]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/sl.po
merge with lyx.pot
[lyx.git] / po / sl.po
1 # Slovenski prevodi menujev za LyX.
2 # Copyright (C) 2001, The LyX team.
3 # Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2001.
4 # $Id: sl.po,v 1.52 2002/04/24 15:42:20 larsbj Exp $
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX 1.1.7pre1\n"
9 "POT-Creation-Date: 2002-04-24 17:37+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2001-05-05 18:55+0200\n"
11 "Last-Translator:  Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>\n"
12 "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/buffer.C:376
18 msgid "Couldn't set the layout for "
19 msgstr ""
20
21 #: src/buffer.C:378
22 #, fuzzy
23 msgid "one paragraph"
24 msgstr "Pojdi odstavek navzgor"
25
26 #: src/buffer.C:381
27 #, fuzzy
28 msgid " paragraphs"
29 msgstr "Odstavek"
30
31 #. if the textclass wasn't loaded properly
32 #. we need to either substitute another
33 #. or stop loading the file.
34 #. I can substitute but I don't see how I can
35 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
36 #: src/buffer.C:383 src/buffer.C:395 src/buffer.C:695
37 msgid "Textclass Loading Error!"
38 msgstr "Napaka pri nalaganju besedilnega razreda!"
39
40 #: src/buffer.C:384 src/buffer.C:396
41 #, fuzzy
42 msgid "When reading "
43 msgstr "GlavaProsojnice"
44
45 #: src/buffer.C:388
46 #, fuzzy
47 msgid "Encountered "
48 msgstr "Sredina"
49
50 #: src/buffer.C:390
51 #, fuzzy
52 msgid "one unknown token"
53 msgstr "Neznana akcija"
54
55 #: src/buffer.C:393
56 #, fuzzy
57 msgid " unknown tokens"
58 msgstr "Neznana akcija"
59
60 #: src/buffer.C:683
61 msgid "Textclass error"
62 msgstr "Napaka v razredu besedila"
63
64 #: src/buffer.C:684
65 msgid "The document uses an unknown textclass \""
66 msgstr "Spis uporablja neznani razred besedila \""
67
68 #: src/buffer.C:686
69 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
70 msgstr "LyX ne bo mogel izdelati pravilnega izhoda."
71
72 #: src/buffer.C:696
73 msgid "Can't load textclass "
74 msgstr "Ni moè nalo¾iti besedilnega razreda "
75
76 #: src/buffer.C:698
77 msgid "-- substituting default"
78 msgstr "-- zamenjana privzeta vrednost"
79
80 #: src/buffer.C:1198
81 #, fuzzy
82 msgid "Unknown token: "
83 msgstr "Neznana akcija"
84
85 #. future format
86 #: src/buffer.C:1595 src/buffer.C:1615 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:537
87 msgid "Warning!"
88 msgstr "Pozor!"
89
90 #: src/buffer.C:1596
91 msgid "LyX file format is newer that what"
92 msgstr ""
93
94 #: src/buffer.C:1597
95 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
96 msgstr ""
97
98 #. "\\lyxformat" not found
99 #: src/buffer.C:1602 src/buffer.C:1621 src/buffer.C:1624
100 msgid "ERROR!"
101 msgstr "NAPAKA!"
102
103 #: src/buffer.C:1603
104 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
105 msgstr "Najden stari format datoteke. Preberite ga z LyX 0.10.x!"
106
107 #: src/buffer.C:1616
108 msgid "Reading of document is not complete"
109 msgstr "Branje spisa ni dokonèano"
110
111 #: src/buffer.C:1617
112 msgid "Maybe the document is truncated"
113 msgstr "Morda je spis odrezan"
114
115 #: src/buffer.C:1621
116 msgid "Not a LyX file!"
117 msgstr "To ni datoteka za LyX!"
118
119 #: src/buffer.C:1624
120 msgid "Unable to read file!"
121 msgstr "Datoteke ni moè prebrati!"
122
123 #: src/buffer.C:1717 src/buffer.C:1720
124 msgid "Error! Document is read-only: "
125 msgstr "Napaka! Datoteko lahko le beremo: "
126
127 #: src/buffer.C:1730 src/buffer.C:1733
128 msgid "Error! Cannot write file: "
129 msgstr "Napaka! Ni moè zapisati datoteke: "
130
131 #: src/buffer.C:1741 src/buffer.C:1744
132 msgid "Error! Cannot open file: "
133 msgstr "Napaka! Ni moè odpreti datoteke: "
134
135 #: src/buffer.C:1906 src/ext_l10n.h:182
136 msgid "Abstract"
137 msgstr "Povzetek"
138
139 #: src/buffer.C:1909
140 #, fuzzy
141 msgid "Abstract: "
142 msgstr "Povzetek"
143
144 #: src/buffer.C:1917 src/ext_l10n.h:378
145 msgid "References"
146 msgstr "Sklici"
147
148 #: src/buffer.C:1920
149 #, fuzzy
150 msgid "References: "
151 msgstr " Sklic: "
152
153 #: src/buffer.C:2034
154 msgid "Error: Cannot write file:"
155 msgstr "Napaka: Ni moè zapisati datoteke:"
156
157 #: src/buffer.C:2063
158 msgid "Error: Cannot open file: "
159 msgstr "Napaka: Ni moè odpreti datoteke:"
160
161 #: src/buffer.C:2658 src/buffer.C:3109
162 msgid "LYX_ERROR:"
163 msgstr "NAPAKA_LYXA:"
164
165 #: src/buffer.C:2658 src/buffer.C:3109
166 msgid "Cannot write file"
167 msgstr "Ni moè zapisati datoteke"
168
169 #: src/buffer.C:2747 src/buffer.C:3222
170 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
171 msgstr "Napaka: Napaèna globina za ukaz LatexType.\n"
172
173 #. path to LaTeX file
174 #: src/buffer.C:3501
175 msgid "Running chktex..."
176 msgstr "Izvaja se chktex..."
177
178 #: src/buffer.C:3514
179 msgid "chktex did not work!"
180 msgstr "chktex ni deloval!"
181
182 #: src/buffer.C:3515
183 msgid "Could not run with file:"
184 msgstr "Ni moè pognati z datoteko:"
185
186 #: src/bufferlist.C:109 src/bufferlist.C:199 src/lyxvc.C:102 src/lyxvc.C:135
187 #: src/lyxvc.C:165
188 msgid "Changes in document:"
189 msgstr "Spremembe v spisu:"
190
191 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:201
192 msgid "Save document?"
193 msgstr "®elite shraniti spis?"
194
195 #: src/bufferlist.C:156
196 msgid "Some documents were not saved:"
197 msgstr "Nekateri spisi niso bili shranjeni:"
198
199 #: src/bufferlist.C:157
200 msgid "Exit anyway?"
201 msgstr "®elite vseeno izstopiti?"
202
203 #: src/bufferlist.C:312
204 #, c-format
205 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
206 msgstr "lyx: Sku¹a se shraniti spis %s kot..."
207
208 #: src/bufferlist.C:325 src/bufferlist.C:338 src/bufferlist.C:352
209 msgid "  Save seems successful. Phew."
210 msgstr "  Zdi se, da je shranjevanje uspelo. Uf."
211
212 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:342
213 msgid "  Save failed! Trying..."
214 msgstr "  Shranjevanje je spodletelo! Poskus..."
215
216 #: src/bufferlist.C:355
217 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
218 msgstr "  Shranjevanje je spodletelo! Ojoj. Spis je izgubljen."
219
220 #: src/bufferlist.C:369 src/bufferlist.C:481 src/BufferView2.C:72
221 #: src/BufferView2.C:82 src/lyx_cb.C:218
222 msgid "Error!"
223 msgstr "Napaka!"
224
225 #: src/bufferlist.C:369
226 #, fuzzy
227 msgid "Cannot open file"
228 msgstr "Ni moè pogledati datoteke"
229
230 #: src/bufferlist.C:385
231 msgid "An emergency save of this document exists!"
232 msgstr "Obstaja zasilni izvod tega spisa!"
233
234 #: src/bufferlist.C:387
235 msgid "Try to load that instead?"
236 msgstr "®elite raje poskusiti nalo¾iti to?"
237
238 #: src/bufferlist.C:409
239 msgid "Autosave file is newer."
240 msgstr "Sámoshranjena datoteka je novej¹a."
241
242 #: src/bufferlist.C:411
243 msgid "Load that one instead?"
244 msgstr "®elite raje nalo¾iti njo?"
245
246 #: src/bufferlist.C:481
247 msgid "Unable to open template"
248 msgstr "Vzorca ni moè odpreti"
249
250 #: src/bufferlist.C:514 src/lyxfunc.C:1762 src/lyxfunc.C:1973
251 msgid "Document is already open:"
252 msgstr "Spis je ¾e odprt:"
253
254 #: src/bufferlist.C:516
255 msgid "Do you want to reload that document?"
256 msgstr "®elite ta spis vnoviè nalo¾iti?"
257
258 #. Ask if the file should be checked out for
259 #. viewing/editing, if so: load it.
260 #: src/bufferlist.C:545
261 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
262 msgstr "Ali ¾elite odpreti spis pod nadzorom razlièic?"
263
264 #: src/bufferlist.C:553
265 msgid "Cannot open specified file:"
266 msgstr "Izbrane datoteke ni moè odpreti:"
267
268 #: src/bufferlist.C:555
269 msgid "Create new document with this name?"
270 msgstr "®elite ustvariti nov spis s tem imenom?"
271
272 #: src/BufferView2.C:73
273 msgid "Specified file is unreadable: "
274 msgstr "Podana datoteka ni berljiva: "
275
276 #: src/BufferView2.C:83
277 msgid "Cannot open specified file: "
278 msgstr "Ni moè odpreti podane datoteke: "
279
280 #: src/BufferView2.C:339 src/LyXAction.C:392
281 msgid "Undo"
282 msgstr "Razveljavi"
283
284 #: src/BufferView2.C:344
285 #, fuzzy
286 msgid "No further undo information"
287 msgstr "Ni nadaljnjih razveljavitvenih podatkov"
288
289 #: src/BufferView2.C:356
290 msgid "Redo not yet supported in math mode"
291 msgstr "Ponovitev ¹e ni podprta v matematiènem naèinu"
292
293 #: src/BufferView2.C:362 src/LyXAction.C:344
294 msgid "Redo"
295 msgstr "Ponovi"
296
297 #: src/BufferView2.C:367
298 msgid "No further redo information"
299 msgstr "Ni nadaljnjih ponovitvenih podatkov"
300
301 #: src/BufferView2.C:379
302 msgid "Paragraph environment type copied"
303 msgstr "Prepisan tip okolja odstavka"
304
305 #: src/BufferView2.C:388
306 msgid "Paragraph environment type set"
307 msgstr "Nastavljen tip okolja odstavka"
308
309 #: src/BufferView2.C:398 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:521
310 msgid "Copy"
311 msgstr "Prepi¹i"
312
313 #: src/BufferView2.C:410 src/LyXAction.C:171 src/MenuBackend.C:520
314 msgid "Cut"
315 msgstr "Izre¾i"
316
317 #: src/BufferView2.C:420 src/LyXAction.C:333 src/MenuBackend.C:522
318 msgid "Paste"
319 msgstr "Prilepi"
320
321 #: src/bufferview_funcs.C:73
322 msgid "Error! unknown language"
323 msgstr "Napaka! Neznan jezik"
324
325 #: src/bufferview_funcs.C:94
326 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
327 msgstr "Spremenjena globina okolja (v mo¾nem razponu, morda tudi ne)"
328
329 #: src/bufferview_funcs.C:165
330 #, fuzzy
331 msgid "Font:"
332 msgstr "Pisava: "
333
334 #: src/bufferview_funcs.C:171
335 msgid ", Depth: "
336 msgstr ", globina: "
337
338 #: src/bufferview_funcs.C:178
339 msgid ", Spacing: "
340 msgstr ", Presledki: "
341
342 #: src/bufferview_funcs.C:182 src/ext_l10n.h:654
343 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
344 msgid "Single"
345 msgstr "Enojni"
346
347 #: src/bufferview_funcs.C:186
348 msgid "Onehalf"
349 msgstr "Polovièni"
350
351 #: src/bufferview_funcs.C:189 src/ext_l10n.h:656
352 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 src/frontends/xforms/form_tabular.C:492
353 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:494
354 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:508
355 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:510
356 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:512
357 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:514
358 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:516
359 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:518
360 msgid "Double"
361 msgstr "Dvojni"
362
363 #: src/bufferview_funcs.C:192
364 msgid "Other ("
365 msgstr "Drugi ("
366
367 #: src/bufferview_funcs.C:202
368 #, fuzzy
369 msgid ", Paragraph: "
370 msgstr "Odstavek"
371
372 #: src/BufferView_pimpl.C:321
373 msgid "Formatting document..."
374 msgstr "Urejanje spisa..."
375
376 #: src/BufferView_pimpl.C:1341
377 msgid "Saved bookmark"
378 msgstr ""
379
380 #: src/BufferView_pimpl.C:1373
381 msgid "Moved to bookmark"
382 msgstr ""
383
384 #: src/BufferView_pimpl.C:1605
385 #, fuzzy
386 msgid "Select LyX document to insert"
387 msgstr "Izberite spis za vstavitev"
388
389 #: src/BufferView_pimpl.C:1607 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
390 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:166
391 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154
392 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:71 src/lyx_cb.C:113
393 #: src/lyxfunc.C:1738 src/lyxfunc.C:1822 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1940
394 #, fuzzy
395 msgid "Documents|#o#O"
396 msgstr "Spisi|S"
397
398 #: src/BufferView_pimpl.C:1609 src/lyxfunc.C:1865 src/lyxfunc.C:1942
399 #, fuzzy
400 msgid "Examples|#E#e"
401 msgstr "Zgledi"
402
403 # src/BufferView_pimpl.C:1460 src/frontends/xforms/FormInclude.C:192
404 #: src/BufferView_pimpl.C:1614 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:67
405 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
406 msgstr ""
407
408 #. Cancel: Do nothing
409 #: src/BufferView_pimpl.C:1623 src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1776
410 #: src/lyxfunc.C:1879 src/lyxfunc.C:1959 src/lyxfunc.C:1987
411 msgid "Canceled."
412 msgstr "Preklicano."
413
414 #: src/BufferView_pimpl.C:1635
415 msgid "Inserting document"
416 msgstr "Vstavlja se spis"
417
418 #: src/BufferView_pimpl.C:1641 src/ext_l10n.h:637
419 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320 src/lyxfunc.C:1797
420 #: src/lyxfunc.C:1907
421 msgid "Document"
422 msgstr "Spis"
423
424 #: src/BufferView_pimpl.C:1642
425 msgid "inserted."
426 msgstr "vstavljen."
427
428 #: src/BufferView_pimpl.C:1646
429 msgid "Could not insert document"
430 msgstr "Spisa ni moè vstaviti"
431
432 #: src/BufferView_pimpl.C:1820 src/insets/insettext.C:1455
433 msgid "Layout "
434 msgstr "Videz "
435
436 #: src/BufferView_pimpl.C:1821 src/insets/insettext.C:1455
437 msgid " not known"
438 msgstr " ni znan"
439
440 #: src/BufferView_pimpl.C:2017 src/insets/inseterror.C:55
441 #: src/insets/inseterror.C:77 src/lyxfunc.C:1889
442 msgid "Error"
443 msgstr "Napaka"
444
445 #: src/BufferView_pimpl.C:2018
446 msgid "Couldn't find this label"
447 msgstr "Te oznake ni moè najti"
448
449 #: src/BufferView_pimpl.C:2019
450 msgid "in current document."
451 msgstr "v trenutnem spisu."
452
453 #: src/BufferView_pimpl.C:2515
454 msgid "Mark removed"
455 msgstr "Znak odstranjen"
456
457 #: src/BufferView_pimpl.C:2522
458 msgid "Mark set"
459 msgstr "Znak postavljen"
460
461 #: src/BufferView_pimpl.C:2653
462 msgid "Mark off"
463 msgstr "Znak izkljuèen"
464
465 #: src/BufferView_pimpl.C:2666
466 msgid "Mark on"
467 msgstr "Znak vkljuèen"
468
469 #: src/BufferView_pimpl.C:2840 src/insets/insettext.C:1508
470 #, fuzzy
471 msgid "Unknown spacing argument: "
472 msgstr "Manjkajoèi argument"
473
474 #: src/BufferView_pimpl.C:3201
475 msgid "Word `"
476 msgstr ""
477
478 #: src/BufferView_pimpl.C:3357
479 #, fuzzy
480 msgid "Unknown function!"
481 msgstr "Neznana akcija"
482
483 #: src/BufferView_pimpl.C:3620 src/BufferView_pimpl.C:3623
484 #, fuzzy
485 msgid "No more insets"
486 msgstr "Ni veè opomb"
487
488 #: src/Chktex.C:84
489 msgid "ChkTeX warning id #"
490 msgstr "Opozorilo ChkTeXa #"
491
492 #: src/ColorHandler.C:87
493 msgid "LyX: Unknown X11 color "
494 msgstr "LyX: Neznana barva v X11 "
495
496 #: src/ColorHandler.C:88
497 msgid " for "
498 msgstr " za "
499
500 #: src/ColorHandler.C:89
501 #, fuzzy
502 msgid "     Using black instead, sorry!"
503 msgstr "     Namesto tega ¾al uporabljamo èrno!"
504
505 #: src/ColorHandler.C:96
506 msgid "LyX: X11 color "
507 msgstr "LyX: barva v X11 "
508
509 #: src/ColorHandler.C:97 src/ColorHandler.C:103
510 msgid " allocated for "
511 msgstr " dodeljena za "
512
513 #: src/ColorHandler.C:102
514 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
515 msgstr "LyX: Uporabljamo pribli¾no barvo za X11 "
516
517 #: src/ColorHandler.C:143
518 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
519 msgstr "LyX: Ne moremo dodeliti ,"
520
521 #: src/ColorHandler.C:144
522 msgid "' for "
523 msgstr "` za "
524
525 #: src/ColorHandler.C:145
526 msgid " with (r,g,b)=("
527 msgstr " z (r,g,b)=("
528
529 #: src/ColorHandler.C:148
530 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
531 msgstr "     Uporabljamo najbli¾jo dodeljeno barvo z (r,g,b)=("
532
533 #: src/ColorHandler.C:152
534 msgid ") instead.\n"
535 msgstr ") namesto tiste.\n"
536
537 #: src/ColorHandler.C:153
538 msgid "Pixel ["
539 msgstr "Pika ["
540
541 #: src/ColorHandler.C:153
542 msgid "] is used."
543 msgstr "] se uporablja."
544
545 #: src/converter.C:173 src/converter.C:203
546 #, fuzzy
547 msgid "Cannot view file"
548 msgstr "Ni moè pogledati datoteke"
549
550 #: src/converter.C:174
551 msgid "No information for viewing "
552 msgstr "Ni podatkov za ogled "
553
554 #: src/converter.C:196 src/converter.C:646
555 msgid "Executing command:"
556 msgstr "Izvajamo ukaz:"
557
558 #: src/converter.C:204
559 msgid "Error while executing"
560 msgstr "Napaka med izvajanjem"
561
562 #: src/converter.C:579 src/converter.C:674
563 #, fuzzy
564 msgid "Cannot convert file"
565 msgstr "Datoteke ni moè pretvoriti"
566
567 #: src/converter.C:580
568 msgid "No information for converting from "
569 msgstr "Ni podatkov za pretvarjanje iz "
570
571 #: src/converter.C:581 src/CutAndPaste.C:431 src/CutAndPaste.C:434
572 msgid " to "
573 msgstr " za "
574
575 #: src/converter.C:671
576 msgid "There were errors during the Build process."
577 msgstr "Med gradnjo so nastale napake."
578
579 #: src/converter.C:672 src/converter.C:815 src/converter.C:875
580 msgid "You should try to fix them."
581 msgstr "Morali bi jih poskusiti odpraviti."
582
583 #: src/converter.C:697
584 msgid "Error while trying to move directory:"
585 msgstr "Napaka pri poskusu premaknitve imenika:"
586
587 #: src/converter.C:733
588 msgid "Error while trying to move file:"
589 msgstr "Napaka pri poskusu premaknitve datoteke:"
590
591 #: src/converter.C:734
592 msgid "to "
593 msgstr "za "
594
595 #: src/converter.C:810 src/converter.C:870
596 msgid "One error detected"
597 msgstr "Zaznana ena napaka"
598
599 #: src/converter.C:811 src/converter.C:871
600 msgid "You should try to fix it."
601 msgstr "Morali bi jo poskusiti odpraviti."
602
603 #: src/converter.C:814 src/converter.C:874
604 msgid " errors detected."
605 msgstr " zaznanih napak."
606
607 #: src/converter.C:819
608 msgid "There were errors during running of "
609 msgstr "Nastale so napake med izvajanjem "
610
611 #: src/converter.C:823 src/converter.C:880
612 msgid "The operation resulted in"
613 msgstr "Rezultat operacije je"
614
615 #: src/converter.C:824 src/converter.C:881
616 msgid "an empty file."
617 msgstr "prazna datoteka."
618
619 #: src/converter.C:825 src/converter.C:882
620 msgid "Resulting file is empty"
621 msgstr "Rezultantna datoteka je prazna"
622
623 #: src/converter.C:841
624 msgid "Running LaTeX..."
625 msgstr "LaTeX se izvaja..."
626
627 #: src/converter.C:863
628 msgid "LaTeX did not work!"
629 msgstr "LaTeX ni deloval!"
630
631 #: src/converter.C:864
632 msgid "Missing log file:"
633 msgstr "Manjka datoteka z dnevnikom:"
634
635 #: src/converter.C:877
636 msgid "There were errors during the LaTeX run."
637 msgstr "Med izvajanjem LaTeXa so nastale napake."
638
639 #: src/CutAndPaste.C:430
640 msgid "Layout had to be changed from\n"
641 msgstr "Videz je treba spremeniti iz\n"
642
643 #: src/CutAndPaste.C:433
644 msgid ""
645 "\n"
646 "because of class conversion from\n"
647 msgstr ""
648 "\n"
649 "zaradi spremembe razreda iz\n"
650
651 #: src/debug.C:36
652 msgid "No debugging message"
653 msgstr "Ni razhro¹èevalnega sporoèila"
654
655 #: src/debug.C:37
656 msgid "General information"
657 msgstr "Splo¹ni podatki"
658
659 #: src/debug.C:38
660 msgid "Program initialisation"
661 msgstr "Inicializacija programa"
662
663 #: src/debug.C:39
664 msgid "Keyboard events handling"
665 msgstr ""
666
667 #: src/debug.C:40
668 msgid "GUI handling"
669 msgstr ""
670
671 #: src/debug.C:41
672 msgid "Lyxlex grammer parser"
673 msgstr ""
674
675 #: src/debug.C:42
676 msgid "Configuration files reading"
677 msgstr ""
678
679 #: src/debug.C:43
680 msgid "Custom keyboard definition"
681 msgstr ""
682
683 #: src/debug.C:44
684 msgid "LaTeX generation/execution"
685 msgstr ""
686
687 #: src/debug.C:45
688 msgid "Math editor"
689 msgstr "Matematièni urejevalnik"
690
691 #: src/debug.C:46
692 msgid "Font handling"
693 msgstr ""
694
695 #: src/debug.C:47
696 msgid "Textclass files reading"
697 msgstr "Berejo se datoteke besedilnega razreda"
698
699 #: src/debug.C:48
700 msgid "Version control"
701 msgstr "Nadzor razlièic"
702
703 #: src/debug.C:49
704 msgid "External control interface"
705 msgstr ""
706
707 #: src/debug.C:50
708 msgid "Keep *roff temporary files"
709 msgstr ""
710
711 #: src/debug.C:51
712 msgid "User commands"
713 msgstr "Uporabni¹ki ukazi"
714
715 #: src/debug.C:52
716 msgid "The LyX Lexxer"
717 msgstr ""
718
719 #: src/debug.C:53
720 msgid "Dependency information"
721 msgstr "Podatek o odvisnosti"
722
723 #: src/debug.C:54
724 msgid "LyX Insets"
725 msgstr "Vstavki LyXa"
726
727 #: src/debug.C:55
728 msgid "Files used by LyX"
729 msgstr ""
730
731 #: src/debug.C:56
732 msgid "Workarea events"
733 msgstr ""
734
735 #: src/debug.C:57
736 msgid "Insettext/tabular messages"
737 msgstr ""
738
739 #: src/debug.C:58
740 msgid "Graphics conversion and loading"
741 msgstr ""
742
743 #: src/debug.C:59
744 msgid "All debugging messages"
745 msgstr ""
746
747 #: src/debug.C:110
748 msgid "Debugging `"
749 msgstr ""
750
751 #: src/exporter.C:61
752 #, fuzzy
753 msgid "Cannot export file"
754 msgstr "Datoteke ni moè izvoziti"
755
756 #: src/exporter.C:62
757 msgid "No information for exporting to "
758 msgstr ""
759
760 #: src/exporter.C:88
761 #, fuzzy
762 msgid "Cannot run latex."
763 msgstr "Ni moè zapisati datoteke"
764
765 #: src/exporter.C:89
766 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
767 msgstr ""
768
769 #: src/exporter.C:103
770 msgid "Document exported as "
771 msgstr "Dokument izvo¾en kot "
772
773 #: src/exporter.C:105
774 msgid " to file `"
775 msgstr " v datoteko ,"
776
777 #: src/ext_l10n.h:1 src/ext_l10n.h:4 src/MenuBackend.C:532
778 #: src/MenuBackend.C:539
779 msgid "File|F"
780 msgstr "Datoteka|D"
781
782 #: src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5 src/MenuBackend.C:533
783 msgid "Edit|E"
784 msgstr "Uredi|U"
785
786 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
787 msgid "Help|H"
788 msgstr "Pomoè|P"
789
790 #: src/ext_l10n.h:6
791 msgid "Insert|I"
792 msgstr "Vstavi|V"
793
794 #: src/ext_l10n.h:7
795 msgid "Layout|L"
796 msgstr "Videz|I"
797
798 #: src/ext_l10n.h:8
799 msgid "View|V"
800 msgstr "Ogled|O"
801
802 #: src/ext_l10n.h:9
803 msgid "Navigate|N"
804 msgstr "Navigacija|N"
805
806 #: src/ext_l10n.h:10 src/MenuBackend.C:535
807 msgid "Documents|D"
808 msgstr "Spisi|S"
809
810 #: src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17 src/MenuBackend.C:502
811 msgid "New...|N"
812 msgstr "Nova...|N"
813
814 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
815 msgid "New from Template...|T"
816 msgstr "Nova po vzorcu...|V"
817
818 #: src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19 src/MenuBackend.C:503
819 msgid "Open...|O"
820 msgstr "Odpri...|O"
821
822 #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25 src/MenuBackend.C:504
823 msgid "Import|I"
824 msgstr "Uvoz|U"
825
826 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
827 msgid "Exit|x"
828 msgstr "Izhod|I"
829
830 #: src/ext_l10n.h:20
831 msgid "Close|C"
832 msgstr "Zapri|Z"
833
834 #: src/ext_l10n.h:21
835 msgid "Save|S"
836 msgstr "Shrani|S"
837
838 #: src/ext_l10n.h:22
839 msgid "Save As...|A"
840 msgstr "Shrani kot...|K"
841
842 #: src/ext_l10n.h:23
843 #, fuzzy
844 msgid "Revert to Saved|R"
845 msgstr "Vrni se k shranjenemu|h"
846
847 #: src/ext_l10n.h:24
848 msgid "Version Control|V"
849 msgstr "Nadzor razlièic|r"
850
851 #: src/ext_l10n.h:26
852 msgid "Export|E"
853 msgstr "Izvozi|z"
854
855 #: src/ext_l10n.h:27
856 msgid "Print...|P"
857 msgstr "Tiskaj...|T"
858
859 #: src/ext_l10n.h:28
860 msgid "Fax...|F"
861 msgstr "Faks...|F"
862
863 #: src/ext_l10n.h:30
864 msgid "Register|R"
865 msgstr "Prijavi|P"
866
867 #: src/ext_l10n.h:31
868 msgid "Check In Changes|I"
869 msgstr "Zapi¹i spremembe|Z"
870
871 #: src/ext_l10n.h:32
872 msgid "Check Out for Edit|O"
873 msgstr "Vzemi za urejanje|u"
874
875 #: src/ext_l10n.h:33
876 msgid "Revert to Last Version|L"
877 msgstr "Vrni zadnjo razlièico|z"
878
879 #: src/ext_l10n.h:34
880 msgid "Undo Last Check In|U"
881 msgstr "Razveljavi zadnje spremembe|R"
882
883 #: src/ext_l10n.h:35
884 msgid "Show History|H"
885 msgstr "Prika¾i zgodovino|z"
886
887 #: src/ext_l10n.h:36
888 #, fuzzy
889 msgid "Custom...|C"
890 msgstr "Kupec"
891
892 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
893 msgid "Preferences...|P"
894 msgstr "Prikrojitev...|P"
895
896 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
897 msgid "Reconfigure|R"
898 msgstr "Vnovièno ukroji|V"
899
900 #: src/ext_l10n.h:39
901 msgid "Undo|U"
902 msgstr "Razveljavi|R"
903
904 #: src/ext_l10n.h:40
905 msgid "Redo|d"
906 msgstr "Ponovi|o"
907
908 #: src/ext_l10n.h:41
909 msgid "Cut|C"
910 msgstr "Izre¾i|I"
911
912 #: src/ext_l10n.h:42
913 msgid "Copy|o"
914 msgstr "Prepi¹i|P"
915
916 #: src/ext_l10n.h:43
917 msgid "Paste|a"
918 msgstr "Prilepi|l"
919
920 #: src/ext_l10n.h:44
921 msgid "Paste External Selection|x"
922 msgstr "Prilepi zunanji izbor|z"
923
924 #: src/ext_l10n.h:45
925 msgid "Find & Replace...|F"
926 msgstr "Poi¹èi in zamenjaj...|P"
927
928 #: src/ext_l10n.h:46
929 msgid "Tabular|T"
930 msgstr "Tabela|T"
931
932 #: src/ext_l10n.h:47
933 #, fuzzy
934 msgid "Math|M"
935 msgstr "Matematika|#M"
936
937 #: src/ext_l10n.h:48
938 #, fuzzy
939 msgid "Read Only"
940 msgstr " (le za branje)"
941
942 #: src/ext_l10n.h:49
943 msgid "Spellchecker...|S"
944 msgstr "Èrkovalnik...|k"
945
946 #: src/ext_l10n.h:50
947 #, fuzzy
948 msgid "Thesaurus..."
