]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/sl.po
remerge with lyx.pot
[features.git] / po / sl.po
1 # Slovenski prevodi menujev za LyX.
2 # Copyright (C) 2001, The LyX team.
3 # Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2001.
4 # $Id: sl.po,v 1.54 2002/05/03 20:37:38 larsbj Exp $
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX 1.1.7pre1\n"
9 "POT-Creation-Date: 2002-05-03 21:12+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2001-05-05 18:55+0200\n"
11 "Last-Translator:  Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>\n"
12 "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/buffer.C:376
18 msgid "Couldn't set the layout for "
19 msgstr ""
20
21 #: src/buffer.C:378
22 #, fuzzy
23 msgid "one paragraph"
24 msgstr "Pojdi odstavek navzgor"
25
26 #: src/buffer.C:381
27 #, fuzzy
28 msgid " paragraphs"
29 msgstr "Odstavek"
30
31 #. if the textclass wasn't loaded properly
32 #. we need to either substitute another
33 #. or stop loading the file.
34 #. I can substitute but I don't see how I can
35 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
36 #: src/buffer.C:383 src/buffer.C:395 src/buffer.C:698
37 msgid "Textclass Loading Error!"
38 msgstr "Napaka pri nalaganju besedilnega razreda!"
39
40 #: src/buffer.C:384 src/buffer.C:396
41 #, fuzzy
42 msgid "When reading "
43 msgstr "GlavaProsojnice"
44
45 #: src/buffer.C:388
46 #, fuzzy
47 msgid "Encountered "
48 msgstr "Sredina"
49
50 #: src/buffer.C:390
51 #, fuzzy
52 msgid "one unknown token"
53 msgstr "Neznana akcija"
54
55 #: src/buffer.C:393
56 #, fuzzy
57 msgid " unknown tokens"
58 msgstr "Neznana akcija"
59
60 #: src/buffer.C:686
61 msgid "Textclass error"
62 msgstr "Napaka v razredu besedila"
63
64 #: src/buffer.C:687
65 msgid "The document uses an unknown textclass \""
66 msgstr "Spis uporablja neznani razred besedila \""
67
68 #: src/buffer.C:689
69 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
70 msgstr "LyX ne bo mogel izdelati pravilnega izhoda."
71
72 #: src/buffer.C:699
73 msgid "Can't load textclass "
74 msgstr "Ni moè nalo¾iti besedilnega razreda "
75
76 #: src/buffer.C:701
77 msgid "-- substituting default"
78 msgstr "-- zamenjana privzeta vrednost"
79
80 #: src/buffer.C:1201
81 #, fuzzy
82 msgid "Unknown token: "
83 msgstr "Neznana akcija"
84
85 #. future format
86 #: src/buffer.C:1600 src/buffer.C:1620 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:547
87 msgid "Warning!"
88 msgstr "Pozor!"
89
90 #: src/buffer.C:1601
91 msgid "LyX file format is newer that what"
92 msgstr ""
93
94 #: src/buffer.C:1602
95 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
96 msgstr ""
97
98 #. "\\lyxformat" not found
99 #: src/buffer.C:1607 src/buffer.C:1626 src/buffer.C:1629
100 msgid "ERROR!"
101 msgstr "NAPAKA!"
102
103 #: src/buffer.C:1608
104 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
105 msgstr "Najden stari format datoteke. Preberite ga z LyX 0.10.x!"
106
107 #: src/buffer.C:1621
108 msgid "Reading of document is not complete"
109 msgstr "Branje spisa ni dokonèano"
110
111 #: src/buffer.C:1622
112 msgid "Maybe the document is truncated"
113 msgstr "Morda je spis odrezan"
114
115 #: src/buffer.C:1626
116 msgid "Not a LyX file!"
117 msgstr "To ni datoteka za LyX!"
118
119 #: src/buffer.C:1629
120 msgid "Unable to read file!"
121 msgstr "Datoteke ni moè prebrati!"
122
123 #: src/buffer.C:1722 src/buffer.C:1725
124 msgid "Error! Document is read-only: "
125 msgstr "Napaka! Datoteko lahko le beremo: "
126
127 #: src/buffer.C:1735 src/buffer.C:1738
128 msgid "Error! Cannot write file: "
129 msgstr "Napaka! Ni moè zapisati datoteke: "
130
131 #: src/buffer.C:1746 src/buffer.C:1749
132 msgid "Error! Cannot open file: "
133 msgstr "Napaka! Ni moè odpreti datoteke: "
134
135 #: src/buffer.C:1911 src/ext_l10n.h:182
136 msgid "Abstract"
137 msgstr "Povzetek"
138
139 #: src/buffer.C:1914
140 #, fuzzy
141 msgid "Abstract: "
142 msgstr "Povzetek"
143
144 #: src/buffer.C:1922 src/ext_l10n.h:378
145 msgid "References"
146 msgstr "Sklici"
147
148 #: src/buffer.C:1925
149 #, fuzzy
150 msgid "References: "
151 msgstr " Sklic: "
152
153 #: src/buffer.C:2039
154 msgid "Error: Cannot write file:"
155 msgstr "Napaka: Ni moè zapisati datoteke:"
156
157 #: src/buffer.C:2068
158 msgid "Error: Cannot open file: "
159 msgstr "Napaka: Ni moè odpreti datoteke:"
160
161 #: src/buffer.C:2663 src/buffer.C:3114
162 msgid "LYX_ERROR:"
163 msgstr "NAPAKA_LYXA:"
164
165 #: src/buffer.C:2663 src/buffer.C:3114
166 msgid "Cannot write file"
167 msgstr "Ni moè zapisati datoteke"
168
169 #: src/buffer.C:2752 src/buffer.C:3227
170 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
171 msgstr "Napaka: Napaèna globina za ukaz LatexType.\n"
172
173 #. path to LaTeX file
174 #: src/buffer.C:3526
175 msgid "Running chktex..."
176 msgstr "Izvaja se chktex..."
177
178 #: src/buffer.C:3539
179 msgid "chktex did not work!"
180 msgstr "chktex ni deloval!"
181
182 #: src/buffer.C:3540
183 msgid "Could not run with file:"
184 msgstr "Ni moè pognati z datoteko:"
185
186 #: src/bufferlist.C:109 src/bufferlist.C:199 src/lyxvc.C:102 src/lyxvc.C:135
187 #: src/lyxvc.C:165
188 msgid "Changes in document:"
189 msgstr "Spremembe v spisu:"
190
191 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:201
192 msgid "Save document?"
193 msgstr "®elite shraniti spis?"
194
195 #: src/bufferlist.C:156
196 msgid "Some documents were not saved:"
197 msgstr "Nekateri spisi niso bili shranjeni:"
198
199 #: src/bufferlist.C:157
200 msgid "Exit anyway?"
201 msgstr "®elite vseeno izstopiti?"
202
203 #: src/bufferlist.C:312
204 #, c-format
205 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
206 msgstr "lyx: Sku¹a se shraniti spis %s kot..."
207
208 #: src/bufferlist.C:325 src/bufferlist.C:338 src/bufferlist.C:352
209 msgid "  Save seems successful. Phew."
210 msgstr "  Zdi se, da je shranjevanje uspelo. Uf."
211
212 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:342
213 msgid "  Save failed! Trying..."
214 msgstr "  Shranjevanje je spodletelo! Poskus..."
215
216 #: src/bufferlist.C:355
217 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
218 msgstr "  Shranjevanje je spodletelo! Ojoj. Spis je izgubljen."
219
220 #: src/bufferlist.C:369 src/bufferlist.C:481 src/BufferView2.C:72
221 #: src/BufferView2.C:82 src/lyx_cb.C:218
222 msgid "Error!"
223 msgstr "Napaka!"
224
225 #: src/bufferlist.C:369
226 #, fuzzy
227 msgid "Cannot open file"
228 msgstr "Ni moè pogledati datoteke"
229
230 #: src/bufferlist.C:385
231 msgid "An emergency save of this document exists!"
232 msgstr "Obstaja zasilni izvod tega spisa!"
233
234 #: src/bufferlist.C:387
235 msgid "Try to load that instead?"
236 msgstr "®elite raje poskusiti nalo¾iti to?"
237
238 #: src/bufferlist.C:409
239 msgid "Autosave file is newer."
240 msgstr "Sámoshranjena datoteka je novej¹a."
241
242 #: src/bufferlist.C:411
243 msgid "Load that one instead?"
244 msgstr "®elite raje nalo¾iti njo?"
245
246 #: src/bufferlist.C:481
247 msgid "Unable to open template"
248 msgstr "Vzorca ni moè odpreti"
249
250 #: src/bufferlist.C:514 src/lyxfunc.C:1762 src/lyxfunc.C:1973
251 msgid "Document is already open:"
252 msgstr "Spis je ¾e odprt:"
253
254 #: src/bufferlist.C:516
255 msgid "Do you want to reload that document?"
256 msgstr "®elite ta spis vnoviè nalo¾iti?"
257
258 #. Ask if the file should be checked out for
259 #. viewing/editing, if so: load it.
260 #: src/bufferlist.C:545
261 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
262 msgstr "Ali ¾elite odpreti spis pod nadzorom razlièic?"
263
264 #: src/bufferlist.C:553
265 msgid "Cannot open specified file:"
266 msgstr "Izbrane datoteke ni moè odpreti:"
267
268 #: src/bufferlist.C:555
269 msgid "Create new document with this name?"
270 msgstr "®elite ustvariti nov spis s tem imenom?"
271
272 #: src/BufferView2.C:73
273 msgid "Specified file is unreadable: "
274 msgstr "Podana datoteka ni berljiva: "
275
276 #: src/BufferView2.C:83
277 msgid "Cannot open specified file: "
278 msgstr "Ni moè odpreti podane datoteke: "
279
280 #: src/BufferView2.C:339 src/LyXAction.C:392
281 msgid "Undo"
282 msgstr "Razveljavi"
283
284 #: src/BufferView2.C:344
285 #, fuzzy
286 msgid "No further undo information"
287 msgstr "Ni nadaljnjih razveljavitvenih podatkov"
288
289 #: src/BufferView2.C:356
290 msgid "Redo not yet supported in math mode"
291 msgstr "Ponovitev ¹e ni podprta v matematiènem naèinu"
292
293 #: src/BufferView2.C:362 src/LyXAction.C:344
294 msgid "Redo"
295 msgstr "Ponovi"
296
297 #: src/BufferView2.C:367
298 msgid "No further redo information"
299 msgstr "Ni nadaljnjih ponovitvenih podatkov"
300
301 #: src/BufferView2.C:379
302 msgid "Paragraph environment type copied"
303 msgstr "Prepisan tip okolja odstavka"
304
305 #: src/BufferView2.C:388
306 msgid "Paragraph environment type set"
307 msgstr "Nastavljen tip okolja odstavka"
308
309 #: src/BufferView2.C:398 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:530
310 msgid "Copy"
311 msgstr "Prepi¹i"
312
313 #: src/BufferView2.C:410 src/LyXAction.C:171 src/MenuBackend.C:529
314 msgid "Cut"
315 msgstr "Izre¾i"
316
317 #: src/BufferView2.C:420 src/LyXAction.C:333 src/MenuBackend.C:531
318 msgid "Paste"
319 msgstr "Prilepi"
320
321 #: src/bufferview_funcs.C:73
322 msgid "Error! unknown language"
323 msgstr "Napaka! Neznan jezik"
324
325 #: src/bufferview_funcs.C:94
326 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
327 msgstr "Spremenjena globina okolja (v mo¾nem razponu, morda tudi ne)"
328
329 #: src/bufferview_funcs.C:165
330 #, fuzzy
331 msgid "Font:"
332 msgstr "Pisava: "
333
334 #: src/bufferview_funcs.C:171
335 msgid ", Depth: "
336 msgstr ", globina: "
337
338 #: src/bufferview_funcs.C:178
339 msgid ", Spacing: "
340 msgstr ", Presledki: "
341
342 #: src/bufferview_funcs.C:182 src/ext_l10n.h:654
343 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
344 msgid "Single"
345 msgstr "Enojni"
346
347 #: src/bufferview_funcs.C:186
348 msgid "Onehalf"
349 msgstr "Polovièni"
350
351 #: src/bufferview_funcs.C:189 src/ext_l10n.h:656
352 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 src/frontends/xforms/form_tabular.C:492
353 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:494
354 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:508
355 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:510
356 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:512
357 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:514
358 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:516
359 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:518
360 msgid "Double"
361 msgstr "Dvojni"
362
363 #: src/bufferview_funcs.C:192
364 msgid "Other ("
365 msgstr "Drugi ("
366
367 #: src/bufferview_funcs.C:202
368 #, fuzzy
369 msgid ", Paragraph: "
370 msgstr "Odstavek"
371
372 #: src/BufferView_pimpl.C:321
373 msgid "Formatting document..."
374 msgstr "Urejanje spisa..."
375
376 #: src/BufferView_pimpl.C:1340
377 msgid "Saved bookmark"
378 msgstr ""
379
380 #: src/BufferView_pimpl.C:1372
381 msgid "Moved to bookmark"
382 msgstr ""
383
384 #: src/BufferView_pimpl.C:1608
385 #, fuzzy
386 msgid "Select LyX document to insert"
387 msgstr "Izberite spis za vstavitev"
388
389 #: src/BufferView_pimpl.C:1610 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
390 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:166
391 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154
392 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:71 src/lyx_cb.C:113
393 #: src/lyxfunc.C:1738 src/lyxfunc.C:1822 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1940
394 #, fuzzy
395 msgid "Documents|#o#O"
396 msgstr "Spisi|S"
397
398 #: src/BufferView_pimpl.C:1612 src/lyxfunc.C:1865 src/lyxfunc.C:1942
399 #, fuzzy
400 msgid "Examples|#E#e"
401 msgstr "Zgledi"
402
403 # src/BufferView_pimpl.C:1460 src/frontends/xforms/FormInclude.C:192
404 #: src/BufferView_pimpl.C:1617 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:67
405 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
406 msgstr ""
407
408 #. Cancel: Do nothing
409 #: src/BufferView_pimpl.C:1626 src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1776
410 #: src/lyxfunc.C:1879 src/lyxfunc.C:1959 src/lyxfunc.C:1987
411 msgid "Canceled."
412 msgstr "Preklicano."
413
414 #: src/BufferView_pimpl.C:1638
415 msgid "Inserting document"
416 msgstr "Vstavlja se spis"
417
418 #: src/BufferView_pimpl.C:1644 src/ext_l10n.h:637
419 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327 src/lyxfunc.C:1797
420 #: src/lyxfunc.C:1907
421 msgid "Document"
422 msgstr "Spis"
423
424 #: src/BufferView_pimpl.C:1645
425 msgid "inserted."
426 msgstr "vstavljen."
427
428 #: src/BufferView_pimpl.C:1649
429 msgid "Could not insert document"
430 msgstr "Spisa ni moè vstaviti"
431
432 #: src/BufferView_pimpl.C:1822 src/insets/insettext.C:1455
433 msgid "Layout "
434 msgstr "Videz "
435
436 #: src/BufferView_pimpl.C:1823 src/insets/insettext.C:1455
437 msgid " not known"
438 msgstr " ni znan"
439
440 #: src/BufferView_pimpl.C:2019 src/insets/inseterror.C:55
441 #: src/insets/inseterror.C:77 src/lyxfunc.C:1889
442 msgid "Error"
443 msgstr "Napaka"
444
445 #: src/BufferView_pimpl.C:2020
446 msgid "Couldn't find this label"
447 msgstr "Te oznake ni moè najti"
448
449 #: src/BufferView_pimpl.C:2021
450 msgid "in current document."
451 msgstr "v trenutnem spisu."
452
453 #: src/BufferView_pimpl.C:2518
454 msgid "Mark removed"
455 msgstr "Znak odstranjen"
456
457 #: src/BufferView_pimpl.C:2525
458 msgid "Mark set"
459 msgstr "Znak postavljen"
460
461 #: src/BufferView_pimpl.C:2656
462 msgid "Mark off"
463 msgstr "Znak izkljuèen"
464
465 #: src/BufferView_pimpl.C:2669
466 msgid "Mark on"
467 msgstr "Znak vkljuèen"
468
469 #: src/BufferView_pimpl.C:2843 src/insets/insettext.C:1508
470 #, fuzzy
471 msgid "Unknown spacing argument: "
472 msgstr "Manjkajoèi argument"
473
474 #: src/BufferView_pimpl.C:3198
475 msgid "Word `"
476 msgstr ""
477
478 #: src/BufferView_pimpl.C:3356
479 #, fuzzy
480 msgid "Unknown function!"
481 msgstr "Neznana akcija"
482
483 #: src/BufferView_pimpl.C:3619 src/BufferView_pimpl.C:3622
484 #, fuzzy
485 msgid "No more insets"
486 msgstr "Ni veè opomb"
487
488 #: src/Chktex.C:84
489 msgid "ChkTeX warning id #"
490 msgstr "Opozorilo ChkTeXa #"
491
492 #: src/ColorHandler.C:87
493 msgid "LyX: Unknown X11 color "
494 msgstr "LyX: Neznana barva v X11 "
495
496 #: src/ColorHandler.C:88
497 msgid " for "
498 msgstr " za "
499
500 #: src/ColorHandler.C:89
501 #, fuzzy
502 msgid "     Using black instead, sorry!"
503 msgstr "     Namesto tega ¾al uporabljamo èrno!"
504
505 #: src/ColorHandler.C:96
506 msgid "LyX: X11 color "
507 msgstr "LyX: barva v X11 "
508
509 #: src/ColorHandler.C:97 src/ColorHandler.C:103
510 msgid " allocated for "
511 msgstr " dodeljena za "
512
513 #: src/ColorHandler.C:102
514 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
515 msgstr "LyX: Uporabljamo pribli¾no barvo za X11 "
516
517 #: src/ColorHandler.C:143
518 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
519 msgstr "LyX: Ne moremo dodeliti ,"
520
521 #: src/ColorHandler.C:144
522 msgid "' for "
523 msgstr "` za "
524
525 #: src/ColorHandler.C:145
526 msgid " with (r,g,b)=("
527 msgstr " z (r,g,b)=("
528
529 #: src/ColorHandler.C:148
530 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
531 msgstr "     Uporabljamo najbli¾jo dodeljeno barvo z (r,g,b)=("
532
533 #: src/ColorHandler.C:152
534 msgid ") instead.\n"
535 msgstr ") namesto tiste.\n"
536
537 #: src/ColorHandler.C:153
538 msgid "Pixel ["
539 msgstr "Pika ["
540
541 #: src/ColorHandler.C:153
542 msgid "] is used."
543 msgstr "] se uporablja."
544
545 #: src/converter.C:173 src/converter.C:203
546 #, fuzzy
547 msgid "Cannot view file"
548 msgstr "Ni moè pogledati datoteke"
549
550 #: src/converter.C:174
551 msgid "No information for viewing "
552 msgstr "Ni podatkov za ogled "
553
554 #: src/converter.C:196 src/converter.C:646
555 msgid "Executing command:"
556 msgstr "Izvajamo ukaz:"
557
558 #: src/converter.C:204
559 msgid "Error while executing"
560 msgstr "Napaka med izvajanjem"
561
562 #: src/converter.C:579 src/converter.C:674
563 #, fuzzy
564 msgid "Cannot convert file"
565 msgstr "Datoteke ni moè pretvoriti"
566
567 #: src/converter.C:580
568 msgid "No information for converting from "
569 msgstr "Ni podatkov za pretvarjanje iz "
570
571 #: src/converter.C:581 src/CutAndPaste.C:425 src/CutAndPaste.C:428
572 msgid " to "
573 msgstr " za "
574
575 #: src/converter.C:671
576 msgid "There were errors during the Build process."
577 msgstr "Med gradnjo so nastale napake."
578
579 #: src/converter.C:672 src/converter.C:815 src/converter.C:875
580 msgid "You should try to fix them."
581 msgstr "Morali bi jih poskusiti odpraviti."
582
583 #: src/converter.C:697
584 msgid "Error while trying to move directory:"
585 msgstr "Napaka pri poskusu premaknitve imenika:"
586
587 #: src/converter.C:733
588 msgid "Error while trying to move file:"
589 msgstr "Napaka pri poskusu premaknitve datoteke:"
590
591 #: src/converter.C:734
592 msgid "to "
593 msgstr "za "
594
595 #: src/converter.C:810 src/converter.C:870
596 msgid "One error detected"
597 msgstr "Zaznana ena napaka"
598
599 #: src/converter.C:811 src/converter.C:871
600 msgid "You should try to fix it."
601 msgstr "Morali bi jo poskusiti odpraviti."
602
603 #: src/converter.C:814 src/converter.C:874
604 msgid " errors detected."
605 msgstr " zaznanih napak."
606
607 #: src/converter.C:819
608 msgid "There were errors during running of "
609 msgstr "Nastale so napake med izvajanjem "
610
611 #: src/converter.C:823 src/converter.C:880
612 msgid "The operation resulted in"
613 msgstr "Rezultat operacije je"
614
615 #: src/converter.C:824 src/converter.C:881
616 msgid "an empty file."
617 msgstr "prazna datoteka."
618
619 #: src/converter.C:825 src/converter.C:882
620 msgid "Resulting file is empty"
621 msgstr "Rezultantna datoteka je prazna"
622
623 #: src/converter.C:841
624 msgid "Running LaTeX..."
625 msgstr "LaTeX se izvaja..."
626
627 #: src/converter.C:863
628 msgid "LaTeX did not work!"
629 msgstr "LaTeX ni deloval!"
630
631 #: src/converter.C:864
632 msgid "Missing log file:"
633 msgstr "Manjka datoteka z dnevnikom:"
634
635 #: src/converter.C:877
636 msgid "There were errors during the LaTeX run."
637 msgstr "Med izvajanjem LaTeXa so nastale napake."
638
639 #: src/CutAndPaste.C:424
640 msgid "Layout had to be changed from\n"
641 msgstr "Videz je treba spremeniti iz\n"
642
643 #: src/CutAndPaste.C:427
644 msgid ""
645 "\n"
646 "because of class conversion from\n"
647 msgstr ""
648 "\n"
649 "zaradi spremembe razreda iz\n"
650
651 #: src/debug.C:36
652 msgid "No debugging message"
653 msgstr "Ni razhro¹èevalnega sporoèila"
654
655 #: src/debug.C:37
656 msgid "General information"
657 msgstr "Splo¹ni podatki"
658
659 #: src/debug.C:38
660 msgid "Program initialisation"
661 msgstr "Inicializacija programa"
662
663 #: src/debug.C:39
664 msgid "Keyboard events handling"
665 msgstr ""
666
667 #: src/debug.C:40
668 msgid "GUI handling"
669 msgstr ""
670
671 #: src/debug.C:41
672 msgid "Lyxlex grammer parser"
673 msgstr ""
674
675 #: src/debug.C:42
676 msgid "Configuration files reading"
677 msgstr ""
678
679 #: src/debug.C:43
680 msgid "Custom keyboard definition"
681 msgstr ""
682
683 #: src/debug.C:44
684 msgid "LaTeX generation/execution"
685 msgstr ""
686
687 #: src/debug.C:45
688 msgid "Math editor"
689 msgstr "Matematièni urejevalnik"
690
691 #: src/debug.C:46
692 msgid "Font handling"
693 msgstr ""
694
695 #: src/debug.C:47
696 msgid "Textclass files reading"
697 msgstr "Berejo se datoteke besedilnega razreda"
698
699 #: src/debug.C:48
700 msgid "Version control"
701 msgstr "Nadzor razlièic"
702
703 #: src/debug.C:49
704 msgid "External control interface"
705 msgstr ""
706
707 #: src/debug.C:50
708 msgid "Keep *roff temporary files"
709 msgstr ""
710
711 #: src/debug.C:51
712 msgid "User commands"
713 msgstr "Uporabni¹ki ukazi"
714
715 #: src/debug.C:52
716 msgid "The LyX Lexxer"
717 msgstr ""
718
719 #: src/debug.C:53
720 msgid "Dependency information"
721 msgstr "Podatek o odvisnosti"
722
723 #: src/debug.C:54
724 msgid "LyX Insets"
725 msgstr "Vstavki LyXa"
726
727 #: src/debug.C:55
728 msgid "Files used by LyX"
729 msgstr ""
730
731 #: src/debug.C:56
732 msgid "Workarea events"
733 msgstr ""
734
735 #: src/debug.C:57
736 msgid "Insettext/tabular messages"
737 msgstr ""
738
739 #: src/debug.C:58
740 msgid "Graphics conversion and loading"
741 msgstr ""
742
743 #: src/debug.C:59
744 msgid "All debugging messages"
745 msgstr ""
746
747 #: src/debug.C:110
748 msgid "Debugging `"
749 msgstr ""
750
751 #: src/exporter.C:61
752 #, fuzzy
753 msgid "Cannot export file"
754 msgstr "Datoteke ni moè izvoziti"
755
756 #: src/exporter.C:62
757 msgid "No information for exporting to "
758 msgstr ""
759
760 #: src/exporter.C:88
761 #, fuzzy
762 msgid "Cannot run latex."
763 msgstr "Ni moè zapisati datoteke"
764
765 #: src/exporter.C:89
766 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
767 msgstr ""
768
769 #: src/exporter.C:103
770 msgid "Document exported as "
771 msgstr "Dokument izvo¾en kot "
772
773 #: src/exporter.C:105
774 msgid " to file `"
775 msgstr " v datoteko ,"
776
777 #: src/ext_l10n.h:1 src/ext_l10n.h:4 src/MenuBackend.C:541
778 #: src/MenuBackend.C:548
779 msgid "File|F"
780 msgstr "Datoteka|D"
781
782 #: src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5 src/MenuBackend.C:542
783 msgid "Edit|E"
784 msgstr "Uredi|U"
785
786 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
787 msgid "Help|H"
788 msgstr "Pomoè|P"
789
790 #: src/ext_l10n.h:6
791 msgid "Insert|I"
792 msgstr "Vstavi|V"
793
794 #: src/ext_l10n.h:7
795 msgid "Layout|L"
796 msgstr "Videz|I"
797
798 #: src/ext_l10n.h:8
799 msgid "View|V"
800 msgstr "Ogled|O"
801
802 #: src/ext_l10n.h:9
803 msgid "Navigate|N"
804 msgstr "Navigacija|N"
805
806 #: src/ext_l10n.h:10 src/MenuBackend.C:544
807 msgid "Documents|D"
808 msgstr "Spisi|S"
809
810 #: src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17 src/MenuBackend.C:511
811 msgid "New...|N"
812 msgstr "Nova...|N"
813
814 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
815 msgid "New from Template...|T"
816 msgstr "Nova po vzorcu...|V"
817
818 #: src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19 src/MenuBackend.C:512
819 msgid "Open...|O"
820 msgstr "Odpri...|O"
821
822 #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25 src/MenuBackend.C:513
823 msgid "Import|I"
824 msgstr "Uvoz|U"
825
826 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
827 msgid "Exit|x"
828 msgstr "Izhod|I"
829
830 #: src/ext_l10n.h:20
831 msgid "Close|C"
832 msgstr "Zapri|Z"
833
834 #: src/ext_l10n.h:21
835 msgid "Save|S"
836 msgstr "Shrani|S"
837
838 #: src/ext_l10n.h:22
839 msgid "Save As...|A"
840 msgstr "Shrani kot...|K"
841
842 #: src/ext_l10n.h:23
843 #, fuzzy
844 msgid "Revert to Saved|R"
845 msgstr "Vrni se k shranjenemu|h"
846
847 #: src/ext_l10n.h:24
848 msgid "Version Control|V"
849 msgstr "Nadzor razlièic|r"
850
851 #: src/ext_l10n.h:26
852 msgid "Export|E"
853 msgstr "Izvozi|z"
854
855 #: src/ext_l10n.h:27
856 msgid "Print...|P"
857 msgstr "Tiskaj...|T"
858
859 #: src/ext_l10n.h:28
860 msgid "Fax...|F"
861 msgstr "Faks...|F"
862
863 #: src/ext_l10n.h:30
864 msgid "Register|R"
865 msgstr "Prijavi|P"
866
867 #: src/ext_l10n.h:31
868 msgid "Check In Changes|I"
869 msgstr "Zapi¹i spremembe|Z"
870
871 #: src/ext_l10n.h:32
872 msgid "Check Out for Edit|O"
873 msgstr "Vzemi za urejanje|u"
874
875 #: src/ext_l10n.h:33
876 msgid "Revert to Last Version|L"
877 msgstr "Vrni zadnjo razlièico|z"
878
879 #: src/ext_l10n.h:34
880 msgid "Undo Last Check In|U"
881 msgstr "Razveljavi zadnje spremembe|R"
882
883 #: src/ext_l10n.h:35
884 msgid "Show History|H"
885 msgstr "Prika¾i zgodovino|z"
886
887 #: src/ext_l10n.h:36
888 #, fuzzy
889 msgid "Custom...|C"
890 msgstr "Kupec"
891
892 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
893 msgid "Preferences...|P"
894 msgstr "Prikrojitev...|P"
895
896 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
897 msgid "Reconfigure|R"
898 msgstr "Vnovièno ukroji|V"
899
900 #: src/ext_l10n.h:39
901 msgid "Undo|U"
902 msgstr "Razveljavi|R"
903
904 #: src/ext_l10n.h:40
905 msgid "Redo|d"
906 msgstr "Ponovi|o"
907
908 #: src/ext_l10n.h:41
909 msgid "Cut|C"
910 msgstr "Izre¾i|I"
911
912 #: src/ext_l10n.h:42
913 msgid "Copy|o"
914 msgstr "Prepi¹i|P"
915
916 #: src/ext_l10n.h:43
917 msgid "Paste|a"
918 msgstr "Prilepi|l"
919
920 #: src/ext_l10n.h:44
921 msgid "Paste External Selection|x"
922 msgstr "Prilepi zunanji izbor|z"
923
924 #: src/ext_l10n.h:45
925 msgid "Find & Replace...|F"
926 msgstr "Poi¹èi in zamenjaj...|P"
927
928 #: src/ext_l10n.h:46
929 msgid "Tabular|T"
930 msgstr "Tabela|T"
931
932 #: src/ext_l10n.h:47
933 #, fuzzy
934 msgid "Math|M"
935 msgstr "Matematika|#M"
936
937 #: src/ext_l10n.h:48
938 #, fuzzy
939 msgid "Read Only"
940 msgstr " (le za branje)"
941
942 #: src/ext_l10n.h:49
943 msgid "Spellchecker...|S"
944 msgstr "Èrkovalnik...|k"
945
946 #: src/ext_l10n.h:50
947 #, fuzzy
948 msgid "Thesaurus..."
