]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/sl.po
remerge and small update to no.po
[features.git] / po / sl.po
1 # Slovenski prevodi menujev za LyX.
2 # Copyright (C) 2001, The LyX team.
3 # Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2001.
4 # $Id: sl.po,v 1.58 2002/12/02 18:47:06 larsbj Exp $
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX 1.1.7pre1\n"
9 "POT-Creation-Date: 2002-12-02 15:35+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-11-21 21:15+0100\n"
11 "Last-Translator:  Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>\n"
12 "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/buffer.C:356
18 msgid "Couldn't set the layout for "
19 msgstr ""
20
21 #: src/buffer.C:358
22 #, fuzzy
23 msgid "one paragraph"
24 msgstr "Pojdi odstavek navzgor"
25
26 #: src/buffer.C:361
27 #, fuzzy
28 msgid " paragraphs"
29 msgstr "Odstavek"
30
31 #: src/buffer.C:364 src/buffer.C:367 src/buffer.C:381 src/buffer.C:384
32 #: src/buffer.C:641 src/buffer.C:646
33 msgid "Textclass Loading Error!"
34 msgstr "Napaka pri nalaganju besedilnega razreda!"
35
36 #: src/buffer.C:365 src/buffer.C:382
37 #, fuzzy, c-format
38 msgid "When reading %1$s"
39 msgstr "GlavaProsojnice"
40
41 #: src/buffer.C:368 src/buffer.C:385
42 #, fuzzy
43 msgid "When reading "
44 msgstr "GlavaProsojnice"
45
46 #: src/buffer.C:373
47 #, fuzzy
48 msgid "Encountered "
49 msgstr "Sredina"
50
51 #: src/buffer.C:375
52 #, fuzzy
53 msgid "one unknown token"
54 msgstr "Neznana akcija"
55
56 #: src/buffer.C:378
57 #, fuzzy
58 msgid " unknown tokens"
59 msgstr "Neznana akcija"
60
61 #: src/buffer.C:622 src/buffer.C:627
62 msgid "Textclass error"
63 msgstr "Napaka v razredu besedila"
64
65 #: src/buffer.C:623
66 #, fuzzy, c-format
67 msgid "The document uses an unknown textclass \"%1$s\"."
68 msgstr "Spis uporablja neznani razred besedila \""
69
70 #: src/buffer.C:624 src/buffer.C:630
71 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
72 msgstr "LyX ne bo mogel izdelati pravilnega izhoda."
73
74 #: src/buffer.C:628
75 #, fuzzy
76 msgid "The document uses an unknown textclass "
77 msgstr "Spis uporablja neznani razred besedila \""
78
79 #: src/buffer.C:642
80 #, fuzzy, c-format
81 msgid "Can't load textclass %1$s"
82 msgstr "Ni moè nalo¾iti besedilnega razreda "
83
84 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:649
85 msgid "-- substituting default"
86 msgstr "-- zamenjana privzeta vrednost"
87
88 #: src/buffer.C:647
89 #, fuzzy
90 msgid "Can't load textclass "
91 msgstr "Ni moè nalo¾iti besedilnega razreda "
92
93 #: src/buffer.C:955
94 #, fuzzy, c-format
95 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
96 msgstr "Neznana akcija"
97
98 #: src/buffer.C:959
99 #, fuzzy
100 msgid "Unknown token: "
101 msgstr "Neznana akcija"
102
103 #. future format
104 #: src/buffer.C:1184 src/buffer.C:1238
105 msgid "Warning!"
106 msgstr "Pozor!"
107
108 #: src/buffer.C:1185
109 msgid ""
110 "The file was created with a newer version ofLyX. This is likely to cause "
111 "problems."
112 msgstr ""
113
114 #. "\\lyxformat" not found
115 #: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1199 src/buffer.C:1211 src/buffer.C:1244
116 #: src/buffer.C:1247
117 msgid "ERROR!"
118 msgstr "NAPAKA!"
119
120 #: src/buffer.C:1192
121 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
122 msgstr "Najden stari format datoteke. Preberite ga z LyX 0.10.x!"
123
124 #: src/buffer.C:1200
125 msgid "Can't find conversion script."
126 msgstr ""
127
128 #: src/buffer.C:1212
129 msgid "An error occured while running the conversion script."
130 msgstr ""
131
132 #: src/buffer.C:1239
133 msgid "Reading of document is not complete"
134 msgstr "Branje spisa ni dokonèano"
135
136 #: src/buffer.C:1240
137 msgid "Maybe the document is truncated"
138 msgstr "Morda je spis odrezan"
139
140 #: src/buffer.C:1244
141 msgid "Not a LyX file!"
142 msgstr "To ni datoteka za LyX!"
143
144 #: src/buffer.C:1247
145 msgid "Unable to read file!"
146 msgstr "Datoteke ni moè prebrati!"
147
148 #: src/buffer.C:1504 src/ext_l10n.h:222
149 msgid "Abstract"
150 msgstr "Povzetek"
151
152 #: src/buffer.C:1507
153 #, fuzzy
154 msgid "Abstract: "
155 msgstr "Povzetek"
156
157 #: src/buffer.C:1515 src/ext_l10n.h:415
158 msgid "References"
159 msgstr "Sklici"
160
161 #: src/buffer.C:1518
162 #, fuzzy
163 msgid "References: "
164 msgstr " Sklic: "
165
166 #: src/buffer.C:1632
167 msgid "Error: Cannot write file:"
168 msgstr "Napaka: Ni moè zapisati datoteke:"
169
170 #: src/buffer.C:1662
171 msgid "Error: Cannot open file: "
172 msgstr "Napaka: Ni moè odpreti datoteke:"
173
174 #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2699
175 msgid "LYX_ERROR:"
176 msgstr "NAPAKA_LYXA:"
177
178 #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2699
179 msgid "Cannot write file"
180 msgstr "Ni moè zapisati datoteke"
181
182 #: src/buffer.C:2331 src/buffer.C:2805
183 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
184 msgstr "Napaka: Napaèna globina za ukaz LatexType.\n"
185
186 #. path to LaTeX file
187 #: src/buffer.C:3081
188 msgid "Running chktex..."
189 msgstr "Izvaja se chktex..."
190
191 #: src/buffer.C:3094
192 msgid "chktex did not work!"
193 msgstr "chktex ni deloval!"
194
195 #: src/buffer.C:3095
196 msgid "Could not run with file:"
197 msgstr "Ni moè pognati z datoteko:"
198
199 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 src/lyxvc.C:112 src/lyxvc.C:144
200 #: src/lyxvc.C:173
201 msgid "Changes in document:"
202 msgstr "Spremembe v spisu:"
203
204 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:199
205 msgid "Save document?"
206 msgstr "®elite shraniti spis?"
207
208 #: src/bufferlist.C:314
209 #, fuzzy, c-format
210 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
211 msgstr "lyx: Sku¹a se shraniti spis %s kot..."
212
213 #: src/bufferlist.C:318
214 #, fuzzy
215 msgid "LyX: Attempting to save document "
216 msgstr "lyx: Sku¹a se shraniti spis %s kot..."
217
218 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
219 msgid "  Save seems successful. Phew."
220 msgstr "  Zdi se, da je shranjevanje uspelo. Uf."
221
222 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
223 msgid "  Save failed! Trying..."
224 msgstr "  Shranjevanje je spodletelo! Poskus..."
225
226 #: src/bufferlist.C:359
227 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
228 msgstr "  Shranjevanje je spodletelo! Ojoj. Spis je izgubljen."
229
230 #: src/bufferlist.C:373 src/bufferlist.C:485 src/BufferView.C:293
231 #: src/BufferView.C:303 src/lyx_cb.C:215
232 msgid "Error!"
233 msgstr "Napaka!"
234
235 #: src/bufferlist.C:373
236 #, fuzzy
237 msgid "Cannot open file"
238 msgstr "Ni moè pogledati datoteke"
239
240 #: src/bufferlist.C:389
241 msgid "An emergency save of this document exists!"
242 msgstr "Obstaja zasilni izvod tega spisa!"
243
244 #: src/bufferlist.C:391
245 msgid "Try to load that instead?"
246 msgstr "®elite raje poskusiti nalo¾iti to?"
247
248 #: src/bufferlist.C:413
249 msgid "Autosave file is newer."
250 msgstr "Sámoshranjena datoteka je novej¹a."
251
252 #: src/bufferlist.C:415
253 msgid "Load that one instead?"
254 msgstr "®elite raje nalo¾iti njo?"
255
256 #: src/bufferlist.C:485
257 msgid "Unable to open template"
258 msgstr "Vzorca ni moè odpreti"
259
260 #: src/bufferlist.C:518 src/lyxfunc.C:1795
261 msgid "Document is already open:"
262 msgstr "Spis je ¾e odprt:"
263
264 #: src/bufferlist.C:520
265 msgid "Do you want to reload that document?"
266 msgstr "®elite ta spis vnoviè nalo¾iti?"
267
268 #. Ask if the file should be checked out for
269 #. viewing/editing, if so: load it.
270 #: src/bufferlist.C:549
271 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
272 msgstr "Ali ¾elite odpreti spis pod nadzorom razlièic?"
273
274 #: src/bufferlist.C:557
275 msgid "Cannot open specified file:"
276 msgstr "Izbrane datoteke ni moè odpreti:"
277
278 #: src/bufferlist.C:559
279 msgid "Create new document with this name?"
280 msgstr "®elite ustvariti nov spis s tem imenom?"
281
282 #: src/BufferView.C:294
283 msgid "Specified file is unreadable: "
284 msgstr "Podana datoteka ni berljiva: "
285
286 #: src/BufferView.C:304
287 msgid "Cannot open specified file: "
288 msgstr "Ni moè odpreti podane datoteke: "
289
290 #: src/BufferView.C:564 src/LyXAction.C:377
291 msgid "Undo"
292 msgstr "Razveljavi"
293
294 #: src/BufferView.C:569
295 #, fuzzy
296 msgid "No further undo information"
297 msgstr "Ni nadaljnjih razveljavitvenih podatkov"
298
299 #: src/BufferView.C:581 src/LyXAction.C:334
300 msgid "Redo"
301 msgstr "Ponovi"
302
303 #: src/BufferView.C:586
304 msgid "No further redo information"
305 msgstr "Ni nadaljnjih ponovitvenih podatkov"
306
307 #: src/BufferView.C:597
308 msgid "Paragraph environment type copied"
309 msgstr "Prepisan tip okolja odstavka"
310
311 #: src/BufferView.C:606
312 msgid "Paragraph environment type set"
313 msgstr "Nastavljen tip okolja odstavka"
314
315 #: src/bufferview_funcs.C:74
316 msgid "Error! unknown language"
317 msgstr "Napaka! Neznan jezik"
318
319 #: src/bufferview_funcs.C:163
320 #, fuzzy, c-format
321 msgid "Font: %1$s"
322 msgstr "Pisava: "
323
324 #: src/bufferview_funcs.C:165
325 #, fuzzy
326 msgid "Font: "
327 msgstr "Pisava: "
328
329 #: src/bufferview_funcs.C:172
330 #, fuzzy, c-format
331 msgid ", Depth: %1$d"
332 msgstr ", globina: "
333
334 #: src/bufferview_funcs.C:174
335 #, fuzzy
336 msgid ", Depth: "
337 msgstr ", globina: "
338
339 #: src/bufferview_funcs.C:184
340 msgid ", Spacing: "
341 msgstr ", Presledki: "
342
343 #: src/bufferview_funcs.C:188 src/ext_l10n.h:1009
344 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:95
345 msgid "Single"
346 msgstr "Enojni"
347
348 #: src/bufferview_funcs.C:191
349 msgid "Onehalf"
350 msgstr "Polovièni"
351
352 #: src/bufferview_funcs.C:194 src/ext_l10n.h:1011
353 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
354 msgid "Double"
355 msgstr "Dvojni"
356
357 #: src/bufferview_funcs.C:197
358 msgid "Other ("
359 msgstr "Drugi ("
360
361 #: src/bufferview_funcs.C:207
362 #, fuzzy
363 msgid ", Paragraph: "
364 msgstr "Odstavek"
365
366 #: src/BufferView_pimpl.C:270
367 msgid "Formatting document..."
368 msgstr "Urejanje spisa..."
369
370 #: src/BufferView_pimpl.C:644
371 #, c-format
372 msgid "Saved bookmark %1$d"
373 msgstr ""
374
375 #: src/BufferView_pimpl.C:646
376 msgid "Saved bookmark "
377 msgstr ""
378
379 #: src/BufferView_pimpl.C:680
380 #, c-format
381 msgid "Moved to bookmark %1$d"
382 msgstr ""
383
384 #: src/BufferView_pimpl.C:682
385 msgid "Moved to bookmark "
386 msgstr ""
387
388 #: src/BufferView_pimpl.C:861
389 #, fuzzy
390 msgid "Select LyX document to insert"
391 msgstr "Izberite spis za vstavitev"
392
393 #: src/BufferView_pimpl.C:863 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
394 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:154
395 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
396 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 src/lyx_cb.C:110
397 #: src/lyxfunc.C:1619 src/lyxfunc.C:1658 src/lyxfunc.C:1763
398 #, fuzzy
399 msgid "Documents|#o#O"
400 msgstr "Spisi|S"
401
402 #: src/BufferView_pimpl.C:865 src/lyxfunc.C:1660 src/lyxfunc.C:1765
403 #, fuzzy
404 msgid "Examples|#E#e"
405 msgstr "Zgledi"
406
407 # src/BufferView_pimpl.C:1460 src/frontends/xforms/FormInclude.C:192
408 #: src/BufferView_pimpl.C:870
409 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
410 msgstr ""
411
412 #: src/BufferView_pimpl.C:879 src/lyxfunc.C:1674 src/lyxfunc.C:1782
413 #: src/lyxfunc.C:1809
414 msgid "Canceled."
415 msgstr "Preklicano."
416
417 #: src/BufferView_pimpl.C:892
418 #, fuzzy, c-format
419 msgid "Inserting document %1$s ..."
420 msgstr "Vstavlja se spis"
421
422 #: src/BufferView_pimpl.C:894
423 #, fuzzy
424 msgid "Inserting document "
425 msgstr "Vstavlja se spis"
426
427 #: src/BufferView_pimpl.C:894
428 msgid " ..."
429 msgstr ""
430
431 #: src/BufferView_pimpl.C:901
432 #, fuzzy, c-format
433 msgid "Document %1$s inserted."
434 msgstr "Dokument izvo¾en kot "
435
436 #: src/BufferView_pimpl.C:903 src/lyxfunc.C:1719
437 #, fuzzy
438 msgid "Document "
439 msgstr "Spis"
440
441 #: src/BufferView_pimpl.C:903
442 #, fuzzy
443 msgid " inserted."
444 msgstr "uvo¾ena."
445
446 #: src/BufferView_pimpl.C:909
447 #, fuzzy, c-format
448 msgid "Could not insert document %1$s"
449 msgstr "Spisa ni moè vstaviti"
450
451 #: src/BufferView_pimpl.C:911
452 #, fuzzy
453 msgid "Could not insert document "
454 msgstr "Spisa ni moè vstaviti"
455
456 #: src/BufferView_pimpl.C:1086 src/insets/inseterror.C:55
457 #: src/insets/inseterror.C:77
458 msgid "Error"
459 msgstr "Napaka"
460
461 #: src/BufferView_pimpl.C:1087
462 msgid "Couldn't find this label"
463 msgstr "Te oznake ni moè najti"
464
465 #: src/BufferView_pimpl.C:1088
466 msgid "in current document."
467 msgstr "v trenutnem spisu."
468
469 #: src/BufferView_pimpl.C:1253
470 #, fuzzy
471 msgid "Unknown function!"
472 msgstr "Neznana akcija"
473
474 #: src/Chktex.C:73
475 #, fuzzy, c-format
476 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
477 msgstr "Opozorilo ChkTeXa #"
478
479 #: src/Chktex.C:75
480 #, fuzzy
481 msgid "ChkTeX warning id # "
482 msgstr "Opozorilo ChkTeXa #"
483
484 #: src/converter.C:181 src/converter.C:185 src/converter.C:221
485 #, fuzzy
486 msgid "Cannot view file"
487 msgstr "Ni moè pogledati datoteke"
488
489 #: src/converter.C:182
490 #, fuzzy, c-format
491 msgid "No information for viewing %1$s"
492 msgstr "Ni podatkov za ogled "
493
494 #: src/converter.C:186
495 #, fuzzy
496 msgid "No information for viewing "
497 msgstr "Ni podatkov za ogled "
498
499 #: src/converter.C:214 src/converter.C:672
500 msgid "Executing command:"
501 msgstr "Izvajamo ukaz:"
502
503 #: src/converter.C:222 src/converter.C:711
504 msgid "Error while executing"
505 msgstr "Napaka med izvajanjem"
506
507 #: src/converter.C:707
508 msgid "There were errors during the Build process."
509 msgstr "Med gradnjo so nastale napake."
510
511 #: src/converter.C:708 src/converter.C:863 src/converter.C:929
512 msgid "You should try to fix them."
513 msgstr "Morali bi jih poskusiti odpraviti."
514
515 #: src/converter.C:710
516 #, fuzzy
517 msgid "Cannot convert file"
518 msgstr "Datoteke ni moè pretvoriti"
519
520 #: src/converter.C:734 src/converter.C:737
521 msgid "Error while trying to move directory:"
522 msgstr "Napaka pri poskusu premaknitve imenika:"
523
524 #: src/converter.C:735 src/converter.C:777
525 #, c-format
526 msgid "to %1$s"
527 msgstr ""
528
529 #: src/converter.C:738 src/converter.C:780
530 #, fuzzy
531 msgid "to "
532 msgstr " za "
533
534 #: src/converter.C:776 src/converter.C:779
535 msgid "Error while trying to move file:"
536 msgstr "Napaka pri poskusu premaknitve datoteke:"
537
538 #: src/converter.C:858 src/converter.C:924
539 msgid "One error detected"
540 msgstr "Zaznana ena napaka"
541
542 #: src/converter.C:859 src/converter.C:925
543 msgid "You should try to fix it."
544 msgstr "Morali bi jo poskusiti odpraviti."
545
546 #: src/converter.C:862 src/converter.C:928
547 msgid " errors detected."
548 msgstr " zaznanih napak."
549
550 #: src/converter.C:868
551 #, fuzzy, c-format
552 msgid "There were errors during running of %1$s"
553 msgstr "Nastale so napake med izvajanjem "
554
555 #: src/converter.C:871
556 #, fuzzy
557 msgid "There were errors during running of "
558 msgstr "Nastale so napake med izvajanjem "
559
560 #: src/converter.C:876 src/converter.C:934
561 msgid "The operation resulted in"
562 msgstr "Rezultat operacije je"
563
564 #: src/converter.C:877 src/converter.C:935
565 msgid "an empty file."
566 msgstr "prazna datoteka."
567
568 #: src/converter.C:878 src/converter.C:936
569 msgid "Resulting file is empty"
570 msgstr "Rezultantna datoteka je prazna"
571
572 #: src/converter.C:894
573 msgid "Running LaTeX..."
574 msgstr "LaTeX se izvaja..."
575
576 #: src/converter.C:917
577 msgid "LaTeX did not work!"
578 msgstr "LaTeX ni deloval!"
579
580 #: src/converter.C:918
581 msgid "Missing log file:"
582 msgstr "Manjka datoteka z dnevnikom:"
583
584 #: src/converter.C:931
585 msgid "There were errors during the LaTeX run."
586 msgstr "Med izvajanjem LaTeXa so nastale napake."
587
588 #: src/CutAndPaste.C:435
589 #, c-format
590 msgid ""
591 "Layout had to be changed from\n"
592 "%1$s to %2$s\n"
593 "because of class conversion from\n"
594 "%3$s to %4$s"
595 msgstr ""
596
597 #: src/CutAndPaste.C:446
598 msgid "Layout had to be changed from\n"
599 msgstr "Videz je treba spremeniti iz\n"
600
601 #: src/CutAndPaste.C:447 src/CutAndPaste.C:450
602 msgid " to "
603 msgstr " za "
604
605 #: src/CutAndPaste.C:449
606 msgid ""
607 "\n"
608 "because of class conversion from\n"
609 msgstr ""
610 "\n"
611 "zaradi spremembe razreda iz\n"
612
613 #: src/debug.C:38
614 msgid "No debugging message"
615 msgstr "Ni razhro¹èevalnega sporoèila"
616
617 #: src/debug.C:39
618 msgid "General information"
619 msgstr "Splo¹ni podatki"
620
621 #: src/debug.C:40
622 msgid "Program initialisation"
623 msgstr "Inicializacija programa"
624
625 #: src/debug.C:41
626 msgid "Keyboard events handling"
627 msgstr ""
628
629 #: src/debug.C:42
630 msgid "GUI handling"
631 msgstr ""
632
633 #: src/debug.C:43
634 msgid "Lyxlex grammer parser"
635 msgstr ""
636
637 #: src/debug.C:44
638 msgid "Configuration files reading"
639 msgstr ""
640
641 #: src/debug.C:45
642 msgid "Custom keyboard definition"
643 msgstr ""
644
645 #: src/debug.C:46
646 msgid "LaTeX generation/execution"
647 msgstr ""
648
649 #: src/debug.C:47
650 msgid "Math editor"
651 msgstr "Matematièni urejevalnik"
652
653 #: src/debug.C:48
654 msgid "Font handling"
655 msgstr ""
656
657 #: src/debug.C:49
658 msgid "Textclass files reading"
659 msgstr "Berejo se datoteke besedilnega razreda"
660
661 #: src/debug.C:50
662 msgid "Version control"
663 msgstr "Nadzor razlièic"
664
665 #: src/debug.C:51
666 msgid "External control interface"
667 msgstr ""
668
669 #: src/debug.C:52
670 msgid "Keep *roff temporary files"
671 msgstr ""
672
673 #: src/debug.C:53
674 msgid "User commands"
675 msgstr "Uporabni¹ki ukazi"
676
677 #: src/debug.C:54
678 msgid "The LyX Lexxer"
679 msgstr ""
680
681 #: src/debug.C:55
682 msgid "Dependency information"
683 msgstr "Podatek o odvisnosti"
684
685 #: src/debug.C:56
686 msgid "LyX Insets"
687 msgstr "Vstavki LyXa"
688
689 #: src/debug.C:57
690 msgid "Files used by LyX"
691 msgstr ""
692
693 #: src/debug.C:58
694 msgid "Workarea events"
695 msgstr ""
696
697 #: src/debug.C:59
698 msgid "Insettext/tabular messages"
699 msgstr ""
700
701 #: src/debug.C:60
702 msgid "Graphics conversion and loading"
703 msgstr ""
704
705 #: src/debug.C:61
706 msgid "All debugging messages"
707 msgstr ""
708
709 #: src/debug.C:114
710 #, c-format
711 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
712 msgstr ""
713
714 #: src/debug.C:119
715 msgid "Debugging `"
716 msgstr ""
717
718 #: src/exporter.C:62
719 #, fuzzy
720 msgid "Cannot export file"
721 msgstr "Datoteke ni moè izvoziti"
722
723 #: src/exporter.C:63
724 msgid "No information for exporting to "
725 msgstr ""
726
727 #: src/exporter.C:89
728 #, fuzzy
729 msgid "Cannot run latex."
730 msgstr "Ni moè zapisati datoteke"
731
732 #: src/exporter.C:90
733 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
734 msgstr ""
735
736 #: src/exporter.C:104
737 msgid "Document exported as "
738 msgstr "Dokument izvo¾en kot "
739
740 #: src/exporter.C:106
741 msgid " to file `"
742 msgstr " v datoteko ,"
743
744 #: src/ext_l10n.h:1 src/MenuBackend.C:682
745 msgid "File|F"
746 msgstr "Datoteka|D"
747
748 #: src/ext_l10n.h:2 src/MenuBackend.C:683
749 msgid "Edit|E"
750 msgstr "Uredi|U"
751
752 #: src/ext_l10n.h:3
753 msgid "Insert|I"
754 msgstr "Vstavi|V"
755
756 #: src/ext_l10n.h:4
757 msgid "Layout|L"
758 msgstr "Videz|I"
759
760 #: src/ext_l10n.h:5
761 msgid "View|V"
762 msgstr "Ogled|O"
763
764 #: src/ext_l10n.h:6
765 msgid "Navigate|N"
766 msgstr "Navigacija|N"
767
768 #: src/ext_l10n.h:7 src/MenuBackend.C:685
769 msgid "Documents|D"
770 msgstr "Spisi|S"
771
772 #: src/ext_l10n.h:8
773 msgid "Help|H"
774 msgstr "Pomoè|P"
775
776 #: src/ext_l10n.h:9
777 #, fuzzy
778 msgid "New|N"
779 msgstr "Nova...|N"
780
781 #: src/ext_l10n.h:10
782 msgid "New from Template...|T"
783 msgstr "Nova po vzorcu...|V"
784
785 #: src/ext_l10n.h:11 src/MenuBackend.C:655
786 msgid "Open...|O"
787 msgstr "Odpri...|O"
788
789 #: src/ext_l10n.h:12
790 msgid "Close|C"
791 msgstr "Zapri|Z"
792
793 #: src/ext_l10n.h:13
794 msgid "Save|S"
795 msgstr "Shrani|S"
796
797 #: src/ext_l10n.h:14
798 msgid "Save As...|A"
799 msgstr "Shrani kot...|K"
800
801 #: src/ext_l10n.h:15
802 #, fuzzy
803 msgid "Revert|R"
804 msgstr "Prijavi|P"
805
806 #: src/ext_l10n.h:16
807 msgid "Version Control|V"
808 msgstr "Nadzor razlièic|r"
809
810 #: src/ext_l10n.h:17 src/MenuBackend.C:656
811 msgid "Import|I"
812 msgstr "Uvoz|U"
813
814 #: src/ext_l10n.h:18
815 msgid "Export|E"
816 msgstr "Izvozi|z"
817
818 #: src/ext_l10n.h:19
819 msgid "Print...|P"
820 msgstr "Tiskaj...|T"
821
822 #: src/ext_l10n.h:20
823 msgid "Fax...|F"
824 msgstr "Faks...|F"
825
826 #: src/ext_l10n.h:21
827 msgid "Exit|x"
828 msgstr "Izhod|I"
829
830 #: src/ext_l10n.h:22
831 msgid "Register|R"
832 msgstr "Prijavi|P"
833
834 #: src/ext_l10n.h:23
835 #, fuzzy
836 msgid "Check In Changes...|I"
837 msgstr "Zapi¹i spremembe|Z"
838
839 #: src/ext_l10n.h:24
840 msgid "Check Out for Edit|O"
841 msgstr "Vzemi za urejanje|u"
842
843 #: src/ext_l10n.h:25
844 msgid "Revert to Last Version|L"
845 msgstr "Vrni zadnjo razlièico|z"
846
847 #: src/ext_l10n.h:26
848 msgid "Undo Last Check In|U"
849 msgstr "Razveljavi zadnje spremembe|R"
850
851 #: src/ext_l10n.h:27
852 msgid "Show History|H"
853 msgstr "Prika¾i zgodovino|z"
854
855 #: src/ext_l10n.h:28
856 #, fuzzy
857 msgid "Custom...|C"
858 msgstr "Kupec"
859
860 #: src/ext_l10n.h:29
861 msgid "Undo|U"
862 msgstr "Razveljavi|R"
863
864 #: src/ext_l10n.h:30
865 msgid "Redo|d"
866 msgstr "Ponovi|o"
867
868 #: src/ext_l10n.h:31
869 msgid "Cut|C"
870 msgstr "Izre¾i|I"
871
872 #: src/ext_l10n.h:32
873 msgid "Copy|o"
874 msgstr "Prepi¹i|P"
875
876 #: src/ext_l10n.h:33
877 msgid "Paste|a"
878 msgstr "Prilepi|l"
879
880 #: src/ext_l10n.h:34
881 msgid "Paste External Selection|x"
882 msgstr "Prilepi zunanji izbor|z"
883
884 #: src/ext_l10n.h:35
885 msgid "Find & Replace...|F"
886 msgstr "Poi¹èi in zamenjaj...|P"
887
888 #: src/ext_l10n.h:36 src/ext_l10n.h:186
889 msgid "Tabular|T"
890 msgstr "Tabela|T"
891
892 #: src/ext_l10n.h:37
893 #, fuzzy
894 msgid "Math|M"
895 msgstr "Matematika|#M"
896
897 #: src/ext_l10n.h:38
898 #, fuzzy
899 msgid "Read Only"
900 msgstr " (le za branje)"
901
902 #: src/ext_l10n.h:39
903 #, fuzzy
904 msgid "Spellchecker|S"
905 msgstr "Èrkovalnik"
906
907 #: src/ext_l10n.h:40 src/ext_l10n.h:489 src/ext_l10n.h:1383
908 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:31 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:39
909 msgid "Thesaurus"
910 msgstr "Tezaver"
911
912 #: src/ext_l10n.h:41
913 msgid "Check TeX|h"
914 msgstr "Preveri TeX|T"
915
916 #: src/ext_l10n.h:42
917 msgid "Remove All Error Boxes|E"
918 msgstr "Odstrani vse ¹katle z napakami|O"
919
920 #: src/ext_l10n.h:43
921 #, fuzzy
922 msgid "Open/Close float|l"
923 msgstr "Zaprta plovka"
924
925 #: src/ext_l10n.h:44
926 #, fuzzy
927 msgid "Preferences|P"
928 msgstr "Izbire"
929
930 #: src/ext_l10n.h:45
931 msgid "Reconfigure|R"
932 msgstr "Vnovièno ukroji|V"
933
934 #: src/ext_l10n.h:46
935 msgid "as Lines|L"
936 msgstr "kot èrte|k"
937
938 #: src/ext_l10n.h:47
939 msgid "as Paragraphs|P"
940 msgstr "kot odstavke|o"
941
942 #: src/ext_l10n.h:48
943 msgid "Multicolumn|M"
944 msgstr "Veèstolpèna|s"
945
946 #: src/ext_l10n.h:49
947 msgid "Line Top|T"
948 msgstr "Èrta zgoraj|z"
949
950 #: src/ext_l10n.h:50
951 msgid "Line Bottom|B"
952 msgstr "Èrta spodaj|s"
953
954 #: src/ext_l10n.h:51
955 msgid "Line Left|L"
956 msgstr "Èrta levo|l"
957
958 #: src/ext_l10n.h:52
959 msgid "Line Right|R"
960 msgstr "Èrta desno|d"
961
962 #: src/ext_l10n.h:53
963 msgid "Align Left|e"
964 msgstr "Poravnaj levo|e"
965
966 #: src/ext_l10n.h:54 src/ext_l10n.h:110
967 msgid "Align Center|C"
968 msgstr "Usredini|U"
969
970 #: src/ext_l10n.h:55
971 msgid "Align Right|i"
972 msgstr "Poravnaj desno|d"
973
974 #: src/ext_l10n.h:56
975 msgid "V.Align Top|o"
976 msgstr ""
977
978 #: src/ext_l10n.h:57
979 msgid "V.Align Center|n"
980 msgstr ""
981
982 #: src/ext_l10n.h:58
983 msgid "V.Align Bottom|V"
984 msgstr ""
985
986 #: src/ext_l10n.h:59
987 #, fuzzy
988 msgid "Add Row|A"
989 msgstr "Dodaj vrsto|D"
990
991 #: src/ext_l10n.h:60
992 msgid "Delete Row|w"
993 msgstr "Odstrani vrsto|d"
994
995 #: src/ext_l10n.h:61 src/ext_l10n.h:83
996 #, fuzzy
997 msgid "Copy Row"
998 msgstr "Prepi¹i|P"
999
1000 #: src/ext_l10n.h:62 src/ext_l10n.h:84
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Swap Rows"
1003 msgstr "Vrstice"
1004
1005 #: src/ext_l10n.h:63
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Add Column|u"
1008 msgstr "Dodaj stolpec|o"
1009
1010 #: src/ext_l10n.h:64
1011 msgid "Delete Column|D"
1012 msgstr "Odstrani stolpec|r"
1013
1014 #: src/ext_l10n.h:65 src/ext_l10n.h:87
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Copy Column"
1017 msgstr "Dodaj stolpec|o"
1018
1019 #: src/ext_l10n.h:66 src/ext_l10n.h:88
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Swap Columns"
1022 msgstr "Stolpci"
1023
1024 # src/ext_l10n.h:78
1025 #: src/ext_l10n.h:67
1026 msgid "Make eqnarray|e"
1027 msgstr ""
1028
1029 # src/ext_l10n.h:79
1030 #: src/ext_l10n.h:68
1031 msgid "Make multline|m"
1032 msgstr ""
1033
1034 # src/ext_l10n.h:80
1035 #: src/ext_l10n.h:69
1036 msgid "Make align 1 column|1"
1037 msgstr ""
1038
1039 # src/ext_l10n.h:81
1040 #: src/ext_l10n.h:70
1041 msgid "Make align 2 columns|2"
1042 msgstr ""
1043
1044 # src/ext_l10n.h:82
1045 #: src/ext_l10n.h:71
1046 msgid "Make align 3 columns|3"
1047 msgstr ""
1048
1049 # src/ext_l10n.h:83
1050 #: src/ext_l10n.h:72
1051 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1052 msgstr ""
1053
1054 # src/ext_l10n.h:84
1055 #: src/ext_l10n.h:73
1056 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: src/ext_l10n.h:74
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Toggle Numbering|N"
1062 msgstr "Spremeni podèrtanje pisave"
1063
1064 #: src/ext_l10n.h:75
1065 #, fuzzy
1066 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
1067 msgstr "Spremeni podèrtanje pisave"
1068
1069 #: src/ext_l10n.h:76
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Toggle limits|l"
1072 msgstr "Spremeni polkrepkost"
1073
1074 #: src/ext_l10n.h:77
1075 msgid "Change Limits Type|L"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: src/ext_l10n.h:78
1079 msgid "Change Formula Type|F"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: src/ext_l10n.h:79
1083 msgid "Use Computer Algebra System|S"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: src/ext_l10n.h:80
1087 #, fuzzy
1088 msgid "Alignment|A"
1089 msgstr "Poravnava"
1090
1091 #: src/ext_l10n.h:81
1092 #, fuzzy
1093 msgid "Add Row|R"
1094 msgstr "Dodaj vrsto|D"
1095
1096 #: src/ext_l10n.h:82
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Delete Row|D"
1099 msgstr "Odstrani vrsto|d"
1100
1101 #: src/ext_l10n.h:85
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Add Column|C"
1104 msgstr "Dodaj stolpec|o"
1105
1106 #: src/ext_l10n.h:86
1107 #, fuzzy
1108 msgid "Delete Column|e"
1109 msgstr "Odstrani stolpec|r"
1110
1111 #: src/ext_l10n.h:89
1112 #, fuzzy
1113 msgid "Default|t"
1114 msgstr "privzeta"
1115
1116 #: src/ext_l10n.h:90
1117 #, fuzzy
1118 msgid "Display|D"
1119 msgstr "Ne prika¾i|#N"
1120
1121 #: src/ext_l10n.h:91
1122 #, fuzzy
1123 msgid "Inline|I"
1124 msgstr "Vstavi|V"
1125
1126 #: src/ext_l10n.h:92
1127 msgid "Octave"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: src/ext_l10n.h:93
1131 msgid "Maxima"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: src/ext_l10n.h:94
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Mathematica"
1137 msgstr "Matrika"
1138
1139 #: src/ext_l10n.h:95
1140 msgid "Maple, simplify"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: src/ext_l10n.h:96
1144 msgid "Maple, factor"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: src/ext_l10n.h:97
1148 msgid "Maple, evalm"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: src/ext_l10n.h:98
1152 msgid "Maple, evalf"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: src/ext_l10n.h:99 src/ext_l10n.h:146
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Inline Formula|I"
1158 msgstr "Vstavi sliko|#V"
1159
1160 #: src/ext_l10n.h:100
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Displayed Formula|D"
1163 msgstr "Prikazna formula|P"
1164
1165 #: src/ext_l10n.h:101
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Eqnarray Environment|q"
1168 msgstr "Nastavljen tip okolja odstavka"
1169
1170 #: src/ext_l10n.h:102
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Align Environment|A"
1173 msgstr "Poravnava"
1174
1175 #: src/ext_l10n.h:103
1176 #, fuzzy
1177 msgid "AlignAt Environment"
1178 msgstr "Poravnava"
1179
1180 #: src/ext_l10n.h:104
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Flalign Environment|f"
1183 msgstr "Poravnava"
1184
1185 #: src/ext_l10n.h:105
1186 #, fuzzy
1187 msgid "XAlignAt Environment"
1188 msgstr "Poravnava"
