1 # Slovenski prevodi menujev za LyX.
2 # Copyright (C) 2000, The LyX team.
3 # Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2000.
4 # $Id: sl.po,v 1.29 2000/10/24 17:54:05 larsbj Exp $
8 "Project-Id-Version: LyX 1.1.5\n"
9 "POT-Creation-Date: 2000-10-24 20:46+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2000-06-19 23:00+0200\n"
11 "Last-Translator: Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>\n"
12 "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #. if the textclass wasn't loaded properly
18 #. we need to either substitute another
19 #. or stop loading the file.
20 #. I can substitute but I don't see how I can
21 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
23 msgid "Textclass Loading Error!"
24 msgstr "Napaka pri nalaganju besedilnega razreda!"
27 msgid "Can't load textclass "
28 msgstr "Ni moè nalo¾iti besedilnega razreda "
31 msgid "-- substituting default"
32 msgstr "-- zamenjana privzeta vrednost"
36 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
37 msgstr "Pozor: potreben format LyXa %.2f, a najden %.2f\n"
41 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
42 msgstr "NAPAKA: potreben format LyXa %.2f, a najden %.2f\n"
49 msgid "Reading of document is not complete"
50 msgstr "Branje spisa ni dokonèano"
53 msgid "Maybe the document is truncated"
54 msgstr "Morda je spis odrezan"
56 #. "\\lyxformat" not found
57 #: src/buffer.C:1073 src/buffer.C:1080 src/buffer.C:1083
62 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
63 msgstr "Najden stari format datoteke. Preberite ga z LyX 0.10.x!"
66 msgid "Not a LyX file!"
67 msgstr "To ni datoteka za LyX!"
70 msgid "Unable to read file!"
71 msgstr "Datoteke ni moè prebrati!"
73 #: src/buffer.C:1177 src/buffer.C:1180
74 msgid "Error! Document is read-only: "
75 msgstr "Napaka! Datoteko lahko le beremo: "
77 #: src/buffer.C:1190 src/buffer.C:1193
78 msgid "Error! Cannot write file: "
79 msgstr "Napaka! Ni moè zapisati datoteke: "
81 #: src/buffer.C:1201 src/buffer.C:1204
82 msgid "Error! Cannot open file: "
83 msgstr "Napaka! Ni moè odpreti datoteke: "
85 #: src/buffer.C:1288 src/buffer.C:1709
86 msgid "Error: Cannot write file:"
87 msgstr "Napaka: Ni moè zapisati datoteke:"
90 msgid "Error: Cannot open file: "
91 msgstr "Napaka: Ni moè odpreti datoteke:"
93 #: src/buffer.C:2365 src/buffer.C:2996
97 #: src/buffer.C:2365 src/buffer.C:2996
98 msgid "Cannot write file"
99 msgstr "Ni moè zapisati datoteke"
101 #: src/buffer.C:2452 src/buffer.C:3080
102 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
103 msgstr "Napaka: Napaèna globina za ukaz LatexType.\n"
105 #. path to LaTeX file
107 msgid "Running chktex..."
108 msgstr "Izvaja se chktex..."
111 msgid "chktex did not work!"
112 msgstr "chktex ni deloval!"
115 msgid "Could not run with file:"
116 msgstr "Ni moè pognati z datoteko:"
118 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:188 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
120 msgid "Changes in document:"
121 msgstr "Spremembe v spisu:"
123 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:190
124 msgid "Save document?"
125 msgstr "®elite shraniti spis?"
127 #: src/bufferlist.C:142
128 msgid "Some documents were not saved:"
129 msgstr "Nekateri spisi niso bili shranjeni:"
131 #: src/bufferlist.C:143
133 msgstr "®elite vseeno izstopiti?"
135 #: src/bufferlist.C:290
137 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
138 msgstr "lyx: Sku¹a se shraniti spis "
140 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:347 src/bufferlist.C:360
141 #: src/bufferlist.C:374
142 msgid " Save seems successful. Phew."
143 msgstr " Zdi se, da je shranjevanje uspelo. Uf."
145 #: src/bufferlist.C:331 src/bufferlist.C:350 src/bufferlist.C:364
146 msgid " Save failed! Trying..."
147 msgstr " Shranjevanje je spodletelo! Poskus..."
149 #: src/bufferlist.C:333 src/bufferlist.C:377
150 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
151 msgstr " Shranjevanje je spodletelo! Ojoj. Spis je izgubljen."
153 #: src/bufferlist.C:402
154 msgid "An emergency save of this document exists!"
155 msgstr "Obstaja zasilni izvod tega spisa!"
157 #: src/bufferlist.C:404
158 msgid "Try to load that instead?"
159 msgstr "®elite raje poskusiti nalo¾iti to?"
161 #: src/bufferlist.C:426
162 msgid "Autosave file is newer."
163 msgstr "Sámoshranjena datoteka je novej¹a."
165 #: src/bufferlist.C:428
166 msgid "Load that one instead?"
167 msgstr "®elite raje nalo¾iti njo?"
169 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/bufferlist.C:495
170 #: src/lyx_cb.C:318 src/lyx_sendfax_main.C:251
174 #: src/bufferlist.C:495
175 msgid "Unable to open template"
176 msgstr "Vzorca ni moè odpreti"
178 #: src/bufferlist.C:521 src/lyxfunc.C:3125 src/lyxfunc.C:3289
179 msgid "Document is already open:"
180 msgstr "Spis je ¾e odprt:"
182 #: src/bufferlist.C:523
183 msgid "Do you want to reload that document?"
184 msgstr "®elite ta spis vnoviè nalo¾iti?"
186 #: src/bufferlist.C:541
190 #: src/bufferlist.C:542
191 msgid "' is read-only."
192 msgstr "` je le za branje."
194 #. Ask if the file should be checked out for
195 #. viewing/editing, if so: load it.
196 #: src/bufferlist.C:557
197 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
198 msgstr "Ali ¾elite odpreti spis pod nadzorom razlièic?"
200 #: src/bufferlist.C:565
201 msgid "Cannot open specified file:"
202 msgstr "Izbrane datoteke ni moè odpreti:"
204 #: src/bufferlist.C:567
205 msgid "Create new document with this name?"
206 msgstr "®elite ustvariti nov spis s tem imenom?"
208 #: src/BufferView2.C:62
209 msgid "Specified file is unreadable: "
210 msgstr "Podana datoteka ni berljiva: "
212 #: src/BufferView2.C:72
213 msgid "Cannot open specified file: "
214 msgstr "Ni moè odpreti podane datoteke: "
216 #: src/BufferView2.C:401 src/BufferView2.C:415
217 msgid "Open/Close..."
218 msgstr "Odpri/Zapri..."
220 #: src/BufferView2.C:429 src/LyXAction.C:394
224 #: src/BufferView2.C:434
225 msgid "No further undo information"
226 msgstr "Ni nadaljnjih razveljavitvenih podatkov"
228 #: src/BufferView2.C:445
229 msgid "Redo not yet supported in math mode"
230 msgstr "Ponovitev ¹e ni podprta v matematiènem naèinu"
232 #: src/BufferView2.C:450 src/LyXAction.C:348
236 #: src/BufferView2.C:455
237 msgid "No further redo information"
238 msgstr "Ni nadaljnjih ponovitvenih podatkov"
240 #: src/BufferView2.C:552
241 msgid "Paragraph environment type copied"
242 msgstr "Prepisan tip okolja odstavka"
244 #: src/BufferView2.C:561
245 msgid "Paragraph environment type set"
246 msgstr "Nastavljen tip okolja odstavka"
248 #: src/BufferView2.C:575 src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:388
252 #: src/BufferView2.C:586 src/LyXAction.C:167 src/MenuBackend.C:387
256 #: src/BufferView2.C:595 src/LyXAction.C:337 src/MenuBackend.C:389
260 #: src/BufferView2.C:630 src/BufferView2.C:634
261 msgid "No more notes"
262 msgstr "Ni veè opomb"
264 #: src/bufferview_funcs.C:39
265 msgid "Inserting Footnote..."
266 msgstr "Vstavi opombo v nogi..."
268 #: src/bufferview_funcs.C:76
269 msgid "Inserting margin note..."
270 msgstr "Vstavljamo opombo ob robu..."
272 #: src/bufferview_funcs.C:100
273 msgid "Error! unknown language"
276 #: src/LyXAction.C:319 src/bufferview_funcs.C:109
280 #: src/bufferview_funcs.C:142
281 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
282 msgstr "Spremenjena globina okolja (v mo¾nem razponu, morda tudi ne)"
284 #: src/bufferview_funcs.C:270
288 #: src/bufferview_funcs.C:274
292 #: src/bufferview_funcs.C:280
294 msgstr ", Presledki: "
296 #: src/bufferview_funcs.C:283
300 #: src/bufferview_funcs.C:286
304 #: src/bufferview_funcs.C:289
308 #: src/bufferview_funcs.C:292
312 #: src/BufferView_pimpl.C:251
313 msgid "Formatting document..."
314 msgstr "Urejanje spisa..."
316 #: src/BufferView_pimpl.C:335 src/BufferView_pimpl.C:339
317 msgid "No more errors"
318 msgstr "Niè veè napak"
321 msgid "ChkTeX warning id #"
322 msgstr "Opozorilo ChkTeXa #"
324 #: src/ColorHandler.C:82
325 msgid "LyX: Unknown X11 color "
328 #: src/ColorHandler.C:83
333 #: src/ColorHandler.C:84
334 msgid " Using black instead, sorry!."
337 #: src/ColorHandler.C:91
338 msgid "LyX: X11 color "
341 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
342 msgid " allocated for "
345 #: src/ColorHandler.C:97
346 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
349 #: src/ColorHandler.C:138
350 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
353 #: src/ColorHandler.C:139
358 #: src/ColorHandler.C:140
359 msgid " with (r,g,b)=("
362 #: src/ColorHandler.C:143
363 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
366 #: src/ColorHandler.C:147
369 msgstr " namesto tega."
371 #: src/ColorHandler.C:148
375 #: src/ColorHandler.C:148
378 msgstr " namesto tega."
384 #: src/converter.C:89 src/converter.C:116
386 msgid "Can not view file"
387 msgstr "Ni moè zapisati datoteke"
389 #: src/converter.C:90
390 msgid "No information for viewing "
393 #: src/converter.C:109 src/converter.C:435
394 msgid "Executing command:"
395 msgstr "Izvajamo ukaz:"
397 #: src/converter.C:117
399 msgid "Error while executing"
400 msgstr "Napaka med branjem "
402 #: src/converter.C:342 src/converter.C:368 src/converter.C:460
404 msgid "Can not convert file"
405 msgstr "Datoteke ni moè pretvoriti"
407 #: src/converter.C:369
408 msgid "No information for converting from "
411 #: src/CutAndPaste.C:449 src/CutAndPaste.C:452 src/converter.C:370
416 #: src/converter.C:457
417 msgid "There were errors during the Build process."
418 msgstr "Med gradnjo so nastale napake."
420 #: src/converter.C:458 src/converter.C:550 src/converter.C:620
421 msgid "You should try to fix them."
422 msgstr "Morali bi jih poskusiti odpraviti."
424 #: src/converter.C:545 src/converter.C:615
425 msgid "One error detected"
426 msgstr "Zaznana ena napaka"
428 #: src/converter.C:546 src/converter.C:616
429 msgid "You should try to fix it."
430 msgstr "Morali bi jo poskusiti odpraviti."
432 #: src/converter.C:549 src/converter.C:619
433 msgid " errors detected."
434 msgstr " zaznanih napak."
436 #: src/converter.C:554
438 msgid "There were errors during running of "
439 msgstr "Med izvajanjem LaTeXa so nastale napake."
441 #: src/converter.C:558 src/converter.C:625
442 msgid "The operation resulted in"
445 #: src/converter.C:559 src/converter.C:626
447 msgid "an empty file."
450 #: src/converter.C:560 src/converter.C:627
451 msgid "Resulting file is empty"
454 #: src/converter.C:578
455 msgid "Running LaTeX..."
456 msgstr "LaTeX se izvaja..."
458 #: src/converter.C:608
459 msgid "LaTeX did not work!"
460 msgstr "LaTeX ni deloval!"
462 #: src/converter.C:609
463 msgid "Missing log file:"
464 msgstr "Manjka datoteka z dnevnikom:"
466 #: src/converter.C:622
467 msgid "There were errors during the LaTeX run."
468 msgstr "Med izvajanjem LaTeXa so nastale napake."
471 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
472 msgstr "NAPAKA: LyX ni mogel prebrati datoteke CREDITS"
475 msgid "Please install correctly to estimate the great"
476 msgstr "Prosimo, namestite ga pravilno, da boste ocenili veliko"
479 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
480 msgstr "kolièino dela, ki so ga drugi vlo¾ili v projekt LyX."
486 #: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
487 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:59
488 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:37
489 #: src/frontends/xforms/form_document.C:40
490 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
491 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:251
492 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:54
493 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
494 #: src/frontends/xforms/form_url.C:48 src/insets/form_graphics.C:62
495 #: src/insets/insetbib.C:60 src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47
496 #: src/lyx.C:105 src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28
501 #: src/credits_form.C:24
505 #: src/credits_form.C:29
506 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
507 msgstr "Vsi ti ljudje so prispevali k projektu LyX. Hvala,"
509 #: src/CutAndPaste.C:448
510 msgid "Layout had to be changed from\n"
513 #: src/CutAndPaste.C:451
516 "because of class conversion from\n"
519 #: src/CutAndPaste.C:477 src/insets/insettext.C:933 src/text.C:3905
520 #: src/text.C:3913 src/text.C:3940 src/text2.C:2200 src/text2.C:2313
521 msgid "Impossible operation"
522 msgstr "Nemogoèa operacija"
524 #: src/CutAndPaste.C:478
525 msgid "Can't paste float into float!"
526 msgstr "Ni moè prilepiti plovke v plovko!"
528 #: src/CutAndPaste.C:479 src/insets/insetert.C:67
529 #: src/insets/insettabular.C:1472 src/insets/insettext.C:935 src/text.C:3907
530 #: src/text.C:3915 src/text.C:3942
536 msgid "Document exported as "
537 msgstr "Dokument izvo¾en kot HTML v datoteko ,"
542 msgstr "Datoteka za Noweb "
544 #: src/MenuBackend.C:399 src/MenuBackend.C:406 src/ext_l10n.h:1
550 #: src/MenuBackend.C:400 src/ext_l10n.h:2
580 #: src/ext_l10n.h:8 src/ext_l10n.h:12
585 #: src/MenuBackend.C:402 src/ext_l10n.h:9
590 #: src/ext_l10n.h:10 src/ext_l10n.h:13
595 #: src/MenuBackend.C:369 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:33
599 #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:34
601 msgid "New from template...|t"
602 msgstr "Nov spis po vzorcu"
604 #: src/MenuBackend.C:370 src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:35
626 msgid "Revert to saved|R"
627 msgstr "Vrni se k shranjenemu"
635 msgid "View Postscript|w"
636 msgstr "Poglej postscript"
650 msgid "Update Postscript"
651 msgstr "Osve¾i postscript"
660 msgid "Build program|B"
661 msgstr "Zgradi program"
666 msgstr "Tiskalnik|#T"
671 msgstr "Faks ¹t.:|#F"
673 #: src/MenuBackend.C:371 src/ext_l10n.h:30 src/ext_l10n.h:36
683 #: src/ext_l10n.h:32 src/ext_l10n.h:37
694 msgid "Ascii text as lines|A"
699 msgid "Ascii text as paragraphs|p"
700 msgstr "Izberi naslednji odstavek"
742 msgid "Find & Replace...|F"
743 msgstr "Poi¹èi in zamenjaj"
747 msgid "Go to Error|E"
748 msgstr "Pojdi k naslednji napaki"
755 msgid "Floats & Insets|I"
758 #: src/ext_l10n.h:53 src/frontends/xforms/FormTabular.C:114
761 msgstr "Naèrt tabele"
765 msgid "Spellchecker...|S"
775 msgid "Table of Contents|b"
776 msgstr "Vsebinsko kazalo"
780 msgid "Version control"
781 msgstr "Nadzor razlièic%t"
785 msgid "View LaTeX log file|w"
786 msgstr "Preglej dnevnik LaTeXa"
789 msgid "Paste primary selection"
794 msgid "Multicolumn|M"
795 msgstr "Veèstolpèna|#M"
800 msgstr "|Èrta zgoraj%B%x36"
804 msgid "Line Bottom|B"
805 msgstr "|Èrta spodaj%B%x37"
820 msgstr "|Poravnaj levo%R%x40"
824 msgid "Align Center|C"
829 msgid "Align Right|i"
830 msgstr "|Poravnaj desno%R%x41"
833 msgid "V.Align Top|o"
838 msgid "V.Align Center|n"
839 msgstr "|Centriraj%R%x42%l"
842 msgid "V.Align Bottom|v"
848 msgstr "Dodaj vrsto|#p"
852 msgid "Append Column|u"
853 msgstr "Dodaj stolpec|#A"
858 msgstr "Odstrani vrsto|#w"
862 msgid "Delete Column|D"
863 msgstr "Odstrani stolpec|#O"
872 msgid "as Paragraphs|g"
873 msgstr "Zamaknjen odstavek|#I"
878 msgstr "|Prijavi%x51"
882 msgid "Check In Changes|I"
883 msgstr "|Zapi¹i spremembe%x52"
887 msgid "Check Out for Edit|O"
888 msgstr "|Vzemi za urejanje%x53"
892 msgid "Revert to last version|l"
893 msgstr "|Vrni zadnjo razlièico%x54"
897 msgid "Undo last check in|U"
898 msgstr "|Razveljavi zadnje spremembe%x55"
902 msgid "Show History|H"
903 msgstr "|Prika¾i zgodovino%x56"
912 msgid "Character...|C"
913 msgstr "Znakovni nabor:|#Z"
916 msgid "Paragraph...|P"
921 msgid "Document...|D"
927 msgstr "Naèrt tabele"
931 msgid "Emphasize Style|E"
948 msgid "Change environment depth|v"
949 msgstr "Spremeni globino okolja"
953 msgid "LaTeX preamble...|a"
954 msgstr "Vzglavje LaTeXa"
957 msgid "Start of Appendix|x"
962 msgid "Save layout as default|S"
963 msgstr "Nastavi naèrt papirja"
975 msgid "Include File...|c"
980 msgid "Import ascii file|a"
981 msgstr "Uva¾a se datoteka za LaTeX"
983 #: src/ext_l10n.h:100
985 msgid "Insert LyX file...|X"
986 msgstr "Vstavlja se slika..."
