1 # Slovenski prevodi menujev za LyX.
2 # Copyright (C) 2001, The LyX team.
3 # Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2001.
4 # $Id: sl.po,v 1.52 2002/04/24 15:42:20 larsbj Exp $
8 "Project-Id-Version: LyX 1.1.7pre1\n"
9 "POT-Creation-Date: 2002-04-24 17:37+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2001-05-05 18:55+0200\n"
11 "Last-Translator: Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>\n"
12 "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 msgid "Couldn't set the layout for "
24 msgstr "Pojdi odstavek navzgor"
31 #. if the textclass wasn't loaded properly
32 #. we need to either substitute another
33 #. or stop loading the file.
34 #. I can substitute but I don't see how I can
35 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
36 #: src/buffer.C:383 src/buffer.C:395 src/buffer.C:695
37 msgid "Textclass Loading Error!"
38 msgstr "Napaka pri nalaganju besedilnega razreda!"
40 #: src/buffer.C:384 src/buffer.C:396
43 msgstr "GlavaProsojnice"
52 msgid "one unknown token"
53 msgstr "Neznana akcija"
57 msgid " unknown tokens"
58 msgstr "Neznana akcija"
61 msgid "Textclass error"
62 msgstr "Napaka v razredu besedila"
65 msgid "The document uses an unknown textclass \""
66 msgstr "Spis uporablja neznani razred besedila \""
69 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
70 msgstr "LyX ne bo mogel izdelati pravilnega izhoda."
73 msgid "Can't load textclass "
74 msgstr "Ni moè nalo¾iti besedilnega razreda "
77 msgid "-- substituting default"
78 msgstr "-- zamenjana privzeta vrednost"
82 msgid "Unknown token: "
83 msgstr "Neznana akcija"
86 #: src/buffer.C:1595 src/buffer.C:1615 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:537
91 msgid "LyX file format is newer that what"
95 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
98 #. "\\lyxformat" not found
99 #: src/buffer.C:1602 src/buffer.C:1621 src/buffer.C:1624
104 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
105 msgstr "Najden stari format datoteke. Preberite ga z LyX 0.10.x!"
108 msgid "Reading of document is not complete"
109 msgstr "Branje spisa ni dokonèano"
112 msgid "Maybe the document is truncated"
113 msgstr "Morda je spis odrezan"
116 msgid "Not a LyX file!"
117 msgstr "To ni datoteka za LyX!"
120 msgid "Unable to read file!"
121 msgstr "Datoteke ni moè prebrati!"
123 #: src/buffer.C:1717 src/buffer.C:1720
124 msgid "Error! Document is read-only: "
125 msgstr "Napaka! Datoteko lahko le beremo: "
127 #: src/buffer.C:1730 src/buffer.C:1733
128 msgid "Error! Cannot write file: "
129 msgstr "Napaka! Ni moè zapisati datoteke: "
131 #: src/buffer.C:1741 src/buffer.C:1744
132 msgid "Error! Cannot open file: "
133 msgstr "Napaka! Ni moè odpreti datoteke: "
135 #: src/buffer.C:1906 src/ext_l10n.h:182
144 #: src/buffer.C:1917 src/ext_l10n.h:378
154 msgid "Error: Cannot write file:"
155 msgstr "Napaka: Ni moè zapisati datoteke:"
158 msgid "Error: Cannot open file: "
159 msgstr "Napaka: Ni moè odpreti datoteke:"
161 #: src/buffer.C:2658 src/buffer.C:3109
163 msgstr "NAPAKA_LYXA:"
165 #: src/buffer.C:2658 src/buffer.C:3109
166 msgid "Cannot write file"
167 msgstr "Ni moè zapisati datoteke"
169 #: src/buffer.C:2747 src/buffer.C:3222
170 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
171 msgstr "Napaka: Napaèna globina za ukaz LatexType.\n"
173 #. path to LaTeX file
175 msgid "Running chktex..."
176 msgstr "Izvaja se chktex..."
179 msgid "chktex did not work!"
180 msgstr "chktex ni deloval!"
183 msgid "Could not run with file:"
184 msgstr "Ni moè pognati z datoteko:"
186 #: src/bufferlist.C:109 src/bufferlist.C:199 src/lyxvc.C:102 src/lyxvc.C:135
188 msgid "Changes in document:"
189 msgstr "Spremembe v spisu:"
191 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:201
192 msgid "Save document?"
193 msgstr "®elite shraniti spis?"
195 #: src/bufferlist.C:156
196 msgid "Some documents were not saved:"
197 msgstr "Nekateri spisi niso bili shranjeni:"
199 #: src/bufferlist.C:157
201 msgstr "®elite vseeno izstopiti?"
203 #: src/bufferlist.C:312
205 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
206 msgstr "lyx: Sku¹a se shraniti spis %s kot..."
208 #: src/bufferlist.C:325 src/bufferlist.C:338 src/bufferlist.C:352
209 msgid " Save seems successful. Phew."
210 msgstr " Zdi se, da je shranjevanje uspelo. Uf."
212 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:342
213 msgid " Save failed! Trying..."
214 msgstr " Shranjevanje je spodletelo! Poskus..."
216 #: src/bufferlist.C:355
217 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
218 msgstr " Shranjevanje je spodletelo! Ojoj. Spis je izgubljen."
220 #: src/bufferlist.C:369 src/bufferlist.C:481 src/BufferView2.C:72
221 #: src/BufferView2.C:82 src/lyx_cb.C:218
225 #: src/bufferlist.C:369
227 msgid "Cannot open file"
228 msgstr "Ni moè pogledati datoteke"
230 #: src/bufferlist.C:385
231 msgid "An emergency save of this document exists!"
232 msgstr "Obstaja zasilni izvod tega spisa!"
234 #: src/bufferlist.C:387
235 msgid "Try to load that instead?"
236 msgstr "®elite raje poskusiti nalo¾iti to?"
238 #: src/bufferlist.C:409
239 msgid "Autosave file is newer."
240 msgstr "Sámoshranjena datoteka je novej¹a."
242 #: src/bufferlist.C:411
243 msgid "Load that one instead?"
244 msgstr "®elite raje nalo¾iti njo?"
246 #: src/bufferlist.C:481
247 msgid "Unable to open template"
248 msgstr "Vzorca ni moè odpreti"
250 #: src/bufferlist.C:514 src/lyxfunc.C:1762 src/lyxfunc.C:1973
251 msgid "Document is already open:"
252 msgstr "Spis je ¾e odprt:"
254 #: src/bufferlist.C:516
255 msgid "Do you want to reload that document?"
256 msgstr "®elite ta spis vnoviè nalo¾iti?"
258 #. Ask if the file should be checked out for
259 #. viewing/editing, if so: load it.
260 #: src/bufferlist.C:545
261 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
262 msgstr "Ali ¾elite odpreti spis pod nadzorom razlièic?"
264 #: src/bufferlist.C:553
265 msgid "Cannot open specified file:"
266 msgstr "Izbrane datoteke ni moè odpreti:"
268 #: src/bufferlist.C:555
269 msgid "Create new document with this name?"
270 msgstr "®elite ustvariti nov spis s tem imenom?"
272 #: src/BufferView2.C:73
273 msgid "Specified file is unreadable: "
274 msgstr "Podana datoteka ni berljiva: "
276 #: src/BufferView2.C:83
277 msgid "Cannot open specified file: "
278 msgstr "Ni moè odpreti podane datoteke: "
280 #: src/BufferView2.C:339 src/LyXAction.C:392
284 #: src/BufferView2.C:344
286 msgid "No further undo information"
287 msgstr "Ni nadaljnjih razveljavitvenih podatkov"
289 #: src/BufferView2.C:356
290 msgid "Redo not yet supported in math mode"
291 msgstr "Ponovitev ¹e ni podprta v matematiènem naèinu"
293 #: src/BufferView2.C:362 src/LyXAction.C:344
297 #: src/BufferView2.C:367
298 msgid "No further redo information"
299 msgstr "Ni nadaljnjih ponovitvenih podatkov"
301 #: src/BufferView2.C:379
302 msgid "Paragraph environment type copied"
303 msgstr "Prepisan tip okolja odstavka"
305 #: src/BufferView2.C:388
306 msgid "Paragraph environment type set"
307 msgstr "Nastavljen tip okolja odstavka"
309 #: src/BufferView2.C:398 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:521
313 #: src/BufferView2.C:410 src/LyXAction.C:171 src/MenuBackend.C:520
317 #: src/BufferView2.C:420 src/LyXAction.C:333 src/MenuBackend.C:522
321 #: src/bufferview_funcs.C:73
322 msgid "Error! unknown language"
323 msgstr "Napaka! Neznan jezik"
325 #: src/bufferview_funcs.C:94
326 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
327 msgstr "Spremenjena globina okolja (v mo¾nem razponu, morda tudi ne)"
329 #: src/bufferview_funcs.C:165
334 #: src/bufferview_funcs.C:171
338 #: src/bufferview_funcs.C:178
340 msgstr ", Presledki: "
342 #: src/bufferview_funcs.C:182 src/ext_l10n.h:654
343 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
347 #: src/bufferview_funcs.C:186
351 #: src/bufferview_funcs.C:189 src/ext_l10n.h:656
352 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 src/frontends/xforms/form_tabular.C:492
353 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:494
354 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:508
355 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:510
356 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:512
357 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:514
358 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:516
359 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:518
363 #: src/bufferview_funcs.C:192
367 #: src/bufferview_funcs.C:202
369 msgid ", Paragraph: "
372 #: src/BufferView_pimpl.C:321
373 msgid "Formatting document..."
374 msgstr "Urejanje spisa..."
376 #: src/BufferView_pimpl.C:1341
377 msgid "Saved bookmark"
380 #: src/BufferView_pimpl.C:1373
381 msgid "Moved to bookmark"
384 #: src/BufferView_pimpl.C:1605
386 msgid "Select LyX document to insert"
387 msgstr "Izberite spis za vstavitev"
389 #: src/BufferView_pimpl.C:1607 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
390 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:166
391 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154
392 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:71 src/lyx_cb.C:113
393 #: src/lyxfunc.C:1738 src/lyxfunc.C:1822 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1940
395 msgid "Documents|#o#O"
398 #: src/BufferView_pimpl.C:1609 src/lyxfunc.C:1865 src/lyxfunc.C:1942
400 msgid "Examples|#E#e"
403 # src/BufferView_pimpl.C:1460 src/frontends/xforms/FormInclude.C:192
404 #: src/BufferView_pimpl.C:1614 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:67
405 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
408 #. Cancel: Do nothing
409 #: src/BufferView_pimpl.C:1623 src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1776
410 #: src/lyxfunc.C:1879 src/lyxfunc.C:1959 src/lyxfunc.C:1987
414 #: src/BufferView_pimpl.C:1635
415 msgid "Inserting document"
416 msgstr "Vstavlja se spis"
418 #: src/BufferView_pimpl.C:1641 src/ext_l10n.h:637
419 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320 src/lyxfunc.C:1797
420 #: src/lyxfunc.C:1907
424 #: src/BufferView_pimpl.C:1642
428 #: src/BufferView_pimpl.C:1646
429 msgid "Could not insert document"
430 msgstr "Spisa ni moè vstaviti"
432 #: src/BufferView_pimpl.C:1820 src/insets/insettext.C:1455
436 #: src/BufferView_pimpl.C:1821 src/insets/insettext.C:1455
440 #: src/BufferView_pimpl.C:2017 src/insets/inseterror.C:55
441 #: src/insets/inseterror.C:77 src/lyxfunc.C:1889
445 #: src/BufferView_pimpl.C:2018
446 msgid "Couldn't find this label"
447 msgstr "Te oznake ni moè najti"
449 #: src/BufferView_pimpl.C:2019
450 msgid "in current document."
451 msgstr "v trenutnem spisu."
453 #: src/BufferView_pimpl.C:2515
455 msgstr "Znak odstranjen"
457 #: src/BufferView_pimpl.C:2522
459 msgstr "Znak postavljen"
461 #: src/BufferView_pimpl.C:2653
463 msgstr "Znak izkljuèen"
465 #: src/BufferView_pimpl.C:2666
467 msgstr "Znak vkljuèen"
469 #: src/BufferView_pimpl.C:2840 src/insets/insettext.C:1508
471 msgid "Unknown spacing argument: "
472 msgstr "Manjkajoèi argument"
474 #: src/BufferView_pimpl.C:3201
478 #: src/BufferView_pimpl.C:3357
480 msgid "Unknown function!"
481 msgstr "Neznana akcija"
483 #: src/BufferView_pimpl.C:3620 src/BufferView_pimpl.C:3623
485 msgid "No more insets"
486 msgstr "Ni veè opomb"
489 msgid "ChkTeX warning id #"
490 msgstr "Opozorilo ChkTeXa #"
492 #: src/ColorHandler.C:87
493 msgid "LyX: Unknown X11 color "
494 msgstr "LyX: Neznana barva v X11 "
496 #: src/ColorHandler.C:88
500 #: src/ColorHandler.C:89
502 msgid " Using black instead, sorry!"
503 msgstr " Namesto tega ¾al uporabljamo èrno!"
505 #: src/ColorHandler.C:96
506 msgid "LyX: X11 color "
507 msgstr "LyX: barva v X11 "
509 #: src/ColorHandler.C:97 src/ColorHandler.C:103
510 msgid " allocated for "
511 msgstr " dodeljena za "
513 #: src/ColorHandler.C:102
514 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
515 msgstr "LyX: Uporabljamo pribli¾no barvo za X11 "
517 #: src/ColorHandler.C:143
518 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
519 msgstr "LyX: Ne moremo dodeliti ,"
521 #: src/ColorHandler.C:144
525 #: src/ColorHandler.C:145
526 msgid " with (r,g,b)=("
527 msgstr " z (r,g,b)=("
529 #: src/ColorHandler.C:148
530 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
531 msgstr " Uporabljamo najbli¾jo dodeljeno barvo z (r,g,b)=("
533 #: src/ColorHandler.C:152
535 msgstr ") namesto tiste.\n"
537 #: src/ColorHandler.C:153
541 #: src/ColorHandler.C:153
543 msgstr "] se uporablja."
545 #: src/converter.C:173 src/converter.C:203
547 msgid "Cannot view file"
548 msgstr "Ni moè pogledati datoteke"
550 #: src/converter.C:174
551 msgid "No information for viewing "
552 msgstr "Ni podatkov za ogled "
554 #: src/converter.C:196 src/converter.C:646
555 msgid "Executing command:"
556 msgstr "Izvajamo ukaz:"
558 #: src/converter.C:204
559 msgid "Error while executing"
560 msgstr "Napaka med izvajanjem"
562 #: src/converter.C:579 src/converter.C:674
564 msgid "Cannot convert file"
565 msgstr "Datoteke ni moè pretvoriti"
567 #: src/converter.C:580
568 msgid "No information for converting from "
569 msgstr "Ni podatkov za pretvarjanje iz "
571 #: src/converter.C:581 src/CutAndPaste.C:431 src/CutAndPaste.C:434
575 #: src/converter.C:671
576 msgid "There were errors during the Build process."
577 msgstr "Med gradnjo so nastale napake."
579 #: src/converter.C:672 src/converter.C:815 src/converter.C:875
580 msgid "You should try to fix them."
581 msgstr "Morali bi jih poskusiti odpraviti."
583 #: src/converter.C:697
584 msgid "Error while trying to move directory:"
585 msgstr "Napaka pri poskusu premaknitve imenika:"
587 #: src/converter.C:733
588 msgid "Error while trying to move file:"
589 msgstr "Napaka pri poskusu premaknitve datoteke:"
591 #: src/converter.C:734
595 #: src/converter.C:810 src/converter.C:870
596 msgid "One error detected"
597 msgstr "Zaznana ena napaka"
599 #: src/converter.C:811 src/converter.C:871
600 msgid "You should try to fix it."
601 msgstr "Morali bi jo poskusiti odpraviti."
603 #: src/converter.C:814 src/converter.C:874
604 msgid " errors detected."
605 msgstr " zaznanih napak."
607 #: src/converter.C:819
608 msgid "There were errors during running of "
609 msgstr "Nastale so napake med izvajanjem "
611 #: src/converter.C:823 src/converter.C:880
612 msgid "The operation resulted in"
613 msgstr "Rezultat operacije je"
615 #: src/converter.C:824 src/converter.C:881
616 msgid "an empty file."
617 msgstr "prazna datoteka."
619 #: src/converter.C:825 src/converter.C:882
620 msgid "Resulting file is empty"
621 msgstr "Rezultantna datoteka je prazna"
623 #: src/converter.C:841
624 msgid "Running LaTeX..."
625 msgstr "LaTeX se izvaja..."
627 #: src/converter.C:863
628 msgid "LaTeX did not work!"
629 msgstr "LaTeX ni deloval!"
631 #: src/converter.C:864
632 msgid "Missing log file:"
633 msgstr "Manjka datoteka z dnevnikom:"
635 #: src/converter.C:877
636 msgid "There were errors during the LaTeX run."
637 msgstr "Med izvajanjem LaTeXa so nastale napake."
639 #: src/CutAndPaste.C:430
640 msgid "Layout had to be changed from\n"
641 msgstr "Videz je treba spremeniti iz\n"
643 #: src/CutAndPaste.C:433
646 "because of class conversion from\n"
649 "zaradi spremembe razreda iz\n"
652 msgid "No debugging message"
653 msgstr "Ni razhro¹èevalnega sporoèila"
656 msgid "General information"
657 msgstr "Splo¹ni podatki"
660 msgid "Program initialisation"
661 msgstr "Inicializacija programa"
664 msgid "Keyboard events handling"
672 msgid "Lyxlex grammer parser"
676 msgid "Configuration files reading"
680 msgid "Custom keyboard definition"
684 msgid "LaTeX generation/execution"
689 msgstr "Matematièni urejevalnik"
692 msgid "Font handling"
696 msgid "Textclass files reading"
697 msgstr "Berejo se datoteke besedilnega razreda"
700 msgid "Version control"
701 msgstr "Nadzor razlièic"
704 msgid "External control interface"
708 msgid "Keep *roff temporary files"
712 msgid "User commands"
713 msgstr "Uporabni¹ki ukazi"
716 msgid "The LyX Lexxer"
720 msgid "Dependency information"
721 msgstr "Podatek o odvisnosti"
725 msgstr "Vstavki LyXa"
728 msgid "Files used by LyX"
732 msgid "Workarea events"
736 msgid "Insettext/tabular messages"
740 msgid "Graphics conversion and loading"
744 msgid "All debugging messages"
753 msgid "Cannot export file"
754 msgstr "Datoteke ni moè izvoziti"
757 msgid "No information for exporting to "
762 msgid "Cannot run latex."