1189
1190 #: src/ext_l10n.h:106
1191 #, fuzzy
1192 msgid "XXAlignAt Environment"
1193 msgstr "Poravnava"
1194
1195 #: src/ext_l10n.h:107
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Gather Environment"
1198 msgstr "Poravnava"
1199
1200 #: src/ext_l10n.h:108
1201 #, fuzzy
1202 msgid "Multline Environment"
1203 msgstr "Poravnava"
1204
1205 #: src/ext_l10n.h:109
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Align Left|L"
1208 msgstr "Poravnaj levo|e"
1209
1210 #: src/ext_l10n.h:111
1211 #, fuzzy
1212 msgid "Align Right|R"
1213 msgstr "Poravnaj desno|d"
1214
1215 #: src/ext_l10n.h:112
1216 #, fuzzy
1217 msgid "V.Align Top|T"
1218 msgstr "Èrta zgoraj|z"
1219
1220 #: src/ext_l10n.h:113
1221 #, fuzzy
1222 msgid "V.Align Center|e"
1223 msgstr "Usredini|U"
1224
1225 #: src/ext_l10n.h:114
1226 #, fuzzy
1227 msgid "V.Align Bottom|B"
1228 msgstr "Èrta spodaj|s"
1229
1230 #: src/ext_l10n.h:115
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Math|h"
1233 msgstr "Matematika|#M"
1234
1235 #: src/ext_l10n.h:116
1236 msgid "Special Character|S"
1237 msgstr "Posebni znak|z"
1238
1239 #: src/ext_l10n.h:117
1240 msgid "Citation Reference...|C"
1241 msgstr "Sklic na literaturo...|l"
1242
1243 #: src/ext_l10n.h:118
1244 msgid "Cross Reference...|R"
1245 msgstr "Navzkri¾ni sklic...|s"
1246
1247 #: src/ext_l10n.h:119
1248 msgid "Label...|L"
1249 msgstr "Oznaka...|z"
1250
1251 #: src/ext_l10n.h:120
1252 msgid "Footnote|F"
1253 msgstr "Opombo pod èrto|p"
1254
1255 #: src/ext_l10n.h:121
1256 msgid "Marginal Note|M"
1257 msgstr "Opomba ob robu|r"
1258
1259 #: src/ext_l10n.h:122
1260 #, fuzzy
1261 msgid "Short Title"
1262 msgstr "KratekNaslov"
1263
1264 #: src/ext_l10n.h:123
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Index Entry|I"
1267 msgstr "Vnos za stvarno kazalo...|t"
1268
1269 #: src/ext_l10n.h:124
1270 msgid "URL...|U"
1271 msgstr "URL...|U"
1272
1273 #: src/ext_l10n.h:125 src/ext_l10n.h:202
1274 msgid "Note|N"
1275 msgstr "Opomba|O"
1276
1277 #: src/ext_l10n.h:126
1278 msgid "Lists & TOC|O"
1279 msgstr "Seznami in kazala|k"
1280
1281 #: src/ext_l10n.h:127
1282 #, fuzzy
1283 msgid "TeX|T"
1284 msgstr "LaTeX|#T"
1285
1286 #: src/ext_l10n.h:128
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Minipage|p"
1289 msgstr "Ministran"
1290
1291 #: src/ext_l10n.h:129
1292 #, fuzzy
1293 msgid "Graphics...|G"
1294 msgstr "Grafièna datoteka|#D"
1295
1296 #: src/ext_l10n.h:130
1297 #, fuzzy
1298 msgid "Tabular Material...|b"
1299 msgstr "Tabela...|T"
1300
1301 #: src/ext_l10n.h:131
1302 msgid "Floats|a"
1303 msgstr "Plovke|P"
1304
1305 #: src/ext_l10n.h:132
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Include File...|d"
1308 msgstr "Vkljuèi datoteko|V"
1309
1310 #: src/ext_l10n.h:133
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Insert File|e"
1313 msgstr "Vstavi datoteko|t"
1314
1315 #: src/ext_l10n.h:134
1316 msgid "External Material...|x"
1317 msgstr "Zunanji material...|Z"
1318
1319 #: src/ext_l10n.h:135
1320 msgid "Superscript|S"
1321 msgstr "Eksponent|E"
1322
1323 #: src/ext_l10n.h:136
1324 msgid "Subscript|u"
1325 msgstr "Indeks|I"
1326
1327 #: src/ext_l10n.h:137
1328 msgid "HFill|H"
1329 msgstr "HFill|H"
1330
1331 #: src/ext_l10n.h:138
1332 msgid "Hyphenation Point|P"
1333 msgstr "Mesto delitve|M"
1334
1335 #: src/ext_l10n.h:139
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Ligature Break|k"
1338 msgstr "Prelom vrstice|P"
1339
1340 #: src/ext_l10n.h:140
1341 msgid "Protected Blank|B"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/ext_l10n.h:141
1345 msgid "Linebreak|L"
1346 msgstr "Prelom vrstice|P"
1347
1348 #: src/ext_l10n.h:142
1349 msgid "Ellipsis|i"
1350 msgstr "Tropièje|T"
1351
1352 #: src/ext_l10n.h:143
1353 msgid "End of Sentence|E"
1354 msgstr "Konec stavka|K"
1355
1356 #: src/ext_l10n.h:144
1357 msgid "Ordinary Quote|Q"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/ext_l10n.h:145
1361 msgid "Menu Separator|M"
1362 msgstr "Loènica v menuju|L"
1363
1364 #: src/ext_l10n.h:147
1365 msgid "Display Formula|D"
1366 msgstr "Prikazna formula|P"
1367
1368 #: src/ext_l10n.h:148
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Eqnarray Environment|E"
1371 msgstr "Nastavljen tip okolja odstavka"
1372
1373 #: src/ext_l10n.h:149
1374 #, fuzzy
1375 msgid "AMS align Environment|A"
1376 msgstr "Poravnava"
1377
1378 #: src/ext_l10n.h:150
1379 #, fuzzy
1380 msgid "AMS alignat Environment|t"
1381 msgstr "Poravnava"
1382
1383 #: src/ext_l10n.h:151
1384 #, fuzzy
1385 msgid "AMS flalign Environment|f"
1386 msgstr "Poravnava"
1387
1388 #: src/ext_l10n.h:152
1389 #, fuzzy
1390 msgid "AMS xalignat Environment|x"
1391 msgstr "Poravnava"
1392
1393 #: src/ext_l10n.h:153
1394 #, fuzzy
1395 msgid "AMS xxalignat Environment"
1396 msgstr "Poravnava"
1397
1398 #: src/ext_l10n.h:154
1399 #, fuzzy
1400 msgid "AMS gather Environment"
1401 msgstr "Poravnava"
1402
1403 #: src/ext_l10n.h:155
1404 #, fuzzy
1405 msgid "AMS multline Environment"
1406 msgstr "Poravnava"
1407
1408 #: src/ext_l10n.h:156
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Array Environment|y"
1411 msgstr "Nastavljen tip okolja odstavka"
1412
1413 #: src/ext_l10n.h:157
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Cases Environment|C"
1416 msgstr "Spremeni globino okolja"
1417
1418 #: src/ext_l10n.h:158
1419 #, fuzzy
1420 msgid "Font Change|f"
1421 msgstr "Velikost pisave:|#O"
1422
1423 #: src/ext_l10n.h:159
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Math Panel|l"
1426 msgstr "Matematièna plo¹èa|l"
1427
1428 #: src/ext_l10n.h:160
1429 msgid "Math normal font"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/ext_l10n.h:161
1433 msgid "Math calligraphic family"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: src/ext_l10n.h:162
1437 msgid "Math fraktur family"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/ext_l10n.h:163
1441 #, fuzzy
1442 msgid "Math roman family"
1443 msgstr "Dru¾ina:|#D"
1444
1445 #: src/ext_l10n.h:164
1446 msgid "Math sans serif family"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: src/ext_l10n.h:165
1450 #, fuzzy
1451 msgid "Math bold series"
1452 msgstr "Matematièni naèin"
1453
1454 #: src/ext_l10n.h:166
1455 #, fuzzy
1456 msgid "Text normal font"
1457 msgstr "Besedilo po"
1458
1459 #: src/ext_l10n.h:167
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Text roman family"
1462 msgstr "Dru¾ina:|#D"
1463
1464 #: src/ext_l10n.h:168
1465 msgid "Text sans serif family"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/ext_l10n.h:169
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Text typewriter family"
1471 msgstr "pisalni stroj"
1472
1473 #: src/ext_l10n.h:170
1474 #, fuzzy
1475 msgid "Text bold series"
1476 msgstr "Besedilo prej|#p"
1477
1478 #: src/ext_l10n.h:171
1479 msgid "Text medium series"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/ext_l10n.h:172
1483 msgid "Text italic shape"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/ext_l10n.h:173
1487 msgid "Text small caps shape"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: src/ext_l10n.h:174
1491 msgid "Text slanted shape"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: src/ext_l10n.h:175
1495 msgid "Text upright shape"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: src/ext_l10n.h:176
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Floatflt Figure"
1501 msgstr "PrilagodiSliko"
1502
1503 #: src/ext_l10n.h:177
1504 msgid "Table of Contents|C"
1505 msgstr "Vsebinsko kazalo|V"
1506
1507 #: src/ext_l10n.h:178
1508 msgid "Index List|I"
1509 msgstr "Stvarno kazalo|v"
1510
1511 #: src/ext_l10n.h:179
1512 msgid "BibTeX Reference...|B"
1513 msgstr "Sklic z BibTeXom...|B"
1514
1515 #: src/ext_l10n.h:180
1516 msgid "LyX Document...|X"
1517 msgstr "Dokument v LyXu...|X"
1518
1519 #: src/ext_l10n.h:181
1520 #, fuzzy
1521 msgid "ASCII as Lines...|L"
1522 msgstr "Ascii kot vrstice...|v"
1523
1524 #: src/ext_l10n.h:182
1525 #, fuzzy
1526 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
1527 msgstr "Ascii kot odstavki...|o"
1528
1529 #: src/ext_l10n.h:183
1530 #, fuzzy
1531 msgid "Character|C"
1532 msgstr "Znakovni nabor:|#Z"
1533
1534 #: src/ext_l10n.h:184
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Paragraph|P"
1537 msgstr "Odstavek"
1538
1539 #: src/ext_l10n.h:185
1540 #, fuzzy
1541 msgid "Document|D"
1542 msgstr "Spisi|S"
1543
1544 #: src/ext_l10n.h:187
1545 msgid "Emphasize Style|E"
1546 msgstr "Poudari slog|P"
1547
1548 #: src/ext_l10n.h:188
1549 msgid "Noun Style|N"
1550 msgstr "Slog velikih èrk|v"
1551
1552 #: src/ext_l10n.h:189
1553 msgid "Bold Style|B"
1554 msgstr "Polkrepki slog|k"
1555
1556 #: src/ext_l10n.h:190
1557 msgid "TeX Style|X"
1558 msgstr "Slog TeXa|X"
1559
1560 #: src/ext_l10n.h:191
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Decrease Environment Depth|v"
1563 msgstr "Spremeni globino okolja|g"
1564
1565 #: src/ext_l10n.h:192
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Increase Environment Depth|i"
1568 msgstr "Poveèaj globino okolja"
1569
1570 #: src/ext_l10n.h:193
1571 #, fuzzy
1572 msgid "Preamble|r"
1573 msgstr "Vzglavje LaTeXa...|L"
1574
1575 #: src/ext_l10n.h:194
1576 msgid "Start Appendix Here|S"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: src/ext_l10n.h:195
1580 msgid "Build Program|B"
1581 msgstr "Zgradi program|Z"
1582
1583 #: src/ext_l10n.h:196
1584 msgid "Update|U"
1585 msgstr "Osve¾i|O"
1586
1587 #: src/ext_l10n.h:197
1588 msgid "LaTeX Logfile|L"
1589 msgstr "Dnevnik LaTeXa|L"
1590
1591 #: src/ext_l10n.h:198
1592 msgid "Table of Contents|T"
1593 msgstr "Vsebinsko kazalo|V"
1594
1595 #: src/ext_l10n.h:199
1596 msgid "Child Processes|C"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: src/ext_l10n.h:200
1600 #, fuzzy
1601 msgid "TeX Information|X"
1602 msgstr "Prikrojitev LaTeXa|L"
1603
1604 #: src/ext_l10n.h:201
1605 msgid "Error|E"
1606 msgstr "Napaka|N"
1607
1608 #: src/ext_l10n.h:203
1609 #, fuzzy
1610 msgid "Refs|R"
1611 msgstr "Skl"
1612
1613 #: src/ext_l10n.h:204
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Bookmarks|B"
1616 msgstr "Spodaj|#B"
1617
1618 # src/ext_l10n.h:151
1619 #: src/ext_l10n.h:205
1620 msgid "Save Bookmark 1|S"
1621 msgstr ""
1622
1623 # src/ext_l10n.h:152
1624 #: src/ext_l10n.h:206
1625 msgid "Save Bookmark 2"
1626 msgstr ""
1627
1628 # src/ext_l10n.h:153
1629 #: src/ext_l10n.h:207
1630 msgid "Save Bookmark 3"
1631 msgstr ""
1632
1633 # src/ext_l10n.h:154
1634 #: src/ext_l10n.h:208
1635 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1636 msgstr ""
1637
1638 # src/ext_l10n.h:155
1639 #: src/ext_l10n.h:209
1640 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1641 msgstr ""
1642
1643 # src/ext_l10n.h:156
1644 #: src/ext_l10n.h:210
1645 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: src/ext_l10n.h:211
1649 msgid "Tooltips|o"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: src/ext_l10n.h:212
1653 msgid "Introduction|I"
1654 msgstr "Uvod|U"
1655
1656 #: src/ext_l10n.h:213
1657 msgid "Tutorial|T"
1658 msgstr "Uèbenik|b"
1659
1660 #: src/ext_l10n.h:214
1661 msgid "User's Guide|U"
1662 msgstr "Uporabni¹ki vodnik|v"
1663
1664 #: src/ext_l10n.h:215
1665 msgid "Extended Features|E"
1666 msgstr "Dodatne lastnosti|l"
1667
1668 #: src/ext_l10n.h:216
1669 msgid "Customization|C"
1670 msgstr "Prilagoditev|P"
1671
1672 #: src/ext_l10n.h:217
1673 msgid "Reference Manual|R"
1674 msgstr "Referenèni priroènik|R"
1675
1676 #: src/ext_l10n.h:218
1677 msgid "FAQ|F"
1678 msgstr "Pogosta vpra¹anja|v"
1679
1680 #: src/ext_l10n.h:219
1681 msgid "Table of Contents|a"
1682 msgstr "Vsebinsko kazalo|k"
1683
1684 #: src/ext_l10n.h:220
1685 msgid "LaTeX Configuration|L"
1686 msgstr "Prikrojitev LaTeXa|L"
1687
1688 #: src/ext_l10n.h:221
1689 msgid "About LyX|X"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: src/ext_l10n.h:223
1693 msgid "Accepted"
1694 msgstr "Sprejeto"
1695
1696 #: src/ext_l10n.h:224
1697 msgid "Acknowledgement"
1698 msgstr "Priznanje"
1699
1700 #: src/ext_l10n.h:225
1701 msgid "Acknowledgement*"
1702 msgstr "Priznanje*"
1703
1704 #: src/ext_l10n.h:226
1705 msgid "Acknowledgements"
1706 msgstr "Priznanja"
1707
1708 #: src/ext_l10n.h:227
1709 msgid "Acknowledgments"
1710 msgstr "Priznanja"
1711
1712 #: src/ext_l10n.h:228
1713 msgid "ACT"
1714 msgstr "ACT"
1715
1716 #: src/ext_l10n.h:229
1717 msgid "Addchap"
1718 msgstr "Dodajpogl"
1719
1720 #: src/ext_l10n.h:230
1721 msgid "Addchap*"
1722 msgstr "Dodajpogl*"
1723
1724 #: src/ext_l10n.h:231
1725 msgid "Addition"
1726 msgstr "Se¹tevanje"
1727
1728 #: src/ext_l10n.h:232
1729 msgid "Address"
1730 msgstr "Naslov"
1731
1732 #: src/ext_l10n.h:233
1733 msgid "AddressForOffprints"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: src/ext_l10n.h:234
1737 msgid "Addsec"
1738 msgstr "Dodajrazd"
1739
1740 #: src/ext_l10n.h:235
1741 msgid "Addsec*"
1742 msgstr "Dodajrazd*"
1743
1744 #: src/ext_l10n.h:236
1745 msgid "Adresse"
1746 msgstr "Naslovnik"
1747
1748 #: src/ext_l10n.h:237
1749 msgid "Affil"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: src/ext_l10n.h:238
1753 msgid "Affiliation"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: src/ext_l10n.h:239
1757 msgid "Algorithm"
1758 msgstr "Algoritem"
1759
1760 #: src/ext_l10n.h:240
1761 msgid "AMS"
1762 msgstr "AMS"
1763
1764 #: src/ext_l10n.h:241
1765 msgid "And"
1766 msgstr "in"
1767
1768 #: src/ext_l10n.h:242
1769 msgid "Anlagen"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: src/ext_l10n.h:243
1773 msgid "Anrede"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: src/ext_l10n.h:244
1777 msgid "Appendices"
1778 msgstr "Dodatki"
1779
1780 #: src/ext_l10n.h:245
1781 msgid "Appendix"
1782 msgstr "Dodatek"
1783
1784 #: src/ext_l10n.h:246
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Arrow"
1787 msgstr "napaka"
1788
1789 #: src/ext_l10n.h:247
1790 msgid "AT_RISE:"
1791 msgstr "AT_RISE:"
1792
1793 #: src/ext_l10n.h:248
1794 msgid "Author"
1795 msgstr "Avtor"
1796
1797 #: src/ext_l10n.h:249
1798 msgid "Author_Email"
1799 msgstr "Epo¹ta_avtorja"
1800
1801 #: src/ext_l10n.h:250
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Authorgroup"
1804 msgstr "Avtor"
1805
1806 #: src/ext_l10n.h:251
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Authorinfo"
1809 msgstr "Avtor"
1810
1811 #: src/ext_l10n.h:252
1812 msgid "Author_Running"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: src/ext_l10n.h:253
1816 msgid "Author_URL"
1817 msgstr "URL_avtorja"
1818
1819 #: src/ext_l10n.h:254
1820 msgid "Axiom"
1821 msgstr "Aksiom"
1822
1823 #: src/ext_l10n.h:255
1824 msgid "Backaddress"
1825 msgstr "Povratninaslov"
1826
1827 #: src/ext_l10n.h:256
1828 msgid "Bank"
1829 msgstr "Banka"
1830
1831 #: src/ext_l10n.h:257
1832 msgid "BankAccount"
1833 msgstr "BanèniRaèun"
1834
1835 #: src/ext_l10n.h:258
1836 msgid "BankCode"
1837 msgstr "BanènaKoda"
1838
1839 #: src/ext_l10n.h:259
1840 msgid "Betreff"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: src/ext_l10n.h:260 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:72
1844 msgid "Bibliography"
1845 msgstr "Literatura"
1846
1847 #: src/ext_l10n.h:261
1848 msgid "Biography"
1849 msgstr "Biografija"
1850
1851 #: src/ext_l10n.h:262
1852 msgid "BLZ"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: src/ext_l10n.h:263
1856 #, fuzzy
1857 msgid "BoardCentered"
1858 msgstr "Sredina"
1859
1860 #: src/ext_l10n.h:264
1861 msgid "Brieftext"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: src/ext_l10n.h:265
1865 msgid "Caption"
1866 msgstr "Pojasnilo"
1867
1868 #: src/ext_l10n.h:266
1869 msgid "Case"
1870 msgstr "Primer"
1871
1872 #: src/ext_l10n.h:267 src/lengthcommon.C:35
1873 msgid "cc"
1874 msgstr "cc"
1875
1876 #: src/ext_l10n.h:268
1877 msgid "CC"
1878 msgstr "CC"
1879
1880 #: src/ext_l10n.h:269
1881 msgid "CenteredCaption"
1882 msgstr "SredinjenoPojasnilo"
1883
1884 #: src/ext_l10n.h:270
1885 msgid "Chapter"
1886 msgstr "Poglavje"
1887
1888 #: src/ext_l10n.h:271
1889 msgid "Chapter*"
1890 msgstr "Poglavje*"
1891
1892 #: src/ext_l10n.h:272
1893 msgid "Chapter_Exercises"
1894 msgstr "Poglavje_Vaje"
1895
1896 #: src/ext_l10n.h:273
1897 msgid "ChessBoard"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: src/ext_l10n.h:274
1901 msgid "Claim"
1902 msgstr "Trditev"
1903
1904 #: src/ext_l10n.h:275
1905 msgid "Claim*"
1906 msgstr "Trditev*"
1907
1908 #: src/ext_l10n.h:276
1909 msgid "Closing"
1910 msgstr "Zakljuèek"
1911
1912 #: src/ext_l10n.h:277
1913 msgid "Code"
1914 msgstr "Koda"
1915
1916 #: src/ext_l10n.h:278
1917 msgid "Comment"
1918 msgstr "Komentar"
1919
1920 #: src/ext_l10n.h:279
1921 msgid "Conclusion"
1922 msgstr "Sklep"
1923
1924 #: src/ext_l10n.h:280
1925 msgid "Conclusion*"
1926 msgstr "Sklep*"
1927
1928 #: src/ext_l10n.h:281
1929 msgid "Condition"
1930 msgstr "Pogoj"
1931
1932 #: src/ext_l10n.h:282
1933 msgid "Conjecture"
1934 msgstr "Domneva"
1935
1936 #: src/ext_l10n.h:283
1937 msgid "Conjecture*"
1938 msgstr "Domneva*"
1939
1940 #: src/ext_l10n.h:284
1941 msgid "CopNum"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/ext_l10n.h:285 src/ext_l10n.h:690
1945 msgid "Copyright"
1946 msgstr "Copyright"
1947
1948 #: src/ext_l10n.h:286
1949 msgid "Corollary"
1950 msgstr "Korolar"
1951
1952 #: src/ext_l10n.h:287
1953 msgid "Corollary*"
1954 msgstr "Korolar*"
1955
1956 #: src/ext_l10n.h:288
1957 msgid "Criterion"
1958 msgstr "Kriterij"
1959
1960 #: src/ext_l10n.h:289
1961 msgid "CrossList"
1962 msgstr "Navzkri¾enSeznam"
1963
1964 #: src/ext_l10n.h:290
1965 msgid "Current_Address"
1966 msgstr "Trenutni_naslov"
1967
1968 #: src/ext_l10n.h:291
1969 msgid "CURTAIN"
1970 msgstr "ZAVESA"
1971
1972 #: src/ext_l10n.h:292
1973 msgid "Customer"
1974 msgstr "Kupec"
1975
1976 #: src/ext_l10n.h:293
1977 msgid "Date"
1978 msgstr "Datum"
1979
1980 #: src/ext_l10n.h:294
1981 msgid "Datum"
1982 msgstr "Datum"
1983
1984 #: src/ext_l10n.h:295
1985 msgid "Dedication"
1986 msgstr "Posvetilo"
1987
1988 #: src/ext_l10n.h:296
1989 msgid "Dedicatory"
1990 msgstr "Posveèeno"
1991
1992 #: src/ext_l10n.h:297
1993 msgid "Definition"
1994 msgstr "Definicija"
1995
1996 #: src/ext_l10n.h:298
1997 msgid "Definition*"
1998 msgstr "Definicija"
1999
2000 #: src/ext_l10n.h:299
2001 msgid "Description"
2002 msgstr "Opis"
2003
2004 #: src/ext_l10n.h:300
2005 msgid "Dialogue"
2006 msgstr "Pogovor"
2007
2008 #: src/ext_l10n.h:301
2009 msgid "Email"
2010 msgstr "Enaslov"
2011
2012 #: src/ext_l10n.h:302
2013 msgid "EMail"
2014 msgstr "E-naslov"
2015
2016 #: src/ext_l10n.h:303
2017 msgid "encl"
2018 msgstr "encl"
2019
2020 #: src/ext_l10n.h:304
2021 msgid "Encl."
2022 msgstr "Encl."
2023
2024 #: src/ext_l10n.h:305
2025 msgid "Encl"
2026 msgstr "Encl"
2027
2028 #: src/ext_l10n.h:306
2029 msgid "End_All_Slides"
2030 msgstr "Konec_vseh_prosojnic"
2031
2032 #: src/ext_l10n.h:307
2033 msgid "Enumerate"
2034 msgstr "O¹tevilèi"
2035
2036 #: src/ext_l10n.h:308
2037 msgid "Example"
2038 msgstr "Zgled"
2039
2040 #: src/ext_l10n.h:309
2041 msgid "Example*"
2042 msgstr "Zgled*"
2043
2044 #: src/ext_l10n.h:310
2045 msgid "Exercise"
2046 msgstr "Vaja"
2047
2048 #: src/ext_l10n.h:311
2049 msgid "EXT."
2050 msgstr "EXT."
2051
2052 #: src/ext_l10n.h:312
2053 msgid "Extratitle"
2054 msgstr "DodatniNaslov"
2055
2056 #: src/ext_l10n.h:313
2057 msgid "Fact"
2058 msgstr "Dejstvo"
2059
2060 #: src/ext_l10n.h:314
2061 msgid "Fact*"
2062 msgstr "Dejstvo*"
2063
2064 #: src/ext_l10n.h:315
2065 msgid "FADE_IN:"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: src/ext_l10n.h:316
2069 msgid "FADE_OUT:"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: src/ext_l10n.h:317
2073 msgid "FADE_OUT"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/ext_l10n.h:318
2077 msgid "FigCaption"
2078 msgstr "PojasniloSlike"
2079
2080 #: src/ext_l10n.h:319
2081 msgid "FirstAuthor"
2082 msgstr "PrviAvtor"
2083
2084 #: src/ext_l10n.h:320
2085 msgid "FirstName"
2086 msgstr "PrvoIme"
2087
2088 #: src/ext_l10n.h:321
2089 msgid "FitBitmap"
2090 msgstr "PrilagodiBitnoSliko"
2091
2092 #: src/ext_l10n.h:322
2093 msgid "FitFigure"
2094 msgstr "PrilagodiSliko"
2095
2096 #: src/ext_l10n.h:323
2097 msgid "Foilhead"
2098 msgstr "GlavaProsojnice"
2099
2100 #: src/ext_l10n.h:324
2101 msgid "Footernote"
2102 msgstr "OpombaPodÈrto"
2103
2104 #: src/ext_l10n.h:325
2105 msgid "FourAffiliations"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: src/ext_l10n.h:326
2109 msgid "FourAuthors"
2110 msgstr "©tirjeAvtorji"
2111
2112 #: src/ext_l10n.h:327
2113 msgid "FrontMatter"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: src/ext_l10n.h:328
2117 msgid "General"
2118 msgstr "Splo¹no"
2119
2120 #: src/ext_l10n.h:329
2121 msgid "Gruss"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: src/ext_l10n.h:330
2125 msgid "Headnote"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/ext_l10n.h:331
2129 msgid "HideMoves"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: src/ext_l10n.h:332
2133 #, fuzzy
2134 msgid "HighLight"
2135 msgstr "Vi¹ina"
2136
2137 #: src/ext_l10n.h:333
2138 msgid "HTTP"
2139 msgstr "HTTP"
2140
2141 #: src/ext_l10n.h:334
2142 msgid "IhrSchreiben"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/ext_l10n.h:335
2146 msgid "IhrZeichen"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: src/ext_l10n.h:336
2150 msgid "Institute"
2151 msgstr "In¹titut"
2152
2153 #: src/ext_l10n.h:337
2154 msgid "Institution"
2155 msgstr "Ustanova"
2156
2157 #: src/ext_l10n.h:338
2158 msgid "INT."
2159 msgstr "INT."
2160
2161 #: src/ext_l10n.h:339
2162 msgid "INTERCUT"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: src/ext_l10n.h:340
2166 msgid "InvisibleText"
2167 msgstr "NevidnoBesedilo"
2168
2169 #: src/ext_l10n.h:341
2170 msgid "Invoice"
2171 msgstr "Faktura"
2172
2173 #: src/ext_l10n.h:342
2174 msgid "Itemize"
2175 msgstr "Alineje"
2176
2177 #: src/ext_l10n.h:343
2178 msgid "Journal"
2179 msgstr "Revija"
2180
2181 #: src/ext_l10n.h:344
2182 msgid "Keyword"
2183 msgstr "Kljuèna beseda"
2184
2185 #: src/ext_l10n.h:345
2186 msgid "Keywords"
2187 msgstr "Kljuène besede"
2188
2189 #: src/ext_l10n.h:346
2190 msgid "KnightMove"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: src/ext_l10n.h:347
2194 msgid "Konto"
2195 msgstr "Raèun"
2196
2197 #: src/ext_l10n.h:348
2198 msgid "Labeling"
2199 msgstr "Oznaèevanje"
2200
2201 #: src/ext_l10n.h:349
2202 msgid "Land"
2203 msgstr "De¾ela"
2204
2205 #: src/ext_l10n.h:350
2206 msgid "LandscapeSlide"
2207 msgstr "PreènaProsojnica"
2208
2209 #: src/ext_l10n.h:351 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:145
2210 msgid "LaTeX"
2211 msgstr "LaTeX"
2212
2213 #: src/ext_l10n.h:352
2214 msgid "LaTeX_Title"
2215 msgstr "Naslov_za_LaTeX "
2216
2217 #: src/ext_l10n.h:353
2218 #, fuzzy
2219 msgid "Left_Header"
2220 msgstr "Glava"
2221
2222 #: src/ext_l10n.h:354
2223 msgid "Lemma"
2224 msgstr "Lema"
2225
2226 #: src/ext_l10n.h:355
2227 msgid "Lemma*"
2228 msgstr "Lema*"
2229
2230 #: src/ext_l10n.h:356
2231 msgid "Letter"
2232 msgstr "Pismo"
2233
2234 #: src/ext_l10n.h:357
2235 msgid "List"
2236 msgstr "Seznam"
2237
2238 #: src/ext_l10n.h:358
2239 msgid "ListOfSlides"
2240 msgstr "SeznamProsojnic"
2241
2242 #: src/ext_l10n.h:359
2243 msgid "Literal"
2244 msgstr "Dobesedno"
2245
2246 #: src/ext_l10n.h:360
2247 msgid "Location"
2248 msgstr "Lokacija"
2249
2250 #: src/ext_l10n.h:361
2251 msgid "Lowertitleback"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/ext_l10n.h:362
2255 msgid "LyX-Code"
2256 msgstr "Koda-LyXa"
2257
2258 #: src/ext_l10n.h:363
2259 msgid "Mail"
2260 msgstr "Po¹ta"
2261
2262 #: src/ext_l10n.h:364
2263 #, fuzzy
2264 msgid "Mainline"
2265 msgstr "Minirazd"
2266
2267 #: src/ext_l10n.h:365
2268 msgid "MarkBoth"
2269 msgstr "OznaèiOboje"
2270
2271 #: src/ext_l10n.h:366
2272 msgid "MathLetters"
2273 msgstr "MatematièneÈrke"
2274
2275 #: src/ext_l10n.h:367
2276 msgid "MeinZeichen"
2277 msgstr "MojiZnaki"
2278
2279 #: src/ext_l10n.h:368
2280 msgid "Minisec"
2281 msgstr "Minirazd"
2282
2283 #: src/ext_l10n.h:369 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:259
2284 #, fuzzy
2285 msgid "More"
2286 msgstr "prezri"
2287
2288 #: src/ext_l10n.h:370
2289 msgid "msnumber"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/ext_l10n.h:371
2293 msgid "My_Address"
2294 msgstr "Moj_naslov"
2295
2296 #: src/ext_l10n.h:372
2297 msgid "My_Logo"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/ext_l10n.h:373
2301 msgid "Myref"
2302 msgstr "Moja_ref"
2303
2304 #: src/ext_l10n.h:374
2305 msgid "MyRef"
2306 msgstr "MojaRef:"
2307
2308 #: src/ext_l10n.h:375 src/ext_l10n.h:607
2309 msgid "Name"
2310 msgstr "Ime"
2311
2312 #: src/ext_l10n.h:376
2313 msgid "Narrative"
2314 msgstr "Narativno"
2315
2316 #: src/ext_l10n.h:377
2317 msgid "Notation"
2318 msgstr "Zapis"
2319
2320 #: src/ext_l10n.h:378
2321 msgid "Note"
2322 msgstr "Opomba"
2323
2324 #: src/ext_l10n.h:379
2325 msgid "Note*"
2326 msgstr "Opomba*"
2327
2328 #: src/ext_l10n.h:380
2329 msgid "NoteToEditor"
2330 msgstr "OpombaUredniku"
2331
2332 #: src/ext_l10n.h:381
2333 msgid "Offprint"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/ext_l10n.h:382
2337 msgid "Offprints"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/ext_l10n.h:383
2341 msgid "Offsets"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/ext_l10n.h:384
2345 msgid "Opening"
2346 msgstr "Uvod"
2347
2348 #: src/ext_l10n.h:385
2349 msgid "Ort"
2350 msgstr "Kraj"
2351
2352 #: src/ext_l10n.h:386
2353 msgid "Overlay"
2354 msgstr "Prekrivanje"
2355
2356 #: src/ext_l10n.h:387
2357 msgid "PACS"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: src/ext_l10n.h:388
2361 msgid "Paragraph"
2362 msgstr "Odstavek"
2363
2364 #: src/ext_l10n.h:389
2365 msgid "Paragraph*"
2366 msgstr "Odstavek*"
2367
2368 #: src/ext_l10n.h:390
2369 msgid "Part"
2370 msgstr "Del"
2371
2372 #: src/ext_l10n.h:391
2373 msgid "Part*"
2374 msgstr "Del*"
2375
2376 #: src/ext_l10n.h:392
2377 msgid "Phone"
2378 msgstr "Telefon"
2379
2380 #: src/ext_l10n.h:393
2381 msgid "Place"
2382 msgstr "Umesti"
2383
2384 #: src/ext_l10n.h:394
2385 msgid "PlaceFigure"
2386 msgstr "UmestiSliko"
2387
2388 #: src/ext_l10n.h:395
2389 msgid "PlaceTable"
2390 msgstr "UmestiTabelo"
2391
2392 #: src/ext_l10n.h:396
2393 msgid "PortraitSlide"
2394 msgstr "PokonènaProsojnica"
2395
2396 #: src/ext_l10n.h:397
2397 msgid "PostalCommend"
2398 msgstr "Po¹tniUkaz"
2399
2400 #: src/ext_l10n.h:398
2401 #, fuzzy
2402 msgid "PostalComment"
2403 msgstr "Po¹tniUkaz"
2404
2405 #: src/ext_l10n.h:399
2406 msgid "Postvermerk"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/ext_l10n.h:400
2410 msgid "Preprint"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/ext_l10n.h:401
2414 msgid "Problem"
2415 msgstr "Problem"
2416
2417 #: src/ext_l10n.h:402
2418 msgid "ProgressContents"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: src/ext_l10n.h:403
2422 msgid "Proof"
2423 msgstr "Dokaz"
2424
2425 #: src/ext_l10n.h:404
2426 msgid "Property"
2427 msgstr "Lastnost"
2428
2429 #: src/ext_l10n.h:405
2430 msgid "Proposition"
2431 msgstr "Podmena"
2432
2433 #: src/ext_l10n.h:406
2434 msgid "Proposition*"
2435 msgstr "Podmena*"
2436
2437 #: src/ext_l10n.h:407
2438 msgid "ps"
2439 msgstr "ps"
2440
2441 #: src/ext_l10n.h:408
2442 msgid "PS"
2443 msgstr "PS"
2444
2445 #: src/ext_l10n.h:409
2446 msgid "Publishers"
2447 msgstr "Zalo¾niki"
2448
2449 #: src/ext_l10n.h:410
2450 msgid "Question"
2451 msgstr "Vpra¹anje"
2452
2453 #: src/ext_l10n.h:411
2454 msgid "Quotation"
2455 msgstr "Navedek"
2456
2457 #: src/ext_l10n.h:412
2458 msgid "Quote"
2459 msgstr "Narekovaj"
2460
2461 #: src/ext_l10n.h:413
2462 msgid "Received"
2463 msgstr "Prejeto"
2464
2465 #: src/ext_l10n.h:414 src/ext_l10n.h:1235 src/frontends/xforms/FormRef.C:37
2466 msgid "Reference"
2467 msgstr "Sklic"
2468
2469 #: src/ext_l10n.h:416
2470 msgid "Remark"
2471 msgstr "Pripomba"
2472
2473 #: src/ext_l10n.h:417
2474 msgid "Remark*"
2475 msgstr "Pripomba*"
2476
2477 #: src/ext_l10n.h:418
2478 msgid "Remarks"
2479 msgstr "Pripombe"
2480
2481 #: src/ext_l10n.h:419
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Restriction"
2484 msgstr "Opis"
2485
2486 #: src/ext_l10n.h:420
2487 msgid "RetourAdresse"
2488 msgstr "PovratniNaslov"
2489
2490 #: src/ext_l10n.h:421
2491 msgid "ReturnAddress"
2492 msgstr "PovratniNaslov"
2493
2494 #: src/ext_l10n.h:422
2495 #, fuzzy
2496 msgid "Revision"
2497 msgstr "Vpra¹anje"
2498
2499 #: src/ext_l10n.h:423
2500 msgid "RevisionHistory"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: src/ext_l10n.h:424
2504 #, fuzzy
2505 msgid "RevisionRemark"
2506 msgstr "Pripomba"
2507
2508 #: src/ext_l10n.h:425
2509 msgid "REVTEX_Title"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/ext_l10n.h:426
2513 msgid "Right_Address"
2514 msgstr "Desni_naslov"
2515
2516 #: src/ext_l10n.h:427
2517 #, fuzzy
2518 msgid "Right_Footer"
2519 msgstr "DesnaGlava"
2520
2521 #: src/ext_l10n.h:428
2522 #, fuzzy
2523 msgid "Right_Header"
2524 msgstr "DesnaGlava"
2525
2526 #: src/ext_l10n.h:429
2527 msgid "RightHeader"
2528 msgstr "DesnaGlava"
2529
2530 #: src/ext_l10n.h:430
2531 msgid "Rotatefoilhead"
2532 msgstr "Zavrtiglavoprosojnice"
2533
2534 #: src/ext_l10n.h:431
2535 #, fuzzy
2536 msgid "RunningAuthor"
2537 msgstr "Avtor"
2538
2539 #: src/ext_l10n.h:432
2540 msgid "Running_LaTeX_Title"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/ext_l10n.h:433
2544 #, fuzzy
2545 msgid "RunningTitle"
2546 msgstr "Izvaja se BibTeX."
