]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/sl.po
remerge and update no.po
[features.git] / po / sl.po
1 # Slovenski prevodi menujev za LyX.
2 # Copyright (C) 2001, The LyX team.
3 # Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2001.
4 # $Id: sl.po,v 1.57 2002/11/25 01:51:36 larsbj Exp $
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX 1.1.7pre1\n"
9 "POT-Creation-Date: 2002-11-25 02:15+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-11-21 21:15+0100\n"
11 "Last-Translator:  Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>\n"
12 "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/buffer.C:356
18 msgid "Couldn't set the layout for "
19 msgstr ""
20
21 #: src/buffer.C:358
22 #, fuzzy
23 msgid "one paragraph"
24 msgstr "Pojdi odstavek navzgor"
25
26 #: src/buffer.C:361
27 #, fuzzy
28 msgid " paragraphs"
29 msgstr "Odstavek"
30
31 #: src/buffer.C:364 src/buffer.C:367 src/buffer.C:381 src/buffer.C:384
32 #: src/buffer.C:641 src/buffer.C:646
33 msgid "Textclass Loading Error!"
34 msgstr "Napaka pri nalaganju besedilnega razreda!"
35
36 #: src/buffer.C:365 src/buffer.C:382
37 #, fuzzy, c-format
38 msgid "When reading %1$s"
39 msgstr "GlavaProsojnice"
40
41 #: src/buffer.C:368 src/buffer.C:385
42 #, fuzzy
43 msgid "When reading "
44 msgstr "GlavaProsojnice"
45
46 #: src/buffer.C:373
47 #, fuzzy
48 msgid "Encountered "
49 msgstr "Sredina"
50
51 #: src/buffer.C:375
52 #, fuzzy
53 msgid "one unknown token"
54 msgstr "Neznana akcija"
55
56 #: src/buffer.C:378
57 #, fuzzy
58 msgid " unknown tokens"
59 msgstr "Neznana akcija"
60
61 #: src/buffer.C:622 src/buffer.C:627
62 msgid "Textclass error"
63 msgstr "Napaka v razredu besedila"
64
65 #: src/buffer.C:623
66 #, fuzzy, c-format
67 msgid "The document uses an unknown textclass \"%1$s\"."
68 msgstr "Spis uporablja neznani razred besedila \""
69
70 #: src/buffer.C:624 src/buffer.C:630
71 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
72 msgstr "LyX ne bo mogel izdelati pravilnega izhoda."
73
74 #: src/buffer.C:628
75 #, fuzzy
76 msgid "The document uses an unknown textclass "
77 msgstr "Spis uporablja neznani razred besedila \""
78
79 #: src/buffer.C:642
80 #, fuzzy, c-format
81 msgid "Can't load textclass %1$s"
82 msgstr "Ni moè nalo¾iti besedilnega razreda "
83
84 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:649
85 msgid "-- substituting default"
86 msgstr "-- zamenjana privzeta vrednost"
87
88 #: src/buffer.C:647
89 #, fuzzy
90 msgid "Can't load textclass "
91 msgstr "Ni moè nalo¾iti besedilnega razreda "
92
93 #: src/buffer.C:955
94 #, fuzzy, c-format
95 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
96 msgstr "Neznana akcija"
97
98 #: src/buffer.C:959
99 #, fuzzy
100 msgid "Unknown token: "
101 msgstr "Neznana akcija"
102
103 #. future format
104 #: src/buffer.C:1184 src/buffer.C:1237
105 msgid "Warning!"
106 msgstr "Pozor!"
107
108 #: src/buffer.C:1185
109 msgid ""
110 "The file was created with a newer version ofLyX. This is likely to cause "
111 "problems."
112 msgstr ""
113
114 #. "\\lyxformat" not found
115 #: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1199 src/buffer.C:1210 src/buffer.C:1243
116 #: src/buffer.C:1246
117 msgid "ERROR!"
118 msgstr "NAPAKA!"
119
120 #: src/buffer.C:1192
121 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
122 msgstr "Najden stari format datoteke. Preberite ga z LyX 0.10.x!"
123
124 #: src/buffer.C:1200
125 msgid "Can't find conversion script."
126 msgstr ""
127
128 #: src/buffer.C:1211
129 msgid "An error occured while running the conversion script."
130 msgstr ""
131
132 #: src/buffer.C:1238
133 msgid "Reading of document is not complete"
134 msgstr "Branje spisa ni dokonèano"
135
136 #: src/buffer.C:1239
137 msgid "Maybe the document is truncated"
138 msgstr "Morda je spis odrezan"
139
140 #: src/buffer.C:1243
141 msgid "Not a LyX file!"
142 msgstr "To ni datoteka za LyX!"
143
144 #: src/buffer.C:1246
145 msgid "Unable to read file!"
146 msgstr "Datoteke ni moè prebrati!"
147
148 #: src/buffer.C:1503 src/ext_l10n.h:222
149 msgid "Abstract"
150 msgstr "Povzetek"
151
152 #: src/buffer.C:1506
153 #, fuzzy
154 msgid "Abstract: "
155 msgstr "Povzetek"
156
157 #: src/buffer.C:1514 src/ext_l10n.h:415
158 msgid "References"
159 msgstr "Sklici"
160
161 #: src/buffer.C:1517
162 #, fuzzy
163 msgid "References: "
164 msgstr " Sklic: "
165
166 #: src/buffer.C:1631
167 msgid "Error: Cannot write file:"
168 msgstr "Napaka: Ni moè zapisati datoteke:"
169
170 #: src/buffer.C:1661
171 msgid "Error: Cannot open file: "
172 msgstr "Napaka: Ni moè odpreti datoteke:"
173
174 #: src/buffer.C:2241 src/buffer.C:2697
175 msgid "LYX_ERROR:"
176 msgstr "NAPAKA_LYXA:"
177
178 #: src/buffer.C:2241 src/buffer.C:2697
179 msgid "Cannot write file"
180 msgstr "Ni moè zapisati datoteke"
181
182 #: src/buffer.C:2329 src/buffer.C:2803
183 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
184 msgstr "Napaka: Napaèna globina za ukaz LatexType.\n"
185
186 #. path to LaTeX file
187 #: src/buffer.C:3079
188 msgid "Running chktex..."
189 msgstr "Izvaja se chktex..."
190
191 #: src/buffer.C:3092
192 msgid "chktex did not work!"
193 msgstr "chktex ni deloval!"
194
195 #: src/buffer.C:3093
196 msgid "Could not run with file:"
197 msgstr "Ni moè pognati z datoteko:"
198
199 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 src/lyxvc.C:112 src/lyxvc.C:144
200 #: src/lyxvc.C:173
201 msgid "Changes in document:"
202 msgstr "Spremembe v spisu:"
203
204 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:199
205 msgid "Save document?"
206 msgstr "®elite shraniti spis?"
207
208 #: src/bufferlist.C:314
209 #, fuzzy, c-format
210 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
211 msgstr "lyx: Sku¹a se shraniti spis %s kot..."
212
213 #: src/bufferlist.C:318
214 #, fuzzy
215 msgid "LyX: Attempting to save document "
216 msgstr "lyx: Sku¹a se shraniti spis %s kot..."
217
218 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
219 msgid "  Save seems successful. Phew."
220 msgstr "  Zdi se, da je shranjevanje uspelo. Uf."
221
222 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
223 msgid "  Save failed! Trying..."
224 msgstr "  Shranjevanje je spodletelo! Poskus..."
225
226 #: src/bufferlist.C:359
227 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
228 msgstr "  Shranjevanje je spodletelo! Ojoj. Spis je izgubljen."
229
230 #: src/bufferlist.C:373 src/bufferlist.C:485 src/BufferView.C:293
231 #: src/BufferView.C:303 src/lyx_cb.C:215
232 msgid "Error!"
233 msgstr "Napaka!"
234
235 #: src/bufferlist.C:373
236 #, fuzzy
237 msgid "Cannot open file"
238 msgstr "Ni moè pogledati datoteke"
239
240 #: src/bufferlist.C:389
241 msgid "An emergency save of this document exists!"
242 msgstr "Obstaja zasilni izvod tega spisa!"
243
244 #: src/bufferlist.C:391
245 msgid "Try to load that instead?"
246 msgstr "®elite raje poskusiti nalo¾iti to?"
247
248 #: src/bufferlist.C:413
249 msgid "Autosave file is newer."
250 msgstr "Sámoshranjena datoteka je novej¹a."
251
252 #: src/bufferlist.C:415
253 msgid "Load that one instead?"
254 msgstr "®elite raje nalo¾iti njo?"
255
256 #: src/bufferlist.C:485
257 msgid "Unable to open template"
258 msgstr "Vzorca ni moè odpreti"
259
260 #: src/bufferlist.C:518 src/lyxfunc.C:1789
261 msgid "Document is already open:"
262 msgstr "Spis je ¾e odprt:"
263
264 #: src/bufferlist.C:520
265 msgid "Do you want to reload that document?"
266 msgstr "®elite ta spis vnoviè nalo¾iti?"
267
268 #. Ask if the file should be checked out for
269 #. viewing/editing, if so: load it.
270 #: src/bufferlist.C:549
271 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
272 msgstr "Ali ¾elite odpreti spis pod nadzorom razlièic?"
273
274 #: src/bufferlist.C:557
275 msgid "Cannot open specified file:"
276 msgstr "Izbrane datoteke ni moè odpreti:"
277
278 #: src/bufferlist.C:559
279 msgid "Create new document with this name?"
280 msgstr "®elite ustvariti nov spis s tem imenom?"
281
282 #: src/BufferView.C:294
283 msgid "Specified file is unreadable: "
284 msgstr "Podana datoteka ni berljiva: "
285
286 #: src/BufferView.C:304
287 msgid "Cannot open specified file: "
288 msgstr "Ni moè odpreti podane datoteke: "
289
290 #: src/BufferView.C:564 src/LyXAction.C:378
291 msgid "Undo"
292 msgstr "Razveljavi"
293
294 #: src/BufferView.C:569
295 #, fuzzy
296 msgid "No further undo information"
297 msgstr "Ni nadaljnjih razveljavitvenih podatkov"
298
299 #: src/BufferView.C:581 src/LyXAction.C:335
300 msgid "Redo"
301 msgstr "Ponovi"
302
303 #: src/BufferView.C:586
304 msgid "No further redo information"
305 msgstr "Ni nadaljnjih ponovitvenih podatkov"
306
307 #: src/BufferView.C:597
308 msgid "Paragraph environment type copied"
309 msgstr "Prepisan tip okolja odstavka"
310
311 #: src/BufferView.C:606
312 msgid "Paragraph environment type set"
313 msgstr "Nastavljen tip okolja odstavka"
314
315 #: src/bufferview_funcs.C:74
316 msgid "Error! unknown language"
317 msgstr "Napaka! Neznan jezik"
318
319 #: src/bufferview_funcs.C:163
320 #, fuzzy, c-format
321 msgid "Font: %1$s"
322 msgstr "Pisava: "
323
324 #: src/bufferview_funcs.C:165
325 #, fuzzy
326 msgid "Font: "
327 msgstr "Pisava: "
328
329 #: src/bufferview_funcs.C:172
330 #, fuzzy, c-format
331 msgid ", Depth: %1$d"
332 msgstr ", globina: "
333
334 #: src/bufferview_funcs.C:174
335 #, fuzzy
336 msgid ", Depth: "
337 msgstr ", globina: "
338
339 #: src/bufferview_funcs.C:184
340 msgid ", Spacing: "
341 msgstr ", Presledki: "
342
343 #: src/bufferview_funcs.C:188 src/frontends/qt2/QDocument.C:95
344 #: src/ext_l10n.h:1009
345 msgid "Single"
346 msgstr "Enojni"
347
348 #: src/bufferview_funcs.C:191
349 msgid "Onehalf"
350 msgstr "Polovièni"
351
352 #: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/QDocument.C:99
353 #: src/ext_l10n.h:1011
354 msgid "Double"
355 msgstr "Dvojni"
356
357 #: src/bufferview_funcs.C:197
358 msgid "Other ("
359 msgstr "Drugi ("
360
361 #: src/bufferview_funcs.C:207
362 #, fuzzy
363 msgid ", Paragraph: "
364 msgstr "Odstavek"
365
366 #: src/BufferView_pimpl.C:270
367 msgid "Formatting document..."
368 msgstr "Urejanje spisa..."
369
370 #: src/BufferView_pimpl.C:644
371 #, c-format
372 msgid "Saved bookmark %1$d"
373 msgstr ""
374
375 #: src/BufferView_pimpl.C:646
376 msgid "Saved bookmark "
377 msgstr ""
378
379 #: src/BufferView_pimpl.C:680
380 #, c-format
381 msgid "Moved to bookmark %1$d"
382 msgstr ""
383
384 #: src/BufferView_pimpl.C:682
385 msgid "Moved to bookmark "
386 msgstr ""
387
388 #: src/BufferView_pimpl.C:861
389 #, fuzzy
390 msgid "Select LyX document to insert"
391 msgstr "Izberite spis za vstavitev"
392
393 #: src/BufferView_pimpl.C:863 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
394 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:154
395 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
396 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 src/lyx_cb.C:110
397 #: src/lyxfunc.C:1613 src/lyxfunc.C:1652 src/lyxfunc.C:1757
398 #, fuzzy
399 msgid "Documents|#o#O"
400 msgstr "Spisi|S"
401
402 #: src/BufferView_pimpl.C:865 src/lyxfunc.C:1654 src/lyxfunc.C:1759
403 #, fuzzy
404 msgid "Examples|#E#e"
405 msgstr "Zgledi"
406
407 # src/BufferView_pimpl.C:1460 src/frontends/xforms/FormInclude.C:192
408 #: src/BufferView_pimpl.C:870
409 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
410 msgstr ""
411
412 #: src/BufferView_pimpl.C:879 src/lyxfunc.C:1668 src/lyxfunc.C:1776
413 #: src/lyxfunc.C:1803
414 msgid "Canceled."
415 msgstr "Preklicano."
416
417 #: src/BufferView_pimpl.C:892
418 #, fuzzy, c-format
419 msgid "Inserting document %1$s ..."
420 msgstr "Vstavlja se spis"
421
422 #: src/BufferView_pimpl.C:894
423 #, fuzzy
424 msgid "Inserting document "
425 msgstr "Vstavlja se spis"
426
427 #: src/BufferView_pimpl.C:894
428 msgid " ..."
429 msgstr ""
430
431 #: src/BufferView_pimpl.C:901
432 #, fuzzy, c-format
433 msgid "Document %1$s inserted."
434 msgstr "Dokument izvo¾en kot "
435
436 #: src/BufferView_pimpl.C:903 src/lyxfunc.C:1713
437 #, fuzzy
438 msgid "Document "
439 msgstr "Spis"
440
441 #: src/BufferView_pimpl.C:903
442 #, fuzzy
443 msgid " inserted."
444 msgstr "uvo¾ena."
445
446 #: src/BufferView_pimpl.C:909
447 #, fuzzy, c-format
448 msgid "Could not insert document %1$s"
449 msgstr "Spisa ni moè vstaviti"
450
451 #: src/BufferView_pimpl.C:911
452 #, fuzzy
453 msgid "Could not insert document "
454 msgstr "Spisa ni moè vstaviti"
455
456 #: src/BufferView_pimpl.C:1086 src/insets/inseterror.C:55
457 #: src/insets/inseterror.C:77
458 msgid "Error"
459 msgstr "Napaka"
460
461 #: src/BufferView_pimpl.C:1087
462 msgid "Couldn't find this label"
463 msgstr "Te oznake ni moè najti"
464
465 #: src/BufferView_pimpl.C:1088
466 msgid "in current document."
467 msgstr "v trenutnem spisu."
468
469 #: src/BufferView_pimpl.C:1253
470 #, fuzzy
471 msgid "Unknown function!"
472 msgstr "Neznana akcija"
473
474 #: src/Chktex.C:73
475 #, fuzzy, c-format
476 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
477 msgstr "Opozorilo ChkTeXa #"
478
479 #: src/Chktex.C:75
480 #, fuzzy
481 msgid "ChkTeX warning id # "
482 msgstr "Opozorilo ChkTeXa #"
483
484 #: src/converter.C:181 src/converter.C:185 src/converter.C:221
485 #, fuzzy
486 msgid "Cannot view file"
487 msgstr "Ni moè pogledati datoteke"
488
489 #: src/converter.C:182
490 #, fuzzy, c-format
491 msgid "No information for viewing %1$s"
492 msgstr "Ni podatkov za ogled "
493
494 #: src/converter.C:186
495 #, fuzzy
496 msgid "No information for viewing "
497 msgstr "Ni podatkov za ogled "
498
499 #: src/converter.C:214 src/converter.C:664
500 msgid "Executing command:"
501 msgstr "Izvajamo ukaz:"
502
503 #: src/converter.C:222 src/converter.C:693
504 msgid "Error while executing"
505 msgstr "Napaka med izvajanjem"
506
507 #: src/converter.C:689
508 msgid "There were errors during the Build process."
509 msgstr "Med gradnjo so nastale napake."
510
511 #: src/converter.C:690 src/converter.C:845 src/converter.C:911
512 msgid "You should try to fix them."
513 msgstr "Morali bi jih poskusiti odpraviti."
514
515 #: src/converter.C:692
516 #, fuzzy
517 msgid "Cannot convert file"
518 msgstr "Datoteke ni moè pretvoriti"
519
520 #: src/converter.C:716 src/converter.C:719
521 msgid "Error while trying to move directory:"
522 msgstr "Napaka pri poskusu premaknitve imenika:"
523
524 #: src/converter.C:717 src/converter.C:759
525 #, c-format
526 msgid "to %1$s"
527 msgstr ""
528
529 #: src/converter.C:720 src/converter.C:762
530 #, fuzzy
531 msgid "to "
532 msgstr " za "
533
534 #: src/converter.C:758 src/converter.C:761
535 msgid "Error while trying to move file:"
536 msgstr "Napaka pri poskusu premaknitve datoteke:"
537
538 #: src/converter.C:840 src/converter.C:906
539 msgid "One error detected"
540 msgstr "Zaznana ena napaka"
541
542 #: src/converter.C:841 src/converter.C:907
543 msgid "You should try to fix it."
544 msgstr "Morali bi jo poskusiti odpraviti."
545
546 #: src/converter.C:844 src/converter.C:910
547 msgid " errors detected."
548 msgstr " zaznanih napak."
549
550 #: src/converter.C:850
551 #, fuzzy, c-format
552 msgid "There were errors during running of %1$s"
553 msgstr "Nastale so napake med izvajanjem "
554
555 #: src/converter.C:853
556 #, fuzzy
557 msgid "There were errors during running of "
558 msgstr "Nastale so napake med izvajanjem "
559
560 #: src/converter.C:858 src/converter.C:916
561 msgid "The operation resulted in"
562 msgstr "Rezultat operacije je"
563
564 #: src/converter.C:859 src/converter.C:917
565 msgid "an empty file."
566 msgstr "prazna datoteka."
567
568 #: src/converter.C:860 src/converter.C:918
569 msgid "Resulting file is empty"
570 msgstr "Rezultantna datoteka je prazna"
571
572 #: src/converter.C:876
573 msgid "Running LaTeX..."
574 msgstr "LaTeX se izvaja..."
575
576 #: src/converter.C:899
577 msgid "LaTeX did not work!"
578 msgstr "LaTeX ni deloval!"
579
580 #: src/converter.C:900
581 msgid "Missing log file:"
582 msgstr "Manjka datoteka z dnevnikom:"
583
584 #: src/converter.C:913
585 msgid "There were errors during the LaTeX run."
586 msgstr "Med izvajanjem LaTeXa so nastale napake."
587
588 #: src/CutAndPaste.C:430
589 msgid "Layout had to be changed from\n"
590 msgstr "Videz je treba spremeniti iz\n"
591
592 #: src/CutAndPaste.C:431 src/CutAndPaste.C:434
593 msgid " to "
594 msgstr " za "
595
596 #: src/CutAndPaste.C:433
597 msgid ""
598 "\n"
599 "because of class conversion from\n"
600 msgstr ""
601 "\n"
602 "zaradi spremembe razreda iz\n"
603
604 #: src/debug.C:38
605 msgid "No debugging message"
606 msgstr "Ni razhro¹èevalnega sporoèila"
607
608 #: src/debug.C:39
609 msgid "General information"
610 msgstr "Splo¹ni podatki"
611
612 #: src/debug.C:40
613 msgid "Program initialisation"
614 msgstr "Inicializacija programa"
615
616 #: src/debug.C:41
617 msgid "Keyboard events handling"
618 msgstr ""
619
620 #: src/debug.C:42
621 msgid "GUI handling"
622 msgstr ""
623
624 #: src/debug.C:43
625 msgid "Lyxlex grammer parser"
626 msgstr ""
627
628 #: src/debug.C:44
629 msgid "Configuration files reading"
630 msgstr ""
631
632 #: src/debug.C:45
633 msgid "Custom keyboard definition"
634 msgstr ""
635
636 #: src/debug.C:46
637 msgid "LaTeX generation/execution"
638 msgstr ""
639
640 #: src/debug.C:47
641 msgid "Math editor"
642 msgstr "Matematièni urejevalnik"
643
644 #: src/debug.C:48
645 msgid "Font handling"
646 msgstr ""
647
648 #: src/debug.C:49
649 msgid "Textclass files reading"
650 msgstr "Berejo se datoteke besedilnega razreda"
651
652 #: src/debug.C:50
653 msgid "Version control"
654 msgstr "Nadzor razlièic"
655
656 #: src/debug.C:51
657 msgid "External control interface"
658 msgstr ""
659
660 #: src/debug.C:52
661 msgid "Keep *roff temporary files"
662 msgstr ""
663
664 #: src/debug.C:53
665 msgid "User commands"
666 msgstr "Uporabni¹ki ukazi"
667
668 #: src/debug.C:54
669 msgid "The LyX Lexxer"
670 msgstr ""
671
672 #: src/debug.C:55
673 msgid "Dependency information"
674 msgstr "Podatek o odvisnosti"
675
676 #: src/debug.C:56
677 msgid "LyX Insets"
678 msgstr "Vstavki LyXa"
679
680 #: src/debug.C:57
681 msgid "Files used by LyX"
682 msgstr ""
683
684 #: src/debug.C:58
685 msgid "Workarea events"
686 msgstr ""
687
688 #: src/debug.C:59
689 msgid "Insettext/tabular messages"
690 msgstr ""
691
692 #: src/debug.C:60
693 msgid "Graphics conversion and loading"
694 msgstr ""
695
696 #: src/debug.C:61
697 msgid "All debugging messages"
698 msgstr ""
699
700 #: src/debug.C:114
701 #, c-format
702 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
703 msgstr ""
704
705 #: src/debug.C:119
706 msgid "Debugging `"
707 msgstr ""
708
709 #: src/exporter.C:62
710 #, fuzzy
711 msgid "Cannot export file"
712 msgstr "Datoteke ni moè izvoziti"
713
714 #: src/exporter.C:63
715 msgid "No information for exporting to "
716 msgstr ""
717
718 #: src/exporter.C:89
719 #, fuzzy
720 msgid "Cannot run latex."
721 msgstr "Ni moè zapisati datoteke"
722
723 #: src/exporter.C:90
724 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
725 msgstr ""
726
727 #: src/exporter.C:104
728 msgid "Document exported as "
729 msgstr "Dokument izvo¾en kot "
730
731 #: src/exporter.C:106
732 msgid " to file `"
733 msgstr " v datoteko ,"
734
735 #: src/frontends/controllers/biblio.C:101
736 #, c-format
737 msgid "%1$s and %2$s"
738 msgstr ""
739
740 #: src/frontends/controllers/biblio.C:104
741 #, c-format
742 msgid "%1$s et al."
743 msgstr ""
744
745 #: src/frontends/controllers/biblio.C:111
746 #, fuzzy
747 msgid " and "
748 msgstr "De¾ela"
749
750 #: src/frontends/controllers/biblio.C:113
751 msgid "et al."
752 msgstr ""
753
754 #: src/frontends/controllers/biblio.C:152
755 #, fuzzy
756 msgid "No year"
757 msgstr "Brez ¹tevilke"
758
759 #. /
760 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:72 src/LyXAction.C:153
761 #: src/lyxfunc.C:912 src/ext_l10n.h:705 src/ext_l10n.h:754 src/ext_l10n.h:936
762 #: src/ext_l10n.h:1270
763 msgid "Cancel"
764 msgstr "Preklièi"
765
766 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73
767 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:71
768 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:285 src/LyXAction.C:130
769 #: src/ext_l10n.h:916 src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:1226
770 #: src/ext_l10n.h:1302 src/ext_l10n.h:1365
771 msgid "Close"
772 msgstr "Zapri"
773
774 #: src/frontends/controllers/character.C:31
775 #: src/frontends/controllers/character.C:61
776 #: src/frontends/controllers/character.C:87
777 #: src/frontends/controllers/character.C:121
778 #: src/frontends/controllers/character.C:187
779 #: src/frontends/controllers/character.C:217
780 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
781 #, fuzzy
782 msgid "No change"
783 msgstr " (Spremenjeno)"
784
785 #. default & error
786 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:45
787 msgid "Roman"
788 msgstr "pokonèna"
789
790 #: src/frontends/controllers/character.C:39
791 msgid "Sans Serif"
792 msgstr "brez serifov"
793
794 #: src/frontends/controllers/character.C:43 src/lyxfont.C:45
795 msgid "Typewriter"
796 msgstr "pisalni stroj"
797
798 #: src/frontends/controllers/character.C:47
799 #: src/frontends/controllers/character.C:73
800 #: src/frontends/controllers/character.C:107
801 #: src/frontends/controllers/character.C:173
802 #: src/frontends/controllers/character.C:203
803 #: src/frontends/controllers/character.C:257
804 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48
805 #, fuzzy
806 msgid "Reset"
807 msgstr "Ref: "
808
809 #: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:50
810 msgid "Medium"
811 msgstr "navadna"
812
813 #: src/frontends/controllers/character.C:69 src/lyxfont.C:50
814 msgid "Bold"
815 msgstr "polkrepka"
816
817 #: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:53
818 msgid "Upright"
819 msgstr "pokonèna"
820
821 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:53
822 msgid "Italic"
823 msgstr "le¾eèa"
824
825 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:53
826 msgid "Slanted"
827 msgstr "nagnjena"
828
829 #: src/frontends/controllers/character.C:103
830 #, fuzzy
831 msgid "Small Caps"
832 msgstr "majhne velike"
833
834 #: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:57
835 msgid "Tiny"
836 msgstr "drobna"
837
838 #: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:57
839 msgid "Smallest"
840 msgstr "najmanj¹a"
841
842 #: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:57
843 msgid "Smaller"
844 msgstr "manj¹a"
845
846 #: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:57
847 msgid "Small"
848 msgstr "majhna"
849
850 #: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:57
851 msgid "Normal"
852 msgstr "navadna"
853
854 #: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:57
855 #: src/ext_l10n.h:581 src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:622 src/ext_l10n.h:634
856 msgid "Large"
857 msgstr "velika"
858
859 #: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:58
860 msgid "Larger"
861 msgstr "veèja"
862
863 #: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:58
864 msgid "Largest"
865 msgstr "najveèja"
866
867 #: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:58
868 #: src/ext_l10n.h:584 src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:625 src/ext_l10n.h:637
869 msgid "Huge"
870 msgstr "ogromna"
871
872 #: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:58
873 msgid "Huger"
874 msgstr "ogromnej¹a"
875
876 #: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:58
877 msgid "Increase"
878 msgstr "Poveèaj"
879
880 #: src/frontends/controllers/character.C:169 src/lyxfont.C:58
881 msgid "Decrease"
882 msgstr "Zmanj¹aj"
883
884 #: src/frontends/controllers/character.C:191
885 #, fuzzy
886 msgid "Emph"
887 msgstr "Poudari "
888
889 #: src/frontends/controllers/character.C:195
890 msgid "Underbar"
891 msgstr ""
892
893 #: src/frontends/controllers/character.C:199
894 #, fuzzy
895 msgid "Noun"
896 msgstr "velike èrke "
897
898 #: src/frontends/controllers/character.C:221
899 msgid "No color"
900 msgstr ""
901
902 #: src/frontends/controllers/character.C:225
903 #, fuzzy
904 msgid "Black"
905 msgstr "Blok"
906
907 #: src/frontends/controllers/character.C:229
908 #, fuzzy
909 msgid "White"
910 msgstr "bela"
911
912 #: src/frontends/controllers/character.C:233
913 #, fuzzy
914 msgid "Red"
915 msgstr "Ponovi"
916
917 #: src/frontends/controllers/character.C:237
918 #, fuzzy
919 msgid "Green"
920 msgstr "gr¹ko"
921
922 #: src/frontends/controllers/character.C:241
923 #, fuzzy
924 msgid "Blue"
925 msgstr "modra"
926
927 #: src/frontends/controllers/character.C:245
928 #, fuzzy
929 msgid "Cyan"
930 msgstr "cian"
931
932 #: src/frontends/controllers/character.C:249
933 #, fuzzy
934 msgid "Magenta"
935 msgstr "vijolièna"
936
937 #: src/frontends/controllers/character.C:253
938 #, fuzzy
939 msgid "Yellow"
940 msgstr "rumena"
941
942 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54
943 #, fuzzy
944 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
945 msgstr "NAPAKA: LyX ni mogel prebrati datoteke CREDITS"
946
947 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55
948 #, fuzzy
949 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
950 msgstr "Prosimo, namestite ga pravilno, da boste ocenili veliko"
951
952 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:56
953 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
954 msgstr "kolièino dela, ki so ga drugi vlo¾ili v projekt LyX."
955
956 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63
957 #, fuzzy
958 msgid ""
959 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
960 "1995-2001 LyX Team"
961 msgstr ""
962 "LyX je za¹èitil (C) 1995 Matthias Ettrich, \n"
963 "1995-2001 LyX Team"
964
965 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69
966 msgid ""
967 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
968 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
969 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
970 "any later version."
971 msgstr ""
972 "Ta program sodi k prostemu programju; lahko ga raz¹irjate in/ali spreminjate "
973 "pod pogoji gnujevske splo¹ne licence (GPL), kot jo je objavila ustanova Free "
974 "Software Foundation; bodisi pod razlièico 2 te licence, ali (po va¹i izbiri) "
975 "katerokoli poznej¹o razlièico."
976
977 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75
978 #, fuzzy
979 msgid ""
980 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
981 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
982 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
983 "See the GNU General Public License for more details.\n"
984 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
985 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
986 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
987 msgstr ""
988 "LyX se raz¹irja v upanju, da bo uporaben, vendar BREZ KAKR©NEGAKOLI JAMSTVA; "
989 "tudi brez implicitnega jamstva VREDNOSTI SVOJE CENE ali PRIMERNOSTI ZA "
990 "DOLOÈEN NAMEN.  Veè o tem si oglejte v GNUjevski splo¹ni licenci (GNU "
991 "General Public License, GPL).  Poleg tega programa bi morali dobiti izvod "
992 "licence GNU General Public License v angle¹èini; èe ga niste, pi¹ite na "
993 "naslov: Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, "
994 "USA."
995
996 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83
997 msgid "LyX Version "
998 msgstr "Razlièica LyXa "
999
1000 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
1001 #, fuzzy
1002 msgid " of "
1003 msgstr " za "
1004
1005 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Library directory: "
1008 msgstr "Uporabni¹ki imenik: "
1009
1010 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
1011 msgid "User directory: "
1012 msgstr "Uporabni¹ki imenik: "
1013
1014 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:68
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Character set"
1017 msgstr "Znakovni nabor:|#Z"
1018
1019 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:77
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Document settings applied"
1022 msgstr "Spisi"
1023
1024 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:116
1025 msgid "Converting document to new document class..."
1026 msgstr "Spis se spreminja v nov razred spisa..."
1027
1028 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:124
1029 msgid "One paragraph couldn't be converted"
1030 msgstr "Enega odstavka ni moè spremeniti"
1031
1032 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:127
1033 msgid " paragraphs couldn't be converted"
1034 msgstr " odstavkov ni moè spremeniti"
1035
1036 #. problem changing class
1037 #. -- warn user (to retain old style)
1038 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:129
1039 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:141
1040 msgid "Conversion Errors!"
1041 msgstr "Napake pri spreminjanju!"
1042
1043 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:130
1044 msgid "into chosen document class"
1045 msgstr "v izbrani razred spisa"
1046
1047 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:142
1048 msgid "Errors loading new document class."
1049 msgstr "Napaka pri nalaganju razreda novega dokumenta."
1050
1051 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:143
1052 msgid "Reverting to original document class."
1053 msgstr "Vraèamo se k izvornem razredu spisa."
1054
1055 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:151
1056 msgid "Do you want to save the current settings"
1057 msgstr "Ali ¾elite shraniti trenutne nastavitve"
1058
1059 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152
1060 #, fuzzy
1061 msgid "for the document layout as default?"
1062 msgstr "Nastavitev videza spisa"
1063
1064 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:153
1065 #, fuzzy
1066 msgid "(they will be valid for any new document)"
1067 msgstr "Vstavite ime datoteke za novi spis"
1068
1069 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:141
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Select external file"
1072 msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
1073
1074 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:84
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Select graphics file"
1077 msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
1078
1079 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:92
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Clipart|#C#c"
1082 msgstr "Izrezek"
1083
1084 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:156
1085 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:355
1086 #: src/lyxfont.C:554 src/ext_l10n.h:869 src/ext_l10n.h:1008
1087 #: src/ext_l10n.h:1114
1088 msgid "Default"
1089 msgstr "privzeta"
1090
1091 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
1092 msgid "Top left"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
1096 #, fuzzy
1097 msgid "Bottom left"
1098 msgstr "Spodaj|#B"
1099
1100 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
1101 #, fuzzy
1102 msgid "Left baseline"
1103 msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
1104
1105 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
1106 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:302 src/ext_l10n.h:982
1107 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1309 src/ext_l10n.h:1328
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Center"
1110 msgstr "Sredina"
1111
1112 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
1113 #, fuzzy
1114 msgid "Top center"
1115 msgstr "Sredina"
1116
1117 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Bottom center"
1120 msgstr "Sredina"
1121
1122 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Center baseline"
1125 msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
1126
1127 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Top right"
1130 msgstr "Copyright"
1131
1132 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Bottom right"
1135 msgstr "&Dno"
1136
1137 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Right baseline"
1140 msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
1141
1142 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Select document to include"
1145 msgstr "Izberite spis za vstavitev"
1146
1147 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
1148 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
1149 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
1153 #, fuzzy
1154 msgid "*| All files (*)"
1155 msgstr " v datoteko ,"
1156
1157 #: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:95
1158 msgid "Paragraph layout set"
1159 msgstr "Nastavljen videz odstavka"
1160
1161 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:41
1162 msgid "LaTeX preamble set"
1163 msgstr "Nastavitev vzglavja LaTeXa"
1164
1165 #. FIXME: stupid name
1166 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:65
1167 #, fuzzy
1168 msgid "System Bind|#S#s"
1169 msgstr "Uporabi vkljuèitev|#U"
1170
1171 #. FIXME: stupid name
1172 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:70
1173 #, fuzzy
1174 msgid "User Bind|#U#u"
1175 msgstr "Uporabi vkljuèitev|#U"
1176
1177 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:73
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Choose bind file"
1180 msgstr "Izberi vzorec"
1181
1182 #. FIXME: stupid name
1183 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:81
1184 msgid "Sys UI|#S#s"
1185 msgstr ""
1186
1187 #. FIXME: stupid name
1188 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:86
1189 #, fuzzy
1190 msgid "User UI|#U#u"
1191 msgstr "Uporabnik2|#2"
1192
1193 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:89
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Choose UI file"
1196 msgstr "Izberi vzorec"
1197
1198 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:96
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Key maps|#K#k"
1201 msgstr "Polo¾aji tipk"
1202
1203 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:99
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Choose keyboard map"
1206 msgstr "Kljuèna beseda:|#K"
1207
1208 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:105
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Choose personal dictionary"
1211 msgstr "Vstavi v osebni slovar|#I"
1212
1213 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:78
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Print to file"
1216 msgstr "Tiskaj na"
1217
1218 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:148
1219 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:211
1220 msgid "Error:"
1221 msgstr "Napaka:"
1222
1223 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:149
1224 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:212
1225 msgid "Unable to print"
1226 msgstr "Ni moè tiskati"
1227
1228 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:150
1229 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:213
1230 msgid "Check that your parameters are correct"
1231 msgstr "Preverite, ali so va¹i parametri pravilni"
1232
1233 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:40
1234 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57
1235 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:50
1236 msgid "String not found!"
1237 msgstr "Niza ni moè najti!"
1238
1239 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60
1240 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52
1241 #, fuzzy
1242 msgid "String has been replaced."
1243 msgstr "Zamenjan je bil en niz."
1244
1245 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63
1246 msgid " strings have been replaced."
1247 msgstr " zamenjanih nizov."
1248
1249 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:196
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Spellchecking completed!"
1252 msgstr "Èrkovanje konèano!"
1253
1254 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:204
1255 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:210
1256 #, fuzzy
1257 msgid "One word checked."
1258 msgstr "Zaznana ena napaka"
1259
1260 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:217
1261 #, fuzzy
1262 msgid ""
1263 "The spell checker has died for some reason.\n"
1264 "Maybe it has been killed."
1265 msgstr ""
1266 "Proces ispell je iz neznanega razloga umrl.\n"
1267 "Morda je bil pobit."
1268
1269 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:57
1270 #, fuzzy
1271 msgid "No version control log file found."
1272 msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
1273
1274 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:63
1275 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
1276 msgstr "V imenu datoteke ne sme biti teh znakov:"
1277
1278 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65
1279 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
1280 msgstr "presledek, '#', '~', '$' ali '%'."
