]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/sl.po
remerge
[features.git] / po / sl.po
1 # Slovenski prevodi menujev za LyX.
2 # Copyright (C) 2001, The LyX team.
3 # Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2001.
4 # $Id: sl.po,v 1.56 2002/11/21 21:23:07 larsbj Exp $
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX 1.1.7pre1\n"
9 "POT-Creation-Date: 2002-11-21 20:06+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-11-21 21:15+0100\n"
11 "Last-Translator:  Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>\n"
12 "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/buffer.C:356
18 msgid "Couldn't set the layout for "
19 msgstr ""
20
21 #: src/buffer.C:358
22 #, fuzzy
23 msgid "one paragraph"
24 msgstr "Pojdi odstavek navzgor"
25
26 #: src/buffer.C:361
27 #, fuzzy
28 msgid " paragraphs"
29 msgstr "Odstavek"
30
31 #. if the textclass wasn't loaded properly
32 #. we need to either substitute another
33 #. or stop loading the file.
34 #. I can substitute but I don't see how I can
35 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
36 #: src/buffer.C:363 src/buffer.C:375 src/buffer.C:622
37 msgid "Textclass Loading Error!"
38 msgstr "Napaka pri nalaganju besedilnega razreda!"
39
40 #: src/buffer.C:364 src/buffer.C:376
41 #, fuzzy, c-format
42 msgid "When reading %1$s"
43 msgstr "GlavaProsojnice"
44
45 #: src/buffer.C:368
46 #, fuzzy
47 msgid "Encountered "
48 msgstr "Sredina"
49
50 #: src/buffer.C:370
51 #, fuzzy
52 msgid "one unknown token"
53 msgstr "Neznana akcija"
54
55 #: src/buffer.C:373
56 #, fuzzy
57 msgid " unknown tokens"
58 msgstr "Neznana akcija"
59
60 #: src/buffer.C:611
61 msgid "Textclass error"
62 msgstr "Napaka v razredu besedila"
63
64 #: src/buffer.C:612
65 #, fuzzy, c-format
66 msgid "The document uses an unknown textclass \"%1$s\"."
67 msgstr "Spis uporablja neznani razred besedila \""
68
69 #: src/buffer.C:613
70 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
71 msgstr "LyX ne bo mogel izdelati pravilnega izhoda."
72
73 #: src/buffer.C:623
74 #, fuzzy, c-format
75 msgid "Can't load textclass %1$s"
76 msgstr "Ni moè nalo¾iti besedilnega razreda "
77
78 #: src/buffer.C:625
79 msgid "-- substituting default"
80 msgstr "-- zamenjana privzeta vrednost"
81
82 #: src/buffer.C:929
83 #, fuzzy, c-format
84 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
85 msgstr "Neznana akcija"
86
87 #. future format
88 #: src/buffer.C:1152 src/buffer.C:1205
89 msgid "Warning!"
90 msgstr "Pozor!"
91
92 #: src/buffer.C:1153
93 msgid ""
94 "The file was created with a newer version ofLyX. This is likely to cause "
95 "problems."
96 msgstr ""
97
98 #. "\\lyxformat" not found
99 #: src/buffer.C:1159 src/buffer.C:1167 src/buffer.C:1178 src/buffer.C:1211
100 #: src/buffer.C:1214
101 msgid "ERROR!"
102 msgstr "NAPAKA!"
103
104 #: src/buffer.C:1160
105 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
106 msgstr "Najden stari format datoteke. Preberite ga z LyX 0.10.x!"
107
108 #: src/buffer.C:1168
109 msgid "Can't find conversion script."
110 msgstr ""
111
112 #: src/buffer.C:1179
113 msgid "An error occured while running the conversion script."
114 msgstr ""
115
116 #: src/buffer.C:1206
117 msgid "Reading of document is not complete"
118 msgstr "Branje spisa ni dokonèano"
119
120 #: src/buffer.C:1207
121 msgid "Maybe the document is truncated"
122 msgstr "Morda je spis odrezan"
123
124 #: src/buffer.C:1211
125 msgid "Not a LyX file!"
126 msgstr "To ni datoteka za LyX!"
127
128 #: src/buffer.C:1214
129 msgid "Unable to read file!"
130 msgstr "Datoteke ni moè prebrati!"
131
132 #: src/buffer.C:1471 src/ext_l10n.h:222
133 msgid "Abstract"
134 msgstr "Povzetek"
135
136 #: src/buffer.C:1474
137 #, fuzzy
138 msgid "Abstract: "
139 msgstr "Povzetek"
140
141 #: src/buffer.C:1482 src/ext_l10n.h:415
142 msgid "References"
143 msgstr "Sklici"
144
145 #: src/buffer.C:1485
146 #, fuzzy
147 msgid "References: "
148 msgstr " Sklic: "
149
150 #: src/buffer.C:1599
151 msgid "Error: Cannot write file:"
152 msgstr "Napaka: Ni moè zapisati datoteke:"
153
154 #: src/buffer.C:1629
155 msgid "Error: Cannot open file: "
156 msgstr "Napaka: Ni moè odpreti datoteke:"
157
158 #: src/buffer.C:2209 src/buffer.C:2665
159 msgid "LYX_ERROR:"
160 msgstr "NAPAKA_LYXA:"
161
162 #: src/buffer.C:2209 src/buffer.C:2665
163 msgid "Cannot write file"
164 msgstr "Ni moè zapisati datoteke"
165
166 #: src/buffer.C:2297 src/buffer.C:2771
167 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
168 msgstr "Napaka: Napaèna globina za ukaz LatexType.\n"
169
170 #. path to LaTeX file
171 #: src/buffer.C:3047
172 msgid "Running chktex..."
173 msgstr "Izvaja se chktex..."
174
175 #: src/buffer.C:3060
176 msgid "chktex did not work!"
177 msgstr "chktex ni deloval!"
178
179 #: src/buffer.C:3061
180 msgid "Could not run with file:"
181 msgstr "Ni moè pognati z datoteko:"
182
183 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 src/lyxvc.C:112 src/lyxvc.C:144
184 #: src/lyxvc.C:173
185 msgid "Changes in document:"
186 msgstr "Spremembe v spisu:"
187
188 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:199
189 msgid "Save document?"
190 msgstr "®elite shraniti spis?"
191
192 #: src/bufferlist.C:313
193 #, fuzzy, c-format
194 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
195 msgstr "lyx: Sku¹a se shraniti spis %s kot..."
196
197 #: src/bufferlist.C:326 src/bufferlist.C:339 src/bufferlist.C:353
198 msgid "  Save seems successful. Phew."
199 msgstr "  Zdi se, da je shranjevanje uspelo. Uf."
200
201 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:343
202 msgid "  Save failed! Trying..."
203 msgstr "  Shranjevanje je spodletelo! Poskus..."
204
205 #: src/bufferlist.C:356
206 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
207 msgstr "  Shranjevanje je spodletelo! Ojoj. Spis je izgubljen."
208
209 #: src/bufferlist.C:370 src/bufferlist.C:482 src/BufferView.C:293
210 #: src/BufferView.C:303 src/lyx_cb.C:214
211 msgid "Error!"
212 msgstr "Napaka!"
213
214 #: src/bufferlist.C:370
215 #, fuzzy
216 msgid "Cannot open file"
217 msgstr "Ni moè pogledati datoteke"
218
219 #: src/bufferlist.C:386
220 msgid "An emergency save of this document exists!"
221 msgstr "Obstaja zasilni izvod tega spisa!"
222
223 #: src/bufferlist.C:388
224 msgid "Try to load that instead?"
225 msgstr "®elite raje poskusiti nalo¾iti to?"
226
227 #: src/bufferlist.C:410
228 msgid "Autosave file is newer."
229 msgstr "Sámoshranjena datoteka je novej¹a."
230
231 #: src/bufferlist.C:412
232 msgid "Load that one instead?"
233 msgstr "®elite raje nalo¾iti njo?"
234
235 #: src/bufferlist.C:482
236 msgid "Unable to open template"
237 msgstr "Vzorca ni moè odpreti"
238
239 #: src/bufferlist.C:515 src/lyxfunc.C:1746
240 msgid "Document is already open:"
241 msgstr "Spis je ¾e odprt:"
242
243 #: src/bufferlist.C:517
244 msgid "Do you want to reload that document?"
245 msgstr "®elite ta spis vnoviè nalo¾iti?"
246
247 #. Ask if the file should be checked out for
248 #. viewing/editing, if so: load it.
249 #: src/bufferlist.C:546
250 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
251 msgstr "Ali ¾elite odpreti spis pod nadzorom razlièic?"
252
253 #: src/bufferlist.C:554
254 msgid "Cannot open specified file:"
255 msgstr "Izbrane datoteke ni moè odpreti:"
256
257 #: src/bufferlist.C:556
258 msgid "Create new document with this name?"
259 msgstr "®elite ustvariti nov spis s tem imenom?"
260
261 #: src/BufferView.C:294
262 msgid "Specified file is unreadable: "
263 msgstr "Podana datoteka ni berljiva: "
264
265 #: src/BufferView.C:304
266 msgid "Cannot open specified file: "
267 msgstr "Ni moè odpreti podane datoteke: "
268
269 #: src/BufferView.C:564 src/LyXAction.C:378
270 msgid "Undo"
271 msgstr "Razveljavi"
272
273 #: src/BufferView.C:569
274 #, fuzzy
275 msgid "No further undo information"
276 msgstr "Ni nadaljnjih razveljavitvenih podatkov"
277
278 #: src/BufferView.C:581 src/LyXAction.C:335
279 msgid "Redo"
280 msgstr "Ponovi"
281
282 #: src/BufferView.C:586
283 msgid "No further redo information"
284 msgstr "Ni nadaljnjih ponovitvenih podatkov"
285
286 #: src/BufferView.C:597
287 msgid "Paragraph environment type copied"
288 msgstr "Prepisan tip okolja odstavka"
289
290 #: src/BufferView.C:606
291 msgid "Paragraph environment type set"
292 msgstr "Nastavljen tip okolja odstavka"
293
294 #: src/bufferview_funcs.C:74
295 msgid "Error! unknown language"
296 msgstr "Napaka! Neznan jezik"
297
298 #: src/bufferview_funcs.C:162
299 #, fuzzy, c-format
300 msgid "Font: %1$s"
301 msgstr "Pisava: "
302
303 #: src/bufferview_funcs.C:167
304 #, fuzzy, c-format
305 msgid ", Depth: %1$d"
306 msgstr ", globina: "
307
308 #: src/bufferview_funcs.C:174
309 msgid ", Spacing: "
310 msgstr ", Presledki: "
311
312 #: src/bufferview_funcs.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:95
313 #: src/ext_l10n.h:1009
314 msgid "Single"
315 msgstr "Enojni"
316
317 #: src/bufferview_funcs.C:181
318 msgid "Onehalf"
319 msgstr "Polovièni"
320
321 #: src/bufferview_funcs.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:99
322 #: src/ext_l10n.h:1011
323 msgid "Double"
324 msgstr "Dvojni"
325
326 #: src/bufferview_funcs.C:187
327 msgid "Other ("
328 msgstr "Drugi ("
329
330 #: src/bufferview_funcs.C:197
331 #, fuzzy
332 msgid ", Paragraph: "
333 msgstr "Odstavek"
334
335 #: src/BufferView_pimpl.C:270
336 msgid "Formatting document..."
337 msgstr "Urejanje spisa..."
338
339 #: src/BufferView_pimpl.C:643
340 #, c-format
341 msgid "Saved bookmark %1$d"
342 msgstr ""
343
344 #: src/BufferView_pimpl.C:675
345 #, c-format
346 msgid "Moved to bookmark %1$d"
347 msgstr ""
348
349 #: src/BufferView_pimpl.C:853
350 #, fuzzy
351 msgid "Select LyX document to insert"
352 msgstr "Izberite spis za vstavitev"
353
354 #: src/BufferView_pimpl.C:855 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
355 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:154
356 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
357 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 src/lyx_cb.C:109
358 #: src/lyxfunc.C:1590 src/lyxfunc.C:1629 src/lyxfunc.C:1714
359 #, fuzzy
360 msgid "Documents|#o#O"
361 msgstr "Spisi|S"
362
363 #: src/BufferView_pimpl.C:857 src/lyxfunc.C:1631 src/lyxfunc.C:1716
364 #, fuzzy
365 msgid "Examples|#E#e"
366 msgstr "Zgledi"
367
368 # src/BufferView_pimpl.C:1460 src/frontends/xforms/FormInclude.C:192
369 #: src/BufferView_pimpl.C:862
370 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
371 msgstr ""
372
373 #: src/BufferView_pimpl.C:871 src/lyxfunc.C:1645 src/lyxfunc.C:1733
374 #: src/lyxfunc.C:1760
375 msgid "Canceled."
376 msgstr "Preklicano."
377
378 #: src/BufferView_pimpl.C:883
379 #, fuzzy, c-format
380 msgid "Inserting document %1$s ..."
381 msgstr "Vstavlja se spis"
382
383 #: src/BufferView_pimpl.C:888
384 #, fuzzy, c-format
385 msgid "Document %1$s inserted."
386 msgstr "Dokument izvo¾en kot "
387
388 #: src/BufferView_pimpl.C:892
389 #, fuzzy, c-format
390 msgid "Could not insert document %1$s"
391 msgstr "Spisa ni moè vstaviti"
392
393 #: src/BufferView_pimpl.C:1066 src/insets/inseterror.C:55
394 #: src/insets/inseterror.C:77
395 msgid "Error"
396 msgstr "Napaka"
397
398 #: src/BufferView_pimpl.C:1067
399 msgid "Couldn't find this label"
400 msgstr "Te oznake ni moè najti"
401
402 #: src/BufferView_pimpl.C:1068
403 msgid "in current document."
404 msgstr "v trenutnem spisu."
405
406 #: src/BufferView_pimpl.C:1233
407 #, fuzzy
408 msgid "Unknown function!"
409 msgstr "Neznana akcija"
410
411 #: src/Chktex.C:86
412 #, fuzzy, c-format
413 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
414 msgstr "Opozorilo ChkTeXa #"
415
416 #: src/converter.C:180 src/converter.C:215
417 #, fuzzy
418 msgid "Cannot view file"
419 msgstr "Ni moè pogledati datoteke"
420
421 #: src/converter.C:181
422 #, fuzzy, c-format
423 msgid "No information for viewing %1$s"
424 msgstr "Ni podatkov za ogled "
425
426 #: src/converter.C:208 src/converter.C:658
427 msgid "Executing command:"
428 msgstr "Izvajamo ukaz:"
429
430 #: src/converter.C:216 src/converter.C:687
431 msgid "Error while executing"
432 msgstr "Napaka med izvajanjem"
433
434 #: src/converter.C:683
435 msgid "There were errors during the Build process."
436 msgstr "Med gradnjo so nastale napake."
437
438 #: src/converter.C:684 src/converter.C:828 src/converter.C:889
439 msgid "You should try to fix them."
440 msgstr "Morali bi jih poskusiti odpraviti."
441
442 #: src/converter.C:686
443 #, fuzzy
444 msgid "Cannot convert file"
445 msgstr "Datoteke ni moè pretvoriti"
446
447 #: src/converter.C:709
448 msgid "Error while trying to move directory:"
449 msgstr "Napaka pri poskusu premaknitve imenika:"
450
451 #: src/converter.C:710 src/converter.C:746
452 #, c-format
453 msgid "to %1$s"
454 msgstr ""
455
456 #: src/converter.C:745
457 msgid "Error while trying to move file:"
458 msgstr "Napaka pri poskusu premaknitve datoteke:"
459
460 #: src/converter.C:823 src/converter.C:884
461 msgid "One error detected"
462 msgstr "Zaznana ena napaka"
463
464 #: src/converter.C:824 src/converter.C:885
465 msgid "You should try to fix it."
466 msgstr "Morali bi jo poskusiti odpraviti."
467
468 #: src/converter.C:827 src/converter.C:888
469 msgid " errors detected."
470 msgstr " zaznanih napak."
471
472 #: src/converter.C:832
473 #, fuzzy, c-format
474 msgid "There were errors during running of %1$s"
475 msgstr "Nastale so napake med izvajanjem "
476
477 #: src/converter.C:836 src/converter.C:894
478 msgid "The operation resulted in"
479 msgstr "Rezultat operacije je"
480
481 #: src/converter.C:837 src/converter.C:895
482 msgid "an empty file."
483 msgstr "prazna datoteka."
484
485 #: src/converter.C:838 src/converter.C:896
486 msgid "Resulting file is empty"
487 msgstr "Rezultantna datoteka je prazna"
488
489 #: src/converter.C:854
490 msgid "Running LaTeX..."
491 msgstr "LaTeX se izvaja..."
492
493 #: src/converter.C:877
494 msgid "LaTeX did not work!"
495 msgstr "LaTeX ni deloval!"
496
497 #: src/converter.C:878
498 msgid "Missing log file:"
499 msgstr "Manjka datoteka z dnevnikom:"
500
501 #: src/converter.C:891
502 msgid "There were errors during the LaTeX run."
503 msgstr "Med izvajanjem LaTeXa so nastale napake."
504
505 #: src/CutAndPaste.C:430
506 msgid "Layout had to be changed from\n"
507 msgstr "Videz je treba spremeniti iz\n"
508
509 #: src/CutAndPaste.C:431 src/CutAndPaste.C:434
510 msgid " to "
511 msgstr " za "
512
513 #: src/CutAndPaste.C:433
514 msgid ""
515 "\n"
516 "because of class conversion from\n"
517 msgstr ""
518 "\n"
519 "zaradi spremembe razreda iz\n"
520
521 #: src/debug.C:38
522 msgid "No debugging message"
523 msgstr "Ni razhro¹èevalnega sporoèila"
524
525 #: src/debug.C:39
526 msgid "General information"
527 msgstr "Splo¹ni podatki"
528
529 #: src/debug.C:40
530 msgid "Program initialisation"
531 msgstr "Inicializacija programa"
532
533 #: src/debug.C:41
534 msgid "Keyboard events handling"
535 msgstr ""
536
537 #: src/debug.C:42
538 msgid "GUI handling"
539 msgstr ""
540
541 #: src/debug.C:43
542 msgid "Lyxlex grammer parser"
543 msgstr ""
544
545 #: src/debug.C:44
546 msgid "Configuration files reading"
547 msgstr ""
548
549 #: src/debug.C:45
550 msgid "Custom keyboard definition"
551 msgstr ""
552
553 #: src/debug.C:46
554 msgid "LaTeX generation/execution"
555 msgstr ""
556
557 #: src/debug.C:47
558 msgid "Math editor"
559 msgstr "Matematièni urejevalnik"
560
561 #: src/debug.C:48
562 msgid "Font handling"
563 msgstr ""
564
565 #: src/debug.C:49
566 msgid "Textclass files reading"
567 msgstr "Berejo se datoteke besedilnega razreda"
568
569 #: src/debug.C:50
570 msgid "Version control"
571 msgstr "Nadzor razlièic"
572
573 #: src/debug.C:51
574 msgid "External control interface"
575 msgstr ""
576
577 #: src/debug.C:52
578 msgid "Keep *roff temporary files"
579 msgstr ""
580
581 #: src/debug.C:53
582 msgid "User commands"
583 msgstr "Uporabni¹ki ukazi"
584
585 #: src/debug.C:54
586 msgid "The LyX Lexxer"
587 msgstr ""
588
589 #: src/debug.C:55
590 msgid "Dependency information"
591 msgstr "Podatek o odvisnosti"
592
593 #: src/debug.C:56
594 msgid "LyX Insets"
595 msgstr "Vstavki LyXa"
596
597 #: src/debug.C:57
598 msgid "Files used by LyX"
599 msgstr ""
600
601 #: src/debug.C:58
602 msgid "Workarea events"
603 msgstr ""
604
605 #: src/debug.C:59
606 msgid "Insettext/tabular messages"
607 msgstr ""
608
609 #: src/debug.C:60
610 msgid "Graphics conversion and loading"
611 msgstr ""
612
613 #: src/debug.C:61
614 msgid "All debugging messages"
615 msgstr ""
616
617 #: src/debug.C:113
618 #, c-format
619 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
620 msgstr ""
621
622 #: src/exporter.C:62
623 #, fuzzy
624 msgid "Cannot export file"
625 msgstr "Datoteke ni moè izvoziti"
626
627 #: src/exporter.C:63
628 msgid "No information for exporting to "
629 msgstr ""
630
631 #: src/exporter.C:89
632 #, fuzzy
633 msgid "Cannot run latex."
634 msgstr "Ni moè zapisati datoteke"
635
636 #: src/exporter.C:90
637 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
638 msgstr ""
639
640 #: src/exporter.C:104
641 msgid "Document exported as "
642 msgstr "Dokument izvo¾en kot "
643
644 #: src/exporter.C:106
645 msgid " to file `"
646 msgstr " v datoteko ,"
647
648 #: src/frontends/controllers/biblio.C:100
649 #, c-format
650 msgid "%1$s and %2$s"
651 msgstr ""
652
653 #: src/frontends/controllers/biblio.C:103
654 #, c-format
655 msgid "%1$s et al."
656 msgstr ""
657
658 #: src/frontends/controllers/biblio.C:141
659 #, fuzzy
660 msgid "No year"
661 msgstr "Brez ¹tevilke"
662
663 #. /
664 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:72 src/LyXAction.C:153
665 #: src/lyxfunc.C:912 src/ext_l10n.h:705 src/ext_l10n.h:754 src/ext_l10n.h:936
666 #: src/ext_l10n.h:1270
667 msgid "Cancel"
668 msgstr "Preklièi"
669
670 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73
671 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:71
672 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:360 src/LyXAction.C:130
673 #: src/ext_l10n.h:916 src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:1226
674 #: src/ext_l10n.h:1302 src/ext_l10n.h:1365
675 msgid "Close"
676 msgstr "Zapri"
677
678 #: src/frontends/controllers/character.C:31
679 #: src/frontends/controllers/character.C:61
680 #: src/frontends/controllers/character.C:87
681 #: src/frontends/controllers/character.C:121
682 #: src/frontends/controllers/character.C:187
683 #: src/frontends/controllers/character.C:217
684 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
685 #, fuzzy
686 msgid "No change"
687 msgstr " (Spremenjeno)"
688
689 #. default & error
690 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:45
691 msgid "Roman"
692 msgstr "pokonèna"
693
694 #: src/frontends/controllers/character.C:39
695 msgid "Sans Serif"
696 msgstr "brez serifov"
697
698 #: src/frontends/controllers/character.C:43 src/lyxfont.C:45
699 msgid "Typewriter"
700 msgstr "pisalni stroj"
701
702 #: src/frontends/controllers/character.C:47
703 #: src/frontends/controllers/character.C:73
704 #: src/frontends/controllers/character.C:107
705 #: src/frontends/controllers/character.C:173
706 #: src/frontends/controllers/character.C:203
707 #: src/frontends/controllers/character.C:257
708 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48
709 #, fuzzy
710 msgid "Reset"
711 msgstr "Ref: "
712
713 #: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:50
714 msgid "Medium"
715 msgstr "navadna"
716
717 #: src/frontends/controllers/character.C:69 src/lyxfont.C:50
718 msgid "Bold"
719 msgstr "polkrepka"
720
721 #: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:53
722 msgid "Upright"
723 msgstr "pokonèna"
724
725 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:53
726 msgid "Italic"
727 msgstr "le¾eèa"
728
729 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:53
730 msgid "Slanted"
731 msgstr "nagnjena"
732
733 #: src/frontends/controllers/character.C:103
734 #, fuzzy
735 msgid "Small Caps"
736 msgstr "majhne velike"
737
738 #: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:57
739 msgid "Tiny"
740 msgstr "drobna"
741
742 #: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:57
743 msgid "Smallest"
744 msgstr "najmanj¹a"
745
746 #: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:57
747 msgid "Smaller"
748 msgstr "manj¹a"
749
750 #: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:57
751 msgid "Small"
752 msgstr "majhna"
753
754 #: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:57
755 msgid "Normal"
756 msgstr "navadna"
757
758 #: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:57
759 #: src/ext_l10n.h:581 src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:622 src/ext_l10n.h:634
760 msgid "Large"
761 msgstr "velika"
762
763 #: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:58
764 msgid "Larger"
765 msgstr "veèja"
766
767 #: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:58
768 msgid "Largest"
769 msgstr "najveèja"
770
771 #: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:58
772 #: src/ext_l10n.h:584 src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:625 src/ext_l10n.h:637
773 msgid "Huge"
774 msgstr "ogromna"
775
776 #: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:58
777 msgid "Huger"
778 msgstr "ogromnej¹a"
779
780 #: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:58
781 msgid "Increase"
782 msgstr "Poveèaj"
783
784 #: src/frontends/controllers/character.C:169 src/lyxfont.C:58
785 msgid "Decrease"
786 msgstr "Zmanj¹aj"
787
788 #: src/frontends/controllers/character.C:191
789 #, fuzzy
790 msgid "Emph"
791 msgstr "Poudari "
792
793 #: src/frontends/controllers/character.C:195
794 msgid "Underbar"
795 msgstr ""
796
797 #: src/frontends/controllers/character.C:199
798 #, fuzzy
799 msgid "Noun"
800 msgstr "velike èrke "
801
802 #: src/frontends/controllers/character.C:221
803 msgid "No color"
804 msgstr ""
805
806 #: src/frontends/controllers/character.C:225
807 #, fuzzy
808 msgid "Black"
809 msgstr "Blok"
810
811 #: src/frontends/controllers/character.C:229
812 #, fuzzy
813 msgid "White"
814 msgstr "bela"
815
816 #: src/frontends/controllers/character.C:233
817 #, fuzzy
818 msgid "Red"
819 msgstr "Ponovi"
820
821 #: src/frontends/controllers/character.C:237
822 #, fuzzy
823 msgid "Green"
824 msgstr "gr¹ko"
825
826 #: src/frontends/controllers/character.C:241
827 #, fuzzy
828 msgid "Blue"
829 msgstr "modra"
830
831 #: src/frontends/controllers/character.C:245
832 #, fuzzy
833 msgid "Cyan"
834 msgstr "cian"
835
836 #: src/frontends/controllers/character.C:249
837 #, fuzzy
838 msgid "Magenta"
839 msgstr "vijolièna"
840
841 #: src/frontends/controllers/character.C:253
842 #, fuzzy
843 msgid "Yellow"
844 msgstr "rumena"
845
846 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54
847 #, fuzzy
848 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
849 msgstr "NAPAKA: LyX ni mogel prebrati datoteke CREDITS"
850
851 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55
852 #, fuzzy
853 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
854 msgstr "Prosimo, namestite ga pravilno, da boste ocenili veliko"
855
856 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:56
857 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
858 msgstr "kolièino dela, ki so ga drugi vlo¾ili v projekt LyX."
859
860 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63
861 #, fuzzy
862 msgid ""
863 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
864 "1995-2001 LyX Team"
865 msgstr ""
866 "LyX je za¹èitil (C) 1995 Matthias Ettrich, \n"
867 "1995-2001 LyX Team"
868
869 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69
870 msgid ""
871 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
872 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
873 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
874 "any later version."
875 msgstr ""
876 "Ta program sodi k prostemu programju; lahko ga raz¹irjate in/ali spreminjate "
877 "pod pogoji gnujevske splo¹ne licence (GPL), kot jo je objavila ustanova Free "
878 "Software Foundation; bodisi pod razlièico 2 te licence, ali (po va¹i izbiri) "
879 "katerokoli poznej¹o razlièico."
880
881 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75
882 #, fuzzy
883 msgid ""
884 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
885 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
886 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
887 "See the GNU General Public License for more details.\n"
888 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
889 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
890 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
891 msgstr ""
892 "LyX se raz¹irja v upanju, da bo uporaben, vendar BREZ KAKR©NEGAKOLI JAMSTVA; "
893 "tudi brez implicitnega jamstva VREDNOSTI SVOJE CENE ali PRIMERNOSTI ZA "
894 "DOLOÈEN NAMEN.  Veè o tem si oglejte v GNUjevski splo¹ni licenci (GNU "
895 "General Public License, GPL).  Poleg tega programa bi morali dobiti izvod "
896 "licence GNU General Public License v angle¹èini; èe ga niste, pi¹ite na "
897 "naslov: Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, "
898 "USA."
899
900 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83
901 msgid "LyX Version "
902 msgstr "Razlièica LyXa "
903
904 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
905 #, fuzzy
906 msgid " of "
907 msgstr " za "
908
909 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
910 #, fuzzy
911 msgid "Library directory: "
912 msgstr "Uporabni¹ki imenik: "
913
914 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
915 msgid "User directory: "
916 msgstr "Uporabni¹ki imenik: "
917
918 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:68
919 #, fuzzy
920 msgid "Character set"
921 msgstr "Znakovni nabor:|#Z"
922
923 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:78
924 #, fuzzy
925 msgid "Document settings applied"
926 msgstr "Spisi"
927
928 #. problem changing class
929 #. -- warn user (to retain old style)
930 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:119
931 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:141
932 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:783
933 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
934 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1399
935 msgid "Conversion Errors!"
936 msgstr "Napake pri spreminjanju!"
937
938 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:120
939 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:790
940 msgid "Errors loading new document class."
941 msgstr "Napaka pri nalaganju razreda novega dokumenta."
942
943 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:121
944 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:791
945 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1401
946 msgid "Reverting to original document class."
947 msgstr "Vraèamo se k izvornem razredu spisa."
948
949 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:128
950 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:770
951 msgid "Converting document to new document class..."
952 msgstr "Spis se spreminja v nov razred spisa..."
953
954 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:136
955 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:778
956 msgid "One paragraph couldn't be converted"
957 msgstr "Enega odstavka ni moè spremeniti"
958
959 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:139
960 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:781
961 msgid " paragraphs couldn't be converted"
962 msgstr " odstavkov ni moè spremeniti"
963
964 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:142
965 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:784
966 msgid "into chosen document class"
967 msgstr "v izbrani razred spisa"
968
969 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:150
970 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:426
971 msgid "Do you want to save the current settings"
972 msgstr "Ali ¾elite shraniti trenutne nastavitve"
973
974 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:151
975 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
976 #, fuzzy
977 msgid "for the document layout as default?"
978 msgstr "Nastavitev videza spisa"
979
980 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152
981 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:428
982 #, fuzzy
983 msgid "(they will be valid for any new document)"
984 msgstr "Vstavite ime datoteke za novi spis"
985
986 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:141
987 #, fuzzy
988 msgid "Select external file"
989 msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
990
991 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:84
992 #, fuzzy
993 msgid "Select graphics file"
994 msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
995
996 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:92
997 #, fuzzy
998 msgid "Clipart|#C#c"
999 msgstr "Izrezek"
1000
1001 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:156
1002 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:355
1003 #: src/lyxfont.C:539 src/ext_l10n.h:869 src/ext_l10n.h:1008
1004 #: src/ext_l10n.h:1114
1005 msgid "Default"
1006 msgstr "privzeta"
1007
1008 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
1009 msgid "Top left"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Bottom left"
1015 msgstr "Spodaj|#B"
1016
1017 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Left baseline"
1020 msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
1021
1022 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
1023 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:302 src/ext_l10n.h:982
1024 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1309 src/ext_l10n.h:1328
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Center"
1027 msgstr "Sredina"
1028
1029 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
1030 #, fuzzy
1031 msgid "Top center"
1032 msgstr "Sredina"
1033
1034 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Bottom center"
1037 msgstr "Sredina"
1038
1039 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Center baseline"
1042 msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
1043
1044 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Top right"
1047 msgstr "Copyright"
1048
1049 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
1050 #, fuzzy
1051 msgid "Bottom right"
1052 msgstr "&Dno"
1053
1054 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Right baseline"
1057 msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
1058
1059 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Select document to include"
1062 msgstr "Izberite spis za vstavitev"
1063
1064 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
1065 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
1066 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
1070 #, fuzzy
1071 msgid "*| All files (*)"
1072 msgstr " v datoteko ,"
1073
1074 #: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:95
1075 msgid "Paragraph layout set"
1076 msgstr "Nastavljen videz odstavka"
1077
1078 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:41
1079 msgid "LaTeX preamble set"
1080 msgstr "Nastavitev vzglavja LaTeXa"
1081
1082 #. FIXME: stupid name
1083 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:65
1084 #, fuzzy
1085 msgid "System Bind|#S#s"
1086 msgstr "Uporabi vkljuèitev|#U"
1087
1088 #. FIXME: stupid name
1089 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:70
1090 #, fuzzy
1091 msgid "User Bind|#U#u"
1092 msgstr "Uporabi vkljuèitev|#U"
1093
1094 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:73
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Choose bind file"
1097 msgstr "Izberi vzorec"
1098
1099 #. FIXME: stupid name
1100 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:81
1101 msgid "Sys UI|#S#s"
1102 msgstr ""
1103
1104 #. FIXME: stupid name
1105 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:86
1106 #, fuzzy
1107 msgid "User UI|#U#u"
1108 msgstr "Uporabnik2|#2"
1109
1110 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:89
1111 #, fuzzy
1112 msgid "Choose UI file"
1113 msgstr "Izberi vzorec"
1114
1115 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:96
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Key maps|#K#k"
1118 msgstr "Polo¾aji tipk"
1119
1120 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:99
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Choose keyboard map"
1123 msgstr "Kljuèna beseda:|#K"
1124
1125 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:105
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Choose personal dictionary"
1128 msgstr "Vstavi v osebni slovar|#I"
1129
1130 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:78
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Print to file"
1133 msgstr "Tiskaj na"
1134
1135 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:148
1136 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:211
1137 msgid "Error:"
1138 msgstr "Napaka:"
1139
1140 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:149
1141 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:212
1142 msgid "Unable to print"
1143 msgstr "Ni moè tiskati"
1144
1145 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:150
1146 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:213
1147 msgid "Check that your parameters are correct"
1148 msgstr "Preverite, ali so va¹i parametri pravilni"
1149
1150 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:40
1151 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57
1152 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:50
1153 msgid "String not found!"
1154 msgstr "Niza ni moè najti!"
1155
1156 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60
1157 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52
1158 #, fuzzy
1159 msgid "String has been replaced."
1160 msgstr "Zamenjan je bil en niz."
1161
1162 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63
1163 msgid " strings have been replaced."
1164 msgstr " zamenjanih nizov."
1165
1166 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:198
1167 #, fuzzy, c-format
1168 msgid ""
1169 "Spellchecking completed!\n"
1170 "%1$d words checked."
1171 msgstr "Èrkovanje konèano!"
1172
1173 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:200
1174 #, fuzzy, c-format
1175 msgid ""
1176 "Spellchecking completed!\n"
1177 "%1$d word checked."
1178 msgstr "Èrkovanje konèano!"
1179
1180 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:207
1181 #, fuzzy
1182 msgid ""
1183 "The spell checker has died for some reason.\n"
1184 "Maybe it has been killed."
1185 msgstr ""
1186 "Proces ispell je iz neznanega razloga umrl.\n"
1187 "Morda je bil pobit."
1188
1189 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:57
1190 #, fuzzy
1191 msgid "No version control log file found."
1192 msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
1193
1194 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:63
1195 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
1196 msgstr "V imenu datoteke ne sme biti teh znakov:"
1197
1198 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65
1199 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
1200 msgstr "presledek, '#', '~', '$' ali '%'."