2547
2548 #: src/ext_l10n.h:434
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Scene"
2551 msgstr "Po¹lji"
2552
2553 #: src/ext_l10n.h:435
2554 msgid "SCENE"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: src/ext_l10n.h:436
2558 msgid "SCENE*"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/ext_l10n.h:437
2562 msgid "Scrap"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: src/ext_l10n.h:438
2566 msgid "Section"
2567 msgstr "Razdelek"
2568
2569 #: src/ext_l10n.h:439
2570 msgid "Section*"
2571 msgstr "Razdelek*"
2572
2573 #: src/ext_l10n.h:440
2574 msgid "Send_To_Address"
2575 msgstr "Po¹lji_na_naslov"
2576
2577 #: src/ext_l10n.h:441
2578 msgid "Seriate"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/ext_l10n.h:442
2582 msgid "SGML"
2583 msgstr "SGML"
2584
2585 #: src/ext_l10n.h:443
2586 msgid "ShortFoilhead"
2587 msgstr "KratkaGlavaProsojnice"
2588
2589 #: src/ext_l10n.h:444
2590 msgid "ShortRotatefoilhead"
2591 msgstr "KratkaVrtenaglavaprosojnice"
2592
2593 #: src/ext_l10n.h:445
2594 msgid "ShortTitle"
2595 msgstr "KratekNaslov"
2596
2597 #: src/ext_l10n.h:446
2598 msgid "Signature"
2599 msgstr "Podpis"
2600
2601 #: src/ext_l10n.h:447
2602 msgid "Slide"
2603 msgstr "Prosojnica"
2604
2605 #: src/ext_l10n.h:448
2606 msgid "Slide*"
2607 msgstr "Prosojnica*"
2608
2609 #: src/ext_l10n.h:449
2610 msgid "SlideContents"
2611 msgstr "VsebinaProsojnice"
2612
2613 #: src/ext_l10n.h:450
2614 msgid "SlideHeading"
2615 msgstr "GlavaProsojnice"
2616
2617 #: src/ext_l10n.h:451
2618 msgid "SlideSubHeading"
2619 msgstr "PodGlavaProsojnice"
2620
2621 #: src/ext_l10n.h:452
2622 msgid "Solution"
2623 msgstr "Re¹itev"
2624
2625 #: src/ext_l10n.h:453
2626 msgid "Speaker"
2627 msgstr "Govorec"
2628
2629 #: src/ext_l10n.h:454
2630 msgid "Specialmail"
2631 msgstr "Posebnopismo"
2632
2633 #: src/ext_l10n.h:455
2634 msgid "Stadt"
2635 msgstr "Mesto"
2636
2637 #: src/ext_l10n.h:456 src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127
2638 msgid "Standard"
2639 msgstr "Standardno"
2640
2641 #: src/ext_l10n.h:457
2642 msgid "State"
2643 msgstr "Dr¾ava"
2644
2645 #: src/ext_l10n.h:458
2646 msgid "Strasse"
2647 msgstr "Cesta"
2648
2649 #: src/ext_l10n.h:459
2650 msgid "Street"
2651 msgstr "Ulica"
2652
2653 #: src/ext_l10n.h:460
2654 msgid "Subject"
2655 msgstr "Predmet"
2656
2657 #: src/ext_l10n.h:461
2658 msgid "Subjectclass"
2659 msgstr "Razredpredmeta"
2660
2661 #: src/ext_l10n.h:462
2662 msgid "Subparagraph"
2663 msgstr "Pododstavek"
2664
2665 #: src/ext_l10n.h:463
2666 msgid "Subparagraph*"
2667 msgstr "Pododstavek*"
2668
2669 #: src/ext_l10n.h:464
2670 msgid "Subsection"
2671 msgstr "Podrazdelek"
2672
2673 #: src/ext_l10n.h:465
2674 msgid "Subsection*"
2675 msgstr "Podrazdelek*"
2676
2677 #: src/ext_l10n.h:466
2678 #, fuzzy
2679 msgid "SubSection"
2680 msgstr "Podrazdelek"
2681
2682 #: src/ext_l10n.h:467
2683 msgid "Subsubsection"
2684 msgstr "Podpodrazdelek"
2685
2686 #: src/ext_l10n.h:468
2687 msgid "Subsubsection*"
2688 msgstr "Podpodrazdelek*"
2689
2690 #: src/ext_l10n.h:469
2691 msgid "Subtitle"
2692 msgstr "Podnaslov"
2693
2694 #: src/ext_l10n.h:470
2695 msgid "SubTitle"
2696 msgstr "PodNaslov"
2697
2698 #: src/ext_l10n.h:471
2699 #, fuzzy
2700 msgid "SubVariation"
2701 msgstr "Separacija"
2702
2703 #: src/ext_l10n.h:472
2704 #, fuzzy
2705 msgid "SubVariation2"
2706 msgstr "Separacija"
2707
2708 #: src/ext_l10n.h:473
2709 #, fuzzy
2710 msgid "SubVariation3"
2711 msgstr "Separacija"
2712
2713 #: src/ext_l10n.h:474
2714 #, fuzzy
2715 msgid "SubVariation4"
2716 msgstr "Separacija"
2717
2718 #: src/ext_l10n.h:475
2719 #, fuzzy
2720 msgid "SubVariation5"
2721 msgstr "Separacija"
2722
2723 #: src/ext_l10n.h:476
2724 msgid "Summary"
2725 msgstr "Povzetek"
2726
2727 #: src/ext_l10n.h:477
2728 msgid "Surname"
2729 msgstr "Priimek"
2730
2731 #: src/ext_l10n.h:478
2732 msgid "TableComments"
2733 msgstr "VsebinskoKazalo"
2734
2735 #: src/ext_l10n.h:479
2736 msgid "TableRefs"
2737 msgstr "TabelaSklicev"
2738
2739 #: src/ext_l10n.h:480
2740 msgid "Telefax"
2741 msgstr "Faks"
2742
2743 #: src/ext_l10n.h:481
2744 msgid "Telefon"
2745 msgstr "Telefon"
2746
2747 #: src/ext_l10n.h:482
2748 msgid "Telephone"
2749 msgstr "Telefon"
2750
2751 #: src/ext_l10n.h:483
2752 msgid "Telex"
2753 msgstr "Teleks"
2754
2755 #: src/ext_l10n.h:484
2756 msgid "Thanks"
2757 msgstr "Zahvala"
2758
2759 #: src/ext_l10n.h:485
2760 msgid "Theorem"
2761 msgstr "Izrek"
2762
2763 #: src/ext_l10n.h:486
2764 msgid "Theorem*"
2765 msgstr "Izrek*"
2766
2767 #: src/ext_l10n.h:487
2768 #, fuzzy
2769 msgid "TheoremStyle"
2770 msgstr "Izrek"
2771
2772 #: src/ext_l10n.h:488
2773 msgid "TheoremTemplate"
2774 msgstr "VzorecIzreka"
2775
2776 #: src/ext_l10n.h:490
2777 msgid "ThickLine"
2778 msgstr "TankaÈrta"
2779
2780 #: src/ext_l10n.h:491
2781 msgid "ThreeAffiliations"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: src/ext_l10n.h:492
2785 msgid "ThreeAuthors"
2786 msgstr "TrijeAvtorji"
2787
2788 #: src/ext_l10n.h:493
2789 msgid "TickList"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/ext_l10n.h:494
2793 msgid "Title"
2794 msgstr "Naslov"
2795
2796 #: src/ext_l10n.h:495
2797 msgid "Titlehead"
2798 msgstr "Glavanaslova"
2799
2800 #: src/ext_l10n.h:496
2801 msgid "TITLE_OVER:"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/ext_l10n.h:497
2805 msgid "TOC_Author"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: src/ext_l10n.h:498
2809 msgid "TOC_Title"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/ext_l10n.h:499
2813 #, fuzzy
2814 msgid "Topic"
2815 msgstr "&Vrh"
2816
2817 #: src/ext_l10n.h:500
2818 msgid "Town"
2819 msgstr "Kraj"
2820
2821 #: src/ext_l10n.h:501
2822 msgid "Transition"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/ext_l10n.h:502
2826 msgid "Translator"
2827 msgstr "Prevajalec"
2828
2829 #: src/ext_l10n.h:503
2830 msgid "TwoAffiliations"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/ext_l10n.h:504
2834 msgid "TwoAuthors"
2835 msgstr "DvaAvtorja"
2836
2837 #: src/ext_l10n.h:505
2838 msgid "Unterschrift"
2839 msgstr "Podpis"
2840
2841 #: src/ext_l10n.h:506
2842 msgid "Uppertitleback"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/ext_l10n.h:507 src/ext_l10n.h:1401 src/ext_l10n.h:1404
2846 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33
2847 msgid "URL"
2848 msgstr "URL"
2849
2850 #: src/ext_l10n.h:508
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Variation"
2853 msgstr "Separacija"
2854
2855 #: src/ext_l10n.h:509 src/ext_l10n.h:920
2856 msgid "Verbatim"
2857 msgstr "Dobesedno"
2858
2859 #: src/ext_l10n.h:510
2860 msgid "Verse"
2861 msgstr "Verz"
2862
2863 #: src/ext_l10n.h:511
2864 msgid "Verteiler"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: src/ext_l10n.h:512
2868 msgid "VisibleText"
2869 msgstr "VidnoBesedilo"
2870
2871 #: src/ext_l10n.h:513
2872 msgid "Yourmail"
2873 msgstr "Va¹apo¹ta"
2874
2875 #: src/ext_l10n.h:514
2876 msgid "YourMail"
2877 msgstr "Va¹aPo¹ta"
2878
2879 #: src/ext_l10n.h:515
2880 msgid "Yourref"
2881 msgstr "Va¹sklic"
2882
2883 #: src/ext_l10n.h:516
2884 msgid "YourRef"
2885 msgstr "Va¹Sklic"
2886
2887 #: src/ext_l10n.h:517
2888 msgid "Zusatz"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/ext_l10n.h:518
2892 msgid "Afrikaans"
2893 msgstr "afrikaans"
2894
2895 #: src/ext_l10n.h:519
2896 msgid "American"
2897 msgstr "ameri¹ko"
2898
2899 #: src/ext_l10n.h:520
2900 msgid "Arabic"
2901 msgstr "arabsko"
2902
2903 #: src/ext_l10n.h:521
2904 msgid "Austrian"
2905 msgstr "avstrijsko"
2906
2907 #: src/ext_l10n.h:522
2908 msgid "Bahasa"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/ext_l10n.h:523
2912 #, fuzzy
2913 msgid "Belarusian"
2914 msgstr "mad¾arsko"
2915
2916 #: src/ext_l10n.h:524
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Basque"
2919 msgstr "modra"
2920
2921 #: src/ext_l10n.h:525
2922 msgid "Portuguese (Brazil)"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/ext_l10n.h:526
2926 msgid "Breton"
2927 msgstr "bretonsko"
2928
2929 #: src/ext_l10n.h:527
2930 msgid "British"
2931 msgstr "britansko"
2932
2933 #: src/ext_l10n.h:528
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Bulgarian"
2936 msgstr "mad¾arsko"
2937
2938 #: src/ext_l10n.h:529
2939 msgid "Canadian"
2940 msgstr "kanadsko"
2941
2942 #: src/ext_l10n.h:530
2943 msgid "French Canadian"
2944 msgstr "francosko kanadsko"
2945
2946 #: src/ext_l10n.h:531
2947 msgid "Catalan"
2948 msgstr "katalonsko"
2949
2950 #: src/ext_l10n.h:532
2951 msgid "Croatian"
2952 msgstr "hrva¹ko"
2953
2954 #: src/ext_l10n.h:533
2955 msgid "Czech"
2956 msgstr "èe¹ko"
2957
2958 #: src/ext_l10n.h:534
2959 msgid "Danish"
2960 msgstr "dansko"
2961
2962 #: src/ext_l10n.h:535
2963 msgid "Dutch"
2964 msgstr "nizozemsko"
2965
2966 #: src/ext_l10n.h:536 src/language.C:41
2967 msgid "English"
2968 msgstr "angle¹ko"
2969
2970 #: src/ext_l10n.h:537
2971 msgid "Esperanto"
2972 msgstr "esperanto"
2973
2974 #: src/ext_l10n.h:538
2975 msgid "Estonian"
2976 msgstr "estonsko"
2977
2978 #: src/ext_l10n.h:539
2979 msgid "Finnish"
2980 msgstr "finsko"
2981
2982 #: src/ext_l10n.h:540
2983 msgid "French"
2984 msgstr "francosko"
2985
2986 #: src/ext_l10n.h:541
2987 msgid "French (GUTenberg)"
2988 msgstr "francosko (GUTenberg)"
2989
2990 #: src/ext_l10n.h:542
2991 msgid "Galician"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/ext_l10n.h:543
2995 msgid "German"
2996 msgstr "nem¹ko"
2997
2998 #: src/ext_l10n.h:544
2999 msgid "German (new spelling)"
3000 msgstr "nem¹ko (novo èrkovanje)"
3001
3002 #: src/ext_l10n.h:545 src/ext_l10n.h:958
3003 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
3004 msgid "Greek"
3005 msgstr "gr¹ko"
3006
3007 #: src/ext_l10n.h:546
3008 msgid "Hebrew"
3009 msgstr "hebrejsko"
3010
3011 #: src/ext_l10n.h:547
3012 msgid "Irish"
3013 msgstr "irsko"
3014
3015 #: src/ext_l10n.h:548
3016 msgid "Italian"
3017 msgstr "italijansko"
3018
3019 #: src/ext_l10n.h:549
3020 msgid "Kazakh"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: src/ext_l10n.h:550
3024 msgid "Lsorbian"
3025 msgstr "lu¾i¹ko srbsko"
3026
3027 #: src/ext_l10n.h:551
3028 msgid "Magyar"
3029 msgstr "mad¾arsko"
3030
3031 #: src/ext_l10n.h:552
3032 msgid "Norsk"
3033 msgstr "njorsk"
3034
3035 #: src/ext_l10n.h:553
3036 msgid "Polish"
3037 msgstr "poljsko"
3038
3039 #: src/ext_l10n.h:554
3040 #, fuzzy
3041 msgid "Portugese"
3042 msgstr "portugalsko"
3043
3044 #: src/ext_l10n.h:555
3045 msgid "Romanian"
3046 msgstr "romunsko"
3047
3048 #: src/ext_l10n.h:556
3049 msgid "Russian"
3050 msgstr "rusko"
3051
3052 #: src/ext_l10n.h:557
3053 msgid "Scottish"
3054 msgstr "¹kotsko"
3055
3056 #: src/ext_l10n.h:558
3057 #, fuzzy
3058 msgid "Serbian"
3059 msgstr "ameri¹ko"
3060
3061 #: src/ext_l10n.h:559
3062 #, fuzzy
3063 msgid "Serbo-Croatian"
3064 msgstr "hrva¹ko"
3065
3066 #: src/ext_l10n.h:560
3067 msgid "Spanish"
3068 msgstr "¹pansko"
3069
3070 #: src/ext_l10n.h:561
3071 msgid "Slovak"
3072 msgstr "slova¹ko"
3073
3074 #: src/ext_l10n.h:562
3075 msgid "Slovene"
3076 msgstr "slovensko"
3077
3078 #: src/ext_l10n.h:563
3079 msgid "Swedish"
3080 msgstr "¹vedsko"
3081
3082 #: src/ext_l10n.h:564
3083 #, fuzzy
3084 msgid "Thai"
3085 msgstr "To"
3086
3087 #: src/ext_l10n.h:565
3088 msgid "Turkish"
3089 msgstr "tur¹ko"
3090
3091 #: src/ext_l10n.h:566
3092 #, fuzzy
3093 msgid "Ukrainian"
3094 msgstr "ukrajinsko"
3095
3096 #: src/ext_l10n.h:567
3097 msgid "Usorbian"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: src/ext_l10n.h:568
3101 msgid "Welsh"
3102 msgstr "vel¹ko"
3103
3104 #: src/ext_l10n.h:569 src/ext_l10n.h:649 src/ext_l10n.h:655 src/ext_l10n.h:668
3105 #: src/ext_l10n.h:675 src/ext_l10n.h:685 src/ext_l10n.h:786 src/ext_l10n.h:794
3106 #: src/ext_l10n.h:836 src/ext_l10n.h:858 src/ext_l10n.h:1002
3107 #: src/ext_l10n.h:1131 src/ext_l10n.h:1368
3108 #, fuzzy
3109 msgid "Form1"
3110 msgstr "Od"
3111
3112 #: src/ext_l10n.h:570
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Style"
3115 msgstr "Slog:  "
3116
3117 #: src/ext_l10n.h:571
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Use &NatBib"
3120 msgstr "Uporabi vkljuèitev|#U"
3121
3122 #: src/ext_l10n.h:572
3123 #, fuzzy
3124 msgid "Cite &Style:"
3125 msgstr "Slog narekovajev    "
3126
3127 #: src/ext_l10n.h:573
3128 #, fuzzy
3129 msgid "Form3"
3130 msgstr "Od"
3131
3132 #: src/ext_l10n.h:574 src/ext_l10n.h:592 src/ext_l10n.h:615 src/ext_l10n.h:627
3133 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:126 src/frontends/qt2/QDocument.C:136
3134 #, fuzzy
3135 msgid "default"
3136 msgstr "privzeta"
3137
3138 #: src/ext_l10n.h:575 src/ext_l10n.h:593 src/ext_l10n.h:616 src/ext_l10n.h:628
3139 msgid "tiny"
3140 msgstr "drobne"
3141
3142 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:594 src/ext_l10n.h:617 src/ext_l10n.h:629
3143 msgid "script"
3144 msgstr "drobne"
3145
3146 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:595 src/ext_l10n.h:618 src/ext_l10n.h:630
3147 msgid "footnote"
3148 msgstr "pod èrto"
3149
3150 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:596 src/ext_l10n.h:619 src/ext_l10n.h:631
3151 msgid "small"
3152 msgstr "majhne"
3153
3154 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:597 src/ext_l10n.h:620 src/ext_l10n.h:632
3155 msgid "normal"
3156 msgstr "normalne"
3157
3158 #: src/ext_l10n.h:580 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:621 src/ext_l10n.h:633
3159 msgid "large"
3160 msgstr "velike"
3161
3162 #: src/ext_l10n.h:581 src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:622 src/ext_l10n.h:634
3163 #: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:57
3164 msgid "Large"
3165 msgstr "velika"
3166
3167 #: src/ext_l10n.h:582 src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:623 src/ext_l10n.h:635
3168 msgid "LARGE"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: src/ext_l10n.h:583 src/ext_l10n.h:601 src/ext_l10n.h:624 src/ext_l10n.h:636
3172 msgid "huge"
3173 msgstr "ogromne"
3174
3175 #: src/ext_l10n.h:584 src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:625 src/ext_l10n.h:637
3176 #: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:58
3177 msgid "Huge"
3178 msgstr "ogromna"
3179
3180 #: src/ext_l10n.h:585
3181 msgid "Level 4 bullet size"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: src/ext_l10n.h:586
3185 msgid "Level 3 bullet"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: src/ext_l10n.h:587 src/ext_l10n.h:589 src/ext_l10n.h:605 src/ext_l10n.h:613
3189 #, fuzzy
3190 msgid "Choose"
3191 msgstr "Zapri"
3192
3193 #: src/ext_l10n.h:588 src/ext_l10n.h:590 src/ext_l10n.h:606 src/ext_l10n.h:614
3194 msgid "Shows menu with bullet options"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: src/ext_l10n.h:591
3198 msgid "Level 1 bullet"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: src/ext_l10n.h:603
3202 msgid "Level 1 bullet size"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: src/ext_l10n.h:604 src/ext_l10n.h:739
3206 #, fuzzy
3207 msgid "Si&ze:"
3208 msgstr "Velikost:|#L"
3209
3210 #: src/ext_l10n.h:608
3211 msgid "Level &3 :"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: src/ext_l10n.h:609
3215 msgid "Level &1 :"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: src/ext_l10n.h:610
3219 msgid "Level &4 :"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: src/ext_l10n.h:611
3223 msgid "Level 2 bullet"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: src/ext_l10n.h:612
3227 msgid "Level 4 bullet"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: src/ext_l10n.h:626
3231 msgid "Level 3 bullet size"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: src/ext_l10n.h:638
3235 msgid "Level 2 bullet size"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: src/ext_l10n.h:639
3239 msgid "Level &2 :"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: src/ext_l10n.h:640 src/ext_l10n.h:664
3243 #, fuzzy
3244 msgid "Form2"
3245 msgstr "Od"
3246
3247 #: src/ext_l10n.h:641
3248 #, fuzzy
3249 msgid "Document &Type:"
3250 msgstr "Spis"
3251
3252 #: src/ext_l10n.h:642
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Op&tions:"
3255 msgstr "Izbire"
3256
3257 #: src/ext_l10n.h:643
3258 #, fuzzy
3259 msgid "Page &Style:"
3260 msgstr "Slog strani:|#S"
3261
3262 #: src/ext_l10n.h:644
3263 #, fuzzy
3264 msgid "&Font &amp;&amp; Size:"
3265 msgstr "Velikost pisave:|#O"
3266
3267 #: src/ext_l10n.h:645
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Float &placement:"
3270 msgstr "Postavitev plovk:|#L"
3271
3272 #: src/ext_l10n.h:646
3273 msgid "Separation"
3274 msgstr "Separacija"
3275
3276 #: src/ext_l10n.h:647
3277 #, fuzzy
3278 msgid "&Indent"
3279 msgstr "Zamik"
3280
3281 #: src/ext_l10n.h:648
3282 #, fuzzy
3283 msgid "S&kip"
3284 msgstr "Preskok|#P"
3285
3286 #: src/ext_l10n.h:650 src/ext_l10n.h:726
3287 #, fuzzy
3288 msgid "&Language:"
3289 msgstr "Jezik"
3290
3291 #: src/ext_l10n.h:651
3292 #, fuzzy
3293 msgid "Quote style"
3294 msgstr "Slog narekovajev    "
3295
3296 #: src/ext_l10n.h:652
3297 #, fuzzy
3298 msgid "&Single"
3299 msgstr "Enojni"
3300
3301 #: src/ext_l10n.h:653
3302 #, fuzzy
3303 msgid "&Double"
3304 msgstr "Dvojni"
3305
3306 #: src/ext_l10n.h:654
3307 #, fuzzy
3308 msgid "&Type:"
3309 msgstr "Vrsta:"
3310
3311 #: src/ext_l10n.h:656
3312 #, fuzzy
3313 msgid "&Top:"
3314 msgstr "&Vrh"
3315
3316 #: src/ext_l10n.h:657
3317 #, fuzzy
3318 msgid "&Bottom:"
3319 msgstr "&Dno"
3320
3321 #: src/ext_l10n.h:658
3322 #, fuzzy
3323 msgid "&Inner:"
3324 msgstr "Vstavi|V"
3325
3326 #: src/ext_l10n.h:659
3327 #, fuzzy
3328 msgid "O&uter:"
3329 msgstr "Drugo...|#R"
3330
3331 #: src/ext_l10n.h:660
3332 #, fuzzy
3333 msgid "&Margins:"
3334 msgstr "Robovi"
3335
3336 #: src/ext_l10n.h:661
3337 #, fuzzy
3338 msgid "&Foot skip:"
3339 msgstr "Preskok noge:|#F"
3340
3341 #: src/ext_l10n.h:662
3342 #, fuzzy
3343 msgid "Head &sep:"
3344 msgstr "Loèitev glave:|#d"
3345
3346 #: src/ext_l10n.h:663
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Head &height:"
3349 msgstr "Vi¹ina glave:|#i"
3350
3351 #: src/ext_l10n.h:665
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Numbering depth"
3354 msgstr "Globina ¹tevilk razdelkov"
3355
3356 #: src/ext_l10n.h:666
3357 #, fuzzy
3358 msgid "&Section:"
3359 msgstr "Razdelek"
3360
3361 #: src/ext_l10n.h:667
3362 #, fuzzy
3363 msgid "&Table of Contents:"
3364 msgstr "Vsebinsko kazalo"
3365
3366 #: src/ext_l10n.h:669 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66
3367 #, fuzzy
3368 msgid "Packages"
3369 msgstr "% strani|#s"
3370
3371 #: src/ext_l10n.h:670
3372 #, fuzzy
3373 msgid "AMS &Math"
3374 msgstr "Uporabi matematiko AMS|#M"
3375
3376 #: src/ext_l10n.h:671
3377 #, fuzzy
3378 msgid "Line Spacing:"
3379 msgstr "Presledki"
3380
3381 #: src/ext_l10n.h:672
3382 #, fuzzy
3383 msgid "Encoding:"
3384 msgstr "Kodiranje"
3385
3386 #: src/ext_l10n.h:673
3387 msgid "Options"
3388 msgstr "Izbire"
3389
3390 #: src/ext_l10n.h:674
3391 msgid "Postscript &Driver:"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: src/ext_l10n.h:676
3395 #, fuzzy
3396 msgid "&Two Columns"
3397 msgstr "Stolpci"
3398
3399 #: src/ext_l10n.h:677
3400 #, fuzzy
3401 msgid "&Facing Pages"
3402 msgstr "&Zaèni novo ministran"
3403
3404 #: src/ext_l10n.h:678
3405 #, fuzzy
3406 msgid "Paper size"
3407 msgstr "velikost papirja"
3408
3409 #: src/ext_l10n.h:679
3410 #, fuzzy
3411 msgid "&Height:"
3412 msgstr "Vi¹ina"
3413
3414 #: src/ext_l10n.h:680 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1328
3415 #: src/ext_l10n.h:1414
3416 #, fuzzy
3417 msgid "&Width:"
3418 msgstr "©irina"
3419
3420 #: src/ext_l10n.h:681
3421 #, fuzzy
3422 msgid "Paper &Size:"
3423 msgstr "velikost papirja"
3424
3425 #: src/ext_l10n.h:682
3426 msgid "Orientation"
3427 msgstr "Usmeritev"
3428
3429 #: src/ext_l10n.h:683
3430 #, fuzzy
3431 msgid "&Portrait"
3432 msgstr "Pokonèno|#o"
3433
3434 #: src/ext_l10n.h:684
3435 #, fuzzy
3436 msgid "&Landscape"
3437 msgstr "preèno"
3438
3439 #: src/ext_l10n.h:686 src/frontends/qt2/QAbout.C:39
3440 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:33
3441 msgid "About LyX"
3442 msgstr ""
3443
3444 #. stack tabs
3445 #: src/ext_l10n.h:687 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
3446 #, fuzzy
3447 msgid "Version"
3448 msgstr "Razlièica...|i"
3449
3450 #: src/ext_l10n.h:688
3451 #, fuzzy
3452 msgid "Version goes here"
3453 msgstr "Nadzor razlièic"
3454
3455 #: src/ext_l10n.h:689 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:72
3456 msgid "Credits"
3457 msgstr "Zasluge"
3458
3459 #: src/ext_l10n.h:691 src/ext_l10n.h:702 src/ext_l10n.h:749 src/ext_l10n.h:793
3460 #: src/ext_l10n.h:806 src/ext_l10n.h:815 src/ext_l10n.h:821 src/ext_l10n.h:857
3461 #: src/ext_l10n.h:927 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:971
3462 #: src/ext_l10n.h:1001 src/ext_l10n.h:1049 src/ext_l10n.h:1056
3463 #: src/ext_l10n.h:1184 src/ext_l10n.h:1252 src/ext_l10n.h:1265
3464 #: src/ext_l10n.h:1276 src/ext_l10n.h:1287 src/ext_l10n.h:1381
3465 #: src/ext_l10n.h:1393 src/ext_l10n.h:1398 src/ext_l10n.h:1408
3466 #: src/ext_l10n.h:1412 src/ext_l10n.h:1427
3467 msgid "&Close"
3468 msgstr "&Zapri"
3469
3470 #: src/ext_l10n.h:692
3471 #, fuzzy
3472 msgid "LyX: Enter text"
3473 msgstr "LyX: Stvarno kazalo"
3474
3475 #: src/ext_l10n.h:693
3476 #, fuzzy
3477 msgid "&Dummy"
3478 msgstr "Povzetek"
3479
3480 #: src/ext_l10n.h:694 src/ext_l10n.h:704 src/ext_l10n.h:752 src/ext_l10n.h:814
3481 #: src/ext_l10n.h:914 src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:1269
3482 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:121
3483 msgid "OK"
3484 msgstr "V redu"
3485
3486 #: src/ext_l10n.h:695 src/ext_l10n.h:802 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
3487 msgid "&Cancel"
3488 msgstr "&Preklièi"
3489
3490 #: src/ext_l10n.h:696 src/ext_l10n.h:932 src/frontends/qt2/QIndex.C:30
3491 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:70
3492 msgid "Index"
3493 msgstr "Stvarno kazalo"
3494
3495 #: src/ext_l10n.h:697
3496 #, fuzzy
3497 msgid "&Key"
3498 msgstr "Kljuè"
3499
3500 #: src/ext_l10n.h:698
3501 #, fuzzy
3502 msgid "The citation key"
3503 msgstr "Vnesi citat"
3504
3505 #: src/ext_l10n.h:699
3506 #, fuzzy
3507 msgid "&Label"
3508 msgstr "Oznaèevanje"
3509
3510 #: src/ext_l10n.h:700
3511 #, fuzzy
3512 msgid "The label as it appears in the document"
3513 msgstr "Sklic, kot je videti v izhodu"
3514
3515 #: src/ext_l10n.h:701 src/ext_l10n.h:747 src/ext_l10n.h:800 src/ext_l10n.h:819
3516 #: src/ext_l10n.h:855 src/ext_l10n.h:926 src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:999
3517 #: src/ext_l10n.h:1047 src/ext_l10n.h:1054 src/ext_l10n.h:1251
3518 #: src/ext_l10n.h:1302 src/ext_l10n.h:1407 src/ext_l10n.h:1425
3519 msgid "&OK"
3520 msgstr "&V redu"
3521
3522 #: src/ext_l10n.h:703
3523 #, fuzzy
3524 msgid "Bibtex"
3525 msgstr "BibTeX"
3526
3527 #. /
3528 #: src/ext_l10n.h:705 src/ext_l10n.h:754 src/ext_l10n.h:936
3529 #: src/ext_l10n.h:1271 src/frontends/controllers/ButtonController.h:72
3530 #: src/LyXAction.C:152 src/lyxfunc.C:918
3531 msgid "Cancel"
3532 msgstr "Preklièi"
3533
3534 #: src/ext_l10n.h:706
3535 #, fuzzy
3536 msgid "Databa&ses"
3537 msgstr "Zbirka podatkov:"
3538
3539 #: src/ext_l10n.h:707
3540 #, fuzzy
3541 msgid "BibTeX database to use"
3542 msgstr "Zbirka podatkov:"
3543
3544 #: src/ext_l10n.h:708
3545 #, fuzzy
3546 msgid "&Add..."
3547 msgstr "&Dodaj"
3548
3549 #: src/ext_l10n.h:709
3550 #, fuzzy
3551 msgid "Add a BibTeX database file"
3552 msgstr "Zbirka podatkov:"
3553
3554 #: src/ext_l10n.h:710 src/ext_l10n.h:833 src/ext_l10n.h:928
3555 #, fuzzy
3556 msgid "&Browse..."
3557 msgstr "Brskaj..."
3558
3559 #: src/ext_l10n.h:711
3560 #, fuzzy
3561 msgid "Choose a style file"
3562 msgstr "Izberi vzorec"
3563
3564 #: src/ext_l10n.h:712 src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:1236
3565 #: src/ext_l10n.h:1397 src/ext_l10n.h:1410
3566 msgid "&Update"
3567 msgstr "&Osve¾i"
3568
3569 #: src/ext_l10n.h:713
3570 #, fuzzy
3571 msgid "Update style list"
3572 msgstr "Vstavi referenco"
3573
3574 #: src/ext_l10n.h:714
3575 #, fuzzy
3576 msgid "Add bibliography to &TOC"
3577 msgstr "Postavka literature"
3578
3579 #: src/ext_l10n.h:715
3580 #, fuzzy
3581 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3582 msgstr "Preglej kazalo vsebine"
3583
3584 #: src/ext_l10n.h:716
3585 #, fuzzy
3586 msgid "&Delete"
3587 msgstr "Zbri¹i|#Z"
3588
3589 #: src/ext_l10n.h:717
3590 msgid "Remove the selected database"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: src/ext_l10n.h:718
3594 #, fuzzy
3595 msgid "Available BibTeX databases"
3596 msgstr "Zbirka podatkov:"
3597
3598 #: src/ext_l10n.h:719
3599 #, fuzzy
3600 msgid "St&yle"
3601 msgstr "Slog:  "
3602
3603 #: src/ext_l10n.h:720
3604 #, fuzzy
3605 msgid "The BibTeX style"
3606 msgstr "Spremeni slog TeXa"
3607
3608 #: src/ext_l10n.h:721 src/frontends/qt2/QCharacter.C:39
3609 #, fuzzy
3610 msgid "Character"
3611 msgstr "Znakovni nabor:|#Z"
3612
3613 #: src/ext_l10n.h:722
3614 #, fuzzy
3615 msgid "&Family:"
3616 msgstr "Dru¾ina:|#D"
3617
3618 #: src/ext_l10n.h:723
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Font family"
3621 msgstr "Dru¾ina:|#D"
3622
3623 #: src/ext_l10n.h:724
3624 #, fuzzy
3625 msgid "&Series:"
3626 msgstr "Vrsta:|#V"
3627
3628 #: src/ext_l10n.h:725 src/ext_l10n.h:732
3629 #, fuzzy
3630 msgid "Font series"
3631 msgstr "Velikost pisave:|#O"
3632
3633 #. language settings
3634 #: src/ext_l10n.h:727 src/ext_l10n.h:735
3635 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
3636 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:343
3637 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:246
3638 msgid "Language"
3639 msgstr "Jezik"
3640
3641 #: src/ext_l10n.h:728 src/ext_l10n.h:731
3642 #, fuzzy
3643 msgid "Font shape"
3644 msgstr "Velikost pisave:|#O"
3645
3646 #: src/ext_l10n.h:729 src/ext_l10n.h:734
3647 msgid "Font color"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: src/ext_l10n.h:730
3651 #, fuzzy
3652 msgid "S&hape:"
3653 msgstr "Oblika:|#O"
3654
3655 #: src/ext_l10n.h:733
3656 #, fuzzy
3657 msgid "&Color:"
3658 msgstr "Barve"
3659
3660 #: src/ext_l10n.h:736
3661 #, fuzzy
3662 msgid "&Toggle all"
3663 msgstr "Spremeni polkrepkost"
3664
3665 #: src/ext_l10n.h:737
3666 #, fuzzy
3667 msgid "toggle font on all of the above"
3668 msgstr "Vklopi vse te|#T"
3669
3670 #: src/ext_l10n.h:738
3671 #, fuzzy
3672 msgid "Never toggled"
3673 msgstr "Ti se nikoli ne preklopijo"
3674
3675 #: src/ext_l10n.h:740
3676 #, fuzzy
3677 msgid "Font size"
3678 msgstr "Velikost pisave:|#O"
3679
3680 #: src/ext_l10n.h:741
3681 #, fuzzy
3682 msgid "Always toggled"
3683 msgstr "Ti se vedno preklopijo"
3684
3685 #: src/ext_l10n.h:742 src/ext_l10n.h:744
3686 msgid "Other font settings"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: src/ext_l10n.h:743
3690 #, fuzzy
3691 msgid "&Misc:"
3692 msgstr "Razno"
3693
3694 #: src/ext_l10n.h:745
3695 #, fuzzy
3696 msgid "Auto apply"
3697 msgstr "Uporabi"
3698
3699 #: src/ext_l10n.h:746
3700 msgid "Apply each change automatically"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: src/ext_l10n.h:748 src/ext_l10n.h:753 src/ext_l10n.h:801 src/ext_l10n.h:820
3704 #: src/ext_l10n.h:856 src/ext_l10n.h:915 src/ext_l10n.h:1000
3705 #: src/ext_l10n.h:1048 src/ext_l10n.h:1055 src/ext_l10n.h:1183
3706 #: src/ext_l10n.h:1270 src/ext_l10n.h:1426
3707 msgid "&Apply"
3708 msgstr "Uporabi"
3709
3710 #: src/ext_l10n.h:750 src/frontends/qt2/QCitation.C:48
3711 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:97
3712 msgid "Citation"
3713 msgstr "Citat"
3714
3715 #: src/ext_l10n.h:751 src/ext_l10n.h:799 src/ext_l10n.h:854 src/ext_l10n.h:913
3716 #: src/ext_l10n.h:998 src/ext_l10n.h:1046 src/ext_l10n.h:1181
3717 #: src/ext_l10n.h:1424
3718 msgid "&Restore"
3719 msgstr "&Obnovi"
3720
3721 #: src/ext_l10n.h:755
3722 msgid "Search the available citations"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: src/ext_l10n.h:756
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Regular E&xpression"
3728 msgstr "Uporabi regularni izraz"
3729
3730 #: src/ext_l10n.h:757
3731 #, fuzzy
3732 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3733 msgstr " Vnesi citat: vnesite kljuène besede ali regularni izraz "
3734
3735 #: src/ext_l10n.h:758
3736 #, fuzzy
3737 msgid "&Case sensitive"
3738 msgstr "Loèi velike in male èrke|#l#L"
3739
3740 #: src/ext_l10n.h:759
3741 msgid "Make the search case-sensitive"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: src/ext_l10n.h:760
3745 #, fuzzy
3746 msgid "&Next"
3747 msgstr "besedilo"
3748
3749 #: src/ext_l10n.h:761
3750 msgid "&Previous"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: src/ext_l10n.h:762 src/frontends/qt2/QSearch.C:34
3754 msgid "Search"
3755 msgstr "I¹èi"
3756
3757 #: src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:770 src/ext_l10n.h:1067
3758 #: src/ext_l10n.h:1088 src/ext_l10n.h:1273 src/ext_l10n.h:1375
3759 msgid "New Item"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: src/ext_l10n.h:764
3763 #, fuzzy
3764 msgid "Available citation keys"
3765 msgstr "Dostopne tipke"
3766
3767 #: src/ext_l10n.h:765
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Add the selected citation"
3770 msgstr "_Vnesi nov citat"
3771
3772 #: src/ext_l10n.h:766
3773 msgid "Remove the selected citation"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: src/ext_l10n.h:767
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Move the selected citation up"
3779 msgstr " Vnesi citat: izberite citat "
3780
3781 #: src/ext_l10n.h:768
3782 msgid "Move the selected citation down"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: src/ext_l10n.h:769
3786 #, fuzzy
3787 msgid "Available"
3788 msgstr "Dostopne tipke"
3789
3790 #: src/ext_l10n.h:771
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Citations currently selected"
3793 msgstr "Trenutno izbrane tipke"
3794
3795 #: src/ext_l10n.h:772
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Selected"
3798 msgstr "Izberi iz|#S"
3799
3800 #: src/ext_l10n.h:773 src/lyxvc.C:131
3801 msgid "Info"
3802 msgstr "Podatki"
3803
3804 #: src/ext_l10n.h:774
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Citation entry"
3807 msgstr "Stil citiranja|#c"
3808
3809 #: src/ext_l10n.h:775
3810 #, fuzzy
3811 msgid "&Full author list"
3812 msgstr "Floatflt|#F"
3813
3814 #: src/ext_l10n.h:776
3815 msgid "List all authors"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: src/ext_l10n.h:777
3819 msgid "Force &upper case"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: src/ext_l10n.h:778
3823 msgid "Force upper case in citation"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: src/ext_l10n.h:779
3827 #, fuzzy
3828 msgid "Text to place after citation"
3829 msgstr "Besedilo za umestitev po citatu"
3830
3831 #: src/ext_l10n.h:780
3832 #, fuzzy
3833 msgid "Text after:"
3834 msgstr "Besedilo po"
3835
3836 #: src/ext_l10n.h:781 src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:55
3837 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:461
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Not yet supported"
3840 msgstr "Ponovitev ¹e ni podprta v matematiènem naèinu"
3841
3842 #: src/ext_l10n.h:782
3843 msgid "Text to place before citation"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: src/ext_l10n.h:783
3847 #, fuzzy
3848 msgid "Text before:"
3849 msgstr "Besedilo prej|#p"
3850
3851 #: src/ext_l10n.h:784
3852 #, fuzzy
3853 msgid "Natbib citation style to use"
3854 msgstr "Stil citiranja|#c"
3855
3856 #: src/ext_l10n.h:785
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Citation style:"
3859 msgstr "Stil citiranja|#c"
3860
3861 #: src/ext_l10n.h:787
3862 #, fuzzy
3863 msgid "Left delimiter"
3864 msgstr "Loèilo"
3865
3866 #: src/ext_l10n.h:788
3867 #, fuzzy
3868 msgid "Right delimiter"
3869 msgstr "Loèilo"
3870
3871 #: src/ext_l10n.h:789
3872 msgid "&Keep matched"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: src/ext_l10n.h:790
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Match delimiter types"
3878 msgstr "Loèilo"
3879
3880 #: src/ext_l10n.h:791
3881 #, fuzzy
3882 msgid "&Insert"
3883 msgstr "Vstavi|V"
3884
3885 #: src/ext_l10n.h:792
3886 #, fuzzy
3887 msgid "Insert the delimiters"
3888 msgstr "Vstavi zadnjo postavko stvarnega kazala"
3889
3890 #: src/ext_l10n.h:795
3891 msgid "Use Class Defaults"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: src/ext_l10n.h:796
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Reset default params of the current class"
3897 msgstr "na privzete vrednosti tega razreda spisa?"
3898
3899 #: src/ext_l10n.h:797
3900 #, fuzzy
3901 msgid "Save as Document Defaults"
3902 msgstr "Shrani videz kot privzet|S"
3903
3904 #: src/ext_l10n.h:798
3905 msgid "Save settings as LyX's default template"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: src/ext_l10n.h:803
3909 #, fuzzy
3910 msgid "title here"
3911 msgstr "Glavanaslova"
3912
3913 #: src/ext_l10n.h:804 src/frontends/qt2/QError.C:31
3914 #: src/frontends/xforms/FormError.C:27
3915 msgid "LaTeX Error"
3916 msgstr "Napaka LaTeXa"
3917
3918 #: src/ext_l10n.h:805 src/ext_l10n.h:826
3919 #, fuzzy
3920 msgid "LaTeX error messages"
3921 msgstr "Napaka LaTeXa"
3922
3923 #: src/ext_l10n.h:807
3924 #, fuzzy
3925 msgid "ERT inset display"
3926 msgstr "[ni prikazano]"
3927
3928 #: src/ext_l10n.h:808
3929 msgid "&Inline"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: src/ext_l10n.h:809
3933 msgid "Show ERT inline"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: src/ext_l10n.h:810
3937 #, fuzzy
3938 msgid "&Collapsed"
3939 msgstr "Ukaz:|#U"
3940
3941 #: src/ext_l10n.h:811
3942 msgid "Show ERT button only"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: src/ext_l10n.h:812
3946 #, fuzzy
3947 msgid "&Open"
3948 msgstr "Odpri"
3949
3950 #: src/ext_l10n.h:813
3951 #, fuzzy
3952 msgid "Show ERT contents"
3953 msgstr "Ni vsebinskega kazala%i"
3954
3955 #: src/ext_l10n.h:816
3956 #, fuzzy
3957 msgid "External Material"
3958 msgstr "Zunanji material...|Z"
3959
3960 #: src/ext_l10n.h:817 src/ext_l10n.h:860 src/ext_l10n.h:921
3961 #, fuzzy
3962 msgid "&File:"
3963 msgstr "&Datoteka"
3964
3965 #: src/ext_l10n.h:818
3966 #, fuzzy
3967 msgid "Filename"
3968 msgstr "Ime datoteke:|#I"
3969
3970 #: src/ext_l10n.h:822
3971 #, fuzzy
3972 msgid "&View Result"
3973 msgstr "novadatoteka"
3974
3975 #: src/ext_l10n.h:823
3976 #, fuzzy
3977 msgid "View the file"
3978 msgstr "Vstavi seznam tabel"
3979
3980 #: src/ext_l10n.h:824
3981 #, fuzzy
3982 msgid "&Update Result"
3983 msgstr "Osve¾i|#U"
3984
3985 #: src/ext_l10n.h:825
3986 msgid "Update the material"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: src/ext_l10n.h:827 src/ext_l10n.h:829
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Available templates"
3992 msgstr "Dostopne tipke"
3993
3994 #: src/ext_l10n.h:828
3995 #, fuzzy
3996 msgid "&Template:"
3997 msgstr "Vzorci"
3998
3999 #: src/ext_l10n.h:830 src/ext_l10n.h:832
4000 #, fuzzy
4001 msgid "Parameters"
4002 msgstr "Tiskalnik|#T"
4003
4004 #: src/ext_l10n.h:831
4005 #, fuzzy
4006 msgid "&Parameters:"
4007 msgstr "Tiskalnik|#T"
4008
4009 #: src/ext_l10n.h:834
4010 #, fuzzy
4011 msgid "&Edit file"
4012 msgstr "Datoteka EPS|#E"
4013
4014 #: src/ext_l10n.h:835
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Edit the file externally"
4017 msgstr "Vstavi stvarno kazalo"
4018
4019 #: src/ext_l10n.h:837
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Use &default placement"
4022 msgstr "Postavitev plovk:|#L"
4023
4024 #: src/ext_l10n.h:838
4025 msgid "Use LaTeX default settings"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: src/ext_l10n.h:839
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Advanced placement options"
4031 msgstr "Znakovni slog"
4032
4033 #: src/ext_l10n.h:840
4034 #, fuzzy
4035 msgid "&Top of page"
4036 msgstr "% strani"
4037
4038 #: src/ext_l10n.h:841
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Prefer top of page"
4041 msgstr "% strani"
4042
4043 #: src/ext_l10n.h:842
4044 #, fuzzy
4045 msgid "&Bottom of page"
4046 msgstr "% strani"
4047
4048 #: src/ext_l10n.h:843
4049 #, fuzzy
4050 msgid "Prefer bottom of page"
4051 msgstr "% strani"
4052
4053 #: src/ext_l10n.h:844
4054 #, fuzzy
4055 msgid "&Page of floats"
4056 msgstr "Stolpci strani"
4057
4058 #: src/ext_l10n.h:845
4059 msgid "Separate page for multiple floats"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: src/ext_l10n.h:846
4063 msgid "&Here if possible"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: src/ext_l10n.h:847
4067 msgid "Place float at current position if possible"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: src/ext_l10n.h:848
4071 msgid "&Ignore LaTeX rules"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: src/ext_l10n.h:849
4075 msgid "Ignore the internal LaTeX placement rules"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: src/ext_l10n.h:850
4079 msgid "Here definitely"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: src/ext_l10n.h:851
4083 #, fuzzy
4084 msgid "Place float at current position"
4085 msgstr "®elite nadomestiti s trenutnim spisom?"