1281
1282 #: src/frontends/gnome/GLog.C:55 src/frontends/qt2/QLog.C:56
1283 #, fuzzy
1284 msgid "Build log"
1285 msgstr "Zgradi program"
1286
1287 #: src/frontends/gnome/GLog.C:57 src/frontends/qt2/QLog.C:58
1288 #, fuzzy
1289 msgid "LaTeX log"
1290 msgstr "Dnevnik LaTeXa"
1291
1292 #: src/frontends/gnome/GLog.C:64 src/frontends/qt2/QLog.C:65
1293 #, fuzzy
1294 msgid "No build log file found"
1295 msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
1296
1297 #: src/frontends/gnome/GLog.C:66 src/frontends/qt2/QLog.C:67
1298 #, fuzzy
1299 msgid "No LaTeX log file found"
1300 msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
1301
1302 #: src/frontends/LyXView.C:164
1303 #, fuzzy
1304 msgid " (changed)"
1305 msgstr " (Spremenjeno)"
1306
1307 #: src/frontends/LyXView.C:168
1308 msgid " (read only)"
1309 msgstr " (le za branje)"
1310
1311 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:43 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:50
1312 msgid "&Yes"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:43 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:50
1316 msgid "&No"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:50 src/ext_l10n.h:695 src/ext_l10n.h:802
1320 msgid "&Cancel"
1321 msgstr "&Preklièi"
1322
1323 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:57
1324 #, fuzzy
1325 msgid "LyX: "
1326 msgstr "LyX: Url"
1327
1328 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:60
1329 #, fuzzy
1330 msgid "All files (*)"
1331 msgstr " v datoteko ,"
1332
1333 # src/frontends/kde/FileDialog.C:48 src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
1334 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:90
1335 msgid "*|All files"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:34
1339 msgid "Choose one of the units or relative lengths"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/frontends/qt2/QAbout.C:39 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:33
1343 #: src/ext_l10n.h:686
1344 msgid "About LyX"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:34
1348 #, fuzzy
1349 msgid "Bibliography Item"
1350 msgstr "Postavka literature"
1351
1352 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:43
1353 msgid "BibTeX"
1354 msgstr "BibTeX"
1355
1356 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:58
1357 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:61
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Select a BibTeX style"
1363 msgstr "Spremeni slog TeXa"
1364
1365 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:72
1366 #, fuzzy
1367 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
1368 msgstr "Zbirka podatkov:"
1369
1370 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:72
1371 #, fuzzy
1372 msgid "Select a BibTeX database to add"
1373 msgstr "Zbirka podatkov:"
1374
1375 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:39 src/ext_l10n.h:721
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Character"
1378 msgstr "Znakovni nabor:|#Z"
1379
1380 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:48 src/frontends/xforms/FormCitation.C:97
1381 #: src/ext_l10n.h:750
1382 msgid "Citation"
1383 msgstr "Citat"
1384
1385 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:55
1386 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:461 src/ext_l10n.h:781
1387 #, fuzzy
1388 msgid "Not yet supported"
1389 msgstr "Ponovitev ¹e ni podprta v matematiènem naèinu"
1390
1391 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:73
1392 msgid "Up"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:74
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Down"
1398 msgstr "Kraj"
1399
1400 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:81
1401 #, fuzzy
1402 msgid "LyX: Delimiters"
1403 msgstr "Loèilo"
1404
1405 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:55
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Document Settings"
1408 msgstr "Spisi"
1409
1410 #. biblio
1411 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:67
1412 #, fuzzy
1413 msgid "Author-year"
1414 msgstr "Avtor"
1415
1416 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:68
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Numerical"
1419 msgstr "ameri¹ko"
1420
1421 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:80
1422 #, fuzzy
1423 msgid "``text''"
1424 msgstr "besedilo"
1425
1426 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:81
1427 #, fuzzy
1428 msgid "''text''"
1429 msgstr "besedilo"
1430
1431 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:82
1432 #, fuzzy
1433 msgid ",,text``"
1434 msgstr "besedilo"
1435
1436 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:83
1437 #, fuzzy
1438 msgid ",,text''"
1439 msgstr "besedilo"
1440
1441 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:84
1442 #, fuzzy
1443 msgid "«text»"
1444 msgstr "besedilo"
1445
1446 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:85
1447 #, fuzzy
1448 msgid "»text«"
1449 msgstr "besedilo"
1450
1451 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
1452 #, fuzzy
1453 msgid "OneHalf"
1454 msgstr "Polovièni"
1455
1456 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101 src/frontends/qt2/QDocument.C:110
1457 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:355 src/ext_l10n.h:1012
1458 #: src/ext_l10n.h:1028 src/ext_l10n.h:1035
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Custom"
1461 msgstr "Kupec"
1462
1463 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
1464 #, fuzzy
1465 msgid "US letter"
1466 msgstr "Pismo"
1467
1468 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
1469 msgid "US legal"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
1473 msgid "US executive"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/ext_l10n.h:1118
1477 msgid "A3"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/ext_l10n.h:1119
1481 msgid "A4"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/ext_l10n.h:1120
1485 msgid "A5"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
1489 msgid "B3"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
1493 msgid "B4"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/ext_l10n.h:1121
1497 msgid "B5"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:126 src/frontends/qt2/QDocument.C:136
1501 #: src/ext_l10n.h:574 src/ext_l10n.h:592 src/ext_l10n.h:615 src/ext_l10n.h:627
1502 #, fuzzy
1503 msgid "default"
1504 msgstr "privzeta"
1505
1506 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:127
1507 msgid "10"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:128
1511 #, fuzzy
1512 msgid "11"
1513 msgstr "1|#1"
1514
1515 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:129
1516 msgid "12"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
1520 #, fuzzy
1521 msgid "Smallskip"
1522 msgstr "Mali razmak"
1523
1524 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
1525 #, fuzzy
1526 msgid "Medskip"
1527 msgstr "Srednji razmak"
1528
1529 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
1530 #, fuzzy
1531 msgid "Bigskip"
1532 msgstr "Velik razmak"
1533
1534 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:134
1535 msgid "Length"
1536 msgstr "Dol¾ina"
1537
1538 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:137
1539 #, fuzzy
1540 msgid "empty"
1541 msgstr "Globina"
1542
1543 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:138
1544 #, fuzzy
1545 msgid "plain"
1546 msgstr "Dejstvo-navadno"
1547
1548 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:139
1549 #, fuzzy
1550 msgid "headings"
1551 msgstr "GlavaProsojnice"
1552
1553 # src/frontends/kde/docdlg.C:59
1554 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:140
1555 msgid "fancy"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:65
1559 #, fuzzy
1560 msgid "Layout"
1561 msgstr "Videz "
1562
1563 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66 src/ext_l10n.h:669
1564 #, fuzzy
1565 msgid "Packages"
1566 msgstr "% strani|#s"
1567
1568 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67
1569 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:341
1570 msgid "Paper"
1571 msgstr "Papir"
1572
1573 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68
1574 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
1575 msgid "Margins"
1576 msgstr "Robovi"
1577
1578 #. language settings
1579 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
1580 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:343
1581 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:246 src/ext_l10n.h:727
1582 #: src/ext_l10n.h:735
1583 msgid "Language"
1584 msgstr "Jezik"
1585
1586 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70
1587 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:347
1588 msgid "Bullets"
1589 msgstr "Pike"
1590
1591 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:71
1592 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:288
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Numbering"
1595 msgstr "©tevilka"
1596
1597 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:72 src/ext_l10n.h:260
1598 msgid "Bibliography"
1599 msgstr "Literatura"
1600
1601 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
1602 #, fuzzy
1603 msgid "Preamble"
1604 msgstr "Vzglavje LaTeXa...|L"
1605
1606 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:270
1607 #, fuzzy
1608 msgid "Document Style"
1609 msgstr "Spis"
1610
1611 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
1612 #, fuzzy
1613 msgid "LaTeX Packages"
1614 msgstr "Dnevnik LaTeXa"
1615
1616 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:276
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Papersize and Orientation"
1619 msgstr "Usmeritev"
1620
1621 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:282
1622 msgid "Language Settings and Quote Style"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:285
1626 #, fuzzy
1627 msgid "Bullet Types"
1628 msgstr "Pike"
1629
1630 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:291
1631 #, fuzzy
1632 msgid "Bibliography Settings"
1633 msgstr "Postavka literature"
1634
1635 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:294 src/frontends/qt2/QPreamble.C:32
1636 #, fuzzy
1637 msgid "LaTeX Preamble"
1638 msgstr "Vzglavje LaTeXa"
1639
1640 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:352
1641 #, fuzzy
1642 msgid "Small Margins"
1643 msgstr "Robovi"
1644
1645 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:352
1646 msgid "Very small Margins"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:353
1650 msgid "Very wide Margins "
1651 msgstr ""
1652
1653 #: src/frontends/qt2/QError.C:31 src/frontends/xforms/FormError.C:27
1654 #: src/ext_l10n.h:804
1655 msgid "LaTeX Error"
1656 msgstr "Napaka LaTeXa"
1657
1658 #: src/frontends/qt2/QERT.C:31
1659 #, fuzzy
1660 msgid "LaTeX ERT"
1661 msgstr "LaTeX"
1662
1663 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:35 src/insets/insetexternal.C:214
1664 #, fuzzy
1665 msgid "External"
1666 msgstr "Dodatno|#X"
1667
1668 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:87
1669 #, fuzzy
1670 msgid "External material (*)"
1671 msgstr "Zunanji material...|Z"
1672
1673 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:89
1674 #, fuzzy
1675 msgid "Select external material"
1676 msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
1677
1678 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:32
1679 #, fuzzy
1680 msgid "Float Settings"
1681 msgstr "Izbire"
1682
1683 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:134
1684 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:64
1685 msgid "Graphics"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:244
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Scale%"
1691 msgstr "manj¹a"
1692
1693 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:94
1694 #, fuzzy
1695 msgid "Files (*)"
1696 msgstr "Datoteka ,"
1697
1698 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:95
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Select a graphic file"
1701 msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
1702
1703 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:35 src/insets/insetinclude.C:209
1704 #: src/ext_l10n.h:919
1705 msgid "Include"
1706 msgstr "Vkljuèi"
1707
1708 #: src/frontends/qt2/QIndex.C:30 src/frontends/xforms/FormIndex.C:26
1709 #: src/insets/insetindex.C:70 src/ext_l10n.h:696 src/ext_l10n.h:932
1710 msgid "Index"
1711 msgstr "Stvarno kazalo"
1712
1713 #: src/frontends/qt2/QLog.C:37 src/ext_l10n.h:937
1714 msgid "Log"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:55
1718 msgid "PostScript files (*.ps)"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:57
1722 #, fuzzy
1723 msgid "Select a file to print to"
1724 msgstr "Izberite spis za vstavitev"
1725
1726 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:118
1727 #, fuzzy
1728 msgid "LyX: Insert space"
1729 msgstr "Vstavki LyXa"
1730
1731 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:120
1732 msgid "Thin space\t\\,"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
1736 msgid "Medium space\t\\:"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
1740 msgid "Thick space\t\\;"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
1744 msgid "Quadratin space\t\\quad"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:124
1748 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:125
1752 msgid "Negative space\t\\!"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
1756 #, fuzzy
1757 msgid "LyX: Insert root"
1758 msgstr "Vstavki LyXa"
1759
1760 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
1761 msgid "Square root\t\\sqrt"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
1765 msgid "Cube root\t\\root"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:134
1769 msgid "Other root\t\\root"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:139
1773 msgid "LyX: Set math style"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
1777 msgid "Display style\t\\displaystyle"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
1781 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
1785 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
1789 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
1793 msgid "LyX: Set math font"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:151
1797 msgid "Roman\t\\mathrm"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152
1801 msgid "Bold\t\\mathbf"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153
1805 #, fuzzy
1806 msgid "San serif\t\\mathsf"
1807 msgstr "brez serifov"
1808
1809 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154
1810 msgid "Italic\t\\mathit"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155
1814 #, fuzzy
1815 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
1816 msgstr "pisalni stroj"
1817
1818 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156
1819 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157
1823 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:158
1827 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:159
1831 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:40
1835 #, fuzzy
1836 msgid "LyX: Insert matrix"
1837 msgstr "LyX: Stvarno kazalo"
1838
1839 #: src/frontends/qt2/QMinipage.C:36
1840 msgid "Minipage"
1841 msgstr "Ministran"
1842
1843 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:49 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:70
1844 msgid "Paragraph Layout"
1845 msgstr "Videz odstavka"
1846
1847 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:303 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:287
1848 #: src/paragraph.C:819
1849 msgid "Senseless with this layout!"
1850 msgstr "Brez pomena s tem videzom!"
1851
1852 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
1853 msgid "Enter editor program"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
1857 #, fuzzy
1858 msgid "Editor"
1859 msgstr "OpombaUredniku"
1860
1861 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:62
1862 #, fuzzy
1863 msgid "LyX: Preferences"
1864 msgstr "Izbire"
1865
1866 #. OK, Qt is REALLY broken. We have to hard
1867 #. code the menu structure here.
1868 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:77
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Look and feel"
1871 msgstr "Videz in obèutek"
1872
1873 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:80 src/ext_l10n.h:1102
1874 #, fuzzy
1875 msgid "Language settings"
1876 msgstr "Ministran"
1877
1878 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:82
1879 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
1880 msgid "Outputs"
1881 msgstr "Izhodi"
1882
1883 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:34
1884 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:31 src/ext_l10n.h:1276
1885 #, fuzzy
1886 msgid "Spellchecker"
1887 msgstr "Èrkovalnik"
1888
1889 #. UI
1890 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:126
1891 #, fuzzy
1892 msgid "User interface"
1893 msgstr "Datoteka z uporabni¹kim vmesnikom|#u"
1894
1895 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:130
1896 #, fuzzy
1897 msgid "Screen fonts"
1898 msgstr "Zaslonske pisave"
1899
1900 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:132
1901 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210 src/ext_l10n.h:1062
1902 msgid "Colors"
1903 msgstr "Barve"
1904
1905 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:136 src/ext_l10n.h:1096
1906 #, fuzzy
1907 msgid "Keyboard"
1908 msgstr "Kljuèna beseda"
1909
1910 #. output
1911 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:141
1912 msgid "Ascii"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:143
1916 #, fuzzy
1917 msgid "Date format"
1918 msgstr "Osve¾i|#U"
1919
1920 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:145 src/ext_l10n.h:351
1921 msgid "LaTeX"
1922 msgstr "LaTeX"
1923
1924 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:147
1925 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235
1926 msgid "Printer"
1927 msgstr "Tiskalnik"
1928
1929 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:150
1930 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:227
1931 msgid "Paths"
1932 msgstr "Poti"
1933
1934 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:152
1935 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
1936 msgid "Converters"
1937 msgstr "Pretvorniki"
1938
1939 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:154
1940 #, fuzzy
1941 msgid "File formats"
1942 msgstr "Formati"
1943
1944 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:442 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:445
1945 msgid "New"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:544
1949 #, fuzzy
1950 msgid "Select a document templates directory"
1951 msgstr "Izberite spis za vstavitev"
1952
1953 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:552
1954 #, fuzzy
1955 msgid "Select a temporary directory"
1956 msgstr "Napaka! Zaèasnega imenika ni moè ustvariti:"
1957
1958 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:560
1959 msgid "Select a backups directory"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:568
1963 #, fuzzy
1964 msgid "Selection a documents directory"
1965 msgstr "Izberite spis za vstavitev"
1966
1967 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:576
1968 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:39 src/frontends/xforms/FormPrint.C:36
1972 #: src/LyXAction.C:141 src/ext_l10n.h:1208
1973 msgid "Print"
1974 msgstr "Tiskaj"
1975
1976 #: src/frontends/qt2/QRef.C:45
1977 #, fuzzy
1978 msgid "Cross Reference"
1979 msgstr "LyX: Navzkri¾ni sklic"
1980
1981 #: src/frontends/qt2/QRef.C:121
1982 msgid "&Go back"
1983 msgstr "&Vrni se"
1984
1985 #: src/frontends/qt2/QRef.C:123 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
1986 msgid "Go back"
1987 msgstr "Vrni se"
1988
1989 #: src/frontends/qt2/QRef.C:129 src/ext_l10n.h:1237
1990 #, fuzzy
1991 msgid "&Goto"
1992 msgstr "&Dno"
1993
1994 #: src/frontends/qt2/QRef.C:131
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Go to reference"
1997 msgstr "Pojdi na sklic"
1998
1999 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:34 src/ext_l10n.h:762
2000 msgid "Search"
2001 msgstr "I¹èi"
2002
2003 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:37 src/frontends/xforms/FormSendto.C:32
2004 #, fuzzy
2005 msgid "Send document to command"
2006 msgstr "Po¹lji spis ukazu"
2007
2008 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:31
2009 #, fuzzy
2010 msgid "ShowFile"
2011 msgstr "KratekNaslov"
2012
2013 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:116
2014 #, fuzzy
2015 msgid "Spellcheck complete"
2016 msgstr "Èrkovanje konèano!"
2017
2018 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:118 src/ext_l10n.h:694 src/ext_l10n.h:704
2019 #: src/ext_l10n.h:752 src/ext_l10n.h:814 src/ext_l10n.h:914 src/ext_l10n.h:935
2020 #: src/ext_l10n.h:1268
2021 msgid "OK"
2022 msgstr "V redu"
2023
2024 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:33
2025 #, fuzzy
2026 msgid "LyX: Edit Table"
2027 msgstr "Seznam tabel"
2028
2029 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:398 src/frontends/xforms/FormTabular.C:517
2030 #, fuzzy
2031 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
2032 msgstr "Pozor: Napaèen polo¾aj kazalca, osve¾eno okno"
2033
2034 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:419 src/frontends/qt2/QTabular.C:437
2035 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
2036 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:556
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
2039 msgstr "Pozor: Neprava dol¾ina (veljavni zgled: 10mm)"
2040
2041 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:31 src/ext_l10n.h:1295
2042 #, fuzzy
2043 msgid "Insert table"
2044 msgstr "Vstavi tabelo"
2045
2046 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:34
2047 #, fuzzy
2048 msgid "LaTeX Information"
2049 msgstr "Prikrojitev LaTeXa|L"
2050
2051 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:31 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:39
2052 #: src/ext_l10n.h:40 src/ext_l10n.h:489 src/ext_l10n.h:1381
2053 msgid "Thesaurus"
2054 msgstr "Tezaver"
2055
2056 #: src/frontends/qt2/QToc.C:42
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Table of contents"
2059 msgstr "Vsebinsko kazalo"
2060
2061 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/ext_l10n.h:507 src/ext_l10n.h:1399
2062 #: src/ext_l10n.h:1402
2063 msgid "URL"
2064 msgstr "URL"
2065
2066 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:35
2067 msgid "VCLog"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:51
2071 #, fuzzy, c-format
2072 msgid "Version control log for %1$s"
2073 msgstr "Nadzor razlièic"
2074
2075 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:53
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Version control log for "
2078 msgstr "Nadzor razlièic"
2079
2080 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:36 src/frontends/xforms/FormWrap.C:33
2081 #: src/ext_l10n.h:1411
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Wrap Options"
2084 msgstr "Dodatne izbire"
2085
2086 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:30
2087 msgid "Dismiss"
2088 msgstr "Zapri"
2089
2090 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45
2091 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
2092 msgid "Yes|Yy#y"
2093 msgstr "Da|Dd#d"
2094
2095 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46
2096 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:50
2097 msgid "No|Nn#n"
2098 msgstr "Ne|Nn#n"
2099
2100 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:51
2101 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
2102 msgid "Cancel|^["
2103 msgstr "Preklièi|^["
2104
2105 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:58
2106 msgid "OK|#O"
2107 msgstr "V redu|#r"
2108
2109 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:59
2110 msgid "Clear|#e"
2111 msgstr "Zbri¹i|#z"
2112
2113 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:91
2114 #, fuzzy, c-format
2115 msgid ""
2116 "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
2117 "     Using black instead, sorry!"
2118 msgstr "     Namesto tega ¾al uporabljamo èrno!"
2119
2120 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
2121 msgid "LyX: Unknown X11 color "
2122 msgstr ""
2123
2124 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
2125 #, fuzzy
2126 msgid " for "
2127 msgstr " za "
2128
2129 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:99
2130 #, fuzzy
2131 msgid ""
2132 "\n"
2133 "     Using black instead, sorry!"
2134 msgstr "     Namesto tega ¾al uporabljamo èrno!"
2135
2136 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:109
2137 #, c-format
2138 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:114
2142 msgid "LyX: X11 color "
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
2146 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:130
2147 msgid " allocated for "
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:123
2151 #, fuzzy, c-format
2152 msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s"
2153 msgstr "LyX: Uporabljamo pribli¾no barvo za X11 "
2154
2155 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:129
2156 #, fuzzy
2157 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
2158 msgstr "LyX: Uporabljamo pribli¾no barvo za X11 "
2159
2160 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:174
2161 #, c-format
2162 msgid ""
2163 "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
2164 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) instead.\n"
2165 "Pixel [%9$d] is used."
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:188
2169 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:189
2173 msgid "' for "
2174 msgstr ""
2175
2176 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:190
2177 msgid " with (r,g,b)=("
2178 msgstr ""
2179
2180 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:192
2181 msgid ").\n"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:193
2185 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
2186 msgstr ""
2187
2188 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:197
2189 msgid ""
2190 ") instead.\n"
2191 "Pixel ["
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:198
2195 msgid "] is used."
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/frontends/xforms/combox.C:515
2199 msgid "Done"
2200 msgstr "Opravljeno"
2201
2202 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:172
2203 #, c-format
2204 msgid "WARNING! %1$s"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:179
2208 msgid "WARNING!"
2209 msgstr ""
2210
2211 # src/frontends/xforms/FileDialog.C:59
2212 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:62
2213 msgid "*"
2214 msgstr ""
2215
2216 #. stack tabs
2217 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70 src/ext_l10n.h:687
2218 #, fuzzy
2219 msgid "Version"
2220 msgstr "Razlièica...|i"
2221
2222 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:72 src/ext_l10n.h:689
2223 msgid "Credits"
2224 msgstr "Zasluge"
2225
2226 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:74
2227 #, fuzzy
2228 msgid "License"
2229 msgstr "Èrte"
2230
2231 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:29
2232 #, fuzzy
2233 msgid "Bibliography Entry"
2234 msgstr "Literatura"
2235
2236 #. set up the tooltips
2237 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:51
2238 msgid "Key used within LyX document."
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:53
2242 msgid "Label used for final output."
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:41
2246 #, fuzzy
2247 msgid "BibTeX Database"
2248 msgstr "Zbirka podatkov:"
2249
2250 #. set up the tooltips
2251 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
2252 msgid ""
2253 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
2254 "\".bib\". Use comma to separate databases."
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:76
2258 #, fuzzy
2259 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
2260 msgstr "Spremeni slog TeXa"
2261
2262 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79
2263 msgid ""
2264 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
2265 "extension \".bst\" and without path."
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
2271 msgstr "Preglej kazalo vsebine"
2272
2273 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
2274 #, fuzzy
2275 msgid "Choose a BibTeX style from the list."
2276 msgstr "Izberi vzorec"
2277
2278 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
2279 msgid ""
2280 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
2281 "in directories where TeX finds them are listed!"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Select Database"
2287 msgstr "Zbirka podatkov:"
2288
2289 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
2290 #, fuzzy
2291 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
2292 msgstr "Zbirka podatkov:"
2293
2294 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119
2295 #, fuzzy
2296 msgid "Select BibTeX-Style"
2297 msgstr "Spremeni slog TeXa"
2298
2299 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
2300 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:42
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Character Layout"
2306 msgstr "Znakovni slog"
2307
2308 #. set up the tooltip mechanism
2309 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
2312 msgstr "_Vnesi nov citat"
2313
2314 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169
2315 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172
2319 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
2323 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
2327 msgid ""
2328 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
2329 "right browser window."
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:183
2333 msgid ""
2334 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
2335 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
2336 "left browser window."
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
2340 msgid "Information about the selected entry"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
2344 msgid ""
2345 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
2346 "(Natbib)."
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
2350 msgid ""
2351 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
2352 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
2356 msgid ""
2357 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
2358 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
2359 "sentences (Natbib)."
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
2363 msgid ""
2364 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
2368 msgid ""
2369 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
2370 msgstr ""
2371
2372 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
2373 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
2374 msgstr ""
2375
2376 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
2377 msgid ""
2378 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
2379 "\", but not \"BibTeX\"."
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
2383 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:59
2387 msgid "Document Layout"
2388 msgstr "Videz spisa"
2389
2390 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:141
2391 #, fuzzy
2392 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
2393 msgstr " Enojno | Polovièno | Dvojno | Drugo "
2394
2395 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:161
2396 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
2397 msgstr " Majhen preskok | Srednji preskok | Veliki preskok | Dol¾ina "
2398
2399 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:225
2400 #, fuzzy
2401 msgid ""
2402 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
2403 "| B4 | B5 "
2404 msgstr ""
2405 " Privzeto | Prilagojeno | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
2406 "B3 | B4 | B5 "
2407
2408 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:228
2409 #, fuzzy
2410 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
2411 msgstr ""
2412 " Noben | A4 z majhnimi robovi (le pokonèen) | A4 z zelo majhnimi robovi (le "
2413 "pokonèen) | A4 z zelo ¹irokimi robovi (le pokonèen) "
2414
2415 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
2416 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
2417 msgstr ""
2418 " ``besedilo'' | ''besedilo'' | ,,besedilo`` | ,,besedilo'' | «besedilo» | "
2419 "»besedilo« "
2420
2421 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:303
2422 msgid " Author-year | Numerical "
2423 msgstr ""
2424
2425 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
2426 msgid ""
2427 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
2428 "| huge | Huge"
2429 msgstr ""
2430 " privzeti | drobni | indeksi | opombe | mali | obièajni | veliki | Veliki | "
2431 "VELIKI | ogromni | Ogromni"
2432
2433 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:339
2434 msgid "Document"
2435 msgstr "Spis"
2436
2437 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:345
2438 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
2439 msgid "Extra"
2440 msgstr "Dodatno"
2441
2442 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:354
2443 msgid ""
2444 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
2445 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1097
2449 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
2450 msgstr "Spis je le za branje.  Spremembe videza niso dovoljene."
2451
2452 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:29
2453 #, fuzzy
2454 msgid "ERT Options"
2455 msgstr "Izbire"
2456
2457 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
2458 #, fuzzy
2459 msgid "Edit external file"
2460 msgstr "Vstavi stvarno kazalo"
2461
2462 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:191
2463 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:360
2464 msgid "Warning! Couldn't open directory."
2465 msgstr "Pozor! Ni moè odpreti imenika."
2466
2467 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Float Options"
2470 msgstr "Izbire"
2471
2472 #. set up the tooltips
2473 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72
2474 #, fuzzy
2475 msgid "Use the document's default settings."
2476 msgstr "Nastavitev videza spisa"
2477
2478 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74
2479 msgid "Enforce placement of float here."
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76
2483 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
2484 msgstr ""
2485
2486 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Try top of page."
2489 msgstr "% strani"
2490
2491 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Try bottom of page."
2494 msgstr "% strani"
2495
2496 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
2497 msgid "Put float on a separate page of floats."
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
2501 msgid "Try float here."
2502 msgstr ""
2503
2504 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
2505 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
2509 msgid "Span float over the columns."
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:36
2513 msgid "Child processes"
2514 msgstr ""
2515
2516 #. Set up the tooltip mechanism
2517 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
2518 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:62
2522 msgid "A list of all child processes to kill."
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:67
2526 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:70
2530 msgid ""
2531 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
2532 msgstr ""
2533
2534 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:73
2535 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
2536 msgstr ""
2537
2538 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:123
2539 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:127
2543 #, c-format
2544 msgid "Scale%%|%1$s"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:129
2548 #, fuzzy, c-format
2549 msgid "Scale%%|"
2550 msgstr "manj¹a"
2551
2552 #. set up the tooltips for the filesection
2553 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:136
2554 #, fuzzy
2555 msgid "The file you want to insert."
2556 msgstr "Izberite spis za vstavitev"
2557
2558 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:138
2559 msgid "Browse the directories."
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:141
2563 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:143
2567 msgid "Select display mode for this image."
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:146
2571 msgid "Set the image width to the inserted value."
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:148
2575 #, c-format
2576 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
2577 msgstr ""
2578
2579 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
2580 msgid "Set the image height to the inserted value."
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Select unit for height."
2586 msgstr "Izberite spis za odprtje"
2587
2588 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
2589 msgid ""
2590 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
2591 "aspect ratio."
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:158
2595 msgid ""
2596 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
2597 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
2598 "holds the values for the bounding box."
2599 msgstr ""
2600
2601 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
2602 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
2603 msgstr ""
2604
2605 #. set up the tooltips for the bounding-box-section
2606 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:196
2607 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:198
2611 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200
2615 msgid ""
2616 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
2617 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:204
2621 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:206
2625 msgid "Select unit for the bounding box values."
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:209
2629 msgid ""
2630 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
2631 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
2632 "PostScript's b(ig) p(oint)."
2633 msgstr ""
2634
2635 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:214
2636 msgid "Clip image to the bounding box values."
2637 msgstr ""
2638
2639 #. set up the tooltips for the extra section
2640 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:247
2641 msgid ""
2642 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
2643 "negative value clockwise."
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:251
2647 msgid "Insert the point of origin for rotation."
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:253
2651 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255
2655 msgid "Insert the optional subfigure caption."
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:257
2659 msgid ""
2660 "Add any additional latex option, which is defined in the graphicx-package "
2661 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
2662 msgstr ""
2663
2664 #. add the different tabfolders
2665 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:262
2666 #, fuzzy
2667 msgid "File"
2668 msgstr "&Datoteka"
2669
2670 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:263
2671 msgid "Bounding Box"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Include file"
2677 msgstr "Vkljuèi datoteko|V"
2678
2679 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:25
2680 msgid "LaTeX Log"
2681 msgstr "Dnevnik LaTeXa"
2682
2683 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:34
2684 #, fuzzy
2685 msgid "LyX: LaTeX Log"
2686 msgstr "Dnevnik LaTeXa"
2687
2688 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:35
2689 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:43
2693 #, fuzzy
2694 msgid "No LaTeX log file found."
2695 msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
2696
2697 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:44
2698 #, fuzzy
2699 msgid "No Literate Programming build log file found."
2700 msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
2701
2702 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
2703 msgid "Close|^["
2704 msgstr "Zapri|^["
2705
2706 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:31
2707 #, fuzzy
2708 msgid "Maths Decorations & Accents"
2709 msgstr "Okrasek"
2710
2711 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
2712 #, fuzzy
2713 msgid "Maths Delimiters"
2714 msgstr "Loèilo"
2715
2716 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:64
2717 #, fuzzy
2718 msgid "Maths Matrix"
2719 msgstr "Matrika"
2720
2721 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:80
2722 msgid "Top | Center | Bottom"
2723 msgstr "Zgoraj | Sredina | Spodaj"
2724
2725 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
2726 #, fuzzy
2727 msgid "Maths Panel"
2728 msgstr "Matematièna plo¹èa"
2729
2730 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:136 src/ext_l10n.h:959
2731 #, fuzzy
2732 msgid "Arrows"
2733 msgstr "Brskaj|#B"
2734
2735 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:143
2736 msgid "Binary Ops"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:147
2740 msgid "Bin Relations"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:151 src/ext_l10n.h:545
2744 #: src/ext_l10n.h:958
2745 msgid "Greek"
2746 msgstr "gr¹ko"
2747
2748 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:156
2749 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
2750 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
2751 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
2752 msgid "Misc"
2753 msgstr "Razno"
2754
2755 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:164 src/ext_l10n.h:960
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Dots"
2758 msgstr "Spisi"
2759
2760 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:168
2761 msgid "Big Operators"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:172
2765 #, fuzzy
2766 msgid "AMS Misc"
2767 msgstr "Razno"
2768
2769 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:177
2770 msgid "AMS Arrows"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:182
2774 #, fuzzy
2775 msgid "AMS Relations"
2776 msgstr "Separacija"
2777
2778 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:187
2779 msgid "AMS Negated Rel"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:192
2783 msgid "AMS Operators"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:28
2787 #, fuzzy
2788 msgid "Maths Spacing"
2789 msgstr "Presledki"
2790
2791 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:45
2792 msgid "Maths Styles & Fonts"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30
2796 #, fuzzy
2797 msgid "Minipage Options"
2798 msgstr "Ministran"
2799
2800 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:114
2801 msgid "Invalid Length!"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
2805 #, fuzzy
2806 msgid "None|Defskip|Smallskip|Medskip|Bigskip|VFill|Length"
2807 msgstr " Niè | Standarden | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Dol¾ina "
2808
2809 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:136
2810 #, fuzzy
2811 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
2812 msgstr " Enojno | Polovièno | Dvojno | Drugo "
2813
2814 #. set up the tooltips
2815 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151
2816 msgid "Add a separator line above this paragraph."
2817 msgstr ""
2818
2819 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153
2820 msgid "Enforce a page break above this paragraph."
2821 msgstr ""
2822
2823 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155
2824 msgid "Add additional space above this paragraph."
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157
2828 #, fuzzy
2829 msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)."
2830 msgstr "Ohrani prostor na vrhu strani"
2831
2832 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160
2833 msgid "Add a separator line below this paragraph."
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
2837 msgid "Enforce a page break below this paragraph."
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:164
2841 msgid "Add additional space below this paragraph."
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:166
2845 #, fuzzy
2846 msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)."
2847 msgstr "Ohrani prostor na dnu strani"
2848
2849 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:295
2850 #, fuzzy
2851 msgid "Block"
2852 msgstr "Blok"
2853
2854 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:297
2855 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:304
2856 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:311
2857 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:318
2858 #, fuzzy
2859 msgid " (default)"
2860 msgstr "privzeta"
2861
2862 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:309 src/ext_l10n.h:1005
2863 #: src/ext_l10n.h:1308 src/ext_l10n.h:1414
2864 msgid "Left"
2865 msgstr "Levo"
2866
2867 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:316 src/ext_l10n.h:1006
2868 #: src/ext_l10n.h:1310 src/ext_l10n.h:1415
2869 msgid "Right"
2870 msgstr "Desno"
2871
2872 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:28
2873 #, fuzzy
2874 msgid "LaTeX preamble"
2875 msgstr "Vzglavje LaTeXa"
2876
2877 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:79 src/ext_l10n.h:1180
2878 #: src/ext_l10n.h:1185
2879 msgid "Preferences"
2880 msgstr "Izbire"
2881
2882 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:186
2883 msgid "Look & Feel"
2884 msgstr "Videz in obèutek"
2885
2886 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
2887 msgid "Lang Opts"
2888 msgstr "Jezikovne izbire"
2889
2890 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:192
2891 #, fuzzy
2892 msgid "Conversion"
2893 msgstr "Napake pri spreminjanju!"
2894
2895 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:195
2896 msgid "Inputs"
2897 msgstr "Vhodi"
2898
2899 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204 src/ext_l10n.h:1163
2900 #: src/ext_l10n.h:1196
2901 msgid "Screen Fonts"
2902 msgstr "Zaslonske pisave"
2903
2904 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
2905 msgid "Interface"
2906 msgstr "Vmesnik"
2907
2908 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
2909 msgid "Formats"
2910 msgstr "Formati"
2911
2912 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243 src/ext_l10n.h:1186
2913 msgid "Spell checker"
2914 msgstr "Èrkovalnik"
2915
2916 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:508
2917 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
2918 msgstr "LyX pravi, da temu ne more biti prirejena barva."
2919
2920 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
2921 msgid ""
2922 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
2923 msgstr ""
2924 "Spremenite barvo predmeta v LyXu. Pozor: potem morate \"Uveljaviti\" "
2925 "spremembo."
2926
2927 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:519
2928 msgid "Find a new color."
2929 msgstr "Najdi novo barvo."
2930
2931 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
2932 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
2933 msgstr "Preklopi med barvnim prostorom RGB in HSV."
2934
2935 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:705
2936 msgid "GUI background"
2937 msgstr "Ozadje grafiènega vmesnika"
2938
2939 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:711
2940 msgid "GUI text"
2941 msgstr "Besedilo grafiènega vmesnika"
2942
2943 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:717
2944 msgid "GUI selection"
2945 msgstr "Izbira grafiènega vmesnika"
2946
2947 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:723
2948 msgid "GUI pointer"
2949 msgstr "Kazalec grafiènega vmesnika"
2950
2951 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:958
2952 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
2953 msgstr "Vsi trenutno definirani pretvorniki, ki jih pozna LyX."
2954
2955 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:961
2956 msgid "Convert \"from\" this format"
2957 msgstr "Pretvori \"iz\" tega formata"
2958
2959 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:964
2960 msgid "Convert \"to\" this format"
2961 msgstr "Pretvori \"v\" ta format"
2962
2963 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:967
2964 #, fuzzy
2965 msgid ""
2966 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
2967 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
2968 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
2969 msgstr ""
2970 "Ukaz za pretvorbo.  $$i je ime vhodne datoteke, $$b je ime datoteke brez "
2971 "pripone in $$o ime izhodne datoteke."
2972
2973 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:973
2974 msgid ""
2975 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
2976 "result, and various other things."
2977 msgstr ""
2978
2979 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:977
2980 msgid ""
2981 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
2982 "you must then \"Apply\" the change."
2983 msgstr ""
2984 "Odstranite trenutni pretvornik s seznama dostopnih. Vedite: po spremembi jo "
2985 "morate ¹e \"Uveljaviti\"."
2986
2987 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
2988 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1250
2989 msgid "Add"
2990 msgstr "Dodaj"
2991
2992 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:982
2993 msgid ""
2994 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
2995 "must then \"Apply\" the change."
2996 msgstr ""
2997 "Dodajte trenutni pretvornik v seznam dostopnih. Vedite: po spremembi jo "
2998 "morate ¹e \"Uveljaviti\"."
2999
3000 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:985
3001 msgid ""
3002 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
3003 "the change."
3004 msgstr ""
3005 "Spremenite vsebino trenutnega pretvornika. Vedite: po spremembi jo morate ¹e "
3006 "\"Uveljaviti\"."
3007
3008 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1077
3009 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1078
3010 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1116
3011 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1118
3012 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1351
3013 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1352
3014 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1396
3015 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1398
3016 msgid "Modify|#M"
3017 msgstr "Spremeni|#S"
3018
3019 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1108
3020 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1110
3021 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1387
3022 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389
3023 msgid "Add|#A"
3024 msgstr "Dodaj|#o"
3025
3026 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1227
3027 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
3028 msgstr ""
3029
3030 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1230
3031 msgid "The format identifier."
3032 msgstr ""
3033
3034 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
3035 msgid "The format name as it will appear in the menus."
3036 msgstr ""
3037
3038 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1236
3039 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
3040 msgstr ""
3041
3042 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1240
3043 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
3044 msgstr ""
3045
3046 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
3047 msgid "The command used to launch the viewer application."
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
3051 msgid ""
3052 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
3053 "then \"Apply\" the change."
3054 msgstr ""
3055
3056 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
3057 msgid ""
3058 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
3059 "\"Apply\" the change."
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254
3063 msgid ""
3064 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
3065 "change."
3066 msgstr ""
3067
3068 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1367
3069 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1857
3073 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1946
3077 #, fuzzy
3078 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
3079 msgstr ""
3080 " Privzeto | Prilagojeno | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
3081 "B3 | B4 | B5 "
3082
3083 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2187
3084 #, fuzzy
3085 msgid "Default path"
3086 msgstr "privzeta"
3087
3088 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2191
3089 #, fuzzy
3090 msgid "Template path"
3091 msgstr "Vzorci"
3092
3093 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2195
3094 msgid "Temporary dir"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2199
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Last files"
3100 msgstr "Seznam tabel"
3101
3102 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2203
3103 msgid "Backup path"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2207
3107 msgid "LyX server pipes"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2657
3111 msgid "Fonts must be positive!"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2680
3115 #, fuzzy
3116 msgid ""
3117 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
3118 "large > larger > largest > huge > huger."
3119 msgstr ""
3120 " privzeti | drobni | indeksi | opombe | mali | obièajni | veliki | Veliki | "
3121 "VELIKI | ogromni | Ogromni"
3122
3123 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2806
3124 msgid " ispell | aspell "
3125 msgstr ""
3126
3127 #. set up the tooltips for Destination
3128 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Select for printer output."
3131 msgstr "Izberite spis za vstavitev"
3132
3133 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79
3134 #, fuzzy
3135 msgid "Enter printer command."
3136 msgstr "Izvedi ukaz"
3137
3138 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81
3139 #, fuzzy
3140 msgid "Select for file output."
3141 msgstr "Izberite ime izhodne datoteke"
3142
3143 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Enter file name as print destination."
3146 msgstr "Vstavite ime datoteke za novi spis"
3147
3148 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85
3149 msgid "Browse directories for file name."
3150 msgstr ""
3151
3152 #. set up the tooltips for Range
3153 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89
3154 #, fuzzy
3155 msgid "Select for printing all pages."
3156 msgstr "Natisni vse strani"
3157
3158 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91
3159 msgid "Select for printing a specific page range."
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93
3163 #, fuzzy
3164 msgid "First page."
3165 msgstr "PrvoIme"
3166
3167 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95
3168 #, fuzzy
3169 msgid "Last page."
3170 msgstr "Jezik"
3171
3172 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97
3173 #, fuzzy
3174 msgid "Print the odd numbered pages."
3175 msgstr "Natisni le lihe strani"
3176
3177 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Print the even numbered pages."
3180 msgstr "Natisni le sode strani"
3181
3182 #. set up the tooltips for Copies
3183 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:103
3184 #, fuzzy
3185 msgid "Number of copies to be printed."
3186 msgstr "©tevilo izvodov za tiskanje"
3187
3188 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105
3189 #, fuzzy
3190 msgid "Sort the copies."
3191 msgstr "Izvodi"
3192
3193 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
3194 #, fuzzy
3195 msgid "Reverse the order of the printed pages."
3196 msgstr "Ohrani prostor na vrhu strani"
3197
3198 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:37 src/ext_l10n.h:414 src/ext_l10n.h:1234
3199 msgid "Reference"
3200 msgstr "Sklic"
3201
3202 #. set up the tooltips
3203 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:70
3204 #, fuzzy
3205 msgid "Select a document for references."
3206 msgstr "Izberite spis za odprtje"
3207
3208 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
3209 #, fuzzy
3210 msgid "Sort the references alphabetically."
3211 msgstr "Uredimo sklice po abecedi?"
3212
3213 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 src/frontends/xforms/FormRef.C:281
3214 #, fuzzy
3215 msgid "Go to selected reference."
3216 msgstr "Pojdi na sklic"
3217
3218 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
3219 #, fuzzy
3220 msgid "Update the list of references."
3221 msgstr "Vstavi referenco"
3222
3223 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:78
3224 msgid "Select format style of the reference."
3225 msgstr ""
3226
3227 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:182
3228 msgid "*** No labels found in document ***"
3229 msgstr "*** V spisu ni najdenih oznak ***"
3230
3231 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:278
3232 msgid "Go back to original place."
3233 msgstr ""
3234
3235 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280
3236 #, fuzzy
3237 msgid "Go to"
3238 msgstr "&Dno"
3239
3240 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:29
3241 #, fuzzy
3242 msgid "Find and Replace"
3243 msgstr "Poi¹èi in zamenjaj"
3244
3245 #. set up the tooltips
3246 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46
3247 msgid "Enter the string you want to find."
3248 msgstr ""
3249
3250 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
3251 msgid "Enter the replacement string."
