1 # Swedish translation of LyX / Svensk lokalisering för LyX
2 # Copyright (C) 1997, 1998, 2010-2013 LyX Team
4 # Joacim Persson <sp2joap@ida.his.se> 1997, 1998.
5 # Jim Rotmalm <jim.rotmalm@gmail.com>, 2010-2013.
7 # Information 2013-04-21:
8 # Bad Qt shortcuts: 124
9 # Inconsistent translations: 6
10 # Bad menu shortcuts: 136
14 # Alla genvägar (snabbkommandon, kortkommandon)
15 # Kolumn/kolonn/linje/streck/rad/spalt/osv
16 # Utslutning/avstånd/mellanrum/mellanslag/blanksteg/tomrum/luft/kött/ljusrum
17 # Och diverse andra som spool, och förmodligen fler.
19 # Dictionary / Ordlista
21 # acknowledgement -> tacksägelse, erkännande? tack?
22 # add -> lägg till, addera?
24 # advanced -> avancerat(d)
25 # affiliation -> tillhörighet, anknytning?
28 # allocate -> allokera
29 # annotation -> anteckning
31 # appendix (ces) -> bilaga (or)
33 # backup -> säkerhetskopia
35 # bibliography -> bibliografi, litteratur?
36 # ... entry -> bibliografipost, litteraturpost?
37 # ... key -> bibliografinyckel, litteraturnyckel?
39 # bind (file) -> bind (fil)
42 # brace -> klammer(parentes)
43 # braille -> braille, punktskrift, blindskrift (braille tills punktskrift får plats)
46 # ... break -> brytning
48 # bullet -> bomb, kula? punkt?
51 # cache -> gömma? cache? (mer svenskt med gömma)
52 # chart -> diagram (men diagram då?)
53 # (un)check -> (av)markera, kontrollera, kolla
55 # citation -> citat, citation?/citering?
56 # citation style -> citatstil, citationsstil?/citeringsstil?
58 # clipboard -> klippbord
59 # column ? -> kolumn? kolonn(=matematik)? spalt? (men vilka ska var?)
62 # completion -> komplettering, slutföring?
63 # condition -> villkor
64 # conjecture -> förmodan
65 # control -> styr/a, hanter/a/ing, kontroll/era
66 # convert(er) -> omvandla(re)
67 # cross-reference -> korsreferens, korshänvisning?
68 # current -> aktuell, nuvarande?
69 # custom, customize -> anpassad, anpassa
72 # delimiter -> skiljetecken, avskiljare?, avgränsare?
73 # directory -> katalog
74 # discard -> kasta (förkasta)
76 # display -> visa, visning
78 # drop shadow -> fallskugga
80 # editor -> redigerare/redaktör
81 # emph, emphasis -> betoning
82 # emphasize/d -> betona/d
83 # encl(ose) -> bifog?(ad/at/ning)
84 # enter, Enter -> ange, Retur
85 # environment -> miljö
86 # ERT -> ERT, röd text?
87 # extension -> ändelse, utökning
92 # find & replace -> hitta & ersätt
93 # float/s (ing) ? -> flotte/ar? (flytande?) objekt?
94 # font -> teckensnitt, typsnitt?, font?
95 # .. face -> teckensnitt?
96 # .. family -> teckensnittsfamilj (teckenfamilj?)
97 # .. size -> teckensnittsstorlek, grad? (teckenstorlek?)
99 # frame(d) -> ram (inramad)
100 # function -> funktion
103 # heading -> rubrik, överskrift?
104 # include -> inkludera
105 # indent/ation -> indrag, indentera/indentering
107 # index entry -> indexpost
108 # inline ? -> plats, på plats, inom/på rad? i linje med? inline?
109 # input -> inmatning, mata in
111 # inset -> insättning?
113 # itemized -> uppställd
114 # justify(ed) -> justera(d)
116 # keyword -> nyckelord
117 # label -> etikett, märke?
118 # layout -> utformning, layout?
119 # line ? -> linje? rad? streck?
121 # listing -> listning?
122 # main text -> brödtext
124 # match -> match/a? ihoppass/a/ning?
125 # math -> matematik, matte?
126 # merge -> sammanfoga
127 # miscellaneous -> diverse
128 # multicolumn ? -> multikolumn? flerkolumn/ig? flerspalt/ig?
129 # ..line ? -> multilinje? flerradig? flerlinje? flerlinjig?
130 # ..row ? -> multirad? flerrad/ig? flerrader/s?
131 # noun -> namn, namnstil?, egennamn?, substantiv?
132 # note -> not, anteckning?
133 # notice -> notis, meddelande?
134 # notation -> notation, beteckning? notering?
135 # offprint -> särtryck
136 # offset ? -> offset, position? förskjutning?
137 # option/s -> alternativ
138 # outline -> disposition, översikt? överblick? kontur?
139 # overlay -> överlägg
141 # paste -> klistra (-in)
143 # popup -> popup, meddelanderuta?
145 # preferences -> inställningar
146 # preview -> förhandsgranska/ning, förhandsvisa/ning
147 # print -> utskrift, skriv ut
148 # printer -> skrivare
149 # prop ? -> ? (prop för tillfället)
150 # proposition -> proposition, förslag? påstående?
151 # puncutation -> interpunktuation
152 # quote -> citat, citattecken
153 # quotation -> citation
155 # recover -> återhämta
156 # reference ? -> referens, hänvisning? (referens för tillfället)
157 # reject -> avvisa, avslå?
158 # relation/s -> relation/er, förhållande/n?
160 # resize -> storleksändra
161 # restore -> återställ
162 # resume -> återuppta
164 # revert -> återgå, återställ
165 # revision -> revidering
169 # rtl -> htv, höger-till-vänster
170 # rule -> linjal (regel?)
172 # scroll (bar) -> rulla (rullningslist)
173 # sans serif -> linjär, sans serif?
177 # sectioning -> avsnittsindelning
178 # select (de-) -> välj (välj bort)
182 # setting(s) -> inställning(ar)
183 # shortcut -> genväg, snabbtangent
186 # slide -> bild? diabild?
187 # slideshow -> bildspel
188 # space ? -> mellanrum, mellanslag? blanksteg? tomrum? utrymme? ..?
189 # spacing(s) ? -> utslutning, avstånd? mellanrum? kägel? rad/avstånd?
190 # special -> special, speciell
191 # specify -> specificera
192 # spool(er) ? -> ? försvenska till spol/e? buffert? kö, men queue då? utskriftshanterare?
194 # supplement(ary) -> komplement (komplementerande), [kompletterande]
195 # switch -> växel/växla, byt?
198 # theorem -> teorem, sats?
199 # thesaurus -> synonymordbok
200 # thickness -> tjocklek
201 # toggle -> växel/växla, byt?
202 # tooltip -> verktygstips
204 # typeface -> typsnitt?
205 # (in)valid -> (o)giltig, (in)valid?
206 # validate -> giltiggör, validera?
207 # validity -> giltighet, validitet?
208 # view(er) -> visa(re)
209 # wrap ? -> svep, varva? bryt? (automatisk) radbrytning? linda in? att svepa runt
211 # Jim Rotmalm <jim.rotmalm@gmail.com>, 2010-2013.
214 "Project-Id-Version: LyX 2.0.6\n"
215 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
216 "POT-Creation-Date: 2014-03-20 11:00+0100\n"
217 "PO-Revision-Date: 2013-04-21 21:12+0100\n"
218 "Last-Translator: Jim Rotmalm <jim.rotmalm@gmail.com>\n"
219 "Language-Team: Swedish <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
221 "MIME-Version: 1.0\n"
222 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
223 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
225 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
229 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
230 msgid "Version goes here"
231 msgstr "Version hamnar här"
233 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
237 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa6.layout:315
238 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
242 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
247 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
248 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
249 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
251 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
252 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
253 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
254 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
255 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
256 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
257 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
258 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2544
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
263 msgid "The bibliography key"
264 msgstr "Bibliografinyckeln"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
267 msgid "The label as it appears in the document"
268 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
271 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
279 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
280 msgid "Citation Style"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
284 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
285 msgstr "Använd BibTeX vanliga numeriska stilar"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
288 msgid "&Default (numerical)"
289 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
293 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
294 "parameters in document class options."
296 "Använd natbibstilar för naturvetenskap och konst. Sätt ytterligare "
297 "parametrar i dokumentklassalternativ."
299 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
303 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
304 msgid "Natbib &style:"
305 msgstr "Natbib&stil:"
307 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
308 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
309 msgstr "Använd jurabibstilarna för juridik och humaniora"
311 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
315 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
317 msgid "Bibliography Style"
318 msgstr "Bibliografipost"
320 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
322 msgid "Default st&yle:"
323 msgstr "Standardskrivare:"
325 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
327 msgid "Define the default BibTeX style"
328 msgstr "Välj en BibTeX-stil"
330 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
331 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
332 msgstr "Välj detta om du vill dela upp din bibliografi i avsnitt"
334 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
335 msgid "S&ectioned bibliography"
336 msgstr "Uppd&elad bibliografi"
338 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
340 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
342 "Här kan du definiera ett alternativt program till eller specfika alternativ "
345 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
346 msgid "Bibliography generation"
347 msgstr "Bibliografigenerering"
349 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
352 msgstr "&Behandlare:"
354 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
355 msgid "Select a processor"
356 msgstr "Välj en behandlare"
358 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
360 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
362 msgstr "&Alternativ:"
364 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
366 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
368 "Definiera alternativ som --min-crossrefs (se dokumentationen för BibTeX)"
370 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
371 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
372 msgstr "LyX: Lägg till BibTeX-databas"
374 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
375 msgid "Scan for new databases and styles"
376 msgstr "Leta efter nya databaser och stilar"
378 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
379 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
383 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
384 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
385 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
386 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
387 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
391 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
392 msgid "Enter BibTeX database name"
393 msgstr "Ange BibTeX-databasens namn"
395 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
396 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
397 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
398 #: src/CutAndPaste.cpp:365
402 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
403 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
404 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
405 #: src/buffer_funcs.cpp:122 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
406 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1721
407 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
411 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
412 msgid "The BibTeX style"
413 msgstr "BibTeX-stilen"
415 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
419 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
420 msgid "Choose a style file"
421 msgstr "Välj en stilfil"
423 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
424 msgid "This bibliography section contains..."
425 msgstr "Detta bibliografiavsnitt innehåller..."
427 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
431 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
432 msgid "all cited references"
433 msgstr "alla citerade referenser"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
436 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
437 msgid "all uncited references"
438 msgstr "alla ociterade referenser"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
441 msgid "all references"
442 msgstr "alla referenser"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
445 msgid "Add bibliography to the table of contents"
446 msgstr "Lägg till bibliografi till innehållsförteckningen"
448 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
449 msgid "Add bibliography to &TOC"
450 msgstr "Lägg till bibliografi till innehålls&förteckning"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
453 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
454 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
455 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
456 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
457 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
458 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
459 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
460 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
462 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
463 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
464 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
465 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
466 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
467 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
469 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
470 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
474 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
475 msgid "Move the selected database downwards in the list"
476 msgstr "Flytta vald databas ned i listan"
478 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
479 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
483 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
484 msgid "Move the selected database upwards in the list"
485 msgstr "Flytta vald databas upp i listan"
487 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
488 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
492 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
493 msgid "BibTeX database to use"
494 msgstr "BibTeX-databas att använda"
496 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
500 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
501 msgid "Add a BibTeX database file"
502 msgstr "Lägg till en BibTeX-databasfil"
504 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
506 msgstr "Lä&gg till..."
508 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
509 msgid "Remove the selected database"
510 msgstr "Ta bort vald databas"
512 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
516 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
517 msgid "Check this if the box should break across pages"
518 msgstr "Markera detta om rutan ska brytas över sidor"
520 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
521 msgid "Allow &page breaks"
522 msgstr "Tillåt sid&brytningar"
524 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
525 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
529 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
530 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
531 msgstr "Horisontell justering av innehållet i rutan"
533 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
536 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
540 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
542 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
543 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
547 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
550 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
554 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
558 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
559 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
560 msgstr "Vertikal justering av innehållet i rutan"
562 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
564 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
568 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
570 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
574 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
595 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
596 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
597 msgstr "Vertikal justering av rutan (med hänsyn till baslinjen)"
599 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
603 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
607 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
611 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
615 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
616 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
620 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
624 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
626 msgstr "&Dekoration:"
628 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
629 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
634 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
638 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
642 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
643 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
644 msgstr "Inre ruta -- behövs för fast bredd & radbrytningar"
646 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
651 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
653 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158
654 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181
658 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
659 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:136
663 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
664 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
668 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
669 msgid "Supported box types"
670 msgstr "Stödda ruttyper"
672 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
673 msgid "&New:[[branch]]"
674 msgstr "&Ny:[[gren]]"
676 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
678 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
681 "Tillfoga namnet på denna gren till utmatningsfilnamnet, givet att grenen är "
684 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
685 msgid "Filename &Suffix"
686 msgstr "Filnamnsändel&se"
688 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
689 msgid "Show undefined branches used in this document."
690 msgstr "Visa odefinierade grenar som används i detta dokument."
692 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
693 msgid "&Undefined Branches"
694 msgstr "&Odefinierade grenar"
696 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
697 msgid "A&vailable Branches:"
698 msgstr "Till&gängliga grenar:"
700 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
701 msgid "Toggle the selected branch"
702 msgstr "Växla vald gren"
704 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
705 msgid "(&De)activate"
706 msgstr "(In)akti&vera"
708 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
709 msgid "Add a new branch to the list"
710 msgstr "Lägg till en ny gren till listan"
712 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
713 msgid "Define or change background color"
714 msgstr "Definiera eller ändra bakgrundsfärg"
716 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
717 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
718 msgid "Alter Co&lor..."
719 msgstr "Ändra &färg..."
721 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
722 msgid "Remove the selected branch"
723 msgstr "Ta bort vald gren"
725 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
726 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4185
727 #: src/Buffer.cpp:4198
731 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
732 msgid "Change the name of the selected branch"
733 msgstr "Byt namn på vald gren"
735 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
737 msgstr "Byt &namn..."
739 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
740 msgid "Add the selected branches to the list."
741 msgstr "Lägg till valda grenar till listan."
743 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
744 msgid "&Add Selected"
745 msgstr "Lägg till v&ald"
747 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
748 msgid "Add all unknown branches to the list."
749 msgstr "Lägg till alla okända grenar till listan."
751 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
753 msgstr "Lägg till a&lla"
755 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
757 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
758 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
760 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1271
761 #: src/Buffer.cpp:2657 src/Buffer.cpp:4159 src/Buffer.cpp:4223
762 #: src/LyXVC.cpp:107 src/LyXVC.cpp:297 src/buffer_funcs.cpp:77
763 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
764 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2106
766 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
767 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3206
768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2294
769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2318 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2332
770 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2445 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2746
772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2845 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2873
773 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3503 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
777 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
778 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
779 msgid "Undefined branches used in this document."
780 msgstr "Odefinierade grenar som används i detta dokument."
782 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
783 msgid "&Undefined Branches:"
784 msgstr "&Odefinierade grenar:"
786 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
787 msgid "&Available branches:"
788 msgstr "Tillgänglig&a grenar:"
790 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
791 msgid "Select your branch"
792 msgstr "Välj din gren"
794 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
798 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
799 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
803 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
804 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
808 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:114
809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1862
815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1941
817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1962
819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1969
820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1976
821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2061
822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2499
823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
824 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
825 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
827 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
828 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
832 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
833 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
837 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
838 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
842 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
843 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
847 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
848 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
852 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
853 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
857 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
858 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
862 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
863 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
867 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
868 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
872 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
873 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
877 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
878 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
882 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
883 msgid "&Custom Bullet:"
884 msgstr "&Anpassad bomb:"
886 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
887 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
891 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
895 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
896 msgid "Go to previous change"
897 msgstr "Gå till föregående ändring"
899 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
900 msgid "&Previous change"
901 msgstr "&Föregående ändring"
903 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
904 msgid "Go to next change"
905 msgstr "Gå till nästa ändring"
907 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
909 msgstr "&Nästa ändring"
911 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
912 msgid "Accept this change"
913 msgstr "Godta denna ändring"
915 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
919 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
920 msgid "Reject this change"
921 msgstr "Avvisa denna ändring"
923 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
927 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
928 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
930 msgstr "Typsnittsfamilj"
932 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
936 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
937 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
939 msgstr "Typsnittsform"
941 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
945 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
946 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
948 msgstr "Typsnittsserie"
950 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
951 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
952 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:241
953 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/moderncv.layout:430
954 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
955 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2261 src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
959 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
960 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
962 msgstr "Typsnittsfärg"
964 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
965 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
966 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
967 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
971 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
975 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
979 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
980 msgid "Never Toggled"
981 msgstr "Växlas aldrig"
983 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
984 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
986 msgstr "Typsnittsstorlek"
988 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
989 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
990 msgid "Other font settings"
991 msgstr "Andra typsnittsalternativ"
993 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
994 msgid "Always Toggled"
995 msgstr "Växlas alltid"
997 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
1001 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
1002 msgid "toggle font on all of the above"
1003 msgstr "växla typsnitt på alla ovan"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
1007 msgstr "&Växla alla"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
1010 msgid "Apply each change automatically"
1011 msgstr "Tillämpa varje ändring automatiskt"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
1014 msgid "Apply changes &immediately"
1015 msgstr "T&illämpa ändringar omedelbart"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
1018 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
1020 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
1021 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
1024 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1025 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
1027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3534
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
1033 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1034 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
1035 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
1036 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
1037 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1041 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
1042 msgid "A&vailable Citations:"
1043 msgstr "Till&gängliga citat:"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
1046 msgid "S&elected Citations:"
1047 msgstr "Valda citat:"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
1050 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1051 msgstr "Klicka eller tryck Retur för att lägga till valt citat till listan"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
1054 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1055 msgstr "Klicka eller tryck Delete för att radera valt citat från listan"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
1058 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1059 msgstr "Flytta valt citat upp (Ctrl-Upp)"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
1062 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1063 msgstr "Flytta valt citat ned (Ctrl-Ned)"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
1066 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1067 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
1068 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1070 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1074 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
1078 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
1080 msgstr "Formatering"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
1083 msgid "Citation st&yle:"
1084 msgstr "Citatst&il:"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
1087 msgid "Natbib citation style to use"
1088 msgstr "Natbib-citatstil att använda"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
1091 msgid "Text &before:"
1092 msgstr "Text för&e:"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
1095 msgid "Text to place before citation"
1096 msgstr "Text att sätta före citat"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
1099 msgid "Text a&fter:"
1100 msgstr "Text e&fter:"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
1103 msgid "Text to place after citation"
1104 msgstr "Text att sätta efter citat"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
1107 msgid "List all authors"
1108 msgstr "Lista alla författare"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
1111 msgid "Full aut&hor list"
1112 msgstr "&Hel författarlista"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
1115 msgid "Force upper case in citation"
1116 msgstr "Tvinga versaler i citat"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
1119 msgid "Force u&pper case"
1120 msgstr "Tvinga &versaler"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
1123 msgid "Search Citation"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
1130 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
1132 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
1134 "Ange texten att söka efter och tryck Retur eller klicka på knappen för att "
1137 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
1138 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
1139 msgstr "Klicka eller tryck Retur i sökrutan för att söka"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
1145 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
1146 msgid "Search field:"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
1150 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:285
1154 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
1155 msgid "Regular e&xpression"
1156 msgstr "Reguljära uttr&yck"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
1159 msgid "Case se&nsitive"
1160 msgstr "Skiftlägeskä&nslig"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
1163 msgid "Entry types:"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
1167 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
1168 msgid "All entry types"
1169 msgstr "Alla posttyper"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
1172 msgid "Search as you &type"
1173 msgstr "Sök &medan du skriver"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1177 msgstr "Typsnittsfärger"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1185 msgid "Click to change the color"
1186 msgstr "Klicka för att ändra färgen"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1190 msgstr "Standard..."
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1194 msgid "Revert the color to the default"
1195 msgstr "Återställ färgen till standard"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1203 msgid "Greyed-out notes:"
1204 msgstr "Nedtonade noter:"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1639
1208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1213 msgid "Background colors"
1214 msgstr "Bakgrundsfärger"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1221 msgid "Shaded boxes:"
1222 msgstr "Skuggade rutor:"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1225 msgid "Compare Revisions"
1226 msgstr "Jämför revideringar"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1229 msgid "&Revisions back"
1230 msgstr "&Revideringar tillbaka"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1233 msgid "&Between revisions"
1234 msgstr "&Mellan revideringar"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1240 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1244 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1245 msgid "&New Document:"
1246 msgstr "&Nytt dokument:"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1249 msgid "&Old Document:"
1250 msgstr "&Gammalt dokument:"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1254 msgstr "&Bläddra..."
1256 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1257 msgid "Copy Document Settings from:"
1258 msgstr "Kopiera dokumentinställningar från:"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1261 msgid "N&ew Document"
1262 msgstr "N&ytt dokument"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1265 msgid "Ol&d Document"
1266 msgstr "Gammalt &dokument"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1270 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1271 "resulting document"
1273 "Sätter igång ändringsspårning och visar ändringar i LaTeX-utmatning för det "
1274 "resulterande dokumentet"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1277 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1278 msgstr "Aktivera &finesser för ändringsspårning i utmatningen"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1281 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
1285 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1286 msgid "Match delimiter types"
1287 msgstr "Matcha skiljeteckentyper"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1290 msgid "&Keep matched"
1291 msgstr "Be&håll matchat"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1297 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1298 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1299 msgid "Insert the delimiters"
1300 msgstr "Infoga skiljetecken"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1306 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1307 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1308 msgstr "Återställ till standardinställningarna för dokumentklassen"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1311 msgid "Use Class Defaults"
1312 msgstr "Använd klassens standardvärden"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1315 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1316 msgstr "Spara inställningar som standardinställningar för dokument i LyX"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1319 msgid "Save as Document Defaults"
1320 msgstr "Spara som standardvärden för dokument"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1323 msgid "For more information, refer to the complete log."
1324 msgstr "För mer information, se den fullständiga loggen."
1326 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1330 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1331 msgid "Description:"
1332 msgstr "Beskrivning:"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1335 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1336 msgstr "Öppna LaTeX-loggens fildialog"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1339 msgid "View Complete &Log..."
1340 msgstr "Visa fullständig lo&gg..."
1342 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
1346 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1347 msgid "Show ERT button only"
1348 msgstr "Visa endast ERT-knapp"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1355 msgid "Show ERT contents"
1356 msgstr "Visa ERT-innehåll"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1367 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:82 lib/layouts/agu_stdclass.inc:84
1368 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1373 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1374 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1379 msgid "Select a file"
1380 msgstr "Välj en fil"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1386 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1390 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1391 msgid "Available templates"
1392 msgstr "Tillgängliga mallar"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1395 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1396 msgid "LaTe&X and LyX options"
1397 msgstr "LaTe&X och LyX-alternativ"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1400 msgid "LaTeX Options"
1401 msgstr "LaTeX-alternativ"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1405 msgstr "Alternati&v:"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1413 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1414 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1416 "Aktivera LyX att förhandsgranska detta material; men endast om "
1417 "förhandsgranskning av grafik är aktiverad på programnivå (se "
1418 "inställningsdialog)."
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1421 msgid "&Show in LyX"
1422 msgstr "Vi&sa i LyX"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1426 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1427 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1428 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1429 msgstr "Procentsats att skala med i LyX"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1432 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1433 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1434 msgstr "Ska&la på skärm (%):"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1437 msgid "Si&ze and Rotation"
1438 msgstr "Storle&k och rotation"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1447 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1448 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1449 msgid "Angle to rotate image by"
1450 msgstr "Vinkel att rotera bild med"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1454 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1455 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1456 msgid "The origin of the rotation"
1457 msgstr "Rotationens ursprung"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1472 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1473 msgid "Height of image in output"
1474 msgstr "Bildens höjd i utmatning"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1477 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1478 msgid "Width of image in output"
1479 msgstr "Bildens bredd i utmatning"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1482 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1483 msgstr "Bibehåll bildförhållande med största dimension"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1486 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1487 msgid "&Maintain aspect ratio"
1488 msgstr "Bibehåll bild&förhållande"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1495 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1496 msgid "Clip to bounding box values"
1497 msgstr "Klipp till begränsningsrutans värden"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1500 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1501 msgid "Clip to &bounding box"
1502 msgstr "Klipp till &begränsningsrutan"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1505 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1506 msgid "&Left bottom:"
1507 msgstr "&Vänster botten:"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1514 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1516 msgstr "&Höger topp:"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1519 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1520 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1521 msgstr "Hämta begränsningsruta från (EPS)-filen"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1524 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1525 msgid "&Get from File"
1526 msgstr "Häm&ta från fil"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
1541 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
1546 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1547 msgid "Replace &with:"
1548 msgstr "Ersätt &med:"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
1551 msgid "Perform a case-sensitive search"
1552 msgstr "Utför en skiftlägeskänslig sökning"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1555 msgid "Case &sensitive"
1556 msgstr "&Skiftlägeskänslig"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
1559 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1560 msgstr "Hitta nästa förekomst [Retur]"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
1563 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1565 msgstr "Hitta &nästa"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1568 msgid "Restrict search to whole words only"
1569 msgstr "Begränsa sökning till endast hela ord"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
1572 msgid "W&hole words"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
1576 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1577 msgstr "Ersätt och hitta nästa förekomst [Retur]"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
1580 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1581 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1582 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1587 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1591 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1592 msgid "Search &backwards"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
1596 msgid "Replace all occurences at once"
1597 msgstr "Ersätt alla förekomster direkt"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
1600 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1601 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1602 msgid "Replace &All"
1603 msgstr "Ersätt &alla"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1607 msgstr "Inställningar"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1610 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1611 msgstr "Omfånget till vilken sökhorisonten är begränsad"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1617 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1619 msgid "C&urrent document"
1620 msgstr "Aktuellt &dokument"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1624 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1627 "Aktuellt dokument och alla relaterade dokument som hör till samma "
1630 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
1631 msgid "&Master document"
1632 msgstr "Huvuddoku&ment"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
1635 msgid "All open documents"
1636 msgstr "Alla öppna dokument"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
1639 msgid "&Open documents"
1640 msgstr "Öppna d&okument"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
1644 msgid "&All manuals"
1645 msgstr "Alla ma&nualer"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:281
1649 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1650 "and paragraph style"
1652 "Om omarkerad kommer sökningen vara begränsad till förekomster av den valda "
1653 "text- och styckestilen"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:284
1657 msgid "I&gnore format"
1658 msgstr "Ignorera &format"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
1662 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1665 "Behåll läget på ersättningens första bokstav som i varje matchande texts "
1668 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1669 msgid "&Preserve first case on replace"
1670 msgstr "&Bevara första läget vid ersättning"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1673 msgid "&Expand macros"
1674 msgstr "&Utöka makron"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:314
1678 msgid "Search on&ly in maths"
1679 msgstr "Söksträng är tom"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:317
1683 msgid "Restrict search to math environments only"
1684 msgstr "Begränsa sökning till endast hela ord"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1687 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1691 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1695 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1696 msgid "Use &default placement"
1697 msgstr "Använd stan&dardplacering"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1700 msgid "Advanced Placement Options"
1701 msgstr "Avancerade placeringsalternativ"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1704 msgid "&Top of page"
1705 msgstr "&Topp på sidan"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1708 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1709 msgstr "&Ignorera LaTeX-regler"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1712 msgid "Here de&finitely"
1713 msgstr "De&finitivt här"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1716 msgid "&Here if possible"
1717 msgstr "&Här om möjligt"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1720 msgid "&Page of floats"
1721 msgstr "Sida med &flottar"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1724 msgid "&Bottom of page"
1725 msgstr "&Botten på sidan"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1728 msgid "&Span columns"
1729 msgstr "&Spänn kolumner"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1732 msgid "&Rotate sideways"
1733 msgstr "&Rotera i sidled"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1739 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1741 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1744 "Använd OpenType- och TrueType-typsnitt med fontspec-paketet (kräver XeTeX "
1747 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1748 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1749 msgstr "Använd &icke-TeX-typsnitt (via XeTeX/LuaTeX)"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1752 msgid "&Default family:"
1753 msgstr "Stan&dardfamilj:"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1756 msgid "Select the default family for the document"
1757 msgstr "Välj standardfamiljen för dokumentet"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1761 msgstr "&Grundstorlek:"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1764 msgid "LaTe&X font encoding:"
1765 msgstr "LaTe&X-typsnittskodning:"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1768 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1769 msgstr "Specificera typsnittskodningen (t.ex., T1)."
1771 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1775 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1776 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1777 msgstr "Välj antikvatypsnitt (serif)"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1780 msgid "&Sans Serif:"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1784 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1785 msgstr "Välj linjärtypsnitt (grotesk)"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1789 msgstr "S&kala (%):"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1792 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1793 msgstr "Skala linjärtypsnittet så den matchar grundtypsnittets dimensioner"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1796 msgid "&Typewriter:"
1797 msgstr "&Skrivmaskin:"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1800 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1801 msgstr "Välj skrivmaskinstypsnitt (monospace)"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1805 msgstr "Sk&ala (%):"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1808 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1810 "Skala skrivmaskinstypsnittet så den matchar grundtypsnittets dimensioner"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1817 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1819 msgid "Select the math typeface"
1820 msgstr "Välj antikvatypsnitt (serif)"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1826 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1827 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1829 "Mata in typsnittet som ska användas för kinesisk, japansk, eller koreansk "
1832 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1833 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1834 msgstr "Använd en riktigt liten kapitälform, om typsnittet förser en"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1837 msgid "Use true S&mall Caps"
1838 msgstr "Använd äkta s&må kapitäler"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1841 msgid "Use old style instead of lining figures"
1842 msgstr "Använd gemena siffror i stället för versala siffror"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1845 msgid "Use &Old Style Figures"
1846 msgstr "Använd gemena siffr&or"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1852 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1853 msgid "Select an image file"
1854 msgstr "Välj en bildfil"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1858 msgstr "Utmatningsstorlek"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1861 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1862 msgstr "Sätter grafikens höjd. Lämna omarkerad för att sätta automatiskt."
1864 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1865 msgid "Set &height:"
1866 msgstr "Sätt &höjd:"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1869 msgid "&Scale Graphics (%):"
1870 msgstr "&Skala grafik (%):"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1873 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1874 msgstr "Sätter grafikens bredd. Lämna omarkerad för att sätta automatiskt."
1876 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1878 msgstr "Sätt &bredd:"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1881 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1882 msgstr "Skala bild till max storlek utan att gå över bredd och höjd"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1885 msgid "Rotate Graphics"
1886 msgstr "Rotera grafik"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1889 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1890 msgstr "Markera för att ändra ordningsföljd på rotering och skalning"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1893 msgid "Ro&tate after scaling"
1894 msgstr "Ro&tera efter skalning"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1900 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1901 msgid "A&ngle (Degrees):"
1902 msgstr "Vi&nkel (grader):"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1906 msgid "File name of image"
1907 msgstr "Bildens filnamn"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1913 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1918 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1924 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1925 msgstr "Dekomprimera inte bild innan export till LaTeX"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1928 msgid "Don't un&zip on export"
1929 msgstr "Packa inte upp vid e&xport"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1932 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1933 msgid "Additional LaTeX options"
1934 msgstr "Ytterligare LaTeX-alternativ"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1937 msgid "LaTeX &options:"
1938 msgstr "LaTeX-a<ernativ:"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1942 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1943 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1945 "Aktivera LyX att förhandsgranska denna grafik, men endast om "
1946 "förhandsgranskning av grafik är aktiverad på programnivå (se "
1947 "inställningsdialog)."
1949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1950 msgid "Sho&w in LyX"
1951 msgstr "&Visa i LyX"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1954 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1955 msgstr "Tilldela grafiken till en grafikgrupp som delar samma inställningar"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1958 msgid "Graphics Group"
1959 msgstr "Grafikgrupp"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1962 msgid "A&ssigned to group:"
1963 msgstr "&Tilldelad grupp:"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1966 msgid "Click to define a new graphics group."
1967 msgstr "Klicka för att definiera en ny grafikgrupp."
1969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1970 msgid "O&pen new group..."
1971 msgstr "Ö&ppna ny grupp..."
1973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1974 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1975 msgstr "Välj en befintlig grupp för aktuell grafik."
1977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1983 msgstr "&Utkastläge"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1986 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1987 msgstr "Välj en fyllningssmönsterstil för HFills"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1990 msgid "..............."
1991 msgstr "..............."
1993 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1997 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1998 msgid "<-----------"
1999 msgstr "<-----------"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2002 msgid "----------->"
2003 msgstr "----------->"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2006 msgid "\\-----v-----/"
2007 msgstr "\\-----v-----/"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2010 msgid "/-----^-----\\"
2011 msgstr "/-----^-----\\"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2017 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2018 msgid "Supported spacing types"
2019 msgstr "Stödda avståndstyper"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2025 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2026 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2027 msgstr "Anpassat värde. Behöver avståndstyp \"Anpassad\"."
2029 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2030 msgid "&Fill Pattern:"
2031 msgstr "&Fyllningsmönster:"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2037 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:221
2038 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2039 msgstr "Infoga avståndet även efter en radbrytning"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
2042 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
2043 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/stdinsets.inc:422
2044 #: lib/layouts/stdinsets.inc:425 lib/layouts/minimalistic.module:26
2048 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
2052 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
2053 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
2054 msgid "Name associated with the URL"
2055 msgstr "Namn förknippat med URL"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
2062 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
2063 msgid "Specify the link target"
2064 msgstr "Specificera länkmålet"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
2070 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
2071 msgid "Link to the web or to every other target"
2072 msgstr "Länk till nätet eller till vartannat mål"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2078 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
2079 msgid "Link to an email address"
2080 msgstr "Länk till en epostadress"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
2086 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
2087 msgid "Link to a file"
2088 msgstr "Länk till en fil"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
2094 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2095 msgid "Listing Parameters"
2096 msgstr "Listningsparametrar"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2099 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
2100 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2101 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2102 msgstr "Markera den för att ange parametrar som LyX inte känner igen"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2105 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2107 msgid "&Bypass validation"
2108 msgstr "Gå för&bi giltiggörning"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2114 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2118 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2119 msgid "Mo&re parameters"
2120 msgstr "Fle&r parametrar"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2123 msgid "Underline spaces in generated output"
2124 msgstr "Understryk mellanslag i genererad utmatning"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2127 msgid "&Mark spaces in output"
2128 msgstr "&Märk mellanslag i utmatning"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2131 msgid "Show LaTeX preview"
2132 msgstr "Visa LaTeX förhandsgranskning"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2135 msgid "&Show preview"
2136 msgstr "Vi&sa förhandsgranskning"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2139 msgid "File name to include"
2140 msgstr "Filnamn att inkludera"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2143 msgid "&Include Type:"
2144 msgstr "&Inkluderingstyp:"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
2148 msgstr "Inkludering"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
2154 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
2158 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1196
2159 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1202
2160 msgid "Program Listing"
2161 msgstr "Programlistning"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2164 msgid "Edit the file"
2165 msgstr "Redigera filen"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2171 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2172 msgid "A&vailable Indexes:"
2173 msgstr "Till&gängliga index:"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2176 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2177 msgstr "Välj index som denna post ska listas i."
2179 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2181 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2183 "Här kan du definiera en alternativ indexbehandlare och specificera dess "
2186 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
2188 msgid "Index generation"
2189 msgstr "Indexgenerering"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2192 msgid "Define program options of the selected processor."
2193 msgstr "Definiera programalternativ för den valda behandlaren."
2195 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2196 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2197 msgstr "Markera om du behöver flera index (t.ex. ett namnindex)"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2200 msgid "&Use multiple indexes"
2201 msgstr "An&vänd flera index"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2204 msgid "&New:[[index]]"
2205 msgstr "&Ny:[[index]]"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2209 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2211 "Ange namnet på önskat index (t.ex. \"Namnindex\") och slå \"Lägg till\""
2213 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2214 msgid "Add a new index to the list"
2215 msgstr "Lägg till ett nytt index till listan"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2222 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2223 msgid "Remove the selected index"
2224 msgstr "Ta bort valt index"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2227 msgid "Rename the selected index"
2228 msgstr "Byt namn på valt index"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2232 msgstr "B&yt namn..."
2234 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2235 msgid "Define or change button color"
2236 msgstr "Definiera eller ändra knappfärg"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2239 msgid "Information Type:"
2240 msgstr "Informationstyp:"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2243 msgid "Information Name:"
2244 msgstr "Informationsnamn:"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2247 msgid "Inset Parameter Configuration"
2248 msgstr "Insättningsparameterkonfiguration"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2251 msgid "Update dialog when moving context"
2252 msgstr "Uppdatera dialog vid flytt av sammanhang"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2255 msgid "S&ynchronize Dialog"
2256 msgstr "S&ynkronisera dialog"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2259 msgid "Apply settings immediately"
2260 msgstr "Tillämpa ändringar omedelbart"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2264 msgid "I&mmediate Apply"
2265 msgstr "Tillämpa o&medelbart"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2268 msgid "Restore initial values in dialog"
2269 msgstr "Återställ ingångsvärden i dialog"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2272 msgid "Push new inset into the document"
2273 msgstr "Knuffa ny insättning in till dokumentet"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2277 msgstr "Ny insättning"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2280 msgid "&Quote Style:"
2281 msgstr "&Citatstil:"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2287 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2288 msgid "Language &Default"
2289 msgstr "Stan&dardspråk"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2295 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2296 msgid "Language pac&kage:"
2297 msgstr "Språkpa&ket:"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2301 msgid "Select which language package LyX should use"
2302 msgstr "Välj vilket språkpaket LyX ska använda"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2307 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2309 "Ange kommandot för att ladda språkpaketet (standard: \\usepackage{babel})"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2312 msgid "Document &class"
2313 msgstr "Dokument&klass"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2316 msgid "Click to select a local document class definition file"
2317 msgstr "Klicka för att välja en lokal definitionsfil för dokumentklassen"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2320 msgid "&Local Layout..."
2321 msgstr "&Lokal utformning..."
2323 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2324 msgid "Class options"
2325 msgstr "Klassalternativ"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2328 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2330 "Aktivera för att använda de alternativ som är fördefinierade i "
2333 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2334 msgid "&Predefined:"
2335 msgstr "&Fördefinierade:"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2339 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2342 "Alternativen som är fördefinierade i utformningsfilen. Klicka till vänster "
2343 "för att välja/välja bort."
2345 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2347 msgstr "An&passade:"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2350 msgid "&Graphics driver:"
2351 msgstr "&Grafikdrivrutin:"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2354 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2355 msgstr "Välj om det aktuella dokumentet inkluderas i en huvudfil"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2358 msgid "Select de&fault master document"
2359 msgstr "Välj stan&dardhuvuddokument"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2365 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2366 msgid "Enter the name of the default master document"
2367 msgstr "Ange namnet på standardhuvuddokumentet"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2370 msgid "&Suppress default date on front page"
2371 msgstr "Undertryck &standarddatum på framsidan"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2374 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2375 msgstr "An&vänd refstyle (inte prettyref) för korsreferenser"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2381 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2382 msgid "Value of the vertical line offset."
2383 msgstr "Värdet på vertikallinjens offset."
2385 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2386 msgid "Value of the line width."
2387 msgstr "Värdet på linjebredden."
2389 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2393 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2394 msgid "Value of the line thickness."
2395 msgstr "Värdet på linjetjockleken."
2397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2398 msgid "Input here the listings parameters"
2399 msgstr "Mata in listningsparametrarna här"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2403 msgid "Feedback window"
2404 msgstr "Responsfönster"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
2407 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:389
2408 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2413 msgid "&Main Settings"
2414 msgstr "&Huvudalternativ"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2421 msgid "Check for inline listings"
2422 msgstr "Kolla efter platslistningar"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2425 msgid "&Inline listing"
2426 msgstr "Platsl&istning"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2429 msgid "Check for floating listings"
2430 msgstr "Kolla efter flytande listningar"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2436 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2438 msgstr "&Placering:"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2441 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2442 msgstr "Specificera placering (htbp) för flytande listningar"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2445 msgid "Line numbering"
2446 msgstr "Radnumrering"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2452 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2453 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2454 msgstr "På vilken sida bör radnumren skrivas ut?"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2460 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2461 msgid "Difference between two numbered lines"
2462 msgstr "Skillnad mellan två numrerade rader"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2466 msgstr "Typsnittsstorlek:"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2469 msgid "Choose the font size for line numbers"
2470 msgstr "Välj typsnittsstorlek för radnumren"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2479 msgstr "Typsnittsstorlek:"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2482 msgid "The content's base font size"
2483 msgstr "Innehållets grundstorlek för typsnitt"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2486 msgid "Font Famil&y:"
2487 msgstr "Typsnittsfamil&j:"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2490 msgid "The content's base font style"
2491 msgstr "Innehållets grundstil för typsnitt"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2494 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2495 msgstr "Bryt rader längre än radbredden"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2498 msgid "&Break long lines"
2499 msgstr "&Bryt långa rader"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2502 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2503 msgstr "Gör mellanslag synliga med en speciell symbol"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2506 msgid "S&pace as symbol"
2507 msgstr "&Mellanslag som symbol"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2510 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2511 msgstr "Gör mellanslag i strängar synliga med en speciell symbol"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2514 msgid "Space i&n string as symbol"
2515 msgstr "Mellanslag i strä&ng som symbol"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2518 msgid "Tab&ulator size:"
2519 msgstr "Tab&ulatorstorlek:"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2522 msgid "Use extended character table"
2523 msgstr "Använd utökad teckentabell"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2526 msgid "&Extended character table"
2527 msgstr "Utökad t&eckentabell"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2533 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2534 msgid "Select the programming language"
2535 msgstr "Välj programmeringsspråket"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2542 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2543 msgstr "Välj dialekt på programmeringsspråket, om tillgänglig"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2550 msgid "Fi&rst line:"
2551 msgstr "Fö&rsta raden:"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2554 msgid "The first line to be printed"
2555 msgstr "Första raden att skriva ut"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2559 msgstr "Sista raden:"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2562 msgid "The last line to be printed"
2563 msgstr "Sista raden att skriva ut"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2570 msgid "More Parameters"
2571 msgstr "Fler parametrar"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2574 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2575 msgstr "Mata in listningsparametrar här. Ange ? för en lista över parametrar."
2577 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2578 msgid "Document-specific layout information"
2579 msgstr "Dokumentspecifik utformningsinformation"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2585 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2586 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2587 msgid "Errors reported in terminal."
2588 msgstr "Fel rapporterade i terminal."
2590 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2595 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2596 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2597 msgstr "Slå Retur för att söka, eller klicka Gå!"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2603 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2604 msgid "Update the display"
2605 msgstr "Uppdatera visning"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2608 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2612 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2613 msgid "Copy to Clip&board"
2614 msgstr "Kopiera till klipp&bord"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2620 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2621 msgid "Jump to the next warning message."
2622 msgstr "Hoppa till nästa varningsmeddelande."
2624 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2625 msgid "Next &Warning"
2626 msgstr "Nästa &varning"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2629 msgid "Jump to the next error message."
2630 msgstr "Hoppa till nästa felmeddelande."
2632 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2636 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2637 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2638 msgstr "Använd marginalinställningarna försedda av dokumentklassen"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2641 msgid "&Default Margins"
2642 msgstr "Stan&dardmarginaler"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2648 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2652 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2656 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2660 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2664 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2665 msgid "Head &height:"
2666 msgstr "Huvud&höjd:"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2670 msgstr "&Fotavstånd:"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2673 msgid "&Column Sep:"
2674 msgstr "&Kolumnsep:"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2677 msgid "Master Document Output"
2678 msgstr "Huvuddokumentsutmatning"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2681 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2682 msgstr "Inkludera endast de valda underdokumenten i utmatningen"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2685 msgid "Include only &selected children"
2686 msgstr "Inkludera enda&st valda barn"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2690 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2693 "Försäkra att räknare och referenser är som i det fullständiga dokumentet "
2694 "(förlänger kompilering)"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2697 msgid "&Maintain counters and references"
2698 msgstr "Bibehåll räknare och referenser"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2701 msgid "Include all subdocuments in the output"
2702 msgstr "Inkludera alla underdokument i utmatningen"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2705 msgid "&Include all children"
2706 msgstr "&Inkludera alla barn"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2709 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2712 msgid "Number of rows"
2713 msgstr "Antal rader"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2720 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2721 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2724 msgid "Number of columns"
2725 msgstr "Antal kolumner"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2732 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2733 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2734 msgstr "Storleksändra detta till de korrekta tabelldimensionerna"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2737 msgid "Vertical alignment"
2738 msgstr "Vertikal justering"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2744 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2745 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2746 msgstr "Horisontell justering per kolumn (v,c,h)"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2749 msgid "&Horizontal:"
2750 msgstr "&Horisontell:"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2756 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2760 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2761 msgid "decoration type / matrix border"
2762 msgstr "dekorationstyp / matriskant"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2766 msgid "All packages:"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2771 msgid "Load a&utomatically"
2772 msgstr "automatiskt"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2775 msgid "Load alwa&ys"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2780 msgid "Do ¬ load"
2781 msgstr "Dokument laddades inte"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2785 msgstr "Tillgängliga:"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2789 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2793 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2797 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2801 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
2802 msgid "Nomenclature"
2803 msgstr "Nomenklatur"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2807 msgstr "Sorter&a som:"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2810 msgid "&Description:"
2811 msgstr "Beskrivning:"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2817 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2821 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2822 msgid "LyX internal only"
2823 msgstr "Endast intern LyX"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2829 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2830 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2831 msgstr "Exportera till LaTeX/Docbook men skriv inte ut"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2837 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2838 msgid "Print as grey text"
2839 msgstr "Skriv ut som grå text"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2845 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2846 msgid "&List in Table of Contents"
2847 msgstr "&Listas i innehållsförteckning"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2853 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2854 msgid "Output Format"
2855 msgstr "Utmatningsformat"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2858 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2859 msgstr "Specificera standardformat för utmatning (för visa/uppdatera)"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2862 msgid "De&fault Output Format:"
2863 msgstr "Standard&format för utmatning:"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2866 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2868 "Aktivera framåt/bakåt-sökning mellan redigerare och utmatning (t.ex., "
2871 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2872 msgid "S&ynchronize with Output"
2873 msgstr "S&ynkronisera med utmatning"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2876 msgid "C&ustom Macro:"
2877 msgstr "Anpassad makro:"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2880 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2881 msgstr "Anpassad makro för LaTeX-ingress"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2884 msgid "XHTML Output Options"
2885 msgstr "XHTML utmatningsalternativ"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2888 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2889 msgstr "Huruvida följa strikt XHTML 1.1."
2891 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2892 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2893 msgstr "&Strikt XHTML 1.1"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2896 msgid "&Math output:"
2897 msgstr "&Matematikutmatning:"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2900 msgid "Format to use for math output."
2901 msgstr "Format att använda för matematikutmatning."
2903 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2907 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2911 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2915 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2916 #: lib/layouts/egs.layout:634 lib/languages:81
2917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
2918 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:228
2919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
2923 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2924 msgid "Math &image scaling:"
2925 msgstr "Matematikb&ildskalning:"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2928 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2929 msgstr "Skalningsfaktor för bilder som används för matematikutmatning."
2931 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2933 msgid "Write CSS to File"
2934 msgstr "Skriv till fil"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2937 msgid "Paper Format"
2938 msgstr "Pappersformat"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2942 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2947 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2948 msgstr "Välj en särskild pappersstorlek, eller sätt din egen med \"Anpassad\""
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2951 msgid "&Orientation:"
2952 msgstr "&Orientering:"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
2965 msgstr "Sidutformning"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2969 msgid "Page &style:"
2970 msgstr "Rubrik&stil:"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2973 msgid "Style used for the page header and footer"
2974 msgstr "Stil som används för sidhuvud och fot"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2977 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2978 msgstr "Lägg ut sidan för dubbelsidig utskrift"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2981 msgid "&Two-sided document"
2982 msgstr "&Tvåsidigt dokument"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2986 msgstr "Etikettbredd"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2989 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2990 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2991 msgstr "Denna text definierar bredden på styckeetiketten"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2994 msgid "Lo&ngest label"
2995 msgstr "Lä&ngsta etikett"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2998 msgid "Line &spacing"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1884
3002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
3006 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
3010 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1890
3011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
3015 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
3017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3020 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
3021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
3022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
3023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3024 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
3025 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
3026 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
3027 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3031 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
3032 msgid "&Indent Paragraph"
3033 msgstr "Gör &indrag för stycke"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
3039 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3043 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3047 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3051 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3052 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3053 msgstr "Använd standardjustering för detta stycke, vad det än är."
3055 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3056 msgid "Paragraph's &Default"
3057 msgstr "Styckets stan&dard"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3060 msgid "&Use hyperref support"
3061 msgstr "Använd hyperref-stöd"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3068 msgid "Header Information"
3069 msgstr "Huvudinformation"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3077 msgstr "Förf&attare:"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3085 msgstr "Nyc&kelord:"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3089 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3091 "Om inte uttryckligen konstaterat, fyll titel och författare från lämpliga "
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3095 msgid "Automatically fi&ll header"
3096 msgstr "Fyll huvud automat&iskt"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3099 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3100 msgstr "Aktivera helskärm PDF-presentation"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3103 msgid "Load in &fullscreen mode"
3104 msgstr "Ladda i helskärmsläge"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3108 msgstr "H&yperlänkar"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3111 msgid "Allows link text to break across lines."
3112 msgstr "Tillåter länktext att bryta över rader."
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3115 msgid "B&reak links over lines"
3116 msgstr "B&ryt länkar över rader"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3119 msgid "No &frames around links"
3120 msgstr "Inga ramar runt länkar"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3123 msgid "C&olor links"
3124 msgstr "Färga länkar"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3127 msgid "Bibliographical backreferences"
3128 msgstr "Bibliografiska bakåtreferenser"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3131 msgid "B&ackreferences:"
3132 msgstr "B&akåtreferenser:"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3140 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
3141 msgstr "G&enerera bokmärken"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3144 msgid "&Numbered bookmarks"
3145 msgstr "&Numrerade bokmärken"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3149 msgid "&Open bookmark tree"
3150 msgstr "Öppna b&okmärken"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3153 msgid "Number of levels"
3154 msgstr "Antal nivåer"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3157 msgid "Additional o&ptions"
3158 msgstr "Ytterligare alternativ"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3161 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3162 msgstr "t.ex.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3165 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3166 msgstr "Horisontellt och vertikalt tomrum för fantominnehållet"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3173 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3174 msgstr "Horisontellt tomrum för fantominnehållet"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3177 msgid "&Horizontal Phantom"
3178 msgstr "&Horisontell fantom"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3181 msgid "Vertical space of the phantom content"
3182 msgstr "Vertikalt tomrum för fantominnehållet"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3185 msgid "&Vertical Phantom"
3186 msgstr "&Vertikal fantom"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3193 msgid "&Use system colors"
3194 msgstr "Använd systemfärger"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3198 msgstr "I matematik"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3202 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3205 "Visa den gråa platskompletteringen bakom markören i matematikläge efter "
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3209 msgid "Automatic in&line completion"
3210 msgstr "Automatisk p&latskomplettering"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3213 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3214 msgstr "Visa popup i matematikläge efter fördröjningen."
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3217 msgid "Automatic p&opup"
3218 msgstr "Automatisk p&opup"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3221 msgid "Autoco&rrection"
3222 msgstr "Autoko&rrigering"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3230 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3233 "Visa den gråa platskompletteringen bakom markören i textläge efter "
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3237 msgid "Automatic &inline completion"
3238 msgstr "Automatisk platskompletter&ing"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3241 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3242 msgstr "Visa popup efter satt fördröjning i textläge."
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3245 msgid "Automatic &popup"
3246 msgstr "Automatisk &popup"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3250 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3253 "Visa en liten triangel på markören om en komplettering finns tillgänglig i "
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3257 msgid "Cursor i&ndicator"
3258 msgstr "Markörin&dikator"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3261 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3267 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3268 "if it is available."
3270 "Efter att markören inte har förflyttat på sig under denna tid visas "
3271 "platskompletteringen om den är tillgänglig."
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3274 msgid "s inline completion dela&y"
3275 msgstr "sekunders fördröjning för platskomplettering"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3279 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3280 "if it is available."
3282 "Efter att markören inte har förflyttat på sig under denna tid visas "
3283 "kompletteringspopup om den är tillgänglig."
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3286 msgid "s popup d&elay"
3287 msgstr "s&ekunders fördröjning för popup"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:233
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249
3294 msgid "Minimum word length for completion"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274
3299 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3300 "It will be shown right away."
3302 "När tabulatorkompletteringen inte är unik kommer det inte finnas en "
3303 "fördröjning för popup. Den kommer att visas direkt."
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:277
3306 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3307 msgstr "Visa popup utan fördröjning för icke-unika kompletteringar"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:284
3310 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3311 msgstr "Långa kompletteringar klipps av och visas med \"...\"."
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:287
3314 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3315 msgstr "Använd \"...\" för att korta av långa kompletteringar"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3319 msgstr "&Omvandlare:"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3322 msgid "E&xtra flag:"
3323 msgstr "E&xtra flagga:"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3326 msgid "&From format:"
3327 msgstr "&Från format:"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3331 msgstr "&Till format:"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3340 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3018 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3345 msgid "Converter Defi&nitions"
3346 msgstr "Omvandlarens defi&nitioner"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3349 msgid "Converter File Cache"
3350 msgstr "Omvandlarens filgömma (cache)"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3357 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3358 msgstr "Max ålder (i da&gar):"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3361 msgid "Display &Graphics"
3362 msgstr "&Grafikvisning"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3365 msgid "Instant &Preview:"
3366 msgstr "Direktförhandsgranskning:"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3375 msgstr "Ingen matematik"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3382 msgid "Preview Si&ze:"
3383 msgstr "Förhandsgranskningsstorlek:"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3386 msgid "Factor for the preview size"
3387 msgstr "Faktor för förhandsgranskningsstorleken"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3390 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3391 msgstr "Märk styckeavslut på skärmen med ett alineatecken."
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3394 msgid "&Mark end of paragraphs"
3395 msgstr "&Märk styckeavslut"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3398 msgid "Session handling"
3399 msgstr "Sessionshantering"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3402 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3403 msgstr "Återställ fönsterutformningar och &geometrier"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3406 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3407 msgstr "Återställ till markörpositionen när filen senast stängdes"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3410 msgid "Restore cursor &positions"
3411 msgstr "Återställ markör&positioner"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3414 msgid "&Load opened files from last session"
3415 msgstr "&Ladda öppnade filer från senaste session"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3418 msgid "&Clear all session information"
3419 msgstr "Rensa all sessionsinformation"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3422 msgid "Backup && saving"
3423 msgstr "Säkerhetskopiering && sparning"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3426 msgid "Backup &original documents when saving"
3427 msgstr "Säkerhetskopiera &originaldokument vid sparning"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3430 msgid "&Backup documents, every"
3431 msgstr "Säkerhetskopiera dokument, varje"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3438 msgid "&Save documents compressed by default"
3439 msgstr "&Spara dokument komprimerade som standard"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3442 msgid "Windows && work area"
3443 msgstr "Fönster && arbetsområde"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
3446 msgid "Open documents in &tabs"
3447 msgstr "Öppna dokumen&t i flikar"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
3451 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3452 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3454 "Huruvida dokument ska öppnas i en redan körande instans av LyX.\n"
3455 "(Sätt sökväg för LyXServerns sluss och starta om LyX för att aktivera denna "
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
3459 msgid "Use s&ingle instance"
3460 msgstr "Använd enkel &instans"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
3463 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3465 "Huruvida stängknapp ska placeras på varje flik eller endast en högst upp "
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3469 msgid "Displa&y single close-tab button"
3470 msgstr "Visa enkel &stängknapp för flikar"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
3473 msgid "Closing last &view:"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
3478 msgid "Closes document"
3479 msgstr "Stäng dokument"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
3483 msgid "Hides document"
3484 msgstr "Nytt dokument"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
3487 msgid "Ask the user"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3495 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3496 msgstr "Markören &följer rullningslist"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3167
3500 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3501 "width used when set to 0."
3503 "Konfigurera bredden på textmarkören. Automatisk zoom-kontrollerad "
3504 "markörbredd används när satt till 0."
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3507 msgid "Cursor width (&pixels):"
3508 msgstr "Markörbredd (&pixlar):"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3511 msgid "Scroll &below end of document"
3512 msgstr "Rulla nedanför dokumentslut"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3515 msgid "Skip trailing non-word characters"
3516 msgstr "Hoppa över efterföljande icke-ordstecken"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3520 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3521 msgstr "Använd Mac-stil för markören när den förflyttar mellan ord"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3524 msgid "Sort &environments alphabetically"
3525 msgstr "Sortera miljö&er alfabetiskt"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3528 msgid "&Group environments by their category"
3529 msgstr "&Gruppera miljöer efter deras kategori"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3532 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3533 msgstr "Redigera matematikmakron på plats med en ruta omkring"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3536 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3537 msgstr "Redigera matematikmakron på plats med namnet i statusraden"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3540 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3541 msgstr "Redigera matematikmakron med en parameterlista (som i LyX < 1.6)"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3548 msgid "&Hide toolbars"
3549 msgstr "&Dölj verktygsrader"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3552 msgid "Hide scr&ollbar"
3553 msgstr "Dölj rullningslist"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3556 msgid "Hide &tabbar"
3557 msgstr "Dölj flikrad"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3560 msgid "Hide &menubar"
3561 msgstr "Dölj &menyrad"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3565 msgid "Hide sta&tusbar"
3566 msgstr "Dölj flikrad"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3569 msgid "&Limit text width"
3570 msgstr "Begränsa textbredd"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3573 msgid "Screen used (&pixels):"
3574 msgstr "Skärm som används (&pixlar):"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3585 msgid "&Document format"
3586 msgstr "&Dokumentformat"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3589 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3590 msgstr "Markera detta för att visa aktuellt format i menyn Arkiv > Exportera"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3593 msgid "Sho&w in export menu"
3594 msgstr "Visa i menyn exportera"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3597 msgid "Vector &graphics format"
3598 msgstr "Vektor&grafikformat"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3601 msgid "S&hort Name:"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3606 msgid "E&xtensions:"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3619 msgstr "Red&igerare:"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3630 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3631 msgstr "Specificera standardformat för utmatning vid användning av (PDF)LaTeX"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3635 msgid "Default Output Formats"
3636 msgstr "Standard&format för utmatning:"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3639 msgid "With &TeX fonts:"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3643 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3647 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3652 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3653 msgstr "Specificera standardformat för utmatning vid användning av (PDF)LaTeX"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3664 msgid "Your E-mail address"
3665 msgstr "Din e-postadress"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3669 msgstr "Tangentbord"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3672 msgid "Use &keyboard map"
3673 msgstr "Använd tangentbords&karta"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3691 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3692 "time LyX is launched."
3694 "Specifikt alternativ för Mac OS X för användning med Emacs-bindningar. "
3695 "Börjar gälla nästa gång LyX startas."
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3698 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3699 msgstr "Växla inte tangenterna Apple och Control"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
3706 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3707 msgstr "Hjulets rullningshastighet:"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
3711 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3712 "speed it up, low values slow it down."
3714 "1.0 är standardhastigheten för rullning med mushjulet. Högre värden ökar "
3715 "dess hastighet, lägre värden sänker hastigheten."
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
3718 msgid "Scroll wheel zoom"
3719 msgstr "Zoom för rullningshjul"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3738 msgid "User &interface language:"
3739 msgstr "Användargränssn&ittets språk:"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3742 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3743 msgstr "Välj språket för användargränssnittet (menyer, dialoger, etc.)"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3747 msgid "Language &package:"
3748 msgstr "Språkpa&ket:"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
3752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
3758 msgid "Always Babel"
3759 msgstr "Alltid Babel"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
3763 msgid "None[[language package]]"
3764 msgstr "Inget[[språkpaket]]"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3767 msgid "Command s&tart:"
3768 msgstr "Kommandos&tart:"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3771 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3772 msgstr "LaTeX-kommandot som startar en växling till ett främmande språk"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3775 msgid "Command e&nd:"
3776 msgstr "Komma&ndoavslut:"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3779 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3780 msgstr "LaTeX-kommandot som avslutar en växling till ett främmande språk"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3784 msgid "Default Decimal &Separator:"
3785 msgstr "Vid decimalavskiljare"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3789 msgid "Default length &unit:"
3790 msgstr "Standardspråk:"
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3794 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3795 "the language package)"
3797 "Markera för att förmedla språket globalt (till dokumentklassen), inte lokalt "
3798 "(till språkpaketet)"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176
3801 msgid "Set languages &globally"
3802 msgstr "Sätt språken &globalt"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3806 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3809 "Om markerad sätts dokumentspråket inte uttryckligen med ett kommando för "
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3818 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3821 "Om markerad avslutas dokumentspråket inte uttryckligen med ett kommando för "
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3826 msgstr "Autoavsluta"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3829 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3830 msgstr "Markera för att belysa främmande språk visuellt i arbetsområdet"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3833 msgid "Mark &foreign languages"
3834 msgstr "Märk &främmande språk"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:216
3837 msgid "Right-to-left language support"
3838 msgstr "Stöd för höger-till-vänster-språk (HTV)"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3444
3842 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3844 "Välj för att aktivera stöd för språk som skrivs från höger till vänster (t."
3845 "ex. hebreiska, arabiska)."
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
3849 msgid "Enable &RTL support"
3850 msgstr "Aktivera HTV-stöd (RTL)"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246
3853 msgid "Cursor movement:"
3854 msgstr "Markörförflyttning:"
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3866 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3868 "Aktivera om en specifik typsnittskodning (som T1) ska användas (via fontenc)"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3871 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3872 msgstr "Använd LaTe&X typsnittskodning:"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3875 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3876 msgstr "&DVI-visarens alternativ för papperstorlek:"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3879 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3880 msgstr "Alternativ papperstorleksflagga (-paper) för vissa DVI-visare"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3883 msgid "BibTeX command and options"
3884 msgstr "BibTeX kommando och alternativ"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3888 msgid "Processor for &Japanese:"
3889 msgstr "Behandlare för &japanska:"
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3892 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3893 msgstr "Specifikt BibTeX-kommando och alternativ för pLaTeX (japanska)"
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3897 msgstr "Behandlare:"
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
3900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
3902 msgstr "Al&ternativ:"
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3905 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3906 msgstr "Indexkommando och alternativ (makeindex, xindy)"
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3909 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3910 msgstr "Specifikt indexkommando och alternativ för pLaTeX (japanska)"
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3913 msgid "&Nomenclature command:"
3914 msgstr "&Nomenklaturkommando:"
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3917 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3918 msgstr "Kommando och alternativ för nomencl (vanligtvis makeindex)"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3921 msgid "Chec&kTeX command:"
3922 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3925 msgid "CheckTeX start options and flags"
3926 msgstr "CheckTeX startalternativ och flaggor"
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3931 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3933 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3935 "Warning: Your changes here will not be saved."
3937 "Välj huruvida LyX ska mata ut sökvägar i Windows eller\n"
3938 "Cygwin-stil till LaTeX-filer. Ändra inte standard såvida\n"
3939 "TeX-motorn inte upptäcktes korrekt vid konfigurering.\n"
3940 "Varning: Dina ändringar här kommer inte att sparas."
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3943 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3944 msgstr "Använd sökvägar i Windows-stil i LaTeX-filer"
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3947 msgid "Set class options to default on class change"
3948 msgstr "Sätt klassalternativ till standard på klassbyte"
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3951 msgid "R&eset class options when document class changes"
3952 msgstr "Åt&erställ klassalternativ när dokumentklass ändras"
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3955 msgid "Output &line length:"
3956 msgstr "Utmatningens rad&längd:"
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3114
3960 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3961 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3962 "paragraphs are separated by a blank line."
3964 "Max radlängd för exporterade vanlig text/LaTeX/SGML-filer. Om satt till 0 "
3965 "matas stycken ut på en enkel rad; om radlängd är > 0 så separeras stycken "
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3969 msgid "&Date format:"
3970 msgstr "&Datumformat:"
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3973 msgid "Date format for strftime output"
3974 msgstr "Datumformat för strftime-utmatning"
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3977 msgid "&Overwrite on export:"
3978 msgstr "Skriv över vid exp&ort:"
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3981 msgid "Ask permission"
3982 msgstr "Fråga om tillåtelse"
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3985 msgid "Main file only"
3986 msgstr "Endast huvudfil"
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3993 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3994 msgstr "Göra vad när befintliga filer är på väg att skrivas över vid export."
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3997 msgid "Forward search"
3998 msgstr "Framåtsökning"
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
4001 msgid "DV&I command:"
4002 msgstr "DV&I-kommando:"
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
4005 msgid "&PDF command:"
4006 msgstr "&PDF-kommando:"
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
4009 msgid "&PATH prefix:"
4010 msgstr "&PATH-prefix:"
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3354
4014 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4016 "Use the OS native format."
4018 "Specificera de kataloger som bör föregå PATH-miljövariabeln.\n"
4019 "Använd operativsystemets standardformat."
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
4022 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4023 msgstr "TEX&INPUTS-prefix:"
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3517
4027 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4028 "environment variable.\n"
4029 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
4031 "Specificera de kataloger som bör föregå TEXINPUTS-miljövariabeln.\n"
4032 "En '.' representerar aktuell dokumentkatalog. Använd operativsystemets "
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
4047 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4048 msgstr "Ordböcker för synonymordbok:"
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
4051 msgid "&Temporary directory:"
4052 msgstr "&Tillfällig katalog:"
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
4055 msgid "Ly&XServer pipe:"
4056 msgstr "Ly&X-serverns sluss:"
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
4059 msgid "&Backup directory:"
4060 msgstr "Säkerhetskopieringskatalog:"
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
4063 msgid "&Example files:"
4064 msgstr "&Exempelfiler:"
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
4067 msgid "&Document templates:"
4068 msgstr "&Dokumentmallar:"
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
4071 msgid "&Working directory:"
4072 msgstr "Arbetskatalog:"
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
4075 msgid "H&unspell dictionaries:"
4076 msgstr "Ordböcker för H&unspell:"
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
4079 msgid "Printer Command Options"
4080 msgstr "Alternativ för skrivarkommando"
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
4083 msgid "Extension to be used when printing to file."
4084 msgstr "Ändelse att använda vid skrivning till fil."
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
4087 msgid "File ex&tension:"
4088 msgstr "Filändelse:"
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
4091 msgid "Option used to print to a file."
4092 msgstr "Alternativ som används för att skriva till en fil."
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
4095 msgid "Print to &file:"
4096 msgstr "Skriv till &fil:"
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
4099 msgid "Option used to print to non-default printer."
4100 msgstr "Alternativ som används för att skriva till en icke-standard skrivare."
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
4103 msgid "Set &printer:"
4104 msgstr "Sätt skrivare:"
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
4107 msgid "Option used with spool command to set printer."
4108 msgstr "Alternativ som används med spoolkommando för att sätta skrivare."
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
4111 msgid "Spool &printer:"
4112 msgstr "S&poolskrivare:"
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
4116 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
4120 msgid "Spool co&mmand:"
4121 msgstr "Spoolko&mmando:"
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
4124 msgid "Option used to reverse page order."
4125 msgstr "Alternativ som används för omvänd sidföljd."
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
4128 msgid "Re&verse pages:"
4129 msgstr "Om&vänd sidor:"
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
4136 msgid "&Number of copies:"
4137 msgstr "A&ntal kopior:"
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
4140 msgid "Option used to set number of copies."
4141 msgstr "Alternativ som används för att sätta antal kopior."
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
4144 msgid "Option used to print a range of pages."
4145 msgstr "Alternativ som används för att skriva ut ett sidintervall."
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
4149 msgstr "Kollationerade:"
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
4152 msgid "Pa&ge range:"
4153 msgstr "Sidintervall:"
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
4156 msgid "Option used to collate multiple copies."
4157 msgstr "Alternativ som används för att kollationera flera kopior."
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
4161 msgstr "Udda sid&or:"
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
4164 msgid "&Even pages:"
4165 msgstr "Jämna sidor:"
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
4168 msgid "Paper t&ype:"
4169 msgstr "Papperst&yp:"
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
4172 msgid "Paper si&ze:"
4173 msgstr "Pappersstorlek:"
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
4176 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
4177 msgstr "Andra alternativ du vill använda med skrivarkommandot."
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
4180 msgid "E&xtra options:"
4181 msgstr "E&xtra alternativ:"
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
4184 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
4185 msgstr "Anpassar utmatning till en given skrivare. Expertalternativ."
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
4189 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
4190 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
4193 "Normalt bör detta markeras endast om du använder dvips som ditt "
4194 "skrivarkommando och du har config.<printer> filer installerade för alla dina "
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
4198 msgid "Adapt &output to printer"
4199 msgstr "Adaptera utmatning till skrivare"
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
4202 msgid "Name of the default printer"
4203 msgstr "Namn på standardskrivaren"
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
4206 msgid "Default &printer:"
4207 msgstr "Standardskrivare:"
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4210 msgid "Printer co&mmand:"
4211 msgstr "Skrivarko&mmando:"
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4214 msgid "Sans Seri&f:"
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4218 msgid "T&ypewriter:"
4219 msgstr "Skrivmaskin:"
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4231 msgstr "Typsnittsstorlekar (grader)"
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4271 msgstr "&Pytteliten:"
4273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4275 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4278 "Markera detta för att öka prestanda, men det kan försämra typsnittens "
4279 "kvalitet på skärmen."
4281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4282 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4283 msgstr "Använd pixmapgömma (cache) för att påskynda typsnittsrendering"
4285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4294 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4295 msgstr "Visa tangentbindningar som innehåller:"
4297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4298 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4300 "Om omarkerad kommer noter och kommentarer att exkluderas från "
4301 "stavningskontrollering"
4303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4304 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4305 msgstr "Stavningskontrollera ¬er och kommentarer"
4307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4308 msgid "&Spellchecker engine:"
4309 msgstr "&Stavningskontrollens motor:"
4311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4312 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4313 msgstr "Godta ord som \"iochförsig\""
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4316 msgid "Accept compound &words"
4317 msgstr "Godta sammansatta ord"
4319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4320 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4321 msgstr "Märk felstavade ord med understrykning."
4323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4324 msgid "S&pellcheck continuously"
4325 msgstr "Stavningskontrollera kontinuerligt"
4327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4329 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4330 msgstr "Tecken som infogas här ignoreras av stavningskontrollen. "
4332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4333 msgid "&Escape characters:"
4334 msgstr "&Escape-tecken:"
4336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4337 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4338 msgstr "Överskrid språket som används för stavningskontrollen"
4340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4341 msgid "Al&ternative language:"
4342 msgstr "Al&ternativt språk:"
4344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
4345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2746 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2845
4349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4350 msgid "General Look && Feel"
4351 msgstr "Allmänt utseende && känsla"
4353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4354 msgid "&User interface file:"
4355 msgstr "Användargränssnittsfil:"
4357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4360 msgstr "&Ikonuppsättning:"
4362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4364 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4365 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4367 "Ikonuppsättningen att använda. Varning: normalstorleken på ikoner kan\n"
4368 "vara fel tills du har sparat inställningarna och startat om LyX."
4370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4371 msgid "Use icons from system's &theme"
4374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4375 msgid "Context help"
4376 msgstr "Sammanhangshjälp"
4378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4380 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4381 "the main work area of an edited document"
4383 "Markera detta för att tillåta automatisk visning av hjälpfulla kommentarer "
4384 "för insättningar i huvudarbetsområdet av ett redigerat dokument"
4386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4387 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4388 msgstr "Aktiv&era vertygstips i huvudarbetsområdet"
4390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4395 msgid "&Maximum last files:"
4396 msgstr "&Max senaste filer:"
4398 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4399 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4401 "Markera om detta index ska vara del (t.ex., ett avsnitt) av föregående."
4403 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4407 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4408 msgid "A&vailable indexes:"
4409 msgstr "Tillgängliga index:"
4411 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4412 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4413 msgstr "Välj index som skall skrivas på denna plats av dokumentet."
4415 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4416 msgid "Nomenclature settings"
4417 msgstr "Nomenklaturinställningar"
4419 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4420 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4421 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4422 msgstr "Definiera hängande indrag/etikettslängd för nomenklaturlistan."
4424 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4425 msgid "&List Indentation:"
4426 msgstr "&Listindrag:"
4428 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4429 msgid "Custom &Width:"
4430 msgstr "Anpassad bredd:"
4432 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4433 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4434 msgstr "Anpassat värde. \"Listindrag\" behöver sättas till \"Anpassad\"."