949 msgstr "Tezaver"
950
951 #: src/ext_l10n.h:51
952 msgid "Check TeX|h"
953 msgstr "Preveri TeX|T"
954
955 #: src/ext_l10n.h:52
956 msgid "Remove All Error Boxes|E"
957 msgstr "Odstrani vse ¹katle z napakami|O"
958
959 #: src/ext_l10n.h:53
960 #, fuzzy
961 msgid "Open/Close float|l"
962 msgstr "Zaprta plovka"
963
964 #: src/ext_l10n.h:56
965 msgid "as Lines|L"
966 msgstr "kot èrte|k"
967
968 #: src/ext_l10n.h:57
969 msgid "as Paragraphs|P"
970 msgstr "kot odstavke|o"
971
972 #: src/ext_l10n.h:58
973 msgid "Multicolumn|M"
974 msgstr "Veèstolpèna|s"
975
976 #: src/ext_l10n.h:59
977 msgid "Line Top|T"
978 msgstr "Èrta zgoraj|z"
979
980 #: src/ext_l10n.h:60
981 msgid "Line Bottom|B"
982 msgstr "Èrta spodaj|s"
983
984 #: src/ext_l10n.h:61
985 msgid "Line Left|L"
986 msgstr "Èrta levo|l"
987
988 #: src/ext_l10n.h:62
989 msgid "Line Right|R"
990 msgstr "Èrta desno|d"
991
992 #: src/ext_l10n.h:63
993 msgid "Align Left|e"
994 msgstr "Poravnaj levo|e"
995
996 #: src/ext_l10n.h:64 src/ext_l10n.h:88
997 msgid "Align Center|C"
998 msgstr "Usredini|U"
999
1000 #: src/ext_l10n.h:65
1001 msgid "Align Right|i"
1002 msgstr "Poravnaj desno|d"
1003
1004 #: src/ext_l10n.h:66
1005 msgid "V.Align Top|o"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: src/ext_l10n.h:67
1009 msgid "V.Align Center|n"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: src/ext_l10n.h:68
1013 msgid "V.Align Bottom|V"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: src/ext_l10n.h:69
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Add Row|A"
1019 msgstr "Dodaj vrsto|D"
1020
1021 #: src/ext_l10n.h:70
1022 msgid "Delete Row|w"
1023 msgstr "Odstrani vrsto|d"
1024
1025 #: src/ext_l10n.h:71
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Add Column|u"
1028 msgstr "Dodaj stolpec|o"
1029
1030 #: src/ext_l10n.h:72
1031 msgid "Delete Column|D"
1032 msgstr "Odstrani stolpec|r"
1033
1034 # src/ext_l10n.h:78
1035 #: src/ext_l10n.h:73
1036 msgid "Make eqnarray|e"
1037 msgstr ""
1038
1039 # src/ext_l10n.h:79
1040 #: src/ext_l10n.h:74
1041 msgid "Make multline|m"
1042 msgstr ""
1043
1044 # src/ext_l10n.h:80
1045 #: src/ext_l10n.h:75
1046 msgid "Make align 1 column|1"
1047 msgstr ""
1048
1049 # src/ext_l10n.h:81
1050 #: src/ext_l10n.h:76
1051 msgid "Make align 2 columns|2"
1052 msgstr ""
1053
1054 # src/ext_l10n.h:82
1055 #: src/ext_l10n.h:77
1056 msgid "Make align 3 columns|3"
1057 msgstr ""
1058
1059 # src/ext_l10n.h:83
1060 #: src/ext_l10n.h:78
1061 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1062 msgstr ""
1063
1064 # src/ext_l10n.h:84
1065 #: src/ext_l10n.h:79
1066 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: src/ext_l10n.h:80
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Toggle numbering|n"
1072 msgstr "Spremeni podèrtanje pisave"
1073
1074 #: src/ext_l10n.h:81
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Toggle numbering of line|u"
1077 msgstr "Spremeni podèrtanje pisave"
1078
1079 #: src/ext_l10n.h:82
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Toggle limits|l"
1082 msgstr "Spremeni polkrepkost"
1083
1084 #: src/ext_l10n.h:83
1085 #, fuzzy
1086 msgid "Inline formula|I"
1087 msgstr "Vstavi sliko|#V"
1088
1089 #: src/ext_l10n.h:84
1090 #, fuzzy
1091 msgid "Displayed formula|D"
1092 msgstr "Prikazna formula|P"
1093
1094 #: src/ext_l10n.h:85
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Eqnarray environment|q"
1097 msgstr "Nastavljen tip okolja odstavka"
1098
1099 #: src/ext_l10n.h:86
1100 #, fuzzy
1101 msgid "Align environment|A"
1102 msgstr "Poravnava"
1103
1104 #: src/ext_l10n.h:87
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Align Left|f"
1107 msgstr "Poravnaj levo|e"
1108
1109 #: src/ext_l10n.h:89
1110 #, fuzzy
1111 msgid "Align Right|R"
1112 msgstr "Poravnaj desno|d"
1113
1114 #: src/ext_l10n.h:90
1115 #, fuzzy
1116 msgid "V.Align Top|T"
1117 msgstr "Èrta zgoraj|z"
1118
1119 #: src/ext_l10n.h:91
1120 #, fuzzy
1121 msgid "V.Align Center|e"
1122 msgstr "Usredini|U"
1123
1124 #: src/ext_l10n.h:92
1125 #, fuzzy
1126 msgid "V.Align Bottom|B"
1127 msgstr "Èrta spodaj|s"
1128
1129 #: src/ext_l10n.h:93
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Add Row"
1132 msgstr "Dodaj vrsto|D"
1133
1134 #: src/ext_l10n.h:94
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Delete Row"
1137 msgstr "Odstrani vrsto|d"
1138
1139 #: src/ext_l10n.h:95
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Add Column"
1142 msgstr "Dodaj stolpec|o"
1143
1144 #: src/ext_l10n.h:96
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Delete Column"
1147 msgstr "Odstrani stolpec|r"
1148
1149 #: src/ext_l10n.h:97
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Math|h"
1152 msgstr "Matematika|#M"
1153
1154 #: src/ext_l10n.h:98
1155 msgid "Special Character|S"
1156 msgstr "Posebni znak|z"
1157
1158 #: src/ext_l10n.h:99
1159 msgid "Citation Reference...|C"
1160 msgstr "Sklic na literaturo...|l"
1161
1162 #: src/ext_l10n.h:100
1163 msgid "Cross Reference...|R"
1164 msgstr "Navzkri¾ni sklic...|s"
1165
1166 #: src/ext_l10n.h:101
1167 msgid "Label...|L"
1168 msgstr "Oznaka...|z"
1169
1170 #: src/ext_l10n.h:102
1171 msgid "Footnote|F"
1172 msgstr "Opombo pod èrto|p"
1173
1174 #: src/ext_l10n.h:103
1175 msgid "Marginal Note|M"
1176 msgstr "Opomba ob robu|r"
1177
1178 #: src/ext_l10n.h:104
1179 msgid "Index Entry...|I"
1180 msgstr "Vnos za stvarno kazalo...|t"
1181
1182 #: src/ext_l10n.h:105
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1185 msgstr "Vnos prej¹nje besede v stvarno kazalo|b"
1186
1187 #: src/ext_l10n.h:106
1188 msgid "URL...|U"
1189 msgstr "URL...|U"
1190
1191 #: src/ext_l10n.h:107 src/ext_l10n.h:162
1192 msgid "Note|N"
1193 msgstr "Opomba|O"
1194
1195 #: src/ext_l10n.h:108
1196 msgid "Lists & TOC|O"
1197 msgstr "Seznami in kazala|k"
1198
1199 #: src/ext_l10n.h:109
1200 #, fuzzy
1201 msgid "TeX|T"
1202 msgstr "LaTeX|#T"
1203
1204 #: src/ext_l10n.h:110
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Minipage|p"
1207 msgstr "Ministran"
1208
1209 #: src/ext_l10n.h:111
1210 #, fuzzy
1211 msgid "Graphics...|G"
1212 msgstr "Grafièna datoteka|#D"
1213
1214 #: src/ext_l10n.h:112
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Tabular Material...|b"
1217 msgstr "Tabela...|T"
1218
1219 #: src/ext_l10n.h:113
1220 msgid "Floats|a"
1221 msgstr "Plovke|P"
1222
1223 #: src/ext_l10n.h:114
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Include File...|d"
1226 msgstr "Vkljuèi datoteko|V"
1227
1228 #: src/ext_l10n.h:115
1229 #, fuzzy
1230 msgid "Insert File|e"
1231 msgstr "Vstavi datoteko|t"
1232
1233 #: src/ext_l10n.h:116
1234 msgid "External Material...|x"
1235 msgstr "Zunanji material...|Z"
1236
1237 #: src/ext_l10n.h:117
1238 msgid "Superscript|S"
1239 msgstr "Eksponent|E"
1240
1241 #: src/ext_l10n.h:118
1242 msgid "Subscript|u"
1243 msgstr "Indeks|I"
1244
1245 #: src/ext_l10n.h:119
1246 msgid "HFill|H"
1247 msgstr "HFill|H"
1248
1249 #: src/ext_l10n.h:120
1250 msgid "Hyphenation Point|P"
1251 msgstr "Mesto delitve|M"
1252
1253 #: src/ext_l10n.h:121
1254 #, fuzzy
1255 msgid "Ligature break|k"
1256 msgstr "Prelom vrstice|P"
1257
1258 #: src/ext_l10n.h:122
1259 msgid "Protected Blank|B"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: src/ext_l10n.h:123
1263 msgid "Linebreak|L"
1264 msgstr "Prelom vrstice|P"
1265
1266 #: src/ext_l10n.h:124
1267 msgid "Ellipsis|i"
1268 msgstr "Tropièje|T"
1269
1270 #: src/ext_l10n.h:125
1271 msgid "End of Sentence|E"
1272 msgstr "Konec stavka|K"
1273
1274 #: src/ext_l10n.h:126
1275 msgid "Ordinary Quote|Q"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/ext_l10n.h:127
1279 msgid "Menu Separator|M"
1280 msgstr "Loènica v menuju|L"
1281
1282 #: src/ext_l10n.h:128
1283 #, fuzzy
1284 msgid "Inline Formula|I"
1285 msgstr "Vstavi sliko|#V"
1286
1287 #: src/ext_l10n.h:129
1288 msgid "Display Formula|D"
1289 msgstr "Prikazna formula|P"
1290
1291 #: src/ext_l10n.h:130
1292 #, fuzzy
1293 msgid "Eqnarray environment|E"
1294 msgstr "Nastavljen tip okolja odstavka"
1295
1296 #: src/ext_l10n.h:131
1297 #, fuzzy
1298 msgid "AMS align environment|A"
1299 msgstr "Poravnava"
1300
1301 #: src/ext_l10n.h:132
1302 #, fuzzy
1303 msgid "AMS alignat environment|t"
1304 msgstr "Poravnava"
1305
1306 #: src/ext_l10n.h:133
1307 #, fuzzy
1308 msgid "AMS xalignat environment|x"
1309 msgstr "Poravnava"
1310
1311 #: src/ext_l10n.h:134
1312 #, fuzzy
1313 msgid "AMS xxalignat environment"
1314 msgstr "Poravnava"
1315
1316 #: src/ext_l10n.h:135
1317 #, fuzzy
1318 msgid "Array environment|y"
1319 msgstr "Nastavljen tip okolja odstavka"
1320
1321 #: src/ext_l10n.h:136
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Cases environment|C"
1324 msgstr "Spremeni globino okolja"
1325
1326 #: src/ext_l10n.h:137
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Math Panel...|l"
1329 msgstr "Matematièna plo¹èa|l"
1330
1331 #: src/ext_l10n.h:138
1332 msgid "Table of Contents|C"
1333 msgstr "Vsebinsko kazalo|V"
1334
1335 #: src/ext_l10n.h:139
1336 msgid "Index List|I"
1337 msgstr "Stvarno kazalo|v"
1338
1339 #: src/ext_l10n.h:140
1340 msgid "BibTeX Reference...|B"
1341 msgstr "Sklic z BibTeXom...|B"
1342
1343 #: src/ext_l10n.h:141
1344 msgid "LyX Document...|X"
1345 msgstr "Dokument v LyXu...|X"
1346
1347 #: src/ext_l10n.h:142
1348 msgid "Ascii as Lines...|L"
1349 msgstr "Ascii kot vrstice...|v"
1350
1351 #: src/ext_l10n.h:143
1352 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1353 msgstr "Ascii kot odstavki...|o"
1354
1355 #: src/ext_l10n.h:144
1356 msgid "Character...|C"
1357 msgstr "Znak...|Z"
1358
1359 #: src/ext_l10n.h:145
1360 msgid "Paragraph...|P"
1361 msgstr "Odstavek...|O"
1362
1363 #: src/ext_l10n.h:146
1364 msgid "Document...|D"
1365 msgstr "Spis...|S"
1366
1367 #: src/ext_l10n.h:147
1368 msgid "Tabular...|T"
1369 msgstr "Tabela...|T"
1370
1371 #: src/ext_l10n.h:148
1372 msgid "Emphasize Style|E"
1373 msgstr "Poudari slog|P"
1374
1375 #: src/ext_l10n.h:149
1376 msgid "Noun Style|N"
1377 msgstr "Slog velikih èrk|v"
1378
1379 #: src/ext_l10n.h:150
1380 msgid "Bold Style|B"
1381 msgstr "Polkrepki slog|k"
1382
1383 #: src/ext_l10n.h:151
1384 msgid "TeX Style|X"
1385 msgstr "Slog TeXa|X"
1386
1387 #: src/ext_l10n.h:152
1388 msgid "Change Environment Depth|v"
1389 msgstr "Spremeni globino okolja|g"
1390
1391 #: src/ext_l10n.h:153
1392 #, fuzzy
1393 msgid "Preamble...|r"
1394 msgstr "Vzglavje LaTeXa...|L"
1395
1396 #: src/ext_l10n.h:154
1397 msgid "Start Appendix here|A"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: src/ext_l10n.h:155
1401 msgid "Build Program|B"
1402 msgstr "Zgradi program|Z"
1403
1404 #: src/ext_l10n.h:156
1405 msgid "Update|U"
1406 msgstr "Osve¾i|O"
1407
1408 #: src/ext_l10n.h:157
1409 msgid "LaTeX Logfile|L"
1410 msgstr "Dnevnik LaTeXa|L"
1411
1412 #: src/ext_l10n.h:158
1413 msgid "Table of Contents|T"
1414 msgstr "Vsebinsko kazalo|V"
1415
1416 #: src/ext_l10n.h:159
1417 msgid "Child processes|C"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/ext_l10n.h:160
1421 #, fuzzy
1422 msgid "TeX Information|X"
1423 msgstr "Prikrojitev LaTeXa|L"
1424
1425 #: src/ext_l10n.h:161
1426 msgid "Error|E"
1427 msgstr "Napaka|N"
1428
1429 #: src/ext_l10n.h:163
1430 #, fuzzy
1431 msgid "Refs|R"
1432 msgstr "Skl"
1433
1434 #: src/ext_l10n.h:164
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Bookmarks|B"
1437 msgstr "Spodaj|#B"
1438
1439 # src/ext_l10n.h:151
1440 #: src/ext_l10n.h:165
1441 msgid "Save Bookmark 1|S"
1442 msgstr ""
1443
1444 # src/ext_l10n.h:152
1445 #: src/ext_l10n.h:166
1446 msgid "Save Bookmark 2"
1447 msgstr ""
1448
1449 # src/ext_l10n.h:153
1450 #: src/ext_l10n.h:167
1451 msgid "Save Bookmark 3"
1452 msgstr ""
1453
1454 # src/ext_l10n.h:154
1455 #: src/ext_l10n.h:168
1456 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1457 msgstr ""
1458
1459 # src/ext_l10n.h:155
1460 #: src/ext_l10n.h:169
1461 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1462 msgstr ""
1463
1464 # src/ext_l10n.h:156
1465 #: src/ext_l10n.h:170
1466 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: src/ext_l10n.h:171
1470 msgid "Tooltips|o"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/ext_l10n.h:172
1474 msgid "Introduction|I"
1475 msgstr "Uvod|U"
1476
1477 #: src/ext_l10n.h:173
1478 msgid "Tutorial|T"
1479 msgstr "Uèbenik|b"
1480
1481 #: src/ext_l10n.h:174
1482 msgid "User's Guide|U"
1483 msgstr "Uporabni¹ki vodnik|v"
1484
1485 #: src/ext_l10n.h:175
1486 msgid "Extended Features|E"
1487 msgstr "Dodatne lastnosti|l"
1488
1489 #: src/ext_l10n.h:176
1490 msgid "Customization|C"
1491 msgstr "Prilagoditev|P"
1492
1493 #: src/ext_l10n.h:177
1494 msgid "Reference Manual|R"
1495 msgstr "Referenèni priroènik|R"
1496
1497 #: src/ext_l10n.h:178
1498 msgid "FAQ|F"
1499 msgstr "Pogosta vpra¹anja|v"
1500
1501 #: src/ext_l10n.h:179
1502 msgid "Table of Contents|a"
1503 msgstr "Vsebinsko kazalo|k"
1504
1505 #: src/ext_l10n.h:180
1506 msgid "LaTeX Configuration|L"
1507 msgstr "Prikrojitev LaTeXa|L"
1508
1509 #: src/ext_l10n.h:181
1510 msgid "About LyX|X"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: src/ext_l10n.h:183
1514 msgid "Accepted"
1515 msgstr "Sprejeto"
1516
1517 #: src/ext_l10n.h:184
1518 msgid "Acknowledgement"
1519 msgstr "Priznanje"
1520
1521 #: src/ext_l10n.h:185
1522 msgid "Acknowledgement*"
1523 msgstr "Priznanje*"
1524
1525 #: src/ext_l10n.h:186
1526 msgid "Acknowledgements"
1527 msgstr "Priznanja"
1528
1529 #: src/ext_l10n.h:187
1530 msgid "Acknowledgments"
1531 msgstr "Priznanja"
1532
1533 #: src/ext_l10n.h:188
1534 msgid "ACT"
1535 msgstr "ACT"
1536
1537 #: src/ext_l10n.h:189
1538 msgid "Addchap"
1539 msgstr "Dodajpogl"
1540
1541 #: src/ext_l10n.h:190
1542 msgid "Addchap*"
1543 msgstr "Dodajpogl*"
1544
1545 #: src/ext_l10n.h:191
1546 msgid "Addition"
1547 msgstr "Se¹tevanje"
1548
1549 #: src/ext_l10n.h:192
1550 msgid "Address"
1551 msgstr "Naslov"
1552
1553 #: src/ext_l10n.h:193
1554 msgid "AddressForOffprints"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/ext_l10n.h:194
1558 msgid "Addsec"
1559 msgstr "Dodajrazd"
1560
1561 #: src/ext_l10n.h:195
1562 msgid "Addsec*"
1563 msgstr "Dodajrazd*"
1564
1565 #: src/ext_l10n.h:196
1566 msgid "Adresse"
1567 msgstr "Naslovnik"
1568
1569 #: src/ext_l10n.h:197
1570 msgid "Affil"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/ext_l10n.h:198
1574 msgid "Affiliation"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/ext_l10n.h:199 src/FloatList.C:47
1578 msgid "Algorithm"
1579 msgstr "Algoritem"
1580
1581 #: src/ext_l10n.h:200
1582 msgid "AMS"
1583 msgstr "AMS"
1584
1585 #: src/ext_l10n.h:201
1586 msgid "And"
1587 msgstr "in"
1588
1589 #: src/ext_l10n.h:202
1590 msgid "Anlagen"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: src/ext_l10n.h:203
1594 msgid "Anrede"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: src/ext_l10n.h:204
1598 msgid "Appendices"
1599 msgstr "Dodatki"
1600
1601 #: src/ext_l10n.h:205
1602 msgid "Appendix"
1603 msgstr "Dodatek"
1604
1605 #: src/ext_l10n.h:206
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Arrow"
1608 msgstr "napaka"
1609
1610 #: src/ext_l10n.h:207
1611 msgid "AT_RISE:"
1612 msgstr "AT_RISE:"
1613
1614 #: src/ext_l10n.h:208
1615 msgid "Author"
1616 msgstr "Avtor"
1617
1618 #: src/ext_l10n.h:209
1619 msgid "Author_Email"
1620 msgstr "Epo¹ta_avtorja"
1621
1622 #: src/ext_l10n.h:210
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Authorgroup"
1625 msgstr "Avtor"
1626
1627 #: src/ext_l10n.h:211
1628 #, fuzzy
1629 msgid "Authorinfo"
1630 msgstr "Avtor"
1631
1632 #: src/ext_l10n.h:212
1633 msgid "Author_Running"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/ext_l10n.h:213
1637 msgid "Author_URL"
1638 msgstr "URL_avtorja"
1639
1640 #: src/ext_l10n.h:214
1641 msgid "Axiom"
1642 msgstr "Aksiom"
1643
1644 #: src/ext_l10n.h:215
1645 msgid "Backaddress"
1646 msgstr "Povratninaslov"
1647
1648 #: src/ext_l10n.h:216
1649 msgid "Bank"
1650 msgstr "Banka"
1651
1652 #: src/ext_l10n.h:217
1653 msgid "BankAccount"
1654 msgstr "BanèniRaèun"
1655
1656 #: src/ext_l10n.h:218
1657 msgid "BankCode"
1658 msgstr "BanènaKoda"
1659
1660 #: src/ext_l10n.h:219
1661 msgid "Betreff"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: src/ext_l10n.h:220
1665 msgid "Bibliography"
1666 msgstr "Literatura"
1667
1668 #: src/ext_l10n.h:221
1669 msgid "Biography"
1670 msgstr "Biografija"
1671
1672 #: src/ext_l10n.h:222
1673 msgid "BLZ"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/ext_l10n.h:223
1677 #, fuzzy
1678 msgid "BoardCentered"
1679 msgstr "Sredina"
1680
1681 #: src/ext_l10n.h:224
1682 msgid "Brieftext"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: src/ext_l10n.h:225
1686 msgid "Caption"
1687 msgstr "Pojasnilo"
1688
1689 #: src/ext_l10n.h:226
1690 msgid "Case"
1691 msgstr "Primer"
1692
1693 #: src/ext_l10n.h:227 src/frontends/qt2/lengthcombo.C:29
1694 msgid "cc"
1695 msgstr "cc"
1696
1697 #: src/ext_l10n.h:228
1698 msgid "CC"
1699 msgstr "CC"
1700
1701 #: src/ext_l10n.h:229
1702 msgid "CenteredCaption"
1703 msgstr "SredinjenoPojasnilo"
1704
1705 #: src/ext_l10n.h:230
1706 msgid "Chapter"
1707 msgstr "Poglavje"
1708
1709 #: src/ext_l10n.h:231
1710 msgid "Chapter*"
1711 msgstr "Poglavje*"
1712
1713 #: src/ext_l10n.h:232
1714 msgid "Chapter_Exercises"
1715 msgstr "Poglavje_Vaje"
1716
1717 #: src/ext_l10n.h:233
1718 msgid "ChessBoard"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/ext_l10n.h:234
1722 msgid "Citta"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: src/ext_l10n.h:235
1726 msgid "Claim"
1727 msgstr "Trditev"
1728
1729 #: src/ext_l10n.h:236
1730 msgid "Claim*"
1731 msgstr "Trditev*"
1732
1733 #: src/ext_l10n.h:237
1734 msgid "Closing"
1735 msgstr "Zakljuèek"
1736
1737 #: src/ext_l10n.h:238
1738 msgid "Code"
1739 msgstr "Koda"
1740
1741 #: src/ext_l10n.h:239
1742 msgid "Comment"
1743 msgstr "Komentar"
1744
1745 #: src/ext_l10n.h:240
1746 msgid "Conclusion"
1747 msgstr "Sklep"
1748
1749 #: src/ext_l10n.h:241
1750 msgid "Conclusion*"
1751 msgstr "Sklep*"
1752
1753 #: src/ext_l10n.h:242
1754 msgid "Condition"
1755 msgstr "Pogoj"
1756
1757 #: src/ext_l10n.h:243
1758 msgid "Conjecture"
1759 msgstr "Domneva"
1760
1761 #: src/ext_l10n.h:244
1762 msgid "Conjecture*"
1763 msgstr "Domneva*"
1764
1765 #: src/ext_l10n.h:245
1766 msgid "CopNum"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: src/ext_l10n.h:246 src/ext_l10n.h:534
1770 msgid "Copyright"
1771 msgstr "Copyright"
1772
1773 #: src/ext_l10n.h:247
1774 msgid "Corollary"
1775 msgstr "Korolar"
1776
1777 #: src/ext_l10n.h:248
1778 msgid "Corollary*"
1779 msgstr "Korolar*"
1780
1781 #: src/ext_l10n.h:249
1782 msgid "Criterion"
1783 msgstr "Kriterij"
1784
1785 #: src/ext_l10n.h:250
1786 msgid "CrossList"
1787 msgstr "Navzkri¾enSeznam"
1788
1789 #: src/ext_l10n.h:251
1790 msgid "Current_Address"
1791 msgstr "Trenutni_naslov"
1792
1793 #: src/ext_l10n.h:252
1794 msgid "CURTAIN"
1795 msgstr "ZAVESA"
1796
1797 #: src/ext_l10n.h:253
1798 msgid "Customer"
1799 msgstr "Kupec"
1800
1801 #: src/ext_l10n.h:254
1802 msgid "Data"
1803 msgstr "Podatki"
1804
1805 #: src/ext_l10n.h:255
1806 msgid "Date"
1807 msgstr "Datum"
1808
1809 #: src/ext_l10n.h:256
1810 msgid "Datum"
1811 msgstr "Datum"
1812
1813 #: src/ext_l10n.h:257
1814 msgid "Dedication"
1815 msgstr "Posvetilo"
1816
1817 #: src/ext_l10n.h:258
1818 msgid "Dedicatory"
1819 msgstr "Posveèeno"
1820
1821 #: src/ext_l10n.h:259
1822 msgid "Definition"
1823 msgstr "Definicija"
1824
1825 #: src/ext_l10n.h:260
1826 msgid "Definition*"
1827 msgstr "Definicija"
1828
1829 #: src/ext_l10n.h:261
1830 msgid "Description"
1831 msgstr "Opis"
1832
1833 #: src/ext_l10n.h:262
1834 msgid "Dialogue"
1835 msgstr "Pogovor"
1836
1837 #: src/ext_l10n.h:263
1838 msgid "Email"
1839 msgstr "Enaslov"
1840
1841 #: src/ext_l10n.h:264
1842 msgid "EMail"
1843 msgstr "E-naslov"
1844
1845 #: src/ext_l10n.h:265
1846 msgid "encl"
1847 msgstr "encl"
1848
1849 #: src/ext_l10n.h:266
1850 msgid "Encl."
1851 msgstr "Encl."
1852
1853 #: src/ext_l10n.h:267
1854 msgid "Encl"
1855 msgstr "Encl"
1856
1857 #: src/ext_l10n.h:268
1858 msgid "End_All_Slides"
1859 msgstr "Konec_vseh_prosojnic"
1860
1861 #: src/ext_l10n.h:269
1862 msgid "Enumerate"
1863 msgstr "O¹tevilèi"
1864
1865 #: src/ext_l10n.h:270
1866 msgid "Example"
1867 msgstr "Zgled"
1868
1869 #: src/ext_l10n.h:271
1870 msgid "Example*"
1871 msgstr "Zgled*"
1872
1873 #: src/ext_l10n.h:272
1874 msgid "Exercise"
1875 msgstr "Vaja"
1876
1877 #: src/ext_l10n.h:273
1878 msgid "EXT."
1879 msgstr "EXT."
1880
1881 #: src/ext_l10n.h:274
1882 msgid "Extratitle"
1883 msgstr "DodatniNaslov"
1884
1885 #: src/ext_l10n.h:275
1886 msgid "Fact"
1887 msgstr "Dejstvo"
1888
1889 #: src/ext_l10n.h:276
1890 msgid "Fact*"
1891 msgstr "Dejstvo*"
1892
1893 #: src/ext_l10n.h:277
1894 msgid "FADE_IN:"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: src/ext_l10n.h:278
1898 msgid "FADE_OUT:"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: src/ext_l10n.h:279
1902 msgid "FADE_OUT"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: src/ext_l10n.h:280
1906 msgid "FigCaption"
1907 msgstr "PojasniloSlike"
1908
1909 #: src/ext_l10n.h:281
1910 msgid "FirstAuthor"
1911 msgstr "PrviAvtor"
1912
1913 #: src/ext_l10n.h:282
1914 msgid "FirstName"
1915 msgstr "PrvoIme"
1916
1917 #: src/ext_l10n.h:283
1918 msgid "FitBitmap"
1919 msgstr "PrilagodiBitnoSliko"
1920
1921 #: src/ext_l10n.h:284
1922 msgid "FitFigure"
1923 msgstr "PrilagodiSliko"
1924
1925 #: src/ext_l10n.h:285
1926 msgid "Foilhead"
1927 msgstr "GlavaProsojnice"
1928
1929 #: src/ext_l10n.h:286
1930 msgid "Footernote"
1931 msgstr "OpombaPodÈrto"
1932
1933 #: src/ext_l10n.h:287
1934 msgid "FourAffiliations"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: src/ext_l10n.h:288
1938 msgid "FourAuthors"
1939 msgstr "©tirjeAvtorji"
1940
1941 #: src/ext_l10n.h:289
1942 msgid "FrontMatter"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: src/ext_l10n.h:290
1946 msgid "General"
1947 msgstr "Splo¹no"
1948
1949 #: src/ext_l10n.h:291
1950 msgid "Gruss"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: src/ext_l10n.h:292
1954 msgid "Headnote"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: src/ext_l10n.h:293
1958 msgid "HideMoves"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: src/ext_l10n.h:294
1962 #, fuzzy
1963 msgid "HighLight"
1964 msgstr "Vi¹ina"
1965
1966 #: src/ext_l10n.h:295
1967 msgid "HTTP"
1968 msgstr "HTTP"
1969
1970 #: src/ext_l10n.h:296
1971 msgid "IhrSchreiben"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/ext_l10n.h:297
1975 msgid "IhrZeichen"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/ext_l10n.h:298
1979 msgid "Institute"
1980 msgstr "In¹titut"
1981
1982 #: src/ext_l10n.h:299
1983 msgid "Institution"
1984 msgstr "Ustanova"
1985
1986 #: src/ext_l10n.h:300
1987 msgid "INT."
1988 msgstr "INT."
1989
1990 #: src/ext_l10n.h:301
1991 msgid "INTERCUT"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: src/ext_l10n.h:302
1995 msgid "InvisibleText"
1996 msgstr "NevidnoBesedilo"
1997
1998 #: src/ext_l10n.h:303
1999 msgid "Invoice"
2000 msgstr "Faktura"
2001
2002 #: src/ext_l10n.h:304
2003 msgid "Itemize"
2004 msgstr "Alineje"
2005
2006 #: src/ext_l10n.h:305
2007 msgid "Journal"
2008 msgstr "Revija"
2009
2010 #: src/ext_l10n.h:306
2011 msgid "Keyword"
2012 msgstr "Kljuèna beseda"
2013
2014 #: src/ext_l10n.h:307
2015 msgid "Keywords"
2016 msgstr "Kljuène besede"
2017
2018 #: src/ext_l10n.h:308
2019 msgid "KnightMove"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/ext_l10n.h:309
2023 msgid "Konto"
2024 msgstr "Raèun"
2025
2026 #: src/ext_l10n.h:310
2027 msgid "Labeling"
2028 msgstr "Oznaèevanje"
2029
2030 #: src/ext_l10n.h:311
2031 msgid "Land"
2032 msgstr "De¾ela"
2033
2034 #: src/ext_l10n.h:312
2035 msgid "LandscapeSlide"
2036 msgstr "PreènaProsojnica"
2037
2038 #: src/ext_l10n.h:313
2039 msgid "LaTeX"
2040 msgstr "LaTeX"
2041
2042 #: src/ext_l10n.h:314
2043 msgid "LaTeX_Title"
2044 msgstr "Naslov_za_LaTeX "
2045
2046 #: src/ext_l10n.h:315
2047 #, fuzzy
2048 msgid "Left_Header"
2049 msgstr "Glava"
2050
2051 #: src/ext_l10n.h:316
2052 msgid "Lemma"
2053 msgstr "Lema"
2054
2055 #: src/ext_l10n.h:317
2056 msgid "Lemma*"
2057 msgstr "Lema*"
2058
2059 #: src/ext_l10n.h:318
2060 msgid "Letter"
2061 msgstr "Pismo"
2062
2063 #: src/ext_l10n.h:319
2064 msgid "List"
2065 msgstr "Seznam"
2066
2067 #: src/ext_l10n.h:320
2068 msgid "ListOfSlides"
2069 msgstr "SeznamProsojnic"
2070
2071 #: src/ext_l10n.h:321
2072 msgid "Literal"
2073 msgstr "Dobesedno"
2074
2075 #: src/ext_l10n.h:322
2076 msgid "Location"
2077 msgstr "Lokacija"
2078
2079 #: src/ext_l10n.h:323
2080 msgid "Lowertitleback"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: src/ext_l10n.h:324
2084 msgid "LyX-Code"
2085 msgstr "Koda-LyXa"
2086
2087 #: src/ext_l10n.h:325
2088 msgid "Mail"
2089 msgstr "Po¹ta"
2090
2091 #: src/ext_l10n.h:326
2092 #, fuzzy
2093 msgid "Mainline"
2094 msgstr "Minirazd"
2095
2096 #: src/ext_l10n.h:327
2097 msgid "MarkBoth"
2098 msgstr "OznaèiOboje"
2099
2100 #: src/ext_l10n.h:328
2101 msgid "MathLetters"
2102 msgstr "MatematièneÈrke"
2103
2104 #: src/ext_l10n.h:329
2105 msgid "MeinZeichen"
2106 msgstr "MojiZnaki"
2107
2108 #: src/ext_l10n.h:330
2109 msgid "Minisec"
2110 msgstr "Minirazd"
2111
2112 #: src/ext_l10n.h:331 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
2113 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:352
2114 #, fuzzy
2115 msgid "More"
2116 msgstr "prezri"
2117
2118 #: src/ext_l10n.h:332
2119 msgid "msnumber"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: src/ext_l10n.h:333
2123 msgid "My_Address"
2124 msgstr "Moj_naslov"
2125
2126 #: src/ext_l10n.h:334
2127 msgid "Myref"
2128 msgstr "Moja_ref"
2129
2130 #: src/ext_l10n.h:335
2131 msgid "MyRef"
2132 msgstr "MojaRef:"
2133
2134 #: src/ext_l10n.h:336
2135 msgid "Name"
2136 msgstr "Ime"
2137
2138 #: src/ext_l10n.h:337
2139 msgid "Narrative"
2140 msgstr "Narativno"
2141
2142 #: src/ext_l10n.h:338
2143 msgid "Notation"
2144 msgstr "Zapis"
2145
2146 #: src/ext_l10n.h:339
2147 msgid "Note"
2148 msgstr "Opomba"
2149
2150 #: src/ext_l10n.h:340
2151 msgid "Note*"
2152 msgstr "Opomba*"
2153
2154 #: src/ext_l10n.h:341
2155 msgid "NoteToEditor"
2156 msgstr "OpombaUredniku"
2157
2158 #: src/ext_l10n.h:342
2159 msgid "Offprint"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/ext_l10n.h:343
2163 msgid "Offprints"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/ext_l10n.h:344
2167 msgid "Offsets"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: src/ext_l10n.h:345
2171 msgid "Oggetto"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/ext_l10n.h:346
2175 msgid "Opening"
2176 msgstr "Uvod"
2177
2178 #: src/ext_l10n.h:347
2179 msgid "Ort"
2180 msgstr "Kraj"
2181
2182 #: src/ext_l10n.h:348
2183 msgid "Overlay"
2184 msgstr "Prekrivanje"
2185
2186 #: src/ext_l10n.h:349
2187 msgid "PACS"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: src/ext_l10n.h:350 src/ext_l10n.h:920
2191 msgid "Paragraph"
2192 msgstr "Odstavek"
2193
2194 #: src/ext_l10n.h:351
2195 msgid "Paragraph*"
2196 msgstr "Odstavek*"
2197
2198 #: src/ext_l10n.h:352
2199 msgid "Part"
2200 msgstr "Del"
2201
2202 #: src/ext_l10n.h:353
2203 msgid "Part*"
2204 msgstr "Del*"
2205
2206 #: src/ext_l10n.h:354
2207 msgid "Petit"
2208 msgstr "Petit"
2209
2210 #: src/ext_l10n.h:355
2211 msgid "Phone"
2212 msgstr "Telefon"
2213
2214 #: src/ext_l10n.h:356
2215 msgid "Place"
2216 msgstr "Umesti"
2217
2218 #: src/ext_l10n.h:357
2219 msgid "PlaceFigure"
2220 msgstr "UmestiSliko"
2221
2222 #: src/ext_l10n.h:358
2223 msgid "PlaceTable"
2224 msgstr "UmestiTabelo"
2225
2226 #: src/ext_l10n.h:359
2227 msgid "PortraitSlide"
2228 msgstr "PokonènaProsojnica"
2229
2230 #: src/ext_l10n.h:360
2231 msgid "PostalCommend"
2232 msgstr "Po¹tniUkaz"
2233
2234 #: src/ext_l10n.h:361
2235 #, fuzzy
2236 msgid "PostalComment"
2237 msgstr "Po¹tniUkaz"
2238
2239 #: src/ext_l10n.h:362
2240 msgid "Postvermerk"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: src/ext_l10n.h:363
2244 msgid "Preprint"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/ext_l10n.h:364
2248 msgid "Problem"
2249 msgstr "Problem"
2250
2251 #: src/ext_l10n.h:365
2252 msgid "ProgressContents"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/ext_l10n.h:366
2256 msgid "Proof"
2257 msgstr "Dokaz"
2258
2259 #: src/ext_l10n.h:367
2260 msgid "Property"
2261 msgstr "Lastnost"
2262
2263 #: src/ext_l10n.h:368
2264 msgid "Proposition"
2265 msgstr "Podmena"
2266
2267 #: src/ext_l10n.h:369
2268 msgid "Proposition*"
2269 msgstr "Podmena*"
2270
2271 #: src/ext_l10n.h:370
2272 msgid "ps"
2273 msgstr "ps"
2274
2275 #: src/ext_l10n.h:371
2276 msgid "PS"
2277 msgstr "PS"
2278
2279 #: src/ext_l10n.h:372
2280 msgid "Publishers"
2281 msgstr "Zalo¾niki"
2282
2283 #: src/ext_l10n.h:373
2284 msgid "Question"
2285 msgstr "Vpra¹anje"
2286
2287 #: src/ext_l10n.h:374
2288 msgid "Quotation"
2289 msgstr "Navedek"
2290
2291 #: src/ext_l10n.h:375
2292 msgid "Quote"
2293 msgstr "Narekovaj"
2294
2295 #: src/ext_l10n.h:376
2296 msgid "Received"
2297 msgstr "Prejeto"
2298
2299 #: src/ext_l10n.h:377 src/ext_l10n.h:1101 src/ext_l10n.h:1109
2300 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:33
2301 msgid "Reference"
2302 msgstr "Sklic"
2303
2304 #: src/ext_l10n.h:379
2305 msgid "Remark"
2306 msgstr "Pripomba"
2307
2308 #: src/ext_l10n.h:380
2309 msgid "Remark*"
2310 msgstr "Pripomba*"
2311
2312 #: src/ext_l10n.h:381
2313 msgid "Remarks"
2314 msgstr "Pripombe"
2315
2316 #: src/ext_l10n.h:382
2317 msgid "RetourAdresse"
2318 msgstr "PovratniNaslov"
2319
2320 #: src/ext_l10n.h:383
2321 msgid "ReturnAddress"
2322 msgstr "PovratniNaslov"
2323
2324 #: src/ext_l10n.h:384
2325 #, fuzzy
2326 msgid "Revision"
2327 msgstr "Vpra¹anje"
2328
2329 #: src/ext_l10n.h:385
2330 msgid "RevisionHistory"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/ext_l10n.h:386
2334 #, fuzzy
2335 msgid "RevisionRemark"
2336 msgstr "Pripomba"
2337
2338 #: src/ext_l10n.h:387
2339 msgid "REVTEX_Title"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: src/ext_l10n.h:388
2343 msgid "Right_Address"
2344 msgstr "Desni_naslov"
2345
2346 #: src/ext_l10n.h:389
2347 #, fuzzy
2348 msgid "Right_Header"
2349 msgstr "DesnaGlava"
2350
2351 #: src/ext_l10n.h:390
2352 msgid "RightHeader"
2353 msgstr "DesnaGlava"
2354
2355 #: src/ext_l10n.h:391
2356 msgid "Rotatefoilhead"
2357 msgstr "Zavrtiglavoprosojnice"
2358
2359 #: src/ext_l10n.h:392
2360 #, fuzzy
2361 msgid "RunningAuthor"
2362 msgstr "Avtor"
2363
2364 #: src/ext_l10n.h:393
2365 msgid "Running_LaTeX_Title"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/ext_l10n.h:394
2369 #, fuzzy
2370 msgid "RunningTitle"
2371 msgstr "Izvaja se BibTeX."