3252 msgstr ""
3253
3254 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
3255 msgid "Continue to next search result."
3256 msgstr ""
3257
3258 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
3259 msgid "Replace search result by replacement string."
3260 msgstr ""
3261
3262 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
3263 msgid "Replace all by replacement string."
3264 msgstr ""
3265
3266 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
3267 #, fuzzy
3268 msgid "Do case sensitive search."
3269 msgstr "Loèi velike in male èrke|#l#L"
3270
3271 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
3272 msgid "Search only matching words."
3273 msgstr ""
3274
3275 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
3276 msgid "Search backwards."
3277 msgstr ""
3278
3279 #. Set up the tooltip mechanism
3280 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
3281 msgid ""
3282 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
3283 msgstr ""
3284
3285 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:52
3286 msgid ""
3287 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
3288 "be replaced by the name of this file."
3289 msgstr ""
3290
3291 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26
3292 #, fuzzy
3293 msgid "Show File"
3294 msgstr "KratekNaslov"
3295
3296 #. set up the tooltips
3297 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:58
3298 msgid "Type replacement for unknown word  or select from suggestions."
3299 msgstr ""
3300
3301 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
3302 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
3303 msgstr ""
3304
3305 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:65
3306 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:134
3307 #, fuzzy
3308 msgid "Start the spellingchecker."
3309 msgstr "Zaèni èrkovati|#S"
3310
3311 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:67
3312 #, fuzzy
3313 msgid "Replace unknown word."
3314 msgstr "Nadomesti besedo|#R"
3315
3316 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:69
3317 #, fuzzy
3318 msgid "Ignore unknown word."
3319 msgstr "Prezri besedo|#g"
3320
3321 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:71
3322 #, fuzzy
3323 msgid "Accept unknown word as known in this session."
3324 msgstr "Sprejmi besedo v tej seji|#A"
3325
3326 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:73
3327 #, fuzzy
3328 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
3329 msgstr "Vstavi v osebni slovar|#I"
3330
3331 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:75
3332 msgid "Shows word count and progress on spell check."
3333 msgstr ""
3334
3335 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:126
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Stop"
3338 msgstr "za"
3339
3340 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:126
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Start"
3343 msgstr "Mesto"
3344
3345 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:133
3346 #, fuzzy
3347 msgid "Stop the spellingchecker."
3348 msgstr "Zaèni èrkovati|#S"
3349
3350 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:43
3351 #, fuzzy
3352 msgid "Edit table settings"
3353 msgstr "Ministran"
3354
3355 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Tabular"
3358 msgstr "Naèrt tabele"
3359
3360 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Column/Row"
3363 msgstr "Stolpec"
3364
3365 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Cell"
3368 msgstr "Rumena"
3369
3370 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:122
3371 #, fuzzy
3372 msgid "LongTable"
3373 msgstr "Dolga tabela"
3374
3375 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:32
3376 #, fuzzy
3377 msgid "Insert Tabular"
3378 msgstr "Vstavi tabelo"
3379
3380 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:45
3381 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
3382 msgstr ""
3383
3384 #. set up the tooltips
3385 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51
3386 msgid ""
3387 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
3388 "the corresponding LyX layout file exists."
3389 msgstr ""
3390
3391 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
3392 msgid "Show full path or only file name."
3393 msgstr ""
3394
3395 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
3396 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
3397 msgstr ""
3398
3399 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
3400 msgid "Double click to view contents of file."
3401 msgstr ""
3402
3403 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:66
3404 msgid ""
3405 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
3406 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
3407 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
3408 msgstr ""
3409
3410 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:33
3411 msgid "Table of Contents"
3412 msgstr "Vsebinsko kazalo"
3413
3414 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
3415 #, fuzzy
3416 msgid "*** No Lists ***"
3417 msgstr "*** Ni spisa ***"
3418
3419 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
3420 msgid "Url"
3421 msgstr "Url"
3422
3423 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:27
3424 #, fuzzy
3425 msgid "Version Control Log"
3426 msgstr "Nadzor razlièic|r"
3427
3428 #. set up the tooltips
3429 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:69
3430 msgid "Enter width for the float."
3431 msgstr ""
3432
3433 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71
3434 msgid ""
3435 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
3436 "the left if page number is even."
3437 msgstr ""
3438
3439 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74
3440 msgid ""
3441 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
3442 "right if page number is even."
3443 msgstr ""
3444
3445 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:77
3446 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
3447 msgstr ""
3448
3449 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:79
3450 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
3451 msgstr ""
3452
3453 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:126
3454 #, fuzzy
3455 msgid "ERROR!  Unable to print!"
3456 msgstr "Ni moè tiskati"
3457
3458 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
3459 msgid "Check 'range of pages'!"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:259 src/ext_l10n.h:369
3463 #, fuzzy
3464 msgid "More"
3465 msgstr "prezri"
3466
3467 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:356
3468 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:380
3469 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:415
3470 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:461
3471 msgid "The absolute path is required."
3472 msgstr "Pot mora biti absolutna."
3473
3474 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:362
3475 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:386
3476 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
3477 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
3478 msgid "Directory does not exist."
3479 msgstr "Imenik ne obstaja."
3480
3481 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:367
3482 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
3483 msgid "Cannot write to this directory."
3484 msgstr "Ni moè pisati v ta imenik."
3485
3486 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:391
3487 msgid "Cannot read this directory."
3488 msgstr "Tega imenika ni moè brati."
3489
3490 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:409
3491 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
3492 #, fuzzy
3493 msgid "No file input."
3494 msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
3495
3496 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:437
3497 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:483
3498 msgid "A file is required, not a directory."
3499 msgstr "Zahtevana je datoteka, ne imenik."
3500
3501 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:442
3502 msgid "Cannot write to this file."
3503 msgstr "Ni moè pisati v to datoteko."
3504
3505 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:477
3506 #, fuzzy
3507 msgid "Cannot read from this directory."
3508 msgstr "Napaka! Imenika ni moè odpreti:"
3509
3510 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:488
3511 #, fuzzy
3512 msgid "File does not exist."
3513 msgstr "Datoteka ¾e obstaja:"
3514
3515 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:493
3516 #, fuzzy
3517 msgid "Cannot read from this file."
3518 msgstr "Ni moè zapisati datoteke"
3519
3520 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:99
3521 msgid "[End of history]"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:113
3525 msgid "[Beginning of history]"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:127
3529 msgid "[no match]"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: src/importer.C:45
3533 #, fuzzy, c-format
3534 msgid "Importing %1$s..."
3535 msgstr "Uvoz%m"
3536
3537 #: src/importer.C:47
3538 #, fuzzy
3539 msgid "Importing "
3540 msgstr "Uvoz%m"
3541
3542 #: src/importer.C:47 src/lyxfunc.C:957 src/lyxfunc.C:1120 src/lyxfunc.C:1701
3543 msgid "..."
3544 msgstr ""
3545
3546 #: src/importer.C:68 src/importer.C:72
3547 #, fuzzy
3548 msgid "Cannot import file"
3549 msgstr "Datoteke ni moè pretvoriti"
3550
3551 #: src/importer.C:69
3552 #, fuzzy, c-format
3553 msgid "No information for importing from %1$s"
3554 msgstr "Ni podatkov za pretvarjanje iz "
3555
3556 #: src/importer.C:73
3557 #, fuzzy
3558 msgid "No information for importing from "
3559 msgstr "Ni podatkov za pretvarjanje iz "
3560
3561 #. we are done
3562 #: src/importer.C:97
3563 msgid "imported."
3564 msgstr "uvo¾ena."
3565
3566 #: src/insets/insetbib.C:146
3567 msgid "BibTeX Generated References"
3568 msgstr "Reference, generirane z BibTeXom"
3569
3570 #: src/insets/inset.C:118
3571 msgid "Opened inset"
3572 msgstr "Odprt vstavek"
3573
3574 #: src/insets/insetcaption.C:67
3575 #, fuzzy
3576 msgid "Opened Caption Inset"
3577 msgstr "Odprta zabele¾ka"
3578
3579 #: src/insets/insetcaption.C:87
3580 #, fuzzy
3581 msgid "Float"
3582 msgstr "Plovke|P"
3583
3584 #: src/insets/inseterror.C:85
3585 msgid "Opened error"
3586 msgstr "Odprta napaka"
3587
3588 #: src/insets/insetert.C:233
3589 #, fuzzy
3590 msgid "Opened ERT Inset"
3591 msgstr "Odprt vstavek"
3592
3593 #: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2090
3594 msgid "Impossible Operation!"
3595 msgstr "Nemogoèa operacija!"
3596
3597 #: src/insets/insetert.C:249
3598 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: src/insets/insetert.C:250 src/insets/insettabular.C:2092
3602 #: src/insets/insettext.C:1421
3603 msgid "Sorry."
3604 msgstr "®al."
3605
3606 #: src/insets/insetert.C:507 src/insets/insetert.C:518
3607 msgid "ERT"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: src/insets/insetfloat.C:127
3611 #, fuzzy
3612 msgid "float: "
3613 msgstr "Noga"
3614
3615 #: src/insets/insetfloat.C:224
3616 #, fuzzy
3617 msgid "Opened Float Inset"
3618 msgstr "Odprta zabele¾ka"
3619
3620 #: src/insets/insetfloat.C:325
3621 #, fuzzy
3622 msgid "float:"
3623 msgstr "Noga"
3624
3625 #: src/insets/insetfloatlist.C:54
3626 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: src/insets/insetfloatlist.C:132
3630 #, fuzzy, c-format
3631 msgid "List of %1$s"
3632 msgstr "Seznam tabel"
3633
3634 #: src/insets/insetfloatlist.C:138
3635 #, fuzzy
3636 msgid "List of "
3637 msgstr "Seznam tabel"
3638
3639 #: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47
3640 #, fuzzy
3641 msgid "foot"
3642 msgstr "Noga"
3643
3644 #: src/insets/insetfoot.C:60
3645 #, fuzzy
3646 msgid "Opened Footnote Inset"
3647 msgstr "Odprta zabele¾ka"
3648
3649 #: src/insets/insetgraphics.C:225
3650 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
3651 msgstr ""
3652
3653 #: src/insets/insetgraphics.C:228
3654 msgid "Loading..."
3655 msgstr ""
3656
3657 #: src/insets/insetgraphics.C:231
3658 #, fuzzy
3659 msgid "Converting to loadable format..."
3660 msgstr "Pretvori \"v\" ta format"
3661
3662 #: src/insets/insetgraphics.C:234
3663 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap."
3664 msgstr ""
3665
3666 #: src/insets/insetgraphics.C:237
3667 #, fuzzy
3668 msgid "Scaling etc..."
3669 msgstr "Napaka med branjem "
3670
3671 #: src/insets/insetgraphics.C:240
3672 #, fuzzy
3673 msgid "Ready to display"
3674 msgstr "[ni prikazano]"
3675
3676 #: src/insets/insetgraphics.C:243
3677 #, fuzzy
3678 msgid "No file found!"
3679 msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
3680
3681 #: src/insets/insetgraphics.C:246
3682 #, fuzzy
3683 msgid "Error converting to loadable format"
3684 msgstr "Pretvori \"v\" ta format"
3685
3686 #: src/insets/insetgraphics.C:249
3687 msgid "Error loading file into memory"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: src/insets/insetgraphics.C:252
3691 #, fuzzy
3692 msgid "Error generating the pixmap"
3693 msgstr "Pretvori \"v\" ta format"
3694
3695 #: src/insets/insetgraphics.C:255
3696 #, fuzzy
3697 msgid "No image"
3698 msgstr " (Spremenjeno)"
3699
3700 #: src/insets/insetgraphics.C:636
3701 #, fuzzy
3702 msgid "Cannot copy file"
3703 msgstr "Ni moè pogledati datoteke"
3704
3705 #: src/insets/insetgraphics.C:637
3706 msgid "into tempdir"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: src/insets/insetgraphics.C:670 src/insets/insetgraphics.C:674
3710 #, fuzzy
3711 msgid "Cannot convert Image (not existing file?)"
3712 msgstr "Datoteke ni moè pretvoriti"
3713
3714 #: src/insets/insetgraphics.C:671
3715 #, fuzzy, c-format
3716 msgid "No information for converting from %1$s to %2$s"
3717 msgstr "Ni podatkov za pretvarjanje iz "
3718
3719 #: src/insets/insetgraphics.C:675
3720 #, fuzzy
3721 msgid "No information for converting from "
3722 msgstr "Ni podatkov za pretvarjanje iz "
3723
3724 #: src/insets/insetgraphics.C:767
3725 #, fuzzy, c-format
3726 msgid "Graphic file: %1$s"
3727 msgstr "Grafièna datoteka|#D"
3728
3729 #: src/insets/insetgraphics.C:771
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Graphic file: "
3732 msgstr "Grafièna datoteka|#D"
3733
3734 #: src/insets/insetinclude.C:206 src/ext_l10n.h:918
3735 msgid "Input"
3736 msgstr "Vhod"
3737
3738 #: src/insets/insetinclude.C:207
3739 msgid "Verbatim Input"
3740 msgstr "Dobesedni vhod"
3741
3742 #: src/insets/insetinclude.C:208
3743 #, fuzzy
3744 msgid "Verbatim Input*"
3745 msgstr "Dobesedni vhod"
3746
3747 #: src/insets/insetindex.C:33
3748 msgid "Idx"
3749 msgstr "Stv"
3750
3751 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/math_hullinset.C:796
3752 #, fuzzy
3753 msgid "Enter label:"
3754 msgstr "Vstavi oznako"
3755
3756 #: src/insets/insetlist.C:42
3757 #, fuzzy
3758 msgid "list"
3759 msgstr "Vstavi"
3760
3761 #: src/insets/insetlist.C:64
3762 #, fuzzy
3763 msgid "Opened List Inset"
3764 msgstr "Odprt vstavek"
3765
3766 #: src/insets/insetmarginal.C:34 src/insets/insetmarginal.C:42
3767 #, fuzzy
3768 msgid "margin"
3769 msgstr "Robovi"
3770
3771 #: src/insets/insetmarginal.C:55
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Opened Marginal Note Inset"
3774 msgstr "Odprta zabele¾ka"
3775
3776 #: src/insets/insetminipage.C:68
3777 #, fuzzy
3778 msgid "minipage"
3779 msgstr "Ministran|#M"
3780
3781 #: src/insets/insetminipage.C:229
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Opened Minipage Inset"
3784 msgstr "Odprt vstavek"
3785
3786 #: src/insets/insetnote.C:39 src/LColor.C:64
3787 msgid "note"
3788 msgstr "opomba"
3789
3790 #: src/insets/insetnote.C:86
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Opened Note Inset"
3793 msgstr "Odprta zabele¾ka"
3794
3795 #: src/insets/insetoptarg.C:39 src/insets/insetoptarg.C:49
3796 #, fuzzy
3797 msgid "opt"
3798 msgstr "&Vrh"
3799
3800 #: src/insets/insetoptarg.C:61
3801 #, fuzzy
3802 msgid "Opened Optional Argument Inset"
3803 msgstr "Odprta zabele¾ka"
3804
3805 #: src/insets/insetparent.C:46
3806 #, fuzzy, c-format
3807 msgid "Parent: %s"
3808 msgstr "Nadrejeni:"
3809
3810 #: src/insets/insetparent.C:48
3811 #, fuzzy
3812 msgid "Parent: "
3813 msgstr "Nadrejeni:"
3814
3815 #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127 src/ext_l10n.h:456
3816 msgid "Standard"
3817 msgstr "Standardno"
3818
3819 #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Ref: "
3822 msgstr "Ref: "
3823
3824 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
3825 #, fuzzy
3826 msgid "Page Number"
3827 msgstr "©tevilka strani"
3828
3829 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
3830 #, fuzzy
3831 msgid "Page: "
3832 msgstr "Strani:"
3833
3834 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Textual Page Number"
3837 msgstr "Vstavi ¹tevilko strani|#P"
3838
3839 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
3840 #, fuzzy
3841 msgid "TextPage: "
3842 msgstr "StranZBesedilom"
3843
3844 # src/insets/insetref.C:122
3845 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
3846 msgid "Standard+Textual Page"
3847 msgstr ""
3848
3849 # src/insets/insetref.C:122
3850 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
3851 msgid "Ref+Text: "
3852 msgstr ""
3853
3854 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
3855 msgid "PrettyRef"
3856 msgstr "LepSkl"
3857
3858 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
3859 #, fuzzy
3860 msgid "PrettyRef: "
3861 msgstr "LepSkl"
3862
3863 #: src/insets/insettabular.C:553
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Opened Tabular Inset"
3866 msgstr "Odprt vstavek"
3867
3868 #: src/insets/insettabular.C:2091
3869 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
3870 msgstr "Veèstolpièevje je lahko le vodoravno."
3871
3872 #: src/insets/insettext.C:666
3873 #, fuzzy
3874 msgid "Opened Text Inset"
3875 msgstr "Odprt vstavek"
3876
3877 #: src/insets/insettext.C:1419
3878 msgid "Impossible operation"
3879 msgstr "Nemogoèa operacija"
3880
3881 #: src/insets/insettext.C:1420
3882 #, fuzzy
3883 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
3884 msgstr "Celica tabele ne more obsegati veè kot enega odstavka!"
3885
3886 #: src/insets/insettext.C:1495 src/text3.C:1097
3887 msgid "Layout "
3888 msgstr "Videz "
3889
3890 #: src/insets/insettext.C:1495 src/text3.C:1098
3891 msgid " not known"
3892 msgstr " ni znan"
3893
3894 #: src/insets/insettext.C:1548 src/text3.C:879
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Unknown spacing argument: "
3897 msgstr "Manjkajoèi argument"
3898
3899 #: src/insets/insettext.C:1667
3900 #, fuzzy
3901 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
3902 msgstr "Napaka: Napaèna globina za ukaz LatexType.\n"
3903
3904 #: src/insets/insettheorem.C:39
3905 msgid "theorem"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: src/insets/insettheorem.C:73
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Opened Theorem Inset"
3911 msgstr "Odprt vstavek"
3912
3913 #: src/insets/insettoc.C:34
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Unknown toc list"
3916 msgstr "Neznana akcija"
3917
3918 #: src/insets/inseturl.C:49
3919 msgid "Url: "
3920 msgstr "Url: "
3921
3922 #: src/insets/inseturl.C:51
3923 msgid "HtmlUrl: "
3924 msgstr "HtmlUrl: "
3925
3926 #: src/insets/insetwrap.C:57
3927 msgid "wrap: "
3928 msgstr ""
3929
3930 #: src/insets/insetwrap.C:144
3931 #, fuzzy
3932 msgid "Opened Wrap Inset"
3933 msgstr "Odprta zabele¾ka"
3934
3935 #: src/kbsequence.C:157
3936 msgid "   options: "
3937 msgstr "  izbire: "
3938
3939 #: src/language.C:41 src/ext_l10n.h:536
3940 msgid "English"
3941 msgstr "angle¹ko"
3942
3943 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:296 src/LaTeX.C:357
3944 #, fuzzy, c-format
3945 msgid "LaTeX run number %1$d"
3946 msgstr "Tek LaTeXa ¹tevilka "
3947
3948 #: src/LaTeX.C:209 src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:359
3949 #, fuzzy
3950 msgid "LaTeX run number "
3951 msgstr "Tek LaTeXa ¹tevilka "
3952
3953 #: src/LaTeX.C:247 src/LaTeX.C:331
3954 msgid "Running MakeIndex."
3955 msgstr "Izvaja se MakeIndex."
3956
3957 #: src/LaTeX.C:262
3958 msgid "Running BibTeX."
3959 msgstr "Izvaja se BibTeX."
3960
3961 #: src/LColor.C:49
3962 msgid "none"
3963 msgstr "niè"
3964
3965 #: src/LColor.C:50
3966 msgid "black"
3967 msgstr "èrna"
3968
3969 #: src/LColor.C:51
3970 msgid "white"
3971 msgstr "bela"
3972
3973 #: src/LColor.C:52
3974 msgid "red"
3975 msgstr "rdeèa"
3976
3977 #: src/LColor.C:53
3978 msgid "green"
3979 msgstr "zelena"
3980
3981 #: src/LColor.C:54
3982 msgid "blue"
3983 msgstr "modra"
3984
3985 #: src/LColor.C:55
3986 msgid "cyan"
3987 msgstr "cian"
3988
3989 #: src/LColor.C:56
3990 msgid "magenta"
3991 msgstr "vijolièna"
3992
3993 #: src/LColor.C:57
3994 msgid "yellow"
3995 msgstr "rumena"
3996
3997 #: src/LColor.C:58
3998 msgid "cursor"
3999 msgstr "kazalec"
4000
4001 #: src/LColor.C:59
4002 msgid "background"
4003 msgstr "ozadje"
4004
4005 #: src/LColor.C:60
4006 msgid "text"
4007 msgstr "besedilo"
4008
4009 #: src/LColor.C:61
4010 msgid "selection"
4011 msgstr "izbor"
4012
4013 #: src/LColor.C:62
4014 #, fuzzy
4015 msgid "latex text"
4016 msgstr "LaTeX "
4017
4018 #: src/LColor.C:63
4019 msgid "previewed snippet"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: src/LColor.C:65
4023 msgid "note background"
4024 msgstr "ozadje opombe"
4025
4026 #: src/LColor.C:66
4027 msgid "depth bar"
4028 msgstr "globinska ¹katla"
4029
4030 #: src/LColor.C:67
4031 msgid "language"
4032 msgstr "jezik"
4033
4034 #: src/LColor.C:68
4035 #, fuzzy
4036 msgid "command inset"
4037 msgstr "ukaz"
4038
4039 #: src/LColor.C:69
4040 #, fuzzy
4041 msgid "command inset background"
4042 msgstr "ozadje matematike"
4043
4044 #: src/LColor.C:70
4045 #, fuzzy
4046 msgid "command inset frame"
4047 msgstr "Vstavi oznako"
4048
4049 #: src/LColor.C:71
4050 #, fuzzy
4051 msgid "special character"
4052 msgstr "Posebni znak|z"
4053
4054 #: src/LColor.C:72
4055 msgid "math"
4056 msgstr "matematika"
4057
4058 #: src/LColor.C:73
4059 msgid "math background"
4060 msgstr "ozadje matematike"
4061
4062 #: src/LColor.C:74
4063 #, fuzzy
4064 msgid "graphics background"
4065 msgstr "ozadje matematike"
4066
4067 #: src/LColor.C:75
4068 #, fuzzy
4069 msgid "Math macro background"
4070 msgstr "ozadje matematike"
4071
4072 #: src/LColor.C:76
4073 msgid "math frame"
4074 msgstr "matematièni okvir"
4075
4076 #: src/LColor.C:77
4077 msgid "math cursor"
4078 msgstr "matematièni kazalec"
4079
4080 #: src/LColor.C:78
4081 msgid "math line"
4082 msgstr "matematièna vrstica"
4083
4084 #: src/LColor.C:79
4085 #, fuzzy
4086 msgid "caption frame"
4087 msgstr "matematièni okvir"
4088
4089 #: src/LColor.C:80
4090 msgid "collapsable inset text"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: src/LColor.C:81
4094 #, fuzzy
4095 msgid "collapsable inset frame"
4096 msgstr "Vstavi oznako"
4097
4098 #: src/LColor.C:82
4099 msgid "inset background"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: src/LColor.C:83
4103 #, fuzzy
4104 msgid "inset frame"
4105 msgstr "Vstavi oznako"
4106
4107 #: src/LColor.C:84
4108 #, fuzzy
4109 msgid "LaTeX error"
4110 msgstr "Napaka LaTeXa"
4111
4112 #: src/LColor.C:85
4113 msgid "end-of-line marker"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: src/LColor.C:86
4117 #, fuzzy
4118 msgid "appendix line"
4119 msgstr "Odprt vstavek"
4120
4121 #: src/LColor.C:87
4122 msgid "added space markers"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: src/LColor.C:88
4126 msgid "top/bottom line"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: src/LColor.C:89
4130 msgid "tabular line"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: src/LColor.C:91
4134 #, fuzzy
4135 msgid "tabular on/off line"
4136 msgstr "Tabela vstavljena"
4137
4138 #: src/LColor.C:93
4139 msgid "bottom area"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: src/LColor.C:94
4143 #, fuzzy
4144 msgid "page break"
4145 msgstr "Prelomi strani"
4146
4147 #: src/LColor.C:95
4148 msgid "top of button"
4149 msgstr "vrh gumba"
4150
4151 #: src/LColor.C:96
4152 msgid "bottom of button"
4153 msgstr "dno gumba"
4154
4155 #: src/LColor.C:97
4156 msgid "left of button"
4157 msgstr "leva stran gumba"
4158
4159 #: src/LColor.C:98
4160 msgid "right of button"
4161 msgstr "desna stran gumba"
4162
4163 #: src/LColor.C:99
4164 msgid "button background"
4165 msgstr "ozadje gumba"
4166
4167 #: src/LColor.C:100
4168 msgid "inherit"
4169 msgstr "podeduj"
4170
4171 #: src/LColor.C:101
4172 msgid "ignore"
4173 msgstr "prezri"
4174
4175 #: src/lengthcommon.C:34
4176 msgid "sp"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: src/lengthcommon.C:34
4180 msgid "pt"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: src/lengthcommon.C:34
4184 msgid "bp"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: src/lengthcommon.C:34
4188 #, fuzzy
4189 msgid "dd"
4190 msgstr "Dodaj"
4191
4192 #: src/lengthcommon.C:34
4193 msgid "mm"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: src/lengthcommon.C:34
4197 msgid "pc"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: src/lengthcommon.C:35 src/ext_l10n.h:267
4201 msgid "cc"
4202 msgstr "cc"
4203
4204 #: src/lengthcommon.C:35
4205 msgid "cm"
4206 msgstr "cm"
4207
4208 #: src/lengthcommon.C:35
4209 #, fuzzy
4210 msgid "in"
4211 msgstr "drobne"
4212
4213 #: src/lengthcommon.C:35
4214 #, fuzzy
4215 msgid "ex"
4216 msgstr "besedilo"
4217
4218 #: src/lengthcommon.C:35
4219 msgid "em"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: src/lengthcommon.C:35
4223 msgid "mu"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: src/lengthcommon.C:36
4227 #, fuzzy
4228 msgid "text%"
4229 msgstr "besedilo"
4230
4231 #: src/lengthcommon.C:36
4232 msgid "col%"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: src/lengthcommon.C:36
4236 #, fuzzy
4237 msgid "page%"
4238 msgstr "Ministran"
4239
4240 #: src/lengthcommon.C:36
4241 #, fuzzy
4242 msgid "line%"
4243 msgstr "Èrte"
4244
4245 #: src/lengthcommon.C:37
4246 #, fuzzy
4247 msgid "theight%"
4248 msgstr "Vi¹ina"
4249
4250 #: src/lengthcommon.C:37
4251 #, fuzzy
4252 msgid "pheight%"
4253 msgstr "Vi¹ina"
4254
4255 #: src/LyXAction.C:103
4256 msgid "Insert appendix"
4257 msgstr "Vstavi dodatek"
4258
4259 #: src/LyXAction.C:104
4260 msgid "Describe command"
4261 msgstr "Opi¹i ukaz"
4262
4263 #: src/LyXAction.C:107
4264 msgid "Select previous char"
4265 msgstr "Izberi prej¹nji znak"
4266
4267 #: src/LyXAction.C:110
4268 msgid "Insert bibtex"
4269 msgstr "Vstavi bibtex"
4270
4271 #: src/LyXAction.C:121
4272 msgid "Build program"
4273 msgstr "Zgradi program"
4274
4275 #: src/LyXAction.C:122
4276 msgid "Autosave"
4277 msgstr "Sámoshranjevanje"
4278
4279 #: src/LyXAction.C:124
4280 msgid "Go to beginning of document"
4281 msgstr "Vrni se na zaèetek spisa"
4282
4283 #: src/LyXAction.C:126
4284 msgid "Select to beginning of document"
4285 msgstr "Izberi do zaèetka spisa"
4286
4287 #: src/LyXAction.C:129
4288 msgid "Check TeX"
4289 msgstr "Preveri TeX"
4290
4291 #: src/LyXAction.C:132
4292 msgid "Go to end of document"
4293 msgstr "Pojdi na konec spisa"
4294
4295 #: src/LyXAction.C:134
4296 msgid "Select to end of document"
4297 msgstr "Izberi do konca spisa"
4298
4299 #: src/LyXAction.C:135
4300 msgid "Export to"
4301 msgstr "Izvozi v"
4302
4303 #: src/LyXAction.C:137
4304 msgid "Import document"
4305 msgstr "Uvozi spis"
4306
4307 #: src/LyXAction.C:138
4308 msgid "New document"
4309 msgstr "Nov spis"
4310
4311 #: src/LyXAction.C:140
4312 msgid "New document from template"
4313 msgstr "Nov spis po vzorcu"
4314
4315 #: src/LyXAction.C:143
4316 msgid "Revert to saved"
4317 msgstr "Vrni se k shranjenemu"
4318
4319 #: src/LyXAction.C:145
4320 #, fuzzy
4321 msgid "Switch to an open document"
4322 msgstr "Zamenjaj s prej¹njim spisom"
4323
4324 #: src/LyXAction.C:147
4325 msgid "Toggle read-only"
4326 msgstr "Spremeni le-za-branje"
4327
4328 #: src/LyXAction.C:148
4329 #, fuzzy
4330 msgid "Update"
4331 msgstr "Osve¾i|#U"
4332
4333 #: src/LyXAction.C:149
4334 #, fuzzy
4335 msgid "View"
4336 msgstr "Poglej DVI"
4337
4338 #: src/LyXAction.C:150
4339 msgid "Save"
4340 msgstr "Shrani"
4341
4342 #: src/LyXAction.C:151
4343 msgid "Save As"
4344 msgstr "Shrani kot"
4345
4346 #: src/LyXAction.C:155
4347 msgid "Go one char back"
4348 msgstr "Vrni se za en znak"
4349
4350 #: src/LyXAction.C:157
4351 msgid "Go one char forward"
4352 msgstr "Napreduj za en znak"
4353
4354 #: src/LyXAction.C:160
4355 msgid "Insert citation"
4356 msgstr "Vnesi citat"
4357
4358 #: src/LyXAction.C:164
4359 msgid "Execute command"
4360 msgstr "Izvedi ukaz"
4361
4362 #: src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:673 src/text3.C:1020
4363 msgid "Copy"
4364 msgstr "Prepi¹i"
4365
4366 #: src/LyXAction.C:167 src/MenuBackend.C:672 src/text3.C:1015
4367 msgid "Cut"
4368 msgstr "Izre¾i"
4369
4370 #: src/LyXAction.C:174
4371 msgid "Decrement environment depth"
4372 msgstr "Zmanj¹aj globino okolja"
4373
4374 #: src/LyXAction.C:176
4375 msgid "Increment environment depth"
4376 msgstr "Poveèaj globino okolja"
4377
4378 #: src/LyXAction.C:177
4379 msgid "Insert ... dots"
4380 msgstr "Vstavi ... pike"
4381
4382 #: src/LyXAction.C:178
4383 msgid "Go down"
4384 msgstr "Pojdi dol"
4385
4386 #: src/LyXAction.C:180
4387 msgid "Select next line"
4388 msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
4389
4390 #: src/LyXAction.C:182
4391 msgid "Choose Paragraph Environment"
4392 msgstr "Izberi okolje odstavka"
4393
4394 #: src/LyXAction.C:184
4395 msgid "Insert end of sentence period"
4396 msgstr "Vstavi piko za konec stavka"
4397
4398 #: src/LyXAction.C:186
4399 msgid "Go to next error"
4400 msgstr "Pojdi k naslednji napaki"
4401
4402 #: src/LyXAction.C:188
4403 msgid "Remove all error boxes"
4404 msgstr "Odstrani vse ¹katle z napakami"
4405
4406 #: src/LyXAction.C:190
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Insert a new ERT Inset"
4409 msgstr "Vstavi stvarno kazalo"
4410
4411 #: src/LyXAction.C:192
4412 #, fuzzy
4413 msgid "Insert a new external inset"
4414 msgstr "Vstavi stvarno kazalo"
4415
4416 #: src/LyXAction.C:194
4417 #, fuzzy
4418 msgid "Insert Graphics"
4419 msgstr "Vstavi dodatek"
4420
4421 # src/LyXAction.C:199
4422 #: src/LyXAction.C:196
4423 msgid "Insert ASCII files as lines"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: src/LyXAction.C:197
4427 #, fuzzy
4428 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
4429 msgstr "Zamaknjen odstavek"
4430
4431 #: src/LyXAction.C:199
4432 #, fuzzy
4433 msgid "Open a file"
4434 msgstr "Odpira se datoteko s pomoèjo"
4435
4436 #: src/LyXAction.C:200
4437 msgid "Find & Replace"
4438 msgstr "Poi¹èi in zamenjaj"
4439
4440 #: src/LyXAction.C:202
4441 #, fuzzy
4442 msgid "Insert a Float"
4443 msgstr "Vstavi tabelo"
4444
4445 #: src/LyXAction.C:204
4446 #, fuzzy
4447 msgid "Insert a wide Float"
4448 msgstr "Vstavi stvarno kazalo"
4449
4450 #: src/LyXAction.C:205
4451 #, fuzzy
4452 msgid "Insert a Wrap"
4453 msgstr "Vstavi dodatek"
4454
4455 #: src/LyXAction.C:206
4456 msgid "Toggle bold"
4457 msgstr "Spremeni polkrepkost"
4458
4459 #: src/LyXAction.C:207
4460 msgid "Toggle code style"
4461 msgstr "Spremeni slog kode"
4462
4463 #: src/LyXAction.C:208
4464 msgid "Default font style"
4465 msgstr "Privzeti slog pisave"
4466
4467 #: src/LyXAction.C:210
4468 msgid "Toggle emphasize"
4469 msgstr "Spremeni poudarjenost"
4470
4471 #: src/LyXAction.C:211
4472 msgid "Toggle user defined style"
4473 msgstr "Spremeni uporabni¹ko doloèeni slog"
4474
4475 #: src/LyXAction.C:213
4476 msgid "Toggle noun style"
4477 msgstr "Spremeni slog velikih èrk"
4478
4479 #: src/LyXAction.C:214
4480 msgid "Toggle roman font style"
4481 msgstr "Spremeni slog pokonène pisave"
4482
4483 #: src/LyXAction.C:216
4484 msgid "Toggle sans font style"
4485 msgstr "Spremeni slog pisave brez serifov"
4486
4487 #: src/LyXAction.C:217
4488 #, fuzzy
4489 msgid "Toggle fraktur font style"
4490 msgstr "Spremeni slog pokonène pisave"
4491
4492 #: src/LyXAction.C:218
4493 #, fuzzy
4494 msgid "Toggle italic font style"
4495 msgstr "Spremeni slog pisave brez serifov"
4496
4497 #: src/LyXAction.C:219
4498 msgid "Set font size"
4499 msgstr "Doloèi velikost pisave"
4500
4501 #: src/LyXAction.C:220
4502 msgid "Show font state"
4503 msgstr "Poka¾i stanje pisave"
4504
4505 #: src/LyXAction.C:223
4506 msgid "Toggle font underline"
4507 msgstr "Spremeni podèrtanje pisave"
4508
4509 #: src/LyXAction.C:225
4510 msgid "Insert Footnote"
4511 msgstr "Vstavi opombo pod èrto"
4512
4513 #: src/LyXAction.C:226
4514 msgid "Select next char"
4515 msgstr "Izberi naslednji znak"
4516
4517 #: src/LyXAction.C:229
4518 msgid "Insert horizontal fill"
4519 msgstr "Vstavi vodoravno polnitev"
4520
4521 #: src/LyXAction.C:230
4522 #, fuzzy
4523 msgid "Open a Help file"
4524 msgstr "Odpira se datoteko s pomoèjo"
4525
4526 #: src/LyXAction.C:234
4527 msgid "Insert hyphenation point"
4528 msgstr "Vstavi mesto delitve"
4529
4530 #: src/LyXAction.C:236
4531 #, fuzzy
4532 msgid "Insert ligature break"
4533 msgstr "Vstavi sliko"
4534
4535 #: src/LyXAction.C:238
4536 msgid "Insert index item"
4537 msgstr "Vstavi postavko stvarnega kazala"
4538
4539 #: src/LyXAction.C:239
4540 msgid "Insert index list"
4541 msgstr "Vstavi stvarno kazalo"
4542
4543 #: src/LyXAction.C:241
4544 msgid "Turn off keymap"
4545 msgstr "Izkljuèi preslikavo tipk"
4546
4547 #: src/LyXAction.C:244
4548 msgid "Use primary keymap"
4549 msgstr "Uporabi prvotni razpored tipk"
4550
4551 #: src/LyXAction.C:246
4552 msgid "Use secondary keymap"
4553 msgstr "Uporabi drugotni razpored tipk"
4554
4555 #: src/LyXAction.C:247
4556 msgid "Toggle keymap"
4557 msgstr "Spremeni razpored tipk"
4558
4559 #: src/LyXAction.C:249
4560 msgid "Insert Label"
4561 msgstr "Vstavi oznako"
4562
4563 #: src/LyXAction.C:251
4564 #, fuzzy
4565 msgid "Insert Optional Argument"
4566 msgstr "Vstavlja se spis"
4567
4568 #: src/LyXAction.C:253
4569 #, fuzzy
4570 msgid "Change language"
4571 msgstr "Jezik"
4572
4573 #: src/LyXAction.C:254
4574 msgid "View LaTeX log"
4575 msgstr "Preglej dnevnik LaTeXa"
4576
4577 #: src/LyXAction.C:259
4578 msgid "Copy paragraph environment type"
4579 msgstr "Prepi¹i vrsto okolja odstavka"
4580
4581 #: src/LyXAction.C:263
4582 msgid "Paste paragraph environment type"
4583 msgstr "Prilepi vrsto okolja odstavka"
4584
4585 #: src/LyXAction.C:266
4586 #, fuzzy
4587 msgid "Open the tabular layout"
4588 msgstr "Odprt vstavek"
4589
4590 #: src/LyXAction.C:268
4591 msgid "Go to beginning of line"
4592 msgstr "Pojdi na zaèetek vrstice"
4593
4594 #: src/LyXAction.C:270
4595 msgid "Select to beginning of line"
4596 msgstr "Izberi do zaèetka vrstice"
4597
4598 #: src/LyXAction.C:272
4599 msgid "Go to end of line"
4600 msgstr "Pojdi na konec vrstice"
4601
4602 #: src/LyXAction.C:274
4603 msgid "Select to end of line"
4604 msgstr "Izberi do konca vrstice"
4605
4606 #: src/LyXAction.C:278
4607 msgid "Exit"
4608 msgstr "Izhod"
4609
4610 #: src/LyXAction.C:280
4611 #, fuzzy
4612 msgid "Insert margin note"
4613 msgstr "Vstavi opombo ob robu"
4614
4615 #: src/LyXAction.C:286
4616 msgid "Math Greek"
4617 msgstr "Matematièna gr¹èina"
4618
4619 #: src/LyXAction.C:289
4620 msgid "Insert math symbol"
4621 msgstr "Vstavi matematièni simbol"
4622
4623 #: src/LyXAction.C:290
4624 #, fuzzy
4625 msgid "Add subscript"
4626 msgstr "Indeks|I"
4627
4628 #: src/LyXAction.C:291
4629 #, fuzzy
4630 msgid "Add superscript"
4631 msgstr "Eksponent|E"
4632
4633 #: src/LyXAction.C:298
4634 msgid "Math mode"
4635 msgstr "Matematièni naèin"
4636
4637 #: src/LyXAction.C:311
4638 #, fuzzy
4639 msgid "toggle inset"
4640 msgstr "LaTeX "
4641
4642 #: src/LyXAction.C:313
4643 msgid "Go one paragraph down"
4644 msgstr "Pojdi za en odstavek navzdol"
4645
4646 #: src/LyXAction.C:315
4647 msgid "Select next paragraph"
4648 msgstr "Izberi naslednji odstavek"
4649
4650 #: src/LyXAction.C:317
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Go to paragraph"
4653 msgstr "Pojdi odstavek navzgor"
4654
4655 #: src/LyXAction.C:320
4656 msgid "Go one paragraph up"
4657 msgstr "Pojdi odstavek navzgor"
4658
4659 #: src/LyXAction.C:322
4660 msgid "Select previous paragraph"
4661 msgstr "Izberi prej¹nji odstavek"
4662
4663 #: src/LyXAction.C:324 src/MenuBackend.C:674 src/text3.C:997
4664 msgid "Paste"
4665 msgstr "Prilepi"
4666
4667 #: src/LyXAction.C:326
4668 #, fuzzy
4669 msgid "Edit Preferences"
4670 msgstr "Vstavi referenco"
4671
4672 #: src/LyXAction.C:328
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Save Preferences"
4675 msgstr "Vstavi referenco"
4676
4677 #: src/LyXAction.C:331
4678 msgid "Insert protected space"
4679 msgstr "Vstavi za¹èiteni presledek"
4680
4681 #: src/LyXAction.C:332
4682 msgid "Insert quote"
4683 msgstr "Vstavi narekovaj"
4684
4685 #: src/LyXAction.C:334
4686 msgid "Reconfigure"
4687 msgstr "Vnovièno ukroji"
4688
4689 #: src/LyXAction.C:338
4690 msgid "Insert cross reference"
4691 msgstr "Vstavi navzkri¾no referenco"
4692
4693 #: src/LyXAction.C:347
4694 #, fuzzy
4695 msgid "Scroll inset"
4696 msgstr "Nastavitev zaslonskih izbir"
4697
4698 #: src/LyXAction.C:364
4699 #, fuzzy
4700 msgid "Insert Table"
4701 msgstr "Vstavi tabelo"
4702
4703 #: src/LyXAction.C:366
4704 #, fuzzy
4705 msgid "Tabular Features"
4706 msgstr "Naèrt tabele"
4707
4708 #: src/LyXAction.C:370
4709 #, fuzzy
4710 msgid "Open thesaurus"
4711 msgstr "Tezaver"
4712
4713 #: src/LyXAction.C:372
4714 msgid "Insert table of contents"
4715 msgstr "Vstavi kazalo vsebine"
4716
4717 #: src/LyXAction.C:374
4718 msgid "View table of contents"
4719 msgstr "Preglej kazalo vsebine"
4720
4721 #: src/LyXAction.C:376
4722 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
4723 msgstr "Spremeni (ne)sledenje kazalca pomiènici"
4724
4725 #: src/LyXAction.C:387
4726 msgid "Register document under version control"
4727 msgstr "Prijavi dokument v sistem za nadzor razlièic"
4728
4729 #: src/LyXAction.C:404
4730 msgid "Show message in minibuffer"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: src/LyXAction.C:409
4734 msgid "Display information about LyX"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: src/LyXAction.C:411
4738 msgid "Display information about the TeX installation"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: src/LyXAction.C:413
4742 msgid "Show the processes forked by LyX"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: src/LyXAction.C:415
4746 msgid "Kill the forked process with this PID"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: src/LyXAction.C:570
4750 msgid "No description available!"