988 #: src/ext_l10n.h:101
989 msgid "Insert external material...|e"
992 #: src/ext_l10n.h:102
995 msgstr "Vstavi opombo pod èrto"
997 #: src/ext_l10n.h:103
1000 msgstr "Vstavi opombo ob robu"
1002 #: src/ext_l10n.h:104
1005 msgstr "Floatflt|#F"
1007 #: src/ext_l10n.h:105
1008 msgid "Lists & TOC|T"
1011 #: src/ext_l10n.h:106
1013 msgid "Special character|S"
1014 msgstr "Posebno:|#S"
1016 #: src/ext_l10n.h:107
1021 #: src/ext_l10n.h:108
1026 #: src/ext_l10n.h:109
1028 msgid "Cross reference...|r"
1029 msgstr "Vstavi navzkri¾no referenco"
1031 #: src/ext_l10n.h:110
1032 msgid "Citation reference...|i"
1035 #: src/ext_l10n.h:111
1036 msgid "Index entry...|d"
1039 #: src/ext_l10n.h:112
1040 msgid "Index entry of last word|w"
1043 #: src/ext_l10n.h:113
1048 #: src/ext_l10n.h:114
1049 msgid "As lines...|l"
1052 #: src/ext_l10n.h:115
1053 msgid "As paragraphs...|p"
1056 #: src/ext_l10n.h:116
1058 msgid "Figure float|F"
1061 #: src/ext_l10n.h:117
1063 msgid "Table float|T"
1064 msgstr "Naèrt tabele"
1066 #: src/ext_l10n.h:118
1068 msgid "Wide figure float|W"
1069 msgstr "prazna pot do slike"
1071 #: src/ext_l10n.h:119
1073 msgid "Wide table float|d"
1074 msgstr "Preglej kazalo vsebine"
1076 #: src/ext_l10n.h:120
1077 msgid "Algorithm float|A"
1080 #: src/ext_l10n.h:121
1082 msgid "Table of Contents|C"
1083 msgstr "Vsebinsko kazalo"
1085 #: src/ext_l10n.h:122
1087 msgid "List of Figures|F"
1088 msgstr "Seznam slik"
1090 #: src/ext_l10n.h:123
1092 msgid "List of Tables|T"
1093 msgstr "Seznam tabel"
1095 #: src/ext_l10n.h:124
1097 msgid "List of Algorithms|A"
1098 msgstr "Seznam algoritmov"
1100 #: src/ext_l10n.h:125
1102 msgid "Index List|I"
1105 #: src/ext_l10n.h:126
1107 msgid "BibTeX reference...|B"
1108 msgstr "Reference, generirane z BibTeXom"
1110 #: src/ext_l10n.h:127
1114 #: src/ext_l10n.h:128
1116 msgid "Hyphenation point|p"
1117 msgstr "Vstavi mesto delitve"
1119 #: src/ext_l10n.h:129
1120 msgid "Protected blank|b"
1123 #: src/ext_l10n.h:130
1126 msgstr "Prelomi vrstic|#N"
1128 #: src/ext_l10n.h:131
1132 #: src/ext_l10n.h:132
1134 msgid "End of sentence|E"
1135 msgstr "Vstavi piko za konec stavka"
1137 #: src/ext_l10n.h:133
1138 msgid "Ordinary Quote|Q"
1141 #: src/ext_l10n.h:134
1143 msgid "Menu Separator|M"
1146 #: src/ext_l10n.h:135
1151 #: src/ext_l10n.h:136
1152 msgid "Square root|S"
1155 #: src/ext_l10n.h:137
1159 #: src/ext_l10n.h:138
1162 msgstr "Stvarno kazalo"
1164 #: src/ext_l10n.h:139
1168 #: src/ext_l10n.h:140
1172 #: src/ext_l10n.h:141
1175 msgstr "Matematièni naèin"
1177 #: src/ext_l10n.h:142
1182 #: src/ext_l10n.h:143
1184 msgid "Math Panel...|P"
1185 msgstr "Matematièna plo¹èa"
1187 #: src/ext_l10n.h:144
1189 msgid "Reconfigure|R"
1190 msgstr "Vnovièno ukroji"
1192 #: src/ext_l10n.h:145
1193 msgid "Preferences...|P"
1196 #: src/ext_l10n.h:146
1197 msgid "Introduction|I"
1200 #: src/ext_l10n.h:147
1204 #: src/ext_l10n.h:148
1206 msgid "User's Guide|U"
1207 msgstr "Uporabi vkljuèitev|#U"
1209 #: src/ext_l10n.h:149
1210 msgid "Extended Features|x"
1213 #: src/ext_l10n.h:150
1215 msgid "Customization|C"
1218 #: src/ext_l10n.h:151
1219 msgid "Reference Manual|R"
1222 #: src/ext_l10n.h:152
1226 #: src/ext_l10n.h:153
1228 msgid "Table of contents|a"
1229 msgstr "Vsebinsko kazalo"
1231 #: src/ext_l10n.h:154
1232 msgid "Known Bugs|K"
1235 #: src/ext_l10n.h:155
1236 msgid "LaTeX Configuration|L"
1239 #: src/ext_l10n.h:156
1241 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1242 msgstr "Pravice raz¹irjanja in jamstvo"
1244 #: src/ext_l10n.h:157
1246 msgid "Credits...|e"
1249 #: src/ext_l10n.h:158
1250 msgid "Version...|V"
1253 #: src/ext_l10n.h:159
1257 #: src/ext_l10n.h:160
1261 #: src/ext_l10n.h:161
1265 #: src/ext_l10n.h:162
1269 #: src/ext_l10n.h:163
1273 #: src/ext_l10n.h:164
1277 #: src/ext_l10n.h:165
1278 msgid "Acknowledgement"
1281 #: src/ext_l10n.h:166
1282 msgid "Acknowledgement(s)"
1285 #: src/ext_l10n.h:167
1286 msgid "Acknowledgement*"
1289 #: src/ext_l10n.h:168
1290 msgid "Acknowledgement-numbered"
1293 #: src/ext_l10n.h:169
1294 msgid "Acknowledgement-unnumbered"
1297 #: src/ext_l10n.h:170
1298 msgid "Acknowledgements"
1301 #: src/ext_l10n.h:171
1302 msgid "Acknowledgments"
1305 #: src/ext_l10n.h:172
1307 msgid "Acnowledgement"
1310 #: src/ext_l10n.h:173
1314 #: src/ext_l10n.h:174
1318 #: src/ext_l10n.h:175
1323 #: src/ext_l10n.h:176
1327 #: src/ext_l10n.h:177
1331 #: src/ext_l10n.h:178
1335 #: src/ext_l10n.h:179
1340 #: src/ext_l10n.h:180
1344 #: src/ext_l10n.h:181
1349 #: src/ext_l10n.h:182
1352 msgstr "Seznam algoritmov"
1354 #: src/ext_l10n.h:183
1355 msgid "Algorithm-numbered"
1358 #: src/ext_l10n.h:184
1359 msgid "Algorithm-plain"
1362 #: src/ext_l10n.h:185
1366 #: src/ext_l10n.h:186
1371 #: src/ext_l10n.h:187
1376 #: src/ext_l10n.h:188
1379 msgstr "Odprt vstavek"
1381 #: src/ext_l10n.h:189
1384 msgstr "Odprt vstavek"
1386 #: src/ext_l10n.h:190
1390 #: src/ext_l10n.h:191
1391 msgid "AuthorRunning"
1394 #: src/ext_l10n.h:192
1395 msgid "Author_Email"
1398 #: src/ext_l10n.h:193
1399 msgid "Author_Running"
1402 #: src/ext_l10n.h:194
1406 #: src/ext_l10n.h:195
1410 #: src/ext_l10n.h:196
1412 msgid "Axiom-numbered"
1413 msgstr "Brez ¹tevilke"
1415 #: src/ext_l10n.h:197
1419 #: src/ext_l10n.h:198
1423 #: src/ext_l10n.h:199
1427 #: src/ext_l10n.h:200
1431 #: src/ext_l10n.h:201
1435 #: src/ext_l10n.h:202
1439 #: src/ext_l10n.h:203
1443 #: src/ext_l10n.h:204
1445 msgid "Bibliography"
1446 msgstr "Postavka literature"
1448 #: src/ext_l10n.h:205
1451 msgstr "Postavka literature"
1453 #: src/ext_l10n.h:206
1457 #: src/ext_l10n.h:207
1461 #: src/ext_l10n.h:208
1465 #: src/ext_l10n.h:209
1468 msgstr "Pojasnilo|#k"
1470 #: src/ext_l10n.h:210
1475 #: src/ext_l10n.h:211
1476 msgid "Case-numbered"
1479 #: src/ext_l10n.h:212
1481 msgid "CenteredCaption"
1484 #: src/ext_l10n.h:213
1488 #: src/ext_l10n.h:214
1492 #: src/ext_l10n.h:215
1493 msgid "Chapter_Exercises"
1496 #: src/ext_l10n.h:216
1501 #: src/ext_l10n.h:217
1505 #: src/ext_l10n.h:218
1509 #: src/ext_l10n.h:219
1510 msgid "Claim-numbered"
1513 #: src/ext_l10n.h:220
1517 #: src/ext_l10n.h:221
1518 msgid "Claim-unnumbered"
1521 #: src/ext_l10n.h:222
1526 #: src/ext_l10n.h:223
1531 #: src/ext_l10n.h:224
1536 #: src/ext_l10n.h:225
1541 #: src/ext_l10n.h:226
1545 #: src/ext_l10n.h:227
1546 msgid "Conclusion-numbered"
1549 #: src/ext_l10n.h:228
1550 msgid "Conclusion-unnumbered"
1553 #: src/ext_l10n.h:229
1558 #: src/ext_l10n.h:230
1559 msgid "Condition-numbered"
1562 #: src/ext_l10n.h:231
1563 msgid "Condition-plain"
1566 #: src/ext_l10n.h:232
1570 #: src/ext_l10n.h:233
1574 #: src/ext_l10n.h:234
1575 msgid "Conjecture-numbered"
1578 #: src/ext_l10n.h:235
1579 msgid "Conjecture-plain"
1582 #: src/ext_l10n.h:236
1583 msgid "Conjecture-unnumbered"
1586 #: src/ext_l10n.h:237
1591 #: src/ext_l10n.h:238
1596 #: src/ext_l10n.h:239
1600 #: src/ext_l10n.h:240
1604 #: src/ext_l10n.h:241
1605 msgid "Corollary-numbered"
1608 #: src/ext_l10n.h:242
1609 msgid "Corollary-plain"
1612 #: src/ext_l10n.h:243
1613 msgid "Corollary-unnumbered"
1616 #: src/ext_l10n.h:244
1617 msgid "Correspondence"
1620 #: src/ext_l10n.h:245
1625 #: src/ext_l10n.h:246
1626 msgid "Criterion-numbered"
1629 #: src/ext_l10n.h:247
1630 msgid "Criterion-plain"
1633 #: src/ext_l10n.h:248
1637 #: src/ext_l10n.h:249
1642 #: src/ext_l10n.h:250
1643 msgid "Current_Address"
1646 #: src/ext_l10n.h:251
1649 msgstr "Uporabni¹ka velikost papirja"
1651 #: src/ext_l10n.h:252
1654 msgstr "Zbirka podatkov:"
1656 #: src/ext_l10n.h:253
1661 #: src/ext_l10n.h:254
1665 #: src/ext_l10n.h:255
1670 #: src/ext_l10n.h:256
1675 #: src/ext_l10n.h:257
1680 #: src/ext_l10n.h:258
1685 #: src/ext_l10n.h:259
1687 msgid "Definition-numbered"
1688 msgstr "Globina ¹tevilk razdelkov"
1690 #: src/ext_l10n.h:260
1691 msgid "Definition-plain"
1694 #: src/ext_l10n.h:261
1695 msgid "Definition-unnumbered"
1698 #: src/ext_l10n.h:262
1703 #: src/ext_l10n.h:263
1707 #: src/ext_l10n.h:264
1711 #: src/ext_l10n.h:265
1715 #: src/ext_l10n.h:266
1720 #: src/ext_l10n.h:267
1725 #: src/ext_l10n.h:268
1729 #: src/ext_l10n.h:269
1730 msgid "End_All_Slides"
1733 #: src/ext_l10n.h:270
1737 #: src/ext_l10n.h:271
1742 #: src/ext_l10n.h:272
1747 #: src/ext_l10n.h:273
1748 msgid "Example-numbered"
1751 #: src/ext_l10n.h:274
1753 msgid "Example-plain"
1756 #: src/ext_l10n.h:275
1757 msgid "Example-unnumbered"
1760 #: src/ext_l10n.h:276
1764 #: src/ext_l10n.h:277
1765 msgid "Exercise-numbered"
1768 #: src/ext_l10n.h:278
1769 msgid "Exercise-plain"
1772 #: src/ext_l10n.h:279
1775 msgstr "Dodatne izbire"
1777 #: src/ext_l10n.h:280
1781 #: src/ext_l10n.h:281
1785 #: src/ext_l10n.h:282
1790 #: src/ext_l10n.h:283
1794 #: src/ext_l10n.h:284
1795 msgid "Fact-numbered"
1798 #: src/ext_l10n.h:285
1802 #: src/ext_l10n.h:286
1803 msgid "Fact-unnumbered"
1806 #: src/ext_l10n.h:287
1809 msgstr "Pojasnilo|#k"
1811 #: src/ext_l10n.h:288
1815 #: src/ext_l10n.h:289
1820 #: src/ext_l10n.h:290
1824 #: src/ext_l10n.h:291
1829 #: src/ext_l10n.h:292
1834 #: src/ext_l10n.h:293
1837 msgstr "Vstavi opombo pod èrto"
1839 #: src/ext_l10n.h:294
1840 msgid "FourAffiliations"
1843 #: src/ext_l10n.h:295
1847 #: src/ext_l10n.h:296
1851 #: src/ext_l10n.h:297
1855 #: src/ext_l10n.h:298
1860 #: src/ext_l10n.h:299
1864 #: src/ext_l10n.h:300
1867 msgstr "Stvarno kazalo"
1869 #: src/ext_l10n.h:301
1870 msgid "IhrSchreiben"
1873 #: src/ext_l10n.h:302
1877 #: src/ext_l10n.h:303
1880 msgstr "Vstavi narekovaj"
1882 #: src/ext_l10n.h:304
1885 msgstr "Vnesi citat"
1887 #: src/ext_l10n.h:305
1888 msgid "InvisibleText"
1891 #: src/ext_l10n.h:306
1896 #: src/ext_l10n.h:307
1900 #: src/ext_l10n.h:308 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
1905 #: src/ext_l10n.h:309
1908 msgstr "Kljuèna beseda:|#K"
1910 #: src/ext_l10n.h:310
1914 #: src/ext_l10n.h:311
1919 #: src/ext_l10n.h:312
1922 msgstr "Datoteka za LaTeX "
1924 #: src/ext_l10n.h:313
1927 msgstr "Tabela vstavljena"
1929 #: src/ext_l10n.h:314
1933 #: src/ext_l10n.h:315
1935 msgid "LandscapeSlide"
1938 #: src/ext_l10n.h:316
1942 #: src/ext_l10n.h:317
1946 #: src/ext_l10n.h:318
1947 msgid "Lemma-numbered"
1950 #: src/ext_l10n.h:319
1954 #: src/ext_l10n.h:320
1956 msgid "Lemma-unnumbered"
1957 msgstr "Tek LaTeXa ¹tevilka "
1959 #: src/ext_l10n.h:321
1964 #: src/ext_l10n.h:322
1969 #: src/ext_l10n.h:323
1971 msgid "ListOfSlides"
1972 msgstr "Seznam tabel"
1974 #: src/ext_l10n.h:324
1978 #: src/ext_l10n.h:325
1983 #: src/ext_l10n.h:326
1984 msgid "Lowertitleback"
1987 #: src/ext_l10n.h:327
1991 #: src/ext_l10n.h:328
1995 #: src/ext_l10n.h:329
2000 #: src/ext_l10n.h:330
2003 msgstr "Znak vkljuèen"
2005 #: src/ext_l10n.h:331
2009 #: src/ext_l10n.h:332
2014 #: src/ext_l10n.h:333
2019 #: src/ext_l10n.h:334
2024 #: src/ext_l10n.h:335
2028 #: src/ext_l10n.h:336
2032 #: src/ext_l10n.h:337 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2033 #: src/frontends/xforms/form_url.C:33
2037 #: src/ext_l10n.h:338
2040 msgstr "Negativno|#N"
2042 #: src/ext_l10n.h:339
2047 #: src/ext_l10n.h:340
2049 msgid "Notation-numbered"
2050 msgstr "Brez ¹tevilke"
2052 #: src/ext_l10n.h:341 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
2053 #: src/insets/insetinfo.C:230
2057 #: src/ext_l10n.h:342
2062 #: src/ext_l10n.h:343
2064 msgid "Note-numbered"
2065 msgstr "Brez ¹tevilke"
2067 #: src/ext_l10n.h:344
2071 #: src/ext_l10n.h:345
2073 msgid "Note-unnumbered"
2074 msgstr "Brez ¹tevilke"
2076 #: src/ext_l10n.h:346
2077 msgid "NoteToEditor"
2080 #: src/ext_l10n.h:347
2081 msgid "Notetoeditor"
2084 #: src/ext_l10n.h:348
2089 #: src/ext_l10n.h:349
2094 #: src/ext_l10n.h:350
2099 #: src/ext_l10n.h:351
2103 #: src/ext_l10n.h:352
2108 #: src/ext_l10n.h:353
2113 #: src/ext_l10n.h:354
2117 #: src/ext_l10n.h:355
2121 #: src/ext_l10n.h:356
2125 #: src/ext_l10n.h:357
2128 msgstr "Nastavljen videz odstavka"
2130 #: src/ext_l10n.h:358
2133 msgstr "Nastavljen videz odstavka"
2135 #: src/ext_l10n.h:359
2137 msgid "Paragraph-numbered"
2138 msgstr "Okolje odstavka"
2140 #: src/ext_l10n.h:360
2142 msgid "Parenthetical"
2145 #: src/ext_l10n.h:361
2150 #: src/ext_l10n.h:362
2155 #: src/ext_l10n.h:363
2160 #: src/ext_l10n.h:364
2163 msgstr "Telefonski imenik"
2165 #: src/ext_l10n.h:365
2170 #: src/ext_l10n.h:366
2175 #: src/ext_l10n.h:367
2179 #: src/ext_l10n.h:368
2182 msgstr "Vnovièno ukroji"
2184 #: src/ext_l10n.h:369
2188 #: src/ext_l10n.h:370
2190 msgid "PortraitSlide"
2191 msgstr "Pokonèno|#o"
2193 #: src/ext_l10n.h:371
2194 msgid "PostalCommend"
2197 #: src/ext_l10n.h:372
2201 #: src/ext_l10n.h:373
2206 #: src/ext_l10n.h:374
2211 #: src/ext_l10n.h:375
2212 msgid "Problem-numbered"
2215 #: src/ext_l10n.h:376
2216 msgid "Problem-plain"
2219 #: src/ext_l10n.h:377
2220 msgid "ProgressContents"
2223 #: src/ext_l10n.h:378
2227 #: src/ext_l10n.h:379
2231 #: src/ext_l10n.h:380
2235 #: src/ext_l10n.h:381
2236 msgid "Proposition*"
2239 #: src/ext_l10n.h:382
2240 msgid "Proposition-numbered"
2243 #: src/ext_l10n.h:383
2244 msgid "Proposition-plain"
2247 #: src/ext_l10n.h:384
2248 msgid "Proposition-unnumbered"
2251 #: src/ext_l10n.h:385
2255 #: src/ext_l10n.h:386
2260 #: src/ext_l10n.h:387
2265 #: src/ext_l10n.h:388
2270 #: src/ext_l10n.h:389
2271 msgid "REVTEX_Title"
2274 #: src/ext_l10n.h:390
2278 #: src/ext_l10n.h:391
2282 #: src/ext_l10n.h:392
2283 msgid "Recieved/Accepted"
2286 #: src/ext_l10n.h:393 src/frontends/kde/refdlg.C:61
2287 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:34
2290 msgstr "Vstavi referenco"
2292 #: src/ext_l10n.h:394
2295 msgstr "Vstavi referenco"
2297 #: src/ext_l10n.h:395
2302 #: src/ext_l10n.h:396
2307 #: src/ext_l10n.h:397
2308 msgid "Remark-numbered"
2311 #: src/ext_l10n.h:398
2312 msgid "Remark-plain"
2315 #: src/ext_l10n.h:399
2316 msgid "Remark-unnumbered"
2319 #: src/ext_l10n.h:400
2324 #: src/ext_l10n.h:401
2325 msgid "RetourAdresse"
2328 #: src/ext_l10n.h:402
2329 msgid "ReturnAddress"
2332 #: src/ext_l10n.h:403
2336 #: src/ext_l10n.h:404
2337 msgid "Right_Address"
2340 #: src/ext_l10n.h:405
2341 msgid "Rotatefoilhead"
2344 #: src/ext_l10n.h:406
2346 msgid "Running_LaTeX_Title"
2347 msgstr "LaTeX se izvaja..."