1201
1202 #: src/frontends/gnome/GLog.C:55 src/frontends/qt2/QLog.C:56
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Build log"
1205 msgstr "Zgradi program"
1206
1207 #: src/frontends/gnome/GLog.C:57 src/frontends/qt2/QLog.C:58
1208 #, fuzzy
1209 msgid "LaTeX log"
1210 msgstr "Dnevnik LaTeXa"
1211
1212 #: src/frontends/gnome/GLog.C:64 src/frontends/qt2/QLog.C:65
1213 #, fuzzy
1214 msgid "No build log file found"
1215 msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
1216
1217 #: src/frontends/gnome/GLog.C:66 src/frontends/qt2/QLog.C:67
1218 #, fuzzy
1219 msgid "No LaTeX log file found"
1220 msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
1221
1222 #: src/frontends/LyXView.C:164
1223 #, fuzzy
1224 msgid " (changed)"
1225 msgstr " (Spremenjeno)"
1226
1227 #: src/frontends/LyXView.C:168
1228 msgid " (read only)"
1229 msgstr " (le za branje)"
1230
1231 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:43 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:50
1232 msgid "&Yes"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:43 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:50
1236 msgid "&No"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:50 src/ext_l10n.h:695 src/ext_l10n.h:802
1240 msgid "&Cancel"
1241 msgstr "&Preklièi"
1242
1243 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:57
1244 #, fuzzy
1245 msgid "LyX: "
1246 msgstr "LyX: Url"
1247
1248 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:60
1249 #, fuzzy
1250 msgid "All files (*)"
1251 msgstr " v datoteko ,"
1252
1253 # src/frontends/kde/FileDialog.C:48 src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
1254 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:90
1255 msgid "*|All files"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:34
1259 msgid "Choose one of the units or relative lengths"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: src/frontends/qt2/QAbout.C:39 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:33
1263 #: src/ext_l10n.h:686
1264 msgid "About LyX"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:34
1268 #, fuzzy
1269 msgid "Bibliography Item"
1270 msgstr "Postavka literature"
1271
1272 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:43
1273 msgid "BibTeX"
1274 msgstr "BibTeX"
1275
1276 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:58
1277 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:61
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Select a BibTeX style"
1283 msgstr "Spremeni slog TeXa"
1284
1285 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:72
1286 #, fuzzy
1287 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
1288 msgstr "Zbirka podatkov:"
1289
1290 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:72
1291 #, fuzzy
1292 msgid "Select a BibTeX database to add"
1293 msgstr "Zbirka podatkov:"
1294
1295 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:39 src/ext_l10n.h:721
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Character"
1298 msgstr "Znakovni nabor:|#Z"
1299
1300 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:48 src/frontends/xforms/FormCitation.C:97
1301 #: src/ext_l10n.h:750
1302 msgid "Citation"
1303 msgstr "Citat"
1304
1305 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:55
1306 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:461 src/ext_l10n.h:781
1307 #, fuzzy
1308 msgid "Not yet supported"
1309 msgstr "Ponovitev ¹e ni podprta v matematiènem naèinu"
1310
1311 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:73
1312 msgid "Up"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:74
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Down"
1318 msgstr "Kraj"
1319
1320 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:81
1321 #, fuzzy
1322 msgid "LyX: Delimiters"
1323 msgstr "Loèilo"
1324
1325 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:55
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Document Settings"
1328 msgstr "Spisi"
1329
1330 #. biblio
1331 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:67
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Author-year"
1334 msgstr "Avtor"
1335
1336 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:68
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Numerical"
1339 msgstr "ameri¹ko"
1340
1341 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:80
1342 #, fuzzy
1343 msgid "``text''"
1344 msgstr "besedilo"
1345
1346 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:81
1347 #, fuzzy
1348 msgid "''text''"
1349 msgstr "besedilo"
1350
1351 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:82
1352 #, fuzzy
1353 msgid ",,text``"
1354 msgstr "besedilo"
1355
1356 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:83
1357 #, fuzzy
1358 msgid ",,text''"
1359 msgstr "besedilo"
1360
1361 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:84
1362 #, fuzzy
1363 msgid "«text»"
1364 msgstr "besedilo"
1365
1366 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:85
1367 #, fuzzy
1368 msgid "»text«"
1369 msgstr "besedilo"
1370
1371 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
1372 #, fuzzy
1373 msgid "OneHalf"
1374 msgstr "Polovièni"
1375
1376 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101 src/frontends/qt2/QDocument.C:110
1377 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:355 src/ext_l10n.h:1012
1378 #: src/ext_l10n.h:1028 src/ext_l10n.h:1035
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Custom"
1381 msgstr "Kupec"
1382
1383 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
1384 #, fuzzy
1385 msgid "US letter"
1386 msgstr "Pismo"
1387
1388 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
1389 msgid "US legal"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
1393 msgid "US executive"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/ext_l10n.h:1118
1397 msgid "A3"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/ext_l10n.h:1119
1401 msgid "A4"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/ext_l10n.h:1120
1405 msgid "A5"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
1409 msgid "B3"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
1413 msgid "B4"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/ext_l10n.h:1121
1417 msgid "B5"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:126 src/frontends/qt2/QDocument.C:136
1421 #: src/ext_l10n.h:574 src/ext_l10n.h:592 src/ext_l10n.h:615 src/ext_l10n.h:627
1422 #, fuzzy
1423 msgid "default"
1424 msgstr "privzeta"
1425
1426 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:127
1427 msgid "10"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:128
1431 #, fuzzy
1432 msgid "11"
1433 msgstr "1|#1"
1434
1435 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:129
1436 msgid "12"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
1440 #, fuzzy
1441 msgid "Smallskip"
1442 msgstr "Mali razmak"
1443
1444 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
1445 #, fuzzy
1446 msgid "Medskip"
1447 msgstr "Srednji razmak"
1448
1449 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
1450 #, fuzzy
1451 msgid "Bigskip"
1452 msgstr "Velik razmak"
1453
1454 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:134
1455 msgid "Length"
1456 msgstr "Dol¾ina"
1457
1458 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:137
1459 #, fuzzy
1460 msgid "empty"
1461 msgstr "Globina"
1462
1463 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:138
1464 #, fuzzy
1465 msgid "plain"
1466 msgstr "Dejstvo-navadno"
1467
1468 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:139
1469 #, fuzzy
1470 msgid "headings"
1471 msgstr "GlavaProsojnice"
1472
1473 # src/frontends/kde/docdlg.C:59
1474 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:140
1475 msgid "fancy"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:65
1479 #, fuzzy
1480 msgid "Layout"
1481 msgstr "Videz "
1482
1483 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66 src/ext_l10n.h:669
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Packages"
1486 msgstr "% strani|#s"
1487
1488 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67
1489 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:346
1490 msgid "Paper"
1491 msgstr "Papir"
1492
1493 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68
1494 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
1495 msgid "Margins"
1496 msgstr "Robovi"
1497
1498 #. language settings
1499 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
1500 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:348
1501 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:246 src/ext_l10n.h:727
1502 #: src/ext_l10n.h:735
1503 msgid "Language"
1504 msgstr "Jezik"
1505
1506 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70
1507 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:352
1508 msgid "Bullets"
1509 msgstr "Pike"
1510
1511 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:71
1512 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:288
1513 #, fuzzy
1514 msgid "Numbering"
1515 msgstr "©tevilka"
1516
1517 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:72 src/ext_l10n.h:260
1518 msgid "Bibliography"
1519 msgstr "Literatura"
1520
1521 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
1522 #, fuzzy
1523 msgid "Preamble"
1524 msgstr "Vzglavje LaTeXa...|L"
1525
1526 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:270
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Document Style"
1529 msgstr "Spis"
1530
1531 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
1532 #, fuzzy
1533 msgid "LaTeX Packages"
1534 msgstr "Dnevnik LaTeXa"
1535
1536 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:276
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Papersize and Orientation"
1539 msgstr "Usmeritev"
1540
1541 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:282
1542 msgid "Language Settings and Quote Style"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:285
1546 #, fuzzy
1547 msgid "Bullet Types"
1548 msgstr "Pike"
1549
1550 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:291
1551 #, fuzzy
1552 msgid "Bibliography Settings"
1553 msgstr "Postavka literature"
1554
1555 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:294 src/frontends/qt2/QPreamble.C:32
1556 #, fuzzy
1557 msgid "LaTeX Preamble"
1558 msgstr "Vzglavje LaTeXa"
1559
1560 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:352
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Small Margins"
1563 msgstr "Robovi"
1564
1565 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:352
1566 msgid "Very small Margins"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:353
1570 msgid "Very wide Margins "
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/frontends/qt2/QError.C:31 src/frontends/xforms/FormError.C:27
1574 #: src/ext_l10n.h:804
1575 msgid "LaTeX Error"
1576 msgstr "Napaka LaTeXa"
1577
1578 #: src/frontends/qt2/QERT.C:31
1579 #, fuzzy
1580 msgid "LaTeX ERT"
1581 msgstr "LaTeX"
1582
1583 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:35 src/insets/insetexternal.C:214
1584 #, fuzzy
1585 msgid "External"
1586 msgstr "Dodatno|#X"
1587
1588 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:87
1589 #, fuzzy
1590 msgid "External material (*)"
1591 msgstr "Zunanji material...|Z"
1592
1593 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:89
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Select external material"
1596 msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
1597
1598 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:32
1599 #, fuzzy
1600 msgid "Float Settings"
1601 msgstr "Izbire"
1602
1603 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:134
1604 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:64
1605 msgid "Graphics"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:244
1609 #, fuzzy
1610 msgid "Scale%"
1611 msgstr "manj¹a"
1612
1613 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:94
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Files (*)"
1616 msgstr "Datoteka ,"
1617
1618 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:95
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Select a graphic file"
1621 msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
1622
1623 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:35 src/insets/insetinclude.C:209
1624 #: src/ext_l10n.h:919
1625 msgid "Include"
1626 msgstr "Vkljuèi"
1627
1628 #: src/frontends/qt2/QIndex.C:30 src/frontends/xforms/FormIndex.C:26
1629 #: src/insets/insetindex.C:70 src/ext_l10n.h:696 src/ext_l10n.h:932
1630 msgid "Index"
1631 msgstr "Stvarno kazalo"
1632
1633 #: src/frontends/qt2/QLog.C:37 src/ext_l10n.h:937
1634 msgid "Log"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:55
1638 msgid "PostScript files (*.ps)"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:57
1642 #, fuzzy
1643 msgid "Select a file to print to"
1644 msgstr "Izberite spis za vstavitev"
1645
1646 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:118
1647 #, fuzzy
1648 msgid "LyX: Insert space"
1649 msgstr "Vstavki LyXa"
1650
1651 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:120
1652 msgid "Thin space\t\\,"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
1656 msgid "Medium space\t\\:"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
1660 msgid "Thick space\t\\;"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
1664 msgid "Quadratin space\t\\quad"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:124
1668 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:125
1672 msgid "Negative space\t\\!"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
1676 #, fuzzy
1677 msgid "LyX: Insert root"
1678 msgstr "Vstavki LyXa"
1679
1680 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
1681 msgid "Square root\t\\sqrt"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
1685 msgid "Cube root\t\\root"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:134
1689 msgid "Other root\t\\root"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:139
1693 msgid "LyX: Set math style"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
1697 msgid "Display style\t\\displaystyle"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
1701 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
1705 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
1709 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
1713 msgid "LyX: Set math font"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:151
1717 msgid "Roman\t\\mathrm"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152
1721 msgid "Bold\t\\mathbf"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153
1725 #, fuzzy
1726 msgid "San serif\t\\mathsf"
1727 msgstr "brez serifov"
1728
1729 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154
1730 msgid "Italic\t\\mathit"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155
1734 #, fuzzy
1735 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
1736 msgstr "pisalni stroj"
1737
1738 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156
1739 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157
1743 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:158
1747 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:159
1751 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:40
1755 #, fuzzy
1756 msgid "LyX: Insert matrix"
1757 msgstr "LyX: Stvarno kazalo"
1758
1759 #: src/frontends/qt2/QMinipage.C:36
1760 msgid "Minipage"
1761 msgstr "Ministran"
1762
1763 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:49 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:70
1764 msgid "Paragraph Layout"
1765 msgstr "Videz odstavka"
1766
1767 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:303 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:287
1768 #: src/paragraph.C:819
1769 msgid "Senseless with this layout!"
1770 msgstr "Brez pomena s tem videzom!"
1771
1772 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
1773 msgid "Enter editor program"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Editor"
1779 msgstr "OpombaUredniku"
1780
1781 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:62
1782 #, fuzzy
1783 msgid "LyX: Preferences"
1784 msgstr "Izbire"
1785
1786 #. OK, Qt is REALLY broken. We have to hard
1787 #. code the menu structure here.
1788 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:77
1789 #, fuzzy
1790 msgid "Look and feel"
1791 msgstr "Videz in obèutek"
1792
1793 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:80 src/ext_l10n.h:1102
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Language settings"
1796 msgstr "Ministran"
1797
1798 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:82
1799 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
1800 msgid "Outputs"
1801 msgstr "Izhodi"
1802
1803 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:34
1804 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:31 src/ext_l10n.h:1276
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Spellchecker"
1807 msgstr "Èrkovalnik"
1808
1809 #. UI
1810 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:126
1811 #, fuzzy
1812 msgid "User interface"
1813 msgstr "Datoteka z uporabni¹kim vmesnikom|#u"
1814
1815 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:130
1816 #, fuzzy
1817 msgid "Screen fonts"
1818 msgstr "Zaslonske pisave"
1819
1820 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:132
1821 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210 src/ext_l10n.h:1062
1822 msgid "Colors"
1823 msgstr "Barve"
1824
1825 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:136 src/ext_l10n.h:1096
1826 #, fuzzy
1827 msgid "Keyboard"
1828 msgstr "Kljuèna beseda"
1829
1830 #. output
1831 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:141
1832 msgid "Ascii"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:143
1836 #, fuzzy
1837 msgid "Date format"
1838 msgstr "Osve¾i|#U"
1839
1840 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:145 src/ext_l10n.h:351
1841 msgid "LaTeX"
1842 msgstr "LaTeX"
1843
1844 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:147
1845 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235
1846 msgid "Printer"
1847 msgstr "Tiskalnik"
1848
1849 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:150
1850 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:227
1851 msgid "Paths"
1852 msgstr "Poti"
1853
1854 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:152
1855 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
1856 msgid "Converters"
1857 msgstr "Pretvorniki"
1858
1859 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:154
1860 #, fuzzy
1861 msgid "File formats"
1862 msgstr "Formati"
1863
1864 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:442 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:445
1865 msgid "New"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:544
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Select a document templates directory"
1871 msgstr "Izberite spis za vstavitev"
1872
1873 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:552
1874 #, fuzzy
1875 msgid "Select a temporary directory"
1876 msgstr "Napaka! Zaèasnega imenika ni moè ustvariti:"
1877
1878 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:560
1879 msgid "Select a backups directory"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:568
1883 #, fuzzy
1884 msgid "Selection a documents directory"
1885 msgstr "Izberite spis za vstavitev"
1886
1887 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:576
1888 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:39 src/frontends/xforms/FormPrint.C:36
1892 #: src/LyXAction.C:141 src/ext_l10n.h:1208
1893 msgid "Print"
1894 msgstr "Tiskaj"
1895
1896 #: src/frontends/qt2/QRef.C:45
1897 #, fuzzy
1898 msgid "Cross Reference"
1899 msgstr "LyX: Navzkri¾ni sklic"
1900
1901 #: src/frontends/qt2/QRef.C:121
1902 msgid "&Go back"
1903 msgstr "&Vrni se"
1904
1905 #: src/frontends/qt2/QRef.C:123 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
1906 msgid "Go back"
1907 msgstr "Vrni se"
1908
1909 #: src/frontends/qt2/QRef.C:129 src/ext_l10n.h:1237
1910 #, fuzzy
1911 msgid "&Goto"
1912 msgstr "&Dno"
1913
1914 #: src/frontends/qt2/QRef.C:131
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Go to reference"
1917 msgstr "Pojdi na sklic"
1918
1919 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:34 src/ext_l10n.h:762
1920 msgid "Search"
1921 msgstr "I¹èi"
1922
1923 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:37 src/frontends/xforms/FormSendto.C:32
1924 #, fuzzy
1925 msgid "Send document to command"
1926 msgstr "Po¹lji spis ukazu"
1927
1928 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:31
1929 #, fuzzy
1930 msgid "ShowFile"
1931 msgstr "KratekNaslov"
1932
1933 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:116
1934 #, fuzzy
1935 msgid "Spellcheck complete"
1936 msgstr "Èrkovanje konèano!"
1937
1938 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:118 src/ext_l10n.h:694 src/ext_l10n.h:704
1939 #: src/ext_l10n.h:752 src/ext_l10n.h:814 src/ext_l10n.h:914 src/ext_l10n.h:935
1940 #: src/ext_l10n.h:1268
1941 msgid "OK"
1942 msgstr "V redu"
1943
1944 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:33
1945 #, fuzzy
1946 msgid "LyX: Edit Table"
1947 msgstr "Seznam tabel"
1948
1949 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:398 src/frontends/xforms/FormTabular.C:517
1950 #, fuzzy
1951 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
1952 msgstr "Pozor: Napaèen polo¾aj kazalca, osve¾eno okno"
1953
1954 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:419 src/frontends/qt2/QTabular.C:437
1955 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
1956 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:556
1957 #, fuzzy
1958 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
1959 msgstr "Pozor: Neprava dol¾ina (veljavni zgled: 10mm)"
1960
1961 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:31 src/ext_l10n.h:1295
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Insert table"
1964 msgstr "Vstavi tabelo"
1965
1966 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:34
1967 #, fuzzy
1968 msgid "LaTeX Information"
1969 msgstr "Prikrojitev LaTeXa|L"
1970
1971 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:31 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:39
1972 #: src/ext_l10n.h:40 src/ext_l10n.h:489 src/ext_l10n.h:1381
1973 msgid "Thesaurus"
1974 msgstr "Tezaver"
1975
1976 #: src/frontends/qt2/QToc.C:42
1977 #, fuzzy
1978 msgid "Table of contents"
1979 msgstr "Vsebinsko kazalo"
1980
1981 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/ext_l10n.h:507 src/ext_l10n.h:1399
1982 #: src/ext_l10n.h:1402
1983 msgid "URL"
1984 msgstr "URL"
1985
1986 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:35
1987 msgid "VCLog"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:50
1991 #, fuzzy, c-format
1992 msgid "Version control log for %1$s"
1993 msgstr "Nadzor razlièic"
1994
1995 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:36 src/frontends/xforms/FormWrap.C:33
1996 #: src/ext_l10n.h:1411
1997 #, fuzzy
1998 msgid "Wrap Options"
1999 msgstr "Dodatne izbire"
2000
2001 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:30
2002 msgid "Dismiss"
2003 msgstr "Zapri"
2004
2005 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45
2006 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
2007 msgid "Yes|Yy#y"
2008 msgstr "Da|Dd#d"
2009
2010 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46
2011 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:50
2012 msgid "No|Nn#n"
2013 msgstr "Ne|Nn#n"
2014
2015 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:51
2016 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
2017 msgid "Cancel|^["
2018 msgstr "Preklièi|^["
2019
2020 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:58
2021 msgid "OK|#O"
2022 msgstr "V redu|#r"
2023
2024 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:59
2025 msgid "Clear|#e"
2026 msgstr "Zbri¹i|#z"
2027
2028 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:89
2029 #, fuzzy, c-format
2030 msgid ""
2031 "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
2032 "     Using black instead, sorry!"
2033 msgstr "     Namesto tega ¾al uporabljamo èrno!"
2034
2035 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:98
2036 #, c-format
2037 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:104
2041 #, fuzzy, c-format
2042 msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s"
2043 msgstr "LyX: Uporabljamo pribli¾no barvo za X11 "
2044
2045 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:146
2046 #, c-format
2047 msgid ""
2048 "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
2049 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) instead.\n"
2050 "Pixel [%9$d] is used."
2051 msgstr ""
2052
2053 #: src/frontends/xforms/combox.C:515
2054 msgid "Done"
2055 msgstr "Opravljeno"
2056
2057 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:169
2058 #, c-format
2059 msgid "WARNING! %1$s"
2060 msgstr ""
2061
2062 # src/frontends/xforms/FileDialog.C:59
2063 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:62
2064 msgid "*"
2065 msgstr ""
2066
2067 #. stack tabs
2068 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70 src/ext_l10n.h:687
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Version"
2071 msgstr "Razlièica...|i"
2072
2073 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:72 src/ext_l10n.h:689
2074 msgid "Credits"
2075 msgstr "Zasluge"
2076
2077 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:74
2078 #, fuzzy
2079 msgid "License"
2080 msgstr "Èrte"
2081
2082 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:29
2083 #, fuzzy
2084 msgid "Bibliography Entry"
2085 msgstr "Literatura"
2086
2087 #. set up the tooltips
2088 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:51
2089 msgid "Key used within LyX document."
2090 msgstr ""
2091
2092 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:53
2093 msgid "Label used for final output."
2094 msgstr ""
2095
2096 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:41
2097 #, fuzzy
2098 msgid "BibTeX Database"
2099 msgstr "Zbirka podatkov:"
2100
2101 #. set up the tooltips
2102 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
2103 msgid ""
2104 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
2105 "\".bib\". Use comma to separate databases."
2106 msgstr ""
2107
2108 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:76
2109 #, fuzzy
2110 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
2111 msgstr "Spremeni slog TeXa"
2112
2113 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79
2114 msgid ""
2115 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
2116 "extension \".bst\" and without path."
2117 msgstr ""
2118
2119 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
2122 msgstr "Preglej kazalo vsebine"
2123
2124 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
2125 #, fuzzy
2126 msgid "Choose a BibTeX style from the list."
2127 msgstr "Izberi vzorec"
2128
2129 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
2130 msgid ""
2131 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
2132 "in directories where TeX finds them are listed!"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106
2136 #, fuzzy
2137 msgid "Select Database"
2138 msgstr "Zbirka podatkov:"
2139
2140 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
2141 #, fuzzy
2142 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
2143 msgstr "Zbirka podatkov:"
2144
2145 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Select BibTeX-Style"
2148 msgstr "Spremeni slog TeXa"
2149
2150 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
2151 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:42
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Character Layout"
2157 msgstr "Znakovni slog"
2158
2159 #. set up the tooltip mechanism
2160 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
2163 msgstr "_Vnesi nov citat"
2164
2165 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169
2166 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
2167 msgstr ""
2168
2169 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172
2170 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
2171 msgstr ""
2172
2173 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
2174 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
2175 msgstr ""
2176
2177 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
2178 msgid ""
2179 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
2180 "right browser window."
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:183
2184 msgid ""
2185 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
2186 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
2187 "left browser window."
2188 msgstr ""
2189
2190 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
2191 msgid "Information about the selected entry"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
2195 msgid ""
2196 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
2197 "(Natbib)."
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
2201 msgid ""
2202 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
2203 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
2204 msgstr ""
2205
2206 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
2207 msgid ""
2208 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
2209 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
2210 "sentences (Natbib)."
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
2214 msgid ""
2215 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
2219 msgid ""
2220 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
2224 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
2225 msgstr ""
2226
2227 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
2228 msgid ""
2229 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
2230 "\", but not \"BibTeX\"."
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
2234 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:57
2238 msgid "Document Layout"
2239 msgstr "Videz spisa"
2240
2241 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:146
2242 #, fuzzy
2243 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
2244 msgstr " Enojno | Polovièno | Dvojno | Drugo "
2245
2246 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:166
2247 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
2248 msgstr " Majhen preskok | Srednji preskok | Veliki preskok | Dol¾ina "
2249
2250 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:230
2251 #, fuzzy
2252 msgid ""
2253 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
2254 "| B4 | B5 "
2255 msgstr ""
2256 " Privzeto | Prilagojeno | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
2257 "B3 | B4 | B5 "
2258
2259 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:233
2260 #, fuzzy
2261 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
2262 msgstr ""
2263 " Noben | A4 z majhnimi robovi (le pokonèen) | A4 z zelo majhnimi robovi (le "
2264 "pokonèen) | A4 z zelo ¹irokimi robovi (le pokonèen) "
2265
2266 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:283
2267 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
2268 msgstr ""
2269 " ``besedilo'' | ''besedilo'' | ,,besedilo`` | ,,besedilo'' | «besedilo» | "
2270 "»besedilo« "
2271
2272 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:308
2273 msgid " Author-year | Numerical "
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:334
2277 msgid ""
2278 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
2279 "| huge | Huge"
2280 msgstr ""
2281 " privzeti | drobni | indeksi | opombe | mali | obièajni | veliki | Veliki | "
2282 "VELIKI | ogromni | Ogromni"
2283
2284 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:344
2285 msgid "Document"
2286 msgstr "Spis"
2287
2288 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:350
2289 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:260
2290 msgid "Extra"
2291 msgstr "Dodatno"
2292
2293 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:359
2294 msgid ""
2295 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
2296 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:383
2300 msgid "Document layout set"
2301 msgstr "Nastavitev videza spisa"
2302
2303 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1236
2304 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
2305 msgstr "Spis je le za branje.  Spremembe videza niso dovoljene."
2306
2307 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1400
2308 msgid "Unable to switch to new document class."
2309 msgstr "Ni moè preklopiti na novi razred spisa."
2310
2311 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:29
2312 #, fuzzy
2313 msgid "ERT Options"
2314 msgstr "Izbire"
2315
2316 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Edit external file"
2319 msgstr "Vstavi stvarno kazalo"
2320
2321 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:191
2322 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:360
2323 msgid "Warning! Couldn't open directory."
2324 msgstr "Pozor! Ni moè odpreti imenika."
2325
2326 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Float Options"
2329 msgstr "Izbire"
2330
2331 #. set up the tooltips
2332 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Use the document's default settings."
2335 msgstr "Nastavitev videza spisa"
2336
2337 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74
2338 msgid "Enforce placement of float here."
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76
2342 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Try top of page."
2348 msgstr "% strani"
2349
2350 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80
2351 #, fuzzy
2352 msgid "Try bottom of page."
2353 msgstr "% strani"
2354
2355 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
2356 msgid "Put float on a separate page of floats."
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
2360 msgid "Try float here."
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
2364 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
2368 msgid "Span float over the columns."
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:36
2372 msgid "Child processes"
2373 msgstr ""
2374
2375 #. Set up the tooltip mechanism
2376 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
2377 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
2378 msgstr ""
2379
2380 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:62
2381 msgid "A list of all child processes to kill."
2382 msgstr ""
2383
2384 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:67
2385 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:70
2389 msgid ""
2390 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:73
2394 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:123
2398 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:126
2402 #, c-format
2403 msgid "Scale%%|%1$s"
2404 msgstr ""
2405
2406 #. set up the tooltips for the filesection
2407 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:132
2408 #, fuzzy
2409 msgid "The file you want to insert."
2410 msgstr "Izberite spis za vstavitev"
2411
2412 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:134
2413 msgid "Browse the directories."
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:137
2417 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139
2421 msgid "Select display mode for this image."
2422 msgstr ""
2423
2424 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:142
2425 msgid "Set the image width to the inserted value."
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
2429 #, c-format
2430 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:146
2434 msgid "Set the image height to the inserted value."
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:148
2438 #, fuzzy
2439 msgid "Select unit for height."
2440 msgstr "Izberite spis za odprtje"
2441
2442 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
2443 msgid ""
2444 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
2445 "aspect ratio."
2446 msgstr ""
2447
2448 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
2449 msgid ""
2450 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
2451 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
2452 "holds the values for the bounding box."
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:159
2456 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
2457 msgstr ""
2458
2459 #. set up the tooltips for the bounding-box-section
2460 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:192
2461 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:194
2465 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:196
2469 msgid ""
2470 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
2471 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200
2475 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:202
2479 msgid "Select unit for the bounding box values."
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:205
2483 msgid ""
2484 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
2485 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
2486 "PostScript's b(ig) p(oint)."
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:210
2490 msgid "Clip image to the bounding box values."
2491 msgstr ""
2492
2493 #. set up the tooltips for the extra section
2494 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:243
2495 msgid ""
2496 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
2497 "negative value clockwise."
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:247
2501 msgid "Insert the point of origin for rotation."
2502 msgstr ""
2503
2504 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:249
2505 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:251
2509 msgid "Insert the optional subfigure caption."
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:253
2513 msgid ""
2514 "Add any additional latex option, which is defined in the graphicx-package "
2515 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
2516 msgstr ""
2517
2518 #. add the different tabfolders
2519 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:258
2520 #, fuzzy
2521 msgid "File"
2522 msgstr "&Datoteka"
2523
2524 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:259
2525 msgid "Bounding Box"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34
2529 #, fuzzy
2530 msgid "Include file"
2531 msgstr "Vkljuèi datoteko|V"
2532
2533 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:25
2534 msgid "LaTeX Log"
2535 msgstr "Dnevnik LaTeXa"
2536
2537 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:34
2538 #, fuzzy
2539 msgid "LyX: LaTeX Log"
2540 msgstr "Dnevnik LaTeXa"
2541
2542 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:35
2543 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:43
2547 #, fuzzy
2548 msgid "No LaTeX log file found."
2549 msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
2550
2551 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:44
2552 #, fuzzy
2553 msgid "No Literate Programming build log file found."
2554 msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
2555
2556 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
2557 msgid "Close|^["
2558 msgstr "Zapri|^["
2559
2560 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:31
2561 #, fuzzy
2562 msgid "Maths Decorations & Accents"
2563 msgstr "Okrasek"
2564
2565 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Maths Delimiters"
2568 msgstr "Loèilo"
2569
2570 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:64
2571 #, fuzzy
2572 msgid "Maths Matrix"
2573 msgstr "Matrika"
2574
2575 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:80
2576 msgid "Top | Center | Bottom"
2577 msgstr "Zgoraj | Sredina | Spodaj"
2578
2579 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
2580 #, fuzzy
2581 msgid "Maths Panel"
2582 msgstr "Matematièna plo¹èa"
2583
2584 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:82 src/ext_l10n.h:959
2585 #, fuzzy
2586 msgid "Arrows"
2587 msgstr "Brskaj|#B"
2588
2589 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:87
2590 msgid "Binary Ops"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:92
2594 msgid "Bin Relations"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97 src/ext_l10n.h:545
2598 #: src/ext_l10n.h:958
2599 msgid "Greek"
2600 msgstr "gr¹ko"
2601
2602 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:102
2603 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
2604 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
2605 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
2606 msgid "Misc"
2607 msgstr "Razno"
2608
2609 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:107 src/ext_l10n.h:960
2610 #, fuzzy
2611 msgid "Dots"
2612 msgstr "Spisi"
2613
2614 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:112
2615 msgid "Big Operators"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:117
2619 #, fuzzy
2620 msgid "AMS Misc"
2621 msgstr "Razno"
2622
2623 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
2624 msgid "AMS Arrows"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:127
2628 #, fuzzy
2629 msgid "AMS Relations"
2630 msgstr "Separacija"
2631
2632 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:132
2633 msgid "AMS Negated Rel"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:137
2637 msgid "AMS Operators"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:28
2641 #, fuzzy
2642 msgid "Maths Spacing"
2643 msgstr "Presledki"
2644
2645 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:45
2646 msgid "Maths Styles & Fonts"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Minipage Options"
2652 msgstr "Ministran"
2653
2654 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:114
2655 msgid "Invalid Length!"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
2659 #, fuzzy
2660 msgid "None|Defskip|Smallskip|Medskip|Bigskip|VFill|Length"
2661 msgstr " Niè | Standarden | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Dol¾ina "
2662
2663 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:136
2664 #, fuzzy
2665 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
2666 msgstr " Enojno | Polovièno | Dvojno | Drugo "
2667
2668 #. set up the tooltips
2669 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151
2670 msgid "Add a separator line above this paragraph."
2671 msgstr ""
2672
2673 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153
2674 msgid "Enforce a page break above this paragraph."
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155
2678 msgid "Add additional space above this paragraph."
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157
2682 #, fuzzy
2683 msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)."
2684 msgstr "Ohrani prostor na vrhu strani"
2685
2686 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160
2687 msgid "Add a separator line below this paragraph."
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
2691 msgid "Enforce a page break below this paragraph."
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:164
2695 msgid "Add additional space below this paragraph."
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:166
2699 #, fuzzy
2700 msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)."
2701 msgstr "Ohrani prostor na dnu strani"
2702
2703 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:295
2704 #, fuzzy
2705 msgid "Block"
2706 msgstr "Blok"
2707
2708 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:297
2709 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:304
2710 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:311
2711 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:318
2712 #, fuzzy
2713 msgid " (default)"
2714 msgstr "privzeta"
2715
2716 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:309 src/ext_l10n.h:1005
2717 #: src/ext_l10n.h:1308 src/ext_l10n.h:1414
2718 msgid "Left"
2719 msgstr "Levo"
2720
2721 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:316 src/ext_l10n.h:1006
2722 #: src/ext_l10n.h:1310 src/ext_l10n.h:1415
2723 msgid "Right"
2724 msgstr "Desno"
2725
2726 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:28
2727 #, fuzzy
2728 msgid "LaTeX preamble"
2729 msgstr "Vzglavje LaTeXa"
2730
2731 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:79 src/ext_l10n.h:1180
2732 #: src/ext_l10n.h:1185
2733 msgid "Preferences"
2734 msgstr "Izbire"
2735
2736 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:186
2737 msgid "Look & Feel"
2738 msgstr "Videz in obèutek"
2739
2740 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
2741 msgid "Lang Opts"
2742 msgstr "Jezikovne izbire"
2743
2744 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:192
2745 #, fuzzy
2746 msgid "Conversion"
2747 msgstr "Napake pri spreminjanju!"
2748
2749 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:195
2750 msgid "Inputs"
2751 msgstr "Vhodi"
2752
2753 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204 src/ext_l10n.h:1163
2754 #: src/ext_l10n.h:1196
2755 msgid "Screen Fonts"
2756 msgstr "Zaslonske pisave"
2757
2758 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
2759 msgid "Interface"
2760 msgstr "Vmesnik"
2761
2762 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
2763 msgid "Formats"
2764 msgstr "Formati"
2765
2766 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243 src/ext_l10n.h:1186
2767 msgid "Spell checker"
2768 msgstr "Èrkovalnik"
2769
2770 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:508
2771 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
2772 msgstr "LyX pravi, da temu ne more biti prirejena barva."
2773
2774 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
2775 msgid ""
2776 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
2777 msgstr ""
2778 "Spremenite barvo predmeta v LyXu. Pozor: potem morate \"Uveljaviti\" "
2779 "spremembo."
2780
2781 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:519
2782 msgid "Find a new color."
2783 msgstr "Najdi novo barvo."
2784
2785 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
2786 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
2787 msgstr "Preklopi med barvnim prostorom RGB in HSV."
2788
2789 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:705
2790 msgid "GUI background"
2791 msgstr "Ozadje grafiènega vmesnika"
2792
2793 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:711
2794 msgid "GUI text"
2795 msgstr "Besedilo grafiènega vmesnika"
2796
2797 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:717
2798 msgid "GUI selection"
2799 msgstr "Izbira grafiènega vmesnika"
2800
2801 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:723
2802 msgid "GUI pointer"
2803 msgstr "Kazalec grafiènega vmesnika"
2804
2805 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:958
2806 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
2807 msgstr "Vsi trenutno definirani pretvorniki, ki jih pozna LyX."
2808
2809 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:961
2810 msgid "Convert \"from\" this format"
2811 msgstr "Pretvori \"iz\" tega formata"
2812
2813 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:964
2814 msgid "Convert \"to\" this format"
2815 msgstr "Pretvori \"v\" ta format"
2816
2817 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:967
2818 #, fuzzy
2819 msgid ""
2820 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
2821 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
2822 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
2823 msgstr ""
2824 "Ukaz za pretvorbo.  $$i je ime vhodne datoteke, $$b je ime datoteke brez "
2825 "pripone in $$o ime izhodne datoteke."
2826
2827 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:973
2828 msgid ""
2829 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
2830 "result, and various other things."
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:977
2834 msgid ""
2835 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
2836 "you must then \"Apply\" the change."
2837 msgstr ""
2838 "Odstranite trenutni pretvornik s seznama dostopnih. Vedite: po spremembi jo "
2839 "morate ¹e \"Uveljaviti\"."
2840
2841 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
2842 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1250
2843 msgid "Add"
2844 msgstr "Dodaj"
2845
2846 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:982
2847 msgid ""
2848 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
2849 "must then \"Apply\" the change."
2850 msgstr ""
2851 "Dodajte trenutni pretvornik v seznam dostopnih. Vedite: po spremembi jo "
2852 "morate ¹e \"Uveljaviti\"."
2853
2854 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:985
2855 msgid ""
2856 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
2857 "the change."
2858 msgstr ""
2859 "Spremenite vsebino trenutnega pretvornika. Vedite: po spremembi jo morate ¹e "
2860 "\"Uveljaviti\"."
2861
2862 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1077
2863 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1078
2864 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1116
2865 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1118
2866 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1351
2867 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1352
2868 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1396
2869 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1398
2870 msgid "Modify|#M"
2871 msgstr "Spremeni|#S"
2872
2873 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1108
2874 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1110
2875 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1387
2876 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389
2877 msgid "Add|#A"
2878 msgstr "Dodaj|#o"
2879
2880 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1227
2881 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
2882 msgstr ""
2883
2884 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1230
2885 msgid "The format identifier."
2886 msgstr ""
2887
2888 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
2889 msgid "The format name as it will appear in the menus."
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1236
2893 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1240
2897 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
2898 msgstr ""
2899
2900 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
2901 msgid "The command used to launch the viewer application."
2902 msgstr ""
2903
2904 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
2905 msgid ""
2906 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
2907 "then \"Apply\" the change."
2908 msgstr ""
2909
2910 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
2911 msgid ""
2912 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
2913 "\"Apply\" the change."
2914 msgstr ""
2915
2916 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254
2917 msgid ""
2918 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
2919 "change."
2920 msgstr ""
2921
2922 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1367
2923 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
2924 msgstr ""
2925
2926 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1857
2927 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1946
2931 #, fuzzy
2932 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
2933 msgstr ""
2934 " Privzeto | Prilagojeno | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
2935 "B3 | B4 | B5 "
2936
2937 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2187
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Default path"
2940 msgstr "privzeta"
2941
2942 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2191
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Template path"
2945 msgstr "Vzorci"
2946
2947 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2195
2948 msgid "Temporary dir"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2199
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Last files"
2954 msgstr "Seznam tabel"
2955
2956 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2203
2957 msgid "Backup path"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2207
2961 msgid "LyX server pipes"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2657
2965 msgid "Fonts must be positive!"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2680
2969 #, fuzzy
2970 msgid ""
2971 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
2972 "large > larger > largest > huge > huger."
2973 msgstr ""
2974 " privzeti | drobni | indeksi | opombe | mali | obièajni | veliki | Veliki | "
2975 "VELIKI | ogromni | Ogromni"
2976
2977 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2806
2978 msgid " ispell | aspell "
2979 msgstr ""
2980
2981 #. set up the tooltips for Destination
2982 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77
2983 #, fuzzy
2984 msgid "Select for printer output."
2985 msgstr "Izberite spis za vstavitev"
2986
2987 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79
2988 #, fuzzy
2989 msgid "Enter printer command."
2990 msgstr "Izvedi ukaz"
2991
2992 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81
2993 #, fuzzy
2994 msgid "Select for file output."
2995 msgstr "Izberite ime izhodne datoteke"
2996
2997 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83
2998 #, fuzzy
2999 msgid "Enter file name as print destination."
3000 msgstr "Vstavite ime datoteke za novi spis"
3001
3002 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85
3003 msgid "Browse directories for file name."
3004 msgstr ""
3005
3006 #. set up the tooltips for Range
3007 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89
3008 #, fuzzy
3009 msgid "Select for printing all pages."
3010 msgstr "Natisni vse strani"
3011
3012 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91
3013 msgid "Select for printing a specific page range."
3014 msgstr ""
3015
3016 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93
3017 #, fuzzy
3018 msgid "First page."
3019 msgstr "PrvoIme"
3020
3021 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95
3022 #, fuzzy
3023 msgid "Last page."
3024 msgstr "Jezik"
3025
3026 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97
3027 #, fuzzy
3028 msgid "Print the odd numbered pages."
3029 msgstr "Natisni le lihe strani"
3030
3031 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99
3032 #, fuzzy
3033 msgid "Print the even numbered pages."
3034 msgstr "Natisni le sode strani"
3035
3036 #. set up the tooltips for Copies
3037 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:103
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Number of copies to be printed."
3040 msgstr "©tevilo izvodov za tiskanje"
3041
3042 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105
3043 #, fuzzy
3044 msgid "Sort the copies."
3045 msgstr "Izvodi"
3046
3047 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
3048 #, fuzzy
3049 msgid "Reverse the order of the printed pages."
3050 msgstr "Ohrani prostor na vrhu strani"
3051
3052 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:37 src/ext_l10n.h:414 src/ext_l10n.h:1234
3053 msgid "Reference"
3054 msgstr "Sklic"
3055
3056 #. set up the tooltips
3057 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:70
3058 #, fuzzy
3059 msgid "Select a document for references."
3060 msgstr "Izberite spis za odprtje"
3061
3062 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
3063 #, fuzzy
3064 msgid "Sort the references alphabetically."
3065 msgstr "Uredimo sklice po abecedi?"
3066
3067 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 src/frontends/xforms/FormRef.C:281
3068 #, fuzzy
3069 msgid "Go to selected reference."
3070 msgstr "Pojdi na sklic"
3071
3072 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
3073 #, fuzzy
3074 msgid "Update the list of references."
3075 msgstr "Vstavi referenco"
3076
3077 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:78
3078 msgid "Select format style of the reference."
3079 msgstr ""
3080
3081 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:182
3082 msgid "*** No labels found in document ***"
3083 msgstr "*** V spisu ni najdenih oznak ***"
3084
3085 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:278
3086 msgid "Go back to original place."
3087 msgstr ""
3088
3089 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280
3090 #, fuzzy
3091 msgid "Go to"
3092 msgstr "&Dno"
3093
3094 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:29
3095 #, fuzzy
3096 msgid "Find and Replace"
3097 msgstr "Poi¹èi in zamenjaj"
3098
3099 #. set up the tooltips
3100 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46
3101 msgid "Enter the string you want to find."
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
3105 msgid "Enter the replacement string."
3106 msgstr ""
3107
3108 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
3109 msgid "Continue to next search result."
3110 msgstr ""
3111
3112 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
3113 msgid "Replace search result by replacement string."
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
3117 msgid "Replace all by replacement string."
3118 msgstr ""
3119
3120 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
3121 #, fuzzy
3122 msgid "Do case sensitive search."
3123 msgstr "Loèi velike in male èrke|#l#L"
3124
3125 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
3126 msgid "Search only matching words."
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
3130 msgid "Search backwards."
3131 msgstr ""
3132
3133 #. Set up the tooltip mechanism
3134 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
3135 msgid ""
3136 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:52
3140 msgid ""
3141 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
3142 "be replaced by the name of this file."
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26
3146 #, fuzzy
3147 msgid "Show File"
3148 msgstr "KratekNaslov"
3149
3150 #. set up the tooltips
3151 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:58
3152 msgid "Type replacement for unknown word  or select from suggestions."
3153 msgstr ""
3154
3155 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
3156 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
3157 msgstr ""
3158
3159 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:65
3160 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:134
3161 #, fuzzy
3162 msgid "Start the spellingchecker."
3163 msgstr "Zaèni èrkovati|#S"
3164
3165 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:67
3166 #, fuzzy
3167 msgid "Replace unknown word."
