]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/sl.po
small fixes and po file update
[features.git] / po / sl.po
1 # Slovenski prevodi menujev za LyX.
2 # Copyright (C) 2000, The LyX team.
3 # Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2000.
4 # $Id: sl.po,v 1.29 2000/10/24 17:54:05 larsbj Exp $
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX 1.1.5\n"
9 "POT-Creation-Date: 2000-10-24 20:46+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2000-06-19 23:00+0200\n"
11 "Last-Translator:  Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>\n"
12 "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #. if the textclass wasn't loaded properly
18 #. we need to either substitute another
19 #. or stop loading the file.
20 #. I can substitute but I don't see how I can
21 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
22 #: src/buffer.C:496
23 msgid "Textclass Loading Error!"
24 msgstr "Napaka pri nalaganju besedilnega razreda!"
25
26 #: src/buffer.C:497
27 msgid "Can't load textclass "
28 msgstr "Ni moè nalo¾iti besedilnega razreda "
29
30 #: src/buffer.C:499
31 msgid "-- substituting default"
32 msgstr "-- zamenjana privzeta vrednost"
33
34 #: src/buffer.C:1050
35 #, fuzzy, c-format
36 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
37 msgstr "Pozor: potreben format LyXa %.2f, a najden %.2f\n"
38
39 #: src/buffer.C:1054
40 #, fuzzy, c-format
41 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
42 msgstr "NAPAKA: potreben format LyXa %.2f, a najden %.2f\n"
43
44 #: src/buffer.C:1065
45 msgid "Warning!"
46 msgstr "Pozor!"
47
48 #: src/buffer.C:1066
49 msgid "Reading of document is not complete"
50 msgstr "Branje spisa ni dokonèano"
51
52 #: src/buffer.C:1067
53 msgid "Maybe the document is truncated"
54 msgstr "Morda je spis odrezan"
55
56 #. "\\lyxformat" not found
57 #: src/buffer.C:1073 src/buffer.C:1080 src/buffer.C:1083
58 msgid "ERROR!"
59 msgstr "NAPAKA!"
60
61 #: src/buffer.C:1074
62 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
63 msgstr "Najden stari format datoteke. Preberite ga z LyX 0.10.x!"
64
65 #: src/buffer.C:1080
66 msgid "Not a LyX file!"
67 msgstr "To ni datoteka za LyX!"
68
69 #: src/buffer.C:1083
70 msgid "Unable to read file!"
71 msgstr "Datoteke ni moè prebrati!"
72
73 #: src/buffer.C:1177 src/buffer.C:1180
74 msgid "Error! Document is read-only: "
75 msgstr "Napaka! Datoteko lahko le beremo: "
76
77 #: src/buffer.C:1190 src/buffer.C:1193
78 msgid "Error! Cannot write file: "
79 msgstr "Napaka! Ni moè zapisati datoteke: "
80
81 #: src/buffer.C:1201 src/buffer.C:1204
82 msgid "Error! Cannot open file: "
83 msgstr "Napaka! Ni moè odpreti datoteke: "
84
85 #: src/buffer.C:1288 src/buffer.C:1709
86 msgid "Error: Cannot write file:"
87 msgstr "Napaka: Ni moè zapisati datoteke:"
88
89 #: src/buffer.C:1742
90 msgid "Error: Cannot open file: "
91 msgstr "Napaka: Ni moè odpreti datoteke:"
92
93 #: src/buffer.C:2365 src/buffer.C:2996
94 msgid "LYX_ERROR:"
95 msgstr "NAPAKA_LYXA:"
96
97 #: src/buffer.C:2365 src/buffer.C:2996
98 msgid "Cannot write file"
99 msgstr "Ni moè zapisati datoteke"
100
101 #: src/buffer.C:2452 src/buffer.C:3080
102 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
103 msgstr "Napaka: Napaèna globina za ukaz LatexType.\n"
104
105 #. path to LaTeX file
106 #: src/buffer.C:3392
107 msgid "Running chktex..."
108 msgstr "Izvaja se chktex..."
109
110 #: src/buffer.C:3405
111 msgid "chktex did not work!"
112 msgstr "chktex ni deloval!"
113
114 #: src/buffer.C:3406
115 msgid "Could not run with file:"
116 msgstr "Ni moè pognati z datoteko:"
117
118 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:188 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
119 #: src/lyxvc.C:154
120 msgid "Changes in document:"
121 msgstr "Spremembe v spisu:"
122
123 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:190
124 msgid "Save document?"
125 msgstr "®elite shraniti spis?"
126
127 #: src/bufferlist.C:142
128 msgid "Some documents were not saved:"
129 msgstr "Nekateri spisi niso bili shranjeni:"
130
131 #: src/bufferlist.C:143
132 msgid "Exit anyway?"
133 msgstr "®elite vseeno izstopiti?"
134
135 #: src/bufferlist.C:290
136 #, fuzzy, c-format
137 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
138 msgstr "lyx: Sku¹a se shraniti spis "
139
140 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:347 src/bufferlist.C:360
141 #: src/bufferlist.C:374
142 msgid "  Save seems successful. Phew."
143 msgstr "  Zdi se, da je shranjevanje uspelo. Uf."
144
145 #: src/bufferlist.C:331 src/bufferlist.C:350 src/bufferlist.C:364
146 msgid "  Save failed! Trying..."
147 msgstr "  Shranjevanje je spodletelo! Poskus..."
148
149 #: src/bufferlist.C:333 src/bufferlist.C:377
150 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
151 msgstr "  Shranjevanje je spodletelo! Ojoj. Spis je izgubljen."
152
153 #: src/bufferlist.C:402
154 msgid "An emergency save of this document exists!"
155 msgstr "Obstaja zasilni izvod tega spisa!"
156
157 #: src/bufferlist.C:404
158 msgid "Try to load that instead?"
159 msgstr "®elite raje poskusiti nalo¾iti to?"
160
161 #: src/bufferlist.C:426
162 msgid "Autosave file is newer."
163 msgstr "Sámoshranjena datoteka je novej¹a."
164
165 #: src/bufferlist.C:428
166 msgid "Load that one instead?"
167 msgstr "®elite raje nalo¾iti njo?"
168
169 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/bufferlist.C:495
170 #: src/lyx_cb.C:318 src/lyx_sendfax_main.C:251
171 msgid "Error!"
172 msgstr "Napaka!"
173
174 #: src/bufferlist.C:495
175 msgid "Unable to open template"
176 msgstr "Vzorca ni moè odpreti"
177
178 #: src/bufferlist.C:521 src/lyxfunc.C:3125 src/lyxfunc.C:3289
179 msgid "Document is already open:"
180 msgstr "Spis je ¾e odprt:"
181
182 #: src/bufferlist.C:523
183 msgid "Do you want to reload that document?"
184 msgstr "®elite ta spis vnoviè nalo¾iti?"
185
186 #: src/bufferlist.C:541
187 msgid "File `"
188 msgstr "Datoteka ,"
189
190 #: src/bufferlist.C:542
191 msgid "' is read-only."
192 msgstr "` je le za branje."
193
194 #. Ask if the file should be checked out for
195 #. viewing/editing, if so: load it.
196 #: src/bufferlist.C:557
197 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
198 msgstr "Ali ¾elite odpreti spis pod nadzorom razlièic?"
199
200 #: src/bufferlist.C:565
201 msgid "Cannot open specified file:"
202 msgstr "Izbrane datoteke ni moè odpreti:"
203
204 #: src/bufferlist.C:567
205 msgid "Create new document with this name?"
206 msgstr "®elite ustvariti nov spis s tem imenom?"
207
208 #: src/BufferView2.C:62
209 msgid "Specified file is unreadable: "
210 msgstr "Podana datoteka ni berljiva: "
211
212 #: src/BufferView2.C:72
213 msgid "Cannot open specified file: "
214 msgstr "Ni moè odpreti podane datoteke: "
215
216 #: src/BufferView2.C:401 src/BufferView2.C:415
217 msgid "Open/Close..."
218 msgstr "Odpri/Zapri..."
219
220 #: src/BufferView2.C:429 src/LyXAction.C:394
221 msgid "Undo"
222 msgstr "Razveljavi"
223
224 #: src/BufferView2.C:434
225 msgid "No further undo information"
226 msgstr "Ni nadaljnjih razveljavitvenih podatkov"
227
228 #: src/BufferView2.C:445
229 msgid "Redo not yet supported in math mode"
230 msgstr "Ponovitev ¹e ni podprta v matematiènem naèinu"
231
232 #: src/BufferView2.C:450 src/LyXAction.C:348
233 msgid "Redo"
234 msgstr "Ponovi"
235
236 #: src/BufferView2.C:455
237 msgid "No further redo information"
238 msgstr "Ni nadaljnjih ponovitvenih podatkov"
239
240 #: src/BufferView2.C:552
241 msgid "Paragraph environment type copied"
242 msgstr "Prepisan tip okolja odstavka"
243
244 #: src/BufferView2.C:561
245 msgid "Paragraph environment type set"
246 msgstr "Nastavljen tip okolja odstavka"
247
248 #: src/BufferView2.C:575 src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:388
249 msgid "Copy"
250 msgstr "Prepi¹i"
251
252 #: src/BufferView2.C:586 src/LyXAction.C:167 src/MenuBackend.C:387
253 msgid "Cut"
254 msgstr "Izre¾i"
255
256 #: src/BufferView2.C:595 src/LyXAction.C:337 src/MenuBackend.C:389
257 msgid "Paste"
258 msgstr "Prilepi"
259
260 #: src/BufferView2.C:630 src/BufferView2.C:634
261 msgid "No more notes"
262 msgstr "Ni veè opomb"
263
264 #: src/bufferview_funcs.C:39
265 msgid "Inserting Footnote..."
266 msgstr "Vstavi opombo v nogi..."
267
268 #: src/bufferview_funcs.C:76
269 msgid "Inserting margin note..."
270 msgstr "Vstavljamo opombo ob robu..."
271
272 #: src/bufferview_funcs.C:100
273 msgid "Error! unknown language"
274 msgstr ""
275
276 #: src/LyXAction.C:319 src/bufferview_funcs.C:109
277 msgid "Melt"
278 msgstr "Stopi"
279
280 #: src/bufferview_funcs.C:142
281 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
282 msgstr "Spremenjena globina okolja (v mo¾nem razponu, morda tudi ne)"
283
284 #: src/bufferview_funcs.C:270
285 msgid "Font: "
286 msgstr "Pisava: "
287
288 #: src/bufferview_funcs.C:274
289 msgid ", Depth: "
290 msgstr ", globina: "
291
292 #: src/bufferview_funcs.C:280
293 msgid ", Spacing: "
294 msgstr ", Presledki: "
295
296 #: src/bufferview_funcs.C:283
297 msgid "Single"
298 msgstr "Enojni"
299
300 #: src/bufferview_funcs.C:286
301 msgid "Onehalf"
302 msgstr ""
303
304 #: src/bufferview_funcs.C:289
305 msgid "Double"
306 msgstr "Dvojni"
307
308 #: src/bufferview_funcs.C:292
309 msgid "Other ("
310 msgstr ""
311
312 #: src/BufferView_pimpl.C:251
313 msgid "Formatting document..."
314 msgstr "Urejanje spisa..."
315
316 #: src/BufferView_pimpl.C:335 src/BufferView_pimpl.C:339
317 msgid "No more errors"
318 msgstr "Niè veè napak"
319
320 #: src/Chktex.C:79
321 msgid "ChkTeX warning id #"
322 msgstr "Opozorilo ChkTeXa #"
323
324 #: src/ColorHandler.C:82
325 msgid "LyX: Unknown X11 color "
326 msgstr ""
327
328 #: src/ColorHandler.C:83
329 #, fuzzy
330 msgid " for "
331 msgstr " z dne "
332
333 #: src/ColorHandler.C:84
334 msgid "     Using black instead, sorry!."
335 msgstr ""
336
337 #: src/ColorHandler.C:91
338 msgid "LyX: X11 color "
339 msgstr ""
340
341 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
342 msgid " allocated for "
343 msgstr ""
344
345 #: src/ColorHandler.C:97
346 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
347 msgstr ""
348
349 #: src/ColorHandler.C:138
350 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
351 msgstr ""
352
353 #: src/ColorHandler.C:139
354 #, fuzzy
355 msgid "' for "
356 msgstr "` po "
357
358 #: src/ColorHandler.C:140
359 msgid " with (r,g,b)=("
360 msgstr ""
361
362 #: src/ColorHandler.C:143
363 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
364 msgstr ""
365
366 #: src/ColorHandler.C:147
367 #, fuzzy
368 msgid ") instead.\n"
369 msgstr " namesto tega."
370
371 #: src/ColorHandler.C:148
372 msgid "Pixel ["
373 msgstr ""
374
375 #: src/ColorHandler.C:148
376 #, fuzzy
377 msgid "] is used."
378 msgstr " namesto tega."
379
380 #: src/combox.C:467
381 msgid "Done"
382 msgstr "Opravljeno"
383
384 #: src/converter.C:89 src/converter.C:116
385 #, fuzzy
386 msgid "Can not view file"
387 msgstr "Ni moè zapisati datoteke"
388
389 #: src/converter.C:90
390 msgid "No information for viewing "
391 msgstr ""
392
393 #: src/converter.C:109 src/converter.C:435
394 msgid "Executing command:"
395 msgstr "Izvajamo ukaz:"
396
397 #: src/converter.C:117
398 #, fuzzy
399 msgid "Error while executing"
400 msgstr "Napaka med branjem "
401
402 #: src/converter.C:342 src/converter.C:368 src/converter.C:460
403 #, fuzzy
404 msgid "Can not convert file"
405 msgstr "Datoteke ni moè pretvoriti"
406
407 #: src/converter.C:369
408 msgid "No information for converting from "
409 msgstr ""
410
411 #: src/CutAndPaste.C:449 src/CutAndPaste.C:452 src/converter.C:370
412 #, fuzzy
413 msgid " to "
414 msgstr " z dne "
415
416 #: src/converter.C:457
417 msgid "There were errors during the Build process."
418 msgstr "Med gradnjo so nastale napake."
419
420 #: src/converter.C:458 src/converter.C:550 src/converter.C:620
421 msgid "You should try to fix them."
422 msgstr "Morali bi jih poskusiti odpraviti."
423
424 #: src/converter.C:545 src/converter.C:615
425 msgid "One error detected"
426 msgstr "Zaznana ena napaka"
427
428 #: src/converter.C:546 src/converter.C:616
429 msgid "You should try to fix it."
430 msgstr "Morali bi jo poskusiti odpraviti."
431
432 #: src/converter.C:549 src/converter.C:619
433 msgid " errors detected."
434 msgstr " zaznanih napak."
435
436 #: src/converter.C:554
437 #, fuzzy
438 msgid "There were errors during running of "
439 msgstr "Med izvajanjem LaTeXa so nastale napake."
440
441 #: src/converter.C:558 src/converter.C:625
442 msgid "The operation resulted in"
443 msgstr ""
444
445 #: src/converter.C:559 src/converter.C:626
446 #, fuzzy
447 msgid "an empty file."
448 msgstr "uvo¾ena."
449
450 #: src/converter.C:560 src/converter.C:627
451 msgid "Resulting file is empty"
452 msgstr ""
453
454 #: src/converter.C:578
455 msgid "Running LaTeX..."
456 msgstr "LaTeX se izvaja..."
457
458 #: src/converter.C:608
459 msgid "LaTeX did not work!"
460 msgstr "LaTeX ni deloval!"
461
462 #: src/converter.C:609
463 msgid "Missing log file:"
464 msgstr "Manjka datoteka z dnevnikom:"
465
466 #: src/converter.C:622
467 msgid "There were errors during the LaTeX run."
468 msgstr "Med izvajanjem LaTeXa so nastale napake."
469
470 #: src/credits.C:54
471 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
472 msgstr "NAPAKA: LyX ni mogel prebrati datoteke CREDITS"
473
474 #: src/credits.C:58
475 msgid "Please install correctly to estimate the great"
476 msgstr "Prosimo, namestite ga pravilno, da boste ocenili veliko"
477
478 #: src/credits.C:61
479 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
480 msgstr "kolièino dela, ki so ga drugi vlo¾ili v projekt LyX."