763 msgstr "Ni moè zapisati datoteke"
766 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
769 #: src/exporter.C:103
770 msgid "Document exported as "
771 msgstr "Dokument izvo¾en kot "
773 #: src/exporter.C:105
775 msgstr " v datoteko ,"
777 #: src/ext_l10n.h:1 src/ext_l10n.h:4 src/MenuBackend.C:532
778 #: src/MenuBackend.C:539
782 #: src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5 src/MenuBackend.C:533
786 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
804 msgstr "Navigacija|N"
806 #: src/ext_l10n.h:10 src/MenuBackend.C:535
810 #: src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17 src/MenuBackend.C:502
814 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
815 msgid "New from Template...|T"
816 msgstr "Nova po vzorcu...|V"
818 #: src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19 src/MenuBackend.C:503
822 #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25 src/MenuBackend.C:504
826 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
840 msgstr "Shrani kot...|K"
844 msgid "Revert to Saved|R"
845 msgstr "Vrni se k shranjenemu|h"
848 msgid "Version Control|V"
849 msgstr "Nadzor razlièic|r"
868 msgid "Check In Changes|I"
869 msgstr "Zapi¹i spremembe|Z"
872 msgid "Check Out for Edit|O"
873 msgstr "Vzemi za urejanje|u"
876 msgid "Revert to Last Version|L"
877 msgstr "Vrni zadnjo razlièico|z"
880 msgid "Undo Last Check In|U"
881 msgstr "Razveljavi zadnje spremembe|R"
884 msgid "Show History|H"
885 msgstr "Prika¾i zgodovino|z"
892 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
893 msgid "Preferences...|P"
894 msgstr "Prikrojitev...|P"
896 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
897 msgid "Reconfigure|R"
898 msgstr "Vnovièno ukroji|V"
902 msgstr "Razveljavi|R"
921 msgid "Paste External Selection|x"
922 msgstr "Prilepi zunanji izbor|z"
925 msgid "Find & Replace...|F"
926 msgstr "Poi¹èi in zamenjaj...|P"
935 msgstr "Matematika|#M"
940 msgstr " (le za branje)"
943 msgid "Spellchecker...|S"
944 msgstr "Èrkovalnik...|k"
953 msgstr "Preveri TeX|T"
956 msgid "Remove All Error Boxes|E"
957 msgstr "Odstrani vse ¹katle z napakami|O"
961 msgid "Open/Close float|l"
962 msgstr "Zaprta plovka"
969 msgid "as Paragraphs|P"
970 msgstr "kot odstavke|o"
973 msgid "Multicolumn|M"
974 msgstr "Veèstolpèna|s"
978 msgstr "Èrta zgoraj|z"
981 msgid "Line Bottom|B"
982 msgstr "Èrta spodaj|s"
990 msgstr "Èrta desno|d"
994 msgstr "Poravnaj levo|e"
996 #: src/ext_l10n.h:64 src/ext_l10n.h:88
997 msgid "Align Center|C"
1000 #: src/ext_l10n.h:65
1001 msgid "Align Right|i"
1002 msgstr "Poravnaj desno|d"
1004 #: src/ext_l10n.h:66
1005 msgid "V.Align Top|o"
1008 #: src/ext_l10n.h:67
1009 msgid "V.Align Center|n"
1012 #: src/ext_l10n.h:68
1013 msgid "V.Align Bottom|V"
1016 #: src/ext_l10n.h:69
1019 msgstr "Dodaj vrsto|D"
1021 #: src/ext_l10n.h:70
1022 msgid "Delete Row|w"
1023 msgstr "Odstrani vrsto|d"
1025 #: src/ext_l10n.h:71
1027 msgid "Add Column|u"
1028 msgstr "Dodaj stolpec|o"
1030 #: src/ext_l10n.h:72
1031 msgid "Delete Column|D"
1032 msgstr "Odstrani stolpec|r"
1035 #: src/ext_l10n.h:73
1036 msgid "Make eqnarray|e"
1040 #: src/ext_l10n.h:74
1041 msgid "Make multline|m"
1045 #: src/ext_l10n.h:75
1046 msgid "Make align 1 column|1"
1050 #: src/ext_l10n.h:76
1051 msgid "Make align 2 columns|2"
1055 #: src/ext_l10n.h:77
1056 msgid "Make align 3 columns|3"
1060 #: src/ext_l10n.h:78
1061 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1065 #: src/ext_l10n.h:79
1066 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1069 #: src/ext_l10n.h:80
1071 msgid "Toggle numbering|n"
1072 msgstr "Spremeni podèrtanje pisave"
1074 #: src/ext_l10n.h:81
1076 msgid "Toggle numbering of line|u"
1077 msgstr "Spremeni podèrtanje pisave"
1079 #: src/ext_l10n.h:82
1081 msgid "Toggle limits|l"
1082 msgstr "Spremeni polkrepkost"
1084 #: src/ext_l10n.h:83
1086 msgid "Inline formula|I"
1087 msgstr "Vstavi sliko|#V"
1089 #: src/ext_l10n.h:84
1091 msgid "Displayed formula|D"
1092 msgstr "Prikazna formula|P"
1094 #: src/ext_l10n.h:85
1096 msgid "Eqnarray environment|q"
1097 msgstr "Nastavljen tip okolja odstavka"
1099 #: src/ext_l10n.h:86
1101 msgid "Align environment|A"
1104 #: src/ext_l10n.h:87
1106 msgid "Align Left|f"
1107 msgstr "Poravnaj levo|e"
1109 #: src/ext_l10n.h:89
1111 msgid "Align Right|R"
1112 msgstr "Poravnaj desno|d"
1114 #: src/ext_l10n.h:90
1116 msgid "V.Align Top|T"
1117 msgstr "Èrta zgoraj|z"
1119 #: src/ext_l10n.h:91
1121 msgid "V.Align Center|e"
1124 #: src/ext_l10n.h:92
1126 msgid "V.Align Bottom|B"
1127 msgstr "Èrta spodaj|s"
1129 #: src/ext_l10n.h:93
1132 msgstr "Dodaj vrsto|D"
1134 #: src/ext_l10n.h:94
1137 msgstr "Odstrani vrsto|d"
1139 #: src/ext_l10n.h:95
1142 msgstr "Dodaj stolpec|o"
1144 #: src/ext_l10n.h:96
1146 msgid "Delete Column"
1147 msgstr "Odstrani stolpec|r"
1149 #: src/ext_l10n.h:97
1152 msgstr "Matematika|#M"
1154 #: src/ext_l10n.h:98
1155 msgid "Special Character|S"
1156 msgstr "Posebni znak|z"
1158 #: src/ext_l10n.h:99
1159 msgid "Citation Reference...|C"
1160 msgstr "Sklic na literaturo...|l"
1162 #: src/ext_l10n.h:100
1163 msgid "Cross Reference...|R"
1164 msgstr "Navzkri¾ni sklic...|s"
1166 #: src/ext_l10n.h:101
1168 msgstr "Oznaka...|z"
1170 #: src/ext_l10n.h:102
1172 msgstr "Opombo pod èrto|p"
1174 #: src/ext_l10n.h:103
1175 msgid "Marginal Note|M"
1176 msgstr "Opomba ob robu|r"
1178 #: src/ext_l10n.h:104
1179 msgid "Index Entry...|I"
1180 msgstr "Vnos za stvarno kazalo...|t"
1182 #: src/ext_l10n.h:105
1184 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1185 msgstr "Vnos prej¹nje besede v stvarno kazalo|b"
1187 #: src/ext_l10n.h:106
1191 #: src/ext_l10n.h:107 src/ext_l10n.h:162
1195 #: src/ext_l10n.h:108
1196 msgid "Lists & TOC|O"
1197 msgstr "Seznami in kazala|k"
1199 #: src/ext_l10n.h:109
1204 #: src/ext_l10n.h:110
1209 #: src/ext_l10n.h:111
1211 msgid "Graphics...|G"
1212 msgstr "Grafièna datoteka|#D"
1214 #: src/ext_l10n.h:112
1216 msgid "Tabular Material...|b"
1217 msgstr "Tabela...|T"
1219 #: src/ext_l10n.h:113
1223 #: src/ext_l10n.h:114
1225 msgid "Include File...|d"
1226 msgstr "Vkljuèi datoteko|V"
1228 #: src/ext_l10n.h:115
1230 msgid "Insert File|e"
1231 msgstr "Vstavi datoteko|t"
1233 #: src/ext_l10n.h:116
1234 msgid "External Material...|x"
1235 msgstr "Zunanji material...|Z"
1237 #: src/ext_l10n.h:117
1238 msgid "Superscript|S"
1239 msgstr "Eksponent|E"
1241 #: src/ext_l10n.h:118
1245 #: src/ext_l10n.h:119
1249 #: src/ext_l10n.h:120
1250 msgid "Hyphenation Point|P"
1251 msgstr "Mesto delitve|M"
1253 #: src/ext_l10n.h:121
1255 msgid "Ligature break|k"
1256 msgstr "Prelom vrstice|P"
1258 #: src/ext_l10n.h:122
1259 msgid "Protected Blank|B"
1262 #: src/ext_l10n.h:123
1264 msgstr "Prelom vrstice|P"
1266 #: src/ext_l10n.h:124
1270 #: src/ext_l10n.h:125
1271 msgid "End of Sentence|E"
1272 msgstr "Konec stavka|K"
1274 #: src/ext_l10n.h:126
1275 msgid "Ordinary Quote|Q"
1278 #: src/ext_l10n.h:127
1279 msgid "Menu Separator|M"
1280 msgstr "Loènica v menuju|L"
1282 #: src/ext_l10n.h:128
1284 msgid "Inline Formula|I"
1285 msgstr "Vstavi sliko|#V"
1287 #: src/ext_l10n.h:129
1288 msgid "Display Formula|D"
1289 msgstr "Prikazna formula|P"
1291 #: src/ext_l10n.h:130
1293 msgid "Eqnarray environment|E"
1294 msgstr "Nastavljen tip okolja odstavka"
1296 #: src/ext_l10n.h:131
1298 msgid "AMS align environment|A"
1301 #: src/ext_l10n.h:132
1303 msgid "AMS alignat environment|t"
1306 #: src/ext_l10n.h:133
1308 msgid "AMS xalignat environment|x"
1311 #: src/ext_l10n.h:134
1313 msgid "AMS xxalignat environment"
1316 #: src/ext_l10n.h:135
1318 msgid "Array environment|y"
1319 msgstr "Nastavljen tip okolja odstavka"
1321 #: src/ext_l10n.h:136
1323 msgid "Cases environment|C"
1324 msgstr "Spremeni globino okolja"
1326 #: src/ext_l10n.h:137
1328 msgid "Math Panel...|l"
1329 msgstr "Matematièna plo¹èa|l"
1331 #: src/ext_l10n.h:138
1332 msgid "Table of Contents|C"
1333 msgstr "Vsebinsko kazalo|V"
1335 #: src/ext_l10n.h:139
1336 msgid "Index List|I"
1337 msgstr "Stvarno kazalo|v"
1339 #: src/ext_l10n.h:140
1340 msgid "BibTeX Reference...|B"
1341 msgstr "Sklic z BibTeXom...|B"
1343 #: src/ext_l10n.h:141
1344 msgid "LyX Document...|X"
1345 msgstr "Dokument v LyXu...|X"
1347 #: src/ext_l10n.h:142
1348 msgid "Ascii as Lines...|L"
1349 msgstr "Ascii kot vrstice...|v"
1351 #: src/ext_l10n.h:143
1352 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1353 msgstr "Ascii kot odstavki...|o"
1355 #: src/ext_l10n.h:144
1356 msgid "Character...|C"
1359 #: src/ext_l10n.h:145
1360 msgid "Paragraph...|P"
1361 msgstr "Odstavek...|O"
1363 #: src/ext_l10n.h:146
1364 msgid "Document...|D"
1367 #: src/ext_l10n.h:147
1368 msgid "Tabular...|T"
1369 msgstr "Tabela...|T"
1371 #: src/ext_l10n.h:148
1372 msgid "Emphasize Style|E"
1373 msgstr "Poudari slog|P"
1375 #: src/ext_l10n.h:149
1376 msgid "Noun Style|N"
1377 msgstr "Slog velikih èrk|v"
1379 #: src/ext_l10n.h:150
1380 msgid "Bold Style|B"
1381 msgstr "Polkrepki slog|k"
1383 #: src/ext_l10n.h:151
1385 msgstr "Slog TeXa|X"
1387 #: src/ext_l10n.h:152
1388 msgid "Change Environment Depth|v"
1389 msgstr "Spremeni globino okolja|g"
1391 #: src/ext_l10n.h:153
1393 msgid "Preamble...|r"
1394 msgstr "Vzglavje LaTeXa...|L"
1396 #: src/ext_l10n.h:154
1397 msgid "Start Appendix here|A"
1400 #: src/ext_l10n.h:155
1401 msgid "Build Program|B"
1402 msgstr "Zgradi program|Z"
1404 #: src/ext_l10n.h:156
1408 #: src/ext_l10n.h:157
1409 msgid "LaTeX Logfile|L"
1410 msgstr "Dnevnik LaTeXa|L"
1412 #: src/ext_l10n.h:158
1413 msgid "Table of Contents|T"
1414 msgstr "Vsebinsko kazalo|V"
1416 #: src/ext_l10n.h:159
1417 msgid "Child processes|C"
1420 #: src/ext_l10n.h:160
1422 msgid "TeX Information|X"
1423 msgstr "Prikrojitev LaTeXa|L"
1425 #: src/ext_l10n.h:161
1429 #: src/ext_l10n.h:163
1434 #: src/ext_l10n.h:164
1439 # src/ext_l10n.h:151
1440 #: src/ext_l10n.h:165
1441 msgid "Save Bookmark 1|S"
1444 # src/ext_l10n.h:152
1445 #: src/ext_l10n.h:166
1446 msgid "Save Bookmark 2"
1449 # src/ext_l10n.h:153
1450 #: src/ext_l10n.h:167
1451 msgid "Save Bookmark 3"
1454 # src/ext_l10n.h:154
1455 #: src/ext_l10n.h:168
1456 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1459 # src/ext_l10n.h:155
1460 #: src/ext_l10n.h:169
1461 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1464 # src/ext_l10n.h:156
1465 #: src/ext_l10n.h:170
1466 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1469 #: src/ext_l10n.h:171
1473 #: src/ext_l10n.h:172
1474 msgid "Introduction|I"
1477 #: src/ext_l10n.h:173
1481 #: src/ext_l10n.h:174
1482 msgid "User's Guide|U"
1483 msgstr "Uporabni¹ki vodnik|v"
1485 #: src/ext_l10n.h:175
1486 msgid "Extended Features|E"
1487 msgstr "Dodatne lastnosti|l"
1489 #: src/ext_l10n.h:176
1490 msgid "Customization|C"
1491 msgstr "Prilagoditev|P"
1493 #: src/ext_l10n.h:177
1494 msgid "Reference Manual|R"
1495 msgstr "Referenèni priroènik|R"
1497 #: src/ext_l10n.h:178
1499 msgstr "Pogosta vpra¹anja|v"
1501 #: src/ext_l10n.h:179
1502 msgid "Table of Contents|a"
1503 msgstr "Vsebinsko kazalo|k"
1505 #: src/ext_l10n.h:180
1506 msgid "LaTeX Configuration|L"
1507 msgstr "Prikrojitev LaTeXa|L"
1509 #: src/ext_l10n.h:181
1513 #: src/ext_l10n.h:183
1517 #: src/ext_l10n.h:184
1518 msgid "Acknowledgement"
1521 #: src/ext_l10n.h:185
1522 msgid "Acknowledgement*"
1525 #: src/ext_l10n.h:186
1526 msgid "Acknowledgements"
1529 #: src/ext_l10n.h:187
1530 msgid "Acknowledgments"
1533 #: src/ext_l10n.h:188
1537 #: src/ext_l10n.h:189
1541 #: src/ext_l10n.h:190
1545 #: src/ext_l10n.h:191
1549 #: src/ext_l10n.h:192
1553 #: src/ext_l10n.h:193
1554 msgid "AddressForOffprints"
1557 #: src/ext_l10n.h:194
1561 #: src/ext_l10n.h:195
1565 #: src/ext_l10n.h:196
1569 #: src/ext_l10n.h:197
1573 #: src/ext_l10n.h:198
1577 #: src/ext_l10n.h:199 src/FloatList.C:47
1581 #: src/ext_l10n.h:200
1585 #: src/ext_l10n.h:201
1589 #: src/ext_l10n.h:202
1593 #: src/ext_l10n.h:203
1597 #: src/ext_l10n.h:204
1601 #: src/ext_l10n.h:205
1605 #: src/ext_l10n.h:206
1610 #: src/ext_l10n.h:207
1614 #: src/ext_l10n.h:208
1618 #: src/ext_l10n.h:209
1619 msgid "Author_Email"
1620 msgstr "Epo¹ta_avtorja"
1622 #: src/ext_l10n.h:210
1627 #: src/ext_l10n.h:211
1632 #: src/ext_l10n.h:212
1633 msgid "Author_Running"
1636 #: src/ext_l10n.h:213
1638 msgstr "URL_avtorja"
1640 #: src/ext_l10n.h:214
1644 #: src/ext_l10n.h:215
1646 msgstr "Povratninaslov"
1648 #: src/ext_l10n.h:216
1652 #: src/ext_l10n.h:217
1654 msgstr "BanèniRaèun"
1656 #: src/ext_l10n.h:218
1660 #: src/ext_l10n.h:219
1664 #: src/ext_l10n.h:220
1665 msgid "Bibliography"
1668 #: src/ext_l10n.h:221
1672 #: src/ext_l10n.h:222
1676 #: src/ext_l10n.h:223
1678 msgid "BoardCentered"
1681 #: src/ext_l10n.h:224
1685 #: src/ext_l10n.h:225
1689 #: src/ext_l10n.h:226
1693 #: src/ext_l10n.h:227 src/frontends/qt2/lengthcombo.C:29
1697 #: src/ext_l10n.h:228
1701 #: src/ext_l10n.h:229
1702 msgid "CenteredCaption"
1703 msgstr "SredinjenoPojasnilo"
1705 #: src/ext_l10n.h:230
1709 #: src/ext_l10n.h:231
1713 #: src/ext_l10n.h:232
1714 msgid "Chapter_Exercises"
1715 msgstr "Poglavje_Vaje"
1717 #: src/ext_l10n.h:233
1721 #: src/ext_l10n.h:234
1725 #: src/ext_l10n.h:235
1729 #: src/ext_l10n.h:236
1733 #: src/ext_l10n.h:237
1737 #: src/ext_l10n.h:238
1741 #: src/ext_l10n.h:239
1745 #: src/ext_l10n.h:240
1749 #: src/ext_l10n.h:241
1753 #: src/ext_l10n.h:242
1757 #: src/ext_l10n.h:243
1761 #: src/ext_l10n.h:244
1765 #: src/ext_l10n.h:245
1769 #: src/ext_l10n.h:246 src/ext_l10n.h:534
1773 #: src/ext_l10n.h:247
1777 #: src/ext_l10n.h:248
1781 #: src/ext_l10n.h:249
1785 #: src/ext_l10n.h:250
1787 msgstr "Navzkri¾enSeznam"
1789 #: src/ext_l10n.h:251
1790 msgid "Current_Address"
1791 msgstr "Trenutni_naslov"
1793 #: src/ext_l10n.h:252
1797 #: src/ext_l10n.h:253
1801 #: src/ext_l10n.h:254
1805 #: src/ext_l10n.h:255
1809 #: src/ext_l10n.h:256
1813 #: src/ext_l10n.h:257
1817 #: src/ext_l10n.h:258
1821 #: src/ext_l10n.h:259
1825 #: src/ext_l10n.h:260
1829 #: src/ext_l10n.h:261
1833 #: src/ext_l10n.h:262
1837 #: src/ext_l10n.h:263
1841 #: src/ext_l10n.h:264
1845 #: src/ext_l10n.h:265
1849 #: src/ext_l10n.h:266
1853 #: src/ext_l10n.h:267
1857 #: src/ext_l10n.h:268
1858 msgid "End_All_Slides"
1859 msgstr "Konec_vseh_prosojnic"
1861 #: src/ext_l10n.h:269
1865 #: src/ext_l10n.h:270
1869 #: src/ext_l10n.h:271
1873 #: src/ext_l10n.h:272
1877 #: src/ext_l10n.h:273
1881 #: src/ext_l10n.h:274
1883 msgstr "DodatniNaslov"
1885 #: src/ext_l10n.h:275
1889 #: src/ext_l10n.h:276
1893 #: src/ext_l10n.h:277
1897 #: src/ext_l10n.h:278
1901 #: src/ext_l10n.h:279
1905 #: src/ext_l10n.h:280
1907 msgstr "PojasniloSlike"
1909 #: src/ext_l10n.h:281
1913 #: src/ext_l10n.h:282
1917 #: src/ext_l10n.h:283
1919 msgstr "PrilagodiBitnoSliko"
1921 #: src/ext_l10n.h:284
1923 msgstr "PrilagodiSliko"
1925 #: src/ext_l10n.h:285
1927 msgstr "GlavaProsojnice"
1929 #: src/ext_l10n.h:286
1931 msgstr "OpombaPodÈrto"
1933 #: src/ext_l10n.h:287
1934 msgid "FourAffiliations"
1937 #: src/ext_l10n.h:288
1939 msgstr "©tirjeAvtorji"
1941 #: src/ext_l10n.h:289
1945 #: src/ext_l10n.h:290
1949 #: src/ext_l10n.h:291
1953 #: src/ext_l10n.h:292
1957 #: src/ext_l10n.h:293
1961 #: src/ext_l10n.h:294
1966 #: src/ext_l10n.h:295
1970 #: src/ext_l10n.h:296
1971 msgid "IhrSchreiben"
1974 #: src/ext_l10n.h:297
1978 #: src/ext_l10n.h:298
1982 #: src/ext_l10n.h:299
1986 #: src/ext_l10n.h:300
1990 #: src/ext_l10n.h:301
1994 #: src/ext_l10n.h:302
1995 msgid "InvisibleText"
1996 msgstr "NevidnoBesedilo"
1998 #: src/ext_l10n.h:303
2002 #: src/ext_l10n.h:304
2006 #: src/ext_l10n.h:305
2010 #: src/ext_l10n.h:306
2012 msgstr "Kljuèna beseda"
2014 #: src/ext_l10n.h:307
2016 msgstr "Kljuène besede"
2018 #: src/ext_l10n.h:308
2022 #: src/ext_l10n.h:309
2026 #: src/ext_l10n.h:310
2028 msgstr "Oznaèevanje"
2030 #: src/ext_l10n.h:311
2034 #: src/ext_l10n.h:312
2035 msgid "LandscapeSlide"
2036 msgstr "PreènaProsojnica"
2038 #: src/ext_l10n.h:313
2042 #: src/ext_l10n.h:314
2044 msgstr "Naslov_za_LaTeX "
2046 #: src/ext_l10n.h:315
2051 #: src/ext_l10n.h:316
2055 #: src/ext_l10n.h:317
2059 #: src/ext_l10n.h:318
2063 #: src/ext_l10n.h:319
2067 #: src/ext_l10n.h:320
2068 msgid "ListOfSlides"
2069 msgstr "SeznamProsojnic"
2071 #: src/ext_l10n.h:321
2075 #: src/ext_l10n.h:322
2079 #: src/ext_l10n.h:323
2080 msgid "Lowertitleback"
2083 #: src/ext_l10n.h:324
2087 #: src/ext_l10n.h:325
2091 #: src/ext_l10n.h:326
2096 #: src/ext_l10n.h:327
2098 msgstr "OznaèiOboje"
2100 #: src/ext_l10n.h:328
2102 msgstr "MatematièneÈrke"
2104 #: src/ext_l10n.h:329
2108 #: src/ext_l10n.h:330
2112 #: src/ext_l10n.h:331 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
2113 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:352
2118 #: src/ext_l10n.h:332
2122 #: src/ext_l10n.h:333
2126 #: src/ext_l10n.h:334
2130 #: src/ext_l10n.h:335
2134 #: src/ext_l10n.h:336
2138 #: src/ext_l10n.h:337
2142 #: src/ext_l10n.h:338
2146 #: src/ext_l10n.h:339
2150 #: src/ext_l10n.h:340
2154 #: src/ext_l10n.h:341
2155 msgid "NoteToEditor"
2156 msgstr "OpombaUredniku"
2158 #: src/ext_l10n.h:342
2162 #: src/ext_l10n.h:343
2166 #: src/ext_l10n.h:344
2170 #: src/ext_l10n.h:345
2174 #: src/ext_l10n.h:346
2178 #: src/ext_l10n.h:347
2182 #: src/ext_l10n.h:348
2184 msgstr "Prekrivanje"
2186 #: src/ext_l10n.h:349
2190 #: src/ext_l10n.h:350 src/ext_l10n.h:920
2194 #: src/ext_l10n.h:351
2198 #: src/ext_l10n.h:352
2202 #: src/ext_l10n.h:353
2206 #: src/ext_l10n.h:354
2210 #: src/ext_l10n.h:355
2214 #: src/ext_l10n.h:356
2218 #: src/ext_l10n.h:357
2220 msgstr "UmestiSliko"
2222 #: src/ext_l10n.h:358
2224 msgstr "UmestiTabelo"
2226 #: src/ext_l10n.h:359
2227 msgid "PortraitSlide"
2228 msgstr "PokonènaProsojnica"
2230 #: src/ext_l10n.h:360
2231 msgid "PostalCommend"
2234 #: src/ext_l10n.h:361
2236 msgid "PostalComment"
2239 #: src/ext_l10n.h:362
2243 #: src/ext_l10n.h:363
2247 #: src/ext_l10n.h:364
2251 #: src/ext_l10n.h:365
2252 msgid "ProgressContents"
2255 #: src/ext_l10n.h:366
2259 #: src/ext_l10n.h:367
2263 #: src/ext_l10n.h:368
2267 #: src/ext_l10n.h:369
2268 msgid "Proposition*"
2271 #: src/ext_l10n.h:370
2275 #: src/ext_l10n.h:371
2279 #: src/ext_l10n.h:372
2283 #: src/ext_l10n.h:373
2287 #: src/ext_l10n.h:374
2291 #: src/ext_l10n.h:375
2295 #: src/ext_l10n.h:376
2299 #: src/ext_l10n.h:377 src/ext_l10n.h:1101 src/ext_l10n.h:1109
2300 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:33
2304 #: src/ext_l10n.h:379
2308 #: src/ext_l10n.h:380
2312 #: src/ext_l10n.h:381
2316 #: src/ext_l10n.h:382
2317 msgid "RetourAdresse"
2318 msgstr "PovratniNaslov"
2320 #: src/ext_l10n.h:383
2321 msgid "ReturnAddress"
2322 msgstr "PovratniNaslov"
2324 #: src/ext_l10n.h:384
2329 #: src/ext_l10n.h:385
2330 msgid "RevisionHistory"
2333 #: src/ext_l10n.h:386
2335 msgid "RevisionRemark"
2338 #: src/ext_l10n.h:387
2339 msgid "REVTEX_Title"
2342 #: src/ext_l10n.h:388
2343 msgid "Right_Address"
2344 msgstr "Desni_naslov"
2346 #: src/ext_l10n.h:389
2348 msgid "Right_Header"
2351 #: src/ext_l10n.h:390
2355 #: src/ext_l10n.h:391
2356 msgid "Rotatefoilhead"
2357 msgstr "Zavrtiglavoprosojnice"
2359 #: src/ext_l10n.h:392
2361 msgid "RunningAuthor"
2364 #: src/ext_l10n.h:393
2365 msgid "Running_LaTeX_Title"
2368 #: src/ext_l10n.h:394
2370 msgid "RunningTitle"
2371 msgstr "Izvaja se BibTeX."