4436 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4440 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4441 msgid "Page number to print from"
4442 msgstr "Sidnummer att skriva ut från"
4444 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4445 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4446 msgstr "&Till:[[som i 'Från sida x till sida y']]"
4448 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4449 msgid "Page number to print to"
4450 msgstr "Sidnummer att skriva ut till"
4452 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4453 msgid "Print all pages"
4454 msgstr "Skriv ut alla sidor"
4456 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4460 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4461 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4465 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4466 msgid "Print &odd-numbered pages"
4467 msgstr "Skriv ut udda-numrerade sid&or"
4469 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4470 msgid "Print &even-numbered pages"
4471 msgstr "Skriv ut jämn-numr&erade sidor"
4473 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4474 msgid "Print in reverse order"
4475 msgstr "Skriv ut i omvänd följd"
4477 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4478 msgid "Re&verse order"
4479 msgstr "Om&vänd följd"
4481 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4485 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4486 msgid "Number of copies"
4487 msgstr "Antal kopior"
4489 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4490 msgid "Collate copies"
4491 msgstr "Kollationera kopior"
4493 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4495 msgstr "Kollationera"
4497 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4501 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4502 msgid "Print Destination"
4503 msgstr "Utskriftsdestination"
4505 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4506 msgid "Send output to the printer"
4507 msgstr "Skicka utmatning till skrivaren"
4509 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4513 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4514 msgid "Send output to the given printer"
4515 msgstr "Skicka utmatning till den givna skrivaren"
4517 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4518 msgid "Send output to a file"
4519 msgstr "Skicka utmatning till en fil"
4521 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
4526 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4528 msgstr "Inställningar"
4530 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4531 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4532 msgstr "Välj vilka avlusningsmeddelanden som ska visas"
4534 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4535 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4536 msgstr "Automatiskt rensning av fönstret innan LaTeX-kompilering fortgår"
4538 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4539 msgid "&Clear automatically"
4540 msgstr "Rensa automatiskt"
4542 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4543 msgid "Debug messages"
4544 msgstr "Avlusningsmeddelanden"
4546 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4547 msgid "Display no debug messages"
4548 msgstr "Visa inga avlusningsmeddelanden"
4550 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4554 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4555 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4556 msgstr "Visa avlusningsmeddelanden valda till höger"
4558 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4562 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4563 msgid "Display all debug messages"
4564 msgstr "Visa alla avlusningsmeddelanden"
4566 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4567 msgid "Display statusbar messages?"
4568 msgstr "Visa statusradens meddelanden?"
4570 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4571 msgid "&Statusbar messages"
4572 msgstr "&Statusradens meddelanden"
4574 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4576 msgstr "Etiketter i:"
4578 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4580 msgstr "&Referenser"
4582 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4586 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4587 msgid "Enter string to filter the label list"
4588 msgstr "Ange sträng för att filtrera etikettlistan"
4590 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4591 msgid "Filter case-sensitively"
4592 msgstr "Filtrera skiftlägeskänsligt"
4594 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4595 msgid "Case-sensiti&ve"
4596 msgstr "Skiftlägeskänslig"
4598 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4600 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4601 "sensitive option is checked)"
4603 "Sortera etiketter i alfabetisk följd (skiftlägesokänsligt om inte "
4604 "alternativet skiftlägeskänslig är markerad)"
4606 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4610 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4611 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4612 msgstr "Sortera etiketter skiftlägeskänsligt i alfabetisk ordning"
4614 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4615 msgid "Cas&e-sensitive"
4616 msgstr "Skiftläg&eskänslig"
4618 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4619 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4620 msgstr "Gruppera etiketter efter prefix (t.ex. \"sek:\")"
4622 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4626 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4627 msgid "&Go to Label"
4628 msgstr "&Gå till etikett"
4630 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4631 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4632 msgstr "Korsreferens som den visas i utmatning"
4634 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4638 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4639 msgid "(<reference>)"
4640 msgstr "(<referens>)"
4642 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4646 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4647 msgid "on page <page>"
4648 msgstr "på sida <sida>"
4650 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4651 msgid "<reference> on page <page>"
4652 msgstr "<referens> på sida <sida>"
4654 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4655 msgid "Formatted reference"
4656 msgstr "Formaterad referens"
4658 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4659 msgid "Textual reference"
4660 msgstr "Textuell referens"
4662 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4663 msgid "Update the label list"
4664 msgstr "Uppdatera etikettlistan"
4666 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4667 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4668 msgstr "&Skiftlägeskänslig[[sök]]"
4670 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4671 msgid "Match w&hole words only"
4672 msgstr "Matcha endast &hela ord"
4674 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4675 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4676 msgstr "Behandla den omvandlade filen med detta kommando ($$FName = filnamn)"
4678 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4679 msgid "&Export formats:"
4680 msgstr "&Exportformat:"
4682 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4683 msgid "&Send exported file to command:"
4684 msgstr "&Skicka exporterad fil till kommando:"
4686 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4687 msgid "Edit shortcut"
4688 msgstr "Redigera genväg"
4690 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4691 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4692 msgstr "Ange LyX-funktion eller kommandoföljd"
4694 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4695 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4696 msgstr "Ta bort sista nyckeln från genvägsföljden"
4698 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4700 msgstr "Ra&dera nyckel"
4702 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4703 msgid "Clear current shortcut"
4704 msgstr "Rensa aktuell genväg"
4706 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4711 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4715 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4719 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4721 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4722 "the 'Clear' button"
4724 "Skriv genväg efter att ha klickat på detta fält. Du kan återställa "
4725 "innehållet med 'Rensa'-knappen"
4727 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4728 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4729 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4730 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4731 msgid "Spell Checker"
4732 msgstr "Stavningskontroll"
4734 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4736 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4738 "Språket som kontrolleras. Att växla detta ändrar språket på det "
4739 "kontrollerade ordet."
4741 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4742 msgid "Unknown word:"
4745 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4746 msgid "Current word"
4747 msgstr "Aktuellt ord"
4749 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4751 msgstr "Hitta nästa"
4753 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4754 msgid "Re&placement:"
4755 msgstr "Ersättning:"
4757 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4758 msgid "Replace with selected word"
4759 msgstr "Ersätt med valt ord"
4761 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4762 msgid "Replace word with current choice"
4763 msgstr "Ersätt ord med aktuellt val"
4765 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4766 msgid "S&uggestions:"
4769 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4770 msgid "Ignore this word"
4771 msgstr "Ignorera detta ord"
4773 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4777 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4778 msgid "Ignore this word throughout this session"
4779 msgstr "Ignorera detta ord genom denna session"
4781 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4783 msgstr "I&gnorera alla"
4785 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4786 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4787 msgstr "Lägg till ordet i din personliga ordlista"
4789 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4791 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4794 "Tillgängliga kategorier beror på dokumentkodningen. Välj UTF-8 för det "
4795 "fullständiga intervallet."
4797 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4801 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4802 msgid "Select this to display all available characters at once"
4803 msgstr "Välj detta för att visa alla tillgängliga tecken samtidigt"
4805 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4806 msgid "&Display all"
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4810 msgid "Current cell:"
4811 msgstr "Aktuell cell:"
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4814 msgid "Current row position"
4815 msgstr "Aktuell radposition"
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4818 msgid "Current column position"
4819 msgstr "Aktuell kolumnposition"
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4822 msgid "&Table Settings"
4823 msgstr "&Tabellinställningar"
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4827 msgstr "Radinställning"
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4830 msgid "Merge cells of different rows"
4831 msgstr "Sammanfoga celler från olika rader"
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4838 msgid "&Vertical Offset:"
4839 msgstr "&Vertikal offset:"
4841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4842 msgid "Optional vertical offset"
4843 msgstr "Valfri vertikal offset"
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4846 msgid "Cell setting"
4847 msgstr "Cellinställning"
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4850 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4851 msgstr "Rotera denna cell 90 grader"
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4855 msgid "rotation angle"
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4864 msgid "Table-wide settings"
4865 msgstr "Tabellbreda inställningar"
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4873 msgid "Verti&cal alignment:"
4874 msgstr "Vertikal justering:"
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4877 msgid "Vertical alignment of the table"
4878 msgstr "Vertikal justering av tabellen"
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4881 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4882 msgstr "Rotera tabellen 90 grader"
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4890 msgid "Column settings"
4891 msgstr "Kolumninställningar"
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4894 msgid "&Horizontal alignment:"
4895 msgstr "&Horisontell justering:"
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4898 msgid "Horizontal alignment in column"
4899 msgstr "Horisontell justering på kolumn"
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4902 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4907 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
4908 msgid "At Decimal Separator"
4909 msgstr "Vid decimalavskiljare"
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4912 msgid "&Decimal separator:"
4913 msgstr "&Decimalavskiljare:"
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4916 msgid "Fixed width of the column"
4917 msgstr "Fast bredd på kolumnen"
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4920 msgid "&Vertical alignment in row:"
4921 msgstr "&Vertikal justering på rad:"
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4925 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4928 "Specificerar den vertikala justeringen av denna cell i relation till radens "
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4932 msgid "Merge cells of different columns"
4933 msgstr "Sammanfoga celler från olika kolumner"
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4936 msgid "&Multicolumn"
4937 msgstr "&Multikolumn"
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4940 msgid "LaTe&X argument:"
4941 msgstr "LaTe&X-argument:"
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4944 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4945 msgstr "Anpassat kolumnformat (LaTeX)"
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4953 msgstr "Sätt kanter"
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4956 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4957 msgstr "Sätt kanter på aktuell (vald) cell(er)"
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4961 msgstr "Alla kanter"
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4964 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4965 msgstr "Sätt alla kanter på aktuell (vald) cell(er)"
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4972 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4973 msgstr "Avsätt alla kanter på aktuell (vald) cell(er)"
4975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4976 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4977 msgstr "Använd formell (booktabs) kantstil (inga vertikala kanter)"
4979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4984 msgid "Use default (grid-like) border style"
4985 msgstr "Använd standardkantstil (rutnätsliknande)"
4987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4992 msgid "Additional Space"
4993 msgstr "Ytterligare mellanrum"
4995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4996 msgid "T&op of row:"
4997 msgstr "T&oppen på rad:"
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5000 msgid "Botto&m of row:"
5001 msgstr "Botten på rad:"
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5004 msgid "Bet&ween rows:"
5005 msgstr "Mellan rader:"
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5009 msgstr "&Långtabell"
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5012 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5013 msgstr "Välj för tabeller som spänner flera sidor"
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5016 msgid "&Use long table"
5017 msgstr "Använd lång tabell"
5019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5020 msgid "Row settings"
5021 msgstr "Radinställningar"
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5028 msgid "Border above"
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5032 msgid "Border below"
5035 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5039 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5043 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5044 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5045 msgstr "Upprepa denna rad som huvud på varje (förutom den sista) sida"
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5048 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5049 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5050 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:397
5052 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:406
5056 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5060 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5061 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5062 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5063 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5068 msgid "First header:"
5069 msgstr "Första huvudet:"
5071 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5072 msgid "This row is the header of the first page"
5073 msgstr "Denna rad är huvudet på den första sidan"
5075 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5076 msgid "Don't output the first header"
5077 msgstr "Mata inte ut det första huvudet"
5079 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5080 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5084 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5088 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5089 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5090 msgstr "Upprepa denna rad som fot på varje (förutom den sista) sida"
5092 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5093 msgid "Last footer:"
5094 msgstr "Sista foten:"
5096 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5097 msgid "This row is the footer of the last page"
5098 msgstr "Denna rad är foten på den sista sidan"
5100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5101 msgid "Don't output the last footer"
5102 msgstr "Mata inte ut den sista foten"
5104 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
5108 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5109 msgid "Set a page break on the current row"
5110 msgstr "Sätt en sidbrytning på aktuell rad"
5112 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5113 msgid "Page &break on current row"
5114 msgstr "Sid&brytning på aktuell rad"
5116 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5117 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
5118 msgstr "Horisontell justering av långtabellen"
5120 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5121 msgid "Longtable alignment"
5122 msgstr "Långtabelljustering"
5124 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
5125 msgid "Close this dialog"
5126 msgstr "Stäng denna dialog"
5128 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
5129 msgid "Rebuild the file lists"
5130 msgstr "Bygg om fillistorna"
5132 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
5134 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5135 msgstr "Visa innehåll i märkt fil. Endast möjligt när filer visas med sökväg"
5137 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
5141 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
5142 msgid "Selected classes or styles"
5143 msgstr "Valda klasser eller stilar"
5145 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5146 msgid "LaTeX classes"
5147 msgstr "LaTeX-klasser"
5149 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5150 msgid "LaTeX styles"
5151 msgstr "LaTeX-stilar"
5153 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5154 msgid "BibTeX styles"
5155 msgstr "BibTeX-stilar"
5157 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
5159 msgid "BibTeX databases"
5160 msgstr "BibTeX-databas att använda"
5162 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
5163 msgid "Toggles view of the file list"
5164 msgstr "Växla vy på fillistan"
5166 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5168 msgstr "Visa sökväg"
5170 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5171 msgid "Separate paragraphs with"
5172 msgstr "Separera stycken med"
5174 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5175 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5176 msgstr "Gör indrag för konsekutiva stycken"
5178 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5179 msgid "&Indentation:"
5182 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
5183 msgid "Size of the indentation"
5184 msgstr "Storlek på indraget"
5186 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
5187 msgid "&Vertical space:"
5188 msgstr "&Vertikalt tomrum:"
5190 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
5191 msgid "Size of the vertical space"
5192 msgstr "Storlek på det vertikala tomrummet"
5194 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
5198 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
5199 msgid "&Line spacing:"
5200 msgstr "&Radavstånd:"
5202 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
5203 msgid "Spacing type"
5204 msgstr "Avståndstyp"
5206 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
5207 msgid "Number of lines"
5208 msgstr "Antal rader"
5210 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5211 msgid "Format text into two columns"
5212 msgstr "Formatera text i två kolumner"
5214 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5215 msgid "Two-&column document"
5216 msgstr "Tvåkolumnigt dokument"
5218 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
5220 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5221 "justified in the output)"
5224 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
5225 msgid "Use &justification in LyX work area"
5228 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5229 msgid "Language of the thesaurus"
5230 msgstr "Synonymordbokens språk"
5232 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5236 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5238 msgstr "Nyc&kelord:"
5240 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5241 msgid "Word to look up"
5242 msgstr "Ord att slå upp"
5244 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5248 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5249 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5250 msgid "The selected entry"
5251 msgstr "Den valda posten"
5253 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5257 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5258 msgid "Replace the entry with the selection"
5259 msgstr "Ersätt posten med urvalet"
5261 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5262 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5263 msgstr "Klicka för att välja ett förslag, dubbelklicka för att slå upp det."
5265 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5269 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5270 msgid "Enter string to filter contents"
5271 msgstr "Ange sträng för att filtrera innehåll"
5273 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5275 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5276 "tables, and others)"
5278 "Växla mellan tillgängliga listor (innehållsförteckning, lista över figurer, "
5279 "lista över tabeller, och andra)"
5281 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5282 msgid "Update navigation tree"
5283 msgstr "Uppdatera navigationssträd"
5285 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5286 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5287 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5291 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5292 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5293 msgstr "Minska nästlingdjup för valt element"
5295 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5296 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5297 msgstr "Öka nästlingdjup för valt element"
5299 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5300 msgid "Move selected item down by one"
5301 msgstr "Flytta valt element ned ett steg"
5303 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5304 msgid "Move selected item up by one"
5305 msgstr "Flytta valt element upp ett steg"
5307 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5311 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5312 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5313 msgstr "Försök att hålla en beständig vy av outfällda noder"
5315 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5319 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5320 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5321 msgstr "Justera djupet på navigationsträdet"
5323 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5324 msgid "LyX: Enter text"
5325 msgstr "LyX: Ange text"
5327 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5328 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5330 "Om du markerar detta kommer LyX inte att varna dig igen i det givna fallet."
5332 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5333 msgid "&Do not show this warning again!"
5334 msgstr "Visa inte &denna varning igen!"
5336 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5340 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5341 msgid "Select the output format"
5342 msgstr "Välj utmatningsformat"
5344 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5345 msgid "Show the source as the master document gets it"
5348 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5349 msgid "&Master's perspective"
5352 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5353 msgid "Automatic update"
5354 msgstr "Automatisk uppdatering"
5356 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5357 msgid "Current Paragraph"
5358 msgstr "Aktuellt stycke"
5360 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5361 msgid "Complete Source"
5362 msgstr "Fullständig källa"
5364 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5365 msgid "Preamble Only"
5366 msgstr "Endast ingress"
5368 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5370 msgstr "Endast kropp"
5372 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5373 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5374 msgstr "Infoga avståndet även efter en sidbrytning"
5376 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5378 msgstr "Vanligt avstånd"
5380 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
5382 msgstr "Litet avstånd"
5384 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
5386 msgstr "Medium avstånd"
5388 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
5390 msgstr "Stort avstånd"
5392 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5394 msgstr "Vertikal fyllning"
5396 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5397 msgid "Unit of width value"
5398 msgstr "Enhet för breddvärde"
5400 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5401 msgid "number of needed lines"
5402 msgstr "antal behövda rader"
5404 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5405 msgid "use number of lines"
5406 msgstr "använd antal rader"
5408 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5410 msgstr "Radens spännvidd:"
5412 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5413 msgid "Outer (default)"
5414 msgstr "Yttre (standard)"
5416 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5420 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5421 msgid "use overhang"
5422 msgstr "använd överhäng"
5424 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5428 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5429 msgid "Overhang value"
5430 msgstr "Överhängsvärde"
5432 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5433 msgid "Unit of overhang value"
5434 msgstr "Enhet för överhängsvärde"
5436 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5437 msgid "Check this to allow flexible placement"
5438 msgstr "Markera detta för att tillåta flexibel placering"
5440 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5441 msgid "Allow &floating"
5442 msgstr "Tillåt &flytande"
5444 #: lib/layouts/aa.layout:3
5445 msgid "Astronomy & Astrophysics"
5448 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5449 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5450 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
5451 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/AEA.layout:4
5452 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5453 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5454 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5455 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5456 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5457 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5458 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5459 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5460 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5461 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5462 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5463 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5464 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5465 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5466 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5467 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5468 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
5469 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5470 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5471 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5472 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5473 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5474 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5475 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5476 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5477 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5478 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5483 #: lib/layouts/aa.layout:36 lib/layouts/aapaper.layout:35
5484 #: lib/layouts/aastex.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:33
5485 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agutex.layout:32
5486 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
5487 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/apa.layout:25
5488 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:174
5489 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:130
5490 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
5491 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/elsart.layout:48
5492 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
5493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
5494 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/ijmpc.layout:23
5495 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
5496 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
5497 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
5498 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
5499 #: lib/layouts/moderncv.layout:20 lib/layouts/paper.layout:14
5500 #: lib/layouts/powerdot.layout:111 lib/layouts/revtex4.layout:45
5501 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/scrlettr.layout:8
5502 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
5503 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/simplecv.layout:18
5504 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/tufte-book.layout:20
5505 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5506 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5507 #: lib/layouts/stdinsets.inc:518 lib/layouts/stdletter.inc:12
5508 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5509 #: src/insets/InsetRef.cpp:355
5513 #: lib/layouts/aa.layout:37 lib/layouts/aapaper.layout:36
5514 #: lib/layouts/aastex.layout:55 lib/layouts/achemso.layout:34
5515 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/AEA.layout:116
5516 #: lib/layouts/AEA.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:33
5517 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5518 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/apa.layout:26
5519 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1073
5520 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1123
5521 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/beamer.layout:1260
5522 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/broadway.layout:175
5523 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:33
5524 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5525 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:18
5526 #: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
5527 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5528 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/IEEEtran.layout:36
5529 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5530 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/jasatex.layout:37
5531 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5532 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/memoir.layout:33
5533 #: lib/layouts/memoir.layout:169 lib/layouts/memoir.layout:248
5534 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:15
5535 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:376
5536 #: lib/layouts/powerdot.layout:397 lib/layouts/powerdot.layout:418
5537 #: lib/layouts/powerdot.layout:438 lib/layouts/revtex4.layout:46
5538 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5539 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
5540 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5541 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/tufte-book.layout:204
5542 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5543 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:18
5544 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/stdclass.inc:29
5545 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5546 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5547 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:98 lib/layouts/stdletter.inc:13
5548 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:608
5549 #: lib/layouts/svcommon.inc:619 lib/layouts/initials.module:27
5550 #: lib/layouts/rsphrase.module:43
5554 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
5555 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/kluwer.layout:132
5556 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/sigplanconf.layout:127
5557 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/aapaper.inc:9
5558 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:182
5559 #: lib/layouts/svcommon.inc:332
5563 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5564 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5565 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:156
5566 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:195
5567 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/aastex.layout:288
5568 #: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85
5569 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
5570 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/AEA.layout:51
5571 #: lib/layouts/AEA.layout:106 lib/layouts/agutex.layout:60
5572 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5573 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa6.layout:39
5574 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5575 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5576 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5577 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5578 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5579 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5580 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5581 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5582 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5583 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5584 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5585 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5586 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5587 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5588 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/broadway.layout:188
5589 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5590 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5591 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5592 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:264
5593 #: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/egs.layout:501
5594 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5595 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5596 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5597 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:94
5598 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:75
5599 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:188
5600 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5601 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5602 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:221
5603 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:261 lib/layouts/IEEEtran.layout:325
5604 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5605 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5606 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5607 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5608 #: lib/layouts/ijmpc.layout:213 lib/layouts/ijmpd.layout:73
5609 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
5610 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5611 #: lib/layouts/ijmpd.layout:221 lib/layouts/ijmpd.layout:233
5612 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:135
5613 #: lib/layouts/iopart.layout:154 lib/layouts/iopart.layout:179
5614 #: lib/layouts/iopart.layout:208 lib/layouts/jasatex.layout:64
5615 #: lib/layouts/jasatex.layout:89 lib/layouts/jasatex.layout:109
5616 #: lib/layouts/jasatex.layout:150 lib/layouts/jasatex.layout:170
5617 #: lib/layouts/jasatex.layout:199 lib/layouts/kluwer.layout:114
5618 #: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90
5619 #: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
5620 #: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
5621 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
5622 #: lib/layouts/moderncv.layout:40 lib/layouts/moderncv.layout:67
5623 #: lib/layouts/moderncv.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:442
5624 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4-1.layout:174
5625 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:104
5626 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
5627 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:287
5628 #: lib/layouts/siamltex.layout:307 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
5629 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:141 lib/layouts/sigplanconf.layout:189
5630 #: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/svmult.layout:49
5631 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:53
5632 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5634 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/amsdefs.inc:71
5635 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/amsdefs.inc:122
5636 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5637 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5638 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5639 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5640 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5641 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5642 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/bicaption.module:13
5646 #: lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/aapaper.layout:87
5647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:264 lib/layouts/ectaart.layout:63
5648 #: lib/layouts/egs.layout:250 lib/layouts/elsarticle.layout:223
5649 #: lib/layouts/entcs.layout:61 lib/layouts/europecv.layout:65
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:775
5651 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/ijmpc.layout:144
5652 #: lib/layouts/iopart.layout:150 lib/layouts/isprs.layout:112
5653 #: lib/layouts/kluwer.layout:186 lib/layouts/moderncv.layout:105
5654 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:180
5655 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/RJournal.layout:63
5656 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
5657 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/aapaper.inc:29
5658 #: lib/layouts/amsdefs.inc:121 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5662 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
5663 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
5667 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
5668 msgid "Offprint Requests to:"
5669 msgstr "Förfrågan om särtryck till:"
5671 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
5672 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
5676 #: lib/layouts/aa.layout:140
5677 msgid "Correspondence to:"
5678 msgstr "Korrespondens till:"
5680 #: lib/layouts/aa.layout:154 lib/layouts/aapaper.layout:105
5681 #: lib/layouts/achemso.layout:231 lib/layouts/achemso.layout:238
5682 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/egs.layout:548
5683 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147
5684 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
5685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5695 msgid "Acknowledgement"
5696 msgstr "Tacksägelse"
5698 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aastex.layout:310
5699 #: lib/layouts/aastex.layout:374 lib/layouts/aastex.layout:406
5700 #: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
5701 #: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
5702 #: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
5703 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1046
5704 #: lib/layouts/egs.layout:523 lib/layouts/egs.layout:574
5705 #: lib/layouts/elsarticle.layout:311 lib/layouts/europecv.layout:288
5706 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/IEEEtran.layout:346
5707 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:426
5708 #: lib/layouts/ijmpc.layout:450 lib/layouts/ijmpd.layout:439
5709 #: lib/layouts/ijmpd.layout:463 lib/layouts/iopart.layout:248
5710 #: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:293
5711 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/jasatex.layout:233
5712 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
5713 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:463
5714 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/revtex4-1.layout:228
5715 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:326
5716 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/simplecv.layout:155
5717 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5718 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
5722 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:537
5723 msgid "Acknowledgements."
5724 msgstr "Tacksägelser."
5726 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
5727 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:88
5728 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
5729 #: lib/layouts/apa6.layout:402 lib/layouts/apa.layout:302
5730 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/egs.layout:32
5731 #: lib/layouts/europecv.layout:127 lib/layouts/isprs.layout:148
5732 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
5733 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
5734 #: lib/layouts/memoir.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:198
5735 #: lib/layouts/paper.layout:60 lib/layouts/powerdot.layout:232
5736 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:46 lib/layouts/revtex4.layout:65
5737 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/siamltex.layout:365
5738 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
5739 #: lib/layouts/tufte-book.layout:89 lib/layouts/aguplus.inc:29
5740 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5741 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:72
5742 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svcommon.inc:195
5743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
5747 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
5748 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:101
5749 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
5750 #: lib/layouts/apa6.layout:413 lib/layouts/apa.layout:313
5751 #: lib/layouts/beamer.layout:289 lib/layouts/egs.layout:55
5752 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/kluwer.layout:71
5753 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
5754 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:97
5755 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/paper.layout:69
5756 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:376
5757 #: lib/layouts/simplecv.layout:57 lib/layouts/tufte-book.layout:116
5758 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
5759 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5760 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:99
5761 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
5763 msgstr "Underavsnitt"
5765 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
5766 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:114
5767 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
5768 #: lib/layouts/apa6.layout:423 lib/layouts/apa.layout:323
5769 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/isprs.layout:170
5770 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
5771 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:110
5772 #: lib/layouts/paper.layout:78 lib/layouts/recipebook.layout:98
5773 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:54 lib/layouts/revtex4.layout:74
5774 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:385
5775 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
5776 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:88
5777 #: lib/layouts/stdsections.inc:115 lib/layouts/svcommon.inc:213
5778 msgid "Subsubsection"
5779 msgstr "Underunderavsnitt"
5781 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/aapaper.layout:78
5782 #: lib/layouts/aapaper.layout:172 lib/layouts/aastex.layout:128
5783 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5784 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/apa6.layout:38
5785 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/beamer.layout:877
5786 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:41
5787 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5788 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
5789 #: lib/layouts/egs.layout:263 lib/layouts/elsarticle.layout:82
5790 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:40
5791 #: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/hollywood.layout:333
5792 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:107
5793 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:58
5794 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
5795 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
5796 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
5797 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/paper.layout:112
5798 #: lib/layouts/powerdot.layout:43 lib/layouts/revtex4-1.layout:212
5799 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/revtex.layout:96
5800 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5801 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:131
5802 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
5803 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
5804 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5805 #: lib/layouts/scrclass.inc:175 lib/layouts/stdtitle.inc:14
5806 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
5810 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:84
5811 #: lib/layouts/aapaper.layout:183 lib/layouts/aastex.layout:140
5812 #: lib/layouts/achemso.layout:82 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
5813 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/apa.layout:119
5814 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/broadway.layout:202
5815 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109
5816 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
5817 #: lib/layouts/egs.layout:306 lib/layouts/elsarticle.layout:149
5818 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/entcs.layout:51
5819 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:320
5820 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/ijmpc.layout:126
5821 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:131
5822 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:85
5823 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
5824 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:122
5825 #: lib/layouts/powerdot.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:104
5826 #: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/sigplanconf.layout:137
5827 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
5828 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
5829 #: lib/layouts/amsdefs.inc:50 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5830 #: lib/layouts/scrclass.inc:191 lib/layouts/stdtitle.inc:35
5831 #: lib/layouts/svcommon.inc:343
5835 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
5836 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:229
5837 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/dinbrief.layout:161
5838 #: lib/layouts/egs.layout:485 lib/layouts/foils.layout:142
5839 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief2.layout:54
5840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/g-brief.layout:191
5841 #: lib/layouts/jasatex.layout:147 lib/layouts/kluwer.layout:152
5842 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
5843 #: lib/layouts/moderncv.layout:531 lib/layouts/powerdot.layout:89
5844 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:164 lib/layouts/revtex4.layout:124
5845 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/scrlettr.layout:165
5846 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/siamltex.layout:236
5847 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
5848 #: lib/layouts/amsdefs.inc:70 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5849 #: lib/layouts/scrclass.inc:198 lib/layouts/stdtitle.inc:54
5850 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:383
5851 #: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
5852 #: lib/external_templates:348
5856 #: lib/layouts/aa.layout:239
5857 msgid "institutemark"
5858 msgstr "institutmärke"
5860 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:981
5862 msgid "Institute Mark"
5863 msgstr "Institutmärke"
5865 #: lib/layouts/aa.layout:262
5866 msgid "Abstract (unstructured)"
5867 msgstr "Sammanfattning* (skrivs inte ut)"
5869 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
5871 msgstr "SAMMANFATTNING"
5873 #: lib/layouts/aa.layout:291 lib/layouts/aapaper.layout:102
5874 #: lib/layouts/aapaper.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:240
5875 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:210
5876 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/agutex.layout:137
5877 #: lib/layouts/apa6.layout:228 lib/layouts/apa.layout:73
5878 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5879 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5880 #: lib/layouts/egs.layout:500 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5881 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:218
5882 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/entcs.layout:86
5883 #: lib/layouts/foils.layout:149 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5884 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27
5885 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5886 #: lib/layouts/iopart.layout:175 lib/layouts/iopart.layout:192
5887 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:166
5888 #: lib/layouts/jasatex.layout:183 lib/layouts/kluwer.layout:263
5889 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5890 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5891 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex4-1.layout:74
5892 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:141
5893 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/siamltex.layout:259
5894 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/sigplanconf.layout:201
5895 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:147
5896 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5897 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5898 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
5899 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:64 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5900 #: lib/layouts/amsdefs.inc:94 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5901 #: lib/layouts/scrclass.inc:252 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5902 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:427
5903 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141
5905 msgstr "Sammanfattning"
5907 #: lib/layouts/aa.layout:296
5908 msgid "Abstract (structured)"
5909 msgstr "Sammanfattning* (skrivs inte ut)"
5911 #: lib/layouts/aa.layout:300
5916 #: lib/layouts/aa.layout:301
5917 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
5920 #: lib/layouts/aa.layout:305
5924 #: lib/layouts/aa.layout:306
5925 msgid "Aims of your work"
5928 #: lib/layouts/aa.layout:310
5932 #: lib/layouts/aa.layout:311
5933 msgid "Methods used in your work"
5936 #: lib/layouts/aa.layout:315
5940 #: lib/layouts/aa.layout:316
5941 msgid "Results of your work"
5944 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:282
5945 #: lib/layouts/achemso.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5946 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/apa6.layout:250
5947 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/elsart.layout:64
5948 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55 lib/layouts/IEEEtran.layout:279
5949 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/ijmpc.layout:222
5950 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5951 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/isprs.layout:53
5952 #: lib/layouts/jasatex.layout:195 lib/layouts/kluwer.layout:286
5953 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
5954 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:311
5955 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/spie.layout:42
5956 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5957 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5958 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5959 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5960 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5961 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/svcommon.inc:461
5962 #: lib/layouts/svcommon.inc:476
5966 #: lib/layouts/aa.layout:337
5971 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:955
5972 #: lib/layouts/cl2emult.layout:73 lib/layouts/llncs.layout:220
5973 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
5977 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
5981 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
5982 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:190
5983 #: lib/layouts/achemso.layout:95 lib/layouts/ectaart.layout:73
5984 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europecv.layout:71
5985 #: lib/layouts/iopart.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:141
5986 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:46
5987 #: lib/layouts/lettre.layout:399 lib/layouts/llncs.layout:239
5988 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/RJournal.layout:76
5989 #: lib/layouts/RJournal.layout:77 lib/layouts/aapaper.inc:46
5990 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
5991 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:676
5992 #: lib/layouts/svcommon.inc:681
5996 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
5997 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6000 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:454
6001 #: lib/layouts/apa.layout:354 lib/layouts/beamer.layout:80
6002 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:254
6003 #: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6004 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
6006 msgstr "Uppställning"
6008 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa6.layout:477
6009 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:113
6010 #: lib/layouts/egs.layout:153 lib/layouts/powerdot.layout:302
6011 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6012 #: lib/layouts/stdlists.inc:38
6016 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:152
6017 #: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/hollywood.layout:130
6018 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:19
6019 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6020 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:37
6021 #: lib/layouts/stdlists.inc:65 lib/layouts/svcommon.inc:596
6022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
6024 msgstr "Beskrivning"
6026 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa6.layout:455
6027 #: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/apa6.layout:502
6028 #: lib/layouts/apa.layout:355 lib/layouts/apa.layout:377
6029 #: lib/layouts/apa.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:81
6030 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:153
6031 #: lib/layouts/egs.layout:136 lib/layouts/egs.layout:154
6032 #: lib/layouts/egs.layout:178 lib/layouts/ijmpc.layout:284
6033 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6034 #: lib/layouts/ijmpd.layout:307 lib/layouts/scrlettr.layout:34
6035 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:87
6036 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlists.inc:14
6037 #: lib/layouts/stdlists.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:66
6038 #: lib/layouts/stdlists.inc:95 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
6039 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6043 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
6044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6046 msgstr "Synonymordbok"
6048 #: lib/layouts/aapaper.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:222
6049 #: lib/layouts/agutex.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:1045
6050 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6051 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:573
6052 #: lib/layouts/elsarticle.layout:307 lib/layouts/foils.layout:212
6053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:342 lib/layouts/ijmpc.layout:446
6054 #: lib/layouts/ijmpd.layout:459 lib/layouts/jasatex.layout:269
6055 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6056 #: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
6057 #: lib/layouts/moderncv.layout:462 lib/layouts/mwbk.layout:23
6058 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6059 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:353
6060 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6061 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6062 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6063 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6064 #: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/simplecv.layout:153
6065 #: lib/layouts/tufte-book.layout:250 lib/layouts/tufte-book.layout:252
6066 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
6067 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199 lib/layouts/scrclass.inc:259
6068 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svcommon.inc:574
6069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
6070 msgid "Bibliography"
6071 msgstr "Bibliografi"
6073 #: lib/layouts/aastex.layout:3
6074 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
6077 #: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/achemso.layout:104
6078 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/apa.layout:159
6079 #: lib/layouts/jasatex.layout:105 lib/layouts/latex8.layout:89
6080 #: lib/layouts/moderncv.layout:310 lib/layouts/moderncv.layout:311
6081 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:79 lib/layouts/revtex4.layout:133
6082 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159 lib/layouts/aguplus.inc:65
6083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6085 msgstr "Tillhörighet"
6087 #: lib/layouts/aastex.layout:169
6088 msgid "Altaffilation"
6089 msgstr "Alttillhörighet"
6091 #: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/agutex.layout:124
6092 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
6096 #: lib/layouts/aastex.layout:179
6097 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6100 #: lib/layouts/aastex.layout:183
6101 msgid "Alternative affiliation:"
6102 msgstr "Alternativ tillhörighet:"
6104 #: lib/layouts/aastex.layout:209
6108 #: lib/layouts/aastex.layout:220 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2308
6109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2320
6110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2419
6111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2438
6115 #: lib/layouts/aastex.layout:260
6116 msgid "altaffilmark"
6117 msgstr "alttillhörmärke"
6119 #: lib/layouts/aastex.layout:264
6120 msgid "altaffiliation mark"
6121 msgstr "alttillhörighetsmärke"
6123 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6124 msgid "Subject headings:"
6125 msgstr "Ämnesrubriker:"
6127 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/apa.layout:212
6128 #: lib/layouts/egs.layout:522 lib/layouts/elsart.layout:445
6129 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:305
6130 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/aapaper.inc:91
6131 #: lib/layouts/svcommon.inc:558 lib/layouts/svcommon.inc:569
6132 msgid "Acknowledgements"
6133 msgstr "Tacksägelser"
6135 #: lib/layouts/aastex.layout:320
6136 msgid "[Acknowledgements]"
6137 msgstr "[Tacksägelser]"
6139 #: lib/layouts/aastex.layout:330
6141 msgstr "PlaceraFigur"
6143 #: lib/layouts/aastex.layout:341
6144 msgid "Place Figure here:"
6145 msgstr "Placera figur här:"
6147 #: lib/layouts/aastex.layout:350
6149 msgstr "PlaceraTabell"
6151 #: lib/layouts/aastex.layout:361
6152 msgid "Place Table here:"
6153 msgstr "Placera tabell här:"
6155 #: lib/layouts/aastex.layout:370 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
6156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/ijmpc.layout:423
6157 #: lib/layouts/ijmpd.layout:436 lib/layouts/kluwer.layout:326
6158 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 src/rowpainter.cpp:548
6162 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6166 #: lib/layouts/aastex.layout:390
6168 msgstr "MatematikBokstäver"
6170 #: lib/layouts/aastex.layout:402 lib/layouts/aastex.layout:415
6171 #: lib/layouts/agutex.layout:222 lib/layouts/beamer.layout:1059
6172 #: lib/layouts/cl2emult.layout:121 lib/layouts/egs.layout:588
6173 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/IEEEtran.layout:357
6174 #: lib/layouts/ijmpc.layout:461 lib/layouts/ijmpd.layout:474
6175 #: lib/layouts/iopart.layout:281 lib/layouts/iopart.layout:296
6176 #: lib/layouts/jasatex.layout:284 lib/layouts/kluwer.layout:347
6177 #: lib/layouts/kluwer.layout:359 lib/layouts/llncs.layout:284
6178 #: lib/layouts/moderncv.layout:477 lib/layouts/siamltex.layout:340
6179 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214 lib/layouts/stdstruct.inc:68
6180 #: lib/layouts/svcommon.inc:589 src/insets/InsetBibtex.cpp:934
6181 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:983 src/output_plaintext.cpp:153
6185 #: lib/layouts/aastex.layout:429
6186 msgid "NoteToEditor"
6187 msgstr "NotTillRedaktör"
6189 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6190 msgid "Note to Editor:"
6191 msgstr "Not till redaktör:"
6193 #: lib/layouts/aastex.layout:450
6197 #: lib/layouts/aastex.layout:462
6198 msgid "References. ---"
6199 msgstr "Referenser. ---"
6201 #: lib/layouts/aastex.layout:470
6202 msgid "TableComments"
6203 msgstr "TabellKommentarer"
6205 #: lib/layouts/aastex.layout:482
6209 #: lib/layouts/aastex.layout:490
6213 #: lib/layouts/aastex.layout:498
6217 #: lib/layouts/aastex.layout:505
6218 msgid "tablenotemark"
6219 msgstr "tabellnotmärke"
6221 #: lib/layouts/aastex.layout:509
6222 msgid "tablenote mark"
6223 msgstr "tabellnotmärke"
6225 #: lib/layouts/aastex.layout:527
6227 msgstr "FigBildtext"
6229 #: lib/layouts/aastex.layout:528
6233 #: lib/layouts/aastex.layout:532 lib/layouts/achemso.layout:77
6234 #: lib/layouts/apa6.layout:355 lib/layouts/apa.layout:255
6235 #: lib/layouts/beamer.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:257
6236 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:371
6237 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/europecv.layout:135
6238 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
6239 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6240 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/simplecv.layout:51
6241 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:107
6242 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/amsdefs.inc:38
6243 #: lib/layouts/scrclass.inc:118 lib/layouts/scrclass.inc:128
6244 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/scrclass.inc:273
6245 #: lib/layouts/scrclass.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:523
6246 #: lib/layouts/stdsections.inc:31 lib/layouts/stdsections.inc:60
6247 #: lib/layouts/stdsections.inc:88
6248 msgid "Short Title|S"
6251 #: lib/layouts/aastex.layout:533
6253 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
6254 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
6256 #: lib/layouts/aastex.layout:548
6260 #: lib/layouts/aastex.layout:560
6264 #: lib/layouts/aastex.layout:574
6268 #: lib/layouts/aastex.layout:586
6272 #: lib/layouts/aastex.layout:588 lib/layouts/aastex.layout:618
6273 msgid "Recognized Name"
6276 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6277 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6280 #: lib/layouts/aastex.layout:604
6282 msgstr "Datauppsättning"
6284 #: lib/layouts/aastex.layout:616
6286 msgstr "Datauppsättning:"
6288 #: lib/layouts/aastex.layout:619
6289 msgid "Separate the dataset ID from text"
6292 #: lib/layouts/achemso.layout:3
6293 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6296 #: lib/layouts/achemso.layout:78
6297 msgid "Short title which will appear in the running header"
6300 #: lib/layouts/achemso.layout:111
6305 #: lib/layouts/achemso.layout:112
6307 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
6308 msgstr "Denna rad är foten på den sista sidan"
6310 #: lib/layouts/achemso.layout:116
6311 msgid "Alt Affiliation"
6312 msgstr "Alt tillhörighet"
6314 #: lib/layouts/achemso.layout:122
6315 msgid "Also Affiliation"
6316 msgstr "Även tillhörighet"
6318 #: lib/layouts/achemso.layout:128 lib/layouts/europecv.layout:93
6319 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
6320 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6321 #: lib/configure.py:690
6325 #: lib/layouts/achemso.layout:134 lib/layouts/europecv.layout:96
6326 #: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
6330 #: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:309
6331 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:131
6335 #: lib/layouts/achemso.layout:140 lib/layouts/g-brief.layout:122
6336 #: lib/layouts/moderncv.layout:134
6340 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6342 msgid "Abbreviations"
6343 msgstr "AMS relationer"
6345 #: lib/layouts/achemso.layout:150
6347 msgid "Abbreviations:"
6350 #: lib/layouts/achemso.layout:159 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
6351 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/apa6.layout:266
6352 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:299
6353 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:215
6354 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:293
6355 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
6356 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6357 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
6358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6362 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
6366 #: lib/layouts/achemso.layout:170
6367 msgid "List of Schemes"
6368 msgstr "Lista över scheman"
6370 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
6374 #: lib/layouts/achemso.layout:192
6375 msgid "List of Charts"
6376 msgstr "Lista över diagram"
6378 #: lib/layouts/achemso.layout:209 lib/layouts/achemso.layout:220
6382 #: lib/layouts/achemso.layout:214
6383 msgid "List of Graphs"
6384 msgstr "Lista över grafer"
6386 #: lib/layouts/achemso.layout:248
6388 msgid "SupplementalInfo"
6389 msgstr "Komplementerande"
6391 #: lib/layouts/achemso.layout:251
6392 msgid "Supporting Information Available"
6395 #: lib/layouts/achemso.layout:254
6398 msgstr "Innehållsförteckning författare"
6400 #: lib/layouts/achemso.layout:258
6401 msgid "Graphical TOC Entry"
6404 #: lib/layouts/achemso.layout:262
6408 #: lib/layouts/achemso.layout:266
6412 #: lib/layouts/achemso.layout:286
6416 #: lib/layouts/achemso.layout:289
6420 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
6421 msgid "ACM SIGGRAPH"
6424 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
6425 msgid "TOG online ID"
6428 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
6433 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
6438 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
6440 msgid "Volume number:"
6441 msgstr "Inget nummer"
6443 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6446 msgstr "Inget nummer"
6448 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
6450 msgid "Article number:"
6451 msgstr "PACS-nummer:"
6453 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
6454 msgid "TOG article DOI"
6457 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
6459 msgid "Article DOI:"
6462 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
6463 msgid "TOG project URL"
6466 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
6467 msgid "Project URL:"
6470 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
6471 msgid "TOG video URL"
6474 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
6477 msgstr "Avsändarens URL:"
6479 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
6480 msgid "TOG data URL"
6483 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
6488 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
6489 msgid "TOG code URL"
6492 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
6495 msgstr "Avsändarens URL:"
6497 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
6500 msgstr "Innehållsförteckning författare:"
6502 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
6505 msgstr "Innehållsförteckning författare:"
6507 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
6511 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
6512 msgid "Teaser image:"
6513 msgstr "Teaserbild:"
6515 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
6516 msgid "CR categories"
6517 msgstr "CR-kategorier"
6519 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
6521 msgid "CR Categories:"
6522 msgstr "CR-kategorier"
6524 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
6528 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
6530 msgstr "CR-kategori"
6532 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
6537 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
6539 msgid "Number of the category"
6540 msgstr "Antal nivåer"
6542 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
6545 msgstr "CR-kategori"
6547 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
6551 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
6552 msgid "Third-level of the category"
6555 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
6560 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
6565 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
6566 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:205 lib/layouts/revtex4.layout:194
6567 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6571 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
6576 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
6577 #: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa6.layout:302
6578 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:244
6579 #: lib/layouts/iopart.layout:258 lib/layouts/jasatex.layout:230
6580 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:226
6581 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
6582 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
6583 #: lib/layouts/spie.layout:91
6584 msgid "Acknowledgments"
6585 msgstr "Tacksägelser"
6587 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
6588 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
6591 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
6592 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
6595 #: lib/layouts/AEA.layout:3
6596 msgid "American Economic Association (AEA)"
6599 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:51
6600 #: lib/layouts/apa.layout:96
6604 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6605 msgid "Publication Month"
6606 msgstr "Publikationsmånad"
6608 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6609 msgid "Publication Month:"
6610 msgstr "Publikationsmånad:"
6612 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6613 msgid "Publication Year"
6614 msgstr "Publikationsår"
6616 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6617 msgid "Publication Year:"
6618 msgstr "Publikationsår:"
6620 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6621 msgid "Publication Volume"
6622 msgstr "Publikationsvolym"
6624 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6625 msgid "Publication Volume:"
6626 msgstr "Publikationsvolym:"
6628 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6629 msgid "Publication Issue"
6630 msgstr "Publikationsupplaga"
6632 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6633 msgid "Publication Issue:"
6634 msgstr "Publikationsupplaga:"
6636 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6640 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6644 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:562
6645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
6646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6647 msgid "Acknowledgement."
6648 msgstr "Tacksägelse."
6650 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6652 msgid "Figure Notes"
6655 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6660 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6661 msgid "Text of a note in a figure"
6664 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6665 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/powerdot.layout:218
6669 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6674 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6679 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6681 msgid "Text of a note in a table"
6682 msgstr "Markör inte i tabell"
6684 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1225
6685 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220
6686 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:350
6687 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:425
6688 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
6689 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
6690 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
6691 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
6692 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:62
6693 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:24
6694 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:63
6695 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
6696 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6697 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:61
6698 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6699 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
6700 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68
6701 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6702 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
6703 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6704 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6708 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
6709 #: lib/layouts/powerdot.layout:526 lib/layouts/siamltex.layout:117
6710 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41 lib/layouts/algorithm2e.module:15
6711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
6712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
6713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
6715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6724 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
6726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
6727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
6729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6738 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6739 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6740 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6741 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
6742 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
6743 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6744 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
6748 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
6749 msgid "Case \\thecase."
6750 msgstr "Fall \\thecase."
6752 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6753 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:392
6754 #: lib/layouts/ijmpd.layout:412 lib/layouts/llncs.layout:315
6755 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:293
6756 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:303
6757 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306 lib/layouts/theorems-ams.inc:261
6758 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:270 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
6759 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:279
6760 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:282 lib/layouts/theorems.inc:261
6761 #: lib/layouts/theorems.inc:270 lib/layouts/theorems.inc:273
6762 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
6763 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6764 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:262 lib/layouts/theorems-starred.inc:265
6765 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
6766 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
6767 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
6768 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
6769 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6770 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6774 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
6776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
6777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
6779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6788 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
6790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
6791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
6793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6802 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
6803 #: lib/layouts/ijmpc.layout:404 lib/layouts/ijmpd.layout:423
6804 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:108
6805 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
6806 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:158
6807 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
6808 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
6809 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
6810 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:123
6811 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:136
6812 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
6813 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6814 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127 lib/layouts/theorems-starred.inc:130
6815 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
6816 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
6817 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
6818 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6819 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6823 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1151
6824 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:253
6825 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:369
6826 #: lib/layouts/ijmpd.layout:381 lib/layouts/llncs.layout:329
6827 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:95
6828 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:105
6829 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6830 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:82
6831 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-bytype.inc:80
6832 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:69
6833 #: lib/layouts/theorems.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:82
6834 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
6835 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6836 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:79
6837 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
6838 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
6839 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84
6840 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6841 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6843 msgstr "Korollarium"
6845 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
6848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
6850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6859 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1185
6860 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:267
6861 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:343
6862 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:185
6863 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
6864 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
6865 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:176 lib/layouts/theorems-ams.inc:179
6866 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-bytype.inc:177
6867 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:159
6868 #: lib/layouts/theorems.inc:176 lib/layouts/theorems.inc:179
6869 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
6870 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6871 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:169 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
6872 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
6873 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
6874 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
6875 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6876 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6880 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1197
6881 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:350
6882 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
6883 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
6884 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:184
6885 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems-ams.inc:196
6886 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:186 lib/layouts/theorems-bytype.inc:196
6887 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:184
6888 #: lib/layouts/theorems.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:196
6889 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
6890 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6891 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:186 lib/layouts/theorems-starred.inc:189
6892 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
6893 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
6894 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
6895 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6896 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
6901 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:357
6902 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:248
6903 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:258
6904 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261 lib/layouts/theorems-ams.inc:218
6905 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems-ams.inc:230
6906 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:224 lib/layouts/theorems-bytype.inc:234
6907 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:237 lib/layouts/theorems.inc:218
6908 #: lib/layouts/theorems.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:230
6909 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
6910 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6911 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220 lib/layouts/theorems-starred.inc:223
6912 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
6913 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
6914 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
6915 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6916 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
6917 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6918 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6922 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/elsart.layout:330
6923 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:57
6924 #: lib/layouts/ijmpc.layout:373 lib/layouts/ijmpd.layout:388
6925 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/siamltex.layout:88
6926 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6927 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
6928 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
6929 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
6930 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-bytype.inc:98
6931 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:87
6932 #: lib/layouts/theorems.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:100
6933 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
6934 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6935 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93 lib/layouts/theorems-starred.inc:96
6936 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
6937 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
6938 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
6939 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6940 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6944 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
6945 #: lib/layouts/agutex.layout:176
6946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
6947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
6948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
6950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6959 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6960 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
6961 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
6962 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242 lib/layouts/theorems-ams.inc:201
6963 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6964 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-bytype.inc:215
6965 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:218 lib/layouts/theorems.inc:201
6966 #: lib/layouts/theorems.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:213
6967 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
6968 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6969 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203 lib/layouts/theorems-starred.inc:206
6970 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
6971 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
6972 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
6973 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6974 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6978 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
6979 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:377
6980 #: lib/layouts/ijmpd.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:398
6981 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:131
6982 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
6983 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
6984 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:118
6985 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:107 lib/layouts/theorems-bytype.inc:116
6986 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:105
6987 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:118
6988 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
6989 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6990 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:110 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
6991 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
6992 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
6993 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
6994 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6995 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6997 msgstr "Proposition"
6999 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
7000 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:370
7001 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:267
7002 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
7003 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
7004 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-ams.inc:256
7005 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:243 lib/layouts/theorems-bytype.inc:260
7006 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems.inc:235
7007 #: lib/layouts/theorems.inc:253 lib/layouts/theorems.inc:256
7008 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
7009 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7010 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
7011 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
7012 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
7013 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
7014 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
7015 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
7019 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:362
7020 #: lib/layouts/ijmpd.layout:371 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
7021 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:246
7022 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
7023 msgid "Remark \\theremark."
7024 msgstr "Anmärkning \\theremark."
7026 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:418
7027 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
7028 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
7029 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
7030 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
7034 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
7035 msgid "Solution \\thesolution."
7036 msgstr "Lösning \\thesolution."
7038 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
7039 #: lib/layouts/europecv.layout:164 lib/layouts/moderncv.layout:344
7040 #: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/moderncv.layout:366
7041 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
7042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
7043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
7044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
7045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
7046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
7047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7053 msgstr "Sammanfattning"
7055 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1628
7056 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1657
7060 #: lib/layouts/AEA.layout:306
7064 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:1219
7065 #: lib/layouts/elsart.layout:302 lib/layouts/foils.layout:281
7066 #: lib/layouts/heb-article.layout:107 lib/layouts/IEEEtran.layout:404
7067 #: lib/layouts/ijmpc.layout:330 lib/layouts/ijmpd.layout:333
7068 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/siamltex.layout:156
7069 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/svcommon.inc:636
7070 #: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/svcommon.inc:654
7071 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
7072 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
7076 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7077 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7080 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7081 msgid "Articles (DocBook)"
7084 #: lib/layouts/agums.layout:3
7085 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7088 #: lib/layouts/agutex.layout:3
7089 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7092 #: lib/layouts/agutex.layout:74
7096 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
7097 msgid "Affiliation Mark"
7098 msgstr "Tillhörighetsmärke"
7100 #: lib/layouts/agutex.layout:114 lib/layouts/IEEEtran.layout:162
7101 msgid "Author affiliation"
7102 msgstr "Författare tillhörighet"
7104 #: lib/layouts/agutex.layout:125
7105 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
7108 #: lib/layouts/agutex.layout:129
7109 msgid "Author affiliation:"
7110 msgstr "Författare tillhörighet:"
7112 #: lib/layouts/agutex.layout:149 lib/layouts/egs.layout:515
7113 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
7114 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:272
7115 #: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svjog.layout:166
7116 #: lib/layouts/svprobth.layout:196 lib/layouts/amsdefs.inc:108
7118 msgstr "Sammanfattning."
7120 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
7121 #: lib/layouts/apa6.layout:433 lib/layouts/apa.layout:333
7122 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91
7123 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109
7124 #: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/paper.layout:87
7125 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:82
7126 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/aguplus.inc:59
7127 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
7128 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:96
7129 #: lib/layouts/stdsections.inc:130 lib/layouts/svcommon.inc:222
7133 #: lib/layouts/agutex.layout:196
7134 msgid "Acknowledgments."
7135 msgstr "Tacksägelser."
7137 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7138 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7141 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
7142 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/egs.layout:598
7143 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7144 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
7145 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7149 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7150 msgid "SpecialSection"
7151 msgstr "Specialavsnitt"
7153 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7154 msgid "SpecialSection*"
7155 msgstr "Specialavsnitt*"
7157 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:274
7158 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:388
7159 #: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
7160 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
7161 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
7162 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
7163 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
7167 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
7168 #: lib/layouts/beamer.layout:329 lib/layouts/egs.layout:618
7169 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
7170 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7171 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7173 msgstr "Underavsnitt*"
7175 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
7176 #: lib/layouts/beamer.layout:386 lib/layouts/isprs.layout:200
7177 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7178 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
7179 msgid "Subsubsection*"
7180 msgstr "Underunderavsnitt*"
7182 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7183 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7186 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
7187 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
7188 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7189 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7190 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7191 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7192 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7197 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7198 msgid "Chapter Exercises"
7199 msgstr "Kapitelövningar"
7201 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7202 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7205 #: lib/layouts/apa6.layout:60 lib/layouts/apa.layout:105
7206 msgid "Short title:"
7207 msgstr "Kort titel:"
7209 #: lib/layouts/apa6.layout:90 lib/layouts/apa.layout:135
7211 msgstr "TvåFörfattare"
7213 #: lib/layouts/apa6.layout:98 lib/layouts/apa.layout:143
7214 msgid "ThreeAuthors"
7215 msgstr "TreFörfattare"
7217 #: lib/layouts/apa6.layout:106 lib/layouts/apa.layout:151
7219 msgstr "FyraFörfattare"
7221 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7223 msgstr "FemFörfattare"
7225 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7227 msgstr "SexFörfattare"
7229 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7231 msgstr "VänsterHuvud"
7233 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7234 msgid "Left header:"
7235 msgstr "Vänster huvud:"
7237 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/apa.layout:172
7238 #: lib/layouts/egs.layout:342 lib/layouts/revtex4-1.layout:90
7239 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7240 msgid "Affiliation:"
7241 msgstr "Tillhörighet:"
7243 #: lib/layouts/apa6.layout:170 lib/layouts/apa.layout:181
7244 msgid "TwoAffiliations"
7245 msgstr "TvåTillhörigheter"
7247 #: lib/layouts/apa6.layout:177 lib/layouts/apa.layout:189
7248 msgid "ThreeAffiliations"
7249 msgstr "TreTillhörigheter"
7251 #: lib/layouts/apa6.layout:184 lib/layouts/apa.layout:197
7252 msgid "FourAffiliations"
7253 msgstr "FyraTillhörigheter"
7255 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7256 msgid "FiveAffiliations"
7257 msgstr "FemTillhörigheter"
7259 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7260 msgid "SixAffiliations"
7261 msgstr "SexTillhörigheter"
7263 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1500
7264 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:100
7265 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/powerdot.layout:205
7266 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:101
7267 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
7268 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7269 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
7270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
7271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
7272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
7274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7283 #: lib/layouts/apa6.layout:242 lib/layouts/apa.layout:87
7285 msgstr "Sammanfattning:"
7287 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7289 msgstr "FörfattareNot"
7291 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7292 msgid "Author Note:"
7293 msgstr "Författare not:"
7295 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:351
7299 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7300 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7304 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7306 msgstr "Kopienummer"
7308 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:155
7309 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7313 #: lib/layouts/apa6.layout:339 lib/layouts/apa.layout:239
7317 #: lib/layouts/apa6.layout:350 lib/layouts/apa.layout:250
7322 #: lib/layouts/apa6.layout:351 lib/layouts/apa.layout:251
7323 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 src/insets/InsetCaption.cpp:410
7328 #: lib/layouts/apa6.layout:356 lib/layouts/apa.layout:256
7329 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
7330 #: lib/layouts/stdinsets.inc:524
7332 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7333 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
7335 #: lib/layouts/apa6.layout:370 lib/layouts/apa.layout:270
7339 #: lib/layouts/apa6.layout:376 lib/layouts/apa.layout:276
7341 msgstr "PassaBitmap"
7343 #: lib/layouts/apa6.layout:443 lib/layouts/apa.layout:343
7344 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7345 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:136
7346 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7347 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:104
7348 #: lib/layouts/stdsections.inc:141 lib/layouts/svcommon.inc:233
7349 msgid "Subparagraph"
7350 msgstr "Understycke"
7352 #: lib/layouts/apa6.layout:469
7356 #: lib/layouts/apa6.layout:471 lib/layouts/apa6.layout:495
7357 #: lib/layouts/apa.layout:370 lib/layouts/apa.layout:394
7358 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:129
7359 #: lib/layouts/egs.layout:171 lib/layouts/egs.layout:193
7360 #: lib/layouts/powerdot.layout:278 lib/layouts/powerdot.layout:329
7361 #: lib/layouts/stdlists.inc:32 lib/layouts/stdlists.inc:60
7362 #: lib/layouts/theorems-case.inc:53
7364 msgid "Custom Item|s"
7365 msgstr "Anpassade insättningar"
7367 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:496
7368 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:395
7369 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:130
7370 #: lib/layouts/egs.layout:172 lib/layouts/egs.layout:194
7371 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/powerdot.layout:330
7372 #: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:61
7373 #: lib/layouts/theorems-case.inc:54
7374 msgid "A customized item string"
7377 #: lib/layouts/apa6.layout:501 lib/layouts/apa.layout:400
7381 #: lib/layouts/apa6.layout:518 lib/layouts/apa6.layout:519
7382 #: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:418
7383 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7384 msgid "(\\alph{enumii})"
7385 msgstr "(\\alph{enumii})"
7387 #: lib/layouts/apa.layout:3
7388 msgid "American Psychological Association (APA)"
7391 #: lib/layouts/apa.layout:54
7395 #: lib/layouts/apa.layout:63
7396 msgid "Right header:"
7397 msgstr "Höger huvud:"
7399 #: lib/layouts/apa.layout:225
7400 msgid "Acknowledgements:"
7401 msgstr "Tacksägelser:"
7403 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7405 msgid "Arabic Article"
7406 msgstr "Arabiska (Arabi)"
7408 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7409 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7412 #: lib/layouts/article.layout:3
7413 msgid "Article (Standard Class)"
7416 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:194
7417 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:54
7418 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:48
7419 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7420 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7421 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:53
7422 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7426 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7427 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7428 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7432 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7435 msgstr "Info (Beamer)"
7437 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7438 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7439 #: lib/layouts/slides.layout:4
7441 msgid "Presentations"
7442 msgstr "Presentation"
7444 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:119
7445 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:431
7446 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:545
7447 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:775
7448 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:1090
7449 #: lib/layouts/beamer.layout:1113 lib/layouts/beamer.layout:1139
7450 #: lib/layouts/beamer.layout:1314
7452 msgid "Overlay Specifications|v"
7453 msgstr "Välj avsnitt|s"
7455 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:120
7456 #: lib/layouts/beamer.layout:159
7457 msgid "Overlay specifications for this list"
7460 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:133
7461 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/beamer.layout:699
7462 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:333
7463 msgid "Item Overlay Specifications"
7466 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:134
7467 #: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/beamer.layout:544
7468 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:700
7469 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:802
7470 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/beamer.layout:1112
7471 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamer.layout:1313
7472 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:334
7477 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:135
7478 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:701
7479 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:335
7480 msgid "Overlay specifications for this item"
7483 #: lib/layouts/beamer.layout:125
7485 msgid "Mini Template"
7488 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7489 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7492 #: lib/layouts/beamer.layout:164
7494 msgid "Longest label|s"
7495 msgstr "Lä&ngsta etikett"
7497 #: lib/layouts/beamer.layout:165
7498 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7501 #: lib/layouts/beamer.layout:195 lib/layouts/beamer.layout:233
7502 #: lib/layouts/beamer.layout:290 lib/layouts/beamer.layout:347
7503 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7504 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7505 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:194
7506 #: lib/layouts/moderncv.layout:199 lib/layouts/powerdot.layout:234
7507 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
7508 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
7509 #: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
7510 #: lib/layouts/stdsections.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:72
7511 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
7512 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
7513 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
7515 msgstr "Avsnittsindelning"
7517 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:250
7518 #: lib/layouts/beamer.layout:280 lib/layouts/beamer.layout:307
7519 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:364
7520 #: lib/layouts/beamer.layout:394
7524 #: lib/layouts/beamer.layout:201 lib/layouts/beamer.layout:251
7525 #: lib/layouts/beamer.layout:281 lib/layouts/beamer.layout:308
7526 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:365
7527 #: lib/layouts/beamer.layout:395
7529 msgid "Mode Specification|S"
7530 msgstr "Flytta avsnitt upp|u"
7532 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:252
7533 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/beamer.layout:309
7534 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:366
7535 #: lib/layouts/beamer.layout:396
7536 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7539 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/memoir.layout:57
7540 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:119
7541 #: lib/layouts/stdsections.inc:32
7543 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7544 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
7546 #: lib/layouts/beamer.layout:247
7547 msgid "Section \\arabic{section}"
7548 msgstr "Avsnitt \\arabic{section}"
7550 #: lib/layouts/beamer.layout:258 lib/layouts/simplecv.layout:52
7551 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
7552 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
7554 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7555 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
7557 #: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/powerdot.layout:244
7558 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7559 msgid "\\Alph{section}"
7560 msgstr "\\Alph{section}"
7562 #: lib/layouts/beamer.layout:304
7563 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7564 msgstr "Underavsnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7566 #: lib/layouts/beamer.layout:315
7568 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7569 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
7571 #: lib/layouts/beamer.layout:325
7572 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7573 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7575 #: lib/layouts/beamer.layout:361
7577 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7579 "Underunderavsnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic"
7582 #: lib/layouts/beamer.layout:372
7584 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7587 #: lib/layouts/beamer.layout:382
7588 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7589 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7591 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413
7595 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484
7596 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557
7600 #: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835
7601 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1336
7602 #: lib/layouts/beamer.layout:1354 lib/layouts/beamer.layout:1372
7603 #: lib/layouts/beamer.layout:1390 lib/layouts/beamer.layout:1408
7604 #: lib/layouts/beamer.layout:1427 lib/layouts/beamer.layout:1446
7605 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1484
7606 #: lib/layouts/beamer.layout:1508
7611 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:491
7612 msgid "Overlay specifications for this frame"
7615 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:496
7616 msgid "Default Overlay Specifications"
7619 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
7620 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7623 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465
7624 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502
7626 msgid "Frame Options"
7627 msgstr "LaTeX-alternativ"
7629 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466
7630 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503
7631 #: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/litinsets.inc:41
7632 #: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/initials.module:34
7633 #: lib/layouts/lilypond.module:36
7637 #: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467
7638 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504
7639 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7642 #: lib/layouts/beamer.layout:448
7645 msgstr "RamUndertitel"
7647 #: lib/layouts/beamer.layout:449
7648 msgid "Enter the frame title here"
7651 #: lib/layouts/beamer.layout:461
7654 msgstr "BörjaVanligRam"
7656 #: lib/layouts/beamer.layout:463
7658 msgid "Frame (plain)"
7659 msgstr "LaTeX (vanlig)"
7661 #: lib/layouts/beamer.layout:472
7663 msgid "FragileFrame"
7666 #: lib/layouts/beamer.layout:474
7668 msgid "Frame (fragile)"
7669 msgstr "Namn (efternamn)"
7671 #: lib/layouts/beamer.layout:483
7675 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/powerdot.layout:125
7676 #: lib/layouts/seminar.layout:98 lib/layouts/slides.layout:91
7677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
7681 #: lib/layouts/beamer.layout:516
7683 msgid "Repeat frame with label"
7684 msgstr "Igen ram med etikett"
7686 #: lib/layouts/beamer.layout:527
7689 msgstr "RamUndertitel"
7691 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574
7692 #: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804
7693 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1091
7694 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/beamer.layout:1140
7695 #: lib/layouts/beamer.layout:1175 lib/layouts/beamer.layout:1315
7696 #: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/beamer.layout:1356
7697 #: lib/layouts/beamer.layout:1374 lib/layouts/beamer.layout:1392
7698 #: lib/layouts/beamer.layout:1410 lib/layouts/beamer.layout:1429
7699 #: lib/layouts/beamer.layout:1448 lib/layouts/beamer.layout:1467
7700 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1510
7701 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
7704 #: lib/layouts/beamer.layout:551
7706 msgid "Short Frame Title|S"
7709 #: lib/layouts/beamer.layout:552
7710 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
7713 #: lib/layouts/beamer.layout:556
7714 msgid "FrameSubtitle"
7715 msgstr "RamUndertitel"
7717 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/moderncv.layout:269
7718 #: lib/layouts/moderncv.layout:283
7722 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:611
7723 #: lib/layouts/beamer.layout:612 lib/layouts/beamer.layout:622
7724 #: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/multicol.module:14
7728 #: lib/layouts/beamer.layout:598
7729 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7730 msgstr "Börja kolumn (öka djup!), bredd:"
7732 #: lib/layouts/beamer.layout:600 lib/layouts/powerdot.layout:451
7734 msgid "Column Options"
7735 msgstr "Kolumninställningar"
7737 #: lib/layouts/beamer.layout:602
7738 msgid "Column options (see beamer manual)"
7741 #: lib/layouts/beamer.layout:625
7743 msgid "Column Placement Options"
7744 msgstr "Avancerade placeringsalternativ"
7746 #: lib/layouts/beamer.layout:626
7747 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
7750 #: lib/layouts/beamer.layout:638
7751 msgid "ColumnsCenterAligned"
7752 msgstr "KolumnerCenterJusterade"
7754 #: lib/layouts/beamer.layout:641
7755 msgid "Columns (center aligned)"
7756 msgstr "Kolumner (centerjusterade)"
7758 #: lib/layouts/beamer.layout:646
7759 msgid "ColumnsTopAligned"
7760 msgstr "KolumnerToppJusterade"
7762 #: lib/layouts/beamer.layout:649
7763 msgid "Columns (top aligned)"
7764 msgstr "Kolumner (toppjusterade)"
7766 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/powerdot.layout:465
7770 #: lib/layouts/beamer.layout:660 lib/layouts/beamer.layout:688
7771 #: lib/layouts/beamer.layout:723 lib/layouts/beamer.layout:755
7772 #: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/powerdot.layout:466
7776 #: lib/layouts/beamer.layout:666 lib/layouts/powerdot.layout:472
7778 msgid "Pause number"
7781 #: lib/layouts/beamer.layout:667 lib/layouts/powerdot.layout:473
7782 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
7785 #: lib/layouts/beamer.layout:678 lib/layouts/powerdot.layout:484
7786 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7787 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7789 #: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/beamer.layout:715
7793 #: lib/layouts/beamer.layout:694
7795 msgid "Overprint Area Width"
7798 #: lib/layouts/beamer.layout:695 lib/layouts/moderncv.layout:274
7799 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
7803 #: lib/layouts/beamer.layout:696
7804 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
7807 #: lib/layouts/beamer.layout:722
7809 msgstr "Överläggsområde"
7811 #: lib/layouts/beamer.layout:732
7813 msgstr "Överläggsområde"
7815 #: lib/layouts/beamer.layout:742
7817 msgid "Overlay Area Width"
7818 msgstr "Överläggsområde"
7820 #: lib/layouts/beamer.layout:743
7822 msgid "The width of the overlay area"
7823 msgstr "Fast bredd på kolumnen"
7825 #: lib/layouts/beamer.layout:747
7827 msgid "Overlay Area Height"
7828 msgstr "Överläggsområde"
7830 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/moderncv.layout:176
7831 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
7835 #: lib/layouts/beamer.layout:749
7836 msgid "The height of the overlay area"
7839 #: lib/layouts/beamer.layout:754 lib/layouts/beamer.layout:1418
7840 #: lib/layouts/beamer.layout:1420 lib/layouts/powerdot.layout:587
7844 #: lib/layouts/beamer.layout:764
7845 msgid "Uncovered on slides"
7846 msgstr "Avtäckt på bilder"
7848 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/beamer.layout:1399
7849 #: lib/layouts/beamer.layout:1401 lib/layouts/powerdot.layout:593
7853 #: lib/layouts/beamer.layout:792
7854 msgid "Only on slides"
7855 msgstr "Endast på bilder"
7857 #: lib/layouts/beamer.layout:815
7861 #: lib/layouts/beamer.layout:816
7865 #: lib/layouts/beamer.layout:825
7869 #: lib/layouts/beamer.layout:836
7871 msgid "Action Specification|S"
7872 msgstr "Välj avsnitt|s"
7874 #: lib/layouts/beamer.layout:842
7877 msgstr "Blockelement"
7879 #: lib/layouts/beamer.layout:843
7880 msgid "Enter the block title here"
7883 #: lib/layouts/beamer.layout:854
7884 msgid "ExampleBlock"
7885 msgstr "ExempelBlock"
7887 #: lib/layouts/beamer.layout:857
7888 msgid "Example Block:"
7889 msgstr "Exempelblock:"
7891 #: lib/layouts/beamer.layout:863
7895 #: lib/layouts/beamer.layout:866
7896 msgid "Alert Block:"
7899 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:910
7900 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:956
7901 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamer.layout:1021
7905 #: lib/layouts/beamer.layout:892
7906 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
7909 #: lib/layouts/beamer.layout:901
7910 msgid "Title (Plain Frame)"
7911 msgstr "Titel (enkel ram)"
7913 #: lib/layouts/beamer.layout:923
7915 msgid "Short Subtitle|S"
7918 #: lib/layouts/beamer.layout:924
7919 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
7922 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/IEEEtran.layout:124
7924 msgid "Short Author|S"
7927 #: lib/layouts/beamer.layout:947
7928 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
7931 #: lib/layouts/beamer.layout:968
7933 msgid "Short Institute|S"
7936 #: lib/layouts/beamer.layout:969
7937 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
7940 #: lib/layouts/beamer.layout:977
7941 msgid "InstituteMark"
7942 msgstr "Institutmärke"
7944 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
7946 msgid "Short Date|S"
7949 #: lib/layouts/beamer.layout:1012
7950 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
7953 #: lib/layouts/beamer.layout:1020
7954 msgid "TitleGraphic"
7955 msgstr "TitelGrafik"
7957 #: lib/layouts/beamer.layout:1072 lib/layouts/egs.layout:102
7958 #: lib/layouts/powerdot.layout:375 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
7959 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7963 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/egs.layout:120
7964 #: lib/layouts/moderncv.layout:185 lib/layouts/powerdot.layout:396
7965 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
7969 #: lib/layouts/beamer.layout:1120 lib/layouts/egs.layout:220
7970 #: lib/layouts/powerdot.layout:415 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
7974 #: lib/layouts/beamer.layout:1152 lib/layouts/elsart.layout:273
7975 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:221
7976 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
7977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:405 lib/layouts/ijmpc.layout:333
7978 #: lib/layouts/ijmpd.layout:336 lib/layouts/llncs.layout:294
7979 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:637
7980 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
7981 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-case.inc:28
7982 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
7983 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
7984 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
7985 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
7990 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/foils.layout:312
7991 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:70
7993 msgstr "Korollarium."
