr "Underunderavsnitt*"
6215
6216 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6217 msgid "Chapter Exercises"
6218 msgstr "Kapitelövningar"
6219
6220 #: lib/layouts/apa.layout:51
6221 msgid "RightHeader"
6222 msgstr "HögerHuvud"
6223
6224 #: lib/layouts/apa.layout:60
6225 msgid "Right header:"
6226 msgstr "Höger huvud:"
6227
6228 #: lib/layouts/apa.layout:83
6229 msgid "Abstract:"
6230 msgstr "Abstrakt:"
6231
6232 #: lib/layouts/apa.layout:100
6233 msgid "Short title:"
6234 msgstr "Kort titel:"
6235
6236 #: lib/layouts/apa.layout:129
6237 msgid "TwoAuthors"
6238 msgstr "TvåFörfattare"
6239
6240 #: lib/layouts/apa.layout:136
6241 msgid "ThreeAuthors"
6242 msgstr "TreFörfattare"
6243
6244 #: lib/layouts/apa.layout:143
6245 msgid "FourAuthors"
6246 msgstr "FyraFörfattare"
6247
6248 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:330
6249 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6250 msgid "Affiliation:"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: lib/layouts/apa.layout:171
6254 msgid "TwoAffiliations"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: lib/layouts/apa.layout:178
6258 msgid "ThreeAffiliations"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: lib/layouts/apa.layout:185
6262 msgid "FourAffiliations"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6266 msgid "Journal"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: lib/layouts/apa.layout:206
6270 msgid "CopNum"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6274 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6275 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6276 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:384
6277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6283 msgid "Note"
6284 msgstr "Anteckning"
6285
6286 #: lib/layouts/apa.layout:234
6287 msgid "Acknowledgements:"
6288 msgstr "Erkännanden:"
6289
6290 #: lib/layouts/apa.layout:248
6291 msgid "ThickLine"
6292 msgstr "TjockLinje"
6293
6294 #: lib/layouts/apa.layout:258
6295 msgid "CenteredCaption"
6296 msgstr "CentreradRubrik"
6297
6298 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6299 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6300 msgid "Senseless!"
6301 msgstr "Meningslöst!"
6302
6303 #: lib/layouts/apa.layout:278
6304 msgid "FitFigure"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: lib/layouts/apa.layout:284
6308 msgid "FitBitmap"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6312 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6313 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:93
6314 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6315 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6316 msgid "Subparagraph"
6317 msgstr "Understycke"
6318
6319 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6320 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6321 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6322 msgid "*"
6323 msgstr "*"
6324
6325 #: lib/layouts/apa.layout:397
6326 msgid "Seriate"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6330 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6331 msgid "(\\alph{enumii})"
6332 msgstr "(\\alph{enumii})"
6333
6334 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6335 msgid "LatinOn"
6336 msgstr "LatinPå"
6337
6338 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6339 msgid "Latin on"
6340 msgstr "Latin på"
6341
6342 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6343 msgid "LatinOff"
6344 msgstr "LatinAv"
6345
6346 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6347 msgid "Latin off"
6348 msgstr "Latin av"
6349
6350 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6351 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6352 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
6353 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
6354 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6355 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6356 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:51
6357 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6358 msgid "Part"
6359 msgstr "Del"
6360
6361 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6362 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6363 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6364 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6365 msgid "Part*"
6366 msgstr "Del*"
6367
6368 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6369 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6370 msgid "BeginFrame"
6371 msgstr "BörjaRam"
6372
6373 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6374 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6375 msgid "MM"
6376 msgstr "MM"
6377
6378 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6379 msgid "Section \\arabic{section}"
6380 msgstr "Avsnitt \\arabic{section}"
6381
6382 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6383 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6384 msgid "\\Alph{section}"
6385 msgstr "\\Alph{section}"
6386
6387 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6388 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6389 msgstr "Underavsnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6390
6391 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6392 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6393 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6394
6395 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6396 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6397 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6398 msgid "Frames"
6399 msgstr "Ramar"
6400
6401 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6402 msgid "Frame"
6403 msgstr "Ram"
6404
6405 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6406 msgid "BeginPlainFrame"
6407 msgstr "BörjaVanligRam"
6408
6409 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6410 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6411 msgstr "Ram (inget huvud/foot/sidfält)"
6412
6413 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6414 msgid "AgainFrame"
6415 msgstr "IgenRam"
6416
6417 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6418 msgid "Again frame with label"
6419 msgstr "Igen ram med etikett"
6420
6421 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6422 msgid "EndFrame"
6423 msgstr "SlutRam"
6424
6425 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6426 msgid "________________________________"
6427 msgstr "________________________________"
6428
6429 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6430 msgid "FrameSubtitle"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6434 msgid "Column"
6435 msgstr "Kolumn"
6436
6437 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6438 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6439 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6440 msgid "Columns"
6441 msgstr "Kolumner"
6442
6443 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6444 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6445 msgstr "Börja kolumn (öka djup!), bredd:"
6446
6447 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6448 msgid "ColumnsCenterAligned"
6449 msgstr "KolumnerCenterJusterade"
6450
6451 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6452 msgid "Columns (center aligned)"
6453 msgstr "Kolumner (centerjusterade)"
6454
6455 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6456 msgid "ColumnsTopAligned"
6457 msgstr "KolumnerToppJusterade"
6458
6459 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6460 msgid "Columns (top aligned)"
6461 msgstr "Kolumner (toppjusterade)"
6462
6463 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6464 msgid "Pause"
6465 msgstr "Paus"
6466
6467 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6468 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6469 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6470 msgid "Overlays"
6471 msgstr "Överlägg"
6472
6473 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6474 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6475 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6476
6477 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6478 msgid "Overprint"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6482 msgid "OverlayArea"
6483 msgstr "Överläggsområde"
6484
6485 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6486 msgid "Overlayarea"
6487 msgstr "Överläggsområde"
6488
6489 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6490 msgid "Uncover"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6494 msgid "Uncovered on slides"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6498 msgid "Only"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6502 msgid "Only on slides"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6506 msgid "Block"
6507 msgstr "Block"
6508
6509 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6510 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6511 msgid "Blocks"
6512 msgstr "Block"
6513
6514 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6515 msgid "Block:"
6516 msgstr "Block:"
6517
6518 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6519 msgid "ExampleBlock"
6520 msgstr "ExempelBlock"
6521
6522 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6523 msgid "Example Block:"
6524 msgstr "Exempelblock:"
6525
6526 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6527 msgid "AlertBlock"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6531 msgid "Alert Block:"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6535 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6536 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6537 msgid "Titling"
6538 msgstr ""
6539
6540 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6541 msgid "Title (Plain Frame)"
6542 msgstr "Titel (enkel ram)"
6543
6544 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6545 msgid "Institute mark"
6546 msgstr "Institutmärke"
6547
6548 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6549 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6550 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Quotation"
6553 msgstr "Citat"
6554
6555 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6556 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6557 #, fuzzy
6558 msgid "Quote"
6559 msgstr "Citationstecken"
6560
6561 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6562 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6563 msgid "Verse"
6564 msgstr "Vers"
6565
6566 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6567 msgid "TitleGraphic"
6568 msgstr "TitelGrafik"
6569
6570 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6571 msgid "Theorems"
6572 msgstr "Teorem"
6573
6574 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6575 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6576 msgid "Corollary."
6577 msgstr "Korollarium."
6578
6579 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6580 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6581 msgid "Definition."
6582 msgstr "Definition."
6583
6584 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6585 msgid "Definitions"
6586 msgstr "Definitioner"
6587
6588 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6589 msgid "Definitions."
6590 msgstr "Definitioner."
6591
6592 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6593 msgid "Example."
6594 msgstr "Exempel."
6595
6596 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6597 msgid "Examples"
6598 msgstr "Exempel"
6599
6600 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6601 msgid "Examples."
6602 msgstr "Exempel."
6603
6604 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems.inc:137
6605 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
6606 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6607 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6608 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
6609 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6610 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6611 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6612 msgid "Fact"
6613 msgstr "Fakta"
6614
6615 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6616 msgid "Fact."
6617 msgstr "Fakta."
6618
6619 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/foils.layout:281
6620 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/ijmpc.layout:223
6621 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
6622 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
6623 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6624 msgid "Proof."
6625 msgstr "Bevis."
6626
6627 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6628 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6629 msgid "Theorem."
6630 msgstr "Teorem."
6631
6632 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6633 msgid "Separator"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6637 msgid "___"
6638 msgstr "__"
6639
6640 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:637
6641 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6642 msgid "LyX-Code"
6643 msgstr "LyX-kod"
6644
6645 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6646 msgid "NoteItem"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6650 msgid "Note:"
6651 msgstr "Anteckning:"
6652
6653 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6654 msgid "Alert"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6658 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6659 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6660 msgid "Structure"
6661 msgstr "Struktur"
6662
6663 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6664 msgid "ArticleMode"
6665 msgstr "ArtikelLäge"
6666
6667 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6668 msgid "Article"
6669 msgstr "Artikel"
6670
6671 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6672 msgid "PresentationMode"
6673 msgstr "PresentationsLäge"
6674
6675 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6676 msgid "Presentation"
6677 msgstr "Presentation"
6678
6679 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6680 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6681 #: src/insets/Inset.cpp:97
6682 msgid "Table"
6683 msgstr "Tabell"
6684
6685 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
6686 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6687 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6688 msgid "List of Tables"
6689 msgstr "Lista över tabeller"
6690
6691 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:392
6692 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6693 msgid "Figure"
6694 msgstr "Figur"
6695
6696 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:396
6697 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6698 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6699 msgid "List of Figures"
6700 msgstr "Lista över figurer"
6701
6702 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6703 msgid "Dialogue"
6704 msgstr "Dialog"
6705
6706 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6707 msgid "Narrative"
6708 msgstr ""
6709
6710 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6711 msgid "ACT"
6712 msgstr "AKT"
6713
6714 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6715 msgid "ACT \\arabic{act}"
6716 msgstr "AKT \\arabic{act}"
6717
6718 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6719 msgid "SCENE"
6720 msgstr "SCEN"
6721
6722 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6723 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6724 msgstr "SCEN \\arabic{scene}"
6725
6726 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6727 msgid "SCENE*"
6728 msgstr "SCEN"
6729
6730 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6731 msgid "AT RISE:"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6735 msgid "Speaker"
6736 msgstr ""
6737
6738 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6739 msgid "Parenthetical"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6743 msgid "("
6744 msgstr "("
6745
6746 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6747 msgid ")"
6748 msgstr ")"
6749
6750 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6751 msgid "CURTAIN"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6755 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6756 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6757 msgid "Right Address"
6758 msgstr "Höger adress"
6759
6760 #: lib/layouts/chess.layout:35
6761 msgid "Mainline"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: lib/layouts/chess.layout:42
6765 msgid "Mainline:"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: lib/layouts/chess.layout:61
6769 msgid "Variation"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: lib/layouts/chess.layout:65
6773 msgid "Variation:"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: lib/layouts/chess.layout:71
6777 msgid "SubVariation"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: lib/layouts/chess.layout:74
6781 msgid "Subvariation:"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: lib/layouts/chess.layout:80
6785 msgid "SubVariation2"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: lib/layouts/chess.layout:83
6789 msgid "Subvariation(2):"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: lib/layouts/chess.layout:89
6793 msgid "SubVariation3"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: lib/layouts/chess.layout:92
6797 msgid "Subvariation(3):"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: lib/layouts/chess.layout:98
6801 msgid "SubVariation4"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: lib/layouts/chess.layout:101
6805 msgid "Subvariation(4):"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: lib/layouts/chess.layout:107
6809 msgid "SubVariation5"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: lib/layouts/chess.layout:110
6813 msgid "Subvariation(5):"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: lib/layouts/chess.layout:117
6817 msgid "HideMoves"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: lib/layouts/chess.layout:122
6821 msgid "HideMoves:"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: lib/layouts/chess.layout:127
6825 msgid "ChessBoard"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: lib/layouts/chess.layout:131
6829 msgid "[chessboard]"
6830 msgstr ""
6831
6832 #: lib/layouts/chess.layout:140
6833 msgid "BoardCentered"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: lib/layouts/chess.layout:145
6837 msgid "[centered board]"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: lib/layouts/chess.layout:155
6841 msgid "HighLight"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: lib/layouts/chess.layout:160
6845 msgid "Highlights:"
6846 msgstr ""
6847
6848 #: lib/layouts/chess.layout:175
6849 msgid "Arrow"
6850 msgstr "Pil"
6851
6852 #: lib/layouts/chess.layout:180
6853 msgid "Arrow:"
6854 msgstr "Pil:"
6855
6856 #: lib/layouts/chess.layout:186
6857 msgid "KnightMove"
6858 msgstr ""
6859
6860 #: lib/layouts/chess.layout:191
6861 msgid "KnightMove:"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
6865 msgid "Custom Header/Footerlines"
6866 msgstr "Anpassade huvud/fotlinjer"
6867
6868 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
6869 msgid ""
6870 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
6871 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
6872 "Page Layout to 'fancy'!"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:10 lib/layouts/foils.layout:185
6876 #: lib/layouts/simplecv.layout:97 lib/layouts/aguplus.inc:78
6877 msgid "Left Header"
6878 msgstr "Vänster huvud"
6879
6880 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17 lib/layouts/foils.layout:189
6881 #: lib/layouts/aguplus.inc:91
6882 msgid "Left Header:"
6883 msgstr "Vänster huvud:"
6884
6885 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
6886 msgid "Center Header"
6887 msgstr "Centrerat huvud"
6888
6889 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
6890 msgid "Center Header:"
6891 msgstr "Centrerat huvud:"
6892
6893 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36 lib/layouts/foils.layout:193
6894 #: lib/layouts/simplecv.layout:114 lib/layouts/aguplus.inc:101
6895 msgid "Right Header"
6896 msgstr "Höger huvud"
6897
6898 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39 lib/layouts/foils.layout:197
6899 #: lib/layouts/aguplus.inc:105
6900 msgid "Right Header:"
6901 msgstr "Höger huvud:"
6902
6903 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
6904 msgid "Left Footer"
6905 msgstr "Vänster fot"
6906
6907 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
6908 msgid "Left Footer:"
6909 msgstr "Vänster fot:"
6910
6911 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
6912 msgid "Center Footer"
6913 msgstr "Centrerad fot"
6914
6915 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
6916 msgid "Center Footer:"
6917 msgstr "Centrerad fot:"
6918
6919 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:201
6920 msgid "Right Footer"
6921 msgstr "Höger fot"
6922
6923 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:205
6924 msgid "Right Footer:"
6925 msgstr "Höger fot:"
6926
6927 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6928 msgid "DinBrief"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
6932 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
6933 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
6934 msgid "Send To Address"
6935 msgstr "Sänd till adress"
6936
6937 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
6938 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
6939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
6940 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6941 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:286
6942 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
6943 msgid "Address:"
6944 msgstr "Adress:"
6945
6946 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
6947 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
6948 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
6949 msgid "My Address"
6950 msgstr "Min adress"
6951
6952 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6953 msgid "Sender Address:"
6954 msgstr "Sändaradress:"
6955
6956 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6957 msgid "Return address"
6958 msgstr "Returadress"
6959
6960 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6961 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6962 msgid "Backaddress:"
6963 msgstr ""
6964
6965 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6966 msgid "Postal comment"
6967 msgstr "Postkommentar"
6968
6969 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6970 msgid "Postal Remark:"
6971 msgstr "Postanmärkning:"
6972
6973 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6974 msgid "Handling"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6978 msgid "Handling:"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
6983 #: lib/layouts/lettre.layout:450
6984 msgid "YourRef"
6985 msgstr "DinRef"
6986
6987 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6988 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6989 msgid "Your ref.:"
6990 msgstr "Din ref.:"
6991
6992 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
6994 #: lib/layouts/lettre.layout:466
6995 msgid "MyRef"
6996 msgstr "MinRef"
6997
6998 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6999 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7000 msgid "Our ref.:"
7001 msgstr "Vår ref.:"
7002
7003 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7004 msgid "Writer"
7005 msgstr "Skrivare"
7006
7007 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7008 msgid "Writer:"
7009 msgstr "Skrivare:"
7010
7011 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7012 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7013 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7015 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7016 msgid "Signature"
7017 msgstr "Signatur"
7018
7019 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7021 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7022 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7023 msgid "Signature:"
7024 msgstr "Signatur:"
7025
7026 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7027 msgid "Bottomtext"
7028 msgstr "Bottentext"
7029
7030 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7031 msgid "Bottom text:"
7032 msgstr "Bottentext:"
7033
7034 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7035 msgid "Area code"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7039 msgid "Area Code:"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7043 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7044 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7045 msgid "Telephone"
7046 msgstr "Telefon"
7047
7048 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7049 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7050 msgid "Telephone:"
7051 msgstr "Telefon:"
7052
7053 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7054 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7055 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7056 msgid "Location"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7060 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7061 msgid "Location:"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7066 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7068 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86
7069 msgid "Date:"
7070 msgstr "Datum:"
7071
7072 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7073 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
7075 msgid "Subject"
7076 msgstr "Ämne"
7077
7078 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7080 msgid "Subject:"
7081 msgstr "Ämne:"
7082
7083 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7084 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7085 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7086 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7087 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7088 msgid "Opening"
7089 msgstr "Öppning"
7090
7091 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7094 msgid "Opening:"
7095 msgstr "Öppning:"
7096
7097 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7098 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7099 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7100 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7101 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7102 msgid "Closing"
7103 msgstr "Avslutning"
7104
7105 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7107 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7108 msgid "Closing:"
7109 msgstr "Avslutning:"
7110
7111 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7112 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7113 msgid "encl"
7114 msgstr ""
7115
7116 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7118 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7119 msgid "encl:"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7124 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7125 msgid "cc"
7126 msgstr "cc"
7127
7128 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7130 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7131 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7132 msgid "cc:"
7133 msgstr "cc:"
7134
7135 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7136 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7137 msgid "PS"
7138 msgstr "PS"
7139
7140 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7141 msgid "Post Scriptum:"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7145 msgid "SenderAddress"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7149 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7150 msgid "Backaddress"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7154 msgid "RetourAdresse"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7158 msgid "Adresse"
7159 msgstr "Adress"
7160
7161 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7162 msgid "Postvermerk"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7166 msgid "Zusatz"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7170 msgid "IhrZeichen"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7175 msgid "YourMail"
7176 msgstr "DinPost"
7177
7178 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7179 msgid "IhrSchreiben"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7183 msgid "MeinZeichen"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7187 msgid "Unterschrift"
7188 msgstr "Underskrift"
7189
7190 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7191 msgid "Phone"
7192 msgstr "Telefon"
7193
7194 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7195 msgid "Telefon"
7196 msgstr "Telefon"
7197
7198 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7199 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7200 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7201 msgid "Place"
7202 msgstr "Plats"
7203
7204 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7205 msgid "Stadt"
7206 msgstr "Stad"
7207
7208 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7209 msgid "Town"
7210 msgstr "Stad"
7211
7212 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7213 msgid "Ort"
7214 msgstr "Ort"
7215
7216 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7217 msgid "Datum"
7218 msgstr "Datum"
7219
7220 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7222 msgid "Reference"
7223 msgstr "Referens"
7224
7225 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7226 msgid "Betreff"
7227 msgstr "Huvud"
7228
7229 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7230 msgid "Anrede"
7231 msgstr "Ärende"
7232
7233 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
7235 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7236 msgid "Letter"
7237 msgstr "Brev"
7238
7239 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7240 msgid "Brieftext"
7241 msgstr ""
7242
7243 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7244 msgid "Gruss"
7245 msgstr ""
7246
7247 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7248 msgid "ps"
7249 msgstr "ps"
7250
7251 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7253 msgid "Encl."
7254 msgstr ""
7255
7256 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7257 msgid "Anlagen"
7258 msgstr ""
7259
7260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7261 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7262 msgid "CC"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7266 msgid "Verteiler"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7270 msgid "RunTitle"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7274 msgid "Running Title:"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7278 msgid "RunAuthor"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7282 msgid "Running Author:"
7283 msgstr ""
7284
7285 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:72
7286 msgid "E-mail:"
7287 msgstr "E-post:"
7288
7289 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7290 msgid "Web Address"
7291 msgstr "Nätadress"
7292
7293 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7294 msgid "Web address:"
7295 msgstr "Nätadress:"
7296
7297 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7298 msgid "Authors Block"
7299 msgstr ""
7300
7301 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7302 msgid "Authors Block:"
7303 msgstr ""
7304
7305 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7306 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7308 msgid "Keyword"
7309 msgstr "Nyckelord"
7310
7311 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:263
7312 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
7313 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:287
7314 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:267
7315 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:47
7316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7317 msgid "Keywords:"
7318 msgstr "Nyckelord:"
7319
7320 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7321 msgid "Thanks Text"
7322 msgstr "Tacktext"
7323
7324 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7325 msgid "Thanks \\theThanks:"
7326 msgstr "Tack \\theThanks:"
7327
7328 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7329 msgid "Emphasize"
7330 msgstr "Betona"
7331
7332 #: lib/layouts/ectaart.layout:158
7333 msgid "Thanks Ref"
7334 msgstr ""
7335
7336 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7337 msgid "Internet Addess Ref"
7338 msgstr "Internetadress ref"
7339
7340 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7341 msgid "Corresponding Author"
7342 msgstr ""
7343
7344 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7345 msgid "First Name"
7346 msgstr "Förnamn"
7347
7348 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7349 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7350 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7351 msgid "Surname"
7352 msgstr "Efternamn"
7353
7354 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7355 msgid "bysame"
7356 msgstr ""
7357
7358 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/enumitem.module:89
7359 #: lib/layouts/stdlists.inc:102
7360 msgid "00.00.0000"
7361 msgstr "00.00.0000"
7362
7363 #: lib/layouts/egs.layout:274
7364 msgid "LaTeX Title"
7365 msgstr "LaTeX-titel"
7366
7367 #: lib/layouts/egs.layout:308
7368 msgid "Author:"
7369 msgstr "Författare:"
7370
7371 #: lib/layouts/egs.layout:317
7372 msgid "Affil"
7373 msgstr ""
7374
7375 #: lib/layouts/egs.layout:352
7376 msgid "Journal:"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: lib/layouts/egs.layout:361
7380 msgid "msnumber"
7381 msgstr "msnummer"
7382
7383 #: lib/layouts/egs.layout:375
7384 msgid "MS_number:"
7385 msgstr "MS_nummer:"
7386
7387 #: lib/layouts/egs.layout:385
7388 msgid "FirstAuthor"
7389 msgstr "FörstaFörfattare"
7390
7391 #: lib/layouts/egs.layout:398
7392 msgid "1st_author_surname:"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7396 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7397 msgid "Received"
7398 msgstr "Mottagen"
7399
7400 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7401 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7402 msgid "Received:"
7403 msgstr "Mottagen:"
7404
7405 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7406 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7407 msgid "Accepted"
7408 msgstr "Godtagen"
7409
7410 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7411 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7412 msgid "Accepted:"
7413 msgstr "Godtagen:"
7414
7415 #: lib/layouts/egs.layout:451
7416 msgid "Offsets"
7417 msgstr ""
7418
7419 #: lib/layouts/egs.layout:464
7420 msgid "reprint_reqs_to:"
7421 msgstr ""
7422
7423 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7424 msgid "Author Address"
7425 msgstr "Författarens adress"
7426
7427 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7428 msgid "Author Email"
7429 msgstr "Författarens epost"
7430
7431 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7432 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7433 msgid "Email:"
7434 msgstr "Epost:"
7435
7436 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7437 msgid "Author URL"
7438 msgstr "Författarens URL"
7439
7440 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7441 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7442 msgid "URL:"
7443 msgstr "URL:"
7444
7445 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7446 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7447 msgid "Thanks"
7448 msgstr "Tack"
7449
7450 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7451 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7452 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
7453
7454 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7455 msgid "PROOF."
7456 msgstr "BEVIS."
7457
7458 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7459 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7460 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7461
7462 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7463 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7464 msgstr "Korollarium \\arabic{theorem}"
7465
7466 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7467 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7468 msgstr "Förslag \\arabic{theorem}"
7469
7470 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7471 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7472 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
7473
7474 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7475 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7476 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
7477
7478 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7479 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7480 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
7481
7482 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7483 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7484 msgstr "Förmodan \\arabic{theorem}"
7485
7486 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7487 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7488 msgstr "Exempel \\arabic{theorem}"
7489
7490 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7491 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7492 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7493
7494 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7495 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7496 msgstr "Anmärkning \\arabic{theorem}"
7497
7498 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7499 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7500 msgstr "Anteckning \\arabic{theorem}"
7501
7502 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7503 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7504 msgstr "Påstående \\arabic{theorem}"
7505
7506 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7507 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7508 msgstr "Sammanfattning \\arabic{summ}"
7509
7510 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7511 msgid "Case \\arabic{case}"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7515 msgid "Titlenote mark"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7519 msgid "Title footnote"
7520 msgstr "Titelfotnot"
7521
7522 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7523 msgid "Title footnote:"
7524 msgstr "Titelfotnot:"
7525
7526 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7527 msgid "Author mark"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7531 msgid "Author footnote"
7532 msgstr "Författarens fotnot"
7533
7534 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7535 msgid "Author footnote:"
7536 msgstr "Författarens fotnot:"
7537
7538 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7539 msgid "CorAuthor mark"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7543 msgid "Corresponding author"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7547 msgid "Corresponding author text:"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7551 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7552 msgid "Key words:"
7553 msgstr "Nyckelord:"
7554
7555 #: lib/layouts/enumitem.module:2
7556 msgid "Customizable Lists (enumitem)"
7557 msgstr "Anpassningsbara listor (enumitem)"
7558
7559 #: lib/layouts/enumitem.module:7
7560 msgid ""
7561 "Controls the layout of enumerate, itemize and description with an optional "
7562 "argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/enumitem/enumitem."
7563 "pdf"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: lib/layouts/enumitem.module:73 lib/layouts/scrlettr.layout:24
7567 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:28 lib/layouts/scrclass.inc:42
7568 #: lib/layouts/stdlists.inc:88
7569 msgid "Labeling"
7570 msgstr "Etikettering"
7571
7572 #: lib/layouts/enumitem.module:112
7573 msgid "Enumerate-Resume"
7574 msgstr ""
7575
7576 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7577 msgid "Item"
7578 msgstr "Sak"
7579
7580 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7581 msgid "Item:"
7582 msgstr "Sak:"
7583
7584 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7585 msgid "BulletedItem"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7589 msgid "Bulleted Item:"
7590 msgstr ""
7591
7592 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7593 msgid "Begin"
7594 msgstr "Börja"
7595
7596 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7597 msgid "Begin of CV"
7598 msgstr "Början på CV"
7599
7600 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7601 msgid "PersonalInfo"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7605 msgid "Personal Info"
7606 msgstr ""
7607
7608 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7609 msgid "MotherTongue"
7610 msgstr "Modersmål"
7611
7612 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7613 msgid "Mother Tongue:"
7614 msgstr "Modersmål:"
7615
7616 #: lib/layouts/foils.layout:42
7617 msgid "Foilhead"
7618 msgstr ""
7619
7620 #: lib/layouts/foils.layout:61
7621 msgid "ShortFoilhead"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: lib/layouts/foils.layout:67
7625 msgid "Rotatefoilhead"
7626 msgstr ""
7627
7628 #: lib/layouts/foils.layout:73
7629 msgid "ShortRotatefoilhead"
7630 msgstr ""
7631
7632 #: lib/layouts/foils.layout:82
7633 msgid "TickList"
7634 msgstr ""
7635
7636 #: lib/layouts/foils.layout:97
7637 msgid "_/"
7638 msgstr "_/"
7639
7640 #: lib/layouts/foils.layout:101
7641 msgid "CrossList"
7642 msgstr ""
7643
7644 #: lib/layouts/foils.layout:116
7645 msgid "><"
7646 msgstr "><"
7647
7648 #: lib/layouts/foils.layout:160
7649 msgid "My Logo"
7650 msgstr "Min logotyp"
7651
7652 #: lib/layouts/foils.layout:168
7653 msgid "My Logo:"
7654 msgstr "Min logotyp:"
7655
7656 #: lib/layouts/foils.layout:177
7657 msgid "Restriction"
7658 msgstr "Begränsning"
7659
7660 #: lib/layouts/foils.layout:181
7661 msgid "Restriction:"
7662 msgstr "Begränsning:"
7663
7664 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7665 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7666 msgid "Theorem #."
7667 msgstr "Teorem #."
7668
7669 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7670 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7671 msgid "Lemma #."
7672 msgstr "Lemma #."
7673
7674 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7675 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7676 msgid "Corollary #."
7677 msgstr "Korollarium #."
7678
7679 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7680 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7681 msgid "Proposition #."
7682 msgstr "Förslag #."
7683
7684 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7685 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7686 msgid "Definition #."
7687 msgstr "Definition #."
7688
7689 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7690 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7691 msgid "Theorem*"
7692 msgstr "Teorem*"
7693
7694 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7695 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7696 msgid "Lemma*"
7697 msgstr "Lemma*"
7698
7699 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7700 msgid "Lemma."
7701 msgstr "Lemma."
7702
7703 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7704 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7705 msgid "Corollary*"
7706 msgstr "Korollarium*"
7707
7708 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7709 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7710 msgid "Proposition*"
7711 msgstr "Förslag*"
7712
7713 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7714 msgid "Proposition."
7715 msgstr "Förslag."
7716
7717 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7718 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7719 msgid "Definition*"
7720 msgstr "Definition*"
7721
7722 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7723 msgid "Letter:"
7724 msgstr "Brev:"
7725
7726 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7727 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7729 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7730 msgid "Name"
7731 msgstr "Namn"
7732
7733 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7734 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7735 msgid "Name:"
7736 msgstr "Namn:"
7737
7738 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7740 msgid "Street"
7741 msgstr "Gata"
7742
7743 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7744 msgid "Street:"
7745 msgstr "Gata:"
7746
7747 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7748 msgid "Addition"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7752 msgid "Addition:"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7756 msgid "Town:"
7757 msgstr "Stad:"
7758
7759 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7761 msgid "State"
7762 msgstr "Stat"
7763
7764 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7765 msgid "State:"
7766 msgstr "Stat:"
7767
7768 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7769 msgid "ReturnAddress"
7770 msgstr ""
7771
7772 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7773 msgid "ReturnAddress:"
7774 msgstr ""
7775
7776 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7777 #: lib/layouts/lettre.layout:472
7778 msgid "MyRef:"
7779 msgstr "MinRef:"
7780
7781 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7782 #: lib/layouts/lettre.layout:456
7783 msgid "YourRef:"
7784 msgstr "DinRef:"
7785
7786 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7787 msgid "YourMail:"
7788 msgstr "DinPost:"
7789
7790 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7791 msgid "Phone:"
7792 msgstr "Telefon:"
7793
7794 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7795 msgid "Telefax"
7796 msgstr "Telefax"
7797
7798 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7799 msgid "Telefax:"
7800 msgstr "Telefax:"
7801
7802 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7803 msgid "Telex"
7804 msgstr "Telex"
7805
7806 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7807 msgid "Telex:"
7808 msgstr "Telex:"
7809
7810 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7811 msgid "EMail"
7812 msgstr "EPost"
7813
7814 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7815 msgid "EMail:"
7816 msgstr "EPost:"
7817
7818 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7819 msgid "HTTP"
7820 msgstr "HTTP"
7821
7822 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7823 msgid "HTTP:"
7824 msgstr "HTTP:"
7825
7826 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
7827 msgid "Bank"
7828 msgstr "Bank"
7829
7830 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
7831 msgid "Bank:"
7832 msgstr "Bank:"
7833
7834 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7835 msgid "BankCode"
7836 msgstr "BankKod"
7837
7838 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7839 msgid "BankCode:"
7840 msgstr "BankKod:"
7841
7842 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7843 msgid "BankAccount"
7844 msgstr "BankKonto"
7845
7846 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7847 msgid "BankAccount:"
7848 msgstr "BankKonto:"
7849
7850 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
7851 msgid "PostalComment"
7852 msgstr ""
7853
7854 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
7855 msgid "PostalComment:"
7856 msgstr ""
7857
7858 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
7859 msgid "Reference:"
7860 msgstr ""
7861
7862 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7863 msgid "Encl.:"
7864 msgstr ""
7865
7866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
7867 msgid "NameRowA"
7868 msgstr "NamnRadA"
7869
7870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
7871 msgid "NameRowA:"
7872 msgstr "NamnRadA:"
7873
7874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
7875 msgid "NameRowB"
7876 msgstr "NamnRadB"
7877
7878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
7879 msgid "NameRowB:"
7880 msgstr "NamnRadB:"
7881
7882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
7883 msgid "NameRowC"
7884 msgstr "NamnRadC"
7885
7886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
7887 msgid "NameRowC:"
7888 msgstr "NamnRadC:"
7889
7890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
7891 msgid "NameRowD"
7892 msgstr "NamnRadD"
7893
7894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
7895 msgid "NameRowD:"
7896 msgstr "NamnRadD:"
7897
7898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
7899 msgid "NameRowE"
7900 msgstr "NamnRadE"
7901
7902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
7903 msgid "NameRowE:"
7904 msgstr "NamnRadE:"
7905
7906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
7907 msgid "NameRowF"
7908 msgstr "NamnRadF"
7909
7910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
7911 msgid "NameRowF:"
7912 msgstr "NamnRadF:"
7913
7914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
7915 msgid "NameRowG"
7916 msgstr "NamnRadG"
7917
7918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
7919 msgid "NameRowG:"
7920 msgstr "NamnRadG:"
7921
7922 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
7923 msgid "AddressRowA"
7924 msgstr "AdressRadA"
7925
7926 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
7927 msgid "AddressRowA:"
7928 msgstr "AdressRadA:"
7929
7930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
7931 msgid "AddressRowB"
7932 msgstr "AdressRadB"
7933
7934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
7935 msgid "AddressRowB:"
7936 msgstr "AdressRadB:"
7937
7938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
7939 msgid "AddressRowC"
7940 msgstr "AdressRadC"
7941
7942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
7943 msgid "AddressRowC:"
7944 msgstr "AdressRadC:"
7945
7946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
7947 msgid "AddressRowD"
7948 msgstr "AdressRadD"
7949
7950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
7951 msgid "AddressRowD:"
7952 msgstr "AdressRadD:"
7953
7954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
7955 msgid "AddressRowE"
7956 msgstr "AdressRadE"
7957
7958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
7959 msgid "AddressRowE:"
7960 msgstr "AdressRadE:"
7961
7962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
7963 msgid "AddressRowF"
7964 msgstr "AdressRadF"
7965
7966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
7967 msgid "AddressRowF:"
7968 msgstr "AdressRadF:"
7969
7970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
7971 msgid "TelephoneRowA"
7972 msgstr "TelefonRadA"
7973
7974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
7975 msgid "TelephoneRowA:"
7976 msgstr "TelefonRadA:"
7977
7978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
7979 msgid "TelephoneRowB"
7980 msgstr "TelefonRadB"
7981
7982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
7983 msgid "TelephoneRowB:"
7984 msgstr "TelefonRadB:"
7985
7986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
7987 msgid "TelephoneRowC"
7988 msgstr "TelefonRadC"
7989
7990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
7991 msgid "TelephoneRowC:"
7992 msgstr "TelefonRadC:"
7993
7994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
7995 msgid "TelephoneRowD"
7996 msgstr "TelefonRadD"
7997
7998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
7999 msgid "TelephoneRowD:"
8000 msgstr "TelefonRadD:"
8001
8002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8003 msgid "TelephoneRowE"
8004 msgstr "TelefonRadE"
8005
8006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8007 msgid "TelephoneRowE:"
8008 msgstr "TelefonRadE:"
8009
8010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8011 msgid "TelephoneRowF"
8012 msgstr "TelefonRadF"
8013
8014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8015 msgid "TelephoneRowF:"
8016 msgstr "TelefonRadF:"
8017
8018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8019 msgid "InternetRowA"
8020 msgstr "InternetRadA"
8021
8022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8023 msgid "InternetRowA:"
8024 msgstr "InternetRadA:"
8025
8026 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8027 msgid "InternetRowB"
8028 msgstr "InternetRadB"
8029
8030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8031 msgid "InternetRowB:"
8032 msgstr "InternetRadB:"
8033
8034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8035 msgid "InternetRowC"
8036 msgstr "InternetRadC"
8037
8038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8039 msgid "InternetRowC:"
8040 msgstr "InternetRadC:"
8041
8042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8043 msgid "InternetRowD"
8044 msgstr "InternetRadD"
8045
8046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8047 msgid "InternetRowD:"
8048 msgstr "InternetRadD:"
8049
8050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8051 msgid "InternetRowE"
8052 msgstr "InternetRadE"
8053
8054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8055 msgid "InternetRowE:"
8056 msgstr "InternetRadE:"
8057
8058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8059 msgid "InternetRowF"
8060 msgstr "InternetRadF"
8061
8062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8063 msgid "InternetRowF:"
8064 msgstr "InternetRadF:"
8065
8066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8067 msgid "BankRowA"
8068 msgstr "BankRadA"
8069
8070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8071 msgid "BankRowA:"
8072 msgstr "BankRadA:"
8073
8074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8075 msgid "BankRowB"
8076 msgstr "BankRadB"
8077
8078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8079 msgid "BankRowB:"
8080 msgstr "BankRadB:"
8081
8082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8083 msgid "BankRowC"
8084 msgstr "BankRadC"
8085
8086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8087 msgid "BankRowC:"
8088 msgstr "BankRadC:"
8089
8090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8091 msgid "BankRowD"
8092 msgstr "BankRadD"
8093
8094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8095 msgid "BankRowD:"
8096 msgstr "BankRadD:"
8097
8098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8099 msgid "BankRowE"
8100 msgstr "BankRadE"
8101
8102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8103 msgid "BankRowE:"
8104 msgstr "BankRadE:"
8105
8106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8107 msgid "BankRowF"
8108 msgstr "BankRadF"
8109
8110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8111 msgid "BankRowF:"
8112 msgstr "BankRadF:"
8113
8114 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8115 msgid "Claim #."
8116 msgstr "Påstående #."
8117
8118 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8119 msgid "Remarks"
8120 msgstr "Anmärkningar"
8121
8122 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8123 msgid "Remarks #."
8124 msgstr "Anmärkningar #."
8125
8126 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8127 msgid "Proof:"
8128 msgstr "Bevis:"
8129
8130 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8131 msgid "More"
8132 msgstr "Mer"
8133
8134 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8135 msgid "(MORE)"
8136 msgstr "(MER)"
8137
8138 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8139 msgid "FADE IN:"
8140 msgstr ""
8141
8142 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8143 msgid "INT."
8144 msgstr ""
8145
8146 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8147 msgid "EXT."
8148 msgstr ""
8149
8150 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8151 msgid "Continuing"
8152 msgstr ""
8153
8154 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8155 msgid "(continuing)"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8159 msgid "Transition"
8160 msgstr ""
8161
8162 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8163 msgid "TITLE OVER:"
8164 msgstr ""
8165
8166 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8167 msgid "INTERCUT"
8168 msgstr ""
8169
8170 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8171 msgid "INTERCUT WITH:"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8175 msgid "FADE OUT"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8179 msgid "Scene"
8180 msgstr "Scen"
8181
8182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:87
8183 msgid "IEEE membership"
8184 msgstr "IEEE-medlemskap"
8185
8186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
8187 msgid "lowercase"
8188 msgstr "gemener"
8189
8190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
8191 msgid "Special Paper Notice"
8192 msgstr ""
8193
8194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
8195 msgid "After Title Text"
8196 msgstr "Eftertiteltext"
8197
8198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
8199 msgid "Page headings"
8200 msgstr ""
8201
8202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
8203 msgid "MarkBoth"
8204 msgstr "MarkeraBåda"
8205
8206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
8207 msgid "Publication ID"
8208 msgstr "Publikations ID"
8209
8210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
8211 msgid "Abstract---"
8212 msgstr "Abstrakt---"
8213
8214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
8215 msgid "Index Terms---"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
8219 msgid "Appendices"
8220 msgstr "Appendix"
8221
8222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
8223 msgid "Biography"
8224 msgstr "Biografi"
8225
8226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
8227 msgid "Biography without photo"
8228 msgstr "Biografi utan foto"
8229
8230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
8231 msgid "BiographyNoPhoto"
8232 msgstr "BiografiIngetFoto"
8233
8234 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8235 msgid "Classification Codes"
8236 msgstr ""
8237
8238 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8239 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8240 msgid "Definition \\thedefinition."
8241 msgstr "Definition \\thedefinition."
8242
8243 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8244 msgid "Step"
8245 msgstr "Steg"
8246
8247 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8248 msgid "Step \\thestep."
8249 msgstr "Steg \\thestep"
8250
8251 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8252 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8253 msgid "Example \\theexample."
8254 msgstr "Exempel \\theexample."
8255
8256 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8258 msgid "Notation \\thenotation."
8259 msgstr "Notering \\thenotation."
8260
8261 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8262 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8263 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
8264 msgid "Theorem \\thetheorem."
8265 msgstr "Teorem \\thetheorem."
8266
8267 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8268 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8269 msgid "Corollary \\thecorollary."
8270 msgstr "Korollarium \\thecorollary."
8271
8272 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8273 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8274 msgid "Lemma \\thelemma."
8275 msgstr "Lemma \\thelemma."
8276
8277 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8278 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8279 msgid "Proposition \\theproposition."
8280 msgstr "Förslag \\theproposition."
8281
8282 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8283 msgid "Prop"
8284 msgstr ""
8285
8286 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8287 msgid "Prop \\theprop."
8288 msgstr ""
8289
8290 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8291 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8297 msgid "Question"
8298 msgstr "Fråga"
8299
8300 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8301 msgid "Question \\thequestion."
8302 msgstr "Fråga \\thequestion"
8303
8304 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8305 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8306 msgid "Claim \\theclaim."
8307 msgstr "Påstående \\theclaim."
8308
8309 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8310 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8311 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8312 msgstr "Förmodan \\theconjecture."
8313
8314 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8315 msgid "Appendices Section"
8316 msgstr ""
8317
8318 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8319 msgid "--- Appendices ---"
8320 msgstr ""
8321
8322 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8323 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8324 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
8325
8326 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8327 msgid "Review"
8328 msgstr ""
8329
8330 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8331 msgid "Topical"
8332 msgstr ""
8333
8334 #: lib/layouts/iopart.layout:88 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8335 msgid "Comment"
8336 msgstr "Kommentar"
8337
8338 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8339 msgid "Paper"
8340 msgstr "Papper"
8341
8342 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8343 msgid "Prelim"
8344 msgstr ""
8345
8346 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8347 msgid "Rapid"
8348 msgstr ""
8349
8350 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:251
8351 #: lib/layouts/svglobal3.layout:65
8352 msgid "PACS"
8353 msgstr ""
8354
8355 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8356 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8357 msgstr ""
8358
8359 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8360 msgid "MSC"
8361 msgstr ""
8362
8363 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8364 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8368 msgid "submitto"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8372 msgid "submit to paper:"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8376 msgid "Bibliography (plain)"
8377 msgstr "Bibliografi (vanlig)"
8378
8379 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8380 msgid "Bibliography heading"
8381 msgstr ""
8382
8383 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8384 msgid "ABSTRACT:"
8385 msgstr "ABSTRAKT:"
8386
8387 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8388 msgid "KEY WORDS:"
8389 msgstr "NYCKELORD:"
8390
8391 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8392 msgid "Commission"
8393 msgstr ""
8394
8395 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8396 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8397 msgstr "ERKÄNNANDEN"
8398
8399 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8400 msgid "AddressForOffprints"
8401 msgstr ""
8402
8403 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8404 msgid "Address for Offprints:"
8405 msgstr ""
8406
8407 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8408 msgid "RunningTitle"
8409 msgstr ""
8410
8411 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8412 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8413 msgid "Running title:"
8414 msgstr ""
8415
8416 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8417 msgid "RunningAuthor"
8418 msgstr ""
8419
8420 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8421 msgid "Running author:"
8422 msgstr ""
8423
8424 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8425 msgid "NoTelephone"
8426 msgstr "IngenTelefon"
8427
8428 #: lib/layouts/lettre.layout:41 lib/layouts/lettre.layout:342
8429 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191 lib/configure.py:574
8430 msgid "Fax"
8431 msgstr "Fax"
8432
8433 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8434 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8435 msgid "NoFax"
8436 msgstr "IngenFax"
8437
8438 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8439 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8440 msgid "NoPlace"
8441 msgstr "IngenPlats"
8442
8443 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8444 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8445 msgid "NoDate"
8446 msgstr "IngetDatum"
8447
8448 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8449 msgid "Post Scriptum"
8450 msgstr "Post Scriptum"
8451
8452 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8453 msgid "EndOfMessage"
8454 msgstr "SlutPåMeddelande"
8455
8456 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8457 msgid "EndOfFile"
8458 msgstr "SlutPåFil"
8459
8460 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8461 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8462 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8463 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8464 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8465 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8466 msgid "Headings"
8467 msgstr "Huvud"
8468
8469 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8470 msgid "City:"
8471 msgstr "Stad:"
8472
8473 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8474 msgid "Office:"
8475 msgstr "Kontor:"
8476
8477 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8478 msgid "Tel:"
8479 msgstr "Tel:"
8480
8481 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8482 msgid "NoTel"
8483 msgstr "IngenTel"
8484
8485 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8486 msgid "Fax:"
8487 msgstr "Fax:"
8488
8489 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8490 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8491 msgid "Closings"
8492 msgstr "Avslutningar"
8493
8494 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8495 msgid "EndOfMessage."
8496 msgstr "SlutPåMeddelande"
8497
8498 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8499 msgid "EndOfFile."
8500 msgstr "SlutPåFil"
8501
8502 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8503 msgid "P.S.:"
8504 msgstr "P.S.:"
8505
8506 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8507 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8508 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8509 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8510 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8511 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8512 msgid "Chapter"
8513 msgstr "Kapitel"
8514
8515 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8516 msgid "Running LaTeX Title"
8517 msgstr ""
8518
8519 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8520 msgid "TOC Title"
8521 msgstr ""
8522
8523 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8524 msgid "TOC title:"
8525 msgstr ""
8526
8527 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8528 msgid "Author Running"
8529 msgstr ""
8530
8531 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8532 msgid "Author Running:"
8533 msgstr ""
8534
8535 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8536 msgid "TOC Author"
8537 msgstr ""
8538
8539 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8540 msgid "TOC Author:"
8541 msgstr ""
8542
8543 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8544 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems.inc:281
8545 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8546 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8547 msgid "Case #."
8548 msgstr ""
8549
8550 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8551 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8552 msgid "Claim."
8553 msgstr "Påstående."
8554
8555 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8556 msgid "Conjecture #."
8557 msgstr "Förmodan #."
8558
8559 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8560 msgid "Example #."
8561 msgstr "Exempel #."
8562
8563 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8564 msgid "Exercise #."
8565 msgstr "Övning #."
8566
8567 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8568 msgid "Note #."
8569 msgstr "Anteckning #."
8570
8571 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8572 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8573 msgid "Problem #."
8574 msgstr "Problem #."
8575
8576 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8577 msgid "Property"
8578 msgstr "Egenskap"
8579
8580 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8581 msgid "Property #."
8582 msgstr "Egenskap #."
8583
8584 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8585 msgid "Question #."
8586 msgstr "Fråga #."
8587
8588 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8589 msgid "Remark #."
8590 msgstr "Anmärkning #."
8591
8592 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8593 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8594 msgid "Solution #."
8595 msgstr "Lösning #."
8596
8597 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:125
8598 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8599 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8600 msgid "Chapter*"
8601 msgstr "Kapitel*"
8602
8603 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8604 msgid "Chapterprecis"
8605 msgstr ""
8606
8607 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8608 msgid "Epigraph"
8609 msgstr ""
8610
8611 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8612 msgid "Maintext"
8613 msgstr "Brödtext"
8614
8615 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8616 msgid "Poemtitle"
8617 msgstr "Dikttitel"
8618
8619 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8620 msgid "Poemtitle*"
8621 msgstr "Dikttitel*"
8622
8623 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8624 msgid "Legend"
8625 msgstr ""
8626
8627 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8628 msgid "Entry"
8629 msgstr ""
8630
8631 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8632 msgid "Entry:"
8633 msgstr ""
8634
8635 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8636 msgid "ListItem"
8637 msgstr ""
8638
8639 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8640 msgid "List Item:"
8641 msgstr ""
8642
8643 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8644 msgid "DoubleItem"
8645 msgstr ""
8646
8647 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8648 msgid "Double Item:"
8649 msgstr ""
8650
8651 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8652 msgid "Space"
8653 msgstr ""
8654
8655 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8656 msgid "Space:"
8657 msgstr ""
8658
8659 #: lib/layouts/paper.layout:146
8660 msgid "SubTitle"
8661 msgstr ""
8662
8663 #: lib/layouts/paper.layout:158
8664 msgid "Institution"
8665 msgstr "Institut"
8666
8667 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8668 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8669 msgid "Slide"
8670 msgstr ""
8671
8672 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8673 msgid "    "
8674 msgstr "    "
8675
8676 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8677 msgid "EndSlide"
8678 msgstr ""
8679
8680 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8681 msgid "~=~"
8682 msgstr "~=~"
8683
8684 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8685 msgid "WideSlide"
8686 msgstr ""
8687
8688 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8689 msgid "EmptySlide"
8690 msgstr ""
8691
8692 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8693 msgid "Empty slide:"
8694 msgstr ""
8695
8696 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8697 msgid "\\arabic{section}"
8698 msgstr "\\arabic{section}"
8699
8700 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8701 msgid "ItemizeType1"
8702 msgstr ""
8703
8704 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8705 msgid "EnumerateType1"
8706 msgstr ""
8707
8708 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8709 msgid "List of Algorithms"
8710 msgstr "Lista över algoritmer"
8711
8712 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8713 msgid "\\thechapter"
8714 msgstr "\\thechapter"
8715
8716 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8717 msgid "Recipe"
8718 msgstr "Recept"
8719
8720 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8721 msgid "Recipe:"
8722 msgstr "Recept:"
8723
8724 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8725 msgid "Ingredients"
8726 msgstr "Ingredienser"
8727
8728 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8729 msgid "Ingredients:"
8730 msgstr "Ingredienser:"
8731
8732 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8733 msgid "Preprint"
8734 msgstr ""
8735
8736 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8737 msgid "AltAffiliation"
8738 msgstr ""
8739
8740 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8741 msgid "Thanks:"
8742 msgstr "Tack:"
8743
8744 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8745 msgid "Electronic Address:"
8746 msgstr "Elektronisk adress:"
8747
8748 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8749 msgid "acknowledgments"
8750 msgstr "erkännanden"
8751
8752 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8753 msgid "PACS number:"
8754 msgstr "PACS-nummer:"
8755
8756 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8757 msgid "L"
8758 msgstr ""
8759
8760 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8761 msgid "O"
8762 msgstr ""
8763
8764 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
8765 msgid "Encl"
8766 msgstr ""
8767
8768 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8769 msgid "Place:"
8770 msgstr "Plats:"
8771
8772 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8773 msgid "Specialmail"
8774 msgstr "Specialpost"
8775
8776 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
8777 msgid "Specialmail:"
8778 msgstr "Specialpost:"
8779
8780 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
8781 msgid "Title:"
8782 msgstr "Titel:"
8783
8784 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8785 msgid "Yourref"
8786 msgstr "Dinref"
8787
8788 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
8789 msgid "Yourmail"
8790 msgstr "Dinpost"
8791
8792 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
8793 msgid "Your letter of:"
8794 msgstr ""
8795
8796 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
8797 msgid "Myref"
8798 msgstr "Minref"
8799
8800 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8801 msgid "Customer"
8802 msgstr "Kund"
8803
8804 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
8805 msgid "Customer no.:"
8806 msgstr "Kundnummer:"
8807
8808 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
8809 msgid "Invoice"
8810 msgstr ""
8811
8812 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
8813 msgid "Invoice no.:"
8814 msgstr ""
8815
8816 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
8817 msgid "NextAddress"
8818 msgstr ""
8819
8820 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
8821 msgid "Next Address:"
8822 msgstr ""
8823
8824 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
8825 msgid "Sender Name:"
8826 msgstr ""
8827
8828 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8829 msgid "Sender Phone:"
8830 msgstr ""
8831
8832 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
8833 msgid "Sender Fax:"
8834 msgstr ""
8835
8836 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
8837 msgid "Sender E-Mail:"
8838 msgstr ""
8839
8840 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
8841 msgid "Sender URL:"
8842 msgstr ""
8843
8844 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
8845 msgid "Logo"
8846 msgstr "Logotyp"
8847
8848 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
8849 msgid "Logo:"
8850 msgstr "Logotyp:"
8851
8852 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
8853 msgid "EndLetter"
8854 msgstr ""
8855
8856 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
8857 msgid "End of letter"
8858 msgstr "Slut på brev"
8859
8860 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8861 msgid "LandscapeSlide"
8862 msgstr ""
8863
8864 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8865 msgid "Landscape Slide:"
8866 msgstr ""
8867
8868 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8869 msgid "PortraitSlide"
8870 msgstr ""
8871
8872 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8873 msgid "Portrait Slide:"
8874 msgstr ""
8875
8876 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8877 msgid "Slide*"
8878 msgstr ""
8879
8880 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8881 msgid "EndOfSlide"
8882 msgstr ""
8883
8884 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8885 msgid "SlideHeading"
8886 msgstr ""
8887
8888 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8889 msgid "SlideSubHeading"
8890 msgstr ""
8891
8892 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8893 msgid "ListOfSlides"
8894 msgstr ""
8895
8896 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8897 msgid "[List Of Slides]"
8898 msgstr ""
8899
8900 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8901 msgid "SlideContents"
8902 msgstr ""
8903
8904 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8905 msgid "[Slide Contents]"
8906 msgstr ""
8907
8908 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8909 msgid "ProgressContents"
8910 msgstr ""
8911
8912 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8913 msgid "[Progress Contents]"
8914 msgstr ""
8915
8916 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8917 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8918 msgid "Conjecture*"
8919 msgstr "Förmodan*"
8920
8921 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8923 msgid "Algorithm*"
8924 msgstr "Algoritm*"
8925
8926 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8927 msgid "AMS"
8928 msgstr "AMS"
8929
8930 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8931 msgid "Subjectclass"
8932 msgstr ""
8933
8934 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8935 msgid "AMS subject classifications:"
8936 msgstr ""
8937
8938 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8939 msgid "Conference"
8940 msgstr "Konferens"
8941
8942 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8943 msgid "Conference:"
8944 msgstr "Konferens:"
8945
8946 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8947 msgid "CopyrightYear"
8948 msgstr ""
8949
8950 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8951 msgid "Copyright year:"
8952 msgstr ""
8953
8954 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8955 msgid "Copyrightdata"
8956 msgstr ""
8957
8958 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8959 msgid "Copyright data:"
8960 msgstr ""
8961
8962 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8963 msgid "Terms"
8964 msgstr ""
8965
8966 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8967 msgid "Terms:"
8968 msgstr ""
8969
8970 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8971 msgid "Topic"
8972 msgstr ""
8973
8974 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8975 msgid "MMMMM"
8976 msgstr "MMMMM"
8977
8978 #: lib/layouts/slides.layout:105
8979 msgid "New Slide:"
8980 msgstr ""
8981
8982 #: lib/layouts/slides.layout:127
8983 msgid "Overlay"
8984 msgstr "Överlägg"
8985
8986 #: lib/layouts/slides.layout:142
8987 msgid "New Overlay:"
8988 msgstr "Nytt överlägg:"
8989
8990 #: lib/layouts/slides.layout:182
8991 msgid "New Note:"
8992 msgstr "Ny anteckning:"
8993
8994 #: lib/layouts/slides.layout:207
8995 msgid "InvisibleText"
8996 msgstr "OsynligText"
8997
8998 #: lib/layouts/slides.layout:214
8999 msgid "<Invisible Text Follows>"
9000 msgstr "<Osynlig text följer>"
9001
9002 #: lib/layouts/slides.layout:231
9003 msgid "VisibleText"
9004 msgstr "SynligText"
9005
9006 #: lib/layouts/slides.layout:238
9007 msgid "<Visible Text Follows>"
9008 msgstr "<Synlig text följer>"
9009
9010 #: lib/layouts/spie.layout:54
9011 msgid "Authorinfo"
9012 msgstr "Författarinfo"
9013
9014 #: lib/layouts/spie.layout:66
9015 msgid "Authorinfo:"
9016 msgstr "Författarinfo:"
9017
9018 #: lib/layouts/spie.layout:79
9019 msgid "ABSTRACT"
9020 msgstr "ABSTRAKT"
9021
9022 #: lib/layouts/spie.layout:94
9023 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9024 msgstr "ERKÄNNANDEN"
9025
9026 #: lib/layouts/svglobal3.layout:72
9027 msgid "Subclass"
9028 msgstr ""
9029
9030 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9031 msgid "Petit"
9032 msgstr ""
9033
9034 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9035 msgid "Front Matter"
9036 msgstr ""
9037
9038 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9039 msgid "--- Front Matter ---"
9040 msgstr ""
9041
9042 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9043 msgid "Main Matter"
9044 msgstr "Matris"
9045
9046 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9047 msgid "--- Main Matter ---"
9048 msgstr ""
9049
9050 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9051 msgid "Back Matter"
9052 msgstr ""
9053
9054 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9055 msgid "--- Back Matter ---"
9056 msgstr ""
9057
9058 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
9059 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9060 msgid "Part \\thepart"
9061 msgstr "Del \\thepart"
9062
9063 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
9064 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9065 msgid "Chapter \\thechapter"
9066 msgstr "Kapitel \\thechapter"
9067
9068 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
9069 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9070 msgid "Appendix \\thechapter"
9071 msgstr "Appendix \\thechapter"
9072
9073 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
9074 msgid "Preface"
9075 msgstr ""
9076
9077 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
9078 msgid "Preface:"
9079 msgstr ""
9080
9081 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
9082 msgid "Proof(QED)"
9083 msgstr ""
9084
9085 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
9086 msgid "Proof(smartQED)"
9087 msgstr ""
9088
9089 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9090 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9091 msgstr ""
9092
9093 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9094 msgid "Title*"
9095 msgstr "Titel*"
9096
9097 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9098 msgid "Institute and e-mail: "
9099 msgstr "Institut och e-post: "
9100
9101 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9102 msgid "MiniTOC"
9103 msgstr ""
9104
9105 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9106 msgid "TOC depth (provide a number):"
9107 msgstr ""
9108
9109 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9110 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9111 msgstr "Lista över förkortningar & symboler"
9112
9113 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9114 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9115 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9116 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9117 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9118 msgid "For editors"
9119 msgstr "För redigerare"
9120
9121 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9122 msgid "List of Contributors"
9123 msgstr "Lista på bidragsgivare"
9124
9125 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9126 msgid "Institute #"
9127 msgstr "Institut #"
9128
9129 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9130 msgid "sidenote"
9131 msgstr "sidoanteckning"
9132
9133 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9134 msgid "marginnote"
9135 msgstr "marginalanteckning"
9136
9137 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9138 msgid "new thought"
9139 msgstr "ny tanke"
9140
9141 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9142 msgid "allcaps"
9143 msgstr ""
9144
9145 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9146 msgid "smallcaps"
9147 msgstr ""
9148
9149 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9150 msgid "Full Width"
9151 msgstr ""
9152
9153 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9154 msgid "MarginTable"
9155 msgstr ""
9156
9157 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9158 msgid "MarginFigure"
9159 msgstr ""
9160
9161 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9162 msgid "email:"
9163 msgstr "epost:"
9164
9165 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9166 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9167 msgstr ""
9168
9169 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9170 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9171 msgid "Firstname"
9172 msgstr "Förnamn"
9173
9174 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9175 msgid "Fname"
9176 msgstr "Fnamn"
9177
9178 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9179 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9180 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9181 msgid "Literal"
9182 msgstr ""
9183
9184 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9185 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9186 msgid "Emph"
9187 msgstr "Betonad"
9188
9189 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9190 msgid "Abbrev"
9191 msgstr ""
9192
9193 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9195 msgid "Citation-number"
9196 msgstr "Citationsnummer"
9197
9198 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9199 msgid "Volume"
9200 msgstr "Volym"
9201
9202 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9203 msgid "Day"
9204 msgstr "Dag"
9205
9206 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9207 msgid "Month"
9208 msgstr "Månad"
9209
9210 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9211 msgid "Year"
9212 msgstr "År"
9213
9214 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9215 msgid "Issue-number"
9216 msgstr ""
9217
9218 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9219 msgid "Issue-day"
9220 msgstr ""
9221
9222 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9223 msgid "Issue-months"
9224 msgstr ""
9225
9226 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9227 msgid "Subsubparagraph"
9228 msgstr "Underunderstycke"
9229
9230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9231 msgid "Header"
9232 msgstr "Sidhuvud"
9233
9234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9235 msgid "-- Header --"
9236 msgstr "-- Sidhuvud --"
9237
9238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9239 msgid "Special-section"
9240 msgstr ""
9241
9242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9243 msgid "Special-section:"
9244 msgstr ""
9245
9246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9247 msgid "AGU-journal"
9248 msgstr ""
9249
9250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9251 msgid "AGU-journal:"
9252 msgstr ""
9253
9254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9255 msgid "Citation-number:"
9256 msgstr "Citationsnummer:"
9257
9258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9259 msgid "AGU-volume"
9260 msgstr ""
9261
9262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9263 msgid "AGU-volume:"
9264 msgstr ""
9265
9266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9267 msgid "AGU-issue"
9268 msgstr ""
9269
9270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9271 msgid "AGU-issue:"
9272 msgstr ""
9273
9274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9275 msgid "Copyright:"
9276 msgstr ""
9277
9278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9279 msgid "Index-terms"
9280 msgstr ""
9281
9282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9283 msgid "Index-terms..."