2349 #: src/ext_l10n.h:407
2353 #: src/ext_l10n.h:408
2357 #: src/ext_l10n.h:409
2361 #: src/ext_l10n.h:410
2365 #: src/ext_l10n.h:411
2370 #: src/ext_l10n.h:412
2375 #: src/ext_l10n.h:413
2377 msgid "Section-numbered"
2378 msgstr "Globina ¹tevilk razdelkov"
2380 #: src/ext_l10n.h:414
2385 #: src/ext_l10n.h:415
2386 msgid "Send_To_Address"
2389 #: src/ext_l10n.h:416
2394 #: src/ext_l10n.h:417
2395 msgid "ShortFoilhead"
2398 #: src/ext_l10n.h:418
2399 msgid "ShortRotatefoilhead"
2402 #: src/ext_l10n.h:419
2406 #: src/ext_l10n.h:420
2407 msgid "Shortfoilhead"
2410 #: src/ext_l10n.h:421
2415 #: src/ext_l10n.h:422
2420 #: src/ext_l10n.h:423
2425 #: src/ext_l10n.h:424
2427 msgid "SlideContents"
2428 msgstr "Vsebinsko kazalo"
2430 #: src/ext_l10n.h:425
2431 msgid "SlideHeading"
2434 #: src/ext_l10n.h:426
2435 msgid "SlideSubHeading"
2438 #: src/ext_l10n.h:427
2443 #: src/ext_l10n.h:428
2448 #: src/ext_l10n.h:429
2451 msgstr "Posebna celica"
2453 #: src/ext_l10n.h:430
2457 #: src/ext_l10n.h:431
2460 msgstr "Standardno|#S"
2462 #: src/ext_l10n.h:432
2467 #: src/ext_l10n.h:433
2471 #: src/ext_l10n.h:434
2475 #: src/ext_l10n.h:435
2480 #: src/ext_l10n.h:436
2484 #: src/ext_l10n.h:437
2489 #: src/ext_l10n.h:438
2493 #: src/ext_l10n.h:439
2494 msgid "Subjectclass"
2497 #: src/ext_l10n.h:440
2499 msgid "Subparagraph"
2500 msgstr "Izberi naslednji odstavek"
2502 #: src/ext_l10n.h:441
2503 msgid "Subparagraph*"
2506 #: src/ext_l10n.h:442
2511 #: src/ext_l10n.h:443
2516 #: src/ext_l10n.h:444
2518 msgid "Subsection-numbered"
2519 msgstr "Globina ¹tevilk razdelkov"
2521 #: src/ext_l10n.h:445
2523 msgid "Subsubsection"
2526 #: src/ext_l10n.h:446
2528 msgid "Subsubsection*"
2531 #: src/ext_l10n.h:447
2533 msgid "Subsubsection-numbered"
2534 msgstr "Globina ¹tevilk razdelkov"
2536 #: src/ext_l10n.h:448
2540 #: src/ext_l10n.h:449
2544 #: src/ext_l10n.h:450
2548 #: src/ext_l10n.h:451
2549 msgid "Summary-numbered"
2552 #: src/ext_l10n.h:452
2556 #: src/ext_l10n.h:453
2560 #: src/ext_l10n.h:454
2564 #: src/ext_l10n.h:455
2566 msgid "TableComments"
2567 msgstr "Vsebinsko kazalo"
2569 #: src/ext_l10n.h:456
2574 #: src/ext_l10n.h:457
2578 #: src/ext_l10n.h:458
2583 #: src/ext_l10n.h:459
2587 #: src/ext_l10n.h:460
2592 #: src/ext_l10n.h:461
2596 #: src/ext_l10n.h:462
2600 #: src/ext_l10n.h:463
2604 #: src/ext_l10n.h:464
2605 msgid "Theorem-numbered"
2608 #: src/ext_l10n.h:465
2609 msgid "Theorem-plain"
2612 #: src/ext_l10n.h:466
2614 msgid "Theorem-unnumbered"
2615 msgstr "Tek LaTeXa ¹tevilka "
2617 #: src/ext_l10n.h:467
2619 msgid "TheoremTemplate"
2622 #: src/ext_l10n.h:468
2626 #: src/ext_l10n.h:469
2630 #: src/ext_l10n.h:470
2634 #: src/ext_l10n.h:471
2635 msgid "ThreeAffiliations"
2638 #: src/ext_l10n.h:472
2639 msgid "ThreeAuthors"
2642 #: src/ext_l10n.h:473
2646 #: src/ext_l10n.h:474 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2651 #: src/ext_l10n.h:475
2652 msgid "Title_Running"
2655 #: src/ext_l10n.h:476
2659 #: src/ext_l10n.h:477
2664 #: src/ext_l10n.h:478
2665 msgid "Trans_Keywords"
2668 #: src/ext_l10n.h:479
2671 msgstr "Izvedi preslikave|#r"
2673 #: src/ext_l10n.h:480
2677 #: src/ext_l10n.h:481
2678 msgid "TranslatedAbstract"
2681 #: src/ext_l10n.h:482
2682 msgid "Translated_Title"
2685 #: src/ext_l10n.h:483
2688 msgstr "Izvedi preslikave|#r"
2690 #: src/ext_l10n.h:484
2691 msgid "TwoAffiliations"
2694 #: src/ext_l10n.h:485
2699 #: src/ext_l10n.h:486 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2700 #: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
2701 #: src/frontends/xforms/form_url.C:28
2706 #: src/ext_l10n.h:487
2707 msgid "Unterschrift"
2710 #: src/ext_l10n.h:488
2711 msgid "Uppertitleback"
2714 #: src/ext_l10n.h:489
2718 #: src/ext_l10n.h:490
2721 msgstr "Dobesedno|#D"
2723 #: src/ext_l10n.h:491
2728 #: src/ext_l10n.h:492
2732 #: src/ext_l10n.h:493
2736 #: src/ext_l10n.h:494
2740 #: src/ext_l10n.h:495
2744 #: src/ext_l10n.h:496
2749 #: src/ext_l10n.h:497
2753 #: src/ext_l10n.h:498
2757 #: src/ext_l10n.h:499
2761 #: src/ext_l10n.h:500
2766 #: src/ext_l10n.h:501
2771 #: src/ext_l10n.h:502
2775 #: src/ext_l10n.h:503
2780 #: src/ext_l10n.h:504 src/frontends/xforms/form_preferences.C:255
2785 #: src/ext_l10n.h:505
2790 #: src/ext_l10n.h:506
2795 #: src/ext_l10n.h:507
2799 #: src/ext_l10n.h:508
2803 #: src/ext_l10n.h:509
2808 #: src/ext_l10n.h:510
2812 #: src/ext_l10n.h:511
2816 #: src/ext_l10n.h:512
2820 #: src/ext_l10n.h:513
2824 #: src/ext_l10n.h:514
2828 #: src/ext_l10n.h:515
2832 #: src/ext_l10n.h:516
2836 #: src/ext_l10n.h:517
2840 #: src/ext_l10n.h:518
2844 #: src/ext_l10n.h:519
2849 #: src/ext_l10n.h:520
2850 msgid "French Canadian"
2853 #: src/ext_l10n.h:521
2857 #: src/ext_l10n.h:522
2862 #: src/ext_l10n.h:523
2866 #: src/ext_l10n.h:524
2870 #: src/ext_l10n.h:525
2874 #: src/ext_l10n.h:526 src/language.C:34
2878 #: src/ext_l10n.h:527
2882 #: src/ext_l10n.h:528
2886 #: src/ext_l10n.h:529
2890 #: src/ext_l10n.h:530
2894 #: src/ext_l10n.h:531
2895 msgid "French (GUTenberg)"
2898 #: src/ext_l10n.h:532
2902 #: src/ext_l10n.h:533
2906 #: src/ext_l10n.h:534 src/mathed/math_forms.C:26
2910 #: src/ext_l10n.h:535
2914 #: src/ext_l10n.h:536
2918 #: src/ext_l10n.h:537
2922 #: src/ext_l10n.h:538
2927 #: src/ext_l10n.h:539
2931 #: src/ext_l10n.h:540
2936 #: src/ext_l10n.h:541
2940 #: src/ext_l10n.h:542
2944 #: src/ext_l10n.h:543
2948 #: src/ext_l10n.h:544
2953 #: src/ext_l10n.h:545
2957 #: src/ext_l10n.h:546
2961 #: src/ext_l10n.h:547
2965 #: src/ext_l10n.h:548
2969 #: src/ext_l10n.h:549
2973 #: src/ext_l10n.h:550
2977 #: src/ext_l10n.h:551
2981 #: src/ext_l10n.h:552
2985 #: src/ext_l10n.h:553
2989 #: src/filedlg.C:191
2990 msgid "Warning! Couldn't open directory."
2991 msgstr "Pozor! Ni moè odpreti imenika."
2993 #: src/FontLoader.C:246
2994 msgid "Loading font into X-Server..."
2995 msgstr "Pisavo nalagamo v stre¾nik X..."
2998 msgid "Set Charset|#C"
2999 msgstr "Nastavi znakovni nabor|#N"
3002 msgid "Charset not found!"
3003 msgstr "Znakovnega nabora ni moè najti!"
3018 msgid "Character set:|#H"
3019 msgstr "Znakovni nabor:|#Z"
3023 msgstr "Drugo...|#D"
3027 msgstr "Drugo...|#R"
3029 #: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
3038 msgid "Primary key map|#r"
3039 msgstr "Prvotni razpored tipk|#r"
3042 msgid "No key mapping|#N"
3043 msgstr "Brez preslikave tipk|#B"
3046 msgid "Secondary key map|#e"
3047 msgstr "Drugotni razpored tipk|#D"
3059 msgstr "Datoteka EPS|#E"
3062 msgid "Full Screen Preview|#v"
3063 msgstr "Popolni ogled|#o"
3065 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
3067 msgid "Browse...|#B"
3068 msgstr "Brskaj...|#B"
3070 #: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_document.C:36
3071 #: src/frontends/xforms/form_document.C:37
3072 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:247
3073 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:248
3074 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:375
3075 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:376
3076 #: src/frontends/xforms/form_print.C:59 src/frontends/xforms/form_print.C:60
3077 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:31
3078 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32 src/insets/form_graphics.C:56
3079 #: src/insets/form_graphics.C:57 src/layout_forms.C:48 src/layout_forms.C:94
3080 #: src/lyx.C:50 src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
3081 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
3086 #: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_document.C:32
3087 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33
3088 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:243
3089 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3090 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:379
3091 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:380
3092 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_print.C:64
3093 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:35
3094 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:36 src/insets/form_graphics.C:68
3095 #: src/insets/form_graphics.C:69 src/insets/insetbib.C:63
3096 #: src/insets/insetbib.C:64 src/insets/insetinclude.C:55
3097 #: src/insets/insetinclude.C:56 src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53
3098 #: src/lyx_gui_misc.C:357 src/lyx_gui_misc.C:361 src/lyx_gui_misc.C:377
3099 #: src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
3100 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34
3103 msgstr "Preklièi|^["
3106 msgid "Display Frame|#F"
3107 msgstr "Prika¾i okvir|#F"
3110 msgid "Do Translations|#r"
3111 msgstr "Izvedi preslikave|#r"
3113 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/sp_form.C:58
3117 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
3123 msgid "% of Page|#g"
3124 msgstr "% strani|#g"
3128 msgstr "Privzeto|#t"
3138 #: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:48
3139 #: src/insets/form_graphics.C:84
3143 #: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:40
3144 #: src/insets/form_graphics.C:90
3148 #: src/form1.C:161 src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:91
3149 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
3150 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:170 src/insets/form_graphics.C:96
3154 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
3159 msgid "Display in Color|#D"
3160 msgstr "Prika¾i v barvi|#P"
3163 msgid "Do not display this figure|#y"
3164 msgstr "Ne prika¾i te slike|#i"
3167 msgid "Display as Grayscale|#i"
3168 msgstr "Prika¾i v sivini|#s"
3171 msgid "Display as Monochrome|#s"
3172 msgstr "Prika¾i èrno-belo|#b"
3176 msgstr "Privzeto|#P"
3188 msgid "% of Page|#P"
3189 msgstr "% strani|#s"
3193 msgid "% of Column|#o"
3194 msgstr "% stolpca|#o"
3198 msgstr "Pojasnilo|#k"
3201 msgid "Subfigure|#q"
3202 msgstr "Podslika|#q"
3205 msgid "Directory:|#D"
3213 msgid "Filename:|#F"
3214 msgstr "Ime datoteke:|#I"
3218 msgstr "Prebrskaj|#R#r"
3222 msgstr "Domaèi imenik|#D#d"
3226 msgstr "Uporabnik1|#1"
3230 msgstr "Uporabnik2|#2"
3237 msgid "Replace with|#W"
3238 msgstr "Nadomesti z|#Z"
3251 msgid "Replace|#R#r"
3252 msgstr "Nadomesti|#N#n"
3259 msgid "Case sensitive|#s#S"
3260 msgstr "Loèi velike in male èrke|#l#L"
3263 msgid "Match word|#M#m"
3264 msgstr "Ujemanje besede|#U#u"
3267 msgid "Replace All|#A#a"
3268 msgstr "Nadomesti vse|#V#v"
3270 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
3272 msgid "_Add new citation"
3273 msgstr "Vnesi citat"
3275 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
3276 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3279 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
3280 msgid " Citation: Select action "
3283 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
3284 msgid "Use Regular Expression"
3287 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3291 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
3292 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3295 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
3300 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
3304 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3308 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
3309 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:53
3310 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
3315 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
3317 msgid " Insert Citation: Select citation "
3318 msgstr "Vnesi citat"
3320 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
3324 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
3328 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
3333 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
3335 msgid " Citation: Edit "
3338 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
3339 msgid "--- No such key in the database ---"
3342 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
3345 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3346 "1995-2000 LyX Team"
3348 "LyX je za¹èitil (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
3349 "1995-2000 LyX Team"
3351 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
3354 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3355 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3356 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3357 "any later version.\n"
3358 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3359 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3360 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3361 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
3362 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
3363 "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3365 "LyX se raz¹irja v upanju, da bo uporaben,\n"
3366 "vendar BREZ KAKR©NEGAKOLI JAMSTVA; tudi brez\n"
3367 "implicitnega jamstva VREDNOSTI SVOJE CENE\n"
3368 "ali PRIMERNOSTI ZA DOLOÈEN NAMEN.\n"
3369 "Veè o tem si oglejte v GNUjevski splo¹ni\n"
3370 "licenci (GNU General Public License, GPL).\n"
3371 "Poleg tega programa bi morali dobiti izvod\n"
3372 "licence GNU General Public License v angle¹èini;\n"
3373 "èe ga niste, pi¹ite na naslov:\n"
3374 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
3375 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3377 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
3382 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
3385 msgstr "Kljuèna beseda:|#K"
3387 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
3390 msgstr "Stvarno kazalo"
3392 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
3396 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155
3397 msgid "Unable to print"
3398 msgstr "Ni moè tiskati"
3400 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156
3401 msgid "Check that your parameters are correct"
3402 msgstr "Preverite, ali so va¹i parametri pravilni"
3404 #. goto button labels
3405 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:107
3406 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280 src/frontends/xforms/FormRef.C:302
3407 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:50
3409 msgid "Goto reference"
3410 msgstr "Pojdi na referenco|#G"
3412 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:272
3417 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:133
3418 msgid "*** No labels found in document ***"
3419 msgstr "*** V spisu ni najdenih oznak ***"
3421 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
3424 msgstr "Vstavi referenco"
3426 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
3427 msgid " Reference: Select reference "
3430 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
3435 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
3440 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
3445 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
3450 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
3455 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
3460 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301 src/frontends/xforms/form_ref.C:40
3465 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
3467 msgid " Reference: "
3468 msgstr "Vstavi referenco"
3470 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3471 #: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
3472 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3473 #: src/insets/insettoc.C:21
3474 msgid "Table of Contents"
3475 msgstr "Vsebinsko kazalo"
3477 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
3478 #: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
3479 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/insets/insettoc.C:25
3480 msgid "List of Figures"
3481 msgstr "Seznam slik"
3483 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
3484 #: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
3485 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:27
3486 msgid "List of Tables"
3487 msgstr "Seznam tabel"
3489 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
3490 #: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
3491 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:23
3492 msgid "List of Algorithms"
3493 msgstr "Seznam algoritmov"
3495 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:109
3496 msgid "*** No Document ***"
3497 msgstr "*** Ni spisa ***"
3499 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91 src/frontends/xforms/form_url.C:38
3503 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
3507 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
3512 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
3517 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:27
3519 msgid "Selected keys"
3520 msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
3522 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:34
3523 msgid "Available keys"
3526 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:41
3527 msgid "Reference entry"
3530 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:60
3534 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:65
3538 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:70
3543 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:75
3547 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:80
3548 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:40 src/frontends/kde/indexdlgdata.C:68
3549 #: src/frontends/kde/paradlg.C:50 src/frontends/kde/refdlg.C:85
3550 #: src/frontends/kde/urldlg.C:51
3555 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3556 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:86 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3557 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:85 src/frontends/kde/paradlg.C:53
3558 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:133 src/frontends/kde/refdlg.C:91
3559 #: src/frontends/kde/urldlg.C:57
3565 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:92
3566 msgid "Keys currently selected"
3569 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
3570 msgid "Reference keys available"
3573 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
3574 msgid "Reference entry text"
3577 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
3578 msgid "Text to place after citation"
3581 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:61
3582 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:28
3585 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3586 "1995-2000 LyX Team"
3588 "LyX je za¹èitil (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
3589 "1995-2000 LyX Team"
3591 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:78
3592 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:33
3594 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3595 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3596 "Public License as published by the Free Software\n"
3597 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3598 "(at your option) any later version."