7995 #: lib/layouts/beamer.layout:1174 lib/layouts/beamer.layout:1337
7996 #: lib/layouts/beamer.layout:1355 lib/layouts/beamer.layout:1373
7997 #: lib/layouts/beamer.layout:1391 lib/layouts/beamer.layout:1409
7998 #: lib/layouts/beamer.layout:1428 lib/layouts/beamer.layout:1447
7999 #: lib/layouts/beamer.layout:1466 lib/layouts/beamer.layout:1485
8000 #: lib/layouts/beamer.layout:1509
8002 msgid "Action Specifications|S"
8003 msgstr "Välj avsnitt|s"
8005 #: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58
8006 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:32 lib/layouts/theorems-bytype.inc:34
8007 #: lib/layouts/theorems.inc:32 lib/layouts/theorems-starred.inc:33
8009 msgid "Additional Theorem Text"
8010 msgstr "Ytterligare LaTeX-alternativ"
8012 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:59
8013 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:33 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
8014 #: lib/layouts/theorems.inc:33 lib/layouts/theorems-starred.inc:34
8015 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8018 #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/foils.layout:326
8019 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:156
8021 msgstr "Definition."
8023 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
8025 msgstr "Definitioner"
8027 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
8028 msgid "Definitions."
8029 msgstr "Definitioner."
8031 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-starred.inc:180
8035 #: lib/layouts/beamer.layout:1207
8039 #: lib/layouts/beamer.layout:1210
8043 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
8044 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:176
8045 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8046 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:154
8047 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-bytype.inc:152
8048 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:141
8049 #: lib/layouts/theorems.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:154
8050 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:144 lib/layouts/theorems-starred.inc:147
8051 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
8052 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
8053 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
8054 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8055 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8059 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/theorems-starred.inc:138
8063 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/foils.layout:284
8064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:424 lib/layouts/llncs.layout:387
8065 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88
8066 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
8067 #: lib/layouts/svcommon.inc:646 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
8071 #: lib/layouts/beamer.layout:1228 lib/layouts/foils.layout:298
8072 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
8076 #: lib/layouts/beamer.layout:1236
8080 #: lib/layouts/beamer.layout:1250
8084 #: lib/layouts/beamer.layout:1259 lib/layouts/egs.layout:652
8085 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8089 #: lib/layouts/beamer.layout:1293
8093 #: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1329
8094 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
8098 #: lib/layouts/beamer.layout:1345 lib/layouts/ectaart.layout:146
8102 #: lib/layouts/beamer.layout:1347
8107 #: lib/layouts/beamer.layout:1363 lib/layouts/beamer.layout:1365
8111 #: lib/layouts/beamer.layout:1381 lib/layouts/beamer.layout:1383
8112 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
8113 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
8117 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/beamer.layout:1439
8118 #: lib/layouts/powerdot.layout:571
8123 #: lib/layouts/beamer.layout:1456 lib/layouts/beamer.layout:1458
8127 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
8130 msgstr "Al&ternativt språk:"
8132 #: lib/layouts/beamer.layout:1491
8134 msgid "Default Text"
8137 #: lib/layouts/beamer.layout:1492
8139 msgid "Enter the default text here"
8140 msgstr "Namn på standardskrivaren"
8142 #: lib/layouts/beamer.layout:1498
8147 #: lib/layouts/beamer.layout:1515
8149 msgid "Note Options"
8150 msgstr "Matematikalternativ"
8152 #: lib/layouts/beamer.layout:1516
8153 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8156 #: lib/layouts/beamer.layout:1521
8158 msgstr "Artikelläge"
8160 #: lib/layouts/beamer.layout:1527
8164 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
8165 msgid "PresentationMode"
8166 msgstr "Presentationsläge"
8168 #: lib/layouts/beamer.layout:1538
8169 msgid "Presentation"
8170 msgstr "Presentation"
8172 #: lib/layouts/beamer.layout:1550 lib/layouts/powerdot.layout:502
8173 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/stdfloats.inc:11
8174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
8178 #: lib/layouts/beamer.layout:1555 lib/layouts/powerdot.layout:506
8179 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231 lib/layouts/stdfloats.inc:16
8180 msgid "List of Tables"
8181 msgstr "Lista över tabeller"
8183 #: lib/layouts/beamer.layout:1563 lib/layouts/powerdot.layout:514
8184 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8188 #: lib/layouts/beamer.layout:1568 lib/layouts/powerdot.layout:518
8189 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/stdfloats.inc:31
8190 msgid "List of Figures"
8191 msgstr "Lista över figurer"
8193 #: lib/layouts/book.layout:3
8194 msgid "Book (Standard Class)"
8197 #: lib/layouts/broadway.layout:3
8201 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
8206 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:41
8210 #: lib/layouts/broadway.layout:43 lib/layouts/hollywood.layout:209
8214 #: lib/layouts/broadway.layout:59
8218 #: lib/layouts/broadway.layout:71
8219 msgid "ACT \\arabic{act}"
8220 msgstr "AKT \\arabic{act}"
8222 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
8226 #: lib/layouts/broadway.layout:87
8227 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8228 msgstr "SCEN \\arabic{scene}"
8230 #: lib/layouts/broadway.layout:91
8234 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
8236 msgstr "VID UPPGÅNG:"
8238 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:145
8242 #: lib/layouts/broadway.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:160
8243 msgid "Parenthetical"
8244 msgstr "Parentetisk"
8246 #: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:171
8250 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:173
8254 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
8258 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:239
8259 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:306
8260 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8261 msgid "Right Address"
8262 msgstr "Höger adress"
8264 #: lib/layouts/chess.layout:3
8267 msgstr "Schackbräde"
8269 #: lib/layouts/chess.layout:36
8273 #: lib/layouts/chess.layout:43
8277 #: lib/layouts/chess.layout:62
8281 #: lib/layouts/chess.layout:66
8285 #: lib/layouts/chess.layout:72
8286 msgid "SubVariation"
8287 msgstr "Undervaration"
8289 #: lib/layouts/chess.layout:75
8290 msgid "Subvariation:"
8291 msgstr "Undervariation:"
8293 #: lib/layouts/chess.layout:81
8294 msgid "SubVariation2"
8295 msgstr "Undervariation2"
8297 #: lib/layouts/chess.layout:84
8298 msgid "Subvariation(2):"
8299 msgstr "Undervariation(2):"
8301 #: lib/layouts/chess.layout:90
8302 msgid "SubVariation3"
8303 msgstr "Undervariation3"
8305 #: lib/layouts/chess.layout:93
8306 msgid "Subvariation(3):"
8307 msgstr "Undervariation(3):"
8309 #: lib/layouts/chess.layout:99
8310 msgid "SubVariation4"
8311 msgstr "Undervariation4"
8313 #: lib/layouts/chess.layout:102
8314 msgid "Subvariation(4):"
8315 msgstr "Undervariation(4):"
8317 #: lib/layouts/chess.layout:108
8318 msgid "SubVariation5"
8319 msgstr "Undervariation5"
8321 #: lib/layouts/chess.layout:111
8322 msgid "Subvariation(5):"
8323 msgstr "Undervariation(5):"
8325 #: lib/layouts/chess.layout:118
8329 #: lib/layouts/chess.layout:123
8333 #: lib/layouts/chess.layout:128
8335 msgstr "Schackbräde"
8337 #: lib/layouts/chess.layout:132
8338 msgid "[chessboard]"
8339 msgstr "[schackbräde]"
8341 #: lib/layouts/chess.layout:141
8342 msgid "BoardCentered"
8343 msgstr "CentreratBräde"
8345 #: lib/layouts/chess.layout:146
8346 msgid "[centered board]"
8347 msgstr "[centrerat bräde]"
8349 #: lib/layouts/chess.layout:156
8353 #: lib/layouts/chess.layout:161
8355 msgstr "Höjdpunkter:"
8357 #: lib/layouts/chess.layout:176
8361 #: lib/layouts/chess.layout:181
8365 #: lib/layouts/chess.layout:187
8367 msgstr "SpringarDrag"
8369 #: lib/layouts/chess.layout:192
8371 msgstr "Springardrag:"
8373 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8374 msgid "Springer cl2emult"
8377 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8379 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8380 msgstr "Kinesiska (traditionell) (EUC-TW)"
8382 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8384 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8385 msgstr "LilyPond-bok (LaTeX)"
8387 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8388 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8391 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
8392 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
8393 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/RJournal.layout:4
8394 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
8398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8404 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
8405 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8406 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8407 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/g-brief2.layout:64
8418 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8419 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:124
8420 #: lib/layouts/moderncv.layout:452 lib/layouts/moderncv.layout:459
8421 #: lib/layouts/moderncv.layout:508 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8422 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8423 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8424 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8435 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8436 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8439 msgstr "Postkommentar"
8441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8442 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8443 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8444 msgid "Send To Address"
8445 msgstr "Sänd till adress"
8447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8448 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:68
8449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/g-brief.layout:187
8450 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/revtex4-1.layout:123
8451 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/revtex.layout:134
8452 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
8453 #: lib/layouts/siamltex.layout:298 lib/layouts/amsdefs.inc:133
8457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8458 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8459 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8464 msgid "Sender Address:"
8465 msgstr "Avsändaradress:"
8467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8468 msgid "Return address"
8469 msgstr "Returadress"
8471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8472 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8473 msgid "Backaddress:"
8476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8477 msgid "Postal comment"
8478 msgstr "Postkommentar"
8480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8481 msgid "Postal Remark:"
8482 msgstr "Postanmärkning:"
8484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:50
8493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:819 lib/layouts/g-brief.layout:105
8494 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8499 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/g-brief.layout:98
8505 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8510 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:954 lib/layouts/g-brief.layout:56
8524 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8525 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8526 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8534 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8535 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8537 msgstr "Avslutningar"
8539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief2.layout:965
8540 #: lib/layouts/g-brief.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:572
8541 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8542 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8551 msgid "Bottom text:"
8552 msgstr "Bottentext:"
8554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8560 msgstr "Riktnummer:"
8562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europecv.layout:77
8563 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
8564 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8565 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
8569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:80
8570 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
8574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8575 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8576 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8578 msgstr "Lokalisering"
8580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8581 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8583 msgstr "Lokalisering:"
8585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8586 #: lib/layouts/g-brief.layout:194 lib/layouts/lettre.layout:227
8587 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:126
8588 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8589 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:248
8590 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
8594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8595 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8596 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:205
8600 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8601 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:905
8607 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/lettre.layout:64
8608 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:543
8609 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8610 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:917
8615 #: lib/layouts/g-brief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:546
8616 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
8620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
8621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:927
8622 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/lettre.layout:66
8623 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:551
8624 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
8625 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
8629 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:939
8630 #: lib/layouts/g-brief.layout:239 lib/layouts/lettre.layout:560
8631 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
8633 msgstr "Avslutning:"
8635 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
8640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
8641 msgid "Here you can insert a signature scan"
8644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
8645 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
8649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
8650 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
8651 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
8655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief2.layout:997
8656 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/lettre.layout:72
8657 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
8659 msgstr "karbonkopia"
8661 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief2.layout:1009
8662 #: lib/layouts/g-brief.layout:229 lib/layouts/lettre.layout:633
8663 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
8664 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
8666 msgstr "karbonkopia:"
8668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
8669 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
8673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
8674 msgid "Post Scriptum:"
8675 msgstr "Post scriptum:"
8677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8678 msgid "SenderAddress"
8679 msgstr "AvsändarAdress"
8681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
8682 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
8687 msgid "RetourAdresse"
8688 msgstr "Returadress"
8690 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
8694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
8698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
8702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
8706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief2.layout:52
8707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:841 lib/layouts/g-brief.layout:112
8711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
8712 msgid "IhrSchreiben"
8715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
8717 msgstr "MinSignatur"
8719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
8720 msgid "Unterschrift"
8721 msgstr "Underskrift"
8723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
8727 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
8728 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
8729 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
8737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
8741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
8745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
8749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief2.layout:46
8750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:882 lib/layouts/g-brief.layout:198
8754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
8756 msgstr "Beträffande"
8758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
8760 msgstr "Tilltalstitel"
8762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
8766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
8770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
8774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief2.layout:975
8775 #: lib/layouts/g-brief.layout:216
8779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
8783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
8784 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
8786 msgstr "Karbonkopia"
8788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
8792 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8794 msgid "DocBook Book (SGML)"
8795 msgstr "DocBook (XML)"
8797 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8798 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8800 msgid "Books (DocBook)"
8803 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
8805 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
8806 msgstr "DocBook (XML)"
8808 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8810 msgid "DocBook Article (SGML)"
8811 msgstr "DocBook (XML)"
8813 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
8815 msgid "DocBook Section (SGML)"
8816 msgstr "DocBook (XML)"
8818 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
8819 msgid "Inderscience A4 Journals"
8822 #: lib/layouts/dtk.layout:3
8823 msgid "Die TeXnische Komoedie"
8826 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
8827 msgid "Econometrica"
8830 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
8834 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
8835 msgid "Running Title:"
8836 msgstr "Löpande titel:"
8838 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
8840 msgstr "LöpFörfattare"
8842 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
8843 msgid "Running Author:"
8844 msgstr "Löpande författare:"
8846 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
8848 msgid "Address Option"
8849 msgstr "Adress för särtryck:"
8851 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
8853 msgid "Optional argument for the address"
8854 msgstr "Tillfoga valfritt argument som äter från höger"
8856 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
8858 msgid "E-Mail Option"
8859 msgstr "Matematikalternativ"
8861 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
8863 msgid "Optional argument for the e-mail"
8864 msgstr "Tillfoga valfritt argument som äter från höger"
8866 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:74
8867 #: lib/layouts/latex8.layout:78
8871 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
8875 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
8876 msgid "Web address:"
8879 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
8880 msgid "Authors Block"
8881 msgstr "Författare block"
8883 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
8884 msgid "Authors Block:"
8885 msgstr "Författare block:"
8887 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8888 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8893 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
8897 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
8898 msgid "Thanks \\theThanks:"
8899 msgstr "Tack \\theThanks:"
8901 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
8902 msgid "Thanks Reference"
8903 msgstr "Tackreferens"
8905 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
8909 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
8910 msgid "Internet Address Reference"
8911 msgstr "Internetadressreferens"
8913 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
8914 msgid "Internet Addess Ref"
8915 msgstr "Internetadressref"
8917 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
8918 msgid "Corresponding Author"
8919 msgstr "Korresponderande författare"
8921 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
8922 msgid "Name (First Name)"
8923 msgstr "Namn (förnamn)"
8925 #: lib/layouts/ectaart.layout:195
8929 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
8930 msgid "Name (Surname)"
8931 msgstr "Namn (efternamn)"
8933 #: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/revtex4-1.layout:306
8934 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308 lib/layouts/agu_stdclass.inc:66
8935 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:68 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49
8936 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8940 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
8941 msgid "By Same Author (bib)"
8942 msgstr "Av samma författare (bib)"
8944 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
8948 #: lib/layouts/egs.layout:3
8949 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
8952 #: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
8956 #: lib/layouts/egs.layout:285
8958 msgstr "LaTeX-titel"
8960 #: lib/layouts/egs.layout:320 lib/layouts/svmult.layout:83
8962 msgstr "Författare:"
8964 #: lib/layouts/egs.layout:329
8966 msgstr "Tillhörighet"
8968 #: lib/layouts/egs.layout:364
8972 #: lib/layouts/egs.layout:373
8976 #: lib/layouts/egs.layout:387
8980 #: lib/layouts/egs.layout:397
8982 msgstr "FörstaFörfattare"
8984 #: lib/layouts/egs.layout:410
8985 msgid "1st_author_surname:"
8986 msgstr "1._författare_efternamn:"
8988 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/ijmpc.layout:173
8989 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
8990 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/aguplus.inc:111
8991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8995 #: lib/layouts/egs.layout:432 lib/layouts/aguplus.inc:115
8996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
9000 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/aguplus.inc:127
9001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
9005 #: lib/layouts/egs.layout:454 lib/layouts/aguplus.inc:131
9006 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
9010 #: lib/layouts/egs.layout:463
9014 #: lib/layouts/egs.layout:476
9015 msgid "reprint_reqs_to:"
9016 msgstr "begäran_om_omtryck_till:"
9018 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
9022 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
9024 msgid "BeginFrontmatter"
9027 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
9029 msgid "Begin frontmatter"
9032 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
9034 msgid "EndFrontmatter"
9037 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9039 msgid "End frontmatter"
9042 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
9043 msgid "Titlenotemark"
9044 msgstr "Titelnotmärke"
9046 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9047 msgid "Titlenote mark"
9048 msgstr "Titelnotmärke"
9050 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
9051 msgid "Title footnote"
9052 msgstr "Titelfotnot"
9054 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
9056 msgid "Footnote Label"
9057 msgstr "fotnotetikett"
9059 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
9060 msgid "Label you refer to in the title"
9063 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
9064 msgid "Title footnote:"
9065 msgstr "Titelfotnot:"
9067 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9069 msgid "Author Label"
9070 msgstr "Författare epost"
9072 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9073 msgid "Label you will reference in the address"
9076 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9078 msgstr "Författare märke"
9080 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177 lib/layouts/IEEEtran.layout:178
9082 msgstr "Författare märke"
9084 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9085 msgid "Author footnote"
9086 msgstr "Författare fotnot"
9088 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9089 msgid "Author footnote:"
9090 msgstr "Författare fotnot:"
9092 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9094 msgid "Author Footnote Label"
9095 msgstr "Författare fotnot"
9097 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9098 msgid "Label you refer to for an author"
9101 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9102 msgid "CorAuthormark"
9103 msgstr "KorFörfattarmärke"
9105 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9106 msgid "CorAuthor mark"
9107 msgstr "KorFörfattare märke"
9109 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9110 msgid "Corresponding author"
9111 msgstr "Korresponderande författare"
9113 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9114 msgid "Corresponding author text:"
9115 msgstr "Korresponderande författare text:"
9117 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9119 msgid "Address Label"
9122 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9123 msgid "Label of the author you refer to"
9126 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9129 msgstr "InternetRadA"
9131 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9132 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9135 #: lib/layouts/elsart.layout:3
9136 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
9139 #: lib/layouts/elsart.layout:129
9141 msgid "Author Option"
9142 msgstr "Matematikalternativ"
9144 #: lib/layouts/elsart.layout:130
9146 msgid "Optional argument for the author"
9147 msgstr "Tillfoga valfritt argument som äter från höger"
9149 #: lib/layouts/elsart.layout:138
9150 msgid "Author Address"
9151 msgstr "Författare adress"
9153 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:127
9154 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
9155 msgid "Author Email"
9156 msgstr "Författare epost"
9158 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
9159 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:146
9163 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:145
9164 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
9166 msgstr "Författare URL"
9168 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:148
9169 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:160
9173 #: lib/layouts/elsart.layout:207
9175 msgid "Thanks Option"
9178 #: lib/layouts/elsart.layout:208
9179 msgid "Optional argument for the thanks statement"
9182 #: lib/layouts/elsart.layout:289
9183 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9184 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
9186 #: lib/layouts/elsart.layout:319
9190 #: lib/layouts/elsart.layout:333
9191 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9192 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
9194 #: lib/layouts/elsart.layout:340
9195 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9196 msgstr "Korollarium \\arabic{theorem}"
9198 #: lib/layouts/elsart.layout:347
9199 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9200 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
9202 #: lib/layouts/elsart.layout:354
9203 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9204 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
9206 #: lib/layouts/elsart.layout:361
9207 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9208 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
9210 #: lib/layouts/elsart.layout:368
9211 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9212 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
9214 #: lib/layouts/elsart.layout:382
9215 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9216 msgstr "Förmodan \\arabic{theorem}"
9218 #: lib/layouts/elsart.layout:389
9219 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9220 msgstr "Exempel \\arabic{theorem}"
9222 #: lib/layouts/elsart.layout:396
9223 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9224 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
9226 #: lib/layouts/elsart.layout:403
9227 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9228 msgstr "Anmärkning \\arabic{theorem}"
9230 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9231 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9232 msgstr "Not \\arabic{theorem}"
9234 #: lib/layouts/elsart.layout:417
9235 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9236 msgstr "Påstående \\arabic{theorem}"
9238 #: lib/layouts/elsart.layout:425
9239 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9240 msgstr "Sammanfattning \\arabic{summ}"
9242 #: lib/layouts/elsart.layout:433
9243 msgid "Case \\arabic{case}"
9244 msgstr "Fall \\arabic{case}"
9246 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9247 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9250 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:314
9254 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9258 #: lib/layouts/europecv.layout:4 lib/layouts/moderncv.layout:4
9259 #: lib/layouts/simplecv.layout:4
9260 msgid "Curricula Vitae"
9263 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:44
9264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/g-brief.layout:36
9265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
9266 #: lib/layouts/moderncv.layout:160 lib/layouts/scrlettr.layout:116
9267 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
9268 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
9269 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
9273 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:93
9274 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/scrlettr.layout:128
9275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
9279 #: lib/layouts/europecv.layout:47
9284 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9286 msgid "Footer name:"
9289 #: lib/layouts/europecv.layout:53
9294 #: lib/layouts/europecv.layout:56
9296 msgid "Nationality:"
9299 #: lib/layouts/europecv.layout:59
9303 #: lib/layouts/europecv.layout:62
9305 msgid "Date of birth:"
9306 msgstr "&Datumformat:"
9308 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125
9313 #: lib/layouts/europecv.layout:83
9315 msgid "Mobile phone number"
9316 msgstr "Radnumrering"
9318 #: lib/layouts/europecv.layout:87
9322 #: lib/layouts/europecv.layout:90
9327 #: lib/layouts/europecv.layout:99
9329 msgid "BeforePicture"
9330 msgstr "Kontrollbilder"
9332 #: lib/layouts/europecv.layout:102
9333 msgid "Space before picture:"
9336 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9341 #: lib/layouts/europecv.layout:108
9346 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9351 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9352 msgid "Size the photo is resized to"
9355 #: lib/layouts/europecv.layout:115
9357 msgid "AfterPicture"
9360 #: lib/layouts/europecv.layout:118
9361 msgid "Space after picture:"
9364 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
9368 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9370 msgid "The title as it appears in the header"
9371 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
9373 #: lib/layouts/europecv.layout:152 lib/layouts/moderncv.layout:337
9377 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
9378 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:122
9379 msgid "Vertical Space"
9380 msgstr "Vertikalt tomrum"
9382 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
9384 msgid "Additional vertical space"
9385 msgstr "Valfri vertikal offset"
9387 #: lib/layouts/europecv.layout:165
9388 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9391 #: lib/layouts/europecv.layout:171 lib/layouts/moderncv.layout:351
9395 #: lib/layouts/europecv.layout:178
9396 msgid "BulletedItem"
9397 msgstr "Bombelement"
9399 #: lib/layouts/europecv.layout:181
9400 msgid "Bulleted Item:"
9401 msgstr "Bombelement:"
9403 #: lib/layouts/europecv.layout:184
9407 #: lib/layouts/europecv.layout:196
9409 msgstr "Början på CV"
9411 #: lib/layouts/europecv.layout:203
9412 msgid "PersonalInfo"
9413 msgstr "PersonligInfo"
9415 #: lib/layouts/europecv.layout:208
9416 msgid "Personal Info"
9417 msgstr "Personlig info"
9419 #: lib/layouts/europecv.layout:211
9420 msgid "MotherTongue"
9423 #: lib/layouts/europecv.layout:224
9424 msgid "Mother Tongue:"
9427 #: lib/layouts/europecv.layout:234
9431 #: lib/layouts/europecv.layout:238
9432 msgid "Language Header:"
9433 msgstr "Språkhuvud:"
9435 #: lib/layouts/europecv.layout:244
9439 #: lib/layouts/europecv.layout:248
9441 msgid "Name of the language"
9442 msgstr "Inget språk"
9444 #: lib/layouts/europecv.layout:252
9449 #: lib/layouts/europecv.layout:253
9450 msgid "Level how good you think you can listen"
9453 #: lib/layouts/europecv.layout:257
9458 #: lib/layouts/europecv.layout:258
9459 msgid "Level how good you think you can read"
9462 #: lib/layouts/europecv.layout:262
9465 msgstr "Introduktion|I"
9467 #: lib/layouts/europecv.layout:263
9468 msgid "Level how good you think you can conversate"
9471 #: lib/layouts/europecv.layout:267
9474 msgstr "Introduktion|I"
9476 #: lib/layouts/europecv.layout:268
9477 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9480 #: lib/layouts/europecv.layout:272
9481 msgid "LastLanguage"
9482 msgstr "SenasteSpråk"
9484 #: lib/layouts/europecv.layout:275
9485 msgid "Last Language:"
9486 msgstr "Senaste språk:"
9488 #: lib/layouts/europecv.layout:278
9492 #: lib/layouts/europecv.layout:281
9493 msgid "Language Footer:"
9496 #: lib/layouts/europecv.layout:284
9500 #: lib/layouts/europecv.layout:295
9504 #: lib/layouts/europecv.layout:302
9506 msgid "VerticalSpace"
9507 msgstr "Vertikalt tomrum"
9509 #: lib/layouts/europecv.layout:307
9511 msgid "Vertical space"
9512 msgstr "&Vertikalt tomrum:"
9514 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
9515 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9518 #: lib/layouts/extbook.layout:3
9519 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9522 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9523 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9526 #: lib/layouts/extreport.layout:3
9527 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9530 #: lib/layouts/foils.layout:3
9535 #: lib/layouts/foils.layout:44
9539 #: lib/layouts/foils.layout:63
9540 msgid "ShortFoilhead"
9541 msgstr "KortFoliehuvud"
9543 #: lib/layouts/foils.layout:69
9544 msgid "Rotatefoilhead"
9545 msgstr "Roterafoliehuvud"
9547 #: lib/layouts/foils.layout:75
9548 msgid "ShortRotatefoilhead"
9549 msgstr "KortRoterafoliehuvud"
9551 #: lib/layouts/foils.layout:84
9555 #: lib/layouts/foils.layout:99
9559 #: lib/layouts/foils.layout:103
9563 #: lib/layouts/foils.layout:118
9567 #: lib/layouts/foils.layout:162
9569 msgstr "Min logotyp"
9571 #: lib/layouts/foils.layout:170
9573 msgstr "Min logotyp:"
9575 #: lib/layouts/foils.layout:179
9577 msgstr "Begränsning"
9579 #: lib/layouts/foils.layout:183
9580 msgid "Restriction:"
9581 msgstr "Begränsning:"
9583 #: lib/layouts/foils.layout:187 lib/layouts/simplecv.layout:107
9584 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9586 msgstr "Vänster huvud"
9588 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
9589 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9590 msgid "Left Header:"
9591 msgstr "Vänster huvud:"
9593 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/simplecv.layout:124
9594 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9595 msgid "Right Header"
9596 msgstr "Höger huvud"
9598 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
9599 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9600 msgid "Right Header:"
9601 msgstr "Höger huvud:"
9603 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9604 msgid "Right Footer"
9607 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
9608 msgid "Right Footer:"
9611 #: lib/layouts/foils.layout:235 lib/layouts/heb-article.layout:45
9612 #: lib/layouts/llncs.layout:428
9616 #: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:60
9617 #: lib/layouts/llncs.layout:367
9621 #: lib/layouts/foils.layout:256 lib/layouts/heb-article.layout:70
9622 #: lib/layouts/llncs.layout:332
9623 msgid "Corollary #."
9624 msgstr "Korollarium #."
9626 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/llncs.layout:401
9627 msgid "Proposition #."
9628 msgstr "Proposition #."
9630 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:90
9631 #: lib/layouts/llncs.layout:346
9632 msgid "Definition #."
9633 msgstr "Definition #."
9635 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:74
9636 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
9640 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:94
9641 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
9645 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/theorems-starred.inc:87
9649 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:84
9650 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
9652 msgstr "Korollarium*"
9654 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104
9655 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:101
9656 msgid "Proposition*"
9657 msgstr "Proposition*"
9659 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:104
9660 msgid "Proposition."
9661 msgstr "Proposition."
9663 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:133
9664 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:152
9666 msgstr "Definition*"
9668 #: lib/layouts/frletter.layout:3
9669 msgid "French Letter (frletter)"
9672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
9673 msgid "G-Brief (V. 2)"
9676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:42 lib/layouts/g-brief2.layout:753
9677 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
9678 msgid "PostalComment"
9679 msgstr "Postkommentar"
9681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:74 lib/layouts/g-brief.layout:27
9685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
9689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
9693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
9697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
9701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
9705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
9709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
9713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
9717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
9721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
9725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
9729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
9733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
9737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
9741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
9745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
9746 msgid "AddressRowA:"
9747 msgstr "AdressRadA:"
9749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
9753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
9754 msgid "AddressRowB:"
9755 msgstr "AdressRadB:"
9757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
9761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
9762 msgid "AddressRowC:"
9763 msgstr "AdressRadC:"
9765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
9769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
9770 msgid "AddressRowD:"
9771 msgstr "AdressRadD:"
9773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
9777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
9778 msgid "AddressRowE:"
9779 msgstr "AdressRadE:"
9781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
9785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
9786 msgid "AddressRowF:"
9787 msgstr "AdressRadF:"
9789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
9790 msgid "TelephoneRowA"
9791 msgstr "TelefonRadA"
9793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
9794 msgid "TelephoneRowA:"
9795 msgstr "TelefonRadA:"
9797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
9798 msgid "TelephoneRowB"
9799 msgstr "TelefonRadB"
9801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
9802 msgid "TelephoneRowB:"
9803 msgstr "TelefonRadB:"
9805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
9806 msgid "TelephoneRowC"
9807 msgstr "TelefonRadC"
9809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
9810 msgid "TelephoneRowC:"
9811 msgstr "TelefonRadC:"
9813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
9814 msgid "TelephoneRowD"
9815 msgstr "TelefonRadD"
9817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
9818 msgid "TelephoneRowD:"
9819 msgstr "TelefonRadD:"
9821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
9822 msgid "TelephoneRowE"
9823 msgstr "TelefonRadE"
9825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
9826 msgid "TelephoneRowE:"
9827 msgstr "TelefonRadE:"
9829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
9830 msgid "TelephoneRowF"
9831 msgstr "TelefonRadF"
9833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
9834 msgid "TelephoneRowF:"
9835 msgstr "TelefonRadF:"
9837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
9838 msgid "InternetRowA"
9839 msgstr "InternetRadA"
9841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
9842 msgid "InternetRowA:"
9843 msgstr "InternetRadA:"
9845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
9846 msgid "InternetRowB"
9847 msgstr "InternetRadB"
9849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
9850 msgid "InternetRowB:"
9851 msgstr "InternetRadB:"
9853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
9854 msgid "InternetRowC"
9855 msgstr "InternetRadC"
9857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
9858 msgid "InternetRowC:"
9859 msgstr "InternetRadC:"
9861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
9862 msgid "InternetRowD"
9863 msgstr "InternetRadD"
9865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
9866 msgid "InternetRowD:"
9867 msgstr "InternetRadD:"
9869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
9870 msgid "InternetRowE"
9871 msgstr "InternetRadE"
9873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
9874 msgid "InternetRowE:"
9875 msgstr "InternetRadE:"
9877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
9878 msgid "InternetRowF"
9879 msgstr "InternetRadF"
9881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
9882 msgid "InternetRowF:"
9883 msgstr "InternetRadF:"
9885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
9889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
9893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
9897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
9901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
9905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
9909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
9913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
9917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
9921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
9925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
9929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
9933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:731 lib/layouts/g-brief.layout:91
9934 msgid "ReturnAddress"
9935 msgstr "Returadress"
9937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:743 lib/layouts/g-brief.layout:94
9938 msgid "ReturnAddress:"
9939 msgstr "Returadress:"
9941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:765 lib/layouts/g-brief.layout:178
9942 msgid "PostalComment:"
9943 msgstr "Postkommentar:"
9945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809 lib/layouts/g-brief.layout:101
9946 #: lib/layouts/lettre.layout:473
9950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:830 lib/layouts/g-brief.layout:108
9951 #: lib/layouts/lettre.layout:457
9955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:851 lib/layouts/g-brief.layout:115
9959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:894 lib/layouts/g-brief.layout:203
9963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:987 lib/layouts/g-brief.layout:220
9967 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
9968 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
9971 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9976 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
9980 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
9984 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
9988 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
9992 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9993 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
9997 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
10001 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
10005 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
10009 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
10013 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
10017 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
10021 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
10025 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
10029 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
10033 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
10037 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
10041 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
10045 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
10049 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
10050 msgid "BankAccount"
10053 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
10054 msgid "BankAccount:"
10055 msgstr "Bankkonto:"
10057 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
10059 msgid "Hebrew Article"
10062 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
10064 msgstr "Påstående #."
10066 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
10068 msgstr "Anmärkningar"
10070 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
10072 msgstr "Anmärkningar #."
10074 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:339
10075 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342
10079 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
10081 msgid "Hebrew Letter"
10084 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
10088 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
10092 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
10096 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
10100 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
10104 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
10108 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
10110 msgstr "Fortsätter"
10112 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
10113 msgid "(continuing)"
10114 msgstr "(fortsätter)"
10116 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
10120 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
10121 msgid "TITLE OVER:"
10122 msgstr "TITEL ÖVER:"
10124 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
10126 msgstr "MELLANKLIPP"
10128 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
10129 msgid "INTERCUT WITH:"
10130 msgstr "MELLANKLIPP MED:"
10132 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
10136 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
10140 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
10141 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
10144 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
10145 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
10147 msgid "Standard in Title"
10150 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
10152 msgid "Author Footnote"
10153 msgstr "Författare fotnot"
10155 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
10157 msgid "Author foot"
10158 msgstr "Författare fotnot"
10160 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
10161 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
10162 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
10165 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
10166 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
10167 msgid "NontitleAbstractIndexText"
10170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
10172 msgid "IEEE Transactions"
10175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
10176 msgid "IEEE membership"
10177 msgstr "IEEE-medlemskap"
10179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:292
10180 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:294
10184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
10188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
10189 msgid "A short version of the author name"
10192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141
10194 msgid "Author Name"
10195 msgstr "Författare not:"
10197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:147
10199 msgid "Author name"
10200 msgstr "Författare märke"
10202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:159
10204 msgid "Author Affiliation"
10205 msgstr "Författare tillhörighet"
10207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
10209 msgid "Author Mark"
10210 msgstr "Författare märke"
10212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
10213 msgid "Special Paper Notice"
10214 msgstr "Specialpappersnotis"
10216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:208
10217 msgid "After Title Text"
10218 msgstr "Eftertiteltext"
10220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:218
10221 msgid "Page headings"
10222 msgstr "Sidrubriker"
10224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:227
10227 msgstr "Vänster huvud"
10229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
10230 msgid "Left side of the header line"
10233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/ijmpc.layout:65
10234 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
10238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:247
10239 msgid "Publication ID"
10240 msgstr "Publikation ID"
10242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
10243 msgid "Abstract---"
10244 msgstr "Sammanfattning---"
10246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282
10247 msgid "Index Terms---"
10248 msgstr "Indextermer---"
10250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
10252 msgid "Paragraph Start"
10253 msgstr "Styckeinställningar"
10255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294
10258 msgstr "Första huvudet:"
10260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
10261 msgid "First character of first word"
10264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:314
10268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:322
10270 msgid "Peer Review Title"
10271 msgstr "Förhandsgranskning misslyckades"
10273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327
10275 msgid "PeerReviewTitle"
10276 msgstr "Förhandsgranskning misslyckades"
10278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:336
10279 msgid "Short Title"
10280 msgstr "Kort titel"
10282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
10283 msgid "Short title for the appendix"
10286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:366
10290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/moderncv.layout:171
10294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372
10295 msgid "Optional photo for biography"
10298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:378 lib/layouts/IEEEtran.layout:395
10299 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152
10301 msgid "Name of the author"
10302 msgstr "Namn på standardskrivaren"
10304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:387
10305 msgid "Biography without photo"
10306 msgstr "Biografi utan foto"
10308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:399
10309 msgid "BiographyNoPhoto"
10310 msgstr "BiografiIngetFoto"
10312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411 lib/layouts/siamltex.layout:162
10313 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
10315 msgid "Alternative Proof String"
10316 msgstr "Alternativ tillhörighet"
10318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:412 lib/layouts/siamltex.layout:163
10320 msgid "An alternative proof string"
10321 msgstr "Alternativ tillhörighet"
10323 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
10324 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
10327 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
10328 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10331 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
10333 msgid "Author Names"
10334 msgstr "Författare not:"
10336 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
10337 msgid "Author names that will appear in the header line"
10340 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
10341 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
10342 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
10346 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
10350 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
10351 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
10352 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
10356 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
10357 msgid "Classification Codes"
10358 msgstr "Klassificeringskoder"
10360 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
10361 msgid "TableCaption"
10362 msgstr "Tabellbildtext"
10364 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
10365 msgid "Table caption"
10366 msgstr "Tabellbildtext"
10368 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
10372 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
10373 msgid "Cite reference"
10374 msgstr "Citatreferens"
10376 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
10378 msgstr "Uppställd lista"
10380 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:306
10382 msgstr "Romersk lista"
10384 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:312
10386 msgid "Numbering Scheme"
10387 msgstr "&Numrering"
10389 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
10391 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10395 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
10396 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-ams.inc:46
10397 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:48 lib/layouts/theorems.inc:46
10398 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55
10399 msgid "Theorem \\thetheorem."
10400 msgstr "Teorem \\thetheorem."
10402 #: lib/layouts/ijmpc.layout:370 lib/layouts/ijmpd.layout:382
10403 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98 lib/layouts/theorems-bytype.inc:74
10404 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
10405 msgid "Corollary \\thecorollary."
10406 msgstr "Korollarium \\thecorollary."
10408 #: lib/layouts/ijmpc.layout:374 lib/layouts/ijmpd.layout:389
10409 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-bytype.inc:92
10410 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
10411 msgid "Lemma \\thelemma."
10412 msgstr "Lemma \\thelemma."
10414 #: lib/layouts/ijmpc.layout:378 lib/layouts/ijmpd.layout:396
10415 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134 lib/layouts/theorems-bytype.inc:110
10416 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
10417 msgid "Proposition \\theproposition."
10418 msgstr "Proposition \\theproposition."
10420 #: lib/layouts/ijmpc.layout:381 lib/layouts/ijmpd.layout:402
10421 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
10422 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10423 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
10424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10432 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
10433 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
10434 msgid "Question \\thequestion."
10435 msgstr "Fråga \\thequestion."
10437 #: lib/layouts/ijmpc.layout:394 lib/layouts/ijmpd.layout:414
10438 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:272
10439 msgid "Claim \\theclaim."
10440 msgstr "Påstående \\theclaim."
10442 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
10443 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152 lib/layouts/theorems-bytype.inc:128
10444 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
10445 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10446 msgstr "Förmodan \\theconjecture."
10448 #: lib/layouts/ijmpc.layout:415 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
10452 #: lib/layouts/ijmpc.layout:434 lib/layouts/ijmpd.layout:447
10453 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10454 msgstr "Bilaga \\Alph{appendix}."
10456 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10457 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10460 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
10462 msgstr "Meddelas av"
10464 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10465 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10468 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10469 msgid "Short title that will appear in header line"
10472 #: lib/layouts/iopart.layout:82
10476 #: lib/layouts/iopart.layout:88
10480 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
10484 #: lib/layouts/iopart.layout:106
10488 #: lib/layouts/iopart.layout:112
10492 #: lib/layouts/iopart.layout:118
10496 #: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/jasatex.layout:217
10497 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:185 lib/layouts/revtex4.layout:259
10498 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10502 #: lib/layouts/iopart.layout:226
10503 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10504 msgstr "Physics and Astronomy Classification System nummer:"
10506 #: lib/layouts/iopart.layout:230
10510 #: lib/layouts/iopart.layout:233
10511 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10512 msgstr "Mathematics Subject Classification nummer:"
10514 #: lib/layouts/iopart.layout:237
10518 #: lib/layouts/iopart.layout:240
10519 msgid "submit to paper:"
10520 msgstr "sänd till journal:"
10522 #: lib/layouts/iopart.layout:266
10523 msgid "Bibliography (plain)"
10524 msgstr "Bibliografi (vanlig)"
10526 #: lib/layouts/iopart.layout:290
10527 msgid "Bibliography heading"
10528 msgstr "Bibliografirubrik"
10530 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10531 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10534 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10536 msgstr "SAMMANFATTNING:"
10538 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10540 msgstr "NYCKELORD:"
10542 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10544 msgstr "Kommission"
10546 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10547 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10548 msgstr "TACKSÄGELSER"
10550 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10551 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10554 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10555 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10558 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
10559 msgid "Alternative Affiliation"
10560 msgstr "Alternativ tillhörighet"
10562 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
10564 msgid "Affiliation Prefix"
10565 msgstr "Tillhörighetsmärke"
10567 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
10568 msgid "A prefix like 'Also at '"
10571 #: lib/layouts/jasatex.layout:132 lib/layouts/moderncv.layout:149
10575 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:188
10576 msgid "PACS numbers:"
10577 msgstr "PACS-nummer:"
10579 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
10580 msgid "Preprint number"
10581 msgstr "Preprintnummer"
10583 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
10584 msgid "Preprint number:"
10585 msgstr "Preprintnummer:"
10587 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
10588 msgid "Online citation"
10591 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10593 msgid "Japanese Book (jbook)"
10594 msgstr "Japanska (CJK)"
10596 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10597 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10600 #: lib/layouts/jreport.layout:3
10601 msgid "Japanese Report (jreport)"
10604 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10605 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10608 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
10610 msgid "Japanese Book (jsbook)"
10611 msgstr "Japanska (CJK)"
10613 #: lib/layouts/jss.layout:3
10614 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
10617 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10621 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10622 msgid "AddressForOffprints"
10623 msgstr "AdressFörSärtryck"
10625 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10626 msgid "Address for Offprints:"
10627 msgstr "Adress för särtryck:"
10629 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10630 msgid "RunningTitle"
10631 msgstr "LöpandeTitel"
10633 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10634 msgid "Running title:"
10635 msgstr "Löpande titel:"
10637 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10638 msgid "RunningAuthor"
10639 msgstr "LöpandeFörfattare"
10641 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10642 msgid "Running author:"
10643 msgstr "Löpande författare:"
10645 #: lib/layouts/latex8.layout:3
10646 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
10649 #: lib/layouts/letter.layout:3
10650 msgid "Letter (Standard Class)"
10653 #: lib/layouts/lettre.layout:3
10654 msgid "French Letter (lettre)"
10657 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
10658 msgid "NoTelephone"
10659 msgstr "IngenTelefon"
10661 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
10662 #: lib/layouts/lettre.layout:381
10666 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
10667 #: lib/layouts/lettre.layout:195
10669 msgstr "IngenPlats"
10671 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
10672 #: lib/layouts/lettre.layout:245
10674 msgstr "IngetDatum"
10676 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
10677 msgid "Post Scriptum"
10678 msgstr "Post scriptum"
10680 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
10681 msgid "EndOfMessage"
10682 msgstr "SlutPåMeddelande"
10684 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
10688 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
10689 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
10690 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
10691 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
10692 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
10696 #: lib/layouts/lettre.layout:170
10700 #: lib/layouts/lettre.layout:263
10704 #: lib/layouts/lettre.layout:293
10708 #: lib/layouts/lettre.layout:325
10712 #: lib/layouts/lettre.layout:526
10713 msgid "EndOfMessage."
10714 msgstr "SlutPåMeddelande."
10716 #: lib/layouts/lettre.layout:538
10718 msgstr "SlutPåFil."
10720 #: lib/layouts/lettre.layout:658
10724 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10725 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10728 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
10729 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
10730 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
10731 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
10732 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/stdsections.inc:42
10733 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
10737 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10738 msgid "Running LaTeX Title"
10739 msgstr "Löpande LaTeX-titel"
10741 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10743 msgstr "Innehållsförteckning titel"
10745 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10748 msgstr "Innehållsförteckning titel"
10750 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10751 msgid "Author Running"
10752 msgstr "Löpande författare"
10754 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10755 msgid "Author Running:"
10756 msgstr "Löpande författare:"
10758 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10760 msgstr "Innehållsförteckning författare"
10762 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10763 msgid "TOC Author:"
10764 msgstr "Innehållsförteckning författare:"
10766 #: lib/layouts/llncs.layout:308
10770 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/svmono.layout:84
10771 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:256
10773 msgstr "Påstående."
10775 #: lib/layouts/llncs.layout:325
10776 msgid "Conjecture #."
10777 msgstr "Förmodan #."
10779 #: lib/layouts/llncs.layout:353
10781 msgstr "Exempel #."
10783 #: lib/layouts/llncs.layout:360
10784 msgid "Exercise #."
10787 #: lib/layouts/llncs.layout:373
10791 #: lib/layouts/llncs.layout:380
10793 msgstr "Problem #."
10795 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10796 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10797 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
10801 #: lib/layouts/llncs.layout:394
10802 msgid "Property #."
10803 msgstr "Egenskap #."
10805 #: lib/layouts/llncs.layout:407
10806 msgid "Question #."
10809 #: lib/layouts/llncs.layout:414
10811 msgstr "Anmärkning #."
10813 #: lib/layouts/llncs.layout:421
10814 msgid "Solution #."
10815 msgstr "Lösning #."
10817 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
10821 #: lib/layouts/memoir.layout:3
10825 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
10826 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
10827 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
10828 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
10829 #: lib/layouts/memoir.layout:224
10831 msgid "Short Title (TOC)|S"
10832 msgstr "Kort titel"
10834 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
10836 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
10837 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
10839 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
10840 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
10841 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
10842 #: lib/layouts/memoir.layout:209
10844 msgid "Short Title (Header)"
10845 msgstr "Kort titel"
10847 #: lib/layouts/memoir.layout:70
10849 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
10850 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
10852 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
10853 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10857 #: lib/layouts/memoir.layout:87
10859 msgid "The section as it appears in the table of contents"
10860 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
10862 #: lib/layouts/memoir.layout:91
10864 msgid "The section as it appears in the running headers"
10865 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
10867 #: lib/layouts/memoir.layout:100
10869 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
10870 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
10872 #: lib/layouts/memoir.layout:104
10874 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
10875 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
10877 #: lib/layouts/memoir.layout:113
10879 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
10880 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
10882 #: lib/layouts/memoir.layout:117
10884 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
10885 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
10887 #: lib/layouts/memoir.layout:126
10889 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
10890 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
10892 #: lib/layouts/memoir.layout:130
10894 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
10895 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
10897 #: lib/layouts/memoir.layout:139
10899 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
10900 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
10902 #: lib/layouts/memoir.layout:143
10904 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
10905 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
10907 #: lib/layouts/memoir.layout:149
10908 msgid "Chapterprecis"
10909 msgstr "Kapitelsammandrag"
10911 #: lib/layouts/memoir.layout:168
10915 #: lib/layouts/memoir.layout:178
10917 msgid "Epigraph Source|S"
10918 msgstr "Visa källa|s"
10920 #: lib/layouts/memoir.layout:179
10923 msgstr "LaTeX-källa"
10925 #: lib/layouts/memoir.layout:180
10926 msgid "The source/author of this epigraph"
10929 #: lib/layouts/memoir.layout:193
10933 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
10935 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
10936 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
10938 #: lib/layouts/memoir.layout:210
10940 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
10941 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
10943 #: lib/layouts/memoir.layout:219
10945 msgstr "Dikttitel*"
10947 #: lib/layouts/memoir.layout:247
10951 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
10955 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
10960 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
10963 msgstr "Teckensnittstil:"
10965 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
10970 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
10972 msgid "CV Color Scheme:"
10975 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
10977 msgid "PDF Page Mode"
10980 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
10982 msgid "PDF Page Mode:"
10985 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10989 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
10994 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
10996 msgid "Family Name:"
10999 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
11002 msgstr "Topplinje|T"
11004 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
11005 msgid "Optional address line"
11008 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
11011 msgstr "Topplinje|T"
11013 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
11018 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
11023 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
11028 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
11033 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
11035 msgid "Name of the social network"
11036 msgstr "Namn på standardskrivaren"
11038 #: lib/layouts/moderncv.layout:165
11043 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
11045 msgid "Extra Info:"
11046 msgstr "E&xtra flagga:"
11048 #: lib/layouts/moderncv.layout:174
11052 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
11053 msgid "Height the photo is resized to"
11056 #: lib/layouts/moderncv.layout:180
11059 msgstr "&Tjocklek:"
11061 #: lib/layouts/moderncv.layout:181
11062 msgid "Thickness of the surrounding frame"
11065 #: lib/layouts/moderncv.layout:219
11066 msgid "EmptySection"
11067 msgstr "TomtAvsnitt"
11069 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
11070 msgid "Empty Section"
11071 msgstr "Tomt avsnitt"
11073 #: lib/layouts/moderncv.layout:244
11074 msgid "CloseSection"
11075 msgstr "StängAvsnitt"
11077 #: lib/layouts/moderncv.layout:260
11082 #: lib/layouts/moderncv.layout:275
11084 msgid "Optional width"
11087 #: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
11091 #: lib/layouts/moderncv.layout:281
11093 msgid "Header content"
11096 #: lib/layouts/moderncv.layout:291
11100 #: lib/layouts/moderncv.layout:297 lib/layouts/moderncv.layout:298
11104 #: lib/layouts/moderncv.layout:302 lib/layouts/moderncv.layout:303
11108 #: lib/layouts/moderncv.layout:318 lib/layouts/moderncv.layout:319
11109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
11113 #: lib/layouts/moderncv.layout:323 lib/layouts/moderncv.layout:324
11114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
11118 #: lib/layouts/moderncv.layout:330
11122 #: lib/layouts/moderncv.layout:358
11124 msgid "ItemWithComment"
11125 msgstr "Not:Kommentar"
11127 #: lib/layouts/moderncv.layout:361
11129 msgid "Item with Comment:"
11130 msgstr "Not:Kommentar"
11132 #: lib/layouts/moderncv.layout:371 lib/layouts/moderncv.layout:372
11137 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11139 msgstr "Listelement"
11141 #: lib/layouts/moderncv.layout:391
11143 msgstr "Listelement:"
11145 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
11147 msgstr "DubbeltElement"
11149 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
11150 msgid "Double Item:"
11151 msgstr "Dubbelt element:"
11153 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
11155 msgid "Left Summary"
11156 msgstr "Sammanfattning"
11158 #: lib/layouts/moderncv.layout:403
11160 msgid "Left summary"
11161 msgstr "Sammanfattning"
11163 #: lib/layouts/moderncv.layout:407
11166 msgstr "Ref+Text: "
11168 #: lib/layouts/moderncv.layout:408
11171 msgstr "LaTeX-text"
11173 #: lib/layouts/moderncv.layout:412
11175 msgid "Right Summary"
11176 msgstr "Sammanfattning"
11178 #: lib/layouts/moderncv.layout:413
11180 msgid "Right summary"
11181 msgstr "Höger huvud"
11183 #: lib/layouts/moderncv.layout:417
11185 msgid "DoubleListItem"
11186 msgstr "DubbeltElement"
11188 #: lib/layouts/moderncv.layout:420
11190 msgid "Double List Item:"
11191 msgstr "Dubbelt element:"
11193 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
11196 msgstr "Listelement:"
11198 #: lib/layouts/moderncv.layout:426
11201 msgstr "Fö&rsta raden:"
11203 #: lib/layouts/moderncv.layout:434
11207 #: lib/layouts/moderncv.layout:438
11209 msgid "MakeCVtitle"
11212 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
11214 msgid "Make CV Title"
11215 msgstr "Innehållsförteckning titel:"
11217 #: lib/layouts/moderncv.layout:448
11219 msgid "MakeLetterTitle"
11220 msgstr "MatematikBokstäver"
11222 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
11224 msgid "Make Letter Title"
11225 msgstr "MatematikBokstäver"
11227 #: lib/layouts/moderncv.layout:455
11229 msgid "MakeLetterClosing"
11230 msgstr "MatematikBokstäver"
11232 #: lib/layouts/moderncv.layout:458
11234 msgid "Close Letter"
11237 #: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/stdlayouts.inc:97
11238 msgid "--Separator--"
11239 msgstr "--Avskiljare--"
11241 #: lib/layouts/moderncv.layout:494 lib/layouts/stdlayouts.inc:106
11242 msgid "--- Separate Environment ---"
11243 msgstr "--- Avskild miljö ---"
11245 #: lib/layouts/moderncv.layout:504
11250 #: lib/layouts/moderncv.layout:512
11252 msgid "Company Name"
11253 msgstr "Informationsnamn:"
11255 #: lib/layouts/moderncv.layout:513
11257 msgid "Company name"
11260 #: lib/layouts/moderncv.layout:556
11263 msgstr "Avslutning"
11265 #: lib/layouts/moderncv.layout:561 lib/layouts/svcommon.inc:519
11267 msgid "Alternative Name"
11268 msgstr "Al&ternativt språk:"
11270 #: lib/layouts/moderncv.layout:562
11271 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11274 #: lib/layouts/moderncv.layout:566
11277 msgstr "Avslutning:"
11279 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11280 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11283 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11284 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11287 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
11288 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
11291 #: lib/layouts/paper.layout:3
11292 msgid "Paper (Standard Class)"
11295 #: lib/layouts/paper.layout:149
11297 msgstr "UnderTitel"
11299 #: lib/layouts/paper.layout:161
11300 msgid "Institution"
11303 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
11307 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:68
11308 #: lib/layouts/powerdot.layout:90
11313 #: lib/layouts/powerdot.layout:126 lib/layouts/powerdot.layout:152
11314 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:3
11319 #: lib/layouts/powerdot.layout:139
11323 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
11325 msgid "Slide Option"
11326 msgstr "Sweave-alternativ"
11328 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
11329 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11332 #: lib/layouts/powerdot.layout:151
11336 #: lib/layouts/powerdot.layout:166
11340 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
11344 #: lib/layouts/powerdot.layout:190
11348 #: lib/layouts/powerdot.layout:194
11349 msgid "Empty slide:"
11352 #: lib/layouts/powerdot.layout:239 lib/layouts/numarticle.inc:9
11353 msgid "\\arabic{section}"
11354 msgstr "\\arabic{section}"
11356 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
11358 msgid "Section Option"
11359 msgstr "Avsnittsindelning"
11361 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
11362 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11365 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/powerdot.layout:303
11370 #: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293
11372 msgid "Itemize Type"
11373 msgstr "UppställningTyp1"
11375 #: lib/layouts/powerdot.layout:271 lib/layouts/powerdot.layout:294
11376 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
11379 #: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/enumitem.module:57
11381 msgid "Itemize Options"
11382 msgstr "Uppställd lista"
11384 #: lib/layouts/powerdot.layout:275 lib/layouts/powerdot.layout:325
11385 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
11386 #: lib/layouts/enumitem.module:72 lib/layouts/enumitem.module:107
11387 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11390 #: lib/layouts/powerdot.layout:290
11391 msgid "ItemizeType1"
11392 msgstr "UppställningTyp1"
11394 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:344
11396 msgid "Enumerate Type"
11397 msgstr "NumreringTyp1"
11399 #: lib/layouts/powerdot.layout:321 lib/layouts/powerdot.layout:345
11400 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
11403 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/enumitem.module:64
11404 #: lib/layouts/enumitem.module:106
11406 msgid "Enumerate Options"
11407 msgstr "Sweave-alternativ"
11409 #: lib/layouts/powerdot.layout:341
11410 msgid "EnumerateType1"
11411 msgstr "NumreringTyp1"
11413 #: lib/layouts/powerdot.layout:437
11418 #: lib/layouts/powerdot.layout:452
11419 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
11422 #: lib/layouts/powerdot.layout:455
11424 msgid "Left Column"
11427 #: lib/layouts/powerdot.layout:456
11428 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
11431 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/stdfloats.inc:46
11432 #: lib/layouts/algorithm2e.module:20
11433 msgid "List of Algorithms"
11434 msgstr "Lista över algoritmer"
11436 #: lib/layouts/powerdot.layout:569
11439 msgstr "Endast på bilder"
11441 #: lib/layouts/powerdot.layout:575
11446 #: lib/layouts/powerdot.layout:576
11448 msgid "Overlay Specification|S"
11449 msgstr "Välj avsnitt|s"
11451 #: lib/layouts/powerdot.layout:577
11452 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
11455 #: lib/layouts/powerdot.layout:584
11458 msgstr "Endast på bilder"
11460 #: lib/layouts/powerdot.layout:590
11465 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
11467 msgid "Recipe Book"
11470 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
11471 msgid "\\thechapter"
11472 msgstr "\\thechapter"
11474 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
11478 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
11482 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
11483 msgid "Ingredients"
11484 msgstr "Ingredienser"
11486 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
11488 msgid "Ingredients Header"
11489 msgstr "Ingredienser"
11491 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
11492 msgid "Specify an optional ingredients header"
11495 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
11496 msgid "Ingredients:"
11497 msgstr "Ingredienser:"
11499 #: lib/layouts/report.layout:3
11500 msgid "Report (Standard Class)"
11503 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11504 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11507 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:152
11509 msgid "Affiliation (alternate)"
11510 msgstr "Tillhörighetsmärke"
11512 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:101 lib/layouts/revtex4.layout:161
11514 msgid "Affiliation (alternate):"
11515 msgstr "Tillhörighetsmärke"
11517 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:158
11519 msgid "Alternate Affiliation Option"
11520 msgstr "Alternativ tillhörighet"
11522 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:159
11523 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
11526 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:165
11528 msgid "Affiliation (none)"
11529 msgstr "Tillhörighet"
11531 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:168
11533 msgid "No affiliation"
11534 msgstr "Författare tillhörighet"
11536 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:130 lib/layouts/revtex4.layout:210
11537 msgid "Electronic Address:"
11538 msgstr "Elektronisk adress:"
11540 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:207
11542 msgid "Electronic Address Option|s"
11543 msgstr "Elektronisk adress:"
11545 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:133 lib/layouts/revtex4.layout:208
11546 msgid "Optional argument to the email command"
11549 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:226
11551 msgid "Author URL Option"
11552 msgstr "Författare URL"
11554 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:227
11555 msgid "Optional argument to the homepage command"
11558 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:187
11560 msgid "Collaboration"
11563 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:160 lib/layouts/revtex4.layout:190
11565 msgid "Collaboration:"
11566 msgstr "Variation:"
11568 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:192 lib/layouts/revtex4.layout:103
11572 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:208 lib/layouts/revtex4.layout:197
11573 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
11577 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215
11579 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11580 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
11582 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
11583 msgid "acknowledgments"
11584 msgstr "tacksägelser"
11586 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:245
11588 msgid "Ruled Table"
11589 msgstr "PlaceraTabell"
11591 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255
11592 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11596 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:253
11599 msgstr "Blank sida"
11601 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
11604 msgstr "Hitta LyX-text"
11606 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
11610 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
11612 msgid "List of Videos"
11613 msgstr "Lista över bilder"
11615 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285
11618 msgstr "Flotteinställningar"
11620 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
11621 msgid "REVTeX (V. 4)"
11624 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
11625 msgid "AltAffiliation"
11626 msgstr "AltTillhörighet"
11628 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
11629 msgid "PACS number:"
11630 msgstr "PACS-nummer:"
11632 #: lib/layouts/revtex.layout:3
11633 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
11636 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
11641 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
11642 msgid "KOMA-Script Article"
11645 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
11646 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
11649 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
11650 msgid "KOMA-Script Book"
11653 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
11655 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
11656 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11658 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
11659 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11662 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
11663 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11664 #: lib/layouts/enumitem.module:82
11666 msgstr "Etikettering"
11668 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
11672 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
11676 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
11680 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
11684 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
11685 msgid "Specialmail"
11686 msgstr "Specialpost"
11688 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
11689 msgid "Specialmail:"
11690 msgstr "Specialpost:"
11692 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
11696 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
11700 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11704 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
11705 msgid "Your letter of:"
11706 msgstr "Er skrivelse av:"
11708 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
11712 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
11716 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
11717 msgid "Customer no.:"
11718 msgstr "Kundnummer:"
11720 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
11724 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
11725 msgid "Invoice no.:"
11726 msgstr "Faktura nr.:"
11728 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
11729 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
11732 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
11733 msgid "NextAddress"
11734 msgstr "NästaAdress"
11736 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
11737 msgid "Next Address:"
11738 msgstr "Nästa adress:"
11740 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
11741 msgid "Sender Name:"
11742 msgstr "Avsändarens namn:"
11744 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
11745 msgid "Sender Phone:"
11746 msgstr "Avsändarens telefon:"
11748 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
11749 msgid "Sender Fax:"
11750 msgstr "Avsändarens fax:"
11752 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
11753 msgid "Sender E-Mail:"
11754 msgstr "Avsändarens e-post:"
11756 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
11757 msgid "Sender URL:"
11758 msgstr "Avsändarens URL:"
11760 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
11764 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
11768 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
11772 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
11773 msgid "End of letter"
11774 msgstr "Slut på brev"
11776 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
11777 msgid "KOMA-Script Report"
11780 #: lib/layouts/seminar.layout:3
11784 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
11785 msgid "LandscapeSlide"
11786 msgstr "Landskapbild"
11788 #: lib/layouts/seminar.layout:27
11789 msgid "Landscape Slide"
11790 msgstr "Landskapbild"
11792 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:102
11793 msgid "PortraitSlide"
11794 msgstr "Porträttbild"
11796 #: lib/layouts/seminar.layout:42
11797 msgid "Portrait Slide"
11798 msgstr "Porträttbild"
11800 #: lib/layouts/seminar.layout:47
11801 msgid "SlideHeading"
11802 msgstr "BildRubrik"
11804 #: lib/layouts/seminar.layout:54
11805 msgid "SlideSubHeading"
11806 msgstr "BildUnderRubrik"
11808 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:118
11809 msgid "ListOfSlides"
11810 msgstr "ListaÖverBilder"
11812 #: lib/layouts/seminar.layout:62
11813 msgid "List of Slides"
11814 msgstr "Lista över bilder"
11816 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:128
11817 msgid "SlideContents"
11818 msgstr "BildInnehåll"
11820 #: lib/layouts/seminar.layout:71
11821 msgid "Slide Contents"
11822 msgstr "Bildinnehåll"
11824 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:134
11825 msgid "ProgressContents"
11826 msgstr "Förloppinnehåll"
11828 #: lib/layouts/seminar.layout:77
11829 msgid "Progress Contents"
11830 msgstr "Förloppinnehåll"
11832 #: lib/layouts/seminar.layout:96
11833 msgid "Landscape Slide:"
11834 msgstr "Landskapbild:"
11836 #: lib/layouts/seminar.layout:105
11837 msgid "Portrait Slide:"
11838 msgstr "Porträttbild:"
11840 #: lib/layouts/seminar.layout:107
11844 #: lib/layouts/seminar.layout:114
11846 msgstr "SlutPåBild"
11848 #: lib/layouts/seminar.layout:126
11849 msgid "[List Of Slides]"
11850 msgstr "[Lista över bilder]"
11852 #: lib/layouts/seminar.layout:131
11853 msgid "[Slide Contents]"
11854 msgstr "[Bildinnehåll]"
11856 #: lib/layouts/seminar.layout:137
11857 msgid "[Progress Contents]"
11858 msgstr "[Förloppinnehåll]"
11860 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
11861 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
11864 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
11865 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:118
11866 msgid "Conjecture*"
11869 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
11870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
11871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
11875 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
11879 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
11881 msgid "The title as it appears in the running headers"
11882 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
11884 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
11885 msgid "Subjectclass"
11886 msgstr "Ämnesklass"
11888 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
11889 msgid "AMS subject classifications:"
11890 msgstr "AMS ämnesklassificeringar:"
11892 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
11893 msgid "ACM SIGPLAN"
11896 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:69
11900 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
11902 msgid "Name of the conference"
11903 msgstr "Namn på standardskrivaren"
11905 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
11906 msgid "Conference:"
11907 msgstr "Konferens:"
11909 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
11910 msgid "CopyrightYear"
11911 msgstr "Upphovsrättsår"
11913 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
11914 msgid "Copyright year:"
11915 msgstr "Upphovsrättsår:"
11917 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
11918 msgid "Copyrightdata"
11919 msgstr "Upphovsrättsdata"
11921 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
11922 msgid "Copyright data:"
11923 msgstr "Upphovsrättsdata:"
11925 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
11927 msgid "TitleBanner"
11928 msgstr "Titelnotmärke"
11930 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
11932 msgid "Title banner:"
11933 msgstr "Titelfotnot:"
11935 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
11937 msgid "PreprintFooter"
11940 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
11942 msgid "Preprint footer:"
11943 msgstr "Preprintnummer:"
11945 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
11946 msgid "Affiliation and/or address of the author"
11949 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
11953 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
11957 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
11962 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
11966 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
11967 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
11970 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
11971 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
11974 #: lib/layouts/slides.layout:107
11978 #: lib/layouts/slides.layout:129
11982 #: lib/layouts/slides.layout:144
11983 msgid "New Overlay:"
11984 msgstr "Nytt överlägg:"
11986 #: lib/layouts/slides.layout:184
11990 #: lib/layouts/slides.layout:209
11991 msgid "InvisibleText"
11992 msgstr "OsynligText"
11994 #: lib/layouts/slides.layout:216
11995 msgid "<Invisible Text Follows>"
11996 msgstr "<Osynlig text följer>"
11998 #: lib/layouts/slides.layout:233
11999 msgid "VisibleText"
12000 msgstr "SynligText"
12002 #: lib/layouts/slides.layout:240
12003 msgid "<Visible Text Follows>"
12004 msgstr "<Synlig text följer>"
12006 #: lib/layouts/spie.layout:3
12007 msgid "SPIE Proceedings"
12010 #: lib/layouts/spie.layout:56
12012 msgstr "Författarinfo"
12014 #: lib/layouts/spie.layout:68
12015 msgid "Authorinfo:"
12016 msgstr "Författarinfo:"
12018 #: lib/layouts/spie.layout:96
12019 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
12020 msgstr "TACKSÄGELSER"
12022 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
12023 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
12026 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
12028 msgstr "Underklass"
12030 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
12031 msgid "Mathematics Subject Classification"
12032 msgstr "Mathematics Subject Classification"
12034 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
12038 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
12039 msgid "CR Subject Classification"
12040 msgstr "CR Subject Classification"
12042 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
12043 msgid "Solution \\thesolution"
12044 msgstr "Lösning \\thesolution"
12046 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
12047 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
12050 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
12051 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
12055 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
12056 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
12057 msgid "Headnote (optional):"
12058 msgstr "Huvudnot (valfri):"
12060 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
12061 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
12062 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
12067 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
12068 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
12072 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
12073 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
12074 msgid "Institute #"
12075 msgstr "Institut #"
12077 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
12078 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
12079 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
12081 msgstr "Dedikation"
12083 #: lib/layouts/svglobal.layout:127 lib/layouts/svjog.layout:131
12084 #: lib/layouts/svprobth.layout:161 lib/layouts/amsdefs.inc:181
12085 msgid "Dedication:"
12086 msgstr "Dedikation:"
12088 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
12089 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
12090 msgid "Corr Author:"
12091 msgstr "Korr författare:"
12093 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
12094 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
12098 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
12099 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
12103 #: lib/layouts/svjog.layout:3
12104 msgid "Springer SV Jour/Jog"
12107 #: lib/layouts/svmono.layout:3
12108 msgid "Springer SV Mono"
12111 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:658
12113 msgstr "Bevis(QED)"
12115 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:667
12116 msgid "Proof(smartQED)"
12117 msgstr "Bevis(smartQED)"
12119 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12120 msgid "Springer SV Mult"
12123 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12127 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12131 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12132 msgid "Contributors"
12133 msgstr "Medarbetare"
12135 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12136 msgid "List of Contributors"
12137 msgstr "Lista över medarbetare"
12139 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12140 msgid "Contributor List"
12141 msgstr "Medarbetarlista"
12143 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12144 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12145 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12146 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12147 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12148 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12149 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12150 msgid "For editors"
12151 msgstr "För redigerare"
12153 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12154 msgid "PartBacktext"
12155 msgstr "DelBaktext"
12157 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12158 msgid "Running Chapter"
12159 msgstr "Löpande kapitel"
12161 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12163 msgstr "KapFörfattare"
12165 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12166 msgid "ChapSubtitle"
12167 msgstr "KapUndertitel"
12169 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12173 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12177 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12178 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12182 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12183 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
12187 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12191 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
12192 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
12195 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
12196 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
12199 #: lib/layouts/tbook.layout:3
12200 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
12203 #: lib/layouts/treport.layout:3
12204 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12207 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
12211 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
12212 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
12214 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
12215 msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
12217 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
12221 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
12225 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
12227 msgstr "Marginalnot"
12229 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
12231 msgstr "marginalnot"
12233 #: lib/layouts/tufte-book.layout:163
12237 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
12238 msgid "new thought"
12241 #: lib/layouts/tufte-book.layout:178
12245 #: lib/layouts/tufte-book.layout:181
12249 #: lib/layouts/tufte-book.layout:191
12253 #: lib/layouts/tufte-book.layout:194
12257 #: lib/layouts/tufte-book.layout:200
12259 msgstr "Full bredd"
12261 #: lib/layouts/tufte-book.layout:226
12262 msgid "MarginTable"
12263 msgstr "Marginaltabell"
12265 #: lib/layouts/tufte-book.layout:239
12266 msgid "MarginFigure"
12267 msgstr "Marginalfigur"
12269 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
12270 msgid "Tufte Handout"
12273 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
12277 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12281 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12282 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12283 msgstr "Synonymordbok stöds inte i senaste A&A:"
12285 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
12287 msgid "General terms:"
12290 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12291 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
12295 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210
12297 msgstr "Reviderad:"
12299 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12303 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12307 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12311 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12313 msgstr "Papper id:"
12315 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12317 msgstr "FörfattareAdr"
12319 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12320 msgid "Author Address:"
12321 msgstr "Författare adress:"
12323 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12324 msgid "SlugComment"
12325 msgstr "SlugKommentar"
12327 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12328 msgid "Slug Comment:"
12329 msgstr "SlugKommentar:"
12331 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12335 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12337 msgstr "Planotabell"
12339 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12343 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12344 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
12348 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
12352 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
12353 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
12354 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
12356 msgstr "Bokstavlig"
12358 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
12359 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
12363 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
12367 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
12368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
12369 msgid "Citation-number"
12370 msgstr "Citatnummer"
12372 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
12376 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
12380 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12384 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
12385 msgid "Issue-number"
12386 msgstr "Upplaga-nummer"
12388 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
12390 msgstr "Upplaga-dag"
12392 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
12393 msgid "Issue-months"
12394 msgstr "Upplaga-månader"
12396 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12397 msgid "Subsubparagraph"
12398 msgstr "Underunderstycke"
12400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12401 msgid "-- Header --"
12402 msgstr "-- Huvud --"
12404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12405 msgid "Special-section"
12406 msgstr "Specialavsnitt"
12408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12409 msgid "Special-section:"
12410 msgstr "Specialavsnitt:"
12412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12413 msgid "AGU-journal"
12414 msgstr "AGU-tidskrift"
12416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12417 msgid "AGU-journal:"
12418 msgstr "AGU-tidskrift:"
12420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12421 msgid "Citation-number:"
12422 msgstr "Citatnummer:"
12424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12429 msgid "AGU-volume:"
12430 msgstr "AGU-volym:"
12432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12434 msgstr "AGU-upplaga"
12436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12438 msgstr "AGU-upplaga:"
12440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12442 msgstr "Upphovsrätt:"
12444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12445 msgid "Index-terms"
12446 msgstr "Indextermer"
12448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12449 msgid "Index-terms..."
12450 msgstr "Indextermer..."