9284 msgstr ""
9285
9286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9287 msgid "Index-term"
9288 msgstr ""
9289
9290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9291 msgid "Index-term:"
9292 msgstr ""
9293
9294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9295 msgid "Cross-term"
9296 msgstr ""
9297
9298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9299 msgid "Cross-term:"
9300 msgstr ""
9301
9302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9303 msgid "Supplementary"
9304 msgstr ""
9305
9306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9307 msgid "Supplementary..."
9308 msgstr ""
9309
9310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9311 msgid "Supp-note"
9312 msgstr ""
9313
9314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9315 msgid "Sup-mat-note:"
9316 msgstr ""
9317
9318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9319 msgid "Cite-other"
9320 msgstr ""
9321
9322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9323 msgid "Cite-other:"
9324 msgstr ""
9325
9326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9327 msgid "Revised"
9328 msgstr ""
9329
9330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9331 msgid "Revised:"
9332 msgstr ""
9333
9334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9335 msgid "Ident-line"
9336 msgstr ""
9337
9338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9339 msgid "Ident-line:"
9340 msgstr ""
9341
9342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9343 msgid "Runhead"
9344 msgstr ""
9345
9346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9347 msgid "Runhead:"
9348 msgstr ""
9349
9350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9351 msgid "Published-online:"
9352 msgstr ""
9353
9354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9355 msgid "Citation"
9356 msgstr "Citation"
9357
9358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9359 msgid "Citation:"
9360 msgstr "Citation:"
9361
9362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9363 msgid "Posting-order"
9364 msgstr ""
9365
9366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9367 msgid "Posting-order:"
9368 msgstr ""
9369
9370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9371 msgid "AGU-pages"
9372 msgstr ""
9373
9374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9375 msgid "AGU-pages:"
9376 msgstr ""
9377
9378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9379 msgid "Words"
9380 msgstr "Ord"
9381
9382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9383 msgid "Words:"
9384 msgstr "Ord:"
9385
9386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9387 msgid "Figures"
9388 msgstr "Figurer"
9389
9390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9391 msgid "Figures:"
9392 msgstr "Figurer:"
9393
9394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9395 msgid "Tables"
9396 msgstr "Tabeller"
9397
9398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9399 msgid "Tables:"
9400 msgstr "Tabeller:"
9401
9402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9403 msgid "Datasets"
9404 msgstr "Datasats"
9405
9406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9407 msgid "Datasets:"
9408 msgstr "Datasats:"
9409
9410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9411 msgid "ISSN"
9412 msgstr "ISSN"
9413
9414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9415 msgid "CODEN"
9416 msgstr "CODEN"
9417
9418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9419 msgid "SS-Code"
9420 msgstr "SS-kod"
9421
9422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9423 msgid "SS-Title"
9424 msgstr "SS-titel"
9425
9426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9427 msgid "CCC-Code"
9428 msgstr "CCC-kod"
9429
9430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9431 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9432 msgid "Code"
9433 msgstr "Kod"
9434
9435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9436 msgid "Dscr"
9437 msgstr "Beskr"
9438
9439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9440 msgid "Orgdiv"
9441 msgstr ""
9442
9443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9444 msgid "Orgname"
9445 msgstr "Orgnamn"
9446
9447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9448 msgid "City"
9449 msgstr "Stad"
9450
9451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9452 msgid "Postcode"
9453 msgstr "Postkod"
9454
9455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9456 msgid "Country"
9457 msgstr "Land"
9458
9459 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9460 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9461 msgid "Paragraph*"
9462 msgstr "Stycke*"
9463
9464 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9465 msgid "CCC"
9466 msgstr "CCC"
9467
9468 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9469 msgid "CCC code:"
9470 msgstr "CCC-kod:"
9471
9472 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9473 msgid "PaperId"
9474 msgstr ""
9475
9476 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9477 msgid "Paper Id:"
9478 msgstr ""
9479
9480 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9481 msgid "AuthorAddr"
9482 msgstr "FörfattarAdr"
9483
9484 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9485 msgid "Author Address:"
9486 msgstr "Författarens adress:"
9487
9488 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9489 msgid "SlugComment"
9490 msgstr ""
9491
9492 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9493 msgid "Slug Comment:"
9494 msgstr ""
9495
9496 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9497 msgid "Plate"
9498 msgstr ""
9499
9500 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9501 msgid "Planotable"
9502 msgstr ""
9503
9504 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9505 msgid "Table Caption"
9506 msgstr ""
9507
9508 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9509 msgid "TableCaption"
9510 msgstr ""
9511
9512 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9513 msgid "Current Address"
9514 msgstr "Nuvarande adress"
9515
9516 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9517 msgid "Current address:"
9518 msgstr "Nuvarande adress:"
9519
9520 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9521 msgid "E-mail address:"
9522 msgstr "E-postadress:"
9523
9524 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9525 msgid "Key words and phrases:"
9526 msgstr "Nyckelord och fraser:"
9527
9528 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9529 msgid "Dedicatory"
9530 msgstr ""
9531
9532 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9533 msgid "Dedication:"
9534 msgstr ""
9535
9536 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9537 msgid "Translator"
9538 msgstr "Översättare"
9539
9540 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9541 msgid "Translator:"
9542 msgstr "Översättare:"
9543
9544 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9545 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9546 msgstr ""
9547
9548 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9549 msgid "Directory"
9550 msgstr "Katalog"
9551
9552 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9553 msgid "KeyCombo"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9557 msgid "KeyCap"
9558 msgstr ""
9559
9560 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9561 msgid "GuiMenu"
9562 msgstr ""
9563
9564 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9565 msgid "GuiMenuItem"
9566 msgstr ""
9567
9568 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9569 msgid "GuiButton"
9570 msgstr ""
9571
9572 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9573 msgid "MenuChoice"
9574 msgstr ""
9575
9576 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9577 msgid "SGML"
9578 msgstr ""
9579
9580 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9581 msgid "Subparagraph*"
9582 msgstr "Understycke*"
9583
9584 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9585 msgid "Authorgroup"
9586 msgstr "Författargrupp"
9587
9588 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9589 msgid "RevisionHistory"
9590 msgstr "Revisionshistoria"
9591
9592 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9593 msgid "Revision History"
9594 msgstr "Revisionshistoria"
9595
9596 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9597 msgid "Revision"
9598 msgstr "Revision"
9599
9600 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9601 msgid "RevisionRemark"
9602 msgstr "Revisionsanmärkning"
9603
9604 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9605 msgid "FirstName"
9606 msgstr "Förnamn"
9607
9608 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9609 #: lib/layouts/sweave.module:46
9610 msgid "Scrap"
9611 msgstr ""
9612
9613 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9614 msgid "\\arabic{chapter}"
9615 msgstr "\\arabic{chapter}"
9616
9617 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9618 msgid "\\Alph{chapter}"
9619 msgstr "\\Alph{chapter}"
9620
9621 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9622 msgid "\\arabic{footnote}"
9623 msgstr "\\arabic{footnote}"
9624
9625 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9626 msgid "\\Roman{section}."
9627 msgstr "\\Roman{section}."
9628
9629 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9630 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9631 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9632
9633 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9634 msgid "\\Alph{subsection}."
9635 msgstr "\\Alph{subsection}."
9636
9637 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9638 msgid "\\arabic{subsection}."
9639 msgstr "\\arabic{subsection}."
9640
9641 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9642 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9643 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9644
9645 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9646 msgid "\\alph{subsubsection}."
9647 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9648
9649 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9650 msgid "\\alph{paragraph}."
9651 msgstr "\\alph{paragraph}."
9652
9653 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9654 msgid "Addpart"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9658 msgid "Addchap"
9659 msgstr ""
9660
9661 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
9662 msgid "Addsec"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9666 msgid "Addchap*"
9667 msgstr ""
9668
9669 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9670 msgid "Addsec*"
9671 msgstr ""
9672
9673 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9674 msgid "Minisec"
9675 msgstr ""
9676
9677 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9678 msgid "Publishers"
9679 msgstr "Förlag"
9680
9681 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:119
9682 msgid "Dedication"
9683 msgstr "Dedikering"
9684
9685 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9686 msgid "Titlehead"
9687 msgstr "Titelhuvud"
9688
9689 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9690 msgid "Uppertitleback"
9691 msgstr ""
9692
9693 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9694 msgid "Lowertitleback"
9695 msgstr ""
9696
9697 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9698 msgid "Extratitle"
9699 msgstr "Extratitel"
9700
9701 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9702 msgid "Captionabove"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9706 msgid "Captionbelow"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9710 msgid "Dictum"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9714 msgid "UNDEFINED"
9715 msgstr "ODEFINIERAD"
9716
9717 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9718 msgid "pp."
9719 msgstr ""
9720
9721 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9722 msgid "ed."
9723 msgstr ""
9724
9725 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9726 msgid "vol."
9727 msgstr "vol."
9728
9729 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9730 msgid "no."
9731 msgstr "Nr."
9732
9733 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
9734 msgid "in"
9735 msgstr "i"
9736
9737 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9738 msgid "\\Roman{part}"
9739 msgstr "\\Roman{part}"
9740
9741 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9742 msgid "Part \\Roman{part}"
9743 msgstr "Del \\Roman{part}"
9744
9745 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9746 msgid "Chapter ##"
9747 msgstr "Kapitel ##"
9748
9749 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9750 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9751 msgid "Section ##"
9752 msgstr "Avsnitt ##"
9753
9754 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9755 msgid "Paragraph ##"
9756 msgstr "Stycke ##"
9757
9758 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9759 msgid "\\arabic{enumi}."
9760 msgstr "\\arabic{enumi}."
9761
9762 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9763 msgid "\\roman{enumiii}."
9764 msgstr "\\roman{enumiii}."
9765
9766 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9767 msgid "\\Alph{enumiv}."
9768 msgstr "\\Alpf{enumiv}"
9769
9770 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9771 msgid "Equation ##"
9772 msgstr "Ekvation ##"
9773
9774 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9775 msgid "Footnote ##"
9776 msgstr "Fotnot ##"
9777
9778 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9779 msgid "margin"
9780 msgstr "marginal"
9781
9782 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9783 msgid "foot"
9784 msgstr "fot"
9785
9786 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9787 msgid "Greyedout"
9788 msgstr "Nedtonad"
9789
9790 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:150
9791 #: src/insets/InsetERT.cpp:152
9792 msgid "ERT"
9793 msgstr "ERT"
9794
9795 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
9796 msgid "Listings"
9797 msgstr "Listning"
9798
9799 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199
9800 msgid "Idx"
9801 msgstr ""
9802
9803 #: lib/layouts/stdinsets.inc:292
9804 msgid "opt"
9805 msgstr "alt"
9806
9807 #: lib/layouts/stdinsets.inc:373
9808 msgid "Preview"
9809 msgstr "Förhandsgranska"
9810
9811 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9812 msgid "--Separator--"
9813 msgstr "--Avskiljare--"
9814
9815 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9816 msgid "--- Separate Environment ---"
9817 msgstr "--- Skilda miljöer ---"
9818
9819 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9820 msgid "Headnote"
9821 msgstr "Huvudanteckning"
9822
9823 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9824 msgid "Headnote (optional):"
9825 msgstr "Huvudanteckning (valfri):"
9826
9827 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9828 msgid "Corr Author:"
9829 msgstr ""
9830
9831 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9832 msgid "Offprints"
9833 msgstr ""
9834
9835 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9836 msgid "Offprints:"
9837 msgstr ""
9838
9839 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
9840 msgid "Corollary \\thetheorem."
9841 msgstr "Korollarium \\thetheorem."
9842
9843 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
9844 msgid "Lemma \\thetheorem."
9845 msgstr "Lemma \\thetheorem."
9846
9847 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
9848 msgid "Proposition \\thetheorem."
9849 msgstr "Förslag \\thetheorem."
9850
9851 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
9852 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9853 msgstr "Förmodan \\thetheorem."
9854
9855 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
9856 msgid "Fact \\thetheorem."
9857 msgstr "Fakta \\thetheorem."
9858
9859 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
9860 msgid "Definition \\thetheorem."
9861 msgstr "Definition \\thetheorem."
9862
9863 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
9864 msgid "Example \\thetheorem."
9865 msgstr "Exempel \\thetheorem."
9866
9867 #: lib/layouts/theorems.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
9868 msgid "Problem \\thetheorem."
9869 msgstr "Problem \\thetheorem."
9870
9871 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
9872 msgid "Exercise \\thetheorem."
9873 msgstr "Övning \\thetheorem."
9874
9875 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
9876 msgid "Remark \\thetheorem."
9877 msgstr "Anmärkning \\thetheorem."
9878
9879 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
9880 msgid "Claim \\thetheorem."
9881 msgstr "Påstående \\thetheorem."
9882
9883 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9884 msgid "Fact \\thefact."
9885 msgstr "Fakta \\thefact."
9886
9887 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9888 msgid "Problem \\theproblem."
9889 msgstr "Problem \\theproblem."
9890
9891 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9892 msgid "Exercise \\theexercise."
9893 msgstr "Övning \\theexercise."
9894
9895 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9896 msgid "Example*"
9897 msgstr "Exempel*"
9898
9899 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9900 msgid "Problem*"
9901 msgstr "Problem*"
9902
9903 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9904 msgid "Exercise*"
9905 msgstr "Övning*"
9906
9907 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9908 msgid "Remark*"
9909 msgstr "Anmärkning*"
9910
9911 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9912 msgid "Claim*"
9913 msgstr "Påstående*"
9914
9915 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9916 msgid "Conjecture."
9917 msgstr "Förmodan."
9918
9919 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9920 msgid "Fact*"
9921 msgstr "Fakta*"
9922
9923 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9924 msgid "Problem."
9925 msgstr "Problem."
9926
9927 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9928 msgid "Exercise."
9929 msgstr "Övning."
9930
9931 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9932 msgid "Remark."
9933 msgstr "Anmärkning."
9934
9935 #: lib/layouts/braille.module:2
9936 msgid "Braille"
9937 msgstr "Punktskrift"
9938
9939 #: lib/layouts/braille.module:6
9940 msgid ""
9941 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9942 "in examples."
9943 msgstr ""
9944
9945 #: lib/layouts/braille.module:22
9946 msgid "Braille (default)"
9947 msgstr "Punktskrift (standard)"
9948
9949 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9950 msgid "Braille:"
9951 msgstr "Punktskrift:"
9952
9953 #: lib/layouts/braille.module:45
9954 msgid "Braille (textsize)"
9955 msgstr "Punktskrift (textstorlek)"
9956
9957 #: lib/layouts/braille.module:68
9958 msgid "Braille (dots on)"
9959 msgstr "Punktskrift (punkter på)"
9960
9961 #: lib/layouts/braille.module:83
9962 msgid "Braille_dots_on"
9963 msgstr "Punktskrift_punkter_på"
9964
9965 #: lib/layouts/braille.module:92
9966 msgid "Braille (dots off)"
9967 msgstr "Punktskrift (punkter av)"
9968
9969 #: lib/layouts/braille.module:107
9970 msgid "Braille_dots_off"
9971 msgstr "Punktskrift_punkter_av"
9972
9973 #: lib/layouts/braille.module:116
9974 msgid "Braille (mirror on)"
9975 msgstr "Punktskrift (spegel på)"
9976
9977 #: lib/layouts/braille.module:131
9978 msgid "Braille_mirror_on"
9979 msgstr "Punktskrift_spegel_på"
9980
9981 #: lib/layouts/braille.module:140
9982 msgid "Braille (mirror off)"
9983 msgstr "Punktskrift (spegel av)"
9984
9985 #: lib/layouts/braille.module:155
9986 msgid "Braille_mirror_off"
9987 msgstr "Punktskrift_spegel_av"
9988
9989 #: lib/layouts/braille.module:167
9990 msgid "Braille box"
9991 msgstr "Punktskriftruta"
9992
9993 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
9994 msgid "Endnote"
9995 msgstr ""
9996
9997 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9998 msgid ""
9999 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10000 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10001 msgstr ""
10002
10003 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10004 msgid "endnote"
10005 msgstr "slutanteckning"
10006
10007 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10008 msgid "Number Equations by Section"
10009 msgstr "Antal ekvationer efter avsnitt"
10010
10011 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10012 msgid ""
10013 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10014 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10015 msgstr ""
10016
10017 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10018 msgid "Number Figures by Section"
10019 msgstr "Antal figurer efter avsnitt"
10020
10021 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10022 msgid ""
10023 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10024 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10025 msgstr ""
10026
10027 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10028 msgid "Fix LaTeX"
10029 msgstr "Fixa LaTeX"
10030
10031 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10032 msgid ""
10033 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10034 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10035 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10036 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10037 "may provide more bugfixes in future versions."
10038 msgstr ""
10039
10040 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10041 msgid "Foot to End"
10042 msgstr "Fot till slut"
10043
10044 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10045 msgid ""
10046 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10047 "code where you want the endnotes to appear."
10048 msgstr ""
10049 "Sätter alla fotnoter som slutnoter. Du måste lägga till \\theendnotes i "
10050 "TeX-koden där du vill att slutnoterna ska visas."
10051
10052 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10053 msgid "Hanging"
10054 msgstr "Hängande"
10055
10056 #: lib/layouts/hanging.module:6
10057 msgid ""
10058 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10059 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10060 "are indented."
10061 msgstr ""
10062
10063 #: lib/layouts/initials.module:2
10064 msgid "Initials"
10065 msgstr "Initialer"
10066
10067 #: lib/layouts/initials.module:6
10068 msgid ""
10069 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10070 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10071 msgstr ""
10072
10073 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10074 msgid "charstyles"
10075 msgstr ""
10076
10077 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10078 msgid "Initial"
10079 msgstr "Initial"
10080
10081 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10082 msgid "LilyPond Book"
10083 msgstr "LilyPondbok"
10084
10085 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10086 msgid ""
10087 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10088 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10089 msgstr ""
10090
10091 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/external_templates:251
10092 msgid "LilyPond"
10093 msgstr "LilyPond"
10094
10095 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10096 msgid "Linguistics"
10097 msgstr "Lingvistik"
10098
10099 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10100 msgid ""
10101 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10102 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10103 "examples."
10104 msgstr ""
10105
10106 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10107 msgid "Numbered Example (multiline)"
10108 msgstr "Numrerat exempel (flerradig)"
10109
10110 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10111 msgid "Example:"
10112 msgstr "Exempel:"
10113
10114 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10115 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10116 msgstr "Numrerade exemplar (konsekutiv)"
10117
10118 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10119 msgid "Examples:"
10120 msgstr "Exemplar:"
10121
10122 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10123 msgid "Subexample"
10124 msgstr "Underexempel"
10125
10126 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10127 msgid "Subexample:"
10128 msgstr "Underexempel:"
10129
10130 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10131 msgid "Glosse"
10132 msgstr ""
10133
10134 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10135 msgid "Tri-Glosse"
10136 msgstr ""
10137
10138 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10139 msgid "Expression"
10140 msgstr "Uttryck"
10141
10142 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10143 msgid "expr."
10144 msgstr "uttr."
10145
10146 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10147 msgid "Concepts"
10148 msgstr "Begrepp"
10149
10150 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10151 msgid "concept"
10152 msgstr "begrepp"
10153
10154 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10155 msgid "Meaning"
10156 msgstr "Mening"
10157
10158 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10159 msgid "meaning"
10160 msgstr "mening"
10161
10162 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10163 msgid "Tableau"
10164 msgstr "Tablå"
10165
10166 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10167 msgid "List of Tableaux"
10168 msgstr "Lista på tablåer"
10169
10170 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10171 msgid "Logical Markup"
10172 msgstr "Logisk uppmärkning"
10173
10174 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10175 msgid ""
10176 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10177 "code."
10178 msgstr ""
10179
10180 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10181 msgid "Noun"
10182 msgstr "Substantiv"
10183
10184 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10185 msgid "noun"
10186 msgstr "substantiv"
10187
10188 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10189 msgid "emph"
10190 msgstr ""
10191
10192 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10193 msgid "Strong"
10194 msgstr ""
10195
10196 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10197 msgid "strong"
10198 msgstr ""
10199
10200 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10201 msgid "code"
10202 msgstr "kod"
10203
10204 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10205 msgid "Minimalistic"
10206 msgstr "Minimalistisk"
10207
10208 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10209 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10210 msgstr "Omdefinierar flera instick (Index, Gren, URL) till minimalistisk"
10211
10212 #: lib/layouts/noweb.module:2
10213 msgid "Noweb"
10214 msgstr "Noweb"
10215
10216 #: lib/layouts/noweb.module:5
10217 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10218 msgstr "Tillåter bruk av Noweb som ett litterärt programmeringsverktyg"
10219
10220 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10221 msgid "literate"
10222 msgstr "litterat"
10223
10224 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:28
10225 #: lib/configure.py:506
10226 msgid "Sweave"
10227 msgstr "Sweave"
10228
10229 #: lib/layouts/sweave.module:5
10230 msgid ""
10231 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10232 "via Sweave package."
10233 msgstr ""
10234
10235 #: lib/layouts/sweave.module:27
10236 msgid "Chunk"
10237 msgstr "Bit"
10238
10239 #: lib/layouts/sweave.module:51
10240 msgid "Sweave opts"
10241 msgstr "Sweave alt"
10242
10243 #: lib/layouts/sweave.module:72
10244 msgid "S/R expr"
10245 msgstr "S/R uttr"
10246
10247 #: lib/layouts/sweave.module:93
10248 msgid "Sweave Input File"
10249 msgstr "Sweave-inmatningsfil"
10250
10251 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10252 msgid "Number Tables by Section"
10253 msgstr "Numrera tabeller efter avsnitt"
10254
10255 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10256 msgid ""
10257 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10258 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10259 msgstr ""
10260
10261 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10262 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10263 msgstr "Teorem (AMS, numrerade efter typ)"
10264
10265 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10266 msgid ""
10267 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10268 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10269 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10270 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10271 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10272 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10273 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10274 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10275 msgstr ""
10276
10277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10278 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10279 msgstr "Teorem (AMS-utökad)"
10280
10281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10282 msgid ""
10283 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10284 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10285 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10286 "in both numbered and non-numbered forms."
10287 msgstr ""
10288
10289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10290 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10291 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10292 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10293 msgid "theorems"
10294 msgstr "teorem"
10295
10296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10297 msgid "Criterion \\thetheorem."
10298 msgstr "Kriterium \\thetheorem."
10299
10300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10302 msgid "Criterion*"
10303 msgstr "Kriterium*"
10304
10305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10307 msgid "Criterion."
10308 msgstr "Kriterium."
10309
10310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10311 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10312 msgstr "Algoritm \\thetheorem."
10313
10314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10316 msgid "Algorithm."
10317 msgstr "Algoritm."
10318
10319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10320 msgid "Axiom \\thetheorem."
10321 msgstr "Axiom \\thetheorem."
10322
10323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10325 msgid "Axiom*"
10326 msgstr "Axiom*"
10327
10328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10330 msgid "Axiom."
10331 msgstr "Axiom."
10332
10333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10334 msgid "Condition \\thetheorem."
10335 msgstr ""
10336
10337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10339 msgid "Condition*"
10340 msgstr ""
10341
10342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10344 msgid "Condition."
10345 msgstr ""
10346
10347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10348 msgid "Note \\thetheorem."
10349 msgstr "Anteckning \\thetheorem."
10350
10351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10353 msgid "Note*"
10354 msgstr "Anteckning*"
10355
10356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10358 msgid "Note."
10359 msgstr "Anteckning."
10360
10361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10362 msgid "Notation \\thetheorem."
10363 msgstr "Notering \\thetheorem."
10364
10365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10367 msgid "Notation*"
10368 msgstr "Notering*"
10369
10370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10372 msgid "Notation."
10373 msgstr "Notering."
10374
10375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10376 msgid "Summary \\thetheorem."
10377 msgstr "Sammanfattning \\thetheorem."
10378
10379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10381 msgid "Summary*"
10382 msgstr "Sammanfattning*"
10383
10384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10386 msgid "Summary."
10387 msgstr "Sammanfattning."
10388
10389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10390 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10391 msgstr "Erkännanden \\thetheorem."
10392
10393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10395 msgid "Acknowledgement*"
10396 msgstr "Erkännande*"
10397
10398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10399 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10400 msgstr "Slutsats \\thetheorem."
10401
10402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10404 msgid "Conclusion*"
10405 msgstr "Slutsats*"
10406
10407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10409 msgid "Conclusion."
10410 msgstr "Slutsats."
10411
10412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10418 msgid "Assumption"
10419 msgstr "Antagande"
10420
10421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10422 msgid "Assumption \\thetheorem."
10423 msgstr "Antagande \\thetheorem."
10424
10425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10427 msgid "Assumption*"
10428 msgstr "Antagande*"
10429
10430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10432 msgid "Assumption."
10433 msgstr "Antagande."
10434
10435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10436 msgid "Question \\thetheorem."
10437 msgstr "Fråga \\thetheorem."
10438
10439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10440 msgid "Question*"
10441 msgstr "Fråga*"
10442
10443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10444 msgid "Question."
10445 msgstr "Fråga."
10446
10447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10448 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10449 msgstr "Teorem (AMS-Extended, numrerade efter typ)"
10450
10451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10452 msgid ""
10453 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10454 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10455 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10456 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10457 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10458 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10459 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10460 msgstr ""
10461
10462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10463 msgid "Criterion \\thecriterion."
10464 msgstr "Kriterium \\thecriterion."
10465
10466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10467 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10468 msgstr "Algoritm \\thealgorithm."
10469
10470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10471 msgid "Axiom \\theaxiom."
10472 msgstr "Axiom \\theaxiom."
10473
10474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10475 msgid "Condition \\thecondition."
10476 msgstr ""
10477
10478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10479 msgid "Note \\thenote."
10480 msgstr "Anteckning \\thenote."
10481
10482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10483 msgid "Summary \\thesummary."
10484 msgstr "Sammanfattning \\thesummary."
10485
10486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10487 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10488 msgstr "Erkännande \\theacknowledgement."
10489
10490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10491 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10492 msgstr "Slutsats \\theconclusion"
10493
10494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10495 msgid "Assumption \\theassumption."
10496 msgstr "Antagande \\theassumption."
10497
10498 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10499 msgid "Theorems (AMS)"
10500 msgstr "Teorem (AMS)"
10501
10502 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10503 msgid ""
10504 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10505 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10506 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10507 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10508 msgstr ""
10509
10510 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10511 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10512 msgstr "Teorem (Numrerade efter typ)"
10513
10514 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10515 msgid ""
10516 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10517 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10518 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10519 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10520 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10521 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10522 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10523 msgstr ""
10524
10525 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10526 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10527 msgstr "Teorem (Numrerade efter typ i kapitel)"
10528
10529 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10530 msgid ""
10531 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10532 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10533 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10534 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10535 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10536 msgstr ""
10537
10538 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10539 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10540 msgstr "Teorem (Numrerade efter kapitel)"
10541
10542 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10543 msgid ""
10544 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10545 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10546 "chapter environment."
10547 msgstr ""
10548 "Numrerar teorem och liknande efter kapitel (t.ex., räknaren återställs vid "
10549 "varje kapitelstart). Använd denna modul endast med dokumentklasser som "
10550 "förser en kapitelmiljö."
10551
10552 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
10553 msgid "Named Theorems"
10554 msgstr "Namngivna teorem"
10555
10556 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
10557 msgid ""
10558 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
10559 "'Short Title' inset."
10560 msgstr ""
10561
10562 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
10563 msgid "Named Theorem"
10564 msgstr "Namngiven teorem"
10565
10566 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
10567 msgid "Named Theorem."
10568 msgstr "Namngiven teorem."
10569
10570 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10571 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10572 msgstr "Teorem (Numrerade efter typ i avsnitt)"
10573
10574 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10575 msgid ""
10576 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10577 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10578 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10579 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10580 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10581 msgstr ""
10582
10583 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10584 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10585 msgstr "Teorem (Numrerade efter avsnitt)"
10586
10587 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10588 msgid ""
10589 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10590 "section start)."
10591 msgstr ""
10592 "Numrerar teorem och liknande efter avsnitt (t.ex., räknaren återställs vid "
10593 "varje avsnittsstart)."
10594
10595 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10596 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10597 msgstr "Teorem (Onumrerade)"
10598
10599 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10600 msgid ""
10601 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10602 "using the extended AMS machinery."
10603 msgstr ""
10604
10605 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10606 msgid ""
10607 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10608 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10609 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10610 msgstr ""
10611
10612 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10613 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10614 msgid "Ignore"
10615 msgstr "Ignorera"
10616
10617 #: lib/languages:79
10618 msgid "Afrikaans"
10619 msgstr "Afrikaans"
10620
10621 #: lib/languages:86
10622 msgid "Albanian"
10623 msgstr "Albanska"
10624
10625 #: lib/languages:94
10626 msgid "English (USA)"
10627 msgstr "Engelska (USA)"
10628
10629 #: lib/languages:113
10630 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10631 msgstr "Arabiska (ArabTeX)"
10632
10633 #: lib/languages:122
10634 msgid "Arabic (Arabi)"
10635 msgstr "Arabiska (Arabi)"
10636
10637 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10638 msgid "Armenian"
10639 msgstr "Armeniska"
10640
10641 #: lib/languages:138
10642 msgid "German (Austria, old spelling)"
10643 msgstr "Tyska (Österrike, gammal stavning)"
10644
10645 #: lib/languages:145
10646 msgid "German (Austria)"
10647 msgstr "Tyska (Österrike)"
10648
10649 #: lib/languages:152
10650 msgid "Indonesian"
10651 msgstr "Indonesiska"
10652
10653 #: lib/languages:160
10654 msgid "Malay"
10655 msgstr "Malajiska"
10656
10657 #: lib/languages:168
10658 msgid "Basque"
10659 msgstr "Baskiska"
10660
10661 #: lib/languages:176
10662 msgid "Belarusian"
10663 msgstr "Vitryska"
10664
10665 #: lib/languages:183
10666 msgid "Portuguese (Brazil)"
10667 msgstr "Portugisiska (Brasilien)"
10668
10669 #: lib/languages:191
10670 msgid "Breton"
10671 msgstr "Bretonska"
10672
10673 #: lib/languages:199
10674 msgid "English (UK)"
10675 msgstr "Engelska (UK)"
10676
10677 #: lib/languages:208
10678 msgid "Bulgarian"
10679 msgstr "Bulgariska"
10680
10681 #: lib/languages:217
10682 msgid "English (Canada)"
10683 msgstr "Engelska (Kanada)"
10684
10685 #: lib/languages:227
10686 msgid "French (Canada)"
10687 msgstr "Franska (Kanada)"
10688
10689 #: lib/languages:236
10690 msgid "Catalan"
10691 msgstr "Katalanska"
10692
10693 #: lib/languages:246
10694 msgid "Chinese (simplified)"
10695 msgstr "Kinesiska (förenklad)"
10696
10697 #: lib/languages:253
10698 msgid "Chinese (traditional)"
10699 msgstr "Kinesiska (traditionell)"
10700
10701 #: lib/languages:266
10702 msgid "Croatian"
10703 msgstr "Kroatiska"
10704
10705 #: lib/languages:274
10706 msgid "Czech"
10707 msgstr "Tjeckiska"
10708
10709 #: lib/languages:282
10710 msgid "Danish"
10711 msgstr "Danska"
10712
10713 #: lib/languages:297
10714 msgid "Dutch"
10715 msgstr "Nederländska"
10716
10717 #: lib/languages:306
10718 msgid "English"
10719 msgstr "Engelska"
10720
10721 #: lib/languages:315
10722 msgid "Esperanto"
10723 msgstr "Esperanto"
10724
10725 #: lib/languages:323
10726 msgid "Estonian"
10727 msgstr "Estniska"
10728
10729 #: lib/languages:334
10730 msgid "Farsi"
10731 msgstr "Persiska"
10732
10733 #: lib/languages:347
10734 msgid "Finnish"
10735 msgstr "Finska"
10736
10737 #: lib/languages:356
10738 msgid "French"
10739 msgstr "Franska"
10740
10741 #: lib/languages:370
10742 msgid "Galician"
10743 msgstr "Galiciska"
10744
10745 #: lib/languages:379
10746 msgid "German (old spelling)"
10747 msgstr "Tyska (gammal stavning)"
10748
10749 #: lib/languages:389
10750 msgid "German"
10751 msgstr "Tyska"
10752
10753 #: lib/languages:400
10754 msgid "German (Switzerland)"
10755 msgstr "Tyska (Schweiz)"
10756
10757 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10759 msgid "Greek"
10760 msgstr "Grekiska"
10761
10762 #: lib/languages:418
10763 msgid "Greek (polytonic)"
10764 msgstr "Grekiska (polytonisk)"
10765
10766 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10767 msgid "Hebrew"
10768 msgstr "Hebreiska"
10769
10770 #: lib/languages:456
10771 msgid "Icelandic"
10772 msgstr "Isländska"
10773
10774 #: lib/languages:465
10775 msgid "Interlingua"
10776 msgstr "Interlingua"
10777
10778 #: lib/languages:473
10779 msgid "Irish"
10780 msgstr "Irländska"
10781
10782 #: lib/languages:481
10783 msgid "Italian"
10784 msgstr "Italienska"
10785
10786 #: lib/languages:492
10787 msgid "Japanese"
10788 msgstr "Japanska"
10789
10790 #: lib/languages:501
10791 msgid "Japanese (CJK)"
10792 msgstr "Japanska (CJK)"
10793
10794 #: lib/languages:507
10795 msgid "Kazakh"
10796 msgstr "Kazakiska"
10797
10798 #: lib/languages:515
10799 msgid "Korean"
10800 msgstr "Koreanska"
10801
10802 #: lib/languages:529
10803 msgid "Latin"
10804 msgstr "Latin"
10805
10806 #: lib/languages:539
10807 msgid "Latvian"
10808 msgstr "Lettiska"
10809
10810 #: lib/languages:550
10811 msgid "Lithuanian"
10812 msgstr "Litauiska"
10813
10814 #: lib/languages:559
10815 msgid "Lower Sorbian"
10816 msgstr "Lågsorbiska"
10817
10818 #: lib/languages:567
10819 msgid "Hungarian"
10820 msgstr "Ungerska"
10821
10822 #: lib/languages:584
10823 msgid "Mongolian"
10824 msgstr "Mongoliska"
10825
10826 #: lib/languages:592
10827 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
10828 msgstr "Norska (Bokmål)"
10829
10830 #: lib/languages:600
10831 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
10832 msgstr "Norska (Nynorsk)"
10833
10834 #: lib/languages:625
10835 msgid "Polish"
10836 msgstr "Polska"
10837
10838 #: lib/languages:633
10839 msgid "Portuguese"
10840 msgstr "Portugisiska"
10841
10842 #: lib/languages:641
10843 msgid "Romanian"
10844 msgstr "Rumänska"
10845
10846 #: lib/languages:649
10847 msgid "Russian"
10848 msgstr "Ryska"
10849
10850 #: lib/languages:657
10851 msgid "North Sami"
10852 msgstr "Nordsamiska"
10853
10854 #: lib/languages:672
10855 msgid "Scottish"
10856 msgstr "Skotska"
10857
10858 #: lib/languages:680
10859 msgid "Serbian"
10860 msgstr "Serbiska"
10861
10862 #: lib/languages:688
10863 msgid "Serbian (Latin)"
10864 msgstr "Serbiska (Latin)"
10865
10866 #: lib/languages:697
10867 msgid "Slovak"
10868 msgstr "Slovakiska"
10869
10870 #: lib/languages:705
10871 msgid "Slovene"
10872 msgstr "Slovenska"
10873
10874 #: lib/languages:713
10875 msgid "Spanish"
10876 msgstr "Spanska"
10877
10878 #: lib/languages:725
10879 msgid "Spanish (Mexico)"
10880 msgstr "Spanska (Mexiko)"
10881
10882 #: lib/languages:736
10883 msgid "Swedish"
10884 msgstr "Svenska"
10885
10886 #: lib/languages:765 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10887 msgid "Thai"
10888 msgstr "Thailändska"
10889
10890 #: lib/languages:776
10891 msgid "Turkish"
10892 msgstr "Turkiska"
10893
10894 #: lib/languages:786
10895 msgid "Turkmen"
10896 msgstr "Turkmeniska"
10897
10898 #: lib/languages:795
10899 msgid "Ukrainian"
10900 msgstr "Ukrainska"
10901
10902 #: lib/languages:803
10903 msgid "Upper Sorbian"
10904 msgstr "Högsorbiska"
10905
10906 #: lib/languages:821
10907 msgid "Vietnamese"
10908 msgstr "Vietnamesiska"
10909
10910 #: lib/languages:830
10911 msgid "Welsh"
10912 msgstr "Kymriska"
10913
10914 #: lib/encodings:14
10915 msgid "Unicode (utf8)"
10916 msgstr "Unicode (utf8)"
10917
10918 #: lib/encodings:19
10919 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10920 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10921
10922 #: lib/encodings:23
10923 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10924 msgstr "Armeniska (ArmSCII8)"
10925
10926 #: lib/encodings:26
10927 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10928 msgstr "Västeuropeiska (ISO 8859-1)"
10929
10930 #: lib/encodings:29
10931 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10932 msgstr "Centraleuropeiska (ISO 8859-2)"
10933
10934 #: lib/encodings:32
10935 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10936 msgstr "Sydeuropeiska (ISO 8859-3)"
10937
10938 #: lib/encodings:35
10939 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10940 msgstr "Baltiska (ISO 8859-4)"
10941
10942 #: lib/encodings:38
10943 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10944 msgstr "Kyrilliska (ISO 8859-5)"
10945
10946 #: lib/encodings:42
10947 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10948 msgstr "Arabiska (ISO 8859-6)"
10949
10950 #: lib/encodings:45
10951 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10952 msgstr "Grekiska (ISO 8859-7)"
10953
10954 #: lib/encodings:48
10955 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10956 msgstr "Hebreiska (ISO 8859-8)"
10957
10958 #: lib/encodings:51
10959 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10960 msgstr "Turkiska (ISO 8859-9)"
10961
10962 #: lib/encodings:55
10963 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10964 msgstr "Baltiska (ISO 8859-13)"
10965
10966 #: lib/encodings:58
10967 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10968 msgstr "Västeuropeiska (ISO 8859-15)"
10969
10970 #: lib/encodings:61
10971 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10972 msgstr "Sydösteuropeiska (ISO 8859-16)"
10973
10974 #: lib/encodings:64
10975 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10976 msgstr "Västeuropeiska (Macintosh Antikva)"
10977
10978 #: lib/encodings:67
10979 msgid "DOS (CP 437)"
10980 msgstr "DOS (CP 437)"
10981
10982 #: lib/encodings:71
10983 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10984 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
10985
10986 #: lib/encodings:74
10987 msgid "Western European (CP 850)"
10988 msgstr "Västeuropeiska (CP 850)"
10989
10990 #: lib/encodings:77
10991 msgid "Central European (CP 852)"
10992 msgstr "Centraleuropeiska (CP 852)"
10993
10994 #: lib/encodings:80
10995 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10996 msgstr "Kyrilliska (CP 855)"
10997
10998 #: lib/encodings:83
10999 msgid "Western European (CP 858)"
11000 msgstr "Västeuropeiska (CP 858)"
11001
11002 #: lib/encodings:86
11003 msgid "Hebrew (CP 862)"
11004 msgstr "Hebreiska (CP 862)"
11005
11006 #: lib/encodings:89
11007 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11008 msgstr "Nordiska språk (CP 865)"
11009
11010 #: lib/encodings:92
11011 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11012 msgstr "Kyrilliska (CP 866)"
11013
11014 #: lib/encodings:95
11015 msgid "Central European (CP 1250)"
11016 msgstr "Centraleuropeiska (CP1250)"
11017
11018 #: lib/encodings:98
11019 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11020 msgstr "Kyrilliska (CP 1251)"
11021
11022 #: lib/encodings:102
11023 msgid "Western European (CP 1252)"
11024 msgstr "Västeuropeiska (CP 1252)"
11025
11026 #: lib/encodings:105
11027 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11028 msgstr "Hebreiska (CP 1255)"
11029
11030 #: lib/encodings:109
11031 msgid "Arabic (CP 1256)"
11032 msgstr "Arabiska (CP 1256)"
11033
11034 #: lib/encodings:112
11035 msgid "Baltic (CP 1257)"
11036 msgstr "Baltiska (CP 1257)"
11037
11038 #: lib/encodings:115
11039 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11040 msgstr "Kyrilliska (KOI8-R)"
11041
11042 #: lib/encodings:118
11043 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11044 msgstr "Kyrilliska (KOI8-U)"
11045
11046 #: lib/encodings:121
11047 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11048 msgstr "Kyrilliska (pt 154)"
11049
11050 #: lib/encodings:124
11051 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11052 msgstr "Kyrilliska (pt 254)"
11053
11054 #: lib/encodings:149
11055 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11056 msgstr "Kinesiska (förenklad) (EUC-CN)"
11057
11058 #: lib/encodings:153
11059 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11060 msgstr "Kinesiska (förenklad) (GBK)"
11061
11062 #: lib/encodings:157
11063 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11064 msgstr "Japanska (CJK) (JIS)"
11065
11066 #: lib/encodings:161
11067 msgid "Korean (EUC-KR)"
11068 msgstr "Koreanska (EUC-KR)"
11069
11070 #: lib/encodings:165
11071 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11072 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11073
11074 #: lib/encodings:169
11075 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11076 msgstr "Kinesiska (traditionell) (EUC-TW)"
11077
11078 #: lib/encodings:173
11079 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11080 msgstr "Japanska (CJK) (EUC-JP)"
11081
11082 #: lib/encodings:180
11083 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11084 msgstr "Japanska (icke-CJK) (EUC-JP)"
11085
11086 #: lib/encodings:182
11087 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11088 msgstr "Japanska (icke-CJK) (JIS)"
11089
11090 #: lib/encodings:184
11091 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11092 msgstr "Japanska (icke-CJK) (SJIS)"
11093
11094 #: lib/encodings:191
11095 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11096 msgstr "Thailändska (TIS 620-0)"
11097
11098 #: lib/encodings:196
11099 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11100 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11101
11102 #: lib/encodings:200
11103 msgid "ASCII"
11104 msgstr "ASCII"
11105
11106 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:28
11107 msgid "File|F"
11108 msgstr "Arkiv"
11109
11110 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11111 msgid "Edit|E"
11112 msgstr "Redigera|e"
11113
11114 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11115 msgid "Insert|I"
11116 msgstr "Infoga|I"
11117
11118 #: lib/ui/classic.ui:35
11119 msgid "Layout|L"
11120 msgstr "Utformning"
11121
11122 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11123 msgid "View|V"
11124 msgstr "Visa|V"
11125
11126 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11127 msgid "Navigate|N"
11128 msgstr "Navigera|N"
11129
11130 #: lib/ui/classic.ui:38
11131 msgid "Documents|D"
11132 msgstr "Dokument|D"
11133
11134 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11135 msgid "Help|H"
11136 msgstr "Hjälp|H"
11137
11138 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11139 msgid "New|N"
11140 msgstr "Ny|N"
11141
11142 #: lib/ui/classic.ui:48
11143 msgid "New from Template...|T"
11144 msgstr "Ny från mall..."
11145
11146 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11147 msgid "Open...|O"
11148 msgstr "Öppna...|O"
11149
11150 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11151 msgid "Close|C"
11152 msgstr "Stäng"
11153
11154 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11155 msgid "Save|S"
11156 msgstr "Spara|S"
11157
11158 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11159 msgid "Save As...|A"
11160 msgstr "Spara som...|a"
11161
11162 #: lib/ui/classic.ui:54
11163 msgid "Revert|R"
11164 msgstr "Återgå|r"
11165
11166 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11167 msgid "Version Control|V"
11168 msgstr "Versionskontroll|V"
11169
11170 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11171 msgid "Import|I"
11172 msgstr "Importera|I"
11173
11174 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11175 msgid "Export|E"
11176 msgstr "Exportera|E"
11177
11178 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11179 msgid "Print...|P"
11180 msgstr "Skriv ut..."
11181
11182 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11183 msgid "Fax...|F"
11184 msgstr "Fax...|F"
11185
11186 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11187 msgid "Exit|x"
11188 msgstr "Avsluta"
11189
11190 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11191 msgid "Register...|R"
11192 msgstr "Registrera...|R"
11193
11194 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11195 #, fuzzy
11196 msgid "Check In Changes...|I"
11197 msgstr "Skicka in ändringar..."
11198
11199 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11200 #, fuzzy
11201 msgid "Check Out for Edit|O"
11202 msgstr "Kolla in för redigering"
11203
11204 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11205 msgid "Revert to Repository Version|v"
11206 msgstr "Återgå till förrådsversionen|v"
11207
11208 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11209 #, fuzzy
11210 msgid "Undo Last Check In|U"
11211 msgstr "Ångra senaste inskickning"
11212
11213 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11214 msgid "Show History...|H"
11215 msgstr "Visa historia...|h"
11216
11217 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11218 msgid "Custom...|C"
11219 msgstr "Anpassad..."
11220
11221 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11222 msgid "Undo|U"
11223 msgstr "Ångra"
11224
11225 #: lib/ui/classic.ui:91
11226 msgid "Redo|d"
11227 msgstr "Gör om"
11228
11229 #: lib/ui/classic.ui:93
11230 msgid "Cut|C"
11231 msgstr "Klipp|K"
11232
11233 #: lib/ui/classic.ui:94
11234 msgid "Copy|o"
11235 msgstr "Kopiera|o"
11236
11237 #: lib/ui/classic.ui:95
11238 msgid "Paste|a"
11239 msgstr "Klistra|a"
11240
11241 #: lib/ui/classic.ui:96
11242 msgid "Paste External Selection|x"
11243 msgstr "Klistra externt urval|x"
11244
11245 #: lib/ui/classic.ui:98
11246 msgid "Find & Replace...|F"
11247 msgstr "Hitta & ersätt..."
11248
11249 #: lib/ui/classic.ui:100
11250 msgid "Tabular|T"
11251 msgstr "Tabellarisk|T"
11252
11253 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:572
11254 msgid "Math|M"
11255 msgstr "Matematik|M"
11256
11257 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:549
11258 msgid "Spellchecker...|S"
11259 msgstr "Stavningskontroll...|S"
11260
11261 #: lib/ui/classic.ui:105
11262 msgid "Thesaurus..."
11263 msgstr "Synonymordbok..."
11264
11265 #: lib/ui/classic.ui:106
11266 msgid "Statistics...|i"
11267 msgstr "Statistik...|i"
11268
11269 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:552
11270 msgid "Check TeX|h"
11271 msgstr "Kontrollera TeX"
11272
11273 #: lib/ui/classic.ui:108
11274 msgid "Change Tracking|g"
11275 msgstr "Ändringsspårning|g"
11276
11277 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:560
11278 msgid "Preferences...|P"
11279 msgstr "Inställningar..."
11280
11281 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:559
11282 msgid "Reconfigure|R"
11283 msgstr "Omkonfigurera|r"
11284
11285 #: lib/ui/classic.ui:115
11286 msgid "Selection as Lines|L"
11287 msgstr "Urval som linjer|l"
11288
11289 #: lib/ui/classic.ui:116
11290 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11291 msgstr "Urval som stycken"
11292
11293 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:180
11294 msgid "Multicolumn|M"
11295 msgstr "Multikolumn|M"
11296
11297 #: lib/ui/classic.ui:122
11298 msgid "Line Top|T"
11299 msgstr "Topplinje|T"
11300
11301 #: lib/ui/classic.ui:123
11302 msgid "Line Bottom|B"
11303 msgstr "Bottenlinje|B"
11304
11305 #: lib/ui/classic.ui:124
11306 msgid "Line Left|L"
11307 msgstr "Vänster linje|l"
11308
11309 #: lib/ui/classic.ui:125
11310 msgid "Line Right|R"
11311 msgstr "Höger linje|r"
11312
11313 #: lib/ui/classic.ui:127
11314 msgid "Alignment|i"
11315 msgstr "Justering|i"
11316
11317 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:202
11318 msgid "Add Row|A"
11319 msgstr "Lägg till rad|a"
11320
11321 #: lib/ui/classic.ui:130
11322 msgid "Delete Row|w"
11323 msgstr "Radera rad"
11324
11325 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11326 msgid "Copy Row"
11327 msgstr "Kopiera rad"
11328
11329 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11330 msgid "Swap Rows"
11331 msgstr "Växla rader"
11332
11333 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:207
11334 msgid "Add Column|u"
11335 msgstr "Lägg till kolumn|u"
11336
11337 #: lib/ui/classic.ui:135
11338 msgid "Delete Column|D"
11339 msgstr "Radera kolumn|d"
11340
11341 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11342 msgid "Copy Column"
11343 msgstr "Kopiera kolumn"
11344
11345 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11346 msgid "Swap Columns"
11347 msgstr "Växla kolumner"
11348
11349 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:194
11350 msgid "Left|L"
11351 msgstr "Vänster"
11352
11353 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:195
11354 msgid "Center|C"
11355 msgstr "Centrerad|C"
11356
11357 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
11358 msgid "Right|R"
11359 msgstr "Höger|r"
11360
11361 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:198
11362 msgid "Top|T"
11363 msgstr "Topp|T"
11364
11365 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:199
11366 msgid "Middle|M"
11367 msgstr "Mitten|M"
11368
11369 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:200
11370 msgid "Bottom|B"
11371 msgstr "Botten|B"
11372
11373 #: lib/ui/classic.ui:159
11374 msgid "Toggle Numbering|N"
11375 msgstr "Växla numrering|n"
11376
11377 #: lib/ui/classic.ui:160
11378 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11379 msgstr "Växla linjenumrering|u"
11380
11381 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:216
11382 msgid "Change Limits Type|L"
11383 msgstr "Ändra begränsningstyp"
11384
11385 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:219
11386 msgid "Change Formula Type|F"
11387 msgstr "Ändra formeltyp|f"
11388
11389 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:223
11390 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11391 msgstr "Använd datoralgebrasystem|s"
11392
11393 #: lib/ui/classic.ui:168
11394 msgid "Alignment|A"
11395 msgstr "Justering"
11396
11397 #: lib/ui/classic.ui:170
11398 msgid "Add Row|R"
11399 msgstr "Lägg till rad|r"
11400
11401 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:203
11402 msgid "Delete Row|D"
11403 msgstr "Radera rad|d"
11404
11405 #: lib/ui/classic.ui:175
11406 msgid "Add Column|C"
11407 msgstr "Lägg till kolumn"
11408
11409 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:208
11410 msgid "Delete Column|e"
11411 msgstr "Radera kolumn|e"
11412
11413 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:253
11414 msgid "Default|t"
11415 msgstr "Standard|t"
11416
11417 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:254
11418 msgid "Display|D"
11419 msgstr "Visa"
11420
11421 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
11422 msgid "Inline|I"
11423 msgstr ""
11424
11425 #: lib/ui/classic.ui:188
11426 msgid "Octave"
11427 msgstr "Oktav"
11428
11429 #: lib/ui/classic.ui:189
11430 msgid "Maxima"
11431 msgstr ""
11432
11433 #: lib/ui/classic.ui:190
11434 msgid "Mathematica"
11435 msgstr ""
11436
11437 #: lib/ui/classic.ui:192
11438 msgid "Maple, simplify"
11439 msgstr ""
11440
11441 #: lib/ui/classic.ui:193
11442 msgid "Maple, factor"
11443 msgstr ""
11444
11445 #: lib/ui/classic.ui:194
11446 msgid "Maple, evalm"
11447 msgstr ""
11448
11449 #: lib/ui/classic.ui:195
11450 msgid "Maple, evalf"
11451 msgstr ""
11452
11453 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11454 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:412
11455 msgid "Inline Formula|I"
11456 msgstr ""
11457
11458 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:297
11459 msgid "Displayed Formula|D"
11460 msgstr "Visad formel|d"
11461
11462 #: lib/ui/classic.ui:201
11463 msgid "Eqnarray Environment|q"
11464 msgstr ""
11465
11466 #: lib/ui/classic.ui:202
11467 #, fuzzy
11468 msgid "Align Environment|A"
11469 msgstr "Justera miljö|a"
11470
11471 #: lib/ui/classic.ui:203
11472 msgid "AlignAt Environment"
11473 msgstr ""
11474
11475 #: lib/ui/classic.ui:204
11476 msgid "Flalign Environment|F"
11477 msgstr ""
11478
11479 #: lib/ui/classic.ui:207
11480 #, fuzzy
11481 msgid "Gather Environment"
11482 msgstr "Samla miljö"
11483
11484 #: lib/ui/classic.ui:208
11485 #, fuzzy
11486 msgid "Multline Environment"
11487 msgstr "Flerradig miljö"
11488
11489 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:343
11490 msgid "Math|h"
11491 msgstr "Matematik"
11492
11493 #: lib/ui/classic.ui:216
11494 msgid "Special Character|S"
11495 msgstr "Specialtecken|S"
11496
11497 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:355
11498 msgid "Citation...|C"
11499 msgstr "Citation...|C"
11500
11501 #: lib/ui/classic.ui:218
11502 msgid "Cross-reference...|r"
11503 msgstr "Korsreferens...|r"
11504
11505 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
11506 msgid "Label...|L"
11507 msgstr "Etikett..."