3168 msgstr "Nadomesti besedo|#R"
3169
3170 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:69
3171 #, fuzzy
3172 msgid "Ignore unknown word."
3173 msgstr "Prezri besedo|#g"
3174
3175 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:71
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Accept unknown word as known in this session."
3178 msgstr "Sprejmi besedo v tej seji|#A"
3179
3180 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:73
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
3183 msgstr "Vstavi v osebni slovar|#I"
3184
3185 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:75
3186 msgid "Shows word count and progress on spell check."
3187 msgstr ""
3188
3189 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:126
3190 #, fuzzy
3191 msgid "Stop"
3192 msgstr "za"
3193
3194 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:126
3195 #, fuzzy
3196 msgid "Start"
3197 msgstr "Mesto"
3198
3199 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:133
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Stop the spellingchecker."
3202 msgstr "Zaèni èrkovati|#S"
3203
3204 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:43
3205 #, fuzzy
3206 msgid "Edit table settings"
3207 msgstr "Ministran"
3208
3209 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Tabular"
3212 msgstr "Naèrt tabele"
3213
3214 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
3215 #, fuzzy
3216 msgid "Column/Row"
3217 msgstr "Stolpec"
3218
3219 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Cell"
3222 msgstr "Rumena"
3223
3224 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:122
3225 #, fuzzy
3226 msgid "LongTable"
3227 msgstr "Dolga tabela"
3228
3229 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:32
3230 #, fuzzy
3231 msgid "Insert Tabular"
3232 msgstr "Vstavi tabelo"
3233
3234 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:45
3235 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
3236 msgstr ""
3237
3238 #. set up the tooltips
3239 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51
3240 msgid ""
3241 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
3242 "the corresponding LyX layout file exists."
3243 msgstr ""
3244
3245 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
3246 msgid "Show full path or only file name."
3247 msgstr ""
3248
3249 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
3250 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
3251 msgstr ""
3252
3253 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
3254 msgid "Double click to view contents of file."
3255 msgstr ""
3256
3257 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:66
3258 msgid ""
3259 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
3260 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
3261 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
3262 msgstr ""
3263
3264 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:33
3265 msgid "Table of Contents"
3266 msgstr "Vsebinsko kazalo"
3267
3268 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
3269 #, fuzzy
3270 msgid "*** No Lists ***"
3271 msgstr "*** Ni spisa ***"
3272
3273 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
3274 msgid "Url"
3275 msgstr "Url"
3276
3277 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:27
3278 #, fuzzy
3279 msgid "Version Control Log"
3280 msgstr "Nadzor razlièic|r"
3281
3282 #. set up the tooltips
3283 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:69
3284 msgid "Enter width for the float."
3285 msgstr ""
3286
3287 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71
3288 msgid ""
3289 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
3290 "the left if page number is even."
3291 msgstr ""
3292
3293 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74
3294 msgid ""
3295 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
3296 "right if page number is even."
3297 msgstr ""
3298
3299 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:77
3300 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
3301 msgstr ""
3302
3303 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:79
3304 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
3305 msgstr ""
3306
3307 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:126
3308 #, fuzzy
3309 msgid "ERROR!  Unable to print!"
3310 msgstr "Ni moè tiskati"
3311
3312 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
3313 msgid "Check 'range of pages'!"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:259 src/ext_l10n.h:369
3317 #, fuzzy
3318 msgid "More"
3319 msgstr "prezri"
3320
3321 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:356
3322 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:380
3323 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:415
3324 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:461
3325 msgid "The absolute path is required."
3326 msgstr "Pot mora biti absolutna."
3327
3328 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:362
3329 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:386
3330 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
3331 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
3332 msgid "Directory does not exist."
3333 msgstr "Imenik ne obstaja."
3334
3335 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:367
3336 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
3337 msgid "Cannot write to this directory."
3338 msgstr "Ni moè pisati v ta imenik."
3339
3340 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:391
3341 msgid "Cannot read this directory."
3342 msgstr "Tega imenika ni moè brati."
3343
3344 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:409
3345 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
3346 #, fuzzy
3347 msgid "No file input."
3348 msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
3349
3350 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:437
3351 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:483
3352 msgid "A file is required, not a directory."
3353 msgstr "Zahtevana je datoteka, ne imenik."
3354
3355 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:442
3356 msgid "Cannot write to this file."
3357 msgstr "Ni moè pisati v to datoteko."
3358
3359 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:477
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Cannot read from this directory."
3362 msgstr "Napaka! Imenika ni moè odpreti:"
3363
3364 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:488
3365 #, fuzzy
3366 msgid "File does not exist."
3367 msgstr "Datoteka ¾e obstaja:"
3368
3369 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:493
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Cannot read from this file."
3372 msgstr "Ni moè zapisati datoteke"
3373
3374 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:99
3375 msgid "[End of history]"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:113
3379 msgid "[Beginning of history]"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:127
3383 msgid "[no match]"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: src/importer.C:44
3387 #, fuzzy, c-format
3388 msgid "Importing %1$s..."
3389 msgstr "Uvoz%m"
3390
3391 #: src/importer.C:63
3392 #, fuzzy
3393 msgid "Cannot import file"
3394 msgstr "Datoteke ni moè pretvoriti"
3395
3396 #: src/importer.C:64
3397 #, fuzzy, c-format
3398 msgid "No information for importing from %1$s"
3399 msgstr "Ni podatkov za pretvarjanje iz "
3400
3401 #. we are done
3402 #: src/importer.C:87
3403 msgid "imported."
3404 msgstr "uvo¾ena."
3405
3406 #: src/insets/insetbib.C:146
3407 msgid "BibTeX Generated References"
3408 msgstr "Reference, generirane z BibTeXom"
3409
3410 #: src/insets/inset.C:118
3411 msgid "Opened inset"
3412 msgstr "Odprt vstavek"
3413
3414 #: src/insets/insetcaption.C:67
3415 #, fuzzy
3416 msgid "Opened Caption Inset"
3417 msgstr "Odprta zabele¾ka"
3418
3419 #: src/insets/insetcaption.C:87
3420 #, fuzzy
3421 msgid "Float"
3422 msgstr "Plovke|P"
3423
3424 #: src/insets/inseterror.C:85
3425 msgid "Opened error"
3426 msgstr "Odprta napaka"
3427
3428 #: src/insets/insetert.C:233
3429 #, fuzzy
3430 msgid "Opened ERT Inset"
3431 msgstr "Odprt vstavek"
3432
3433 #: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2090
3434 msgid "Impossible Operation!"
3435 msgstr "Nemogoèa operacija!"
3436
3437 #: src/insets/insetert.C:249
3438 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: src/insets/insetert.C:250 src/insets/insettabular.C:2092
3442 #: src/insets/insettext.C:1421
3443 msgid "Sorry."
3444 msgstr "®al."
3445
3446 #: src/insets/insetert.C:507 src/insets/insetert.C:518
3447 msgid "ERT"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: src/insets/insetfloat.C:127
3451 #, fuzzy
3452 msgid "float: "
3453 msgstr "Noga"
3454
3455 #: src/insets/insetfloat.C:224
3456 #, fuzzy
3457 msgid "Opened Float Inset"
3458 msgstr "Odprta zabele¾ka"
3459
3460 #: src/insets/insetfloat.C:325
3461 #, fuzzy
3462 msgid "float:"
3463 msgstr "Noga"
3464
3465 #: src/insets/insetfloatlist.C:54
3466 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: src/insets/insetfloatlist.C:131
3470 #, fuzzy, c-format
3471 msgid "List of %1$s"
3472 msgstr "Seznam tabel"
3473
3474 #: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47
3475 #, fuzzy
3476 msgid "foot"
3477 msgstr "Noga"
3478
3479 #: src/insets/insetfoot.C:60
3480 #, fuzzy
3481 msgid "Opened Footnote Inset"
3482 msgstr "Odprta zabele¾ka"
3483
3484 #: src/insets/insetgraphics.C:225
3485 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
3486 msgstr ""
3487
3488 #: src/insets/insetgraphics.C:228
3489 msgid "Loading..."
3490 msgstr ""
3491
3492 #: src/insets/insetgraphics.C:231
3493 #, fuzzy
3494 msgid "Converting to loadable format..."
3495 msgstr "Pretvori \"v\" ta format"
3496
3497 #: src/insets/insetgraphics.C:234
3498 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap."
3499 msgstr ""
3500
3501 #: src/insets/insetgraphics.C:237
3502 #, fuzzy
3503 msgid "Scaling etc..."
3504 msgstr "Napaka med branjem "
3505
3506 #: src/insets/insetgraphics.C:240
3507 #, fuzzy
3508 msgid "Ready to display"
3509 msgstr "[ni prikazano]"
3510
3511 #: src/insets/insetgraphics.C:243
3512 #, fuzzy
3513 msgid "No file found!"
3514 msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
3515
3516 #: src/insets/insetgraphics.C:246
3517 #, fuzzy
3518 msgid "Error converting to loadable format"
3519 msgstr "Pretvori \"v\" ta format"
3520
3521 #: src/insets/insetgraphics.C:249
3522 msgid "Error loading file into memory"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: src/insets/insetgraphics.C:252
3526 #, fuzzy
3527 msgid "Error generating the pixmap"
3528 msgstr "Pretvori \"v\" ta format"
3529
3530 #: src/insets/insetgraphics.C:255
3531 #, fuzzy
3532 msgid "No image"
3533 msgstr " (Spremenjeno)"
3534
3535 #: src/insets/insetgraphics.C:636
3536 #, fuzzy
3537 msgid "Cannot copy file"
3538 msgstr "Ni moè pogledati datoteke"
3539
3540 #: src/insets/insetgraphics.C:637
3541 msgid "into tempdir"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: src/insets/insetgraphics.C:669
3545 #, fuzzy
3546 msgid "Cannot convert Image (not existing file?)"
3547 msgstr "Datoteke ni moè pretvoriti"
3548
3549 #: src/insets/insetgraphics.C:670
3550 #, fuzzy, c-format
3551 msgid "No information for converting from %1$s to %2$s"
3552 msgstr "Ni podatkov za pretvarjanje iz "
3553
3554 #: src/insets/insetgraphics.C:761
3555 #, fuzzy, c-format
3556 msgid "Graphic file: %1$s"
3557 msgstr "Grafièna datoteka|#D"
3558
3559 #: src/insets/insetinclude.C:206 src/ext_l10n.h:918
3560 msgid "Input"
3561 msgstr "Vhod"
3562
3563 #: src/insets/insetinclude.C:207
3564 msgid "Verbatim Input"
3565 msgstr "Dobesedni vhod"
3566
3567 #: src/insets/insetinclude.C:208
3568 #, fuzzy
3569 msgid "Verbatim Input*"
3570 msgstr "Dobesedni vhod"
3571
3572 #: src/insets/insetindex.C:33
3573 msgid "Idx"
3574 msgstr "Stv"
3575
3576 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/math_hullinset.C:796
3577 #, fuzzy
3578 msgid "Enter label:"
3579 msgstr "Vstavi oznako"
3580
3581 #: src/insets/insetlist.C:42
3582 #, fuzzy
3583 msgid "list"
3584 msgstr "Vstavi"
3585
3586 #: src/insets/insetlist.C:64
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Opened List Inset"
3589 msgstr "Odprt vstavek"
3590
3591 #: src/insets/insetmarginal.C:34 src/insets/insetmarginal.C:42
3592 #, fuzzy
3593 msgid "margin"
3594 msgstr "Robovi"
3595
3596 #: src/insets/insetmarginal.C:55
3597 #, fuzzy
3598 msgid "Opened Marginal Note Inset"
3599 msgstr "Odprta zabele¾ka"
3600
3601 #: src/insets/insetminipage.C:68
3602 #, fuzzy
3603 msgid "minipage"
3604 msgstr "Ministran|#M"
3605
3606 #: src/insets/insetminipage.C:229
3607 #, fuzzy
3608 msgid "Opened Minipage Inset"
3609 msgstr "Odprt vstavek"
3610
3611 #: src/insets/insetnote.C:39 src/LColor.C:64
3612 msgid "note"
3613 msgstr "opomba"
3614
3615 #: src/insets/insetnote.C:86
3616 #, fuzzy
3617 msgid "Opened Note Inset"
3618 msgstr "Odprta zabele¾ka"
3619
3620 #: src/insets/insetoptarg.C:39 src/insets/insetoptarg.C:49
3621 #, fuzzy
3622 msgid "opt"
3623 msgstr "&Vrh"
3624
3625 #: src/insets/insetoptarg.C:61
3626 #, fuzzy
3627 msgid "Opened Optional Argument Inset"
3628 msgstr "Odprta zabele¾ka"
3629
3630 #: src/insets/insetparent.C:45
3631 #, fuzzy, c-format
3632 msgid "Parent: %1$s"
3633 msgstr "Nadrejeni:"
3634
3635 #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127 src/ext_l10n.h:456
3636 msgid "Standard"
3637 msgstr "Standardno"
3638
3639 #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127
3640 #, fuzzy
3641 msgid "Ref: "
3642 msgstr "Ref: "
3643
3644 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
3645 #, fuzzy
3646 msgid "Page Number"
3647 msgstr "©tevilka strani"
3648
3649 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
3650 #, fuzzy
3651 msgid "Page: "
3652 msgstr "Strani:"
3653
3654 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
3655 #, fuzzy
3656 msgid "Textual Page Number"
3657 msgstr "Vstavi ¹tevilko strani|#P"
3658
3659 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
3660 #, fuzzy
3661 msgid "TextPage: "
3662 msgstr "StranZBesedilom"
3663
3664 # src/insets/insetref.C:122
3665 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
3666 msgid "Standard+Textual Page"
3667 msgstr ""
3668
3669 # src/insets/insetref.C:122
3670 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
3671 msgid "Ref+Text: "
3672 msgstr ""
3673
3674 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
3675 msgid "PrettyRef"
3676 msgstr "LepSkl"
3677
3678 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
3679 #, fuzzy
3680 msgid "PrettyRef: "
3681 msgstr "LepSkl"
3682
3683 #: src/insets/insettabular.C:553
3684 #, fuzzy
3685 msgid "Opened Tabular Inset"
3686 msgstr "Odprt vstavek"
3687
3688 #: src/insets/insettabular.C:2091
3689 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
3690 msgstr "Veèstolpièevje je lahko le vodoravno."
3691
3692 #: src/insets/insettext.C:666
3693 #, fuzzy
3694 msgid "Opened Text Inset"
3695 msgstr "Odprt vstavek"
3696
3697 #: src/insets/insettext.C:1419
3698 msgid "Impossible operation"
3699 msgstr "Nemogoèa operacija"
3700
3701 #: src/insets/insettext.C:1420
3702 #, fuzzy
3703 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
3704 msgstr "Celica tabele ne more obsegati veè kot enega odstavka!"
3705
3706 #: src/insets/insettext.C:1495 src/text3.C:1097
3707 msgid "Layout "
3708 msgstr "Videz "
3709
3710 #: src/insets/insettext.C:1495 src/text3.C:1098
3711 msgid " not known"
3712 msgstr " ni znan"
3713
3714 #: src/insets/insettext.C:1548 src/text3.C:879
3715 #, fuzzy
3716 msgid "Unknown spacing argument: "
3717 msgstr "Manjkajoèi argument"
3718
3719 #: src/insets/insettext.C:1667
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
3722 msgstr "Napaka: Napaèna globina za ukaz LatexType.\n"
3723
3724 #: src/insets/insettheorem.C:39
3725 msgid "theorem"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: src/insets/insettheorem.C:73
3729 #, fuzzy
3730 msgid "Opened Theorem Inset"
3731 msgstr "Odprt vstavek"
3732
3733 #: src/insets/insettoc.C:34
3734 #, fuzzy
3735 msgid "Unknown toc list"
3736 msgstr "Neznana akcija"
3737
3738 #: src/insets/inseturl.C:49
3739 msgid "Url: "
3740 msgstr "Url: "
3741
3742 #: src/insets/inseturl.C:51
3743 msgid "HtmlUrl: "
3744 msgstr "HtmlUrl: "
3745
3746 #: src/insets/insetwrap.C:57
3747 msgid "wrap: "
3748 msgstr ""
3749
3750 #: src/insets/insetwrap.C:144
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Opened Wrap Inset"
3753 msgstr "Odprta zabele¾ka"
3754
3755 #: src/kbsequence.C:157
3756 msgid "   options: "
3757 msgstr "  izbire: "
3758
3759 #: src/language.C:41 src/ext_l10n.h:536
3760 msgid "English"
3761 msgstr "angle¹ko"
3762
3763 #: src/LaTeX.C:206 src/LaTeX.C:291 src/LaTeX.C:348
3764 #, fuzzy, c-format
3765 msgid "LaTeX run number %1$d"
3766 msgstr "Tek LaTeXa ¹tevilka "
3767
3768 #: src/LaTeX.C:243 src/LaTeX.C:323
3769 msgid "Running MakeIndex."
3770 msgstr "Izvaja se MakeIndex."
3771
3772 #: src/LaTeX.C:258
3773 msgid "Running BibTeX."
3774 msgstr "Izvaja se BibTeX."
3775
3776 #: src/LColor.C:49
3777 msgid "none"
3778 msgstr "niè"
3779
3780 #: src/LColor.C:50
3781 msgid "black"
3782 msgstr "èrna"
3783
3784 #: src/LColor.C:51
3785 msgid "white"
3786 msgstr "bela"
3787
3788 #: src/LColor.C:52
3789 msgid "red"
3790 msgstr "rdeèa"
3791
3792 #: src/LColor.C:53
3793 msgid "green"
3794 msgstr "zelena"
3795
3796 #: src/LColor.C:54
3797 msgid "blue"
3798 msgstr "modra"
3799
3800 #: src/LColor.C:55
3801 msgid "cyan"
3802 msgstr "cian"
3803
3804 #: src/LColor.C:56
3805 msgid "magenta"
3806 msgstr "vijolièna"
3807
3808 #: src/LColor.C:57
3809 msgid "yellow"
3810 msgstr "rumena"
3811
3812 #: src/LColor.C:58
3813 msgid "cursor"
3814 msgstr "kazalec"
3815
3816 #: src/LColor.C:59
3817 msgid "background"
3818 msgstr "ozadje"
3819
3820 #: src/LColor.C:60
3821 msgid "text"
3822 msgstr "besedilo"
3823
3824 #: src/LColor.C:61
3825 msgid "selection"
3826 msgstr "izbor"
3827
3828 #: src/LColor.C:62
3829 #, fuzzy
3830 msgid "latex text"
3831 msgstr "LaTeX "
3832
3833 #: src/LColor.C:63
3834 msgid "previewed snippet"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: src/LColor.C:65
3838 msgid "note background"
3839 msgstr "ozadje opombe"
3840
3841 #: src/LColor.C:66
3842 msgid "depth bar"
3843 msgstr "globinska ¹katla"
3844
3845 #: src/LColor.C:67
3846 msgid "language"
3847 msgstr "jezik"
3848
3849 #: src/LColor.C:68
3850 #, fuzzy
3851 msgid "command inset"
3852 msgstr "ukaz"
3853
3854 #: src/LColor.C:69
3855 #, fuzzy
3856 msgid "command inset background"
3857 msgstr "ozadje matematike"
3858
3859 #: src/LColor.C:70
3860 #, fuzzy
3861 msgid "command inset frame"
3862 msgstr "Vstavi oznako"
3863
3864 #: src/LColor.C:71
3865 #, fuzzy
3866 msgid "special character"
3867 msgstr "Posebni znak|z"
3868
3869 #: src/LColor.C:72
3870 msgid "math"
3871 msgstr "matematika"
3872
3873 #: src/LColor.C:73
3874 msgid "math background"
3875 msgstr "ozadje matematike"
3876
3877 #: src/LColor.C:74
3878 #, fuzzy
3879 msgid "graphics background"
3880 msgstr "ozadje matematike"
3881
3882 #: src/LColor.C:75
3883 #, fuzzy
3884 msgid "Math macro background"
3885 msgstr "ozadje matematike"
3886
3887 #: src/LColor.C:76
3888 msgid "math frame"
3889 msgstr "matematièni okvir"
3890
3891 #: src/LColor.C:77
3892 msgid "math cursor"
3893 msgstr "matematièni kazalec"
3894
3895 #: src/LColor.C:78
3896 msgid "math line"
3897 msgstr "matematièna vrstica"
3898
3899 #: src/LColor.C:79
3900 #, fuzzy
3901 msgid "caption frame"
3902 msgstr "matematièni okvir"
3903
3904 #: src/LColor.C:80
3905 msgid "collapsable inset text"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: src/LColor.C:81
3909 #, fuzzy
3910 msgid "collapsable inset frame"
3911 msgstr "Vstavi oznako"
3912
3913 #: src/LColor.C:82
3914 msgid "inset background"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: src/LColor.C:83
3918 #, fuzzy
3919 msgid "inset frame"
3920 msgstr "Vstavi oznako"
3921
3922 #: src/LColor.C:84
3923 #, fuzzy
3924 msgid "LaTeX error"
3925 msgstr "Napaka LaTeXa"
3926
3927 #: src/LColor.C:85
3928 msgid "end-of-line marker"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: src/LColor.C:86
3932 #, fuzzy
3933 msgid "appendix line"
3934 msgstr "Odprt vstavek"
3935
3936 #: src/LColor.C:87
3937 msgid "added space markers"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: src/LColor.C:88
3941 msgid "top/bottom line"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: src/LColor.C:89
3945 msgid "tabular line"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: src/LColor.C:91
3949 #, fuzzy
3950 msgid "tabular on/off line"
3951 msgstr "Tabela vstavljena"
3952
3953 #: src/LColor.C:93
3954 msgid "bottom area"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: src/LColor.C:94
3958 #, fuzzy
3959 msgid "page break"
3960 msgstr "Prelomi strani"
3961
3962 #: src/LColor.C:95
3963 msgid "top of button"
3964 msgstr "vrh gumba"
3965
3966 #: src/LColor.C:96
3967 msgid "bottom of button"
3968 msgstr "dno gumba"
3969
3970 #: src/LColor.C:97
3971 msgid "left of button"
3972 msgstr "leva stran gumba"
3973
3974 #: src/LColor.C:98
3975 msgid "right of button"
3976 msgstr "desna stran gumba"
3977
3978 #: src/LColor.C:99
3979 msgid "button background"
3980 msgstr "ozadje gumba"
3981
3982 #: src/LColor.C:100
3983 msgid "inherit"
3984 msgstr "podeduj"
3985
3986 #: src/LColor.C:101
3987 msgid "ignore"
3988 msgstr "prezri"
3989
3990 #: src/lengthcommon.C:34
3991 msgid "sp"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: src/lengthcommon.C:34
3995 msgid "pt"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: src/lengthcommon.C:34
3999 msgid "bp"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: src/lengthcommon.C:34
4003 #, fuzzy
4004 msgid "dd"
4005 msgstr "Dodaj"
4006
4007 #: src/lengthcommon.C:34
4008 msgid "mm"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: src/lengthcommon.C:34
4012 msgid "pc"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: src/lengthcommon.C:35 src/ext_l10n.h:267
4016 msgid "cc"
4017 msgstr "cc"
4018
4019 #: src/lengthcommon.C:35
4020 msgid "cm"
4021 msgstr "cm"
4022
4023 #: src/lengthcommon.C:35
4024 #, fuzzy
4025 msgid "in"
4026 msgstr "drobne"
4027
4028 #: src/lengthcommon.C:35
4029 #, fuzzy
4030 msgid "ex"
4031 msgstr "besedilo"
4032
4033 #: src/lengthcommon.C:35
4034 msgid "em"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: src/lengthcommon.C:35
4038 msgid "mu"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: src/lengthcommon.C:36
4042 #, fuzzy
4043 msgid "text%"
4044 msgstr "besedilo"
4045
4046 #: src/lengthcommon.C:36
4047 msgid "col%"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: src/lengthcommon.C:36
4051 #, fuzzy
4052 msgid "page%"
4053 msgstr "Ministran"
4054
4055 #: src/lengthcommon.C:36
4056 #, fuzzy
4057 msgid "line%"
4058 msgstr "Èrte"
4059
4060 #: src/lengthcommon.C:37
4061 #, fuzzy
4062 msgid "theight%"
4063 msgstr "Vi¹ina"
4064
4065 #: src/lengthcommon.C:37
4066 #, fuzzy
4067 msgid "pheight%"
4068 msgstr "Vi¹ina"
4069
4070 #: src/LyXAction.C:103
4071 msgid "Insert appendix"
4072 msgstr "Vstavi dodatek"
4073
4074 #: src/LyXAction.C:104
4075 msgid "Describe command"
4076 msgstr "Opi¹i ukaz"
4077
4078 #: src/LyXAction.C:107
4079 msgid "Select previous char"
4080 msgstr "Izberi prej¹nji znak"
4081
4082 #: src/LyXAction.C:110
4083 msgid "Insert bibtex"
4084 msgstr "Vstavi bibtex"
4085
4086 #: src/LyXAction.C:121
4087 msgid "Build program"
4088 msgstr "Zgradi program"
4089
4090 #: src/LyXAction.C:122
4091 msgid "Autosave"
4092 msgstr "Sámoshranjevanje"
4093
4094 #: src/LyXAction.C:124
4095 msgid "Go to beginning of document"
4096 msgstr "Vrni se na zaèetek spisa"
4097
4098 #: src/LyXAction.C:126
4099 msgid "Select to beginning of document"
4100 msgstr "Izberi do zaèetka spisa"
4101
4102 #: src/LyXAction.C:129
4103 msgid "Check TeX"
4104 msgstr "Preveri TeX"
4105
4106 #: src/LyXAction.C:132
4107 msgid "Go to end of document"
4108 msgstr "Pojdi na konec spisa"
4109
4110 #: src/LyXAction.C:134
4111 msgid "Select to end of document"
4112 msgstr "Izberi do konca spisa"
4113
4114 #: src/LyXAction.C:135
4115 msgid "Export to"
4116 msgstr "Izvozi v"
4117
4118 #: src/LyXAction.C:137
4119 msgid "Import document"
4120 msgstr "Uvozi spis"
4121
4122 #: src/LyXAction.C:138
4123 msgid "New document"
4124 msgstr "Nov spis"
4125
4126 #: src/LyXAction.C:140
4127 msgid "New document from template"
4128 msgstr "Nov spis po vzorcu"
4129
4130 #: src/LyXAction.C:143
4131 msgid "Revert to saved"
4132 msgstr "Vrni se k shranjenemu"
4133
4134 #: src/LyXAction.C:145
4135 #, fuzzy
4136 msgid "Switch to an open document"
4137 msgstr "Zamenjaj s prej¹njim spisom"
4138
4139 #: src/LyXAction.C:147
4140 msgid "Toggle read-only"
4141 msgstr "Spremeni le-za-branje"
4142
4143 #: src/LyXAction.C:148
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Update"
4146 msgstr "Osve¾i|#U"
4147
4148 #: src/LyXAction.C:149
4149 #, fuzzy
4150 msgid "View"
4151 msgstr "Poglej DVI"
4152
4153 #: src/LyXAction.C:150
4154 msgid "Save"
4155 msgstr "Shrani"
4156
4157 #: src/LyXAction.C:151
4158 msgid "Save As"
4159 msgstr "Shrani kot"
4160
4161 #: src/LyXAction.C:155
4162 msgid "Go one char back"
4163 msgstr "Vrni se za en znak"
4164
4165 #: src/LyXAction.C:157
4166 msgid "Go one char forward"
4167 msgstr "Napreduj za en znak"
4168
4169 #: src/LyXAction.C:160
4170 msgid "Insert citation"
4171 msgstr "Vnesi citat"
4172
4173 #: src/LyXAction.C:164
4174 msgid "Execute command"
4175 msgstr "Izvedi ukaz"
4176
4177 #: src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:673 src/text3.C:1020
4178 msgid "Copy"
4179 msgstr "Prepi¹i"
4180
4181 #: src/LyXAction.C:167 src/MenuBackend.C:672 src/text3.C:1015
4182 msgid "Cut"
4183 msgstr "Izre¾i"
4184
4185 #: src/LyXAction.C:174
4186 msgid "Decrement environment depth"
4187 msgstr "Zmanj¹aj globino okolja"
4188
4189 #: src/LyXAction.C:176
4190 msgid "Increment environment depth"
4191 msgstr "Poveèaj globino okolja"
4192
4193 #: src/LyXAction.C:177
4194 msgid "Insert ... dots"
4195 msgstr "Vstavi ... pike"
4196
4197 #: src/LyXAction.C:178
4198 msgid "Go down"
4199 msgstr "Pojdi dol"
4200
4201 #: src/LyXAction.C:180
4202 msgid "Select next line"
4203 msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
4204
4205 #: src/LyXAction.C:182
4206 msgid "Choose Paragraph Environment"
4207 msgstr "Izberi okolje odstavka"
4208
4209 #: src/LyXAction.C:184
4210 msgid "Insert end of sentence period"
4211 msgstr "Vstavi piko za konec stavka"
4212
4213 #: src/LyXAction.C:186
4214 msgid "Go to next error"
4215 msgstr "Pojdi k naslednji napaki"
4216
4217 #: src/LyXAction.C:188
4218 msgid "Remove all error boxes"
4219 msgstr "Odstrani vse ¹katle z napakami"
4220
4221 #: src/LyXAction.C:190
4222 #, fuzzy
4223 msgid "Insert a new ERT Inset"
4224 msgstr "Vstavi stvarno kazalo"
4225
4226 #: src/LyXAction.C:192
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Insert a new external inset"
4229 msgstr "Vstavi stvarno kazalo"
4230
4231 #: src/LyXAction.C:194
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Insert Graphics"
4234 msgstr "Vstavi dodatek"
4235
4236 # src/LyXAction.C:199
4237 #: src/LyXAction.C:196
4238 msgid "Insert ASCII files as lines"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: src/LyXAction.C:197
4242 #, fuzzy
4243 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
4244 msgstr "Zamaknjen odstavek"
4245
4246 #: src/LyXAction.C:199
4247 #, fuzzy
4248 msgid "Open a file"
4249 msgstr "Odpira se datoteko s pomoèjo"
4250
4251 #: src/LyXAction.C:200
4252 msgid "Find & Replace"
4253 msgstr "Poi¹èi in zamenjaj"
4254
4255 #: src/LyXAction.C:202
4256 #, fuzzy
4257 msgid "Insert a Float"
4258 msgstr "Vstavi tabelo"
4259
4260 #: src/LyXAction.C:204
4261 #, fuzzy
4262 msgid "Insert a wide Float"
4263 msgstr "Vstavi stvarno kazalo"
4264
4265 #: src/LyXAction.C:205
4266 #, fuzzy
4267 msgid "Insert a Wrap"
4268 msgstr "Vstavi dodatek"
4269
4270 #: src/LyXAction.C:206
4271 msgid "Toggle bold"
4272 msgstr "Spremeni polkrepkost"
4273
4274 #: src/LyXAction.C:207
4275 msgid "Toggle code style"
4276 msgstr "Spremeni slog kode"
4277
4278 #: src/LyXAction.C:208
4279 msgid "Default font style"
4280 msgstr "Privzeti slog pisave"
4281
4282 #: src/LyXAction.C:210
4283 msgid "Toggle emphasize"
4284 msgstr "Spremeni poudarjenost"
4285
4286 #: src/LyXAction.C:211
4287 msgid "Toggle user defined style"
4288 msgstr "Spremeni uporabni¹ko doloèeni slog"
4289
4290 #: src/LyXAction.C:213
4291 msgid "Toggle noun style"
4292 msgstr "Spremeni slog velikih èrk"
4293
4294 #: src/LyXAction.C:214
4295 msgid "Toggle roman font style"
4296 msgstr "Spremeni slog pokonène pisave"
4297
4298 #: src/LyXAction.C:216
4299 msgid "Toggle sans font style"
4300 msgstr "Spremeni slog pisave brez serifov"
4301
4302 #: src/LyXAction.C:217
4303 #, fuzzy
4304 msgid "Toggle fraktur font style"
4305 msgstr "Spremeni slog pokonène pisave"
4306
4307 #: src/LyXAction.C:218
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Toggle italic font style"
4310 msgstr "Spremeni slog pisave brez serifov"
4311
4312 #: src/LyXAction.C:219
4313 msgid "Set font size"
4314 msgstr "Doloèi velikost pisave"
4315
4316 #: src/LyXAction.C:220
4317 msgid "Show font state"
4318 msgstr "Poka¾i stanje pisave"
4319
4320 #: src/LyXAction.C:223
4321 msgid "Toggle font underline"
4322 msgstr "Spremeni podèrtanje pisave"
4323
4324 #: src/LyXAction.C:225
4325 msgid "Insert Footnote"
4326 msgstr "Vstavi opombo pod èrto"
4327
4328 #: src/LyXAction.C:226
4329 msgid "Select next char"
4330 msgstr "Izberi naslednji znak"
4331
4332 #: src/LyXAction.C:229
4333 msgid "Insert horizontal fill"
4334 msgstr "Vstavi vodoravno polnitev"
4335
4336 #: src/LyXAction.C:230
4337 #, fuzzy
4338 msgid "Open a Help file"
4339 msgstr "Odpira se datoteko s pomoèjo"
4340
4341 #: src/LyXAction.C:234
4342 msgid "Insert hyphenation point"
4343 msgstr "Vstavi mesto delitve"
4344
4345 #: src/LyXAction.C:236
4346 #, fuzzy
4347 msgid "Insert ligature break"
4348 msgstr "Vstavi sliko"
4349
4350 #: src/LyXAction.C:238
4351 msgid "Insert index item"
4352 msgstr "Vstavi postavko stvarnega kazala"
4353
4354 #: src/LyXAction.C:239
4355 msgid "Insert index list"
4356 msgstr "Vstavi stvarno kazalo"
4357
4358 #: src/LyXAction.C:241
4359 msgid "Turn off keymap"
4360 msgstr "Izkljuèi preslikavo tipk"
4361
4362 #: src/LyXAction.C:244
4363 msgid "Use primary keymap"
4364 msgstr "Uporabi prvotni razpored tipk"
4365
4366 #: src/LyXAction.C:246
4367 msgid "Use secondary keymap"
4368 msgstr "Uporabi drugotni razpored tipk"
4369
4370 #: src/LyXAction.C:247
4371 msgid "Toggle keymap"
4372 msgstr "Spremeni razpored tipk"
4373
4374 #: src/LyXAction.C:249
4375 msgid "Insert Label"
4376 msgstr "Vstavi oznako"
4377
4378 #: src/LyXAction.C:251
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Insert Optional Argument"
4381 msgstr "Vstavlja se spis"
4382
4383 #: src/LyXAction.C:253
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Change language"
4386 msgstr "Jezik"
4387
4388 #: src/LyXAction.C:254
4389 msgid "View LaTeX log"
4390 msgstr "Preglej dnevnik LaTeXa"
4391
4392 #: src/LyXAction.C:259
4393 msgid "Copy paragraph environment type"
4394 msgstr "Prepi¹i vrsto okolja odstavka"
4395
4396 #: src/LyXAction.C:263
4397 msgid "Paste paragraph environment type"
4398 msgstr "Prilepi vrsto okolja odstavka"
4399
4400 #: src/LyXAction.C:266
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Open the tabular layout"
4403 msgstr "Odprt vstavek"
4404
4405 #: src/LyXAction.C:268
4406 msgid "Go to beginning of line"
4407 msgstr "Pojdi na zaèetek vrstice"
4408
4409 #: src/LyXAction.C:270
4410 msgid "Select to beginning of line"
4411 msgstr "Izberi do zaèetka vrstice"
4412
4413 #: src/LyXAction.C:272
4414 msgid "Go to end of line"
4415 msgstr "Pojdi na konec vrstice"
4416
4417 #: src/LyXAction.C:274
4418 msgid "Select to end of line"
4419 msgstr "Izberi do konca vrstice"
4420
4421 #: src/LyXAction.C:278
4422 msgid "Exit"
4423 msgstr "Izhod"
4424
4425 #: src/LyXAction.C:280
4426 #, fuzzy
4427 msgid "Insert margin note"
4428 msgstr "Vstavi opombo ob robu"
4429
4430 #: src/LyXAction.C:286
4431 msgid "Math Greek"
4432 msgstr "Matematièna gr¹èina"
4433
4434 #: src/LyXAction.C:289
4435 msgid "Insert math symbol"
4436 msgstr "Vstavi matematièni simbol"
4437
4438 #: src/LyXAction.C:290
4439 #, fuzzy
4440 msgid "Add subscript"
4441 msgstr "Indeks|I"
4442
4443 #: src/LyXAction.C:291
4444 #, fuzzy
4445 msgid "Add superscript"
4446 msgstr "Eksponent|E"
4447
4448 #: src/LyXAction.C:298
4449 msgid "Math mode"
4450 msgstr "Matematièni naèin"
4451
4452 #: src/LyXAction.C:311
4453 #, fuzzy
4454 msgid "toggle inset"
4455 msgstr "LaTeX "
4456
4457 #: src/LyXAction.C:313
4458 msgid "Go one paragraph down"
4459 msgstr "Pojdi za en odstavek navzdol"
4460
4461 #: src/LyXAction.C:315
4462 msgid "Select next paragraph"
4463 msgstr "Izberi naslednji odstavek"
4464
4465 #: src/LyXAction.C:317
4466 #, fuzzy
4467 msgid "Go to paragraph"
4468 msgstr "Pojdi odstavek navzgor"
4469
4470 #: src/LyXAction.C:320
4471 msgid "Go one paragraph up"
4472 msgstr "Pojdi odstavek navzgor"
4473
4474 #: src/LyXAction.C:322
4475 msgid "Select previous paragraph"
4476 msgstr "Izberi prej¹nji odstavek"
4477
4478 #: src/LyXAction.C:324 src/MenuBackend.C:674 src/text3.C:997
4479 msgid "Paste"
4480 msgstr "Prilepi"
4481
4482 #: src/LyXAction.C:326
4483 #, fuzzy
4484 msgid "Edit Preferences"
4485 msgstr "Vstavi referenco"
4486
4487 #: src/LyXAction.C:328
4488 #, fuzzy
4489 msgid "Save Preferences"
4490 msgstr "Vstavi referenco"
4491
4492 #: src/LyXAction.C:331
4493 msgid "Insert protected space"
4494 msgstr "Vstavi za¹èiteni presledek"
4495
4496 #: src/LyXAction.C:332
4497 msgid "Insert quote"
4498 msgstr "Vstavi narekovaj"
4499
4500 #: src/LyXAction.C:334
4501 msgid "Reconfigure"
4502 msgstr "Vnovièno ukroji"
4503
4504 #: src/LyXAction.C:338
4505 msgid "Insert cross reference"
4506 msgstr "Vstavi navzkri¾no referenco"
4507
4508 #: src/LyXAction.C:347
4509 #, fuzzy
4510 msgid "Scroll inset"
4511 msgstr "Nastavitev zaslonskih izbir"
4512
4513 #: src/LyXAction.C:364
4514 #, fuzzy
4515 msgid "Insert Table"
4516 msgstr "Vstavi tabelo"
4517
4518 #: src/LyXAction.C:366
4519 #, fuzzy
4520 msgid "Tabular Features"
4521 msgstr "Naèrt tabele"
4522
4523 #: src/LyXAction.C:370
4524 #, fuzzy
4525 msgid "Open thesaurus"
4526 msgstr "Tezaver"
4527
4528 #: src/LyXAction.C:372
4529 msgid "Insert table of contents"
4530 msgstr "Vstavi kazalo vsebine"
4531
4532 #: src/LyXAction.C:374
4533 msgid "View table of contents"
4534 msgstr "Preglej kazalo vsebine"
4535
4536 #: src/LyXAction.C:376
4537 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
4538 msgstr "Spremeni (ne)sledenje kazalca pomiènici"
4539
4540 #: src/LyXAction.C:387
4541 msgid "Register document under version control"
4542 msgstr "Prijavi dokument v sistem za nadzor razlièic"
4543
4544 #: src/LyXAction.C:404
4545 msgid "Show message in minibuffer"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: src/LyXAction.C:409
4549 msgid "Display information about LyX"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: src/LyXAction.C:411
4553 msgid "Display information about the TeX installation"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: src/LyXAction.C:413
4557 msgid "Show the processes forked by LyX"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: src/LyXAction.C:415
4561 msgid "Kill the forked process with this PID"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: src/LyXAction.C:570
4565 msgid "No description available!"