4751 msgstr "Ni dostopnega opisa!"
4752
4753 #: src/lyx_cb.C:85
4754 msgid "Save failed. Rename and try again?"
4755 msgstr "Shranjevanje spodletelo. ®elite preimenovati in vnoviè poskusiti?"
4756
4757 #: src/lyx_cb.C:87
4758 msgid "(If not, document is not saved.)"
4759 msgstr "(Drugaèe spis ne bo shranjen.)"
4760
4761 #: src/lyx_cb.C:108
4762 #, fuzzy
4763 msgid "Choose a filename to save document as"
4764 msgstr "Vnesite ime datoteke, pod katerim naj se shrani spis"
4765
4766 #: src/lyx_cb.C:112 src/lyxfunc.C:1615
4767 #, fuzzy
4768 msgid "Templates|#T#t"
4769 msgstr "Vzorci"
4770
4771 # src/lyx_cb.C:181 src/lyxfunc.C:1524 src/lyxfunc.C:1598
4772 #: src/lyx_cb.C:120 src/lyxfunc.C:1620
4773 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: src/lyx_cb.C:140
4777 msgid "Same name as document already has:"
4778 msgstr "Enako ime kot spis ¾e ima:"
4779
4780 #: src/lyx_cb.C:142
4781 msgid "Save anyway?"
4782 msgstr "®elite vseeno shraniti?"
4783
4784 #: src/lyx_cb.C:148
4785 msgid "Another document with same name open!"
4786 msgstr "Odprt je drug spis z enakim imenom!"
4787
4788 #: src/lyx_cb.C:150
4789 msgid "Replace with current document?"
4790 msgstr "®elite nadomestiti s trenutnim spisom?"
4791
4792 #: src/lyx_cb.C:158
4793 msgid "Document renamed to '"
4794 msgstr "Spis preimenovan v ,"
4795
4796 #: src/lyx_cb.C:159
4797 msgid "', but not saved..."
4798 msgstr "`, vendar ni shranjen..."
4799
4800 #: src/lyx_cb.C:165
4801 msgid "Document already exists:"
4802 msgstr "Spis ¾e obstaja:"
4803
4804 #: src/lyx_cb.C:167
4805 msgid "Replace file?"
4806 msgstr "®elite nadomestiti datoteko?"
4807
4808 #: src/lyx_cb.C:180
4809 #, fuzzy
4810 msgid "Document could not be saved!"
4811 msgstr "Nastavitev videza spisa"
4812
4813 #: src/lyx_cb.C:181
4814 msgid "Holding the old name."
4815 msgstr ""
4816
4817 #: src/lyx_cb.C:195
4818 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
4819 msgstr "Chktex ne deluje s spisi, nastalimi iz SGML."
4820
4821 #: src/lyx_cb.C:204
4822 msgid "No warnings found."
4823 msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
4824
4825 #: src/lyx_cb.C:206
4826 msgid "One warning found."
4827 msgstr "Odkrito eno opozorilo."
4828
4829 #: src/lyx_cb.C:207
4830 #, fuzzy
4831 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
4832 msgstr "Uporabite ,Uredi->Pojdi na napako` za iskanje opozorila."
4833
4834 #: src/lyx_cb.C:210
4835 msgid " warnings found."
4836 msgstr " odkritih opozoril."
4837
4838 #: src/lyx_cb.C:211
4839 #, fuzzy
4840 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
4841 msgstr "Uporabite ,Uredi->Pojdi na napako` za iskanje opozoril."
4842
4843 #: src/lyx_cb.C:213
4844 msgid "Chktex run successfully"
4845 msgstr "Chktex uspe¹no zagnan"
4846
4847 #: src/lyx_cb.C:215
4848 msgid "It seems chktex does not work."
4849 msgstr "Videti je, da chktex ne deluje."
4850
4851 #: src/lyx_cb.C:273
4852 #, fuzzy, c-format
4853 msgid "Auto-saving %1$s"
4854 msgstr "Sámoshranjevanje"
4855
4856 #: src/lyx_cb.C:275
4857 #, fuzzy
4858 msgid "Auto-saving "
4859 msgstr "Sámoshranjevanje"
4860
4861 #: src/lyx_cb.C:315
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Autosave failed!"
4864 msgstr "Sámoshranjevanje spodletelo!"
4865
4866 #: src/lyx_cb.C:341
4867 msgid "Autosaving current document..."
4868 msgstr "Trenutni spis se samodejno shranjuje..."
4869
4870 #: src/lyx_cb.C:423
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Select file to insert"
4873 msgstr "Izberite spis za vstavitev"
4874
4875 #: src/lyx_cb.C:440
4876 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
4877 msgstr "Napaka! Podana datoteka ni berljiva: "
4878
4879 #: src/lyx_cb.C:447
4880 msgid "Error! Cannot open specified file: "
4881 msgstr "Napaka! Podane datoteke ni moè odpreti:"
4882
4883 #: src/lyx_cb.C:511 src/mathed/math_hullinset.C:795
4884 msgid "Enter new label to insert:"
4885 msgstr "Vnesite novo oznako za vstavitev:"
4886
4887 #: src/lyx_cb.C:529
4888 msgid "Running configure..."
4889 msgstr "Zaganjanje prikrojitve..."
4890
4891 #: src/lyx_cb.C:537
4892 msgid "Reloading configuration..."
4893 msgstr "Vnoviè nalagamo prikrojitev..."
4894
4895 #: src/lyx_cb.C:539
4896 msgid "The system has been reconfigured."
4897 msgstr "Sistem se je vnoviè prikrojil."
4898
4899 #: src/lyx_cb.C:540
4900 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
4901 msgstr "Vnoviè morate zagnati LyX, da uporabite katerekoli"
4902
4903 #: src/lyx_cb.C:541
4904 msgid "updated document class specifications."
4905 msgstr "osve¾ene doloèitve razreda spisa."
4906
4907 #: src/lyxfind.C:49
4908 msgid "Sorry!"
4909 msgstr "®al!"
4910
4911 #: src/lyxfind.C:49
4912 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
4913 msgstr "Ne morete nadomestiti enega samega presledka, niti praznega znaka."
4914
4915 #: src/lyxfont.C:45
4916 msgid "Sans serif"
4917 msgstr "brez serifov"
4918
4919 #: src/lyxfont.C:45
4920 msgid "Symbol"
4921 msgstr "simboli"
4922
4923 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:59
4924 #: src/lyxfont.C:62
4925 msgid "Inherit"
4926 msgstr "Podeduj"
4927
4928 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:59
4929 #: src/lyxfont.C:62
4930 msgid "Ignore"
4931 msgstr "Prezri"
4932
4933 #: src/lyxfont.C:53
4934 msgid "Smallcaps"
4935 msgstr "majhne velike"
4936
4937 #: src/lyxfont.C:62
4938 msgid "Off"
4939 msgstr "izkljuèeno"
4940
4941 #: src/lyxfont.C:62
4942 msgid "On"
4943 msgstr "vkljuèeno"
4944
4945 #: src/lyxfont.C:62
4946 msgid "Toggle"
4947 msgstr "Preklopi"
4948
4949 #: src/lyxfont.C:531
4950 #, fuzzy, c-format
4951 msgid "Emphasis %1$s, "
4952 msgstr "Poudari "
4953
4954 #: src/lyxfont.C:534
4955 #, fuzzy
4956 msgid "Emphasis "
4957 msgstr "Poudari "
4958
4959 #: src/lyxfont.C:539
4960 #, fuzzy, c-format
4961 msgid "Underline %1$s, "
4962 msgstr "podèrtaj "
4963
4964 #: src/lyxfont.C:542
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Underline "
4967 msgstr "podèrtaj "
4968
4969 #: src/lyxfont.C:547
4970 #, fuzzy, c-format
4971 msgid "Noun %1$s, "
4972 msgstr "velike èrke "
4973
4974 #: src/lyxfont.C:550
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Noun "
4977 msgstr "velike èrke "
4978
4979 #: src/lyxfont.C:557
4980 #, fuzzy, c-format
4981 msgid "Language: %1$s, "
4982 msgstr "Jezik:"
4983
4984 #: src/lyxfont.C:560
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Language: "
4987 msgstr "Jezik"
4988
4989 #: src/lyxfont.C:565
4990 #, fuzzy, c-format
4991 msgid "  Number %1$s"
4992 msgstr "©tevilka"
4993
4994 #: src/lyxfont.C:568
4995 #, fuzzy
4996 msgid "  Number "
4997 msgstr "©tevilka"
4998
4999 #: src/lyxfunc.C:227
5000 #, fuzzy
5001 msgid "Unknown function."
5002 msgstr "Neznana akcija"
5003
5004 #: src/lyxfunc.C:260
5005 #, fuzzy
5006 msgid "Nothing to do"
5007 msgstr "Nièesar ni moè storiti"
5008
5009 #: src/lyxfunc.C:265
5010 msgid "Unknown action"
5011 msgstr "Neznana akcija"
5012
5013 #. the default error message if we disable the command
5014 #: src/lyxfunc.C:270
5015 #, fuzzy
5016 msgid "Command disabled"
5017 msgstr "ukaz"
5018
5019 #. no
5020 #: src/lyxfunc.C:282
5021 msgid "Document is read-only"
5022 msgstr "Spis je le za branje"
5023
5024 #. no
5025 #: src/lyxfunc.C:287
5026 msgid "Command not allowed without any document open"
5027 msgstr "Ukaz ni dovoljen brez odprtega spisa"
5028
5029 #: src/lyxfunc.C:677
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Unknown function ("
5032 msgstr "Neznana akcija"
5033
5034 #: src/lyxfunc.C:952
5035 #, fuzzy, c-format
5036 msgid "Saving document %1$s..."
5037 msgstr "Spis se shranjuje"
5038
5039 #: src/lyxfunc.C:955
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Saving document "
5042 msgstr "Spis se shranjuje"
5043
5044 #: src/lyxfunc.C:961
5045 #, fuzzy
5046 msgid " done."
5047 msgstr "Pojdi dol"
5048
5049 #: src/lyxfunc.C:1103 src/mathed/formulabase.C:1028
5050 msgid "Missing argument"
5051 msgstr "Manjkajoèi argument"
5052
5053 #: src/lyxfunc.C:1116
5054 #, fuzzy, c-format
5055 msgid "Opening help file %1$s..."
5056 msgstr "Odpira se datoteko s pomoèjo"
5057
5058 #: src/lyxfunc.C:1119
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Opening help file "
5061 msgstr "Odpira se datoteko s pomoèjo"
5062
5063 #: src/lyxfunc.C:1325
5064 msgid "This is only allowed in math mode!"
5065 msgstr "To je dovoljeno le v matematiènem naèinu!"
5066
5067 #: src/lyxfunc.C:1367
5068 msgid "Opening child document "
5069 msgstr "Odpira se podrejeni spis "
5070
5071 #: src/lyxfunc.C:1441
5072 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: src/lyxfunc.C:1455
5076 #, c-format
5077 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: src/lyxfunc.C:1460
5081 msgid "Set-color "
5082 msgstr ""
5083
5084 #: src/lyxfunc.C:1461
5085 msgid " failed - color is undefined or may not be redefined"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: src/lyxfunc.C:1611
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Select template file"
5091 msgstr "Izberite ime izhodne datoteke"
5092
5093 #: src/lyxfunc.C:1650
5094 #, fuzzy
5095 msgid "Select document to open"
5096 msgstr "Izberite spis za odprtje"
5097
5098 #: src/lyxfunc.C:1686
5099 #, fuzzy
5100 msgid "No such file"
5101 msgstr "Seznam tabel"
5102
5103 #: src/lyxfunc.C:1687
5104 #, fuzzy
5105 msgid "Start a new document with this filename ?"
5106 msgstr "®elite ustvariti nov spis s tem imenom?"
5107
5108 #: src/lyxfunc.C:1688 src/lyxfunc.C:1813
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Canceled"
5111 msgstr "Preklicano."
5112
5113 #: src/lyxfunc.C:1699
5114 #, fuzzy, c-format
5115 msgid "Opening document %1$s..."
5116 msgstr "Odpira se spis"
5117
5118 #: src/lyxfunc.C:1701
5119 #, fuzzy
5120 msgid "Opening document "
5121 msgstr "Odpira se podrejeni spis "
5122
5123 #: src/lyxfunc.C:1711
5124 #, fuzzy, c-format
5125 msgid "Document %1$s opened."
5126 msgstr "Ni odprtih spisov!%t"
5127
5128 #: src/lyxfunc.C:1713
5129 #, fuzzy
5130 msgid " opened."
5131 msgstr "Pojdi dol"
5132
5133 #: src/lyxfunc.C:1717
5134 #, fuzzy, c-format
5135 msgid "Could not open document %1$s"
5136 msgstr "Spisa ni moè odpreti"
5137
5138 #: src/lyxfunc.C:1720
5139 #, fuzzy
5140 msgid "Could not open document "
5141 msgstr "Spisa ni moè odpreti"
5142
5143 #: src/lyxfunc.C:1747
5144 #, fuzzy, c-format
5145 msgid "Select %1$s file to import"
5146 msgstr "Izberite spis za vstavitev"
5147
5148 #: src/lyxfunc.C:1751
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Select "
5151 msgstr "Izberi iz|#S"
5152
5153 #: src/lyxfunc.C:1752
5154 #, fuzzy
5155 msgid " file to import"
5156 msgstr "Izberite spis za vstavitev"
5157
5158 #: src/lyxfunc.C:1791
5159 msgid ""
5160 "Do you want to close that document now?\n"
5161 "('No' will just switch to the open version)"
5162 msgstr ""
5163 "Ali ¾elite zdaj zapreti ta spis?\n"
5164 "('Ne' bo le preklopilo na odprto razlièico)"
5165
5166 #: src/lyxfunc.C:1811
5167 msgid "A document by the name"
5168 msgstr "Spis z imenom"
5169
5170 #: src/lyxfunc.C:1812
5171 msgid "already exists. Overwrite?"
5172 msgstr "¾e obstaja. ®elite pisati èezenj?"
5173
5174 #: src/lyxfunc.C:1884
5175 msgid "Welcome to LyX!"
5176 msgstr "Dobrodo¹li v LyXu!"
5177
5178 #: src/lyx_main.C:105
5179 #, c-format
5180 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
5181 msgstr ""
5182
5183 #: src/lyx_main.C:109
5184 #, fuzzy
5185 msgid "Wrong command line option `"
5186 msgstr "ukaz"
5187
5188 #: src/lyx_main.C:110
5189 msgid "'. Exiting."
5190 msgstr ""
5191
5192 #: src/lyx_main.C:233
5193 msgid "Warning: could not determine path of binary."
5194 msgstr "Pozor: poti binarne datoteke ni moè ugotoviti."
5195
5196 #: src/lyx_main.C:235
5197 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
5198 msgstr "Èe imate te¾ave, poskusite zagnati LyX z absolutno potjo."
5199
5200 #: src/lyx_main.C:342
5201 #, fuzzy
5202 msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good."
5203 msgstr "Okoljska spremenljivka LYX_DIR_11x ni dobra."
5204
5205 #: src/lyx_main.C:344
5206 msgid "System directory set to: "
5207 msgstr "Sistemski imenik nastavljen na: "
5208
5209 #: src/lyx_main.C:352
5210 #, fuzzy
5211 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
5212 msgstr "Opozorilo LyXa! Sistemskega imenika ni moè ugotoviti."
5213
5214 #: src/lyx_main.C:353
5215 #, fuzzy
5216 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
5217 msgstr "Poskusite parameter ,-sysdir` v ukazni vrstici ali"
5218
5219 #: src/lyx_main.C:354
5220 #, fuzzy
5221 msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory "
5222 msgstr "nastavite okoljsko spremenljivko LYX_DIR_11x na sistemski imenik LyXa,"
5223
5224 #: src/lyx_main.C:356
5225 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
5226 msgstr "v katerem je datoteka ,chkconfig.ltx`."
5227
5228 #: src/lyx_main.C:365
5229 #, fuzzy, c-format
5230 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
5231 msgstr "Uporabljamo vgrajene privzete vrednosti."
5232
5233 #: src/lyx_main.C:370
5234 #, fuzzy
5235 msgid "Using built-in default "
5236 msgstr "Uporabljamo vgrajene privzete vrednosti."
5237
5238 #: src/lyx_main.C:371
5239 #, fuzzy
5240 msgid " but expect problems."
5241 msgstr "Prièakujte te¾ave."
5242
5243 #: src/lyx_main.C:375
5244 msgid "Expect problems."
5245 msgstr "Prièakujte te¾ave."
5246
5247 #: src/lyx_main.C:598
5248 #, fuzzy
5249 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
5250 msgstr "LyX: Ustvarjamo imenik "
5251
5252 #: src/lyx_main.C:602 src/lyx_main.C:650
5253 msgid "Done!"
5254 msgstr "Opravljeno!"
5255
5256 #: src/lyx_main.C:612
5257 #, fuzzy
5258 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
5259 msgstr "Nimate osebnega imenika za LyX."
5260
5261 #: src/lyx_main.C:613
5262 msgid "It is needed to keep your own configuration."
5263 msgstr "Potreben je za vzdr¾evanje va¹e lastne prikrojitve."
5264
5265 #: src/lyx_main.C:614
5266 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
5267 msgstr "Naj ga posku¹amo usposobiti za vas (priporoèeno)?"
5268
5269 #: src/lyx_main.C:615
5270 msgid "Running without personal LyX directory."
5271 msgstr "Izvajamo brez osebnega imenika za LyX."
5272
5273 #: src/lyx_main.C:622
5274 #, fuzzy, c-format
5275 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
5276 msgstr " in zaganjamo prikrojitev..."
5277
5278 #: src/lyx_main.C:627
5279 #, fuzzy
5280 msgid "LyX: Creating directory "
5281 msgstr "LyX: Ustvarjamo imenik "
5282
5283 #: src/lyx_main.C:628
5284 #, fuzzy
5285 msgid " and running configure..."
5286 msgstr "Zaganjanje prikrojitve..."
5287
5288 #: src/lyx_main.C:636
5289 #, fuzzy, c-format
5290 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
5291 msgstr "Ni uspelo. Uporabljeno bo "
5292
5293 #: src/lyx_main.C:640
5294 #, fuzzy
5295 msgid "Failed. Will use "
5296 msgstr "Ni uspelo. Uporabljeno bo "
5297
5298 #: src/lyx_main.C:641
5299 msgid " instead."
5300 msgstr ""
5301
5302 #: src/lyx_main.C:664 src/lyx_main.C:668
5303 msgid "LyX Warning!"
5304 msgstr "Opozorilo LyXa!"
5305
5306 #: src/lyx_main.C:665
5307 #, fuzzy, c-format
5308 msgid "Error while reading %1$s."
5309 msgstr "Napaka med branjem "
5310
5311 #: src/lyx_main.C:666 src/lyx_main.C:670
5312 msgid "Using built-in defaults."
5313 msgstr "Uporabljamo vgrajene privzete vrednosti."
5314
5315 #: src/lyx_main.C:669
5316 #, fuzzy
5317 msgid "Error while reading "
5318 msgstr "Napaka med branjem "
5319
5320 #: src/lyx_main.C:779
5321 msgid "List of supported debug flags:"
5322 msgstr "Seznam podprtih zastavic za razhro¹èevanje:"
5323
5324 #: src/lyx_main.C:784
5325 #, fuzzy, c-format
5326 msgid "Setting debug level to %1$s"
5327 msgstr "Nastavljamo stopnjo razhro¹èevanja na "
5328
5329 #: src/lyx_main.C:788
5330 #, fuzzy
5331 msgid "Setting debug level to "
5332 msgstr "Nastavljamo stopnjo razhro¹èevanja na "
5333
5334 #: src/lyx_main.C:799
5335 #, fuzzy
5336 msgid ""
5337 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
5338 "Command line switches (case sensitive):\n"
5339 "\t-help              summarize LyX usage\n"
5340 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
5341 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
5342 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
5343 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
5344 "                  select the features to debug.\n"
5345 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
5346 "\t-x [--execute] command\n"
5347 "                  where command is a lyx command.\n"
5348 "\t-e [--export] fmt\n"
5349 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
5350 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
5351 "                  where fmt is the import format of choice\n"
5352 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
5353 "\t-version        summarize version and build info\n"
5354 "Check the LyX man page for more details."
5355 msgstr ""
5356 "Uporaba: lyx [ stikala v ukazni vrstici ] [ ime.lyx ... ]\n"
5357 "Stikala v ukazni vrstici (velikost èrk je pomembna):\n"
5358 "\t-help           povzetek uporabe LyXa\n"
5359 "\t-sysdir x       poskusi nastaviti sistemski imenik na x\n"
5360 "\t-width x        nastavi ¹irino glavnega okna\n"
5361 "\t-height y       nastavi vi¹ino glavnega okna\n"
5362 "\t-xpos x         nastavi polo¾aj X glavnega okna\n"
5363 "\t-ypos y         nastavi polo¾aj Y glavnega okna\n"
5364 "\t-dbg lastnost[,lastnost]...\n"
5365 "                  izberemo lastnosti za razhro¹èevanje.\n"
5366 "                  Napi¹ite ,lyx -dbg` za seznam lastnosti\n"
5367 "\t-Reverse        zamenjamo barve ospredja in ozadja\n"
5368 "\t-Mono           po¾enemo LyX v èrno-belem naèinu\n"
5369 "\t-FastSelection  uporabi hitro rutino za izrisovanje izbir\n"
5370 "\n"
5371 "Veè izbir najdete  v referenènem priroèniku za LyX (man lyx)."
5372
5373 #: src/lyx_main.C:835
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
5376 msgstr "Manjka imenik za stikalo -sysdir!"
5377
5378 #: src/lyx_main.C:845
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Missing directory for -userdir switch"
5381 msgstr "Manjka imenik za stikalo -sysdir!"
5382
5383 #: src/lyx_main.C:855
5384 #, fuzzy
5385 msgid "Missing command string after --execute switch"
5386 msgstr "Manjka ukazni niz za stikalom -x!"
5387
5388 #: src/lyx_main.C:868
5389 #, fuzzy
5390 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
5391 msgstr "Manjkajoèa vrsta datoteke [npr. latex, ps...] po "
5392
5393 #: src/lyx_main.C:880
5394 #, fuzzy
5395 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
5396 msgstr "Manjkajoèa vrsta datoteke [npr. latex, ps...] po "
5397
5398 #: src/lyx_main.C:885
5399 #, fuzzy
5400 msgid "Missing filename for --import"
5401 msgstr "Izberite datoteko LaTeX za uvoz"
5402
5403 #: src/lyxrc.C:1788
5404 msgid ""
5405 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
5406 "recommended for non-English languages."
5407 msgstr ""
5408
5409 #: src/lyxrc.C:1792
5410 msgid ""
5411 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
5412 "environment variable PRINTER."
5413 msgstr ""
5414
5415 #: src/lyxrc.C:1796
5416 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
5417 msgstr ""
5418
5419 #: src/lyxrc.C:1800
5420 msgid "The option to print only even pages."
5421 msgstr ""
5422
5423 #: src/lyxrc.C:1804
5424 msgid "The option to print only odd pages."
5425 msgstr ""
5426
5427 #: src/lyxrc.C:1808
5428 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
5429 msgstr ""
5430
5431 #: src/lyxrc.C:1812
5432 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
5433 msgstr ""
5434
5435 #: src/lyxrc.C:1816
5436 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
5437 msgstr ""
5438
5439 #: src/lyxrc.C:1820
5440 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
5441 msgstr ""
5442
5443 #: src/lyxrc.C:1824
5444 msgid "The option to print out in landscape."
5445 msgstr ""
5446
5447 #: src/lyxrc.C:1828
5448 msgid "The option to specify paper type."
5449 msgstr ""
5450
5451 #: src/lyxrc.C:1832
5452 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
5453 msgstr ""
5454
5455 #: src/lyxrc.C:1836
5456 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
5457 msgstr ""
5458
5459 #: src/lyxrc.C:1840
5460 msgid ""
5461 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
5462 "command."
5463 msgstr ""
5464
5465 #: src/lyxrc.C:1844
5466 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
5467 msgstr ""
5468
5469 #: src/lyxrc.C:1848
5470 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
5471 msgstr ""
5472
5473 #: src/lyxrc.C:1852
5474 msgid ""
5475 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
5476 "the filename of the DVI file to be printed."
5477 msgstr ""
5478
5479 #: src/lyxrc.C:1856
5480 msgid ""
5481 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
5482 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
5483 "arguments."
5484 msgstr ""
5485
5486 #: src/lyxrc.C:1860
5487 msgid ""
5488 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
5489 "prepended along with the printer name after the spool command."
5490 msgstr ""
5491
5492 #: src/lyxrc.C:1864
5493 msgid ""
5494 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
5495 "wrong, override the setting here."
5496 msgstr ""
5497
5498 #: src/lyxrc.C:1869
5499 #, no-c-format
5500 msgid ""
5501 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
5502 "roughly the same size as on paper."
5503 msgstr ""
5504
5505 #: src/lyxrc.C:1873
5506 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
5507 msgstr ""
5508
5509 #: src/lyxrc.C:1879
5510 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
5511 msgstr ""
5512
5513 #: src/lyxrc.C:1883
5514 msgid "The bold font in the dialogs."
5515 msgstr ""
5516
5517 #: src/lyxrc.C:1887
5518 msgid "The normal font in the dialogs."
5519 msgstr ""
5520
5521 #: src/lyxrc.C:1891
5522 msgid "The encoding for the screen fonts."
5523 msgstr ""
5524
5525 #: src/lyxrc.C:1895
5526 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
5527 msgstr ""
5528
5529 #: src/lyxrc.C:1902
5530 msgid ""
5531 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
5532 msgstr ""
5533
5534 #: src/lyxrc.C:1906
5535 msgid ""
5536 "The default path for your documents.  An empty value selects the directory "
5537 "LyX was started from."
5538 msgstr ""
5539
5540 #: src/lyxrc.C:1910
5541 msgid ""
5542 "The path that LyX will set when offering to choose a template.  An empty "
5543 "value selects the directory LyX was started from."
5544 msgstr ""
5545
5546 #: src/lyxrc.C:1914
5547 msgid ""
5548 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
5549 "when you quit LyX."
5550 msgstr ""
5551
5552 #: src/lyxrc.C:1918
5553 msgid ""
5554 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
5555 "TeX output."
5556 msgstr ""
5557
5558 #: src/lyxrc.C:1922
5559 msgid "The file where the last-files information should be stored."
5560 msgstr ""
5561
5562 #: src/lyxrc.C:1926
5563 msgid ""
5564 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
5565 "automatically by what you type."
5566 msgstr ""
5567
5568 #: src/lyxrc.C:1930
5569 msgid ""
5570 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
5571 "class change."
5572 msgstr ""
5573
5574 #: src/lyxrc.C:1934
5575 msgid ""
5576 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
5577 "keys) that may be defined for your keyboard."
5578 msgstr ""
5579
5580 #: src/lyxrc.C:1939
5581 msgid ""
5582 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
5583 "\".out\". Only for advanced users."
5584 msgstr ""
5585
5586 #: src/lyxrc.C:1943
5587 msgid ""
5588 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
5589 "its global and local bind/ directories."
5590 msgstr ""
5591
5592 #: src/lyxrc.C:1947
5593 msgid ""
5594 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
5595 "will look in its global and local ui/ directories."
5596 msgstr ""
5597
5598 #: src/lyxrc.C:1953
5599 msgid ""
5600 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
5601 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
5602 msgstr ""
5603
5604 #: src/lyxrc.C:1957
5605 msgid ""
5606 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
5607 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
5608 "is specified, an internal routine is used."
5609 msgstr ""
5610
5611 #: src/lyxrc.C:1961
5612 msgid ""
5613 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
5614 "plain text)."
5615 msgstr ""
5616
5617 #: src/lyxrc.C:1965
5618 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
5619 msgstr ""
5620
5621 #: src/lyxrc.C:1969
5622 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
5623 msgstr ""
5624
5625 #: src/lyxrc.C:1973
5626 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: src/lyxrc.C:1977
5630 #, fuzzy
5631 msgid "Specify the default paper size."
5632 msgstr "Velikost papirja:|#P"
5633
5634 #: src/lyxrc.C:1984
5635 msgid ""
5636 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
5637 "legal words?"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: src/lyxrc.C:1988
5641 msgid "What command runs the spell checker?"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: src/lyxrc.C:1992
5645 msgid ""
5646 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
5647 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
5648 "not work with all dictionaries."
5649 msgstr ""
5650
5651 #: src/lyxrc.C:1997
5652 msgid ""
5653 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
5654 "document."
5655 msgstr ""
5656
5657 #: src/lyxrc.C:2002
5658 msgid ""
5659 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
5660 msgstr ""
5661
5662 #: src/lyxrc.C:2007
5663 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
5664 msgstr ""
5665
5666 #: src/lyxrc.C:2011
5667 msgid ""
5668 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
5669 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
5670 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
5671 msgstr ""
5672
5673 #: src/lyxrc.C:2015
5674 msgid ""
5675 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
5676 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
5677 msgstr ""
5678
5679 #: src/lyxrc.C:2019
5680 msgid ""
5681 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
5682 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
5683 msgstr ""
5684
5685 #: src/lyxrc.C:2023
5686 msgid ""
5687 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
5688 "shown after the change has been made.)"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: src/lyxrc.C:2027
5692 msgid "Select how LyX will display any graphics."
5693 msgstr ""
5694
5695 #: src/lyxrc.C:2031
5696 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
5697 msgstr ""
5698
5699 #: src/lyxrc.C:2035
5700 msgid ""
5701 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
5702 "the backup file in the same directory as the original file."
5703 msgstr ""
5704
5705 #: src/lyxrc.C:2039
5706 msgid ""
5707 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
5708 msgstr ""
5709
5710 #: src/lyxrc.C:2043
5711 msgid ""
5712 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
5713 "of the document."
5714 msgstr ""
5715
5716 #: src/lyxrc.C:2047
5717 msgid ""
5718 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
5719 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
5720 msgstr ""
5721
5722 # src/lyxrc.C:1860
5723 #: src/lyxrc.C:2051
5724 msgid ""
5725 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
5726 "\\documentclass."
5727 msgstr ""
5728
5729 # src/lyxrc.C:1864
5730 #: src/lyxrc.C:2055
5731 msgid ""
5732 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
5733 "document is the default language."
5734 msgstr ""
5735
5736 #: src/lyxrc.C:2059
5737 msgid ""
5738 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
5739 "document."
5740 msgstr ""
5741
5742 #: src/lyxrc.C:2063
5743 msgid ""
5744 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
5745 msgstr ""
5746
5747 #: src/lyxrc.C:2067
5748 msgid ""
5749 "The latex command for changing from the language of the document to another "
5750 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
5751 "name of the second language."
5752 msgstr ""
5753
5754 #: src/lyxrc.C:2071
5755 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
5756 msgstr ""
5757
5758 # src/lyxrc.C:1884
5759 #: src/lyxrc.C:2075
5760 msgid "The latex command for local changing of the language."
5761 msgstr ""
5762
5763 #: src/lyxrc.C:2080
5764 #, no-c-format
5765 msgid ""
5766 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
5767 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
5768 msgstr ""
5769
5770 #: src/lyxrc.C:2084
5771 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
5772 msgstr ""
5773
5774 #: src/lyxrc.C:2088
5775 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
5776 msgstr ""
5777
5778 #: src/lyxrc.C:2101
5779 msgid "New documents will be assigned this language."
5780 msgstr ""
5781
5782 #: src/lyxrc.C:2105
5783 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: src/lyxrc.C:2109
5787 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: src/lyxrc.C:2113
5791 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: src/lyxrc.C:2117
5795 msgid "Scale the preview size to suit."
5796 msgstr ""
5797
5798 #: src/lyxtextclasslist.C:90
5799 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
5800 msgstr "LyX ni uspel najti opisov svojega videza!"
5801
5802 #: src/lyxtextclasslist.C:91
5803 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
5804 msgstr "Preverite, ali je datoteka \"textclass.lst\""
5805
5806 #: src/lyxtextclasslist.C:92
5807 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
5808 msgstr "pravilno name¹èena. ®al moramo konèati. :-("
5809
5810 #: src/lyxtextclasslist.C:149
5811 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
5812 msgstr "LyX ni uspel najti nobenih opisov videza!"
5813
5814 #: src/lyxtextclasslist.C:150
5815 #, fuzzy
5816 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
5817 msgstr "Preverite vsebino datoteke \"textclass.lst\""
5818
5819 #: src/lyxtextclasslist.C:151
5820 msgid "Sorry, has to exit :-("
5821 msgstr "®al moramo konèati. :-("
5822
5823 #: src/lyxvc.C:82
5824 #, fuzzy
5825 msgid "File not saved"
5826 msgstr "Ime datoteke:|#I"
5827
5828 #: src/lyxvc.C:83
5829 #, fuzzy
5830 msgid "You must save the file"
5831 msgstr "Seznam tabel"
5832
5833 #: src/lyxvc.C:84
5834 #, fuzzy
5835 msgid "before it can be registered."
5836 msgstr "Ta spis NI bil registriran."
5837
5838 #: src/lyxvc.C:114 src/lyxvc.C:146
5839 msgid "Save document and proceed?"
5840 msgstr "Shranimo spis in nadaljujemo?"
5841
5842 #: src/lyxvc.C:126
5843 msgid "LyX VC: Initial description"
5844 msgstr "LyX VC: Uvodni opis"
5845
5846 #: src/lyxvc.C:127
5847 msgid "(no initial description)"
5848 msgstr "(ni uvodnega opisa)"
5849
5850 #: src/lyxvc.C:131 src/ext_l10n.h:773
5851 msgid "Info"
5852 msgstr "Podatki"
5853
5854 #: src/lyxvc.C:132
5855 msgid "This document has NOT been registered."
5856 msgstr "Ta spis NI bil registriran."
5857
5858 #: src/lyxvc.C:157
5859 msgid "LyX VC: Log Message"
5860 msgstr "LyX VC: Zapi¹i sporoèilo"
5861
5862 #: src/lyxvc.C:160
5863 msgid "(no log message)"
5864 msgstr "(ni dnevni¹kega sporoèila)"
5865
5866 #: src/lyxvc.C:175
5867 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
5868 msgstr "®elite prezreti spremembe in nadaljevati z izloèeno?"
5869
5870 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
5871 #. we should warn the user that reverting will discard all
5872 #. changes made since the last check in.
5873 #: src/lyxvc.C:190
5874 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
5875 msgstr "Èe boste prezrli spremembe, boste izgubili vse svoje spremembe"
5876
5877 #: src/lyxvc.C:191
5878 msgid "to the document since the last check in."
5879 msgstr "dokumenta pred zadnjo prijavo v sistem nadzora razlièic."
5880
5881 #: src/lyxvc.C:192
5882 msgid "Do you still want to do it?"
5883 msgstr "Ali ¾elite to ¹e vedno storiti?"
5884
5885 #: src/mathed/formulabase.C:173 src/mathed/formulabase.C:1002
5886 msgid "Math editor mode"
5887 msgstr "Naèin matematiènega urejanja"
5888
5889 #: src/mathed/formulabase.C:719
5890 msgid "Invalid action in math mode!"
5891 msgstr "Nepravilna operacija v matematiènem naèinu!"
5892
5893 #: src/mathed/formulamacro.C:132
5894 #, fuzzy, c-format
5895 msgid " Macro: %s: "
5896 msgstr "Makroukaz: "
5897
5898 #: src/mathed/formulamacro.C:134
5899 #, fuzzy
5900 msgid " Macro: "
5901 msgstr "Makroukaz: "
5902
5903 #: src/MenuBackend.C:314 src/MenuBackend.C:337 src/MenuBackend.C:394
5904 #: src/MenuBackend.C:415 src/MenuBackend.C:485
5905 #, fuzzy
5906 msgid "No Documents Open!"
5907 msgstr "Ni odprtih spisov!%t"
5908
5909 #: src/MenuBackend.C:378
5910 #, fuzzy
5911 msgid "Ascii text as lines"
5912 msgstr "Izberi naslednji odstavek"
5913
5914 #: src/MenuBackend.C:380
5915 #, fuzzy
5916 msgid "Ascii text as paragraphs"
5917 msgstr "Izberi naslednji odstavek"
5918
5919 #: src/MenuBackend.C:517
5920 #, fuzzy
5921 msgid "No Table of contents"
5922 msgstr "Ni vsebinskega kazala%i"
5923
5924 #: src/MenuBackend.C:654
5925 msgid "New...|N"
5926 msgstr "Nova...|N"
5927
5928 #: src/MenuBackend.C:655 src/ext_l10n.h:11
5929 msgid "Open...|O"
5930 msgstr "Odpri...|O"
5931
5932 #: src/MenuBackend.C:656 src/ext_l10n.h:17
5933 msgid "Import|I"
5934 msgstr "Uvoz|U"
5935
5936 #: src/MenuBackend.C:657
5937 msgid "Quit|Q"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: src/MenuBackend.C:665
5941 #, fuzzy
5942 msgid "LaTeX...|L"
5943 msgstr "LaTeX|#L"
5944
5945 #: src/MenuBackend.C:667
5946 msgid "LinuxDoc...|L"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: src/MenuBackend.C:675
5950 #, fuzzy
5951 msgid "Emphasize"
5952 msgstr "Poudari "
5953
5954 #: src/MenuBackend.C:682 src/ext_l10n.h:1
5955 msgid "File|F"
5956 msgstr "Datoteka|D"
5957
5958 #: src/MenuBackend.C:683 src/ext_l10n.h:2
5959 msgid "Edit|E"
5960 msgstr "Uredi|U"
5961
5962 #: src/MenuBackend.C:685 src/ext_l10n.h:7
5963 msgid "Documents|D"
5964 msgstr "Spisi|S"
5965
5966 #: src/support/filetools.C:446
5967 msgid "Error! Cannot open directory:"
5968 msgstr "Napaka! Imenika ni moè odpreti:"
5969
5970 #: src/support/filetools.C:466
5971 msgid "Error! Could not remove file:"
5972 msgstr "Napaka! Datoteke ni moè odstraniti:"
5973
5974 #: src/support/filetools.C:490 src/support/filetools.C:526
5975 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
5976 msgstr "Napaka! Zaèasnega imenika ni moè ustvariti:"
5977
5978 #: src/support/filetools.C:507
5979 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
5980 msgstr "Napaka! Zaèasnega imenika ni moè odstraniti:"
5981
5982 #: src/support/filetools.C:572
5983 msgid "Internal error!"