11508
11509 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:366
11510 msgid "Footnote|F"
11511 msgstr "Fotnot|F"
11512
11513 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:367
11514 msgid "Marginal Note|M"
11515 msgstr "Marginalanteckning|M"
11516
11517 #: lib/ui/classic.ui:222
11518 msgid "Short Title"
11519 msgstr "Kort titel"
11520
11521 #: lib/ui/classic.ui:223
11522 msgid "Index Entry|I"
11523 msgstr "Indexpost|I"
11524
11525 #: lib/ui/classic.ui:224
11526 msgid "Nomenclature Entry"
11527 msgstr "Nomenklaturpost"
11528
11529 #: lib/ui/classic.ui:225
11530 msgid "URL...|U"
11531 msgstr "URL...|U"
11532
11533 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:348
11534 msgid "Note|N"
11535 msgstr "Anteckning|n"
11536
11537 #: lib/ui/classic.ui:227
11538 msgid "Lists & TOC|O"
11539 msgstr "Listor & innehållsförteckning"
11540
11541 #: lib/ui/classic.ui:229
11542 msgid "TeX Code|T"
11543 msgstr "TeX-kod|T"
11544
11545 #: lib/ui/classic.ui:230
11546 msgid "Minipage|p"
11547 msgstr "Minisida"
11548
11549 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:363
11550 msgid "Graphics...|G"
11551 msgstr "Grafik...|G"
11552
11553 #: lib/ui/classic.ui:232
11554 msgid "Tabular Material...|b"
11555 msgstr "Tabellariskt material...|b"
11556
11557 #: lib/ui/classic.ui:233
11558 msgid "Floats|a"
11559 msgstr "Flottar|a"
11560
11561 #: lib/ui/classic.ui:235
11562 msgid "Include File...|d"
11563 msgstr "Inkludera fil...|d"
11564
11565 #: lib/ui/classic.ui:236
11566 msgid "Insert File|e"
11567 msgstr "Infoga fil"
11568
11569 #: lib/ui/classic.ui:237
11570 msgid "External Material...|x"
11571 msgstr "Externt material...|x"
11572
11573 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:376
11574 msgid "Symbols...|b"
11575 msgstr "Symboler...|b"
11576
11577 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:388
11578 msgid "Superscript|S"
11579 msgstr "Superscript|S"
11580
11581 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:389
11582 msgid "Subscript|u"
11583 msgstr "Subscript|u"
11584
11585 #: lib/ui/classic.ui:244
11586 msgid "Hyphenation Point|P"
11587 msgstr "Avstavningspunkt|p"
11588
11589 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:381
11590 msgid "Protected Hyphen|y"
11591 msgstr "Skyddat bindestreck|y"
11592
11593 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:400
11594 msgid "Ligature Break|k"
11595 msgstr "Ligaturbrytning"
11596
11597 #: lib/ui/classic.ui:247
11598 msgid "Protected Space|r"
11599 msgstr "Skyddat mellanrum|r"
11600
11601 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:392
11602 msgid "Interword Space|w"
11603 msgstr ""
11604
11605 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdcontext.inc:219
11606 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
11607 msgid "Thin Space|T"
11608 msgstr "Tunt mellanrum|T"
11609
11610 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:394
11611 msgid "Horizontal Space...|o"
11612 msgstr "Horisontellt mellanrum...|o"
11613
11614 #: lib/ui/classic.ui:251
11615 msgid "Vertical Space..."
11616 msgstr "Vertikalt mellanrum..."
11617
11618 #: lib/ui/classic.ui:252
11619 msgid "Line Break|L"
11620 msgstr "Radbrytning"
11621
11622 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:377
11623 msgid "Ellipsis|i"
11624 msgstr "Ellipsis|i"
11625
11626 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:378
11627 msgid "End of Sentence|E"
11628 msgstr "Slut på mening|e"
11629
11630 #: lib/ui/classic.ui:255
11631 msgid "Protected Dash|D"
11632 msgstr "Skyddat bindestreck|d"
11633
11634 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:382
11635 msgid "Breakable Slash|a"
11636 msgstr "Brytbart snedstreck|a"
11637
11638 #: lib/ui/classic.ui:257
11639 #, fuzzy
11640 msgid "Single Quote|Q"
11641 msgstr "Enkelt citationstecken"
11642
11643 #: lib/ui/classic.ui:258
11644 #, fuzzy
11645 msgid "Ordinary Quote|O"
11646 msgstr "Vanligt citationstecken"
11647
11648 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:383
11649 msgid "Menu Separator|M"
11650 msgstr "Menydelare|M"
11651
11652 #: lib/ui/classic.ui:260
11653 msgid "Horizontal Line"
11654 msgstr "Horisontell linje"
11655
11656 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:184
11657 msgid "Page Break"
11658 msgstr "Sidbrytning"
11659
11660 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:413
11661 msgid "Display Formula|D"
11662 msgstr "Visa formel"
11663
11664 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298
11665 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11666 msgid "Eqnarray Environment|E"
11667 msgstr ""
11668
11669 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:299
11670 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11671 msgid "AMS align Environment|a"
11672 msgstr ""
11673
11674 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:300
11675 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11676 msgid "AMS alignat Environment|t"
11677 msgstr ""
11678
11679 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
11680 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
11681 msgid "AMS flalign Environment|f"
11682 msgstr ""
11683
11684 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
11685 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
11686 msgid "AMS gather Environment|g"
11687 msgstr ""
11688
11689 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
11690 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
11691 msgid "AMS multline Environment|m"
11692 msgstr ""
11693
11694 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:423
11695 msgid "Array Environment|y"
11696 msgstr ""
11697
11698 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:424
11699 msgid "Cases Environment|C"
11700 msgstr ""
11701
11702 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
11703 msgid "Split Environment|S"
11704 msgstr "Delad miljö"
11705
11706 #: lib/ui/classic.ui:280
11707 msgid "Font Change|o"
11708 msgstr "Teckensnittsändring"
11709
11710 #: lib/ui/classic.ui:284
11711 msgid "Math Normal Font"
11712 msgstr "Matematik normalt teckensnitt"
11713
11714 #: lib/ui/classic.ui:286
11715 msgid "Math Calligraphic Family"
11716 msgstr "Matematikfamilj kalligrafisk"
11717
11718 #: lib/ui/classic.ui:287
11719 msgid "Math Fraktur Family"
11720 msgstr "Matematikfamilj fraktur"
11721
11722 #: lib/ui/classic.ui:288
11723 msgid "Math Roman Family"
11724 msgstr "Matematikfamilj antikva"
11725
11726 #: lib/ui/classic.ui:289
11727 msgid "Math Sans Serif Family"
11728 msgstr "Matematikfamilj linjärer"
11729
11730 #: lib/ui/classic.ui:291
11731 msgid "Math Bold Series"
11732 msgstr "Matematikserie fet"
11733
11734 #: lib/ui/classic.ui:293
11735 msgid "Text Normal Font"
11736 msgstr "Text normalt teckensnitt"
11737
11738 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:271
11739 msgid "Text Roman Family"
11740 msgstr "Textfamilj antikva"
11741
11742 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:272
11743 msgid "Text Sans Serif Family"
11744 msgstr "Textfamilj linjärer"
11745
11746 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
11747 msgid "Text Typewriter Family"
11748 msgstr "Textfamilj skrivmaskin"
11749
11750 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
11751 msgid "Text Bold Series"
11752 msgstr "Textserie fet"
11753
11754 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:276
11755 msgid "Text Medium Series"
11756 msgstr "Textserie medium"
11757
11758 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
11759 msgid "Text Italic Shape"
11760 msgstr "Textform kursiv"
11761
11762 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:279
11763 msgid "Text Small Caps Shape"
11764 msgstr "Textform kapitäler"
11765
11766 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
11767 msgid "Text Slanted Shape"
11768 msgstr "Textform lutande"
11769
11770 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
11771 msgid "Text Upright Shape"
11772 msgstr "Textform upprätt"
11773
11774 #: lib/ui/classic.ui:310
11775 msgid "Floatflt Figure"
11776 msgstr ""
11777
11778 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:443
11779 msgid "Table of Contents|C"
11780 msgstr "Innehållsförteckning"
11781
11782 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1386
11783 msgid "Index List|I"
11784 msgstr "Indexlista|I"
11785
11786 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
11787 msgid "Nomenclature|N"
11788 msgstr "Nomenklatur|N"
11789
11790 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
11791 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11792 msgstr "BibTeX-bibliografi...|B"
11793
11794 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:451
11795 msgid "LyX Document...|X"
11796 msgstr "LyX-dokument...|X"
11797
11798 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:452
11799 msgid "Plain Text...|T"
11800 msgstr "Vanlig text...|t"
11801
11802 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
11803 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11804 msgstr "Vanlig text, anknyt linjer...|j"
11805
11806 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:509
11807 msgid "Track Changes|T"
11808 msgstr "Spåra ändringar"
11809
11810 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:510
11811 msgid "Merge Changes...|M"
11812 msgstr "Sammanfoga ändringar...|m"
11813
11814 #: lib/ui/classic.ui:330
11815 msgid "Accept All Changes|A"
11816 msgstr "Godta alla ändringar|a"
11817
11818 #: lib/ui/classic.ui:331
11819 msgid "Reject All Changes|R"
11820 msgstr "Förkasta alla ändringar|r"
11821
11822 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:515
11823 msgid "Show Changes in Output|S"
11824 msgstr "Visa ändringar i utmatning|s"
11825
11826 #: lib/ui/classic.ui:339
11827 msgid "Character...|C"
11828 msgstr "Tecken...|c"
11829
11830 #: lib/ui/classic.ui:340
11831 msgid "Paragraph...|P"
11832 msgstr "Stycke..."
11833
11834 #: lib/ui/classic.ui:341
11835 msgid "Document...|D"
11836 msgstr "Dokument...|D"
11837
11838 #: lib/ui/classic.ui:342
11839 msgid "Tabular...|T"
11840 msgstr "Tabellarisk...|T"
11841
11842 #: lib/ui/classic.ui:344
11843 msgid "Emphasize Style|E"
11844 msgstr "Betona stil|e"
11845
11846 #: lib/ui/classic.ui:345
11847 msgid "Noun Style|N"
11848 msgstr "Substantiv stil|n"
11849
11850 #: lib/ui/classic.ui:346
11851 msgid "Bold Style|B"
11852 msgstr "Fet stil"
11853
11854 #: lib/ui/classic.ui:349
11855 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11856 msgstr "Minska miljödjup"
11857
11858 #: lib/ui/classic.ui:350
11859 msgid "Increase Environment Depth|i"
11860 msgstr "Öka miljödjup|i"
11861
11862 #: lib/ui/classic.ui:351
11863 msgid "Start Appendix Here|S"
11864 msgstr "Börja appendix här"
11865
11866 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:498
11867 msgid "Build Program|B"
11868 msgstr "Bygg program|B"
11869
11870 #: lib/ui/classic.ui:361
11871 msgid "Update|U"
11872 msgstr "Uppdatera|U"
11873
11874 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:499
11875 msgid "LaTeX Log|L"
11876 msgstr "LaTeX-logg|L"
11877
11878 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:500
11879 msgid "Outline|O"
11880 msgstr "Översikt"
11881
11882 #: lib/ui/classic.ui:365
11883 msgid "TeX Information|X"
11884 msgstr "TeX-information|X"
11885
11886 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:523
11887 msgid "Next Note|N"
11888 msgstr "Nästa anteckning|N"
11889
11890 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:526
11891 msgid "Go to Label|L"
11892 msgstr "Gå till etikett|l"
11893
11894 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:522
11895 msgid "Bookmarks|B"
11896 msgstr "Bokmärken|B"
11897
11898 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:533
11899 msgid "Save Bookmark 1|S"
11900 msgstr "Spara bokmärke 1|S"
11901
11902 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:534
11903 msgid "Save Bookmark 2"
11904 msgstr "Spara bokmärke 2"
11905
11906 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:535
11907 msgid "Save Bookmark 3"
11908 msgstr "Spara bokmärke 3"
11909
11910 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:536
11911 msgid "Save Bookmark 4"
11912 msgstr "Spara bokmärke 4"
11913
11914 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:537
11915 msgid "Save Bookmark 5"
11916 msgstr "Spara bokmärke 5"
11917
11918 #: lib/ui/classic.ui:390
11919 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11920 msgstr "Gå till bokmärke 1|1"
11921
11922 #: lib/ui/classic.ui:391
11923 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11924 msgstr "Gå till bokmärke 2|2"
11925
11926 #: lib/ui/classic.ui:392
11927 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11928 msgstr "Gå till bokmärke 3|3"
11929
11930 #: lib/ui/classic.ui:393
11931 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11932 msgstr "Gå till bokmärke 4|4"
11933
11934 #: lib/ui/classic.ui:394
11935 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11936 msgstr "Gå till bokmärke 5|5"
11937
11938 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:567
11939 msgid "Introduction|I"
11940 msgstr "Introduktion|I"
11941
11942 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:568
11943 msgid "Tutorial|T"
11944 msgstr "Handledning"
11945
11946 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:569
11947 msgid "User's Guide|U"
11948 msgstr "Användarens guide|u"
11949
11950 #: lib/ui/classic.ui:412
11951 msgid "Extended Features|E"
11952 msgstr "Utökade funktioner|e"
11953
11954 #: lib/ui/classic.ui:413
11955 msgid "Embedded Objects|m"
11956 msgstr "Inbäddade objekt"
11957
11958 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:573
11959 msgid "Customization|C"
11960 msgstr "Anpassning"
11961
11962 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:576
11963 msgid "LaTeX Configuration|L"
11964 msgstr "LaTeX-konfiguration|L"
11965
11966 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:579
11967 msgid "About LyX|X"
11968 msgstr "Om LyX|X"
11969
11970 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
11971 msgid "About LyX"
11972 msgstr "Om LyX"
11973
11974 #: lib/ui/classic.ui:426
11975 msgid "Preferences..."
11976 msgstr "Inställningar..."
11977
11978 #: lib/ui/classic.ui:427
11979 msgid "Quit LyX"
11980 msgstr "Avsluta LyX"
11981
11982 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
11983 msgid "Aligned Environment|l"
11984 msgstr ""
11985
11986 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
11987 msgid "AlignedAt Environment|v"
11988 msgstr ""
11989
11990 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
11991 msgid "Gathered Environment|h"
11992 msgstr ""
11993
11994 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
11995 msgid "Delimiters...|r"
11996 msgstr "Avgränsare...|r"
11997
11998 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:431
11999 msgid "Matrix...|x"
12000 msgstr "Matris..."
12001
12002 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
12003 msgid "Macro|o"
12004 msgstr "Makro|o"
12005
12006 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12007 msgid "AMS Environment|A"
12008 msgstr "AMS-miljö|A"
12009
12010 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:214
12011 msgid "Number Whole Formula|N"
12012 msgstr "Numrera hel formel|N"
12013
12014 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:215
12015 msgid "Number This Line|u"
12016 msgstr "Numrera denna linje|u"
12017
12018 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12019 msgid "Equation Label|L"
12020 msgstr "Ekvationsetikett"
12021
12022 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12023 msgid "Copy as Reference|R"
12024 msgstr "Kopiera som referens|r"
12025
12026 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:225
12027 msgid "Split Cell|C"
12028 msgstr "Dela cell|c"
12029
12030 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12031 msgid "Insert|s"
12032 msgstr "Infoga"
12033
12034 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12035 msgid "Add Line Above|o"
12036 msgstr "Lägg till linje ovan|o"
12037
12038 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:228
12039 msgid "Add Line Below|B"
12040 msgstr "Lägg till linje nedan"
12041
12042 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12043 msgid "Delete Line Above|v"
12044 msgstr "Radera linje ovan|v"
12045
12046 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12047 msgid "Delete Line Below|w"
12048 msgstr "Radera linje nedan"
12049
12050 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:232
12051 msgid "Add Line to Left"
12052 msgstr "Lägg till linje till vänster"
12053
12054 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:233
12055 msgid "Add Line to Right"
12056 msgstr "Lägg till linje till höger"
12057
12058 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
12059 msgid "Delete Line to Left"
12060 msgstr "Radera linje till vänster"
12061
12062 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
12063 msgid "Delete Line to Right"
12064 msgstr "Radera linje till höger"
12065
12066 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12067 msgid "Show Math Toolbar"
12068 msgstr "Visa vektygsfält för matematik"
12069
12070 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12071 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12072 msgstr "Visa verktygsfält för matematikpaneler"
12073
12074 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12075 msgid "Show Table Toolbar"
12076 msgstr "Visa verktygsfält för tabell"
12077
12078 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12079 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12080 msgstr "Använd datoralgebrasystem|m"
12081
12082 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12083 msgid "Next Cross-Reference|N"
12084 msgstr "Nästa korsreferens|N"
12085
12086 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12087 msgid "Go to Label|G"
12088 msgstr "Gå till etikett"
12089
12090 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12091 msgid "<Reference>|R"
12092 msgstr "<Referens>|R"
12093
12094 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12095 msgid "(<Reference>)|e"
12096 msgstr "(<Referens>)|e"
12097
12098 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12099 msgid "<Page>|P"
12100 msgstr "<Sida>"
12101
12102 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12103 msgid "On Page <Page>|O"
12104 msgstr "På sida <Sida>"
12105
12106 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12107 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12108 msgstr "<Referens> på sida <Sida>|f"
12109
12110 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12111 msgid "Formatted Reference|t"
12112 msgstr "Formaterad referens|t"
12113
12114 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12115 msgid "Textual Reference|x"
12116 msgstr ""
12117
12118 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12119 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12120 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12121 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:230
12122 #: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:351
12123 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:426
12124 #: lib/ui/stdcontext.inc:446 lib/ui/stdcontext.inc:457
12125 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:475
12126 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
12127 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:512
12128 #: lib/ui/stdcontext.inc:522 lib/ui/stdcontext.inc:543
12129 #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdmenus.inc:505
12130 msgid "Settings...|S"
12131 msgstr "Inställningar..."
12132
12133 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12134 msgid "Go Back|G"
12135 msgstr "Gå tillbaka|G"
12136
12137 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:443
12138 msgid "Copy as Reference|C"
12139 msgstr "Kopiera som referens"
12140
12141 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12142 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12143 msgstr "Redigera databas(er) externt...|x"
12144
12145 #: lib/ui/stdcontext.inc:136
12146 msgid "Open Inset|O"
12147 msgstr "Öppna insättning"
12148
12149 #: lib/ui/stdcontext.inc:137
12150 msgid "Close Inset|C"
12151 msgstr "Stäng insättning"
12152
12153 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12154 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdcontext.inc:559
12155 msgid "Dissolve Inset|D"
12156 msgstr "Lös upp insättning"
12157
12158 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12159 msgid "Show Label|L"
12160 msgstr "Visa etikett"
12161
12162 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:460
12163 msgid "Frameless|l"
12164 msgstr "Ramlös|l"
12165
12166 #: lib/ui/stdcontext.inc:156 lib/ui/stdmenus.inc:461
12167 msgid "Simple Frame|F"
12168 msgstr "Enkel ram"
12169
12170 #: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdmenus.inc:462
12171 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12172 msgstr "Enkel ram, sidbrytningar"
12173
12174 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:463
12175 msgid "Oval, Thin|a"
12176 msgstr "Oval, tunn|a"
12177
12178 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:464
12179 msgid "Oval, Thick|v"
12180 msgstr "Oval, tjock|v"
12181
12182 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:465
12183 msgid "Drop Shadow|w"
12184 msgstr ""
12185
12186 #: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:466
12187 msgid "Shaded Background|B"
12188 msgstr "Skuggad bakgrund|b"
12189
12190 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:467
12191 msgid "Double Frame|u"
12192 msgstr "Dubbel ram|u"
12193
12194 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:471
12195 msgid "LyX Note|N"
12196 msgstr "LyX-anteckning|n"
12197
12198 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
12199 msgid "Comment|m"
12200 msgstr "Kommentar|m"
12201
12202 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:473
12203 msgid "Greyed Out|G"
12204 msgstr "Nedtonad"
12205
12206 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
12207 msgid "Open All Notes|A"
12208 msgstr "Öppna alla anteckningar|a"
12209
12210 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
12211 msgid "Close All Notes|l"
12212 msgstr "Stäng alla anteckningar|l"
12213
12214 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:483
12215 msgid "Phantom|P"
12216 msgstr "Fantom"
12217
12218 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:484
12219 msgid "Horizontal Phantom|H"
12220 msgstr "Horisontell fantom|H"
12221
12222 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:485
12223 msgid "Vertical Phantom|V"
12224 msgstr "Vertikal fantom|V"
12225
12226 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12227 msgid "Protected Space|o"
12228 msgstr "Skyddat mellanrum"
12229
12230 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:222
12231 msgid "Negative Thin Space|N"
12232 msgstr ""
12233
12234 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:225
12235 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12236 msgstr ""
12237
12238 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
12239 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12240 msgstr ""
12241
12242 #: lib/ui/stdcontext.inc:200 lib/ui/stdcontext.inc:226
12243 msgid "Quad Space|Q"
12244 msgstr ""
12245
12246 #: lib/ui/stdcontext.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:227
12247 msgid "Double Quad Space|u"
12248 msgstr ""
12249
12250 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
12251 msgid "Horizontal Fill|F"
12252 msgstr "Horisontell fyllning|f"
12253
12254 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
12255 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12256 msgstr "Skyddad horisontell fyllning|i"
12257
12258 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12259 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12260 msgstr ""
12261
12262 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12263 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12264 msgstr ""
12265
12266 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12267 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12268 msgstr "Horisontell fyllning (vänster pil)|l"
12269
12270 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
12271 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12272 msgstr "Horisontell fyllning (höger pil)|g"
12273
12274 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
12275 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12276 msgstr ""
12277
12278 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12279 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12280 msgstr ""
12281
12282 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:228
12283 msgid "Custom Length|C"
12284 msgstr "Anpassad längd"
12285
12286 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12287 #, fuzzy
12288 msgid "Medium Space|M"
12289 msgstr "Medium mellanrum|M"
12290
12291 #: lib/ui/stdcontext.inc:221
12292 #, fuzzy
12293 msgid "Thick Space|h"
12294 msgstr "Tjockt mellanrum"
12295
12296 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
12297 msgid "Negative Medium Space|u"
12298 msgstr ""
12299
12300 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
12301 msgid "Negative Thick Space|i"
12302 msgstr ""
12303
12304 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
12305 msgid "DefSkip|D"
12306 msgstr ""
12307
12308 #: lib/ui/stdcontext.inc:238
12309 msgid "SmallSkip|S"
12310 msgstr ""
12311
12312 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
12313 msgid "MedSkip|M"
12314 msgstr ""
12315
12316 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
12317 msgid "BigSkip|B"
12318 msgstr ""
12319
12320 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
12321 msgid "VFill|F"
12322 msgstr ""
12323
12324 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
12325 msgid "Custom|C"
12326 msgstr "Anpassad"
12327
12328 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
12329 msgid "Settings...|e"
12330 msgstr "Inställningar..."
12331
12332 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:506
12333 msgid "Include|c"
12334 msgstr "Inkludera"
12335
12336 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:507
12337 msgid "Input|p"
12338 msgstr "Inmatning"
12339
12340 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:508
12341 msgid "Verbatim|V"
12342 msgstr "Verbatim|V"
12343
12344 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:509
12345 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12346 msgstr "Verbatim (markerade blanksteg)|b"
12347
12348 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:510
12349 msgid "Listing|L"
12350 msgstr "Listning|L"
12351
12352 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
12353 msgid "Edit Included File...|E"
12354 msgstr "Redigera inkluderad fil...|e"
12355
12356 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:404
12357 msgid "New Page|N"
12358 msgstr "Ny sida|N"
12359
12360 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdmenus.inc:405
12361 msgid "Page Break|a"
12362 msgstr "Sidbrytning"
12363
12364 #: lib/ui/stdcontext.inc:268 lib/ui/stdmenus.inc:406
12365 msgid "Clear Page|C"
12366 msgstr "Rensa sida"
12367
12368 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:407
12369 msgid "Clear Double Page|D"
12370 msgstr "Rensa dubbel sida|d"
12371
12372 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:401
12373 msgid "Ragged Line Break|R"
12374 msgstr "Skrovlig radbrytning|r"
12375
12376 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12377 msgid "Justified Line Break|J"
12378 msgstr "Justerad radbrytning|J"
12379
12380 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:78
12381 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
12382 msgid "Cut"
12383 msgstr "Klipp"
12384
12385 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:101 lib/ui/stdtoolbars.inc:79
12386 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
12387 msgid "Copy"
12388 msgstr "Kopiera"
12389
12390 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12391 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
12392 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12393 msgid "Paste"
12394 msgstr "Klistra"
12395
12396 #: lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:103
12397 msgid "Paste Recent|e"
12398 msgstr "Klistra senaste|e"
12399
12400 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
12401 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12402 msgstr "Hoppa tillbaka till sparat bokmärke|b"
12403
12404 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:527
12405 msgid "Forward search|F"
12406 msgstr "Framåtsökning|F"
12407
12408 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:111
12409 msgid "Move Paragraph Up|o"
12410 msgstr "Flytta stycke upp"
12411
12412 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:112
12413 msgid "Move Paragraph Down|v"
12414 msgstr "Flytta stycke ned"
12415
12416 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
12417 msgid "Promote Section|r"
12418 msgstr "Höj avsnitt"
12419
12420 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
12421 msgid "Demote Section|m"
12422 msgstr "Sänk avsnitt"
12423
12424 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12425 msgid "Move Section Down|D"
12426 msgstr "Flytta avsnitt ned|d"
12427
12428 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:579
12429 msgid "Move Section Up|U"
12430 msgstr "Flytta avsnitt upp|u"
12431
12432 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12433 msgid "Insert Short Title|T"
12434 msgstr "Infoga kort titel|t"
12435
12436 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:568
12437 msgid "Accept Change|c"
12438 msgstr "Godta ändring"
12439
12440 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12441 msgid "Reject Change|j"
12442 msgstr "Förkasta ändring"
12443
12444 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12445 msgid "Apply Last Text Style|A"
12446 msgstr "Tillämpa senaste textstil|a"
12447
12448 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:114
12449 msgid "Text Style|S"
12450 msgstr "Textstil|s"
12451
12452 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:116
12453 msgid "Paragraph Settings...|P"
12454 msgstr "Styckesinställningar..."
12455
12456 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
12457 msgid "Fullscreen Mode"
12458 msgstr "Fullskärmsläge"
12459
12460 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12461 msgid "Anything|A"
12462 msgstr ""
12463
12464 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
12465 msgid "Anything Non-Empty|o"
12466 msgstr ""
12467
12468 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
12469 msgid "Any Word|W"
12470 msgstr ""
12471
12472 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12473 msgid "Any Number|N"
12474 msgstr ""
12475
12476 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
12477 msgid "User Defined|U"
12478 msgstr ""
12479
12480 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:239
12481 #, fuzzy
12482 msgid "Append Argument"
12483 msgstr "Bifoga argument"
12484
12485 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:240
12486 msgid "Remove Last Argument"
12487 msgstr "Ta bort sista argument"
12488
12489 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
12490 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12491 msgstr "Gör första icke-valfria till ett valfritt argument"
12492
12493 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
12494 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12495 msgstr "Gör sista valfria till ett icke-valfritt argument"
12496
12497 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:244
12498 msgid "Insert Optional Argument"
12499 msgstr "Infoga valfritt argument"
12500
12501 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:245
12502 msgid "Remove Optional Argument"
12503 msgstr "Ta bort valfritt argument"
12504
12505 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:247
12506 #, fuzzy
12507 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12508 msgstr "Bifoga argument som äter från höger"
12509
12510 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:248
12511 #, fuzzy
12512 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12513 msgstr "Bifoga valfritt argument som äter från höger"
12514
12515 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:249
12516 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12517 msgstr "Ta bort sista argument som spottar ut till höger"
12518
12519 #: lib/ui/stdcontext.inc:352
12520 msgid "Reload|R"
12521 msgstr "Ladda om"
12522
12523 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdcontext.inc:366
12524 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
12525 msgid "Edit Externally...|x"
12526 msgstr "Redigera externt...|x"
12527
12528 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
12529 msgid "Multicolumn|u"
12530 msgstr "Multikolumn|u"
12531
12532 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
12533 msgid "Multirow|w"
12534 msgstr "Multirad"
12535
12536 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
12537 msgid "Top Line|n"
12538 msgstr "Topplinje|n"
12539
12540 #: lib/ui/stdcontext.inc:378
12541 msgid "Bottom Line|i"
12542 msgstr "Bottenlinje|i"
12543
12544 #: lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:185
12545 msgid "Left Line|L"
12546 msgstr "Vänster linje|l"
12547
12548 #: lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdmenus.inc:186
12549 msgid "Right Line|R"
12550 msgstr "Höger linje|r"
12551
12552 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
12553 msgid "Left|f"
12554 msgstr "Vänster"
12555
12556 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
12557 msgid "Right|h"
12558 msgstr "Höger|H"
12559
12560 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
12561 msgid "Decimal"
12562 msgstr "Decimal"
12563
12564 #: lib/ui/stdcontext.inc:391
12565 msgid "Append Row|A"
12566 msgstr ""
12567
12568 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:204
12569 msgid "Copy Row|o"
12570 msgstr "Kopiera rad|o"
12571
12572 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
12573 msgid "Append Column|p"
12574 msgstr ""
12575
12576 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
12577 msgid "Copy Column|y"
12578 msgstr "Kopiera kolumn"
12579
12580 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
12581 msgid "Settings...|g"
12582 msgstr "Inställningar...|g"
12583
12584 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
12585 msgid "Path|P"
12586 msgstr "Sökväg"
12587
12588 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
12589 msgid "Class|C"
12590 msgstr "Klass"
12591
12592 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
12593 msgid "File Revision|R"
12594 msgstr "Filrevision|r"
12595
12596 #: lib/ui/stdcontext.inc:414
12597 msgid "Tree Revision|T"
12598 msgstr "Trädrevision|T"
12599
12600 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
12601 msgid "Revision Author|A"
12602 msgstr "Revisionsförfattare|a"
12603
12604 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
12605 msgid "Revision Date|D"
12606 msgstr "Revisionsdatum|d"
12607
12608 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
12609 msgid "Revision Time|i"
12610 msgstr "Revisionstid|i"
12611
12612 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
12613 msgid "LyX Version|X"
12614 msgstr "LyX-version|x"
12615
12616 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
12617 msgid "Document Info|D"
12618 msgstr "Dokumentinfo|D"
12619
12620 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12621 msgid "Copy Text|o"
12622 msgstr "Kopiera text|o"
12623
12624 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:454
12625 msgid "Activate Branch|A"
12626 msgstr "Aktivera gren|A"
12627
12628 #: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdcontext.inc:455
12629 msgid "Deactivate Branch|e"
12630 msgstr "Avaktivera gren|e"
12631
12632 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
12633 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12634 msgstr "Infoga referens vid markörens position|I"
12635
12636 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
12637 msgid "All Indexes|A"
12638 msgstr "Alla index|A"
12639
12640 #: lib/ui/stdcontext.inc:541
12641 msgid "Subindex|b"
12642 msgstr "Underindex"
12643
12644 #: lib/ui/stdcontext.inc:569 lib/ui/stdmenus.inc:512
12645 msgid "Reject Change|R"
12646 msgstr "Förkasta ändring|r"
12647
12648 #: lib/ui/stdcontext.inc:577
12649 msgid "Promote Section|P"
12650 msgstr "Höj avsnitt"
12651
12652 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12653 msgid "Demote Section|D"
12654 msgstr "Sänk avsnitt"
12655
12656 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
12657 msgid "Move Section Down|w"
12658 msgstr "Flytta avsnitt ned"
12659
12660 #: lib/ui/stdcontext.inc:582
12661 msgid "Select Section|S"
12662 msgstr "Välj avsnitt|s"
12663
12664 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
12665 msgid "Wrap by Preview|P"
12666 msgstr ""
12667
12668 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12669 msgid "Document|D"
12670 msgstr "Dokument|D"
12671
12672 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12673 msgid "Tools|T"
12674 msgstr "Verktyg|t"
12675
12676 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12677 msgid "New from Template...|m"
12678 msgstr "Ny från mall...|m"
12679
12680 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12681 msgid "Open Recent|t"
12682 msgstr "Öppna senaste|t"
12683
12684 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12685 msgid "Close All"
12686 msgstr "Stäng alla"
12687
12688 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12689 msgid "Save All|l"
12690 msgstr "Spara alla|l"
12691
12692 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12693 msgid "Revert to Saved|R"
12694 msgstr "Återgå till sparad|r"
12695
12696 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12697 msgid "New Window|W"
12698 msgstr "Nytt fönster"
12699
12700 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12701 msgid "Close Window|d"
12702 msgstr "Stäng fönster"
12703
12704 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12705 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12706 msgstr "Uppdatera lokal katalog från förråd|d"
12707
12708 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12709 msgid "Compare with Older Revision...|C"
12710 msgstr "Jämför med äldre revision..."
12711
12712 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12713 msgid "Use Locking Property|L"
12714 msgstr "Använd låsningsegenskap|l"
12715
12716 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
12717 msgid "Redo|R"
12718 msgstr "Gör om|r"
12719
12720 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12721 msgid "Paste Special"
12722 msgstr "Klistra special"
12723
12724 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12725 msgid "Select All"
12726 msgstr "Välj alla"
12727
12728 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12729 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12730 msgstr "Hitta & ersätt (snabb)..."
12731
12732 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
12733 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12734 msgstr "Hitta & ersätt (avancerad)..."
12735
12736 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12737 msgid "Table|T"
12738 msgstr "Tabell|T"
12739
12740 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12741 msgid "Rows & Columns|C"
12742 msgstr "Rader & kolumner"
12743
12744 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12745 msgid "Increase List Depth|I"
12746 msgstr "Öka listdjup|i"
12747
12748 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12749 msgid "Decrease List Depth|D"
12750 msgstr "Minska listdjup|d"
12751
12752 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12753 msgid "Dissolve Inset"
12754 msgstr "Lös upp insättning"
12755
12756 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12757 msgid "TeX Code Settings...|C"
12758 msgstr "TeX-kodinställningar..."
12759
12760 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12761 msgid "Float Settings...|a"
12762 msgstr "Flotteinställningar...|a"
12763
12764 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12765 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12766 msgstr ""
12767
12768 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12769 msgid "Note Settings...|N"
12770 msgstr "Anteckningsinställningar...|n"
12771
12772 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12773 msgid "Phantom Settings...|h"
12774 msgstr "Fantominställningar..."
12775
12776 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12777 msgid "Branch Settings...|B"
12778 msgstr "Greninställningar..."
12779
12780 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12781 msgid "Box Settings...|x"
12782 msgstr "Rutinställningar..."
12783
12784 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12785 msgid "Index Entry Settings...|y"
12786 msgstr "Indexpostinställningar..."
12787
12788 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12789 msgid "Index Settings...|x"
12790 msgstr "Indexinställningar...|x"
12791
12792 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12793 msgid "Info Settings...|n"
12794 msgstr "Infoinställningar...|n"
12795
12796 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12797 msgid "Listings Settings...|g"
12798 msgstr "Listningsinställningar...|g"
12799
12800 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
12801 msgid "Table Settings...|a"
12802 msgstr "Tabellinställningar...|a"
12803
12804 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12805 msgid "Plain Text|T"
12806 msgstr "Vanlig text|t"
12807
12808 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12809 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12810 msgstr "Vanlig text, anknyt linjer|j"
12811
12812 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12813 msgid "Selection|S"
12814 msgstr "Urval"
12815
12816 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12817 msgid "Selection, Join Lines|i"
12818 msgstr "Urval, anknyt linjer|i"
12819
12820 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12821 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12822 msgstr "Klistra som LinkBack PDF"
12823
12824 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
12825 msgid "Paste as PDF"
12826 msgstr "Klistra som PDF"
12827
12828 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12829 msgid "Paste as PNG"
12830 msgstr "Klistra som PNG"
12831
12832 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12833 msgid "Paste as JPEG"
12834 msgstr "Klistra som JPEG"
12835
12836 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
12837 msgid "Dissolve Text Style"
12838 msgstr "Lös upp textstil"
12839
12840 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12841 msgid "Customized...|C"
12842 msgstr "Anpassad..."
12843
12844 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12845 msgid "Capitalize|a"
12846 msgstr "Kapitalisera|a"
12847
12848 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
12849 msgid "Uppercase|U"
12850 msgstr "Versaler"
12851
12852 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12853 msgid "Lowercase|L"
12854 msgstr "Gemener"
12855
12856 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
12857 msgid "Multirow|u"
12858 msgstr "Multirad|u"
12859
12860 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12861 msgid "Top Line|T"
12862 msgstr "Topplinje|T"
12863
12864 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
12865 msgid "Bottom Line|B"
12866 msgstr "Bottenlinje|B"
12867
12868 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
12869 msgid "Top|p"
12870 msgstr "Topp|p"
12871
12872 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
12873 msgid "Middle|i"
12874 msgstr "Mitten|i"
12875
12876 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
12877 msgid "Bottom|o"
12878 msgstr "Botten|o"
12879
12880 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
12881 msgid "Copy Column|p"
12882 msgstr "Kopiera kolumn|p"
12883
12884 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
12885 msgid "Macro Definition"
12886 msgstr "Makrodefinition"
12887
12888 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
12889 msgid "Text Style|T"
12890 msgstr "Textstil|T"
12891
12892 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
12893 msgid "Add Line Above|A"
12894 msgstr "Lägg till linje ovan|a"
12895
12896 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
12897 msgid "Delete Line Above|D"
12898 msgstr "Radera linje ovan|d"
12899
12900 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
12901 msgid "Delete Line Below|e"
12902 msgstr "Radera linje nedan|e"
12903
12904 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
12905 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12906 msgstr "Gör första icke-valfria till ett valfritt argument"
12907
12908 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
12909 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12910 msgstr "Gör sista valfria till ett icke-valfritt argument"
12911
12912 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
12913 msgid "Math Normal Font|N"
12914 msgstr "Matematik normalt teckensnitt|n"
12915
12916 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12917 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12918 msgstr "Matematikfamilj kalligrafisk"
12919
12920 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
12921 msgid "Math Formal Script Family|o"
12922 msgstr "Matematikfamilj formellt skript|o"
12923
12924 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12925 msgid "Math Fraktur Family|F"
12926 msgstr "Matematikfamilj fraktur|f"
12927
12928 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
12929 msgid "Math Roman Family|R"
12930 msgstr "Matematikfamilj antikva"
12931
12932 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
12933 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12934 msgstr "Matematikfamilj linjärer"
12935
12936 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
12937 msgid "Math Bold Series|B"
12938 msgstr "Matematikserie fet"
12939
12940 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
12941 msgid "Text Normal Font|T"
12942 msgstr "Text normalt teckensnitt|t"
12943
12944 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
12945 msgid "Octave|O"
12946 msgstr "Oktav|O"
12947
12948 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
12949 msgid "Maxima|M"
12950 msgstr ""
12951
12952 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
12953 msgid "Mathematica|a"
12954 msgstr ""
12955
12956 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
12957 msgid "Maple, Simplify|S"
12958 msgstr ""
12959
12960 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
12961 msgid "Maple, Factor|F"
12962 msgstr ""
12963
12964 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
12965 msgid "Maple, Evalm|E"
12966 msgstr ""
12967
12968 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
12969 msgid "Maple, Evalf|v"
12970 msgstr ""
12971
12972 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
12973 msgid "Open All Insets|O"
12974 msgstr "Öppna alla insättningar"
12975
12976 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12977 msgid "Close All Insets|C"
12978 msgstr "Stäng alla insättningar"
12979
12980 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
12981 msgid "Unfold Math Macro|n"
12982 msgstr ""
12983
12984 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
12985 msgid "Fold Math Macro|d"
12986 msgstr ""
12987
12988 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
12989 msgid "View Source|S"
12990 msgstr "Visa källa|s"
12991
12992 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
12993 msgid "View Messages|g"
12994 msgstr "Visa meddelanden"
12995
12996 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
12997 msgid "View Master Document|M"
12998 msgstr "Visa huvuddokument|m"
12999
13000 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13001 msgid "Update Master Document|a"
13002 msgstr "Uppdatera huvuddokument|a"
13003
13004 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13005 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13006 msgstr "Dela vy till vänster och höger halva|i"
13007
13008 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13009 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13010 msgstr "Dela vy till övre och nedre halva|e"
13011
13012 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13013 msgid "Close Current View|w"
13014 msgstr "Stäng nuvarande vy"
13015
13016 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13017 msgid "Fullscreen|l"
13018 msgstr "Fullskärm|l"
13019
13020 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13021 msgid "Toolbars|b"
13022 msgstr "Verktygsfält"
13023
13024 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13025 msgid "Special Character|p"
13026 msgstr "Specialtecken|p"
13027
13028 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13029 msgid "Formatting|o"
13030 msgstr "Formatering|o"
13031
13032 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13033 msgid "List / TOC|i"
13034 msgstr "Lista / Innehållsförteckning|I"
13035
13036 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13037 msgid "Float|a"
13038 msgstr "Flotte"
13039
13040 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13041 msgid "Branch|B"
13042 msgstr "Gren"
13043
13044 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13045 msgid "Custom Insets"
13046 msgstr "Anpassade insättningar"
13047
13048 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13049 msgid "File|e"
13050 msgstr "Fil"
13051
13052 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13053 msgid "Box[[Menu]]"
13054 msgstr "Ruta[[Meny]]"
13055
13056 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13057 msgid "Cross-Reference...|R"
13058 msgstr "Korsreferens...|r"
13059
13060 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13061 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13062 msgstr "Nomenklaturpost..."
13063
13064 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13065 msgid "Table...|T"
13066 msgstr "Tabell...|T"
13067
13068 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13069 msgid "URL|U"
13070 msgstr "URL|U"
13071
13072 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13073 msgid "Hyperlink...|k"
13074 msgstr "Hyperlänk...|k"
13075
13076 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13077 msgid "Short Title|S"
13078 msgstr "Kort titel"
13079
13080 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13081 msgid "TeX Code|X"
13082 msgstr "TeX-kod|X"
13083
13084 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13085 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13086 msgstr "Programlistning[[Meny]]"
13087
13088 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13089 msgid "Preview|w"
13090 msgstr "Förhandsgranska"
13091
13092 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13093 #, fuzzy
13094 msgid "Ordinary Quote|Q"
13095 msgstr "Vanligt citationstecken"
13096
13097 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13098 #, fuzzy
13099 msgid "Single Quote|S"
13100 msgstr "Enkelt citationstecken"
13101
13102 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13103 msgid "Phonetic Symbols|P"
13104 msgstr "Fonetiska symboler"
13105
13106 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13107 msgid "Protected Space|P"
13108 msgstr "Skyddat mellanrum"
13109
13110 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
13111 msgid "Horizontal Line...|L"
13112 msgstr "Horisontell linje...|l"
13113
13114 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13115 msgid "Vertical Space...|V"
13116 msgstr "Vertikalt mellanrum...|V"
13117
13118 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13119 msgid "Phantom|m"
13120 msgstr "Fantom|m"
13121
13122 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13123 msgid "Hyphenation Point|H"
13124 msgstr "Avstavningspunkt"
13125
13126 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
13127 msgid "Numbered Formula|N"
13128 msgstr "Numrerad formel|N"
13129
13130 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
13131 msgid "Figure Wrap Float|F"
13132 msgstr ""
13133
13134 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
13135 msgid "Table Wrap Float|T"
13136 msgstr ""
13137
13138 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
13139 msgid "External Material...|M"
13140 msgstr "Externt material...|m"
13141
13142 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
13143 msgid "Child Document...|d"
13144 msgstr "Barndokument...|d"
13145
13146 #: lib/ui/stdmenus.inc:472
13147 msgid "Comment|C"
13148 msgstr "Kommentar"
13149
13150 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
13151 msgid "Insert New Branch...|I"
13152 msgstr "Infoga ny gren...|I"
13153
13154 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
13155 msgid "Change Tracking|C"
13156 msgstr "Ändringsspårning"
13157
13158 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
13159 msgid "Start Appendix Here|A"
13160 msgstr "Börja appendix här|a"
13161
13162 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
13163 msgid "Save in Bundled Format|F"
13164 msgstr ""
13165
13166 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13167 msgid "Compressed|m"
13168 msgstr "Komprimerad|m"
13169
13170 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
13171 msgid "Accept Change|A"
13172 msgstr "Godta ändring|a"
13173
13174 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
13175 msgid "Accept All Changes|c"
13176 msgstr "Godta alla ändringar"
13177
13178 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13179 msgid "Reject All Changes|e"
13180 msgstr "Förkasta alla ändringar"
13181
13182 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
13183 msgid "Next Change|C"
13184 msgstr "Nästa ändring"
13185
13186 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13187 msgid "Next Cross-Reference|R"
13188 msgstr "Nästa korsreferens|r"
13189
13190 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13191 msgid "Clear Bookmarks|C"
13192 msgstr "Rensa bokmärken"
13193
13194 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
13195 msgid "Navigate Back|B"
13196 msgstr "Navigera tillbaka|b"
13197
13198 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13199 msgid "Thesaurus...|T"
13200 msgstr "Synonymordbok..."
13201
13202 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13203 msgid "Statistics...|a"
13204 msgstr "Statistik...|a"
13205
13206 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13207 msgid "TeX Information|I"
13208 msgstr "TeX-information|i"
13209
13210 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13211 msgid "Compare...|C"
13212 msgstr "Jämför..."
13213
13214 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13215 msgid "Additional Features|F"
13216 msgstr "Ytterligare funktioner|f"
13217
13218 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13219 msgid "Embedded Objects|O"
13220 msgstr "Inbäddade objekt|o"
13221
13222 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
13223 msgid "Shortcuts|S"
13224 msgstr "Genvägar"
13225
13226 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13227 msgid "LyX Functions|y"
13228 msgstr "LyX-funktioner|y"
13229
13230 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
13231 msgid "Specific Manuals|p"
13232 msgstr "Specifika manualer|p"
13233
13234 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
13235 msgid "Linguistics Manual|L"
13236 msgstr "Lingvistikmanual|L"
13237
13238 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13239 msgid "Braille Manual|B"
13240 msgstr "Punktskriftsmanual"
13241
13242 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
13243 msgid "XY-pic Manual|X"
13244 msgstr "XY-picmanual|X"
13245
13246 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13247 msgid "Multicolumn Manual|M"
13248 msgstr "Multikolumnsmanual|M"
13249
13250 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
13251 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13252 msgstr "Feynman-diagrammanual|F"
13253
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13255 msgid "New document"
13256 msgstr "Nytt dokument"
13257
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13259 msgid "Open document"
13260 msgstr "Öppna dokument"
13261
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13263 msgid "Save document"
13264 msgstr "Spara dokument"
13265
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13267 msgid "Print document"
13268 msgstr "Skriv ut dokument"
13269
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13271 msgid "Check spelling"
13272 msgstr "Kontrollera stavning"
13273
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1312
13275 msgid "Undo"
13276 msgstr "Ångra"
13277
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1322
13279 msgid "Redo"
13280 msgstr "Gör om"
13281
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13283 msgid "Find and replace"
13284 msgstr "Hitta och ersätt"
13285
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13287 msgid "Find and replace (advanced)"
13288 msgstr "Hitta och ersätt (avancerad)"
13289
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13291 msgid "Navigate back"
13292 msgstr "Navigera tillbaka"
13293
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13295 msgid "Toggle emphasis"
13296 msgstr "Växla betoning"
13297
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13299 msgid "Toggle noun"
13300 msgstr "Växla substantiv"
13301
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13303 msgid "Apply last"
13304 msgstr "Tillämpa senaste"
13305
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13307 msgid "Insert math"
13308 msgstr "Infoga matematik"
13309
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13311 msgid "Insert graphics"
13312 msgstr "Infoga grafik"
13313
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13315 msgid "Insert table"
13316 msgstr "Infoga tabell"
13317
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13319 msgid "Toggle outline"
13320 msgstr "Växla översikt"
13321
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13323 msgid "Toggle math toolbar"
13324 msgstr "Växla verktygsfält för matematik"
13325
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13327 msgid "Toggle table toolbar"
13328 msgstr "Växla verktygsfält för tabell"
13329
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13331 msgid "View/Update"
13332 msgstr "Visa/Uppdatera"
13333
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13335 msgid "View"
13336 msgstr "Visa"
13337
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13339 msgid "Update"
13340 msgstr "Uppdatera"
13341
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13343 msgid "View master document"
13344 msgstr "Visa huvuddokument"
13345
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13347 msgid "Update master document"
13348 msgstr "Uppdatera huvuddokument"
13349
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13351 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13352 msgstr ""
13353
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13355 msgid "View other formats"
13356 msgstr "Visa andra format"
13357
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13359 msgid "Update other formats"
13360 msgstr "Uppdatera andra format"
13361
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13363 msgid "Extra"
13364 msgstr "Extra"
13365
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13367 msgid "Numbered list"
13368 msgstr "Numrerad lista"
13369
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13371 msgid "Itemized list"
13372 msgstr ""
13373
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13375 msgid "Increase depth"
13376 msgstr "Öka djup"
13377
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13379 msgid "Decrease depth"
13380 msgstr "Minska djup"
13381
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13383 msgid "Insert figure float"
13384 msgstr "Infoga figurflotte"
13385
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13387 msgid "Insert table float"
13388 msgstr "Infoga tabellflotte"
13389
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13391 msgid "Insert label"
13392 msgstr "Infoga märke"
13393
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13395 msgid "Insert cross-reference"
13396 msgstr "Infoga korsreferens"
13397
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13399 msgid "Insert citation"
13400 msgstr "Infoga citation"
13401
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13403 msgid "Insert index entry"
13404 msgstr "Infoga indexpost"
13405
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13407 msgid "Insert nomenclature entry"
13408 msgstr "Infoga nomenklaturpost"
13409
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13411 msgid "Insert footnote"
13412 msgstr "Infoga fotnot"
13413
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
13415 msgid "Insert margin note"
13416 msgstr "Infoga marginalanteckning"
13417
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13419 msgid "Insert note"
13420 msgstr "Infoga anteckning"
13421
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13423 msgid "Insert box"
13424 msgstr "Infoga ruta"
13425
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13427 msgid "Insert hyperlink"
13428 msgstr "Infoga hyperlänk"
13429
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13431 msgid "Insert TeX code"
13432 msgstr "Infoga TeX-kod"
13433
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13435 msgid "Insert math macro"
13436 msgstr "Infoga matematikmakro"
13437
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13439 msgid "Include file"
13440 msgstr "Inkludera fil"
13441
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13443 msgid "Text style"
13444 msgstr "Textstil"
13445
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13447 msgid "Paragraph settings"
13448 msgstr "Styckesinställningar"
13449
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13451 msgid "Add row"
13452 msgstr "Lägg till rad"
13453
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13455 msgid "Add column"
13456 msgstr "Lägg till kolumn"
13457
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13459 msgid "Delete row"
13460 msgstr "Radera rad"
13461
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13463 msgid "Delete column"
13464 msgstr "Radera kolumn"
13465
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13467 msgid "Set top line"
13468 msgstr "Sätt topplinje"
13469
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13471 msgid "Set bottom line"
13472 msgstr "Sätt bottenlinje"
13473
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13475 msgid "Set left line"
13476 msgstr "Sätt vänsterlinje"
13477
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13479 msgid "Set right line"
13480 msgstr "Sätt högerlinje"
13481
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13483 msgid "Set border lines"
13484 msgstr "Sätt kantlinjer"
13485
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13487 msgid "Set all lines"
13488 msgstr "Sätt alla linjer"
13489
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13491 msgid "Unset all lines"
13492 msgstr "Avsätt alla linjer"
13493
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13495 msgid "Align left"
13496 msgstr "Justera vänster"
13497
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13499 msgid "Align center"
13500 msgstr "Justera center"
13501
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13503 msgid "Align right"
13504 msgstr "Justera höger"
13505
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13507 msgid "Align on decimal"
13508 msgstr "Justera vid decimal"
13509
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13511 msgid "Align top"
13512 msgstr "Justera topp"
13513
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13515 msgid "Align middle"
13516 msgstr "Justera mitten"
13517
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13519 msgid "Align bottom"
13520 msgstr "Justera botten"
13521
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13523 msgid "Rotate cell"
13524 msgstr "Rotera cell"
13525
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13527 msgid "Rotate table"
13528 msgstr "Rotera tabell"
13529
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13531 msgid "Set multi-column"
13532 msgstr "Sätt multikolumn"
13533
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13535 msgid "Set multi-row"
13536 msgstr "Sätt multirad"
13537
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13539 msgid "Math"
13540 msgstr "Matematik"
13541
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13543 msgid "Set display mode"
13544 msgstr "Sätt visningsläge"
13545
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172 src/insets/InsetScript.cpp:63
13547 msgid "Subscript"
13548 msgstr "Subscript"
13549
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173 src/insets/InsetScript.cpp:64
13551 msgid "Superscript"
13552 msgstr "Superscript"
13553
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13555 msgid "Insert square root"
13556 msgstr "Infoga kvadratrot"
13557
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13559 msgid "Insert root"
13560 msgstr "Infoga rot"
13561
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13563 msgid "Insert standard fraction"
13564 msgstr "Infoga standardbråkdel"
13565
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13567 msgid "Insert sum"
13568 msgstr "Infoga summa"
13569
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13571 msgid "Insert integral"
13572 msgstr "Infoga integral"
13573
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13575 msgid "Insert product"
13576 msgstr "Infoga produkt"
13577
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13579 msgid "Insert ( )"
13580 msgstr "Infoga ( )"
13581
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13583 msgid "Insert [ ]"
13584 msgstr "Infoga [ ]"
13585
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13587 msgid "Insert { }"
13588 msgstr "Infoga { }"
13589
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13591 msgid "Insert delimiters"
13592 msgstr "Infoga avgränsare"
13593
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13595 msgid "Insert matrix"
13596 msgstr "Infoga matris"
13597
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13599 msgid "Insert cases environment"
13600 msgstr ""
13601
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13603 msgid "Toggle math panels"
13604 msgstr "Växla matematikpaneler"
13605
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13607 msgid "Math Macros"
13608 msgstr "Matematikmakron"
13609
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13611 msgid "Remove last argument"
13612 msgstr "Ta bort sista argument"
13613
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13615 msgid "Append argument"
13616 msgstr "Bifoga argument"
13617
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13619 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13620 msgstr "Gör första icke-valfria till ett valfritt argument"
13621
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13623 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13624 msgstr "Gör sista valfria till ett icke-valfritt argument"
13625
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13627 msgid "Remove optional argument"
13628 msgstr "Ta bort valfritt argument"
13629
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13631 msgid "Insert optional argument"
13632 msgstr "Infoga valfritt argument"
13633
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13635 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13636 msgstr "Ta bort sista argument som spottar ut till höger"
13637
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13639 msgid "Append argument eating from the right"
13640 msgstr "Bifoga argument som äter från höger"
13641
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13643 msgid "Append optional argument eating from the right"
13644 msgstr "Bifoga valfritt argument som äter från höger"
13645
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13647 msgid "Command Buffer"
13648 msgstr "Kommandobuffer"
13649
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13651 msgid "Review[[Toolbar]]"
13652 msgstr "Granska[[Verktygsfält]]"
13653
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
13655 msgid "Track changes"
13656 msgstr "Spåra ändringar"
13657
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13659 msgid "Show changes in output"
13660 msgstr "Visa ändringar i utmatning"
13661
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13663 msgid "Next change"
13664 msgstr "Nästa ändring"
13665
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13667 msgid "Accept change inside selection"
13668 msgstr "Godta ändring inuti urval"
13669
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13671 msgid "Reject change inside selection"
13672 msgstr "Förkasta ändring inuti urval"
13673
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13675 msgid "Merge changes"
13676 msgstr "Sammanfoga ändringar"
13677
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13679 msgid "Accept all changes"
13680 msgstr "Godta alla ändringar"
13681
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13683 msgid "Reject all changes"
13684 msgstr "Förkasta alla ändringar"
13685
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13687 msgid "Next note"
13688 msgstr "Nästa anteckning"
13689
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
13691 msgid "View Other Formats"
13692 msgstr "Visa andra format"
13693
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
13695 msgid "Update Other Formats"
13696 msgstr "Uppdatera andra format"
13697
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13699 msgid "Version Control"
13700 msgstr "Versionskontroll"
13701
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13703 msgid "Register"
13704 msgstr "Registrera"
13705
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13707 msgid "Check-out for edit"
13708 msgstr "Kvittera ut för redigering"
13709
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13711 msgid "Check-in changes"
13712 msgstr "Skicka in ändringar"
13713
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13715 msgid "View revision log"
13716 msgstr "Visa revisionslogg"
13717
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13719 msgid "Revert changes"
13720 msgstr "Återställ ändringar"
13721
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13723 msgid "Compare with older revision"
13724 msgstr "Jämför med äldre revision"
13725
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13727 msgid "Compare with last revision"
13728 msgstr "Jämför med senaste revision"
13729
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13731 msgid "Insert Version Info"
13732 msgstr "Infoga versionsinfo"
13733
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13735 msgid "Use SVN file locking property"
13736 msgstr "Använd SVN-fillåsningsegenskap"
13737
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
13739 msgid "Update local directory from repository"
13740 msgstr "Uppdatera lokal katalog från förråd"
13741
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
13743 msgid "Math Panels"
13744 msgstr "Matematikpaneler"
13745
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
13747 msgid "Math spacings"
13748 msgstr "Matematikmellanrum"
13749
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13751 msgid "Styles"
13752 msgstr "Stilar"
13753
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13755 msgid "Fractions"
13756 msgstr "Bråkdelar"
13757
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
13760 msgid "Fonts"
13761 msgstr "Teckensnitt"
13762
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13764 msgid "Functions"
13765 msgstr "Funktioner"
13766
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
13768 msgid "Frame decorations"
13769 msgstr "Ramdekorationer"
13770
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
13772 msgid "Big operators"
13773 msgstr "Stora operatörer"
13774
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13776 msgid "Miscellaneous"
13777 msgstr "Diverse"
13778
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13781 msgid "Arrows"
13782 msgstr "Pilar"
13783
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
13785 msgid "AMS arrows"
13786 msgstr "AMS-pilar"
13787
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13789 msgid "Operators"
13790 msgstr "Operatörer"
13791
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13793 msgid "Relations"
13794 msgstr "Förhållanden"
13795
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
13797 msgid "AMS relations"
13798 msgstr "AMS-förhållanden"
13799
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13801 msgid "AMS negative relations"
13802 msgstr "AMS negativa förhållanden"
13803
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13805 msgid "Dots"
13806 msgstr "Punkter"
13807
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13809 msgid "AMS operators"
13810 msgstr "AMS-operatörer"
13811
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13813 msgid "AMS miscellaneous"
13814 msgstr "AMS diverse"
13815
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13817 msgid "arccos"
13818 msgstr ""
13819
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13821 msgid "arcsin"
13822 msgstr ""
13823
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13825 msgid "arctan"
13826 msgstr ""
13827
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13829 msgid "arg"
13830 msgstr ""
13831
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13833 msgid "bmod"
13834 msgstr ""
13835
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13837 msgid "cos"
13838 msgstr ""
13839
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13841 msgid "cosh"
13842 msgstr ""
13843
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13845 msgid "cot"
13846 msgstr ""
13847
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13849 msgid "coth"
13850 msgstr ""
13851
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13853 msgid "csc"
13854 msgstr ""
13855
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13857 msgid "deg"
13858 msgstr ""
13859
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13861 msgid "det"
13862 msgstr ""
13863
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13865 msgid "dim"
13866 msgstr ""
13867
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13869 msgid "exp"
13870 msgstr ""
13871
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13873 msgid "gcd"
13874 msgstr ""
13875
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13877 msgid "hom"
13878 msgstr ""
13879
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13881 msgid "inf"
13882 msgstr ""
13883
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13885 msgid "ker"
13886 msgstr ""
13887
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13889 msgid "lg"
13890 msgstr ""
13891
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13893 msgid "lim"
13894 msgstr ""
13895
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13897 msgid "liminf"
13898 msgstr ""
13899
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13901 msgid "limsup"
13902 msgstr ""
13903
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13905 msgid "ln"
13906 msgstr ""
13907
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13909 msgid "log"
13910 msgstr ""
13911
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
13913 msgid "max"
13914 msgstr ""
13915
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
13917 msgid "min"
13918 msgstr ""
13919
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13921 msgid "sec"
13922 msgstr ""
13923
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13925 msgid "sin"
13926 msgstr ""
13927
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13929 msgid "sinh"
13930 msgstr ""
13931
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13933 msgid "sup"
13934 msgstr ""
13935
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13937 msgid "tan"
13938 msgstr ""
13939
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13941 msgid "tanh"
13942 msgstr ""
13943
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13945 msgid "Pr"
13946 msgstr ""
13947
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13949 msgid "Spacings"
13950 msgstr ""
13951
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
13953 msgid "Thin space\t\\,"
13954 msgstr ""
13955
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
13957 msgid "Medium space\t\\:"
13958 msgstr ""
13959
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13961 msgid "Thick space\t\\;"
13962 msgstr ""
13963
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13965 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13966 msgstr ""
13967
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13969 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13970 msgstr ""
13971
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
13973 msgid "Negative space\t\\!"