4566 msgstr "Ni dostopnega opisa!"
4567
4568 #: src/lyx_cb.C:84
4569 msgid "Save failed. Rename and try again?"
4570 msgstr "Shranjevanje spodletelo. ®elite preimenovati in vnoviè poskusiti?"
4571
4572 #: src/lyx_cb.C:86
4573 msgid "(If not, document is not saved.)"
4574 msgstr "(Drugaèe spis ne bo shranjen.)"
4575
4576 #: src/lyx_cb.C:107
4577 #, fuzzy
4578 msgid "Choose a filename to save document as"
4579 msgstr "Vnesite ime datoteke, pod katerim naj se shrani spis"
4580
4581 #: src/lyx_cb.C:111 src/lyxfunc.C:1592
4582 #, fuzzy
4583 msgid "Templates|#T#t"
4584 msgstr "Vzorci"
4585
4586 # src/lyx_cb.C:181 src/lyxfunc.C:1524 src/lyxfunc.C:1598
4587 #: src/lyx_cb.C:119 src/lyxfunc.C:1597
4588 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: src/lyx_cb.C:139
4592 msgid "Same name as document already has:"
4593 msgstr "Enako ime kot spis ¾e ima:"
4594
4595 #: src/lyx_cb.C:141
4596 msgid "Save anyway?"
4597 msgstr "®elite vseeno shraniti?"
4598
4599 #: src/lyx_cb.C:147
4600 msgid "Another document with same name open!"
4601 msgstr "Odprt je drug spis z enakim imenom!"
4602
4603 #: src/lyx_cb.C:149
4604 msgid "Replace with current document?"
4605 msgstr "®elite nadomestiti s trenutnim spisom?"
4606
4607 #: src/lyx_cb.C:157
4608 msgid "Document renamed to '"
4609 msgstr "Spis preimenovan v ,"
4610
4611 #: src/lyx_cb.C:158
4612 msgid "', but not saved..."
4613 msgstr "`, vendar ni shranjen..."
4614
4615 #: src/lyx_cb.C:164
4616 msgid "Document already exists:"
4617 msgstr "Spis ¾e obstaja:"
4618
4619 #: src/lyx_cb.C:166
4620 msgid "Replace file?"
4621 msgstr "®elite nadomestiti datoteko?"
4622
4623 #: src/lyx_cb.C:179
4624 #, fuzzy
4625 msgid "Document could not be saved!"
4626 msgstr "Nastavitev videza spisa"
4627
4628 #: src/lyx_cb.C:180
4629 msgid "Holding the old name."
4630 msgstr ""
4631
4632 #: src/lyx_cb.C:194
4633 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
4634 msgstr "Chktex ne deluje s spisi, nastalimi iz SGML."
4635
4636 #: src/lyx_cb.C:203
4637 msgid "No warnings found."
4638 msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
4639
4640 #: src/lyx_cb.C:205
4641 msgid "One warning found."
4642 msgstr "Odkrito eno opozorilo."
4643
4644 #: src/lyx_cb.C:206
4645 #, fuzzy
4646 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
4647 msgstr "Uporabite ,Uredi->Pojdi na napako` za iskanje opozorila."
4648
4649 #: src/lyx_cb.C:209
4650 msgid " warnings found."
4651 msgstr " odkritih opozoril."
4652
4653 #: src/lyx_cb.C:210
4654 #, fuzzy
4655 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
4656 msgstr "Uporabite ,Uredi->Pojdi na napako` za iskanje opozoril."
4657
4658 #: src/lyx_cb.C:212
4659 msgid "Chktex run successfully"
4660 msgstr "Chktex uspe¹no zagnan"
4661
4662 #: src/lyx_cb.C:214
4663 msgid "It seems chktex does not work."
4664 msgstr "Videti je, da chktex ne deluje."
4665
4666 #: src/lyx_cb.C:271
4667 #, fuzzy
4668 msgid "Auto-saving $$f"
4669 msgstr "Sámoshranjevanje"
4670
4671 #: src/lyx_cb.C:311
4672 #, fuzzy
4673 msgid "Autosave failed!"
4674 msgstr "Sámoshranjevanje spodletelo!"
4675
4676 #: src/lyx_cb.C:337
4677 msgid "Autosaving current document..."
4678 msgstr "Trenutni spis se samodejno shranjuje..."
4679
4680 #: src/lyx_cb.C:419
4681 #, fuzzy
4682 msgid "Select file to insert"
4683 msgstr "Izberite spis za vstavitev"
4684
4685 #: src/lyx_cb.C:436
4686 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
4687 msgstr "Napaka! Podana datoteka ni berljiva: "
4688
4689 #: src/lyx_cb.C:443
4690 msgid "Error! Cannot open specified file: "
4691 msgstr "Napaka! Podane datoteke ni moè odpreti:"
4692
4693 #: src/lyx_cb.C:507 src/mathed/math_hullinset.C:795
4694 msgid "Enter new label to insert:"
4695 msgstr "Vnesite novo oznako za vstavitev:"
4696
4697 #: src/lyx_cb.C:525
4698 msgid "Running configure..."
4699 msgstr "Zaganjanje prikrojitve..."
4700
4701 #: src/lyx_cb.C:533
4702 msgid "Reloading configuration..."
4703 msgstr "Vnoviè nalagamo prikrojitev..."
4704
4705 #: src/lyx_cb.C:535
4706 msgid "The system has been reconfigured."
4707 msgstr "Sistem se je vnoviè prikrojil."
4708
4709 #: src/lyx_cb.C:536
4710 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
4711 msgstr "Vnoviè morate zagnati LyX, da uporabite katerekoli"
4712
4713 #: src/lyx_cb.C:537
4714 msgid "updated document class specifications."
4715 msgstr "osve¾ene doloèitve razreda spisa."
4716
4717 #: src/lyxfind.C:49
4718 msgid "Sorry!"
4719 msgstr "®al!"
4720
4721 #: src/lyxfind.C:49
4722 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
4723 msgstr "Ne morete nadomestiti enega samega presledka, niti praznega znaka."
4724
4725 #: src/lyxfont.C:45
4726 msgid "Sans serif"
4727 msgstr "brez serifov"
4728
4729 #: src/lyxfont.C:45
4730 msgid "Symbol"
4731 msgstr "simboli"
4732
4733 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:59
4734 #: src/lyxfont.C:62
4735 msgid "Inherit"
4736 msgstr "Podeduj"
4737
4738 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:59
4739 #: src/lyxfont.C:62
4740 msgid "Ignore"
4741 msgstr "Prezri"
4742
4743 #: src/lyxfont.C:53
4744 msgid "Smallcaps"
4745 msgstr "majhne velike"
4746
4747 #: src/lyxfont.C:62
4748 msgid "Off"
4749 msgstr "izkljuèeno"
4750
4751 #: src/lyxfont.C:62
4752 msgid "On"
4753 msgstr "vkljuèeno"
4754
4755 #: src/lyxfont.C:62
4756 msgid "Toggle"
4757 msgstr "Preklopi"
4758
4759 #: src/lyxfont.C:530
4760 #, fuzzy, c-format
4761 msgid "Emphasis %1$s, "
4762 msgstr "Poudari "
4763
4764 #: src/lyxfont.C:533
4765 #, fuzzy, c-format
4766 msgid "Underline %1$s, "
4767 msgstr "podèrtaj "
4768
4769 #: src/lyxfont.C:536
4770 #, fuzzy, c-format
4771 msgid "Noun %1$s, "
4772 msgstr "velike èrke "
4773
4774 #: src/lyxfont.C:541
4775 #, fuzzy, c-format
4776 msgid "Language: %1$s, "
4777 msgstr "Jezik:"
4778
4779 #: src/lyxfont.C:544
4780 #, fuzzy, c-format
4781 msgid "  Number %1$s"
4782 msgstr "©tevilka"
4783
4784 #: src/lyxfunc.C:227
4785 #, fuzzy
4786 msgid "Unknown function."
4787 msgstr "Neznana akcija"
4788
4789 #: src/lyxfunc.C:260
4790 #, fuzzy
4791 msgid "Nothing to do"
4792 msgstr "Nièesar ni moè storiti"
4793
4794 #: src/lyxfunc.C:265
4795 msgid "Unknown action"
4796 msgstr "Neznana akcija"
4797
4798 #. the default error message if we disable the command
4799 #: src/lyxfunc.C:270
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Command disabled"
4802 msgstr "ukaz"
4803
4804 #. no
4805 #: src/lyxfunc.C:282
4806 msgid "Document is read-only"
4807 msgstr "Spis je le za branje"
4808
4809 #. no
4810 #: src/lyxfunc.C:287
4811 msgid "Command not allowed without any document open"
4812 msgstr "Ukaz ni dovoljen brez odprtega spisa"
4813
4814 #: src/lyxfunc.C:677
4815 #, fuzzy
4816 msgid "Unknown function ("
4817 msgstr "Neznana akcija"
4818
4819 #: src/lyxfunc.C:951
4820 #, fuzzy, c-format
4821 msgid "Saving document %1$s..."
4822 msgstr "Spis se shranjuje"
4823
4824 #: src/lyxfunc.C:955
4825 #, fuzzy
4826 msgid " done."
4827 msgstr "Pojdi dol"
4828
4829 #: src/lyxfunc.C:1097 src/mathed/formulabase.C:1028
4830 msgid "Missing argument"
4831 msgstr "Manjkajoèi argument"
4832
4833 #: src/lyxfunc.C:1109
4834 #, fuzzy, c-format
4835 msgid "Opening help file %1$s..."
4836 msgstr "Odpira se datoteko s pomoèjo"
4837
4838 #: src/lyxfunc.C:1314
4839 msgid "This is only allowed in math mode!"
4840 msgstr "To je dovoljeno le v matematiènem naèinu!"
4841
4842 #: src/lyxfunc.C:1356
4843 msgid "Opening child document "
4844 msgstr "Odpira se podrejeni spis "
4845
4846 #: src/lyxfunc.C:1430
4847 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: src/lyxfunc.C:1440
4851 #, c-format
4852 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: src/lyxfunc.C:1588
4856 #, fuzzy
4857 msgid "Select template file"
4858 msgstr "Izberite ime izhodne datoteke"
4859
4860 #: src/lyxfunc.C:1627
4861 #, fuzzy
4862 msgid "Select document to open"
4863 msgstr "Izberite spis za odprtje"
4864
4865 #: src/lyxfunc.C:1663
4866 #, fuzzy
4867 msgid "No such file"
4868 msgstr "Seznam tabel"
4869
4870 #: src/lyxfunc.C:1664
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Start a new document with this filename ?"
4873 msgstr "®elite ustvariti nov spis s tem imenom?"
4874
4875 #: src/lyxfunc.C:1665 src/lyxfunc.C:1770
4876 #, fuzzy
4877 msgid "Canceled"
4878 msgstr "Preklicano."
4879
4880 #: src/lyxfunc.C:1675
4881 #, fuzzy, c-format
4882 msgid "Opening document %1$s..."
4883 msgstr "Odpira se spis"
4884
4885 #: src/lyxfunc.C:1683
4886 #, fuzzy, c-format
4887 msgid "Document %1$s opened."
4888 msgstr "Ni odprtih spisov!%t"
4889
4890 #: src/lyxfunc.C:1685
4891 #, fuzzy, c-format
4892 msgid "Could not open document %1$s"
4893 msgstr "Spisa ni moè odpreti"
4894
4895 #: src/lyxfunc.C:1710
4896 #, fuzzy, c-format
4897 msgid "Select %1$s file to import"
4898 msgstr "Izberite spis za vstavitev"
4899
4900 #: src/lyxfunc.C:1748
4901 msgid ""
4902 "Do you want to close that document now?\n"
4903 "('No' will just switch to the open version)"
4904 msgstr ""
4905 "Ali ¾elite zdaj zapreti ta spis?\n"
4906 "('Ne' bo le preklopilo na odprto razlièico)"
4907
4908 #: src/lyxfunc.C:1768
4909 msgid "A document by the name"
4910 msgstr "Spis z imenom"
4911
4912 #: src/lyxfunc.C:1769
4913 msgid "already exists. Overwrite?"
4914 msgstr "¾e obstaja. ®elite pisati èezenj?"
4915
4916 #: src/lyxfunc.C:1841
4917 msgid "Welcome to LyX!"
4918 msgstr "Dobrodo¹li v LyXu!"
4919
4920 #: src/lyx_main.C:104
4921 #, c-format
4922 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
4923 msgstr ""
4924
4925 #: src/lyx_main.C:225
4926 msgid "Warning: could not determine path of binary."
4927 msgstr "Pozor: poti binarne datoteke ni moè ugotoviti."
4928
4929 #: src/lyx_main.C:227
4930 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
4931 msgstr "Èe imate te¾ave, poskusite zagnati LyX z absolutno potjo."
4932
4933 #: src/lyx_main.C:334
4934 #, fuzzy
4935 msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good."
4936 msgstr "Okoljska spremenljivka LYX_DIR_11x ni dobra."
4937
4938 #: src/lyx_main.C:336
4939 msgid "System directory set to: "
4940 msgstr "Sistemski imenik nastavljen na: "
4941
4942 #: src/lyx_main.C:344
4943 #, fuzzy
4944 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
4945 msgstr "Opozorilo LyXa! Sistemskega imenika ni moè ugotoviti."
4946
4947 #: src/lyx_main.C:345
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
4950 msgstr "Poskusite parameter ,-sysdir` v ukazni vrstici ali"
4951
4952 #: src/lyx_main.C:346
4953 #, fuzzy
4954 msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory "
4955 msgstr "nastavite okoljsko spremenljivko LYX_DIR_11x na sistemski imenik LyXa,"
4956
4957 #: src/lyx_main.C:348
4958 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
4959 msgstr "v katerem je datoteka ,chkconfig.ltx`."
4960
4961 #: src/lyx_main.C:356
4962 #, fuzzy, c-format
4963 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
4964 msgstr "Uporabljamo vgrajene privzete vrednosti."
4965
4966 #: src/lyx_main.C:359
4967 msgid "Expect problems."
4968 msgstr "Prièakujte te¾ave."
4969
4970 #: src/lyx_main.C:582
4971 #, fuzzy
4972 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
4973 msgstr "LyX: Ustvarjamo imenik "
4974
4975 #: src/lyx_main.C:586 src/lyx_main.C:618
4976 msgid "Done!"
4977 msgstr "Opravljeno!"
4978
4979 #: src/lyx_main.C:596
4980 #, fuzzy
4981 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
4982 msgstr "Nimate osebnega imenika za LyX."
4983
4984 #: src/lyx_main.C:597
4985 msgid "It is needed to keep your own configuration."
4986 msgstr "Potreben je za vzdr¾evanje va¹e lastne prikrojitve."
4987
4988 #: src/lyx_main.C:598
4989 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
4990 msgstr "Naj ga posku¹amo usposobiti za vas (priporoèeno)?"
4991
4992 #: src/lyx_main.C:599
4993 msgid "Running without personal LyX directory."
4994 msgstr "Izvajamo brez osebnega imenika za LyX."
4995
4996 #: src/lyx_main.C:605
4997 #, fuzzy, c-format
4998 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
4999 msgstr " in zaganjamo prikrojitev..."
5000
5001 #: src/lyx_main.C:610
5002 #, fuzzy, c-format
5003 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
5004 msgstr "Ni uspelo. Uporabljeno bo "
5005
5006 #: src/lyx_main.C:631
5007 msgid "LyX Warning!"
5008 msgstr "Opozorilo LyXa!"
5009
5010 #: src/lyx_main.C:632
5011 #, fuzzy, c-format
5012 msgid "Error while reading %1$s."
5013 msgstr "Napaka med branjem "
5014
5015 #: src/lyx_main.C:633
5016 msgid "Using built-in defaults."
5017 msgstr "Uporabljamo vgrajene privzete vrednosti."
5018
5019 #: src/lyx_main.C:741
5020 msgid "List of supported debug flags:"
5021 msgstr "Seznam podprtih zastavic za razhro¹èevanje:"
5022
5023 #: src/lyx_main.C:745
5024 #, fuzzy, c-format
5025 msgid "Setting debug level to %1$s"
5026 msgstr "Nastavljamo stopnjo razhro¹èevanja na "
5027
5028 #: src/lyx_main.C:754
5029 #, fuzzy
5030 msgid ""
5031 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
5032 "Command line switches (case sensitive):\n"
5033 "\t-help              summarize LyX usage\n"
5034 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
5035 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
5036 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
5037 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
5038 "                  select the features to debug.\n"
5039 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
5040 "\t-x [--execute] command\n"
5041 "                  where command is a lyx command.\n"
5042 "\t-e [--export] fmt\n"
5043 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
5044 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
5045 "                  where fmt is the import format of choice\n"
5046 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
5047 "\t-version        summarize version and build info\n"
5048 "Check the LyX man page for more details."
5049 msgstr ""
5050 "Uporaba: lyx [ stikala v ukazni vrstici ] [ ime.lyx ... ]\n"
5051 "Stikala v ukazni vrstici (velikost èrk je pomembna):\n"
5052 "\t-help           povzetek uporabe LyXa\n"
5053 "\t-sysdir x       poskusi nastaviti sistemski imenik na x\n"
5054 "\t-width x        nastavi ¹irino glavnega okna\n"
5055 "\t-height y       nastavi vi¹ino glavnega okna\n"
5056 "\t-xpos x         nastavi polo¾aj X glavnega okna\n"
5057 "\t-ypos y         nastavi polo¾aj Y glavnega okna\n"
5058 "\t-dbg lastnost[,lastnost]...\n"
5059 "                  izberemo lastnosti za razhro¹èevanje.\n"
5060 "                  Napi¹ite ,lyx -dbg` za seznam lastnosti\n"
5061 "\t-Reverse        zamenjamo barve ospredja in ozadja\n"
5062 "\t-Mono           po¾enemo LyX v èrno-belem naèinu\n"
5063 "\t-FastSelection  uporabi hitro rutino za izrisovanje izbir\n"
5064 "\n"
5065 "Veè izbir najdete  v referenènem priroèniku za LyX (man lyx)."
5066
5067 #: src/lyx_main.C:790
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
5070 msgstr "Manjka imenik za stikalo -sysdir!"
5071
5072 #: src/lyx_main.C:800
5073 #, fuzzy
5074 msgid "Missing directory for -userdir switch"
5075 msgstr "Manjka imenik za stikalo -sysdir!"
5076
5077 #: src/lyx_main.C:810
5078 #, fuzzy
5079 msgid "Missing command string after --execute switch"
5080 msgstr "Manjka ukazni niz za stikalom -x!"
5081
5082 #: src/lyx_main.C:823
5083 #, fuzzy
5084 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
5085 msgstr "Manjkajoèa vrsta datoteke [npr. latex, ps...] po "
5086
5087 #: src/lyx_main.C:835
5088 #, fuzzy
5089 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
5090 msgstr "Manjkajoèa vrsta datoteke [npr. latex, ps...] po "
5091
5092 #: src/lyx_main.C:840
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Missing filename for --import"
5095 msgstr "Izberite datoteko LaTeX za uvoz"
5096
5097 #: src/lyxrc.C:1788
5098 msgid ""
5099 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
5100 "recommended for non-English languages."
5101 msgstr ""
5102
5103 #: src/lyxrc.C:1792
5104 msgid ""
5105 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
5106 "environment variable PRINTER."
5107 msgstr ""
5108
5109 #: src/lyxrc.C:1796
5110 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
5111 msgstr ""
5112
5113 #: src/lyxrc.C:1800
5114 msgid "The option to print only even pages."
5115 msgstr ""
5116
5117 #: src/lyxrc.C:1804
5118 msgid "The option to print only odd pages."
5119 msgstr ""
5120
5121 #: src/lyxrc.C:1808
5122 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
5123 msgstr ""
5124
5125 #: src/lyxrc.C:1812
5126 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
5127 msgstr ""
5128
5129 #: src/lyxrc.C:1816
5130 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
5131 msgstr ""
5132
5133 #: src/lyxrc.C:1820
5134 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
5135 msgstr ""
5136
5137 #: src/lyxrc.C:1824
5138 msgid "The option to print out in landscape."
5139 msgstr ""
5140
5141 #: src/lyxrc.C:1828
5142 msgid "The option to specify paper type."
5143 msgstr ""
5144
5145 #: src/lyxrc.C:1832
5146 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
5147 msgstr ""
5148
5149 #: src/lyxrc.C:1836
5150 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
5151 msgstr ""
5152
5153 #: src/lyxrc.C:1840
5154 msgid ""
5155 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
5156 "command."
5157 msgstr ""
5158
5159 #: src/lyxrc.C:1844
5160 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
5161 msgstr ""
5162
5163 #: src/lyxrc.C:1848
5164 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
5165 msgstr ""
5166
5167 #: src/lyxrc.C:1852
5168 msgid ""
5169 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
5170 "the filename of the DVI file to be printed."
5171 msgstr ""
5172
5173 #: src/lyxrc.C:1856
5174 msgid ""
5175 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
5176 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
5177 "arguments."
5178 msgstr ""
5179
5180 #: src/lyxrc.C:1860
5181 msgid ""
5182 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
5183 "prepended along with the printer name after the spool command."
5184 msgstr ""
5185
5186 #: src/lyxrc.C:1864
5187 msgid ""
5188 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
5189 "wrong, override the setting here."
5190 msgstr ""
5191
5192 #: src/lyxrc.C:1869
5193 #, no-c-format
5194 msgid ""
5195 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
5196 "roughly the same size as on paper."
5197 msgstr ""
5198
5199 #: src/lyxrc.C:1873
5200 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
5201 msgstr ""
5202
5203 #: src/lyxrc.C:1879
5204 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
5205 msgstr ""
5206
5207 #: src/lyxrc.C:1883
5208 msgid "The bold font in the dialogs."
5209 msgstr ""
5210
5211 #: src/lyxrc.C:1887
5212 msgid "The normal font in the dialogs."
5213 msgstr ""
5214
5215 #: src/lyxrc.C:1891
5216 msgid "The encoding for the screen fonts."
5217 msgstr ""
5218
5219 #: src/lyxrc.C:1895
5220 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
5221 msgstr ""
5222
5223 #: src/lyxrc.C:1902
5224 msgid ""
5225 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
5226 msgstr ""
5227
5228 #: src/lyxrc.C:1906
5229 msgid ""
5230 "The default path for your documents.  An empty value selects the directory "
5231 "LyX was started from."
5232 msgstr ""
5233
5234 #: src/lyxrc.C:1910
5235 msgid ""
5236 "The path that LyX will set when offering to choose a template.  An empty "
5237 "value selects the directory LyX was started from."
5238 msgstr ""
5239
5240 #: src/lyxrc.C:1914
5241 msgid ""
5242 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
5243 "when you quit LyX."
5244 msgstr ""
5245
5246 #: src/lyxrc.C:1918
5247 msgid ""
5248 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
5249 "TeX output."
5250 msgstr ""
5251
5252 #: src/lyxrc.C:1922
5253 msgid "The file where the last-files information should be stored."
5254 msgstr ""
5255
5256 #: src/lyxrc.C:1926
5257 msgid ""
5258 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
5259 "automatically by what you type."
5260 msgstr ""
5261
5262 #: src/lyxrc.C:1930
5263 msgid ""
5264 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
5265 "class change."
5266 msgstr ""
5267
5268 #: src/lyxrc.C:1934
5269 msgid ""
5270 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
5271 "keys) that may be defined for your keyboard."
5272 msgstr ""
5273
5274 #: src/lyxrc.C:1939
5275 msgid ""
5276 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
5277 "\".out\". Only for advanced users."
5278 msgstr ""
5279
5280 #: src/lyxrc.C:1943
5281 msgid ""
5282 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
5283 "its global and local bind/ directories."
5284 msgstr ""
5285
5286 #: src/lyxrc.C:1947
5287 msgid ""
5288 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
5289 "will look in its global and local ui/ directories."
5290 msgstr ""
5291
5292 #: src/lyxrc.C:1953
5293 msgid ""
5294 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
5295 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
5296 msgstr ""
5297
5298 #: src/lyxrc.C:1957
5299 msgid ""
5300 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
5301 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
5302 "is specified, an internal routine is used."
5303 msgstr ""
5304
5305 #: src/lyxrc.C:1961
5306 msgid ""
5307 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
5308 "plain text)."
5309 msgstr ""
5310
5311 #: src/lyxrc.C:1965
5312 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
5313 msgstr ""
5314
5315 #: src/lyxrc.C:1969
5316 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
5317 msgstr ""
5318
5319 #: src/lyxrc.C:1973
5320 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: src/lyxrc.C:1977
5324 #, fuzzy
5325 msgid "Specify the default paper size."
5326 msgstr "Velikost papirja:|#P"
5327
5328 #: src/lyxrc.C:1984
5329 msgid ""
5330 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
5331 "legal words?"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: src/lyxrc.C:1988
5335 msgid "What command runs the spell checker?"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: src/lyxrc.C:1992
5339 msgid ""
5340 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
5341 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
5342 "not work with all dictionaries."
5343 msgstr ""
5344
5345 #: src/lyxrc.C:1997
5346 msgid ""
5347 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
5348 "document."
5349 msgstr ""
5350
5351 #: src/lyxrc.C:2002
5352 msgid ""
5353 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
5354 msgstr ""
5355
5356 #: src/lyxrc.C:2007
5357 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
5358 msgstr ""
5359
5360 #: src/lyxrc.C:2011
5361 msgid ""
5362 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
5363 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
5364 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
5365 msgstr ""
5366
5367 #: src/lyxrc.C:2015
5368 msgid ""
5369 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
5370 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
5371 msgstr ""
5372
5373 #: src/lyxrc.C:2019
5374 msgid ""
5375 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
5376 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
5377 msgstr ""
5378
5379 #: src/lyxrc.C:2023
5380 msgid ""
5381 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
5382 "shown after the change has been made.)"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: src/lyxrc.C:2027
5386 msgid "Select how LyX will display any graphics."
5387 msgstr ""
5388
5389 #: src/lyxrc.C:2031
5390 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
5391 msgstr ""
5392
5393 #: src/lyxrc.C:2035
5394 msgid ""
5395 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
5396 "the backup file in the same directory as the original file."
5397 msgstr ""
5398
5399 #: src/lyxrc.C:2039
5400 msgid ""
5401 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
5402 msgstr ""
5403
5404 #: src/lyxrc.C:2043
5405 msgid ""
5406 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
5407 "of the document."
5408 msgstr ""
5409
5410 #: src/lyxrc.C:2047
5411 msgid ""
5412 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
5413 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
5414 msgstr ""
5415
5416 # src/lyxrc.C:1860
5417 #: src/lyxrc.C:2051
5418 msgid ""
5419 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
5420 "\\documentclass."
5421 msgstr ""
5422
5423 # src/lyxrc.C:1864
5424 #: src/lyxrc.C:2055
5425 msgid ""
5426 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
5427 "document is the default language."
5428 msgstr ""
5429
5430 #: src/lyxrc.C:2059
5431 msgid ""
5432 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
5433 "document."
5434 msgstr ""
5435
5436 #: src/lyxrc.C:2063
5437 msgid ""
5438 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
5439 msgstr ""
5440
5441 #: src/lyxrc.C:2067
5442 msgid ""
5443 "The latex command for changing from the language of the document to another "
5444 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
5445 "name of the second language."
5446 msgstr ""
5447
5448 #: src/lyxrc.C:2071
5449 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
5450 msgstr ""
5451
5452 # src/lyxrc.C:1884
5453 #: src/lyxrc.C:2075
5454 msgid "The latex command for local changing of the language."
5455 msgstr ""
5456
5457 #: src/lyxrc.C:2080
5458 #, no-c-format
5459 msgid ""
5460 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
5461 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
5462 msgstr ""
5463
5464 #: src/lyxrc.C:2084
5465 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
5466 msgstr ""
5467
5468 #: src/lyxrc.C:2088
5469 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
5470 msgstr ""
5471
5472 #: src/lyxrc.C:2101
5473 msgid "New documents will be assigned this language."
5474 msgstr ""
5475
5476 #: src/lyxrc.C:2105
5477 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: src/lyxrc.C:2109
5481 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: src/lyxrc.C:2113
5485 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: src/lyxrc.C:2117
5489 msgid "Scale the preview size to suit."
5490 msgstr ""
5491
5492 #: src/lyxtextclasslist.C:90
5493 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
5494 msgstr "LyX ni uspel najti opisov svojega videza!"
5495
5496 #: src/lyxtextclasslist.C:91
5497 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
5498 msgstr "Preverite, ali je datoteka \"textclass.lst\""
5499
5500 #: src/lyxtextclasslist.C:92
5501 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
5502 msgstr "pravilno name¹èena. ®al moramo konèati. :-("
5503
5504 #: src/lyxtextclasslist.C:149
5505 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
5506 msgstr "LyX ni uspel najti nobenih opisov videza!"
5507
5508 #: src/lyxtextclasslist.C:150
5509 #, fuzzy
5510 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
5511 msgstr "Preverite vsebino datoteke \"textclass.lst\""
5512
5513 #: src/lyxtextclasslist.C:151
5514 msgid "Sorry, has to exit :-("
5515 msgstr "®al moramo konèati. :-("
5516
5517 #: src/lyxvc.C:82
5518 #, fuzzy
5519 msgid "File not saved"
5520 msgstr "Ime datoteke:|#I"
5521
5522 #: src/lyxvc.C:83
5523 #, fuzzy
5524 msgid "You must save the file"
5525 msgstr "Seznam tabel"
5526
5527 #: src/lyxvc.C:84
5528 #, fuzzy
5529 msgid "before it can be registered."
5530 msgstr "Ta spis NI bil registriran."
5531
5532 #: src/lyxvc.C:114 src/lyxvc.C:146
5533 msgid "Save document and proceed?"
5534 msgstr "Shranimo spis in nadaljujemo?"
5535
5536 #: src/lyxvc.C:126
5537 msgid "LyX VC: Initial description"
5538 msgstr "LyX VC: Uvodni opis"
5539
5540 #: src/lyxvc.C:127
5541 msgid "(no initial description)"
5542 msgstr "(ni uvodnega opisa)"
5543
5544 #: src/lyxvc.C:131 src/ext_l10n.h:773
5545 msgid "Info"
5546 msgstr "Podatki"
5547
5548 #: src/lyxvc.C:132
5549 msgid "This document has NOT been registered."
5550 msgstr "Ta spis NI bil registriran."
5551
5552 #: src/lyxvc.C:157
5553 msgid "LyX VC: Log Message"
5554 msgstr "LyX VC: Zapi¹i sporoèilo"
5555
5556 #: src/lyxvc.C:160
5557 msgid "(no log message)"
5558 msgstr "(ni dnevni¹kega sporoèila)"
5559
5560 #: src/lyxvc.C:175
5561 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
5562 msgstr "®elite prezreti spremembe in nadaljevati z izloèeno?"
5563
5564 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
5565 #. we should warn the user that reverting will discard all
5566 #. changes made since the last check in.
5567 #: src/lyxvc.C:190
5568 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
5569 msgstr "Èe boste prezrli spremembe, boste izgubili vse svoje spremembe"
5570
5571 #: src/lyxvc.C:191
5572 msgid "to the document since the last check in."
5573 msgstr "dokumenta pred zadnjo prijavo v sistem nadzora razlièic."
5574
5575 #: src/lyxvc.C:192
5576 msgid "Do you still want to do it?"
5577 msgstr "Ali ¾elite to ¹e vedno storiti?"
5578
5579 #: src/mathed/formulabase.C:173 src/mathed/formulabase.C:1002
5580 msgid "Math editor mode"
5581 msgstr "Naèin matematiènega urejanja"
5582
5583 #: src/mathed/formulabase.C:719
5584 msgid "Invalid action in math mode!"
5585 msgstr "Nepravilna operacija v matematiènem naèinu!"
5586
5587 #: src/mathed/formulamacro.C:131
5588 #, fuzzy, c-format
5589 msgid " Macro: %1$s: "
5590 msgstr "Makroukaz: "
5591
5592 #: src/MenuBackend.C:314 src/MenuBackend.C:337 src/MenuBackend.C:394
5593 #: src/MenuBackend.C:415 src/MenuBackend.C:485
5594 #, fuzzy
5595 msgid "No Documents Open!"
5596 msgstr "Ni odprtih spisov!%t"
5597
5598 #: src/MenuBackend.C:378
5599 #, fuzzy
5600 msgid "Ascii text as lines"
5601 msgstr "Izberi naslednji odstavek"
5602
5603 #: src/MenuBackend.C:380
5604 #, fuzzy
5605 msgid "Ascii text as paragraphs"
5606 msgstr "Izberi naslednji odstavek"
5607
5608 #: src/MenuBackend.C:517
5609 #, fuzzy
5610 msgid "No Table of contents"
5611 msgstr "Ni vsebinskega kazala%i"
5612
5613 #: src/MenuBackend.C:654
5614 msgid "New...|N"
5615 msgstr "Nova...|N"
5616
5617 #: src/MenuBackend.C:655 src/ext_l10n.h:11
5618 msgid "Open...|O"
5619 msgstr "Odpri...|O"
5620
5621 #: src/MenuBackend.C:656 src/ext_l10n.h:17
5622 msgid "Import|I"
5623 msgstr "Uvoz|U"
5624
5625 #: src/MenuBackend.C:657
5626 msgid "Quit|Q"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: src/MenuBackend.C:665
5630 #, fuzzy
5631 msgid "LaTeX...|L"
5632 msgstr "LaTeX|#L"
5633
5634 #: src/MenuBackend.C:667
5635 msgid "LinuxDoc...|L"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: src/MenuBackend.C:675
5639 #, fuzzy
5640 msgid "Emphasize"
5641 msgstr "Poudari "
5642
5643 #: src/MenuBackend.C:682 src/ext_l10n.h:1
5644 msgid "File|F"
5645 msgstr "Datoteka|D"
5646
5647 #: src/MenuBackend.C:683 src/ext_l10n.h:2
5648 msgid "Edit|E"
5649 msgstr "Uredi|U"
5650
5651 #: src/MenuBackend.C:685 src/ext_l10n.h:7
5652 msgid "Documents|D"
5653 msgstr "Spisi|S"
5654
5655 #: src/support/filetools.C:446
5656 msgid "Error! Cannot open directory:"
5657 msgstr "Napaka! Imenika ni moè odpreti:"
5658
5659 #: src/support/filetools.C:466
5660 msgid "Error! Could not remove file:"
5661 msgstr "Napaka! Datoteke ni moè odstraniti:"
5662
5663 #: src/support/filetools.C:490 src/support/filetools.C:526
5664 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
5665 msgstr "Napaka! Zaèasnega imenika ni moè ustvariti:"
5666
5667 #: src/support/filetools.C:507
5668 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
5669 msgstr "Napaka! Zaèasnega imenika ni moè odstraniti:"
5670
5671 #: src/support/filetools.C:572
5672 msgid "Internal error!"
5673 msgstr "Notranja napaka!"
5674
5675 #: src/support/filetools.C:573
5676 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
5677 msgstr "Klic funkcije ,createDirectory` z napaènim imenom"
5678
5679 #: src/support/filetools.C:578
5680 msgid "Error! Couldn't create directory:"
5681 msgstr "Napaka! Imenika ni moè ustvariti:"
5682
5683 #: src/support/filetools.C:1375
5684 msgid "Could not delete auto-save file!"
5685 msgstr "Samodejno shranjene datoteke ni moè zbrisati!"
5686
5687 #: src/tabular.C:1349
5688 #, fuzzy
5689 msgid "Warning:"
5690 msgstr "Pozor!"
5691
5692 #: src/tabular.C:1350
5693 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: src/tabular.C:1351
5697 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
5698 msgstr ""
5699
5700 #. Could only happen with user style
5701 #: src/text2.C:1010
5702 msgid ""
5703 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
5704 "change."
5705 msgstr ""
5706 "Ni doloèena sprememba pisave. Uporabite Znak pod menujem Videz za doloèitev "
5707 "spremembe pisave."
5708
5709 #: src/text2.C:1049
5710 #, fuzzy
5711 msgid "Nothing to index!"
5712 msgstr "Nièesar ni moè storiti"
5713
5714 #: src/text2.C:1053
5715 #, fuzzy
5716 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
5717 msgstr "Celica tabele ne more obsegati veè kot enega odstavka!"
5718
5719 #: src/text3.C:224 src/text3.C:227
5720 #, fuzzy
5721 msgid "No more insets"
5722 msgstr "Ni veè opomb"
5723
5724 #: src/text3.C:940
5725 msgid "Mark off"
5726 msgstr "Znak izkljuèen"
5727
5728 #: src/text3.C:948
5729 msgid "Mark on"
5730 msgstr "Znak vkljuèen"
5731
5732 #: src/text3.C:955
5733 msgid "Mark removed"
5734 msgstr "Znak odstranjen"
5735
5736 #: src/text3.C:959
5737 msgid "Mark set"
5738 msgstr "Znak postavljen"
5739
5740 #: src/text3.C:1079
5741 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
5742 msgstr ""
5743
5744 #: src/text.C:1922
5745 msgid ""
5746 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
5747 "Tutorial."
5748 msgstr ""
5749 "Presledka na zaèetek odstavka ni moè vstaviti.  Prosimo, preberite Uèbenik."
5750
5751 #: src/text.C:1924
5752 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
5753 msgstr "Tako ni mogoèe vstaviti dveh presledkov.  Prosimo, preberite Uèbenik."