2372
2373 #: src/ext_l10n.h:395
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Scene"
2376 msgstr "Po¹lji"
2377
2378 #: src/ext_l10n.h:396
2379 msgid "SCENE"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/ext_l10n.h:397
2383 msgid "SCENE*"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/ext_l10n.h:398
2387 msgid "Scrap"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/ext_l10n.h:399
2391 msgid "Section"
2392 msgstr "Razdelek"
2393
2394 #: src/ext_l10n.h:400
2395 msgid "Section*"
2396 msgstr "Razdelek*"
2397
2398 #: src/ext_l10n.h:401
2399 msgid "Send_To_Address"
2400 msgstr "Po¹lji_na_naslov"
2401
2402 #: src/ext_l10n.h:402
2403 msgid "Seriate"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/ext_l10n.h:403
2407 msgid "SGML"
2408 msgstr "SGML"
2409
2410 #: src/ext_l10n.h:404
2411 msgid "ShortFoilhead"
2412 msgstr "KratkaGlavaProsojnice"
2413
2414 #: src/ext_l10n.h:405
2415 msgid "ShortRotatefoilhead"
2416 msgstr "KratkaVrtenaglavaprosojnice"
2417
2418 #: src/ext_l10n.h:406
2419 msgid "ShortTitle"
2420 msgstr "KratekNaslov"
2421
2422 #: src/ext_l10n.h:407
2423 msgid "Signature"
2424 msgstr "Podpis"
2425
2426 #: src/ext_l10n.h:408
2427 msgid "Slide"
2428 msgstr "Prosojnica"
2429
2430 #: src/ext_l10n.h:409
2431 msgid "Slide*"
2432 msgstr "Prosojnica*"
2433
2434 #: src/ext_l10n.h:410
2435 msgid "SlideContents"
2436 msgstr "VsebinaProsojnice"
2437
2438 #: src/ext_l10n.h:411
2439 msgid "SlideHeading"
2440 msgstr "GlavaProsojnice"
2441
2442 #: src/ext_l10n.h:412
2443 msgid "SlideSubHeading"
2444 msgstr "PodGlavaProsojnice"
2445
2446 #: src/ext_l10n.h:413
2447 msgid "Solution"
2448 msgstr "Re¹itev"
2449
2450 #: src/ext_l10n.h:414
2451 msgid "Speaker"
2452 msgstr "Govorec"
2453
2454 #: src/ext_l10n.h:415
2455 msgid "Specialmail"
2456 msgstr "Posebnopismo"
2457
2458 #: src/ext_l10n.h:416
2459 msgid "Stadt"
2460 msgstr "Mesto"
2461
2462 #: src/ext_l10n.h:417 src/insets/insetref.C:110
2463 msgid "Standard"
2464 msgstr "Standardno"
2465
2466 #: src/ext_l10n.h:418
2467 msgid "State"
2468 msgstr "Dr¾ava"
2469
2470 #: src/ext_l10n.h:419
2471 msgid "Strasse"
2472 msgstr "Cesta"
2473
2474 #: src/ext_l10n.h:420
2475 msgid "Street"
2476 msgstr "Ulica"
2477
2478 #: src/ext_l10n.h:421
2479 msgid "Subject"
2480 msgstr "Predmet"
2481
2482 #: src/ext_l10n.h:422
2483 msgid "Subjectclass"
2484 msgstr "Razredpredmeta"
2485
2486 #: src/ext_l10n.h:423
2487 msgid "Subparagraph"
2488 msgstr "Pododstavek"
2489
2490 #: src/ext_l10n.h:424
2491 msgid "Subparagraph*"
2492 msgstr "Pododstavek*"
2493
2494 #: src/ext_l10n.h:425
2495 msgid "Subsection"
2496 msgstr "Podrazdelek"
2497
2498 #: src/ext_l10n.h:426
2499 msgid "Subsection*"
2500 msgstr "Podrazdelek*"
2501
2502 #: src/ext_l10n.h:427
2503 #, fuzzy
2504 msgid "SubSection"
2505 msgstr "Podrazdelek"
2506
2507 #: src/ext_l10n.h:428
2508 msgid "Subsubsection"
2509 msgstr "Podpodrazdelek"
2510
2511 #: src/ext_l10n.h:429
2512 msgid "Subsubsection*"
2513 msgstr "Podpodrazdelek*"
2514
2515 #: src/ext_l10n.h:430
2516 msgid "Subtitle"
2517 msgstr "Podnaslov"
2518
2519 #: src/ext_l10n.h:431
2520 msgid "SubTitle"
2521 msgstr "PodNaslov"
2522
2523 #: src/ext_l10n.h:432
2524 #, fuzzy
2525 msgid "SubVariation"
2526 msgstr "Separacija"
2527
2528 #: src/ext_l10n.h:433
2529 #, fuzzy
2530 msgid "SubVariation2"
2531 msgstr "Separacija"
2532
2533 #: src/ext_l10n.h:434
2534 #, fuzzy
2535 msgid "SubVariation3"
2536 msgstr "Separacija"
2537
2538 #: src/ext_l10n.h:435
2539 #, fuzzy
2540 msgid "SubVariation4"
2541 msgstr "Separacija"
2542
2543 #: src/ext_l10n.h:436
2544 #, fuzzy
2545 msgid "SubVariation5"
2546 msgstr "Separacija"
2547
2548 #: src/ext_l10n.h:437
2549 msgid "Summary"
2550 msgstr "Povzetek"
2551
2552 #: src/ext_l10n.h:438
2553 msgid "Surname"
2554 msgstr "Priimek"
2555
2556 #: src/ext_l10n.h:439
2557 msgid "TableComments"
2558 msgstr "VsebinskoKazalo"
2559
2560 #: src/ext_l10n.h:440
2561 msgid "TableRefs"
2562 msgstr "TabelaSklicev"
2563
2564 #: src/ext_l10n.h:441
2565 msgid "Telefax"
2566 msgstr "Faks"
2567
2568 #: src/ext_l10n.h:442
2569 msgid "Telefon"
2570 msgstr "Telefon"
2571
2572 #: src/ext_l10n.h:443
2573 msgid "Telephone"
2574 msgstr "Telefon"
2575
2576 #: src/ext_l10n.h:444
2577 msgid "Telex"
2578 msgstr "Teleks"
2579
2580 #: src/ext_l10n.h:445
2581 msgid "Thanks"
2582 msgstr "Zahvala"
2583
2584 #: src/ext_l10n.h:446
2585 msgid "Theorem"
2586 msgstr "Izrek"
2587
2588 #: src/ext_l10n.h:447
2589 msgid "Theorem*"
2590 msgstr "Izrek*"
2591
2592 #: src/ext_l10n.h:448
2593 msgid "TheoremTemplate"
2594 msgstr "VzorecIzreka"
2595
2596 #: src/ext_l10n.h:449 src/ext_l10n.h:1175 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:28
2597 msgid "Thesaurus"
2598 msgstr "Tezaver"
2599
2600 #: src/ext_l10n.h:450
2601 msgid "ThickLine"
2602 msgstr "TankaÈrta"
2603
2604 #: src/ext_l10n.h:451
2605 msgid "ThreeAffiliations"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/ext_l10n.h:452
2609 msgid "ThreeAuthors"
2610 msgstr "TrijeAvtorji"
2611
2612 #: src/ext_l10n.h:453
2613 msgid "TickList"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/ext_l10n.h:454
2617 msgid "Title"
2618 msgstr "Naslov"
2619
2620 #: src/ext_l10n.h:455
2621 msgid "Titlehead"
2622 msgstr "Glavanaslova"
2623
2624 #: src/ext_l10n.h:456
2625 msgid "TITLE_OVER:"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/ext_l10n.h:457
2629 msgid "TOC_Author"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/ext_l10n.h:458
2633 msgid "TOC_Title"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/ext_l10n.h:459
2637 #, fuzzy
2638 msgid "Topic"
2639 msgstr "&Vrh"
2640
2641 #: src/ext_l10n.h:460
2642 msgid "Town"
2643 msgstr "Kraj"
2644
2645 #: src/ext_l10n.h:461
2646 msgid "Transition"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/ext_l10n.h:462
2650 msgid "Trans_Keywords"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/ext_l10n.h:463
2654 msgid "TranslatedAbstract"
2655 msgstr "PrevedeniPovzetek"
2656
2657 #: src/ext_l10n.h:464
2658 msgid "Translated_Title"
2659 msgstr "Prevedeni_Naslov"
2660
2661 #: src/ext_l10n.h:465
2662 msgid "Translator"
2663 msgstr "Prevajalec"
2664
2665 #: src/ext_l10n.h:466
2666 msgid "TwoAffiliations"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/ext_l10n.h:467
2670 msgid "TwoAuthors"
2671 msgstr "DvaAvtorja"
2672
2673 #: src/ext_l10n.h:468
2674 msgid "Unterschrift"
2675 msgstr "Podpis"
2676
2677 #: src/ext_l10n.h:469
2678 msgid "Uppertitleback"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/ext_l10n.h:470 src/ext_l10n.h:1193 src/ext_l10n.h:1196
2682 #: src/frontends/qt2/QURL.C:25
2683 msgid "URL"
2684 msgstr "URL"
2685
2686 #: src/ext_l10n.h:471
2687 #, fuzzy
2688 msgid "Variation"
2689 msgstr "Separacija"
2690
2691 #: src/ext_l10n.h:472
2692 msgid "Verbatim"
2693 msgstr "Dobesedno"
2694
2695 #: src/ext_l10n.h:473
2696 msgid "Verse"
2697 msgstr "Verz"
2698
2699 #: src/ext_l10n.h:474
2700 msgid "Verteiler"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: src/ext_l10n.h:475
2704 msgid "VisibleText"
2705 msgstr "VidnoBesedilo"
2706
2707 #: src/ext_l10n.h:476
2708 msgid "Yourmail"
2709 msgstr "Va¹apo¹ta"
2710
2711 #: src/ext_l10n.h:477
2712 msgid "YourMail"
2713 msgstr "Va¹aPo¹ta"
2714
2715 #: src/ext_l10n.h:478
2716 msgid "Yourref"
2717 msgstr "Va¹sklic"
2718
2719 #: src/ext_l10n.h:479
2720 msgid "YourRef"
2721 msgstr "Va¹Sklic"
2722
2723 #: src/ext_l10n.h:480
2724 msgid "Zusatz"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: src/ext_l10n.h:481
2728 msgid "Afrikaans"
2729 msgstr "afrikaans"
2730
2731 #: src/ext_l10n.h:482
2732 msgid "American"
2733 msgstr "ameri¹ko"
2734
2735 #: src/ext_l10n.h:483
2736 msgid "Arabic"
2737 msgstr "arabsko"
2738
2739 #: src/ext_l10n.h:484
2740 msgid "Austrian"
2741 msgstr "avstrijsko"
2742
2743 #: src/ext_l10n.h:485
2744 msgid "Bahasa"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/ext_l10n.h:486
2748 #, fuzzy
2749 msgid "Basque"
2750 msgstr "modra"
2751
2752 #: src/ext_l10n.h:487
2753 msgid "Portuguese (Brazil)"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/ext_l10n.h:488
2757 msgid "Breton"
2758 msgstr "bretonsko"
2759
2760 #: src/ext_l10n.h:489
2761 msgid "British"
2762 msgstr "britansko"
2763
2764 #: src/ext_l10n.h:490
2765 #, fuzzy
2766 msgid "Bulgarian"
2767 msgstr "mad¾arsko"
2768
2769 #: src/ext_l10n.h:491
2770 msgid "Canadian"
2771 msgstr "kanadsko"
2772
2773 #: src/ext_l10n.h:492
2774 msgid "French Canadian"
2775 msgstr "francosko kanadsko"
2776
2777 #: src/ext_l10n.h:493
2778 msgid "Catalan"
2779 msgstr "katalonsko"
2780
2781 #: src/ext_l10n.h:494
2782 msgid "Croatian"
2783 msgstr "hrva¹ko"
2784
2785 #: src/ext_l10n.h:495
2786 msgid "Czech"
2787 msgstr "èe¹ko"
2788
2789 #: src/ext_l10n.h:496
2790 msgid "Danish"
2791 msgstr "dansko"
2792
2793 #: src/ext_l10n.h:497
2794 msgid "Dutch"
2795 msgstr "nizozemsko"
2796
2797 #: src/ext_l10n.h:498 src/language.C:40
2798 msgid "English"
2799 msgstr "angle¹ko"
2800
2801 #: src/ext_l10n.h:499
2802 msgid "Esperanto"
2803 msgstr "esperanto"
2804
2805 #: src/ext_l10n.h:500
2806 msgid "Estonian"
2807 msgstr "estonsko"
2808
2809 #: src/ext_l10n.h:501
2810 msgid "Finnish"
2811 msgstr "finsko"
2812
2813 #: src/ext_l10n.h:502
2814 msgid "French"
2815 msgstr "francosko"
2816
2817 #: src/ext_l10n.h:503
2818 msgid "French (GUTenberg)"
2819 msgstr "francosko (GUTenberg)"
2820
2821 #: src/ext_l10n.h:504
2822 msgid "Galician"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/ext_l10n.h:505
2826 msgid "German"
2827 msgstr "nem¹ko"
2828
2829 #: src/ext_l10n.h:506
2830 msgid "German (new spelling)"
2831 msgstr "nem¹ko (novo èrkovanje)"
2832
2833 #: src/ext_l10n.h:507 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
2834 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:103
2835 msgid "Greek"
2836 msgstr "gr¹ko"
2837
2838 #: src/ext_l10n.h:508
2839 msgid "Hebrew"
2840 msgstr "hebrejsko"
2841
2842 #: src/ext_l10n.h:509
2843 msgid "Irish"
2844 msgstr "irsko"
2845
2846 #: src/ext_l10n.h:510
2847 msgid "Italian"
2848 msgstr "italijansko"
2849
2850 #: src/ext_l10n.h:511
2851 msgid "Lsorbian"
2852 msgstr "lu¾i¹ko srbsko"
2853
2854 #: src/ext_l10n.h:512
2855 msgid "Magyar"
2856 msgstr "mad¾arsko"
2857
2858 #: src/ext_l10n.h:513
2859 msgid "Norsk"
2860 msgstr "njorsk"
2861
2862 #: src/ext_l10n.h:514
2863 msgid "Polish"
2864 msgstr "poljsko"
2865
2866 #: src/ext_l10n.h:515
2867 #, fuzzy
2868 msgid "Portugese"
2869 msgstr "portugalsko"
2870
2871 #: src/ext_l10n.h:516
2872 msgid "Romanian"
2873 msgstr "romunsko"
2874
2875 #: src/ext_l10n.h:517
2876 msgid "Russian"
2877 msgstr "rusko"
2878
2879 #: src/ext_l10n.h:518
2880 msgid "Scottish"
2881 msgstr "¹kotsko"
2882
2883 #: src/ext_l10n.h:519
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Serbian"
2886 msgstr "ameri¹ko"
2887
2888 #: src/ext_l10n.h:520
2889 #, fuzzy
2890 msgid "Serbo-Croatian"
2891 msgstr "hrva¹ko"
2892
2893 #: src/ext_l10n.h:521
2894 msgid "Spanish"
2895 msgstr "¹pansko"
2896
2897 #: src/ext_l10n.h:522
2898 msgid "Slovak"
2899 msgstr "slova¹ko"
2900
2901 #: src/ext_l10n.h:523
2902 msgid "Slovene"
2903 msgstr "slovensko"
2904
2905 #: src/ext_l10n.h:524
2906 msgid "Swedish"
2907 msgstr "¹vedsko"
2908
2909 #: src/ext_l10n.h:525
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Thai"
2912 msgstr "To"
2913
2914 #: src/ext_l10n.h:526
2915 msgid "Turkish"
2916 msgstr "tur¹ko"
2917
2918 #: src/ext_l10n.h:527
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Ukrainian"
2921 msgstr "ukrajinsko"
2922
2923 #: src/ext_l10n.h:528
2924 msgid "Usorbian"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/ext_l10n.h:529
2928 msgid "Welsh"
2929 msgstr "vel¹ko"
2930
2931 #: src/ext_l10n.h:530 src/frontends/qt2/QAbout.C:32
2932 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
2933 msgid "About LyX"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/ext_l10n.h:531
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Version"
2939 msgstr "Razlièica...|i"
2940
2941 #: src/ext_l10n.h:532
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Version goes here"
2944 msgstr "Nadzor razlièic"
2945
2946 #: src/ext_l10n.h:533 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:65
2947 msgid "Credits"
2948 msgstr "Zasluge"
2949
2950 #: src/ext_l10n.h:535 src/ext_l10n.h:546 src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:767
2951 #: src/ext_l10n.h:776 src/ext_l10n.h:794 src/ext_l10n.h:799 src/ext_l10n.h:875
2952 #: src/ext_l10n.h:894 src/ext_l10n.h:905 src/ext_l10n.h:919
2953 #: src/ext_l10n.h:1070 src/ext_l10n.h:1119 src/ext_l10n.h:1129
2954 #: src/ext_l10n.h:1131 src/ext_l10n.h:1143 src/ext_l10n.h:1173
2955 #: src/ext_l10n.h:1185 src/ext_l10n.h:1190 src/ext_l10n.h:1200
2956 #: src/ext_l10n.h:1204 src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2957 msgid "&Close"
2958 msgstr "&Zapri"
2959
2960 #: src/ext_l10n.h:536
2961 #, fuzzy
2962 msgid "LyX: Enter text"
2963 msgstr "LyX: Stvarno kazalo"
2964
2965 #: src/ext_l10n.h:537
2966 #, fuzzy
2967 msgid "&Dummy"
2968 msgstr "Povzetek"
2969
2970 #: src/ext_l10n.h:538 src/ext_l10n.h:570 src/ext_l10n.h:603 src/ext_l10n.h:762
2971 #: src/ext_l10n.h:775 src/ext_l10n.h:900 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
2972 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
2973 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
2974 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:173
2975 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47 src/frontends/xforms/form_ert.C:72
2976 #: src/frontends/xforms/form_external.C:89
2977 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
2978 #: src/frontends/xforms/form_float.C:74 src/frontends/xforms/form_forks.C:53
2979 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
2980 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
2981 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:81
2982 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
2983 #: src/frontends/xforms/form_print.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:86
2984 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:46
2985 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
2986 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64
2987 msgid "OK"
2988 msgstr "V redu"
2989
2990 #: src/ext_l10n.h:539 src/ext_l10n.h:1063 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
2991 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2992 msgid "&Cancel"
2993 msgstr "&Preklièi"
2994
2995 #: src/ext_l10n.h:540 src/ext_l10n.h:897 src/frontends/qt2/QIndex.C:23
2996 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:24 src/insets/insetindex.C:61
2997 msgid "Index"
2998 msgstr "Stvarno kazalo"
2999
3000 #: src/ext_l10n.h:541
3001 #, fuzzy
3002 msgid "&Key"
3003 msgstr "Kljuè"
3004
3005 #: src/ext_l10n.h:542
3006 #, fuzzy
3007 msgid "The citation key"
3008 msgstr "Vnesi citat"
3009
3010 #: src/ext_l10n.h:543
3011 #, fuzzy
3012 msgid "&Label"
3013 msgstr "Oznaèevanje"
3014
3015 #: src/ext_l10n.h:544
3016 #, fuzzy
3017 msgid "The label as it appears in the document"
3018 msgstr "Sklic, kot je videti v izhodu"
3019
3020 #: src/ext_l10n.h:545 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:792 src/ext_l10n.h:797
3021 #: src/ext_l10n.h:873 src/ext_l10n.h:893 src/ext_l10n.h:917
3022 #: src/ext_l10n.h:1062 src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1118
3023 #: src/ext_l10n.h:1158 src/ext_l10n.h:1199
3024 msgid "&OK"
3025 msgstr "&V redu"
3026
3027 #: src/ext_l10n.h:547
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Bibtex"
3030 msgstr "BibTeX"
3031
3032 #: src/ext_l10n.h:548
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Databases"
3035 msgstr "Zbirka podatkov:"
3036
3037 #: src/ext_l10n.h:549
3038 #, fuzzy
3039 msgid "BibTeX database to use"
3040 msgstr "Zbirka podatkov:"
3041
3042 #: src/ext_l10n.h:550 src/ext_l10n.h:626 src/ext_l10n.h:628
3043 #: src/ext_l10n.h:1167
3044 msgid "New Item"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: src/ext_l10n.h:551
3048 #, fuzzy
3049 msgid "Available BibTeX databases"
3050 msgstr "Zbirka podatkov:"
3051
3052 #: src/ext_l10n.h:552
3053 #, fuzzy
3054 msgid "&Add ..."
3055 msgstr "&Dodaj"
3056
3057 #: src/ext_l10n.h:553
3058 #, fuzzy
3059 msgid "Add a BibTeX database file"
3060 msgstr "Zbirka podatkov:"
3061
3062 #: src/ext_l10n.h:554
3063 #, fuzzy
3064 msgid "&Delete"
3065 msgstr "Zbri¹i|#Z"
3066
3067 #: src/ext_l10n.h:555
3068 msgid "Remove the selected database"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/ext_l10n.h:556
3072 #, fuzzy
3073 msgid "&Style"
3074 msgstr "Slog:  "
3075
3076 #: src/ext_l10n.h:557 src/ext_l10n.h:563
3077 #, fuzzy
3078 msgid "The BibTeX style"
3079 msgstr "Spremeni slog TeXa"
3080
3081 #: src/ext_l10n.h:558 src/ext_l10n.h:644 src/frontends/qt2/QDocument.C:126
3082 #, fuzzy
3083 msgid "plain"
3084 msgstr "Dejstvo-navadno"
3085
3086 #: src/ext_l10n.h:559
3087 #, fuzzy
3088 msgid "unsrt"
3089 msgstr "&Vstavi"
3090
3091 #: src/ext_l10n.h:560
3092 msgid "alpha"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: src/ext_l10n.h:561
3096 msgid "abbrv"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: src/ext_l10n.h:562 src/frontends/qt2/QBibtex.C:114
3100 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:77
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Other ..."
3103 msgstr "drugo..."
3104
3105 #: src/ext_l10n.h:564
3106 msgid "FIXME !"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/ext_l10n.h:565
3110 msgid "The name of the style to use"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/ext_l10n.h:566
3114 msgid "&Browse"
3115 msgstr "&Brskaj"
3116
3117 #: src/ext_l10n.h:567
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Choose a style file"
3120 msgstr "Izberi vzorec"
3121
3122 #: src/ext_l10n.h:568
3123 #, fuzzy
3124 msgid "Add bibliography to &TOC"
3125 msgstr "Postavka literature"
3126
3127 #: src/ext_l10n.h:569
3128 #, fuzzy
3129 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3130 msgstr "Preglej kazalo vsebine"
3131
3132 #. /
3133 #: src/ext_l10n.h:571 src/ext_l10n.h:605 src/ext_l10n.h:764 src/ext_l10n.h:901
3134 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/LyXAction.C:157
3135 #: src/lyxfunc.C:1082
3136 msgid "Cancel"
3137 msgstr "Preklièi"
3138
3139 #: src/ext_l10n.h:572 src/frontends/qt2/QCharacter.C:31
3140 #, fuzzy
3141 msgid "Character"
3142 msgstr "Znakovni nabor:|#Z"
3143
3144 #: src/ext_l10n.h:573
3145 #, fuzzy
3146 msgid "&Family:"
3147 msgstr "Dru¾ina:|#D"
3148
3149 #: src/ext_l10n.h:574
3150 #, fuzzy
3151 msgid "Font family"
3152 msgstr "Dru¾ina:|#D"
3153
3154 #: src/ext_l10n.h:575
3155 #, fuzzy
3156 msgid "&Series:"
3157 msgstr "Vrsta:|#V"
3158
3159 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:583
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Font series"
3162 msgstr "Velikost pisave:|#O"
3163
3164 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:705
3165 #, fuzzy
3166 msgid "&Language:"
3167 msgstr "Jezik"
3168
3169 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:586 src/ext_l10n.h:704
3170 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:331
3171 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:258
3172 msgid "Language"
3173 msgstr "Jezik"
3174
3175 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:582
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Font shape"
3178 msgstr "Velikost pisave:|#O"
3179
3180 #: src/ext_l10n.h:580 src/ext_l10n.h:585
3181 msgid "Font color"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: src/ext_l10n.h:581
3185 #, fuzzy
3186 msgid "S&hape:"
3187 msgstr "Oblika:|#O"
3188
3189 #: src/ext_l10n.h:584
3190 #, fuzzy
3191 msgid "&Color:"
3192 msgstr "Barve"
3193
3194 #: src/ext_l10n.h:587
3195 #, fuzzy
3196 msgid "&Toggle all"
3197 msgstr "Spremeni polkrepkost"
3198
3199 #: src/ext_l10n.h:588
3200 #, fuzzy
3201 msgid "toggle font on all of the above"
3202 msgstr "Vklopi vse te|#T"
3203
3204 #: src/ext_l10n.h:589
3205 #, fuzzy
3206 msgid "Never toggled"
3207 msgstr "Ti se nikoli ne preklopijo"
3208
3209 #: src/ext_l10n.h:590 src/ext_l10n.h:818
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Si&ze:"
3212 msgstr "Velikost:|#L"
3213
3214 #: src/ext_l10n.h:591
3215 #, fuzzy
3216 msgid "Font size"
3217 msgstr "Velikost pisave:|#O"
3218
3219 #: src/ext_l10n.h:592
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Always toggled"
3222 msgstr "Ti se vedno preklopijo"
3223
3224 #: src/ext_l10n.h:593 src/ext_l10n.h:595
3225 msgid "Other font settings"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: src/ext_l10n.h:594
3229 #, fuzzy
3230 msgid "&Misc:"
3231 msgstr "Razno"
3232
3233 #: src/ext_l10n.h:596
3234 #, fuzzy
3235 msgid "Auto apply"
3236 msgstr "Uporabi"
3237
3238 #: src/ext_l10n.h:597
3239 msgid "Apply each change automatically"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:604 src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:793
3243 #: src/ext_l10n.h:798 src/ext_l10n.h:874 src/ext_l10n.h:918
3244 #: src/ext_l10n.h:1061 src/ext_l10n.h:1069
3245 msgid "&Apply"
3246 msgstr "Uporabi"
3247
3248 #: src/ext_l10n.h:601 src/frontends/qt2/QCitation.C:45
3249 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:117
3250 msgid "Citation"
3251 msgstr "Citat"
3252
3253 #: src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:761 src/ext_l10n.h:796 src/ext_l10n.h:872
3254 #: src/ext_l10n.h:916 src/ext_l10n.h:1060
3255 msgid "&Restore"
3256 msgstr "&Obnovi"
3257
3258 #: src/ext_l10n.h:606
3259 msgid "Text after"
3260 msgstr "Besedilo po"
3261
3262 #: src/ext_l10n.h:607 src/frontends/xforms/form_citation.C:116
3263 #, fuzzy
3264 msgid "Citation style"
3265 msgstr "Stil citiranja|#c"
3266
3267 #: src/ext_l10n.h:608
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Natbib citation style to use"
3270 msgstr "Stil citiranja|#c"
3271
3272 #: src/ext_l10n.h:609
3273 #, fuzzy
3274 msgid "Text before"
3275 msgstr "Besedilo prej|#p"
3276
3277 #: src/ext_l10n.h:610 src/frontends/xforms/form_citation.C:73 src/lyxvc.C:122
3278 msgid "Info"
3279 msgstr "Podatki"
3280
3281 #: src/ext_l10n.h:611
3282 #, fuzzy
3283 msgid "Citation entry"
3284 msgstr "Stil citiranja|#c"
3285
3286 #: src/ext_l10n.h:612 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
3287 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
3288 msgid "Search"
3289 msgstr "I¹èi"
3290
3291 #: src/ext_l10n.h:613
3292 msgid "Search the available citations"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: src/ext_l10n.h:614
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Regular E&xpression"
3298 msgstr "Uporabi regularni izraz"
3299
3300 #: src/ext_l10n.h:615
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3303 msgstr " Vnesi citat: vnesite kljuène besede ali regularni izraz "
3304
3305 #: src/ext_l10n.h:616
3306 msgid "&Previous"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: src/ext_l10n.h:617
3310 #, fuzzy
3311 msgid "&Case sensitive"
3312 msgstr "Loèi velike in male èrke|#l#L"
3313
3314 #: src/ext_l10n.h:618
3315 msgid "Make the search case-sensitive"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: src/ext_l10n.h:619
3319 #, fuzzy
3320 msgid "&Next"
3321 msgstr "besedilo"
3322
3323 #: src/ext_l10n.h:620
3324 #, fuzzy
3325 msgid "Add the selected citation"
3326 msgstr "_Vnesi nov citat"
3327
3328 #: src/ext_l10n.h:621
3329 msgid "Remove the selected citation"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: src/ext_l10n.h:622
3333 #, fuzzy
3334 msgid "Move the selected citation up"
3335 msgstr " Vnesi citat: izberite citat "
3336
3337 #: src/ext_l10n.h:623
3338 msgid "Move the selected citation down"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: src/ext_l10n.h:624
3342 #, fuzzy
3343 msgid "Available"
3344 msgstr "Dostopne tipke"
3345
3346 #: src/ext_l10n.h:625
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Selected"
3349 msgstr "Izberi iz|#S"
3350
3351 #: src/ext_l10n.h:627
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Available citation keys"
3354 msgstr "Dostopne tipke"
3355
3356 #: src/ext_l10n.h:629
3357 #, fuzzy
3358 msgid "Citations currently selected"
3359 msgstr "Trenutno izbrane tipke"
3360
3361 #: src/ext_l10n.h:630
3362 #, fuzzy
3363 msgid "Text to place after citation"
3364 msgstr "Besedilo za umestitev po citatu"
3365
3366 #: src/ext_l10n.h:631
3367 #, fuzzy
3368 msgid "&Full author list"
3369 msgstr "Floatflt|#F"
3370
3371 #: src/ext_l10n.h:632
3372 msgid "List all authors"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/ext_l10n.h:633
3376 msgid "Force &upper case"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: src/ext_l10n.h:634
3380 msgid "Force upper case in citation"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: src/ext_l10n.h:635
3384 msgid "Text to place before citation"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: src/ext_l10n.h:636 src/frontends/xforms/FormDocument.C:58
3388 msgid "Document Layout"
3389 msgstr "Videz spisa"
3390
3391 #: src/ext_l10n.h:638
3392 #, fuzzy
3393 msgid "&Fonts:"
3394 msgstr "Pisava: "
3395
3396 #: src/ext_l10n.h:639
3397 #, fuzzy
3398 msgid "&Pagestyle:"
3399 msgstr "Slog strani:|#S"
3400
3401 #: src/ext_l10n.h:640
3402 #, fuzzy
3403 msgid "Defa&ult Skip:"
3404 msgstr "Privzeti preskok:|#e"
3405
3406 #: src/ext_l10n.h:641
3407 #, fuzzy
3408 msgid "F&ont Size:"
3409 msgstr "Velikost pisave:|#O"
3410
3411 #. the document language page
3412 #: src/ext_l10n.h:642 src/ext_l10n.h:658 src/ext_l10n.h:707 src/ext_l10n.h:738
3413 #: src/ext_l10n.h:857 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
3414 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:124 src/frontends/qt2/QDocument.C:152
3415 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:196 src/frontends/qt2/QDocument.C:575
3416 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:579
3417 #, fuzzy
3418 msgid "default"
3419 msgstr "privzeta"
3420
3421 #: src/ext_l10n.h:643 src/frontends/qt2/QDocument.C:125
3422 #, fuzzy
3423 msgid "empty"
3424 msgstr "Globina"
3425
3426 #: src/ext_l10n.h:645 src/frontends/qt2/QDocument.C:127
3427 #, fuzzy
3428 msgid "headings"
3429 msgstr "GlavaProsojnice"
3430
3431 # src/frontends/kde/docdlg.C:59
3432 #: src/ext_l10n.h:646 src/frontends/qt2/QDocument.C:128
3433 msgid "fancy"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: src/ext_l10n.h:647
3437 #, fuzzy
3438 msgid "Spacin&g:"
3439 msgstr ", Presledki: "
3440
3441 #: src/ext_l10n.h:648
3442 #, fuzzy
3443 msgid "E&xtra Options:"
3444 msgstr "Dodatne izbire"
3445
3446 #: src/ext_l10n.h:649
3447 #, fuzzy
3448 msgid "&Class:"
3449 msgstr "Razred:|#R"
3450
3451 #: src/ext_l10n.h:650
3452 #, fuzzy
3453 msgid "smallskip"
3454 msgstr "Mali razmak"
3455
3456 #: src/ext_l10n.h:651
3457 #, fuzzy
3458 msgid "medskip"
3459 msgstr "Srednji razmak"
3460
3461 #: src/ext_l10n.h:652
3462 #, fuzzy
3463 msgid "bigskip"
3464 msgstr "Velik razmak"
3465
3466 #: src/ext_l10n.h:653
3467 #, fuzzy
3468 msgid "length"
3469 msgstr "Dol¾ina"
3470
3471 #: src/ext_l10n.h:655 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3472 #, fuzzy
3473 msgid "OneHalf"
3474 msgstr "Polovièni"
3475
3476 #: src/ext_l10n.h:657 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
3477 #, fuzzy
3478 msgid "Other"
3479 msgstr "Drugi ("
3480
3481 #: src/ext_l10n.h:659 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
3482 msgid "10"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: src/ext_l10n.h:660 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
3486 #, fuzzy
3487 msgid "11"
3488 msgstr "1|#1"
3489
3490 #: src/ext_l10n.h:661 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
3491 msgid "12"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: src/ext_l10n.h:662 src/frontends/xforms/form_document.C:256
3495 msgid "Sides"
3496 msgstr "Strani"
3497
3498 #: src/ext_l10n.h:663
3499 #, fuzzy
3500 msgid "O&ne"
3501 msgstr "vkljuèeno"
3502
3503 #: src/ext_l10n.h:664
3504 #, fuzzy
3505 msgid "&Two"
3506 msgstr "&Vrh"
3507
3508 #: src/ext_l10n.h:665 src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3509 msgid "Columns"
3510 msgstr "Stolpci"
3511
3512 #: src/ext_l10n.h:666
3513 #, fuzzy
3514 msgid "On&e"
3515 msgstr "vkljuèeno"
3516
3517 #: src/ext_l10n.h:667
3518 #, fuzzy
3519 msgid "T&wo"
3520 msgstr "Za"
3521
3522 #: src/ext_l10n.h:668 src/frontends/xforms/form_document.C:254
3523 msgid "Separation"
3524 msgstr "Separacija"
3525
3526 #: src/ext_l10n.h:669
3527 #, fuzzy
3528 msgid "&Indent"
3529 msgstr "Zamik"
3530
3531 #: src/ext_l10n.h:670
3532 #, fuzzy
3533 msgid "S&kip"
3534 msgstr "Preskok|#P"
3535
3536 #: src/ext_l10n.h:671 src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
3537 msgid "Paper"
3538 msgstr "Papir"
3539
3540 #: src/ext_l10n.h:672
3541 #, fuzzy
3542 msgid "&Papersize:"
3543 msgstr "velikost papirja"
3544
3545 #: src/ext_l10n.h:673 src/frontends/qt2/QDocument.C:72 src/lyxfont.C:573
3546 msgid "Default"
3547 msgstr "privzeta"
3548
3549 #: src/ext_l10n.h:674 src/ext_l10n.h:1011 src/ext_l10n.h:1020
3550 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:73
3551 #, fuzzy
3552 msgid "Custom"
3553 msgstr "Kupec"
3554
3555 #: src/ext_l10n.h:675 src/frontends/qt2/QDocument.C:74
3556 #, fuzzy
3557 msgid "USletter"
3558 msgstr "Pismo"
3559
3560 #: src/ext_l10n.h:676 src/frontends/qt2/QDocument.C:75
3561 msgid "USlegal"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: src/ext_l10n.h:677 src/frontends/qt2/QDocument.C:76
3565 msgid "USexecutive"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: src/ext_l10n.h:678 src/frontends/qt2/QDocument.C:77
3569 msgid "A3"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: src/ext_l10n.h:679 src/frontends/qt2/QDocument.C:79
3573 msgid "A5"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: src/ext_l10n.h:680 src/frontends/qt2/QDocument.C:80
3577 msgid "B3"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: src/ext_l10n.h:681 src/frontends/qt2/QDocument.C:81
3581 msgid "B4"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: src/ext_l10n.h:682 src/frontends/qt2/QDocument.C:82
3585 msgid "B5"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: src/ext_l10n.h:683
3589 #, fuzzy
3590 msgid "&Special:"
3591 msgstr "Posebno:|#S"
3592
3593 #: src/ext_l10n.h:684 src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1014
3594 #: src/ext_l10n.h:1048 src/frontends/qt2/QDocument.C:84
3595 msgid "None"
3596 msgstr "Niè"
3597
3598 #: src/ext_l10n.h:685 src/frontends/qt2/QDocument.C:85
3599 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: src/ext_l10n.h:686 src/frontends/qt2/QDocument.C:86
3603 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: src/ext_l10n.h:687 src/frontends/qt2/QDocument.C:87
3607 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: src/ext_l10n.h:688
3611 #, fuzzy
3612 msgid "&Use Geometry Package"
3613 msgstr "Uporabi paket Geometry|#U"
3614
3615 #: src/ext_l10n.h:689 src/frontends/xforms/form_document.C:123
3616 msgid "Orientation"
3617 msgstr "Usmeritev"
3618
3619 #: src/ext_l10n.h:690
3620 #, fuzzy
3621 msgid "P&ortrait"
3622 msgstr "Pokonèno|#o"
3623
3624 #: src/ext_l10n.h:691
3625 #, fuzzy
3626 msgid "&Landscape"
3627 msgstr "preèno"
3628
3629 #: src/ext_l10n.h:692 src/frontends/xforms/form_document.C:143
3630 msgid "Margins"
3631 msgstr "Robovi"
3632
3633 #: src/ext_l10n.h:693
3634 #, fuzzy
3635 msgid "&Right:"
3636 msgstr "Desno"
3637
3638 #: src/ext_l10n.h:694
3639 #, fuzzy
3640 msgid "&Bottom:"
3641 msgstr "&Dno"
3642
3643 #: src/ext_l10n.h:695
3644 #, fuzzy
3645 msgid "L&eft:"
3646 msgstr "Levo"
3647
3648 #: src/ext_l10n.h:696
3649 #, fuzzy
3650 msgid "&Top:"
3651 msgstr "&Vrh"
3652
3653 #: src/ext_l10n.h:697
3654 msgid "Custom Papersize"
3655 msgstr "Uporabni¹ka velikost papirja"
3656
3657 #: src/ext_l10n.h:698 src/ext_l10n.h:907
3658 #, fuzzy
3659 msgid "&Width:"
3660 msgstr "©irina"
3661
3662 #: src/ext_l10n.h:699
3663 #, fuzzy
3664 msgid "&Height:"
3665 msgstr "Vi¹ina"
3666
3667 #: src/ext_l10n.h:700
3668 msgid "Foot/Head Margins"
3669 msgstr "Robovi noge/glave"
3670
3671 #: src/ext_l10n.h:701
3672 #, fuzzy
3673 msgid "&Footskip:"
3674 msgstr "Preskok noge:|#F"
3675
3676 #: src/ext_l10n.h:702
3677 #, fuzzy
3678 msgid "Hea&dsep:"
3679 msgstr "Loèitev glave:|#d"
3680
3681 #: src/ext_l10n.h:703
3682 #, fuzzy
3683 msgid "Headhe&ight:"
3684 msgstr "Vi¹ina glave:|#i"
3685
3686 #: src/ext_l10n.h:706
3687 #, fuzzy
3688 msgid "Enco&ding:"
3689 msgstr "Kodiranje"
3690
3691 #: src/ext_l10n.h:708 src/frontends/qt2/QDocument.C:153
3692 #, fuzzy
3693 msgid "auto"
3694 msgstr "za"
3695
3696 #: src/ext_l10n.h:709 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
3697 #, fuzzy
3698 msgid "latin1"
3699 msgstr "Pojasnilo"
3700
3701 #: src/ext_l10n.h:710 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
3702 #, fuzzy
3703 msgid "latin2"
3704 msgstr "Pojasnilo"
3705
3706 #: src/ext_l10n.h:711 src/frontends/qt2/QDocument.C:156
3707 #, fuzzy
3708 msgid "latin3"
3709 msgstr "Pojasnilo"
3710
3711 #: src/ext_l10n.h:712 src/frontends/qt2/QDocument.C:157
3712 #, fuzzy
3713 msgid "latin4"
3714 msgstr "Pojasnilo"
3715
3716 #: src/ext_l10n.h:713 src/frontends/qt2/QDocument.C:158
3717 #, fuzzy
3718 msgid "latin5"
3719 msgstr "Pojasnilo"
3720
3721 #: src/ext_l10n.h:714 src/frontends/qt2/QDocument.C:159
3722 #, fuzzy
3723 msgid "latin9"
3724 msgstr "Pojasnilo"
3725
3726 # src/frontends/kde/docdlg.C:148
3727 #: src/ext_l10n.h:715 src/frontends/qt2/QDocument.C:160
3728 msgid "koi8-r"
3729 msgstr ""
3730
3731 # src/frontends/kde/docdlg.C:149
3732 #: src/ext_l10n.h:716 src/frontends/qt2/QDocument.C:161
3733 msgid "koi8-u"
3734 msgstr ""
3735
3736 # src/frontends/kde/docdlg.C:150
3737 #: src/ext_l10n.h:717 src/frontends/qt2/QDocument.C:162
3738 msgid "cp866"
3739 msgstr ""
3740
3741 # src/frontends/kde/docdlg.C:151
3742 #: src/ext_l10n.h:718 src/frontends/qt2/QDocument.C:163
3743 msgid "cp1251"
3744 msgstr ""
3745
3746 # src/frontends/kde/docdlg.C:152
3747 #: src/ext_l10n.h:719 src/frontends/qt2/QDocument.C:164
3748 msgid "iso88595"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: src/ext_l10n.h:720
3752 #, fuzzy
3753 msgid "Quote Style"
3754 msgstr "Slog narekovajev    "
3755
3756 #: src/ext_l10n.h:721
3757 #, fuzzy
3758 msgid "&Type:"
3759 msgstr "Vrsta:"
3760
3761 #: src/ext_l10n.h:722 src/frontends/qt2/QDocument.C:171
3762 #, fuzzy
3763 msgid "``text''"
3764 msgstr "besedilo"
3765
3766 #: src/ext_l10n.h:723 src/frontends/qt2/QDocument.C:172
3767 #, fuzzy
3768 msgid "''text''"
3769 msgstr "besedilo"
3770
3771 #: src/ext_l10n.h:724 src/frontends/qt2/QDocument.C:173
3772 #, fuzzy
3773 msgid ",,text``"
3774 msgstr "besedilo"
3775
3776 #: src/ext_l10n.h:725 src/frontends/qt2/QDocument.C:174
3777 #, fuzzy
3778 msgid ",,text''"
3779 msgstr "besedilo"
3780
3781 #: src/ext_l10n.h:726
3782 #, fuzzy
3783 msgid "«text»"
3784 msgstr "besedilo"
3785
3786 #: src/ext_l10n.h:727
3787 #, fuzzy
3788 msgid "»text«"
3789 msgstr "besedilo"
3790
3791 #: src/ext_l10n.h:728
3792 #, fuzzy
3793 msgid "&Single"
3794 msgstr "Enojni"
3795
3796 #: src/ext_l10n.h:729
3797 #, fuzzy
3798 msgid "&Double"
3799 msgstr "Dvojni"
3800
3801 #: src/ext_l10n.h:730 src/ext_l10n.h:853
3802 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:333
3803 msgid "Extra"
3804 msgstr "Dodatno"
3805
3806 #: src/ext_l10n.h:731
3807 #, fuzzy
3808 msgid "F&loat Placement:"
3809 msgstr "Postavitev plovk:|#L"
3810
3811 #: src/ext_l10n.h:732
3812 #, fuzzy
3813 msgid "S&ection number depth:"
3814 msgstr "Globina ¹tevilk razdelkov"
3815
3816 #: src/ext_l10n.h:733
3817 #, fuzzy
3818 msgid "&Table of contents depth:"
3819 msgstr "Globina kazala vsebine"
3820
3821 #: src/ext_l10n.h:734
3822 #, fuzzy
3823 msgid "P&S Driver:"
3824 msgstr "Gonilnik za PS:|#S"
3825
3826 #: src/ext_l10n.h:735
3827 #, fuzzy
3828 msgid "Use A&MS Math"
3829 msgstr "Uporabi matematiko AMS|#M"
3830
3831 #: src/ext_l10n.h:736 src/frontends/xforms/FormDocument.C:335
3832 msgid "Bullets"
3833 msgstr "Pike"
3834
3835 #: src/ext_l10n.h:737
3836 #, fuzzy
3837 msgid "Si&ze"
3838 msgstr "Velikost|#l"
3839
3840 #: src/ext_l10n.h:739 src/frontends/qt2/QDocument.C:197
3841 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:171
3842 msgid "tiny"
3843 msgstr "drobne"
3844
3845 #: src/ext_l10n.h:740 src/frontends/qt2/QDocument.C:198
3846 msgid "script"
3847 msgstr "drobne"
3848
3849 #: src/ext_l10n.h:741 src/frontends/qt2/QDocument.C:199
3850 msgid "footnote"
3851 msgstr "pod èrto"
3852
3853 #: src/ext_l10n.h:742 src/frontends/qt2/QDocument.C:200
3854 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:180
3855 msgid "small"
3856 msgstr "majhne"
3857
3858 #: src/ext_l10n.h:743 src/frontends/qt2/QDocument.C:201
3859 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:183
3860 msgid "normal"
3861 msgstr "normalne"
3862
3863 #: src/ext_l10n.h:744 src/frontends/qt2/QDocument.C:202
3864 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:186
3865 msgid "large"
3866 msgstr "velike"
3867
3868 #: src/ext_l10n.h:745 src/frontends/controllers/character.C:105
3869 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:203 src/lyxfont.C:56
3870 msgid "Large"
3871 msgstr "velika"
3872
3873 #: src/ext_l10n.h:746 src/frontends/qt2/QDocument.C:204
3874 msgid "LARGE"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: src/ext_l10n.h:747 src/frontends/qt2/QDocument.C:205
3878 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:195
3879 msgid "huge"
3880 msgstr "ogromne"
3881
3882 #: src/ext_l10n.h:748 src/frontends/controllers/character.C:111
3883 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:206 src/lyxfont.C:57
3884 msgid "Huge"
3885 msgstr "ogromna"
3886
3887 #: src/ext_l10n.h:749 src/frontends/xforms/form_document.C:608
3888 msgid "Bullet Depth"
3889 msgstr "Globina pike"
3890
3891 #: src/ext_l10n.h:750
3892 msgid "&1"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: src/ext_l10n.h:751
3896 msgid "&2"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: src/ext_l10n.h:752
3900 msgid "&3"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: src/ext_l10n.h:753
3904 msgid "&4"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: src/ext_l10n.h:754
3908 #, fuzzy
3909 msgid "&Standard"
3910 msgstr "Standardno"
3911
3912 #: src/ext_l10n.h:755
3913 #, fuzzy
3914 msgid "&Maths"
3915 msgstr "Poti"
3916
3917 #: src/ext_l10n.h:756
3918 #, fuzzy
3919 msgid "&Ding 1"
3920 msgstr "Ding 1|#D"
3921
3922 #: src/ext_l10n.h:757
3923 #, fuzzy
3924 msgid "D&ing 2"
3925 msgstr "Ding 2|#i"
3926
3927 #: src/ext_l10n.h:758
3928 #, fuzzy
3929 msgid "Di&ng 3"
3930 msgstr "Ding 3|#n"
3931
3932 #: src/ext_l10n.h:759
3933 #, fuzzy
3934 msgid "Din&g 4"
3935 msgstr "Ding 4|#g"
3936
3937 #: src/ext_l10n.h:760
3938 #, fuzzy
3939 msgid "&LaTeX"
3940 msgstr "LaTeX"
3941
3942 #: src/ext_l10n.h:765 src/frontends/qt2/QError.C:23
3943 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
3944 msgid "LaTeX Error"
3945 msgstr "Napaka LaTeXa"
3946
3947 #: src/ext_l10n.h:766 src/ext_l10n.h:780
3948 #, fuzzy
3949 msgid "LaTeX error messages"
3950 msgstr "Napaka LaTeXa"
3951
3952 #: src/ext_l10n.h:768
3953 #, fuzzy
3954 msgid "ERT inset display"
3955 msgstr "[ni prikazano]"
3956
3957 #: src/ext_l10n.h:769
3958 msgid "&Inline"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: src/ext_l10n.h:770
3962 msgid "Show ERT inline"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: src/ext_l10n.h:771
3966 #, fuzzy
3967 msgid "&Collapsed"
3968 msgstr "Ukaz:|#U"
3969
3970 #: src/ext_l10n.h:772
3971 msgid "Show ERT button only"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: src/ext_l10n.h:773
3975 #, fuzzy
3976 msgid "&Open"
3977 msgstr "Odpri"
3978
3979 #: src/ext_l10n.h:774
3980 #, fuzzy
3981 msgid "Show ERT contents"
3982 msgstr "Ni vsebinskega kazala%i"
3983
3984 #: src/ext_l10n.h:777
3985 #, fuzzy
3986 msgid "External Material"
3987 msgstr "Zunanji material...|Z"
3988
3989 #: src/ext_l10n.h:778
3990 #, fuzzy
3991 msgid "&Template"
3992 msgstr "Vzorci"
3993
3994 #: src/ext_l10n.h:779
3995 #, fuzzy
3996 msgid "Available templates"
3997 msgstr "Dostopne tipke"
3998
3999 #: src/ext_l10n.h:781
4000 #, fuzzy
4001 msgid "&Edit file"
4002 msgstr "Datoteka EPS|#E"
4003
4004 #: src/ext_l10n.h:782
4005 #, fuzzy
4006 msgid "Edit the file externally"
4007 msgstr "Vstavi stvarno kazalo"
4008
4009 #: src/ext_l10n.h:783
4010 #, fuzzy
4011 msgid "&View file"
4012 msgstr "novadatoteka"
4013
4014 #: src/ext_l10n.h:784
4015 #, fuzzy
4016 msgid "View the file"
4017 msgstr "Vstavi seznam tabel"
4018
4019 #: src/ext_l10n.h:785 src/ext_l10n.h:903 src/ext_l10n.h:1103
4020 #: src/ext_l10n.h:1189 src/ext_l10n.h:1202
4021 msgid "&Update"
4022 msgstr "&Osve¾i"
4023
4024 #: src/ext_l10n.h:786
4025 msgid "Update the material"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: src/ext_l10n.h:787 src/ext_l10n.h:1075
4029 msgid "&File"
4030 msgstr "&Datoteka"
4031
4032 #: src/ext_l10n.h:788
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Filename"
4035 msgstr "Ime datoteke:|#I"
4036
4037 #: src/ext_l10n.h:789 src/ext_l10n.h:810 src/ext_l10n.h:891
4038 #: src/ext_l10n.h:1079
4039 #, fuzzy
4040 msgid "&Browse ..."