949 msgstr "Tezaver"
950
951 #: src/ext_l10n.h:51
952 msgid "Check TeX|h"
953 msgstr "Preveri TeX|T"
954
955 #: src/ext_l10n.h:52
956 msgid "Remove All Error Boxes|E"
957 msgstr "Odstrani vse ¹katle z napakami|O"
958
959 #: src/ext_l10n.h:53
960 #, fuzzy
961 msgid "Open/Close float|l"
962 msgstr "Zaprta plovka"
963
964 #: src/ext_l10n.h:56
965 msgid "as Lines|L"
966 msgstr "kot èrte|k"
967
968 #: src/ext_l10n.h:57
969 msgid "as Paragraphs|P"
970 msgstr "kot odstavke|o"
971
972 #: src/ext_l10n.h:58
973 msgid "Multicolumn|M"
974 msgstr "Veèstolpèna|s"
975
976 #: src/ext_l10n.h:59
977 msgid "Line Top|T"
978 msgstr "Èrta zgoraj|z"
979
980 #: src/ext_l10n.h:60
981 msgid "Line Bottom|B"
982 msgstr "Èrta spodaj|s"
983
984 #: src/ext_l10n.h:61
985 msgid "Line Left|L"
986 msgstr "Èrta levo|l"
987
988 #: src/ext_l10n.h:62
989 msgid "Line Right|R"
990 msgstr "Èrta desno|d"
991
992 #: src/ext_l10n.h:63
993 msgid "Align Left|e"
994 msgstr "Poravnaj levo|e"
995
996 #: src/ext_l10n.h:64 src/ext_l10n.h:88
997 msgid "Align Center|C"
998 msgstr "Usredini|U"
999
1000 #: src/ext_l10n.h:65
1001 msgid "Align Right|i"
1002 msgstr "Poravnaj desno|d"
1003
1004 #: src/ext_l10n.h:66
1005 msgid "V.Align Top|o"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: src/ext_l10n.h:67
1009 msgid "V.Align Center|n"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: src/ext_l10n.h:68
1013 msgid "V.Align Bottom|V"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: src/ext_l10n.h:69
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Add Row|A"
1019 msgstr "Dodaj vrsto|D"
1020
1021 #: src/ext_l10n.h:70
1022 msgid "Delete Row|w"
1023 msgstr "Odstrani vrsto|d"
1024
1025 #: src/ext_l10n.h:71
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Add Column|u"
1028 msgstr "Dodaj stolpec|o"
1029
1030 #: src/ext_l10n.h:72
1031 msgid "Delete Column|D"
1032 msgstr "Odstrani stolpec|r"
1033
1034 # src/ext_l10n.h:78
1035 #: src/ext_l10n.h:73
1036 msgid "Make eqnarray|e"
1037 msgstr ""
1038
1039 # src/ext_l10n.h:79
1040 #: src/ext_l10n.h:74
1041 msgid "Make multline|m"
1042 msgstr ""
1043
1044 # src/ext_l10n.h:80
1045 #: src/ext_l10n.h:75
1046 msgid "Make align 1 column|1"
1047 msgstr ""
1048
1049 # src/ext_l10n.h:81
1050 #: src/ext_l10n.h:76
1051 msgid "Make align 2 columns|2"
1052 msgstr ""
1053
1054 # src/ext_l10n.h:82
1055 #: src/ext_l10n.h:77
1056 msgid "Make align 3 columns|3"
1057 msgstr ""
1058
1059 # src/ext_l10n.h:83
1060 #: src/ext_l10n.h:78
1061 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1062 msgstr ""
1063
1064 # src/ext_l10n.h:84
1065 #: src/ext_l10n.h:79
1066 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: src/ext_l10n.h:80
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Toggle numbering|n"
1072 msgstr "Spremeni podèrtanje pisave"
1073
1074 #: src/ext_l10n.h:81
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Toggle numbering of line|u"
1077 msgstr "Spremeni podèrtanje pisave"
1078
1079 #: src/ext_l10n.h:82
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Toggle limits|l"
1082 msgstr "Spremeni polkrepkost"
1083
1084 #: src/ext_l10n.h:83
1085 #, fuzzy
1086 msgid "Inline formula|I"
1087 msgstr "Vstavi sliko|#V"
1088
1089 #: src/ext_l10n.h:84
1090 #, fuzzy
1091 msgid "Displayed formula|D"
1092 msgstr "Prikazna formula|P"
1093
1094 #: src/ext_l10n.h:85
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Eqnarray environment|q"
1097 msgstr "Nastavljen tip okolja odstavka"
1098
1099 #: src/ext_l10n.h:86
1100 #, fuzzy
1101 msgid "Align environment|A"
1102 msgstr "Poravnava"
1103
1104 #: src/ext_l10n.h:87
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Align Left|f"
1107 msgstr "Poravnaj levo|e"
1108
1109 #: src/ext_l10n.h:89
1110 #, fuzzy
1111 msgid "Align Right|R"
1112 msgstr "Poravnaj desno|d"
1113
1114 #: src/ext_l10n.h:90
1115 #, fuzzy
1116 msgid "V.Align Top|T"
1117 msgstr "Èrta zgoraj|z"
1118
1119 #: src/ext_l10n.h:91
1120 #, fuzzy
1121 msgid "V.Align Center|e"
1122 msgstr "Usredini|U"
1123
1124 #: src/ext_l10n.h:92
1125 #, fuzzy
1126 msgid "V.Align Bottom|B"
1127 msgstr "Èrta spodaj|s"
1128
1129 #: src/ext_l10n.h:93
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Add Row"
1132 msgstr "Dodaj vrsto|D"
1133
1134 #: src/ext_l10n.h:94
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Delete Row"
1137 msgstr "Odstrani vrsto|d"
1138
1139 #: src/ext_l10n.h:95
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Add Column"
1142 msgstr "Dodaj stolpec|o"
1143
1144 #: src/ext_l10n.h:96
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Delete Column"
1147 msgstr "Odstrani stolpec|r"
1148
1149 #: src/ext_l10n.h:97
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Math|h"
1152 msgstr "Matematika|#M"
1153
1154 #: src/ext_l10n.h:98
1155 msgid "Special Character|S"
1156 msgstr "Posebni znak|z"
1157
1158 #: src/ext_l10n.h:99
1159 msgid "Citation Reference...|C"
1160 msgstr "Sklic na literaturo...|l"
1161
1162 #: src/ext_l10n.h:100
1163 msgid "Cross Reference...|R"
1164 msgstr "Navzkri¾ni sklic...|s"
1165
1166 #: src/ext_l10n.h:101
1167 msgid "Label...|L"
1168 msgstr "Oznaka...|z"
1169
1170 #: src/ext_l10n.h:102
1171 msgid "Footnote|F"
1172 msgstr "Opombo pod èrto|p"
1173
1174 #: src/ext_l10n.h:103
1175 msgid "Marginal Note|M"
1176 msgstr "Opomba ob robu|r"
1177
1178 #: src/ext_l10n.h:104
1179 msgid "Index Entry...|I"
1180 msgstr "Vnos za stvarno kazalo...|t"
1181
1182 #: src/ext_l10n.h:105
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1185 msgstr "Vnos prej¹nje besede v stvarno kazalo|b"
1186
1187 #: src/ext_l10n.h:106
1188 msgid "URL...|U"
1189 msgstr "URL...|U"
1190
1191 #: src/ext_l10n.h:107 src/ext_l10n.h:162
1192 msgid "Note|N"
1193 msgstr "Opomba|O"
1194
1195 #: src/ext_l10n.h:108
1196 msgid "Lists & TOC|O"
1197 msgstr "Seznami in kazala|k"
1198
1199 #: src/ext_l10n.h:109
1200 #, fuzzy
1201 msgid "TeX|T"
1202 msgstr "LaTeX|#T"
1203
1204 #: src/ext_l10n.h:110
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Minipage|p"
1207 msgstr "Ministran"
1208
1209 #: src/ext_l10n.h:111
1210 #, fuzzy
1211 msgid "Graphics...|G"
1212 msgstr "Grafièna datoteka|#D"
1213
1214 #: src/ext_l10n.h:112
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Tabular Material...|b"
1217 msgstr "Tabela...|T"
1218
1219 #: src/ext_l10n.h:113
1220 msgid "Floats|a"
1221 msgstr "Plovke|P"
1222
1223 #: src/ext_l10n.h:114
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Include File...|d"
1226 msgstr "Vkljuèi datoteko|V"
1227
1228 #: src/ext_l10n.h:115
1229 #, fuzzy
1230 msgid "Insert File|e"
1231 msgstr "Vstavi datoteko|t"
1232
1233 #: src/ext_l10n.h:116
1234 msgid "External Material...|x"
1235 msgstr "Zunanji material...|Z"
1236
1237 #: src/ext_l10n.h:117
1238 msgid "Superscript|S"
1239 msgstr "Eksponent|E"
1240
1241 #: src/ext_l10n.h:118
1242 msgid "Subscript|u"
1243 msgstr "Indeks|I"
1244
1245 #: src/ext_l10n.h:119
1246 msgid "HFill|H"
1247 msgstr "HFill|H"
1248
1249 #: src/ext_l10n.h:120
1250 msgid "Hyphenation Point|P"
1251 msgstr "Mesto delitve|M"
1252
1253 #: src/ext_l10n.h:121
1254 #, fuzzy
1255 msgid "Ligature break|k"
1256 msgstr "Prelom vrstice|P"
1257
1258 #: src/ext_l10n.h:122
1259 msgid "Protected Blank|B"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: src/ext_l10n.h:123
1263 msgid "Linebreak|L"
1264 msgstr "Prelom vrstice|P"
1265
1266 #: src/ext_l10n.h:124
1267 msgid "Ellipsis|i"
1268 msgstr "Tropièje|T"
1269
1270 #: src/ext_l10n.h:125
1271 msgid "End of Sentence|E"
1272 msgstr "Konec stavka|K"
1273
1274 #: src/ext_l10n.h:126
1275 msgid "Ordinary Quote|Q"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/ext_l10n.h:127
1279 msgid "Menu Separator|M"
1280 msgstr "Loènica v menuju|L"
1281
1282 #: src/ext_l10n.h:128
1283 #, fuzzy
1284 msgid "Inline Formula|I"
1285 msgstr "Vstavi sliko|#V"
1286
1287 #: src/ext_l10n.h:129
1288 msgid "Display Formula|D"
1289 msgstr "Prikazna formula|P"
1290
1291 #: src/ext_l10n.h:130
1292 #, fuzzy
1293 msgid "Eqnarray environment|E"
1294 msgstr "Nastavljen tip okolja odstavka"
1295
1296 #: src/ext_l10n.h:131
1297 #, fuzzy
1298 msgid "AMS align environment|A"
1299 msgstr "Poravnava"
1300
1301 #: src/ext_l10n.h:132
1302 #, fuzzy
1303 msgid "AMS alignat environment|t"
1304 msgstr "Poravnava"
1305
1306 #: src/ext_l10n.h:133
1307 #, fuzzy
1308 msgid "AMS xalignat environment|x"
1309 msgstr "Poravnava"
1310
1311 #: src/ext_l10n.h:134
1312 #, fuzzy
1313 msgid "AMS xxalignat environment"
1314 msgstr "Poravnava"
1315
1316 #: src/ext_l10n.h:135
1317 #, fuzzy
1318 msgid "Array environment|y"
1319 msgstr "Nastavljen tip okolja odstavka"
1320
1321 #: src/ext_l10n.h:136
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Cases environment|C"
1324 msgstr "Spremeni globino okolja"
1325
1326 #: src/ext_l10n.h:137
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Math Panel...|l"
1329 msgstr "Matematièna plo¹èa|l"
1330
1331 #: src/ext_l10n.h:138
1332 msgid "Table of Contents|C"
1333 msgstr "Vsebinsko kazalo|V"
1334
1335 #: src/ext_l10n.h:139
1336 msgid "Index List|I"
1337 msgstr "Stvarno kazalo|v"
1338
1339 #: src/ext_l10n.h:140
1340 msgid "BibTeX Reference...|B"
1341 msgstr "Sklic z BibTeXom...|B"
1342
1343 #: src/ext_l10n.h:141
1344 msgid "LyX Document...|X"
1345 msgstr "Dokument v LyXu...|X"
1346
1347 #: src/ext_l10n.h:142
1348 msgid "Ascii as Lines...|L"
1349 msgstr "Ascii kot vrstice...|v"
1350
1351 #: src/ext_l10n.h:143
1352 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1353 msgstr "Ascii kot odstavki...|o"
1354
1355 #: src/ext_l10n.h:144
1356 msgid "Character...|C"
1357 msgstr "Znak...|Z"
1358
1359 #: src/ext_l10n.h:145
1360 msgid "Paragraph...|P"
1361 msgstr "Odstavek...|O"
1362
1363 #: src/ext_l10n.h:146
1364 msgid "Document...|D"
1365 msgstr "Spis...|S"
1366
1367 #: src/ext_l10n.h:147
1368 msgid "Tabular...|T"
1369 msgstr "Tabela...|T"
1370
1371 #: src/ext_l10n.h:148
1372 msgid "Emphasize Style|E"
1373 msgstr "Poudari slog|P"
1374
1375 #: src/ext_l10n.h:149
1376 msgid "Noun Style|N"
1377 msgstr "Slog velikih èrk|v"
1378
1379 #: src/ext_l10n.h:150
1380 msgid "Bold Style|B"
1381 msgstr "Polkrepki slog|k"
1382
1383 #: src/ext_l10n.h:151
1384 msgid "TeX Style|X"
1385 msgstr "Slog TeXa|X"
1386
1387 #: src/ext_l10n.h:152
1388 msgid "Change Environment Depth|v"
1389 msgstr "Spremeni globino okolja|g"
1390
1391 #: src/ext_l10n.h:153
1392 #, fuzzy
1393 msgid "Preamble...|r"
1394 msgstr "Vzglavje LaTeXa...|L"
1395
1396 #: src/ext_l10n.h:154
1397 msgid "Start Appendix here|A"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: src/ext_l10n.h:155
1401 msgid "Build Program|B"
1402 msgstr "Zgradi program|Z"
1403
1404 #: src/ext_l10n.h:156
1405 msgid "Update|U"
1406 msgstr "Osve¾i|O"
1407
1408 #: src/ext_l10n.h:157
1409 msgid "LaTeX Logfile|L"
1410 msgstr "Dnevnik LaTeXa|L"
1411
1412 #: src/ext_l10n.h:158
1413 msgid "Table of Contents|T"
1414 msgstr "Vsebinsko kazalo|V"
1415
1416 #: src/ext_l10n.h:159
1417 msgid "Child processes|C"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/ext_l10n.h:160
1421 #, fuzzy
1422 msgid "TeX Information|X"
1423 msgstr "Prikrojitev LaTeXa|L"
1424
1425 #: src/ext_l10n.h:161
1426 msgid "Error|E"
1427 msgstr "Napaka|N"
1428
1429 #: src/ext_l10n.h:163
1430 #, fuzzy
1431 msgid "Refs|R"
1432 msgstr "Skl"
1433
1434 #: src/ext_l10n.h:164
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Bookmarks|B"
1437 msgstr "Spodaj|#B"
1438
1439 # src/ext_l10n.h:151
1440 #: src/ext_l10n.h:165
1441 msgid "Save Bookmark 1|S"
1442 msgstr ""
1443
1444 # src/ext_l10n.h:152
1445 #: src/ext_l10n.h:166
1446 msgid "Save Bookmark 2"
1447 msgstr ""
1448
1449 # src/ext_l10n.h:153
1450 #: src/ext_l10n.h:167
1451 msgid "Save Bookmark 3"
1452 msgstr ""
1453
1454 # src/ext_l10n.h:154
1455 #: src/ext_l10n.h:168
1456 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1457 msgstr ""
1458
1459 # src/ext_l10n.h:155
1460 #: src/ext_l10n.h:169
1461 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1462 msgstr ""
1463
1464 # src/ext_l10n.h:156
1465 #: src/ext_l10n.h:170
1466 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: src/ext_l10n.h:171
1470 msgid "Tooltips|o"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/ext_l10n.h:172
1474 msgid "Introduction|I"
1475 msgstr "Uvod|U"
1476
1477 #: src/ext_l10n.h:173
1478 msgid "Tutorial|T"
1479 msgstr "Uèbenik|b"
1480
1481 #: src/ext_l10n.h:174
1482 msgid "User's Guide|U"
1483 msgstr "Uporabni¹ki vodnik|v"
1484
1485 #: src/ext_l10n.h:175
1486 msgid "Extended Features|E"
1487 msgstr "Dodatne lastnosti|l"
1488
1489 #: src/ext_l10n.h:176
1490 msgid "Customization|C"
1491 msgstr "Prilagoditev|P"
1492
1493 #: src/ext_l10n.h:177
1494 msgid "Reference Manual|R"
1495 msgstr "Referenèni priroènik|R"
1496
1497 #: src/ext_l10n.h:178
1498 msgid "FAQ|F"
1499 msgstr "Pogosta vpra¹anja|v"
1500
1501 #: src/ext_l10n.h:179
1502 msgid "Table of Contents|a"
1503 msgstr "Vsebinsko kazalo|k"
1504
1505 #: src/ext_l10n.h:180
1506 msgid "LaTeX Configuration|L"
1507 msgstr "Prikrojitev LaTeXa|L"
1508
1509 #: src/ext_l10n.h:181
1510 msgid "About LyX|X"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: src/ext_l10n.h:183
1514 msgid "Accepted"
1515 msgstr "Sprejeto"
1516
1517 #: src/ext_l10n.h:184
1518 msgid "Acknowledgement"
1519 msgstr "Priznanje"
1520
1521 #: src/ext_l10n.h:185
1522 msgid "Acknowledgement*"
1523 msgstr "Priznanje*"
1524
1525 #: src/ext_l10n.h:186
1526 msgid "Acknowledgements"
1527 msgstr "Priznanja"
1528
1529 #: src/ext_l10n.h:187
1530 msgid "Acknowledgments"
1531 msgstr "Priznanja"
1532
1533 #: src/ext_l10n.h:188
1534 msgid "ACT"
1535 msgstr "ACT"
1536
1537 #: src/ext_l10n.h:189
1538 msgid "Addchap"
1539 msgstr "Dodajpogl"
1540
1541 #: src/ext_l10n.h:190
1542 msgid "Addchap*"
1543 msgstr "Dodajpogl*"
1544
1545 #: src/ext_l10n.h:191
1546 msgid "Addition"
1547 msgstr "Se¹tevanje"
1548
1549 #: src/ext_l10n.h:192
1550 msgid "Address"
1551 msgstr "Naslov"
1552
1553 #: src/ext_l10n.h:193
1554 msgid "AddressForOffprints"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/ext_l10n.h:194
1558 msgid "Addsec"
1559 msgstr "Dodajrazd"
1560
1561 #: src/ext_l10n.h:195
1562 msgid "Addsec*"
1563 msgstr "Dodajrazd*"
1564
1565 #: src/ext_l10n.h:196
1566 msgid "Adresse"
1567 msgstr "Naslovnik"
1568
1569 #: src/ext_l10n.h:197
1570 msgid "Affil"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/ext_l10n.h:198
1574 msgid "Affiliation"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/ext_l10n.h:199 src/FloatList.C:47
1578 msgid "Algorithm"
1579 msgstr "Algoritem"
1580
1581 #: src/ext_l10n.h:200
1582 msgid "AMS"
1583 msgstr "AMS"
1584
1585 #: src/ext_l10n.h:201
1586 msgid "And"
1587 msgstr "in"
1588
1589 #: src/ext_l10n.h:202
1590 msgid "Anlagen"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: src/ext_l10n.h:203
1594 msgid "Anrede"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: src/ext_l10n.h:204
1598 msgid "Appendices"
1599 msgstr "Dodatki"
1600
1601 #: src/ext_l10n.h:205
1602 msgid "Appendix"
1603 msgstr "Dodatek"
1604
1605 #: src/ext_l10n.h:206
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Arrow"
1608 msgstr "napaka"
1609
1610 #: src/ext_l10n.h:207
1611 msgid "AT_RISE:"
1612 msgstr "AT_RISE:"
1613
1614 #: src/ext_l10n.h:208
1615 msgid "Author"
1616 msgstr "Avtor"
1617
1618 #: src/ext_l10n.h:209
1619 msgid "Author_Email"
1620 msgstr "Epo¹ta_avtorja"
1621
1622 #: src/ext_l10n.h:210
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Authorgroup"
1625 msgstr "Avtor"
1626
1627 #: src/ext_l10n.h:211
1628 #, fuzzy
1629 msgid "Authorinfo"
1630 msgstr "Avtor"
1631
1632 #: src/ext_l10n.h:212
1633 msgid "Author_Running"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/ext_l10n.h:213
1637 msgid "Author_URL"
1638 msgstr "URL_avtorja"
1639
1640 #: src/ext_l10n.h:214
1641 msgid "Axiom"
1642 msgstr "Aksiom"
1643
1644 #: src/ext_l10n.h:215
1645 msgid "Backaddress"
1646 msgstr "Povratninaslov"
1647
1648 #: src/ext_l10n.h:216
1649 msgid "Bank"
1650 msgstr "Banka"
1651
1652 #: src/ext_l10n.h:217
1653 msgid "BankAccount"
1654 msgstr "BanèniRaèun"
1655
1656 #: src/ext_l10n.h:218
1657 msgid "BankCode"
1658 msgstr "BanènaKoda"
1659
1660 #: src/ext_l10n.h:219
1661 msgid "Betreff"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: src/ext_l10n.h:220
1665 msgid "Bibliography"
1666 msgstr "Literatura"
1667
1668 #: src/ext_l10n.h:221
1669 msgid "Biography"
1670 msgstr "Biografija"
1671
1672 #: src/ext_l10n.h:222
1673 msgid "BLZ"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/ext_l10n.h:223
1677 #, fuzzy
1678 msgid "BoardCentered"
1679 msgstr "Sredina"
1680
1681 #: src/ext_l10n.h:224
1682 msgid "Brieftext"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: src/ext_l10n.h:225
1686 msgid "Caption"
1687 msgstr "Pojasnilo"
1688
1689 #: src/ext_l10n.h:226
1690 msgid "Case"
1691 msgstr "Primer"
1692
1693 #: src/ext_l10n.h:227 src/frontends/qt2/lengthcombo.C:29
1694 msgid "cc"
1695 msgstr "cc"
1696
1697 #: src/ext_l10n.h:228
1698 msgid "CC"
1699 msgstr "CC"
1700
1701 #: src/ext_l10n.h:229
1702 msgid "CenteredCaption"
1703 msgstr "SredinjenoPojasnilo"
1704
1705 #: src/ext_l10n.h:230
1706 msgid "Chapter"
1707 msgstr "Poglavje"
1708
1709 #: src/ext_l10n.h:231
1710 msgid "Chapter*"
1711 msgstr "Poglavje*"
1712
1713 #: src/ext_l10n.h:232
1714 msgid "Chapter_Exercises"
1715 msgstr "Poglavje_Vaje"
1716
1717 #: src/ext_l10n.h:233
1718 msgid "ChessBoard"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/ext_l10n.h:234
1722 msgid "Citta"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: src/ext_l10n.h:235
1726 msgid "Claim"
1727 msgstr "Trditev"
1728
1729 #: src/ext_l10n.h:236
1730 msgid "Claim*"
1731 msgstr "Trditev*"
1732
1733 #: src/ext_l10n.h:237
1734 msgid "Closing"
1735 msgstr "Zakljuèek"
1736
1737 #: src/ext_l10n.h:238
1738 msgid "Code"
1739 msgstr "Koda"
1740
1741 #: src/ext_l10n.h:239
1742 msgid "Comment"
1743 msgstr "Komentar"
1744
1745 #: src/ext_l10n.h:240
1746 msgid "Conclusion"
1747 msgstr "Sklep"
1748
1749 #: src/ext_l10n.h:241
1750 msgid "Conclusion*"
1751 msgstr "Sklep*"
1752
1753 #: src/ext_l10n.h:242
1754 msgid "Condition"
1755 msgstr "Pogoj"
1756
1757 #: src/ext_l10n.h:243
1758 msgid "Conjecture"
1759 msgstr "Domneva"
1760
1761 #: src/ext_l10n.h:244
1762 msgid "Conjecture*"
1763 msgstr "Domneva*"
1764
1765 #: src/ext_l10n.h:245
1766 msgid "CopNum"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: src/ext_l10n.h:246 src/ext_l10n.h:534
1770 msgid "Copyright"
1771 msgstr "Copyright"
1772
1773 #: src/ext_l10n.h:247
1774 msgid "Corollary"
1775 msgstr "Korolar"
1776
1777 #: src/ext_l10n.h:248
1778 msgid "Corollary*"
1779 msgstr "Korolar*"
1780
1781 #: src/ext_l10n.h:249
1782 msgid "Criterion"
1783 msgstr "Kriterij"
1784
1785 #: src/ext_l10n.h:250
1786 msgid "CrossList"
1787 msgstr "Navzkri¾enSeznam"
1788
1789 #: src/ext_l10n.h:251
1790 msgid "Current_Address"
1791 msgstr "Trenutni_naslov"
1792
1793 #: src/ext_l10n.h:252
1794 msgid "CURTAIN"
1795 msgstr "ZAVESA"
1796
1797 #: src/ext_l10n.h:253
1798 msgid "Customer"
1799 msgstr "Kupec"
1800
1801 #: src/ext_l10n.h:254
1802 msgid "Data"
1803 msgstr "Podatki"
1804
1805 #: src/ext_l10n.h:255
1806 msgid "Date"
1807 msgstr "Datum"
1808
1809 #: src/ext_l10n.h:256
1810 msgid "Datum"
1811 msgstr "Datum"
1812
1813 #: src/ext_l10n.h:257
1814 msgid "Dedication"
1815 msgstr "Posvetilo"
1816
1817 #: src/ext_l10n.h:258
1818 msgid "Dedicatory"
1819 msgstr "Posveèeno"
1820
1821 #: src/ext_l10n.h:259
1822 msgid "Definition"
1823 msgstr "Definicija"
1824
1825 #: src/ext_l10n.h:260
1826 msgid "Definition*"
1827 msgstr "Definicija"
1828
1829 #: src/ext_l10n.h:261
1830 msgid "Description"
1831 msgstr "Opis"
1832
1833 #: src/ext_l10n.h:262
1834 msgid "Dialogue"
1835 msgstr "Pogovor"
1836
1837 #: src/ext_l10n.h:263
1838 msgid "Email"
1839 msgstr "Enaslov"
1840
1841 #: src/ext_l10n.h:264
1842 msgid "EMail"
1843 msgstr "E-naslov"
1844
1845 #: src/ext_l10n.h:265
1846 msgid "encl"
1847 msgstr "encl"
1848
1849 #: src/ext_l10n.h:266
1850 msgid "Encl."
1851 msgstr "Encl."
1852
1853 #: src/ext_l10n.h:267
1854 msgid "Encl"
1855 msgstr "Encl"
1856
1857 #: src/ext_l10n.h:268
1858 msgid "End_All_Slides"
1859 msgstr "Konec_vseh_prosojnic"
1860
1861 #: src/ext_l10n.h:269
1862 msgid "Enumerate"
1863 msgstr "O¹tevilèi"
1864
1865 #: src/ext_l10n.h:270
1866 msgid "Example"
1867 msgstr "Zgled"
1868
1869 #: src/ext_l10n.h:271
1870 msgid "Example*"
1871 msgstr "Zgled*"
1872
1873 #: src/ext_l10n.h:272
1874 msgid "Exercise"
1875 msgstr "Vaja"
1876
1877 #: src/ext_l10n.h:273
1878 msgid "EXT."
1879 msgstr "EXT."
1880
1881 #: src/ext_l10n.h:274
1882 msgid "Extratitle"
1883 msgstr "DodatniNaslov"
1884
1885 #: src/ext_l10n.h:275
1886 msgid "Fact"
1887 msgstr "Dejstvo"
1888
1889 #: src/ext_l10n.h:276
1890 msgid "Fact*"
1891 msgstr "Dejstvo*"
1892
1893 #: src/ext_l10n.h:277
1894 msgid "FADE_IN:"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: src/ext_l10n.h:278
1898 msgid "FADE_OUT:"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: src/ext_l10n.h:279
1902 msgid "FADE_OUT"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: src/ext_l10n.h:280
1906 msgid "FigCaption"
1907 msgstr "PojasniloSlike"
1908
1909 #: src/ext_l10n.h:281
1910 msgid "FirstAuthor"
1911 msgstr "PrviAvtor"
1912
1913 #: src/ext_l10n.h:282
1914 msgid "FirstName"
1915 msgstr "PrvoIme"
1916
1917 #: src/ext_l10n.h:283
1918 msgid "FitBitmap"
1919 msgstr "PrilagodiBitnoSliko"
1920
1921 #: src/ext_l10n.h:284
1922 msgid "FitFigure"
1923 msgstr "PrilagodiSliko"
1924
1925 #: src/ext_l10n.h:285
1926 msgid "Foilhead"
1927 msgstr "GlavaProsojnice"
1928
1929 #: src/ext_l10n.h:286
1930 msgid "Footernote"
1931 msgstr "OpombaPodÈrto"
1932
1933 #: src/ext_l10n.h:287
1934 msgid "FourAffiliations"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: src/ext_l10n.h:288
1938 msgid "FourAuthors"
1939 msgstr "©tirjeAvtorji"
1940
1941 #: src/ext_l10n.h:289
1942 msgid "FrontMatter"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: src/ext_l10n.h:290
1946 msgid "General"
1947 msgstr "Splo¹no"
1948
1949 #: src/ext_l10n.h:291
1950 msgid "Gruss"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: src/ext_l10n.h:292
1954 msgid "Headnote"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: src/ext_l10n.h:293
1958 msgid "HideMoves"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: src/ext_l10n.h:294
1962 #, fuzzy
1963 msgid "HighLight"
1964 msgstr "Vi¹ina"
1965
1966 #: src/ext_l10n.h:295
1967 msgid "HTTP"
1968 msgstr "HTTP"
1969
1970 #: src/ext_l10n.h:296
1971 msgid "IhrSchreiben"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/ext_l10n.h:297
1975 msgid "IhrZeichen"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/ext_l10n.h:298
1979 msgid "Institute"
1980 msgstr "In¹titut"
1981
1982 #: src/ext_l10n.h:299
1983 msgid "Institution"
1984 msgstr "Ustanova"
1985
1986 #: src/ext_l10n.h:300
1987 msgid "INT."
1988 msgstr "INT."
1989
1990 #: src/ext_l10n.h:301
1991 msgid "INTERCUT"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: src/ext_l10n.h:302
1995 msgid "InvisibleText"
1996 msgstr "NevidnoBesedilo"
1997
1998 #: src/ext_l10n.h:303
1999 msgid "Invoice"
2000 msgstr "Faktura"
2001
2002 #: src/ext_l10n.h:304
2003 msgid "Itemize"
2004 msgstr "Alineje"
2005
2006 #: src/ext_l10n.h:305
2007 msgid "Journal"
2008 msgstr "Revija"
2009
2010 #: src/ext_l10n.h:306
2011 msgid "Keyword"
2012 msgstr "Kljuèna beseda"
2013
2014 #: src/ext_l10n.h:307
2015 msgid "Keywords"
2016 msgstr "Kljuène besede"
2017
2018 #: src/ext_l10n.h:308
2019 msgid "KnightMove"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/ext_l10n.h:309
2023 msgid "Konto"
2024 msgstr "Raèun"
2025
2026 #: src/ext_l10n.h:310
2027 msgid "Labeling"
2028 msgstr "Oznaèevanje"
2029
2030 #: src/ext_l10n.h:311
2031 msgid "Land"
2032 msgstr "De¾ela"
2033
2034 #: src/ext_l10n.h:312
2035 msgid "LandscapeSlide"
2036 msgstr "PreènaProsojnica"
2037
2038 #: src/ext_l10n.h:313
2039 msgid "LaTeX"
2040 msgstr "LaTeX"
2041
2042 #: src/ext_l10n.h:314
2043 msgid "LaTeX_Title"
2044 msgstr "Naslov_za_LaTeX "
2045
2046 #: src/ext_l10n.h:315
2047 #, fuzzy
2048 msgid "Left_Header"
2049 msgstr "Glava"
2050
2051 #: src/ext_l10n.h:316
2052 msgid "Lemma"
2053 msgstr "Lema"
2054
2055 #: src/ext_l10n.h:317
2056 msgid "Lemma*"
2057 msgstr "Lema*"
2058
2059 #: src/ext_l10n.h:318
2060 msgid "Letter"
2061 msgstr "Pismo"
2062
2063 #: src/ext_l10n.h:319
2064 msgid "List"
2065 msgstr "Seznam"
2066
2067 #: src/ext_l10n.h:320
2068 msgid "ListOfSlides"
2069 msgstr "SeznamProsojnic"
2070
2071 #: src/ext_l10n.h:321
2072 msgid "Literal"
2073 msgstr "Dobesedno"
2074
2075 #: src/ext_l10n.h:322
2076 msgid "Location"
2077 msgstr "Lokacija"
2078
2079 #: src/ext_l10n.h:323
2080 msgid "Lowertitleback"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: src/ext_l10n.h:324
2084 msgid "LyX-Code"
2085 msgstr "Koda-LyXa"
2086
2087 #: src/ext_l10n.h:325
2088 msgid "Mail"
2089 msgstr "Po¹ta"
2090
2091 #: src/ext_l10n.h:326
2092 #, fuzzy
2093 msgid "Mainline"
2094 msgstr "Minirazd"
2095
2096 #: src/ext_l10n.h:327
2097 msgid "MarkBoth"
2098 msgstr "OznaèiOboje"
2099
2100 #: src/ext_l10n.h:328
2101 msgid "MathLetters"
2102 msgstr "MatematièneÈrke"
2103
2104 #: src/ext_l10n.h:329
2105 msgid "MeinZeichen"
2106 msgstr "MojiZnaki"
2107
2108 #: src/ext_l10n.h:330
2109 msgid "Minisec"
2110 msgstr "Minirazd"
2111
2112 #: src/ext_l10n.h:331 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
2113 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:352
2114 #, fuzzy
2115 msgid "More"
2116 msgstr "prezri"
2117
2118 #: src/ext_l10n.h:332
2119 msgid "msnumber"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: src/ext_l10n.h:333
2123 msgid "My_Address"
2124 msgstr "Moj_naslov"
2125
2126 #: src/ext_l10n.h:334
2127 msgid "Myref"
2128 msgstr "Moja_ref"
2129
2130 #: src/ext_l10n.h:335
2131 msgid "MyRef"
2132 msgstr "MojaRef:"
2133
2134 #: src/ext_l10n.h:336
2135 msgid "Name"
2136 msgstr "Ime"
2137
2138 #: src/ext_l10n.h:337
2139 msgid "Narrative"
2140 msgstr "Narativno"
2141
2142 #: src/ext_l10n.h:338
2143 msgid "Notation"
2144 msgstr "Zapis"
2145
2146 #: src/ext_l10n.h:339
2147 msgid "Note"
2148 msgstr "Opomba"
2149
2150 #: src/ext_l10n.h:340
2151 msgid "Note*"
2152 msgstr "Opomba*"
2153
2154 #: src/ext_l10n.h:341
2155 msgid "NoteToEditor"
2156 msgstr "OpombaUredniku"
2157
2158 #: src/ext_l10n.h:342
2159 msgid "Offprint"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/ext_l10n.h:343
2163 msgid "Offprints"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/ext_l10n.h:344
2167 msgid "Offsets"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: src/ext_l10n.h:345
2171 msgid "Oggetto"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/ext_l10n.h:346
2175 msgid "Opening"
2176 msgstr "Uvod"
2177
2178 #: src/ext_l10n.h:347
2179 msgid "Ort"
2180 msgstr "Kraj"
2181
2182 #: src/ext_l10n.h:348
2183 msgid "Overlay"
2184 msgstr "Prekrivanje"
2185
2186 #: src/ext_l10n.h:349
2187 msgid "PACS"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: src/ext_l10n.h:350 src/ext_l10n.h:920
2191 msgid "Paragraph"
2192 msgstr "Odstavek"
2193
2194 #: src/ext_l10n.h:351
2195 msgid "Paragraph*"
2196 msgstr "Odstavek*"
2197
2198 #: src/ext_l10n.h:352
2199 msgid "Part"
2200 msgstr "Del"
2201
2202 #: src/ext_l10n.h:353
2203 msgid "Part*"
2204 msgstr "Del*"
2205
2206 #: src/ext_l10n.h:354
2207 msgid "Petit"
2208 msgstr "Petit"
2209
2210 #: src/ext_l10n.h:355
2211 msgid "Phone"
2212 msgstr "Telefon"
2213
2214 #: src/ext_l10n.h:356
2215 msgid "Place"
2216 msgstr "Umesti"
2217
2218 #: src/ext_l10n.h:357
2219 msgid "PlaceFigure"
2220 msgstr "UmestiSliko"
2221
2222 #: src/ext_l10n.h:358
2223 msgid "PlaceTable"
2224 msgstr "UmestiTabelo"
2225
2226 #: src/ext_l10n.h:359
2227 msgid "PortraitSlide"
2228 msgstr "PokonènaProsojnica"
2229
2230 #: src/ext_l10n.h:360
2231 msgid "PostalCommend"
2232 msgstr "Po¹tniUkaz"
2233
2234 #: src/ext_l10n.h:361
2235 #, fuzzy
2236 msgid "PostalComment"
2237 msgstr "Po¹tniUkaz"
2238
2239 #: src/ext_l10n.h:362
2240 msgid "Postvermerk"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: src/ext_l10n.h:363
2244 msgid "Preprint"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/ext_l10n.h:364
2248 msgid "Problem"
2249 msgstr "Problem"
2250
2251 #: src/ext_l10n.h:365
2252 msgid "ProgressContents"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/ext_l10n.h:366
2256 msgid "Proof"
2257 msgstr "Dokaz"
2258
2259 #: src/ext_l10n.h:367
2260 msgid "Property"
2261 msgstr "Lastnost"
2262
2263 #: src/ext_l10n.h:368
2264 msgid "Proposition"
2265 msgstr "Podmena"
2266
2267 #: src/ext_l10n.h:369
2268 msgid "Proposition*"
2269 msgstr "Podmena*"
2270
2271 #: src/ext_l10n.h:370
2272 msgid "ps"
2273 msgstr "ps"
2274
2275 #: src/ext_l10n.h:371
2276 msgid "PS"
2277 msgstr "PS"
2278
2279 #: src/ext_l10n.h:372
2280 msgid "Publishers"
2281 msgstr "Zalo¾niki"
2282
2283 #: src/ext_l10n.h:373
2284 msgid "Question"
2285 msgstr "Vpra¹anje"
2286
2287 #: src/ext_l10n.h:374
2288 msgid "Quotation"
2289 msgstr "Navedek"
2290
2291 #: src/ext_l10n.h:375
2292 msgid "Quote"
2293 msgstr "Narekovaj"
2294
2295 #: src/ext_l10n.h:376
2296 msgid "Received"
2297 msgstr "Prejeto"
2298
2299 #: src/ext_l10n.h:377 src/ext_l10n.h:1101 src/ext_l10n.h:1109
2300 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:33
2301 msgid "Reference"
2302 msgstr "Sklic"
2303
2304 #: src/ext_l10n.h:379
2305 msgid "Remark"
2306 msgstr "Pripomba"
2307
2308 #: src/ext_l10n.h:380
2309 msgid "Remark*"
2310 msgstr "Pripomba*"
2311
2312 #: src/ext_l10n.h:381
2313 msgid "Remarks"
2314 msgstr "Pripombe"
2315
2316 #: src/ext_l10n.h:382
2317 msgid "RetourAdresse"
2318 msgstr "PovratniNaslov"
2319
2320 #: src/ext_l10n.h:383
2321 msgid "ReturnAddress"
2322 msgstr "PovratniNaslov"
2323
2324 #: src/ext_l10n.h:384
2325 #, fuzzy
2326 msgid "Revision"
2327 msgstr "Vpra¹anje"
2328
2329 #: src/ext_l10n.h:385
2330 msgid "RevisionHistory"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/ext_l10n.h:386
2334 #, fuzzy
2335 msgid "RevisionRemark"
2336 msgstr "Pripomba"
2337
2338 #: src/ext_l10n.h:387
2339 msgid "REVTEX_Title"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: src/ext_l10n.h:388
2343 msgid "Right_Address"
2344 msgstr "Desni_naslov"
2345
2346 #: src/ext_l10n.h:389
2347 #, fuzzy
2348 msgid "Right_Header"
2349 msgstr "DesnaGlava"
2350
2351 #: src/ext_l10n.h:390
2352 msgid "RightHeader"
2353 msgstr "DesnaGlava"
2354
2355 #: src/ext_l10n.h:391
2356 msgid "Rotatefoilhead"
2357 msgstr "Zavrtiglavoprosojnice"
2358
2359 #: src/ext_l10n.h:392
2360 #, fuzzy
2361 msgid "RunningAuthor"
2362 msgstr "Avtor"
2363
2364 #: src/ext_l10n.h:393
2365 msgid "Running_LaTeX_Title"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/ext_l10n.h:394
2369 #, fuzzy
2370 msgid "RunningTitle"
2371 msgstr "Izvaja se BibTeX."