5754
5755 #: src/text.C:3282
5756 msgid " (vertical fill)"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: src/text.C:3365
5760 msgid "Page Break (top)"
5761 msgstr "Prelom strani (vrh)"
5762
5763 #. draw the additional space if needed:
5764 #: src/text.C:3370
5765 #, fuzzy
5766 msgid "Space above"
5767 msgstr "&Presledek zgoraj"
5768
5769 #: src/text.C:3529
5770 msgid "Page Break (bottom)"
5771 msgstr "Prelom strani (dno)"
5772
5773 #: src/text.C:3536
5774 #, fuzzy
5775 msgid "Space below"
5776 msgstr "Presledek &spodaj"
5777
5778 #: src/ext_l10n.h:3
5779 msgid "Insert|I"
5780 msgstr "Vstavi|V"
5781
5782 #: src/ext_l10n.h:4
5783 msgid "Layout|L"
5784 msgstr "Videz|I"
5785
5786 #: src/ext_l10n.h:5
5787 msgid "View|V"
5788 msgstr "Ogled|O"
5789
5790 #: src/ext_l10n.h:6
5791 msgid "Navigate|N"
5792 msgstr "Navigacija|N"
5793
5794 #: src/ext_l10n.h:8
5795 msgid "Help|H"
5796 msgstr "Pomoè|P"
5797
5798 #: src/ext_l10n.h:9
5799 #, fuzzy
5800 msgid "New|N"
5801 msgstr "Nova...|N"
5802
5803 #: src/ext_l10n.h:10
5804 msgid "New from Template...|T"
5805 msgstr "Nova po vzorcu...|V"
5806
5807 #: src/ext_l10n.h:12
5808 msgid "Close|C"
5809 msgstr "Zapri|Z"
5810
5811 #: src/ext_l10n.h:13
5812 msgid "Save|S"
5813 msgstr "Shrani|S"
5814
5815 #: src/ext_l10n.h:14
5816 msgid "Save As...|A"
5817 msgstr "Shrani kot...|K"
5818
5819 #: src/ext_l10n.h:15
5820 #, fuzzy
5821 msgid "Revert|R"
5822 msgstr "Prijavi|P"
5823
5824 #: src/ext_l10n.h:16
5825 msgid "Version Control|V"
5826 msgstr "Nadzor razlièic|r"
5827
5828 #: src/ext_l10n.h:18
5829 msgid "Export|E"
5830 msgstr "Izvozi|z"
5831
5832 #: src/ext_l10n.h:19
5833 msgid "Print...|P"
5834 msgstr "Tiskaj...|T"
5835
5836 #: src/ext_l10n.h:20
5837 msgid "Fax...|F"
5838 msgstr "Faks...|F"
5839
5840 #: src/ext_l10n.h:21
5841 msgid "Exit|x"
5842 msgstr "Izhod|I"
5843
5844 #: src/ext_l10n.h:22
5845 msgid "Register|R"
5846 msgstr "Prijavi|P"
5847
5848 #: src/ext_l10n.h:23
5849 #, fuzzy
5850 msgid "Check In Changes...|I"
5851 msgstr "Zapi¹i spremembe|Z"
5852
5853 #: src/ext_l10n.h:24
5854 msgid "Check Out for Edit|O"
5855 msgstr "Vzemi za urejanje|u"
5856
5857 #: src/ext_l10n.h:25
5858 msgid "Revert to Last Version|L"
5859 msgstr "Vrni zadnjo razlièico|z"
5860
5861 #: src/ext_l10n.h:26
5862 msgid "Undo Last Check In|U"
5863 msgstr "Razveljavi zadnje spremembe|R"
5864
5865 #: src/ext_l10n.h:27
5866 msgid "Show History|H"
5867 msgstr "Prika¾i zgodovino|z"
5868
5869 #: src/ext_l10n.h:28
5870 #, fuzzy
5871 msgid "Custom...|C"
5872 msgstr "Kupec"
5873
5874 #: src/ext_l10n.h:29
5875 msgid "Undo|U"
5876 msgstr "Razveljavi|R"
5877
5878 #: src/ext_l10n.h:30
5879 msgid "Redo|d"
5880 msgstr "Ponovi|o"
5881
5882 #: src/ext_l10n.h:31
5883 msgid "Cut|C"
5884 msgstr "Izre¾i|I"
5885
5886 #: src/ext_l10n.h:32
5887 msgid "Copy|o"
5888 msgstr "Prepi¹i|P"
5889
5890 #: src/ext_l10n.h:33
5891 msgid "Paste|a"
5892 msgstr "Prilepi|l"
5893
5894 #: src/ext_l10n.h:34
5895 msgid "Paste External Selection|x"
5896 msgstr "Prilepi zunanji izbor|z"
5897
5898 #: src/ext_l10n.h:35
5899 msgid "Find & Replace...|F"
5900 msgstr "Poi¹èi in zamenjaj...|P"
5901
5902 #: src/ext_l10n.h:36 src/ext_l10n.h:186
5903 msgid "Tabular|T"
5904 msgstr "Tabela|T"
5905
5906 #: src/ext_l10n.h:37
5907 #, fuzzy
5908 msgid "Math|M"
5909 msgstr "Matematika|#M"
5910
5911 #: src/ext_l10n.h:38
5912 #, fuzzy
5913 msgid "Read Only"
5914 msgstr " (le za branje)"
5915
5916 #: src/ext_l10n.h:39
5917 #, fuzzy
5918 msgid "Spellchecker|S"
5919 msgstr "Èrkovalnik"
5920
5921 #: src/ext_l10n.h:41
5922 msgid "Check TeX|h"
5923 msgstr "Preveri TeX|T"
5924
5925 #: src/ext_l10n.h:42
5926 msgid "Remove All Error Boxes|E"
5927 msgstr "Odstrani vse ¹katle z napakami|O"
5928
5929 #: src/ext_l10n.h:43
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Open/Close float|l"
5932 msgstr "Zaprta plovka"
5933
5934 #: src/ext_l10n.h:44
5935 #, fuzzy
5936 msgid "Preferences|P"
5937 msgstr "Izbire"
5938
5939 #: src/ext_l10n.h:45
5940 msgid "Reconfigure|R"
5941 msgstr "Vnovièno ukroji|V"
5942
5943 #: src/ext_l10n.h:46
5944 msgid "as Lines|L"
5945 msgstr "kot èrte|k"
5946
5947 #: src/ext_l10n.h:47
5948 msgid "as Paragraphs|P"
5949 msgstr "kot odstavke|o"
5950
5951 #: src/ext_l10n.h:48
5952 msgid "Multicolumn|M"
5953 msgstr "Veèstolpèna|s"
5954
5955 #: src/ext_l10n.h:49
5956 msgid "Line Top|T"
5957 msgstr "Èrta zgoraj|z"
5958
5959 #: src/ext_l10n.h:50
5960 msgid "Line Bottom|B"
5961 msgstr "Èrta spodaj|s"
5962
5963 #: src/ext_l10n.h:51
5964 msgid "Line Left|L"
5965 msgstr "Èrta levo|l"
5966
5967 #: src/ext_l10n.h:52
5968 msgid "Line Right|R"
5969 msgstr "Èrta desno|d"
5970
5971 #: src/ext_l10n.h:53
5972 msgid "Align Left|e"
5973 msgstr "Poravnaj levo|e"
5974
5975 #: src/ext_l10n.h:54 src/ext_l10n.h:110
5976 msgid "Align Center|C"
5977 msgstr "Usredini|U"
5978
5979 #: src/ext_l10n.h:55
5980 msgid "Align Right|i"
5981 msgstr "Poravnaj desno|d"
5982
5983 #: src/ext_l10n.h:56
5984 msgid "V.Align Top|o"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: src/ext_l10n.h:57
5988 msgid "V.Align Center|n"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: src/ext_l10n.h:58
5992 msgid "V.Align Bottom|V"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: src/ext_l10n.h:59
5996 #, fuzzy
5997 msgid "Add Row|A"
5998 msgstr "Dodaj vrsto|D"
5999
6000 #: src/ext_l10n.h:60
6001 msgid "Delete Row|w"
6002 msgstr "Odstrani vrsto|d"
6003
6004 #: src/ext_l10n.h:61 src/ext_l10n.h:83
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Copy Row"
6007 msgstr "Prepi¹i|P"
6008
6009 #: src/ext_l10n.h:62 src/ext_l10n.h:84
6010 #, fuzzy
6011 msgid "Swap Rows"
6012 msgstr "Vrstice"
6013
6014 #: src/ext_l10n.h:63
6015 #, fuzzy
6016 msgid "Add Column|u"
6017 msgstr "Dodaj stolpec|o"
6018
6019 #: src/ext_l10n.h:64
6020 msgid "Delete Column|D"
6021 msgstr "Odstrani stolpec|r"
6022
6023 #: src/ext_l10n.h:65 src/ext_l10n.h:87
6024 #, fuzzy
6025 msgid "Copy Column"
6026 msgstr "Dodaj stolpec|o"
6027
6028 #: src/ext_l10n.h:66 src/ext_l10n.h:88
6029 #, fuzzy
6030 msgid "Swap Columns"
6031 msgstr "Stolpci"
6032
6033 # src/ext_l10n.h:78
6034 #: src/ext_l10n.h:67
6035 msgid "Make eqnarray|e"
6036 msgstr ""
6037
6038 # src/ext_l10n.h:79
6039 #: src/ext_l10n.h:68
6040 msgid "Make multline|m"
6041 msgstr ""
6042
6043 # src/ext_l10n.h:80
6044 #: src/ext_l10n.h:69
6045 msgid "Make align 1 column|1"
6046 msgstr ""
6047
6048 # src/ext_l10n.h:81
6049 #: src/ext_l10n.h:70
6050 msgid "Make align 2 columns|2"
6051 msgstr ""
6052
6053 # src/ext_l10n.h:82
6054 #: src/ext_l10n.h:71
6055 msgid "Make align 3 columns|3"
6056 msgstr ""
6057
6058 # src/ext_l10n.h:83
6059 #: src/ext_l10n.h:72
6060 msgid "Make alignat 2 columns|2"
6061 msgstr ""
6062
6063 # src/ext_l10n.h:84
6064 #: src/ext_l10n.h:73
6065 msgid "Make alignat 3 columns|3"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: src/ext_l10n.h:74
6069 #, fuzzy
6070 msgid "Toggle Numbering|N"
6071 msgstr "Spremeni podèrtanje pisave"
6072
6073 #: src/ext_l10n.h:75
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
6076 msgstr "Spremeni podèrtanje pisave"
6077
6078 #: src/ext_l10n.h:76
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Toggle limits|l"
6081 msgstr "Spremeni polkrepkost"
6082
6083 #: src/ext_l10n.h:77
6084 msgid "Change Limits Type|L"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: src/ext_l10n.h:78
6088 msgid "Change Formula Type|F"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: src/ext_l10n.h:79
6092 msgid "Use Computer Algebra System|S"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: src/ext_l10n.h:80
6096 #, fuzzy
6097 msgid "Alignment|A"
6098 msgstr "Poravnava"
6099
6100 #: src/ext_l10n.h:81
6101 #, fuzzy
6102 msgid "Add Row|R"
6103 msgstr "Dodaj vrsto|D"
6104
6105 #: src/ext_l10n.h:82
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Delete Row|D"
6108 msgstr "Odstrani vrsto|d"
6109
6110 #: src/ext_l10n.h:85
6111 #, fuzzy
6112 msgid "Add Column|C"
6113 msgstr "Dodaj stolpec|o"
6114
6115 #: src/ext_l10n.h:86
6116 #, fuzzy
6117 msgid "Delete Column|e"
6118 msgstr "Odstrani stolpec|r"
6119
6120 #: src/ext_l10n.h:89
6121 #, fuzzy
6122 msgid "Default|t"
6123 msgstr "privzeta"
6124
6125 #: src/ext_l10n.h:90
6126 #, fuzzy
6127 msgid "Display|D"
6128 msgstr "Ne prika¾i|#N"
6129
6130 #: src/ext_l10n.h:91
6131 #, fuzzy
6132 msgid "Inline|I"
6133 msgstr "Vstavi|V"
6134
6135 #: src/ext_l10n.h:92
6136 msgid "Octave"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: src/ext_l10n.h:93
6140 msgid "Maxima"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: src/ext_l10n.h:94
6144 #, fuzzy
6145 msgid "Mathematica"
6146 msgstr "Matrika"
6147
6148 #: src/ext_l10n.h:95
6149 msgid "Maple, simplify"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: src/ext_l10n.h:96
6153 msgid "Maple, factor"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: src/ext_l10n.h:97
6157 msgid "Maple, evalm"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: src/ext_l10n.h:98
6161 msgid "Maple, evalf"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: src/ext_l10n.h:99 src/ext_l10n.h:146
6165 #, fuzzy
6166 msgid "Inline Formula|I"
6167 msgstr "Vstavi sliko|#V"
6168
6169 #: src/ext_l10n.h:100
6170 #, fuzzy
6171 msgid "Displayed Formula|D"
6172 msgstr "Prikazna formula|P"
6173
6174 #: src/ext_l10n.h:101
6175 #, fuzzy
6176 msgid "Eqnarray Environment|q"
6177 msgstr "Nastavljen tip okolja odstavka"
6178
6179 #: src/ext_l10n.h:102
6180 #, fuzzy
6181 msgid "Align Environment|A"
6182 msgstr "Poravnava"
6183
6184 #: src/ext_l10n.h:103
6185 #, fuzzy
6186 msgid "AlignAt Environment"
6187 msgstr "Poravnava"
6188
6189 #: src/ext_l10n.h:104
6190 #, fuzzy
6191 msgid "Flalign Environment|f"
6192 msgstr "Poravnava"
6193
6194 #: src/ext_l10n.h:105
6195 #, fuzzy
6196 msgid "XAlignAt Environment"
6197 msgstr "Poravnava"
6198
6199 #: src/ext_l10n.h:106
6200 #, fuzzy
6201 msgid "XXAlignAt Environment"
6202 msgstr "Poravnava"
6203
6204 #: src/ext_l10n.h:107
6205 #, fuzzy
6206 msgid "Gather Environment"
6207 msgstr "Poravnava"
6208
6209 #: src/ext_l10n.h:108
6210 #, fuzzy
6211 msgid "Multline Environment"
6212 msgstr "Poravnava"
6213
6214 #: src/ext_l10n.h:109
6215 #, fuzzy
6216 msgid "Align Left|L"
6217 msgstr "Poravnaj levo|e"
6218
6219 #: src/ext_l10n.h:111
6220 #, fuzzy
6221 msgid "Align Right|R"
6222 msgstr "Poravnaj desno|d"
6223
6224 #: src/ext_l10n.h:112
6225 #, fuzzy
6226 msgid "V.Align Top|T"
6227 msgstr "Èrta zgoraj|z"
6228
6229 #: src/ext_l10n.h:113
6230 #, fuzzy
6231 msgid "V.Align Center|e"
6232 msgstr "Usredini|U"
6233
6234 #: src/ext_l10n.h:114
6235 #, fuzzy
6236 msgid "V.Align Bottom|B"
6237 msgstr "Èrta spodaj|s"
6238
6239 #: src/ext_l10n.h:115
6240 #, fuzzy
6241 msgid "Math|h"
6242 msgstr "Matematika|#M"
6243
6244 #: src/ext_l10n.h:116
6245 msgid "Special Character|S"
6246 msgstr "Posebni znak|z"
6247
6248 #: src/ext_l10n.h:117
6249 msgid "Citation Reference...|C"
6250 msgstr "Sklic na literaturo...|l"
6251
6252 #: src/ext_l10n.h:118
6253 msgid "Cross Reference...|R"
6254 msgstr "Navzkri¾ni sklic...|s"
6255
6256 #: src/ext_l10n.h:119
6257 msgid "Label...|L"
6258 msgstr "Oznaka...|z"
6259
6260 #: src/ext_l10n.h:120
6261 msgid "Footnote|F"
6262 msgstr "Opombo pod èrto|p"
6263
6264 #: src/ext_l10n.h:121
6265 msgid "Marginal Note|M"
6266 msgstr "Opomba ob robu|r"
6267
6268 #: src/ext_l10n.h:122
6269 #, fuzzy
6270 msgid "Short Title"
6271 msgstr "KratekNaslov"
6272
6273 #: src/ext_l10n.h:123
6274 #, fuzzy
6275 msgid "Index Entry|I"
6276 msgstr "Vnos za stvarno kazalo...|t"
6277
6278 #: src/ext_l10n.h:124
6279 msgid "URL...|U"
6280 msgstr "URL...|U"
6281
6282 #: src/ext_l10n.h:125 src/ext_l10n.h:202
6283 msgid "Note|N"
6284 msgstr "Opomba|O"
6285
6286 #: src/ext_l10n.h:126
6287 msgid "Lists & TOC|O"
6288 msgstr "Seznami in kazala|k"
6289
6290 #: src/ext_l10n.h:127
6291 #, fuzzy
6292 msgid "TeX|T"
6293 msgstr "LaTeX|#T"
6294
6295 #: src/ext_l10n.h:128
6296 #, fuzzy
6297 msgid "Minipage|p"
6298 msgstr "Ministran"
6299
6300 #: src/ext_l10n.h:129
6301 #, fuzzy
6302 msgid "Graphics...|G"
6303 msgstr "Grafièna datoteka|#D"
6304
6305 #: src/ext_l10n.h:130
6306 #, fuzzy
6307 msgid "Tabular Material...|b"
6308 msgstr "Tabela...|T"
6309
6310 #: src/ext_l10n.h:131
6311 msgid "Floats|a"
6312 msgstr "Plovke|P"
6313
6314 #: src/ext_l10n.h:132
6315 #, fuzzy
6316 msgid "Include File...|d"
6317 msgstr "Vkljuèi datoteko|V"
6318
6319 #: src/ext_l10n.h:133
6320 #, fuzzy
6321 msgid "Insert File|e"
6322 msgstr "Vstavi datoteko|t"
6323
6324 #: src/ext_l10n.h:134
6325 msgid "External Material...|x"
6326 msgstr "Zunanji material...|Z"
6327
6328 #: src/ext_l10n.h:135
6329 msgid "Superscript|S"
6330 msgstr "Eksponent|E"
6331
6332 #: src/ext_l10n.h:136
6333 msgid "Subscript|u"
6334 msgstr "Indeks|I"
6335
6336 #: src/ext_l10n.h:137
6337 msgid "HFill|H"
6338 msgstr "HFill|H"
6339
6340 #: src/ext_l10n.h:138
6341 msgid "Hyphenation Point|P"
6342 msgstr "Mesto delitve|M"
6343
6344 #: src/ext_l10n.h:139
6345 #, fuzzy
6346 msgid "Ligature Break|k"
6347 msgstr "Prelom vrstice|P"
6348
6349 #: src/ext_l10n.h:140
6350 msgid "Protected Blank|B"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: src/ext_l10n.h:141
6354 msgid "Linebreak|L"
6355 msgstr "Prelom vrstice|P"
6356
6357 #: src/ext_l10n.h:142
6358 msgid "Ellipsis|i"
6359 msgstr "Tropièje|T"
6360
6361 #: src/ext_l10n.h:143
6362 msgid "End of Sentence|E"
6363 msgstr "Konec stavka|K"
6364
6365 #: src/ext_l10n.h:144
6366 msgid "Ordinary Quote|Q"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: src/ext_l10n.h:145
6370 msgid "Menu Separator|M"
6371 msgstr "Loènica v menuju|L"
6372
6373 #: src/ext_l10n.h:147
6374 msgid "Display Formula|D"
6375 msgstr "Prikazna formula|P"
6376
6377 #: src/ext_l10n.h:148
6378 #, fuzzy
6379 msgid "Eqnarray Environment|E"
6380 msgstr "Nastavljen tip okolja odstavka"
6381
6382 #: src/ext_l10n.h:149
6383 #, fuzzy
6384 msgid "AMS align Environment|A"
6385 msgstr "Poravnava"
6386
6387 #: src/ext_l10n.h:150
6388 #, fuzzy
6389 msgid "AMS alignat Environment|t"
6390 msgstr "Poravnava"
6391
6392 #: src/ext_l10n.h:151
6393 #, fuzzy
6394 msgid "AMS flalign Environment|f"
6395 msgstr "Poravnava"
6396
6397 #: src/ext_l10n.h:152
6398 #, fuzzy
6399 msgid "AMS xalignat Environment|x"
6400 msgstr "Poravnava"
6401
6402 #: src/ext_l10n.h:153
6403 #, fuzzy
6404 msgid "AMS xxalignat Environment"
6405 msgstr "Poravnava"
6406
6407 #: src/ext_l10n.h:154
6408 #, fuzzy
6409 msgid "AMS gather Environment"
6410 msgstr "Poravnava"
6411
6412 #: src/ext_l10n.h:155
6413 #, fuzzy
6414 msgid "AMS multline Environment"
6415 msgstr "Poravnava"
6416
6417 #: src/ext_l10n.h:156
6418 #, fuzzy
6419 msgid "Array Environment|y"
6420 msgstr "Nastavljen tip okolja odstavka"
6421
6422 #: src/ext_l10n.h:157
6423 #, fuzzy
6424 msgid "Cases Environment|C"
6425 msgstr "Spremeni globino okolja"
6426
6427 #: src/ext_l10n.h:158
6428 #, fuzzy
6429 msgid "Font Change|f"
6430 msgstr "Velikost pisave:|#O"
6431
6432 #: src/ext_l10n.h:159
6433 #, fuzzy
6434 msgid "Math Panel|l"
6435 msgstr "Matematièna plo¹èa|l"
6436
6437 #: src/ext_l10n.h:160
6438 msgid "Math normal font"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: src/ext_l10n.h:161
6442 msgid "Math calligraphic family"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: src/ext_l10n.h:162
6446 msgid "Math fraktur family"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: src/ext_l10n.h:163
6450 #, fuzzy
6451 msgid "Math roman family"
6452 msgstr "Dru¾ina:|#D"
6453
6454 #: src/ext_l10n.h:164
6455 msgid "Math sans serif family"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: src/ext_l10n.h:165
6459 #, fuzzy
6460 msgid "Math bold series"
6461 msgstr "Matematièni naèin"
6462
6463 #: src/ext_l10n.h:166
6464 #, fuzzy
6465 msgid "Text normal font"
6466 msgstr "Besedilo po"
6467
6468 #: src/ext_l10n.h:167
6469 #, fuzzy
6470 msgid "Text roman family"
6471 msgstr "Dru¾ina:|#D"
6472
6473 #: src/ext_l10n.h:168
6474 msgid "Text sans serif family"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: src/ext_l10n.h:169
6478 #, fuzzy
6479 msgid "Text typewriter family"
6480 msgstr "pisalni stroj"
6481
6482 #: src/ext_l10n.h:170
6483 #, fuzzy
6484 msgid "Text bold series"
6485 msgstr "Besedilo prej|#p"
6486
6487 #: src/ext_l10n.h:171
6488 msgid "Text medium series"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: src/ext_l10n.h:172
6492 msgid "Text italic shape"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: src/ext_l10n.h:173
6496 msgid "Text small caps shape"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: src/ext_l10n.h:174
6500 msgid "Text slanted shape"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: src/ext_l10n.h:175
6504 msgid "Text upright shape"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: src/ext_l10n.h:176
6508 #, fuzzy
6509 msgid "Floatflt Figure"
6510 msgstr "PrilagodiSliko"
6511
6512 #: src/ext_l10n.h:177
6513 msgid "Table of Contents|C"
6514 msgstr "Vsebinsko kazalo|V"
6515
6516 #: src/ext_l10n.h:178
6517 msgid "Index List|I"
6518 msgstr "Stvarno kazalo|v"
6519
6520 #: src/ext_l10n.h:179
6521 msgid "BibTeX Reference...|B"
6522 msgstr "Sklic z BibTeXom...|B"
6523
6524 #: src/ext_l10n.h:180
6525 msgid "LyX Document...|X"
6526 msgstr "Dokument v LyXu...|X"
6527
6528 #: src/ext_l10n.h:181
6529 #, fuzzy
6530 msgid "ASCII as Lines...|L"
6531 msgstr "Ascii kot vrstice...|v"
6532
6533 #: src/ext_l10n.h:182
6534 #, fuzzy
6535 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
6536 msgstr "Ascii kot odstavki...|o"
6537
6538 #: src/ext_l10n.h:183
6539 #, fuzzy
6540 msgid "Character|C"
6541 msgstr "Znakovni nabor:|#Z"
6542
6543 #: src/ext_l10n.h:184
6544 #, fuzzy
6545 msgid "Paragraph|P"
6546 msgstr "Odstavek"
6547
6548 #: src/ext_l10n.h:185
6549 #, fuzzy
6550 msgid "Document|D"
6551 msgstr "Spisi|S"
6552
6553 #: src/ext_l10n.h:187
6554 msgid "Emphasize Style|E"
6555 msgstr "Poudari slog|P"
6556
6557 #: src/ext_l10n.h:188
6558 msgid "Noun Style|N"
6559 msgstr "Slog velikih èrk|v"
6560
6561 #: src/ext_l10n.h:189
6562 msgid "Bold Style|B"
6563 msgstr "Polkrepki slog|k"
6564
6565 #: src/ext_l10n.h:190
6566 msgid "TeX Style|X"
6567 msgstr "Slog TeXa|X"
6568
6569 #: src/ext_l10n.h:191
6570 #, fuzzy
6571 msgid "Decrease Environment Depth|v"
6572 msgstr "Spremeni globino okolja|g"
6573
6574 #: src/ext_l10n.h:192
6575 #, fuzzy
6576 msgid "Increase Environment Depth|i"
6577 msgstr "Poveèaj globino okolja"
6578
6579 #: src/ext_l10n.h:193
6580 #, fuzzy
6581 msgid "Preamble|r"
6582 msgstr "Vzglavje LaTeXa...|L"
6583
6584 #: src/ext_l10n.h:194
6585 msgid "Start Appendix Here|S"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: src/ext_l10n.h:195
6589 msgid "Build Program|B"
6590 msgstr "Zgradi program|Z"
6591
6592 #: src/ext_l10n.h:196
6593 msgid "Update|U"
6594 msgstr "Osve¾i|O"
6595
6596 #: src/ext_l10n.h:197
6597 msgid "LaTeX Logfile|L"
6598 msgstr "Dnevnik LaTeXa|L"
6599
6600 #: src/ext_l10n.h:198
6601 msgid "Table of Contents|T"
6602 msgstr "Vsebinsko kazalo|V"
6603
6604 #: src/ext_l10n.h:199
6605 msgid "Child Processes|C"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: src/ext_l10n.h:200
6609 #, fuzzy
6610 msgid "TeX Information|X"
6611 msgstr "Prikrojitev LaTeXa|L"
6612
6613 #: src/ext_l10n.h:201
6614 msgid "Error|E"
6615 msgstr "Napaka|N"
6616
6617 #: src/ext_l10n.h:203
6618 #, fuzzy
6619 msgid "Refs|R"
6620 msgstr "Skl"
6621
6622 #: src/ext_l10n.h:204
6623 #, fuzzy
6624 msgid "Bookmarks|B"
6625 msgstr "Spodaj|#B"
6626
6627 # src/ext_l10n.h:151
6628 #: src/ext_l10n.h:205
6629 msgid "Save Bookmark 1|S"
6630 msgstr ""
6631
6632 # src/ext_l10n.h:152
6633 #: src/ext_l10n.h:206
6634 msgid "Save Bookmark 2"
6635 msgstr ""
6636
6637 # src/ext_l10n.h:153
6638 #: src/ext_l10n.h:207
6639 msgid "Save Bookmark 3"
6640 msgstr ""
6641
6642 # src/ext_l10n.h:154
6643 #: src/ext_l10n.h:208
6644 msgid "Goto Bookmark 1|1"
6645 msgstr ""
6646
6647 # src/ext_l10n.h:155
6648 #: src/ext_l10n.h:209
6649 msgid "Goto Bookmark 2|2"
6650 msgstr ""
6651
6652 # src/ext_l10n.h:156
6653 #: src/ext_l10n.h:210
6654 msgid "Goto Bookmark 3|3"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: src/ext_l10n.h:211
6658 msgid "Tooltips|o"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: src/ext_l10n.h:212
6662 msgid "Introduction|I"
6663 msgstr "Uvod|U"
6664
6665 #: src/ext_l10n.h:213
6666 msgid "Tutorial|T"
6667 msgstr "Uèbenik|b"
6668
6669 #: src/ext_l10n.h:214
6670 msgid "User's Guide|U"
6671 msgstr "Uporabni¹ki vodnik|v"
6672
6673 #: src/ext_l10n.h:215
6674 msgid "Extended Features|E"
6675 msgstr "Dodatne lastnosti|l"
6676
6677 #: src/ext_l10n.h:216
6678 msgid "Customization|C"
6679 msgstr "Prilagoditev|P"
6680
6681 #: src/ext_l10n.h:217
6682 msgid "Reference Manual|R"
6683 msgstr "Referenèni priroènik|R"
6684
6685 #: src/ext_l10n.h:218
6686 msgid "FAQ|F"
6687 msgstr "Pogosta vpra¹anja|v"
6688
6689 #: src/ext_l10n.h:219
6690 msgid "Table of Contents|a"
6691 msgstr "Vsebinsko kazalo|k"
6692
6693 #: src/ext_l10n.h:220
6694 msgid "LaTeX Configuration|L"
6695 msgstr "Prikrojitev LaTeXa|L"
6696
6697 #: src/ext_l10n.h:221
6698 msgid "About LyX|X"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: src/ext_l10n.h:223
6702 msgid "Accepted"
6703 msgstr "Sprejeto"
6704
6705 #: src/ext_l10n.h:224
6706 msgid "Acknowledgement"
6707 msgstr "Priznanje"
6708
6709 #: src/ext_l10n.h:225
6710 msgid "Acknowledgement*"
6711 msgstr "Priznanje*"
6712
6713 #: src/ext_l10n.h:226
6714 msgid "Acknowledgements"
6715 msgstr "Priznanja"
6716
6717 #: src/ext_l10n.h:227
6718 msgid "Acknowledgments"
6719 msgstr "Priznanja"
6720
6721 #: src/ext_l10n.h:228
6722 msgid "ACT"
6723 msgstr "ACT"
6724
6725 #: src/ext_l10n.h:229
6726 msgid "Addchap"
6727 msgstr "Dodajpogl"
6728
6729 #: src/ext_l10n.h:230
6730 msgid "Addchap*"
6731 msgstr "Dodajpogl*"
6732
6733 #: src/ext_l10n.h:231
6734 msgid "Addition"
6735 msgstr "Se¹tevanje"
6736
6737 #: src/ext_l10n.h:232
6738 msgid "Address"
6739 msgstr "Naslov"
6740
6741 #: src/ext_l10n.h:233
6742 msgid "AddressForOffprints"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: src/ext_l10n.h:234
6746 msgid "Addsec"
6747 msgstr "Dodajrazd"
6748
6749 #: src/ext_l10n.h:235
6750 msgid "Addsec*"
6751 msgstr "Dodajrazd*"
6752
6753 #: src/ext_l10n.h:236
6754 msgid "Adresse"
6755 msgstr "Naslovnik"
6756
6757 #: src/ext_l10n.h:237
6758 msgid "Affil"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: src/ext_l10n.h:238
6762 msgid "Affiliation"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: src/ext_l10n.h:239
6766 msgid "Algorithm"
6767 msgstr "Algoritem"
6768
6769 #: src/ext_l10n.h:240
6770 msgid "AMS"
6771 msgstr "AMS"
6772
6773 #: src/ext_l10n.h:241
6774 msgid "And"
6775 msgstr "in"
6776
6777 #: src/ext_l10n.h:242
6778 msgid "Anlagen"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: src/ext_l10n.h:243
6782 msgid "Anrede"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: src/ext_l10n.h:244
6786 msgid "Appendices"
6787 msgstr "Dodatki"
6788
6789 #: src/ext_l10n.h:245
6790 msgid "Appendix"
6791 msgstr "Dodatek"
6792
6793 #: src/ext_l10n.h:246
6794 #, fuzzy
6795 msgid "Arrow"
6796 msgstr "napaka"
6797
6798 #: src/ext_l10n.h:247
6799 msgid "AT_RISE:"
6800 msgstr "AT_RISE:"
6801
6802 #: src/ext_l10n.h:248
6803 msgid "Author"
6804 msgstr "Avtor"
6805
6806 #: src/ext_l10n.h:249
6807 msgid "Author_Email"
6808 msgstr "Epo¹ta_avtorja"
6809
6810 #: src/ext_l10n.h:250
6811 #, fuzzy
6812 msgid "Authorgroup"
6813 msgstr "Avtor"
6814
6815 #: src/ext_l10n.h:251
6816 #, fuzzy
6817 msgid "Authorinfo"
6818 msgstr "Avtor"
6819
6820 #: src/ext_l10n.h:252
6821 msgid "Author_Running"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: src/ext_l10n.h:253
6825 msgid "Author_URL"
6826 msgstr "URL_avtorja"
6827
6828 #: src/ext_l10n.h:254
6829 msgid "Axiom"
6830 msgstr "Aksiom"
6831
6832 #: src/ext_l10n.h:255
6833 msgid "Backaddress"
6834 msgstr "Povratninaslov"
6835
6836 #: src/ext_l10n.h:256
6837 msgid "Bank"
6838 msgstr "Banka"
6839
6840 #: src/ext_l10n.h:257
6841 msgid "BankAccount"
6842 msgstr "BanèniRaèun"
6843
6844 #: src/ext_l10n.h:258
6845 msgid "BankCode"
6846 msgstr "BanènaKoda"
6847
6848 #: src/ext_l10n.h:259
6849 msgid "Betreff"
6850 msgstr ""
6851
6852 #: src/ext_l10n.h:261
6853 msgid "Biography"
6854 msgstr "Biografija"
6855
6856 #: src/ext_l10n.h:262
6857 msgid "BLZ"
6858 msgstr ""
6859
6860 #: src/ext_l10n.h:263
6861 #, fuzzy
6862 msgid "BoardCentered"
6863 msgstr "Sredina"
6864
6865 #: src/ext_l10n.h:264
6866 msgid "Brieftext"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: src/ext_l10n.h:265
6870 msgid "Caption"
6871 msgstr "Pojasnilo"
6872
6873 #: src/ext_l10n.h:266
6874 msgid "Case"
6875 msgstr "Primer"
6876
6877 #: src/ext_l10n.h:268
6878 msgid "CC"
6879 msgstr "CC"
6880
6881 #: src/ext_l10n.h:269
6882 msgid "CenteredCaption"
6883 msgstr "SredinjenoPojasnilo"
6884
6885 #: src/ext_l10n.h:270
6886 msgid "Chapter"
6887 msgstr "Poglavje"
6888
6889 #: src/ext_l10n.h:271
6890 msgid "Chapter*"
6891 msgstr "Poglavje*"
6892
6893 #: src/ext_l10n.h:272
6894 msgid "Chapter_Exercises"
6895 msgstr "Poglavje_Vaje"
6896
6897 #: src/ext_l10n.h:273
6898 msgid "ChessBoard"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: src/ext_l10n.h:274
6902 msgid "Claim"
6903 msgstr "Trditev"
6904
6905 #: src/ext_l10n.h:275
6906 msgid "Claim*"
6907 msgstr "Trditev*"
6908
6909 #: src/ext_l10n.h:276
6910 msgid "Closing"
6911 msgstr "Zakljuèek"
6912
6913 #: src/ext_l10n.h:277
6914 msgid "Code"
6915 msgstr "Koda"
6916
6917 #: src/ext_l10n.h:278
6918 msgid "Comment"
6919 msgstr "Komentar"
6920
6921 #: src/ext_l10n.h:279
6922 msgid "Conclusion"
6923 msgstr "Sklep"
6924
6925 #: src/ext_l10n.h:280
6926 msgid "Conclusion*"
6927 msgstr "Sklep*"
6928
6929 #: src/ext_l10n.h:281
6930 msgid "Condition"
6931 msgstr "Pogoj"
6932
6933 #: src/ext_l10n.h:282
6934 msgid "Conjecture"
6935 msgstr "Domneva"
6936
6937 #: src/ext_l10n.h:283
6938 msgid "Conjecture*"
6939 msgstr "Domneva*"
6940
6941 #: src/ext_l10n.h:284
6942 msgid "CopNum"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: src/ext_l10n.h:285 src/ext_l10n.h:690
6946 msgid "Copyright"
6947 msgstr "Copyright"
6948
6949 #: src/ext_l10n.h:286
6950 msgid "Corollary"
6951 msgstr "Korolar"
6952
6953 #: src/ext_l10n.h:287
6954 msgid "Corollary*"
6955 msgstr "Korolar*"
6956
6957 #: src/ext_l10n.h:288
6958 msgid "Criterion"
6959 msgstr "Kriterij"
6960
6961 #: src/ext_l10n.h:289
6962 msgid "CrossList"
6963 msgstr "Navzkri¾enSeznam"
6964
6965 #: src/ext_l10n.h:290
6966 msgid "Current_Address"
6967 msgstr "Trenutni_naslov"
6968
6969 #: src/ext_l10n.h:291
6970 msgid "CURTAIN"
6971 msgstr "ZAVESA"
6972
6973 #: src/ext_l10n.h:292
6974 msgid "Customer"
6975 msgstr "Kupec"
6976
6977 #: src/ext_l10n.h:293
6978 msgid "Date"
6979 msgstr "Datum"
6980
6981 #: src/ext_l10n.h:294
6982 msgid "Datum"
6983 msgstr "Datum"
6984
6985 #: src/ext_l10n.h:295
6986 msgid "Dedication"
6987 msgstr "Posvetilo"
6988
6989 #: src/ext_l10n.h:296
6990 msgid "Dedicatory"
6991 msgstr "Posveèeno"
6992
6993 #: src/ext_l10n.h:297
6994 msgid "Definition"
6995 msgstr "Definicija"
6996
6997 #: src/ext_l10n.h:298
6998 msgid "Definition*"
6999 msgstr "Definicija"
7000
7001 #: src/ext_l10n.h:299
7002 msgid "Description"
7003 msgstr "Opis"
7004
7005 #: src/ext_l10n.h:300
7006 msgid "Dialogue"
7007 msgstr "Pogovor"
7008
7009 #: src/ext_l10n.h:301
7010 msgid "Email"
7011 msgstr "Enaslov"
7012
7013 #: src/ext_l10n.h:302
7014 msgid "EMail"
7015 msgstr "E-naslov"
7016
7017 #: src/ext_l10n.h:303
7018 msgid "encl"
7019 msgstr "encl"
7020
7021 #: src/ext_l10n.h:304
7022 msgid "Encl."
7023 msgstr "Encl."
7024
7025 #: src/ext_l10n.h:305
7026 msgid "Encl"
7027 msgstr "Encl"
7028
7029 #: src/ext_l10n.h:306
7030 msgid "End_All_Slides"
7031 msgstr "Konec_vseh_prosojnic"
7032
7033 #: src/ext_l10n.h:307
7034 msgid "Enumerate"
7035 msgstr "O¹tevilèi"
7036
7037 #: src/ext_l10n.h:308
7038 msgid "Example"
7039 msgstr "Zgled"
7040
7041 #: src/ext_l10n.h:309
7042 msgid "Example*"
7043 msgstr "Zgled*"
7044
7045 #: src/ext_l10n.h:310
7046 msgid "Exercise"
7047 msgstr "Vaja"
7048
7049 #: src/ext_l10n.h:311
7050 msgid "EXT."
7051 msgstr "EXT."