2373 #: src/ext_l10n.h:395
2378 #: src/ext_l10n.h:396
2382 #: src/ext_l10n.h:397
2386 #: src/ext_l10n.h:398
2390 #: src/ext_l10n.h:399
2394 #: src/ext_l10n.h:400
2398 #: src/ext_l10n.h:401
2399 msgid "Send_To_Address"
2400 msgstr "Po¹lji_na_naslov"
2402 #: src/ext_l10n.h:402
2406 #: src/ext_l10n.h:403
2410 #: src/ext_l10n.h:404
2411 msgid "ShortFoilhead"
2412 msgstr "KratkaGlavaProsojnice"
2414 #: src/ext_l10n.h:405
2415 msgid "ShortRotatefoilhead"
2416 msgstr "KratkaVrtenaglavaprosojnice"
2418 #: src/ext_l10n.h:406
2420 msgstr "KratekNaslov"
2422 #: src/ext_l10n.h:407
2426 #: src/ext_l10n.h:408
2430 #: src/ext_l10n.h:409
2432 msgstr "Prosojnica*"
2434 #: src/ext_l10n.h:410
2435 msgid "SlideContents"
2436 msgstr "VsebinaProsojnice"
2438 #: src/ext_l10n.h:411
2439 msgid "SlideHeading"
2440 msgstr "GlavaProsojnice"
2442 #: src/ext_l10n.h:412
2443 msgid "SlideSubHeading"
2444 msgstr "PodGlavaProsojnice"
2446 #: src/ext_l10n.h:413
2450 #: src/ext_l10n.h:414
2454 #: src/ext_l10n.h:415
2456 msgstr "Posebnopismo"
2458 #: src/ext_l10n.h:416
2462 #: src/ext_l10n.h:417 src/insets/insetref.C:110
2466 #: src/ext_l10n.h:418
2470 #: src/ext_l10n.h:419
2474 #: src/ext_l10n.h:420
2478 #: src/ext_l10n.h:421
2482 #: src/ext_l10n.h:422
2483 msgid "Subjectclass"
2484 msgstr "Razredpredmeta"
2486 #: src/ext_l10n.h:423
2487 msgid "Subparagraph"
2488 msgstr "Pododstavek"
2490 #: src/ext_l10n.h:424
2491 msgid "Subparagraph*"
2492 msgstr "Pododstavek*"
2494 #: src/ext_l10n.h:425
2496 msgstr "Podrazdelek"
2498 #: src/ext_l10n.h:426
2500 msgstr "Podrazdelek*"
2502 #: src/ext_l10n.h:427
2505 msgstr "Podrazdelek"
2507 #: src/ext_l10n.h:428
2508 msgid "Subsubsection"
2509 msgstr "Podpodrazdelek"
2511 #: src/ext_l10n.h:429
2512 msgid "Subsubsection*"
2513 msgstr "Podpodrazdelek*"
2515 #: src/ext_l10n.h:430
2519 #: src/ext_l10n.h:431
2523 #: src/ext_l10n.h:432
2525 msgid "SubVariation"
2528 #: src/ext_l10n.h:433
2530 msgid "SubVariation2"
2533 #: src/ext_l10n.h:434
2535 msgid "SubVariation3"
2538 #: src/ext_l10n.h:435
2540 msgid "SubVariation4"
2543 #: src/ext_l10n.h:436
2545 msgid "SubVariation5"
2548 #: src/ext_l10n.h:437
2552 #: src/ext_l10n.h:438
2556 #: src/ext_l10n.h:439
2557 msgid "TableComments"
2558 msgstr "VsebinskoKazalo"
2560 #: src/ext_l10n.h:440
2562 msgstr "TabelaSklicev"
2564 #: src/ext_l10n.h:441
2568 #: src/ext_l10n.h:442
2572 #: src/ext_l10n.h:443
2576 #: src/ext_l10n.h:444
2580 #: src/ext_l10n.h:445
2584 #: src/ext_l10n.h:446
2588 #: src/ext_l10n.h:447
2592 #: src/ext_l10n.h:448
2593 msgid "TheoremTemplate"
2594 msgstr "VzorecIzreka"
2596 #: src/ext_l10n.h:449 src/ext_l10n.h:1175 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:28
2600 #: src/ext_l10n.h:450
2604 #: src/ext_l10n.h:451
2605 msgid "ThreeAffiliations"
2608 #: src/ext_l10n.h:452
2609 msgid "ThreeAuthors"
2610 msgstr "TrijeAvtorji"
2612 #: src/ext_l10n.h:453
2616 #: src/ext_l10n.h:454
2620 #: src/ext_l10n.h:455
2622 msgstr "Glavanaslova"
2624 #: src/ext_l10n.h:456
2628 #: src/ext_l10n.h:457
2632 #: src/ext_l10n.h:458
2636 #: src/ext_l10n.h:459
2641 #: src/ext_l10n.h:460
2645 #: src/ext_l10n.h:461
2649 #: src/ext_l10n.h:462
2650 msgid "Trans_Keywords"
2653 #: src/ext_l10n.h:463
2654 msgid "TranslatedAbstract"
2655 msgstr "PrevedeniPovzetek"
2657 #: src/ext_l10n.h:464
2658 msgid "Translated_Title"
2659 msgstr "Prevedeni_Naslov"
2661 #: src/ext_l10n.h:465
2665 #: src/ext_l10n.h:466
2666 msgid "TwoAffiliations"
2669 #: src/ext_l10n.h:467
2673 #: src/ext_l10n.h:468
2674 msgid "Unterschrift"
2677 #: src/ext_l10n.h:469
2678 msgid "Uppertitleback"
2681 #: src/ext_l10n.h:470 src/ext_l10n.h:1193 src/ext_l10n.h:1196
2682 #: src/frontends/qt2/QURL.C:25
2686 #: src/ext_l10n.h:471
2691 #: src/ext_l10n.h:472
2695 #: src/ext_l10n.h:473
2699 #: src/ext_l10n.h:474
2703 #: src/ext_l10n.h:475
2705 msgstr "VidnoBesedilo"
2707 #: src/ext_l10n.h:476
2711 #: src/ext_l10n.h:477
2715 #: src/ext_l10n.h:478
2719 #: src/ext_l10n.h:479
2723 #: src/ext_l10n.h:480
2727 #: src/ext_l10n.h:481
2731 #: src/ext_l10n.h:482
2735 #: src/ext_l10n.h:483
2739 #: src/ext_l10n.h:484
2743 #: src/ext_l10n.h:485
2747 #: src/ext_l10n.h:486
2752 #: src/ext_l10n.h:487
2753 msgid "Portuguese (Brazil)"
2756 #: src/ext_l10n.h:488
2760 #: src/ext_l10n.h:489
2764 #: src/ext_l10n.h:490
2769 #: src/ext_l10n.h:491
2773 #: src/ext_l10n.h:492
2774 msgid "French Canadian"
2775 msgstr "francosko kanadsko"
2777 #: src/ext_l10n.h:493
2781 #: src/ext_l10n.h:494
2785 #: src/ext_l10n.h:495
2789 #: src/ext_l10n.h:496
2793 #: src/ext_l10n.h:497
2797 #: src/ext_l10n.h:498 src/language.C:40
2801 #: src/ext_l10n.h:499
2805 #: src/ext_l10n.h:500
2809 #: src/ext_l10n.h:501
2813 #: src/ext_l10n.h:502
2817 #: src/ext_l10n.h:503
2818 msgid "French (GUTenberg)"
2819 msgstr "francosko (GUTenberg)"
2821 #: src/ext_l10n.h:504
2825 #: src/ext_l10n.h:505
2829 #: src/ext_l10n.h:506
2830 msgid "German (new spelling)"
2831 msgstr "nem¹ko (novo èrkovanje)"
2833 #: src/ext_l10n.h:507 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
2834 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:103
2838 #: src/ext_l10n.h:508
2842 #: src/ext_l10n.h:509
2846 #: src/ext_l10n.h:510
2848 msgstr "italijansko"
2850 #: src/ext_l10n.h:511
2852 msgstr "lu¾i¹ko srbsko"
2854 #: src/ext_l10n.h:512
2858 #: src/ext_l10n.h:513
2862 #: src/ext_l10n.h:514
2866 #: src/ext_l10n.h:515
2869 msgstr "portugalsko"
2871 #: src/ext_l10n.h:516
2875 #: src/ext_l10n.h:517
2879 #: src/ext_l10n.h:518
2883 #: src/ext_l10n.h:519
2888 #: src/ext_l10n.h:520
2890 msgid "Serbo-Croatian"
2893 #: src/ext_l10n.h:521
2897 #: src/ext_l10n.h:522
2901 #: src/ext_l10n.h:523
2905 #: src/ext_l10n.h:524
2909 #: src/ext_l10n.h:525
2914 #: src/ext_l10n.h:526
2918 #: src/ext_l10n.h:527
2923 #: src/ext_l10n.h:528
2927 #: src/ext_l10n.h:529
2931 #: src/ext_l10n.h:530 src/frontends/qt2/QAbout.C:32
2932 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
2936 #: src/ext_l10n.h:531
2939 msgstr "Razlièica...|i"
2941 #: src/ext_l10n.h:532
2943 msgid "Version goes here"
2944 msgstr "Nadzor razlièic"
2946 #: src/ext_l10n.h:533 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:65
2950 #: src/ext_l10n.h:535 src/ext_l10n.h:546 src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:767
2951 #: src/ext_l10n.h:776 src/ext_l10n.h:794 src/ext_l10n.h:799 src/ext_l10n.h:875
2952 #: src/ext_l10n.h:894 src/ext_l10n.h:905 src/ext_l10n.h:919
2953 #: src/ext_l10n.h:1070 src/ext_l10n.h:1119 src/ext_l10n.h:1129
2954 #: src/ext_l10n.h:1131 src/ext_l10n.h:1143 src/ext_l10n.h:1173
2955 #: src/ext_l10n.h:1185 src/ext_l10n.h:1190 src/ext_l10n.h:1200
2956 #: src/ext_l10n.h:1204 src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2960 #: src/ext_l10n.h:536
2962 msgid "LyX: Enter text"
2963 msgstr "LyX: Stvarno kazalo"
2965 #: src/ext_l10n.h:537
2970 #: src/ext_l10n.h:538 src/ext_l10n.h:570 src/ext_l10n.h:603 src/ext_l10n.h:762
2971 #: src/ext_l10n.h:775 src/ext_l10n.h:900 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
2972 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
2973 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
2974 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:173
2975 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47 src/frontends/xforms/form_ert.C:72
2976 #: src/frontends/xforms/form_external.C:89
2977 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
2978 #: src/frontends/xforms/form_float.C:74 src/frontends/xforms/form_forks.C:53
2979 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
2980 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
2981 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:81
2982 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
2983 #: src/frontends/xforms/form_print.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:86
2984 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:46
2985 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
2986 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64
2990 #: src/ext_l10n.h:539 src/ext_l10n.h:1063 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
2991 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2995 #: src/ext_l10n.h:540 src/ext_l10n.h:897 src/frontends/qt2/QIndex.C:23
2996 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:24 src/insets/insetindex.C:59
2998 msgstr "Stvarno kazalo"
3000 #: src/ext_l10n.h:541
3005 #: src/ext_l10n.h:542
3007 msgid "The citation key"
3008 msgstr "Vnesi citat"
3010 #: src/ext_l10n.h:543
3013 msgstr "Oznaèevanje"
3015 #: src/ext_l10n.h:544
3017 msgid "The label as it appears in the document"
3018 msgstr "Sklic, kot je videti v izhodu"
3020 #: src/ext_l10n.h:545 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:792 src/ext_l10n.h:797
3021 #: src/ext_l10n.h:873 src/ext_l10n.h:893 src/ext_l10n.h:917
3022 #: src/ext_l10n.h:1062 src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1118
3023 #: src/ext_l10n.h:1158 src/ext_l10n.h:1199
3027 #: src/ext_l10n.h:547
3032 #: src/ext_l10n.h:548
3035 msgstr "Zbirka podatkov:"
3037 #: src/ext_l10n.h:549
3039 msgid "BibTeX database to use"
3040 msgstr "Zbirka podatkov:"
3042 #: src/ext_l10n.h:550 src/ext_l10n.h:626 src/ext_l10n.h:628
3043 #: src/ext_l10n.h:1167
3047 #: src/ext_l10n.h:551
3049 msgid "Available BibTeX databases"
3050 msgstr "Zbirka podatkov:"
3052 #: src/ext_l10n.h:552
3057 #: src/ext_l10n.h:553
3059 msgid "Add a BibTeX database file"
3060 msgstr "Zbirka podatkov:"
3062 #: src/ext_l10n.h:554
3067 #: src/ext_l10n.h:555
3068 msgid "Remove the selected database"
3071 #: src/ext_l10n.h:556
3076 #: src/ext_l10n.h:557 src/ext_l10n.h:563
3078 msgid "The BibTeX style"
3079 msgstr "Spremeni slog TeXa"
3081 #: src/ext_l10n.h:558 src/ext_l10n.h:644 src/frontends/qt2/QDocument.C:126
3084 msgstr "Dejstvo-navadno"
3086 #: src/ext_l10n.h:559
3091 #: src/ext_l10n.h:560
3095 #: src/ext_l10n.h:561
3099 #: src/ext_l10n.h:562 src/frontends/qt2/QBibtex.C:114
3100 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:77
3105 #: src/ext_l10n.h:564
3109 #: src/ext_l10n.h:565
3110 msgid "The name of the style to use"
3113 #: src/ext_l10n.h:566
3117 #: src/ext_l10n.h:567
3119 msgid "Choose a style file"
3120 msgstr "Izberi vzorec"
3122 #: src/ext_l10n.h:568
3124 msgid "Add bibliography to &TOC"
3125 msgstr "Postavka literature"
3127 #: src/ext_l10n.h:569
3129 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3130 msgstr "Preglej kazalo vsebine"
3133 #: src/ext_l10n.h:571 src/ext_l10n.h:605 src/ext_l10n.h:764 src/ext_l10n.h:901
3134 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/LyXAction.C:157
3135 #: src/lyxfunc.C:1082
3139 #: src/ext_l10n.h:572 src/frontends/qt2/QCharacter.C:31
3142 msgstr "Znakovni nabor:|#Z"
3144 #: src/ext_l10n.h:573
3147 msgstr "Dru¾ina:|#D"
3149 #: src/ext_l10n.h:574
3152 msgstr "Dru¾ina:|#D"
3154 #: src/ext_l10n.h:575
3159 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:583
3162 msgstr "Velikost pisave:|#O"
3164 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:705
3169 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:586 src/ext_l10n.h:704
3170 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
3171 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:258
3175 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:582
3178 msgstr "Velikost pisave:|#O"
3180 #: src/ext_l10n.h:580 src/ext_l10n.h:585
3184 #: src/ext_l10n.h:581
3189 #: src/ext_l10n.h:584
3194 #: src/ext_l10n.h:587
3197 msgstr "Spremeni polkrepkost"
3199 #: src/ext_l10n.h:588
3201 msgid "toggle font on all of the above"
3202 msgstr "Vklopi vse te|#T"
3204 #: src/ext_l10n.h:589
3206 msgid "Never toggled"
3207 msgstr "Ti se nikoli ne preklopijo"
3209 #: src/ext_l10n.h:590 src/ext_l10n.h:818
3212 msgstr "Velikost:|#L"
3214 #: src/ext_l10n.h:591
3217 msgstr "Velikost pisave:|#O"
3219 #: src/ext_l10n.h:592
3221 msgid "Always toggled"
3222 msgstr "Ti se vedno preklopijo"
3224 #: src/ext_l10n.h:593 src/ext_l10n.h:595
3225 msgid "Other font settings"
3228 #: src/ext_l10n.h:594
3233 #: src/ext_l10n.h:596
3238 #: src/ext_l10n.h:597
3239 msgid "Apply each change automatically"
3242 #: src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:604 src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:793
3243 #: src/ext_l10n.h:798 src/ext_l10n.h:874 src/ext_l10n.h:918
3244 #: src/ext_l10n.h:1061 src/ext_l10n.h:1069
3248 #: src/ext_l10n.h:601 src/frontends/qt2/QCitation.C:45
3249 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:117
3253 #: src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:761 src/ext_l10n.h:796 src/ext_l10n.h:872
3254 #: src/ext_l10n.h:916 src/ext_l10n.h:1060
3258 #: src/ext_l10n.h:606
3260 msgstr "Besedilo po"
3262 #: src/ext_l10n.h:607 src/frontends/xforms/form_citation.C:116
3264 msgid "Citation style"
3265 msgstr "Stil citiranja|#c"
3267 #: src/ext_l10n.h:608
3269 msgid "Natbib citation style to use"
3270 msgstr "Stil citiranja|#c"
3272 #: src/ext_l10n.h:609
3275 msgstr "Besedilo prej|#p"
3277 #: src/ext_l10n.h:610 src/frontends/xforms/form_citation.C:73 src/lyxvc.C:122
3281 #: src/ext_l10n.h:611
3283 msgid "Citation entry"
3284 msgstr "Stil citiranja|#c"
3286 #: src/ext_l10n.h:612 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
3287 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
3291 #: src/ext_l10n.h:613
3292 msgid "Search the available citations"
3295 #: src/ext_l10n.h:614
3297 msgid "Regular E&xpression"
3298 msgstr "Uporabi regularni izraz"
3300 #: src/ext_l10n.h:615
3302 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3303 msgstr " Vnesi citat: vnesite kljuène besede ali regularni izraz "
3305 #: src/ext_l10n.h:616
3309 #: src/ext_l10n.h:617
3311 msgid "&Case sensitive"
3312 msgstr "Loèi velike in male èrke|#l#L"
3314 #: src/ext_l10n.h:618
3315 msgid "Make the search case-sensitive"
3318 #: src/ext_l10n.h:619
3323 #: src/ext_l10n.h:620
3325 msgid "Add the selected citation"
3326 msgstr "_Vnesi nov citat"
3328 #: src/ext_l10n.h:621
3329 msgid "Remove the selected citation"
3332 #: src/ext_l10n.h:622
3334 msgid "Move the selected citation up"
3335 msgstr " Vnesi citat: izberite citat "
3337 #: src/ext_l10n.h:623
3338 msgid "Move the selected citation down"
3341 #: src/ext_l10n.h:624
3344 msgstr "Dostopne tipke"
3346 #: src/ext_l10n.h:625
3349 msgstr "Izberi iz|#S"
3351 #: src/ext_l10n.h:627
3353 msgid "Available citation keys"
3354 msgstr "Dostopne tipke"
3356 #: src/ext_l10n.h:629
3358 msgid "Citations currently selected"
3359 msgstr "Trenutno izbrane tipke"
3361 #: src/ext_l10n.h:630
3363 msgid "Text to place after citation"
3364 msgstr "Besedilo za umestitev po citatu"
3366 #: src/ext_l10n.h:631
3368 msgid "&Full author list"
3369 msgstr "Floatflt|#F"
3371 #: src/ext_l10n.h:632
3372 msgid "List all authors"
3375 #: src/ext_l10n.h:633
3376 msgid "Force &upper case"
3379 #: src/ext_l10n.h:634
3380 msgid "Force upper case in citation"
3383 #: src/ext_l10n.h:635
3384 msgid "Text to place before citation"
3387 #: src/ext_l10n.h:636 src/frontends/xforms/FormDocument.C:57
3388 msgid "Document Layout"
3389 msgstr "Videz spisa"
3391 #: src/ext_l10n.h:638
3396 #: src/ext_l10n.h:639
3399 msgstr "Slog strani:|#S"
3401 #: src/ext_l10n.h:640
3403 msgid "Defa&ult Skip:"
3404 msgstr "Privzeti preskok:|#e"
3406 #: src/ext_l10n.h:641
3409 msgstr "Velikost pisave:|#O"
3411 #. the document language page
3412 #: src/ext_l10n.h:642 src/ext_l10n.h:658 src/ext_l10n.h:707 src/ext_l10n.h:738
3413 #: src/ext_l10n.h:857 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
3414 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:124 src/frontends/qt2/QDocument.C:152
3415 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:196 src/frontends/qt2/QDocument.C:575
3416 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:579
3421 #: src/ext_l10n.h:643 src/frontends/qt2/QDocument.C:125
3426 #: src/ext_l10n.h:645 src/frontends/qt2/QDocument.C:127
3429 msgstr "GlavaProsojnice"
3431 # src/frontends/kde/docdlg.C:59
3432 #: src/ext_l10n.h:646 src/frontends/qt2/QDocument.C:128
3436 #: src/ext_l10n.h:647
3439 msgstr ", Presledki: "
3441 #: src/ext_l10n.h:648
3443 msgid "E&xtra Options:"
3444 msgstr "Dodatne izbire"
3446 #: src/ext_l10n.h:649
3451 #: src/ext_l10n.h:650
3454 msgstr "Mali razmak"
3456 #: src/ext_l10n.h:651
3459 msgstr "Srednji razmak"
3461 #: src/ext_l10n.h:652
3464 msgstr "Velik razmak"
3466 #: src/ext_l10n.h:653
3471 #: src/ext_l10n.h:655 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3476 #: src/ext_l10n.h:657 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
3481 #: src/ext_l10n.h:659 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
3485 #: src/ext_l10n.h:660 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
3490 #: src/ext_l10n.h:661 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
3494 #: src/ext_l10n.h:662 src/frontends/xforms/form_document.C:260
3498 #: src/ext_l10n.h:663
3503 #: src/ext_l10n.h:664
3508 #: src/ext_l10n.h:665 src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3512 #: src/ext_l10n.h:666
3517 #: src/ext_l10n.h:667
3522 #: src/ext_l10n.h:668 src/frontends/xforms/form_document.C:254
3526 #: src/ext_l10n.h:669
3531 #: src/ext_l10n.h:670
3536 #: src/ext_l10n.h:671 src/frontends/xforms/FormDocument.C:322
3540 #: src/ext_l10n.h:672
3543 msgstr "velikost papirja"
3545 #: src/ext_l10n.h:673 src/frontends/qt2/QDocument.C:72 src/lyxfont.C:573
3549 #: src/ext_l10n.h:674 src/ext_l10n.h:1011 src/ext_l10n.h:1020
3550 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:73
3555 #: src/ext_l10n.h:675 src/frontends/qt2/QDocument.C:74
3560 #: src/ext_l10n.h:676 src/frontends/qt2/QDocument.C:75
3564 #: src/ext_l10n.h:677 src/frontends/qt2/QDocument.C:76
3568 #: src/ext_l10n.h:678 src/frontends/qt2/QDocument.C:77
3572 #: src/ext_l10n.h:679 src/frontends/qt2/QDocument.C:79
3576 #: src/ext_l10n.h:680 src/frontends/qt2/QDocument.C:80
3580 #: src/ext_l10n.h:681 src/frontends/qt2/QDocument.C:81
3584 #: src/ext_l10n.h:682 src/frontends/qt2/QDocument.C:82
3588 #: src/ext_l10n.h:683
3591 msgstr "Posebno:|#S"
3593 #: src/ext_l10n.h:684 src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1014
3594 #: src/ext_l10n.h:1048 src/frontends/qt2/QDocument.C:84
3598 #: src/ext_l10n.h:685 src/frontends/qt2/QDocument.C:85
3599 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3602 #: src/ext_l10n.h:686 src/frontends/qt2/QDocument.C:86
3603 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3606 #: src/ext_l10n.h:687 src/frontends/qt2/QDocument.C:87
3607 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3610 #: src/ext_l10n.h:688
3612 msgid "&Use Geometry Package"
3613 msgstr "Uporabi paket Geometry|#U"
3615 #: src/ext_l10n.h:689 src/frontends/xforms/form_document.C:123
3619 #: src/ext_l10n.h:690
3622 msgstr "Pokonèno|#o"
3624 #: src/ext_l10n.h:691
3629 #: src/ext_l10n.h:692 src/frontends/xforms/form_document.C:143
3633 #: src/ext_l10n.h:693
3638 #: src/ext_l10n.h:694
3643 #: src/ext_l10n.h:695
3648 #: src/ext_l10n.h:696
3653 #: src/ext_l10n.h:697
3654 msgid "Custom Papersize"
3655 msgstr "Uporabni¹ka velikost papirja"
3657 #: src/ext_l10n.h:698 src/ext_l10n.h:907
3662 #: src/ext_l10n.h:699
3667 #: src/ext_l10n.h:700
3668 msgid "Foot/Head Margins"
3669 msgstr "Robovi noge/glave"
3671 #: src/ext_l10n.h:701
3674 msgstr "Preskok noge:|#F"
3676 #: src/ext_l10n.h:702
3679 msgstr "Loèitev glave:|#d"
3681 #: src/ext_l10n.h:703
3683 msgid "Headhe&ight:"
3684 msgstr "Vi¹ina glave:|#i"
3686 #: src/ext_l10n.h:706
3691 #: src/ext_l10n.h:708 src/frontends/qt2/QDocument.C:153
3696 #: src/ext_l10n.h:709 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
3701 #: src/ext_l10n.h:710 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
3706 #: src/ext_l10n.h:711 src/frontends/qt2/QDocument.C:156
3711 #: src/ext_l10n.h:712 src/frontends/qt2/QDocument.C:157
3716 #: src/ext_l10n.h:713 src/frontends/qt2/QDocument.C:158
3721 #: src/ext_l10n.h:714 src/frontends/qt2/QDocument.C:159
3726 # src/frontends/kde/docdlg.C:148
3727 #: src/ext_l10n.h:715 src/frontends/qt2/QDocument.C:160
3731 # src/frontends/kde/docdlg.C:149
3732 #: src/ext_l10n.h:716 src/frontends/qt2/QDocument.C:161
3736 # src/frontends/kde/docdlg.C:150
3737 #: src/ext_l10n.h:717 src/frontends/qt2/QDocument.C:162
3741 # src/frontends/kde/docdlg.C:151
3742 #: src/ext_l10n.h:718 src/frontends/qt2/QDocument.C:163
3746 # src/frontends/kde/docdlg.C:152
3747 #: src/ext_l10n.h:719 src/frontends/qt2/QDocument.C:164
3751 #: src/ext_l10n.h:720
3754 msgstr "Slog narekovajev "
3756 #: src/ext_l10n.h:721
3761 #: src/ext_l10n.h:722 src/frontends/qt2/QDocument.C:171
3766 #: src/ext_l10n.h:723 src/frontends/qt2/QDocument.C:172
3771 #: src/ext_l10n.h:724 src/frontends/qt2/QDocument.C:173
3776 #: src/ext_l10n.h:725 src/frontends/qt2/QDocument.C:174
3781 #: src/ext_l10n.h:726
3786 #: src/ext_l10n.h:727
3791 #: src/ext_l10n.h:728
3796 #: src/ext_l10n.h:729
3801 #: src/ext_l10n.h:730 src/ext_l10n.h:853
3802 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:326
3806 #: src/ext_l10n.h:731
3808 msgid "F&loat Placement:"
3809 msgstr "Postavitev plovk:|#L"
3811 #: src/ext_l10n.h:732
3813 msgid "S&ection number depth:"
3814 msgstr "Globina ¹tevilk razdelkov"
3816 #: src/ext_l10n.h:733
3818 msgid "&Table of contents depth:"
3819 msgstr "Globina kazala vsebine"
3821 #: src/ext_l10n.h:734
3824 msgstr "Gonilnik za PS:|#S"
3826 #: src/ext_l10n.h:735
3828 msgid "Use A&MS Math"
3829 msgstr "Uporabi matematiko AMS|#M"
3831 #: src/ext_l10n.h:736 src/frontends/xforms/FormDocument.C:328
3835 #: src/ext_l10n.h:737
3838 msgstr "Velikost|#l"
3840 #: src/ext_l10n.h:739 src/frontends/qt2/QDocument.C:197
3841 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
3845 #: src/ext_l10n.h:740 src/frontends/qt2/QDocument.C:198
3849 #: src/ext_l10n.h:741 src/frontends/qt2/QDocument.C:199
3853 #: src/ext_l10n.h:742 src/frontends/qt2/QDocument.C:200
3854 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:158
3858 #: src/ext_l10n.h:743 src/frontends/qt2/QDocument.C:201
3859 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:161
3863 #: src/ext_l10n.h:744 src/frontends/qt2/QDocument.C:202
3864 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:164
3868 #: src/ext_l10n.h:745 src/frontends/controllers/character.C:106
3869 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:203 src/lyxfont.C:56
3873 #: src/ext_l10n.h:746 src/frontends/qt2/QDocument.C:204
3877 #: src/ext_l10n.h:747 src/frontends/qt2/QDocument.C:205
3878 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
3882 #: src/ext_l10n.h:748 src/frontends/controllers/character.C:112
3883 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:206 src/lyxfont.C:57
3887 #: src/ext_l10n.h:749 src/frontends/xforms/form_document.C:614
3888 msgid "Bullet Depth"
3889 msgstr "Globina pike"
3891 #: src/ext_l10n.h:750
3895 #: src/ext_l10n.h:751
3899 #: src/ext_l10n.h:752
3903 #: src/ext_l10n.h:753
3907 #: src/ext_l10n.h:754
3912 #: src/ext_l10n.h:755
3917 #: src/ext_l10n.h:756
3922 #: src/ext_l10n.h:757
3927 #: src/ext_l10n.h:758
3932 #: src/ext_l10n.h:759
3937 #: src/ext_l10n.h:760
3942 #: src/ext_l10n.h:765 src/frontends/qt2/QError.C:23
3943 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
3945 msgstr "Napaka LaTeXa"
3947 #: src/ext_l10n.h:766 src/ext_l10n.h:780
3949 msgid "LaTeX error messages"
3950 msgstr "Napaka LaTeXa"
3952 #: src/ext_l10n.h:768
3954 msgid "ERT inset display"
3955 msgstr "[ni prikazano]"
3957 #: src/ext_l10n.h:769
3961 #: src/ext_l10n.h:770
3962 msgid "Show ERT inline"
3965 #: src/ext_l10n.h:771
3970 #: src/ext_l10n.h:772