481
482 #: src/credits.C:71
483 msgid "Credits"
484 msgstr "Zasluge"
485
486 #: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
487 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:59
488 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:37
489 #: src/frontends/xforms/form_document.C:40
490 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
491 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:251
492 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:54
493 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
494 #: src/frontends/xforms/form_url.C:48 src/insets/form_graphics.C:62
495 #: src/insets/insetbib.C:60 src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47
496 #: src/lyx.C:105 src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28
497 #: src/sp_form.C:38
498 msgid "OK"
499 msgstr "V redu"
500
501 #: src/credits_form.C:24
502 msgid "Matthias"
503 msgstr "Matthias"
504
505 #: src/credits_form.C:29
506 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
507 msgstr "Vsi ti ljudje so prispevali k projektu LyX. Hvala,"
508
509 #: src/CutAndPaste.C:448
510 msgid "Layout had to be changed from\n"
511 msgstr ""
512
513 #: src/CutAndPaste.C:451
514 msgid ""
515 "\n"
516 "because of class conversion from\n"
517 msgstr ""
518
519 #: src/CutAndPaste.C:477 src/insets/insettext.C:933 src/text.C:3905
520 #: src/text.C:3913 src/text.C:3940 src/text2.C:2200 src/text2.C:2313
521 msgid "Impossible operation"
522 msgstr "Nemogoèa operacija"
523
524 #: src/CutAndPaste.C:478
525 msgid "Can't paste float into float!"
526 msgstr "Ni moè prilepiti plovke v plovko!"
527
528 #: src/CutAndPaste.C:479 src/insets/insetert.C:67
529 #: src/insets/insettabular.C:1472 src/insets/insettext.C:935 src/text.C:3907
530 #: src/text.C:3915 src/text.C:3942
531 msgid "Sorry."
532 msgstr "®al."
533
534 #: src/exporter.C:67
535 #, fuzzy
536 msgid "Document exported as "
537 msgstr "Dokument izvo¾en kot HTML v datoteko ,"
538
539 #: src/exporter.C:69
540 #, fuzzy
541 msgid " to file `"
542 msgstr "Datoteka za Noweb "
543
544 #: src/MenuBackend.C:399 src/MenuBackend.C:406 src/ext_l10n.h:1
545 #: src/ext_l10n.h:11
546 #, fuzzy
547 msgid "File|F"
548 msgstr "Datoteko|#D"
549
550 #: src/MenuBackend.C:400 src/ext_l10n.h:2
551 #, fuzzy
552 msgid "Edit|E"
553 msgstr "Uredi"
554
555 #: src/ext_l10n.h:3
556 #, fuzzy
557 msgid "Toc|T"
558 msgstr "Dve|#D"
559
560 #: src/ext_l10n.h:4
561 #, fuzzy
562 msgid "Refs|R"
563 msgstr "Ref: "
564
565 #: src/ext_l10n.h:5
566 #, fuzzy
567 msgid "Layout|L"
568 msgstr "Videz"
569
570 #: src/ext_l10n.h:6
571 #, fuzzy
572 msgid "Insert|I"
573 msgstr "Vstavi"
574
575 #: src/ext_l10n.h:7
576 #, fuzzy
577 msgid "Math|a"
578 msgstr "Matematika"
579
580 #: src/ext_l10n.h:8 src/ext_l10n.h:12
581 #, fuzzy
582 msgid "Options|O"
583 msgstr "Izbire"
584
585 #: src/MenuBackend.C:402 src/ext_l10n.h:9
586 #, fuzzy
587 msgid "Documents|D"
588 msgstr "Spisi"
589
590 #: src/ext_l10n.h:10 src/ext_l10n.h:13
591 #, fuzzy
592 msgid "Help|H"
593 msgstr "Pomoè"
594
595 #: src/MenuBackend.C:369 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:33
596 msgid "New...|N"
597 msgstr ""
598
599 #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:34
600 #, fuzzy
601 msgid "New from template...|t"
602 msgstr "Nov spis po vzorcu"
603
604 #: src/MenuBackend.C:370 src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:35
605 #, fuzzy
606 msgid "Open...|O"
607 msgstr "Drugo...|#D"
608
609 #: src/ext_l10n.h:17
610 #, fuzzy
611 msgid "Close|C"
612 msgstr "Zapri"
613
614 #: src/ext_l10n.h:18
615 #, fuzzy
616 msgid "Save|S"
617 msgstr "Shrani"
618
619 #: src/ext_l10n.h:19
620 #, fuzzy
621 msgid "Save As...|A"
622 msgstr "Shrani kot"
623
624 #: src/ext_l10n.h:20
625 #, fuzzy
626 msgid "Revert to saved|R"
627 msgstr "Vrni se k shranjenemu"
628
629 #: src/ext_l10n.h:21
630 msgid "View dvi|d"
631 msgstr ""
632
633 #: src/ext_l10n.h:22
634 #, fuzzy
635 msgid "View Postscript|w"
636 msgstr "Poglej postscript"
637
638 #: src/ext_l10n.h:23
639 #, fuzzy
640 msgid "View|V"
641 msgstr "Poglej DVI"
642
643 #: src/ext_l10n.h:24
644 #, fuzzy
645 msgid "Update dvi"
646 msgstr "Osve¾i DVI"
647
648 #: src/ext_l10n.h:25
649 #, fuzzy
650 msgid "Update Postscript"
651 msgstr "Osve¾i postscript"
652
653 #: src/ext_l10n.h:26
654 #, fuzzy
655 msgid "Update|U"
656 msgstr "Osve¾i|#U"
657
658 #: src/ext_l10n.h:27
659 #, fuzzy
660 msgid "Build program|B"
661 msgstr "Zgradi program"
662
663 #: src/ext_l10n.h:28
664 #, fuzzy
665 msgid "Print...|P"
666 msgstr "Tiskalnik|#T"
667
668 #: src/ext_l10n.h:29
669 #, fuzzy
670 msgid "Fax...|F"
671 msgstr "Faks ¹t.:|#F"
672
673 #: src/MenuBackend.C:371 src/ext_l10n.h:30 src/ext_l10n.h:36
674 #, fuzzy
675 msgid "Import|I"
676 msgstr "|Uvoz%m"
677
678 #: src/ext_l10n.h:31
679 #, fuzzy
680 msgid "Export|E"
681 msgstr "Izvozi v"
682
683 #: src/ext_l10n.h:32 src/ext_l10n.h:37
684 #, fuzzy
685 msgid "Exit|x"
686 msgstr "Izhod"
687
688 #: src/ext_l10n.h:38
689 #, fuzzy
690 msgid "LaTeX|L"
691 msgstr "LaTeX|#L"
692
693 #: src/ext_l10n.h:39
694 msgid "Ascii text as lines|A"
695 msgstr ""
696
697 #: src/ext_l10n.h:40
698 #, fuzzy
699 msgid "Ascii text as paragraphs|p"
700 msgstr "Izberi naslednji odstavek"
701
702 #: src/ext_l10n.h:41
703 #, fuzzy
704 msgid "HTML|H"
705 msgstr "Tip HTML|#H"
706
707 #: src/ext_l10n.h:42
708 msgid "Noweb|N"
709 msgstr ""
710
711 #: src/ext_l10n.h:43
712 msgid "LinuxDoc|D"
713 msgstr ""
714
715 #: src/ext_l10n.h:44
716 #, fuzzy
717 msgid "Undo|U"
718 msgstr "Razveljavi"
719
720 #: src/ext_l10n.h:45
721 #, fuzzy
722 msgid "Redo|R"
723 msgstr "Ponovi"
724
725 #: src/ext_l10n.h:46
726 #, fuzzy
727 msgid "Cut|C"
728 msgstr "Izre¾i"
729
730 #: src/ext_l10n.h:47
731 #, fuzzy
732 msgid "Copy|o"
733 msgstr "Prepi¹i"
734
735 #: src/ext_l10n.h:48
736 #, fuzzy
737 msgid "Paste|P"
738 msgstr "Prilepi"
739
740 #: src/ext_l10n.h:49
741 #, fuzzy
742 msgid "Find & Replace...|F"
743 msgstr "Poi¹èi in zamenjaj"
744
745 #: src/ext_l10n.h:50
746 #, fuzzy
747 msgid "Go to Error|E"
748 msgstr "Pojdi k naslednji napaki"
749
750 #: src/ext_l10n.h:51
751 msgid "Go to Note|N"
752 msgstr ""
753
754 #: src/ext_l10n.h:52
755 msgid "Floats & Insets|I"
756 msgstr ""
757
758 #: src/ext_l10n.h:53 src/frontends/xforms/FormTabular.C:114
759 #, fuzzy
760 msgid "Tabular"
761 msgstr "Naèrt tabele"
762
763 #: src/ext_l10n.h:54
764 #, fuzzy
765 msgid "Spellchecker...|S"
766 msgstr "Èrkovalnik"
767
768 #: src/ext_l10n.h:55
769 #, fuzzy
770 msgid "Check TeX|h"
771 msgstr "Preveri TeX"
772
773 #: src/ext_l10n.h:56
774 #, fuzzy
775 msgid "Table of Contents|b"
776 msgstr "Vsebinsko kazalo"
777
778 #: src/ext_l10n.h:57
779 #, fuzzy
780 msgid "Version control"
781 msgstr "Nadzor razlièic%t"
782
783 #: src/ext_l10n.h:58
784 #, fuzzy
785 msgid "View LaTeX log file|w"
786 msgstr "Preglej dnevnik LaTeXa"
787
788 #: src/ext_l10n.h:59
789 msgid "Paste primary selection"
790 msgstr ""
791
792 #: src/ext_l10n.h:60
793 #, fuzzy
794 msgid "Multicolumn|M"
795 msgstr "Veèstolpèna|#M"
796
797 #: src/ext_l10n.h:61
798 #, fuzzy
799 msgid "Line Top|T"
800 msgstr "|Èrta zgoraj%B%x36"
801
802 #: src/ext_l10n.h:62
803 #, fuzzy
804 msgid "Line Bottom|B"
805 msgstr "|Èrta spodaj%B%x37"
806
807 #: src/ext_l10n.h:63
808 #, fuzzy
809 msgid "Line Left|L"
810 msgstr "Levo|#L"
811
812 #: src/ext_l10n.h:64
813 #, fuzzy
814 msgid "Line Right|R"
815 msgstr "Desno|#R"
816
817 #: src/ext_l10n.h:65
818 #, fuzzy
819 msgid "Align Left|e"
820 msgstr "|Poravnaj levo%R%x40"
821
822 #: src/ext_l10n.h:66
823 #, fuzzy
824 msgid "Align Center|C"
825 msgstr "Poravnava"
826
827 #: src/ext_l10n.h:67
828 #, fuzzy
829 msgid "Align Right|i"
830 msgstr "|Poravnaj desno%R%x41"
831
832 #: src/ext_l10n.h:68
833 msgid "V.Align Top|o"
834 msgstr ""
835
836 #: src/ext_l10n.h:69
837 #, fuzzy
838 msgid "V.Align Center|n"
839 msgstr "|Centriraj%R%x42%l"
840
841 #: src/ext_l10n.h:70
842 msgid "V.Align Bottom|v"
843 msgstr ""
844
845 #: src/ext_l10n.h:71
846 #, fuzzy
847 msgid "Append Row|A"
848 msgstr "Dodaj vrsto|#p"
849
850 #: src/ext_l10n.h:72
851 #, fuzzy
852 msgid "Append Column|u"
853 msgstr "Dodaj stolpec|#A"
854
855 #: src/ext_l10n.h:73
856 #, fuzzy
857 msgid "Delete Row|w"
858 msgstr "Odstrani vrsto|#w"
859
860 #: src/ext_l10n.h:74
861 #, fuzzy
862 msgid "Delete Column|D"
863 msgstr "Odstrani stolpec|#O"
864
865 #: src/ext_l10n.h:75
866 #, fuzzy
867 msgid "as Lines|L"
868 msgstr "Èrte"
869
870 #: src/ext_l10n.h:76
871 #, fuzzy
872 msgid "as Paragraphs|g"
873 msgstr "Zamaknjen odstavek|#I"
874
875 #: src/ext_l10n.h:77
876 #, fuzzy
877 msgid "Register|R"
878 msgstr "|Prijavi%x51"
879
880 #: src/ext_l10n.h:78
881 #, fuzzy
882 msgid "Check In Changes|I"
883 msgstr "|Zapi¹i spremembe%x52"
884
885 #: src/ext_l10n.h:79
886 #, fuzzy
887 msgid "Check Out for Edit|O"
888 msgstr "|Vzemi za urejanje%x53"
889
890 #: src/ext_l10n.h:80
891 #, fuzzy
892 msgid "Revert to last version|l"
893 msgstr "|Vrni zadnjo razlièico%x54"
894
895 #: src/ext_l10n.h:81
896 #, fuzzy
897 msgid "Undo last check in|U"
898 msgstr "|Razveljavi zadnje spremembe%x55"
899
900 #: src/ext_l10n.h:82
901 #, fuzzy
902 msgid "Show History|H"
903 msgstr "|Prika¾i zgodovino%x56"
904
905 #: src/ext_l10n.h:83
906 #, fuzzy
907 msgid "Go Back|B"
908 msgstr "Èrna"
909
910 #: src/ext_l10n.h:84
911 #, fuzzy
912 msgid "Character...|C"
913 msgstr "Znakovni nabor:|#Z"
914
915 #: src/ext_l10n.h:85
916 msgid "Paragraph...|P"
917 msgstr ""
918
919 #: src/ext_l10n.h:86
920 #, fuzzy
921 msgid "Document...|D"
922 msgstr "Spis"
923
924 #: src/ext_l10n.h:87
925 #, fuzzy
926 msgid "Tabular...|a"
927 msgstr "Naèrt tabele"
928
929 #: src/ext_l10n.h:88
930 #, fuzzy
931 msgid "Emphasize Style|E"
932 msgstr "Poudari "
933
934 #: src/ext_l10n.h:89
935 msgid "Noun Style|N"
936 msgstr ""
937
938 #: src/ext_l10n.h:90
939 msgid "Bold Style|B"
940 msgstr ""
941
942 #: src/ext_l10n.h:91
943 msgid "TeX Style|X"
944 msgstr ""
945
946 #: src/ext_l10n.h:92
947 #, fuzzy
948 msgid "Change environment depth|v"
949 msgstr "Spremeni globino okolja"
950
951 #: src/ext_l10n.h:93
952 #, fuzzy
953 msgid "LaTeX preamble...|a"
954 msgstr "Vzglavje LaTeXa"
955
956 #: src/ext_l10n.h:94
957 msgid "Start of Appendix|x"
958 msgstr ""
959
960 #: src/ext_l10n.h:95
961 #, fuzzy
962 msgid "Save layout as default|S"
963 msgstr "Nastavi naèrt papirja"
964
965 #: src/ext_l10n.h:96
966 #, fuzzy
967 msgid "Figure...|g"
968 msgstr "Slika"
969
970 #: src/ext_l10n.h:97
971 msgid "Tabular...|T"
972 msgstr ""
973
974 #: src/ext_l10n.h:98
975 msgid "Include File...|c"
976 msgstr ""
977
978 #: src/ext_l10n.h:99
979 #, fuzzy
980 msgid "Import ascii file|a"
981 msgstr "Uva¾a se datoteka za LaTeX"
982
983 #: src/ext_l10n.h:100
984 #, fuzzy
985 msgid "Insert LyX file...|X"
986 msgstr "Vstavlja se slika..."
987
988 #: src/ext_l10n.h:101
989 msgid "Insert external material...|e"
990 msgstr ""
991
992 #: src/ext_l10n.h:102
993 #, fuzzy
994 msgid "Footnote|F"
995 msgstr "Vstavi opombo pod èrto"
996
997 #: src/ext_l10n.h:103
998 #, fuzzy
999 msgid "Marginnote|M"
1000 msgstr "Vstavi opombo ob robu"
1001
1002 #: src/ext_l10n.h:104
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Floats|a"
1005 msgstr "Floatflt|#F"
1006
1007 #: src/ext_l10n.h:105
1008 msgid "Lists & TOC|T"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: src/ext_l10n.h:106
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Special character|S"
1014 msgstr "Posebno:|#S"
1015
1016 #: src/ext_l10n.h:107
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Note...|N"
1019 msgstr "drugo..."