7052
7053 #: src/ext_l10n.h:312
7054 msgid "Extratitle"
7055 msgstr "DodatniNaslov"
7056
7057 #: src/ext_l10n.h:313
7058 msgid "Fact"
7059 msgstr "Dejstvo"
7060
7061 #: src/ext_l10n.h:314
7062 msgid "Fact*"
7063 msgstr "Dejstvo*"
7064
7065 #: src/ext_l10n.h:315
7066 msgid "FADE_IN:"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: src/ext_l10n.h:316
7070 msgid "FADE_OUT:"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: src/ext_l10n.h:317
7074 msgid "FADE_OUT"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: src/ext_l10n.h:318
7078 msgid "FigCaption"
7079 msgstr "PojasniloSlike"
7080
7081 #: src/ext_l10n.h:319
7082 msgid "FirstAuthor"
7083 msgstr "PrviAvtor"
7084
7085 #: src/ext_l10n.h:320
7086 msgid "FirstName"
7087 msgstr "PrvoIme"
7088
7089 #: src/ext_l10n.h:321
7090 msgid "FitBitmap"
7091 msgstr "PrilagodiBitnoSliko"
7092
7093 #: src/ext_l10n.h:322
7094 msgid "FitFigure"
7095 msgstr "PrilagodiSliko"
7096
7097 #: src/ext_l10n.h:323
7098 msgid "Foilhead"
7099 msgstr "GlavaProsojnice"
7100
7101 #: src/ext_l10n.h:324
7102 msgid "Footernote"
7103 msgstr "OpombaPodÈrto"
7104
7105 #: src/ext_l10n.h:325
7106 msgid "FourAffiliations"
7107 msgstr ""
7108
7109 #: src/ext_l10n.h:326
7110 msgid "FourAuthors"
7111 msgstr "©tirjeAvtorji"
7112
7113 #: src/ext_l10n.h:327
7114 msgid "FrontMatter"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: src/ext_l10n.h:328
7118 msgid "General"
7119 msgstr "Splo¹no"
7120
7121 #: src/ext_l10n.h:329
7122 msgid "Gruss"
7123 msgstr ""
7124
7125 #: src/ext_l10n.h:330
7126 msgid "Headnote"
7127 msgstr ""
7128
7129 #: src/ext_l10n.h:331
7130 msgid "HideMoves"
7131 msgstr ""
7132
7133 #: src/ext_l10n.h:332
7134 #, fuzzy
7135 msgid "HighLight"
7136 msgstr "Vi¹ina"
7137
7138 #: src/ext_l10n.h:333
7139 msgid "HTTP"
7140 msgstr "HTTP"
7141
7142 #: src/ext_l10n.h:334
7143 msgid "IhrSchreiben"
7144 msgstr ""
7145
7146 #: src/ext_l10n.h:335
7147 msgid "IhrZeichen"
7148 msgstr ""
7149
7150 #: src/ext_l10n.h:336
7151 msgid "Institute"
7152 msgstr "In¹titut"
7153
7154 #: src/ext_l10n.h:337
7155 msgid "Institution"
7156 msgstr "Ustanova"
7157
7158 #: src/ext_l10n.h:338
7159 msgid "INT."
7160 msgstr "INT."
7161
7162 #: src/ext_l10n.h:339
7163 msgid "INTERCUT"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: src/ext_l10n.h:340
7167 msgid "InvisibleText"
7168 msgstr "NevidnoBesedilo"
7169
7170 #: src/ext_l10n.h:341
7171 msgid "Invoice"
7172 msgstr "Faktura"
7173
7174 #: src/ext_l10n.h:342
7175 msgid "Itemize"
7176 msgstr "Alineje"
7177
7178 #: src/ext_l10n.h:343
7179 msgid "Journal"
7180 msgstr "Revija"
7181
7182 #: src/ext_l10n.h:344
7183 msgid "Keyword"
7184 msgstr "Kljuèna beseda"
7185
7186 #: src/ext_l10n.h:345
7187 msgid "Keywords"
7188 msgstr "Kljuène besede"
7189
7190 #: src/ext_l10n.h:346
7191 msgid "KnightMove"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: src/ext_l10n.h:347
7195 msgid "Konto"
7196 msgstr "Raèun"
7197
7198 #: src/ext_l10n.h:348
7199 msgid "Labeling"
7200 msgstr "Oznaèevanje"
7201
7202 #: src/ext_l10n.h:349
7203 msgid "Land"
7204 msgstr "De¾ela"
7205
7206 #: src/ext_l10n.h:350
7207 msgid "LandscapeSlide"
7208 msgstr "PreènaProsojnica"
7209
7210 #: src/ext_l10n.h:352
7211 msgid "LaTeX_Title"
7212 msgstr "Naslov_za_LaTeX "
7213
7214 #: src/ext_l10n.h:353
7215 #, fuzzy
7216 msgid "Left_Header"
7217 msgstr "Glava"
7218
7219 #: src/ext_l10n.h:354
7220 msgid "Lemma"
7221 msgstr "Lema"
7222
7223 #: src/ext_l10n.h:355
7224 msgid "Lemma*"
7225 msgstr "Lema*"
7226
7227 #: src/ext_l10n.h:356
7228 msgid "Letter"
7229 msgstr "Pismo"
7230
7231 #: src/ext_l10n.h:357
7232 msgid "List"
7233 msgstr "Seznam"
7234
7235 #: src/ext_l10n.h:358
7236 msgid "ListOfSlides"
7237 msgstr "SeznamProsojnic"
7238
7239 #: src/ext_l10n.h:359
7240 msgid "Literal"
7241 msgstr "Dobesedno"
7242
7243 #: src/ext_l10n.h:360
7244 msgid "Location"
7245 msgstr "Lokacija"
7246
7247 #: src/ext_l10n.h:361
7248 msgid "Lowertitleback"
7249 msgstr ""
7250
7251 #: src/ext_l10n.h:362
7252 msgid "LyX-Code"
7253 msgstr "Koda-LyXa"
7254
7255 #: src/ext_l10n.h:363
7256 msgid "Mail"
7257 msgstr "Po¹ta"
7258
7259 #: src/ext_l10n.h:364
7260 #, fuzzy
7261 msgid "Mainline"
7262 msgstr "Minirazd"
7263
7264 #: src/ext_l10n.h:365
7265 msgid "MarkBoth"
7266 msgstr "OznaèiOboje"
7267
7268 #: src/ext_l10n.h:366
7269 msgid "MathLetters"
7270 msgstr "MatematièneÈrke"
7271
7272 #: src/ext_l10n.h:367
7273 msgid "MeinZeichen"
7274 msgstr "MojiZnaki"
7275
7276 #: src/ext_l10n.h:368
7277 msgid "Minisec"
7278 msgstr "Minirazd"
7279
7280 #: src/ext_l10n.h:370
7281 msgid "msnumber"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: src/ext_l10n.h:371
7285 msgid "My_Address"
7286 msgstr "Moj_naslov"
7287
7288 #: src/ext_l10n.h:372
7289 msgid "My_Logo"
7290 msgstr ""
7291
7292 #: src/ext_l10n.h:373
7293 msgid "Myref"
7294 msgstr "Moja_ref"
7295
7296 #: src/ext_l10n.h:374
7297 msgid "MyRef"
7298 msgstr "MojaRef:"
7299
7300 #: src/ext_l10n.h:375 src/ext_l10n.h:607
7301 msgid "Name"
7302 msgstr "Ime"
7303
7304 #: src/ext_l10n.h:376
7305 msgid "Narrative"
7306 msgstr "Narativno"
7307
7308 #: src/ext_l10n.h:377
7309 msgid "Notation"
7310 msgstr "Zapis"
7311
7312 #: src/ext_l10n.h:378
7313 msgid "Note"
7314 msgstr "Opomba"
7315
7316 #: src/ext_l10n.h:379
7317 msgid "Note*"
7318 msgstr "Opomba*"
7319
7320 #: src/ext_l10n.h:380
7321 msgid "NoteToEditor"
7322 msgstr "OpombaUredniku"
7323
7324 #: src/ext_l10n.h:381
7325 msgid "Offprint"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: src/ext_l10n.h:382
7329 msgid "Offprints"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: src/ext_l10n.h:383
7333 msgid "Offsets"
7334 msgstr ""
7335
7336 #: src/ext_l10n.h:384
7337 msgid "Opening"
7338 msgstr "Uvod"
7339
7340 #: src/ext_l10n.h:385
7341 msgid "Ort"
7342 msgstr "Kraj"
7343
7344 #: src/ext_l10n.h:386
7345 msgid "Overlay"
7346 msgstr "Prekrivanje"
7347
7348 #: src/ext_l10n.h:387
7349 msgid "PACS"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: src/ext_l10n.h:388
7353 msgid "Paragraph"
7354 msgstr "Odstavek"
7355
7356 #: src/ext_l10n.h:389
7357 msgid "Paragraph*"
7358 msgstr "Odstavek*"
7359
7360 #: src/ext_l10n.h:390
7361 msgid "Part"
7362 msgstr "Del"
7363
7364 #: src/ext_l10n.h:391
7365 msgid "Part*"
7366 msgstr "Del*"
7367
7368 #: src/ext_l10n.h:392
7369 msgid "Phone"
7370 msgstr "Telefon"
7371
7372 #: src/ext_l10n.h:393
7373 msgid "Place"
7374 msgstr "Umesti"
7375
7376 #: src/ext_l10n.h:394
7377 msgid "PlaceFigure"
7378 msgstr "UmestiSliko"
7379
7380 #: src/ext_l10n.h:395
7381 msgid "PlaceTable"
7382 msgstr "UmestiTabelo"
7383
7384 #: src/ext_l10n.h:396
7385 msgid "PortraitSlide"
7386 msgstr "PokonènaProsojnica"
7387
7388 #: src/ext_l10n.h:397
7389 msgid "PostalCommend"
7390 msgstr "Po¹tniUkaz"
7391
7392 #: src/ext_l10n.h:398
7393 #, fuzzy
7394 msgid "PostalComment"
7395 msgstr "Po¹tniUkaz"
7396
7397 #: src/ext_l10n.h:399
7398 msgid "Postvermerk"
7399 msgstr ""
7400
7401 #: src/ext_l10n.h:400
7402 msgid "Preprint"
7403 msgstr ""
7404
7405 #: src/ext_l10n.h:401
7406 msgid "Problem"
7407 msgstr "Problem"
7408
7409 #: src/ext_l10n.h:402
7410 msgid "ProgressContents"
7411 msgstr ""
7412
7413 #: src/ext_l10n.h:403
7414 msgid "Proof"
7415 msgstr "Dokaz"
7416
7417 #: src/ext_l10n.h:404
7418 msgid "Property"
7419 msgstr "Lastnost"
7420
7421 #: src/ext_l10n.h:405
7422 msgid "Proposition"
7423 msgstr "Podmena"
7424
7425 #: src/ext_l10n.h:406
7426 msgid "Proposition*"
7427 msgstr "Podmena*"
7428
7429 #: src/ext_l10n.h:407
7430 msgid "ps"
7431 msgstr "ps"
7432
7433 #: src/ext_l10n.h:408
7434 msgid "PS"
7435 msgstr "PS"
7436
7437 #: src/ext_l10n.h:409
7438 msgid "Publishers"
7439 msgstr "Zalo¾niki"
7440
7441 #: src/ext_l10n.h:410
7442 msgid "Question"
7443 msgstr "Vpra¹anje"
7444
7445 #: src/ext_l10n.h:411
7446 msgid "Quotation"
7447 msgstr "Navedek"
7448
7449 #: src/ext_l10n.h:412
7450 msgid "Quote"
7451 msgstr "Narekovaj"
7452
7453 #: src/ext_l10n.h:413
7454 msgid "Received"
7455 msgstr "Prejeto"
7456
7457 #: src/ext_l10n.h:416
7458 msgid "Remark"
7459 msgstr "Pripomba"
7460
7461 #: src/ext_l10n.h:417
7462 msgid "Remark*"
7463 msgstr "Pripomba*"
7464
7465 #: src/ext_l10n.h:418
7466 msgid "Remarks"
7467 msgstr "Pripombe"
7468
7469 #: src/ext_l10n.h:419
7470 #, fuzzy
7471 msgid "Restriction"
7472 msgstr "Opis"
7473
7474 #: src/ext_l10n.h:420
7475 msgid "RetourAdresse"
7476 msgstr "PovratniNaslov"
7477
7478 #: src/ext_l10n.h:421
7479 msgid "ReturnAddress"
7480 msgstr "PovratniNaslov"
7481
7482 #: src/ext_l10n.h:422
7483 #, fuzzy
7484 msgid "Revision"
7485 msgstr "Vpra¹anje"
7486
7487 #: src/ext_l10n.h:423
7488 msgid "RevisionHistory"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: src/ext_l10n.h:424
7492 #, fuzzy
7493 msgid "RevisionRemark"
7494 msgstr "Pripomba"
7495
7496 #: src/ext_l10n.h:425
7497 msgid "REVTEX_Title"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: src/ext_l10n.h:426
7501 msgid "Right_Address"
7502 msgstr "Desni_naslov"
7503
7504 #: src/ext_l10n.h:427
7505 #, fuzzy
7506 msgid "Right_Footer"
7507 msgstr "DesnaGlava"
7508
7509 #: src/ext_l10n.h:428
7510 #, fuzzy
7511 msgid "Right_Header"
7512 msgstr "DesnaGlava"
7513
7514 #: src/ext_l10n.h:429
7515 msgid "RightHeader"
7516 msgstr "DesnaGlava"
7517
7518 #: src/ext_l10n.h:430
7519 msgid "Rotatefoilhead"
7520 msgstr "Zavrtiglavoprosojnice"
7521
7522 #: src/ext_l10n.h:431
7523 #, fuzzy
7524 msgid "RunningAuthor"
7525 msgstr "Avtor"
7526
7527 #: src/ext_l10n.h:432
7528 msgid "Running_LaTeX_Title"
7529 msgstr ""
7530
7531 #: src/ext_l10n.h:433
7532 #, fuzzy
7533 msgid "RunningTitle"
7534 msgstr "Izvaja se BibTeX."
7535
7536 #: src/ext_l10n.h:434
7537 #, fuzzy
7538 msgid "Scene"
7539 msgstr "Po¹lji"
7540
7541 #: src/ext_l10n.h:435
7542 msgid "SCENE"
7543 msgstr ""
7544
7545 #: src/ext_l10n.h:436
7546 msgid "SCENE*"
7547 msgstr ""
7548
7549 #: src/ext_l10n.h:437
7550 msgid "Scrap"
7551 msgstr ""
7552
7553 #: src/ext_l10n.h:438
7554 msgid "Section"
7555 msgstr "Razdelek"
7556
7557 #: src/ext_l10n.h:439
7558 msgid "Section*"
7559 msgstr "Razdelek*"
7560
7561 #: src/ext_l10n.h:440
7562 msgid "Send_To_Address"
7563 msgstr "Po¹lji_na_naslov"
7564
7565 #: src/ext_l10n.h:441
7566 msgid "Seriate"
7567 msgstr ""
7568
7569 #: src/ext_l10n.h:442
7570 msgid "SGML"
7571 msgstr "SGML"
7572
7573 #: src/ext_l10n.h:443
7574 msgid "ShortFoilhead"
7575 msgstr "KratkaGlavaProsojnice"
7576
7577 #: src/ext_l10n.h:444
7578 msgid "ShortRotatefoilhead"
7579 msgstr "KratkaVrtenaglavaprosojnice"
7580
7581 #: src/ext_l10n.h:445
7582 msgid "ShortTitle"
7583 msgstr "KratekNaslov"
7584
7585 #: src/ext_l10n.h:446
7586 msgid "Signature"
7587 msgstr "Podpis"
7588
7589 #: src/ext_l10n.h:447
7590 msgid "Slide"
7591 msgstr "Prosojnica"
7592
7593 #: src/ext_l10n.h:448
7594 msgid "Slide*"
7595 msgstr "Prosojnica*"
7596
7597 #: src/ext_l10n.h:449
7598 msgid "SlideContents"
7599 msgstr "VsebinaProsojnice"
7600
7601 #: src/ext_l10n.h:450
7602 msgid "SlideHeading"
7603 msgstr "GlavaProsojnice"
7604
7605 #: src/ext_l10n.h:451
7606 msgid "SlideSubHeading"
7607 msgstr "PodGlavaProsojnice"
7608
7609 #: src/ext_l10n.h:452
7610 msgid "Solution"
7611 msgstr "Re¹itev"
7612
7613 #: src/ext_l10n.h:453
7614 msgid "Speaker"
7615 msgstr "Govorec"
7616
7617 #: src/ext_l10n.h:454
7618 msgid "Specialmail"
7619 msgstr "Posebnopismo"
7620
7621 #: src/ext_l10n.h:455
7622 msgid "Stadt"
7623 msgstr "Mesto"
7624
7625 #: src/ext_l10n.h:457
7626 msgid "State"
7627 msgstr "Dr¾ava"
7628
7629 #: src/ext_l10n.h:458
7630 msgid "Strasse"
7631 msgstr "Cesta"
7632
7633 #: src/ext_l10n.h:459
7634 msgid "Street"
7635 msgstr "Ulica"
7636
7637 #: src/ext_l10n.h:460
7638 msgid "Subject"
7639 msgstr "Predmet"
7640
7641 #: src/ext_l10n.h:461
7642 msgid "Subjectclass"
7643 msgstr "Razredpredmeta"
7644
7645 #: src/ext_l10n.h:462
7646 msgid "Subparagraph"
7647 msgstr "Pododstavek"
7648
7649 #: src/ext_l10n.h:463
7650 msgid "Subparagraph*"
7651 msgstr "Pododstavek*"
7652
7653 #: src/ext_l10n.h:464
7654 msgid "Subsection"
7655 msgstr "Podrazdelek"
7656
7657 #: src/ext_l10n.h:465
7658 msgid "Subsection*"
7659 msgstr "Podrazdelek*"
7660
7661 #: src/ext_l10n.h:466
7662 #, fuzzy
7663 msgid "SubSection"
7664 msgstr "Podrazdelek"
7665
7666 #: src/ext_l10n.h:467
7667 msgid "Subsubsection"
7668 msgstr "Podpodrazdelek"
7669
7670 #: src/ext_l10n.h:468
7671 msgid "Subsubsection*"
7672 msgstr "Podpodrazdelek*"
7673
7674 #: src/ext_l10n.h:469
7675 msgid "Subtitle"
7676 msgstr "Podnaslov"
7677
7678 #: src/ext_l10n.h:470
7679 msgid "SubTitle"
7680 msgstr "PodNaslov"
7681
7682 #: src/ext_l10n.h:471
7683 #, fuzzy
7684 msgid "SubVariation"
7685 msgstr "Separacija"
7686
7687 #: src/ext_l10n.h:472
7688 #, fuzzy
7689 msgid "SubVariation2"
7690 msgstr "Separacija"
7691
7692 #: src/ext_l10n.h:473
7693 #, fuzzy
7694 msgid "SubVariation3"
7695 msgstr "Separacija"
7696
7697 #: src/ext_l10n.h:474
7698 #, fuzzy
7699 msgid "SubVariation4"
7700 msgstr "Separacija"
7701
7702 #: src/ext_l10n.h:475
7703 #, fuzzy
7704 msgid "SubVariation5"
7705 msgstr "Separacija"
7706
7707 #: src/ext_l10n.h:476
7708 msgid "Summary"
7709 msgstr "Povzetek"
7710
7711 #: src/ext_l10n.h:477
7712 msgid "Surname"
7713 msgstr "Priimek"
7714
7715 #: src/ext_l10n.h:478
7716 msgid "TableComments"
7717 msgstr "VsebinskoKazalo"
7718
7719 #: src/ext_l10n.h:479
7720 msgid "TableRefs"
7721 msgstr "TabelaSklicev"
7722
7723 #: src/ext_l10n.h:480
7724 msgid "Telefax"
7725 msgstr "Faks"
7726
7727 #: src/ext_l10n.h:481
7728 msgid "Telefon"
7729 msgstr "Telefon"
7730
7731 #: src/ext_l10n.h:482
7732 msgid "Telephone"
7733 msgstr "Telefon"
7734
7735 #: src/ext_l10n.h:483
7736 msgid "Telex"
7737 msgstr "Teleks"
7738
7739 #: src/ext_l10n.h:484
7740 msgid "Thanks"
7741 msgstr "Zahvala"
7742
7743 #: src/ext_l10n.h:485
7744 msgid "Theorem"
7745 msgstr "Izrek"
7746
7747 #: src/ext_l10n.h:486
7748 msgid "Theorem*"
7749 msgstr "Izrek*"
7750
7751 #: src/ext_l10n.h:487
7752 #, fuzzy
7753 msgid "TheoremStyle"
7754 msgstr "Izrek"
7755
7756 #: src/ext_l10n.h:488
7757 msgid "TheoremTemplate"
7758 msgstr "VzorecIzreka"
7759
7760 #: src/ext_l10n.h:490
7761 msgid "ThickLine"
7762 msgstr "TankaÈrta"
7763
7764 #: src/ext_l10n.h:491
7765 msgid "ThreeAffiliations"
7766 msgstr ""
7767
7768 #: src/ext_l10n.h:492
7769 msgid "ThreeAuthors"
7770 msgstr "TrijeAvtorji"
7771
7772 #: src/ext_l10n.h:493
7773 msgid "TickList"
7774 msgstr ""
7775
7776 #: src/ext_l10n.h:494
7777 msgid "Title"
7778 msgstr "Naslov"
7779
7780 #: src/ext_l10n.h:495
7781 msgid "Titlehead"
7782 msgstr "Glavanaslova"
7783
7784 #: src/ext_l10n.h:496
7785 msgid "TITLE_OVER:"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: src/ext_l10n.h:497
7789 msgid "TOC_Author"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: src/ext_l10n.h:498
7793 msgid "TOC_Title"
7794 msgstr ""
7795
7796 #: src/ext_l10n.h:499
7797 #, fuzzy
7798 msgid "Topic"
7799 msgstr "&Vrh"
7800
7801 #: src/ext_l10n.h:500
7802 msgid "Town"
7803 msgstr "Kraj"
7804
7805 #: src/ext_l10n.h:501
7806 msgid "Transition"
7807 msgstr ""
7808
7809 #: src/ext_l10n.h:502
7810 msgid "Translator"
7811 msgstr "Prevajalec"
7812
7813 #: src/ext_l10n.h:503
7814 msgid "TwoAffiliations"
7815 msgstr ""
7816
7817 #: src/ext_l10n.h:504
7818 msgid "TwoAuthors"
7819 msgstr "DvaAvtorja"
7820
7821 #: src/ext_l10n.h:505
7822 msgid "Unterschrift"
7823 msgstr "Podpis"
7824
7825 #: src/ext_l10n.h:506
7826 msgid "Uppertitleback"
7827 msgstr ""
7828
7829 #: src/ext_l10n.h:508
7830 #, fuzzy
7831 msgid "Variation"
7832 msgstr "Separacija"
7833
7834 #: src/ext_l10n.h:509 src/ext_l10n.h:920
7835 msgid "Verbatim"
7836 msgstr "Dobesedno"
7837
7838 #: src/ext_l10n.h:510
7839 msgid "Verse"
7840 msgstr "Verz"
7841
7842 #: src/ext_l10n.h:511
7843 msgid "Verteiler"
7844 msgstr ""
7845
7846 #: src/ext_l10n.h:512
7847 msgid "VisibleText"
7848 msgstr "VidnoBesedilo"
7849
7850 #: src/ext_l10n.h:513
7851 msgid "Yourmail"
7852 msgstr "Va¹apo¹ta"
7853
7854 #: src/ext_l10n.h:514
7855 msgid "YourMail"
7856 msgstr "Va¹aPo¹ta"
7857
7858 #: src/ext_l10n.h:515
7859 msgid "Yourref"
7860 msgstr "Va¹sklic"
7861
7862 #: src/ext_l10n.h:516
7863 msgid "YourRef"
7864 msgstr "Va¹Sklic"
7865
7866 #: src/ext_l10n.h:517
7867 msgid "Zusatz"
7868 msgstr ""
7869
7870 #: src/ext_l10n.h:518
7871 msgid "Afrikaans"
7872 msgstr "afrikaans"
7873
7874 #: src/ext_l10n.h:519
7875 msgid "American"
7876 msgstr "ameri¹ko"
7877
7878 #: src/ext_l10n.h:520
7879 msgid "Arabic"
7880 msgstr "arabsko"
7881
7882 #: src/ext_l10n.h:521
7883 msgid "Austrian"
7884 msgstr "avstrijsko"
7885
7886 #: src/ext_l10n.h:522
7887 msgid "Bahasa"
7888 msgstr ""
7889
7890 #: src/ext_l10n.h:523
7891 #, fuzzy
7892 msgid "Belarusian"
7893 msgstr "mad¾arsko"
7894
7895 #: src/ext_l10n.h:524
7896 #, fuzzy
7897 msgid "Basque"
7898 msgstr "modra"
7899
7900 #: src/ext_l10n.h:525
7901 msgid "Portuguese (Brazil)"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: src/ext_l10n.h:526
7905 msgid "Breton"
7906 msgstr "bretonsko"
7907
7908 #: src/ext_l10n.h:527
7909 msgid "British"
7910 msgstr "britansko"
7911
7912 #: src/ext_l10n.h:528
7913 #, fuzzy
7914 msgid "Bulgarian"
7915 msgstr "mad¾arsko"
7916
7917 #: src/ext_l10n.h:529
7918 msgid "Canadian"
7919 msgstr "kanadsko"
7920
7921 #: src/ext_l10n.h:530
7922 msgid "French Canadian"
7923 msgstr "francosko kanadsko"
7924
7925 #: src/ext_l10n.h:531
7926 msgid "Catalan"
7927 msgstr "katalonsko"
7928
7929 #: src/ext_l10n.h:532
7930 msgid "Croatian"
7931 msgstr "hrva¹ko"
7932
7933 #: src/ext_l10n.h:533
7934 msgid "Czech"
7935 msgstr "èe¹ko"
7936
7937 #: src/ext_l10n.h:534
7938 msgid "Danish"
7939 msgstr "dansko"
7940
7941 #: src/ext_l10n.h:535
7942 msgid "Dutch"
7943 msgstr "nizozemsko"
7944
7945 #: src/ext_l10n.h:537
7946 msgid "Esperanto"
7947 msgstr "esperanto"
7948
7949 #: src/ext_l10n.h:538
7950 msgid "Estonian"
7951 msgstr "estonsko"
7952
7953 #: src/ext_l10n.h:539
7954 msgid "Finnish"
7955 msgstr "finsko"
7956
7957 #: src/ext_l10n.h:540
7958 msgid "French"
7959 msgstr "francosko"
7960
7961 #: src/ext_l10n.h:541
7962 msgid "French (GUTenberg)"
7963 msgstr "francosko (GUTenberg)"
7964
7965 #: src/ext_l10n.h:542
7966 msgid "Galician"
7967 msgstr ""
7968
7969 #: src/ext_l10n.h:543
7970 msgid "German"
7971 msgstr "nem¹ko"
7972
7973 #: src/ext_l10n.h:544
7974 msgid "German (new spelling)"
7975 msgstr "nem¹ko (novo èrkovanje)"
7976
7977 #: src/ext_l10n.h:546
7978 msgid "Hebrew"
7979 msgstr "hebrejsko"
7980
7981 #: src/ext_l10n.h:547
7982 msgid "Irish"
7983 msgstr "irsko"
7984
7985 #: src/ext_l10n.h:548
7986 msgid "Italian"
7987 msgstr "italijansko"
7988
7989 #: src/ext_l10n.h:549
7990 msgid "Kazakh"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: src/ext_l10n.h:550
7994 msgid "Lsorbian"
7995 msgstr "lu¾i¹ko srbsko"
7996
7997 #: src/ext_l10n.h:551
7998 msgid "Magyar"
7999 msgstr "mad¾arsko"
8000
8001 #: src/ext_l10n.h:552
8002 msgid "Norsk"
8003 msgstr "njorsk"
8004
8005 #: src/ext_l10n.h:553
8006 msgid "Polish"
8007 msgstr "poljsko"
8008
8009 #: src/ext_l10n.h:554
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Portugese"
8012 msgstr "portugalsko"
8013
8014 #: src/ext_l10n.h:555
8015 msgid "Romanian"
8016 msgstr "romunsko"
8017
8018 #: src/ext_l10n.h:556
8019 msgid "Russian"
8020 msgstr "rusko"
8021
8022 #: src/ext_l10n.h:557
8023 msgid "Scottish"
8024 msgstr "¹kotsko"
8025
8026 #: src/ext_l10n.h:558
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Serbian"
8029 msgstr "ameri¹ko"
8030
8031 #: src/ext_l10n.h:559
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Serbo-Croatian"
8034 msgstr "hrva¹ko"
8035
8036 #: src/ext_l10n.h:560
8037 msgid "Spanish"
8038 msgstr "¹pansko"
8039
8040 #: src/ext_l10n.h:561
8041 msgid "Slovak"
8042 msgstr "slova¹ko"
8043
8044 #: src/ext_l10n.h:562
8045 msgid "Slovene"
8046 msgstr "slovensko"
8047
8048 #: src/ext_l10n.h:563
8049 msgid "Swedish"
8050 msgstr "¹vedsko"
8051
8052 #: src/ext_l10n.h:564
8053 #, fuzzy
8054 msgid "Thai"
8055 msgstr "To"
8056
8057 #: src/ext_l10n.h:565
8058 msgid "Turkish"
8059 msgstr "tur¹ko"
8060
8061 #: src/ext_l10n.h:566
8062 #, fuzzy
8063 msgid "Ukrainian"
8064 msgstr "ukrajinsko"
8065
8066 #: src/ext_l10n.h:567
8067 msgid "Usorbian"
8068 msgstr ""
8069
8070 #: src/ext_l10n.h:568
8071 msgid "Welsh"
8072 msgstr "vel¹ko"
8073
8074 #: src/ext_l10n.h:569 src/ext_l10n.h:649 src/ext_l10n.h:655 src/ext_l10n.h:668
8075 #: src/ext_l10n.h:675 src/ext_l10n.h:685 src/ext_l10n.h:786 src/ext_l10n.h:794
8076 #: src/ext_l10n.h:836 src/ext_l10n.h:858 src/ext_l10n.h:1002
8077 #: src/ext_l10n.h:1131 src/ext_l10n.h:1366
8078 #, fuzzy
8079 msgid "Form1"
8080 msgstr "Od"
8081
8082 #: src/ext_l10n.h:570
8083 #, fuzzy
8084 msgid "Style"
8085 msgstr "Slog:  "
8086
8087 #: src/ext_l10n.h:571
8088 #, fuzzy
8089 msgid "Use &NatBib"
8090 msgstr "Uporabi vkljuèitev|#U"
8091
8092 #: src/ext_l10n.h:572
8093 #, fuzzy
8094 msgid "Cite &Style:"
8095 msgstr "Slog narekovajev    "
8096
8097 #: src/ext_l10n.h:573
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Form3"
8100 msgstr "Od"
8101
8102 #: src/ext_l10n.h:575 src/ext_l10n.h:593 src/ext_l10n.h:616 src/ext_l10n.h:628
8103 msgid "tiny"
8104 msgstr "drobne"
8105
8106 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:594 src/ext_l10n.h:617 src/ext_l10n.h:629
8107 msgid "script"
8108 msgstr "drobne"
8109
8110 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:595 src/ext_l10n.h:618 src/ext_l10n.h:630
8111 msgid "footnote"
8112 msgstr "pod èrto"
8113
8114 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:596 src/ext_l10n.h:619 src/ext_l10n.h:631
8115 msgid "small"
8116 msgstr "majhne"
8117
8118 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:597 src/ext_l10n.h:620 src/ext_l10n.h:632
8119 msgid "normal"
8120 msgstr "normalne"
8121
8122 #: src/ext_l10n.h:580 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:621 src/ext_l10n.h:633
8123 msgid "large"
8124 msgstr "velike"
8125
8126 #: src/ext_l10n.h:582 src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:623 src/ext_l10n.h:635
8127 msgid "LARGE"
8128 msgstr ""
8129
8130 #: src/ext_l10n.h:583 src/ext_l10n.h:601 src/ext_l10n.h:624 src/ext_l10n.h:636
8131 msgid "huge"
8132 msgstr "ogromne"
8133
8134 #: src/ext_l10n.h:585
8135 msgid "Level 4 bullet size"
8136 msgstr ""
8137
8138 #: src/ext_l10n.h:586
8139 msgid "Level 3 bullet"
8140 msgstr ""
8141
8142 #: src/ext_l10n.h:587 src/ext_l10n.h:589 src/ext_l10n.h:605 src/ext_l10n.h:613
8143 #, fuzzy
8144 msgid "Choose"
8145 msgstr "Zapri"
8146
8147 #: src/ext_l10n.h:588 src/ext_l10n.h:590 src/ext_l10n.h:606 src/ext_l10n.h:614
8148 msgid "Shows menu with bullet options"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: src/ext_l10n.h:591
8152 msgid "Level 1 bullet"
8153 msgstr ""
8154
8155 #: src/ext_l10n.h:603
8156 msgid "Level 1 bullet size"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: src/ext_l10n.h:604 src/ext_l10n.h:739
8160 #, fuzzy
8161 msgid "Si&ze:"
8162 msgstr "Velikost:|#L"
8163
8164 #: src/ext_l10n.h:608
8165 msgid "Level &3 :"
8166 msgstr ""
8167
8168 #: src/ext_l10n.h:609
8169 msgid "Level &1 :"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: src/ext_l10n.h:610
8173 msgid "Level &4 :"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: src/ext_l10n.h:611
8177 msgid "Level 2 bullet"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: src/ext_l10n.h:612
8181 msgid "Level 4 bullet"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: src/ext_l10n.h:626
8185 msgid "Level 3 bullet size"
8186 msgstr ""
8187
8188 #: src/ext_l10n.h:638
8189 msgid "Level 2 bullet size"
8190 msgstr ""
8191
8192 #: src/ext_l10n.h:639
8193 msgid "Level &2 :"
8194 msgstr ""
8195
8196 #: src/ext_l10n.h:640 src/ext_l10n.h:664
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Form2"
8199 msgstr "Od"
8200
8201 #: src/ext_l10n.h:641
8202 #, fuzzy
8203 msgid "Document &Type:"
8204 msgstr "Spis"
8205
8206 #: src/ext_l10n.h:642
8207 #, fuzzy
8208 msgid "Op&tions:"
8209 msgstr "Izbire"
8210
8211 #: src/ext_l10n.h:643
8212 #, fuzzy
8213 msgid "Page &Style:"
8214 msgstr "Slog strani:|#S"
8215
8216 #: src/ext_l10n.h:644
8217 #, fuzzy
8218 msgid "&Font &amp;&amp; Size:"
8219 msgstr "Velikost pisave:|#O"
8220
8221 #: src/ext_l10n.h:645
8222 #, fuzzy
8223 msgid "Float &placement:"
8224 msgstr "Postavitev plovk:|#L"
8225
8226 #: src/ext_l10n.h:646
8227 msgid "Separation"
8228 msgstr "Separacija"
8229
8230 #: src/ext_l10n.h:647
8231 #, fuzzy
8232 msgid "&Indent"
8233 msgstr "Zamik"
8234
8235 #: src/ext_l10n.h:648
8236 #, fuzzy
8237 msgid "S&kip"
8238 msgstr "Preskok|#P"
8239
8240 #: src/ext_l10n.h:650 src/ext_l10n.h:726
8241 #, fuzzy
8242 msgid "&Language:"
8243 msgstr "Jezik"
8244
8245 #: src/ext_l10n.h:651
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Quote style"
8248 msgstr "Slog narekovajev    "
8249
8250 #: src/ext_l10n.h:652
8251 #, fuzzy
8252 msgid "&Single"
8253 msgstr "Enojni"
8254
8255 #: src/ext_l10n.h:653
8256 #, fuzzy
8257 msgid "&Double"
8258 msgstr "Dvojni"
8259
8260 #: src/ext_l10n.h:654
8261 #, fuzzy
8262 msgid "&Type:"
8263 msgstr "Vrsta:"
8264
8265 #: src/ext_l10n.h:656
8266 #, fuzzy
8267 msgid "&Top:"
8268 msgstr "&Vrh"
8269
8270 #: src/ext_l10n.h:657
8271 #, fuzzy
8272 msgid "&Bottom:"
8273 msgstr "&Dno"
8274
8275 #: src/ext_l10n.h:658
8276 #, fuzzy
8277 msgid "&Inner:"
8278 msgstr "Vstavi|V"
8279
8280 #: src/ext_l10n.h:659
8281 #, fuzzy
8282 msgid "O&uter:"
8283 msgstr "Drugo...|#R"
8284
8285 #: src/ext_l10n.h:660
8286 #, fuzzy
8287 msgid "&Margins:"
8288 msgstr "Robovi"
8289
8290 #: src/ext_l10n.h:661
8291 #, fuzzy
8292 msgid "&Foot skip:"
8293 msgstr "Preskok noge:|#F"
8294
8295 #: src/ext_l10n.h:662
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Head &sep:"
8298 msgstr "Loèitev glave:|#d"
8299
8300 #: src/ext_l10n.h:663
8301 #, fuzzy
8302 msgid "Head &height:"
8303 msgstr "Vi¹ina glave:|#i"
8304
8305 #: src/ext_l10n.h:665
8306 #, fuzzy
8307 msgid "Numbering depth"
8308 msgstr "Globina ¹tevilk razdelkov"
8309
8310 #: src/ext_l10n.h:666
8311 #, fuzzy
8312 msgid "&Section:"
8313 msgstr "Razdelek"
8314
8315 #: src/ext_l10n.h:667
8316 #, fuzzy
8317 msgid "&Table of Contents:"
8318 msgstr "Vsebinsko kazalo"
8319
8320 #: src/ext_l10n.h:670
8321 #, fuzzy
8322 msgid "AMS &Math"
8323 msgstr "Uporabi matematiko AMS|#M"
8324
8325 #: src/ext_l10n.h:671
8326 #, fuzzy
8327 msgid "Line Spacing:"
8328 msgstr "Presledki"
8329
8330 #: src/ext_l10n.h:672
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Encoding:"
8333 msgstr "Kodiranje"
8334
8335 #: src/ext_l10n.h:673
8336 msgid "Options"
8337 msgstr "Izbire"
8338
8339 #: src/ext_l10n.h:674
8340 msgid "Postscript &Driver:"
8341 msgstr ""
8342
8343 #: src/ext_l10n.h:676
8344 #, fuzzy
8345 msgid "&Two Columns"
8346 msgstr "Stolpci"
8347
8348 #: src/ext_l10n.h:677
8349 #, fuzzy
8350 msgid "&Facing Pages"
8351 msgstr "&Zaèni novo ministran"
8352
8353 #: src/ext_l10n.h:678
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Paper size"
8356 msgstr "velikost papirja"
8357
8358 #: src/ext_l10n.h:679
8359 #, fuzzy
8360 msgid "&Height:"
8361 msgstr "Vi¹ina"
8362
8363 #: src/ext_l10n.h:680 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1326
8364 #: src/ext_l10n.h:1412
8365 #, fuzzy
8366 msgid "&Width:"
8367 msgstr "©irina"
8368
8369 #: src/ext_l10n.h:681
8370 #, fuzzy
8371 msgid "Paper &Size:"
8372 msgstr "velikost papirja"
8373
8374 #: src/ext_l10n.h:682
8375 msgid "Orientation"
8376 msgstr "Usmeritev"
8377
8378 #: src/ext_l10n.h:683
8379 #, fuzzy
8380 msgid "&Portrait"
8381 msgstr "Pokonèno|#o"
8382
8383 #: src/ext_l10n.h:684
8384 #, fuzzy
8385 msgid "&Landscape"
8386 msgstr "preèno"
8387
8388 #: src/ext_l10n.h:688
8389 #, fuzzy
8390 msgid "Version goes here"
8391 msgstr "Nadzor razlièic"
8392
8393 #: src/ext_l10n.h:691 src/ext_l10n.h:702 src/ext_l10n.h:749 src/ext_l10n.h:793
8394 #: src/ext_l10n.h:806 src/ext_l10n.h:815 src/ext_l10n.h:821 src/ext_l10n.h:857
8395 #: src/ext_l10n.h:927 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:971
8396 #: src/ext_l10n.h:1001 src/ext_l10n.h:1049 src/ext_l10n.h:1056
8397 #: src/ext_l10n.h:1184 src/ext_l10n.h:1251 src/ext_l10n.h:1264
8398 #: src/ext_l10n.h:1275 src/ext_l10n.h:1286 src/ext_l10n.h:1379
8399 #: src/ext_l10n.h:1391 src/ext_l10n.h:1396 src/ext_l10n.h:1406
8400 #: src/ext_l10n.h:1410 src/ext_l10n.h:1425
8401 msgid "&Close"
8402 msgstr "&Zapri"
8403
8404 #: src/ext_l10n.h:692
8405 #, fuzzy
8406 msgid "LyX: Enter text"
8407 msgstr "LyX: Stvarno kazalo"
8408
8409 #: src/ext_l10n.h:693
8410 #, fuzzy
8411 msgid "&Dummy"
8412 msgstr "Povzetek"
8413
8414 #: src/ext_l10n.h:697
8415 #, fuzzy
8416 msgid "&Key"
8417 msgstr "Kljuè"
8418
8419 #: src/ext_l10n.h:698
8420 #, fuzzy
8421 msgid "The citation key"
8422 msgstr "Vnesi citat"
8423
8424 #: src/ext_l10n.h:699
8425 #, fuzzy
8426 msgid "&Label"
8427 msgstr "Oznaèevanje"
8428
8429 #: src/ext_l10n.h:700
8430 #, fuzzy
8431 msgid "The label as it appears in the document"
8432 msgstr "Sklic, kot je videti v izhodu"
8433
8434 #: src/ext_l10n.h:701 src/ext_l10n.h:747 src/ext_l10n.h:800 src/ext_l10n.h:819
8435 #: src/ext_l10n.h:855 src/ext_l10n.h:926 src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:999
8436 #: src/ext_l10n.h:1047 src/ext_l10n.h:1054 src/ext_l10n.h:1250
8437 #: src/ext_l10n.h:1301 src/ext_l10n.h:1405 src/ext_l10n.h:1423
8438 msgid "&OK"
8439 msgstr "&V redu"
8440
8441 #: src/ext_l10n.h:703
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Bibtex"
8444 msgstr "BibTeX"
8445
8446 #: src/ext_l10n.h:706
8447 #, fuzzy
8448 msgid "Databa&ses"
8449 msgstr "Zbirka podatkov:"
8450
8451 #: src/ext_l10n.h:707
8452 #, fuzzy
8453 msgid "BibTeX database to use"
8454 msgstr "Zbirka podatkov:"
8455
8456 #: src/ext_l10n.h:708
8457 #, fuzzy
8458 msgid "&Add..."