3600 "Ta program sodi k prostemu programju; lahko ga raz¹irjate\n"
3601 "in/ali spreminjate pod pogoji gnujevske splo¹ne licence (GPL),\n"
3602 "kot jo je objavila ustanova Free Software Foundation; bodisi\n"
3603 "pod razlièico 2 te licence, ali (po va¹i izbiri) katerokoli\n"
3604 "poznej¹o razlièico."
3606 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:95
3607 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:42
3610 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3611 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3612 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3613 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3614 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3615 "You should have received a copy of\n"
3616 "the GNU General Public License\n"
3617 "along with this program; if not, write to\n"
3618 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3619 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3621 "LyX se raz¹irja v upanju, da bo uporaben,\n"
3622 "vendar BREZ KAKR©NEGAKOLI JAMSTVA; tudi brez\n"
3623 "implicitnega jamstva VREDNOSTI SVOJE CENE\n"
3624 "ali PRIMERNOSTI ZA DOLOÈEN NAMEN.\n"
3625 "Veè o tem si oglejte v GNUjevski splo¹ni\n"
3626 "licenci (GNU General Public License, GPL).\n"
3627 "Poleg tega programa bi morali dobiti izvod\n"
3628 "licence GNU General Public License v angle¹èini;\n"
3629 "èe ga niste, pi¹ite na naslov:\n"
3630 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
3631 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3633 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
3634 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:47
3639 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
3641 msgid "LyX: Citation Reference"
3642 msgstr "Pojdi na referenco|#G"
3644 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
3645 msgid "Key not found in references."
3648 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
3650 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
3651 msgstr "Pravice raz¹irjanja in jamstvo"
3653 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
3656 msgstr "Stvarno kazalo"
3658 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:184
3660 msgid "LyX: Paragraph Options"
3661 msgstr "Okolje odstavka"
3663 #. FIXME: should have a utility class for this
3664 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
3666 "An error occured while printing.\n"
3670 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
3672 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3673 msgstr "Preverite, ali so va¹i parametri pravilni"
3675 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
3677 msgid "LyX: Print Error"
3678 msgstr "Notranja napaka LyXa!"
3680 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
3685 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
3690 #: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
3691 #: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:75
3693 msgid "&Goto reference"
3694 msgstr "Pojdi na referenco|#G"
3696 #: src/frontends/kde/FormRef.C:249
3698 msgid "LyX: Cross Reference"
3699 msgstr "Vstavi navzkri¾no referenco"
3701 #: src/frontends/kde/FormToc.C:244
3703 msgid "LyX: Table of Contents"
3704 msgstr "Vsebinsko kazalo"
3706 #: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
3707 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:125 src/frontends/xforms/FormBase.h:142
3708 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:30 src/frontends/xforms/FormInset.h:54
3709 #: src/frontends/xforms/form_error.C:30 src/frontends/xforms/form_toc.C:31
3710 #: src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21 src/lyx_sendfax.C:109
3711 #: src/lyxvc.C:262 src/mathed/math_forms.C:177
3715 #: src/LyXAction.C:155 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
3716 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:126 src/frontends/xforms/FormBase.h:143
3717 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:31 src/frontends/xforms/FormInset.h:55
3718 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
3719 #: src/frontends/xforms/form_index.C:32 src/frontends/xforms/form_ref.C:57
3720 #: src/frontends/xforms/form_url.C:43 src/lyxfunc.C:849
3724 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
3729 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
3734 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:42
3737 msgstr "Kljuèna beseda:|#K"
3739 #: src/frontends/kde/paradlg.C:47
3743 #: src/frontends/kde/paradlg.C:48
3748 #: src/frontends/kde/paradlg.C:51
3753 #: src/frontends/kde/paradlg.C:52
3757 #. FIXME: should be cleverer here
3758 #: src/frontends/kde/paradlg.C:118 src/paragraph.C:1896
3759 msgid "Senseless with this layout!"
3760 msgstr "Brez pomena s tem videzom!"
3762 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24 src/lyxfont.C:52
3766 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
3768 msgid "Indented paragraph"
3769 msgstr "Zamaknjen odstavek|#I"
3771 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
3774 msgstr "Ministran|#M"
3776 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
3777 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
3780 #. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
3781 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
3786 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
3791 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
3792 msgid "Points (1/72.27 inch)"
3795 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
3799 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:55
3804 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:56
3808 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
3812 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
3813 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
3816 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59
3817 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
3820 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:60
3821 msgid "Didot points"
3824 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
3825 msgid "Cicero points"
3828 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
3833 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3834 msgid "Percent of column"
3837 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:43
3838 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:44
3839 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:113
3840 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:174
3844 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:74 src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3849 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:116
3851 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3852 msgstr "HFill med odstavki ministrani"
3854 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:129
3856 msgid "&Start new minipage"
3857 msgstr "Zaèni novo ministran"
3859 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:142
3864 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:155
3869 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:168
3874 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:25 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
3878 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:26 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33
3882 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34
3887 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35
3892 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36
3896 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37
3901 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38
3906 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:61
3908 msgid "Spacing Above"
3911 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:72
3913 msgid "Draw line above paragraph"
3914 msgstr "Izberi naslednji odstavek"
3916 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:85
3918 msgid "Draw line below paragraph"
3919 msgstr "Izberi naslednji odstavek"
3921 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:98
3922 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:171
3925 msgstr "Prelomi strani"
3927 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:111
3929 msgid "Don't indent paragraph"
3930 msgstr "Izberi naslednji odstavek"
3932 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:143
3933 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:189
3936 msgstr "Navpièni presledki"
3938 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:160
3940 msgid "Spacing Below"
3943 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:215
3948 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:228
3953 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:241
3958 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:254
3963 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:272
3966 msgstr "©irina oznake:|#i"
3968 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:317
3969 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:437
3974 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:347
3975 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:471
3980 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:392
3981 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:454
3985 #: src/frontends/kde/printdlg.C:24
3986 msgid "Print every page"
3989 #: src/frontends/kde/printdlg.C:25
3990 msgid "Print odd-numbered pages only"
3993 #: src/frontends/kde/printdlg.C:26
3994 msgid "Print even-numbered pages only"
3997 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
3998 msgid "Print from page number"
4001 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
4003 msgid "Print to page number"
4004 msgstr "Vstavi ¹tevilko strani|#P"
4006 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
4007 msgid "Print in reverse order (last page first)"
4010 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
4012 msgid "Number of copies to print"
4013 msgstr "Preverite ,¹tevilo izvodov`!"
4015 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
4016 msgid "Collate multiple copies"
4019 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
4021 msgid "Printer name"
4022 msgstr "Stvarno kazalo"
4024 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
4025 msgid "Output filename"
4028 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
4030 msgid "Select output filename"
4031 msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
4033 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:42
4038 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:109
4042 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:88 src/frontends/xforms/form_print.C:30
4046 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:116
4051 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:149
4054 msgstr "Vse strani|#G"
4056 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:162
4059 msgstr "Le sode strani|#S"
4061 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:192
4065 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:208
4069 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:220
4073 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:233
4076 msgstr "Tiskalnik|#T"
4078 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:246
4083 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:272
4085 msgid "&Reverse order"
4086 msgstr "Obrnjeni vrstni red|#R"
4088 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:298
4093 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:312
4098 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:346
4103 #: src/frontends/kde/refdlg.C:29
4105 msgid "Available References"
4106 msgstr "Vstavi referenco"
4108 #: src/frontends/kde/refdlg.C:44 src/frontends/kde/urldlg.C:38
4113 #: src/frontends/kde/refdlg.C:50
4116 msgstr "Vstavi referenco"
4118 #: src/frontends/kde/refdlg.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:36
4123 #: src/frontends/kde/refdlg.C:62
4126 msgstr "Brez ¹tevilke"
4128 #: src/frontends/kde/refdlg.C:63
4129 msgid "Ref on page xxx"
4132 #: src/frontends/kde/refdlg.C:64
4136 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
4138 msgid "Pretty reference"
4139 msgstr "Vstavi referenco"
4141 #: src/frontends/kde/refdlg.C:69
4143 msgid "Reference Type"
4144 msgstr "Vstavi referenco"
4146 #: src/frontends/kde/refdlg.C:80 src/frontends/kde/tocdlg.C:42
4152 #: src/frontends/kde/refdlg.C:97
4153 msgid "Reference as it appears in output"
4156 #: src/frontends/kde/refdlg.C:98
4157 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
4160 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:56
4163 msgstr ", globina: "
4165 #: src/frontends/kde/urldlg.C:32
4170 #: src/frontends/kde/urldlg.C:44
4171 msgid "Generate hyperlink"
4174 #: src/frontends/kde/urldlg.C:63 src/frontends/kde/urldlg.C:64
4175 msgid "Name associated with the URL"
4178 #: src/frontends/kde/urldlg.C:65
4179 msgid "Output as a hyperlink ?"
4182 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:36
4186 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4189 msgstr "Vstavi oznako"
4191 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:33
4193 msgid "Bibliography keys"
4194 msgstr "Postavka literature"
4196 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:37
4200 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
4204 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:43
4208 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4212 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49 src/lyxvc.C:111
4216 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4218 msgid "Citation style"
4221 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
4224 msgstr "Besedilni naèin"
4226 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:63
4227 #: src/frontends/xforms/form_index.C:33 src/frontends/xforms/form_url.C:44
4231 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:19
4232 msgid "Copyright and Warranty"
4233 msgstr "Pravice raz¹irjanja in jamstvo"
4235 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
4236 msgid "Document Layout"
4237 msgstr "Videz spisa"
4239 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:104
4241 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4244 " Privzeto | Prilagojeno | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
4247 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:107
4249 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4250 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4252 " Noben | A4 z majhnimi robovi (le pokonèen) | A4 z zelo majhnimi robovi (le "
4253 "pokonèen) | A4 z zelo ¹irokimi robovi (le pokonèen) "
4255 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:164
4256 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4257 msgstr " Enojno | Polovièno | Dvojno | Drugo "
4259 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:172
4260 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4261 msgstr " Majhen preskok | Srednji preskok | Veliki preskok | Dol¾ina "
4263 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:218
4264 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4266 " ``besedilo'' | ''besedilo'' | ,,besedilo`` | ,,besedilo'' | «besedilo» | "
4269 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
4271 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4274 " privzeti | drobni | indeksi | opombe | mali | obièajni | veliki | Veliki | "
4275 "VELIKI | ogromni | Ogromni"
4277 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:255 src/insets/figinset.C:1939
4278 #: src/insets/insetexternal.C:129 src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3233
4279 #: src/lyxfunc.C:3365
4283 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:257
4288 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
4289 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
4294 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:263
4297 msgstr "Globina pike"
4299 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:266
4301 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4302 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
4305 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:290
4306 msgid "Document layout set"
4307 msgstr "Nastavitev videza spisa"
4309 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
4310 msgid "Converting document to new document class..."
4311 msgstr "Spis se spreminja v nov razred spisa..."
4313 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:415
4314 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4315 msgstr "Enega odstavka ni moè spremeniti"
4317 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:418
4318 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4319 msgstr " odstavkov ni moè spremeniti"
4321 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4322 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:420
4323 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
4324 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1083
4325 msgid "Conversion Errors!"
4326 msgstr "Napake pri spreminjanju!"
4328 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
4329 msgid "into chosen document class"
4330 msgstr "v izbrani razred spisa"
4332 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:428
4334 msgid "Errors loading new document class."
4335 msgstr "Ni moè preklopiti na novi razred spisa."
4337 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
4338 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1085
4339 msgid "Reverting to original document class."
4340 msgstr "Vraèamo se k izvornem razredu spisa."
4342 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:806
4343 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4344 msgstr "Spis je le za branje. Spremembe videza niso dovoljene."
4346 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1073
4347 msgid "Should I set some parameters to"
4348 msgstr "Ali naj nastavimo nekatere parametre"
4350 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1074
4351 msgid "the defaults of this document class?"
4352 msgstr "na privzete vrednosti tega razreda spisa?"
4354 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1084
4355 msgid "Unable to switch to new document class."
4356 msgstr "Ni moè preklopiti na novi razred spisa."
4358 #: src/frontends/xforms/form_document.C:30
4359 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:241
4360 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4361 msgid "Tabbed folder"
4364 #: src/frontends/xforms/form_document.C:45
4365 #: src/frontends/xforms/form_document.C:46
4366 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:254
4367 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:255
4368 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:388
4369 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:389
4372 msgstr "Obrnjeni vrstni red|#R"
4374 #: src/frontends/xforms/form_document.C:75
4375 #: src/frontends/xforms/form_document.C:76
4377 msgstr "Posebno:|#S"
4379 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4383 #: src/frontends/xforms/form_document.C:90
4384 msgid "Foot/Head Margins"
4385 msgstr "Robovi noge/glave"
4387 #: src/frontends/xforms/form_document.C:101
4391 #: src/frontends/xforms/form_document.C:107
4392 #: src/frontends/xforms/form_document.C:108
4394 msgstr "Pokonèno|#o"
4396 #: src/frontends/xforms/form_document.C:111
4397 #: src/frontends/xforms/form_document.C:112
4398 msgid "Landscape|#L"
4401 #: src/frontends/xforms/form_document.C:117
4402 #: src/frontends/xforms/form_document.C:118
4403 msgid "Papersize:|#P"
4404 msgstr "Velikost papirja:|#P"
4406 #: src/frontends/xforms/form_document.C:122
4407 msgid "Custom Papersize"
4408 msgstr "Uporabni¹ka velikost papirja"
4410 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
4411 #: src/frontends/xforms/form_document.C:127
4412 msgid "Use Geometry Package|#U"
4413 msgstr "Uporabi paket Geometry|#U"
4415 #: src/frontends/xforms/form_document.C:130
4416 #: src/frontends/xforms/form_document.C:131
4420 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
4421 #: src/frontends/xforms/form_document.C:135
4425 #: src/frontends/xforms/form_document.C:138
4426 #: src/frontends/xforms/form_document.C:139
4430 #: src/frontends/xforms/form_document.C:142
4431 #: src/frontends/xforms/form_document.C:143
4435 #: src/frontends/xforms/form_document.C:146
4436 #: src/frontends/xforms/form_document.C:147
4440 #: src/frontends/xforms/form_document.C:150
4441 #: src/frontends/xforms/form_document.C:151
4445 #: src/frontends/xforms/form_document.C:154
4446 #: src/frontends/xforms/form_document.C:155
4447 msgid "Headheight:|#i"
4448 msgstr "Vi¹ina glave:|#i"
4450 #: src/frontends/xforms/form_document.C:158
4451 #: src/frontends/xforms/form_document.C:159
4453 msgstr "Loèitev glave:|#d"
4455 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
4456 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4457 msgid "Footskip:|#F"
4458 msgstr "Preskok noge:|#F"
4460 #: src/frontends/xforms/form_document.C:193
4464 #: src/frontends/xforms/form_document.C:196
4465 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
4469 #: src/frontends/xforms/form_document.C:199
4473 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
4474 #: src/frontends/xforms/form_document.C:203
4478 #: src/frontends/xforms/form_document.C:207
4479 #: src/frontends/xforms/form_document.C:208
4480 msgid "Font Size:|#O"
4481 msgstr "Velikost pisave:|#O"
4483 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4484 #: src/frontends/xforms/form_document.C:213
4488 #: src/frontends/xforms/form_document.C:217
4489 #: src/frontends/xforms/form_document.C:218
4490 msgid "Pagestyle:|#P"
4491 msgstr "Slog strani:|#S"
4493 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
4494 #: src/frontends/xforms/form_document.C:223
4498 #: src/frontends/xforms/form_document.C:227
4499 #: src/frontends/xforms/form_document.C:228
4500 msgid "Extra Options:|#X"
4501 msgstr "Dodatne izbire:|#d"
4503 #: src/frontends/xforms/form_document.C:234
4504 #: src/frontends/xforms/form_document.C:235
4505 msgid "Default Skip:|#u"
4506 msgstr "Privzeti preskok:|#e"
4508 #: src/frontends/xforms/form_document.C:241
4509 #: src/frontends/xforms/form_document.C:242
4513 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4514 #: src/frontends/xforms/form_document.C:246
4518 #: src/frontends/xforms/form_document.C:253
4519 #: src/frontends/xforms/form_document.C:254
4523 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
4524 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
4528 #: src/frontends/xforms/form_document.C:265
4529 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
4533 #: src/frontends/xforms/form_document.C:269
4534 #: src/frontends/xforms/form_document.C:270
4538 #: src/frontends/xforms/form_document.C:302
4540 msgid "Quote Style "
4541 msgstr "Nastavitev vrste narekovajev"
4543 #: src/frontends/xforms/form_document.C:303
4544 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
4545 msgid "Encoding:|#D"
4546 msgstr "Kodiranje:|#D"
4548 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
4549 #: src/frontends/xforms/form_document.C:309
4553 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
4554 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4558 #: src/frontends/xforms/form_document.C:318
4559 #: src/frontends/xforms/form_document.C:319
4563 #: src/frontends/xforms/form_document.C:324
4564 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
4566 msgid "Language:|#L"
4569 #: src/frontends/xforms/form_document.C:352
4570 #: src/frontends/xforms/form_document.C:353
4571 msgid "Float Placement:|#L"
4572 msgstr "Postavitev plovk:|#L"
4574 #: src/frontends/xforms/form_document.C:356
4575 msgid "Section number depth"
4576 msgstr "Globina ¹tevilk razdelkov"
4578 #: src/frontends/xforms/form_document.C:360
4579 msgid "Table of contents depth"
4580 msgstr "Globina kazala vsebine"
4582 #: src/frontends/xforms/form_document.C:364
4583 #: src/frontends/xforms/form_document.C:365
4584 msgid "PS Driver:|#S"
4585 msgstr "Gonilnik za PS:|#S"
4587 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
4588 #: src/frontends/xforms/form_document.C:370
4589 msgid "Use AMS Math|#M"
4590 msgstr "Uporabi matematiko AMS|#M"
4592 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
4593 #: src/frontends/xforms/form_document.C:409
4595 msgstr "Velikost|#l"
4597 #: src/frontends/xforms/form_document.C:414
4598 #: src/frontends/xforms/form_document.C:415
4602 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
4603 #: src/frontends/xforms/form_document.C:422
4607 #: src/frontends/xforms/form_document.C:426
4608 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
4612 #: src/frontends/xforms/form_document.C:430
4613 #: src/frontends/xforms/form_document.C:431
4617 #: src/frontends/xforms/form_document.C:434
4618 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
4622 #: src/frontends/xforms/form_document.C:440
4623 msgid "Bullet Depth"
4624 msgstr "Globina pike"
4626 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
4627 #: src/frontends/xforms/form_document.C:446
4629 msgstr "Standardno|#S"
4631 #: src/frontends/xforms/form_document.C:451
4632 #: src/frontends/xforms/form_document.C:452
4634 msgstr "Matematika|#M"
4636 #: src/frontends/xforms/form_document.C:456
4637 #: src/frontends/xforms/form_document.C:457
4641 #: src/frontends/xforms/form_document.C:461
4642 #: src/frontends/xforms/form_document.C:462
4646 #: src/frontends/xforms/form_document.C:466
4647 #: src/frontends/xforms/form_document.C:467
4651 #: src/frontends/xforms/form_document.C:471
4652 #: src/frontends/xforms/form_document.C:472
4656 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
4658 msgstr "Napaka LaTeXa"
4660 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:43
4661 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:375
4665 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:370 src/insets/figinset.C:1938
4669 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:384 src/insets/figinset.C:1962
4670 #: src/insets/insetexternal.C:157
4671 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
4672 msgstr "V imenu datoteke ne sme biti teh znakov:"
4674 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:387 src/insets/figinset.C:1965
4676 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
4677 msgstr "presledek, '#', '~', '$' ali '%'."