13974 msgstr ""
13975
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
13977 msgid "Phantom\t\\phantom"
13978 msgstr "Fantom\t\\phantom"
13979
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
13981 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
13982 msgstr "Horisontell fantom\t\\hphantom"
13983
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
13985 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
13986 msgstr "Vertikal fantom\t\\vphantom"
13987
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13989 msgid "Roots"
13990 msgstr "Rötter"
13991
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
13993 msgid "Square root\t\\sqrt"
13994 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
13995
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
13997 msgid "Other root\t\\root"
13998 msgstr "Annan rot\t\\root"
13999
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14001 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14002 msgstr "Visa stil\t\\displaystyle"
14003
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14005 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14006 msgstr "Normal textstil\t\\textstyle"
14007
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14009 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14010 msgstr "Script (liten) stil\t\\scriptstyle"
14011
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14013 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14014 msgstr "Scriptscript (mindre) stil\t\\scriptscriptstyle"
14015
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14017 msgid "Standard\t\\frac"
14018 msgstr "Standard\t\\frac"
14019
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14021 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14022 msgstr ""
14023
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14025 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14026 msgstr "Enhet (km)\t\\unit"
14027
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14029 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14030 msgstr "Enhet (864 m)\t\\unit"
14031
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14033 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14034 msgstr ""
14035
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14037 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14038 msgstr ""
14039
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14041 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14042 msgstr ""
14043
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14045 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14046 msgstr ""
14047
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14049 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14050 msgstr ""
14051
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14053 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14054 msgstr ""
14055
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14057 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14058 msgstr ""
14059
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14061 msgid "Binomial\t\\binom"
14062 msgstr ""
14063
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14065 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14066 msgstr ""
14067
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14069 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14070 msgstr ""
14071
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14073 msgid "Roman\t\\mathrm"
14074 msgstr "Antikva\t\\mathrm"
14075
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14077 msgid "Bold\t\\mathbf"
14078 msgstr "Fet\t\\mathbf"
14079
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14081 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14082 msgstr "Fet symbol\t\\boldsymbol"
14083
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14085 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14086 msgstr "Linjärer\t\\mathsf"
14087
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14089 msgid "Italic\t\\mathit"
14090 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14091
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14093 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14094 msgstr "Skrivmaskin\t\\mathtt"
14095
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14097 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14098 msgstr ""
14099
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14101 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14102 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14103
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14105 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14106 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
14107
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14109 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14110 msgstr "Formellt skript\t\\mathscr"
14111
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14113 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14114 msgstr "Normalt textläge\t\\textrm"
14115
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14117 msgid "ldots"
14118 msgstr ""
14119
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14121 msgid "cdots"
14122 msgstr ""
14123
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14125 msgid "vdots"
14126 msgstr ""
14127
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14129 msgid "ddots"
14130 msgstr ""
14131
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14133 msgid "iddots"
14134 msgstr ""
14135
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14137 msgid "Frame Decorations"
14138 msgstr "Ramdekorationer"
14139
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14141 msgid "hat"
14142 msgstr ""
14143
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14145 msgid "tilde"
14146 msgstr ""
14147
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14149 msgid "bar"
14150 msgstr ""
14151
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14153 msgid "grave"
14154 msgstr ""
14155
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14157 msgid "dot"
14158 msgstr ""
14159
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14161 msgid "check"
14162 msgstr ""
14163
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14165 msgid "widehat"
14166 msgstr ""
14167
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14169 msgid "widetilde"
14170 msgstr ""
14171
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14173 msgid "vec"
14174 msgstr ""
14175
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14177 msgid "acute"
14178 msgstr ""
14179
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14181 msgid "ddot"
14182 msgstr ""
14183
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14185 msgid "dddot"
14186 msgstr ""
14187
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14189 msgid "ddddot"
14190 msgstr ""
14191
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14193 msgid "breve"
14194 msgstr ""
14195
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14197 msgid "overline"
14198 msgstr ""
14199
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14201 msgid "overbrace"
14202 msgstr "överklammerparentes"
14203
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14205 msgid "overleftarrow"
14206 msgstr "övervänsterpil"
14207
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14209 msgid "overrightarrow"
14210 msgstr "överhögerpil"
14211
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14213 msgid "overleftrightarrow"
14214 msgstr "övervänsterhögerpil"
14215
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14217 msgid "overset"
14218 msgstr "övertext"
14219
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14221 msgid "underline"
14222 msgstr "understreck"
14223
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14225 msgid "underbrace"
14226 msgstr "underklammerparentes"
14227
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14229 msgid "underleftarrow"
14230 msgstr "undervänsterpil"
14231
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14233 msgid "underrightarrow"
14234 msgstr "underhögerpil"
14235
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14237 msgid "underleftrightarrow"
14238 msgstr "undervänsterhögerpil"
14239
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14241 msgid "underset"
14242 msgstr "Minska"
14243
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14245 msgid "leftarrow"
14246 msgstr "vänsterpil"
14247
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14249 msgid "rightarrow"
14250 msgstr "högerpil"
14251
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14253 msgid "downarrow"
14254 msgstr "nedåtpil"
14255
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14257 msgid "uparrow"
14258 msgstr "uppåtpil"
14259
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14261 msgid "updownarrow"
14262 msgstr "uppnedpil"
14263
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14265 msgid "leftrightarrow"
14266 msgstr "vänsterhögerpil"
14267
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14269 msgid "Leftarrow"
14270 msgstr "Vänsterpil"
14271
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14273 msgid "Rightarrow"
14274 msgstr "Högerpil"
14275
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14277 msgid "Downarrow"
14278 msgstr "Nedåtpil"
14279
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14281 msgid "Uparrow"
14282 msgstr "Uppåtpil"
14283
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14285 msgid "Updownarrow"
14286 msgstr "Uppnedpil"
14287
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14289 msgid "Leftrightarrow"
14290 msgstr "Vänsterhögerpil"
14291
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14293 msgid "Longleftrightarrow"
14294 msgstr "Långvänsterhögerpil"
14295
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14297 msgid "Longleftarrow"
14298 msgstr "Långvänsterpil"
14299
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14301 msgid "Longrightarrow"
14302 msgstr "Långhögerpil"
14303
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14305 msgid "longleftrightarrow"
14306 msgstr "långvänsterhögerpil"
14307
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14309 msgid "longleftarrow"
14310 msgstr "långvänsterpil"
14311
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14313 msgid "longrightarrow"
14314 msgstr "långhögerpil"
14315
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14317 msgid "leftharpoondown"
14318 msgstr "vänsterharpunnedåt"
14319
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14321 msgid "rightharpoondown"
14322 msgstr "högerharpunnedåt"
14323
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14325 msgid "mapsto"
14326 msgstr ""
14327
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14329 msgid "longmapsto"
14330 msgstr ""
14331
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14333 msgid "nwarrow"
14334 msgstr "nvpil"
14335
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14337 msgid "nearrow"
14338 msgstr "nopil"
14339
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14341 msgid "leftharpoonup"
14342 msgstr "vänsterharpunuppåt"
14343
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14345 msgid "rightharpoonup"
14346 msgstr "högerharpunuppåt"
14347
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14349 msgid "hookleftarrow"
14350 msgstr ""
14351
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14353 msgid "hookrightarrow"
14354 msgstr ""
14355
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14357 msgid "swarrow"
14358 msgstr "svpil"
14359
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14361 msgid "searrow"
14362 msgstr "sopil"
14363
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14365 msgid "rightleftharpoons"
14366 msgstr "högervänsterharpuner"
14367
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14369 msgid "pm"
14370 msgstr ""
14371
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14373 msgid "cap"
14374 msgstr ""
14375
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14377 msgid "diamond"
14378 msgstr "diamant"
14379
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14381 msgid "oplus"
14382 msgstr ""
14383
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14385 msgid "mp"
14386 msgstr ""
14387
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14389 msgid "cup"
14390 msgstr ""
14391
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14393 msgid "bigtriangleup"
14394 msgstr "stortriangeluppåt"
14395
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14397 msgid "ominus"
14398 msgstr ""
14399
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14401 msgid "times"
14402 msgstr ""
14403
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14405 msgid "uplus"
14406 msgstr ""
14407
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14409 msgid "bigtriangledown"
14410 msgstr "stortriangelnedåt"
14411
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14413 msgid "otimes"
14414 msgstr ""
14415
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14417 msgid "div"
14418 msgstr ""
14419
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14421 msgid "sqcap"
14422 msgstr ""
14423
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14425 msgid "triangleright"
14426 msgstr "triangelhöger"
14427
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14429 msgid "oslash"
14430 msgstr ""
14431
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14433 msgid "cdot"
14434 msgstr ""
14435
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14437 msgid "sqcup"
14438 msgstr ""
14439
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14441 msgid "triangleleft"
14442 msgstr "triangelvänster"
14443
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14445 msgid "odot"
14446 msgstr ""
14447
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14449 msgid "star"
14450 msgstr "stjärna"
14451
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14453 msgid "vee"
14454 msgstr ""
14455
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14457 msgid "amalg"
14458 msgstr ""
14459
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14461 msgid "bigcirc"
14462 msgstr "storcirk"
14463
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14465 msgid "setminus"
14466 msgstr ""
14467
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14469 msgid "wedge"
14470 msgstr ""
14471
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14473 msgid "dagger"
14474 msgstr ""
14475
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14477 msgid "circ"
14478 msgstr ""
14479
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14481 msgid "bullet"
14482 msgstr ""
14483
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14485 msgid "wr"
14486 msgstr ""
14487
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14489 msgid "ddagger"
14490 msgstr ""
14491
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14493 msgid "leq"
14494 msgstr ""
14495
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14497 msgid "geq"
14498 msgstr ""
14499
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14501 msgid "equiv"
14502 msgstr ""
14503
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14505 msgid "models"
14506 msgstr "modeller"
14507
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14509 msgid "prec"
14510 msgstr ""
14511
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14513 msgid "succ"
14514 msgstr ""
14515
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14517 msgid "sim"
14518 msgstr ""
14519
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14521 msgid "perp"
14522 msgstr ""
14523
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14525 msgid "preceq"
14526 msgstr ""
14527
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14529 msgid "succeq"
14530 msgstr ""
14531
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14533 msgid "simeq"
14534 msgstr ""
14535
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14537 msgid "mid"
14538 msgstr ""
14539
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14541 msgid "ll"
14542 msgstr ""
14543
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14545 msgid "gg"
14546 msgstr ""
14547
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14549 msgid "asymp"
14550 msgstr ""
14551
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14553 msgid "parallel"
14554 msgstr ""
14555
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14557 msgid "subset"
14558 msgstr ""
14559
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14561 msgid "supset"
14562 msgstr ""
14563
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14565 msgid "approx"
14566 msgstr "ungefär"
14567
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14569 msgid "smile"
14570 msgstr "leende"
14571
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14573 msgid "subseteq"
14574 msgstr ""
14575
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14577 msgid "supseteq"
14578 msgstr ""
14579
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14581 msgid "cong"
14582 msgstr ""
14583
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14585 msgid "frown"
14586 msgstr ""
14587
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14589 msgid "sqsubseteq"
14590 msgstr ""
14591
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14593 msgid "sqsupseteq"
14594 msgstr ""
14595
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14597 msgid "doteq"
14598 msgstr ""
14599
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14601 msgid "neq"
14602 msgstr ""
14603
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14605 msgid "in[[math relation]]"
14606 msgstr ""
14607
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14609 msgid "ni"
14610 msgstr ""
14611
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14613 msgid "propto"
14614 msgstr ""
14615
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14617 msgid "notin"
14618 msgstr ""
14619
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14621 msgid "vdash"
14622 msgstr ""
14623
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14625 msgid "dashv"
14626 msgstr ""
14627
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14629 msgid "bowtie"
14630 msgstr ""
14631
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14633 msgid "alpha"
14634 msgstr "alfa"
14635
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14637 msgid "beta"
14638 msgstr "beta"
14639
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14641 msgid "gamma"
14642 msgstr "gamma"
14643
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14645 msgid "delta"
14646 msgstr "delta"
14647
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14649 msgid "epsilon"
14650 msgstr ""
14651
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14653 msgid "varepsilon"
14654 msgstr ""
14655
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14657 msgid "zeta"
14658 msgstr ""
14659
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14661 msgid "eta"
14662 msgstr ""
14663
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14665 msgid "theta"
14666 msgstr ""
14667
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14669 msgid "vartheta"
14670 msgstr ""
14671
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14673 msgid "iota"
14674 msgstr ""
14675
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14677 msgid "kappa"
14678 msgstr ""
14679
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14681 msgid "lambda"
14682 msgstr ""
14683
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14685 msgid "mu"
14686 msgstr ""
14687
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14689 msgid "nu"
14690 msgstr ""
14691
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14693 msgid "xi"
14694 msgstr ""
14695
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14697 msgid "pi"
14698 msgstr ""
14699
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14701 msgid "varpi"
14702 msgstr ""
14703
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14705 msgid "rho"
14706 msgstr ""
14707
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14709 msgid "varrho"
14710 msgstr ""
14711
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14713 msgid "sigma"
14714 msgstr ""
14715
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14717 msgid "varsigma"
14718 msgstr ""
14719
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14721 msgid "tau"
14722 msgstr ""
14723
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14725 msgid "upsilon"
14726 msgstr ""
14727
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14729 msgid "phi"
14730 msgstr ""
14731
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14733 msgid "varphi"
14734 msgstr ""
14735
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14737 msgid "chi"
14738 msgstr ""
14739
14740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14741 msgid "psi"
14742 msgstr ""
14743
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14745 msgid "omega"
14746 msgstr ""
14747
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14749 msgid "Gamma"
14750 msgstr "Gamma"
14751
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14753 msgid "Delta"
14754 msgstr "Delta"
14755
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14757 msgid "Theta"
14758 msgstr ""
14759
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14761 msgid "Lambda"
14762 msgstr ""
14763
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14765 msgid "Xi"
14766 msgstr ""
14767
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14769 msgid "Pi"
14770 msgstr ""
14771
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14773 msgid "Sigma"
14774 msgstr ""
14775
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14777 msgid "Upsilon"
14778 msgstr ""
14779
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14781 msgid "Phi"
14782 msgstr ""
14783
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14785 msgid "Psi"
14786 msgstr ""
14787
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14789 msgid "Omega"
14790 msgstr ""
14791
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14793 msgid "nabla"
14794 msgstr ""
14795
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14797 msgid "partial"
14798 msgstr "delvis"
14799
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14801 msgid "infty"
14802 msgstr ""
14803
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14805 msgid "prime"
14806 msgstr ""
14807
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14809 msgid "ell"
14810 msgstr ""
14811
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14813 msgid "emptyset"
14814 msgstr ""
14815
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14817 msgid "exists"
14818 msgstr ""
14819
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14821 msgid "forall"
14822 msgstr ""
14823
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14825 msgid "imath"
14826 msgstr ""
14827
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14829 msgid "jmath"
14830 msgstr ""
14831
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14833 msgid "Re"
14834 msgstr ""
14835
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14837 msgid "Im"
14838 msgstr ""
14839
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14841 msgid "aleph"
14842 msgstr "alef"
14843
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14845 msgid "wp"
14846 msgstr ""
14847
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583 lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14849 msgid "hbar"
14850 msgstr ""
14851
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14853 msgid "angle"
14854 msgstr "vinkel"
14855
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14857 msgid "top"
14858 msgstr "top"
14859
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14861 msgid "bot"
14862 msgstr "bot"
14863
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14865 msgid "Vert"
14866 msgstr ""
14867
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14869 msgid "neg"
14870 msgstr ""
14871
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14873 msgid "flat"
14874 msgstr ""
14875
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14877 msgid "natural"
14878 msgstr "naturlig"
14879
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14881 msgid "sharp"
14882 msgstr ""
14883
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14885 msgid "surd"
14886 msgstr ""
14887
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14889 msgid "triangle"
14890 msgstr "triangel"
14891
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14893 msgid "diamondsuit"
14894 msgstr "rutersvit"
14895
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14897 msgid "heartsuit"
14898 msgstr "hjärtersvit"
14899
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14901 msgid "clubsuit"
14902 msgstr "klöversvit"
14903
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14905 msgid "spadesuit"
14906 msgstr "spadersvit"
14907
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14909 msgid "textrm \\AA"
14910 msgstr ""
14911
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14913 msgid "textrm \\O"
14914 msgstr ""
14915
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14917 msgid "mathcircumflex"
14918 msgstr ""
14919
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14921 msgid "_"
14922 msgstr "_"
14923
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14925 msgid "mathrm T"
14926 msgstr ""
14927
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14929 msgid "mathbb N"
14930 msgstr ""
14931
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14933 msgid "mathbb Z"
14934 msgstr ""
14935
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14937 msgid "mathbb Q"
14938 msgstr ""
14939
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14941 msgid "mathbb R"
14942 msgstr ""
14943
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14945 msgid "mathbb C"
14946 msgstr ""
14947
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14949 msgid "mathbb H"
14950 msgstr ""
14951
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14953 msgid "mathcal F"
14954 msgstr ""
14955
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14957 msgid "mathcal L"
14958 msgstr ""
14959
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14961 msgid "mathcal H"
14962 msgstr ""
14963
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14965 msgid "mathcal O"
14966 msgstr ""
14967
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14969 msgid "Big Operators"
14970 msgstr "Stora operatörer"
14971
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14973 msgid "intop"
14974 msgstr ""
14975
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14977 msgid "int"
14978 msgstr ""
14979
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14981 msgid "iint"
14982 msgstr ""
14983
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14985 msgid "iintop"
14986 msgstr ""
14987
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14989 msgid "iiint"
14990 msgstr ""
14991
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14993 msgid "iiintop"
14994 msgstr ""
14995
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14997 msgid "iiiint"
14998 msgstr ""
14999
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15001 msgid "iiiintop"
15002 msgstr ""
15003
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15005 msgid "dotsint"
15006 msgstr ""
15007
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15009 msgid "dotsintop"
15010 msgstr ""
15011
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15013 msgid "oint"
15014 msgstr ""
15015
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15017 msgid "ointop"
15018 msgstr ""
15019
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15021 msgid "oiint"
15022 msgstr ""
15023
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15025 msgid "oiintop"
15026 msgstr ""
15027
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15029 msgid "ointctrclockwiseop"
15030 msgstr ""
15031
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15033 msgid "ointctrclockwise"
15034 msgstr ""
15035
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15037 msgid "ointclockwiseop"
15038 msgstr ""
15039
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15041 msgid "ointclockwise"
15042 msgstr ""
15043
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15045 msgid "sqint"
15046 msgstr ""
15047
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15049 msgid "sqintop"
15050 msgstr ""
15051
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15053 msgid "sqiint"
15054 msgstr ""
15055
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15057 msgid "sqiintop"
15058 msgstr ""
15059
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15061 msgid "fint"
15062 msgstr ""
15063
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15065 msgid "fintop"
15066 msgstr ""
15067
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15069 msgid "landupint"
15070 msgstr ""
15071
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15073 msgid "landupintop"
15074 msgstr ""
15075
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15077 msgid "landdownint"
15078 msgstr ""
15079
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15081 msgid "landdownintop"
15082 msgstr ""
15083
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15085 msgid "sum"
15086 msgstr ""
15087
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15089 msgid "prod"
15090 msgstr ""
15091
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15093 msgid "coprod"
15094 msgstr ""
15095
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15097 msgid "bigsqcup"
15098 msgstr ""
15099
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15101 msgid "bigotimes"
15102 msgstr ""
15103
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15105 msgid "bigodot"
15106 msgstr ""
15107
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15109 msgid "bigoplus"
15110 msgstr ""
15111
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15113 msgid "bigcap"
15114 msgstr ""
15115
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15117 msgid "bigcup"
15118 msgstr ""
15119
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15121 msgid "biguplus"
15122 msgstr ""
15123
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15125 msgid "bigvee"
15126 msgstr ""
15127
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15129 msgid "bigwedge"
15130 msgstr ""
15131
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15133 msgid "AMS Miscellaneous"
15134 msgstr "AMS Diverse"
15135
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15137 msgid "digamma"
15138 msgstr ""
15139
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15141 msgid "varkappa"
15142 msgstr ""
15143
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15145 msgid "beth"
15146 msgstr "bet"
15147
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15149 msgid "daleth"
15150 msgstr "dalet"
15151
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15153 msgid "gimel"
15154 msgstr "gimel"
15155
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15157 msgid "ulcorner"
15158 msgstr ""
15159
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15161 msgid "urcorner"
15162 msgstr ""
15163
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15165 msgid "llcorner"
15166 msgstr ""
15167
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15169 msgid "lrcorner"
15170 msgstr ""
15171
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15173 msgid "hslash"
15174 msgstr ""
15175
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15177 msgid "vartriangle"
15178 msgstr ""
15179
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15181 msgid "triangledown"
15182 msgstr ""
15183
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15185 msgid "square"
15186 msgstr ""
15187
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15189 msgid "lozenge"
15190 msgstr ""
15191
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15193 msgid "circledS"
15194 msgstr ""
15195
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15197 msgid "measuredangle"
15198 msgstr ""
15199
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15201 msgid "nexists"
15202 msgstr ""
15203
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15205 msgid "mho"
15206 msgstr ""
15207
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15209 msgid "Finv"
15210 msgstr ""
15211
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15213 msgid "Game"
15214 msgstr ""
15215
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15217 msgid "Bbbk"
15218 msgstr ""
15219
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15221 msgid "backprime"
15222 msgstr ""
15223
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15225 msgid "varnothing"
15226 msgstr ""
15227
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15229 msgid "Diamond"
15230 msgstr ""
15231
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15233 msgid "blacktriangle"
15234 msgstr ""
15235
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15237 msgid "blacktriangledown"
15238 msgstr ""
15239
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15241 msgid "blacksquare"
15242 msgstr ""
15243
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15245 msgid "blacklozenge"
15246 msgstr ""
15247
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15249 msgid "bigstar"
15250 msgstr ""
15251
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15253 msgid "sphericalangle"
15254 msgstr ""
15255
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15257 msgid "complement"
15258 msgstr ""
15259
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15261 msgid "eth"
15262 msgstr ""
15263
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15265 msgid "diagup"
15266 msgstr ""
15267
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15269 msgid "diagdown"
15270 msgstr ""
15271
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15273 msgid "AMS Arrows"
15274 msgstr ""
15275
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15277 msgid "dashleftarrow"
15278 msgstr ""
15279
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15281 msgid "dashrightarrow"
15282 msgstr ""
15283
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15285 msgid "leftleftarrows"
15286 msgstr ""
15287
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15289 msgid "leftrightarrows"
15290 msgstr ""
15291
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15293 msgid "rightrightarrows"
15294 msgstr ""
15295
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15297 msgid "rightleftarrows"
15298 msgstr ""
15299
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15301 msgid "Lleftarrow"
15302 msgstr ""
15303
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15305 msgid "Rrightarrow"
15306 msgstr ""
15307
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15309 msgid "twoheadleftarrow"
15310 msgstr ""
15311
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15313 msgid "twoheadrightarrow"
15314 msgstr ""
15315
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15317 msgid "leftarrowtail"
15318 msgstr ""
15319
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15321 msgid "rightarrowtail"
15322 msgstr ""
15323
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15325 msgid "looparrowleft"
15326 msgstr ""
15327
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15329 msgid "looparrowright"
15330 msgstr ""
15331
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15333 msgid "curvearrowleft"
15334 msgstr ""
15335
15336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15337 msgid "curvearrowright"
15338 msgstr ""
15339
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15341 msgid "circlearrowleft"
15342 msgstr ""
15343
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15345 msgid "circlearrowright"
15346 msgstr ""
15347
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15349 msgid "Lsh"
15350 msgstr ""
15351
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15353 msgid "Rsh"
15354 msgstr ""
15355
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15357 msgid "upuparrows"
15358 msgstr ""
15359
15360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15361 msgid "downdownarrows"
15362 msgstr ""
15363
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15365 msgid "upharpoonleft"
15366 msgstr ""
15367
15368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15369 msgid "upharpoonright"
15370 msgstr ""
15371
15372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15373 msgid "downharpoonleft"
15374 msgstr ""
15375
15376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15377 msgid "downharpoonright"
15378 msgstr ""
15379
15380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15381 msgid "leftrightharpoons"
15382 msgstr ""
15383
15384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15385 msgid "rightsquigarrow"
15386 msgstr ""
15387
15388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15389 msgid "leftrightsquigarrow"
15390 msgstr ""
15391
15392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15393 msgid "nleftarrow"
15394 msgstr ""
15395
15396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15397 msgid "nrightarrow"
15398 msgstr ""
15399
15400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15401 msgid "nleftrightarrow"
15402 msgstr ""
15403
15404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15405 msgid "nLeftarrow"
15406 msgstr ""
15407
15408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15409 msgid "nRightarrow"
15410 msgstr ""
15411
15412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15413 msgid "nLeftrightarrow"
15414 msgstr ""
15415
15416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15417 msgid "multimap"
15418 msgstr ""
15419
15420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15421 msgid "AMS Relations"
15422 msgstr ""
15423
15424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15425 msgid "leqq"
15426 msgstr ""
15427
15428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15429 msgid "geqq"
15430 msgstr ""
15431
15432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15433 msgid "leqslant"
15434 msgstr ""
15435
15436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15437 msgid "geqslant"
15438 msgstr ""
15439
15440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15441 msgid "eqslantless"
15442 msgstr ""
15443
15444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15445 msgid "eqslantgtr"
15446 msgstr ""
15447
15448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15449 msgid "lesssim"
15450 msgstr ""
15451
15452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15453 msgid "gtrsim"
15454 msgstr ""
15455
15456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15457 msgid "lessapprox"
15458 msgstr ""
15459
15460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15461 msgid "gtrapprox"
15462 msgstr ""
15463
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15465 msgid "approxeq"
15466 msgstr ""
15467
15468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15469 msgid "triangleq"
15470 msgstr ""
15471
15472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15473 msgid "lessdot"
15474 msgstr ""
15475
15476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15477 msgid "gtrdot"
15478 msgstr ""
15479
15480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15481 msgid "lll"
15482 msgstr ""
15483
15484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15485 msgid "ggg"
15486 msgstr ""
15487
15488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15489 msgid "lessgtr"
15490 msgstr ""
15491
15492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15493 msgid "gtrless"
15494 msgstr ""
15495
15496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15497 msgid "lesseqgtr"
15498 msgstr ""
15499
15500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15501 msgid "gtreqless"
15502 msgstr ""
15503
15504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15505 msgid "lesseqqgtr"
15506 msgstr ""
15507
15508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15509 msgid "gtreqqless"
15510 msgstr ""
15511
15512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15513 msgid "eqcirc"
15514 msgstr ""
15515
15516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15517 msgid "circeq"
15518 msgstr ""
15519
15520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15521 msgid "thicksim"
15522 msgstr ""
15523
15524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15525 msgid "thickapprox"
15526 msgstr ""
15527
15528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15529 msgid "backsim"
15530 msgstr ""
15531
15532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15533 msgid "backsimeq"
15534 msgstr ""
15535
15536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15537 msgid "subseteqq"
15538 msgstr ""
15539
15540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15541 msgid "supseteqq"
15542 msgstr ""
15543
15544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15545 msgid "Subset"
15546 msgstr ""
15547
15548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15549 msgid "Supset"
15550 msgstr ""
15551
15552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15553 msgid "sqsubset"
15554 msgstr ""
15555
15556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15557 msgid "sqsupset"
15558 msgstr ""
15559
15560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15561 msgid "preccurlyeq"
15562 msgstr ""
15563
15564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15565 msgid "succcurlyeq"
15566 msgstr ""
15567
15568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15569 msgid "curlyeqprec"
15570 msgstr ""
15571
15572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15573 msgid "curlyeqsucc"
15574 msgstr ""
15575
15576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15577 msgid "precsim"
15578 msgstr ""
15579
15580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15581 msgid "succsim"
15582 msgstr ""
15583
15584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15585 msgid "precapprox"
15586 msgstr ""
15587
15588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15589 msgid "succapprox"
15590 msgstr ""
15591
15592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15593 msgid "vartriangleleft"
15594 msgstr ""
15595
15596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15597 msgid "vartriangleright"
15598 msgstr ""
15599
15600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15601 msgid "trianglelefteq"
15602 msgstr ""
15603
15604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15605 msgid "trianglerighteq"
15606 msgstr ""
15607
15608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15609 msgid "bumpeq"
15610 msgstr ""
15611
15612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15613 msgid "Bumpeq"
15614 msgstr ""
15615
15616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15617 msgid "doteqdot"
15618 msgstr ""
15619
15620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15621 msgid "risingdotseq"
15622 msgstr ""
15623
15624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15625 msgid "fallingdotseq"
15626 msgstr ""
15627
15628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15629 msgid "vDash"
15630 msgstr ""
15631
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15633 msgid "Vvdash"
15634 msgstr ""
15635
15636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15637 msgid "Vdash"
15638 msgstr ""
15639
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15641 msgid "shortmid"
15642 msgstr ""
15643
15644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15645 msgid "shortparallel"
15646 msgstr ""
15647
15648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15649 msgid "smallsmile"
15650 msgstr ""
15651
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15653 msgid "smallfrown"
15654 msgstr ""
15655
15656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15657 msgid "blacktriangleleft"
15658 msgstr ""
15659
15660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15661 msgid "blacktriangleright"
15662 msgstr ""
15663
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15665 msgid "because"
15666 msgstr "eftersom"
15667
15668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15669 msgid "therefore"
15670 msgstr "därför"
15671
15672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15673 msgid "backepsilon"
15674 msgstr ""
15675
15676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15677 msgid "varpropto"
15678 msgstr ""
15679
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15681 msgid "between"
15682 msgstr ""
15683
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15685 msgid "pitchfork"
15686 msgstr ""
15687
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15689 msgid "AMS Negative Relations"
15690 msgstr ""
15691
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15693 msgid "nless"
15694 msgstr ""
15695
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15697 msgid "ngtr"
15698 msgstr ""
15699
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15701 msgid "nleq"
15702 msgstr ""
15703
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15705 msgid "ngeq"
15706 msgstr ""
15707
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15709 msgid "nleqslant"
15710 msgstr ""
15711
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15713 msgid "ngeqslant"
15714 msgstr ""
15715
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15717 msgid "nleqq"
15718 msgstr ""
15719
15720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15721 msgid "ngeqq"
15722 msgstr ""
15723
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15725 msgid "lneq"
15726 msgstr ""
15727
15728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15729 msgid "gneq"
15730 msgstr ""
15731
15732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15733 msgid "lneqq"
15734 msgstr ""
15735
15736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15737 msgid "gneqq"
15738 msgstr ""
15739
15740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15741 msgid "lvertneqq"
15742 msgstr ""
15743
15744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15745 msgid "gvertneqq"
15746 msgstr ""
15747
15748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15749 msgid "lnsim"
15750 msgstr ""
15751
15752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15753 msgid "gnsim"
15754 msgstr ""
15755
15756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15757 msgid "lnapprox"
15758 msgstr ""
15759
15760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15761 msgid "gnapprox"
15762 msgstr ""
15763
15764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15765 msgid "nprec"
15766 msgstr ""
15767
15768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15769 msgid "nsucc"
15770 msgstr ""
15771
15772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15773 msgid "npreceq"
15774 msgstr ""
15775
15776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15777 msgid "nsucceq"
15778 msgstr ""
15779
15780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15781 msgid "precnsim"
15782 msgstr ""
15783
15784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15785 msgid "succnsim"
15786 msgstr ""
15787
15788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15789 msgid "precnapprox"
15790 msgstr ""
15791
15792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15793 msgid "succnapprox"
15794 msgstr ""
15795
15796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15797 msgid "subsetneq"
15798 msgstr ""
15799
15800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15801 msgid "supsetneq"
15802 msgstr ""
15803
15804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15805 msgid "subsetneqq"
15806 msgstr ""
15807
15808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15809 msgid "supsetneqq"
15810 msgstr ""
15811
15812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15813 msgid "nsubseteq"
15814 msgstr ""
15815
15816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15817 msgid "nsupseteq"
15818 msgstr ""
15819
15820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15821 msgid "nsupseteqq"
15822 msgstr ""
15823
15824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15825 msgid "nvdash"
15826 msgstr ""
15827
15828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15829 msgid "nvDash"
15830 msgstr ""
15831
15832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15833 msgid "nVDash"
15834 msgstr ""
15835
15836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15837 msgid "varsubsetneq"
15838 msgstr ""
15839
15840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15841 msgid "varsupsetneq"
15842 msgstr ""
15843
15844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15845 msgid "varsubsetneqq"
15846 msgstr ""
15847
15848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15849 msgid "varsupsetneqq"
15850 msgstr ""
15851
15852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15853 msgid "ntriangleleft"
15854 msgstr ""
15855
15856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15857 msgid "ntriangleright"
15858 msgstr ""
15859
15860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15861 msgid "ntrianglelefteq"
15862 msgstr ""
15863
15864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15865 msgid "ntrianglerighteq"
15866 msgstr ""
15867
15868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15869 msgid "ncong"
15870 msgstr ""
15871
15872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15873 msgid "nsim"
15874 msgstr ""
15875
15876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15877 msgid "nmid"
15878 msgstr ""
15879
15880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15881 msgid "nshortmid"
15882 msgstr ""
15883
15884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15885 msgid "nparallel"
15886 msgstr ""
15887
15888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15889 msgid "nshortparallel"
15890 msgstr ""
15891
15892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15893 msgid "AMS Operators"
15894 msgstr "AMS-operatörer"
15895
15896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15897 msgid "dotplus"
15898 msgstr ""
15899
15900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15901 msgid "smallsetminus"
15902 msgstr ""
15903
15904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15905 msgid "Cap"
15906 msgstr ""
15907
15908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15909 msgid "Cup"
15910 msgstr ""
15911
15912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15913 msgid "barwedge"
15914 msgstr ""
15915
15916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15917 msgid "veebar"
15918 msgstr ""
15919
15920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15921 msgid "doublebarwedge"
15922 msgstr ""
15923
15924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15925 msgid "boxminus"
15926 msgstr ""
15927
15928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15929 msgid "boxtimes"
15930 msgstr ""
15931
15932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15933 msgid "boxdot"
15934 msgstr ""
15935
15936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15937 msgid "boxplus"
15938 msgstr ""
15939
15940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15941 msgid "divideontimes"
15942 msgstr ""
15943
15944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15945 msgid "ltimes"
15946 msgstr ""
15947
15948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
15949 msgid "rtimes"
15950 msgstr ""
15951
15952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
15953 msgid "leftthreetimes"
15954 msgstr ""
15955
15956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
15957 msgid "rightthreetimes"
15958 msgstr ""
15959
15960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
15961 msgid "curlywedge"
15962 msgstr ""
15963
15964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
15965 msgid "curlyvee"
15966 msgstr ""
15967
15968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
15969 msgid "circleddash"
15970 msgstr ""
15971
15972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
15973 msgid "circledast"
15974 msgstr ""
15975
15976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
15977 msgid "circledcirc"
15978 msgstr ""
15979
15980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
15981 msgid "centerdot"
15982 msgstr ""
15983
15984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
15985 msgid "intercal"
15986 msgstr ""
15987
15988 #: lib/external_templates:36
15989 msgid "GnumericSpreadsheet"
15990 msgstr "GnumericKalkylblad"
15991
15992 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
15993 msgid "Spreadsheet"
15994 msgstr "Kalkylblad"
15995
15996 #: lib/external_templates:39
15997 msgid ""
15998 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
15999 "It imports as a long table, so any length\n"
16000 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
16001 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
16002 "both for gnumeric and excel files.\n"
16003 msgstr ""
16004
16005 #: lib/external_templates:76
16006 msgid "RasterImage"
16007 msgstr "Rastergrafik"
16008
16009 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
16010 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16011 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16012
16013 #: lib/external_templates:84
16014 msgid "A bitmap file.\n"
16015 msgstr "En bitmap-fil.\n"
16016
16017 #: lib/external_templates:148
16018 msgid "XFig"
16019 msgstr "XFig"
16020
16021 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16022 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16023 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16024
16025 #: lib/external_templates:151
16026 msgid "An Xfig figure.\n"
16027 msgstr "En Xfig-figur.\n"
16028
16029 #: lib/external_templates:201
16030 msgid "ChessDiagram"
16031 msgstr "Schackdiagram"
16032
16033 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16034 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16035 msgstr "Schack: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16036
16037 #: lib/external_templates:204
16038 msgid ""
16039 "A chess position diagram.\n"
16040 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16041 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16042 "the position that you want to display.\n"
16043 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16044 "and remember to type in a relative path\n"
16045 "to the LyX document location.\n"
16046 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16047 "to enable general editing of the board.\n"
16048 "You might also check out the\n"
16049 "'Options->Test legality' option, and\n"
16050 "remember to middle and right click to\n"
16051 "insert new material in the board.\n"
16052 "In order for this to work, you have to\n"
16053 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16054 "that TeX will find it, and you will need\n"
16055 "to install the skak package from CTAN.\n"
16056 msgstr ""
16057
16058 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16059 msgid "Lilypond typeset music"
16060 msgstr ""
16061
16062 #: lib/external_templates:254
16063 msgid ""
16064 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16065 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16066 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16067 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16068 msgstr ""
16069
16070 #: lib/external_templates:300
16071 msgid "PDFPages"
16072 msgstr "PDFSidor"
16073
16074 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
16075 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16076 msgstr "PDF sidor: $$ABsOrRelPathParent$$Basename"
16077
16078 #: lib/external_templates:303
16079 msgid ""
16080 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16081 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16082 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16083 "Examples:\n"
16084 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16085 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16086 "* pages=- (to include all pages)\n"
16087 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16088 "for further options and details.\n"
16089 msgstr ""
16090
16091 #: lib/external_templates:343
16092 msgid ""
16093 "Today's date.\n"
16094 "Read 'info date' for more information.\n"
16095 msgstr ""
16096 "Dagens datum.\n"
16097 "Läs 'info date' för mer information.\n"
16098
16099 #: lib/external_templates:372
16100 msgid "Dia"
16101 msgstr "Dia"
16102
16103 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
16104 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16105 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16106
16107 #: lib/external_templates:375
16108 msgid "Dia diagram.\n"
16109 msgstr "Dia diagram.\n"
16110
16111 #: lib/configure.py:444
16112 msgid "Tgif"
16113 msgstr "Tgif"
16114
16115 #: lib/configure.py:447
16116 msgid "FIG"
16117 msgstr "FIG"
16118
16119 #: lib/configure.py:450
16120 msgid "DIA"
16121 msgstr "DIA"
16122
16123 #: lib/configure.py:453
16124 msgid "Grace"
16125 msgstr "Grace"
16126
16127 #: lib/configure.py:456
16128 msgid "FEN"
16129 msgstr "FEN"
16130
16131 #: lib/configure.py:459
16132 msgid "SVG"
16133 msgstr "SVG"
16134
16135 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16136 msgid "BMP"
16137 msgstr "BMP"
16138
16139 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16140 msgid "GIF"
16141 msgstr "GIF"
16142
16143 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16144 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
16145 msgid "JPEG"
16146 msgstr "JPEG"
16147
16148 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16149 msgid "PBM"
16150 msgstr "PBM"
16151
16152 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16153 msgid "PGM"
16154 msgstr "PGM"
16155
16156 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16157 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16158 msgid "PNG"
16159 msgstr "PNG"
16160
16161 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16162 msgid "PPM"
16163 msgstr "PPM"
16164
16165 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16166 msgid "TIFF"
16167 msgstr "TIFF"
16168
16169 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16170 msgid "XBM"
16171 msgstr "XBM"
16172
16173 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16174 msgid "XPM"
16175 msgstr "XPM"
16176
16177 #: lib/configure.py:497
16178 msgid "Plain text (chess output)"
16179 msgstr "Vanlig text (schack-utmatning)"
16180
16181 #: lib/configure.py:498
16182 msgid "Plain text (image)"
16183 msgstr "Vanlig text (bild)"
16184
16185 #: lib/configure.py:499
16186 msgid "Plain text (Xfig output)"
16187 msgstr "Vanlig text (Xfig-utmatning)"
16188
16189 #: lib/configure.py:500
16190 msgid "date (output)"
16191 msgstr "datum (utmatning)"
16192
16193 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16194 msgid "DocBook"
16195 msgstr "DocBook"
16196
16197 #: lib/configure.py:501
16198 msgid "DocBook|B"
16199 msgstr "DocBook|B"
16200
16201 #: lib/configure.py:502
16202 msgid "Docbook (XML)"
16203 msgstr "Docbook (XML)"
16204
16205 #: lib/configure.py:503
16206 msgid "Graphviz Dot"
16207 msgstr "Graphviz Dot"
16208
16209 #: lib/configure.py:504
16210 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16211 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16212
16213 #: lib/configure.py:505
16214 msgid "NoWeb"
16215 msgstr "NoWeb"
16216
16217 #: lib/configure.py:505
16218 msgid "NoWeb|N"
16219 msgstr "NoWeb|N"
16220
16221 #: lib/configure.py:506
16222 msgid "Sweave|S"
16223 msgstr "Sweave|S"
16224
16225 #: lib/configure.py:507
16226 msgid "LilyPond music"
16227 msgstr "LilyPond-musik"
16228
16229 #: lib/configure.py:508
16230 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16231 msgstr "LilyPond-bok (LaTeX)"
16232
16233 #: lib/configure.py:509
16234 msgid "LaTeX (plain)"
16235 msgstr "LaTeX (vanlig)"
16236
16237 #: lib/configure.py:509
16238 msgid "LaTeX (plain)|L"
16239 msgstr "LaTeX (vanlig)|L"
16240
16241 #: lib/configure.py:510
16242 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16243 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
16244
16245 #: lib/configure.py:511
16246 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16247 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16248
16249 #: lib/configure.py:512
16250 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16251 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
16252
16253 #: lib/configure.py:513
16254 msgid "Plain text"
16255 msgstr "Vanlig text"
16256
16257 #: lib/configure.py:513
16258 msgid "Plain text|a"
16259 msgstr "Vanlig text|a"
16260
16261 #: lib/configure.py:514
16262 msgid "Plain text (pstotext)"
16263 msgstr "Vanlig text (pstotext)"
16264
16265 #: lib/configure.py:515
16266 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16267 msgstr "Vanlig text (ps2ascii)"
16268
16269 #: lib/configure.py:516
16270 msgid "Plain text (catdvi)"
16271 msgstr "Vanlig text (catdvi)"
16272
16273 #: lib/configure.py:517
16274 msgid "Plain Text, Join Lines"
16275 msgstr "Vanlig text, anknyt linjer"
16276
16277 #: lib/configure.py:520
16278 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16279 msgstr "Gnumeric kalkylblad"
16280
16281 #: lib/configure.py:521
16282 msgid "Excel spreadsheet"
16283 msgstr "Excel kalkylblad"
16284
16285 #: lib/configure.py:522
16286 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16287 msgstr "OpenOffice kalkylblad"
16288
16289 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16290 msgid "LyXHTML"
16291 msgstr "LyXHTML"
16292
16293 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16294 msgid "LyXHTML|y"
16295 msgstr "LyXHTML|y"
16296
16297 #: lib/configure.py:534 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16298 msgid "BibTeX"
16299 msgstr "BibTeX"
16300
16301 #: lib/configure.py:539
16302 msgid "EPS"
16303 msgstr "EPS"
16304
16305 #: lib/configure.py:540
16306 msgid "Postscript"
16307 msgstr "Postscript"
16308
16309 #: lib/configure.py:540
16310 msgid "Postscript|t"
16311 msgstr "Postscript|t"
16312
16313 #: lib/configure.py:544
16314 msgid "PDF (ps2pdf)"
16315 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16316
16317 #: lib/configure.py:544
16318 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16319 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16320
16321 #: lib/configure.py:545
16322 msgid "PDF (pdflatex)"
16323 msgstr "PDF (pdflatex)"
16324
16325 #: lib/configure.py:545
16326 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16327 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16328
16329 #: lib/configure.py:546
16330 msgid "PDF (dvipdfm)"
16331 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16332
16333 #: lib/configure.py:546
16334 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16335 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16336
16337 #: lib/configure.py:547
16338 msgid "PDF (XeTeX)"
16339 msgstr "PDF (XeTeX)"
16340
16341 #: lib/configure.py:547
16342 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16343 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
16344
16345 #: lib/configure.py:548
16346 msgid "PDF (LuaTeX)"
16347 msgstr "PDF (LuaTeX)"
16348
16349 #: lib/configure.py:548
16350 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16351 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
16352
16353 #: lib/configure.py:551
16354 msgid "DVI"
16355 msgstr "DVI"
16356
16357 #: lib/configure.py:551
16358 msgid "DVI|D"
16359 msgstr "DVI|D"
16360
16361 #: lib/configure.py:552
16362 msgid "DVI (LuaTeX)"
16363 msgstr "DVI (LuaTeX)"
16364
16365 #: lib/configure.py:552
16366 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
16367 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
16368
16369 #: lib/configure.py:555
16370 msgid "DraftDVI"
16371 msgstr "UtkastDVI"
16372
16373 #: lib/configure.py:558
16374 msgid "HTML|H"
16375 msgstr "HTML|H"
16376
16377 #: lib/configure.py:561
16378 msgid "Noteedit"
16379 msgstr "Anteckningsredigering"
16380
16381 #: lib/configure.py:564
16382 msgid "OpenDocument"
16383 msgstr "OpenDocument"
16384
16385 #: lib/configure.py:565
16386 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16387 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16388
16389 #: lib/configure.py:568
16390 msgid "Rich Text Format"
16391 msgstr "Rich Text Format"
16392
16393 #: lib/configure.py:569
16394 msgid "MS Word"
16395 msgstr "MS Word"
16396
16397 #: lib/configure.py:569
16398 msgid "MS Word|W"
16399 msgstr "MS Word|W"
16400
16401 #: lib/configure.py:572
16402 msgid "date command"
16403 msgstr "datumkommando"
16404
16405 #: lib/configure.py:573
16406 msgid "Table (CSV)"
16407 msgstr "Tabell (CSV)"
16408
16409 #: lib/configure.py:575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1167
16410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1168 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16411 msgid "LyX"
16412 msgstr "LyX"
16413
16414 #: lib/configure.py:576
16415 msgid "LyX 1.3.x"
16416 msgstr "LyX 1.3.x"
16417
16418 #: lib/configure.py:577
16419 msgid "LyX 1.4.x"
16420 msgstr "LyX 1.4.x"
16421
16422 #: lib/configure.py:578
16423 msgid "LyX 1.5.x"
16424 msgstr "LyX 1.5.x"
16425
16426 #: lib/configure.py:579
16427 msgid "LyX 1.6.x"
16428 msgstr "LyX 1.6.x"
16429
16430 #: lib/configure.py:580
16431 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16432 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16433
16434 #: lib/configure.py:581
16435 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16436 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16437
16438 #: lib/configure.py:582
16439 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16440 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16441
16442 #: lib/configure.py:583
16443 msgid "LyX Preview"
16444 msgstr "LyX Förhandsgranskning"
16445
16446 #: lib/configure.py:584
16447 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
16448 msgstr "LyX Förhandsgranskning (LilyPond-bok)"
16449
16450 #: lib/configure.py:585
16451 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16452 msgstr "LyX Förhandsgranskning (pLaTeX)"
16453
16454 #: lib/configure.py:586
16455 msgid "PDFTEX"
16456 msgstr "PDFTEX"
16457
16458 #: lib/configure.py:587
16459 msgid "Program"
16460 msgstr "Program"
16461
16462 #: lib/configure.py:588
16463 msgid "PSTEX"
16464 msgstr "PSTEX"
16465
16466 #: lib/configure.py:589 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
16467 msgid "Windows Metafile"
16468 msgstr "Windows Metafil"
16469
16470 #: lib/configure.py:590 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
16471 msgid "Enhanced Metafile"
16472 msgstr ""
16473
16474 #: lib/configure.py:591
16475 msgid "HTML (MS Word)"
16476 msgstr "HTML (MS Word)"
16477
16478 #: lib/configure.py:669
16479 msgid "LyXBlogger"
16480 msgstr "LyXBlogger"
16481
16482 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
16483 #, c-format
16484 msgid "%1$s and %2$s"
16485 msgstr "%1$s och %2$s"
16486
16487 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16488 #, c-format
16489 msgid "%1$s et al."
16490 msgstr ""
16491
16492 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16493 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
16494 msgid "ERROR!"
16495 msgstr "FEL!"