4041 msgstr "Brskaj..."
4042
4043 #: src/ext_l10n.h:790
4044 #, fuzzy
4045 msgid "&Parameters"
4046 msgstr "Tiskalnik|#T"
4047
4048 #: src/ext_l10n.h:791
4049 #, fuzzy
4050 msgid "Parameters"
4051 msgstr "Tiskalnik|#T"
4052
4053 #: src/ext_l10n.h:795 src/ext_l10n.h:806 src/ext_l10n.h:1160
4054 #, fuzzy
4055 msgid "Form1"
4056 msgstr "Od"
4057
4058 #: src/ext_l10n.h:800 src/frontends/xforms/form_float.C:29
4059 #, fuzzy
4060 msgid "Placement"
4061 msgstr "Postavitev plovk:|#L"
4062
4063 #: src/ext_l10n.h:801
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Bottom of the page"
4066 msgstr "% strani"
4067
4068 #: src/ext_l10n.h:802
4069 #, fuzzy
4070 msgid "Top of the page"
4071 msgstr "% strani"
4072
4073 #: src/ext_l10n.h:803
4074 #, fuzzy
4075 msgid "Page of floats"
4076 msgstr "Stolpci strani"
4077
4078 #: src/ext_l10n.h:804
4079 msgid "Here, if possible"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: src/ext_l10n.h:805
4083 msgid "Here, definitely"
4084 msgstr ""
4085
4086 #. add the different tabfolders
4087 #: src/ext_l10n.h:807 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:189
4088 #, fuzzy
4089 msgid "File"
4090 msgstr "&Datoteka"
4091
4092 #: src/ext_l10n.h:808
4093 #, fuzzy
4094 msgid "&File:"
4095 msgstr "&Datoteka"
4096
4097 #: src/ext_l10n.h:809 src/ext_l10n.h:890
4098 #, fuzzy
4099 msgid "File name to include"
4100 msgstr "Izberite spis za vstavitev"
4101
4102 #: src/ext_l10n.h:811 src/ext_l10n.h:892
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Select a file"
4105 msgstr "Izberite ime izhodne datoteke"
4106
4107 #: src/ext_l10n.h:812
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Screen Options"
4110 msgstr "Zaslonske pisave"
4111
4112 #: src/ext_l10n.h:813 src/ext_l10n.h:829
4113 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
4114 msgid "Width"
4115 msgstr "©irina"
4116
4117 #: src/ext_l10n.h:814
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Monochrome"
4120 msgstr "v èrno-belem|#r"
4121
4122 #: src/ext_l10n.h:815
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Grayscale"
4125 msgstr "v sivini|#s"
4126
4127 #: src/ext_l10n.h:816
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Color"
4130 msgstr "Barve"
4131
4132 #: src/ext_l10n.h:817
4133 #, fuzzy
4134 msgid "Do not display"
4135 msgstr "Ne prika¾i|#N"
4136
4137 #: src/ext_l10n.h:819
4138 msgid "S&how:"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: src/ext_l10n.h:820 src/ext_l10n.h:830
4142 msgid "Height"
4143 msgstr "Vi¹ina"
4144
4145 #: src/ext_l10n.h:821
4146 #, fuzzy
4147 msgid "&Draft mode"
4148 msgstr "Matematièni naèin"
4149
4150 #: src/ext_l10n.h:822
4151 #, fuzzy
4152 msgid "draft mode"
4153 msgstr "Matematièni naèin"
4154
4155 #: src/ext_l10n.h:823 src/frontends/xforms/form_preferences.C:201
4156 #, fuzzy
4157 msgid "Size"
4158 msgstr "Velikost|#l"
4159
4160 #: src/ext_l10n.h:824
4161 #, fuzzy
4162 msgid "&Scale"
4163 msgstr "manj¹a"
4164
4165 #: src/ext_l10n.h:825
4166 #, fuzzy
4167 msgid "&Default"
4168 msgstr "privzeta"
4169
4170 #: src/ext_l10n.h:826
4171 #, fuzzy
4172 msgid "&Custom"
4173 msgstr "Kupec"
4174
4175 #: src/ext_l10n.h:827 src/frontends/xforms/form_graphics.C:227
4176 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:444
4177 #, no-c-format
4178 msgid "%"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: src/ext_l10n.h:828
4182 msgid "Keep aspect&ratio"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: src/ext_l10n.h:831
4186 #, fuzzy
4187 msgid "EPS Options"
4188 msgstr "Izbire"
4189
4190 #: src/ext_l10n.h:832
4191 msgid "Bounding box"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: src/ext_l10n.h:833
4195 #, fuzzy
4196 msgid "Left &bottom:"
4197 msgstr "Levo"
4198
4199 #: src/ext_l10n.h:834
4200 #, fuzzy
4201 msgid "Right &top:"
4202 msgstr "Desno"
4203
4204 #: src/ext_l10n.h:835
4205 msgid "Y"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: src/ext_l10n.h:836
4209 #, fuzzy
4210 msgid "X"
4211 msgstr "#X"
4212
4213 #: src/ext_l10n.h:837 src/ext_l10n.h:840 src/ext_l10n.h:843 src/ext_l10n.h:846
4214 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:21
4215 msgid "pt"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: src/ext_l10n.h:838 src/ext_l10n.h:841 src/ext_l10n.h:844 src/ext_l10n.h:847
4219 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:19
4220 msgid "cm"
4221 msgstr "cm"
4222
4223 #: src/ext_l10n.h:839 src/ext_l10n.h:842 src/ext_l10n.h:845 src/ext_l10n.h:848
4224 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:20
4225 #, fuzzy
4226 msgid "in"
4227 msgstr "drobne"
4228
4229 #: src/ext_l10n.h:849
4230 msgid "&Get"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: src/ext_l10n.h:850
4234 msgid "Get bounding box from file"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: src/ext_l10n.h:851
4238 msgid "&Clip to bounding box"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: src/ext_l10n.h:852
4242 msgid "clip to bounding box"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: src/ext_l10n.h:854
4246 msgid "Rotation"
4247 msgstr "Zasuk"
4248
4249 #: src/ext_l10n.h:855
4250 #, fuzzy
4251 msgid "&Angle:"
4252 msgstr "Kot:|#L"
4253
4254 #: src/ext_l10n.h:856
4255 msgid "&Origin:"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: src/ext_l10n.h:858
4259 msgid "leftTop"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: src/ext_l10n.h:859
4263 #, fuzzy
4264 msgid "leftBottom"
4265 msgstr "&Dno"
4266
4267 #: src/ext_l10n.h:860
4268 msgid "leftBaseline"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: src/ext_l10n.h:861 src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:202
4272 #, fuzzy
4273 msgid "center"
4274 msgstr "Sredina"
4275
4276 #: src/ext_l10n.h:862
4277 msgid "centerTop"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: src/ext_l10n.h:863
4281 #, fuzzy
4282 msgid "centerBottom"
4283 msgstr "Zgoraj | Sredina | Spodaj"
4284
4285 #: src/ext_l10n.h:864
4286 msgid "centerBaseline"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: src/ext_l10n.h:865
4290 #, fuzzy
4291 msgid "rightTop"
4292 msgstr "pokonèna"
4293
4294 #: src/ext_l10n.h:866
4295 #, fuzzy
4296 msgid "rightBottom"
4297 msgstr "desna stran gumba"
4298
4299 #: src/ext_l10n.h:867
4300 msgid "rightBaseline"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: src/ext_l10n.h:868
4304 #, fuzzy
4305 msgid "referencePoint"
4306 msgstr "Izbire"
4307
4308 #: src/ext_l10n.h:869
4309 #, fuzzy
4310 msgid "LaTeX options"
4311 msgstr "dodatne izbire"
4312
4313 #: src/ext_l10n.h:870
4314 #, fuzzy
4315 msgid "Su&bfigure"
4316 msgstr "Podslika|#q"
4317
4318 #: src/ext_l10n.h:871
4319 msgid "The sub-caption for the figure"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: src/ext_l10n.h:876
4323 #, fuzzy
4324 msgid "Include File"
4325 msgstr "Vkljuèi datoteko|V"
4326
4327 #: src/ext_l10n.h:877
4328 #, fuzzy
4329 msgid "Include type"
4330 msgstr "Vkljuèi datoteko|V"
4331
4332 #: src/ext_l10n.h:878
4333 #, fuzzy
4334 msgid "&Include"
4335 msgstr "Vkljuèi"
4336
4337 #: src/ext_l10n.h:879 src/ext_l10n.h:881 src/ext_l10n.h:883 src/ext_l10n.h:886
4338 #: src/ext_l10n.h:888
4339 msgid "FIXME"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: src/ext_l10n.h:880
4343 #, fuzzy
4344 msgid "I&nput"
4345 msgstr "Vhod"
4346
4347 #: src/ext_l10n.h:882
4348 #, fuzzy
4349 msgid "&Verbatim"
4350 msgstr "Dobesedno"
4351
4352 #: src/ext_l10n.h:884
4353 msgid "Options"
4354 msgstr "Izbire"
4355
4356 #: src/ext_l10n.h:885
4357 #, fuzzy
4358 msgid "&Don't typeset"
4359 msgstr "Ne stavi|#N"
4360
4361 #: src/ext_l10n.h:887
4362 #, fuzzy
4363 msgid "Visible &Space"
4364 msgstr "Vidni presledek|#s"
4365
4366 #: src/ext_l10n.h:889
4367 #, fuzzy
4368 msgid "&Filename:"
4369 msgstr "Ime datoteke:|#I"
4370
4371 #: src/ext_l10n.h:895
4372 #, fuzzy
4373 msgid "&Load"
4374 msgstr "Nalo¾i|#l"
4375
4376 #: src/ext_l10n.h:896
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Load the file"
4379 msgstr "Seznam tabel"
4380
4381 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:1176
4382 #, fuzzy
4383 msgid "&Keyword"
4384 msgstr "Kljuèna beseda"
4385
4386 #: src/ext_l10n.h:899 src/ext_l10n.h:1031 src/ext_l10n.h:1177
4387 msgid "Index entry"
4388 msgstr "Vnos v stvarno kazalo"
4389
4390 #: src/ext_l10n.h:902 src/frontends/qt2/QLog.C:33
4391 msgid "Log"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: src/ext_l10n.h:904 src/ext_l10n.h:1203
4395 msgid "Update the display"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: src/ext_l10n.h:906
4399 #, fuzzy
4400 msgid "Minipage settings"
4401 msgstr "Ministran"
4402
4403 #: src/ext_l10n.h:908 src/ext_l10n.h:1057
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Top"
4406 msgstr "&Vrh"
4407
4408 #: src/ext_l10n.h:909 src/ext_l10n.h:1058
4409 #, fuzzy
4410 msgid "Middle"
4411 msgstr "Sredina"
4412
4413 #: src/ext_l10n.h:910 src/ext_l10n.h:1059
4414 #, fuzzy
4415 msgid "Bottom"
4416 msgstr "&Dno"
4417
4418 #: src/ext_l10n.h:911
4419 #, fuzzy
4420 msgid "Vertical alignment"
4421 msgstr "Navpièna poravnava|#V"
4422
4423 #: src/ext_l10n.h:912
4424 #, fuzzy
4425 msgid "A&lignment:"
4426 msgstr "Poravnava"
4427
4428 #: src/ext_l10n.h:913
4429 msgid "Units of width value"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: src/ext_l10n.h:914
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Width value"
4435 msgstr "©irina"
4436
4437 #: src/ext_l10n.h:915
4438 msgid "&Units:"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: src/ext_l10n.h:921
4442 msgid "&Alignment and Spacing"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: src/ext_l10n.h:922
4446 #, fuzzy
4447 msgid "Alignment:"
4448 msgstr "Poravnava"
4449
4450 #: src/ext_l10n.h:923
4451 #, fuzzy
4452 msgid "Justified"
4453 msgstr "Prilagoditev|P"
4454
4455 #: src/ext_l10n.h:924
4456 msgid "Left"
4457 msgstr "Levo"
4458
4459 #: src/ext_l10n.h:925
4460 msgid "Right"
4461 msgstr "Desno"
4462
4463 #: src/ext_l10n.h:926
4464 #, fuzzy
4465 msgid "Centered"
4466 msgstr "Sredina"
4467
4468 #: src/ext_l10n.h:927
4469 #, fuzzy
4470 msgid "No indentation"
4471 msgstr "Zapis"
4472
4473 #: src/ext_l10n.h:928
4474 #, fuzzy
4475 msgid "Spacing"
4476 msgstr "Razmiki|#g"
4477
4478 #: src/ext_l10n.h:929 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:951 src/ext_l10n.h:962
4479 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:1037
4480 msgid "Centimetres"
4481 msgstr "Centimetri"
4482
4483 #: src/ext_l10n.h:930 src/ext_l10n.h:941 src/ext_l10n.h:952 src/ext_l10n.h:963
4484 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:985 src/ext_l10n.h:1038
4485 msgid "Inches"
4486 msgstr "Palci"
4487
4488 #: src/ext_l10n.h:931 src/ext_l10n.h:942 src/ext_l10n.h:953 src/ext_l10n.h:964
4489 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:986 src/ext_l10n.h:1039
4490 #, fuzzy
4491 msgid "Points"
4492 msgstr "Tiskaj"
4493
4494 #: src/ext_l10n.h:932 src/ext_l10n.h:943 src/ext_l10n.h:954 src/ext_l10n.h:965
4495 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:987 src/ext_l10n.h:1040
4496 msgid "Millimetres"
4497 msgstr "Milimetri"
4498
4499 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:944 src/ext_l10n.h:955 src/ext_l10n.h:966
4500 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:988 src/ext_l10n.h:1041
4501 msgid "Picas"
4502 msgstr "Pice"
4503
4504 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:945 src/ext_l10n.h:956 src/ext_l10n.h:967
4505 #: src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1042
4506 #, fuzzy
4507 msgid "ex Units"
4508 msgstr "Enote ex"
4509
4510 #: src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:946 src/ext_l10n.h:957 src/ext_l10n.h:968
4511 #: src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1043
4512 #, fuzzy
4513 msgid "em Units"
4514 msgstr "Enote em"
4515
4516 #: src/ext_l10n.h:936 src/ext_l10n.h:947 src/ext_l10n.h:958 src/ext_l10n.h:969
4517 #: src/ext_l10n.h:980 src/ext_l10n.h:991 src/ext_l10n.h:1044
4518 #, fuzzy
4519 msgid "Scaled Points"
4520 msgstr "Pike cicero"
4521
4522 #: src/ext_l10n.h:937 src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:959 src/ext_l10n.h:970
4523 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1045
4524 #, fuzzy
4525 msgid "Big/PS Points"
4526 msgstr "Velike/PS pike (1/72 palca)"
4527
4528 #: src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:949 src/ext_l10n.h:960 src/ext_l10n.h:971
4529 #: src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1046
4530 #, fuzzy
4531 msgid "Didot Points"
4532 msgstr "Pike didot"
4533
4534 #: src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:950 src/ext_l10n.h:961 src/ext_l10n.h:972
4535 #: src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:994 src/ext_l10n.h:1047
4536 #, fuzzy
4537 msgid "Cicero Points"
4538 msgstr "Pike cicero"
4539
4540 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:997
4541 msgid "Units:"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: src/ext_l10n.h:996 src/ext_l10n.h:998
4545 msgid "Unit of Size, Stretch and Slink"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: src/ext_l10n.h:999
4549 #, fuzzy
4550 msgid "Value:"
4551 msgstr "Vrednost"
4552
4553 #: src/ext_l10n.h:1000
4554 #, fuzzy
4555 msgid "Amount of spacing"
4556 msgstr "Presledki"
4557
4558 #: src/ext_l10n.h:1001
4559 #, fuzzy
4560 msgid "Stretch:"
4561 msgstr "Ulica"
4562
4563 #: src/ext_l10n.h:1002
4564 msgid "Margin by which paragraph is allowed to increase"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: src/ext_l10n.h:1003
4568 msgid "Shrink:"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: src/ext_l10n.h:1004
4572 msgid "Margin by which paragraph is allowed to decrease"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1015
4576 #, fuzzy
4577 msgid "DefSkip"
4578 msgstr "Privzpresl"
4579
4580 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1016
4581 #, fuzzy
4582 msgid "SmallSkip"
4583 msgstr "Mali razmak"
4584
4585 #: src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1017
4586 #, fuzzy
4587 msgid "MedSkip"
4588 msgstr "Srednji razmak"
4589
4590 #: src/ext_l10n.h:1009 src/ext_l10n.h:1018
4591 #, fuzzy
4592 msgid "BigSkip"
4593 msgstr "Velik razmak"
4594
4595 #: src/ext_l10n.h:1010 src/ext_l10n.h:1019
4596 msgid "VFill"
4597 msgstr "VFill"
4598
4599 #: src/ext_l10n.h:1012
4600 #, fuzzy
4601 msgid "Above:"
4602 msgstr "Zgoraj:|#v"
4603
4604 #: src/ext_l10n.h:1013
4605 #, fuzzy
4606 msgid "Below:"
4607 msgstr "Spodaj:|#w"
4608
4609 #: src/ext_l10n.h:1021
4610 #, fuzzy
4611 msgid "Keep space at the top of the page"
4612 msgstr "Ohrani prostor na vrhu strani"
4613
4614 #: src/ext_l10n.h:1022
4615 #, fuzzy
4616 msgid "Keep space at top of the page"
4617 msgstr "Ohrani prostor na vrhu strani"
4618
4619 #: src/ext_l10n.h:1023
4620 #, fuzzy
4621 msgid "Keep space at the bottom of the page"
4622 msgstr "Ohrani prostor na dnu strani"
4623
4624 #: src/ext_l10n.h:1024
4625 #, fuzzy
4626 msgid "List environment"
4627 msgstr "Poravnava"
4628
4629 #: src/ext_l10n.h:1025
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Label width:"
4632 msgstr "©irina oznake"
4633
4634 #: src/ext_l10n.h:1026
4635 #, fuzzy
4636 msgid "Label width in list environment"
4637 msgstr "Spremeni globino okolja|g"
4638
4639 #: src/ext_l10n.h:1027
4640 #, fuzzy
4641 msgid "&Lines and Page breaks"
4642 msgstr "Prelomi strani"
4643
4644 #: src/ext_l10n.h:1028
4645 msgid "Page break"
4646 msgstr "Prelom strani"
4647
4648 #: src/ext_l10n.h:1029 src/ext_l10n.h:1033
4649 #, fuzzy
4650 msgid "above paragraph"
4651 msgstr "Pojdi odstavek navzgor"
4652
4653 #: src/ext_l10n.h:1030 src/ext_l10n.h:1034
4654 #, fuzzy
4655 msgid "below paragraph"
4656 msgstr "Pojdi odstavek navzgor"
4657
4658 #: src/ext_l10n.h:1032
4659 #, fuzzy
4660 msgid "Line"
4661 msgstr "Èrte"
4662
4663 #: src/ext_l10n.h:1035
4664 #, fuzzy
4665 msgid "&Extra options"
4666 msgstr "Dodatne izbire"
4667
4668 #: src/ext_l10n.h:1036
4669 #, fuzzy
4670 msgid "Unit:"
4671 msgstr "Pisava: "
4672
4673 #: src/ext_l10n.h:1049 src/frontends/qt2/QMinipage.C:33
4674 msgid "Minipage"
4675 msgstr "Ministran"
4676
4677 #: src/ext_l10n.h:1050
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Wrap text around floats"
4680 msgstr "Ovij besedilo okoli plovk (floatflt)"
4681
4682 #: src/ext_l10n.h:1051
4683 #, fuzzy
4684 msgid "Indent whole paragraph"
4685 msgstr "Zamaknjen odstavek"
4686
4687 #: src/ext_l10n.h:1052
4688 #, fuzzy
4689 msgid "Width:"
4690 msgstr "©irina"
4691
4692 #: src/ext_l10n.h:1053
4693 #, fuzzy
4694 msgid "Minipage options"
4695 msgstr "Ministran"
4696
4697 #: src/ext_l10n.h:1054
4698 #, fuzzy
4699 msgid "Start new minipage"
4700 msgstr "&Zaèni novo ministran"
4701
4702 #: src/ext_l10n.h:1055
4703 #, fuzzy
4704 msgid "HFill between minipage paragraphs"
4705 msgstr "&HFill med odstavki ministrani"
4706
4707 #: src/ext_l10n.h:1056
4708 #, fuzzy
4709 msgid "Vertical Alignment:"
4710 msgstr "Navpièna poravnava|#V"
4711
4712 #: src/ext_l10n.h:1064
4713 #, fuzzy
4714 msgid "LaTeX pre-amble"
4715 msgstr "Vzglavje LaTeXa"
4716
4717 #: src/ext_l10n.h:1065
4718 #, fuzzy
4719 msgid "The LaTeX pre-amble"
4720 msgstr "Vzglavje LaTeXa"
4721
4722 #: src/ext_l10n.h:1066
4723 msgid "&Edit ..."
4724 msgstr ""
4725
4726 #: src/ext_l10n.h:1067
4727 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: src/ext_l10n.h:1071 src/frontends/qt2/QPrint.C:35
4731 #: src/frontends/xforms/form_print.C:133 src/frontends/xforms/FormPrint.C:35
4732 #: src/LyXAction.C:138 src/LyXAction.C:145
4733 msgid "Print"
4734 msgstr "Tiskaj"
4735
4736 #: src/ext_l10n.h:1072
4737 #, fuzzy
4738 msgid "Print Destination"
4739 msgstr "Posvetilo"
4740
4741 #: src/ext_l10n.h:1073
4742 #, fuzzy
4743 msgid "P&rinter"
4744 msgstr "Tiskalnik"
4745
4746 #: src/ext_l10n.h:1074
4747 msgid "Send output to the printer"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: src/ext_l10n.h:1076 src/ext_l10n.h:1078
4751 #, fuzzy
4752 msgid "Send output to a file"
4753 msgstr "Izberite ime izhodne datoteke"
4754
4755 #: src/ext_l10n.h:1077
4756 msgid "Send output to the given printer"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: src/ext_l10n.h:1080
4760 msgid "Pages"
4761 msgstr "Strani"
4762
4763 #: src/ext_l10n.h:1081
4764 #, fuzzy
4765 msgid "&All"
4766 msgstr "Uporabi"
4767
4768 #: src/ext_l10n.h:1082
4769 #, fuzzy
4770 msgid "Print all pages"
4771 msgstr "Natisni vse strani"
4772
4773 #: src/ext_l10n.h:1083
4774 #, fuzzy
4775 msgid "&Odd"
4776 msgstr "&Dodaj"
4777
4778 #: src/ext_l10n.h:1084
4779 #, fuzzy
4780 msgid "Print odd pages only"
4781 msgstr "Natisni le lihe strani"
4782
4783 #: src/ext_l10n.h:1085
4784 #, fuzzy
4785 msgid "&Even"
4786 msgstr "&Sode strani"
4787
4788 #: src/ext_l10n.h:1086
4789 #, fuzzy
4790 msgid "Print even pages only"
4791 msgstr "Natisni le sode strani"
4792
4793 #: src/ext_l10n.h:1087
4794 #, fuzzy
4795 msgid "&Last page:"
4796 msgstr "Jezik"
4797
4798 #: src/ext_l10n.h:1088
4799 #, fuzzy
4800 msgid "Page number to print to"
4801 msgstr "Ni moè tiskati"
4802
4803 #: src/ext_l10n.h:1089
4804 #, fuzzy
4805 msgid "Re&verse order"
4806 msgstr "&Obrnjeni vrstni red"
4807
4808 #: src/ext_l10n.h:1090
4809 #, fuzzy
4810 msgid "Print in reverse order"
4811 msgstr "Natisni v obrnjenem vrstem redu (najprej zadnjo stran)"
4812
4813 #: src/ext_l10n.h:1091
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Page number to print from"
4816 msgstr "Ni moè tiskati"
4817
4818 #: src/ext_l10n.h:1092
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Ran&ge"
4821 msgstr "Stran"
4822
4823 #: src/ext_l10n.h:1093
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Set a range of pages to print"
4826 msgstr "©tevilo izvodov za tiskanje"
4827
4828 #: src/ext_l10n.h:1094
4829 #, fuzzy
4830 msgid "&Starting range:"
4831 msgstr "&Zaèni novo ministran"
4832
4833 #: src/ext_l10n.h:1095 src/frontends/xforms/form_print.C:139
4834 msgid "Copies"
4835 msgstr "Izvodi"
4836
4837 #: src/ext_l10n.h:1096
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Number of copies"
4840 msgstr "©tevilo izvodov za tiskanje"
4841
4842 #: src/ext_l10n.h:1097
4843 #, fuzzy
4844 msgid "&Collate"
4845 msgstr "primerjano"
4846
4847 #: src/ext_l10n.h:1098
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Collate copies"
4850 msgstr "Izvodi"
4851
4852 #: src/ext_l10n.h:1099
4853 msgid "&Print"
4854 msgstr "&Tiskaj"
4855
4856 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1159
4857 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:74
4858 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
4859 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:71
4860 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:407
4861 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:73
4862 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:35 src/LyXAction.C:130
4863 msgid "Close"
4864 msgstr "Zapri"
4865
4866 #: src/ext_l10n.h:1102 src/ext_l10n.h:1187
4867 #, fuzzy
4868 msgid "&Type"
4869 msgstr "Vrsta"
4870
4871 #: src/ext_l10n.h:1104
4872 #, fuzzy
4873 msgid "Update the reference list"
4874 msgstr "Vstavi referenco"
4875
4876 #: src/ext_l10n.h:1105
4877 msgid "Sort"
4878 msgstr "Uredi"
4879
4880 #: src/ext_l10n.h:1106
4881 #, fuzzy
4882 msgid "Sort references in alphabetical order"
4883 msgstr "Uredimo sklice po abecedi?"
4884
4885 #: src/ext_l10n.h:1107 src/frontends/qt2/QRef.C:103
4886 #, fuzzy
4887 msgid "&Goto"
4888 msgstr "&Dno"
4889
4890 #: src/ext_l10n.h:1108
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Move the document cursor to reference"
4893 msgstr "Morda je spis odrezan"
4894
4895 #: src/ext_l10n.h:1110
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Page number"
4898 msgstr "©tevilka strani"
4899
4900 #: src/ext_l10n.h:1111
4901 msgid "Ref on page xxx"
4902 msgstr "Sklic na strani xxx"
4903
4904 #: src/ext_l10n.h:1112
4905 #, fuzzy
4906 msgid "On page xxx"
4907 msgstr "na strani xxx"
4908
4909 #: src/ext_l10n.h:1113
4910 msgid "Pretty reference"
4911 msgstr "Lep sklic"
4912
4913 #: src/ext_l10n.h:1114
4914 msgid "Reference as it appears in output"
4915 msgstr "Sklic, kot je videti v izhodu"
4916
4917 #: src/ext_l10n.h:1115
4918 #, fuzzy
4919 msgid "&Reference:"
4920 msgstr "Sklic :"
4921
4922 #: src/ext_l10n.h:1116
4923 #, fuzzy
4924 msgid "&Name:"
4925 msgstr "Ime:"
4926
4927 #: src/ext_l10n.h:1117
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Available references"
4930 msgstr "Dostopni sklici"
4931
4932 #: src/ext_l10n.h:1120
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Search and replace"
4935 msgstr "Poi¹èi in zamenjaj"
4936
4937 #: src/ext_l10n.h:1121
4938 #, fuzzy
4939 msgid "&Find:"
4940 msgstr "Najdi|#n"
4941
4942 #: src/ext_l10n.h:1122
4943 #, fuzzy
4944 msgid "Replace &with:"
4945 msgstr "Nadomesti z|#Z"
4946
4947 #: src/ext_l10n.h:1123
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Case &sensitive"
4950 msgstr "Loèi velike in male èrke|#l#L"
4951
4952 #: src/ext_l10n.h:1124
4953 msgid "Match whole words onl&y"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: src/ext_l10n.h:1125
4957 msgid "Find &Next"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: src/ext_l10n.h:1126 src/ext_l10n.h:1134 src/ext_l10n.h:1183
4961 #, fuzzy
4962 msgid "&Replace"
4963 msgstr "Zamenjaj"
4964
4965 #: src/ext_l10n.h:1127
4966 #, fuzzy
4967 msgid "Replace &All "
4968 msgstr "Nadomesti vse|#V#v"
4969
4970 #: src/ext_l10n.h:1128
4971 msgid "Search &backwards"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: src/ext_l10n.h:1130
4975 #, fuzzy
4976 msgid "File: "
4977 msgstr "Datoteka ,"
4978
4979 #: src/ext_l10n.h:1132 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:27
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Spellchecker"
4982 msgstr "Èrkovalnik"
4983
4984 #: src/ext_l10n.h:1133
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Suggestions:"
4987 msgstr "Vpra¹anje"
4988
4989 #: src/ext_l10n.h:1135
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Replace word with current choice"
4992 msgstr "®elite nadomestiti s trenutnim spisom?"
4993
4994 #: src/ext_l10n.h:1136
4995 msgid "&Add"
4996 msgstr "&Dodaj"
4997
4998 #: src/ext_l10n.h:1137
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5001 msgstr "Vstavi v osebni slovar|#I"
5002
5003 #: src/ext_l10n.h:1138
5004 #, fuzzy
5005 msgid "&Ignore"
5006 msgstr "Prezri"
5007
5008 #: src/ext_l10n.h:1139
5009 #, fuzzy
5010 msgid "Ignore this word"
5011 msgstr "Prezri besedo|#g"
5012
5013 #: src/ext_l10n.h:1140
5014 #, fuzzy
5015 msgid "&Accept"
5016 msgstr "Sprejeto"
5017
5018 #: src/ext_l10n.h:1141
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Accept word for this session"
5021 msgstr "Sprejmi besedo v tej seji|#A"
5022
5023 #: src/ext_l10n.h:1142
5024 #, fuzzy
5025 msgid "&Options..."
5026 msgstr "Izbire"
5027
5028 #: src/ext_l10n.h:1144
5029 #, fuzzy
5030 msgid "How far spellchecking has got"
5031 msgstr "Zaèni èrkovati|#S"
5032
5033 #: src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Suggestions"
5036 msgstr "Vpra¹anje"
5037
5038 #: src/ext_l10n.h:1146
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Replacement:"
5041 msgstr "Postavitev plovk:|#L"
5042
5043 #: src/ext_l10n.h:1147
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Current word"
5046 msgstr "Trenutno"
5047
5048 #: src/ext_l10n.h:1148
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Unknown:"
5051 msgstr "neznan"
5052
5053 #: src/ext_l10n.h:1149
5054 #, fuzzy
5055 msgid "Replace with selected word"
5056 msgstr "®elite nadomestiti s trenutnim spisom?"
5057
5058 #: src/ext_l10n.h:1150
5059 msgid "&Start..."
5060 msgstr ""
5061
5062 #: src/ext_l10n.h:1151
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Start spellcheck"
5065 msgstr "Zaèni èrkovati|#S"
5066
5067 #: src/ext_l10n.h:1152 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:28
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Insert table"
5070 msgstr "Vstavi tabelo"
5071
5072 #: src/ext_l10n.h:1153
5073 #, fuzzy
5074 msgid "&Rows:"
5075 msgstr "Vrstice"
5076
5077 #: src/ext_l10n.h:1154
5078 #, fuzzy
5079 msgid "Number of rows"
5080 msgstr "©tevilo izvodov za tiskanje"
5081
5082 #: src/ext_l10n.h:1155
5083 #, fuzzy
5084 msgid "&Columns:"
5085 msgstr "Stolpci"
5086
5087 #: src/ext_l10n.h:1156
5088 #, fuzzy
5089 msgid "Number of columns"
5090 msgstr "Odstotek stolpca"
5091
5092 #: src/ext_l10n.h:1157
5093 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: src/ext_l10n.h:1161
5097 #, fuzzy
5098 msgid "LaTeX classes"
5099 msgstr "Dnevnik LaTeXa"
5100
5101 #: src/ext_l10n.h:1162
5102 #, fuzzy
5103 msgid "LaTeX styles"
5104 msgstr "Naslov_za_LaTeX "
5105
5106 #: src/ext_l10n.h:1163
5107 #, fuzzy
5108 msgid "BibTeX styles"
5109 msgstr "Slog TeXa|X"
5110
5111 #: src/ext_l10n.h:1164
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Selected classes or styles"
5114 msgstr "Izberite tipke"
5115
5116 #: src/ext_l10n.h:1165
5117 msgid "Show &path"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: src/ext_l10n.h:1166
5121 msgid "Toggles view of the file list"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: src/ext_l10n.h:1168
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Installed files"
5127 msgstr "Vkljuèi datoteko|V"
5128
5129 #: src/ext_l10n.h:1169
5130 #, fuzzy
5131 msgid "&Rescan"
5132 msgstr "Prebrskaj|#R#r"
5133
5134 #: src/ext_l10n.h:1170
5135 #, fuzzy
5136 msgid "Built new file list"
5137 msgstr "Rezultantna datoteka je prazna"
5138
5139 #: src/ext_l10n.h:1171
5140 #, fuzzy
5141 msgid "&View"
5142 msgstr "Poglej DVI"
5143
5144 #: src/ext_l10n.h:1172
5145 msgid ""
5146 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: src/ext_l10n.h:1174
5150 msgid "Close this dialog"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: src/ext_l10n.h:1178
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Entry"
5156 msgstr "Vstavi oznako"
5157
5158 #: src/ext_l10n.h:1179
5159 #, fuzzy
5160 msgid "Thesaurus entries"
5161 msgstr "Tezaver"
5162
5163 #: src/ext_l10n.h:1180
5164 #, fuzzy
5165 msgid "Select a related word"
5166 msgstr "Izberite ime izhodne datoteke"
5167
5168 #: src/ext_l10n.h:1181
5169 #, fuzzy
5170 msgid "&Selection"
5171 msgstr "izbor"
5172
5173 #: src/ext_l10n.h:1182
5174 #, fuzzy
5175 msgid "The selected entry"
5176 msgstr "Izberite tipke"
5177
5178 #: src/ext_l10n.h:1184
5179 msgid "Replace the entry with the selection"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: src/ext_l10n.h:1186
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Table Of Contents"
5185 msgstr "Vsebinsko kazalo"
5186
5187 #: src/ext_l10n.h:1188
5188 #, fuzzy
5189 msgid "Contents list"
5190 msgstr "VsebinaProsojnice"
5191
5192 #: src/ext_l10n.h:1191
5193 #, fuzzy
5194 msgid "Insert URL"
5195 msgstr "Vstavi oznako"
5196
5197 #: src/ext_l10n.h:1192
5198 #, fuzzy
5199 msgid "&URL"
5200 msgstr "URL"
5201
5202 #: src/ext_l10n.h:1194
5203 #, fuzzy
5204 msgid "&Name"
5205 msgstr "Ime"
5206
5207 #: src/ext_l10n.h:1195
5208 msgid "Name associated with the URL"
5209 msgstr "URL-ju priredi ime"
5210
5211 #: src/ext_l10n.h:1197
5212 #, fuzzy
5213 msgid "&Generate hyperlink"
5214 msgstr "Naredi nadpovezavo"
5215
5216 #: src/ext_l10n.h:1198
5217 msgid "Output as a hyperlink ?"
5218 msgstr "Izhod kot nadpovezava?"
5219
5220 #: src/ext_l10n.h:1201
5221 #, fuzzy
5222 msgid "Version control log"
5223 msgstr "Nadzor razlièic|r"
5224
5225 #. Insert the latex builtin float-types
5226 #. (these will later be read from a layout file)
5227 #. table
5228 #: src/FloatList.C:33
5229 #, fuzzy
5230 msgid "Table"
5231 msgstr "Tabela|T"
5232
5233 #: src/FloatList.C:34
5234 #, fuzzy
5235 msgid "List of Tables"
5236 msgstr "Seznam tabel"
5237
5238 #: src/FloatList.C:39
5239 msgid "Figure"
5240 msgstr "Slika"
5241
5242 #: src/FloatList.C:40
5243 #, fuzzy
5244 msgid "List of Figures"
5245 msgstr "Seznam tabel"
5246
5247 #: src/FloatList.C:48
5248 #, fuzzy
5249 msgid "List of Algorithms"
5250 msgstr "Algoritem"
5251
5252 #: src/FontLoader.C:295
5253 msgid "Loading font into X-Server..."
5254 msgstr "Pisavo nalagamo v stre¾nik X..."
5255
5256 #: src/frontends/controllers/biblio.C:220
5257 #, fuzzy
5258 msgid " and "
5259 msgstr "De¾ela"
5260
5261 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
5262 msgid " et al."
5263 msgstr ""
5264
5265 #: src/frontends/controllers/biblio.C:258
5266 #, fuzzy
5267 msgid "No year"
5268 msgstr "Brez ¹tevilke"
5269
5270 #: src/frontends/controllers/character.C:33
5271 #: src/frontends/controllers/character.C:53
5272 #: src/frontends/controllers/character.C:71
5273 #: src/frontends/controllers/character.C:93
5274 #: src/frontends/controllers/character.C:131
5275 #: src/frontends/controllers/character.C:151
5276 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:45
5277 #, fuzzy
5278 msgid "No change"
5279 msgstr " (Spremenjeno)"
5280
5281 #. default & error
5282 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:44
5283 msgid "Roman"
5284 msgstr "pokonèna"
5285
5286 #: src/frontends/controllers/character.C:37
5287 msgid "Sans Serif"
5288 msgstr "brez serifov"
5289
5290 #: src/frontends/controllers/character.C:39 src/lyxfont.C:44
5291 msgid "Typewriter"
5292 msgstr "pisalni stroj"
5293
5294 #: src/frontends/controllers/character.C:41
5295 #: src/frontends/controllers/character.C:59
5296 #: src/frontends/controllers/character.C:81
5297 #: src/frontends/controllers/character.C:119
5298 #: src/frontends/controllers/character.C:139
5299 #: src/frontends/controllers/character.C:171
5300 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
5301 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:44
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Reset"
5304 msgstr "Ref: "
5305
5306 #: src/frontends/controllers/character.C:55 src/lyxfont.C:49
5307 msgid "Medium"
5308 msgstr "navadna"
5309
5310 #: src/frontends/controllers/character.C:57 src/lyxfont.C:49
5311 msgid "Bold"
5312 msgstr "polkrepka"
5313
5314 #: src/frontends/controllers/character.C:73 src/lyxfont.C:52
5315 msgid "Upright"
5316 msgstr "pokonèna"
5317
5318 #: src/frontends/controllers/character.C:75 src/lyxfont.C:52
5319 msgid "Italic"
5320 msgstr "le¾eèa"
5321
5322 #: src/frontends/controllers/character.C:77 src/lyxfont.C:52
5323 msgid "Slanted"
5324 msgstr "nagnjena"
5325
5326 #: src/frontends/controllers/character.C:79
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Small Caps"
5329 msgstr "majhne velike"
5330
5331 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:56
5332 msgid "Tiny"
5333 msgstr "drobna"
5334
5335 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:56
5336 msgid "Smallest"
5337 msgstr "najmanj¹a"
5338
5339 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:56
5340 msgid "Smaller"
5341 msgstr "manj¹a"
5342
5343 #: src/frontends/controllers/character.C:101 src/lyxfont.C:56
5344 msgid "Small"
5345 msgstr "majhna"
5346
5347 #: src/frontends/controllers/character.C:103 src/lyxfont.C:56
5348 msgid "Normal"
5349 msgstr "navadna"
5350
5351 #: src/frontends/controllers/character.C:107 src/lyxfont.C:57
5352 msgid "Larger"
5353 msgstr "veèja"
5354
5355 #: src/frontends/controllers/character.C:109 src/lyxfont.C:57
5356 msgid "Largest"
5357 msgstr "najveèja"
5358
5359 #: src/frontends/controllers/character.C:113 src/lyxfont.C:57
5360 msgid "Huger"
5361 msgstr "ogromnej¹a"
5362
5363 #: src/frontends/controllers/character.C:115 src/lyxfont.C:57
5364 msgid "Increase"
5365 msgstr "Poveèaj"
5366
5367 #: src/frontends/controllers/character.C:117 src/lyxfont.C:57
5368 msgid "Decrease"
5369 msgstr "Zmanj¹aj"
5370
5371 #: src/frontends/controllers/character.C:133
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Emph"
5374 msgstr "Poudari "
5375
5376 #: src/frontends/controllers/character.C:135
5377 msgid "Underbar"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: src/frontends/controllers/character.C:137
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Noun"
5383 msgstr "velike èrke "
5384
5385 #: src/frontends/controllers/character.C:153
5386 msgid "No color"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: src/frontends/controllers/character.C:155
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Black"
5392 msgstr "Blok"
5393
5394 #: src/frontends/controllers/character.C:157
5395 #, fuzzy
5396 msgid "White"
5397 msgstr "bela"
5398
5399 #: src/frontends/controllers/character.C:159
5400 #, fuzzy
5401 msgid "Red"
5402 msgstr "Ponovi"
5403
5404 #: src/frontends/controllers/character.C:161
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Green"
5407 msgstr "gr¹ko"
5408
5409 #: src/frontends/controllers/character.C:163
5410 #, fuzzy
5411 msgid "Blue"
5412 msgstr "modra"
5413
5414 #: src/frontends/controllers/character.C:165
5415 #, fuzzy
5416 msgid "Cyan"
5417 msgstr "cian"
5418
5419 #: src/frontends/controllers/character.C:167
5420 #, fuzzy
5421 msgid "Magenta"
5422 msgstr "vijolièna"
5423
5424 #: src/frontends/controllers/character.C:169
5425 #, fuzzy
5426 msgid "Yellow"
5427 msgstr "rumena"
5428
5429 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
5430 #, fuzzy
5431 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
5432 msgstr "NAPAKA: LyX ni mogel prebrati datoteke CREDITS"
5433
5434 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
5435 #, fuzzy
5436 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
5437 msgstr "Prosimo, namestite ga pravilno, da boste ocenili veliko"
5438
5439 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
5440 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
5441 msgstr "kolièino dela, ki so ga drugi vlo¾ili v projekt LyX."