4679 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
4680 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4681 msgid "Graphics File|F#F"
4684 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:35
4685 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:36
4690 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:50
4694 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
4695 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
4700 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:55
4701 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:56
4703 msgid "Cancel|C#C^["
4704 msgstr "Preklièi|^["
4706 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
4707 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
4710 msgstr "% strani|#g"
4712 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:62
4713 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:409
4717 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
4718 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
4722 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:67
4723 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
4727 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4730 msgstr "% stolpca|#o"
4732 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:88
4734 msgid "in Monochrome"
4735 msgstr "Prika¾i èrno-belo|#b"
4737 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
4739 msgid "in Grayscale"
4740 msgstr "Prika¾i v sivini|#s"
4742 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:91
4746 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:92
4748 msgid "Don't display"
4749 msgstr "[ni prikazano]"
4751 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
4754 msgstr "Zasuèi za 90°"
4756 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
4761 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:98
4763 msgid "Inline Figure"
4764 msgstr "Vstavi sliko"
4766 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:102
4767 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
4769 msgid "Subcaption|S#S"
4770 msgstr "Pojasnilo|#k"
4772 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
4774 msgstr "Stvarno kazalo"
4776 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4778 msgid "Keyword|#K#k"
4779 msgstr "Kljuèna beseda:|#K"
4781 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
4783 msgid "Paragraph Layout"
4784 msgstr "Naèrt OdstavkaEkstra"
4786 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:79
4787 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:82
4788 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
4789 msgstr " Niè | Standarden | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Dol¾ina "
4791 #. now make them fit together
4792 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:119
4793 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:183
4794 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:197
4799 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:135
4800 msgid "Paragraph layout set"
4801 msgstr "Nastavljen videz odstavka"
4803 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:667
4804 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:704
4805 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:451
4806 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:465
4807 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:477
4808 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4809 msgstr "Pozor: Neprava dol¾ina (veljavni zgled: 10mm)"
4811 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:716
4812 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4813 msgstr "Pozor: Neprava vrednost v odstotkih (0-100)"
4815 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:39
4816 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
4817 msgid "Label Width:|#d"
4818 msgstr "©irina oznake:|#i"
4820 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:45
4824 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
4825 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:50
4829 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
4830 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:54
4834 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
4835 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:58
4839 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:61
4840 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:62
4844 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:65
4845 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
4846 msgid "No Indent|#I"
4847 msgstr "Brez zamika|#B"
4849 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:71
4850 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:72 src/mathed/math_forms.C:92
4854 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:75
4855 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:76
4859 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:79
4860 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:80
4864 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
4865 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:84
4866 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:193
4867 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:194
4868 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
4869 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:302
4873 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:95
4874 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:96
4878 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
4879 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:101
4883 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:105
4885 msgstr "Prelomi strani"
4887 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:109
4891 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:117
4892 msgid "Vertical Spaces"
4893 msgstr "Navpièni presledki"
4895 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:121
4896 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
4900 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:125
4901 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
4905 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
4906 msgid "Extra Options"
4907 msgstr "Dodatne izbire"
4909 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:162
4910 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:163
4914 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:166
4915 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:167
4919 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:180
4920 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
4924 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:184
4925 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
4929 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:188
4930 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:189
4934 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:194
4935 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:195
4936 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
4937 msgstr "HFill med odstavki ministrani"
4939 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:198
4940 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:199
4941 msgid "Start new Minipage|#S"
4942 msgstr "Zaèni novo ministran"
4944 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:204
4945 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
4946 msgid "Indented Paragraph|#I"
4947 msgstr "Zamaknjen odstavek|#I"
4949 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:208
4950 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:209
4952 msgstr "Ministran|#M"
4954 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:212
4955 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
4957 msgstr "Floatflt|#F"
4959 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:31
4962 msgstr "Vstavi referenco"
4964 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:165
4965 msgid "Look and Feel"
4968 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:168
4973 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:171
4977 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:177
4979 msgid "Screen Fonts"
4980 msgstr "Zaslonske izbire"
4982 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:180
4986 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
4991 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:194
4996 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:28
4997 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:29
4998 msgid "Show banner|#S"
5001 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
5002 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:34
5003 msgid "Auto region delete|#A"
5006 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
5007 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:39
5008 msgid "Exit confirmation|#E"
5011 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
5012 msgid "Display keyboard shortcuts"
5015 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:47
5017 msgid "Autosave interval"
5018 msgstr "Sámoshranjevanje spodletelo!"
5020 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:55
5021 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:56
5022 msgid "File->New asks for name|#N"
5025 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:60
5026 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:61
5027 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5030 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:65
5031 msgid "Wheel mouse jump"
5034 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:96 src/lyxfont.C:38
5038 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:99
5041 msgstr "brez serifov"
5043 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:102 src/lyxfont.C:38
5045 msgstr "pisalni stroj"
5047 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105
5052 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113
5053 msgid "Allow scaling"
5056 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:117
5059 msgstr "Kodiranje:|#D"
5061 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:120
5065 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:123
5068 msgstr "Postscript|#P"
5070 #: src/LColor.C:84 src/frontends/xforms/form_preferences.C:126
5073 msgstr "Vstavi opombo pod èrto"
5075 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129
5079 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
5083 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:135
5087 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
5091 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:141
5095 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:144
5099 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:147
5103 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
5107 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
5111 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:179
5113 msgid "Popup Encoding"
5114 msgstr "Kodiranje:|#D"
5116 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:182
5117 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:183
5119 msgid "Bind file|#B"
5120 msgstr "Datoteka EPS|#E"
5122 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:186
5123 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:192
5124 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:304
5125 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
5126 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:326
5127 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:331
5128 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:345
5129 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:350
5132 msgstr "Brskaj...|#B"
5134 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:188
5135 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:189
5137 msgid "User Interface file|#U"
5138 msgstr "Uporabi drug jezik:|#U"
5140 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:194
5141 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:195
5142 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5145 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:222
5150 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:225
5153 msgstr "Prelomi strani"
5155 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:228
5160 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
5164 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:234
5167 msgstr "Ni moè tiskati"
5169 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:237
5170 msgid "file extension"
5173 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:240
5175 msgid "spool command"
5178 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:243
5182 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:246
5186 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:249
5190 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:252
5195 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:258
5198 msgstr "[ni datoteke]"
5200 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:261
5202 msgid "extra options"
5203 msgstr "Dodatne izbire"
5205 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:264
5206 msgid "spool printer prefix"
5209 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:267
5212 msgstr "Velikost papirja:|#P"
5214 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:270
5219 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:273
5220 msgid "adapt output"
5223 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:276
5224 msgid "Printer Command and Flags"
5227 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
5229 msgid "Default path"
5232 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:306
5234 msgid "Last file count"
5235 msgstr "Datoteka za LaTeX "
5237 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:314
5239 msgid "Template path"
5242 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:319
5243 msgid "Check last files"
5246 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:323
5250 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
5253 msgstr "Datoteka za LaTeX "
5255 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:342
5259 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:347
5260 msgid "LyXServer pipe"
5263 #: src/LyXAction.C:152 src/frontends/xforms/form_preferences.C:383
5264 #: src/lyx_sendfax_main.C:268
5268 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:443
5269 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
5270 msgid "Ascii line length|#A"
5273 #: src/LyXAction.C:135 src/LyXAction.C:143 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
5274 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
5278 #: src/frontends/xforms/form_print.C:42 src/frontends/xforms/form_print.C:43
5280 msgstr "Tiskalnik|#T"
5282 #: src/frontends/xforms/form_print.C:46 src/frontends/xforms/form_print.C:47
5285 msgstr "Datoteko|#D"
5287 #: src/frontends/xforms/form_print.C:69 src/frontends/xforms/form_print.C:70
5288 msgid "All Pages|#G"
5289 msgstr "Vse strani|#G"
5291 #: src/frontends/xforms/form_print.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:74
5292 msgid "Only Odd Pages|#O"
5293 msgstr "Samo lihe strani|#L"
5295 #: src/frontends/xforms/form_print.C:77 src/frontends/xforms/form_print.C:78
5296 msgid "Only Even Pages|#E"
5297 msgstr "Le sode strani|#S"
5299 #: src/frontends/xforms/form_print.C:85 src/frontends/xforms/form_print.C:86
5300 msgid "Normal Order|#N"
5301 msgstr "Normalni vrstni red|#N"
5303 #: src/frontends/xforms/form_print.C:89 src/frontends/xforms/form_print.C:90
5304 msgid "Reverse Order|#R"
5305 msgstr "Obrnjeni vrstni red|#R"
5307 #: src/frontends/xforms/form_print.C:95
5311 #: src/frontends/xforms/form_print.C:103
5315 #: src/frontends/xforms/form_print.C:113
5319 #: src/frontends/xforms/form_print.C:117 src/frontends/xforms/form_print.C:118
5324 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
5329 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
5330 msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
5333 #: src/LyXAction.C:150 src/frontends/xforms/form_ref.C:32
5334 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:35
5339 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:33 src/frontends/xforms/form_toc.C:36
5344 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:42
5347 msgstr "Vstavi referenco"
5349 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:44
5351 msgid "Reference type"
5352 msgstr "Vstavi referenco"
5354 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:45
5356 msgid "Reference type|#t"
5357 msgstr "Pojdi na referenco|#G"
5359 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:51
5361 msgid "Goto reference|#G"
5362 msgstr "Pojdi na referenco|#G"
5364 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26
5366 msgid "Tabular Layout"
5367 msgstr "Naèrt tabele"
5369 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
5374 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
5379 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
5382 msgstr "Dolga tabela"
5384 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:435
5385 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5386 msgstr "Pozor: Napaèen polo¾aj kazalca, osve¾eno okno"
5388 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:30
5389 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
5394 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:69
5395 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:70
5396 msgid "Append Column|#A"
5397 msgstr "Dodaj stolpec|#A"
5399 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:73
5400 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:74
5401 msgid "Delete Column|#O"
5402 msgstr "Odstrani stolpec|#O"
5404 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:77
5405 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
5406 msgid "Append Row|#p"
5407 msgstr "Dodaj vrsto|#p"
5409 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:81
5410 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:82
5411 msgid "Delete Row|#w"
5412 msgstr "Odstrani vrsto|#w"
5414 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
5415 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:86
5416 msgid "Set Borders|#S"
5417 msgstr "Nastavi meje|#S"
5419 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:89
5420 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:90
5421 msgid "Unset Borders|#U"
5422 msgstr "Iznièi meje|#U"
5424 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:93
5426 msgstr "Dolga tabela"
5428 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:95
5429 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:96
5430 msgid "Rotate 90°|#9"
5431 msgstr "Zasuèi za 90°|#9"
5433 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:98
5435 msgstr "Posebna tabela"
5437 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:128
5438 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:228
5442 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:132
5443 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:133
5444 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:265
5445 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:266
5450 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:137
5451 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:138
5452 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:270
5453 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:271
5458 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:142
5459 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:143
5460 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
5461 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
5466 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:147
5467 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:148
5468 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:280
5469 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:281
5474 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:154
5475 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:234
5477 msgid "H. Alignment"
5480 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
5481 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:159
5482 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:285
5483 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:286
5487 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:162
5488 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
5489 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:289
5490 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:290
5494 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
5495 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:167
5496 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:293
5497 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:294
5502 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:170
5504 msgid "Width of column:"
5505 msgstr "% stolpca|#o"
5507 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:175
5508 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:238
5510 msgid "V. Alignment"
5513 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:185
5514 msgid "Special Column Alignment"
5515 msgstr "Posebna stolpèna poravnava"
5517 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
5518 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:190
5519 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:297
5520 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:298
5525 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:197
5526 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:198
5527 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:305
5528 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:306
5533 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:243
5534 msgid "Special Cell"
5535 msgstr "Posebna celica"
5537 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:247
5538 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
5539 msgid "Multicolumn|#M"
5540 msgstr "Veèstolpèna|#M"
5542 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:250
5544 msgstr "Zasuèi za 90°"
5546 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:258
5547 msgid "Special Multicolumn Alignment"
5548 msgstr "Posebna veèstolpèna poravnava"
5550 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:262
5551 msgid "Width of multi-column:"
5554 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:309
5555 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
5557 msgid "Use Minipage|#s"
5558 msgstr "Ministran|#M"
5560 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
5565 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:340
5569 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:342
5573 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:345
5578 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5582 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:351
5584 msgstr "Zadnja noga"
5586 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:354
5589 msgstr "Posebno:|#S"
5591 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:358
5595 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
5597 msgid "Insert Tabular"
5598 msgstr "Vstavi tabelo"
5600 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:43 src/mathed/math_forms.C:133
5604 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
5605 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
5608 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:41
5613 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
5617 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
5621 #: src/frontends/xforms/form_url.C:34
5625 #: src/frontends/xforms/form_url.C:39
5626 msgid "HTML type|#H"
5627 msgstr "Tip HTML|#H"
5629 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:235
5634 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:275
5635 #, fuzzy, no-c-format
5636 msgid "List of Figures%m"
5637 msgstr "Seznam slik"
5639 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:277
5640 #, fuzzy, no-c-format
5641 msgid "List of Tables%m"
5642 msgstr "Seznam tabel"
5644 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
5645 #, fuzzy, no-c-format
5646 msgid "List of Algorithms%m"
5647 msgstr "Seznam algoritmov"
5649 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:316
5651 msgid "No Table of Contents%i"
5652 msgstr "Vsebinsko kazalo"
5654 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:393
5655 #, fuzzy, no-c-format
5656 msgid "Insert Reference%m"
5657 msgstr "Vstavi referenco"
5659 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:395
5660 #, fuzzy, no-c-format
5661 msgid "Insert Page Number%m"
5662 msgstr "Vstavi ¹tevilko strani|#P"
5664 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:397
5665 #, fuzzy, no-c-format
5666 msgid "Insert vref%m"
5669 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:399
5670 #, fuzzy, no-c-format
5671 msgid "Insert vpageref%m"
5672 msgstr "Vstavi sliko"
5674 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:401
5675 #, fuzzy, no-c-format
5676 msgid "Insert Pretty Ref%m"
5677 msgstr "Vstavi postavko stvarnega kazala"
5679 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:403
5680 #, fuzzy, no-c-format
5681 msgid "Goto Reference%m"
5682 msgstr "Pojdi na referenco|#G"
5684 #: src/importer.C:33
5689 #: src/importer.C:56
5693 #: src/importer.C:58
5695 msgid ": import failed."
5698 #: src/insets/figinset.C:1005
5699 msgid "[render error]"
5700 msgstr "[napaka pri upodabljanju]"
5702 #: src/insets/figinset.C:1006
5703 msgid "[rendering ... ]"
5704 msgstr "[upodablja se ... ]"
5706 #: src/insets/figinset.C:1009
5708 msgstr "[ni datoteke]"
5710 #: src/insets/figinset.C:1011
5711 msgid "[bad file name]"
5714 #: src/insets/figinset.C:1013
5715 msgid "[not displayed]"
5716 msgstr "[ni prikazano]"
5718 #: src/insets/figinset.C:1015
5719 msgid "[no ghostscript]"
5720 msgstr "[ni ghostscripta]"
5722 #: src/insets/figinset.C:1017
5723 msgid "[unknown error]"
5724 msgstr "[neznana napaka]"
5726 #: src/insets/figinset.C:1190
5727 msgid "Opened figure"
5728 msgstr "Odprta slika"
5730 #: src/insets/figinset.C:1217
5734 #: src/insets/figinset.C:1306 src/insets/figinset.C:1369
5735 #: src/insets/insetgraphics.C:488
5736 msgid "empty figure path"
5737 msgstr "prazna pot do slike"
5739 #: src/insets/figinset.C:1945 src/insets/figinset.C:1949
5743 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
5744 msgid "Graphics file|#G"
5747 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
5748 #: src/insets/insetbib.C:57 src/insets/insetbib.C:58 src/insets/insetbib.C:193
5749 #: src/insets/insetbib.C:194
5753 #: src/insets/insetbib.C:67 src/insets/insetbib.C:68 src/insets/insetbib.C:195
5754 #: src/insets/insetbib.C:196
5758 #: src/insets/insetbib.C:204
5759 msgid "Bibliography item"
5760 msgstr "Postavka literature"
5762 #: src/insets/insetbib.C:225
5763 msgid "BibTeX Generated References"
5764 msgstr "Reference, generirane z BibTeXom"
5766 #: src/insets/insetbib.C:324
5768 msgstr "Zbirka podatkov:"
5770 #: src/insets/insetbib.C:325
5774 #: src/insets/insetbib.C:333
5778 #: src/insets/inset.C:75
5779 msgid "Opened inset"
5780 msgstr "Odprt vstavek"
5782 #: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1527
5786 #: src/insets/inseterror.C:84
5787 msgid "Opened error"
5788 msgstr "Odprta napaka"
5790 # ZRB = Zlobno Rdeèe besedilo (aka ERT = Evil Red Text)
5791 #: src/insets/insetert.C:28
5795 #: src/insets/insetert.C:59
5797 msgid "Opened ERT Inset"
5798 msgstr "Odprt vstavek"
5800 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1470
5801 msgid "Impossible Operation!"