5984 msgstr "Notranja napaka!"
5985
5986 #: src/support/filetools.C:573
5987 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
5988 msgstr "Klic funkcije ,createDirectory` z napaènim imenom"
5989
5990 #: src/support/filetools.C:578
5991 msgid "Error! Couldn't create directory:"
5992 msgstr "Napaka! Imenika ni moè ustvariti:"
5993
5994 #: src/support/filetools.C:1375
5995 msgid "Could not delete auto-save file!"
5996 msgstr "Samodejno shranjene datoteke ni moè zbrisati!"
5997
5998 #: src/tabular.C:1349
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Warning:"
6001 msgstr "Pozor!"
6002
6003 #: src/tabular.C:1350
6004 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: src/tabular.C:1351
6008 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
6009 msgstr ""
6010
6011 #. Could only happen with user style
6012 #: src/text2.C:1010
6013 msgid ""
6014 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
6015 "change."
6016 msgstr ""
6017 "Ni doloèena sprememba pisave. Uporabite Znak pod menujem Videz za doloèitev "
6018 "spremembe pisave."
6019
6020 #: src/text2.C:1049
6021 #, fuzzy
6022 msgid "Nothing to index!"
6023 msgstr "Nièesar ni moè storiti"
6024
6025 #: src/text2.C:1053
6026 #, fuzzy
6027 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
6028 msgstr "Celica tabele ne more obsegati veè kot enega odstavka!"
6029
6030 #: src/text3.C:224 src/text3.C:227
6031 #, fuzzy
6032 msgid "No more insets"
6033 msgstr "Ni veè opomb"
6034
6035 #: src/text3.C:940
6036 msgid "Mark off"
6037 msgstr "Znak izkljuèen"
6038
6039 #: src/text3.C:948
6040 msgid "Mark on"
6041 msgstr "Znak vkljuèen"
6042
6043 #: src/text3.C:955
6044 msgid "Mark removed"
6045 msgstr "Znak odstranjen"
6046
6047 #: src/text3.C:959
6048 msgid "Mark set"
6049 msgstr "Znak postavljen"
6050
6051 #: src/text3.C:1079
6052 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
6053 msgstr ""
6054
6055 #: src/text.C:1922
6056 msgid ""
6057 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
6058 "Tutorial."
6059 msgstr ""
6060 "Presledka na zaèetek odstavka ni moè vstaviti.  Prosimo, preberite Uèbenik."
6061
6062 #: src/text.C:1924
6063 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
6064 msgstr "Tako ni mogoèe vstaviti dveh presledkov.  Prosimo, preberite Uèbenik."
6065
6066 #: src/text.C:3282
6067 msgid " (vertical fill)"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: src/text.C:3365
6071 msgid "Page Break (top)"
6072 msgstr "Prelom strani (vrh)"
6073
6074 #. draw the additional space if needed:
6075 #: src/text.C:3370
6076 #, fuzzy
6077 msgid "Space above"
6078 msgstr "&Presledek zgoraj"
6079
6080 #: src/text.C:3529
6081 msgid "Page Break (bottom)"
6082 msgstr "Prelom strani (dno)"
6083
6084 #: src/text.C:3536
6085 #, fuzzy
6086 msgid "Space below"
6087 msgstr "Presledek &spodaj"
6088
6089 #: src/ext_l10n.h:3
6090 msgid "Insert|I"
6091 msgstr "Vstavi|V"
6092
6093 #: src/ext_l10n.h:4
6094 msgid "Layout|L"
6095 msgstr "Videz|I"
6096
6097 #: src/ext_l10n.h:5
6098 msgid "View|V"
6099 msgstr "Ogled|O"
6100
6101 #: src/ext_l10n.h:6
6102 msgid "Navigate|N"
6103 msgstr "Navigacija|N"
6104
6105 #: src/ext_l10n.h:8
6106 msgid "Help|H"
6107 msgstr "Pomoè|P"
6108
6109 #: src/ext_l10n.h:9
6110 #, fuzzy
6111 msgid "New|N"
6112 msgstr "Nova...|N"
6113
6114 #: src/ext_l10n.h:10
6115 msgid "New from Template...|T"
6116 msgstr "Nova po vzorcu...|V"
6117
6118 #: src/ext_l10n.h:12
6119 msgid "Close|C"
6120 msgstr "Zapri|Z"
6121
6122 #: src/ext_l10n.h:13
6123 msgid "Save|S"
6124 msgstr "Shrani|S"
6125
6126 #: src/ext_l10n.h:14
6127 msgid "Save As...|A"
6128 msgstr "Shrani kot...|K"
6129
6130 #: src/ext_l10n.h:15
6131 #, fuzzy
6132 msgid "Revert|R"
6133 msgstr "Prijavi|P"
6134
6135 #: src/ext_l10n.h:16
6136 msgid "Version Control|V"
6137 msgstr "Nadzor razlièic|r"
6138
6139 #: src/ext_l10n.h:18
6140 msgid "Export|E"
6141 msgstr "Izvozi|z"
6142
6143 #: src/ext_l10n.h:19
6144 msgid "Print...|P"
6145 msgstr "Tiskaj...|T"
6146
6147 #: src/ext_l10n.h:20
6148 msgid "Fax...|F"
6149 msgstr "Faks...|F"
6150
6151 #: src/ext_l10n.h:21
6152 msgid "Exit|x"
6153 msgstr "Izhod|I"
6154
6155 #: src/ext_l10n.h:22
6156 msgid "Register|R"
6157 msgstr "Prijavi|P"
6158
6159 #: src/ext_l10n.h:23
6160 #, fuzzy
6161 msgid "Check In Changes...|I"
6162 msgstr "Zapi¹i spremembe|Z"
6163
6164 #: src/ext_l10n.h:24
6165 msgid "Check Out for Edit|O"
6166 msgstr "Vzemi za urejanje|u"
6167
6168 #: src/ext_l10n.h:25
6169 msgid "Revert to Last Version|L"
6170 msgstr "Vrni zadnjo razlièico|z"
6171
6172 #: src/ext_l10n.h:26
6173 msgid "Undo Last Check In|U"
6174 msgstr "Razveljavi zadnje spremembe|R"
6175
6176 #: src/ext_l10n.h:27
6177 msgid "Show History|H"
6178 msgstr "Prika¾i zgodovino|z"
6179
6180 #: src/ext_l10n.h:28
6181 #, fuzzy
6182 msgid "Custom...|C"
6183 msgstr "Kupec"
6184
6185 #: src/ext_l10n.h:29
6186 msgid "Undo|U"
6187 msgstr "Razveljavi|R"
6188
6189 #: src/ext_l10n.h:30
6190 msgid "Redo|d"
6191 msgstr "Ponovi|o"
6192
6193 #: src/ext_l10n.h:31
6194 msgid "Cut|C"
6195 msgstr "Izre¾i|I"
6196
6197 #: src/ext_l10n.h:32
6198 msgid "Copy|o"
6199 msgstr "Prepi¹i|P"
6200
6201 #: src/ext_l10n.h:33
6202 msgid "Paste|a"
6203 msgstr "Prilepi|l"
6204
6205 #: src/ext_l10n.h:34
6206 msgid "Paste External Selection|x"
6207 msgstr "Prilepi zunanji izbor|z"
6208
6209 #: src/ext_l10n.h:35
6210 msgid "Find & Replace...|F"
6211 msgstr "Poi¹èi in zamenjaj...|P"
6212
6213 #: src/ext_l10n.h:36 src/ext_l10n.h:186
6214 msgid "Tabular|T"
6215 msgstr "Tabela|T"
6216
6217 #: src/ext_l10n.h:37
6218 #, fuzzy
6219 msgid "Math|M"
6220 msgstr "Matematika|#M"
6221
6222 #: src/ext_l10n.h:38
6223 #, fuzzy
6224 msgid "Read Only"
6225 msgstr " (le za branje)"
6226
6227 #: src/ext_l10n.h:39
6228 #, fuzzy
6229 msgid "Spellchecker|S"
6230 msgstr "Èrkovalnik"
6231
6232 #: src/ext_l10n.h:41
6233 msgid "Check TeX|h"
6234 msgstr "Preveri TeX|T"
6235
6236 #: src/ext_l10n.h:42
6237 msgid "Remove All Error Boxes|E"
6238 msgstr "Odstrani vse ¹katle z napakami|O"
6239
6240 #: src/ext_l10n.h:43
6241 #, fuzzy
6242 msgid "Open/Close float|l"
6243 msgstr "Zaprta plovka"
6244
6245 #: src/ext_l10n.h:44
6246 #, fuzzy
6247 msgid "Preferences|P"
6248 msgstr "Izbire"
6249
6250 #: src/ext_l10n.h:45
6251 msgid "Reconfigure|R"
6252 msgstr "Vnovièno ukroji|V"
6253
6254 #: src/ext_l10n.h:46
6255 msgid "as Lines|L"
6256 msgstr "kot èrte|k"
6257
6258 #: src/ext_l10n.h:47
6259 msgid "as Paragraphs|P"
6260 msgstr "kot odstavke|o"
6261
6262 #: src/ext_l10n.h:48
6263 msgid "Multicolumn|M"
6264 msgstr "Veèstolpèna|s"
6265
6266 #: src/ext_l10n.h:49
6267 msgid "Line Top|T"
6268 msgstr "Èrta zgoraj|z"
6269
6270 #: src/ext_l10n.h:50
6271 msgid "Line Bottom|B"
6272 msgstr "Èrta spodaj|s"
6273
6274 #: src/ext_l10n.h:51
6275 msgid "Line Left|L"
6276 msgstr "Èrta levo|l"
6277
6278 #: src/ext_l10n.h:52
6279 msgid "Line Right|R"
6280 msgstr "Èrta desno|d"
6281
6282 #: src/ext_l10n.h:53
6283 msgid "Align Left|e"
6284 msgstr "Poravnaj levo|e"
6285
6286 #: src/ext_l10n.h:54 src/ext_l10n.h:110
6287 msgid "Align Center|C"
6288 msgstr "Usredini|U"
6289
6290 #: src/ext_l10n.h:55
6291 msgid "Align Right|i"
6292 msgstr "Poravnaj desno|d"
6293
6294 #: src/ext_l10n.h:56
6295 msgid "V.Align Top|o"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: src/ext_l10n.h:57
6299 msgid "V.Align Center|n"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: src/ext_l10n.h:58
6303 msgid "V.Align Bottom|V"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: src/ext_l10n.h:59
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Add Row|A"
6309 msgstr "Dodaj vrsto|D"
6310
6311 #: src/ext_l10n.h:60
6312 msgid "Delete Row|w"
6313 msgstr "Odstrani vrsto|d"
6314
6315 #: src/ext_l10n.h:61 src/ext_l10n.h:83
6316 #, fuzzy
6317 msgid "Copy Row"
6318 msgstr "Prepi¹i|P"
6319
6320 #: src/ext_l10n.h:62 src/ext_l10n.h:84
6321 #, fuzzy
6322 msgid "Swap Rows"
6323 msgstr "Vrstice"
6324
6325 #: src/ext_l10n.h:63
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Add Column|u"
6328 msgstr "Dodaj stolpec|o"
6329
6330 #: src/ext_l10n.h:64
6331 msgid "Delete Column|D"
6332 msgstr "Odstrani stolpec|r"
6333
6334 #: src/ext_l10n.h:65 src/ext_l10n.h:87
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Copy Column"
6337 msgstr "Dodaj stolpec|o"
6338
6339 #: src/ext_l10n.h:66 src/ext_l10n.h:88
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Swap Columns"
6342 msgstr "Stolpci"
6343
6344 # src/ext_l10n.h:78
6345 #: src/ext_l10n.h:67
6346 msgid "Make eqnarray|e"
6347 msgstr ""
6348
6349 # src/ext_l10n.h:79
6350 #: src/ext_l10n.h:68
6351 msgid "Make multline|m"
6352 msgstr ""
6353
6354 # src/ext_l10n.h:80
6355 #: src/ext_l10n.h:69
6356 msgid "Make align 1 column|1"
6357 msgstr ""
6358
6359 # src/ext_l10n.h:81
6360 #: src/ext_l10n.h:70
6361 msgid "Make align 2 columns|2"
6362 msgstr ""
6363
6364 # src/ext_l10n.h:82
6365 #: src/ext_l10n.h:71
6366 msgid "Make align 3 columns|3"
6367 msgstr ""
6368
6369 # src/ext_l10n.h:83
6370 #: src/ext_l10n.h:72
6371 msgid "Make alignat 2 columns|2"
6372 msgstr ""
6373
6374 # src/ext_l10n.h:84
6375 #: src/ext_l10n.h:73
6376 msgid "Make alignat 3 columns|3"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: src/ext_l10n.h:74
6380 #, fuzzy
6381 msgid "Toggle Numbering|N"
6382 msgstr "Spremeni podèrtanje pisave"
6383
6384 #: src/ext_l10n.h:75
6385 #, fuzzy
6386 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
6387 msgstr "Spremeni podèrtanje pisave"
6388
6389 #: src/ext_l10n.h:76
6390 #, fuzzy
6391 msgid "Toggle limits|l"
6392 msgstr "Spremeni polkrepkost"
6393
6394 #: src/ext_l10n.h:77
6395 msgid "Change Limits Type|L"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: src/ext_l10n.h:78
6399 msgid "Change Formula Type|F"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: src/ext_l10n.h:79
6403 msgid "Use Computer Algebra System|S"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: src/ext_l10n.h:80
6407 #, fuzzy
6408 msgid "Alignment|A"
6409 msgstr "Poravnava"
6410
6411 #: src/ext_l10n.h:81
6412 #, fuzzy
6413 msgid "Add Row|R"
6414 msgstr "Dodaj vrsto|D"
6415
6416 #: src/ext_l10n.h:82
6417 #, fuzzy
6418 msgid "Delete Row|D"
6419 msgstr "Odstrani vrsto|d"
6420
6421 #: src/ext_l10n.h:85
6422 #, fuzzy
6423 msgid "Add Column|C"
6424 msgstr "Dodaj stolpec|o"
6425
6426 #: src/ext_l10n.h:86
6427 #, fuzzy
6428 msgid "Delete Column|e"
6429 msgstr "Odstrani stolpec|r"
6430
6431 #: src/ext_l10n.h:89
6432 #, fuzzy
6433 msgid "Default|t"
6434 msgstr "privzeta"
6435
6436 #: src/ext_l10n.h:90
6437 #, fuzzy
6438 msgid "Display|D"
6439 msgstr "Ne prika¾i|#N"
6440
6441 #: src/ext_l10n.h:91
6442 #, fuzzy
6443 msgid "Inline|I"
6444 msgstr "Vstavi|V"
6445
6446 #: src/ext_l10n.h:92
6447 msgid "Octave"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: src/ext_l10n.h:93
6451 msgid "Maxima"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: src/ext_l10n.h:94
6455 #, fuzzy
6456 msgid "Mathematica"
6457 msgstr "Matrika"
6458
6459 #: src/ext_l10n.h:95
6460 msgid "Maple, simplify"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: src/ext_l10n.h:96
6464 msgid "Maple, factor"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: src/ext_l10n.h:97
6468 msgid "Maple, evalm"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: src/ext_l10n.h:98
6472 msgid "Maple, evalf"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: src/ext_l10n.h:99 src/ext_l10n.h:146
6476 #, fuzzy
6477 msgid "Inline Formula|I"
6478 msgstr "Vstavi sliko|#V"
6479
6480 #: src/ext_l10n.h:100
6481 #, fuzzy
6482 msgid "Displayed Formula|D"
6483 msgstr "Prikazna formula|P"
6484
6485 #: src/ext_l10n.h:101
6486 #, fuzzy
6487 msgid "Eqnarray Environment|q"
6488 msgstr "Nastavljen tip okolja odstavka"
6489
6490 #: src/ext_l10n.h:102
6491 #, fuzzy
6492 msgid "Align Environment|A"
6493 msgstr "Poravnava"
6494
6495 #: src/ext_l10n.h:103
6496 #, fuzzy
6497 msgid "AlignAt Environment"
6498 msgstr "Poravnava"
6499
6500 #: src/ext_l10n.h:104
6501 #, fuzzy
6502 msgid "Flalign Environment|f"
6503 msgstr "Poravnava"
6504
6505 #: src/ext_l10n.h:105
6506 #, fuzzy
6507 msgid "XAlignAt Environment"
6508 msgstr "Poravnava"
6509
6510 #: src/ext_l10n.h:106
6511 #, fuzzy
6512 msgid "XXAlignAt Environment"
6513 msgstr "Poravnava"
6514
6515 #: src/ext_l10n.h:107
6516 #, fuzzy
6517 msgid "Gather Environment"
6518 msgstr "Poravnava"
6519
6520 #: src/ext_l10n.h:108
6521 #, fuzzy
6522 msgid "Multline Environment"
6523 msgstr "Poravnava"
6524
6525 #: src/ext_l10n.h:109
6526 #, fuzzy
6527 msgid "Align Left|L"
6528 msgstr "Poravnaj levo|e"
6529
6530 #: src/ext_l10n.h:111
6531 #, fuzzy
6532 msgid "Align Right|R"
6533 msgstr "Poravnaj desno|d"
6534
6535 #: src/ext_l10n.h:112
6536 #, fuzzy
6537 msgid "V.Align Top|T"
6538 msgstr "Èrta zgoraj|z"
6539
6540 #: src/ext_l10n.h:113
6541 #, fuzzy
6542 msgid "V.Align Center|e"
6543 msgstr "Usredini|U"
6544
6545 #: src/ext_l10n.h:114
6546 #, fuzzy
6547 msgid "V.Align Bottom|B"
6548 msgstr "Èrta spodaj|s"
6549
6550 #: src/ext_l10n.h:115
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Math|h"
6553 msgstr "Matematika|#M"
6554
6555 #: src/ext_l10n.h:116
6556 msgid "Special Character|S"
6557 msgstr "Posebni znak|z"
6558
6559 #: src/ext_l10n.h:117
6560 msgid "Citation Reference...|C"
6561 msgstr "Sklic na literaturo...|l"
6562
6563 #: src/ext_l10n.h:118
6564 msgid "Cross Reference...|R"
6565 msgstr "Navzkri¾ni sklic...|s"
6566
6567 #: src/ext_l10n.h:119
6568 msgid "Label...|L"
6569 msgstr "Oznaka...|z"
6570
6571 #: src/ext_l10n.h:120
6572 msgid "Footnote|F"
6573 msgstr "Opombo pod èrto|p"
6574
6575 #: src/ext_l10n.h:121
6576 msgid "Marginal Note|M"
6577 msgstr "Opomba ob robu|r"
6578
6579 #: src/ext_l10n.h:122
6580 #, fuzzy
6581 msgid "Short Title"
6582 msgstr "KratekNaslov"
6583
6584 #: src/ext_l10n.h:123
6585 #, fuzzy
6586 msgid "Index Entry|I"
6587 msgstr "Vnos za stvarno kazalo...|t"
6588
6589 #: src/ext_l10n.h:124
6590 msgid "URL...|U"
6591 msgstr "URL...|U"
6592
6593 #: src/ext_l10n.h:125 src/ext_l10n.h:202
6594 msgid "Note|N"
6595 msgstr "Opomba|O"
6596
6597 #: src/ext_l10n.h:126
6598 msgid "Lists & TOC|O"
6599 msgstr "Seznami in kazala|k"
6600
6601 #: src/ext_l10n.h:127
6602 #, fuzzy
6603 msgid "TeX|T"
6604 msgstr "LaTeX|#T"
6605
6606 #: src/ext_l10n.h:128
6607 #, fuzzy
6608 msgid "Minipage|p"
6609 msgstr "Ministran"
6610
6611 #: src/ext_l10n.h:129
6612 #, fuzzy
6613 msgid "Graphics...|G"
6614 msgstr "Grafièna datoteka|#D"
6615
6616 #: src/ext_l10n.h:130
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Tabular Material...|b"
6619 msgstr "Tabela...|T"
6620
6621 #: src/ext_l10n.h:131
6622 msgid "Floats|a"
6623 msgstr "Plovke|P"
6624
6625 #: src/ext_l10n.h:132
6626 #, fuzzy
6627 msgid "Include File...|d"
6628 msgstr "Vkljuèi datoteko|V"
6629
6630 #: src/ext_l10n.h:133
6631 #, fuzzy
6632 msgid "Insert File|e"
6633 msgstr "Vstavi datoteko|t"
6634
6635 #: src/ext_l10n.h:134
6636 msgid "External Material...|x"
6637 msgstr "Zunanji material...|Z"
6638
6639 #: src/ext_l10n.h:135
6640 msgid "Superscript|S"
6641 msgstr "Eksponent|E"
6642
6643 #: src/ext_l10n.h:136
6644 msgid "Subscript|u"
6645 msgstr "Indeks|I"
6646
6647 #: src/ext_l10n.h:137
6648 msgid "HFill|H"
6649 msgstr "HFill|H"
6650
6651 #: src/ext_l10n.h:138
6652 msgid "Hyphenation Point|P"
6653 msgstr "Mesto delitve|M"
6654
6655 #: src/ext_l10n.h:139
6656 #, fuzzy
6657 msgid "Ligature Break|k"
6658 msgstr "Prelom vrstice|P"
6659
6660 #: src/ext_l10n.h:140
6661 msgid "Protected Blank|B"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: src/ext_l10n.h:141
6665 msgid "Linebreak|L"
6666 msgstr "Prelom vrstice|P"
6667
6668 #: src/ext_l10n.h:142
6669 msgid "Ellipsis|i"
6670 msgstr "Tropièje|T"
6671
6672 #: src/ext_l10n.h:143
6673 msgid "End of Sentence|E"
6674 msgstr "Konec stavka|K"
6675
6676 #: src/ext_l10n.h:144
6677 msgid "Ordinary Quote|Q"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: src/ext_l10n.h:145
6681 msgid "Menu Separator|M"
6682 msgstr "Loènica v menuju|L"
6683
6684 #: src/ext_l10n.h:147
6685 msgid "Display Formula|D"
6686 msgstr "Prikazna formula|P"
6687
6688 #: src/ext_l10n.h:148
6689 #, fuzzy
6690 msgid "Eqnarray Environment|E"
6691 msgstr "Nastavljen tip okolja odstavka"
6692
6693 #: src/ext_l10n.h:149
6694 #, fuzzy
6695 msgid "AMS align Environment|A"
6696 msgstr "Poravnava"
6697
6698 #: src/ext_l10n.h:150
6699 #, fuzzy
6700 msgid "AMS alignat Environment|t"
6701 msgstr "Poravnava"
6702
6703 #: src/ext_l10n.h:151
6704 #, fuzzy
6705 msgid "AMS flalign Environment|f"
6706 msgstr "Poravnava"
6707
6708 #: src/ext_l10n.h:152
6709 #, fuzzy
6710 msgid "AMS xalignat Environment|x"
6711 msgstr "Poravnava"
6712
6713 #: src/ext_l10n.h:153
6714 #, fuzzy
6715 msgid "AMS xxalignat Environment"
6716 msgstr "Poravnava"
6717
6718 #: src/ext_l10n.h:154
6719 #, fuzzy
6720 msgid "AMS gather Environment"
6721 msgstr "Poravnava"
6722
6723 #: src/ext_l10n.h:155
6724 #, fuzzy
6725 msgid "AMS multline Environment"
6726 msgstr "Poravnava"
6727
6728 #: src/ext_l10n.h:156
6729 #, fuzzy
6730 msgid "Array Environment|y"
6731 msgstr "Nastavljen tip okolja odstavka"
6732
6733 #: src/ext_l10n.h:157
6734 #, fuzzy
6735 msgid "Cases Environment|C"
6736 msgstr "Spremeni globino okolja"
6737
6738 #: src/ext_l10n.h:158
6739 #, fuzzy
6740 msgid "Font Change|f"
6741 msgstr "Velikost pisave:|#O"
6742
6743 #: src/ext_l10n.h:159
6744 #, fuzzy
6745 msgid "Math Panel|l"
6746 msgstr "Matematièna plo¹èa|l"
6747
6748 #: src/ext_l10n.h:160
6749 msgid "Math normal font"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: src/ext_l10n.h:161
6753 msgid "Math calligraphic family"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: src/ext_l10n.h:162
6757 msgid "Math fraktur family"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: src/ext_l10n.h:163
6761 #, fuzzy
6762 msgid "Math roman family"
6763 msgstr "Dru¾ina:|#D"
6764
6765 #: src/ext_l10n.h:164
6766 msgid "Math sans serif family"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: src/ext_l10n.h:165
6770 #, fuzzy
6771 msgid "Math bold series"
6772 msgstr "Matematièni naèin"
6773
6774 #: src/ext_l10n.h:166
6775 #, fuzzy
6776 msgid "Text normal font"
6777 msgstr "Besedilo po"
6778
6779 #: src/ext_l10n.h:167
6780 #, fuzzy
6781 msgid "Text roman family"
6782 msgstr "Dru¾ina:|#D"
6783
6784 #: src/ext_l10n.h:168
6785 msgid "Text sans serif family"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: src/ext_l10n.h:169
6789 #, fuzzy
6790 msgid "Text typewriter family"
6791 msgstr "pisalni stroj"
6792
6793 #: src/ext_l10n.h:170
6794 #, fuzzy
6795 msgid "Text bold series"
6796 msgstr "Besedilo prej|#p"
6797
6798 #: src/ext_l10n.h:171
6799 msgid "Text medium series"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: src/ext_l10n.h:172
6803 msgid "Text italic shape"
6804 msgstr ""
6805
6806 #: src/ext_l10n.h:173
6807 msgid "Text small caps shape"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: src/ext_l10n.h:174
6811 msgid "Text slanted shape"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: src/ext_l10n.h:175
6815 msgid "Text upright shape"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: src/ext_l10n.h:176
6819 #, fuzzy
6820 msgid "Floatflt Figure"
6821 msgstr "PrilagodiSliko"
6822
6823 #: src/ext_l10n.h:177
6824 msgid "Table of Contents|C"
6825 msgstr "Vsebinsko kazalo|V"
6826
6827 #: src/ext_l10n.h:178
6828 msgid "Index List|I"
6829 msgstr "Stvarno kazalo|v"
6830
6831 #: src/ext_l10n.h:179
6832 msgid "BibTeX Reference...|B"
6833 msgstr "Sklic z BibTeXom...|B"
6834
6835 #: src/ext_l10n.h:180
6836 msgid "LyX Document...|X"
6837 msgstr "Dokument v LyXu...|X"
6838
6839 #: src/ext_l10n.h:181
6840 #, fuzzy
6841 msgid "ASCII as Lines...|L"
6842 msgstr "Ascii kot vrstice...|v"
6843
6844 #: src/ext_l10n.h:182
6845 #, fuzzy
6846 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
6847 msgstr "Ascii kot odstavki...|o"
6848
6849 #: src/ext_l10n.h:183
6850 #, fuzzy
6851 msgid "Character|C"
6852 msgstr "Znakovni nabor:|#Z"
6853
6854 #: src/ext_l10n.h:184
6855 #, fuzzy
6856 msgid "Paragraph|P"
6857 msgstr "Odstavek"
6858
6859 #: src/ext_l10n.h:185
6860 #, fuzzy
6861 msgid "Document|D"
6862 msgstr "Spisi|S"
6863
6864 #: src/ext_l10n.h:187
6865 msgid "Emphasize Style|E"
6866 msgstr "Poudari slog|P"
6867
6868 #: src/ext_l10n.h:188
6869 msgid "Noun Style|N"
6870 msgstr "Slog velikih èrk|v"
6871
6872 #: src/ext_l10n.h:189
6873 msgid "Bold Style|B"
6874 msgstr "Polkrepki slog|k"
6875
6876 #: src/ext_l10n.h:190
6877 msgid "TeX Style|X"
6878 msgstr "Slog TeXa|X"
6879
6880 #: src/ext_l10n.h:191
6881 #, fuzzy
6882 msgid "Decrease Environment Depth|v"
6883 msgstr "Spremeni globino okolja|g"
6884
6885 #: src/ext_l10n.h:192
6886 #, fuzzy
6887 msgid "Increase Environment Depth|i"
6888 msgstr "Poveèaj globino okolja"
6889
6890 #: src/ext_l10n.h:193
6891 #, fuzzy
6892 msgid "Preamble|r"
6893 msgstr "Vzglavje LaTeXa...|L"
6894
6895 #: src/ext_l10n.h:194
6896 msgid "Start Appendix Here|S"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: src/ext_l10n.h:195
6900 msgid "Build Program|B"
6901 msgstr "Zgradi program|Z"
6902
6903 #: src/ext_l10n.h:196
6904 msgid "Update|U"
6905 msgstr "Osve¾i|O"
6906
6907 #: src/ext_l10n.h:197
6908 msgid "LaTeX Logfile|L"
6909 msgstr "Dnevnik LaTeXa|L"
6910
6911 #: src/ext_l10n.h:198
6912 msgid "Table of Contents|T"
6913 msgstr "Vsebinsko kazalo|V"
6914
6915 #: src/ext_l10n.h:199
6916 msgid "Child Processes|C"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: src/ext_l10n.h:200
6920 #, fuzzy
6921 msgid "TeX Information|X"
6922 msgstr "Prikrojitev LaTeXa|L"
6923
6924 #: src/ext_l10n.h:201
6925 msgid "Error|E"
6926 msgstr "Napaka|N"
6927
6928 #: src/ext_l10n.h:203
6929 #, fuzzy
6930 msgid "Refs|R"
6931 msgstr "Skl"
6932
6933 #: src/ext_l10n.h:204
6934 #, fuzzy
6935 msgid "Bookmarks|B"
6936 msgstr "Spodaj|#B"
6937
6938 # src/ext_l10n.h:151
6939 #: src/ext_l10n.h:205
6940 msgid "Save Bookmark 1|S"
6941 msgstr ""
6942
6943 # src/ext_l10n.h:152
6944 #: src/ext_l10n.h:206
6945 msgid "Save Bookmark 2"
6946 msgstr ""
6947
6948 # src/ext_l10n.h:153
6949 #: src/ext_l10n.h:207
6950 msgid "Save Bookmark 3"
6951 msgstr ""
6952
6953 # src/ext_l10n.h:154
6954 #: src/ext_l10n.h:208
6955 msgid "Goto Bookmark 1|1"
6956 msgstr ""
6957
6958 # src/ext_l10n.h:155
6959 #: src/ext_l10n.h:209
6960 msgid "Goto Bookmark 2|2"
6961 msgstr ""
6962
6963 # src/ext_l10n.h:156
6964 #: src/ext_l10n.h:210
6965 msgid "Goto Bookmark 3|3"
6966 msgstr ""
6967
6968 #: src/ext_l10n.h:211
6969 msgid "Tooltips|o"
6970 msgstr ""
6971
6972 #: src/ext_l10n.h:212
6973 msgid "Introduction|I"
6974 msgstr "Uvod|U"
6975
6976 #: src/ext_l10n.h:213
6977 msgid "Tutorial|T"
6978 msgstr "Uèbenik|b"
6979
6980 #: src/ext_l10n.h:214
6981 msgid "User's Guide|U"
6982 msgstr "Uporabni¹ki vodnik|v"
6983
6984 #: src/ext_l10n.h:215
6985 msgid "Extended Features|E"
6986 msgstr "Dodatne lastnosti|l"
6987
6988 #: src/ext_l10n.h:216
6989 msgid "Customization|C"
6990 msgstr "Prilagoditev|P"
6991
6992 #: src/ext_l10n.h:217
6993 msgid "Reference Manual|R"
6994 msgstr "Referenèni priroènik|R"
6995
6996 #: src/ext_l10n.h:218
6997 msgid "FAQ|F"
6998 msgstr "Pogosta vpra¹anja|v"
6999
7000 #: src/ext_l10n.h:219
7001 msgid "Table of Contents|a"
7002 msgstr "Vsebinsko kazalo|k"
7003
7004 #: src/ext_l10n.h:220
7005 msgid "LaTeX Configuration|L"
7006 msgstr "Prikrojitev LaTeXa|L"
7007
7008 #: src/ext_l10n.h:221
7009 msgid "About LyX|X"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: src/ext_l10n.h:223
7013 msgid "Accepted"
7014 msgstr "Sprejeto"
7015
7016 #: src/ext_l10n.h:224
7017 msgid "Acknowledgement"
7018 msgstr "Priznanje"
7019
7020 #: src/ext_l10n.h:225
7021 msgid "Acknowledgement*"
7022 msgstr "Priznanje*"
7023
7024 #: src/ext_l10n.h:226
7025 msgid "Acknowledgements"
7026 msgstr "Priznanja"
7027
7028 #: src/ext_l10n.h:227
7029 msgid "Acknowledgments"
7030 msgstr "Priznanja"
7031
7032 #: src/ext_l10n.h:228
7033 msgid "ACT"
7034 msgstr "ACT"
7035
7036 #: src/ext_l10n.h:229
7037 msgid "Addchap"
7038 msgstr "Dodajpogl"
7039
7040 #: src/ext_l10n.h:230
7041 msgid "Addchap*"
7042 msgstr "Dodajpogl*"
7043
7044 #: src/ext_l10n.h:231
7045 msgid "Addition"
7046 msgstr "Se¹tevanje"
7047
7048 #: src/ext_l10n.h:232
7049 msgid "Address"
7050 msgstr "Naslov"
7051
7052 #: src/ext_l10n.h:233
7053 msgid "AddressForOffprints"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: src/ext_l10n.h:234
7057 msgid "Addsec"
7058 msgstr "Dodajrazd"
7059
7060 #: src/ext_l10n.h:235
7061 msgid "Addsec*"
7062 msgstr "Dodajrazd*"
7063
7064 #: src/ext_l10n.h:236
7065 msgid "Adresse"
7066 msgstr "Naslovnik"
7067
7068 #: src/ext_l10n.h:237
7069 msgid "Affil"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: src/ext_l10n.h:238
7073 msgid "Affiliation"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: src/ext_l10n.h:239
7077 msgid "Algorithm"
7078 msgstr "Algoritem"
7079
7080 #: src/ext_l10n.h:240
7081 msgid "AMS"
7082 msgstr "AMS"
7083
7084 #: src/ext_l10n.h:241
7085 msgid "And"
7086 msgstr "in"
7087
7088 #: src/ext_l10n.h:242
7089 msgid "Anlagen"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: src/ext_l10n.h:243
7093 msgid "Anrede"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: src/ext_l10n.h:244
7097 msgid "Appendices"
7098 msgstr "Dodatki"
7099
7100 #: src/ext_l10n.h:245
7101 msgid "Appendix"
7102 msgstr "Dodatek"
7103
7104 #: src/ext_l10n.h:246
7105 #, fuzzy
7106 msgid "Arrow"
7107 msgstr "napaka"
7108
7109 #: src/ext_l10n.h:247
7110 msgid "AT_RISE:"
7111 msgstr "AT_RISE:"
7112
7113 #: src/ext_l10n.h:248
7114 msgid "Author"
7115 msgstr "Avtor"
7116
7117 #: src/ext_l10n.h:249
7118 msgid "Author_Email"
7119 msgstr "Epo¹ta_avtorja"
7120
7121 #: src/ext_l10n.h:250
7122 #, fuzzy
7123 msgid "Authorgroup"
7124 msgstr "Avtor"
7125
7126 #: src/ext_l10n.h:251
7127 #, fuzzy
7128 msgid "Authorinfo"
7129 msgstr "Avtor"
7130
7131 #: src/ext_l10n.h:252
7132 msgid "Author_Running"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: src/ext_l10n.h:253
7136 msgid "Author_URL"
7137 msgstr "URL_avtorja"
7138
7139 #: src/ext_l10n.h:254
7140 msgid "Axiom"
7141 msgstr "Aksiom"
7142
7143 #: src/ext_l10n.h:255
7144 msgid "Backaddress"
7145 msgstr "Povratninaslov"
7146
7147 #: src/ext_l10n.h:256
7148 msgid "Bank"
7149 msgstr "Banka"
7150
7151 #: src/ext_l10n.h:257
7152 msgid "BankAccount"
7153 msgstr "BanèniRaèun"
7154
7155 #: src/ext_l10n.h:258
7156 msgid "BankCode"
7157 msgstr "BanènaKoda"
7158
7159 #: src/ext_l10n.h:259
7160 msgid "Betreff"
7161 msgstr ""
7162
7163 #: src/ext_l10n.h:261
7164 msgid "Biography"
7165 msgstr "Biografija"
7166
7167 #: src/ext_l10n.h:262
7168 msgid "BLZ"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: src/ext_l10n.h:263
7172 #, fuzzy
7173 msgid "BoardCentered"
7174 msgstr "Sredina"
7175
7176 #: src/ext_l10n.h:264
7177 msgid "Brieftext"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: src/ext_l10n.h:265
7181 msgid "Caption"
7182 msgstr "Pojasnilo"
7183
7184 #: src/ext_l10n.h:266
7185 msgid "Case"
7186 msgstr "Primer"
7187
7188 #: src/ext_l10n.h:268
7189 msgid "CC"
7190 msgstr "CC"
7191
7192 #: src/ext_l10n.h:269
7193 msgid "CenteredCaption"
7194 msgstr "SredinjenoPojasnilo"
7195
7196 #: src/ext_l10n.h:270
7197 msgid "Chapter"
7198 msgstr "Poglavje"
7199
7200 #: src/ext_l10n.h:271
7201 msgid "Chapter*"
7202 msgstr "Poglavje*"
7203
7204 #: src/ext_l10n.h:272
7205 msgid "Chapter_Exercises"
7206 msgstr "Poglavje_Vaje"
7207
7208 #: src/ext_l10n.h:273
7209 msgid "ChessBoard"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: src/ext_l10n.h:274
7213 msgid "Claim"
7214 msgstr "Trditev"
7215
7216 #: src/ext_l10n.h:275
7217 msgid "Claim*"
7218 msgstr "Trditev*"
7219
7220 #: src/ext_l10n.h:276
7221 msgid "Closing"
7222 msgstr "Zakljuèek"
7223
7224 #: src/ext_l10n.h:277
7225 msgid "Code"
7226 msgstr "Koda"
7227
7228 #: src/ext_l10n.h:278
7229 msgid "Comment"
7230 msgstr "Komentar"
7231
7232 #: src/ext_l10n.h:279
7233 msgid "Conclusion"
7234 msgstr "Sklep"
7235
7236 #: src/ext_l10n.h:280
7237 msgid "Conclusion*"
7238 msgstr "Sklep*"
7239
7240 #: src/ext_l10n.h:281
7241 msgid "Condition"
7242 msgstr "Pogoj"
7243
7244 #: src/ext_l10n.h:282
7245 msgid "Conjecture"
7246 msgstr "Domneva"
7247
7248 #: src/ext_l10n.h:283
7249 msgid "Conjecture*"
7250 msgstr "Domneva*"
7251
7252 #: src/ext_l10n.h:284
7253 msgid "CopNum"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: src/ext_l10n.h:285 src/ext_l10n.h:690
7257 msgid "Copyright"
7258 msgstr "Copyright"
7259
7260 #: src/ext_l10n.h:286
7261 msgid "Corollary"
7262 msgstr "Korolar"
7263
7264 #: src/ext_l10n.h:287
7265 msgid "Corollary*"
7266 msgstr "Korolar*"
7267
7268 #: src/ext_l10n.h:288
7269 msgid "Criterion"
7270 msgstr "Kriterij"
7271
7272 #: src/ext_l10n.h:289
7273 msgid "CrossList"
7274 msgstr "Navzkri¾enSeznam"
7275
7276 #: src/ext_l10n.h:290
7277 msgid "Current_Address"
7278 msgstr "Trenutni_naslov"
7279
7280 #: src/ext_l10n.h:291
7281 msgid "CURTAIN"
7282 msgstr "ZAVESA"
7283
7284 #: src/ext_l10n.h:292
7285 msgid "Customer"
7286 msgstr "Kupec"
7287
7288 #: src/ext_l10n.h:293
7289 msgid "Date"
7290 msgstr "Datum"
7291
7292 #: src/ext_l10n.h:294
7293 msgid "Datum"
7294 msgstr "Datum"
7295
7296 #: src/ext_l10n.h:295
7297 msgid "Dedication"
7298 msgstr "Posvetilo"
7299
7300 #: src/ext_l10n.h:296
7301 msgid "Dedicatory"
7302 msgstr "Posveèeno"
7303
7304 #: src/ext_l10n.h:297
7305 msgid "Definition"
7306 msgstr "Definicija"
7307
7308 #: src/ext_l10n.h:298
7309 msgid "Definition*"
7310 msgstr "Definicija"
7311
7312 #: src/ext_l10n.h:299
7313 msgid "Description"
7314 msgstr "Opis"
7315
7316 #: src/ext_l10n.h:300
7317 msgid "Dialogue"
7318 msgstr "Pogovor"
7319
7320 #: src/ext_l10n.h:301
7321 msgid "Email"
7322 msgstr "Enaslov"
7323
7324 #: src/ext_l10n.h:302
7325 msgid "EMail"
7326 msgstr "E-naslov"
7327
7328 #: src/ext_l10n.h:303
7329 msgid "encl"
7330 msgstr "encl"
7331
7332 #: src/ext_l10n.h:304
7333 msgid "Encl."