5442
5443 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
5444 #, fuzzy
5445 msgid ""
5446 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
5447 "1995-2001 LyX Team"
5448 msgstr ""
5449 "LyX je za¹èitil (C) 1995 Matthias Ettrich, \n"
5450 "1995-2001 LyX Team"
5451
5452 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
5453 msgid ""
5454 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
5455 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
5456 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
5457 "any later version."
5458 msgstr ""
5459 "Ta program sodi k prostemu programju; lahko ga raz¹irjate in/ali spreminjate "
5460 "pod pogoji gnujevske splo¹ne licence (GPL), kot jo je objavila ustanova Free "
5461 "Software Foundation; bodisi pod razlièico 2 te licence, ali (po va¹i izbiri) "
5462 "katerokoli poznej¹o razlièico."
5463
5464 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
5465 #, fuzzy
5466 msgid ""
5467 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
5468 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
5469 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
5470 "See the GNU General Public License for more details.\n"
5471 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
5472 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
5473 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5474 msgstr ""
5475 "LyX se raz¹irja v upanju, da bo uporaben, vendar BREZ KAKR©NEGAKOLI JAMSTVA; "
5476 "tudi brez implicitnega jamstva VREDNOSTI SVOJE CENE ali PRIMERNOSTI ZA "
5477 "DOLOÈEN NAMEN.  Veè o tem si oglejte v GNUjevski splo¹ni licenci (GNU "
5478 "General Public License, GPL).  Poleg tega programa bi morali dobiti izvod "
5479 "licence GNU General Public License v angle¹èini; èe ga niste, pi¹ite na "
5480 "naslov: Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, "
5481 "USA."
5482
5483 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
5484 msgid "LyX Version "
5485 msgstr "Razlièica LyXa "
5486
5487 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
5488 #, fuzzy
5489 msgid " of "
5490 msgstr " za "
5491
5492 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:90
5493 #, fuzzy
5494 msgid "Library directory: "
5495 msgstr "Uporabni¹ki imenik: "
5496
5497 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
5498 msgid "User directory: "
5499 msgstr "Uporabni¹ki imenik: "
5500
5501 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
5502 #, fuzzy
5503 msgid "Character set"
5504 msgstr "Znakovni nabor:|#Z"
5505
5506 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:153
5507 #, fuzzy
5508 msgid "Select external file"
5509 msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
5510
5511 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:145
5512 #, fuzzy
5513 msgid "Select graphics file"
5514 msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
5515
5516 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153
5517 #, fuzzy
5518 msgid "Clipart|#C#c"
5519 msgstr "Izrezek"
5520
5521 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:203
5522 #, fuzzy
5523 msgid "left top"
5524 msgstr "&Dno"
5525
5526 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:203
5527 #, fuzzy
5528 msgid "left bottom"
5529 msgstr "&Dno"
5530
5531 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:203
5532 #, fuzzy
5533 msgid "left baseline"
5534 msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
5535
5536 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:204
5537 #, fuzzy
5538 msgid "center top"
5539 msgstr "Sredina"
5540
5541 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:204
5542 #, fuzzy
5543 msgid "center bottom"
5544 msgstr "Zgoraj | Sredina | Spodaj"
5545
5546 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:204
5547 msgid "center baseline"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:205
5551 #, fuzzy
5552 msgid "right top"
5553 msgstr "pokonèna"
5554
5555 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:205
5556 #, fuzzy
5557 msgid "right bottom"
5558 msgstr "desna stran gumba"
5559
5560 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:205
5561 msgid "right baseline"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:53
5565 #, fuzzy
5566 msgid "Select document to include"
5567 msgstr "Izberite spis za vstavitev"
5568
5569 # src/frontends/xforms/FormInclude.C:188
5570 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:59
5571 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:63
5575 #, fuzzy
5576 msgid "*| All files "
5577 msgstr " v datoteko ,"
5578
5579 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:92
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Specified file doesn't exist !"
5582 msgstr "Datoteka ¾e obstaja:"
5583
5584 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
5585 msgid "LaTeX preamble set"
5586 msgstr "Nastavitev vzglavja LaTeXa"
5587
5588 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
5589 msgid "Error:"
5590 msgstr "Napaka:"
5591
5592 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
5593 msgid "Unable to print"
5594 msgstr "Ni moè tiskati"
5595
5596 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
5597 msgid "Check that your parameters are correct"
5598 msgstr "Preverite, ali so va¹i parametri pravilni"
5599
5600 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
5601 #, fuzzy
5602 msgid "Print to file"
5603 msgstr "Tiskaj na"
5604
5605 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
5606 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:70
5607 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
5608 msgid "String not found!"
5609 msgstr "Niza ni moè najti!"
5610
5611 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:73
5612 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
5613 #, fuzzy
5614 msgid "String has been replaced."
5615 msgstr "Zamenjan je bil en niz."
5616
5617 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:76
5618 msgid " strings have been replaced."
5619 msgstr " zamenjanih nizov."
5620
5621 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
5622 msgid " words checked."
5623 msgstr " pregledanih besed."
5624
5625 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222
5626 msgid " word checked."
5627 msgstr " pregledana beseda."
5628
5629 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:225
5630 #, fuzzy
5631 msgid "Spellchecking completed! "
5632 msgstr "Èrkovanje konèano!"
5633
5634 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:231
5635 #, fuzzy
5636 msgid ""
5637 "The spell checker has died for some reason.\n"
5638 "Maybe it has been killed."
5639 msgstr ""
5640 "Proces ispell je iz neznanega razloga umrl.\n"
5641 "Morda je bil pobit."
5642
5643 #: src/frontends/controllers/ControlTexinfo.C:123
5644 msgid "Missing filelist. try Rescan"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:65
5648 #, fuzzy
5649 msgid "No version control log file found."
5650 msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
5651
5652 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:59
5653 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
5654 msgstr "V imenu datoteke ne sme biti teh znakov:"
5655
5656 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:61
5657 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
5658 msgstr "presledek, '#', '~', '$' ali '%'."
5659
5660 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5661 msgid "&Yes"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5665 msgid "&No"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51
5669 #, fuzzy
5670 msgid "LyX: "
5671 msgstr "LyX: Url"
5672
5673 # src/frontends/kde/FileDialog.C:48 src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
5674 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
5675 msgid "*|All files"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:22
5679 msgid "mm"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:23
5683 msgid "pc"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:24
5687 #, fuzzy
5688 msgid "ex"
5689 msgstr "besedilo"
5690
5691 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:25
5692 msgid "em"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:26
5696 msgid "sp"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:27
5700 msgid "bp"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:28
5704 #, fuzzy
5705 msgid "dd"
5706 msgstr "Dodaj"
5707
5708 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30
5709 msgid "mu"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:31
5713 #, c-format
5714 msgid "%p"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:32
5718 #, c-format
5719 msgid "%c"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:33
5723 msgid "%l"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:38
5727 msgid "FIXME - describe the units."
5728 msgstr ""
5729
5730 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:26
5731 #, fuzzy
5732 msgid "Bibliography Item"
5733 msgstr "Postavka literature"
5734
5735 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:29
5736 msgid "BibTeX"
5737 msgstr "BibTeX"
5738
5739 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5740 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5744 #, fuzzy
5745 msgid "Select a BibTeX style"
5746 msgstr "Spremeni slog TeXa"
5747
5748 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5749 #, fuzzy
5750 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
5751 msgstr "Zbirka podatkov:"
5752
5753 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5754 #, fuzzy
5755 msgid "Select a BibTeX database to add"
5756 msgstr "Zbirka podatkov:"
5757
5758 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:48
5759 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:476
5760 #, fuzzy
5761 msgid "Not yet supported"
5762 msgstr "Ponovitev ¹e ni podprta v matematiènem naèinu"
5763
5764 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:46
5765 #, fuzzy
5766 msgid "Document Settings"
5767 msgstr "Spisi"
5768
5769 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
5770 msgid "A4"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:130
5774 #, fuzzy
5775 msgid "Smallskip"
5776 msgstr "Mali razmak"
5777
5778 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
5779 #, fuzzy
5780 msgid "Medskip"
5781 msgstr "Srednji razmak"
5782
5783 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
5784 #, fuzzy
5785 msgid "Bigskip"
5786 msgstr "Velik razmak"
5787
5788 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
5789 msgid "Length"
5790 msgstr "Dol¾ina"
5791
5792 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:175
5793 #, fuzzy
5794 msgid "«text»"
5795 msgstr "besedilo"
5796
5797 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:176
5798 #, fuzzy
5799 msgid "»text«"
5800 msgstr "besedilo"
5801
5802 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:234 src/frontends/xforms/FormDocument.C:362
5803 msgid "Document layout set"
5804 msgstr "Nastavitev videza spisa"
5805
5806 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:353 src/frontends/xforms/FormDocument.C:775
5807 msgid "Converting document to new document class..."
5808 msgstr "Spis se spreminja v nov razred spisa..."
5809
5810 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:361 src/frontends/xforms/FormDocument.C:783
5811 msgid "One paragraph couldn't be converted"
5812 msgstr "Enega odstavka ni moè spremeniti"
5813
5814 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:364 src/frontends/xforms/FormDocument.C:786
5815 msgid " paragraphs couldn't be converted"
5816 msgstr " odstavkov ni moè spremeniti"
5817
5818 #. problem changing class -- warn user and retain old style
5819 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:366 src/frontends/qt2/QDocument.C:373
5820 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1005 src/frontends/xforms/FormDocument.C:788
5821 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:794
5822 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1489
5823 msgid "Conversion Errors!"
5824 msgstr "Napake pri spreminjanju!"
5825
5826 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:367 src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
5827 msgid "into chosen document class"
5828 msgstr "v izbrani razred spisa"
5829
5830 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:374 src/frontends/xforms/FormDocument.C:795
5831 msgid "Errors loading new document class."
5832 msgstr "Napaka pri nalaganju razreda novega dokumenta."
5833
5834 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:375 src/frontends/qt2/QDocument.C:1007
5835 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:796
5836 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1491
5837 msgid "Reverting to original document class."
5838 msgstr "Vraèamo se k izvornem razredu spisa."
5839
5840 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:728 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1250
5841 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5842 msgstr "Spis je le za branje.  Spremembe videza niso dovoljene."
5843
5844 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:997
5845 msgid "Should I set some parameters to"
5846 msgstr "Ali naj nastavimo nekatere parametre"
5847
5848 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:998
5849 msgid "the defaults of this document class?"
5850 msgstr "na privzete vrednosti tega razreda spisa?"
5851
5852 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1006 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1490
5853 msgid "Unable to switch to new document class."
5854 msgstr "Ni moè preklopiti na novi razred spisa."
5855
5856 #: src/frontends/qt2/QERT.C:23
5857 #, fuzzy
5858 msgid "LaTeX ERT"
5859 msgstr "LaTeX"
5860
5861 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:26 src/insets/insetexternal.C:213
5862 #, fuzzy
5863 msgid "External"
5864 msgstr "Dodatno|#X"
5865
5866 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5867 #, fuzzy
5868 msgid "External material (*)"
5869 msgstr "Zunanji material...|Z"
5870
5871 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5872 #, fuzzy
5873 msgid "Select external material"
5874 msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
5875
5876 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:35
5877 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:29
5878 #, fuzzy
5879 msgid "LaTeX Information"
5880 msgstr "Prikrojitev LaTeXa|L"
5881
5882 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:46 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:56
5883 msgid "Graphics"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:30 src/insets/insetinclude.C:175
5887 msgid "Include"
5888 msgstr "Vkljuèi"
5889
5890 #: src/frontends/qt2/QLog.C:51 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
5891 #, fuzzy
5892 msgid "Build log"
5893 msgstr "Zgradi program"
5894
5895 #: src/frontends/qt2/QLog.C:53
5896 #, fuzzy
5897 msgid "LaTeX log"
5898 msgstr "Dnevnik LaTeXa"
5899
5900 #: src/frontends/qt2/QLog.C:60 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
5901 #, fuzzy
5902 msgid "No build log file found"
5903 msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
5904
5905 #: src/frontends/qt2/QLog.C:62 src/frontends/xforms/FormLog.C:43
5906 #, fuzzy
5907 msgid "No LaTeX log file found"
5908 msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
5909
5910 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:166 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:336
5911 msgid "Paragraph layout set"
5912 msgstr "Nastavljen videz odstavka"
5913
5914 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:174
5915 #, fuzzy
5916 msgid "LyX: Paragraph Settings"
5917 msgstr "LyX: Okolje odstavka"
5918
5919 #. FIXME: should be cleverer here
5920 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:56
5921 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:414 src/paragraph.C:1102
5922 msgid "Senseless with this layout!"
5923 msgstr "Brez pomena s tem videzom!"
5924
5925 #: src/frontends/qt2/QPreamble.C:30
5926 #, fuzzy
5927 msgid "LaTeX Preamble"
5928 msgstr "Vzglavje LaTeXa"
5929
5930 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5931 msgid "Enter editor program"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5935 #, fuzzy
5936 msgid "Editor"
5937 msgstr "OpombaUredniku"
5938
5939 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5940 msgid "PostScript files (*.ps)"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5944 #, fuzzy
5945 msgid "Select a file to print to"
5946 msgstr "Izberite spis za vstavitev"
5947
5948 #: src/frontends/qt2/QRef.C:32
5949 #, fuzzy
5950 msgid "Cross Reference"
5951 msgstr "LyX: Navzkri¾ni sklic"
5952
5953 #: src/frontends/qt2/QRef.C:95
5954 msgid "&Go back"
5955 msgstr "&Vrni se"
5956
5957 #: src/frontends/qt2/QRef.C:97 src/frontends/xforms/FormRef.C:190
5958 msgid "Go back"
5959 msgstr "Vrni se"
5960
5961 #: src/frontends/qt2/QRef.C:105 src/frontends/xforms/FormRef.C:77
5962 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:194 src/frontends/xforms/FormRef.C:211
5963 #, fuzzy
5964 msgid "Go to reference"
5965 msgstr "Pojdi na sklic"
5966
5967 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:23
5968 #, fuzzy
5969 msgid "ShowFile"
5970 msgstr "KratekNaslov"
5971
5972 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Spellcheck complete"
5975 msgstr "Èrkovanje konèano!"
5976
5977 #: src/frontends/qt2/QToc.C:39
5978 #, fuzzy
5979 msgid "Table of contents"
5980 msgstr "Vsebinsko kazalo"
5981
5982 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:30
5983 msgid "VCLog"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:45
5987 #, fuzzy
5988 msgid "Version control log for "
5989 msgstr "Nadzor razlièic"
5990
5991 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:28
5992 msgid "Dismiss"
5993 msgstr "Zapri"
5994
5995 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:35 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43
5996 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47
5997 msgid "Yes|Yy#y"
5998 msgstr "Da|Dd#d"
5999
6000 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:44
6001 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:48
6002 msgid "No|Nn#n"
6003 msgstr "Ne|Nn#n"
6004
6005 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
6006 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55
6007 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
6008 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
6009 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:186
6010 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34 src/frontends/xforms/form_ert.C:59
6011 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
6012 #: src/frontends/xforms/form_float.C:85
6013 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
6014 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
6015 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:33
6016 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
6017 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:68
6018 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:192
6019 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
6020 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
6021 #: src/frontends/xforms/form_print.C:64 src/frontends/xforms/form_ref.C:90
6022 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:59
6023 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
6024 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57
6025 msgid "Cancel|^["
6026 msgstr "Preklièi|^["
6027
6028 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:56
6029 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29
6030 msgid "OK|#O"
6031 msgstr "V redu|#r"
6032
6033 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
6034 msgid "Clear|#e"
6035 msgstr "Zbri¹i|#z"
6036
6037 #: src/frontends/xforms/combox.C:524
6038 msgid "Done"
6039 msgstr "Opravljeno"
6040
6041 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:117
6042 msgid "WARNING! "
6043 msgstr ""
6044
6045 # src/frontends/xforms/FileDialog.C:59
6046 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:55
6047 msgid "*"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
6051 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:66
6052 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
6053 #: src/frontends/xforms/form_search.C:73
6054 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
6055 msgid "Close|^["
6056 msgstr "Zapri|^["
6057
6058 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
6059 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
6060 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
6061 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
6062 #, fuzzy
6063 msgid "Text"
6064 msgstr "besedilo"
6065
6066 #. stack tabs
6067 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:61
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Copyright and Version"
6070 msgstr "Pravice raz¹irjanja in jamstvo"
6071
6072 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:63
6073 #, fuzzy
6074 msgid "License and Warranty"
6075 msgstr "Pravice raz¹irjanja in jamstvo"
6076
6077 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
6078 msgid "Key:|#K"
6079 msgstr "Kljuè:|#K"
6080
6081 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
6082 msgid "Label:|#L"
6083 msgstr "Oznaka:|#z"
6084
6085 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
6086 #, fuzzy
6087 msgid "Bibliography Entry"
6088 msgstr "Literatura"
6089
6090 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Database:|#D"
6093 msgstr "Zbirka podatkov:"
6094
6095 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
6096 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:119
6097 #, fuzzy
6098 msgid "Style:|#S"
6099 msgstr "Slog"
6100
6101 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:53
6102 #: src/frontends/xforms/form_external.C:50
6103 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
6104 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
6105 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:585
6106 #: src/frontends/xforms/form_print.C:146
6107 msgid "Browse...|#B"
6108 msgstr "Brskaj...|#B"
6109
6110 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:59
6111 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:256
6112 #, fuzzy
6113 msgid "Browse...|#r"
6114 msgstr "Brskaj...|#B"
6115
6116 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:65
6117 #, fuzzy
6118 msgid "Add bibliography to TOC|#A"
6119 msgstr "Tipke za literaturo|#l"
6120
6121 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37
6122 #, fuzzy
6123 msgid "BibTeX Database"
6124 msgstr "Zbirka podatkov:"
6125
6126 #. set up the tooltips
6127 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:62
6128 msgid ""
6129 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
6130 "\".bib\". If you insert it with the browser, LyX strips the extension. "
6131 "Several databases must be separated by a comma: \"natbib, books\"."
6132 msgstr ""
6133
6134 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:65
6135 msgid "Browse your directory for BibTeX stylefiles."
6136 msgstr ""
6137
6138 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:68
6139 msgid ""
6140 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
6141 "extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in "
6142 "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In \"View-"
6143 ">TeX Information\" you can list all installed styles."
6144 msgstr ""
6145
6146 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
6147 msgid ""
6148 "Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of "
6149 "Contents (which doesn't happen by default)."
6150 msgstr ""
6151
6152 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
6153 #, fuzzy
6154 msgid "Select Database"
6155 msgstr "Zbirka podatkov:"
6156
6157 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:84
6158 #, fuzzy
6159 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
6160 msgstr "Zbirka podatkov:"
6161
6162 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:100
6163 #, fuzzy
6164 msgid "Select BibTeX-Style"
6165 msgstr "Spremeni slog TeXa"
6166
6167 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:101
6168 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
6172 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:107 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
6173 #, fuzzy
6174 msgid "Close|^[^M"
6175 msgstr "Zapri|#Z^[^M"
6176
6177 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
6178 msgid "Update|#Uu"
6179 msgstr "Osve¾i|#Oo"
6180
6181 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
6182 msgid "Family:|#F"
6183 msgstr "Dru¾ina:|#D"
6184
6185 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
6186 msgid "Series:|#S"
6187 msgstr "Vrsta:|#V"
6188
6189 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
6190 msgid "Shape:|#H"
6191 msgstr "Oblika:|#O"
6192
6193 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
6194 msgid "Size:|#Z"
6195 msgstr "Velikost:|#L"
6196
6197 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
6198 msgid "Misc:|#M"
6199 msgstr "Razno:|#R"
6200
6201 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
6202 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:178
6203 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41 src/frontends/xforms/form_ert.C:66
6204 #: src/frontends/xforms/form_external.C:94
6205 #: src/frontends/xforms/form_float.C:78 src/frontends/xforms/form_forks.C:58
6206 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
6207 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
6208 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:43
6209 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
6210 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:75
6211 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
6212 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
6213 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
6214 #: src/frontends/xforms/form_print.C:57 src/frontends/xforms/form_ref.C:97
6215 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:51
6216 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
6217 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68
6218 msgid "Apply|#A"
6219 msgstr "Uporabi|#U"
6220
6221 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
6222 #, fuzzy
6223 msgid "Cancel|#N"
6224 msgstr "Preklièi"
6225
6226 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
6227 msgid "Color:|#C"
6228 msgstr "Barva:|#B"
6229
6230 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
6231 msgid "Toggle on all these|#T"
6232 msgstr "Vklopi vse te|#T"
6233
6234 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
6235 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
6236 msgid "Language:"
6237 msgstr "Jezik:"
6238
6239 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
6240 msgid "These are never toggled"
6241 msgstr "Ti se nikoli ne preklopijo"
6242
6243 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
6244 msgid "These are always toggled"
6245 msgstr "Ti se vedno preklopijo"
6246
6247 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:38
6248 #, fuzzy
6249 msgid "Character Layout"
6250 msgstr "Znakovni slog"
6251
6252 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:30
6253 msgid "Inset keys|#I"
6254 msgstr "Tipke z vstavki|#v"
6255
6256 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
6257 #, fuzzy
6258 msgid "Bibliography keys|#y"
6259 msgstr "Tipke za literaturo|#l"
6260
6261 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49
6262 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:50
6263 msgid "@4->"
6264 msgstr "@4->"
6265
6266 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:50
6267 msgid "#&D"
6268 msgstr "#&D"
6269
6270 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
6271 msgid "@9+"
6272 msgstr "@9+"
6273
6274 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
6275 msgid "#X"
6276 msgstr "#X"
6277
6278 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
6279 msgid "@8->"
6280 msgstr "@8->"
6281
6282 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
6283 msgid "#&A"
6284 msgstr "#&A"
6285
6286 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:67
6287 msgid "@2->"
6288 msgstr "@2->"
6289
6290 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:68
6291 msgid "#&B"
6292 msgstr "#&B"
6293
6294 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:87
6295 #, fuzzy
6296 msgid "Regular Expression|#R"
6297 msgstr "Uporabi regularni izraz"
6298
6299 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:94
6300 #, fuzzy
6301 msgid "Case sensitive|#C"
6302 msgstr "Loèi velike in male èrke|#l#L"
6303
6304 # src/frontends/xforms/form_citation.C:80
6305 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:101
6306 msgid "Previous|#P"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:109
6310 #, fuzzy
6311 msgid "Next|#N"
6312 msgstr "Ime|#N"
6313
6314 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
6315 #, fuzzy
6316 msgid "Full author list|#F"
6317 msgstr "Floatflt|#F"
6318
6319 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
6320 #, fuzzy
6321 msgid "Upper case|#U"
6322 msgstr "Uporabi vkljuèitev|#U"
6323
6324 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:145
6325 #, fuzzy
6326 msgid "Optional text"
6327 msgstr "Izbire"
6328
6329 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
6330 #, fuzzy
6331 msgid "Before:|#B"
6332 msgstr "Spodaj:|#w"
6333
6334 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:157
6335 #, fuzzy
6336 msgid "After:|#e"
6337 msgstr "Levo:|#e"
6338
6339 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:166
6340 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
6341 #: src/frontends/xforms/form_float.C:68
6342 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:34
6343 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
6344 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:85
6345 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:175
6346 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
6347 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:80 src/frontends/xforms/form_url.C:76
6348 msgid "Restore|#R"
6349 msgstr "Obnovi|#O"
6350
6351 #. set up the tooltip mechanism
6352 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
6353 #, fuzzy
6354 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
6355 msgstr "_Vnesi nov citat"
6356
6357 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:190
6358 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
6359 msgstr ""
6360
6361 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
6362 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
6363 msgstr ""
6364
6365 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
6366 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
6367 msgstr ""
6368
6369 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
6370 msgid ""
6371 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
6372 "right browser window."
6373 msgstr ""
6374
6375 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
6376 msgid ""
6377 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
6378 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
6379 "left browser window."
6380 msgstr ""
6381
6382 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
6383 msgid "Information about the selected entry"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
6387 msgid ""
6388 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
6389 "(Natbib)."
6390 msgstr ""
6391
6392 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
6393 msgid ""
6394 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
6395 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
6396 msgstr ""
6397
6398 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
6399 msgid ""
6400 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
6401 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
6402 "sentences (Natbib)."
6403 msgstr ""
6404
6405 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
6406 msgid ""
6407 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
6408 msgstr ""
6409
6410 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
6411 msgid ""
6412 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
6413 msgstr ""
6414
6415 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
6416 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
6417 msgstr ""
6418
6419 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
6420 msgid ""
6421 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
6422 "\", but not \"BibTeX\"."
6423 msgstr ""
6424
6425 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
6426 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
6427 msgstr ""
6428
6429 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
6430 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:29
6431 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
6432 msgid "Tabbed folder"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: src/frontends/xforms/form_document.C:60
6436 #, fuzzy
6437 msgid "Save as Document Defaults|#v"
6438 msgstr "Shrani videz kot privzet|S"
6439
6440 #: src/frontends/xforms/form_document.C:66
6441 msgid "Use Class Defaults|#C"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: src/frontends/xforms/form_document.C:94
6445 #, fuzzy
6446 msgid "Paper size"
6447 msgstr "velikost papirja"
6448
6449 #: src/frontends/xforms/form_document.C:96
6450 #, fuzzy
6451 msgid "Paper size:|#P"
6452 msgstr "Velikost papirja:|#P"
6453
6454 #: src/frontends/xforms/form_document.C:104
6455 msgid "Width:|#W"
6456 msgstr "©irina:|#W"
6457
6458 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
6459 msgid "Height:|#H"
6460 msgstr "Vi¹ina:|#H"
6461
6462 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
6463 #, fuzzy
6464 msgid "Portrait|#r"
6465 msgstr "Pokonèno|#o"
6466
6467 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
6468 msgid "Landscape|#L"
6469 msgstr "Preèno|#L"
6470
6471 #: src/frontends/xforms/form_document.C:145
6472 #, fuzzy
6473 msgid "Custom sizes|#M"
6474 msgstr "Uporabni¹ka velikost papirja"
6475
6476 #: src/frontends/xforms/form_document.C:153
6477 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
6481 msgid "Top:|#T"
6482 msgstr "Zgoraj:|#T"
6483
6484 #: src/frontends/xforms/form_document.C:172
6485 msgid "Bottom:|#B"
6486 msgstr "Spodaj:|#B"
6487
6488 #: src/frontends/xforms/form_document.C:182
6489 #, fuzzy
6490 msgid "Inner:|#I"
6491 msgstr "Vstavi|V"
6492
6493 #: src/frontends/xforms/form_document.C:192
6494 #, fuzzy
6495 msgid "Outer:|#u"
6496 msgstr "Drugo...|#R"
6497
6498 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
6499 #, fuzzy
6500 msgid "Headheight:|#H"
6501 msgstr "Vi¹ina glave:|#i"
6502
6503 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
6504 msgid "Headsep:|#d"
6505 msgstr "Loèitev glave:|#d"
6506
6507 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
6508 msgid "Footskip:|#F"
6509 msgstr "Preskok noge:|#F"
6510
6511 #: src/frontends/xforms/form_document.C:255
6512 msgid "Page cols"
6513 msgstr "Stolpci strani"
6514
6515 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
6516 msgid "Fonts:|#F"
6517 msgstr "Pisave:|#P"
6518
6519 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
6520 msgid "Font Size:|#O"
6521 msgstr "Velikost pisave:|#O"
6522
6523 #: src/frontends/xforms/form_document.C:274
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Class:|#l"
6526 msgstr "Razred:|#R"
6527
6528 #: src/frontends/xforms/form_document.C:282
6529 #, fuzzy
6530 msgid "Page style:|#P"
6531 msgstr "Slog strani:|#S"
6532
6533 #: src/frontends/xforms/form_document.C:290
6534 msgid "Spacing|#g"
6535 msgstr "Razmiki|#g"
6536
6537 #: src/frontends/xforms/form_document.C:298
6538 msgid "Extra Options:|#X"
6539 msgstr "Dodatne izbire:|#d"
6540
6541 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
6542 msgid "Default Skip:|#u"
6543 msgstr "Privzeti preskok:|#e"
6544
6545 #: src/frontends/xforms/form_document.C:317
6546 msgid "One|#n"
6547 msgstr "Ena|#n"
6548
6549 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
6550 msgid "Two|#T"
6551 msgstr "Dve|#D"
6552
6553 #: src/frontends/xforms/form_document.C:336
6554 msgid "One|#e"
6555 msgstr "Ena|#e"
6556
6557 #: src/frontends/xforms/form_document.C:344
6558 msgid "Two|#w"
6559 msgstr "Dve|#v"
6560
6561 #: src/frontends/xforms/form_document.C:355
6562 msgid "Indent|#I"
6563 msgstr "Zamik|#Z"
6564
6565 #: src/frontends/xforms/form_document.C:363
6566 msgid "Skip|#K"
6567 msgstr "Preskok|#P"
6568
6569 #: src/frontends/xforms/form_document.C:402
6570 msgid "Quote Style    "
6571 msgstr "Slog narekovajev    "
6572
6573 #: src/frontends/xforms/form_document.C:404
6574 msgid "Encoding:|#D"
6575 msgstr "Kodiranje:|#D"
6576
6577 #: src/frontends/xforms/form_document.C:412
6578 msgid "Type:|#T"
6579 msgstr "Tip:|#T"
6580
6581 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
6582 msgid "Single|#S"
6583 msgstr "Enojni|#S"
6584
6585 #: src/frontends/xforms/form_document.C:429
6586 msgid "Double|#D"
6587 msgstr "Dvojni|#D"
6588
6589 #: src/frontends/xforms/form_document.C:439
6590 msgid "Language:|#L"
6591 msgstr "Jezik:|#J"
6592
6593 #: src/frontends/xforms/form_document.C:470
6594 msgid "Float Placement:|#L"
6595 msgstr "Postavitev plovk:|#L"
6596
6597 #: src/frontends/xforms/form_document.C:476
6598 msgid "Section number depth"
6599 msgstr "Globina ¹tevilk razdelkov"
6600
6601 #: src/frontends/xforms/form_document.C:480
6602 msgid "Table of contents depth"
6603 msgstr "Globina kazala vsebine"
6604
6605 #: src/frontends/xforms/form_document.C:485
6606 #, fuzzy
6607 msgid "PS Driver|#S"
6608 msgstr "Gonilnik za PS:|#S"
6609
6610 #: src/frontends/xforms/form_document.C:493
6611 msgid "Use AMS Math|#M"
6612 msgstr "Uporabi matematiko AMS|#M"
6613
6614 #: src/frontends/xforms/form_document.C:501
6615 #, fuzzy
6616 msgid "Use Natbib|#N"
6617 msgstr "Uporabi vkljuèitev|#U"
6618
6619 #: src/frontends/xforms/form_document.C:509
6620 #, fuzzy
6621 msgid "Citation style|#i"
6622 msgstr "Stil citiranja|#c"
6623
6624 #: src/frontends/xforms/form_document.C:552
6625 msgid "Size|#z"
6626 msgstr "Velikost|#l"
6627
6628 #: src/frontends/xforms/form_document.C:561
6629 msgid "LaTeX|#L"
6630 msgstr "LaTeX|#L"
6631
6632 #: src/frontends/xforms/form_document.C:570
6633 msgid "1|#1"
6634 msgstr "1|#1"
6635
6636 #: src/frontends/xforms/form_document.C:580
6637 msgid "2|#2"
6638 msgstr "2|#2"
6639
6640 #: src/frontends/xforms/form_document.C:589
6641 msgid "3|#3"
6642 msgstr "3|#3"
6643
6644 #: src/frontends/xforms/form_document.C:598
6645 msgid "4|#4"
6646 msgstr "4|#4"
6647
6648 #: src/frontends/xforms/form_document.C:613
6649 msgid "Standard|#S"
6650 msgstr "Standardno|#S"
6651
6652 #: src/frontends/xforms/form_document.C:624
6653 msgid "Maths|#M"
6654 msgstr "Matematika|#M"
6655
6656 #: src/frontends/xforms/form_document.C:634
6657 msgid "Ding 1|#D"
6658 msgstr "Ding 1|#D"
6659
6660 #: src/frontends/xforms/form_document.C:644
6661 msgid "Ding 2|#i"
6662 msgstr "Ding 2|#i"
6663
6664 #: src/frontends/xforms/form_document.C:654
6665 msgid "Ding 3|#n"
6666 msgstr "Ding 3|#n"
6667
6668 #: src/frontends/xforms/form_document.C:664
6669 msgid "Ding 4|#g"
6670 msgstr "Ding 4|#g"
6671
6672 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:110
6673 #, fuzzy
6674 msgid ""
6675 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
6676 "| B4 | B5 "
6677 msgstr ""
6678 " Privzeto | Prilagojeno | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
6679 "B3 | B4 | B5 "
6680
6681 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:113
6682 #, fuzzy
6683 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
6684 msgstr ""
6685 " Noben | A4 z majhnimi robovi (le pokonèen) | A4 z zelo majhnimi robovi (le "
6686 "pokonèen) | A4 z zelo ¹irokimi robovi (le pokonèen) "
6687
6688 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:201
6689 #, fuzzy
6690 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
6691 msgstr " Enojno | Polovièno | Dvojno | Drugo "
6692
6693 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:209
6694 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
6695 msgstr " Majhen preskok | Srednji preskok | Veliki preskok | Dol¾ina "
6696
6697 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:268
6698 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6699 msgstr ""
6700 " ``besedilo'' | ''besedilo'' | ,,besedilo`` | ,,besedilo'' | «besedilo» | "
6701 "»besedilo« "
6702
6703 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:292
6704 msgid " Author-year | Numerical "
6705 msgstr ""
6706
6707 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:305
6708 msgid ""
6709 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
6710 "| huge | Huge"
6711 msgstr ""
6712 " privzeti | drobni | indeksi | opombe | mali | obièajni | veliki | Veliki | "
6713 "VELIKI | ogromni | Ogromni"
6714
6715 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:338
6716 msgid ""
6717 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
6718 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
6722 msgid "Do you want to save the current settings"
6723 msgstr "Ali ¾elite shraniti trenutne nastavitve"
6724
6725 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:406
6726 #, fuzzy
6727 msgid "for the document layout as default?"
6728 msgstr "Nastavitev videza spisa"
6729
6730 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
6731 #, fuzzy
6732 msgid "(they will be valid for any new document)"
6733 msgstr "Vstavite ime datoteke za novi spis"
6734
6735 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1302
6736 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:584
6737 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:578
6738 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:597
6739 #, fuzzy
6740 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
6741 msgstr "Pozor: Neprava dol¾ina (veljavni zgled: 10mm)"
6742
6743 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:28 src/frontends/xforms/form_tabular.C:533
6744 #, fuzzy
6745 msgid "Status"
6746 msgstr "Mesto"
6747
6748 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:33
6749 #, fuzzy
6750 msgid "Open|#O"
6751 msgstr "Odpri...|O"
6752
6753 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:41
6754 #, fuzzy
6755 msgid "Collapsed|#C"
6756 msgstr "Ukaz:|#U"
6757
6758 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:49
6759 #, fuzzy
6760 msgid "Inlined View|#I"
6761 msgstr "Vstavi sliko|#V"
6762
6763 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:26
6764 #, fuzzy
6765 msgid "ERT Options"
6766 msgstr "Izbire"
6767
6768 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
6769 #, fuzzy
6770 msgid "Template|#t"
6771 msgstr "Vzorci"
6772
6773 #: src/frontends/xforms/form_external.C:42
6774 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:86
6775 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
6776 msgid "File|#F"
6777 msgstr "Datoteko|#D"
6778
6779 #: src/frontends/xforms/form_external.C:58
6780 #, fuzzy
6781 msgid "Parameters|#P"
6782 msgstr "Tiskalnik|#T"
6783
6784 #: src/frontends/xforms/form_external.C:66
6785 #, fuzzy
6786 msgid "Edit file|#E"
6787 msgstr "Datoteka EPS|#E"
6788
6789 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
6790 msgid "View result|#V"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: src/frontends/xforms/form_external.C:82
6794 #, fuzzy
6795 msgid "Update result|#U"
6796 msgstr "Osve¾i|#U"
6797
6798 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
6799 msgid "Cancel|#C^["
6800 msgstr "Preklièi|#P^["
6801
6802 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:30
6803 #, fuzzy
6804 msgid "Edit external file"
6805 msgstr "Vstavi stvarno kazalo"
6806
6807 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
6808 msgid "Directory:|#D"
6809 msgstr "Imenik:|#I"
6810
6811 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
6812 msgid "Pattern:|#P"
6813 msgstr "Vzorec:|#V"
6814
6815 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
6816 msgid "Filename:|#F"
6817 msgstr "Ime datoteke:|#I"
6818
6819 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
6820 msgid "Rescan|#R#r"
6821 msgstr "Prebrskaj|#R#r"
6822
6823 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
6824 msgid "Home|#H#h"
6825 msgstr "Domaèi imenik|#D#d"
6826
6827 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
6828 msgid "User1|#1"
6829 msgstr "Uporabnik1|#1"
6830
6831 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
6832 msgid "User2|#2"
6833 msgstr "Uporabnik2|#2"
6834
6835 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:228
6836 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:398
6837 msgid "Warning! Couldn't open directory."
6838 msgstr "Pozor! Ni moè odpreti imenika."
6839
6840 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
6841 #, fuzzy
6842 msgid "Top of the page|#T"
6843 msgstr "% strani"
6844
6845 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
6846 #, fuzzy
6847 msgid "Bottom of the page|#B"
6848 msgstr "% strani"
6849
6850 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
6851 #, fuzzy
6852 msgid "Page of floats|#P"
6853 msgstr "Stolpci strani"
6854
6855 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
6856 msgid "Here, if possible|#i"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
6860 msgid "Here, definitely|#H"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:25
6864 #, fuzzy
6865 msgid "Float Options"
6866 msgstr "Izbire"
6867
6868 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:29
6869 msgid "Forked child processes|#F"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:37
6873 msgid "Kill processes|#K"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:44
6877 msgid "All ->"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:47
6881 #, fuzzy
6882 msgid "@->"
6883 msgstr "@2->"
6884
6885 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:33
6886 msgid "Child processes"
6887 msgstr ""
6888
6889 #. Set up the tooltip mechanism
6890 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:54
6891 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
6892 msgstr ""
6893
6894 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
6895 msgid "A list of all child processes to kill."