3971 msgid "Show ERT button only"
3974 #: src/ext_l10n.h:773
3979 #: src/ext_l10n.h:774
3981 msgid "Show ERT contents"
3982 msgstr "Ni vsebinskega kazala%i"
3984 #: src/ext_l10n.h:777
3986 msgid "External Material"
3987 msgstr "Zunanji material...|Z"
3989 #: src/ext_l10n.h:778
3994 #: src/ext_l10n.h:779
3996 msgid "Available templates"
3997 msgstr "Dostopne tipke"
3999 #: src/ext_l10n.h:781
4002 msgstr "Datoteka EPS|#E"
4004 #: src/ext_l10n.h:782
4006 msgid "Edit the file externally"
4007 msgstr "Vstavi stvarno kazalo"
4009 #: src/ext_l10n.h:783
4012 msgstr "novadatoteka"
4014 #: src/ext_l10n.h:784
4016 msgid "View the file"
4017 msgstr "Vstavi seznam tabel"
4019 #: src/ext_l10n.h:785 src/ext_l10n.h:903 src/ext_l10n.h:1103
4020 #: src/ext_l10n.h:1189 src/ext_l10n.h:1202
4024 #: src/ext_l10n.h:786
4025 msgid "Update the material"
4028 #: src/ext_l10n.h:787 src/ext_l10n.h:1075
4032 #: src/ext_l10n.h:788
4035 msgstr "Ime datoteke:|#I"
4037 #: src/ext_l10n.h:789 src/ext_l10n.h:810 src/ext_l10n.h:891
4038 #: src/ext_l10n.h:1079
4043 #: src/ext_l10n.h:790
4046 msgstr "Tiskalnik|#T"
4048 #: src/ext_l10n.h:791
4051 msgstr "Tiskalnik|#T"
4053 #: src/ext_l10n.h:795 src/ext_l10n.h:806 src/ext_l10n.h:1160
4058 #: src/ext_l10n.h:800 src/frontends/xforms/form_float.C:29
4061 msgstr "Postavitev plovk:|#L"
4063 #: src/ext_l10n.h:801
4065 msgid "Bottom of the page"
4068 #: src/ext_l10n.h:802
4070 msgid "Top of the page"
4073 #: src/ext_l10n.h:803
4075 msgid "Page of floats"
4076 msgstr "Stolpci strani"
4078 #: src/ext_l10n.h:804
4079 msgid "Here, if possible"
4082 #: src/ext_l10n.h:805
4083 msgid "Here, definitely"
4086 #. add the different tabfolders
4087 #: src/ext_l10n.h:807 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:184
4092 #: src/ext_l10n.h:808
4097 #: src/ext_l10n.h:809 src/ext_l10n.h:890
4099 msgid "File name to include"
4100 msgstr "Izberite spis za vstavitev"
4102 #: src/ext_l10n.h:811 src/ext_l10n.h:892
4104 msgid "Select a file"
4105 msgstr "Izberite ime izhodne datoteke"
4107 #: src/ext_l10n.h:812
4109 msgid "Screen Options"
4110 msgstr "Zaslonske pisave"
4112 #: src/ext_l10n.h:813 src/ext_l10n.h:829
4113 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
4117 #: src/ext_l10n.h:814
4120 msgstr "v èrno-belem|#r"
4122 #: src/ext_l10n.h:815
4125 msgstr "v sivini|#s"
4127 #: src/ext_l10n.h:816
4132 #: src/ext_l10n.h:817
4134 msgid "Do not display"
4135 msgstr "Ne prika¾i|#N"
4137 #: src/ext_l10n.h:819
4141 #: src/ext_l10n.h:820 src/ext_l10n.h:830
4145 #: src/ext_l10n.h:821
4148 msgstr "Matematièni naèin"
4150 #: src/ext_l10n.h:822
4153 msgstr "Matematièni naèin"
4155 #: src/ext_l10n.h:823 src/frontends/xforms/form_preferences.C:180
4158 msgstr "Velikost|#l"
4160 #: src/ext_l10n.h:824
4165 #: src/ext_l10n.h:825
4170 #: src/ext_l10n.h:826
4175 #: src/ext_l10n.h:827 src/frontends/xforms/form_graphics.C:227
4176 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:444
4181 #: src/ext_l10n.h:828
4182 msgid "Keep aspect&ratio"
4185 #: src/ext_l10n.h:831
4190 #: src/ext_l10n.h:832
4191 msgid "Bounding box"
4194 #: src/ext_l10n.h:833
4196 msgid "Left &bottom:"
4199 #: src/ext_l10n.h:834
4204 #: src/ext_l10n.h:835
4208 #: src/ext_l10n.h:836
4213 #: src/ext_l10n.h:837 src/ext_l10n.h:840 src/ext_l10n.h:843 src/ext_l10n.h:846
4214 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:21
4218 #: src/ext_l10n.h:838 src/ext_l10n.h:841 src/ext_l10n.h:844 src/ext_l10n.h:847
4219 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:19
4223 #: src/ext_l10n.h:839 src/ext_l10n.h:842 src/ext_l10n.h:845 src/ext_l10n.h:848
4224 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:20
4229 #: src/ext_l10n.h:849
4233 #: src/ext_l10n.h:850
4234 msgid "Get bounding box from file"
4237 #: src/ext_l10n.h:851
4238 msgid "&Clip to bounding box"
4241 #: src/ext_l10n.h:852
4242 msgid "clip to bounding box"
4245 #: src/ext_l10n.h:854
4249 #: src/ext_l10n.h:855
4254 #: src/ext_l10n.h:856
4258 #: src/ext_l10n.h:858
4262 #: src/ext_l10n.h:859
4267 #: src/ext_l10n.h:860
4268 msgid "leftBaseline"
4271 #: src/ext_l10n.h:861
4276 #: src/ext_l10n.h:862
4280 #: src/ext_l10n.h:863
4282 msgid "centerBottom"
4283 msgstr "Zgoraj | Sredina | Spodaj"
4285 #: src/ext_l10n.h:864
4286 msgid "centerBaseline"
4289 #: src/ext_l10n.h:865
4294 #: src/ext_l10n.h:866
4297 msgstr "desna stran gumba"
4299 #: src/ext_l10n.h:867
4300 msgid "rightBaseline"
4303 #: src/ext_l10n.h:868
4305 msgid "referencePoint"
4308 #: src/ext_l10n.h:869
4310 msgid "LaTeX options"
4311 msgstr "dodatne izbire"
4313 #: src/ext_l10n.h:870
4316 msgstr "Podslika|#q"
4318 #: src/ext_l10n.h:871
4319 msgid "The sub-caption for the figure"
4322 #: src/ext_l10n.h:876
4324 msgid "Include File"
4325 msgstr "Vkljuèi datoteko|V"
4327 #: src/ext_l10n.h:877
4329 msgid "Include type"
4330 msgstr "Vkljuèi datoteko|V"
4332 #: src/ext_l10n.h:878
4337 #: src/ext_l10n.h:879 src/ext_l10n.h:881 src/ext_l10n.h:883 src/ext_l10n.h:886
4338 #: src/ext_l10n.h:888
4342 #: src/ext_l10n.h:880
4347 #: src/ext_l10n.h:882
4352 #: src/ext_l10n.h:884
4356 #: src/ext_l10n.h:885
4358 msgid "&Don't typeset"
4359 msgstr "Ne stavi|#N"
4361 #: src/ext_l10n.h:887
4363 msgid "Visible &Space"
4364 msgstr "Vidni presledek|#s"
4366 #: src/ext_l10n.h:889
4369 msgstr "Ime datoteke:|#I"
4371 #: src/ext_l10n.h:895
4376 #: src/ext_l10n.h:896
4378 msgid "Load the file"
4379 msgstr "Seznam tabel"
4381 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:1176
4384 msgstr "Kljuèna beseda"
4386 #: src/ext_l10n.h:899 src/ext_l10n.h:1031 src/ext_l10n.h:1177
4388 msgstr "Vnos v stvarno kazalo"
4390 #: src/ext_l10n.h:902 src/frontends/qt2/QLog.C:33
4394 #: src/ext_l10n.h:904 src/ext_l10n.h:1203
4395 msgid "Update the display"
4398 #: src/ext_l10n.h:906
4400 msgid "Minipage settings"
4403 #: src/ext_l10n.h:908 src/ext_l10n.h:1057
4408 #: src/ext_l10n.h:909 src/ext_l10n.h:1058
4413 #: src/ext_l10n.h:910 src/ext_l10n.h:1059
4418 #: src/ext_l10n.h:911
4420 msgid "Vertical alignment"
4421 msgstr "Navpièna poravnava|#V"
4423 #: src/ext_l10n.h:912
4428 #: src/ext_l10n.h:913
4429 msgid "Units of width value"
4432 #: src/ext_l10n.h:914
4437 #: src/ext_l10n.h:915
4441 #: src/ext_l10n.h:921
4442 msgid "&Alignment and Spacing"
4445 #: src/ext_l10n.h:922
4450 #: src/ext_l10n.h:923
4453 msgstr "Prilagoditev|P"
4455 #: src/ext_l10n.h:924
4459 #: src/ext_l10n.h:925
4463 #: src/ext_l10n.h:926
4468 #: src/ext_l10n.h:927
4470 msgid "No indentation"
4473 #: src/ext_l10n.h:928
4478 #: src/ext_l10n.h:929 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:951 src/ext_l10n.h:962
4479 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:1037
4483 #: src/ext_l10n.h:930 src/ext_l10n.h:941 src/ext_l10n.h:952 src/ext_l10n.h:963
4484 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:985 src/ext_l10n.h:1038
4488 #: src/ext_l10n.h:931 src/ext_l10n.h:942 src/ext_l10n.h:953 src/ext_l10n.h:964
4489 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:986 src/ext_l10n.h:1039
4494 #: src/ext_l10n.h:932 src/ext_l10n.h:943 src/ext_l10n.h:954 src/ext_l10n.h:965
4495 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:987 src/ext_l10n.h:1040
4499 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:944 src/ext_l10n.h:955 src/ext_l10n.h:966
4500 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:988 src/ext_l10n.h:1041
4504 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:945 src/ext_l10n.h:956 src/ext_l10n.h:967
4505 #: src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1042
4510 #: src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:946 src/ext_l10n.h:957 src/ext_l10n.h:968
4511 #: src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1043
4516 #: src/ext_l10n.h:936 src/ext_l10n.h:947 src/ext_l10n.h:958 src/ext_l10n.h:969
4517 #: src/ext_l10n.h:980 src/ext_l10n.h:991 src/ext_l10n.h:1044
4519 msgid "Scaled Points"
4520 msgstr "Pike cicero"
4522 #: src/ext_l10n.h:937 src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:959 src/ext_l10n.h:970
4523 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1045
4525 msgid "Big/PS Points"
4526 msgstr "Velike/PS pike (1/72 palca)"
4528 #: src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:949 src/ext_l10n.h:960 src/ext_l10n.h:971
4529 #: src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1046
4531 msgid "Didot Points"
4534 #: src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:950 src/ext_l10n.h:961 src/ext_l10n.h:972
4535 #: src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:994 src/ext_l10n.h:1047
4537 msgid "Cicero Points"
4538 msgstr "Pike cicero"
4540 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:997
4544 #: src/ext_l10n.h:996 src/ext_l10n.h:998
4545 msgid "Unit of Size, Stretch and Slink"
4548 #: src/ext_l10n.h:999
4553 #: src/ext_l10n.h:1000
4555 msgid "Amount of spacing"
4558 #: src/ext_l10n.h:1001
4563 #: src/ext_l10n.h:1002
4564 msgid "Margin by which paragraph is allowed to increase"
4567 #: src/ext_l10n.h:1003
4571 #: src/ext_l10n.h:1004
4572 msgid "Margin by which paragraph is allowed to decrease"
4575 #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1015
4580 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1016
4583 msgstr "Mali razmak"
4585 #: src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1017
4588 msgstr "Srednji razmak"
4590 #: src/ext_l10n.h:1009 src/ext_l10n.h:1018
4593 msgstr "Velik razmak"
4595 #: src/ext_l10n.h:1010 src/ext_l10n.h:1019
4599 #: src/ext_l10n.h:1012
4604 #: src/ext_l10n.h:1013
4609 #: src/ext_l10n.h:1021
4611 msgid "Keep space at the top of the page"
4612 msgstr "Ohrani prostor na vrhu strani"
4614 #: src/ext_l10n.h:1022
4616 msgid "Keep space at top of the page"
4617 msgstr "Ohrani prostor na vrhu strani"
4619 #: src/ext_l10n.h:1023
4621 msgid "Keep space at the bottom of the page"
4622 msgstr "Ohrani prostor na dnu strani"
4624 #: src/ext_l10n.h:1024
4626 msgid "List environment"
4629 #: src/ext_l10n.h:1025
4631 msgid "Label width:"
4632 msgstr "©irina oznake"
4634 #: src/ext_l10n.h:1026
4636 msgid "Label width in list environment"
4637 msgstr "Spremeni globino okolja|g"
4639 #: src/ext_l10n.h:1027
4641 msgid "&Lines and Page breaks"
4642 msgstr "Prelomi strani"
4644 #: src/ext_l10n.h:1028
4646 msgstr "Prelom strani"
4648 #: src/ext_l10n.h:1029 src/ext_l10n.h:1033
4650 msgid "above paragraph"
4651 msgstr "Pojdi odstavek navzgor"
4653 #: src/ext_l10n.h:1030 src/ext_l10n.h:1034
4655 msgid "below paragraph"
4656 msgstr "Pojdi odstavek navzgor"
4658 #: src/ext_l10n.h:1032
4663 #: src/ext_l10n.h:1035
4665 msgid "&Extra options"
4666 msgstr "Dodatne izbire"
4668 #: src/ext_l10n.h:1036
4673 #: src/ext_l10n.h:1049 src/frontends/qt2/QMinipage.C:33
4677 #: src/ext_l10n.h:1050
4679 msgid "Wrap text around floats"
4680 msgstr "Ovij besedilo okoli plovk (floatflt)"
4682 #: src/ext_l10n.h:1051
4684 msgid "Indent whole paragraph"
4685 msgstr "Zamaknjen odstavek"
4687 #: src/ext_l10n.h:1052
4692 #: src/ext_l10n.h:1053
4694 msgid "Minipage options"
4697 #: src/ext_l10n.h:1054
4699 msgid "Start new minipage"
4700 msgstr "&Zaèni novo ministran"
4702 #: src/ext_l10n.h:1055
4704 msgid "HFill between minipage paragraphs"
4705 msgstr "&HFill med odstavki ministrani"
4707 #: src/ext_l10n.h:1056
4709 msgid "Vertical Alignment:"
4710 msgstr "Navpièna poravnava|#V"
4712 #: src/ext_l10n.h:1064
4714 msgid "LaTeX pre-amble"
4715 msgstr "Vzglavje LaTeXa"
4717 #: src/ext_l10n.h:1065
4719 msgid "The LaTeX pre-amble"
4720 msgstr "Vzglavje LaTeXa"
4722 #: src/ext_l10n.h:1066
4726 #: src/ext_l10n.h:1067
4727 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4730 #: src/ext_l10n.h:1071 src/frontends/qt2/QPrint.C:35
4731 #: src/frontends/xforms/form_print.C:133 src/frontends/xforms/FormPrint.C:35
4732 #: src/LyXAction.C:138 src/LyXAction.C:145
4736 #: src/ext_l10n.h:1072
4738 msgid "Print Destination"
4741 #: src/ext_l10n.h:1073
4746 #: src/ext_l10n.h:1074
4747 msgid "Send output to the printer"
4750 #: src/ext_l10n.h:1076 src/ext_l10n.h:1078
4752 msgid "Send output to a file"
4753 msgstr "Izberite ime izhodne datoteke"
4755 #: src/ext_l10n.h:1077
4756 msgid "Send output to the given printer"
4759 #: src/ext_l10n.h:1080
4763 #: src/ext_l10n.h:1081
4768 #: src/ext_l10n.h:1082
4770 msgid "Print all pages"
4771 msgstr "Natisni vse strani"
4773 #: src/ext_l10n.h:1083
4778 #: src/ext_l10n.h:1084
4780 msgid "Print odd pages only"
4781 msgstr "Natisni le lihe strani"
4783 #: src/ext_l10n.h:1085
4786 msgstr "&Sode strani"
4788 #: src/ext_l10n.h:1086
4790 msgid "Print even pages only"
4791 msgstr "Natisni le sode strani"
4793 #: src/ext_l10n.h:1087
4798 #: src/ext_l10n.h:1088
4800 msgid "Page number to print to"
4801 msgstr "Ni moè tiskati"
4803 #: src/ext_l10n.h:1089
4805 msgid "Re&verse order"
4806 msgstr "&Obrnjeni vrstni red"
4808 #: src/ext_l10n.h:1090
4810 msgid "Print in reverse order"
4811 msgstr "Natisni v obrnjenem vrstem redu (najprej zadnjo stran)"
4813 #: src/ext_l10n.h:1091
4815 msgid "Page number to print from"
4816 msgstr "Ni moè tiskati"
4818 #: src/ext_l10n.h:1092
4823 #: src/ext_l10n.h:1093
4825 msgid "Set a range of pages to print"
4826 msgstr "©tevilo izvodov za tiskanje"
4828 #: src/ext_l10n.h:1094
4830 msgid "&Starting range:"
4831 msgstr "&Zaèni novo ministran"
4833 #: src/ext_l10n.h:1095 src/frontends/xforms/form_print.C:139
4837 #: src/ext_l10n.h:1096
4839 msgid "Number of copies"
4840 msgstr "©tevilo izvodov za tiskanje"
4842 #: src/ext_l10n.h:1097
4847 #: src/ext_l10n.h:1098
4849 msgid "Collate copies"
4852 #: src/ext_l10n.h:1099
4856 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1159
4857 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:74
4858 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
4859 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:73
4860 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:35 src/LyXAction.C:130
4864 #: src/ext_l10n.h:1102 src/ext_l10n.h:1187
4869 #: src/ext_l10n.h:1104
4871 msgid "Update the reference list"
4872 msgstr "Vstavi referenco"
4874 #: src/ext_l10n.h:1105
4878 #: src/ext_l10n.h:1106
4880 msgid "Sort references in alphabetical order"
4881 msgstr "Uredimo sklice po abecedi?"
4883 #: src/ext_l10n.h:1107 src/frontends/qt2/QRef.C:103
4888 #: src/ext_l10n.h:1108
4890 msgid "Move the document cursor to reference"
4891 msgstr "Morda je spis odrezan"
4893 #: src/ext_l10n.h:1110
4896 msgstr "©tevilka strani"
4898 #: src/ext_l10n.h:1111
4899 msgid "Ref on page xxx"
4900 msgstr "Sklic na strani xxx"
4902 #: src/ext_l10n.h:1112
4905 msgstr "na strani xxx"
4907 #: src/ext_l10n.h:1113
4908 msgid "Pretty reference"
4911 #: src/ext_l10n.h:1114
4912 msgid "Reference as it appears in output"
4913 msgstr "Sklic, kot je videti v izhodu"
4915 #: src/ext_l10n.h:1115
4920 #: src/ext_l10n.h:1116
4925 #: src/ext_l10n.h:1117
4927 msgid "Available references"
4928 msgstr "Dostopni sklici"
4930 #: src/ext_l10n.h:1120
4932 msgid "Search and replace"
4933 msgstr "Poi¹èi in zamenjaj"
4935 #: src/ext_l10n.h:1121
4940 #: src/ext_l10n.h:1122
4942 msgid "Replace &with:"
4943 msgstr "Nadomesti z|#Z"
4945 #: src/ext_l10n.h:1123
4947 msgid "Case &sensitive"
4948 msgstr "Loèi velike in male èrke|#l#L"
4950 #: src/ext_l10n.h:1124
4951 msgid "Match whole words onl&y"
4954 #: src/ext_l10n.h:1125
4958 #: src/ext_l10n.h:1126 src/ext_l10n.h:1134 src/ext_l10n.h:1183
4963 #: src/ext_l10n.h:1127
4965 msgid "Replace &All "
4966 msgstr "Nadomesti vse|#V#v"
4968 #: src/ext_l10n.h:1128
4969 msgid "Search &backwards"
4972 #: src/ext_l10n.h:1130
4977 #: src/ext_l10n.h:1132 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:27
4979 msgid "Spellchecker"
4982 #: src/ext_l10n.h:1133
4984 msgid "Suggestions:"
4987 #: src/ext_l10n.h:1135
4989 msgid "Replace word with current choice"
4990 msgstr "®elite nadomestiti s trenutnim spisom?"
4992 #: src/ext_l10n.h:1136
4996 #: src/ext_l10n.h:1137
4998 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4999 msgstr "Vstavi v osebni slovar|#I"
5001 #: src/ext_l10n.h:1138
5006 #: src/ext_l10n.h:1139
5008 msgid "Ignore this word"
5009 msgstr "Prezri besedo|#g"
5011 #: src/ext_l10n.h:1140
5016 #: src/ext_l10n.h:1141
5018 msgid "Accept word for this session"
5019 msgstr "Sprejmi besedo v tej seji|#A"
5021 #: src/ext_l10n.h:1142
5026 #: src/ext_l10n.h:1144
5028 msgid "How far spellchecking has got"
5029 msgstr "Zaèni èrkovati|#S"
5031 #: src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
5036 #: src/ext_l10n.h:1146
5038 msgid "Replacement:"
5039 msgstr "Postavitev plovk:|#L"
5041 #: src/ext_l10n.h:1147
5043 msgid "Current word"
5046 #: src/ext_l10n.h:1148
5051 #: src/ext_l10n.h:1149
5053 msgid "Replace with selected word"
5054 msgstr "®elite nadomestiti s trenutnim spisom?"
5056 #: src/ext_l10n.h:1150
5060 #: src/ext_l10n.h:1151
5062 msgid "Start spellcheck"
5063 msgstr "Zaèni èrkovati|#S"
5065 #: src/ext_l10n.h:1152 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:28
5067 msgid "Insert table"
5068 msgstr "Vstavi tabelo"
5070 #: src/ext_l10n.h:1153
5075 #: src/ext_l10n.h:1154
5077 msgid "Number of rows"
5078 msgstr "©tevilo izvodov za tiskanje"
5080 #: src/ext_l10n.h:1155
5085 #: src/ext_l10n.h:1156
5087 msgid "Number of columns"
5088 msgstr "Odstotek stolpca"
5090 #: src/ext_l10n.h:1157
5091 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
5094 #: src/ext_l10n.h:1161
5096 msgid "LaTeX classes"
5097 msgstr "Dnevnik LaTeXa"
5099 #: src/ext_l10n.h:1162
5101 msgid "LaTeX styles"
5102 msgstr "Naslov_za_LaTeX "
5104 #: src/ext_l10n.h:1163
5106 msgid "BibTeX styles"
5107 msgstr "Slog TeXa|X"
5109 #: src/ext_l10n.h:1164
5111 msgid "Selected classes or styles"
5112 msgstr "Izberite tipke"
5114 #: src/ext_l10n.h:1165
5118 #: src/ext_l10n.h:1166
5119 msgid "Toggles view of the file list"
5122 #: src/ext_l10n.h:1168
5124 msgid "Installed files"
5125 msgstr "Vkljuèi datoteko|V"
5127 #: src/ext_l10n.h:1169
5130 msgstr "Prebrskaj|#R#r"
5132 #: src/ext_l10n.h:1170
5134 msgid "Built new file list"
5135 msgstr "Rezultantna datoteka je prazna"
5137 #: src/ext_l10n.h:1171
5142 #: src/ext_l10n.h:1172
5144 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5147 #: src/ext_l10n.h:1174
5148 msgid "Close this dialog"
5151 #: src/ext_l10n.h:1178
5154 msgstr "Vstavi oznako"
5156 #: src/ext_l10n.h:1179
5158 msgid "Thesaurus entries"
5161 #: src/ext_l10n.h:1180
5163 msgid "Select a related word"
5164 msgstr "Izberite ime izhodne datoteke"
5166 #: src/ext_l10n.h:1181
5171 #: src/ext_l10n.h:1182
5173 msgid "The selected entry"
5174 msgstr "Izberite tipke"
5176 #: src/ext_l10n.h:1184
5177 msgid "Replace the entry with the selection"
5180 #: src/ext_l10n.h:1186
5182 msgid "Table Of Contents"
5183 msgstr "Vsebinsko kazalo"
5185 #: src/ext_l10n.h:1188
5187 msgid "Contents list"
5188 msgstr "VsebinaProsojnice"
5190 #: src/ext_l10n.h:1191
5193 msgstr "Vstavi oznako"
5195 #: src/ext_l10n.h:1192
5200 #: src/ext_l10n.h:1194
5205 #: src/ext_l10n.h:1195
5206 msgid "Name associated with the URL"
5207 msgstr "URL-ju priredi ime"
5209 #: src/ext_l10n.h:1197
5211 msgid "&Generate hyperlink"
5212 msgstr "Naredi nadpovezavo"
5214 #: src/ext_l10n.h:1198
5215 msgid "Output as a hyperlink ?"
5216 msgstr "Izhod kot nadpovezava?"
5218 #: src/ext_l10n.h:1201
5220 msgid "Version control log"
5221 msgstr "Nadzor razlièic|r"
5223 #. Insert the latex builtin float-types
5224 #. (these will later be read from a layout file)
5226 #: src/FloatList.C:33
5231 #: src/FloatList.C:34
5233 msgid "List of Tables"
5234 msgstr "Seznam tabel"
5236 #: src/FloatList.C:39
5240 #: src/FloatList.C:40
5242 msgid "List of Figures"
5243 msgstr "Seznam tabel"
5245 #: src/FloatList.C:48
5247 msgid "List of Algorithms"
5250 #: src/FontLoader.C:295
5251 msgid "Loading font into X-Server..."
5252 msgstr "Pisavo nalagamo v stre¾nik X..."
5254 #: src/frontends/controllers/biblio.C:213
5259 #: src/frontends/controllers/biblio.C:215
5263 #: src/frontends/controllers/character.C:34
5264 #: src/frontends/controllers/character.C:54
5265 #: src/frontends/controllers/character.C:72
5266 #: src/frontends/controllers/character.C:94
5267 #: src/frontends/controllers/character.C:132
5268 #: src/frontends/controllers/character.C:152
5269 #: src/frontends/controllers/character.C:183
5270 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:223
5271 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:229
5272 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:213
5275 msgstr " (Spremenjeno)"
5278 #: src/frontends/controllers/character.C:36
5279 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
5283 #: src/frontends/controllers/character.C:38
5284 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
5286 msgstr "brez serifov"
5288 #: src/frontends/controllers/character.C:40
5289 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
5291 msgstr "pisalni stroj"
5293 #: src/frontends/controllers/character.C:42
5294 #: src/frontends/controllers/character.C:60
5295 #: src/frontends/controllers/character.C:82
5296 #: src/frontends/controllers/character.C:120
5297 #: src/frontends/controllers/character.C:140
5298 #: src/frontends/controllers/character.C:172
5299 #: src/frontends/controllers/character.C:184
5300 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:232
5301 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:44
5306 #: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:49
5310 #: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:49
5314 #: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:52
5318 #: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:52
5322 #: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:52
5326 #: src/frontends/controllers/character.C:80
5329 msgstr "majhne velike"
5331 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:56
5335 #: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:56
5339 #: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:56
5343 #: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:56
5347 #: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:56
5351 #: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:57
5355 #: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:57
5359 #: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:57
5363 #: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:57
5367 #: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:57
5371 #: src/frontends/controllers/character.C:134
5376 #: src/frontends/controllers/character.C:136
5380 #: src/frontends/controllers/character.C:138
5383 msgstr "velike èrke "
5385 #: src/frontends/controllers/character.C:154
5389 #: src/frontends/controllers/character.C:156
5394 #: src/frontends/controllers/character.C:158
5399 #: src/frontends/controllers/character.C:160
5404 #: src/frontends/controllers/character.C:162
5409 #: src/frontends/controllers/character.C:164
5414 #: src/frontends/controllers/character.C:166
5419 #: src/frontends/controllers/character.C:168
5424 #: src/frontends/controllers/character.C:170
5429 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
5431 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
5432 msgstr "NAPAKA: LyX ni mogel prebrati datoteke CREDITS"
5434 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
5436 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
5437 msgstr "Prosimo, namestite ga pravilno, da boste ocenili veliko"
5439 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
5440 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
5441 msgstr "kolièino dela, ki so ga drugi vlo¾ili v projekt LyX."