12452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12457 msgid "Index-term:"
12458 msgstr "Indexterm:"
12460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12465 msgid "Cross-term:"
12468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12469 msgid "Supplementary"
12470 msgstr "Komplementerande"
12472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12473 msgid "Supplementary..."
12474 msgstr "Komplementerande..."
12476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12481 msgid "Sup-mat-note:"
12482 msgstr "Komp-mat-not:"
12484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12486 msgstr "Citera-annan"
12488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12489 msgid "Cite-other:"
12490 msgstr "Citera-annan:"
12492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12494 msgstr "Identlinje"
12496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12497 msgid "Ident-line:"
12498 msgstr "Identlinje:"
12500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12509 msgid "Published-online:"
12510 msgstr "Publiceras-på-nätet:"
12512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88
12516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12521 msgid "Posting-order"
12524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12525 msgid "Posting-order:"
12526 msgstr "Postföljd:"
12528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12534 msgstr "AGU-sidor:"
12536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12562 msgstr "Datauppsättningar"
12564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12566 msgstr "Datauppsättningar:"
12568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
12576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
12580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
12584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
12588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
12589 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:63
12593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
12597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
12601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
12605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
12609 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
12610 msgid "Short title which appears in the running headers"
12613 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
12614 msgid "Current Address"
12615 msgstr "Aktuell adress"
12617 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
12618 msgid "Current address:"
12619 msgstr "Aktuell adress:"
12621 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
12622 msgid "E-mail address:"
12623 msgstr "E-postadress:"
12625 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
12626 msgid "Key words and phrases:"
12627 msgstr "Nyckelord och fraser:"
12629 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
12631 msgstr "Dedikation"
12633 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
12635 msgstr "Översättare"
12637 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
12638 msgid "Translator:"
12639 msgstr "Översättare:"
12641 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
12642 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12643 msgstr "2000 Mathematics Subject Classification:"
12645 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
12649 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
12651 msgstr "Tangentkombination"
12653 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
12655 msgstr "Tangentknapp"
12657 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
12661 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
12662 msgid "GuiMenuItem"
12663 msgstr "GuiMenyElement"
12665 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
12669 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
12673 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12677 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
12678 msgid "Subparagraph*"
12679 msgstr "Understycke*"
12681 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12682 msgid "Authorgroup"
12683 msgstr "Författargrupp"
12685 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12686 msgid "RevisionHistory"
12687 msgstr "Revideringshistoria"
12689 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12690 msgid "Revision History"
12691 msgstr "Revideringshistoria"
12693 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12695 msgstr "Revidering"
12697 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12698 msgid "RevisionRemark"
12699 msgstr "Revideringsanmärkning"
12701 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12706 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
12710 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12711 msgid "\\arabic{chapter}"
12712 msgstr "\\arabic{chapter}"
12714 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12715 msgid "\\Alph{chapter}"
12716 msgstr "\\Alph{chapter}"
12718 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12719 msgid "\\arabic{footnote}"
12720 msgstr "\\arabic{footnote}"
12722 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12723 msgid "\\Roman{section}."
12724 msgstr "\\Roman{section}."
12726 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12727 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12728 msgstr "Bilaga \\Alph{section}:"
12730 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12731 msgid "\\Alph{subsection}."
12732 msgstr "\\Alph{subsection}."
12734 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12735 msgid "\\arabic{subsection}."
12736 msgstr "\\arabic{subsection}."
12738 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12739 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12740 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
12742 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12743 msgid "\\alph{subsubsection}."
12744 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12746 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12747 msgid "\\alph{paragraph}."
12748 msgstr "\\alph{paragraph}."
12750 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
12754 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
12756 msgstr "Extrakapitel"
12758 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
12760 msgstr "Extraavsnitt"
12762 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
12764 msgstr "Extrakapitel*"
12766 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
12768 msgstr "Extraavsnitt*"
12770 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
12772 msgstr "Miniavsnitt"
12774 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
12778 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
12780 msgstr "Titelhuvud"
12782 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
12783 msgid "Uppertitleback"
12784 msgstr "Övrebaktitel"
12786 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
12787 msgid "Lowertitleback"
12788 msgstr "Nedrebaktitel"
12790 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
12792 msgstr "Extratitel"
12794 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
12798 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
12802 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
12806 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
12810 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
12814 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
12816 msgid "Dictum Author"
12817 msgstr "FörstaFörfattare"
12819 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
12820 msgid "The author of this dictum"
12823 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
12825 msgstr "ODEFINIERAD"
12827 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
12831 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
12835 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
12839 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
12843 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
12847 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
12848 msgid "\\Roman{part}"
12849 msgstr "\\Roman{part}"
12851 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
12852 msgid "Part \\Roman{part}"
12853 msgstr "Del \\Roman{part}"
12855 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
12857 msgstr "Kapitel ##"
12859 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
12860 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
12862 msgstr "Avsnitt ##"
12864 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
12865 msgid "Paragraph ##"
12868 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
12869 msgid "\\arabic{enumi}."
12870 msgstr "\\arabic{enumi}."
12872 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
12873 msgid "\\roman{enumiii}."
12874 msgstr "\\roman{enumiii}."
12876 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
12877 msgid "\\Alph{enumiv}."
12878 msgstr "\\Alph{enumiv}."
12880 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
12881 msgid "Equation ##"
12882 msgstr "Ekvation ##"
12884 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
12885 msgid "Footnote ##"
12888 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
12892 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
12896 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
12900 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
12901 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
12905 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
12907 msgid "Listings[[List of Listings]]"
12908 msgstr "Lista över listningar"
12910 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
12912 msgid "Listings[[inset]]"
12913 msgstr "Listningsinställningar"
12915 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
12919 #: lib/layouts/stdinsets.inc:449
12924 #: lib/layouts/stdinsets.inc:538
12925 msgid "LongTableNoNumber"
12928 #: lib/layouts/stdinsets.inc:540
12931 msgstr "notetikett"
12933 #: lib/layouts/stdinsets.inc:547
12935 msgstr "Förhandsgranskning"
12937 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
12938 msgid "Part \\thepart"
12939 msgstr "Del \\thepart"
12941 #: lib/layouts/stdsections.inc:45
12942 msgid "Chapter \\thechapter"
12943 msgstr "Kapitel \\thechapter"
12945 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
12946 msgid "Appendix \\thechapter"
12947 msgstr "Bilaga \\thechapter"
12949 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
12950 msgid "Front Matter"
12951 msgstr "Innan text"
12953 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
12954 msgid "--- Front Matter ---"
12955 msgstr "--- Innan text ---"
12957 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
12958 msgid "Main Matter"
12961 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
12962 msgid "--- Main Matter ---"
12963 msgstr "--- Huvudtext ---"
12965 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
12966 msgid "Back Matter"
12967 msgstr "Efter text"
12969 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
12970 msgid "--- Back Matter ---"
12971 msgstr "--- Efter text ---"
12973 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
12976 msgstr "Kort titel"
12978 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
12980 msgid "Title of this part"
12981 msgstr "Titelnotmärke"
12983 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
12984 msgid "Run-in headings"
12985 msgstr "Ingångsrubriker"
12987 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
12988 msgid "Sub-run-in headings"
12989 msgstr "Underingångsrubriker"
12991 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
12992 msgid "Author data:"
12993 msgstr "Författare data:"
12995 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
12997 msgstr "Innehållsförteckning titel:"
12999 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
13000 msgid "TOC author:"
13001 msgstr "Innehållsförteckning författare:"
13003 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
13004 msgid "Running Title"
13005 msgstr "Löpande titel"
13007 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
13008 msgid "Running Author"
13009 msgstr "Löpande författare"
13011 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
13012 msgid "Running chapter:"
13013 msgstr "Löpande kapitel:"
13015 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
13016 msgid "Running Section"
13017 msgstr "Löpande avsnitt"
13019 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
13020 msgid "Running section:"
13021 msgstr "Löpande avsnitt:"
13023 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
13025 msgstr "Sammanfattning*"
13027 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
13028 msgid "Abstract* (not printed)"
13029 msgstr "Sammanfattning* (skrivs inte ut)"
13031 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
13033 msgid "Alternative name"
13034 msgstr "Al&ternativt språk:"
13036 #: lib/layouts/svcommon.inc:598
13038 msgid "Longest Description Label"
13039 msgstr "Beskrivning: "
13041 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
13043 msgid "Longest description label"
13044 msgstr "Lä&ngsta etikett"
13046 #: lib/layouts/svcommon.inc:606
13050 #: lib/layouts/svcommon.inc:618
13054 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170 lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
13055 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
13056 msgid "Fact \\thefact."
13057 msgstr "Faktum \\thefact."
13059 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188 lib/layouts/theorems-bytype.inc:164
13060 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
13061 msgid "Definition \\thedefinition."
13062 msgstr "Definition \\thedefinition."
13064 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-bytype.inc:189
13065 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
13066 msgid "Example \\theexample."
13067 msgstr "Exempel \\theexample."
13069 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232 lib/layouts/theorems-bytype.inc:208
13070 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
13071 msgid "Problem \\theproblem."
13072 msgstr "Problem \\theproblem."
13074 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251 lib/layouts/theorems-bytype.inc:227
13075 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
13076 msgid "Exercise \\theexercise."
13077 msgstr "Övning \\theexercise."
13079 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:73
13080 msgid "Corollary \\thetheorem."
13081 msgstr "Korollarium \\thetheorem."
13083 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:91 lib/layouts/theorems.inc:91
13084 msgid "Lemma \\thetheorem."
13085 msgstr "Lemma \\thetheorem."
13087 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:109 lib/layouts/theorems.inc:109
13088 msgid "Proposition \\thetheorem."
13089 msgstr "Proposition \\thetheorem."
13091 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:127
13092 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13093 msgstr "Förmodan \\thetheorem."
13095 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:145 lib/layouts/theorems.inc:145
13096 msgid "Fact \\thetheorem."
13097 msgstr "Faktum \\thetheorem."
13099 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:163 lib/layouts/theorems.inc:163
13100 msgid "Definition \\thetheorem."
13101 msgstr "Definition \\thetheorem."
13103 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:187 lib/layouts/theorems.inc:187
13104 msgid "Example \\thetheorem."
13105 msgstr "Exempel \\thetheorem."
13107 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems.inc:204
13108 msgid "Problem \\thetheorem."
13109 msgstr "Problem \\thetheorem."
13111 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221 lib/layouts/theorems.inc:221
13112 msgid "Exercise \\thetheorem."
13113 msgstr "Övning \\thetheorem."
13115 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
13116 msgid "Remark \\thetheorem."
13117 msgstr "Anmärkning \\thetheorem."
13119 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:264 lib/layouts/theorems.inc:264
13120 msgid "Claim \\thetheorem."
13121 msgstr "Påstående \\thetheorem."
13123 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
13124 msgid "Case \\arabic{casei}."
13125 msgstr "Fall \\arabic{casei}."
13127 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
13128 msgid "Case \\roman{caseii}."
13129 msgstr "Fall \\roman{caseii}."
13131 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
13132 msgid "Case \\alph{caseiii}."
13133 msgstr "Fall \\alph{caseiii}."
13135 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
13136 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
13137 msgstr "Fall \\arabic{caseiv}."
13139 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:177
13143 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:194
13147 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:211
13151 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:228
13153 msgstr "Anmärkning*"
13155 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:253
13157 msgstr "Påstående*"
13159 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
13161 msgid "Alternative proof string"
13162 msgstr "Alternativ tillhörighet"
13164 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
13165 msgid "Conjecture."
13168 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
13172 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:197
13176 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:214
13180 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:231
13182 msgstr "Anmärkning."
13184 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
13189 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
13190 msgid "Alternative optional name or title"
13193 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13194 msgid "Prop \\theprop."
13195 msgstr "Prop \\theprop."
13197 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
13201 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
13203 msgstr "\\theprob."
13205 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
13209 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
13210 msgid "# [number of Prob]"
13211 msgstr "# [antal prob]"
13213 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
13215 msgid "Label of Problem"
13218 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
13219 msgid "Label of the corresponding problem"
13222 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
13223 msgid "Property \\theproperty."
13224 msgstr "Egenskap \\theproperty."
13226 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
13227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
13228 msgid "Note \\thenote."
13229 msgstr "Not \\thenote."
13231 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
13233 msgid "Algorithm2e"
13236 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
13238 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather then LyX's home-"
13239 "brewn algorithm floats."
13242 #: lib/layouts/basic.module:2
13244 msgid "Default (basic)"
13245 msgstr "Vanligt avstånd"
13247 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
13248 #: lib/layouts/natbib.module:9
13250 msgid "Citation engine"
13253 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
13254 #: lib/layouts/natbib.module:44
13256 msgstr "inte citerad"
13258 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
13259 #: lib/layouts/natbib.module:45
13260 msgid "Add to bibliography only."
13261 msgstr "Lägg endast till bibliografin."
13263 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13265 msgid "Multilingual Captions"
13266 msgstr "Ytterligare alternativ"
13268 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13270 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13271 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13274 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13276 msgid "Caption setup"
13277 msgstr "Bildtexter"
13279 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13281 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13284 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13286 msgid "Caption setup:"
13289 #: lib/layouts/bicaption.module:39
13294 #: lib/layouts/bicaption.module:40
13297 msgstr "Titulering"
13299 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13301 msgid "Main Language Short Title"
13302 msgstr "Infoga kort titel|t"
13304 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13306 msgid "Short title for the main(document) language"
13307 msgstr "Statistik för dokumentet:"
13309 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13311 msgid "Main Language Text"
13312 msgstr "Stan&dardspråk"
13314 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13316 msgid "Text in the main(document) language"
13317 msgstr "Användargränssn&ittets språk:"
13319 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13320 msgid "Second Language Short Title"
13323 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13325 msgid "Short title for the second language"
13326 msgstr "Ingen synonymordbok tillgänglig för detta språk!"
13328 #: lib/layouts/braille.module:2
13332 #: lib/layouts/braille.module:6
13334 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
13337 "Definierar en miljö för att typsätta braille (punktskrift). För mer "
13338 "information se Braille.lyx i exempel."
13340 #: lib/layouts/braille.module:22
13341 msgid "Braille (default)"
13342 msgstr "Braille (standard)"
13344 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
13348 #: lib/layouts/braille.module:45
13349 msgid "Braille (textsize)"
13350 msgstr "Braille (textstorlek)"
13352 #: lib/layouts/braille.module:68
13353 msgid "Braille (dots on)"
13354 msgstr "Braille (punkter på)"
13356 #: lib/layouts/braille.module:83
13357 msgid "Braille_dots_on"
13358 msgstr "Braille_punkter_på"
13360 #: lib/layouts/braille.module:92
13361 msgid "Braille (dots off)"
13362 msgstr "Braille (punkter av)"
13364 #: lib/layouts/braille.module:107
13365 msgid "Braille_dots_off"
13366 msgstr "Braille_punkter_av"
13368 #: lib/layouts/braille.module:116
13369 msgid "Braille (mirror on)"
13370 msgstr "Braille (spegel på)"
13372 #: lib/layouts/braille.module:131
13373 msgid "Braille_mirror_on"
13374 msgstr "Braille_spegel_på"
13376 #: lib/layouts/braille.module:140
13377 msgid "Braille (mirror off)"
13378 msgstr "Braille (spegel av)"
13380 #: lib/layouts/braille.module:155
13381 msgid "Braille_mirror_off"
13382 msgstr "Braille_spegel_av"
13384 #: lib/layouts/braille.module:163
13386 msgstr "Brailleruta"
13388 #: lib/layouts/braille.module:167
13389 msgid "Braille box"
13390 msgstr "Brailleruta"
13392 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
13393 msgid "Custom Header/Footerlines"
13394 msgstr "Anpassade huvud/fotrader"
13396 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
13398 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
13399 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
13400 "Page Layout to 'fancy'!"
13402 "Lägger till miljöer för att definiera huvud och fotrader. NOTERA: För att "
13403 "använda denna modul måste du sätta 'Rubrikstil' i menyn Dokument -> "
13404 "Inställningar -> Sidutformning till 'häftig'!"
13406 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
13407 msgid "Header/Footer"
13410 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
13412 msgid "Even Header"
13413 msgstr "Centrerat huvud"
13415 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
13416 msgid "Alternative text for the even header"
13419 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
13420 msgid "Center Header"
13421 msgstr "Centrerat huvud"
13423 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
13424 msgid "Center Header:"
13425 msgstr "Centrerat huvud:"
13427 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
13428 msgid "Left Footer"
13429 msgstr "Vänster fot"
13431 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
13432 msgid "Left Footer:"
13433 msgstr "Vänster fot:"
13435 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
13436 msgid "Center Footer"
13437 msgstr "Centrerad fot"
13439 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
13440 msgid "Center Footer:"
13441 msgstr "Centrerad fot:"
13443 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
13447 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13449 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13450 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13452 "Lägger till en slutnotinsättning, utöver fotnoter. Du behöver lägga till "
13453 "\\theendnotes i TeX-koden där du vill att slutnoterna ska visas."
13455 #: lib/layouts/endnotes.module:10
13460 #: lib/layouts/endnotes.module:23
13464 #: lib/layouts/enumitem.module:2
13465 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
13466 msgstr "Anpassningsbara listor (enumitem)"
13468 #: lib/layouts/enumitem.module:6
13470 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
13471 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
13473 "Styr utformningen av numrering, uppställning, beskrivning och lista/"
13474 "etikettering. Se avsnitt Anpassade listor i handboken för en detaljerad "
13477 #: lib/layouts/enumitem.module:71
13479 msgid "Description Options"
13480 msgstr "Beskrivning: "
13482 #: lib/layouts/enumitem.module:103
13483 msgid "Enumerate-Resume"
13484 msgstr "Numrering-Återuppta"
13486 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
13487 msgid "Number Equations by Section"
13488 msgstr "Numrera ekvationer efter avsnitt"
13490 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
13492 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
13493 "to the equation number, as in '(2.1)'."
13495 "Återställer ekvationsnumret vid avsnittsbörjan och föregår avsnittsnumret "
13496 "till ekvationsnumret, som '(2.1)'."
13498 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
13499 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
13500 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
13502 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13503 msgid "Number Figures by Section"
13504 msgstr "Numrera figurer efter avsnitt"
13506 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13508 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13509 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13511 "Återställer figurnumret vid avsnittsbörjan och föregår avsnittsnumret till "
13512 "figurnumret, som 'fig. 2.1'."
13514 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13518 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13520 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13521 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13522 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13524 "Fix-cm förbättrar utseendet av Computer Modern-typsnitt och gör dem "
13525 "tillgängliga med godtyckliga grader. För information se dokumentationen för "
13526 "paketet fix-cm.sty: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13528 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
13530 msgstr "Fixa LaTeX"
13532 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
13534 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
13535 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
13536 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
13537 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
13538 "may provide more bugfixes in future versions."
13540 "Laddar LaTeX-paketet fixltx2e som innehåller några lusfixar för LaTeX. Dessa "
13541 "fixar är inte del av LaTeX-kärnan på grund av bakåtkompatibilitet. Om du "
13542 "använder denna modul kan ditt typsättningsdokument se annorlunda ut när du "
13543 "behandlar det med framtida LaTeX-versioner, eftersom fixltx2e kan förse fler "
13544 "lusfixar i framtida versioner."
13546 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13547 msgid "Foot to End"
13548 msgstr "Fot till slut"
13550 #: lib/layouts/foottoend.module:6
13552 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
13553 "code where you want the endnotes to appear."
13555 "Sätter alla fotnoter som slutnoter. Du måste lägga till \\theendnotes i TeX-"
13556 "koden där du vill att slutnoterna ska visas."
13558 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
13562 #: lib/layouts/hanging.module:6
13564 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13565 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13568 "Lägger till en miljö för hängande stycken. Ett hängande stycke är ett stycke "
13569 "i vilken den första raden är satt till den vänstra marginalen, men alla "
13570 "följande rader är indragna."
13572 #: lib/layouts/initials.module:2
13576 #: lib/layouts/initials.module:6
13578 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13579 "manual for a detailed description."
13581 "Definiera en stil för stycken med en initial. Se manualen om inbäddade "
13582 "objekt för en detaljerad beskrivning."
13584 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13585 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
13586 #: lib/layouts/initials.module:39
13590 #: lib/layouts/initials.module:35
13591 msgid "Option(s) for the initial"
13594 #: lib/layouts/initials.module:40
13596 msgid "Initial letter(s)"
13599 #: lib/layouts/initials.module:44
13601 msgid "Rest of Initial"
13604 #: lib/layouts/initials.module:45
13605 msgid "Rest of initial word or text"
13608 #: lib/layouts/jurabib.module:2
13613 #: lib/layouts/jurabib.module:51
13615 msgid "bibliography entry"
13616 msgstr "Bibliografipost"
13618 #: lib/layouts/jurabib.module:52
13620 msgid "Bibliography entry."
13621 msgstr "Bibliografipost"
13623 #: lib/layouts/jurabib.module:53
13627 #: lib/layouts/jurabib.module:54
13629 msgid "short title"
13630 msgstr "Kort titel:"
13632 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:616
13633 msgid "Rnw (knitr)"
13634 msgstr "Rnw (knitr)"
13636 #: lib/layouts/knitr.module:6
13638 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13639 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13640 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13642 "Använder knitr-paketet i R för dynamisk rapportgenerering. Detta R-paket "
13643 "måste vara installerad för denna modul att fungera: install.packages"
13644 "('knitr'). Notera att det beror på R >= 2.14.1. För mer information se "
13645 "http://yihui.name/knitr"
13647 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13648 #: lib/layouts/sweave.module:6
13652 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13653 msgid "Sweave Options"
13654 msgstr "Sweave-alternativ"
13656 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13657 msgid "Sweave opts"
13658 msgstr "Sweave alt"
13660 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
13661 msgid "S/R expression"
13662 msgstr "S/R uttryck"
13664 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
13668 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13669 msgid "LilyPond Book"
13670 msgstr "LilyPondbok"
13672 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13674 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13675 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13677 "Denna modul lägger till en insättning att ange LilyPond-kod direkt in i LyX. "
13678 "Det kommer att behandlas i utmatningen. Se exempelfilen lilypond.lyx."
13680 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13681 #: lib/external_templates:251
13685 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13687 msgid "LilyPond Options"
13688 msgstr "LilyPondbok"
13690 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13692 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13696 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
13697 msgid "Linguistics"
13698 msgstr "Lingvistik"
13700 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13702 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13703 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13706 "Definierar några speciella miljöer användbara för lingvistik (numrerade "
13707 "exempel, glosor, semantiska märkspråk, tablåflottar). Se filen linguistics."
13710 #: lib/layouts/linguistics.module:13
13711 msgid "Numbered Example (multiline)"
13712 msgstr "Numrerat exempel (multilinje)"
13714 #: lib/layouts/linguistics.module:27
13718 #: lib/layouts/linguistics.module:38
13719 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13720 msgstr "Numrerade exempel (konsekutiv)"
13722 #: lib/layouts/linguistics.module:42
13726 #: lib/layouts/linguistics.module:47
13728 msgstr "Underexempel"
13730 #: lib/layouts/linguistics.module:51
13731 msgid "Subexample:"
13732 msgstr "Underexempel:"
13734 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
13738 #: lib/layouts/linguistics.module:96 lib/layouts/linguistics.module:98
13742 #: lib/layouts/linguistics.module:125
13746 #: lib/layouts/linguistics.module:127
13750 #: lib/layouts/linguistics.module:141
13754 #: lib/layouts/linguistics.module:143
13758 #: lib/layouts/linguistics.module:157
13762 #: lib/layouts/linguistics.module:159
13766 #: lib/layouts/linguistics.module:174
13770 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13771 msgid "List of Tableaux"
13772 msgstr "Lista över tablåer"
13774 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13775 msgid "Logical Markup"
13776 msgstr "Logiskt märkspråk"
13778 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13780 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13783 "Definierar några teckenstilar för logiskt märkspråk: namn, betoning, stark, "
13786 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13788 msgstr "teckenstilar"
13790 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
13794 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13798 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13802 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13806 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13810 #: lib/layouts/logicalmkup.module:65
13814 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13815 msgid "Minimalistic"
13816 msgstr "Minimalistisk"
13818 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13819 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13820 msgstr "Omdefinierar flera insättningar (Index, Gren, URL) som minimalistisk."
13822 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13824 msgid "Multiple Columns"
13825 msgstr "&Multikolumn"
13827 #: lib/layouts/multicol.module:7
13829 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13830 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13831 "detailed description of multiple columns."
13834 #: lib/layouts/multicol.module:19
13836 msgid "Number of Columns"
13837 msgstr "Antal kolumner"
13839 #: lib/layouts/multicol.module:20
13841 msgid "Insert the number of columns here"
13842 msgstr "Kan inte ändra antal kolumner i '%1$s'"
13844 #: lib/layouts/multicol.module:26
13846 msgid "An optional preface"
13847 msgstr "Ytterligare mellanrum"
13849 #: lib/layouts/multicol.module:29
13851 msgid "Space Before Page Break"
13852 msgstr "Enkel ram, sidbrytningar"
13854 #: lib/layouts/multicol.module:30
13856 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13860 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13865 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13867 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13868 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13869 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13871 "Denna modul lägger till stöd för användning av natbib tillsammans med "
13872 "apacite (bibliografistilen behöver inte vara apacite - det kan vara apacite, "
13873 "apacitex, eller vilken bibliografi som helst som fungerar med både natbib- "
13874 "och apacite-paketen.)"
13876 #: lib/layouts/natbib.module:2
13881 #: lib/layouts/noweb.module:2
13885 #: lib/layouts/noweb.module:5
13886 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13887 msgstr "Tillåter bruk av Noweb som ett litterat programmeringsverktyg."
13889 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
13890 msgid "Risk and Safety Statements"
13893 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
13895 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
13896 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
13897 "statements.lyx in LyX's examples folder."
13900 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
13903 msgstr "Inget nummer"
13905 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
13909 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
13910 msgid "Safety phrase"
13913 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
13915 msgid "Phrase Text"
13918 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
13919 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
13922 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
13926 #: lib/layouts/shapepar.module:2
13928 msgid "Custom Paragraph Shapes"
13929 msgstr "Aktuellt stycke"
13931 #: lib/layouts/shapepar.module:7
13933 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
13934 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
13935 "standard Paragraph Shapes'."
13938 #: lib/layouts/shapepar.module:26
13941 msgstr "URL-etikett"
13943 #: lib/layouts/shapepar.module:30
13945 msgid "ShapedParagraphs"
13948 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13953 #: lib/layouts/shapepar.module:44
13957 #: lib/layouts/shapepar.module:49
13961 #: lib/layouts/shapepar.module:54
13965 #: lib/layouts/shapepar.module:59
13970 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13975 #: lib/layouts/shapepar.module:69
13979 #: lib/layouts/shapepar.module:76
13983 #: lib/layouts/shapepar.module:81
13986 msgstr "Fallskugga"
13988 #: lib/layouts/shapepar.module:86
13992 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
13996 #: lib/layouts/shapepar.module:96
13998 msgid "Triangle up"
13999 msgstr "bigtriangleup"
14001 #: lib/layouts/shapepar.module:101
14003 msgid "Triangle down"
14004 msgstr "triangledown"
14006 #: lib/layouts/shapepar.module:106
14008 msgid "Triangle left"
14009 msgstr "triangleleft"
14011 #: lib/layouts/shapepar.module:111
14013 msgid "Triangle right"
14014 msgstr "triangleright"
14016 #: lib/layouts/shapepar.module:117
14020 #: lib/layouts/shapepar.module:123
14021 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
14024 #: lib/layouts/shapepar.module:127
14026 msgid "Shape specification"
14027 msgstr "Specialavsnitt"
14029 #: lib/layouts/shapepar.module:128
14030 msgid "Specification of the shape"
14033 #: lib/layouts/shapepar.module:132
14038 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:614
14042 #: lib/layouts/sweave.module:6
14044 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
14045 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
14047 "Gör det möjligt att använda det statistiska språket S/R som ett litterat "
14048 "programmeringsverktyg via Sweave()-funktionen. För mer information se "
14049 "exempelfilen sweave.lyx."
14051 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
14052 msgid "Sweave Input File"
14053 msgstr "Sweave-inmatningsfil"
14055 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
14056 msgid "Number Tables by Section"
14057 msgstr "Numrera tabeller efter avsnitt"
14059 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
14061 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
14062 "the table number, as in 'Table 2.1'."
14064 "Återställer tabellnumret vid avsnittsbörjan och föregår avsnittsnumret till "
14065 "tabellnumret, som 'Tabell 2.1'."
14067 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
14068 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
14069 msgstr "Teorem (AMS, numrerade efter typ)"
14071 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
14073 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14074 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
14075 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
14076 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14077 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14078 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14079 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14080 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14082 "Definierar teoremmiljöer och bevismiljön via det utökade AMS-maskineriet. "
14083 "Både numrerade och onumrerade typer förses. I motsats till den vanliga AMS "
14084 "teoremmodulen har de olika teoremtyperna försedda här varsin separat räknare "
14085 "(t.ex. teorem 1, teorem 2, lemma 1, proposition 1, teorem 3, lemma 2, ..., i "
14086 "motsats till teorem 1, teorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). Numreringens "
14087 "omfång är hela dokumentet. För kapitel- och avsnittsbred numrering, använd "
14088 "en av 'i avsnitt'/'i kapitel'-modulerna, respektive."
14090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
14091 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
14092 msgstr "Teorem (AMS-utökad, numrerade efter typ)"
14094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
14096 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14097 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14098 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
14099 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
14100 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
14101 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
14102 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
14104 "Definierar några ytterligare teoremmiljöer för användning med AMS "
14105 "teorempaketen. Inkluderar kriterium, algoritm, axiom, villkor, not, "
14106 "notation, sammanfattning, tacksägelse, slutsats, antagande, och fall, i både "
14107 "numrerade och onumrerade former. I motsats till den vanliga AMS-utökad "
14108 "modulen, har de olika teoremtyperna försedda här varsin separat räknare (t."
14109 "ex. kriterium 1, kriterium 2, axiom 1, antagande 1, kriterium 3, ..., i "
14110 "motsats till kriterium 1, kriterium 2, axiom 3, antagande 4, ...)."
14112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
14113 msgid "Criterion \\thecriterion."
14114 msgstr "Kriterium \\thecriterion."
14116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
14117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
14119 msgstr "Kriterium*"
14121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
14122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
14124 msgstr "Kriterium."
14126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
14127 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
14128 msgstr "Algoritm \\thealgorithm."
14130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
14131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
14135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
14136 msgid "Axiom \\theaxiom."
14137 msgstr "Axiom \\theaxiom."
14139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
14140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
14144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
14145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
14149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
14150 msgid "Condition \\thecondition."
14151 msgstr "Villkor \\thecondition."
14153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
14154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
14158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
14159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
14163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
14164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
14168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
14169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
14173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
14174 msgid "Notation \\thenotation."
14175 msgstr "Notation \\thenotation."
14177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
14178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
14182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
14183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
14187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
14188 msgid "Summary \\thesummary."
14189 msgstr "Sammanfattning \\thesummary."
14191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
14192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
14194 msgstr "Sammanfattning*"
14196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
14197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
14199 msgstr "Sammanfattning."
14201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
14202 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
14203 msgstr "Tacksägelse \\theacknowledgement."
14205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
14206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
14207 msgid "Acknowledgement*"
14208 msgstr "Tacksägelse*"
14210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
14211 msgid "Conclusion \\theconclusion."
14212 msgstr "Slutsats \\theconclusion."
14214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
14215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
14216 msgid "Conclusion*"
14219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
14220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
14221 msgid "Conclusion."
14224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
14225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
14226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
14227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
14228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
14229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
14230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
14231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
14232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
14233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
14237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
14238 msgid "Assumption \\theassumption."
14239 msgstr "Antagande \\theassumption."
14241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
14242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
14243 msgid "Assumption*"
14244 msgstr "Antagande*"
14246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
14247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
14248 msgid "Assumption."
14249 msgstr "Antagande."
14251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
14252 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
14253 msgstr "Teorem (AMS-utökad)"
14255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
14257 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14258 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14259 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
14260 "in both numbered and non-numbered forms."
14262 "Definierar några ytterligare teoremmiljöer för användning med AMS "
14263 "teorempaketen. Inkluderar kriterium, algoritm, axiom, villkor, not, "
14264 "notation, sammanfattning, tacksägelse, slutsats, faktum, antagande, fall, "
14265 "och fråga, i både numrerade och onumrerade former."
14267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
14268 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
14269 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
14270 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
14274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
14275 msgid "Criterion \\thetheorem."
14276 msgstr "Kriterium \\thetheorem."
14278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
14279 msgid "Algorithm \\thetheorem."
14280 msgstr "Algoritm \\thetheorem."
14282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
14283 msgid "Axiom \\thetheorem."
14284 msgstr "Axiom \\thetheorem."
14286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
14287 msgid "Condition \\thetheorem."
14288 msgstr "Villkor \\thetheorem."
14290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
14291 msgid "Note \\thetheorem."
14292 msgstr "Not \\thetheorem."
14294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
14295 msgid "Notation \\thetheorem."
14296 msgstr "Notation \\thetheorem."
14298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
14299 msgid "Summary \\thetheorem."
14300 msgstr "Sammanfattning \\thetheorem."
14302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
14303 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
14304 msgstr "Tacksägelse \\thetheorem."
14306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
14307 msgid "Conclusion \\thetheorem."
14308 msgstr "Slutsats \\thetheorem."
14310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
14311 msgid "Assumption \\thetheorem."
14312 msgstr "Antagande \\thetheorem."
14314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
14315 msgid "Question \\thetheorem."
14316 msgstr "Fråga \\thetheorem."
14318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
14322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
14326 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
14327 msgid "Theorems (AMS)"
14328 msgstr "Teorem (AMS)"
14330 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
14332 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14333 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
14334 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14335 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14337 "Definierar teoremmiljöer och bevismiljön via det utökade AMS-maskineriet. "
14338 "Både numrerade och onumrerade typer förses. Som standard är teorem numrerade "
14339 "konsekutivt genom dokumentet. Detta kan ändras genom att ladda en av 'Teorem "
14340 "(numrerade efter ...)'-modulerna."
14342 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
14343 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
14344 msgstr "Teorem (Numrerade efter typ)"
14346 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
14348 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14349 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14350 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14351 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14352 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14353 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14354 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14356 "Definierar några teoremmiljöer för användning med icke-AMS-klasser. I "
14357 "motsats till den vanliga teoremmodulen har de olika teoremtyperna försedda "
14358 "här varsin separat räknare (t.ex., teorem 1, teorem 2, lemma 1, proposition "
14359 "1, teorem 3, lemma 2, ..., i motsats till teorem 1, teorem 2, lemma 3, "
14360 "proposition 4, ...). Numreringens omfång är hela dokumentet. För kapitel- "
14361 "och avsnittsbred numrering, använd en av 'i avsnitt'/'i kapitel'-modulerna, "
14364 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
14365 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
14366 msgstr "Teorem (Numrerade efter typ inom kapitel)"
14368 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
14370 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14371 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14372 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14373 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14374 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
14376 "Definierar några teoremmiljöer för användning med icke-AMS-klasser. I "
14377 "motsats till den vanliga teoremmodulen har de olika teoremtyperna försedda "
14378 "här varsin separat räknare (t.ex., teorem 1, teorem 2, lemma 1, proposition "
14379 "1, teorem 3, lemma 2, ..., i motsats till teorem 1, teorem 2, lemma 3, "
14380 "proposition 4, ...). Numreringen återställs vid varje kapitelstart."
14382 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
14383 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
14384 msgstr "Teorem (Numrerade efter kapitel)"
14386 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
14388 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
14389 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
14390 "chapter environment."
14392 "Numrerar teorem och liknande efter kapitel (t.ex., räknaren återställs vid "
14393 "varje kapitelstart). Använd denna modul endast med dokumentklasser som "
14394 "förser en kapitelmiljö."
14396 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
14397 msgid "Named Theorems"
14398 msgstr "Namngivna teorem"
14400 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
14402 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
14403 "'Short Title' inset."
14405 "Underlättar användning av namngivna teorem. Namnet på teorem går in i 'Kort "
14406 "titel' insättningen."
14408 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
14409 msgid "Named Theorem"
14410 msgstr "Namngiven teorem"
14412 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
14413 msgid "Named Theorem."
14414 msgstr "Namngiven teorem."
14416 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
14417 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
14418 msgstr "Teorem (Numrerade efter typ inom avsnitt)"
14420 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
14422 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14423 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14424 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14425 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14426 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
14428 "Definierar några teoremmiljöer för användning med icke-AMS-klasser. I "
14429 "motsats till den vanliga teoremmodulen har de olika teoremtyperna försedda "
14430 "här varsin separat räknare (t.ex., teorem 1, teorem 2, lemma 1, proposition "
14431 "1, teorem 3, lemma 2, ..., i motsats till teorem 1, teorem 2, lemma 3, "
14432 "proposition 4, ...). Numreringen återställs vid varje avsnittstart."
14434 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
14435 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
14436 msgstr "Teorem (Numrerade efter avsnitt)"
14438 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
14440 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
14443 "Numrerar teorem och liknande efter avsnitt (t.ex., räknaren återställs vid "
14444 "varje avsnittsstart)."
14446 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
14447 msgid "Theorems (Unnumbered)"
14448 msgstr "Teorem (Onumrerade)"
14450 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
14452 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
14453 "using the extended AMS machinery."
14455 "Definierar endast onumrerade teoremmiljöer, och bevismiljön, via det utökade "
14458 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
14462 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
14464 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
14465 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14466 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14468 "Definierar några teoremmiljöer för användning med icke-AMS-klasser. Som "
14469 "standard är teorem numrerade konsekutivt genom dokumentet. Detta kan ändras "
14470 "genom att ladda en av 'Teorem (numrerade efter ...)'-modulerna."
14472 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
14473 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
14477 #: lib/languages:92
14481 #: lib/languages:100
14485 #: lib/languages:109
14486 msgid "English (USA)"
14487 msgstr "Engelska (USA)"
14489 #: lib/languages:120
14491 msgid "Greek (ancient)"
14492 msgstr "Grekiska (polytonisk)"
14494 #: lib/languages:131
14495 msgid "Arabic (ArabTeX)"
14496 msgstr "Arabiska (ArabTeX)"
14498 #: lib/languages:141
14499 msgid "Arabic (Arabi)"
14500 msgstr "Arabiska (Arabi)"
14502 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
14506 #: lib/languages:161
14508 msgid "English (Australia)"
14509 msgstr "Engelska (USA)"
14511 #: lib/languages:172
14512 msgid "German (Austria, old spelling)"
14513 msgstr "Tyska (Österrike, gammal stavning)"
14515 #: lib/languages:181
14516 msgid "German (Austria)"
14517 msgstr "Tyska (Österrike)"
14519 #: lib/languages:189
14521 msgstr "Indonesiska"
14523 #: lib/languages:198
14527 #: lib/languages:207
14531 #: lib/languages:220
14535 #: lib/languages:229
14536 msgid "Portuguese (Brazil)"
14537 msgstr "Portugisiska (Brasilien)"
14539 #: lib/languages:238
14543 #: lib/languages:247
14544 msgid "English (UK)"
14545 msgstr "Engelska (UK)"
14547 #: lib/languages:257
14549 msgstr "Bulgariska"
14551 #: lib/languages:267
14552 msgid "English (Canada)"
14553 msgstr "Engelska (Kanada)"
14555 #: lib/languages:278
14556 msgid "French (Canada)"
14557 msgstr "Franska (Kanada)"
14559 #: lib/languages:288
14561 msgstr "Katalanska"
14563 #: lib/languages:299
14564 msgid "Chinese (simplified)"
14565 msgstr "Kinesiska (förenklad)"
14567 #: lib/languages:308
14568 msgid "Chinese (traditional)"
14569 msgstr "Kinesiska (traditionell)"
14571 #: lib/languages:317
14575 #: lib/languages:324
14579 #: lib/languages:333
14583 #: lib/languages:342
14587 #: lib/languages:352
14588 msgid "Divehi (Maldivian)"
14591 #: lib/languages:359
14593 msgstr "Nederländska"
14595 #: lib/languages:369
14599 #: lib/languages:380
14603 #: lib/languages:389
14607 #: lib/languages:403
14611 #: lib/languages:416
14615 #: lib/languages:426
14619 #: lib/languages:441
14623 #: lib/languages:454
14624 msgid "German (old spelling)"
14625 msgstr "Tyska (gammal stavning)"
14627 #: lib/languages:465
14631 #: lib/languages:477
14632 msgid "German (Switzerland)"
14633 msgstr "Tyska (Schweiz)"
14635 #: lib/languages:487 lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
14640 #: lib/languages:497
14641 msgid "Greek (polytonic)"
14642 msgstr "Grekiska (polytonisk)"
14644 #: lib/languages:508 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
14648 #: lib/languages:520
14652 #: lib/languages:538
14656 #: lib/languages:549
14657 msgid "Interlingua"
14658 msgstr "Interlingua"
14660 #: lib/languages:557
14664 #: lib/languages:566
14666 msgstr "Italienska"
14668 #: lib/languages:580
14672 #: lib/languages:591
14673 msgid "Japanese (CJK)"
14674 msgstr "Japanska (CJK)"
14676 #: lib/languages:600
14680 #: lib/languages:610
14684 #: lib/languages:619
14689 #: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
14693 #: lib/languages:637
14697 #: lib/languages:647
14701 #: lib/languages:659
14705 #: lib/languages:669
14706 msgid "Lower Sorbian"
14707 msgstr "Lågsorbiska"
14709 #: lib/languages:678
14713 #: lib/languages:688
14718 #: lib/languages:698
14720 msgstr "Mongoliska"
14722 #: lib/languages:706
14724 msgid "English (New Zealand)"
14725 msgstr "Engelska (Kanada)"
14727 #: lib/languages:716
14728 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
14729 msgstr "Norska (Bokmål)"
14731 #: lib/languages:725
14732 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
14733 msgstr "Norska (Nynorsk)"
14735 #: lib/languages:735
14739 #: lib/languages:753
14743 #: lib/languages:762
14745 msgstr "Portugisiska"
14747 #: lib/languages:771
14751 #: lib/languages:780
14755 #: lib/languages:789
14757 msgstr "Nordsamiska"
14759 #: lib/languages:798
14764 #: lib/languages:805
14768 #: lib/languages:814
14772 #: lib/languages:824
14773 msgid "Serbian (Latin)"
14774 msgstr "Serbiska (Latin)"
14776 #: lib/languages:834
14778 msgstr "Slovakiska"
14780 #: lib/languages:843
14784 #: lib/languages:852
14788 #: lib/languages:865
14789 msgid "Spanish (Mexico)"
14790 msgstr "Spanska (Mexiko)"
14792 #: lib/languages:877
14796 #: lib/languages:887
14800 #: lib/languages:895 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
14804 #: lib/languages:903 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
14808 #: lib/languages:910 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
14810 msgstr "Thailändska"
14812 #: lib/languages:923 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
14814 msgstr "Tibetanska"
14816 #: lib/languages:930
14820 #: lib/languages:944
14822 msgstr "Turkmeniska"
14824 #: lib/languages:954
14828 #: lib/languages:963
14829 msgid "Upper Sorbian"
14830 msgstr "Högsorbiska"
14832 #: lib/languages:973
14836 #: lib/languages:983
14838 msgstr "Vietnamesiska"
14840 #: lib/languages:994
14844 #: lib/latexfonts:82
14845 msgid "AE (Almost European)"
14846 msgstr "AE (Almost European)"
14848 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
14850 msgstr "Bera Serif"
14852 #: lib/latexfonts:104
14856 #: lib/latexfonts:110
14857 msgid "Concrete Roman"
14858 msgstr "Concrete Roman"
14860 #: lib/latexfonts:116
14861 msgid "Zapf Chancery"
14862 msgstr "Zapf Chancery"
14864 #: lib/latexfonts:122
14866 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
14867 msgstr "Bitstream Charter"
14869 #: lib/latexfonts:128
14870 msgid "Computer Modern Roman"
14871 msgstr "Computer Modern Roman"
14873 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
14874 msgid "URW Garamond"
14877 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
14882 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
14883 msgid "Latin Modern Roman"
14884 msgstr "Latin Modern Roman"
14886 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
14888 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
14889 msgstr "Bitstream Charter"
14891 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
14892 msgid "Utopia (Mathdesign)"
14895 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
14896 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
14899 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
14903 #: lib/latexfonts:272
14904 msgid "New Century Schoolbook"
14905 msgstr "New Century Schoolbook"
14907 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
14908 #: lib/latexfonts:310
14912 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
14913 msgid "Times Roman"
14914 msgstr "Times Roman"
14916 #: lib/latexfonts:344
14917 msgid "TeX Gyre Bonum"
14920 #: lib/latexfonts:350
14921 msgid "TeX Gyre Chorus"
14924 #: lib/latexfonts:356
14925 msgid "TeX Gyre Pagella"
14928 #: lib/latexfonts:362
14929 msgid "TeX Gyre Schola"
14932 #: lib/latexfonts:368
14933 msgid "TeX Gyre Termes"
14936 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
14937 msgid "Utopia (Fourier)"
14940 #: lib/latexfonts:411
14941 msgid "Avant Garde"
14942 msgstr "Avant Garde"
14944 #: lib/latexfonts:417
14948 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
14952 #: lib/latexfonts:443
14956 #: lib/latexfonts:450
14957 msgid "Computer Modern Sans"
14958 msgstr "Computer Modern Sans"
14960 #: lib/latexfonts:456
14964 #: lib/latexfonts:464
14968 #: lib/latexfonts:471
14969 msgid "Iwona (Light)"
14972 #: lib/latexfonts:478
14973 msgid "Iwona (Condensed)"
14976 #: lib/latexfonts:485
14977 msgid "Iwona (Light Condensed)"
14980 #: lib/latexfonts:492
14985 #: lib/latexfonts:499
14987 msgid "Kurier (Light)"
14988 msgstr "CM Typewriter Light"
14990 #: lib/latexfonts:506
14991 msgid "Kurier (Condensed)"
14994 #: lib/latexfonts:513
14995 msgid "Kurier (Light Condensed)"
14998 #: lib/latexfonts:520
14999 msgid "Latin Modern Sans"
15000 msgstr "Latin Modern Sans"
15002 #: lib/latexfonts:527
15003 msgid "TeX Gyre Adventor"
15006 #: lib/latexfonts:533
15007 msgid "TeX Gyre Heros"
15010 #: lib/latexfonts:539
15011 msgid "URW Classico (Optima)"
15014 #: lib/latexfonts:551
15018 #: lib/latexfonts:559
15019 msgid "CM Typewriter Light"
15020 msgstr "CM Typewriter Light"
15022 #: lib/latexfonts:566
15023 msgid "Computer Modern Typewriter"
15024 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15026 #: lib/latexfonts:572
15030 #: lib/latexfonts:579
15032 msgid "Libertine Mono"
15035 #: lib/latexfonts:586
15036 msgid "Latin Modern Typewriter"
15037 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15039 #: lib/latexfonts:593
15043 #: lib/latexfonts:600
15045 msgid "TeX Gyre Cursor"
15048 #: lib/latexfonts:606
15050 msgid "TX Typewriter"
15051 msgstr "Skrivmaskin"
15053 #: lib/latexfonts:618
15057 #: lib/latexfonts:624
15058 msgid "URW Garamond (New TX)"
15061 #: lib/latexfonts:632
15063 msgid "Iwona (Math)"
15064 msgstr "I matematik"
15066 #: lib/latexfonts:645
15067 msgid "Kurier (Math)"
15070 #: lib/latexfonts:658
15071 msgid "Libertine (New TX)"
15074 #: lib/latexfonts:666
15075 msgid "Minion Pro (New TX)"
15078 #: lib/latexfonts:675
15080 msgid "Times Roman (New TX)"
15081 msgstr "Times Roman"
15083 #: lib/encodings:31
15084 msgid "Unicode (utf8)"
15085 msgstr "Unicode (utf8)"
15087 #: lib/encodings:36
15088 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
15089 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
15091 #: lib/encodings:40
15092 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
15093 msgstr "Armeniska (ArmSCII8)"
15095 #: lib/encodings:43
15096 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
15097 msgstr "Västeuropeiska (ISO 8859-1)"
15099 #: lib/encodings:46
15100 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
15101 msgstr "Centraleuropeiska (ISO 8859-2)"
15103 #: lib/encodings:49
15104 msgid "South European (ISO 8859-3)"
15105 msgstr "Sydeuropeiska (ISO 8859-3)"
15107 #: lib/encodings:52
15108 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
15109 msgstr "Baltiska (ISO 8859-4)"
15111 #: lib/encodings:55
15112 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
15113 msgstr "Kyrilliska (ISO 8859-5)"
15115 #: lib/encodings:59
15116 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
15117 msgstr "Arabiska (ISO 8859-6)"
15119 #: lib/encodings:62
15120 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
15121 msgstr "Grekiska (ISO 8859-7)"
15123 #: lib/encodings:65
15124 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
15125 msgstr "Hebreiska (ISO 8859-8)"
15127 #: lib/encodings:68
15128 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
15129 msgstr "Turkiska (ISO 8859-9)"
15131 #: lib/encodings:72
15132 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
15133 msgstr "Baltiska (ISO 8859-13)"
15135 #: lib/encodings:75
15136 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
15137 msgstr "Västeuropeiska (ISO 8859-15)"
15139 #: lib/encodings:78
15140 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
15141 msgstr "Sydösteuropeiska (ISO 8859-16)"
15143 #: lib/encodings:81
15144 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
15145 msgstr "Västeuropeiska (Macintosh Antikva)"
15147 #: lib/encodings:84
15148 msgid "DOS (CP 437)"
15149 msgstr "DOS (CP 437)"
15151 #: lib/encodings:88
15152 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
15153 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
15155 #: lib/encodings:91
15156 msgid "Western European (CP 850)"
15157 msgstr "Västeuropeiska (CP 850)"
15159 #: lib/encodings:94
15160 msgid "Central European (CP 852)"
15161 msgstr "Centraleuropeiska (CP 852)"
15163 #: lib/encodings:97
15164 msgid "Cyrillic (CP 855)"
15165 msgstr "Kyrilliska (CP 855)"
15167 #: lib/encodings:100
15168 msgid "Western European (CP 858)"
15169 msgstr "Västeuropeiska (CP 858)"
15171 #: lib/encodings:103
15172 msgid "Hebrew (CP 862)"
15173 msgstr "Hebreiska (CP 862)"
15175 #: lib/encodings:106
15176 msgid "Nordic languages (CP 865)"
15177 msgstr "Nordiska språk (CP 865)"
15179 #: lib/encodings:109
15180 msgid "Cyrillic (CP 866)"
15181 msgstr "Kyrilliska (CP 866)"
15183 #: lib/encodings:112
15184 msgid "Central European (CP 1250)"
15185 msgstr "Centraleuropeiska (CP1250)"
15187 #: lib/encodings:115
15188 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
15189 msgstr "Kyrilliska (CP 1251)"
15191 #: lib/encodings:119
15192 msgid "Western European (CP 1252)"
15193 msgstr "Västeuropeiska (CP 1252)"
15195 #: lib/encodings:122
15196 msgid "Hebrew (CP 1255)"
15197 msgstr "Hebreiska (CP 1255)"
15199 #: lib/encodings:126
15200 msgid "Arabic (CP 1256)"
15201 msgstr "Arabiska (CP 1256)"
15203 #: lib/encodings:129
15204 msgid "Baltic (CP 1257)"
15205 msgstr "Baltiska (CP 1257)"
15207 #: lib/encodings:132
15208 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
15209 msgstr "Kyrilliska (KOI8-R)"
15211 #: lib/encodings:135
15212 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
15213 msgstr "Kyrilliska (KOI8-U)"
15215 #: lib/encodings:138
15216 msgid "Cyrillic (pt 154)"
15217 msgstr "Kyrilliska (pt 154)"
15219 #: lib/encodings:141
15220 msgid "Cyrillic (pt 254)"
15221 msgstr "Kyrilliska (pt 254)"
15223 #: lib/encodings:152
15225 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
15226 msgstr "Kinesiska (traditionell)"
15228 #: lib/encodings:162
15230 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
15231 msgstr "Japanska (CJK) (JIS)"
15233 #: lib/encodings:169
15234 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
15235 msgstr "Kinesiska (förenklad) (EUC-CN)"
15237 #: lib/encodings:173
15238 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
15239 msgstr "Kinesiska (förenklad) (GBK)"
15241 #: lib/encodings:177
15242 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
15243 msgstr "Japanska (CJK) (JIS)"
15245 #: lib/encodings:181
15246 msgid "Korean (EUC-KR)"
15247 msgstr "Koreanska (EUC-KR)"
15249 #: lib/encodings:185
15250 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
15251 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
15253 #: lib/encodings:189
15254 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15255 msgstr "Kinesiska (traditionell) (EUC-TW)"
15257 #: lib/encodings:193
15258 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15259 msgstr "Japanska (CJK) (EUC-JP)"
15261 #: lib/encodings:200
15263 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
15264 msgstr "Japanska (CJK) (EUC-JP)"
15266 #: lib/encodings:202
15268 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
15269 msgstr "Japanska (CJK) (JIS)"
15271 #: lib/encodings:204
15273 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
15274 msgstr "Japanska (CJK) (JIS)"
15276 #: lib/encodings:206
15278 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
15279 msgstr "Japanska (CJK) (EUC-JP)"
15281 #: lib/encodings:213
15282 msgid "Thai (TIS 620-0)"
15283 msgstr "Thailändska (TIS 620-0)"
15285 #: lib/encodings:218
15286 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15287 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15289 #: lib/encodings:222
15293 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:436
15294 msgid "Array Environment|y"
15295 msgstr "Array-miljö|y"
15297 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:437
15298 msgid "Cases Environment|C"
15299 msgstr "Cases-miljö|C"
15301 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:438
15302 msgid "Aligned Environment|l"
15303 msgstr "Aligned-miljö|l"
15305 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:439
15306 msgid "AlignedAt Environment|v"
15307 msgstr "AlignedAt-miljö"
15309 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:440
15310 msgid "Gathered Environment|h"
15311 msgstr "Gathered-miljö|h"
15313 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:441
15314 msgid "Split Environment|S"
15315 msgstr "Split-miljö|S"
15317 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:443
15318 msgid "Delimiters...|r"
15319 msgstr "Skiljetecken..."
15321 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:444
15322 msgid "Matrix...|x"
15325 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:445
15329 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:429
15330 msgid "AMS align Environment|a"
15331 msgstr "AMS align-miljö|a"
15333 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:430
15334 msgid "AMS alignat Environment|t"
15335 msgstr "AMS alignat-miljö|t"
15337 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:431
15338 msgid "AMS flalign Environment|f"
15339 msgstr "AMS flalign-miljö|f"
15341 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:432
15342 msgid "AMS gather Environment|g"
15343 msgstr "AMS gather-miljö|g"
15345 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:433
15346 msgid "AMS multline Environment|m"
15347 msgstr "AMS multline-miljö|m"
15349 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:425
15350 msgid "Inline Formula|I"
15351 msgstr "Platsformel"
15353 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:312
15354 msgid "Displayed Formula|D"
15355 msgstr "Visningsformel"
15357 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:428
15358 msgid "Eqnarray Environment|E"
15359 msgstr "Eqnarray-miljö|E"
15361 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
15362 msgid "AMS Environment|A"
15363 msgstr "AMS-miljö|A"
15365 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:229
15366 msgid "Number Whole Formula|N"
15367 msgstr "Numrera hel formel|N"
15369 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:230
15370 msgid "Number This Line|u"
15371 msgstr "Numrera denna rad|u"
15373 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
15374 msgid "Equation Label|L"
15375 msgstr "Ekvationsetikett"
15377 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
15378 msgid "Copy as Reference|R"
15379 msgstr "Kopiera som referens|r"
15381 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:240
15382 msgid "Split Cell|C"
15383 msgstr "Dela cell|c"
15385 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
15389 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
15390 msgid "Add Line Above|o"
15391 msgstr "Lägg till linje ovan|o"
15393 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:243
15394 msgid "Add Line Below|B"
15395 msgstr "Lägg till linje nedan"
15397 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
15398 msgid "Delete Line Above|v"
15399 msgstr "Radera linje ovan|v"
15401 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
15402 msgid "Delete Line Below|w"
15403 msgstr "Radera linje nedan"
15405 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:247
15406 msgid "Add Line to Left"
15407 msgstr "Lägg till linje till vänster"
15409 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:248
15410 msgid "Add Line to Right"
15411 msgstr "Lägg till linje till höger"
15413 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:249
15414 msgid "Delete Line to Left"
15415 msgstr "Radera linje till vänster"
15417 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:250
15418 msgid "Delete Line to Right"
15419 msgstr "Radera linje till höger"
15421 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
15422 msgid "Show Math Toolbar"
15423 msgstr "Visa vektygsrad för matematik"
15425 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
15426 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
15427 msgstr "Visa verktygsrad för matematikpaneler"
15429 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
15430 msgid "Show Table Toolbar"
15431 msgstr "Visa verktygsrad för tabell"
15433 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
15434 msgid "Use Computer Algebra System|m"
15435 msgstr "Använd datoralgebrasystem|m"
15437 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
15438 msgid "Next Cross-Reference|N"
15439 msgstr "Nästa korsreferens|N"
15441 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
15442 msgid "Go to Label|G"
15443 msgstr "Gå till etikett"
15445 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
15446 msgid "<Reference>|R"
15447 msgstr "<Referens>|R"
15449 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
15450 msgid "(<Reference>)|e"
15451 msgstr "(<Referens>)|e"
15453 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
15457 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
15458 msgid "On Page <Page>|O"
15459 msgstr "På sida <Sida>"
15461 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
15462 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
15463 msgstr "<Referens> på sida <Sida>|f"
15465 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
15466 msgid "Formatted Reference|t"
15467 msgstr "Formaterad referens|t"
15469 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
15470 msgid "Textual Reference|x"
15471 msgstr "Textuell referens|x"
15473 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
15474 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
15475 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
15476 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
15477 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
15478 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdcontext.inc:391
15479 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:455
15480 #: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:489
15481 #: lib/ui/stdcontext.inc:497 lib/ui/stdcontext.inc:507
15482 #: lib/ui/stdcontext.inc:515 lib/ui/stdcontext.inc:523
15483 #: lib/ui/stdcontext.inc:531 lib/ui/stdcontext.inc:544
15484 #: lib/ui/stdcontext.inc:554 lib/ui/stdcontext.inc:575
15485 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:629 lib/ui/stdmenus.inc:521
15486 msgid "Settings...|S"
15487 msgstr "Inställningar..."
15489 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
15491 msgstr "Gå tillbaka|G"
15493 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:475
15494 msgid "Copy as Reference|C"
15495 msgstr "Kopiera som referens"
15497 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
15498 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
15499 msgstr "Redigera databas(er) externt...|x"
15501 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
15502 msgid "Open Inset|O"
15503 msgstr "Öppna insättning"
15505 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
15506 msgid "Close Inset|C"
15507 msgstr "Stäng insättning"
15509 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
15510 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
15511 msgid "Dissolve Inset|D"
15512 msgstr "Lös upp insättning|L"
15514 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
15515 msgid "Show Label|L"
15516 msgstr "Visa etikett"
15518 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:474
15519 msgid "Frameless|l"
15522 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:475
15523 msgid "Simple Frame|F"
15526 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
15527 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
15528 msgstr "Enkel ram, sidbrytningar"
15530 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:476
15531 msgid "Oval, Thin|a"
15532 msgstr "Oval, tunn|a"
15534 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:477
15535 msgid "Oval, Thick|v"
15536 msgstr "Oval, tjock|v"
15538 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:478
15539 msgid "Drop Shadow|w"
15540 msgstr "Fallskugga"
15542 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:479
15543 msgid "Shaded Background|B"
15544 msgstr "Skuggad bakgrund|b"
15546 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:480
15547 msgid "Double Frame|u"
15548 msgstr "Dubbel ram|u"
15550 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:484
15554 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
15556 msgstr "Kommentar|m"
15558 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:486
15559 msgid "Greyed Out|G"
15562 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
15563 msgid "Open All Notes|A"
15564 msgstr "Öppna alla noter|a"
15566 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
15567 msgid "Close All Notes|l"
15568 msgstr "Stäng alla noter|l"
15570 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:496
15574 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:497
15575 msgid "Horizontal Phantom|H"
15576 msgstr "Horisontell fantom|H"
15578 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:498
15579 msgid "Vertical Phantom|V"
15580 msgstr "Vertikal fantom|V"
15582 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:405
15583 msgid "Interword Space|w"
15584 msgstr "Ordmellanrum"
15586 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
15587 msgid "Protected Space|o"
15588 msgstr "Skyddat mellanrum"
15590 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
15592 msgid "Visible Space|a"
15593 msgstr "Vertikalt tomrum"
15595 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:406
15596 msgid "Thin Space|T"
15597 msgstr "Tunt mellanrum|T"
15599 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
15600 msgid "Negative Thin Space|N"
15601 msgstr "Negativt tunt mellanrum|N"
15603 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
15604 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
15605 msgstr "Halvfyrkantsmellanrum|k"
15607 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
15608 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
15609 msgstr "Skyddat halvfyrkantsmellanrum|e"
15611 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
15612 msgid "Quad Space|Q"
15613 msgstr "Fyrkantsmellanrum"
15615 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
15616 msgid "Double Quad Space|u"
15617 msgstr "Dubbelfyrkantsmellanrum|u"
15619 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
15620 msgid "Horizontal Fill|F"
15621 msgstr "Horisontell fyllning|f"
15623 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
15624 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
15625 msgstr "Skyddad horisontell fyllning|i"
15627 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
15628 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
15629 msgstr "Horisontell fyllning (punkter)"
15631 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
15632 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
15633 msgstr "Horisontell fyllning (linjal)|r"
15635 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
15636 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
15637 msgstr "Horisontell fyllning (vänster pil)|l"
15639 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
15640 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
15641 msgstr "Horisontell fyllning (höger pil)|g"
15643 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
15644 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
15645 msgstr "Horisontell fyllning (uppklammer)|p"
15647 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
15648 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
15649 msgstr "Horisontell fyllning (nedklammer)"
15651 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
15652 msgid "Custom Length|C"
15653 msgstr "Anpassad längd"
15655 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
15656 msgid "Medium Space|M"
15657 msgstr "Medium mellanrum|M"
15659 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
15660 msgid "Thick Space|h"
15661 msgstr "Tjockt mellanrum"
15663 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
15664 msgid "Negative Medium Space|u"
15665 msgstr "Negativt medium mellanrum|u"
15667 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
15668 msgid "Negative Thick Space|i"
15669 msgstr "Negativt tjockt mellanrum|i"
15671 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
15673 msgstr "Vanligt avstånd|d"
15675 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
15676 msgid "SmallSkip|S"
15677 msgstr "Litet avstånd|s"
15679 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
15681 msgstr "Medium avstånd|M"
15683 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
15685 msgstr "Stort avstånd"
15687 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
15689 msgstr "Vertikal fyllning|f"
15691 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
15695 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
15696 msgid "Settings...|e"
15697 msgstr "Inställningar..."
15699 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:538
15701 msgstr "Inkludering"
15703 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:539
15707 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:540
15709 msgstr "Verbatim|V"
15711 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:541
15712 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
15713 msgstr "Verbatim (märkta blanksteg)|b"
15715 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:542
15717 msgstr "Listning|L"
15719 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:546
15720 msgid "Edit Included File...|E"
15721 msgstr "Redigera inkluderad fil...|e"
15723 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:417
15727 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:418
15728 msgid "Page Break|a"
15729 msgstr "Sidbrytning"
15731 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:419
15732 msgid "Clear Page|C"
15733 msgstr "Blank sida"
15735 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:420
15736 msgid "Clear Double Page|D"
15737 msgstr "Blank dubbelsida|d"
15739 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:414
15740 msgid "Ragged Line Break|R"
15741 msgstr "Skrovlig radbrytning|r"
15743 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:415
15744 msgid "Justified Line Break|J"
15745 msgstr "Justerad radbrytning|J"
15747 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
15748 #: src/Text3.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
15752 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
15753 #: src/Text3.cpp:1282 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
15757 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
15758 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
15759 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
15763 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:108
15764 msgid "Paste Recent|e"
15765 msgstr "Klistra senaste|e"
15767 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
15768 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
15769 msgstr "Hoppa tillbaka till sparat bokmärke|b"
15771 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:543
15773 msgid "Forward Search|F"
15774 msgstr "Framåtsökning|F"
15776 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:117
15777 msgid "Move Paragraph Up|o"
15778 msgstr "Flytta stycke upp"
15780 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:118
15781 msgid "Move Paragraph Down|v"
15782 msgstr "Flytta stycke ned"
15784 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
15785 msgid "Promote Section|r"
15786 msgstr "Höj avsnitt"
15788 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
15789 msgid "Demote Section|m"
15790 msgstr "Sänk avsnitt"
15792 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
15793 msgid "Move Section Down|D"
15794 msgstr "Flytta avsnitt ned|d"
15796 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdcontext.inc:611
15797 msgid "Move Section Up|U"
15798 msgstr "Flytta avsnitt upp|u"
15800 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:365
15801 msgid "Insert Regular Expression"
15802 msgstr "Infoga reguljära uttryck"
15804 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdcontext.inc:600
15805 msgid "Accept Change|c"
15806 msgstr "Godta ändring"
15808 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
15809 msgid "Reject Change|j"
15810 msgstr "Avvisa ändring"
15812 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
15813 msgid "Apply Last Text Style|A"
15814 msgstr "Tillämpa senaste textstil|a"
15816 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
15817 msgid "Text Style|x"
15818 msgstr "Textstil|x"
15820 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:122
15821 msgid "Paragraph Settings...|P"
15822 msgstr "Styckeinställningar..."
15824 #: lib/ui/stdcontext.inc:338
15825 msgid "Fullscreen Mode"
15826 msgstr "Helskärmsläge"
15828 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
15830 msgid "Close Current View"
15831 msgstr "Stäng aktuell vy"
15833 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
15835 msgstr "Vad som helst|a"
15837 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
15838 msgid "Anything Non-Empty|o"
15839 msgstr "Vad som helst icke-tomt|o"
15841 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
15843 msgstr "Vilket ord som helst"
15845 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
15846 msgid "Any Number|N"
15847 msgstr "Vilket nummer som helst|n"
15849 #: lib/ui/stdcontext.inc:351
15850 msgid "User Defined|U"
15851 msgstr "Användardefinierat"
15853 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:254
15854 msgid "Append Argument"
15855 msgstr "Tillfoga argument"
15857 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:255
15858 msgid "Remove Last Argument"
15859 msgstr "Ta bort sista argument"
15861 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
15862 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
15863 msgstr "Gör första icke-valfria till ett valfritt argument"
15865 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
15866 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
15867 msgstr "Gör sista valfria till ett icke-valfritt argument"
15869 #: lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:259
15870 msgid "Insert Optional Argument"
15871 msgstr "Infoga valfritt argument"
15873 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:260
15874 msgid "Remove Optional Argument"
15875 msgstr "Ta bort valfritt argument"
15877 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:262
15878 msgid "Append Argument Eating From the Right"
15879 msgstr "Tillfoga argument som äter från höger"
15881 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:263
15882 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
15883 msgstr "Tillfoga valfritt argument som äter från höger"
15885 #: lib/ui/stdcontext.inc:370 lib/ui/stdmenus.inc:264
15886 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
15887 msgstr "Ta bort sista argument som spottar ut till höger"
15889 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
15893 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdcontext.inc:393
15894 #: lib/ui/stdcontext.inc:499
15895 msgid "Edit Externally...|x"
15896 msgstr "Redigera externt...|x"
15898 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
15899 msgid "Multicolumn|u"
15900 msgstr "Multikolumn|u"
15902 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
15906 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
15908 msgstr "Topplinje|n"
15910 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
15911 msgid "Bottom Line|i"
15912 msgstr "Bottenlinje|i"
15914 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:200
15915 msgid "Left Line|L"
15916 msgstr "Vänster linje|l"
15918 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:201
15919 msgid "Right Line|R"
15920 msgstr "Höger linje|r"
15922 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
15926 #: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdmenus.inc:210
15928 msgstr "Centrerad|C"
15930 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
15934 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
15938 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:213
15942 #: lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:214
15946 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:215
15950 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
15951 msgid "Append Row|A"
15952 msgstr "Tillfoga rad|a"
15954 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:218
15955 msgid "Delete Row|D"
15956 msgstr "Radera rad|d"
15958 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:219
15960 msgstr "Kopiera rad|o"
15962 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
15964 msgid "Move Row Up"
15965 msgstr "Flytta avsnitt upp|u"
15967 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
15969 msgid "Move Row Down"
15970 msgstr "Flytta avsnitt ned|d"
15972 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
15973 msgid "Append Column|p"
15974 msgstr "Tillfoga kolumn"
15976 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdmenus.inc:223
15977 msgid "Delete Column|e"
15978 msgstr "Radera kolumn|e"
15980 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
15981 msgid "Copy Column|y"
15982 msgstr "Kopiera kolumn"
15984 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
15985 msgid "Move Column Right|v"
15988 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
15989 msgid "Move Column Left"
15992 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:30
15996 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
16000 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
16004 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
16005 msgid "File Revision|R"
16006 msgstr "Filrevidering|r"
16008 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
16009 msgid "Tree Revision|T"
16010 msgstr "Trädrevidering|T"
16012 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
16013 msgid "Revision Author|A"
16014 msgstr "Revideringsförfattare|a"
16016 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
16017 msgid "Revision Date|D"
16018 msgstr "Revideringsdatum|d"
16020 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
16021 msgid "Revision Time|i"
16022 msgstr "Revideringstid|i"
16024 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
16025 msgid "LyX Version|X"
16026 msgstr "LyX-version|x"
16028 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
16029 msgid "Document Info|D"
16030 msgstr "Dokumentinfo|D"
16032 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
16033 msgid "Copy Text|o"
16034 msgstr "Kopiera text|o"
16036 #: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdcontext.inc:486
16037 msgid "Activate Branch|A"
16038 msgstr "Aktivera gren|A"
16040 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:487
16041 msgid "Deactivate Branch|e"
16042 msgstr "Inaktivera gren|e"
16044 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
16046 msgid "Activate Branch in Master|M"
16047 msgstr "Aktivera gren|A"
16049 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
16051 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
16052 msgstr "Inaktivera gren|e"
16054 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
16056 msgid "Add Unknown Branch|w"
16057 msgstr "Okänd gren"
16059 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
16060 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
16061 msgstr "Infoga referens vid markörens position|I"
16063 #: lib/ui/stdcontext.inc:570
16064 msgid "All Indexes|A"
16065 msgstr "Alla index|A"
16067 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
16069 msgstr "Underindex"
16071 #: lib/ui/stdcontext.inc:601 lib/ui/stdmenus.inc:528
16072 msgid "Reject Change|R"
16073 msgstr "Avvisa ändring|r"
16075 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
16076 msgid "Promote Section|P"
16077 msgstr "Höj avsnitt"
16079 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
16080 msgid "Demote Section|D"
16081 msgstr "Sänk avsnitt"
16083 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
16084 msgid "Move Section Down|w"
16085 msgstr "Flytta avsnitt ned"
16087 #: lib/ui/stdcontext.inc:614
16088 msgid "Select Section|S"
16089 msgstr "Välj avsnitt|s"
16091 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
16092 msgid "Wrap by Preview|y"
16093 msgstr "Svep med förhandsgranskning"
16095 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
16097 msgstr "Redigera|e"
16099 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
16103 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
16107 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
16109 msgstr "Navigera|N"
16111 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
16113 msgstr "Dokument|D"
16115 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
16119 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
16123 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
16127 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
16128 msgid "New from Template...|m"
16129 msgstr "Ny från mall...|m"
16131 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
16135 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
16136 msgid "Open Recent|t"
16137 msgstr "Öppna senaste|t"
16139 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
16143 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
16145 msgstr "Stäng alla"
16147 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
16151 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
16152 msgid "Save As...|A"
16153 msgstr "Spara som...|a"
16155 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
16157 msgstr "Spara alla|l"
16159 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
16160 msgid "Revert to Saved|R"
16161 msgstr "Återgå till sparad|r"
16163 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
16164 msgid "Version Control|V"
16165 msgstr "Versionshantering|V"
16167 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
16169 msgstr "Importera|I"
16171 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
16173 msgstr "Exportera|E"
16175 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
16177 msgstr "Skriv ut..."