8459 msgstr "&Dodaj"
8460
8461 #: src/ext_l10n.h:709
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Add a BibTeX database file"
8464 msgstr "Zbirka podatkov:"
8465
8466 #: src/ext_l10n.h:710 src/ext_l10n.h:833 src/ext_l10n.h:928
8467 #, fuzzy
8468 msgid "&Browse..."
8469 msgstr "Brskaj..."
8470
8471 #: src/ext_l10n.h:711
8472 #, fuzzy
8473 msgid "Choose a style file"
8474 msgstr "Izberi vzorec"
8475
8476 #: src/ext_l10n.h:712 src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:1235
8477 #: src/ext_l10n.h:1395 src/ext_l10n.h:1408
8478 msgid "&Update"
8479 msgstr "&Osve¾i"
8480
8481 #: src/ext_l10n.h:713
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Update style list"
8484 msgstr "Vstavi referenco"
8485
8486 #: src/ext_l10n.h:714
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Add bibliography to &TOC"
8489 msgstr "Postavka literature"
8490
8491 #: src/ext_l10n.h:715
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Add bibliography to the table of contents"
8494 msgstr "Preglej kazalo vsebine"
8495
8496 #: src/ext_l10n.h:716
8497 #, fuzzy
8498 msgid "&Delete"
8499 msgstr "Zbri¹i|#Z"
8500
8501 #: src/ext_l10n.h:717
8502 msgid "Remove the selected database"
8503 msgstr ""
8504
8505 #: src/ext_l10n.h:718
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Available BibTeX databases"
8508 msgstr "Zbirka podatkov:"
8509
8510 #: src/ext_l10n.h:719
8511 #, fuzzy
8512 msgid "St&yle"
8513 msgstr "Slog:  "
8514
8515 #: src/ext_l10n.h:720
8516 #, fuzzy
8517 msgid "The BibTeX style"
8518 msgstr "Spremeni slog TeXa"
8519
8520 #: src/ext_l10n.h:722
8521 #, fuzzy
8522 msgid "&Family:"
8523 msgstr "Dru¾ina:|#D"
8524
8525 #: src/ext_l10n.h:723
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Font family"
8528 msgstr "Dru¾ina:|#D"
8529
8530 #: src/ext_l10n.h:724
8531 #, fuzzy
8532 msgid "&Series:"
8533 msgstr "Vrsta:|#V"
8534
8535 #: src/ext_l10n.h:725 src/ext_l10n.h:732
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Font series"
8538 msgstr "Velikost pisave:|#O"
8539
8540 #: src/ext_l10n.h:728 src/ext_l10n.h:731
8541 #, fuzzy
8542 msgid "Font shape"
8543 msgstr "Velikost pisave:|#O"
8544
8545 #: src/ext_l10n.h:729 src/ext_l10n.h:734
8546 msgid "Font color"
8547 msgstr ""
8548
8549 #: src/ext_l10n.h:730
8550 #, fuzzy
8551 msgid "S&hape:"
8552 msgstr "Oblika:|#O"
8553
8554 #: src/ext_l10n.h:733
8555 #, fuzzy
8556 msgid "&Color:"
8557 msgstr "Barve"
8558
8559 #: src/ext_l10n.h:736
8560 #, fuzzy
8561 msgid "&Toggle all"
8562 msgstr "Spremeni polkrepkost"
8563
8564 #: src/ext_l10n.h:737
8565 #, fuzzy
8566 msgid "toggle font on all of the above"
8567 msgstr "Vklopi vse te|#T"
8568
8569 #: src/ext_l10n.h:738
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Never toggled"
8572 msgstr "Ti se nikoli ne preklopijo"
8573
8574 #: src/ext_l10n.h:740
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Font size"
8577 msgstr "Velikost pisave:|#O"
8578
8579 #: src/ext_l10n.h:741
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Always toggled"
8582 msgstr "Ti se vedno preklopijo"
8583
8584 #: src/ext_l10n.h:742 src/ext_l10n.h:744
8585 msgid "Other font settings"
8586 msgstr ""
8587
8588 #: src/ext_l10n.h:743
8589 #, fuzzy
8590 msgid "&Misc:"
8591 msgstr "Razno"
8592
8593 #: src/ext_l10n.h:745
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Auto apply"
8596 msgstr "Uporabi"
8597
8598 #: src/ext_l10n.h:746
8599 msgid "Apply each change automatically"
8600 msgstr ""
8601
8602 #: src/ext_l10n.h:748 src/ext_l10n.h:753 src/ext_l10n.h:801 src/ext_l10n.h:820
8603 #: src/ext_l10n.h:856 src/ext_l10n.h:915 src/ext_l10n.h:1000
8604 #: src/ext_l10n.h:1048 src/ext_l10n.h:1055 src/ext_l10n.h:1183
8605 #: src/ext_l10n.h:1269 src/ext_l10n.h:1424
8606 msgid "&Apply"
8607 msgstr "Uporabi"
8608
8609 #: src/ext_l10n.h:751 src/ext_l10n.h:799 src/ext_l10n.h:854 src/ext_l10n.h:913
8610 #: src/ext_l10n.h:998 src/ext_l10n.h:1046 src/ext_l10n.h:1181
8611 #: src/ext_l10n.h:1422
8612 msgid "&Restore"
8613 msgstr "&Obnovi"
8614
8615 #: src/ext_l10n.h:755
8616 msgid "Search the available citations"
8617 msgstr ""
8618
8619 #: src/ext_l10n.h:756
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Regular E&xpression"
8622 msgstr "Uporabi regularni izraz"
8623
8624 #: src/ext_l10n.h:757
8625 #, fuzzy
8626 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
8627 msgstr " Vnesi citat: vnesite kljuène besede ali regularni izraz "
8628
8629 #: src/ext_l10n.h:758
8630 #, fuzzy
8631 msgid "&Case sensitive"
8632 msgstr "Loèi velike in male èrke|#l#L"
8633
8634 #: src/ext_l10n.h:759
8635 msgid "Make the search case-sensitive"
8636 msgstr ""
8637
8638 #: src/ext_l10n.h:760
8639 #, fuzzy
8640 msgid "&Next"
8641 msgstr "besedilo"
8642
8643 #: src/ext_l10n.h:761
8644 msgid "&Previous"
8645 msgstr ""
8646
8647 #: src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:770 src/ext_l10n.h:1067
8648 #: src/ext_l10n.h:1088 src/ext_l10n.h:1272 src/ext_l10n.h:1373
8649 msgid "New Item"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: src/ext_l10n.h:764
8653 #, fuzzy
8654 msgid "Available citation keys"
8655 msgstr "Dostopne tipke"
8656
8657 #: src/ext_l10n.h:765
8658 #, fuzzy
8659 msgid "Add the selected citation"
8660 msgstr "_Vnesi nov citat"
8661
8662 #: src/ext_l10n.h:766
8663 msgid "Remove the selected citation"
8664 msgstr ""
8665
8666 #: src/ext_l10n.h:767
8667 #, fuzzy
8668 msgid "Move the selected citation up"
8669 msgstr " Vnesi citat: izberite citat "
8670
8671 #: src/ext_l10n.h:768
8672 msgid "Move the selected citation down"
8673 msgstr ""
8674
8675 #: src/ext_l10n.h:769
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Available"
8678 msgstr "Dostopne tipke"
8679
8680 #: src/ext_l10n.h:771
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Citations currently selected"
8683 msgstr "Trenutno izbrane tipke"
8684
8685 #: src/ext_l10n.h:772
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Selected"
8688 msgstr "Izberi iz|#S"
8689
8690 #: src/ext_l10n.h:774
8691 #, fuzzy
8692 msgid "Citation entry"
8693 msgstr "Stil citiranja|#c"
8694
8695 #: src/ext_l10n.h:775
8696 #, fuzzy
8697 msgid "&Full author list"
8698 msgstr "Floatflt|#F"
8699
8700 #: src/ext_l10n.h:776
8701 msgid "List all authors"
8702 msgstr ""
8703
8704 #: src/ext_l10n.h:777
8705 msgid "Force &upper case"
8706 msgstr ""
8707
8708 #: src/ext_l10n.h:778
8709 msgid "Force upper case in citation"
8710 msgstr ""
8711
8712 #: src/ext_l10n.h:779
8713 #, fuzzy
8714 msgid "Text to place after citation"
8715 msgstr "Besedilo za umestitev po citatu"
8716
8717 #: src/ext_l10n.h:780
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Text after:"
8720 msgstr "Besedilo po"
8721
8722 #: src/ext_l10n.h:782
8723 msgid "Text to place before citation"
8724 msgstr ""
8725
8726 #: src/ext_l10n.h:783
8727 #, fuzzy
8728 msgid "Text before:"
8729 msgstr "Besedilo prej|#p"
8730
8731 #: src/ext_l10n.h:784
8732 #, fuzzy
8733 msgid "Natbib citation style to use"
8734 msgstr "Stil citiranja|#c"
8735
8736 #: src/ext_l10n.h:785
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Citation style:"
8739 msgstr "Stil citiranja|#c"
8740
8741 #: src/ext_l10n.h:787
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Left delimiter"
8744 msgstr "Loèilo"
8745
8746 #: src/ext_l10n.h:788
8747 #, fuzzy
8748 msgid "Right delimiter"
8749 msgstr "Loèilo"
8750
8751 #: src/ext_l10n.h:789
8752 msgid "&Keep matched"
8753 msgstr ""
8754
8755 #: src/ext_l10n.h:790
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Match delimiter types"
8758 msgstr "Loèilo"
8759
8760 #: src/ext_l10n.h:791
8761 #, fuzzy
8762 msgid "&Insert"
8763 msgstr "Vstavi|V"
8764
8765 #: src/ext_l10n.h:792
8766 #, fuzzy
8767 msgid "Insert the delimiters"
8768 msgstr "Vstavi zadnjo postavko stvarnega kazala"
8769
8770 #: src/ext_l10n.h:795
8771 msgid "Use Class Defaults"
8772 msgstr ""
8773
8774 #: src/ext_l10n.h:796
8775 #, fuzzy
8776 msgid "Reset default params of the current class"
8777 msgstr "na privzete vrednosti tega razreda spisa?"
8778
8779 #: src/ext_l10n.h:797
8780 #, fuzzy
8781 msgid "Save as Document Defaults"
8782 msgstr "Shrani videz kot privzet|S"
8783
8784 #: src/ext_l10n.h:798
8785 msgid "Save settings as LyX's default template"
8786 msgstr ""
8787
8788 #: src/ext_l10n.h:803
8789 #, fuzzy
8790 msgid "title here"
8791 msgstr "Glavanaslova"
8792
8793 #: src/ext_l10n.h:805 src/ext_l10n.h:826
8794 #, fuzzy
8795 msgid "LaTeX error messages"
8796 msgstr "Napaka LaTeXa"
8797
8798 #: src/ext_l10n.h:807
8799 #, fuzzy
8800 msgid "ERT inset display"
8801 msgstr "[ni prikazano]"
8802
8803 #: src/ext_l10n.h:808
8804 msgid "&Inline"
8805 msgstr ""
8806
8807 #: src/ext_l10n.h:809
8808 msgid "Show ERT inline"
8809 msgstr ""
8810
8811 #: src/ext_l10n.h:810
8812 #, fuzzy
8813 msgid "&Collapsed"
8814 msgstr "Ukaz:|#U"
8815
8816 #: src/ext_l10n.h:811
8817 msgid "Show ERT button only"
8818 msgstr ""
8819
8820 #: src/ext_l10n.h:812
8821 #, fuzzy
8822 msgid "&Open"
8823 msgstr "Odpri"
8824
8825 #: src/ext_l10n.h:813
8826 #, fuzzy
8827 msgid "Show ERT contents"
8828 msgstr "Ni vsebinskega kazala%i"
8829
8830 #: src/ext_l10n.h:816
8831 #, fuzzy
8832 msgid "External Material"
8833 msgstr "Zunanji material...|Z"
8834
8835 #: src/ext_l10n.h:817 src/ext_l10n.h:860 src/ext_l10n.h:921
8836 #, fuzzy
8837 msgid "&File:"
8838 msgstr "&Datoteka"
8839
8840 #: src/ext_l10n.h:818
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Filename"
8843 msgstr "Ime datoteke:|#I"
8844
8845 #: src/ext_l10n.h:822
8846 #, fuzzy
8847 msgid "&View Result"
8848 msgstr "novadatoteka"
8849
8850 #: src/ext_l10n.h:823
8851 #, fuzzy
8852 msgid "View the file"
8853 msgstr "Vstavi seznam tabel"
8854
8855 #: src/ext_l10n.h:824
8856 #, fuzzy
8857 msgid "&Update Result"
8858 msgstr "Osve¾i|#U"
8859
8860 #: src/ext_l10n.h:825
8861 msgid "Update the material"
8862 msgstr ""
8863
8864 #: src/ext_l10n.h:827 src/ext_l10n.h:829
8865 #, fuzzy
8866 msgid "Available templates"
8867 msgstr "Dostopne tipke"
8868
8869 #: src/ext_l10n.h:828
8870 #, fuzzy
8871 msgid "&Template:"
8872 msgstr "Vzorci"
8873
8874 #: src/ext_l10n.h:830 src/ext_l10n.h:832
8875 #, fuzzy
8876 msgid "Parameters"
8877 msgstr "Tiskalnik|#T"
8878
8879 #: src/ext_l10n.h:831
8880 #, fuzzy
8881 msgid "&Parameters:"
8882 msgstr "Tiskalnik|#T"
8883
8884 #: src/ext_l10n.h:834
8885 #, fuzzy
8886 msgid "&Edit file"
8887 msgstr "Datoteka EPS|#E"
8888
8889 #: src/ext_l10n.h:835
8890 #, fuzzy
8891 msgid "Edit the file externally"
8892 msgstr "Vstavi stvarno kazalo"
8893
8894 #: src/ext_l10n.h:837
8895 #, fuzzy
8896 msgid "Use &default placement"
8897 msgstr "Postavitev plovk:|#L"
8898
8899 #: src/ext_l10n.h:838
8900 msgid "Use LaTeX default settings"
8901 msgstr ""
8902
8903 #: src/ext_l10n.h:839
8904 #, fuzzy
8905 msgid "Advanced placement options"
8906 msgstr "Znakovni slog"
8907
8908 #: src/ext_l10n.h:840
8909 #, fuzzy
8910 msgid "&Top of page"
8911 msgstr "% strani"
8912
8913 #: src/ext_l10n.h:841
8914 #, fuzzy
8915 msgid "Prefer top of page"
8916 msgstr "% strani"
8917
8918 #: src/ext_l10n.h:842
8919 #, fuzzy
8920 msgid "&Bottom of page"
8921 msgstr "% strani"
8922
8923 #: src/ext_l10n.h:843
8924 #, fuzzy
8925 msgid "Prefer bottom of page"
8926 msgstr "% strani"
8927
8928 #: src/ext_l10n.h:844
8929 #, fuzzy
8930 msgid "&Page of floats"
8931 msgstr "Stolpci strani"
8932
8933 #: src/ext_l10n.h:845
8934 msgid "Separate page for multiple floats"
8935 msgstr ""
8936
8937 #: src/ext_l10n.h:846
8938 msgid "&Here if possible"
8939 msgstr ""
8940
8941 #: src/ext_l10n.h:847
8942 msgid "Place float at current position if possible"
8943 msgstr ""
8944
8945 #: src/ext_l10n.h:848
8946 msgid "&Ignore LaTeX rules"
8947 msgstr ""
8948
8949 #: src/ext_l10n.h:849
8950 msgid "Ignore the internal LaTeX placement rules"
8951 msgstr ""
8952
8953 #: src/ext_l10n.h:850
8954 msgid "Here definitely"
8955 msgstr ""
8956
8957 #: src/ext_l10n.h:851
8958 #, fuzzy
8959 msgid "Place float at current position"
8960 msgstr "®elite nadomestiti s trenutnim spisom?"
8961
8962 #: src/ext_l10n.h:852
8963 #, fuzzy
8964 msgid "&Span columns"
8965 msgstr "Posebna celica"
8966
8967 #: src/ext_l10n.h:853
8968 msgid "Span columns in multi-column documents"
8969 msgstr ""
8970
8971 #: src/ext_l10n.h:859
8972 #, fuzzy
8973 msgid "&Graphics"
8974 msgstr "Grafièna datoteka|#D"
8975
8976 #: src/ext_l10n.h:861
8977 #, fuzzy
8978 msgid "File name of image"
8979 msgstr "Izberite spis za vstavitev"
8980
8981 #: src/ext_l10n.h:862 src/ext_l10n.h:1233
8982 #, fuzzy
8983 msgid "&Browse ..."
8984 msgstr "Brskaj..."
8985
8986 #: src/ext_l10n.h:863
8987 #, fuzzy
8988 msgid "Select an image file"
8989 msgstr "Izberite ime izhodne datoteke"
8990
8991 #: src/ext_l10n.h:864
8992 #, fuzzy
8993 msgid "LyX display"
8994 msgstr "Ne prika¾i|#N"
8995
8996 #: src/ext_l10n.h:865
8997 msgid "&Show in LyX"
8998 msgstr ""
8999
9000 #: src/ext_l10n.h:866
9001 msgid "Display image in LyX"
9002 msgstr ""
9003
9004 #: src/ext_l10n.h:867
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Display :"
9007 msgstr "Vstavi dodatek"
9008
9009 #: src/ext_l10n.h:868 src/ext_l10n.h:873
9010 #, fuzzy
9011 msgid "Screen display"
9012 msgstr "[ni prikazano]"
9013
9014 #: src/ext_l10n.h:870 src/ext_l10n.h:1079
9015 #, fuzzy
9016 msgid "Monochrome"
9017 msgstr "v èrno-belem|#r"
9018
9019 #: src/ext_l10n.h:871 src/ext_l10n.h:1080
9020 #, fuzzy
9021 msgid "Grayscale"
9022 msgstr "v sivini|#s"
9023
9024 #: src/ext_l10n.h:872 src/ext_l10n.h:1081
9025 #, fuzzy
9026 msgid "Color"
9027 msgstr "Barve"
9028
9029 #: src/ext_l10n.h:874
9030 #, fuzzy
9031 msgid "Scale :"
9032 msgstr "manj¹a"
9033
9034 #: src/ext_l10n.h:875 src/ext_l10n.h:877
9035 msgid "Percentage to scale by in LyX"
9036 msgstr ""
9037
9038 #: src/ext_l10n.h:876
9039 msgid "%"
9040 msgstr ""
9041
9042 #: src/ext_l10n.h:878
9043 #, fuzzy
9044 msgid "Output"
9045 msgstr "Izhodi"
9046
9047 #: src/ext_l10n.h:879
9048 msgid "Height of image in output"
9049 msgstr ""
9050
9051 #: src/ext_l10n.h:880
9052 msgid "Units of height value"
9053 msgstr ""
9054
9055 #: src/ext_l10n.h:881
9056 #, fuzzy
9057 msgid "&Height"
9058 msgstr "Vi¹ina"
9059
9060 #: src/ext_l10n.h:882
9061 msgid "Width of image in output"
9062 msgstr ""
9063
9064 #: src/ext_l10n.h:883
9065 #, fuzzy
9066 msgid "&Width"
9067 msgstr "©irina"
9068
9069 #: src/ext_l10n.h:884
9070 msgid "&Maintain aspect ratio"
9071 msgstr ""
9072
9073 #: src/ext_l10n.h:885
9074 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
9075 msgstr ""
9076
9077 #: src/ext_l10n.h:886
9078 msgid "Rotation"
9079 msgstr "Zasuk"
9080
9081 #: src/ext_l10n.h:887
9082 #, fuzzy
9083 msgid "A&ngle:"
9084 msgstr "Kot:|#L"
9085
9086 #: src/ext_l10n.h:888
9087 msgid "Angle to rotate image by"
9088 msgstr ""
9089
9090 #: src/ext_l10n.h:889
9091 msgid "&Origin:"
9092 msgstr ""
9093
9094 #: src/ext_l10n.h:890
9095 msgid "The origin of the rotation"
9096 msgstr ""
9097
9098 #: src/ext_l10n.h:891
9099 #, fuzzy
9100 msgid "&Clipping"
9101 msgstr "Zakljuèek"
9102
9103 #: src/ext_l10n.h:892
9104 msgid "Clip to &bounding box"
9105 msgstr ""
9106
9107 #: src/ext_l10n.h:893
9108 msgid "Clip to bounding box values"
9109 msgstr ""
9110
9111 #: src/ext_l10n.h:894
9112 #, fuzzy
9113 msgid "&Get from file"
9114 msgstr "v datoteko"
9115
9116 #: src/ext_l10n.h:895
9117 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
9118 msgstr ""
9119
9120 #: src/ext_l10n.h:896
9121 #, fuzzy
9122 msgid "Right &top:"
9123 msgstr "Desno"
9124
9125 #: src/ext_l10n.h:897 src/ext_l10n.h:899
9126 msgid "y"
9127 msgstr ""
9128
9129 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:900
9130 #, fuzzy
9131 msgid "x"
9132 msgstr "besedilo"
9133
9134 #: src/ext_l10n.h:901
9135 #, fuzzy
9136 msgid "&Left bottom:"
9137 msgstr "Levo"
9138
9139 #: src/ext_l10n.h:902
9140 #, fuzzy
9141 msgid "E&xtra options"
9142 msgstr "Dodatne izbire"
9143
9144 #: src/ext_l10n.h:903
9145 #, fuzzy
9146 msgid "Su&bfigure"
9147 msgstr "Podslika|#q"
9148
9149 #: src/ext_l10n.h:904
9150 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
9151 msgstr ""
9152
9153 #: src/ext_l10n.h:905
9154 msgid "Don't un&zip on export"
9155 msgstr ""
9156
9157 #: src/ext_l10n.h:906
9158 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
9159 msgstr ""
9160
9161 #: src/ext_l10n.h:907
9162 #, fuzzy
9163 msgid "LaTeX &options:"
9164 msgstr "dodatne izbire"
9165
9166 #: src/ext_l10n.h:908
9167 #, fuzzy
9168 msgid "Additional LaTeX options"
9169 msgstr "dodatne izbire"
9170
9171 #: src/ext_l10n.h:909
9172 #, fuzzy
9173 msgid "&Draft mode"
9174 msgstr "Matematièni naèin"
9175
9176 #: src/ext_l10n.h:910
9177 #, fuzzy
9178 msgid "Draft mode"
9179 msgstr "Matematièni naèin"
9180
9181 #: src/ext_l10n.h:911
9182 #, fuzzy
9183 msgid "Ca&ption :"
9184 msgstr "Pojasnilo"
9185
9186 #: src/ext_l10n.h:912
9187 msgid "The caption for the sub-figure"
9188 msgstr ""
9189
9190 #: src/ext_l10n.h:917
9191 #, fuzzy
9192 msgid "Include File"
9193 msgstr "Vkljuèi datoteko|V"
9194
9195 #: src/ext_l10n.h:922
9196 #, fuzzy
9197 msgid "Visible &Space"
9198 msgstr "Vidni presledek|#s"
9199
9200 #: src/ext_l10n.h:923
9201 msgid "FIXME"
9202 msgstr ""
9203
9204 #: src/ext_l10n.h:924
9205 #, fuzzy
9206 msgid "&Load"
9207 msgstr "Nalo¾i|#l"
9208
9209 #: src/ext_l10n.h:925
9210 #, fuzzy
9211 msgid "Load the file"
9212 msgstr "Seznam tabel"
9213
9214 #: src/ext_l10n.h:929
9215 #, fuzzy
9216 msgid "Select a file"
9217 msgstr "Izberite ime izhodne datoteke"
9218
9219 #: src/ext_l10n.h:930
9220 #, fuzzy
9221 msgid "&Include Type:"
9222 msgstr "Vkljuèi datoteko|V"
9223
9224 #: src/ext_l10n.h:931
9225 #, fuzzy
9226 msgid "File name to include"
9227 msgstr "Izberite spis za vstavitev"
9228
9229 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:1382
9230 #, fuzzy
9231 msgid "&Keyword"
9232 msgstr "Kljuèna beseda"
9233
9234 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:1383
9235 msgid "Index entry"
9236 msgstr "Vnos v stvarno kazalo"
9237
9238 #: src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:1409
9239 msgid "Update the display"
9240 msgstr ""
9241
9242 #: src/ext_l10n.h:941
9243 #, fuzzy
9244 msgid "LyX: Math Panel"
9245 msgstr "Matematièna plo¹èa"
9246
9247 #: src/ext_l10n.h:942
9248 #, fuzzy
9249 msgid "Insert root"
9250 msgstr "Vstavi narekovaj"
9251
9252 #: src/ext_l10n.h:943
9253 #, fuzzy
9254 msgid "Insert spacing"
9255 msgstr "Presledki"
9256
9257 #: src/ext_l10n.h:944
9258 msgid "Set limits style"
9259 msgstr ""
9260
9261 #: src/ext_l10n.h:945
9262 #, fuzzy
9263 msgid "Set math font"
9264 msgstr "Doloèi velikost pisave"
9265
9266 #: src/ext_l10n.h:946
9267 #, fuzzy
9268 msgid "Insert fraction (\frac)"
9269 msgstr "Vnesi citat"
9270
9271 #: src/ext_l10n.h:947
9272 msgid "Toggle between display mode"
9273 msgstr ""
9274
9275 #: src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:972
9276 #, fuzzy
9277 msgid "Insert matrix"
9278 msgstr "Vstavi dodatek"
9279
9280 #: src/ext_l10n.h:949
9281 #, fuzzy
9282 msgid "Subscript"
9283 msgstr "Indeks|I"
9284
9285 #: src/ext_l10n.h:950
9286 #, fuzzy
9287 msgid "Superscript"
9288 msgstr "Eksponent|E"
9289
9290 #: src/ext_l10n.h:951
9291 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
9292 msgstr ""
9293
9294 #: src/ext_l10n.h:952
9295 #, fuzzy
9296 msgid "&Functions"
9297 msgstr "Funkcije"
9298
9299 #: src/ext_l10n.h:953
9300 #, fuzzy
9301 msgid "Selection a function or operator to insert"
9302 msgstr "Izberite spis za vstavitev"
9303
9304 #: src/ext_l10n.h:954
9305 #, fuzzy
9306 msgid "Symbols"
9307 msgstr "simboli"
9308
9309 #: src/ext_l10n.h:955
9310 #, fuzzy
9311 msgid "Operators"
9312 msgstr "esperanto"
9313
9314 #: src/ext_l10n.h:956
9315 msgid "Big operators"
9316 msgstr ""
9317
9318 #: src/ext_l10n.h:957
9319 #, fuzzy
9320 msgid "Relations"
9321 msgstr "Separacija"
9322
9323 #: src/ext_l10n.h:961
9324 msgid "Frame decorations"
9325 msgstr ""
9326
9327 #: src/ext_l10n.h:962
9328 msgid "Miscellaneous"
9329 msgstr ""
9330
9331 #: src/ext_l10n.h:963
9332 #, fuzzy
9333 msgid "AMS operators"
9334 msgstr "Separacija"
9335
9336 #: src/ext_l10n.h:964
9337 #, fuzzy
9338 msgid "AMS relations"
9339 msgstr "Separacija"
9340
9341 #: src/ext_l10n.h:965
9342 #, fuzzy
9343 msgid "AMS negated relations"
9344 msgstr "Separacija"
9345
9346 #: src/ext_l10n.h:966
9347 #, fuzzy
9348 msgid "AMS arrows"
9349 msgstr "Brskaj|#B"
9350
9351 #: src/ext_l10n.h:967
9352 #, fuzzy
9353 msgid "AMS Miscellaneous"
9354 msgstr "Razno"
9355
9356 #: src/ext_l10n.h:968
9357 #, fuzzy
9358 msgid "Select a page of symbols"
9359 msgstr "Izberite tipke"
9360
9361 #: src/ext_l10n.h:969
9362 msgid "&Detach panel"
9363 msgstr ""
9364
9365 #: src/ext_l10n.h:970
9366 msgid "Open this panel as a separate window"
9367 msgstr ""
9368
9369 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:1296
9370 #, fuzzy
9371 msgid "&Rows:"
9372 msgstr "Vrstice"
9373
9374 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:1297
9375 #, fuzzy
9376 msgid "Number of rows"
9377 msgstr "©tevilo izvodov za tiskanje"
9378
9379 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:1298
9380 #, fuzzy
9381 msgid "&Columns:"
9382 msgstr "Stolpci"
9383
9384 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:1299
9385 #, fuzzy
9386 msgid "Number of columns"
9387 msgstr "Odstotek stolpca"
9388
9389 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:1300
9390 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
9391 msgstr ""
9392
9393 #: src/ext_l10n.h:980
9394 msgid "Alignment"
9395 msgstr "Poravnava"
9396
9397 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1327
9398 #, fuzzy
9399 msgid "Top"
9400 msgstr "&Vrh"
9401
9402 #: src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1329
9403 #, fuzzy
9404 msgid "Bottom"
9405 msgstr "&Dno"
9406
9407 #: src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1417
9408 #, fuzzy
9409 msgid "Vertical alignment"
9410 msgstr "Navpièna poravnava|#V"
9411
9412 #: src/ext_l10n.h:985
9413 #, fuzzy
9414 msgid "&Vertical:"
9415 msgstr "Navpièni presledki"
9416
9417 #: src/ext_l10n.h:986
9418 msgid "Horizontal alignment per column (t,c,b)"
9419 msgstr ""
9420
9421 #: src/ext_l10n.h:987
9422 #, fuzzy
9423 msgid "&Horizontal:"
9424 msgstr "Vodoravna poravnava|#H"
9425
9426 #: src/ext_l10n.h:988
9427 #, fuzzy
9428 msgid "Minipage settings"
9429 msgstr "Ministran"
9430
9431 #: src/ext_l10n.h:991
9432 #, fuzzy
9433 msgid "Middle"
9434 msgstr "Sredina"
9435
9436 #: src/ext_l10n.h:994
9437 #, fuzzy
9438 msgid "A&lignment:"
9439 msgstr "Poravnava"
9440
9441 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:1419
9442 msgid "Units of width value"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: src/ext_l10n.h:996 src/ext_l10n.h:1420
9446 #, fuzzy
9447 msgid "Width value"
9448 msgstr "©irina"
9449
9450 #: src/ext_l10n.h:997 src/ext_l10n.h:1421
9451 msgid "&Units:"
9452 msgstr ""
9453
9454 #: src/ext_l10n.h:1003
9455 #, fuzzy
9456 msgid "&General"
9457 msgstr "Splo¹no"
9458
9459 #: src/ext_l10n.h:1004
9460 #, fuzzy
9461 msgid "Justified"
9462 msgstr "Prilagoditev|P"
9463
9464 #: src/ext_l10n.h:1010
9465 msgid "1.5"
9466 msgstr ""
9467
9468 #: src/ext_l10n.h:1013
9469 #, fuzzy
9470 msgid "L&ine spacing:"
9471 msgstr "Presledki"
9472
9473 #: src/ext_l10n.h:1014
9474 #, fuzzy
9475 msgid "Alig&nment:"
9476 msgstr "Poravnava"
9477
9478 #: src/ext_l10n.h:1015
9479 #, fuzzy
9480 msgid "No &indent"
9481 msgstr "Zapis"
9482
9483 #: src/ext_l10n.h:1016
9484 #, fuzzy
9485 msgid "&Spacing"
9486 msgstr "Razmiki|#g"
9487
9488 #: src/ext_l10n.h:1017
9489 #, fuzzy
9490 msgid "Above paragraph"
9491 msgstr "Pojdi odstavek navzgor"
9492
9493 #: src/ext_l10n.h:1018
9494 #, fuzzy
9495 msgid "S&pacing:"
9496 msgstr ", Presledki: "
9497
9498 #: src/ext_l10n.h:1019
9499 msgid "&Keep space:"
9500 msgstr ""
9501
9502 #: src/ext_l10n.h:1020
9503 #, fuzzy
9504 msgid "&Unit:"
9505 msgstr "Pisava: "
9506
9507 #: src/ext_l10n.h:1021
9508 #, fuzzy
9509 msgid "&Value:"
9510 msgstr "Vrednost"
9511
9512 #: src/ext_l10n.h:1022 src/ext_l10n.h:1029
9513 msgid "None"
9514 msgstr "Niè"
9515
9516 #: src/ext_l10n.h:1023 src/ext_l10n.h:1030
9517 #, fuzzy
9518 msgid "DefSkip"
9519 msgstr "Privzpresl"
9520
9521 #: src/ext_l10n.h:1024 src/ext_l10n.h:1031
9522 #, fuzzy
9523 msgid "SmallSkip"
9524 msgstr "Mali razmak"
9525
9526 #: src/ext_l10n.h:1025 src/ext_l10n.h:1032
9527 #, fuzzy
9528 msgid "MedSkip"
9529 msgstr "Srednji razmak"
9530
9531 #: src/ext_l10n.h:1026 src/ext_l10n.h:1033
9532 #, fuzzy
9533 msgid "BigSkip"
9534 msgstr "Velik razmak"
9535
9536 #: src/ext_l10n.h:1027 src/ext_l10n.h:1034
9537 msgid "VFill"
9538 msgstr "VFill"
9539
9540 #: src/ext_l10n.h:1036
9541 #, fuzzy
9542 msgid "Below paragraph"
9543 msgstr "Pojdi odstavek navzgor"
9544
9545 #: src/ext_l10n.h:1037
9546 #, fuzzy
9547 msgid "&Lines &amp;&amp; Pagebreaks"
9548 msgstr "Prelomi strani"
9549
9550 #: src/ext_l10n.h:1038
9551 #, fuzzy
9552 msgid "Label width"
9553 msgstr "©irina oznake"
9554
9555 #: src/ext_l10n.h:1039
9556 #, fuzzy
9557 msgid "Lon&gest label"
9558 msgstr "Dolga tabela"
9559
9560 #: src/ext_l10n.h:1040
9561 #, fuzzy
9562 msgid "L&ines"
9563 msgstr "Èrte"
9564
9565 #: src/ext_l10n.h:1041
9566 #, fuzzy
9567 msgid "A&bove"
9568 msgstr "Zgoraj:|#v"
9569
9570 #: src/ext_l10n.h:1042
9571 #, fuzzy
9572 msgid "B&elow"
9573 msgstr "Spodaj:|#w"
9574
9575 #: src/ext_l10n.h:1043
9576 #, fuzzy
9577 msgid "&Page breaks"
9578 msgstr "Prelom strani"
9579
9580 #: src/ext_l10n.h:1044
9581 #, fuzzy
9582 msgid "Abo&ve"
9583 msgstr "Zgoraj:|#v"
9584
9585 #: src/ext_l10n.h:1045
9586 #, fuzzy
9587 msgid "Belo&w"
9588 msgstr "Spodaj:|#w"
9589
9590 #: src/ext_l10n.h:1050
9591 #, fuzzy
9592 msgid "LaTeX pre-amble"
9593 msgstr "Vzglavje LaTeXa"
9594
9595 #: src/ext_l10n.h:1051
9596 #, fuzzy
9597 msgid "The LaTeX pre-amble"
9598 msgstr "Vzglavje LaTeXa"
9599
9600 #: src/ext_l10n.h:1052
9601 msgid "&Edit ..."
9602 msgstr ""
9603
9604 #: src/ext_l10n.h:1053
9605 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
9606 msgstr ""
9607
9608 #: src/ext_l10n.h:1057
9609 msgid "ASCII settings"
9610 msgstr ""
9611
9612 #: src/ext_l10n.h:1058
9613 #, fuzzy
9614 msgid "&roff command:"
9615 msgstr "Uporabni¹ki ukazi"
9616
9617 #: src/ext_l10n.h:1059
9618 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
9619 msgstr ""
9620
9621 #: src/ext_l10n.h:1060
9622 msgid "Output &line length:"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: src/ext_l10n.h:1061
9626 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
9627 msgstr ""
9628
9629 #: src/ext_l10n.h:1063
9630 #, fuzzy
9631 msgid "&Colors"
9632 msgstr "Barve"
9633
9634 #: src/ext_l10n.h:1064
9635 #, fuzzy
9636 msgid "&Alter ..."
9637 msgstr "drugo..."
9638
9639 #: src/ext_l10n.h:1065
9640 #, fuzzy
9641 msgid "File Conversion"
9642 msgstr "Napake pri spreminjanju!"