7334 msgstr "Encl."
7335
7336 #: src/ext_l10n.h:305
7337 msgid "Encl"
7338 msgstr "Encl"
7339
7340 #: src/ext_l10n.h:306
7341 msgid "End_All_Slides"
7342 msgstr "Konec_vseh_prosojnic"
7343
7344 #: src/ext_l10n.h:307
7345 msgid "Enumerate"
7346 msgstr "O¹tevilèi"
7347
7348 #: src/ext_l10n.h:308
7349 msgid "Example"
7350 msgstr "Zgled"
7351
7352 #: src/ext_l10n.h:309
7353 msgid "Example*"
7354 msgstr "Zgled*"
7355
7356 #: src/ext_l10n.h:310
7357 msgid "Exercise"
7358 msgstr "Vaja"
7359
7360 #: src/ext_l10n.h:311
7361 msgid "EXT."
7362 msgstr "EXT."
7363
7364 #: src/ext_l10n.h:312
7365 msgid "Extratitle"
7366 msgstr "DodatniNaslov"
7367
7368 #: src/ext_l10n.h:313
7369 msgid "Fact"
7370 msgstr "Dejstvo"
7371
7372 #: src/ext_l10n.h:314
7373 msgid "Fact*"
7374 msgstr "Dejstvo*"
7375
7376 #: src/ext_l10n.h:315
7377 msgid "FADE_IN:"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: src/ext_l10n.h:316
7381 msgid "FADE_OUT:"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: src/ext_l10n.h:317
7385 msgid "FADE_OUT"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: src/ext_l10n.h:318
7389 msgid "FigCaption"
7390 msgstr "PojasniloSlike"
7391
7392 #: src/ext_l10n.h:319
7393 msgid "FirstAuthor"
7394 msgstr "PrviAvtor"
7395
7396 #: src/ext_l10n.h:320
7397 msgid "FirstName"
7398 msgstr "PrvoIme"
7399
7400 #: src/ext_l10n.h:321
7401 msgid "FitBitmap"
7402 msgstr "PrilagodiBitnoSliko"
7403
7404 #: src/ext_l10n.h:322
7405 msgid "FitFigure"
7406 msgstr "PrilagodiSliko"
7407
7408 #: src/ext_l10n.h:323
7409 msgid "Foilhead"
7410 msgstr "GlavaProsojnice"
7411
7412 #: src/ext_l10n.h:324
7413 msgid "Footernote"
7414 msgstr "OpombaPodÈrto"
7415
7416 #: src/ext_l10n.h:325
7417 msgid "FourAffiliations"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: src/ext_l10n.h:326
7421 msgid "FourAuthors"
7422 msgstr "©tirjeAvtorji"
7423
7424 #: src/ext_l10n.h:327
7425 msgid "FrontMatter"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: src/ext_l10n.h:328
7429 msgid "General"
7430 msgstr "Splo¹no"
7431
7432 #: src/ext_l10n.h:329
7433 msgid "Gruss"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: src/ext_l10n.h:330
7437 msgid "Headnote"
7438 msgstr ""
7439
7440 #: src/ext_l10n.h:331
7441 msgid "HideMoves"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: src/ext_l10n.h:332
7445 #, fuzzy
7446 msgid "HighLight"
7447 msgstr "Vi¹ina"
7448
7449 #: src/ext_l10n.h:333
7450 msgid "HTTP"
7451 msgstr "HTTP"
7452
7453 #: src/ext_l10n.h:334
7454 msgid "IhrSchreiben"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: src/ext_l10n.h:335
7458 msgid "IhrZeichen"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: src/ext_l10n.h:336
7462 msgid "Institute"
7463 msgstr "In¹titut"
7464
7465 #: src/ext_l10n.h:337
7466 msgid "Institution"
7467 msgstr "Ustanova"
7468
7469 #: src/ext_l10n.h:338
7470 msgid "INT."
7471 msgstr "INT."
7472
7473 #: src/ext_l10n.h:339
7474 msgid "INTERCUT"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: src/ext_l10n.h:340
7478 msgid "InvisibleText"
7479 msgstr "NevidnoBesedilo"
7480
7481 #: src/ext_l10n.h:341
7482 msgid "Invoice"
7483 msgstr "Faktura"
7484
7485 #: src/ext_l10n.h:342
7486 msgid "Itemize"
7487 msgstr "Alineje"
7488
7489 #: src/ext_l10n.h:343
7490 msgid "Journal"
7491 msgstr "Revija"
7492
7493 #: src/ext_l10n.h:344
7494 msgid "Keyword"
7495 msgstr "Kljuèna beseda"
7496
7497 #: src/ext_l10n.h:345
7498 msgid "Keywords"
7499 msgstr "Kljuène besede"
7500
7501 #: src/ext_l10n.h:346
7502 msgid "KnightMove"
7503 msgstr ""
7504
7505 #: src/ext_l10n.h:347
7506 msgid "Konto"
7507 msgstr "Raèun"
7508
7509 #: src/ext_l10n.h:348
7510 msgid "Labeling"
7511 msgstr "Oznaèevanje"
7512
7513 #: src/ext_l10n.h:349
7514 msgid "Land"
7515 msgstr "De¾ela"
7516
7517 #: src/ext_l10n.h:350
7518 msgid "LandscapeSlide"
7519 msgstr "PreènaProsojnica"
7520
7521 #: src/ext_l10n.h:352
7522 msgid "LaTeX_Title"
7523 msgstr "Naslov_za_LaTeX "
7524
7525 #: src/ext_l10n.h:353
7526 #, fuzzy
7527 msgid "Left_Header"
7528 msgstr "Glava"
7529
7530 #: src/ext_l10n.h:354
7531 msgid "Lemma"
7532 msgstr "Lema"
7533
7534 #: src/ext_l10n.h:355
7535 msgid "Lemma*"
7536 msgstr "Lema*"
7537
7538 #: src/ext_l10n.h:356
7539 msgid "Letter"
7540 msgstr "Pismo"
7541
7542 #: src/ext_l10n.h:357
7543 msgid "List"
7544 msgstr "Seznam"
7545
7546 #: src/ext_l10n.h:358
7547 msgid "ListOfSlides"
7548 msgstr "SeznamProsojnic"
7549
7550 #: src/ext_l10n.h:359
7551 msgid "Literal"
7552 msgstr "Dobesedno"
7553
7554 #: src/ext_l10n.h:360
7555 msgid "Location"
7556 msgstr "Lokacija"
7557
7558 #: src/ext_l10n.h:361
7559 msgid "Lowertitleback"
7560 msgstr ""
7561
7562 #: src/ext_l10n.h:362
7563 msgid "LyX-Code"
7564 msgstr "Koda-LyXa"
7565
7566 #: src/ext_l10n.h:363
7567 msgid "Mail"
7568 msgstr "Po¹ta"
7569
7570 #: src/ext_l10n.h:364
7571 #, fuzzy
7572 msgid "Mainline"
7573 msgstr "Minirazd"
7574
7575 #: src/ext_l10n.h:365
7576 msgid "MarkBoth"
7577 msgstr "OznaèiOboje"
7578
7579 #: src/ext_l10n.h:366
7580 msgid "MathLetters"
7581 msgstr "MatematièneÈrke"
7582
7583 #: src/ext_l10n.h:367
7584 msgid "MeinZeichen"
7585 msgstr "MojiZnaki"
7586
7587 #: src/ext_l10n.h:368
7588 msgid "Minisec"
7589 msgstr "Minirazd"
7590
7591 #: src/ext_l10n.h:370
7592 msgid "msnumber"
7593 msgstr ""
7594
7595 #: src/ext_l10n.h:371
7596 msgid "My_Address"
7597 msgstr "Moj_naslov"
7598
7599 #: src/ext_l10n.h:372
7600 msgid "My_Logo"
7601 msgstr ""
7602
7603 #: src/ext_l10n.h:373
7604 msgid "Myref"
7605 msgstr "Moja_ref"
7606
7607 #: src/ext_l10n.h:374
7608 msgid "MyRef"
7609 msgstr "MojaRef:"
7610
7611 #: src/ext_l10n.h:375 src/ext_l10n.h:607
7612 msgid "Name"
7613 msgstr "Ime"
7614
7615 #: src/ext_l10n.h:376
7616 msgid "Narrative"
7617 msgstr "Narativno"
7618
7619 #: src/ext_l10n.h:377
7620 msgid "Notation"
7621 msgstr "Zapis"
7622
7623 #: src/ext_l10n.h:378
7624 msgid "Note"
7625 msgstr "Opomba"
7626
7627 #: src/ext_l10n.h:379
7628 msgid "Note*"
7629 msgstr "Opomba*"
7630
7631 #: src/ext_l10n.h:380
7632 msgid "NoteToEditor"
7633 msgstr "OpombaUredniku"
7634
7635 #: src/ext_l10n.h:381
7636 msgid "Offprint"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: src/ext_l10n.h:382
7640 msgid "Offprints"
7641 msgstr ""
7642
7643 #: src/ext_l10n.h:383
7644 msgid "Offsets"
7645 msgstr ""
7646
7647 #: src/ext_l10n.h:384
7648 msgid "Opening"
7649 msgstr "Uvod"
7650
7651 #: src/ext_l10n.h:385
7652 msgid "Ort"
7653 msgstr "Kraj"
7654
7655 #: src/ext_l10n.h:386
7656 msgid "Overlay"
7657 msgstr "Prekrivanje"
7658
7659 #: src/ext_l10n.h:387
7660 msgid "PACS"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: src/ext_l10n.h:388
7664 msgid "Paragraph"
7665 msgstr "Odstavek"
7666
7667 #: src/ext_l10n.h:389
7668 msgid "Paragraph*"
7669 msgstr "Odstavek*"
7670
7671 #: src/ext_l10n.h:390
7672 msgid "Part"
7673 msgstr "Del"
7674
7675 #: src/ext_l10n.h:391
7676 msgid "Part*"
7677 msgstr "Del*"
7678
7679 #: src/ext_l10n.h:392
7680 msgid "Phone"
7681 msgstr "Telefon"
7682
7683 #: src/ext_l10n.h:393
7684 msgid "Place"
7685 msgstr "Umesti"
7686
7687 #: src/ext_l10n.h:394
7688 msgid "PlaceFigure"
7689 msgstr "UmestiSliko"
7690
7691 #: src/ext_l10n.h:395
7692 msgid "PlaceTable"
7693 msgstr "UmestiTabelo"
7694
7695 #: src/ext_l10n.h:396
7696 msgid "PortraitSlide"
7697 msgstr "PokonènaProsojnica"
7698
7699 #: src/ext_l10n.h:397
7700 msgid "PostalCommend"
7701 msgstr "Po¹tniUkaz"
7702
7703 #: src/ext_l10n.h:398
7704 #, fuzzy
7705 msgid "PostalComment"
7706 msgstr "Po¹tniUkaz"
7707
7708 #: src/ext_l10n.h:399
7709 msgid "Postvermerk"
7710 msgstr ""
7711
7712 #: src/ext_l10n.h:400
7713 msgid "Preprint"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: src/ext_l10n.h:401
7717 msgid "Problem"
7718 msgstr "Problem"
7719
7720 #: src/ext_l10n.h:402
7721 msgid "ProgressContents"
7722 msgstr ""
7723
7724 #: src/ext_l10n.h:403
7725 msgid "Proof"
7726 msgstr "Dokaz"
7727
7728 #: src/ext_l10n.h:404
7729 msgid "Property"
7730 msgstr "Lastnost"
7731
7732 #: src/ext_l10n.h:405
7733 msgid "Proposition"
7734 msgstr "Podmena"
7735
7736 #: src/ext_l10n.h:406
7737 msgid "Proposition*"
7738 msgstr "Podmena*"
7739
7740 #: src/ext_l10n.h:407
7741 msgid "ps"
7742 msgstr "ps"
7743
7744 #: src/ext_l10n.h:408
7745 msgid "PS"
7746 msgstr "PS"
7747
7748 #: src/ext_l10n.h:409
7749 msgid "Publishers"
7750 msgstr "Zalo¾niki"
7751
7752 #: src/ext_l10n.h:410
7753 msgid "Question"
7754 msgstr "Vpra¹anje"
7755
7756 #: src/ext_l10n.h:411
7757 msgid "Quotation"
7758 msgstr "Navedek"
7759
7760 #: src/ext_l10n.h:412
7761 msgid "Quote"
7762 msgstr "Narekovaj"
7763
7764 #: src/ext_l10n.h:413
7765 msgid "Received"
7766 msgstr "Prejeto"
7767
7768 #: src/ext_l10n.h:416
7769 msgid "Remark"
7770 msgstr "Pripomba"
7771
7772 #: src/ext_l10n.h:417
7773 msgid "Remark*"
7774 msgstr "Pripomba*"
7775
7776 #: src/ext_l10n.h:418
7777 msgid "Remarks"
7778 msgstr "Pripombe"
7779
7780 #: src/ext_l10n.h:419
7781 #, fuzzy
7782 msgid "Restriction"
7783 msgstr "Opis"
7784
7785 #: src/ext_l10n.h:420
7786 msgid "RetourAdresse"
7787 msgstr "PovratniNaslov"
7788
7789 #: src/ext_l10n.h:421
7790 msgid "ReturnAddress"
7791 msgstr "PovratniNaslov"
7792
7793 #: src/ext_l10n.h:422
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Revision"
7796 msgstr "Vpra¹anje"
7797
7798 #: src/ext_l10n.h:423
7799 msgid "RevisionHistory"
7800 msgstr ""
7801
7802 #: src/ext_l10n.h:424
7803 #, fuzzy
7804 msgid "RevisionRemark"
7805 msgstr "Pripomba"
7806
7807 #: src/ext_l10n.h:425
7808 msgid "REVTEX_Title"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: src/ext_l10n.h:426
7812 msgid "Right_Address"
7813 msgstr "Desni_naslov"
7814
7815 #: src/ext_l10n.h:427
7816 #, fuzzy
7817 msgid "Right_Footer"
7818 msgstr "DesnaGlava"
7819
7820 #: src/ext_l10n.h:428
7821 #, fuzzy
7822 msgid "Right_Header"
7823 msgstr "DesnaGlava"
7824
7825 #: src/ext_l10n.h:429
7826 msgid "RightHeader"
7827 msgstr "DesnaGlava"
7828
7829 #: src/ext_l10n.h:430
7830 msgid "Rotatefoilhead"
7831 msgstr "Zavrtiglavoprosojnice"
7832
7833 #: src/ext_l10n.h:431
7834 #, fuzzy
7835 msgid "RunningAuthor"
7836 msgstr "Avtor"
7837
7838 #: src/ext_l10n.h:432
7839 msgid "Running_LaTeX_Title"
7840 msgstr ""
7841
7842 #: src/ext_l10n.h:433
7843 #, fuzzy
7844 msgid "RunningTitle"
7845 msgstr "Izvaja se BibTeX."
7846
7847 #: src/ext_l10n.h:434
7848 #, fuzzy
7849 msgid "Scene"
7850 msgstr "Po¹lji"
7851
7852 #: src/ext_l10n.h:435
7853 msgid "SCENE"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: src/ext_l10n.h:436
7857 msgid "SCENE*"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: src/ext_l10n.h:437
7861 msgid "Scrap"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: src/ext_l10n.h:438
7865 msgid "Section"
7866 msgstr "Razdelek"
7867
7868 #: src/ext_l10n.h:439
7869 msgid "Section*"
7870 msgstr "Razdelek*"
7871
7872 #: src/ext_l10n.h:440
7873 msgid "Send_To_Address"
7874 msgstr "Po¹lji_na_naslov"
7875
7876 #: src/ext_l10n.h:441
7877 msgid "Seriate"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: src/ext_l10n.h:442
7881 msgid "SGML"
7882 msgstr "SGML"
7883
7884 #: src/ext_l10n.h:443
7885 msgid "ShortFoilhead"
7886 msgstr "KratkaGlavaProsojnice"
7887
7888 #: src/ext_l10n.h:444
7889 msgid "ShortRotatefoilhead"
7890 msgstr "KratkaVrtenaglavaprosojnice"
7891
7892 #: src/ext_l10n.h:445
7893 msgid "ShortTitle"
7894 msgstr "KratekNaslov"
7895
7896 #: src/ext_l10n.h:446
7897 msgid "Signature"
7898 msgstr "Podpis"
7899
7900 #: src/ext_l10n.h:447
7901 msgid "Slide"
7902 msgstr "Prosojnica"
7903
7904 #: src/ext_l10n.h:448
7905 msgid "Slide*"
7906 msgstr "Prosojnica*"
7907
7908 #: src/ext_l10n.h:449
7909 msgid "SlideContents"
7910 msgstr "VsebinaProsojnice"
7911
7912 #: src/ext_l10n.h:450
7913 msgid "SlideHeading"
7914 msgstr "GlavaProsojnice"
7915
7916 #: src/ext_l10n.h:451
7917 msgid "SlideSubHeading"
7918 msgstr "PodGlavaProsojnice"
7919
7920 #: src/ext_l10n.h:452
7921 msgid "Solution"
7922 msgstr "Re¹itev"
7923
7924 #: src/ext_l10n.h:453
7925 msgid "Speaker"
7926 msgstr "Govorec"
7927
7928 #: src/ext_l10n.h:454
7929 msgid "Specialmail"
7930 msgstr "Posebnopismo"
7931
7932 #: src/ext_l10n.h:455
7933 msgid "Stadt"
7934 msgstr "Mesto"
7935
7936 #: src/ext_l10n.h:457
7937 msgid "State"
7938 msgstr "Dr¾ava"
7939
7940 #: src/ext_l10n.h:458
7941 msgid "Strasse"
7942 msgstr "Cesta"
7943
7944 #: src/ext_l10n.h:459
7945 msgid "Street"
7946 msgstr "Ulica"
7947
7948 #: src/ext_l10n.h:460
7949 msgid "Subject"
7950 msgstr "Predmet"
7951
7952 #: src/ext_l10n.h:461
7953 msgid "Subjectclass"
7954 msgstr "Razredpredmeta"
7955
7956 #: src/ext_l10n.h:462
7957 msgid "Subparagraph"
7958 msgstr "Pododstavek"
7959
7960 #: src/ext_l10n.h:463
7961 msgid "Subparagraph*"
7962 msgstr "Pododstavek*"
7963
7964 #: src/ext_l10n.h:464
7965 msgid "Subsection"
7966 msgstr "Podrazdelek"
7967
7968 #: src/ext_l10n.h:465
7969 msgid "Subsection*"
7970 msgstr "Podrazdelek*"
7971
7972 #: src/ext_l10n.h:466
7973 #, fuzzy
7974 msgid "SubSection"
7975 msgstr "Podrazdelek"
7976
7977 #: src/ext_l10n.h:467
7978 msgid "Subsubsection"
7979 msgstr "Podpodrazdelek"
7980
7981 #: src/ext_l10n.h:468
7982 msgid "Subsubsection*"
7983 msgstr "Podpodrazdelek*"
7984
7985 #: src/ext_l10n.h:469
7986 msgid "Subtitle"
7987 msgstr "Podnaslov"
7988
7989 #: src/ext_l10n.h:470
7990 msgid "SubTitle"
7991 msgstr "PodNaslov"
7992
7993 #: src/ext_l10n.h:471
7994 #, fuzzy
7995 msgid "SubVariation"
7996 msgstr "Separacija"
7997
7998 #: src/ext_l10n.h:472
7999 #, fuzzy
8000 msgid "SubVariation2"
8001 msgstr "Separacija"
8002
8003 #: src/ext_l10n.h:473
8004 #, fuzzy
8005 msgid "SubVariation3"
8006 msgstr "Separacija"
8007
8008 #: src/ext_l10n.h:474
8009 #, fuzzy
8010 msgid "SubVariation4"
8011 msgstr "Separacija"
8012
8013 #: src/ext_l10n.h:475
8014 #, fuzzy
8015 msgid "SubVariation5"
8016 msgstr "Separacija"
8017
8018 #: src/ext_l10n.h:476
8019 msgid "Summary"
8020 msgstr "Povzetek"
8021
8022 #: src/ext_l10n.h:477
8023 msgid "Surname"
8024 msgstr "Priimek"
8025
8026 #: src/ext_l10n.h:478
8027 msgid "TableComments"
8028 msgstr "VsebinskoKazalo"
8029
8030 #: src/ext_l10n.h:479
8031 msgid "TableRefs"
8032 msgstr "TabelaSklicev"
8033
8034 #: src/ext_l10n.h:480
8035 msgid "Telefax"
8036 msgstr "Faks"
8037
8038 #: src/ext_l10n.h:481
8039 msgid "Telefon"
8040 msgstr "Telefon"
8041
8042 #: src/ext_l10n.h:482
8043 msgid "Telephone"
8044 msgstr "Telefon"
8045
8046 #: src/ext_l10n.h:483
8047 msgid "Telex"
8048 msgstr "Teleks"
8049
8050 #: src/ext_l10n.h:484
8051 msgid "Thanks"
8052 msgstr "Zahvala"
8053
8054 #: src/ext_l10n.h:485
8055 msgid "Theorem"
8056 msgstr "Izrek"
8057
8058 #: src/ext_l10n.h:486
8059 msgid "Theorem*"
8060 msgstr "Izrek*"
8061
8062 #: src/ext_l10n.h:487
8063 #, fuzzy
8064 msgid "TheoremStyle"
8065 msgstr "Izrek"
8066
8067 #: src/ext_l10n.h:488
8068 msgid "TheoremTemplate"
8069 msgstr "VzorecIzreka"
8070
8071 #: src/ext_l10n.h:490
8072 msgid "ThickLine"
8073 msgstr "TankaÈrta"
8074
8075 #: src/ext_l10n.h:491
8076 msgid "ThreeAffiliations"
8077 msgstr ""
8078
8079 #: src/ext_l10n.h:492
8080 msgid "ThreeAuthors"
8081 msgstr "TrijeAvtorji"
8082
8083 #: src/ext_l10n.h:493
8084 msgid "TickList"
8085 msgstr ""
8086
8087 #: src/ext_l10n.h:494
8088 msgid "Title"
8089 msgstr "Naslov"
8090
8091 #: src/ext_l10n.h:495
8092 msgid "Titlehead"
8093 msgstr "Glavanaslova"
8094
8095 #: src/ext_l10n.h:496
8096 msgid "TITLE_OVER:"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: src/ext_l10n.h:497
8100 msgid "TOC_Author"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: src/ext_l10n.h:498
8104 msgid "TOC_Title"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: src/ext_l10n.h:499
8108 #, fuzzy
8109 msgid "Topic"
8110 msgstr "&Vrh"
8111
8112 #: src/ext_l10n.h:500
8113 msgid "Town"
8114 msgstr "Kraj"
8115
8116 #: src/ext_l10n.h:501
8117 msgid "Transition"
8118 msgstr ""
8119
8120 #: src/ext_l10n.h:502
8121 msgid "Translator"
8122 msgstr "Prevajalec"
8123
8124 #: src/ext_l10n.h:503
8125 msgid "TwoAffiliations"
8126 msgstr ""
8127
8128 #: src/ext_l10n.h:504
8129 msgid "TwoAuthors"
8130 msgstr "DvaAvtorja"
8131
8132 #: src/ext_l10n.h:505
8133 msgid "Unterschrift"
8134 msgstr "Podpis"
8135
8136 #: src/ext_l10n.h:506
8137 msgid "Uppertitleback"
8138 msgstr ""
8139
8140 #: src/ext_l10n.h:508
8141 #, fuzzy
8142 msgid "Variation"
8143 msgstr "Separacija"
8144
8145 #: src/ext_l10n.h:509 src/ext_l10n.h:920
8146 msgid "Verbatim"
8147 msgstr "Dobesedno"
8148
8149 #: src/ext_l10n.h:510
8150 msgid "Verse"
8151 msgstr "Verz"
8152
8153 #: src/ext_l10n.h:511
8154 msgid "Verteiler"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: src/ext_l10n.h:512
8158 msgid "VisibleText"
8159 msgstr "VidnoBesedilo"
8160
8161 #: src/ext_l10n.h:513
8162 msgid "Yourmail"
8163 msgstr "Va¹apo¹ta"
8164
8165 #: src/ext_l10n.h:514
8166 msgid "YourMail"
8167 msgstr "Va¹aPo¹ta"
8168
8169 #: src/ext_l10n.h:515
8170 msgid "Yourref"
8171 msgstr "Va¹sklic"
8172
8173 #: src/ext_l10n.h:516
8174 msgid "YourRef"
8175 msgstr "Va¹Sklic"
8176
8177 #: src/ext_l10n.h:517
8178 msgid "Zusatz"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: src/ext_l10n.h:518
8182 msgid "Afrikaans"
8183 msgstr "afrikaans"
8184
8185 #: src/ext_l10n.h:519
8186 msgid "American"
8187 msgstr "ameri¹ko"
8188
8189 #: src/ext_l10n.h:520
8190 msgid "Arabic"
8191 msgstr "arabsko"
8192
8193 #: src/ext_l10n.h:521
8194 msgid "Austrian"
8195 msgstr "avstrijsko"
8196
8197 #: src/ext_l10n.h:522
8198 msgid "Bahasa"
8199 msgstr ""
8200
8201 #: src/ext_l10n.h:523
8202 #, fuzzy
8203 msgid "Belarusian"
8204 msgstr "mad¾arsko"
8205
8206 #: src/ext_l10n.h:524
8207 #, fuzzy
8208 msgid "Basque"
8209 msgstr "modra"
8210
8211 #: src/ext_l10n.h:525
8212 msgid "Portuguese (Brazil)"
8213 msgstr ""
8214
8215 #: src/ext_l10n.h:526
8216 msgid "Breton"
8217 msgstr "bretonsko"
8218
8219 #: src/ext_l10n.h:527
8220 msgid "British"
8221 msgstr "britansko"
8222
8223 #: src/ext_l10n.h:528
8224 #, fuzzy
8225 msgid "Bulgarian"
8226 msgstr "mad¾arsko"
8227
8228 #: src/ext_l10n.h:529
8229 msgid "Canadian"
8230 msgstr "kanadsko"
8231
8232 #: src/ext_l10n.h:530
8233 msgid "French Canadian"
8234 msgstr "francosko kanadsko"
8235
8236 #: src/ext_l10n.h:531
8237 msgid "Catalan"
8238 msgstr "katalonsko"
8239
8240 #: src/ext_l10n.h:532
8241 msgid "Croatian"
8242 msgstr "hrva¹ko"
8243
8244 #: src/ext_l10n.h:533
8245 msgid "Czech"
8246 msgstr "èe¹ko"
8247
8248 #: src/ext_l10n.h:534
8249 msgid "Danish"
8250 msgstr "dansko"
8251
8252 #: src/ext_l10n.h:535
8253 msgid "Dutch"
8254 msgstr "nizozemsko"
8255
8256 #: src/ext_l10n.h:537
8257 msgid "Esperanto"
8258 msgstr "esperanto"
8259
8260 #: src/ext_l10n.h:538
8261 msgid "Estonian"
8262 msgstr "estonsko"
8263
8264 #: src/ext_l10n.h:539
8265 msgid "Finnish"
8266 msgstr "finsko"
8267
8268 #: src/ext_l10n.h:540
8269 msgid "French"
8270 msgstr "francosko"
8271
8272 #: src/ext_l10n.h:541
8273 msgid "French (GUTenberg)"
8274 msgstr "francosko (GUTenberg)"
8275
8276 #: src/ext_l10n.h:542
8277 msgid "Galician"
8278 msgstr ""
8279
8280 #: src/ext_l10n.h:543
8281 msgid "German"
8282 msgstr "nem¹ko"
8283
8284 #: src/ext_l10n.h:544
8285 msgid "German (new spelling)"
8286 msgstr "nem¹ko (novo èrkovanje)"
8287
8288 #: src/ext_l10n.h:546
8289 msgid "Hebrew"
8290 msgstr "hebrejsko"
8291
8292 #: src/ext_l10n.h:547
8293 msgid "Irish"
8294 msgstr "irsko"
8295
8296 #: src/ext_l10n.h:548
8297 msgid "Italian"
8298 msgstr "italijansko"
8299
8300 #: src/ext_l10n.h:549
8301 msgid "Kazakh"
8302 msgstr ""
8303
8304 #: src/ext_l10n.h:550
8305 msgid "Lsorbian"
8306 msgstr "lu¾i¹ko srbsko"
8307
8308 #: src/ext_l10n.h:551
8309 msgid "Magyar"
8310 msgstr "mad¾arsko"
8311
8312 #: src/ext_l10n.h:552
8313 msgid "Norsk"
8314 msgstr "njorsk"
8315
8316 #: src/ext_l10n.h:553
8317 msgid "Polish"
8318 msgstr "poljsko"
8319
8320 #: src/ext_l10n.h:554
8321 #, fuzzy
8322 msgid "Portugese"
8323 msgstr "portugalsko"
8324
8325 #: src/ext_l10n.h:555
8326 msgid "Romanian"
8327 msgstr "romunsko"
8328
8329 #: src/ext_l10n.h:556
8330 msgid "Russian"
8331 msgstr "rusko"
8332
8333 #: src/ext_l10n.h:557
8334 msgid "Scottish"
8335 msgstr "¹kotsko"
8336
8337 #: src/ext_l10n.h:558
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Serbian"
8340 msgstr "ameri¹ko"
8341
8342 #: src/ext_l10n.h:559
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Serbo-Croatian"
8345 msgstr "hrva¹ko"
8346
8347 #: src/ext_l10n.h:560
8348 msgid "Spanish"
8349 msgstr "¹pansko"
8350
8351 #: src/ext_l10n.h:561
8352 msgid "Slovak"
8353 msgstr "slova¹ko"
8354
8355 #: src/ext_l10n.h:562
8356 msgid "Slovene"
8357 msgstr "slovensko"
8358
8359 #: src/ext_l10n.h:563
8360 msgid "Swedish"
8361 msgstr "¹vedsko"
8362
8363 #: src/ext_l10n.h:564
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Thai"
8366 msgstr "To"
8367
8368 #: src/ext_l10n.h:565
8369 msgid "Turkish"
8370 msgstr "tur¹ko"
8371
8372 #: src/ext_l10n.h:566
8373 #, fuzzy
8374 msgid "Ukrainian"
8375 msgstr "ukrajinsko"
8376
8377 #: src/ext_l10n.h:567
8378 msgid "Usorbian"
8379 msgstr ""
8380
8381 #: src/ext_l10n.h:568
8382 msgid "Welsh"
8383 msgstr "vel¹ko"
8384
8385 #: src/ext_l10n.h:569 src/ext_l10n.h:649 src/ext_l10n.h:655 src/ext_l10n.h:668
8386 #: src/ext_l10n.h:675 src/ext_l10n.h:685 src/ext_l10n.h:786 src/ext_l10n.h:794
8387 #: src/ext_l10n.h:836 src/ext_l10n.h:858 src/ext_l10n.h:1002
8388 #: src/ext_l10n.h:1131 src/ext_l10n.h:1366
8389 #, fuzzy
8390 msgid "Form1"
8391 msgstr "Od"
8392
8393 #: src/ext_l10n.h:570
8394 #, fuzzy
8395 msgid "Style"
8396 msgstr "Slog:  "
8397
8398 #: src/ext_l10n.h:571
8399 #, fuzzy
8400 msgid "Use &NatBib"
8401 msgstr "Uporabi vkljuèitev|#U"
8402
8403 #: src/ext_l10n.h:572
8404 #, fuzzy
8405 msgid "Cite &Style:"
8406 msgstr "Slog narekovajev    "
8407
8408 #: src/ext_l10n.h:573
8409 #, fuzzy
8410 msgid "Form3"
8411 msgstr "Od"
8412
8413 #: src/ext_l10n.h:575 src/ext_l10n.h:593 src/ext_l10n.h:616 src/ext_l10n.h:628
8414 msgid "tiny"
8415 msgstr "drobne"
8416
8417 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:594 src/ext_l10n.h:617 src/ext_l10n.h:629
8418 msgid "script"
8419 msgstr "drobne"
8420
8421 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:595 src/ext_l10n.h:618 src/ext_l10n.h:630
8422 msgid "footnote"
8423 msgstr "pod èrto"
8424
8425 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:596 src/ext_l10n.h:619 src/ext_l10n.h:631
8426 msgid "small"
8427 msgstr "majhne"
8428
8429 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:597 src/ext_l10n.h:620 src/ext_l10n.h:632
8430 msgid "normal"
8431 msgstr "normalne"
8432
8433 #: src/ext_l10n.h:580 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:621 src/ext_l10n.h:633
8434 msgid "large"
8435 msgstr "velike"
8436
8437 #: src/ext_l10n.h:582 src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:623 src/ext_l10n.h:635
8438 msgid "LARGE"
8439 msgstr ""
8440
8441 #: src/ext_l10n.h:583 src/ext_l10n.h:601 src/ext_l10n.h:624 src/ext_l10n.h:636
8442 msgid "huge"
8443 msgstr "ogromne"
8444
8445 #: src/ext_l10n.h:585
8446 msgid "Level 4 bullet size"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: src/ext_l10n.h:586
8450 msgid "Level 3 bullet"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: src/ext_l10n.h:587 src/ext_l10n.h:589 src/ext_l10n.h:605 src/ext_l10n.h:613
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Choose"
8456 msgstr "Zapri"
8457
8458 #: src/ext_l10n.h:588 src/ext_l10n.h:590 src/ext_l10n.h:606 src/ext_l10n.h:614
8459 msgid "Shows menu with bullet options"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: src/ext_l10n.h:591
8463 msgid "Level 1 bullet"
8464 msgstr ""
8465
8466 #: src/ext_l10n.h:603
8467 msgid "Level 1 bullet size"
8468 msgstr ""
8469
8470 #: src/ext_l10n.h:604 src/ext_l10n.h:739
8471 #, fuzzy
8472 msgid "Si&ze:"
8473 msgstr "Velikost:|#L"
8474
8475 #: src/ext_l10n.h:608
8476 msgid "Level &3 :"
8477 msgstr ""
8478
8479 #: src/ext_l10n.h:609
8480 msgid "Level &1 :"
8481 msgstr ""
8482
8483 #: src/ext_l10n.h:610
8484 msgid "Level &4 :"
8485 msgstr ""
8486
8487 #: src/ext_l10n.h:611
8488 msgid "Level 2 bullet"
8489 msgstr ""
8490
8491 #: src/ext_l10n.h:612
8492 msgid "Level 4 bullet"
8493 msgstr ""
8494
8495 #: src/ext_l10n.h:626
8496 msgid "Level 3 bullet size"
8497 msgstr ""
8498
8499 #: src/ext_l10n.h:638
8500 msgid "Level 2 bullet size"
8501 msgstr ""
8502
8503 #: src/ext_l10n.h:639
8504 msgid "Level &2 :"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: src/ext_l10n.h:640 src/ext_l10n.h:664
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Form2"
8510 msgstr "Od"
8511
8512 #: src/ext_l10n.h:641
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Document &Type:"
8515 msgstr "Spis"
8516
8517 #: src/ext_l10n.h:642
8518 #, fuzzy
8519 msgid "Op&tions:"
8520 msgstr "Izbire"
8521
8522 #: src/ext_l10n.h:643
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Page &Style:"
8525 msgstr "Slog strani:|#S"
8526
8527 #: src/ext_l10n.h:644
8528 #, fuzzy
8529 msgid "&Font &amp;&amp; Size:"
8530 msgstr "Velikost pisave:|#O"
8531
8532 #: src/ext_l10n.h:645
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Float &placement:"
8535 msgstr "Postavitev plovk:|#L"
8536
8537 #: src/ext_l10n.h:646
8538 msgid "Separation"
8539 msgstr "Separacija"
8540
8541 #: src/ext_l10n.h:647
8542 #, fuzzy
8543 msgid "&Indent"
8544 msgstr "Zamik"
8545
8546 #: src/ext_l10n.h:648
8547 #, fuzzy
8548 msgid "S&kip"
8549 msgstr "Preskok|#P"
8550
8551 #: src/ext_l10n.h:650 src/ext_l10n.h:726
8552 #, fuzzy
8553 msgid "&Language:"
8554 msgstr "Jezik"
8555
8556 #: src/ext_l10n.h:651
8557 #, fuzzy
8558 msgid "Quote style"
8559 msgstr "Slog narekovajev    "
8560
8561 #: src/ext_l10n.h:652
8562 #, fuzzy
8563 msgid "&Single"
8564 msgstr "Enojni"
8565
8566 #: src/ext_l10n.h:653
8567 #, fuzzy
8568 msgid "&Double"
8569 msgstr "Dvojni"
8570
8571 #: src/ext_l10n.h:654
8572 #, fuzzy
8573 msgid "&Type:"
8574 msgstr "Vrsta:"
8575
8576 #: src/ext_l10n.h:656
8577 #, fuzzy
8578 msgid "&Top:"
8579 msgstr "&Vrh"
8580
8581 #: src/ext_l10n.h:657
8582 #, fuzzy
8583 msgid "&Bottom:"
8584 msgstr "&Dno"
8585
8586 #: src/ext_l10n.h:658
8587 #, fuzzy
8588 msgid "&Inner:"
8589 msgstr "Vstavi|V"
8590
8591 #: src/ext_l10n.h:659
8592 #, fuzzy
8593 msgid "O&uter:"
8594 msgstr "Drugo...|#R"
8595
8596 #: src/ext_l10n.h:660
8597 #, fuzzy
8598 msgid "&Margins:"
8599 msgstr "Robovi"
8600
8601 #: src/ext_l10n.h:661
8602 #, fuzzy
8603 msgid "&Foot skip:"
8604 msgstr "Preskok noge:|#F"
8605
8606 #: src/ext_l10n.h:662
8607 #, fuzzy
8608 msgid "Head &sep:"
8609 msgstr "Loèitev glave:|#d"
8610
8611 #: src/ext_l10n.h:663
8612 #, fuzzy
8613 msgid "Head &height:"
8614 msgstr "Vi¹ina glave:|#i"
8615
8616 #: src/ext_l10n.h:665
8617 #, fuzzy
8618 msgid "Numbering depth"
8619 msgstr "Globina ¹tevilk razdelkov"
8620
8621 #: src/ext_l10n.h:666
8622 #, fuzzy
8623 msgid "&Section:"
8624 msgstr "Razdelek"
8625
8626 #: src/ext_l10n.h:667
8627 #, fuzzy
8628 msgid "&Table of Contents:"
8629 msgstr "Vsebinsko kazalo"
8630
8631 #: src/ext_l10n.h:670
8632 #, fuzzy
8633 msgid "AMS &Math"
8634 msgstr "Uporabi matematiko AMS|#M"
8635
8636 #: src/ext_l10n.h:671
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Line Spacing:"
8639 msgstr "Presledki"
8640
8641 #: src/ext_l10n.h:672
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Encoding:"
8644 msgstr "Kodiranje"
8645
8646 #: src/ext_l10n.h:673
8647 msgid "Options"
8648 msgstr "Izbire"
8649
8650 #: src/ext_l10n.h:674
8651 msgid "Postscript &Driver:"
8652 msgstr ""
8653
8654 #: src/ext_l10n.h:676
8655 #, fuzzy
8656 msgid "&Two Columns"
8657 msgstr "Stolpci"
8658
8659 #: src/ext_l10n.h:677
8660 #, fuzzy
8661 msgid "&Facing Pages"
8662 msgstr "&Zaèni novo ministran"
8663
8664 #: src/ext_l10n.h:678
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Paper size"
8667 msgstr "velikost papirja"
8668
8669 #: src/ext_l10n.h:679
8670 #, fuzzy
8671 msgid "&Height:"
8672 msgstr "Vi¹ina"
8673
8674 #: src/ext_l10n.h:680 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1326
8675 #: src/ext_l10n.h:1412
8676 #, fuzzy
8677 msgid "&Width:"
8678 msgstr "©irina"
8679
8680 #: src/ext_l10n.h:681
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Paper &Size:"
8683 msgstr "velikost papirja"
8684
8685 #: src/ext_l10n.h:682
8686 msgid "Orientation"
8687 msgstr "Usmeritev"
8688
8689 #: src/ext_l10n.h:683
8690 #, fuzzy
8691 msgid "&Portrait"
8692 msgstr "Pokonèno|#o"
8693
8694 #: src/ext_l10n.h:684
8695 #, fuzzy
8696 msgid "&Landscape"
8697 msgstr "preèno"
8698
8699 #: src/ext_l10n.h:688
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Version goes here"
8702 msgstr "Nadzor razlièic"
8703
8704 #: src/ext_l10n.h:691 src/ext_l10n.h:702 src/ext_l10n.h:749 src/ext_l10n.h:793
8705 #: src/ext_l10n.h:806 src/ext_l10n.h:815 src/ext_l10n.h:821 src/ext_l10n.h:857
8706 #: src/ext_l10n.h:927 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:971
8707 #: src/ext_l10n.h:1001 src/ext_l10n.h:1049 src/ext_l10n.h:1056
8708 #: src/ext_l10n.h:1184 src/ext_l10n.h:1251 src/ext_l10n.h:1264
8709 #: src/ext_l10n.h:1275 src/ext_l10n.h:1286 src/ext_l10n.h:1379
8710 #: src/ext_l10n.h:1391 src/ext_l10n.h:1396 src/ext_l10n.h:1406
8711 #: src/ext_l10n.h:1410 src/ext_l10n.h:1425
8712 msgid "&Close"
8713 msgstr "&Zapri"
8714
8715 #: src/ext_l10n.h:692
8716 #, fuzzy
8717 msgid "LyX: Enter text"
8718 msgstr "LyX: Stvarno kazalo"
8719
8720 #: src/ext_l10n.h:693
8721 #, fuzzy
8722 msgid "&Dummy"
8723 msgstr "Povzetek"
8724
8725 #: src/ext_l10n.h:697
8726 #, fuzzy
8727 msgid "&Key"
8728 msgstr "Kljuè"
8729
8730 #: src/ext_l10n.h:698
8731 #, fuzzy
8732 msgid "The citation key"
8733 msgstr "Vnesi citat"
8734
8735 #: src/ext_l10n.h:699
8736 #, fuzzy
8737 msgid "&Label"
8738 msgstr "Oznaèevanje"
8739
8740 #: src/ext_l10n.h:700
8741 #, fuzzy
8742 msgid "The label as it appears in the document"
8743 msgstr "Sklic, kot je videti v izhodu"
8744
8745 #: src/ext_l10n.h:701 src/ext_l10n.h:747 src/ext_l10n.h:800 src/ext_l10n.h:819
8746 #: src/ext_l10n.h:855 src/ext_l10n.h:926 src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:999
8747 #: src/ext_l10n.h:1047 src/ext_l10n.h:1054 src/ext_l10n.h:1250
8748 #: src/ext_l10n.h:1301 src/ext_l10n.h:1405 src/ext_l10n.h:1423
8749 msgid "&OK"
8750 msgstr "&V redu"
8751
8752 #: src/ext_l10n.h:703
8753 #, fuzzy
8754 msgid "Bibtex"
8755 msgstr "BibTeX"
8756
8757 #: src/ext_l10n.h:706
8758 #, fuzzy
8759 msgid "Databa&ses"
8760 msgstr "Zbirka podatkov:"
8761
8762 #: src/ext_l10n.h:707
8763 #, fuzzy
8764 msgid "BibTeX database to use"
8765 msgstr "Zbirka podatkov:"
8766
8767 #: src/ext_l10n.h:708
8768 #, fuzzy
8769 msgid "&Add..."