5443 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
5446 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
5447 "1995-2001 LyX Team"
5449 "LyX je za¹èitil (C) 1995 Matthias Ettrich, \n"
5450 "1995-2001 LyX Team"
5452 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
5454 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
5455 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
5456 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
5457 "any later version."
5459 "Ta program sodi k prostemu programju; lahko ga raz¹irjate in/ali spreminjate "
5460 "pod pogoji gnujevske splo¹ne licence (GPL), kot jo je objavila ustanova Free "
5461 "Software Foundation; bodisi pod razlièico 2 te licence, ali (po va¹i izbiri) "
5462 "katerokoli poznej¹o razlièico."
5464 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
5467 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
5468 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
5469 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
5470 "See the GNU General Public License for more details.\n"
5471 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
5472 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
5473 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5475 "LyX se raz¹irja v upanju, da bo uporaben, vendar BREZ KAKR©NEGAKOLI JAMSTVA; "
5476 "tudi brez implicitnega jamstva VREDNOSTI SVOJE CENE ali PRIMERNOSTI ZA "
5477 "DOLOÈEN NAMEN. Veè o tem si oglejte v GNUjevski splo¹ni licenci (GNU "
5478 "General Public License, GPL). Poleg tega programa bi morali dobiti izvod "
5479 "licence GNU General Public License v angle¹èini; èe ga niste, pi¹ite na "
5480 "naslov: Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, "
5483 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
5484 msgid "LyX Version "
5485 msgstr "Razlièica LyXa "
5487 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
5492 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:90
5494 msgid "Library directory: "
5495 msgstr "Uporabni¹ki imenik: "
5497 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
5498 msgid "User directory: "
5499 msgstr "Uporabni¹ki imenik: "
5501 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
5503 msgid "Character set"
5504 msgstr "Znakovni nabor:|#Z"
5506 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:153
5508 msgid "Select external file"
5509 msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
5511 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:145
5513 msgid "Select graphics file"
5514 msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
5516 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153
5518 msgid "Clipart|#C#c"
5521 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:53
5523 msgid "Select document to include"
5524 msgstr "Izberite spis za vstavitev"
5526 # src/frontends/xforms/FormInclude.C:188
5527 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:59
5528 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
5531 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:63
5533 msgid "*| All files "
5534 msgstr " v datoteko ,"
5536 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:92
5538 msgid "Specified file doesn't exist !"
5539 msgstr "Datoteka ¾e obstaja:"
5541 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
5542 msgid "LaTeX preamble set"
5543 msgstr "Nastavitev vzglavja LaTeXa"
5545 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
5549 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
5550 msgid "Unable to print"
5551 msgstr "Ni moè tiskati"
5553 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
5554 msgid "Check that your parameters are correct"
5555 msgstr "Preverite, ali so va¹i parametri pravilni"
5557 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
5559 msgid "Print to file"
5562 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
5563 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:70
5564 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
5565 msgid "String not found!"
5566 msgstr "Niza ni moè najti!"
5568 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:73
5569 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
5571 msgid "String has been replaced."
5572 msgstr "Zamenjan je bil en niz."
5574 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:76
5575 msgid " strings have been replaced."
5576 msgstr " zamenjanih nizov."
5578 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
5579 msgid " words checked."
5580 msgstr " pregledanih besed."
5582 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222
5583 msgid " word checked."
5584 msgstr " pregledana beseda."
5586 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:225
5588 msgid "Spellchecking completed! "
5589 msgstr "Èrkovanje konèano!"
5591 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:231
5594 "The spell checker has died for some reason.\n"
5595 "Maybe it has been killed."
5597 "Proces ispell je iz neznanega razloga umrl.\n"
5598 "Morda je bil pobit."
5600 #: src/frontends/controllers/ControlTexinfo.C:123
5601 msgid "Missing filelist. try Rescan"
5604 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:65
5606 msgid "No version control log file found."
5607 msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
5609 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:59
5610 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
5611 msgstr "V imenu datoteke ne sme biti teh znakov:"
5613 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:61
5614 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
5615 msgstr "presledek, '#', '~', '$' ali '%'."
5617 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5621 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5625 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51
5630 # src/frontends/kde/FileDialog.C:48 src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
5631 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
5635 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:22
5639 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:23
5643 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:24
5648 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:25
5652 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:26
5656 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:27
5660 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:28
5665 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30
5669 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:31
5674 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:32
5679 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:33
5683 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:38
5684 msgid "FIXME - describe the units."
5687 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:26
5689 msgid "Bibliography Item"
5690 msgstr "Postavka literature"
5692 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:29
5696 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5697 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
5700 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5702 msgid "Select a BibTeX style"
5703 msgstr "Spremeni slog TeXa"
5705 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5707 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
5708 msgstr "Zbirka podatkov:"
5710 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5712 msgid "Select a BibTeX database to add"
5713 msgstr "Zbirka podatkov:"
5715 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:48
5716 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:476
5718 msgid "Not yet supported"
5719 msgstr "Ponovitev ¹e ni podprta v matematiènem naèinu"
5721 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:46
5723 msgid "Document Settings"
5726 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
5730 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:130
5733 msgstr "Mali razmak"
5735 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
5738 msgstr "Srednji razmak"
5740 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
5743 msgstr "Velik razmak"
5745 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
5749 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:175
5754 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:176
5759 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:234 src/frontends/xforms/FormDocument.C:355
5760 msgid "Document layout set"
5761 msgstr "Nastavitev videza spisa"
5763 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:353 src/frontends/xforms/FormDocument.C:768
5764 msgid "Converting document to new document class..."
5765 msgstr "Spis se spreminja v nov razred spisa..."
5767 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:361 src/frontends/xforms/FormDocument.C:776
5768 msgid "One paragraph couldn't be converted"
5769 msgstr "Enega odstavka ni moè spremeniti"
5771 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:364 src/frontends/xforms/FormDocument.C:779
5772 msgid " paragraphs couldn't be converted"
5773 msgstr " odstavkov ni moè spremeniti"
5775 #. problem changing class -- warn user and retain old style
5776 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:366 src/frontends/qt2/QDocument.C:373
5777 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1005 src/frontends/xforms/FormDocument.C:781
5778 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:787
5779 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1480
5780 msgid "Conversion Errors!"
5781 msgstr "Napake pri spreminjanju!"
5783 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:367 src/frontends/xforms/FormDocument.C:782
5784 msgid "into chosen document class"
5785 msgstr "v izbrani razred spisa"
5787 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:374 src/frontends/xforms/FormDocument.C:788
5788 msgid "Errors loading new document class."
5789 msgstr "Napaka pri nalaganju razreda novega dokumenta."
5791 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:375 src/frontends/qt2/QDocument.C:1007
5792 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
5793 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1482
5794 msgid "Reverting to original document class."
5795 msgstr "Vraèamo se k izvornem razredu spisa."
5797 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:728 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1241
5798 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5799 msgstr "Spis je le za branje. Spremembe videza niso dovoljene."
5801 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:997
5802 msgid "Should I set some parameters to"
5803 msgstr "Ali naj nastavimo nekatere parametre"
5805 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:998
5806 msgid "the defaults of this document class?"
5807 msgstr "na privzete vrednosti tega razreda spisa?"
5809 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1006 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1481
5810 msgid "Unable to switch to new document class."
5811 msgstr "Ni moè preklopiti na novi razred spisa."
5813 #: src/frontends/qt2/QERT.C:23
5818 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:26 src/insets/insetexternal.C:213
5823 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5825 msgid "External material (*)"
5826 msgstr "Zunanji material...|Z"
5828 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5830 msgid "Select external material"
5831 msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
5833 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:35
5834 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:29
5836 msgid "LaTeX Information"
5837 msgstr "Prikrojitev LaTeXa|L"
5839 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:46 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:54
5843 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:30 src/insets/insetinclude.C:175
5847 #: src/frontends/qt2/QLog.C:51 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
5850 msgstr "Zgradi program"
5852 #: src/frontends/qt2/QLog.C:53
5855 msgstr "Dnevnik LaTeXa"
5857 #: src/frontends/qt2/QLog.C:60 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
5859 msgid "No build log file found"
5860 msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
5862 #: src/frontends/qt2/QLog.C:62 src/frontends/xforms/FormLog.C:43
5864 msgid "No LaTeX log file found"
5865 msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
5867 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:166 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:336
5868 msgid "Paragraph layout set"
5869 msgstr "Nastavljen videz odstavka"
5871 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:174
5873 msgid "LyX: Paragraph Settings"
5874 msgstr "LyX: Okolje odstavka"
5876 #. FIXME: should be cleverer here
5877 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:56
5878 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:414 src/paragraph.C:1102
5879 msgid "Senseless with this layout!"
5880 msgstr "Brez pomena s tem videzom!"
5882 #: src/frontends/qt2/QPreamble.C:30
5884 msgid "LaTeX Preamble"
5885 msgstr "Vzglavje LaTeXa"
5887 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5888 msgid "Enter editor program"
5891 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5894 msgstr "OpombaUredniku"
5896 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5897 msgid "PostScript files (*.ps)"
5900 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5902 msgid "Select a file to print to"
5903 msgstr "Izberite spis za vstavitev"
5905 #: src/frontends/qt2/QRef.C:32
5907 msgid "Cross Reference"
5908 msgstr "LyX: Navzkri¾ni sklic"
5910 #: src/frontends/qt2/QRef.C:95
5914 #: src/frontends/qt2/QRef.C:97 src/frontends/xforms/FormRef.C:190
5918 #: src/frontends/qt2/QRef.C:105 src/frontends/xforms/FormRef.C:77
5919 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:194 src/frontends/xforms/FormRef.C:211
5921 msgid "Go to reference"
5922 msgstr "Pojdi na sklic"
5924 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:23
5927 msgstr "KratekNaslov"
5929 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
5931 msgid "Spellcheck complete"
5932 msgstr "Èrkovanje konèano!"
5934 #: src/frontends/qt2/QToc.C:39
5936 msgid "Table of contents"
5937 msgstr "Vsebinsko kazalo"
5939 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:30
5943 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:45
5945 msgid "Version control log for "
5946 msgstr "Nadzor razlièic"
5948 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:28
5952 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:35 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43
5953 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47
5957 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:44
5958 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:48
5962 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
5963 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55
5964 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
5965 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
5966 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:186
5967 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34 src/frontends/xforms/form_ert.C:59
5968 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
5969 #: src/frontends/xforms/form_float.C:85
5970 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
5971 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
5972 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:33
5973 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
5974 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:68
5975 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:192
5976 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
5977 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
5978 #: src/frontends/xforms/form_print.C:64 src/frontends/xforms/form_ref.C:90
5979 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:59
5980 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
5981 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57
5983 msgstr "Preklièi|^["
5985 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:56
5986 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29
5990 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
5994 #: src/frontends/xforms/combox.C:524
5998 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:117
6002 # src/frontends/xforms/FileDialog.C:59
6003 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:55
6007 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
6008 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:66
6009 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
6010 #: src/frontends/xforms/form_search.C:73
6011 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
6015 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
6016 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
6017 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
6018 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
6024 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:61
6026 msgid "Copyright and Version"
6027 msgstr "Pravice raz¹irjanja in jamstvo"
6029 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:63
6031 msgid "License and Warranty"
6032 msgstr "Pravice raz¹irjanja in jamstvo"
6034 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
6038 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
6042 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
6044 msgid "Bibliography Entry"
6047 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
6049 msgid "Database:|#D"
6050 msgstr "Zbirka podatkov:"
6052 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
6053 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:119
6058 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:53
6059 #: src/frontends/xforms/form_external.C:50
6060 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
6061 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
6062 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:549
6063 #: src/frontends/xforms/form_print.C:146
6064 msgid "Browse...|#B"
6065 msgstr "Brskaj...|#B"
6067 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:59
6068 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:224
6070 msgid "Browse...|#r"
6071 msgstr "Brskaj...|#B"
6073 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:65
6075 msgid "Add bibliography to TOC|#A"
6076 msgstr "Tipke za literaturo|#l"
6078 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37
6080 msgid "BibTeX Database"
6081 msgstr "Zbirka podatkov:"
6083 #. set up the tooltips
6084 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:62
6086 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
6087 "\".bib\". If you insert it with the browser, LyX strips the extension. "
6088 "Several databases must be separated by a comma: \"natbib, books\"."
6091 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:65
6092 msgid "Browse your directory for BibTeX stylefiles."
6095 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:68
6097 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
6098 "extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in "
6099 "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In \"Help-"
6100 ">TeX Info\" you can list all installed styles."
6103 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
6105 "Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of "
6106 "Contents (which doesn't happen by default)."
6109 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
6110 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:107 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
6113 msgstr "Zapri|#Z^[^M"
6115 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
6119 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
6121 msgstr "Dru¾ina:|#D"
6123 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
6127 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
6131 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
6133 msgstr "Velikost:|#L"
6135 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
6139 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
6140 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:178
6141 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41 src/frontends/xforms/form_ert.C:66
6142 #: src/frontends/xforms/form_external.C:94
6143 #: src/frontends/xforms/form_float.C:78 src/frontends/xforms/form_forks.C:58
6144 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
6145 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
6146 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:43
6147 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
6148 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:75
6149 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
6150 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
6151 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
6152 #: src/frontends/xforms/form_print.C:57 src/frontends/xforms/form_ref.C:97
6153 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:51
6154 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
6155 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68
6159 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
6164 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
6168 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
6169 msgid "Toggle on all these|#T"
6170 msgstr "Vklopi vse te|#T"
6172 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
6173 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
6177 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
6178 msgid "These are never toggled"
6179 msgstr "Ti se nikoli ne preklopijo"
6181 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
6182 msgid "These are always toggled"
6183 msgstr "Ti se vedno preklopijo"
6185 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:36
6187 msgid "Character Layout"
6188 msgstr "Znakovni slog"
6190 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:30
6191 msgid "Inset keys|#I"
6192 msgstr "Tipke z vstavki|#v"
6194 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
6196 msgid "Bibliography keys|#y"
6197 msgstr "Tipke za literaturo|#l"
6199 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49
6200 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:50
6204 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:50
6208 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
6212 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
6216 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
6220 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
6224 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:67
6228 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:68
6232 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:87
6234 msgid "Regular Expression|#R"
6235 msgstr "Uporabi regularni izraz"
6237 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:94
6239 msgid "Case sensitive|#C"
6240 msgstr "Loèi velike in male èrke|#l#L"
6242 # src/frontends/xforms/form_citation.C:80
6243 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:101
6247 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:109
6252 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
6254 msgid "Full author list|#F"
6255 msgstr "Floatflt|#F"
6257 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
6259 msgid "Upper case|#U"
6260 msgstr "Uporabi vkljuèitev|#U"
6262 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:145
6264 msgid "Optional text"
6267 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
6272 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:157
6277 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:166
6278 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
6279 #: src/frontends/xforms/form_float.C:68
6280 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:34
6281 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
6282 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:85
6283 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:175
6284 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
6285 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:80 src/frontends/xforms/form_url.C:76
6289 #. set up the tooltip mechanism
6290 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
6292 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
6293 msgstr "_Vnesi nov citat"
6295 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:190
6296 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
6299 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
6300 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
6303 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
6304 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
6307 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
6309 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
6310 "right browser window."
6313 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
6315 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
6316 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
6317 "left browser window."
6320 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
6321 msgid "Information about the selected entry"
6324 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
6326 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
6330 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
6332 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
6333 "three authors, and not \"<First Author> et.al.\" (Natbib)."
6336 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
6338 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
6339 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
6340 "sentences (Natbib)."
6343 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
6345 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
6348 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
6350 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
6353 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
6354 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
6357 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
6359 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
6360 "\", but not \"BibTeX\"."
6363 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
6364 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
6367 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
6368 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:29
6369 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
6370 msgid "Tabbed folder"
6373 #: src/frontends/xforms/form_document.C:60
6375 msgid "Save as Document Defaults|#v"
6376 msgstr "Shrani videz kot privzet|S"
6378 #: src/frontends/xforms/form_document.C:66
6379 msgid "Use Class Defaults|#C"
6382 #: src/frontends/xforms/form_document.C:94
6385 msgstr "velikost papirja"
6387 #: src/frontends/xforms/form_document.C:96
6388 msgid "Papersize:|#P"
6389 msgstr "Velikost papirja:|#P"
6391 #: src/frontends/xforms/form_document.C:104
6395 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
6399 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
6402 msgstr "Pokonèno|#o"
6404 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
6405 msgid "Landscape|#L"
6408 #: src/frontends/xforms/form_document.C:145
6410 msgid "Custom sizes|#M"
6411 msgstr "Uporabni¹ka velikost papirja"
6413 #: src/frontends/xforms/form_document.C:153
6414 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
6417 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
6421 #: src/frontends/xforms/form_document.C:172
6425 #: src/frontends/xforms/form_document.C:182
6430 #: src/frontends/xforms/form_document.C:192
6433 msgstr "Drugo...|#R"
6435 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
6437 msgid "Headheight:|#H"
6438 msgstr "Vi¹ina glave:|#i"
6440 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
6442 msgstr "Loèitev glave:|#d"
6444 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
6445 msgid "Footskip:|#F"
6446 msgstr "Preskok noge:|#F"
6448 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
6450 msgstr "Stolpci strani"
6452 #: src/frontends/xforms/form_document.C:264
6456 #: src/frontends/xforms/form_document.C:272
6457 msgid "Font Size:|#O"
6458 msgstr "Velikost pisave:|#O"
6460 #: src/frontends/xforms/form_document.C:280
6465 #: src/frontends/xforms/form_document.C:288
6466 msgid "Pagestyle:|#P"
6467 msgstr "Slog strani:|#S"
6469 #: src/frontends/xforms/form_document.C:296
6473 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
6474 msgid "Extra Options:|#X"
6475 msgstr "Dodatne izbire:|#d"
6477 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
6478 msgid "Default Skip:|#u"
6479 msgstr "Privzeti preskok:|#e"
6481 #: src/frontends/xforms/form_document.C:323
6485 #: src/frontends/xforms/form_document.C:331
6489 #: src/frontends/xforms/form_document.C:342
6493 #: src/frontends/xforms/form_document.C:350
6497 #: src/frontends/xforms/form_document.C:361
6501 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
6505 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
6506 msgid "Quote Style "
6507 msgstr "Slog narekovajev "
6509 #: src/frontends/xforms/form_document.C:410
6510 msgid "Encoding:|#D"
6511 msgstr "Kodiranje:|#D"
6513 #: src/frontends/xforms/form_document.C:418
6517 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
6521 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
6525 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
6526 msgid "Language:|#L"
6529 #: src/frontends/xforms/form_document.C:476
6530 msgid "Float Placement:|#L"
6531 msgstr "Postavitev plovk:|#L"
6533 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
6534 msgid "Section number depth"
6535 msgstr "Globina ¹tevilk razdelkov"
6537 #: src/frontends/xforms/form_document.C:486
6538 msgid "Table of contents depth"
6539 msgstr "Globina kazala vsebine"
6541 #: src/frontends/xforms/form_document.C:491
6543 msgid "PS Driver|#S"
6544 msgstr "Gonilnik za PS:|#S"
6546 #: src/frontends/xforms/form_document.C:499
6547 msgid "Use AMS Math|#M"
6548 msgstr "Uporabi matematiko AMS|#M"
6550 #: src/frontends/xforms/form_document.C:507
6552 msgid "Use Natbib|#N"
6553 msgstr "Uporabi vkljuèitev|#U"
6555 #: src/frontends/xforms/form_document.C:515
6557 msgid "Citation style|#i"
6558 msgstr "Stil citiranja|#c"
6560 #: src/frontends/xforms/form_document.C:558
6562 msgstr "Velikost|#l"
6564 #: src/frontends/xforms/form_document.C:567
6568 #: src/frontends/xforms/form_document.C:576
6572 #: src/frontends/xforms/form_document.C:586
6576 #: src/frontends/xforms/form_document.C:595
6580 #: src/frontends/xforms/form_document.C:604
6584 #: src/frontends/xforms/form_document.C:619
6586 msgstr "Standardno|#S"
6588 #: src/frontends/xforms/form_document.C:630
6590 msgstr "Matematika|#M"
6592 #: src/frontends/xforms/form_document.C:640
6596 #: src/frontends/xforms/form_document.C:650
6600 #: src/frontends/xforms/form_document.C:660
6604 #: src/frontends/xforms/form_document.C:670
6608 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:109
6610 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
6613 " Privzeto | Prilagojeno | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
6616 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:112
6618 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
6620 " Noben | A4 z majhnimi robovi (le pokonèen) | A4 z zelo majhnimi robovi (le "
6621 "pokonèen) | A4 z zelo ¹irokimi robovi (le pokonèen) "
6623 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:200
6624 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
6625 msgstr " Enojno | Polovièno | Dvojno | Drugo "
6627 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:208
6628 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
6629 msgstr " Majhen preskok | Srednji preskok | Veliki preskok | Dol¾ina "
6631 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
6632 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6634 " ``besedilo'' | ''besedilo'' | ,,besedilo`` | ,,besedilo'' | «besedilo» | "
6637 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:285
6638 msgid " Author-year | Numerical "
6641 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
6643 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
6646 " privzeti | drobni | indeksi | opombe | mali | obièajni | veliki | Veliki | "
6647 "VELIKI | ogromni | Ogromni"
6649 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:331
6651 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
6652 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
6655 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:398
6656 msgid "Do you want to save the current settings"
6657 msgstr "Ali ¾elite shraniti trenutne nastavitve"
6659 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
6661 msgid "for the document layout as default?"
6662 msgstr "Nastavitev videza spisa"
6664 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
6666 msgid "(they will be valid for any new document)"
6667 msgstr "Vstavite ime datoteke za novi spis"
6669 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1293
6670 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:584
6671 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:578
6672 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:597
6674 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
6675 msgstr "Pozor: Neprava dol¾ina (veljavni zgled: 10mm)"
6677 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:28 src/frontends/xforms/form_tabular.C:533
6682 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:33
6687 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:41
6689 msgid "Collapsed|#C"
6692 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:49
6694 msgid "Inlined View|#I"
6695 msgstr "Vstavi sliko|#V"
6697 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:26
6702 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
6707 #: src/frontends/xforms/form_external.C:42
6708 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:86
6709 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
6711 msgstr "Datoteko|#D"
6713 #: src/frontends/xforms/form_external.C:58
6715 msgid "Parameters|#P"
6716 msgstr "Tiskalnik|#T"
6718 #: src/frontends/xforms/form_external.C:66
6720 msgid "Edit file|#E"
6721 msgstr "Datoteka EPS|#E"
6723 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
6724 msgid "View result|#V"
6727 #: src/frontends/xforms/form_external.C:82
6729 msgid "Update result|#U"
6732 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
6734 msgstr "Preklièi|#P^["
6736 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:30
6738 msgid "Edit external file"
6739 msgstr "Vstavi stvarno kazalo"
6741 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
6742 msgid "Directory:|#D"
6745 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
6749 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
6750 msgid "Filename:|#F"
6751 msgstr "Ime datoteke:|#I"
6753 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
6755 msgstr "Prebrskaj|#R#r"
6757 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
6759 msgstr "Domaèi imenik|#D#d"
6761 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
6763 msgstr "Uporabnik1|#1"
6765 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
6767 msgstr "Uporabnik2|#2"
6769 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:228
6770 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:398
6771 msgid "Warning! Couldn't open directory."
6772 msgstr "Pozor! Ni moè odpreti imenika."
6774 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
6776 msgid "Top of the page|#T"
6779 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
6781 msgid "Bottom of the page|#B"
6784 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
6786 msgid "Page of floats|#P"
6787 msgstr "Stolpci strani"
6789 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
6790 msgid "Here, if possible|#i"
6793 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
6794 msgid "Here, definitely|#H"
6797 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:25
6799 msgid "Float Options"
6802 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:29
6803 msgid "Forked child processes|#F"
6806 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:37
6807 msgid "Kill processes|#K"
6810 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:44
6814 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:47
6819 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:33
6820 msgid "Child processes"
6823 #. Set up the tooltip mechanism
6824 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:54
6825 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
6828 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
6829 msgid "A list of all child processes to kill."
6832 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:60
6833 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
6836 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:63
6838 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
6841 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:66
6842 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
6845 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:41
6849 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
6851 msgid "Subfigure|#S"
6852 msgstr "Podslika|#q"
6854 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
6859 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
6863 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:127
6867 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:131
6871 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:139
6873 msgid "Draft mode|#D"
6874 msgstr "Matematièni naèin"
6876 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:147
6881 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:155
6882 msgid "Don't unzip, when exporting to LaTeX|#u"
6885 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:187
6890 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:191
6891 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:415
6892 msgid "Original size|#O"
6895 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:200
6896 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:424
6899 msgstr "Posebno:|#S"
6901 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:209
6906 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:220
6907 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:407
6912 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:231
6913 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:491
6918 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:242
6919 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:502
6924 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:253
6925 msgid "keep Aspect ratio|#A"
6928 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:261
6929 msgid "Get LyX size|#L"
6932 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:291
6933 msgid "Corner coordinates (X, Y)"
6936 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:294
6937 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:298
6941 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:303
6942 msgid "Top right ( |#T"
6945 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:309
6946 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:320
6950 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:314
6952 msgid "Bottom left ( |#B"
6955 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:325
6959 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:333
6960 msgid "Get values from file|#G"
6963 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:340
6964 msgid "Clip to bounding box|#C"
6967 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:372
6968 msgid "Additional LaTeX options|#L"
6971 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:401
6974 msgstr "Zaslonske pisave"
6976 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:404
6978 msgid "Screen display"
6979 msgstr "[ni prikazano]"
6981 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:433
6986 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:449
6989 msgstr "Privzeto|#t"
6991 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:457
6993 msgid "Monochrome|#M"
6994 msgstr "v èrno-belem|#r"
6996 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:465
6998 msgid "Grayscale|#G"
6999 msgstr "v sivini|#s"
7001 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:473
7006 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:481
7007 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:476
7008 msgid "Don't display|#D"
7009 msgstr "Ne prika¾i|#N"
7011 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:513
7013 msgid "Get LaTeX size|#L"
7016 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:185
7021 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:186
7026 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:187
7027 msgid "Bounding Box"
7030 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:188
7035 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:538
7036 msgid "The units text%, page%, col% and line% are not allowed here."