4086
4087 #: src/ext_l10n.h:852
4088 #, fuzzy
4089 msgid "&Span columns"
4090 msgstr "Posebna celica"
4091
4092 #: src/ext_l10n.h:853
4093 msgid "Span columns in multi-column documents"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: src/ext_l10n.h:859
4097 #, fuzzy
4098 msgid "&Graphics"
4099 msgstr "Grafièna datoteka|#D"
4100
4101 #: src/ext_l10n.h:861
4102 #, fuzzy
4103 msgid "File name of image"
4104 msgstr "Izberite spis za vstavitev"
4105
4106 #: src/ext_l10n.h:862 src/ext_l10n.h:1234
4107 #, fuzzy
4108 msgid "&Browse ..."
4109 msgstr "Brskaj..."
4110
4111 #: src/ext_l10n.h:863
4112 #, fuzzy
4113 msgid "Select an image file"
4114 msgstr "Izberite ime izhodne datoteke"
4115
4116 #: src/ext_l10n.h:864
4117 #, fuzzy
4118 msgid "LyX display"
4119 msgstr "Ne prika¾i|#N"
4120
4121 #: src/ext_l10n.h:865
4122 msgid "&Show in LyX"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: src/ext_l10n.h:866
4126 msgid "Display image in LyX"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: src/ext_l10n.h:867
4130 #, fuzzy
4131 msgid "Display :"
4132 msgstr "Vstavi dodatek"
4133
4134 #: src/ext_l10n.h:868 src/ext_l10n.h:873
4135 #, fuzzy
4136 msgid "Screen display"
4137 msgstr "[ni prikazano]"
4138
4139 #: src/ext_l10n.h:869 src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1114
4140 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:156
4141 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:355
4142 #: src/lyxfont.C:554
4143 msgid "Default"
4144 msgstr "privzeta"
4145
4146 #: src/ext_l10n.h:870 src/ext_l10n.h:1079
4147 #, fuzzy
4148 msgid "Monochrome"
4149 msgstr "v èrno-belem|#r"
4150
4151 #: src/ext_l10n.h:871 src/ext_l10n.h:1080
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Grayscale"
4154 msgstr "v sivini|#s"
4155
4156 #: src/ext_l10n.h:872 src/ext_l10n.h:1081
4157 #, fuzzy
4158 msgid "Color"
4159 msgstr "Barve"
4160
4161 #: src/ext_l10n.h:874
4162 #, fuzzy
4163 msgid "Scale :"
4164 msgstr "manj¹a"
4165
4166 #: src/ext_l10n.h:875 src/ext_l10n.h:877
4167 msgid "Percentage to scale by in LyX"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: src/ext_l10n.h:876
4171 msgid "%"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: src/ext_l10n.h:878
4175 #, fuzzy
4176 msgid "Output"
4177 msgstr "Izhodi"
4178
4179 #: src/ext_l10n.h:879
4180 msgid "Height of image in output"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: src/ext_l10n.h:880
4184 msgid "Units of height value"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: src/ext_l10n.h:881
4188 #, fuzzy
4189 msgid "&Height"
4190 msgstr "Vi¹ina"
4191
4192 #: src/ext_l10n.h:882
4193 msgid "Width of image in output"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: src/ext_l10n.h:883
4197 #, fuzzy
4198 msgid "&Width"
4199 msgstr "©irina"
4200
4201 #: src/ext_l10n.h:884
4202 msgid "&Maintain aspect ratio"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: src/ext_l10n.h:885
4206 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: src/ext_l10n.h:886
4210 msgid "Rotation"
4211 msgstr "Zasuk"
4212
4213 #: src/ext_l10n.h:887
4214 #, fuzzy
4215 msgid "A&ngle:"
4216 msgstr "Kot:|#L"
4217
4218 #: src/ext_l10n.h:888
4219 msgid "Angle to rotate image by"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: src/ext_l10n.h:889
4223 msgid "&Origin:"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: src/ext_l10n.h:890
4227 msgid "The origin of the rotation"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: src/ext_l10n.h:891
4231 #, fuzzy
4232 msgid "&Clipping"
4233 msgstr "Zakljuèek"
4234
4235 #: src/ext_l10n.h:892
4236 msgid "Clip to &bounding box"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: src/ext_l10n.h:893
4240 msgid "Clip to bounding box values"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: src/ext_l10n.h:894
4244 #, fuzzy
4245 msgid "&Get from file"
4246 msgstr "v datoteko"
4247
4248 #: src/ext_l10n.h:895
4249 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: src/ext_l10n.h:896
4253 #, fuzzy
4254 msgid "Right &top:"
4255 msgstr "Desno"
4256
4257 #: src/ext_l10n.h:897 src/ext_l10n.h:899
4258 msgid "y"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:900
4262 #, fuzzy
4263 msgid "x"
4264 msgstr "besedilo"
4265
4266 #: src/ext_l10n.h:901
4267 #, fuzzy
4268 msgid "&Left bottom:"
4269 msgstr "Levo"
4270
4271 #: src/ext_l10n.h:902
4272 #, fuzzy
4273 msgid "E&xtra options"
4274 msgstr "Dodatne izbire"
4275
4276 #: src/ext_l10n.h:903
4277 #, fuzzy
4278 msgid "Su&bfigure"
4279 msgstr "Podslika|#q"
4280
4281 #: src/ext_l10n.h:904
4282 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: src/ext_l10n.h:905
4286 msgid "Don't un&zip on export"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: src/ext_l10n.h:906
4290 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: src/ext_l10n.h:907
4294 #, fuzzy
4295 msgid "LaTeX &options:"
4296 msgstr "dodatne izbire"
4297
4298 #: src/ext_l10n.h:908
4299 #, fuzzy
4300 msgid "Additional LaTeX options"
4301 msgstr "dodatne izbire"
4302
4303 #: src/ext_l10n.h:909
4304 #, fuzzy
4305 msgid "&Draft mode"
4306 msgstr "Matematièni naèin"
4307
4308 #: src/ext_l10n.h:910
4309 #, fuzzy
4310 msgid "Draft mode"
4311 msgstr "Matematièni naèin"
4312
4313 #: src/ext_l10n.h:911
4314 #, fuzzy
4315 msgid "Ca&ption :"
4316 msgstr "Pojasnilo"
4317
4318 #: src/ext_l10n.h:912
4319 msgid "The caption for the sub-figure"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: src/ext_l10n.h:916 src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:1227
4323 #: src/ext_l10n.h:1303 src/ext_l10n.h:1367
4324 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/LyXAction.C:129
4325 msgid "Close"
4326 msgstr "Zapri"
4327
4328 #: src/ext_l10n.h:917
4329 #, fuzzy
4330 msgid "Include File"
4331 msgstr "Vkljuèi datoteko|V"
4332
4333 #: src/ext_l10n.h:918 src/insets/insetinclude.C:206
4334 msgid "Input"
4335 msgstr "Vhod"
4336
4337 #: src/ext_l10n.h:919 src/frontends/qt2/QInclude.C:35
4338 #: src/insets/insetinclude.C:209
4339 msgid "Include"
4340 msgstr "Vkljuèi"
4341
4342 #: src/ext_l10n.h:922
4343 #, fuzzy
4344 msgid "Visible &Space"
4345 msgstr "Vidni presledek|#s"
4346
4347 #: src/ext_l10n.h:923
4348 msgid "FIXME"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: src/ext_l10n.h:924
4352 #, fuzzy
4353 msgid "&Load"
4354 msgstr "Nalo¾i|#l"
4355
4356 #: src/ext_l10n.h:925
4357 #, fuzzy
4358 msgid "Load the file"
4359 msgstr "Seznam tabel"
4360
4361 #: src/ext_l10n.h:929
4362 #, fuzzy
4363 msgid "Select a file"
4364 msgstr "Izberite ime izhodne datoteke"
4365
4366 #: src/ext_l10n.h:930
4367 #, fuzzy
4368 msgid "&Include Type:"
4369 msgstr "Vkljuèi datoteko|V"
4370
4371 #: src/ext_l10n.h:931
4372 #, fuzzy
4373 msgid "File name to include"
4374 msgstr "Izberite spis za vstavitev"
4375
4376 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:1384
4377 #, fuzzy
4378 msgid "&Keyword"
4379 msgstr "Kljuèna beseda"
4380
4381 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:1385
4382 msgid "Index entry"
4383 msgstr "Vnos v stvarno kazalo"
4384
4385 #: src/ext_l10n.h:937 src/frontends/qt2/QLog.C:37
4386 msgid "Log"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:1411
4390 msgid "Update the display"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: src/ext_l10n.h:941
4394 #, fuzzy
4395 msgid "LyX: Math Panel"
4396 msgstr "Matematièna plo¹èa"
4397
4398 #: src/ext_l10n.h:942
4399 #, fuzzy
4400 msgid "Insert root"
4401 msgstr "Vstavi narekovaj"
4402
4403 #: src/ext_l10n.h:943
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Insert spacing"
4406 msgstr "Presledki"
4407
4408 #: src/ext_l10n.h:944
4409 msgid "Set limits style"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: src/ext_l10n.h:945
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Set math font"
4415 msgstr "Doloèi velikost pisave"
4416
4417 #: src/ext_l10n.h:946
4418 #, fuzzy
4419 msgid "Insert fraction (\frac)"
4420 msgstr "Vnesi citat"
4421
4422 #: src/ext_l10n.h:947
4423 msgid "Toggle between display mode"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:972
4427 #, fuzzy
4428 msgid "Insert matrix"
4429 msgstr "Vstavi dodatek"
4430
4431 #: src/ext_l10n.h:949
4432 #, fuzzy
4433 msgid "Subscript"
4434 msgstr "Indeks|I"
4435
4436 #: src/ext_l10n.h:950
4437 #, fuzzy
4438 msgid "Superscript"
4439 msgstr "Eksponent|E"
4440
4441 #: src/ext_l10n.h:951
4442 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: src/ext_l10n.h:952
4446 #, fuzzy
4447 msgid "&Functions"
4448 msgstr "Funkcije"
4449
4450 #: src/ext_l10n.h:953
4451 #, fuzzy
4452 msgid "Selection a function or operator to insert"
4453 msgstr "Izberite spis za vstavitev"
4454
4455 #: src/ext_l10n.h:954
4456 #, fuzzy
4457 msgid "Symbols"
4458 msgstr "simboli"
4459
4460 #: src/ext_l10n.h:955
4461 #, fuzzy
4462 msgid "Operators"
4463 msgstr "esperanto"
4464
4465 #: src/ext_l10n.h:956
4466 msgid "Big operators"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: src/ext_l10n.h:957
4470 #, fuzzy
4471 msgid "Relations"
4472 msgstr "Separacija"
4473
4474 #: src/ext_l10n.h:959 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:137
4475 #, fuzzy
4476 msgid "Arrows"
4477 msgstr "Brskaj|#B"
4478
4479 #: src/ext_l10n.h:960 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:165
4480 #, fuzzy
4481 msgid "Dots"
4482 msgstr "Spisi"
4483
4484 #: src/ext_l10n.h:961
4485 msgid "Frame decorations"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: src/ext_l10n.h:962
4489 msgid "Miscellaneous"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: src/ext_l10n.h:963
4493 #, fuzzy
4494 msgid "AMS operators"
4495 msgstr "Separacija"
4496
4497 #: src/ext_l10n.h:964
4498 #, fuzzy
4499 msgid "AMS relations"
4500 msgstr "Separacija"
4501
4502 #: src/ext_l10n.h:965
4503 #, fuzzy
4504 msgid "AMS negated relations"
4505 msgstr "Separacija"
4506
4507 #: src/ext_l10n.h:966
4508 #, fuzzy
4509 msgid "AMS arrows"
4510 msgstr "Brskaj|#B"
4511
4512 #: src/ext_l10n.h:967
4513 #, fuzzy
4514 msgid "AMS Miscellaneous"
4515 msgstr "Razno"
4516
4517 #: src/ext_l10n.h:968
4518 #, fuzzy
4519 msgid "Select a page of symbols"
4520 msgstr "Izberite tipke"
4521
4522 #: src/ext_l10n.h:969
4523 msgid "&Detach panel"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: src/ext_l10n.h:970
4527 msgid "Open this panel as a separate window"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:1297
4531 #, fuzzy
4532 msgid "&Rows:"
4533 msgstr "Vrstice"
4534
4535 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:1298
4536 #, fuzzy
4537 msgid "Number of rows"
4538 msgstr "©tevilo izvodov za tiskanje"
4539
4540 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:1299
4541 #, fuzzy
4542 msgid "&Columns:"
4543 msgstr "Stolpci"
4544
4545 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:1300
4546 #, fuzzy
4547 msgid "Number of columns"
4548 msgstr "Odstotek stolpca"
4549
4550 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:1301
4551 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: src/ext_l10n.h:980
4555 msgid "Alignment"
4556 msgstr "Poravnava"
4557
4558 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1329
4559 #, fuzzy
4560 msgid "Top"
4561 msgstr "&Vrh"
4562
4563 #: src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1311
4564 #: src/ext_l10n.h:1330 src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
4565 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:181 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:302
4566 #, fuzzy
4567 msgid "Center"
4568 msgstr "Sredina"
4569
4570 #: src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1331
4571 #, fuzzy
4572 msgid "Bottom"
4573 msgstr "&Dno"
4574
4575 #: src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1419
4576 #, fuzzy
4577 msgid "Vertical alignment"
4578 msgstr "Navpièna poravnava|#V"
4579
4580 #: src/ext_l10n.h:985
4581 #, fuzzy
4582 msgid "&Vertical:"
4583 msgstr "Navpièni presledki"
4584
4585 #: src/ext_l10n.h:986
4586 msgid "Horizontal alignment per column (t,c,b)"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: src/ext_l10n.h:987
4590 #, fuzzy
4591 msgid "&Horizontal:"
4592 msgstr "Vodoravna poravnava|#H"
4593
4594 #: src/ext_l10n.h:988
4595 #, fuzzy
4596 msgid "Minipage settings"
4597 msgstr "Ministran"
4598
4599 #: src/ext_l10n.h:991
4600 #, fuzzy
4601 msgid "Middle"
4602 msgstr "Sredina"
4603
4604 #: src/ext_l10n.h:994
4605 #, fuzzy
4606 msgid "A&lignment:"
4607 msgstr "Poravnava"
4608
4609 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:1421
4610 msgid "Units of width value"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: src/ext_l10n.h:996 src/ext_l10n.h:1422
4614 #, fuzzy
4615 msgid "Width value"
4616 msgstr "©irina"
4617
4618 #: src/ext_l10n.h:997 src/ext_l10n.h:1423
4619 msgid "&Units:"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: src/ext_l10n.h:1003
4623 #, fuzzy
4624 msgid "&General"
4625 msgstr "Splo¹no"
4626
4627 #: src/ext_l10n.h:1004
4628 #, fuzzy
4629 msgid "Justified"
4630 msgstr "Prilagoditev|P"
4631
4632 #: src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1310 src/ext_l10n.h:1416
4633 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:309
4634 msgid "Left"
4635 msgstr "Levo"
4636
4637 #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1312 src/ext_l10n.h:1417
4638 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:182 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:316
4639 msgid "Right"
4640 msgstr "Desno"
4641
4642 #: src/ext_l10n.h:1010
4643 msgid "1.5"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: src/ext_l10n.h:1012 src/ext_l10n.h:1028 src/ext_l10n.h:1035
4647 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101 src/frontends/qt2/QDocument.C:110
4648 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:355
4649 #, fuzzy
4650 msgid "Custom"
4651 msgstr "Kupec"
4652
4653 #: src/ext_l10n.h:1013
4654 #, fuzzy
4655 msgid "L&ine spacing:"
4656 msgstr "Presledki"
4657
4658 #: src/ext_l10n.h:1014
4659 #, fuzzy
4660 msgid "Alig&nment:"
4661 msgstr "Poravnava"
4662
4663 #: src/ext_l10n.h:1015
4664 #, fuzzy
4665 msgid "No &indent"
4666 msgstr "Zapis"
4667
4668 #: src/ext_l10n.h:1016
4669 #, fuzzy
4670 msgid "&Spacing"
4671 msgstr "Razmiki|#g"
4672
4673 #: src/ext_l10n.h:1017
4674 #, fuzzy
4675 msgid "Above paragraph"
4676 msgstr "Pojdi odstavek navzgor"
4677
4678 #: src/ext_l10n.h:1018
4679 #, fuzzy
4680 msgid "S&pacing:"
4681 msgstr ", Presledki: "
4682
4683 #: src/ext_l10n.h:1019
4684 msgid "&Keep space:"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: src/ext_l10n.h:1020
4688 #, fuzzy
4689 msgid "&Unit:"
4690 msgstr "Pisava: "
4691
4692 #: src/ext_l10n.h:1021
4693 #, fuzzy
4694 msgid "&Value:"
4695 msgstr "Vrednost"
4696
4697 #: src/ext_l10n.h:1022 src/ext_l10n.h:1029
4698 msgid "None"
4699 msgstr "Niè"
4700
4701 #: src/ext_l10n.h:1023 src/ext_l10n.h:1030
4702 #, fuzzy
4703 msgid "DefSkip"
4704 msgstr "Privzpresl"
4705
4706 #: src/ext_l10n.h:1024 src/ext_l10n.h:1031
4707 #, fuzzy
4708 msgid "SmallSkip"
4709 msgstr "Mali razmak"
4710
4711 #: src/ext_l10n.h:1025 src/ext_l10n.h:1032
4712 #, fuzzy
4713 msgid "MedSkip"
4714 msgstr "Srednji razmak"
4715
4716 #: src/ext_l10n.h:1026 src/ext_l10n.h:1033
4717 #, fuzzy
4718 msgid "BigSkip"
4719 msgstr "Velik razmak"
4720
4721 #: src/ext_l10n.h:1027 src/ext_l10n.h:1034
4722 msgid "VFill"
4723 msgstr "VFill"
4724
4725 #: src/ext_l10n.h:1036
4726 #, fuzzy
4727 msgid "Below paragraph"
4728 msgstr "Pojdi odstavek navzgor"
4729
4730 #: src/ext_l10n.h:1037
4731 #, fuzzy
4732 msgid "&Lines &amp;&amp; Pagebreaks"
4733 msgstr "Prelomi strani"
4734
4735 #: src/ext_l10n.h:1038
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Label width"
4738 msgstr "©irina oznake"
4739
4740 #: src/ext_l10n.h:1039
4741 #, fuzzy
4742 msgid "Lon&gest label"
4743 msgstr "Dolga tabela"
4744
4745 #: src/ext_l10n.h:1040
4746 #, fuzzy
4747 msgid "L&ines"
4748 msgstr "Èrte"
4749
4750 #: src/ext_l10n.h:1041
4751 #, fuzzy
4752 msgid "A&bove"
4753 msgstr "Zgoraj:|#v"
4754
4755 #: src/ext_l10n.h:1042
4756 #, fuzzy
4757 msgid "B&elow"
4758 msgstr "Spodaj:|#w"
4759
4760 #: src/ext_l10n.h:1043
4761 #, fuzzy
4762 msgid "&Page breaks"
4763 msgstr "Prelom strani"
4764
4765 #: src/ext_l10n.h:1044
4766 #, fuzzy
4767 msgid "Abo&ve"
4768 msgstr "Zgoraj:|#v"
4769
4770 #: src/ext_l10n.h:1045
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Belo&w"
4773 msgstr "Spodaj:|#w"
4774
4775 #: src/ext_l10n.h:1050
4776 #, fuzzy
4777 msgid "LaTeX pre-amble"
4778 msgstr "Vzglavje LaTeXa"
4779
4780 #: src/ext_l10n.h:1051
4781 #, fuzzy
4782 msgid "The LaTeX pre-amble"
4783 msgstr "Vzglavje LaTeXa"
4784
4785 #: src/ext_l10n.h:1052
4786 msgid "&Edit ..."
4787 msgstr ""
4788
4789 #: src/ext_l10n.h:1053
4790 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: src/ext_l10n.h:1057
4794 msgid "ASCII settings"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: src/ext_l10n.h:1058
4798 #, fuzzy
4799 msgid "&roff command:"
4800 msgstr "Uporabni¹ki ukazi"
4801
4802 #: src/ext_l10n.h:1059
4803 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: src/ext_l10n.h:1060
4807 msgid "Output &line length:"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: src/ext_l10n.h:1061
4811 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: src/ext_l10n.h:1062 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:132
4815 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
4816 msgid "Colors"
4817 msgstr "Barve"
4818
4819 #: src/ext_l10n.h:1063
4820 #, fuzzy
4821 msgid "&Colors"
4822 msgstr "Barve"
4823
4824 #: src/ext_l10n.h:1064
4825 #, fuzzy
4826 msgid "&Alter ..."
4827 msgstr "drugo..."
4828
4829 #: src/ext_l10n.h:1065
4830 #, fuzzy
4831 msgid "File Conversion"
4832 msgstr "Napake pri spreminjanju!"
4833
4834 #: src/ext_l10n.h:1066
4835 #, fuzzy
4836 msgid "&Converters"
4837 msgstr "Pretvorniki"
4838
4839 #: src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1087
4840 #, fuzzy
4841 msgid "&New"
4842 msgstr "besedilo"
4843
4844 #: src/ext_l10n.h:1069 src/ext_l10n.h:1089
4845 #, fuzzy
4846 msgid "&Remove"
4847 msgstr "&Obnovi"
4848
4849 #: src/ext_l10n.h:1070
4850 #, fuzzy
4851 msgid "C&onverter:"
4852 msgstr "Pretvorniki"
4853
4854 #: src/ext_l10n.h:1071
4855 #, fuzzy
4856 msgid "&To:"
4857 msgstr "&Vrh"
4858
4859 #: src/ext_l10n.h:1072
4860 #, fuzzy
4861 msgid "F&rom:"
4862 msgstr "Od|#O"
4863
4864 #: src/ext_l10n.h:1073
4865 #, fuzzy
4866 msgid "E&xtra flag:"
4867 msgstr "Datoteka EPS|#E"
4868
4869 #: src/ext_l10n.h:1074 src/ext_l10n.h:1095
4870 #, fuzzy
4871 msgid "&Modify"
4872 msgstr "Spremeni|#S"
4873
4874 #: src/ext_l10n.h:1075
4875 #, fuzzy
4876 msgid "Date Format"
4877 msgstr "Osve¾i|#U"
4878
4879 #: src/ext_l10n.h:1076
4880 #, fuzzy
4881 msgid "&Date format:"
4882 msgstr "Osve¾i|#U"
4883
4884 #: src/ext_l10n.h:1077
4885 msgid "Date format for strftime output"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: src/ext_l10n.h:1078
4889 #, fuzzy
4890 msgid "Display insets"
4891 msgstr "Vstavi dodatek"
4892
4893 #: src/ext_l10n.h:1082
4894 #, fuzzy
4895 msgid "Do not display"
4896 msgstr "Ne prika¾i|#N"
4897
4898 #: src/ext_l10n.h:1083
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Display &Graphics:"
4901 msgstr "Vstavi dodatek"
4902
4903 #: src/ext_l10n.h:1084
4904 msgid "Instant &preview"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: src/ext_l10n.h:1085
4908 #, fuzzy
4909 msgid "File Formats"
4910 msgstr "Formati"
4911
4912 #: src/ext_l10n.h:1086
4913 #, fuzzy
4914 msgid "&File formats"
4915 msgstr "Formati"
4916
4917 #: src/ext_l10n.h:1090
4918 #, fuzzy
4919 msgid "&GUI name:"
4920 msgstr "Ime:"
4921
4922 #: src/ext_l10n.h:1091
4923 #, fuzzy
4924 msgid "F&ormat:"
4925 msgstr "Formati"
4926
4927 #: src/ext_l10n.h:1092
4928 #, fuzzy
4929 msgid "&Viewer:"
4930 msgstr "Poglej DVI"
4931
4932 #: src/ext_l10n.h:1093
4933 #, fuzzy
4934 msgid "S&hortcut:"
4935 msgstr "Bli¾njica|#B"
4936
4937 #: src/ext_l10n.h:1094
4938 #, fuzzy
4939 msgid "E&xtension:"
4940 msgstr "Pripona|#P"
4941
4942 #: src/ext_l10n.h:1096 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:136
4943 #, fuzzy
4944 msgid "Keyboard"
4945 msgstr "Kljuèna beseda"
4946
4947 #: src/ext_l10n.h:1097 src/ext_l10n.h:1200
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Bro&wse..."
4950 msgstr "Brskaj..."
4951
4952 #: src/ext_l10n.h:1098
4953 #, fuzzy
4954 msgid "S&econd:"
4955 msgstr "Razdelek"
4956
4957 #: src/ext_l10n.h:1099
4958 #, fuzzy
4959 msgid "&First:"
4960 msgstr "PrvoIme"
4961
4962 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1189
4963 #, fuzzy
4964 msgid "Br&owse..."
4965 msgstr "Brskaj..."
4966
4967 #: src/ext_l10n.h:1101
4968 #, fuzzy
4969 msgid "Use &keyboard map"
4970 msgstr "Kljuèna beseda:|#K"
4971
4972 #: src/ext_l10n.h:1102 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:80
4973 #, fuzzy
4974 msgid "Language settings"
4975 msgstr "Ministran"
4976
4977 #: src/ext_l10n.h:1103
4978 #, fuzzy
4979 msgid "Command s&tart:"
4980 msgstr "Ukaz:|#U"
4981
4982 #: src/ext_l10n.h:1104
4983 #, fuzzy
4984 msgid "&Default language:"
4985 msgstr "Uporabi drug jezik:|#U"
4986
4987 #: src/ext_l10n.h:1105
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Command e&nd:"
4990 msgstr "Ukaz:|#U"
4991
4992 #: src/ext_l10n.h:1106
4993 #, fuzzy
4994 msgid "Language pac&kage:"
4995 msgstr "Jezik:"
4996
4997 #: src/ext_l10n.h:1107
4998 msgid "Auto &begin"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: src/ext_l10n.h:1108
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Use &babel"
5004 msgstr "Uporabi vkljuèitev|#U"
5005
5006 #: src/ext_l10n.h:1109
5007 #, fuzzy
5008 msgid "&Global"
5009 msgstr "Floatflt|#F"
5010
5011 #: src/ext_l10n.h:1110
5012 msgid "&Right-to-left language support"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: src/ext_l10n.h:1111
5016 msgid "Auto &end"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: src/ext_l10n.h:1112
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Mark &foreign languages"
5022 msgstr "Znak vkljuèen"
5023
5024 #: src/ext_l10n.h:1113
5025 #, fuzzy
5026 msgid "LaTeX settings"
5027 msgstr "dodatne izbire"
5028
5029 #: src/ext_l10n.h:1115
5030 #, fuzzy
5031 msgid "US Letter"
5032 msgstr "Pismo"
5033
5034 #: src/ext_l10n.h:1116
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Legal"
5037 msgstr "Dobesedno"
5038
5039 #: src/ext_l10n.h:1117
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Executive"
5042 msgstr "Vaja"
5043
5044 #: src/ext_l10n.h:1118 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
5045 msgid "A3"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: src/ext_l10n.h:1119 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
5049 msgid "A4"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: src/ext_l10n.h:1120 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
5053 msgid "A5"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: src/ext_l10n.h:1121 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
5057 msgid "B5"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: src/ext_l10n.h:1122
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Te&X encoding:"
5063 msgstr "Kodiranje v TeXu|#T"
5064
5065 #: src/ext_l10n.h:1123
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Default paper si&ze:"
5068 msgstr "Privzeta velikost papirja|#P"
5069
5070 #: src/ext_l10n.h:1124
5071 msgid "&Reset class options when document class changes"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: src/ext_l10n.h:1125
5075 msgid "Set class options to default on class change"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: src/ext_l10n.h:1126
5079 #, fuzzy
5080 msgid "External applications"
5081 msgstr "Dodatne izbire"
5082
5083 #: src/ext_l10n.h:1127
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Chec&kTeX command :"
5086 msgstr "Izvedi ukaz"
5087
5088 #: src/ext_l10n.h:1128
5089 #, fuzzy
5090 msgid "DVI viewer paper size options:"
5091 msgstr "dodatne izbire"
5092
5093 #: src/ext_l10n.h:1129
5094 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: src/ext_l10n.h:1130
5098 msgid "CheckTeX start options and flags"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: src/ext_l10n.h:1132 src/ext_l10n.h:1137 src/ext_l10n.h:1139
5102 msgid "Browse..."
5103 msgstr "Brskaj..."
5104
5105 #: src/ext_l10n.h:1133
5106 #, fuzzy
5107 msgid "&Backup directory :"
5108 msgstr "Uporabni¹ki imenik: "
5109
5110 #: src/ext_l10n.h:1134
5111 #, fuzzy
5112 msgid "&Document templates :"
5113 msgstr "Dokument izvo¾en kot "
5114
5115 #: src/ext_l10n.h:1135
5116 msgid "Ly&XServer pipe :"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: src/ext_l10n.h:1136
5120 #, fuzzy
5121 msgid "&Use temporary directory"
5122 msgstr "Uporabni¹ki imenik: "
5123
5124 #: src/ext_l10n.h:1138
5125 #, fuzzy
5126 msgid "&Working directory :"
5127 msgstr "LyX: Ustvarjamo imenik "
5128
5129 #: src/ext_l10n.h:1140
5130 #, fuzzy
5131 msgid "Printer settings"
5132 msgstr "Ministran"
5133
5134 #: src/ext_l10n.h:1141
5135 #, fuzzy
5136 msgid "Printer &name :"
5137 msgstr "Tiskalnik"
5138
5139 #: src/ext_l10n.h:1142
5140 #, fuzzy
5141 msgid "Printer co&mmand:"
5142 msgstr "Uporabni¹ki ukazi"
5143
5144 #: src/ext_l10n.h:1143
5145 #, fuzzy
5146 msgid "Name of the default printer"
5147 msgstr "Velikost papirja:|#P"
5148
5149 #: src/ext_l10n.h:1144
5150 #, fuzzy
5151 msgid "Adapt outp&ut"
5152 msgstr "prilagodi izhod"
5153
5154 #: src/ext_l10n.h:1145
5155 msgid "Use printer name explicitely"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: src/ext_l10n.h:1146
5159 #, fuzzy
5160 msgid "Command options"
5161 msgstr "ukaz"
5162
5163 #: src/ext_l10n.h:1147
5164 #, fuzzy
5165 msgid "Re&verse:"
5166 msgstr "obrnjeno"
5167
5168 #: src/ext_l10n.h:1148
5169 #, fuzzy
5170 msgid "To p&rinter:"
5171 msgstr "na tiskalnik"
5172
5173 #: src/ext_l10n.h:1149
5174 #, fuzzy
5175 msgid "Paper si&ze:"
5176 msgstr "velikost papirja"
5177
5178 #: src/ext_l10n.h:1150
5179 #, fuzzy
5180 msgid "To &file:"
5181 msgstr "v datoteko"
5182
5183 #: src/ext_l10n.h:1151
5184 #, fuzzy
5185 msgid "Spool &command:"
5186 msgstr "èakalni ukaz"
5187
5188 #: src/ext_l10n.h:1152
5189 #, fuzzy
5190 msgid "&Odd pages:"
5191 msgstr "lihe strani"
5192
5193 #: src/ext_l10n.h:1153
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Paper t&ype:"
5196 msgstr "vrsta papirja"
5197
5198 #: src/ext_l10n.h:1154
5199 #, fuzzy
5200 msgid "E&xtra options:"
5201 msgstr "Dodatne izbire"
5202
5203 #: src/ext_l10n.h:1155
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Spool pref&ix:"
5206 msgstr "predpona za èakalno tiskanje"
5207
5208 #: src/ext_l10n.h:1156
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Co&llated:"
5211 msgstr "primerjano"
5212
5213 #: src/ext_l10n.h:1157
5214 #, fuzzy
5215 msgid "&Even pages:"
5216 msgstr "sode strani"
5217
5218 #: src/ext_l10n.h:1158
5219 #, fuzzy
5220 msgid "File ex&tension:"
5221 msgstr "pripona datoteke"
5222
5223 #: src/ext_l10n.h:1159
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Lan&dscape:"
5226 msgstr "preèno"
5227
5228 #: src/ext_l10n.h:1160
5229 #, fuzzy
5230 msgid "Co&pies:"
5231 msgstr "Izvodi"
5232
5233 #: src/ext_l10n.h:1161
5234 #, fuzzy
5235 msgid "Pa&ge range:"
5236 msgstr "obseg strani"
5237
5238 #: src/ext_l10n.h:1162
5239 msgid "Specify the command option names for your printer command"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: src/ext_l10n.h:1163 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
5243 msgid "Screen Fonts"
5244 msgstr "Zaslonske pisave"
5245
5246 #: src/ext_l10n.h:1164
5247 #, fuzzy
5248 msgid "Sa&ns Serif :"
5249 msgstr "brez serifov"
5250
5251 #: src/ext_l10n.h:1165
5252 #, fuzzy
5253 msgid "T&ypewriter :"
5254 msgstr "pisalni stroj"
5255
5256 #: src/ext_l10n.h:1166
5257 #, fuzzy
5258 msgid "&Roman :"
5259 msgstr "pokonèna"
5260
5261 #: src/ext_l10n.h:1167
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Screen &DPI:"
5264 msgstr "DPI zaslona|#D"
5265
5266 #: src/ext_l10n.h:1168
5267 #, fuzzy
5268 msgid "&Zoom %:"
5269 msgstr "Razteg %|#R"
5270
5271 #: src/ext_l10n.h:1169
5272 #, fuzzy
5273 msgid "Font sizes"
5274 msgstr "Velikost pisave:|#O"
5275
5276 #: src/ext_l10n.h:1170
5277 #, fuzzy
5278 msgid "Larger:"
5279 msgstr "veèja"
5280
5281 #: src/ext_l10n.h:1171
5282 #, fuzzy
5283 msgid "Largest:"
5284 msgstr "najveèja"
5285
5286 #: src/ext_l10n.h:1172
5287 #, fuzzy
5288 msgid "Huge:"
5289 msgstr "ogromna"
5290
5291 #: src/ext_l10n.h:1173
5292 #, fuzzy
5293 msgid "Hugest:"
5294 msgstr "ogromna"
5295
5296 #: src/ext_l10n.h:1174
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Smallest:"
5299 msgstr "najmanj¹a"
5300
5301 #: src/ext_l10n.h:1175
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Smaller:"
5304 msgstr "manj¹a"
5305
5306 #: src/ext_l10n.h:1176
5307 #, fuzzy
5308 msgid "Small:"
5309 msgstr "majhna"
5310
5311 #: src/ext_l10n.h:1177
5312 #, fuzzy
5313 msgid "Normal:"
5314 msgstr "navadna"
5315
5316 #: src/ext_l10n.h:1178
5317 #, fuzzy
5318 msgid "Tiny:"
5319 msgstr "drobna"
5320
5321 #: src/ext_l10n.h:1179
5322 #, fuzzy
5323 msgid "Large:"
5324 msgstr "velika"
5325
5326 #: src/ext_l10n.h:1180 src/ext_l10n.h:1185
5327 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:97
5328 msgid "Preferences"
5329 msgstr "Izbire"
5330
5331 #: src/ext_l10n.h:1182
5332 #, fuzzy
5333 msgid "&Save"
5334 msgstr "Shrani"
5335
5336 #: src/ext_l10n.h:1186 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243
5337 msgid "Spell checker"
5338 msgstr "Èrkovalnik"
5339
5340 #: src/ext_l10n.h:1187
5341 #, fuzzy
5342 msgid "Spell chec&ker program:"
5343 msgstr "Èrkovalnik"
5344
5345 #: src/ext_l10n.h:1188
5346 #, fuzzy
5347 msgid "Al&ternative language:"
5348 msgstr "Uporabi drug jezik:|#U"
5349
5350 #: src/ext_l10n.h:1190
5351 #, fuzzy
5352 msgid "Escape Cha&racters:"
5353 msgstr "Posebno:|#S"
5354
5355 #: src/ext_l10n.h:1191
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Personal &dictionary:"
5358 msgstr "Vstavi v osebni slovar|#I"
5359
5360 #: src/ext_l10n.h:1192
5361 msgid "ispell"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: src/ext_l10n.h:1193
5365 msgid "aspell"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: src/ext_l10n.h:1194
5369 msgid "Accept compound &words"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: src/ext_l10n.h:1195
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Use input encod&ing"
5375 msgstr "Uporabi vhod|#v"
5376
5377 #: src/ext_l10n.h:1196
5378 msgid "UI"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: src/ext_l10n.h:1197
5382 #, fuzzy
5383 msgid "B&rowse..."
5384 msgstr "Brskaj..."
5385
5386 #: src/ext_l10n.h:1198
5387 #, fuzzy
5388 msgid "&User interface file:"
5389 msgstr "Datoteka z uporabni¹kim vmesnikom|#u"
5390
5391 #: src/ext_l10n.h:1199
5392 #, fuzzy
5393 msgid "&Bind file:"
5394 msgstr "Datoteka EPS|#E"
5395
5396 #: src/ext_l10n.h:1201
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Scrolling"
5399 msgstr "Nastavitev zaslonskih izbir"
5400
5401 #: src/ext_l10n.h:1202
5402 #, fuzzy
5403 msgid "W&heel mouse scroll :"
5404 msgstr "Poskok mi¹ke s kolesom"
5405
5406 #: src/ext_l10n.h:1203
5407 #, fuzzy
5408 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
5409 msgstr "Spremeni (ne)sledenje kazalca pomiènici"
5410
5411 #: src/ext_l10n.h:1204
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Documents"
5414 msgstr "Spis"
5415
5416 #: src/ext_l10n.h:1205
5417 #, fuzzy
5418 msgid "B&ackup documents "
5419 msgstr "®elite shraniti spis?"