2372
2373 #: src/ext_l10n.h:395
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Scene"
2376 msgstr "Po¹lji"
2377
2378 #: src/ext_l10n.h:396
2379 msgid "SCENE"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/ext_l10n.h:397
2383 msgid "SCENE*"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/ext_l10n.h:398
2387 msgid "Scrap"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/ext_l10n.h:399
2391 msgid "Section"
2392 msgstr "Razdelek"
2393
2394 #: src/ext_l10n.h:400
2395 msgid "Section*"
2396 msgstr "Razdelek*"
2397
2398 #: src/ext_l10n.h:401
2399 msgid "Send_To_Address"
2400 msgstr "Po¹lji_na_naslov"
2401
2402 #: src/ext_l10n.h:402
2403 msgid "Seriate"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/ext_l10n.h:403
2407 msgid "SGML"
2408 msgstr "SGML"
2409
2410 #: src/ext_l10n.h:404
2411 msgid "ShortFoilhead"
2412 msgstr "KratkaGlavaProsojnice"
2413
2414 #: src/ext_l10n.h:405
2415 msgid "ShortRotatefoilhead"
2416 msgstr "KratkaVrtenaglavaprosojnice"
2417
2418 #: src/ext_l10n.h:406
2419 msgid "ShortTitle"
2420 msgstr "KratekNaslov"
2421
2422 #: src/ext_l10n.h:407
2423 msgid "Signature"
2424 msgstr "Podpis"
2425
2426 #: src/ext_l10n.h:408
2427 msgid "Slide"
2428 msgstr "Prosojnica"
2429
2430 #: src/ext_l10n.h:409
2431 msgid "Slide*"
2432 msgstr "Prosojnica*"
2433
2434 #: src/ext_l10n.h:410
2435 msgid "SlideContents"
2436 msgstr "VsebinaProsojnice"
2437
2438 #: src/ext_l10n.h:411
2439 msgid "SlideHeading"
2440 msgstr "GlavaProsojnice"
2441
2442 #: src/ext_l10n.h:412
2443 msgid "SlideSubHeading"
2444 msgstr "PodGlavaProsojnice"
2445
2446 #: src/ext_l10n.h:413
2447 msgid "Solution"
2448 msgstr "Re¹itev"
2449
2450 #: src/ext_l10n.h:414
2451 msgid "Speaker"
2452 msgstr "Govorec"
2453
2454 #: src/ext_l10n.h:415
2455 msgid "Specialmail"
2456 msgstr "Posebnopismo"
2457
2458 #: src/ext_l10n.h:416
2459 msgid "Stadt"
2460 msgstr "Mesto"
2461
2462 #: src/ext_l10n.h:417 src/insets/insetref.C:110
2463 msgid "Standard"
2464 msgstr "Standardno"
2465
2466 #: src/ext_l10n.h:418
2467 msgid "State"
2468 msgstr "Dr¾ava"
2469
2470 #: src/ext_l10n.h:419
2471 msgid "Strasse"
2472 msgstr "Cesta"
2473
2474 #: src/ext_l10n.h:420
2475 msgid "Street"
2476 msgstr "Ulica"
2477
2478 #: src/ext_l10n.h:421
2479 msgid "Subject"
2480 msgstr "Predmet"
2481
2482 #: src/ext_l10n.h:422
2483 msgid "Subjectclass"
2484 msgstr "Razredpredmeta"
2485
2486 #: src/ext_l10n.h:423
2487 msgid "Subparagraph"
2488 msgstr "Pododstavek"
2489
2490 #: src/ext_l10n.h:424
2491 msgid "Subparagraph*"
2492 msgstr "Pododstavek*"
2493
2494 #: src/ext_l10n.h:425
2495 msgid "Subsection"
2496 msgstr "Podrazdelek"
2497
2498 #: src/ext_l10n.h:426
2499 msgid "Subsection*"
2500 msgstr "Podrazdelek*"
2501
2502 #: src/ext_l10n.h:427
2503 #, fuzzy
2504 msgid "SubSection"
2505 msgstr "Podrazdelek"
2506
2507 #: src/ext_l10n.h:428
2508 msgid "Subsubsection"
2509 msgstr "Podpodrazdelek"
2510
2511 #: src/ext_l10n.h:429
2512 msgid "Subsubsection*"
2513 msgstr "Podpodrazdelek*"
2514
2515 #: src/ext_l10n.h:430
2516 msgid "Subtitle"
2517 msgstr "Podnaslov"
2518
2519 #: src/ext_l10n.h:431
2520 msgid "SubTitle"
2521 msgstr "PodNaslov"
2522
2523 #: src/ext_l10n.h:432
2524 #, fuzzy
2525 msgid "SubVariation"
2526 msgstr "Separacija"
2527
2528 #: src/ext_l10n.h:433
2529 #, fuzzy
2530 msgid "SubVariation2"
2531 msgstr "Separacija"
2532
2533 #: src/ext_l10n.h:434
2534 #, fuzzy
2535 msgid "SubVariation3"
2536 msgstr "Separacija"
2537
2538 #: src/ext_l10n.h:435
2539 #, fuzzy
2540 msgid "SubVariation4"
2541 msgstr "Separacija"
2542
2543 #: src/ext_l10n.h:436
2544 #, fuzzy
2545 msgid "SubVariation5"
2546 msgstr "Separacija"
2547
2548 #: src/ext_l10n.h:437
2549 msgid "Summary"
2550 msgstr "Povzetek"
2551
2552 #: src/ext_l10n.h:438
2553 msgid "Surname"
2554 msgstr "Priimek"
2555
2556 #: src/ext_l10n.h:439
2557 msgid "TableComments"
2558 msgstr "VsebinskoKazalo"
2559
2560 #: src/ext_l10n.h:440
2561 msgid "TableRefs"
2562 msgstr "TabelaSklicev"
2563
2564 #: src/ext_l10n.h:441
2565 msgid "Telefax"
2566 msgstr "Faks"
2567
2568 #: src/ext_l10n.h:442
2569 msgid "Telefon"
2570 msgstr "Telefon"
2571
2572 #: src/ext_l10n.h:443
2573 msgid "Telephone"
2574 msgstr "Telefon"
2575
2576 #: src/ext_l10n.h:444
2577 msgid "Telex"
2578 msgstr "Teleks"
2579
2580 #: src/ext_l10n.h:445
2581 msgid "Thanks"
2582 msgstr "Zahvala"
2583
2584 #: src/ext_l10n.h:446
2585 msgid "Theorem"
2586 msgstr "Izrek"
2587
2588 #: src/ext_l10n.h:447
2589 msgid "Theorem*"
2590 msgstr "Izrek*"
2591
2592 #: src/ext_l10n.h:448
2593 msgid "TheoremTemplate"
2594 msgstr "VzorecIzreka"
2595
2596 #: src/ext_l10n.h:449 src/ext_l10n.h:1175 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:28
2597 msgid "Thesaurus"
2598 msgstr "Tezaver"
2599
2600 #: src/ext_l10n.h:450
2601 msgid "ThickLine"
2602 msgstr "TankaÈrta"
2603
2604 #: src/ext_l10n.h:451
2605 msgid "ThreeAffiliations"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/ext_l10n.h:452
2609 msgid "ThreeAuthors"
2610 msgstr "TrijeAvtorji"
2611
2612 #: src/ext_l10n.h:453
2613 msgid "TickList"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/ext_l10n.h:454
2617 msgid "Title"
2618 msgstr "Naslov"
2619
2620 #: src/ext_l10n.h:455
2621 msgid "Titlehead"
2622 msgstr "Glavanaslova"
2623
2624 #: src/ext_l10n.h:456
2625 msgid "TITLE_OVER:"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/ext_l10n.h:457
2629 msgid "TOC_Author"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/ext_l10n.h:458
2633 msgid "TOC_Title"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/ext_l10n.h:459
2637 #, fuzzy
2638 msgid "Topic"
2639 msgstr "&Vrh"
2640
2641 #: src/ext_l10n.h:460
2642 msgid "Town"
2643 msgstr "Kraj"
2644
2645 #: src/ext_l10n.h:461
2646 msgid "Transition"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/ext_l10n.h:462
2650 msgid "Trans_Keywords"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/ext_l10n.h:463
2654 msgid "TranslatedAbstract"
2655 msgstr "PrevedeniPovzetek"
2656
2657 #: src/ext_l10n.h:464
2658 msgid "Translated_Title"
2659 msgstr "Prevedeni_Naslov"
2660
2661 #: src/ext_l10n.h:465
2662 msgid "Translator"
2663 msgstr "Prevajalec"
2664
2665 #: src/ext_l10n.h:466
2666 msgid "TwoAffiliations"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/ext_l10n.h:467
2670 msgid "TwoAuthors"
2671 msgstr "DvaAvtorja"
2672
2673 #: src/ext_l10n.h:468
2674 msgid "Unterschrift"
2675 msgstr "Podpis"
2676
2677 #: src/ext_l10n.h:469
2678 msgid "Uppertitleback"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/ext_l10n.h:470 src/ext_l10n.h:1193 src/ext_l10n.h:1196
2682 #: src/frontends/qt2/QURL.C:25
2683 msgid "URL"
2684 msgstr "URL"
2685
2686 #: src/ext_l10n.h:471
2687 #, fuzzy
2688 msgid "Variation"
2689 msgstr "Separacija"
2690
2691 #: src/ext_l10n.h:472
2692 msgid "Verbatim"
2693 msgstr "Dobesedno"
2694
2695 #: src/ext_l10n.h:473
2696 msgid "Verse"
2697 msgstr "Verz"
2698
2699 #: src/ext_l10n.h:474
2700 msgid "Verteiler"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: src/ext_l10n.h:475
2704 msgid "VisibleText"
2705 msgstr "VidnoBesedilo"
2706
2707 #: src/ext_l10n.h:476
2708 msgid "Yourmail"
2709 msgstr "Va¹apo¹ta"
2710
2711 #: src/ext_l10n.h:477
2712 msgid "YourMail"
2713 msgstr "Va¹aPo¹ta"
2714
2715 #: src/ext_l10n.h:478
2716 msgid "Yourref"
2717 msgstr "Va¹sklic"
2718
2719 #: src/ext_l10n.h:479
2720 msgid "YourRef"
2721 msgstr "Va¹Sklic"
2722
2723 #: src/ext_l10n.h:480
2724 msgid "Zusatz"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: src/ext_l10n.h:481
2728 msgid "Afrikaans"
2729 msgstr "afrikaans"
2730
2731 #: src/ext_l10n.h:482
2732 msgid "American"
2733 msgstr "ameri¹ko"
2734
2735 #: src/ext_l10n.h:483
2736 msgid "Arabic"
2737 msgstr "arabsko"
2738
2739 #: src/ext_l10n.h:484
2740 msgid "Austrian"
2741 msgstr "avstrijsko"
2742
2743 #: src/ext_l10n.h:485
2744 msgid "Bahasa"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/ext_l10n.h:486
2748 #, fuzzy
2749 msgid "Basque"
2750 msgstr "modra"
2751
2752 #: src/ext_l10n.h:487
2753 msgid "Portuguese (Brazil)"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/ext_l10n.h:488
2757 msgid "Breton"
2758 msgstr "bretonsko"
2759
2760 #: src/ext_l10n.h:489
2761 msgid "British"
2762 msgstr "britansko"
2763
2764 #: src/ext_l10n.h:490
2765 #, fuzzy
2766 msgid "Bulgarian"
2767 msgstr "mad¾arsko"
2768
2769 #: src/ext_l10n.h:491
2770 msgid "Canadian"
2771 msgstr "kanadsko"
2772
2773 #: src/ext_l10n.h:492
2774 msgid "French Canadian"
2775 msgstr "francosko kanadsko"
2776
2777 #: src/ext_l10n.h:493
2778 msgid "Catalan"
2779 msgstr "katalonsko"
2780
2781 #: src/ext_l10n.h:494
2782 msgid "Croatian"
2783 msgstr "hrva¹ko"
2784
2785 #: src/ext_l10n.h:495
2786 msgid "Czech"
2787 msgstr "èe¹ko"
2788
2789 #: src/ext_l10n.h:496
2790 msgid "Danish"
2791 msgstr "dansko"
2792
2793 #: src/ext_l10n.h:497
2794 msgid "Dutch"
2795 msgstr "nizozemsko"
2796
2797 #: src/ext_l10n.h:498 src/language.C:40
2798 msgid "English"
2799 msgstr "angle¹ko"
2800
2801 #: src/ext_l10n.h:499
2802 msgid "Esperanto"
2803 msgstr "esperanto"
2804
2805 #: src/ext_l10n.h:500
2806 msgid "Estonian"
2807 msgstr "estonsko"
2808
2809 #: src/ext_l10n.h:501
2810 msgid "Finnish"
2811 msgstr "finsko"
2812
2813 #: src/ext_l10n.h:502
2814 msgid "French"
2815 msgstr "francosko"
2816
2817 #: src/ext_l10n.h:503
2818 msgid "French (GUTenberg)"
2819 msgstr "francosko (GUTenberg)"
2820
2821 #: src/ext_l10n.h:504
2822 msgid "Galician"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/ext_l10n.h:505
2826 msgid "German"
2827 msgstr "nem¹ko"
2828
2829 #: src/ext_l10n.h:506
2830 msgid "German (new spelling)"
2831 msgstr "nem¹ko (novo èrkovanje)"
2832
2833 #: src/ext_l10n.h:507 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
2834 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:103
2835 msgid "Greek"
2836 msgstr "gr¹ko"
2837
2838 #: src/ext_l10n.h:508
2839 msgid "Hebrew"
2840 msgstr "hebrejsko"
2841
2842 #: src/ext_l10n.h:509
2843 msgid "Irish"
2844 msgstr "irsko"
2845
2846 #: src/ext_l10n.h:510
2847 msgid "Italian"
2848 msgstr "italijansko"
2849
2850 #: src/ext_l10n.h:511
2851 msgid "Lsorbian"
2852 msgstr "lu¾i¹ko srbsko"
2853
2854 #: src/ext_l10n.h:512
2855 msgid "Magyar"
2856 msgstr "mad¾arsko"
2857
2858 #: src/ext_l10n.h:513
2859 msgid "Norsk"
2860 msgstr "njorsk"
2861
2862 #: src/ext_l10n.h:514
2863 msgid "Polish"
2864 msgstr "poljsko"
2865
2866 #: src/ext_l10n.h:515
2867 #, fuzzy
2868 msgid "Portugese"
2869 msgstr "portugalsko"
2870
2871 #: src/ext_l10n.h:516
2872 msgid "Romanian"
2873 msgstr "romunsko"
2874
2875 #: src/ext_l10n.h:517
2876 msgid "Russian"
2877 msgstr "rusko"
2878
2879 #: src/ext_l10n.h:518
2880 msgid "Scottish"
2881 msgstr "¹kotsko"
2882
2883 #: src/ext_l10n.h:519
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Serbian"
2886 msgstr "ameri¹ko"
2887
2888 #: src/ext_l10n.h:520
2889 #, fuzzy
2890 msgid "Serbo-Croatian"
2891 msgstr "hrva¹ko"
2892
2893 #: src/ext_l10n.h:521
2894 msgid "Spanish"
2895 msgstr "¹pansko"
2896
2897 #: src/ext_l10n.h:522
2898 msgid "Slovak"
2899 msgstr "slova¹ko"
2900
2901 #: src/ext_l10n.h:523
2902 msgid "Slovene"
2903 msgstr "slovensko"
2904
2905 #: src/ext_l10n.h:524
2906 msgid "Swedish"
2907 msgstr "¹vedsko"
2908
2909 #: src/ext_l10n.h:525
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Thai"
2912 msgstr "To"
2913
2914 #: src/ext_l10n.h:526
2915 msgid "Turkish"
2916 msgstr "tur¹ko"
2917
2918 #: src/ext_l10n.h:527
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Ukrainian"
2921 msgstr "ukrajinsko"
2922
2923 #: src/ext_l10n.h:528
2924 msgid "Usorbian"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/ext_l10n.h:529
2928 msgid "Welsh"
2929 msgstr "vel¹ko"
2930
2931 #: src/ext_l10n.h:530 src/frontends/qt2/QAbout.C:32
2932 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
2933 msgid "About LyX"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/ext_l10n.h:531
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Version"
2939 msgstr "Razlièica...|i"
2940
2941 #: src/ext_l10n.h:532
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Version goes here"
2944 msgstr "Nadzor razlièic"
2945
2946 #: src/ext_l10n.h:533 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:65
2947 msgid "Credits"
2948 msgstr "Zasluge"
2949
2950 #: src/ext_l10n.h:535 src/ext_l10n.h:546 src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:767
2951 #: src/ext_l10n.h:776 src/ext_l10n.h:794 src/ext_l10n.h:799 src/ext_l10n.h:875
2952 #: src/ext_l10n.h:894 src/ext_l10n.h:905 src/ext_l10n.h:919
2953 #: src/ext_l10n.h:1070 src/ext_l10n.h:1119 src/ext_l10n.h:1129
2954 #: src/ext_l10n.h:1131 src/ext_l10n.h:1143 src/ext_l10n.h:1173
2955 #: src/ext_l10n.h:1185 src/ext_l10n.h:1190 src/ext_l10n.h:1200
2956 #: src/ext_l10n.h:1204 src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2957 msgid "&Close"
2958 msgstr "&Zapri"
2959
2960 #: src/ext_l10n.h:536
2961 #, fuzzy
2962 msgid "LyX: Enter text"
2963 msgstr "LyX: Stvarno kazalo"
2964
2965 #: src/ext_l10n.h:537
2966 #, fuzzy
2967 msgid "&Dummy"
2968 msgstr "Povzetek"
2969
2970 #: src/ext_l10n.h:538 src/ext_l10n.h:570 src/ext_l10n.h:603 src/ext_l10n.h:762
2971 #: src/ext_l10n.h:775 src/ext_l10n.h:900 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
2972 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
2973 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
2974 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:173
2975 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47 src/frontends/xforms/form_ert.C:72
2976 #: src/frontends/xforms/form_external.C:89
2977 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
2978 #: src/frontends/xforms/form_float.C:74 src/frontends/xforms/form_forks.C:53
2979 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
2980 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
2981 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:81
2982 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
2983 #: src/frontends/xforms/form_print.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:86
2984 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:46
2985 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
2986 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64
2987 msgid "OK"
2988 msgstr "V redu"
2989
2990 #: src/ext_l10n.h:539 src/ext_l10n.h:1063 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
2991 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2992 msgid "&Cancel"
2993 msgstr "&Preklièi"
2994
2995 #: src/ext_l10n.h:540 src/ext_l10n.h:897 src/frontends/qt2/QIndex.C:23
2996 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:24 src/insets/insetindex.C:59
2997 msgid "Index"
2998 msgstr "Stvarno kazalo"
2999
3000 #: src/ext_l10n.h:541
3001 #, fuzzy
3002 msgid "&Key"
3003 msgstr "Kljuè"
3004
3005 #: src/ext_l10n.h:542
3006 #, fuzzy
3007 msgid "The citation key"
3008 msgstr "Vnesi citat"
3009
3010 #: src/ext_l10n.h:543
3011 #, fuzzy
3012 msgid "&Label"
3013 msgstr "Oznaèevanje"
3014
3015 #: src/ext_l10n.h:544
3016 #, fuzzy
3017 msgid "The label as it appears in the document"
3018 msgstr "Sklic, kot je videti v izhodu"
3019
3020 #: src/ext_l10n.h:545 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:792 src/ext_l10n.h:797
3021 #: src/ext_l10n.h:873 src/ext_l10n.h:893 src/ext_l10n.h:917
3022 #: src/ext_l10n.h:1062 src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1118
3023 #: src/ext_l10n.h:1158 src/ext_l10n.h:1199
3024 msgid "&OK"
3025 msgstr "&V redu"
3026
3027 #: src/ext_l10n.h:547
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Bibtex"
3030 msgstr "BibTeX"
3031
3032 #: src/ext_l10n.h:548
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Databases"
3035 msgstr "Zbirka podatkov:"
3036
3037 #: src/ext_l10n.h:549
3038 #, fuzzy
3039 msgid "BibTeX database to use"
3040 msgstr "Zbirka podatkov:"
3041
3042 #: src/ext_l10n.h:550 src/ext_l10n.h:626 src/ext_l10n.h:628
3043 #: src/ext_l10n.h:1167
3044 msgid "New Item"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: src/ext_l10n.h:551
3048 #, fuzzy
3049 msgid "Available BibTeX databases"
3050 msgstr "Zbirka podatkov:"
3051
3052 #: src/ext_l10n.h:552
3053 #, fuzzy
3054 msgid "&Add ..."
3055 msgstr "&Dodaj"
3056
3057 #: src/ext_l10n.h:553
3058 #, fuzzy
3059 msgid "Add a BibTeX database file"
3060 msgstr "Zbirka podatkov:"
3061
3062 #: src/ext_l10n.h:554
3063 #, fuzzy
3064 msgid "&Delete"
3065 msgstr "Zbri¹i|#Z"
3066
3067 #: src/ext_l10n.h:555
3068 msgid "Remove the selected database"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/ext_l10n.h:556
3072 #, fuzzy
3073 msgid "&Style"
3074 msgstr "Slog:  "
3075
3076 #: src/ext_l10n.h:557 src/ext_l10n.h:563
3077 #, fuzzy
3078 msgid "The BibTeX style"
3079 msgstr "Spremeni slog TeXa"
3080
3081 #: src/ext_l10n.h:558 src/ext_l10n.h:644 src/frontends/qt2/QDocument.C:126
3082 #, fuzzy
3083 msgid "plain"
3084 msgstr "Dejstvo-navadno"
3085
3086 #: src/ext_l10n.h:559
3087 #, fuzzy
3088 msgid "unsrt"
3089 msgstr "&Vstavi"
3090
3091 #: src/ext_l10n.h:560
3092 msgid "alpha"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: src/ext_l10n.h:561
3096 msgid "abbrv"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: src/ext_l10n.h:562 src/frontends/qt2/QBibtex.C:114
3100 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:77
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Other ..."
3103 msgstr "drugo..."
3104
3105 #: src/ext_l10n.h:564
3106 msgid "FIXME !"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/ext_l10n.h:565
3110 msgid "The name of the style to use"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/ext_l10n.h:566
3114 msgid "&Browse"
3115 msgstr "&Brskaj"
3116
3117 #: src/ext_l10n.h:567
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Choose a style file"
3120 msgstr "Izberi vzorec"
3121
3122 #: src/ext_l10n.h:568
3123 #, fuzzy
3124 msgid "Add bibliography to &TOC"
3125 msgstr "Postavka literature"
3126
3127 #: src/ext_l10n.h:569
3128 #, fuzzy
3129 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3130 msgstr "Preglej kazalo vsebine"
3131
3132 #. /
3133 #: src/ext_l10n.h:571 src/ext_l10n.h:605 src/ext_l10n.h:764 src/ext_l10n.h:901
3134 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/LyXAction.C:157
3135 #: src/lyxfunc.C:1082
3136 msgid "Cancel"
3137 msgstr "Preklièi"
3138
3139 #: src/ext_l10n.h:572 src/frontends/qt2/QCharacter.C:31
3140 #, fuzzy
3141 msgid "Character"
3142 msgstr "Znakovni nabor:|#Z"
3143
3144 #: src/ext_l10n.h:573
3145 #, fuzzy
3146 msgid "&Family:"
3147 msgstr "Dru¾ina:|#D"
3148
3149 #: src/ext_l10n.h:574
3150 #, fuzzy
3151 msgid "Font family"
3152 msgstr "Dru¾ina:|#D"
3153
3154 #: src/ext_l10n.h:575
3155 #, fuzzy
3156 msgid "&Series:"
3157 msgstr "Vrsta:|#V"
3158
3159 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:583
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Font series"
3162 msgstr "Velikost pisave:|#O"
3163
3164 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:705
3165 #, fuzzy
3166 msgid "&Language:"
3167 msgstr "Jezik"
3168
3169 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:586 src/ext_l10n.h:704
3170 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
3171 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:258
3172 msgid "Language"
3173 msgstr "Jezik"
3174
3175 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:582
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Font shape"
3178 msgstr "Velikost pisave:|#O"
3179
3180 #: src/ext_l10n.h:580 src/ext_l10n.h:585
3181 msgid "Font color"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: src/ext_l10n.h:581
3185 #, fuzzy
3186 msgid "S&hape:"
3187 msgstr "Oblika:|#O"
3188
3189 #: src/ext_l10n.h:584
3190 #, fuzzy
3191 msgid "&Color:"
3192 msgstr "Barve"
3193
3194 #: src/ext_l10n.h:587
3195 #, fuzzy
3196 msgid "&Toggle all"
3197 msgstr "Spremeni polkrepkost"
3198
3199 #: src/ext_l10n.h:588
3200 #, fuzzy
3201 msgid "toggle font on all of the above"
3202 msgstr "Vklopi vse te|#T"
3203
3204 #: src/ext_l10n.h:589
3205 #, fuzzy
3206 msgid "Never toggled"
3207 msgstr "Ti se nikoli ne preklopijo"
3208
3209 #: src/ext_l10n.h:590 src/ext_l10n.h:818
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Si&ze:"
3212 msgstr "Velikost:|#L"
3213
3214 #: src/ext_l10n.h:591
3215 #, fuzzy
3216 msgid "Font size"
3217 msgstr "Velikost pisave:|#O"
3218
3219 #: src/ext_l10n.h:592
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Always toggled"
3222 msgstr "Ti se vedno preklopijo"
3223
3224 #: src/ext_l10n.h:593 src/ext_l10n.h:595
3225 msgid "Other font settings"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: src/ext_l10n.h:594
3229 #, fuzzy
3230 msgid "&Misc:"
3231 msgstr "Razno"
3232
3233 #: src/ext_l10n.h:596
3234 #, fuzzy
3235 msgid "Auto apply"
3236 msgstr "Uporabi"
3237
3238 #: src/ext_l10n.h:597
3239 msgid "Apply each change automatically"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:604 src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:793
3243 #: src/ext_l10n.h:798 src/ext_l10n.h:874 src/ext_l10n.h:918
3244 #: src/ext_l10n.h:1061 src/ext_l10n.h:1069
3245 msgid "&Apply"
3246 msgstr "Uporabi"
3247
3248 #: src/ext_l10n.h:601 src/frontends/qt2/QCitation.C:45
3249 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:117
3250 msgid "Citation"
3251 msgstr "Citat"
3252
3253 #: src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:761 src/ext_l10n.h:796 src/ext_l10n.h:872
3254 #: src/ext_l10n.h:916 src/ext_l10n.h:1060
3255 msgid "&Restore"
3256 msgstr "&Obnovi"
3257
3258 #: src/ext_l10n.h:606
3259 msgid "Text after"
3260 msgstr "Besedilo po"
3261
3262 #: src/ext_l10n.h:607 src/frontends/xforms/form_citation.C:116
3263 #, fuzzy
3264 msgid "Citation style"
3265 msgstr "Stil citiranja|#c"
3266
3267 #: src/ext_l10n.h:608
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Natbib citation style to use"
3270 msgstr "Stil citiranja|#c"
3271
3272 #: src/ext_l10n.h:609
3273 #, fuzzy
3274 msgid "Text before"
3275 msgstr "Besedilo prej|#p"
3276
3277 #: src/ext_l10n.h:610 src/frontends/xforms/form_citation.C:73 src/lyxvc.C:122
3278 msgid "Info"
3279 msgstr "Podatki"
3280
3281 #: src/ext_l10n.h:611
3282 #, fuzzy
3283 msgid "Citation entry"
3284 msgstr "Stil citiranja|#c"
3285
3286 #: src/ext_l10n.h:612 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
3287 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
3288 msgid "Search"
3289 msgstr "I¹èi"
3290
3291 #: src/ext_l10n.h:613
3292 msgid "Search the available citations"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: src/ext_l10n.h:614
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Regular E&xpression"
3298 msgstr "Uporabi regularni izraz"
3299
3300 #: src/ext_l10n.h:615
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3303 msgstr " Vnesi citat: vnesite kljuène besede ali regularni izraz "
3304
3305 #: src/ext_l10n.h:616
3306 msgid "&Previous"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: src/ext_l10n.h:617
3310 #, fuzzy
3311 msgid "&Case sensitive"
3312 msgstr "Loèi velike in male èrke|#l#L"
3313
3314 #: src/ext_l10n.h:618
3315 msgid "Make the search case-sensitive"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: src/ext_l10n.h:619
3319 #, fuzzy
3320 msgid "&Next"
3321 msgstr "besedilo"
3322
3323 #: src/ext_l10n.h:620
3324 #, fuzzy
3325 msgid "Add the selected citation"
3326 msgstr "_Vnesi nov citat"
3327
3328 #: src/ext_l10n.h:621
3329 msgid "Remove the selected citation"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: src/ext_l10n.h:622
3333 #, fuzzy
3334 msgid "Move the selected citation up"
3335 msgstr " Vnesi citat: izberite citat "
3336
3337 #: src/ext_l10n.h:623
3338 msgid "Move the selected citation down"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: src/ext_l10n.h:624
3342 #, fuzzy
3343 msgid "Available"
3344 msgstr "Dostopne tipke"
3345
3346 #: src/ext_l10n.h:625
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Selected"
3349 msgstr "Izberi iz|#S"
3350
3351 #: src/ext_l10n.h:627
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Available citation keys"
3354 msgstr "Dostopne tipke"
3355
3356 #: src/ext_l10n.h:629
3357 #, fuzzy
3358 msgid "Citations currently selected"
3359 msgstr "Trenutno izbrane tipke"
3360
3361 #: src/ext_l10n.h:630
3362 #, fuzzy
3363 msgid "Text to place after citation"
3364 msgstr "Besedilo za umestitev po citatu"
3365
3366 #: src/ext_l10n.h:631
3367 #, fuzzy
3368 msgid "&Full author list"
3369 msgstr "Floatflt|#F"
3370
3371 #: src/ext_l10n.h:632
3372 msgid "List all authors"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/ext_l10n.h:633
3376 msgid "Force &upper case"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: src/ext_l10n.h:634
3380 msgid "Force upper case in citation"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: src/ext_l10n.h:635
3384 msgid "Text to place before citation"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: src/ext_l10n.h:636 src/frontends/xforms/FormDocument.C:57
3388 msgid "Document Layout"
3389 msgstr "Videz spisa"
3390
3391 #: src/ext_l10n.h:638
3392 #, fuzzy
3393 msgid "&Fonts:"
3394 msgstr "Pisava: "
3395
3396 #: src/ext_l10n.h:639
3397 #, fuzzy
3398 msgid "&Pagestyle:"
3399 msgstr "Slog strani:|#S"
3400
3401 #: src/ext_l10n.h:640
3402 #, fuzzy
3403 msgid "Defa&ult Skip:"
3404 msgstr "Privzeti preskok:|#e"
3405
3406 #: src/ext_l10n.h:641
3407 #, fuzzy
3408 msgid "F&ont Size:"
3409 msgstr "Velikost pisave:|#O"
3410
3411 #. the document language page
3412 #: src/ext_l10n.h:642 src/ext_l10n.h:658 src/ext_l10n.h:707 src/ext_l10n.h:738
3413 #: src/ext_l10n.h:857 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
3414 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:124 src/frontends/qt2/QDocument.C:152
3415 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:196 src/frontends/qt2/QDocument.C:575
3416 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:579
3417 #, fuzzy
3418 msgid "default"
3419 msgstr "privzeta"
3420
3421 #: src/ext_l10n.h:643 src/frontends/qt2/QDocument.C:125
3422 #, fuzzy
3423 msgid "empty"
3424 msgstr "Globina"
3425
3426 #: src/ext_l10n.h:645 src/frontends/qt2/QDocument.C:127
3427 #, fuzzy
3428 msgid "headings"
3429 msgstr "GlavaProsojnice"
3430
3431 # src/frontends/kde/docdlg.C:59
3432 #: src/ext_l10n.h:646 src/frontends/qt2/QDocument.C:128
3433 msgid "fancy"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: src/ext_l10n.h:647
3437 #, fuzzy
3438 msgid "Spacin&g:"
3439 msgstr ", Presledki: "
3440
3441 #: src/ext_l10n.h:648
3442 #, fuzzy
3443 msgid "E&xtra Options:"
3444 msgstr "Dodatne izbire"
3445
3446 #: src/ext_l10n.h:649
3447 #, fuzzy
3448 msgid "&Class:"
3449 msgstr "Razred:|#R"
3450
3451 #: src/ext_l10n.h:650
3452 #, fuzzy
3453 msgid "smallskip"
3454 msgstr "Mali razmak"
3455
3456 #: src/ext_l10n.h:651
3457 #, fuzzy
3458 msgid "medskip"
3459 msgstr "Srednji razmak"
3460
3461 #: src/ext_l10n.h:652
3462 #, fuzzy
3463 msgid "bigskip"
3464 msgstr "Velik razmak"
3465
3466 #: src/ext_l10n.h:653
3467 #, fuzzy
3468 msgid "length"
3469 msgstr "Dol¾ina"
3470
3471 #: src/ext_l10n.h:655 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3472 #, fuzzy
3473 msgid "OneHalf"
3474 msgstr "Polovièni"
3475
3476 #: src/ext_l10n.h:657 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
3477 #, fuzzy
3478 msgid "Other"
3479 msgstr "Drugi ("
3480
3481 #: src/ext_l10n.h:659 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
3482 msgid "10"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: src/ext_l10n.h:660 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
3486 #, fuzzy
3487 msgid "11"
3488 msgstr "1|#1"
3489
3490 #: src/ext_l10n.h:661 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
3491 msgid "12"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: src/ext_l10n.h:662 src/frontends/xforms/form_document.C:260
3495 msgid "Sides"
3496 msgstr "Strani"
3497
3498 #: src/ext_l10n.h:663
3499 #, fuzzy
3500 msgid "O&ne"
3501 msgstr "vkljuèeno"
3502
3503 #: src/ext_l10n.h:664
3504 #, fuzzy
3505 msgid "&Two"
3506 msgstr "&Vrh"
3507
3508 #: src/ext_l10n.h:665 src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3509 msgid "Columns"
3510 msgstr "Stolpci"
3511
3512 #: src/ext_l10n.h:666
3513 #, fuzzy
3514 msgid "On&e"
3515 msgstr "vkljuèeno"
3516
3517 #: src/ext_l10n.h:667
3518 #, fuzzy
3519 msgid "T&wo"
3520 msgstr "Za"
3521
3522 #: src/ext_l10n.h:668 src/frontends/xforms/form_document.C:254
3523 msgid "Separation"
3524 msgstr "Separacija"
3525
3526 #: src/ext_l10n.h:669
3527 #, fuzzy
3528 msgid "&Indent"
3529 msgstr "Zamik"
3530
3531 #: src/ext_l10n.h:670
3532 #, fuzzy
3533 msgid "S&kip"
3534 msgstr "Preskok|#P"
3535
3536 #: src/ext_l10n.h:671 src/frontends/xforms/FormDocument.C:322
3537 msgid "Paper"
3538 msgstr "Papir"
3539
3540 #: src/ext_l10n.h:672
3541 #, fuzzy
3542 msgid "&Papersize:"
3543 msgstr "velikost papirja"
3544
3545 #: src/ext_l10n.h:673 src/frontends/qt2/QDocument.C:72 src/lyxfont.C:573
3546 msgid "Default"
3547 msgstr "privzeta"
3548
3549 #: src/ext_l10n.h:674 src/ext_l10n.h:1011 src/ext_l10n.h:1020
3550 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:73
3551 #, fuzzy
3552 msgid "Custom"
3553 msgstr "Kupec"
3554
3555 #: src/ext_l10n.h:675 src/frontends/qt2/QDocument.C:74
3556 #, fuzzy
3557 msgid "USletter"
3558 msgstr "Pismo"
3559
3560 #: src/ext_l10n.h:676 src/frontends/qt2/QDocument.C:75
3561 msgid "USlegal"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: src/ext_l10n.h:677 src/frontends/qt2/QDocument.C:76
3565 msgid "USexecutive"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: src/ext_l10n.h:678 src/frontends/qt2/QDocument.C:77
3569 msgid "A3"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: src/ext_l10n.h:679 src/frontends/qt2/QDocument.C:79
3573 msgid "A5"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: src/ext_l10n.h:680 src/frontends/qt2/QDocument.C:80
3577 msgid "B3"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: src/ext_l10n.h:681 src/frontends/qt2/QDocument.C:81
3581 msgid "B4"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: src/ext_l10n.h:682 src/frontends/qt2/QDocument.C:82
3585 msgid "B5"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: src/ext_l10n.h:683
3589 #, fuzzy
3590 msgid "&Special:"
3591 msgstr "Posebno:|#S"
3592
3593 #: src/ext_l10n.h:684 src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1014
3594 #: src/ext_l10n.h:1048 src/frontends/qt2/QDocument.C:84
3595 msgid "None"
3596 msgstr "Niè"
3597
3598 #: src/ext_l10n.h:685 src/frontends/qt2/QDocument.C:85
3599 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: src/ext_l10n.h:686 src/frontends/qt2/QDocument.C:86
3603 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: src/ext_l10n.h:687 src/frontends/qt2/QDocument.C:87
3607 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: src/ext_l10n.h:688
3611 #, fuzzy
3612 msgid "&Use Geometry Package"
3613 msgstr "Uporabi paket Geometry|#U"
3614
3615 #: src/ext_l10n.h:689 src/frontends/xforms/form_document.C:123
3616 msgid "Orientation"
3617 msgstr "Usmeritev"
3618
3619 #: src/ext_l10n.h:690
3620 #, fuzzy
3621 msgid "P&ortrait"
3622 msgstr "Pokonèno|#o"
3623
3624 #: src/ext_l10n.h:691
3625 #, fuzzy
3626 msgid "&Landscape"
3627 msgstr "preèno"
3628
3629 #: src/ext_l10n.h:692 src/frontends/xforms/form_document.C:143
3630 msgid "Margins"
3631 msgstr "Robovi"
3632
3633 #: src/ext_l10n.h:693
3634 #, fuzzy
3635 msgid "&Right:"
3636 msgstr "Desno"
3637
3638 #: src/ext_l10n.h:694
3639 #, fuzzy
3640 msgid "&Bottom:"
3641 msgstr "&Dno"
3642
3643 #: src/ext_l10n.h:695
3644 #, fuzzy
3645 msgid "L&eft:"
3646 msgstr "Levo"
3647
3648 #: src/ext_l10n.h:696
3649 #, fuzzy
3650 msgid "&Top:"
3651 msgstr "&Vrh"
3652
3653 #: src/ext_l10n.h:697
3654 msgid "Custom Papersize"
3655 msgstr "Uporabni¹ka velikost papirja"
3656
3657 #: src/ext_l10n.h:698 src/ext_l10n.h:907
3658 #, fuzzy
3659 msgid "&Width:"
3660 msgstr "©irina"
3661
3662 #: src/ext_l10n.h:699
3663 #, fuzzy
3664 msgid "&Height:"
3665 msgstr "Vi¹ina"
3666
3667 #: src/ext_l10n.h:700
3668 msgid "Foot/Head Margins"
3669 msgstr "Robovi noge/glave"
3670
3671 #: src/ext_l10n.h:701
3672 #, fuzzy
3673 msgid "&Footskip:"
3674 msgstr "Preskok noge:|#F"
3675
3676 #: src/ext_l10n.h:702
3677 #, fuzzy
3678 msgid "Hea&dsep:"
3679 msgstr "Loèitev glave:|#d"
3680
3681 #: src/ext_l10n.h:703
3682 #, fuzzy
3683 msgid "Headhe&ight:"
3684 msgstr "Vi¹ina glave:|#i"
3685
3686 #: src/ext_l10n.h:706
3687 #, fuzzy
3688 msgid "Enco&ding:"
3689 msgstr "Kodiranje"
3690
3691 #: src/ext_l10n.h:708 src/frontends/qt2/QDocument.C:153
3692 #, fuzzy
3693 msgid "auto"
3694 msgstr "za"
3695
3696 #: src/ext_l10n.h:709 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
3697 #, fuzzy
3698 msgid "latin1"
3699 msgstr "Pojasnilo"
3700
3701 #: src/ext_l10n.h:710 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
3702 #, fuzzy
3703 msgid "latin2"
3704 msgstr "Pojasnilo"
3705
3706 #: src/ext_l10n.h:711 src/frontends/qt2/QDocument.C:156
3707 #, fuzzy
3708 msgid "latin3"
3709 msgstr "Pojasnilo"
3710
3711 #: src/ext_l10n.h:712 src/frontends/qt2/QDocument.C:157
3712 #, fuzzy
3713 msgid "latin4"
3714 msgstr "Pojasnilo"
3715
3716 #: src/ext_l10n.h:713 src/frontends/qt2/QDocument.C:158
3717 #, fuzzy
3718 msgid "latin5"
3719 msgstr "Pojasnilo"
3720
3721 #: src/ext_l10n.h:714 src/frontends/qt2/QDocument.C:159
3722 #, fuzzy
3723 msgid "latin9"
3724 msgstr "Pojasnilo"
3725
3726 # src/frontends/kde/docdlg.C:148
3727 #: src/ext_l10n.h:715 src/frontends/qt2/QDocument.C:160
3728 msgid "koi8-r"
3729 msgstr ""
3730
3731 # src/frontends/kde/docdlg.C:149
3732 #: src/ext_l10n.h:716 src/frontends/qt2/QDocument.C:161
3733 msgid "koi8-u"
3734 msgstr ""
3735
3736 # src/frontends/kde/docdlg.C:150
3737 #: src/ext_l10n.h:717 src/frontends/qt2/QDocument.C:162
3738 msgid "cp866"
3739 msgstr ""
3740
3741 # src/frontends/kde/docdlg.C:151
3742 #: src/ext_l10n.h:718 src/frontends/qt2/QDocument.C:163
3743 msgid "cp1251"
3744 msgstr ""
3745
3746 # src/frontends/kde/docdlg.C:152
3747 #: src/ext_l10n.h:719 src/frontends/qt2/QDocument.C:164
3748 msgid "iso88595"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: src/ext_l10n.h:720
3752 #, fuzzy
3753 msgid "Quote Style"
3754 msgstr "Slog narekovajev    "
3755
3756 #: src/ext_l10n.h:721
3757 #, fuzzy
3758 msgid "&Type:"
3759 msgstr "Vrsta:"
3760
3761 #: src/ext_l10n.h:722 src/frontends/qt2/QDocument.C:171
3762 #, fuzzy
3763 msgid "``text''"
3764 msgstr "besedilo"
3765
3766 #: src/ext_l10n.h:723 src/frontends/qt2/QDocument.C:172
3767 #, fuzzy
3768 msgid "''text''"
3769 msgstr "besedilo"
3770
3771 #: src/ext_l10n.h:724 src/frontends/qt2/QDocument.C:173
3772 #, fuzzy
3773 msgid ",,text``"
3774 msgstr "besedilo"
3775
3776 #: src/ext_l10n.h:725 src/frontends/qt2/QDocument.C:174
3777 #, fuzzy
3778 msgid ",,text''"
3779 msgstr "besedilo"
3780
3781 #: src/ext_l10n.h:726
3782 #, fuzzy
3783 msgid "«text»"
3784 msgstr "besedilo"
3785
3786 #: src/ext_l10n.h:727
3787 #, fuzzy
3788 msgid "»text«"
3789 msgstr "besedilo"
3790
3791 #: src/ext_l10n.h:728
3792 #, fuzzy
3793 msgid "&Single"
3794 msgstr "Enojni"
3795
3796 #: src/ext_l10n.h:729
3797 #, fuzzy
3798 msgid "&Double"
3799 msgstr "Dvojni"
3800
3801 #: src/ext_l10n.h:730 src/ext_l10n.h:853
3802 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:326
3803 msgid "Extra"
3804 msgstr "Dodatno"
3805
3806 #: src/ext_l10n.h:731
3807 #, fuzzy
3808 msgid "F&loat Placement:"
3809 msgstr "Postavitev plovk:|#L"
3810
3811 #: src/ext_l10n.h:732
3812 #, fuzzy
3813 msgid "S&ection number depth:"
3814 msgstr "Globina ¹tevilk razdelkov"
3815
3816 #: src/ext_l10n.h:733
3817 #, fuzzy
3818 msgid "&Table of contents depth:"
3819 msgstr "Globina kazala vsebine"
3820
3821 #: src/ext_l10n.h:734
3822 #, fuzzy
3823 msgid "P&S Driver:"
3824 msgstr "Gonilnik za PS:|#S"
3825
3826 #: src/ext_l10n.h:735
3827 #, fuzzy
3828 msgid "Use A&MS Math"
3829 msgstr "Uporabi matematiko AMS|#M"
3830
3831 #: src/ext_l10n.h:736 src/frontends/xforms/FormDocument.C:328
3832 msgid "Bullets"
3833 msgstr "Pike"
3834
3835 #: src/ext_l10n.h:737
3836 #, fuzzy
3837 msgid "Si&ze"
3838 msgstr "Velikost|#l"
3839
3840 #: src/ext_l10n.h:739 src/frontends/qt2/QDocument.C:197
3841 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
3842 msgid "tiny"
3843 msgstr "drobne"
3844
3845 #: src/ext_l10n.h:740 src/frontends/qt2/QDocument.C:198
3846 msgid "script"
3847 msgstr "drobne"
3848
3849 #: src/ext_l10n.h:741 src/frontends/qt2/QDocument.C:199
3850 msgid "footnote"
3851 msgstr "pod èrto"
3852
3853 #: src/ext_l10n.h:742 src/frontends/qt2/QDocument.C:200
3854 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:158
3855 msgid "small"
3856 msgstr "majhne"
3857
3858 #: src/ext_l10n.h:743 src/frontends/qt2/QDocument.C:201
3859 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:161
3860 msgid "normal"
3861 msgstr "normalne"
3862
3863 #: src/ext_l10n.h:744 src/frontends/qt2/QDocument.C:202
3864 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:164
3865 msgid "large"
3866 msgstr "velike"
3867
3868 #: src/ext_l10n.h:745 src/frontends/controllers/character.C:106
3869 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:203 src/lyxfont.C:56
3870 msgid "Large"
3871 msgstr "velika"
3872
3873 #: src/ext_l10n.h:746 src/frontends/qt2/QDocument.C:204
3874 msgid "LARGE"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: src/ext_l10n.h:747 src/frontends/qt2/QDocument.C:205
3878 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
3879 msgid "huge"
3880 msgstr "ogromne"
3881
3882 #: src/ext_l10n.h:748 src/frontends/controllers/character.C:112
3883 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:206 src/lyxfont.C:57
3884 msgid "Huge"
3885 msgstr "ogromna"
3886
3887 #: src/ext_l10n.h:749 src/frontends/xforms/form_document.C:614
3888 msgid "Bullet Depth"
3889 msgstr "Globina pike"
3890
3891 #: src/ext_l10n.h:750
3892 msgid "&1"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: src/ext_l10n.h:751
3896 msgid "&2"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: src/ext_l10n.h:752
3900 msgid "&3"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: src/ext_l10n.h:753
3904 msgid "&4"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: src/ext_l10n.h:754
3908 #, fuzzy
3909 msgid "&Standard"
3910 msgstr "Standardno"
3911
3912 #: src/ext_l10n.h:755
3913 #, fuzzy
3914 msgid "&Maths"
3915 msgstr "Poti"
3916
3917 #: src/ext_l10n.h:756
3918 #, fuzzy
3919 msgid "&Ding 1"
3920 msgstr "Ding 1|#D"
3921
3922 #: src/ext_l10n.h:757
3923 #, fuzzy
3924 msgid "D&ing 2"
3925 msgstr "Ding 2|#i"
3926
3927 #: src/ext_l10n.h:758
3928 #, fuzzy
3929 msgid "Di&ng 3"
3930 msgstr "Ding 3|#n"
3931
3932 #: src/ext_l10n.h:759
3933 #, fuzzy
3934 msgid "Din&g 4"
3935 msgstr "Ding 4|#g"
3936
3937 #: src/ext_l10n.h:760
3938 #, fuzzy
3939 msgid "&LaTeX"
3940 msgstr "LaTeX"
3941
3942 #: src/ext_l10n.h:765 src/frontends/qt2/QError.C:23
3943 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
3944 msgid "LaTeX Error"
3945 msgstr "Napaka LaTeXa"
3946
3947 #: src/ext_l10n.h:766 src/ext_l10n.h:780
3948 #, fuzzy
3949 msgid "LaTeX error messages"
3950 msgstr "Napaka LaTeXa"
3951
3952 #: src/ext_l10n.h:768
3953 #, fuzzy
3954 msgid "ERT inset display"
3955 msgstr "[ni prikazano]"
3956
3957 #: src/ext_l10n.h:769
3958 msgid "&Inline"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: src/ext_l10n.h:770
3962 msgid "Show ERT inline"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: src/ext_l10n.h:771
3966 #, fuzzy
3967 msgid "&Collapsed"
3968 msgstr "Ukaz:|#U"
3969
3970 #: src/ext_l10n.h:772
3971 msgid "Show ERT button only"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: src/ext_l10n.h:773
3975 #, fuzzy
3976 msgid "&Open"
3977 msgstr "Odpri"
3978
3979 #: src/ext_l10n.h:774
3980 #, fuzzy
3981 msgid "Show ERT contents"
3982 msgstr "Ni vsebinskega kazala%i"
3983
3984 #: src/ext_l10n.h:777
3985 #, fuzzy
3986 msgid "External Material"
3987 msgstr "Zunanji material...|Z"
3988
3989 #: src/ext_l10n.h:778
3990 #, fuzzy
3991 msgid "&Template"
3992 msgstr "Vzorci"
3993
3994 #: src/ext_l10n.h:779
3995 #, fuzzy
3996 msgid "Available templates"
3997 msgstr "Dostopne tipke"
3998
3999 #: src/ext_l10n.h:781
4000 #, fuzzy
4001 msgid "&Edit file"
4002 msgstr "Datoteka EPS|#E"
4003
4004 #: src/ext_l10n.h:782
4005 #, fuzzy
4006 msgid "Edit the file externally"
4007 msgstr "Vstavi stvarno kazalo"
4008
4009 #: src/ext_l10n.h:783
4010 #, fuzzy
4011 msgid "&View file"
4012 msgstr "novadatoteka"
4013
4014 #: src/ext_l10n.h:784
4015 #, fuzzy
4016 msgid "View the file"
4017 msgstr "Vstavi seznam tabel"
4018
4019 #: src/ext_l10n.h:785 src/ext_l10n.h:903 src/ext_l10n.h:1103
4020 #: src/ext_l10n.h:1189 src/ext_l10n.h:1202
4021 msgid "&Update"
4022 msgstr "&Osve¾i"
4023
4024 #: src/ext_l10n.h:786
4025 msgid "Update the material"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: src/ext_l10n.h:787 src/ext_l10n.h:1075
4029 msgid "&File"
4030 msgstr "&Datoteka"
4031
4032 #: src/ext_l10n.h:788
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Filename"
4035 msgstr "Ime datoteke:|#I"
4036
4037 #: src/ext_l10n.h:789 src/ext_l10n.h:810 src/ext_l10n.h:891
4038 #: src/ext_l10n.h:1079
4039 #, fuzzy
4040 msgid "&Browse ..."