1020
1021 #: src/ext_l10n.h:108
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Label...|L"
1024 msgstr "Oznaka:|#z"
1025
1026 #: src/ext_l10n.h:109
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Cross reference...|r"
1029 msgstr "Vstavi navzkri¾no referenco"
1030
1031 #: src/ext_l10n.h:110
1032 msgid "Citation reference...|i"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: src/ext_l10n.h:111
1036 msgid "Index entry...|d"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: src/ext_l10n.h:112
1040 msgid "Index entry of last word|w"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: src/ext_l10n.h:113
1044 #, fuzzy
1045 msgid "URL...|U"
1046 msgstr "|URL..."
1047
1048 #: src/ext_l10n.h:114
1049 msgid "As lines...|l"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: src/ext_l10n.h:115
1053 msgid "As paragraphs...|p"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: src/ext_l10n.h:116
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Figure float|F"
1059 msgstr "Slika"
1060
1061 #: src/ext_l10n.h:117
1062 #, fuzzy
1063 msgid "Table float|T"
1064 msgstr "Naèrt tabele"
1065
1066 #: src/ext_l10n.h:118
1067 #, fuzzy
1068 msgid "Wide figure float|W"
1069 msgstr "prazna pot do slike"
1070
1071 #: src/ext_l10n.h:119
1072 #, fuzzy
1073 msgid "Wide table float|d"
1074 msgstr "Preglej kazalo vsebine"
1075
1076 #: src/ext_l10n.h:120
1077 msgid "Algorithm float|A"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: src/ext_l10n.h:121
1081 #, fuzzy
1082 msgid "Table of Contents|C"
1083 msgstr "Vsebinsko kazalo"
1084
1085 #: src/ext_l10n.h:122
1086 #, fuzzy
1087 msgid "List of Figures|F"
1088 msgstr "Seznam slik"
1089
1090 #: src/ext_l10n.h:123
1091 #, fuzzy
1092 msgid "List of Tables|T"
1093 msgstr "Seznam tabel"
1094
1095 #: src/ext_l10n.h:124
1096 #, fuzzy
1097 msgid "List of Algorithms|A"
1098 msgstr "Seznam algoritmov"
1099
1100 #: src/ext_l10n.h:125
1101 #, fuzzy
1102 msgid "Index List|I"
1103 msgstr "Zamik|#Z"
1104
1105 #: src/ext_l10n.h:126
1106 #, fuzzy
1107 msgid "BibTeX reference...|B"
1108 msgstr "Reference, generirane z BibTeXom"
1109
1110 #: src/ext_l10n.h:127
1111 msgid "HFill|H"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: src/ext_l10n.h:128
1115 #, fuzzy
1116 msgid "Hyphenation point|p"
1117 msgstr "Vstavi mesto delitve"
1118
1119 #: src/ext_l10n.h:129
1120 msgid "Protected blank|b"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: src/ext_l10n.h:130
1124 #, fuzzy
1125 msgid "Linebreak|L"
1126 msgstr "Prelomi vrstic|#N"
1127
1128 #: src/ext_l10n.h:131
1129 msgid "Ellipsis|i"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: src/ext_l10n.h:132
1133 #, fuzzy
1134 msgid "End of sentence|E"
1135 msgstr "Vstavi piko za konec stavka"
1136
1137 #: src/ext_l10n.h:133
1138 msgid "Ordinary Quote|Q"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: src/ext_l10n.h:134
1142 #, fuzzy
1143 msgid "Menu Separator|M"
1144 msgstr "Separacija"
1145
1146 #: src/ext_l10n.h:135
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Fraction|F"
1149 msgstr "Funkcije"
1150
1151 #: src/ext_l10n.h:136
1152 msgid "Square root|S"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: src/ext_l10n.h:137
1156 msgid "Exponent|E"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: src/ext_l10n.h:138
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Index|x"
1162 msgstr "Stvarno kazalo"
1163
1164 #: src/ext_l10n.h:139
1165 msgid "Sum|u"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: src/ext_l10n.h:140
1169 msgid "Integral|I"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: src/ext_l10n.h:141
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Math mode|M"
1175 msgstr "Matematièni naèin"
1176
1177 #: src/ext_l10n.h:142
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Display|D"
1180 msgstr "Zaslon"
1181
1182 #: src/ext_l10n.h:143
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Math Panel...|P"
1185 msgstr "Matematièna plo¹èa"
1186
1187 #: src/ext_l10n.h:144
1188 #, fuzzy
1189 msgid "Reconfigure|R"
1190 msgstr "Vnovièno ukroji"
1191
1192 #: src/ext_l10n.h:145
1193 msgid "Preferences...|P"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: src/ext_l10n.h:146
1197 msgid "Introduction|I"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: src/ext_l10n.h:147
1201 msgid "Tutorial|T"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: src/ext_l10n.h:148
1205 #, fuzzy
1206 msgid "User's Guide|U"
1207 msgstr "Uporabi vkljuèitev|#U"
1208
1209 #: src/ext_l10n.h:149
1210 msgid "Extended Features|x"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: src/ext_l10n.h:150
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Customization|C"
1216 msgstr "Citat"
1217
1218 #: src/ext_l10n.h:151
1219 msgid "Reference Manual|R"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: src/ext_l10n.h:152
1223 msgid "FAQ|F"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: src/ext_l10n.h:153
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Table of contents|a"
1229 msgstr "Vsebinsko kazalo"
1230
1231 #: src/ext_l10n.h:154
1232 msgid "Known Bugs|K"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: src/ext_l10n.h:155
1236 msgid "LaTeX Configuration|L"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: src/ext_l10n.h:156
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1242 msgstr "Pravice raz¹irjanja in jamstvo"
1243
1244 #: src/ext_l10n.h:157
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Credits...|e"
1247 msgstr "Zasluge"
1248
1249 #: src/ext_l10n.h:158
1250 msgid "Version...|V"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: src/ext_l10n.h:159
1254 msgid "A&A"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: src/ext_l10n.h:160
1258 msgid "ACT"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: src/ext_l10n.h:161
1262 msgid "AMS"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: src/ext_l10n.h:162
1266 msgid "AT_RISE:"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: src/ext_l10n.h:163
1270 msgid "Abstract"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: src/ext_l10n.h:164
1274 msgid "Accepted"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/ext_l10n.h:165
1278 msgid "Acknowledgement"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/ext_l10n.h:166
1282 msgid "Acknowledgement(s)"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: src/ext_l10n.h:167
1286 msgid "Acknowledgement*"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/ext_l10n.h:168
1290 msgid "Acknowledgement-numbered"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/ext_l10n.h:169
1294 msgid "Acknowledgement-unnumbered"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/ext_l10n.h:170
1298 msgid "Acknowledgements"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: src/ext_l10n.h:171
1302 msgid "Acknowledgments"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: src/ext_l10n.h:172
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Acnowledgement"
1308 msgstr "Poravnava"
1309
1310 #: src/ext_l10n.h:173
1311 msgid "Addchap"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/ext_l10n.h:174
1315 msgid "Addchap*"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/ext_l10n.h:175
1319 #, fuzzy
1320 msgid "Addition"
1321 msgstr "Citat"
1322
1323 #: src/ext_l10n.h:176
1324 msgid "Address"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/ext_l10n.h:177
1328 msgid "Addsec"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: src/ext_l10n.h:178
1332 msgid "Addsec*"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: src/ext_l10n.h:179
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Adresse"
1338 msgstr "zmanj¹aj"
1339
1340 #: src/ext_l10n.h:180
1341 msgid "Affil"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/ext_l10n.h:181
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Affiliation"
1347 msgstr "Citat"
1348
1349 #: src/ext_l10n.h:182
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Algorithm"
1352 msgstr "Seznam algoritmov"
1353
1354 #: src/ext_l10n.h:183
1355 msgid "Algorithm-numbered"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/ext_l10n.h:184
1359 msgid "Algorithm-plain"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/ext_l10n.h:185
1363 msgid "And"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/ext_l10n.h:186
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Anlagen"
1369 msgstr "velike"
1370
1371 #: src/ext_l10n.h:187
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Anrede"
1374 msgstr "Rdeèa"
1375
1376 #: src/ext_l10n.h:188
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Appendices"
1379 msgstr "Odprt vstavek"
1380
1381 #: src/ext_l10n.h:189
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Appendix"
1384 msgstr "Odprt vstavek"
1385
1386 #: src/ext_l10n.h:190
1387 msgid "Author"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: src/ext_l10n.h:191
1391 msgid "AuthorRunning"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/ext_l10n.h:192
1395 msgid "Author_Email"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: src/ext_l10n.h:193
1399 msgid "Author_Running"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/ext_l10n.h:194
1403 msgid "Author_URL"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/ext_l10n.h:195
1407 msgid "Axiom"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: src/ext_l10n.h:196
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Axiom-numbered"
1413 msgstr "Brez ¹tevilke"
1414
1415 #: src/ext_l10n.h:197
1416 msgid "Axiom-plain"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: src/ext_l10n.h:198
1420 msgid "BLZ"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/ext_l10n.h:199
1424 msgid "Backaddress"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/ext_l10n.h:200
1428 msgid "Bank"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/ext_l10n.h:201
1432 msgid "BankAccount"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: src/ext_l10n.h:202
1436 msgid "BankCode"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: src/ext_l10n.h:203
1440 msgid "Betreff"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: src/ext_l10n.h:204
1444 #, fuzzy
1445 msgid "Bibliography"
1446 msgstr "Postavka literature"
1447
1448 #: src/ext_l10n.h:205
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Biography"
1451 msgstr "Postavka literature"
1452
1453 #: src/ext_l10n.h:206
1454 msgid "Brieftext"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/ext_l10n.h:207
1458 msgid "CC"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: src/ext_l10n.h:208
1462 msgid "CURTAIN"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: src/ext_l10n.h:209
1466 #, fuzzy
1467 msgid "Caption"
1468 msgstr "Pojasnilo|#k"
1469
1470 #: src/ext_l10n.h:210
1471 #, fuzzy
1472 msgid "Case"
1473 msgstr "Prilepi"
1474
1475 #: src/ext_l10n.h:211
1476 msgid "Case-numbered"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: src/ext_l10n.h:212
1480 #, fuzzy
1481 msgid "CenteredCaption"
1482 msgstr "Usmeritev"
1483
1484 #: src/ext_l10n.h:213
1485 msgid "Chapter"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: src/ext_l10n.h:214
1489 msgid "Chapter*"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: src/ext_l10n.h:215
1493 msgid "Chapter_Exercises"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/ext_l10n.h:216
1497 #, fuzzy
1498 msgid "Citta"
1499 msgstr "Citat"
1500
1501 #: src/ext_l10n.h:217
1502 msgid "Claim"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: src/ext_l10n.h:218
1506 msgid "Claim*"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/ext_l10n.h:219
1510 msgid "Claim-numbered"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: src/ext_l10n.h:220
1514 msgid "Claim-plain"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/ext_l10n.h:221
1518 msgid "Claim-unnumbered"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: src/ext_l10n.h:222
1522 #, fuzzy
1523 msgid "Closing"
1524 msgstr "Zapri"
1525
1526 #: src/ext_l10n.h:223
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Code"
1529 msgstr "Zapri"
1530
1531 #: src/ext_l10n.h:224
1532 #, fuzzy
1533 msgid "Comment"
1534 msgstr "Komentar:"
1535
1536 #: src/ext_l10n.h:225
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Conclusion"
1539 msgstr "Stolpec"
1540
1541 #: src/ext_l10n.h:226
1542 msgid "Conclusion*"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: src/ext_l10n.h:227
1546 msgid "Conclusion-numbered"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: src/ext_l10n.h:228
1550 msgid "Conclusion-unnumbered"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/ext_l10n.h:229
1554 #, fuzzy
1555 msgid "Condition"
1556 msgstr "Citat"
1557
1558 #: src/ext_l10n.h:230
1559 msgid "Condition-numbered"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: src/ext_l10n.h:231
1563 msgid "Condition-plain"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/ext_l10n.h:232
1567 msgid "Conjecture"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: src/ext_l10n.h:233
1571 msgid "Conjecture*"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/ext_l10n.h:234
1575 msgid "Conjecture-numbered"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: src/ext_l10n.h:235
1579 msgid "Conjecture-plain"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/ext_l10n.h:236
1583 msgid "Conjecture-unnumbered"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: src/ext_l10n.h:237
1587 #, fuzzy
1588 msgid "CopNum"
1589 msgstr "Stolpec"
1590
1591 #: src/ext_l10n.h:238
1592 #, fuzzy
1593 msgid "Copyright"
1594 msgstr "pokonèna"
1595
1596 #: src/ext_l10n.h:239
1597 msgid "Corollary"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: src/ext_l10n.h:240
1601 msgid "Corollary*"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/ext_l10n.h:241
1605 msgid "Corollary-numbered"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/ext_l10n.h:242
1609 msgid "Corollary-plain"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: src/ext_l10n.h:243
1613 msgid "Corollary-unnumbered"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/ext_l10n.h:244
1617 msgid "Correspondence"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: src/ext_l10n.h:245
1621 #, fuzzy
1622 msgid "Criterion"
1623 msgstr "Citat"
1624
1625 #: src/ext_l10n.h:246
1626 msgid "Criterion-numbered"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: src/ext_l10n.h:247
1630 msgid "Criterion-plain"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: src/ext_l10n.h:248
1634 msgid "CrossList"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: src/ext_l10n.h:249
1638 #, fuzzy
1639 msgid "Current"
1640 msgstr "©tevec:"
1641
1642 #: src/ext_l10n.h:250
1643 msgid "Current_Address"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: src/ext_l10n.h:251
1647 #, fuzzy
1648 msgid "Customer"
1649 msgstr "Uporabni¹ka velikost papirja"
1650
1651 #: src/ext_l10n.h:252
1652 #, fuzzy
1653 msgid "Data"
1654 msgstr "Zbirka podatkov:"
1655
1656 #: src/ext_l10n.h:253
1657 #, fuzzy
1658 msgid "Date"
1659 msgstr "Prilepi"
1660
1661 #: src/ext_l10n.h:254
1662 msgid "Datum"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: src/ext_l10n.h:255
1666 #, fuzzy
1667 msgid "Dedication"
1668 msgstr "Okrasek"
1669
1670 #: src/ext_l10n.h:256
1671 #, fuzzy
1672 msgid "Dedicatory"
1673 msgstr "Slovar"
1674
1675 #: src/ext_l10n.h:257
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Definition"
1678 msgstr "Cilj:"
1679
1680 #: src/ext_l10n.h:258
1681 #, fuzzy
1682 msgid "Definition*"
1683 msgstr "Cilj:"
1684
1685 #: src/ext_l10n.h:259
1686 #, fuzzy
1687 msgid "Definition-numbered"
1688 msgstr "Globina ¹tevilk razdelkov"
1689
1690 #: src/ext_l10n.h:260
1691 msgid "Definition-plain"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/ext_l10n.h:261
1695 msgid "Definition-unnumbered"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: src/ext_l10n.h:262
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Description"
1701 msgstr "Okrasek"
1702
1703 #: src/ext_l10n.h:263
1704 msgid "Dialogue"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/ext_l10n.h:264
1708 msgid "EMail"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: src/ext_l10n.h:265
1712 msgid "EXT."
1713 msgstr ""
1714
1715 #: src/ext_l10n.h:266
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Email"
1718 msgstr "majhna"
1719
1720 #: src/ext_l10n.h:267
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Encl"
1723 msgstr "Preklièi"
1724
1725 #: src/ext_l10n.h:268
1726 msgid "Encl."