5420
5421 #: src/ext_l10n.h:1206
5422 #, fuzzy
5423 msgid " every"
5424 msgstr "Prekrivanje"
5425
5426 #: src/ext_l10n.h:1207
5427 #, fuzzy
5428 msgid "minutes"
5429 msgstr "Èrte"
5430
5431 #: src/ext_l10n.h:1208
5432 msgid "&Maximum last files :"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: src/ext_l10n.h:1209 src/frontends/qt2/QPrint.C:39
5436 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:36 src/LyXAction.C:140
5437 msgid "Print"
5438 msgstr "Tiskaj"
5439
5440 #: src/ext_l10n.h:1210
5441 msgid "Pages"
5442 msgstr "Strani"
5443
5444 #: src/ext_l10n.h:1211
5445 #, fuzzy
5446 msgid "Page number to print from"
5447 msgstr "Ni moè tiskati"
5448
5449 #: src/ext_l10n.h:1212
5450 #, fuzzy
5451 msgid "&to"
5452 msgstr "za"
5453
5454 #: src/ext_l10n.h:1213
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Page number to print to"
5457 msgstr "Ni moè tiskati"
5458
5459 #: src/ext_l10n.h:1214
5460 #, fuzzy
5461 msgid "Fro&m"
5462 msgstr "Od|#O"
5463
5464 #: src/ext_l10n.h:1215 src/ext_l10n.h:1217
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Print all pages"
5467 msgstr "Natisni vse strani"
5468
5469 #: src/ext_l10n.h:1216
5470 #, fuzzy
5471 msgid "&All"
5472 msgstr "Uporabi"
5473
5474 #: src/ext_l10n.h:1218
5475 #, fuzzy
5476 msgid "Print &odd-numbered pages"
5477 msgstr "Natisni le lihe strani"
5478
5479 #: src/ext_l10n.h:1219
5480 #, fuzzy
5481 msgid "Print &even-numbered pages"
5482 msgstr "Natisni le sode strani"
5483
5484 #: src/ext_l10n.h:1220
5485 #, fuzzy
5486 msgid "Re&verse order"
5487 msgstr "&Obrnjeni vrstni red"
5488
5489 #: src/ext_l10n.h:1221
5490 #, fuzzy
5491 msgid "Print in reverse order"
5492 msgstr "Natisni v obrnjenem vrstem redu (najprej zadnjo stran)"
5493
5494 #: src/ext_l10n.h:1222
5495 msgid "Copies"
5496 msgstr "Izvodi"
5497
5498 #: src/ext_l10n.h:1223
5499 #, fuzzy
5500 msgid "Number of copies"
5501 msgstr "©tevilo izvodov za tiskanje"
5502
5503 #: src/ext_l10n.h:1224
5504 #, fuzzy
5505 msgid "&Collate"
5506 msgstr "primerjano"
5507
5508 #: src/ext_l10n.h:1225
5509 #, fuzzy
5510 msgid "Collate copies"
5511 msgstr "Izvodi"
5512
5513 #: src/ext_l10n.h:1226
5514 msgid "&Print"
5515 msgstr "&Tiskaj"
5516
5517 #: src/ext_l10n.h:1228
5518 #, fuzzy
5519 msgid "Print Destination"
5520 msgstr "Posvetilo"
5521
5522 #: src/ext_l10n.h:1229
5523 #, fuzzy
5524 msgid "P&rinter"
5525 msgstr "Tiskalnik"
5526
5527 #: src/ext_l10n.h:1230
5528 msgid "Send output to the printer"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: src/ext_l10n.h:1231
5532 msgid "Send output to the given printer"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: src/ext_l10n.h:1232
5536 msgid "&File"
5537 msgstr "&Datoteka"
5538
5539 #: src/ext_l10n.h:1233
5540 #, fuzzy
5541 msgid "Send output to a file"
5542 msgstr "Izberite ime izhodne datoteke"
5543
5544 #: src/ext_l10n.h:1237
5545 #, fuzzy
5546 msgid "Update the reference list"
5547 msgstr "Vstavi referenco"
5548
5549 #: src/ext_l10n.h:1238 src/frontends/qt2/QRef.C:129
5550 #, fuzzy
5551 msgid "&Goto"
5552 msgstr "&Dno"
5553
5554 #: src/ext_l10n.h:1239
5555 #, fuzzy
5556 msgid "Move the document cursor to reference"
5557 msgstr "Morda je spis odrezan"
5558
5559 #: src/ext_l10n.h:1240
5560 msgid "Sort"
5561 msgstr "Uredi"
5562
5563 #: src/ext_l10n.h:1241
5564 #, fuzzy
5565 msgid "Sort references in alphabetical order"
5566 msgstr "Uredimo sklice po abecedi?"
5567
5568 #: src/ext_l10n.h:1242
5569 #, fuzzy
5570 msgid "&lt;reference&gt;"
5571 msgstr "Izbire"
5572
5573 #: src/ext_l10n.h:1243
5574 msgid "&lt;page&gt;"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: src/ext_l10n.h:1244
5578 msgid "on page &lt;page&gt;"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: src/ext_l10n.h:1245
5582 msgid "&lt;reference&gt; on page &lt;page&gt;"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: src/ext_l10n.h:1246
5586 #, fuzzy
5587 msgid "Formatted reference"
5588 msgstr "Lep sklic"
5589
5590 #: src/ext_l10n.h:1247
5591 msgid "Reference as it appears in output"
5592 msgstr "Sklic, kot je videti v izhodu"
5593
5594 #: src/ext_l10n.h:1248
5595 #, fuzzy
5596 msgid "&Reference:"
5597 msgstr "Sklic :"
5598
5599 #: src/ext_l10n.h:1249
5600 #, fuzzy
5601 msgid "&Format:"
5602 msgstr "Formati"
5603
5604 #: src/ext_l10n.h:1250
5605 #, fuzzy
5606 msgid "&Name:"
5607 msgstr "Ime:"
5608
5609 #: src/ext_l10n.h:1253
5610 #, fuzzy
5611 msgid "Available references in selected document:"
5612 msgstr "Dostopni sklici"
5613
5614 #: src/ext_l10n.h:1254
5615 #, fuzzy
5616 msgid "Available references"
5617 msgstr "Dostopni sklici"
5618
5619 #: src/ext_l10n.h:1255
5620 #, fuzzy
5621 msgid "&Document:"
5622 msgstr "Spis"
5623
5624 #: src/ext_l10n.h:1256
5625 #, fuzzy
5626 msgid "Search and replace"
5627 msgstr "Poi¹èi in zamenjaj"
5628
5629 #: src/ext_l10n.h:1257
5630 #, fuzzy
5631 msgid "&Find:"
5632 msgstr "Najdi|#n"
5633
5634 #: src/ext_l10n.h:1258
5635 #, fuzzy
5636 msgid "Replace &with:"
5637 msgstr "Nadomesti z|#Z"
5638
5639 #: src/ext_l10n.h:1259
5640 #, fuzzy
5641 msgid "Case &sensitive"
5642 msgstr "Loèi velike in male èrke|#l#L"
5643
5644 #: src/ext_l10n.h:1260
5645 msgid "Match whole words onl&y"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: src/ext_l10n.h:1261
5649 msgid "Find &Next"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: src/ext_l10n.h:1262 src/ext_l10n.h:1279 src/ext_l10n.h:1391
5653 #, fuzzy
5654 msgid "&Replace"
5655 msgstr "Zamenjaj"
5656
5657 #: src/ext_l10n.h:1263
5658 #, fuzzy
5659 msgid "Replace &All "
5660 msgstr "Nadomesti vse|#V#v"
5661
5662 #: src/ext_l10n.h:1264
5663 msgid "Search &backwards"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: src/ext_l10n.h:1266
5667 #, fuzzy
5668 msgid "Custom Export"
5669 msgstr "Kupec"
5670
5671 #: src/ext_l10n.h:1267
5672 #, fuzzy
5673 msgid "&Command:"
5674 msgstr "ukaz"
5675
5676 #: src/ext_l10n.h:1268
5677 #, fuzzy
5678 msgid "&Export formats:"
5679 msgstr "Potrditev ob izhodu|#z"
5680
5681 #: src/ext_l10n.h:1272
5682 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: src/ext_l10n.h:1274
5686 #, fuzzy
5687 msgid "Available export converters"
5688 msgstr "Dostopne tipke"
5689
5690 #: src/ext_l10n.h:1275
5691 #, fuzzy
5692 msgid "File: "
5693 msgstr "Datoteka ,"
5694
5695 #: src/ext_l10n.h:1277 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
5696 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
5697 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:33
5698 #, fuzzy
5699 msgid "Spellchecker"
5700 msgstr "Èrkovalnik"
5701
5702 #: src/ext_l10n.h:1278
5703 #, fuzzy
5704 msgid "Suggestions:"
5705 msgstr "Vpra¹anje"
5706
5707 #: src/ext_l10n.h:1280
5708 #, fuzzy
5709 msgid "Replace word with current choice"
5710 msgstr "®elite nadomestiti s trenutnim spisom?"
5711
5712 #: src/ext_l10n.h:1281 src/ext_l10n.h:1320
5713 msgid "&Add"
5714 msgstr "&Dodaj"
5715
5716 #: src/ext_l10n.h:1282
5717 #, fuzzy
5718 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5719 msgstr "Vstavi v osebni slovar|#I"
5720
5721 #: src/ext_l10n.h:1283
5722 #, fuzzy
5723 msgid "&Ignore"
5724 msgstr "Prezri"
5725
5726 #: src/ext_l10n.h:1284
5727 #, fuzzy
5728 msgid "Ignore this word"
5729 msgstr "Prezri besedo|#g"
5730
5731 #: src/ext_l10n.h:1285
5732 #, fuzzy
5733 msgid "&Accept"
5734 msgstr "Sprejeto"
5735
5736 #: src/ext_l10n.h:1286
5737 #, fuzzy
5738 msgid "Accept word for this session"
5739 msgstr "Sprejmi besedo v tej seji|#A"
5740
5741 #: src/ext_l10n.h:1288
5742 #, fuzzy
5743 msgid "How far spellchecking has got"
5744 msgstr "Zaèni èrkovati|#S"
5745
5746 #: src/ext_l10n.h:1289
5747 #, fuzzy
5748 msgid "Suggestions"
5749 msgstr "Vpra¹anje"
5750
5751 #: src/ext_l10n.h:1290
5752 #, fuzzy
5753 msgid "Replacement:"
5754 msgstr "Postavitev plovk:|#L"
5755
5756 #: src/ext_l10n.h:1291
5757 #, fuzzy
5758 msgid "Current word"
5759 msgstr "Trenutno"
5760
5761 #: src/ext_l10n.h:1292
5762 #, fuzzy
5763 msgid "Unknown:"
5764 msgstr "neznan"
5765
5766 #: src/ext_l10n.h:1293
5767 #, fuzzy
5768 msgid "Replace with selected word"
5769 msgstr "®elite nadomestiti s trenutnim spisom?"
5770
5771 #: src/ext_l10n.h:1294
5772 msgid "&Start..."
5773 msgstr ""
5774
5775 #: src/ext_l10n.h:1295
5776 #, fuzzy
5777 msgid "Start spellcheck"
5778 msgstr "Zaèni èrkovati|#S"
5779
5780 #: src/ext_l10n.h:1296 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:31
5781 #, fuzzy
5782 msgid "Insert table"
5783 msgstr "Vstavi tabelo"
5784
5785 #: src/ext_l10n.h:1304
5786 #, fuzzy
5787 msgid "Table Settings"
5788 msgstr "Ministran"
5789
5790 #: src/ext_l10n.h:1305
5791 #, fuzzy
5792 msgid "&Table Settings"
5793 msgstr "Ministran"
5794
5795 #: src/ext_l10n.h:1306
5796 #, fuzzy
5797 msgid "&Horizontal alignment:"
5798 msgstr "Vodoravna poravnava|#H"
5799
5800 #: src/ext_l10n.h:1307
5801 #, fuzzy
5802 msgid "&Multicolumn"
5803 msgstr "Veèstolpèna|s"
5804
5805 #: src/ext_l10n.h:1308
5806 msgid "Merge cells"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: src/ext_l10n.h:1309 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
5810 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:295
5811 #, fuzzy
5812 msgid "Block"
5813 msgstr "Blok"
5814
5815 #: src/ext_l10n.h:1313
5816 #, fuzzy
5817 msgid "Horizontal alignment in column"
5818 msgstr "Vodoravna poravnava|#H"
5819
5820 #: src/ext_l10n.h:1314
5821 #, fuzzy
5822 msgid "Column"
5823 msgstr "Stolpci"
5824
5825 #: src/ext_l10n.h:1315
5826 #, fuzzy
5827 msgid "A&dd"
5828 msgstr "Dodaj"
5829
5830 #: src/ext_l10n.h:1316
5831 #, fuzzy
5832 msgid "Append column (right)"
5833 msgstr "Dodaj stolpec|#A"
5834
5835 #: src/ext_l10n.h:1317
5836 #, fuzzy
5837 msgid "De&lete"
5838 msgstr "Zbri¹i|#Z"
5839
5840 #: src/ext_l10n.h:1318
5841 #, fuzzy
5842 msgid "Delete current column"
5843 msgstr "Odstrani stolpec|r"
5844
5845 #: src/ext_l10n.h:1319
5846 #, fuzzy
5847 msgid "Row"
5848 msgstr "Vrstice"
5849
5850 #: src/ext_l10n.h:1321
5851 msgid "Append row (below)"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: src/ext_l10n.h:1322
5855 #, fuzzy
5856 msgid "Dele&te"
5857 msgstr "Zbri¹i|#Z"
5858
5859 #: src/ext_l10n.h:1323
5860 #, fuzzy
5861 msgid "Delete this row"
5862 msgstr "Odstrani vrsto|d"
5863
5864 #: src/ext_l10n.h:1324
5865 #, fuzzy
5866 msgid "Column Width"
5867 msgstr "Stolpci "
5868
5869 #: src/ext_l10n.h:1325
5870 #, fuzzy
5871 msgid "&Vertical alignment:"
5872 msgstr "Navpièna poravnava|#V"
5873
5874 #: src/ext_l10n.h:1326
5875 #, fuzzy
5876 msgid "Width unit"
5877 msgstr "©irina"
5878
5879 #: src/ext_l10n.h:1327
5880 msgid "Fixed with of the column"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: src/ext_l10n.h:1332
5884 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: src/ext_l10n.h:1333
5888 #, fuzzy
5889 msgid "Rotate 90°"
5890 msgstr "Zasuèi za 90°|#9"
5891
5892 #: src/ext_l10n.h:1334
5893 #, fuzzy
5894 msgid "&Rotate Table"
5895 msgstr "UmestiTabelo"
5896
5897 #: src/ext_l10n.h:1335
5898 msgid "Rotate the table by 90°"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: src/ext_l10n.h:1336
5902 msgid "Rotate &Cell"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: src/ext_l10n.h:1337
5906 msgid "Rotate this cell by 90°"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: src/ext_l10n.h:1338
5910 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: src/ext_l10n.h:1339
5914 #, fuzzy
5915 msgid "LaTe&X argument:"
5916 msgstr "Poravnava"
5917
5918 #: src/ext_l10n.h:1340
5919 #, fuzzy
5920 msgid "&Borders"
5921 msgstr "Meje"
5922
5923 #: src/ext_l10n.h:1341
5924 #, fuzzy
5925 msgid "Set Borders"
5926 msgstr "Nastavi meje|#S"
5927
5928 #: src/ext_l10n.h:1342
5929 #, fuzzy
5930 msgid "All Borders"
5931 msgstr "Meje"
5932
5933 #: src/ext_l10n.h:1343
5934 #, fuzzy
5935 msgid "&Default"
5936 msgstr "privzeta"
5937
5938 #: src/ext_l10n.h:1344
5939 #, fuzzy
5940 msgid "Set all borders"
5941 msgstr "Nastavi meje|#S"
5942
5943 #: src/ext_l10n.h:1345
5944 #, fuzzy
5945 msgid "C&lear"
5946 msgstr "Zbri¹i|#z"
5947
5948 #: src/ext_l10n.h:1346
5949 #, fuzzy
5950 msgid "Unset all borders"
5951 msgstr "Iznièi meje|#U"
5952
5953 #: src/ext_l10n.h:1347
5954 #, fuzzy
5955 msgid "&Longtable"
5956 msgstr "Dolga tabela"
5957
5958 #: src/ext_l10n.h:1348
5959 msgid "&Use long table"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: src/ext_l10n.h:1349
5963 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: src/ext_l10n.h:1350
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Settings"
5969 msgstr "Razdelek"
5970
5971 #: src/ext_l10n.h:1351
5972 #, fuzzy
5973 msgid "Status"
5974 msgstr "Mesto"
5975
5976 #: src/ext_l10n.h:1352
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Header:"
5979 msgstr "Glava"
5980
5981 #: src/ext_l10n.h:1353
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Footer:"
5984 msgstr "Noga"
5985
5986 #: src/ext_l10n.h:1354
5987 #, fuzzy
5988 msgid "First header:"
5989 msgstr "DesnaGlava"
5990
5991 #: src/ext_l10n.h:1355
5992 #, fuzzy
5993 msgid "Last footer:"
5994 msgstr "Zadnja noga"
5995
5996 #: src/ext_l10n.h:1356
5997 #, fuzzy
5998 msgid "Contents"
5999 msgstr "VsebinaProsojnice"
6000
6001 #: src/ext_l10n.h:1357
6002 #, fuzzy
6003 msgid "Border above"
6004 msgstr "Meje"
6005
6006 #: src/ext_l10n.h:1358
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Border below"
6009 msgstr "Meje"
6010
6011 #: src/ext_l10n.h:1359
6012 #, fuzzy
6013 msgid "on"
6014 msgstr "Kraj"
6015
6016 #: src/ext_l10n.h:1360
6017 #, fuzzy
6018 msgid "double"
6019 msgstr "Dvojni"
6020
6021 #: src/ext_l10n.h:1361
6022 #, fuzzy
6023 msgid "is empty"
6024 msgstr "Globina"
6025
6026 #: src/ext_l10n.h:1362
6027 #, fuzzy
6028 msgid "Page &break on current row"
6029 msgstr "Ni moè tiskati"
6030
6031 #: src/ext_l10n.h:1363
6032 msgid "Set a page break on the current row"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: src/ext_l10n.h:1364
6036 #, fuzzy
6037 msgid "Current cell :"
6038 msgstr "Trenutno"
6039
6040 #: src/ext_l10n.h:1365
6041 #, fuzzy
6042 msgid "Current row position"
6043 msgstr "Podmena"
6044
6045 #: src/ext_l10n.h:1366
6046 msgid "Current column position"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: src/ext_l10n.h:1369
6050 #, fuzzy
6051 msgid "LaTeX classes"
6052 msgstr "Dnevnik LaTeXa"
6053
6054 #: src/ext_l10n.h:1370
6055 #, fuzzy
6056 msgid "LaTeX styles"
6057 msgstr "Naslov_za_LaTeX "
6058
6059 #: src/ext_l10n.h:1371
6060 #, fuzzy
6061 msgid "BibTeX styles"
6062 msgstr "Slog TeXa|X"
6063
6064 #: src/ext_l10n.h:1372
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Selected classes or styles"
6067 msgstr "Izberite tipke"
6068
6069 #: src/ext_l10n.h:1373
6070 msgid "Show &path"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: src/ext_l10n.h:1374
6074 msgid "Toggles view of the file list"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: src/ext_l10n.h:1376
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Installed files"
6080 msgstr "Vkljuèi datoteko|V"
6081
6082 #: src/ext_l10n.h:1377
6083 #, fuzzy
6084 msgid "&Rescan"
6085 msgstr "Prebrskaj|#R#r"
6086
6087 #: src/ext_l10n.h:1378
6088 #, fuzzy
6089 msgid "Built new file list"
6090 msgstr "Rezultantna datoteka je prazna"
6091
6092 #: src/ext_l10n.h:1379
6093 #, fuzzy
6094 msgid "&View"
6095 msgstr "Poglej DVI"
6096
6097 #: src/ext_l10n.h:1380
6098 msgid ""
6099 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: src/ext_l10n.h:1382
6103 msgid "Close this dialog"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: src/ext_l10n.h:1386
6107 #, fuzzy
6108 msgid "Entry"
6109 msgstr "Vstavi oznako"
6110
6111 #: src/ext_l10n.h:1387
6112 #, fuzzy
6113 msgid "Thesaurus entries"
6114 msgstr "Tezaver"
6115
6116 #: src/ext_l10n.h:1388
6117 #, fuzzy
6118 msgid "Select a related word"
6119 msgstr "Izberite ime izhodne datoteke"
6120
6121 #: src/ext_l10n.h:1389
6122 #, fuzzy
6123 msgid "&Selection"
6124 msgstr "izbor"
6125
6126 #: src/ext_l10n.h:1390
6127 #, fuzzy
6128 msgid "The selected entry"
6129 msgstr "Izberite tipke"
6130
6131 #: src/ext_l10n.h:1392
6132 msgid "Replace the entry with the selection"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: src/ext_l10n.h:1394
6136 #, fuzzy
6137 msgid "Table Of Contents"
6138 msgstr "Vsebinsko kazalo"
6139
6140 #: src/ext_l10n.h:1395
6141 #, fuzzy
6142 msgid "&Type"
6143 msgstr "Vrsta"
6144
6145 #: src/ext_l10n.h:1396
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Contents list"
6148 msgstr "VsebinaProsojnice"
6149
6150 #: src/ext_l10n.h:1399
6151 #, fuzzy
6152 msgid "Insert URL"
6153 msgstr "Vstavi oznako"
6154
6155 #: src/ext_l10n.h:1400
6156 #, fuzzy
6157 msgid "&URL"
6158 msgstr "URL"
6159
6160 #: src/ext_l10n.h:1402
6161 #, fuzzy
6162 msgid "&Name"
6163 msgstr "Ime"
6164
6165 #: src/ext_l10n.h:1403
6166 msgid "Name associated with the URL"
6167 msgstr "URL-ju priredi ime"
6168
6169 #: src/ext_l10n.h:1405
6170 #, fuzzy
6171 msgid "&Generate hyperlink"
6172 msgstr "Naredi nadpovezavo"
6173
6174 #: src/ext_l10n.h:1406
6175 msgid "Output as a hyperlink ?"
6176 msgstr "Izhod kot nadpovezava?"
6177
6178 #: src/ext_l10n.h:1409
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Version control log"
6181 msgstr "Nadzor razlièic|r"
6182
6183 #: src/ext_l10n.h:1413 src/frontends/qt2/QWrap.C:36
6184 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:33
6185 #, fuzzy
6186 msgid "Wrap Options"
6187 msgstr "Dodatne izbire"
6188
6189 #: src/ext_l10n.h:1415
6190 #, fuzzy
6191 msgid "Default (outer)"
6192 msgstr "privzeta"
6193
6194 #: src/ext_l10n.h:1418
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Outer"
6197 msgstr "Drugi ("
6198
6199 #: src/ext_l10n.h:1420
6200 #, fuzzy
6201 msgid "&Placement:"
6202 msgstr "Postavitev plovk:|#L"
6203
6204 #: src/frontends/controllers/biblio.C:101
6205 #, c-format
6206 msgid "%1$s and %2$s"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: src/frontends/controllers/biblio.C:104
6210 #, c-format
6211 msgid "%1$s et al."
6212 msgstr ""
6213
6214 #: src/frontends/controllers/biblio.C:111
6215 #, fuzzy
6216 msgid " and "
6217 msgstr "De¾ela"
6218
6219 #: src/frontends/controllers/biblio.C:113
6220 msgid "et al."
6221 msgstr ""
6222
6223 #: src/frontends/controllers/biblio.C:152
6224 #, fuzzy
6225 msgid "No year"
6226 msgstr "Brez ¹tevilke"
6227
6228 #: src/frontends/controllers/character.C:31
6229 #: src/frontends/controllers/character.C:61
6230 #: src/frontends/controllers/character.C:87
6231 #: src/frontends/controllers/character.C:121
6232 #: src/frontends/controllers/character.C:187
6233 #: src/frontends/controllers/character.C:217
6234 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
6235 #, fuzzy
6236 msgid "No change"
6237 msgstr " (Spremenjeno)"
6238
6239 #. default & error
6240 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:45
6241 msgid "Roman"
6242 msgstr "pokonèna"
6243
6244 #: src/frontends/controllers/character.C:39
6245 msgid "Sans Serif"
6246 msgstr "brez serifov"
6247
6248 #: src/frontends/controllers/character.C:43 src/lyxfont.C:45
6249 msgid "Typewriter"
6250 msgstr "pisalni stroj"
6251
6252 #: src/frontends/controllers/character.C:47
6253 #: src/frontends/controllers/character.C:73
6254 #: src/frontends/controllers/character.C:107
6255 #: src/frontends/controllers/character.C:173
6256 #: src/frontends/controllers/character.C:203
6257 #: src/frontends/controllers/character.C:257
6258 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48
6259 #, fuzzy
6260 msgid "Reset"
6261 msgstr "Ref: "
6262
6263 #: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:50
6264 msgid "Medium"
6265 msgstr "navadna"
6266
6267 #: src/frontends/controllers/character.C:69 src/lyxfont.C:50
6268 msgid "Bold"
6269 msgstr "polkrepka"
6270
6271 #: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:53
6272 msgid "Upright"
6273 msgstr "pokonèna"
6274
6275 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:53
6276 msgid "Italic"
6277 msgstr "le¾eèa"
6278
6279 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:53
6280 msgid "Slanted"
6281 msgstr "nagnjena"
6282
6283 #: src/frontends/controllers/character.C:103
6284 #, fuzzy
6285 msgid "Small Caps"
6286 msgstr "majhne velike"
6287
6288 #: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:57
6289 msgid "Tiny"
6290 msgstr "drobna"
6291
6292 #: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:57
6293 msgid "Smallest"
6294 msgstr "najmanj¹a"
6295
6296 #: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:57
6297 msgid "Smaller"
6298 msgstr "manj¹a"
6299
6300 #: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:57
6301 msgid "Small"
6302 msgstr "majhna"
6303
6304 #: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:57
6305 msgid "Normal"
6306 msgstr "navadna"
6307
6308 #: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:58
6309 msgid "Larger"
6310 msgstr "veèja"
6311
6312 #: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:58
6313 msgid "Largest"
6314 msgstr "najveèja"
6315
6316 #: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:58
6317 msgid "Huger"
6318 msgstr "ogromnej¹a"
6319
6320 #: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:58
6321 msgid "Increase"
6322 msgstr "Poveèaj"
6323
6324 #: src/frontends/controllers/character.C:169 src/lyxfont.C:58
6325 msgid "Decrease"
6326 msgstr "Zmanj¹aj"
6327
6328 #: src/frontends/controllers/character.C:191
6329 #, fuzzy
6330 msgid "Emph"
6331 msgstr "Poudari "
6332
6333 #: src/frontends/controllers/character.C:195
6334 msgid "Underbar"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: src/frontends/controllers/character.C:199
6338 #, fuzzy
6339 msgid "Noun"
6340 msgstr "velike èrke "
6341
6342 #: src/frontends/controllers/character.C:221
6343 msgid "No color"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: src/frontends/controllers/character.C:225
6347 #, fuzzy
6348 msgid "Black"
6349 msgstr "Blok"
6350
6351 #: src/frontends/controllers/character.C:229
6352 #, fuzzy
6353 msgid "White"
6354 msgstr "bela"
6355
6356 #: src/frontends/controllers/character.C:233
6357 #, fuzzy
6358 msgid "Red"
6359 msgstr "Ponovi"
6360
6361 #: src/frontends/controllers/character.C:237
6362 #, fuzzy
6363 msgid "Green"
6364 msgstr "gr¹ko"
6365
6366 #: src/frontends/controllers/character.C:241
6367 #, fuzzy
6368 msgid "Blue"
6369 msgstr "modra"
6370
6371 #: src/frontends/controllers/character.C:245
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Cyan"
6374 msgstr "cian"
6375
6376 #: src/frontends/controllers/character.C:249
6377 #, fuzzy
6378 msgid "Magenta"
6379 msgstr "vijolièna"
6380
6381 #: src/frontends/controllers/character.C:253
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Yellow"
6384 msgstr "rumena"
6385
6386 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54
6387 #, fuzzy
6388 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
6389 msgstr "NAPAKA: LyX ni mogel prebrati datoteke CREDITS"
6390
6391 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55
6392 #, fuzzy
6393 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
6394 msgstr "Prosimo, namestite ga pravilno, da boste ocenili veliko"
6395
6396 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:56
6397 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
6398 msgstr "kolièino dela, ki so ga drugi vlo¾ili v projekt LyX."
6399
6400 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63
6401 #, fuzzy
6402 msgid ""
6403 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
6404 "1995-2001 LyX Team"
6405 msgstr ""
6406 "LyX je za¹èitil (C) 1995 Matthias Ettrich, \n"
6407 "1995-2001 LyX Team"
6408
6409 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69
6410 msgid ""
6411 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
6412 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
6413 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
6414 "any later version."
6415 msgstr ""
6416 "Ta program sodi k prostemu programju; lahko ga raz¹irjate in/ali spreminjate "
6417 "pod pogoji gnujevske splo¹ne licence (GPL), kot jo je objavila ustanova Free "
6418 "Software Foundation; bodisi pod razlièico 2 te licence, ali (po va¹i izbiri) "
6419 "katerokoli poznej¹o razlièico."
6420
6421 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75
6422 #, fuzzy
6423 msgid ""
6424 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
6425 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
6426 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
6427 "See the GNU General Public License for more details.\n"
6428 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
6429 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
6430 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
6431 msgstr ""
6432 "LyX se raz¹irja v upanju, da bo uporaben, vendar BREZ KAKR©NEGAKOLI JAMSTVA; "
6433 "tudi brez implicitnega jamstva VREDNOSTI SVOJE CENE ali PRIMERNOSTI ZA "
6434 "DOLOÈEN NAMEN.  Veè o tem si oglejte v GNUjevski splo¹ni licenci (GNU "
6435 "General Public License, GPL).  Poleg tega programa bi morali dobiti izvod "
6436 "licence GNU General Public License v angle¹èini; èe ga niste, pi¹ite na "
6437 "naslov: Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, "
6438 "USA."
6439
6440 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83
6441 msgid "LyX Version "
6442 msgstr "Razlièica LyXa "
6443
6444 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
6445 #, fuzzy
6446 msgid " of "
6447 msgstr " za "
6448
6449 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
6450 #, fuzzy
6451 msgid "Library directory: "
6452 msgstr "Uporabni¹ki imenik: "
6453
6454 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
6455 msgid "User directory: "
6456 msgstr "Uporabni¹ki imenik: "
6457
6458 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:68
6459 #, fuzzy
6460 msgid "Character set"
6461 msgstr "Znakovni nabor:|#Z"
6462
6463 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:81
6464 #, fuzzy
6465 msgid "Document settings applied"
6466 msgstr "Spisi"
6467
6468 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:121
6469 msgid "Converting document to new document class..."
6470 msgstr "Spis se spreminja v nov razred spisa..."
6471
6472 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:129
6473 msgid "One paragraph couldn't be converted"
6474 msgstr "Enega odstavka ni moè spremeniti"
6475
6476 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:132
6477 #, fuzzy, c-format
6478 msgid "%1$s paragraphs couldn't be converted"
6479 msgstr " odstavkov ni moè spremeniti"
6480
6481 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:137
6482 msgid " paragraphs couldn't be converted"
6483 msgstr " odstavkov ni moè spremeniti"
6484
6485 #. problem changing class
6486 #. -- warn user (to retain old style)
6487 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:140
6488 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152
6489 msgid "Conversion Errors!"
6490 msgstr "Napake pri spreminjanju!"
6491
6492 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:141
6493 msgid "into chosen document class"
6494 msgstr "v izbrani razred spisa"
6495
6496 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:153
6497 msgid "Errors loading new document class."
6498 msgstr "Napaka pri nalaganju razreda novega dokumenta."
6499
6500 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:154
6501 msgid "Reverting to original document class."
6502 msgstr "Vraèamo se k izvornem razredu spisa."
6503
6504 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:162
6505 msgid "Do you want to save the current settings"
6506 msgstr "Ali ¾elite shraniti trenutne nastavitve"
6507
6508 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:163
6509 #, fuzzy
6510 msgid "for the document layout as default?"
6511 msgstr "Nastavitev videza spisa"
6512
6513 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:164
6514 #, fuzzy
6515 msgid "(they will be valid for any new document)"
6516 msgstr "Vstavite ime datoteke za novi spis"
6517
6518 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:141
6519 #, fuzzy
6520 msgid "Select external file"
6521 msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
6522
6523 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:84
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Select graphics file"
6526 msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
6527
6528 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:92
6529 #, fuzzy
6530 msgid "Clipart|#C#c"
6531 msgstr "Izrezek"
6532
6533 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
6534 msgid "Top left"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
6538 #, fuzzy
6539 msgid "Bottom left"
6540 msgstr "Spodaj|#B"
6541
6542 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
6543 #, fuzzy
6544 msgid "Left baseline"
6545 msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
6546
6547 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
6548 #, fuzzy
6549 msgid "Top center"
6550 msgstr "Sredina"
6551
6552 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
6553 #, fuzzy
6554 msgid "Bottom center"
6555 msgstr "Sredina"
6556
6557 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
6558 #, fuzzy
6559 msgid "Center baseline"
6560 msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
6561
6562 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
6563 #, fuzzy
6564 msgid "Top right"
6565 msgstr "Copyright"
6566
6567 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
6568 #, fuzzy
6569 msgid "Bottom right"
6570 msgstr "&Dno"
6571
6572 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
6573 #, fuzzy
6574 msgid "Right baseline"
6575 msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
6576
6577 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52
6578 #, fuzzy
6579 msgid "Select document to include"
6580 msgstr "Izberite spis za vstavitev"
6581
6582 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
6583 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
6584 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
6588 #, fuzzy
6589 msgid "*| All files (*)"
6590 msgstr " v datoteko ,"
6591
6592 #: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:95
6593 msgid "Paragraph layout set"
6594 msgstr "Nastavljen videz odstavka"
6595
6596 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:41
6597 msgid "LaTeX preamble set"
6598 msgstr "Nastavitev vzglavja LaTeXa"
6599
6600 #. FIXME: stupid name
6601 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:63
6602 #, fuzzy
6603 msgid "System Bind|#S#s"
6604 msgstr "Uporabi vkljuèitev|#U"
6605
6606 #. FIXME: stupid name
6607 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:68
6608 #, fuzzy
6609 msgid "User Bind|#U#u"
6610 msgstr "Uporabi vkljuèitev|#U"
6611
6612 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:71
6613 #, fuzzy
6614 msgid "Choose bind file"
6615 msgstr "Izberi vzorec"
6616
6617 #. FIXME: stupid name
6618 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:79
6619 msgid "Sys UI|#S#s"
6620 msgstr ""
6621
6622 #. FIXME: stupid name
6623 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:84
6624 #, fuzzy
6625 msgid "User UI|#U#u"
6626 msgstr "Uporabnik2|#2"
6627
6628 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:87
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Choose UI file"
6631 msgstr "Izberi vzorec"
6632
6633 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:94
6634 #, fuzzy
6635 msgid "Key maps|#K#k"
6636 msgstr "Polo¾aji tipk"
6637
6638 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:97
6639 #, fuzzy
6640 msgid "Choose keyboard map"
6641 msgstr "Kljuèna beseda:|#K"
6642
6643 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:103
6644 #, fuzzy
6645 msgid "Choose personal dictionary"
6646 msgstr "Vstavi v osebni slovar|#I"
6647
6648 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:78
6649 #, fuzzy
6650 msgid "Print to file"
6651 msgstr "Tiskaj na"
6652
6653 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:148
6654 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:212
6655 msgid "Error:"
6656 msgstr "Napaka:"
6657
6658 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:149
6659 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:213
6660 msgid "Unable to print"
6661 msgstr "Ni moè tiskati"
6662
6663 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:150
6664 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:214
6665 msgid "Check that your parameters are correct"
6666 msgstr "Preverite, ali so va¹i parametri pravilni"
6667
6668 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:40
6669 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57
6670 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:50
6671 msgid "String not found!"
6672 msgstr "Niza ni moè najti!"
6673
6674 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60
6675 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52
6676 #, fuzzy
6677 msgid "String has been replaced."
6678 msgstr "Zamenjan je bil en niz."
6679
6680 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63
6681 msgid " strings have been replaced."
6682 msgstr " zamenjanih nizov."
6683
6684 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:196
6685 #, fuzzy
6686 msgid "Spellchecking completed!"
6687 msgstr "Èrkovanje konèano!"
6688
6689 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:204
6690 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:210
6691 #, fuzzy
6692 msgid "One word checked."
6693 msgstr "Zaznana ena napaka"
6694
6695 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:217
6696 #, fuzzy
6697 msgid ""
6698 "The spell checker has died for some reason.\n"
6699 "Maybe it has been killed."
6700 msgstr ""
6701 "Proces ispell je iz neznanega razloga umrl.\n"
6702 "Morda je bil pobit."
6703
6704 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:57
6705 #, fuzzy
6706 msgid "No version control log file found."
6707 msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
6708
6709 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:63
6710 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
6711 msgstr "V imenu datoteke ne sme biti teh znakov:"
6712
6713 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65
6714 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
6715 msgstr "presledek, '#', '~', '$' ali '%'."