4041 msgstr "Brskaj..."
4042
4043 #: src/ext_l10n.h:790
4044 #, fuzzy
4045 msgid "&Parameters"
4046 msgstr "Tiskalnik|#T"
4047
4048 #: src/ext_l10n.h:791
4049 #, fuzzy
4050 msgid "Parameters"
4051 msgstr "Tiskalnik|#T"
4052
4053 #: src/ext_l10n.h:795 src/ext_l10n.h:806 src/ext_l10n.h:1160
4054 #, fuzzy
4055 msgid "Form1"
4056 msgstr "Od"
4057
4058 #: src/ext_l10n.h:800 src/frontends/xforms/form_float.C:29
4059 #, fuzzy
4060 msgid "Placement"
4061 msgstr "Postavitev plovk:|#L"
4062
4063 #: src/ext_l10n.h:801
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Bottom of the page"
4066 msgstr "% strani"
4067
4068 #: src/ext_l10n.h:802
4069 #, fuzzy
4070 msgid "Top of the page"
4071 msgstr "% strani"
4072
4073 #: src/ext_l10n.h:803
4074 #, fuzzy
4075 msgid "Page of floats"
4076 msgstr "Stolpci strani"
4077
4078 #: src/ext_l10n.h:804
4079 msgid "Here, if possible"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: src/ext_l10n.h:805
4083 msgid "Here, definitely"
4084 msgstr ""
4085
4086 #. add the different tabfolders
4087 #: src/ext_l10n.h:807 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:184
4088 #, fuzzy
4089 msgid "File"
4090 msgstr "&Datoteka"
4091
4092 #: src/ext_l10n.h:808
4093 #, fuzzy
4094 msgid "&File:"
4095 msgstr "&Datoteka"
4096
4097 #: src/ext_l10n.h:809 src/ext_l10n.h:890
4098 #, fuzzy
4099 msgid "File name to include"
4100 msgstr "Izberite spis za vstavitev"
4101
4102 #: src/ext_l10n.h:811 src/ext_l10n.h:892
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Select a file"
4105 msgstr "Izberite ime izhodne datoteke"
4106
4107 #: src/ext_l10n.h:812
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Screen Options"
4110 msgstr "Zaslonske pisave"
4111
4112 #: src/ext_l10n.h:813 src/ext_l10n.h:829
4113 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
4114 msgid "Width"
4115 msgstr "©irina"
4116
4117 #: src/ext_l10n.h:814
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Monochrome"
4120 msgstr "v èrno-belem|#r"
4121
4122 #: src/ext_l10n.h:815
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Grayscale"
4125 msgstr "v sivini|#s"
4126
4127 #: src/ext_l10n.h:816
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Color"
4130 msgstr "Barve"
4131
4132 #: src/ext_l10n.h:817
4133 #, fuzzy
4134 msgid "Do not display"
4135 msgstr "Ne prika¾i|#N"
4136
4137 #: src/ext_l10n.h:819
4138 msgid "S&how:"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: src/ext_l10n.h:820 src/ext_l10n.h:830
4142 msgid "Height"
4143 msgstr "Vi¹ina"
4144
4145 #: src/ext_l10n.h:821
4146 #, fuzzy
4147 msgid "&Draft mode"
4148 msgstr "Matematièni naèin"
4149
4150 #: src/ext_l10n.h:822
4151 #, fuzzy
4152 msgid "draft mode"
4153 msgstr "Matematièni naèin"
4154
4155 #: src/ext_l10n.h:823 src/frontends/xforms/form_preferences.C:180
4156 #, fuzzy
4157 msgid "Size"
4158 msgstr "Velikost|#l"
4159
4160 #: src/ext_l10n.h:824
4161 #, fuzzy
4162 msgid "&Scale"
4163 msgstr "manj¹a"
4164
4165 #: src/ext_l10n.h:825
4166 #, fuzzy
4167 msgid "&Default"
4168 msgstr "privzeta"
4169
4170 #: src/ext_l10n.h:826
4171 #, fuzzy
4172 msgid "&Custom"
4173 msgstr "Kupec"
4174
4175 #: src/ext_l10n.h:827 src/frontends/xforms/form_graphics.C:227
4176 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:444
4177 #, no-c-format
4178 msgid "%"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: src/ext_l10n.h:828
4182 msgid "Keep aspect&ratio"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: src/ext_l10n.h:831
4186 #, fuzzy
4187 msgid "EPS Options"
4188 msgstr "Izbire"
4189
4190 #: src/ext_l10n.h:832
4191 msgid "Bounding box"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: src/ext_l10n.h:833
4195 #, fuzzy
4196 msgid "Left &bottom:"
4197 msgstr "Levo"
4198
4199 #: src/ext_l10n.h:834
4200 #, fuzzy
4201 msgid "Right &top:"
4202 msgstr "Desno"
4203
4204 #: src/ext_l10n.h:835
4205 msgid "Y"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: src/ext_l10n.h:836
4209 #, fuzzy
4210 msgid "X"
4211 msgstr "#X"
4212
4213 #: src/ext_l10n.h:837 src/ext_l10n.h:840 src/ext_l10n.h:843 src/ext_l10n.h:846
4214 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:21
4215 msgid "pt"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: src/ext_l10n.h:838 src/ext_l10n.h:841 src/ext_l10n.h:844 src/ext_l10n.h:847
4219 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:19
4220 msgid "cm"
4221 msgstr "cm"
4222
4223 #: src/ext_l10n.h:839 src/ext_l10n.h:842 src/ext_l10n.h:845 src/ext_l10n.h:848
4224 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:20
4225 #, fuzzy
4226 msgid "in"
4227 msgstr "drobne"
4228
4229 #: src/ext_l10n.h:849
4230 msgid "&Get"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: src/ext_l10n.h:850
4234 msgid "Get bounding box from file"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: src/ext_l10n.h:851
4238 msgid "&Clip to bounding box"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: src/ext_l10n.h:852
4242 msgid "clip to bounding box"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: src/ext_l10n.h:854
4246 msgid "Rotation"
4247 msgstr "Zasuk"
4248
4249 #: src/ext_l10n.h:855
4250 #, fuzzy
4251 msgid "&Angle:"
4252 msgstr "Kot:|#L"
4253
4254 #: src/ext_l10n.h:856
4255 msgid "&Origin:"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: src/ext_l10n.h:858
4259 msgid "leftTop"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: src/ext_l10n.h:859
4263 #, fuzzy
4264 msgid "leftBottom"
4265 msgstr "&Dno"
4266
4267 #: src/ext_l10n.h:860
4268 msgid "leftBaseline"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: src/ext_l10n.h:861
4272 #, fuzzy
4273 msgid "center"
4274 msgstr "Sredina"
4275
4276 #: src/ext_l10n.h:862
4277 msgid "centerTop"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: src/ext_l10n.h:863
4281 #, fuzzy
4282 msgid "centerBottom"
4283 msgstr "Zgoraj | Sredina | Spodaj"
4284
4285 #: src/ext_l10n.h:864
4286 msgid "centerBaseline"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: src/ext_l10n.h:865
4290 #, fuzzy
4291 msgid "rightTop"
4292 msgstr "pokonèna"
4293
4294 #: src/ext_l10n.h:866
4295 #, fuzzy
4296 msgid "rightBottom"
4297 msgstr "desna stran gumba"
4298
4299 #: src/ext_l10n.h:867
4300 msgid "rightBaseline"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: src/ext_l10n.h:868
4304 #, fuzzy
4305 msgid "referencePoint"
4306 msgstr "Izbire"
4307
4308 #: src/ext_l10n.h:869
4309 #, fuzzy
4310 msgid "LaTeX options"
4311 msgstr "dodatne izbire"
4312
4313 #: src/ext_l10n.h:870
4314 #, fuzzy
4315 msgid "Su&bfigure"
4316 msgstr "Podslika|#q"
4317
4318 #: src/ext_l10n.h:871
4319 msgid "The sub-caption for the figure"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: src/ext_l10n.h:876
4323 #, fuzzy
4324 msgid "Include File"
4325 msgstr "Vkljuèi datoteko|V"
4326
4327 #: src/ext_l10n.h:877
4328 #, fuzzy
4329 msgid "Include type"
4330 msgstr "Vkljuèi datoteko|V"
4331
4332 #: src/ext_l10n.h:878
4333 #, fuzzy
4334 msgid "&Include"
4335 msgstr "Vkljuèi"
4336
4337 #: src/ext_l10n.h:879 src/ext_l10n.h:881 src/ext_l10n.h:883 src/ext_l10n.h:886
4338 #: src/ext_l10n.h:888
4339 msgid "FIXME"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: src/ext_l10n.h:880
4343 #, fuzzy
4344 msgid "I&nput"
4345 msgstr "Vhod"
4346
4347 #: src/ext_l10n.h:882
4348 #, fuzzy
4349 msgid "&Verbatim"
4350 msgstr "Dobesedno"
4351
4352 #: src/ext_l10n.h:884
4353 msgid "Options"
4354 msgstr "Izbire"
4355
4356 #: src/ext_l10n.h:885
4357 #, fuzzy
4358 msgid "&Don't typeset"
4359 msgstr "Ne stavi|#N"
4360
4361 #: src/ext_l10n.h:887
4362 #, fuzzy
4363 msgid "Visible &Space"
4364 msgstr "Vidni presledek|#s"
4365
4366 #: src/ext_l10n.h:889
4367 #, fuzzy
4368 msgid "&Filename:"
4369 msgstr "Ime datoteke:|#I"
4370
4371 #: src/ext_l10n.h:895
4372 #, fuzzy
4373 msgid "&Load"
4374 msgstr "Nalo¾i|#l"
4375
4376 #: src/ext_l10n.h:896
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Load the file"
4379 msgstr "Seznam tabel"
4380
4381 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:1176
4382 #, fuzzy
4383 msgid "&Keyword"
4384 msgstr "Kljuèna beseda"
4385
4386 #: src/ext_l10n.h:899 src/ext_l10n.h:1031 src/ext_l10n.h:1177
4387 msgid "Index entry"
4388 msgstr "Vnos v stvarno kazalo"
4389
4390 #: src/ext_l10n.h:902 src/frontends/qt2/QLog.C:33
4391 msgid "Log"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: src/ext_l10n.h:904 src/ext_l10n.h:1203
4395 msgid "Update the display"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: src/ext_l10n.h:906
4399 #, fuzzy
4400 msgid "Minipage settings"
4401 msgstr "Ministran"
4402
4403 #: src/ext_l10n.h:908 src/ext_l10n.h:1057
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Top"
4406 msgstr "&Vrh"
4407
4408 #: src/ext_l10n.h:909 src/ext_l10n.h:1058
4409 #, fuzzy
4410 msgid "Middle"
4411 msgstr "Sredina"
4412
4413 #: src/ext_l10n.h:910 src/ext_l10n.h:1059
4414 #, fuzzy
4415 msgid "Bottom"
4416 msgstr "&Dno"
4417
4418 #: src/ext_l10n.h:911
4419 #, fuzzy
4420 msgid "Vertical alignment"
4421 msgstr "Navpièna poravnava|#V"
4422
4423 #: src/ext_l10n.h:912
4424 #, fuzzy
4425 msgid "A&lignment:"
4426 msgstr "Poravnava"
4427
4428 #: src/ext_l10n.h:913
4429 msgid "Units of width value"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: src/ext_l10n.h:914
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Width value"
4435 msgstr "©irina"
4436
4437 #: src/ext_l10n.h:915
4438 msgid "&Units:"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: src/ext_l10n.h:921
4442 msgid "&Alignment and Spacing"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: src/ext_l10n.h:922
4446 #, fuzzy
4447 msgid "Alignment:"
4448 msgstr "Poravnava"
4449
4450 #: src/ext_l10n.h:923
4451 #, fuzzy
4452 msgid "Justified"
4453 msgstr "Prilagoditev|P"
4454
4455 #: src/ext_l10n.h:924
4456 msgid "Left"
4457 msgstr "Levo"
4458
4459 #: src/ext_l10n.h:925
4460 msgid "Right"
4461 msgstr "Desno"
4462
4463 #: src/ext_l10n.h:926
4464 #, fuzzy
4465 msgid "Centered"
4466 msgstr "Sredina"
4467
4468 #: src/ext_l10n.h:927
4469 #, fuzzy
4470 msgid "No indentation"
4471 msgstr "Zapis"
4472
4473 #: src/ext_l10n.h:928
4474 #, fuzzy
4475 msgid "Spacing"
4476 msgstr "Razmiki|#g"
4477
4478 #: src/ext_l10n.h:929 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:951 src/ext_l10n.h:962
4479 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:1037
4480 msgid "Centimetres"
4481 msgstr "Centimetri"
4482
4483 #: src/ext_l10n.h:930 src/ext_l10n.h:941 src/ext_l10n.h:952 src/ext_l10n.h:963
4484 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:985 src/ext_l10n.h:1038
4485 msgid "Inches"
4486 msgstr "Palci"
4487
4488 #: src/ext_l10n.h:931 src/ext_l10n.h:942 src/ext_l10n.h:953 src/ext_l10n.h:964
4489 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:986 src/ext_l10n.h:1039
4490 #, fuzzy
4491 msgid "Points"
4492 msgstr "Tiskaj"
4493
4494 #: src/ext_l10n.h:932 src/ext_l10n.h:943 src/ext_l10n.h:954 src/ext_l10n.h:965
4495 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:987 src/ext_l10n.h:1040
4496 msgid "Millimetres"
4497 msgstr "Milimetri"
4498
4499 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:944 src/ext_l10n.h:955 src/ext_l10n.h:966
4500 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:988 src/ext_l10n.h:1041
4501 msgid "Picas"
4502 msgstr "Pice"
4503
4504 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:945 src/ext_l10n.h:956 src/ext_l10n.h:967
4505 #: src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1042
4506 #, fuzzy
4507 msgid "ex Units"
4508 msgstr "Enote ex"
4509
4510 #: src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:946 src/ext_l10n.h:957 src/ext_l10n.h:968
4511 #: src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1043
4512 #, fuzzy
4513 msgid "em Units"
4514 msgstr "Enote em"
4515
4516 #: src/ext_l10n.h:936 src/ext_l10n.h:947 src/ext_l10n.h:958 src/ext_l10n.h:969
4517 #: src/ext_l10n.h:980 src/ext_l10n.h:991 src/ext_l10n.h:1044
4518 #, fuzzy
4519 msgid "Scaled Points"
4520 msgstr "Pike cicero"
4521
4522 #: src/ext_l10n.h:937 src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:959 src/ext_l10n.h:970
4523 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1045
4524 #, fuzzy
4525 msgid "Big/PS Points"
4526 msgstr "Velike/PS pike (1/72 palca)"
4527
4528 #: src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:949 src/ext_l10n.h:960 src/ext_l10n.h:971
4529 #: src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1046
4530 #, fuzzy
4531 msgid "Didot Points"
4532 msgstr "Pike didot"
4533
4534 #: src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:950 src/ext_l10n.h:961 src/ext_l10n.h:972
4535 #: src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:994 src/ext_l10n.h:1047
4536 #, fuzzy
4537 msgid "Cicero Points"
4538 msgstr "Pike cicero"
4539
4540 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:997
4541 msgid "Units:"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: src/ext_l10n.h:996 src/ext_l10n.h:998
4545 msgid "Unit of Size, Stretch and Slink"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: src/ext_l10n.h:999
4549 #, fuzzy
4550 msgid "Value:"
4551 msgstr "Vrednost"
4552
4553 #: src/ext_l10n.h:1000
4554 #, fuzzy
4555 msgid "Amount of spacing"
4556 msgstr "Presledki"
4557
4558 #: src/ext_l10n.h:1001
4559 #, fuzzy
4560 msgid "Stretch:"
4561 msgstr "Ulica"
4562
4563 #: src/ext_l10n.h:1002
4564 msgid "Margin by which paragraph is allowed to increase"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: src/ext_l10n.h:1003
4568 msgid "Shrink:"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: src/ext_l10n.h:1004
4572 msgid "Margin by which paragraph is allowed to decrease"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1015
4576 #, fuzzy
4577 msgid "DefSkip"
4578 msgstr "Privzpresl"
4579
4580 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1016
4581 #, fuzzy
4582 msgid "SmallSkip"
4583 msgstr "Mali razmak"
4584
4585 #: src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1017
4586 #, fuzzy
4587 msgid "MedSkip"
4588 msgstr "Srednji razmak"
4589
4590 #: src/ext_l10n.h:1009 src/ext_l10n.h:1018
4591 #, fuzzy
4592 msgid "BigSkip"
4593 msgstr "Velik razmak"
4594
4595 #: src/ext_l10n.h:1010 src/ext_l10n.h:1019
4596 msgid "VFill"
4597 msgstr "VFill"
4598
4599 #: src/ext_l10n.h:1012
4600 #, fuzzy
4601 msgid "Above:"
4602 msgstr "Zgoraj:|#v"
4603
4604 #: src/ext_l10n.h:1013
4605 #, fuzzy
4606 msgid "Below:"
4607 msgstr "Spodaj:|#w"
4608
4609 #: src/ext_l10n.h:1021
4610 #, fuzzy
4611 msgid "Keep space at the top of the page"
4612 msgstr "Ohrani prostor na vrhu strani"
4613
4614 #: src/ext_l10n.h:1022
4615 #, fuzzy
4616 msgid "Keep space at top of the page"
4617 msgstr "Ohrani prostor na vrhu strani"
4618
4619 #: src/ext_l10n.h:1023
4620 #, fuzzy
4621 msgid "Keep space at the bottom of the page"
4622 msgstr "Ohrani prostor na dnu strani"
4623
4624 #: src/ext_l10n.h:1024
4625 #, fuzzy
4626 msgid "List environment"
4627 msgstr "Poravnava"
4628
4629 #: src/ext_l10n.h:1025
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Label width:"
4632 msgstr "©irina oznake"
4633
4634 #: src/ext_l10n.h:1026
4635 #, fuzzy
4636 msgid "Label width in list environment"
4637 msgstr "Spremeni globino okolja|g"
4638
4639 #: src/ext_l10n.h:1027
4640 #, fuzzy
4641 msgid "&Lines and Page breaks"
4642 msgstr "Prelomi strani"
4643
4644 #: src/ext_l10n.h:1028
4645 msgid "Page break"
4646 msgstr "Prelom strani"
4647
4648 #: src/ext_l10n.h:1029 src/ext_l10n.h:1033
4649 #, fuzzy
4650 msgid "above paragraph"
4651 msgstr "Pojdi odstavek navzgor"
4652
4653 #: src/ext_l10n.h:1030 src/ext_l10n.h:1034
4654 #, fuzzy
4655 msgid "below paragraph"
4656 msgstr "Pojdi odstavek navzgor"
4657
4658 #: src/ext_l10n.h:1032
4659 #, fuzzy
4660 msgid "Line"
4661 msgstr "Èrte"
4662
4663 #: src/ext_l10n.h:1035
4664 #, fuzzy
4665 msgid "&Extra options"
4666 msgstr "Dodatne izbire"
4667
4668 #: src/ext_l10n.h:1036
4669 #, fuzzy
4670 msgid "Unit:"
4671 msgstr "Pisava: "
4672
4673 #: src/ext_l10n.h:1049 src/frontends/qt2/QMinipage.C:33
4674 msgid "Minipage"
4675 msgstr "Ministran"
4676
4677 #: src/ext_l10n.h:1050
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Wrap text around floats"
4680 msgstr "Ovij besedilo okoli plovk (floatflt)"
4681
4682 #: src/ext_l10n.h:1051
4683 #, fuzzy
4684 msgid "Indent whole paragraph"
4685 msgstr "Zamaknjen odstavek"
4686
4687 #: src/ext_l10n.h:1052
4688 #, fuzzy
4689 msgid "Width:"
4690 msgstr "©irina"
4691
4692 #: src/ext_l10n.h:1053
4693 #, fuzzy
4694 msgid "Minipage options"
4695 msgstr "Ministran"
4696
4697 #: src/ext_l10n.h:1054
4698 #, fuzzy
4699 msgid "Start new minipage"
4700 msgstr "&Zaèni novo ministran"
4701
4702 #: src/ext_l10n.h:1055
4703 #, fuzzy
4704 msgid "HFill between minipage paragraphs"
4705 msgstr "&HFill med odstavki ministrani"
4706
4707 #: src/ext_l10n.h:1056
4708 #, fuzzy
4709 msgid "Vertical Alignment:"
4710 msgstr "Navpièna poravnava|#V"
4711
4712 #: src/ext_l10n.h:1064
4713 #, fuzzy
4714 msgid "LaTeX pre-amble"
4715 msgstr "Vzglavje LaTeXa"
4716
4717 #: src/ext_l10n.h:1065
4718 #, fuzzy
4719 msgid "The LaTeX pre-amble"
4720 msgstr "Vzglavje LaTeXa"
4721
4722 #: src/ext_l10n.h:1066
4723 msgid "&Edit ..."
4724 msgstr ""
4725
4726 #: src/ext_l10n.h:1067
4727 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: src/ext_l10n.h:1071 src/frontends/qt2/QPrint.C:35
4731 #: src/frontends/xforms/form_print.C:133 src/frontends/xforms/FormPrint.C:35
4732 #: src/LyXAction.C:138 src/LyXAction.C:145
4733 msgid "Print"
4734 msgstr "Tiskaj"
4735
4736 #: src/ext_l10n.h:1072
4737 #, fuzzy
4738 msgid "Print Destination"
4739 msgstr "Posvetilo"
4740
4741 #: src/ext_l10n.h:1073
4742 #, fuzzy
4743 msgid "P&rinter"
4744 msgstr "Tiskalnik"
4745
4746 #: src/ext_l10n.h:1074
4747 msgid "Send output to the printer"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: src/ext_l10n.h:1076 src/ext_l10n.h:1078
4751 #, fuzzy
4752 msgid "Send output to a file"
4753 msgstr "Izberite ime izhodne datoteke"
4754
4755 #: src/ext_l10n.h:1077
4756 msgid "Send output to the given printer"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: src/ext_l10n.h:1080
4760 msgid "Pages"
4761 msgstr "Strani"
4762
4763 #: src/ext_l10n.h:1081
4764 #, fuzzy
4765 msgid "&All"
4766 msgstr "Uporabi"
4767
4768 #: src/ext_l10n.h:1082
4769 #, fuzzy
4770 msgid "Print all pages"
4771 msgstr "Natisni vse strani"
4772
4773 #: src/ext_l10n.h:1083
4774 #, fuzzy
4775 msgid "&Odd"
4776 msgstr "&Dodaj"
4777
4778 #: src/ext_l10n.h:1084
4779 #, fuzzy
4780 msgid "Print odd pages only"
4781 msgstr "Natisni le lihe strani"
4782
4783 #: src/ext_l10n.h:1085
4784 #, fuzzy
4785 msgid "&Even"
4786 msgstr "&Sode strani"
4787
4788 #: src/ext_l10n.h:1086
4789 #, fuzzy
4790 msgid "Print even pages only"
4791 msgstr "Natisni le sode strani"
4792
4793 #: src/ext_l10n.h:1087
4794 #, fuzzy
4795 msgid "&Last page:"
4796 msgstr "Jezik"
4797
4798 #: src/ext_l10n.h:1088
4799 #, fuzzy
4800 msgid "Page number to print to"
4801 msgstr "Ni moè tiskati"
4802
4803 #: src/ext_l10n.h:1089
4804 #, fuzzy
4805 msgid "Re&verse order"
4806 msgstr "&Obrnjeni vrstni red"
4807
4808 #: src/ext_l10n.h:1090
4809 #, fuzzy
4810 msgid "Print in reverse order"
4811 msgstr "Natisni v obrnjenem vrstem redu (najprej zadnjo stran)"
4812
4813 #: src/ext_l10n.h:1091
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Page number to print from"
4816 msgstr "Ni moè tiskati"
4817
4818 #: src/ext_l10n.h:1092
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Ran&ge"
4821 msgstr "Stran"
4822
4823 #: src/ext_l10n.h:1093
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Set a range of pages to print"
4826 msgstr "©tevilo izvodov za tiskanje"
4827
4828 #: src/ext_l10n.h:1094
4829 #, fuzzy
4830 msgid "&Starting range:"
4831 msgstr "&Zaèni novo ministran"
4832
4833 #: src/ext_l10n.h:1095 src/frontends/xforms/form_print.C:139
4834 msgid "Copies"
4835 msgstr "Izvodi"
4836
4837 #: src/ext_l10n.h:1096
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Number of copies"
4840 msgstr "©tevilo izvodov za tiskanje"
4841
4842 #: src/ext_l10n.h:1097
4843 #, fuzzy
4844 msgid "&Collate"
4845 msgstr "primerjano"
4846
4847 #: src/ext_l10n.h:1098
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Collate copies"
4850 msgstr "Izvodi"
4851
4852 #: src/ext_l10n.h:1099
4853 msgid "&Print"
4854 msgstr "&Tiskaj"
4855
4856 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1159
4857 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:74
4858 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
4859 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:73
4860 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:35 src/LyXAction.C:130
4861 msgid "Close"
4862 msgstr "Zapri"
4863
4864 #: src/ext_l10n.h:1102 src/ext_l10n.h:1187
4865 #, fuzzy
4866 msgid "&Type"
4867 msgstr "Vrsta"
4868
4869 #: src/ext_l10n.h:1104
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Update the reference list"
4872 msgstr "Vstavi referenco"
4873
4874 #: src/ext_l10n.h:1105
4875 msgid "Sort"
4876 msgstr "Uredi"
4877
4878 #: src/ext_l10n.h:1106
4879 #, fuzzy
4880 msgid "Sort references in alphabetical order"
4881 msgstr "Uredimo sklice po abecedi?"
4882
4883 #: src/ext_l10n.h:1107 src/frontends/qt2/QRef.C:103
4884 #, fuzzy
4885 msgid "&Goto"
4886 msgstr "&Dno"
4887
4888 #: src/ext_l10n.h:1108
4889 #, fuzzy
4890 msgid "Move the document cursor to reference"
4891 msgstr "Morda je spis odrezan"
4892
4893 #: src/ext_l10n.h:1110
4894 #, fuzzy
4895 msgid "Page number"
4896 msgstr "©tevilka strani"
4897
4898 #: src/ext_l10n.h:1111
4899 msgid "Ref on page xxx"
4900 msgstr "Sklic na strani xxx"
4901
4902 #: src/ext_l10n.h:1112
4903 #, fuzzy
4904 msgid "On page xxx"
4905 msgstr "na strani xxx"
4906
4907 #: src/ext_l10n.h:1113
4908 msgid "Pretty reference"
4909 msgstr "Lep sklic"
4910
4911 #: src/ext_l10n.h:1114
4912 msgid "Reference as it appears in output"
4913 msgstr "Sklic, kot je videti v izhodu"
4914
4915 #: src/ext_l10n.h:1115
4916 #, fuzzy
4917 msgid "&Reference:"
4918 msgstr "Sklic :"
4919
4920 #: src/ext_l10n.h:1116
4921 #, fuzzy
4922 msgid "&Name:"
4923 msgstr "Ime:"
4924
4925 #: src/ext_l10n.h:1117
4926 #, fuzzy
4927 msgid "Available references"
4928 msgstr "Dostopni sklici"
4929
4930 #: src/ext_l10n.h:1120
4931 #, fuzzy
4932 msgid "Search and replace"
4933 msgstr "Poi¹èi in zamenjaj"
4934
4935 #: src/ext_l10n.h:1121
4936 #, fuzzy
4937 msgid "&Find:"
4938 msgstr "Najdi|#n"
4939
4940 #: src/ext_l10n.h:1122
4941 #, fuzzy
4942 msgid "Replace &with:"
4943 msgstr "Nadomesti z|#Z"
4944
4945 #: src/ext_l10n.h:1123
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Case &sensitive"
4948 msgstr "Loèi velike in male èrke|#l#L"
4949
4950 #: src/ext_l10n.h:1124
4951 msgid "Match whole words onl&y"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: src/ext_l10n.h:1125
4955 msgid "Find &Next"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: src/ext_l10n.h:1126 src/ext_l10n.h:1134 src/ext_l10n.h:1183
4959 #, fuzzy
4960 msgid "&Replace"
4961 msgstr "Zamenjaj"
4962
4963 #: src/ext_l10n.h:1127
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Replace &All "
4966 msgstr "Nadomesti vse|#V#v"
4967
4968 #: src/ext_l10n.h:1128
4969 msgid "Search &backwards"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: src/ext_l10n.h:1130
4973 #, fuzzy
4974 msgid "File: "
4975 msgstr "Datoteka ,"
4976
4977 #: src/ext_l10n.h:1132 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:27
4978 #, fuzzy
4979 msgid "Spellchecker"
4980 msgstr "Èrkovalnik"
4981
4982 #: src/ext_l10n.h:1133
4983 #, fuzzy
4984 msgid "Suggestions:"
4985 msgstr "Vpra¹anje"
4986
4987 #: src/ext_l10n.h:1135
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Replace word with current choice"
4990 msgstr "®elite nadomestiti s trenutnim spisom?"
4991
4992 #: src/ext_l10n.h:1136
4993 msgid "&Add"
4994 msgstr "&Dodaj"
4995
4996 #: src/ext_l10n.h:1137
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4999 msgstr "Vstavi v osebni slovar|#I"
5000
5001 #: src/ext_l10n.h:1138
5002 #, fuzzy
5003 msgid "&Ignore"
5004 msgstr "Prezri"
5005
5006 #: src/ext_l10n.h:1139
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Ignore this word"
5009 msgstr "Prezri besedo|#g"
5010
5011 #: src/ext_l10n.h:1140
5012 #, fuzzy
5013 msgid "&Accept"
5014 msgstr "Sprejeto"
5015
5016 #: src/ext_l10n.h:1141
5017 #, fuzzy
5018 msgid "Accept word for this session"
5019 msgstr "Sprejmi besedo v tej seji|#A"
5020
5021 #: src/ext_l10n.h:1142
5022 #, fuzzy
5023 msgid "&Options..."
5024 msgstr "Izbire"
5025
5026 #: src/ext_l10n.h:1144
5027 #, fuzzy
5028 msgid "How far spellchecking has got"
5029 msgstr "Zaèni èrkovati|#S"
5030
5031 #: src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
5032 #, fuzzy
5033 msgid "Suggestions"
5034 msgstr "Vpra¹anje"
5035
5036 #: src/ext_l10n.h:1146
5037 #, fuzzy
5038 msgid "Replacement:"
5039 msgstr "Postavitev plovk:|#L"
5040
5041 #: src/ext_l10n.h:1147
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Current word"
5044 msgstr "Trenutno"
5045
5046 #: src/ext_l10n.h:1148
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Unknown:"
5049 msgstr "neznan"
5050
5051 #: src/ext_l10n.h:1149
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Replace with selected word"
5054 msgstr "®elite nadomestiti s trenutnim spisom?"
5055
5056 #: src/ext_l10n.h:1150
5057 msgid "&Start..."
5058 msgstr ""
5059
5060 #: src/ext_l10n.h:1151
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Start spellcheck"
5063 msgstr "Zaèni èrkovati|#S"
5064
5065 #: src/ext_l10n.h:1152 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:28
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Insert table"
5068 msgstr "Vstavi tabelo"
5069
5070 #: src/ext_l10n.h:1153
5071 #, fuzzy
5072 msgid "&Rows:"
5073 msgstr "Vrstice"
5074
5075 #: src/ext_l10n.h:1154
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Number of rows"
5078 msgstr "©tevilo izvodov za tiskanje"
5079
5080 #: src/ext_l10n.h:1155
5081 #, fuzzy
5082 msgid "&Columns:"
5083 msgstr "Stolpci"
5084
5085 #: src/ext_l10n.h:1156
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Number of columns"
5088 msgstr "Odstotek stolpca"
5089
5090 #: src/ext_l10n.h:1157
5091 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: src/ext_l10n.h:1161
5095 #, fuzzy
5096 msgid "LaTeX classes"
5097 msgstr "Dnevnik LaTeXa"
5098
5099 #: src/ext_l10n.h:1162
5100 #, fuzzy
5101 msgid "LaTeX styles"
5102 msgstr "Naslov_za_LaTeX "
5103
5104 #: src/ext_l10n.h:1163
5105 #, fuzzy
5106 msgid "BibTeX styles"
5107 msgstr "Slog TeXa|X"
5108
5109 #: src/ext_l10n.h:1164
5110 #, fuzzy
5111 msgid "Selected classes or styles"
5112 msgstr "Izberite tipke"
5113
5114 #: src/ext_l10n.h:1165
5115 msgid "Show &path"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: src/ext_l10n.h:1166
5119 msgid "Toggles view of the file list"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: src/ext_l10n.h:1168
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Installed files"
5125 msgstr "Vkljuèi datoteko|V"
5126
5127 #: src/ext_l10n.h:1169
5128 #, fuzzy
5129 msgid "&Rescan"
5130 msgstr "Prebrskaj|#R#r"
5131
5132 #: src/ext_l10n.h:1170
5133 #, fuzzy
5134 msgid "Built new file list"
5135 msgstr "Rezultantna datoteka je prazna"
5136
5137 #: src/ext_l10n.h:1171
5138 #, fuzzy
5139 msgid "&View"
5140 msgstr "Poglej DVI"
5141
5142 #: src/ext_l10n.h:1172
5143 msgid ""
5144 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: src/ext_l10n.h:1174
5148 msgid "Close this dialog"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: src/ext_l10n.h:1178
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Entry"
5154 msgstr "Vstavi oznako"
5155
5156 #: src/ext_l10n.h:1179
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Thesaurus entries"
5159 msgstr "Tezaver"
5160
5161 #: src/ext_l10n.h:1180
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Select a related word"
5164 msgstr "Izberite ime izhodne datoteke"
5165
5166 #: src/ext_l10n.h:1181
5167 #, fuzzy
5168 msgid "&Selection"
5169 msgstr "izbor"
5170
5171 #: src/ext_l10n.h:1182
5172 #, fuzzy
5173 msgid "The selected entry"
5174 msgstr "Izberite tipke"
5175
5176 #: src/ext_l10n.h:1184
5177 msgid "Replace the entry with the selection"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: src/ext_l10n.h:1186
5181 #, fuzzy
5182 msgid "Table Of Contents"
5183 msgstr "Vsebinsko kazalo"
5184
5185 #: src/ext_l10n.h:1188
5186 #, fuzzy
5187 msgid "Contents list"
5188 msgstr "VsebinaProsojnice"
5189
5190 #: src/ext_l10n.h:1191
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Insert URL"
5193 msgstr "Vstavi oznako"
5194
5195 #: src/ext_l10n.h:1192
5196 #, fuzzy
5197 msgid "&URL"
5198 msgstr "URL"
5199
5200 #: src/ext_l10n.h:1194
5201 #, fuzzy
5202 msgid "&Name"
5203 msgstr "Ime"
5204
5205 #: src/ext_l10n.h:1195
5206 msgid "Name associated with the URL"
5207 msgstr "URL-ju priredi ime"
5208
5209 #: src/ext_l10n.h:1197
5210 #, fuzzy
5211 msgid "&Generate hyperlink"
5212 msgstr "Naredi nadpovezavo"
5213
5214 #: src/ext_l10n.h:1198
5215 msgid "Output as a hyperlink ?"
5216 msgstr "Izhod kot nadpovezava?"
5217
5218 #: src/ext_l10n.h:1201
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Version control log"
5221 msgstr "Nadzor razlièic|r"
5222
5223 #. Insert the latex builtin float-types
5224 #. (these will later be read from a layout file)
5225 #. table
5226 #: src/FloatList.C:33
5227 #, fuzzy
5228 msgid "Table"
5229 msgstr "Tabela|T"
5230
5231 #: src/FloatList.C:34
5232 #, fuzzy
5233 msgid "List of Tables"
5234 msgstr "Seznam tabel"
5235
5236 #: src/FloatList.C:39
5237 msgid "Figure"
5238 msgstr "Slika"
5239
5240 #: src/FloatList.C:40
5241 #, fuzzy
5242 msgid "List of Figures"
5243 msgstr "Seznam tabel"
5244
5245 #: src/FloatList.C:48
5246 #, fuzzy
5247 msgid "List of Algorithms"
5248 msgstr "Algoritem"
5249
5250 #: src/FontLoader.C:295
5251 msgid "Loading font into X-Server..."
5252 msgstr "Pisavo nalagamo v stre¾nik X..."
5253
5254 #: src/frontends/controllers/biblio.C:213
5255 #, fuzzy
5256 msgid " and "
5257 msgstr "De¾ela"
5258
5259 #: src/frontends/controllers/biblio.C:215
5260 msgid " et al."