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/ext_l10n.h:269
1730 msgid "End_All_Slides"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/ext_l10n.h:270
1734 msgid "Enumerate"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/ext_l10n.h:271
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Example"
1740 msgstr "Zgledi"
1741
1742 #: src/ext_l10n.h:272
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Example*"
1745 msgstr "Zgledi"
1746
1747 #: src/ext_l10n.h:273
1748 msgid "Example-numbered"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: src/ext_l10n.h:274
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Example-plain"
1754 msgstr "Zgledi"
1755
1756 #: src/ext_l10n.h:275
1757 msgid "Example-unnumbered"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: src/ext_l10n.h:276
1761 msgid "Exercise"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: src/ext_l10n.h:277
1765 msgid "Exercise-numbered"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: src/ext_l10n.h:278
1769 msgid "Exercise-plain"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: src/ext_l10n.h:279
1773 #, fuzzy
1774 msgid "Extratitle"
1775 msgstr "Dodatne izbire"
1776
1777 #: src/ext_l10n.h:280
1778 msgid "FADE_IN:"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: src/ext_l10n.h:281
1782 msgid "FADE_OUT:"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: src/ext_l10n.h:282
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Fact"
1788 msgstr "Nadrejeni:"
1789
1790 #: src/ext_l10n.h:283
1791 msgid "Fact*"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: src/ext_l10n.h:284
1795 msgid "Fact-numbered"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: src/ext_l10n.h:285
1799 msgid "Fact-plain"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: src/ext_l10n.h:286
1803 msgid "Fact-unnumbered"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: src/ext_l10n.h:287
1807 #, fuzzy
1808 msgid "FigCaption"
1809 msgstr "Pojasnilo|#k"
1810
1811 #: src/ext_l10n.h:288
1812 msgid "FirstAuthor"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: src/ext_l10n.h:289
1816 #, fuzzy
1817 msgid "FirstName"
1818 msgstr "Prva glava"
1819
1820 #: src/ext_l10n.h:290
1821 msgid "FitBitmap"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: src/ext_l10n.h:291
1825 #, fuzzy
1826 msgid "FitFigure"
1827 msgstr "Slika"
1828
1829 #: src/ext_l10n.h:292
1830 #, fuzzy
1831 msgid "Foilhead"
1832 msgstr "Datoteka"
1833
1834 #: src/ext_l10n.h:293
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Footernote"
1837 msgstr "Vstavi opombo pod èrto"
1838
1839 #: src/ext_l10n.h:294
1840 msgid "FourAffiliations"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: src/ext_l10n.h:295
1844 msgid "FourAuthors"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: src/ext_l10n.h:296
1848 msgid "Gruss"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: src/ext_l10n.h:297
1852 msgid "HTTP"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: src/ext_l10n.h:298
1856 #, fuzzy
1857 msgid "Headnote"
1858 msgstr "Glava"
1859
1860 #: src/ext_l10n.h:299
1861 msgid "INT."
1862 msgstr ""
1863
1864 #: src/ext_l10n.h:300
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Idea"
1867 msgstr "Stvarno kazalo"
1868
1869 #: src/ext_l10n.h:301
1870 msgid "IhrSchreiben"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: src/ext_l10n.h:302
1874 msgid "IhrZeichen"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: src/ext_l10n.h:303
1878 #, fuzzy
1879 msgid "Institute"
1880 msgstr "Vstavi narekovaj"
1881
1882 #: src/ext_l10n.h:304
1883 #, fuzzy
1884 msgid "Institution"
1885 msgstr "Vnesi citat"
1886
1887 #: src/ext_l10n.h:305
1888 msgid "InvisibleText"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: src/ext_l10n.h:306
1892 #, fuzzy
1893 msgid "Invoice"
1894 msgstr "Prezri"
1895
1896 #: src/ext_l10n.h:307
1897 msgid "Itemize"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: src/ext_l10n.h:308 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
1901 #, fuzzy
1902 msgid "Journal"
1903 msgstr "navadna"
1904
1905 #: src/ext_l10n.h:309
1906 #, fuzzy
1907 msgid "Keywords"
1908 msgstr "Kljuèna beseda:|#K"
1909
1910 #: src/ext_l10n.h:310
1911 msgid "Konto"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: src/ext_l10n.h:311
1915 #, fuzzy
1916 msgid "LaTeX"
1917 msgstr "LaTeX|#L"
1918
1919 #: src/ext_l10n.h:312
1920 #, fuzzy
1921 msgid "LaTeX_Title"
1922 msgstr "Datoteka za LaTeX "
1923
1924 #: src/ext_l10n.h:313
1925 #, fuzzy
1926 msgid "Labeling"
1927 msgstr "Tabela vstavljena"
1928
1929 #: src/ext_l10n.h:314
1930 msgid "Land"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/ext_l10n.h:315
1934 #, fuzzy
1935 msgid "LandscapeSlide"
1936 msgstr "Preèno|#L"
1937
1938 #: src/ext_l10n.h:316
1939 msgid "Lemma"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: src/ext_l10n.h:317
1943 msgid "Lemma*"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: src/ext_l10n.h:318
1947 msgid "Lemma-numbered"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: src/ext_l10n.h:319
1951 msgid "Lemma-plain"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: src/ext_l10n.h:320
1955 #, fuzzy
1956 msgid "Lemma-unnumbered"
1957 msgstr "Tek LaTeXa ¹tevilka "
1958
1959 #: src/ext_l10n.h:321
1960 #, fuzzy
1961 msgid "Letter"
1962 msgstr "Levo|#e"
1963
1964 #: src/ext_l10n.h:322
1965 #, fuzzy
1966 msgid "List"
1967 msgstr "Èrte"
1968
1969 #: src/ext_l10n.h:323
1970 #, fuzzy
1971 msgid "ListOfSlides"
1972 msgstr "Seznam tabel"
1973
1974 #: src/ext_l10n.h:324
1975 msgid "Literal"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/ext_l10n.h:325
1979 #, fuzzy
1980 msgid "Location"
1981 msgstr "Zasuk"
1982
1983 #: src/ext_l10n.h:326
1984 msgid "Lowertitleback"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/ext_l10n.h:327
1988 msgid "LyX-Code"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/ext_l10n.h:328
1992 msgid "Lyx-Code"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/ext_l10n.h:329
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Mail"
1998 msgstr "Matrika"
1999
2000 #: src/ext_l10n.h:330
2001 #, fuzzy
2002 msgid "MarkBoth"
2003 msgstr "Znak vkljuèen"
2004
2005 #: src/ext_l10n.h:331
2006 msgid "MathLetters"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: src/ext_l10n.h:332
2010 #, fuzzy
2011 msgid "MeinZeichen"
2012 msgstr "palcev|#p"
2013
2014 #: src/ext_l10n.h:333
2015 #, fuzzy
2016 msgid "Minisec"
2017 msgstr "Razno"
2018
2019 #: src/ext_l10n.h:334
2020 #, fuzzy
2021 msgid "MyRef"
2022 msgstr "Ref: "
2023
2024 #: src/ext_l10n.h:335
2025 msgid "My_Address"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/ext_l10n.h:336
2029 msgid "Myref"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/ext_l10n.h:337 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2033 #: src/frontends/xforms/form_url.C:33
2034 msgid "Name"
2035 msgstr "Ime"
2036
2037 #: src/ext_l10n.h:338
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Narrative"
2040 msgstr "Negativno|#N"
2041
2042 #: src/ext_l10n.h:339
2043 #, fuzzy
2044 msgid "Notation"
2045 msgstr "Zasuk"
2046
2047 #: src/ext_l10n.h:340
2048 #, fuzzy
2049 msgid "Notation-numbered"
2050 msgstr "Brez ¹tevilke"
2051
2052 #: src/ext_l10n.h:341 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
2053 #: src/insets/insetinfo.C:230
2054 msgid "Note"
2055 msgstr "Opomba"
2056
2057 #: src/ext_l10n.h:342
2058 #, fuzzy
2059 msgid "Note*"
2060 msgstr "Opomba"
2061
2062 #: src/ext_l10n.h:343
2063 #, fuzzy
2064 msgid "Note-numbered"
2065 msgstr "Brez ¹tevilke"
2066
2067 #: src/ext_l10n.h:344
2068 msgid "Note-plain"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: src/ext_l10n.h:345
2072 #, fuzzy
2073 msgid "Note-unnumbered"
2074 msgstr "Brez ¹tevilke"
2075
2076 #: src/ext_l10n.h:346
2077 msgid "NoteToEditor"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: src/ext_l10n.h:347
2081 msgid "Notetoeditor"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: src/ext_l10n.h:348
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Offprint"
2087 msgstr "Tiskaj"
2088
2089 #: src/ext_l10n.h:349
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Offprints"
2092 msgstr "Izbire"
2093
2094 #: src/ext_l10n.h:350
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Offsets"
2097 msgstr "izkljuèeno"
2098
2099 #: src/ext_l10n.h:351
2100 msgid "Oggetto"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: src/ext_l10n.h:352
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Opening"
2106 msgstr "Odpri"
2107
2108 #: src/ext_l10n.h:353
2109 #, fuzzy
2110 msgid "Ort"
2111 msgstr "Vstavi"
2112
2113 #: src/ext_l10n.h:354
2114 msgid "Overlay"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: src/ext_l10n.h:355
2118 msgid "PACS"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: src/ext_l10n.h:356
2122 msgid "PS"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/ext_l10n.h:357
2126 #, fuzzy
2127 msgid "Paragraph"
2128 msgstr "Nastavljen videz odstavka"
2129
2130 #: src/ext_l10n.h:358
2131 #, fuzzy
2132 msgid "Paragraph*"
2133 msgstr "Nastavljen videz odstavka"
2134
2135 #: src/ext_l10n.h:359
2136 #, fuzzy
2137 msgid "Paragraph-numbered"
2138 msgstr "Okolje odstavka"
2139
2140 #: src/ext_l10n.h:360
2141 #, fuzzy
2142 msgid "Parenthetical"
2143 msgstr "Nadrejeni:"
2144
2145 #: src/ext_l10n.h:361
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Part"
2148 msgstr "Nadrejeni:"
2149
2150 #: src/ext_l10n.h:362
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Part*"
2153 msgstr "Nadrejeni:"
2154
2155 #: src/ext_l10n.h:363
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Petit"
2158 msgstr "Tiskaj"
2159
2160 #: src/ext_l10n.h:364
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Phone"
2163 msgstr "Telefonski imenik"
2164
2165 #: src/ext_l10n.h:365
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Place"
2168 msgstr "Zamenjaj"
2169
2170 #: src/ext_l10n.h:366
2171 #, fuzzy
2172 msgid "PlaceFigure"
2173 msgstr "Slika"
2174
2175 #: src/ext_l10n.h:367
2176 msgid "PlaceTable"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/ext_l10n.h:368
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Placefigure"
2182 msgstr "Vnovièno ukroji"
2183
2184 #: src/ext_l10n.h:369
2185 msgid "Placetable"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: src/ext_l10n.h:370
2189 #, fuzzy
2190 msgid "PortraitSlide"
2191 msgstr "Pokonèno|#o"
2192
2193 #: src/ext_l10n.h:371
2194 msgid "PostalCommend"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: src/ext_l10n.h:372
2198 msgid "Postvermerk"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: src/ext_l10n.h:373
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Preprint"
2204 msgstr "Tiskaj"
2205
2206 #: src/ext_l10n.h:374
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Problem"
2209 msgstr "Dvojni"
2210
2211 #: src/ext_l10n.h:375
2212 msgid "Problem-numbered"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: src/ext_l10n.h:376
2216 msgid "Problem-plain"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: src/ext_l10n.h:377
2220 msgid "ProgressContents"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/ext_l10n.h:378
2224 msgid "Proof"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: src/ext_l10n.h:379
2228 msgid "Property"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: src/ext_l10n.h:380
2232 msgid "Proposition"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/ext_l10n.h:381
2236 msgid "Proposition*"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: src/ext_l10n.h:382
2240 msgid "Proposition-numbered"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: src/ext_l10n.h:383
2244 msgid "Proposition-plain"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/ext_l10n.h:384
2248 msgid "Proposition-unnumbered"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/ext_l10n.h:385
2252 msgid "Publishers"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/ext_l10n.h:386
2256 #, fuzzy
2257 msgid "Question"
2258 msgstr "Cilj:"
2259
2260 #: src/ext_l10n.h:387
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Quotation"
2263 msgstr "Zasuk"
2264
2265 #: src/ext_l10n.h:388
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Quote"
2268 msgstr "Narekovaji"
2269
2270 #: src/ext_l10n.h:389
2271 msgid "REVTEX_Title"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/ext_l10n.h:390
2275 msgid "Received"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/ext_l10n.h:391
2279 msgid "Recieved"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/ext_l10n.h:392
2283 msgid "Recieved/Accepted"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/ext_l10n.h:393 src/frontends/kde/refdlg.C:61
2287 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:34
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Reference"
2290 msgstr "Vstavi referenco"
2291
2292 #: src/ext_l10n.h:394
2293 #, fuzzy
2294 msgid "References"
2295 msgstr "Vstavi referenco"
2296
2297 #: src/ext_l10n.h:395
2298 #, fuzzy
2299 msgid "Remark"
2300 msgstr "Opomba:|#O"
2301
2302 #: src/ext_l10n.h:396
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Remark*"
2305 msgstr "Opomba:|#O"
2306
2307 #: src/ext_l10n.h:397
2308 msgid "Remark-numbered"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/ext_l10n.h:398
2312 msgid "Remark-plain"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: src/ext_l10n.h:399
2316 msgid "Remark-unnumbered"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: src/ext_l10n.h:400
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Remarks"
2322 msgstr "Opomba:|#O"
2323
2324 #: src/ext_l10n.h:401
2325 msgid "RetourAdresse"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/ext_l10n.h:402
2329 msgid "ReturnAddress"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/ext_l10n.h:403
2333 msgid "RightHeader"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/ext_l10n.h:404
2337 msgid "Right_Address"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/ext_l10n.h:405
2341 msgid "Rotatefoilhead"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/ext_l10n.h:406
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Running_LaTeX_Title"
2347 msgstr "LaTeX se izvaja..."