9643
9644 #: src/ext_l10n.h:1066
9645 #, fuzzy
9646 msgid "&Converters"
9647 msgstr "Pretvorniki"
9648
9649 #: src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1087
9650 #, fuzzy
9651 msgid "&New"
9652 msgstr "besedilo"
9653
9654 #: src/ext_l10n.h:1069 src/ext_l10n.h:1089
9655 #, fuzzy
9656 msgid "&Remove"
9657 msgstr "&Obnovi"
9658
9659 #: src/ext_l10n.h:1070
9660 #, fuzzy
9661 msgid "C&onverter:"
9662 msgstr "Pretvorniki"
9663
9664 #: src/ext_l10n.h:1071
9665 #, fuzzy
9666 msgid "&To:"
9667 msgstr "&Vrh"
9668
9669 #: src/ext_l10n.h:1072
9670 #, fuzzy
9671 msgid "F&rom:"
9672 msgstr "Od|#O"
9673
9674 #: src/ext_l10n.h:1073
9675 #, fuzzy
9676 msgid "E&xtra flag:"
9677 msgstr "Datoteka EPS|#E"
9678
9679 #: src/ext_l10n.h:1074 src/ext_l10n.h:1095
9680 #, fuzzy
9681 msgid "&Modify"
9682 msgstr "Spremeni|#S"
9683
9684 #: src/ext_l10n.h:1075
9685 #, fuzzy
9686 msgid "Date Format"
9687 msgstr "Osve¾i|#U"
9688
9689 #: src/ext_l10n.h:1076
9690 #, fuzzy
9691 msgid "&Date format:"
9692 msgstr "Osve¾i|#U"
9693
9694 #: src/ext_l10n.h:1077
9695 msgid "Date format for strftime output"
9696 msgstr ""
9697
9698 #: src/ext_l10n.h:1078
9699 #, fuzzy
9700 msgid "Display insets"
9701 msgstr "Vstavi dodatek"
9702
9703 #: src/ext_l10n.h:1082
9704 #, fuzzy
9705 msgid "Do not display"
9706 msgstr "Ne prika¾i|#N"
9707
9708 #: src/ext_l10n.h:1083
9709 #, fuzzy
9710 msgid "Display &Graphics:"
9711 msgstr "Vstavi dodatek"
9712
9713 #: src/ext_l10n.h:1084
9714 msgid "Instant &preview"
9715 msgstr ""
9716
9717 #: src/ext_l10n.h:1085
9718 #, fuzzy
9719 msgid "File Formats"
9720 msgstr "Formati"
9721
9722 #: src/ext_l10n.h:1086
9723 #, fuzzy
9724 msgid "&File formats"
9725 msgstr "Formati"
9726
9727 #: src/ext_l10n.h:1090
9728 #, fuzzy
9729 msgid "&GUI name:"
9730 msgstr "Ime:"
9731
9732 #: src/ext_l10n.h:1091
9733 #, fuzzy
9734 msgid "F&ormat:"
9735 msgstr "Formati"
9736
9737 #: src/ext_l10n.h:1092
9738 #, fuzzy
9739 msgid "&Viewer:"
9740 msgstr "Poglej DVI"
9741
9742 #: src/ext_l10n.h:1093
9743 #, fuzzy
9744 msgid "S&hortcut:"
9745 msgstr "Bli¾njica|#B"
9746
9747 #: src/ext_l10n.h:1094
9748 #, fuzzy
9749 msgid "E&xtension:"
9750 msgstr "Pripona|#P"
9751
9752 #: src/ext_l10n.h:1097 src/ext_l10n.h:1200
9753 #, fuzzy
9754 msgid "Bro&wse..."
9755 msgstr "Brskaj..."
9756
9757 #: src/ext_l10n.h:1098
9758 #, fuzzy
9759 msgid "S&econd:"
9760 msgstr "Razdelek"
9761
9762 #: src/ext_l10n.h:1099
9763 #, fuzzy
9764 msgid "&First:"
9765 msgstr "PrvoIme"
9766
9767 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1189
9768 #, fuzzy
9769 msgid "Br&owse..."
9770 msgstr "Brskaj..."
9771
9772 #: src/ext_l10n.h:1101
9773 #, fuzzy
9774 msgid "Use &keyboard map"
9775 msgstr "Kljuèna beseda:|#K"
9776
9777 #: src/ext_l10n.h:1103
9778 #, fuzzy
9779 msgid "Command s&tart:"
9780 msgstr "Ukaz:|#U"
9781
9782 #: src/ext_l10n.h:1104
9783 #, fuzzy
9784 msgid "&Default language:"
9785 msgstr "Uporabi drug jezik:|#U"
9786
9787 #: src/ext_l10n.h:1105
9788 #, fuzzy
9789 msgid "Command e&nd:"
9790 msgstr "Ukaz:|#U"
9791
9792 #: src/ext_l10n.h:1106
9793 #, fuzzy
9794 msgid "Language pac&kage:"
9795 msgstr "Jezik:"
9796
9797 #: src/ext_l10n.h:1107
9798 msgid "Auto &begin"
9799 msgstr ""
9800
9801 #: src/ext_l10n.h:1108
9802 #, fuzzy
9803 msgid "Use &babel"
9804 msgstr "Uporabi vkljuèitev|#U"
9805
9806 #: src/ext_l10n.h:1109
9807 #, fuzzy
9808 msgid "&Global"
9809 msgstr "Floatflt|#F"
9810
9811 #: src/ext_l10n.h:1110
9812 msgid "&Right-to-left language support"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: src/ext_l10n.h:1111
9816 msgid "Auto &end"
9817 msgstr ""
9818
9819 #: src/ext_l10n.h:1112
9820 #, fuzzy
9821 msgid "Mark &foreign languages"
9822 msgstr "Znak vkljuèen"
9823
9824 #: src/ext_l10n.h:1113
9825 #, fuzzy
9826 msgid "LaTeX settings"
9827 msgstr "dodatne izbire"
9828
9829 #: src/ext_l10n.h:1115
9830 #, fuzzy
9831 msgid "US Letter"
9832 msgstr "Pismo"
9833
9834 #: src/ext_l10n.h:1116
9835 #, fuzzy
9836 msgid "Legal"
9837 msgstr "Dobesedno"
9838
9839 #: src/ext_l10n.h:1117
9840 #, fuzzy
9841 msgid "Executive"
9842 msgstr "Vaja"
9843
9844 #: src/ext_l10n.h:1122
9845 #, fuzzy
9846 msgid "Te&X encoding:"
9847 msgstr "Kodiranje v TeXu|#T"
9848
9849 #: src/ext_l10n.h:1123
9850 #, fuzzy
9851 msgid "Default paper si&ze:"
9852 msgstr "Privzeta velikost papirja|#P"
9853
9854 #: src/ext_l10n.h:1124
9855 msgid "&Reset class options when document class changes"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: src/ext_l10n.h:1125
9859 msgid "Set class options to default on class change"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: src/ext_l10n.h:1126
9863 #, fuzzy
9864 msgid "External applications"
9865 msgstr "Dodatne izbire"
9866
9867 #: src/ext_l10n.h:1127
9868 #, fuzzy
9869 msgid "Chec&kTeX command :"
9870 msgstr "Izvedi ukaz"
9871
9872 #: src/ext_l10n.h:1128
9873 #, fuzzy
9874 msgid "DVI viewer paper size options:"
9875 msgstr "dodatne izbire"
9876
9877 #: src/ext_l10n.h:1129
9878 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
9879 msgstr ""
9880
9881 #: src/ext_l10n.h:1130
9882 msgid "CheckTeX start options and flags"
9883 msgstr ""
9884
9885 #: src/ext_l10n.h:1132 src/ext_l10n.h:1137 src/ext_l10n.h:1139
9886 msgid "Browse..."
9887 msgstr "Brskaj..."
9888
9889 #: src/ext_l10n.h:1133
9890 #, fuzzy
9891 msgid "&Backup directory :"
9892 msgstr "Uporabni¹ki imenik: "
9893
9894 #: src/ext_l10n.h:1134
9895 #, fuzzy
9896 msgid "&Document templates :"
9897 msgstr "Dokument izvo¾en kot "
9898
9899 #: src/ext_l10n.h:1135
9900 msgid "Ly&XServer pipe :"
9901 msgstr ""
9902
9903 #: src/ext_l10n.h:1136
9904 #, fuzzy
9905 msgid "&Use temporary directory"
9906 msgstr "Uporabni¹ki imenik: "
9907
9908 #: src/ext_l10n.h:1138
9909 #, fuzzy
9910 msgid "&Working directory :"
9911 msgstr "LyX: Ustvarjamo imenik "
9912
9913 #: src/ext_l10n.h:1140
9914 #, fuzzy
9915 msgid "Printer settings"
9916 msgstr "Ministran"
9917
9918 #: src/ext_l10n.h:1141
9919 #, fuzzy
9920 msgid "Printer &name :"
9921 msgstr "Tiskalnik"
9922
9923 #: src/ext_l10n.h:1142
9924 #, fuzzy
9925 msgid "Printer co&mmand:"
9926 msgstr "Uporabni¹ki ukazi"
9927
9928 #: src/ext_l10n.h:1143
9929 #, fuzzy
9930 msgid "Name of the default printer"
9931 msgstr "Velikost papirja:|#P"
9932
9933 #: src/ext_l10n.h:1144
9934 #, fuzzy
9935 msgid "Adapt outp&ut"
9936 msgstr "prilagodi izhod"
9937
9938 #: src/ext_l10n.h:1145
9939 msgid "Use printer name explicitely"
9940 msgstr ""
9941
9942 #: src/ext_l10n.h:1146
9943 #, fuzzy
9944 msgid "Command options"
9945 msgstr "ukaz"
9946
9947 #: src/ext_l10n.h:1147
9948 #, fuzzy
9949 msgid "Re&verse:"
9950 msgstr "obrnjeno"
9951
9952 #: src/ext_l10n.h:1148
9953 #, fuzzy
9954 msgid "To p&rinter:"
9955 msgstr "na tiskalnik"
9956
9957 #: src/ext_l10n.h:1149
9958 #, fuzzy
9959 msgid "Paper si&ze:"
9960 msgstr "velikost papirja"
9961
9962 #: src/ext_l10n.h:1150
9963 #, fuzzy
9964 msgid "To &file:"
9965 msgstr "v datoteko"
9966
9967 #: src/ext_l10n.h:1151
9968 #, fuzzy
9969 msgid "Spool &command:"
9970 msgstr "èakalni ukaz"
9971
9972 #: src/ext_l10n.h:1152
9973 #, fuzzy
9974 msgid "&Odd pages:"
9975 msgstr "lihe strani"
9976
9977 #: src/ext_l10n.h:1153
9978 #, fuzzy
9979 msgid "Paper t&ype:"
9980 msgstr "vrsta papirja"
9981
9982 #: src/ext_l10n.h:1154
9983 #, fuzzy
9984 msgid "E&xtra options:"
9985 msgstr "Dodatne izbire"
9986
9987 #: src/ext_l10n.h:1155
9988 #, fuzzy
9989 msgid "Spool pref&ix:"
9990 msgstr "predpona za èakalno tiskanje"
9991
9992 #: src/ext_l10n.h:1156
9993 #, fuzzy
9994 msgid "Co&llated:"
9995 msgstr "primerjano"
9996
9997 #: src/ext_l10n.h:1157
9998 #, fuzzy
9999 msgid "&Even pages:"
10000 msgstr "sode strani"
10001
10002 #: src/ext_l10n.h:1158
10003 #, fuzzy
10004 msgid "File ex&tension:"
10005 msgstr "pripona datoteke"
10006
10007 #: src/ext_l10n.h:1159
10008 #, fuzzy
10009 msgid "Lan&dscape:"
10010 msgstr "preèno"
10011
10012 #: src/ext_l10n.h:1160
10013 #, fuzzy
10014 msgid "Co&pies:"
10015 msgstr "Izvodi"
10016
10017 #: src/ext_l10n.h:1161
10018 #, fuzzy
10019 msgid "Pa&ge range:"
10020 msgstr "obseg strani"
10021
10022 #: src/ext_l10n.h:1162
10023 msgid "Specify the command option names for your printer command"
10024 msgstr ""
10025
10026 #: src/ext_l10n.h:1164
10027 #, fuzzy
10028 msgid "Sa&ns Serif :"
10029 msgstr "brez serifov"
10030
10031 #: src/ext_l10n.h:1165
10032 #, fuzzy
10033 msgid "T&ypewriter :"
10034 msgstr "pisalni stroj"
10035
10036 #: src/ext_l10n.h:1166
10037 #, fuzzy
10038 msgid "&Roman :"
10039 msgstr "pokonèna"
10040
10041 #: src/ext_l10n.h:1167
10042 #, fuzzy
10043 msgid "Screen &DPI:"
10044 msgstr "DPI zaslona|#D"
10045
10046 #: src/ext_l10n.h:1168
10047 #, fuzzy
10048 msgid "&Zoom %:"
10049 msgstr "Razteg %|#R"
10050
10051 #: src/ext_l10n.h:1169
10052 #, fuzzy
10053 msgid "Font sizes"
10054 msgstr "Velikost pisave:|#O"
10055
10056 #: src/ext_l10n.h:1170
10057 #, fuzzy
10058 msgid "Larger:"
10059 msgstr "veèja"
10060
10061 #: src/ext_l10n.h:1171
10062 #, fuzzy
10063 msgid "Largest:"
10064 msgstr "najveèja"
10065
10066 #: src/ext_l10n.h:1172
10067 #, fuzzy
10068 msgid "Huge:"
10069 msgstr "ogromna"
10070
10071 #: src/ext_l10n.h:1173
10072 #, fuzzy
10073 msgid "Hugest:"
10074 msgstr "ogromna"
10075
10076 #: src/ext_l10n.h:1174
10077 #, fuzzy
10078 msgid "Smallest:"
10079 msgstr "najmanj¹a"
10080
10081 #: src/ext_l10n.h:1175
10082 #, fuzzy
10083 msgid "Smaller:"
10084 msgstr "manj¹a"
10085
10086 #: src/ext_l10n.h:1176
10087 #, fuzzy
10088 msgid "Small:"
10089 msgstr "majhna"
10090
10091 #: src/ext_l10n.h:1177
10092 #, fuzzy
10093 msgid "Normal:"
10094 msgstr "navadna"
10095
10096 #: src/ext_l10n.h:1178
10097 #, fuzzy
10098 msgid "Tiny:"
10099 msgstr "drobna"
10100
10101 #: src/ext_l10n.h:1179
10102 #, fuzzy
10103 msgid "Large:"
10104 msgstr "velika"
10105
10106 #: src/ext_l10n.h:1182
10107 #, fuzzy
10108 msgid "&Save"
10109 msgstr "Shrani"
10110
10111 #: src/ext_l10n.h:1187
10112 #, fuzzy
10113 msgid "Spell chec&ker program:"
10114 msgstr "Èrkovalnik"
10115
10116 #: src/ext_l10n.h:1188
10117 #, fuzzy
10118 msgid "Al&ternative language:"
10119 msgstr "Uporabi drug jezik:|#U"
10120
10121 #: src/ext_l10n.h:1190
10122 #, fuzzy
10123 msgid "Escape Cha&racters:"
10124 msgstr "Posebno:|#S"
10125
10126 #: src/ext_l10n.h:1191
10127 #, fuzzy
10128 msgid "Personal &dictionary:"
10129 msgstr "Vstavi v osebni slovar|#I"
10130
10131 #: src/ext_l10n.h:1192
10132 msgid "ispell"
10133 msgstr ""
10134
10135 #: src/ext_l10n.h:1193
10136 msgid "aspell"
10137 msgstr ""
10138
10139 #: src/ext_l10n.h:1194
10140 msgid "Accept compound &words"
10141 msgstr ""
10142
10143 #: src/ext_l10n.h:1195
10144 #, fuzzy
10145 msgid "Use input encod&ing"
10146 msgstr "Uporabi vhod|#v"
10147
10148 #: src/ext_l10n.h:1197
10149 #, fuzzy
10150 msgid "B&rowse..."
10151 msgstr "Brskaj..."
10152
10153 #: src/ext_l10n.h:1198
10154 #, fuzzy
10155 msgid "&User interface file:"
10156 msgstr "Datoteka z uporabni¹kim vmesnikom|#u"
10157
10158 #: src/ext_l10n.h:1199
10159 #, fuzzy
10160 msgid "&Bind file:"
10161 msgstr "Datoteka EPS|#E"
10162
10163 #: src/ext_l10n.h:1201
10164 #, fuzzy
10165 msgid "Scrolling"
10166 msgstr "Nastavitev zaslonskih izbir"
10167
10168 #: src/ext_l10n.h:1202
10169 #, fuzzy
10170 msgid "W&heel mouse scroll :"
10171 msgstr "Poskok mi¹ke s kolesom"
10172
10173 #: src/ext_l10n.h:1203
10174 #, fuzzy
10175 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
10176 msgstr "Spremeni (ne)sledenje kazalca pomiènici"
10177
10178 #: src/ext_l10n.h:1204
10179 #, fuzzy
10180 msgid "B&ackup documents "
10181 msgstr "®elite shraniti spis?"
10182
10183 #: src/ext_l10n.h:1205
10184 #, fuzzy
10185 msgid " every"
10186 msgstr "Prekrivanje"
10187
10188 #: src/ext_l10n.h:1206
10189 #, fuzzy
10190 msgid "minutes"
10191 msgstr "Èrte"
10192
10193 #: src/ext_l10n.h:1207
10194 msgid "&Maximum last files :"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: src/ext_l10n.h:1209
10198 msgid "Pages"
10199 msgstr "Strani"
10200
10201 #: src/ext_l10n.h:1210
10202 #, fuzzy
10203 msgid "Page number to print from"
10204 msgstr "Ni moè tiskati"
10205
10206 #: src/ext_l10n.h:1211
10207 #, fuzzy
10208 msgid "&to"
10209 msgstr "za"
10210
10211 #: src/ext_l10n.h:1212
10212 #, fuzzy
10213 msgid "Page number to print to"
10214 msgstr "Ni moè tiskati"
10215
10216 #: src/ext_l10n.h:1213
10217 #, fuzzy
10218 msgid "Fro&m"
10219 msgstr "Od|#O"
10220
10221 #: src/ext_l10n.h:1214 src/ext_l10n.h:1216
10222 #, fuzzy
10223 msgid "Print all pages"
10224 msgstr "Natisni vse strani"
10225
10226 #: src/ext_l10n.h:1215
10227 #, fuzzy
10228 msgid "&All"
10229 msgstr "Uporabi"
10230
10231 #: src/ext_l10n.h:1217
10232 #, fuzzy
10233 msgid "Print &odd-numbered pages"
10234 msgstr "Natisni le lihe strani"
10235
10236 #: src/ext_l10n.h:1218
10237 #, fuzzy
10238 msgid "Print &even-numbered pages"
10239 msgstr "Natisni le sode strani"
10240
10241 #: src/ext_l10n.h:1219
10242 #, fuzzy
10243 msgid "Re&verse order"
10244 msgstr "&Obrnjeni vrstni red"
10245
10246 #: src/ext_l10n.h:1220
10247 #, fuzzy
10248 msgid "Print in reverse order"
10249 msgstr "Natisni v obrnjenem vrstem redu (najprej zadnjo stran)"
10250
10251 #: src/ext_l10n.h:1221
10252 msgid "Copies"
10253 msgstr "Izvodi"
10254
10255 #: src/ext_l10n.h:1222
10256 #, fuzzy
10257 msgid "Number of copies"
10258 msgstr "©tevilo izvodov za tiskanje"
10259
10260 #: src/ext_l10n.h:1223
10261 #, fuzzy
10262 msgid "&Collate"
10263 msgstr "primerjano"
10264
10265 #: src/ext_l10n.h:1224
10266 #, fuzzy
10267 msgid "Collate copies"
10268 msgstr "Izvodi"
10269
10270 #: src/ext_l10n.h:1225
10271 msgid "&Print"
10272 msgstr "&Tiskaj"
10273
10274 #: src/ext_l10n.h:1227
10275 #, fuzzy
10276 msgid "Print Destination"
10277 msgstr "Posvetilo"
10278
10279 #: src/ext_l10n.h:1228
10280 #, fuzzy
10281 msgid "P&rinter"
10282 msgstr "Tiskalnik"
10283
10284 #: src/ext_l10n.h:1229
10285 msgid "Send output to the printer"
10286 msgstr ""
10287
10288 #: src/ext_l10n.h:1230
10289 msgid "Send output to the given printer"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: src/ext_l10n.h:1231
10293 msgid "&File"
10294 msgstr "&Datoteka"
10295
10296 #: src/ext_l10n.h:1232
10297 #, fuzzy
10298 msgid "Send output to a file"
10299 msgstr "Izberite ime izhodne datoteke"
10300
10301 #: src/ext_l10n.h:1236
10302 #, fuzzy
10303 msgid "Update the reference list"
10304 msgstr "Vstavi referenco"
10305
10306 #: src/ext_l10n.h:1238
10307 #, fuzzy
10308 msgid "Move the document cursor to reference"
10309 msgstr "Morda je spis odrezan"
10310
10311 #: src/ext_l10n.h:1239
10312 msgid "Sort"
10313 msgstr "Uredi"
10314
10315 #: src/ext_l10n.h:1240
10316 #, fuzzy
10317 msgid "Sort references in alphabetical order"
10318 msgstr "Uredimo sklice po abecedi?"
10319
10320 #: src/ext_l10n.h:1241
10321 #, fuzzy
10322 msgid "&lt;reference&gt;"
10323 msgstr "Izbire"
10324
10325 #: src/ext_l10n.h:1242
10326 msgid "&lt;page&gt;"
10327 msgstr ""
10328
10329 #: src/ext_l10n.h:1243
10330 msgid "on page &lt;page&gt;"
10331 msgstr ""
10332
10333 #: src/ext_l10n.h:1244
10334 msgid "&lt;reference&gt; on page &lt;page&gt;"
10335 msgstr ""
10336
10337 #: src/ext_l10n.h:1245
10338 #, fuzzy
10339 msgid "Formatted reference"
10340 msgstr "Lep sklic"
10341
10342 #: src/ext_l10n.h:1246
10343 msgid "Reference as it appears in output"
10344 msgstr "Sklic, kot je videti v izhodu"
10345
10346 #: src/ext_l10n.h:1247
10347 #, fuzzy
10348 msgid "&Reference:"
10349 msgstr "Sklic :"
10350
10351 #: src/ext_l10n.h:1248
10352 #, fuzzy
10353 msgid "&Format:"
10354 msgstr "Formati"
10355
10356 #: src/ext_l10n.h:1249
10357 #, fuzzy
10358 msgid "&Name:"
10359 msgstr "Ime:"
10360
10361 #: src/ext_l10n.h:1252
10362 #, fuzzy
10363 msgid "Available references in selected document:"
10364 msgstr "Dostopni sklici"
10365
10366 #: src/ext_l10n.h:1253
10367 #, fuzzy
10368 msgid "Available references"
10369 msgstr "Dostopni sklici"
10370
10371 #: src/ext_l10n.h:1254
10372 #, fuzzy
10373 msgid "&Document:"
10374 msgstr "Spis"
10375
10376 #: src/ext_l10n.h:1255
10377 #, fuzzy
10378 msgid "Search and replace"
10379 msgstr "Poi¹èi in zamenjaj"
10380
10381 #: src/ext_l10n.h:1256
10382 #, fuzzy
10383 msgid "&Find:"
10384 msgstr "Najdi|#n"
10385
10386 #: src/ext_l10n.h:1257
10387 #, fuzzy
10388 msgid "Replace &with:"
10389 msgstr "Nadomesti z|#Z"
10390
10391 #: src/ext_l10n.h:1258
10392 #, fuzzy
10393 msgid "Case &sensitive"
10394 msgstr "Loèi velike in male èrke|#l#L"
10395
10396 #: src/ext_l10n.h:1259
10397 msgid "Match whole words onl&y"
10398 msgstr ""
10399
10400 #: src/ext_l10n.h:1260
10401 msgid "Find &Next"
10402 msgstr ""
10403
10404 #: src/ext_l10n.h:1261 src/ext_l10n.h:1278 src/ext_l10n.h:1389
10405 #, fuzzy
10406 msgid "&Replace"
10407 msgstr "Zamenjaj"
10408
10409 #: src/ext_l10n.h:1262
10410 #, fuzzy
10411 msgid "Replace &All "
10412 msgstr "Nadomesti vse|#V#v"
10413
10414 #: src/ext_l10n.h:1263
10415 msgid "Search &backwards"
10416 msgstr ""
10417
10418 #: src/ext_l10n.h:1265
10419 #, fuzzy
10420 msgid "Custom Export"
10421 msgstr "Kupec"
10422
10423 #: src/ext_l10n.h:1266
10424 #, fuzzy
10425 msgid "&Command:"
10426 msgstr "ukaz"
10427
10428 #: src/ext_l10n.h:1267
10429 #, fuzzy
10430 msgid "&Export formats:"
10431 msgstr "Potrditev ob izhodu|#z"
10432
10433 #: src/ext_l10n.h:1271
10434 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: src/ext_l10n.h:1273
10438 #, fuzzy
10439 msgid "Available export converters"
10440 msgstr "Dostopne tipke"
10441
10442 #: src/ext_l10n.h:1274
10443 #, fuzzy
10444 msgid "File: "
10445 msgstr "Datoteka ,"
10446
10447 #: src/ext_l10n.h:1277
10448 #, fuzzy
10449 msgid "Suggestions:"
10450 msgstr "Vpra¹anje"
10451
10452 #: src/ext_l10n.h:1279
10453 #, fuzzy
10454 msgid "Replace word with current choice"
10455 msgstr "®elite nadomestiti s trenutnim spisom?"
10456
10457 #: src/ext_l10n.h:1280 src/ext_l10n.h:1318
10458 msgid "&Add"
10459 msgstr "&Dodaj"
10460
10461 #: src/ext_l10n.h:1281
10462 #, fuzzy
10463 msgid "Add the word to your personal dictionary"
10464 msgstr "Vstavi v osebni slovar|#I"
10465
10466 #: src/ext_l10n.h:1282
10467 #, fuzzy
10468 msgid "&Ignore"
10469 msgstr "Prezri"
10470
10471 #: src/ext_l10n.h:1283
10472 #, fuzzy
10473 msgid "Ignore this word"
10474 msgstr "Prezri besedo|#g"
10475
10476 #: src/ext_l10n.h:1284
10477 #, fuzzy
10478 msgid "&Accept"
10479 msgstr "Sprejeto"
10480
10481 #: src/ext_l10n.h:1285
10482 #, fuzzy
10483 msgid "Accept word for this session"
10484 msgstr "Sprejmi besedo v tej seji|#A"
10485
10486 #: src/ext_l10n.h:1287
10487 #, fuzzy
10488 msgid "How far spellchecking has got"
10489 msgstr "Zaèni èrkovati|#S"
10490
10491 #: src/ext_l10n.h:1288
10492 #, fuzzy
10493 msgid "Suggestions"
10494 msgstr "Vpra¹anje"
10495
10496 #: src/ext_l10n.h:1289
10497 #, fuzzy
10498 msgid "Replacement:"
10499 msgstr "Postavitev plovk:|#L"
10500
10501 #: src/ext_l10n.h:1290
10502 #, fuzzy
10503 msgid "Current word"
10504 msgstr "Trenutno"
10505
10506 #: src/ext_l10n.h:1291
10507 #, fuzzy
10508 msgid "Unknown:"
10509 msgstr "neznan"
10510
10511 #: src/ext_l10n.h:1292
10512 #, fuzzy
10513 msgid "Replace with selected word"
10514 msgstr "®elite nadomestiti s trenutnim spisom?"
10515
10516 #: src/ext_l10n.h:1293
10517 msgid "&Start..."
10518 msgstr ""
10519
10520 #: src/ext_l10n.h:1294
10521 #, fuzzy
10522 msgid "Start spellcheck"
10523 msgstr "Zaèni èrkovati|#S"
10524
10525 #: src/ext_l10n.h:1303
10526 #, fuzzy
10527 msgid "Table Settings"
10528 msgstr "Ministran"
10529
10530 #: src/ext_l10n.h:1304
10531 #, fuzzy
10532 msgid "&Table Settings"
10533 msgstr "Ministran"
10534
10535 #: src/ext_l10n.h:1305
10536 #, fuzzy
10537 msgid "&Horizontal alignment:"
10538 msgstr "Vodoravna poravnava|#H"
10539
10540 #: src/ext_l10n.h:1306
10541 #, fuzzy
10542 msgid "&Multicolumn"
10543 msgstr "Veèstolpèna|s"
10544
10545 #: src/ext_l10n.h:1307
10546 msgid "Merge cells"
10547 msgstr ""
10548
10549 #: src/ext_l10n.h:1311
10550 #, fuzzy
10551 msgid "Horizontal alignment in column"
10552 msgstr "Vodoravna poravnava|#H"
10553
10554 #: src/ext_l10n.h:1312
10555 #, fuzzy
10556 msgid "Column"
10557 msgstr "Stolpci"
10558
10559 #: src/ext_l10n.h:1313
10560 #, fuzzy
10561 msgid "A&dd"
10562 msgstr "Dodaj"
10563
10564 #: src/ext_l10n.h:1314
10565 #, fuzzy
10566 msgid "Append column (right)"
10567 msgstr "Dodaj stolpec|#A"
10568
10569 #: src/ext_l10n.h:1315
10570 #, fuzzy
10571 msgid "De&lete"
10572 msgstr "Zbri¹i|#Z"
10573
10574 #: src/ext_l10n.h:1316
10575 #, fuzzy
10576 msgid "Delete current column"
10577 msgstr "Odstrani stolpec|r"
10578
10579 #: src/ext_l10n.h:1317
10580 #, fuzzy
10581 msgid "Row"
10582 msgstr "Vrstice"
10583
10584 #: src/ext_l10n.h:1319
10585 msgid "Append row (below)"
10586 msgstr ""
10587
10588 #: src/ext_l10n.h:1320
10589 #, fuzzy
10590 msgid "Dele&te"
10591 msgstr "Zbri¹i|#Z"
10592
10593 #: src/ext_l10n.h:1321
10594 #, fuzzy
10595 msgid "Delete this row"
10596 msgstr "Odstrani vrsto|d"
10597
10598 #: src/ext_l10n.h:1322
10599 #, fuzzy
10600 msgid "Column Width"
10601 msgstr "Stolpci "
10602
10603 #: src/ext_l10n.h:1323
10604 #, fuzzy
10605 msgid "&Vertical alignment:"
10606 msgstr "Navpièna poravnava|#V"
10607
10608 #: src/ext_l10n.h:1324
10609 #, fuzzy
10610 msgid "Width unit"
10611 msgstr "©irina"
10612
10613 #: src/ext_l10n.h:1325
10614 msgid "Fixed with of the column"
10615 msgstr ""
10616
10617 #: src/ext_l10n.h:1330
10618 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
10619 msgstr ""
10620
10621 #: src/ext_l10n.h:1331
10622 #, fuzzy
10623 msgid "Rotate 90°"
10624 msgstr "Zasuèi za 90°|#9"
10625
10626 #: src/ext_l10n.h:1332
10627 #, fuzzy
10628 msgid "&Rotate Table"
10629 msgstr "UmestiTabelo"
10630
10631 #: src/ext_l10n.h:1333
10632 msgid "Rotate the table by 90°"
10633 msgstr ""
10634
10635 #: src/ext_l10n.h:1334
10636 msgid "Rotate &Cell"
10637 msgstr ""
10638
10639 #: src/ext_l10n.h:1335
10640 msgid "Rotate this cell by 90°"
10641 msgstr ""
10642
10643 #: src/ext_l10n.h:1336
10644 msgid "Custom column format (LaTeX)"
10645 msgstr ""
10646
10647 #: src/ext_l10n.h:1337
10648 #, fuzzy
10649 msgid "LaTe&X argument:"
10650 msgstr "Poravnava"
10651
10652 #: src/ext_l10n.h:1338
10653 #, fuzzy
10654 msgid "&Borders"
10655 msgstr "Meje"
10656
10657 #: src/ext_l10n.h:1339
10658 #, fuzzy
10659 msgid "Set Borders"
10660 msgstr "Nastavi meje|#S"
10661
10662 #: src/ext_l10n.h:1340
10663 #, fuzzy
10664 msgid "All Borders"
10665 msgstr "Meje"
10666
10667 #: src/ext_l10n.h:1341
10668 #, fuzzy
10669 msgid "&Default"
10670 msgstr "privzeta"
10671
10672 #: src/ext_l10n.h:1342
10673 #, fuzzy
10674 msgid "Set all borders"
10675 msgstr "Nastavi meje|#S"
10676
10677 #: src/ext_l10n.h:1343
10678 #, fuzzy
10679 msgid "C&lear"
10680 msgstr "Zbri¹i|#z"
10681
10682 #: src/ext_l10n.h:1344
10683 #, fuzzy
10684 msgid "Unset all borders"
10685 msgstr "Iznièi meje|#U"
10686
10687 #: src/ext_l10n.h:1345
10688 #, fuzzy
10689 msgid "&Longtable"
10690 msgstr "Dolga tabela"
10691
10692 #: src/ext_l10n.h:1346
10693 msgid "&Use long table"
10694 msgstr ""
10695
10696 #: src/ext_l10n.h:1347
10697 msgid "Select for tables that span multiple pages"
10698 msgstr ""
10699
10700 #: src/ext_l10n.h:1348
10701 #, fuzzy
10702 msgid "Settings"
10703 msgstr "Razdelek"
10704
10705 #: src/ext_l10n.h:1349
10706 #, fuzzy
10707 msgid "Status"
10708 msgstr "Mesto"
10709
10710 #: src/ext_l10n.h:1350
10711 #, fuzzy
10712 msgid "Header:"
10713 msgstr "Glava"
10714
10715 #: src/ext_l10n.h:1351
10716 #, fuzzy
10717 msgid "Footer:"
10718 msgstr "Noga"
10719
10720 #: src/ext_l10n.h:1352
10721 #, fuzzy
10722 msgid "First header:"
10723 msgstr "DesnaGlava"
10724
10725 #: src/ext_l10n.h:1353
10726 #, fuzzy
10727 msgid "Last footer:"
10728 msgstr "Zadnja noga"
10729
10730 #: src/ext_l10n.h:1354
10731 #, fuzzy
10732 msgid "Contents"
10733 msgstr "VsebinaProsojnice"
10734
10735 #: src/ext_l10n.h:1355
10736 #, fuzzy
10737 msgid "Border above"
10738 msgstr "Meje"
10739
10740 #: src/ext_l10n.h:1356
10741 #, fuzzy
10742 msgid "Border below"
10743 msgstr "Meje"
10744
10745 #: src/ext_l10n.h:1357
10746 #, fuzzy
10747 msgid "on"
10748 msgstr "Kraj"
10749
10750 #: src/ext_l10n.h:1358
10751 #, fuzzy
10752 msgid "double"
10753 msgstr "Dvojni"
10754
10755 #: src/ext_l10n.h:1359
10756 #, fuzzy
10757 msgid "is empty"
10758 msgstr "Globina"
10759
10760 #: src/ext_l10n.h:1360
10761 #, fuzzy
10762 msgid "Page &break on current row"
10763 msgstr "Ni moè tiskati"
10764
10765 #: src/ext_l10n.h:1361
10766 msgid "Set a page break on the current row"
10767 msgstr ""
10768
10769 #: src/ext_l10n.h:1362
10770 #, fuzzy
10771 msgid "Current cell :"
10772 msgstr "Trenutno"
10773
10774 #: src/ext_l10n.h:1363
10775 #, fuzzy
10776 msgid "Current row position"
10777 msgstr "Podmena"
10778
10779 #: src/ext_l10n.h:1364
10780 msgid "Current column position"
10781 msgstr ""
10782
10783 #: src/ext_l10n.h:1367
10784 #, fuzzy
10785 msgid "LaTeX classes"
10786 msgstr "Dnevnik LaTeXa"
10787
10788 #: src/ext_l10n.h:1368
10789 #, fuzzy
10790 msgid "LaTeX styles"
10791 msgstr "Naslov_za_LaTeX "
10792
10793 #: src/ext_l10n.h:1369
10794 #, fuzzy
10795 msgid "BibTeX styles"
10796 msgstr "Slog TeXa|X"
10797
10798 #: src/ext_l10n.h:1370
10799 #, fuzzy
10800 msgid "Selected classes or styles"
10801 msgstr "Izberite tipke"
10802
10803 #: src/ext_l10n.h:1371
10804 msgid "Show &path"
10805 msgstr ""
10806
10807 #: src/ext_l10n.h:1372
10808 msgid "Toggles view of the file list"
10809 msgstr ""
10810
10811 #: src/ext_l10n.h:1374
10812 #, fuzzy
10813 msgid "Installed files"
10814 msgstr "Vkljuèi datoteko|V"
10815
10816 #: src/ext_l10n.h:1375
10817 #, fuzzy
10818 msgid "&Rescan"
10819 msgstr "Prebrskaj|#R#r"
10820
10821 #: src/ext_l10n.h:1376
10822 #, fuzzy
10823 msgid "Built new file list"
10824 msgstr "Rezultantna datoteka je prazna"
10825
10826 #: src/ext_l10n.h:1377
10827 #, fuzzy
10828 msgid "&View"
10829 msgstr "Poglej DVI"
10830
10831 #: src/ext_l10n.h:1378
10832 msgid ""
10833 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
10834 msgstr ""
10835
10836 #: src/ext_l10n.h:1380
10837 msgid "Close this dialog"
10838 msgstr ""
10839
10840 #: src/ext_l10n.h:1384
10841 #, fuzzy
10842 msgid "Entry"
10843 msgstr "Vstavi oznako"
10844
10845 #: src/ext_l10n.h:1385
10846 #, fuzzy
10847 msgid "Thesaurus entries"
10848 msgstr "Tezaver"
10849
10850 #: src/ext_l10n.h:1386
10851 #, fuzzy
10852 msgid "Select a related word"
10853 msgstr "Izberite ime izhodne datoteke"
10854
10855 #: src/ext_l10n.h:1387
10856 #, fuzzy
10857 msgid "&Selection"
10858 msgstr "izbor"
10859
10860 #: src/ext_l10n.h:1388
10861 #, fuzzy
10862 msgid "The selected entry"
10863 msgstr "Izberite tipke"
10864
10865 #: src/ext_l10n.h:1390
10866 msgid "Replace the entry with the selection"
10867 msgstr ""
10868
10869 #: src/ext_l10n.h:1392
10870 #, fuzzy
10871 msgid "Table Of Contents"
10872 msgstr "Vsebinsko kazalo"
10873
10874 #: src/ext_l10n.h:1393
10875 #, fuzzy
10876 msgid "&Type"
10877 msgstr "Vrsta"
10878
10879 #: src/ext_l10n.h:1394
10880 #, fuzzy
10881 msgid "Contents list"
10882 msgstr "VsebinaProsojnice"
10883
10884 #: src/ext_l10n.h:1397
10885 #, fuzzy
10886 msgid "Insert URL"
10887 msgstr "Vstavi oznako"
10888
10889 #: src/ext_l10n.h:1398
10890 #, fuzzy
10891 msgid "&URL"
10892 msgstr "URL"
10893
10894 #: src/ext_l10n.h:1400
10895 #, fuzzy
10896 msgid "&Name"
10897 msgstr "Ime"
10898
10899 #: src/ext_l10n.h:1401
10900 msgid "Name associated with the URL"
10901 msgstr "URL-ju priredi ime"
10902
10903 #: src/ext_l10n.h:1403
10904 #, fuzzy
10905 msgid "&Generate hyperlink"
10906 msgstr "Naredi nadpovezavo"
10907
10908 #: src/ext_l10n.h:1404
10909 msgid "Output as a hyperlink ?"
10910 msgstr "Izhod kot nadpovezava?"
10911
10912 #: src/ext_l10n.h:1407
10913 #, fuzzy
10914 msgid "Version control log"
10915 msgstr "Nadzor razlièic|r"
10916
10917 #: src/ext_l10n.h:1413
10918 #, fuzzy
10919 msgid "Default (outer)"
10920 msgstr "privzeta"
10921
10922 #: src/ext_l10n.h:1416
10923 #, fuzzy
10924 msgid "Outer"
10925 msgstr "Drugi ("
10926
10927 #: src/ext_l10n.h:1418
10928 #, fuzzy
10929 msgid "&Placement:"
10930 msgstr "Postavitev plovk:|#L"