5261 msgstr ""
5262
5263 #: src/frontends/controllers/character.C:34
5264 #: src/frontends/controllers/character.C:54
5265 #: src/frontends/controllers/character.C:72
5266 #: src/frontends/controllers/character.C:94
5267 #: src/frontends/controllers/character.C:132
5268 #: src/frontends/controllers/character.C:152
5269 #: src/frontends/controllers/character.C:183
5270 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:223
5271 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:229
5272 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:213
5273 #, fuzzy
5274 msgid "No change"
5275 msgstr " (Spremenjeno)"
5276
5277 #. default & error
5278 #: src/frontends/controllers/character.C:36
5279 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
5280 msgid "Roman"
5281 msgstr "pokonèna"
5282
5283 #: src/frontends/controllers/character.C:38
5284 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
5285 msgid "Sans Serif"
5286 msgstr "brez serifov"
5287
5288 #: src/frontends/controllers/character.C:40
5289 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
5290 msgid "Typewriter"
5291 msgstr "pisalni stroj"
5292
5293 #: src/frontends/controllers/character.C:42
5294 #: src/frontends/controllers/character.C:60
5295 #: src/frontends/controllers/character.C:82
5296 #: src/frontends/controllers/character.C:120
5297 #: src/frontends/controllers/character.C:140
5298 #: src/frontends/controllers/character.C:172
5299 #: src/frontends/controllers/character.C:184
5300 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:232
5301 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:44
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Reset"
5304 msgstr "Ref: "
5305
5306 #: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:49
5307 msgid "Medium"
5308 msgstr "navadna"
5309
5310 #: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:49
5311 msgid "Bold"
5312 msgstr "polkrepka"
5313
5314 #: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:52
5315 msgid "Upright"
5316 msgstr "pokonèna"
5317
5318 #: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:52
5319 msgid "Italic"
5320 msgstr "le¾eèa"
5321
5322 #: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:52
5323 msgid "Slanted"
5324 msgstr "nagnjena"
5325
5326 #: src/frontends/controllers/character.C:80
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Small Caps"
5329 msgstr "majhne velike"
5330
5331 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:56
5332 msgid "Tiny"
5333 msgstr "drobna"
5334
5335 #: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:56
5336 msgid "Smallest"
5337 msgstr "najmanj¹a"
5338
5339 #: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:56
5340 msgid "Smaller"
5341 msgstr "manj¹a"
5342
5343 #: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:56
5344 msgid "Small"
5345 msgstr "majhna"
5346
5347 #: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:56
5348 msgid "Normal"
5349 msgstr "navadna"
5350
5351 #: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:57
5352 msgid "Larger"
5353 msgstr "veèja"
5354
5355 #: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:57
5356 msgid "Largest"
5357 msgstr "najveèja"
5358
5359 #: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:57
5360 msgid "Huger"
5361 msgstr "ogromnej¹a"
5362
5363 #: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:57
5364 msgid "Increase"
5365 msgstr "Poveèaj"
5366
5367 #: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:57
5368 msgid "Decrease"
5369 msgstr "Zmanj¹aj"
5370
5371 #: src/frontends/controllers/character.C:134
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Emph"
5374 msgstr "Poudari "
5375
5376 #: src/frontends/controllers/character.C:136
5377 msgid "Underbar"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: src/frontends/controllers/character.C:138
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Noun"
5383 msgstr "velike èrke "
5384
5385 #: src/frontends/controllers/character.C:154
5386 msgid "No color"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: src/frontends/controllers/character.C:156
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Black"
5392 msgstr "Blok"
5393
5394 #: src/frontends/controllers/character.C:158
5395 #, fuzzy
5396 msgid "White"
5397 msgstr "bela"
5398
5399 #: src/frontends/controllers/character.C:160
5400 #, fuzzy
5401 msgid "Red"
5402 msgstr "Ponovi"
5403
5404 #: src/frontends/controllers/character.C:162
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Green"
5407 msgstr "gr¹ko"
5408
5409 #: src/frontends/controllers/character.C:164
5410 #, fuzzy
5411 msgid "Blue"
5412 msgstr "modra"
5413
5414 #: src/frontends/controllers/character.C:166
5415 #, fuzzy
5416 msgid "Cyan"
5417 msgstr "cian"
5418
5419 #: src/frontends/controllers/character.C:168
5420 #, fuzzy
5421 msgid "Magenta"
5422 msgstr "vijolièna"
5423
5424 #: src/frontends/controllers/character.C:170
5425 #, fuzzy
5426 msgid "Yellow"
5427 msgstr "rumena"
5428
5429 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
5430 #, fuzzy
5431 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
5432 msgstr "NAPAKA: LyX ni mogel prebrati datoteke CREDITS"
5433
5434 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
5435 #, fuzzy
5436 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
5437 msgstr "Prosimo, namestite ga pravilno, da boste ocenili veliko"
5438
5439 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
5440 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
5441 msgstr "kolièino dela, ki so ga drugi vlo¾ili v projekt LyX."
5442
5443 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
5444 #, fuzzy
5445 msgid ""
5446 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
5447 "1995-2001 LyX Team"
5448 msgstr ""
5449 "LyX je za¹èitil (C) 1995 Matthias Ettrich, \n"
5450 "1995-2001 LyX Team"
5451
5452 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
5453 msgid ""
5454 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
5455 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
5456 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
5457 "any later version."
5458 msgstr ""
5459 "Ta program sodi k prostemu programju; lahko ga raz¹irjate in/ali spreminjate "
5460 "pod pogoji gnujevske splo¹ne licence (GPL), kot jo je objavila ustanova Free "
5461 "Software Foundation; bodisi pod razlièico 2 te licence, ali (po va¹i izbiri) "
5462 "katerokoli poznej¹o razlièico."
5463
5464 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
5465 #, fuzzy
5466 msgid ""
5467 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
5468 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
5469 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
5470 "See the GNU General Public License for more details.\n"
5471 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
5472 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
5473 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5474 msgstr ""
5475 "LyX se raz¹irja v upanju, da bo uporaben, vendar BREZ KAKR©NEGAKOLI JAMSTVA; "
5476 "tudi brez implicitnega jamstva VREDNOSTI SVOJE CENE ali PRIMERNOSTI ZA "
5477 "DOLOÈEN NAMEN.  Veè o tem si oglejte v GNUjevski splo¹ni licenci (GNU "
5478 "General Public License, GPL).  Poleg tega programa bi morali dobiti izvod "
5479 "licence GNU General Public License v angle¹èini; èe ga niste, pi¹ite na "
5480 "naslov: Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, "
5481 "USA."
5482
5483 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
5484 msgid "LyX Version "
5485 msgstr "Razlièica LyXa "
5486
5487 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
5488 #, fuzzy
5489 msgid " of "
5490 msgstr " za "
5491
5492 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:90
5493 #, fuzzy
5494 msgid "Library directory: "
5495 msgstr "Uporabni¹ki imenik: "
5496
5497 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
5498 msgid "User directory: "
5499 msgstr "Uporabni¹ki imenik: "
5500
5501 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
5502 #, fuzzy
5503 msgid "Character set"
5504 msgstr "Znakovni nabor:|#Z"
5505
5506 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:153
5507 #, fuzzy
5508 msgid "Select external file"
5509 msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
5510
5511 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:145
5512 #, fuzzy
5513 msgid "Select graphics file"
5514 msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
5515
5516 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153
5517 #, fuzzy
5518 msgid "Clipart|#C#c"
5519 msgstr "Izrezek"
5520
5521 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:53
5522 #, fuzzy
5523 msgid "Select document to include"
5524 msgstr "Izberite spis za vstavitev"
5525
5526 # src/frontends/xforms/FormInclude.C:188
5527 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:59
5528 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:63
5532 #, fuzzy
5533 msgid "*| All files "
5534 msgstr " v datoteko ,"
5535
5536 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:92
5537 #, fuzzy
5538 msgid "Specified file doesn't exist !"
5539 msgstr "Datoteka ¾e obstaja:"
5540
5541 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
5542 msgid "LaTeX preamble set"
5543 msgstr "Nastavitev vzglavja LaTeXa"
5544
5545 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
5546 msgid "Error:"
5547 msgstr "Napaka:"
5548
5549 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
5550 msgid "Unable to print"
5551 msgstr "Ni moè tiskati"
5552
5553 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
5554 msgid "Check that your parameters are correct"
5555 msgstr "Preverite, ali so va¹i parametri pravilni"
5556
5557 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
5558 #, fuzzy
5559 msgid "Print to file"
5560 msgstr "Tiskaj na"
5561
5562 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
5563 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:70
5564 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
5565 msgid "String not found!"
5566 msgstr "Niza ni moè najti!"
5567
5568 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:73
5569 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
5570 #, fuzzy
5571 msgid "String has been replaced."
5572 msgstr "Zamenjan je bil en niz."
5573
5574 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:76
5575 msgid " strings have been replaced."
5576 msgstr " zamenjanih nizov."
5577
5578 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
5579 msgid " words checked."
5580 msgstr " pregledanih besed."
5581
5582 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222
5583 msgid " word checked."
5584 msgstr " pregledana beseda."
5585
5586 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:225
5587 #, fuzzy
5588 msgid "Spellchecking completed! "
5589 msgstr "Èrkovanje konèano!"
5590
5591 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:231
5592 #, fuzzy
5593 msgid ""
5594 "The spell checker has died for some reason.\n"
5595 "Maybe it has been killed."
5596 msgstr ""
5597 "Proces ispell je iz neznanega razloga umrl.\n"
5598 "Morda je bil pobit."
5599
5600 #: src/frontends/controllers/ControlTexinfo.C:123
5601 msgid "Missing filelist. try Rescan"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:65
5605 #, fuzzy
5606 msgid "No version control log file found."
5607 msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
5608
5609 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:59
5610 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
5611 msgstr "V imenu datoteke ne sme biti teh znakov:"
5612
5613 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:61
5614 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
5615 msgstr "presledek, '#', '~', '$' ali '%'."
5616
5617 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5618 msgid "&Yes"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5622 msgid "&No"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51
5626 #, fuzzy
5627 msgid "LyX: "
5628 msgstr "LyX: Url"
5629
5630 # src/frontends/kde/FileDialog.C:48 src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
5631 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
5632 msgid "*|All files"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:22
5636 msgid "mm"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:23
5640 msgid "pc"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:24
5644 #, fuzzy
5645 msgid "ex"
5646 msgstr "besedilo"
5647
5648 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:25
5649 msgid "em"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:26
5653 msgid "sp"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:27
5657 msgid "bp"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:28
5661 #, fuzzy
5662 msgid "dd"
5663 msgstr "Dodaj"
5664
5665 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30
5666 msgid "mu"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:31
5670 #, c-format
5671 msgid "%p"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:32
5675 #, c-format
5676 msgid "%c"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:33
5680 msgid "%l"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:38
5684 msgid "FIXME - describe the units."
5685 msgstr ""
5686
5687 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:26
5688 #, fuzzy
5689 msgid "Bibliography Item"
5690 msgstr "Postavka literature"
5691
5692 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:29
5693 msgid "BibTeX"
5694 msgstr "BibTeX"
5695
5696 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5697 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5701 #, fuzzy
5702 msgid "Select a BibTeX style"
5703 msgstr "Spremeni slog TeXa"
5704
5705 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5706 #, fuzzy
5707 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
5708 msgstr "Zbirka podatkov:"
5709
5710 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5711 #, fuzzy
5712 msgid "Select a BibTeX database to add"
5713 msgstr "Zbirka podatkov:"
5714
5715 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:48
5716 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:476
5717 #, fuzzy
5718 msgid "Not yet supported"
5719 msgstr "Ponovitev ¹e ni podprta v matematiènem naèinu"
5720
5721 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:46
5722 #, fuzzy
5723 msgid "Document Settings"
5724 msgstr "Spisi"
5725
5726 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
5727 msgid "A4"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:130
5731 #, fuzzy
5732 msgid "Smallskip"
5733 msgstr "Mali razmak"
5734
5735 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
5736 #, fuzzy
5737 msgid "Medskip"
5738 msgstr "Srednji razmak"
5739
5740 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
5741 #, fuzzy
5742 msgid "Bigskip"
5743 msgstr "Velik razmak"
5744
5745 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
5746 msgid "Length"
5747 msgstr "Dol¾ina"
5748
5749 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:175
5750 #, fuzzy
5751 msgid "«text»"
5752 msgstr "besedilo"
5753
5754 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:176
5755 #, fuzzy
5756 msgid "»text«"
5757 msgstr "besedilo"
5758
5759 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:234 src/frontends/xforms/FormDocument.C:355
5760 msgid "Document layout set"
5761 msgstr "Nastavitev videza spisa"
5762
5763 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:353 src/frontends/xforms/FormDocument.C:768
5764 msgid "Converting document to new document class..."
5765 msgstr "Spis se spreminja v nov razred spisa..."
5766
5767 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:361 src/frontends/xforms/FormDocument.C:776
5768 msgid "One paragraph couldn't be converted"
5769 msgstr "Enega odstavka ni moè spremeniti"
5770
5771 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:364 src/frontends/xforms/FormDocument.C:779
5772 msgid " paragraphs couldn't be converted"
5773 msgstr " odstavkov ni moè spremeniti"
5774
5775 #. problem changing class -- warn user and retain old style
5776 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:366 src/frontends/qt2/QDocument.C:373
5777 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1005 src/frontends/xforms/FormDocument.C:781
5778 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:787
5779 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1480
5780 msgid "Conversion Errors!"
5781 msgstr "Napake pri spreminjanju!"
5782
5783 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:367 src/frontends/xforms/FormDocument.C:782
5784 msgid "into chosen document class"
5785 msgstr "v izbrani razred spisa"
5786
5787 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:374 src/frontends/xforms/FormDocument.C:788
5788 msgid "Errors loading new document class."
5789 msgstr "Napaka pri nalaganju razreda novega dokumenta."
5790
5791 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:375 src/frontends/qt2/QDocument.C:1007
5792 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
5793 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1482
5794 msgid "Reverting to original document class."
5795 msgstr "Vraèamo se k izvornem razredu spisa."
5796
5797 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:728 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1241
5798 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5799 msgstr "Spis je le za branje.  Spremembe videza niso dovoljene."
5800
5801 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:997
5802 msgid "Should I set some parameters to"
5803 msgstr "Ali naj nastavimo nekatere parametre"
5804
5805 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:998
5806 msgid "the defaults of this document class?"
5807 msgstr "na privzete vrednosti tega razreda spisa?"
5808
5809 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1006 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1481
5810 msgid "Unable to switch to new document class."
5811 msgstr "Ni moè preklopiti na novi razred spisa."
5812
5813 #: src/frontends/qt2/QERT.C:23
5814 #, fuzzy
5815 msgid "LaTeX ERT"
5816 msgstr "LaTeX"
5817
5818 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:26 src/insets/insetexternal.C:213
5819 #, fuzzy
5820 msgid "External"
5821 msgstr "Dodatno|#X"
5822
5823 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5824 #, fuzzy
5825 msgid "External material (*)"
5826 msgstr "Zunanji material...|Z"
5827
5828 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5829 #, fuzzy
5830 msgid "Select external material"
5831 msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
5832
5833 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:35
5834 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:29
5835 #, fuzzy
5836 msgid "LaTeX Information"
5837 msgstr "Prikrojitev LaTeXa|L"
5838
5839 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:46 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:54
5840 msgid "Graphics"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:30 src/insets/insetinclude.C:175
5844 msgid "Include"
5845 msgstr "Vkljuèi"
5846
5847 #: src/frontends/qt2/QLog.C:51 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
5848 #, fuzzy
5849 msgid "Build log"
5850 msgstr "Zgradi program"
5851
5852 #: src/frontends/qt2/QLog.C:53
5853 #, fuzzy
5854 msgid "LaTeX log"
5855 msgstr "Dnevnik LaTeXa"
5856
5857 #: src/frontends/qt2/QLog.C:60 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
5858 #, fuzzy
5859 msgid "No build log file found"
5860 msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
5861
5862 #: src/frontends/qt2/QLog.C:62 src/frontends/xforms/FormLog.C:43
5863 #, fuzzy
5864 msgid "No LaTeX log file found"
5865 msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
5866
5867 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:166 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:336
5868 msgid "Paragraph layout set"
5869 msgstr "Nastavljen videz odstavka"
5870
5871 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:174
5872 #, fuzzy
5873 msgid "LyX: Paragraph Settings"
5874 msgstr "LyX: Okolje odstavka"
5875
5876 #. FIXME: should be cleverer here
5877 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:56
5878 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:414 src/paragraph.C:1102
5879 msgid "Senseless with this layout!"
5880 msgstr "Brez pomena s tem videzom!"
5881
5882 #: src/frontends/qt2/QPreamble.C:30
5883 #, fuzzy
5884 msgid "LaTeX Preamble"
5885 msgstr "Vzglavje LaTeXa"
5886
5887 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5888 msgid "Enter editor program"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5892 #, fuzzy
5893 msgid "Editor"
5894 msgstr "OpombaUredniku"
5895
5896 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5897 msgid "PostScript files (*.ps)"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5901 #, fuzzy
5902 msgid "Select a file to print to"
5903 msgstr "Izberite spis za vstavitev"
5904
5905 #: src/frontends/qt2/QRef.C:32
5906 #, fuzzy
5907 msgid "Cross Reference"
5908 msgstr "LyX: Navzkri¾ni sklic"
5909
5910 #: src/frontends/qt2/QRef.C:95
5911 msgid "&Go back"
5912 msgstr "&Vrni se"
5913
5914 #: src/frontends/qt2/QRef.C:97 src/frontends/xforms/FormRef.C:190
5915 msgid "Go back"
5916 msgstr "Vrni se"
5917
5918 #: src/frontends/qt2/QRef.C:105 src/frontends/xforms/FormRef.C:77
5919 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:194 src/frontends/xforms/FormRef.C:211
5920 #, fuzzy
5921 msgid "Go to reference"
5922 msgstr "Pojdi na sklic"
5923
5924 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:23
5925 #, fuzzy
5926 msgid "ShowFile"
5927 msgstr "KratekNaslov"
5928
5929 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Spellcheck complete"
5932 msgstr "Èrkovanje konèano!"
5933
5934 #: src/frontends/qt2/QToc.C:39
5935 #, fuzzy
5936 msgid "Table of contents"
5937 msgstr "Vsebinsko kazalo"
5938
5939 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:30
5940 msgid "VCLog"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:45
5944 #, fuzzy
5945 msgid "Version control log for "
5946 msgstr "Nadzor razlièic"
5947
5948 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:28
5949 msgid "Dismiss"
5950 msgstr "Zapri"
5951
5952 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:35 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43
5953 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47
5954 msgid "Yes|Yy#y"
5955 msgstr "Da|Dd#d"
5956
5957 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:44
5958 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:48
5959 msgid "No|Nn#n"
5960 msgstr "Ne|Nn#n"
5961
5962 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
5963 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55
5964 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
5965 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
5966 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:186
5967 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34 src/frontends/xforms/form_ert.C:59
5968 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
5969 #: src/frontends/xforms/form_float.C:85
5970 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
5971 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
5972 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:33
5973 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
5974 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:68
5975 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:192
5976 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
5977 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
5978 #: src/frontends/xforms/form_print.C:64 src/frontends/xforms/form_ref.C:90
5979 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:59
5980 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
5981 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57
5982 msgid "Cancel|^["
5983 msgstr "Preklièi|^["
5984
5985 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:56
5986 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29
5987 msgid "OK|#O"
5988 msgstr "V redu|#r"
5989
5990 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
5991 msgid "Clear|#e"
5992 msgstr "Zbri¹i|#z"
5993
5994 #: src/frontends/xforms/combox.C:524
5995 msgid "Done"
5996 msgstr "Opravljeno"
5997
5998 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:117
5999 msgid "WARNING! "
6000 msgstr ""
6001
6002 # src/frontends/xforms/FileDialog.C:59
6003 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:55
6004 msgid "*"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
6008 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:66
6009 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
6010 #: src/frontends/xforms/form_search.C:73
6011 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
6012 msgid "Close|^["
6013 msgstr "Zapri|^["
6014
6015 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
6016 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
6017 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
6018 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
6019 #, fuzzy
6020 msgid "Text"
6021 msgstr "besedilo"
6022
6023 #. stack tabs
6024 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:61
6025 #, fuzzy
6026 msgid "Copyright and Version"
6027 msgstr "Pravice raz¹irjanja in jamstvo"
6028
6029 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:63
6030 #, fuzzy
6031 msgid "License and Warranty"
6032 msgstr "Pravice raz¹irjanja in jamstvo"
6033
6034 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
6035 msgid "Key:|#K"
6036 msgstr "Kljuè:|#K"
6037
6038 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
6039 msgid "Label:|#L"
6040 msgstr "Oznaka:|#z"
6041
6042 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
6043 #, fuzzy
6044 msgid "Bibliography Entry"
6045 msgstr "Literatura"
6046
6047 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
6048 #, fuzzy
6049 msgid "Database:|#D"
6050 msgstr "Zbirka podatkov:"
6051
6052 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
6053 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:119
6054 #, fuzzy
6055 msgid "Style:|#S"
6056 msgstr "Slog"
6057
6058 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:53
6059 #: src/frontends/xforms/form_external.C:50
6060 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
6061 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
6062 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:549
6063 #: src/frontends/xforms/form_print.C:146
6064 msgid "Browse...|#B"
6065 msgstr "Brskaj...|#B"
6066
6067 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:59
6068 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:224
6069 #, fuzzy
6070 msgid "Browse...|#r"
6071 msgstr "Brskaj...|#B"
6072
6073 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:65
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Add bibliography to TOC|#A"
6076 msgstr "Tipke za literaturo|#l"
6077
6078 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37
6079 #, fuzzy
6080 msgid "BibTeX Database"
6081 msgstr "Zbirka podatkov:"
6082
6083 #. set up the tooltips
6084 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:62
6085 msgid ""
6086 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
6087 "\".bib\". If you insert it with the browser, LyX strips the extension. "
6088 "Several databases must be separated by a comma: \"natbib, books\"."
6089 msgstr ""
6090
6091 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:65
6092 msgid "Browse your directory for BibTeX stylefiles."
6093 msgstr ""
6094
6095 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:68
6096 msgid ""
6097 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
6098 "extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in "
6099 "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In \"Help-"
6100 ">TeX Info\" you can list all installed styles."
6101 msgstr ""
6102
6103 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
6104 msgid ""
6105 "Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of "
6106 "Contents (which doesn't happen by default)."
6107 msgstr ""
6108
6109 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
6110 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:107 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
6111 #, fuzzy
6112 msgid "Close|^[^M"
6113 msgstr "Zapri|#Z^[^M"
6114
6115 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
6116 msgid "Update|#Uu"
6117 msgstr "Osve¾i|#Oo"
6118
6119 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
6120 msgid "Family:|#F"
6121 msgstr "Dru¾ina:|#D"
6122
6123 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
6124 msgid "Series:|#S"
6125 msgstr "Vrsta:|#V"
6126
6127 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
6128 msgid "Shape:|#H"
6129 msgstr "Oblika:|#O"
6130
6131 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
6132 msgid "Size:|#Z"
6133 msgstr "Velikost:|#L"
6134
6135 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
6136 msgid "Misc:|#M"
6137 msgstr "Razno:|#R"
6138
6139 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
6140 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:178
6141 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41 src/frontends/xforms/form_ert.C:66
6142 #: src/frontends/xforms/form_external.C:94
6143 #: src/frontends/xforms/form_float.C:78 src/frontends/xforms/form_forks.C:58
6144 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
6145 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
6146 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:43
6147 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
6148 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:75
6149 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
6150 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
6151 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
6152 #: src/frontends/xforms/form_print.C:57 src/frontends/xforms/form_ref.C:97
6153 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:51
6154 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
6155 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68
6156 msgid "Apply|#A"
6157 msgstr "Uporabi|#U"
6158
6159 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
6160 #, fuzzy
6161 msgid "Cancel|#N"
6162 msgstr "Preklièi"
6163
6164 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
6165 msgid "Color:|#C"
6166 msgstr "Barva:|#B"
6167
6168 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
6169 msgid "Toggle on all these|#T"
6170 msgstr "Vklopi vse te|#T"
6171
6172 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
6173 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
6174 msgid "Language:"
6175 msgstr "Jezik:"
6176
6177 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
6178 msgid "These are never toggled"
6179 msgstr "Ti se nikoli ne preklopijo"
6180
6181 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
6182 msgid "These are always toggled"
6183 msgstr "Ti se vedno preklopijo"
6184
6185 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:36
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Character Layout"
6188 msgstr "Znakovni slog"
6189
6190 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:30
6191 msgid "Inset keys|#I"
6192 msgstr "Tipke z vstavki|#v"
6193
6194 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Bibliography keys|#y"
6197 msgstr "Tipke za literaturo|#l"
6198
6199 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49
6200 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:50
6201 msgid "@4->"
6202 msgstr "@4->"
6203
6204 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:50
6205 msgid "#&D"
6206 msgstr "#&D"
6207
6208 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
6209 msgid "@9+"
6210 msgstr "@9+"
6211
6212 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
6213 msgid "#X"
6214 msgstr "#X"
6215
6216 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
6217 msgid "@8->"
6218 msgstr "@8->"
6219
6220 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
6221 msgid "#&A"
6222 msgstr "#&A"
6223
6224 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:67
6225 msgid "@2->"
6226 msgstr "@2->"
6227
6228 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:68
6229 msgid "#&B"
6230 msgstr "#&B"
6231
6232 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:87
6233 #, fuzzy
6234 msgid "Regular Expression|#R"
6235 msgstr "Uporabi regularni izraz"
6236
6237 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:94
6238 #, fuzzy
6239 msgid "Case sensitive|#C"
6240 msgstr "Loèi velike in male èrke|#l#L"
6241
6242 # src/frontends/xforms/form_citation.C:80
6243 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:101
6244 msgid "Previous|#P"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:109
6248 #, fuzzy
6249 msgid "Next|#N"
6250 msgstr "Ime|#N"
6251
6252 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
6253 #, fuzzy
6254 msgid "Full author list|#F"
6255 msgstr "Floatflt|#F"
6256
6257 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
6258 #, fuzzy
6259 msgid "Upper case|#U"
6260 msgstr "Uporabi vkljuèitev|#U"
6261
6262 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:145
6263 #, fuzzy
6264 msgid "Optional text"
6265 msgstr "Izbire"
6266
6267 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
6268 #, fuzzy
6269 msgid "Before:|#B"
6270 msgstr "Spodaj:|#w"
6271
6272 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:157
6273 #, fuzzy
6274 msgid "After:|#e"
6275 msgstr "Levo:|#e"
6276
6277 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:166
6278 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
6279 #: src/frontends/xforms/form_float.C:68
6280 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:34
6281 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
6282 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:85
6283 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:175
6284 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
6285 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:80 src/frontends/xforms/form_url.C:76
6286 msgid "Restore|#R"
6287 msgstr "Obnovi|#O"
6288
6289 #. set up the tooltip mechanism
6290 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
6291 #, fuzzy
6292 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
6293 msgstr "_Vnesi nov citat"
6294
6295 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:190
6296 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
6297 msgstr ""
6298
6299 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
6300 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
6301 msgstr ""
6302
6303 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
6304 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
6305 msgstr ""
6306
6307 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
6308 msgid ""
6309 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
6310 "right browser window."
6311 msgstr ""
6312
6313 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
6314 msgid ""
6315 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
6316 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
6317 "left browser window."
6318 msgstr ""
6319
6320 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
6321 msgid "Information about the selected entry"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
6325 msgid ""
6326 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
6327 "(Natbib)."
6328 msgstr ""
6329
6330 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
6331 msgid ""
6332 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
6333 "three authors, and not \"<First Author> et.al.\" (Natbib)."
6334 msgstr ""
6335
6336 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
6337 msgid ""
6338 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
6339 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
6340 "sentences (Natbib)."
6341 msgstr ""
6342
6343 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
6344 msgid ""
6345 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
6346 msgstr ""
6347
6348 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
6349 msgid ""
6350 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
6351 msgstr ""
6352
6353 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
6354 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
6355 msgstr ""
6356
6357 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
6358 msgid ""
6359 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
6360 "\", but not \"BibTeX\"."
6361 msgstr ""
6362
6363 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
6364 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
6365 msgstr ""
6366
6367 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
6368 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:29
6369 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
6370 msgid "Tabbed folder"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: src/frontends/xforms/form_document.C:60
6374 #, fuzzy
6375 msgid "Save as Document Defaults|#v"
6376 msgstr "Shrani videz kot privzet|S"
6377
6378 #: src/frontends/xforms/form_document.C:66
6379 msgid "Use Class Defaults|#C"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: src/frontends/xforms/form_document.C:94
6383 #, fuzzy
6384 msgid "Papersize"
6385 msgstr "velikost papirja"
6386
6387 #: src/frontends/xforms/form_document.C:96
6388 msgid "Papersize:|#P"
6389 msgstr "Velikost papirja:|#P"
6390
6391 #: src/frontends/xforms/form_document.C:104
6392 msgid "Width:|#W"
6393 msgstr "©irina:|#W"
6394
6395 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
6396 msgid "Height:|#H"
6397 msgstr "Vi¹ina:|#H"
6398
6399 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
6400 #, fuzzy
6401 msgid "Portrait|#r"
6402 msgstr "Pokonèno|#o"
6403
6404 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
6405 msgid "Landscape|#L"
6406 msgstr "Preèno|#L"
6407
6408 #: src/frontends/xforms/form_document.C:145
6409 #, fuzzy
6410 msgid "Custom sizes|#M"
6411 msgstr "Uporabni¹ka velikost papirja"
6412
6413 #: src/frontends/xforms/form_document.C:153
6414 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
6418 msgid "Top:|#T"
6419 msgstr "Zgoraj:|#T"
6420
6421 #: src/frontends/xforms/form_document.C:172
6422 msgid "Bottom:|#B"
6423 msgstr "Spodaj:|#B"
6424
6425 #: src/frontends/xforms/form_document.C:182
6426 #, fuzzy
6427 msgid "Inner:|#I"
6428 msgstr "Vstavi|V"
6429
6430 #: src/frontends/xforms/form_document.C:192
6431 #, fuzzy
6432 msgid "Outer:|#u"
6433 msgstr "Drugo...|#R"
6434
6435 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
6436 #, fuzzy
6437 msgid "Headheight:|#H"
6438 msgstr "Vi¹ina glave:|#i"
6439
6440 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
6441 msgid "Headsep:|#d"
6442 msgstr "Loèitev glave:|#d"
6443
6444 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
6445 msgid "Footskip:|#F"
6446 msgstr "Preskok noge:|#F"
6447
6448 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
6449 msgid "Page cols"
6450 msgstr "Stolpci strani"
6451
6452 #: src/frontends/xforms/form_document.C:264
6453 msgid "Fonts:|#F"
6454 msgstr "Pisave:|#P"
6455
6456 #: src/frontends/xforms/form_document.C:272
6457 msgid "Font Size:|#O"
6458 msgstr "Velikost pisave:|#O"
6459
6460 #: src/frontends/xforms/form_document.C:280
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Class:|#l"
6463 msgstr "Razred:|#R"
6464
6465 #: src/frontends/xforms/form_document.C:288
6466 msgid "Pagestyle:|#P"
6467 msgstr "Slog strani:|#S"
6468
6469 #: src/frontends/xforms/form_document.C:296
6470 msgid "Spacing|#g"
6471 msgstr "Razmiki|#g"
6472
6473 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
6474 msgid "Extra Options:|#X"
6475 msgstr "Dodatne izbire:|#d"
6476
6477 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
6478 msgid "Default Skip:|#u"
6479 msgstr "Privzeti preskok:|#e"
6480
6481 #: src/frontends/xforms/form_document.C:323
6482 msgid "One|#n"
6483 msgstr "Ena|#n"
6484
6485 #: src/frontends/xforms/form_document.C:331
6486 msgid "Two|#T"
6487 msgstr "Dve|#D"
6488
6489 #: src/frontends/xforms/form_document.C:342
6490 msgid "One|#e"
6491 msgstr "Ena|#e"
6492
6493 #: src/frontends/xforms/form_document.C:350
6494 msgid "Two|#w"
6495 msgstr "Dve|#v"
6496
6497 #: src/frontends/xforms/form_document.C:361
6498 msgid "Indent|#I"
6499 msgstr "Zamik|#Z"
6500
6501 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
6502 msgid "Skip|#K"
6503 msgstr "Preskok|#P"
6504
6505 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
6506 msgid "Quote Style    "
6507 msgstr "Slog narekovajev    "
6508
6509 #: src/frontends/xforms/form_document.C:410
6510 msgid "Encoding:|#D"
6511 msgstr "Kodiranje:|#D"
6512
6513 #: src/frontends/xforms/form_document.C:418
6514 msgid "Type:|#T"
6515 msgstr "Tip:|#T"
6516
6517 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
6518 msgid "Single|#S"
6519 msgstr "Enojni|#S"
6520
6521 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
6522 msgid "Double|#D"
6523 msgstr "Dvojni|#D"
6524
6525 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
6526 msgid "Language:|#L"
6527 msgstr "Jezik:|#J"
6528
6529 #: src/frontends/xforms/form_document.C:476
6530 msgid "Float Placement:|#L"
6531 msgstr "Postavitev plovk:|#L"
6532
6533 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
6534 msgid "Section number depth"
6535 msgstr "Globina ¹tevilk razdelkov"
6536
6537 #: src/frontends/xforms/form_document.C:486
6538 msgid "Table of contents depth"
6539 msgstr "Globina kazala vsebine"
6540
6541 #: src/frontends/xforms/form_document.C:491
6542 #, fuzzy
6543 msgid "PS Driver|#S"
6544 msgstr "Gonilnik za PS:|#S"
6545
6546 #: src/frontends/xforms/form_document.C:499
6547 msgid "Use AMS Math|#M"
6548 msgstr "Uporabi matematiko AMS|#M"
6549
6550 #: src/frontends/xforms/form_document.C:507
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Use Natbib|#N"
6553 msgstr "Uporabi vkljuèitev|#U"
6554
6555 #: src/frontends/xforms/form_document.C:515
6556 #, fuzzy
6557 msgid "Citation style|#i"
6558 msgstr "Stil citiranja|#c"
6559
6560 #: src/frontends/xforms/form_document.C:558
6561 msgid "Size|#z"
6562 msgstr "Velikost|#l"
6563
6564 #: src/frontends/xforms/form_document.C:567
6565 msgid "LaTeX|#L"
6566 msgstr "LaTeX|#L"
6567
6568 #: src/frontends/xforms/form_document.C:576
6569 msgid "1|#1"
6570 msgstr "1|#1"
6571
6572 #: src/frontends/xforms/form_document.C:586
6573 msgid "2|#2"
6574 msgstr "2|#2"
6575
6576 #: src/frontends/xforms/form_document.C:595
6577 msgid "3|#3"
6578 msgstr "3|#3"
6579
6580 #: src/frontends/xforms/form_document.C:604
6581 msgid "4|#4"
6582 msgstr "4|#4"
6583
6584 #: src/frontends/xforms/form_document.C:619
6585 msgid "Standard|#S"
6586 msgstr "Standardno|#S"
6587
6588 #: src/frontends/xforms/form_document.C:630
6589 msgid "Maths|#M"
6590 msgstr "Matematika|#M"
6591
6592 #: src/frontends/xforms/form_document.C:640
6593 msgid "Ding 1|#D"
6594 msgstr "Ding 1|#D"
6595
6596 #: src/frontends/xforms/form_document.C:650
6597 msgid "Ding 2|#i"
6598 msgstr "Ding 2|#i"
6599
6600 #: src/frontends/xforms/form_document.C:660
6601 msgid "Ding 3|#n"
6602 msgstr "Ding 3|#n"
6603
6604 #: src/frontends/xforms/form_document.C:670
6605 msgid "Ding 4|#g"
6606 msgstr "Ding 4|#g"
6607
6608 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:109
6609 msgid ""
6610 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
6611 "B4 | B5 "
6612 msgstr ""
6613 " Privzeto | Prilagojeno | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
6614 "B3 | B4 | B5 "
6615
6616 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:112
6617 #, fuzzy
6618 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
6619 msgstr ""
6620 " Noben | A4 z majhnimi robovi (le pokonèen) | A4 z zelo majhnimi robovi (le "
6621 "pokonèen) | A4 z zelo ¹irokimi robovi (le pokonèen) "
6622
6623 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:200
6624 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
6625 msgstr " Enojno | Polovièno | Dvojno | Drugo "
6626
6627 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:208
6628 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
6629 msgstr " Majhen preskok | Srednji preskok | Veliki preskok | Dol¾ina "
6630
6631 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
6632 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6633 msgstr ""
6634 " ``besedilo'' | ''besedilo'' | ,,besedilo`` | ,,besedilo'' | «besedilo» | "
6635 "»besedilo« "
6636
6637 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:285
6638 msgid " Author-year | Numerical "
6639 msgstr ""
6640
6641 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
6642 msgid ""
6643 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
6644 "| huge | Huge"
6645 msgstr ""
6646 " privzeti | drobni | indeksi | opombe | mali | obièajni | veliki | Veliki | "
6647 "VELIKI | ogromni | Ogromni"
6648
6649 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:331
6650 msgid ""
6651 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
6652 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:398
6656 msgid "Do you want to save the current settings"
6657 msgstr "Ali ¾elite shraniti trenutne nastavitve"
6658
6659 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
6660 #, fuzzy
6661 msgid "for the document layout as default?"
6662 msgstr "Nastavitev videza spisa"
6663
6664 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
6665 #, fuzzy
6666 msgid "(they will be valid for any new document)"
6667 msgstr "Vstavite ime datoteke za novi spis"
6668
6669 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1293
6670 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:584
6671 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:578
6672 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:597
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
6675 msgstr "Pozor: Neprava dol¾ina (veljavni zgled: 10mm)"
6676
6677 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:28 src/frontends/xforms/form_tabular.C:533
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Status"
6680 msgstr "Mesto"
6681
6682 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:33
6683 #, fuzzy
6684 msgid "Open|#O"
6685 msgstr "Odpri...|O"
6686
6687 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:41
6688 #, fuzzy
6689 msgid "Collapsed|#C"
6690 msgstr "Ukaz:|#U"
6691
6692 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:49
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Inlined View|#I"
6695 msgstr "Vstavi sliko|#V"
6696
6697 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:26
6698 #, fuzzy
6699 msgid "ERT Options"
6700 msgstr "Izbire"
6701
6702 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
6703 #, fuzzy
6704 msgid "Template|#t"
6705 msgstr "Vzorci"
6706
6707 #: src/frontends/xforms/form_external.C:42
6708 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:86
6709 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
6710 msgid "File|#F"
6711 msgstr "Datoteko|#D"
6712
6713 #: src/frontends/xforms/form_external.C:58
6714 #, fuzzy
6715 msgid "Parameters|#P"
6716 msgstr "Tiskalnik|#T"
6717
6718 #: src/frontends/xforms/form_external.C:66
6719 #, fuzzy
6720 msgid "Edit file|#E"
6721 msgstr "Datoteka EPS|#E"
6722
6723 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
6724 msgid "View result|#V"
6725 msgstr ""
6726
6727 #: src/frontends/xforms/form_external.C:82
6728 #, fuzzy
6729 msgid "Update result|#U"
6730 msgstr "Osve¾i|#U"
6731
6732 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
6733 msgid "Cancel|#C^["
6734 msgstr "Preklièi|#P^["
6735
6736 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:30
6737 #, fuzzy
6738 msgid "Edit external file"
6739 msgstr "Vstavi stvarno kazalo"
6740
6741 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
6742 msgid "Directory:|#D"
6743 msgstr "Imenik:|#I"
6744
6745 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
6746 msgid "Pattern:|#P"
6747 msgstr "Vzorec:|#V"
6748
6749 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
6750 msgid "Filename:|#F"
6751 msgstr "Ime datoteke:|#I"
6752
6753 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
6754 msgid "Rescan|#R#r"
6755 msgstr "Prebrskaj|#R#r"
6756
6757 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
6758 msgid "Home|#H#h"
6759 msgstr "Domaèi imenik|#D#d"
6760
6761 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
6762 msgid "User1|#1"
6763 msgstr "Uporabnik1|#1"
6764
6765 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
6766 msgid "User2|#2"
6767 msgstr "Uporabnik2|#2"
6768
6769 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:228
6770 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:398
6771 msgid "Warning! Couldn't open directory."
6772 msgstr "Pozor! Ni moè odpreti imenika."