16496
16497 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
16498 msgid "No year"
16499 msgstr "Inget år"
16500
16501 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
16502 msgid "Add to bibliography only."
16503 msgstr "Lägg endast till bibliografin."
16504
16505 #: src/BiblioInfo.cpp:789
16506 msgid "before"
16507 msgstr ""
16508
16509 #: src/Buffer.cpp:137
16510 #, c-format
16511 msgid ""
16512 "Could not print the document %1$s.\n"
16513 "Check that your printer is set up correctly."
16514 msgstr ""
16515 "Kunde inte skriva ut dokument %1$s.\n"
16516 "Kontrollera att din skrivare är korrekt inställd."
16517
16518 #: src/Buffer.cpp:140
16519 msgid "Print document failed"
16520 msgstr "Utskrift av dokument misslyckades"
16521
16522 #: src/Buffer.cpp:318
16523 msgid "Disk Error: "
16524 msgstr "Diskfel: "
16525
16526 #: src/Buffer.cpp:319
16527 #, c-format
16528 msgid ""
16529 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16530 msgstr ""
16531 "LyX kunde inte skapa den tillfälliga katalogen '%1$s' (Kanske inget utrymme?)"
16532
16533 #: src/Buffer.cpp:401
16534 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16535 msgstr "LyX försökte stänga ett dokument som hade osparade ändringar!\n"
16536
16537 #: src/Buffer.cpp:403
16538 msgid "Attempting to close changed document!"
16539 msgstr "Försöker att stänga ändrat dokument!"
16540
16541 #: src/Buffer.cpp:411
16542 msgid "Could not remove temporary directory"
16543 msgstr "Kunde inte ta bort tillfällig katalog"
16544
16545 #: src/Buffer.cpp:412
16546 #, c-format
16547 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16548 msgstr "Kunde inte ta bort den tillfälliga katalogen %1$s"
16549
16550 #: src/Buffer.cpp:722
16551 msgid "Unknown document class"
16552 msgstr "Okänd dokumentklass"
16553
16554 #: src/Buffer.cpp:723
16555 #, c-format
16556 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16557 msgstr "Använder standard dokumentklass, eftersom klassen %1$s är okänd."
16558
16559 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
16560 #, c-format
16561 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16562 msgstr ""
16563
16564 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
16565 msgid "Document header error"
16566 msgstr "Dokumenthuvudfel"
16567
16568 #: src/Buffer.cpp:737
16569 msgid "\\begin_header is missing"
16570 msgstr "\\begin_header saknas"
16571
16572 #: src/Buffer.cpp:760
16573 msgid "\\begin_document is missing"
16574 msgstr "\\begin_document saknas"
16575
16576 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
16577 #: src/BufferView.cpp:1423
16578 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16579 msgstr "Ändringar ej visade i LaTeX-utmatning"
16580
16581 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
16582 msgid ""
16583 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16584 "xcolor/ulem are installed.\n"
16585 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16586 "LaTeX preamble."
16587 msgstr ""
16588
16589 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
16590 msgid ""
16591 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16592 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16593 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16594 "LaTeX preamble."
16595 msgstr ""
16596
16597 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:412
16598 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:451
16599 #: src/insets/InsetIndex.cpp:716
16600 msgid "Index"
16601 msgstr "Index"
16602
16603 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
16604 msgid "Document format failure"
16605 msgstr "Dokumentformatmisslyckande"
16606
16607 #: src/Buffer.cpp:892
16608 #, c-format
16609 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16610 msgstr "%1$s slutade oväntat, vilket betyder att den förmodligen är korrupt."
16611
16612 #: src/Buffer.cpp:936
16613 #, c-format
16614 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16615 msgstr "%1$s är inte ett läsbart LyX-dokument"
16616
16617 #: src/Buffer.cpp:961
16618 msgid "Conversion failed"
16619 msgstr "Omvandling misslyckades"
16620
16621 #: src/Buffer.cpp:962
16622 #, c-format
16623 msgid ""
16624 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16625 "it could not be created."
16626 msgstr ""
16627 "%1$s är från en annan version av LyX, men en tillfällig fil för att omvandla "
16628 "den kunde inte skapas."
16629
16630 #: src/Buffer.cpp:972
16631 msgid "Conversion script not found"
16632 msgstr "Omvandlingsskript ej funnen"
16633
16634 #: src/Buffer.cpp:973
16635 #, c-format
16636 msgid ""
16637 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16638 "could not be found."
16639 msgstr ""
16640 "%1$s är från en annan version av LyX, men omvandlingsskriptet lyx2lyx "
16641 "var ej funnen."
16642
16643 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
16644 msgid "Conversion script failed"
16645 msgstr "Omvandlingsskript misslyckades"
16646
16647 #: src/Buffer.cpp:997
16648 #, c-format
16649 msgid ""
16650 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
16651 "convert it."
16652 msgstr ""
16653 "%1$s är från en äldre version av LyX och lyx2lyx-skriptet misslyckades "
16654 "med att omvandla den"
16655
16656 #: src/Buffer.cpp:1004
16657 #, c-format
16658 msgid ""
16659 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
16660 "it."
16661 msgstr ""
16662 "%1$s är från en nyare version av LyX och lyx2lyx-skriptet misslyckades med "
16663 "att omvandla den."
16664
16665 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3763 src/Buffer.cpp:3825
16666 msgid "File is read-only"
16667 msgstr "Filen är skrivskyddad"
16668
16669 #: src/Buffer.cpp:1026
16670 #, c-format
16671 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
16672 msgstr "Filen %1$s kan inte skrivas eftersom den är markerad som skrivskyddad."
16673
16674 #: src/Buffer.cpp:1035
16675 #, c-format
16676 msgid ""
16677 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16678 "overwrite this file?"
16679 msgstr ""
16680 "Dokument %1$s har blivit externt modifierad. Är du säker på att du vill "
16681 "skriva över denna fil?"
16682
16683 #: src/Buffer.cpp:1037
16684 msgid "Overwrite modified file?"
16685 msgstr "Skriv över ändrad fil?"
16686
16687 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2277 src/Exporter.cpp:50
16688 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
16689 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
16690 msgid "&Overwrite"
16691 msgstr "Skriv över"
16692
16693 #: src/Buffer.cpp:1062
16694 msgid "Backup failure"
16695 msgstr "Säkerhetskopiering misslyckad"
16696
16697 #: src/Buffer.cpp:1063
16698 #, c-format
16699 msgid ""
16700 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16701 "Please check whether the directory exists and is writable."
16702 msgstr ""
16703 "Kan ej skapa säkerhetskopia %1$s.\n"
16704 "Var god kontrollera om katalogen finns och är skrivbar."
16705
16706 #: src/Buffer.cpp:1089
16707 #, c-format
16708 msgid "Saving document %1$s..."
16709 msgstr "Sparar dokument %1$s..."
16710
16711 #: src/Buffer.cpp:1104
16712 msgid " could not write file!"
16713 msgstr " kunde inte skriva fil!"
16714
16715 #: src/Buffer.cpp:1112
16716 msgid " done."
16717 msgstr " klar."
16718
16719 #: src/Buffer.cpp:1127
16720 #, c-format
16721 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16722 msgstr "LyX: Försöker att spara dokument %1$s\n"
16723
16724 #: src/Buffer.cpp:1137 src/Buffer.cpp:1150 src/Buffer.cpp:1164
16725 #, c-format
16726 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
16727 msgstr "Sparad till %1$s.\n"
16728
16729 #: src/Buffer.cpp:1140
16730 msgid "Save failed! Trying again...\n"
16731 msgstr "Misslyckades med att spara! Prövar igen...\n"
16732
16733 #: src/Buffer.cpp:1154
16734 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
16735 msgstr "Misslyckades med att spara! Prövar än en gång...\n"
16736
16737 #: src/Buffer.cpp:1168
16738 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
16739 msgstr "Misslyckades med att spara! Dokumentet förlorades."
16740
16741 #: src/Buffer.cpp:1255
16742 msgid "Iconv software exception Detected"
16743 msgstr ""
16744
16745 #: src/Buffer.cpp:1255
16746 #, c-format
16747 msgid ""
16748 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16749 "installed"
16750 msgstr ""
16751
16752 #: src/Buffer.cpp:1277
16753 #, c-format
16754 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16755 msgstr "Kunde ej hitta LaTeX-kommando för tecken '%1$s' (kodpunkt %2$s)"
16756
16757 #: src/Buffer.cpp:1280
16758 msgid ""
16759 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16760 "chosen encoding.\n"
16761 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16762 msgstr ""
16763
16764 #: src/Buffer.cpp:1287
16765 msgid "iconv conversion failed"
16766 msgstr "omvandling av iconv misslyckades"
16767
16768 #: src/Buffer.cpp:1292
16769 msgid "conversion failed"
16770 msgstr "omvandling misslyckades"
16771
16772 #: src/Buffer.cpp:1389
16773 msgid "Uncodable character in file path"
16774 msgstr ""
16775
16776 #: src/Buffer.cpp:1390
16777 #, c-format
16778 msgid ""
16779 "The path of your document\n"
16780 "(%1$s)\n"
16781 "contains glyphs that are unknown in the\n"
16782 "current document encoding (namely %2$s).\n"
16783 "This will likely result in incomplete output.\n"
16784 "\n"
16785 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
16786 "or change the file path name."
16787 msgstr ""
16788
16789 #: src/Buffer.cpp:1675
16790 msgid "Running chktex..."
16791 msgstr "Chktex körs..."
16792
16793 #: src/Buffer.cpp:1689
16794 msgid "chktex failure"
16795 msgstr "chktex misslyckande"
16796
16797 #: src/Buffer.cpp:1690
16798 msgid "Could not run chktex successfully."
16799 msgstr "Kunde inte köra chktex framgångsrikt."
16800
16801 #: src/Buffer.cpp:1949
16802 #, c-format
16803 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16804 msgstr "Vet inte hur man exporterar till format: %1$s"
16805
16806 #: src/Buffer.cpp:2021 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3139
16807 #, c-format
16808 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16809 msgstr "Fel under export till format: %1$s."
16810
16811 #: src/Buffer.cpp:2104
16812 #, c-format
16813 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16814 msgstr "Gren \"%1$s\" finns redan."
16815
16816 #: src/Buffer.cpp:2134
16817 #, c-format
16818 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16819 msgstr "Gren \"%1$s\" finns inte."
16820
16821 #: src/Buffer.cpp:2194
16822 #, c-format
16823 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16824 msgstr ""
16825
16826 #: src/Buffer.cpp:2201
16827 #, c-format
16828 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16829 msgstr ""
16830
16831 #: src/Buffer.cpp:2211
16832 msgid "Error exporting to DVI."
16833 msgstr "Fel under export till DVI."
16834
16835 #: src/Buffer.cpp:2273 src/Exporter.cpp:45
16836 #, c-format
16837 msgid ""
16838 "The file %1$s already exists.\n"
16839 "\n"
16840 "Do you want to overwrite that file?"
16841 msgstr ""
16842 "Filen %1$s finns redan.\n"
16843 "\n"
16844 "Vill du skriva över den filen?"
16845
16846 #: src/Buffer.cpp:2276 src/Exporter.cpp:48
16847 msgid "Overwrite file?"
16848 msgstr "Skriva över fil?"
16849
16850 #: src/Buffer.cpp:2293
16851 msgid "Error running external commands."
16852 msgstr "Fel med att köra externa kommandon."
16853
16854 #: src/Buffer.cpp:3095
16855 msgid "Preview source code"
16856 msgstr "Förhandsgranska källkod"
16857
16858 #: src/Buffer.cpp:3111
16859 #, c-format
16860 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16861 msgstr "Förhandsgranska källkod för stycke %1$d"
16862
16863 #: src/Buffer.cpp:3115
16864 #, c-format
16865 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16866 msgstr "Förhandsgranska källkod från stycke %1$s till %2$s"
16867
16868 #: src/Buffer.cpp:3226
16869 #, c-format
16870 msgid "Auto-saving %1$s"
16871 msgstr "Autosparar %1$s"
16872
16873 #: src/Buffer.cpp:3280
16874 msgid "Autosave failed!"
16875 msgstr "Autosparning misslyckades!"
16876
16877 #: src/Buffer.cpp:3341
16878 msgid "Autosaving current document..."
16879 msgstr "Autosparar nuvarande dokument..."
16880
16881 #: src/Buffer.cpp:3495
16882 msgid "Couldn't export file"
16883 msgstr "Kunde inte exportera fil"
16884
16885 #: src/Buffer.cpp:3496
16886 #, c-format
16887 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16888 msgstr "Ingen information för att exportera formatet %1$s."
16889
16890 #: src/Buffer.cpp:3559
16891 msgid "File name error"
16892 msgstr "Filnamnsfel"
16893
16894 #: src/Buffer.cpp:3560
16895 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16896 msgstr "Katalogsökvägen till dokumentet kan inte innehålla mellanrum."
16897
16898 #: src/Buffer.cpp:3636
16899 msgid "Document export cancelled."
16900 msgstr "Dokumentexport avbruten."
16901
16902 #: src/Buffer.cpp:3646
16903 #, c-format
16904 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16905 msgstr "Dokument exporterad som %1$s till fil `%2$s'"
16906
16907 #: src/Buffer.cpp:3652
16908 #, c-format
16909 msgid "Document exported as %1$s"
16910 msgstr "Dokument exporterad som %1$s"
16911
16912 #: src/Buffer.cpp:3749
16913 #, c-format
16914 msgid ""
16915 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16916 "\n"
16917 "Recover emergency save?"
16918 msgstr ""
16919 "En nödsparning av dokumentet %1$s finns.\n"
16920 "\n"
16921 "Återställ nödsparning?"
16922
16923 #: src/Buffer.cpp:3752
16924 msgid "Load emergency save?"
16925 msgstr "Ladda nödsparning?"
16926
16927 #: src/Buffer.cpp:3753
16928 msgid "&Recover"
16929 msgstr "&Återställ"
16930
16931 #: src/Buffer.cpp:3753
16932 msgid "&Load Original"
16933 msgstr "&Ladda original"
16934
16935 #: src/Buffer.cpp:3764
16936 #, c-format
16937 msgid ""
16938 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
16939 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
16940 msgstr ""
16941
16942 #: src/Buffer.cpp:3770
16943 msgid "Document was successfully recovered."
16944 msgstr "Dokumentet återställdes framgångsrikt."
16945
16946 #: src/Buffer.cpp:3772
16947 msgid "Document was NOT successfully recovered."
16948 msgstr "Dokumentet återställdes INTE framgångsrikt."
16949
16950 #: src/Buffer.cpp:3773
16951 #, c-format
16952 msgid ""
16953 "Remove emergency file now?\n"
16954 "(%1$s)"
16955 msgstr ""
16956 "Ta bort nödfil nu?\n"
16957 "(%1$s)"
16958
16959 #: src/Buffer.cpp:3777 src/Buffer.cpp:3789
16960 msgid "Delete emergency file?"
16961 msgstr "Radera nödfil?"
16962
16963 #: src/Buffer.cpp:3778 src/Buffer.cpp:3791
16964 msgid "&Keep"
16965 msgstr "Behåll"
16966
16967 #: src/Buffer.cpp:3782
16968 msgid "Emergency file deleted"
16969 msgstr "Nödfil raderad"
16970
16971 #: src/Buffer.cpp:3783
16972 msgid "Do not forget to save your file now!"
16973 msgstr "Glöm inte att spara din fil nu!"
16974
16975 #: src/Buffer.cpp:3790
16976 msgid "Remove emergency file now?"
16977 msgstr "Ta bort nödfil nu?"
16978
16979 #: src/Buffer.cpp:3813
16980 #, c-format
16981 msgid ""
16982 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16983 "\n"
16984 "Load the backup instead?"
16985 msgstr ""
16986 "Säkerhetskopian av dokument %1$s är nyare.\n"
16987 "\n"
16988 "Ladda säkerhetskopian i stället?"
16989
16990 #: src/Buffer.cpp:3815
16991 msgid "Load backup?"
16992 msgstr "Ladda säkerhetskopia?"
16993
16994 #: src/Buffer.cpp:3816
16995 msgid "&Load backup"
16996 msgstr "&Ladda säkerhetskopia"
16997
16998 #: src/Buffer.cpp:3816
16999 msgid "Load &original"
17000 msgstr "Ladda &original"
17001
17002 #: src/Buffer.cpp:3826
17003 #, c-format
17004 msgid ""
17005 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17006 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17007 msgstr ""
17008 "En säkerhetskopia laddades framgångsrikt, men originalfilen %1$s är markerad "
17009 "skrivskyddad. Var god spara dokumentet som en annan fil."
17010
17011 #: src/Buffer.cpp:4131 src/insets/InsetCaption.cpp:339
17012 msgid "Senseless!!! "
17013 msgstr "Meningslöst!!! "
17014
17015 #: src/Buffer.cpp:4252
17016 #, c-format
17017 msgid "Document %1$s reloaded."
17018 msgstr "Dokument %1$s återladdad."
17019
17020 #: src/Buffer.cpp:4254
17021 #, c-format
17022 msgid "Could not reload document %1$s."
17023 msgstr "Kunde inte återladda dokument %1$s"
17024
17025 #: src/Buffer.cpp:4320
17026 msgid "Included File Invalid"
17027 msgstr "Inkluderad fil invalid"
17028
17029 #: src/Buffer.cpp:4321
17030 #, c-format
17031 msgid ""
17032 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17033 "  %1$s\n"
17034 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17035 msgstr ""
17036 "Att spara detta dokument till en ny plats har gjort fil:\n"
17037 "  %1$s\n"
17038 "otillgänglig. Du måste uppdatera det inkluderade filnamnet."
17039
17040 #: src/BufferParams.cpp:568
17041 #, c-format
17042 msgid ""
17043 "The selected document class\n"
17044 "\t%1$s\n"
17045 "requires external files that are not available.\n"
17046 "The document class can still be used, but the\n"
17047 "document cannot be compiled until the following\n"
17048 "prerequisites are installed:\n"
17049 "\t%2$s\n"
17050 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17051 "User's Guide for more information."
17052 msgstr ""
17053 "Vald dokumentklass\n"
17054 "\t%1$s\n"
17055 "kräver externa filer som inte finns tillgängliga.\n"
17056 "Dokumentklassen kan fortfarande användas,\n"
17057 "men dokumentet kan ej kompileras förrän\n"
17058 "följande förutsättningar är installerade:\n"
17059 "\t%2$s\n"
17060 "Se avsnitt 3.1.2.2 (Klasstillgänglighet) i\n"
17061 "Användarens guide för mer information."
17062
17063 #: src/BufferParams.cpp:577
17064 msgid "Document class not available"
17065 msgstr "Dokumentklass ej tillgänglig"
17066
17067 #: src/BufferParams.cpp:1993
17068 #, c-format
17069 msgid ""
17070 "The layout file:\n"
17071 "%1$s\n"
17072 "could not be found. A default textclass with default\n"
17073 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17074 "correct output."
17075 msgstr ""
17076
17077 #: src/BufferParams.cpp:1999
17078 msgid "Document class not found"
17079 msgstr "Dokumentklass ej funnen"
17080
17081 #: src/BufferParams.cpp:2006
17082 #, c-format
17083 msgid ""
17084 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17085 "%1$s\n"
17086 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17087 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17088 "correct output."
17089 msgstr ""
17090
17091 #: src/BufferParams.cpp:2012 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
17092 msgid "Could not load class"
17093 msgstr "Kunde inte ladda klass"
17094
17095 #: src/BufferParams.cpp:2046
17096 msgid "Error reading internal layout information"
17097 msgstr "Fel under läsning av intern utformningsinformation"
17098
17099 #: src/BufferParams.cpp:2047 src/TextClass.cpp:1312
17100 msgid "Read Error"
17101 msgstr "Läsfel"
17102
17103 #: src/BufferView.cpp:188
17104 msgid "No more insets"
17105 msgstr "Inga fler insättningar"
17106
17107 #: src/BufferView.cpp:728
17108 msgid "Save bookmark"
17109 msgstr "Spara bokmärke"
17110
17111 #: src/BufferView.cpp:937
17112 msgid "Converting document to new document class..."
17113 msgstr "Omvandlar dokument till ny dokumentklass..."
17114
17115 #: src/BufferView.cpp:980
17116 msgid "Document is read-only"
17117 msgstr "Dokumentet är skrivskyddat"
17118
17119 #: src/BufferView.cpp:989
17120 msgid "This portion of the document is deleted."
17121 msgstr ""
17122
17123 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
17124 #, c-format
17125 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17126 msgstr "Dokumentklassen `%1$s' kunde inte laddas."
17127
17128 #: src/BufferView.cpp:1315
17129 msgid "No further undo information"
17130 msgstr "Ingen ytterligare information för att ångra"
17131
17132 #: src/BufferView.cpp:1325
17133 msgid "No further redo information"
17134 msgstr "Ingen ytterligare information för att göra om"
17135
17136 #: src/BufferView.cpp:1512 src/lyxfind.cpp:373 src/lyxfind.cpp:391
17137 msgid "String not found!"
17138 msgstr "Sträng ej funnen!"
17139
17140 #: src/BufferView.cpp:1555
17141 msgid "Mark off"
17142 msgstr "Märke av"
17143
17144 #: src/BufferView.cpp:1561
17145 msgid "Mark on"
17146 msgstr "Märke på"
17147
17148 #: src/BufferView.cpp:1568
17149 msgid "Mark removed"
17150 msgstr "Märke borttaget"
17151
17152 #: src/BufferView.cpp:1571
17153 msgid "Mark set"
17154 msgstr "Märke satt"
17155
17156 #: src/BufferView.cpp:1626
17157 msgid "Statistics for the selection:"
17158 msgstr "Statistik för urvalet:"
17159
17160 #: src/BufferView.cpp:1628
17161 msgid "Statistics for the document:"
17162 msgstr "Statistik för dokumentet:"
17163
17164 #: src/BufferView.cpp:1631
17165 #, c-format
17166 msgid "%1$d words"
17167 msgstr "%1$d ord"
17168
17169 #: src/BufferView.cpp:1633
17170 msgid "One word"
17171 msgstr "Ett ord"
17172
17173 #: src/BufferView.cpp:1636
17174 #, c-format
17175 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17176 msgstr "%1$d tecken (inklusive blanka)"
17177
17178 #: src/BufferView.cpp:1639
17179 msgid "One character (including blanks)"
17180 msgstr "Ett tecken (inklusive blanka)"
17181
17182 #: src/BufferView.cpp:1642
17183 #, c-format
17184 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17185 msgstr "%1$d tecken (exklusive blanka)"
17186
17187 #: src/BufferView.cpp:1645
17188 msgid "One character (excluding blanks)"
17189 msgstr "Ett tecken (exklusive blanka)"
17190
17191 #: src/BufferView.cpp:1647
17192 msgid "Statistics"
17193 msgstr "Statistik"
17194
17195 #: src/BufferView.cpp:1777
17196 #, c-format
17197 msgid ""
17198 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17199 msgstr ""
17200
17201 #: src/BufferView.cpp:1779
17202 #, c-format
17203 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17204 msgstr "Tillämpade \"%1$s\" till %2$d insättningar"
17205
17206 #: src/BufferView.cpp:1787
17207 msgid "Branch name"
17208 msgstr "Grennamn"
17209
17210 #: src/BufferView.cpp:1794 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17211 msgid "Branch already exists"
17212 msgstr "Gren finns redan"
17213
17214 #: src/BufferView.cpp:2518
17215 #, c-format
17216 msgid "Inserting document %1$s..."
17217 msgstr "Lägger in dokument %1$s..."
17218
17219 #: src/BufferView.cpp:2529
17220 #, c-format
17221 msgid "Document %1$s inserted."
17222 msgstr "Dokument %1$s infogad."
17223
17224 #: src/BufferView.cpp:2531
17225 #, c-format
17226 msgid "Could not insert document %1$s"
17227 msgstr "Kunde inte infoga dokument %1$s"
17228
17229 #: src/BufferView.cpp:2796
17230 #, c-format
17231 msgid ""
17232 "Could not read the specified document\n"
17233 "%1$s\n"
17234 "due to the error: %2$s"
17235 msgstr ""
17236 "Kunde inte läsa det angivna dokumentet\n"
17237 "%1$s\n"
17238 "tack vare fel: %2$s"
17239
17240 #: src/BufferView.cpp:2798
17241 msgid "Could not read file"
17242 msgstr "Kunde inte läsa fil"
17243
17244 #: src/BufferView.cpp:2805
17245 #, c-format
17246 msgid ""
17247 "%1$s\n"
17248 " is not readable."
17249 msgstr ""
17250 "%1$s\n"
17251 " är inte läsbar."
17252
17253 #: src/BufferView.cpp:2806 src/output.cpp:39
17254 msgid "Could not open file"
17255 msgstr "Kunde inte öppna fil"
17256
17257 #: src/BufferView.cpp:2813
17258 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17259 msgstr ""
17260
17261 #: src/BufferView.cpp:2814
17262 msgid ""
17263 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17264 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17265 "If this does not give the correct result\n"
17266 "then please change the encoding of the file\n"
17267 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17268 msgstr ""
17269
17270 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2500
17271 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17272 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:184
17273 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetListings.cpp:216
17274 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17275 msgid "LyX Warning: "
17276 msgstr "LyX-varning: "
17277
17278 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2501 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17279 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:185
17280 #: src/insets/InsetListings.cpp:193 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17281 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17282 msgid "uncodable character"
17283 msgstr "okodbart tecken"
17284
17285 #: src/Changes.cpp:379
17286 msgid "Uncodable character in author name"
17287 msgstr "okodbart tecken i författarnamn"
17288
17289 #: src/Changes.cpp:380
17290 #, c-format
17291 msgid ""
17292 "The author name '%1$s',\n"
17293 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17294 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17295 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17296 "\n"
17297 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17298 "or change the spelling of the author name."
17299 msgstr ""
17300
17301 #: src/Chktex.cpp:63
17302 #, c-format
17303 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17304 msgstr "ChkTeX-varningsid # %1$d"
17305
17306 #: src/Chktex.cpp:65
17307 msgid "ChkTeX warning id # "
17308 msgstr "ChkTeX-varningsid # "
17309
17310 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
17311 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
17312 msgid "none"
17313 msgstr "ingen"
17314
17315 #: src/Color.cpp:160
17316 msgid "black"
17317 msgstr "svart"
17318
17319 #: src/Color.cpp:161
17320 msgid "white"
17321 msgstr "vit"
17322
17323 #: src/Color.cpp:162
17324 msgid "red"
17325 msgstr "röd"
17326
17327 #: src/Color.cpp:163
17328 msgid "green"
17329 msgstr "grön"
17330
17331 #: src/Color.cpp:164
17332 msgid "blue"
17333 msgstr "blå"
17334
17335 #: src/Color.cpp:165
17336 msgid "cyan"
17337 msgstr "cyan"
17338
17339 #: src/Color.cpp:166
17340 msgid "magenta"
17341 msgstr "magenta"
17342
17343 #: src/Color.cpp:167
17344 msgid "yellow"
17345 msgstr "gul"
17346
17347 #: src/Color.cpp:168
17348 msgid "cursor"
17349 msgstr "markör"
17350
17351 #: src/Color.cpp:169
17352 msgid "background"
17353 msgstr "bakgrund"
17354
17355 #: src/Color.cpp:170
17356 msgid "text"
17357 msgstr "text"
17358
17359 #: src/Color.cpp:171
17360 msgid "selection"
17361 msgstr "urval"
17362
17363 #: src/Color.cpp:172
17364 msgid "selected text"
17365 msgstr "utvald text"
17366
17367 #: src/Color.cpp:174
17368 msgid "LaTeX text"
17369 msgstr "LaTeX-text"
17370
17371 #: src/Color.cpp:175
17372 msgid "inline completion"
17373 msgstr ""
17374
17375 #: src/Color.cpp:177
17376 msgid "non-unique inline completion"
17377 msgstr ""
17378
17379 #: src/Color.cpp:179
17380 msgid "previewed snippet"
17381 msgstr ""
17382
17383 #: src/Color.cpp:180
17384 msgid "note label"
17385 msgstr "anteckningsetikett"
17386
17387 #: src/Color.cpp:181
17388 msgid "note background"
17389 msgstr "anteckningsbakgrund"
17390
17391 #: src/Color.cpp:182
17392 msgid "comment label"
17393 msgstr "kommentaretikett"
17394
17395 #: src/Color.cpp:183
17396 msgid "comment background"
17397 msgstr "kommentarbakgrund"
17398
17399 #: src/Color.cpp:184
17400 msgid "greyedout inset label"
17401 msgstr "nedtonad insättningsetikett"
17402
17403 #: src/Color.cpp:185
17404 msgid "greyedout inset text"
17405 msgstr "nedtonad insättningstext"
17406
17407 #: src/Color.cpp:186
17408 msgid "greyedout inset background"
17409 msgstr "nedtonad insättningsbakgrund"
17410
17411 #: src/Color.cpp:187
17412 msgid "phantom inset text"
17413 msgstr "fantominsättningstext"
17414
17415 #: src/Color.cpp:188
17416 msgid "shaded box"
17417 msgstr "skuggad ruta"
17418
17419 #: src/Color.cpp:189
17420 msgid "listings background"
17421 msgstr "listningsbakgrund"
17422
17423 #: src/Color.cpp:190
17424 msgid "branch label"
17425 msgstr "grenetikett"
17426
17427 #: src/Color.cpp:191
17428 msgid "footnote label"
17429 msgstr "fotnotetikett"
17430
17431 #: src/Color.cpp:192
17432 msgid "index label"
17433 msgstr "indexetikett"
17434
17435 #: src/Color.cpp:193
17436 msgid "margin note label"
17437 msgstr "marginalanteckningsetikett"
17438
17439 #: src/Color.cpp:194
17440 msgid "URL label"
17441 msgstr "URL-etikett"
17442
17443 #: src/Color.cpp:195
17444 msgid "URL text"
17445 msgstr "URL-text"
17446
17447 #: src/Color.cpp:196
17448 msgid "depth bar"
17449 msgstr "djupfält"
17450
17451 #: src/Color.cpp:197
17452 msgid "language"
17453 msgstr "språk"
17454
17455 #: src/Color.cpp:198
17456 msgid "command inset"
17457 msgstr "kommandoinsättning"
17458
17459 #: src/Color.cpp:199
17460 msgid "command inset background"
17461 msgstr "kommandoinsättningsbakgrund"
17462
17463 #: src/Color.cpp:200
17464 msgid "command inset frame"
17465 msgstr "kommandoinsättningsram"
17466
17467 #: src/Color.cpp:201
17468 msgid "special character"
17469 msgstr "specialtecken"
17470
17471 #: src/Color.cpp:202
17472 msgid "math"
17473 msgstr "matematik"
17474
17475 #: src/Color.cpp:203
17476 msgid "math background"
17477 msgstr "matematikbakgrund"
17478
17479 #: src/Color.cpp:204
17480 msgid "graphics background"
17481 msgstr "grafikbakgrund"
17482
17483 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
17484 msgid "math macro background"
17485 msgstr "matematikmakrobakgrund"
17486
17487 #: src/Color.cpp:206
17488 msgid "math frame"
17489 msgstr "matematikram"
17490
17491 #: src/Color.cpp:207
17492 msgid "math corners"
17493 msgstr "matematikhörn"
17494
17495 #: src/Color.cpp:208
17496 msgid "math line"
17497 msgstr "matematiklinje"
17498
17499 #: src/Color.cpp:210
17500 msgid "math macro hovered background"
17501 msgstr ""
17502
17503 #: src/Color.cpp:211
17504 msgid "math macro label"
17505 msgstr "matematikmakroetikett"
17506
17507 #: src/Color.cpp:212
17508 msgid "math macro frame"
17509 msgstr "matematikmakroram"
17510
17511 #: src/Color.cpp:213
17512 msgid "math macro blended out"
17513 msgstr ""
17514
17515 #: src/Color.cpp:214
17516 msgid "math macro old parameter"
17517 msgstr "matematikmakro gammal parameter"
17518
17519 #: src/Color.cpp:215
17520 msgid "math macro new parameter"
17521 msgstr "matematikmakro ny parameter"
17522
17523 #: src/Color.cpp:216
17524 msgid "collapsable inset text"
17525 msgstr "infällningsbar insättningstext"
17526
17527 #: src/Color.cpp:217
17528 msgid "collapsable inset frame"
17529 msgstr "infällningsbar insättningsram"
17530
17531 #: src/Color.cpp:218
17532 msgid "inset background"
17533 msgstr "insättningsbakgrund"
17534
17535 #: src/Color.cpp:219
17536 msgid "inset frame"
17537 msgstr "insättningsram"
17538
17539 #: src/Color.cpp:220
17540 msgid "LaTeX error"
17541 msgstr "LaTeX-fel"
17542
17543 #: src/Color.cpp:221
17544 msgid "end-of-line marker"
17545 msgstr "radslutsmarkör"
17546
17547 #: src/Color.cpp:222
17548 msgid "appendix marker"
17549 msgstr "appendixmarkör"
17550
17551 #: src/Color.cpp:223
17552 msgid "change bar"
17553 msgstr "ändringsfält"
17554
17555 #: src/Color.cpp:224
17556 msgid "deleted text"
17557 msgstr "raderad text"
17558
17559 #: src/Color.cpp:225
17560 msgid "added text"
17561 msgstr "tillagd text"
17562
17563 #: src/Color.cpp:226
17564 msgid "changed text 1st author"
17565 msgstr "ändrad text första författare"
17566
17567 #: src/Color.cpp:227
17568 msgid "changed text 2nd author"
17569 msgstr "ändrad text andra författare"
17570
17571 #: src/Color.cpp:228
17572 msgid "changed text 3rd author"
17573 msgstr "ändrad text tredje författare"
17574
17575 #: src/Color.cpp:229
17576 msgid "changed text 4th author"
17577 msgstr "ändrad text fjärde författare"
17578
17579 #: src/Color.cpp:230
17580 msgid "changed text 5th author"
17581 msgstr "ändrad text femte författare"
17582
17583 #: src/Color.cpp:231
17584 msgid "deleted text modifier"
17585 msgstr "raderad textmodifierare"
17586
17587 #: src/Color.cpp:232
17588 msgid "added space markers"
17589 msgstr ""
17590
17591 #: src/Color.cpp:233
17592 msgid "table line"
17593 msgstr "tabell-linje"
17594
17595 #: src/Color.cpp:234
17596 msgid "table on/off line"
17597 msgstr "tabell på/av linje"
17598
17599 #: src/Color.cpp:236
17600 msgid "bottom area"
17601 msgstr "bottenområde"
17602
17603 #: src/Color.cpp:237
17604 msgid "new page"
17605 msgstr "ny sida"
17606
17607 #: src/Color.cpp:238
17608 msgid "page break / line break"
17609 msgstr "sidbrytning / radbrytning"
17610
17611 #: src/Color.cpp:239
17612 msgid "frame of button"
17613 msgstr "knappens ram"
17614
17615 #: src/Color.cpp:240
17616 msgid "button background"
17617 msgstr "knappbakgrund"
17618
17619 #: src/Color.cpp:241
17620 msgid "button background under focus"
17621 msgstr "knappbakgrund under fokus"
17622
17623 #: src/Color.cpp:242
17624 msgid "paragraph marker"
17625 msgstr "styckemarkör"
17626
17627 #: src/Color.cpp:243
17628 msgid "preview frame"
17629 msgstr "förhandsgranskningsram"
17630
17631 #: src/Color.cpp:244
17632 msgid "inherit"
17633 msgstr "ärv"
17634
17635 #: src/Color.cpp:245
17636 msgid "regexp frame"
17637 msgstr "regexp-ram"
17638
17639 #: src/Color.cpp:246
17640 msgid "ignore"
17641 msgstr "ignorera"
17642
17643 #: src/Converter.cpp:322 src/Converter.cpp:477 src/Converter.cpp:500
17644 #: src/Converter.cpp:543
17645 msgid "Cannot convert file"
17646 msgstr "Kan inte omvandla fil"
17647
17648 #: src/Converter.cpp:323
17649 #, c-format
17650 msgid ""
17651 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17652 "Define a converter in the preferences."
17653 msgstr ""
17654
17655 #: src/Converter.cpp:432 src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:386
17656 msgid "Executing command: "
17657 msgstr "Utför kommando: "
17658
17659 #: src/Converter.cpp:472
17660 msgid "Build errors"
17661 msgstr "Byggfel"
17662
17663 #: src/Converter.cpp:473
17664 msgid "There were errors during the build process."
17665 msgstr "Det fanns fel under byggprocessen."
17666
17667 #: src/Converter.cpp:478
17668 #, c-format
17669 msgid ""
17670 "An error occurred while running:\n"
17671 "%1$s"
17672 msgstr ""
17673 "Ett fel uppstod under körning av:\n"
17674 "%1$s"
17675
17676 #: src/Converter.cpp:501
17677 #, c-format
17678 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17679 msgstr "Kunde inte flytta en tillfällig katalog från %1$s till %2$s."
17680
17681 #: src/Converter.cpp:545
17682 #, c-format
17683 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17684 msgstr "Kunde inte kopiera en tillfällig fil från %1$s till %2$s."
17685
17686 #: src/Converter.cpp:546
17687 #, c-format
17688 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17689 msgstr "Kunde inte flytta en tillfällig fil från %1$s till %2$s."
17690
17691 #: src/Converter.cpp:602
17692 msgid "Running LaTeX..."
17693 msgstr "LaTeX körs..."
17694
17695 #: src/Converter.cpp:620
17696 #, c-format
17697 msgid ""
17698 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17699 "log %1$s."
17700 msgstr ""
17701 "LaTeX kördes inte framgångsrikt. Dessutom kunde LyX inte hitta LaTeX-loggen "
17702 "%1$s."
17703
17704 #: src/Converter.cpp:623
17705 msgid "LaTeX failed"
17706 msgstr "LaTeX misslyckades"
17707
17708 #: src/Converter.cpp:625
17709 msgid "Output is empty"
17710 msgstr "Utmatningen är tom"
17711
17712 #: src/Converter.cpp:626
17713 msgid "An empty output file was generated."
17714 msgstr "En tom utmatningsfil genererades."
17715
17716 #: src/CutAndPaste.cpp:346
17717 #, c-format
17718 msgid ""
17719 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17720 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17721 msgstr ""
17722 "Den klistrade grenen \"%1$s\" är odefinierad.\n"
17723 "Vill du lägga till den till dokumentets grenlista?"
17724
17725 #: src/CutAndPaste.cpp:349
17726 msgid "Unknown branch"
17727 msgstr "Okänd gren"
17728
17729 #: src/CutAndPaste.cpp:350
17730 msgid "&Don't Add"
17731 msgstr "Lägg inte till"
17732
17733 #: src/CutAndPaste.cpp:677
17734 #, c-format
17735 msgid ""
17736 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17737 "%2$s to %3$s"
17738 msgstr ""
17739 "Flex-insättning %1$s är odefinierad på grund av klassomvandling från\n"
17740 "%2$s till %3$s"
17741
17742 #: src/CutAndPaste.cpp:684
17743 msgid "Undefined flex inset"
17744 msgstr "Odefinierad flex-insättning"
17745
17746 #: src/Exporter.cpp:50
17747 msgid "&Keep file"
17748 msgstr "Behåll fil"
17749
17750 #: src/Exporter.cpp:51
17751 msgid "Overwrite &all"
17752 msgstr "Skriv över &alla"
17753
17754 #: src/Exporter.cpp:51
17755 msgid "&Cancel export"
17756 msgstr "Avbryt export"
17757
17758 #: src/Exporter.cpp:96
17759 msgid "Couldn't copy file"
17760 msgstr "Kunde inte kopiera fil"
17761
17762 #: src/Exporter.cpp:97
17763 #, c-format
17764 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17765 msgstr "Kopiering %1$s till %2$s misslyckades."
17766
17767 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
17769 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17770 msgid "Roman"
17771 msgstr "Antikva"
17772
17773 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
17775 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17776 msgid "Sans Serif"
17777 msgstr "Linjärer"
17778
17779 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
17781 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17782 msgid "Typewriter"
17783 msgstr "Skrivmaskin"
17784
17785 #: src/Font.cpp:59
17786 msgid "Symbol"
17787 msgstr "Symbol"
17788
17789 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17790 #: src/Font.cpp:76
17791 msgid "Inherit"
17792 msgstr "Ärv"
17793
17794 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17795 msgid "Medium"
17796 msgstr "Medium"
17797
17798 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17799 msgid "Bold"
17800 msgstr "Fet"
17801
17802 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17803 msgid "Upright"
17804 msgstr "Rak"
17805
17806 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17807 msgid "Italic"
17808 msgstr "Kursiv"
17809
17810 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17811 msgid "Slanted"
17812 msgstr "Lutande"
17813
17814 #: src/Font.cpp:67
17815 msgid "Smallcaps"
17816 msgstr "Kapitäler"
17817
17818 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17819 msgid "Increase"
17820 msgstr "Öka"
17821
17822 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17823 msgid "Decrease"
17824 msgstr "Minska"
17825
17826 #: src/Font.cpp:76
17827 msgid "Toggle"
17828 msgstr "Växla"
17829
17830 #: src/Font.cpp:160
17831 #, c-format
17832 msgid "Emphasis %1$s, "
17833 msgstr "Betoning %1$s, "
17834
17835 #: src/Font.cpp:163
17836 #, c-format
17837 msgid "Underline %1$s, "
17838 msgstr "Understrykning %1$s, "
17839
17840 #: src/Font.cpp:166
17841 #, c-format
17842 msgid "Strikeout %1$s, "
17843 msgstr "Överstrykning %1$s, "
17844
17845 #: src/Font.cpp:169
17846 #, c-format
17847 msgid "Double underline %1$s, "
17848 msgstr "Dubbel understrykning %1$s, "
17849
17850 #: src/Font.cpp:172
17851 #, c-format
17852 msgid "Wavy underline %1$s, "
17853 msgstr ""
17854
17855 #: src/Font.cpp:175
17856 #, c-format
17857 msgid "Noun %1$s, "
17858 msgstr "Substantiv %1$s, "
17859
17860 #: src/Font.cpp:189
17861 #, c-format
17862 msgid "Language: %1$s, "
17863 msgstr "Språk: %1$s, "
17864
17865 #: src/Font.cpp:192
17866 #, c-format
17867 msgid "Number %1$s"
17868 msgstr "Nummer %1$s"
17869
17870 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:280 src/Format.cpp:290
17871 msgid "Cannot view file"
17872 msgstr "Kan inte visa fil"
17873
17874 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2934
17875 #, c-format
17876 msgid "File does not exist: %1$s"
17877 msgstr "Filen finns inte: %1$s"
17878
17879 #: src/Format.cpp:281
17880 #, c-format
17881 msgid "No information for viewing %1$s"
17882 msgstr "Ingen information för att visa %1$s"
17883
17884 #: src/Format.cpp:291
17885 #, c-format
17886 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17887 msgstr "Auto-visa fil %1$s misslyckades"
17888
17889 #: src/Format.cpp:333 src/Format.cpp:345 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:369
17890 msgid "Cannot edit file"
17891 msgstr "Kan inte redigera fil"
17892
17893 #: src/Format.cpp:346
17894 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17895 msgstr ""
17896
17897 #: src/Format.cpp:359
17898 #, c-format
17899 msgid "No information for editing %1$s"
17900 msgstr "Ingen information för att redigera %1$s"
17901
17902 #: src/Format.cpp:370
17903 #, c-format
17904 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17905 msgstr "Auto-redigera fil %1$s misslyckades"
17906
17907 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17908 msgid "Could not find bind file"
17909 msgstr "Kunde ej hitta bindfil"
17910
17911 #: src/KeyMap.cpp:222
17912 #, c-format
17913 msgid ""
17914 "Unable to find the bind file\n"
17915 "%1$s.\n"
17916 "Please check your installation."
17917 msgstr ""
17918
17919 #: src/KeyMap.cpp:229
17920 msgid "Could not find `cua.bind' file"
17921 msgstr "Kunde inte hitta `cua.bind' filen"
17922
17923 #: src/KeyMap.cpp:230
17924 msgid ""
17925 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
17926 "Please check your installation."
17927 msgstr ""
17928
17929 #: src/KeyMap.cpp:237
17930 #, c-format
17931 msgid ""
17932 "Unable to find the bind file\n"
17933 "%1$s.\n"
17934 "Falling back to default."
17935 msgstr ""
17936
17937 #: src/KeySequence.cpp:166
17938 msgid "   options: "
17939 msgstr "   alternativ: "
17940
17941 #: src/LaTeX.cpp:57
17942 #, c-format
17943 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17944 msgstr "Väntar på LaTeX omgång nummer %1$d"
17945
17946 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
17947 msgid "Running Index Processor."
17948 msgstr "Indexprocessor körs."
17949
17950 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
17951 msgid "Running BibTeX."
17952 msgstr "BibTeX körs."
17953
17954 #: src/LaTeX.cpp:440
17955 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17956 msgstr "MakeIndex för nomencl körs."
17957
17958 #: src/LyX.cpp:121
17959 msgid "Could not read configuration file"
17960 msgstr "Kunde inte läsa konfigurationsfil"
17961
17962 #: src/LyX.cpp:122
17963 #, c-format
17964 msgid ""
17965 "Error while reading the configuration file\n"
17966 "%1$s.\n"
17967 "Please check your installation."
17968 msgstr ""
17969
17970 #: src/LyX.cpp:131
17971 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17972 msgstr "LyX: omkonfigurerar användarkatalog"
17973
17974 #: src/LyX.cpp:135
17975 msgid "Done!"
17976 msgstr "Klar!"
17977
17978 #: src/LyX.cpp:402
17979 msgid "The following files could not be loaded:"
17980 msgstr "De följande filerna kunde inte laddas:"
17981
17982 #: src/LyX.cpp:439
17983 #, c-format
17984 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17985 msgstr "%1$s verkar inte vara en tillfällig katalog skapad av LyX."
17986
17987 #: src/LyX.cpp:441
17988 msgid "Cannot remove temporary directory"
17989 msgstr "Kan inte ta bort tillfällig katalog"
17990
17991 #: src/LyX.cpp:447
17992 #, c-format
17993 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17994 msgstr "Kan inte ta bort tillfällig katalog %1$s"
17995
17996 #: src/LyX.cpp:449
17997 msgid "Unable to remove temporary directory"
17998 msgstr "Kan inte ta bort tillfällig katalog"
17999
18000 #: src/LyX.cpp:478
18001 #, c-format
18002 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18003 msgstr "Fel kommandolinjealternativ `%1$s'. Avslutar."
18004
18005 #: src/LyX.cpp:552
18006 msgid "No textclass is found"
18007 msgstr "Ingen textklass funnen"
18008
18009 #: src/LyX.cpp:553
18010 msgid ""
18011 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18012 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18013 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18014 msgstr ""
18015
18016 #: src/LyX.cpp:557
18017 msgid "&Reconfigure"
18018 msgstr "Omkonfigu&rera"
18019
18020 #: src/LyX.cpp:558
18021 msgid "&Without LaTeX"
18022 msgstr "Utan LaTeX"
18023
18024 #: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18025 msgid "&Continue"
18026 msgstr "Fortsätt"
18027
18028 #: src/LyX.cpp:662
18029 msgid ""
18030 "SIGHUP signal caught!\n"
18031 "Bye."
18032 msgstr ""
18033 "SIGHUP-signal fångad!\n"
18034 "Adjö."
18035
18036 #: src/LyX.cpp:666
18037 msgid ""
18038 "SIGFPE signal caught!\n"
18039 "Bye."
18040 msgstr ""
18041 "SIGFPE-signal fångad!\n"
18042 "Adjö."
18043
18044 #: src/LyX.cpp:669
18045 msgid ""
18046 "SIGSEGV signal caught!\n"
18047 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18048 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18049 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18050 "Bye."
18051 msgstr ""
18052 "SIGSEGV-signal fångad!\n"
18053 "Förlåt, du har hittat en lus i LyX, hoppas att du inte har förlorat data.\n"
18054 "Var god läs lus-rapporteringsinstruktionerna i 'Hjälp->Introduktion' och skicka "
18055 "oss en lusrapport om nödvändigt. Tack!\n"
18056 "Adjö."
18057
18058 #: src/LyX.cpp:685
18059 msgid "LyX crashed!"
18060 msgstr "LyX kraschade!"
18061
18062 #: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1006
18063 msgid "LyX: "
18064 msgstr "LyX: "
18065
18066 #: src/LyX.cpp:853
18067 msgid "Could not create temporary directory"
18068 msgstr "Kunde inte skapa tillfällig katalog"
18069
18070 #: src/LyX.cpp:854
18071 #, c-format
18072 msgid ""
18073 "Could not create a temporary directory in\n"
18074 "\"%1$s\"\n"
18075 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18076 msgstr ""
18077 "Kunde ej skapa en tillfällig katalog i\n"
18078 "\"%1$s\"\n"
18079 "Kontrollera att denna sökväg finns och är skrivbar och försök igen."
18080
18081 #: src/LyX.cpp:937
18082 msgid "Missing user LyX directory"
18083 msgstr "Saknar användarkatalog för LyX"
18084
18085 #: src/LyX.cpp:938
18086 #, c-format
18087 msgid ""
18088 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18089 "It is needed to keep your own configuration."
18090 msgstr ""
18091
18092 #: src/LyX.cpp:943
18093 msgid "&Create directory"
18094 msgstr "Skapa katalog"
18095
18096 #: src/LyX.cpp:944
18097 msgid "&Exit LyX"
18098 msgstr "Avsluta LyX"
18099
18100 #: src/LyX.cpp:945
18101 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18102 msgstr "Ingen användarkatalog för LyX. Avslutar."
18103
18104 #: src/LyX.cpp:949
18105 #, c-format
18106 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18107 msgstr "LyX: Skapar katalog %1$s"
18108
18109 #: src/LyX.cpp:954
18110 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18111 msgstr "Misslyckades med att skapa katalog. Avslutar."
18112
18113 #: src/LyX.cpp:1026
18114 msgid "List of supported debug flags:"
18115 msgstr "Lista på stödda avlusningsflaggor:"
18116
18117 #: src/LyX.cpp:1030
18118 #, c-format
18119 msgid "Setting debug level to %1$s"
18120 msgstr "Sätter avlusningsnivå till %1$s"
18121
18122 #: src/LyX.cpp:1041
18123 msgid ""
18124 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18125 "Command line switches (case sensitive):\n"
18126 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18127 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18128 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18129 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18130 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18131 "                  select the features to debug.\n"
18132 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18133 "\t-x [--execute] command\n"
18134 "                  where command is a lyx command.\n"
18135 "\t-e [--export] fmt\n"
18136 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18137 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18138 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18139 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18140 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18141 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18142 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18143 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18144 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
18145 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
18146 "files,\n"
18147 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
18148 "export.\n"
18149 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18150 "consumed.\n"
18151 "\t-n [--no-remote]\n"
18152 "                  open documents in a new instance\n"
18153 "\t-r [--remote]\n"
18154 "                  open documents in an already running instance\n"
18155 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
18156 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
18157 "\t-version  summarize version and build info\n"
18158 "Check the LyX man page for more details."
18159 msgstr ""
18160 "Användning: lyx [ kommandoradsväxlar ] namn.lyx ... ]\n"
18161 "Kommandoradsväxlar (skiftlägeskänsliga):\n"
18162 "\t-help              sammanfatta LyX användning\n"
18163 "\t-userdir dir       sätt användarkatalog till dir\n"
18164 "\t-sysdir dir        sätt systemkatalog till dir\n"
18165 "\t-geometry WxH+X+Y  sätt geometri för huvudfönstret\n"
18166 "\t-dbg funktion[,funktion]...\n"
18167 "                  välj funktioner att avlusa.\n"
18168 "                  Skriv `lyx -dbg för att se en lista över funktioner.\n"
18169 "\t-x [--execute] kommando\n"
18170 "                  där kommandot är ett lyx-kommando.\n"
18171 "\t-e [--export] fmt\n"
18172 "                  där fmt är exportformatet av ditt val.\n"
18173 "                  Se Verktyg->Inställningar->Filformat->Format\n"
18174 "                  för att få en idé om vilka parametrar som kan ges.\n"
18175 "                  Notera att följden av -e och -x växlarna spelar roll."
18176 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18177 "                  där fmt är är importformatet av ditt val\n"
18178 "                  och fil.xxx är filen som ska importeras.\n"
18179 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18180 "                  där what är antingen `all', `main' eller `none',\n"
18181 "                  som specificerar om respektive alla filer, bara"
18182 "huvudfil, eller inga filer,\n"
18183 "                  ska skrivas över under en bakgrundsexport.\n"
18184 "                  Allt annat är liknande `all', men förbrukas inte.\n"
18185 "\t-n [--no-remote\n"
18186 "                  öppnar dokument i en ny instans\n"
18187 "\t-r [--remote]\n"
18188 "                  öppnar dokument i en instans som redan körs\n"
18189 "                  (en fungerande lyxsluss behövs)\n"
18190 "\t-batch    exekverar kommandon utan att starta GUI och avslutas.\n"
18191 "\t-version  sammanfattar version och bygginformation\n"
18192 "Se LyX manualsida för fler detaljer."
18193
18194 #: src/LyX.cpp:1093 src/support/Package.cpp:556
18195 msgid "No system directory"
18196 msgstr "Ingen systemkatalog"
18197
18198 #: src/LyX.cpp:1094
18199 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18200 msgstr "Saknar katalog för -sysdir växeln"
18201
18202 #: src/LyX.cpp:1105
18203 msgid "No user directory"
18204 msgstr "Ingen användarkatalog"
18205
18206 #: src/LyX.cpp:1106
18207 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18208 msgstr "Saknar katalog för -userdir växeln"
18209
18210 #: src/LyX.cpp:1117
18211 msgid "Incomplete command"
18212 msgstr "Ofullständigt kommando"
18213
18214 #: src/LyX.cpp:1118
18215 msgid "Missing command string after --execute switch"
18216 msgstr "Saknar kommandosträng efter --execute växeln"
18217
18218 #: src/LyX.cpp:1129
18219 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18220 msgstr "Saknar filtyp [t.ex later, ps...] efter --export växeln"
18221
18222 #: src/LyX.cpp:1142
18223 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18224 msgstr "Saknar filtyp [t.ex later, ps...] efter --import växeln"
18225
18226 #: src/LyX.cpp:1147
18227 msgid "Missing filename for --import"
18228 msgstr "Saknar filnamn för --import"
18229
18230 #: src/LyXRC.cpp:3043
18231 msgid ""
18232 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18233 "legal words?"
18234 msgstr ""
18235
18236 #: src/LyXRC.cpp:3048
18237 msgid ""
18238 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18239 "document."
18240 msgstr ""
18241
18242 #: src/LyXRC.cpp:3052
18243 msgid ""
18244 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18245 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18246 "specified, an internal routine is used."
18247 msgstr ""
18248
18249 #: src/LyXRC.cpp:3060
18250 msgid ""
18251 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18252 "automatically by what you type."
18253 msgstr ""
18254
18255 #: src/LyXRC.cpp:3064
18256 msgid ""
18257 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18258 "class change."
18259 msgstr ""
18260
18261 #: src/LyXRC.cpp:3068
18262 msgid ""
18263 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18264 msgstr ""
18265
18266 #: src/LyXRC.cpp:3075
18267 msgid ""
18268 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18269 "the backup file in the same directory as the original file."
18270 msgstr ""
18271 "Sökvägen för att lagra säkerhetskopior. Om det är en tom sträng kommer LyX "
18272 "att spara säkerhetskopian i samma katalog som originalfilen."
18273
18274 #: src/LyXRC.cpp:3079
18275 msgid ""
18276 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18277 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18278 msgstr ""
18279
18280 #: src/LyXRC.cpp:3083
18281 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18282 msgstr "Definiera alternativen för bibtex-programmet för PLaTeX (japanskt LaTeX)."
18283
18284 #: src/LyXRC.cpp:3087
18285 msgid ""
18286 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18287 "its global and local bind/ directories."