6716
6717 #: src/frontends/gnome/GLog.C:55 src/frontends/qt2/QLog.C:56
6718 #, fuzzy
6719 msgid "Build log"
6720 msgstr "Zgradi program"
6721
6722 #: src/frontends/gnome/GLog.C:57 src/frontends/qt2/QLog.C:58
6723 #, fuzzy
6724 msgid "LaTeX log"
6725 msgstr "Dnevnik LaTeXa"
6726
6727 #: src/frontends/gnome/GLog.C:64 src/frontends/qt2/QLog.C:65
6728 #, fuzzy
6729 msgid "No build log file found"
6730 msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
6731
6732 #: src/frontends/gnome/GLog.C:66 src/frontends/qt2/QLog.C:67
6733 #, fuzzy
6734 msgid "No LaTeX log file found"
6735 msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
6736
6737 #: src/frontends/LyXView.C:164
6738 #, fuzzy
6739 msgid " (changed)"
6740 msgstr " (Spremenjeno)"
6741
6742 #: src/frontends/LyXView.C:168
6743 msgid " (read only)"
6744 msgstr " (le za branje)"
6745
6746 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
6747 msgid "&Yes"
6748 msgstr ""
6749
6750 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
6751 msgid "&No"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:61
6755 #, fuzzy, c-format
6756 msgid "LyX: %1$s"
6757 msgstr "LyX: Url"
6758
6759 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:65
6760 #, fuzzy
6761 msgid "LyX: "
6762 msgstr "LyX: Url"
6763
6764 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:60
6765 #, fuzzy
6766 msgid "All files (*)"
6767 msgstr " v datoteko ,"
6768
6769 # src/frontends/kde/FileDialog.C:48 src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
6770 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:90
6771 msgid "*|All files"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:34
6775 msgid "Choose one of the units or relative lengths"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:34
6779 #, fuzzy
6780 msgid "Bibliography Item"
6781 msgstr "Postavka literature"
6782
6783 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:43
6784 msgid "BibTeX"
6785 msgstr "BibTeX"
6786
6787 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:58
6788 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:61
6792 #, fuzzy
6793 msgid "Select a BibTeX style"
6794 msgstr "Spremeni slog TeXa"
6795
6796 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:72
6797 #, fuzzy
6798 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
6799 msgstr "Zbirka podatkov:"
6800
6801 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:72
6802 #, fuzzy
6803 msgid "Select a BibTeX database to add"
6804 msgstr "Zbirka podatkov:"
6805
6806 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:73
6807 msgid "Up"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:74
6811 #, fuzzy
6812 msgid "Down"
6813 msgstr "Kraj"
6814
6815 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:81
6816 #, fuzzy
6817 msgid "LyX: Delimiters"
6818 msgstr "Loèilo"
6819
6820 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:55
6821 #, fuzzy
6822 msgid "Document Settings"
6823 msgstr "Spisi"
6824
6825 #. biblio
6826 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:67
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Author-year"
6829 msgstr "Avtor"
6830
6831 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:68
6832 #, fuzzy
6833 msgid "Numerical"
6834 msgstr "ameri¹ko"
6835
6836 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:80
6837 #, fuzzy
6838 msgid "``text''"
6839 msgstr "besedilo"
6840
6841 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:81
6842 #, fuzzy
6843 msgid "''text''"
6844 msgstr "besedilo"
6845
6846 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:82
6847 #, fuzzy
6848 msgid ",,text``"
6849 msgstr "besedilo"
6850
6851 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:83
6852 #, fuzzy
6853 msgid ",,text''"
6854 msgstr "besedilo"
6855
6856 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:84
6857 #, fuzzy
6858 msgid "«text»"
6859 msgstr "besedilo"
6860
6861 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:85
6862 #, fuzzy
6863 msgid "»text«"
6864 msgstr "besedilo"
6865
6866 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
6867 #, fuzzy
6868 msgid "OneHalf"
6869 msgstr "Polovièni"
6870
6871 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
6872 #, fuzzy
6873 msgid "US letter"
6874 msgstr "Pismo"
6875
6876 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
6877 msgid "US legal"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
6881 msgid "US executive"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
6885 msgid "B3"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
6889 msgid "B4"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:127
6893 msgid "10"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:128
6897 #, fuzzy
6898 msgid "11"
6899 msgstr "1|#1"
6900
6901 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:129
6902 msgid "12"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
6906 #, fuzzy
6907 msgid "Smallskip"
6908 msgstr "Mali razmak"
6909
6910 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
6911 #, fuzzy
6912 msgid "Medskip"
6913 msgstr "Srednji razmak"
6914
6915 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
6916 #, fuzzy
6917 msgid "Bigskip"
6918 msgstr "Velik razmak"
6919
6920 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:134
6921 msgid "Length"
6922 msgstr "Dol¾ina"
6923
6924 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:137
6925 #, fuzzy
6926 msgid "empty"
6927 msgstr "Globina"
6928
6929 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:138
6930 #, fuzzy
6931 msgid "plain"
6932 msgstr "Dejstvo-navadno"
6933
6934 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:139
6935 #, fuzzy
6936 msgid "headings"
6937 msgstr "GlavaProsojnice"
6938
6939 # src/frontends/kde/docdlg.C:59
6940 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:140
6941 msgid "fancy"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:65
6945 #, fuzzy
6946 msgid "Layout"
6947 msgstr "Videz "
6948
6949 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67
6950 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:341
6951 msgid "Paper"
6952 msgstr "Papir"
6953
6954 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68
6955 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
6956 msgid "Margins"
6957 msgstr "Robovi"
6958
6959 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70
6960 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:347
6961 msgid "Bullets"
6962 msgstr "Pike"
6963
6964 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:71
6965 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:288
6966 #, fuzzy
6967 msgid "Numbering"
6968 msgstr "©tevilka"
6969
6970 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
6971 #, fuzzy
6972 msgid "Preamble"
6973 msgstr "Vzglavje LaTeXa...|L"
6974
6975 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:270
6976 #, fuzzy
6977 msgid "Document Style"
6978 msgstr "Spis"
6979
6980 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
6981 #, fuzzy
6982 msgid "LaTeX Packages"
6983 msgstr "Dnevnik LaTeXa"
6984
6985 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:276
6986 #, fuzzy
6987 msgid "Papersize and Orientation"
6988 msgstr "Usmeritev"
6989
6990 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:282
6991 msgid "Language Settings and Quote Style"
6992 msgstr ""
6993
6994 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:285
6995 #, fuzzy
6996 msgid "Bullet Types"
6997 msgstr "Pike"
6998
6999 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:291
7000 #, fuzzy
7001 msgid "Bibliography Settings"
7002 msgstr "Postavka literature"
7003
7004 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:294 src/frontends/qt2/QPreamble.C:32
7005 #, fuzzy
7006 msgid "LaTeX Preamble"
7007 msgstr "Vzglavje LaTeXa"
7008
7009 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:352
7010 #, fuzzy
7011 msgid "Small Margins"
7012 msgstr "Robovi"
7013
7014 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:352
7015 msgid "Very small Margins"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:353
7019 msgid "Very wide Margins "
7020 msgstr ""
7021
7022 #: src/frontends/qt2/QERT.C:31
7023 #, fuzzy
7024 msgid "LaTeX ERT"
7025 msgstr "LaTeX"
7026
7027 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:35 src/insets/insetexternal.C:214
7028 #, fuzzy
7029 msgid "External"
7030 msgstr "Dodatno|#X"
7031
7032 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:87
7033 #, fuzzy
7034 msgid "External material (*)"
7035 msgstr "Zunanji material...|Z"
7036
7037 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:89
7038 #, fuzzy
7039 msgid "Select external material"
7040 msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
7041
7042 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:32
7043 #, fuzzy
7044 msgid "Float Settings"
7045 msgstr "Izbire"
7046
7047 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:134
7048 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:64
7049 msgid "Graphics"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:244
7053 #, fuzzy
7054 msgid "Scale%"
7055 msgstr "manj¹a"
7056
7057 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:94
7058 #, fuzzy
7059 msgid "Files (*)"
7060 msgstr "Datoteka ,"
7061
7062 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:95
7063 #, fuzzy
7064 msgid "Select a graphic file"
7065 msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
7066
7067 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:55
7068 msgid "PostScript files (*.ps)"
7069 msgstr ""
7070
7071 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:57
7072 #, fuzzy
7073 msgid "Select a file to print to"
7074 msgstr "Izberite spis za vstavitev"
7075
7076 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
7077 #, fuzzy
7078 msgid "LyX: Insert space"
7079 msgstr "Vstavki LyXa"
7080
7081 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
7082 msgid "Thin space\t\\,"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
7086 msgid "Medium space\t\\:"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
7090 msgid "Thick space\t\\;"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:124
7094 msgid "Quadratin space\t\\quad"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:125
7098 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
7099 msgstr ""
7100
7101 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
7102 msgid "Negative space\t\\!"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
7106 #, fuzzy
7107 msgid "LyX: Insert root"
7108 msgstr "Vstavki LyXa"
7109
7110 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
7111 msgid "Square root\t\\sqrt"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:134
7115 msgid "Cube root\t\\root"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:135
7119 msgid "Other root\t\\root"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
7123 msgid "LyX: Set math style"
7124 msgstr ""
7125
7126 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
7127 msgid "Display style\t\\displaystyle"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
7131 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
7135 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
7136 msgstr ""
7137
7138 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
7139 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
7140 msgstr ""
7141
7142 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:150
7143 msgid "LyX: Set math font"
7144 msgstr ""
7145
7146 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152
7147 msgid "Roman\t\\mathrm"
7148 msgstr ""
7149
7150 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153
7151 msgid "Bold\t\\mathbf"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154
7155 #, fuzzy
7156 msgid "San serif\t\\mathsf"
7157 msgstr "brez serifov"
7158
7159 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155
7160 msgid "Italic\t\\mathit"
7161 msgstr ""
7162
7163 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156
7164 #, fuzzy
7165 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
7166 msgstr "pisalni stroj"
7167
7168 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157
7169 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:158
7173 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:159
7177 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:160
7181 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
7182 msgstr ""
7183
7184 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:40
7185 #, fuzzy
7186 msgid "LyX: Insert matrix"
7187 msgstr "LyX: Stvarno kazalo"
7188
7189 #: src/frontends/qt2/QMinipage.C:36
7190 msgid "Minipage"
7191 msgstr "Ministran"
7192
7193 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:49 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:70
7194 msgid "Paragraph Layout"
7195 msgstr "Videz odstavka"
7196
7197 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:303 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:287
7198 #: src/paragraph.C:820
7199 msgid "Senseless with this layout!"
7200 msgstr "Brez pomena s tem videzom!"
7201
7202 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
7203 msgid "Enter editor program"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
7207 #, fuzzy
7208 msgid "Editor"
7209 msgstr "OpombaUredniku"
7210
7211 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:67
7212 #, fuzzy
7213 msgid "LyX: Preferences"
7214 msgstr "Izbire"
7215
7216 #. OK, Qt is REALLY broken. We have to hard
7217 #. code the menu structure here.
7218 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:77
7219 #, fuzzy
7220 msgid "Look and feel"
7221 msgstr "Videz in obèutek"
7222
7223 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:82
7224 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
7225 msgid "Outputs"
7226 msgstr "Izhodi"
7227
7228 #. UI
7229 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:126
7230 #, fuzzy
7231 msgid "User interface"
7232 msgstr "Datoteka z uporabni¹kim vmesnikom|#u"
7233
7234 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:130
7235 #, fuzzy
7236 msgid "Screen fonts"
7237 msgstr "Zaslonske pisave"
7238
7239 #. output
7240 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:141
7241 msgid "Ascii"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:143
7245 #, fuzzy
7246 msgid "Date format"
7247 msgstr "Osve¾i|#U"
7248
7249 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:147
7250 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235
7251 msgid "Printer"
7252 msgstr "Tiskalnik"
7253
7254 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:150
7255 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:227
7256 msgid "Paths"
7257 msgstr "Poti"
7258
7259 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:152
7260 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
7261 msgid "Converters"
7262 msgstr "Pretvorniki"
7263
7264 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:154
7265 #, fuzzy
7266 msgid "File formats"
7267 msgstr "Formati"
7268
7269 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:442 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:445
7270 msgid "New"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:544
7274 #, fuzzy
7275 msgid "Select a document templates directory"
7276 msgstr "Izberite spis za vstavitev"
7277
7278 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:552
7279 #, fuzzy
7280 msgid "Select a temporary directory"
7281 msgstr "Napaka! Zaèasnega imenika ni moè ustvariti:"
7282
7283 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:560
7284 msgid "Select a backups directory"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:568
7288 #, fuzzy
7289 msgid "Selection a documents directory"
7290 msgstr "Izberite spis za vstavitev"
7291
7292 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:576
7293 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: src/frontends/qt2/QRef.C:45
7297 #, fuzzy
7298 msgid "Cross Reference"
7299 msgstr "LyX: Navzkri¾ni sklic"
7300
7301 #: src/frontends/qt2/QRef.C:121
7302 msgid "&Go back"
7303 msgstr "&Vrni se"
7304
7305 #: src/frontends/qt2/QRef.C:123 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
7306 msgid "Go back"
7307 msgstr "Vrni se"
7308
7309 #: src/frontends/qt2/QRef.C:131
7310 #, fuzzy
7311 msgid "Go to reference"
7312 msgstr "Pojdi na sklic"
7313
7314 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:37 src/frontends/xforms/FormSendto.C:32
7315 #, fuzzy
7316 msgid "Send document to command"
7317 msgstr "Po¹lji spis ukazu"
7318
7319 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:31
7320 #, fuzzy
7321 msgid "ShowFile"
7322 msgstr "KratekNaslov"
7323
7324 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:119
7325 #, fuzzy
7326 msgid "Spellcheck complete"
7327 msgstr "Èrkovanje konèano!"
7328
7329 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:38
7330 #, fuzzy
7331 msgid "LyX: Edit Table"
7332 msgstr "Seznam tabel"
7333
7334 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:34
7335 #, fuzzy
7336 msgid "LaTeX Information"
7337 msgstr "Prikrojitev LaTeXa|L"
7338
7339 #: src/frontends/qt2/QToc.C:42
7340 #, fuzzy
7341 msgid "Table of contents"
7342 msgstr "Vsebinsko kazalo"
7343
7344 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:35
7345 msgid "VCLog"
7346 msgstr ""
7347
7348 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:51
7349 #, fuzzy, c-format
7350 msgid "Version control log for %1$s"
7351 msgstr "Nadzor razlièic"
7352
7353 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:53
7354 #, fuzzy
7355 msgid "Version control log for "
7356 msgstr "Nadzor razlièic"
7357
7358 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:30
7359 msgid "Dismiss"
7360 msgstr "Zapri"
7361
7362 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45
7363 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
7364 msgid "Yes|Yy#y"
7365 msgstr "Da|Dd#d"
7366
7367 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46
7368 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:50
7369 msgid "No|Nn#n"
7370 msgstr "Ne|Nn#n"
7371
7372 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:51
7373 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
7374 msgid "Cancel|^["
7375 msgstr "Preklièi|^["
7376
7377 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:58
7378 msgid "OK|#O"
7379 msgstr "V redu|#r"
7380
7381 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:59
7382 msgid "Clear|#e"
7383 msgstr "Zbri¹i|#z"
7384
7385 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:91
7386 #, fuzzy, c-format
7387 msgid ""
7388 "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
7389 "     Using black instead, sorry!"
7390 msgstr "     Namesto tega ¾al uporabljamo èrno!"
7391
7392 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
7393 msgid "LyX: Unknown X11 color "
7394 msgstr ""
7395
7396 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
7397 #, fuzzy
7398 msgid " for "
7399 msgstr " za "
7400
7401 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:99
7402 #, fuzzy
7403 msgid ""
7404 "\n"
7405 "     Using black instead, sorry!"
7406 msgstr "     Namesto tega ¾al uporabljamo èrno!"
7407
7408 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:109
7409 #, c-format
7410 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s"
7411 msgstr ""
7412
7413 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:114
7414 msgid "LyX: X11 color "
7415 msgstr ""
7416
7417 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
7418 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:130
7419 msgid " allocated for "
7420 msgstr ""
7421
7422 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:123
7423 #, fuzzy, c-format
7424 msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s"
7425 msgstr "LyX: Uporabljamo pribli¾no barvo za X11 "
7426
7427 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:129
7428 #, fuzzy
7429 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
7430 msgstr "LyX: Uporabljamo pribli¾no barvo za X11 "
7431
7432 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:174
7433 #, c-format
7434 msgid ""
7435 "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
7436 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) instead.\n"
7437 "Pixel [%9$d] is used."
7438 msgstr ""
7439
7440 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:188
7441 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:189
7445 msgid "' for "
7446 msgstr ""
7447
7448 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:190
7449 msgid " with (r,g,b)=("
7450 msgstr ""
7451
7452 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:192
7453 msgid ").\n"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:193
7457 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
7458 msgstr ""
7459
7460 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:197
7461 msgid ""
7462 ") instead.\n"
7463 "Pixel ["
7464 msgstr ""
7465
7466 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:198
7467 msgid "] is used."
7468 msgstr ""
7469
7470 #: src/frontends/xforms/combox.C:515
7471 msgid "Done"
7472 msgstr "Opravljeno"
7473
7474 # src/frontends/xforms/FileDialog.C:59
7475 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:62
7476 msgid "*"
7477 msgstr ""
7478
7479 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:74
7480 #, fuzzy
7481 msgid "License"
7482 msgstr "Èrte"
7483
7484 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:336
7485 #, c-format
7486 msgid "WARNING! %1$s"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:343
7490 msgid "WARNING!"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:29
7494 #, fuzzy
7495 msgid "Bibliography Entry"
7496 msgstr "Literatura"
7497
7498 #. set up the tooltips
7499 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:51
7500 msgid "Key used within LyX document."
7501 msgstr ""
7502
7503 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:53
7504 msgid "Label used for final output."
7505 msgstr ""
7506
7507 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:41
7508 #, fuzzy
7509 msgid "BibTeX Database"
7510 msgstr "Zbirka podatkov:"
7511
7512 #. set up the tooltips
7513 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
7514 msgid ""
7515 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
7516 "\".bib\". Use comma to separate databases."
7517 msgstr ""
7518
7519 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:76
7520 #, fuzzy
7521 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
7522 msgstr "Spremeni slog TeXa"
7523
7524 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79
7525 msgid ""
7526 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
7527 "extension \".bst\" and without path."
7528 msgstr ""
7529
7530 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
7531 #, fuzzy
7532 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
7533 msgstr "Preglej kazalo vsebine"
7534
7535 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
7536 #, fuzzy
7537 msgid "Choose a BibTeX style from the list."
7538 msgstr "Izberi vzorec"
7539
7540 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
7541 msgid ""
7542 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
7543 "in directories where TeX finds them are listed!"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106
7547 #, fuzzy
7548 msgid "Select Database"
7549 msgstr "Zbirka podatkov:"
7550
7551 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
7552 #, fuzzy
7553 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
7554 msgstr "Zbirka podatkov:"
7555
7556 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119
7557 #, fuzzy
7558 msgid "Select BibTeX-Style"
7559 msgstr "Spremeni slog TeXa"
7560
7561 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
7562 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:42
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Character Layout"
7568 msgstr "Znakovni slog"
7569
7570 #. set up the tooltip mechanism
7571 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166
7572 #, fuzzy
7573 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
7574 msgstr "_Vnesi nov citat"
7575
7576 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169
7577 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
7578 msgstr ""
7579
7580 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172
7581 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
7582 msgstr ""
7583
7584 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
7585 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
7586 msgstr ""
7587
7588 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
7589 msgid ""
7590 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
7591 "right browser window."
7592 msgstr ""
7593
7594 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:183
7595 msgid ""
7596 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
7597 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
7598 "left browser window."
7599 msgstr ""
7600
7601 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
7602 msgid "Information about the selected entry"
7603 msgstr ""
7604
7605 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
7606 msgid ""
7607 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
7608 "(Natbib)."
7609 msgstr ""
7610
7611 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
7612 msgid ""
7613 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
7614 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
7615 msgstr ""
7616
7617 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
7618 msgid ""
7619 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
7620 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
7621 "sentences (Natbib)."
7622 msgstr ""
7623
7624 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
7625 msgid ""
7626 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
7627 msgstr ""
7628
7629 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
7630 msgid ""
7631 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
7632 msgstr ""
7633
7634 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
7635 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
7636 msgstr ""
7637
7638 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
7639 msgid ""
7640 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
7641 "\", but not \"BibTeX\"."
7642 msgstr ""
7643
7644 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
7645 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
7646 msgstr ""
7647
7648 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:59
7649 msgid "Document Layout"
7650 msgstr "Videz spisa"
7651
7652 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:141
7653 #, fuzzy
7654 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
7655 msgstr " Enojno | Polovièno | Dvojno | Drugo "
7656
7657 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:161
7658 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
7659 msgstr " Majhen preskok | Srednji preskok | Veliki preskok | Dol¾ina "
7660
7661 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:225
7662 #, fuzzy
7663 msgid ""
7664 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
7665 "| B4 | B5 "
7666 msgstr ""
7667 " Privzeto | Prilagojeno | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
7668 "B3 | B4 | B5 "
7669
7670 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:228
7671 #, fuzzy
7672 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
7673 msgstr ""
7674 " Noben | A4 z majhnimi robovi (le pokonèen) | A4 z zelo majhnimi robovi (le "
7675 "pokonèen) | A4 z zelo ¹irokimi robovi (le pokonèen) "
7676
7677 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
7678 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
7679 msgstr ""
7680 " ``besedilo'' | ''besedilo'' | ,,besedilo`` | ,,besedilo'' | «besedilo» | "
7681 "»besedilo« "
7682
7683 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:303
7684 msgid " Author-year | Numerical "
7685 msgstr ""
7686
7687 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
7688 msgid ""
7689 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
7690 "| huge | Huge"
7691 msgstr ""
7692 " privzeti | drobni | indeksi | opombe | mali | obièajni | veliki | Veliki | "
7693 "VELIKI | ogromni | Ogromni"
7694
7695 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:339
7696 msgid "Document"
7697 msgstr "Spis"
7698
7699 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:345
7700 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
7701 msgid "Extra"
7702 msgstr "Dodatno"
7703
7704 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:354
7705 msgid ""
7706 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
7707 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1097
7711 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
7712 msgstr "Spis je le za branje.  Spremembe videza niso dovoljene."
7713
7714 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:29
7715 #, fuzzy
7716 msgid "ERT Options"
7717 msgstr "Izbire"
7718
7719 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
7720 #, fuzzy
7721 msgid "Edit external file"
7722 msgstr "Vstavi stvarno kazalo"
7723
7724 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:191
7725 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:360
7726 msgid "Warning! Couldn't open directory."
7727 msgstr "Pozor! Ni moè odpreti imenika."
7728
7729 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42
7730 #, fuzzy
7731 msgid "Float Options"
7732 msgstr "Izbire"
7733
7734 #. set up the tooltips
7735 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72
7736 #, fuzzy
7737 msgid "Use the document's default settings."
7738 msgstr "Nastavitev videza spisa"
7739
7740 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74
7741 msgid "Enforce placement of float here."
7742 msgstr ""
7743
7744 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76
7745 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
7746 msgstr ""
7747
7748 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78
7749 #, fuzzy
7750 msgid "Try top of page."
7751 msgstr "% strani"
7752
7753 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80
7754 #, fuzzy
7755 msgid "Try bottom of page."
7756 msgstr "% strani"
7757
7758 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
7759 msgid "Put float on a separate page of floats."
7760 msgstr ""
7761
7762 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
7763 msgid "Try float here."
7764 msgstr ""
7765
7766 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
7767 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
7768 msgstr ""
7769
7770 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
7771 msgid "Span float over the columns."
7772 msgstr ""
7773
7774 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:36
7775 msgid "Child processes"
7776 msgstr ""
7777
7778 #. Set up the tooltip mechanism
7779 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
7780 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
7781 msgstr ""
7782
7783 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:62
7784 msgid "A list of all child processes to kill."
7785 msgstr ""
7786
7787 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:67
7788 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
7789 msgstr ""
7790
7791 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:70
7792 msgid ""
7793 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
7794 msgstr ""
7795
7796 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:73
7797 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
7798 msgstr ""
7799
7800 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:123
7801 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:127
7805 #, c-format
7806 msgid "Scale%%|%1$s"
7807 msgstr ""
7808
7809 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:129
7810 #, fuzzy, c-format
7811 msgid "Scale%%|"
7812 msgstr "manj¹a"
7813
7814 #. set up the tooltips for the filesection
7815 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:136
7816 #, fuzzy
7817 msgid "The file you want to insert."
7818 msgstr "Izberite spis za vstavitev"
7819
7820 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:138
7821 msgid "Browse the directories."
7822 msgstr ""
7823
7824 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:141
7825 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
7826 msgstr ""
7827
7828 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:143
7829 msgid "Select display mode for this image."
7830 msgstr ""
7831
7832 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:146
7833 msgid "Set the image width to the inserted value."
7834 msgstr ""
7835
7836 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:148
7837 #, c-format
7838 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
7839 msgstr ""
7840
7841 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
7842 msgid "Set the image height to the inserted value."
7843 msgstr ""
7844
7845 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
7846 #, fuzzy
7847 msgid "Select unit for height."
7848 msgstr "Izberite spis za odprtje"
7849
7850 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
7851 msgid ""
7852 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
7853 "aspect ratio."
7854 msgstr ""
7855
7856 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:158
7857 msgid ""
7858 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
7859 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
7860 "holds the values for the bounding box."
7861 msgstr ""
7862
7863 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
7864 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
7865 msgstr ""
7866
7867 #. set up the tooltips for the bounding-box-section
7868 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:196
7869 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
7870 msgstr ""
7871
7872 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:198
7873 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
7874 msgstr ""
7875
7876 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200
7877 msgid ""
7878 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
7879 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
7880 msgstr ""
7881
7882 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:204
7883 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
7884 msgstr ""
7885
7886 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:206
7887 msgid "Select unit for the bounding box values."
7888 msgstr ""
7889
7890 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:209
7891 msgid ""
7892 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
7893 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
7894 "PostScript's b(ig) p(oint)."
7895 msgstr ""
7896
7897 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:214
7898 msgid "Clip image to the bounding box values."
7899 msgstr ""
7900
7901 #. set up the tooltips for the extra section
7902 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:247
7903 msgid ""
7904 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
7905 "negative value clockwise."
7906 msgstr ""
7907
7908 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:251
7909 msgid "Insert the point of origin for rotation."
7910 msgstr ""
7911
7912 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:253
7913 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
7914 msgstr ""
7915
7916 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255
7917 msgid "Insert the optional subfigure caption."
7918 msgstr ""
7919
7920 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:257
7921 msgid ""
7922 "Add any additional latex option, which is defined in the graphicx-package "
7923 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
7924 msgstr ""
7925
7926 #. add the different tabfolders
7927 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:262
7928 #, fuzzy
7929 msgid "File"
7930 msgstr "&Datoteka"
7931
7932 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:263
7933 msgid "Bounding Box"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34
7937 #, fuzzy
7938 msgid "Include file"
7939 msgstr "Vkljuèi datoteko|V"
7940
7941 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:25
7942 msgid "LaTeX Log"
7943 msgstr "Dnevnik LaTeXa"
7944
7945 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:34
7946 #, fuzzy
7947 msgid "LyX: LaTeX Log"
7948 msgstr "Dnevnik LaTeXa"
7949
7950 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:35
7951 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:43
7955 #, fuzzy
7956 msgid "No LaTeX log file found."
7957 msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
7958
7959 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:44
7960 #, fuzzy
7961 msgid "No Literate Programming build log file found."
7962 msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
7963
7964 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:110
7965 msgid "Close|^["
7966 msgstr "Zapri|^["
7967
7968 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:57
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Maths Delimiters"
7971 msgstr "Loèilo"
7972
7973 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:62
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Maths Matrix"
7976 msgstr "Matrika"
7977
7978 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:70
7979 msgid "Top | Center | Bottom"
7980 msgstr "Zgoraj | Sredina | Spodaj"
7981
7982 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:68
7983 #, fuzzy
7984 msgid "Maths Panel"
7985 msgstr "Matematièna plo¹èa"
7986
7987 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:132
7988 #, fuzzy
7989 msgid "Maths Decorations & Accents"
7990 msgstr "Okrasek"
7991
7992 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:144
7993 msgid "Binary Ops"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:148
7997 msgid "Bin Relations"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:157
8001 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
8002 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
8003 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
8004 msgid "Misc"
8005 msgstr "Razno"
8006
8007 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:169
8008 msgid "Big Operators"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:173
8012 #, fuzzy
8013 msgid "AMS Misc"
8014 msgstr "Razno"
8015
8016 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:178
8017 msgid "AMS Arrows"
8018 msgstr ""
8019
8020 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:183
8021 #, fuzzy
8022 msgid "AMS Relations"
8023 msgstr "Separacija"
8024
8025 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:188
8026 msgid "AMS Negated Rel"
8027 msgstr ""
8028
8029 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:193
8030 msgid "AMS Operators"
8031 msgstr ""
8032
8033 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:32
8034 #, fuzzy
8035 msgid "Maths Spacing"
8036 msgstr "Presledki"
8037
8038 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:46
8039 msgid "Maths Styles & Fonts"
8040 msgstr ""
8041
8042 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30
8043 #, fuzzy
8044 msgid "Minipage Options"
8045 msgstr "Ministran"
8046
8047 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:114
8048 msgid "Invalid Length!"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
8052 #, fuzzy
8053 msgid "None|Defskip|Smallskip|Medskip|Bigskip|VFill|Length"
8054 msgstr " Niè | Standarden | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Dol¾ina "
8055
8056 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:136
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
8059 msgstr " Enojno | Polovièno | Dvojno | Drugo "
8060
8061 #. set up the tooltips
8062 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151
8063 msgid "Add a separator line above this paragraph."
8064 msgstr ""
8065
8066 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153
8067 msgid "Enforce a page break above this paragraph."
8068 msgstr ""
8069
8070 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155
8071 msgid "Add additional space above this paragraph."
8072 msgstr ""
8073
8074 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157
8075 #, fuzzy
8076 msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)."
8077 msgstr "Ohrani prostor na vrhu strani"
8078
8079 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160
8080 msgid "Add a separator line below this paragraph."
8081 msgstr ""
8082
8083 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
8084 msgid "Enforce a page break below this paragraph."
8085 msgstr ""
8086
8087 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:164
8088 msgid "Add additional space below this paragraph."
8089 msgstr ""
8090
8091 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:166
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)."
8094 msgstr "Ohrani prostor na dnu strani"
8095
8096 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:297
8097 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:304
8098 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:311
8099 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:318
8100 #, fuzzy
8101 msgid " (default)"
8102 msgstr "privzeta"
8103
8104 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:28
8105 #, fuzzy
8106 msgid "LaTeX preamble"
8107 msgstr "Vzglavje LaTeXa"
8108
8109 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:186
8110 msgid "Look & Feel"
8111 msgstr "Videz in obèutek"
8112
8113 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
8114 msgid "Lang Opts"
8115 msgstr "Jezikovne izbire"
8116
8117 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:192
8118 #, fuzzy
8119 msgid "Conversion"
8120 msgstr "Napake pri spreminjanju!"
8121
8122 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:195
8123 msgid "Inputs"
8124 msgstr "Vhodi"
8125
8126 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
8127 msgid "Interface"
8128 msgstr "Vmesnik"
8129
8130 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
8131 msgid "Formats"
8132 msgstr "Formati"
8133
8134 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:515
8135 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
8136 msgstr "LyX pravi, da temu ne more biti prirejena barva."
8137
8138 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:518
8139 msgid ""
8140 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
8141 msgstr ""
8142 "Spremenite barvo predmeta v LyXu. Pozor: potem morate \"Uveljaviti\" "
8143 "spremembo."
8144
8145 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
8146 msgid "Find a new color."
8147 msgstr "Najdi novo barvo."
8148
8149 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:529
8150 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
8151 msgstr "Preklopi med barvnim prostorom RGB in HSV."
8152
8153 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:712
8154 msgid "GUI background"
8155 msgstr "Ozadje grafiènega vmesnika"
8156
8157 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:718
8158 msgid "GUI text"
8159 msgstr "Besedilo grafiènega vmesnika"
8160
8161 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:724
8162 msgid "GUI selection"
8163 msgstr "Izbira grafiènega vmesnika"
8164
8165 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:730
8166 msgid "GUI pointer"
8167 msgstr "Kazalec grafiènega vmesnika"
8168
8169 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:965
8170 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
8171 msgstr "Vsi trenutno definirani pretvorniki, ki jih pozna LyX."
8172
8173 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
8174 msgid "Convert \"from\" this format"
8175 msgstr "Pretvori \"iz\" tega formata"
8176
8177 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:971
8178 msgid "Convert \"to\" this format"
8179 msgstr "Pretvori \"v\" ta format"
8180
8181 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
8182 #, fuzzy
8183 msgid ""
8184 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
8185 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
8186 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
8187 msgstr ""
8188 "Ukaz za pretvorbo.  $$i je ime vhodne datoteke, $$b je ime datoteke brez "
8189 "pripone in $$o ime izhodne datoteke."
8190
8191 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:980
8192 msgid ""
8193 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
8194 "result, and various other things."
8195 msgstr ""
8196
8197 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:984
8198 msgid ""
8199 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
8200 "you must then \"Apply\" the change."
8201 msgstr ""
8202 "Odstranite trenutni pretvornik s seznama dostopnih. Vedite: po spremembi jo "
8203 "morate ¹e \"Uveljaviti\"."
8204
8205 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:988
8206 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1260
8207 msgid "Add"
8208 msgstr "Dodaj"
8209
8210 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:989
8211 msgid ""
8212 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
8213 "must then \"Apply\" the change."
8214 msgstr ""
8215 "Dodajte trenutni pretvornik v seznam dostopnih. Vedite: po spremembi jo "
8216 "morate ¹e \"Uveljaviti\"."
8217
8218 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:992
8219 msgid ""
8220 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
8221 "the change."
8222 msgstr ""
8223 "Spremenite vsebino trenutnega pretvornika. Vedite: po spremembi jo morate ¹e "
8224 "\"Uveljaviti\"."
8225
8226 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1084
8227 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1086
8228 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1126
8229 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1128
8230 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1362
8231 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1364
8232 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1408
8233 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1410
8234 msgid "Modify|#M"
8235 msgstr "Spremeni|#S"
8236
8237 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1117
8238 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1119
8239 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1399
8240 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1401
8241 msgid "Add|#A"
8242 msgstr "Dodaj|#o"
8243
8244 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
8245 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
8246 msgstr ""
8247
8248 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1240
8249 msgid "The format identifier."
8250 msgstr ""
8251
8252 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
8253 msgid "The format name as it will appear in the menus."
8254 msgstr ""
8255
8256 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
8257 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
8258 msgstr ""
8259
8260 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1250
8261 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
8262 msgstr ""
8263
8264 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
8265 msgid "The command used to launch the viewer application."
8266 msgstr ""
8267
8268 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1256
8269 msgid ""
8270 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
8271 "then \"Apply\" the change."
8272 msgstr ""
8273
8274 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1261
8275 msgid ""
8276 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
8277 "\"Apply\" the change."
8278 msgstr ""
8279
8280 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1264
8281 msgid ""
8282 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
8283 "change."
8284 msgstr ""
8285
8286 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
8287 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
8288 msgstr ""
8289
8290 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1869
8291 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
8292 msgstr ""
8293
8294 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1958
8295 #, fuzzy
8296 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8297 msgstr ""
8298 " Privzeto | Prilagojeno | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
8299 "B3 | B4 | B5 "
8300
8301 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2199
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Default path"
8304 msgstr "privzeta"
8305
8306 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2203
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Template path"
8309 msgstr "Vzorci"
8310
8311 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2207
8312 msgid "Temporary dir"
8313 msgstr ""
8314
8315 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2211
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Last files"
8318 msgstr "Seznam tabel"
8319
8320 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2215
8321 msgid "Backup path"
8322 msgstr ""
8323
8324 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2219
8325 msgid "LyX server pipes"
8326 msgstr ""
8327
8328 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2676
8329 msgid "Fonts must be positive!"
8330 msgstr ""
8331
8332 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2699
8333 #, fuzzy
8334 msgid ""
8335 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
8336 "large > larger > largest > huge > huger."
8337 msgstr ""
8338 " privzeti | drobni | indeksi | opombe | mali | obièajni | veliki | Veliki | "
8339 "VELIKI | ogromni | Ogromni"
8340
8341 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2828
8342 msgid " ispell | aspell "
8343 msgstr ""
8344
8345 #. set up the tooltips for Destination
8346 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Select for printer output."
8349 msgstr "Izberite spis za vstavitev"
8350
8351 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Enter printer command."
8354 msgstr "Izvedi ukaz"
8355
8356 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Select for file output."
8359 msgstr "Izberite ime izhodne datoteke"
8360
8361 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Enter file name as print destination."
8364 msgstr "Vstavite ime datoteke za novi spis"
8365
8366 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85
8367 msgid "Browse directories for file name."
8368 msgstr ""
8369
8370 #. set up the tooltips for Range
8371 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Select for printing all pages."
8374 msgstr "Natisni vse strani"
8375
8376 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91
8377 msgid "Select for printing a specific page range."
8378 msgstr ""
8379
8380 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93
8381 #, fuzzy
8382 msgid "First page."
8383 msgstr "PrvoIme"
8384
8385 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95
8386 #, fuzzy
8387 msgid "Last page."
8388 msgstr "Jezik"
8389
8390 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97
8391 #, fuzzy
8392 msgid "Print the odd numbered pages."
8393 msgstr "Natisni le lihe strani"
8394
8395 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Print the even numbered pages."
8398 msgstr "Natisni le sode strani"
8399
8400 #. set up the tooltips for Copies
8401 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:103
8402 #, fuzzy
8403 msgid "Number of copies to be printed."
8404 msgstr "©tevilo izvodov za tiskanje"
8405
8406 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105
8407 #, fuzzy
8408 msgid "Sort the copies."
8409 msgstr "Izvodi"
8410
8411 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Reverse the order of the printed pages."
8414 msgstr "Ohrani prostor na vrhu strani"
8415
8416 #. set up the tooltips
8417 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:70
8418 #, fuzzy
8419 msgid "Select a document for references."
8420 msgstr "Izberite spis za odprtje"
8421
8422 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Sort the references alphabetically."
8425 msgstr "Uredimo sklice po abecedi?"
8426
8427 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 src/frontends/xforms/FormRef.C:281
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Go to selected reference."
8430 msgstr "Pojdi na sklic"
8431
8432 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Update the list of references."
8435 msgstr "Vstavi referenco"
8436
8437 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:78
8438 msgid "Select format style of the reference."
8439 msgstr ""
8440
8441 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:182
8442 msgid "*** No labels found in document ***"
8443 msgstr "*** V spisu ni najdenih oznak ***"
8444
8445 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:278
8446 msgid "Go back to original place."
8447 msgstr ""
8448
8449 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280
8450 #, fuzzy
8451 msgid "Go to"
8452 msgstr "&Dno"
8453
8454 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:29
8455 #, fuzzy
8456 msgid "Find and Replace"
8457 msgstr "Poi¹èi in zamenjaj"
8458
8459 #. set up the tooltips
8460 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46
8461 msgid "Enter the string you want to find."
8462 msgstr ""
8463
8464 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
8465 msgid "Enter the replacement string."
8466 msgstr ""
8467
8468 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
8469 msgid "Continue to next search result."
8470 msgstr ""
8471
8472 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
8473 msgid "Replace search result by replacement string."
8474 msgstr ""
8475
8476 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
8477 msgid "Replace all by replacement string."
8478 msgstr ""
8479
8480 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Do case sensitive search."
8483 msgstr "Loèi velike in male èrke|#l#L"
8484
8485 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
8486 msgid "Search only matching words."
8487 msgstr ""
8488
8489 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
8490 msgid "Search backwards."
8491 msgstr ""
8492
8493 #. Set up the tooltip mechanism
8494 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
8495 msgid ""
8496 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
8497 msgstr ""
8498
8499 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:52
8500 msgid ""
8501 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
8502 "be replaced by the name of this file."
8503 msgstr ""
8504
8505 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Show File"
8508 msgstr "KratekNaslov"
8509
8510 #. set up the tooltips
8511 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:60
8512 msgid "Type replacement for unknown word  or select from suggestions."
8513 msgstr ""
8514
8515 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:63
8516 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
8517 msgstr ""
8518
8519 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:67
8520 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:148
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Start the spellingchecker."
8523 msgstr "Zaèni èrkovati|#S"
8524
8525 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:69
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Replace unknown word."
8528 msgstr "Nadomesti besedo|#R"
8529
8530 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:71
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Ignore unknown word."
8533 msgstr "Prezri besedo|#g"
8534
8535 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:73
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Accept unknown word as known in this session."
8538 msgstr "Sprejmi besedo v tej seji|#A"
8539
8540 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:75
8541 #, fuzzy
8542 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
8543 msgstr "Vstavi v osebni slovar|#I"
8544
8545 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:77
8546 msgid "Shows word count and progress on spell check."
8547 msgstr ""
8548
8549 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Stop|#S"
8552 msgstr "za"
8553
8554 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Start|#S"
8557 msgstr "Mesto"
8558
8559 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:147
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Stop the spellingchecker."
8562 msgstr "Zaèni èrkovati|#S"
8563
8564 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:43
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Edit table settings"
8567 msgstr "Ministran"
8568
8569 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Tabular"
8572 msgstr "Naèrt tabele"
8573
8574 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Column/Row"
8577 msgstr "Stolpec"
8578
8579 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Cell"
8582 msgstr "Rumena"
8583
8584 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:122
8585 #, fuzzy
8586 msgid "LongTable"
8587 msgstr "Dolga tabela"
8588
8589 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:517
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
8592 msgstr "Pozor: Napaèen polo¾aj kazalca, osve¾eno okno"
8593
8594 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
8595 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:556
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
8598 msgstr "Pozor: Neprava dol¾ina (veljavni zgled: 10mm)"
8599
8600 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:32
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Insert Tabular"
8603 msgstr "Vstavi tabelo"
8604
8605 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:45
8606 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
8607 msgstr ""
8608
8609 #. set up the tooltips
8610 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51
8611 msgid ""
8612 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
8613 "the corresponding LyX layout file exists."
8614 msgstr ""
8615
8616 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
8617 msgid "Show full path or only file name."
8618 msgstr ""
8619
8620 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
8621 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
8622 msgstr ""
8623
8624 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
8625 msgid "Double click to view contents of file."
8626 msgstr ""
8627
8628 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:66
8629 msgid ""
8630 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
8631 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
8632 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
8633 msgstr ""
8634
8635 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:33
8636 msgid "Table of Contents"
8637 msgstr "Vsebinsko kazalo"
8638
8639 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
8640 #, fuzzy
8641 msgid "*** No Lists ***"
8642 msgstr "*** Ni spisa ***"
8643
8644 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
8645 msgid "Url"
8646 msgstr "Url"
8647
8648 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:27
8649 #, fuzzy
8650 msgid "Version Control Log"
8651 msgstr "Nadzor razlièic|r"
8652
8653 #. set up the tooltips
8654 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:69
8655 msgid "Enter width for the float."
8656 msgstr ""
8657
8658 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71
8659 msgid ""
8660 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
8661 "the left if page number is even."
8662 msgstr ""
8663
8664 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74
8665 msgid ""
8666 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
8667 "right if page number is even."
8668 msgstr ""
8669
8670 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:77
8671 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
8672 msgstr ""
8673
8674 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:79
8675 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
8676 msgstr ""
8677
8678 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:126
8679 #, fuzzy
8680 msgid "ERROR!  Unable to print!"
8681 msgstr "Ni moè tiskati"
8682
8683 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
8684 msgid "Check 'range of pages'!"
8685 msgstr ""
8686
8687 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:356
8688 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:380
8689 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:415
8690 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:461
8691 msgid "The absolute path is required."
8692 msgstr "Pot mora biti absolutna."
8693
8694 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:362
8695 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:386
8696 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
8697 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
8698 msgid "Directory does not exist."
8699 msgstr "Imenik ne obstaja."
8700
8701 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:367
8702 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
8703 msgid "Cannot write to this directory."
8704 msgstr "Ni moè pisati v ta imenik."
8705
8706 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:391
8707 msgid "Cannot read this directory."
8708 msgstr "Tega imenika ni moè brati."
8709
8710 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:409
8711 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
8712 #, fuzzy
8713 msgid "No file input."
8714 msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
8715
8716 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:437
8717 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:483
8718 msgid "A file is required, not a directory."
8719 msgstr "Zahtevana je datoteka, ne imenik."
8720
8721 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:442
8722 msgid "Cannot write to this file."
8723 msgstr "Ni moè pisati v to datoteko."
8724
8725 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:477
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Cannot read from this directory."
8728 msgstr "Napaka! Imenika ni moè odpreti:"
8729
8730 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:488
8731 #, fuzzy
8732 msgid "File does not exist."
8733 msgstr "Datoteka ¾e obstaja:"
8734
8735 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:493
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Cannot read from this file."
8738 msgstr "Ni moè zapisati datoteke"
8739
8740 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:99
8741 msgid "[End of history]"
8742 msgstr ""
8743
8744 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:113
8745 msgid "[Beginning of history]"
8746 msgstr ""
8747
8748 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:127
8749 msgid "[no match]"
8750 msgstr ""
8751
8752 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:133
8753 msgid "[only completion]"
8754 msgstr ""
8755
8756 #: src/importer.C:45
8757 #, fuzzy, c-format
8758 msgid "Importing %1$s..."