6773
6774 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
6775 #, fuzzy
6776 msgid "Top of the page|#T"
6777 msgstr "% strani"
6778
6779 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
6780 #, fuzzy
6781 msgid "Bottom of the page|#B"
6782 msgstr "% strani"
6783
6784 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
6785 #, fuzzy
6786 msgid "Page of floats|#P"
6787 msgstr "Stolpci strani"
6788
6789 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
6790 msgid "Here, if possible|#i"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
6794 msgid "Here, definitely|#H"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:25
6798 #, fuzzy
6799 msgid "Float Options"
6800 msgstr "Izbire"
6801
6802 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:29
6803 msgid "Forked child processes|#F"
6804 msgstr ""
6805
6806 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:37
6807 msgid "Kill processes|#K"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:44
6811 msgid "All ->"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:47
6815 #, fuzzy
6816 msgid "@->"
6817 msgstr "@2->"
6818
6819 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:33
6820 msgid "Child processes"
6821 msgstr ""
6822
6823 #. Set up the tooltip mechanism
6824 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:54
6825 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
6826 msgstr ""
6827
6828 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
6829 msgid "A list of all child processes to kill."
6830 msgstr ""
6831
6832 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:60
6833 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
6834 msgstr ""
6835
6836 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:63
6837 msgid ""
6838 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
6839 msgstr ""
6840
6841 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:66
6842 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
6843 msgstr ""
6844
6845 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:41
6846 msgid "Ok"
6847 msgstr "V redu"
6848
6849 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
6850 #, fuzzy
6851 msgid "Subfigure|#S"
6852 msgstr "Podslika|#q"
6853
6854 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
6855 #, fuzzy
6856 msgid "Title|#T"
6857 msgstr "Naslov"
6858
6859 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
6860 msgid "Angle|#A"
6861 msgstr "Kot|#K"
6862
6863 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:127
6864 msgid "deg"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:131
6868 msgid "Origin|#O"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:139
6872 #, fuzzy
6873 msgid "Draft mode|#D"
6874 msgstr "Matematièni naèin"
6875
6876 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:147
6877 #, fuzzy
6878 msgid "Rotate|#R"
6879 msgstr "Zasuèi"
6880
6881 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:155
6882 msgid "Don't unzip, when exporting to LaTeX|#u"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:187
6886 #, fuzzy
6887 msgid "Output size"
6888 msgstr "Izhodi"
6889
6890 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:191
6891 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:415
6892 msgid "Original size|#O"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:200
6896 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:424
6897 #, fuzzy
6898 msgid "Scale|#S"
6899 msgstr "Posebno:|#S"
6900
6901 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:209
6902 #, fuzzy
6903 msgid "Custom|#C"
6904 msgstr "Kupec"
6905
6906 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:220
6907 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:407
6908 #, fuzzy
6909 msgid "Value|#V"
6910 msgstr "Vrednost"
6911
6912 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:231
6913 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:491
6914 #, fuzzy
6915 msgid "Width|#W"
6916 msgstr "©irina:|#W"
6917
6918 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:242
6919 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:502
6920 #, fuzzy
6921 msgid "Height|#H"
6922 msgstr "Vi¹ina:|#H"
6923
6924 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:253
6925 msgid "keep Aspect ratio|#A"
6926 msgstr ""
6927
6928 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:261
6929 msgid "Get LyX size|#L"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:291
6933 msgid "Corner coordinates (X, Y)"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:294
6937 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:298
6938 msgid ", "
6939 msgstr ""
6940
6941 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:303
6942 msgid "Top right  ( |#T"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:309
6946 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:320
6947 msgid " )"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:314
6951 #, fuzzy
6952 msgid "Bottom left  ( |#B"
6953 msgstr "Spodaj|#B"
6954
6955 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:325
6956 msgid "Units|#U"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:333
6960 msgid "Get values from file|#G"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:340
6964 msgid "Clip to bounding box|#C"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:372
6968 msgid "Additional LaTeX options|#L"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:401
6972 #, fuzzy
6973 msgid "Screen size"
6974 msgstr "Zaslonske pisave"
6975
6976 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:404
6977 #, fuzzy
6978 msgid "Screen display"
6979 msgstr "[ni prikazano]"
6980
6981 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:433
6982 #, fuzzy
6983 msgid "Custom|#u"
6984 msgstr "Kupec"
6985
6986 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:449
6987 #, fuzzy
6988 msgid "Default|#f"
6989 msgstr "Privzeto|#t"
6990
6991 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:457
6992 #, fuzzy
6993 msgid "Monochrome|#M"
6994 msgstr "v èrno-belem|#r"
6995
6996 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:465
6997 #, fuzzy
6998 msgid "Grayscale|#G"
6999 msgstr "v sivini|#s"
7000
7001 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:473
7002 #, fuzzy
7003 msgid "Color|#C"
7004 msgstr "Barva:|#B"
7005
7006 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:481
7007 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:476
7008 msgid "Don't display|#D"
7009 msgstr "Ne prika¾i|#N"
7010
7011 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:513
7012 #, fuzzy
7013 msgid "Get LaTeX size|#L"
7014 msgstr "LaTeX|#L"
7015
7016 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:185
7017 #, fuzzy
7018 msgid "LyX View"
7019 msgstr "Poglej DVI"
7020
7021 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:186
7022 #, fuzzy
7023 msgid "LaTeX Size"
7024 msgstr "Naèin TeX"
7025
7026 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:187
7027 msgid "Bounding Box"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:188
7031 #, fuzzy
7032 msgid "Extras"
7033 msgstr "Dodatno"
7034
7035 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:538
7036 msgid "The units text%, page%, col% and line% are not allowed here."
7037 msgstr ""
7038
7039 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:539
7040 msgid "Cannot use the values from LaTeX size!"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:685
7044 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111
7045 msgid "Invalid Length!"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
7049 msgid "Don't typeset|#D"
7050 msgstr "Ne stavi|#N"
7051
7052 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
7053 msgid "Load|#L"
7054 msgstr "Nalo¾i|#l"
7055
7056 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
7057 msgid "File name:|#F"
7058 msgstr "Ime datoteke:|#I"
7059
7060 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
7061 msgid "Visible space|#s"
7062 msgstr "Vidni presledek|#s"
7063
7064 #: src/frontends/xforms/form_include.C:75
7065 msgid "Verbatim|#V"
7066 msgstr "Dobesedno|#D"
7067
7068 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
7069 msgid "Use input|#i"
7070 msgstr "Uporabi vhod|#v"
7071
7072 #: src/frontends/xforms/form_include.C:91
7073 msgid "Use include|#U"
7074 msgstr "Uporabi vkljuèitev|#U"
7075
7076 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
7077 #, fuzzy
7078 msgid "Include file"
7079 msgstr "Vkljuèi datoteko|V"
7080
7081 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
7082 msgid "Keyword|#K"
7083 msgstr "Kljuèna beseda|#K"
7084
7085 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:22 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
7086 msgid "LaTeX Log"
7087 msgstr "Dnevnik LaTeXa"
7088
7089 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:40
7090 #, fuzzy
7091 msgid "Maths Decorations & Accents"
7092 msgstr "Okrasek"
7093
7094 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:54
7095 #, fuzzy
7096 msgid ""
7097 "()\n"
7098 "Both|#B"
7099 msgstr "Spodaj|#B"
7100
7101 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:61
7102 #, fuzzy
7103 msgid ""
7104 ")\n"
7105 "Right|#R"
7106 msgstr "Desno|#R"
7107
7108 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:68
7109 #, fuzzy
7110 msgid ""
7111 "(\n"
7112 "Left|#L"
7113 msgstr "Levo|#L"
7114
7115 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
7116 #, fuzzy
7117 msgid "Maths Delimiters"
7118 msgstr "Loèilo"
7119
7120 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
7121 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
7122 msgid "Rows"
7123 msgstr "Vrstice"
7124
7125 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
7126 msgid "Columns "
7127 msgstr "Stolpci "
7128
7129 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
7130 msgid "Vertical align|#V"
7131 msgstr "Navpièna poravnava|#V"
7132
7133 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
7134 msgid "Horizontal align|#H"
7135 msgstr "Vodoravna poravnava|#H"
7136
7137 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
7138 msgid "OK  "
7139 msgstr "V redu  "
7140
7141 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
7142 #, fuzzy
7143 msgid "Maths Matrix"
7144 msgstr "Matrika"
7145
7146 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
7147 msgid "Top | Center | Bottom"
7148 msgstr "Zgoraj | Sredina | Spodaj"
7149
7150 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
7151 msgid "Close "
7152 msgstr "Zapri"
7153
7154 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
7155 msgid "Functions"
7156 msgstr "Funkcije"
7157
7158 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
7159 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:94
7160 msgid "­ Û"
7161 msgstr ""
7162
7163 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
7164 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:109
7165 msgid "± ´"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
7169 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:99
7170 msgid "£ @"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
7174 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:114
7175 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:109
7176 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
7177 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
7178 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:250
7179 msgid "Misc"
7180 msgstr "Razno"
7181
7182 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:77
7183 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:116
7184 #, fuzzy
7185 msgid "Dots"
7186 msgstr "Spisi"
7187
7188 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:81
7189 msgid "S  ò"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:104
7193 msgid "!(£ @)"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
7197 #, fuzzy
7198 msgid "Maths Panel"
7199 msgstr "Matematièna plo¹èa"
7200
7201 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:85
7202 #, fuzzy
7203 msgid "Arrows"
7204 msgstr "Brskaj|#B"
7205
7206 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:91
7207 msgid "Binary Ops"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97
7211 msgid "Bin Relations"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
7215 msgid "Big Operators"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128
7219 #, fuzzy
7220 msgid "AMS Misc"
7221 msgstr "Razno"
7222
7223 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:134
7224 msgid "AMS Arrows"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140
7228 #, fuzzy
7229 msgid "AMS Relations"
7230 msgstr "Separacija"
7231
7232 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:146
7233 msgid "AMS Negated Rel"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
7237 msgid "AMS Operators"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:30
7241 msgid "Thin|#T"
7242 msgstr "Ozko|#T"
7243
7244 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:37
7245 msgid "Medium|#M"
7246 msgstr "Srednje|#M"
7247
7248 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:44
7249 msgid "Thick|#H"
7250 msgstr "©iroko|#H"
7251
7252 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:51
7253 msgid "Negative|#N"
7254 msgstr "Negativno|#N"
7255
7256 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:58
7257 msgid "Quadratin|#Q"
7258 msgstr "Quadratin|#Q"
7259
7260 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:65
7261 msgid "2Quadratin|#2"
7262 msgstr "2Quadratin|#2"
7263
7264 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
7265 #, fuzzy
7266 msgid "Maths Spacing"
7267 msgstr "Presledki"
7268
7269 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:46
7270 #, fuzzy
7271 msgid "textrm"
7272 msgstr "besedilo"
7273
7274 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:41
7275 msgid "Maths Styles & Fonts"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
7279 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:28
7280 msgid "Alignment"
7281 msgstr "Poravnava"
7282
7283 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
7284 msgid "Top|#T"
7285 msgstr "Zgoraj|#T"
7286
7287 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:50
7288 msgid "Middle|#d"
7289 msgstr "Sredina|#d"
7290
7291 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58
7292 msgid "Bottom|#B"
7293 msgstr "Spodaj|#B"
7294
7295 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:27
7296 #, fuzzy
7297 msgid "Minipage Options"
7298 msgstr "Ministran"
7299
7300 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:33
7301 msgid "Right|#R"
7302 msgstr "Desno|#R"
7303
7304 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:41
7305 msgid "Left|#f"
7306 msgstr "Levo|#l"
7307
7308 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
7309 msgid "Block|#c"
7310 msgstr "Blok|#k"
7311
7312 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
7313 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
7314 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387
7315 msgid "Center|#n"
7316 msgstr "Sredina|#n"
7317
7318 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
7319 msgid "Lines"
7320 msgstr "Èrte"
7321
7322 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:70
7323 msgid "Above|#b"
7324 msgstr "Zgoraj|#g"
7325
7326 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:77
7327 msgid "Below|#E"
7328 msgstr "Spodaj|#d"
7329
7330 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
7331 #, fuzzy
7332 msgid "Page breaks"
7333 msgstr "Prelom strani"
7334
7335 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:87
7336 msgid "Above|#o"
7337 msgstr "Zgoraj|#o"
7338
7339 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:94
7340 msgid "Below|#l"
7341 msgstr "Spodaj|#d"
7342
7343 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
7344 #, fuzzy
7345 msgid "Vertical spaces"
7346 msgstr "Navpièni presledki"
7347
7348 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
7349 msgid "Above:|#v"
7350 msgstr "Zgoraj:|#v"
7351
7352 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:115
7353 msgid "Keep|#K"
7354 msgstr "Ohrani|#K"
7355
7356 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
7357 msgid "Below:|#w"
7358 msgstr "Spodaj:|#w"
7359
7360 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:133
7361 msgid "Keep|#p"
7362 msgstr "Ohrani|#p"
7363
7364 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:139
7365 #, fuzzy
7366 msgid "Line spacing"
7367 msgstr "Presledki"
7368
7369 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:143
7370 #, fuzzy
7371 msgid "Spacing:|#S"
7372 msgstr "Razmiki|#g"
7373
7374 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:152
7375 #, fuzzy
7376 msgid "Label Width"
7377 msgstr "©irina oznake"
7378
7379 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:156
7380 #, fuzzy
7381 msgid "Longest Label:|#g"
7382 msgstr "Dolga tabela"
7383
7384 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:164
7385 msgid "Indent"
7386 msgstr "Zamik"
7387
7388 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:168
7389 msgid "No Indent|#I"
7390 msgstr "Brez zamika|#B"
7391
7392 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:46
7393 msgid "Paragraph Layout"
7394 msgstr "Videz odstavka"
7395
7396 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:91
7397 msgid "Cannot apply paragraph settings to this inset!"
7398 msgstr ""
7399
7400 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:122
7401 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:125
7402 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
7403 msgstr " Niè | Standarden | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Dol¾ina "
7404
7405 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:129
7406 #, fuzzy
7407 msgid " Default | Single | OneHalf | Double | Other "
7408 msgstr " Enojno | Polovièno | Dvojno | Drugo "
7409
7410 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
7411 #, fuzzy
7412 msgid "LaTeX preamble"
7413 msgstr "Vzglavje LaTeXa"
7414
7415 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:39 src/LyXAction.C:154
7416 msgid "Save"
7417 msgstr "Shrani"
7418
7419 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
7420 msgid "Encoding"
7421 msgstr "Kodiranje"
7422
7423 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:119
7424 #, fuzzy
7425 msgid "Rescale bitmap fonts"
7426 msgstr "Raztegljive pisave"
7427
7428 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:126
7429 #, no-c-format
7430 msgid "Zoom %|#Z"
7431 msgstr "Razteg %|#R"
7432
7433 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
7434 msgid "Screen DPI|#D"
7435 msgstr "DPI zaslona|#D"
7436
7437 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
7438 #, fuzzy
7439 msgid "smallest"
7440 msgstr "najmanj¹a"
7441
7442 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:155
7443 #, fuzzy
7444 msgid "smaller"
7445 msgstr "manj¹a"
7446
7447 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
7448 msgid "larger"
7449 msgstr "veèje"
7450
7451 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
7452 msgid "largest"
7453 msgstr "najveèje"
7454
7455 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
7456 msgid "huger"
7457 msgstr "ogromne"
7458
7459 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:179
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Fonts used"
7462 msgstr "Velikost pisave:|#O"
7463
7464 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:181
7465 #, fuzzy
7466 msgid "Scale & Resolution"
7467 msgstr "Re¹itev"
7468
7469 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:205
7470 #, fuzzy
7471 msgid "Popup Fonts & Encoding"
7472 msgstr "Kodiranje:|#D"
7473
7474 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:206
7475 #, fuzzy
7476 msgid "Normal Font"
7477 msgstr "navadna"
7478
7479 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:209
7480 #, fuzzy
7481 msgid "Bold Font"
7482 msgstr "polkrepka"
7483
7484 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:212
7485 #, fuzzy
7486 msgid "Popup Encoding"
7487 msgstr "Kodiranje:|#D"
7488
7489 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:215
7490 msgid "Layout & Bindings"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:217
7494 msgid "User Interface file|#U"
7495 msgstr "Datoteka z uporabni¹kim vmesnikom|#u"
7496
7497 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
7498 msgid "Bind file|#B"
7499 msgstr "Datoteka s povezavami|#p"
7500
7501 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
7502 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:640
7503 #, fuzzy
7504 msgid "Browse...|#w"
7505 msgstr "Brskaj...|#B"
7506
7507 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
7508 msgid "Dead Keys"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:246
7512 #, fuzzy
7513 msgid "Override X Window dead-keys|#O"
7514 msgstr "Prevzemi mrtve tipke oken X|#m"
7515
7516 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:277
7517 #, fuzzy
7518 msgid "LyX objects|#L"
7519 msgstr "LyX|#L"
7520
7521 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:285
7522 #, fuzzy
7523 msgid "H|#H"
7524 msgstr "Glava"
7525
7526 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:292
7527 #, fuzzy
7528 msgid "S|#S"
7529 msgstr "®al."
7530
7531 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
7532 #, fuzzy
7533 msgid "V|#V"
7534 msgstr "Poglej DVI"
7535
7536 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
7537 #, fuzzy
7538 msgid "R|#R"
7539 msgstr "Desno|#R"
7540
7541 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:319
7542 msgid "G|#G"
7543 msgstr ""
7544
7545 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
7546 #, fuzzy
7547 msgid "B|#B"
7548 msgstr "Brskaj|#B"
7549
7550 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:337
7551 msgid "HSV"
7552 msgstr "HSV"
7553
7554 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:341
7555 msgid "RGB"
7556 msgstr "RGB"
7557
7558 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:355
7559 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1073
7560 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1074
7561 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
7562 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
7563 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
7564 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1343
7565 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1386
7566 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
7567 msgid "Modify|#M"
7568 msgstr "Spremeni|#S"
7569
7570 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:385
7571 msgid "Show banner|#S"
7572 msgstr "Prika¾i reklamo|#r"
7573
7574 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
7575 msgid "Auto region delete|#A"
7576 msgstr "Samodejni izbris podroèja|#i"
7577
7578 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:401
7579 msgid "Exit confirmation|#E"
7580 msgstr "Potrditev ob izhodu|#z"
7581
7582 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
7583 msgid "Display keyboard shortcuts"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:413
7587 msgid "File->New asks for name|#N"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421
7591 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:429
7595 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:436
7599 msgid "Wheel mouse jump"
7600 msgstr "Poskok mi¹ke s kolesom"
7601
7602 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
7603 #, fuzzy
7604 msgid "Autosave interval"
7605 msgstr "Sámoshranjevanje spodletelo!"
7606
7607 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
7608 msgid "in Monochrome|#M"
7609 msgstr "v èrno-belem|#r"
7610
7611 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:462
7612 msgid "in Grayscale|#G"
7613 msgstr "v sivini|#s"
7614
7615 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
7616 msgid "in Color|#C"
7617 msgstr "v barvah|#b"
7618
7619 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:484
7620 #, fuzzy
7621 msgid "Display Graphics"
7622 msgstr "Vstavi dodatek"
7623
7624 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:511
7625 #, fuzzy
7626 msgid "Spell command|#S"
7627 msgstr "Opi¹i ukaz"
7628
7629 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:519
7630 #, fuzzy
7631 msgid "Use alternative language|#a"
7632 msgstr "Uporabi drug jezik:|#U"
7633
7634 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
7635 #, fuzzy
7636 msgid "Use escape characters|#e"
7637 msgstr "Posebno:|#S"
7638
7639 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:539
7640 #, fuzzy
7641 msgid "Use personal dictionary|#d"
7642 msgstr "Vstavi v osebni slovar|#I"
7643
7644 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:556
7645 msgid "Accept compound words|#w"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:564
7649 #, fuzzy
7650 msgid "Use input encoding|#i"
7651 msgstr "Uporabi vhod|#v"
7652
7653 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:571
7654 #, fuzzy
7655 msgid "Advanced Options"
7656 msgstr "Znakovni slog"
7657
7658 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
7659 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
7660 msgid "Interface"
7661 msgstr "Vmesnik"
7662
7663 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:573
7664 #, fuzzy
7665 msgid "Language Options"
7666 msgstr "Ministran"
7667
7668 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:598
7669 #, fuzzy
7670 msgid "Package|#P"
7671 msgstr "% strani|#s"
7672
7673 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:605
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Default language|#l"
7676 msgstr "Uporabi drug jezik:|#U"
7677
7678 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:612
7679 #, fuzzy
7680 msgid ""
7681 "Keyboard\n"
7682 "map|#K"
7683 msgstr "Kljuèna beseda:|#K"
7684
7685 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:620
7686 #, fuzzy
7687 msgid "1st|#1"
7688 msgstr "1|#1"
7689
7690 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:627
7691 #, fuzzy
7692 msgid "2nd|#2"
7693 msgstr "2|#2"
7694
7695 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:634
7696 #, fuzzy
7697 msgid "Browse...|#o"
7698 msgstr "Brskaj...|#B"
7699
7700 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
7701 msgid "RtL support|#R"
7702 msgstr ""
7703
7704 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:654
7705 msgid "Auto begin|#b"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:662
7709 #, fuzzy
7710 msgid "Use babel|#U"
7711 msgstr "Uporabi vkljuèitev|#U"
7712
7713 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:670
7714 #, fuzzy
7715 msgid "Mark foreign|#M"
7716 msgstr "Znak vkljuèen"
7717
7718 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:678
7719 msgid "Auto finish|#f"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:686
7723 #, fuzzy
7724 msgid "Global|#G"
7725 msgstr "Floatflt|#F"
7726
7727 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:694
7728 #, fuzzy
7729 msgid "Command start|#s"
7730 msgstr "Ukaz:|#U"
7731
7732 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
7733 #, fuzzy
7734 msgid "Command end|#e"
7735 msgstr "Ukaz:|#U"
7736
7737 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:735
7738 #, fuzzy
7739 msgid "All formats|#A"
7740 msgstr "Vse strani|#G"
7741
7742 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:743
7743 #, fuzzy
7744 msgid "Format|#F"
7745 msgstr "Pisave:|#P"
7746
7747 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:750
7748 msgid "GUI name|#G"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:757
7752 msgid "Shortcut|#S"
7753 msgstr "Bli¾njica|#B"
7754
7755 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:764
7756 msgid "Extension|#E"
7757 msgstr "Pripona|#P"
7758
7759 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
7760 msgid "Viewer|#V"
7761 msgstr "Ogledovalnik|#O"
7762
7763 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:778
7764 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
7765 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1104
7766 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1106
7767 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
7768 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
7769 msgid "Add|#A"
7770 msgstr "Dodaj|#o"
7771
7772 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:785
7773 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:858
7774 msgid "Delete|#D"
7775 msgstr "Zbri¹i|#Z"
7776
7777 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:815
7778 msgid "All converters|#A"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:823
7782 msgid "From|#F"
7783 msgstr "Od|#O"
7784
7785 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
7786 msgid "To|#T"
7787 msgstr "Za|#Z"
7788
7789 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
7790 msgid "Converter|#C"
7791 msgstr "Pretvornik|#P"
7792
7793 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:844
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Flags|#F"
7796 msgstr "Datoteko|#D"
7797
7798 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:888
7799 msgid "Default path|#p"
7800 msgstr "Privzeta pot|#P"
7801
7802 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:894
7803 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:904
7804 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:919
7805 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:934
7806 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:961
7807 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:971
7808 msgid "Browse..."
7809 msgstr "Brskaj..."
7810
7811 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:898
7812 #, fuzzy
7813 msgid "Template path|#T"
7814 msgstr "Vzorci"
7815
7816 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
7817 msgid "Temp dir|#d"
7818 msgstr ""
7819
7820 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
7821 msgid "Check last files|#C"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Last file count|#L"
7827 msgstr "Datoteka za LaTeX "
7828
7829 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
7830 msgid "Backup path|#B"
7831 msgstr ""
7832
7833 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:965
7834 msgid "LyXServer pipe|#S"
7835 msgstr ""
7836
7837 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:998
7838 #, fuzzy
7839 msgid "date format|#f"
7840 msgstr "Osve¾i|#U"
7841
7842 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1027
7843 msgid "name"
7844 msgstr "ime"
7845
7846 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1030
7847 msgid "adapt output"
7848 msgstr "prilagodi izhod"
7849
7850 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1033
7851 msgid "Printer Command and Flags"
7852 msgstr "Tiskalni¹ki ukazi in zastavice"
7853
7854 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
7855 msgid "command"
7856 msgstr "ukaz"
7857
7858 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
7859 msgid "page range"
7860 msgstr "obseg strani"
7861
7862 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1041
7863 msgid "copies"
7864 msgstr "izvodov"
7865
7866 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1044
7867 msgid "reverse"
7868 msgstr "obrnjeno"
7869
7870 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1047
7871 msgid "to printer"
7872 msgstr "na tiskalnik"
7873
7874 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
7875 msgid "file extension"
7876 msgstr "pripona datoteke"
7877
7878 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1053
7879 msgid "spool command"
7880 msgstr "èakalni ukaz"
7881
7882 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
7883 msgid "paper type"
7884 msgstr "vrsta papirja"
7885
7886 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1059
7887 msgid "even pages"
7888 msgstr "sode strani"
7889
7890 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1062
7891 msgid "odd pages"
7892 msgstr "lihe strani"
7893
7894 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1065
7895 msgid "collated"
7896 msgstr "primerjano"
7897
7898 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1068
7899 msgid "landscape"
7900 msgstr "preèno"
7901
7902 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1071
7903 msgid "to file"
7904 msgstr "v datoteko"
7905
7906 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1074
7907 msgid "extra options"
7908 msgstr "dodatne izbire"
7909
7910 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1077
7911 msgid "spool printer prefix"
7912 msgstr "predpona za èakalno tiskanje"
7913
7914 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1080
7915 msgid "paper size"
7916 msgstr "velikost papirja"
7917
7918 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1109
7919 msgid "Ascii line length|#A"
7920 msgstr "Velikost vrstice ASCII|#A"
7921
7922 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1121
7923 msgid "TeX encoding|#T"
7924 msgstr "Kodiranje v TeXu|#T"
7925
7926 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1128
7927 msgid "Default paper size|#p"
7928 msgstr "Privzeta velikost papirja|#P"
7929
7930 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1135
7931 msgid "Outside code interaction"
7932 msgstr ""
7933
7934 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1139
7935 msgid "ascii roff|#r"
7936 msgstr ""
7937
7938 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1146
7939 msgid "checktex|#c"
7940 msgstr ""
7941
7942 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1152
7943 #, fuzzy
7944 msgid "DVI paper option"
7945 msgstr "dodatne izbire"
7946
7947 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1157
7948 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
7949 msgstr ""
7950
7951 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:73
7952 msgid "Preferences"
7953 msgstr "Izbire"
7954
7955 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
7956 msgid "Look & Feel"
7957 msgstr "Videz in obèutek"
7958
7959 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:201
7960 msgid "Lang Opts"
7961 msgstr "Jezikovne izbire"
7962
7963 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
7964 #, fuzzy
7965 msgid "Conversion"
7966 msgstr "Napake pri spreminjanju!"
7967
7968 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
7969 msgid "Inputs"
7970 msgstr "Vhodi"
7971
7972 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
7973 msgid "Outputs"
7974 msgstr "Izhodi"
7975
7976 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
7977 msgid "Screen Fonts"
7978 msgstr "Zaslonske pisave"
7979
7980 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
7981 msgid "Colors"
7982 msgstr "Barve"
7983
7984 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
7985 msgid "Formats"
7986 msgstr "Formati"
7987
7988 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
7989 msgid "Converters"
7990 msgstr "Pretvorniki"
7991
7992 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
7993 msgid "Paths"
7994 msgstr "Poti"
7995
7996 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
7997 msgid "Printer"
7998 msgstr "Tiskalnik"
7999
8000 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8001 msgid "Spell checker"
8002 msgstr "Èrkovalnik"
8003
8004 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
8005 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
8006 msgstr "LyX pravi, da temu ne more biti prirejena barva."
8007
8008 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:514
8009 msgid ""
8010 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
8011 msgstr ""
8012 "Spremenite barvo predmeta v LyXu. Pozor: potem morate \"Uveljaviti\" "
8013 "spremembo."
8014
8015 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
8016 msgid "Find a new color."
8017 msgstr "Najdi novo barvo."
8018
8019 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
8020 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
8021 msgstr "Preklopi med barvnim prostorom RGB in HSV."
8022
8023 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:709
8024 msgid "GUI background"
8025 msgstr "Ozadje grafiènega vmesnika"
8026
8027 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:715
8028 msgid "GUI text"
8029 msgstr "Besedilo grafiènega vmesnika"
8030
8031 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:721
8032 msgid "GUI selection"
8033 msgstr "Izbira grafiènega vmesnika"
8034
8035 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:727
8036 msgid "GUI pointer"
8037 msgstr "Kazalec grafiènega vmesnika"
8038
8039 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
8040 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
8041 msgstr "Vsi trenutno definirani pretvorniki, ki jih pozna LyX."
8042
8043 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
8044 msgid "Convert \"from\" this format"
8045 msgstr "Pretvori \"iz\" tega formata"
8046
8047 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:970
8048 msgid "Convert \"to\" this format"
8049 msgstr "Pretvori \"v\" ta format"
8050
8051 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
8052 msgid ""
8053 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
8054 "without its extension and $$o is the name of the output file."
8055 msgstr ""
8056 "Ukaz za pretvorbo.  $$i je ime vhodne datoteke, $$b je ime datoteke brez "
8057 "pripone in $$o ime izhodne datoteke."
8058
8059 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
8060 msgid "Flags that control the converter behavior"
8061 msgstr "Izbire, ki nadzorujejo obna¹anje pretvornika"
8062
8063 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:976
8064 msgid ""
8065 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
8066 "you must then \"Apply\" the change."
8067 msgstr ""
8068 "Odstranite trenutni pretvornik s seznama dostopnih. Vedite: po spremembi jo "
8069 "morate ¹e \"Uveljaviti\"."
8070
8071 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
8072 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
8073 msgid "Add"
8074 msgstr "Dodaj"
8075
8076 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:979
8077 msgid ""
8078 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
8079 "must then \"Apply\" the change."
8080 msgstr ""
8081 "Dodajte trenutni pretvornik v seznam dostopnih. Vedite: po spremembi jo "
8082 "morate ¹e \"Uveljaviti\"."
8083
8084 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
8085 msgid ""
8086 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
8087 "the change."
8088 msgstr ""
8089 "Spremenite vsebino trenutnega pretvornika. Vedite: po spremembi jo morate ¹e "
8090 "\"Uveljaviti\"."
8091
8092 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1229
8093 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
8094 msgstr ""
8095
8096 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1231
8097 msgid "The format identifier."
8098 msgstr ""
8099
8100 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
8101 msgid "The format name as it will appear in the menus."
8102 msgstr ""
8103
8104 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
8105 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
8106 msgstr ""
8107
8108 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
8109 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
8110 msgstr ""
8111
8112 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1239
8113 msgid "The command used to launch the viewer application."
8114 msgstr ""
8115
8116 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
8117 msgid ""
8118 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
8119 "then \"Apply\" the change."
8120 msgstr ""
8121
8122 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
8123 msgid ""
8124 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
8125 "\"Apply\" the change."
8126 msgstr ""
8127
8128 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
8129 msgid ""
8130 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
8131 "change."
8132 msgstr ""
8133
8134 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
8135 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
8136 msgstr ""
8137
8138 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1528
8139 msgid "Sys Bind|#S#s"
8140 msgstr ""
8141
8142 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1532
8143 #, fuzzy
8144 msgid "User Bind|#U#u"
8145 msgstr "Uporabi vkljuèitev|#U"
8146
8147 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1536
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Bind file"
8150 msgstr "Datoteka EPS|#E"
8151
8152 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1540
8153 msgid "Sys UI|#S#s"
8154 msgstr ""
8155
8156 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1544
8157 #, fuzzy
8158 msgid "User UI|#U#u"
8159 msgstr "Uporabnik2|#2"
8160
8161 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1548
8162 #, fuzzy
8163 msgid "UI file"
8164 msgstr "[ni datoteke]"
8165
8166 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1736
8167 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1743
8168 #, fuzzy
8169 msgid "Key maps|#K#k"
8170 msgstr "Polo¾aji tipk"
8171
8172 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1740
8173 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1747
8174 #, fuzzy
8175 msgid "Keyboard map"
8176 msgstr "Kljuèna beseda:|#K"
8177
8178 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
8179 #, fuzzy
8180 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8181 msgstr ""
8182 " Privzeto | Prilagojeno | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
8183 "B3 | B4 | B5 "
8184
8185 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2222
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Default path"
8188 msgstr "privzeta"
8189
8190 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2225
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Template path"
8193 msgstr "Vzorci"
8194
8195 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2228
8196 msgid "Temp dir"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2230
8200 #, fuzzy
8201 msgid "User|#U#u"
8202 msgstr "Uporabnik1|#1"
8203
8204 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2233
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Lastfiles"
8207 msgstr "Seznam tabel"
8208
8209 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
8210 msgid "Backup path"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2239
8214 msgid "LyX Server pipes"
8215 msgstr ""
8216
8217 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2691
8218 msgid "Fonts must be positive!"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2714
8222 #, fuzzy
8223 msgid ""
8224 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
8225 "large > larger > largest > huge > huger."
8226 msgstr ""
8227 " privzeti | drobni | indeksi | opombe | mali | obièajni | veliki | Veliki | "
8228 "VELIKI | ogromni | Ogromni"
8229
8230 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2841
8231 msgid " ispell | aspell "
8232 msgstr ""
8233
8234 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2934
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Personal dictionary"
8237 msgstr "Vstavi v osebni slovar|#I"
8238
8239 #: src/frontends/xforms/form_print.C:36
8240 msgid "Printer|#P"
8241 msgstr "Tiskalnik|#T"
8242
8243 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
8244 msgid "All Pages|#G"
8245 msgstr "Vse strani|#G"
8246
8247 #: src/frontends/xforms/form_print.C:80
8248 msgid "Only Odd Pages|#O"
8249 msgstr "Samo lihe strani|#L"
8250
8251 #: src/frontends/xforms/form_print.C:88
8252 msgid "Only Even Pages|#E"
8253 msgstr "Le sode strani|#S"
8254
8255 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
8256 msgid "Normal Order|#N"
8257 msgstr "Normalni vrstni red|#N"
8258
8259 #: src/frontends/xforms/form_print.C:107
8260 msgid "Reverse Order|#R"
8261 msgstr "Obrnjeni vrstni red|#R"
8262
8263 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
8264 msgid "Pages:"
8265 msgstr "Strani:"
8266
8267 #: src/frontends/xforms/form_print.C:120
8268 msgid "Count:"
8269 msgstr "©tevec:"
8270
8271 #: src/frontends/xforms/form_print.C:125
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Collated|#C"
8274 msgstr "Ukaz:|#U"
8275
8276 #: src/frontends/xforms/form_print.C:131
8277 msgid "to"
8278 msgstr "za"
8279
8280 #: src/frontends/xforms/form_print.C:136
8281 msgid "Order"
8282 msgstr "Vrstni red"
8283
8284 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
8285 msgid "Print to"
8286 msgstr "Tiskaj na"
8287
8288 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:29
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Buffer|#B"
8291 msgstr "Brskaj|#B"
8292
8293 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
8294 msgid "Update|#U"
8295 msgstr "Osve¾i|#O"
8296
8297 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Sort|#S"
8300 msgstr "®al."
8301
8302 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
8303 #, fuzzy
8304 msgid "Name:|#N"
8305 msgstr "Ime|#N"
8306
8307 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:61
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Ref:"
8310 msgstr "Ref: "
8311
8312 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:64
8313 #, fuzzy
8314 msgid "Reference type|#R"
8315 msgstr "Pojdi na referenco|#G"
8316
8317 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:73
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Goto reference|#G"
8320 msgstr "Pojdi na referenco|#G"
8321
8322 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:139
8323 msgid "*** No labels found in document ***"
8324 msgstr "*** V spisu ni najdenih oznak ***"
8325
8326 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
8327 msgid "Find|#n"
8328 msgstr "Najdi|#n"
8329
8330 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
8331 msgid "Replace with|#W"
8332 msgstr "Nadomesti z|#Z"
8333
8334 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
8335 msgid "Forwards >|#F^s"
8336 msgstr ""
8337
8338 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
8339 msgid " < Backwards|#B^r"
8340 msgstr ""
8341
8342 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
8343 msgid "Replace|#R#r"
8344 msgstr "Nadomesti|#N#n"
8345
8346 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
8347 msgid "Case sensitive|#s#S"
8348 msgstr "Loèi velike in male èrke|#l#L"
8349
8350 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
8351 msgid "Match word|#M#m"
8352 msgstr "Ujemanje besede|#U#u"
8353
8354 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
8355 msgid "Replace All|#A#a"
8356 msgstr "Nadomesti vse|#V#v"
8357
8358 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
8359 #, fuzzy
8360 msgid "LyX: Find and Replace"
8361 msgstr "Poi¹èi in zamenjaj"
8362
8363 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:29
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Export format|#E"
8366 msgstr "Potrditev ob izhodu|#z"
8367
8368 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:38
8369 #, fuzzy
8370 msgid "Command|#C"
8371 msgstr "Ukaz:|#U"
8372
8373 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:29
8374 #, fuzzy
8375 msgid "Send document to command"
8376 msgstr "Po¹lji spis ukazu"
8377
8378 #. Set up the tooltip mechanism
8379 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:46
8380 msgid ""
8381 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
8382 msgstr ""
8383
8384 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
8385 msgid ""
8386 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
8387 "be replaced by the name of this file."