18288 msgstr ""
18289
18290 #: src/LyXRC.cpp:3091
18291 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18292 msgstr ""
18293
18294 #: src/LyXRC.cpp:3095
18295 msgid ""
18296 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18297 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18298 msgstr ""
18299
18300 #: src/LyXRC.cpp:3105
18301 msgid ""
18302 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18303 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18304 msgstr ""
18305
18306 #: src/LyXRC.cpp:3109
18307 msgid ""
18308 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18309 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18310 "the top of the screen"
18311 msgstr ""
18312
18313 #: src/LyXRC.cpp:3113
18314 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18315 msgstr ""
18316
18317 #: src/LyXRC.cpp:3117
18318 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18319 msgstr ""
18320
18321 #: src/LyXRC.cpp:3121
18322 msgid ""
18323 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18324 "inside."
18325 msgstr ""
18326
18327 #: src/LyXRC.cpp:3126
18328 #, no-c-format
18329 msgid ""
18330 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18331 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18332 msgstr ""
18333
18334 #: src/LyXRC.cpp:3130
18335 msgid ""
18336 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18337 "look in its global and local commands/ directories."
18338 msgstr ""
18339
18340 #: src/LyXRC.cpp:3134
18341 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18342 msgstr ""
18343
18344 #: src/LyXRC.cpp:3138
18345 msgid "New documents will be assigned this language."
18346 msgstr ""
18347
18348 #: src/LyXRC.cpp:3142
18349 msgid "Specify the default paper size."
18350 msgstr ""
18351
18352 #: src/LyXRC.cpp:3146
18353 msgid ""
18354 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18355 "shown after the change has been made.)"
18356 msgstr ""
18357
18358 #: src/LyXRC.cpp:3150
18359 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18360 msgstr "Väljer hur LyX visar grafik."
18361
18362 #: src/LyXRC.cpp:3154
18363 msgid ""
18364 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18365 "LyX was started from."
18366 msgstr ""
18367
18368 #: src/LyXRC.cpp:3159
18369 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18370 msgstr ""
18371
18372 #: src/LyXRC.cpp:3163
18373 msgid ""
18374 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18375 "value selects the directory LyX was started from."
18376 msgstr ""
18377
18378 #: src/LyXRC.cpp:3167
18379 msgid ""
18380 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18381 "recommended for non-English languages."
18382 msgstr ""
18383
18384 #: src/LyXRC.cpp:3174
18385 msgid ""
18386 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18387 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18388 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18389 msgstr ""
18390
18391 #: src/LyXRC.cpp:3178
18392 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18393 msgstr "Definiera alternativ för indexprogrammet för PLaTeX (japanskt LaTeX)"
18394
18395 #: src/LyXRC.cpp:3182
18396 msgid ""
18397 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18398 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18399 msgstr ""
18400
18401 #: src/LyXRC.cpp:3191
18402 msgid ""
18403 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18404 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18405 msgstr ""
18406
18407 #: src/LyXRC.cpp:3195
18408 msgid ""
18409 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18410 "document."
18411 msgstr ""
18412 "Välj om ett språkväxlingskommando behövs vid början av dokumentet."
18413
18414 #: src/LyXRC.cpp:3199
18415 msgid ""
18416 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18417 msgstr ""
18418 "Välj om ett språkväxlingskommando behövs vid slutet av dokumentet."
18419
18420 #: src/LyXRC.cpp:3203
18421 msgid ""
18422 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18423 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18424 "name of the second language."
18425 msgstr ""
18426
18427 #: src/LyXRC.cpp:3207
18428 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18429 msgstr "LaTeX-kommandot för att byta tillbaka till dokumentets språk."
18430
18431 #: src/LyXRC.cpp:3211
18432 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18433 msgstr "LaTeX-kommandot för lokal ändring av språket."
18434
18435 #: src/LyXRC.cpp:3215
18436 msgid ""
18437 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18438 "\\documentclass."
18439 msgstr ""
18440
18441 #: src/LyXRC.cpp:3219
18442 msgid ""
18443 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18444 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18445 msgstr ""
18446 "LaTeX-kommandot för att ladda språkpaketet. T.ex. \"\\usepackage {babel}\", "
18447 "\"\\usepackage{omega}\"."
18448
18449 #: src/LyXRC.cpp:3223
18450 msgid ""
18451 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18452 "document is the default language."
18453 msgstr ""
18454
18455 #: src/LyXRC.cpp:3227
18456 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18457 msgstr "Avmarkera om du inte vill att LyX rullar till sparad position."
18458
18459 #: src/LyXRC.cpp:3231
18460 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18461 msgstr ""
18462 "Avmarkera för att förhindra laddning av filer från den senaste LyX-sessionen."
18463
18464 #: src/LyXRC.cpp:3235
18465 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18466 msgstr "Avmarkera om du inte vill att LyX ska skapa säkerhetskopior."
18467
18468 #: src/LyXRC.cpp:3239
18469 msgid ""
18470 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18471 "of the document."
18472 msgstr ""
18473
18474 #: src/LyXRC.cpp:3243
18475 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18476 msgstr "Rullningshastigheten för mushjulet."
18477
18478 #: src/LyXRC.cpp:3248
18479 msgid "The completion popup delay."
18480 msgstr ""
18481
18482 #: src/LyXRC.cpp:3252
18483 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18484 msgstr ""
18485
18486 #: src/LyXRC.cpp:3256
18487 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18488 msgstr ""
18489
18490 #: src/LyXRC.cpp:3260
18491 msgid ""
18492 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18493 msgstr ""
18494
18495 #: src/LyXRC.cpp:3264
18496 msgid ""
18497 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18498 "available."
18499 msgstr ""
18500 "Visa en liten triangel på markören för att indikera att en komplettering "
18501 "finns tillgänglig."
18502
18503 #: src/LyXRC.cpp:3268
18504 msgid "The inline completion delay."
18505 msgstr ""
18506
18507 #: src/LyXRC.cpp:3272
18508 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18509 msgstr ""
18510
18511 #: src/LyXRC.cpp:3276
18512 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18513 msgstr ""
18514
18515 #: src/LyXRC.cpp:3280
18516 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18517 msgstr "Använd \"...\" för att korta av långa kompletteringar."
18518
18519 #: src/LyXRC.cpp:3284
18520 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18521 msgstr ""
18522
18523 #: src/LyXRC.cpp:3288
18524 #, c-format
18525 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18526 msgstr ""
18527
18528 #: src/LyXRC.cpp:3293
18529 msgid ""
18530 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18531 "variable. Use the OS native format."
18532 msgstr ""
18533
18534 #: src/LyXRC.cpp:3299
18535 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18536 msgstr ""
18537
18538 #: src/LyXRC.cpp:3303
18539 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18540 msgstr ""
18541
18542 #: src/LyXRC.cpp:3307
18543 msgid "Scale the preview size to suit."
18544 msgstr ""
18545
18546 #: src/LyXRC.cpp:3311
18547 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18548 msgstr "Alternativet för att specificera om kopiorna ska kollationeras."
18549
18550 #: src/LyXRC.cpp:3315
18551 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18552 msgstr "Alternativet för att specificera antal kopior att skriva ut."
18553
18554 #: src/LyXRC.cpp:3319
18555 msgid ""
18556 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18557 "environment variable PRINTER."
18558 msgstr ""
18559
18560 #: src/LyXRC.cpp:3323
18561 msgid "The option to print only even pages."
18562 msgstr "Alternativet för att skriva ut endast jämna sidor."
18563
18564 #: src/LyXRC.cpp:3327
18565 msgid ""
18566 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18567 "the filename of the DVI file to be printed."
18568 msgstr ""
18569
18570 #: src/LyXRC.cpp:3331
18571 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18572 msgstr ""
18573
18574 #: src/LyXRC.cpp:3335
18575 msgid "The option to print out in landscape."
18576 msgstr "Alternativet för att skriva ut i landskap."
18577
18578 #: src/LyXRC.cpp:3339
18579 msgid "The option to print only odd pages."
18580 msgstr "Alternativet för att skriva ut endast udda sidor."
18581
18582 #: src/LyXRC.cpp:3343
18583 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18584 msgstr ""
18585
18586 #: src/LyXRC.cpp:3347
18587 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18588 msgstr "Alternativ för att specificera dimensionerna för utskriftspappret."
18589
18590 #: src/LyXRC.cpp:3351
18591 msgid "The option to specify paper type."
18592 msgstr "Alternativet för att specificera papperstyp."
18593
18594 #: src/LyXRC.cpp:3355
18595 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18596 msgstr ""
18597
18598 #: src/LyXRC.cpp:3359
18599 msgid ""
18600 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18601 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18602 "arguments."
18603 msgstr ""
18604
18605 #: src/LyXRC.cpp:3363
18606 msgid ""
18607 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18608 "prepended along with the printer name after the spool command."
18609 msgstr ""
18610
18611 #: src/LyXRC.cpp:3367
18612 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18613 msgstr ""
18614 "Alternativ att förmedla till utskriftsprogrammet för att skriva till "
18615 "en fil."
18616
18617 #: src/LyXRC.cpp:3371
18618 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18619 msgstr ""
18620 "Alternativ att förmedla till utskriftsprogrammet för att skriva ut på en "
18621 "specifik skrivare."
18622
18623 #: src/LyXRC.cpp:3375
18624 msgid ""
18625 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18626 "command."
18627 msgstr ""
18628
18629 #: src/LyXRC.cpp:3379
18630 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18631 msgstr "Ditt favoritutskriftsprogram, t.ex. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18632
18633 #: src/LyXRC.cpp:3387
18634 msgid ""
18635 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18636 msgstr ""
18637
18638 #: src/LyXRC.cpp:3391
18639 msgid ""
18640 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18641 "wrong, override the setting here."
18642 msgstr ""
18643
18644 #: src/LyXRC.cpp:3397
18645 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18646 msgstr "Skärmteckensnitten som används för att visa texten under redigering."
18647
18648 #: src/LyXRC.cpp:3406
18649 msgid ""
18650 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18651 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18652 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18653 msgstr ""
18654
18655 #: src/LyXRC.cpp:3410
18656 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18657 msgstr ""
18658 "Teckensnittsstorlekarna som används för att beräkna teckensnittens "
18659 "skalning på skärmen."
18660
18661 #: src/LyXRC.cpp:3415
18662 #, no-c-format
18663 msgid ""
18664 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18665 "roughly the same size as on paper."
18666 msgstr ""
18667 "Zoom-procent för skärmteckensnitt. En inställning på 100% gör teckensnitten "
18668 "ungefär samma storlek som på papper."
18669
18670 #: src/LyXRC.cpp:3419
18671 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18672 msgstr "Tillåt sessionshanterare att spara och återställa fönstergeometri."
18673
18674 #: src/LyXRC.cpp:3423
18675 msgid ""
18676 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18677 "\".out\". Only for advanced users."
18678 msgstr ""
18679 "Detta startar lyxservern. Slussarna får en ytterligare ändelse \".in\" och "
18680 "\".ut\". Endast för avancerade användare."
18681
18682 #: src/LyXRC.cpp:3430
18683 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18684 msgstr "Avmarkera om du inte vill ha logotypen vid start."
18685
18686 #: src/LyXRC.cpp:3434
18687 msgid ""
18688 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18689 "when you quit LyX."
18690 msgstr ""
18691 "LyX kommer att placera sina tillfälliga kataloger i denna sökväg. De kommer "
18692 "att raderas när du avslutar LyX."
18693
18694 #: src/LyXRC.cpp:3438
18695 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18696 msgstr "Detta är platsen där synonymordboksbibliotekets filer håller hus."
18697
18698 #: src/LyXRC.cpp:3442
18699 msgid ""
18700 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18701 "value selects the directory LyX was started from."
18702 msgstr ""
18703 "Sökvägen som kommer att sättas när LyX erbjuder att välja en mall. Ett tomt "
18704 "värde väljer katalogen som LyX startades från."
18705
18706 #: src/LyXRC.cpp:3452
18707 msgid ""
18708 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18709 "will look in its global and local ui/ directories."
18710 msgstr ""
18711
18712 #: src/LyXRC.cpp:3465
18713 msgid ""
18714 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
18715 "selection."
18716 msgstr ""
18717 "Aktivera användning av systemfärger för saker som huvudfönstrets bakgrund och "
18718 "markering."
18719
18720 #: src/LyXRC.cpp:3469
18721 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18722 msgstr "Aktivera automatiskt uppdykande av verktygstips i arbetsområdet."
18723
18724 #: src/LyXRC.cpp:3473
18725 msgid ""
18726 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18727 msgstr ""
18728
18729 #: src/LyXRC.cpp:3480
18730 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18731 msgstr ""
18732
18733 #: src/LyXVC.cpp:86
18734 #, c-format
18735 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18736 msgstr "Vill du hämta dokumentet %1$s från versionskontrollen?"
18737
18738 #: src/LyXVC.cpp:88
18739 msgid "Retrieve from version control?"
18740 msgstr "Hämta från versionskontroll?"
18741
18742 #: src/LyXVC.cpp:89
18743 msgid "&Retrieve"
18744 msgstr "Hämta"
18745
18746 #: src/LyXVC.cpp:115
18747 msgid "Document not saved"
18748 msgstr "Dokument ej sparat"
18749
18750 #: src/LyXVC.cpp:116
18751 msgid "You must save the document before it can be registered."
18752 msgstr "Du måste spara dokumentet innan det kan registreras."
18753
18754 #: src/LyXVC.cpp:148
18755 msgid "LyX VC: Initial description"
18756 msgstr "LyX Versionskontroll: Inledande beskrivning"
18757
18758 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
18759 msgid "(no initial description)"
18760 msgstr "(ingen inledande beskrivning)"
18761
18762 #: src/LyXVC.cpp:165
18763 msgid "(no log message)"
18764 msgstr "(inget loggmeddelande)"
18765
18766 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2792
18767 msgid "LyX VC: Log Message"
18768 msgstr "LyX Versionskontroll: Loggmeddelande"
18769
18770 #: src/LyXVC.cpp:216
18771 #, c-format
18772 msgid ""
18773 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18774 "changes.\n"
18775 "\n"
18776 "Do you want to revert to the older version?"
18777 msgstr ""
18778
18779 #: src/LyXVC.cpp:221
18780 msgid "Revert to stored version of document?"
18781 msgstr "Återgå till sparad version av dokument?"
18782
18783 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3284
18784 msgid "&Revert"
18785 msgstr "Åte&rgå"
18786
18787 #: src/Paragraph.cpp:1938
18788 msgid "Senseless with this layout!"
18789 msgstr "Meningslöst med denna utformning!"
18790
18791 #: src/Paragraph.cpp:2000
18792 msgid "Alignment not permitted"
18793 msgstr "Justering ej tillåten"
18794
18795 #: src/Paragraph.cpp:2001
18796 msgid ""
18797 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18798 "Setting to default."
18799 msgstr ""
18800 "Den nya utformningen tillåter inte justeringen som nyss användes.\n"
18801 "Sätter till standard."
18802
18803 #: src/Paragraph.cpp:3055
18804 msgid "Memory problem"
18805 msgstr "Minnesproblem"
18806
18807 #: src/Paragraph.cpp:3055
18808 msgid "Paragraph not properly initialized"
18809 msgstr ""
18810
18811 #: src/Text.cpp:383
18812 msgid "Unknown Inset"
18813 msgstr "Okänd insättning"
18814
18815 #: src/Text.cpp:464
18816 msgid "Change tracking error"
18817 msgstr ""
18818
18819 #: src/Text.cpp:465
18820 #, c-format
18821 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18822 msgstr "Okänd författarindex för ändring: %1$d\n"
18823
18824 #: src/Text.cpp:476
18825 msgid "Unknown token"
18826 msgstr ""
18827
18828 #: src/Text.cpp:939
18829 msgid ""
18830 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18831 "Tutorial."
18832 msgstr ""
18833 "Du kan inte infoga ett mellanrum i början på ett stycke. Var god läs "
18834 "handledningen."
18835
18836 #: src/Text.cpp:947
18837 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18838 msgstr "Du kan inte skriva två mellanrum i rad. Läs handledningen."
18839
18840 #: src/Text.cpp:1767
18841 msgid "[Change Tracking] "
18842 msgstr ""
18843
18844 #: src/Text.cpp:1773
18845 msgid "Change: "
18846 msgstr "Ändring:"
18847
18848 #: src/Text.cpp:1777
18849 msgid " at "
18850 msgstr ""
18851
18852 #: src/Text.cpp:1787
18853 #, c-format
18854 msgid "Font: %1$s"
18855 msgstr "Teckensnitt: %1$s"
18856
18857 #: src/Text.cpp:1792
18858 #, c-format
18859 msgid ", Depth: %1$d"
18860 msgstr ", Djup: %1$d"
18861
18862 #: src/Text.cpp:1798
18863 msgid ", Spacing: "
18864 msgstr ", Mellanrum: "
18865
18866 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
18867 msgid "OneHalf"
18868 msgstr ""
18869
18870 #: src/Text.cpp:1810
18871 msgid "Other ("
18872 msgstr "Annat ("
18873
18874 #: src/Text.cpp:1819
18875 msgid ", Inset: "
18876 msgstr ", Insättning: "
18877
18878 #: src/Text.cpp:1820
18879 msgid ", Paragraph: "
18880 msgstr ", Stycke: "
18881
18882 #: src/Text.cpp:1821
18883 msgid ", Id: "
18884 msgstr ", Id: "
18885
18886 #: src/Text.cpp:1822
18887 msgid ", Position: "
18888 msgstr ", Position: "
18889
18890 #: src/Text.cpp:1828
18891 msgid ", Char: 0x"
18892 msgstr ", Tecken: 0x"
18893
18894 #: src/Text.cpp:1830
18895 msgid ", Boundary: "
18896 msgstr ", Gräns: "
18897
18898 #: src/Text2.cpp:386
18899 msgid "No font change defined."
18900 msgstr "Ingen teckensnittsändring definierad."
18901
18902 #: src/Text2.cpp:426
18903 msgid "Nothing to index!"
18904 msgstr "Ingenting att indexera!"
18905
18906 #: src/Text2.cpp:428
18907 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18908 msgstr "Kan inte indexera mer än ett stycke!"
18909
18910 #: src/Text3.cpp:193
18911 msgid "Math editor mode"
18912 msgstr "Matematikredigeringsläge"
18913
18914 #: src/Text3.cpp:195
18915 msgid "No valid math formula"
18916 msgstr "Ingen giltig matematikformel"
18917
18918 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
18919 msgid "Already in regular expression mode"
18920 msgstr ""
18921
18922 #: src/Text3.cpp:216
18923 #, fuzzy
18924 msgid "Regexp editor mode"
18925 msgstr "Redigeringsläge för regexp"
18926
18927 #: src/Text3.cpp:1287
18928 msgid "Layout "
18929 msgstr "Utformning "
18930
18931 #: src/Text3.cpp:1288
18932 msgid " not known"
18933 msgstr " ej känd"
18934
18935 #: src/Text3.cpp:1755 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1357
18936 msgid "Missing argument"
18937 msgstr "Argument saknas"
18938
18939 #: src/Text3.cpp:1903 src/Text3.cpp:1915
18940 msgid "Character set"
18941 msgstr "Teckenuppsättning"
18942
18943 #: src/Text3.cpp:2122 src/Text3.cpp:2133
18944 msgid "Paragraph layout set"
18945 msgstr "Styckesutformningsuppsättning"
18946
18947 #: src/TextClass.cpp:155
18948 msgid "Plain Layout"
18949 msgstr "Vanlig utformning"
18950
18951 #: src/TextClass.cpp:731
18952 msgid "Missing File"
18953 msgstr "Fil saknas"
18954
18955 #: src/TextClass.cpp:732
18956 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18957 msgstr "Kunde ej hitta stdinsets.inc! Detta kan leda till dataförlust!"
18958
18959 #: src/TextClass.cpp:735
18960 msgid "Corrupt File"
18961 msgstr "Korrupt fil"
18962
18963 #: src/TextClass.cpp:736
18964 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18965 msgstr "Kunde ej läsa stdinsets.inc! Detta kan leda till dataförlust!"
18966
18967 #: src/TextClass.cpp:1293
18968 #, c-format
18969 msgid ""
18970 "The module %1$s has been requested by\n"
18971 "this document but has not been found in the list of\n"
18972 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18973 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18974 msgstr ""
18975
18976 #: src/TextClass.cpp:1297
18977 msgid "Module not available"
18978 msgstr "Modul ej tillgänglig"
18979
18980 #: src/TextClass.cpp:1302
18981 #, c-format
18982 msgid ""
18983 "The module %1$s requires a package that is\n"
18984 "not available in your LaTeX installation, or a converter\n"
18985 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
18986 msgstr ""
18987
18988 #: src/TextClass.cpp:1306
18989 msgid "Package not available"
18990 msgstr "Paket ej tillgänglig"
18991
18992 #: src/TextClass.cpp:1311
18993 #, c-format
18994 msgid "Error reading module %1$s\n"
18995 msgstr "Fel att läsa modul %1$s\n"
18996
18997 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
18998 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
18999 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19000 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2754
19002 msgid "Revision control error."
19003 msgstr "Revisionskontrollfel"
19004
19005 #: src/VCBackend.cpp:61
19006 #, c-format
19007 msgid ""
19008 "Some problem occured while running the command:\n"
19009 "'%1$s'."
19010 msgstr ""
19011 "Något problem uppstod när man körde kommandot:\n"
19012 "'%1$s'."
19013
19014 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19015 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19016 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19017 msgid "Error: Could not generate logfile."
19018 msgstr "Fel: Kunde inte generera loggfil."
19019
19020 #: src/VCBackend.cpp:498
19021 msgid "Up-to-date"
19022 msgstr ""
19023
19024 #: src/VCBackend.cpp:500
19025 msgid "Locally Modified"
19026 msgstr "Lokalt modifierad"
19027
19028 #: src/VCBackend.cpp:502
19029 msgid "Locally Added"
19030 msgstr "Lokalt tillagd"
19031
19032 #: src/VCBackend.cpp:504
19033 msgid "Needs Merge"
19034 msgstr "Behöver sammanfogning"
19035
19036 #: src/VCBackend.cpp:506
19037 msgid "Needs Checkout"
19038 msgstr ""
19039
19040 #: src/VCBackend.cpp:508
19041 msgid "No CVS file"
19042 msgstr "Ingen CVS-fil"
19043
19044 #: src/VCBackend.cpp:510
19045 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19046 msgstr "Kan ej hämta CVS-status"
19047
19048 #: src/VCBackend.cpp:694
19049 msgid ""
19050 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19051 "You have to update from repository first or revert your changes."
19052 msgstr ""
19053
19054 #: src/VCBackend.cpp:699
19055 #, c-format
19056 msgid ""
19057 "Bad status when checking in changes.\n"
19058 "\n"
19059 "'%1$s'\n"
19060 "\n"
19061 msgstr ""
19062
19063 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19064 #, c-format
19065 msgid ""
19066 "Error when updating from repository.\n"
19067 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19068 "'%1$s'.\n"
19069 "\n"
19070 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19071 msgstr ""
19072
19073 #: src/VCBackend.cpp:781
19074 #, c-format
19075 msgid ""
19076 "There were detected changes in the working directory:\n"
19077 "%1$s\n"
19078 "\n"
19079 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19080 "revert back to the repository version."
19081 msgstr ""
19082
19083 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19084 #: src/VCBackend.cpp:1250
19085 msgid "Changes detected"
19086 msgstr ""
19087
19088 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19089 msgid "&Abort"
19090 msgstr "&Avbryt"
19091
19092 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19093 msgid "View &Log ..."
19094 msgstr "Visa &logg ..."
19095
19096 #: src/VCBackend.cpp:808
19097 #, c-format
19098 msgid ""
19099 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19100 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19101 "'%2$s'.\n"
19102 "\n"
19103 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19104 msgstr ""
19105
19106 #: src/VCBackend.cpp:869
19107 #, c-format
19108 msgid ""
19109 "The document %1$s is not in repository.\n"
19110 "You have to check in the first revision before you can revert."
19111 msgstr ""
19112
19113 #: src/VCBackend.cpp:877
19114 #, c-format
19115 msgid ""
19116 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19117 "The status '%2$s' is unexpected."
19118 msgstr ""
19119 "Kan ej återställa dokument %1$s till förrådsversion.\n"
19120 "Status '%2$s' är oväntad."
19121
19122 #: src/VCBackend.cpp:1085
19123 msgid ""
19124 "Error when committing to repository.\n"
19125 "You have to manually resolve the problem.\n"
19126 "LyX will reopen the document after you press OK."
19127 msgstr ""
19128
19129 #: src/VCBackend.cpp:1178
19130 msgid ""
19131 "Error while acquiring write lock.\n"
19132 "Another user is most probably editing\n"
19133 "the current document now!\n"
19134 "Also check the access to the repository."
19135 msgstr ""
19136
19137 #: src/VCBackend.cpp:1184
19138 msgid ""
19139 "Error while releasing write lock.\n"
19140 "Check the access to the repository."
19141 msgstr ""
19142
19143 #: src/VCBackend.cpp:1241
19144 #, c-format
19145 msgid ""
19146 "There were detected changes in the working directory:\n"
19147 "%1$s\n"
19148 "\n"
19149 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19150 "preferred.\n"
19151 "\n"
19152 "Continue?"
19153 msgstr ""
19154
19155 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19156 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:368
19157 msgid "&Yes"
19158 msgstr "&Ja"
19159
19160 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19161 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:368
19162 msgid "&No"
19163 msgstr "&Nej"
19164
19165 #: src/VCBackend.cpp:1313
19166 msgid "VCN File Locking"
19167 msgstr "VCN fil-låsning"
19168
19169 #: src/VCBackend.cpp:1314
19170 msgid "Locking property unset."
19171 msgstr "Låsningsegenskap avsatt."
19172
19173 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19174 msgid "Locking property set."
19175 msgstr "Låsningsegenskap satt."
19176
19177 #: src/VCBackend.cpp:1315
19178 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19179 msgstr ""
19180
19181 #: src/VSpace.cpp:468
19182 msgid "Default skip"
19183 msgstr ""
19184
19185 #: src/VSpace.cpp:471
19186 msgid "Small skip"
19187 msgstr ""
19188
19189 #: src/VSpace.cpp:474
19190 msgid "Medium skip"
19191 msgstr ""
19192
19193 #: src/VSpace.cpp:477
19194 msgid "Big skip"
19195 msgstr ""
19196
19197 #: src/VSpace.cpp:480
19198 msgid "Vertical fill"
19199 msgstr "Vertikal fyllning"
19200
19201 #: src/VSpace.cpp:487
19202 msgid "protected"
19203 msgstr "skyddad"
19204
19205 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19206 #, c-format
19207 msgid ""
19208 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19209 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19210 msgstr ""
19211 "Dokumentet %1$s är redan laddad och har osparade ändringar.\n"
19212 "Vill du glömma dina ändringar och ladda om versionen på hårddisken?"
19213
19214 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19215 msgid "Reload saved document?"
19216 msgstr "Ladda om sparat dokument"
19217
19218 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2703
19219 msgid "&Reload"
19220 msgstr "Ladda om"
19221
19222 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19223 msgid "&Keep Changes"
19224 msgstr "Behåll ändringar"
19225
19226 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19227 #, c-format
19228 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19229 msgstr "Filen %1$s finns men är inte läsbar för aktuell användare."
19230
19231 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19232 msgid "File not readable!"
19233 msgstr "Fil ej läsbar!"
19234
19235 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19236 #, c-format
19237 msgid ""
19238 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19239 "\n"
19240 "Do you want to create a new document?"
19241 msgstr ""
19242 "Dokumentet %1$s finns inte än.\n"
19243 "\n"
19244 "Vill du skapa ett nytt dokument?"
19245
19246 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19247 msgid "Create new document?"
19248 msgstr "Skapa nytt dokument?"
19249
19250 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19251 msgid "&Create"
19252 msgstr "Skapa"
19253
19254 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19255 #, c-format
19256 msgid ""
19257 "The specified document template\n"
19258 "%1$s\n"
19259 "could not be read."
19260 msgstr ""
19261 "Den specificerade dokumentmallen\n"
19262 "%1$s\n"
19263 "kunde ej läsas."
19264
19265 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19266 msgid "Could not read template"
19267 msgstr "Kunde inte läsa mall"
19268
19269 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19270 msgid "Standard[[Bullets]]"
19271 msgstr ""
19272
19273 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19274 msgid "Maths"
19275 msgstr "Matematik"
19276
19277 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19278 msgid "Dings 1"
19279 msgstr ""
19280
19281 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19282 msgid "Dings 2"
19283 msgstr ""
19284
19285 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19286 msgid "Dings 3"
19287 msgstr ""
19288
19289 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19290 msgid "Dings 4"
19291 msgstr ""
19292
19293 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19294 msgid "Directories"
19295 msgstr "Kataloger"
19296
19297 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:292
19298 msgid "File"
19299 msgstr "Fil"
19300
19301 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:295
19302 msgid "Master document"
19303 msgstr "Huvuddokument"
19304
19305 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:298
19306 msgid "Open files"
19307 msgstr "Öppna filer"
19308
19309 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:301
19310 msgid "Manuals"
19311 msgstr "Manualer"
19312
19313 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:305
19314 #, c-format
19315 msgid ""
19316 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
19317 "Continue searching from the beginning?"
19318 msgstr ""
19319
19320 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:308
19321 #, c-format
19322 msgid ""
19323 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
19324 "Continue searching from the end?"
19325 msgstr ""
19326
19327 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:367
19328 msgid "Wrap search?"
19329 msgstr ""
19330
19331 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:429
19332 msgid "Nothing to search"
19333 msgstr "Ingenting att söka"
19334
19335 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:478
19336 msgid "No open document(s) in which to search"
19337 msgstr "Inga öppna dokument att söka i"
19338
19339 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:571
19340 msgid "Advanced Find and Replace"
19341 msgstr "Avancerad hitta och ersätt"
19342
19343 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19344 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19345 msgstr "FEL: LyX kunde inte läsa filen CREDITS\n"
19346
19347 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19348 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19349 msgstr "Var god installera korrekt för att uppskatta det stora\n"
19350
19351 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19352 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19353 msgstr "arbete som andra har bidragit med till LyX-projektet."
19354
19355 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19356 #, c-format
19357 msgid ""
19358 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19359 "1995--%1$s LyX Team"
19360 msgstr ""
19361 "LyX är Copyright (C) 1995 Mattias Ettrich,\n"
19362 "1995--%1$s LyX Team"
19363
19364 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19365 msgid ""
19366 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19367 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19368 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19369 "any later version."
19370 msgstr ""
19371
19372 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19373 msgid ""
19374 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19375 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19376 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19377 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19378 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19379 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19380 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19381 msgstr ""
19382
19383 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19384 msgid "not released yet"
19385 msgstr "ej släppt än"
19386
19387 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19388 #, c-format
19389 msgid ""
19390 "LyX Version %1$s\n"
19391 "(%2$s)"
19392 msgstr ""
19393 "LyX Version %1$s\n"
19394 "(%2$s)"
19395
19396 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19397 msgid "Library directory: "
19398 msgstr "Bibliotekskatalog: "
19399
19400 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19401 msgid "User directory: "
19402 msgstr "Användarkatalog: "
19403
19404 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
19405 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
19406 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
19407 #, c-format
19408 msgid "LyX: %1$s"
19409 msgstr "LyX: %1$s"
19410
19411 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19412 msgid "About %1"
19413 msgstr "Om %1"
19414
19415 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3081
19417 msgid "Preferences"
19418 msgstr "Inställningar"
19419
19420 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19421 msgid "Reconfigure"
19422 msgstr "Omkonfigurera"
19423
19424 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19425 msgid "Quit %1"
19426 msgstr "Stäng %1"
19427
19428 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
19429 msgid "Nothing to do"
19430 msgstr "Ingenting att göra"
19431
19432 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
19433 msgid "Unknown action"
19434 msgstr "Okänd handling"
19435
19436 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
19437 msgid "Command not handled"
19438 msgstr ""
19439
19440 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
19441 msgid "Command disabled"
19442 msgstr "Kommando inaktiverad"
19443
19444 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1211
19445 msgid "Running configure..."
19446 msgstr "Konfigurering körs..."
19447
19448 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1222
19449 msgid "Reloading configuration..."
19450 msgstr "Laddar om konfiguration..."
19451
19452 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1228
19453 msgid "System reconfiguration failed"
19454 msgstr "Systemets omkonfigurering misslyckades"
19455
19456 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1229
19457 msgid ""
19458 "The system reconfiguration has failed.\n"
19459 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19460 "Please reconfigure again if needed."
19461 msgstr ""
19462
19463 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1234
19464 msgid "System reconfigured"
19465 msgstr "System omkonfigurerat"
19466
19467 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
19468 msgid ""
19469 "The system has been reconfigured.\n"
19470 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19471 "updated document class specifications."
19472 msgstr ""
19473
19474 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1290
19475 msgid "Exiting."
19476 msgstr "Avslutar."
19477
19478 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1369
19479 #, c-format
19480 msgid "Opening help file %1$s..."
19481 msgstr "Öppnar hjälpfil %1$s..."
19482
19483 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1388
19484 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19485 msgstr "Syntax: set-color <lyx_namn> <x11_namn>"
19486
19487 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1404
19488 #, c-format
19489 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19490 msgstr ""
19491
19492 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1579
19493 #, c-format
19494 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19495 msgstr "Dokumentets standardvärden sparade i %1$s"
19496
19497 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1583
19498 msgid "Unable to save document defaults"
19499 msgstr "Kan ej spara standardvärden för dokument"
19500
19501 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1721
19502 msgid "Unknown function."
19503 msgstr "Okänd funktion."
19504
19505 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2141
19506 msgid "The current document was closed."
19507 msgstr "Det aktuella dokumentet stängdes."
19508
19509 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2151
19510 msgid ""
19511 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19512 "documents and exit.\n"
19513 "\n"
19514 "Exception: "
19515 msgstr ""
19516 "LyX har fångat ett undantag, det kommer nu försöka spara alla osparade "
19517 "dokument och avsluta.\n"
19518 "\n"
19519 "Undantag: "
19520
19521 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2155
19522 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2161
19523 msgid "Software exception Detected"
19524 msgstr ""
19525
19526 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2159
19527 msgid ""
19528 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19529 "unsaved documents and exit."
19530 msgstr ""
19531
19532 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2310
19533 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2322
19534 msgid "Could not find UI definition file"
19535 msgstr "Kunde inte hitta UI-definitionsfil"
19536
19537 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2311
19538 #, c-format
19539 msgid ""
19540 "Error while reading the included file\n"
19541 "%1$s\n"
19542 "Please check your installation."
19543 msgstr ""
19544
19545 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2317
19546 msgid "Could not find default UI file"
19547 msgstr "Kunde inte hitta standard UI-fil"
19548
19549 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2318
19550 msgid ""
19551 "LyX could not find the default UI file!\n"
19552 "Please check your installation."
19553 msgstr ""
19554
19555 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2323
19556 #, c-format
19557 msgid ""
19558 "Error while reading the configuration file\n"
19559 "%1$s\n"
19560 "Falling back to default.\n"
19561 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19562 "check which User Interface file you are using."
19563 msgstr ""
19564
19565 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19566 msgid "BibTeX Bibliography"
19567 msgstr "BibTeX-bibliografi"
19568
19569 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19570 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
19571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1817
19572 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
19573 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1871
19574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2070
19575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2192 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2278
19576 msgid "Documents|#o#O"
19577 msgstr "Dokument|#o#O"
19578
19579 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19580 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19581 msgstr "BibTeX-databaser (*.bib)"
19582
19583 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19584 msgid "Select a BibTeX database to add"
19585 msgstr "Välj en BibTeX-databas att lägga till"
19586
19587 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19588 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19589 msgstr "BibTeX-stilar (*.bst)"
19590
19591 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19592 msgid "Select a BibTeX style"
19593 msgstr "Välj en BibTeX-stil"
19594
19595 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19596 msgid "No frame"
19597 msgstr "Ingen ram"
19598
19599 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19600 msgid "Simple rectangular frame"
19601 msgstr "Enkel rektangulär ram"
19602
19603 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19604 msgid "Oval frame, thin"
19605 msgstr "Oval ram, tunn"
19606
19607 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19608 msgid "Oval frame, thick"
19609 msgstr "Oval ram, tjock"
19610
19611 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19612 msgid "Drop shadow"
19613 msgstr ""
19614
19615 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19616 msgid "Shaded background"
19617 msgstr "Skuggad bakgrund"
19618
19619 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19620 msgid "Double rectangular frame"
19621 msgstr "Dubbel rektangulär ram"
19622
19623 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
19624 msgid "Height"
19625 msgstr "Höjd"
19626
19627 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
19628 msgid "Depth"
19629 msgstr "Djup"
19630
19631 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19632 msgid "Total Height"
19633 msgstr "Total höjd"
19634
19635 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19636 msgid "Width"
19637 msgstr "Bredd"
19638
19639 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
19640 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
19641 msgid "Makebox"
19642 msgstr ""
19643
19644 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
19645 msgid "Branch"
19646 msgstr "Gren"
19647
19648 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19649 msgid "Activated"
19650 msgstr "Aktiverad"
19651
19652 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19653 msgid "Color"
19654 msgstr "Färg"
19655
19656 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19657 msgid "Filename Suffix"
19658 msgstr "Filnamnsändelse"
19659
19660 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
19662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3048
19663 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
19664 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
19665 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19666 msgid "Yes"
19667 msgstr "Ja"
19668
19669 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
19671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3047
19672 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
19673 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19674 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19675 msgid "No"
19676 msgstr "Nej"
19677
19678 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19679 msgid "Enter new branch name"
19680 msgstr "Ange nytt grennamn"
19681
19682 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19683 #, c-format
19684 msgid ""
19685 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19686 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19687 msgstr ""
19688 "En gren med namnet \"%1$s\" finns redan.\n"
19689 "Vill du sammanfoga gren \"%2$s\" med den?"
19690
19691 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19692 msgid "&Merge"
19693 msgstr "Sa&mmanfoga"
19694
19695 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19696 msgid "Renaming failed"
19697 msgstr "Namnbyte misslyckades"
19698
19699 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19700 msgid "The branch could not be renamed."
19701 msgstr "Grenen kunde inte byta namn."
19702
19703 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19704 msgid "Merge Changes"
19705 msgstr "Sammanfoga ändringar"
19706
19707 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19708 #, c-format
19709 msgid ""
19710 "Change by %1$s\n"
19711 "\n"
19712 msgstr ""
19713 "Ändra med %1$s\n"
19714 "\n"
19715
19716 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19717 #, c-format
19718 msgid "Change made at %1$s\n"
19719 msgstr "Ändring gjord vid %1$s\n"
19720
19721 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19722 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19723 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19724 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19725 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19726 msgid "No change"
19727 msgstr "Ingen ändring"
19728
19729 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19730 msgid "Small Caps"
19731 msgstr "Kapitäler"
19732
19733 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19734 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19735 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19736 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19737 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19738 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19739 msgid "Reset"
19740 msgstr "Återställning"
19741
19742 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19743 msgid "Underbar"
19744 msgstr ""
19745
19746 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19747 msgid "Double underbar"
19748 msgstr ""
19749
19750 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19751 msgid "Wavy underbar"
19752 msgstr ""
19753
19754 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19755 msgid "Strikeout"
19756 msgstr ""
19757
19758 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19759 msgid "No color"
19760 msgstr "Ingen färg"
19761
19762 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19763 msgid "Black"
19764 msgstr "Svart"
19765
19766 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19767 msgid "White"
19768 msgstr "Vit"
19769
19770 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19771 msgid "Red"
19772 msgstr "Röd"
19773
19774 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19775 msgid "Green"
19776 msgstr "Grön"
19777
19778 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19779 msgid "Blue"
19780 msgstr "Blå"
19781
19782 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19783 msgid "Cyan"
19784 msgstr "Cyan"
19785
19786 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19787 msgid "Magenta"
19788 msgstr "Magenta"
19789
19790 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19791 msgid "Yellow"
19792 msgstr "Gul"
19793
19794 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19795 msgid "Text Style"
19796 msgstr "Textstil"
19797
19798 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
19799 msgid "Keys"
19800 msgstr "Nycklar"
19801
19802 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
19803 msgid "LinkBack PDF"
19804 msgstr "LinkBack PDF"
19805
19806 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
19807 msgid "PDF"
19808 msgstr "PDF"
19809
19810 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
19811 msgid "pasted"
19812 msgstr "inklistrad"
19813
19814 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
19815 #, c-format
19816 msgid "%1$s Files"
19817 msgstr "%1$s filer"
19818
19819 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
19820 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19821 msgstr "Välj ett filnamn att spara inklistrad grafik som"
19822
19823 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948
19824 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2090 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2106
19825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2209
19826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254
19827 msgid "Canceled."
19828 msgstr "Avbrutet."
19829
19830 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
19831 msgid "Overwrite external file?"
19832 msgstr "Skriva över extern fil?"
19833
19834 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
19835 #, c-format
19836 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19837 msgstr "Fil %1$s finns redan, vill du skriva över den?"
19838
19839 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19840 msgid "List of previous commands"
19841 msgstr "Lista över föregående kommandon"
19842
19843 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19844 msgid "Next command"
19845 msgstr "Nästa kommando"
19846
19847 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
19848 msgid "Compare LyX files"
19849 msgstr "Jämför LyX-filer"
19850
19851 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
19852 msgid "Select document"
19853 msgstr "Välj dokument"
19854
19855 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1875
19856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1933 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2198
19857 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2286
19858 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19859 msgstr "LyX-dokument (*.lyx)"
19860
19861 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
19862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
19863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
19864 msgid "Error"
19865 msgstr "Fel"
19866
19867 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
19868 msgid "Error while comparing documents."
19869 msgstr ""
19870
19871 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
19872 msgid "Aborted"
19873 msgstr "Avbrutet"
19874
19875 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
19876 msgid "Finished"
19877 msgstr ""
19878
19879 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
19880 msgid "Aborting process..."
19881 msgstr "Avbryter process..."
19882
19883 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
19884 msgid "differences"
19885 msgstr "skillnader"
19886
19887 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
19888 msgid "Compare different revisions"
19889 msgstr "Jämför olika revisioner"
19890
19891 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19892 msgid "big[[delimiter size]]"
19893 msgstr ""
19894
19895 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19896 msgid "Big[[delimiter size]]"
19897 msgstr ""
19898
19899 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19900 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19901 msgstr ""
19902
19903 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19904 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19905 msgstr ""
19906
19907 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19908 msgid "Math Delimiter"
19909 msgstr ""
19910
19911 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19912 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
19913 msgid "(None)"
19914 msgstr "(Ingen)"
19915
19916 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
19917 msgid "Variable"
19918 msgstr "Variabel"
19919
19920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19921 msgid "Computer Modern Roman"
19922 msgstr "Computer Modern Roman"
19923
19924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19925 msgid "Latin Modern Roman"
19926 msgstr "Latin Modern Roman"
19927
19928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19929 msgid "AE (Almost European)"
19930 msgstr "AE (Almost European)"
19931
19932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19933 msgid "Times Roman"
19934 msgstr "Times Roman"
19935
19936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19937 msgid "Palatino"
19938 msgstr "Palatino"
19939
19940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19941 msgid "Bitstream Charter"
19942 msgstr "Bitstream Charter"
19943
19944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19945 msgid "New Century Schoolbook"
19946 msgstr "New Century Schoolbook"
19947
19948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19949 msgid "Bookman"
19950 msgstr "Bookman"
19951
19952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
19953 msgid "Utopia"
19954 msgstr "Utopia"
19955
19956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
19957 msgid "Bera Serif"
19958 msgstr "Bera Serif"
19959
19960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
19961 msgid "Concrete Roman"
19962 msgstr "Concrete Roman"
19963
19964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
19965 msgid "Zapf Chancery"
19966 msgstr "Zapf Chancery"
19967
19968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19969 msgid "Computer Modern Sans"
19970 msgstr "Computer Modern Sans"
19971
19972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19973 msgid "Latin Modern Sans"
19974 msgstr "Latin Modern Sans"
19975
19976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
19977 msgid "Helvetica"
19978 msgstr "Helvetica"
19979
19980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
19981 msgid "Avant Garde"
19982 msgstr "Avant Garde"
19983
19984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
19985 msgid "Bera Sans"
19986 msgstr "Bera Sans"
19987
19988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
19989 msgid "CM Bright"
19990 msgstr "CM Bright"
19991
19992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19993 msgid "Computer Modern Typewriter"
19994 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19995
19996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19997 msgid "Latin Modern Typewriter"
19998 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19999
20000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20001 msgid "Courier"
20002 msgstr "Courier"
20003
20004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20005 msgid "Bera Mono"
20006 msgstr "Bera Mono"
20007
20008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20009 msgid "LuxiMono"
20010 msgstr "LuxiMono"
20011
20012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20013 msgid "CM Typewriter Light"
20014 msgstr "CM Typewriter Light"
20015
20016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20017 msgid "Page"
20018 msgstr "Sida"
20019
20020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20021 msgid "Module not found!"
20022 msgstr "Modul ej funnen!"
20023
20024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20025 msgid "Layout is valid!"
20026 msgstr "Utformning är giltig!"
20027
20028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20029 msgid "Layout is invalid!"
20030 msgstr "Utformning är ogiltig!"
20031
20032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20033 msgid "Document Settings"
20034 msgstr "Dokumentinställningar"
20035
20036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20037 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1370
20038 msgid "Child Document"
20039 msgstr "Barndokument"
20040
20041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20042 msgid "Include to Output"
20043 msgstr "Inkludera till utmatning"
20044
20045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20046 msgid "10"
20047 msgstr "10"
20048
20049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20050 msgid "11"
20051 msgstr "11"
20052
20053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20054 msgid "12"
20055 msgstr "12"
20056
20057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20058 msgid "None (no fontenc)"
20059 msgstr "Ingen (ingen fontenc)"
20060
20061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20062 msgid "empty"
20063 msgstr "tom"
20064
20065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
20066 msgid "plain"
20067 msgstr "vanlig"
20068
20069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
20070 msgid "headings"
20071 msgstr ""
20072
20073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
20074 msgid "fancy"
20075 msgstr ""
20076
20077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
20078 msgid "A0"
20079 msgstr "A0"
20080
20081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
20082 msgid "A1"
20083 msgstr "A1"
20084
20085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
20086 msgid "A2"
20087 msgstr "A2"
20088
20089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20090 msgid "A6"
20091 msgstr "A6"
20092
20093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20094 msgid "B0"
20095 msgstr "B0"
20096
20097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20098 msgid "B1"
20099 msgstr "B1"
20100
20101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
20102 msgid "B2"
20103 msgstr "B2"
20104
20105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20106 msgid "B3"
20107 msgstr "B3"
20108
20109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20110 msgid "B4"
20111 msgstr "B4"
20112
20113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20114 msgid "B6"
20115 msgstr "B6"
20116
20117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20118 msgid "C0"
20119 msgstr "C0"
20120
20121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20122 msgid "C1"
20123 msgstr "C1"
20124
20125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20126 msgid "C2"
20127 msgstr "C2"
20128
20129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20130 msgid "C3"
20131 msgstr "C3"
20132
20133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20134 msgid "C4"
20135 msgstr "C4"
20136
20137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20138 msgid "C5"
20139 msgstr "C5"
20140
20141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20142 msgid "C6"
20143 msgstr "C6"
20144
20145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20146 msgid "JIS B0"
20147 msgstr "JIS B0"
20148
20149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20150 msgid "JIS B1"
20151 msgstr "JIS B1"
20152
20153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20154 msgid "JIS B2"
20155 msgstr "JIS B2"
20156
20157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20158 msgid "JIS B3"
20159 msgstr "JIS B3"
20160
20161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20162 msgid "JIS B4"
20163 msgstr "JIS B4"
20164
20165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20166 msgid "JIS B5"
20167 msgstr "JIS B5"
20168
20169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20170 msgid "JIS B6"
20171 msgstr "JIS B6"
20172
20173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
20174 msgid "Language Default (no inputenc)"
20175 msgstr "Språkstandard (ingen inputenc)"
20176
20177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
20178 msgid "``text''"
20179 msgstr "``text''"
20180
20181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
20182 msgid "''text''"
20183 msgstr "''text''"
20184
20185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20186 msgid ",,text``"
20187 msgstr ",,text``"
20188
20189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
20190 msgid ",,text''"
20191 msgstr ",,text''"
20192
20193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
20194 msgid "<<text>>"
20195 msgstr "<<text>>"
20196
20197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
20198 msgid ">>text<<"
20199 msgstr ">>text<<"
20200
20201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
20202 msgid "Numbered"
20203 msgstr "Numrerad"
20204
20205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
20206 msgid "Appears in TOC"
20207 msgstr "Visas i innehållsförteckning"
20208
20209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
20210 msgid "Author-year"
20211 msgstr "Författare-år"
20212
20213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
20214 msgid "Numerical"
20215 msgstr "Numerisk"
20216
20217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
20218 #, c-format
20219 msgid "Unavailable: %1$s"
20220 msgstr "Otillgänglig: %1$s"
20221
20222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
20223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
20224 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20225 msgstr "Mata in listningsparametrar nedan. Ange ? för en lista över parametrar."
20226
20227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
20228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
20229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2802
20230 msgid "Document Class"
20231 msgstr "Dokumentklass"
20232
20233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
20234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
20235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2801
20236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2804 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20237 msgid "Child Documents"
20238 msgstr "Barndokument"
20239
20240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
20241 msgid "Modules"
20242 msgstr "Moduler"
20243
20244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
20245 msgid "Local Layout"
20246 msgstr "Lokal utformning"
20247
20248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
20249 msgid "Text Layout"
20250 msgstr "Textutformning"
20251
20252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
20253 msgid "Page Margins"
20254 msgstr "Sidmarginaler"
20255
20256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
20257 msgid "Colors"
20258 msgstr "Färger"
20259
20260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
20261 msgid "Numbering & TOC"
20262 msgstr "Numrering & innehållsförteckning"
20263
20264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
20265 msgid "Indexes"
20266 msgstr "Index"
20267
20268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
20269 msgid "PDF Properties"
20270 msgstr "PDF-egenskaper"
20271
20272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
20273 msgid "Math Options"
20274 msgstr "Matematikalternativ"
20275
20276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
20277 msgid "Float Placement"
20278 msgstr "Flotteplacering"
20279
20280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
20281 msgid "Bullets"
20282 msgstr "Punkter"
20283
20284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
20285 msgid "Branches"
20286 msgstr "Grenar"
20287
20288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
20289 msgid "LaTeX Preamble"
20290 msgstr "LaTeX-ingress"
20291
20292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
20293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
20294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1682
20295 msgid " (not installed)"
20296 msgstr " (ej installerad)"
20297
20298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1757
20299 msgid "Layouts|#o#O"
20300 msgstr "Utformningar|#o#O"
20301
20302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
20303 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20304 msgstr "LyX-utformning (*.layout)"
20305
20306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1761
20307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
20308 msgid "Local layout file"
20309 msgstr "Lokal utformningsfil"
20310
20311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1771
20312 msgid ""
20313 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20314 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20315 "document may not work with this layout if you do not\n"
20316 "keep the layout file in the document directory."
20317 msgstr ""
20318
20319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
20320 msgid "&Set Layout"
20321 msgstr "&Sätt utformning"
20322
20323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1789
20324 msgid "Unable to read local layout file."
20325 msgstr "Kan ej läsa lokal utformningsfil."
20326
20327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1811
20328 msgid "Select master document"
20329 msgstr "Välj huvuddokument"
20330
20331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
20332 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20333 msgstr "LyX-filer (*.lyx)"
20334
20335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
20336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3102
20337 msgid "Unapplied changes"
20338 msgstr "Ej tillämpade ändringar"
20339
20340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1849
20341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
20342 msgid ""
20343 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20344 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20345 msgstr ""
20346
20347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
20348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
20349 msgid "&Dismiss"
20350 msgstr "Förkasta"
20351
20352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
20353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
20354 msgid "Unable to set document class."
20355 msgstr "Kan ej sätta dokumentklass."
20356
20357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1908
20358 #, c-format
20359 msgid "%1$s, %2$s"
20360 msgstr "%1$s, %2$s"
20361
20362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
20363 #, c-format
20364 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20365 msgstr "%1$s, %2$s, och %3$s"
20366
20367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
20368 #, c-format
20369 msgid "%1$s (unavailable)"
20370 msgstr "%1$s (otillgänglig)"
20371
20372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2002
20373 msgid "Module provided by document class."
20374 msgstr "Modul försedd av dokumentklass."
20375
20376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
20377 #, c-format
20378 msgid "Package(s) required: %1$s."
20379 msgstr "Nödvändiga paket: %1$s."
20380
20381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
20382 msgid "or"
20383 msgstr "eller"
20384
20385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
20386 #, c-format
20387 msgid "Modules required: %1$s."
20388 msgstr "Nödvändiga moduler: %1$s."
20389
20390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2028
20391 #, c-format
20392 msgid "Modules excluded: %1$s."
20393 msgstr "Exluderade moduler: %1$s."
20394
20395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
20396 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20397 msgstr "VARNING: Några paket som krävs är otillgängliga!"
20398
20399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
20400 msgid "[No options predefined]"
20401 msgstr "[Inga alternativ fördefinierade]"
20402
20403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3125
20404 msgid "Can't set layout!"
20405 msgstr "Kan ej sätta utformning!"
20406
20407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3126
20408 #, c-format
20409 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20410 msgstr "Kan ej sätta utformning för ID: %1$s"
20411
20412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3219
20413 msgid "Not Found"
20414 msgstr "Ej funnen"
20415
20416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
20417 msgid "Assigned master does not include this file"
20418 msgstr ""
20419
20420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3274
20421 #, c-format
20422 msgid ""
20423 "You must include this file in the document\n"
20424 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20425 "feature."
20426 msgstr ""
20427
20428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3278
20429 msgid "Could not load master"
20430 msgstr "Kan ej ladda huvud"
20431
20432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3279
20433 #, c-format
20434 msgid ""
20435 "The master document '%1$s'\n"
20436 "could not be loaded."
20437 msgstr ""
20438 "Huvuddokumentet '%1$s'\n"
20439 "kunde ej laddas."
20440
20441 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20442 msgid "Literate"
20443 msgstr ""
20444
20445 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20446 msgid "pLaTeX"
20447 msgstr "pLaTeX"
20448
20449 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20450 msgid "Error List"
20451 msgstr "Fellista"
20452
20453 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20454 #, c-format
20455 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20456 msgstr "%1$s fel (%2$s)"
20457
20458 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20459 msgid "Top left"
20460 msgstr ""
20461
20462 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20463 msgid "Bottom left"
20464 msgstr ""
20465
20466 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20467 msgid "Baseline left"
20468 msgstr ""
20469
20470 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20471 msgid "Top center"
20472 msgstr ""
20473
20474 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20475 msgid "Bottom center"
20476 msgstr ""
20477
20478 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20479 msgid "Baseline center"
20480 msgstr ""
20481
20482 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20483 msgid "Top right"
20484 msgstr ""
20485
20486 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20487 msgid "Bottom right"
20488 msgstr ""
20489
20490 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20491 msgid "Baseline right"
20492 msgstr ""
20493
20494 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20495 msgid "External Material"
20496 msgstr "Externt material"
20497
20498 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20499 msgid "Scale%"
20500 msgstr "Skala%"
20501
20502 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20503 msgid "Select external file"
20504 msgstr "Välj extern fil"
20505
20506 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
20507 msgid "automatically"
20508 msgstr "automatiskt"
20509
20510 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
20511 msgid "Graphics"
20512 msgstr "Grafik"
20513
20514 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
20515 msgid "Dissolve previous group?"
20516 msgstr "Lös upp föregående grupp?"
20517
20518 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
20519 #, c-format
20520 msgid ""
20521 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20522 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20523 "because this graphic was its only member.\n"
20524 "How do you want to proceed?"
20525 msgstr ""
20526
20527 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
20528 #, c-format
20529 msgid "Stick with group '%1$s'"
20530 msgstr ""
20531
20532 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
20533 #, c-format
20534 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20535 msgstr ""
20536
20537 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20538 #, c-format
20539 msgid ""
20540 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20541 "the group will be dissolved,\n"
20542 "because this graphic was its only member.\n"
20543 "How do you want to proceed?"
20544 msgstr ""
20545
20546 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
20547 #, c-format
20548 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20549 msgstr ""
20550
20551 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
20552 msgid "Enter unique group name:"
20553 msgstr "Ange unikt gruppnamn:"
20554
20555 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
20556 msgid "Group already defined!"