8759 msgstr "Uvoz%m"
8760
8761 #: src/importer.C:47
8762 #, fuzzy
8763 msgid "Importing "
8764 msgstr "Uvoz%m"
8765
8766 #: src/importer.C:47 src/lyxfunc.C:963 src/lyxfunc.C:1126 src/lyxfunc.C:1707
8767 msgid "..."
8768 msgstr ""
8769
8770 #: src/importer.C:68 src/importer.C:72
8771 #, fuzzy
8772 msgid "Cannot import file"
8773 msgstr "Datoteke ni moè pretvoriti"
8774
8775 #: src/importer.C:69
8776 #, fuzzy, c-format
8777 msgid "No information for importing from %1$s"
8778 msgstr "Ni podatkov za pretvarjanje iz "
8779
8780 #: src/importer.C:73
8781 #, fuzzy
8782 msgid "No information for importing from "
8783 msgstr "Ni podatkov za pretvarjanje iz "
8784
8785 #. we are done
8786 #: src/importer.C:97
8787 msgid "imported."
8788 msgstr "uvo¾ena."
8789
8790 #: src/insets/insetbib.C:146
8791 msgid "BibTeX Generated References"
8792 msgstr "Reference, generirane z BibTeXom"
8793
8794 #: src/insets/inset.C:118
8795 msgid "Opened inset"
8796 msgstr "Odprt vstavek"
8797
8798 #: src/insets/insetcaption.C:67
8799 #, fuzzy
8800 msgid "Opened Caption Inset"
8801 msgstr "Odprta zabele¾ka"
8802
8803 #: src/insets/insetcaption.C:87
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Float"
8806 msgstr "Plovke|P"
8807
8808 #: src/insets/inseterror.C:85
8809 msgid "Opened error"
8810 msgstr "Odprta napaka"
8811
8812 #: src/insets/insetert.C:233
8813 #, fuzzy
8814 msgid "Opened ERT Inset"
8815 msgstr "Odprt vstavek"
8816
8817 #: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2090
8818 msgid "Impossible Operation!"
8819 msgstr "Nemogoèa operacija!"
8820
8821 #: src/insets/insetert.C:249
8822 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
8823 msgstr ""
8824
8825 #: src/insets/insetert.C:250 src/insets/insettabular.C:2092
8826 #: src/insets/insettext.C:1421
8827 msgid "Sorry."
8828 msgstr "®al."
8829
8830 #: src/insets/insetert.C:507 src/insets/insetert.C:518
8831 msgid "ERT"
8832 msgstr ""
8833
8834 #: src/insets/insetfloat.C:127
8835 #, fuzzy
8836 msgid "float: "
8837 msgstr "Noga"
8838
8839 #: src/insets/insetfloat.C:224
8840 #, fuzzy
8841 msgid "Opened Float Inset"
8842 msgstr "Odprta zabele¾ka"
8843
8844 #: src/insets/insetfloat.C:325
8845 #, fuzzy
8846 msgid "float:"
8847 msgstr "Noga"
8848
8849 #: src/insets/insetfloatlist.C:54
8850 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
8851 msgstr ""
8852
8853 #: src/insets/insetfloatlist.C:132
8854 #, fuzzy, c-format
8855 msgid "List of %1$s"
8856 msgstr "Seznam tabel"
8857
8858 #: src/insets/insetfloatlist.C:138
8859 #, fuzzy
8860 msgid "List of "
8861 msgstr "Seznam tabel"
8862
8863 #: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47
8864 #, fuzzy
8865 msgid "foot"
8866 msgstr "Noga"
8867
8868 #: src/insets/insetfoot.C:60
8869 #, fuzzy
8870 msgid "Opened Footnote Inset"
8871 msgstr "Odprta zabele¾ka"
8872
8873 #: src/insets/insetgraphics.C:225
8874 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
8875 msgstr ""
8876
8877 #: src/insets/insetgraphics.C:228
8878 msgid "Loading..."
8879 msgstr ""
8880
8881 #: src/insets/insetgraphics.C:231
8882 #, fuzzy
8883 msgid "Converting to loadable format..."
8884 msgstr "Pretvori \"v\" ta format"
8885
8886 #: src/insets/insetgraphics.C:234
8887 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap."
8888 msgstr ""
8889
8890 #: src/insets/insetgraphics.C:237
8891 #, fuzzy
8892 msgid "Scaling etc..."
8893 msgstr "Napaka med branjem "
8894
8895 #: src/insets/insetgraphics.C:240
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Ready to display"
8898 msgstr "[ni prikazano]"
8899
8900 #: src/insets/insetgraphics.C:243
8901 #, fuzzy
8902 msgid "No file found!"
8903 msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
8904
8905 #: src/insets/insetgraphics.C:246
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Error converting to loadable format"
8908 msgstr "Pretvori \"v\" ta format"
8909
8910 #: src/insets/insetgraphics.C:249
8911 msgid "Error loading file into memory"
8912 msgstr ""
8913
8914 #: src/insets/insetgraphics.C:252
8915 #, fuzzy
8916 msgid "Error generating the pixmap"
8917 msgstr "Pretvori \"v\" ta format"
8918
8919 #: src/insets/insetgraphics.C:255
8920 #, fuzzy
8921 msgid "No image"
8922 msgstr " (Spremenjeno)"
8923
8924 #: src/insets/insetgraphics.C:636
8925 #, fuzzy
8926 msgid "Cannot copy file"
8927 msgstr "Ni moè pogledati datoteke"
8928
8929 #: src/insets/insetgraphics.C:637
8930 msgid "into tempdir"
8931 msgstr ""
8932
8933 #: src/insets/insetgraphics.C:670 src/insets/insetgraphics.C:674
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Cannot convert Image (not existing file?)"
8936 msgstr "Datoteke ni moè pretvoriti"
8937
8938 #: src/insets/insetgraphics.C:671
8939 #, fuzzy, c-format
8940 msgid "No information for converting from %1$s to %2$s"
8941 msgstr "Ni podatkov za pretvarjanje iz "
8942
8943 #: src/insets/insetgraphics.C:675
8944 #, fuzzy
8945 msgid "No information for converting from "
8946 msgstr "Ni podatkov za pretvarjanje iz "
8947
8948 #: src/insets/insetgraphics.C:767
8949 #, fuzzy, c-format
8950 msgid "Graphic file: %1$s"
8951 msgstr "Grafièna datoteka|#D"
8952
8953 #: src/insets/insetgraphics.C:771
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Graphic file: "
8956 msgstr "Grafièna datoteka|#D"
8957
8958 #: src/insets/insetinclude.C:207
8959 msgid "Verbatim Input"
8960 msgstr "Dobesedni vhod"
8961
8962 #: src/insets/insetinclude.C:208
8963 #, fuzzy
8964 msgid "Verbatim Input*"
8965 msgstr "Dobesedni vhod"
8966
8967 #: src/insets/insetindex.C:33
8968 msgid "Idx"
8969 msgstr "Stv"
8970
8971 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/math_hullinset.C:796
8972 #, fuzzy
8973 msgid "Enter label:"
8974 msgstr "Vstavi oznako"
8975
8976 #: src/insets/insetlist.C:42
8977 #, fuzzy
8978 msgid "list"
8979 msgstr "Vstavi"
8980
8981 #: src/insets/insetlist.C:64
8982 #, fuzzy
8983 msgid "Opened List Inset"
8984 msgstr "Odprt vstavek"
8985
8986 #: src/insets/insetmarginal.C:34 src/insets/insetmarginal.C:42
8987 #, fuzzy
8988 msgid "margin"
8989 msgstr "Robovi"
8990
8991 #: src/insets/insetmarginal.C:55
8992 #, fuzzy
8993 msgid "Opened Marginal Note Inset"
8994 msgstr "Odprta zabele¾ka"
8995
8996 #: src/insets/insetminipage.C:68
8997 #, fuzzy
8998 msgid "minipage"
8999 msgstr "Ministran|#M"
9000
9001 #: src/insets/insetminipage.C:229
9002 #, fuzzy
9003 msgid "Opened Minipage Inset"
9004 msgstr "Odprt vstavek"
9005
9006 #: src/insets/insetnote.C:39 src/LColor.C:64
9007 msgid "note"
9008 msgstr "opomba"
9009
9010 #: src/insets/insetnote.C:86
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Opened Note Inset"
9013 msgstr "Odprta zabele¾ka"
9014
9015 #: src/insets/insetoptarg.C:39 src/insets/insetoptarg.C:49
9016 #, fuzzy
9017 msgid "opt"
9018 msgstr "&Vrh"
9019
9020 #: src/insets/insetoptarg.C:61
9021 #, fuzzy
9022 msgid "Opened Optional Argument Inset"
9023 msgstr "Odprta zabele¾ka"
9024
9025 #: src/insets/insetparent.C:46
9026 #, fuzzy, c-format
9027 msgid "Parent: %s"
9028 msgstr "Nadrejeni:"
9029
9030 #: src/insets/insetparent.C:48
9031 #, fuzzy
9032 msgid "Parent: "
9033 msgstr "Nadrejeni:"
9034
9035 #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127
9036 #, fuzzy
9037 msgid "Ref: "
9038 msgstr "Ref: "
9039
9040 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
9041 #, fuzzy
9042 msgid "Page Number"
9043 msgstr "©tevilka strani"
9044
9045 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
9046 #, fuzzy
9047 msgid "Page: "
9048 msgstr "Strani:"
9049
9050 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
9051 #, fuzzy
9052 msgid "Textual Page Number"
9053 msgstr "Vstavi ¹tevilko strani|#P"
9054
9055 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
9056 #, fuzzy
9057 msgid "TextPage: "
9058 msgstr "StranZBesedilom"
9059
9060 # src/insets/insetref.C:122
9061 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
9062 msgid "Standard+Textual Page"
9063 msgstr ""
9064
9065 # src/insets/insetref.C:122
9066 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
9067 msgid "Ref+Text: "
9068 msgstr ""
9069
9070 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
9071 msgid "PrettyRef"
9072 msgstr "LepSkl"
9073
9074 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
9075 #, fuzzy
9076 msgid "PrettyRef: "
9077 msgstr "LepSkl"
9078
9079 #: src/insets/insettabular.C:553
9080 #, fuzzy
9081 msgid "Opened Tabular Inset"
9082 msgstr "Odprt vstavek"
9083
9084 #: src/insets/insettabular.C:2091
9085 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
9086 msgstr "Veèstolpièevje je lahko le vodoravno."
9087
9088 #: src/insets/insettext.C:666
9089 #, fuzzy
9090 msgid "Opened Text Inset"
9091 msgstr "Odprt vstavek"
9092
9093 #: src/insets/insettext.C:1419
9094 msgid "Impossible operation"
9095 msgstr "Nemogoèa operacija"
9096
9097 #: src/insets/insettext.C:1420
9098 #, fuzzy
9099 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
9100 msgstr "Celica tabele ne more obsegati veè kot enega odstavka!"
9101
9102 #: src/insets/insettext.C:1495 src/text3.C:1098
9103 msgid "Layout "
9104 msgstr "Videz "
9105
9106 #: src/insets/insettext.C:1495 src/text3.C:1099
9107 msgid " not known"
9108 msgstr " ni znan"
9109
9110 #: src/insets/insettext.C:1548 src/text3.C:880
9111 #, fuzzy
9112 msgid "Unknown spacing argument: "
9113 msgstr "Manjkajoèi argument"
9114
9115 #: src/insets/insettext.C:1667
9116 #, fuzzy
9117 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
9118 msgstr "Napaka: Napaèna globina za ukaz LatexType.\n"
9119
9120 #: src/insets/insettheorem.C:39
9121 msgid "theorem"
9122 msgstr ""
9123
9124 #: src/insets/insettheorem.C:73
9125 #, fuzzy
9126 msgid "Opened Theorem Inset"
9127 msgstr "Odprt vstavek"
9128
9129 #: src/insets/insettoc.C:34
9130 #, fuzzy
9131 msgid "Unknown toc list"
9132 msgstr "Neznana akcija"
9133
9134 #: src/insets/inseturl.C:49
9135 msgid "Url: "
9136 msgstr "Url: "
9137
9138 #: src/insets/inseturl.C:51
9139 msgid "HtmlUrl: "
9140 msgstr "HtmlUrl: "
9141
9142 #: src/insets/insetwrap.C:57
9143 msgid "wrap: "
9144 msgstr ""
9145
9146 #: src/insets/insetwrap.C:144
9147 #, fuzzy
9148 msgid "Opened Wrap Inset"
9149 msgstr "Odprta zabele¾ka"
9150
9151 #: src/kbsequence.C:157
9152 msgid "   options: "
9153 msgstr "  izbire: "
9154
9155 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:296 src/LaTeX.C:357
9156 #, fuzzy, c-format
9157 msgid "LaTeX run number %1$d"
9158 msgstr "Tek LaTeXa ¹tevilka "
9159
9160 #: src/LaTeX.C:209 src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:359
9161 #, fuzzy
9162 msgid "LaTeX run number "
9163 msgstr "Tek LaTeXa ¹tevilka "
9164
9165 #: src/LaTeX.C:247 src/LaTeX.C:331
9166 msgid "Running MakeIndex."
9167 msgstr "Izvaja se MakeIndex."
9168
9169 #: src/LaTeX.C:262
9170 msgid "Running BibTeX."
9171 msgstr "Izvaja se BibTeX."
9172
9173 #: src/LColor.C:49
9174 msgid "none"
9175 msgstr "niè"
9176
9177 #: src/LColor.C:50
9178 msgid "black"
9179 msgstr "èrna"
9180
9181 #: src/LColor.C:51
9182 msgid "white"
9183 msgstr "bela"
9184
9185 #: src/LColor.C:52
9186 msgid "red"
9187 msgstr "rdeèa"
9188
9189 #: src/LColor.C:53
9190 msgid "green"
9191 msgstr "zelena"
9192
9193 #: src/LColor.C:54
9194 msgid "blue"
9195 msgstr "modra"
9196
9197 #: src/LColor.C:55
9198 msgid "cyan"
9199 msgstr "cian"
9200
9201 #: src/LColor.C:56
9202 msgid "magenta"
9203 msgstr "vijolièna"
9204
9205 #: src/LColor.C:57
9206 msgid "yellow"
9207 msgstr "rumena"
9208
9209 #: src/LColor.C:58
9210 msgid "cursor"
9211 msgstr "kazalec"
9212
9213 #: src/LColor.C:59
9214 msgid "background"
9215 msgstr "ozadje"
9216
9217 #: src/LColor.C:60
9218 msgid "text"
9219 msgstr "besedilo"
9220
9221 #: src/LColor.C:61
9222 msgid "selection"
9223 msgstr "izbor"
9224
9225 #: src/LColor.C:62
9226 #, fuzzy
9227 msgid "latex text"
9228 msgstr "LaTeX "
9229
9230 #: src/LColor.C:63
9231 msgid "previewed snippet"
9232 msgstr ""
9233
9234 #: src/LColor.C:65
9235 msgid "note background"
9236 msgstr "ozadje opombe"
9237
9238 #: src/LColor.C:66
9239 msgid "depth bar"
9240 msgstr "globinska ¹katla"
9241
9242 #: src/LColor.C:67
9243 msgid "language"
9244 msgstr "jezik"
9245
9246 #: src/LColor.C:68
9247 #, fuzzy
9248 msgid "command inset"
9249 msgstr "ukaz"
9250
9251 #: src/LColor.C:69
9252 #, fuzzy
9253 msgid "command inset background"
9254 msgstr "ozadje matematike"
9255
9256 #: src/LColor.C:70
9257 #, fuzzy
9258 msgid "command inset frame"
9259 msgstr "Vstavi oznako"
9260
9261 #: src/LColor.C:71
9262 #, fuzzy
9263 msgid "special character"
9264 msgstr "Posebni znak|z"
9265
9266 #: src/LColor.C:72
9267 msgid "math"
9268 msgstr "matematika"
9269
9270 #: src/LColor.C:73
9271 msgid "math background"
9272 msgstr "ozadje matematike"
9273
9274 #: src/LColor.C:74
9275 #, fuzzy
9276 msgid "graphics background"
9277 msgstr "ozadje matematike"
9278
9279 #: src/LColor.C:75
9280 #, fuzzy
9281 msgid "Math macro background"
9282 msgstr "ozadje matematike"
9283
9284 #: src/LColor.C:76
9285 msgid "math frame"
9286 msgstr "matematièni okvir"
9287
9288 #: src/LColor.C:77
9289 msgid "math cursor"
9290 msgstr "matematièni kazalec"
9291
9292 #: src/LColor.C:78
9293 msgid "math line"
9294 msgstr "matematièna vrstica"
9295
9296 #: src/LColor.C:79
9297 #, fuzzy
9298 msgid "caption frame"
9299 msgstr "matematièni okvir"
9300
9301 #: src/LColor.C:80
9302 msgid "collapsable inset text"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: src/LColor.C:81
9306 #, fuzzy
9307 msgid "collapsable inset frame"
9308 msgstr "Vstavi oznako"
9309
9310 #: src/LColor.C:82
9311 msgid "inset background"
9312 msgstr ""
9313
9314 #: src/LColor.C:83
9315 #, fuzzy
9316 msgid "inset frame"
9317 msgstr "Vstavi oznako"
9318
9319 #: src/LColor.C:84
9320 #, fuzzy
9321 msgid "LaTeX error"
9322 msgstr "Napaka LaTeXa"
9323
9324 #: src/LColor.C:85
9325 msgid "end-of-line marker"
9326 msgstr ""
9327
9328 #: src/LColor.C:86
9329 #, fuzzy
9330 msgid "appendix line"
9331 msgstr "Odprt vstavek"
9332
9333 #: src/LColor.C:87
9334 msgid "added space markers"
9335 msgstr ""
9336
9337 #: src/LColor.C:88
9338 msgid "top/bottom line"
9339 msgstr ""
9340
9341 #: src/LColor.C:89
9342 msgid "tabular line"
9343 msgstr ""
9344
9345 #: src/LColor.C:91
9346 #, fuzzy
9347 msgid "tabular on/off line"
9348 msgstr "Tabela vstavljena"
9349
9350 #: src/LColor.C:93
9351 msgid "bottom area"
9352 msgstr ""
9353
9354 #: src/LColor.C:94
9355 #, fuzzy
9356 msgid "page break"
9357 msgstr "Prelomi strani"
9358
9359 #: src/LColor.C:95
9360 msgid "top of button"
9361 msgstr "vrh gumba"
9362
9363 #: src/LColor.C:96
9364 msgid "bottom of button"
9365 msgstr "dno gumba"
9366
9367 #: src/LColor.C:97
9368 msgid "left of button"
9369 msgstr "leva stran gumba"
9370
9371 #: src/LColor.C:98
9372 msgid "right of button"
9373 msgstr "desna stran gumba"
9374
9375 #: src/LColor.C:99
9376 msgid "button background"
9377 msgstr "ozadje gumba"
9378
9379 #: src/LColor.C:100
9380 msgid "inherit"
9381 msgstr "podeduj"
9382
9383 #: src/LColor.C:101
9384 msgid "ignore"
9385 msgstr "prezri"
9386
9387 #: src/lengthcommon.C:34
9388 msgid "sp"
9389 msgstr ""
9390
9391 #: src/lengthcommon.C:34
9392 msgid "pt"
9393 msgstr ""
9394
9395 #: src/lengthcommon.C:34
9396 msgid "bp"
9397 msgstr ""
9398
9399 #: src/lengthcommon.C:34
9400 #, fuzzy
9401 msgid "dd"
9402 msgstr "Dodaj"
9403
9404 #: src/lengthcommon.C:34
9405 msgid "mm"
9406 msgstr ""
9407
9408 #: src/lengthcommon.C:34
9409 msgid "pc"
9410 msgstr ""
9411
9412 #: src/lengthcommon.C:35
9413 msgid "cm"
9414 msgstr "cm"
9415
9416 #: src/lengthcommon.C:35
9417 #, fuzzy
9418 msgid "in"
9419 msgstr "drobne"
9420
9421 #: src/lengthcommon.C:35
9422 #, fuzzy
9423 msgid "ex"
9424 msgstr "besedilo"
9425
9426 #: src/lengthcommon.C:35
9427 msgid "em"
9428 msgstr ""
9429
9430 #: src/lengthcommon.C:35
9431 msgid "mu"
9432 msgstr ""
9433
9434 #: src/lengthcommon.C:36
9435 #, fuzzy
9436 msgid "text%"
9437 msgstr "besedilo"
9438
9439 #: src/lengthcommon.C:36
9440 msgid "col%"
9441 msgstr ""
9442
9443 #: src/lengthcommon.C:36
9444 #, fuzzy
9445 msgid "page%"
9446 msgstr "Ministran"
9447
9448 #: src/lengthcommon.C:36
9449 #, fuzzy
9450 msgid "line%"
9451 msgstr "Èrte"
9452
9453 #: src/lengthcommon.C:37
9454 #, fuzzy
9455 msgid "theight%"
9456 msgstr "Vi¹ina"
9457
9458 #: src/lengthcommon.C:37
9459 #, fuzzy
9460 msgid "pheight%"
9461 msgstr "Vi¹ina"
9462
9463 #: src/LyXAction.C:102
9464 msgid "Insert appendix"
9465 msgstr "Vstavi dodatek"
9466
9467 #: src/LyXAction.C:103
9468 msgid "Describe command"
9469 msgstr "Opi¹i ukaz"
9470
9471 #: src/LyXAction.C:106
9472 msgid "Select previous char"
9473 msgstr "Izberi prej¹nji znak"
9474
9475 #: src/LyXAction.C:109
9476 msgid "Insert bibtex"
9477 msgstr "Vstavi bibtex"
9478
9479 #: src/LyXAction.C:120
9480 msgid "Build program"
9481 msgstr "Zgradi program"
9482
9483 #: src/LyXAction.C:121
9484 msgid "Autosave"
9485 msgstr "Sámoshranjevanje"
9486
9487 #: src/LyXAction.C:123
9488 msgid "Go to beginning of document"
9489 msgstr "Vrni se na zaèetek spisa"
9490
9491 #: src/LyXAction.C:125
9492 msgid "Select to beginning of document"
9493 msgstr "Izberi do zaèetka spisa"
9494
9495 #: src/LyXAction.C:128
9496 msgid "Check TeX"
9497 msgstr "Preveri TeX"
9498
9499 #: src/LyXAction.C:131
9500 msgid "Go to end of document"
9501 msgstr "Pojdi na konec spisa"
9502
9503 #: src/LyXAction.C:133
9504 msgid "Select to end of document"
9505 msgstr "Izberi do konca spisa"
9506
9507 #: src/LyXAction.C:134
9508 msgid "Export to"
9509 msgstr "Izvozi v"
9510
9511 #: src/LyXAction.C:136
9512 msgid "Import document"
9513 msgstr "Uvozi spis"
9514
9515 #: src/LyXAction.C:137
9516 msgid "New document"
9517 msgstr "Nov spis"
9518
9519 #: src/LyXAction.C:139
9520 msgid "New document from template"
9521 msgstr "Nov spis po vzorcu"
9522
9523 #: src/LyXAction.C:142
9524 msgid "Revert to saved"
9525 msgstr "Vrni se k shranjenemu"
9526
9527 #: src/LyXAction.C:144
9528 #, fuzzy
9529 msgid "Switch to an open document"
9530 msgstr "Zamenjaj s prej¹njim spisom"
9531
9532 #: src/LyXAction.C:146
9533 msgid "Toggle read-only"
9534 msgstr "Spremeni le-za-branje"
9535
9536 #: src/LyXAction.C:147
9537 #, fuzzy
9538 msgid "Update"
9539 msgstr "Osve¾i|#U"
9540
9541 #: src/LyXAction.C:148
9542 #, fuzzy
9543 msgid "View"
9544 msgstr "Poglej DVI"
9545
9546 #: src/LyXAction.C:149
9547 msgid "Save"
9548 msgstr "Shrani"
9549
9550 #: src/LyXAction.C:150
9551 msgid "Save As"
9552 msgstr "Shrani kot"
9553
9554 #: src/LyXAction.C:154
9555 msgid "Go one char back"
9556 msgstr "Vrni se za en znak"
9557
9558 #: src/LyXAction.C:156
9559 msgid "Go one char forward"
9560 msgstr "Napreduj za en znak"
9561
9562 #: src/LyXAction.C:159
9563 msgid "Insert citation"
9564 msgstr "Vnesi citat"
9565
9566 #: src/LyXAction.C:163
9567 msgid "Execute command"
9568 msgstr "Izvedi ukaz"
9569
9570 #: src/LyXAction.C:165 src/MenuBackend.C:673 src/text3.C:1021
9571 msgid "Copy"
9572 msgstr "Prepi¹i"
9573
9574 #: src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:672 src/text3.C:1016
9575 msgid "Cut"
9576 msgstr "Izre¾i"
9577
9578 #: src/LyXAction.C:173
9579 msgid "Decrement environment depth"
9580 msgstr "Zmanj¹aj globino okolja"
9581
9582 #: src/LyXAction.C:175
9583 msgid "Increment environment depth"
9584 msgstr "Poveèaj globino okolja"
9585
9586 #: src/LyXAction.C:176
9587 msgid "Insert ... dots"
9588 msgstr "Vstavi ... pike"
9589
9590 #: src/LyXAction.C:177
9591 msgid "Go down"
9592 msgstr "Pojdi dol"
9593
9594 #: src/LyXAction.C:179
9595 msgid "Select next line"
9596 msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
9597
9598 #: src/LyXAction.C:181
9599 msgid "Choose Paragraph Environment"
9600 msgstr "Izberi okolje odstavka"
9601
9602 #: src/LyXAction.C:183
9603 msgid "Insert end of sentence period"
9604 msgstr "Vstavi piko za konec stavka"
9605
9606 #: src/LyXAction.C:185
9607 msgid "Go to next error"
9608 msgstr "Pojdi k naslednji napaki"
9609
9610 #: src/LyXAction.C:187
9611 msgid "Remove all error boxes"
9612 msgstr "Odstrani vse ¹katle z napakami"
9613
9614 #: src/LyXAction.C:189
9615 #, fuzzy
9616 msgid "Insert a new ERT Inset"
9617 msgstr "Vstavi stvarno kazalo"
9618
9619 #: src/LyXAction.C:191
9620 #, fuzzy
9621 msgid "Insert a new external inset"
9622 msgstr "Vstavi stvarno kazalo"
9623
9624 #: src/LyXAction.C:193
9625 #, fuzzy
9626 msgid "Insert Graphics"
9627 msgstr "Vstavi dodatek"
9628
9629 # src/LyXAction.C:199
9630 #: src/LyXAction.C:195
9631 msgid "Insert ASCII files as lines"
9632 msgstr ""
9633
9634 #: src/LyXAction.C:196
9635 #, fuzzy
9636 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
9637 msgstr "Zamaknjen odstavek"
9638
9639 #: src/LyXAction.C:198
9640 #, fuzzy
9641 msgid "Open a file"
9642 msgstr "Odpira se datoteko s pomoèjo"
9643
9644 #: src/LyXAction.C:199
9645 msgid "Find & Replace"
9646 msgstr "Poi¹èi in zamenjaj"
9647
9648 #: src/LyXAction.C:201
9649 #, fuzzy
9650 msgid "Insert a Float"
9651 msgstr "Vstavi tabelo"
9652
9653 #: src/LyXAction.C:203
9654 #, fuzzy
9655 msgid "Insert a wide Float"
9656 msgstr "Vstavi stvarno kazalo"
9657
9658 #: src/LyXAction.C:204
9659 #, fuzzy
9660 msgid "Insert a Wrap"
9661 msgstr "Vstavi dodatek"
9662
9663 #: src/LyXAction.C:205
9664 msgid "Toggle bold"
9665 msgstr "Spremeni polkrepkost"
9666
9667 #: src/LyXAction.C:206
9668 msgid "Toggle code style"
9669 msgstr "Spremeni slog kode"
9670
9671 #: src/LyXAction.C:207
9672 msgid "Default font style"
9673 msgstr "Privzeti slog pisave"
9674
9675 #: src/LyXAction.C:209
9676 msgid "Toggle emphasize"
9677 msgstr "Spremeni poudarjenost"
9678
9679 #: src/LyXAction.C:210
9680 msgid "Toggle user defined style"
9681 msgstr "Spremeni uporabni¹ko doloèeni slog"
9682
9683 #: src/LyXAction.C:212
9684 msgid "Toggle noun style"
9685 msgstr "Spremeni slog velikih èrk"
9686
9687 #: src/LyXAction.C:213
9688 msgid "Toggle roman font style"
9689 msgstr "Spremeni slog pokonène pisave"
9690
9691 #: src/LyXAction.C:215
9692 msgid "Toggle sans font style"
9693 msgstr "Spremeni slog pisave brez serifov"
9694
9695 #: src/LyXAction.C:216
9696 #, fuzzy
9697 msgid "Toggle fraktur font style"
9698 msgstr "Spremeni slog pokonène pisave"
9699
9700 #: src/LyXAction.C:217
9701 #, fuzzy
9702 msgid "Toggle italic font style"
9703 msgstr "Spremeni slog pisave brez serifov"
9704
9705 #: src/LyXAction.C:218
9706 msgid "Set font size"
9707 msgstr "Doloèi velikost pisave"
9708
9709 #: src/LyXAction.C:219
9710 msgid "Show font state"
9711 msgstr "Poka¾i stanje pisave"
9712
9713 #: src/LyXAction.C:222
9714 msgid "Toggle font underline"
9715 msgstr "Spremeni podèrtanje pisave"
9716
9717 #: src/LyXAction.C:224
9718 msgid "Insert Footnote"
9719 msgstr "Vstavi opombo pod èrto"
9720
9721 #: src/LyXAction.C:225
9722 msgid "Select next char"
9723 msgstr "Izberi naslednji znak"
9724
9725 #: src/LyXAction.C:228
9726 msgid "Insert horizontal fill"
9727 msgstr "Vstavi vodoravno polnitev"
9728
9729 #: src/LyXAction.C:229
9730 #, fuzzy
9731 msgid "Open a Help file"
9732 msgstr "Odpira se datoteko s pomoèjo"
9733
9734 #: src/LyXAction.C:233
9735 msgid "Insert hyphenation point"
9736 msgstr "Vstavi mesto delitve"
9737
9738 #: src/LyXAction.C:235
9739 #, fuzzy
9740 msgid "Insert ligature break"
9741 msgstr "Vstavi sliko"
9742
9743 #: src/LyXAction.C:237
9744 msgid "Insert index item"
9745 msgstr "Vstavi postavko stvarnega kazala"
9746
9747 #: src/LyXAction.C:238
9748 msgid "Insert index list"
9749 msgstr "Vstavi stvarno kazalo"
9750
9751 #: src/LyXAction.C:240
9752 msgid "Turn off keymap"
9753 msgstr "Izkljuèi preslikavo tipk"
9754
9755 #: src/LyXAction.C:243
9756 msgid "Use primary keymap"
9757 msgstr "Uporabi prvotni razpored tipk"
9758
9759 #: src/LyXAction.C:245
9760 msgid "Use secondary keymap"
9761 msgstr "Uporabi drugotni razpored tipk"
9762
9763 #: src/LyXAction.C:246
9764 msgid "Toggle keymap"
9765 msgstr "Spremeni razpored tipk"
9766
9767 #: src/LyXAction.C:248
9768 msgid "Insert Label"
9769 msgstr "Vstavi oznako"
9770
9771 #: src/LyXAction.C:250
9772 #, fuzzy
9773 msgid "Insert Optional Argument"
9774 msgstr "Vstavlja se spis"
9775
9776 #: src/LyXAction.C:252
9777 #, fuzzy
9778 msgid "Change language"
9779 msgstr "Jezik"
9780
9781 #: src/LyXAction.C:253
9782 msgid "View LaTeX log"
9783 msgstr "Preglej dnevnik LaTeXa"
9784
9785 #: src/LyXAction.C:258
9786 msgid "Copy paragraph environment type"
9787 msgstr "Prepi¹i vrsto okolja odstavka"
9788
9789 #: src/LyXAction.C:262
9790 msgid "Paste paragraph environment type"
9791 msgstr "Prilepi vrsto okolja odstavka"
9792
9793 #: src/LyXAction.C:265
9794 #, fuzzy
9795 msgid "Open the tabular layout"
9796 msgstr "Odprt vstavek"
9797
9798 #: src/LyXAction.C:267
9799 msgid "Go to beginning of line"
9800 msgstr "Pojdi na zaèetek vrstice"
9801
9802 #: src/LyXAction.C:269
9803 msgid "Select to beginning of line"
9804 msgstr "Izberi do zaèetka vrstice"
9805
9806 #: src/LyXAction.C:271
9807 msgid "Go to end of line"
9808 msgstr "Pojdi na konec vrstice"
9809
9810 #: src/LyXAction.C:273
9811 msgid "Select to end of line"
9812 msgstr "Izberi do konca vrstice"
9813
9814 #: src/LyXAction.C:277
9815 msgid "Exit"
9816 msgstr "Izhod"
9817
9818 #: src/LyXAction.C:279
9819 #, fuzzy
9820 msgid "Insert margin note"
9821 msgstr "Vstavi opombo ob robu"
9822
9823 #: src/LyXAction.C:285
9824 msgid "Math Greek"
9825 msgstr "Matematièna gr¹èina"
9826
9827 #: src/LyXAction.C:288
9828 msgid "Insert math symbol"
9829 msgstr "Vstavi matematièni simbol"
9830
9831 #: src/LyXAction.C:289
9832 #, fuzzy
9833 msgid "Add subscript"
9834 msgstr "Indeks|I"
9835
9836 #: src/LyXAction.C:290
9837 #, fuzzy
9838 msgid "Add superscript"
9839 msgstr "Eksponent|E"
9840
9841 #: src/LyXAction.C:297
9842 msgid "Math mode"
9843 msgstr "Matematièni naèin"
9844
9845 #: src/LyXAction.C:310
9846 #, fuzzy
9847 msgid "toggle inset"
9848 msgstr "LaTeX "
9849
9850 #: src/LyXAction.C:312
9851 msgid "Go one paragraph down"
9852 msgstr "Pojdi za en odstavek navzdol"
9853
9854 #: src/LyXAction.C:314
9855 msgid "Select next paragraph"
9856 msgstr "Izberi naslednji odstavek"
9857
9858 #: src/LyXAction.C:316
9859 #, fuzzy
9860 msgid "Go to paragraph"
9861 msgstr "Pojdi odstavek navzgor"
9862
9863 #: src/LyXAction.C:319
9864 msgid "Go one paragraph up"
9865 msgstr "Pojdi odstavek navzgor"
9866
9867 #: src/LyXAction.C:321
9868 msgid "Select previous paragraph"
9869 msgstr "Izberi prej¹nji odstavek"
9870
9871 #: src/LyXAction.C:323 src/MenuBackend.C:674 src/text3.C:998
9872 msgid "Paste"
9873 msgstr "Prilepi"
9874
9875 #: src/LyXAction.C:325
9876 #, fuzzy
9877 msgid "Edit Preferences"
9878 msgstr "Vstavi referenco"
9879
9880 #: src/LyXAction.C:327
9881 #, fuzzy
9882 msgid "Save Preferences"
9883 msgstr "Vstavi referenco"
9884
9885 #: src/LyXAction.C:330
9886 msgid "Insert protected space"
9887 msgstr "Vstavi za¹èiteni presledek"
9888
9889 #: src/LyXAction.C:331
9890 msgid "Insert quote"
9891 msgstr "Vstavi narekovaj"
9892
9893 #: src/LyXAction.C:333
9894 msgid "Reconfigure"
9895 msgstr "Vnovièno ukroji"
9896
9897 #: src/LyXAction.C:337
9898 msgid "Insert cross reference"
9899 msgstr "Vstavi navzkri¾no referenco"
9900
9901 #: src/LyXAction.C:346
9902 #, fuzzy
9903 msgid "Scroll inset"
9904 msgstr "Nastavitev zaslonskih izbir"
9905
9906 #: src/LyXAction.C:363
9907 #, fuzzy
9908 msgid "Insert Table"
9909 msgstr "Vstavi tabelo"
9910
9911 #: src/LyXAction.C:365
9912 #, fuzzy
9913 msgid "Tabular Features"
9914 msgstr "Naèrt tabele"
9915
9916 #: src/LyXAction.C:369
9917 #, fuzzy
9918 msgid "Open thesaurus"
9919 msgstr "Tezaver"
9920
9921 #: src/LyXAction.C:371
9922 msgid "Insert table of contents"
9923 msgstr "Vstavi kazalo vsebine"
9924
9925 #: src/LyXAction.C:373
9926 msgid "View table of contents"
9927 msgstr "Preglej kazalo vsebine"
9928
9929 #: src/LyXAction.C:375
9930 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
9931 msgstr "Spremeni (ne)sledenje kazalca pomiènici"
9932
9933 #: src/LyXAction.C:386
9934 msgid "Register document under version control"
9935 msgstr "Prijavi dokument v sistem za nadzor razlièic"
9936
9937 #: src/LyXAction.C:403
9938 msgid "Show message in minibuffer"
9939 msgstr ""
9940
9941 #: src/LyXAction.C:408
9942 msgid "Display information about LyX"
9943 msgstr ""
9944
9945 #: src/LyXAction.C:410
9946 msgid "Display information about the TeX installation"
9947 msgstr ""
9948
9949 #: src/LyXAction.C:412
9950 msgid "Show the processes forked by LyX"
9951 msgstr ""
9952
9953 #: src/LyXAction.C:414
9954 msgid "Kill the forked process with this PID"
9955 msgstr ""
9956
9957 #: src/LyXAction.C:569
9958 msgid "No description available!"
9959 msgstr "Ni dostopnega opisa!"
9960
9961 #: src/lyx_cb.C:85
9962 msgid "Save failed. Rename and try again?"
9963 msgstr "Shranjevanje spodletelo. ®elite preimenovati in vnoviè poskusiti?"
9964
9965 #: src/lyx_cb.C:87
9966 msgid "(If not, document is not saved.)"
9967 msgstr "(Drugaèe spis ne bo shranjen.)"
9968
9969 #: src/lyx_cb.C:108
9970 #, fuzzy
9971 msgid "Choose a filename to save document as"
9972 msgstr "Vnesite ime datoteke, pod katerim naj se shrani spis"
9973
9974 #: src/lyx_cb.C:112 src/lyxfunc.C:1621
9975 #, fuzzy
9976 msgid "Templates|#T#t"
9977 msgstr "Vzorci"
9978
9979 # src/lyx_cb.C:181 src/lyxfunc.C:1524 src/lyxfunc.C:1598
9980 #: src/lyx_cb.C:120 src/lyxfunc.C:1626
9981 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
9982 msgstr ""
9983
9984 #: src/lyx_cb.C:140
9985 msgid "Same name as document already has:"
9986 msgstr "Enako ime kot spis ¾e ima:"
9987
9988 #: src/lyx_cb.C:142
9989 msgid "Save anyway?"
9990 msgstr "®elite vseeno shraniti?"
9991
9992 #: src/lyx_cb.C:148
9993 msgid "Another document with same name open!"
9994 msgstr "Odprt je drug spis z enakim imenom!"
9995
9996 #: src/lyx_cb.C:150
9997 msgid "Replace with current document?"
9998 msgstr "®elite nadomestiti s trenutnim spisom?"
9999
10000 #: src/lyx_cb.C:158
10001 msgid "Document renamed to '"
10002 msgstr "Spis preimenovan v ,"
10003
10004 #: src/lyx_cb.C:159
10005 msgid "', but not saved..."
10006 msgstr "`, vendar ni shranjen..."
10007
10008 #: src/lyx_cb.C:165
10009 msgid "Document already exists:"
10010 msgstr "Spis ¾e obstaja:"
10011
10012 #: src/lyx_cb.C:167
10013 msgid "Replace file?"
10014 msgstr "®elite nadomestiti datoteko?"
10015
10016 #: src/lyx_cb.C:180
10017 #, fuzzy
10018 msgid "Document could not be saved!"
10019 msgstr "Nastavitev videza spisa"
10020
10021 #: src/lyx_cb.C:181
10022 msgid "Holding the old name."
10023 msgstr ""
10024
10025 #: src/lyx_cb.C:195
10026 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
10027 msgstr "Chktex ne deluje s spisi, nastalimi iz SGML."