7039 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:539
7040 msgid "Cannot use the values from LaTeX size!"
7043 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:685
7044 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111
7045 msgid "Invalid Length!"
7048 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
7049 msgid "Don't typeset|#D"
7050 msgstr "Ne stavi|#N"
7052 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
7056 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
7057 msgid "File name:|#F"
7058 msgstr "Ime datoteke:|#I"
7060 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
7061 msgid "Visible space|#s"
7062 msgstr "Vidni presledek|#s"
7064 #: src/frontends/xforms/form_include.C:75
7066 msgstr "Dobesedno|#D"
7068 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
7069 msgid "Use input|#i"
7070 msgstr "Uporabi vhod|#v"
7072 #: src/frontends/xforms/form_include.C:91
7073 msgid "Use include|#U"
7074 msgstr "Uporabi vkljuèitev|#U"
7076 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
7078 msgid "Include file"
7079 msgstr "Vkljuèi datoteko|V"
7081 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
7083 msgstr "Kljuèna beseda|#K"
7085 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:22 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
7087 msgstr "Dnevnik LaTeXa"
7089 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:40
7091 msgid "Maths Decorations & Accents"
7094 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:54
7101 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:61
7108 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:68
7115 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
7117 msgid "Maths Delimiters"
7120 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
7121 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
7125 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
7129 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
7130 msgid "Vertical align|#V"
7131 msgstr "Navpièna poravnava|#V"
7133 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
7134 msgid "Horizontal align|#H"
7135 msgstr "Vodoravna poravnava|#H"
7137 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
7141 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
7143 msgid "Maths Matrix"
7146 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
7147 msgid "Top | Center | Bottom"
7148 msgstr "Zgoraj | Sredina | Spodaj"
7150 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
7154 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
7158 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
7159 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:94
7163 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
7164 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:109
7168 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
7169 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:99
7173 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
7174 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:114
7175 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:109
7176 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
7177 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
7178 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:250
7182 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:77
7183 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:116
7188 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:81
7192 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:104
7196 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
7199 msgstr "Matematièna plo¹èa"
7201 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:85
7206 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:91
7210 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97
7211 msgid "Bin Relations"
7214 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
7215 msgid "Big Operators"
7218 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128
7223 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:134
7227 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140
7229 msgid "AMS Relations"
7232 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:146
7233 msgid "AMS Negated Rel"
7236 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
7237 msgid "AMS Operators"
7240 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:30
7244 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:37
7248 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:44
7252 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:51
7254 msgstr "Negativno|#N"
7256 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:58
7257 msgid "Quadratin|#Q"
7258 msgstr "Quadratin|#Q"
7260 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:65
7261 msgid "2Quadratin|#2"
7262 msgstr "2Quadratin|#2"
7264 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
7266 msgid "Maths Spacing"
7269 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:46
7274 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:41
7275 msgid "Maths Styles & Fonts"
7278 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
7279 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:28
7283 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
7287 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:50
7291 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58
7295 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:27
7297 msgid "Minipage Options"
7300 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:33
7304 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:41
7308 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
7312 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
7313 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
7314 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387
7318 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
7322 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:70
7326 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:77
7330 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
7333 msgstr "Prelom strani"
7335 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:87
7339 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:94
7343 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
7345 msgid "Vertical spaces"
7346 msgstr "Navpièni presledki"
7348 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
7352 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:115
7356 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
7360 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:133
7364 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:139
7366 msgid "Line spacing"
7369 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:143
7374 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:152
7377 msgstr "©irina oznake"
7379 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:156
7381 msgid "Longest Label:|#g"
7382 msgstr "Dolga tabela"
7384 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:164
7388 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:168
7389 msgid "No Indent|#I"
7390 msgstr "Brez zamika|#B"
7392 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:46
7393 msgid "Paragraph Layout"
7394 msgstr "Videz odstavka"
7396 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:91
7397 msgid "Cannot apply paragraph settings to this inset!"
7400 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:122
7401 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:125
7402 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
7403 msgstr " Niè | Standarden | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Dol¾ina "
7405 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:129
7407 msgid " Default | Single | OneHalf | Double | Other "
7408 msgstr " Enojno | Polovièno | Dvojno | Drugo "
7410 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
7412 msgid "LaTeX preamble"
7413 msgstr "Vzglavje LaTeXa"
7415 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:39 src/LyXAction.C:154
7419 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
7423 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:119
7425 msgid "Rescale bitmap fonts"
7426 msgstr "Raztegljive pisave"
7428 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:126
7431 msgstr "Razteg %|#R"
7433 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
7434 msgid "Screen DPI|#D"
7435 msgstr "DPI zaslona|#D"
7437 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
7442 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:155
7447 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
7451 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
7455 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
7459 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:179
7462 msgstr "Velikost pisave:|#O"
7464 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:181
7466 msgid "Scale & Resolution"
7469 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:205
7471 msgid "Popup Fonts & Encoding"
7472 msgstr "Kodiranje:|#D"
7474 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:206
7479 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:209
7484 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:212
7486 msgid "Popup Encoding"
7487 msgstr "Kodiranje:|#D"
7489 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:215
7490 msgid "Layout & Bindings"
7493 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:217
7494 msgid "User Interface file|#U"
7495 msgstr "Datoteka z uporabni¹kim vmesnikom|#u"
7497 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
7498 msgid "Bind file|#B"
7499 msgstr "Datoteka s povezavami|#p"
7501 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
7502 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:640
7504 msgid "Browse...|#w"
7505 msgstr "Brskaj...|#B"
7507 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
7511 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:246
7513 msgid "Override X Window dead-keys|#O"
7514 msgstr "Prevzemi mrtve tipke oken X|#m"
7516 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:277
7518 msgid "LyX objects|#L"
7521 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:285
7526 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:292
7531 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
7536 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
7541 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:319
7545 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
7550 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:337
7554 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:341
7558 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:355
7559 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1073
7560 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1074
7561 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
7562 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
7563 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
7564 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1343
7565 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1386
7566 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
7568 msgstr "Spremeni|#S"
7570 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:385
7571 msgid "Show banner|#S"
7572 msgstr "Prika¾i reklamo|#r"
7574 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
7575 msgid "Auto region delete|#A"
7576 msgstr "Samodejni izbris podroèja|#i"
7578 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:401
7579 msgid "Exit confirmation|#E"
7580 msgstr "Potrditev ob izhodu|#z"
7582 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
7583 msgid "Display keyboard shortcuts"
7586 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:413
7587 msgid "File->New asks for name|#N"
7590 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421
7591 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
7594 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:429
7595 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
7598 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:436
7599 msgid "Wheel mouse jump"
7600 msgstr "Poskok mi¹ke s kolesom"
7602 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
7604 msgid "Autosave interval"
7605 msgstr "Sámoshranjevanje spodletelo!"
7607 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
7608 msgid "in Monochrome|#M"
7609 msgstr "v èrno-belem|#r"
7611 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:462
7612 msgid "in Grayscale|#G"
7613 msgstr "v sivini|#s"
7615 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
7617 msgstr "v barvah|#b"
7619 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:484
7621 msgid "Display Graphics"
7622 msgstr "Vstavi dodatek"
7624 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:511
7626 msgid "Spell command|#S"
7629 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:519
7631 msgid "Use alternative language|#a"
7632 msgstr "Uporabi drug jezik:|#U"
7634 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
7636 msgid "Use escape characters|#e"
7637 msgstr "Posebno:|#S"
7639 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:539
7641 msgid "Use personal dictionary|#d"
7642 msgstr "Vstavi v osebni slovar|#I"
7644 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:556
7645 msgid "Accept compound words|#w"
7648 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:564
7650 msgid "Use input encoding|#i"
7651 msgstr "Uporabi vhod|#v"
7653 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:571
7655 msgid "Advanced Options"
7656 msgstr "Znakovni slog"
7658 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
7659 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
7663 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:573
7665 msgid "Language Options"
7668 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:598
7671 msgstr "% strani|#s"
7673 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:605
7675 msgid "Default language|#l"
7676 msgstr "Uporabi drug jezik:|#U"
7678 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:612
7683 msgstr "Kljuèna beseda:|#K"
7685 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:620
7690 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:627
7695 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:634
7697 msgid "Browse...|#o"
7698 msgstr "Brskaj...|#B"
7700 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
7701 msgid "RtL support|#R"
7704 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:654
7705 msgid "Auto begin|#b"
7708 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:662
7710 msgid "Use babel|#U"
7711 msgstr "Uporabi vkljuèitev|#U"
7713 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:670
7715 msgid "Mark foreign|#M"
7716 msgstr "Znak vkljuèen"
7718 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:678
7719 msgid "Auto finish|#f"
7722 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:686
7725 msgstr "Floatflt|#F"
7727 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:694
7729 msgid "Command start|#s"
7732 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
7734 msgid "Command end|#e"
7737 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:735
7739 msgid "All formats|#A"
7740 msgstr "Vse strani|#G"
7742 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:743
7747 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:750
7751 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:757
7753 msgstr "Bli¾njica|#B"
7755 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:764
7756 msgid "Extension|#E"
7759 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
7761 msgstr "Ogledovalnik|#O"
7763 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:778
7764 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
7765 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1104
7766 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1106
7767 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
7768 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
7772 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:785
7773 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:858
7777 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:815
7778 msgid "All converters|#A"
7781 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:823
7785 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
7789 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
7790 msgid "Converter|#C"
7791 msgstr "Pretvornik|#P"
7793 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:844
7796 msgstr "Datoteko|#D"
7798 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:888
7799 msgid "Default path|#p"
7800 msgstr "Privzeta pot|#P"
7802 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:894
7803 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:904
7804 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:919
7805 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:934
7806 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:961
7807 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:971
7811 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:898
7813 msgid "Template path|#T"
7816 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
7820 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
7821 msgid "Check last files|#C"
7824 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
7826 msgid "Last file count|#L"
7827 msgstr "Datoteka za LaTeX "
7829 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
7830 msgid "Backup path|#B"
7833 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:965
7834 msgid "LyXServer pipe|#S"
7837 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:998
7839 msgid "date format|#f"
7842 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1027
7846 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1030
7847 msgid "adapt output"
7848 msgstr "prilagodi izhod"
7850 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1033
7851 msgid "Printer Command and Flags"
7852 msgstr "Tiskalni¹ki ukazi in zastavice"
7854 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
7858 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
7860 msgstr "obseg strani"
7862 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1041
7866 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1044
7870 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1047
7872 msgstr "na tiskalnik"
7874 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
7875 msgid "file extension"
7876 msgstr "pripona datoteke"
7878 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1053
7879 msgid "spool command"
7880 msgstr "èakalni ukaz"
7882 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
7884 msgstr "vrsta papirja"
7886 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1059
7888 msgstr "sode strani"
7890 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1062
7892 msgstr "lihe strani"
7894 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1065
7898 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1068
7902 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1071
7906 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1074
7907 msgid "extra options"
7908 msgstr "dodatne izbire"
7910 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1077
7911 msgid "spool printer prefix"
7912 msgstr "predpona za èakalno tiskanje"
7914 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1080
7916 msgstr "velikost papirja"
7918 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1109
7919 msgid "Ascii line length|#A"
7920 msgstr "Velikost vrstice ASCII|#A"
7922 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1121
7923 msgid "TeX encoding|#T"
7924 msgstr "Kodiranje v TeXu|#T"
7926 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1128
7927 msgid "Default paper size|#p"
7928 msgstr "Privzeta velikost papirja|#P"
7930 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1135
7931 msgid "Outside code interaction"
7934 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1139
7935 msgid "ascii roff|#r"
7938 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1146
7942 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1152
7944 msgid "DVI paper option"
7945 msgstr "dodatne izbire"
7947 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1157
7948 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
7951 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:73
7955 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
7957 msgstr "Videz in obèutek"
7959 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:201
7961 msgstr "Jezikovne izbire"
7963 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
7966 msgstr "Napake pri spreminjanju!"
7968 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
7972 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
7976 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
7977 msgid "Screen Fonts"
7978 msgstr "Zaslonske pisave"
7980 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
7984 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
7988 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
7990 msgstr "Pretvorniki"
7992 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
7996 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
8000 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8001 msgid "Spell checker"
8004 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
8005 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
8006 msgstr "LyX pravi, da temu ne more biti prirejena barva."
8008 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:514
8010 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
8012 "Spremenite barvo predmeta v LyXu. Pozor: potem morate \"Uveljaviti\" "
8015 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
8016 msgid "Find a new color."
8017 msgstr "Najdi novo barvo."
8019 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
8020 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
8021 msgstr "Preklopi med barvnim prostorom RGB in HSV."
8023 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:709
8024 msgid "GUI background"
8025 msgstr "Ozadje grafiènega vmesnika"
8027 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:715
8029 msgstr "Besedilo grafiènega vmesnika"
8031 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:721
8032 msgid "GUI selection"
8033 msgstr "Izbira grafiènega vmesnika"
8035 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:727
8037 msgstr "Kazalec grafiènega vmesnika"
8039 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
8040 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
8041 msgstr "Vsi trenutno definirani pretvorniki, ki jih pozna LyX."
8043 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
8044 msgid "Convert \"from\" this format"
8045 msgstr "Pretvori \"iz\" tega formata"
8047 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:970
8048 msgid "Convert \"to\" this format"
8049 msgstr "Pretvori \"v\" ta format"
8051 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
8053 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
8054 "without its extension and $$o is the name of the output file."
8056 "Ukaz za pretvorbo. $$i je ime vhodne datoteke, $$b je ime datoteke brez "
8057 "pripone in $$o ime izhodne datoteke."
8059 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
8060 msgid "Flags that control the converter behavior"
8061 msgstr "Izbire, ki nadzorujejo obna¹anje pretvornika"
8063 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:976
8065 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
8066 "you must then \"Apply\" the change."
8068 "Odstranite trenutni pretvornik s seznama dostopnih. Vedite: po spremembi jo "
8069 "morate ¹e \"Uveljaviti\"."
8071 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
8072 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
8076 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:979
8078 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
8079 "must then \"Apply\" the change."
8081 "Dodajte trenutni pretvornik v seznam dostopnih. Vedite: po spremembi jo "
8082 "morate ¹e \"Uveljaviti\"."
8084 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
8086 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
8089 "Spremenite vsebino trenutnega pretvornika. Vedite: po spremembi jo morate ¹e "
8092 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1229
8093 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
8096 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1231
8097 msgid "The format identifier."
8100 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
8101 msgid "The format name as it will appear in the menus."
8104 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
8105 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
8108 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
8109 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
8112 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1239
8113 msgid "The command used to launch the viewer application."
8116 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
8118 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
8119 "then \"Apply\" the change."
8122 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
8124 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
8125 "\"Apply\" the change."
8128 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
8130 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
8134 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
8135 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
8138 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1528
8139 msgid "Sys Bind|#S#s"
8142 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1532
8144 msgid "User Bind|#U#u"
8145 msgstr "Uporabi vkljuèitev|#U"
8147 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1536
8150 msgstr "Datoteka EPS|#E"
8152 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1540
8156 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1544
8158 msgid "User UI|#U#u"
8159 msgstr "Uporabnik2|#2"
8161 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1548
8164 msgstr "[ni datoteke]"
8166 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1736
8167 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1743
8169 msgid "Key maps|#K#k"
8170 msgstr "Polo¾aji tipk"
8172 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1740
8173 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1747
8175 msgid "Keyboard map"
8176 msgstr "Kljuèna beseda:|#K"
8178 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
8180 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8182 " Privzeto | Prilagojeno | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
8185 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2222
8187 msgid "Default path"
8190 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2225
8192 msgid "Template path"
8195 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2228
8199 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2230
8202 msgstr "Uporabnik1|#1"
8204 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2233
8207 msgstr "Seznam tabel"
8209 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
8213 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2239
8214 msgid "LyX Server pipes"
8217 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2691
8218 msgid "Fonts must be positive!"
8221 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2714
8224 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
8225 "large > larger > largest > huge > huger."
8227 " privzeti | drobni | indeksi | opombe | mali | obièajni | veliki | Veliki | "
8228 "VELIKI | ogromni | Ogromni"
8230 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2841
8231 msgid " ispell | aspell "
8234 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2934
8236 msgid "Personal dictionary"
8237 msgstr "Vstavi v osebni slovar|#I"
8239 #: src/frontends/xforms/form_print.C:36
8241 msgstr "Tiskalnik|#T"
8243 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
8244 msgid "All Pages|#G"
8245 msgstr "Vse strani|#G"
8247 #: src/frontends/xforms/form_print.C:80
8248 msgid "Only Odd Pages|#O"
8249 msgstr "Samo lihe strani|#L"
8251 #: src/frontends/xforms/form_print.C:88
8252 msgid "Only Even Pages|#E"
8253 msgstr "Le sode strani|#S"
8255 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
8256 msgid "Normal Order|#N"
8257 msgstr "Normalni vrstni red|#N"
8259 #: src/frontends/xforms/form_print.C:107
8260 msgid "Reverse Order|#R"
8261 msgstr "Obrnjeni vrstni red|#R"
8263 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
8267 #: src/frontends/xforms/form_print.C:120
8271 #: src/frontends/xforms/form_print.C:125
8276 #: src/frontends/xforms/form_print.C:131
8280 #: src/frontends/xforms/form_print.C:136
8284 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
8288 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:29
8293 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
8297 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
8302 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
8307 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:61
8312 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:64
8314 msgid "Reference type|#R"
8315 msgstr "Pojdi na referenco|#G"
8317 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:73
8319 msgid "Goto reference|#G"
8320 msgstr "Pojdi na referenco|#G"
8322 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:139
8323 msgid "*** No labels found in document ***"
8324 msgstr "*** V spisu ni najdenih oznak ***"
8326 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
8330 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
8331 msgid "Replace with|#W"
8332 msgstr "Nadomesti z|#Z"
8334 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
8335 msgid "Forwards >|#F^s"
8338 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
8339 msgid " < Backwards|#B^r"
8342 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
8343 msgid "Replace|#R#r"
8344 msgstr "Nadomesti|#N#n"
8346 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
8347 msgid "Case sensitive|#s#S"
8348 msgstr "Loèi velike in male èrke|#l#L"
8350 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
8351 msgid "Match word|#M#m"
8352 msgstr "Ujemanje besede|#U#u"
8354 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
8355 msgid "Replace All|#A#a"
8356 msgstr "Nadomesti vse|#V#v"
8358 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
8360 msgid "LyX: Find and Replace"
8361 msgstr "Poi¹èi in zamenjaj"
8363 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:29
8365 msgid "Export format|#E"
8366 msgstr "Potrditev ob izhodu|#z"
8368 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:38
8373 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:29
8375 msgid "Send document to command"
8376 msgstr "Po¹lji spis ukazu"
8378 #. Set up the tooltip mechanism
8379 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:46
8381 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
8384 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
8386 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
8387 "be replaced by the name of this file."
8390 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
8394 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
8395 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8396 msgstr "Izbire èrkovalnika...|#O"
8398 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
8399 msgid "Start spellchecking|#S"
8400 msgstr "Zaèni èrkovati|#S"
8402 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
8403 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8404 msgstr "Vstavi v osebni slovar|#I"
8406 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
8407 msgid "Ignore word|#g"
8408 msgstr "Prezri besedo|#g"
8410 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
8411 msgid "Accept word in this session|#A"
8412 msgstr "Sprejmi besedo v tej seji|#A"
8414 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
8415 msgid "Stop spellchecking|#T"
8416 msgstr "Ustavi èrkovanje|#T"
8418 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
8419 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8420 msgstr "Zapri èrkovalnik|#Z^["
8422 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
8427 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
8432 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
8433 msgid "Replace word|#R"
8434 msgstr "Nadomesti besedo|#R"
8436 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
8438 msgid "LyX: Spellchecker"
8441 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
8442 msgid "Append Column|#A"
8443 msgstr "Dodaj stolpec|#A"
8445 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
8446 msgid "Delete Column|#O"
8447 msgstr "Odstrani stolpec|#O"
8449 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
8450 msgid "Append Row|#p"
8451 msgstr "Dodaj vrsto|#p"
8453 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
8454 msgid "Delete Row|#w"
8455 msgstr "Odstrani vrsto|#w"
8457 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
8458 msgid "Set Borders|#S"
8459 msgstr "Nastavi meje|#S"
8461 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
8462 msgid "Unset Borders|#U"
8463 msgstr "Iznièi meje|#U"
8465 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
8467 msgid "Longtable|#L"
8468 msgstr "Dolga tabela"
8470 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
8471 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:433
8472 msgid "Rotate 90°|#9"
8473 msgstr "Zasuèi za 90°|#9"
8475 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
8477 msgstr "Posebna tabela"
8479 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:149
8480 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:307
8485 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:152
8486 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
8490 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
8491 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
8493 msgid "H. Alignment"
8496 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
8498 msgid "Special column"
8499 msgstr "Posebna celica"
8501 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
8502 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:405
8506 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:171
8507 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:317
8512 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:179
8513 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:325
8518 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:187
8519 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:333
8524 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:195
8525 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:341
8530 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:204
8531 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:350
8535 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
8536 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
8540 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:221
8541 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:367
8546 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
8547 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:378
8552 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
8553 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:395
8558 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
8559 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:413
8561 msgid "LaTeX Argument|#A"
8564 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:267
8565 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:439
8570 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
8571 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
8573 msgid "V. Alignment"
8576 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
8577 msgid "Special Cell"
8578 msgstr "Posebna celica"
8580 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:304
8582 msgid "Special Multicolumn"
8583 msgstr "Posebna veèstolpèna poravnava"
8585 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:421
8586 msgid "Multicolumn|#M"
8587 msgstr "Veèstolpèna|#M"
8589 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:427
8591 msgid "Use Minipage|#s"
8592 msgstr "Ministran|#M"
8594 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:478
8595 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:480
8596 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:482
8597 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:484 src/lyxfont.C:61
8601 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:487
8602 msgid "Page break on the current row|#B"
8605 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:496
8610 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:499
8612 msgid "First Header"
8615 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:502
8620 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:505
8623 msgstr "Zadnja noga"
8625 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:520
8626 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:522
8631 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:524
8633 msgid "Border Above"
8636 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:527
8638 msgid "Border Below"
8641 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:530
8644 msgstr "VsebinaProsojnice"
8646 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:41
8648 msgid "Tabular Layout"
8649 msgstr "Naèrt tabele"
8651 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
8654 msgstr "Naèrt tabele"
8656 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:143
8661 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:145
8666 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:147
8669 msgstr "Dolga tabela"
8671 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558
8673 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
8674 msgstr "Pozor: Napaèen polo¾aj kazalca, osve¾eno okno"
8676 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
8678 msgid "Insert Tabular"
8679 msgstr "Vstavi tabelo"
8681 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:39
8683 msgid "LaTeX Classes|#C"
8686 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:50
8688 msgid "LaTeX Styles|#S"
8689 msgstr "Slog TeXa|X"
8691 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:60
8693 msgid "BibTeX Styles|#B"
8694 msgstr "Slog TeXa|X"
8696 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:74
8699 msgstr "Prebrskaj|#R#r"
8701 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:82
8706 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:90
8708 msgid "Show Path|#P"
8709 msgstr "Prika¾i reklamo|#r"
8711 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:99
8712 msgid "Run Texhash|#T"
8715 #. set up the tooltips
8716 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43
8717 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
8720 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:46
8721 msgid "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode."
8724 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49
8726 "Runs the script \"texhash\" which builds the a new LaTeX tree. Needed if you "
8727 "install a new TeX class or style. To execute it, you need the write "
8728 "permissions for the tex-dirs, often /var/lib/texmf and other."
8731 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:52
8733 "View full path or only file name. Full path is needed to view the contents "
8737 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
8739 "Shows the installed LaTeX Document classes. Remember, that these classes are "
8740 "only available in LyX if a corresponding LyX layout file exists!"
8743 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
8745 "Shows the installed LaTeX style files, which are available in LyX by "
8746 "default, like \"babel\" or through \\usepackage{<the stylefile>} in LaTeX "
8750 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
8752 "Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through "
8753 "insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style."
8756 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:30
8761 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:38
8766 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:45
8769 msgstr "Vstavi oznako"
8771 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:48
8776 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:52
8779 msgstr "Ministran|#M"
8781 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:32
8783 msgid "LyX: Thesaurus"
8786 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
8791 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:25
8792 msgid "Table of Contents"
8793 msgstr "Vsebinsko kazalo"
8795 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:108 src/frontends/xforms/FormToc.C:119
8797 msgid "*** No Lists ***"
8798 msgstr "*** Ni spisa ***"
8800 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
8805 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
8809 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
8810 msgid "HTML type|#H"
8811 msgstr "Tip HTML|#H"
8813 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24
8817 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23
8819 msgid "Version Control Log"
8820 msgstr "Nadzor razlièic|r"
8822 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
8824 msgid "ERROR! Unable to print!"
8825 msgstr "Ni moè tiskati"
8827 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:128
8828 msgid "Check 'range of pages'!"
8831 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:375
8833 msgid "No Table of contents%i"
8834 msgstr "Ni vsebinskega kazala%i"
8836 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:401
8837 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:425
8838 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:460
8839 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
8840 msgid "The absolute path is required."