20557 msgstr "Grupp redan definierad!"
20558
20559 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20560 #, c-format
20561 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20562 msgstr "En grafikgrup med namnet '%1$s' finns redan."
20563
20564 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20565 msgid "bp"
20566 msgstr "bp"
20567
20568 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20569 msgid "cm"
20570 msgstr "cm"
20571
20572 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20573 msgid "mm"
20574 msgstr "mm"
20575
20576 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20577 msgid "in[[unit of measure]]"
20578 msgstr ""
20579
20580 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
20581 msgid "Select graphics file"
20582 msgstr "Välj grafikfil"
20583
20584 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
20585 msgid "Clipart|#C#c"
20586 msgstr ""
20587
20588 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
20589 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
20590 msgid "Thin Space"
20591 msgstr ""
20592
20593 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
20594 msgid "Medium Space"
20595 msgstr ""
20596
20597 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
20598 msgid "Thick Space"
20599 msgstr ""
20600
20601 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20602 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
20603 msgid "Negative Thin Space"
20604 msgstr ""
20605
20606 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
20607 msgid "Negative Medium Space"
20608 msgstr ""
20609
20610 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
20611 msgid "Negative Thick Space"
20612 msgstr ""
20613
20614 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20615 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20616 msgstr ""
20617
20618 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20619 msgid "Quad (1 em)"
20620 msgstr ""
20621
20622 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20623 msgid "Double Quad (2 em)"
20624 msgstr ""
20625
20626 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
20627 msgid "Interword Space"
20628 msgstr ""
20629
20630 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20631 msgid "Horizontal Fill"
20632 msgstr "Horisontell fyllning"
20633
20634 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
20635 msgid ""
20636 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20637 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20638 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20639 msgstr ""
20640
20641 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20642 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20643 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20644 msgid ""
20645 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20646 msgstr ""
20647 "Mata in listningsparametrar till höger. Ange ? för en lista över parametrar."
20648
20649 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20650 msgid "Select document to include"
20651 msgstr "Välj dokument att inkludera"
20652
20653 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20654 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20655 msgstr "LaTeX/LyX-dokument (*.tex *.lyx)"
20656
20657 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20658 msgid "Index Entry Settings"
20659 msgstr "Indexpostinställningar"
20660
20661 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20662 msgid "Label Color"
20663 msgstr "Etikettfärg"
20664
20665 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20666 msgid "Cannot remove standard index"
20667 msgstr "Kan ej ta bort standardindex"
20668
20669 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20670 msgid "The default index cannot be removed."
20671 msgstr "Standardindex kan inte tas bort."
20672
20673 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20674 msgid "Enter new index name"
20675 msgstr "Ange nytt index namn"
20676
20677 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20678 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20679 msgstr "Index kunde inte döpas om. Kolla om det nya namnet redan finns."
20680
20681 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20682 msgid "unknown"
20683 msgstr "okänd"
20684
20685 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20686 msgid "shortcut"
20687 msgstr "genväg"
20688
20689 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20690 msgid "shortcuts"
20691 msgstr "genvägar"
20692
20693 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20694 msgid "lyxrc"
20695 msgstr "lyxrc"
20696
20697 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20698 msgid "package"
20699 msgstr "paket"
20700
20701 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20702 msgid "textclass"
20703 msgstr "textklass"
20704
20705 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20706 msgid "menu"
20707 msgstr "meny"
20708
20709 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20710 msgid "icon"
20711 msgstr "ikon"
20712
20713 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20714 msgid "buffer"
20715 msgstr "buffer"
20716
20717 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20718 msgid "lyxinfo"
20719 msgstr "lyxinfo"
20720
20721 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20722 msgid "Shift-"
20723 msgstr "Skift-"
20724
20725 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20726 msgid "Control-"
20727 msgstr "Kontroll-"
20728
20729 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20730 msgid "Option-"
20731 msgstr "Alternativ-"
20732
20733 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20734 msgid "Command-"
20735 msgstr "Kommando-"
20736
20737 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20738 msgid "No language"
20739 msgstr "Inget språk"
20740
20741 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20742 msgid "Program Listing Settings"
20743 msgstr "Programlistningsinställningar"
20744
20745 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20746 msgid "No dialect"
20747 msgstr "Ingen dialekt"
20748
20749 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20750 msgid "LaTeX Log"
20751 msgstr "LaTeX-logg"
20752
20753 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20754 msgid "LyX2LyX"
20755 msgstr "LyX2LyX"
20756
20757 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20758 msgid "Literate Programming Build Log"
20759 msgstr ""
20760
20761 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20762 msgid "lyx2lyx Error Log"
20763 msgstr "lyx2lyx fellogg"
20764
20765 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20766 msgid "Version Control Log"
20767 msgstr "Versionskontrollslogg"
20768
20769 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20770 msgid "Log file not found."
20771 msgstr "Loggfil ej funnen."
20772
20773 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20774 msgid "No literate programming build log file found."
20775 msgstr ""
20776
20777 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20778 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20779 msgstr "Ingen loggfil för lyx2lyx fel funnen."
20780
20781 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20782 msgid "No version control log file found."
20783 msgstr "Ingen loggfil för versionskontroll funnen."
20784
20785 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20786 msgid "Math Matrix"
20787 msgstr "Matematikmatris"
20788
20789 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20790 msgid "Note Settings"
20791 msgstr "Anteckningsinställningar"
20792
20793 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20794 msgid "Paragraph Settings"
20795 msgstr "Styckesinställningar"
20796
20797 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20798 msgid ""
20799 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20800 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20801 "\n"
20802 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20803 "the items is used."
20804 msgstr ""
20805
20806 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20807 msgid "Phantom Settings"
20808 msgstr "Fantominställningar"
20809
20810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
20811 msgid "System files|#S#s"
20812 msgstr "Systemfiler|#S#s"
20813
20814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
20815 msgid "User files|#U#u"
20816 msgstr "Användarfiler"
20817
20818 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20819 msgid "Look & Feel"
20820 msgstr "Utseende & känsla"
20821
20822 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20823 msgid "Language Settings"
20824 msgstr "Språkinställningar"
20825
20826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
20827 msgid "File Handling"
20828 msgstr "Filhantering"
20829
20830 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
20831 msgid "Keyboard/Mouse"
20832 msgstr "Tangentbord/mus"
20833
20834 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
20835 msgid "Input Completion"
20836 msgstr "Inmatningskomplettering"
20837
20838 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
20839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
20840 msgid "Co&mmand:"
20841 msgstr "Ko&mmando:"
20842
20843 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
20844 msgid "Screen Fonts"
20845 msgstr "Skärmteckensnitt"
20846
20847 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1274
20848 msgid "Paths"
20849 msgstr "Sökvägar"
20850
20851 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1348
20852 msgid "Select directory for example files"
20853 msgstr "Välj katalog för exempelfiler"
20854
20855 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1357
20856 msgid "Select a document templates directory"
20857 msgstr "Välj en dokumentmallskatalog"
20858
20859 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1366
20860 msgid "Select a temporary directory"
20861 msgstr "Välj en tillfällig katalog"
20862
20863 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1375
20864 msgid "Select a backups directory"
20865 msgstr "Välj en säkerhetskopieringskatalog"
20866
20867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1384
20868 msgid "Select a document directory"
20869 msgstr "Välj en dokumentkatalog"
20870
20871 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1393
20872 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20873 msgstr "Sätt sökvägen till synonymordbokens ordböcker"
20874
20875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1402
20876 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20877 msgstr "Sätt sökvägen till Hunspell-ordböckerna"
20878
20879 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1411
20880 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20881 msgstr "Ge ett filnamn för LyX serversluss"
20882
20883 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
20884 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:75
20885 msgid "Spellchecker"
20886 msgstr "Stavningskontroll"
20887
20888 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1430
20889 msgid "Native"
20890 msgstr ""
20891
20892 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
20893 msgid "Aspell"
20894 msgstr "Aspell"
20895
20896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1439
20897 msgid "Enchant"
20898 msgstr "Enchant"
20899
20900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1442
20901 msgid "Hunspell"
20902 msgstr "Hunspell"
20903
20904 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1510
20905 msgid "Converters"
20906 msgstr "Omvandlare"
20907
20908 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1816
20909 msgid "File Formats"
20910 msgstr "Filformat"
20911
20912 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1986 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
20913 msgid "Format in use"
20914 msgstr "Format som används"
20915
20916 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1987
20917 msgid ""
20918 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
20919 "converter. Please remove the converter first."
20920 msgstr ""
20921
20922 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2139
20923 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20924 msgstr ""
20925 "Kan inte ta bort ett format som används av en omvandlare. Ta bort "
20926 "omvandlaren först."
20927
20928 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2221
20929 msgid "LyX needs to be restarted!"
20930 msgstr "LyX behöver startas om!"
20931
20932 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2222
20933 msgid ""
20934 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20935 "restart."
20936 msgstr ""
20937 "Ändringen av användargränssnittets språk kommer att ge full effekt endast "
20938 "efter en omstart."
20939
20940 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2293
20941 msgid "Printer"
20942 msgstr "Skrivare"
20943
20944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2391 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3124
20945 msgid "User Interface"
20946 msgstr "Användargränssnitt"
20947
20948 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2501
20949 msgid "Control"
20950 msgstr "Kontroll"
20951
20952 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2585
20953 msgid "Shortcuts"
20954 msgstr "Genvägar"
20955
20956 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2590
20957 msgid "Function"
20958 msgstr "Funktion"
20959
20960 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2591
20961 msgid "Shortcut"
20962 msgstr "Genväg"
20963
20964 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670
20965 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
20966 msgstr "Pekare, mus och redigeringsfunktioner"
20967
20968 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2674
20969 msgid "Mathematical Symbols"
20970 msgstr "Matematiska symboler"
20971
20972 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2678
20973 msgid "Document and Window"
20974 msgstr "Dokument och fönster"
20975
20976 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2682
20977 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
20978 msgstr "Teckensnitt, utformning och textklasser"
20979
20980 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2686
20981 msgid "System and Miscellaneous"
20982 msgstr "System och diverse"
20983
20984 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2813 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2859
20985 msgid "Res&tore"
20986 msgstr "Åters&täll"
20987
20988 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2970 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2977
20989 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2997 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3016
20990 msgid "Failed to create shortcut"
20991 msgstr "Misslyckades med att skapa genväg"
20992
20993 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2971
20994 msgid "Unknown or invalid LyX function"
20995 msgstr "Okänd eller ogiltig LyX-funktion"
20996
20997 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2978
20998 msgid "Invalid or empty key sequence"
20999 msgstr "Ogiltig eller tom tangentsekvens"
21000
21001 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2998
21002 #, c-format
21003 msgid ""
21004 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21005 "%2$s\n"
21006 "You need to remove that binding before creating a new one."
21007 msgstr ""
21008 "Genväg `%1$s' är redan bunden till:\n"
21009 "%2$s\n"
21010 "Du måste ta bort den bindingen innan du skapar en ny."
21011
21012 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3017
21013 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21014 msgstr "Kan inte infoga genväg till listan"
21015
21016 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3048
21017 msgid "Identity"
21018 msgstr "Identifiera"
21019
21020 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3254
21021 msgid "Choose bind file"
21022 msgstr "Välj bindfil"
21023
21024 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3255
21025 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21026 msgstr "LyX bindfiler (*.bind)"
21027
21028 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3261
21029 msgid "Choose UI file"
21030 msgstr "Välj UI-fil"
21031
21032 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3262
21033 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21034 msgstr "LyX UI-filer (*.ui)"
21035
21036 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3268
21037 msgid "Choose keyboard map"
21038 msgstr "Välj tangentbordskarta"
21039
21040 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3269
21041 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21042 msgstr "LyX tangentbordskartor (*.kmap)"
21043
21044 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21045 msgid "Print Document"
21046 msgstr "Skriv ut dokument"
21047
21048 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21049 msgid "Print to file"
21050 msgstr "Skriv till fil"
21051
21052 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21053 msgid "PostScript files (*.ps)"
21054 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
21055
21056 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21057 msgid "Longest label width"
21058 msgstr "Längsta etikettbredd"
21059
21060 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21061 msgid "Index Settings"
21062 msgstr "Indexinställningar"
21063
21064 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21065 msgid "<All indexes>"
21066 msgstr "<Alla index>"
21067
21068 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21069 msgid "Progress/Debug Messages"
21070 msgstr "Framgång/Avlusningsmeddelanden"
21071
21072 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21073 msgid "Debug Level"
21074 msgstr "Avlusningsnivå"
21075
21076 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21077 msgid "Set"
21078 msgstr "Sätt"
21079
21080 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21081 msgid "Cross-reference"
21082 msgstr "Korsreferens"
21083
21084 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21085 msgid "&Go Back"
21086 msgstr "&Gå tillbaka"
21087
21088 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21089 msgid "Jump back"
21090 msgstr "Hoppa tillbaka"
21091
21092 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21093 msgid "Jump to label"
21094 msgstr "Hoppa till etikett"
21095
21096 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21097 msgid "<No prefix>"
21098 msgstr "<Inget prefix>"
21099
21100 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21101 msgid "Find and Replace"
21102 msgstr "Hitta och ersätt"
21103
21104 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21105 msgid "Send Document to Command"
21106 msgstr "Skicka dokument till kommando"
21107
21108 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21109 msgid "Show File"
21110 msgstr "Visa fil"
21111
21112 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21113 msgid "Error -> Cannot load file!"
21114 msgstr "Fel -> Kan ej ladda fil!"
21115
21116 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:359
21117 #, c-format
21118 msgid "%1$d words checked."
21119 msgstr "%1$d ord kontrollerade."
21120
21121 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:361
21122 msgid "One word checked."
21123 msgstr "Ett ord kontrollerat."
21124
21125 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:364
21126 msgid "Spelling check completed"
21127 msgstr "Stavningskontroll avslutad"
21128
21129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21130 msgid "Basic Latin"
21131 msgstr ""
21132
21133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21134 msgid "Latin-1 Supplement"
21135 msgstr ""
21136
21137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21138 msgid "Latin Extended-A"
21139 msgstr ""
21140
21141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21142 msgid "Latin Extended-B"
21143 msgstr ""
21144
21145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21146 msgid "IPA Extensions"
21147 msgstr ""
21148
21149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21150 msgid "Spacing Modifier Letters"
21151 msgstr ""
21152
21153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21154 msgid "Combining Diacritical Marks"
21155 msgstr ""
21156
21157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21158 msgid "Cyrillic"
21159 msgstr "Kyrilliska"
21160
21161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21162 msgid "Arabic"
21163 msgstr "Arabiska"
21164
21165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21166 msgid "Devanagari"
21167 msgstr "Devanagari"
21168
21169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21170 msgid "Bengali"
21171 msgstr "Bengaliska"
21172
21173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21174 msgid "Gurmukhi"
21175 msgstr "Gurmukhi"
21176
21177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21178 msgid "Gujarati"
21179 msgstr "Gujarati"
21180
21181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21182 msgid "Oriya"
21183 msgstr "Oriya"
21184
21185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21186 msgid "Tamil"
21187 msgstr "Tamil"
21188
21189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21190 msgid "Telugu"
21191 msgstr "Telugu"
21192
21193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21194 msgid "Kannada"
21195 msgstr "Kannada"
21196
21197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21198 msgid "Malayalam"
21199 msgstr "Malayalam"
21200
21201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21202 msgid "Lao"
21203 msgstr "Laotiska"
21204
21205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21206 msgid "Tibetan"
21207 msgstr "Tibetanska"
21208
21209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21210 msgid "Georgian"
21211 msgstr "Georgiska"
21212
21213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21214 msgid "Hangul Jamo"
21215 msgstr "Hangul Jamo"
21216
21217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21218 msgid "Phonetic Extensions"
21219 msgstr ""
21220
21221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21222 msgid "Latin Extended Additional"
21223 msgstr ""
21224
21225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21226 msgid "Greek Extended"
21227 msgstr ""
21228
21229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21230 msgid "General Punctuation"
21231 msgstr ""
21232
21233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21234 msgid "Superscripts and Subscripts"
21235 msgstr "Superscript och Subscript"
21236
21237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21238 msgid "Currency Symbols"
21239 msgstr ""
21240
21241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21242 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21243 msgstr ""
21244
21245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21246 msgid "Letterlike Symbols"
21247 msgstr ""
21248
21249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21250 msgid "Number Forms"
21251 msgstr ""
21252
21253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21254 msgid "Mathematical Operators"
21255 msgstr "Matematiska operatörer"
21256
21257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21258 msgid "Miscellaneous Technical"
21259 msgstr ""
21260
21261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21262 msgid "Control Pictures"
21263 msgstr ""
21264
21265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21266 msgid "Optical Character Recognition"
21267 msgstr ""
21268
21269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21270 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21271 msgstr ""
21272
21273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21274 msgid "Box Drawing"
21275 msgstr ""
21276
21277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21278 msgid "Block Elements"
21279 msgstr ""
21280
21281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21282 msgid "Geometric Shapes"
21283 msgstr ""
21284
21285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21286 msgid "Miscellaneous Symbols"
21287 msgstr "Diverse symboler"
21288
21289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21290 msgid "Dingbats"
21291 msgstr ""
21292
21293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21294 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21295 msgstr ""
21296
21297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21298 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21299 msgstr ""
21300
21301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21302 msgid "Hiragana"
21303 msgstr "Hiragana"
21304
21305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21306 msgid "Katakana"
21307 msgstr "Katakana"
21308
21309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21310 msgid "Bopomofo"
21311 msgstr "Bopomofo"
21312
21313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21314 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21315 msgstr "Hangul Jamo-kompatibilitet"
21316
21317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21318 msgid "Kanbun"
21319 msgstr "Kanbun"
21320
21321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21322 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21323 msgstr ""
21324
21325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21326 msgid "CJK Compatibility"
21327 msgstr "CJK-kompatibilitet"
21328
21329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21330 msgid "CJK Unified Ideographs"
21331 msgstr ""
21332
21333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21334 msgid "Hangul Syllables"
21335 msgstr ""
21336
21337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21338 msgid "High Surrogates"
21339 msgstr ""
21340
21341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21342 msgid "Private Use High Surrogates"
21343 msgstr ""
21344
21345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21346 msgid "Low Surrogates"
21347 msgstr ""
21348
21349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21350 msgid "Private Use Area"
21351 msgstr ""
21352
21353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21354 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21355 msgstr ""
21356
21357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21358 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21359 msgstr ""
21360
21361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21362 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21363 msgstr ""
21364
21365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21366 msgid "Combining Half Marks"
21367 msgstr ""
21368
21369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21370 msgid "CJK Compatibility Forms"
21371 msgstr ""
21372
21373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21374 msgid "Small Form Variants"
21375 msgstr ""
21376
21377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21378 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21379 msgstr ""
21380
21381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21382 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21383 msgstr ""
21384
21385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21386 msgid "Specials"
21387 msgstr "Speciella"
21388
21389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21390 msgid "Linear B Syllabary"
21391 msgstr ""
21392
21393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21394 msgid "Linear B Ideograms"
21395 msgstr ""
21396
21397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21398 msgid "Aegean Numbers"
21399 msgstr ""
21400
21401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21402 msgid "Ancient Greek Numbers"
21403 msgstr ""
21404
21405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21406 msgid "Old Italic"
21407 msgstr ""
21408
21409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21410 msgid "Gothic"
21411 msgstr ""
21412
21413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21414 msgid "Ugaritic"
21415 msgstr ""
21416
21417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21418 msgid "Old Persian"
21419 msgstr ""
21420
21421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21422 msgid "Deseret"
21423 msgstr ""
21424
21425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21426 msgid "Shavian"
21427 msgstr ""
21428
21429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21430 msgid "Osmanya"
21431 msgstr ""
21432
21433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21434 msgid "Cypriot Syllabary"
21435 msgstr ""
21436
21437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21438 msgid "Kharoshthi"
21439 msgstr ""
21440
21441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21442 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21443 msgstr ""
21444
21445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21446 msgid "Musical Symbols"
21447 msgstr ""
21448
21449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21450 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21451 msgstr "Antik grekisk musiknotation"
21452
21453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21454 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21455 msgstr "Tai Xuan Jing-symboler"
21456
21457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21458 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21459 msgstr ""
21460
21461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21462 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21463 msgstr ""
21464
21465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21466 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21467 msgstr ""
21468
21469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21470 msgid "Tags"
21471 msgstr ""
21472
21473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21474 msgid "Variation Selectors Supplement"
21475 msgstr ""
21476
21477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21478 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21479 msgstr ""
21480
21481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21482 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21483 msgstr ""
21484
21485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21486 msgid "Character: "
21487 msgstr "Tecken: "
21488
21489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21490 msgid "Code Point: "
21491 msgstr ""
21492
21493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21494 msgid "Symbols"
21495 msgstr "Symboler"
21496
21497 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21498 msgid "Insert Table"
21499 msgstr "Infoga tabell"
21500
21501 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21502 msgid "TeX Information"
21503 msgstr "TeX-information"
21504
21505 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
21506 msgid "No thesaurus available for this language!"
21507 msgstr "Ingen synonymordbok tillgänglig för detta språk!"
21508
21509 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21510 msgid "Outline"
21511 msgstr "Översikt"
21512
21513 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21514 msgid "auto"
21515 msgstr "auto"
21516
21517 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:355 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:364
21518 msgid "off"
21519 msgstr "av"
21520
21521 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
21522 #, c-format
21523 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21524 msgstr ""
21525
21526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
21527 msgid "version "
21528 msgstr "version "
21529
21530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
21531 msgid "unknown version"
21532 msgstr "okänd version"
21533
21534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:249
21535 msgid "Small-sized icons"
21536 msgstr "Små ikoner"
21537
21538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:256
21539 msgid "Normal-sized icons"
21540 msgstr "Normala ikoner"
21541
21542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:263
21543 msgid "Big-sized icons"
21544 msgstr "Stora ikoner"
21545
21546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:840
21547 msgid "Exit LyX"
21548 msgstr "Avsluta LyX"
21549
21550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:841
21551 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
21552 msgstr "LyX kunde inte stängas eftersom dokument behandlas av LyX."
21553
21554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1087
21555 msgid "Welcome to LyX!"
21556 msgstr "Välkommen till LyX!"
21557
21558 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546
21559 msgid "Automatic save done."
21560 msgstr "Automatisk sparning klar."
21561
21562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1547
21563 msgid "Automatic save failed!"
21564 msgstr "Automatisk sparning misslyckades!"
21565
21566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
21567 msgid "Command not allowed without any document open"
21568 msgstr "Kommandot är inte tillåtet utan öppna dokument"
21569
21570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1693
21571 #, c-format
21572 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21573 msgstr "Okänt verktygsfält \"%1$s\""
21574
21575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
21576 msgid "Select template file"
21577 msgstr "Välj mallfil"
21578
21579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1872 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2279
21580 msgid "Templates|#T#t"
21581 msgstr "Mallar"
21582
21583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1898
21584 msgid "Document not loaded."
21585 msgstr "Dokument laddades ej."
21586
21587 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1928
21588 msgid "Select document to open"
21589 msgstr "Välj dokument att öppna"
21590
21591 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2071
21592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
21593 msgid "Examples|#E#e"
21594 msgstr "Exempel|#E#e"
21595
21596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1934
21597 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21598 msgstr "LyX-1.3.x-dokument (*.lyx13)"
21599
21600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1935
21601 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21602 msgstr "LyX-1.4.x-dokument (*.lyx14)"
21603
21604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1936
21605 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21606 msgstr "LyX-1.5.x-dokument (*.lyx15)"
21607
21608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
21609 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21610 msgstr "LyX-1.6.x-dokument (*.lyx16)"
21611
21612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1962 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21613 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
21614 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:533
21615 msgid "Invalid filename"
21616 msgstr "Ogiltigt filnamn"
21617
21618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1963
21619 #, c-format
21620 msgid ""
21621 "The directory in the given path\n"
21622 "%1$s\n"
21623 "does not exist."
21624 msgstr ""
21625 "Katalogen i den givna sökvägen\n"
21626 "%1$s\n"
21627 "finns inte."
21628
21629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1979
21630 #, c-format
21631 msgid "Opening document %1$s..."
21632 msgstr "Öppnar dokument %1$s..."
21633
21634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1984
21635 #, c-format
21636 msgid "Document %1$s opened."
21637 msgstr "Dokument %1$s öppnat."
21638
21639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1987
21640 msgid "Version control detected."
21641 msgstr "Versionskontroll upptäckt."
21642
21643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1989
21644 #, c-format
21645 msgid "Could not open document %1$s"
21646 msgstr "Kunde ej öppna dokument %1$s"
21647
21648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2018
21649 msgid "Couldn't import file"
21650 msgstr "Kunde ej importera fil"
21651
21652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2019
21653 #, c-format
21654 msgid "No information for importing the format %1$s."
21655 msgstr "Ingen information för att importera formatet %1$s."
21656
21657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2066
21658 #, c-format
21659 msgid "Select %1$s file to import"
21660 msgstr "Välj %1$s fil att importera"
21661
21662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2117 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
21663 #, c-format
21664 msgid ""
21665 "The document %1$s already exists.\n"
21666 "\n"
21667 "Do you want to overwrite that document?"
21668 msgstr ""
21669 "Dokumentet %1$s finns redan.\n"
21670 "\n"
21671 "Vill du skriva över det dokumentet?"
21672
21673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2119 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
21674 msgid "Overwrite document?"
21675 msgstr "Skriva över dokument?"
21676
21677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2128
21678 #, c-format
21679 msgid "Importing %1$s..."
21680 msgstr "Importerar %1$s..."
21681
21682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2131
21683 msgid "imported."
21684 msgstr "importerad."
21685
21686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2133
21687 msgid "file not imported!"
21688 msgstr "fil ej importerad!"
21689
21690 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2158
21691 msgid "newfile"
21692 msgstr "nyfil"
21693
21694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2191
21695 msgid "Select LyX document to insert"
21696 msgstr "Välj LyX-dokument att infoga"
21697
21698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2227 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
21699 msgid "Absolute filename expected."
21700 msgstr "Absolut filnamn förväntad."
21701
21702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2239
21703 msgid "Select file to insert"
21704 msgstr "Välj fil att infoga"
21705
21706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2243
21707 msgid "All Files (*)"
21708 msgstr "Alla filer (*)"
21709
21710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276
21711 msgid "Choose a filename to save document as"
21712 msgstr "Välj ett filnamn att spara dokumentet som"
21713
21714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2354
21715 msgid "&Rename"
21716 msgstr "Byt namn"
21717
21718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2350
21719 #, c-format
21720 msgid ""
21721 "The document %1$s could not be saved.\n"
21722 "\n"
21723 "Do you want to rename the document and try again?"
21724 msgstr ""
21725 "Dokumentet %1$s kunde inte sparas.\n"
21726 "\n"
21727 "Vill du byta namn på dokumentet och försöka igen?"
21728
21729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2353
21730 msgid "Rename and save?"
21731 msgstr "Byt namn och spara?"
21732
21733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2354
21734 msgid "&Retry"
21735 msgstr "Fö&rsök igen"
21736
21737 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2460
21738 msgid "Close document"
21739 msgstr "Stäng dokument"
21740
21741 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2461
21742 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
21743 msgstr "Dokumentet kunde ej stängas eftersom det behandlas av LyX."
21744
21745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2565 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
21746 #, c-format
21747 msgid ""
21748 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21749 "\n"
21750 "Do you want to save the document?"
21751 msgstr ""
21752 "Dokumentet %1$s har inte sparats än.\n"
21753 "\n"
21754 "Vill du spara dokumentet?"
21755
21756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2568 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2673
21757 msgid "Save new document?"
21758 msgstr "Spara nytt dokument?"
21759
21760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
21761 #, c-format
21762 msgid ""
21763 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21764 "\n"
21765 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21766 msgstr ""
21767 "Dokumentet %1$s har osparade ändringar.\n"
21768 "\n"
21769 "Vill du spara dokumentet eller förkasta ändringarna?"
21770
21771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2667
21772 msgid "Save changed document?"
21773 msgstr "Spara ändrat dokument?"
21774
21775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2576
21776 msgid "&Discard"
21777 msgstr "Förkasta"
21778
21779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
21780 #, c-format
21781 msgid ""
21782 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21783 "\n"
21784 "Do you want to save the document?"
21785 msgstr ""
21786 "Dokumentet %1$s har osparade ändringar.\n"
21787 "\n"
21788 "Vill du spara dokumentet?"
21789
21790 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2699
21791 #, c-format
21792 msgid ""
21793 "Document \n"
21794 "%1$s\n"
21795 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
21796 msgstr ""
21797 "Dokument \n"
21798 "%1$s\n"
21799 "har blivit externt modifierad. Ladda om nu? Alla lokala ändringar förloras."
21800
21801 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2702
21802 msgid "Reload externally changed document?"
21803 msgstr "Ladda om externt ändrat dokument?"
21804
21805 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2755
21806 msgid "Error when setting the locking property."
21807 msgstr "Fel med att sätta låsningsegenskapen."
21808
21809 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2801
21810 msgid "Directory is not accessible."
21811 msgstr "Katalog är ej åtkomlig."
21812
21813 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2877
21814 #, c-format
21815 msgid "Opening child document %1$s..."
21816 msgstr "Öppnar barndokument %1$s..."
21817
21818 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2957
21819 #, c-format
21820 msgid "Successful preview of format: %1$s"
21821 msgstr "Lyckad förhandsgranskning av format: %1$s"
21822
21823 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2958
21824 #, c-format
21825 msgid "Error while previewing format: %1$s"
21826 msgstr "Fel under förhandsgranskning av format: %1$s"
21827
21828 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2961
21829 #, c-format
21830 msgid "Successful export to format: %1$s"
21831 msgstr "Lyckad export till format: %1$s"
21832
21833 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2962
21834 #, c-format
21835 msgid "Error while exporting format: %1$s"
21836 msgstr "Fel under export av format: %1$s"
21837
21838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3147 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3159
21839 msgid "Exporting ..."
21840 msgstr "Exporterar ..."
21841
21842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3168
21843 msgid "Previewing ..."
21844 msgstr "Förhandsgranskar ..."
21845
21846 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3202
21847 msgid "Document not loaded"
21848 msgstr "Dokument laddades ej"
21849
21850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3280
21851 #, c-format
21852 msgid ""
21853 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
21854 "version of the document %1$s?"
21855 msgstr ""
21856 "Ändringar kommer att förloras. Är du säker på att du vill återgå till "
21857 "den sparade versionen av dokumentet %1$s?"
21858
21859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3283
21860 msgid "Revert to saved document?"
21861 msgstr "Återgå till sparat dokument?"
21862
21863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3309
21864 msgid "Saving all documents..."
21865 msgstr "Sparar alla dokument..."
21866
21867 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3319
21868 msgid "All documents saved."
21869 msgstr "Alla dokument sparade."
21870
21871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3420
21872 #, c-format
21873 msgid "%1$s unknown command!"
21874 msgstr "%1$s okänd kommando!"
21875
21876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3527
21877 msgid "Please, preview the document first."
21878 msgstr "Var god förhandsgranska dokumentet först."
21879
21880 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3542
21881 msgid "Couldn't proceed."
21882 msgstr "Kunde inte fortsätta.."
21883
21884 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
21885 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
21886 msgid "LaTeX Source"
21887 msgstr "LaTeX-källa"
21888
21889 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
21890 msgid "DocBook Source"
21891 msgstr "DocBook-källa"
21892
21893 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
21894 msgid "Literate Source"
21895 msgstr ""
21896
21897 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
21898 msgid " (version control, locking)"
21899 msgstr " (versionskontroll, låser)"
21900
21901 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
21902 msgid " (version control)"
21903 msgstr " (versionskontroll)"
21904
21905 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
21906 msgid " (changed)"
21907 msgstr " (ändrad)"
21908
21909 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
21910 msgid " (read only)"
21911 msgstr " (skrivskyddad)"
21912
21913 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
21914 msgid "Close File"
21915 msgstr "Stäng fil"
21916
21917 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1891
21918 msgid "Hide tab"
21919 msgstr "Dölj flik"
21920
21921 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1893
21922 msgid "Close tab"
21923 msgstr "Stäng flik"
21924
21925 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
21926 msgid "Wrap Float Settings"
21927 msgstr ""
21928
21929 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
21930 msgid "Click to detach"
21931 msgstr "Klicka för att avlossa"
21932
21933 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
21934 #, c-format
21935 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
21936 msgstr "Flitrerar utformningar med \"%1$s\". Tryck ESC för att ta bort filter."
21937
21938 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
21939 msgid "Enter characters to filter the layout list."
21940 msgstr "Ange tecken för att filtrera utformningslistan"
21941
21942 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
21943 msgid " (unknown)"
21944 msgstr " (okänd)"
21945
21946 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:743
21947 msgid "No Group"
21948 msgstr "Ingen grupp"
21949
21950 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:771 src/frontends/qt4/Menus.cpp:772
21951 msgid "More Spelling Suggestions"
21952 msgstr "Fler stavningsförslag"
21953
21954 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
21955 msgid "Add to personal dictionary|n"
21956 msgstr "Lägg till i personlig ordlista|n"
21957
21958 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:792
21959 msgid "Ignore all|I"
21960 msgstr "Ignorera alla|I"
21961
21962 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:800
21963 msgid "Remove from personal dictionary|r"
21964 msgstr "Ta bort från personlig ordlista|r"
21965
21966 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:838
21967 msgid "Language|L"
21968 msgstr "Språk"
21969
21970 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
21971 msgid "More Languages ...|M"
21972 msgstr "Fler språk ..."
21973
21974 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910 src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
21975 msgid "Hidden|H"
21976 msgstr "Dold"
21977
21978 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
21979 msgid "<No Documents Open>"
21980 msgstr "<Inga dokument öppnade>"
21981
21982 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
21983 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
21984 msgstr "<Inga bokmärken sparade än>"
21985
21986 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1016
21987 msgid "View (Other Formats)|F"
21988 msgstr "Visa (andra format)|f"
21989
21990 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1017
21991 msgid "Update (Other Formats)|p"
21992 msgstr "Uppdatera (andra format)|p"
21993
21994 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1050
21995 #, c-format
21996 msgid "View [%1$s]|V"
21997 msgstr "Visa [%1$s]|V"
21998
21999 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1051
22000 #, c-format
22001 msgid "Update [%1$s]|U"
22002 msgstr "Uppdatera [%1$s]|U"
22003
22004 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1147
22005 msgid "No Custom Insets Defined!"
22006 msgstr "Ingen anpassad insättning definierad!"
22007
22008 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1219
22009 msgid "<No Document Open>"
22010 msgstr "<Inga dokument öppnade>"
22011
22012 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1229
22013 msgid "Master Document"
22014 msgstr "Huvuddokument"
22015
22016 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246
22017 msgid "Open Navigator..."
22018 msgstr "Öppna navigator..."
22019
22020 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1267
22021 msgid "Other Lists"
22022 msgstr "Andra listor"
22023
22024 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1280
22025 msgid "<Empty Table of Contents>"
22026 msgstr "<Tom innehållsförteckning>"
22027
22028 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1315
22029 msgid "Other Toolbars"
22030 msgstr "Andra verktygsfält"
22031
22032 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1330
22033 msgid "No Branches Set for Document!"
22034 msgstr "Inga grenar satta för dokument!"
22035
22036 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1391
22037 msgid "Index Entry|d"
22038 msgstr "Indexpost|d"
22039
22040 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
22041 #, c-format
22042 msgid "Index: %1$s"
22043 msgstr "Index: %1$s"
22044
22045 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1411 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1440
22046 #, c-format
22047 msgid "Index Entry (%1$s)"
22048 msgstr "Indexpost (%1$s)"
22049
22050 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1457
22051 msgid "No Citation in Scope!"
22052 msgstr "Ingen citation i omfång!"
22053
22054 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2038
22055 msgid "No Action Defined!"
22056 msgstr "Ingen handling definierad!"
22057
22058 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22059 #, c-format
22060 msgid "Export %1$s"
22061 msgstr "Exportera %1$s"
22062
22063 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22064 #, c-format
22065 msgid "Import %1$s"
22066 msgstr "Importera %1$s"
22067
22068 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22069 #, c-format
22070 msgid "Update %1$s"
22071 msgstr "Uppdatera %1$s"
22072
22073 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22074 #, c-format
22075 msgid "View %1$s"
22076 msgstr "Visa %1$s"
22077
22078 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22079 msgid "space"
22080 msgstr "utslutning"
22081
22082 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22083 msgid ""
22084 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22085 "characters:\n"
22086 msgstr ""
22087 "LyX erbjuder inte stöd i LaTeX för filnamn som innehåller något av dessa "
22088 "tecken:\n"
22089
22090 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22091 msgid "Could not update TeX information"
22092 msgstr "Kunde inte uppdatera TeX-information"
22093
22094 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22095 #, c-format
22096 msgid "The script `%1$s' failed."
22097 msgstr "Skriptet `%1$s' misslyckades."
22098
22099 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22100 msgid "All Files "
22101 msgstr "Alla filer "
22102
22103 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:58
22104 #: src/insets/InsetTOC.cpp:114
22105 msgid "Table of Contents"
22106 msgstr "Innehållsförteckning"
22107
22108 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22109 msgid "List of Graphics"
22110 msgstr "Lista på grafik"
22111
22112 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22113 msgid "List of Equations"
22114 msgstr "Lista på ekvationer"
22115
22116 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22117 msgid "List of Footnotes"
22118 msgstr "Lista på fotnoter"
22119
22120 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22121 msgid "List of Listings"
22122 msgstr "Lista på listningar"
22123
22124 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22125 msgid "List of Indexes"
22126 msgstr "Lista på index"
22127
22128 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22129 msgid "List of Marginal notes"
22130 msgstr "Lista på marginalanteckningar"
22131
22132 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22133 msgid "List of Notes"
22134 msgstr "Lista på anteckningar"
22135
22136 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22137 msgid "List of Citations"
22138 msgstr "Lista på citationer"
22139
22140 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22141 msgid "Labels and References"
22142 msgstr "Etiketter och referenser"
22143
22144 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22145 msgid "List of Branches"
22146 msgstr "Lista på grenar"
22147
22148 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22149 msgid "List of Changes"
22150 msgstr "Lista på ändringar"
22151
22152 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
22153 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:534
22154 msgid ""
22155 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
22156 "through LaTeX: "
22157 msgstr ""
22158 "Följande filnamn kommer att orsaka problem när exporterad fil körs genom "
22159 "LaTeX: "
22160
22161 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
22162 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:539
22163 msgid "Problematic filename for DVI"
22164 msgstr "Problematiskt filnamn för DVI"
22165
22166 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
22167 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:540
22168 msgid ""
22169 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
22170 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
22171 msgstr ""
22172 "Följande filnamn kan orsaka problem när exporterad fil körs genom LaTeX "
22173 "och öppnar följande DVI: "
22174
22175 #: src/insets/Inset.cpp:88
22176 msgid "Bibliography Entry"
22177 msgstr "Bibliografipost"
22178
22179 #: src/insets/Inset.cpp:91
22180 msgid "TeX Code"
22181 msgstr "TeX-kod"
22182
22183 #: src/insets/Inset.cpp:94
22184 msgid "Float"
22185 msgstr "Flotte"
22186
22187 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:133
22188 msgid "Box"
22189 msgstr "Ruta"
22190
22191 #: src/insets/Inset.cpp:111
22192 msgid "Horizontal Space"
22193 msgstr "Horisontellt mellanrum"
22194
22195 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
22196 msgid "Vertical Space"
22197 msgstr "Vertikalt mellanrum"
22198
22199 #: src/insets/Inset.cpp:115
22200 msgid "Info"
22201 msgstr "Info"
22202
22203 #: src/insets/Inset.cpp:158
22204 msgid "Horizontal Math Space"
22205 msgstr "Horisontellt matematikmellanrum"
22206
22207 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22208 msgid "Keys must be unique!"
22209 msgstr "Nycklar måste vara unika!"
22210
22211 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
22212 #, c-format
22213 msgid ""
22214 "The key %1$s already exists,\n"
22215 "it will be changed to %2$s."
22216 msgstr ""
22217 "Nyckeln %1$s finns redan,\n"
22218 "den kommer att ändras till %2$s."
22219
22220 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
22221 #, c-format
22222 msgid ""
22223 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22224 "If you proceed, all of them will be opened."
22225 msgstr ""
22226 "BibTeX-insättningen inkluderar %1$s databaser.\n"
22227 "Om du fortsätter kommer alla att öppnas."
22228
22229 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
22230 msgid "Open Databases?"
22231 msgstr "Öppna databaser?"
22232
22233 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
22234 msgid "&Proceed"
22235 msgstr "Fortsätt"
22236
22237 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
22238 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22239 msgstr "BibTeX-genererad bibliografi"
22240
22241 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
22242 msgid "Databases:"
22243 msgstr "Databaser:"
22244
22245 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
22246 msgid "Style File:"
22247 msgstr "Stilfil:"
22248
22249 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
22250 msgid "Lists:"
22251 msgstr "Listor:"
22252
22253 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
22254 msgid "included in TOC"
22255 msgstr "inkluderad i innehållsförteckning"
22256
22257 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:368
22258 msgid "Export Warning!"
22259 msgstr "Exportvarning!"
22260
22261 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
22262 msgid ""
22263 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22264 "BibTeX will be unable to find them."
22265 msgstr ""
22266
22267 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:369
22268 msgid ""
22269 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22270 "BibTeX will be unable to find it."
22271 msgstr ""
22272
22273 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22274 msgid "simple frame"
22275 msgstr "enkel ram"
22276
22277 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22278 msgid "frameless"
22279 msgstr "ramlös"
22280
22281 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22282 msgid "simple frame, page breaks"
22283 msgstr "enkel ram, sidbrytningar"
22284
22285 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22286 msgid "oval, thin"
22287 msgstr "oval, tunn"
22288
22289 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22290 msgid "oval, thick"
22291 msgstr "oval, tjock"
22292
22293 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22294 msgid "drop shadow"
22295 msgstr ""
22296
22297 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22298 msgid "shaded background"
22299 msgstr "skuggad bakgrund"
22300
22301 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22302 msgid "double frame"
22303 msgstr "dubbel ram"
22304
22305 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
22306 #, c-format
22307 msgid "%1$s (%2$s)"
22308 msgstr "%1$s (%2$s)"
22309
22310 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
22311 #, c-format
22312 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22313 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22314
22315 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22316 msgid "active"
22317 msgstr "aktiv"
22318
22319 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:459
22320 msgid "non-active"
22321 msgstr "icke-aktiv"
22322
22323 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22324 #, c-format
22325 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22326 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
22327
22328 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
22329 msgid "Branch: "
22330 msgstr "Gren: "
22331
22332 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
22333 msgid "Branch (child only): "
22334 msgstr "Gren (endast barn): "
22335
22336 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22337 msgid "Branch (undefined): "
22338 msgstr "Gren (odefinierad): "
22339
22340 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
22341 msgid "Undef: "
22342 msgstr "Odef: "
22343
22344 #: src/insets/InsetBranch.cpp:218
22345 msgid "branch"
22346 msgstr "gren"
22347
22348 #: src/insets/InsetCaption.cpp:351
22349 #, c-format
22350 msgid "Sub-%1$s"
22351 msgstr "Under-%1$s"
22352
22353 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22354 msgid "No bibliography defined!"
22355 msgstr "Ingen bibliografi definierad!"
22356
22357 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22358 msgid "No citations selected!"
22359 msgstr "Inga citationer valda!"
22360
22361 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
22362 msgid "not cited"
22363 msgstr "ej citerad"
22364
22365 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
22366 msgid "LaTeX Command: "
22367 msgstr "LaTeX-kommando: "
22368
22369 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
22370 msgid "InsetCommand Error: "
22371 msgstr "Insättningskommandofel: "
22372
22373 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
22374 msgid "Incompatible command name."
22375 msgstr "Inkompatibelt kommandonamn."
22376
22377 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
22378 msgid "InsetCommandParams Error: "
22379 msgstr ""
22380
22381 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
22382 msgid "InsetCommandParams: "
22383 msgstr ""
22384
22385 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22386 msgid "Unknown parameter name: "
22387 msgstr "Okänt parameternamn: "
22388
22389 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
22390 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22391 msgstr ""
22392
22393 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
22394 msgid "Uncodable characters"
22395 msgstr "Okodbara tecken"
22396
22397 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
22398 #, c-format
22399 msgid ""
22400 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22401 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22402 "%2$s."
22403 msgstr ""
22404
22405 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
22406 #, c-format
22407 msgid "External template %1$s is not installed"
22408 msgstr "Extern mall %1$s är ej installerad"
22409
22410 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:460
22411 msgid "float: "
22412 msgstr "flotte: "
22413
22414 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
22415 #, c-format
22416 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22417 msgstr "FEL: Okänd flottetyp: %1$s"
22418
22419 #: src/insets/InsetFloat.cpp:398
22420 msgid "float"
22421 msgstr "flotte"
22422
22423 #: src/insets/InsetFloat.cpp:463
22424 msgid "subfloat: "
22425 msgstr "underflotte: "
22426
22427 #: src/insets/InsetFloat.cpp:471
22428 msgid " (sideways)"
22429 msgstr " (sidled)"
22430
22431 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22432 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22433 msgstr "FEL: Icke-existerande flottetyp!"
22434
22435 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
22436 #, c-format
22437 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22438 msgstr "LyX kan ej generera en lista på %1$s"
22439
22440 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22441 #, c-format
22442 msgid "List of %1$s"
22443 msgstr "Lista på %1$s"
22444
22445 #: src/insets/InsetFoot.cpp:110
22446 msgid "footnote"
22447 msgstr "fotnot"
22448
22449 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:628
22450 #, c-format
22451 msgid ""
22452 "Could not copy the file\n"
22453 "%1$s\n"
22454 "into the temporary directory."
22455 msgstr ""
22456 "Kunde ej kopiera filen\n"
22457 "%1$s\n"
22458 "till den tillfälliga katalogen."
22459
22460 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:720 src/insets/InsetGraphics.cpp:937
22461 #, c-format
22462 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22463 msgstr "En omvandling av %1$s behövs ändå inte."
22464
22465 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:814
22466 #, c-format
22467 msgid "Graphics file: %1$s"
22468 msgstr "Grafikfil: %1$s"
22469
22470 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:260
22471 msgid "www"
22472 msgstr "www"
22473
22474 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
22475 msgid "file"
22476 msgstr "fil"
22477
22478 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:265
22479 #, c-format
22480 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
22481 msgstr "Hyperlänk (%1$s) till %2$s"
22482
22483 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
22484 msgid "Verbatim Input"
22485 msgstr "Verbatim inmatning"
22486
22487 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
22488 msgid "Verbatim Input*"
22489 msgstr "Verbatim inmatning*"
22490
22491 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
22492 msgid "Include (excluded)"
22493 msgstr "Inkludera (exkluderad)"
22494
22495 #: src/insets/InsetInclude.cpp:499 src/insets/InsetInclude.cpp:732
22496 #: src/insets/InsetInclude.cpp:777
22497 msgid "Recursive input"
22498 msgstr ""
22499
22500 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:733
22501 #: src/insets/InsetInclude.cpp:778
22502 #, c-format
22503 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22504 msgstr "Försökte inkludera fil %1$s i sig själv! Ignorerar inkludering."
22505
22506 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
22507 #, c-format
22508 msgid ""
22509 "Included file `%1$s'\n"
22510 "has textclass `%2$s'\n"
22511 "while parent file has textclass `%3$s'."
22512 msgstr ""
22513 "Inkluderad fil `%1$s'\n"
22514 "har textklass `%2$s'\n"
22515 "medan förälderfil har textklass `%3$s'."
22516
22517 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
22518 msgid "Different textclasses"
22519 msgstr "Olika textklasser"
22520
22521 #: src/insets/InsetInclude.cpp:584
22522 #, c-format
22523 msgid ""
22524 "Included file `%1$s'\n"
22525 "uses module `%2$s'\n"
22526 "which is not used in parent file."
22527 msgstr ""
22528 "Inkluderad fil `%1$s'\n"
22529 "använder modul `%2$s'\n"
22530 "som inte används i förälderfil."
22531
22532 #: src/insets/InsetInclude.cpp:588
22533 msgid "Module not found"
22534 msgstr "Modul ej funnen"
22535
22536 #: src/insets/InsetInclude.cpp:720
22537 msgid "Unsupported Inclusion"
22538 msgstr ""
22539
22540 #: src/insets/InsetInclude.cpp:721
22541 #, c-format
22542 msgid ""
22543 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22544 "Offending file:\n"
22545 "%1$s"
22546 msgstr ""
22547
22548 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
22549 msgid "Index sorting failed"
22550 msgstr "Indexsortering misslyckades"
22551
22552 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
22553 #, c-format
22554 msgid ""
22555 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22556 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22557 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22558 "explained in the User Guide."
22559 msgstr ""
22560
22561 #: src/insets/InsetIndex.cpp:280
22562 msgid "Index Entry"
22563 msgstr "Indexpost"
22564
22565 #: src/insets/InsetIndex.cpp:287 src/insets/InsetIndex.cpp:308
22566 msgid "unknown type!"
22567 msgstr "okänd typ!"
22568
22569 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
22570 msgid "Unknown index type!"
22571 msgstr "Okänd indextyp!"
22572
22573 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
22574 msgid "All indexes"
22575 msgstr "Alla index"
22576
22577 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
22578 msgid "subindex"
22579 msgstr "underindex"
22580
22581 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
22582 #, c-format
22583 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22584 msgstr "Information angående %1$s '%2$s'"
22585
22586 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
22587 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22588 msgstr ""
22589
22590 #: src/insets/InsetInfo.cpp:302 src/insets/InsetInfo.cpp:314
22591 #: src/insets/InsetInfo.cpp:320 src/insets/InsetInfo.cpp:327
22592 msgid "undefined"
22593 msgstr "odefinierad"
22594
22595 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
22596 msgid "yes"
22597 msgstr "ja"
22598
22599 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
22600 msgid "no"
22601 msgstr "nej"
22602
22603 #: src/insets/InsetInfo.cpp:426
22604 msgid "No version control"
22605 msgstr "Ingen versionskontroll"
22606
22607 #: src/insets/InsetInfo.cpp:442
22608 #, c-format
22609 msgid "%1$s unknown"
22610 msgstr "%1$s okänd"
22611
22612 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22613 msgid "Label names must be unique!"
22614 msgstr "Namn på etiketter måste vara unika!"
22615
22616 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22617 #, c-format
22618 msgid ""
22619 "The label %1$s already exists,\n"
22620 "it will be changed to %2$s."
22621 msgstr ""
22622 "Etikett %1$s finns redan,\n"
22623 "den kommer att ändras till %2$s."
22624
22625 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
22626 msgid "DUPLICATE: "
22627 msgstr "DUBBLETT: "
22628
22629 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
22630 msgid "Horizontal line"
22631 msgstr "Horisontell linje"
22632
22633 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
22634 msgid "no more lstline delimiters available"
22635 msgstr ""
22636
22637 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
22638 msgid "Running out of delimiters"
22639 msgstr ""
22640
22641 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
22642 msgid ""
22643 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22644 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22645 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22646 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22647 "must investigate!"
22648 msgstr ""
22649
22650 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
22651 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22652 msgstr ""
22653
22654 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
22655 #, c-format
22656 msgid ""
22657 "The following characters in one of the program listings are\n"
22658 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22659 "%1$s."
22660 msgstr ""
22661
22662 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
22663 msgid "A value is expected."
22664 msgstr "Ett värde förväntas."
22665
22666 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
22667 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
22668 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
22669 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
22670 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
22671 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
22672 msgid "Unbalanced braces!"
22673 msgstr "Obalanserade klammerparenteser!"
22674
22675 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
22676 msgid "Please specify true or false."
22677 msgstr "Var god specificera sann eller falsk."
22678
22679 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
22680 msgid "Only true or false is allowed."
22681 msgstr "Endast sann eller falsk tillåts."
22682
22683 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
22684 msgid "Please specify an integer value."
22685 msgstr ""
22686
22687 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
22688 msgid "An integer is expected."
22689 msgstr ""
22690
22691 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
22692 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22693 msgstr "Var god specificera ett LaTeX-längduttryck."
22694
22695 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
22696 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22697 msgstr "Ogiltigt LaTeX-längduttryck."
22698
22699 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
22700 #, c-format
22701 msgid "Please specify one of %1$s."
22702 msgstr "Var god specificera en av %1$s."
22703
22704 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
22705 #, c-format
22706 msgid "Try one of %1$s."
22707 msgstr "Prova en av %1$s."
22708
22709 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
22710 #, c-format
22711 msgid "I guess you mean %1$s."
22712 msgstr "Jag tror att du menar %1$s."
22713
22714 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
22715 #, c-format
22716 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22717 msgstr "Snälla specificera en eller fler av '%1$s'."
22718
22719 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
22720 #, c-format
22721 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22722 msgstr ""
22723
22724 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
22725 msgid ""
22726 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22727 msgstr ""
22728
22729 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
22730 msgid ""
22731 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22732 "trblTRBL"
22733 msgstr ""
22734
22735 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
22736 msgid ""
22737 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22738 "right, bottom left and top left corner."
22739 msgstr ""
22740
22741 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
22742 msgid "Enter something like \\color{white}"
22743 msgstr "Ange något som \\color{white}"
22744
22745 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
22746 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22747 msgstr "Förvänta ett nummer med en valfri * framför det"
22748
22749 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
22750 msgid "auto, last or a number"
22751 msgstr "auto, senaste, eller ett nummer"
22752
22753 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
22754 msgid ""
22755 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22756 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22757 "defining a listing inset)"
22758 msgstr ""
22759
22760 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
22761 msgid ""
22762 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22763 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22764 "a listing inset)"
22765 msgstr ""
22766
22767 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
22768 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22769 msgstr "Ogiltigt (tomt) listningsparameternamn."