6896 msgstr ""
6897
6898 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:60
6899 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
6900 msgstr ""
6901
6902 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:63
6903 msgid ""
6904 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
6905 msgstr ""
6906
6907 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:66
6908 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
6909 msgstr ""
6910
6911 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:41
6912 msgid "Ok"
6913 msgstr "V redu"
6914
6915 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
6916 #, fuzzy
6917 msgid "Subfigure|#S"
6918 msgstr "Podslika|#q"
6919
6920 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
6921 #, fuzzy
6922 msgid "Title|#T"
6923 msgstr "Naslov"
6924
6925 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
6926 msgid "Angle|#A"
6927 msgstr "Kot|#K"
6928
6929 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:127
6930 msgid "deg"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:131
6934 msgid "Origin|#O"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:139
6938 #, fuzzy
6939 msgid "Draft mode|#D"
6940 msgstr "Matematièni naèin"
6941
6942 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:147
6943 #, fuzzy
6944 msgid "Rotate|#R"
6945 msgstr "Zasuèi"
6946
6947 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:155
6948 msgid "Don't unzip, when exporting to LaTeX|#u"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:187
6952 #, fuzzy
6953 msgid "Output size"
6954 msgstr "Izhodi"
6955
6956 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:191
6957 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:415
6958 msgid "Original size|#O"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:200
6962 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:424
6963 #, fuzzy
6964 msgid "Scale|#S"
6965 msgstr "Posebno:|#S"
6966
6967 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:209
6968 #, fuzzy
6969 msgid "Custom|#C"
6970 msgstr "Kupec"
6971
6972 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:220
6973 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:407
6974 #, fuzzy
6975 msgid "Value|#V"
6976 msgstr "Vrednost"
6977
6978 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:231
6979 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:491
6980 #, fuzzy
6981 msgid "Width|#W"
6982 msgstr "©irina:|#W"
6983
6984 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:242
6985 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:502
6986 #, fuzzy
6987 msgid "Height|#H"
6988 msgstr "Vi¹ina:|#H"
6989
6990 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:253
6991 msgid "keep Aspect ratio|#A"
6992 msgstr ""
6993
6994 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:261
6995 msgid "Get LyX size|#L"
6996 msgstr ""
6997
6998 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:291
6999 msgid "Corner coordinates (X, Y)"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:294
7003 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:298
7004 msgid ", "
7005 msgstr ""
7006
7007 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:303
7008 msgid "Top right  ( |#T"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:309
7012 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:320
7013 msgid " )"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:314
7017 #, fuzzy
7018 msgid "Bottom left  ( |#B"
7019 msgstr "Spodaj|#B"
7020
7021 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:325
7022 msgid "Units|#U"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:333
7026 msgid "Get values from file|#G"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:340
7030 msgid "Clip to bounding box|#C"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:372
7034 msgid "Additional LaTeX options|#L"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:401
7038 #, fuzzy
7039 msgid "Screen size"
7040 msgstr "Zaslonske pisave"
7041
7042 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:404
7043 #, fuzzy
7044 msgid "Screen display"
7045 msgstr "[ni prikazano]"
7046
7047 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:433
7048 #, fuzzy
7049 msgid "Custom|#u"
7050 msgstr "Kupec"
7051
7052 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:449
7053 #, fuzzy
7054 msgid "Default|#f"
7055 msgstr "Privzeto|#t"
7056
7057 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:457
7058 #, fuzzy
7059 msgid "Monochrome|#M"
7060 msgstr "v èrno-belem|#r"
7061
7062 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:465
7063 #, fuzzy
7064 msgid "Grayscale|#G"
7065 msgstr "v sivini|#s"
7066
7067 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:473
7068 #, fuzzy
7069 msgid "Color|#C"
7070 msgstr "Barva:|#B"
7071
7072 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:481
7073 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:513
7074 msgid "Don't display|#D"
7075 msgstr "Ne prika¾i|#N"
7076
7077 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:513
7078 #, fuzzy
7079 msgid "Get LaTeX size|#L"
7080 msgstr "LaTeX|#L"
7081
7082 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:190
7083 #, fuzzy
7084 msgid "LyX View"
7085 msgstr "Poglej DVI"
7086
7087 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:191
7088 #, fuzzy
7089 msgid "LaTeX Size"
7090 msgstr "Naèin TeX"
7091
7092 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:192
7093 msgid "Bounding Box"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:193
7097 #, fuzzy
7098 msgid "Extras"
7099 msgstr "Dodatno"
7100
7101 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:548
7102 msgid "The units text%, page%, col% and line% are not allowed here."
7103 msgstr ""
7104
7105 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:549
7106 msgid "Cannot use the values from LaTeX size!"
7107 msgstr ""
7108
7109 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:695
7110 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111
7111 msgid "Invalid Length!"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
7115 msgid "Don't typeset|#D"
7116 msgstr "Ne stavi|#N"
7117
7118 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
7119 msgid "Load|#L"
7120 msgstr "Nalo¾i|#l"
7121
7122 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
7123 msgid "File name:|#F"
7124 msgstr "Ime datoteke:|#I"
7125
7126 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
7127 msgid "Visible space|#s"
7128 msgstr "Vidni presledek|#s"
7129
7130 #: src/frontends/xforms/form_include.C:75
7131 msgid "Verbatim|#V"
7132 msgstr "Dobesedno|#D"
7133
7134 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
7135 msgid "Use input|#i"
7136 msgstr "Uporabi vhod|#v"
7137
7138 #: src/frontends/xforms/form_include.C:91
7139 msgid "Use include|#U"
7140 msgstr "Uporabi vkljuèitev|#U"
7141
7142 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
7143 #, fuzzy
7144 msgid "Include file"
7145 msgstr "Vkljuèi datoteko|V"
7146
7147 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
7148 msgid "Keyword|#K"
7149 msgstr "Kljuèna beseda|#K"
7150
7151 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:22 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
7152 msgid "LaTeX Log"
7153 msgstr "Dnevnik LaTeXa"
7154
7155 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:40
7156 #, fuzzy
7157 msgid "Maths Decorations & Accents"
7158 msgstr "Okrasek"
7159
7160 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:54
7161 #, fuzzy
7162 msgid ""
7163 "()\n"
7164 "Both|#B"
7165 msgstr "Spodaj|#B"
7166
7167 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:61
7168 #, fuzzy
7169 msgid ""
7170 ")\n"
7171 "Right|#R"
7172 msgstr "Desno|#R"
7173
7174 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:68
7175 #, fuzzy
7176 msgid ""
7177 "(\n"
7178 "Left|#L"
7179 msgstr "Levo|#L"
7180
7181 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
7182 #, fuzzy
7183 msgid "Maths Delimiters"
7184 msgstr "Loèilo"
7185
7186 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
7187 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
7188 msgid "Rows"
7189 msgstr "Vrstice"
7190
7191 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
7192 msgid "Columns "
7193 msgstr "Stolpci "
7194
7195 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
7196 msgid "Vertical align|#V"
7197 msgstr "Navpièna poravnava|#V"
7198
7199 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
7200 msgid "Horizontal align|#H"
7201 msgstr "Vodoravna poravnava|#H"
7202
7203 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
7204 msgid "OK  "
7205 msgstr "V redu  "
7206
7207 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
7208 #, fuzzy
7209 msgid "Maths Matrix"
7210 msgstr "Matrika"
7211
7212 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
7213 msgid "Top | Center | Bottom"
7214 msgstr "Zgoraj | Sredina | Spodaj"
7215
7216 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
7217 msgid "Close "
7218 msgstr "Zapri"
7219
7220 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
7221 msgid "Functions"
7222 msgstr "Funkcije"
7223
7224 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
7225 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:94
7226 msgid "­ Û"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
7230 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:109
7231 msgid "± ´"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
7235 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:99
7236 msgid "£ @"
7237 msgstr ""
7238
7239 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
7240 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:114
7241 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:109
7242 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
7243 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
7244 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:250
7245 msgid "Misc"
7246 msgstr "Razno"
7247
7248 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:77
7249 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:116
7250 #, fuzzy
7251 msgid "Dots"
7252 msgstr "Spisi"
7253
7254 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:81
7255 msgid "S  ò"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:104
7259 msgid "!(£ @)"
7260 msgstr ""
7261
7262 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
7263 #, fuzzy
7264 msgid "Maths Panel"
7265 msgstr "Matematièna plo¹èa"
7266
7267 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:85
7268 #, fuzzy
7269 msgid "Arrows"
7270 msgstr "Brskaj|#B"
7271
7272 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:91
7273 msgid "Binary Ops"
7274 msgstr ""
7275
7276 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97
7277 msgid "Bin Relations"
7278 msgstr ""
7279
7280 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
7281 msgid "Big Operators"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128
7285 #, fuzzy
7286 msgid "AMS Misc"
7287 msgstr "Razno"
7288
7289 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:134
7290 msgid "AMS Arrows"
7291 msgstr ""
7292
7293 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140
7294 #, fuzzy
7295 msgid "AMS Relations"
7296 msgstr "Separacija"
7297
7298 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:146
7299 msgid "AMS Negated Rel"
7300 msgstr ""
7301
7302 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
7303 msgid "AMS Operators"
7304 msgstr ""
7305
7306 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:30
7307 msgid "Thin|#T"
7308 msgstr "Ozko|#T"
7309
7310 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:37
7311 msgid "Medium|#M"
7312 msgstr "Srednje|#M"
7313
7314 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:44
7315 msgid "Thick|#H"
7316 msgstr "©iroko|#H"
7317
7318 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:51
7319 msgid "Negative|#N"
7320 msgstr "Negativno|#N"
7321
7322 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:58
7323 msgid "Quadratin|#Q"
7324 msgstr "Quadratin|#Q"
7325
7326 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:65
7327 msgid "2Quadratin|#2"
7328 msgstr "2Quadratin|#2"
7329
7330 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
7331 #, fuzzy
7332 msgid "Maths Spacing"
7333 msgstr "Presledki"
7334
7335 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:46
7336 #, fuzzy
7337 msgid "textrm"
7338 msgstr "besedilo"
7339
7340 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:41
7341 msgid "Maths Styles & Fonts"
7342 msgstr ""
7343
7344 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
7345 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:28
7346 msgid "Alignment"
7347 msgstr "Poravnava"
7348
7349 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
7350 msgid "Top|#T"
7351 msgstr "Zgoraj|#T"
7352
7353 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:50
7354 msgid "Middle|#d"
7355 msgstr "Sredina|#d"
7356
7357 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58
7358 msgid "Bottom|#B"
7359 msgstr "Spodaj|#B"
7360
7361 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:27
7362 #, fuzzy
7363 msgid "Minipage Options"
7364 msgstr "Ministran"
7365
7366 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:33
7367 msgid "Right|#R"
7368 msgstr "Desno|#R"
7369
7370 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:41
7371 msgid "Left|#f"
7372 msgstr "Levo|#l"
7373
7374 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
7375 msgid "Block|#c"
7376 msgstr "Blok|#k"
7377
7378 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
7379 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
7380 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387
7381 msgid "Center|#n"
7382 msgstr "Sredina|#n"
7383
7384 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
7385 msgid "Lines"
7386 msgstr "Èrte"
7387
7388 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:70
7389 msgid "Above|#b"
7390 msgstr "Zgoraj|#g"
7391
7392 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:77
7393 msgid "Below|#E"
7394 msgstr "Spodaj|#d"
7395
7396 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
7397 #, fuzzy
7398 msgid "Page breaks"
7399 msgstr "Prelom strani"
7400
7401 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:87
7402 msgid "Above|#o"
7403 msgstr "Zgoraj|#o"
7404
7405 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:94
7406 msgid "Below|#l"
7407 msgstr "Spodaj|#d"
7408
7409 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
7410 #, fuzzy
7411 msgid "Vertical spaces"
7412 msgstr "Navpièni presledki"
7413
7414 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
7415 msgid "Above:|#v"
7416 msgstr "Zgoraj:|#v"
7417
7418 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:115
7419 msgid "Keep|#K"
7420 msgstr "Ohrani|#K"
7421
7422 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
7423 msgid "Below:|#w"
7424 msgstr "Spodaj:|#w"
7425
7426 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:133
7427 msgid "Keep|#p"
7428 msgstr "Ohrani|#p"
7429
7430 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:139
7431 #, fuzzy
7432 msgid "Line spacing"
7433 msgstr "Presledki"
7434
7435 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:143
7436 #, fuzzy
7437 msgid "Spacing:|#S"
7438 msgstr "Razmiki|#g"
7439
7440 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:152
7441 #, fuzzy
7442 msgid "Label Width"
7443 msgstr "©irina oznake"
7444
7445 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:156
7446 #, fuzzy
7447 msgid "Longest Label:|#g"
7448 msgstr "Dolga tabela"
7449
7450 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:164
7451 msgid "Indent"
7452 msgstr "Zamik"
7453
7454 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:168
7455 msgid "No Indent|#I"
7456 msgstr "Brez zamika|#B"
7457
7458 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:46
7459 msgid "Paragraph Layout"
7460 msgstr "Videz odstavka"
7461
7462 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:91
7463 msgid "Cannot apply paragraph settings to this inset!"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:122
7467 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:125
7468 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
7469 msgstr " Niè | Standarden | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Dol¾ina "
7470
7471 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:129
7472 #, fuzzy
7473 msgid " Default | Single | OneHalf | Double | Custom "
7474 msgstr " Enojno | Polovièno | Dvojno | Drugo "
7475
7476 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
7477 #, fuzzy
7478 msgid "LaTeX preamble"
7479 msgstr "Vzglavje LaTeXa"
7480
7481 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:39 src/LyXAction.C:154
7482 msgid "Save"
7483 msgstr "Shrani"
7484
7485 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107
7486 #, fuzzy
7487 msgid "Scale & Resolution"
7488 msgstr "Re¹itev"
7489
7490 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
7491 #, fuzzy
7492 msgid "Fonts used"
7493 msgstr "Velikost pisave:|#O"
7494
7495 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
7496 #, fuzzy
7497 msgid "Roman|#R"
7498 msgstr "pokonèna"
7499
7500 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:117
7501 #, fuzzy
7502 msgid "Sans Serif|#S"
7503 msgstr "brez serifov"
7504
7505 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:124
7506 #, fuzzy
7507 msgid "Typewriter|#T"
7508 msgstr "pisalni stroj"
7509
7510 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:131
7511 #, fuzzy
7512 msgid "Encoding|#E"
7513 msgstr "Kodiranje:|#D"
7514
7515 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
7516 #, fuzzy
7517 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
7518 msgstr "Raztegljive pisave"
7519
7520 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:148
7521 #, no-c-format
7522 msgid "Zoom %|#Z"
7523 msgstr "Razteg %|#R"
7524
7525 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:160
7526 msgid "Screen DPI|#D"
7527 msgstr "DPI zaslona|#D"
7528
7529 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:174
7530 #, fuzzy
7531 msgid "smallest"
7532 msgstr "najmanj¹a"
7533
7534 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:177
7535 #, fuzzy
7536 msgid "smaller"
7537 msgstr "manj¹a"
7538
7539 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:189
7540 msgid "larger"
7541 msgstr "veèje"
7542
7543 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:192
7544 msgid "largest"
7545 msgstr "najveèje"
7546
7547 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:198
7548 msgid "huger"
7549 msgstr "ogromne"
7550
7551 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:225
7552 #, fuzzy
7553 msgid "Popup Fonts & Encoding"
7554 msgstr "Kodiranje:|#D"
7555
7556 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:227
7557 #, fuzzy
7558 msgid "Normal Font|#N"
7559 msgstr "navadna"
7560
7561 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:234
7562 #, fuzzy
7563 msgid "Bold Font|#B"
7564 msgstr "polkrepka"
7565
7566 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:241
7567 #, fuzzy
7568 msgid "Popup Encoding|#P"
7569 msgstr "Kodiranje:|#D"
7570
7571 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:247
7572 msgid "Layout & Bindings"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:249
7576 msgid "User Interface file|#U"
7577 msgstr "Datoteka z uporabni¹kim vmesnikom|#u"
7578
7579 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:263
7580 #, fuzzy
7581 msgid "Bind file|#f"
7582 msgstr "Datoteka s povezavami|#p"
7583
7584 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:270
7585 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:677
7586 #, fuzzy
7587 msgid "Browse...|#w"
7588 msgstr "Brskaj...|#B"
7589
7590 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:276
7591 msgid "Dead Keys"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
7595 #, fuzzy
7596 msgid "Override X Window dead-keys|#O"
7597 msgstr "Prevzemi mrtve tipke oken X|#m"
7598
7599 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:309
7600 #, fuzzy
7601 msgid "LyX objects|#L"
7602 msgstr "LyX|#L"
7603
7604 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
7605 #, fuzzy
7606 msgid "H|#H"
7607 msgstr "Glava"
7608
7609 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:324
7610 #, fuzzy
7611 msgid "S|#S"
7612 msgstr "®al."
7613
7614 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:333
7615 #, fuzzy
7616 msgid "V|#V"
7617 msgstr "Poglej DVI"
7618
7619 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:342
7620 #, fuzzy
7621 msgid "R|#R"
7622 msgstr "Desno|#R"
7623
7624 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:351
7625 msgid "G|#G"
7626 msgstr ""
7627
7628 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:360
7629 #, fuzzy
7630 msgid "B|#B"
7631 msgstr "Brskaj|#B"
7632
7633 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:369
7634 msgid "HSV"
7635 msgstr "HSV"
7636
7637 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:373
7638 msgid "RGB"
7639 msgstr "RGB"
7640
7641 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:387
7642 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1073
7643 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1074
7644 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
7645 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
7646 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
7647 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1343
7648 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1386
7649 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
7650 msgid "Modify|#M"
7651 msgstr "Spremeni|#S"
7652
7653 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:418
7654 msgid "Show banner|#S"
7655 msgstr "Prika¾i reklamo|#r"
7656
7657 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:426
7658 msgid "Auto region delete|#A"
7659 msgstr "Samodejni izbris podroèja|#i"
7660
7661 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:434
7662 msgid "Exit confirmation|#E"
7663 msgstr "Potrditev ob izhodu|#z"
7664
7665 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:442
7666 msgid "Display keyboard shortcuts|#k"
7667 msgstr ""
7668
7669 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:450
7670 msgid "File->New asks for name|#N"
7671 msgstr ""
7672
7673 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:458
7674 msgid "Cursor follows scrollbar|#f"
7675 msgstr ""
7676
7677 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:466
7678 msgid "Dialogs iconify with main window|#i"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:473
7682 msgid "Wheel mouse jump"
7683 msgstr "Poskok mi¹ke s kolesom"
7684
7685 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:481
7686 #, fuzzy
7687 msgid "Autosave interval"
7688 msgstr "Sámoshranjevanje spodletelo!"
7689
7690 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:491
7691 msgid "in Monochrome|#M"
7692 msgstr "v èrno-belem|#r"
7693
7694 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:499
7695 msgid "in Grayscale|#G"
7696 msgstr "v sivini|#s"
7697
7698 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:506
7699 msgid "in Color|#C"
7700 msgstr "v barvah|#b"
7701
7702 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:521
7703 #, fuzzy
7704 msgid "Display Graphics"
7705 msgstr "Vstavi dodatek"
7706
7707 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
7708 #, fuzzy
7709 msgid "Spell command|#S"
7710 msgstr "Opi¹i ukaz"
7711
7712 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:555
7713 #, fuzzy
7714 msgid "Use alternative language|#a"
7715 msgstr "Uporabi drug jezik:|#U"
7716
7717 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:565
7718 #, fuzzy
7719 msgid "Use escape characters|#e"
7720 msgstr "Posebno:|#S"
7721
7722 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:575
7723 #, fuzzy
7724 msgid "Use personal dictionary|#d"
7725 msgstr "Vstavi v osebni slovar|#I"
7726
7727 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:592
7728 msgid "Accept compound words|#w"
7729 msgstr ""
7730
7731 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
7732 #, fuzzy
7733 msgid "Use input encoding|#i"
7734 msgstr "Uporabi vhod|#v"
7735
7736 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:607
7737 #, fuzzy
7738 msgid "Advanced Options"
7739 msgstr "Znakovni slog"
7740
7741 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:608
7742 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
7743 msgid "Interface"
7744 msgstr "Vmesnik"
7745
7746 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:609
7747 #, fuzzy
7748 msgid "Language Options"
7749 msgstr "Ministran"
7750
7751 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:635
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Package|#P"
7754 msgstr "% strani|#s"
7755
7756 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:642
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Default language|#l"
7759 msgstr "Uporabi drug jezik:|#U"
7760
7761 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:649
7762 #, fuzzy
7763 msgid ""
7764 "Keyboard\n"
7765 "map|#K"
7766 msgstr "Kljuèna beseda:|#K"
7767
7768 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:657
7769 #, fuzzy
7770 msgid "1st|#1"
7771 msgstr "1|#1"
7772
7773 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:664
7774 #, fuzzy
7775 msgid "2nd|#2"
7776 msgstr "2|#2"
7777
7778 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:671
7779 #, fuzzy
7780 msgid "Browse...|#o"
7781 msgstr "Brskaj...|#B"
7782
7783 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683
7784 msgid "RtL support|#R"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691
7788 msgid "Auto begin|#b"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:699
7792 #, fuzzy
7793 msgid "Use babel|#U"
7794 msgstr "Uporabi vkljuèitev|#U"
7795
7796 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:707
7797 #, fuzzy
7798 msgid "Mark foreign|#M"
7799 msgstr "Znak vkljuèen"
7800
7801 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:715
7802 msgid "Auto finish|#f"
7803 msgstr ""
7804
7805 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:723
7806 #, fuzzy
7807 msgid "Global|#G"
7808 msgstr "Floatflt|#F"
7809
7810 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:731
7811 #, fuzzy
7812 msgid "Command start|#s"
7813 msgstr "Ukaz:|#U"
7814
7815 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:738
7816 #, fuzzy
7817 msgid "Command end|#e"
7818 msgstr "Ukaz:|#U"
7819
7820 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
7821 #, fuzzy
7822 msgid "All formats|#l"
7823 msgstr "Vse strani|#G"
7824
7825 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779
7826 #, fuzzy
7827 msgid "Format|#F"
7828 msgstr "Pisave:|#P"
7829
7830 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786
7831 msgid "GUI name|#G"
7832 msgstr ""
7833
7834 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:793
7835 msgid "Shortcut|#S"
7836 msgstr "Bli¾njica|#B"
7837
7838 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:800
7839 msgid "Extension|#E"
7840 msgstr "Pripona|#P"
7841
7842 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807
7843 msgid "Viewer|#V"
7844 msgstr "Ogledovalnik|#O"
7845
7846 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
7847 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
7848 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1104
7849 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1106
7850 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
7851 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
7852 msgid "Add|#A"
7853 msgstr "Dodaj|#o"
7854
7855 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:821
7856 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:894
7857 msgid "Delete|#D"
7858 msgstr "Zbri¹i|#Z"
7859
7860 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
7861 #, fuzzy
7862 msgid "All converters|#l"
7863 msgstr "Pretvornik|#P"
7864
7865 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:859
7866 msgid "From|#F"
7867 msgstr "Od|#O"
7868
7869 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:866
7870 msgid "To|#T"
7871 msgstr "Za|#Z"
7872
7873 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:873
7874 msgid "Converter|#C"
7875 msgstr "Pretvornik|#P"
7876
7877 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:880
7878 #, fuzzy
7879 msgid "Extra flags|#E"
7880 msgstr "Datoteka EPS|#E"
7881
7882 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:924
7883 msgid "Default path|#p"
7884 msgstr "Privzeta pot|#P"
7885
7886 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:930
7887 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:940
7888 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:955
7889 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:970
7890 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:997
7891 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
7892 msgid "Browse..."
7893 msgstr "Brskaj..."
7894
7895 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:934
7896 #, fuzzy
7897 msgid "Template path|#T"
7898 msgstr "Vzorci"
7899
7900 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944
7901 msgid "Temp dir|#d"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959
7905 msgid "Check last files|#C"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:974
7909 #, fuzzy
7910 msgid "Last file count|#L"
7911 msgstr "Datoteka za LaTeX "
7912
7913 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:986
7914 msgid "Backup path|#B"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1001
7918 msgid "LyXServer pipe|#S"
7919 msgstr ""
7920
7921 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1034
7922 #, fuzzy
7923 msgid "date format|#f"
7924 msgstr "Osve¾i|#U"
7925
7926 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063
7927 msgid "name"
7928 msgstr "ime"
7929
7930 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1066
7931 msgid "adapt output"
7932 msgstr "prilagodi izhod"
7933
7934 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1069
7935 msgid "Printer Command and Flags"
7936 msgstr "Tiskalni¹ki ukazi in zastavice"
7937
7938 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1071
7939 msgid "command"
7940 msgstr "ukaz"
7941
7942 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1074
7943 msgid "page range"
7944 msgstr "obseg strani"
7945
7946 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1077
7947 msgid "copies"
7948 msgstr "izvodov"
7949
7950 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1080
7951 msgid "reverse"
7952 msgstr "obrnjeno"
7953
7954 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1083
7955 msgid "to printer"
7956 msgstr "na tiskalnik"
7957
7958 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1086
7959 msgid "file extension"
7960 msgstr "pripona datoteke"
7961
7962 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1089
7963 msgid "spool command"
7964 msgstr "èakalni ukaz"
7965
7966 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1092
7967 msgid "paper type"
7968 msgstr "vrsta papirja"
7969
7970 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1095
7971 msgid "even pages"
7972 msgstr "sode strani"
7973
7974 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1098
7975 msgid "odd pages"
7976 msgstr "lihe strani"
7977
7978 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1101
7979 msgid "collated"
7980 msgstr "primerjano"
7981
7982 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1104
7983 msgid "landscape"
7984 msgstr "preèno"
7985
7986 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1107
7987 msgid "to file"
7988 msgstr "v datoteko"
7989
7990 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1110
7991 msgid "extra options"
7992 msgstr "dodatne izbire"
7993
7994 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1113
7995 msgid "spool printer prefix"
7996 msgstr "predpona za èakalno tiskanje"
7997
7998 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1116
7999 msgid "paper size"
8000 msgstr "velikost papirja"
8001
8002 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1146
8003 msgid "Ascii line length|#A"
8004 msgstr "Velikost vrstice ASCII|#A"
8005
8006 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1158
8007 msgid "TeX encoding|#T"
8008 msgstr "Kodiranje v TeXu|#T"
8009
8010 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1165
8011 msgid "Default paper size|#p"
8012 msgstr "Privzeta velikost papirja|#P"
8013
8014 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1172
8015 msgid "Outside code interaction"
8016 msgstr ""
8017
8018 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1175
8019 msgid "ascii roff|#r"
8020 msgstr ""
8021
8022 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1182
8023 msgid "checktex|#c"
8024 msgstr ""
8025
8026 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1189
8027 #, fuzzy
8028 msgid "DVI paper option|#D"
8029 msgstr "dodatne izbire"
8030
8031 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1196
8032 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
8033 msgstr ""
8034
8035 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:73
8036 msgid "Preferences"
8037 msgstr "Izbire"
8038
8039 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
8040 msgid "Look & Feel"
8041 msgstr "Videz in obèutek"
8042
8043 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:201
8044 msgid "Lang Opts"
8045 msgstr "Jezikovne izbire"
8046
8047 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
8048 #, fuzzy
8049 msgid "Conversion"
8050 msgstr "Napake pri spreminjanju!"
8051
8052 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
8053 msgid "Inputs"
8054 msgstr "Vhodi"
8055
8056 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
8057 msgid "Outputs"
8058 msgstr "Izhodi"
8059
8060 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
8061 msgid "Screen Fonts"
8062 msgstr "Zaslonske pisave"
8063
8064 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
8065 msgid "Colors"
8066 msgstr "Barve"
8067
8068 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
8069 msgid "Formats"
8070 msgstr "Formati"
8071
8072 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
8073 msgid "Converters"
8074 msgstr "Pretvorniki"
8075
8076 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
8077 msgid "Paths"
8078 msgstr "Poti"
8079
8080 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
8081 msgid "Printer"
8082 msgstr "Tiskalnik"
8083
8084 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8085 msgid "Spell checker"
8086 msgstr "Èrkovalnik"
8087
8088 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
8089 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
8090 msgstr "LyX pravi, da temu ne more biti prirejena barva."
8091
8092 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:514
8093 msgid ""
8094 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
8095 msgstr ""
8096 "Spremenite barvo predmeta v LyXu. Pozor: potem morate \"Uveljaviti\" "
8097 "spremembo."
8098
8099 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
8100 msgid "Find a new color."
8101 msgstr "Najdi novo barvo."
8102
8103 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
8104 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
8105 msgstr "Preklopi med barvnim prostorom RGB in HSV."
8106
8107 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:709
8108 msgid "GUI background"
8109 msgstr "Ozadje grafiènega vmesnika"
8110
8111 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:715
8112 msgid "GUI text"
8113 msgstr "Besedilo grafiènega vmesnika"
8114
8115 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:721
8116 msgid "GUI selection"
8117 msgstr "Izbira grafiènega vmesnika"
8118
8119 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:727
8120 msgid "GUI pointer"
8121 msgstr "Kazalec grafiènega vmesnika"
8122
8123 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
8124 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
8125 msgstr "Vsi trenutno definirani pretvorniki, ki jih pozna LyX."
8126
8127 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
8128 msgid "Convert \"from\" this format"
8129 msgstr "Pretvori \"iz\" tega formata"
8130
8131 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:970
8132 msgid "Convert \"to\" this format"
8133 msgstr "Pretvori \"v\" ta format"
8134
8135 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
8136 msgid ""
8137 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
8138 "without its extension and $$o is the name of the output file."
8139 msgstr ""
8140 "Ukaz za pretvorbo.  $$i je ime vhodne datoteke, $$b je ime datoteke brez "
8141 "pripone in $$o ime izhodne datoteke."
8142
8143 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
8144 msgid ""
8145 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
8146 "result, and various other things."
8147 msgstr ""
8148
8149 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:976
8150 msgid ""
8151 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
8152 "you must then \"Apply\" the change."
8153 msgstr ""
8154 "Odstranite trenutni pretvornik s seznama dostopnih. Vedite: po spremembi jo "
8155 "morate ¹e \"Uveljaviti\"."
8156
8157 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
8158 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
8159 msgid "Add"
8160 msgstr "Dodaj"
8161
8162 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:979
8163 msgid ""
8164 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
8165 "must then \"Apply\" the change."
8166 msgstr ""
8167 "Dodajte trenutni pretvornik v seznam dostopnih. Vedite: po spremembi jo "
8168 "morate ¹e \"Uveljaviti\"."
8169
8170 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
8171 msgid ""
8172 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
8173 "the change."
8174 msgstr ""
8175 "Spremenite vsebino trenutnega pretvornika. Vedite: po spremembi jo morate ¹e "
8176 "\"Uveljaviti\"."
8177
8178 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1229
8179 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
8180 msgstr ""
8181
8182 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1231
8183 msgid "The format identifier."
8184 msgstr ""
8185
8186 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
8187 msgid "The format name as it will appear in the menus."
8188 msgstr ""
8189
8190 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
8191 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
8192 msgstr ""
8193
8194 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
8195 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
8196 msgstr ""
8197
8198 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1239
8199 msgid "The command used to launch the viewer application."
8200 msgstr ""
8201
8202 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
8203 msgid ""
8204 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
8205 "then \"Apply\" the change."
8206 msgstr ""
8207
8208 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
8209 msgid ""
8210 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
8211 "\"Apply\" the change."
8212 msgstr ""
8213
8214 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
8215 msgid ""
8216 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
8217 "change."
8218 msgstr ""
8219
8220 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
8221 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
8222 msgstr ""
8223
8224 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1528
8225 msgid "Sys Bind|#S#s"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1532
8229 #, fuzzy
8230 msgid "User Bind|#U#u"
8231 msgstr "Uporabi vkljuèitev|#U"
8232
8233 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1536
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Bind file"
8236 msgstr "Datoteka EPS|#E"
8237
8238 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1540
8239 msgid "Sys UI|#S#s"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1544
8243 #, fuzzy
8244 msgid "User UI|#U#u"
8245 msgstr "Uporabnik2|#2"
8246
8247 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1548
8248 #, fuzzy
8249 msgid "UI file"
8250 msgstr "[ni datoteke]"
8251
8252 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1743
8253 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1750
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Key maps|#K#k"
8256 msgstr "Polo¾aji tipk"
8257
8258 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1747
8259 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1754
8260 #, fuzzy
8261 msgid "Keyboard map"
8262 msgstr "Kljuèna beseda:|#K"
8263
8264 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1984
8265 #, fuzzy
8266 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8267 msgstr ""
8268 " Privzeto | Prilagojeno | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
8269 "B3 | B4 | B5 "
8270
8271 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2230
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Default path"
8274 msgstr "privzeta"
8275
8276 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2233
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Template path"
8279 msgstr "Vzorci"
8280
8281 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
8282 msgid "Temp dir"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2238
8286 #, fuzzy
8287 msgid "User|#U#u"
8288 msgstr "Uporabnik1|#1"
8289
8290 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2241
8291 #, fuzzy
8292 msgid "Lastfiles"
8293 msgstr "Seznam tabel"
8294
8295 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2244
8296 msgid "Backup path"
8297 msgstr ""
8298
8299 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2247
8300 msgid "LyX Server pipes"
8301 msgstr ""
8302
8303 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2699
8304 msgid "Fonts must be positive!"
8305 msgstr ""
8306
8307 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2722
8308 #, fuzzy
8309 msgid ""
8310 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
8311 "large > larger > largest > huge > huger."
8312 msgstr ""
8313 " privzeti | drobni | indeksi | opombe | mali | obièajni | veliki | Veliki | "
8314 "VELIKI | ogromni | Ogromni"
8315
8316 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2849
8317 msgid " ispell | aspell "
8318 msgstr ""
8319
8320 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2942
8321 #, fuzzy
8322 msgid "Personal dictionary"
8323 msgstr "Vstavi v osebni slovar|#I"
8324
8325 #: src/frontends/xforms/form_print.C:36
8326 msgid "Printer|#P"
8327 msgstr "Tiskalnik|#T"
8328
8329 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
8330 msgid "All Pages|#G"
8331 msgstr "Vse strani|#G"
8332
8333 #: src/frontends/xforms/form_print.C:80
8334 msgid "Only Odd Pages|#O"
8335 msgstr "Samo lihe strani|#L"
8336
8337 #: src/frontends/xforms/form_print.C:88
8338 msgid "Only Even Pages|#E"
8339 msgstr "Le sode strani|#S"
8340
8341 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
8342 msgid "Normal Order|#N"
8343 msgstr "Normalni vrstni red|#N"
8344
8345 #: src/frontends/xforms/form_print.C:107
8346 msgid "Reverse Order|#R"
8347 msgstr "Obrnjeni vrstni red|#R"
8348
8349 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
8350 msgid "Pages:"
8351 msgstr "Strani:"
8352
8353 #: src/frontends/xforms/form_print.C:120
8354 msgid "Count:"
8355 msgstr "©tevec:"
8356
8357 #: src/frontends/xforms/form_print.C:125
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Collated|#C"
8360 msgstr "Ukaz:|#U"
8361
8362 #: src/frontends/xforms/form_print.C:131
8363 msgid "to"
8364 msgstr "za"
8365
8366 #: src/frontends/xforms/form_print.C:136
8367 msgid "Order"
8368 msgstr "Vrstni red"
8369
8370 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
8371 msgid "Print to"
8372 msgstr "Tiskaj na"
8373
8374 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:29
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Buffer|#B"
8377 msgstr "Brskaj|#B"
8378
8379 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
8380 msgid "Update|#U"
8381 msgstr "Osve¾i|#O"
8382
8383 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
8384 #, fuzzy
8385 msgid "Sort|#S"
8386 msgstr "®al."
8387
8388 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
8389 #, fuzzy
8390 msgid "Name:|#N"
8391 msgstr "Ime|#N"
8392
8393 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:61
8394 #, fuzzy
8395 msgid "Ref:"
8396 msgstr "Ref: "
8397
8398 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:64
8399 #, fuzzy
8400 msgid "Reference type|#R"
8401 msgstr "Pojdi na referenco|#G"
8402
8403 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:73
8404 #, fuzzy
8405 msgid "Goto reference|#G"
8406 msgstr "Pojdi na referenco|#G"
8407
8408 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:139
8409 msgid "*** No labels found in document ***"
8410 msgstr "*** V spisu ni najdenih oznak ***"
8411
8412 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
8413 msgid "Find|#n"
8414 msgstr "Najdi|#n"
8415
8416 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
8417 msgid "Replace with|#W"
8418 msgstr "Nadomesti z|#Z"
8419
8420 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
8421 msgid "Forwards >|#F^s"
8422 msgstr ""
8423
8424 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
8425 msgid " < Backwards|#B^r"
8426 msgstr ""
8427
8428 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
8429 msgid "Replace|#R#r"
8430 msgstr "Nadomesti|#N#n"
8431
8432 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
8433 msgid "Case sensitive|#s#S"
8434 msgstr "Loèi velike in male èrke|#l#L"
8435
8436 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
8437 msgid "Match word|#M#m"
8438 msgstr "Ujemanje besede|#U#u"
8439
8440 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
8441 msgid "Replace All|#A#a"
8442 msgstr "Nadomesti vse|#V#v"
8443
8444 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
8445 #, fuzzy
8446 msgid "LyX: Find and Replace"
8447 msgstr "Poi¹èi in zamenjaj"
8448
8449 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:29
8450 #, fuzzy
8451 msgid "Export format|#E"
8452 msgstr "Potrditev ob izhodu|#z"
8453
8454 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:38
8455 #, fuzzy
8456 msgid "Command|#C"
8457 msgstr "Ukaz:|#U"
8458
8459 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:29
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Send document to command"
8462 msgstr "Po¹lji spis ukazu"
8463
8464 #. Set up the tooltip mechanism
8465 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:46
8466 msgid ""
8467 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
8468 msgstr ""
8469
8470 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
8471 msgid ""
8472 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
8473 "be replaced by the name of this file."