5802 msgstr "Nemogoèa operacija!"
5804 #: src/insets/insetert.C:66
5805 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
5808 #: src/insets/insetexternal.C:141 src/insets/insetexternal.C:145
5809 msgid "External inset file"
5812 #: src/insets/insetexternal.C:160
5813 #, fuzzy, no-c-format
5814 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
5815 msgstr "presledek, '#', '~', '$' ali '%'."
5817 #: src/insets/insetexternal.C:295
5819 msgid "Insert external inset"
5820 msgstr "Vstavi stvarno kazalo"
5822 #: src/insets/insetexternal.C:406
5827 #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
5828 #: src/insets/insetfloat.C:211
5833 #: src/insets/insetfloat.C:150
5835 msgid "Opened Float Inset"
5836 msgstr "Odprta zabele¾ka"
5838 #: src/insets/insetfoot.C:32
5843 #: src/insets/insetfoot.C:49
5845 msgid "Opened Footnote Inset"
5846 msgstr "Odprta zabele¾ka"
5848 #: src/insets/insetgraphics.C:219
5850 msgid "Unknown Error"
5851 msgstr "[neznana napaka]"
5853 #: src/insets/insetgraphics.C:223
5857 #: src/insets/insetgraphics.C:227
5859 msgid "Error reading"
5860 msgstr "Napaka med branjem "
5862 #: src/insets/insetgraphics.C:231
5864 msgid "Error converting"
5865 msgstr "Napaka med branjem "
5867 #: src/insets/insetgraphics.C:239
5868 msgid "Inline view disabled"
5871 #: src/insets/insetinclude.C:45 src/insets/insetinclude.C:46
5875 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
5876 msgid "Don't typeset|#D"
5877 msgstr "Ne stavi|#N"
5879 #: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
5883 #: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
5884 msgid "File name:|#F"
5885 msgstr "Ime datoteke:|#I"
5887 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
5888 msgid "Visible space|#s"
5889 msgstr "Vidni presledek|#s"
5891 #: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
5893 msgstr "Dobesedno|#D"
5895 #: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
5896 msgid "Use input|#i"
5897 msgstr "Uporabi vhod|#v"
5899 #: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
5900 msgid "Use include|#U"
5901 msgstr "Uporabi vkljuèitev|#U"
5904 #: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:211 src/lyxfunc.C:3105
5905 #: src/lyxfunc.C:3208 src/lyxfunc.C:3263 src/lyxfunc.C:3340
5909 #: src/insets/insetinclude.C:121
5910 msgid "Select Child Document"
5911 msgstr "Izberi podrejeni spis"
5913 #: src/insets/insetinclude.C:276 src/insets/insetinclude.C:317
5917 #: src/insets/insetinclude.C:313
5921 #: src/insets/insetinclude.C:315
5922 msgid "Verbatim Input"
5923 msgstr "Dobesedni vhod"
5925 #: src/insets/insetindex.C:20
5929 #: src/insets/insetinfo.C:198
5931 msgstr "Odprta zabele¾ka"
5933 #: src/insets/insetinfo.C:216 src/insets/insetinfo.C:221
5937 #: src/insets/insetlabel.C:49
5939 msgid "Enter label:"
5940 msgstr "Vstavi oznako"
5942 #: src/insets/insetlist.C:42
5947 #: src/insets/insetlist.C:72
5949 msgid "Opened List Inset"
5950 msgstr "Odprt vstavek"
5952 #: src/insets/insetmarginal.C:33
5957 #: src/insets/insetmarginal.C:50
5959 msgid "Opened Marginal Note Inset"
5960 msgstr "Odprta zabele¾ka"
5962 #: src/insets/insetminipage.C:60
5965 msgstr "Ministran|#M"
5967 #: src/insets/insetminipage.C:90
5969 msgid "Opened Minipage Inset"
5970 msgstr "Odprt vstavek"
5972 #: src/insets/insetparent.C:42
5976 #: src/insets/insettabular.C:422
5978 msgid "Opened Tabular Inset"
5979 msgstr "Odprt vstavek"
5981 #: src/insets/insettabular.C:1471
5982 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
5983 msgstr "Veèstolpièevje je lahko le vodoravno."
5985 #: src/insets/insettext.C:466
5987 msgid "Opened Text Inset"
5988 msgstr "Odprt vstavek"
5990 #: src/insets/insettext.C:934
5992 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
5993 msgstr "Celica tabele ne more obsegati veè kot enega odstavka!"
5995 #: src/insets/insettext.C:994 src/lyxfunc.C:1347
5999 #: src/insets/insettext.C:994 src/lyxfunc.C:1348
6003 #: src/insets/insettext.C:1047 src/lyxfunc.C:2187
6005 msgid "Unknown spacing argument: "
6006 msgstr "Manjkajoèi argument"
6008 #: src/insets/insettheorem.C:39
6012 #: src/insets/insettheorem.C:68
6014 msgid "Opened Theorem Inset"
6015 msgstr "Odprt vstavek"
6017 #: src/insets/inseturl.C:32
6021 #: src/insets/inseturl.C:34
6025 #: src/intl.C:290 src/intl.C:291
6030 msgid "Key Mappings"
6031 msgstr "Polo¾aji tipk"
6033 #: src/kbsequence.C:213
6037 #: src/language.C:77
6039 msgid "Document wide language"
6040 msgstr "Nastavitev videza spisa"
6042 #: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293
6043 msgid "LaTeX run number "
6044 msgstr "Tek LaTeXa ¹tevilka "
6046 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:272
6047 msgid "Running MakeIndex."
6048 msgstr "Izvaja se MakeIndex."
6051 msgid "Running BibTeX."
6052 msgstr "Izvaja se BibTeX."
6054 #: src/LaTeXLog.C:44
6055 msgid "Unable to show log file!"
6056 msgstr "Datoteke z dnevnikom ni moè prikazati!"
6058 #: src/LaTeXLog.C:47
6059 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
6060 msgstr "NI DNEVNIKA LATEXA!"
6062 #: src/LaTeXLog.C:54
6063 msgid "Build Program Log"
6064 msgstr "Zgradi dnevnik programa"
6066 #: src/LaTeXLog.C:54
6068 msgstr "Dnevnik LaTeXa"
6070 #: src/layout.C:1343
6071 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6072 msgstr "LyX ni uspel najti opisov svojega videza!"
6074 #: src/layout.C:1344
6075 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6076 msgstr "Preverite, ali je datoteka \"textclass.lst\""
6078 #: src/layout.C:1345
6079 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6080 msgstr "pravilno name¹èena. ®al moramo konèati. :-("
6082 #: src/layout.C:1407
6083 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6084 msgstr "LyX ni uspel najti nobenih opisov videza!"
6086 #: src/layout.C:1408
6087 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
6088 msgstr "Preverite vsebino datoteke \"textclass.lst\""
6090 #: src/layout.C:1409
6091 msgid "Sorry, has to exit :-("
6092 msgstr "®al moramo konèati. :-("
6094 #: src/layout_forms.C:23
6096 msgstr "Dru¾ina:|#D"
6098 #: src/layout_forms.C:28
6102 #: src/layout_forms.C:33
6106 #: src/layout_forms.C:38
6108 msgstr "Velikost:|#L"
6110 #: src/layout_forms.C:43
6114 #: src/layout_forms.C:56
6118 #: src/layout_forms.C:61
6119 msgid "Toggle on all these|#T"
6120 msgstr "Vklopi vse te|#T"
6122 #: src/layout_forms.C:64
6126 #: src/layout_forms.C:69
6127 msgid "These are never toggled"
6128 msgstr "Ti se nikoli ne preklopijo"
6130 #: src/layout_forms.C:72
6131 msgid "These are always toggled"
6132 msgstr "Ti se vedno preklopijo"
6134 #: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:378 src/lyx_sendfax.C:31
6211 msgid "note background"
6228 msgid "command-inset"
6232 msgid "command-inset background"
6235 #: src/LColor.C:73 src/LColor.C:90
6238 msgstr "Vstavi oznako"
6246 msgid "accent background"
6250 msgid "accent frame"
6254 msgid "minipage line"
6258 msgid "special char"
6267 msgid "math background"
6273 msgstr "Matematièni naèin"
6282 msgstr "Matematièna plo¹èa"
6285 msgid "footnote background"
6289 msgid "footnote frame"
6303 msgid "inset background"
6312 msgid "end-of-line marker"
6317 msgid "appendix line"
6318 msgstr "Odprt vstavek"
6325 msgid "top/bottom line"
6331 msgstr "Tabela vstavljena"
6334 msgid "tabular line"
6338 msgid "tabularonoff line"
6348 msgstr "Prelomi strani"
6351 msgid "top of button"
6355 msgid "bottom of button"
6359 msgid "left of button"
6363 msgid "right of button"
6367 msgid "button background"
6378 #: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
6382 #: src/LyXAction.C:98
6383 msgid "Insert appendix"
6384 msgstr "Vstavi dodatek"
6386 #: src/LyXAction.C:99
6387 msgid "Describe command"
6390 #: src/LyXAction.C:102
6391 msgid "Select previous char"
6392 msgstr "Izberi prej¹nji znak"
6394 #: src/LyXAction.C:105
6395 msgid "Insert bibtex"
6396 msgstr "Vstavi bibtex"
6398 #: src/LyXAction.C:114
6399 msgid "Build program"
6400 msgstr "Zgradi program"
6402 #: src/LyXAction.C:115
6404 msgstr "Sámoshranjevanje"
6406 #: src/LyXAction.C:117
6407 msgid "Go to beginning of document"
6408 msgstr "Vrni se na zaèetek spisa"
6410 #: src/LyXAction.C:119
6411 msgid "Select to beginning of document"
6412 msgstr "Izberi do zaèetka spisa"
6414 #: src/LyXAction.C:122
6416 msgstr "Preveri TeX"
6418 #: src/LyXAction.C:125
6419 msgid "Go to end of document"
6420 msgstr "Pojdi na konec spisa"
6422 #: src/LyXAction.C:127
6423 msgid "Select to end of document"
6424 msgstr "Izberi do konca spisa"
6426 #: src/LyXAction.C:128
6430 #: src/LyXAction.C:129
6434 #: src/LyXAction.C:134
6435 msgid "Import document"
6438 #: src/LyXAction.C:138
6439 msgid "Get the printer parameters"
6442 #: src/LyXAction.C:139
6443 msgid "New document"
6446 #: src/LyXAction.C:141
6447 msgid "New document from template"
6448 msgstr "Nov spis po vzorcu"
6450 #: src/LyXAction.C:142
6454 #: src/LyXAction.C:145
6455 msgid "Revert to saved"
6456 msgstr "Vrni se k shranjenemu"
6458 #: src/LyXAction.C:147
6460 msgid "Switch to an open document"
6461 msgstr "Zamenjaj s prej¹njim spisom"
6463 #: src/LyXAction.C:149
6464 msgid "Toggle read-only"
6465 msgstr "Spremeni le-za-branje"
6467 #: src/LyXAction.C:151
6472 #: src/LyXAction.C:153
6476 #: src/LyXAction.C:156
6477 msgid "Go one char back"
6478 msgstr "Vrni se za en znak"
6480 #: src/LyXAction.C:158
6481 msgid "Go one char forward"
6482 msgstr "Napreduj za en znak"
6484 #: src/LyXAction.C:161
6485 msgid "Insert citation"
6486 msgstr "Vnesi citat"
6488 #: src/LyXAction.C:164
6489 msgid "Execute command"
6490 msgstr "Izvedi ukaz"
6492 #: src/LyXAction.C:173
6493 msgid "Decrement environment depth"
6494 msgstr "Zmanj¹aj globino okolja"
6496 #: src/LyXAction.C:175
6497 msgid "Increment environment depth"
6498 msgstr "Poveèaj globino okolja"
6500 #: src/LyXAction.C:177
6501 msgid "Change environment depth"
6502 msgstr "Spremeni globino okolja"
6504 #: src/LyXAction.C:178
6505 msgid "Insert ... dots"
6506 msgstr "Vstavi ... pike"
6508 #: src/LyXAction.C:179
6512 #: src/LyXAction.C:181
6513 msgid "Select next line"
6514 msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
6516 #: src/LyXAction.C:183
6517 msgid "Choose Paragraph Environment"
6518 msgstr "Izberi okolje odstavka"
6520 #: src/LyXAction.C:185
6521 msgid "Insert end of sentence period"
6522 msgstr "Vstavi piko za konec stavka"
6524 #: src/LyXAction.C:186
6525 msgid "Go to next error"
6526 msgstr "Pojdi k naslednji napaki"
6528 #: src/LyXAction.C:188
6529 msgid "Remove all error boxes"
6530 msgstr "Odstrani vse ¹katle z napakami"
6532 #: src/LyXAction.C:190
6534 msgid "Insert a new ERT Inset"
6535 msgstr "Vstavi stvarno kazalo"
6537 #: src/LyXAction.C:192
6539 msgid "Insert a new external inset"
6540 msgstr "Vstavi stvarno kazalo"
6542 #: src/LyXAction.C:193 src/lyx_cb.C:821
6543 msgid "Insert Figure"
6544 msgstr "Vstavi sliko"
6546 #: src/LyXAction.C:195
6548 msgid "Insert Graphics"
6549 msgstr "Vstavi dodatek"
6551 #: src/LyXAction.C:200 src/lyxfr0.C:94
6552 msgid "Find & Replace"
6553 msgstr "Poi¹èi in zamenjaj"
6555 #: src/LyXAction.C:202
6557 msgstr "Spremeni polkrepkost"
6559 #: src/LyXAction.C:203
6560 msgid "Toggle code style"
6561 msgstr "Spremeni slog kode"
6563 #: src/LyXAction.C:204
6564 msgid "Default font style"
6565 msgstr "Privzeti slog pisave"
6567 #: src/LyXAction.C:206
6568 msgid "Toggle emphasize"
6569 msgstr "Spremeni poudarjenost"
6571 #: src/LyXAction.C:207
6572 msgid "Toggle user defined style"
6573 msgstr "Spremeni uporabni¹ko doloèeni slog"
6575 #: src/LyXAction.C:209
6576 msgid "Toggle noun style"
6577 msgstr "Spremeni slog velikih èrk"
6579 #: src/LyXAction.C:210
6580 msgid "Toggle roman font style"
6581 msgstr "Spremeni slog pokonène pisave"
6583 #: src/LyXAction.C:212
6584 msgid "Toggle sans font style"
6585 msgstr "Spremeni slog pisave brez serifov"
6587 #: src/LyXAction.C:213
6588 msgid "Set font size"
6589 msgstr "Doloèi velikost pisave"
6591 #: src/LyXAction.C:214
6592 msgid "Show font state"
6593 msgstr "Poka¾i stanje pisave"
6595 #: src/LyXAction.C:217
6596 msgid "Toggle font underline"
6597 msgstr "Spremeni podèrtanje pisave"
6599 #: src/LyXAction.C:219 src/LyXAction.C:223
6600 msgid "Insert Footnote"
6601 msgstr "Vstavi opombo pod èrto"
6603 #: src/LyXAction.C:226
6605 msgid "Insert Marginalnote"
6606 msgstr "Vstavi opombo ob robu"
6608 #: src/LyXAction.C:227
6609 msgid "Select next char"
6610 msgstr "Izberi naslednji znak"
6612 #: src/LyXAction.C:230
6613 msgid "Insert horizontal fill"
6614 msgstr "Vstavi vodoravno polnitev"
6616 #: src/LyXAction.C:232
6617 msgid "Display copyright information"
6620 #: src/LyXAction.C:234
6621 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
6624 #: src/LyXAction.C:236
6626 msgid "Open a Help file"
6627 msgstr "Odpira se datoteko s pomoèjo"
6629 #: src/LyXAction.C:239
6630 msgid "Show the actual LyX version"
6633 #: src/LyXAction.C:242
6634 msgid "Insert hyphenation point"
6635 msgstr "Vstavi mesto delitve"
6637 #: src/LyXAction.C:244
6638 msgid "Insert index item"
6639 msgstr "Vstavi postavko stvarnega kazala"
6641 #: src/LyXAction.C:246
6642 msgid "Insert last index item"
6643 msgstr "Vstavi zadnjo postavko stvarnega kazala"
6645 #: src/LyXAction.C:247
6646 msgid "Insert index list"
6647 msgstr "Vstavi stvarno kazalo"
6649 #: src/LyXAction.C:249
6650 msgid "Turn off keymap"
6651 msgstr "Izkljuèi preslikavo tipk"
6653 #: src/LyXAction.C:252
6654 msgid "Use primary keymap"
6655 msgstr "Uporabi prvotni razpored tipk"
6657 #: src/LyXAction.C:254
6658 msgid "Use secondary keymap"
6659 msgstr "Uporabi drugotni razpored tipk"
6661 #: src/LyXAction.C:255
6662 msgid "Toggle keymap"
6663 msgstr "Spremeni razpored tipk"
6665 #: src/LyXAction.C:257
6666 msgid "Insert Label"
6667 msgstr "Vstavi oznako"
6669 #: src/LyXAction.C:259
6671 msgid "Change language"
6674 #: src/LyXAction.C:260
6675 msgid "View LaTeX log"
6676 msgstr "Preglej dnevnik LaTeXa"
6678 #: src/LyXAction.C:265
6679 msgid "Copy paragraph environment type"
6680 msgstr "Prepi¹i vrsto okolja odstavka"
6682 #: src/LyXAction.C:270
6683 msgid "Paste paragraph environment type"
6684 msgstr "Prilepi vrsto okolja odstavka"
6686 #: src/LyXAction.C:275
6688 msgid "Open the tabular layout"
6689 msgstr "Odprt vstavek"
6691 #: src/LyXAction.C:277
6692 msgid "Go to beginning of line"
6693 msgstr "Pojdi na zaèetek vrstice"
6695 #: src/LyXAction.C:279
6696 msgid "Select to beginning of line"
6697 msgstr "Izberi do zaèetka vrstice"
6699 #: src/LyXAction.C:281
6700 msgid "Go to end of line"
6701 msgstr "Pojdi na konec vrstice"
6703 #: src/LyXAction.C:283
6704 msgid "Select to end of line"
6705 msgstr "Izberi do konca vrstice"
6707 #: src/LyXAction.C:285
6708 msgid "Insert list of algorithms"
6709 msgstr "Vstavi seznam algoritmov"
6711 #: src/LyXAction.C:287
6713 msgid "View list of algorithms"
6714 msgstr "Vstavi seznam algoritmov"
6716 #: src/LyXAction.C:289
6717 msgid "Insert list of figures"
6718 msgstr "Vstavi seznam slik"
6720 #: src/LyXAction.C:291
6722 msgid "View list of figures"
6723 msgstr "Vstavi seznam slik"
6725 #: src/LyXAction.C:293
6726 msgid "Insert list of tables"
6727 msgstr "Vstavi seznam tabel"
6729 #: src/LyXAction.C:295
6731 msgid "View list of tables"
6732 msgstr "Vstavi seznam tabel"
6734 #: src/LyXAction.C:296
6738 #: src/LyXAction.C:299
6739 msgid "Insert Margin note"
6740 msgstr "Vstavi opombo ob robu"
6742 #: src/LyXAction.C:306
6744 msgstr "Matematièna gr¹èina"
6746 #: src/LyXAction.C:309
6747 msgid "Insert math symbol"
6748 msgstr "Vstavi matematièni simbol"
6750 #: src/LyXAction.C:314
6752 msgstr "Matematièni naèin"
6754 #: src/LyXAction.C:327
6755 msgid "Go one paragraph down"
6756 msgstr "Pojdi za en odstavek navzdol"
6758 #: src/LyXAction.C:329
6759 msgid "Select next paragraph"
6760 msgstr "Izberi naslednji odstavek"
6762 #: src/LyXAction.C:331
6764 msgid "Go to paragraph"
6765 msgstr "Pojdi odstavek navzgor"
6767 #: src/LyXAction.C:333
6768 msgid "Go one paragraph up"
6769 msgstr "Pojdi odstavek navzgor"
6771 #: src/LyXAction.C:335
6772 msgid "Select previous paragraph"
6773 msgstr "Izberi prej¹nji odstavek"
6775 #: src/LyXAction.C:339
6777 msgid "Edit Preferences"
6778 msgstr "Vstavi referenco"
6780 #: src/LyXAction.C:341
6782 msgid "Save Preferences"
6783 msgstr "Vstavi referenco"
6785 #: src/LyXAction.C:344
6786 msgid "Insert protected space"
6787 msgstr "Vstavi za¹èiteni presledek"
6789 #: src/LyXAction.C:345
6790 msgid "Insert quote"
6791 msgstr "Vstavi narekovaj"
6793 #: src/LyXAction.C:347
6795 msgstr "Vnovièno ukroji"
6797 #: src/LyXAction.C:352
6798 msgid "Insert cross reference"
6799 msgstr "Vstavi navzkri¾no referenco"
6801 #: src/LyXAction.C:358
6803 msgid "Scroll inset"
6804 msgstr "Nastavitev zaslonskih izbir"
6806 #: src/LyXAction.C:377
6808 msgid "Open Insert Tabular Dialog"
6809 msgstr "Odprt vstavek"
6811 #: src/LyXAction.C:379
6813 msgid "Tabular Features"
6814 msgstr "Naèrt tabele"
6816 #: src/LyXAction.C:381
6818 msgid "Insert a new Tabular Inset"
6819 msgstr "Vstavi tabelo"
6821 #: src/LyXAction.C:382
6822 msgid "Toggle TeX style"
6823 msgstr "Spremeni slog TeXa"
6825 #: src/LyXAction.C:384
6827 msgid "Insert a new Text Inset"
6828 msgstr "Vstavi stvarno kazalo"
6830 #: src/LyXAction.C:386
6831 msgid "Insert table of contents"
6832 msgstr "Vstavi kazalo vsebine"
6834 #: src/LyXAction.C:388
6835 msgid "View table of contents"
6836 msgstr "Preglej kazalo vsebine"
6838 #: src/LyXAction.C:390
6839 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
6840 msgstr "Spremeni (ne)sledenje kazalca pomiènici"
6842 #: src/LyXAction.C:403
6843 msgid "Register document under version control"
6844 msgstr "Prijavi dokument v sistem za nadzor razlièic"
6846 #: src/LyXAction.C:650
6847 msgid "No description available!"