22770
22771 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
22772 #, c-format
22773 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22774 msgstr "Tillgängliga listningsparametrar är %1$s"
22775
22776 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
22777 #, c-format
22778 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22779 msgstr "Tillgängliga listningsparametrar som innehåller sträng \"%1$s\" är %2$s"
22780
22781 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
22782 #, c-format
22783 msgid "Parameter %1$s: "
22784 msgstr "Parameter %1$s: "
22785
22786 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
22787 #, c-format
22788 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22789 msgstr "Okänd listningsparameternamn: %1$s"
22790
22791 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
22792 #, c-format
22793 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22794 msgstr "Parametrar som börjar på '%1$s': %2$s"
22795
22796 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
22797 msgid "New Page"
22798 msgstr "Ny sida"
22799
22800 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
22801 msgid "Clear Page"
22802 msgstr "Rensa sida"
22803
22804 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
22805 msgid "Clear Double Page"
22806 msgstr "Rensa dubbel sida"
22807
22808 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
22809 msgid "Nom: "
22810 msgstr "Nom: "
22811
22812 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
22813 msgid "Nomenclature Symbol: "
22814 msgstr "Nomenklatursymbol: "
22815
22816 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
22817 msgid "Description: "
22818 msgstr "Beskrivning: "
22819
22820 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
22821 msgid "Sorting: "
22822 msgstr "Sortering: "
22823
22824 #: src/insets/InsetNote.cpp:271
22825 msgid "note"
22826 msgstr "anteckning"
22827
22828 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
22829 msgid "Phantom"
22830 msgstr "Fantom"
22831
22832 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22833 msgid "HPhantom"
22834 msgstr "HFantom"
22835
22836 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22837 msgid "VPhantom"
22838 msgstr "VFantom"
22839
22840 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
22841 msgid "phantom"
22842 msgstr "fantom"
22843
22844 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
22845 msgid "hphantom"
22846 msgstr "hfantom"
22847
22848 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
22849 msgid "vphantom"
22850 msgstr "vfantom"
22851
22852 #: src/insets/InsetRef.cpp:212
22853 msgid "elsewhere"
22854 msgstr "annanstans"
22855
22856 #: src/insets/InsetRef.cpp:291
22857 msgid "BROKEN: "
22858 msgstr "TRASIG: "
22859
22860 #: src/insets/InsetRef.cpp:331 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
22861 msgid "Ref: "
22862 msgstr "Ref: "
22863
22864 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
22865 msgid "Equation"
22866 msgstr "Ekvation"
22867
22868 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
22869 msgid "EqRef: "
22870 msgstr "EqRef: "
22871
22872 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
22873 msgid "Page Number"
22874 msgstr "Sidnummer"
22875
22876 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
22877 msgid "Page: "
22878 msgstr "Sida: "
22879
22880 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
22881 msgid "Textual Page Number"
22882 msgstr ""
22883
22884 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
22885 msgid "TextPage: "
22886 msgstr "Textsida: "
22887
22888 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
22889 msgid "Standard+Textual Page"
22890 msgstr ""
22891
22892 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
22893 msgid "Ref+Text: "
22894 msgstr "Ref+Text:: "
22895
22896 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
22897 msgid "Formatted"
22898 msgstr "Formaterad"
22899
22900 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
22901 msgid "Format: "
22902 msgstr "Format: "
22903
22904 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
22905 msgid "Reference to Name"
22906 msgstr "Referens till namn"
22907
22908 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
22909 msgid "NameRef:"
22910 msgstr "NamnRef:"
22911
22912 #: src/insets/InsetScript.cpp:368
22913 msgid "subscript"
22914 msgstr "subscript"
22915
22916 #: src/insets/InsetScript.cpp:378
22917 msgid "superscript"
22918 msgstr "superscript"
22919
22920 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
22921 msgid "Protected Space"
22922 msgstr "Skyddat mellanrum"
22923
22924 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
22925 msgid "Quad Space"
22926 msgstr ""
22927
22928 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
22929 msgid "Double Quad Space"
22930 msgstr ""
22931
22932 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
22933 msgid "Enspace"
22934 msgstr ""
22935
22936 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
22937 msgid "Enskip"
22938 msgstr ""
22939
22940 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
22941 msgid "Protected Horizontal Fill"
22942 msgstr ""
22943
22944 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
22945 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
22946 msgstr ""
22947
22948 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
22949 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
22950 msgstr ""
22951
22952 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
22953 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
22954 msgstr "Horisontell fyllning (vänster pil)"
22955
22956 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
22957 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
22958 msgstr "Horisontell fyllning (höger pil)"
22959
22960 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
22961 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
22962 msgstr ""
22963
22964 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
22965 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
22966 msgstr ""
22967
22968 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
22969 #, c-format
22970 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
22971 msgstr "Horisontell utslutning (%1$s)"
22972
22973 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
22974 #, c-format
22975 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
22976 msgstr "Skyddad horisontell utslutning (%1$s)"
22977
22978 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
22979 msgid "Unknown TOC type"
22980 msgstr ""
22981
22982 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4618
22983 msgid "Selection size should match clipboard content."
22984 msgstr ""
22985
22986 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
22987 msgid "wrap: "
22988 msgstr ""
22989
22990 #: src/insets/InsetWrap.cpp:207
22991 msgid "wrap"
22992 msgstr ""
22993
22994 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
22995 msgid "Not shown."
22996 msgstr "Ej visad."
22997
22998 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
22999 msgid "Loading..."
23000 msgstr "Laddar..."
23001
23002 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23003 msgid "Converting to loadable format..."
23004 msgstr "Omvandlar till laddningsbart format..."
23005
23006 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23007 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23008 msgstr "Laddad in i minnet. Genererar pixmap..."
23009
23010 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23011 msgid "Scaling etc..."
23012 msgstr "Skalning etc..."
23013
23014 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23015 msgid "Ready to display"
23016 msgstr "Redo att visa"
23017
23018 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23019 msgid "No file found!"
23020 msgstr "Ingen fil funnen!"
23021
23022 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23023 msgid "Error converting to loadable format"
23024 msgstr "Fel med omvandling till laddningsbart format"
23025
23026 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23027 msgid "Error loading file into memory"
23028 msgstr "Fel att ladda fil till minnet"
23029
23030 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23031 msgid "Error generating the pixmap"
23032 msgstr "Fel att generera pixelkartan"
23033
23034 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23035 msgid "No image"
23036 msgstr "Ingen bild"
23037
23038 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23039 msgid "Preview loading"
23040 msgstr "Förhandsgranskning laddar"
23041
23042 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23043 msgid "Preview ready"
23044 msgstr "Förhandsgranskning redo"
23045
23046 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23047 msgid "Preview failed"
23048 msgstr "Förhandsgranskning misslyckades"
23049
23050 #: src/lengthcommon.cpp:37
23051 msgid "cc[[unit of measure]]"
23052 msgstr ""
23053
23054 #: src/lengthcommon.cpp:37
23055 msgid "dd"
23056 msgstr ""
23057
23058 #: src/lengthcommon.cpp:37
23059 msgid "em"
23060 msgstr ""
23061
23062 #: src/lengthcommon.cpp:38
23063 msgid "ex"
23064 msgstr ""
23065
23066 #: src/lengthcommon.cpp:38
23067 msgid "mu[[unit of measure]]"
23068 msgstr ""
23069
23070 #: src/lengthcommon.cpp:38
23071 msgid "pc"
23072 msgstr ""
23073
23074 #: src/lengthcommon.cpp:39
23075 msgid "pt"
23076 msgstr ""
23077
23078 #: src/lengthcommon.cpp:39
23079 msgid "sp"
23080 msgstr ""
23081
23082 #: src/lengthcommon.cpp:39
23083 msgid "Text Width %"
23084 msgstr "Textbredd %"
23085
23086 #: src/lengthcommon.cpp:40
23087 msgid "Column Width %"
23088 msgstr "Kolumnbredd %"
23089
23090 #: src/lengthcommon.cpp:40
23091 msgid "Page Width %"
23092 msgstr "Sidbredd %"
23093
23094 #: src/lengthcommon.cpp:40
23095 msgid "Line Width %"
23096 msgstr "Linjebredd %"
23097
23098 #: src/lengthcommon.cpp:41
23099 msgid "Text Height %"
23100 msgstr "Texthöjd %"
23101
23102 #: src/lengthcommon.cpp:41
23103 msgid "Page Height %"
23104 msgstr "Sidhöjd %"
23105
23106 #: src/lyxfind.cpp:142
23107 msgid "Search error"
23108 msgstr "Sökfel"
23109
23110 #: src/lyxfind.cpp:142
23111 msgid "Search string is empty"
23112 msgstr "Söksträng är tom"
23113
23114 #: src/lyxfind.cpp:376
23115 msgid "String found."
23116 msgstr "Sträng funnen."
23117
23118 #: src/lyxfind.cpp:378
23119 msgid "String has been replaced."
23120 msgstr "Sträng har blivit ersatt."
23121
23122 #: src/lyxfind.cpp:381
23123 #, c-format
23124 msgid "%1$d strings have been replaced."
23125 msgstr "%1$d strängar har blivit ersatta."
23126
23127 #: src/lyxfind.cpp:1251
23128 msgid "Search text is empty!"
23129 msgstr "Söktext är tom!"
23130
23131 #: src/lyxfind.cpp:1265
23132 msgid "Invalid regular expression!"
23133 msgstr ""
23134
23135 #: src/lyxfind.cpp:1270
23136 msgid "Match not found!"
23137 msgstr ""
23138
23139 #: src/lyxfind.cpp:1274
23140 msgid "Match found!"
23141 msgstr ""
23142
23143 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1611
23144 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23145 #, c-format
23146 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23147 msgstr ""
23148
23149 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23150 #, c-format
23151 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23152 msgstr ""
23153
23154 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23155 #, c-format
23156 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23157 msgstr "Ändring av antal kolumner ej tillåten i 'fallen': funktion %1$s"
23158
23159 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
23160 msgid "Cursor not in table"
23161 msgstr "Pekare inte i tabell"
23162
23163 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
23164 msgid "Only one row"
23165 msgstr "Endast en rad"
23166
23167 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
23168 msgid "Only one column"
23169 msgstr "Endast en kolumn"
23170
23171 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
23172 msgid "No hline to delete"
23173 msgstr "Ingen hline att radera"
23174
23175 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
23176 msgid "No vline to delete"
23177 msgstr "Ingen vline att radera"
23178
23179 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
23180 #, c-format
23181 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23182 msgstr "Okänd tabellarisk funktion '%1$s'"
23183
23184 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1201
23185 msgid "Bad math environment"
23186 msgstr "Dålig matematikmiljö"
23187
23188 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1202
23189 msgid ""
23190 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
23191 "Change the math formula type and try again."
23192 msgstr ""
23193 "Beräkning kan inte utföras för AMS-matematikmiljöer.\n"
23194 "Ändra matematikformeltypen och försök igen."
23195
23196 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
23197 msgid "No number"
23198 msgstr "Inget nummer"
23199
23200 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
23201 msgid "Number"
23202 msgstr "Nummer"
23203
23204 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1584
23205 #, c-format
23206 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23207 msgstr "Kan ej ändra antal rader i '%1$s'"
23208
23209 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1594
23210 #, c-format
23211 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23212 msgstr "Kan ej ändra antal kolumner i '%1$s'"
23213
23214 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1604
23215 #, c-format
23216 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23217 msgstr ""
23218
23219 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
23220 msgid "create new math text environment ($...$)"
23221 msgstr "skapa ny matematiktextmiljö ($...$)"
23222
23223 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
23224 msgid "entered math text mode (textrm)"
23225 msgstr "gick in i matematiktextläge (textrm)"
23226
23227 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
23228 msgid "Regular expression editor mode"
23229 msgstr ""
23230
23231 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1631 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1751
23232 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23233 msgstr "Autokorrigering av ('!' för att starta)"
23234
23235 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1636 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1753
23236 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23237 msgstr "Autokorrigering på (<mellanslag> för att avsluta)"
23238
23239 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23240 msgid "Standard[[mathref]]"
23241 msgstr "Standard[[mathref]]"
23242
23243 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23244 msgid "PrettyRef"
23245 msgstr ""
23246
23247 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23248 msgid "FormatRef: "
23249 msgstr ""
23250
23251 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
23252 #, c-format
23253 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
23254 msgstr "Kan ej ändra horisontell justering i '%1$s'"
23255
23256 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23257 msgid "optional"
23258 msgstr "valfri"
23259
23260 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23261 msgid "TeX"
23262 msgstr "TeX"
23263
23264 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
23265 msgid "math macro"
23266 msgstr "matematikmakro"
23267
23268 #: src/output.cpp:37
23269 #, c-format
23270 msgid ""
23271 "Could not open the specified document\n"
23272 "%1$s."
23273 msgstr "Kunde inte öppna det specifika dokumentet\n"
23274 "%1$s."
23275
23276 #: src/output_plaintext.cpp:136
23277 msgid "Abstract: "
23278 msgstr "Abstrakt: "
23279
23280 #: src/output_plaintext.cpp:148
23281 msgid "References: "
23282 msgstr "Referenser: "
23283
23284 #: src/support/Package.cpp:437
23285 msgid "LyX binary not found"
23286 msgstr "LyX-binären ej funnen"
23287
23288 #: src/support/Package.cpp:438
23289 #, c-format
23290 msgid ""
23291 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
23292 msgstr "Kan ej fastställa sökvägen till LyX-binären från kommandoraden %1$s"
23293
23294 #: src/support/Package.cpp:557
23295 #, c-format
23296 msgid ""
23297 "Unable to determine the system directory having searched\n"
23298 "\t%1$s\n"
23299 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
23300 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
23301 msgstr ""
23302
23303 #: src/support/Package.cpp:638 src/support/Package.cpp:665
23304 msgid "File not found"
23305 msgstr "Fil ej funnen"
23306
23307 #: src/support/Package.cpp:639
23308 #, c-format
23309 msgid ""
23310 "Invalid %1$s switch.\n"
23311 "Directory %2$s does not contain %3$s."
23312 msgstr ""
23313 "Ogiltig %1$s växel.\n"
23314 "Katalog %2$s innehåller inte %3$s."
23315
23316 #: src/support/Package.cpp:666
23317 #, c-format
23318 msgid ""
23319 "Invalid %1$s environment variable.\n"
23320 "Directory %2$s does not contain %3$s."
23321 msgstr ""
23322 "Ogiltig %1$s miljövariabel.\n"
23323 "Katalog %2$s innehåller inte %3$s."
23324
23325 #: src/support/Package.cpp:690
23326 #, c-format
23327 msgid ""
23328 "Invalid %1$s environment variable.\n"
23329 "%2$s is not a directory."
23330 msgstr ""
23331 "Ogiltig %1$s miljövariabel.\n"
23332 "%2$s är inte en katalog."
23333
23334 #: src/support/Package.cpp:692
23335 msgid "Directory not found"
23336 msgstr "Katalog ej funnen"
23337
23338 #: src/support/debug.cpp:40
23339 msgid "No debugging messages"
23340 msgstr "Inga avlusningsmeddelanden"
23341
23342 #: src/support/debug.cpp:41
23343 msgid "General information"
23344 msgstr "Allmän information"
23345
23346 #: src/support/debug.cpp:42
23347 msgid "Program initialisation"
23348 msgstr "Programinitialisering"
23349
23350 #: src/support/debug.cpp:43
23351 msgid "Keyboard events handling"
23352 msgstr "Tangentbordshändelsehantering"
23353
23354 #: src/support/debug.cpp:44
23355 msgid "GUI handling"
23356 msgstr "GUI-hantering"
23357
23358 #: src/support/debug.cpp:45
23359 msgid "Lyxlex grammar parser"
23360 msgstr ""
23361
23362 #: src/support/debug.cpp:46
23363 msgid "Configuration files reading"
23364 msgstr "Konfigurationsfiler läser"
23365
23366 #: src/support/debug.cpp:47
23367 msgid "Custom keyboard definition"
23368 msgstr "Anpassad tangentbordsdefinition"
23369
23370 #: src/support/debug.cpp:48
23371 msgid "LaTeX generation/execution"
23372 msgstr "LaTeX generering/exekvering"
23373
23374 #: src/support/debug.cpp:49
23375 msgid "Math editor"
23376 msgstr "Matematikredigerare"
23377
23378 #: src/support/debug.cpp:50
23379 msgid "Font handling"
23380 msgstr "Teckensnittshantering"
23381
23382 #: src/support/debug.cpp:51
23383 msgid "Textclass files reading"
23384 msgstr "Textklassfiler läser"
23385
23386 #: src/support/debug.cpp:52
23387 msgid "Version control"
23388 msgstr "Versionskontroll"
23389
23390 #: src/support/debug.cpp:53
23391 msgid "External control interface"
23392 msgstr "Externt kontrollgränssnitt"
23393
23394 #: src/support/debug.cpp:54
23395 msgid "Undo/Redo mechanism"
23396 msgstr "Ångra/Gör om-mekanism"
23397
23398 #: src/support/debug.cpp:55
23399 msgid "User commands"
23400 msgstr "Användarkommandon"
23401
23402 #: src/support/debug.cpp:56
23403 msgid "The LyX Lexer"
23404 msgstr "LyX Lexer"
23405
23406 #: src/support/debug.cpp:57
23407 msgid "Dependency information"
23408 msgstr "Beroendeinformation"
23409
23410 #: src/support/debug.cpp:58
23411 msgid "LyX Insets"
23412 msgstr "LyX-insättningar"
23413
23414 #: src/support/debug.cpp:59
23415 msgid "Files used by LyX"
23416 msgstr "Filer som används av LyX"
23417
23418 #: src/support/debug.cpp:60
23419 msgid "Workarea events"
23420 msgstr "Arbetsområdeshandlingar"
23421
23422 #: src/support/debug.cpp:61
23423 msgid "Insettext/tabular messages"
23424 msgstr "Insättningstext/tabellariska meddelanden"
23425
23426 #: src/support/debug.cpp:62
23427 msgid "Graphics conversion and loading"
23428 msgstr "Grafikomvandling och laddning"
23429
23430 #: src/support/debug.cpp:63
23431 msgid "Change tracking"
23432 msgstr "Ändringsspårning"
23433
23434 #: src/support/debug.cpp:64
23435 msgid "External template/inset messages"
23436 msgstr "Externa mall/insättningsmeddelanden"
23437
23438 #: src/support/debug.cpp:65
23439 msgid "RowPainter profiling"
23440 msgstr "RowPainter-profilering"
23441
23442 #: src/support/debug.cpp:66
23443 msgid "Scrolling debugging"
23444 msgstr "Rullningsavlusning"
23445
23446 #: src/support/debug.cpp:67
23447 msgid "Math macros"
23448 msgstr "Matematikmakron"
23449
23450 #: src/support/debug.cpp:68
23451 msgid "RTL/Bidi"
23452 msgstr "RTL/Bidi"
23453
23454 #: src/support/debug.cpp:69
23455 msgid "Locale/Internationalisation"
23456 msgstr "Lokal/Internationalisering"
23457
23458 #: src/support/debug.cpp:70
23459 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23460 msgstr "Urval kopiera/klistra mekanism"
23461
23462 #: src/support/debug.cpp:71
23463 msgid "Find and replace mechanism"
23464 msgstr "Hitta och ersätt mekanism"
23465
23466 #: src/support/debug.cpp:72
23467 msgid "Developers' general debug messages"
23468 msgstr "Utvecklarnas allmänna avlusningsmeddelanden"
23469
23470 #: src/support/debug.cpp:73
23471 msgid "All debugging messages"
23472 msgstr "Alla avlusningsmeddelanden"
23473
23474 #: src/support/debug.cpp:152
23475 #, c-format
23476 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23477 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
23478
23479 #: src/support/lstrings.cpp:1295
23480 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23481 msgstr "sv"
23482
23483 #: src/support/os_win32.cpp:444
23484 msgid "System file not found"
23485 msgstr "Systemfil ej funnen"
23486
23487 #: src/support/os_win32.cpp:445
23488 msgid ""
23489 "Unable to load shfolder.dll\n"
23490 "Please install."
23491 msgstr ""
23492 "Kan ej ladda shfolder.dll\n"
23493 "Var god installera."
23494
23495 #: src/support/os_win32.cpp:450
23496 msgid "System function not found"
23497 msgstr "Systemfunktion ej funnen"
23498
23499 #: src/support/os_win32.cpp:451
23500 msgid ""
23501 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23502 "Don't know how to proceed. Sorry."
23503 msgstr ""
23504 "Kan ej hitta SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
23505 "Kan inte fortsätta. Förlåt."
23506
23507 #: src/support/userinfo.cpp:45
23508 msgid "Unknown user"
23509 msgstr "Okänd användare"
23510
23511 #~ msgid "Affilation:"
23512 #~ msgstr ""
23513
23514 #~ msgid "varDelta"
23515 #~ msgstr ""
23516
23517 #~ msgid "varTheta"
23518 #~ msgstr ""
23519
23520 #~ msgid "varXi"
23521 #~ msgstr ""
23522
23523 #~ msgid "varPi"
23524 #~ msgstr ""
23525
23526 #~ msgid "varSigma"
23527 #~ msgstr ""
23528
23529 #~ msgid "varUpsilon"
23530 #~ msgstr ""
23531
23532 #~ msgid "varPhi"
23533 #~ msgstr ""
23534
23535 #~ msgid "varPsi"
23536 #~ msgstr ""
23537
23538 #~ msgid "varOmega"
23539 #~ msgstr ""
23540
23541 #~ msgid " Macro: %1$s: "
23542 #~ msgstr "Makro: %1$s: "
23543
23544 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
23545 #~ msgstr ""
23546
23547 #~ msgid "comment"
23548 #~ msgstr "kommentar"
23549
23550 #~ msgid "greyedout"
23551 #~ msgstr ""
23552
23553 #~ msgid "Open Target...|O"
23554 #~ msgstr "Öppna mål..."
23555
23556 #~ msgid "&Use Defaults"
23557 #~ msgstr "Använd standardvärden"
23558
23559 #~ msgid "&Use babel"
23560 #~ msgstr "Använd babel"
23561
23562 #~ msgid "&Global"
23563 #~ msgstr "&Global"
23564
23565 #~ msgid "institutemark"
23566 #~ msgstr "institutmärke"
23567
23568 #~ msgid "Flex:Institute"
23569 #~ msgstr "Flex:Institut"
23570
23571 #~ msgid "Flex:E-Mail"
23572 #~ msgstr "Flex:E-Post"
23573
23574 #~ msgid "tablenotemark"
23575 #~ msgstr ""
23576
23577 #~ msgid "chart"
23578 #~ msgstr ""
23579
23580 #~ msgid "graph"
23581 #~ msgstr "graf"
23582
23583 #~ msgid "Bibnote"
23584 #~ msgstr "Bibanteckning"
23585
23586 #~ msgid "Chemistry"
23587 #~ msgstr "Kemi"
23588
23589 #~ msgid "CRcat"
23590 #~ msgstr ""
23591
23592 #~ msgid "InstituteMark"
23593 #~ msgstr "Institutmärke"
23594
23595 #~ msgid "Flex:Alert"
23596 #~ msgstr ""
23597
23598 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
23599 #~ msgstr "Flex:ArtikelLäge"
23600
23601 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
23602 #~ msgstr ""
23603
23604 #~ msgid "Thanks Reference"
23605 #~ msgstr ""
23606
23607 #~ msgid "Internet Address Reference"
23608 #~ msgstr ""
23609
23610 #~ msgid "Name (First Name)"
23611 #~ msgstr "Namn (förnamn)"
23612
23613 #~ msgid "Titlenotemark"
23614 #~ msgstr ""
23615
23616 #~ msgid "Authormark"
23617 #~ msgstr ""
23618
23619 #~ msgid "CorAuthormark"
23620 #~ msgstr "Matematik"
23621
23622 #~ msgid "Lowercase"
23623 #~ msgstr "Gemener"
23624
23625 #~ msgid "Inst"
23626 #~ msgstr ""
23627
23628 #~ msgid "Sidenote"
23629 #~ msgstr "Sidanteckning"
23630
23631 #~ msgid "Marginnote"
23632 #~ msgstr "Marginalanteckning"
23633
23634 #~ msgid "AllCaps"
23635 #~ msgstr ""
23636
23637 #~ msgid "SmallCaps"
23638 #~ msgstr "Kapitäler"
23639
23640 #~ msgid "Flex:Firstname"
23641 #~ msgstr "Flex:Förnamn"
23642
23643 #~ msgid "Flex:Fname"
23644 #~ msgstr "Flex:Fnamn"
23645
23646 #~ msgid "Flex:Surname"
23647 #~ msgstr "Flex:Efternamn"
23648
23649 #~ msgid "Flex:Filename"
23650 #~ msgstr "Flex:Filnamn"
23651
23652 #~ msgid "Flex:Literal"
23653 #~ msgstr ""
23654
23655 #~ msgid "Flex:Emph"
23656 #~ msgstr ""
23657
23658 #~ msgid "Flex:Abbrev"
23659 #~ msgstr ""
23660
23661 #~ msgid "Flex:Citation-number"
23662 #~ msgstr "Flex:Citationsnummer"
23663
23664 #~ msgid "Flex:Volume"
23665 #~ msgstr "Flex:Volym"
23666
23667 #~ msgid "Flex:Day"
23668 #~ msgstr "Flex:Dag"
23669
23670 #~ msgid "Flex:Month"
23671 #~ msgstr "Flex:Månad"
23672
23673 #~ msgid "Flex:Year"
23674 #~ msgstr "Flex:År"
23675
23676 #~ msgid "Flex:Issue-number"
23677 #~ msgstr ""
23678
23679 #~ msgid "Flex:ISSN"
23680 #~ msgstr ""
23681
23682 #~ msgid "Flex:CODEN"
23683 #~ msgstr ""
23684
23685 #~ msgid "Flex:SS-Code"
23686 #~ msgstr "Flex:SS-kod"
23687
23688 #~ msgid "Flex:SS-Title"
23689 #~ msgstr "Flex:SS-titel"
23690
23691 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
23692 #~ msgstr "Flex:CCC-kod"
23693
23694 #~ msgid "Flex:Code"
23695 #~ msgstr "Flex:Kod"
23696
23697 #~ msgid "Flex:Dscr"
23698 #~ msgstr ""
23699
23700 #~ msgid "Flex:Keyword"
23701 #~ msgstr "Flex:Nyckelord"
23702
23703 #~ msgid "Flex:Orgname"
23704 #~ msgstr "Flex:Orgnamn"
23705
23706 #~ msgid "Flex:City"
23707 #~ msgstr "Flex:Stad"
23708
23709 #~ msgid "Flex:State"
23710 #~ msgstr "Flex:Stat"
23711
23712 #~ msgid "Flex:Postcode"
23713 #~ msgstr "Flex:Postkod"
23714
23715 #~ msgid "Flex:Country"
23716 #~ msgstr "Flex:Land"
23717
23718 #~ msgid "Flex:Directory"
23719 #~ msgstr "Flex:Katalog"
23720
23721 #~ msgid "Flex:Email"
23722 #~ msgstr "Flex:Epost"
23723
23724 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
23725 #~ msgstr ""
23726
23727 #~ msgid "Flex:KeyCap"
23728 #~ msgstr ""
23729
23730 #~ msgid "Flex"
23731 #~ msgstr "Flex"
23732
23733 #~ msgid "Foot"
23734 #~ msgstr "Fot"
23735
23736 #~ msgid "Note:Comment"
23737 #~ msgstr "Anteckning:Kommentar"
23738
23739 #~ msgid "Note:Note"
23740 #~ msgstr "Anteckning:Anteckning"
23741
23742 #~ msgid "Note:Greyedout"
23743 #~ msgstr ""
23744
23745 #~ msgid "Box:Shaded"
23746 #~ msgstr "Ruta:Skuggad"
23747
23748 #~ msgid "Wrap"
23749 #~ msgstr ""
23750
23751 #~ msgid "Argument"
23752 #~ msgstr ""
23753
23754 #~ msgid "Info:menu"
23755 #~ msgstr "Info:meny"
23756
23757 #~ msgid "Info:shortcut"
23758 #~ msgstr "Info:genväg"
23759
23760 #~ msgid "Info:shortcuts"
23761 #~ msgstr "Info:genvägar"
23762
23763 #~ msgid "Braillebox"
23764 #~ msgstr "Punktskriftlruta"
23765
23766 #~ msgid "Flex:Endnote"
23767 #~ msgstr ""
23768
23769 #~ msgid "Flex:Initial"
23770 #~ msgstr "Flex:Initial"
23771
23772 #~ msgid "Flex:Glosse"
23773 #~ msgstr ""
23774
23775 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
23776 #~ msgstr ""
23777
23778 #~ msgid "Flex:Expression"
23779 #~ msgstr ""
23780
23781 #~ msgid "Flex:Concepts"
23782 #~ msgstr "Flex:Begrepp"
23783
23784 #~ msgid "Flex:Meaning"
23785 #~ msgstr ""
23786
23787 #~ msgid "Flex:Noun"
23788 #~ msgstr ""
23789
23790 #~ msgid "Noweb literate programming"
23791 #~ msgstr ""
23792
23793 #~ msgid "Sweave Options"
23794 #~ msgstr "Sweave-alternativ"
23795
23796 #~ msgid "S/R expression"
23797 #~ msgstr ""
23798
23799 #~ msgid "master document[[scope]]"
23800 #~ msgstr ""
23801
23802 #~ msgid "Keywordsr"
23803 #~ msgstr ""
23804
23805 #~ msgid "&Ok"
23806 #~ msgstr "&Ok"
23807
23808 #~ msgid "Current paragraph"
23809 #~ msgstr "Nuvarande stycke"
23810
23811 #~ msgid "Current &paragraph"
23812 #~ msgstr "Nuvarande stycke"
23813
23814 #~ msgid "A&vailable indices:"
23815 #~ msgstr ""
23816
23817 #~ msgid "Width:"
23818 #~ msgstr "Bredd:"
23819
23820 #~ msgid "Error "
23821 #~ msgstr "Fel "
23822
23823 #~ msgid "All indices"
23824 #~ msgstr ""
23825
23826 #~ msgid "Cust&om:"
23827 #~ msgstr ""
23828
23829 #~ msgid ""
23830 #~ "The specified document\n"
23831 #~ "%1$s\n"
23832 #~ "could not be read."
23833 #~ msgstr ""
23834 #~ "Det specifika dokumentet\n"
23835 #~ "%1$s\n"
23836 #~ "kunde inte läsas."
23837
23838 #~ msgid "Could not read document"
23839 #~ msgstr "Kunde ej läsa dokument"
23840
23841 #~ msgid "&Keep it"
23842 #~ msgstr "Behåll den"
23843
23844 #~ msgid "Cannot view URL"
23845 #~ msgstr "Kan ej visa URL"
23846
23847 #~ msgid "Label"
23848 #~ msgstr "Etikett"
23849
23850 #~ msgid "Invisible"
23851 #~ msgstr "Osynlig"
23852
23853 #~ msgid "Screen &DPI:"
23854 #~ msgstr "Skärmens DPI"
23855
23856 #~ msgid "CharStyle:Institute"
23857 #~ msgstr ""
23858
23859 #~ msgid "Element:Firstname"
23860 #~ msgstr "Element:Förnamn"
23861
23862 #~ msgid "Element:Fname"
23863 #~ msgstr "Element:Fnamn"
23864
23865 #~ msgid "Element:Filename"
23866 #~ msgstr "Element:Filnamn"
23867
23868 #~ msgid "Element:Citation-number"
23869 #~ msgstr "Element:Citationsnummer"
23870
23871 #~ msgid "Element:Issue-number"
23872 #~ msgstr ""
23873
23874 #~ msgid "Element:SS-Title"
23875 #~ msgstr "Element:SS-titel"
23876
23877 #~ msgid "Element:CCC-Code"
23878 #~ msgstr "Element:CCC-kod"
23879
23880 #~ msgid "Element:Postcode"
23881 #~ msgstr "Element:Postkod"
23882
23883 #~ msgid "Element:Directory"
23884 #~ msgstr "Element:Katalog"
23885
23886 #~ msgid "Element:KeyCombo"
23887 #~ msgstr ""
23888
23889 #~ msgid "CharStyle"
23890 #~ msgstr ""
23891
23892 #~ msgid "Custom:Endnote"
23893 #~ msgstr ""
23894
23895 #~ msgid "CharStyle:Initial"
23896 #~ msgstr ""
23897
23898 #~ msgid "Middle|d"
23899 #~ msgstr "Mitten"
23900
23901 #~ msgid "caption frame"
23902 #~ msgstr ""
23903
23904 #~ msgid "top/bottom line"
23905 #~ msgstr "topp/botten linje"
23906
23907 #~ msgid "FrmtRef: "
23908 #~ msgstr ""
23909
23910 #~ msgid "ColorUi"
23911 #~ msgstr "FärgUi"
23912
23913 #~ msgid "Options"
23914 #~ msgstr "Alternativ"
23915
23916 #~ msgid "Find LyX Text"
23917 #~ msgstr "Hitta LyX-text"
23918
23919 #~ msgid "&Replace with..."
23920 #~ msgstr "Ersätt med..."
23921
23922 #~ msgid "Ne&xt"
23923 #~ msgstr "Nästa"
23924
23925 #~ msgid "Pre&vious"
23926 #~ msgstr "Föregående"
23927
23928 #~ msgid "&Keep case"
23929 #~ msgstr ""
23930
23931 #~ msgid "&Find..."
23932 #~ msgstr "Hitta..."
23933
23934 #~ msgid "&Next"
23935 #~ msgstr "&Nästa"
23936
23937 #~ msgid "&Previous"
23938 #~ msgstr "Föregående"
23939
23940 #~ msgid "&Advanced"
23941 #~ msgstr "Avancerat"
23942
23943 #~ msgid "TheoremTemplate"
23944 #~ msgstr "TeoremMall"
23945
23946 #~ msgid "Theorem #:"
23947 #~ msgstr "Teorem #:"
23948
23949 #~ msgid "Proposition #:"
23950 #~ msgstr "Förslag #:"
23951
23952 #~ msgid "Criterion #:"
23953 #~ msgstr "Kriterium #:"
23954
23955 #~ msgid "Fact #:"
23956 #~ msgstr "Fakta #:"
23957
23958 #~ msgid "Definition #:"
23959 #~ msgstr "Definition #:"
23960
23961 #~ msgid "Example #:"
23962 #~ msgstr "Exempel #:"
23963
23964 #~ msgid "Condition #:"
23965 #~ msgstr ""
23966
23967 #~ msgid "Problem #:"
23968 #~ msgstr "Problem #:"
23969
23970 #~ msgid "Remark #:"
23971 #~ msgstr "Anmärkning #:"
23972
23973 #~ msgid "Note #:"
23974 #~ msgstr "Anteckning #:"
23975
23976 #~ msgid "Notation #:"
23977 #~ msgstr "Notering #:"
23978
23979 #~ msgid "Case #:"
23980 #~ msgstr ""
23981
23982 #~ msgid "Footernote"
23983 #~ msgstr "Sidfotnot"
23984
23985 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
23986 #~ msgstr "Återgå till förrådsversionen"
23987
23988 #~ msgid "Some layouts may not be available."
23989 #~ msgstr "Några utformningar kanske är ej tillgängliga."
23990
23991 #~ msgid "Any &word"
23992 #~ msgstr ""
23993
23994 #~ msgid "Thin space"
23995 #~ msgstr ""
23996
23997 #~ msgid "Medium space"
23998 #~ msgstr ""
23999
24000 #~ msgid "Thick space"
24001 #~ msgstr ""
24002
24003 #~ msgid "Negative thin space"
24004 #~ msgstr ""
24005
24006 #~ msgid "Negative medium space"
24007 #~ msgstr ""
24008
24009 #~ msgid "Negative thick space"
24010 #~ msgstr ""
24011
24012 #~ msgid "Date format"
24013 #~ msgstr "Datumformat"
24014
24015 #~ msgid "Unknown buffer info"
24016 #~ msgstr ""
24017
24018 #~ msgid "QQuad Space"
24019 #~ msgstr ""
24020
24021 #~ msgid "F&ind:"
24022 #~ msgstr "Hitta:"
24023
24024 #~ msgid "D&elete"
24025 #~ msgstr "Radera"
24026
24027 #~ msgid "&Default language:"
24028 #~ msgstr "Standardspråk:"
24029
24030 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24031 #~ msgstr "Välj standardspråket för dina dokument"
24032
24033 #~ msgid "&BibTeX command:"
24034 #~ msgstr "&BibTeX-kommando:"
24035
24036 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24037 #~ msgstr "BibTeX-kommando (&japanska):"
24038
24039 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24040 #~ msgstr "Indexkommando (ja&panska):"
24041
24042 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24043 #~ msgstr ""
24044
24045 #~ msgid "Use input encod&ing"
24046 #~ msgstr "Använd inmatningskodning"
24047
24048 #~ msgid "Jump to the label"
24049 #~ msgstr "Hoppa till etiketten"
24050
24051 #~ msgid "Listing settings"
24052 #~ msgstr "Listningsinställningar"
24053
24054 #~ msgid "Absender:"
24055 #~ msgstr ""
24056
24057 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24058 #~ msgstr ""
24059
24060 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24061 #~ msgstr ""
24062
24063 #~ msgid "Vorwahl:"
24064 #~ msgstr ""
24065
24066 #~ msgid "Telefon:"
24067 #~ msgstr "Telefon:"
24068
24069 #~ msgid "Ort:"
24070 #~ msgstr "Ort:"
24071
24072 #~ msgid "Datum:"
24073 #~ msgstr "Datum:"
24074
24075 #~ msgid "Anrede:"
24076 #~ msgstr ""
24077
24078 #~ msgid "Anlage(n):"
24079 #~ msgstr ""
24080
24081 #~ msgid "Verteiler:"
24082 #~ msgstr ""
24083
24084 #~ msgid "LangHeader"
24085 #~ msgstr ""
24086
24087 #~ msgid "Language Header:"
24088 #~ msgstr ""
24089
24090 #~ msgid "Language:"
24091 #~ msgstr "Språk:"
24092
24093 #~ msgid "LastLanguage"
24094 #~ msgstr "SenasteSpråk"
24095
24096 #~ msgid "Last Language:"
24097 #~ msgstr "Senaste språk:"
24098
24099 #~ msgid "LangFooter"
24100 #~ msgstr ""
24101
24102 #~ msgid "End"
24103 #~ msgstr ""
24104
24105 #~ msgid "Text:"
24106 #~ msgstr "Text:"
24107
24108 #~ msgid "Strasse:"
24109 #~ msgstr ""
24110
24111 #~ msgid "Land:"
24112 #~ msgstr "Land:"
24113
24114 #~ msgid "MeinZeichen:"
24115 #~ msgstr ""
24116
24117 #~ msgid "IhrZeichen:"
24118 #~ msgstr ""
24119
24120 #~ msgid "Konto:"
24121 #~ msgstr "Konto:"
24122
24123 #~ msgid "Adresse:"
24124 #~ msgstr "Adress:"
24125
24126 #~ msgid "Anlagen:"
24127 #~ msgstr ""
24128
24129 #~ msgid "Computer"
24130 #~ msgstr "Dator"
24131
24132 #~ msgid "Computer:"
24133 #~ msgstr "Dator:"
24134
24135 #~ msgid "EmptySection"
24136 #~ msgstr "TomtAvsnitt"
24137
24138 #~ msgid "Empty Section"
24139 #~ msgstr "Tomt avsnitt"
24140
24141 #~ msgid "CloseSection"
24142 #~ msgstr "StängAvsnitt"
24143
24144 #~ msgid "Close Section"
24145 #~ msgstr "Stäng avsnitt"
24146
24147 #~ msgid "Insert|n"
24148 #~ msgstr "Infoga|n"
24149
24150 #~ msgid "View DVI"
24151 #~ msgstr "Visa DVI"
24152
24153 #~ msgid "Update DVI"
24154 #~ msgstr "Uppdatera DVI"
24155
24156 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24157 #~ msgstr "Ingen horisontell linje\t\\atop"
24158
24159 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24160 #~ msgstr "Kan ej skapa sluss för stavningskontroll."
24161
24162 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24163 #~ msgstr "Kan ej öppna sluss för stavningskontroll."
24164
24165 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24166 #~ msgstr "Okänt mellanrumsargument: "
24167
24168 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
24169 #~ msgstr "Bibliografipostinställningar"
24170
24171 #~ msgid "Branch Settings"
24172 #~ msgstr "Greninställningar"
24173
24174 #~ msgid "Length"
24175 #~ msgstr "Längd"
24176
24177 #~ msgid "TeX Code Settings"
24178 #~ msgstr "TeX-kodinställningar"
24179
24180 #~ msgid "Float Settings"
24181 #~ msgstr "Flotteinställningar"
24182
24183 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24184 #~ msgstr "Horisontella mellanrumsinställningar"
24185
24186 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24187 #~ msgstr "Ingen LaTeX-loggfil funnen."
24188
24189 #~ msgid "ispell"
24190 #~ msgstr "ispell"
24191
24192 #~ msgid "*.ispell"
24193 #~ msgstr "*.ispell"
24194
24195 #~ msgid "Spellchecker error"
24196 #~ msgstr "Stavningskontrollfel"
24197
24198 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
24199 #~ msgstr "Stavningskontrollen kunde ej startas\n"
24200
24201 #~ msgid ""
24202 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24203 #~ "Maybe it has been killed."
24204 #~ msgstr ""
24205 #~ "Stavningskontrollen har dött av någon anledning.\n"
24206 #~ "Den har kanske avbrutits."
24207
24208 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24209 #~ msgstr "Stavningskontrollen misslyckades.\n"
24210
24211 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24212 #~ msgstr "Stavningskontrollen misslyckades"
24213
24214 #~ msgid "No Table of contents"
24215 #~ msgstr "Ingen innehållsförteckning"
24216
24217 #~ msgid "Opened inset"
24218 #~ msgstr ""
24219
24220 #~ msgid "Opened Box Inset"
24221 #~ msgstr ""
24222
24223 #~ msgid "Opened Branch Inset"
24224 #~ msgstr ""
24225
24226 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24227 #~ msgstr ""
24228
24229 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24230 #~ msgstr ""
24231
24232 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24233 #~ msgstr ""
24234
24235 #~ msgid "Opened Float Inset"
24236 #~ msgstr ""
24237
24238 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24239 #~ msgstr ""
24240
24241 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24242 #~ msgstr ""
24243
24244 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24245 #~ msgstr ""
24246
24247 #~ msgid "Opened Note Inset"
24248 #~ msgstr ""
24249
24250 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24251 #~ msgstr ""
24252
24253 #~ msgid "Opened table"
24254 #~ msgstr ""
24255
24256 #~ msgid "Opened Text Inset"
24257 #~ msgstr ""
24258
24259 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24260 #~ msgstr ""
24261
24262 #~ msgid "Latex"
24263 #~ msgstr "Latex"
24264
24265 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24266 #~ msgstr ""
24267
24268 #~ msgid "Toggle Label|L"
24269 #~ msgstr "Växla etikett"
24270
24271 #~ msgid "No file open!"
24272 #~ msgstr "Ingen fil öppen!"
24273
24274 #~ msgid "B&rowse..."
24275 #~ msgstr "Bläddra..."
24276
24277 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24278 #~ msgstr "Antal kopior:"
24279
24280 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24281 #~ msgstr "Linjärer:"
24282
24283 #~ msgid "Ne&w"
24284 #~ msgstr "Ny"
24285
24286 #~ msgid "Append Parameter"
24287 #~ msgstr ""
24288
24289 #~ msgid "Remove Last Parameter"
24290 #~ msgstr ""
24291
24292 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
24293 #~ msgstr ""
24294
24295 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
24296 #~ msgstr ""
24297
24298 #~ msgid "figure"
24299 #~ msgstr "figur"
24300
24301 #~ msgid "table"
24302 #~ msgstr "tabell"
24303
24304 #~ msgid "algorithm"
24305 #~ msgstr "algoritm"
24306
24307 #~ msgid "tableau"
24308 #~ msgstr "tablå"
24309
24310 #~ msgid "keywords"
24311 #~ msgstr "nyckelord"
24312
24313 #~ msgid "Table of Contents|a"
24314 #~ msgstr "Innehållsförteckning"
24315
24316 #~ msgid "Slidecontents"
24317 #~ msgstr ""
24318
24319 #~ msgid "Canadian"
24320 #~ msgstr ""
24321
24322 #~ msgid "Reference\t"
24323 #~ msgstr "Referens"
24324
24325 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
24326 #~ msgstr ""
24327
24328 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
24329 #~ msgstr ""
24330
24331 #~ msgid "LaTeX default"
24332 #~ msgstr "LaTeX-standard"
24333
24334 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
24335 #~ msgstr ""
24336
24337 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
24338 #~ msgstr "Dokumentklassen %1$s var ej funnen."
24339
24340 #~ msgid "Class not found"
24341 #~ msgstr "Klass ej funnen"
24342
24343 #~ msgid "Changed Layout"
24344 #~ msgstr "Ändrad utformning"
24345
24346 #~ msgid "Unknown layout"
24347 #~ msgstr "Okänd utformning"
24348
24349 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
24350 #~ msgstr ""
24351
24352 #~ msgid "Screen display"
24353 #~ msgstr ""
24354
24355 #~ msgid "Monochrome"
24356 #~ msgstr "Monokrom"
24357
24358 #~ msgid "Grayscale"
24359 #~ msgstr "Gråskala"
24360
24361 #~ msgid "&Display:"
24362 #~ msgstr "&Visning:"
24363
24364 #~ msgid "Sca&le:"
24365 #~ msgstr "Skala:"
24366
24367 #~ msgid "Scr&een Display:"
24368 #~ msgstr "Skärmvisning:"
24369
24370 #~ msgid "Do not display"
24371 #~ msgstr "Visa inte"
24372
24373 #~ msgid "Unknown Info: "
24374 #~ msgstr "Okänd info: "
24375
24376 #~ msgid "<- C&lear"
24377 #~ msgstr "<- Rensa"
24378
24379 #~ msgid "A&pply"
24380 #~ msgstr "Tillämpa"
24381
24382 #~ msgid "Add"
24383 #~ msgstr "Lägg till"
24384
24385 #~ msgid "E&mbed"
24386 #~ msgstr "Inbädda"
24387
24388 #~ msgid "Edit the file externally"
24389 #~ msgstr "Redigera filen externt"
24390
24391 #~ msgid "&Edit File..."
24392 #~ msgstr "Redigera fil..."
24393
24394 #~ msgid "LyX View"
24395 #~ msgstr ""
24396
24397 #~ msgid "&Center"
24398 #~ msgstr "&Center"
24399
24400 #~ msgid "Toggle tabba&r"
24401 #~ msgstr "Växla flikfält"
24402
24403 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
24404 #~ msgstr ""
24405
24406 #~ msgid "Clear"
24407 #~ msgstr "Rensa"
24408
24409 #~ msgid "Failed to read embedded files"
24410 #~ msgstr ""
24411
24412 #~ msgid " writing embedded files."
24413 #~ msgstr ""
24414
24415 #~ msgid " could not write embedded files!"
24416 #~ msgstr ""
24417
24418 #~ msgid "Failed to extract file"
24419 #~ msgstr ""
24420
24421 #~ msgid "Copy file failure"
24422 #~ msgstr ""
24423
24424 #~ msgid "Failed to embed file"
24425 #~ msgstr ""
24426
24427 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
24428 #~ msgstr ""
24429
24430 #~ msgid "Failed to open file"
24431 #~ msgstr ""
24432
24433 #~ msgid "Sync file failure"
24434 #~ msgstr ""
24435
24436 #~ msgid "Packing all files"
24437 #~ msgstr ""
24438
24439 #~ msgid "Failed to write file"
24440 #~ msgstr ""
24441
24442 #~ msgid "Save failure"
24443 #~ msgstr ""
24444
24445 #~ msgid "Extra embedded file"
24446 #~ msgstr ""
24447
24448 #~ msgid " (auto)"
24449 #~ msgstr " (auto)"
24450
24451 #~ msgid "Error setting multicolumn"
24452 #~ msgstr ""
24453
24454 #~ msgid "Enspace|E"
24455 #~ msgstr ""
24456
24457 #~ msgid "Document could not be read"
24458 #~ msgstr "Dokument kunde ej läsas"
24459
24460 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
24461 #~ msgstr ""
24462
24463 #~ msgid "Properties...|P"
24464 #~ msgstr "Egenskaper...|p"
24465
24466 #~ msgid "New Line|e"
24467 #~ msgstr ""
24468
24469 #~ msgid "Line Break|B"
24470 #~ msgstr "Radbrytning|b"
24471
24472 #~ msgid "line break"
24473 #~ msgstr "Radbrytning"
24474
24475 #~ msgid "Save this document in bundled format"
24476 #~ msgstr ""
24477
24478 #~ msgid "Links"
24479 #~ msgstr "Länkar"
24480
24481 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
24482 #~ msgstr "Horisontell fyllning|H"
24483
24484 #~ msgid "Swap Rows|S"
24485 #~ msgstr ""
24486
24487 #~ msgid "Swap Columns|w"
24488 #~ msgstr ""
24489
24490 #~ msgid "false"
24491 #~ msgstr "falskt"
24492
24493 #~ msgid "&float"
24494 #~ msgstr "&flotte"
24495
24496 #~ msgid "S&ubfigure"
24497 #~ msgstr "Underfigur"
24498
24499 #~ msgid "Ca&ption:"
24500 #~ msgstr ""
24501
24502 #~ msgid "&Use language's default encoding"
24503 #~ msgstr "Använd språkets standardkodning"
24504
24505 #~ msgid "&Shaded"
24506 #~ msgstr "&Skuggad"
24507
24508 #~ msgid "Paper Size"
24509 #~ msgstr ""
24510
24511 #~ msgid "&Colors"
24512 #~ msgstr "Färger"
24513
24514 #~ msgid "C&opiers"
24515 #~ msgstr ""
24516
24517 #~ msgid "&File formats"
24518 #~ msgstr "&Filformat"
24519
24520 #~ msgid "F&ormat:"
24521 #~ msgstr "F&ormat:"
24522
24523 #~ msgid "&GUI name:"
24524 #~ msgstr ""
24525
24526 #~ msgid "External Applications"
24527 #~ msgstr "Externa program"
24528
24529 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
24530 #~ msgstr "Spara/återställ fönsterstorlek, eller använd fast storlek"
24531
24532 #~ msgid "Save/restore window position"
24533 #~ msgstr "Spara/återställ fönsterposition"
24534
24535 #~ msgid "&URL:"
24536 #~ msgstr "&URL:"
24537
24538 #~ msgid "Default (outer)"
24539 #~ msgstr "Standard (yttre)"
24540
24541 #~ msgid "Outer"
24542 #~ msgstr "Yttre"
24543
24544 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
24545 #~ msgstr ""
24546
24547 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24548 #~ msgstr ""
24549
24550 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
24551 #~ msgstr ""
24552
24553 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
24554 #~ msgstr ""
24555
24556 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24557 #~ msgstr "Markera nästa stycke"
24558
24559 #~ msgid "Serbo-Croatian"
24560 #~ msgstr ""
24561
24562 #~ msgid "Framed|F"
24563 #~ msgstr "Inramad"
24564
24565 #~ msgid "Shaded|S"
24566 #~ msgstr "Skuggad|S"
24567
24568 #~ msgid "Insert URL"
24569 #~ msgstr "Infoga URL"
24570
24571 #~ msgid "Can't load document class"
24572 #~ msgstr "Kan ej ladda dokumentklass"
24573
24574 #~ msgid "&Switch to document"
24575 #~ msgstr "Växla till dokument"
24576
24577 #~ msgid ""
24578 #~ "Could not open the specified document\n"
24579 #~ "%1$s\n"
24580 #~ "due to the error: %2$s"
24581 #~ msgstr ""
24582 #~ "Kunde ej öppna specificerat dokument\n"
24583 #~ "%1$s\n"
24584 #~ "tack vare fel: %2$s"
24585
24586 #~ msgid "LyX: Delimiters"
24587 #~ msgstr "LyX: Skiljetecken"
24588
24589 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
24590 #~ msgstr "LyX: Infoga matris"
24591
24592 #~ msgid "Copiers"
24593 #~ msgstr ""
24594
24595 #~ msgid "Text Wrap Settings"
24596 #~ msgstr ""
24597
24598 #~ msgid "Boxed"
24599 #~ msgstr ""
24600
24601 #~ msgid "ovalbox"
24602 #~ msgstr ""
24603
24604 #~ msgid "Ovalbox"
24605 #~ msgstr ""
24606
24607 #~ msgid "Doublebox"
24608 #~ msgstr ""
24609
24610 #~ msgid "Unknown inset name: "
24611 #~ msgstr ""
24612
24613 #~ msgid "Program Listing "
24614 #~ msgstr ""
24615
24616 #~ msgid "Framed"
24617 #~ msgstr "Inramad"
24618
24619 #~ msgid "%1$d words in selection."
24620 #~ msgstr ""
24621
24622 #~ msgid "%1$d words in document."
24623 #~ msgstr "%1$d ord i dokument."
24624
24625 #~ msgid "One word in selection."
24626 #~ msgstr ""
24627
24628 #~ msgid "One word in document."
24629 #~ msgstr "Ett ord i dokument."
24630
24631 #~ msgid "Count words"
24632 #~ msgstr "Räkna ord"
24633
24634 #~ msgid "Encoding error"
24635 #~ msgstr "Kodningsfel"
24636
24637 #~ msgid "&Right"
24638 #~ msgstr "Höger"
24639
24640 #~ msgid "Case."
24641 #~ msgstr ""
24642
24643 #~ msgid "&Load"
24644 #~ msgstr "&Ladda"
24645
24646 #~ msgid "Co&pies:"
24647 #~ msgstr "Ko&pior:"
24648
24649 #~ msgid "Printer &name:"
24650 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
24651
24652 #~ msgid "Columns "
24653 #~ msgstr "Kolumner "
24654
24655 #~ msgid "Overprint "
24656 #~ msgstr ""
24657
24658 #~ msgid "Font st&yle:"
24659 #~ msgstr "Teckensnittstil:"
24660
24661 #~ msgid "Part "
24662 #~ msgstr "Del "
24663
24664 #~ msgid "columns "
24665 #~ msgstr "kolumner "
24666
24667 #~ msgid "overprint "
24668 #~ msgstr ""
24669
24670 #~ msgid "Definition. "
24671 #~ msgstr "Definition. "
24672
24673 #~ msgid "Example. "
24674 #~ msgstr "Exempel. "
24675
24676 #~ msgid "Fact. "
24677 #~ msgstr "Fakta. "
24678
24679 #~ msgid "note: "
24680 #~ msgstr "anteckning: "
24681
24682 #~ msgid "default"
24683 #~ msgstr "standard"
24684
24685 #~ msgid "common"
24686 #~ msgstr ""
24687
24688 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
24689 #~ msgstr "Växla innehållsförteckning"
24690
24691 #~ msgid "Toc"
24692 #~ msgstr ""
24693
24694 #~ msgid "Table of Contents|T"
24695 #~ msgstr "Innehållsförteckning"
24696
24697 #~ msgid "OK"
24698 #~ msgstr "OK"
24699
24700 #~ msgid "Chinese"
24701 #~ msgstr "Kinesiska"
24702
24703 #~ msgid "Upper"
24704 #~ msgstr "Övre"
24705
24706 #~ msgid "Table of contents"
24707 #~ msgstr "Innehållsförteckning"
24708
24709 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
24710 #~ msgstr ""
24711
24712 #~ msgid "Number style"
24713 #~ msgstr "Nummerstil"
24714
24715 #~ msgid "Error closing file"
24716 #~ msgstr ""
24717
24718 #~ msgid "block "
24719 #~ msgstr "block "
24720
24721 #~ msgid "&Caption"
24722 #~ msgstr "Rubrik"
24723
24724 #~ msgid "&Label"
24725 #~ msgstr "Etikett"
24726
24727 #~ msgid "A Label for the caption"
24728 #~ msgstr "En etikett för rubriken"
24729
24730 #~ msgid "<- P&romote"
24731 #~ msgstr ""
24732
24733 #~ msgid "D&own"
24734 #~ msgstr "Ned"
24735
24736 #~ msgid "Upd&ate"
24737 #~ msgstr "Upp&datera"
24738
24739 #~ msgid "SubSection"
24740 #~ msgstr "Underavsnitt"
24741
24742 #~ msgid ""
24743 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
24744 #~ "font change."
24745 #~ msgstr ""
24746 #~ "Ingen teckensnittsändring definierad. Välj Tecken under Utformningsmenyn "
24747 #~ "för att definiera teckensnittsändring."
24748
24749 #~ msgid "Unknown toc list"
24750 #~ msgstr ""
24751
24752 #~ msgid "Glossary|G"
24753 #~ msgstr ""
24754
24755 #~ msgid "Insert glossary entry"
24756 #~ msgstr ""
24757
24758 #~ msgid "Glo"
24759 #~ msgstr ""
24760
24761 #~ msgid "Set math font"
24762 #~ msgstr "Sätt matematikteckensnitt"
24763
24764 #~ msgid "Math Panel|l"
24765 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
24766
24767 #~ msgid "Math Panel|P"
24768 #~ msgstr "Matematikpanel|p"
24769
24770 #~ msgid "Show math panel"
24771 #~ msgstr "Visa matematikpanel"
24772
24773 #~ msgid "LyX: Math Roots"
24774 #~ msgstr "LyX: Matematikrötter"
24775
24776 #~ msgid "LyX: Math Styles"
24777 #~ msgstr "LyX: Matematikstilar"
24778
24779 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
24780 #~ msgstr "LyX: Matematikteckensnitt"
24781
24782 #~ msgid "Insert math delimiters"
24783 #~ msgstr ""
24784
24785 #~ msgid "E&xtra options"
24786 #~ msgstr "Extra alternativ"
24787
24788 #~ msgid "Alig&nment:"
24789 #~ msgstr "Justering:"
24790
24791 #~ msgid "&From:"
24792 #~ msgstr "&Från:"
24793
24794 #~ msgid "&Converters"
24795 #~ msgstr "Omvandlare"
24796
24797 #~ msgid "PrettyRef: "
24798 #~ msgstr ""
24799
24800 #~ msgid "Opening child document "
24801 #~ msgstr "Öppnar barndokument "
24802
24803 #~ msgid "Special Insets|S"
24804 #~ msgstr ""
24805
24806 #~ msgid "Insets|n"
24807 #~ msgstr ""