8770 msgstr "&Dodaj"
8771
8772 #: src/ext_l10n.h:709
8773 #, fuzzy
8774 msgid "Add a BibTeX database file"
8775 msgstr "Zbirka podatkov:"
8776
8777 #: src/ext_l10n.h:710 src/ext_l10n.h:833 src/ext_l10n.h:928
8778 #, fuzzy
8779 msgid "&Browse..."
8780 msgstr "Brskaj..."
8781
8782 #: src/ext_l10n.h:711
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Choose a style file"
8785 msgstr "Izberi vzorec"
8786
8787 #: src/ext_l10n.h:712 src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:1235
8788 #: src/ext_l10n.h:1395 src/ext_l10n.h:1408
8789 msgid "&Update"
8790 msgstr "&Osve¾i"
8791
8792 #: src/ext_l10n.h:713
8793 #, fuzzy
8794 msgid "Update style list"
8795 msgstr "Vstavi referenco"
8796
8797 #: src/ext_l10n.h:714
8798 #, fuzzy
8799 msgid "Add bibliography to &TOC"
8800 msgstr "Postavka literature"
8801
8802 #: src/ext_l10n.h:715
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Add bibliography to the table of contents"
8805 msgstr "Preglej kazalo vsebine"
8806
8807 #: src/ext_l10n.h:716
8808 #, fuzzy
8809 msgid "&Delete"
8810 msgstr "Zbri¹i|#Z"
8811
8812 #: src/ext_l10n.h:717
8813 msgid "Remove the selected database"
8814 msgstr ""
8815
8816 #: src/ext_l10n.h:718
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Available BibTeX databases"
8819 msgstr "Zbirka podatkov:"
8820
8821 #: src/ext_l10n.h:719
8822 #, fuzzy
8823 msgid "St&yle"
8824 msgstr "Slog:  "
8825
8826 #: src/ext_l10n.h:720
8827 #, fuzzy
8828 msgid "The BibTeX style"
8829 msgstr "Spremeni slog TeXa"
8830
8831 #: src/ext_l10n.h:722
8832 #, fuzzy
8833 msgid "&Family:"
8834 msgstr "Dru¾ina:|#D"
8835
8836 #: src/ext_l10n.h:723
8837 #, fuzzy
8838 msgid "Font family"
8839 msgstr "Dru¾ina:|#D"
8840
8841 #: src/ext_l10n.h:724
8842 #, fuzzy
8843 msgid "&Series:"
8844 msgstr "Vrsta:|#V"
8845
8846 #: src/ext_l10n.h:725 src/ext_l10n.h:732
8847 #, fuzzy
8848 msgid "Font series"
8849 msgstr "Velikost pisave:|#O"
8850
8851 #: src/ext_l10n.h:728 src/ext_l10n.h:731
8852 #, fuzzy
8853 msgid "Font shape"
8854 msgstr "Velikost pisave:|#O"
8855
8856 #: src/ext_l10n.h:729 src/ext_l10n.h:734
8857 msgid "Font color"
8858 msgstr ""
8859
8860 #: src/ext_l10n.h:730
8861 #, fuzzy
8862 msgid "S&hape:"
8863 msgstr "Oblika:|#O"
8864
8865 #: src/ext_l10n.h:733
8866 #, fuzzy
8867 msgid "&Color:"
8868 msgstr "Barve"
8869
8870 #: src/ext_l10n.h:736
8871 #, fuzzy
8872 msgid "&Toggle all"
8873 msgstr "Spremeni polkrepkost"
8874
8875 #: src/ext_l10n.h:737
8876 #, fuzzy
8877 msgid "toggle font on all of the above"
8878 msgstr "Vklopi vse te|#T"
8879
8880 #: src/ext_l10n.h:738
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Never toggled"
8883 msgstr "Ti se nikoli ne preklopijo"
8884
8885 #: src/ext_l10n.h:740
8886 #, fuzzy
8887 msgid "Font size"
8888 msgstr "Velikost pisave:|#O"
8889
8890 #: src/ext_l10n.h:741
8891 #, fuzzy
8892 msgid "Always toggled"
8893 msgstr "Ti se vedno preklopijo"
8894
8895 #: src/ext_l10n.h:742 src/ext_l10n.h:744
8896 msgid "Other font settings"
8897 msgstr ""
8898
8899 #: src/ext_l10n.h:743
8900 #, fuzzy
8901 msgid "&Misc:"
8902 msgstr "Razno"
8903
8904 #: src/ext_l10n.h:745
8905 #, fuzzy
8906 msgid "Auto apply"
8907 msgstr "Uporabi"
8908
8909 #: src/ext_l10n.h:746
8910 msgid "Apply each change automatically"
8911 msgstr ""
8912
8913 #: src/ext_l10n.h:748 src/ext_l10n.h:753 src/ext_l10n.h:801 src/ext_l10n.h:820
8914 #: src/ext_l10n.h:856 src/ext_l10n.h:915 src/ext_l10n.h:1000
8915 #: src/ext_l10n.h:1048 src/ext_l10n.h:1055 src/ext_l10n.h:1183
8916 #: src/ext_l10n.h:1269 src/ext_l10n.h:1424
8917 msgid "&Apply"
8918 msgstr "Uporabi"
8919
8920 #: src/ext_l10n.h:751 src/ext_l10n.h:799 src/ext_l10n.h:854 src/ext_l10n.h:913
8921 #: src/ext_l10n.h:998 src/ext_l10n.h:1046 src/ext_l10n.h:1181
8922 #: src/ext_l10n.h:1422
8923 msgid "&Restore"
8924 msgstr "&Obnovi"
8925
8926 #: src/ext_l10n.h:755
8927 msgid "Search the available citations"
8928 msgstr ""
8929
8930 #: src/ext_l10n.h:756
8931 #, fuzzy
8932 msgid "Regular E&xpression"
8933 msgstr "Uporabi regularni izraz"
8934
8935 #: src/ext_l10n.h:757
8936 #, fuzzy
8937 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
8938 msgstr " Vnesi citat: vnesite kljuène besede ali regularni izraz "
8939
8940 #: src/ext_l10n.h:758
8941 #, fuzzy
8942 msgid "&Case sensitive"
8943 msgstr "Loèi velike in male èrke|#l#L"
8944
8945 #: src/ext_l10n.h:759
8946 msgid "Make the search case-sensitive"
8947 msgstr ""
8948
8949 #: src/ext_l10n.h:760
8950 #, fuzzy
8951 msgid "&Next"
8952 msgstr "besedilo"
8953
8954 #: src/ext_l10n.h:761
8955 msgid "&Previous"
8956 msgstr ""
8957
8958 #: src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:770 src/ext_l10n.h:1067
8959 #: src/ext_l10n.h:1088 src/ext_l10n.h:1272 src/ext_l10n.h:1373
8960 msgid "New Item"
8961 msgstr ""
8962
8963 #: src/ext_l10n.h:764
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Available citation keys"
8966 msgstr "Dostopne tipke"
8967
8968 #: src/ext_l10n.h:765
8969 #, fuzzy
8970 msgid "Add the selected citation"
8971 msgstr "_Vnesi nov citat"
8972
8973 #: src/ext_l10n.h:766
8974 msgid "Remove the selected citation"
8975 msgstr ""
8976
8977 #: src/ext_l10n.h:767
8978 #, fuzzy
8979 msgid "Move the selected citation up"
8980 msgstr " Vnesi citat: izberite citat "
8981
8982 #: src/ext_l10n.h:768
8983 msgid "Move the selected citation down"
8984 msgstr ""
8985
8986 #: src/ext_l10n.h:769
8987 #, fuzzy
8988 msgid "Available"
8989 msgstr "Dostopne tipke"
8990
8991 #: src/ext_l10n.h:771
8992 #, fuzzy
8993 msgid "Citations currently selected"
8994 msgstr "Trenutno izbrane tipke"
8995
8996 #: src/ext_l10n.h:772
8997 #, fuzzy
8998 msgid "Selected"
8999 msgstr "Izberi iz|#S"
9000
9001 #: src/ext_l10n.h:774
9002 #, fuzzy
9003 msgid "Citation entry"
9004 msgstr "Stil citiranja|#c"
9005
9006 #: src/ext_l10n.h:775
9007 #, fuzzy
9008 msgid "&Full author list"
9009 msgstr "Floatflt|#F"
9010
9011 #: src/ext_l10n.h:776
9012 msgid "List all authors"
9013 msgstr ""
9014
9015 #: src/ext_l10n.h:777
9016 msgid "Force &upper case"
9017 msgstr ""
9018
9019 #: src/ext_l10n.h:778
9020 msgid "Force upper case in citation"
9021 msgstr ""
9022
9023 #: src/ext_l10n.h:779
9024 #, fuzzy
9025 msgid "Text to place after citation"
9026 msgstr "Besedilo za umestitev po citatu"
9027
9028 #: src/ext_l10n.h:780
9029 #, fuzzy
9030 msgid "Text after:"
9031 msgstr "Besedilo po"
9032
9033 #: src/ext_l10n.h:782
9034 msgid "Text to place before citation"
9035 msgstr ""
9036
9037 #: src/ext_l10n.h:783
9038 #, fuzzy
9039 msgid "Text before:"
9040 msgstr "Besedilo prej|#p"
9041
9042 #: src/ext_l10n.h:784
9043 #, fuzzy
9044 msgid "Natbib citation style to use"
9045 msgstr "Stil citiranja|#c"
9046
9047 #: src/ext_l10n.h:785
9048 #, fuzzy
9049 msgid "Citation style:"
9050 msgstr "Stil citiranja|#c"
9051
9052 #: src/ext_l10n.h:787
9053 #, fuzzy
9054 msgid "Left delimiter"
9055 msgstr "Loèilo"
9056
9057 #: src/ext_l10n.h:788
9058 #, fuzzy
9059 msgid "Right delimiter"
9060 msgstr "Loèilo"
9061
9062 #: src/ext_l10n.h:789
9063 msgid "&Keep matched"
9064 msgstr ""
9065
9066 #: src/ext_l10n.h:790
9067 #, fuzzy
9068 msgid "Match delimiter types"
9069 msgstr "Loèilo"
9070
9071 #: src/ext_l10n.h:791
9072 #, fuzzy
9073 msgid "&Insert"
9074 msgstr "Vstavi|V"
9075
9076 #: src/ext_l10n.h:792
9077 #, fuzzy
9078 msgid "Insert the delimiters"
9079 msgstr "Vstavi zadnjo postavko stvarnega kazala"
9080
9081 #: src/ext_l10n.h:795
9082 msgid "Use Class Defaults"
9083 msgstr ""
9084
9085 #: src/ext_l10n.h:796
9086 #, fuzzy
9087 msgid "Reset default params of the current class"
9088 msgstr "na privzete vrednosti tega razreda spisa?"
9089
9090 #: src/ext_l10n.h:797
9091 #, fuzzy
9092 msgid "Save as Document Defaults"
9093 msgstr "Shrani videz kot privzet|S"
9094
9095 #: src/ext_l10n.h:798
9096 msgid "Save settings as LyX's default template"
9097 msgstr ""
9098
9099 #: src/ext_l10n.h:803
9100 #, fuzzy
9101 msgid "title here"
9102 msgstr "Glavanaslova"
9103
9104 #: src/ext_l10n.h:805 src/ext_l10n.h:826
9105 #, fuzzy
9106 msgid "LaTeX error messages"
9107 msgstr "Napaka LaTeXa"
9108
9109 #: src/ext_l10n.h:807
9110 #, fuzzy
9111 msgid "ERT inset display"
9112 msgstr "[ni prikazano]"
9113
9114 #: src/ext_l10n.h:808
9115 msgid "&Inline"
9116 msgstr ""
9117
9118 #: src/ext_l10n.h:809
9119 msgid "Show ERT inline"
9120 msgstr ""
9121
9122 #: src/ext_l10n.h:810
9123 #, fuzzy
9124 msgid "&Collapsed"
9125 msgstr "Ukaz:|#U"
9126
9127 #: src/ext_l10n.h:811
9128 msgid "Show ERT button only"
9129 msgstr ""
9130
9131 #: src/ext_l10n.h:812
9132 #, fuzzy
9133 msgid "&Open"
9134 msgstr "Odpri"
9135
9136 #: src/ext_l10n.h:813
9137 #, fuzzy
9138 msgid "Show ERT contents"
9139 msgstr "Ni vsebinskega kazala%i"
9140
9141 #: src/ext_l10n.h:816
9142 #, fuzzy
9143 msgid "External Material"
9144 msgstr "Zunanji material...|Z"
9145
9146 #: src/ext_l10n.h:817 src/ext_l10n.h:860 src/ext_l10n.h:921
9147 #, fuzzy
9148 msgid "&File:"
9149 msgstr "&Datoteka"
9150
9151 #: src/ext_l10n.h:818
9152 #, fuzzy
9153 msgid "Filename"
9154 msgstr "Ime datoteke:|#I"
9155
9156 #: src/ext_l10n.h:822
9157 #, fuzzy
9158 msgid "&View Result"
9159 msgstr "novadatoteka"
9160
9161 #: src/ext_l10n.h:823
9162 #, fuzzy
9163 msgid "View the file"
9164 msgstr "Vstavi seznam tabel"
9165
9166 #: src/ext_l10n.h:824
9167 #, fuzzy
9168 msgid "&Update Result"
9169 msgstr "Osve¾i|#U"
9170
9171 #: src/ext_l10n.h:825
9172 msgid "Update the material"
9173 msgstr ""
9174
9175 #: src/ext_l10n.h:827 src/ext_l10n.h:829
9176 #, fuzzy
9177 msgid "Available templates"
9178 msgstr "Dostopne tipke"
9179
9180 #: src/ext_l10n.h:828
9181 #, fuzzy
9182 msgid "&Template:"
9183 msgstr "Vzorci"
9184
9185 #: src/ext_l10n.h:830 src/ext_l10n.h:832
9186 #, fuzzy
9187 msgid "Parameters"
9188 msgstr "Tiskalnik|#T"
9189
9190 #: src/ext_l10n.h:831
9191 #, fuzzy
9192 msgid "&Parameters:"
9193 msgstr "Tiskalnik|#T"
9194
9195 #: src/ext_l10n.h:834
9196 #, fuzzy
9197 msgid "&Edit file"
9198 msgstr "Datoteka EPS|#E"
9199
9200 #: src/ext_l10n.h:835
9201 #, fuzzy
9202 msgid "Edit the file externally"
9203 msgstr "Vstavi stvarno kazalo"
9204
9205 #: src/ext_l10n.h:837
9206 #, fuzzy
9207 msgid "Use &default placement"
9208 msgstr "Postavitev plovk:|#L"
9209
9210 #: src/ext_l10n.h:838
9211 msgid "Use LaTeX default settings"
9212 msgstr ""
9213
9214 #: src/ext_l10n.h:839
9215 #, fuzzy
9216 msgid "Advanced placement options"
9217 msgstr "Znakovni slog"
9218
9219 #: src/ext_l10n.h:840
9220 #, fuzzy
9221 msgid "&Top of page"
9222 msgstr "% strani"
9223
9224 #: src/ext_l10n.h:841
9225 #, fuzzy
9226 msgid "Prefer top of page"
9227 msgstr "% strani"
9228
9229 #: src/ext_l10n.h:842
9230 #, fuzzy
9231 msgid "&Bottom of page"
9232 msgstr "% strani"
9233
9234 #: src/ext_l10n.h:843
9235 #, fuzzy
9236 msgid "Prefer bottom of page"
9237 msgstr "% strani"
9238
9239 #: src/ext_l10n.h:844
9240 #, fuzzy
9241 msgid "&Page of floats"
9242 msgstr "Stolpci strani"
9243
9244 #: src/ext_l10n.h:845
9245 msgid "Separate page for multiple floats"
9246 msgstr ""
9247
9248 #: src/ext_l10n.h:846
9249 msgid "&Here if possible"
9250 msgstr ""
9251
9252 #: src/ext_l10n.h:847
9253 msgid "Place float at current position if possible"
9254 msgstr ""
9255
9256 #: src/ext_l10n.h:848
9257 msgid "&Ignore LaTeX rules"
9258 msgstr ""
9259
9260 #: src/ext_l10n.h:849
9261 msgid "Ignore the internal LaTeX placement rules"
9262 msgstr ""
9263
9264 #: src/ext_l10n.h:850
9265 msgid "Here definitely"
9266 msgstr ""
9267
9268 #: src/ext_l10n.h:851
9269 #, fuzzy
9270 msgid "Place float at current position"
9271 msgstr "®elite nadomestiti s trenutnim spisom?"
9272
9273 #: src/ext_l10n.h:852
9274 #, fuzzy
9275 msgid "&Span columns"
9276 msgstr "Posebna celica"
9277
9278 #: src/ext_l10n.h:853
9279 msgid "Span columns in multi-column documents"
9280 msgstr ""
9281
9282 #: src/ext_l10n.h:859
9283 #, fuzzy
9284 msgid "&Graphics"
9285 msgstr "Grafièna datoteka|#D"
9286
9287 #: src/ext_l10n.h:861
9288 #, fuzzy
9289 msgid "File name of image"
9290 msgstr "Izberite spis za vstavitev"
9291
9292 #: src/ext_l10n.h:862 src/ext_l10n.h:1233
9293 #, fuzzy
9294 msgid "&Browse ..."
9295 msgstr "Brskaj..."
9296
9297 #: src/ext_l10n.h:863
9298 #, fuzzy
9299 msgid "Select an image file"
9300 msgstr "Izberite ime izhodne datoteke"
9301
9302 #: src/ext_l10n.h:864
9303 #, fuzzy
9304 msgid "LyX display"
9305 msgstr "Ne prika¾i|#N"
9306
9307 #: src/ext_l10n.h:865
9308 msgid "&Show in LyX"
9309 msgstr ""
9310
9311 #: src/ext_l10n.h:866
9312 msgid "Display image in LyX"
9313 msgstr ""
9314
9315 #: src/ext_l10n.h:867
9316 #, fuzzy
9317 msgid "Display :"
9318 msgstr "Vstavi dodatek"
9319
9320 #: src/ext_l10n.h:868 src/ext_l10n.h:873
9321 #, fuzzy
9322 msgid "Screen display"
9323 msgstr "[ni prikazano]"
9324
9325 #: src/ext_l10n.h:870 src/ext_l10n.h:1079
9326 #, fuzzy
9327 msgid "Monochrome"
9328 msgstr "v èrno-belem|#r"
9329
9330 #: src/ext_l10n.h:871 src/ext_l10n.h:1080
9331 #, fuzzy
9332 msgid "Grayscale"
9333 msgstr "v sivini|#s"
9334
9335 #: src/ext_l10n.h:872 src/ext_l10n.h:1081
9336 #, fuzzy
9337 msgid "Color"
9338 msgstr "Barve"
9339
9340 #: src/ext_l10n.h:874
9341 #, fuzzy
9342 msgid "Scale :"
9343 msgstr "manj¹a"
9344
9345 #: src/ext_l10n.h:875 src/ext_l10n.h:877
9346 msgid "Percentage to scale by in LyX"
9347 msgstr ""
9348
9349 #: src/ext_l10n.h:876
9350 msgid "%"
9351 msgstr ""
9352
9353 #: src/ext_l10n.h:878
9354 #, fuzzy
9355 msgid "Output"
9356 msgstr "Izhodi"
9357
9358 #: src/ext_l10n.h:879
9359 msgid "Height of image in output"
9360 msgstr ""
9361
9362 #: src/ext_l10n.h:880
9363 msgid "Units of height value"
9364 msgstr ""
9365
9366 #: src/ext_l10n.h:881
9367 #, fuzzy
9368 msgid "&Height"
9369 msgstr "Vi¹ina"
9370
9371 #: src/ext_l10n.h:882
9372 msgid "Width of image in output"
9373 msgstr ""
9374
9375 #: src/ext_l10n.h:883
9376 #, fuzzy
9377 msgid "&Width"
9378 msgstr "©irina"
9379
9380 #: src/ext_l10n.h:884
9381 msgid "&Maintain aspect ratio"
9382 msgstr ""
9383
9384 #: src/ext_l10n.h:885
9385 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
9386 msgstr ""
9387
9388 #: src/ext_l10n.h:886
9389 msgid "Rotation"
9390 msgstr "Zasuk"
9391
9392 #: src/ext_l10n.h:887
9393 #, fuzzy
9394 msgid "A&ngle:"
9395 msgstr "Kot:|#L"
9396
9397 #: src/ext_l10n.h:888
9398 msgid "Angle to rotate image by"
9399 msgstr ""
9400
9401 #: src/ext_l10n.h:889
9402 msgid "&Origin:"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: src/ext_l10n.h:890
9406 msgid "The origin of the rotation"
9407 msgstr ""
9408
9409 #: src/ext_l10n.h:891
9410 #, fuzzy
9411 msgid "&Clipping"
9412 msgstr "Zakljuèek"
9413
9414 #: src/ext_l10n.h:892
9415 msgid "Clip to &bounding box"
9416 msgstr ""
9417
9418 #: src/ext_l10n.h:893
9419 msgid "Clip to bounding box values"
9420 msgstr ""
9421
9422 #: src/ext_l10n.h:894
9423 #, fuzzy
9424 msgid "&Get from file"
9425 msgstr "v datoteko"
9426
9427 #: src/ext_l10n.h:895
9428 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
9429 msgstr ""
9430
9431 #: src/ext_l10n.h:896
9432 #, fuzzy
9433 msgid "Right &top:"
9434 msgstr "Desno"
9435
9436 #: src/ext_l10n.h:897 src/ext_l10n.h:899
9437 msgid "y"
9438 msgstr ""
9439
9440 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:900
9441 #, fuzzy
9442 msgid "x"
9443 msgstr "besedilo"
9444
9445 #: src/ext_l10n.h:901
9446 #, fuzzy
9447 msgid "&Left bottom:"
9448 msgstr "Levo"
9449
9450 #: src/ext_l10n.h:902
9451 #, fuzzy
9452 msgid "E&xtra options"
9453 msgstr "Dodatne izbire"
9454
9455 #: src/ext_l10n.h:903
9456 #, fuzzy
9457 msgid "Su&bfigure"
9458 msgstr "Podslika|#q"
9459
9460 #: src/ext_l10n.h:904
9461 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
9462 msgstr ""
9463
9464 #: src/ext_l10n.h:905
9465 msgid "Don't un&zip on export"
9466 msgstr ""
9467
9468 #: src/ext_l10n.h:906
9469 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
9470 msgstr ""
9471
9472 #: src/ext_l10n.h:907
9473 #, fuzzy
9474 msgid "LaTeX &options:"
9475 msgstr "dodatne izbire"
9476
9477 #: src/ext_l10n.h:908
9478 #, fuzzy
9479 msgid "Additional LaTeX options"
9480 msgstr "dodatne izbire"
9481
9482 #: src/ext_l10n.h:909
9483 #, fuzzy
9484 msgid "&Draft mode"
9485 msgstr "Matematièni naèin"
9486
9487 #: src/ext_l10n.h:910
9488 #, fuzzy
9489 msgid "Draft mode"
9490 msgstr "Matematièni naèin"
9491
9492 #: src/ext_l10n.h:911
9493 #, fuzzy
9494 msgid "Ca&ption :"
9495 msgstr "Pojasnilo"
9496
9497 #: src/ext_l10n.h:912
9498 msgid "The caption for the sub-figure"
9499 msgstr ""
9500
9501 #: src/ext_l10n.h:917
9502 #, fuzzy
9503 msgid "Include File"
9504 msgstr "Vkljuèi datoteko|V"
9505
9506 #: src/ext_l10n.h:922
9507 #, fuzzy
9508 msgid "Visible &Space"
9509 msgstr "Vidni presledek|#s"
9510
9511 #: src/ext_l10n.h:923
9512 msgid "FIXME"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: src/ext_l10n.h:924
9516 #, fuzzy
9517 msgid "&Load"
9518 msgstr "Nalo¾i|#l"
9519
9520 #: src/ext_l10n.h:925
9521 #, fuzzy
9522 msgid "Load the file"
9523 msgstr "Seznam tabel"
9524
9525 #: src/ext_l10n.h:929
9526 #, fuzzy
9527 msgid "Select a file"
9528 msgstr "Izberite ime izhodne datoteke"
9529
9530 #: src/ext_l10n.h:930
9531 #, fuzzy
9532 msgid "&Include Type:"
9533 msgstr "Vkljuèi datoteko|V"
9534
9535 #: src/ext_l10n.h:931
9536 #, fuzzy
9537 msgid "File name to include"
9538 msgstr "Izberite spis za vstavitev"
9539
9540 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:1382
9541 #, fuzzy
9542 msgid "&Keyword"
9543 msgstr "Kljuèna beseda"
9544
9545 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:1383
9546 msgid "Index entry"
9547 msgstr "Vnos v stvarno kazalo"
9548
9549 #: src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:1409
9550 msgid "Update the display"
9551 msgstr ""
9552
9553 #: src/ext_l10n.h:941
9554 #, fuzzy
9555 msgid "LyX: Math Panel"
9556 msgstr "Matematièna plo¹èa"
9557
9558 #: src/ext_l10n.h:942
9559 #, fuzzy
9560 msgid "Insert root"
9561 msgstr "Vstavi narekovaj"
9562
9563 #: src/ext_l10n.h:943
9564 #, fuzzy
9565 msgid "Insert spacing"
9566 msgstr "Presledki"
9567
9568 #: src/ext_l10n.h:944
9569 msgid "Set limits style"
9570 msgstr ""
9571
9572 #: src/ext_l10n.h:945
9573 #, fuzzy
9574 msgid "Set math font"
9575 msgstr "Doloèi velikost pisave"
9576
9577 #: src/ext_l10n.h:946
9578 #, fuzzy
9579 msgid "Insert fraction (\frac)"
9580 msgstr "Vnesi citat"
9581
9582 #: src/ext_l10n.h:947
9583 msgid "Toggle between display mode"
9584 msgstr ""
9585
9586 #: src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:972
9587 #, fuzzy
9588 msgid "Insert matrix"
9589 msgstr "Vstavi dodatek"
9590
9591 #: src/ext_l10n.h:949
9592 #, fuzzy
9593 msgid "Subscript"
9594 msgstr "Indeks|I"
9595
9596 #: src/ext_l10n.h:950
9597 #, fuzzy
9598 msgid "Superscript"
9599 msgstr "Eksponent|E"
9600
9601 #: src/ext_l10n.h:951
9602 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
9603 msgstr ""
9604
9605 #: src/ext_l10n.h:952
9606 #, fuzzy
9607 msgid "&Functions"
9608 msgstr "Funkcije"
9609
9610 #: src/ext_l10n.h:953
9611 #, fuzzy
9612 msgid "Selection a function or operator to insert"
9613 msgstr "Izberite spis za vstavitev"
9614
9615 #: src/ext_l10n.h:954
9616 #, fuzzy
9617 msgid "Symbols"
9618 msgstr "simboli"
9619
9620 #: src/ext_l10n.h:955
9621 #, fuzzy
9622 msgid "Operators"
9623 msgstr "esperanto"
9624
9625 #: src/ext_l10n.h:956
9626 msgid "Big operators"
9627 msgstr ""
9628
9629 #: src/ext_l10n.h:957
9630 #, fuzzy
9631 msgid "Relations"
9632 msgstr "Separacija"
9633
9634 #: src/ext_l10n.h:961
9635 msgid "Frame decorations"
9636 msgstr ""
9637
9638 #: src/ext_l10n.h:962
9639 msgid "Miscellaneous"
9640 msgstr ""
9641
9642 #: src/ext_l10n.h:963
9643 #, fuzzy
9644 msgid "AMS operators"
9645 msgstr "Separacija"
9646
9647 #: src/ext_l10n.h:964
9648 #, fuzzy
9649 msgid "AMS relations"
9650 msgstr "Separacija"
9651
9652 #: src/ext_l10n.h:965
9653 #, fuzzy
9654 msgid "AMS negated relations"
9655 msgstr "Separacija"
9656
9657 #: src/ext_l10n.h:966
9658 #, fuzzy
9659 msgid "AMS arrows"
9660 msgstr "Brskaj|#B"
9661
9662 #: src/ext_l10n.h:967
9663 #, fuzzy
9664 msgid "AMS Miscellaneous"
9665 msgstr "Razno"
9666
9667 #: src/ext_l10n.h:968
9668 #, fuzzy
9669 msgid "Select a page of symbols"
9670 msgstr "Izberite tipke"
9671
9672 #: src/ext_l10n.h:969
9673 msgid "&Detach panel"
9674 msgstr ""
9675
9676 #: src/ext_l10n.h:970
9677 msgid "Open this panel as a separate window"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:1296
9681 #, fuzzy
9682 msgid "&Rows:"
9683 msgstr "Vrstice"
9684
9685 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:1297
9686 #, fuzzy
9687 msgid "Number of rows"
9688 msgstr "©tevilo izvodov za tiskanje"
9689
9690 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:1298
9691 #, fuzzy
9692 msgid "&Columns:"
9693 msgstr "Stolpci"
9694
9695 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:1299
9696 #, fuzzy
9697 msgid "Number of columns"
9698 msgstr "Odstotek stolpca"
9699
9700 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:1300
9701 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
9702 msgstr ""
9703
9704 #: src/ext_l10n.h:980
9705 msgid "Alignment"
9706 msgstr "Poravnava"
9707
9708 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1327
9709 #, fuzzy
9710 msgid "Top"
9711 msgstr "&Vrh"
9712
9713 #: src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1329
9714 #, fuzzy
9715 msgid "Bottom"
9716 msgstr "&Dno"
9717
9718 #: src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1417
9719 #, fuzzy
9720 msgid "Vertical alignment"
9721 msgstr "Navpièna poravnava|#V"
9722
9723 #: src/ext_l10n.h:985
9724 #, fuzzy
9725 msgid "&Vertical:"
9726 msgstr "Navpièni presledki"
9727
9728 #: src/ext_l10n.h:986
9729 msgid "Horizontal alignment per column (t,c,b)"
9730 msgstr ""
9731
9732 #: src/ext_l10n.h:987
9733 #, fuzzy
9734 msgid "&Horizontal:"
9735 msgstr "Vodoravna poravnava|#H"
9736
9737 #: src/ext_l10n.h:988
9738 #, fuzzy
9739 msgid "Minipage settings"
9740 msgstr "Ministran"
9741
9742 #: src/ext_l10n.h:991
9743 #, fuzzy
9744 msgid "Middle"
9745 msgstr "Sredina"
9746
9747 #: src/ext_l10n.h:994
9748 #, fuzzy
9749 msgid "A&lignment:"
9750 msgstr "Poravnava"
9751
9752 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:1419
9753 msgid "Units of width value"
9754 msgstr ""
9755
9756 #: src/ext_l10n.h:996 src/ext_l10n.h:1420
9757 #, fuzzy
9758 msgid "Width value"
9759 msgstr "©irina"
9760
9761 #: src/ext_l10n.h:997 src/ext_l10n.h:1421
9762 msgid "&Units:"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: src/ext_l10n.h:1003
9766 #, fuzzy
9767 msgid "&General"
9768 msgstr "Splo¹no"
9769
9770 #: src/ext_l10n.h:1004
9771 #, fuzzy
9772 msgid "Justified"
9773 msgstr "Prilagoditev|P"
9774
9775 #: src/ext_l10n.h:1010
9776 msgid "1.5"
9777 msgstr ""
9778
9779 #: src/ext_l10n.h:1013
9780 #, fuzzy
9781 msgid "L&ine spacing:"
9782 msgstr "Presledki"
9783
9784 #: src/ext_l10n.h:1014
9785 #, fuzzy
9786 msgid "Alig&nment:"
9787 msgstr "Poravnava"
9788
9789 #: src/ext_l10n.h:1015
9790 #, fuzzy
9791 msgid "No &indent"
9792 msgstr "Zapis"
9793
9794 #: src/ext_l10n.h:1016
9795 #, fuzzy
9796 msgid "&Spacing"
9797 msgstr "Razmiki|#g"
9798
9799 #: src/ext_l10n.h:1017
9800 #, fuzzy
9801 msgid "Above paragraph"
9802 msgstr "Pojdi odstavek navzgor"
9803
9804 #: src/ext_l10n.h:1018
9805 #, fuzzy
9806 msgid "S&pacing:"
9807 msgstr ", Presledki: "
9808
9809 #: src/ext_l10n.h:1019
9810 msgid "&Keep space:"
9811 msgstr ""
9812
9813 #: src/ext_l10n.h:1020
9814 #, fuzzy
9815 msgid "&Unit:"
9816 msgstr "Pisava: "
9817
9818 #: src/ext_l10n.h:1021
9819 #, fuzzy
9820 msgid "&Value:"
9821 msgstr "Vrednost"
9822
9823 #: src/ext_l10n.h:1022 src/ext_l10n.h:1029
9824 msgid "None"
9825 msgstr "Niè"
9826
9827 #: src/ext_l10n.h:1023 src/ext_l10n.h:1030
9828 #, fuzzy
9829 msgid "DefSkip"
9830 msgstr "Privzpresl"
9831
9832 #: src/ext_l10n.h:1024 src/ext_l10n.h:1031
9833 #, fuzzy
9834 msgid "SmallSkip"
9835 msgstr "Mali razmak"
9836
9837 #: src/ext_l10n.h:1025 src/ext_l10n.h:1032
9838 #, fuzzy
9839 msgid "MedSkip"
9840 msgstr "Srednji razmak"
9841
9842 #: src/ext_l10n.h:1026 src/ext_l10n.h:1033
9843 #, fuzzy
9844 msgid "BigSkip"
9845 msgstr "Velik razmak"
9846
9847 #: src/ext_l10n.h:1027 src/ext_l10n.h:1034
9848 msgid "VFill"
9849 msgstr "VFill"
9850
9851 #: src/ext_l10n.h:1036
9852 #, fuzzy
9853 msgid "Below paragraph"
9854 msgstr "Pojdi odstavek navzgor"
9855
9856 #: src/ext_l10n.h:1037
9857 #, fuzzy
9858 msgid "&Lines &amp;&amp; Pagebreaks"
9859 msgstr "Prelomi strani"
9860
9861 #: src/ext_l10n.h:1038
9862 #, fuzzy
9863 msgid "Label width"
9864 msgstr "©irina oznake"
9865
9866 #: src/ext_l10n.h:1039
9867 #, fuzzy
9868 msgid "Lon&gest label"
9869 msgstr "Dolga tabela"
9870
9871 #: src/ext_l10n.h:1040
9872 #, fuzzy
9873 msgid "L&ines"
9874 msgstr "Èrte"
9875
9876 #: src/ext_l10n.h:1041
9877 #, fuzzy
9878 msgid "A&bove"
9879 msgstr "Zgoraj:|#v"
9880
9881 #: src/ext_l10n.h:1042
9882 #, fuzzy
9883 msgid "B&elow"
9884 msgstr "Spodaj:|#w"
9885
9886 #: src/ext_l10n.h:1043
9887 #, fuzzy
9888 msgid "&Page breaks"
9889 msgstr "Prelom strani"
9890
9891 #: src/ext_l10n.h:1044
9892 #, fuzzy
9893 msgid "Abo&ve"
9894 msgstr "Zgoraj:|#v"
9895
9896 #: src/ext_l10n.h:1045
9897 #, fuzzy
9898 msgid "Belo&w"
9899 msgstr "Spodaj:|#w"
9900
9901 #: src/ext_l10n.h:1050
9902 #, fuzzy
9903 msgid "LaTeX pre-amble"
9904 msgstr "Vzglavje LaTeXa"
9905
9906 #: src/ext_l10n.h:1051
9907 #, fuzzy
9908 msgid "The LaTeX pre-amble"
9909 msgstr "Vzglavje LaTeXa"
9910
9911 #: src/ext_l10n.h:1052
9912 msgid "&Edit ..."
9913 msgstr ""
9914
9915 #: src/ext_l10n.h:1053
9916 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
9917 msgstr ""
9918
9919 #: src/ext_l10n.h:1057
9920 msgid "ASCII settings"
9921 msgstr ""
9922
9923 #: src/ext_l10n.h:1058
9924 #, fuzzy
9925 msgid "&roff command:"
9926 msgstr "Uporabni¹ki ukazi"
9927
9928 #: src/ext_l10n.h:1059
9929 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
9930 msgstr ""
9931
9932 #: src/ext_l10n.h:1060
9933 msgid "Output &line length:"
9934 msgstr ""
9935
9936 #: src/ext_l10n.h:1061
9937 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
9938 msgstr ""
9939
9940 #: src/ext_l10n.h:1063
9941 #, fuzzy
9942 msgid "&Colors"
9943 msgstr "Barve"
9944
9945 #: src/ext_l10n.h:1064
9946 #, fuzzy
9947 msgid "&Alter ..."
9948 msgstr "drugo..."
9949
9950 #: src/ext_l10n.h:1065
9951 #, fuzzy
9952 msgid "File Conversion"
9953 msgstr "Napake pri spreminjanju!"