8841 msgstr "Pot mora biti absolutna."
8843 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:407
8844 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
8845 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:471
8846 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
8847 msgid "Directory does not exist."
8848 msgstr "Imenik ne obstaja."
8850 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:412
8851 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:476
8852 msgid "Cannot write to this directory."
8853 msgstr "Ni moè pisati v ta imenik."
8855 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:436
8856 msgid "Cannot read this directory."
8857 msgstr "Tega imenika ni moè brati."
8859 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
8860 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:500
8862 msgid "No file input."
8863 msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
8865 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:482
8866 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:528
8867 msgid "A file is required, not a directory."
8868 msgstr "Zahtevana je datoteka, ne imenik."
8870 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:487
8871 msgid "Cannot write to this file."
8872 msgstr "Ni moè pisati v to datoteko."
8874 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:522
8876 msgid "Cannot read from this directory."
8877 msgstr "Napaka! Imenika ni moè odpreti:"
8879 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:533
8881 msgid "File does not exist."
8882 msgstr "Datoteka ¾e obstaja:"
8884 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:538
8886 msgid "Cannot read from this file."
8887 msgstr "Ni moè zapisati datoteke"
8889 #: src/importer.C:42
8894 #: src/importer.C:61
8896 msgid "Cannot import file"
8897 msgstr "Datoteke ni moè pretvoriti"
8899 #: src/importer.C:62
8900 msgid "No information for importing from "
8904 #: src/importer.C:85
8908 #: src/insets/insetbib.C:137
8909 msgid "BibTeX Generated References"
8910 msgstr "Reference, generirane z BibTeXom"
8912 #: src/insets/inset.C:104
8913 msgid "Opened inset"
8914 msgstr "Odprt vstavek"
8916 #: src/insets/insetcaption.C:64
8918 msgid "Opened Caption Inset"
8919 msgstr "Odprta zabele¾ka"
8921 #: src/insets/insetcaption.C:82
8926 #: src/insets/inseterror.C:85
8927 msgid "Opened error"
8928 msgstr "Odprta napaka"
8930 #: src/insets/insetert.C:234
8932 msgid "Opened ERT Inset"
8933 msgstr "Odprt vstavek"
8935 #: src/insets/insetert.C:249 src/insets/insettabular.C:2048
8936 msgid "Impossible Operation!"
8937 msgstr "Nemogoèa operacija!"
8939 #: src/insets/insetert.C:250
8940 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
8943 #: src/insets/insetert.C:251 src/insets/insettabular.C:2050
8944 #: src/insets/insettext.C:1389
8948 #: src/insets/insetert.C:499 src/insets/insetert.C:510
8952 #: src/insets/insetfloat.C:105 src/insets/insetfloat.C:298
8953 #: src/insets/insetfloat.C:303
8958 #: src/insets/insetfloat.C:204
8960 msgid "Opened Float Inset"
8961 msgstr "Odprta zabele¾ka"
8963 #: src/insets/insetfloatlist.C:41
8964 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
8967 #: src/insets/insetfloatlist.C:112
8970 msgstr "Seznam tabel"
8972 #: src/insets/insetfoot.C:33 src/insets/insetfoot.C:41
8977 #: src/insets/insetfoot.C:54
8979 msgid "Opened Footnote Inset"
8980 msgstr "Odprta zabele¾ka"
8982 #: src/insets/insetgraphics.C:181
8983 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
8986 #: src/insets/insetgraphics.C:184
8990 #: src/insets/insetgraphics.C:187
8992 msgid "Converting to loadable format..."
8993 msgstr "Pretvori \"v\" ta format"
8995 #: src/insets/insetgraphics.C:190
8996 msgid "Loaded. Scaling etc..."
8999 #: src/insets/insetgraphics.C:193
9001 msgid "No file found!"
9002 msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
9004 #: src/insets/insetgraphics.C:196
9005 msgid "Error loading file into memory"
9008 #: src/insets/insetgraphics.C:199
9010 msgid "Error converting to loadable format"
9011 msgstr "Pretvori \"v\" ta format"
9013 #: src/insets/insetgraphics.C:202
9015 msgid "Error scaling etc"
9016 msgstr "Napaka med branjem "
9018 #: src/insets/insetgraphics.C:205
9021 msgstr " (Spremenjeno)"
9023 #: src/insets/insetgraphics.C:208
9024 msgid "Loaded but not displaying"
9027 #: src/insets/insetgraphics.C:645
9029 msgid "Cannot copy file"
9030 msgstr "Ni moè pogledati datoteke"
9032 #: src/insets/insetgraphics.C:646
9033 msgid "into tempdir"
9036 #. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
9037 #. images to ascii approximation.
9038 #. 1. Convert file to ascii using gifscii
9039 #. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
9040 #. at least we send the filename
9041 #: src/insets/insetgraphics.C:768
9043 msgid "Graphic file:"
9044 msgstr "Grafièna datoteka|#D"
9046 #: src/insets/insetinclude.C:172
9050 #: src/insets/insetinclude.C:173
9051 msgid "Verbatim Input"
9052 msgstr "Dobesedni vhod"
9054 #: src/insets/insetinclude.C:174
9056 msgid "Verbatim Input*"
9057 msgstr "Dobesedni vhod"
9059 #: src/insets/insetindex.C:24
9063 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/formula.C:438
9065 msgid "Enter label:"
9066 msgstr "Vstavi oznako"
9068 #: src/insets/insetlist.C:42
9073 #: src/insets/insetlist.C:64
9075 msgid "Opened List Inset"
9076 msgstr "Odprt vstavek"
9078 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
9083 #: src/insets/insetmarginal.C:54
9085 msgid "Opened Marginal Note Inset"
9086 msgstr "Odprta zabele¾ka"
9088 #: src/insets/insetminipage.C:66
9091 msgstr "Ministran|#M"
9093 #: src/insets/insetminipage.C:227
9095 msgid "Opened Minipage Inset"
9096 msgstr "Odprt vstavek"
9098 #: src/insets/insetnote.C:39 src/LColor.C:65
9102 #: src/insets/insetnote.C:86
9104 msgid "Opened Note Inset"
9105 msgstr "Odprta zabele¾ka"
9107 #: src/insets/insetparent.C:43
9111 #: src/insets/insetref.C:110
9116 #: src/insets/insetref.C:111
9119 msgstr "©tevilka strani"
9121 #: src/insets/insetref.C:111
9126 #: src/insets/insetref.C:112
9128 msgid "Textual Page Number"
9129 msgstr "Vstavi ¹tevilko strani|#P"
9131 #: src/insets/insetref.C:112
9134 msgstr "StranZBesedilom"
9136 # src/insets/insetref.C:122
9137 #: src/insets/insetref.C:113
9138 msgid "Standard+Textual Page"
9141 # src/insets/insetref.C:122
9142 #: src/insets/insetref.C:113
9146 #: src/insets/insetref.C:114
9150 #: src/insets/insetref.C:114
9155 #: src/insets/insettabular.C:550
9157 msgid "Opened Tabular Inset"
9158 msgstr "Odprt vstavek"
9160 #: src/insets/insettabular.C:2049
9161 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
9162 msgstr "Veèstolpièevje je lahko le vodoravno."
9164 #: src/insets/insettext.C:674
9166 msgid "Opened Text Inset"
9167 msgstr "Odprt vstavek"
9169 #: src/insets/insettext.C:1387
9170 msgid "Impossible operation"
9171 msgstr "Nemogoèa operacija"
9173 #: src/insets/insettext.C:1388
9175 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
9176 msgstr "Celica tabele ne more obsegati veè kot enega odstavka!"
9178 #: src/insets/insettext.C:1634
9180 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
9181 msgstr "Napaka: Napaèna globina za ukaz LatexType.\n"
9183 #: src/insets/insettheorem.C:39
9187 #: src/insets/insettheorem.C:73
9189 msgid "Opened Theorem Inset"
9190 msgstr "Odprt vstavek"
9192 #: src/insets/insettoc.C:26
9194 msgid "Unknown toc list"
9195 msgstr "Neznana akcija"
9197 #: src/insets/inseturl.C:40
9201 #: src/insets/inseturl.C:42
9205 #: src/kbsequence.C:166
9209 #: src/LaTeX.C:191 src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:332
9211 msgid "LaTeX run number"
9212 msgstr "Tek LaTeXa ¹tevilka "
9214 #: src/LaTeX.C:228 src/LaTeX.C:307
9215 msgid "Running MakeIndex."
9216 msgstr "Izvaja se MakeIndex."
9219 msgid "Running BibTeX."
9220 msgstr "Izvaja se BibTeX."
9280 msgid "note background"
9281 msgstr "ozadje opombe"
9285 msgstr "globinska ¹katla"
9293 msgid "command inset"
9298 msgid "command inset background"
9299 msgstr "ozadje matematike"
9303 msgid "command inset frame"
9304 msgstr "Vstavi oznako"
9308 msgid "special character"
9309 msgstr "Posebni znak|z"
9316 msgid "math background"
9317 msgstr "ozadje matematike"
9321 msgid "graphics background"
9322 msgstr "ozadje matematike"
9326 msgid "Math macro background"
9327 msgstr "ozadje matematike"
9331 msgstr "matematièni okvir"
9335 msgstr "matematièni kazalec"
9339 msgstr "matematièna vrstica"
9343 msgid "caption frame"
9344 msgstr "matematièni okvir"
9347 msgid "collapsable inset text"
9352 msgid "collapsable inset frame"
9353 msgstr "Vstavi oznako"
9356 msgid "inset background"
9362 msgstr "Vstavi oznako"
9367 msgstr "Napaka LaTeXa"
9370 msgid "end-of-line marker"
9375 msgid "appendix line"
9376 msgstr "Odprt vstavek"
9379 msgid "added space markers"
9383 msgid "top/bottom line"
9387 msgid "tabular line"
9392 msgid "tabular on/off line"
9393 msgstr "Tabela vstavljena"
9402 msgstr "Prelomi strani"
9405 msgid "top of button"
9409 msgid "bottom of button"
9413 msgid "left of button"
9414 msgstr "leva stran gumba"
9417 msgid "right of button"
9418 msgstr "desna stran gumba"
9421 msgid "button background"
9422 msgstr "ozadje gumba"
9432 #: src/LyXAction.C:103
9433 msgid "Insert appendix"
9434 msgstr "Vstavi dodatek"
9436 #: src/LyXAction.C:104
9437 msgid "Describe command"
9440 #: src/LyXAction.C:107
9441 msgid "Select previous char"
9442 msgstr "Izberi prej¹nji znak"
9444 #: src/LyXAction.C:110
9445 msgid "Insert bibtex"
9446 msgstr "Vstavi bibtex"
9448 #: src/LyXAction.C:121
9449 msgid "Build program"
9450 msgstr "Zgradi program"
9452 #: src/LyXAction.C:122
9454 msgstr "Sámoshranjevanje"
9456 #: src/LyXAction.C:124
9457 msgid "Go to beginning of document"
9458 msgstr "Vrni se na zaèetek spisa"
9460 #: src/LyXAction.C:126
9461 msgid "Select to beginning of document"
9462 msgstr "Izberi do zaèetka spisa"
9464 #: src/LyXAction.C:129
9466 msgstr "Preveri TeX"
9468 #: src/LyXAction.C:132
9469 msgid "Go to end of document"
9470 msgstr "Pojdi na konec spisa"
9472 #: src/LyXAction.C:134
9473 msgid "Select to end of document"
9474 msgstr "Izberi do konca spisa"
9476 #: src/LyXAction.C:135
9480 #: src/LyXAction.C:137
9481 msgid "Import document"
9484 #: src/LyXAction.C:141
9485 msgid "Get the printer parameters"
9488 #: src/LyXAction.C:142
9489 msgid "New document"
9492 #: src/LyXAction.C:144
9493 msgid "New document from template"
9494 msgstr "Nov spis po vzorcu"
9496 #: src/LyXAction.C:147
9497 msgid "Revert to saved"
9498 msgstr "Vrni se k shranjenemu"
9500 #: src/LyXAction.C:149
9502 msgid "Switch to an open document"
9503 msgstr "Zamenjaj s prej¹njim spisom"
9505 #: src/LyXAction.C:151
9506 msgid "Toggle read-only"
9507 msgstr "Spremeni le-za-branje"
9509 #: src/LyXAction.C:152
9514 #: src/LyXAction.C:153
9519 #: src/LyXAction.C:155
9523 #: src/LyXAction.C:159
9524 msgid "Go one char back"
9525 msgstr "Vrni se za en znak"
9527 #: src/LyXAction.C:161
9528 msgid "Go one char forward"
9529 msgstr "Napreduj za en znak"
9531 #: src/LyXAction.C:164
9532 msgid "Insert citation"
9533 msgstr "Vnesi citat"
9535 #: src/LyXAction.C:168
9536 msgid "Execute command"
9537 msgstr "Izvedi ukaz"
9539 #: src/LyXAction.C:178
9540 msgid "Decrement environment depth"
9541 msgstr "Zmanj¹aj globino okolja"
9543 #: src/LyXAction.C:180
9544 msgid "Increment environment depth"
9545 msgstr "Poveèaj globino okolja"
9547 #: src/LyXAction.C:181
9548 msgid "Insert ... dots"
9549 msgstr "Vstavi ... pike"
9551 #: src/LyXAction.C:182
9555 #: src/LyXAction.C:184
9556 msgid "Select next line"
9557 msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
9559 #: src/LyXAction.C:186
9560 msgid "Choose Paragraph Environment"
9561 msgstr "Izberi okolje odstavka"
9563 #: src/LyXAction.C:188
9564 msgid "Insert end of sentence period"
9565 msgstr "Vstavi piko za konec stavka"
9567 #: src/LyXAction.C:190
9568 msgid "Go to next error"
9569 msgstr "Pojdi k naslednji napaki"
9571 #: src/LyXAction.C:192
9572 msgid "Remove all error boxes"
9573 msgstr "Odstrani vse ¹katle z napakami"
9575 #: src/LyXAction.C:194
9577 msgid "Insert a new ERT Inset"
9578 msgstr "Vstavi stvarno kazalo"
9580 #: src/LyXAction.C:196
9582 msgid "Insert a new external inset"
9583 msgstr "Vstavi stvarno kazalo"
9585 #: src/LyXAction.C:198
9587 msgid "Insert Graphics"
9588 msgstr "Vstavi dodatek"
9590 # src/LyXAction.C:199
9591 #: src/LyXAction.C:200
9592 msgid "Insert ASCII files as lines"
9595 #: src/LyXAction.C:201
9597 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
9598 msgstr "Zamaknjen odstavek"
9600 #: src/LyXAction.C:203
9603 msgstr "Odpira se datoteko s pomoèjo"
9605 #: src/LyXAction.C:204
9606 msgid "Find & Replace"
9607 msgstr "Poi¹èi in zamenjaj"
9609 #: src/LyXAction.C:209
9611 msgstr "Spremeni polkrepkost"
9613 #: src/LyXAction.C:210
9614 msgid "Toggle code style"
9615 msgstr "Spremeni slog kode"
9617 #: src/LyXAction.C:211
9618 msgid "Default font style"
9619 msgstr "Privzeti slog pisave"
9621 #: src/LyXAction.C:213
9622 msgid "Toggle emphasize"
9623 msgstr "Spremeni poudarjenost"
9625 #: src/LyXAction.C:214
9626 msgid "Toggle user defined style"
9627 msgstr "Spremeni uporabni¹ko doloèeni slog"
9629 #: src/LyXAction.C:216
9630 msgid "Toggle noun style"
9631 msgstr "Spremeni slog velikih èrk"
9633 #: src/LyXAction.C:217
9634 msgid "Toggle roman font style"
9635 msgstr "Spremeni slog pokonène pisave"
9637 #: src/LyXAction.C:219
9638 msgid "Toggle sans font style"
9639 msgstr "Spremeni slog pisave brez serifov"
9641 #: src/LyXAction.C:220
9643 msgid "Toggle fraktur font style"
9644 msgstr "Spremeni slog pokonène pisave"
9646 #: src/LyXAction.C:221
9648 msgid "Toggle italic font style"
9649 msgstr "Spremeni slog pisave brez serifov"
9651 #: src/LyXAction.C:222
9652 msgid "Set font size"
9653 msgstr "Doloèi velikost pisave"
9655 #: src/LyXAction.C:223
9656 msgid "Show font state"
9657 msgstr "Poka¾i stanje pisave"
9659 #: src/LyXAction.C:226
9660 msgid "Toggle font underline"
9661 msgstr "Spremeni podèrtanje pisave"
9663 #: src/LyXAction.C:228
9664 msgid "Insert Footnote"
9665 msgstr "Vstavi opombo pod èrto"
9667 #: src/LyXAction.C:229
9668 msgid "Select next char"
9669 msgstr "Izberi naslednji znak"
9671 #: src/LyXAction.C:232
9672 msgid "Insert horizontal fill"
9673 msgstr "Vstavi vodoravno polnitev"
9675 #: src/LyXAction.C:233
9677 msgid "Open a Help file"
9678 msgstr "Odpira se datoteko s pomoèjo"
9680 #: src/LyXAction.C:237
9681 msgid "Insert hyphenation point"
9682 msgstr "Vstavi mesto delitve"
9684 #: src/LyXAction.C:239
9686 msgid "Insert ligature break"
9687 msgstr "Vstavi sliko"
9689 #: src/LyXAction.C:241
9690 msgid "Insert index item"
9691 msgstr "Vstavi postavko stvarnega kazala"
9693 #: src/LyXAction.C:243
9694 msgid "Insert last index item"
9695 msgstr "Vstavi zadnjo postavko stvarnega kazala"
9697 #: src/LyXAction.C:244
9698 msgid "Insert index list"
9699 msgstr "Vstavi stvarno kazalo"
9701 #: src/LyXAction.C:246
9702 msgid "Turn off keymap"
9703 msgstr "Izkljuèi preslikavo tipk"
9705 #: src/LyXAction.C:249
9706 msgid "Use primary keymap"
9707 msgstr "Uporabi prvotni razpored tipk"
9709 #: src/LyXAction.C:251
9710 msgid "Use secondary keymap"
9711 msgstr "Uporabi drugotni razpored tipk"
9713 #: src/LyXAction.C:252
9714 msgid "Toggle keymap"
9715 msgstr "Spremeni razpored tipk"
9717 #: src/LyXAction.C:254
9718 msgid "Insert Label"
9719 msgstr "Vstavi oznako"
9721 #: src/LyXAction.C:256
9723 msgid "Change language"
9726 #: src/LyXAction.C:257
9727 msgid "View LaTeX log"
9728 msgstr "Preglej dnevnik LaTeXa"
9730 #: src/LyXAction.C:262
9731 msgid "Copy paragraph environment type"
9732 msgstr "Prepi¹i vrsto okolja odstavka"
9734 #: src/LyXAction.C:266
9735 msgid "Paste paragraph environment type"
9736 msgstr "Prilepi vrsto okolja odstavka"
9738 #: src/LyXAction.C:269
9740 msgid "Open the tabular layout"
9741 msgstr "Odprt vstavek"
9743 #: src/LyXAction.C:271
9744 msgid "Go to beginning of line"
9745 msgstr "Pojdi na zaèetek vrstice"
9747 #: src/LyXAction.C:273
9748 msgid "Select to beginning of line"
9749 msgstr "Izberi do zaèetka vrstice"
9751 #: src/LyXAction.C:275
9752 msgid "Go to end of line"
9753 msgstr "Pojdi na konec vrstice"
9755 #: src/LyXAction.C:277
9756 msgid "Select to end of line"
9757 msgstr "Izberi do konca vrstice"
9759 #: src/LyXAction.C:281
9763 #: src/LyXAction.C:283
9765 msgid "Insert Marginalnote"
9766 msgstr "Vstavi opombo ob robu"
9768 #: src/LyXAction.C:289
9770 msgstr "Matematièna gr¹èina"
9772 #: src/LyXAction.C:292
9773 msgid "Insert math symbol"
9774 msgstr "Vstavi matematièni simbol"
9776 #: src/LyXAction.C:301
9778 msgstr "Matematièni naèin"
9780 #: src/LyXAction.C:320
9782 msgid "toggle inset"
9785 #: src/LyXAction.C:322
9786 msgid "Go one paragraph down"
9787 msgstr "Pojdi za en odstavek navzdol"
9789 #: src/LyXAction.C:324
9790 msgid "Select next paragraph"
9791 msgstr "Izberi naslednji odstavek"
9793 #: src/LyXAction.C:326
9795 msgid "Go to paragraph"
9796 msgstr "Pojdi odstavek navzgor"
9798 #: src/LyXAction.C:329
9799 msgid "Go one paragraph up"
9800 msgstr "Pojdi odstavek navzgor"
9802 #: src/LyXAction.C:331
9803 msgid "Select previous paragraph"
9804 msgstr "Izberi prej¹nji odstavek"
9806 #: src/LyXAction.C:335
9808 msgid "Edit Preferences"
9809 msgstr "Vstavi referenco"
9811 #: src/LyXAction.C:337
9813 msgid "Save Preferences"
9814 msgstr "Vstavi referenco"
9816 #: src/LyXAction.C:340
9817 msgid "Insert protected space"
9818 msgstr "Vstavi za¹èiteni presledek"
9820 #: src/LyXAction.C:341
9821 msgid "Insert quote"
9822 msgstr "Vstavi narekovaj"
9824 #: src/LyXAction.C:343
9826 msgstr "Vnovièno ukroji"
9828 #: src/LyXAction.C:347
9829 msgid "Insert cross reference"
9830 msgstr "Vstavi navzkri¾no referenco"
9832 #: src/LyXAction.C:356
9834 msgid "Scroll inset"
9835 msgstr "Nastavitev zaslonskih izbir"
9837 #: src/LyXAction.C:374
9839 msgid "Insert Table"
9840 msgstr "Vstavi tabelo"
9842 #: src/LyXAction.C:376
9844 msgid "Tabular Features"
9845 msgstr "Naèrt tabele"
9847 #: src/LyXAction.C:378
9849 msgid "Insert a new Tabular Inset"
9850 msgstr "Vstavi tabelo"
9852 #: src/LyXAction.C:382
9854 msgid "Open thesaurus"
9857 #: src/LyXAction.C:384
9858 msgid "Insert table of contents"
9859 msgstr "Vstavi kazalo vsebine"
9861 #: src/LyXAction.C:386
9862 msgid "View table of contents"
9863 msgstr "Preglej kazalo vsebine"
9865 #: src/LyXAction.C:388
9866 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
9867 msgstr "Spremeni (ne)sledenje kazalca pomiènici"
9869 #: src/LyXAction.C:401
9870 msgid "Register document under version control"
9871 msgstr "Prijavi dokument v sistem za nadzor razlièic"
9873 #: src/LyXAction.C:417
9874 msgid "Show message in minibuffer"
9877 #: src/LyXAction.C:419
9878 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
9881 #: src/LyXAction.C:422
9882 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
9885 #: src/LyXAction.C:428
9886 msgid "Display information about LyX"
9889 #: src/LyXAction.C:430
9890 msgid "Display information about the TeX installation"
9893 #: src/LyXAction.C:432
9894 msgid "Show the processes forked by LyX"
9897 #: src/LyXAction.C:434
9898 msgid "Kill the forked process with this PID"
9901 #: src/LyXAction.C:658
9902 msgid "No description available!"
9903 msgstr "Ni dostopnega opisa!"
9906 msgid "Save failed. Rename and try again?"
9907 msgstr "Shranjevanje spodletelo. ®elite preimenovati in vnoviè poskusiti?"
9910 msgid "(If not, document is not saved.)"
9911 msgstr "(Drugaèe spis ne bo shranjen.)"
9915 msgid "Choose a filename to save document as"
9916 msgstr "Vnesite ime datoteke, pod katerim naj se shrani spis"
9918 #: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1740 src/lyxfunc.C:1824
9920 msgid "Templates|#T#t"
9923 # src/lyx_cb.C:181 src/lyxfunc.C:1524 src/lyxfunc.C:1598
9924 #: src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1745 src/lyxfunc.C:1829
9925 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
9929 msgid "Same name as document already has:"
9930 msgstr "Enako ime kot spis ¾e ima:"
9933 msgid "Save anyway?"
9934 msgstr "®elite vseeno shraniti?"
9937 msgid "Another document with same name open!"
9938 msgstr "Odprt je drug spis z enakim imenom!"
9941 msgid "Replace with current document?"
9942 msgstr "®elite nadomestiti s trenutnim spisom?"
9945 msgid "Document renamed to '"
9946 msgstr "Spis preimenovan v ,"
9949 msgid "', but not saved..."
9950 msgstr "`, vendar ni shranjen..."
9953 msgid "Document already exists:"
9954 msgstr "Spis ¾e obstaja:"
9957 msgid "Replace file?"
9958 msgstr "®elite nadomestiti datoteko?"
9962 msgid "Document could not be saved!"
9963 msgstr "Nastavitev videza spisa"
9966 msgid "Holding the old name."
9970 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
9971 msgstr "Chktex ne deluje s spisi, nastalimi iz SGML."
9974 msgid "No warnings found."
9975 msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
9978 msgid "One warning found."
9979 msgstr "Odkrito eno opozorilo."
9983 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
9984 msgstr "Uporabite ,Uredi->Pojdi na napako` za iskanje opozorila."
9987 msgid " warnings found."
9988 msgstr " odkritih opozoril."
9992 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
9993 msgstr "Uporabite ,Uredi->Pojdi na napako` za iskanje opozoril."
9996 msgid "Chktex run successfully"
9997 msgstr "Chktex uspe¹no zagnan"
10000 msgid "It seems chktex does not work."
10001 msgstr "Videti je, da chktex ne deluje."
10003 #: src/lyx_cb.C:265
10004 msgid "Autosaving current document..."
10005 msgstr "Trenutni spis se samodejno shranjuje..."
10007 #: src/lyx_cb.C:305
10009 msgid "Autosave failed!"
10010 msgstr "Sámoshranjevanje spodletelo!"