2348
2349 #: src/ext_l10n.h:407
2350 msgid "SCENE"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/ext_l10n.h:408
2354 msgid "SCENE*"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/ext_l10n.h:409
2358 msgid "SGML"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/ext_l10n.h:410
2362 msgid "Scrap"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/ext_l10n.h:411
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Section"
2368 msgstr "Okrasek"
2369
2370 #: src/ext_l10n.h:412
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Section*"
2373 msgstr "Okrasek"
2374
2375 #: src/ext_l10n.h:413
2376 #, fuzzy
2377 msgid "Section-numbered"
2378 msgstr "Globina ¹tevilk razdelkov"
2379
2380 #: src/ext_l10n.h:414
2381 #, fuzzy
2382 msgid "Send"
2383 msgstr "Drugotni"
2384
2385 #: src/ext_l10n.h:415
2386 msgid "Send_To_Address"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: src/ext_l10n.h:416
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Seriate"
2392 msgstr "Vstavi"
2393
2394 #: src/ext_l10n.h:417
2395 msgid "ShortFoilhead"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/ext_l10n.h:418
2399 msgid "ShortRotatefoilhead"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: src/ext_l10n.h:419
2403 msgid "ShortTitle"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/ext_l10n.h:420
2407 msgid "Shortfoilhead"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/ext_l10n.h:421
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Signature"
2413 msgstr "Slika"
2414
2415 #: src/ext_l10n.h:422
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Slide"
2418 msgstr "Strani"
2419
2420 #: src/ext_l10n.h:423
2421 #, fuzzy
2422 msgid "Slide*"
2423 msgstr "Strani"
2424
2425 #: src/ext_l10n.h:424
2426 #, fuzzy
2427 msgid "SlideContents"
2428 msgstr "Vsebinsko kazalo"
2429
2430 #: src/ext_l10n.h:425
2431 msgid "SlideHeading"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/ext_l10n.h:426
2435 msgid "SlideSubHeading"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/ext_l10n.h:427
2439 #, fuzzy
2440 msgid "Solution"
2441 msgstr "Zasuk"
2442
2443 #: src/ext_l10n.h:428
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Speaker"
2446 msgstr "Èrkovalnik"
2447
2448 #: src/ext_l10n.h:429
2449 #, fuzzy
2450 msgid "Specialmail"
2451 msgstr "Posebna celica"
2452
2453 #: src/ext_l10n.h:430
2454 msgid "Stadt"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/ext_l10n.h:431
2458 #, fuzzy
2459 msgid "Standard"
2460 msgstr "Standardno|#S"
2461
2462 #: src/ext_l10n.h:432
2463 #, fuzzy
2464 msgid "State"
2465 msgstr "Shrani"
2466
2467 #: src/ext_l10n.h:433
2468 msgid "Strasse"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/ext_l10n.h:434
2472 msgid "Street"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/ext_l10n.h:435
2476 #, fuzzy
2477 msgid "Style"
2478 msgstr "Slog:  "
2479
2480 #: src/ext_l10n.h:436
2481 msgid "SubTitle"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/ext_l10n.h:437
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Subitle"
2487 msgstr "Enojni"
2488
2489 #: src/ext_l10n.h:438
2490 msgid "Subject"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/ext_l10n.h:439
2494 msgid "Subjectclass"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/ext_l10n.h:440
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Subparagraph"
2500 msgstr "Izberi naslednji odstavek"
2501
2502 #: src/ext_l10n.h:441
2503 msgid "Subparagraph*"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/ext_l10n.h:442
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Subsection"
2509 msgstr "Okrasek"
2510
2511 #: src/ext_l10n.h:443
2512 #, fuzzy
2513 msgid "Subsection*"
2514 msgstr "Okrasek"
2515
2516 #: src/ext_l10n.h:444
2517 #, fuzzy
2518 msgid "Subsection-numbered"
2519 msgstr "Globina ¹tevilk razdelkov"
2520
2521 #: src/ext_l10n.h:445
2522 #, fuzzy
2523 msgid "Subsubsection"
2524 msgstr "Okrasek"
2525
2526 #: src/ext_l10n.h:446
2527 #, fuzzy
2528 msgid "Subsubsection*"
2529 msgstr "Okrasek"
2530
2531 #: src/ext_l10n.h:447
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Subsubsection-numbered"
2534 msgstr "Globina ¹tevilk razdelkov"
2535
2536 #: src/ext_l10n.h:448
2537 msgid "Subtitle"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/ext_l10n.h:449
2541 msgid "Suggested"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/ext_l10n.h:450
2545 msgid "Summary"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: src/ext_l10n.h:451
2549 msgid "Summary-numbered"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: src/ext_l10n.h:452
2553 msgid "Surname"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/ext_l10n.h:453
2557 msgid "TOC_Author"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/ext_l10n.h:454
2561 msgid "TOC_Title"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: src/ext_l10n.h:455
2565 #, fuzzy
2566 msgid "TableComments"
2567 msgstr "Vsebinsko kazalo"
2568
2569 #: src/ext_l10n.h:456
2570 #, fuzzy
2571 msgid "TableRefs"
2572 msgstr "Tabela%t"
2573
2574 #: src/ext_l10n.h:457
2575 msgid "Telefax"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: src/ext_l10n.h:458
2579 #, fuzzy
2580 msgid "Telefon"
2581 msgstr "Okrasek"
2582
2583 #: src/ext_l10n.h:459
2584 msgid "Telephone"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: src/ext_l10n.h:460
2588 #, fuzzy
2589 msgid "Telex"
2590 msgstr "Besedilo"
2591
2592 #: src/ext_l10n.h:461
2593 msgid "Thanks"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/ext_l10n.h:462
2597 msgid "Theorem"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/ext_l10n.h:463
2601 msgid "Theorem*"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/ext_l10n.h:464
2605 msgid "Theorem-numbered"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/ext_l10n.h:465
2609 msgid "Theorem-plain"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/ext_l10n.h:466
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Theorem-unnumbered"
2615 msgstr "Tek LaTeXa ¹tevilka "
2616
2617 #: src/ext_l10n.h:467
2618 #, fuzzy
2619 msgid "TheoremTemplate"
2620 msgstr "Vzorci"
2621
2622 #: src/ext_l10n.h:468
2623 msgid "Thesaurus"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/ext_l10n.h:469
2627 msgid "ThickLine"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/ext_l10n.h:470
2631 msgid "This"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/ext_l10n.h:471
2635 msgid "ThreeAffiliations"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/ext_l10n.h:472
2639 msgid "ThreeAuthors"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: src/ext_l10n.h:473
2643 msgid "TickList"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/ext_l10n.h:474 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2647 #, fuzzy
2648 msgid "Title"
2649 msgstr "Datoteka"
2650
2651 #: src/ext_l10n.h:475
2652 msgid "Title_Running"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: src/ext_l10n.h:476
2656 msgid "Titlehead"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/ext_l10n.h:477
2660 #, fuzzy
2661 msgid "Town"
2662 msgstr "Dve|#v"
2663
2664 #: src/ext_l10n.h:478
2665 msgid "Trans_Keywords"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/ext_l10n.h:479
2669 #, fuzzy
2670 msgid "Transition"
2671 msgstr "Izvedi preslikave|#r"
2672
2673 #: src/ext_l10n.h:480
2674 msgid "Translated"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/ext_l10n.h:481
2678 msgid "TranslatedAbstract"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/ext_l10n.h:482
2682 msgid "Translated_Title"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/ext_l10n.h:483
2686 #, fuzzy
2687 msgid "Translator"
2688 msgstr "Izvedi preslikave|#r"
2689
2690 #: src/ext_l10n.h:484
2691 msgid "TwoAffiliations"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/ext_l10n.h:485
2695 msgid "TwoAuthors"
2696 msgstr ""
2697
2698 #. tooltips
2699 #: src/ext_l10n.h:486 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2700 #: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
2701 #: src/frontends/xforms/form_url.C:28
2702 #, fuzzy
2703 msgid "URL"
2704 msgstr "|URL..."
2705
2706 #: src/ext_l10n.h:487
2707 msgid "Unterschrift"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: src/ext_l10n.h:488
2711 msgid "Uppertitleback"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/ext_l10n.h:489
2715 msgid "Use"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/ext_l10n.h:490
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Verbatim"
2721 msgstr "Dobesedno|#D"
2722
2723 #: src/ext_l10n.h:491
2724 #, fuzzy
2725 msgid "Verse"
2726 msgstr "Zmanj¹aj"
2727
2728 #: src/ext_l10n.h:492
2729 msgid "Verteiler"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: src/ext_l10n.h:493
2733 msgid "VisibleText"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/ext_l10n.h:494
2737 msgid "YourMail"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/ext_l10n.h:495
2741 msgid "YourRef"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/ext_l10n.h:496
2745 #, fuzzy
2746 msgid "Yourmail"
2747 msgstr "navadna"
2748
2749 #: src/ext_l10n.h:497
2750 msgid "Yourref"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: src/ext_l10n.h:498
2754 msgid "Zusatz"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: src/ext_l10n.h:499
2758 msgid "cc"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/ext_l10n.h:500
2762 #, fuzzy
2763 msgid "encl"
2764 msgstr "Preklièi"
2765
2766 #: src/ext_l10n.h:501
2767 #, fuzzy
2768 msgid "first"
2769 msgstr "Vstavi"
2770
2771 #: src/ext_l10n.h:502
2772 msgid "foilhead"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: src/ext_l10n.h:503
2776 #, fuzzy
2777 msgid "journal"
2778 msgstr "navadna"
2779
2780 #: src/ext_l10n.h:504 src/frontends/xforms/form_preferences.C:255
2781 #, fuzzy
2782 msgid "landscape"
2783 msgstr "Preèno|#L"
2784
2785 #: src/ext_l10n.h:505
2786 #, fuzzy
2787 msgid "modying"
2788 msgstr "|Uvoz%m"
2789
2790 #: src/ext_l10n.h:506
2791 #, fuzzy
2792 msgid "msnumber"
2793 msgstr "©tevilka"
2794
2795 #: src/ext_l10n.h:507
2796 msgid "offsets"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/ext_l10n.h:508
2800 msgid "ps"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/ext_l10n.h:509
2804 #, fuzzy
2805 msgid "style"
2806 msgstr "Slog:  "
2807
2808 #: src/ext_l10n.h:510
2809 msgid "surname"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/ext_l10n.h:511
2813 msgid "Afrikaans"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/ext_l10n.h:512
2817 msgid "American"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/ext_l10n.h:513
2821 msgid "Arabic"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/ext_l10n.h:514
2825 msgid "Austrian"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/ext_l10n.h:515
2829 msgid "Bahasa"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/ext_l10n.h:516
2833 msgid "Brazil"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/ext_l10n.h:517
2837 msgid "Breton"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/ext_l10n.h:518
2841 msgid "British"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/ext_l10n.h:519
2845 #, fuzzy
2846 msgid "Canadian"
2847 msgstr "Zasuk"
2848
2849 #: src/ext_l10n.h:520
2850 msgid "French Canadian"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/ext_l10n.h:521
2854 msgid "Catalan"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/ext_l10n.h:522
2858 #, fuzzy
2859 msgid "Croatian"
2860 msgstr "Zasuk"
2861
2862 #: src/ext_l10n.h:523
2863 msgid "Czech"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: src/ext_l10n.h:524
2867 msgid "Danish"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: src/ext_l10n.h:525
2871 msgid "Dutch"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: src/ext_l10n.h:526 src/language.C:34
2875 msgid "English"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: src/ext_l10n.h:527
2879 msgid "Esperanto"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/ext_l10n.h:528
2883 msgid "Estonian"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: src/ext_l10n.h:529
2887 msgid "Finnish"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: src/ext_l10n.h:530
2891 msgid "French"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: src/ext_l10n.h:531
2895 msgid "French (GUTenberg)"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: src/ext_l10n.h:532
2899 msgid "Galician"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/ext_l10n.h:533
2903 msgid "German"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: src/ext_l10n.h:534 src/mathed/math_forms.C:26
2907 msgid "Greek"
2908 msgstr "Gr¹ko"
2909
2910 #: src/ext_l10n.h:535
2911 msgid "Hebrew"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: src/ext_l10n.h:536
2915 msgid "Hungarian"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: src/ext_l10n.h:537
2919 msgid "Irish"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: src/ext_l10n.h:538
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Italian"
2925 msgstr "le¾eèa"
2926
2927 #: src/ext_l10n.h:539
2928 msgid "Lsorbian"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/ext_l10n.h:540
2932 #, fuzzy
2933 msgid "Magyar"
2934 msgstr "Vijolièna"
2935
2936 #: src/ext_l10n.h:541
2937 msgid "Norsk"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: src/ext_l10n.h:542
2941 msgid "Polish"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/ext_l10n.h:543
2945 msgid "Portuges"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/ext_l10n.h:544
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Romanian"
2951 msgstr "pokonèna"
2952
2953 #: src/ext_l10n.h:545
2954 msgid "Russian"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: src/ext_l10n.h:546
2958 msgid "Scottish"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/ext_l10n.h:547
2962 msgid "Spanish"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: src/ext_l10n.h:548
2966 msgid "Slovak"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/ext_l10n.h:549
2970 msgid "Slovene"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/ext_l10n.h:550
2974 msgid "Swedish"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/ext_l10n.h:551
2978 msgid "Turkish"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/ext_l10n.h:552
2982 msgid "Usorbian"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: src/ext_l10n.h:553
2986 msgid "Welsh"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: src/filedlg.C:191
2990 msgid "Warning! Couldn't open directory."
2991 msgstr "Pozor! Ni moè odpreti imenika."
2992
2993 #: src/FontLoader.C:246
2994 msgid "Loading font into X-Server..."
2995 msgstr "Pisavo nalagamo v stre¾nik X..."
2996
2997 #: src/form1.C:21
2998 msgid "Set Charset|#C"
2999 msgstr "Nastavi znakovni nabor|#N"
3000
3001 #: src/form1.C:23
3002 msgid "Charset not found!"
3003 msgstr "Znakovnega nabora ni moè najti!"
3004
3005 #: src/form1.C:28
3006 msgid ""
3007 "Error:\n"
3008 "\n"
3009 "Keymap\n"
3010 "not found"
3011 msgstr ""
3012 "Napaka:\n"
3013 "\n"
3014 "Ni moè najti\n"
3015 "razporeda tipk"
3016
3017 #: src/form1.C:33
3018 msgid "Character set:|#H"
3019 msgstr "Znakovni nabor:|#Z"
3020
3021 #: src/form1.C:45
3022 msgid "Other...|#O"
3023 msgstr "Drugo...|#D"
3024
3025 #: src/form1.C:48
3026 msgid "Other...|#T"
3027 msgstr "Drugo...|#R"
3028
3029 #: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
3030 msgid "Language"
3031 msgstr "Jezik"
3032
3033 #: src/form1.C:56
3034 msgid "Mapping"
3035 msgstr "Preslikava"
3036
3037 #: src/form1.C:62
3038 msgid "Primary key map|#r"
3039 msgstr "Prvotni razpored tipk|#r"
3040
3041 #: src/form1.C:64
3042 msgid "No key mapping|#N"
3043 msgstr "Brez preslikave tipk|#B"
3044
3045 #: src/form1.C:66
3046 msgid "Secondary key map|#e"
3047 msgstr "Drugotni razpored tipk|#D"
3048
3049 #: src/form1.C:70
3050 msgid "Secondary"
3051 msgstr "Drugotni"
3052
3053 #: src/form1.C:73
3054 msgid "Primary"
3055 msgstr "Prvotni"
3056
3057 #: src/form1.C:99
3058 msgid "EPS file|#E"
3059 msgstr "Datoteka EPS|#E"
3060
3061 #: src/form1.C:102
3062 msgid "Full Screen Preview|#v"
3063 msgstr "Popolni ogled|#o"
3064
3065 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
3066 #: src/lyx.C:83
3067 msgid "Browse...|#B"
3068 msgstr "Brskaj...|#B"
3069
3070 #: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_document.C:36
3071 #: src/frontends/xforms/form_document.C:37
3072 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:247
3073 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:248
3074 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:375
3075 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:376
3076 #: src/frontends/xforms/form_print.C:59 src/frontends/xforms/form_print.C:60
3077 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:31
3078 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32 src/insets/form_graphics.C:56
3079 #: src/insets/form_graphics.C:57 src/layout_forms.C:48 src/layout_forms.C:94
3080 #: src/lyx.C:50 src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
3081 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
3082 #: src/sp_form.C:62
3083 msgid "Apply|#A"
3084 msgstr "Uporabi|#U"
3085
3086 #: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_document.C:32
3087 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33
3088 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:243
3089 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3090 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:379
3091 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:380
3092 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_print.C:64
3093 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:35
3094 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:36 src/insets/form_graphics.C:68
3095 #: src/insets/form_graphics.C:69 src/insets/insetbib.C:63
3096 #: src/insets/insetbib.C:64 src/insets/insetinclude.C:55
3097 #: src/insets/insetinclude.C:56 src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53
3098 #: src/lyx_gui_misc.C:357 src/lyx_gui_misc.C:361 src/lyx_gui_misc.C:377
3099 #: src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
3100 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34
3101 #: src/sp_form.C:42
3102 msgid "Cancel|^["
3103 msgstr "Preklièi|^["
3104
3105 #: src/form1.C:123
3106 msgid "Display Frame|#F"
3107 msgstr "Prika¾i okvir|#F"
3108
3109 #: src/form1.C:126
3110 msgid "Do Translations|#r"
3111 msgstr "Izvedi preslikave|#r"
3112
3113 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/sp_form.C:58
3114 msgid "Options"
3115 msgstr "Izbire"
3116
3117 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
3118 msgid "Angle:|#L"
3119 msgstr "Kot:|#L"
3120
3121 #: src/form1.C:139
3122 #, no-c-format
3123 msgid "% of Page|#g"
3124 msgstr "% strani|#g"
3125
3126 #: src/form1.C:142
3127 msgid "Default|#t"
3128 msgstr "Privzeto|#t"
3129
3130 #: src/form1.C:145
3131 msgid "cm|#m"
3132 msgstr "cm|#m"
3133
3134 #: src/form1.C:148
3135 msgid "inches|#h"
3136 msgstr "palcev|#h"
3137