16179 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
16183 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
16184 msgid "New Window|W"
16185 msgstr "Nytt fönster"
16187 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
16188 msgid "Close Window|d"
16189 msgstr "Stäng fönster"
16191 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
16195 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
16196 msgid "Register...|R"
16197 msgstr "Registrera...|R"
16199 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
16200 msgid "Check In Changes...|I"
16201 msgstr "Skicka in ändringar...|i"
16203 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
16204 msgid "Check Out for Edit|O"
16205 msgstr "Hämta ut för redigering"
16207 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
16212 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
16217 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
16218 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
16219 msgstr "Uppdatera lokal katalog från förråd|d"
16221 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
16222 msgid "Revert to Repository Version|v"
16223 msgstr "Återgå till förrådsversionen|v"
16225 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
16226 msgid "Undo Last Check In|U"
16227 msgstr "Ångra senaste inskickning"
16229 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
16230 msgid "Compare with Older Revision...|C"
16231 msgstr "Jämför med äldre revidering..."
16233 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
16234 msgid "Show History...|H"
16235 msgstr "Visa historia...|h"
16237 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
16238 msgid "Use Locking Property|L"
16239 msgstr "Använd låsningsegenskap|l"
16241 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
16243 msgid "Export As...|s"
16244 msgstr "Exporterar ..."
16246 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
16247 msgid "More Formats & Options...|O"
16248 msgstr "Fler format & alternativ...|o"
16250 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
16254 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
16258 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
16259 msgid "Paste Special"
16260 msgstr "Klistra speciell"
16262 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
16263 msgid "Select Whole Inset"
16264 msgstr "Välj hel insättning"
16266 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
16270 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
16271 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
16272 msgstr "Hitta & ersätt (snabb)..."
16274 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
16275 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
16276 msgstr "Hitta & ersätt (avancerad)..."
16278 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
16279 msgid "Text Style|S"
16280 msgstr "Textstil|s"
16282 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
16286 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:588
16288 msgstr "Matematik|M"
16290 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
16291 msgid "Rows & Columns|C"
16292 msgstr "Rader & kolumner"
16294 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
16295 msgid "Increase List Depth|I"
16296 msgstr "Öka listdjup|i"
16298 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
16299 msgid "Decrease List Depth|D"
16300 msgstr "Minska listdjup|d"
16302 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
16303 msgid "Dissolve Inset"
16304 msgstr "Lös upp insättning"
16306 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
16307 msgid "TeX Code Settings...|C"
16308 msgstr "TeX-kodinställningar..."
16310 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
16311 msgid "Float Settings...|a"
16312 msgstr "Flotteinställningar...|a"
16314 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
16315 msgid "Text Wrap Settings...|W"
16316 msgstr "Textsvepinställningar..."
16318 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
16319 msgid "Note Settings...|N"
16320 msgstr "Notinställningar...|n"
16322 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
16323 msgid "Phantom Settings...|h"
16324 msgstr "Fantominställningar..."
16326 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
16327 msgid "Branch Settings...|B"
16328 msgstr "Greninställningar..."
16330 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
16331 msgid "Box Settings...|x"
16332 msgstr "Rutinställningar..."
16334 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
16335 msgid "Index Entry Settings...|y"
16336 msgstr "Indexpostinställningar..."
16338 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
16339 msgid "Index Settings...|x"
16340 msgstr "Indexinställningar...|x"
16342 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
16343 msgid "Info Settings...|n"
16344 msgstr "Infoinställningar...|n"
16346 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
16347 msgid "Listings Settings...|g"
16348 msgstr "Listningsinställningar...|g"
16350 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
16351 msgid "Table Settings...|a"
16352 msgstr "Tabellinställningar...|a"
16354 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
16355 msgid "Paste from HTML|H"
16358 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
16359 msgid "Paste from LaTeX|L"
16362 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
16363 msgid "Paste as LinkBack PDF"
16364 msgstr "Klistra som LinkBack PDF"
16366 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
16367 msgid "Paste as PDF"
16368 msgstr "Klistra som PDF"
16370 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
16371 msgid "Paste as PNG"
16372 msgstr "Klistra som PNG"
16374 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
16375 msgid "Paste as JPEG"
16376 msgstr "Klistra som JPEG"
16378 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
16380 msgid "Paste as EMF"
16381 msgstr "Klistra som PDF"
16383 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
16384 msgid "Plain Text|T"
16385 msgstr "Vanlig text|t"
16387 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
16388 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
16389 msgstr "Vanlig text, anknyt rader"
16391 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
16392 msgid "Selection|S"
16395 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
16396 msgid "Selection, Join Lines|i"
16397 msgstr "Urval, anknyt rader"
16399 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
16400 msgid "Dissolve Text Style"
16401 msgstr "Lös upp textstil"
16403 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
16404 msgid "Customized...|C"
16405 msgstr "Anpassad..."
16407 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
16408 msgid "Capitalize|a"
16409 msgstr "Kapitalisera|a"
16411 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
16412 msgid "Uppercase|U"
16415 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
16416 msgid "Lowercase|L"
16419 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
16420 msgid "Multicolumn|M"
16421 msgstr "Multikolumn|M"
16423 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
16425 msgstr "Multirad|u"
16427 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
16429 msgstr "Topplinje|T"
16431 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
16432 msgid "Bottom Line|B"
16433 msgstr "Bottenlinje|B"
16435 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
16439 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
16443 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
16447 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
16451 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
16455 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
16457 msgstr "Lägg till rad|a"
16459 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
16460 msgid "Add Column|u"
16461 msgstr "Lägg till kolumn|u"
16463 #: lib/ui/stdmenus.inc:224
16464 msgid "Copy Column|p"
16465 msgstr "Kopiera kolumn|p"
16467 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
16468 msgid "Change Limits Type|L"
16469 msgstr "Ändra begränsningstyp"
16471 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
16472 msgid "Macro Definition"
16473 msgstr "Makrodefinition"
16475 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
16476 msgid "Change Formula Type|F"
16477 msgstr "Ändra formeltyp|f"
16479 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
16480 msgid "Text Style|T"
16481 msgstr "Textstil|T"
16483 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
16484 msgid "Use Computer Algebra System|S"
16485 msgstr "Använd datoralgebrasystem|s"
16487 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
16488 msgid "Add Line Above|A"
16489 msgstr "Lägg till linje ovan|a"
16491 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
16492 msgid "Delete Line Above|D"
16493 msgstr "Radera linje ovan|d"
16495 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
16496 msgid "Delete Line Below|e"
16497 msgstr "Radera linje nedan|e"
16499 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
16501 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
16502 msgstr "Gör första icke-valfria till ett valfritt argument"
16504 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
16506 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
16507 msgstr "Gör sista valfria till ett icke-valfritt argument"
16509 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
16511 msgstr "Standard|t"
16513 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
16517 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
16521 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
16522 msgid "Math Normal Font|N"
16523 msgstr "Matematik typsnitt normal|n"
16525 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
16526 msgid "Math Calligraphic Family|C"
16527 msgstr "Matematik familj kalligrafisk"
16529 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
16530 msgid "Math Formal Script Family|o"
16531 msgstr "Matematik familj formell skrift|o"
16533 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
16534 msgid "Math Fraktur Family|F"
16535 msgstr "Matematik familj fraktur|f"
16537 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
16538 msgid "Math Roman Family|R"
16539 msgstr "Matematik familj antikva"
16541 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
16542 msgid "Math Sans Serif Family|S"
16543 msgstr "Matematik familj linjär"
16545 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
16546 msgid "Math Bold Series|B"
16547 msgstr "Matematik serie fet"
16549 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
16550 msgid "Text Normal Font|T"
16551 msgstr "Text typsnitt normal|t"
16553 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
16554 msgid "Text Roman Family"
16555 msgstr "Text familj antikva"
16557 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
16558 msgid "Text Sans Serif Family"
16559 msgstr "Text familj linjär"
16561 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
16562 msgid "Text Typewriter Family"
16563 msgstr "Text familj skrivmaskin"
16565 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
16566 msgid "Text Bold Series"
16567 msgstr "Text serie fet"
16569 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
16570 msgid "Text Medium Series"
16571 msgstr "Text serie medium"
16573 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
16574 msgid "Text Italic Shape"
16575 msgstr "Text form kursiv"
16577 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
16578 msgid "Text Small Caps Shape"
16579 msgstr "Text form kapitäler"
16581 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
16582 msgid "Text Slanted Shape"
16583 msgstr "Text form lutande"
16585 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
16586 msgid "Text Upright Shape"
16587 msgstr "Text form upprätt"
16589 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
16593 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
16597 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
16598 msgid "Mathematica|a"
16599 msgstr "Mathematica|a"
16601 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
16602 msgid "Maple, Simplify|S"
16603 msgstr "Maple, simplify|s"
16605 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
16606 msgid "Maple, Factor|F"
16607 msgstr "Maple, factor|f"
16609 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
16610 msgid "Maple, Evalm|E"
16611 msgstr "Maple, evalm|e"
16613 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
16614 msgid "Maple, Evalf|v"
16615 msgstr "Maple, evalf|v"
16617 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
16618 msgid "Open All Insets|O"
16619 msgstr "Öppna alla insättningar"
16621 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
16622 msgid "Close All Insets|C"
16623 msgstr "Stäng alla insättningar"
16625 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
16626 msgid "Unfold Math Macro|n"
16627 msgstr "Öppna matematikmakro"
16629 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
16630 msgid "Fold Math Macro|d"
16631 msgstr "Stäng matematikmakro"
16633 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
16635 msgid "Outline Pane|u"
16636 msgstr "Disposition|o"
16638 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
16640 msgid "Source Pane|S"
16641 msgstr "Visa källa|s"
16643 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
16645 msgid "Messages Pane|g"
16646 msgstr "Visa meddelanden"
16648 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
16650 msgstr "Verktygsrader"
16652 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
16653 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
16654 msgstr "Dela vy i vänster och höger halva|i"
16656 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
16657 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
16658 msgstr "Dela vy i övre och nedre halva|e"
16660 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
16661 msgid "Close Current View|w"
16662 msgstr "Stäng aktuell vy"
16664 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
16665 msgid "Fullscreen|l"
16666 msgstr "Helskärm|l"
16668 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
16672 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
16673 msgid "Special Character|p"
16674 msgstr "Specialtecken|p"
16676 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
16677 msgid "Formatting|o"
16678 msgstr "Formatering|o"
16680 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
16681 msgid "List / TOC|i"
16682 msgstr "Lista / Innehållsförteckning|I"
16684 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
16688 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
16692 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
16696 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
16697 msgid "Custom Insets"
16698 msgstr "Anpassade insättningar"
16700 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
16704 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
16705 msgid "Box[[Menu]]"
16706 msgstr "Ruta[[Meny]]"
16708 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
16709 msgid "Citation...|C"
16710 msgstr "Citat...|C"
16712 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
16713 msgid "Cross-Reference...|R"
16714 msgstr "Korsreferens...|r"
16716 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
16718 msgstr "Etikett..."
16720 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
16721 msgid "Nomenclature Entry...|y"
16722 msgstr "Nomenklaturpost..."
16724 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
16726 msgstr "Tabell...|T"
16728 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
16729 msgid "Graphics...|G"
16730 msgstr "Grafik...|G"
16732 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
16736 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
16737 msgid "Hyperlink...|k"
16738 msgstr "Hyperlänk...|k"
16740 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
16744 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
16745 msgid "Marginal Note|M"
16746 msgstr "Marginalnot|M"
16748 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
16752 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
16753 msgid "Program Listing[[Menu]]"
16754 msgstr "Programlistning[[Meny]]"
16756 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
16758 msgstr "Förhandsgranskning"
16760 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
16761 msgid "Symbols...|b"
16762 msgstr "Symboler...|b"
16764 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
16766 msgstr "Ellipsis|i"
16768 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
16769 msgid "End of Sentence|E"
16770 msgstr "Meningsslut|e"
16772 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
16773 msgid "Ordinary Quote|Q"
16774 msgstr "Dubbla citattecken"
16776 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
16777 msgid "Single Quote|S"
16778 msgstr "Enkelt citattecken"
16780 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
16781 msgid "Protected Hyphen|y"
16782 msgstr "Skyddat bindestreck|y"
16784 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
16785 msgid "Breakable Slash|a"
16786 msgstr "Brytbart snedstreck|a"
16788 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
16790 msgid "Visible Space|V"
16791 msgstr "Vertikalt tomrum"
16793 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
16794 msgid "Menu Separator|M"
16795 msgstr "Menyavskiljare|M"
16797 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
16798 msgid "Phonetic Symbols|P"
16799 msgstr "Fonetiska symboler"
16801 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
16802 msgid "Superscript|S"
16805 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
16806 msgid "Subscript|u"
16809 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
16810 msgid "Protected Space|P"
16811 msgstr "Skyddat mellanrum"
16813 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
16814 msgid "Horizontal Space...|o"
16815 msgstr "Horisontellt mellanrum...|o"
16817 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
16818 msgid "Horizontal Line...|L"
16819 msgstr "Horisontell linje...|l"
16821 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
16822 msgid "Vertical Space...|V"
16823 msgstr "Vertikalt tomrum...|V"
16825 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
16829 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
16830 msgid "Hyphenation Point|H"
16831 msgstr "Avstavningspunkt"
16833 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
16834 msgid "Ligature Break|k"
16835 msgstr "Ligaturbrytning"
16837 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
16838 msgid "Display Formula|D"
16839 msgstr "Visningsformel"
16841 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
16842 msgid "Numbered Formula|N"
16843 msgstr "Numrerad formel|N"
16845 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
16846 msgid "Figure Wrap Float|F"
16847 msgstr "Figursvepflotte|F"
16849 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
16850 msgid "Table Wrap Float|T"
16851 msgstr "Tabellsvepflotte|T"
16853 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
16854 msgid "Table of Contents|C"
16855 msgstr "Innehållsförteckning"
16857 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
16859 msgid "List of Listings|L"
16860 msgstr "Lista över listningar"
16862 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
16863 msgid "Nomenclature|N"
16864 msgstr "Nomenklatur|N"
16866 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
16867 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
16868 msgstr "BibTeX-bibliografi...|B"
16870 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
16871 msgid "LyX Document...|X"
16872 msgstr "LyX-dokument...|X"
16874 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
16875 msgid "Plain Text...|T"
16876 msgstr "Vanlig text...|t"
16878 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
16879 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
16880 msgstr "Vanlig text, anknyt rader..."
16882 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
16883 msgid "External Material...|M"
16884 msgstr "Externt material...|m"
16886 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
16887 msgid "Child Document...|d"
16888 msgstr "Barndokument...|d"
16890 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
16894 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
16895 msgid "Insert New Branch...|I"
16896 msgstr "Infoga ny gren...|I"
16898 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
16899 msgid "Change Tracking|C"
16900 msgstr "Ändringsspårning"
16902 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
16903 msgid "Build Program|B"
16904 msgstr "Bygg program|B"
16906 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
16907 msgid "LaTeX Log|L"
16908 msgstr "LaTeX-logg|L"
16910 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
16911 msgid "Start Appendix Here|A"
16912 msgstr "Börja bilaga här|a"
16914 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
16915 msgid "View Master Document|M"
16916 msgstr "Visa huvuddokument|m"
16918 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
16919 msgid "Update Master Document|a"
16920 msgstr "Uppdatera huvuddokument|a"
16922 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
16923 msgid "Compressed|m"
16924 msgstr "Komprimerad|m"
16926 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
16927 msgid "Track Changes|T"
16928 msgstr "Spåra ändringar"
16930 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
16931 msgid "Merge Changes...|M"
16932 msgstr "Sammanfoga ändringar...|m"
16934 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
16935 msgid "Accept Change|A"
16936 msgstr "Godta ändring|a"
16938 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
16939 msgid "Accept All Changes|c"
16940 msgstr "Godta alla ändringar"
16942 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
16943 msgid "Reject All Changes|e"
16944 msgstr "Avvisa alla ändringar"
16946 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
16947 msgid "Show Changes in Output|S"
16948 msgstr "Visa ändringar i utmatning|s"
16950 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
16951 msgid "Bookmarks|B"
16952 msgstr "Bokmärken|B"
16954 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
16955 msgid "Next Note|N"
16956 msgstr "Nästa not|N"
16958 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
16959 msgid "Next Change|C"
16960 msgstr "Nästa ändring"
16962 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
16963 msgid "Next Cross-Reference|R"
16964 msgstr "Nästa korsreferens|r"
16966 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
16967 msgid "Go to Label|L"
16968 msgstr "Gå till etikett|l"
16970 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
16971 msgid "Save Bookmark 1|S"
16972 msgstr "Spara bokmärke 1|S"
16974 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
16975 msgid "Save Bookmark 2"
16976 msgstr "Spara bokmärke 2"
16978 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
16979 msgid "Save Bookmark 3"
16980 msgstr "Spara bokmärke 3"
16982 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
16983 msgid "Save Bookmark 4"
16984 msgstr "Spara bokmärke 4"
16986 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
16987 msgid "Save Bookmark 5"
16988 msgstr "Spara bokmärke 5"
16990 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
16991 msgid "Clear Bookmarks|C"
16992 msgstr "Rensa bokmärken"
16994 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
16995 msgid "Navigate Back|B"
16996 msgstr "Navigera tillbaka|b"
16998 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
16999 msgid "Spellchecker...|S"
17000 msgstr "Stavningskontroll...|S"
17002 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
17003 msgid "Thesaurus...|T"
17004 msgstr "Synonymordbok..."
17006 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
17007 msgid "Statistics...|a"
17008 msgstr "Statistik...|a"
17010 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
17011 msgid "Check TeX|h"
17012 msgstr "Kontrollera TeX"
17014 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
17015 msgid "TeX Information|I"
17016 msgstr "TeX-information|i"
17018 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
17019 msgid "Compare...|C"
17022 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
17023 msgid "Reconfigure|R"
17024 msgstr "Omkonfigurera|r"
17026 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
17027 msgid "Preferences...|P"
17028 msgstr "Inställningar..."
17030 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
17031 msgid "Introduction|I"
17032 msgstr "Introduktion|I"
17034 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
17036 msgstr "Nybörjarkurs"
17038 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
17039 msgid "User's Guide|U"
17042 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
17043 msgid "Additional Features|F"
17044 msgstr "Avancerad redigering"
17046 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
17047 msgid "Embedded Objects|O"
17048 msgstr "Inbäddade objekt|o"
17050 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
17051 msgid "Customization|C"
17052 msgstr "Anpassning"
17054 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
17055 msgid "Shortcuts|S"
17058 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
17059 msgid "LyX Functions|y"
17060 msgstr "LyX-funktioner|y"
17062 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
17063 msgid "LaTeX Configuration|L"
17064 msgstr "LaTeX-konfiguration|L"
17066 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
17067 msgid "Specific Manuals|p"
17068 msgstr "Specifika manualer|p"
17070 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
17071 msgid "About LyX|X"
17074 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
17076 msgid "Beamer Presentations|B"
17077 msgstr "Presentation"
17079 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
17084 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
17086 msgid "Feynman-diagram|F"
17087 msgstr "Feynman-diagrammanual|F"
17089 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
17092 msgstr "Knitr-manual|K"
17094 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
17099 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
17101 msgid "Linguistics|L"
17102 msgstr "Lingvistik"
17104 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
17105 msgid "Multilingual Captions|C"
17108 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
17109 msgid "Risk and Safety Statements|R"
17112 #: lib/ui/stdmenus.inc:607 lib/configure.py:614
17116 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
17119 msgstr "XY-picmanual|X"
17121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
17122 msgid "New document"
17123 msgstr "Nytt dokument"
17125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
17126 msgid "Open document"
17127 msgstr "Öppna dokument"
17129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
17130 msgid "Save document"
17131 msgstr "Spara dokument"
17133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
17134 msgid "Print document"
17135 msgstr "Skriv ut dokument"
17137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
17138 msgid "Check spelling"
17139 msgstr "Kontrollera stavning"
17141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
17143 msgid "Spellcheck continuously"
17144 msgstr "Stavningskontrollera kontinuerligt"
17146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1333
17150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1343
17154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
17155 msgid "Find and replace"
17156 msgstr "Hitta och ersätt"
17158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
17159 msgid "Find and replace (advanced)"
17160 msgstr "Hitta och ersätt (avancerad)"
17162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
17163 msgid "Navigate back"
17164 msgstr "Navigera tillbaka"
17166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
17167 msgid "Toggle emphasis"
17168 msgstr "Växla betoning"
17170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
17171 msgid "Toggle noun"
17172 msgstr "Växla namn"
17174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
17176 msgstr "Tillämpa senaste"
17178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
17179 msgid "Insert math"
17180 msgstr "Infoga matematik"
17182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
17183 msgid "Insert graphics"
17184 msgstr "Infoga grafik"
17186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
17187 msgid "Insert table"
17188 msgstr "Infoga tabell"
17190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
17191 msgid "Toggle outline"
17192 msgstr "Växla disposition"
17194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
17195 msgid "Toggle math toolbar"
17196 msgstr "Växla verktygsrad för matematik"
17198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
17199 msgid "Toggle table toolbar"
17200 msgstr "Växla verktygsrad för tabell"
17202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
17203 msgid "View/Update"
17204 msgstr "Visa/Uppdatera"
17206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
17210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
17214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
17215 msgid "View master document"
17216 msgstr "Visa huvuddokument"
17218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
17219 msgid "Update master document"
17220 msgstr "Uppdatera huvuddokument"
17222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
17223 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
17224 msgstr "Aktivera framåt/bakåt-sökning"
17226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
17227 msgid "View other formats"
17228 msgstr "Visa andra format"
17230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
17231 msgid "Update other formats"
17232 msgstr "Uppdatera andra format"
17234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
17238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
17239 msgid "Numbered list"
17240 msgstr "Numrerad lista"
17242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
17243 msgid "Itemized list"
17244 msgstr "Uppställd lista"
17246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
17247 msgid "Increase depth"
17250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
17251 msgid "Decrease depth"
17252 msgstr "Minska djup"
17254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
17255 msgid "Insert figure float"
17256 msgstr "Infoga figurflotte"
17258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
17259 msgid "Insert table float"
17260 msgstr "Infoga tabellflotte"
17262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
17263 msgid "Insert label"
17264 msgstr "Infoga etikett"
17266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
17267 msgid "Insert cross-reference"
17268 msgstr "Infoga korsreferens"
17270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
17271 msgid "Insert citation"
17272 msgstr "Infoga citat"
17274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
17275 msgid "Insert index entry"
17276 msgstr "Infoga indexpost"
17278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
17279 msgid "Insert nomenclature entry"
17280 msgstr "Infoga nomenklaturpost"
17282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
17283 msgid "Insert footnote"
17284 msgstr "Infoga fotnot"
17286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
17287 msgid "Insert margin note"
17288 msgstr "Infoga marginalnot"
17290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
17292 msgid "Insert LyX note"
17293 msgstr "Infoga not"
17295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17297 msgstr "Infoga ruta"
17299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
17300 msgid "Insert hyperlink"
17301 msgstr "Infoga hyperlänk"
17303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
17304 msgid "Insert TeX code"
17305 msgstr "Infoga TeX-kod"
17307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17308 msgid "Insert math macro"
17309 msgstr "Infoga matematikmakro"
17311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
17312 msgid "Include file"
17313 msgstr "Inkludera fil"
17315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
17319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
17320 msgid "Paragraph settings"
17321 msgstr "Styckeinställningar"
17323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
17325 msgstr "Lägg till rad"
17327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
17329 msgstr "Lägg till kolumn"
17331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
17333 msgstr "Radera rad"
17335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
17336 msgid "Delete column"
17337 msgstr "Radera kolumn"
17339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17340 msgid "Move row up"
17343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17344 msgid "Move column left"
17347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17349 msgid "Move row down"
17350 msgstr "Flytta avsnitt ned|d"
17352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17354 msgid "Move column right"
17355 msgstr "Höger botten"
17357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
17358 msgid "Set top line"
17359 msgstr "Sätt topplinje"
17361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
17362 msgid "Set bottom line"
17363 msgstr "Sätt bottenlinje"
17365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
17366 msgid "Set left line"
17367 msgstr "Sätt vänsterlinje"
17369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
17370 msgid "Set right line"
17371 msgstr "Sätt högerlinje"
17373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17374 msgid "Set border lines"
17375 msgstr "Sätt kantlinjer"
17377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
17378 msgid "Set all lines"
17379 msgstr "Sätt alla linjer"
17381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17382 msgid "Unset all lines"
17383 msgstr "Avsätt alla linjer"
17385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
17387 msgstr "Justera vänster"
17389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
17390 msgid "Align center"
17391 msgstr "Justera center"
17393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
17394 msgid "Align right"
17395 msgstr "Justera höger"
17397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
17398 msgid "Align on decimal"
17399 msgstr "Justera vid decimal"
17401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
17403 msgstr "Justera topp"
17405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
17406 msgid "Align middle"
17407 msgstr "Justera mitten"
17409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
17410 msgid "Align bottom"
17411 msgstr "Justera botten"
17413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
17415 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
17416 msgstr "Rotera denna cell 90 grader"
17418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
17420 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
17421 msgstr "Rotera tabellen 90 grader"
17423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
17424 msgid "Set multi-column"
17425 msgstr "Sätt multikolumn"
17427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
17428 msgid "Set multi-row"
17429 msgstr "Sätt multirad"
17431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
17435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
17436 msgid "Set display mode"
17437 msgstr "Sätt visningsläge"
17439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
17443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
17444 msgid "Superscript"
17447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
17448 msgid "Insert square root"
17449 msgstr "Infoga kvadratrot"
17451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
17452 msgid "Insert root"
17453 msgstr "Infoga rot"
17455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
17456 msgid "Insert standard fraction"
17457 msgstr "Infoga standardbråk"
17459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
17461 msgstr "Infoga summa"
17463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
17464 msgid "Insert integral"
17465 msgstr "Infoga integral"
17467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
17468 msgid "Insert product"
17469 msgstr "Infoga produkt"
17471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
17473 msgstr "Infoga ( )"
17475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
17477 msgstr "Infoga [ ]"
17479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
17481 msgstr "Infoga { }"
17483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
17484 msgid "Insert delimiters"
17485 msgstr "Infoga skiljetecken"
17487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
17488 msgid "Insert matrix"
17489 msgstr "Infoga matris"
17491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
17492 msgid "Insert cases environment"
17493 msgstr "Infoga cases-miljö"
17495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
17496 msgid "Toggle math panels"
17497 msgstr "Växla matematikpaneler"
17499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
17500 msgid "Math Macros"
17501 msgstr "Matematikmakron"
17503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
17504 msgid "Remove last argument"
17505 msgstr "Ta bort sista argument"
17507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
17508 msgid "Append argument"
17509 msgstr "Tillfoga argument"
17511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
17512 msgid "Make first non-optional into optional argument"
17513 msgstr "Gör första icke-valfria till ett valfritt argument"
17515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
17516 msgid "Make last optional into non-optional argument"
17517 msgstr "Gör sista valfria till ett icke-valfritt argument"
17519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
17520 msgid "Remove optional argument"
17521 msgstr "Ta bort valfritt argument"
17523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
17524 msgid "Insert optional argument"
17525 msgstr "Infoga valfritt argument"
17527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
17528 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
17529 msgstr "Ta bort sista argument som spottar ut till höger"
17531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
17532 msgid "Append argument eating from the right"
17533 msgstr "Tillfoga argument som äter från höger"
17535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
17536 msgid "Append optional argument eating from the right"
17537 msgstr "Tillfoga valfritt argument som äter från höger"
17539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
17541 msgid "Phonetic Symbols"
17542 msgstr "Fonetiska symboler"
17544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
17545 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
17548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
17549 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
17552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
17556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
17558 msgid "IPA Other Symbols"
17559 msgstr "Fonetiska symboler"
17561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
17562 msgid "IPA Suprasegmentals"
17565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
17566 msgid "IPA Diacritics"
17569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
17570 msgid "IPA Tones and Word Accents"
17573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
17574 msgid "Command Buffer"
17575 msgstr "Kommandobuffert"
17577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
17578 msgid "Review[[Toolbar]]"
17579 msgstr "Granska[[Verktygsrad]]"
17581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
17582 msgid "Track changes"
17583 msgstr "Spåra ändringar"
17585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
17586 msgid "Show changes in output"
17587 msgstr "Visa ändringar i utmatning"
17589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
17590 msgid "Next change"
17591 msgstr "Nästa ändring"
17593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
17594 msgid "Accept change inside selection"
17595 msgstr "Godta ändring inuti urval"
17597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
17598 msgid "Reject change inside selection"
17599 msgstr "Avvisa ändring inuti urval"
17601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
17602 msgid "Merge changes"
17603 msgstr "Sammanfoga ändringar"
17605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
17606 msgid "Accept all changes"
17607 msgstr "Godta alla ändringar"
17609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
17610 msgid "Reject all changes"
17611 msgstr "Avvisa alla ändringar"
17613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
17614 msgid "Insert note"
17615 msgstr "Infoga not"
17617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
17621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
17622 msgid "View Other Formats"
17623 msgstr "Visa andra format"
17625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
17626 msgid "Update Other Formats"
17627 msgstr "Uppdatera andra format"
17629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245
17630 msgid "Version Control"
17631 msgstr "Versionshantering"
17633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
17635 msgstr "Registrera"
17637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
17638 msgid "Check-out for edit"
17639 msgstr "Hämta ut för redigering"
17641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
17642 msgid "Check-in changes"
17643 msgstr "Skicka in ändringar"
17645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
17646 msgid "View revision log"
17647 msgstr "Visa revideringslogg"
17649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
17650 msgid "Revert changes"
17651 msgstr "Återställ ändringar"
17653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
17654 msgid "Compare with older revision"
17655 msgstr "Jämför med äldre revidering"
17657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
17658 msgid "Compare with last revision"
17659 msgstr "Jämför med senaste revidering"
17661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
17662 msgid "Insert Version Info"
17663 msgstr "Infoga versionsinfo"
17665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
17666 msgid "Use SVN file locking property"
17667 msgstr "Använd SVN-fillåsningsegenskap"
17669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
17670 msgid "Update local directory from repository"
17671 msgstr "Uppdatera lokal katalog från förråd"
17673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
17674 msgid "Math Panels"
17675 msgstr "Matematikpaneler"
17677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
17678 msgid "Math spacings"
17679 msgstr "Matematikmellanrum"
17681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
17685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:373
17689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291 lib/ui/stdtoolbars.inc:390
17690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
17694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
17696 msgstr "Funktioner"
17698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
17699 msgid "Frame decorations"
17700 msgstr "Ramdekorationer"
17702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
17703 msgid "Big operators"
17704 msgstr "Stora operatörer"
17706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:637
17707 msgid "Miscellaneous"
17710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
17711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:889
17717 msgid "Arrows (extended)"
17718 msgstr "Teorem (AMS-utökad)"
17720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:500
17722 msgstr "Operatörer"
17724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
17726 msgid "Operators (extended)"
17727 msgstr "Teorem (AMS-utökad)"
17729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
17731 msgstr "Relationer"
17733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:967
17735 msgid "Relations (extended)"
17736 msgstr "Latin utökad-A"
17738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
17740 msgid "Negative relations (extended)"
17741 msgstr "AMS negativa relationer"
17743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:404
17747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
17748 msgid "Delimiters (fixed size)"
17751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:742
17753 msgid "Miscellaneous (extended)"
17756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
17760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
17764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
17768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
17772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
17776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
17780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
17784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
17788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
17792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
17796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
17800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
17804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
17808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
17812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
17816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
17820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
17824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
17828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
17832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
17836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
17840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
17844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
17848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
17852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
17856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
17860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
17864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
17868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
17872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
17876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
17880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
17884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
17888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
17892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
17893 msgid "Thin space\t\\,"
17894 msgstr "Tunt mellanrum\t\\,"
17896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
17897 msgid "Medium space\t\\:"
17898 msgstr "Medium mellanrum\t\\:"
17900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
17901 msgid "Thick space\t\\;"
17902 msgstr "Tjockt mellanrum\t\\;"
17904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
17905 msgid "Quadratin space\t\\quad"
17906 msgstr "Fyrkantsmellanrum\t\\quad"
17908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
17909 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
17910 msgstr "Dubbelfyrkantsmellanrum\t\\qquad"
17912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
17913 msgid "Negative space\t\\!"
17914 msgstr "Negativt mellanrum\t\\!"
17916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
17917 msgid "Phantom\t\\phantom"
17918 msgstr "Fantom\t\\phantom"
17920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
17921 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
17922 msgstr "Horisontell fantom\t\\hphantom"
17924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
17925 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
17926 msgstr "Vertikal fantom\t\\vphantom"
17928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
17929 msgid "Smash \\smash"
17932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
17933 msgid "Left overlap \\mathllap"
17936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
17937 msgid "Center overlap \\mathclap"
17940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
17941 msgid "Right overlap \\mathrlap"
17944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
17948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
17949 msgid "Square root\t\\sqrt"
17950 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
17952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
17953 msgid "Other root\t\\root"
17954 msgstr "Annan rot\t\\root"
17956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
17957 msgid "Display style\t\\displaystyle"
17958 msgstr "Visningsstil\t\\displaystyle"
17960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
17961 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
17962 msgstr "Normal textstil\t\\textstyle"
17964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
17965 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
17966 msgstr "Skrift (liten) stil\t\\scriptstyle"
17968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
17969 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
17970 msgstr "Skriftskrift (mindre) stil\t\\scriptscriptstyle"
17972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
17973 msgid "Standard\t\\frac"
17974 msgstr "Standard\t\\frac"
17976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
17977 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
17978 msgstr "Fint bråk (3/4)\t\\nicefrac"
17980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
17981 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
17982 msgstr "Enhet (km)\t\\unitone"
17984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
17985 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
17986 msgstr "Enhet (864 m)\t\\unittwo"
17988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
17989 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
17990 msgstr "Enhetsbråk (km/h)\t\\unitfrac"
17992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
17993 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
17994 msgstr "Enhetsbråk (20 km/h)\t\\unitfracthree"
17996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
17997 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
17998 msgstr "Text bråk\t\\tfrac"
18000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
18001 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
18002 msgstr "Visning bråk\t\\dfrac"
18004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
18005 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
18006 msgstr "Fortsatt bråk\t\\cfrac"
18008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
18009 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
18010 msgstr "Fortsatt bråk (vänster)\t\\cfracleft"
18012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
18013 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
18014 msgstr "Fortsatt bråk (höger)\t\\cfracright"
18016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
18017 msgid "Binomial\t\\binom"
18018 msgstr "Binomial\t\\binom"
18020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
18021 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
18022 msgstr "Text binomial\t\\tbinom"
18024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
18025 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
18026 msgstr "Visning binomial\t\\dbinom"
18028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
18029 msgid "Roman\t\\mathrm"
18030 msgstr "Antikva\t\\mathrm"
18032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
18033 msgid "Bold\t\\mathbf"
18034 msgstr "Fet\t\\mathbf"
18036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
18037 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
18038 msgstr "Fet symbol\t\\boldsymbol"
18040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
18041 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
18042 msgstr "Linjär\t\\mathsf"
18044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
18045 msgid "Italic\t\\mathit"
18046 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
18048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
18049 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
18050 msgstr "Skrivmaskin\t\\mathtt"
18052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
18053 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
18054 msgstr "Svarta tavlan\t\\mathbb"
18056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
18057 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
18058 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
18060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
18061 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
18062 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
18064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
18065 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
18066 msgstr "Formell skrift\t\\mathscr"
18068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
18069 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
18070 msgstr "Normalt textläge\t\\textrm"
18072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
18076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
18080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
18084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
18088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
18092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
18093 msgid "Frame Decorations"
18094 msgstr "Ramdekorationer"
18096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
18100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
18104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
18108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
18112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
18116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
18120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
18124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
18128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
18133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
18137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
18141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
18145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
18149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
18153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
18157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
18160 msgstr "matematikrad"
18162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
18166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
18170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
18171 msgid "overleftarrow"
18172 msgstr "overleftarrow"
18174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
18175 msgid "overrightarrow"
18176 msgstr "overrightarrow"
18178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
18179 msgid "overleftrightarrow"
18180 msgstr "overleftrightarrow"
18182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
18186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
18188 msgstr "underbrace"
18190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
18191 msgid "underleftarrow"
18192 msgstr "underleftarrow"
18194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
18195 msgid "underrightarrow"
18196 msgstr "underrightarrow"
18198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
18199 msgid "underleftrightarrow"
18200 msgstr "underleftrightarrow"
18202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
18207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
18212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
18217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
18222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
18223 msgid "Insert left/right side scripts"
18226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
18228 msgid "Insert right side scripts"
18229 msgstr "Infoga skiljetecken"
18231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
18233 msgid "Insert left side scripts"
18234 msgstr "Infoga skiljetecken"
18236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
18238 msgid "Insert side scripts"
18239 msgstr "Infoga skiljetecken"
18241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
18245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
18249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18254 msgid "stackrelthree"
18257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
18261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18263 msgstr "rightarrow"
18265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
18273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18274 msgid "updownarrow"
18275 msgstr "updownarrow"
18277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18278 msgid "leftrightarrow"
18279 msgstr "leftrightarrow"
18281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18287 msgstr "Rightarrow"
18289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18298 msgid "Updownarrow"
18299 msgstr "Updownarrow"
18301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18302 msgid "Leftrightarrow"
18303 msgstr "Leftrightarrow"
18305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18306 msgid "Longleftrightarrow"
18307 msgstr "Longleftrightarrow"
18309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18310 msgid "Longleftarrow"
18311 msgstr "Longleftarrow"
18313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18314 msgid "Longrightarrow"
18315 msgstr "Longrightarrow"
18317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18318 msgid "longleftrightarrow"
18319 msgstr "longleftrightarrow"
18321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18322 msgid "longleftarrow"
18323 msgstr "longleftarrow"
18325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18326 msgid "longrightarrow"
18327 msgstr "longrightarrow"
18329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
18330 msgid "leftharpoondown"
18331 msgstr "leftharpoondown"
18333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
18334 msgid "rightharpoondown"
18335 msgstr "rightharpoondown"
18337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
18341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
18343 msgstr "longmapsto"
18345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
18349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
18353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
18354 msgid "leftharpoonup"
18355 msgstr "leftharpoonup"
18357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
18358 msgid "rightharpoonup"
18359 msgstr "rightharpoonup"
18361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
18362 msgid "hookleftarrow"
18363 msgstr "hookleftarrow"
18365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18366 msgid "hookrightarrow"
18367 msgstr "hookrightarrow"
18369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:919
18378 msgid "rightleftharpoons"
18379 msgstr "rightleftharpoons"
18381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
18385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
18393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
18397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
18401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
18405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
18406 msgid "bigtriangleup"
18407 msgstr "bigtriangleup"
18409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
18413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
18417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
18421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18422 msgid "bigtriangledown"
18423 msgstr "bigtriangledown"
18425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
18429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
18433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
18437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
18438 msgid "triangleright"
18439 msgstr "triangleright"
18441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
18445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
18449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
18453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
18454 msgid "triangleleft"
18455 msgstr "triangleleft"
18457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
18461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
18465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
18470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
18474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
18478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
18482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
18486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
18490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
18494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
18498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
18502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
18506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
18510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
18513 msgstr "smallsmile"
18515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
18519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
18523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
18527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
18531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
18535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
18539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
18543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
18547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
18551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
18555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
18559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
18563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
18567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
18571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
18575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
18579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
18583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
18587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
18591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
18595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
18599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
18603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
18607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
18611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
18613 msgstr "sqsubseteq"
18615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
18617 msgstr "sqsupseteq"
18619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
18623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
18627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
18628 msgid "in[[math relation]]"
18631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
18635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
18639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
18643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
18647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
18651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
18655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
18660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
18665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
18670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
18675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
18679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
18683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
18687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
18691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
18695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
18699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
18701 msgstr "varepsilon"
18703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
18707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
18711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
18715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
18719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
18723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
18727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
18731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
18735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
18739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
18743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
18747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
18751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
18755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
18759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
18763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
18767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
18771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
18775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
18779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
18783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
18787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
18791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
18795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
18799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
18803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
18807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
18811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
18815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
18819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
18823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
18827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
18831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
18835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
18839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
18844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
18849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
18854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
18859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
18863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
18867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
18872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
18875 msgstr "varepsilon"
18877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
18881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
18885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
18890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
18894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
18898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
18902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
18906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
18910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
18914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
18918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
18922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
18926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
18930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
18934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
18938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
18942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
18946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 lib/ui/stdtoolbars.inc:752
18950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
18954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
18958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
18962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
18966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
18970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
18974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
18978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
18982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
18986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
18990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
18994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
18998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
18999 msgid "diamondsuit"
19000 msgstr "diamondsuit"
19002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
19006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
19010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
19014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
19015 msgid "textrm \\AA"
19016 msgstr "textrm \\AA"
19018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
19020 msgstr "textrm \\O"
19022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
19023 msgid "mathcircumflex"
19024 msgstr "mathcircumflex"
19026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
19030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
19034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
19037 msgstr "matematikmakro"
19039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
19041 msgid "mathparagraph"
19042 msgstr "\\alph{paragraph}."
19044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
19046 msgid "mathsection"
19049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
19053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
19057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
19061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
19065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
19069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
19073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
19077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
19081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
19085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
19089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
19093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
19094 msgid "Big Operators"
19095 msgstr "Stora operatörer"
19097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
19101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
19105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
19109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
19113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
19117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
19121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
19125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
19129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
19133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
19137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
19142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
19146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
19150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
19154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
19158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
19159 msgid "ointctrclockwiseop"
19160 msgstr "ointctrclockwiseop"
19162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
19163 msgid "ointctrclockwise"
19164 msgstr "ointctrclockwise"
19166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
19167 msgid "ointclockwiseop"
19168 msgstr "ointclockwiseop"
19170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
19171 msgid "ointclockwise"
19172 msgstr "ointclockwise"
19174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
19178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
19182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
19186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
19190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
19194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
19198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
19202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
19203 msgid "landupintop"
19204 msgstr "landupintop"
19206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
19207 msgid "landdownint"
19208 msgstr "landdownint"
19210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
19211 msgid "landdownintop"
19212 msgstr "landdownintop"
19214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
19219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
19224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
19229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
19234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
19236 msgid "varointclockwise"
19237 msgstr "ointclockwise"
19239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
19241 msgid "varointclockwiseop"
19242 msgstr "ointclockwiseop"
19244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19246 msgid "varointctrclockwise"
19247 msgstr "ointctrclockwise"
19249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
19251 msgid "varointctrclockwiseop"
19252 msgstr "ointctrclockwiseop"
19254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
19258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
19262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
19278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
19282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
19286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
19290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
19294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
19298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
19302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
19306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
19310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
19314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
19318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
19322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
19326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
19330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
19334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
19338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
19343 msgid "vartriangle"
19344 msgstr "vartriangle"
19346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
19347 msgid "triangledown"
19348 msgstr "triangledown"
19350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
19354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
19358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 lib/ui/stdtoolbars.inc:834
19362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
19366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
19368 msgid "wasylozenge"
19371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
19376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
19380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
19381 msgid "measuredangle"
19382 msgstr "measuredangle"
19384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
19387 msgstr "vartriangle"
19389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
19393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
19397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
19401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
19405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
19409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
19413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
19415 msgstr "varnothing"
19417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
19418 msgid "blacktriangle"
19419 msgstr "blacktriangle"
19421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
19422 msgid "blacktriangledown"
19423 msgstr "blacktriangledown"
19425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
19426 msgid "blacksquare"
19427 msgstr "blacksquare"
19429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
19430 msgid "blacklozenge"
19431 msgstr "blacklozenge"
19433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
19437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
19438 msgid "sphericalangle"
19439 msgstr "sphericalangle"
19441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
19443 msgstr "complement"
19445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
19449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
19453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
19457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
19460 msgstr "Justera höger"
19462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
19464 msgid "varcopyright"
19465 msgstr "Upphovsrätt"
19467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
19472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
19476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
19477 msgid "invdiameter"
19480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
19484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
19488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
19492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
19495 msgstr "Presentation"
19497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
19501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
19506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
19508 msgid "blacksmiley"
19511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
19516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
19521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
19525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
19530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
19532 msgid "Rightcircle"
19535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
19539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
19543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
19544 msgid "RIGHTCIRCLE"
19547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
19552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
19554 msgid "RIGHTcircle"
19557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
19561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
19564 msgstr "rightarrow"
19566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
19571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
19575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
19579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
19583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
19587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
19591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
19596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
19601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
19606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
19610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
19614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
19618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
19622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
19626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
19631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
19636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
19641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
19643 msgid "quarternote"
19646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
19651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
19656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
19661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
19665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
19669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
19674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
19678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
19682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
19686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
19690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
19693 msgstr "leftharpoonup"
19695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
19698 msgstr "rightharpoonup"
19700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
19705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
19709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
19714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
19719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
19723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
19728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
19733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
19737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
19741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
19745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
19750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
19753 msgstr "Synonymordbok"
19755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
19759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
19764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
19769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
19773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
19777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
19781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
19782 msgid "sagittarius"
19785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
19786 msgid "capricornus"
19789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
19793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
19797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
19801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
19806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
19810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
19812 msgid "APLdownarrowbox"
19815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
19820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
19824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
19826 msgid "APLleftarrowbox"
19827 msgstr "Lleftarrow"
19829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
19833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
19835 msgid "APLrightarrowbox"
19836 msgstr "rightarrow"
19838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
19843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
19847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
19849 msgid "APLuparrowbox"
19852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
19853 msgid "dashleftarrow"
19854 msgstr "dashleftarrow"
19856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
19857 msgid "dashrightarrow"
19858 msgstr "dashrightarrow"
19860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
19861 msgid "leftleftarrows"
19862 msgstr "leftleftarrows"
19864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
19865 msgid "leftrightarrows"
19866 msgstr "leftrightarrows"
19868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
19869 msgid "rightrightarrows"
19870 msgstr "rightrightarrows"
19872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
19873 msgid "rightleftarrows"
19874 msgstr "rightleftarrows"
19876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
19878 msgstr "Lleftarrow"
19880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
19881 msgid "Rrightarrow"
19882 msgstr "Rrightarrow"
19884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
19885 msgid "twoheadleftarrow"
19886 msgstr "twoheadleftarrow"
19888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
19889 msgid "twoheadrightarrow"
19890 msgstr "twoheadrightarrow"
19892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
19893 msgid "leftarrowtail"
19894 msgstr "leftarrowtail"
19896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
19897 msgid "rightarrowtail"
19898 msgstr "rightarrowtail"
19900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
19901 msgid "looparrowleft"
19902 msgstr "looparrowleft"
19904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
19905 msgid "looparrowright"
19906 msgstr "looparrowright"
19908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
19909 msgid "curvearrowleft"
19910 msgstr "curvearrowleft"
19912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
19913 msgid "curvearrowright"
19914 msgstr "curvearrowright"
19916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
19917 msgid "circlearrowleft"
19918 msgstr "circlearrowleft"
19920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
19921 msgid "circlearrowright"
19922 msgstr "circlearrowright"
19924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
19928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
19932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
19934 msgstr "upuparrows"
19936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
19937 msgid "downdownarrows"
19938 msgstr "downdownarrows"
19940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
19941 msgid "upharpoonleft"
19942 msgstr "upharpoonleft"
19944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
19945 msgid "upharpoonright"
19946 msgstr "upharpoonright"
19948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
19949 msgid "downharpoonleft"
19950 msgstr "downharpoonleft"
19952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
19953 msgid "downharpoonright"
19954 msgstr "downharpoonright"
19956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
19957 msgid "leftrightharpoons"
19958 msgstr "leftrightharpoons"
19960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
19961 msgid "rightsquigarrow"
19962 msgstr "rightsquigarrow"
19964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
19965 msgid "leftrightsquigarrow"
19966 msgstr "leftrightsquigarrow"
19968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
19970 msgstr "nleftarrow"
19972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
19973 msgid "nrightarrow"
19974 msgstr "nrightarrow"
19976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
19977 msgid "nleftrightarrow"
19978 msgstr "nleftrightarrow"
19980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
19982 msgstr "nLeftarrow"
19984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
19985 msgid "nRightarrow"
19986 msgstr "nRightarrow"
19988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
19989 msgid "nLeftrightarrow"
19990 msgstr "nLeftrightarrow"
19992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
19996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
19998 msgid "shortleftarrow"
19999 msgstr "overleftarrow"
20001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20003 msgid "shortrightarrow"
20004 msgstr "overrightarrow"
20006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
20008 msgid "shortuparrow"
20011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
20013 msgid "shortdownarrow"
20016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
20018 msgid "leftrightarroweq"
20019 msgstr "leftrightarrow"
20021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
20023 msgid "curlyveedownarrow"
20024 msgstr "updownarrow"
20026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
20028 msgid "curlyveeuparrow"
20031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
20036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
20041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
20046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
20051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
20053 msgid "curlywedgeuparrow"
20054 msgstr "curlywedge"
20056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
20058 msgid "curlywedgedownarrow"
20059 msgstr "curlywedge"
20061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
20063 msgid "leftrightarrowtriangle"
20064 msgstr "leftrightarrow"
20066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
20068 msgid "leftarrowtriangle"
20069 msgstr "leftarrowtail"
20071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
20073 msgid "rightarrowtriangle"
20074 msgstr "rightarrowtail"
20076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
20081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
20086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
20090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
20093 msgstr "longmapsto"
20095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
20097 msgid "longmapsfrom"
20098 msgstr "longmapsto"
20100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
20102 msgid "Longmapsfrom"
20103 msgstr "longmapsto"
20105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
20110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
20112 msgid "xrightarrow"
20113 msgstr "rightarrow"
20115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
20119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
20123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
20127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
20131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
20132 msgid "eqslantless"
20133 msgstr "eqslantless"
20135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
20137 msgstr "eqslantgtr"
20139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
20143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
20147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
20151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
20156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
20161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
20163 msgstr "lessapprox"
20165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
20169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
20173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
20177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
20185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
20189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
20193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
20197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
20201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
20205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
20209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
20211 msgstr "lesseqqgtr"
20213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
20215 msgstr "gtreqqless"
20217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
20221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
20225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
20229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
20230 msgid "thickapprox"
20231 msgstr "thickapprox"
20233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
20237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
20241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
20245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
20249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
20253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
20257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
20261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
20265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
20266 msgid "preccurlyeq"
20267 msgstr "preccurlyeq"
20269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
20270 msgid "succcurlyeq"
20271 msgstr "succcurlyeq"
20273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
20274 msgid "curlyeqprec"
20275 msgstr "curlyeqprec"
20277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
20278 msgid "curlyeqsucc"
20279 msgstr "curlyeqsucc"
20281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
20285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
20289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
20291 msgstr "precapprox"
20293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
20295 msgstr "succapprox"
20297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
20298 msgid "vartriangleleft"
20299 msgstr "vartriangleleft"
20301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
20302 msgid "vartriangleright"
20303 msgstr "vartriangleright"
20305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
20306 msgid "trianglelefteq"
20307 msgstr "trianglelefteq"
20309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
20310 msgid "trianglerighteq"
20311 msgstr "trianglerighteq"
20313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
20317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
20321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
20325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
20326 msgid "risingdotseq"
20327 msgstr "risingdotseq"
20329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
20330 msgid "fallingdotseq"
20331 msgstr "fallingdotseq"
20333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
20337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
20341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
20345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
20349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
20350 msgid "shortparallel"
20351 msgstr "shortparallel"
20353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
20355 msgstr "smallsmile"
20357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
20359 msgstr "smallfrown"
20361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
20362 msgid "blacktriangleleft"
20363 msgstr "blacktriangleleft"
20365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
20366 msgid "blacktriangleright"
20367 msgstr "blacktriangleright"
20369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
20373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
20377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
20379 msgid "wasytherefore"
20382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
20383 msgid "backepsilon"
20384 msgstr "backepsilon"
20386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
20390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
20394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
20398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
20400 msgid "trianglelefteqslant"
20401 msgstr "trianglelefteq"
20403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
20405 msgid "trianglerighteqslant"
20406 msgstr "trianglerighteq"
20408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
20413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
20418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
20423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
20428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
20430 msgid "subsetpluseq"
20433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
20435 msgid "supsetpluseq"
20438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
20443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
20447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
20452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
20457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
20462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
20465 msgstr "Sa&mmanfoga"
20467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
20471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
20475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
20479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
20484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
20487 msgstr "Sätt vänsterlinje"
20489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
20492 msgstr "Sätt högerlinje"
20494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
20498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
20502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
20506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
20511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
20516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
20521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
20526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
20529 msgstr "Ingen färg"
20531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
20535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
20538 msgstr "Typsnittsfärg"
20540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
20542 msgid "colonapprox"
20545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
20547 msgid "Colonapprox"
20550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
20554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
20559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
20564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
20569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
20574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
20579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
20583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
20587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
20591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
20595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
20600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
20604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
20608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
20610 msgid "Negative Relations (extended)"
20611 msgstr "AMS negativa relationer"
20613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
20617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
20621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
20625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
20629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
20633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
20637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
20641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
20645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
20649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
20653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
20657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
20661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
20665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
20669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
20673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
20677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
20681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
20685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
20689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
20693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
20697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
20701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
20706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
20711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
20715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
20719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
20720 msgid "precnapprox"
20721 msgstr "precnapprox"
20723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
20724 msgid "succnapprox"
20725 msgstr "succnapprox"
20727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
20731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
20735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
20737 msgstr "subsetneqq"
20739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
20741 msgstr "supsetneqq"
20743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
20747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
20752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
20756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
20758 msgstr "nsupseteqq"
20760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
20764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
20768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
20772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
20777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
20778 msgid "varsubsetneq"
20779 msgstr "varsubsetneq"
20781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
20782 msgid "varsupsetneq"
20783 msgstr "varsupsetneq"
20785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
20786 msgid "varsubsetneqq"
20787 msgstr "varsubsetneqq"
20789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
20790 msgid "varsupsetneqq"
20791 msgstr "varsupsetneqq"
20793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
20794 msgid "ntriangleleft"
20795 msgstr "ntriangleleft"
20797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
20798 msgid "ntriangleright"
20799 msgstr "ntriangleright"
20801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
20802 msgid "ntrianglelefteq"
20803 msgstr "ntrianglelefteq"
20805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
20806 msgid "ntrianglerighteq"
20807 msgstr "ntrianglerighteq"
20809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
20813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
20817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
20821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
20825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
20829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
20830 msgid "nshortparallel"
20831 msgstr "nshortparallel"
20833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
20835 msgid "ntrianglelefteqslant"
20836 msgstr "ntrianglelefteq"
20838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
20840 msgid "ntrianglerighteqslant"
20841 msgstr "ntrianglerighteq"
20843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
20847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
20848 msgid "smallsetminus"
20849 msgstr "smallsetminus"
20851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
20855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
20859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
20863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
20867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
20868 msgid "doublebarwedge"
20869 msgstr "doublebarwedge"
20871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
20875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
20879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
20883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
20887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
20891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
20895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
20900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
20905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
20910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
20914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
20919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
20920 msgid "divideontimes"
20921 msgstr "divideontimes"
20923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
20927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
20931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
20932 msgid "leftthreetimes"
20933 msgstr "leftthreetimes"
20935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
20936 msgid "rightthreetimes"
20937 msgstr "rightthreetimes"
20939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
20941 msgstr "curlywedge"
20943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
20947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
20948 msgid "circleddash"
20949 msgstr "circleddash"
20951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
20953 msgstr "circledast"
20955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
20956 msgid "circledcirc"
20957 msgstr "circledcirc"
20959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
20963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
20967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
20971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
20975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
20977 msgid "bigcurlyvee"
20980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
20982 msgid "bigcurlywedge"
20983 msgstr "curlywedge"
20985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
20990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
20994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
20996 msgid "bigparallel"
20999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
21000 msgid "biginterleave"
21003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
21008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
21013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
21018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
21023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
21026 msgstr "Vänster topp"
21028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
21033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
21037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
21042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
21047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
21052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
21053 msgid "ogreaterthan"
21056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
21060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
21065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
21067 msgid "varcurlyvee"
21070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
21072 msgid "varcurlywedge"
21073 msgstr "curlywedge"
21075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
21080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
21085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
21089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
21093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
21098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
21103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
21108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
21113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
21118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
21123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
21127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
21132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
21133 msgid "varolessthan"
21136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
21137 msgid "varogreaterthan"
21140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
21145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
21148 msgstr "Omvandlare"
21150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
21154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
21158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
21162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
21166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
21170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
21175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
21179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
21187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
21191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
21195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
21199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
21201 msgid "llparenthesis"
21202 msgstr "Parentetisk"
21204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
21206 msgid "rrparenthesis"
21207 msgstr "Parentetisk"
21209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
21210 msgid "binampersand"
21213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
21214 msgid "bindnasrepma"
21217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
21218 msgid "Voiceless bilabial plosive"
21221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
21222 msgid "Voiced bilabial plosive"
21225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
21226 msgid "Voiceless alveolar plosive"
21229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
21230 msgid "Voiced alveolar plosive"
21233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
21234 msgid "Voiceless retroflex plosive"
21237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
21238 msgid "Voiced retroflex plosive"
21241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
21242 msgid "Voiceless palatal plosive"
21245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
21246 msgid "Voiced palatal plosive"
21249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
21250 msgid "Voiceless velar plosive"
21253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
21254 msgid "Voiced velar plosive"
21257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
21258 msgid "Voiceless uvular plosive"
21261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
21262 msgid "Voiced uvular plosive"
21265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
21266 msgid "Glottal plosive"
21269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
21270 msgid "Voiced bilabial nasal"
21273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
21274 msgid "Voiced labiodental nasal"
21277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21278 msgid "Voiced alveolar nasal"
21281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
21282 msgid "Voiced retroflex nasal"
21285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
21286 msgid "Voiced palatal nasal"
21289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
21290 msgid "Voiced velar nasal"
21293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
21294 msgid "Voiced uvular nasal"
21297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
21298 msgid "Voiced bilabial trill"
21301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
21302 msgid "Voiced alveolar trill"
21305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
21306 msgid "Voiced uvular trill"
21309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
21310 msgid "Voiced alveolar tap"
21313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
21314 msgid "Voiced retroflex flap"
21317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
21318 msgid "Voiceless bilabial fricative"
21321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
21322 msgid "Voiced bilabial fricative"
21325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
21326 msgid "Voiceless labiodental fricative"
21329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
21330 msgid "Voiced labiodental fricative"
21333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
21334 msgid "Voiceless dental fricative"
21337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
21338 msgid "Voiced dental fricative"
21341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
21342 msgid "Voiceless alveolar fricative"
21345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
21346 msgid "Voiced alveolar fricative"
21349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
21350 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
21353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
21354 msgid "Voiced postalveolar fricative"
21357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
21358 msgid "Voiceless retroflex fricative"
21361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
21362 msgid "Voiced retroflex fricative"
21365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
21366 msgid "Voiceless palatal fricative"
21369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
21370 msgid "Voiced palatal fricative"
21373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
21374 msgid "Voiceless velar fricative"
21377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
21378 msgid "Voiced velar fricative"
21381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
21382 msgid "Voiceless uvular fricative"
21385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
21386 msgid "Voiced uvular fricative"
21389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
21390 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
21393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
21394 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
21397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
21398 msgid "Voiceless glottal fricative"
21401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
21402 msgid "Voiced glottal fricative"
21405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
21406 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
21409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
21410 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
21413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
21414 msgid "Voiced labiodental approximant"
21417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
21418 msgid "Voiced alveolar approximant"
21421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
21422 msgid "Voiced retroflex approximant"
21425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
21426 msgid "Voiced palatal approximant"
21429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
21430 msgid "Voiced velar approximant"
21433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
21434 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
21437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
21438 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
21441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
21442 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
21445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
21446 msgid "Voiced velar lateral approximant"
21449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
21450 msgid "Bilabial click"
21453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
21454 msgid "Dental click"
21457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
21458 msgid "(Post)alveolar click"
21461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
21462 msgid "Palatoalveolar click"
21465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
21466 msgid "Alveolar lateral click"
21469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
21470 msgid "Voiced bilabial implosive"
21473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
21474 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
21477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
21478 msgid "Voiced palatal implosive"
21481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
21482 msgid "Voiced velar implosive"
21485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
21486 msgid "Voiced uvular implosive"
21489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
21490 msgid "Ejective mark"
21493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
21494 msgid "Close front unrounded vowel"
21497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21498 msgid "Close front rounded vowel"
21501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
21502 msgid "Close central unrounded vowel"
21505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
21506 msgid "Close central rounded vowel"
21509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
21510 msgid "Close back unrounded vowel"
21513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
21515 msgid "Close back rounded vowel"
21516 msgstr "notbakgrund"
21518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
21519 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
21522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
21523 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
21526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
21527 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
21530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
21531 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
21534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
21535 msgid "Close-mid front rounded vowel"
21538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
21539 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
21542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
21543 msgid "Close-mid central rounded vowel"
21546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
21547 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
21550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
21551 msgid "Close-mid back rounded vowel"
21554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21555 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
21558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
21559 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
21562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
21563 msgid "Open-mid front rounded vowel"
21566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
21567 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
21570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
21571 msgid "Open-mid central rounded vowel"
21574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
21575 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
21578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
21579 msgid "Open-mid back rounded vowel"
21582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
21583 msgid "Near-open front unrounded vowel"
21586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
21587 msgid "Near-open vowel"
21590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
21591 msgid "Open front unrounded vowel"
21594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
21595 msgid "Open front rounded vowel"
21598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
21599 msgid "Open back unrounded vowel"
21602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
21603 msgid "Open back rounded vowel"
21606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
21607 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
21610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
21611 msgid "Voiced labial-velar approximant"
21614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
21615 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
21618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
21619 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
21622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
21623 msgid "Voiced epiglottal fricative"
21626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
21627 msgid "Epiglottal plosive"
21630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
21631 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
21634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
21635 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
21638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
21639 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
21642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
21643 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
21646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
21648 msgid "Top tie bar"
21649 msgstr "Center topp"
21651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
21653 msgid "Bottom tie bar"
21654 msgstr "Center botten"
21656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
21660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
21664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
21666 msgid "Extra short"
21667 msgstr "Redigera genväg"
21669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
21670 msgid "Primary stress"
21673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
21675 msgid "Secondary stress"
21676 msgstr "Avsändaradress:"
21678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
21679 msgid "Minor (foot) group"
21682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
21683 msgid "Major (intonation) group"
21686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
21688 msgid "Syllable break"
21689 msgstr "Radbrytning"
21691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
21692 msgid "Linking (absence of a break)"
21695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
21699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
21700 msgid "Voiceless (above)"
21703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
21708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
21709 msgid "Breathy voiced"
21712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
21713 msgid "Creaky voiced"
21716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
21717 msgid "Linguolabial"
21720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
21725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
21730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
21734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
21739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
21740 msgid "More rounded"
21743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
21744 msgid "Less rounded"
21747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
21752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
21756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
21758 msgid "Centralized"
21759 msgstr "Kapitalisera|a"
21761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
21762 msgid "Mid-centralized"
21765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
21769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
21770 msgid "Non-syllabic"
21773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
21777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
21780 msgstr "Kapitalisera|a"
21782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
21787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
21791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
21792 msgid "Pharyngialized"
21795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
21796 msgid "Velarized or pharyngialized"
21799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
21804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
21809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
21810 msgid "Advanced tongue root"
21813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
21814 msgid "Retracted tongue root"
21817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
21821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
21822 msgid "Nasal release"
21825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
21826 msgid "Lateral release"
21829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
21831 msgid "No audible release"
21832 msgstr "dubbel ram"
21834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
21835 msgid "Extra high (accent)"
21838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
21839 msgid "Extra high (tone letter)"
21842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
21843 msgid "High (accent)"
21846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
21847 msgid "High (tone letter)"
21850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
21851 msgid "Mid (accent)"
21854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
21856 msgid "Mid (tone letter)"
21857 msgstr "Slut på brev"
21859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
21860 msgid "Low (accent)"
21863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
21865 msgid "Low (tone letter)"
21866 msgstr "Slut på brev"
21868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
21869 msgid "Extra low (accent)"
21872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
21873 msgid "Extra low (tone letter)"
21876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
21881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
21885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
21887 msgid "Rising (accent)"
21888 msgstr "Argument saknas"
21890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
21892 msgid "Rising (tone letter)"
21893 msgstr "Slut på brev"
21895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
21896 msgid "Falling (accent)"
21899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
21900 msgid "Falling (tone letter)"
21903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
21904 msgid "High rising (accent)"
21907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
21908 msgid "High rising (tone letter)"
21911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
21912 msgid "Low rising (accent)"
21915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
21916 msgid "Low rising (tone letter)"
21919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
21920 msgid "Rising-falling (accent)"
21923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
21924 msgid "Rising-falling (tone letter)"
21927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
21929 msgid "Global rise"
21932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
21934 msgid "Global fall"
21937 #: lib/external_templates:36
21938 msgid "GnumericSpreadsheet"
21939 msgstr "GnumericKalkylblad"
21941 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
21942 msgid "Spreadsheet"
21943 msgstr "Kalkylblad"
21945 #: lib/external_templates:39
21947 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
21948 "It imports as a long table, so any length\n"
21949 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
21950 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
21951 "both for gnumeric and excel files.\n"
21953 "Ett kalkylblad gjord med Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice eller excel.\n"
21954 "Det importeras som en lång tabell, så all längd\n"
21955 "är ok. Överdriven bredd kan vara ett problem.\n"
21956 "Mjukvaran gnumeric är nödvändig för omvandling,\n"
21957 "både för gnumeric och excel-filer.\n"
21959 #: lib/external_templates:76
21960 msgid "RasterImage"
21961 msgstr "Rastergrafik"
21963 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
21965 msgid "Raster image"
21966 msgstr "Rastergrafik"
21968 #: lib/external_templates:84
21969 msgid "A bitmap file.\n"
21970 msgstr "En bitmap-fil.\n"
21972 #: lib/external_templates:148
21976 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
21978 msgid "Xfig figure"
21979 msgstr "En Xfig-figur.\n"
21981 #: lib/external_templates:151
21982 msgid "An Xfig figure.\n"
21983 msgstr "En Xfig-figur.\n"
21985 #: lib/external_templates:201
21986 msgid "ChessDiagram"
21987 msgstr "Schackdiagram"
21989 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
21991 msgid "Chess diagram"
21992 msgstr "Schackdiagram"
21994 #: lib/external_templates:204
21996 "A chess position diagram.\n"
21997 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
21998 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
21999 "the position that you want to display.\n"
22000 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
22001 "and remember to type in a relative path\n"
22002 "to the LyX document location.\n"
22003 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
22004 "to enable general editing of the board.\n"
22005 "You might also check out the\n"
22006 "'Options->Test legality' option, and\n"
22007 "remember to middle and right click to\n"
22008 "insert new material in the board.\n"
22009 "In order for this to work, you have to\n"
22010 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
22011 "that TeX will find it, and you will need\n"
22012 "to install the skak package from CTAN.\n"
22014 "Ett positionsdiagram för schack.\n"
22015 "Denna mall använder XBoard för att redigera positionen.\n"
22016 "Använd 'Arkiv->Spara position' i XBoard för att spara\n"
22017 "positionen som du vill visa.\n"
22018 "Se till att ge den en '.fen' ändelse\n"
22019 "och kom ihåg att skriva en relativ sökväg\n"
22020 "till LyX-dokumentets plats.\n"
22021 "I XBoard, använd 'Redigera->Redigera position'\n"
22022 "för att aktivera allmän redigering av brädet.\n"
22023 "Du kanske också vill kolla in\n"
22024 "'Alternativ->Testa legalitet' och\n"
22025 "kom ihåg att mitt- och högerklicka\n"
22026 "för att infoga nytt material i brädet.\n"
22027 "För att detta ska fungera måste du\n"
22028 "sätta medföljande lyxskak.sty på en plats\n"
22029 "som TeX kan hitta den, och du måste\n"
22030 "installera paketet skak från CTAN.\n"
22032 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
22033 msgid "Lilypond typeset music"
22034 msgstr "Lilypond typsatt musik"
22036 #: lib/external_templates:254
22038 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
22039 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
22040 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
22041 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
22043 "Partitur-typsättning av GNU LilyPond,\n"
22044 "omvandlad till .pdf eller .eps för inkludering\n"
22045 "Att använda .eps kräver minst lilypond 2.6\n"
22046 "Att använda .pdf kräver minst lilypond 2.9\n"
22048 #: lib/external_templates:300
22052 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
22057 #: lib/external_templates:303
22060 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
22061 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
22062 "which must be inserted to 'Options'.\n"
22064 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
22065 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
22066 "* pages=- (to include all pages)\n"
22067 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
22068 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
22069 "inserted in their original size.\n"
22070 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
22071 "for further options and details.\n"
22073 "Inkluderar PDF-dokument, genom 'pdfpages'-paketet.\n"
22074 "För att inkludera flertalet sidor, använd alternativet\n"
22075 "'pages', som måste infogas i 'Alternativ'.\n"
22077 "* pages={x-y} (för ett sidintervall)\n"
22078 "* pages={x,y,z} (för specifika sidor)\n"
22079 "* pages=- (för att inkludera alla sidor)\n"
22080 "* pages=last-1 (för att inkludera alla sidor i omvänd ordning)\n"
22081 "Med alternativet 'noautoscale' infogas\n"
22082 "PDF-sidorna i deras ursprungsstorlek.\n"
22083 "Läs dokumentationen för pdfpages-paketet\n"
22084 "för ytterligare alternativ och detaljer.\n"
22086 #: lib/external_templates:346
22089 "Read 'info date' for more information.\n"
22092 "Läs 'info date' för mer information.\n"
22094 #: lib/external_templates:375
22098 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
22100 msgid "Dia diagram"
22101 msgstr "Dia diagram.\n"
22103 #: lib/external_templates:378
22104 msgid "Dia diagram.\n"
22105 msgstr "Dia diagram.\n"
22107 #: lib/configure.py:567
22112 #: lib/configure.py:567
22117 #: lib/configure.py:570
22121 #: lib/configure.py:573
22125 #: lib/configure.py:576
22129 #: lib/configure.py:576
22130 msgid "sxd|OpenOffice"
22133 #: lib/configure.py:579
22137 #: lib/configure.py:582
22141 #: lib/configure.py:585
22145 #: lib/configure.py:587
22149 #: lib/configure.py:588
22153 #: lib/configure.py:589
22157 #: lib/configure.py:589
22162 #: lib/configure.py:590
22166 #: lib/configure.py:591
22170 #: lib/configure.py:592 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
22174 #: lib/configure.py:593
22178 #: lib/configure.py:594
22182 #: lib/configure.py:595
22186 #: lib/configure.py:596
22190 #: lib/configure.py:604
22191 msgid "Plain text (chess output)"
22192 msgstr "Vanlig text (schackutmatning)"
22194 #: lib/configure.py:605
22195 msgid "Plain text (image)"
22196 msgstr "Vanlig text (bild)"
22198 #: lib/configure.py:606
22199 msgid "Plain text (Xfig output)"
22200 msgstr "Vanlig text (Xfig-utmatning)"
22202 #: lib/configure.py:607
22203 msgid "date (output)"
22204 msgstr "datum (utmatning)"
22206 #: lib/configure.py:608 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
22207 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
22211 #: lib/configure.py:608
22215 #: lib/configure.py:609
22216 msgid "DocBook (XML)"
22217 msgstr "DocBook (XML)"
22219 #: lib/configure.py:610
22220 msgid "Graphviz Dot"
22221 msgstr "Graphviz Dot"
22223 #: lib/configure.py:611
22224 msgid "LaTeX (dviluatex)"
22225 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
22227 #: lib/configure.py:612
22228 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
22229 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22231 #: lib/configure.py:613
22235 #: lib/configure.py:613
22239 #: lib/configure.py:615
22243 #: lib/configure.py:617
22244 msgid "LilyPond music"
22245 msgstr "LilyPond-musik"
22247 #: lib/configure.py:618
22248 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
22249 msgstr "LilyPond-bok (LaTeX)"
22251 #: lib/configure.py:619
22252 msgid "LaTeX (plain)"
22253 msgstr "LaTeX (vanlig)"
22255 #: lib/configure.py:619
22256 msgid "LaTeX (plain)|L"
22257 msgstr "LaTeX (vanlig)|L"
22259 #: lib/configure.py:620
22260 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
22261 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
22263 #: lib/configure.py:621
22264 msgid "LaTeX (pdflatex)"
22265 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22267 #: lib/configure.py:622
22268 msgid "LaTeX (XeTeX)"
22269 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
22271 #: lib/configure.py:623
22273 msgid "LaTeX (clipboard)"
22274 msgstr "LaTeX (vanlig)"
22276 #: lib/configure.py:624
22278 msgstr "Vanlig text"
22280 #: lib/configure.py:624
22281 msgid "Plain text|a"
22282 msgstr "Vanlig text|a"
22284 #: lib/configure.py:625
22285 msgid "Plain text (pstotext)"
22286 msgstr "Vanlig text (pstotext)"
22288 #: lib/configure.py:626
22289 msgid "Plain text (ps2ascii)"
22290 msgstr "Vanlig text (ps2ascii)"
22292 #: lib/configure.py:627
22293 msgid "Plain text (catdvi)"
22294 msgstr "Vanlig text (catdvi)"
22296 #: lib/configure.py:628
22297 msgid "Plain Text, Join Lines"
22298 msgstr "Vanlig text, anknyt rader"
22300 #: lib/configure.py:629
22301 msgid "Info (Beamer)"
22302 msgstr "Info (Beamer)"
22304 #: lib/configure.py:632
22305 msgid "Gnumeric spreadsheet"
22306 msgstr "Gnumeric kalkylblad"
22308 #: lib/configure.py:633
22309 msgid "Excel spreadsheet"
22310 msgstr "Excel kalkylblad"
22312 #: lib/configure.py:634
22313 msgid "OpenOffice spreadsheet"
22314 msgstr "OpenOffice kalkylblad"
22316 #: lib/configure.py:637
22320 #: lib/configure.py:637
22324 #: lib/configure.py:645 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:232
22328 #: lib/configure.py:650
22332 #: lib/configure.py:651
22333 msgid "EPS (uncropped)"
22336 #: lib/configure.py:652
22337 msgid "EPS (cropped)"
22340 #: lib/configure.py:653
22342 msgstr "Postscript"
22344 #: lib/configure.py:653
22345 msgid "Postscript|t"
22346 msgstr "Postscript|t"
22348 #: lib/configure.py:658
22349 msgid "PDF (ps2pdf)"
22350 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22352 #: lib/configure.py:658
22353 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
22354 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
22356 #: lib/configure.py:659
22357 msgid "PDF (pdflatex)"
22358 msgstr "PDF (pdflatex)"
22360 #: lib/configure.py:659
22361 msgid "PDF (pdflatex)|F"
22362 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
22364 #: lib/configure.py:660
22365 msgid "PDF (dvipdfm)"
22366 msgstr "PDF (dvipdfm)"
22368 #: lib/configure.py:660
22369 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
22370 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
22372 #: lib/configure.py:661
22373 msgid "PDF (XeTeX)"
22374 msgstr "PDF (XeTeX)"
22376 #: lib/configure.py:661
22377 msgid "PDF (XeTeX)|X"
22378 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
22380 #: lib/configure.py:662
22381 msgid "PDF (LuaTeX)"
22382 msgstr "PDF (LuaTeX)"
22384 #: lib/configure.py:662
22385 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
22386 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
22388 #: lib/configure.py:663
22390 msgid "PDF (graphics)"
22393 #: lib/configure.py:664
22395 msgid "PDF (cropped)"
22396 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22398 #: lib/configure.py:667
22402 #: lib/configure.py:667
22406 #: lib/configure.py:668
22407 msgid "DVI (LuaTeX)"
22408 msgstr "DVI (LuaTeX)"
22410 #: lib/configure.py:668
22411 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
22412 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
22414 #: lib/configure.py:671
22418 #: lib/configure.py:674 lib/configure.py:706
22423 #: lib/configure.py:674 lib/configure.py:706
22428 #: lib/configure.py:677
22432 #: lib/configure.py:680
22433 msgid "OpenDocument"
22434 msgstr "OpenDocument"
22436 #: lib/configure.py:681
22437 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
22438 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
22440 #: lib/configure.py:684
22441 msgid "Rich Text Format"
22442 msgstr "Rich Text Format"
22444 #: lib/configure.py:685
22448 #: lib/configure.py:685
22452 #: lib/configure.py:688
22453 msgid "date command"
22454 msgstr "datumkommando"
22456 #: lib/configure.py:689
22457 msgid "Table (CSV)"
22458 msgstr "Tabell (CSV)"
22460 #: lib/configure.py:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1167
22461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1168 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
22465 #: lib/configure.py:692
22469 #: lib/configure.py:693
22473 #: lib/configure.py:694
22477 #: lib/configure.py:695
22481 #: lib/configure.py:696
22486 #: lib/configure.py:697
22487 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22488 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22490 #: lib/configure.py:698
22491 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22492 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22494 #: lib/configure.py:699
22495 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22496 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22498 #: lib/configure.py:700
22499 msgid "LyX Preview"
22500 msgstr "LyX Förhandsgranskning"
22502 #: lib/configure.py:701
22506 #: lib/configure.py:702
22510 #: lib/configure.py:703
22514 #: lib/configure.py:704 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
22515 msgid "Windows Metafile"
22516 msgstr "Windows Metafil"
22518 #: lib/configure.py:705 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
22519 msgid "Enhanced Metafile"
22520 msgstr "Utökad Metafil"
22522 #: lib/configure.py:810
22524 msgstr "LyXBlogger"
22526 #: lib/configure.py:1014
22527 msgid "LyX Archive (zip)"
22528 msgstr "LyX-arkiv (zip)"
22530 #: lib/configure.py:1017
22531 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
22532 msgstr "LyX-arkiv (tar.gz)"
22534 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
22536 msgid "%1$s and %2$s"
22537 msgstr "%1$s och %2$s"
22539 #: src/BiblioInfo.cpp:321
22541 msgid "%1$s et al."