10012 #: src/lyx_cb.C:384
10014 msgid "Select file to insert"
10015 msgstr "Izberite spis za vstavitev"
10017 #: src/lyx_cb.C:401
10018 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
10019 msgstr "Napaka! Podana datoteka ni berljiva: "
10021 #: src/lyx_cb.C:408
10022 msgid "Error! Cannot open specified file: "
10023 msgstr "Napaka! Podane datoteke ni moè odpreti:"
10025 #: src/lyx_cb.C:473 src/mathed/formula.C:437
10026 msgid "Enter new label to insert:"
10027 msgstr "Vnesite novo oznako za vstavitev:"
10029 #: src/lyx_cb.C:491
10030 msgid "Running configure..."
10031 msgstr "Zaganjanje prikrojitve..."
10033 #: src/lyx_cb.C:499
10034 msgid "Reloading configuration..."
10035 msgstr "Vnoviè nalagamo prikrojitev..."
10037 #: src/lyx_cb.C:501
10038 msgid "The system has been reconfigured."
10039 msgstr "Sistem se je vnoviè prikrojil."
10041 #: src/lyx_cb.C:502
10042 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
10043 msgstr "Vnoviè morate zagnati LyX, da uporabite katerekoli"
10045 #: src/lyx_cb.C:503
10046 msgid "updated document class specifications."
10047 msgstr "osve¾ene doloèitve razreda spisa."
10049 #: src/lyxfind.C:60
10053 #: src/lyxfind.C:60
10054 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
10055 msgstr "Ne morete nadomestiti enega samega presledka, niti praznega znaka."
10057 #: src/lyxfont.C:44
10059 msgstr "brez serifov"
10061 #: src/lyxfont.C:44
10065 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
10066 #: src/lyxfont.C:61
10070 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:58
10071 #: src/lyxfont.C:61
10075 #: src/lyxfont.C:52
10077 msgstr "majhne velike"
10079 #: src/lyxfont.C:61
10081 msgstr "izkljuèeno"
10083 #: src/lyxfont.C:61
10087 #: src/lyxfont.C:565
10091 #: src/lyxfont.C:568
10095 #: src/lyxfont.C:571
10097 msgstr "velike èrke "
10099 #: src/lyxfont.C:575
10104 #: src/lyxfont.C:577
10109 #: src/lyxfunc.C:318
10111 msgid "Unknown function."
10112 msgstr "Neznana akcija"
10114 #: src/lyxfunc.C:358
10116 msgid "Nothing to do"
10117 msgstr "Nièesar ni moè storiti"
10119 #: src/lyxfunc.C:363
10120 msgid "Unknown action"
10121 msgstr "Neznana akcija"
10123 #. the default error message if we disable the command
10124 #: src/lyxfunc.C:368
10126 msgid "Command disabled"
10130 #: src/lyxfunc.C:380
10131 msgid "Document is read-only"
10132 msgstr "Spis je le za branje"
10135 #: src/lyxfunc.C:385
10136 msgid "Command not allowed without any document open"
10137 msgstr "Ukaz ni dovoljen brez odprtega spisa"
10139 #: src/lyxfunc.C:778
10141 msgid "Unknown function ("
10142 msgstr "Neznana akcija"
10144 #: src/lyxfunc.C:1121
10145 msgid "Saving document"
10146 msgstr "Spis se shranjuje"
10148 #: src/lyxfunc.C:1268 src/mathed/formulabase.C:940
10149 msgid "Missing argument"
10150 msgstr "Manjkajoèi argument"
10152 #: src/lyxfunc.C:1280
10153 msgid "Opening help file"
10154 msgstr "Odpira se datoteko s pomoèjo"
10156 #: src/lyxfunc.C:1482
10157 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
10158 msgstr "Potisna orodna vrstica potrebuje argument > 0"
10160 #: src/lyxfunc.C:1499
10161 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
10162 msgstr "Uporaba: toolbar-add-to <ukaz LyXa>"
10164 #: src/lyxfunc.C:1515
10165 msgid "This is only allowed in math mode!"
10166 msgstr "To je dovoljeno le v matematiènem naèinu!"
10168 #: src/lyxfunc.C:1557
10169 msgid "Opening child document "
10170 msgstr "Odpira se podrejeni spis "
10172 #: src/lyxfunc.C:1631
10173 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
10176 #: src/lyxfunc.C:1641
10177 msgid "Set-color \""
10180 #: src/lyxfunc.C:1643
10181 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
10184 #: src/lyxfunc.C:1736
10186 msgid "Enter filename for new document"
10187 msgstr "Vstavite ime datoteke za novi spis"
10189 #: src/lyxfunc.C:1746
10191 msgstr "novadatoteka"
10193 #: src/lyxfunc.C:1764 src/lyxfunc.C:1975
10195 "Do you want to close that document now?\n"
10196 "('No' will just switch to the open version)"
10198 "Ali ¾elite zdaj zapreti ta spis?\n"
10199 "('Ne' bo le preklopilo na odprto razlièico)"
10201 #: src/lyxfunc.C:1783
10202 msgid "File already exists:"
10203 msgstr "Datoteka ¾e obstaja:"
10205 #: src/lyxfunc.C:1785
10206 msgid "Do you want to open the document?"
10207 msgstr "Ali ¾elite odpreti spis?"
10209 #: src/lyxfunc.C:1790
10211 msgid "Opening document"
10212 msgstr "Odpira se spis"
10214 #: src/lyxfunc.C:1798 src/lyxfunc.C:1907
10218 #: src/lyxfunc.C:1820
10220 msgid "Select template file"
10221 msgstr "Izberite ime izhodne datoteke"
10223 #: src/lyxfunc.C:1861
10225 msgid "Select document to open"
10226 msgstr "Izberite spis za odprtje"
10228 #: src/lyxfunc.C:1889
10230 msgid "Could not find file"
10231 msgstr "Te oznake ni moè najti"
10233 #: src/lyxfunc.C:1899
10234 msgid "Opening document"
10235 msgstr "Odpira se spis"
10237 #: src/lyxfunc.C:1911
10239 msgid "Could not open document"
10240 msgstr "Spisa ni moè odpreti"
10242 #: src/lyxfunc.C:1935
10245 msgstr "Izberi iz|#S"
10247 #: src/lyxfunc.C:1936
10249 msgid " file to import"
10250 msgstr "Izberite datoteko LaTeX za uvoz"
10252 #: src/lyxfunc.C:1994
10253 msgid "A document by the name"
10254 msgstr "Spis z imenom"
10256 #: src/lyxfunc.C:1996
10257 msgid "already exists. Overwrite?"
10258 msgstr "¾e obstaja. ®elite pisati èezenj?"
10260 #: src/lyxfunc.C:1997
10263 msgstr "Preklicano."
10265 #: src/lyxfunc.C:2056 src/lyxfunc.C:2093
10266 msgid "Welcome to LyX!"
10267 msgstr "Dobrodo¹li v LyXu!"
10269 #: src/lyxfunc.C:2091 src/LyXView.C:230
10271 msgstr " (Spremenjeno)"
10274 #: src/lyxfunc.C:2094
10275 msgid "* No document open *"
10276 msgstr "* Noben spis ni odprt *"
10278 #: src/lyx_main.C:102
10279 msgid "Wrong command line option `"
10282 #: src/lyx_main.C:104
10283 msgid "'. Exiting."
10286 #: src/lyx_main.C:251
10287 msgid "Warning: could not determine path of binary."
10288 msgstr "Pozor: poti binarne datoteke ni moè ugotoviti."
10290 #: src/lyx_main.C:253
10291 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
10292 msgstr "Èe imate te¾ave, poskusite zagnati LyX z absolutno potjo."
10294 #: src/lyx_main.C:362
10296 msgid "LYX_DIR_12x environment variable no good."
10297 msgstr "Okoljska spremenljivka LYX_DIR_11x ni dobra."
10299 #: src/lyx_main.C:364
10300 msgid "System directory set to: "
10301 msgstr "Sistemski imenik nastavljen na: "
10303 #: src/lyx_main.C:372
10305 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
10306 msgstr "Opozorilo LyXa! Sistemskega imenika ni moè ugotoviti."
10308 #: src/lyx_main.C:373
10310 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
10311 msgstr "Poskusite parameter ,-sysdir` v ukazni vrstici ali"
10313 #: src/lyx_main.C:374
10315 msgid "set the environment variable LYX_DIR_12x to the LyX system directory "
10316 msgstr "nastavite okoljsko spremenljivko LYX_DIR_11x na sistemski imenik LyXa,"
10318 #: src/lyx_main.C:376
10319 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
10320 msgstr "v katerem je datoteka ,chkconfig.ltx`."
10322 #: src/lyx_main.C:384
10323 msgid "Using built-in default "
10324 msgstr "Uporabljamo vgrajene privzete vrednosti, "
10326 #: src/lyx_main.C:385
10327 msgid " but expect problems."
10328 msgstr " a prièakujte te¾ave."
10330 #: src/lyx_main.C:388
10331 msgid "Expect problems."
10332 msgstr "Prièakujte te¾ave."
10334 #: src/lyx_main.C:635
10336 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
10337 msgstr "Nimate osebnega imenika za LyX."
10339 #: src/lyx_main.C:636
10340 msgid "It is needed to keep your own configuration."
10341 msgstr "Potreben je za vzdr¾evanje va¹e lastne prikrojitve."
10343 #: src/lyx_main.C:637
10344 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
10345 msgstr "Naj ga posku¹amo usposobiti za vas (priporoèeno)?"
10347 #: src/lyx_main.C:638
10348 msgid "Running without personal LyX directory."
10349 msgstr "Izvajamo brez osebnega imenika za LyX."
10351 #. Tell the user what is going on
10352 #: src/lyx_main.C:645
10353 msgid "LyX: Creating directory "
10354 msgstr "LyX: Ustvarjamo imenik "
10356 #: src/lyx_main.C:646
10357 msgid " and running configure..."
10358 msgstr " in zaganjamo prikrojitev..."
10360 #: src/lyx_main.C:652
10361 msgid "Failed. Will use "
10362 msgstr "Ni uspelo. Uporabljeno bo "
10364 #: src/lyx_main.C:653
10366 msgstr " namesto tega."
10368 #: src/lyx_main.C:660
10370 msgstr "Opravljeno!"
10372 #: src/lyx_main.C:674
10373 msgid "LyX Warning!"
10374 msgstr "Opozorilo LyXa!"
10376 #: src/lyx_main.C:675
10377 msgid "Error while reading "
10378 msgstr "Napaka med branjem "
10380 #: src/lyx_main.C:676
10381 msgid "Using built-in defaults."
10382 msgstr "Uporabljamo vgrajene privzete vrednosti."
10384 #: src/lyx_main.C:778
10385 msgid "Setting debug level to "
10386 msgstr "Nastavljamo stopnjo razhro¹èevanja na "
10388 #: src/lyx_main.C:788
10391 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
10392 "Command line switches (case sensitive):\n"
10393 "\t-help summarize LyX usage\n"
10394 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
10395 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
10396 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
10397 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
10398 " select the features to debug.\n"
10399 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
10400 "\t-x [--execute] command\n"
10401 " where command is a lyx command.\n"
10402 "\t-e [--export] fmt\n"
10403 " where fmt is the export format of choice.\n"
10404 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
10405 " where fmt is the import format of choice\n"
10406 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
10407 "\t-version summarize version and build info\n"
10408 "Check the LyX man page for more details."
10410 "Uporaba: lyx [ stikala v ukazni vrstici ] [ ime.lyx ... ]\n"
10411 "Stikala v ukazni vrstici (velikost èrk je pomembna):\n"
10412 "\t-help povzetek uporabe LyXa\n"
10413 "\t-sysdir x poskusi nastaviti sistemski imenik na x\n"
10414 "\t-width x nastavi ¹irino glavnega okna\n"
10415 "\t-height y nastavi vi¹ino glavnega okna\n"
10416 "\t-xpos x nastavi polo¾aj X glavnega okna\n"
10417 "\t-ypos y nastavi polo¾aj Y glavnega okna\n"
10418 "\t-dbg lastnost[,lastnost]...\n"
10419 " izberemo lastnosti za razhro¹èevanje.\n"
10420 " Napi¹ite ,lyx -dbg` za seznam lastnosti\n"
10421 "\t-Reverse zamenjamo barve ospredja in ozadja\n"
10422 "\t-Mono po¾enemo LyX v èrno-belem naèinu\n"
10423 "\t-FastSelection uporabi hitro rutino za izrisovanje izbir\n"
10425 "Veè izbir najdete v referenènem priroèniku za LyX (man lyx)."
10427 #: src/lyx_main.C:835
10428 msgid "List of supported debug flags:"
10429 msgstr "Seznam podprtih zastavic za razhro¹èevanje:"
10431 #: src/lyx_main.C:847
10432 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
10433 msgstr "Manjka imenik za stikalo -sysdir!"
10435 #: src/lyx_main.C:858
10437 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
10438 msgstr "Manjka imenik za stikalo -sysdir!"
10440 #: src/lyx_main.C:886
10441 msgid "Missing command string after -x switch!"
10442 msgstr "Manjka ukazni niz za stikalom -x!"
10444 #: src/lyx_main.C:899
10445 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
10446 msgstr "Manjkajoèa vrsta datoteke [npr. latex, ps...] po "
10448 #: src/lyx_main.C:901 src/lyx_main.C:916
10452 #: src/lyx_main.C:914
10454 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
10455 msgstr "Manjkajoèa vrsta datoteke [npr. latex, ps...] po "
10457 #: src/lyxrc.C:1677
10459 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
10460 "recommended for non-English languages."
10463 #: src/lyxrc.C:1681
10465 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
10466 "environment variable PRINTER."
10469 #: src/lyxrc.C:1685
10470 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10473 #: src/lyxrc.C:1689
10474 msgid "The option to print only even pages."
10477 #: src/lyxrc.C:1693
10478 msgid "The option to print only odd pages."
10481 #: src/lyxrc.C:1697
10482 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
10485 #: src/lyxrc.C:1701
10486 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
10489 #: src/lyxrc.C:1705
10490 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
10493 #: src/lyxrc.C:1709
10494 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
10497 #: src/lyxrc.C:1713
10498 msgid "The option to print out in landscape."
10501 #: src/lyxrc.C:1717
10502 msgid "The option to specify paper type."
10505 #: src/lyxrc.C:1721
10506 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
10509 #: src/lyxrc.C:1725
10510 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
10513 #: src/lyxrc.C:1729
10515 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
10519 #: src/lyxrc.C:1733
10520 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
10523 #: src/lyxrc.C:1737
10524 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
10527 #: src/lyxrc.C:1741
10529 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
10530 "the filename of the DVI file to be printed."
10533 #: src/lyxrc.C:1745
10535 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
10536 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
10540 #: src/lyxrc.C:1749
10542 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
10543 "prepended along with the printer name after the spool command."
10546 #: src/lyxrc.C:1753
10548 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
10549 "wrong, override the setting here."
10552 #: src/lyxrc.C:1758
10555 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
10556 "roughly the same size as on paper."
10559 #: src/lyxrc.C:1762
10560 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
10563 #: src/lyxrc.C:1768
10564 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
10567 #: src/lyxrc.C:1772
10568 msgid "The bold font in the dialogs."
10571 #: src/lyxrc.C:1776
10572 msgid "The normal font in the dialogs."
10575 #: src/lyxrc.C:1780
10576 msgid "The encoding for the screen fonts."
10579 #: src/lyxrc.C:1784
10580 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
10583 #: src/lyxrc.C:1791
10585 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
10588 #: src/lyxrc.C:1795
10590 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
10591 "LyX was started from."
10594 #: src/lyxrc.C:1799
10596 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
10597 "value selects the directory LyX was started from."
10600 #: src/lyxrc.C:1803
10602 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
10603 "when you quit LyX."
10606 #: src/lyxrc.C:1807
10608 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
10612 #: src/lyxrc.C:1811
10613 msgid "The file where the last-files information should be stored."
10616 #: src/lyxrc.C:1815
10618 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
10619 "automatically by what you type."
10622 #: src/lyxrc.C:1819
10624 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
10628 #: src/lyxrc.C:1823
10630 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
10631 "keys) that may be defined for your keyboard."
10634 #: src/lyxrc.C:1828
10636 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
10637 "\".out\". Only for advanced users."
10640 #: src/lyxrc.C:1832
10642 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
10643 "its global and local bind/ directories."
10646 #: src/lyxrc.C:1836
10648 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
10649 "will look in its global and local ui/ directories."
10652 #: src/lyxrc.C:1842
10654 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
10655 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
10658 #: src/lyxrc.C:1846
10660 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
10661 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
10662 "is specified, an internal routine is used."
10665 #: src/lyxrc.C:1850
10667 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
10671 #: src/lyxrc.C:1854
10672 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
10675 #: src/lyxrc.C:1858
10676 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
10679 #: src/lyxrc.C:1862
10680 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
10683 #: src/lyxrc.C:1866
10685 msgid "Specify the default paper size."
10686 msgstr "Velikost papirja:|#P"
10688 #: src/lyxrc.C:1873
10690 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
10694 #: src/lyxrc.C:1877
10695 msgid "What command runs the spell checker?"
10698 #: src/lyxrc.C:1881
10700 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
10701 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
10702 "not work with all dictionaries."
10705 #: src/lyxrc.C:1886
10707 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
10711 #: src/lyxrc.C:1891
10713 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
10716 #: src/lyxrc.C:1896
10717 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
10720 #: src/lyxrc.C:1900
10722 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
10723 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
10724 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
10727 #: src/lyxrc.C:1904
10729 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
10730 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
10733 #: src/lyxrc.C:1908
10735 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
10736 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
10739 #: src/lyxrc.C:1912
10741 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
10742 "shown after the change has been made.)"
10745 #: src/lyxrc.C:1916
10747 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
10748 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
10751 #: src/lyxrc.C:1920
10752 msgid "Select how LyX will display any graphics."
10755 #: src/lyxrc.C:1924
10757 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
10758 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
10762 #: src/lyxrc.C:1928
10763 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
10766 #: src/lyxrc.C:1932
10768 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
10769 "the backup file in the same directory as the original file."
10772 #: src/lyxrc.C:1936
10774 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
10777 #: src/lyxrc.C:1940
10779 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
10783 #: src/lyxrc.C:1944
10785 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
10786 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
10790 #: src/lyxrc.C:1948
10792 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
10797 #: src/lyxrc.C:1952
10799 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
10800 "document is the default language."
10803 #: src/lyxrc.C:1956
10805 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
10809 #: src/lyxrc.C:1960
10811 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
10814 #: src/lyxrc.C:1964
10816 "The latex command for changing from the language of the document to another "
10817 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
10818 "name of the second language."
10821 #: src/lyxrc.C:1968
10822 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
10826 #: src/lyxrc.C:1972
10827 msgid "The latex command for local changing of the language."
10830 #: src/lyxrc.C:1977
10833 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
10834 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
10837 #: src/lyxrc.C:1981
10838 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
10841 #: src/lyxrc.C:1985
10842 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
10845 #: src/lyxrc.C:1998
10847 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
10848 "a new document or wait until you save it and be asked then."
10851 #: src/lyxrc.C:2002
10852 msgid "New documents will be assigned this language."
10855 #: src/lyxrc.C:2006
10856 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
10859 #: src/lyxtextclasslist.C:93
10860 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
10861 msgstr "LyX ni uspel najti opisov svojega videza!"
10863 #: src/lyxtextclasslist.C:94
10864 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
10865 msgstr "Preverite, ali je datoteka \"textclass.lst\""
10867 #: src/lyxtextclasslist.C:95
10868 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
10869 msgstr "pravilno name¹èena. ®al moramo konèati. :-("
10871 #: src/lyxtextclasslist.C:157
10872 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
10873 msgstr "LyX ni uspel najti nobenih opisov videza!"
10875 #: src/lyxtextclasslist.C:158
10877 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
10878 msgstr "Preverite vsebino datoteke \"textclass.lst\""
10880 #: src/lyxtextclasslist.C:159
10881 msgid "Sorry, has to exit :-("
10882 msgstr "®al moramo konèati. :-("
10884 #: src/lyxvc.C:104 src/lyxvc.C:137
10885 msgid "Save document and proceed?"
10886 msgstr "Shranimo spis in nadaljujemo?"
10889 msgid "LyX VC: Initial description"
10890 msgstr "LyX VC: Uvodni opis"
10893 msgid "(no initial description)"
10894 msgstr "(ni uvodnega opisa)"
10897 msgid "This document has NOT been registered."
10898 msgstr "Ta spis NI bil registriran."
10901 msgid "LyX VC: Log Message"
10902 msgstr "LyX VC: Zapi¹i sporoèilo"
10905 msgid "(no log message)"
10906 msgstr "(ni dnevni¹kega sporoèila)"
10909 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
10910 msgstr "®elite prezreti spremembe in nadaljevati z izloèeno?"
10912 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
10913 #. we should warn the user that reverting will discard all
10914 #. changes made since the last check in.
10916 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
10917 msgstr "Èe boste prezrli spremembe, boste izgubili vse svoje spremembe"
10920 msgid "to the document since the last check in."
10921 msgstr "dokumenta pred zadnjo prijavo v sistem nadzora razlièic."
10924 msgid "Do you still want to do it?"
10925 msgstr "Ali ¾elite to ¹e vedno storiti?"
10927 #: src/LyXView.C:232
10928 msgid " (read only)"
10929 msgstr " (le za branje)"
10931 #: src/mathed/formulabase.C:151 src/mathed/formulabase.C:914
10932 msgid "Math editor mode"
10933 msgstr "Naèin matematiènega urejanja"
10935 #: src/mathed/formulabase.C:657
10936 msgid "Invalid action in math mode!"
10937 msgstr "Nepravilna operacija v matematiènem naèinu!"
10939 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
10941 msgstr "Brez ¹tevilke"
10943 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
10947 #: src/mathed/formulamacro.C:120
10949 msgstr "Makroukaz: "
10951 #: src/MenuBackend.C:294 src/MenuBackend.C:320
10953 msgid "No Documents Open!"
10954 msgstr "Ni odprtih spisov!%t"
10956 #: src/MenuBackend.C:358
10958 msgid "Ascii text as lines"
10959 msgstr "Izberi naslednji odstavek"
10961 #: src/MenuBackend.C:360
10963 msgid "Ascii text as paragraphs"
10964 msgstr "Izberi naslednji odstavek"
10966 #: src/MenuBackend.C:404
10970 #: src/MenuBackend.C:505
10974 #: src/MenuBackend.C:513
10979 #: src/MenuBackend.C:515
10980 msgid "LinuxDoc...|L"
10983 #: src/MenuBackend.C:523
10988 #: src/minibuffer.C:134
10989 msgid "[End of history]"
10992 #: src/minibuffer.C:143
10993 msgid "[Beginning of history]"
10997 #: src/minibuffer.C:161 src/minibuffer.C:227 src/minibuffer.C:253
10998 msgid " [no match]"
11001 #: src/minibuffer.C:167
11002 msgid " [sole completion]"
11005 #: src/support/filetools.C:440
11006 msgid "Error! Cannot open directory:"
11007 msgstr "Napaka! Imenika ni moè odpreti:"
11009 #: src/support/filetools.C:460
11010 msgid "Error! Could not remove file:"
11011 msgstr "Napaka! Datoteke ni moè odstraniti:"
11013 #: src/support/filetools.C:484 src/support/filetools.C:520
11014 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
11015 msgstr "Napaka! Zaèasnega imenika ni moè ustvariti:"
11017 #: src/support/filetools.C:501
11018 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
11019 msgstr "Napaka! Zaèasnega imenika ni moè odstraniti:"
11021 #: src/support/filetools.C:565
11022 msgid "Internal error!"
11023 msgstr "Notranja napaka!"
11025 #: src/support/filetools.C:566
11026 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
11027 msgstr "Klic funkcije ,createDirectory` z napaènim imenom"
11029 #: src/support/filetools.C:571
11030 msgid "Error! Couldn't create directory:"
11031 msgstr "Napaka! Imenika ni moè ustvariti:"
11033 #: src/support/filetools.C:1350
11034 msgid "Could not delete auto-save file!"
11035 msgstr "Samodejno shranjene datoteke ni moè zbrisati!"
11037 #: src/support/getUserName.C:13
11041 #: src/tabular.C:1347
11046 #: src/tabular.C:1348
11047 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
11050 #: src/tabular.C:1349
11051 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
11054 #. Could only happen with user style
11055 #: src/text2.C:1081
11057 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
11060 "Ni doloèena sprememba pisave. Uporabite Znak pod menujem Videz za doloèitev "
11061 "spremembe pisave."
11063 #: src/text2.C:1120
11065 msgid "Nothing to index!"
11066 msgstr "Nièesar ni moè storiti"
11068 #: src/text2.C:1124
11070 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
11071 msgstr "Celica tabele ne more obsegati veè kot enega odstavka!"
11075 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
11078 "Presledka na zaèetek odstavka ni moè vstaviti. Prosimo, preberite Uèbenik."
11081 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
11082 msgstr "Tako ni mogoèe vstaviti dveh presledkov. Prosimo, preberite Uèbenik."
11084 #: src/text.C:3338 src/text.C:3340
11085 msgid "Page Break (top)"
11086 msgstr "Prelom strani (vrh)"
11088 #. draw the additional space if needed:
11091 msgid "Space above"
11092 msgstr "&Presledek zgoraj"
11094 #: src/text.C:3517 src/text.C:3519
11095 msgid "Page Break (bottom)"
11096 msgstr "Prelom strani (dno)"
11100 msgid "Space below"
11101 msgstr "Presledek &spodaj"
11104 #~ msgid "No database"
11105 #~ msgstr "Zbirka podatkov:"
11108 #~ msgid "' indexed."
11109 #~ msgstr " namesto tega."
11112 #~ msgid "Unable to convert file "
11113 #~ msgstr "Datoteke ni moè pretvoriti"
11119 #~ msgid "empty figure path"
11120 #~ msgstr "prazna pot do slike"
11123 #~ msgid " not found"
11124 #~ msgstr "Znakovnega nabora ni moè najti!"