3138 #: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:48
3139 #: src/insets/form_graphics.C:84
3140 msgid "Display"
3141 msgstr "Zaslon"
3142
3143 #: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:40
3144 #: src/insets/form_graphics.C:90
3145 msgid "Height"
3146 msgstr "Vi¹ina"
3147
3148 #: src/form1.C:161 src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:91
3149 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
3150 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:170 src/insets/form_graphics.C:96
3151 msgid "Width"
3152 msgstr "©irina"
3153
3154 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
3155 msgid "Rotation"
3156 msgstr "Zasuk"
3157
3158 #: src/form1.C:171
3159 msgid "Display in Color|#D"
3160 msgstr "Prika¾i v barvi|#P"
3161
3162 #: src/form1.C:174
3163 msgid "Do not display this figure|#y"
3164 msgstr "Ne prika¾i te slike|#i"
3165
3166 #: src/form1.C:177
3167 msgid "Display as Grayscale|#i"
3168 msgstr "Prika¾i v sivini|#s"
3169
3170 #: src/form1.C:180
3171 msgid "Display as Monochrome|#s"
3172 msgstr "Prika¾i èrno-belo|#b"
3173
3174 #: src/form1.C:187
3175 msgid "Default|#U"
3176 msgstr "Privzeto|#P"
3177
3178 #: src/form1.C:190
3179 msgid "cm|#c"
3180 msgstr "cm|#c"
3181
3182 #: src/form1.C:193
3183 msgid "inches|#n"
3184 msgstr "palcev|#p"
3185
3186 #: src/form1.C:197
3187 #, no-c-format
3188 msgid "% of Page|#P"
3189 msgstr "% strani|#s"
3190
3191 #: src/form1.C:201
3192 #, no-c-format
3193 msgid "% of Column|#o"
3194 msgstr "% stolpca|#o"
3195
3196 #: src/form1.C:207
3197 msgid "Caption|#k"
3198 msgstr "Pojasnilo|#k"
3199
3200 #: src/form1.C:210
3201 msgid "Subfigure|#q"
3202 msgstr "Podslika|#q"
3203
3204 #: src/form1.C:233
3205 msgid "Directory:|#D"
3206 msgstr "Imenik:|#I"
3207
3208 #: src/form1.C:237
3209 msgid "Pattern:|#P"
3210 msgstr "Vzorec:|#V"
3211
3212 #: src/form1.C:245
3213 msgid "Filename:|#F"
3214 msgstr "Ime datoteke:|#I"
3215
3216 #: src/form1.C:249
3217 msgid "Rescan|#R#r"
3218 msgstr "Prebrskaj|#R#r"
3219
3220 #: src/form1.C:252
3221 msgid "Home|#H#h"
3222 msgstr "Domaèi imenik|#D#d"
3223
3224 #: src/form1.C:255
3225 msgid "User1|#1"
3226 msgstr "Uporabnik1|#1"
3227
3228 #: src/form1.C:258
3229 msgid "User2|#2"
3230 msgstr "Uporabnik2|#2"
3231
3232 #: src/form1.C:286
3233 msgid "Find|#n"
3234 msgstr "Najdi|#n"
3235
3236 #: src/form1.C:290
3237 msgid "Replace with|#W"
3238 msgstr "Nadomesti z|#Z"
3239
3240 #: src/form1.C:294
3241 #, fuzzy
3242 msgid "@>|#F^s"
3243 msgstr "@>|#F"
3244
3245 #: src/form1.C:298
3246 #, fuzzy
3247 msgid "@<|#B^r"
3248 msgstr "@<|#B"
3249
3250 #: src/form1.C:302
3251 msgid "Replace|#R#r"
3252 msgstr "Nadomesti|#N#n"
3253
3254 #: src/form1.C:306
3255 msgid "Close|^["
3256 msgstr "Zapri|^["
3257
3258 #: src/form1.C:310
3259 msgid "Case sensitive|#s#S"
3260 msgstr "Loèi velike in male èrke|#l#L"
3261
3262 #: src/form1.C:312
3263 msgid "Match word|#M#m"
3264 msgstr "Ujemanje besede|#U#u"
3265
3266 #: src/form1.C:314
3267 msgid "Replace All|#A#a"
3268 msgstr "Nadomesti vse|#V#v"
3269
3270 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
3271 #, fuzzy
3272 msgid "_Add new citation"
3273 msgstr "Vnesi citat"
3274
3275 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
3276 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
3280 msgid " Citation: Select action "
3281 msgstr ""
3282
3283 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
3284 msgid "Use Regular Expression"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3288 msgid "Search"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
3292 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3293 msgstr ""
3294
3295 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Key"
3298 msgstr "Kljuè:"
3299
3300 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
3301 msgid "Author(s)"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3305 msgid "Year"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
3309 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:53
3310 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Text after"
3313 msgstr "` po "
3314
3315 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
3316 #, fuzzy
3317 msgid " Insert Citation: Select citation "
3318 msgstr "Vnesi citat"
3319
3320 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
3321 msgid "_Remove"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
3325 msgid "_Up"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
3329 #, fuzzy
3330 msgid "_Down"
3331 msgstr "Opravljeno"
3332
3333 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
3334 #, fuzzy
3335 msgid " Citation: Edit "
3336 msgstr "Citat"
3337
3338 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
3339 msgid "--- No such key in the database ---"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
3343 #, fuzzy
3344 msgid ""
3345 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3346 "1995-2000 LyX Team"
3347 msgstr ""
3348 "LyX je za¹èitil (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
3349 "1995-2000 LyX Team"
3350
3351 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
3352 #, fuzzy
3353 msgid ""
3354 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3355 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3356 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3357 "any later version.\n"
3358 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3359 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3360 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3361 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
3362 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
3363 "Inc.,  675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3364 msgstr ""
3365 "LyX se raz¹irja v upanju, da bo uporaben,\n"
3366 "vendar BREZ KAKR©NEGAKOLI JAMSTVA; tudi brez\n"
3367 "implicitnega jamstva VREDNOSTI SVOJE CENE\n"
3368 "ali PRIMERNOSTI ZA DOLOÈEN NAMEN.\n"
3369 "Veè o tem si oglejte v GNUjevski splo¹ni\n"
3370 "licenci (GNU General Public License, GPL).\n"
3371 "Poleg tega programa bi morali dobiti izvod\n"
3372 "licence GNU General Public License v angle¹èini;\n"
3373 "èe ga niste, pi¹ite na naslov:\n"
3374 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
3375 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3376
3377 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
3378 #, fuzzy
3379 msgid " Error "
3380 msgstr "Napaka"
3381
3382 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Keyword"
3385 msgstr "Kljuèna beseda:|#K"
3386
3387 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
3388 #, fuzzy
3389 msgid " Index "
3390 msgstr "Stvarno kazalo"
3391
3392 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
3393 msgid "Error:"
3394 msgstr "Napaka:"
3395
3396 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155
3397 msgid "Unable to print"
3398 msgstr "Ni moè tiskati"
3399
3400 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156
3401 msgid "Check that your parameters are correct"
3402 msgstr "Preverite, ali so va¹i parametri pravilni"
3403
3404 #. goto button labels
3405 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:107
3406 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280 src/frontends/xforms/FormRef.C:302
3407 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:50
3408 #, fuzzy
3409 msgid "Goto reference"
3410 msgstr "Pojdi na referenco|#G"
3411
3412 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:272
3413 #, fuzzy
3414 msgid "Go back"
3415 msgstr "Èrna"
3416
3417 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:133
3418 msgid "*** No labels found in document ***"
3419 msgstr "*** V spisu ni najdenih oznak ***"
3420
3421 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
3422 #, fuzzy
3423 msgid " Reference "
3424 msgstr "Vstavi referenco"
3425
3426 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
3427 msgid " Reference: Select reference "
3428 msgstr ""
3429
3430 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
3431 #, fuzzy
3432 msgid "Ref"
3433 msgstr "Ref: "
3434
3435 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
3436 #, fuzzy
3437 msgid "Page"
3438 msgstr "Stran: "
3439
3440 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
3441 #, fuzzy
3442 msgid "TextRef"
3443 msgstr "Besedilo"
3444
3445 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
3446 #, fuzzy
3447 msgid "TextPage"
3448 msgstr "Besedilo"
3449
3450 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
3451 #, fuzzy
3452 msgid "PrettyRef"
3453 msgstr "Ref: "
3454
3455 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
3456 #, fuzzy
3457 msgid "Type:"
3458 msgstr "Vrsta"
3459
3460 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301 src/frontends/xforms/form_ref.C:40
3461 #, fuzzy
3462 msgid "Name:"
3463 msgstr "Ime"
3464
3465 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
3466 #, fuzzy
3467 msgid " Reference: "
3468 msgstr "Vstavi referenco"
3469
3470 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3471 #: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
3472 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3473 #: src/insets/insettoc.C:21
3474 msgid "Table of Contents"
3475 msgstr "Vsebinsko kazalo"
3476
3477 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
3478 #: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
3479 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/insets/insettoc.C:25
3480 msgid "List of Figures"
3481 msgstr "Seznam slik"
3482
3483 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
3484 #: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
3485 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:27
3486 msgid "List of Tables"
3487 msgstr "Seznam tabel"
3488
3489 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
3490 #: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
3491 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:23
3492 msgid "List of Algorithms"
3493 msgstr "Seznam algoritmov"
3494
3495 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:109
3496 msgid "*** No Document ***"
3497 msgstr "*** Ni spisa ***"
3498
3499 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91 src/frontends/xforms/form_url.C:38
3500 msgid "HTML type"
3501 msgstr "Tip HTML"
3502
3503 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
3504 msgid " URL "
3505 msgstr ""
3506
3507 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
3508 #, fuzzy
3509 msgid "Refresh"
3510 msgstr "Ref: "
3511
3512 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
3513 #, fuzzy
3514 msgid "<No Name>"
3515 msgstr "Ime"
3516
3517 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:27
3518 #, fuzzy
3519 msgid "Selected keys"
3520 msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
3521
3522 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:34
3523 msgid "Available keys"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:41
3527 msgid "Reference entry"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:60
3531 msgid "&Add"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:65
3535 msgid "&Up"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:70
3539 #, fuzzy
3540 msgid "&Down"
3541 msgstr "Opravljeno"
3542
3543 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:75
3544 msgid "&Remove"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:80
3548 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:40 src/frontends/kde/indexdlgdata.C:68
3549 #: src/frontends/kde/paradlg.C:50 src/frontends/kde/refdlg.C:85
3550 #: src/frontends/kde/urldlg.C:51
3551 #, fuzzy
3552 msgid "&OK"
3553 msgstr "V redu"
3554
3555 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3556 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:86 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3557 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:85 src/frontends/kde/paradlg.C:53
3558 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:133 src/frontends/kde/refdlg.C:91
3559 #: src/frontends/kde/urldlg.C:57
3560 #, fuzzy
3561 msgid "&Cancel"
3562 msgstr "Preklièi"
3563
3564 #. tooltips
3565 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:92
3566 msgid "Keys currently selected"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
3570 msgid "Reference keys available"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
3574 msgid "Reference entry text"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
3578 msgid "Text to place after citation"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:61
3582 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:28
3583 #, fuzzy
3584 msgid ""
3585 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3586 "1995-2000 LyX Team"
3587 msgstr ""
3588 "LyX je za¹èitil (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
3589 "1995-2000 LyX Team"
3590
3591 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:78
3592 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:33
3593 msgid ""
3594 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3595 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3596 "Public License as published by the Free Software\n"
3597 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3598 "(at your option) any later version."
3599 msgstr ""
3600 "Ta program sodi k prostemu programju; lahko ga raz¹irjate\n"
3601 "in/ali spreminjate pod pogoji gnujevske splo¹ne licence (GPL),\n"
3602 "kot jo je objavila ustanova Free Software Foundation; bodisi\n"
3603 "pod razlièico 2 te licence, ali (po va¹i izbiri) katerokoli\n"
3604 "poznej¹o razlièico."
3605
3606 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:95
3607 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:42
3608 #, fuzzy
3609 msgid ""
3610 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3611 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3612 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3613 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3614 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3615 "You should have received a copy of\n"
3616 "the GNU General Public License\n"
3617 "along with this program; if not, write to\n"
3618 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3619 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3620 msgstr ""
3621 "LyX se raz¹irja v upanju, da bo uporaben,\n"
3622 "vendar BREZ KAKR©NEGAKOLI JAMSTVA; tudi brez\n"
3623 "implicitnega jamstva VREDNOSTI SVOJE CENE\n"
3624 "ali PRIMERNOSTI ZA DOLOÈEN NAMEN.\n"
3625 "Veè o tem si oglejte v GNUjevski splo¹ni\n"
3626 "licenci (GNU General Public License, GPL).\n"
3627 "Poleg tega programa bi morali dobiti izvod\n"
3628 "licence GNU General Public License v angle¹èini;\n"
3629 "èe ga niste, pi¹ite na naslov:\n"
3630 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
3631 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3632
3633 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
3634 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:47
3635 #, fuzzy
3636 msgid "&Close"
3637 msgstr "Zapri"
3638
3639 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
3640 #, fuzzy
3641 msgid "LyX: Citation Reference"
3642 msgstr "Pojdi na referenco|#G"
3643
3644 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
3645 msgid "Key not found in references."
3646 msgstr ""
3647
3648 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
3649 #, fuzzy
3650 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
3651 msgstr "Pravice raz¹irjanja in jamstvo"
3652
3653 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
3654 #, fuzzy
3655 msgid "LyX: Index"
3656 msgstr "Stvarno kazalo"
3657
3658 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:184
3659 #, fuzzy
3660 msgid "LyX: Paragraph Options"
3661 msgstr "Okolje odstavka"
3662
3663 #. FIXME: should have a utility class for this
3664 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
3665 msgid ""
3666 "An error occured while printing.\n"
3667 "\n"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
3671 #, fuzzy
3672 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3673 msgstr "Preverite, ali so va¹i parametri pravilni"
3674
3675 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
3676 #, fuzzy
3677 msgid "LyX: Print Error"
3678 msgstr "Notranja napaka LyXa!"
3679
3680 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
3681 #, fuzzy
3682 msgid "LyX: Print"
3683 msgstr "Tiskaj"
3684
3685 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
3686 #, fuzzy
3687 msgid "&Go back"
3688 msgstr "Èrna"
3689
3690 #: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
3691 #: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:75
3692 #, fuzzy
3693 msgid "&Goto reference"
3694 msgstr "Pojdi na referenco|#G"
3695
3696 #: src/frontends/kde/FormRef.C:249
3697 #, fuzzy
3698 msgid "LyX: Cross Reference"
3699 msgstr "Vstavi navzkri¾no referenco"
3700
3701 #: src/frontends/kde/FormToc.C:244
3702 #, fuzzy
3703 msgid "LyX: Table of Contents"
3704 msgstr "Vsebinsko kazalo"
3705
3706 #: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
3707 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:125 src/frontends/xforms/FormBase.h:142
3708 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:30 src/frontends/xforms/FormInset.h:54
3709 #: src/frontends/xforms/form_error.C:30 src/frontends/xforms/form_toc.C:31
3710 #: src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21 src/lyx_sendfax.C:109
3711 #: src/lyxvc.C:262 src/mathed/math_forms.C:177
3712 msgid "Close"
3713 msgstr "Zapri"
3714
3715 #: src/LyXAction.C:155 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
3716 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:126 src/frontends/xforms/FormBase.h:143
3717 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:31 src/frontends/xforms/FormInset.h:55
3718 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
3719 #: src/frontends/xforms/form_index.C:32 src/frontends/xforms/form_ref.C:57
3720 #: src/frontends/xforms/form_url.C:43 src/lyxfunc.C:849
3721 msgid "Cancel"
3722 msgstr "Preklièi"
3723
3724 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
3725 msgid "LyX: Url"
3726 msgstr ""
3727
3728 #. tooltips
3729 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Index entry"
3732 msgstr "Zamik"
3733
3734 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:42
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Keyword:"
3737 msgstr "Kljuèna beseda:|#K"
3738
3739 #: src/frontends/kde/paradlg.C:47
3740 msgid "&General"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: src/frontends/kde/paradlg.C:48
3744 #, fuzzy
3745 msgid "&Extra"
3746 msgstr "Dodatno|#X"
3747
3748 #: src/frontends/kde/paradlg.C:51
3749 #, fuzzy
3750 msgid "&Apply"
3751 msgstr "Uporabi|#U"
3752
3753 #: src/frontends/kde/paradlg.C:52
3754 msgid "&Restore"
3755 msgstr ""
3756
3757 #. FIXME: should be cleverer here
3758 #: src/frontends/kde/paradlg.C:118 src/paragraph.C:1896
3759 msgid "Senseless with this layout!"
3760 msgstr "Brez pomena s tem videzom!"