6848 msgstr "Ni dostopnega opisa!"
6851 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
6852 msgstr "Enkapsuliran postscript (*.eps, *.ps)|#E"
6855 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
6856 msgstr "Vkljuèeni EPS (*.eps, *.ps)|#I"
6865 msgid "Parameters|#P"
6866 msgstr "Tiskalnik|#T"
6870 msgid "Edit file|#E"
6871 msgstr "Datoteka EPS|#E"
6874 msgid "View result|#V"
6879 msgid "Update result|#U"
6885 msgstr "Preklièi|^["
6888 msgid "Save failed. Rename and try again?"
6889 msgstr "Shranjevanje spodletelo. ®elite preimenovati in vnoviè poskusiti?"
6892 msgid "(If not, document is not saved.)"
6893 msgstr "(Drugaèe spis ne bo shranjen.)"
6895 #: src/lyx_cb.C:212 src/lyxfunc.C:3106
6899 #: src/lyx_cb.C:218 src/lyx_cb.C:223
6900 msgid "Enter Filename to Save Document as"
6901 msgstr "Vnesite ime datoteke, pod katerim naj se shrani spis"
6904 msgid "Same name as document already has:"
6905 msgstr "Enako ime kot spis ¾e ima:"
6908 msgid "Save anyway?"
6909 msgstr "®elite vseeno shraniti?"
6912 msgid "Another document with same name open!"
6913 msgstr "Odprt je drug spis z enakim imenom!"
6916 msgid "Replace with current document?"
6917 msgstr "®elite nadomestiti s trenutnim spisom?"
6920 msgid "Document renamed to '"
6921 msgstr "Spis preimenovan v ,"
6924 msgid "', but not saved..."
6925 msgstr "`, vendar ni shranjen..."
6928 msgid "Document already exists:"
6929 msgstr "Spis ¾e obstaja:"
6932 msgid "Replace file?"
6933 msgstr "®elite nadomestiti datoteko?"
6937 msgid "Document could not be saved!"
6938 msgstr "Nastavitev videza spisa"
6941 msgid "Holding the old name."
6945 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
6946 msgstr "Chktex ne deluje s spisi, nastalimi iz SGML."
6949 msgid "No warnings found."
6950 msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
6953 msgid "One warning found."
6954 msgstr "Odkrito eno opozorilo."
6957 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
6958 msgstr "Uporabite ,Uredi->Pojdi na napako` za iskanje opozorila."
6961 msgid " warnings found."
6962 msgstr " odkritih opozoril."
6965 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
6966 msgstr "Uporabite ,Uredi->Pojdi na napako` za iskanje opozoril."
6969 msgid "Chktex run successfully"
6970 msgstr "Chktex uspe¹no zagnan"
6973 msgid "It seems chktex does not work."
6974 msgstr "Videti je, da chktex ne deluje."
6977 msgid "Autosaving current document..."
6978 msgstr "Trenutni spis se samodejno shranjuje..."
6981 msgid "Autosave Failed!"
6982 msgstr "Sámoshranjevanje spodletelo!"
6985 msgid "File to Insert"
6986 msgstr "Datoteka za vstavek"
6989 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
6990 msgstr "Napaka! Podana datoteka ni berljiva: "
6993 msgid "Error! Cannot open specified file: "
6994 msgstr "Napaka! Podane datoteke ni moè odpreti:"
6996 #: src/lyx_cb.C:540 src/mathed/formula.C:1048
6997 msgid "Enter new label to insert:"
6998 msgstr "Vnesite novo oznako za vstavitev:"
7001 msgid "Character Style"
7002 msgstr "Znakovni slog"
7005 msgid "LaTeX Preamble"
7006 msgstr "Vzglavje LaTeXa"
7009 msgid "Do you want to save the current settings"
7010 msgstr "Ali ¾elite shraniti trenutne nastavitve"
7013 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7014 msgstr "za znake, spis, papir in narekovaje"
7017 msgid "as default for new documents?"
7018 msgstr "kot privzete za nove spise?"
7021 msgid "LaTeX preamble set"
7022 msgstr "Nastavitev vzglavja LaTeXa"
7025 msgid "Inserting figure..."
7026 msgstr "Vstavlja se slika..."
7028 #: src/lyx_cb.C:841 src/lyx_cb.C:897
7029 msgid "Figure inserted"
7030 msgstr "Slika vstavljena"
7033 msgid "Running configure..."
7034 msgstr "Zaganjanje prikrojitve..."
7037 msgid "Reloading configuration..."
7038 msgstr "Vnoviè nalagamo prikrojitev..."
7041 msgid "The system has been reconfigured."
7042 msgstr "Sistem se je vnoviè prikrojil."
7045 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7046 msgstr "Vnoviè morate zagnati LyX, da uporabite katerekoli"
7049 msgid "updated document class specifications."
7050 msgstr "osve¾ene doloèitve razreda spisa."
7054 msgstr "brez serifov"
7060 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
7065 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
7092 msgstr "majhne velike"
7150 #: src/lyxfont.C:399
7154 #: src/lyxfont.C:402
7158 #: src/lyxfont.C:405
7160 msgstr "velike èrke "
7162 #: src/lyxfont.C:407
7166 #: src/lyxfont.C:411
7171 #: src/lyxfont.C:413
7176 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7180 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7181 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7182 msgstr "Ne morete nadomestiti enega samega presledka, niti praznega znaka."
7184 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
7185 msgid "String not found!"
7186 msgstr "Niza ni moè najti!"
7189 msgid "1 string has been replaced."
7190 msgstr "Zamenjan je bil en niz."
7193 msgid " strings have been replaced."
7194 msgstr " zamenjanih nizov."
7200 #: src/lyxfunc.C:268 src/lyxfunc.C:398
7201 msgid "Unknown sequence:"
7202 msgstr "Neznano zaporedje:"
7204 #: src/lyxfunc.C:443 src/lyxfunc.C:3047
7205 msgid "Unknown action"
7206 msgstr "Neznana akcija"
7209 #: src/lyxfunc.C:457
7210 msgid "Document is read-only"
7211 msgstr "Spis je le za branje"
7214 #: src/lyxfunc.C:462
7215 msgid "Command not allowed without any document open"
7216 msgstr "Ukaz ni dovoljen brez odprtega spisa"
7218 #: src/lyxfunc.C:739
7220 msgstr "Besedilni naèin"
7222 #: src/lyxfunc.C:900
7223 msgid "Saving document"
7224 msgstr "Spis se shranjuje"
7226 #: src/lyxfunc.C:1192 src/lyxfunc.C:2617
7227 msgid "Missing argument"
7228 msgstr "Manjkajoèi argument"
7230 #: src/lyxfunc.C:1203
7231 msgid "Opening help file"
7232 msgstr "Odpira se datoteko s pomoèjo"
7234 #: src/lyxfunc.C:1212
7235 msgid "LyX Version "
7236 msgstr "Razlièica LyXa "
7238 #: src/lyxfunc.C:1217
7239 msgid "Library directory: "
7240 msgstr "Knji¾nièni imenik: "
7242 #: src/lyxfunc.C:1219
7243 msgid "User directory: "
7244 msgstr "Uporabni¹ki imenik: "
7246 #: src/lyxfunc.C:1528
7247 msgid "Couldn't find this label"
7248 msgstr "Te oznake ni moè najti"
7250 #: src/lyxfunc.C:1529
7251 msgid "in current document."
7252 msgstr "v trenutnem spisu."
7254 #: src/lyxfunc.C:1917
7255 msgid "Mark removed"
7256 msgstr "Znak odstranjen"
7258 #: src/lyxfunc.C:1922
7260 msgstr "Znak postavljen"
7262 #: src/lyxfunc.C:2027
7264 msgstr "Znak izkljuèen"
7266 #: src/lyxfunc.C:2040
7268 msgstr "Znak vkljuèen"
7270 #: src/lyxfunc.C:2532
7271 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7272 msgstr "Potisna orodna vrstica potrebuje argument > 0"
7274 #: src/lyxfunc.C:2549
7275 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7276 msgstr "Uporaba: toolbar-add-to <ukaz LyXa>"
7278 #: src/lyxfunc.C:2566 src/mathed/formula.C:870
7279 msgid "Math greek mode on"
7280 msgstr "Naèin matematiène gr¹èine vkljuèen"
7282 #: src/lyxfunc.C:2577 src/mathed/formula.C:881
7283 msgid "Math greek keyboard on"
7284 msgstr "Tipkovnica za matematièno gr¹èino vkljuèena"
7286 #: src/lyxfunc.C:2579 src/mathed/formula.C:883
7287 msgid "Math greek keyboard off"
7288 msgstr "Tipkovnica za matematièno gr¹èino izkljuèena"
7290 #: src/lyxfunc.C:2632 src/mathed/formula.C:479
7291 msgid "Math editor mode"
7292 msgstr "Naèin matematiènega urejanja"
7294 #: src/lyxfunc.C:2639
7295 msgid "This is only allowed in math mode!"
7296 msgstr "To je dovoljeno le v matematiènem naèinu!"
7298 #: src/lyxfunc.C:2823
7299 msgid "Opening child document "
7300 msgstr "Odpira se podrejeni spis "
7302 #: src/lyxfunc.C:2855
7303 msgid "Unknown kind of footnote"
7304 msgstr "Neznana vrsta opombe v nogi"
7306 #: src/lyxfunc.C:2973
7307 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7310 #: src/lyxfunc.C:2979
7311 msgid "Set-color \""
7314 #: src/lyxfunc.C:2980
7315 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7318 #: src/lyxfunc.C:2995
7319 msgid "No document open"
7320 msgstr "Ni odprtega spisa"
7322 #: src/lyxfunc.C:3001
7323 msgid "Document is read only"
7324 msgstr "Spis je le za branje"
7326 #: src/lyxfunc.C:3107
7327 msgid "Enter Filename for new document"
7328 msgstr "Vstavite ime datoteke za novi spis"
7330 #: src/lyxfunc.C:3108
7332 msgstr "novadatoteka"
7334 #. Cancel: Do nothing
7335 #: src/lyxfunc.C:3112 src/lyxfunc.C:3139 src/lyxfunc.C:3217 src/lyxfunc.C:3275
7336 #: src/lyxfunc.C:3303 src/lyxfunc.C:3313 src/lyxfunc.C:3349
7338 msgstr "Preklicano."
7340 #: src/lyxfunc.C:3127 src/lyxfunc.C:3291
7342 "Do you want to close that document now?\n"
7343 "('No' will just switch to the open version)"
7345 "Ali ¾elite zdaj zapreti ta spis?\n"
7346 "('Ne' bo le preklopilo na odprto razlièico)"
7348 #: src/lyxfunc.C:3147
7349 msgid "File already exists:"
7350 msgstr "Datoteka ¾e obstaja:"
7352 #: src/lyxfunc.C:3149
7353 msgid "Do you want to open the document?"
7354 msgstr "Ali ¾elite odpreti spis?"
7357 #: src/lyxfunc.C:3151 src/lyxfunc.C:3228
7358 msgid "Opening document"
7359 msgstr "Odpira se spis"
7361 #: src/lyxfunc.C:3158 src/lyxfunc.C:3235
7365 #: src/lyxfunc.C:3179
7366 msgid "Choose template"
7367 msgstr "Izberi vzorec"
7369 #: src/lyxfunc.C:3209 src/lyxfunc.C:3264 src/lyxfunc.C:3341
7373 #: src/lyxfunc.C:3211
7374 msgid "Select Document to Open"
7375 msgstr "Izberite spis za odprtje"
7377 #: src/lyxfunc.C:3237
7378 msgid "Could not open document"
7379 msgstr "Spisa ni moè odpreti"
7381 #: src/lyxfunc.C:3266
7384 msgstr "Izberi iz|#S"
7386 #: src/lyxfunc.C:3267
7388 msgid " file to import"
7389 msgstr "Izberite datoteko LaTeX za uvoz"
7391 #: src/lyxfunc.C:3310
7392 msgid "A document by the name"
7393 msgstr "Spis z imenom"
7395 #: src/lyxfunc.C:3312
7396 msgid "already exists. Overwrite?"
7397 msgstr "¾e obstaja. ®elite pisati èezenj?"
7399 #: src/lyxfunc.C:3343
7400 msgid "Select Document to Insert"
7401 msgstr "Izberite spis za vstavitev"
7404 #: src/lyxfunc.C:3361
7405 msgid "Inserting document"
7406 msgstr "Vstavlja se spis"
7408 #: src/lyxfunc.C:3367
7412 #: src/lyxfunc.C:3369
7413 msgid "Could not insert document"
7414 msgstr "Spisa ni moè vstaviti"
7416 #: src/lyx_gui.C:306
7417 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
7418 msgstr " Brez spremembe %l| Pokonène | Brez serifov | Pisalni stroj %l| Reset "
7420 #: src/lyx_gui.C:308
7421 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
7422 msgstr " Brez spremembe %l| Navadne | Polkrepke %l| Reset "
7424 #: src/lyx_gui.C:310
7425 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
7427 " Ni spremembe %l| Pokonène | Kurzivne | Nagnjene | Male velike %l| Reset "
7429 #: src/lyx_gui.C:313
7431 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
7432 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
7434 " Ni spremembe %l| Drobni | Najmanj¹i | Manj¹i | Mali | Obièajni | Veliki | "
7435 "Veèji | Najveèji | Ogromni | Ogromnej¹i %l| Poveèaj | Zmanj¹aj | Reset "
7437 #: src/lyx_gui.C:317
7438 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
7440 " Ni spremembe %l| Poudarjeno | Podèrtano | Velike | Naèin LaTeX %l| Reset "
7442 #: src/lyx_gui.C:319
7444 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
7445 "Magenta | Yellow %l| Reset "
7447 " Brez spremembe %l| Brezbarvno | Èrna | Bela | Rdeèa | Zelena | Modra | Cian "
7448 "| Violièna | Rumena %l| Reset "
7450 #: src/lyx_gui.C:324
7451 msgid " English %l| German | French "
7454 #. build up the combox entries
7455 #: src/lyx_gui.C:338
7458 msgstr " (Spremenjeno)"
7460 #: src/lyx_gui.C:339
7465 #: src/lyx_gui.C:389
7467 msgstr "Zaèetni logo LyXa"
7469 #: src/lyx_gui_misc.C:290
7473 #: src/lyx_gui_misc.C:326 src/lyx_gui_misc.C:355 src/lyx_gui_misc.C:359
7477 #: src/lyx_gui_misc.C:327 src/lyx_gui_misc.C:356 src/lyx_gui_misc.C:360
7481 #: src/lyx_gui_misc.C:379
7485 #: src/lyx_gui_misc.C:392
7486 msgid "Any changes will be ignored"
7487 msgstr "Vse spremembe bodo prezrte"
7489 #: src/lyx_gui_misc.C:393
7490 msgid "The document is read-only:"
7491 msgstr "Spis je le za branje:"
7493 #: src/lyx_main.C:95
7494 msgid "Wrong command line option `"
7497 #: src/lyx_main.C:97
7501 #: src/lyx_main.C:219
7502 msgid "Warning: could not determine path of binary."