8474 msgstr ""
8475
8476 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
8477 msgid "Replace"
8478 msgstr "Zamenjaj"
8479
8480 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
8481 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8482 msgstr "Izbire èrkovalnika...|#O"
8483
8484 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
8485 msgid "Start spellchecking|#S"
8486 msgstr "Zaèni èrkovati|#S"
8487
8488 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
8489 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8490 msgstr "Vstavi v osebni slovar|#I"
8491
8492 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
8493 msgid "Ignore word|#g"
8494 msgstr "Prezri besedo|#g"
8495
8496 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
8497 msgid "Accept word in this session|#A"
8498 msgstr "Sprejmi besedo v tej seji|#A"
8499
8500 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
8501 msgid "Stop spellchecking|#T"
8502 msgstr "Ustavi èrkovanje|#T"
8503
8504 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
8505 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8506 msgstr "Zapri èrkovalnik|#Z^["
8507
8508 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
8509 #, no-c-format
8510 msgid "0 %"
8511 msgstr "0 %"
8512
8513 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
8514 #, no-c-format
8515 msgid "100 %"
8516 msgstr "100 %"
8517
8518 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
8519 msgid "Replace word|#R"
8520 msgstr "Nadomesti besedo|#R"
8521
8522 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
8523 #, fuzzy
8524 msgid "LyX: Spellchecker"
8525 msgstr "Èrkovalnik"
8526
8527 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
8528 msgid "Append Column|#A"
8529 msgstr "Dodaj stolpec|#A"
8530
8531 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
8532 msgid "Delete Column|#O"
8533 msgstr "Odstrani stolpec|#O"
8534
8535 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
8536 msgid "Append Row|#p"
8537 msgstr "Dodaj vrsto|#p"
8538
8539 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
8540 msgid "Delete Row|#w"
8541 msgstr "Odstrani vrsto|#w"
8542
8543 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
8544 msgid "Set Borders|#S"
8545 msgstr "Nastavi meje|#S"
8546
8547 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
8548 msgid "Unset Borders|#U"
8549 msgstr "Iznièi meje|#U"
8550
8551 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
8552 #, fuzzy
8553 msgid "Longtable|#L"
8554 msgstr "Dolga tabela"
8555
8556 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
8557 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:433
8558 msgid "Rotate 90°|#9"
8559 msgstr "Zasuèi za 90°|#9"
8560
8561 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
8562 msgid "Spec. Table"
8563 msgstr "Posebna tabela"
8564
8565 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:149
8566 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:307
8567 #, fuzzy
8568 msgid "Fixed Width"
8569 msgstr "©irina"
8570
8571 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:152
8572 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
8573 msgid "Borders"
8574 msgstr "Meje"
8575
8576 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
8577 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
8578 #, fuzzy
8579 msgid "H. Alignment"
8580 msgstr "Poravnava"
8581
8582 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
8583 #, fuzzy
8584 msgid "Special column"
8585 msgstr "Posebna celica"
8586
8587 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
8588 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:405
8589 msgid " |#W"
8590 msgstr ""
8591
8592 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:171
8593 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:317
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Top|#t"
8596 msgstr "Zgoraj|#T"
8597
8598 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:179
8599 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:325
8600 #, fuzzy
8601 msgid "Bottom|#b"
8602 msgstr "Spodaj|#B"
8603
8604 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:187
8605 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:333
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Left|#l"
8608 msgstr "Levo|#l"
8609
8610 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:195
8611 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:341
8612 #, fuzzy
8613 msgid "Right|#r"
8614 msgstr "Desno|#R"
8615
8616 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:204
8617 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:350
8618 msgid "Left|#e"
8619 msgstr "Levo|#e"
8620
8621 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
8622 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
8623 msgid "Right|#i"
8624 msgstr "Desno|#i"
8625
8626 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:221
8627 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:367
8628 #, fuzzy
8629 msgid "Center|#c"
8630 msgstr "Sredina|#n"
8631
8632 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
8633 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:378
8634 #, fuzzy
8635 msgid "Top|#p"
8636 msgstr "Zgoraj|#T"
8637
8638 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
8639 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:395
8640 #, fuzzy
8641 msgid "Bottom|#o"
8642 msgstr "Spodaj|#B"
8643
8644 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
8645 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:413
8646 #, fuzzy
8647 msgid "LaTeX Argument|#A"
8648 msgstr "Poravnava"
8649
8650 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:267
8651 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:439
8652 #, fuzzy
8653 msgid " |#L"
8654 msgstr "LyX|#L"
8655
8656 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
8657 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
8658 #, fuzzy
8659 msgid "V. Alignment"
8660 msgstr "Poravnava"
8661
8662 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
8663 msgid "Special Cell"
8664 msgstr "Posebna celica"
8665
8666 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:304
8667 #, fuzzy
8668 msgid "Special Multicolumn"
8669 msgstr "Posebna veèstolpèna poravnava"
8670
8671 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:421
8672 msgid "Multicolumn|#M"
8673 msgstr "Veèstolpèna|#M"
8674
8675 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:427
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Use Minipage|#s"
8678 msgstr "Ministran|#M"
8679
8680 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:478
8681 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:480
8682 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:482
8683 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:484 src/lyxfont.C:61
8684 msgid "On"
8685 msgstr "vkljuèeno"
8686
8687 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:487
8688 msgid "Page break on the current row|#B"
8689 msgstr ""
8690
8691 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:496
8692 #, fuzzy
8693 msgid "Header"
8694 msgstr "Glava"
8695
8696 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:499
8697 #, fuzzy
8698 msgid "First Header"
8699 msgstr "DesnaGlava"
8700
8701 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:502
8702 #, fuzzy
8703 msgid "Footer"
8704 msgstr "Noga"
8705
8706 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:505
8707 #, fuzzy
8708 msgid "Last Footer"
8709 msgstr "Zadnja noga"
8710
8711 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:520
8712 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:522
8713 #, fuzzy
8714 msgid "Is Empty"
8715 msgstr "Globina"
8716
8717 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:524
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Border Above"
8720 msgstr "Meje"
8721
8722 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:527
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Border Below"
8725 msgstr "Meje"
8726
8727 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:530
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Contents"
8730 msgstr "VsebinaProsojnice"
8731
8732 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:41
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Tabular Layout"
8735 msgstr "Naèrt tabele"
8736
8737 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
8738 #, fuzzy
8739 msgid "Tabular"
8740 msgstr "Naèrt tabele"
8741
8742 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:143
8743 #, fuzzy
8744 msgid "Column/Row"
8745 msgstr "Stolpec"
8746
8747 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:145
8748 #, fuzzy
8749 msgid "Cell"
8750 msgstr "Rumena"
8751
8752 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:147
8753 #, fuzzy
8754 msgid "LongTable"
8755 msgstr "Dolga tabela"
8756
8757 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558
8758 #, fuzzy
8759 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
8760 msgstr "Pozor: Napaèen polo¾aj kazalca, osve¾eno okno"
8761
8762 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
8763 #, fuzzy
8764 msgid "Insert Tabular"
8765 msgstr "Vstavi tabelo"
8766
8767 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:39
8768 #, fuzzy
8769 msgid "LaTeX Classes|#C"
8770 msgstr "Razred:|#R"
8771
8772 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:50
8773 #, fuzzy
8774 msgid "LaTeX Styles|#S"
8775 msgstr "Slog TeXa|X"
8776
8777 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:60
8778 #, fuzzy
8779 msgid "BibTeX Styles|#B"
8780 msgstr "Slog TeXa|X"
8781
8782 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:74
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Rescan|#R"
8785 msgstr "Prebrskaj|#R#r"
8786
8787 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:82
8788 #, fuzzy
8789 msgid "View|#V"
8790 msgstr "Ogled|O"
8791
8792 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:90
8793 #, fuzzy
8794 msgid "Show Path|#P"
8795 msgstr "Prika¾i reklamo|#r"
8796
8797 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:99
8798 msgid "Run Texhash|#T"
8799 msgstr ""
8800
8801 #. set up the tooltips
8802 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43
8803 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
8804 msgstr ""
8805
8806 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:46
8807 msgid "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode."
8808 msgstr ""
8809
8810 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49
8811 msgid ""
8812 "Runs the script \"texhash\" which builds the a new LaTeX tree. Needed if you "
8813 "install a new TeX class or style. To execute it, you need the write "
8814 "permissions for the tex-dirs, often /var/lib/texmf and other."
8815 msgstr ""
8816
8817 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:52
8818 msgid ""
8819 "View full path or only file name. Full path is needed to view the contents "
8820 "of a file."
8821 msgstr ""
8822
8823 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
8824 msgid ""
8825 "Shows the installed LaTeX Document classes. Remember, that these classes are "
8826 "only available in LyX if a corresponding LyX layout file exists!"
8827 msgstr ""
8828
8829 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
8830 msgid ""
8831 "Shows the installed LaTeX style files, which are available in LyX by "
8832 "default, like \"babel\" or through \\usepackage{<the stylefile>} in LaTeX "
8833 "preamble."
8834 msgstr ""
8835
8836 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
8837 msgid ""
8838 "Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through "
8839 "insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style."
8840 msgstr ""
8841
8842 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:30
8843 #, fuzzy
8844 msgid "Replace|^R"
8845 msgstr "Zamenjaj"
8846
8847 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:38
8848 #, fuzzy
8849 msgid "Close|^C"
8850 msgstr "Zapri|Z"
8851
8852 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:45
8853 #, fuzzy
8854 msgid "Entry : "
8855 msgstr "Vstavi oznako"
8856
8857 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:48
8858 #, fuzzy
8859 msgid "Selection :"
8860 msgstr "izbor"
8861
8862 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:52
8863 #, fuzzy
8864 msgid "Meanings|#M"
8865 msgstr "Ministran|#M"
8866
8867 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:32
8868 #, fuzzy
8869 msgid "LyX: Thesaurus"
8870 msgstr "Tezaver"
8871
8872 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
8873 #, fuzzy
8874 msgid "Type|#T"
8875 msgstr "Tip:|#T"
8876
8877 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:25
8878 msgid "Table of Contents"
8879 msgstr "Vsebinsko kazalo"
8880
8881 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:108 src/frontends/xforms/FormToc.C:119
8882 #, fuzzy
8883 msgid "*** No Lists ***"
8884 msgstr "*** Ni spisa ***"
8885
8886 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
8887 #, fuzzy
8888 msgid "URL|#U"
8889 msgstr "URL..."
8890
8891 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
8892 msgid "Name|#N"
8893 msgstr "Ime|#N"
8894
8895 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
8896 msgid "HTML type|#H"
8897 msgstr "Tip HTML|#H"
8898
8899 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24
8900 msgid "Url"
8901 msgstr "Url"
8902
8903 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23
8904 #, fuzzy
8905 msgid "Version Control Log"
8906 msgstr "Nadzor razlièic|r"
8907
8908 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
8909 #, fuzzy
8910 msgid "ERROR!  Unable to print!"
8911 msgstr "Ni moè tiskati"
8912
8913 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:128
8914 msgid "Check 'range of pages'!"
8915 msgstr ""
8916
8917 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:375
8918 #, fuzzy, c-format
8919 msgid "No Table of contents%i"
8920 msgstr "Ni vsebinskega kazala%i"
8921
8922 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:401
8923 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:425
8924 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:460
8925 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
8926 msgid "The absolute path is required."
8927 msgstr "Pot mora biti absolutna."
8928
8929 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:407
8930 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
8931 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:471
8932 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
8933 msgid "Directory does not exist."
8934 msgstr "Imenik ne obstaja."
8935
8936 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:412
8937 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:476
8938 msgid "Cannot write to this directory."
8939 msgstr "Ni moè pisati v ta imenik."
8940
8941 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:436
8942 msgid "Cannot read this directory."
8943 msgstr "Tega imenika ni moè brati."
8944
8945 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
8946 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:500
8947 #, fuzzy
8948 msgid "No file input."
8949 msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
8950
8951 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:482
8952 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:528
8953 msgid "A file is required, not a directory."
8954 msgstr "Zahtevana je datoteka, ne imenik."
8955
8956 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:487
8957 msgid "Cannot write to this file."
8958 msgstr "Ni moè pisati v to datoteko."
8959
8960 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:522
8961 #, fuzzy
8962 msgid "Cannot read from this directory."
8963 msgstr "Napaka! Imenika ni moè odpreti:"
8964
8965 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:533
8966 #, fuzzy
8967 msgid "File does not exist."
8968 msgstr "Datoteka ¾e obstaja:"
8969
8970 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:538
8971 #, fuzzy
8972 msgid "Cannot read from this file."
8973 msgstr "Ni moè zapisati datoteke"
8974
8975 #: src/importer.C:42
8976 #, fuzzy
8977 msgid "Importing"
8978 msgstr "Uvoz%m"
8979
8980 #: src/importer.C:61
8981 #, fuzzy
8982 msgid "Cannot import file"
8983 msgstr "Datoteke ni moè pretvoriti"
8984
8985 #: src/importer.C:62
8986 msgid "No information for importing from "
8987 msgstr ""
8988
8989 #. we are done
8990 #: src/importer.C:85
8991 msgid "imported."
8992 msgstr "uvo¾ena."
8993
8994 #: src/insets/insetbib.C:137
8995 msgid "BibTeX Generated References"
8996 msgstr "Reference, generirane z BibTeXom"
8997
8998 #: src/insets/inset.C:104
8999 msgid "Opened inset"
9000 msgstr "Odprt vstavek"
9001
9002 #: src/insets/insetcaption.C:64
9003 #, fuzzy
9004 msgid "Opened Caption Inset"
9005 msgstr "Odprta zabele¾ka"
9006
9007 #: src/insets/insetcaption.C:82
9008 #, fuzzy
9009 msgid "Float"
9010 msgstr "Plovke|P"
9011
9012 #: src/insets/inseterror.C:85
9013 msgid "Opened error"
9014 msgstr "Odprta napaka"
9015
9016 #: src/insets/insetert.C:234
9017 #, fuzzy
9018 msgid "Opened ERT Inset"
9019 msgstr "Odprt vstavek"
9020
9021 #: src/insets/insetert.C:249 src/insets/insettabular.C:2049
9022 msgid "Impossible Operation!"
9023 msgstr "Nemogoèa operacija!"
9024
9025 #: src/insets/insetert.C:250
9026 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
9027 msgstr ""
9028
9029 #: src/insets/insetert.C:251 src/insets/insettabular.C:2051
9030 #: src/insets/insettext.C:1389
9031 msgid "Sorry."
9032 msgstr "®al."
9033
9034 #: src/insets/insetert.C:499 src/insets/insetert.C:510
9035 msgid "ERT"
9036 msgstr ""
9037
9038 #: src/insets/insetfloat.C:119
9039 #, fuzzy
9040 msgid "float: "
9041 msgstr "Noga"
9042
9043 #: src/insets/insetfloat.C:218
9044 #, fuzzy
9045 msgid "Opened Float Inset"
9046 msgstr "Odprta zabele¾ka"
9047
9048 #: src/insets/insetfloat.C:312
9049 #, fuzzy
9050 msgid "float:"
9051 msgstr "Noga"
9052
9053 #: src/insets/insetfloatlist.C:41
9054 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
9055 msgstr ""
9056
9057 #: src/insets/insetfloatlist.C:114
9058 #, fuzzy
9059 msgid "List of "
9060 msgstr "Seznam tabel"
9061
9062 #: src/insets/insetfoot.C:33 src/insets/insetfoot.C:41
9063 #, fuzzy
9064 msgid "foot"
9065 msgstr "Noga"
9066
9067 #: src/insets/insetfoot.C:54
9068 #, fuzzy
9069 msgid "Opened Footnote Inset"
9070 msgstr "Odprta zabele¾ka"
9071
9072 #: src/insets/insetgraphics.C:181
9073 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
9074 msgstr ""
9075
9076 #: src/insets/insetgraphics.C:184
9077 msgid "Loading..."
9078 msgstr ""
9079
9080 #: src/insets/insetgraphics.C:187
9081 #, fuzzy
9082 msgid "Converting to loadable format..."
9083 msgstr "Pretvori \"v\" ta format"
9084
9085 #: src/insets/insetgraphics.C:190
9086 msgid "Loaded. Scaling etc..."
9087 msgstr ""
9088
9089 #: src/insets/insetgraphics.C:193
9090 #, fuzzy
9091 msgid "No file found!"
9092 msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
9093
9094 #: src/insets/insetgraphics.C:196
9095 msgid "Error loading file into memory"
9096 msgstr ""
9097
9098 #: src/insets/insetgraphics.C:199
9099 #, fuzzy
9100 msgid "Error converting to loadable format"
9101 msgstr "Pretvori \"v\" ta format"
9102
9103 #: src/insets/insetgraphics.C:202
9104 #, fuzzy
9105 msgid "Error scaling etc"
9106 msgstr "Napaka med branjem "
9107
9108 #: src/insets/insetgraphics.C:205
9109 #, fuzzy
9110 msgid "No image"
9111 msgstr " (Spremenjeno)"
9112
9113 #: src/insets/insetgraphics.C:208
9114 msgid "Loaded but not displaying"
9115 msgstr ""
9116
9117 #: src/insets/insetgraphics.C:645
9118 #, fuzzy
9119 msgid "Cannot copy file"
9120 msgstr "Ni moè pogledati datoteke"
9121
9122 #: src/insets/insetgraphics.C:646
9123 msgid "into tempdir"
9124 msgstr ""
9125
9126 #. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
9127 #. images to ascii approximation.
9128 #. 1. Convert file to ascii using gifscii
9129 #. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
9130 #. at least we send the filename
9131 #: src/insets/insetgraphics.C:777
9132 #, fuzzy
9133 msgid "Graphic file:"
9134 msgstr "Grafièna datoteka|#D"
9135
9136 #: src/insets/insetinclude.C:172
9137 msgid "Input"
9138 msgstr "Vhod"
9139
9140 #: src/insets/insetinclude.C:173
9141 msgid "Verbatim Input"
9142 msgstr "Dobesedni vhod"
9143
9144 #: src/insets/insetinclude.C:174
9145 #, fuzzy
9146 msgid "Verbatim Input*"
9147 msgstr "Dobesedni vhod"
9148
9149 #: src/insets/insetindex.C:24
9150 msgid "Idx"
9151 msgstr "Stv"
9152
9153 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/formula.C:438
9154 #, fuzzy
9155 msgid "Enter label:"
9156 msgstr "Vstavi oznako"
9157
9158 #: src/insets/insetlist.C:42
9159 #, fuzzy
9160 msgid "list"
9161 msgstr "Vstavi"
9162
9163 #: src/insets/insetlist.C:64
9164 #, fuzzy
9165 msgid "Opened List Inset"
9166 msgstr "Odprt vstavek"
9167
9168 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
9169 #, fuzzy
9170 msgid "margin"
9171 msgstr "Robovi"
9172
9173 #: src/insets/insetmarginal.C:54
9174 #, fuzzy
9175 msgid "Opened Marginal Note Inset"
9176 msgstr "Odprta zabele¾ka"
9177
9178 #: src/insets/insetminipage.C:66
9179 #, fuzzy
9180 msgid "minipage"
9181 msgstr "Ministran|#M"
9182
9183 #: src/insets/insetminipage.C:227
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Opened Minipage Inset"
9186 msgstr "Odprt vstavek"
9187
9188 #: src/insets/insetnote.C:39 src/LColor.C:65
9189 msgid "note"
9190 msgstr "opomba"
9191
9192 #: src/insets/insetnote.C:86
9193 #, fuzzy
9194 msgid "Opened Note Inset"
9195 msgstr "Odprta zabele¾ka"
9196
9197 #: src/insets/insetparent.C:43
9198 msgid "Parent:"
9199 msgstr "Nadrejeni:"
9200
9201 #: src/insets/insetref.C:110
9202 #, fuzzy
9203 msgid "Ref: "
9204 msgstr "Ref: "
9205
9206 #: src/insets/insetref.C:111
9207 #, fuzzy
9208 msgid "Page Number"
9209 msgstr "©tevilka strani"
9210
9211 #: src/insets/insetref.C:111
9212 #, fuzzy
9213 msgid "Page: "
9214 msgstr "Strani:"
9215
9216 #: src/insets/insetref.C:112
9217 #, fuzzy
9218 msgid "Textual Page Number"
9219 msgstr "Vstavi ¹tevilko strani|#P"
9220
9221 #: src/insets/insetref.C:112
9222 #, fuzzy
9223 msgid "TextPage: "
9224 msgstr "StranZBesedilom"
9225
9226 # src/insets/insetref.C:122
9227 #: src/insets/insetref.C:113
9228 msgid "Standard+Textual Page"
9229 msgstr ""
9230
9231 # src/insets/insetref.C:122
9232 #: src/insets/insetref.C:113
9233 msgid "Ref+Text: "
9234 msgstr ""
9235
9236 #: src/insets/insetref.C:114
9237 msgid "PrettyRef"
9238 msgstr "LepSkl"
9239
9240 #: src/insets/insetref.C:114
9241 #, fuzzy
9242 msgid "PrettyRef: "
9243 msgstr "LepSkl"
9244
9245 #: src/insets/insettabular.C:550
9246 #, fuzzy
9247 msgid "Opened Tabular Inset"
9248 msgstr "Odprt vstavek"
9249
9250 #: src/insets/insettabular.C:2050
9251 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
9252 msgstr "Veèstolpièevje je lahko le vodoravno."
9253
9254 #: src/insets/insettext.C:674
9255 #, fuzzy
9256 msgid "Opened Text Inset"
9257 msgstr "Odprt vstavek"
9258
9259 #: src/insets/insettext.C:1387
9260 msgid "Impossible operation"
9261 msgstr "Nemogoèa operacija"
9262
9263 #: src/insets/insettext.C:1388
9264 #, fuzzy
9265 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
9266 msgstr "Celica tabele ne more obsegati veè kot enega odstavka!"
9267
9268 #: src/insets/insettext.C:1634
9269 #, fuzzy
9270 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
9271 msgstr "Napaka: Napaèna globina za ukaz LatexType.\n"
9272
9273 #: src/insets/insettheorem.C:39
9274 msgid "theorem"
9275 msgstr ""
9276
9277 #: src/insets/insettheorem.C:73
9278 #, fuzzy
9279 msgid "Opened Theorem Inset"
9280 msgstr "Odprt vstavek"
9281
9282 #: src/insets/insettoc.C:26
9283 #, fuzzy
9284 msgid "Unknown toc list"
9285 msgstr "Neznana akcija"
9286
9287 #: src/insets/inseturl.C:40
9288 msgid "Url: "
9289 msgstr "Url: "
9290
9291 #: src/insets/inseturl.C:42
9292 msgid "HtmlUrl: "
9293 msgstr "HtmlUrl: "
9294
9295 #: src/kbsequence.C:166
9296 msgid "   options: "
9297 msgstr "  izbire: "
9298
9299 #: src/LaTeX.C:191 src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:332
9300 #, fuzzy
9301 msgid "LaTeX run number"
9302 msgstr "Tek LaTeXa ¹tevilka "
9303
9304 #: src/LaTeX.C:228 src/LaTeX.C:307
9305 msgid "Running MakeIndex."
9306 msgstr "Izvaja se MakeIndex."
9307
9308 #: src/LaTeX.C:243
9309 msgid "Running BibTeX."
9310 msgstr "Izvaja se BibTeX."
9311
9312 #: src/LColor.C:51
9313 msgid "none"
9314 msgstr "niè"
9315
9316 #: src/LColor.C:52
9317 msgid "black"
9318 msgstr "èrna"
9319
9320 #: src/LColor.C:53
9321 msgid "white"
9322 msgstr "bela"
9323
9324 #: src/LColor.C:54
9325 msgid "red"
9326 msgstr "rdeèa"
9327
9328 #: src/LColor.C:55
9329 msgid "green"
9330 msgstr "zelena"
9331
9332 #: src/LColor.C:56
9333 msgid "blue"
9334 msgstr "modra"
9335
9336 #: src/LColor.C:57
9337 msgid "cyan"
9338 msgstr "cian"
9339
9340 #: src/LColor.C:58
9341 msgid "magenta"
9342 msgstr "vijolièna"
9343
9344 #: src/LColor.C:59
9345 msgid "yellow"
9346 msgstr "rumena"
9347
9348 #: src/LColor.C:60
9349 msgid "cursor"
9350 msgstr "kazalec"
9351
9352 #: src/LColor.C:61
9353 msgid "background"
9354 msgstr "ozadje"
9355
9356 #: src/LColor.C:62
9357 msgid "text"
9358 msgstr "besedilo"
9359
9360 #: src/LColor.C:63
9361 msgid "selection"
9362 msgstr "izbor"
9363
9364 #: src/LColor.C:64
9365 #, fuzzy
9366 msgid "latex text"
9367 msgstr "LaTeX "
9368
9369 #: src/LColor.C:66
9370 msgid "note background"
9371 msgstr "ozadje opombe"
9372
9373 #: src/LColor.C:67
9374 msgid "depth bar"
9375 msgstr "globinska ¹katla"
9376
9377 #: src/LColor.C:68
9378 msgid "language"
9379 msgstr "jezik"
9380
9381 #: src/LColor.C:69
9382 #, fuzzy
9383 msgid "command inset"
9384 msgstr "ukaz"
9385
9386 #: src/LColor.C:70
9387 #, fuzzy
9388 msgid "command inset background"
9389 msgstr "ozadje matematike"
9390
9391 #: src/LColor.C:71
9392 #, fuzzy
9393 msgid "command inset frame"
9394 msgstr "Vstavi oznako"
9395
9396 #: src/LColor.C:72
9397 #, fuzzy
9398 msgid "special character"
9399 msgstr "Posebni znak|z"
9400
9401 #: src/LColor.C:73
9402 msgid "math"
9403 msgstr "matematika"
9404
9405 #: src/LColor.C:74
9406 msgid "math background"
9407 msgstr "ozadje matematike"
9408
9409 #: src/LColor.C:75
9410 #, fuzzy
9411 msgid "graphics background"
9412 msgstr "ozadje matematike"
9413
9414 #: src/LColor.C:76
9415 #, fuzzy
9416 msgid "Math macro background"
9417 msgstr "ozadje matematike"
9418
9419 #: src/LColor.C:77
9420 msgid "math frame"
9421 msgstr "matematièni okvir"
9422
9423 #: src/LColor.C:78
9424 msgid "math cursor"
9425 msgstr "matematièni kazalec"
9426
9427 #: src/LColor.C:79
9428 msgid "math line"
9429 msgstr "matematièna vrstica"
9430
9431 #: src/LColor.C:80
9432 #, fuzzy
9433 msgid "caption frame"
9434 msgstr "matematièni okvir"
9435
9436 #: src/LColor.C:81
9437 msgid "collapsable inset text"
9438 msgstr ""
9439
9440 #: src/LColor.C:82
9441 #, fuzzy
9442 msgid "collapsable inset frame"
9443 msgstr "Vstavi oznako"
9444
9445 #: src/LColor.C:83
9446 msgid "inset background"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: src/LColor.C:84
9450 #, fuzzy
9451 msgid "inset frame"
9452 msgstr "Vstavi oznako"
9453
9454 #: src/LColor.C:85
9455 #, fuzzy
9456 msgid "LaTeX error"
9457 msgstr "Napaka LaTeXa"
9458
9459 #: src/LColor.C:86
9460 msgid "end-of-line marker"
9461 msgstr ""
9462
9463 #: src/LColor.C:87
9464 #, fuzzy
9465 msgid "appendix line"
9466 msgstr "Odprt vstavek"
9467
9468 #: src/LColor.C:88
9469 msgid "added space markers"
9470 msgstr ""
9471
9472 #: src/LColor.C:89
9473 msgid "top/bottom line"
9474 msgstr ""
9475
9476 #: src/LColor.C:90
9477 msgid "tabular line"
9478 msgstr ""
9479
9480 #: src/LColor.C:92
9481 #, fuzzy
9482 msgid "tabular on/off line"
9483 msgstr "Tabela vstavljena"
9484
9485 #: src/LColor.C:94
9486 msgid "bottom area"
9487 msgstr ""
9488
9489 #: src/LColor.C:95
9490 #, fuzzy
9491 msgid "page break"
9492 msgstr "Prelomi strani"
9493
9494 #: src/LColor.C:96
9495 msgid "top of button"
9496 msgstr "vrh gumba"
9497
9498 #: src/LColor.C:97
9499 msgid "bottom of button"
9500 msgstr "dno gumba"
9501
9502 #: src/LColor.C:98
9503 msgid "left of button"
9504 msgstr "leva stran gumba"
9505
9506 #: src/LColor.C:99
9507 msgid "right of button"
9508 msgstr "desna stran gumba"
9509
9510 #: src/LColor.C:100
9511 msgid "button background"
9512 msgstr "ozadje gumba"
9513
9514 #: src/LColor.C:101
9515 msgid "inherit"
9516 msgstr "podeduj"
9517
9518 #: src/LColor.C:102
9519 msgid "ignore"
9520 msgstr "prezri"
9521
9522 #: src/LyXAction.C:103
9523 msgid "Insert appendix"
9524 msgstr "Vstavi dodatek"
9525
9526 #: src/LyXAction.C:104
9527 msgid "Describe command"
9528 msgstr "Opi¹i ukaz"
9529
9530 #: src/LyXAction.C:107
9531 msgid "Select previous char"
9532 msgstr "Izberi prej¹nji znak"
9533
9534 #: src/LyXAction.C:110
9535 msgid "Insert bibtex"
9536 msgstr "Vstavi bibtex"
9537
9538 #: src/LyXAction.C:121
9539 msgid "Build program"
9540 msgstr "Zgradi program"
9541
9542 #: src/LyXAction.C:122
9543 msgid "Autosave"
9544 msgstr "Sámoshranjevanje"
9545
9546 #: src/LyXAction.C:124
9547 msgid "Go to beginning of document"
9548 msgstr "Vrni se na zaèetek spisa"
9549
9550 #: src/LyXAction.C:126
9551 msgid "Select to beginning of document"
9552 msgstr "Izberi do zaèetka spisa"
9553
9554 #: src/LyXAction.C:129
9555 msgid "Check TeX"
9556 msgstr "Preveri TeX"
9557
9558 #: src/LyXAction.C:132
9559 msgid "Go to end of document"
9560 msgstr "Pojdi na konec spisa"
9561
9562 #: src/LyXAction.C:134
9563 msgid "Select to end of document"
9564 msgstr "Izberi do konca spisa"
9565
9566 #: src/LyXAction.C:135
9567 msgid "Export to"
9568 msgstr "Izvozi v"
9569
9570 #: src/LyXAction.C:137
9571 msgid "Import document"
9572 msgstr "Uvozi spis"
9573
9574 #: src/LyXAction.C:141
9575 msgid "Get the printer parameters"
9576 msgstr ""
9577
9578 #: src/LyXAction.C:142
9579 msgid "New document"
9580 msgstr "Nov spis"
9581
9582 #: src/LyXAction.C:144
9583 msgid "New document from template"
9584 msgstr "Nov spis po vzorcu"
9585
9586 #: src/LyXAction.C:147
9587 msgid "Revert to saved"
9588 msgstr "Vrni se k shranjenemu"
9589
9590 #: src/LyXAction.C:149
9591 #, fuzzy
9592 msgid "Switch to an open document"
9593 msgstr "Zamenjaj s prej¹njim spisom"
9594
9595 #: src/LyXAction.C:151
9596 msgid "Toggle read-only"
9597 msgstr "Spremeni le-za-branje"
9598
9599 #: src/LyXAction.C:152
9600 #, fuzzy
9601 msgid "Update"
9602 msgstr "Osve¾i|#U"
9603
9604 #: src/LyXAction.C:153
9605 #, fuzzy
9606 msgid "View"
9607 msgstr "Poglej DVI"
9608
9609 #: src/LyXAction.C:155
9610 msgid "Save As"
9611 msgstr "Shrani kot"
9612
9613 #: src/LyXAction.C:159
9614 msgid "Go one char back"
9615 msgstr "Vrni se za en znak"
9616
9617 #: src/LyXAction.C:161
9618 msgid "Go one char forward"
9619 msgstr "Napreduj za en znak"
9620
9621 #: src/LyXAction.C:164
9622 msgid "Insert citation"
9623 msgstr "Vnesi citat"
9624
9625 #: src/LyXAction.C:168
9626 msgid "Execute command"
9627 msgstr "Izvedi ukaz"
9628
9629 #: src/LyXAction.C:178
9630 msgid "Decrement environment depth"
9631 msgstr "Zmanj¹aj globino okolja"
9632
9633 #: src/LyXAction.C:180
9634 msgid "Increment environment depth"
9635 msgstr "Poveèaj globino okolja"
9636
9637 #: src/LyXAction.C:181
9638 msgid "Insert ... dots"
9639 msgstr "Vstavi ... pike"
9640
9641 #: src/LyXAction.C:182
9642 msgid "Go down"
9643 msgstr "Pojdi dol"
9644
9645 #: src/LyXAction.C:184
9646 msgid "Select next line"
9647 msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
9648
9649 #: src/LyXAction.C:186
9650 msgid "Choose Paragraph Environment"
9651 msgstr "Izberi okolje odstavka"
9652
9653 #: src/LyXAction.C:188
9654 msgid "Insert end of sentence period"
9655 msgstr "Vstavi piko za konec stavka"
9656
9657 #: src/LyXAction.C:190
9658 msgid "Go to next error"
9659 msgstr "Pojdi k naslednji napaki"
9660
9661 #: src/LyXAction.C:192
9662 msgid "Remove all error boxes"
9663 msgstr "Odstrani vse ¹katle z napakami"
9664
9665 #: src/LyXAction.C:194
9666 #, fuzzy
9667 msgid "Insert a new ERT Inset"
9668 msgstr "Vstavi stvarno kazalo"
9669
9670 #: src/LyXAction.C:196
9671 #, fuzzy
9672 msgid "Insert a new external inset"
9673 msgstr "Vstavi stvarno kazalo"
9674
9675 #: src/LyXAction.C:198
9676 #, fuzzy
9677 msgid "Insert Graphics"
9678 msgstr "Vstavi dodatek"
9679
9680 # src/LyXAction.C:199
9681 #: src/LyXAction.C:200
9682 msgid "Insert ASCII files as lines"
9683 msgstr ""
9684
9685 #: src/LyXAction.C:201
9686 #, fuzzy
9687 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
9688 msgstr "Zamaknjen odstavek"
9689
9690 #: src/LyXAction.C:203
9691 #, fuzzy
9692 msgid "Open a file"
9693 msgstr "Odpira se datoteko s pomoèjo"
9694
9695 #: src/LyXAction.C:204
9696 msgid "Find & Replace"
9697 msgstr "Poi¹èi in zamenjaj"
9698
9699 #: src/LyXAction.C:209
9700 msgid "Toggle bold"
9701 msgstr "Spremeni polkrepkost"
9702
9703 #: src/LyXAction.C:210
9704 msgid "Toggle code style"
9705 msgstr "Spremeni slog kode"
9706
9707 #: src/LyXAction.C:211
9708 msgid "Default font style"
9709 msgstr "Privzeti slog pisave"
9710
9711 #: src/LyXAction.C:213
9712 msgid "Toggle emphasize"
9713 msgstr "Spremeni poudarjenost"
9714
9715 #: src/LyXAction.C:214
9716 msgid "Toggle user defined style"
9717 msgstr "Spremeni uporabni¹ko doloèeni slog"
9718
9719 #: src/LyXAction.C:216
9720 msgid "Toggle noun style"
9721 msgstr "Spremeni slog velikih èrk"
9722
9723 #: src/LyXAction.C:217
9724 msgid "Toggle roman font style"
9725 msgstr "Spremeni slog pokonène pisave"
9726
9727 #: src/LyXAction.C:219
9728 msgid "Toggle sans font style"
9729 msgstr "Spremeni slog pisave brez serifov"
9730
9731 #: src/LyXAction.C:220
9732 #, fuzzy
9733 msgid "Toggle fraktur font style"
9734 msgstr "Spremeni slog pokonène pisave"
9735
9736 #: src/LyXAction.C:221
9737 #, fuzzy
9738 msgid "Toggle italic font style"
9739 msgstr "Spremeni slog pisave brez serifov"
9740
9741 #: src/LyXAction.C:222
9742 msgid "Set font size"
9743 msgstr "Doloèi velikost pisave"
9744
9745 #: src/LyXAction.C:223
9746 msgid "Show font state"
9747 msgstr "Poka¾i stanje pisave"
9748
9749 #: src/LyXAction.C:226
9750 msgid "Toggle font underline"
9751 msgstr "Spremeni podèrtanje pisave"
9752
9753 #: src/LyXAction.C:228
9754 msgid "Insert Footnote"
9755 msgstr "Vstavi opombo pod èrto"
9756
9757 #: src/LyXAction.C:229
9758 msgid "Select next char"
9759 msgstr "Izberi naslednji znak"
9760
9761 #: src/LyXAction.C:232
9762 msgid "Insert horizontal fill"
9763 msgstr "Vstavi vodoravno polnitev"
9764
9765 #: src/LyXAction.C:233
9766 #, fuzzy
9767 msgid "Open a Help file"
9768 msgstr "Odpira se datoteko s pomoèjo"
9769
9770 #: src/LyXAction.C:237
9771 msgid "Insert hyphenation point"
9772 msgstr "Vstavi mesto delitve"
9773
9774 #: src/LyXAction.C:239
9775 #, fuzzy
9776 msgid "Insert ligature break"
9777 msgstr "Vstavi sliko"
9778
9779 #: src/LyXAction.C:241
9780 msgid "Insert index item"
9781 msgstr "Vstavi postavko stvarnega kazala"
9782
9783 #: src/LyXAction.C:243
9784 msgid "Insert last index item"
9785 msgstr "Vstavi zadnjo postavko stvarnega kazala"
9786
9787 #: src/LyXAction.C:244
9788 msgid "Insert index list"
9789 msgstr "Vstavi stvarno kazalo"
9790
9791 #: src/LyXAction.C:246
9792 msgid "Turn off keymap"
9793 msgstr "Izkljuèi preslikavo tipk"
9794
9795 #: src/LyXAction.C:249
9796 msgid "Use primary keymap"
9797 msgstr "Uporabi prvotni razpored tipk"
9798
9799 #: src/LyXAction.C:251
9800 msgid "Use secondary keymap"
9801 msgstr "Uporabi drugotni razpored tipk"
9802
9803 #: src/LyXAction.C:252
9804 msgid "Toggle keymap"
9805 msgstr "Spremeni razpored tipk"
9806
9807 #: src/LyXAction.C:254
9808 msgid "Insert Label"
9809 msgstr "Vstavi oznako"
9810
9811 #: src/LyXAction.C:256
9812 #, fuzzy
9813 msgid "Change language"
9814 msgstr "Jezik"
9815
9816 #: src/LyXAction.C:257
9817 msgid "View LaTeX log"
9818 msgstr "Preglej dnevnik LaTeXa"
9819
9820 #: src/LyXAction.C:262
9821 msgid "Copy paragraph environment type"
9822 msgstr "Prepi¹i vrsto okolja odstavka"
9823
9824 #: src/LyXAction.C:266
9825 msgid "Paste paragraph environment type"
9826 msgstr "Prilepi vrsto okolja odstavka"
9827
9828 #: src/LyXAction.C:269
9829 #, fuzzy
9830 msgid "Open the tabular layout"
9831 msgstr "Odprt vstavek"
9832
9833 #: src/LyXAction.C:271
9834 msgid "Go to beginning of line"
9835 msgstr "Pojdi na zaèetek vrstice"
9836
9837 #: src/LyXAction.C:273
9838 msgid "Select to beginning of line"
9839 msgstr "Izberi do zaèetka vrstice"
9840
9841 #: src/LyXAction.C:275
9842 msgid "Go to end of line"
9843 msgstr "Pojdi na konec vrstice"
9844
9845 #: src/LyXAction.C:277
9846 msgid "Select to end of line"
9847 msgstr "Izberi do konca vrstice"
9848
9849 #: src/LyXAction.C:281
9850 msgid "Exit"
9851 msgstr "Izhod"
9852
9853 #: src/LyXAction.C:283
9854 #, fuzzy
9855 msgid "Insert Marginalnote"
9856 msgstr "Vstavi opombo ob robu"
9857
9858 #: src/LyXAction.C:289
9859 msgid "Math Greek"
9860 msgstr "Matematièna gr¹èina"
9861
9862 #: src/LyXAction.C:292
9863 msgid "Insert math symbol"
9864 msgstr "Vstavi matematièni simbol"
9865
9866 #: src/LyXAction.C:301
9867 msgid "Math mode"
9868 msgstr "Matematièni naèin"
9869
9870 #: src/LyXAction.C:320
9871 #, fuzzy
9872 msgid "toggle inset"
9873 msgstr "LaTeX "
9874
9875 #: src/LyXAction.C:322
9876 msgid "Go one paragraph down"
9877 msgstr "Pojdi za en odstavek navzdol"
9878
9879 #: src/LyXAction.C:324
9880 msgid "Select next paragraph"
9881 msgstr "Izberi naslednji odstavek"
9882
9883 #: src/LyXAction.C:326
9884 #, fuzzy
9885 msgid "Go to paragraph"
9886 msgstr "Pojdi odstavek navzgor"
9887
9888 #: src/LyXAction.C:329
9889 msgid "Go one paragraph up"
9890 msgstr "Pojdi odstavek navzgor"
9891
9892 #: src/LyXAction.C:331
9893 msgid "Select previous paragraph"
9894 msgstr "Izberi prej¹nji odstavek"
9895
9896 #: src/LyXAction.C:335
9897 #, fuzzy
9898 msgid "Edit Preferences"
9899 msgstr "Vstavi referenco"
9900
9901 #: src/LyXAction.C:337
9902 #, fuzzy
9903 msgid "Save Preferences"
9904 msgstr "Vstavi referenco"
9905
9906 #: src/LyXAction.C:340
9907 msgid "Insert protected space"
9908 msgstr "Vstavi za¹èiteni presledek"
9909
9910 #: src/LyXAction.C:341
9911 msgid "Insert quote"
9912 msgstr "Vstavi narekovaj"
9913
9914 #: src/LyXAction.C:343
9915 msgid "Reconfigure"
9916 msgstr "Vnovièno ukroji"
9917
9918 #: src/LyXAction.C:347
9919 msgid "Insert cross reference"
9920 msgstr "Vstavi navzkri¾no referenco"
9921
9922 #: src/LyXAction.C:356
9923 #, fuzzy
9924 msgid "Scroll inset"
9925 msgstr "Nastavitev zaslonskih izbir"
9926
9927 #: src/LyXAction.C:374
9928 #, fuzzy
9929 msgid "Insert Table"
9930 msgstr "Vstavi tabelo"
9931
9932 #: src/LyXAction.C:376
9933 #, fuzzy
9934 msgid "Tabular Features"
9935 msgstr "Naèrt tabele"
9936
9937 #: src/LyXAction.C:378
9938 #, fuzzy
9939 msgid "Insert a new Tabular Inset"
9940 msgstr "Vstavi tabelo"
9941
9942 #: src/LyXAction.C:382
9943 #, fuzzy
9944 msgid "Open thesaurus"
9945 msgstr "Tezaver"
9946
9947 #: src/LyXAction.C:384
9948 msgid "Insert table of contents"
9949 msgstr "Vstavi kazalo vsebine"
9950
9951 #: src/LyXAction.C:386
9952 msgid "View table of contents"
9953 msgstr "Preglej kazalo vsebine"
9954
9955 #: src/LyXAction.C:388
9956 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
9957 msgstr "Spremeni (ne)sledenje kazalca pomiènici"
9958
9959 #: src/LyXAction.C:401
9960 msgid "Register document under version control"
9961 msgstr "Prijavi dokument v sistem za nadzor razlièic"
9962
9963 #: src/LyXAction.C:417
9964 msgid "Show message in minibuffer"
9965 msgstr ""
9966
9967 #: src/LyXAction.C:419
9968 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: src/LyXAction.C:422
9972 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
9973 msgstr ""
9974
9975 #: src/LyXAction.C:428
9976 msgid "Display information about LyX"
9977 msgstr ""
9978
9979 #: src/LyXAction.C:430
9980 msgid "Display information about the TeX installation"
9981 msgstr ""
9982
9983 #: src/LyXAction.C:432
9984 msgid "Show the processes forked by LyX"
9985 msgstr ""
9986
9987 #: src/LyXAction.C:434
9988 msgid "Kill the forked process with this PID"
9989 msgstr ""
9990
9991 #: src/LyXAction.C:658
9992 msgid "No description available!"