3761
3762 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24 src/lyxfont.C:52
3763 msgid "Normal"
3764 msgstr "navadna"
3765
3766 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Indented paragraph"
3769 msgstr "Zamaknjen odstavek|#I"
3770
3771 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Minipage"
3774 msgstr "Ministran|#M"
3775
3776 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
3777 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
3778 msgstr ""
3779
3780 #. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
3781 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Centimetres"
3784 msgstr "Sredina|#n"
3785
3786 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
3787 #, fuzzy
3788 msgid "Inches"
3789 msgstr "Poveèaj"
3790
3791 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
3792 msgid "Points (1/72.27 inch)"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
3796 msgid "Millimetres"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:55
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Picas"
3802 msgstr "poveèaj"
3803
3804 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:56
3805 msgid "ex units"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
3809 msgid "em units"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
3813 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59
3817 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:60
3821 msgid "Didot points"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
3825 msgid "Cicero points"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
3829 #, fuzzy
3830 msgid "Math units"
3831 msgstr "Matthias"
3832
3833 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3834 msgid "Percent of column"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:43
3838 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:44
3839 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:113
3840 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:174
3841 msgid "Alignment"
3842 msgstr "Poravnava"
3843
3844 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:74 src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3845 #: src/lyx.C:56
3846 msgid "Type"
3847 msgstr "Vrsta"
3848
3849 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:116
3850 #, fuzzy
3851 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3852 msgstr "HFill med odstavki ministrani"
3853
3854 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:129
3855 #, fuzzy
3856 msgid "&Start new minipage"
3857 msgstr "Zaèni novo ministran"
3858
3859 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:142
3860 #, fuzzy
3861 msgid "&Top"
3862 msgstr "Zgoraj|#T"
3863
3864 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:155
3865 #, fuzzy
3866 msgid "&Middle"
3867 msgstr "Sredina|#d"
3868
3869 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:168
3870 #, fuzzy
3871 msgid "&Bottom"
3872 msgstr "Spodaj|#B"
3873
3874 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:25 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
3875 msgid "None"
3876 msgstr "Niè"
3877
3878 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:26 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33
3879 msgid "Defskip"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34
3883 #, fuzzy
3884 msgid "Small skip"
3885 msgstr "najmanj¹a"
3886
3887 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35
3888 #, fuzzy
3889 msgid "Medium skip"
3890 msgstr "navadna"
3891
3892 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36
3893 msgid "Big skip"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37
3897 #, fuzzy
3898 msgid "VFill"
3899 msgstr "Datoteka"
3900
3901 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38
3902 #, fuzzy
3903 msgid "Length"
3904 msgstr "Dol¾ina|#L"
3905
3906 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:61
3907 #, fuzzy
3908 msgid "Spacing Above"
3909 msgstr "Presledki"
3910
3911 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:72
3912 #, fuzzy
3913 msgid "Draw line above paragraph"
3914 msgstr "Izberi naslednji odstavek"
3915
3916 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:85
3917 #, fuzzy
3918 msgid "Draw line below paragraph"
3919 msgstr "Izberi naslednji odstavek"
3920
3921 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:98
3922 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:171
3923 #, fuzzy
3924 msgid "Page break"
3925 msgstr "Prelomi strani"
3926
3927 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:111
3928 #, fuzzy
3929 msgid "Don't indent paragraph"
3930 msgstr "Izberi naslednji odstavek"
3931
3932 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:143
3933 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:189
3934 #, fuzzy
3935 msgid "Extra Space"
3936 msgstr "Navpièni presledki"
3937
3938 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:160
3939 #, fuzzy
3940 msgid "Spacing Below"
3941 msgstr "Presledki"
3942
3943 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:215
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Block"
3946 msgstr "Blok|#k"
3947
3948 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:228
3949 #, fuzzy
3950 msgid "Center"
3951 msgstr "Sredina|#n"
3952
3953 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:241
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Left"
3956 msgstr "Levo|#l"
3957
3958 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:254
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Right"
3961 msgstr "Desno|#R"
3962
3963 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:272
3964 #, fuzzy
3965 msgid "Label width"
3966 msgstr "©irina oznake:|#i"
3967
3968 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:317
3969 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:437
3970 #, fuzzy
3971 msgid "Value"
3972 msgstr "Modra"
3973
3974 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:347
3975 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:471
3976 #, fuzzy
3977 msgid "Minus"
3978 msgstr "Robovi"
3979
3980 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:392
3981 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:454
3982 msgid "Plus"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: src/frontends/kde/printdlg.C:24
3986 msgid "Print every page"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: src/frontends/kde/printdlg.C:25
3990 msgid "Print odd-numbered pages only"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: src/frontends/kde/printdlg.C:26
3994 msgid "Print even-numbered pages only"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
3998 msgid "Print from page number"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
4002 #, fuzzy
4003 msgid "Print to page number"
4004 msgstr "Vstavi ¹tevilko strani|#P"
4005
4006 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
4007 msgid "Print in reverse order (last page first)"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
4011 #, fuzzy
4012 msgid "Number of copies to print"
4013 msgstr "Preverite ,¹tevilo izvodov`!"
4014
4015 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
4016 msgid "Collate multiple copies"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Printer name"
4022 msgstr "Stvarno kazalo"
4023
4024 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
4025 msgid "Output filename"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Select output filename"
4031 msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
4032
4033 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:42
4034 #, fuzzy
4035 msgid "Pages"
4036 msgstr "Strani:"
4037
4038 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:109
4039 msgid "Copies"
4040 msgstr "Izvodi"
4041
4042 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:88 src/frontends/xforms/form_print.C:30
4043 msgid "Print to"
4044 msgstr "Tiskaj na"
4045
4046 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:116
4047 #, fuzzy
4048 msgid "&Print"
4049 msgstr "Tiskaj"
4050
4051 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:149
4052 #, fuzzy
4053 msgid "&All pages"
4054 msgstr "Vse strani|#G"
4055
4056 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:162
4057 #, fuzzy
4058 msgid "&Even pages"
4059 msgstr "Le sode strani|#S"
4060
4061 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:192
4062 msgid "From"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:208
4066 msgid "To"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:220
4070 msgid "&Odd pages"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:233
4074 #, fuzzy
4075 msgid "&Printer"
4076 msgstr "Tiskalnik|#T"
4077
4078 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:246
4079 #, fuzzy
4080 msgid "&File"
4081 msgstr "Datoteka"
4082
4083 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:272
4084 #, fuzzy
4085 msgid "&Reverse order"
4086 msgstr "Obrnjeni vrstni red|#R"
4087
4088 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:298
4089 #, fuzzy
4090 msgid "Co&llate"
4091 msgstr "LaTeX "
4092
4093 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:312
4094 #, fuzzy
4095 msgid "&Browse"
4096 msgstr "Brskaj|#B"
4097
4098 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:346
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Count"
4101 msgstr "©tevec:"
4102
4103 #: src/frontends/kde/refdlg.C:29
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Available References"
4106 msgstr "Vstavi referenco"
4107
4108 #: src/frontends/kde/refdlg.C:44 src/frontends/kde/urldlg.C:38
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Name :"
4111 msgstr "Ime"
4112
4113 #: src/frontends/kde/refdlg.C:50
4114 #, fuzzy
4115 msgid "Reference :"
4116 msgstr "Vstavi referenco"
4117
4118 #: src/frontends/kde/refdlg.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:36
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Sort"
4121 msgstr "®al."
4122
4123 #: src/frontends/kde/refdlg.C:62
4124 #, fuzzy
4125 msgid "Page number"
4126 msgstr "Brez ¹tevilke"
4127
4128 #: src/frontends/kde/refdlg.C:63
4129 msgid "Ref on page xxx"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: src/frontends/kde/refdlg.C:64
4133 msgid "on page xxx"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
4137 #, fuzzy
4138 msgid "Pretty reference"
4139 msgstr "Vstavi referenco"
4140
4141 #: src/frontends/kde/refdlg.C:69
4142 #, fuzzy
4143 msgid "Reference Type"
4144 msgstr "Vstavi referenco"
4145
4146 #: src/frontends/kde/refdlg.C:80 src/frontends/kde/tocdlg.C:42
4147 #, fuzzy
4148 msgid "&Update"
4149 msgstr "Osve¾i|#U"
4150
4151 #. tooltips
4152 #: src/frontends/kde/refdlg.C:97
4153 msgid "Reference as it appears in output"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: src/frontends/kde/refdlg.C:98
4157 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:56
4161 #, fuzzy
4162 msgid "Depth"
4163 msgstr ", globina: "
4164
4165 #: src/frontends/kde/urldlg.C:32
4166 #, fuzzy
4167 msgid "Url :"
4168 msgstr "Url: "
4169
4170 #: src/frontends/kde/urldlg.C:44
4171 msgid "Generate hyperlink"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: src/frontends/kde/urldlg.C:63 src/frontends/kde/urldlg.C:64
4175 msgid "Name associated with the URL"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: src/frontends/kde/urldlg.C:65
4179 msgid "Output as a hyperlink ?"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:36
4183 msgid "Citation"
4184 msgstr "Citat"
4185
4186 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4187 #, fuzzy
4188 msgid "Inset keys"
4189 msgstr "Vstavi oznako"
4190
4191 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:33
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Bibliography keys"
4194 msgstr "Postavka literature"
4195
4196 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:37
4197 msgid "@4->"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
4201 msgid "@9+"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:43
4205 msgid "@8->"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4209 msgid "@2->"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49 src/lyxvc.C:111
4213 msgid "Info"
4214 msgstr "Podatki"
4215
4216 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4217 #, fuzzy
4218 msgid "Citation style"
4219 msgstr "Citat"
4220
4221 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
4222 #, fuzzy
4223 msgid "Text before"
4224 msgstr "Besedilni naèin"
4225
4226 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:63
4227 #: src/frontends/xforms/form_index.C:33 src/frontends/xforms/form_url.C:44
4228 msgid "^["
4229 msgstr ""
4230
4231 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:19
4232 msgid "Copyright and Warranty"
4233 msgstr "Pravice raz¹irjanja in jamstvo"
4234
4235 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
4236 msgid "Document Layout"
4237 msgstr "Videz spisa"
4238
4239 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:104
4240 msgid ""
4241 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4242 "B4 | B5 "
4243 msgstr ""
4244 " Privzeto | Prilagojeno | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
4245 "B3 | B4 | B5 "
4246
4247 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:107
4248 msgid ""
4249 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4250 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4251 msgstr ""
4252 " Noben | A4 z majhnimi robovi (le pokonèen) | A4 z zelo majhnimi robovi (le "
4253 "pokonèen) | A4 z zelo ¹irokimi robovi (le pokonèen) "
4254
4255 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:164
4256 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4257 msgstr " Enojno | Polovièno | Dvojno | Drugo "
4258
4259 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:172
4260 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4261 msgstr " Majhen preskok | Srednji preskok | Veliki preskok | Dol¾ina "
4262
4263 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:218
4264 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4265 msgstr ""
4266 " ``besedilo'' | ''besedilo'' | ,,besedilo`` | ,,besedilo'' | «besedilo» | "
4267 "»besedilo« "
4268
4269 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
4270 msgid ""
4271 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4272 "| huge | Huge"
4273 msgstr ""
4274 " privzeti | drobni | indeksi | opombe | mali | obièajni | veliki | Veliki | "
4275 "VELIKI | ogromni | Ogromni"
4276
4277 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:255 src/insets/figinset.C:1939
4278 #: src/insets/insetexternal.C:129 src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3233
4279 #: src/lyxfunc.C:3365
4280 msgid "Document"
4281 msgstr "Spis"
4282
4283 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:257
4284 #, fuzzy
4285 msgid "Paper"
4286 msgstr "Prilepi"
4287
4288 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
4289 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
4290 #, fuzzy
4291 msgid "Extra"
4292 msgstr "Dodatno|#X"
4293
4294 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:263
4295 #, fuzzy
4296 msgid "Bullets"
4297 msgstr "Globina pike"
4298
4299 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:266
4300 msgid ""
4301 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4302 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:290
4306 msgid "Document layout set"
4307 msgstr "Nastavitev videza spisa"
4308
4309 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
4310 msgid "Converting document to new document class..."
4311 msgstr "Spis se spreminja v nov razred spisa..."
4312
4313 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:415
4314 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4315 msgstr "Enega odstavka ni moè spremeniti"
4316
4317 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:418
4318 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4319 msgstr " odstavkov ni moè spremeniti"
4320
4321 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4322 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:420
4323 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
4324 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1083
4325 msgid "Conversion Errors!"
4326 msgstr "Napake pri spreminjanju!"
4327
4328 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
4329 msgid "into chosen document class"
4330 msgstr "v izbrani razred spisa"
4331
4332 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:428
4333 #, fuzzy
4334 msgid "Errors loading new document class."
4335 msgstr "Ni moè preklopiti na novi razred spisa."
4336
4337 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
4338 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1085
4339 msgid "Reverting to original document class."
4340 msgstr "Vraèamo se k izvornem razredu spisa."
4341
4342 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:806
4343 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4344 msgstr "Spis je le za branje.  Spremembe videza niso dovoljene."
4345
4346 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1073
4347 msgid "Should I set some parameters to"
4348 msgstr "Ali naj nastavimo nekatere parametre"
4349
4350 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1074
4351 msgid "the defaults of this document class?"
4352 msgstr "na privzete vrednosti tega razreda spisa?"
4353
4354 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1084
4355 msgid "Unable to switch to new document class."
4356 msgstr "Ni moè preklopiti na novi razred spisa."