7503 msgstr "Pozor: poti binarne datoteke ni moè ugotoviti."
7505 #: src/lyx_main.C:221
7506 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
7507 msgstr "Èe imate te¾ave, poskusite zagnati LyX z absolutno potjo."
7509 #: src/lyx_main.C:311
7510 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
7511 msgstr "Okoljska spremenljivka LYX_DIR_11x ni dobra."
7513 #: src/lyx_main.C:313
7514 msgid "System directory set to: "
7515 msgstr "Sistemski imenik nastavljen na: "
7517 #: src/lyx_main.C:321
7518 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
7519 msgstr "Opozorilo LyXa! Sistemskega imenika ni moè ugotoviti."
7521 #: src/lyx_main.C:322
7522 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
7523 msgstr "Poskusite parameter ,-sysdir` v ukazni vrstici ali"
7525 #: src/lyx_main.C:323
7526 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
7527 msgstr "nastavite okoljsko spremenljivko LYX_DIR_11x na sistemski imenik LyXa,"
7529 #: src/lyx_main.C:325
7530 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
7531 msgstr "v katerem je datoteka ,chkconfig.ltx`."
7533 #: src/lyx_main.C:327
7534 msgid "Using built-in default "
7535 msgstr "Uporabljamo vgrajene privzete vrednosti, "
7537 #: src/lyx_main.C:328
7538 msgid " but expect problems."
7539 msgstr " a prièakujte te¾ave."
7541 #: src/lyx_main.C:331
7542 msgid "Expect problems."
7543 msgstr "Prièakujte te¾ave."
7545 #: src/lyx_main.C:550
7547 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
7548 msgstr "Nimate osebnega imenika za LyX."
7550 #: src/lyx_main.C:551
7551 msgid "You don't have a personal LyX directory."
7552 msgstr "Nimate osebnega imenika za LyX."
7554 #: src/lyx_main.C:553
7555 msgid "It is needed to keep your own configuration."
7556 msgstr "Potreben je za vzdr¾evanje va¹e lastne prikrojitve."
7558 #: src/lyx_main.C:554
7559 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
7560 msgstr "Naj ga posku¹amo usposobiti za vas (priporoèeno)?"
7562 #: src/lyx_main.C:555
7563 msgid "Running without personal LyX directory."
7564 msgstr "Izvajamo brez osebnega imenika za LyX."
7566 #. Tell the user what is going on
7567 #: src/lyx_main.C:562
7568 msgid "LyX: Creating directory "
7569 msgstr "LyX: Ustvarjamo imenik "
7571 #: src/lyx_main.C:563
7572 msgid " and running configure..."
7573 msgstr " in zaganjamo prikrojitev..."
7575 #: src/lyx_main.C:569
7576 msgid "Failed. Will use "
7577 msgstr "Ni uspelo. Uporabljeno bo "
7579 #: src/lyx_main.C:570
7581 msgstr " namesto tega."
7583 #: src/lyx_main.C:577
7585 msgstr "Opravljeno!"
7587 #: src/lyx_main.C:591
7588 msgid "LyX Warning!"
7589 msgstr "Opozorilo LyXa!"
7591 #: src/lyx_main.C:592
7592 msgid "Error while reading "
7593 msgstr "Napaka med branjem "
7595 #: src/lyx_main.C:593
7596 msgid "Using built-in defaults."
7597 msgstr "Uporabljamo vgrajene privzete vrednosti."
7599 #: src/lyx_main.C:691
7600 msgid "Setting debug level to "
7601 msgstr "Nastavljamo stopnjo razhro¹èevanja na "
7603 #: src/lyx_main.C:703
7606 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
7607 "Command line switches (case sensitive):\n"
7608 "\t-help summarize LyX usage\n"
7609 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
7610 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
7611 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
7612 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
7613 " select the features to debug.\n"
7614 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
7615 "Check the LyX man page for more options."
7617 "Uporaba: lyx [ stikala v ukazni vrstici ] [ ime.lyx ... ]\n"
7618 "Stikala v ukazni vrstici (velikost èrk je pomembna):\n"
7619 "\t-help povzetek uporabe LyXa\n"
7620 "\t-sysdir x poskusi nastaviti sistemski imenik na x\n"
7621 "\t-width x nastavi ¹irino glavnega okna\n"
7622 "\t-height y nastavi vi¹ino glavnega okna\n"
7623 "\t-xpos x nastavi polo¾aj X glavnega okna\n"
7624 "\t-ypos y nastavi polo¾aj Y glavnega okna\n"
7625 "\t-dbg lastnost[,lastnost]...\n"
7626 " izberemo lastnosti za razhro¹èevanje.\n"
7627 " Napi¹ite ,lyx -dbg` za seznam lastnosti\n"
7628 "\t-Reverse zamenjamo barve ospredja in ozadja\n"
7629 "\t-Mono po¾enemo LyX v èrno-belem naèinu\n"
7630 "\t-FastSelection uporabi hitro rutino za izrisovanje izbir\n"
7632 "Veè izbir najdete v referenènem priroèniku za LyX (man lyx)."
7634 #: src/lyx_main.C:729
7635 msgid "List of supported debug flags:"
7636 msgstr "Seznam podprtih zastavic za razhro¹èevanje:"
7638 #: src/lyx_main.C:741
7639 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
7640 msgstr "Manjka imenik za stikalo -sysdir!"
7642 #: src/lyx_main.C:752
7644 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
7645 msgstr "Manjka imenik za stikalo -sysdir!"
7647 #: src/lyx_main.C:775
7648 msgid "Missing command string after -x switch!"
7649 msgstr "Manjka ukazni niz za stikalom -x!"
7651 #: src/lyx_main.C:788
7652 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
7653 msgstr "Manjkajoèa vrsta datoteke [npr. latex, ps...] po "
7655 #: src/lyx_main.C:790 src/lyx_main.C:805
7659 #: src/lyx_main.C:803
7661 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
7662 msgstr "Manjkajoèa vrsta datoteke [npr. latex, ps...] po "
7664 #: src/lyx_sendfax.C:21
7666 msgstr "Faks ¹t.:|#F"
7668 #: src/lyx_sendfax.C:23
7669 msgid "Dest. Name:|#N"
7670 msgstr "Ime cilja:|#N"
7672 #: src/lyx_sendfax.C:25
7673 msgid "Enterprise:|#E"
7674 msgstr "Podjetje:|#E"
7676 #: src/lyx_sendfax.C:45
7678 msgstr "Telefonski imenik"
7680 #: src/lyx_sendfax.C:49
7681 msgid "Select from|#S"
7682 msgstr "Izberi iz|#S"
7684 #: src/lyx_sendfax.C:53
7688 #: src/lyx_sendfax.C:57
7689 msgid "Delete from|#D"
7690 msgstr "Zbri¹i iz|#D"
7692 #: src/lyx_sendfax.C:61
7696 #: src/lyx_sendfax.C:65
7697 msgid "Destination:"
7700 #: src/lyx_sendfax.C:71
7704 #: src/lyx_sendfax_main.C:43
7706 msgstr "Datoteka s faksom: "
7708 #: src/lyx_sendfax_main.C:147 src/lyx_sendfax_main.C:190
7709 #: src/lyx_sendfax_main.C:228 src/lyx_sendfax_main.C:257
7710 msgid "Empty Phonebook"
7711 msgstr "Prazen telefonski imenik"
7713 #: src/lyx_sendfax_main.C:203 src/lyx_sendfax_main.C:241
7714 msgid "Save (needed)"
7715 msgstr "Shrani (potrebno)"
7717 #: src/lyx_sendfax_main.C:251
7718 msgid "Cannot open phone book: "
7719 msgstr "Telefonskega imenika ni moè odpreti:"
7721 #: src/lyx_sendfax_main.C:282
7722 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
7723 msgstr "DNEVNIKA NI ALI PA JE PRAZEN!"
7725 #: src/lyx_sendfax_main.C:289
7726 msgid "Message-Window"
7727 msgstr "Okno s sporoèilom"
7729 #: src/lyx_sendfax_main.C:324
7730 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
7731 msgstr "@L@b@cPrazen imenik"
7733 #: src/lyx_sendfax_main.C:326
7735 msgstr "Telefonski imenik"
7737 #: src/LyXSendto.C:40
7738 msgid "Send Document to Command"
7739 msgstr "Po¹lji spis ukazu"
7741 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
7742 msgid "Save document and proceed?"
7743 msgstr "Shranimo spis in nadaljujemo?"
7746 msgid "LyX VC: Initial description"
7747 msgstr "LyX VC: Uvodni opis"
7750 msgid "(no initial description)"
7751 msgstr "(ni uvodnega opisa)"
7754 msgid "This document has NOT been registered."
7755 msgstr "Ta spis NI bil registriran."
7758 msgid "LyX VC: Log Message"
7759 msgstr "LyX VC: Zapi¹i sporoèilo"
7762 msgid "(no log message)"
7763 msgstr "(ni dnevni¹kega sporoèila)"
7766 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
7767 msgstr "®elite prezreti spremembe in nadaljevati z izloèeno?"
7769 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
7770 #. we should warn the user that reverting will discard all
7771 #. changes made since the last check in.
7773 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
7774 msgstr "Èe boste prezrli spremembe, boste izgubili vse svoje spremembe"
7777 msgid "to the document since the last check in."
7778 msgstr "dokumenta pred zadnjo prijavo v sistem nadzora razlièic."
7781 msgid "Do you still want to do it?"
7782 msgstr "Ali ¾elite to ¹e vedno storiti?"
7785 msgid "No VC History!"
7786 msgstr "Ni zgodovine VC!"
7790 msgstr "Zgodovina VC"
7792 #: src/LyXView.C:441 src/minibuffer.C:236
7794 msgstr " (Spremenjeno)"
7796 #: src/LyXView.C:443
7797 msgid " (read only)"
7798 msgstr " (le za branje)"
7800 #: src/mathed/formula.C:898 src/mathed/formula.C:1208
7804 #: src/mathed/formula.C:913
7806 msgstr "Brez ¹tevilke"
7808 #: src/mathed/formula.C:916
7812 #: src/mathed/formula.C:1079
7813 msgid "math text mode"
7814 msgstr "matematièni besedilni naèin"
7816 #: src/mathed/formula.C:1088
7817 msgid "Invalid action in math mode!"
7818 msgstr "Nepravilna operacija v matematiènem naèinu!"
7820 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
7822 msgstr "Makroukaz: "
7824 #: src/mathed/formulamacro.C:181
7825 msgid "Math macro editor mode"
7826 msgstr "Naèin urejanja matematiènih makroukazov"
7828 #: src/mathed/math_forms.C:19
7832 #: src/mathed/math_forms.C:22
7836 #: src/mathed/math_forms.C:30
7840 #: src/mathed/math_forms.C:34
7844 #: src/mathed/math_forms.C:38
7848 #: src/mathed/math_forms.C:42
7852 #: src/mathed/math_forms.C:46
7856 #: src/mathed/math_forms.C:95
7860 #: src/mathed/math_forms.C:127
7864 #: src/mathed/math_forms.C:140
7868 #: src/mathed/math_forms.C:147
7869 msgid "Vertical align|#V"
7870 msgstr "Navpièna poravnava|#V"
7872 #: src/mathed/math_forms.C:152
7873 msgid "Horizontal align|#H"
7874 msgstr "Vodoravna poravnava|#H"
7876 #: src/mathed/math_forms.C:195
7880 #: src/mathed/math_forms.C:206
7884 #: src/mathed/math_forms.C:210
7888 #: src/mathed/math_forms.C:214
7892 #: src/mathed/math_forms.C:218
7894 msgstr "Negativno|#N"
7896 #: src/mathed/math_forms.C:222
7897 msgid "Quadratin|#Q"
7898 msgstr "Quadratin|#Q"
7900 #: src/mathed/math_forms.C:226
7901 msgid "2Quadratin|#2"
7902 msgstr "2Quadratin|#2"
7904 #: src/mathed/math_panel.C:110
7908 #: src/mathed/math_panel.C:114
7912 #: src/mathed/math_panel.C:118
7916 #: src/mathed/math_panel.C:122
7920 #: src/mathed/math_panel.C:312
7921 msgid "Top | Center | Bottom"
7922 msgstr "Zgoraj | Sredina | Spodaj"
7924 #: src/mathed/math_panel.C:364
7926 msgstr "Matematièna plo¹èa"
7928 #: src/MenuBackend.C:228
7930 msgid "No Documents Open!"
7931 msgstr "Ni odprtih spisov!%t"
7933 #: src/MenuBackend.C:276
7937 #: src/MenuBackend.C:372
7941 #: src/MenuBackend.C:380
7946 #: src/MenuBackend.C:382
7947 msgid "LinuxDoc...|L"
7950 #: src/MenuBackend.C:390
7955 #: src/minibuffer.C:42 src/minibuffer.C:238
7956 msgid "Welcome to LyX!"
7957 msgstr "Dobrodo¹li v LyXu!"
7959 #: src/minibuffer.C:69
7964 #: src/minibuffer.C:239
7965 msgid "* No document open *"
7966 msgstr "* Noben spis ni odprt *"
7968 #: src/print_form.C:21
7970 msgstr "Vrsta datoteke"
7972 #: src/print_form.C:25
7976 #: src/print_form.C:39
7980 #: src/print_form.C:41
7981 msgid "Postscript|#P"
7982 msgstr "Postscript|#P"
7984 #: src/print_form.C:43
7988 #: src/print_form.C:46
7992 #: src/print_form.C:48
7996 #: src/spellchecker.C:284
7997 msgid "Spellchecker Options"
7998 msgstr "Izbire èrkovalnika"
8000 #: src/spellchecker.C:713
8001 msgid "Spellchecker"
8004 #: src/spellchecker.C:953
8005 msgid " words checked."
8006 msgstr " pregledanih besed."
8008 #: src/spellchecker.C:955
8009 msgid " word checked."
8010 msgstr " pregledana beseda."
8012 #: src/spellchecker.C:957
8013 msgid "Spellchecking completed!"
8014 msgstr "Èrkovanje konèano!"
8016 #: src/spellchecker.C:961
8019 "The spell checker has died for some reason.\n"
8020 "Maybe it has been killed."
8022 "Proces ispell je iz neznanega razloga umrl.\n"
8023 "Morda je bil pobit."
8026 msgid "Use language of document|#D"
8027 msgstr "Uporabi jezik spisa|#D"
8030 msgid "Use alternate language:|#U"
8031 msgstr "Uporabi drug jezik:|#U"
8034 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
8035 msgstr "Obravnavaj sklenjene besede kot pravilne|#T"
8038 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
8039 msgstr "Stikalo za vhodno kodiranje za ispell|#I"
8042 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
8043 msgstr "Uporabljaj drugotni osebni slovar:|#P"
8046 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
8047 msgstr "Dodatni posebni znaki, dovoljeni v besedah:|#E"
8066 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8067 msgstr "Izbire èrkovalnika...|#O"
8070 msgid "Start spellchecking|#S"
8071 msgstr "Zaèni èrkovati|#S"
8074 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8075 msgstr "Vstavi v osebni slovar|#I"
8078 msgid "Ignore word|#g"
8079 msgstr "Prezri besedo|#g"
8082 msgid "Accept word in this session|#A"
8083 msgstr "Sprejmi besedo v tej seji|#A"
8085 #: src/sp_form.C:101
8086 msgid "Stop spellchecking|#T"
8087 msgstr "Ustavi èrkovanje|#T"
8089 #: src/sp_form.C:103
8090 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8091 msgstr "Zapri èrkovalnik|#Z^["
8093 #: src/sp_form.C:106
8098 #: src/sp_form.C:110
8103 #: src/sp_form.C:113
8104 msgid "Replace word|#R"
8105 msgstr "Nadomesti besedo|#R"
8107 #: src/support/filetools.C:173
8108 msgid "LyX Internal Error!"
8109 msgstr "Notranja napaka LyXa!"
8111 #: src/support/filetools.C:174
8112 msgid "Could not test if directory is writeable"
8113 msgstr "Ni moè preveriti, ali je dovoljeno pisati v imenik"
8115 #: src/support/filetools.C:382
8116 msgid "Error! Cannot open directory:"
8117 msgstr "Napaka! Imenika ni moè odpreti:"
8119 #: src/support/filetools.C:400
8120 msgid "Error! Could not remove file:"
8121 msgstr "Napaka! Datoteke ni moè odstraniti:"
8123 #: src/support/filetools.C:416
8124 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
8125 msgstr "Napaka! Zaèasnega imenika ni moè ustvariti:"
8127 #: src/support/filetools.C:432
8128 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
8129 msgstr "Napaka! Zaèasnega imenika ni moè odstraniti:"
8131 #: src/support/filetools.C:485
8132 msgid "Internal error!"
8133 msgstr "Notranja napaka!"
8135 #: src/support/filetools.C:486
8136 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
8137 msgstr "Klic funkcije ,createDirectory` z napaènim imenom"
8139 #: src/support/filetools.C:491
8140 msgid "Error! Couldn't create directory:"
8141 msgstr "Napaka! Imenika ni moè ustvariti:"
8143 #: src/support/filetools.C:1108
8144 msgid "Could not delete auto-save file!"
8145 msgstr "Samodejno shranjene datoteke ni moè zbrisati!"
8147 #: src/support/getUserName.C:13
8151 #: src/tabular.C:1256
8156 #: src/tabular.C:1257
8157 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
8160 #: src/tabular.C:1258
8161 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
8165 msgid "Opened float"
8166 msgstr "Odprta plovka"
8169 msgid "Closed float"
8170 msgstr "Zaprta plovka"
8173 msgid "Nothing to do"
8174 msgstr "Nièesar ni moè storiti"
8178 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
8181 "Ni doloèena sprememba pisave. Uporabite Znak pod menujem Videz za doloèitev "
8184 #: src/text2.C:2201 src/text2.C:2314
8185 msgid "Don't know what to do with half floats."
8186 msgstr "Ne vemo, kaj naj poènemo z delom plovke."
8188 #: src/text2.C:2202 src/text2.C:2316
8194 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
8197 "Presledka na zaèetek odstavka ni moè vstaviti. Prosimo, preberite Uèbenik."
8200 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
8201 msgstr "Tako ni mogoèe vstaviti dveh presledkov. Prosimo, preberite Uèbenik."
8203 #: src/text.C:3415 src/text.C:3421
8205 msgid "Page Break (top)"
8206 msgstr "Prelomi strani"
8208 #: src/text.C:3612 src/text.C:3618
8209 msgid "Page Break (bottom)"
8213 msgid "You can't insert a float in a float!"
8214 msgstr "Plovke ni mogoèe vstaviti v plovko!"
8217 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
8218 msgstr "Opombe ob robu ni moè vstaviti v ministran!"
8221 msgid "Float would include float!"
8222 msgstr "Plovka bi zajemala plovko!"