9954
9955 #: src/ext_l10n.h:1066
9956 #, fuzzy
9957 msgid "&Converters"
9958 msgstr "Pretvorniki"
9959
9960 #: src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1087
9961 #, fuzzy
9962 msgid "&New"
9963 msgstr "besedilo"
9964
9965 #: src/ext_l10n.h:1069 src/ext_l10n.h:1089
9966 #, fuzzy
9967 msgid "&Remove"
9968 msgstr "&Obnovi"
9969
9970 #: src/ext_l10n.h:1070
9971 #, fuzzy
9972 msgid "C&onverter:"
9973 msgstr "Pretvorniki"
9974
9975 #: src/ext_l10n.h:1071
9976 #, fuzzy
9977 msgid "&To:"
9978 msgstr "&Vrh"
9979
9980 #: src/ext_l10n.h:1072
9981 #, fuzzy
9982 msgid "F&rom:"
9983 msgstr "Od|#O"
9984
9985 #: src/ext_l10n.h:1073
9986 #, fuzzy
9987 msgid "E&xtra flag:"
9988 msgstr "Datoteka EPS|#E"
9989
9990 #: src/ext_l10n.h:1074 src/ext_l10n.h:1095
9991 #, fuzzy
9992 msgid "&Modify"
9993 msgstr "Spremeni|#S"
9994
9995 #: src/ext_l10n.h:1075
9996 #, fuzzy
9997 msgid "Date Format"
9998 msgstr "Osve¾i|#U"
9999
10000 #: src/ext_l10n.h:1076
10001 #, fuzzy
10002 msgid "&Date format:"
10003 msgstr "Osve¾i|#U"
10004
10005 #: src/ext_l10n.h:1077
10006 msgid "Date format for strftime output"
10007 msgstr ""
10008
10009 #: src/ext_l10n.h:1078
10010 #, fuzzy
10011 msgid "Display insets"
10012 msgstr "Vstavi dodatek"
10013
10014 #: src/ext_l10n.h:1082
10015 #, fuzzy
10016 msgid "Do not display"
10017 msgstr "Ne prika¾i|#N"
10018
10019 #: src/ext_l10n.h:1083
10020 #, fuzzy
10021 msgid "Display &Graphics:"
10022 msgstr "Vstavi dodatek"
10023
10024 #: src/ext_l10n.h:1084
10025 msgid "Instant &preview"
10026 msgstr ""
10027
10028 #: src/ext_l10n.h:1085
10029 #, fuzzy
10030 msgid "File Formats"
10031 msgstr "Formati"
10032
10033 #: src/ext_l10n.h:1086
10034 #, fuzzy
10035 msgid "&File formats"
10036 msgstr "Formati"
10037
10038 #: src/ext_l10n.h:1090
10039 #, fuzzy
10040 msgid "&GUI name:"
10041 msgstr "Ime:"
10042
10043 #: src/ext_l10n.h:1091
10044 #, fuzzy
10045 msgid "F&ormat:"
10046 msgstr "Formati"
10047
10048 #: src/ext_l10n.h:1092
10049 #, fuzzy
10050 msgid "&Viewer:"
10051 msgstr "Poglej DVI"
10052
10053 #: src/ext_l10n.h:1093
10054 #, fuzzy
10055 msgid "S&hortcut:"
10056 msgstr "Bli¾njica|#B"
10057
10058 #: src/ext_l10n.h:1094
10059 #, fuzzy
10060 msgid "E&xtension:"
10061 msgstr "Pripona|#P"
10062
10063 #: src/ext_l10n.h:1097 src/ext_l10n.h:1200
10064 #, fuzzy
10065 msgid "Bro&wse..."
10066 msgstr "Brskaj..."
10067
10068 #: src/ext_l10n.h:1098
10069 #, fuzzy
10070 msgid "S&econd:"
10071 msgstr "Razdelek"
10072
10073 #: src/ext_l10n.h:1099
10074 #, fuzzy
10075 msgid "&First:"
10076 msgstr "PrvoIme"
10077
10078 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1189
10079 #, fuzzy
10080 msgid "Br&owse..."
10081 msgstr "Brskaj..."
10082
10083 #: src/ext_l10n.h:1101
10084 #, fuzzy
10085 msgid "Use &keyboard map"
10086 msgstr "Kljuèna beseda:|#K"
10087
10088 #: src/ext_l10n.h:1103
10089 #, fuzzy
10090 msgid "Command s&tart:"
10091 msgstr "Ukaz:|#U"
10092
10093 #: src/ext_l10n.h:1104
10094 #, fuzzy
10095 msgid "&Default language:"
10096 msgstr "Uporabi drug jezik:|#U"
10097
10098 #: src/ext_l10n.h:1105
10099 #, fuzzy
10100 msgid "Command e&nd:"
10101 msgstr "Ukaz:|#U"
10102
10103 #: src/ext_l10n.h:1106
10104 #, fuzzy
10105 msgid "Language pac&kage:"
10106 msgstr "Jezik:"
10107
10108 #: src/ext_l10n.h:1107
10109 msgid "Auto &begin"
10110 msgstr ""
10111
10112 #: src/ext_l10n.h:1108
10113 #, fuzzy
10114 msgid "Use &babel"
10115 msgstr "Uporabi vkljuèitev|#U"
10116
10117 #: src/ext_l10n.h:1109
10118 #, fuzzy
10119 msgid "&Global"
10120 msgstr "Floatflt|#F"
10121
10122 #: src/ext_l10n.h:1110
10123 msgid "&Right-to-left language support"
10124 msgstr ""
10125
10126 #: src/ext_l10n.h:1111
10127 msgid "Auto &end"
10128 msgstr ""
10129
10130 #: src/ext_l10n.h:1112
10131 #, fuzzy
10132 msgid "Mark &foreign languages"
10133 msgstr "Znak vkljuèen"
10134
10135 #: src/ext_l10n.h:1113
10136 #, fuzzy
10137 msgid "LaTeX settings"
10138 msgstr "dodatne izbire"
10139
10140 #: src/ext_l10n.h:1115
10141 #, fuzzy
10142 msgid "US Letter"
10143 msgstr "Pismo"
10144
10145 #: src/ext_l10n.h:1116
10146 #, fuzzy
10147 msgid "Legal"
10148 msgstr "Dobesedno"
10149
10150 #: src/ext_l10n.h:1117
10151 #, fuzzy
10152 msgid "Executive"
10153 msgstr "Vaja"
10154
10155 #: src/ext_l10n.h:1122
10156 #, fuzzy
10157 msgid "Te&X encoding:"
10158 msgstr "Kodiranje v TeXu|#T"
10159
10160 #: src/ext_l10n.h:1123
10161 #, fuzzy
10162 msgid "Default paper si&ze:"
10163 msgstr "Privzeta velikost papirja|#P"
10164
10165 #: src/ext_l10n.h:1124
10166 msgid "&Reset class options when document class changes"
10167 msgstr ""
10168
10169 #: src/ext_l10n.h:1125
10170 msgid "Set class options to default on class change"
10171 msgstr ""
10172
10173 #: src/ext_l10n.h:1126
10174 #, fuzzy
10175 msgid "External applications"
10176 msgstr "Dodatne izbire"
10177
10178 #: src/ext_l10n.h:1127
10179 #, fuzzy
10180 msgid "Chec&kTeX command :"
10181 msgstr "Izvedi ukaz"
10182
10183 #: src/ext_l10n.h:1128
10184 #, fuzzy
10185 msgid "DVI viewer paper size options:"
10186 msgstr "dodatne izbire"
10187
10188 #: src/ext_l10n.h:1129
10189 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
10190 msgstr ""
10191
10192 #: src/ext_l10n.h:1130
10193 msgid "CheckTeX start options and flags"
10194 msgstr ""
10195
10196 #: src/ext_l10n.h:1132 src/ext_l10n.h:1137 src/ext_l10n.h:1139
10197 msgid "Browse..."
10198 msgstr "Brskaj..."
10199
10200 #: src/ext_l10n.h:1133
10201 #, fuzzy
10202 msgid "&Backup directory :"
10203 msgstr "Uporabni¹ki imenik: "
10204
10205 #: src/ext_l10n.h:1134
10206 #, fuzzy
10207 msgid "&Document templates :"
10208 msgstr "Dokument izvo¾en kot "
10209
10210 #: src/ext_l10n.h:1135
10211 msgid "Ly&XServer pipe :"
10212 msgstr ""
10213
10214 #: src/ext_l10n.h:1136
10215 #, fuzzy
10216 msgid "&Use temporary directory"
10217 msgstr "Uporabni¹ki imenik: "
10218
10219 #: src/ext_l10n.h:1138
10220 #, fuzzy
10221 msgid "&Working directory :"
10222 msgstr "LyX: Ustvarjamo imenik "
10223
10224 #: src/ext_l10n.h:1140
10225 #, fuzzy
10226 msgid "Printer settings"
10227 msgstr "Ministran"
10228
10229 #: src/ext_l10n.h:1141
10230 #, fuzzy
10231 msgid "Printer &name :"
10232 msgstr "Tiskalnik"
10233
10234 #: src/ext_l10n.h:1142
10235 #, fuzzy
10236 msgid "Printer co&mmand:"
10237 msgstr "Uporabni¹ki ukazi"
10238
10239 #: src/ext_l10n.h:1143
10240 #, fuzzy
10241 msgid "Name of the default printer"
10242 msgstr "Velikost papirja:|#P"
10243
10244 #: src/ext_l10n.h:1144
10245 #, fuzzy
10246 msgid "Adapt outp&ut"
10247 msgstr "prilagodi izhod"
10248
10249 #: src/ext_l10n.h:1145
10250 msgid "Use printer name explicitely"
10251 msgstr ""
10252
10253 #: src/ext_l10n.h:1146
10254 #, fuzzy
10255 msgid "Command options"
10256 msgstr "ukaz"
10257
10258 #: src/ext_l10n.h:1147
10259 #, fuzzy
10260 msgid "Re&verse:"
10261 msgstr "obrnjeno"
10262
10263 #: src/ext_l10n.h:1148
10264 #, fuzzy
10265 msgid "To p&rinter:"
10266 msgstr "na tiskalnik"
10267
10268 #: src/ext_l10n.h:1149
10269 #, fuzzy
10270 msgid "Paper si&ze:"
10271 msgstr "velikost papirja"
10272
10273 #: src/ext_l10n.h:1150
10274 #, fuzzy
10275 msgid "To &file:"
10276 msgstr "v datoteko"
10277
10278 #: src/ext_l10n.h:1151
10279 #, fuzzy
10280 msgid "Spool &command:"
10281 msgstr "èakalni ukaz"
10282
10283 #: src/ext_l10n.h:1152
10284 #, fuzzy
10285 msgid "&Odd pages:"
10286 msgstr "lihe strani"
10287
10288 #: src/ext_l10n.h:1153
10289 #, fuzzy
10290 msgid "Paper t&ype:"
10291 msgstr "vrsta papirja"
10292
10293 #: src/ext_l10n.h:1154
10294 #, fuzzy
10295 msgid "E&xtra options:"
10296 msgstr "Dodatne izbire"
10297
10298 #: src/ext_l10n.h:1155
10299 #, fuzzy
10300 msgid "Spool pref&ix:"
10301 msgstr "predpona za èakalno tiskanje"
10302
10303 #: src/ext_l10n.h:1156
10304 #, fuzzy
10305 msgid "Co&llated:"
10306 msgstr "primerjano"
10307
10308 #: src/ext_l10n.h:1157
10309 #, fuzzy
10310 msgid "&Even pages:"
10311 msgstr "sode strani"
10312
10313 #: src/ext_l10n.h:1158
10314 #, fuzzy
10315 msgid "File ex&tension:"
10316 msgstr "pripona datoteke"
10317
10318 #: src/ext_l10n.h:1159
10319 #, fuzzy
10320 msgid "Lan&dscape:"
10321 msgstr "preèno"
10322
10323 #: src/ext_l10n.h:1160
10324 #, fuzzy
10325 msgid "Co&pies:"
10326 msgstr "Izvodi"
10327
10328 #: src/ext_l10n.h:1161
10329 #, fuzzy
10330 msgid "Pa&ge range:"
10331 msgstr "obseg strani"
10332
10333 #: src/ext_l10n.h:1162
10334 msgid "Specify the command option names for your printer command"
10335 msgstr ""
10336
10337 #: src/ext_l10n.h:1164
10338 #, fuzzy
10339 msgid "Sa&ns Serif :"
10340 msgstr "brez serifov"
10341
10342 #: src/ext_l10n.h:1165
10343 #, fuzzy
10344 msgid "T&ypewriter :"
10345 msgstr "pisalni stroj"
10346
10347 #: src/ext_l10n.h:1166
10348 #, fuzzy
10349 msgid "&Roman :"
10350 msgstr "pokonèna"
10351
10352 #: src/ext_l10n.h:1167
10353 #, fuzzy
10354 msgid "Screen &DPI:"
10355 msgstr "DPI zaslona|#D"
10356
10357 #: src/ext_l10n.h:1168
10358 #, fuzzy
10359 msgid "&Zoom %:"
10360 msgstr "Razteg %|#R"
10361
10362 #: src/ext_l10n.h:1169
10363 #, fuzzy
10364 msgid "Font sizes"
10365 msgstr "Velikost pisave:|#O"
10366
10367 #: src/ext_l10n.h:1170
10368 #, fuzzy
10369 msgid "Larger:"
10370 msgstr "veèja"
10371
10372 #: src/ext_l10n.h:1171
10373 #, fuzzy
10374 msgid "Largest:"
10375 msgstr "najveèja"
10376
10377 #: src/ext_l10n.h:1172
10378 #, fuzzy
10379 msgid "Huge:"
10380 msgstr "ogromna"
10381
10382 #: src/ext_l10n.h:1173
10383 #, fuzzy
10384 msgid "Hugest:"
10385 msgstr "ogromna"
10386
10387 #: src/ext_l10n.h:1174
10388 #, fuzzy
10389 msgid "Smallest:"
10390 msgstr "najmanj¹a"
10391
10392 #: src/ext_l10n.h:1175
10393 #, fuzzy
10394 msgid "Smaller:"
10395 msgstr "manj¹a"
10396
10397 #: src/ext_l10n.h:1176
10398 #, fuzzy
10399 msgid "Small:"
10400 msgstr "majhna"
10401
10402 #: src/ext_l10n.h:1177
10403 #, fuzzy
10404 msgid "Normal:"
10405 msgstr "navadna"
10406
10407 #: src/ext_l10n.h:1178
10408 #, fuzzy
10409 msgid "Tiny:"
10410 msgstr "drobna"
10411
10412 #: src/ext_l10n.h:1179
10413 #, fuzzy
10414 msgid "Large:"
10415 msgstr "velika"
10416
10417 #: src/ext_l10n.h:1182
10418 #, fuzzy
10419 msgid "&Save"
10420 msgstr "Shrani"
10421
10422 #: src/ext_l10n.h:1187
10423 #, fuzzy
10424 msgid "Spell chec&ker program:"
10425 msgstr "Èrkovalnik"
10426
10427 #: src/ext_l10n.h:1188
10428 #, fuzzy
10429 msgid "Al&ternative language:"
10430 msgstr "Uporabi drug jezik:|#U"
10431
10432 #: src/ext_l10n.h:1190
10433 #, fuzzy
10434 msgid "Escape Cha&racters:"
10435 msgstr "Posebno:|#S"
10436
10437 #: src/ext_l10n.h:1191
10438 #, fuzzy
10439 msgid "Personal &dictionary:"
10440 msgstr "Vstavi v osebni slovar|#I"
10441
10442 #: src/ext_l10n.h:1192
10443 msgid "ispell"
10444 msgstr ""
10445
10446 #: src/ext_l10n.h:1193
10447 msgid "aspell"
10448 msgstr ""
10449
10450 #: src/ext_l10n.h:1194
10451 msgid "Accept compound &words"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: src/ext_l10n.h:1195
10455 #, fuzzy
10456 msgid "Use input encod&ing"
10457 msgstr "Uporabi vhod|#v"
10458
10459 #: src/ext_l10n.h:1197
10460 #, fuzzy
10461 msgid "B&rowse..."
10462 msgstr "Brskaj..."
10463
10464 #: src/ext_l10n.h:1198
10465 #, fuzzy
10466 msgid "&User interface file:"
10467 msgstr "Datoteka z uporabni¹kim vmesnikom|#u"
10468
10469 #: src/ext_l10n.h:1199
10470 #, fuzzy
10471 msgid "&Bind file:"
10472 msgstr "Datoteka EPS|#E"
10473
10474 #: src/ext_l10n.h:1201
10475 #, fuzzy
10476 msgid "Scrolling"
10477 msgstr "Nastavitev zaslonskih izbir"
10478
10479 #: src/ext_l10n.h:1202
10480 #, fuzzy
10481 msgid "W&heel mouse scroll :"
10482 msgstr "Poskok mi¹ke s kolesom"
10483
10484 #: src/ext_l10n.h:1203
10485 #, fuzzy
10486 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
10487 msgstr "Spremeni (ne)sledenje kazalca pomiènici"
10488
10489 #: src/ext_l10n.h:1204
10490 #, fuzzy
10491 msgid "B&ackup documents "
10492 msgstr "®elite shraniti spis?"
10493
10494 #: src/ext_l10n.h:1205
10495 #, fuzzy
10496 msgid " every"
10497 msgstr "Prekrivanje"
10498
10499 #: src/ext_l10n.h:1206
10500 #, fuzzy
10501 msgid "minutes"
10502 msgstr "Èrte"
10503
10504 #: src/ext_l10n.h:1207
10505 msgid "&Maximum last files :"
10506 msgstr ""
10507
10508 #: src/ext_l10n.h:1209
10509 msgid "Pages"
10510 msgstr "Strani"
10511
10512 #: src/ext_l10n.h:1210
10513 #, fuzzy
10514 msgid "Page number to print from"
10515 msgstr "Ni moè tiskati"
10516
10517 #: src/ext_l10n.h:1211
10518 #, fuzzy
10519 msgid "&to"
10520 msgstr "za"
10521
10522 #: src/ext_l10n.h:1212
10523 #, fuzzy
10524 msgid "Page number to print to"
10525 msgstr "Ni moè tiskati"
10526
10527 #: src/ext_l10n.h:1213
10528 #, fuzzy
10529 msgid "Fro&m"
10530 msgstr "Od|#O"
10531
10532 #: src/ext_l10n.h:1214 src/ext_l10n.h:1216
10533 #, fuzzy
10534 msgid "Print all pages"
10535 msgstr "Natisni vse strani"
10536
10537 #: src/ext_l10n.h:1215
10538 #, fuzzy
10539 msgid "&All"
10540 msgstr "Uporabi"
10541
10542 #: src/ext_l10n.h:1217
10543 #, fuzzy
10544 msgid "Print &odd-numbered pages"
10545 msgstr "Natisni le lihe strani"
10546
10547 #: src/ext_l10n.h:1218
10548 #, fuzzy
10549 msgid "Print &even-numbered pages"
10550 msgstr "Natisni le sode strani"
10551
10552 #: src/ext_l10n.h:1219
10553 #, fuzzy
10554 msgid "Re&verse order"
10555 msgstr "&Obrnjeni vrstni red"
10556
10557 #: src/ext_l10n.h:1220
10558 #, fuzzy
10559 msgid "Print in reverse order"
10560 msgstr "Natisni v obrnjenem vrstem redu (najprej zadnjo stran)"
10561
10562 #: src/ext_l10n.h:1221
10563 msgid "Copies"
10564 msgstr "Izvodi"
10565
10566 #: src/ext_l10n.h:1222
10567 #, fuzzy
10568 msgid "Number of copies"
10569 msgstr "©tevilo izvodov za tiskanje"
10570
10571 #: src/ext_l10n.h:1223
10572 #, fuzzy
10573 msgid "&Collate"
10574 msgstr "primerjano"
10575
10576 #: src/ext_l10n.h:1224
10577 #, fuzzy
10578 msgid "Collate copies"
10579 msgstr "Izvodi"
10580
10581 #: src/ext_l10n.h:1225
10582 msgid "&Print"
10583 msgstr "&Tiskaj"
10584
10585 #: src/ext_l10n.h:1227
10586 #, fuzzy
10587 msgid "Print Destination"
10588 msgstr "Posvetilo"
10589
10590 #: src/ext_l10n.h:1228
10591 #, fuzzy
10592 msgid "P&rinter"
10593 msgstr "Tiskalnik"
10594
10595 #: src/ext_l10n.h:1229
10596 msgid "Send output to the printer"
10597 msgstr ""
10598
10599 #: src/ext_l10n.h:1230
10600 msgid "Send output to the given printer"
10601 msgstr ""
10602
10603 #: src/ext_l10n.h:1231
10604 msgid "&File"
10605 msgstr "&Datoteka"
10606
10607 #: src/ext_l10n.h:1232
10608 #, fuzzy
10609 msgid "Send output to a file"
10610 msgstr "Izberite ime izhodne datoteke"
10611
10612 #: src/ext_l10n.h:1236
10613 #, fuzzy
10614 msgid "Update the reference list"
10615 msgstr "Vstavi referenco"
10616
10617 #: src/ext_l10n.h:1238
10618 #, fuzzy
10619 msgid "Move the document cursor to reference"
10620 msgstr "Morda je spis odrezan"
10621
10622 #: src/ext_l10n.h:1239
10623 msgid "Sort"
10624 msgstr "Uredi"
10625
10626 #: src/ext_l10n.h:1240
10627 #, fuzzy
10628 msgid "Sort references in alphabetical order"
10629 msgstr "Uredimo sklice po abecedi?"
10630
10631 #: src/ext_l10n.h:1241
10632 #, fuzzy
10633 msgid "&lt;reference&gt;"
10634 msgstr "Izbire"
10635
10636 #: src/ext_l10n.h:1242
10637 msgid "&lt;page&gt;"
10638 msgstr ""
10639
10640 #: src/ext_l10n.h:1243
10641 msgid "on page &lt;page&gt;"
10642 msgstr ""
10643
10644 #: src/ext_l10n.h:1244
10645 msgid "&lt;reference&gt; on page &lt;page&gt;"
10646 msgstr ""
10647
10648 #: src/ext_l10n.h:1245
10649 #, fuzzy
10650 msgid "Formatted reference"
10651 msgstr "Lep sklic"
10652
10653 #: src/ext_l10n.h:1246
10654 msgid "Reference as it appears in output"
10655 msgstr "Sklic, kot je videti v izhodu"
10656
10657 #: src/ext_l10n.h:1247
10658 #, fuzzy
10659 msgid "&Reference:"
10660 msgstr "Sklic :"
10661
10662 #: src/ext_l10n.h:1248
10663 #, fuzzy
10664 msgid "&Format:"
10665 msgstr "Formati"
10666
10667 #: src/ext_l10n.h:1249
10668 #, fuzzy
10669 msgid "&Name:"
10670 msgstr "Ime:"
10671
10672 #: src/ext_l10n.h:1252
10673 #, fuzzy
10674 msgid "Available references in selected document:"
10675 msgstr "Dostopni sklici"
10676
10677 #: src/ext_l10n.h:1253
10678 #, fuzzy
10679 msgid "Available references"
10680 msgstr "Dostopni sklici"
10681
10682 #: src/ext_l10n.h:1254
10683 #, fuzzy
10684 msgid "&Document:"
10685 msgstr "Spis"
10686
10687 #: src/ext_l10n.h:1255
10688 #, fuzzy
10689 msgid "Search and replace"
10690 msgstr "Poi¹èi in zamenjaj"
10691
10692 #: src/ext_l10n.h:1256
10693 #, fuzzy
10694 msgid "&Find:"
10695 msgstr "Najdi|#n"
10696
10697 #: src/ext_l10n.h:1257
10698 #, fuzzy
10699 msgid "Replace &with:"
10700 msgstr "Nadomesti z|#Z"
10701
10702 #: src/ext_l10n.h:1258
10703 #, fuzzy
10704 msgid "Case &sensitive"
10705 msgstr "Loèi velike in male èrke|#l#L"
10706
10707 #: src/ext_l10n.h:1259
10708 msgid "Match whole words onl&y"
10709 msgstr ""
10710
10711 #: src/ext_l10n.h:1260
10712 msgid "Find &Next"
10713 msgstr ""
10714
10715 #: src/ext_l10n.h:1261 src/ext_l10n.h:1278 src/ext_l10n.h:1389
10716 #, fuzzy
10717 msgid "&Replace"
10718 msgstr "Zamenjaj"
10719
10720 #: src/ext_l10n.h:1262
10721 #, fuzzy
10722 msgid "Replace &All "
10723 msgstr "Nadomesti vse|#V#v"
10724
10725 #: src/ext_l10n.h:1263
10726 msgid "Search &backwards"
10727 msgstr ""
10728
10729 #: src/ext_l10n.h:1265
10730 #, fuzzy
10731 msgid "Custom Export"
10732 msgstr "Kupec"
10733
10734 #: src/ext_l10n.h:1266
10735 #, fuzzy
10736 msgid "&Command:"
10737 msgstr "ukaz"
10738
10739 #: src/ext_l10n.h:1267
10740 #, fuzzy
10741 msgid "&Export formats:"
10742 msgstr "Potrditev ob izhodu|#z"
10743
10744 #: src/ext_l10n.h:1271
10745 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
10746 msgstr ""
10747
10748 #: src/ext_l10n.h:1273
10749 #, fuzzy
10750 msgid "Available export converters"
10751 msgstr "Dostopne tipke"
10752
10753 #: src/ext_l10n.h:1274
10754 #, fuzzy
10755 msgid "File: "
10756 msgstr "Datoteka ,"
10757
10758 #: src/ext_l10n.h:1277
10759 #, fuzzy
10760 msgid "Suggestions:"
10761 msgstr "Vpra¹anje"
10762
10763 #: src/ext_l10n.h:1279
10764 #, fuzzy
10765 msgid "Replace word with current choice"
10766 msgstr "®elite nadomestiti s trenutnim spisom?"
10767
10768 #: src/ext_l10n.h:1280 src/ext_l10n.h:1318
10769 msgid "&Add"
10770 msgstr "&Dodaj"
10771
10772 #: src/ext_l10n.h:1281
10773 #, fuzzy
10774 msgid "Add the word to your personal dictionary"
10775 msgstr "Vstavi v osebni slovar|#I"
10776
10777 #: src/ext_l10n.h:1282
10778 #, fuzzy
10779 msgid "&Ignore"
10780 msgstr "Prezri"
10781
10782 #: src/ext_l10n.h:1283
10783 #, fuzzy
10784 msgid "Ignore this word"
10785 msgstr "Prezri besedo|#g"
10786
10787 #: src/ext_l10n.h:1284
10788 #, fuzzy
10789 msgid "&Accept"
10790 msgstr "Sprejeto"
10791
10792 #: src/ext_l10n.h:1285
10793 #, fuzzy
10794 msgid "Accept word for this session"
10795 msgstr "Sprejmi besedo v tej seji|#A"
10796
10797 #: src/ext_l10n.h:1287
10798 #, fuzzy
10799 msgid "How far spellchecking has got"
10800 msgstr "Zaèni èrkovati|#S"
10801
10802 #: src/ext_l10n.h:1288
10803 #, fuzzy
10804 msgid "Suggestions"
10805 msgstr "Vpra¹anje"
10806
10807 #: src/ext_l10n.h:1289
10808 #, fuzzy
10809 msgid "Replacement:"
10810 msgstr "Postavitev plovk:|#L"
10811
10812 #: src/ext_l10n.h:1290
10813 #, fuzzy
10814 msgid "Current word"
10815 msgstr "Trenutno"
10816
10817 #: src/ext_l10n.h:1291
10818 #, fuzzy
10819 msgid "Unknown:"
10820 msgstr "neznan"
10821
10822 #: src/ext_l10n.h:1292
10823 #, fuzzy
10824 msgid "Replace with selected word"
10825 msgstr "®elite nadomestiti s trenutnim spisom?"
10826
10827 #: src/ext_l10n.h:1293
10828 msgid "&Start..."
10829 msgstr ""
10830
10831 #: src/ext_l10n.h:1294
10832 #, fuzzy
10833 msgid "Start spellcheck"
10834 msgstr "Zaèni èrkovati|#S"
10835
10836 #: src/ext_l10n.h:1303
10837 #, fuzzy
10838 msgid "Table Settings"
10839 msgstr "Ministran"
10840
10841 #: src/ext_l10n.h:1304
10842 #, fuzzy
10843 msgid "&Table Settings"
10844 msgstr "Ministran"
10845
10846 #: src/ext_l10n.h:1305
10847 #, fuzzy
10848 msgid "&Horizontal alignment:"
10849 msgstr "Vodoravna poravnava|#H"
10850
10851 #: src/ext_l10n.h:1306
10852 #, fuzzy
10853 msgid "&Multicolumn"
10854 msgstr "Veèstolpèna|s"
10855
10856 #: src/ext_l10n.h:1307
10857 msgid "Merge cells"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: src/ext_l10n.h:1311
10861 #, fuzzy
10862 msgid "Horizontal alignment in column"
10863 msgstr "Vodoravna poravnava|#H"
10864
10865 #: src/ext_l10n.h:1312
10866 #, fuzzy
10867 msgid "Column"
10868 msgstr "Stolpci"
10869
10870 #: src/ext_l10n.h:1313
10871 #, fuzzy
10872 msgid "A&dd"
10873 msgstr "Dodaj"
10874
10875 #: src/ext_l10n.h:1314
10876 #, fuzzy
10877 msgid "Append column (right)"
10878 msgstr "Dodaj stolpec|#A"
10879
10880 #: src/ext_l10n.h:1315
10881 #, fuzzy
10882 msgid "De&lete"
10883 msgstr "Zbri¹i|#Z"
10884
10885 #: src/ext_l10n.h:1316
10886 #, fuzzy
10887 msgid "Delete current column"
10888 msgstr "Odstrani stolpec|r"
10889
10890 #: src/ext_l10n.h:1317
10891 #, fuzzy
10892 msgid "Row"
10893 msgstr "Vrstice"
10894
10895 #: src/ext_l10n.h:1319
10896 msgid "Append row (below)"
10897 msgstr ""
10898
10899 #: src/ext_l10n.h:1320
10900 #, fuzzy
10901 msgid "Dele&te"
10902 msgstr "Zbri¹i|#Z"
10903
10904 #: src/ext_l10n.h:1321
10905 #, fuzzy
10906 msgid "Delete this row"
10907 msgstr "Odstrani vrsto|d"
10908
10909 #: src/ext_l10n.h:1322
10910 #, fuzzy
10911 msgid "Column Width"
10912 msgstr "Stolpci "
10913
10914 #: src/ext_l10n.h:1323
10915 #, fuzzy
10916 msgid "&Vertical alignment:"
10917 msgstr "Navpièna poravnava|#V"
10918
10919 #: src/ext_l10n.h:1324
10920 #, fuzzy
10921 msgid "Width unit"
10922 msgstr "©irina"
10923
10924 #: src/ext_l10n.h:1325
10925 msgid "Fixed with of the column"
10926 msgstr ""
10927
10928 #: src/ext_l10n.h:1330
10929 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: src/ext_l10n.h:1331
10933 #, fuzzy
10934 msgid "Rotate 90°"
10935 msgstr "Zasuèi za 90°|#9"
10936
10937 #: src/ext_l10n.h:1332
10938 #, fuzzy
10939 msgid "&Rotate Table"
10940 msgstr "UmestiTabelo"
10941
10942 #: src/ext_l10n.h:1333
10943 msgid "Rotate the table by 90°"
10944 msgstr ""
10945
10946 #: src/ext_l10n.h:1334
10947 msgid "Rotate &Cell"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: src/ext_l10n.h:1335
10951 msgid "Rotate this cell by 90°"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: src/ext_l10n.h:1336
10955 msgid "Custom column format (LaTeX)"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: src/ext_l10n.h:1337
10959 #, fuzzy
10960 msgid "LaTe&X argument:"
10961 msgstr "Poravnava"
10962
10963 #: src/ext_l10n.h:1338
10964 #, fuzzy
10965 msgid "&Borders"
10966 msgstr "Meje"
10967
10968 #: src/ext_l10n.h:1339
10969 #, fuzzy
10970 msgid "Set Borders"
10971 msgstr "Nastavi meje|#S"
10972
10973 #: src/ext_l10n.h:1340
10974 #, fuzzy
10975 msgid "All Borders"
10976 msgstr "Meje"
10977
10978 #: src/ext_l10n.h:1341
10979 #, fuzzy
10980 msgid "&Default"
10981 msgstr "privzeta"
10982
10983 #: src/ext_l10n.h:1342
10984 #, fuzzy
10985 msgid "Set all borders"
10986 msgstr "Nastavi meje|#S"
10987
10988 #: src/ext_l10n.h:1343
10989 #, fuzzy
10990 msgid "C&lear"
10991 msgstr "Zbri¹i|#z"
10992
10993 #: src/ext_l10n.h:1344
10994 #, fuzzy
10995 msgid "Unset all borders"
10996 msgstr "Iznièi meje|#U"
10997
10998 #: src/ext_l10n.h:1345
10999 #, fuzzy
11000 msgid "&Longtable"
11001 msgstr "Dolga tabela"
11002
11003 #: src/ext_l10n.h:1346
11004 msgid "&Use long table"
11005 msgstr ""
11006
11007 #: src/ext_l10n.h:1347
11008 msgid "Select for tables that span multiple pages"
11009 msgstr ""
11010
11011 #: src/ext_l10n.h:1348
11012 #, fuzzy
11013 msgid "Settings"
11014 msgstr "Razdelek"
11015
11016 #: src/ext_l10n.h:1349
11017 #, fuzzy
11018 msgid "Status"
11019 msgstr "Mesto"
11020
11021 #: src/ext_l10n.h:1350
11022 #, fuzzy
11023 msgid "Header:"
11024 msgstr "Glava"
11025
11026 #: src/ext_l10n.h:1351
11027 #, fuzzy
11028 msgid "Footer:"
11029 msgstr "Noga"
11030
11031 #: src/ext_l10n.h:1352
11032 #, fuzzy
11033 msgid "First header:"
11034 msgstr "DesnaGlava"
11035
11036 #: src/ext_l10n.h:1353
11037 #, fuzzy
11038 msgid "Last footer:"
11039 msgstr "Zadnja noga"
11040
11041 #: src/ext_l10n.h:1354
11042 #, fuzzy
11043 msgid "Contents"
11044 msgstr "VsebinaProsojnice"
11045
11046 #: src/ext_l10n.h:1355
11047 #, fuzzy
11048 msgid "Border above"
11049 msgstr "Meje"
11050
11051 #: src/ext_l10n.h:1356
11052 #, fuzzy
11053 msgid "Border below"
11054 msgstr "Meje"
11055
11056 #: src/ext_l10n.h:1357
11057 #, fuzzy
11058 msgid "on"
11059 msgstr "Kraj"
11060
11061 #: src/ext_l10n.h:1358
11062 #, fuzzy
11063 msgid "double"
11064 msgstr "Dvojni"
11065
11066 #: src/ext_l10n.h:1359
11067 #, fuzzy
11068 msgid "is empty"
11069 msgstr "Globina"
11070
11071 #: src/ext_l10n.h:1360
11072 #, fuzzy
11073 msgid "Page &break on current row"
11074 msgstr "Ni moè tiskati"
11075
11076 #: src/ext_l10n.h:1361
11077 msgid "Set a page break on the current row"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: src/ext_l10n.h:1362
11081 #, fuzzy
11082 msgid "Current cell :"
11083 msgstr "Trenutno"
11084
11085 #: src/ext_l10n.h:1363
11086 #, fuzzy
11087 msgid "Current row position"
11088 msgstr "Podmena"
11089
11090 #: src/ext_l10n.h:1364
11091 msgid "Current column position"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: src/ext_l10n.h:1367
11095 #, fuzzy
11096 msgid "LaTeX classes"
11097 msgstr "Dnevnik LaTeXa"
11098
11099 #: src/ext_l10n.h:1368
11100 #, fuzzy
11101 msgid "LaTeX styles"
11102 msgstr "Naslov_za_LaTeX "
11103
11104 #: src/ext_l10n.h:1369
11105 #, fuzzy
11106 msgid "BibTeX styles"
11107 msgstr "Slog TeXa|X"
11108
11109 #: src/ext_l10n.h:1370
11110 #, fuzzy
11111 msgid "Selected classes or styles"
11112 msgstr "Izberite tipke"
11113
11114 #: src/ext_l10n.h:1371
11115 msgid "Show &path"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: src/ext_l10n.h:1372
11119 msgid "Toggles view of the file list"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: src/ext_l10n.h:1374
11123 #, fuzzy
11124 msgid "Installed files"
11125 msgstr "Vkljuèi datoteko|V"
11126
11127 #: src/ext_l10n.h:1375
11128 #, fuzzy
11129 msgid "&Rescan"
11130 msgstr "Prebrskaj|#R#r"
11131
11132 #: src/ext_l10n.h:1376
11133 #, fuzzy
11134 msgid "Built new file list"
11135 msgstr "Rezultantna datoteka je prazna"
11136
11137 #: src/ext_l10n.h:1377
11138 #, fuzzy
11139 msgid "&View"
11140 msgstr "Poglej DVI"
11141
11142 #: src/ext_l10n.h:1378
11143 msgid ""
11144 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
11145 msgstr ""
11146
11147 #: src/ext_l10n.h:1380
11148 msgid "Close this dialog"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: src/ext_l10n.h:1384
11152 #, fuzzy
11153 msgid "Entry"
11154 msgstr "Vstavi oznako"
11155
11156 #: src/ext_l10n.h:1385
11157 #, fuzzy
11158 msgid "Thesaurus entries"
11159 msgstr "Tezaver"
11160
11161 #: src/ext_l10n.h:1386
11162 #, fuzzy
11163 msgid "Select a related word"
11164 msgstr "Izberite ime izhodne datoteke"
11165
11166 #: src/ext_l10n.h:1387
11167 #, fuzzy
11168 msgid "&Selection"
11169 msgstr "izbor"
11170
11171 #: src/ext_l10n.h:1388
11172 #, fuzzy
11173 msgid "The selected entry"
11174 msgstr "Izberite tipke"
11175
11176 #: src/ext_l10n.h:1390
11177 msgid "Replace the entry with the selection"
11178 msgstr ""
11179
11180 #: src/ext_l10n.h:1392
11181 #, fuzzy
11182 msgid "Table Of Contents"
11183 msgstr "Vsebinsko kazalo"
11184
11185 #: src/ext_l10n.h:1393
11186 #, fuzzy
11187 msgid "&Type"
11188 msgstr "Vrsta"
11189
11190 #: src/ext_l10n.h:1394
11191 #, fuzzy
11192 msgid "Contents list"
11193 msgstr "VsebinaProsojnice"
11194
11195 #: src/ext_l10n.h:1397
11196 #, fuzzy
11197 msgid "Insert URL"
11198 msgstr "Vstavi oznako"
11199
11200 #: src/ext_l10n.h:1398
11201 #, fuzzy
11202 msgid "&URL"
11203 msgstr "URL"
11204
11205 #: src/ext_l10n.h:1400
11206 #, fuzzy
11207 msgid "&Name"
11208 msgstr "Ime"
11209
11210 #: src/ext_l10n.h:1401
11211 msgid "Name associated with the URL"
11212 msgstr "URL-ju priredi ime"
11213
11214 #: src/ext_l10n.h:1403
11215 #, fuzzy
11216 msgid "&Generate hyperlink"
11217 msgstr "Naredi nadpovezavo"
11218
11219 #: src/ext_l10n.h:1404
11220 msgid "Output as a hyperlink ?"
11221 msgstr "Izhod kot nadpovezava?"
11222
11223 #: src/ext_l10n.h:1407
11224 #, fuzzy
11225 msgid "Version control log"
11226 msgstr "Nadzor razlièic|r"
11227
11228 #: src/ext_l10n.h:1413
11229 #, fuzzy
11230 msgid "Default (outer)"
11231 msgstr "privzeta"
11232
11233 #: src/ext_l10n.h:1416
11234 #, fuzzy
11235 msgid "Outer"
11236 msgstr "Drugi ("
11237
11238 #: src/ext_l10n.h:1418
11239 #, fuzzy
11240 msgid "&Placement:"
11241 msgstr "Postavitev plovk:|#L"
11242
11243 #, fuzzy
11244 #~ msgid ""
11245 #~ "Spellchecking completed!\n"
11246 #~ "%1$d words checked."
11247 #~ msgstr "Èrkovanje konèano!"
11248
11249 #, fuzzy
11250 #~ msgid ""
11251 #~ "Spellchecking completed!\n"
11252 #~ "%1$d word checked."
11253 #~ msgstr "Èrkovanje konèano!"
11254
11255 #~ msgid "Document layout set"
11256 #~ msgstr "Nastavitev videza spisa"
11257
11258 #~ msgid "Unable to switch to new document class."
11259 #~ msgstr "Ni moè preklopiti na novi razred spisa."