8388 msgstr ""
8389
8390 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
8391 msgid "Replace"
8392 msgstr "Zamenjaj"
8393
8394 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
8395 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8396 msgstr "Izbire èrkovalnika...|#O"
8397
8398 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
8399 msgid "Start spellchecking|#S"
8400 msgstr "Zaèni èrkovati|#S"
8401
8402 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
8403 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8404 msgstr "Vstavi v osebni slovar|#I"
8405
8406 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
8407 msgid "Ignore word|#g"
8408 msgstr "Prezri besedo|#g"
8409
8410 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
8411 msgid "Accept word in this session|#A"
8412 msgstr "Sprejmi besedo v tej seji|#A"
8413
8414 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
8415 msgid "Stop spellchecking|#T"
8416 msgstr "Ustavi èrkovanje|#T"
8417
8418 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
8419 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8420 msgstr "Zapri èrkovalnik|#Z^["
8421
8422 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
8423 #, no-c-format
8424 msgid "0 %"
8425 msgstr "0 %"
8426
8427 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
8428 #, no-c-format
8429 msgid "100 %"
8430 msgstr "100 %"
8431
8432 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
8433 msgid "Replace word|#R"
8434 msgstr "Nadomesti besedo|#R"
8435
8436 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
8437 #, fuzzy
8438 msgid "LyX: Spellchecker"
8439 msgstr "Èrkovalnik"
8440
8441 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
8442 msgid "Append Column|#A"
8443 msgstr "Dodaj stolpec|#A"
8444
8445 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
8446 msgid "Delete Column|#O"
8447 msgstr "Odstrani stolpec|#O"
8448
8449 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
8450 msgid "Append Row|#p"
8451 msgstr "Dodaj vrsto|#p"
8452
8453 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
8454 msgid "Delete Row|#w"
8455 msgstr "Odstrani vrsto|#w"
8456
8457 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
8458 msgid "Set Borders|#S"
8459 msgstr "Nastavi meje|#S"
8460
8461 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
8462 msgid "Unset Borders|#U"
8463 msgstr "Iznièi meje|#U"
8464
8465 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
8466 #, fuzzy
8467 msgid "Longtable|#L"
8468 msgstr "Dolga tabela"
8469
8470 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
8471 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:433
8472 msgid "Rotate 90°|#9"
8473 msgstr "Zasuèi za 90°|#9"
8474
8475 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
8476 msgid "Spec. Table"
8477 msgstr "Posebna tabela"
8478
8479 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:149
8480 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:307
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Fixed Width"
8483 msgstr "©irina"
8484
8485 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:152
8486 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
8487 msgid "Borders"
8488 msgstr "Meje"
8489
8490 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
8491 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
8492 #, fuzzy
8493 msgid "H. Alignment"
8494 msgstr "Poravnava"
8495
8496 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Special column"
8499 msgstr "Posebna celica"
8500
8501 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
8502 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:405
8503 msgid " |#W"
8504 msgstr ""
8505
8506 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:171
8507 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:317
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Top|#t"
8510 msgstr "Zgoraj|#T"
8511
8512 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:179
8513 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:325
8514 #, fuzzy
8515 msgid "Bottom|#b"
8516 msgstr "Spodaj|#B"
8517
8518 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:187
8519 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:333
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Left|#l"
8522 msgstr "Levo|#l"
8523
8524 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:195
8525 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:341
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Right|#r"
8528 msgstr "Desno|#R"
8529
8530 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:204
8531 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:350
8532 msgid "Left|#e"
8533 msgstr "Levo|#e"
8534
8535 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
8536 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
8537 msgid "Right|#i"
8538 msgstr "Desno|#i"
8539
8540 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:221
8541 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:367
8542 #, fuzzy
8543 msgid "Center|#c"
8544 msgstr "Sredina|#n"
8545
8546 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
8547 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:378
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Top|#p"
8550 msgstr "Zgoraj|#T"
8551
8552 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
8553 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:395
8554 #, fuzzy
8555 msgid "Bottom|#o"
8556 msgstr "Spodaj|#B"
8557
8558 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
8559 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:413
8560 #, fuzzy
8561 msgid "LaTeX Argument|#A"
8562 msgstr "Poravnava"
8563
8564 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:267
8565 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:439
8566 #, fuzzy
8567 msgid " |#L"
8568 msgstr "LyX|#L"
8569
8570 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
8571 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
8572 #, fuzzy
8573 msgid "V. Alignment"
8574 msgstr "Poravnava"
8575
8576 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
8577 msgid "Special Cell"
8578 msgstr "Posebna celica"
8579
8580 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:304
8581 #, fuzzy
8582 msgid "Special Multicolumn"
8583 msgstr "Posebna veèstolpèna poravnava"
8584
8585 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:421
8586 msgid "Multicolumn|#M"
8587 msgstr "Veèstolpèna|#M"
8588
8589 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:427
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Use Minipage|#s"
8592 msgstr "Ministran|#M"
8593
8594 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:478
8595 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:480
8596 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:482
8597 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:484 src/lyxfont.C:61
8598 msgid "On"
8599 msgstr "vkljuèeno"
8600
8601 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:487
8602 msgid "Page break on the current row|#B"
8603 msgstr ""
8604
8605 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:496
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Header"
8608 msgstr "Glava"
8609
8610 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:499
8611 #, fuzzy
8612 msgid "First Header"
8613 msgstr "DesnaGlava"
8614
8615 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:502
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Footer"
8618 msgstr "Noga"
8619
8620 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:505
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Last Footer"
8623 msgstr "Zadnja noga"
8624
8625 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:520
8626 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:522
8627 #, fuzzy
8628 msgid "Is Empty"
8629 msgstr "Globina"
8630
8631 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:524
8632 #, fuzzy
8633 msgid "Border Above"
8634 msgstr "Meje"
8635
8636 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:527
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Border Below"
8639 msgstr "Meje"
8640
8641 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:530
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Contents"
8644 msgstr "VsebinaProsojnice"
8645
8646 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:41
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Tabular Layout"
8649 msgstr "Naèrt tabele"
8650
8651 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Tabular"
8654 msgstr "Naèrt tabele"
8655
8656 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:143
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Column/Row"
8659 msgstr "Stolpec"
8660
8661 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:145
8662 #, fuzzy
8663 msgid "Cell"
8664 msgstr "Rumena"
8665
8666 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:147
8667 #, fuzzy
8668 msgid "LongTable"
8669 msgstr "Dolga tabela"
8670
8671 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558
8672 #, fuzzy
8673 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
8674 msgstr "Pozor: Napaèen polo¾aj kazalca, osve¾eno okno"
8675
8676 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
8677 #, fuzzy
8678 msgid "Insert Tabular"
8679 msgstr "Vstavi tabelo"
8680
8681 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:39
8682 #, fuzzy
8683 msgid "LaTeX Classes|#C"
8684 msgstr "Razred:|#R"
8685
8686 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:50
8687 #, fuzzy
8688 msgid "LaTeX Styles|#S"
8689 msgstr "Slog TeXa|X"
8690
8691 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:60
8692 #, fuzzy
8693 msgid "BibTeX Styles|#B"
8694 msgstr "Slog TeXa|X"
8695
8696 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:74
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Rescan|#R"
8699 msgstr "Prebrskaj|#R#r"
8700
8701 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:82
8702 #, fuzzy
8703 msgid "View|#V"
8704 msgstr "Ogled|O"
8705
8706 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:90
8707 #, fuzzy
8708 msgid "Show Path|#P"
8709 msgstr "Prika¾i reklamo|#r"
8710
8711 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:99
8712 msgid "Run Texhash|#T"
8713 msgstr ""
8714
8715 #. set up the tooltips
8716 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43
8717 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
8718 msgstr ""
8719
8720 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:46
8721 msgid "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode."
8722 msgstr ""
8723
8724 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49
8725 msgid ""
8726 "Runs the script \"texhash\" which builds the a new LaTeX tree. Needed if you "
8727 "install a new TeX class or style. To execute it, you need the write "
8728 "permissions for the tex-dirs, often /var/lib/texmf and other."
8729 msgstr ""
8730
8731 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:52
8732 msgid ""
8733 "View full path or only file name. Full path is needed to view the contents "
8734 "of a file."
8735 msgstr ""
8736
8737 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
8738 msgid ""
8739 "Shows the installed LaTeX Document classes. Remember, that these classes are "
8740 "only available in LyX if a corresponding LyX layout file exists!"
8741 msgstr ""
8742
8743 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
8744 msgid ""
8745 "Shows the installed LaTeX style files, which are available in LyX by "
8746 "default, like \"babel\" or through \\usepackage{<the stylefile>} in LaTeX "
8747 "preamble."
8748 msgstr ""
8749
8750 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
8751 msgid ""
8752 "Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through "
8753 "insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style."
8754 msgstr ""
8755
8756 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:30
8757 #, fuzzy
8758 msgid "Replace|^R"
8759 msgstr "Zamenjaj"
8760
8761 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:38
8762 #, fuzzy
8763 msgid "Close|^C"
8764 msgstr "Zapri|Z"
8765
8766 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:45
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Entry : "
8769 msgstr "Vstavi oznako"
8770
8771 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:48
8772 #, fuzzy
8773 msgid "Selection :"
8774 msgstr "izbor"
8775
8776 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:52
8777 #, fuzzy
8778 msgid "Meanings|#M"
8779 msgstr "Ministran|#M"
8780
8781 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:32
8782 #, fuzzy
8783 msgid "LyX: Thesaurus"
8784 msgstr "Tezaver"
8785
8786 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Type|#T"
8789 msgstr "Tip:|#T"
8790
8791 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:25
8792 msgid "Table of Contents"
8793 msgstr "Vsebinsko kazalo"
8794
8795 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:108 src/frontends/xforms/FormToc.C:119
8796 #, fuzzy
8797 msgid "*** No Lists ***"
8798 msgstr "*** Ni spisa ***"
8799
8800 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
8801 #, fuzzy
8802 msgid "URL|#U"
8803 msgstr "URL..."
8804
8805 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
8806 msgid "Name|#N"
8807 msgstr "Ime|#N"
8808
8809 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
8810 msgid "HTML type|#H"
8811 msgstr "Tip HTML|#H"
8812
8813 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24
8814 msgid "Url"
8815 msgstr "Url"
8816
8817 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23
8818 #, fuzzy
8819 msgid "Version Control Log"
8820 msgstr "Nadzor razlièic|r"
8821
8822 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
8823 #, fuzzy
8824 msgid "ERROR!  Unable to print!"
8825 msgstr "Ni moè tiskati"
8826
8827 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:128
8828 msgid "Check 'range of pages'!"
8829 msgstr ""
8830
8831 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:375
8832 #, fuzzy, c-format
8833 msgid "No Table of contents%i"
8834 msgstr "Ni vsebinskega kazala%i"
8835
8836 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:401
8837 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:425
8838 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:460
8839 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
8840 msgid "The absolute path is required."
8841 msgstr "Pot mora biti absolutna."
8842
8843 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:407
8844 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
8845 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:471
8846 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
8847 msgid "Directory does not exist."
8848 msgstr "Imenik ne obstaja."
8849
8850 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:412
8851 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:476
8852 msgid "Cannot write to this directory."
8853 msgstr "Ni moè pisati v ta imenik."
8854
8855 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:436
8856 msgid "Cannot read this directory."
8857 msgstr "Tega imenika ni moè brati."
8858
8859 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
8860 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:500
8861 #, fuzzy
8862 msgid "No file input."
8863 msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
8864
8865 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:482
8866 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:528
8867 msgid "A file is required, not a directory."
8868 msgstr "Zahtevana je datoteka, ne imenik."
8869
8870 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:487
8871 msgid "Cannot write to this file."
8872 msgstr "Ni moè pisati v to datoteko."
8873
8874 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:522
8875 #, fuzzy
8876 msgid "Cannot read from this directory."
8877 msgstr "Napaka! Imenika ni moè odpreti:"
8878
8879 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:533
8880 #, fuzzy
8881 msgid "File does not exist."
8882 msgstr "Datoteka ¾e obstaja:"
8883
8884 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:538
8885 #, fuzzy
8886 msgid "Cannot read from this file."
8887 msgstr "Ni moè zapisati datoteke"
8888
8889 #: src/importer.C:42
8890 #, fuzzy
8891 msgid "Importing"
8892 msgstr "Uvoz%m"
8893
8894 #: src/importer.C:61
8895 #, fuzzy
8896 msgid "Cannot import file"
8897 msgstr "Datoteke ni moè pretvoriti"
8898
8899 #: src/importer.C:62
8900 msgid "No information for importing from "
8901 msgstr ""
8902
8903 #. we are done
8904 #: src/importer.C:85
8905 msgid "imported."
8906 msgstr "uvo¾ena."
8907
8908 #: src/insets/insetbib.C:137
8909 msgid "BibTeX Generated References"
8910 msgstr "Reference, generirane z BibTeXom"
8911
8912 #: src/insets/inset.C:104
8913 msgid "Opened inset"
8914 msgstr "Odprt vstavek"
8915
8916 #: src/insets/insetcaption.C:64
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Opened Caption Inset"
8919 msgstr "Odprta zabele¾ka"
8920
8921 #: src/insets/insetcaption.C:82
8922 #, fuzzy
8923 msgid "Float"
8924 msgstr "Plovke|P"
8925
8926 #: src/insets/inseterror.C:85
8927 msgid "Opened error"
8928 msgstr "Odprta napaka"
8929
8930 #: src/insets/insetert.C:234
8931 #, fuzzy
8932 msgid "Opened ERT Inset"
8933 msgstr "Odprt vstavek"
8934
8935 #: src/insets/insetert.C:249 src/insets/insettabular.C:2048
8936 msgid "Impossible Operation!"
8937 msgstr "Nemogoèa operacija!"
8938
8939 #: src/insets/insetert.C:250
8940 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
8941 msgstr ""
8942
8943 #: src/insets/insetert.C:251 src/insets/insettabular.C:2050
8944 #: src/insets/insettext.C:1389
8945 msgid "Sorry."
8946 msgstr "®al."
8947
8948 #: src/insets/insetert.C:499 src/insets/insetert.C:510
8949 msgid "ERT"
8950 msgstr ""
8951
8952 #: src/insets/insetfloat.C:105 src/insets/insetfloat.C:298
8953 #: src/insets/insetfloat.C:303
8954 #, fuzzy
8955 msgid "float:"
8956 msgstr "Noga"
8957
8958 #: src/insets/insetfloat.C:204
8959 #, fuzzy
8960 msgid "Opened Float Inset"
8961 msgstr "Odprta zabele¾ka"
8962
8963 #: src/insets/insetfloatlist.C:41
8964 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
8965 msgstr ""
8966
8967 #: src/insets/insetfloatlist.C:112
8968 #, fuzzy
8969 msgid "List of "
8970 msgstr "Seznam tabel"
8971
8972 #: src/insets/insetfoot.C:33 src/insets/insetfoot.C:41
8973 #, fuzzy
8974 msgid "foot"
8975 msgstr "Noga"
8976
8977 #: src/insets/insetfoot.C:54
8978 #, fuzzy
8979 msgid "Opened Footnote Inset"
8980 msgstr "Odprta zabele¾ka"
8981
8982 #: src/insets/insetgraphics.C:181
8983 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
8984 msgstr ""
8985
8986 #: src/insets/insetgraphics.C:184
8987 msgid "Loading..."
8988 msgstr ""
8989
8990 #: src/insets/insetgraphics.C:187
8991 #, fuzzy
8992 msgid "Converting to loadable format..."
8993 msgstr "Pretvori \"v\" ta format"
8994
8995 #: src/insets/insetgraphics.C:190
8996 msgid "Loaded. Scaling etc..."
8997 msgstr ""
8998
8999 #: src/insets/insetgraphics.C:193
9000 #, fuzzy
9001 msgid "No file found!"
9002 msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
9003
9004 #: src/insets/insetgraphics.C:196
9005 msgid "Error loading file into memory"
9006 msgstr ""
9007
9008 #: src/insets/insetgraphics.C:199
9009 #, fuzzy
9010 msgid "Error converting to loadable format"
9011 msgstr "Pretvori \"v\" ta format"
9012
9013 #: src/insets/insetgraphics.C:202
9014 #, fuzzy
9015 msgid "Error scaling etc"
9016 msgstr "Napaka med branjem "
9017
9018 #: src/insets/insetgraphics.C:205
9019 #, fuzzy
9020 msgid "No image"
9021 msgstr " (Spremenjeno)"
9022
9023 #: src/insets/insetgraphics.C:208
9024 msgid "Loaded but not displaying"
9025 msgstr ""
9026
9027 #: src/insets/insetgraphics.C:645
9028 #, fuzzy
9029 msgid "Cannot copy file"
9030 msgstr "Ni moè pogledati datoteke"
9031
9032 #: src/insets/insetgraphics.C:646
9033 msgid "into tempdir"
9034 msgstr ""
9035
9036 #. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
9037 #. images to ascii approximation.
9038 #. 1. Convert file to ascii using gifscii
9039 #. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
9040 #. at least we send the filename
9041 #: src/insets/insetgraphics.C:768
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Graphic file:"
9044 msgstr "Grafièna datoteka|#D"
9045
9046 #: src/insets/insetinclude.C:172
9047 msgid "Input"
9048 msgstr "Vhod"
9049
9050 #: src/insets/insetinclude.C:173
9051 msgid "Verbatim Input"
9052 msgstr "Dobesedni vhod"
9053
9054 #: src/insets/insetinclude.C:174
9055 #, fuzzy
9056 msgid "Verbatim Input*"
9057 msgstr "Dobesedni vhod"
9058
9059 #: src/insets/insetindex.C:24
9060 msgid "Idx"
9061 msgstr "Stv"
9062
9063 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/formula.C:438
9064 #, fuzzy
9065 msgid "Enter label:"
9066 msgstr "Vstavi oznako"
9067
9068 #: src/insets/insetlist.C:42
9069 #, fuzzy
9070 msgid "list"
9071 msgstr "Vstavi"
9072
9073 #: src/insets/insetlist.C:64
9074 #, fuzzy
9075 msgid "Opened List Inset"
9076 msgstr "Odprt vstavek"
9077
9078 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
9079 #, fuzzy
9080 msgid "margin"
9081 msgstr "Robovi"
9082
9083 #: src/insets/insetmarginal.C:54
9084 #, fuzzy
9085 msgid "Opened Marginal Note Inset"
9086 msgstr "Odprta zabele¾ka"
9087
9088 #: src/insets/insetminipage.C:66
9089 #, fuzzy
9090 msgid "minipage"
9091 msgstr "Ministran|#M"
9092
9093 #: src/insets/insetminipage.C:227
9094 #, fuzzy
9095 msgid "Opened Minipage Inset"
9096 msgstr "Odprt vstavek"
9097
9098 #: src/insets/insetnote.C:39 src/LColor.C:65
9099 msgid "note"
9100 msgstr "opomba"
9101
9102 #: src/insets/insetnote.C:86
9103 #, fuzzy
9104 msgid "Opened Note Inset"
9105 msgstr "Odprta zabele¾ka"
9106
9107 #: src/insets/insetparent.C:43
9108 msgid "Parent:"
9109 msgstr "Nadrejeni:"
9110
9111 #: src/insets/insetref.C:110
9112 #, fuzzy
9113 msgid "Ref: "
9114 msgstr "Ref: "
9115
9116 #: src/insets/insetref.C:111
9117 #, fuzzy
9118 msgid "Page Number"
9119 msgstr "©tevilka strani"
9120
9121 #: src/insets/insetref.C:111
9122 #, fuzzy
9123 msgid "Page: "
9124 msgstr "Strani:"
9125
9126 #: src/insets/insetref.C:112
9127 #, fuzzy
9128 msgid "Textual Page Number"
9129 msgstr "Vstavi ¹tevilko strani|#P"
9130
9131 #: src/insets/insetref.C:112
9132 #, fuzzy
9133 msgid "TextPage: "
9134 msgstr "StranZBesedilom"
9135
9136 # src/insets/insetref.C:122
9137 #: src/insets/insetref.C:113
9138 msgid "Standard+Textual Page"
9139 msgstr ""
9140
9141 # src/insets/insetref.C:122
9142 #: src/insets/insetref.C:113
9143 msgid "Ref+Text: "
9144 msgstr ""
9145
9146 #: src/insets/insetref.C:114
9147 msgid "PrettyRef"
9148 msgstr "LepSkl"
9149
9150 #: src/insets/insetref.C:114
9151 #, fuzzy
9152 msgid "PrettyRef: "
9153 msgstr "LepSkl"
9154
9155 #: src/insets/insettabular.C:550
9156 #, fuzzy
9157 msgid "Opened Tabular Inset"
9158 msgstr "Odprt vstavek"
9159
9160 #: src/insets/insettabular.C:2049
9161 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
9162 msgstr "Veèstolpièevje je lahko le vodoravno."
9163
9164 #: src/insets/insettext.C:674
9165 #, fuzzy
9166 msgid "Opened Text Inset"
9167 msgstr "Odprt vstavek"
9168
9169 #: src/insets/insettext.C:1387
9170 msgid "Impossible operation"
9171 msgstr "Nemogoèa operacija"
9172
9173 #: src/insets/insettext.C:1388
9174 #, fuzzy
9175 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
9176 msgstr "Celica tabele ne more obsegati veè kot enega odstavka!"
9177
9178 #: src/insets/insettext.C:1634
9179 #, fuzzy
9180 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
9181 msgstr "Napaka: Napaèna globina za ukaz LatexType.\n"
9182
9183 #: src/insets/insettheorem.C:39
9184 msgid "theorem"
9185 msgstr ""
9186
9187 #: src/insets/insettheorem.C:73
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Opened Theorem Inset"
9190 msgstr "Odprt vstavek"
9191
9192 #: src/insets/insettoc.C:26
9193 #, fuzzy
9194 msgid "Unknown toc list"
9195 msgstr "Neznana akcija"
9196
9197 #: src/insets/inseturl.C:40
9198 msgid "Url: "
9199 msgstr "Url: "
9200
9201 #: src/insets/inseturl.C:42
9202 msgid "HtmlUrl: "
9203 msgstr "HtmlUrl: "
9204
9205 #: src/kbsequence.C:166
9206 msgid "   options: "
9207 msgstr "  izbire: "
9208
9209 #: src/LaTeX.C:191 src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:332
9210 #, fuzzy
9211 msgid "LaTeX run number"
9212 msgstr "Tek LaTeXa ¹tevilka "
9213
9214 #: src/LaTeX.C:228 src/LaTeX.C:307
9215 msgid "Running MakeIndex."
9216 msgstr "Izvaja se MakeIndex."
9217
9218 #: src/LaTeX.C:243
9219 msgid "Running BibTeX."
9220 msgstr "Izvaja se BibTeX."
9221
9222 #: src/LColor.C:51
9223 msgid "none"
9224 msgstr "niè"
9225
9226 #: src/LColor.C:52
9227 msgid "black"
9228 msgstr "èrna"
9229
9230 #: src/LColor.C:53
9231 msgid "white"
9232 msgstr "bela"
9233
9234 #: src/LColor.C:54
9235 msgid "red"
9236 msgstr "rdeèa"
9237
9238 #: src/LColor.C:55
9239 msgid "green"
9240 msgstr "zelena"
9241
9242 #: src/LColor.C:56
9243 msgid "blue"
9244 msgstr "modra"
9245
9246 #: src/LColor.C:57
9247 msgid "cyan"
9248 msgstr "cian"
9249
9250 #: src/LColor.C:58
9251 msgid "magenta"
9252 msgstr "vijolièna"
9253
9254 #: src/LColor.C:59
9255 msgid "yellow"
9256 msgstr "rumena"
9257
9258 #: src/LColor.C:60
9259 msgid "cursor"
9260 msgstr "kazalec"
9261
9262 #: src/LColor.C:61
9263 msgid "background"
9264 msgstr "ozadje"
9265
9266 #: src/LColor.C:62
9267 msgid "text"
9268 msgstr "besedilo"
9269
9270 #: src/LColor.C:63
9271 msgid "selection"
9272 msgstr "izbor"
9273
9274 #: src/LColor.C:64
9275 #, fuzzy
9276 msgid "latex text"
9277 msgstr "LaTeX "
9278
9279 #: src/LColor.C:66
9280 msgid "note background"
9281 msgstr "ozadje opombe"
9282
9283 #: src/LColor.C:67
9284 msgid "depth bar"
9285 msgstr "globinska ¹katla"
9286
9287 #: src/LColor.C:68
9288 msgid "language"
9289 msgstr "jezik"
9290
9291 #: src/LColor.C:69
9292 #, fuzzy
9293 msgid "command inset"
9294 msgstr "ukaz"
9295
9296 #: src/LColor.C:70
9297 #, fuzzy
9298 msgid "command inset background"
9299 msgstr "ozadje matematike"
9300
9301 #: src/LColor.C:71
9302 #, fuzzy
9303 msgid "command inset frame"
9304 msgstr "Vstavi oznako"
9305
9306 #: src/LColor.C:72
9307 #, fuzzy
9308 msgid "special character"
9309 msgstr "Posebni znak|z"
9310
9311 #: src/LColor.C:73
9312 msgid "math"
9313 msgstr "matematika"
9314
9315 #: src/LColor.C:74
9316 msgid "math background"
9317 msgstr "ozadje matematike"
9318
9319 #: src/LColor.C:75
9320 #, fuzzy
9321 msgid "graphics background"
9322 msgstr "ozadje matematike"
9323
9324 #: src/LColor.C:76
9325 #, fuzzy
9326 msgid "Math macro background"
9327 msgstr "ozadje matematike"
9328
9329 #: src/LColor.C:77
9330 msgid "math frame"
9331 msgstr "matematièni okvir"
9332
9333 #: src/LColor.C:78
9334 msgid "math cursor"
9335 msgstr "matematièni kazalec"
9336
9337 #: src/LColor.C:79
9338 msgid "math line"
9339 msgstr "matematièna vrstica"
9340
9341 #: src/LColor.C:80
9342 #, fuzzy
9343 msgid "caption frame"
9344 msgstr "matematièni okvir"
9345
9346 #: src/LColor.C:81
9347 msgid "collapsable inset text"
9348 msgstr ""
9349
9350 #: src/LColor.C:82
9351 #, fuzzy
9352 msgid "collapsable inset frame"
9353 msgstr "Vstavi oznako"
9354
9355 #: src/LColor.C:83
9356 msgid "inset background"
9357 msgstr ""
9358
9359 #: src/LColor.C:84
9360 #, fuzzy
9361 msgid "inset frame"
9362 msgstr "Vstavi oznako"
9363
9364 #: src/LColor.C:85
9365 #, fuzzy
9366 msgid "LaTeX error"
9367 msgstr "Napaka LaTeXa"
9368
9369 #: src/LColor.C:86
9370 msgid "end-of-line marker"
9371 msgstr ""
9372
9373 #: src/LColor.C:87
9374 #, fuzzy
9375 msgid "appendix line"
9376 msgstr "Odprt vstavek"
9377
9378 #: src/LColor.C:88
9379 msgid "added space markers"
9380 msgstr ""
9381
9382 #: src/LColor.C:89
9383 msgid "top/bottom line"
9384 msgstr ""
9385
9386 #: src/LColor.C:90
9387 msgid "tabular line"
9388 msgstr ""
9389
9390 #: src/LColor.C:92
9391 #, fuzzy
9392 msgid "tabular on/off line"
9393 msgstr "Tabela vstavljena"
9394
9395 #: src/LColor.C:94
9396 msgid "bottom area"
9397 msgstr ""
9398
9399 #: src/LColor.C:95
9400 #, fuzzy
9401 msgid "page break"
9402 msgstr "Prelomi strani"
9403
9404 #: src/LColor.C:96
9405 msgid "top of button"
9406 msgstr "vrh gumba"
9407
9408 #: src/LColor.C:97
9409 msgid "bottom of button"
9410 msgstr "dno gumba"
9411
9412 #: src/LColor.C:98
9413 msgid "left of button"
9414 msgstr "leva stran gumba"
9415
9416 #: src/LColor.C:99
9417 msgid "right of button"
9418 msgstr "desna stran gumba"
9419
9420 #: src/LColor.C:100
9421 msgid "button background"
9422 msgstr "ozadje gumba"
9423
9424 #: src/LColor.C:101
9425 msgid "inherit"
9426 msgstr "podeduj"
9427
9428 #: src/LColor.C:102
9429 msgid "ignore"
9430 msgstr "prezri"
9431
9432 #: src/LyXAction.C:103
9433 msgid "Insert appendix"
9434 msgstr "Vstavi dodatek"
9435
9436 #: src/LyXAction.C:104
9437 msgid "Describe command"
9438 msgstr "Opi¹i ukaz"
9439
9440 #: src/LyXAction.C:107
9441 msgid "Select previous char"
9442 msgstr "Izberi prej¹nji znak"
9443
9444 #: src/LyXAction.C:110
9445 msgid "Insert bibtex"
9446 msgstr "Vstavi bibtex"
9447
9448 #: src/LyXAction.C:121
9449 msgid "Build program"
9450 msgstr "Zgradi program"
9451
9452 #: src/LyXAction.C:122
9453 msgid "Autosave"
9454 msgstr "Sámoshranjevanje"
9455
9456 #: src/LyXAction.C:124
9457 msgid "Go to beginning of document"
9458 msgstr "Vrni se na zaèetek spisa"
9459
9460 #: src/LyXAction.C:126
9461 msgid "Select to beginning of document"
9462 msgstr "Izberi do zaèetka spisa"
9463
9464 #: src/LyXAction.C:129
9465 msgid "Check TeX"
9466 msgstr "Preveri TeX"
9467
9468 #: src/LyXAction.C:132
9469 msgid "Go to end of document"
9470 msgstr "Pojdi na konec spisa"
9471
9472 #: src/LyXAction.C:134
9473 msgid "Select to end of document"
9474 msgstr "Izberi do konca spisa"
9475
9476 #: src/LyXAction.C:135
9477 msgid "Export to"
9478 msgstr "Izvozi v"
9479
9480 #: src/LyXAction.C:137
9481 msgid "Import document"
9482 msgstr "Uvozi spis"
9483
9484 #: src/LyXAction.C:141
9485 msgid "Get the printer parameters"
9486 msgstr ""
9487
9488 #: src/LyXAction.C:142
9489 msgid "New document"
9490 msgstr "Nov spis"
9491
9492 #: src/LyXAction.C:144
9493 msgid "New document from template"
9494 msgstr "Nov spis po vzorcu"
9495
9496 #: src/LyXAction.C:147
9497 msgid "Revert to saved"
9498 msgstr "Vrni se k shranjenemu"
9499
9500 #: src/LyXAction.C:149
9501 #, fuzzy
9502 msgid "Switch to an open document"
9503 msgstr "Zamenjaj s prej¹njim spisom"
9504
9505 #: src/LyXAction.C:151
9506 msgid "Toggle read-only"
9507 msgstr "Spremeni le-za-branje"
9508
9509 #: src/LyXAction.C:152
9510 #, fuzzy
9511 msgid "Update"
9512 msgstr "Osve¾i|#U"
9513
9514 #: src/LyXAction.C:153
9515 #, fuzzy
9516 msgid "View"
9517 msgstr "Poglej DVI"
9518
9519 #: src/LyXAction.C:155
9520 msgid "Save As"
9521 msgstr "Shrani kot"
9522
9523 #: src/LyXAction.C:159
9524 msgid "Go one char back"
9525 msgstr "Vrni se za en znak"
9526
9527 #: src/LyXAction.C:161
9528 msgid "Go one char forward"
9529 msgstr "Napreduj za en znak"
9530
9531 #: src/LyXAction.C:164
9532 msgid "Insert citation"
9533 msgstr "Vnesi citat"
9534
9535 #: src/LyXAction.C:168
9536 msgid "Execute command"
9537 msgstr "Izvedi ukaz"
9538
9539 #: src/LyXAction.C:178
9540 msgid "Decrement environment depth"
9541 msgstr "Zmanj¹aj globino okolja"
9542
9543 #: src/LyXAction.C:180
9544 msgid "Increment environment depth"
9545 msgstr "Poveèaj globino okolja"
9546
9547 #: src/LyXAction.C:181
9548 msgid "Insert ... dots"
9549 msgstr "Vstavi ... pike"
9550
9551 #: src/LyXAction.C:182
9552 msgid "Go down"
9553 msgstr "Pojdi dol"
9554
9555 #: src/LyXAction.C:184
9556 msgid "Select next line"
9557 msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
9558
9559 #: src/LyXAction.C:186
9560 msgid "Choose Paragraph Environment"
9561 msgstr "Izberi okolje odstavka"
9562
9563 #: src/LyXAction.C:188
9564 msgid "Insert end of sentence period"
9565 msgstr "Vstavi piko za konec stavka"
9566
9567 #: src/LyXAction.C:190
9568 msgid "Go to next error"
9569 msgstr "Pojdi k naslednji napaki"
9570
9571 #: src/LyXAction.C:192
9572 msgid "Remove all error boxes"
9573 msgstr "Odstrani vse ¹katle z napakami"
9574
9575 #: src/LyXAction.C:194
9576 #, fuzzy
9577 msgid "Insert a new ERT Inset"
9578 msgstr "Vstavi stvarno kazalo"
9579
9580 #: src/LyXAction.C:196
9581 #, fuzzy
9582 msgid "Insert a new external inset"
9583 msgstr "Vstavi stvarno kazalo"
9584
9585 #: src/LyXAction.C:198
9586 #, fuzzy
9587 msgid "Insert Graphics"
9588 msgstr "Vstavi dodatek"
9589
9590 # src/LyXAction.C:199
9591 #: src/LyXAction.C:200
9592 msgid "Insert ASCII files as lines"
9593 msgstr ""
9594
9595 #: src/LyXAction.C:201
9596 #, fuzzy
9597 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
9598 msgstr "Zamaknjen odstavek"
9599
9600 #: src/LyXAction.C:203
9601 #, fuzzy
9602 msgid "Open a file"
9603 msgstr "Odpira se datoteko s pomoèjo"
9604
9605 #: src/LyXAction.C:204
9606 msgid "Find & Replace"
9607 msgstr "Poi¹èi in zamenjaj"
9608
9609 #: src/LyXAction.C:209
9610 msgid "Toggle bold"
9611 msgstr "Spremeni polkrepkost"
9612
9613 #: src/LyXAction.C:210
9614 msgid "Toggle code style"
9615 msgstr "Spremeni slog kode"
9616
9617 #: src/LyXAction.C:211
9618 msgid "Default font style"
9619 msgstr "Privzeti slog pisave"
9620
9621 #: src/LyXAction.C:213
9622 msgid "Toggle emphasize"
9623 msgstr "Spremeni poudarjenost"
9624
9625 #: src/LyXAction.C:214
9626 msgid "Toggle user defined style"
9627 msgstr "Spremeni uporabni¹ko doloèeni slog"
9628
9629 #: src/LyXAction.C:216
9630 msgid "Toggle noun style"
9631 msgstr "Spremeni slog velikih èrk"
9632
9633 #: src/LyXAction.C:217
9634 msgid "Toggle roman font style"
9635 msgstr "Spremeni slog pokonène pisave"
9636
9637 #: src/LyXAction.C:219
9638 msgid "Toggle sans font style"
9639 msgstr "Spremeni slog pisave brez serifov"
9640
9641 #: src/LyXAction.C:220
9642 #, fuzzy
9643 msgid "Toggle fraktur font style"
9644 msgstr "Spremeni slog pokonène pisave"
9645
9646 #: src/LyXAction.C:221
9647 #, fuzzy
9648 msgid "Toggle italic font style"
9649 msgstr "Spremeni slog pisave brez serifov"
9650
9651 #: src/LyXAction.C:222
9652 msgid "Set font size"
9653 msgstr "Doloèi velikost pisave"
9654
9655 #: src/LyXAction.C:223
9656 msgid "Show font state"
9657 msgstr "Poka¾i stanje pisave"
9658
9659 #: src/LyXAction.C:226
9660 msgid "Toggle font underline"
9661 msgstr "Spremeni podèrtanje pisave"
9662
9663 #: src/LyXAction.C:228
9664 msgid "Insert Footnote"
9665 msgstr "Vstavi opombo pod èrto"
9666
9667 #: src/LyXAction.C:229
9668 msgid "Select next char"
9669 msgstr "Izberi naslednji znak"
9670
9671 #: src/LyXAction.C:232
9672 msgid "Insert horizontal fill"
9673 msgstr "Vstavi vodoravno polnitev"
9674
9675 #: src/LyXAction.C:233
9676 #, fuzzy
9677 msgid "Open a Help file"
9678 msgstr "Odpira se datoteko s pomoèjo"
9679
9680 #: src/LyXAction.C:237
9681 msgid "Insert hyphenation point"
9682 msgstr "Vstavi mesto delitve"
9683
9684 #: src/LyXAction.C:239
9685 #, fuzzy
9686 msgid "Insert ligature break"
9687 msgstr "Vstavi sliko"
9688
9689 #: src/LyXAction.C:241
9690 msgid "Insert index item"
9691 msgstr "Vstavi postavko stvarnega kazala"
9692
9693 #: src/LyXAction.C:243
9694 msgid "Insert last index item"
9695 msgstr "Vstavi zadnjo postavko stvarnega kazala"
9696
9697 #: src/LyXAction.C:244
9698 msgid "Insert index list"
9699 msgstr "Vstavi stvarno kazalo"
9700
9701 #: src/LyXAction.C:246
9702 msgid "Turn off keymap"
9703 msgstr "Izkljuèi preslikavo tipk"
9704
9705 #: src/LyXAction.C:249
9706 msgid "Use primary keymap"
9707 msgstr "Uporabi prvotni razpored tipk"
9708
9709 #: src/LyXAction.C:251
9710 msgid "Use secondary keymap"
9711 msgstr "Uporabi drugotni razpored tipk"
9712
9713 #: src/LyXAction.C:252
9714 msgid "Toggle keymap"
9715 msgstr "Spremeni razpored tipk"
9716
9717 #: src/LyXAction.C:254
9718 msgid "Insert Label"
9719 msgstr "Vstavi oznako"
9720
9721 #: src/LyXAction.C:256
9722 #, fuzzy
9723 msgid "Change language"
9724 msgstr "Jezik"
9725
9726 #: src/LyXAction.C:257
9727 msgid "View LaTeX log"
9728 msgstr "Preglej dnevnik LaTeXa"
9729
9730 #: src/LyXAction.C:262
9731 msgid "Copy paragraph environment type"
9732 msgstr "Prepi¹i vrsto okolja odstavka"
9733
9734 #: src/LyXAction.C:266
9735 msgid "Paste paragraph environment type"
9736 msgstr "Prilepi vrsto okolja odstavka"
9737
9738 #: src/LyXAction.C:269
9739 #, fuzzy
9740 msgid "Open the tabular layout"
9741 msgstr "Odprt vstavek"
9742
9743 #: src/LyXAction.C:271
9744 msgid "Go to beginning of line"
9745 msgstr "Pojdi na zaèetek vrstice"
9746
9747 #: src/LyXAction.C:273
9748 msgid "Select to beginning of line"
9749 msgstr "Izberi do zaèetka vrstice"
9750
9751 #: src/LyXAction.C:275
9752 msgid "Go to end of line"
9753 msgstr "Pojdi na konec vrstice"
9754
9755 #: src/LyXAction.C:277
9756 msgid "Select to end of line"
9757 msgstr "Izberi do konca vrstice"
9758
9759 #: src/LyXAction.C:281
9760 msgid "Exit"
9761 msgstr "Izhod"
9762
9763 #: src/LyXAction.C:283
9764 #, fuzzy
9765 msgid "Insert Marginalnote"
9766 msgstr "Vstavi opombo ob robu"
9767
9768 #: src/LyXAction.C:289
9769 msgid "Math Greek"
9770 msgstr "Matematièna gr¹èina"
9771
9772 #: src/LyXAction.C:292
9773 msgid "Insert math symbol"
9774 msgstr "Vstavi matematièni simbol"
9775
9776 #: src/LyXAction.C:301
9777 msgid "Math mode"
9778 msgstr "Matematièni naèin"
9779
9780 #: src/LyXAction.C:320
9781 #, fuzzy
9782 msgid "toggle inset"
9783 msgstr "LaTeX "
9784
9785 #: src/LyXAction.C:322
9786 msgid "Go one paragraph down"
9787 msgstr "Pojdi za en odstavek navzdol"
9788
9789 #: src/LyXAction.C:324
9790 msgid "Select next paragraph"
9791 msgstr "Izberi naslednji odstavek"
9792
9793 #: src/LyXAction.C:326
9794 #, fuzzy
9795 msgid "Go to paragraph"
9796 msgstr "Pojdi odstavek navzgor"
9797
9798 #: src/LyXAction.C:329
9799 msgid "Go one paragraph up"
9800 msgstr "Pojdi odstavek navzgor"
9801
9802 #: src/LyXAction.C:331
9803 msgid "Select previous paragraph"
9804 msgstr "Izberi prej¹nji odstavek"
9805
9806 #: src/LyXAction.C:335
9807 #, fuzzy
9808 msgid "Edit Preferences"
9809 msgstr "Vstavi referenco"
9810
9811 #: src/LyXAction.C:337
9812 #, fuzzy
9813 msgid "Save Preferences"
9814 msgstr "Vstavi referenco"
9815
9816 #: src/LyXAction.C:340
9817 msgid "Insert protected space"
9818 msgstr "Vstavi za¹èiteni presledek"
9819
9820 #: src/LyXAction.C:341
9821 msgid "Insert quote"
9822 msgstr "Vstavi narekovaj"
9823
9824 #: src/LyXAction.C:343
9825 msgid "Reconfigure"
9826 msgstr "Vnovièno ukroji"
9827
9828 #: src/LyXAction.C:347
9829 msgid "Insert cross reference"
9830 msgstr "Vstavi navzkri¾no referenco"
9831
9832 #: src/LyXAction.C:356
9833 #, fuzzy
9834 msgid "Scroll inset"
9835 msgstr "Nastavitev zaslonskih izbir"
9836
9837 #: src/LyXAction.C:374
9838 #, fuzzy
9839 msgid "Insert Table"
9840 msgstr "Vstavi tabelo"
9841
9842 #: src/LyXAction.C:376
9843 #, fuzzy
9844 msgid "Tabular Features"
9845 msgstr "Naèrt tabele"
9846
9847 #: src/LyXAction.C:378
9848 #, fuzzy
9849 msgid "Insert a new Tabular Inset"
9850 msgstr "Vstavi tabelo"
9851
9852 #: src/LyXAction.C:382
9853 #, fuzzy
9854 msgid "Open thesaurus"
9855 msgstr "Tezaver"
9856
9857 #: src/LyXAction.C:384
9858 msgid "Insert table of contents"
9859 msgstr "Vstavi kazalo vsebine"
9860
9861 #: src/LyXAction.C:386
9862 msgid "View table of contents"
9863 msgstr "Preglej kazalo vsebine"
9864
9865 #: src/LyXAction.C:388
9866 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
9867 msgstr "Spremeni (ne)sledenje kazalca pomiènici"
9868
9869 #: src/LyXAction.C:401
9870 msgid "Register document under version control"
9871 msgstr "Prijavi dokument v sistem za nadzor razlièic"
9872
9873 #: src/LyXAction.C:417
9874 msgid "Show message in minibuffer"
9875 msgstr ""
9876
9877 #: src/LyXAction.C:419
9878 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
9879 msgstr ""
9880
9881 #: src/LyXAction.C:422
9882 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
9883 msgstr ""
9884
9885 #: src/LyXAction.C:428
9886 msgid "Display information about LyX"
9887 msgstr ""
9888
9889 #: src/LyXAction.C:430
9890 msgid "Display information about the TeX installation"
9891 msgstr ""
9892
9893 #: src/LyXAction.C:432
9894 msgid "Show the processes forked by LyX"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: src/LyXAction.C:434
9898 msgid "Kill the forked process with this PID"
9899 msgstr ""
9900
9901 #: src/LyXAction.C:658
9902 msgid "No description available!"