10028
10029 #: src/lyx_cb.C:204
10030 msgid "No warnings found."
10031 msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
10032
10033 #: src/lyx_cb.C:206
10034 msgid "One warning found."
10035 msgstr "Odkrito eno opozorilo."
10036
10037 #: src/lyx_cb.C:207
10038 #, fuzzy
10039 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
10040 msgstr "Uporabite ,Uredi->Pojdi na napako` za iskanje opozorila."
10041
10042 #: src/lyx_cb.C:210
10043 msgid " warnings found."
10044 msgstr " odkritih opozoril."
10045
10046 #: src/lyx_cb.C:211
10047 #, fuzzy
10048 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
10049 msgstr "Uporabite ,Uredi->Pojdi na napako` za iskanje opozoril."
10050
10051 #: src/lyx_cb.C:213
10052 msgid "Chktex run successfully"
10053 msgstr "Chktex uspe¹no zagnan"
10054
10055 #: src/lyx_cb.C:215
10056 msgid "It seems chktex does not work."
10057 msgstr "Videti je, da chktex ne deluje."
10058
10059 #: src/lyx_cb.C:273
10060 #, fuzzy, c-format
10061 msgid "Auto-saving %1$s"
10062 msgstr "Sámoshranjevanje"
10063
10064 #: src/lyx_cb.C:275
10065 #, fuzzy
10066 msgid "Auto-saving "
10067 msgstr "Sámoshranjevanje"
10068
10069 #: src/lyx_cb.C:315
10070 #, fuzzy
10071 msgid "Autosave failed!"
10072 msgstr "Sámoshranjevanje spodletelo!"
10073
10074 #: src/lyx_cb.C:341
10075 msgid "Autosaving current document..."
10076 msgstr "Trenutni spis se samodejno shranjuje..."
10077
10078 #: src/lyx_cb.C:423
10079 #, fuzzy
10080 msgid "Select file to insert"
10081 msgstr "Izberite spis za vstavitev"
10082
10083 #: src/lyx_cb.C:440
10084 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
10085 msgstr "Napaka! Podana datoteka ni berljiva: "
10086
10087 #: src/lyx_cb.C:447
10088 msgid "Error! Cannot open specified file: "
10089 msgstr "Napaka! Podane datoteke ni moè odpreti:"
10090
10091 #: src/lyx_cb.C:511 src/mathed/math_hullinset.C:795
10092 msgid "Enter new label to insert:"
10093 msgstr "Vnesite novo oznako za vstavitev:"
10094
10095 #: src/lyx_cb.C:529
10096 msgid "Running configure..."
10097 msgstr "Zaganjanje prikrojitve..."
10098
10099 #: src/lyx_cb.C:537
10100 msgid "Reloading configuration..."
10101 msgstr "Vnoviè nalagamo prikrojitev..."
10102
10103 #: src/lyx_cb.C:539
10104 msgid "The system has been reconfigured."
10105 msgstr "Sistem se je vnoviè prikrojil."
10106
10107 #: src/lyx_cb.C:540
10108 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
10109 msgstr "Vnoviè morate zagnati LyX, da uporabite katerekoli"
10110
10111 #: src/lyx_cb.C:541
10112 msgid "updated document class specifications."
10113 msgstr "osve¾ene doloèitve razreda spisa."
10114
10115 #: src/lyxfind.C:49
10116 msgid "Sorry!"
10117 msgstr "®al!"
10118
10119 #: src/lyxfind.C:49
10120 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
10121 msgstr "Ne morete nadomestiti enega samega presledka, niti praznega znaka."
10122
10123 #: src/lyxfont.C:45
10124 msgid "Sans serif"
10125 msgstr "brez serifov"
10126
10127 #: src/lyxfont.C:45
10128 msgid "Symbol"
10129 msgstr "simboli"
10130
10131 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:59
10132 #: src/lyxfont.C:62
10133 msgid "Inherit"
10134 msgstr "Podeduj"
10135
10136 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:59
10137 #: src/lyxfont.C:62
10138 msgid "Ignore"
10139 msgstr "Prezri"
10140
10141 #: src/lyxfont.C:53
10142 msgid "Smallcaps"
10143 msgstr "majhne velike"
10144
10145 #: src/lyxfont.C:62
10146 msgid "Off"
10147 msgstr "izkljuèeno"
10148
10149 #: src/lyxfont.C:62
10150 msgid "On"
10151 msgstr "vkljuèeno"
10152
10153 #: src/lyxfont.C:62
10154 msgid "Toggle"
10155 msgstr "Preklopi"
10156
10157 #: src/lyxfont.C:531
10158 #, fuzzy, c-format
10159 msgid "Emphasis %1$s, "
10160 msgstr "Poudari "
10161
10162 #: src/lyxfont.C:534
10163 #, fuzzy
10164 msgid "Emphasis "
10165 msgstr "Poudari "
10166
10167 #: src/lyxfont.C:539
10168 #, fuzzy, c-format
10169 msgid "Underline %1$s, "
10170 msgstr "podèrtaj "
10171
10172 #: src/lyxfont.C:542
10173 #, fuzzy
10174 msgid "Underline "
10175 msgstr "podèrtaj "
10176
10177 #: src/lyxfont.C:547
10178 #, fuzzy, c-format
10179 msgid "Noun %1$s, "
10180 msgstr "velike èrke "
10181
10182 #: src/lyxfont.C:550
10183 #, fuzzy
10184 msgid "Noun "
10185 msgstr "velike èrke "
10186
10187 #: src/lyxfont.C:557
10188 #, fuzzy, c-format
10189 msgid "Language: %1$s, "
10190 msgstr "Jezik:"
10191
10192 #: src/lyxfont.C:560
10193 #, fuzzy
10194 msgid "Language: "
10195 msgstr "Jezik"
10196
10197 #: src/lyxfont.C:565
10198 #, fuzzy, c-format
10199 msgid "  Number %1$s"
10200 msgstr "©tevilka"
10201
10202 #: src/lyxfont.C:568
10203 #, fuzzy
10204 msgid "  Number "
10205 msgstr "©tevilka"
10206
10207 #: src/lyxfunc.C:227
10208 #, fuzzy
10209 msgid "Unknown function."
10210 msgstr "Neznana akcija"
10211
10212 #: src/lyxfunc.C:260
10213 #, fuzzy
10214 msgid "Nothing to do"
10215 msgstr "Nièesar ni moè storiti"
10216
10217 #: src/lyxfunc.C:265
10218 msgid "Unknown action"
10219 msgstr "Neznana akcija"
10220
10221 #. the default error message if we disable the command
10222 #: src/lyxfunc.C:270
10223 #, fuzzy
10224 msgid "Command disabled"
10225 msgstr "ukaz"
10226
10227 #. no
10228 #: src/lyxfunc.C:282
10229 msgid "Document is read-only"
10230 msgstr "Spis je le za branje"
10231
10232 #. no
10233 #: src/lyxfunc.C:287
10234 msgid "Command not allowed without any document open"
10235 msgstr "Ukaz ni dovoljen brez odprtega spisa"
10236
10237 #: src/lyxfunc.C:678
10238 #, fuzzy, c-format
10239 msgid "Unknown function (%1$s)"
10240 msgstr "Neznana akcija"
10241
10242 #: src/lyxfunc.C:682
10243 #, fuzzy
10244 msgid "Unknown function ("
10245 msgstr "Neznana akcija"
10246
10247 #: src/lyxfunc.C:958
10248 #, fuzzy, c-format
10249 msgid "Saving document %1$s..."
10250 msgstr "Spis se shranjuje"
10251
10252 #: src/lyxfunc.C:961
10253 #, fuzzy
10254 msgid "Saving document "
10255 msgstr "Spis se shranjuje"
10256
10257 #: src/lyxfunc.C:967
10258 #, fuzzy
10259 msgid " done."
10260 msgstr "Pojdi dol"
10261
10262 #: src/lyxfunc.C:1109 src/mathed/formulabase.C:1028
10263 msgid "Missing argument"
10264 msgstr "Manjkajoèi argument"
10265
10266 #: src/lyxfunc.C:1122
10267 #, fuzzy, c-format
10268 msgid "Opening help file %1$s..."
10269 msgstr "Odpira se datoteko s pomoèjo"
10270
10271 #: src/lyxfunc.C:1125
10272 #, fuzzy
10273 msgid "Opening help file "
10274 msgstr "Odpira se datoteko s pomoèjo"
10275
10276 #: src/lyxfunc.C:1331
10277 msgid "This is only allowed in math mode!"
10278 msgstr "To je dovoljeno le v matematiènem naèinu!"
10279
10280 #: src/lyxfunc.C:1373
10281 msgid "Opening child document "
10282 msgstr "Odpira se podrejeni spis "
10283
10284 #: src/lyxfunc.C:1447
10285 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
10286 msgstr ""
10287
10288 #: src/lyxfunc.C:1461
10289 #, c-format
10290 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
10291 msgstr ""
10292
10293 #: src/lyxfunc.C:1466
10294 msgid "Set-color "
10295 msgstr ""
10296
10297 #: src/lyxfunc.C:1467
10298 msgid " failed - color is undefined or may not be redefined"
10299 msgstr ""
10300
10301 #: src/lyxfunc.C:1617
10302 #, fuzzy
10303 msgid "Select template file"
10304 msgstr "Izberite ime izhodne datoteke"
10305
10306 #: src/lyxfunc.C:1656
10307 #, fuzzy
10308 msgid "Select document to open"
10309 msgstr "Izberite spis za odprtje"
10310
10311 #: src/lyxfunc.C:1692
10312 #, fuzzy
10313 msgid "No such file"
10314 msgstr "Seznam tabel"
10315
10316 #: src/lyxfunc.C:1693
10317 #, fuzzy
10318 msgid "Start a new document with this filename ?"
10319 msgstr "®elite ustvariti nov spis s tem imenom?"
10320
10321 #: src/lyxfunc.C:1694 src/lyxfunc.C:1819
10322 #, fuzzy
10323 msgid "Canceled"
10324 msgstr "Preklicano."
10325
10326 #: src/lyxfunc.C:1705
10327 #, fuzzy, c-format
10328 msgid "Opening document %1$s..."
10329 msgstr "Odpira se spis"
10330
10331 #: src/lyxfunc.C:1707
10332 #, fuzzy
10333 msgid "Opening document "
10334 msgstr "Odpira se podrejeni spis "
10335
10336 #: src/lyxfunc.C:1717
10337 #, fuzzy, c-format
10338 msgid "Document %1$s opened."
10339 msgstr "Ni odprtih spisov!%t"
10340
10341 #: src/lyxfunc.C:1719
10342 #, fuzzy
10343 msgid " opened."
10344 msgstr "Pojdi dol"
10345
10346 #: src/lyxfunc.C:1723
10347 #, fuzzy, c-format
10348 msgid "Could not open document %1$s"
10349 msgstr "Spisa ni moè odpreti"
10350
10351 #: src/lyxfunc.C:1726
10352 #, fuzzy
10353 msgid "Could not open document "
10354 msgstr "Spisa ni moè odpreti"
10355
10356 #: src/lyxfunc.C:1753
10357 #, fuzzy, c-format
10358 msgid "Select %1$s file to import"
10359 msgstr "Izberite spis za vstavitev"
10360
10361 #: src/lyxfunc.C:1757
10362 #, fuzzy
10363 msgid "Select "
10364 msgstr "Izberi iz|#S"
10365
10366 #: src/lyxfunc.C:1758
10367 #, fuzzy
10368 msgid " file to import"
10369 msgstr "Izberite spis za vstavitev"
10370
10371 #: src/lyxfunc.C:1797
10372 msgid ""
10373 "Do you want to close that document now?\n"
10374 "('No' will just switch to the open version)"
10375 msgstr ""
10376 "Ali ¾elite zdaj zapreti ta spis?\n"
10377 "('Ne' bo le preklopilo na odprto razlièico)"
10378
10379 #: src/lyxfunc.C:1817
10380 msgid "A document by the name"
10381 msgstr "Spis z imenom"
10382
10383 #: src/lyxfunc.C:1818
10384 msgid "already exists. Overwrite?"
10385 msgstr "¾e obstaja. ®elite pisati èezenj?"
10386
10387 #: src/lyxfunc.C:1890
10388 msgid "Welcome to LyX!"
10389 msgstr "Dobrodo¹li v LyXu!"
10390
10391 #: src/lyx_main.C:105
10392 #, c-format
10393 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
10394 msgstr ""
10395
10396 #: src/lyx_main.C:109
10397 #, fuzzy
10398 msgid "Wrong command line option `"
10399 msgstr "ukaz"
10400
10401 #: src/lyx_main.C:110
10402 msgid "'. Exiting."
10403 msgstr ""
10404
10405 #: src/lyx_main.C:233
10406 msgid "Warning: could not determine path of binary."
10407 msgstr "Pozor: poti binarne datoteke ni moè ugotoviti."
10408
10409 #: src/lyx_main.C:235
10410 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
10411 msgstr "Èe imate te¾ave, poskusite zagnati LyX z absolutno potjo."
10412
10413 #: src/lyx_main.C:342
10414 #, fuzzy
10415 msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good."
10416 msgstr "Okoljska spremenljivka LYX_DIR_11x ni dobra."
10417
10418 #: src/lyx_main.C:344
10419 msgid "System directory set to: "
10420 msgstr "Sistemski imenik nastavljen na: "
10421
10422 #: src/lyx_main.C:352
10423 #, fuzzy
10424 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
10425 msgstr "Opozorilo LyXa! Sistemskega imenika ni moè ugotoviti."
10426
10427 #: src/lyx_main.C:353
10428 #, fuzzy
10429 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
10430 msgstr "Poskusite parameter ,-sysdir` v ukazni vrstici ali"
10431
10432 #: src/lyx_main.C:354
10433 #, fuzzy
10434 msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory "
10435 msgstr "nastavite okoljsko spremenljivko LYX_DIR_11x na sistemski imenik LyXa,"
10436
10437 #: src/lyx_main.C:356
10438 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
10439 msgstr "v katerem je datoteka ,chkconfig.ltx`."
10440
10441 #: src/lyx_main.C:365
10442 #, fuzzy, c-format
10443 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
10444 msgstr "Uporabljamo vgrajene privzete vrednosti."
10445
10446 #: src/lyx_main.C:370
10447 #, fuzzy
10448 msgid "Using built-in default "
10449 msgstr "Uporabljamo vgrajene privzete vrednosti."
10450
10451 #: src/lyx_main.C:371
10452 #, fuzzy
10453 msgid " but expect problems."
10454 msgstr "Prièakujte te¾ave."
10455
10456 #: src/lyx_main.C:375
10457 msgid "Expect problems."
10458 msgstr "Prièakujte te¾ave."
10459
10460 #: src/lyx_main.C:598
10461 #, fuzzy
10462 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
10463 msgstr "LyX: Ustvarjamo imenik "
10464
10465 #: src/lyx_main.C:602 src/lyx_main.C:650
10466 msgid "Done!"
10467 msgstr "Opravljeno!"
10468
10469 #: src/lyx_main.C:612
10470 #, fuzzy
10471 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
10472 msgstr "Nimate osebnega imenika za LyX."
10473
10474 #: src/lyx_main.C:613
10475 msgid "It is needed to keep your own configuration."
10476 msgstr "Potreben je za vzdr¾evanje va¹e lastne prikrojitve."
10477
10478 #: src/lyx_main.C:614
10479 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
10480 msgstr "Naj ga posku¹amo usposobiti za vas (priporoèeno)?"
10481
10482 #: src/lyx_main.C:615
10483 msgid "Running without personal LyX directory."
10484 msgstr "Izvajamo brez osebnega imenika za LyX."
10485
10486 #: src/lyx_main.C:622
10487 #, fuzzy, c-format
10488 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
10489 msgstr " in zaganjamo prikrojitev..."
10490
10491 #: src/lyx_main.C:627
10492 #, fuzzy
10493 msgid "LyX: Creating directory "
10494 msgstr "LyX: Ustvarjamo imenik "
10495
10496 #: src/lyx_main.C:628
10497 #, fuzzy
10498 msgid " and running configure..."
10499 msgstr "Zaganjanje prikrojitve..."
10500
10501 #: src/lyx_main.C:636
10502 #, fuzzy, c-format
10503 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
10504 msgstr "Ni uspelo. Uporabljeno bo "
10505
10506 #: src/lyx_main.C:640
10507 #, fuzzy
10508 msgid "Failed. Will use "
10509 msgstr "Ni uspelo. Uporabljeno bo "
10510
10511 #: src/lyx_main.C:641
10512 msgid " instead."
10513 msgstr ""
10514
10515 #: src/lyx_main.C:664 src/lyx_main.C:668
10516 msgid "LyX Warning!"
10517 msgstr "Opozorilo LyXa!"
10518
10519 #: src/lyx_main.C:665
10520 #, fuzzy, c-format
10521 msgid "Error while reading %1$s."
10522 msgstr "Napaka med branjem "
10523
10524 #: src/lyx_main.C:666 src/lyx_main.C:670
10525 msgid "Using built-in defaults."
10526 msgstr "Uporabljamo vgrajene privzete vrednosti."
10527
10528 #: src/lyx_main.C:669
10529 #, fuzzy
10530 msgid "Error while reading "
10531 msgstr "Napaka med branjem "
10532
10533 #: src/lyx_main.C:779
10534 msgid "List of supported debug flags:"
10535 msgstr "Seznam podprtih zastavic za razhro¹èevanje:"
10536
10537 #: src/lyx_main.C:784
10538 #, fuzzy, c-format
10539 msgid "Setting debug level to %1$s"
10540 msgstr "Nastavljamo stopnjo razhro¹èevanja na "
10541
10542 #: src/lyx_main.C:788
10543 #, fuzzy
10544 msgid "Setting debug level to "
10545 msgstr "Nastavljamo stopnjo razhro¹èevanja na "
10546
10547 #: src/lyx_main.C:799
10548 #, fuzzy
10549 msgid ""
10550 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
10551 "Command line switches (case sensitive):\n"
10552 "\t-help              summarize LyX usage\n"
10553 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
10554 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
10555 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
10556 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
10557 "                  select the features to debug.\n"
10558 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
10559 "\t-x [--execute] command\n"
10560 "                  where command is a lyx command.\n"
10561 "\t-e [--export] fmt\n"
10562 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
10563 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
10564 "                  where fmt is the import format of choice\n"
10565 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
10566 "\t-version        summarize version and build info\n"
10567 "Check the LyX man page for more details."
10568 msgstr ""
10569 "Uporaba: lyx [ stikala v ukazni vrstici ] [ ime.lyx ... ]\n"
10570 "Stikala v ukazni vrstici (velikost èrk je pomembna):\n"
10571 "\t-help           povzetek uporabe LyXa\n"
10572 "\t-sysdir x       poskusi nastaviti sistemski imenik na x\n"
10573 "\t-width x        nastavi ¹irino glavnega okna\n"
10574 "\t-height y       nastavi vi¹ino glavnega okna\n"
10575 "\t-xpos x         nastavi polo¾aj X glavnega okna\n"
10576 "\t-ypos y         nastavi polo¾aj Y glavnega okna\n"
10577 "\t-dbg lastnost[,lastnost]...\n"
10578 "                  izberemo lastnosti za razhro¹èevanje.\n"
10579 "                  Napi¹ite ,lyx -dbg` za seznam lastnosti\n"
10580 "\t-Reverse        zamenjamo barve ospredja in ozadja\n"
10581 "\t-Mono           po¾enemo LyX v èrno-belem naèinu\n"
10582 "\t-FastSelection  uporabi hitro rutino za izrisovanje izbir\n"
10583 "\n"
10584 "Veè izbir najdete  v referenènem priroèniku za LyX (man lyx)."
10585
10586 #: src/lyx_main.C:835
10587 #, fuzzy
10588 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
10589 msgstr "Manjka imenik za stikalo -sysdir!"
10590
10591 #: src/lyx_main.C:845
10592 #, fuzzy
10593 msgid "Missing directory for -userdir switch"
10594 msgstr "Manjka imenik za stikalo -sysdir!"
10595
10596 #: src/lyx_main.C:855
10597 #, fuzzy
10598 msgid "Missing command string after --execute switch"
10599 msgstr "Manjka ukazni niz za stikalom -x!"
10600
10601 #: src/lyx_main.C:868
10602 #, fuzzy
10603 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
10604 msgstr "Manjkajoèa vrsta datoteke [npr. latex, ps...] po "
10605
10606 #: src/lyx_main.C:880
10607 #, fuzzy
10608 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
10609 msgstr "Manjkajoèa vrsta datoteke [npr. latex, ps...] po "
10610
10611 #: src/lyx_main.C:885
10612 #, fuzzy
10613 msgid "Missing filename for --import"
10614 msgstr "Izberite datoteko LaTeX za uvoz"
10615
10616 #: src/lyxrc.C:1845
10617 msgid ""
10618 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
10619 "recommended for non-English languages."
10620 msgstr ""
10621
10622 #: src/lyxrc.C:1849
10623 msgid ""
10624 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
10625 "environment variable PRINTER."
10626 msgstr ""
10627
10628 #: src/lyxrc.C:1853
10629 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10630 msgstr ""
10631
10632 #: src/lyxrc.C:1857
10633 msgid "The option to print only even pages."
10634 msgstr ""
10635
10636 #: src/lyxrc.C:1861
10637 msgid "The option to print only odd pages."
10638 msgstr ""
10639
10640 #: src/lyxrc.C:1865
10641 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
10642 msgstr ""
10643
10644 #: src/lyxrc.C:1869
10645 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
10646 msgstr ""
10647
10648 #: src/lyxrc.C:1873
10649 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
10650 msgstr ""
10651
10652 #: src/lyxrc.C:1877
10653 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
10654 msgstr ""
10655
10656 #: src/lyxrc.C:1881
10657 msgid "The option to print out in landscape."
10658 msgstr ""
10659
10660 #: src/lyxrc.C:1885
10661 msgid "The option to specify paper type."
10662 msgstr ""
10663
10664 #: src/lyxrc.C:1889
10665 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
10666 msgstr ""
10667
10668 #: src/lyxrc.C:1893
10669 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
10670 msgstr ""
10671
10672 #: src/lyxrc.C:1897
10673 msgid ""
10674 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
10675 "command."
10676 msgstr ""
10677
10678 #: src/lyxrc.C:1901
10679 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
10680 msgstr ""
10681
10682 #: src/lyxrc.C:1905
10683 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
10684 msgstr ""
10685
10686 #: src/lyxrc.C:1909
10687 msgid ""
10688 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
10689 "the filename of the DVI file to be printed."
10690 msgstr ""
10691
10692 #: src/lyxrc.C:1913
10693 msgid ""
10694 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
10695 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
10696 "arguments."
10697 msgstr ""
10698
10699 #: src/lyxrc.C:1917
10700 msgid ""
10701 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
10702 "prepended along with the printer name after the spool command."
10703 msgstr ""
10704
10705 #: src/lyxrc.C:1921
10706 msgid ""
10707 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
10708 "wrong, override the setting here."
10709 msgstr ""
10710
10711 #: src/lyxrc.C:1926
10712 #, no-c-format
10713 msgid ""
10714 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
10715 "roughly the same size as on paper."
10716 msgstr ""
10717
10718 #: src/lyxrc.C:1930
10719 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
10720 msgstr ""
10721
10722 #: src/lyxrc.C:1936
10723 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
10724 msgstr ""
10725
10726 #: src/lyxrc.C:1940
10727 msgid "The bold font in the dialogs."
10728 msgstr ""
10729
10730 #: src/lyxrc.C:1944
10731 msgid "The normal font in the dialogs."
10732 msgstr ""
10733
10734 #: src/lyxrc.C:1948
10735 msgid "The encoding for the screen fonts."
10736 msgstr ""
10737
10738 #: src/lyxrc.C:1952
10739 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
10740 msgstr ""
10741
10742 #: src/lyxrc.C:1959
10743 msgid ""
10744 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
10745 msgstr ""
10746
10747 #: src/lyxrc.C:1963
10748 msgid ""
10749 "The default path for your documents.  An empty value selects the directory "
10750 "LyX was started from."
10751 msgstr ""
10752
10753 #: src/lyxrc.C:1967
10754 msgid ""
10755 "The path that LyX will set when offering to choose a template.  An empty "
10756 "value selects the directory LyX was started from."
10757 msgstr ""
10758
10759 #: src/lyxrc.C:1971
10760 msgid ""
10761 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
10762 "when you quit LyX."
10763 msgstr ""
10764
10765 #: src/lyxrc.C:1975
10766 msgid ""
10767 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
10768 "TeX output."
10769 msgstr ""
10770
10771 #: src/lyxrc.C:1979
10772 msgid "The file where the last-files information should be stored."
10773 msgstr ""
10774
10775 #: src/lyxrc.C:1983
10776 msgid ""
10777 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
10778 "automatically by what you type."
10779 msgstr ""
10780
10781 #: src/lyxrc.C:1987
10782 msgid ""
10783 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
10784 "class change."
10785 msgstr ""
10786
10787 #: src/lyxrc.C:1991
10788 msgid ""
10789 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
10790 "keys) that may be defined for your keyboard."
10791 msgstr ""
10792
10793 #: src/lyxrc.C:1996
10794 msgid ""
10795 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
10796 "\".out\". Only for advanced users."
10797 msgstr ""
10798
10799 #: src/lyxrc.C:2000
10800 msgid ""
10801 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
10802 "its global and local bind/ directories."
10803 msgstr ""
10804
10805 #: src/lyxrc.C:2004
10806 msgid ""
10807 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
10808 "will look in its global and local ui/ directories."
10809 msgstr ""
10810
10811 #: src/lyxrc.C:2010
10812 msgid ""
10813 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
10814 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
10815 msgstr ""
10816
10817 #: src/lyxrc.C:2014
10818 msgid ""
10819 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
10820 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
10821 "is specified, an internal routine is used."
10822 msgstr ""
10823
10824 #: src/lyxrc.C:2018
10825 msgid ""
10826 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
10827 "plain text)."
10828 msgstr ""
10829
10830 #: src/lyxrc.C:2022
10831 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
10832 msgstr ""
10833
10834 #: src/lyxrc.C:2026
10835 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
10836 msgstr ""
10837
10838 #: src/lyxrc.C:2030
10839 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
10840 msgstr ""
10841
10842 #: src/lyxrc.C:2034
10843 #, fuzzy
10844 msgid "Specify the default paper size."
10845 msgstr "Velikost papirja:|#P"
10846
10847 #: src/lyxrc.C:2041
10848 msgid ""
10849 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
10850 "legal words?"
10851 msgstr ""
10852
10853 #: src/lyxrc.C:2045
10854 msgid "What command runs the spell checker?"
10855 msgstr ""
10856
10857 #: src/lyxrc.C:2049
10858 msgid ""
10859 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
10860 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
10861 "not work with all dictionaries."
10862 msgstr ""
10863
10864 #: src/lyxrc.C:2054
10865 msgid ""
10866 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
10867 "document."
10868 msgstr ""
10869
10870 #: src/lyxrc.C:2059
10871 msgid ""
10872 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
10873 msgstr ""
10874
10875 #: src/lyxrc.C:2064
10876 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
10877 msgstr ""
10878
10879 #: src/lyxrc.C:2068
10880 msgid ""
10881 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
10882 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
10883 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
10884 msgstr ""
10885
10886 #: src/lyxrc.C:2072
10887 msgid ""
10888 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
10889 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
10890 msgstr ""
10891
10892 #: src/lyxrc.C:2076
10893 msgid ""
10894 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
10895 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
10896 msgstr ""
10897
10898 #: src/lyxrc.C:2080
10899 msgid ""
10900 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
10901 "shown after the change has been made.)"
10902 msgstr ""
10903
10904 #: src/lyxrc.C:2084
10905 msgid "Select how LyX will display any graphics."
10906 msgstr ""
10907
10908 #: src/lyxrc.C:2088
10909 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
10910 msgstr ""
10911
10912 #: src/lyxrc.C:2092
10913 msgid ""
10914 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
10915 "the backup file in the same directory as the original file."
10916 msgstr ""
10917
10918 #: src/lyxrc.C:2096
10919 msgid ""
10920 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
10921 msgstr ""
10922
10923 #: src/lyxrc.C:2100
10924 msgid ""
10925 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
10926 "of the document."
10927 msgstr ""
10928
10929 #: src/lyxrc.C:2104
10930 msgid ""
10931 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
10932 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
10933 msgstr ""
10934
10935 # src/lyxrc.C:1860
10936 #: src/lyxrc.C:2108
10937 msgid ""
10938 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
10939 "\\documentclass."
10940 msgstr ""
10941
10942 # src/lyxrc.C:1864
10943 #: src/lyxrc.C:2112
10944 msgid ""
10945 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
10946 "document is the default language."
10947 msgstr ""
10948
10949 #: src/lyxrc.C:2116
10950 msgid ""
10951 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
10952 "document."
10953 msgstr ""
10954
10955 #: src/lyxrc.C:2120
10956 msgid ""
10957 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
10958 msgstr ""
10959
10960 #: src/lyxrc.C:2124
10961 msgid ""
10962 "The latex command for changing from the language of the document to another "
10963 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
10964 "name of the second language."
10965 msgstr ""
10966
10967 #: src/lyxrc.C:2128
10968 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
10969 msgstr ""
10970
10971 # src/lyxrc.C:1884
10972 #: src/lyxrc.C:2132
10973 msgid "The latex command for local changing of the language."
10974 msgstr ""
10975
10976 #: src/lyxrc.C:2137
10977 #, no-c-format
10978 msgid ""
10979 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
10980 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
10981 msgstr ""
10982
10983 #: src/lyxrc.C:2141
10984 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
10985 msgstr ""
10986
10987 #: src/lyxrc.C:2145
10988 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
10989 msgstr ""
10990
10991 #: src/lyxrc.C:2158
10992 msgid "New documents will be assigned this language."
10993 msgstr ""
10994
10995 #: src/lyxrc.C:2162
10996 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
10997 msgstr ""
10998
10999 #: src/lyxrc.C:2166
11000 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
11001 msgstr ""
11002
11003 #: src/lyxrc.C:2170
11004 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
11005 msgstr ""
11006
11007 #: src/lyxrc.C:2174
11008 msgid "Scale the preview size to suit."
11009 msgstr ""
11010
11011 #: src/lyxtextclasslist.C:90
11012 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
11013 msgstr "LyX ni uspel najti opisov svojega videza!"
11014
11015 #: src/lyxtextclasslist.C:91
11016 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
11017 msgstr "Preverite, ali je datoteka \"textclass.lst\""
11018
11019 #: src/lyxtextclasslist.C:92
11020 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
11021 msgstr "pravilno name¹èena. ®al moramo konèati. :-("
11022
11023 #: src/lyxtextclasslist.C:149
11024 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
11025 msgstr "LyX ni uspel najti nobenih opisov videza!"
11026
11027 #: src/lyxtextclasslist.C:150
11028 #, fuzzy
11029 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
11030 msgstr "Preverite vsebino datoteke \"textclass.lst\""
11031
11032 #: src/lyxtextclasslist.C:151
11033 msgid "Sorry, has to exit :-("
11034 msgstr "®al moramo konèati. :-("
11035
11036 #: src/lyxvc.C:82
11037 #, fuzzy
11038 msgid "File not saved"
11039 msgstr "Ime datoteke:|#I"
11040
11041 #: src/lyxvc.C:83
11042 #, fuzzy
11043 msgid "You must save the file"
11044 msgstr "Seznam tabel"
11045
11046 #: src/lyxvc.C:84
11047 #, fuzzy
11048 msgid "before it can be registered."
11049 msgstr "Ta spis NI bil registriran."
11050
11051 #: src/lyxvc.C:114 src/lyxvc.C:146
11052 msgid "Save document and proceed?"
11053 msgstr "Shranimo spis in nadaljujemo?"
11054
11055 #: src/lyxvc.C:126
11056 msgid "LyX VC: Initial description"
11057 msgstr "LyX VC: Uvodni opis"
11058
11059 #: src/lyxvc.C:127
11060 msgid "(no initial description)"
11061 msgstr "(ni uvodnega opisa)"
11062
11063 #: src/lyxvc.C:132
11064 msgid "This document has NOT been registered."
11065 msgstr "Ta spis NI bil registriran."
11066
11067 #: src/lyxvc.C:157
11068 msgid "LyX VC: Log Message"
11069 msgstr "LyX VC: Zapi¹i sporoèilo"
11070
11071 #: src/lyxvc.C:160
11072 msgid "(no log message)"
11073 msgstr "(ni dnevni¹kega sporoèila)"
11074
11075 #: src/lyxvc.C:175
11076 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
11077 msgstr "®elite prezreti spremembe in nadaljevati z izloèeno?"
11078
11079 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
11080 #. we should warn the user that reverting will discard all
11081 #. changes made since the last check in.
11082 #: src/lyxvc.C:190
11083 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
11084 msgstr "Èe boste prezrli spremembe, boste izgubili vse svoje spremembe"
11085
11086 #: src/lyxvc.C:191
11087 msgid "to the document since the last check in."
11088 msgstr "dokumenta pred zadnjo prijavo v sistem nadzora razlièic."
11089
11090 #: src/lyxvc.C:192
11091 msgid "Do you still want to do it?"
11092 msgstr "Ali ¾elite to ¹e vedno storiti?"
11093
11094 #: src/mathed/formulabase.C:173 src/mathed/formulabase.C:1002
11095 msgid "Math editor mode"
11096 msgstr "Naèin matematiènega urejanja"
11097
11098 #: src/mathed/formulabase.C:719
11099 msgid "Invalid action in math mode!"
11100 msgstr "Nepravilna operacija v matematiènem naèinu!"
11101
11102 #: src/mathed/formulamacro.C:132
11103 #, fuzzy, c-format
11104 msgid " Macro: %s: "
11105 msgstr "Makroukaz: "
11106
11107 #: src/mathed/formulamacro.C:134
11108 #, fuzzy
11109 msgid " Macro: "
11110 msgstr "Makroukaz: "
11111
11112 #: src/MenuBackend.C:314 src/MenuBackend.C:337 src/MenuBackend.C:394
11113 #: src/MenuBackend.C:415 src/MenuBackend.C:485
11114 #, fuzzy
11115 msgid "No Documents Open!"
11116 msgstr "Ni odprtih spisov!%t"
11117
11118 #: src/MenuBackend.C:378
11119 #, fuzzy
11120 msgid "Ascii text as lines"
11121 msgstr "Izberi naslednji odstavek"
11122
11123 #: src/MenuBackend.C:380
11124 #, fuzzy
11125 msgid "Ascii text as paragraphs"
11126 msgstr "Izberi naslednji odstavek"
11127
11128 #: src/MenuBackend.C:517
11129 #, fuzzy
11130 msgid "No Table of contents"
11131 msgstr "Ni vsebinskega kazala%i"
11132
11133 #: src/MenuBackend.C:654
11134 msgid "New...|N"
11135 msgstr "Nova...|N"
11136
11137 #: src/MenuBackend.C:657
11138 msgid "Quit|Q"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: src/MenuBackend.C:665
11142 #, fuzzy
11143 msgid "LaTeX...|L"
11144 msgstr "LaTeX|#L"
11145
11146 #: src/MenuBackend.C:667
11147 msgid "LinuxDoc...|L"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: src/MenuBackend.C:675
11151 #, fuzzy
11152 msgid "Emphasize"
11153 msgstr "Poudari "
11154
11155 #: src/support/filetools.C:448
11156 msgid "Error! Cannot open directory:"
11157 msgstr "Napaka! Imenika ni moè odpreti:"
11158
11159 #: src/support/filetools.C:468
11160 msgid "Error! Could not remove file:"
11161 msgstr "Napaka! Datoteke ni moè odstraniti:"
11162
11163 #: src/support/filetools.C:492 src/support/filetools.C:528
11164 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
11165 msgstr "Napaka! Zaèasnega imenika ni moè ustvariti:"
11166
11167 #: src/support/filetools.C:509
11168 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
11169 msgstr "Napaka! Zaèasnega imenika ni moè odstraniti:"
11170
11171 #: src/support/filetools.C:574
11172 msgid "Internal error!"
11173 msgstr "Notranja napaka!"
11174
11175 #: src/support/filetools.C:575
11176 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
11177 msgstr "Klic funkcije ,createDirectory` z napaènim imenom"
11178
11179 #: src/support/filetools.C:580
11180 msgid "Error! Couldn't create directory:"
11181 msgstr "Napaka! Imenika ni moè ustvariti:"
11182
11183 #: src/support/filetools.C:1377
11184 msgid "Could not delete auto-save file!"
11185 msgstr "Samodejno shranjene datoteke ni moè zbrisati!"
11186
11187 #: src/tabular.C:1349
11188 #, fuzzy
11189 msgid "Warning:"
11190 msgstr "Pozor!"
11191
11192 #: src/tabular.C:1350
11193 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: src/tabular.C:1351
11197 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
11198 msgstr ""
11199
11200 #. Could only happen with user style
11201 #: src/text2.C:1012
11202 msgid ""
11203 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
11204 "change."
11205 msgstr ""
11206 "Ni doloèena sprememba pisave. Uporabite Znak pod menujem Videz za doloèitev "
11207 "spremembe pisave."
11208
11209 #: src/text2.C:1051
11210 #, fuzzy
11211 msgid "Nothing to index!"
11212 msgstr "Nièesar ni moè storiti"
11213
11214 #: src/text2.C:1055
11215 #, fuzzy
11216 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
11217 msgstr "Celica tabele ne more obsegati veè kot enega odstavka!"
11218
11219 #: src/text2.C:1330
11220 #, c-format
11221 msgid "%1$s #:"
11222 msgstr ""
11223
11224 #. par->SetLayout(0);
11225 #. s = layout->labelstring;
11226 #: src/text2.C:1343
11227 msgid "Senseless: "
11228 msgstr ""
11229
11230 #: src/text3.C:225 src/text3.C:228
11231 #, fuzzy
11232 msgid "No more insets"
11233 msgstr "Ni veè opomb"
11234
11235 #: src/text3.C:941
11236 msgid "Mark off"
11237 msgstr "Znak izkljuèen"
11238
11239 #: src/text3.C:949
11240 msgid "Mark on"
11241 msgstr "Znak vkljuèen"
11242
11243 #: src/text3.C:956
11244 msgid "Mark removed"
11245 msgstr "Znak odstranjen"
11246
11247 #: src/text3.C:960
11248 msgid "Mark set"
11249 msgstr "Znak postavljen"
11250
11251 #: src/text3.C:1080
11252 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
11253 msgstr ""
11254
11255 #: src/text.C:1924
11256 msgid ""
11257 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
11258 "Tutorial."
11259 msgstr ""
11260 "Presledka na zaèetek odstavka ni moè vstaviti.  Prosimo, preberite Uèbenik."
11261
11262 #: src/text.C:1926
11263 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
11264 msgstr "Tako ni mogoèe vstaviti dveh presledkov.  Prosimo, preberite Uèbenik."
11265
11266 #: src/text.C:3284
11267 msgid " (vertical fill)"
11268 msgstr ""
11269
11270 #: src/text.C:3367
11271 msgid "Page Break (top)"
11272 msgstr "Prelom strani (vrh)"
11273
11274 #. draw the additional space if needed:
11275 #: src/text.C:3372
11276 #, fuzzy
11277 msgid "Space above"
11278 msgstr "&Presledek zgoraj"
11279
11280 #: src/text.C:3531
11281 msgid "Page Break (bottom)"
11282 msgstr "Prelom strani (dno)"
11283
11284 #: src/text.C:3538
11285 #, fuzzy
11286 msgid "Space below"
11287 msgstr "Presledek &spodaj"
11288
11289 #, fuzzy
11290 #~ msgid ", Alignment: %s"
11291 #~ msgstr "Poravnava"
11292
11293 #, fuzzy
11294 #~ msgid "Other"
11295 #~ msgstr "Drugi ("
11296
11297 #, fuzzy
11298 #~ msgid ""
11299 #~ "Spellchecking completed!\n"
11300 #~ "%1$d words checked."
11301 #~ msgstr "Èrkovanje konèano!"
11302
11303 #, fuzzy
11304 #~ msgid ""
11305 #~ "Spellchecking completed!\n"
11306 #~ "%1$d word checked."
11307 #~ msgstr "Èrkovanje konèano!"
11308
11309 #~ msgid "Document layout set"
11310 #~ msgstr "Nastavitev videza spisa"
11311
11312 #~ msgid "Unable to switch to new document class."
11313 #~ msgstr "Ni moè preklopiti na novi razred spisa."