22542 msgstr "%1$s et al."
22544 #: src/BiblioInfo.cpp:494 src/BiblioInfo.cpp:536 src/BiblioInfo.cpp:547
22545 #: src/BiblioInfo.cpp:595 src/BiblioInfo.cpp:599
22549 #: src/BiblioInfo.cpp:852
22553 #: src/BiblioInfo.cpp:862
22555 msgid "Bibliography entry not found!"
22556 msgstr "Bibliografigenerering"
22558 #: src/Buffer.cpp:138
22561 "Could not print the document %1$s.\n"
22562 "Check that your printer is set up correctly."
22564 "Kunde inte skriva ut dokumentet %1$s.\n"
22565 "Kontrollera att din skrivare är korrekt inställd."
22567 #: src/Buffer.cpp:141
22568 msgid "Print document failed"
22569 msgstr "Utskrift av dokument misslyckades"
22571 #: src/Buffer.cpp:365
22572 msgid "Disk Error: "
22575 #: src/Buffer.cpp:366
22578 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
22580 "LyX kunde inte skapa den tillfälliga katalogen '%1$s' (Kanske inget utrymme?)"
22582 #: src/Buffer.cpp:483
22583 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
22584 msgstr "LyX försökte stänga ett dokument som hade osparade ändringar!\n"
22586 #: src/Buffer.cpp:485
22587 msgid "Attempting to close changed document!"
22588 msgstr "Försöker att stänga ändrat dokument!"
22590 #: src/Buffer.cpp:494
22591 msgid "Could not remove temporary directory"
22592 msgstr "Kunde inte ta bort tillfällig katalog"
22594 #: src/Buffer.cpp:495
22596 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
22597 msgstr "Kunde inte ta bort den tillfälliga katalogen %1$s"
22599 #: src/Buffer.cpp:886
22600 msgid "Unknown document class"
22601 msgstr "Okänd dokumentklass"
22603 #: src/Buffer.cpp:887
22605 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
22606 msgstr "Använder standarddokumentklass, eftersom klassen %1$s är okänd."
22608 #: src/Buffer.cpp:891 src/Text.cpp:530
22610 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
22611 msgstr "Okänt tecken: %1$s %2$s\n"
22613 #: src/Buffer.cpp:895 src/Buffer.cpp:902 src/Buffer.cpp:925
22614 msgid "Document header error"
22615 msgstr "Dokumenthuvudfel"
22617 #: src/Buffer.cpp:901
22618 msgid "\\begin_header is missing"
22619 msgstr "\\begin_header saknas"
22621 #: src/Buffer.cpp:924
22622 msgid "\\begin_document is missing"
22623 msgstr "\\begin_document saknas"
22625 #: src/Buffer.cpp:937 src/Buffer.cpp:943 src/BufferView.cpp:1438
22626 #: src/BufferView.cpp:1444
22627 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
22628 msgstr "Ändringar som inte visas i LaTeX-utmatning"
22630 #: src/Buffer.cpp:938 src/BufferView.cpp:1439
22632 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
22633 "xcolor/ulem are installed.\n"
22634 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22637 "Ändringar kommer inte belysas i LaTeX-utmatning, eftersom varken dvipost "
22638 "eller xcolor/ulem är installerade.\n"
22639 "Vänligen installera dessa paket eller omdefiniera \\lyxadded och "
22640 "\\lyxdeleted i LaTeX-ingressen."
22642 #: src/Buffer.cpp:944 src/BufferView.cpp:1445
22644 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
22645 "xcolor and ulem are not installed.\n"
22646 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22649 "Ändringar kommer inte belysas i LaTeX-utmatning vid användning av pdflatex, "
22650 "eftersom xcolor och ulem inte är installerade.\n"
22651 "Vänligen installera båda paketen eller omdefiniera \\lyxadded och "
22652 "\\lyxdeleted i LaTeX-ingressen."
22654 #: src/Buffer.cpp:982 src/BufferParams.cpp:413
22655 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:235 src/insets/InsetIndex.cpp:444
22659 #: src/Buffer.cpp:1081
22661 msgid "File Not Found"
22662 msgstr "Fil hittades inte"
22664 #: src/Buffer.cpp:1082
22666 msgid "Unable to open file `%1$s'."
22667 msgstr "Kan inte tolka \"%1$s\""
22669 #: src/Buffer.cpp:1105 src/Buffer.cpp:1168
22670 msgid "Document format failure"
22671 msgstr "Dokumentformatmisslyckande"
22673 #: src/Buffer.cpp:1106
22675 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
22676 msgstr "%1$s slutade oväntat, vilket betyder att den förmodligen är korrupt."
22678 #: src/Buffer.cpp:1169
22680 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
22681 msgstr "%1$s är inte ett läsbart LyX-dokument."
22683 #: src/Buffer.cpp:1194
22684 msgid "Conversion failed"
22685 msgstr "Omvandling misslyckades"
22687 #: src/Buffer.cpp:1195
22690 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
22691 "it could not be created."
22693 "%1$s är från en annan version av LyX, men en tillfällig fil för att omvandla "
22694 "den kunde inte skapas."
22696 #: src/Buffer.cpp:1205
22697 msgid "Conversion script not found"
22698 msgstr "Omvandlingsskript hittades inte"
22700 #: src/Buffer.cpp:1206
22703 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
22704 "could not be found."
22706 "%1$s är från en annan version av LyX, men omvandlingsskriptet lyx2lyx kunde "
22709 #: src/Buffer.cpp:1229 src/Buffer.cpp:1236
22710 msgid "Conversion script failed"
22711 msgstr "Omvandlingsskript misslyckades"
22713 #: src/Buffer.cpp:1230
22716 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
22719 "%1$s är från en äldre version av LyX och lyx2lyx-skriptet misslyckades med "
22722 #: src/Buffer.cpp:1237
22725 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
22728 "%1$s är från en nyare version av LyX och lyx2lyx-skriptet misslyckades med "
22729 "att omvandla den."
22731 #: src/Buffer.cpp:1258 src/Buffer.cpp:4169 src/Buffer.cpp:4232
22732 msgid "File is read-only"
22733 msgstr "Filen är skrivskyddad"
22735 #: src/Buffer.cpp:1259
22737 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
22738 msgstr "Filen %1$s kan inte skrivas eftersom den är märkt som skrivskyddad."
22740 #: src/Buffer.cpp:1268
22743 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
22744 "overwrite this file?"
22746 "Dokument %1$s har blivit externt modifierad. Är du säker på att du vill "
22747 "skriva över denna fil?"
22749 #: src/Buffer.cpp:1270
22750 msgid "Overwrite modified file?"
22751 msgstr "Skriv över modifierad fil?"
22753 #: src/Buffer.cpp:1271 src/Buffer.cpp:2657 src/Exporter.cpp:50
22754 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
22755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2445
22757 msgstr "Skriv över"
22759 #: src/Buffer.cpp:1300
22760 msgid "Backup failure"
22761 msgstr "Säkerhetskopieringsmisslyckande"
22763 #: src/Buffer.cpp:1301
22766 "Cannot create backup file %1$s.\n"
22767 "Please check whether the directory exists and is writable."
22769 "Kan inte skapa säkerhetskopierad fil %1$s.\n"
22770 "Vänligen kontrollera huruvida katalogen finns och är skrivbar."
22772 #: src/Buffer.cpp:1327
22774 msgid "Saving document %1$s..."
22775 msgstr "Sparar dokument %1$s..."
22777 #: src/Buffer.cpp:1342
22778 msgid " could not write file!"
22779 msgstr " kunde inte skriva fil!"
22781 #: src/Buffer.cpp:1350
22785 #: src/Buffer.cpp:1365
22787 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
22788 msgstr "LyX: Försöker att spara dokument %1$s\n"
22790 #: src/Buffer.cpp:1375 src/Buffer.cpp:1388 src/Buffer.cpp:1402
22792 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
22793 msgstr "Sparad till %1$s.\n"
22795 #: src/Buffer.cpp:1378
22796 msgid "Save failed! Trying again...\n"
22797 msgstr "Sparning misslyckades! Provar igen...\n"
22799 #: src/Buffer.cpp:1392
22800 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
22801 msgstr "Sparning misslyckades! Provar än en gång...\n"
22803 #: src/Buffer.cpp:1406
22804 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
22805 msgstr "Sparning misslyckades! Dokument förlorat."
22807 #: src/Buffer.cpp:1495
22808 msgid "Iconv software exception Detected"
22809 msgstr "Iconv mjukvaruundantag upptäckt!"
22811 #: src/Buffer.cpp:1495
22814 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
22817 "Vänligen verifiera att stödmjukvaran för din kodning (%1$s) är korrekt "
22820 #: src/Buffer.cpp:1525
22822 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
22823 msgstr "Kunde inte hitta LaTeX-kommando för tecken '%1$s' (kodpunkt %2$s)"
22825 #: src/Buffer.cpp:1528
22827 "Some characters of your document are probably not representable in the "
22828 "chosen encoding.\n"
22829 "Changing the document encoding to utf8 could help."
22831 "Några tecken i ditt dokument kanske inte kan visas i vald kodning.\n"
22832 "Att ändra dokumentkodningen till utf8 kan hjälpa."
22834 #: src/Buffer.cpp:1535
22835 msgid "iconv conversion failed"
22836 msgstr "iconv omvandling misslyckades"
22838 #: src/Buffer.cpp:1540
22839 msgid "conversion failed"
22840 msgstr "omvandling misslyckades"
22842 #: src/Buffer.cpp:1643
22843 msgid "Uncodable character in file path"
22844 msgstr "Okodbart tecken i filsökväg"
22846 #: src/Buffer.cpp:1645
22849 "The path of your document\n"
22851 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
22852 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
22853 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
22854 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
22856 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
22857 "(such as utf8) or change the file path name."
22859 "Sökvägen för ditt dokument\n"
22861 "innehåller glyfer som är okända i den aktuella dokumentkodningen (nämligen "
22862 "%2$s). Detta kan resultera i ofullständig utmatning, om inte TEXINPUTS "
22863 "innehåller dokumentkatalogen och du inte använder uttryckliga relativa "
22864 "sökvägar (t.ex. sökvägar som börjar med './' eller '../') i ingressen eller "
22867 "Vid problem, välj en lämplig dokumentkodning\n"
22868 "(som utf8) eller ändra filens sökväg."
22870 #: src/Buffer.cpp:1998
22871 msgid "Running chktex..."
22872 msgstr "Chktex körs..."
22874 #: src/Buffer.cpp:2012
22875 msgid "chktex failure"
22876 msgstr "chktex-misslyckande"
22878 #: src/Buffer.cpp:2013
22879 msgid "Could not run chktex successfully."
22880 msgstr "Kunde inte köra chktex framgångsrikt."
22882 #: src/Buffer.cpp:2305
22884 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
22885 msgstr "Vet inte hur man exporterar till format: %1$s"
22887 #: src/Buffer.cpp:2385
22889 msgid "Error exporting to format: %1$s."
22890 msgstr "Fel vid export till format: %1$s."
22892 #: src/Buffer.cpp:2394
22894 msgid "Error generating literate programming code."
22895 msgstr "Fel vid generering av pixmap"
22897 #: src/Buffer.cpp:2473
22899 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
22900 msgstr "Gren \"%1$s\" finns inte."
22902 #: src/Buffer.cpp:2508
22904 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
22905 msgstr "Gren \"%1$s\" finns redan."
22907 #: src/Buffer.cpp:2574
22909 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
22910 msgstr "Kan inte tolka \"%1$s\""
22912 #: src/Buffer.cpp:2581
22914 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
22915 msgstr "Okänt mål \"%1$s\""
22917 #: src/Buffer.cpp:2588
22918 msgid "Error exporting to DVI."
22919 msgstr "Fel vid export till DVI."
22921 #: src/Buffer.cpp:2653 src/Exporter.cpp:45
22924 "The file %1$s already exists.\n"
22926 "Do you want to overwrite that file?"
22928 "Filen %1$s finns redan.\n"
22930 "Vill du skriva över den filen?"
22932 #: src/Buffer.cpp:2656 src/Exporter.cpp:48
22933 msgid "Overwrite file?"
22934 msgstr "Skriv över fil?"
22936 #: src/Buffer.cpp:2673
22937 msgid "Error running external commands."
22938 msgstr "Fel vid körning av externa kommandon."
22940 #: src/Buffer.cpp:3495
22942 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
22943 msgstr "Förhandsgranska källkod för stycke %1$d"
22945 #: src/Buffer.cpp:3499
22947 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
22948 msgstr "Förhandsgranska källkod från stycke %1$s till %2$s"
22950 #: src/Buffer.cpp:3553
22951 msgid "Preview source code"
22952 msgstr "Förhandsgranska källkod"
22954 #: src/Buffer.cpp:3555
22955 msgid "Preview preamble"
22956 msgstr "Förhandsgranska ingress"
22958 #: src/Buffer.cpp:3557
22959 msgid "Preview body"
22960 msgstr "Förhandsgranska kropp"
22962 #: src/Buffer.cpp:3572
22963 msgid "Plain text does not have a preamble."
22964 msgstr "Vanlig text har inte en ingress."
22966 #: src/Buffer.cpp:3675
22968 msgid "Auto-saving %1$s"
22969 msgstr "Autosparar %1$s"
22971 #: src/Buffer.cpp:3729
22972 msgid "Autosave failed!"
22973 msgstr "Autosparning misslyckades!"
22975 #: src/Buffer.cpp:3790
22976 msgid "Autosaving current document..."
22977 msgstr "Autosparar aktuellt dokument..."
22979 #: src/Buffer.cpp:3911
22980 msgid "Couldn't export file"
22981 msgstr "Kunde inte exportera fil"
22983 #: src/Buffer.cpp:3912
22985 msgid "No information for exporting the format %1$s."
22986 msgstr "Ingen information för att exportera formatet %1$s."
22988 #: src/Buffer.cpp:3973
22989 msgid "File name error"
22990 msgstr "Filnamnsfel"
22992 #: src/Buffer.cpp:3974
22993 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
22994 msgstr "Katalogsökvägen till dokumentet kan inte innehålla mellanslag."
22996 #: src/Buffer.cpp:4076 src/Buffer.cpp:4090 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548
22997 msgid "Document export cancelled."
22998 msgstr "Dokumentexport avbruten."
23000 #: src/Buffer.cpp:4093
23002 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
23003 msgstr "Dokument exporterat som %1$s till fil `%2$s'"
23005 #: src/Buffer.cpp:4100
23007 msgid "Document exported as %1$s"
23008 msgstr "Dokument exporterat som %1$s"
23010 #: src/Buffer.cpp:4155
23013 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
23015 "Recover emergency save?"
23017 "En nödsparning av dokumentet %1$s finns.\n"
23019 "Återhämta nödsparning?"
23021 #: src/Buffer.cpp:4158
23022 msgid "Load emergency save?"
23023 msgstr "Ladda nödsparning?"
23025 #: src/Buffer.cpp:4159
23027 msgstr "Åte&rhämta"
23029 #: src/Buffer.cpp:4159
23030 msgid "&Load Original"
23031 msgstr "&Ladda original"
23033 #: src/Buffer.cpp:4170
23036 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
23037 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23039 "En nödfil laddades framgångsrikt, men originalfilen %1$s är märkt "
23040 "skrivskyddad. Vänligen se till att spara dokumentet som en annan fil."
23042 #: src/Buffer.cpp:4177
23043 msgid "Document was successfully recovered."
23044 msgstr "Dokument återhämtades framgångsrikt."
23046 #: src/Buffer.cpp:4179
23047 msgid "Document was NOT successfully recovered."
23048 msgstr "Dokument återhämtades INTE framgångsrikt."
23050 #: src/Buffer.cpp:4180
23053 "Remove emergency file now?\n"
23056 "Ta bort nödfil nu?\n"
23059 #: src/Buffer.cpp:4184 src/Buffer.cpp:4196
23060 msgid "Delete emergency file?"
23061 msgstr "Radera nödfil?"
23063 #: src/Buffer.cpp:4185 src/Buffer.cpp:4198
23067 #: src/Buffer.cpp:4189
23068 msgid "Emergency file deleted"
23069 msgstr "Nödfil raderad"
23071 #: src/Buffer.cpp:4190
23072 msgid "Do not forget to save your file now!"
23073 msgstr "Glöm inte att spara din fil nu!"
23075 #: src/Buffer.cpp:4197
23076 msgid "Remove emergency file now?"
23077 msgstr "Ta bort nödfil nu?"
23079 #: src/Buffer.cpp:4220
23082 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
23084 "Load the backup instead?"
23086 "Säkerhetskopian av dokumentet %1$s är nyare.\n"
23088 "Ladda säkerhetskopian i stället?"
23090 #: src/Buffer.cpp:4222
23091 msgid "Load backup?"
23092 msgstr "Ladda säkerhetskopia?"
23094 #: src/Buffer.cpp:4223
23095 msgid "&Load backup"
23096 msgstr "&Ladda säkerhetskopia"
23098 #: src/Buffer.cpp:4223
23099 msgid "Load &original"
23100 msgstr "Ladda &original"
23102 #: src/Buffer.cpp:4233
23105 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
23106 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23108 "En säkerhetskopierad fil laddades framgångsrikt, men originalfilen %1$s är "
23109 "märkt skrivskyddad. Vänligen se till att spara dokumentet som en annan fil."
23111 #: src/Buffer.cpp:4573 src/insets/InsetCaption.cpp:383
23112 msgid "Senseless!!! "
23113 msgstr "Meningslöst!!! "
23115 #: src/Buffer.cpp:4793
23117 msgid "Document %1$s reloaded."
23118 msgstr "Dokument %1$s laddades om."
23120 #: src/Buffer.cpp:4796
23122 msgid "Could not reload document %1$s."
23123 msgstr "Kunde inte ladda om dokument %1$s."
23125 #: src/Buffer.cpp:4863
23126 msgid "Included File Invalid"
23127 msgstr "Inkluderad fil ogiltig"
23129 #: src/Buffer.cpp:4864
23132 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
23134 "inaccessible. You will need to update the included filename."
23136 "Att spara detta dokument till en ny plats har gjort filen:\n"
23138 "oåtkomlig. Du måste uppdatera det inkluderade filnamnet."
23140 #: src/BufferParams.cpp:452
23143 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
23144 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
23146 "AMS LaTeX-paketen används endast om symboler från AMS-"
23147 "matematikverktygsraderna infogas i formler"
23149 #: src/BufferParams.cpp:454
23152 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
23153 "are inserted into formulas"
23155 "AMS LaTeX-paketen används endast om symboler från AMS-"
23156 "matematikverktygsraderna infogas i formler"
23158 #: src/BufferParams.cpp:456
23161 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
23164 "LaTeX-paketet mathdots används endast om kommandot \\iddots infogas i formler"
23166 #: src/BufferParams.cpp:458
23168 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
23169 "inserted into formulas"
23171 "LaTeX-paketet esint används endast om speciella integralsymboler infogas i "
23174 #: src/BufferParams.cpp:460
23176 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
23179 "LaTeX-paketet mathdots används endast om kommandot \\iddots infogas i formler"
23181 #: src/BufferParams.cpp:462
23184 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
23185 "inserted into formulas"
23187 "LaTeX-paketet mathdots används endast om kommandot \\iddots infogas i formler"
23189 #: src/BufferParams.cpp:464
23191 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
23192 "inserted into formulas"
23194 "LaTeX-paketet mhchem används endast om antingen kommandot \\ce eller \\cf "
23195 "infogas i formler"
23197 #: src/BufferParams.cpp:466
23200 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
23201 "subscript is inserted into formulas"
23203 "LaTeX-paketet mathdots används endast om kommandot \\iddots infogas i formler"
23205 #: src/BufferParams.cpp:468
23208 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
23209 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
23211 "AMS LaTeX-paketen används endast om symboler från AMS-"
23212 "matematikverktygsraderna infogas i formler"
23214 #: src/BufferParams.cpp:470
23217 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
23218 "decoration 'utilde'"
23220 "LaTeX-paketet esint används endast om speciella integralsymboler infogas i "
23223 #: src/BufferParams.cpp:616
23226 "The selected document class\n"
23228 "requires external files that are not available.\n"
23229 "The document class can still be used, but the\n"
23230 "document cannot be compiled until the following\n"
23231 "prerequisites are installed:\n"
23233 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
23234 "User's Guide for more information."
23236 "Den valda dokumentklassen\n"
23238 "kräver externa filer som inte finns tillgängliga.\n"
23239 "Dokumentklassen kan fortfarande användas, men\n"
23240 "dokumentet kan inte kompileras förrän följande\n"
23241 "förutsättningar är installerade:\n"
23243 "Se avsnitt 3.1.2.2 (Klasstillgänglighet) i\n"
23244 "Handboken för mer information."
23246 #: src/BufferParams.cpp:625
23247 msgid "Document class not available"
23248 msgstr "Dokumentklass inte tillgänglig"
23250 #: src/BufferParams.cpp:1805 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
23251 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
23252 msgid "Uncodable characters"
23253 msgstr "Okodbara tecken"
23255 #: src/BufferParams.cpp:1806
23258 "The following characters that are used in an index name are not\n"
23259 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23262 "Följande tecken som används i href-insättningen kan inte\n"
23263 "representeras i aktuell kodning och har därför blivit utelämnade:\n"
23266 #: src/BufferParams.cpp:2066
23269 "The layout file:\n"
23271 "could not be found. A default textclass with default\n"
23272 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23275 "Utformningsfilen:\n"
23277 "kunde inte hittas. En standardtextklass med\n"
23278 "standardutformningar kommer att användas.\n"
23279 "LyX kommer inte att kunna producera korrekt utmatning."
23281 #: src/BufferParams.cpp:2072
23282 msgid "Document class not found"
23283 msgstr "Dokumentklass hittades inte"
23285 #: src/BufferParams.cpp:2079
23288 "Due to some error in it, the layout file:\n"
23290 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
23291 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23294 "På grund av något fel i den kunde utformningsfilen:\n"
23296 "inte laddas. En standardtextklass med\n"
23297 "standardutformningar kommer att användas.\n"
23298 "LyX kommer inte att kunna producera korrekt utmatning."
23300 #: src/BufferParams.cpp:2085 src/BufferView.cpp:1288 src/BufferView.cpp:1317
23301 msgid "Could not load class"
23302 msgstr "Kunde inte ladda klass"
23304 #: src/BufferParams.cpp:2135
23305 msgid "Error reading internal layout information"
23306 msgstr "Fel vid läsning av intern utformningsinformation"
23308 #: src/BufferParams.cpp:2136 src/TextClass.cpp:1528
23312 #: src/BufferView.cpp:188
23313 msgid "No more insets"
23314 msgstr "Inga fler insättningar"
23316 #: src/BufferView.cpp:731
23317 msgid "Save bookmark"
23318 msgstr "Spara bokmärke"
23320 #: src/BufferView.cpp:956
23321 msgid "Converting document to new document class..."
23322 msgstr "Omvandlar dokument till ny dokumentklass..."
23324 #: src/BufferView.cpp:1000
23325 msgid "Document is read-only"
23326 msgstr "Dokument är skrivskyddat"
23328 #: src/BufferView.cpp:1009
23329 msgid "This portion of the document is deleted."
23330 msgstr "Denna portion av dokumentet är raderad."
23332 #: src/BufferView.cpp:1052 src/BufferView.cpp:1987
23333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3465
23334 msgid "Absolute filename expected."
23335 msgstr "Absolut filnamn förväntas."
23337 #: src/BufferView.cpp:1286 src/BufferView.cpp:1315
23339 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
23340 msgstr "Dokumentklassen `%1$s' kunde inte laddas."
23342 #: src/BufferView.cpp:1336
23343 msgid "No further undo information"
23344 msgstr "Ingen ytterligare information för att ångra"
23346 #: src/BufferView.cpp:1346
23347 msgid "No further redo information"
23348 msgstr "Ingen ytterligare information för att göra om"
23350 #: src/BufferView.cpp:1593
23354 #: src/BufferView.cpp:1599
23358 #: src/BufferView.cpp:1606
23359 msgid "Mark removed"
23360 msgstr "Märke borttaget"
23362 #: src/BufferView.cpp:1609
23364 msgstr "Märke satt"
23366 #: src/BufferView.cpp:1665
23367 msgid "Statistics for the selection:"
23368 msgstr "Statistik för urvalet:"
23370 #: src/BufferView.cpp:1667
23371 msgid "Statistics for the document:"
23372 msgstr "Statistik för dokumentet:"
23374 #: src/BufferView.cpp:1670
23379 #: src/BufferView.cpp:1672
23383 #: src/BufferView.cpp:1675
23385 msgid "%1$d characters (including blanks)"
23386 msgstr "%1$d tecken (inklusive blanka)"
23388 #: src/BufferView.cpp:1678
23389 msgid "One character (including blanks)"
23390 msgstr "Ett tecken (inklusive blanka)"
23392 #: src/BufferView.cpp:1681
23394 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
23395 msgstr "%1$d tecken (exklusive blanka)"
23397 #: src/BufferView.cpp:1684
23398 msgid "One character (excluding blanks)"
23399 msgstr "Ett tecken (exklusive blanka)"
23401 #: src/BufferView.cpp:1686
23405 #: src/BufferView.cpp:1842
23408 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
23409 msgstr "`inset-forall' avbröts eftersom antal handlingar är större än %1$d"
23411 #: src/BufferView.cpp:1844
23413 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
23414 msgstr "Tillämpade \"%1$s\" till %2$d insättningar"
23416 #: src/BufferView.cpp:1852
23417 msgid "Branch name"
23420 #: src/BufferView.cpp:1859 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
23421 msgid "Branch already exists"
23422 msgstr "Gren finns redan"
23424 #: src/BufferView.cpp:2302
23425 msgid "Inverse Search Failed"
23426 msgstr "Omvänd sökning misslyckades"
23428 #: src/BufferView.cpp:2303
23430 "Invalid position requested by inverse search.\n"
23431 "You need to update the viewed document."
23433 "Ogiltig position begärd av omvänd sökning.\n"
23434 "Du behöver uppdatera det visade dokumentet."
23436 #: src/BufferView.cpp:2682
23438 msgid "Inserting document %1$s..."
23439 msgstr "Infogar dokument %1$s..."
23441 #: src/BufferView.cpp:2693
23443 msgid "Document %1$s inserted."
23444 msgstr "Dokument %1$s infogat."
23446 #: src/BufferView.cpp:2695
23448 msgid "Could not insert document %1$s"
23449 msgstr "Kunde inte infoga dokument %1$s"
23451 #: src/BufferView.cpp:2961
23454 "Could not read the specified document\n"
23456 "due to the error: %2$s"
23458 "Kunde inte läsa det specificerade dokumentet\n"
23460 "på grund av fel: %2$s"
23462 #: src/BufferView.cpp:2963
23463 msgid "Could not read file"
23464 msgstr "Kunde inte läsa fil"
23466 #: src/BufferView.cpp:2970
23470 " is not readable."
23475 #: src/BufferView.cpp:2971 src/output.cpp:39
23476 msgid "Could not open file"
23477 msgstr "Kunde inte öppna fil"
23479 #: src/BufferView.cpp:2978
23480 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
23481 msgstr "Läser fil som inte är kodad som UTF-8"
23483 #: src/BufferView.cpp:2979
23485 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
23486 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
23487 "If this does not give the correct result\n"
23488 "then please change the encoding of the file\n"
23489 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
23491 "Filen är inte kodad som UTF-8.\n"
23492 "Den kommer läsas som lokal 8bit-kodning.\n"
23493 "Om detta inte ger rätt resultat, vänligen\n"
23494 "ändra filens kodning till UTF-8 med ett\n"
23495 "annat program än LyX.\n"
23497 #: src/Changes.cpp:370
23498 msgid "Uncodable character in author name"
23499 msgstr "okodbart tecken i författarnamn"
23501 #: src/Changes.cpp:371
23504 "The author name '%1$s',\n"
23505 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
23506 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
23507 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
23509 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
23510 "or change the spelling of the author name."
23512 "Författarnamnet '%1$s',\n"
23513 "som används för ändringsspårning, innehåller glyfer som inte\n"
23514 "kan visas i aktuell kodning. Respektive glyfer kommer att\n"
23515 "utelämnas i den exporterade LaTeX-filen.\n"
23517 "Välj en lämplig dokumentkodning (som utf8)\n"
23518 "eller ändra författarnamnets stavning."
23520 #: src/Chktex.cpp:62
23522 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
23523 msgstr "ChkTeX-varningsid # %1$d"
23525 #: src/Chktex.cpp:64
23526 msgid "ChkTeX warning id # "
23527 msgstr "ChkTeX-varningsid # "
23529 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
23530 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
23534 #: src/Color.cpp:204
23538 #: src/Color.cpp:205
23542 #: src/Color.cpp:206
23546 #: src/Color.cpp:207
23550 #: src/Color.cpp:208
23554 #: src/Color.cpp:209
23558 #: src/Color.cpp:210
23562 #: src/Color.cpp:211
23566 #: src/Color.cpp:212
23570 #: src/Color.cpp:213
23574 #: src/Color.cpp:214
23578 #: src/Color.cpp:215
23582 #: src/Color.cpp:216
23583 msgid "selected text"
23586 #: src/Color.cpp:218
23588 msgstr "LaTeX-text"
23590 #: src/Color.cpp:219
23591 msgid "inline completion"
23592 msgstr "platskomplettering"
23594 #: src/Color.cpp:221
23595 msgid "non-unique inline completion"
23596 msgstr "icke-unik platskomplettering"
23598 #: src/Color.cpp:223
23599 msgid "previewed snippet"
23600 msgstr "förhandsgranskat utdrag"
23602 #: src/Color.cpp:224
23604 msgstr "notetikett"
23606 #: src/Color.cpp:225
23607 msgid "note background"
23608 msgstr "notbakgrund"
23610 #: src/Color.cpp:226
23611 msgid "comment label"
23612 msgstr "kommentaretikett"
23614 #: src/Color.cpp:227
23615 msgid "comment background"
23616 msgstr "kommentarbakgrund"
23618 #: src/Color.cpp:228
23619 msgid "greyedout inset label"
23620 msgstr "nedtonad insättningsetikett"
23622 #: src/Color.cpp:229
23623 msgid "greyedout inset text"
23624 msgstr "nedtonad insättningstext"
23626 #: src/Color.cpp:230
23627 msgid "greyedout inset background"
23628 msgstr "nedtonad insättningsbakgrund"
23630 #: src/Color.cpp:231
23631 msgid "phantom inset text"
23632 msgstr "fantominsättningstext"
23634 #: src/Color.cpp:232
23636 msgstr "skuggad ruta"
23638 #: src/Color.cpp:233
23639 msgid "listings background"
23640 msgstr "listningsbakgrund"
23642 #: src/Color.cpp:234
23643 msgid "branch label"
23644 msgstr "grenetikett"
23646 #: src/Color.cpp:235
23647 msgid "footnote label"
23648 msgstr "fotnotetikett"
23650 #: src/Color.cpp:236
23651 msgid "index label"
23652 msgstr "indexetikett"
23654 #: src/Color.cpp:237
23655 msgid "margin note label"
23656 msgstr "marginalnotetikett"
23658 #: src/Color.cpp:238
23660 msgstr "URL-etikett"
23662 #: src/Color.cpp:239
23666 #: src/Color.cpp:240
23670 #: src/Color.cpp:241
23674 #: src/Color.cpp:242
23675 msgid "command inset"
23676 msgstr "kommandoinsättning"
23678 #: src/Color.cpp:243
23679 msgid "command inset background"
23680 msgstr "kommandoinsättningsbakgrund"
23682 #: src/Color.cpp:244
23683 msgid "command inset frame"
23684 msgstr "kommandoinsättningsram"
23686 #: src/Color.cpp:245
23687 msgid "special character"
23688 msgstr "specialtecken"
23690 #: src/Color.cpp:246
23694 #: src/Color.cpp:247
23695 msgid "math background"
23696 msgstr "matematikbakgrund"
23698 #: src/Color.cpp:248
23699 msgid "graphics background"
23700 msgstr "grafikbakgrund"
23702 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
23703 msgid "math macro background"
23704 msgstr "matematikmakrobakgrund"
23706 #: src/Color.cpp:250
23708 msgstr "matematikram"
23710 #: src/Color.cpp:251
23711 msgid "math corners"
23712 msgstr "matematikhörn"
23714 #: src/Color.cpp:252
23716 msgstr "matematikrad"
23718 #: src/Color.cpp:254
23719 msgid "math macro hovered background"
23720 msgstr "matematikmakro svävande bakgrund"
23722 #: src/Color.cpp:255
23723 msgid "math macro label"
23724 msgstr "matematikmakroetikett"
23726 #: src/Color.cpp:256
23727 msgid "math macro frame"
23728 msgstr "matematikmakroram"
23730 #: src/Color.cpp:257
23731 msgid "math macro blended out"
23732 msgstr "matematikmakro utblandad"
23734 #: src/Color.cpp:258
23735 msgid "math macro old parameter"
23736 msgstr "matematikmakro gammal parameter"
23738 #: src/Color.cpp:259
23739 msgid "math macro new parameter"
23740 msgstr "matematikmakro ny parameter"
23742 #: src/Color.cpp:260
23743 msgid "collapsable inset text"
23744 msgstr "infällningsbar insättningstext"
23746 #: src/Color.cpp:261
23747 msgid "collapsable inset frame"
23748 msgstr "infällningsbar insättningsram"
23750 #: src/Color.cpp:262
23751 msgid "inset background"
23752 msgstr "insättningsbakgrund"
23754 #: src/Color.cpp:263
23755 msgid "inset frame"
23756 msgstr "insättningsram"
23758 #: src/Color.cpp:264
23759 msgid "LaTeX error"
23762 #: src/Color.cpp:265
23763 msgid "end-of-line marker"
23764 msgstr "radslutsmarkör"
23766 #: src/Color.cpp:266
23767 msgid "appendix marker"
23768 msgstr "bilagamarkör"
23770 #: src/Color.cpp:267
23772 msgstr "ändringsrad"
23774 #: src/Color.cpp:268
23775 msgid "deleted text"
23776 msgstr "raderad text"
23778 #: src/Color.cpp:269
23780 msgstr "tillagd text"
23782 #: src/Color.cpp:270
23783 msgid "changed text 1st author"
23784 msgstr "ändrad text 1. författare"
23786 #: src/Color.cpp:271
23787 msgid "changed text 2nd author"
23788 msgstr "ändrad text 2. författare"
23790 #: src/Color.cpp:272
23791 msgid "changed text 3rd author"
23792 msgstr "ändrad text 3. författare"
23794 #: src/Color.cpp:273
23795 msgid "changed text 4th author"
23796 msgstr "ändrad text 4. författare"
23798 #: src/Color.cpp:274
23799 msgid "changed text 5th author"
23800 msgstr "ändrad text 5. författare"
23802 #: src/Color.cpp:275
23803 msgid "deleted text modifier"
23804 msgstr "raderad textmodifierare"
23806 #: src/Color.cpp:276
23807 msgid "added space markers"
23808 msgstr "tillagda mellanrumsmarkörer"
23810 #: src/Color.cpp:277
23812 msgstr "tabell-linje"
23814 #: src/Color.cpp:278
23815 msgid "table on/off line"
23816 msgstr "tabell på/av linje"
23818 #: src/Color.cpp:280
23819 msgid "bottom area"
23820 msgstr "bottenområde"
23822 #: src/Color.cpp:281
23826 #: src/Color.cpp:282
23827 msgid "page break / line break"
23828 msgstr "sidbrytning / radbrytning"
23830 #: src/Color.cpp:283
23831 msgid "frame of button"
23832 msgstr "knappens ram"
23834 #: src/Color.cpp:284
23835 msgid "button background"
23836 msgstr "knappbakgrund"
23838 #: src/Color.cpp:285
23839 msgid "button background under focus"
23840 msgstr "knappbakgrund under fokus"
23842 #: src/Color.cpp:286
23843 msgid "paragraph marker"
23844 msgstr "styckemarkör"
23846 #: src/Color.cpp:287
23847 msgid "preview frame"
23848 msgstr "förhandsgranskningsram"
23850 #: src/Color.cpp:288
23854 #: src/Color.cpp:289
23855 msgid "regexp frame"
23856 msgstr "regexp-ram"
23858 #: src/Color.cpp:290
23862 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:517 src/Converter.cpp:540
23863 #: src/Converter.cpp:583
23864 msgid "Cannot convert file"
23865 msgstr "Kan inte omvandla fil"
23867 #: src/Converter.cpp:327
23870 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
23871 "Define a converter in the preferences."
23873 "Ingen information för att omvandla %1$s formatfiler till %2$s.\n"
23874 "Definiera en omvandlare i inställningar."
23876 #: src/Converter.cpp:468 src/Format.cpp:670 src/Format.cpp:738
23877 msgid "Executing command: "
23878 msgstr "Exekverar kommando: "
23880 #: src/Converter.cpp:512
23881 msgid "Build errors"
23884 #: src/Converter.cpp:513
23885 msgid "There were errors during the build process."
23886 msgstr "Det fanns fel vid byggprocessen."
23888 #: src/Converter.cpp:518
23891 "An error occurred while running:\n"
23894 "Ett fel uppstod vid körning av:\n"
23897 #: src/Converter.cpp:541
23899 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
23900 msgstr "Kunde inte flytta en tillfällig katalog från %1$s till %2$s."
23902 #: src/Converter.cpp:585
23904 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
23905 msgstr "Kunde inte kopiera en tillfällig fil från %1$s till %2$s."
23907 #: src/Converter.cpp:586
23909 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
23910 msgstr "Kunde inte flytta en tillfällig fil från %1$s till %2$s."
23912 #: src/Converter.cpp:642
23913 msgid "Running LaTeX..."
23914 msgstr "LaTeX körs..."
23916 #: src/Converter.cpp:661
23919 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
23922 "LaTeX kördes inte framgångsrikt. Dessutom kunde LyX inte hitta LaTeX-loggen "
23925 #: src/Converter.cpp:664
23926 msgid "LaTeX failed"
23927 msgstr "LaTeX misslyckades"
23929 #: src/Converter.cpp:666
23930 msgid "Output is empty"
23931 msgstr "Utmatning är tom"
23933 #: src/Converter.cpp:667
23934 msgid "An empty output file was generated."
23935 msgstr "En tom utmatningsfil genererades."
23937 #: src/CutAndPaste.cpp:361
23940 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
23941 "Do you want to add it to the document's branch list?"
23943 "Den klistrade grenen \"%1$s\" är odefinierad.\n"
23944 "Vill du lägga till den till dokumentets grenlista?"
23946 #: src/CutAndPaste.cpp:364
23947 msgid "Unknown branch"
23948 msgstr "Okänd gren"
23950 #: src/CutAndPaste.cpp:365
23952 msgstr "Lägg inte till"
23954 #: src/CutAndPaste.cpp:723 src/Text.cpp:403
23956 msgid "Layout `%1$s' was not found."
23957 msgstr "Utformning `%1$s' hittades inte."
23959 #: src/CutAndPaste.cpp:725 src/Text.cpp:405
23960 msgid "Layout Not Found"
23961 msgstr "Utformning hittades inte"
23963 #: src/CutAndPaste.cpp:753
23965 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
23967 "Flex-insättning %1$s är odefinierad efter omladdning av utformning `%2$s'."
23969 #: src/CutAndPaste.cpp:756
23972 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
23975 "Flex-insättning %1$s är odefinierad på grund av omvandling från utformning `"
23976 "%2$s' till `%3$s'."
23978 #: src/CutAndPaste.cpp:761
23979 msgid "Undefined flex inset"
23980 msgstr "Odefinierad flex-insättning"
23982 #: src/Encoding.cpp:408 src/Paragraph.cpp:2613
23983 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:182
23984 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
23985 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
23986 msgid "LyX Warning: "
23987 msgstr "LyX-varning: "
23989 #: src/Encoding.cpp:409 src/Paragraph.cpp:2614
23990 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
23991 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
23992 msgid "uncodable character"
23993 msgstr "okodbart tecken"
23995 #: src/Exporter.cpp:50
23997 msgstr "Behåll fil"
23999 #: src/Exporter.cpp:51
24000 msgid "Overwrite &all"
24001 msgstr "Skriv över &alla"
24003 #: src/Exporter.cpp:51
24004 msgid "&Cancel export"
24005 msgstr "Avbryt export"
24007 #: src/Exporter.cpp:97
24008 msgid "Couldn't copy file"
24009 msgstr "Kunde inte kopiera fil"
24011 #: src/Exporter.cpp:98
24013 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
24014 msgstr "Kopiera %1$s till %2$s misslyckades."
24016 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
24017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588
24018 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24022 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
24023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588
24024 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24028 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
24029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588
24030 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24032 msgstr "Skrivmaskin"
24038 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
24043 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
24047 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
24051 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
24055 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
24063 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
24067 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
24075 #: src/Font.cpp:162
24077 msgid "Emphasis %1$s, "
24078 msgstr "Betoning %1$s, "
24080 #: src/Font.cpp:165
24082 msgid "Underline %1$s, "
24083 msgstr "Understrykning %1$s, "
24085 #: src/Font.cpp:168
24087 msgid "Strikeout %1$s, "
24088 msgstr "Överstrykning %1$s, "
24090 #: src/Font.cpp:171
24092 msgid "Double underline %1$s, "
24093 msgstr "Dubbel understrykning %1$s, "
24095 #: src/Font.cpp:174
24097 msgid "Wavy underline %1$s, "
24098 msgstr "Vågig understrykning %1$s, "
24100 #: src/Font.cpp:177
24102 msgid "Noun %1$s, "
24103 msgstr "Namn %1$s, "
24105 #: src/Font.cpp:191
24107 msgid "Language: %1$s, "
24108 msgstr "Språk: %1$s, "
24110 #: src/Font.cpp:194
24112 msgid "Number %1$s"
24113 msgstr "Nummer %1$s"
24115 #: src/Format.cpp:618 src/Format.cpp:631 src/Format.cpp:641
24116 msgid "Cannot view file"
24117 msgstr "Kan inte visa fil"
24119 #: src/Format.cpp:619 src/Format.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140
24121 msgid "File does not exist: %1$s"
24122 msgstr "Filen finns inte: %1$s"
24124 #: src/Format.cpp:632
24126 msgid "No information for viewing %1$s"
24127 msgstr "Ingen information för att visa %1$s"
24129 #: src/Format.cpp:642
24131 msgid "Auto-view file %1$s failed"
24132 msgstr "Auto-visa fil %1$s misslyckades"
24134 #: src/Format.cpp:685 src/Format.cpp:697 src/Format.cpp:710 src/Format.cpp:721
24135 msgid "Cannot edit file"
24136 msgstr "Kan inte redigera fil"
24138 #: src/Format.cpp:698
24139 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
24140 msgstr "LinkBack-filer kan endast redigeras på Apple Mac OS X."
24142 #: src/Format.cpp:711
24144 msgid "No information for editing %1$s"
24145 msgstr "Ingen information för att redigera %1$s"
24147 #: src/Format.cpp:722
24149 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
24150 msgstr "Auto-redigera fil %1$s misslyckades"
24152 #: src/KeyMap.cpp:226 src/KeyMap.cpp:241
24153 msgid "Could not find bind file"
24154 msgstr "Kunde inte hitta bindfil"
24156 #: src/KeyMap.cpp:227
24159 "Unable to find the bind file\n"
24161 "Please check your installation."
24163 "Kan inte hitta bindfilen\n"
24165 "Vänligen kontrollera din installation."
24167 #: src/KeyMap.cpp:234
24168 msgid "Could not find `cua.bind' file"
24169 msgstr "Kunde inte hitta `cua.bind' filen"
24171 #: src/KeyMap.cpp:235
24173 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
24174 "Please check your installation."
24176 "Kan inte hitta standardbindfil `cua.bind'.\n"
24177 "Vänligen kontrollera din installation."
24179 #: src/KeyMap.cpp:242
24182 "Unable to find the bind file\n"
24184 "Falling back to default."
24186 "Kan inte hitta bindfilen\n"
24188 "Faller tillbaka till standard."
24190 #: src/KeySequence.cpp:181
24192 msgstr " alternativ: "
24194 #: src/LaTeX.cpp:57
24196 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
24197 msgstr "Väntar på LaTeX omgång nummer %1$d"
24199 #: src/LaTeX.cpp:265 src/LaTeX.cpp:381
24200 msgid "Running Index Processor."
24201 msgstr "Indexbehandlare körs."
24203 #: src/LaTeX.cpp:296 src/LaTeX.cpp:356
24204 msgid "Running BibTeX."
24205 msgstr "BibTeX körs."
24207 #: src/LaTeX.cpp:472
24208 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
24209 msgstr "MakeIndex för nomencl körs."
24211 #: src/LaTeX.cpp:1286 src/LaTeX.cpp:1292 src/LaTeX.cpp:1301
24213 msgid "BibTeX error: "
24216 #: src/LaTeX.cpp:1308
24218 msgid "Biber error: "
24221 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
24223 msgid "Font not available"
24224 msgstr "Modul inte tillgänglig"
24226 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
24229 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
24230 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
24234 msgid "Could not read configuration file"
24235 msgstr "Kunde inte läsa konfigurationsfil"
24240 "Error while reading the configuration file\n"
24242 "Please check your installation."
24244 "Fel vid läsning av konfigurationsfilen\n"
24246 "Vänligen kontrollera din installation."
24249 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
24250 msgstr "LyX: omkonfigurerar användarkatalog"
24257 msgid "The following files could not be loaded:"
24258 msgstr "De följande filerna kunde inte laddas:"
24262 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
24263 msgstr "%1$s verkar inte vara en tillfällig katalog skapad av LyX."
24266 msgid "Cannot remove temporary directory"
24267 msgstr "Kan inte ta bort tillfällig katalog"
24271 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
24272 msgstr "Kan inte ta bort tillfällig katalog %1$s"
24275 msgid "Unable to remove temporary directory"
24276 msgstr "Kan inte ta bort tillfällig katalog"
24280 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
24281 msgstr "Fel kommandoradsalternativ `%1$s'. Avslutar."
24285 msgid "Missing filename for this operation."
24286 msgstr "Saknar filnamn för --import"
24290 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
24294 msgid "No textclass is found"
24295 msgstr "Ingen textklass hittades"
24299 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
24300 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
24301 "without checking your LaTeX installation, or continue."
24303 "LyX kommer endast att ha minimal funktionalitet eftersom inga textklasser "
24304 "har hittats. Du kan antingen försöka att omkonfigurera LyX normalt, försöka "
24305 "att omkonfigurera utan att kontrollera din LaTeX-installation, eller "
24309 msgid "&Reconfigure"
24310 msgstr "Omkonfigu&rera"
24313 msgid "&Without LaTeX"
24314 msgstr "Utan LaTeX"
24316 #: src/LyX.cpp:543 src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
24322 "SIGHUP signal caught!\n"
24325 "SIGHUP-signal fångad!\n"
24330 "SIGFPE signal caught!\n"
24333 "SIGFPE-signal fångad!\n"
24338 "SIGSEGV signal caught!\n"
24339 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
24340 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
24341 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
24344 "SIGSEGV-signal fångad!\n"
24345 "Förlåt, du har hittat en lus i LyX, hoppas att du inte har förlorat data.\n"
24346 "Vänligen läs instruktionerna för lus-rapportering i 'Hjälp->Introduktion' "
24347 "och skicka oss en lusrapport om nödvändigt. Tack!\n"
24351 msgid "LyX crashed!"
24352 msgstr "LyX kraschade!"
24354 #: src/LyX.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1003
24359 msgid "Could not create temporary directory"
24360 msgstr "Kunde inte skapa tillfällig katalog"
24365 "Could not create a temporary directory in\n"
24367 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
24369 "Kunde inte skapa en tillfällig katalog i\n"
24371 "Se till att denna sökväg finns och är skrivbar och försök igen."
24374 msgid "Missing user LyX directory"
24375 msgstr "Saknar LyX-användarkatalog"
24380 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
24381 "It is needed to keep your own configuration."
24383 "Du har specificerat en icke-existerande LyX-användarkatalog, %1$s.\n"
24384 "Den behövs för att behålla din egen konfiguration."
24387 msgid "&Create directory"
24388 msgstr "Skapa katalog"
24392 msgstr "Avsluta LyX"
24395 msgid "No user LyX directory. Exiting."
24396 msgstr "Ingen LyX-användarkatalog. Avslutar."
24400 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
24401 msgstr "LyX: Skapar katalog %1$s"
24404 msgid "Failed to create directory. Exiting."
24405 msgstr "Misslyckades med att skapa katalog. Avslutar."
24407 #: src/LyX.cpp:1031
24408 msgid "List of supported debug flags:"
24409 msgstr "Lista över stödda avlusningsflaggor:"
24411 #: src/LyX.cpp:1035
24413 msgid "Setting debug level to %1$s"
24414 msgstr "Sätter avlusningsnivå till %1$s"
24416 #: src/LyX.cpp:1046
24419 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
24420 "Command line switches (case sensitive):\n"
24421 "\t-help summarize LyX usage\n"
24422 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
24423 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
24424 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
24425 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24426 " select the features to debug.\n"
24427 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24428 "\t-x [--execute] command\n"
24429 " where command is a lyx command.\n"
24430 "\t-e [--export] fmt\n"
24431 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
24432 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
24434 " to see which parameter (which differs from the format "
24436 " in the File->Export menu) should be passed.\n"
24437 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
24438 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
24439 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
24440 " and filename is the destination filename.\n"
24441 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24442 " where fmt is the import format of choice\n"
24443 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
24444 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
24445 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
24446 " specifying whether all files, main file only, or no "
24448 " respectively, are to be overwritten during a batch "
24450 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
24452 "\t-n [--no-remote]\n"
24453 " open documents in a new instance\n"
24454 "\t-r [--remote]\n"
24455 " open documents in an already running instance\n"
24456 " (a working lyxpipe is needed)\n"
24457 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
24458 "\t-version summarize version and build info\n"
24459 "Check the LyX man page for more details."
24461 "Användning: lyx [ kommandoradsväxlar ] [ namn.lyx ... ]\n"
24462 "Kommandoradsväxlar (skiftlägeskänsliga):\n"
24463 "\t-help sammanfatta användning av LyX\n"
24464 "\t-userdir dir sätt användarkatalog till dir\n"
24465 "\t-sysdir dir sätt systemkatalog till dir\n"
24466 "\t-geometry WxH+X+Y sätt geometri för huvudfönster\n"
24467 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24468 " välj finesserna att avlusa.\n"
24469 " Skriv `lyx -dbg' för att se en lista över finesser.\n"
24470 "\t-x [--execute] kommando\n"
24471 " där kommandot är ett lyx-kommando.\n"
24472 "\t-e [--export] fmt\n"
24473 " där fmt är exportformatet av ditt val.\n"
24474 " Se Verktyg->Inställningar->Filformat->Format\n"
24475 " för att få en idé om vilka parametrar som kan ges.\n"
24476 " Notera att följden av -e och -x växlarna spelar roll.\n"
24477 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
24478 " där fmt är är importformatet av ditt val\n"
24479 " och fil.xxx är filen som ska importeras.\n"
24480 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
24481 " där what är antingen `all', `main' eller `none',\n"
24482 " som specificerar huruvida alla filer, endast huvudfil, "
24483 "eller inga filer,\n"
24484 " respektive, ska skrivas över vid en satsexport.\n"
24485 " Allt annat är ekvivalent med `all', men förbrukas inte.\n"
24486 "\t-n [--no-remote\n"
24487 " öppnar dokument i en ny instans\n"
24488 "\t-r [--remote]\n"
24489 " öppnar dokument i en instans som redan körs\n"
24490 " (en fungerande lyxsluss behövs)\n"
24491 "\t-batch exekverar kommandon utan att starta GUI och avslutas.\n"
24492 "\t-version sammanfattar version- och bygginformation\n"
24493 "Se LyX manualsida för mer information."
24495 #: src/LyX.cpp:1091 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141
24497 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
24500 #: src/LyX.cpp:1103 src/support/Package.cpp:621
24501 msgid "No system directory"
24502 msgstr "Ingen systemkatalog"
24504 #: src/LyX.cpp:1104
24505 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
24506 msgstr "Saknar katalog för -sysdir växel"
24508 #: src/LyX.cpp:1115
24509 msgid "No user directory"
24510 msgstr "Ingen användarkatalog"
24512 #: src/LyX.cpp:1116
24513 msgid "Missing directory for -userdir switch"
24514 msgstr "Saknar katalog för -userdir växel"
24516 #: src/LyX.cpp:1127
24517 msgid "Incomplete command"
24518 msgstr "Ofullständigt kommando"
24520 #: src/LyX.cpp:1128
24521 msgid "Missing command string after --execute switch"
24522 msgstr "Saknar kommandosträng efter --execute växel"
24524 #: src/LyX.cpp:1139
24526 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
24527 msgstr "Saknar filtyp [t.ex. latex, ps...] efter --export växel"
24529 #: src/LyX.cpp:1144
24531 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
24532 msgstr "Saknar filtyp [t.ex. latex, ps...] efter --export växel"
24534 #: src/LyX.cpp:1157
24535 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24536 msgstr "Saknar filtyp [t.ex. latex, ps...] efter --export växel"
24538 #: src/LyX.cpp:1170
24539 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
24540 msgstr "Saknar filtyp [t.ex. latex, ps...] efter --import växel"
24542 #: src/LyX.cpp:1175
24543 msgid "Missing filename for --import"
24544 msgstr "Saknar filnamn för --import"
24546 #: src/LyXRC.cpp:3106
24548 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
24551 "Anse sammansatta ord, som \"iochförsig\" för \"i och för sig\" som "
24554 #: src/LyXRC.cpp:3110
24556 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
24559 "Specificera ett alternativt språk. Standard är att använda dokumentets språk."
24561 #: src/LyXRC.cpp:3118
24563 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
24564 "automatically by what you type."
24566 "Välj bort om du inte vill att aktuellt urval ska ersättas automatiskt med "
24569 #: src/LyXRC.cpp:3122
24571 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
24574 "Välj bort om du inte vill att klassalternativen ska återställas till "
24575 "standardvärden efter klassändring."
24577 #: src/LyXRC.cpp:3126
24579 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
24581 "Tidsintervallet mellan autosparningar (i sekunder). 0 betyder ingen "
24584 #: src/LyXRC.cpp:3133
24586 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
24587 "the backup file in the same directory as the original file."
24589 "Sökvägen för att lagra säkerhetskopierade filer. Om det är en tom sträng "
24590 "kommer LyX att spara den säkerhetskopierade filen i samma katalog som "
24593 #: src/LyXRC.cpp:3137
24595 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
24596 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
24598 "Definiera alternativen för bibtex (jfr. man bibtex) eller välj en alternativ "
24599 "kompilator (t.ex. mlbibtex eller bibulus)."
24601 #: src/LyXRC.cpp:3141
24602 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24604 "Definiera alternativen för bibtex-programmet för PLaTeX (japansk LaTeX)."
24606 #: src/LyXRC.cpp:3145
24608 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
24609 "its global and local bind/ directories."
24611 "Tangentbindningsfil. Kan antingen specificera en absolut sökväg, eller så "
24612 "tittar LyX i dess globala och lokala bind/ kataloger."
24614 #: src/LyXRC.cpp:3149
24615 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
24616 msgstr "Välj för att kontrollera huruvida senaste-filer fortfarande finns."
24618 #: src/LyXRC.cpp:3153
24620 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
24621 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
24623 "Definiera hur chktex körs. T.ex. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
24624 "-n38\" Se dokumentationen för ChkTeX."
24626 #: src/LyXRC.cpp:3163
24628 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
24629 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
24631 "LyX uppdaterar normalt inte markörpositionen om du flyttar rullningslisten. "
24632 "Sätt till sant om du föredrar att alltid ha markören på skärmen."
24634 #: src/LyXRC.cpp:3171
24636 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
24637 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
24638 "the top of the screen"
24640 "LyX tillåter normalt inte användaren att rulla längre än till botten av "
24641 "dokumentet. Sätt till sant om du föredrar att rulla botten av dokumentet "
24642 "till toppen av skärmen"
24644 #: src/LyXRC.cpp:3175
24645 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
24646 msgstr "Använd Apple-tangent som Meta och Control-tangent som Ctrl."
24648 #: src/LyXRC.cpp:3179
24650 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
24651 msgstr "Använd Mac OS X-konventioner för markörförflyttning på ordnivå"
24653 #: src/LyXRC.cpp:3183
24655 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
24658 "Visa en liten ruta runt ett matematikmakro med makronamnet när markören är "
24661 #: src/LyXRC.cpp:3188
24664 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
24665 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
24667 "Detta godtar normala strftime format; se \"man strftime\" för fullständig "
24668 "information. T.ex. \"%A, %e. %B %Y\"."
24670 #: src/LyXRC.cpp:3192
24672 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
24673 "look in its global and local commands/ directories."
24675 "Kommandodefinitionsfil. Kan antingen specificera en absolut sökväg, eller så "
24676 "tittar LyX i dess globala och lokala commands/ kataloger."
24678 #: src/LyXRC.cpp:3196
24681 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
24682 msgstr "Standardformatet som används med LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24684 #: src/LyXRC.cpp:3200
24685 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24686 msgstr "Standardformatet som används med LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24688 #: src/LyXRC.cpp:3204
24690 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
24691 "shown after the change has been made.)"
24693 "Ikonifiera dialogerna när huvudfönstret ikonifieras. (Påverkar endast "
24694 "dialoger som visas efter ändringen är gjord.)"
24696 #: src/LyXRC.cpp:3208
24697 msgid "Select how LyX will display any graphics."
24698 msgstr "Välj hur LyX visar grafik."
24700 #: src/LyXRC.cpp:3212
24702 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
24703 "LyX was started from."
24705 "Standardsökvägen för dina dokument. Ett tomt värde väljer katalogen som LyX "
24708 #: src/LyXRC.cpp:3216
24709 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
24710 msgstr "Specificera ytterligare tecken som kan vara del av ett ord."
24712 #: src/LyXRC.cpp:3220
24714 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
24715 "value selects the directory LyX was started from."
24717 "Sökvägen som LyX sätter när den erbjuder att välja ett exempel. Ett tomt "
24718 "värde väljer katalogen som LyX startade från."
24720 #: src/LyXRC.cpp:3224
24722 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
24723 "recommended for non-English languages."
24725 "Typsnittskodningen som används för LaTeX2e-paketet fontenc. T1 är högst "
24726 "rekommenderad för icke-engelska språk."
24728 #: src/LyXRC.cpp:3228
24729 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
24730 msgstr "Inaktivera all kerning och alla ligaturer för textritning på skärm."
24732 #: src/LyXRC.cpp:3235
24734 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
24735 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
24736 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
24738 "Definiera alternativen för makeindex (jfr. man makeindex) eller välj en "
24739 "alternativ kompilator. T.ex., genom att använda xindy/make-regler skulle "
24740 "kommandosträngen bli \"makeindex.sh -m $$lang\"."
24742 #: src/LyXRC.cpp:3239
24743 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24744 msgstr "Definiera alternativen för indexprogrammet för PLaTeX (japansk LaTeX)."
24746 #: src/LyXRC.cpp:3243
24748 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
24749 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
24751 "Definera alternativen för makeindex (jfr. man makeindex) som ska användas "
24752 "för nomenklaturer. Detta kan skilja sig från alternativen för "
24755 #: src/LyXRC.cpp:3252
24757 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
24758 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
24760 "Använd detta för att sätta rätt kartläggningsfil för ditt tangentbord. Du "
24761 "behöver detta om du t.ex. vill skriva tyska dokument på ett amerikanskt "
24764 #: src/LyXRC.cpp:3256
24766 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
24768 msgstr "Välj om ett språkväxlingskommando behövs vid början av dokumentet."
24770 #: src/LyXRC.cpp:3260
24772 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
24773 msgstr "Välj om ett språkväxlingskommando behövs vid slutet av dokumentet."
24775 #: src/LyXRC.cpp:3264
24777 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
24778 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
24779 "name of the second language."
24781 "LaTeX-kommandot för att ändra från dokumentets språk till ett annat språk. T."
24782 "ex. \\selectlanguage{$$lang} där $$lang ersätts med namnet på det andra "
24785 #: src/LyXRC.cpp:3268
24786 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
24787 msgstr "LaTeX-kommandot för att byta tillbaka till dokumentets språk."
24789 #: src/LyXRC.cpp:3272
24790 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
24791 msgstr "LaTeX-kommandot för lokal ändring av språket."
24793 #: src/LyXRC.cpp:3276
24795 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
24798 "Välj bort om du inte vill att språket/språken används som argument till "
24801 #: src/LyXRC.cpp:3280
24803 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
24804 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
24806 "LaTeX-kommandot för att ladda språkpaketet. T.ex. \"\\usepackage{babel}\", "
24807 "\"\\usepackage{omega}\"."
24809 #: src/LyXRC.cpp:3284
24811 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
24812 "document is the default language."
24814 "Välj bort om du inte vill att babel ska användas när dokumentets språk är "
24817 #: src/LyXRC.cpp:3288
24818 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
24819 msgstr "Välj bort om du inte vill att LyX rullar till sparad position."
24821 #: src/LyXRC.cpp:3292
24822 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
24824 "Välj bort för att förhindra laddning av filer öppnade från den senaste LyX-"
24827 #: src/LyXRC.cpp:3296
24828 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
24829 msgstr "Välj bort om du inte vill att LyX ska skapa säkerhetskopierade filer."
24831 #: src/LyXRC.cpp:3300
24833 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
24836 "Välj för att styra belysningen av ord med ett språk som är främmande för "
24839 #: src/LyXRC.cpp:3304
24840 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
24841 msgstr "Rullningshastigheten för mushjulet."
24843 #: src/LyXRC.cpp:3309
24844 msgid "The completion popup delay."
24845 msgstr "Fördröjning för kompletteringspopup."
24847 #: src/LyXRC.cpp:3313
24848 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
24849 msgstr "Välj för att visa kompletteringspopup i matematikläge."
24851 #: src/LyXRC.cpp:3317
24852 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
24853 msgstr "Välj för att visa kompletteringspopup i textläge."
24855 #: src/LyXRC.cpp:3321
24857 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
24859 "Visa kompletteringspopup utan fördröjning efter icke-unikt "
24860 "kompletteringsförsök."
24862 #: src/LyXRC.cpp:3325
24864 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
24867 "Visa en liten triangel på markören för att indikera att en komplettering "
24868 "finns tillgänglig."
24870 #: src/LyXRC.cpp:3329
24871 msgid "The inline completion delay."
24872 msgstr "Fördröjning för platskomplettering."
24874 #: src/LyXRC.cpp:3333
24875 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
24876 msgstr "Välj för att visa platskompletteringen i matematikläge."
24878 #: src/LyXRC.cpp:3337
24879 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
24880 msgstr "Välj för att visa platskompletteringen i textläge."
24882 #: src/LyXRC.cpp:3341
24883 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
24884 msgstr "Använd \"...\" för att korta av långa kompletteringar."
24886 #: src/LyXRC.cpp:3345
24887 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
24888 msgstr "Tillåt TeXMacs snabbskrift, som => omvandlas till \\Rightarrow."
24890 #: src/LyXRC.cpp:3349
24892 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
24893 msgstr "Max antal senaste-filer. Upp till %1$d kan visas i arkivmenyn."
24895 #: src/LyXRC.cpp:3360
24896 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
24897 msgstr "Visar en typsättningsförhandsgranskning för sådana saker som matematik"
24899 #: src/LyXRC.cpp:3364
24900 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
24902 "Förhandsgranskade ekvationer kommer att ha \"(#)\"-etiketter i stället för "
24905 #: src/LyXRC.cpp:3368
24906 msgid "Scale the preview size to suit."
24907 msgstr "Skala förhandsgranskningens storlek så den passar."
24909 #: src/LyXRC.cpp:3372
24910 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
24911 msgstr "Alternativet för att specificera huruvida kopiorna ska kollationeras."
24913 #: src/LyXRC.cpp:3376
24914 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
24915 msgstr "Alternativet för att specificera antalet kopior att skriva ut."
24917 #: src/LyXRC.cpp:3380
24919 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
24920 "environment variable PRINTER."
24922 "Standardskrivare att skriva ut på. Om ingen specificeras kommer LyX att "
24923 "använda miljövariabeln PRINTER."
24925 #: src/LyXRC.cpp:3384
24926 msgid "The option to print only even pages."
24927 msgstr "Alternativet för att skriva ut endast jämna sidor."
24929 #: src/LyXRC.cpp:3388
24931 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
24932 "the filename of the DVI file to be printed."
24934 "Extra alternativ att förmedla till utskriftsprogrammet efter allt annat, men "
24935 "före filnamnet för DVI-filen som ska skrivas ut."
24937 #: src/LyXRC.cpp:3392
24938 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
24939 msgstr "Ändelse för utskriftsprogrammets utmatningsfil. Vanligen \".ps\"."
24941 #: src/LyXRC.cpp:3396
24942 msgid "The option to print out in landscape."
24943 msgstr "Alternativet för att skriva ut i landskap."
24945 #: src/LyXRC.cpp:3400
24946 msgid "The option to print only odd pages."
24947 msgstr "Alternativet för att skriva ut endast udda sidor."
24949 #: src/LyXRC.cpp:3404
24950 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
24952 "Alternativet för att specificera en kommaseparerad lista över sidor att "
24955 #: src/LyXRC.cpp:3408
24956 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
24957 msgstr "Alternativ för att specificera dimensionerna för utskriftspapperet."
24959 #: src/LyXRC.cpp:3412
24960 msgid "The option to specify paper type."
24961 msgstr "Alternativet för att specificera papperstyp."
24963 #: src/LyXRC.cpp:3416
24964 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
24965 msgstr "Alternativet för att göra omvänd följd av sidorna som skrivs ut."
24967 #: src/LyXRC.cpp:3420
24969 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
24970 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
24973 "När satt skriver detta skrivaralternativ automatiskt till en fil och kallar "
24974 "sedan ett separat utskriftspoolingprogram på den filen med det givna namnet "
24975 "och de givna argumenten."
24977 #: src/LyXRC.cpp:3424
24979 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
24980 "prepended along with the printer name after the spool command."
24982 "Om du specificerar ett skrivarnamn i utskriftsdialogen föregås följande "
24983 "argument tillsammans med skrivarnamnet efter spoolkommandot."
24985 #: src/LyXRC.cpp:3428
24986 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
24988 "Alternativ att förmedla till utskriftsprogrammet för att skriva till en fil."
24990 #: src/LyXRC.cpp:3432
24991 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
24993 "Alternativ att förmedla till utskriftsprogrammet för att skriva ut på en "
24994 "specifik skrivare."
24996 #: src/LyXRC.cpp:3436
24998 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
25001 "Välj för LyX att förmedla namnet på destinationsskrivaren till ditt "
25002 "utskriftskommando."
25004 #: src/LyXRC.cpp:3440
25005 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
25006 msgstr "Ditt favoritutskriftsprogram, t.ex. \"dvips\", \"dvilj4\"."
25008 #: src/LyXRC.cpp:3448
25010 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
25012 "Välj för att ha bidi visuell markörförflyttning, välj bort för logisk "
25015 #: src/LyXRC.cpp:3452
25017 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
25018 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
25021 #: src/LyXRC.cpp:3456
25023 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
25024 "wrong, override the setting here."