9993 msgstr "Ni dostopnega opisa!"
9994
9995 #: src/lyx_cb.C:88
9996 msgid "Save failed. Rename and try again?"
9997 msgstr "Shranjevanje spodletelo. ®elite preimenovati in vnoviè poskusiti?"
9998
9999 #: src/lyx_cb.C:90
10000 msgid "(If not, document is not saved.)"
10001 msgstr "(Drugaèe spis ne bo shranjen.)"
10002
10003 #: src/lyx_cb.C:111
10004 #, fuzzy
10005 msgid "Choose a filename to save document as"
10006 msgstr "Vnesite ime datoteke, pod katerim naj se shrani spis"
10007
10008 #: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1740 src/lyxfunc.C:1824
10009 #, fuzzy
10010 msgid "Templates|#T#t"
10011 msgstr "Vzorci"
10012
10013 # src/lyx_cb.C:181 src/lyxfunc.C:1524 src/lyxfunc.C:1598
10014 #: src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1745 src/lyxfunc.C:1829
10015 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
10016 msgstr ""
10017
10018 #: src/lyx_cb.C:143
10019 msgid "Same name as document already has:"
10020 msgstr "Enako ime kot spis ¾e ima:"
10021
10022 #: src/lyx_cb.C:145
10023 msgid "Save anyway?"
10024 msgstr "®elite vseeno shraniti?"
10025
10026 #: src/lyx_cb.C:151
10027 msgid "Another document with same name open!"
10028 msgstr "Odprt je drug spis z enakim imenom!"
10029
10030 #: src/lyx_cb.C:153
10031 msgid "Replace with current document?"
10032 msgstr "®elite nadomestiti s trenutnim spisom?"
10033
10034 #: src/lyx_cb.C:161
10035 msgid "Document renamed to '"
10036 msgstr "Spis preimenovan v ,"
10037
10038 #: src/lyx_cb.C:162
10039 msgid "', but not saved..."
10040 msgstr "`, vendar ni shranjen..."
10041
10042 #: src/lyx_cb.C:168
10043 msgid "Document already exists:"
10044 msgstr "Spis ¾e obstaja:"
10045
10046 #: src/lyx_cb.C:170
10047 msgid "Replace file?"
10048 msgstr "®elite nadomestiti datoteko?"
10049
10050 #: src/lyx_cb.C:183
10051 #, fuzzy
10052 msgid "Document could not be saved!"
10053 msgstr "Nastavitev videza spisa"
10054
10055 #: src/lyx_cb.C:184
10056 msgid "Holding the old name."
10057 msgstr ""
10058
10059 #: src/lyx_cb.C:198
10060 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
10061 msgstr "Chktex ne deluje s spisi, nastalimi iz SGML."
10062
10063 #: src/lyx_cb.C:207
10064 msgid "No warnings found."
10065 msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
10066
10067 #: src/lyx_cb.C:209
10068 msgid "One warning found."
10069 msgstr "Odkrito eno opozorilo."
10070
10071 #: src/lyx_cb.C:210
10072 #, fuzzy
10073 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
10074 msgstr "Uporabite ,Uredi->Pojdi na napako` za iskanje opozorila."
10075
10076 #: src/lyx_cb.C:213
10077 msgid " warnings found."
10078 msgstr " odkritih opozoril."
10079
10080 #: src/lyx_cb.C:214
10081 #, fuzzy
10082 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
10083 msgstr "Uporabite ,Uredi->Pojdi na napako` za iskanje opozoril."
10084
10085 #: src/lyx_cb.C:216
10086 msgid "Chktex run successfully"
10087 msgstr "Chktex uspe¹no zagnan"
10088
10089 #: src/lyx_cb.C:218
10090 msgid "It seems chktex does not work."
10091 msgstr "Videti je, da chktex ne deluje."
10092
10093 #: src/lyx_cb.C:265
10094 msgid "Autosaving current document..."
10095 msgstr "Trenutni spis se samodejno shranjuje..."
10096
10097 #: src/lyx_cb.C:305
10098 #, fuzzy
10099 msgid "Autosave failed!"
10100 msgstr "Sámoshranjevanje spodletelo!"
10101
10102 #: src/lyx_cb.C:384
10103 #, fuzzy
10104 msgid "Select file to insert"
10105 msgstr "Izberite spis za vstavitev"
10106
10107 #: src/lyx_cb.C:401
10108 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
10109 msgstr "Napaka! Podana datoteka ni berljiva: "
10110
10111 #: src/lyx_cb.C:408
10112 msgid "Error! Cannot open specified file: "
10113 msgstr "Napaka! Podane datoteke ni moè odpreti:"
10114
10115 #: src/lyx_cb.C:473 src/mathed/formula.C:437
10116 msgid "Enter new label to insert:"
10117 msgstr "Vnesite novo oznako za vstavitev:"
10118
10119 #: src/lyx_cb.C:491
10120 msgid "Running configure..."
10121 msgstr "Zaganjanje prikrojitve..."
10122
10123 #: src/lyx_cb.C:499
10124 msgid "Reloading configuration..."
10125 msgstr "Vnoviè nalagamo prikrojitev..."
10126
10127 #: src/lyx_cb.C:501
10128 msgid "The system has been reconfigured."
10129 msgstr "Sistem se je vnoviè prikrojil."
10130
10131 #: src/lyx_cb.C:502
10132 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
10133 msgstr "Vnoviè morate zagnati LyX, da uporabite katerekoli"
10134
10135 #: src/lyx_cb.C:503
10136 msgid "updated document class specifications."
10137 msgstr "osve¾ene doloèitve razreda spisa."
10138
10139 #: src/lyxfind.C:60
10140 msgid "Sorry!"
10141 msgstr "®al!"
10142
10143 #: src/lyxfind.C:60
10144 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
10145 msgstr "Ne morete nadomestiti enega samega presledka, niti praznega znaka."
10146
10147 #: src/lyxfont.C:44
10148 msgid "Sans serif"
10149 msgstr "brez serifov"
10150
10151 #: src/lyxfont.C:44
10152 msgid "Symbol"
10153 msgstr "simboli"
10154
10155 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
10156 #: src/lyxfont.C:61
10157 msgid "Inherit"
10158 msgstr "Podeduj"
10159
10160 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:58
10161 #: src/lyxfont.C:61
10162 msgid "Ignore"
10163 msgstr "Prezri"
10164
10165 #: src/lyxfont.C:52
10166 msgid "Smallcaps"
10167 msgstr "majhne velike"
10168
10169 #: src/lyxfont.C:61
10170 msgid "Off"
10171 msgstr "izkljuèeno"
10172
10173 #: src/lyxfont.C:61
10174 msgid "Toggle"
10175 msgstr "Preklopi"
10176
10177 #: src/lyxfont.C:565
10178 msgid "Emphasis "
10179 msgstr "Poudari "
10180
10181 #: src/lyxfont.C:568
10182 msgid "Underline "
10183 msgstr "podèrtaj "
10184
10185 #: src/lyxfont.C:571
10186 msgid "Noun "
10187 msgstr "velike èrke "
10188
10189 #: src/lyxfont.C:575
10190 #, fuzzy
10191 msgid "Language: "
10192 msgstr "Jezik:"
10193
10194 #: src/lyxfont.C:577
10195 #, fuzzy
10196 msgid "  Number "
10197 msgstr "©tevilka"
10198
10199 #: src/lyxfunc.C:318
10200 #, fuzzy
10201 msgid "Unknown function."
10202 msgstr "Neznana akcija"
10203
10204 #: src/lyxfunc.C:358
10205 #, fuzzy
10206 msgid "Nothing to do"
10207 msgstr "Nièesar ni moè storiti"
10208
10209 #: src/lyxfunc.C:363
10210 msgid "Unknown action"
10211 msgstr "Neznana akcija"
10212
10213 #. the default error message if we disable the command
10214 #: src/lyxfunc.C:368
10215 #, fuzzy
10216 msgid "Command disabled"
10217 msgstr "ukaz"
10218
10219 #. no
10220 #: src/lyxfunc.C:380
10221 msgid "Document is read-only"
10222 msgstr "Spis je le za branje"
10223
10224 #. no
10225 #: src/lyxfunc.C:385
10226 msgid "Command not allowed without any document open"
10227 msgstr "Ukaz ni dovoljen brez odprtega spisa"
10228
10229 #: src/lyxfunc.C:778
10230 #, fuzzy
10231 msgid "Unknown function ("
10232 msgstr "Neznana akcija"
10233
10234 #: src/lyxfunc.C:1121
10235 msgid "Saving document"
10236 msgstr "Spis se shranjuje"
10237
10238 #: src/lyxfunc.C:1268 src/mathed/formulabase.C:940
10239 msgid "Missing argument"
10240 msgstr "Manjkajoèi argument"
10241
10242 #: src/lyxfunc.C:1280
10243 msgid "Opening help file"
10244 msgstr "Odpira se datoteko s pomoèjo"
10245
10246 #: src/lyxfunc.C:1482
10247 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
10248 msgstr "Potisna orodna vrstica potrebuje argument > 0"
10249
10250 #: src/lyxfunc.C:1499
10251 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
10252 msgstr "Uporaba: toolbar-add-to <ukaz LyXa>"
10253
10254 #: src/lyxfunc.C:1515
10255 msgid "This is only allowed in math mode!"
10256 msgstr "To je dovoljeno le v matematiènem naèinu!"
10257
10258 #: src/lyxfunc.C:1557
10259 msgid "Opening child document "
10260 msgstr "Odpira se podrejeni spis "
10261
10262 #: src/lyxfunc.C:1631
10263 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
10264 msgstr ""
10265
10266 #: src/lyxfunc.C:1641
10267 msgid "Set-color \""
10268 msgstr ""
10269
10270 #: src/lyxfunc.C:1643
10271 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
10272 msgstr ""
10273
10274 #: src/lyxfunc.C:1736
10275 #, fuzzy
10276 msgid "Enter filename for new document"
10277 msgstr "Vstavite ime datoteke za novi spis"
10278
10279 #: src/lyxfunc.C:1746
10280 msgid "newfile"
10281 msgstr "novadatoteka"
10282
10283 #: src/lyxfunc.C:1764 src/lyxfunc.C:1975
10284 msgid ""
10285 "Do you want to close that document now?\n"
10286 "('No' will just switch to the open version)"
10287 msgstr ""
10288 "Ali ¾elite zdaj zapreti ta spis?\n"
10289 "('Ne' bo le preklopilo na odprto razlièico)"
10290
10291 #: src/lyxfunc.C:1783
10292 msgid "File already exists:"
10293 msgstr "Datoteka ¾e obstaja:"
10294
10295 #: src/lyxfunc.C:1785
10296 msgid "Do you want to open the document?"
10297 msgstr "Ali ¾elite odpreti spis?"
10298
10299 #: src/lyxfunc.C:1790
10300 #, fuzzy
10301 msgid "Opening  document"
10302 msgstr "Odpira se spis"
10303
10304 #: src/lyxfunc.C:1798 src/lyxfunc.C:1907
10305 msgid "opened."
10306 msgstr "odprt."
10307
10308 #: src/lyxfunc.C:1820
10309 #, fuzzy
10310 msgid "Select template file"
10311 msgstr "Izberite ime izhodne datoteke"
10312
10313 #: src/lyxfunc.C:1861
10314 #, fuzzy
10315 msgid "Select document to open"
10316 msgstr "Izberite spis za odprtje"
10317
10318 #: src/lyxfunc.C:1889
10319 #, fuzzy
10320 msgid "Could not find file"
10321 msgstr "Te oznake ni moè najti"
10322
10323 #: src/lyxfunc.C:1899
10324 msgid "Opening document"
10325 msgstr "Odpira se spis"
10326
10327 #: src/lyxfunc.C:1911
10328 #, fuzzy
10329 msgid "Could not open document"
10330 msgstr "Spisa ni moè odpreti"
10331
10332 #: src/lyxfunc.C:1935
10333 #, fuzzy
10334 msgid "Select "
10335 msgstr "Izberi iz|#S"
10336
10337 #: src/lyxfunc.C:1936
10338 #, fuzzy
10339 msgid " file to import"
10340 msgstr "Izberite datoteko LaTeX za uvoz"
10341
10342 #: src/lyxfunc.C:1994
10343 msgid "A document by the name"
10344 msgstr "Spis z imenom"
10345
10346 #: src/lyxfunc.C:1996
10347 msgid "already exists. Overwrite?"
10348 msgstr "¾e obstaja. ®elite pisati èezenj?"
10349
10350 #: src/lyxfunc.C:1997
10351 #, fuzzy
10352 msgid "Canceled"
10353 msgstr "Preklicano."
10354
10355 #: src/lyxfunc.C:2056 src/lyxfunc.C:2093
10356 msgid "Welcome to LyX!"
10357 msgstr "Dobrodo¹li v LyXu!"
10358
10359 #: src/lyxfunc.C:2091 src/LyXView.C:230
10360 msgid " (Changed)"
10361 msgstr " (Spremenjeno)"
10362
10363 #. this is a hack
10364 #: src/lyxfunc.C:2094
10365 msgid "* No document open *"
10366 msgstr "* Noben spis ni odprt *"
10367
10368 #: src/lyx_main.C:102
10369 msgid "Wrong command line option `"
10370 msgstr ""
10371
10372 #: src/lyx_main.C:104
10373 msgid "'. Exiting."
10374 msgstr ""
10375
10376 #: src/lyx_main.C:251
10377 msgid "Warning: could not determine path of binary."
10378 msgstr "Pozor: poti binarne datoteke ni moè ugotoviti."
10379
10380 #: src/lyx_main.C:253
10381 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
10382 msgstr "Èe imate te¾ave, poskusite zagnati LyX z absolutno potjo."
10383
10384 #: src/lyx_main.C:362
10385 #, fuzzy
10386 msgid "LYX_DIR_12x environment variable no good."
10387 msgstr "Okoljska spremenljivka LYX_DIR_11x ni dobra."
10388
10389 #: src/lyx_main.C:364
10390 msgid "System directory set to: "
10391 msgstr "Sistemski imenik nastavljen na: "
10392
10393 #: src/lyx_main.C:372
10394 #, fuzzy
10395 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
10396 msgstr "Opozorilo LyXa! Sistemskega imenika ni moè ugotoviti."
10397
10398 #: src/lyx_main.C:373
10399 #, fuzzy
10400 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
10401 msgstr "Poskusite parameter ,-sysdir` v ukazni vrstici ali"
10402
10403 #: src/lyx_main.C:374
10404 #, fuzzy
10405 msgid "set the environment variable LYX_DIR_12x to the LyX system directory "
10406 msgstr "nastavite okoljsko spremenljivko LYX_DIR_11x na sistemski imenik LyXa,"
10407
10408 #: src/lyx_main.C:376
10409 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
10410 msgstr "v katerem je datoteka ,chkconfig.ltx`."
10411
10412 #: src/lyx_main.C:384
10413 msgid "Using built-in default "
10414 msgstr "Uporabljamo vgrajene privzete vrednosti, "
10415
10416 #: src/lyx_main.C:385
10417 msgid " but expect problems."
10418 msgstr " a prièakujte te¾ave."
10419
10420 #: src/lyx_main.C:388
10421 msgid "Expect problems."
10422 msgstr "Prièakujte te¾ave."
10423
10424 #: src/lyx_main.C:635
10425 #, fuzzy
10426 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
10427 msgstr "Nimate osebnega imenika za LyX."
10428
10429 #: src/lyx_main.C:636
10430 msgid "It is needed to keep your own configuration."
10431 msgstr "Potreben je za vzdr¾evanje va¹e lastne prikrojitve."
10432
10433 #: src/lyx_main.C:637
10434 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
10435 msgstr "Naj ga posku¹amo usposobiti za vas (priporoèeno)?"
10436
10437 #: src/lyx_main.C:638
10438 msgid "Running without personal LyX directory."
10439 msgstr "Izvajamo brez osebnega imenika za LyX."
10440
10441 #. Tell the user what is going on
10442 #: src/lyx_main.C:645
10443 msgid "LyX: Creating directory "
10444 msgstr "LyX: Ustvarjamo imenik "
10445
10446 #: src/lyx_main.C:646
10447 msgid " and running configure..."
10448 msgstr " in zaganjamo prikrojitev..."
10449
10450 #: src/lyx_main.C:652
10451 msgid "Failed. Will use "
10452 msgstr "Ni uspelo. Uporabljeno bo "
10453
10454 #: src/lyx_main.C:653
10455 msgid " instead."
10456 msgstr " namesto tega."
10457
10458 #: src/lyx_main.C:660
10459 msgid "Done!"
10460 msgstr "Opravljeno!"
10461
10462 #: src/lyx_main.C:674
10463 msgid "LyX Warning!"
10464 msgstr "Opozorilo LyXa!"
10465
10466 #: src/lyx_main.C:675
10467 msgid "Error while reading "
10468 msgstr "Napaka med branjem "
10469
10470 #: src/lyx_main.C:676
10471 msgid "Using built-in defaults."
10472 msgstr "Uporabljamo vgrajene privzete vrednosti."
10473
10474 #: src/lyx_main.C:778
10475 msgid "Setting debug level to "
10476 msgstr "Nastavljamo stopnjo razhro¹èevanja na "
10477
10478 #: src/lyx_main.C:788
10479 #, fuzzy
10480 msgid ""
10481 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
10482 "Command line switches (case sensitive):\n"
10483 "\t-help              summarize LyX usage\n"
10484 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
10485 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
10486 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
10487 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
10488 "                  select the features to debug.\n"
10489 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
10490 "\t-x [--execute] command\n"
10491 "                  where command is a lyx command.\n"
10492 "\t-e [--export] fmt\n"
10493 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
10494 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
10495 "                  where fmt is the import format of choice\n"
10496 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
10497 "\t-version        summarize version and build info\n"
10498 "Check the LyX man page for more details."
10499 msgstr ""
10500 "Uporaba: lyx [ stikala v ukazni vrstici ] [ ime.lyx ... ]\n"
10501 "Stikala v ukazni vrstici (velikost èrk je pomembna):\n"
10502 "\t-help           povzetek uporabe LyXa\n"
10503 "\t-sysdir x       poskusi nastaviti sistemski imenik na x\n"
10504 "\t-width x        nastavi ¹irino glavnega okna\n"
10505 "\t-height y       nastavi vi¹ino glavnega okna\n"
10506 "\t-xpos x         nastavi polo¾aj X glavnega okna\n"
10507 "\t-ypos y         nastavi polo¾aj Y glavnega okna\n"
10508 "\t-dbg lastnost[,lastnost]...\n"
10509 "                  izberemo lastnosti za razhro¹èevanje.\n"
10510 "                  Napi¹ite ,lyx -dbg` za seznam lastnosti\n"
10511 "\t-Reverse        zamenjamo barve ospredja in ozadja\n"
10512 "\t-Mono           po¾enemo LyX v èrno-belem naèinu\n"
10513 "\t-FastSelection  uporabi hitro rutino za izrisovanje izbir\n"
10514 "\n"
10515 "Veè izbir najdete  v referenènem priroèniku za LyX (man lyx)."
10516
10517 #: src/lyx_main.C:835
10518 msgid "List of supported debug flags:"
10519 msgstr "Seznam podprtih zastavic za razhro¹èevanje:"
10520
10521 #: src/lyx_main.C:847
10522 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
10523 msgstr "Manjka imenik za stikalo -sysdir!"
10524
10525 #: src/lyx_main.C:858
10526 #, fuzzy
10527 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
10528 msgstr "Manjka imenik za stikalo -sysdir!"
10529
10530 #: src/lyx_main.C:886
10531 msgid "Missing command string after  -x switch!"
10532 msgstr "Manjka ukazni niz za stikalom -x!"
10533
10534 #: src/lyx_main.C:899
10535 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
10536 msgstr "Manjkajoèa vrsta datoteke [npr. latex, ps...] po "
10537
10538 #: src/lyx_main.C:901 src/lyx_main.C:916
10539 msgid " switch!"
10540 msgstr " stikalu!"
10541
10542 #: src/lyx_main.C:914
10543 #, fuzzy
10544 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
10545 msgstr "Manjkajoèa vrsta datoteke [npr. latex, ps...] po "
10546
10547 #: src/lyxrc.C:1677
10548 msgid ""
10549 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
10550 "recommended for non-English languages."
10551 msgstr ""
10552
10553 #: src/lyxrc.C:1681
10554 msgid ""
10555 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
10556 "environment variable PRINTER."
10557 msgstr ""
10558
10559 #: src/lyxrc.C:1685
10560 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10561 msgstr ""
10562
10563 #: src/lyxrc.C:1689
10564 msgid "The option to print only even pages."
10565 msgstr ""
10566
10567 #: src/lyxrc.C:1693
10568 msgid "The option to print only odd pages."
10569 msgstr ""
10570
10571 #: src/lyxrc.C:1697
10572 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
10573 msgstr ""
10574
10575 #: src/lyxrc.C:1701
10576 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
10577 msgstr ""
10578
10579 #: src/lyxrc.C:1705
10580 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
10581 msgstr ""
10582
10583 #: src/lyxrc.C:1709
10584 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
10585 msgstr ""
10586
10587 #: src/lyxrc.C:1713
10588 msgid "The option to print out in landscape."
10589 msgstr ""
10590
10591 #: src/lyxrc.C:1717
10592 msgid "The option to specify paper type."
10593 msgstr ""
10594
10595 #: src/lyxrc.C:1721
10596 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
10597 msgstr ""
10598
10599 #: src/lyxrc.C:1725
10600 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
10601 msgstr ""
10602
10603 #: src/lyxrc.C:1729
10604 msgid ""
10605 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
10606 "command."
10607 msgstr ""
10608
10609 #: src/lyxrc.C:1733
10610 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
10611 msgstr ""
10612
10613 #: src/lyxrc.C:1737
10614 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
10615 msgstr ""
10616
10617 #: src/lyxrc.C:1741
10618 msgid ""
10619 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
10620 "the filename of the DVI file to be printed."
10621 msgstr ""
10622
10623 #: src/lyxrc.C:1745
10624 msgid ""
10625 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
10626 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
10627 "arguments."
10628 msgstr ""
10629
10630 #: src/lyxrc.C:1749
10631 msgid ""
10632 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
10633 "prepended along with the printer name after the spool command."
10634 msgstr ""
10635
10636 #: src/lyxrc.C:1753
10637 msgid ""
10638 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
10639 "wrong, override the setting here."
10640 msgstr ""
10641
10642 #: src/lyxrc.C:1758
10643 #, no-c-format
10644 msgid ""
10645 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
10646 "roughly the same size as on paper."
10647 msgstr ""
10648
10649 #: src/lyxrc.C:1762
10650 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
10651 msgstr ""
10652
10653 #: src/lyxrc.C:1768
10654 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
10655 msgstr ""
10656
10657 #: src/lyxrc.C:1772
10658 msgid "The bold font in the dialogs."
10659 msgstr ""
10660
10661 #: src/lyxrc.C:1776
10662 msgid "The normal font in the dialogs."
10663 msgstr ""
10664
10665 #: src/lyxrc.C:1780
10666 msgid "The encoding for the screen fonts."
10667 msgstr ""
10668
10669 #: src/lyxrc.C:1784
10670 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
10671 msgstr ""
10672
10673 #: src/lyxrc.C:1791
10674 msgid ""
10675 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
10676 msgstr ""
10677
10678 #: src/lyxrc.C:1795
10679 msgid ""
10680 "The default path for your documents.  An empty value selects the directory "
10681 "LyX was started from."
10682 msgstr ""
10683
10684 #: src/lyxrc.C:1799
10685 msgid ""
10686 "The path that LyX will set when offering to choose a template.  An empty "
10687 "value selects the directory LyX was started from."
10688 msgstr ""
10689
10690 #: src/lyxrc.C:1803
10691 msgid ""
10692 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
10693 "when you quit LyX."
10694 msgstr ""
10695
10696 #: src/lyxrc.C:1807
10697 msgid ""
10698 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
10699 "TeX output."
10700 msgstr ""
10701
10702 #: src/lyxrc.C:1811
10703 msgid "The file where the last-files information should be stored."
10704 msgstr ""
10705
10706 #: src/lyxrc.C:1815
10707 msgid ""
10708 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
10709 "automatically by what you type."
10710 msgstr ""
10711
10712 #: src/lyxrc.C:1819
10713 msgid ""
10714 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
10715 "class change."
10716 msgstr ""
10717
10718 #: src/lyxrc.C:1823
10719 msgid ""
10720 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
10721 "keys) that may be defined for your keyboard."
10722 msgstr ""
10723
10724 #: src/lyxrc.C:1828
10725 msgid ""
10726 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
10727 "\".out\". Only for advanced users."
10728 msgstr ""
10729
10730 #: src/lyxrc.C:1832
10731 msgid ""
10732 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
10733 "its global and local bind/ directories."
10734 msgstr ""
10735
10736 #: src/lyxrc.C:1836
10737 msgid ""
10738 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
10739 "will look in its global and local ui/ directories."
10740 msgstr ""
10741
10742 #: src/lyxrc.C:1842
10743 msgid ""
10744 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
10745 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
10746 msgstr ""
10747
10748 #: src/lyxrc.C:1846
10749 msgid ""
10750 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
10751 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
10752 "is specified, an internal routine is used."
10753 msgstr ""
10754
10755 #: src/lyxrc.C:1850
10756 msgid ""
10757 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
10758 "plain text)."
10759 msgstr ""
10760
10761 #: src/lyxrc.C:1854
10762 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
10763 msgstr ""
10764
10765 #: src/lyxrc.C:1858
10766 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
10767 msgstr ""
10768
10769 #: src/lyxrc.C:1862
10770 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
10771 msgstr ""
10772
10773 #: src/lyxrc.C:1866
10774 #, fuzzy
10775 msgid "Specify the default paper size."
10776 msgstr "Velikost papirja:|#P"
10777
10778 #: src/lyxrc.C:1873
10779 msgid ""
10780 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
10781 "legal words?"
10782 msgstr ""
10783
10784 #: src/lyxrc.C:1877
10785 msgid "What command runs the spell checker?"
10786 msgstr ""
10787
10788 #: src/lyxrc.C:1881
10789 msgid ""
10790 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
10791 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
10792 "not work with all dictionaries."
10793 msgstr ""
10794
10795 #: src/lyxrc.C:1886
10796 msgid ""
10797 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
10798 "document."
10799 msgstr ""
10800
10801 #: src/lyxrc.C:1891
10802 msgid ""
10803 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
10804 msgstr ""
10805
10806 #: src/lyxrc.C:1896
10807 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
10808 msgstr ""
10809
10810 #: src/lyxrc.C:1900
10811 msgid ""
10812 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
10813 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
10814 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
10815 msgstr ""
10816
10817 #: src/lyxrc.C:1904
10818 msgid ""
10819 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
10820 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
10821 msgstr ""
10822
10823 #: src/lyxrc.C:1908
10824 msgid ""
10825 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
10826 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
10827 msgstr ""
10828
10829 #: src/lyxrc.C:1912
10830 msgid ""
10831 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
10832 "shown after the change has been made.)"
10833 msgstr ""
10834
10835 #: src/lyxrc.C:1916
10836 msgid ""
10837 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
10838 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
10839 msgstr ""
10840
10841 #: src/lyxrc.C:1920
10842 msgid "Select how LyX will display any graphics."
10843 msgstr ""
10844
10845 #: src/lyxrc.C:1924
10846 msgid ""
10847 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
10848 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
10849 "slow."
10850 msgstr ""
10851
10852 #: src/lyxrc.C:1928
10853 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
10854 msgstr ""
10855
10856 #: src/lyxrc.C:1932
10857 msgid ""
10858 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
10859 "the backup file in the same directory as the original file."
10860 msgstr ""
10861
10862 #: src/lyxrc.C:1936
10863 msgid ""
10864 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
10865 msgstr ""
10866
10867 #: src/lyxrc.C:1940
10868 msgid ""
10869 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
10870 "of the document."
10871 msgstr ""
10872
10873 #: src/lyxrc.C:1944
10874 msgid ""
10875 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
10876 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
10877 msgstr ""
10878
10879 # src/lyxrc.C:1860
10880 #: src/lyxrc.C:1948
10881 msgid ""
10882 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
10883 "\\documentclass."
10884 msgstr ""
10885
10886 # src/lyxrc.C:1864
10887 #: src/lyxrc.C:1952
10888 msgid ""
10889 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
10890 "document is the default language."
10891 msgstr ""
10892
10893 #: src/lyxrc.C:1956
10894 msgid ""
10895 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
10896 "document."
10897 msgstr ""
10898
10899 #: src/lyxrc.C:1960
10900 msgid ""
10901 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
10902 msgstr ""
10903
10904 #: src/lyxrc.C:1964
10905 msgid ""
10906 "The latex command for changing from the language of the document to another "
10907 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
10908 "name of the second language."
10909 msgstr ""
10910
10911 #: src/lyxrc.C:1968
10912 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
10913 msgstr ""
10914
10915 # src/lyxrc.C:1884
10916 #: src/lyxrc.C:1972
10917 msgid "The latex command for local changing of the language."
10918 msgstr ""
10919
10920 #: src/lyxrc.C:1977
10921 #, no-c-format
10922 msgid ""
10923 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
10924 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
10925 msgstr ""
10926
10927 #: src/lyxrc.C:1981
10928 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
10929 msgstr ""
10930
10931 #: src/lyxrc.C:1985
10932 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
10933 msgstr ""
10934
10935 #: src/lyxrc.C:1998
10936 msgid ""
10937 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
10938 "a new document or wait until you save it and be asked then."
10939 msgstr ""
10940
10941 #: src/lyxrc.C:2002
10942 msgid "New documents will be assigned this language."
10943 msgstr ""
10944
10945 #: src/lyxrc.C:2006
10946 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
10947 msgstr ""
10948
10949 #: src/lyxtextclasslist.C:93
10950 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
10951 msgstr "LyX ni uspel najti opisov svojega videza!"
10952
10953 #: src/lyxtextclasslist.C:94
10954 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
10955 msgstr "Preverite, ali je datoteka \"textclass.lst\""
10956
10957 #: src/lyxtextclasslist.C:95
10958 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
10959 msgstr "pravilno name¹èena. ®al moramo konèati. :-("
10960
10961 #: src/lyxtextclasslist.C:157
10962 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
10963 msgstr "LyX ni uspel najti nobenih opisov videza!"
10964
10965 #: src/lyxtextclasslist.C:158
10966 #, fuzzy
10967 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
10968 msgstr "Preverite vsebino datoteke \"textclass.lst\""
10969
10970 #: src/lyxtextclasslist.C:159
10971 msgid "Sorry, has to exit :-("
10972 msgstr "®al moramo konèati. :-("
10973
10974 #: src/lyxvc.C:104 src/lyxvc.C:137
10975 msgid "Save document and proceed?"
10976 msgstr "Shranimo spis in nadaljujemo?"
10977
10978 #: src/lyxvc.C:117
10979 msgid "LyX VC: Initial description"
10980 msgstr "LyX VC: Uvodni opis"
10981
10982 #: src/lyxvc.C:118
10983 msgid "(no initial description)"
10984 msgstr "(ni uvodnega opisa)"
10985
10986 #: src/lyxvc.C:123
10987 msgid "This document has NOT been registered."
10988 msgstr "Ta spis NI bil registriran."
10989
10990 #: src/lyxvc.C:149
10991 msgid "LyX VC: Log Message"
10992 msgstr "LyX VC: Zapi¹i sporoèilo"
10993
10994 #: src/lyxvc.C:152
10995 msgid "(no log message)"
10996 msgstr "(ni dnevni¹kega sporoèila)"
10997
10998 #: src/lyxvc.C:167
10999 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
11000 msgstr "®elite prezreti spremembe in nadaljevati z izloèeno?"
11001
11002 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
11003 #. we should warn the user that reverting will discard all
11004 #. changes made since the last check in.
11005 #: src/lyxvc.C:182
11006 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
11007 msgstr "Èe boste prezrli spremembe, boste izgubili vse svoje spremembe"
11008
11009 #: src/lyxvc.C:183
11010 msgid "to the document since the last check in."
11011 msgstr "dokumenta pred zadnjo prijavo v sistem nadzora razlièic."
11012
11013 #: src/lyxvc.C:184
11014 msgid "Do you still want to do it?"
11015 msgstr "Ali ¾elite to ¹e vedno storiti?"
11016
11017 #: src/LyXView.C:232
11018 msgid " (read only)"
11019 msgstr " (le za branje)"
11020
11021 #: src/mathed/formulabase.C:151 src/mathed/formulabase.C:914
11022 msgid "Math editor mode"
11023 msgstr "Naèin matematiènega urejanja"
11024
11025 #: src/mathed/formulabase.C:657
11026 msgid "Invalid action in math mode!"
11027 msgstr "Nepravilna operacija v matematiènem naèinu!"
11028
11029 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
11030 msgid "No number"
11031 msgstr "Brez ¹tevilke"
11032
11033 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
11034 msgid "Number"
11035 msgstr "©tevilka"
11036
11037 #: src/mathed/formulamacro.C:120
11038 msgid "Macro: "
11039 msgstr "Makroukaz: "
11040
11041 #: src/MenuBackend.C:294 src/MenuBackend.C:320
11042 #, fuzzy
11043 msgid "No Documents Open!"
11044 msgstr "Ni odprtih spisov!%t"
11045
11046 #: src/MenuBackend.C:367
11047 #, fuzzy
11048 msgid "Ascii text as lines"
11049 msgstr "Izberi naslednji odstavek"
11050
11051 #: src/MenuBackend.C:369
11052 #, fuzzy
11053 msgid "Ascii text as paragraphs"
11054 msgstr "Izberi naslednji odstavek"
11055
11056 #: src/MenuBackend.C:413
11057 msgid " (wide)"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: src/MenuBackend.C:514
11061 msgid "Quit|Q"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: src/MenuBackend.C:522
11065 #, fuzzy
11066 msgid "LaTeX...|L"
11067 msgstr "LaTeX|#L"
11068
11069 #: src/MenuBackend.C:524
11070 msgid "LinuxDoc...|L"
11071 msgstr ""
11072
11073 #: src/MenuBackend.C:532
11074 #, fuzzy
11075 msgid "Emphasize"
11076 msgstr "Poudari "
11077
11078 #: src/minibuffer.C:134
11079 msgid "[End of history]"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: src/minibuffer.C:143
11083 msgid "[Beginning of history]"
11084 msgstr ""
11085
11086 #. No matches
11087 #: src/minibuffer.C:161 src/minibuffer.C:227 src/minibuffer.C:253
11088 msgid " [no match]"
11089 msgstr ""
11090
11091 #: src/minibuffer.C:167
11092 msgid " [sole completion]"
11093 msgstr ""
11094
11095 #: src/support/filetools.C:441
11096 msgid "Error! Cannot open directory:"
11097 msgstr "Napaka! Imenika ni moè odpreti:"
11098
11099 #: src/support/filetools.C:461
11100 msgid "Error! Could not remove file:"
11101 msgstr "Napaka! Datoteke ni moè odstraniti:"
11102
11103 #: src/support/filetools.C:485 src/support/filetools.C:521
11104 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
11105 msgstr "Napaka! Zaèasnega imenika ni moè ustvariti:"
11106
11107 #: src/support/filetools.C:502
11108 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
11109 msgstr "Napaka! Zaèasnega imenika ni moè odstraniti:"
11110
11111 #: src/support/filetools.C:566
11112 msgid "Internal error!"
11113 msgstr "Notranja napaka!"
11114
11115 #: src/support/filetools.C:567
11116 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
11117 msgstr "Klic funkcije ,createDirectory` z napaènim imenom"
11118
11119 #: src/support/filetools.C:572
11120 msgid "Error! Couldn't create directory:"
11121 msgstr "Napaka! Imenika ni moè ustvariti:"
11122
11123 #: src/support/filetools.C:1353
11124 msgid "Could not delete auto-save file!"
11125 msgstr "Samodejno shranjene datoteke ni moè zbrisati!"
11126
11127 #: src/support/getUserName.C:13
11128 msgid "unknown"
11129 msgstr "neznan"
11130
11131 #: src/tabular.C:1347
11132 #, fuzzy
11133 msgid "Warning:"
11134 msgstr "Pozor!"
11135
11136 #: src/tabular.C:1348
11137 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
11138 msgstr ""
11139
11140 #: src/tabular.C:1349
11141 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
11142 msgstr ""
11143
11144 #. Could only happen with user style
11145 #: src/text2.C:1080
11146 msgid ""
11147 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
11148 "change."
11149 msgstr ""
11150 "Ni doloèena sprememba pisave. Uporabite Znak pod menujem Videz za doloèitev "
11151 "spremembe pisave."
11152
11153 #: src/text2.C:1119
11154 #, fuzzy
11155 msgid "Nothing to index!"
11156 msgstr "Nièesar ni moè storiti"
11157
11158 #: src/text2.C:1123
11159 #, fuzzy
11160 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
11161 msgstr "Celica tabele ne more obsegati veè kot enega odstavka!"
11162
11163 #: src/text.C:1911
11164 msgid ""
11165 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
11166 "Tutorial."
11167 msgstr ""
11168 "Presledka na zaèetek odstavka ni moè vstaviti.  Prosimo, preberite Uèbenik."
11169
11170 #: src/text.C:1913
11171 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
11172 msgstr "Tako ni mogoèe vstaviti dveh presledkov.  Prosimo, preberite Uèbenik."
11173
11174 #: src/text.C:3346 src/text.C:3348
11175 msgid "Page Break (top)"
11176 msgstr "Prelom strani (vrh)"
11177
11178 #. draw the additional space if needed:
11179 #: src/text.C:3355
11180 #, fuzzy
11181 msgid "Space above"
11182 msgstr "&Presledek zgoraj"
11183
11184 #: src/text.C:3525 src/text.C:3527
11185 msgid "Page Break (bottom)"
11186 msgstr "Prelom strani (dno)"
11187
11188 #: src/text.C:3536
11189 #, fuzzy
11190 msgid "Space below"
11191 msgstr "Presledek &spodaj"
11192
11193 #~ msgid "Encoding"
11194 #~ msgstr "Kodiranje"
11195
11196 #, fuzzy
11197 #~ msgid "Flags|#F"
11198 #~ msgstr "Datoteko|#D"
11199
11200 #~ msgid "Flags that control the converter behavior"
11201 #~ msgstr "Izbire, ki nadzorujejo obna¹anje pretvornika"
11202
11203 #, fuzzy
11204 #~ msgid "No database"
11205 #~ msgstr "Zbirka podatkov:"
11206
11207 #, fuzzy
11208 #~ msgid "' indexed."
11209 #~ msgstr " namesto tega."
11210
11211 #, fuzzy
11212 #~ msgid "Unable to convert file "
11213 #~ msgstr "Datoteke ni moè pretvoriti"
11214
11215 #, fuzzy
11216 #~ msgid " List"
11217 #~ msgstr "Seznam"
11218
11219 #~ msgid "empty figure path"
11220 #~ msgstr "prazna pot do slike"
11221
11222 #, fuzzy
11223 #~ msgid " not found"
11224 #~ msgstr "Znakovnega nabora ni moè najti!"
11225
11226 #, fuzzy
11227 #~ msgid "Wide "
11228 #~ msgstr "©irina"