9903 msgstr "Ni dostopnega opisa!"
9904
9905 #: src/lyx_cb.C:88
9906 msgid "Save failed. Rename and try again?"
9907 msgstr "Shranjevanje spodletelo. ®elite preimenovati in vnoviè poskusiti?"
9908
9909 #: src/lyx_cb.C:90
9910 msgid "(If not, document is not saved.)"
9911 msgstr "(Drugaèe spis ne bo shranjen.)"
9912
9913 #: src/lyx_cb.C:111
9914 #, fuzzy
9915 msgid "Choose a filename to save document as"
9916 msgstr "Vnesite ime datoteke, pod katerim naj se shrani spis"
9917
9918 #: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1740 src/lyxfunc.C:1824
9919 #, fuzzy
9920 msgid "Templates|#T#t"
9921 msgstr "Vzorci"
9922
9923 # src/lyx_cb.C:181 src/lyxfunc.C:1524 src/lyxfunc.C:1598
9924 #: src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1745 src/lyxfunc.C:1829
9925 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
9926 msgstr ""
9927
9928 #: src/lyx_cb.C:143
9929 msgid "Same name as document already has:"
9930 msgstr "Enako ime kot spis ¾e ima:"
9931
9932 #: src/lyx_cb.C:145
9933 msgid "Save anyway?"
9934 msgstr "®elite vseeno shraniti?"
9935
9936 #: src/lyx_cb.C:151
9937 msgid "Another document with same name open!"
9938 msgstr "Odprt je drug spis z enakim imenom!"
9939
9940 #: src/lyx_cb.C:153
9941 msgid "Replace with current document?"
9942 msgstr "®elite nadomestiti s trenutnim spisom?"
9943
9944 #: src/lyx_cb.C:161
9945 msgid "Document renamed to '"
9946 msgstr "Spis preimenovan v ,"
9947
9948 #: src/lyx_cb.C:162
9949 msgid "', but not saved..."
9950 msgstr "`, vendar ni shranjen..."
9951
9952 #: src/lyx_cb.C:168
9953 msgid "Document already exists:"
9954 msgstr "Spis ¾e obstaja:"
9955
9956 #: src/lyx_cb.C:170
9957 msgid "Replace file?"
9958 msgstr "®elite nadomestiti datoteko?"
9959
9960 #: src/lyx_cb.C:183
9961 #, fuzzy
9962 msgid "Document could not be saved!"
9963 msgstr "Nastavitev videza spisa"
9964
9965 #: src/lyx_cb.C:184
9966 msgid "Holding the old name."
9967 msgstr ""
9968
9969 #: src/lyx_cb.C:198
9970 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
9971 msgstr "Chktex ne deluje s spisi, nastalimi iz SGML."
9972
9973 #: src/lyx_cb.C:207
9974 msgid "No warnings found."
9975 msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
9976
9977 #: src/lyx_cb.C:209
9978 msgid "One warning found."
9979 msgstr "Odkrito eno opozorilo."
9980
9981 #: src/lyx_cb.C:210
9982 #, fuzzy
9983 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
9984 msgstr "Uporabite ,Uredi->Pojdi na napako` za iskanje opozorila."
9985
9986 #: src/lyx_cb.C:213
9987 msgid " warnings found."
9988 msgstr " odkritih opozoril."
9989
9990 #: src/lyx_cb.C:214
9991 #, fuzzy
9992 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
9993 msgstr "Uporabite ,Uredi->Pojdi na napako` za iskanje opozoril."
9994
9995 #: src/lyx_cb.C:216
9996 msgid "Chktex run successfully"
9997 msgstr "Chktex uspe¹no zagnan"
9998
9999 #: src/lyx_cb.C:218
10000 msgid "It seems chktex does not work."
10001 msgstr "Videti je, da chktex ne deluje."
10002
10003 #: src/lyx_cb.C:265
10004 msgid "Autosaving current document..."
10005 msgstr "Trenutni spis se samodejno shranjuje..."
10006
10007 #: src/lyx_cb.C:305
10008 #, fuzzy
10009 msgid "Autosave failed!"
10010 msgstr "Sámoshranjevanje spodletelo!"
10011
10012 #: src/lyx_cb.C:384
10013 #, fuzzy
10014 msgid "Select file to insert"
10015 msgstr "Izberite spis za vstavitev"
10016
10017 #: src/lyx_cb.C:401
10018 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
10019 msgstr "Napaka! Podana datoteka ni berljiva: "
10020
10021 #: src/lyx_cb.C:408
10022 msgid "Error! Cannot open specified file: "
10023 msgstr "Napaka! Podane datoteke ni moè odpreti:"
10024
10025 #: src/lyx_cb.C:473 src/mathed/formula.C:437
10026 msgid "Enter new label to insert:"
10027 msgstr "Vnesite novo oznako za vstavitev:"
10028
10029 #: src/lyx_cb.C:491
10030 msgid "Running configure..."
10031 msgstr "Zaganjanje prikrojitve..."
10032
10033 #: src/lyx_cb.C:499
10034 msgid "Reloading configuration..."
10035 msgstr "Vnoviè nalagamo prikrojitev..."
10036
10037 #: src/lyx_cb.C:501
10038 msgid "The system has been reconfigured."
10039 msgstr "Sistem se je vnoviè prikrojil."
10040
10041 #: src/lyx_cb.C:502
10042 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
10043 msgstr "Vnoviè morate zagnati LyX, da uporabite katerekoli"
10044
10045 #: src/lyx_cb.C:503
10046 msgid "updated document class specifications."
10047 msgstr "osve¾ene doloèitve razreda spisa."
10048
10049 #: src/lyxfind.C:60
10050 msgid "Sorry!"
10051 msgstr "®al!"
10052
10053 #: src/lyxfind.C:60
10054 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
10055 msgstr "Ne morete nadomestiti enega samega presledka, niti praznega znaka."
10056
10057 #: src/lyxfont.C:44
10058 msgid "Sans serif"
10059 msgstr "brez serifov"
10060
10061 #: src/lyxfont.C:44
10062 msgid "Symbol"
10063 msgstr "simboli"
10064
10065 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
10066 #: src/lyxfont.C:61
10067 msgid "Inherit"
10068 msgstr "Podeduj"
10069
10070 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:58
10071 #: src/lyxfont.C:61
10072 msgid "Ignore"
10073 msgstr "Prezri"
10074
10075 #: src/lyxfont.C:52
10076 msgid "Smallcaps"
10077 msgstr "majhne velike"
10078
10079 #: src/lyxfont.C:61
10080 msgid "Off"
10081 msgstr "izkljuèeno"
10082
10083 #: src/lyxfont.C:61
10084 msgid "Toggle"
10085 msgstr "Preklopi"
10086
10087 #: src/lyxfont.C:565
10088 msgid "Emphasis "
10089 msgstr "Poudari "
10090
10091 #: src/lyxfont.C:568
10092 msgid "Underline "
10093 msgstr "podèrtaj "
10094
10095 #: src/lyxfont.C:571
10096 msgid "Noun "
10097 msgstr "velike èrke "
10098
10099 #: src/lyxfont.C:575
10100 #, fuzzy
10101 msgid "Language: "
10102 msgstr "Jezik:"
10103
10104 #: src/lyxfont.C:577
10105 #, fuzzy
10106 msgid "  Number "
10107 msgstr "©tevilka"
10108
10109 #: src/lyxfunc.C:318
10110 #, fuzzy
10111 msgid "Unknown function."
10112 msgstr "Neznana akcija"
10113
10114 #: src/lyxfunc.C:358
10115 #, fuzzy
10116 msgid "Nothing to do"
10117 msgstr "Nièesar ni moè storiti"
10118
10119 #: src/lyxfunc.C:363
10120 msgid "Unknown action"
10121 msgstr "Neznana akcija"
10122
10123 #. the default error message if we disable the command
10124 #: src/lyxfunc.C:368
10125 #, fuzzy
10126 msgid "Command disabled"
10127 msgstr "ukaz"
10128
10129 #. no
10130 #: src/lyxfunc.C:380
10131 msgid "Document is read-only"
10132 msgstr "Spis je le za branje"
10133
10134 #. no
10135 #: src/lyxfunc.C:385
10136 msgid "Command not allowed without any document open"
10137 msgstr "Ukaz ni dovoljen brez odprtega spisa"
10138
10139 #: src/lyxfunc.C:778
10140 #, fuzzy
10141 msgid "Unknown function ("
10142 msgstr "Neznana akcija"
10143
10144 #: src/lyxfunc.C:1121
10145 msgid "Saving document"
10146 msgstr "Spis se shranjuje"
10147
10148 #: src/lyxfunc.C:1268 src/mathed/formulabase.C:940
10149 msgid "Missing argument"
10150 msgstr "Manjkajoèi argument"
10151
10152 #: src/lyxfunc.C:1280
10153 msgid "Opening help file"
10154 msgstr "Odpira se datoteko s pomoèjo"
10155
10156 #: src/lyxfunc.C:1482
10157 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
10158 msgstr "Potisna orodna vrstica potrebuje argument > 0"
10159
10160 #: src/lyxfunc.C:1499
10161 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
10162 msgstr "Uporaba: toolbar-add-to <ukaz LyXa>"
10163
10164 #: src/lyxfunc.C:1515
10165 msgid "This is only allowed in math mode!"
10166 msgstr "To je dovoljeno le v matematiènem naèinu!"
10167
10168 #: src/lyxfunc.C:1557
10169 msgid "Opening child document "
10170 msgstr "Odpira se podrejeni spis "
10171
10172 #: src/lyxfunc.C:1631
10173 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
10174 msgstr ""
10175
10176 #: src/lyxfunc.C:1641
10177 msgid "Set-color \""
10178 msgstr ""
10179
10180 #: src/lyxfunc.C:1643
10181 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
10182 msgstr ""
10183
10184 #: src/lyxfunc.C:1736
10185 #, fuzzy
10186 msgid "Enter filename for new document"
10187 msgstr "Vstavite ime datoteke za novi spis"
10188
10189 #: src/lyxfunc.C:1746
10190 msgid "newfile"
10191 msgstr "novadatoteka"
10192
10193 #: src/lyxfunc.C:1764 src/lyxfunc.C:1975
10194 msgid ""
10195 "Do you want to close that document now?\n"
10196 "('No' will just switch to the open version)"
10197 msgstr ""
10198 "Ali ¾elite zdaj zapreti ta spis?\n"
10199 "('Ne' bo le preklopilo na odprto razlièico)"
10200
10201 #: src/lyxfunc.C:1783
10202 msgid "File already exists:"
10203 msgstr "Datoteka ¾e obstaja:"
10204
10205 #: src/lyxfunc.C:1785
10206 msgid "Do you want to open the document?"
10207 msgstr "Ali ¾elite odpreti spis?"
10208
10209 #: src/lyxfunc.C:1790
10210 #, fuzzy
10211 msgid "Opening  document"
10212 msgstr "Odpira se spis"
10213
10214 #: src/lyxfunc.C:1798 src/lyxfunc.C:1907
10215 msgid "opened."
10216 msgstr "odprt."
10217
10218 #: src/lyxfunc.C:1820
10219 #, fuzzy
10220 msgid "Select template file"
10221 msgstr "Izberite ime izhodne datoteke"
10222
10223 #: src/lyxfunc.C:1861
10224 #, fuzzy
10225 msgid "Select document to open"
10226 msgstr "Izberite spis za odprtje"
10227
10228 #: src/lyxfunc.C:1889
10229 #, fuzzy
10230 msgid "Could not find file"
10231 msgstr "Te oznake ni moè najti"
10232
10233 #: src/lyxfunc.C:1899
10234 msgid "Opening document"
10235 msgstr "Odpira se spis"
10236
10237 #: src/lyxfunc.C:1911
10238 #, fuzzy
10239 msgid "Could not open document"
10240 msgstr "Spisa ni moè odpreti"
10241
10242 #: src/lyxfunc.C:1935
10243 #, fuzzy
10244 msgid "Select "
10245 msgstr "Izberi iz|#S"
10246
10247 #: src/lyxfunc.C:1936
10248 #, fuzzy
10249 msgid " file to import"
10250 msgstr "Izberite datoteko LaTeX za uvoz"
10251
10252 #: src/lyxfunc.C:1994
10253 msgid "A document by the name"
10254 msgstr "Spis z imenom"
10255
10256 #: src/lyxfunc.C:1996
10257 msgid "already exists. Overwrite?"
10258 msgstr "¾e obstaja. ®elite pisati èezenj?"
10259
10260 #: src/lyxfunc.C:1997
10261 #, fuzzy
10262 msgid "Canceled"
10263 msgstr "Preklicano."
10264
10265 #: src/lyxfunc.C:2056 src/lyxfunc.C:2093
10266 msgid "Welcome to LyX!"
10267 msgstr "Dobrodo¹li v LyXu!"
10268
10269 #: src/lyxfunc.C:2091 src/LyXView.C:230
10270 msgid " (Changed)"
10271 msgstr " (Spremenjeno)"
10272
10273 #. this is a hack
10274 #: src/lyxfunc.C:2094
10275 msgid "* No document open *"
10276 msgstr "* Noben spis ni odprt *"
10277
10278 #: src/lyx_main.C:102
10279 msgid "Wrong command line option `"
10280 msgstr ""
10281
10282 #: src/lyx_main.C:104
10283 msgid "'. Exiting."
10284 msgstr ""
10285
10286 #: src/lyx_main.C:251
10287 msgid "Warning: could not determine path of binary."
10288 msgstr "Pozor: poti binarne datoteke ni moè ugotoviti."
10289
10290 #: src/lyx_main.C:253
10291 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
10292 msgstr "Èe imate te¾ave, poskusite zagnati LyX z absolutno potjo."
10293
10294 #: src/lyx_main.C:362
10295 #, fuzzy
10296 msgid "LYX_DIR_12x environment variable no good."
10297 msgstr "Okoljska spremenljivka LYX_DIR_11x ni dobra."
10298
10299 #: src/lyx_main.C:364
10300 msgid "System directory set to: "
10301 msgstr "Sistemski imenik nastavljen na: "
10302
10303 #: src/lyx_main.C:372
10304 #, fuzzy
10305 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
10306 msgstr "Opozorilo LyXa! Sistemskega imenika ni moè ugotoviti."
10307
10308 #: src/lyx_main.C:373
10309 #, fuzzy
10310 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
10311 msgstr "Poskusite parameter ,-sysdir` v ukazni vrstici ali"
10312
10313 #: src/lyx_main.C:374
10314 #, fuzzy
10315 msgid "set the environment variable LYX_DIR_12x to the LyX system directory "
10316 msgstr "nastavite okoljsko spremenljivko LYX_DIR_11x na sistemski imenik LyXa,"
10317
10318 #: src/lyx_main.C:376
10319 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
10320 msgstr "v katerem je datoteka ,chkconfig.ltx`."
10321
10322 #: src/lyx_main.C:384
10323 msgid "Using built-in default "
10324 msgstr "Uporabljamo vgrajene privzete vrednosti, "
10325
10326 #: src/lyx_main.C:385
10327 msgid " but expect problems."
10328 msgstr " a prièakujte te¾ave."
10329
10330 #: src/lyx_main.C:388
10331 msgid "Expect problems."
10332 msgstr "Prièakujte te¾ave."
10333
10334 #: src/lyx_main.C:635
10335 #, fuzzy
10336 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
10337 msgstr "Nimate osebnega imenika za LyX."
10338
10339 #: src/lyx_main.C:636
10340 msgid "It is needed to keep your own configuration."
10341 msgstr "Potreben je za vzdr¾evanje va¹e lastne prikrojitve."
10342
10343 #: src/lyx_main.C:637
10344 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
10345 msgstr "Naj ga posku¹amo usposobiti za vas (priporoèeno)?"
10346
10347 #: src/lyx_main.C:638
10348 msgid "Running without personal LyX directory."
10349 msgstr "Izvajamo brez osebnega imenika za LyX."
10350
10351 #. Tell the user what is going on
10352 #: src/lyx_main.C:645
10353 msgid "LyX: Creating directory "
10354 msgstr "LyX: Ustvarjamo imenik "
10355
10356 #: src/lyx_main.C:646
10357 msgid " and running configure..."
10358 msgstr " in zaganjamo prikrojitev..."
10359
10360 #: src/lyx_main.C:652
10361 msgid "Failed. Will use "
10362 msgstr "Ni uspelo. Uporabljeno bo "
10363
10364 #: src/lyx_main.C:653
10365 msgid " instead."
10366 msgstr " namesto tega."
10367
10368 #: src/lyx_main.C:660
10369 msgid "Done!"
10370 msgstr "Opravljeno!"
10371
10372 #: src/lyx_main.C:674
10373 msgid "LyX Warning!"
10374 msgstr "Opozorilo LyXa!"
10375
10376 #: src/lyx_main.C:675
10377 msgid "Error while reading "
10378 msgstr "Napaka med branjem "
10379
10380 #: src/lyx_main.C:676
10381 msgid "Using built-in defaults."
10382 msgstr "Uporabljamo vgrajene privzete vrednosti."
10383
10384 #: src/lyx_main.C:778
10385 msgid "Setting debug level to "
10386 msgstr "Nastavljamo stopnjo razhro¹èevanja na "
10387
10388 #: src/lyx_main.C:788
10389 #, fuzzy
10390 msgid ""
10391 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
10392 "Command line switches (case sensitive):\n"
10393 "\t-help              summarize LyX usage\n"
10394 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
10395 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
10396 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
10397 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
10398 "                  select the features to debug.\n"
10399 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
10400 "\t-x [--execute] command\n"
10401 "                  where command is a lyx command.\n"
10402 "\t-e [--export] fmt\n"
10403 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
10404 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
10405 "                  where fmt is the import format of choice\n"
10406 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
10407 "\t-version        summarize version and build info\n"
10408 "Check the LyX man page for more details."
10409 msgstr ""
10410 "Uporaba: lyx [ stikala v ukazni vrstici ] [ ime.lyx ... ]\n"
10411 "Stikala v ukazni vrstici (velikost èrk je pomembna):\n"
10412 "\t-help           povzetek uporabe LyXa\n"
10413 "\t-sysdir x       poskusi nastaviti sistemski imenik na x\n"
10414 "\t-width x        nastavi ¹irino glavnega okna\n"
10415 "\t-height y       nastavi vi¹ino glavnega okna\n"
10416 "\t-xpos x         nastavi polo¾aj X glavnega okna\n"
10417 "\t-ypos y         nastavi polo¾aj Y glavnega okna\n"
10418 "\t-dbg lastnost[,lastnost]...\n"
10419 "                  izberemo lastnosti za razhro¹èevanje.\n"
10420 "                  Napi¹ite ,lyx -dbg` za seznam lastnosti\n"
10421 "\t-Reverse        zamenjamo barve ospredja in ozadja\n"
10422 "\t-Mono           po¾enemo LyX v èrno-belem naèinu\n"
10423 "\t-FastSelection  uporabi hitro rutino za izrisovanje izbir\n"
10424 "\n"
10425 "Veè izbir najdete  v referenènem priroèniku za LyX (man lyx)."
10426
10427 #: src/lyx_main.C:835
10428 msgid "List of supported debug flags:"
10429 msgstr "Seznam podprtih zastavic za razhro¹èevanje:"
10430
10431 #: src/lyx_main.C:847
10432 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
10433 msgstr "Manjka imenik za stikalo -sysdir!"
10434
10435 #: src/lyx_main.C:858
10436 #, fuzzy
10437 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
10438 msgstr "Manjka imenik za stikalo -sysdir!"
10439
10440 #: src/lyx_main.C:886
10441 msgid "Missing command string after  -x switch!"
10442 msgstr "Manjka ukazni niz za stikalom -x!"
10443
10444 #: src/lyx_main.C:899
10445 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
10446 msgstr "Manjkajoèa vrsta datoteke [npr. latex, ps...] po "
10447
10448 #: src/lyx_main.C:901 src/lyx_main.C:916
10449 msgid " switch!"
10450 msgstr " stikalu!"
10451
10452 #: src/lyx_main.C:914
10453 #, fuzzy
10454 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
10455 msgstr "Manjkajoèa vrsta datoteke [npr. latex, ps...] po "
10456
10457 #: src/lyxrc.C:1677
10458 msgid ""
10459 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
10460 "recommended for non-English languages."
10461 msgstr ""
10462
10463 #: src/lyxrc.C:1681
10464 msgid ""
10465 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
10466 "environment variable PRINTER."
10467 msgstr ""
10468
10469 #: src/lyxrc.C:1685
10470 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10471 msgstr ""
10472
10473 #: src/lyxrc.C:1689
10474 msgid "The option to print only even pages."
10475 msgstr ""
10476
10477 #: src/lyxrc.C:1693
10478 msgid "The option to print only odd pages."
10479 msgstr ""
10480
10481 #: src/lyxrc.C:1697
10482 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
10483 msgstr ""
10484
10485 #: src/lyxrc.C:1701
10486 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
10487 msgstr ""
10488
10489 #: src/lyxrc.C:1705
10490 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
10491 msgstr ""
10492
10493 #: src/lyxrc.C:1709
10494 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
10495 msgstr ""
10496
10497 #: src/lyxrc.C:1713
10498 msgid "The option to print out in landscape."
10499 msgstr ""
10500
10501 #: src/lyxrc.C:1717
10502 msgid "The option to specify paper type."
10503 msgstr ""
10504
10505 #: src/lyxrc.C:1721
10506 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
10507 msgstr ""
10508
10509 #: src/lyxrc.C:1725
10510 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
10511 msgstr ""
10512
10513 #: src/lyxrc.C:1729
10514 msgid ""
10515 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
10516 "command."
10517 msgstr ""
10518
10519 #: src/lyxrc.C:1733
10520 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
10521 msgstr ""
10522
10523 #: src/lyxrc.C:1737
10524 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
10525 msgstr ""
10526
10527 #: src/lyxrc.C:1741
10528 msgid ""
10529 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
10530 "the filename of the DVI file to be printed."
10531 msgstr ""
10532
10533 #: src/lyxrc.C:1745
10534 msgid ""
10535 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
10536 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
10537 "arguments."
10538 msgstr ""
10539
10540 #: src/lyxrc.C:1749
10541 msgid ""
10542 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
10543 "prepended along with the printer name after the spool command."
10544 msgstr ""
10545
10546 #: src/lyxrc.C:1753
10547 msgid ""
10548 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
10549 "wrong, override the setting here."
10550 msgstr ""
10551
10552 #: src/lyxrc.C:1758
10553 #, no-c-format
10554 msgid ""
10555 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
10556 "roughly the same size as on paper."
10557 msgstr ""
10558
10559 #: src/lyxrc.C:1762
10560 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
10561 msgstr ""
10562
10563 #: src/lyxrc.C:1768
10564 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
10565 msgstr ""
10566
10567 #: src/lyxrc.C:1772
10568 msgid "The bold font in the dialogs."
10569 msgstr ""
10570
10571 #: src/lyxrc.C:1776
10572 msgid "The normal font in the dialogs."
10573 msgstr ""
10574
10575 #: src/lyxrc.C:1780
10576 msgid "The encoding for the screen fonts."
10577 msgstr ""
10578
10579 #: src/lyxrc.C:1784
10580 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
10581 msgstr ""
10582
10583 #: src/lyxrc.C:1791
10584 msgid ""
10585 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
10586 msgstr ""
10587
10588 #: src/lyxrc.C:1795
10589 msgid ""
10590 "The default path for your documents.  An empty value selects the directory "
10591 "LyX was started from."
10592 msgstr ""
10593
10594 #: src/lyxrc.C:1799
10595 msgid ""
10596 "The path that LyX will set when offering to choose a template.  An empty "
10597 "value selects the directory LyX was started from."
10598 msgstr ""
10599
10600 #: src/lyxrc.C:1803
10601 msgid ""
10602 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
10603 "when you quit LyX."
10604 msgstr ""
10605
10606 #: src/lyxrc.C:1807
10607 msgid ""
10608 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
10609 "TeX output."
10610 msgstr ""
10611
10612 #: src/lyxrc.C:1811
10613 msgid "The file where the last-files information should be stored."
10614 msgstr ""
10615
10616 #: src/lyxrc.C:1815
10617 msgid ""
10618 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
10619 "automatically by what you type."
10620 msgstr ""
10621
10622 #: src/lyxrc.C:1819
10623 msgid ""
10624 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
10625 "class change."
10626 msgstr ""
10627
10628 #: src/lyxrc.C:1823
10629 msgid ""
10630 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
10631 "keys) that may be defined for your keyboard."
10632 msgstr ""
10633
10634 #: src/lyxrc.C:1828
10635 msgid ""
10636 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
10637 "\".out\". Only for advanced users."
10638 msgstr ""
10639
10640 #: src/lyxrc.C:1832
10641 msgid ""
10642 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
10643 "its global and local bind/ directories."
10644 msgstr ""
10645
10646 #: src/lyxrc.C:1836
10647 msgid ""
10648 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
10649 "will look in its global and local ui/ directories."
10650 msgstr ""
10651
10652 #: src/lyxrc.C:1842
10653 msgid ""
10654 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
10655 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
10656 msgstr ""
10657
10658 #: src/lyxrc.C:1846
10659 msgid ""
10660 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
10661 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
10662 "is specified, an internal routine is used."
10663 msgstr ""
10664
10665 #: src/lyxrc.C:1850
10666 msgid ""
10667 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
10668 "plain text)."
10669 msgstr ""
10670
10671 #: src/lyxrc.C:1854
10672 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
10673 msgstr ""
10674
10675 #: src/lyxrc.C:1858
10676 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
10677 msgstr ""
10678
10679 #: src/lyxrc.C:1862
10680 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
10681 msgstr ""
10682
10683 #: src/lyxrc.C:1866
10684 #, fuzzy
10685 msgid "Specify the default paper size."
10686 msgstr "Velikost papirja:|#P"
10687
10688 #: src/lyxrc.C:1873
10689 msgid ""
10690 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
10691 "legal words?"
10692 msgstr ""
10693
10694 #: src/lyxrc.C:1877
10695 msgid "What command runs the spell checker?"
10696 msgstr ""
10697
10698 #: src/lyxrc.C:1881
10699 msgid ""
10700 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
10701 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
10702 "not work with all dictionaries."
10703 msgstr ""
10704
10705 #: src/lyxrc.C:1886
10706 msgid ""
10707 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
10708 "document."
10709 msgstr ""
10710
10711 #: src/lyxrc.C:1891
10712 msgid ""
10713 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
10714 msgstr ""
10715
10716 #: src/lyxrc.C:1896
10717 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
10718 msgstr ""
10719
10720 #: src/lyxrc.C:1900
10721 msgid ""
10722 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
10723 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
10724 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
10725 msgstr ""
10726
10727 #: src/lyxrc.C:1904
10728 msgid ""
10729 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
10730 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
10731 msgstr ""
10732
10733 #: src/lyxrc.C:1908
10734 msgid ""
10735 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
10736 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
10737 msgstr ""
10738
10739 #: src/lyxrc.C:1912
10740 msgid ""
10741 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
10742 "shown after the change has been made.)"
10743 msgstr ""
10744
10745 #: src/lyxrc.C:1916
10746 msgid ""
10747 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
10748 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
10749 msgstr ""
10750
10751 #: src/lyxrc.C:1920
10752 msgid "Select how LyX will display any graphics."
10753 msgstr ""
10754
10755 #: src/lyxrc.C:1924
10756 msgid ""
10757 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
10758 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
10759 "slow."
10760 msgstr ""
10761
10762 #: src/lyxrc.C:1928
10763 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
10764 msgstr ""
10765
10766 #: src/lyxrc.C:1932
10767 msgid ""
10768 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
10769 "the backup file in the same directory as the original file."
10770 msgstr ""
10771
10772 #: src/lyxrc.C:1936
10773 msgid ""
10774 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
10775 msgstr ""
10776
10777 #: src/lyxrc.C:1940
10778 msgid ""
10779 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
10780 "of the document."
10781 msgstr ""
10782
10783 #: src/lyxrc.C:1944
10784 msgid ""
10785 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
10786 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
10787 msgstr ""
10788
10789 # src/lyxrc.C:1860
10790 #: src/lyxrc.C:1948
10791 msgid ""
10792 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
10793 "\\documentclass."
10794 msgstr ""
10795
10796 # src/lyxrc.C:1864
10797 #: src/lyxrc.C:1952
10798 msgid ""
10799 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
10800 "document is the default language."
10801 msgstr ""
10802
10803 #: src/lyxrc.C:1956
10804 msgid ""
10805 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
10806 "document."
10807 msgstr ""
10808
10809 #: src/lyxrc.C:1960
10810 msgid ""
10811 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
10812 msgstr ""
10813
10814 #: src/lyxrc.C:1964
10815 msgid ""
10816 "The latex command for changing from the language of the document to another "
10817 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
10818 "name of the second language."
10819 msgstr ""
10820
10821 #: src/lyxrc.C:1968
10822 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
10823 msgstr ""
10824
10825 # src/lyxrc.C:1884
10826 #: src/lyxrc.C:1972
10827 msgid "The latex command for local changing of the language."
10828 msgstr ""
10829
10830 #: src/lyxrc.C:1977
10831 #, no-c-format
10832 msgid ""
10833 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
10834 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
10835 msgstr ""
10836
10837 #: src/lyxrc.C:1981
10838 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
10839 msgstr ""
10840
10841 #: src/lyxrc.C:1985
10842 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
10843 msgstr ""
10844
10845 #: src/lyxrc.C:1998
10846 msgid ""
10847 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
10848 "a new document or wait until you save it and be asked then."
10849 msgstr ""
10850
10851 #: src/lyxrc.C:2002
10852 msgid "New documents will be assigned this language."
10853 msgstr ""
10854
10855 #: src/lyxrc.C:2006
10856 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
10857 msgstr ""
10858
10859 #: src/lyxtextclasslist.C:93
10860 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
10861 msgstr "LyX ni uspel najti opisov svojega videza!"
10862
10863 #: src/lyxtextclasslist.C:94
10864 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
10865 msgstr "Preverite, ali je datoteka \"textclass.lst\""
10866
10867 #: src/lyxtextclasslist.C:95
10868 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
10869 msgstr "pravilno name¹èena. ®al moramo konèati. :-("
10870
10871 #: src/lyxtextclasslist.C:157
10872 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
10873 msgstr "LyX ni uspel najti nobenih opisov videza!"
10874
10875 #: src/lyxtextclasslist.C:158
10876 #, fuzzy
10877 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
10878 msgstr "Preverite vsebino datoteke \"textclass.lst\""
10879
10880 #: src/lyxtextclasslist.C:159
10881 msgid "Sorry, has to exit :-("
10882 msgstr "®al moramo konèati. :-("
10883
10884 #: src/lyxvc.C:104 src/lyxvc.C:137
10885 msgid "Save document and proceed?"
10886 msgstr "Shranimo spis in nadaljujemo?"
10887
10888 #: src/lyxvc.C:117
10889 msgid "LyX VC: Initial description"
10890 msgstr "LyX VC: Uvodni opis"
10891
10892 #: src/lyxvc.C:118
10893 msgid "(no initial description)"
10894 msgstr "(ni uvodnega opisa)"
10895
10896 #: src/lyxvc.C:123
10897 msgid "This document has NOT been registered."
10898 msgstr "Ta spis NI bil registriran."
10899
10900 #: src/lyxvc.C:149
10901 msgid "LyX VC: Log Message"
10902 msgstr "LyX VC: Zapi¹i sporoèilo"
10903
10904 #: src/lyxvc.C:152
10905 msgid "(no log message)"
10906 msgstr "(ni dnevni¹kega sporoèila)"
10907
10908 #: src/lyxvc.C:167
10909 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
10910 msgstr "®elite prezreti spremembe in nadaljevati z izloèeno?"
10911
10912 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
10913 #. we should warn the user that reverting will discard all
10914 #. changes made since the last check in.
10915 #: src/lyxvc.C:182
10916 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
10917 msgstr "Èe boste prezrli spremembe, boste izgubili vse svoje spremembe"
10918
10919 #: src/lyxvc.C:183
10920 msgid "to the document since the last check in."
10921 msgstr "dokumenta pred zadnjo prijavo v sistem nadzora razlièic."
10922
10923 #: src/lyxvc.C:184
10924 msgid "Do you still want to do it?"
10925 msgstr "Ali ¾elite to ¹e vedno storiti?"
10926
10927 #: src/LyXView.C:232
10928 msgid " (read only)"
10929 msgstr " (le za branje)"
10930
10931 #: src/mathed/formulabase.C:151 src/mathed/formulabase.C:914
10932 msgid "Math editor mode"
10933 msgstr "Naèin matematiènega urejanja"
10934
10935 #: src/mathed/formulabase.C:657
10936 msgid "Invalid action in math mode!"
10937 msgstr "Nepravilna operacija v matematiènem naèinu!"
10938
10939 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
10940 msgid "No number"
10941 msgstr "Brez ¹tevilke"
10942
10943 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
10944 msgid "Number"
10945 msgstr "©tevilka"
10946
10947 #: src/mathed/formulamacro.C:120
10948 msgid "Macro: "
10949 msgstr "Makroukaz: "
10950
10951 #: src/MenuBackend.C:294 src/MenuBackend.C:320
10952 #, fuzzy
10953 msgid "No Documents Open!"
10954 msgstr "Ni odprtih spisov!%t"
10955
10956 #: src/MenuBackend.C:358
10957 #, fuzzy
10958 msgid "Ascii text as lines"
10959 msgstr "Izberi naslednji odstavek"
10960
10961 #: src/MenuBackend.C:360
10962 #, fuzzy
10963 msgid "Ascii text as paragraphs"
10964 msgstr "Izberi naslednji odstavek"
10965
10966 #: src/MenuBackend.C:404
10967 msgid " (wide)"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: src/MenuBackend.C:505
10971 msgid "Quit|Q"
10972 msgstr ""
10973
10974 #: src/MenuBackend.C:513
10975 #, fuzzy
10976 msgid "LaTeX...|L"
10977 msgstr "LaTeX|#L"
10978
10979 #: src/MenuBackend.C:515
10980 msgid "LinuxDoc...|L"
10981 msgstr ""
10982
10983 #: src/MenuBackend.C:523
10984 #, fuzzy
10985 msgid "Emphasize"
10986 msgstr "Poudari "
10987
10988 #: src/minibuffer.C:134
10989 msgid "[End of history]"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: src/minibuffer.C:143
10993 msgid "[Beginning of history]"
10994 msgstr ""
10995
10996 #. No matches
10997 #: src/minibuffer.C:161 src/minibuffer.C:227 src/minibuffer.C:253
10998 msgid " [no match]"
10999 msgstr ""
11000
11001 #: src/minibuffer.C:167
11002 msgid " [sole completion]"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: src/support/filetools.C:440
11006 msgid "Error! Cannot open directory:"
11007 msgstr "Napaka! Imenika ni moè odpreti:"
11008
11009 #: src/support/filetools.C:460
11010 msgid "Error! Could not remove file:"
11011 msgstr "Napaka! Datoteke ni moè odstraniti:"
11012
11013 #: src/support/filetools.C:484 src/support/filetools.C:520
11014 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
11015 msgstr "Napaka! Zaèasnega imenika ni moè ustvariti:"
11016
11017 #: src/support/filetools.C:501
11018 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
11019 msgstr "Napaka! Zaèasnega imenika ni moè odstraniti:"
11020
11021 #: src/support/filetools.C:565
11022 msgid "Internal error!"
11023 msgstr "Notranja napaka!"
11024
11025 #: src/support/filetools.C:566
11026 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
11027 msgstr "Klic funkcije ,createDirectory` z napaènim imenom"
11028
11029 #: src/support/filetools.C:571
11030 msgid "Error! Couldn't create directory:"
11031 msgstr "Napaka! Imenika ni moè ustvariti:"
11032
11033 #: src/support/filetools.C:1350
11034 msgid "Could not delete auto-save file!"
11035 msgstr "Samodejno shranjene datoteke ni moè zbrisati!"
11036
11037 #: src/support/getUserName.C:13
11038 msgid "unknown"
11039 msgstr "neznan"
11040
11041 #: src/tabular.C:1347
11042 #, fuzzy
11043 msgid "Warning:"
11044 msgstr "Pozor!"
11045
11046 #: src/tabular.C:1348
11047 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: src/tabular.C:1349
11051 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
11052 msgstr ""
11053
11054 #. Could only happen with user style
11055 #: src/text2.C:1081
11056 msgid ""
11057 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
11058 "change."
11059 msgstr ""
11060 "Ni doloèena sprememba pisave. Uporabite Znak pod menujem Videz za doloèitev "
11061 "spremembe pisave."
11062
11063 #: src/text2.C:1120
11064 #, fuzzy
11065 msgid "Nothing to index!"
11066 msgstr "Nièesar ni moè storiti"
11067
11068 #: src/text2.C:1124
11069 #, fuzzy
11070 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
11071 msgstr "Celica tabele ne more obsegati veè kot enega odstavka!"
11072
11073 #: src/text.C:1903
11074 msgid ""
11075 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
11076 "Tutorial."
11077 msgstr ""
11078 "Presledka na zaèetek odstavka ni moè vstaviti.  Prosimo, preberite Uèbenik."
11079
11080 #: src/text.C:1905
11081 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
11082 msgstr "Tako ni mogoèe vstaviti dveh presledkov.  Prosimo, preberite Uèbenik."
11083
11084 #: src/text.C:3338 src/text.C:3340
11085 msgid "Page Break (top)"
11086 msgstr "Prelom strani (vrh)"
11087
11088 #. draw the additional space if needed:
11089 #: src/text.C:3347
11090 #, fuzzy
11091 msgid "Space above"
11092 msgstr "&Presledek zgoraj"
11093
11094 #: src/text.C:3517 src/text.C:3519
11095 msgid "Page Break (bottom)"
11096 msgstr "Prelom strani (dno)"
11097
11098 #: src/text.C:3528
11099 #, fuzzy
11100 msgid "Space below"
11101 msgstr "Presledek &spodaj"
11102
11103 #, fuzzy
11104 #~ msgid "No database"
11105 #~ msgstr "Zbirka podatkov:"
11106
11107 #, fuzzy
11108 #~ msgid "' indexed."
11109 #~ msgstr " namesto tega."
11110
11111 #, fuzzy
11112 #~ msgid "Unable to convert file "
11113 #~ msgstr "Datoteke ni moè pretvoriti"
11114
11115 #, fuzzy
11116 #~ msgid " List"
11117 #~ msgstr "Seznam"
11118
11119 #~ msgid "empty figure path"
11120 #~ msgstr "prazna pot do slike"
11121
11122 #, fuzzy
11123 #~ msgid " not found"
11124 #~ msgstr "Znakovnega nabora ni moè najti!"
11125
11126 #, fuzzy
11127 #~ msgid "Wide "
11128 #~ msgstr "©irina"