25026 "DPI (dots per inch) för din skärm upptäcks automatiskt av LyX. Om det blir "
25027 "fel, överskrid inställningen här."
25029 #: src/LyXRC.cpp:3462
25030 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
25031 msgstr "Skärmtypsnitten som används för att visa texten vid redigering."
25033 #: src/LyXRC.cpp:3471
25035 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
25036 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
25037 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
25039 "Tillåt bitmapteckensnitt att bli storleksändrade. Om du använder ett "
25040 "bitmaptypsnitt och väljer detta kan det göra att vissa typsnitt ser blockiga "
25041 "ut i LyX. Att välja bort detta val gör så att LyX använder den närmsta "
25042 "storleken för bitmaptypsnitt tillgänglig, i stället för skalning."
25044 #: src/LyXRC.cpp:3475
25045 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
25047 "Typsnittsstorlekarna som används för att beräkna skalningen för "
25050 #: src/LyXRC.cpp:3480
25053 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
25054 "roughly the same size as on paper."
25056 "Zoomningsprocenten för skärmtypsnitt. En inställning på 100% gör typsnitten "
25057 "ungefär samma storlek som på papper."
25059 #: src/LyXRC.cpp:3484
25060 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
25061 msgstr "Tillåt sessionshanterare att spara och återställa fönstergeometri."
25063 #: src/LyXRC.cpp:3488
25065 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
25066 "\".out\". Only for advanced users."
25068 "Detta startar lyxservern. Slussarna får en ytterligare ändelse \".in\" och "
25069 "\".out\". Endast för avancerade användare."
25071 #: src/LyXRC.cpp:3495
25072 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
25073 msgstr "Välj bort om du inte vill ha logotypen vid start."
25075 #: src/LyXRC.cpp:3499
25077 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
25078 "when you quit LyX."
25080 "LyX kommer att placera sina tillfälliga kataloger i denna sökväg. De kommer "
25081 "att raderas när du avslutar LyX."
25083 #: src/LyXRC.cpp:3503
25084 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
25085 msgstr "Detta är platsen där synonymordboksbibliotekets filer håller hus."
25087 #: src/LyXRC.cpp:3507
25089 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
25090 "value selects the directory LyX was started from."
25092 "Sökvägen som kommer att sättas när LyX erbjuder att välja en mall. Ett tomt "
25093 "värde väljer katalogen som LyX startades från."
25095 #: src/LyXRC.cpp:3524
25097 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
25098 "will look in its global and local ui/ directories."
25100 "Användargränssnittsfilen (UI). Kan antingen specificera en absolut sökväg, "
25101 "eller så tittar LyX i dess globala och lokala ui/ kataloger."
25103 #: src/LyXRC.cpp:3534
25105 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
25108 "Aktivera användning av systemfärger för saker som huvudfönstrets bakgrund "
25111 #: src/LyXRC.cpp:3538
25112 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
25113 msgstr "Aktivera automatiskt uppdykande av verktygstips i arbetsområdet."
25115 #: src/LyXRC.cpp:3542
25117 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
25119 "Aktivera pixmapgömman (cache) som kan öka prestanda på Mac och Windows."
25121 #: src/LyXRC.cpp:3546
25122 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
25124 "Specificera papperskommandot till DVI-visaren (lämna tom eller använd \"-"
25127 #: src/LyXVC.cpp:104
25129 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
25130 msgstr "Vill du hämta dokumentet %1$s från versionshantering?"
25132 #: src/LyXVC.cpp:106
25133 msgid "Retrieve from version control?"
25134 msgstr "Hämta från versionshantering?"
25136 #: src/LyXVC.cpp:107
25140 #: src/LyXVC.cpp:141
25141 msgid "Document not saved"
25142 msgstr "Dokument sparades inte"
25144 #: src/LyXVC.cpp:142
25145 msgid "You must save the document before it can be registered."
25146 msgstr "Du måste spara dokumentet innan det kan registreras."
25148 #: src/LyXVC.cpp:178
25149 msgid "LyX VC: Initial description"
25150 msgstr "LyX Versionshantering: Inledande beskrivning"
25152 #: src/LyXVC.cpp:179 src/LyXVC.cpp:186
25153 msgid "(no initial description)"
25154 msgstr "(ingen inledande beskrivning)"
25156 #: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217
25158 msgid "LyX VC: Log message"
25159 msgstr "LyX Versionshantering: Loggmeddelande"
25161 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:224
25162 #: src/LyXVC.cpp:235
25163 msgid "(no log message)"
25164 msgstr "(inget loggmeddelande)"
25166 #: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2998
25167 msgid "LyX VC: Log Message"
25168 msgstr "LyX Versionshantering: Loggmeddelande"
25170 #: src/LyXVC.cpp:291
25173 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
25176 "Do you want to revert to the older version?"
25178 "Att återgå till den lagrade versionen av dokumentet %1$s kommer att förlora "
25179 "alla aktuella ändringar.\n"
25181 "Vill du återgå till den äldre versionen?"
25183 #: src/LyXVC.cpp:296
25184 msgid "Revert to stored version of document?"
25185 msgstr "Återgå till lagrad version av dokument?"
25187 #: src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3503
25191 #: src/Paragraph.cpp:2049
25192 msgid "Senseless with this layout!"
25193 msgstr "Meningslöst med denna utformning!"
25195 #: src/Paragraph.cpp:2110
25196 msgid "Alignment not permitted"
25197 msgstr "Justering inte tillåten"
25199 #: src/Paragraph.cpp:2111
25201 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
25202 "Setting to default."
25204 "Den nya utformningen tillåter inte justeringen som senast användes.\n"
25205 "Sätter till standard."
25207 #: src/Text.cpp:430
25208 msgid "Unknown Inset"
25209 msgstr "Okänd insättning"
25211 #: src/Text.cpp:517
25212 msgid "Change tracking error"
25213 msgstr "Ändringsspårningsfel"
25215 #: src/Text.cpp:518
25217 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
25218 msgstr "Okänt författarindex för ändring: %1$d\n"
25220 #: src/Text.cpp:529
25221 msgid "Unknown token"
25222 msgstr "Okänt tecken"
25224 #: src/Text.cpp:993
25226 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
25229 "Du kan inte infoga ett mellanslag i början på ett stycke. Vänligen läs "
25232 #: src/Text.cpp:1002
25233 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
25234 msgstr "Du kan inte skriva två mellanslag i rad. Vänligen läs Nybörjarkursen."
25236 #: src/Text.cpp:1013
25237 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
25240 #: src/Text.cpp:1850
25241 msgid "[Change Tracking] "
25242 msgstr "[Ändringsspårning] "
25244 #: src/Text.cpp:1856
25248 #: src/Text.cpp:1860
25252 #: src/Text.cpp:1870
25255 msgstr "Typsnitt: %1$s"
25257 #: src/Text.cpp:1875
25259 msgid ", Depth: %1$d"
25260 msgstr ", Djup: %1$d"
25262 #: src/Text.cpp:1881
25263 msgid ", Spacing: "
25264 msgstr ", Avstånd: "
25266 #: src/Text.cpp:1887 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
25270 #: src/Text.cpp:1893
25274 #: src/Text.cpp:1902
25276 msgstr ", Insättning: "
25278 #: src/Text.cpp:1903
25279 msgid ", Paragraph: "
25280 msgstr ", Stycke: "
25282 #: src/Text.cpp:1904
25286 #: src/Text.cpp:1905
25287 msgid ", Position: "
25288 msgstr ", Position: "
25290 #: src/Text.cpp:1911
25292 msgstr ", Tecken: 0x"
25294 #: src/Text.cpp:1913
25295 msgid ", Boundary: "
25298 #: src/Text2.cpp:404
25299 msgid "No font change defined."
25300 msgstr "Ingen typsnittsändring definierad."
25302 #: src/Text2.cpp:444
25303 msgid "Nothing to index!"
25304 msgstr "Ingenting att indexera!"
25306 #: src/Text2.cpp:446
25307 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
25308 msgstr "Kan inte indexera mer än ett stycke!"
25310 #: src/Text3.cpp:197
25311 msgid "Math editor mode"
25312 msgstr "Redigeringsläge för matematik"
25314 #: src/Text3.cpp:199
25315 msgid "No valid math formula"
25316 msgstr "Ingen giltig matematikformel"
25318 #: src/Text3.cpp:207 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
25319 msgid "Already in regular expression mode"
25320 msgstr "Redan i läge för reguljära uttryck"
25322 #: src/Text3.cpp:220
25323 msgid "Regexp editor mode"
25324 msgstr "Redigeringsläge för reguljära uttryck"
25326 #: src/Text3.cpp:1342
25328 msgstr "Utformning "
25330 #: src/Text3.cpp:1343
25332 msgstr " inte känd"
25334 #: src/Text3.cpp:1933 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1619
25335 msgid "Missing argument"
25336 msgstr "Argument saknas"
25338 #: src/Text3.cpp:2089 src/Text3.cpp:2101
25339 msgid "Character set"
25340 msgstr "Teckenuppsättning"
25342 #: src/Text3.cpp:2308 src/Text3.cpp:2319
25343 msgid "Paragraph layout set"
25344 msgstr "Styckeutformningsuppsättning"
25346 #: src/TextClass.cpp:158
25347 msgid "Plain Layout"
25348 msgstr "Vanlig utformning"
25350 #: src/TextClass.cpp:828
25351 msgid "Missing File"
25352 msgstr "Fil saknas"
25354 #: src/TextClass.cpp:829
25355 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25356 msgstr "Kunde inte hitta stdinsets.inc! Detta kan leda till dataförlust!"
25358 #: src/TextClass.cpp:832
25359 msgid "Corrupt File"
25360 msgstr "Korrupt fil"
25362 #: src/TextClass.cpp:833
25363 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25364 msgstr "Kunde inte läsa stdinsets.inc! Detta kan leda till dataförlust!"
25366 #: src/TextClass.cpp:1504
25369 "The module %1$s has been requested by\n"
25370 "this document but has not been found in the list of\n"
25371 "available modules. If you recently installed it, you\n"
25372 "probably need to reconfigure LyX.\n"
25374 "Modulen %1$s har krävts av detta dokument\n"
25375 "men hittades inte i listan av tillgängliga\n"
25376 "moduler. Om du installerade den nyss, måste\n"
25377 "du nog omkonfigurera LyX.\n"
25379 #: src/TextClass.cpp:1509
25380 msgid "Module not available"
25381 msgstr "Modul inte tillgänglig"
25383 #: src/TextClass.cpp:1515
25386 "The module %1$s requires a package that is not\n"
25387 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
25388 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
25389 "Missing prerequisites:\n"
25391 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
25393 "Modulen %1$s kräver ett paket som inte finns\n"
25394 "tillgänglig i din LaTeX-installation, eller en omvandlare som\n"
25395 "du inte har installerat. LaTeX-utmatning kanske inte är möjlig.\n"
25396 "Förutsättningar som saknas:\n"
25398 "Se avsnitt 3.1.2.3 i (Moduler) i Handboken för mer information."
25400 #: src/TextClass.cpp:1522
25401 msgid "Package not available"
25402 msgstr "Paket inte tillgängligt"
25404 #: src/TextClass.cpp:1527
25406 msgid "Error reading module %1$s\n"
25407 msgstr "Fel vid läsning av modul %1$s\n"
25409 #: src/VCBackend.cpp:59 src/VCBackend.cpp:862 src/VCBackend.cpp:867
25410 #: src/VCBackend.cpp:915 src/VCBackend.cpp:976 src/VCBackend.cpp:1037
25411 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1443
25412 #: src/VCBackend.cpp:1449 src/VCBackend.cpp:1471 src/VCBackend.cpp:1955
25413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2916 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2960
25414 msgid "Revision control error."
25415 msgstr "Revideringshanteringsfel."
25417 #: src/VCBackend.cpp:60
25420 "Some problem occured while running the command:\n"
25423 "Något problem uppstod vid körning av kommandot:\n"
25426 #: src/VCBackend.cpp:623
25428 msgstr "Uppdaterad"
25430 #: src/VCBackend.cpp:625
25431 msgid "Locally Modified"
25432 msgstr "Lokalt modifierad"
25434 #: src/VCBackend.cpp:627
25435 msgid "Locally Added"
25436 msgstr "Lokalt tillagd"
25438 #: src/VCBackend.cpp:629
25439 msgid "Needs Merge"
25440 msgstr "Behöver sammanfogning"
25442 #: src/VCBackend.cpp:631
25443 msgid "Needs Checkout"
25444 msgstr "Behöver kontrolleras"
25446 #: src/VCBackend.cpp:633
25447 msgid "No CVS file"
25448 msgstr "Ingen CVS-fil"
25450 #: src/VCBackend.cpp:635
25451 msgid "Cannot retrieve CVS status"
25452 msgstr "Kan inte hämta CVS-status"
25454 #: src/VCBackend.cpp:863
25456 "The repository version is newer then the current check out.\n"
25457 "You have to update from repository first or revert your changes."
25459 "Förrådsversionen är nyare än den aktuella utskickningen.\n"
25460 "Du måste uppdatera från förrådet först eller återställa dina ändringar."
25462 #: src/VCBackend.cpp:868
25465 "Bad status when checking in changes.\n"
25470 "Dåligt status vid inskickning av ändringar.\n"
25475 #: src/VCBackend.cpp:916 src/VCBackend.cpp:1472
25478 "Error when updating from repository.\n"
25479 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25482 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25484 "Fel vid uppdatering från förråd.\n"
25485 "Du måste manuellt lösa konflikterna NU!\n"
25488 "Efter du tryckt Ok kommer LyX försöka återöppna det lösta dokumentet."
25490 #: src/VCBackend.cpp:950
25493 "There were detected changes in the working directory:\n"
25496 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
25497 "revert back to the repository version."
25499 "Det fanns upptäckta ändringar i arbetskatalogen:\n"
25502 "Möjliga filkonflikter måste då lösas manuellt eller så måste du återgå till "
25503 "förrådsversionen."
25505 #: src/VCBackend.cpp:954 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1513
25506 #: src/VCBackend.cpp:1517
25507 msgid "Changes detected"
25508 msgstr "Ändringar upptäckta"
25510 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
25514 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:1514
25515 msgid "View &Log ..."
25516 msgstr "Visa &logg ..."
25518 #: src/VCBackend.cpp:977
25521 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
25522 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25525 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25527 "Fel vid uppdatering av dokument %1$s från förrådet.\n"
25528 "Du måste manuellt lösa konflikterna NU!\n"
25531 "Efter du tryckt Ok kommer LyX försöka återöppna det lösta dokumentet."
25533 #: src/VCBackend.cpp:1038
25536 "The document %1$s is not in repository.\n"
25537 "You have to check in the first revision before you can revert."
25539 "Dokumentet %1$s finns inte i förrådet.\n"
25540 "Du måste skicka in den första revideringen innan du kan återgå."
25542 #: src/VCBackend.cpp:1046
25545 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
25546 "The status '%2$s' is unexpected."
25548 "Dokumentet %1$s kan inte återgå till förrådsversion.\n"
25549 "Status '%2$s' är oväntat."
25551 #: src/VCBackend.cpp:1325 src/VCBackend.cpp:1461 src/VCBackend.cpp:1498
25552 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1940
25553 msgid "Error: Could not generate logfile."
25554 msgstr "Fel: Kunde inte generera loggfil."
25556 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1956
25558 "Error when committing to repository.\n"
25559 "You have to manually resolve the problem.\n"
25560 "LyX will reopen the document after you press OK."
25562 "Fel vid arkivering till förråd.\n"
25563 "Du måste manuellt lösa problemet.\n"
25564 "LyX kommer att återöppna dokumentet efter du tryckt Ok."
25566 #: src/VCBackend.cpp:1444
25568 "Error while acquiring write lock.\n"
25569 "Another user is most probably editing\n"
25570 "the current document now!\n"
25571 "Also check the access to the repository."
25573 "Fel vid förvärv av skrivlås.\n"
25574 "En annan användare redigerar förmodligen\n"
25575 "det aktuella dokumentet nu!\n"
25576 "Kontrollera även tillgången till förrådet."
25578 #: src/VCBackend.cpp:1450
25580 "Error while releasing write lock.\n"
25581 "Check the access to the repository."
25583 "Fel vid släpp av skrivlås.\n"
25584 "Kontrollera tillgången till förrådet."
25586 #: src/VCBackend.cpp:1508
25589 "There were detected changes in the working directory:\n"
25592 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
25597 "Det fanns upptäckta ändringar i arbetskatalogen:\n"
25600 "I händelse av filkonflikt föredras versioner i den lokala katalogen.\n"
25604 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25605 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25606 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25610 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25611 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25612 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25616 #: src/VCBackend.cpp:1580
25618 msgid "SVN File Locking"
25619 msgstr "VCN fillåsning"
25621 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25622 msgid "Locking property unset."
25623 msgstr "Låsningsegenskap avsatt."
25625 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25626 msgid "Locking property set."
25627 msgstr "Låsningsegenskap satt."
25629 #: src/VCBackend.cpp:1582
25630 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
25631 msgstr "Glöm inte att arkivera låsningegenskapen till förrådet."
25633 #: src/VSpace.cpp:162
25634 msgid "Default skip"
25635 msgstr "Vanligt avstånd"
25637 #: src/VSpace.cpp:165
25639 msgstr "Litet avstånd"
25641 #: src/VSpace.cpp:168
25642 msgid "Medium skip"
25643 msgstr "Medium avstånd"
25645 #: src/VSpace.cpp:171
25647 msgstr "Stort avstånd"
25649 #: src/VSpace.cpp:174
25650 msgid "Vertical fill"
25651 msgstr "Vertikal fyllning"
25653 #: src/VSpace.cpp:181
25657 #: src/buffer_funcs.cpp:74
25660 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
25661 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
25663 "Dokumentet %1$s är redan laddat och har osparade ändringar.\n"
25664 "Vill du glömma dina ändringar och ladda om sparad version?"
25666 #: src/buffer_funcs.cpp:76
25667 msgid "Reload saved document?"
25668 msgstr "Ladda om sparat dokument?"
25670 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25672 msgid "Yes, &Reload"
25675 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25677 msgid "No, &Keep Changes"
25678 msgstr "Behåll ändringar"
25680 #: src/buffer_funcs.cpp:98
25682 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
25683 msgstr "Filen %1$s finns men är inte läsbar för aktuell användare."
25685 #: src/buffer_funcs.cpp:101
25686 msgid "File not readable!"
25687 msgstr "Fil inte läsbar!"
25689 #: src/buffer_funcs.cpp:118
25692 "The document %1$s does not yet exist.\n"
25694 "Do you want to create a new document?"
25696 "Dokumentet %1$s finns inte än.\n"
25698 "Vill du skapa ett nytt dokument?"
25700 #: src/buffer_funcs.cpp:121
25701 msgid "Create new document?"
25702 msgstr "Skapa nytt dokument?"
25704 #: src/buffer_funcs.cpp:122
25708 #: src/buffer_funcs.cpp:150
25711 "The specified document template\n"
25713 "could not be read."
25715 "Den specificerade dokumentmallen\n"
25717 "kunde inte läsas."
25719 #: src/buffer_funcs.cpp:152
25720 msgid "Could not read template"
25721 msgstr "Kunde inte läsa mall"
25723 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
25724 msgid "Standard[[Bullets]]"
25725 msgstr "Standard[[Bomber]]"
25727 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
25731 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
25735 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
25739 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
25743 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
25747 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
25749 msgid "Unavailable:"
25750 msgstr "Otillgänglig: %1$s"
25752 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
25754 msgid "Unavailable: %1$s"
25755 msgstr "Otillgänglig: %1$s"
25757 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
25758 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
25759 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
25761 msgid "Uncategorized"
25762 msgstr "CR-kategorier"
25764 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
25765 msgid "Directories"
25768 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
25772 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
25773 msgid "Master document"
25774 msgstr "Huvuddokument"
25776 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
25778 msgstr "Öppna filer"
25780 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
25784 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
25787 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
25788 "Continue searching from the beginning?"
25790 "%1$s: slutet nåddes vid framåtsökning.\n"
25791 "Fortsätt sök från början?"
25793 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
25796 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
25797 "Continue searching from the end?"
25799 "%1$s: början nåddes vid bakåtsökning.\n"
25800 "Fortsätt sök från slutet?"
25802 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:313
25803 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
25806 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:357
25807 msgid "Advanced search cancelled by user"
25810 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
25811 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
25812 msgid "Wrap search?"
25813 msgstr "Svep sökning?"
25815 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
25816 msgid "Nothing to search"
25817 msgstr "Ingenting att söka"
25819 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:470
25820 msgid "No open document(s) in which to search"
25821 msgstr "Inga öppna dokument att söka i"
25823 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:576
25824 msgid "Advanced Find and Replace"
25825 msgstr "Avancerad hitta och ersätt"
25827 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
25828 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
25829 msgstr "FEL: LyX kunde inte läsa filen CREDITS\n"
25831 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
25832 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
25833 msgstr "Vänligen installera korrekt för att uppskatta det stora\n"
25835 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
25836 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
25837 msgstr "arbete som andra har bidragit med till LyX-projektet."
25839 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
25842 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
25843 "1995--%1$s LyX Team"
25845 "LyX är Copyright (C) 1995 av Mattias Ettrich,\n"
25846 "1995--%1$s LyX Team"
25848 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
25850 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
25851 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
25852 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
25853 "any later version."
25855 "Detta program är fri mjukvara; du kan distribuera det och/eller modifiera "
25856 "det under villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free "
25857 "Software Foundation; antingen version 2 eller (om du så vill) någon senare "
25860 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
25862 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
25863 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
25864 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
25865 "See the GNU General Public License for more details.\n"
25866 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
25867 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
25868 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
25870 "LyX distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN NÅGON "
25871 "GARANTI; även utan underförstådd garanti vid SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR "
25872 "NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
25873 "Se GNU General Public License för ytterligare information.\n"
25874 "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med detta "
25875 "detta program; om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 51 "
25876 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
25878 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
25879 msgid "not released yet"
25880 msgstr "ej släppt än"
25882 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
25885 "LyX Version %1$s\n"
25888 "LyX version %1$s\n"
25891 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
25892 msgid "Library directory: "
25893 msgstr "Bibliotekskatalog: "
25895 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
25896 msgid "User directory: "
25897 msgstr "Användarkatalog: "
25899 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129
25901 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
25904 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
25906 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
25909 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156
25913 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
25914 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
25915 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:303
25920 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
25924 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
25925 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3307
25926 msgid "Preferences"
25927 msgstr "Inställningar"
25929 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
25930 msgid "Reconfigure"
25931 msgstr "Omkonfigurera"
25933 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
25935 msgstr "Avsluta %1"
25937 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1072
25938 msgid "Nothing to do"
25939 msgstr "Ingenting att göra"
25941 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1078
25942 msgid "Unknown action"
25943 msgstr "Okänd handling"
25945 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1122
25946 msgid "Command not handled"
25947 msgstr "Kommando hanteras inte"
25949 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1128
25950 msgid "Command disabled"
25951 msgstr "Kommando inaktiverad"
25953 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1242
25955 msgid "Command not allowed without a buffer open"
25956 msgstr "Kommandot tillåts inte utan öppna dokument"
25958 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1249
25959 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
25962 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1441
25963 msgid "Running configure..."
25964 msgstr "Konfigurering körs..."
25966 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1452
25967 msgid "Reloading configuration..."
25968 msgstr "Laddar om konfiguration..."
25970 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1458
25971 msgid "System reconfiguration failed"
25972 msgstr "Systemets omkonfigurering misslyckades"
25974 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1459
25977 "The system reconfiguration has failed.\n"
25978 "Default textclass is used but LyX may\n"
25979 "not be able to work properly.\n"
25980 "Please reconfigure again if needed."
25982 "Systemets omkonfigurering misslyckades.\n"
25983 "Standard textklass används men LyX kanske inte fungerar som det ska.\n"
25984 "Vänligen omkonfigurera igen om det behövs."
25986 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1464
25987 msgid "System reconfigured"
25988 msgstr "System omkonfigurerat"
25990 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1465
25992 "The system has been reconfigured.\n"
25993 "You need to restart LyX to make use of any\n"
25994 "updated document class specifications."
25996 "Systemet har omkonfigurerats.\n"
25997 "Du måste starta om LyX för att kunna använda\n"
25998 "uppdaterade specifikationer för dokumentklasser."
26000 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1545
26004 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1631
26006 msgid "Opening help file %1$s..."
26007 msgstr "Öppnar hjälpfil %1$s..."
26009 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1650
26010 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
26011 msgstr "Syntax: set-color <lyx_namn> <x11_namn>"
26013 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1666
26015 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
26017 "Set-color \"%1$s\" misslyckades - färg är odefinierad eller kanske inte kan "
26020 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1861
26022 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
26023 msgstr "Tillämpade \"%1$s\" till %2$d insättningar"
26025 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1927
26027 msgid "Document defaults saved in %1$s"
26028 msgstr "Standardvärden för dokument sparade i %1$s"
26030 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1931
26031 msgid "Unable to save document defaults"
26032 msgstr "Kan inte spara standardvärden för dokument"
26034 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2089
26035 msgid "Unknown function."
26036 msgstr "Okänd funktion."
26038 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2502
26039 msgid "The current document was closed."
26040 msgstr "Det aktuella dokumentet stängdes."
26042 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2512
26044 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
26045 "documents and exit.\n"
26049 "LyX har fångat ett undantag, det kommer nu försöka spara alla osparade "
26050 "dokument och avslutas.\n"
26054 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2516
26055 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2522
26056 msgid "Software exception Detected"
26057 msgstr "Mjukvaruundantag upptäckt"
26059 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2520
26061 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
26062 "unsaved documents and exit."
26064 "LyX har fångat ett riktigt konstigt undantag, det kommer nu att försöka "
26065 "spara alla osparade dokument och avslutas."
26067 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2789
26068 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2801
26069 msgid "Could not find UI definition file"
26070 msgstr "Kunde inte hitta UI-definitionsfil"
26072 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2790
26075 "Error while reading the included file\n"
26077 "Please check your installation."
26079 "Fel vid läsning av inkluderad fil\n"
26081 "Vänligen kontrollera din installation."
26083 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2796
26084 msgid "Could not find default UI file"
26085 msgstr "Kunde inte hitta standard UI-fil"
26087 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2797
26089 "LyX could not find the default UI file!\n"
26090 "Please check your installation."
26092 "LyX kunde inte hitta standardfilen för UI!\n"
26093 "Vänligen kontrollera din installation."
26095 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2802
26098 "Error while reading the configuration file\n"
26100 "Falling back to default.\n"
26101 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
26102 "check which User Interface file you are using."
26104 "Fel vid läsning av konfigurationsfil\n"
26106 "Faller tillbaka till standard.\n"
26107 "Vänligen titta under Verktyg>Inställningar>Användargränssnitt\n"
26108 "och kontrollera vilken användargränssnittsfil du använder."
26110 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
26111 msgid "BibTeX Bibliography"
26112 msgstr "BibTeX-bibliografi"
26114 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
26115 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
26116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2155
26117 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
26118 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
26119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
26120 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2258
26121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2385
26122 msgid "Documents|#o#O"
26123 msgstr "Dokument|#o#O"
26125 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
26126 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
26127 msgstr "BibTeX-databaser (*.bib)"
26129 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
26130 msgid "Select a BibTeX database to add"
26131 msgstr "Välj en BibTeX-databas att lägga till"
26133 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
26134 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
26135 msgstr "BibTeX-stilar (*.bst)"
26137 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
26138 msgid "Select a BibTeX style"
26139 msgstr "Välj en BibTeX-stil"
26141 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26145 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26146 msgid "Simple rectangular frame"
26147 msgstr "Enkel rektangulär ram"
26149 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26150 msgid "Oval frame, thin"
26151 msgstr "Oval ram, tunn"
26153 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26154 msgid "Oval frame, thick"
26155 msgstr "Oval ram, tjock"
26157 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26158 msgid "Drop shadow"
26159 msgstr "Fallskugga"
26161 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26162 msgid "Shaded background"
26163 msgstr "Skuggad bakgrund"
26165 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
26166 msgid "Double rectangular frame"
26167 msgstr "Dubbel rektangulär ram"
26169 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
26173 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
26174 msgid "Total Height"
26175 msgstr "Total höjd"
26177 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
26178 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
26182 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
26186 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
26190 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
26194 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
26195 msgid "Filename Suffix"
26196 msgstr "Filnamnsändelse"
26198 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2464
26200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3477
26201 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:124
26202 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:138
26203 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26207 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2463
26209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3476
26210 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:90
26211 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
26212 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26216 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
26217 msgid "Enter new branch name"
26218 msgstr "Ange nytt grennamn"
26220 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
26223 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
26224 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
26226 "En gren med namnet \"%1$s\" finns redan.\n"
26227 "Vill du sammanfoga gren \"%2$s\" med den?"
26229 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
26231 msgstr "Sa&mmanfoga"
26233 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
26234 msgid "Renaming failed"
26235 msgstr "Namnbyte misslyckades"
26237 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
26238 msgid "The branch could not be renamed."
26239 msgstr "Grenen kunde inte byta namn."
26241 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
26242 msgid "Merge Changes"
26243 msgstr "Sammanfoga ändringar"
26245 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
26251 "Ändring av %1$s\n"
26254 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
26256 msgid "Change made at %1$s\n"
26257 msgstr "Ändring gjord vid %1$s\n"
26259 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
26260 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
26261 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
26262 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
26263 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
26265 msgstr "Ingen ändring"
26267 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
26271 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
26272 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
26273 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
26274 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
26275 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
26276 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
26280 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
26282 msgstr "Understrykning"
26284 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
26285 msgid "Double underbar"
26286 msgstr "Dubbel understrykning"
26288 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
26289 msgid "Wavy underbar"
26290 msgstr "Vågig understrykning"
26292 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
26294 msgstr "Överstrykning"
26296 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
26298 msgstr "Ingen färg"
26300 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
26304 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
26308 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
26312 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
26316 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
26320 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
26324 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
26328 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
26332 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
26336 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
26340 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26341 msgid "LinkBack PDF"
26342 msgstr "LinkBack PDF"
26344 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
26348 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
26352 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
26356 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
26359 msgstr "%1$s filer"
26361 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
26362 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
26363 msgstr "Välj ett filnamn att spara klistrad grafik som"
26365 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
26366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2129
26367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2146 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2232
26368 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3478
26372 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
26373 msgid "Overwrite external file?"
26374 msgstr "Skriv över extern fil?"
26376 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
26378 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
26379 msgstr "Fil %1$s finns redan, vill du skriva över den?"
26381 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
26382 msgid "List of previous commands"
26383 msgstr "Lista över föregående kommandon"
26385 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
26386 msgid "Next command"
26387 msgstr "Nästa kommando"
26389 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
26390 msgid "Compare LyX files"
26391 msgstr "Jämför LyX-filer"
26393 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
26394 msgid "Select document"
26395 msgstr "Välj dokument"
26397 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
26398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2221
26399 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2266
26400 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
26401 msgstr "LyX-dokument (*.lyx)"
26403 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
26404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2201
26405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3542
26409 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
26410 msgid "Error while comparing documents."
26411 msgstr "Fel vid dokumentjämföring."
26413 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
26417 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
26421 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
26422 msgid "Aborting process..."
26423 msgstr "Avbryter process..."
26425 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
26426 msgid "differences"
26427 msgstr "skillnader"
26429 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
26430 msgid "Compare different revisions"
26431 msgstr "Jämför olika revideringar"
26433 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
26434 msgid "big[[delimiter size]]"
26437 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
26438 msgid "Big[[delimiter size]]"
26441 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
26442 msgid "bigg[[delimiter size]]"
26445 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
26446 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
26449 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
26450 msgid "Math Delimiter"
26451 msgstr "Matematikskiljetecken"
26453 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
26454 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
26458 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
26462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:212
26463 msgid "Module not found!"
26464 msgstr "Modul hittades inte!"
26466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:545
26467 msgid "Press button to check validity..."
26468 msgstr "Tryck på knapp för att kontrollera giltighet..."
26470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
26472 msgid "Conversion Failed!"
26473 msgstr "Omvandling misslyckades"
26475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
26476 msgid "Failed to convert local layout to current format."
26479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
26480 msgid "Layout is valid!"
26481 msgstr "Utformning är giltig!"
26483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
26484 msgid "Layout is invalid!"
26485 msgstr "Utformning är ogiltig!"
26487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
26489 msgid "Convert to current format"
26490 msgstr "Omvandlar till laddningsbart format..."
26492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
26493 msgid "Document Settings"
26494 msgstr "Dokumentinställningar"
26496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
26497 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1442
26498 msgid "Child Document"
26499 msgstr "Barndokument"
26501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
26502 msgid "Include to Output"
26503 msgstr "Inkludera till utmatning"
26505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
26509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
26513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
26517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
26518 msgid "None (no fontenc)"
26519 msgstr "Ingen (ingen fontenc)"
26521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
26523 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
26524 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
26526 "Använd OpenType- och TrueType-typsnitt direkt (kräver XeTeX eller LuaTeX)\n"
26527 "Du måste installera paketet \"fontspec\" för att använda denna finess"
26529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
26533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
26537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
26541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
26545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
26549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
26553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
26554 msgid "US executive"
26555 msgstr "US executive"
26557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
26561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
26565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
26569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
26573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
26577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
26581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
26585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
26589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
26593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
26597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
26601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
26605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
26609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
26613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
26617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
26621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
26625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
26629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
26633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
26637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
26641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
26645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
26649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
26653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
26657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
26661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
26665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
26669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1030
26670 msgid "Language Default (no inputenc)"
26671 msgstr "Språkstandard (ingen inputenc)"
26673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
26677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
26681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
26685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
26689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
26693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
26697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
26701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
26702 msgid "Appears in TOC"
26703 msgstr "Visas i innehållsförteckning"
26705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
26706 msgid "Author-year"
26707 msgstr "Författare-år"
26709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1134
26713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26720 msgid "Load automatically"
26721 msgstr "automatiskt"
26723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
26724 msgid "Load always"
26727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
26729 msgid "Do not load"
26730 msgstr "Dokument laddades inte"
26732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1170
26733 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
26734 msgstr "AMS LaTeX-paketen används alltid"
26736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1173
26738 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
26739 msgstr "LaTeX-paketet esint används alltid"
26741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
26743 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
26744 msgstr "AMS LaTeX-paketen används alltid"
26746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
26748 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
26749 msgstr "LaTeX-paketet mathdots används"
26751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
26752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
26754 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
26755 msgstr "%1$s och %2$s"
26757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
26760 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
26761 "all required packages (%2$s) installed."
26764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
26765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
26766 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
26768 "Mata in listningsparametrar nedan. Ange ? för en lista över parametrar."
26770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
26771 msgid "Document Class"
26772 msgstr "Dokumentklass"
26774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:597
26775 msgid "Child Documents"
26776 msgstr "Barndokument"
26778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
26782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
26783 msgid "Local Layout"
26784 msgstr "Lokal utformning"
26786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
26787 msgid "Text Layout"
26788 msgstr "Textutformning"
26790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
26791 msgid "Page Margins"
26792 msgstr "Sidmarginaler"
26794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
26798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
26799 msgid "Numbering & TOC"
26800 msgstr "Numrering & innehållsförteckning"
26802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
26806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
26807 msgid "PDF Properties"
26808 msgstr "PDF-egenskaper"
26810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
26811 msgid "Math Options"
26812 msgstr "Matematikalternativ"
26814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
26815 msgid "Float Placement"
26816 msgstr "Flotteplacering"
26818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
26822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
26826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
26827 msgid "LaTeX Preamble"
26828 msgstr "LaTeX-ingress"
26830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
26831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1682
26832 msgid "&Default..."
26833 msgstr "Stan&dard..."
26835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1918
26836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3258
26837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3266
26838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3274
26839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3282
26840 msgid " (not installed)"
26841 msgstr " (inte installerad)"
26843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1943
26844 msgid "Non-TeX Fonts Default"
26847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
26849 msgid " (not available)"
26850 msgstr "Modul inte tillgänglig"
26852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1946
26854 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
26855 msgstr "Använd klassens standardvärden"
26857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1984
26858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2011
26860 msgid "Class Default"
26861 msgstr "Använd klassens standardvärden"
26863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2088
26864 msgid "Layouts|#o#O"
26865 msgstr "Utformningar|#o#O"
26867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
26868 msgid "LyX Layout (*.layout)"
26869 msgstr "LyX-utformning (*.layout)"
26871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2092
26872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
26873 msgid "Local layout file"
26874 msgstr "Lokal utformningsfil"
26876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2102
26878 "The layout file you have selected is a local layout\n"
26879 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
26880 "document may not work with this layout if you do not\n"
26881 "keep the layout file in the document directory."
26883 "Utformningsfilen du har valt är en lokal utformningsfil,\n"
26884 "inte en i system- eller användarkatalogen.\n"
26885 "Ditt dokument kanske inte fungerar med denna utformning\n"
26886 "om du inte har utformningsfilen i dokumentkatalogen."
26888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2106
26889 msgid "&Set Layout"
26890 msgstr "&Sätt utformning"
26892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
26893 msgid "Unable to read local layout file."
26894 msgstr "Kan inte läsa lokal utformningsfil."
26896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2135
26898 msgid "This is a local layout file."
26899 msgstr "Kan inte läsa lokal utformningsfil."
26901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
26902 msgid "Select master document"
26903 msgstr "Välj huvuddokument"
26905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2153
26906 msgid "LyX Files (*.lyx)"
26907 msgstr "LyX-filer (*.lyx)"
26909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
26910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3531
26911 msgid "Unapplied changes"
26912 msgstr "Otillämpade ändringar"
26914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2187
26915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3532
26917 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
26918 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
26920 "Några ändringar i dialogen har inte tillämpats än.\n"
26921 "Om du inte tillämpar nu kommer de att förloras efter denna handling."
26923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
26924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3534
26928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2201
26929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3542
26930 msgid "Unable to set document class."
26931 msgstr "Kan inte sätta dokumentklass."
26933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
26936 msgstr "%1$s, %2$s"
26938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2319
26940 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
26941 msgstr "%1$s, %2$s, och %3$s"
26943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2333
26945 msgid "%1$s (unavailable)"
26946 msgstr "%1$s (otillgänglig)"
26948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2408
26949 msgid "Module provided by document class."
26950 msgstr "Modul försedd av dokumentklass."
26952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
26954 msgid "Category: %1$s."
26955 msgstr "Ka&tegori:"
26957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2423
26959 msgid "Package(s) required: %1$s."
26960 msgstr "Paket som krävs: %1$s."
26962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2429
26966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2432
26968 msgid "Modules required: %1$s."
26969 msgstr "Moduler som krävs: %1$s."
26971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2441
26973 msgid "Modules excluded: %1$s."
26974 msgstr "Moduler som exkluderas: %1$s."
26976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2447
26977 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
26978 msgstr "VARNING: Några paket som krävs är otillgängliga!"
26980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3194
26981 msgid "[No options predefined]"
26982 msgstr "[Inga alternativ fördefinierade]"
26984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3403
26985 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
26986 msgstr "Anpassa hyperref-alternativ"
26988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3405
26989 msgid "&Use Hyperref Support"
26990 msgstr "Använd hyperref-stöd"
26992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3553
26993 msgid "Can't set layout!"
26994 msgstr "Kan inte sätta utformning!"
26996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3554
26998 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
26999 msgstr "Kan inte sätta utformning för ID: %1$s"
27001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3645
27003 msgstr "Hittades inte"
27005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
27006 msgid "Assigned master does not include this file"
27007 msgstr "Tilldelat huvud inkluderar inte denna fil"
27009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3705
27012 "You must include this file in the document\n"
27013 "'%1$s' in order to use the master document\n"
27016 "Du måste inkludera denna fil i dokumentet\n"
27017 "'%1$s' för att kunna använda huvuddokumentets\n"
27020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3709
27021 msgid "Could not load master"
27022 msgstr "Kunde inte ladda huvud"
27024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3710
27027 "The master document '%1$s'\n"
27028 "could not be loaded."
27030 "Huvuddokumentet '%1$s'\n"
27031 "kunde inte laddas."
27033 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:239
27037 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
27041 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
27045 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
27047 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
27048 msgstr "%1$s fel (%2$s)"
27050 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27052 msgstr "Vänster topp"
27054 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27055 msgid "Bottom left"
27056 msgstr "Vänster botten"
27058 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27059 msgid "Baseline left"
27060 msgstr "Vänster baslinje"
27062 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27064 msgstr "Center topp"
27066 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27067 msgid "Bottom center"
27068 msgstr "Center botten"
27070 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27071 msgid "Baseline center"
27072 msgstr "Center baslinje"
27074 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27076 msgstr "Höger topp"
27078 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27079 msgid "Bottom right"
27080 msgstr "Höger botten"
27082 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27083 msgid "Baseline right"
27084 msgstr "Höger baslinje"
27086 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
27087 msgid "External Material"
27088 msgstr "Externt material"
27090 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
27094 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
27095 msgid "Select external file"
27096 msgstr "Välj extern fil"
27098 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
27099 msgid "automatically"
27100 msgstr "automatiskt"
27102 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:599
27106 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
27107 msgid "Dissolve previous group?"
27108 msgstr "Lös upp föregående grupp?"
27110 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
27113 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
27114 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
27115 "because this graphic was its only member.\n"
27116 "How do you want to proceed?"
27118 "Om du tilldelar denna grafik till grupp '%2$s'\n"
27119 "kommer föregående tilldelad grupp '%1$s' att lösas upp,\n"
27120 "eftersom denna grafik var dess endaste medlem.\n"
27121 "Hur vill du fortsätta?"
27123 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
27125 msgid "Stick with group '%1$s'"
27126 msgstr "Stanna med grupp '%1$s'"
27128 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
27130 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
27131 msgstr "Tilldela till grupp '%1$s' ändå"
27133 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
27136 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
27137 "the group will be dissolved,\n"
27138 "because this graphic was its only member.\n"
27139 "How do you want to proceed?"
27141 "Om du avannonserar denna grafik från grupp '%1$s'\n"
27142 "kommer gruppen att lösas upp,\n"
27143 "eftersom denna grafik var dess endaste medlem.\n"
27144 "Hur vill du fortsätta?"
27146 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
27148 msgid "Sign off from group '%1$s'"
27149 msgstr "Avannonsera från grupp '%1$s'"
27151 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
27152 msgid "Enter unique group name:"
27153 msgstr "Ange unikt gruppnamn:"
27155 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
27156 msgid "Group already defined!"
27157 msgstr "Grupp redan definierad!"
27159 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
27161 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
27162 msgstr "En grafikgrupp med namnet '%1$s' finns redan."
27164 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27168 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27172 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27176 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27177 msgid "in[[unit of measure]]"
27180 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
27181 msgid "Select graphics file"
27182 msgstr "Välj grafikfil"
27184 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
27185 msgid "Clipart|#C#c"
27186 msgstr "Clipart|#C#c"
27188 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
27189 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
27190 msgid "Interword Space"
27191 msgstr "Ordmellanrum"
27193 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
27194 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
27196 msgstr "Tunt mellanrum"
27198 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
27199 msgid "Medium Space"
27200 msgstr "Medium mellanrum"
27202 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
27203 msgid "Thick Space"
27204 msgstr "Tjockt mellanrum"
27206 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
27207 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
27208 msgid "Negative Thin Space"
27209 msgstr "Negativt tunt mellanrum"
27211 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
27212 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
27213 msgid "Negative Medium Space"
27214 msgstr "Negativt medium mellanrum"
27216 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
27217 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
27218 msgid "Negative Thick Space"
27219 msgstr "Negativt tjockt mellanrum"
27221 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
27222 msgid "Half Quad (0.5 em)"
27223 msgstr "Halvfyrkant (0.5 em)"
27225 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
27226 msgid "Quad (1 em)"
27227 msgstr "Fyrkant (1 em)"
27229 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
27230 msgid "Double Quad (2 em)"
27231 msgstr "Dubbelfyrkant (2 em)"
27233 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
27234 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
27235 msgid "Horizontal Fill"
27236 msgstr "Horisontell fyllning"
27238 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
27240 msgid "Visible Space"
27241 msgstr "SynligText"
27243 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:217
27245 "Insert the spacing even after a line break.\n"
27246 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
27247 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
27249 "Infoga avståndet även efter en radbrytning.\n"
27250 "Notera att en skyddad halvfyrkant kommer att förvandlas till\n"
27251 "ett vertikalt tomrum om det används vid början på ett stycke!"
27253 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
27254 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
27255 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
27257 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
27259 "Mata in listningsparametrar till höger. Ange ? för en lista över parametrar."
27261 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
27262 msgid "Select document to include"
27263 msgstr "Välj dokument att inkludera"
27265 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
27266 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
27267 msgstr "LaTeX/LyX-dokument (*.tex *.lyx)"
27269 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
27270 msgid "Index Entry Settings"
27271 msgstr "Indexpostinställningar"
27273 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
27274 msgid "Label Color"
27275 msgstr "Etikettfärg"
27277 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
27278 msgid "Cannot remove standard index"
27279 msgstr "Kan inte ta bort standardindex"
27281 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
27282 msgid "The default index cannot be removed."
27283 msgstr "Standardindex kan inte tas bort."
27285 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
27286 msgid "Enter new index name"
27287 msgstr "Ange nytt indexnamn"
27289 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
27290 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
27291 msgstr "Index kunde inte byta namn. Kolla om det nya namnet redan finns."
27293 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27297 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27301 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27305 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27309 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27313 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27317 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27321 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27325 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27329 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27333 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
27337 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
27341 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
27343 msgstr "Alternativ-"
27345 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
27349 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
27350 msgid "No language"
27351 msgstr "Inget språk"
27353 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
27354 msgid "Program Listing Settings"
27355 msgstr "Programlistningsinställningar"
27357 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
27359 msgstr "Ingen dialekt"
27361 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
27363 msgstr "LaTeX-logg"
27365 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:242
27369 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
27370 msgid "Literate Programming Build Log"
27371 msgstr "Litterat programmeringsbygglogg"
27373 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
27374 msgid "lyx2lyx Error Log"
27375 msgstr "lyx2lyx fellogg"
27377 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:273
27378 msgid "Version Control Log"
27379 msgstr "Versionshanteringslogg"
27381 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:299
27382 msgid "Log file not found."
27383 msgstr "Loggfil hittades inte."
27385 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:302
27386 msgid "No literate programming build log file found."
27387 msgstr "Ingen litterat programmeringsbyggloggsfil hittades."
27389 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:305
27390 msgid "No lyx2lyx error log file found."
27391 msgstr "Ingen loggfil för lyx2lyx-fel hittades."
27393 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:308
27394 msgid "No version control log file found."
27395 msgstr "Ingen loggfil för versionshantering hittades."
27397 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
27401 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
27405 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
27409 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
27413 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
27417 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
27420 msgstr "Infoga matris"
27422 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
27425 msgstr "Infoga matris"
27427 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
27430 msgstr "Infoga matris"
27432 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
27435 msgstr "Infoga matris"
27437 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
27440 msgstr "Infoga matris"
27442 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
27443 msgid "Math Matrix"
27444 msgstr "Matematikmatris"
27446 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
27447 msgid "Note Settings"
27448 msgstr "Notinställningar"
27450 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
27451 msgid "Paragraph Settings"
27452 msgstr "Styckeinställningar"
27454 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
27456 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
27457 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
27459 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
27460 "the items is used."
27462 "Som det står i Handboken avgör bredden av denna text bredden av etikettdelen "
27463 "av varje element i miljöer som Lista och Beskrivning.\n"
27465 "Normalt behöver du inte sätta detta, eftersom den största etikettbredden av "
27466 "alla element används."
27468 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
27469 msgid "Phantom Settings"
27470 msgstr "Fantominställningar"
27472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
27473 msgid "System files|#S#s"
27474 msgstr "Systemfiler|#S#s"
27476 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
27477 msgid "User files|#U#u"
27478 msgstr "Användarfiler"
27480 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
27481 msgid "Look & Feel"
27482 msgstr "Utseende & känsla"
27484 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
27485 msgid "Language Settings"
27486 msgstr "Språkinställningar"
27488 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
27489 msgid "File Handling"
27490 msgstr "Filhantering"
27492 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
27493 msgid "Keyboard/Mouse"
27494 msgstr "Tangentbord/mus"
27496 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
27497 msgid "Input Completion"
27498 msgstr "Inmatningskomplettering"
27500 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
27501 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
27503 msgstr "Ko&mmando:"
27505 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
27506 msgid "Screen Fonts"
27507 msgstr "Skärmtypsnitt"
27509 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
27513 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
27514 msgid "Select directory for example files"
27515 msgstr "Välj katalog för exempelfiler"
27517 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
27518 msgid "Select a document templates directory"
27519 msgstr "Välj en dokumentmallskatalog"
27521 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
27522 msgid "Select a temporary directory"
27523 msgstr "Välj en tillfällig katalog"
27525 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
27526 msgid "Select a backups directory"
27527 msgstr "Välj en säkerhetskopieringskatalog"
27529 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
27530 msgid "Select a document directory"
27531 msgstr "Välj en dokumentkatalog"
27533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
27534 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
27535 msgstr "Sätt sökvägen till synonymordbokens ordböcker"
27537 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
27538 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
27539 msgstr "Sätt sökvägen till Hunspell-ordböckerna"
27541 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
27542 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
27543 msgstr "Ge ett filnamn för LyX-serverns sluss"
27545 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
27546 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
27547 msgid "Spellchecker"
27548 msgstr "Stavningskontroll"
27550 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
27554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
27558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
27562 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
27566 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
27568 msgstr "Omvandlare"
27570 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
27571 msgid "File Formats"
27574 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240
27575 msgid "Format in use"
27576 msgstr "Format som används"
27578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
27580 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
27581 "converter. Please remove the converter first."
27583 "Du kan inte ändra ett formats korta namn om formatet används av en "
27584 "omvandlare. Vänligen ta bort omvandlaren först."
27586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241
27587 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
27589 "Kan inte ta bort ett format som används av en omvandlare. Ta bort "
27590 "omvandlaren först."
27592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2336
27593 msgid "LyX needs to be restarted!"
27594 msgstr "LyX behöver startas om!"
27596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
27598 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
27601 "Ändringen av användargränssnittets språk kommer att ge full effekt endast "
27602 "efter en omstart."
27604 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
27608 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2527
27609 msgid "User Interface"
27610 msgstr "Användargränssnitt"
27612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
27616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
27620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2595
27621 msgid "Document Handling"
27622 msgstr "Dokumenthantering"
27624 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
27628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
27632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2795
27636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2796
27640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2873
27641 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
27642 msgstr "Markör, mus och redigeringsfunktioner"
27644 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2877
27645 msgid "Mathematical Symbols"
27646 msgstr "Matematiska symboler"
27648 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2881
27649 msgid "Document and Window"
27650 msgstr "Dokument och fönster"
27652 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2885
27653 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
27654 msgstr "Typsnitt, utformningar och textklasser"
27656 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2889
27657 msgid "System and Miscellaneous"
27658 msgstr "System och diverse"
27660 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3016 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062
27662 msgstr "Åters&täll"
27664 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3173 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3180
27665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3239
27666 msgid "Failed to create shortcut"
27667 msgstr "Misslyckades med att skapa genväg"
27669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3174
27670 msgid "Unknown or invalid LyX function"
27671 msgstr "Okänd eller ogiltig LyX-funktion"
27673 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3181
27674 msgid "Invalid or empty key sequence"
27675 msgstr "Ogiltig eller tom tangentsekvens"
27677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
27680 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
27681 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
27683 "Genväg `%1$s' är redan bunden till:\n"
27685 "Du måste ta bort den bindingen innan du skapar en ny."
27687 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3205
27689 msgid "Redefine shortcut?"
27690 msgstr "Redigera genväg"
27692 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3206
27695 msgstr "&Fördefinierade:"
27697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3240
27698 msgid "Can not insert shortcut to the list"
27699 msgstr "Kan inte infoga genväg till listan"
27701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3271
27705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3481
27706 msgid "Choose bind file"
27707 msgstr "Välj bindfil"
27709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3482
27710 msgid "LyX bind files (*.bind)"
27711 msgstr "LyX bindfiler (*.bind)"
27713 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3488
27714 msgid "Choose UI file"
27715 msgstr "Välj UI-fil"
27717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3489
27718 msgid "LyX UI files (*.ui)"
27719 msgstr "LyX UI-filer (*.ui)"
27721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3495
27722 msgid "Choose keyboard map"
27723 msgstr "Välj tangentbordskarta"
27725 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3496
27726 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
27727 msgstr "LyX tangentbordskartor (*.kmap)"
27729 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
27730 msgid "Print Document"
27731 msgstr "Skriv ut dokument"
27733 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
27734 msgid "Print to file"
27735 msgstr "Skriv till fil"
27737 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
27738 msgid "PostScript files (*.ps)"
27739 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
27741 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
27742 msgid "Longest label width"
27743 msgstr "Längsta etikettbredd"
27745 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
27746 msgid "Index Settings"
27747 msgstr "Indexinställningar"
27749 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
27750 msgid "<All indexes>"
27751 msgstr "<Alla index>"
27753 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:53
27754 msgid "Progress/Debug Messages"
27755 msgstr "Förlopp/avlusningsmeddelanden"
27757 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
27758 msgid "Debug Level"
27759 msgstr "Avlusningsnivå"
27761 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:84
27765 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
27766 msgid "Cross-reference"
27767 msgstr "Korsreferens"
27769 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
27771 msgstr "&Gå tillbaka"
27773 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
27775 msgstr "Hoppa tillbaka"
27777 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
27778 msgid "Jump to label"
27779 msgstr "Hoppa till etikett"
27781 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
27782 msgid "<No prefix>"
27783 msgstr "<Inget prefix>"
27785 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
27786 msgid "Find and Replace"
27787 msgstr "Hitta och ersätt"
27789 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
27792 "End of file reached while searching forward.\n"
27793 "Continue searching from the beginning?"
27795 "%1$s: slutet nåddes vid framåtsökning.\n"
27796 "Fortsätt sök från början?"
27798 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
27801 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
27802 "Continue searching from the end?"
27804 "%1$s: början nåddes vid bakåtsökning.\n"
27805 "Fortsätt sök från slutet?"
27807 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:369 src/lyxfind.cpp:387
27809 msgid "String not found."
27810 msgstr "Sträng hittades inte!"
27812 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
27813 msgid "Export or Send Document"
27814 msgstr "Exportera eller skicka dokument"
27816 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
27820 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
27821 msgid "Error -> Cannot load file!"
27822 msgstr "Fel -> Kan inte ladda fil!"
27824 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
27825 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
27826 msgstr "Stavningskontroll av urvalet färdig, hittade inga fel."
27828 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
27830 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
27832 msgstr "Vi nådde slutet på dokumentet, vill du fortsätta från början?"
27834 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
27835 msgid "Spell checker has no dictionaries."
27836 msgstr "Stavningskontroll har inga ordlistor."
27838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
27839 msgid "Basic Latin"
27840 msgstr "Enkel latin"
27842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
27843 msgid "Latin-1 Supplement"
27844 msgstr "Latin-1 komplement"
27846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
27847 msgid "Latin Extended-A"
27848 msgstr "Latin utökad-A"
27850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
27851 msgid "Latin Extended-B"
27852 msgstr "Latin utökad-B"
27854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
27855 msgid "IPA Extensions"
27856 msgstr "IPA utökningar"
27858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
27859 msgid "Spacing Modifier Letters"
27860 msgstr "Mellanrumsmodifierande bokstäver"
27862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
27863 msgid "Combining Diacritical Marks"
27864 msgstr "Kombinerande diakritiska märken"
27866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
27868 msgstr "Kyrilliska"
27870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
27874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
27876 msgstr "Devanagari"
27878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
27880 msgstr "Bengaliska"
27882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
27886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
27890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
27894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
27898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
27902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
27906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
27907 msgid "Hangul Jamo"
27908 msgstr "Hangul Jamo"
27910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
27911 msgid "Phonetic Extensions"
27912 msgstr "Fonetiska utökningar"
27914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
27915 msgid "Latin Extended Additional"
27916 msgstr "Latin utökad ytterligare"
27918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
27919 msgid "Greek Extended"
27920 msgstr "Grekiska utökad"
27922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
27923 msgid "General Punctuation"
27924 msgstr "Allmän interpunktuation"
27926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
27927 msgid "Superscripts and Subscripts"
27928 msgstr "Upphöjda och nedsänkta"
27930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
27931 msgid "Currency Symbols"
27932 msgstr "Valutasymboler"
27934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
27935 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
27936 msgstr "Kombinerande diakritiska märken för symboler"
27938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
27939 msgid "Letterlike Symbols"
27940 msgstr "Bokstavsliknande symboler"
27942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
27943 msgid "Number Forms"
27944 msgstr "Nummerformer"
27946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
27947 msgid "Mathematical Operators"
27948 msgstr "Matematiska operatörer"
27950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
27951 msgid "Miscellaneous Technical"
27952 msgstr "Diverse tekniskt"
27954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
27955 msgid "Control Pictures"
27956 msgstr "Kontrollbilder"
27958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
27959 msgid "Optical Character Recognition"
27960 msgstr "Optisk teckenigenkänning"
27962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
27963 msgid "Enclosed Alphanumerics"
27964 msgstr "Omslutna alfanumeriska"
27966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
27967 msgid "Box Drawing"
27968 msgstr "Rutritning"
27970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
27971 msgid "Block Elements"
27972 msgstr "Blockelement"
27974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
27975 msgid "Geometric Shapes"
27976 msgstr "Geometriska figurer"
27978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
27979 msgid "Miscellaneous Symbols"
27980 msgstr "Diverse symboler"
27982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
27986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
27987 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
27988 msgstr "Diverse matematiska symboler-A"
27990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
27991 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
27992 msgstr "CJK-symboler och interpunktuation"
27994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
27998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
28002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
28006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
28007 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
28008 msgstr "Hangul-kompatibilitet Jamo"
28010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
28014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
28015 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
28016 msgstr "Omslutna CJK-bokstäver och månader"
28018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
28019 msgid "CJK Compatibility"
28020 msgstr "CJK-kompatibilitet"
28022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
28023 msgid "CJK Unified Ideographs"
28024 msgstr "Enhetliga CJK-ideogram"
28026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
28027 msgid "Hangul Syllables"
28028 msgstr "Hangul-stavningar"
28030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
28031 msgid "High Surrogates"
28032 msgstr "Höga surrogater"
28034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
28035 msgid "Private Use High Surrogates"
28036 msgstr "Privat bruk höga surrogater"
28038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
28039 msgid "Low Surrogates"
28040 msgstr "Låga surrogater"
28042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
28043 msgid "Private Use Area"
28044 msgstr "Område för privat bruk"
28046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
28047 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
28048 msgstr "CJK-kompatibilitetsideogram"
28050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
28051 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
28052 msgstr "Alfabetiska presentationsformer"
28054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
28055 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
28056 msgstr "Arabiska presentationsformer-A"
28058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
28059 msgid "Combining Half Marks"
28060 msgstr "Kombinerande halvmärken"
28062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
28063 msgid "CJK Compatibility Forms"
28064 msgstr "CJK-kompatibilitetsformer"
28066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
28067 msgid "Small Form Variants"
28068 msgstr "Små formvarianter"
28070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
28071 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
28072 msgstr "Arabiska presentationsformer-B"
28074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
28075 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
28076 msgstr "Halvbredd- och fullbreddsformer"
28078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
28079 msgid "Linear B Syllabary"
28080 msgstr "Linjär B stavelseskrift"
28082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
28083 msgid "Linear B Ideograms"
28084 msgstr "Linjär B ideogram"
28086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
28087 msgid "Aegean Numbers"
28088 msgstr "Egeiska nummer"
28090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
28091 msgid "Ancient Greek Numbers"
28092 msgstr "Antika grekiska nummer"
28094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
28096 msgstr "Fornitaliska"
28098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
28102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
28104 msgstr "Ugaritiska"
28106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
28107 msgid "Old Persian"
28108 msgstr "Fornpersiska"
28110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
28114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
28118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
28122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
28123 msgid "Cypriot Syllabary"
28124 msgstr "Cypriotisk stavelseskrift"
28126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
28130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
28131 msgid "Byzantine Musical Symbols"
28132 msgstr "Bysantinska musiksymboler"
28134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
28135 msgid "Musical Symbols"
28136 msgstr "Musiksymboler"
28138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
28139 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
28140 msgstr "Forngrekisk musiknotation"
28142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
28143 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
28144 msgstr "Tai Xuan Jing-symboler"
28146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
28147 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
28148 msgstr "Matematiska alfanumeriska symboler"
28150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
28151 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
28152 msgstr "Enhetliga CJK-ideogram utökning B"
28154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
28155 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
28156 msgstr "CJK-kompatibilitetsideogramkomplement"
28158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
28162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
28163 msgid "Variation Selectors Supplement"
28164 msgstr "Komplement för variationsväljare"
28166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
28167 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
28168 msgstr "Komplementerande område för privat bruk-A"
28170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
28171 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
28172 msgstr "Komplementerande område för privat bruk-B"
28174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
28175 msgid "Character: "
28178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
28179 msgid "Code Point: "
28180 msgstr "Kodpunkt: "
28182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:271
28186 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
28187 msgid "Insert Table"
28188 msgstr "Infoga tabell"
28190 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
28191 msgid "TeX Information"
28192 msgstr "TeX-information"
28194 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
28195 msgid "No thesaurus available for this language!"
28196 msgstr "Ingen synonymordbok tillgänglig för detta språk!"
28198 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
28200 msgstr "Disposition"
28202 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:389 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
28206 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:394 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:403
28210 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:410
28212 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
28213 msgstr "Tillstånd för verktygsrad \"%1$s\" är satt till %2$s"
28215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28219 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28220 msgid "unknown version"
28221 msgstr "okänd version"
28223 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
28224 msgid "Small-sized icons"
28225 msgstr "Små ikoner"
28227 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
28228 msgid "Normal-sized icons"
28229 msgstr "Normala ikoner"
28231 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
28232 msgid "Big-sized icons"
28233 msgstr "Stora ikoner"
28235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:545
28237 msgid "Successful export to format: %1$s"
28238 msgstr "Lyckad export till format: %1$s"
28240 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:554
28242 msgid "Error while exporting format: %1$s"
28243 msgstr "Fel vid export av format: %1$s"
28245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:557
28247 msgid "Successful preview of format: %1$s"
28248 msgstr "Lyckad förhandsgranskning av format: %1$s"
28250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:560
28252 msgid "Error while previewing format: %1$s"
28253 msgstr "Fel vid förhandsgranskning av format: %1$s"
28255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:837
28257 msgstr "Avsluta LyX"
28259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:838
28260 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
28261 msgstr "LyX kunde inte stängas eftersom dokument behandlas av LyX."
28263 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1090
28264 msgid "Welcome to LyX!"
28265 msgstr "Välkommen till LyX!"
28267 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551
28268 msgid "Automatic save done."
28269 msgstr "Automatisk sparning färdig."
28271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
28272 msgid "Automatic save failed!"
28273 msgstr "Automatisk sparning misslyckades!"
28275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1593
28276 msgid "Command not allowed without any document open"
28277 msgstr "Kommandot tillåts inte utan öppna dokument"
28279 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
28281 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
28282 msgstr "Okänd verktygsrad \"%1$s\""
28284 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892
28285 msgid "Select template file"
28286 msgstr "Välj mallfil"
28288 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259
28289 msgid "Templates|#T#t"
28292 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921
28293 msgid "Document not loaded."
28294 msgstr "Dokument laddades inte."
28296 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949
28297 msgid "Select document to open"
28298 msgstr "Välj dokument att öppna"
28300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2094
28301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2216
28302 msgid "Examples|#E#e"
28303 msgstr "Exempel|#E#e"
28305 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955
28306 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
28307 msgstr "LyX-1.3.x-dokument (*.lyx13)"
28309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
28310 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
28311 msgstr "LyX-1.4.x-dokument (*.lyx14)"
28313 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
28314 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
28315 msgstr "LyX-1.5.x-dokument (*.lyx15)"
28317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1958
28318 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
28319 msgstr "LyX-1.6.x-dokument (*.lyx16)"
28321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
28322 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
28323 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:544
28324 msgid "Invalid filename"
28325 msgstr "Ogiltigt filnamn"
28327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1984
28330 "The directory in the given path\n"
28334 "Katalogen i den givna sökvägen\n"
28338 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2001
28340 msgid "Opening document %1$s..."
28341 msgstr "Öppnar dokument %1$s..."
28343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2006
28345 msgid "Document %1$s opened."
28346 msgstr "Dokument %1$s öppnat."
28348 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2009
28349 msgid "Version control detected."
28350 msgstr "Versionshantering upptäckt."
28352 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2011
28354 msgid "Could not open document %1$s"
28355 msgstr "Kunde inte öppna dokument %1$s"
28357 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2041
28358 msgid "Couldn't import file"
28359 msgstr "Kunde inte importera fil"
28361 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2042
28363 msgid "No information for importing the format %1$s."
28364 msgstr "Ingen information för att importera formatet %1$s."
28366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2089
28368 msgid "Select %1$s file to import"
28369 msgstr "Välj %1$s fil att importera"
28371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2326
28372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2440
28375 "The document %1$s already exists.\n"
28377 "Do you want to overwrite that document?"
28379 "Dokumentet %1$s finns redan.\n"
28381 "Vill du skriva över det dokumentet?"
28383 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330
28384 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2444
28385 msgid "Overwrite document?"
28386 msgstr "Skriv över dokument?"
28388 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151
28390 msgid "Importing %1$s..."
28391 msgstr "Importerar %1$s..."
28393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154
28395 msgstr "importerad."
28397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2156
28398 msgid "file not imported!"
28399 msgstr "fil importerades inte!"
28401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2181
28405 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2214
28406 msgid "Select LyX document to insert"
28407 msgstr "Välj LyX-dokument att infoga"
28409 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2256
28410 msgid "Choose a filename to save document as"
28411 msgstr "Välj ett filnamn att spara dokument som"
28413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2289
28418 "is already open in your current session.\n"
28419 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
28420 "Do you want to choose a new filename?"
28424 "är redan öppen i din aktuella session.\n"
28425 "Vänligen stäng den innan du försöker skriva över den.\n"
28426 "Vill du välja ett nytt filnamn?"
28428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293
28429 msgid "Chosen File Already Open"
28430 msgstr "Vald fil redan öppen"
28432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2294 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2316
28433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2445
28434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
28438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
28441 "The document %1$s is already registered.\n"
28443 "Do you want to choose a new name?"
28445 "Dokumentet %1$s finns redan.\n"
28447 "Vill du skriva över det dokumentet?"
28449 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
28451 msgid "Rename document?"
28452 msgstr "Spara nytt dokument?"
28454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
28456 msgid "Copy document?"
28457 msgstr "Stäng dokument"
28459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2316
28464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2384
28466 msgid "Choose a filename to export the document as"
28467 msgstr "Välj ett filnamn att spara dokument som"
28469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388
28470 msgid "Guess from extension (*.*)"
28473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2485
28476 "The document %1$s could not be saved.\n"
28478 "Do you want to rename the document and try again?"
28480 "Dokumentet %1$s kunde inte sparas.\n"
28482 "Vill du byta namn på dokumentet och försöka igen?"
28484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2488
28485 msgid "Rename and save?"
28486 msgstr "Byt namn och spara?"
28488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
28490 msgstr "Fö&rsök igen"
28492 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2534
28495 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
28496 "Would you like to close or hide the document?\n"
28498 "Hidden documents can be displayed back through\n"
28499 "the menu: View->Hidden->...\n"
28501 "To remove this question, set your preference in:\n"
28502 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
28505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
28507 msgid "Close or hide document?"
28508 msgstr "Stäng dokument"
28510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2544
28515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
28516 msgid "Close document"
28517 msgstr "Stäng dokument"
28519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2631
28520 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
28521 msgstr "Dokument kunde inte stängas eftersom det behandlas av LyX."
28523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2735 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2840
28526 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
28528 "Do you want to save the document?"
28530 "Dokumentet %1$s har inte sparats än.\n"
28532 "Vill du spara dokumentet?"
28534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2843
28535 msgid "Save new document?"
28536 msgstr "Spara nytt dokument?"
28538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2743
28541 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28543 "Do you want to save the document or discard the changes?"
28545 "Dokumentet %1$s har osparade ändringar.\n"
28547 "Vill du spara dokumentet eller kasta ändringarna?"
28549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2745 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2837
28550 msgid "Save changed document?"
28551 msgstr "Spara ändrat dokument?"
28553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2746
28557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2834
28560 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28562 "Do you want to save the document?"
28564 "Dokumentet %1$s har osparade ändringar.\n"
28566 "Vill du spara dokumentet?"
28568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2869
28573 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
28577 "har blivit externt modifierad. Ladda om nu? Alla lokala ändringar kommer att "
28580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2872
28581 msgid "Reload externally changed document?"
28582 msgstr "Ladda om externt ändrat dokument?"
28584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2873
28588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2917
28590 msgid "Document could not be checked in."
28591 msgstr "Dokument kunde inte läsas"
28593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2961
28594 msgid "Error when setting the locking property."
28595 msgstr "Fel vid sättning av låsningsegenskapen."
28597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3007
28598 msgid "Directory is not accessible."
28599 msgstr "Katalog är inte åtkomlig."
28601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3083
28603 msgid "Opening child document %1$s..."
28604 msgstr "Öppnar barndokument %1$s..."
28606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3147
28608 msgid "No buffer for file: %1$s."
28609 msgstr "Ingen buffert för fil: %1$s."
28611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3216
28613 msgid "Export Error"
28614 msgstr "Exportera|E"
28616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3217
28618 msgid "Error cloning the Buffer."
28619 msgstr "Fel vid omvandling till laddningsbart format"
28621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3354
28622 msgid "Exporting ..."
28623 msgstr "Exporterar ..."
28625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3363
28626 msgid "Previewing ..."
28627 msgstr "Förhandsgranskar ..."
28629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3397
28630 msgid "Document not loaded"
28631 msgstr "Dokument laddades inte"
28633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3471
28634 msgid "Select file to insert"
28635 msgstr "Välj fil att infoga"
28637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3475
28638 msgid "All Files (*)"
28639 msgstr "Alla filer (*)"
28641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3499
28644 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
28645 "version of the document %1$s?"
28647 "Ändringar kommer att förloras. Är du säker på att du vill återgå till den "
28648 "sparade versionen av dokumentet %1$s?"
28650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3502
28651 msgid "Revert to saved document?"
28652 msgstr "Återgå till sparat dokument?"
28654 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3528
28655 msgid "Saving all documents..."
28656 msgstr "Sparar alla dokument..."
28658 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3538
28659 msgid "All documents saved."
28660 msgstr "Alla dokument sparade."
28662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3638
28664 msgid "%1$s unknown command!"
28665 msgstr "%1$s okänt kommando!"
28667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3773
28668 msgid "Please, preview the document first."
28669 msgstr "Vänligen förhandsgranska dokumentet först."
28671 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3793
28672 msgid "Couldn't proceed."
28673 msgstr "Kunde inte fortsätta."
28675 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:246
28676 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:290
28677 msgid "LaTeX Source"
28678 msgstr "LaTeX-källa"
28680 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
28681 msgid "DocBook Source"
28682 msgstr "DocBook-källa"
28684 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
28685 msgid "Literate Source"
28686 msgstr "Litterat källa"
28688 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1357
28689 msgid " (version control, locking)"
28690 msgstr " (versionshantering, låser)"
28692 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1359
28693 msgid " (version control)"
28694 msgstr " (versionshantering)"
28696 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1362
28700 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1366
28701 msgid " (read only)"
28702 msgstr " (skrivskyddad)"
28704 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1539
28708 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2002
28712 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2004
28714 msgstr "Stäng flik"
28716 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
28717 msgid "Wrap Float Settings"
28718 msgstr "Svepflotteinställningar"
28720 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
28721 msgid "Click to detach"
28722 msgstr "Klicka för att avlossa"
28724 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
28726 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
28727 msgstr "Flitrerar utformningar med \"%1$s\". Tryck ESC för att ta bort filter."
28729 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
28730 msgid "Enter characters to filter the layout list."
28731 msgstr "Ange tecken för att filtrera utformningslistan."
28733 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
28735 msgid "%1$s (unknown)"
28736 msgstr "%1$s okänd"
28738 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
28742 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
28744 msgstr "Ingen grupp"
28746 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:821 src/frontends/qt4/Menus.cpp:822
28747 msgid "More Spelling Suggestions"
28748 msgstr "Fler stavningsförslag"
28750 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:844
28751 msgid "Add to personal dictionary|n"
28752 msgstr "Lägg till i personlig ordlista|n"
28754 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:846
28755 msgid "Ignore all|I"
28756 msgstr "Ignorera alla|I"
28758 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:854
28759 msgid "Remove from personal dictionary|r"
28760 msgstr "Ta bort från personlig ordlista|r"
28762 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
28766 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:897
28767 msgid "More Languages ...|M"
28768 msgstr "Fler språk ..."
28770 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:967 src/frontends/qt4/Menus.cpp:968
28774 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:972
28775 msgid "<No Documents Open>"
28776 msgstr "<Inga dokument öppnade>"
28778 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
28779 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
28780 msgstr "<Inga bokmärken sparade än>"
28782 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
28783 msgid "View (Other Formats)|F"
28784 msgstr "Visa (andra format)|f"
28786 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1077
28787 msgid "Update (Other Formats)|p"
28788 msgstr "Uppdatera (andra format)|p"
28790 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1107
28792 msgid "View [%1$s]|V"
28793 msgstr "Visa [%1$s]|V"
28795 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1108
28797 msgid "Update [%1$s]|U"
28798 msgstr "Uppdatera [%1$s]|U"
28800 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1219
28801 msgid "No Custom Insets Defined!"
28802 msgstr "Inga anpassade insättningar definierade!"
28804 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1291
28805 msgid "<No Document Open>"
28806 msgstr "<Inga dokument öppnade>"
28808 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1301
28809 msgid "Master Document"
28810 msgstr "Huvuddokument"
28812 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1318
28813 msgid "Open Navigator..."
28814 msgstr "Öppna navigator..."
28816 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1339
28817 msgid "Other Lists"
28818 msgstr "Andra listor"
28820 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1352
28821 msgid "<Empty Table of Contents>"
28822 msgstr "<Tom innehållsförteckning>"
28824 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1387
28825 msgid "Other Toolbars"
28826 msgstr "Andra verktygsrader"
28828 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1402
28829 msgid "No Branches Set for Document!"
28830 msgstr "Inga grenar satta för dokument!"
28832 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1458
28833 msgid "Index List|I"
28834 msgstr "Indexlista|I"
28836 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
28837 msgid "Index Entry|d"
28838 msgstr "Indexpost|d"
28840 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1478
28842 msgid "Index: %1$s"
28843 msgstr "Index: %1$s"
28845 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1512
28847 msgid "Index Entry (%1$s)"
28848 msgstr "Indexpost (%1$s)"
28850 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1529
28851 msgid "No Citation in Scope!"
28852 msgstr "Inget citat i omfång!"
28854 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1542 src/insets/InsetCitation.cpp:164
28855 #: src/insets/InsetCitation.cpp:256
28856 msgid "No citations selected!"
28857 msgstr "Inga citat valda!"
28859 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1642
28861 msgid "Caption (%1$s)"
28862 msgstr "Bildtexter"
28864 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1689
28866 msgid "Start New Environment (%1$s)"
28867 msgstr "Gather-miljö"
28869 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1696
28871 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
28872 msgstr "skapa ny matematiktextmiljö ($...$)"
28874 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2328
28875 msgid "No Action Defined!"
28876 msgstr "Ingen handling definierad!"
28878 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
28883 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
28886 msgstr "Blank sida"
28888 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
28890 msgid "Export %1$s"
28891 msgstr "Exportera %1$s"
28893 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
28895 msgid "Import %1$s"
28896 msgstr "Importera %1$s"
28898 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
28900 msgid "Update %1$s"
28901 msgstr "Uppdatera %1$s"
28903 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
28908 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
28912 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
28914 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
28917 "LyX erbjuder inget stöd i LaTeX för filnamn som innehåller något av dessa "
28920 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268
28921 msgid "Could not update TeX information"
28922 msgstr "Kunde inte uppdatera TeX-information"
28924 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:269
28926 msgid "The script `%1$s' failed."
28927 msgstr "Skriptet `%1$s' misslyckades."
28929 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:522
28931 msgstr "Alla filer "
28933 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:595 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28934 msgid "Table of Contents"
28935 msgstr "Innehållsförteckning"
28937 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:601
28942 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:603
28947 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:605
28949 msgstr "Listningar"
28951 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:607
28953 msgid "Index Entries"
28956 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609
28958 msgid "Marginal notes"
28959 msgstr "Marginalnot"
28961 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
28963 msgid "Nomenclature Entries"
28964 msgstr "Nomenklaturpost"
28966 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
28971 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
28976 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
28977 msgid "Labels and References"
28978 msgstr "Etiketter och referenser"
28980 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
28985 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
28986 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:545
28988 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
28991 "Följande filnamn kommer att orsaka problem när exporterad fil körs genom "
28994 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
28995 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:549
28996 msgid "Problematic filename for DVI"
28997 msgstr "Problematiskt filnamn för DVI"
28999 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
29000 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:550
29002 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
29003 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
29005 "Följande filnamn kan orsaka problem när exporterad fil körs genom LaTeX och "
29006 "öppnar resulterade DVI: "
29008 #: src/insets/Inset.cpp:88
29009 msgid "Bibliography Entry"
29010 msgstr "Bibliografipost"
29012 #: src/insets/Inset.cpp:91
29016 #: src/insets/Inset.cpp:94
29020 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
29024 #: src/insets/Inset.cpp:114
29025 msgid "Horizontal Space"
29026 msgstr "Horisontellt mellanrum"
29028 #: src/insets/Inset.cpp:118
29032 #: src/insets/Inset.cpp:163
29033 msgid "Horizontal Math Space"
29034 msgstr "Horisontellt matematikmellanrum"
29036 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
29038 msgid "Unknown Argument"
29039 msgstr "Okänt avståndsargument: "
29041 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
29042 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
29045 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
29046 msgid "Keys must be unique!"
29047 msgstr "Nycklar måste vara unika!"
29049 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
29052 "The key %1$s already exists,\n"
29053 "it will be changed to %2$s."
29055 "Nyckeln %1$s finns redan,\n"
29056 "den kommer att ändras till %2$s."
29058 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
29061 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
29062 "If you proceed, all of them will be opened."
29064 "BibTeX-insättningen inkluderar %1$s databaser.\n"
29065 "Om du fortsätter kommer alla att öppnas."
29067 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
29068 msgid "Open Databases?"
29069 msgstr "Öppna databaser?"
29071 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
29075 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
29076 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
29077 msgstr "BibTeX-genererad bibliografi"
29079 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
29081 msgstr "Databaser:"
29083 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
29084 msgid "Style File:"
29087 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
29091 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
29092 msgid "included in TOC"
29093 msgstr "inkluderad i innehållsförteckning"
29095 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
29096 msgid "Export Warning!"
29097 msgstr "Exportvarning!"
29099 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
29101 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
29102 "BibTeX will be unable to find them."
29104 "Det finns mellanslag i sökvägarna till dina BibTeX-databaser.\n"
29105 "BibTeX kommer inte att kunna hitta dem."
29107 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
29109 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
29110 "BibTeX will be unable to find it."
29112 "Det finns mellanslag i sökvägen till din BibTeX stilfil.\n"
29113 "BibTeX kommer inte att kunna hitta den."
29115 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
29116 msgid "simple frame"
29119 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
29123 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
29124 msgid "simple frame, page breaks"
29125 msgstr "enkel ram, sidbrytningar"
29127 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
29129 msgstr "oval, tunn"
29131 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
29132 msgid "oval, thick"
29133 msgstr "oval, tjock"
29135 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
29136 msgid "drop shadow"
29137 msgstr "fallskugga"
29139 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
29140 msgid "shaded background"
29141 msgstr "skuggad bakgrund"
29143 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
29144 msgid "double frame"
29145 msgstr "dubbel ram"
29147 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
29149 msgid "%1$s (%2$s)"
29150 msgstr "%1$s (%2$s)"
29152 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
29154 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
29155 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
29157 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29161 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29162 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
29164 msgstr "icke-aktiv"
29166 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
29168 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
29171 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
29173 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
29174 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
29176 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
29180 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
29181 msgid "Branch (child only): "
29182 msgstr "Gren (endast barn): "
29184 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
29186 msgid "Branch (master only): "
29187 msgstr "Gren (endast barn): "
29189 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
29190 msgid "Branch (undefined): "
29191 msgstr "Gren (odefinierad): "
29193 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
29197 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
29199 msgid "Branch state changes in master document"
29200 msgstr "Uppdatera huvuddokument"
29202 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
29205 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
29206 "sure to save the master."
29209 #: src/insets/InsetCaption.cpp:397
29212 msgstr "Under-%1$s"
29214 #: src/insets/InsetCitation.cpp:160
29215 msgid "No bibliography defined!"
29216 msgstr "Ingen bibliografi definierad!"
29218 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
29219 msgid "LaTeX Command: "
29220 msgstr "LaTeX-kommando: "
29222 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
29223 msgid "InsetCommand Error: "
29224 msgstr "Insättningskommandofel: "
29226 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
29227 msgid "Incompatible command name."
29228 msgstr "Inkompatibelt kommandonamn."
29230 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
29231 msgid "InsetCommandParams Error: "
29232 msgstr "Insättningkommandoparametrarfel: "
29234 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
29235 msgid "InsetCommandParams: "
29236 msgstr "Insättningskommandoparametrar: "
29238 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
29239 msgid "Unknown parameter name: "
29240 msgstr "Okänt parameternamn: "
29242 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
29243 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
29244 msgstr "Saknar \\end_inset vid denna punkt: "
29246 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
29249 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
29250 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29253 "Följande tecken som används i insättningen %1$s kan inte\n"
29254 "visas i aktuell kodning och har därför blivit utelämnade:\n"
29257 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
29259 msgid "External template %1$s is not installed"
29260 msgstr "Extern mall %1$s är inte installerad"
29262 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281 src/insets/InsetFloat.cpp:462
29266 #: src/insets/InsetFloat.cpp:283
29268 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
29269 msgstr "FEL: Okänd flottetyp: %1$s"
29271 #: src/insets/InsetFloat.cpp:400
29275 #: src/insets/InsetFloat.cpp:465
29277 msgstr "underflotte: "
29279 #: src/insets/InsetFloat.cpp:473
29280 msgid " (sideways)"
29283 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
29284 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
29285 msgstr "FEL: Icke-existerande flottetyp!"
29287 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
29289 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
29290 msgstr "LyX kan inte generera en lista över %1$s"
29292 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
29296 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:749
29299 "Could not copy the file\n"
29301 "into the temporary directory."
29303 "Kunde inte kopiera filen\n"
29305 "till den tillfälliga katalogen."
29307 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:946
29309 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
29310 msgstr "En omvandling av %1$s behövs ändå inte"
29312 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
29314 msgid "Graphics file: %1$s"
29315 msgstr "Grafikfil: %1$s"
29317 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
29320 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
29321 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29324 "Följande tecken som används i href-insättningen kan inte\n"
29325 "representeras i aktuell kodning och har därför blivit utelämnade:\n"
29328 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
29332 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
29336 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
29340 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
29342 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
29343 msgstr "Hyperlänk (%1$s) till %2$s"
29345 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
29346 msgid "Verbatim Input"
29347 msgstr "Verbatim inmatning"
29349 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
29350 msgid "Verbatim Input*"
29351 msgstr "Verbatim inmatning*"
29353 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
29354 msgid "Include (excluded)"
29355 msgstr "Inkludera (exkluderad)"
29357 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
29362 #: src/insets/InsetInclude.cpp:504 src/insets/InsetInclude.cpp:795
29363 #: src/insets/InsetInclude.cpp:870
29364 msgid "Recursive input"
29365 msgstr "Rekursiv inmatning"
29367 #: src/insets/InsetInclude.cpp:505 src/insets/InsetInclude.cpp:796
29368 #: src/insets/InsetInclude.cpp:871
29370 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
29371 msgstr "Försökte att inkludera fil %1$s i sig själv! Ignorerar inkludering."
29373 #: src/insets/InsetInclude.cpp:634
29376 "Could not load included file\n"
29378 "Please, check whether it actually exists."
29380 "Kunder inte ladda inkluderad fil\n"
29382 "Vänligen kontrollera huruvida den verkligen finns."
29384 #: src/insets/InsetInclude.cpp:638
29385 msgid "Missing included file"
29386 msgstr "Saknar inkluderad fil"
29388 #: src/insets/InsetInclude.cpp:646
29391 "Included file `%1$s'\n"
29392 "has textclass `%2$s'\n"
29393 "while parent file has textclass `%3$s'."
29395 "Inkluderad fil `%1$s'\n"
29396 "har textklass `%2$s'\n"
29397 "medan förälderfil har textklass `%3$s'."
29399 #: src/insets/InsetInclude.cpp:652
29400 msgid "Different textclasses"
29401 msgstr "Olika textklasser"
29403 #: src/insets/InsetInclude.cpp:667
29406 "Included file `%1$s'\n"
29407 "uses module `%2$s'\n"
29408 "which is not used in parent file."
29410 "Inkluderad fil `%1$s'\n"
29411 "använder modul `%2$s'\n"
29412 "som inte används i förälderfil."
29414 #: src/insets/InsetInclude.cpp:671
29415 msgid "Module not found"
29416 msgstr "Modul hittades inte"
29418 #: src/insets/InsetInclude.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:725
29421 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
29422 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
29424 "Inkluderad fil `%1$s' exporterades inte korrekt.\n"
29425 "Varning: LaTeX-export är förmodligen ofullständig."
29427 #: src/insets/InsetInclude.cpp:709 src/insets/InsetInclude.cpp:733
29428 msgid "Export failure"
29429 msgstr "Exportmisslyckande"
29431 #: src/insets/InsetInclude.cpp:783
29432 msgid "Unsupported Inclusion"
29433 msgstr "Inkludering utan stöd"
29435 #: src/insets/InsetInclude.cpp:784
29438 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
29439 "Offending file:\n"
29442 "LyX vet inte hur den ska inkludera filer som inte är LyX-filer vid "
29443 "generering av HTML-utmatning. Felande fil:\n"
29446 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
29447 msgid "Index sorting failed"
29448 msgstr "Indexsortering misslyckades"
29450 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
29453 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
29454 "problems with the entry '%1$s'.\n"
29455 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
29456 "explained in the User Guide."
29458 "LyX automatiska algoritm för indexsortering stötte\n"
29459 "på problem med post '%1$s'.\n"
29460 "Vänligen specificera sorteringen för denna post manuellt,\n"
29461 "som förklaras i Handboken."
29463 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
29464 msgid "Index Entry"
29467 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
29468 msgid "unknown type!"
29469 msgstr "okänd typ!"
29471 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
29472 msgid "Unknown index type!"
29473 msgstr "Okänd indextyp!"
29475 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
29476 msgid "All indexes"
29477 msgstr "Alla index"
29479 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
29481 msgstr "underindex"
29483 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
29485 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
29486 msgstr "Information angående %1$s '%2$s'"
29488 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
29489 msgid "Missing \\end_inset at this point."
29490 msgstr "Saknar \\end_inset vid denna punkt."
29492 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
29493 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
29495 msgstr "odefinierad"
29497 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29501 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29505 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
29506 msgid "No version control"
29507 msgstr "Ingen versionshantering"
29509 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
29510 msgid "Label names must be unique!"
29511 msgstr "Etikettnamn måste vara unika!"
29513 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
29516 "The label %1$s already exists,\n"
29517 "it will be changed to %2$s."
29519 "Etiketten %1$s finns redan,\n"
29520 "den kommer att ändras till %2$s."
29522 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
29523 msgid "DUPLICATE: "
29524 msgstr "DUBBLETT: "
29526 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
29527 msgid "Horizontal line"
29528 msgstr "Horisontell linje"
29530 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
29531 msgid "no more lstline delimiters available"
29532 msgstr "inga fler lstline-skiljetecken tillgängliga"
29534 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
29535 msgid "Running out of delimiters"
29536 msgstr "Skiljetecken håller på att ta slut"
29538 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
29540 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
29541 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
29542 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
29543 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
29544 "must investigate!"
29546 "För platsprogramlistningar måste ett tecken reserveras som ett\n"
29547 "skiljetecken. En av listningarna använder dock alla tillgängliga\n"
29548 "tecken, så inget finns kvar för skiljeteckensyften.\n"
29549 "Under tiden har jag ersatt '!' med en varning, men du\n"
29552 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
29553 msgid "Uncodable characters in listings inset"
29554 msgstr "Okodbara tecken i listningsinsättning"
29556 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
29559 "The following characters in one of the program listings are\n"
29560 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
29563 "Följande tecken i en av programlistningarna kan inte\n"
29564 "visas i aktuell kodning och har blivit utelämnade:\n"
29567 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
29568 msgid "A value is expected."
29569 msgstr "Ett värde förväntas."
29571 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
29572 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
29573 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
29574 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
29575 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
29576 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
29577 msgid "Unbalanced braces!"
29578 msgstr "Obalanserade klammerparenteser!"
29580 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
29581 msgid "Please specify true or false."
29582 msgstr "Vänligen specificera sant eller falskt."
29584 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
29585 msgid "Only true or false is allowed."
29586 msgstr "Endast sant eller falskt är tillåtet."
29588 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
29589 msgid "Please specify an integer value."
29590 msgstr "Vänligen specificera ett heltalsvärde."
29592 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
29593 msgid "An integer is expected."
29594 msgstr "Ett heltal förväntas."
29596 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
29597 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
29598 msgstr "Vänligen specificera ett LaTeX-längduttryck."
29600 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
29601 msgid "Invalid LaTeX length expression."
29602 msgstr "Ogiltigt LaTeX-längduttryck."
29604 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
29606 msgid "Please specify one of %1$s."
29607 msgstr "Vänligen specificera en av %1$s."
29609 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
29611 msgid "Try one of %1$s."
29612 msgstr "Prova en av %1$s."
29614 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
29616 msgid "I guess you mean %1$s."
29617 msgstr "Jag tror att du menar %1$s."
29619 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
29621 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
29622 msgstr "Vänligen specificera en eller fler av '%1$s'."
29624 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
29626 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
29627 msgstr "Bör bestå av en eller fler av %1$s."
29629 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
29631 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
29632 msgstr "Använd t.ex. \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
29634 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
29636 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
29639 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox eller subset "
29642 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
29644 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
29645 "right, bottom left and top left corner."
29647 "Ange fyra bokstäver (antingen t = rund eller f = kvadrat) för höger topp, "
29648 "höger botten, vänster botten, och vänster topp."
29650 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
29651 msgid "Enter something like \\color{white}"
29652 msgstr "Ange något som \\color{white}"
29654 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
29655 msgid "Expect a number with an optional * before it"
29656 msgstr "Förvänta ett nummer med en valfri * framför det"
29658 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
29659 msgid "auto, last or a number"
29660 msgstr "auto, senaste, eller ett nummer"
29662 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
29664 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
29665 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
29666 "defining a listing inset)"
29668 "Denna parameter bör inte anges här. Vänligen använd bildtextredigeringsrutan "
29669 "(när man använder barndokumentdialogen) eller meny Infoga->Bildtext (när man "
29670 "definierar en listningsinsättning)"
29672 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
29674 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
29675 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
29678 "Denna parameter bör inte anges här. Vänligen använd etikettredigeringsrutan "
29679 "(när man använder barndokumentdialogen) eller meny Infoga->Etikett (när man "
29680 "definierar en listningsinsättning)"
29682 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
29683 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
29684 msgstr "Ogiltigt (tomt) listningsparameternamn."
29686 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
29688 msgid "Available listing parameters are %1$s"
29689 msgstr "Tillgängliga listningsparametrar är %1$s"
29691 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
29693 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
29695 "Tillgängliga listningsparametrar som innehåller sträng \"%1$s\" är %2$s"
29697 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
29699 msgid "Parameter %1$s: "
29700 msgstr "Parameter %1$s: "
29702 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
29704 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
29705 msgstr "Okänt listningsparameternamn: %1$s"
29707 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
29709 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
29710 msgstr "Parametrar som börjar med '%1$s': %2$s"
29712 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
29716 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
29718 msgstr "Sidbrytning"
29720 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
29722 msgstr "Blank sida"
29724 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
29725 msgid "Clear Double Page"
29726 msgstr "Blank dubbelsida"
29728 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
29732 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
29733 msgid "Nomenclature Symbol: "
29734 msgstr "Nomenklatursymbol: "
29736 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
29737 msgid "Description: "
29738 msgstr "Beskrivning: "
29740 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
29742 msgstr "Sortering: "
29744 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
29748 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
29752 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
29756 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
29760 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
29764 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
29768 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
29772 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
29776 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29780 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29784 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29788 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29789 msgid "Page Number"
29792 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29796 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29797 msgid "Textual Page Number"
29798 msgstr "Textuellt sidnummer"
29800 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29802 msgstr "Textsida: "
29804 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29805 msgid "Standard+Textual Page"
29806 msgstr "Standard+Textuell sida"
29808 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29810 msgstr "Ref+Text: "
29812 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29814 msgstr "Formaterad"
29816 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29820 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29821 msgid "Reference to Name"
29822 msgstr "Referens till namn"
29824 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29828 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
29832 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
29833 msgid "superscript"
29836 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
29837 msgid "Protected Space"
29838 msgstr "Skyddat mellanrum"
29840 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
29842 msgstr "Fyrkantsmellanrum"
29844 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
29845 msgid "Double Quad Space"
29846 msgstr "Dubbelfyrkantsmellanrum"
29848 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
29850 msgstr "Skyddad halvfyrkant"
29852 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
29854 msgstr "Halvfyrkant"
29856 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
29857 msgid "Protected Horizontal Fill"
29858 msgstr "Skyddad horisontell fyllning"
29860 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
29861 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
29862 msgstr "Horisontell fyllning (punkter)"
29864 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
29865 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
29866 msgstr "Horisontell fyllning (linjal)"
29868 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
29869 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
29870 msgstr "Horisontell fyllning (vänster pil)"
29872 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
29873 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
29874 msgstr "Horisontell fyllning (höger pil)"
29876 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
29877 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
29878 msgstr "Horisontell fyllning (uppklammer)"
29880 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
29881 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
29882 msgstr "Horisontell fyllning (nedklammer)"
29884 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
29886 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
29887 msgstr "Horisontellt mellanrum (%1$s)"
29889 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
29891 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
29892 msgstr "Skyddat horisontellt mellanrum (%1$s)"
29894 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
29895 msgid "List of Listings"
29896 msgstr "Lista över listningar"
29898 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
29899 msgid "Unknown TOC type"
29900 msgstr "Okänd innehållsförteckningstyp"
29902 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4533
29904 msgid "Selections not supported."
29905 msgstr "fil importerades inte!"
29907 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4555
29908 msgid "Multi-column in current or destination column."
29911 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4567
29912 msgid "Multi-row in current or destination row."
29915 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4959
29916 msgid "Selection size should match clipboard content."
29917 msgstr "Urvalets storlek bör matcha klippbordets innehåll."
29919 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
29923 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
29927 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
29929 msgstr "Visas inte."
29931 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
29935 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
29936 msgid "Converting to loadable format..."
29937 msgstr "Omvandlar till laddningsbart format..."
29939 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
29940 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
29941 msgstr "Laddat i minnet. Genererar pixmap..."
29943 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
29944 msgid "Scaling etc..."
29945 msgstr "Skalning etc..."
29947 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
29948 msgid "Ready to display"
29949 msgstr "Redo att visa"
29951 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
29952 msgid "No file found!"
29953 msgstr "Ingen fil hittades!"
29955 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
29956 msgid "Error converting to loadable format"
29957 msgstr "Fel vid omvandling till laddningsbart format"
29959 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
29960 msgid "Error loading file into memory"
29961 msgstr "Fel vid laddning av fil till minnet"
29963 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
29964 msgid "Error generating the pixmap"
29965 msgstr "Fel vid generering av pixmap"
29967 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
29969 msgstr "Ingen bild"
29971 #: src/insets/RenderPreview.cpp:89
29972 msgid "Preview loading"
29973 msgstr "Förhandsgranskning laddar"
29975 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
29976 msgid "Preview ready"
29977 msgstr "Förhandsgranskning redo"
29979 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
29980 msgid "Preview failed"
29981 msgstr "Förhandsgranskning misslyckades"
29983 #: src/lengthcommon.cpp:44
29984 msgid "cc[[unit of measure]]"
29987 #: src/lengthcommon.cpp:44
29991 #: src/lengthcommon.cpp:44
29995 #: src/lengthcommon.cpp:45
29999 #: src/lengthcommon.cpp:45
30000 msgid "mu[[unit of measure]]"
30003 #: src/lengthcommon.cpp:45
30007 #: src/lengthcommon.cpp:46
30011 #: src/lengthcommon.cpp:46
30015 #: src/lengthcommon.cpp:46
30016 msgid "Text Width %"
30017 msgstr "Textbredd %"
30019 #: src/lengthcommon.cpp:47
30020 msgid "Column Width %"
30021 msgstr "Kolumnbredd %"
30023 #: src/lengthcommon.cpp:47
30024 msgid "Page Width %"
30025 msgstr "Sidbredd %"
30027 #: src/lengthcommon.cpp:47
30028 msgid "Line Width %"
30029 msgstr "Linjebredd %"
30031 #: src/lengthcommon.cpp:48
30032 msgid "Text Height %"
30033 msgstr "Texthöjd %"
30035 #: src/lengthcommon.cpp:48
30036 msgid "Page Height %"
30039 #: src/lyxfind.cpp:128
30040 msgid "Search error"
30043 #: src/lyxfind.cpp:128
30044 msgid "Search string is empty"
30045 msgstr "Söksträng är tom"
30047 #: src/lyxfind.cpp:372
30048 msgid "String found."
30049 msgstr "Sträng hittades."
30051 #: src/lyxfind.cpp:374
30052 msgid "String has been replaced."
30053 msgstr "Sträng har blivit ersatt."
30055 #: src/lyxfind.cpp:377
30057 msgid "%1$d strings have been replaced."
30058 msgstr "%1$d strängar har blivit ersatta."
30060 #: src/lyxfind.cpp:1475
30061 msgid "Invalid regular expression!"
30062 msgstr "Ogiltigt reguljärt uttryck!"
30064 #: src/lyxfind.cpp:1480
30065 msgid "Match not found!"
30066 msgstr "Matchning hittades inte!"
30068 #: src/lyxfind.cpp:1484
30069 msgid "Match found!"
30070 msgstr "Matchning hittades!"
30072 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1702
30073 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:85 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
30075 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
30076 msgstr "Kan inte lägga till vertikala rutnätslinjer i '%1$s'"
30078 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
30080 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
30081 msgstr "Inga vertikala rutnätslinjer i 'cases': finess %1$s"
30083 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
30085 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
30086 msgstr "Ändring av antal kolumner tillåts inte i 'cases': finess %1$s"
30088 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
30089 msgid "Cursor not in table"
30090 msgstr "Markör inte i tabell"
30092 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
30093 msgid "Only one row"
30094 msgstr "Endast en rad"
30096 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
30097 msgid "Only one column"
30098 msgstr "Endast en kolumn"
30100 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
30101 msgid "No hline to delete"
30102 msgstr "Ingen hline att radera"
30104 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
30105 msgid "No vline to delete"
30106 msgstr "Ingen vline att radera"
30108 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
30110 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
30111 msgstr "Okänd tabellarisk finess '%1$s'"
30113 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1295
30114 msgid "Bad math environment"
30115 msgstr "Dålig matematikmiljö"
30117 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1296
30119 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
30120 "Change the math formula type and try again."
30122 "Beräkning kan inte utföras för AMS matematikmiljöer.\n"
30123 "Ändra matematikformelns typ och försök igen."
30125 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
30127 msgstr "Inget nummer"
30129 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1675
30131 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
30132 msgstr "Kan inte ändra antal rader i '%1$s'"
30134 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1685
30136 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
30137 msgstr "Kan inte ändra antal kolumner i '%1$s'"
30139 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1695
30141 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
30142 msgstr "Kan inte lägga till horisontella rutnätslinjer i '%1$s'"
30144 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:711 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1717
30145 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1863
30146 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
30147 msgstr "Autokorrigering av ('!' för att starta)"
30149 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
30150 msgid "create new math text environment ($...$)"
30151 msgstr "skapa ny matematiktextmiljö ($...$)"
30153 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
30154 msgid "entered math text mode (textrm)"
30155 msgstr "gick in i matematiktextläge (textrm)"
30157 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
30158 msgid "Regular expression editor mode"
30159 msgstr "Redigeringsläge för reguljära uttryck"
30161 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1722 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1865
30162 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
30163 msgstr "Autokorrigering på (<mellanslag> för att avsluta)"
30165 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30166 msgid "Standard[[mathref]]"
30169 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30173 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30174 msgid "FormatRef: "
30175 msgstr "FormatRef: "
30177 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
30179 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
30180 msgstr "Kan inte ändra horisontell justering i '%1$s'"
30182 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
30186 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1257
30188 msgstr "matematikmakro"
30190 #: src/output.cpp:37
30193 "Could not open the specified document\n"
30196 "Kunde inte öppna det specificerade dokumentet\n"
30199 #: src/output_plaintext.cpp:144
30201 msgstr "Sammanfattning: "
30203 #: src/output_plaintext.cpp:156
30204 msgid "References: "
30205 msgstr "Referenser: "
30207 #: src/support/Package.cpp:502
30208 msgid "LyX binary not found"
30209 msgstr "LyX-binären hittades inte"
30211 #: src/support/Package.cpp:503
30214 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
30215 msgstr "Kan inte fastställa sökvägen till LyX-binären från kommandoraden %1$s"
30217 #: src/support/Package.cpp:622
30220 "Unable to determine the system directory having searched\n"
30222 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
30223 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
30225 "Kan inte fastställa systemkatalogen efter genomsökning av\n"
30227 "Använd kommandoradsparametern '-sysdir' eller sätt miljövariabeln\n"
30228 "%2$s till systemkatalogen för LyX som innehåller filen `chkconfig.ltx'."
30230 #: src/support/Package.cpp:691 src/support/Package.cpp:718
30231 msgid "File not found"
30232 msgstr "Fil hittades inte"
30234 #: src/support/Package.cpp:692
30237 "Invalid %1$s switch.\n"
30238 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30240 "Ogiltig %1$s växel.\n"
30241 "Katalog %2$s innehåller inte %3$s."
30243 #: src/support/Package.cpp:719
30246 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30247 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30249 "Ogiltig %1$s miljövariabel.\n"
30250 "Katalog %2$s innehåller inte %3$s."
30252 #: src/support/Package.cpp:743
30255 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30256 "%2$s is not a directory."
30258 "Ogiltig %1$s miljövariabel.\n"
30259 "%2$s är inte en katalog."
30261 #: src/support/Package.cpp:745
30262 msgid "Directory not found"
30263 msgstr "Katalog hittades inte"
30265 #: src/support/Systemcall.cpp:405
30270 "has not yet completed.\n"
30272 "Do you want to stop it?"
30276 "har inte slutförts än.\n"
30278 "Vill du stoppa det?"
30280 #: src/support/Systemcall.cpp:407
30281 msgid "Stop command?"
30282 msgstr "Stoppa kommando?"
30284 #: src/support/Systemcall.cpp:408
30286 msgstr "&Stoppa det"
30288 #: src/support/Systemcall.cpp:408
30289 msgid "Let it &run"
30290 msgstr "Låt det kö&ra"
30292 #: src/support/debug.cpp:42
30293 msgid "No debugging messages"
30294 msgstr "Inga avlusningsmeddelanden"
30296 #: src/support/debug.cpp:43
30297 msgid "General information"
30298 msgstr "Allmän information"
30300 #: src/support/debug.cpp:44
30301 msgid "Program initialisation"
30302 msgstr "Programinitiering"
30304 #: src/support/debug.cpp:45
30305 msgid "Keyboard events handling"
30306 msgstr "Tangentbordshändelsehantering"
30308 #: src/support/debug.cpp:46
30309 msgid "GUI handling"
30310 msgstr "GUI-hantering"
30312 #: src/support/debug.cpp:47
30313 msgid "Lyxlex grammar parser"
30314 msgstr "Lyxlex grammatiktolk"
30316 #: src/support/debug.cpp:48
30317 msgid "Configuration files reading"
30318 msgstr "Konfigurationsfiler läser"
30320 #: src/support/debug.cpp:49
30321 msgid "Custom keyboard definition"
30322 msgstr "Anpassad tangentbordsdefinition"
30324 #: src/support/debug.cpp:50
30325 msgid "LaTeX generation/execution"
30326 msgstr "LaTeX generering/exekvering"
30328 #: src/support/debug.cpp:51
30329 msgid "Math editor"
30330 msgstr "Matematikredigerare"
30332 #: src/support/debug.cpp:52
30333 msgid "Font handling"
30334 msgstr "Typsnittshantering"
30336 #: src/support/debug.cpp:53
30337 msgid "Textclass files reading"
30338 msgstr "Textklassfiler läser"
30340 #: src/support/debug.cpp:54
30341 msgid "Version control"
30342 msgstr "Versionshantering"
30344 #: src/support/debug.cpp:55
30345 msgid "External control interface"
30346 msgstr "Externt kontrollgränssnitt"
30348 #: src/support/debug.cpp:56
30349 msgid "Undo/Redo mechanism"
30350 msgstr "Ångra/Gör om-mekanism"
30352 #: src/support/debug.cpp:57
30353 msgid "User commands"
30354 msgstr "Användarkommandon"
30356 #: src/support/debug.cpp:58
30357 msgid "The LyX Lexer"
30360 #: src/support/debug.cpp:59
30361 msgid "Dependency information"
30362 msgstr "Beroendeinformation"
30364 #: src/support/debug.cpp:60
30366 msgstr "LyX-insättningar"
30368 #: src/support/debug.cpp:61
30369 msgid "Files used by LyX"
30370 msgstr "Filer som används av LyX"
30372 #: src/support/debug.cpp:62
30373 msgid "Workarea events"
30374 msgstr "Arbetsområdeshändelser"
30376 #: src/support/debug.cpp:63
30377 msgid "Insettext/tabular messages"
30378 msgstr "Insättningstext/tabellariska meddelanden"
30380 #: src/support/debug.cpp:64
30381 msgid "Graphics conversion and loading"
30382 msgstr "Grafikomvandling och laddning"
30384 #: src/support/debug.cpp:65
30385 msgid "Change tracking"
30386 msgstr "Ändringsspårning"
30388 #: src/support/debug.cpp:66
30389 msgid "External template/inset messages"
30390 msgstr "Externa mall/insättningsmeddelanden"
30392 #: src/support/debug.cpp:67
30393 msgid "RowPainter profiling"
30394 msgstr "RowPainter-profilering"
30396 #: src/support/debug.cpp:68
30397 msgid "Scrolling debugging"
30398 msgstr "Rullningsavlusning"
30400 #: src/support/debug.cpp:69
30401 msgid "Math macros"
30402 msgstr "Matematikmakron"
30404 #: src/support/debug.cpp:70
30406 msgstr "HTV (RTL)/Bidi"
30408 #: src/support/debug.cpp:71
30409 msgid "Locale/Internationalisation"
30410 msgstr "Lokal/Internationalisering"
30412 #: src/support/debug.cpp:72
30413 msgid "Selection copy/paste mechanism"
30414 msgstr "Urval kopiera/klistra-mekanism"
30416 #: src/support/debug.cpp:73
30417 msgid "Find and replace mechanism"
30418 msgstr "Hitta och ersätt-mekanism"
30420 #: src/support/debug.cpp:74
30421 msgid "Developers' general debug messages"
30422 msgstr "Utvecklarnas allmänna avlusningsmeddelanden"
30424 #: src/support/debug.cpp:75
30425 msgid "All debugging messages"
30426 msgstr "Alla avlusningsmeddelanden"
30428 #: src/support/debug.cpp:154
30430 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30431 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
30433 #: src/support/lassert.cpp:52
30436 "Assertion %1$s violated in\n"
30437 "file: %2$s, line: %3$s"
30440 #: src/support/lassert.cpp:62
30442 "It should be safe to continue, but you\n"
30443 "may wish to save your work and restart LyX."
30446 #: src/support/lassert.cpp:65
30449 msgstr "Exportvarning!"
30451 #: src/support/lassert.cpp:72
30453 "There has been an error with this document.\n"
30454 "LyX will attempt to close it safely."
30457 #: src/support/lassert.cpp:75
30459 msgid "Buffer Error!"
30462 #: src/support/lassert.cpp:82
30464 "LyX has encountered an application error\n"
30465 "and will now shut down."
30468 #: src/support/lassert.cpp:85
30470 msgid "Fatal Exception!"
30471 msgstr "Tabellbildtext"
30473 #: src/support/os_win32.cpp:482
30474 msgid "System file not found"
30475 msgstr "Systemfil hittades inte"
30477 #: src/support/os_win32.cpp:483
30479 "Unable to load shfolder.dll\n"
30482 "Kan inte ladda shfolder.dll\n"
30483 "Vänligen installera."
30485 #: src/support/os_win32.cpp:488
30486 msgid "System function not found"
30487 msgstr "Systemfunktion hittades inte"
30489 #: src/support/os_win32.cpp:489
30491 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
30492 "Don't know how to proceed. Sorry."
30494 "Kan inte hitta SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
30495 "Kan inte fortsätta. Förlåt."
30497 #: src/support/userinfo.cpp:45
30498 msgid "Unknown user"
30499 msgstr "Okänd användare"
30502 #~ msgstr "Omfån&g"
30505 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
30506 #~ msgstr "Etiketten som den visas i dokumentet"
30509 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
30510 #~ msgstr "Vanlig text, anknyt rader"
30516 #~ msgid "Split Environment|l"
30517 #~ msgstr "Split-miljö|S"
30520 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
30521 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
30524 #~ msgid "Alternative Theorem String"
30525 #~ msgstr "Alternativ tillhörighet"
30528 #~ msgid "Alternative theorem string"
30529 #~ msgstr "Alternativ tillhörighet"
30531 #~ msgid "Default Format"
30532 #~ msgstr "Standardformat"
30535 #~ msgid "Key Words."
30536 #~ msgstr "Nyckelord."
30539 #~ msgstr "Urklipp"
30542 #~ msgid "End Multiple Columns"
30543 #~ msgstr "&Multikolumn"
30545 #~ msgid " Macro: %1$s: "
30546 #~ msgstr "Makro: %1$s: "
30548 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
30551 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
30552 #~ msgstr "Använd paketet AMS-matematik a&utomatiskt"
30554 #~ msgid "Use AMS &math package"
30555 #~ msgstr "Använd paketet AMS-&matematik"
30557 #~ msgid "Use esint package &automatically"
30558 #~ msgstr "Använd paketet esint &automatiskt"
30560 #~ msgid "Use &esint package"
30561 #~ msgstr "Använd paketet &esint"
30563 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
30564 #~ msgstr "Använd paketet math&dots automatiskt"
30566 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
30567 #~ msgstr "Använd paketet mathdo&ts"
30569 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
30570 #~ msgstr "Använd &paketet mhchem automatiskt"
30572 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
30573 #~ msgstr "LaTeX-paketet mhchem används alltid"
30575 #~ msgid "Use mh&chem package"
30576 #~ msgstr "Använd paketet mh&chem"
30579 #~ msgstr "&Första:"
30581 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
30582 #~ msgstr "Standarddecimaltecken:"
30584 #~ msgid "Default paper si&ze:"
30585 #~ msgstr "Standardpappersstorlek:"
30588 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
30589 #~ "actually to print."
30591 #~ "Inställning orsakar utskriftskommandot att skriva till fil och sedan "
30592 #~ "använda denna för att faktiskt skriva ut."
30594 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
30595 #~ msgstr "Rotera &cell 90 grader"
30597 #~ msgid "Table w&idth:"
30598 #~ msgstr "Tabellbredd:"
30600 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
30601 #~ msgstr "&Rotera tabell 90 grader"
30603 #~ msgid "institute mark"
30604 #~ msgstr "institutmärke"
30606 #~ msgid "Fig. ---"
30607 #~ msgstr "Fig. ---"
30609 #~ msgid "Computing Review Categories"
30610 #~ msgstr "Computing Review-kategorier"
30612 #~ msgid "CenteredCaption"
30613 #~ msgstr "CentreradBildtext"
30615 #~ msgid "Senseless!"
30616 #~ msgstr "Meningslöst!"
30619 #~ msgstr "LatinPå"
30621 #~ msgid "Latin on"
30622 #~ msgstr "Latin på"
30624 #~ msgid "LatinOff"
30625 #~ msgstr "LatinAv"
30627 #~ msgid "Latin off"
30628 #~ msgstr "Latin av"
30630 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
30631 #~ msgstr "Ram (inget huvud/fot/sidrader)"
30633 #~ msgid "EndFrame"
30634 #~ msgstr "SlutRam"
30636 #~ msgid "________________________________"
30637 #~ msgstr "________________________________"
30639 #~ msgid "Institute mark"
30640 #~ msgstr "Institutmärke"
30642 #~ msgid "Maintext"
30643 #~ msgstr "Brödtext"
30646 #~ msgstr "Mellanrum"
30649 #~ msgstr "Mellanrum:"
30651 #~ msgid "Computer:"
30654 #~ msgid "Close Section"
30655 #~ msgstr "Stäng avsnitt"
30657 #~ msgid "Table Caption"
30658 #~ msgstr "Tabellbildtext"
30660 #~ msgid "Captionabove"
30661 #~ msgstr "Bildtextovan"
30663 #~ msgid "Captionbelow"
30664 #~ msgstr "Bildtextnedan"
30669 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
30670 #~ msgstr "Japanska (icke-CJK) (EUC-JP)"
30672 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
30673 #~ msgstr "Japanska (icke-CJK) (JIS)"
30675 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
30676 #~ msgstr "Japanska (icke-CJK) (SJIS)"
30678 #~ msgid "Settings...|g"
30679 #~ msgstr "Inställningar...|g"
30681 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
30682 #~ msgstr "Spara i paketerat format|f"
30684 #~ msgid "Braille Manual|B"
30685 #~ msgstr "Braillemanual|B"
30687 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
30688 #~ msgstr "LilyPond-manual|P"
30690 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
30691 #~ msgstr "Lingvistikmanual|L"
30693 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
30694 #~ msgstr "Multikolumnmanual|M"
30696 #~ msgid "Sweave Manual|S"
30697 #~ msgstr "Sweavemanual|S"
30699 #~ msgid "Rotate cell"
30700 #~ msgstr "Rotera cell"
30702 #~ msgid "Rotate table"
30703 #~ msgstr "Rotera tabell"
30705 #~ msgid "AMS arrows"
30706 #~ msgstr "AMS pilar"
30708 #~ msgid "AMS relations"
30709 #~ msgstr "AMS relationer"
30711 #~ msgid "AMS operators"
30712 #~ msgstr "AMS operatörer"
30714 #~ msgid "AMS miscellaneous"
30715 #~ msgstr "AMS diverse"
30717 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
30718 #~ msgstr "AMS diverse"
30720 #~ msgid "AMS Arrows"
30721 #~ msgstr "AMS pilar"
30723 #~ msgid "AMS Relations"
30724 #~ msgstr "AMS relationer"
30726 #~ msgid "AMS Operators"
30727 #~ msgstr "AMS operatörer"
30729 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30730 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30732 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30733 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30735 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30736 #~ msgstr "Schack: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30738 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30739 #~ msgstr "PDF sidor: $$ABsOrRelPathParent$$Basename"
30741 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30742 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30747 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
30748 #~ msgstr "LyX Förhandsgranskning (LilyPond-bok)"
30750 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
30751 #~ msgstr "LyX Förhandsgranskning (pLaTeX)"
30753 #~ msgid "HTML (MS Word)"
30754 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
30756 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
30757 #~ msgstr "Nya dokument kommer att tilldelas detta språk."
30759 #~ msgid "Specify the default paper size."
30760 #~ msgstr "Specificera standardpappersstorlek."
30762 #~ msgid "Memory problem"
30763 #~ msgstr "Minnesproblem"
30765 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
30766 #~ msgstr "Stycket är inte rätt initierad"
30771 #~ msgid " (unknown)"
30772 #~ msgstr " (okänd)"
30774 #~ msgid "List of Graphics"
30775 #~ msgstr "Lista över grafik"
30777 #~ msgid "List of Equations"
30778 #~ msgstr "Lista över ekvationer"
30780 #~ msgid "List of Footnotes"
30781 #~ msgstr "Lista över fotnoter"
30783 #~ msgid "List of Index Entries"
30784 #~ msgstr "Lista över indexposter"
30786 #~ msgid "List of Marginal notes"
30787 #~ msgstr "Lista över marginalnoter"
30789 #~ msgid "List of Notes"
30790 #~ msgstr "Lista över noter"
30792 #~ msgid "List of Citations"
30793 #~ msgstr "Lista över citat"
30795 #~ msgid "List of Branches"
30796 #~ msgstr "Lista över grenar"
30798 #~ msgid "List of Changes"
30799 #~ msgstr "Lista över ändringar"
30801 #~ msgid "Automatic help"
30802 #~ msgstr "Automatisk hjälp"
30805 #~ msgstr "Session"
30807 #~ msgid "Documents"
30808 #~ msgstr "Dokument"
30811 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
30812 #~ msgstr "Japanska (icke-CJK) (JIS)"
30814 #~ msgid "elsewhere"
30815 #~ msgstr "annanstans"
30817 #~ msgid "&Output Format:"
30818 #~ msgstr "Utmatningsf&ormat:"
30826 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
30827 #~ msgstr "Teorem \\thetheorem"
30829 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
30830 #~ msgstr "Korollarium \\thecorollary"
30832 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
30833 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
30835 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
30836 #~ msgstr "Proposition \\theproposition"
30838 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
30839 #~ msgstr "Förmodan \\theconjecture"
30841 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
30842 #~ msgstr "Definition \\thedefinition"
30844 #~ msgid "Example \\theexample"
30845 #~ msgstr "Exempel \\theexample"
30847 #~ msgid "Problem \\theproblem"
30848 #~ msgstr "Problem \\theproblem"
30850 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
30851 #~ msgstr "Övning \\theexercise"
30853 #~ msgid "Remark \\theremark"
30854 #~ msgstr "Anmärkning \\theremark"
30856 #~ msgid "Case \\thecase"
30857 #~ msgstr "Fall \\thecase"
30859 #~ msgid "Question \\thequestion"
30860 #~ msgstr "Fråga \\thequestion"
30862 #~ msgid "Note \\thenote"
30863 #~ msgstr "Not \\thenote"
30868 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
30869 #~ msgstr "Ange kommandot för att ladda språkpaketet (standard: babel)"
30871 #~ msgid "Preface:"
30872 #~ msgstr "Företal:"
30874 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
30875 #~ msgstr "Medarbetare \\Roman{svmultlsti}:"
30877 #~ msgid "Institute and e-mail: "
30878 #~ msgstr "Institut och e-post: "
30881 #~ msgstr "MiniInnehållsförteckning"
30883 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
30884 #~ msgstr "Innehållsförteckningens djup (förse ett nummer):"
30886 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
30887 #~ msgstr "Lista över förkortningar & symboler"
30890 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
30891 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
30893 #~ "Definiera teckenstil för initialer. Tips: försök att använda matematik "
30894 #~ "och dess artistiska typsnittsstilar som fraktur eller den kalligrafiska."
30902 #~ msgid "Step \\thestep."
30903 #~ msgstr "Steg \\thestep."
30905 #~ msgid "Appendices Section"
30906 #~ msgstr "Avsnitt för bilagor"
30908 #~ msgid "--- Appendices ---"
30909 #~ msgstr "--- Bilagor ---"
30912 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
30913 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
30914 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
30916 #~ "Välj om LyX ska mata ut sökvägar i Windows-stil snarare än POSIX-stil "
30917 #~ "till LaTeX-filer. Användbart om du använder MikTeX i stället för Cygwin "
30918 #~ "teTeX i Windows."
30920 #~ msgid "List of %1$s"
30921 #~ msgstr "Lista över %1$s"
30923 #~ msgid "Layout|L"
30924 #~ msgstr "Utformning|U"
30926 #~ msgid "Documents|D"
30927 #~ msgstr "Dokument|D"
30929 #~ msgid "New from Template...|T"
30930 #~ msgstr "Ny från mall...|m"
30932 #~ msgid "Revert|R"
30933 #~ msgstr "Återgå|r"
30935 #~ msgid "Custom...|C"
30936 #~ msgstr "Anpassad..."
30942 #~ msgstr "Klipp|K"
30945 #~ msgstr "Klistra|a"
30947 #~ msgid "Paste External Selection|x"
30948 #~ msgstr "Klistra externt urval|x"
30950 #~ msgid "Find & Replace...|F"
30951 #~ msgstr "Hitta & ersätt..."
30953 #~ msgid "Tabular|T"
30954 #~ msgstr "Tabellarisk|T"
30956 #~ msgid "Thesaurus..."
30957 #~ msgstr "Synonymordbok..."
30959 #~ msgid "Statistics...|i"
30960 #~ msgstr "Statistik...|i"
30962 #~ msgid "Change Tracking|g"
30963 #~ msgstr "Ändringsspårning|g"
30965 #~ msgid "Selection as Lines|L"
30966 #~ msgstr "Urval som linjer|l"
30968 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
30969 #~ msgstr "Urval som stycken"
30971 #~ msgid "Line Bottom|B"
30972 #~ msgstr "Bottenlinje|B"
30974 #~ msgid "Line Left|L"
30975 #~ msgstr "Vänster linje|l"
30977 #~ msgid "Line Right|R"
30978 #~ msgstr "Höger linje|r"
30980 #~ msgid "Alignment|i"
30981 #~ msgstr "Justering|i"
30983 #~ msgid "Delete Row|w"
30984 #~ msgstr "Radera rad"
30986 #~ msgid "Copy Row"
30987 #~ msgstr "Kopiera rad"
30989 #~ msgid "Swap Rows"
30990 #~ msgstr "Växla rader"
30992 #~ msgid "Delete Column|D"
30993 #~ msgstr "Radera kolumn|d"
30995 #~ msgid "Copy Column"
30996 #~ msgstr "Kopiera kolumn"
30998 #~ msgid "Swap Columns"
30999 #~ msgstr "Växla kolumner"
31001 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
31002 #~ msgstr "Växla numrering|n"
31004 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
31005 #~ msgstr "Växla linjenumrering|u"
31007 #~ msgid "Alignment|A"
31008 #~ msgstr "Justering"
31010 #~ msgid "Add Row|R"
31011 #~ msgstr "Lägg till rad|r"
31013 #~ msgid "Add Column|C"
31014 #~ msgstr "Lägg till kolumn"
31022 #~ msgid "Mathematica"
31023 #~ msgstr "Mathematica"
31025 #~ msgid "Maple, simplify"
31026 #~ msgstr "Maple, simplify"
31028 #~ msgid "Maple, factor"
31029 #~ msgstr "Maple, factor"
31031 #~ msgid "Maple, evalm"
31032 #~ msgstr "Maple, evalm"
31034 #~ msgid "Maple, evalf"
31035 #~ msgstr "Maple, evalf"
31037 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
31038 #~ msgstr "Eqnarray-miljö|q"
31040 #~ msgid "Align Environment|A"
31041 #~ msgstr "Align-miljö|A"
31043 #~ msgid "AlignAt Environment"
31044 #~ msgstr "AlignAt-miljö"
31046 #~ msgid "Flalign Environment|F"
31047 #~ msgstr "Flalign-miljö|F"
31049 #~ msgid "Multline Environment"
31050 #~ msgstr "Multline-miljö"
31052 #~ msgid "Special Character|S"
31053 #~ msgstr "Specialtecken|S"
31055 #~ msgid "Cross-reference...|r"
31056 #~ msgstr "Korsreferens...|r"
31058 #~ msgid "Index Entry|I"
31059 #~ msgstr "Indexpost|I"
31061 #~ msgid "URL...|U"
31062 #~ msgstr "URL...|U"
31064 #~ msgid "Lists & TOC|O"
31065 #~ msgstr "Listor & innehållsförteckning|o"
31067 #~ msgid "TeX Code|T"
31068 #~ msgstr "TeX-kod|T"
31070 #~ msgid "Minipage|p"
31071 #~ msgstr "Minisida"
31073 #~ msgid "Tabular Material...|b"
31074 #~ msgstr "Tabellariskt material...|b"
31076 #~ msgid "Floats|a"
31077 #~ msgstr "Flottar|a"
31079 #~ msgid "Include File...|d"
31080 #~ msgstr "Inkludera fil...|d"
31082 #~ msgid "Insert File|e"
31083 #~ msgstr "Infoga fil"
31085 #~ msgid "External Material...|x"
31086 #~ msgstr "Externt material...|x"
31088 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
31089 #~ msgstr "Avstavningspunkt|p"
31091 #~ msgid "Protected Space|r"
31092 #~ msgstr "Skyddat mellanrum|r"
31094 #~ msgid "Vertical Space..."
31095 #~ msgstr "Vertikalt mellanrum..."
31097 #~ msgid "Line Break|L"
31098 #~ msgstr "Radbrytning"
31100 #~ msgid "Protected Dash|D"
31101 #~ msgstr "Skyddat bindestreck|d"
31103 #~ msgid "Single Quote|Q"
31104 #~ msgstr "Enkelt citattecken"
31106 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
31107 #~ msgstr "Dubbla citattecken"
31109 #~ msgid "Horizontal Line"
31110 #~ msgstr "Horisontell linje"
31112 #~ msgid "Font Change|o"
31113 #~ msgstr "Teckensnittsändring"
31115 #~ msgid "Math Normal Font"
31116 #~ msgstr "Matematik teckensnitt normal"
31118 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
31119 #~ msgstr "Matematik familj kalligrafisk"
31121 #~ msgid "Math Fraktur Family"
31122 #~ msgstr "Matematik familj fraktur"
31124 #~ msgid "Math Roman Family"
31125 #~ msgstr "Matematik familj antikva"
31127 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
31128 #~ msgstr "Matematik familj linjär"
31130 #~ msgid "Math Bold Series"
31131 #~ msgstr "Matematik serie fet"
31133 #~ msgid "Text Normal Font"
31134 #~ msgstr "Text teckensnitt normal"
31136 #~ msgid "Floatflt Figure"
31137 #~ msgstr "Floatflt figur"
31139 #~ msgid "Accept All Changes|A"
31140 #~ msgstr "Godta alla ändringar|a"
31142 #~ msgid "Reject All Changes|R"
31143 #~ msgstr "Avvisa alla ändringar|r"
31145 #~ msgid "Character...|C"
31146 #~ msgstr "Tecken...|c"
31148 #~ msgid "Paragraph...|P"
31149 #~ msgstr "Stycke..."
31151 #~ msgid "Document...|D"
31152 #~ msgstr "Dokument...|D"
31154 #~ msgid "Tabular...|T"
31155 #~ msgstr "Tabellarisk...|T"
31157 #~ msgid "Emphasize Style|E"
31158 #~ msgstr "Betona stil|e"
31160 #~ msgid "Noun Style|N"
31161 #~ msgstr "Namnstil|n"
31163 #~ msgid "Bold Style|B"
31164 #~ msgstr "Fet stil"
31166 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
31167 #~ msgstr "Minska miljödjup"
31169 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
31170 #~ msgstr "Öka miljödjup|i"
31172 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
31173 #~ msgstr "Börja bilaga här"
31175 #~ msgid "Update|U"
31176 #~ msgstr "Uppdatera|U"
31178 #~ msgid "TeX Information|X"
31179 #~ msgstr "TeX-information|X"
31181 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
31182 #~ msgstr "Gå till bokmärke 1|1"
31184 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
31185 #~ msgstr "Gå till bokmärke 2|2"
31187 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
31188 #~ msgstr "Gå till bokmärke 3|3"
31190 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
31191 #~ msgstr "Gå till bokmärke 4|4"
31193 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
31194 #~ msgstr "Gå till bokmärke 5|5"
31196 #~ msgid "Extended Features|E"
31197 #~ msgstr "Utökad redigering|e"
31199 #~ msgid "Embedded Objects|m"
31200 #~ msgstr "Inbäddade objekt"
31202 #~ msgid "Preferences..."
31203 #~ msgstr "Inställningar..."
31205 #~ msgid "Quit LyX"
31206 #~ msgstr "Avsluta LyX"
31208 #~ msgid "%1$d words checked."
31209 #~ msgstr "%1$d ord kontrollerade."
31211 #~ msgid "One word checked."
31212 #~ msgstr "Ett ord kontrollerat."
31214 #~ msgid "Spelling check completed"
31215 #~ msgstr "Stavningskontroll slutförd"
31220 #~ msgid "&Command:"
31221 #~ msgstr "Kommando:"
31223 #~ msgid "Search text is empty!"
31224 #~ msgstr "Söktext är tom!"
31227 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
31228 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
31229 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
31231 #~ "Använd för att definiera ett externt program för att framställa tabeller "
31232 #~ "i vanlig textutmatning. T.ex. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" där $$FName "
31233 #~ "är inmatningsfilen. Om \"\" är specificerad så används en intern rutin."
31235 #~ msgid "Open Target...|O"
31236 #~ msgstr "Öppna mål..."
31238 #~ msgid "&Use Defaults"
31239 #~ msgstr "Använd standardvärden"
31241 #~ msgid "&Use babel"
31242 #~ msgstr "Använd babel"
31244 #~ msgid "Flex:Institute"
31245 #~ msgstr "Flex:Institut"
31247 #~ msgid "Flex:E-Mail"
31248 #~ msgstr "Flex:E-Post"
31253 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
31254 #~ msgstr "Flex:ArtikelLäge"
31256 #~ msgid "Flex:Firstname"
31257 #~ msgstr "Flex:Förnamn"
31259 #~ msgid "Flex:Fname"
31260 #~ msgstr "Flex:Fnamn"
31262 #~ msgid "Flex:Surname"
31263 #~ msgstr "Flex:Efternamn"
31265 #~ msgid "Flex:Filename"
31266 #~ msgstr "Flex:Filnamn"
31268 #~ msgid "Flex:Citation-number"
31269 #~ msgstr "Flex:Citatnummer"
31271 #~ msgid "Flex:Volume"
31272 #~ msgstr "Flex:Volym"
31274 #~ msgid "Flex:Day"
31275 #~ msgstr "Flex:Dag"
31277 #~ msgid "Flex:Month"
31278 #~ msgstr "Flex:Månad"
31280 #~ msgid "Flex:Year"
31281 #~ msgstr "Flex:År"
31283 #~ msgid "Flex:SS-Code"
31284 #~ msgstr "Flex:SS-kod"
31286 #~ msgid "Flex:SS-Title"
31287 #~ msgstr "Flex:SS-titel"
31289 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
31290 #~ msgstr "Flex:CCC-kod"
31292 #~ msgid "Flex:Code"
31293 #~ msgstr "Flex:Kod"
31295 #~ msgid "Flex:Keyword"
31296 #~ msgstr "Flex:Nyckelord"
31298 #~ msgid "Flex:Orgname"
31299 #~ msgstr "Flex:Orgnamn"
31301 #~ msgid "Flex:City"
31302 #~ msgstr "Flex:Stad"
31304 #~ msgid "Flex:State"
31305 #~ msgstr "Flex:Stat"
31307 #~ msgid "Flex:Postcode"
31308 #~ msgstr "Flex:Postkod"
31310 #~ msgid "Flex:Country"
31311 #~ msgstr "Flex:Land"
31313 #~ msgid "Flex:Directory"
31314 #~ msgstr "Flex:Katalog"
31316 #~ msgid "Flex:Email"
31317 #~ msgstr "Flex:Epost"
31325 #~ msgid "Note:Note"
31326 #~ msgstr "Not:Not"
31328 #~ msgid "Box:Shaded"
31329 #~ msgstr "Ruta:Skuggad"
31331 #~ msgid "Info:menu"
31332 #~ msgstr "Info:meny"
31334 #~ msgid "Info:shortcut"
31335 #~ msgstr "Info:genväg"
31337 #~ msgid "Info:shortcuts"
31338 #~ msgstr "Info:genvägar"
31340 #~ msgid "Flex:Initial"
31341 #~ msgstr "Flex:Initial"
31343 #~ msgid "Flex:Concepts"
31344 #~ msgstr "Flex:Begrepp"
31353 #~ "The specified document\n"
31355 #~ "could not be read."
31357 #~ "Det specifika dokumentet\n"
31359 #~ "kunde inte läsas."
31361 #~ msgid "Could not read document"
31362 #~ msgstr "Kunde inte läsa dokument"
31364 #~ msgid "Cannot view URL"
31365 #~ msgstr "Kan inte visa URL"
31368 #~ msgstr "Etikett"
31370 #~ msgid "Screen &DPI:"
31371 #~ msgstr "Skärmens DPI:"
31373 #~ msgid "Element:Firstname"
31374 #~ msgstr "Element:Förnamn"
31376 #~ msgid "Element:Fname"
31377 #~ msgstr "Element:Fnamn"
31379 #~ msgid "Element:Filename"
31380 #~ msgstr "Element:Filnamn"
31382 #~ msgid "Element:Citation-number"
31383 #~ msgstr "Element:Citatnummer"
31385 #~ msgid "Element:SS-Title"
31386 #~ msgstr "Element:SS-titel"
31388 #~ msgid "Element:CCC-Code"
31389 #~ msgstr "Element:CCC-kod"
31391 #~ msgid "Element:Postcode"
31392 #~ msgstr "Element:Postkod"
31394 #~ msgid "Element:Directory"
31395 #~ msgstr "Element:Katalog"
31397 #~ msgid "Middle|d"
31400 #~ msgid "top/bottom line"
31401 #~ msgstr "topp/botten linje"
31406 #~ msgid "&Replace with..."
31407 #~ msgstr "Ersätt med..."
31412 #~ msgid "Pre&vious"
31413 #~ msgstr "Föregående"
31415 #~ msgid "&Find..."
31416 #~ msgstr "Hitta..."
31421 #~ msgid "&Previous"
31422 #~ msgstr "Föregående"
31424 #~ msgid "TheoremTemplate"
31425 #~ msgstr "TeoremMall"
31427 #~ msgid "Theorem #:"
31428 #~ msgstr "Teorem #:"
31430 #~ msgid "Proposition #:"
31431 #~ msgstr "Proposition #:"
31433 #~ msgid "Criterion #:"
31434 #~ msgstr "Kriterium #:"
31437 #~ msgstr "Faktum #:"
31439 #~ msgid "Definition #:"
31440 #~ msgstr "Definition #:"
31442 #~ msgid "Example #:"
31443 #~ msgstr "Exempel #:"
31445 #~ msgid "Problem #:"
31446 #~ msgstr "Problem #:"
31448 #~ msgid "Remark #:"
31449 #~ msgstr "Anmärkning #:"
31454 #~ msgid "Notation #:"
31455 #~ msgstr "Notation #:"
31457 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
31458 #~ msgstr "Återgå till förrådsversion|r"
31460 #~ msgid "Some layouts may not be available."
31461 #~ msgstr "Några utformningar kanske inte är tillgängliga."
31463 #~ msgid "Date format"
31464 #~ msgstr "Datumformat"
31467 #~ msgstr "H&itta:"
31472 #~ msgid "Select the default language of your documents"
31473 #~ msgstr "Välj standardspråket för dina dokument"
31475 #~ msgid "&BibTeX command:"
31476 #~ msgstr "&BibTeX-kommando:"
31478 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
31479 #~ msgstr "BibTeX-kommando (&japanska):"
31481 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
31482 #~ msgstr "Indexkommando (ja&panska):"
31484 #~ msgid "Use input encod&ing"
31485 #~ msgstr "Använd inmatningskodning"
31487 #~ msgid "Jump to the label"
31488 #~ msgstr "Hoppa till etiketten"
31490 #~ msgid "Telefon:"
31491 #~ msgstr "Telefon:"
31505 #~ msgid "Adresse:"
31506 #~ msgstr "Adress:"
31508 #~ msgid "Insert|n"
31509 #~ msgstr "Infoga|n"
31511 #~ msgid "View DVI"
31512 #~ msgstr "Visa DVI"
31514 #~ msgid "Update DVI"
31515 #~ msgstr "Uppdatera DVI"
31517 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
31518 #~ msgstr "Ingen horisontell linje\t\\atop"
31520 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
31521 #~ msgstr "Kan inte skapa sluss för stavningskontroll."
31523 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
31524 #~ msgstr "Kan inte öppna sluss för stavningskontroll."
31526 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
31527 #~ msgstr "Bibliografipostinställningar"
31529 #~ msgid "Branch Settings"
31530 #~ msgstr "Greninställningar"
31535 #~ msgid "TeX Code Settings"
31536 #~ msgstr "TeX-kodinställningar"
31538 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
31539 #~ msgstr "Horisontella mellanrumsinställningar"
31541 #~ msgid "No LaTeX log file found."
31542 #~ msgstr "Ingen LaTeX-loggfil hittades."
31547 #~ msgid "*.ispell"
31548 #~ msgstr "*.ispell"
31550 #~ msgid "Spellchecker error"
31551 #~ msgstr "Stavningskontrollfel"
31553 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
31554 #~ msgstr "Stavningskontrollen kunde inte startas\n"
31557 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
31558 #~ "Maybe it has been killed."
31560 #~ "Stavningskontrollen har dött av någon anledning.\n"
31561 #~ "Den har kanske avbrutits."
31563 #~ msgid "The spellchecker has failed"
31564 #~ msgstr "Stavningskontrollen misslyckades"
31566 #~ msgid "No Table of contents"
31567 #~ msgstr "Ingen innehållsförteckning"
31572 #~ msgid "Toggle Label|L"
31573 #~ msgstr "Växla etikett"
31575 #~ msgid "No file open!"
31576 #~ msgstr "Ingen fil öppen!"
31578 #~ msgid "B&rowse..."
31579 #~ msgstr "Bläddra..."
31581 #~ msgid "Number of Co&pies:"
31582 #~ msgstr "Antal kopior:"
31584 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
31585 #~ msgstr "Linjär:"
31593 #~ msgid "algorithm"
31594 #~ msgstr "algoritm"
31599 #~ msgid "keywords"
31600 #~ msgstr "nyckelord"
31602 #~ msgid "Table of Contents|a"
31603 #~ msgstr "Innehållsförteckning"
31605 #~ msgid "Reference\t"
31606 #~ msgstr "Referens"
31608 #~ msgid "LaTeX default"
31609 #~ msgstr "LaTeX-standard"
31611 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
31612 #~ msgstr "Dokumentklassen %1$s kunde inte hittas."
31614 #~ msgid "Class not found"
31615 #~ msgstr "Klass hittades inte"
31617 #~ msgid "Changed Layout"
31618 #~ msgstr "Ändrad utformning"
31620 #~ msgid "Unknown layout"
31621 #~ msgstr "Okänd utformning"
31623 #~ msgid "Monochrome"
31624 #~ msgstr "Monokrom"
31626 #~ msgid "Grayscale"
31627 #~ msgstr "Gråskala"
31629 #~ msgid "&Display:"
31630 #~ msgstr "&Visning:"
31635 #~ msgid "Scr&een Display:"
31636 #~ msgstr "Skärmvisning:"
31638 #~ msgid "Do not display"
31639 #~ msgstr "Visa inte"
31641 #~ msgid "Unknown Info: "
31642 #~ msgstr "Okänd info: "
31644 #~ msgid "<- C&lear"
31645 #~ msgstr "<- Rensa"
31648 #~ msgstr "Tillämpa"
31651 #~ msgstr "Lägg till"
31654 #~ msgstr "Inbädda"
31656 #~ msgid "Edit the file externally"
31657 #~ msgstr "Redigera filen externt"
31659 #~ msgid "&Edit File..."
31660 #~ msgstr "Redigera fil..."
31663 #~ msgstr "&Center"
31665 #~ msgid "Toggle tabba&r"
31666 #~ msgstr "Växla flikrad"
31672 #~ msgstr " (auto)"
31674 #~ msgid "Properties...|P"
31675 #~ msgstr "Egenskaper...|p"
31677 #~ msgid "Line Break|B"
31678 #~ msgstr "Radbrytning|b"
31683 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
31684 #~ msgstr "Horisontell fyllning|H"
31690 #~ msgstr "&flotte"
31692 #~ msgid "S&ubfigure"
31693 #~ msgstr "Underfigur"
31695 #~ msgid "&Use language's default encoding"
31696 #~ msgstr "Använd språkets standardkodning"
31699 #~ msgstr "&Skuggad"
31704 #~ msgid "&File formats"
31705 #~ msgstr "&Filformat"
31707 #~ msgid "External Applications"
31708 #~ msgstr "Externa program"
31710 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
31711 #~ msgstr "Spara/återställ fönsterstorlek, eller använd fast storlek"
31713 #~ msgid "Save/restore window position"
31714 #~ msgstr "Spara/återställ fönsterposition"
31719 #~ msgid "Default (outer)"
31720 #~ msgstr "Standard (yttre)"
31725 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
31726 #~ msgstr "@Subsubsection@. \\arabic{paragraph}"
31728 #~ msgid "Framed|F"
31729 #~ msgstr "Inramad"
31731 #~ msgid "Shaded|S"
31732 #~ msgstr "Skuggad|S"
31734 #~ msgid "Insert URL"
31735 #~ msgstr "Infoga URL"
31737 #~ msgid "Can't load document class"
31738 #~ msgstr "Kan inte ladda dokumentklass"
31740 #~ msgid "&Switch to document"
31741 #~ msgstr "Växla till dokument"
31744 #~ "Could not open the specified document\n"
31746 #~ "due to the error: %2$s"
31748 #~ "Kunde inte öppna specificerat dokument\n"
31750 #~ "på grund av fel: %2$s"
31752 #~ msgid "LyX: Delimiters"
31753 #~ msgstr "LyX: Skiljetecken"
31755 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
31756 #~ msgstr "LyX: Infoga matris"
31759 #~ msgstr "Inramad"
31761 #~ msgid "%1$d words in document."
31762 #~ msgstr "%1$d ord i dokument."
31764 #~ msgid "One word in document."
31765 #~ msgstr "Ett ord i dokument."
31767 #~ msgid "Count words"
31768 #~ msgstr "Räkna ord"
31770 #~ msgid "Encoding error"
31771 #~ msgstr "Kodningsfel"
31779 #~ msgid "Co&pies:"
31780 #~ msgstr "Ko&pior:"
31782 #~ msgid "Printer &name:"
31783 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
31785 #~ msgid "Columns "
31786 #~ msgstr "Kolumner "
31791 #~ msgid "Definition. "
31792 #~ msgstr "Definition. "
31794 #~ msgid "Example. "
31795 #~ msgstr "Exempel. "
31798 #~ msgstr "Faktum. "
31804 #~ msgstr "standard"
31806 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
31807 #~ msgstr "Växla innehållsförteckning"
31809 #~ msgid "Table of Contents|T"
31810 #~ msgstr "Innehållsförteckning"
31816 #~ msgstr "Kinesiska"
31821 #~ msgid "Table of contents"
31822 #~ msgstr "Innehållsförteckning"
31824 #~ msgid "Number style"
31825 #~ msgstr "Nummerstil"
31830 #~ msgid "&Caption"
31831 #~ msgstr "Bildtext"
31834 #~ msgstr "Etikett"
31836 #~ msgid "A Label for the caption"
31837 #~ msgstr "En etikett för bildtexten"
31843 #~ msgstr "Upp&datera"
31845 #~ msgid "SubSection"
31846 #~ msgstr "Underavsnitt"
31849 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
31852 #~ "Ingen teckensnittsändring definierad. Välj Tecken under Utformningsmenyn "
31853 #~ "för att definiera teckensnittsändring."
31855 #~ msgid "Set math font"
31856 #~ msgstr "Sätt matematikteckensnitt"
31858 #~ msgid "Math Panel|l"
31859 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
31861 #~ msgid "Math Panel|P"
31862 #~ msgstr "Matematikpanel|p"
31864 #~ msgid "Show math panel"
31865 #~ msgstr "Visa matematikpanel"
31867 #~ msgid "LyX: Math Roots"
31868 #~ msgstr "LyX: Matematikrötter"
31870 #~ msgid "LyX: Math Styles"
31871 #~ msgstr "LyX: Matematikstilar"
31873 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
31874 #~ msgstr "LyX: Matematikteckensnitt"
31876 #~ msgid "E&xtra options"
31877 #~ msgstr "Extra alternativ"
31879 #~ msgid "Alig&nment:"
31880 #~ msgstr "Justering:"
31885 #~ msgid "&Converters"
31886 #~ msgstr "Omvandlare"
31888 #~ msgid "Opening child document "
31889 #~ msgstr "Öppnar barndokument "