4357
4358 #: src/frontends/xforms/form_document.C:30
4359 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:241
4360 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4361 msgid "Tabbed folder"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: src/frontends/xforms/form_document.C:45
4365 #: src/frontends/xforms/form_document.C:46
4366 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:254
4367 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:255
4368 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:388
4369 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:389
4370 #, fuzzy
4371 msgid "Restore|#R"
4372 msgstr "Obrnjeni vrstni red|#R"
4373
4374 #: src/frontends/xforms/form_document.C:75
4375 #: src/frontends/xforms/form_document.C:76
4376 msgid "Special:|#S"
4377 msgstr "Posebno:|#S"
4378
4379 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4380 msgid "Margins"
4381 msgstr "Robovi"
4382
4383 #: src/frontends/xforms/form_document.C:90
4384 msgid "Foot/Head Margins"
4385 msgstr "Robovi noge/glave"
4386
4387 #: src/frontends/xforms/form_document.C:101
4388 msgid "Orientation"
4389 msgstr "Usmeritev"
4390
4391 #: src/frontends/xforms/form_document.C:107
4392 #: src/frontends/xforms/form_document.C:108
4393 msgid "Portrait|#o"
4394 msgstr "Pokonèno|#o"
4395
4396 #: src/frontends/xforms/form_document.C:111
4397 #: src/frontends/xforms/form_document.C:112
4398 msgid "Landscape|#L"
4399 msgstr "Preèno|#L"
4400
4401 #: src/frontends/xforms/form_document.C:117
4402 #: src/frontends/xforms/form_document.C:118
4403 msgid "Papersize:|#P"
4404 msgstr "Velikost papirja:|#P"
4405
4406 #: src/frontends/xforms/form_document.C:122
4407 msgid "Custom Papersize"
4408 msgstr "Uporabni¹ka velikost papirja"
4409
4410 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
4411 #: src/frontends/xforms/form_document.C:127
4412 msgid "Use Geometry Package|#U"
4413 msgstr "Uporabi paket Geometry|#U"
4414
4415 #: src/frontends/xforms/form_document.C:130
4416 #: src/frontends/xforms/form_document.C:131
4417 msgid "Width:|#W"
4418 msgstr "©irina:|#W"
4419
4420 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
4421 #: src/frontends/xforms/form_document.C:135
4422 msgid "Height:|#H"
4423 msgstr "Vi¹ina:|#H"
4424
4425 #: src/frontends/xforms/form_document.C:138
4426 #: src/frontends/xforms/form_document.C:139
4427 msgid "Top:|#T"
4428 msgstr "Zgoraj:|#T"
4429
4430 #: src/frontends/xforms/form_document.C:142
4431 #: src/frontends/xforms/form_document.C:143
4432 msgid "Bottom:|#B"
4433 msgstr "Spodaj:|#B"
4434
4435 #: src/frontends/xforms/form_document.C:146
4436 #: src/frontends/xforms/form_document.C:147
4437 msgid "Left:|#e"
4438 msgstr "Levo:|#e"
4439
4440 #: src/frontends/xforms/form_document.C:150
4441 #: src/frontends/xforms/form_document.C:151
4442 msgid "Right:|#R"
4443 msgstr "Desno:|#R"
4444
4445 #: src/frontends/xforms/form_document.C:154
4446 #: src/frontends/xforms/form_document.C:155
4447 msgid "Headheight:|#i"
4448 msgstr "Vi¹ina glave:|#i"
4449
4450 #: src/frontends/xforms/form_document.C:158
4451 #: src/frontends/xforms/form_document.C:159
4452 msgid "Headsep:|#d"
4453 msgstr "Loèitev glave:|#d"
4454
4455 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
4456 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4457 msgid "Footskip:|#F"
4458 msgstr "Preskok noge:|#F"
4459
4460 #: src/frontends/xforms/form_document.C:193
4461 msgid "Separation"
4462 msgstr "Separacija"
4463
4464 #: src/frontends/xforms/form_document.C:196
4465 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
4466 msgid "Columns"
4467 msgstr "Stolpci"
4468
4469 #: src/frontends/xforms/form_document.C:199
4470 msgid "Sides"
4471 msgstr "Strani"
4472
4473 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
4474 #: src/frontends/xforms/form_document.C:203
4475 msgid "Fonts:|#F"
4476 msgstr "Pisave:|#P"
4477
4478 #: src/frontends/xforms/form_document.C:207
4479 #: src/frontends/xforms/form_document.C:208
4480 msgid "Font Size:|#O"
4481 msgstr "Velikost pisave:|#O"
4482
4483 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4484 #: src/frontends/xforms/form_document.C:213
4485 msgid "Class:|#C"
4486 msgstr "Razred:|#R"
4487
4488 #: src/frontends/xforms/form_document.C:217
4489 #: src/frontends/xforms/form_document.C:218
4490 msgid "Pagestyle:|#P"
4491 msgstr "Slog strani:|#S"
4492
4493 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
4494 #: src/frontends/xforms/form_document.C:223
4495 msgid "Spacing|#g"
4496 msgstr "Razmiki|#g"
4497
4498 #: src/frontends/xforms/form_document.C:227
4499 #: src/frontends/xforms/form_document.C:228
4500 msgid "Extra Options:|#X"
4501 msgstr "Dodatne izbire:|#d"
4502
4503 #: src/frontends/xforms/form_document.C:234
4504 #: src/frontends/xforms/form_document.C:235
4505 msgid "Default Skip:|#u"
4506 msgstr "Privzeti preskok:|#e"
4507
4508 #: src/frontends/xforms/form_document.C:241
4509 #: src/frontends/xforms/form_document.C:242
4510 msgid "One|#n"
4511 msgstr "Ena|#n"
4512
4513 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4514 #: src/frontends/xforms/form_document.C:246
4515 msgid "Two|#T"
4516 msgstr "Dve|#D"
4517
4518 #: src/frontends/xforms/form_document.C:253
4519 #: src/frontends/xforms/form_document.C:254
4520 msgid "One|#e"
4521 msgstr "Ena|#e"
4522
4523 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
4524 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
4525 msgid "Two|#w"
4526 msgstr "Dve|#v"
4527
4528 #: src/frontends/xforms/form_document.C:265
4529 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
4530 msgid "Indent|#I"
4531 msgstr "Zamik|#Z"
4532
4533 #: src/frontends/xforms/form_document.C:269
4534 #: src/frontends/xforms/form_document.C:270
4535 msgid "Skip|#K"
4536 msgstr "Preskok|#P"
4537
4538 #: src/frontends/xforms/form_document.C:302
4539 #, fuzzy
4540 msgid "Quote Style    "
4541 msgstr "Nastavitev vrste narekovajev"
4542
4543 #: src/frontends/xforms/form_document.C:303
4544 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
4545 msgid "Encoding:|#D"
4546 msgstr "Kodiranje:|#D"
4547
4548 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
4549 #: src/frontends/xforms/form_document.C:309
4550 msgid "Type:|#T"
4551 msgstr "Tip:|#T"
4552
4553 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
4554 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4555 msgid "Single|#S"
4556 msgstr "Enojni|#S"
4557
4558 #: src/frontends/xforms/form_document.C:318
4559 #: src/frontends/xforms/form_document.C:319
4560 msgid "Double|#D"
4561 msgstr "Dvojni|#D"
4562
4563 #: src/frontends/xforms/form_document.C:324
4564 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
4565 #, fuzzy
4566 msgid "Language:|#L"
4567 msgstr "Jezik:"
4568
4569 #: src/frontends/xforms/form_document.C:352
4570 #: src/frontends/xforms/form_document.C:353
4571 msgid "Float Placement:|#L"
4572 msgstr "Postavitev plovk:|#L"
4573
4574 #: src/frontends/xforms/form_document.C:356
4575 msgid "Section number depth"
4576 msgstr "Globina ¹tevilk razdelkov"
4577
4578 #: src/frontends/xforms/form_document.C:360
4579 msgid "Table of contents depth"
4580 msgstr "Globina kazala vsebine"
4581
4582 #: src/frontends/xforms/form_document.C:364
4583 #: src/frontends/xforms/form_document.C:365
4584 msgid "PS Driver:|#S"
4585 msgstr "Gonilnik za PS:|#S"
4586
4587 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
4588 #: src/frontends/xforms/form_document.C:370
4589 msgid "Use AMS Math|#M"
4590 msgstr "Uporabi matematiko AMS|#M"
4591
4592 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
4593 #: src/frontends/xforms/form_document.C:409
4594 msgid "Size|#z"
4595 msgstr "Velikost|#l"
4596
4597 #: src/frontends/xforms/form_document.C:414
4598 #: src/frontends/xforms/form_document.C:415
4599 msgid "LaTeX|#L"
4600 msgstr "LaTeX|#L"
4601
4602 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
4603 #: src/frontends/xforms/form_document.C:422
4604 msgid "1|#1"
4605 msgstr "1|#1"
4606
4607 #: src/frontends/xforms/form_document.C:426
4608 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
4609 msgid "2|#2"
4610 msgstr "2|#2"
4611
4612 #: src/frontends/xforms/form_document.C:430
4613 #: src/frontends/xforms/form_document.C:431
4614 msgid "3|#3"
4615 msgstr "3|#3"
4616
4617 #: src/frontends/xforms/form_document.C:434
4618 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
4619 msgid "4|#4"
4620 msgstr "4|#4"
4621
4622 #: src/frontends/xforms/form_document.C:440
4623 msgid "Bullet Depth"
4624 msgstr "Globina pike"
4625
4626 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
4627 #: src/frontends/xforms/form_document.C:446
4628 msgid "Standard|#S"
4629 msgstr "Standardno|#S"
4630
4631 #: src/frontends/xforms/form_document.C:451
4632 #: src/frontends/xforms/form_document.C:452
4633 msgid "Maths|#M"
4634 msgstr "Matematika|#M"
4635
4636 #: src/frontends/xforms/form_document.C:456
4637 #: src/frontends/xforms/form_document.C:457
4638 msgid "Ding 2|#i"
4639 msgstr "Ding 2|#i"
4640
4641 #: src/frontends/xforms/form_document.C:461
4642 #: src/frontends/xforms/form_document.C:462
4643 msgid "Ding 3|#n"
4644 msgstr "Ding 3|#n"
4645
4646 #: src/frontends/xforms/form_document.C:466
4647 #: src/frontends/xforms/form_document.C:467
4648 msgid "Ding 4|#g"
4649 msgstr "Ding 4|#g"
4650
4651 #: src/frontends/xforms/form_document.C:471
4652 #: src/frontends/xforms/form_document.C:472
4653 msgid "Ding 1|#D"
4654 msgstr "Ding 1|#D"
4655
4656 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
4657 msgid "LaTeX Error"
4658 msgstr "Napaka LaTeXa"
4659
4660 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:43
4661 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:375
4662 msgid "Graphics"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:370 src/insets/figinset.C:1938
4666 msgid "Clipart"
4667 msgstr "Izrezek"
4668
4669 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:384 src/insets/figinset.C:1962
4670 #: src/insets/insetexternal.C:157
4671 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
4672 msgstr "V imenu datoteke ne sme biti teh znakov:"
4673
4674 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:387 src/insets/figinset.C:1965
4675 #, no-c-format
4676 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
4677 msgstr "presledek, '#', '~', '$' ali '%'."
4678
4679 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
4680 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4681 msgid "Graphics File|F#F"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:35
4685 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:36
4686 #, fuzzy
4687 msgid "Browse|B#B"
4688 msgstr "Brskaj|#B"
4689
4690 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:50
4691 msgid "Ok"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
4695 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
4696 #, fuzzy
4697 msgid "Apply|A#A"
4698 msgstr "Uporabi|#U"
4699
4700 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:55
4701 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:56
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Cancel|C#C^["
4704 msgstr "Preklièi|^["
4705
4706 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
4707 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
4708 #, fuzzy, c-format
4709 msgid "% of Page"
4710 msgstr "% strani|#g"
4711
4712 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:62
4713 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:409
4714 msgid "Default"
4715 msgstr "privzeta"
4716
4717 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
4718 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
4719 msgid "cm"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:67
4723 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
4724 msgid "Inch"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4728 #, fuzzy, c-format
4729 msgid "% of Column"
4730 msgstr "% stolpca|#o"
4731
4732 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:88
4733 #, fuzzy
4734 msgid "in Monochrome"
4735 msgstr "Prika¾i èrno-belo|#b"
4736
4737 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
4738 #, fuzzy
4739 msgid "in Grayscale"
4740 msgstr "Prika¾i v sivini|#s"
4741
4742 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:91
4743 msgid "in Color"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:92
4747 #, fuzzy
4748 msgid "Don't display"
4749 msgstr "[ni prikazano]"
4750
4751 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
4752 #, fuzzy
4753 msgid "Rotate"
4754 msgstr "Zasuèi za 90°"
4755
4756 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
4757 #, fuzzy
4758 msgid "Angle"
4759 msgstr "Enojni"
4760
4761 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:98
4762 #, fuzzy
4763 msgid "Inline Figure"
4764 msgstr "Vstavi sliko"
4765
4766 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:102
4767 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
4768 #, fuzzy
4769 msgid "Subcaption|S#S"
4770 msgstr "Pojasnilo|#k"
4771
4772 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
4773 msgid "Index"
4774 msgstr "Stvarno kazalo"
4775
4776 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4777 #, fuzzy
4778 msgid "Keyword|#K#k"
4779 msgstr "Kljuèna beseda:|#K"
4780
4781 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
4782 #, fuzzy
4783 msgid "Paragraph Layout"
4784 msgstr "Naèrt OdstavkaEkstra"
4785
4786 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:79
4787 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:82
4788 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
4789 msgstr " Niè | Standarden | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Dol¾ina "
4790
4791 #. now make them fit together
4792 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:119
4793 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:183
4794 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:197
4795 #, fuzzy
4796 msgid "General"
4797 msgstr "normalne"
4798
4799 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:135
4800 msgid "Paragraph layout set"
4801 msgstr "Nastavljen videz odstavka"
4802
4803 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:667
4804 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:704
4805 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:451
4806 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:465
4807 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:477
4808 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4809 msgstr "Pozor: Neprava dol¾ina (veljavni zgled: 10mm)"
4810
4811 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:716
4812 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4813 msgstr "Pozor: Neprava vrednost v odstotkih (0-100)"
4814
4815 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:39
4816 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
4817 msgid "Label Width:|#d"
4818 msgstr "©irina oznake:|#i"
4819
4820 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:45
4821 msgid "Indent"
4822 msgstr "Zamik"
4823
4824 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
4825 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:50
4826 msgid "Above|#b"
4827 msgstr "Zgoraj|#g"
4828
4829 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
4830 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:54
4831 msgid "Below|#E"
4832 msgstr "Spodaj|#d"
4833
4834 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
4835 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:58
4836 msgid "Above|#o"
4837 msgstr "Zgoraj|#o"
4838
4839 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:61
4840 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:62
4841 msgid "Below|#l"
4842 msgstr "Spodaj|#d"
4843
4844 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:65
4845 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
4846 msgid "No Indent|#I"
4847 msgstr "Brez zamika|#B"
4848
4849 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:71
4850 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:72 src/mathed/math_forms.C:92
4851 msgid "Right|#R"
4852 msgstr "Desno|#R"
4853
4854 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:75
4855 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:76
4856 msgid "Left|#f"
4857 msgstr "Levo|#l"
4858
4859 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:79
4860 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:80
4861 msgid "Block|#c"
4862 msgstr "Blok|#k"
4863
4864 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
4865 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:84
4866 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:193
4867 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:194
4868 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
4869 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:302
4870 msgid "Center|#n"
4871 msgstr "Sredina|#n"
4872
4873 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:95
4874 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:96
4875 msgid "Above:|#v"
4876 msgstr "Zgoraj:|#v"
4877
4878 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
4879 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:101
4880 msgid "Below:|#w"
4881 msgstr "Spodaj:|#w"
4882
4883 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:105
4884 msgid "Pagebreaks"
4885 msgstr "Prelomi strani"
4886
4887 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:109
4888 msgid "Lines"
4889 msgstr "Èrte"
4890
4891 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:117
4892 msgid "Vertical Spaces"
4893 msgstr "Navpièni presledki"
4894
4895 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:121
4896 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
4897 msgid "Keep|#K"
4898 msgstr "Ohrani|#K"
4899
4900 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:125
4901 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
4902 msgid "Keep|#p"
4903 msgstr "Ohrani|#p"
4904
4905 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
4906 msgid "Extra Options"
4907 msgstr "Dodatne izbire"
4908
4909 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:162
4910 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:163
4911 msgid "Length|#L"
4912 msgstr "Dol¾ina|#L"
4913
4914 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:166
4915 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:167
4916 msgid "or %|#o"
4917 msgstr "ali %|#o"
4918
4919 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:180
4920 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
4921 msgid "Top|#T"
4922 msgstr "Zgoraj|#T"
4923
4924 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:184
4925 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
4926 msgid "Middle|#d"
4927 msgstr "Sredina|#d"
4928
4929 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:188
4930 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:189
4931 msgid "Bottom|#B"
4932 msgstr "Spodaj|#B"
4933
4934 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:194
4935 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:195
4936 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
4937 msgstr "HFill med odstavki ministrani"
4938
4939 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:198
4940 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:199
4941 msgid "Start new Minipage|#S"
4942 msgstr "Zaèni novo ministran"
4943
4944 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:204
4945 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
4946 msgid "Indented Paragraph|#I"
4947 msgstr "Zamaknjen odstavek|#I"
4948
4949 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:208
4950 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:209
4951 msgid "Minipage|#M"
4952 msgstr "Ministran|#M"
4953
4954 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:212
4955 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
4956 msgid "Floatflt|#F"
4957 msgstr "Floatflt|#F"
4958
4959 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:31
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Preferences"
4962 msgstr "Vstavi referenco"
4963
4964 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:165
4965 msgid "Look and Feel"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:168
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Inputs"
4971 msgstr "Vhod"
4972
4973 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:171
4974 msgid "Outputs"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:177
4978 #, fuzzy
4979 msgid "Screen Fonts"
4980 msgstr "Zaslonske izbire"
4981
4982 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:180
4983 msgid "Interface"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
4987 #, fuzzy
4988 msgid "Paths"
4989 msgstr "Matematika"
4990
4991 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:194
4992 #, fuzzy
4993 msgid "Printer"
4994 msgstr "Tiskaj"
4995
4996 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:28
4997 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:29
4998 msgid "Show banner|#S"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
5002 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:34
5003 msgid "Auto region delete|#A"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
5007 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:39
5008 msgid "Exit confirmation|#E"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
5012 msgid "Display keyboard shortcuts"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:47
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Autosave interval"
5018 msgstr "Sámoshranjevanje spodletelo!"
5019
5020 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:55
5021 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:56
5022 msgid "File->New asks for name|#N"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:60
5026 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:61
5027 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:65
5031 msgid "Wheel mouse jump"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:96 src/lyxfont.C:38
5035 msgid "Roman"
5036 msgstr "pokonèna"
5037
5038 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:99
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Sans Serif"
5041 msgstr "brez serifov"
5042
5043 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:102 src/lyxfont.C:38
5044 msgid "Typewriter"
5045 msgstr "pisalni stroj"
5046
5047 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105
5048 #, c-format
5049 msgid "%"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113
5053 msgid "Allow scaling"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:117
5057 #, fuzzy
5058 msgid "Encoding"
5059 msgstr "Kodiranje:|#D"
5060
5061 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:120
5062 msgid "tiny"
5063 msgstr "drobne"
5064
5065 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:123
5066 #, fuzzy
5067 msgid "script"
5068 msgstr "Postscript|#P"
5069
5070 #: src/LColor.C:84 src/frontends/xforms/form_preferences.C:126
5071 #, fuzzy
5072 msgid "footnote"
5073 msgstr "Vstavi opombo pod èrto"
5074
5075 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129
5076 msgid "small"
5077 msgstr "majhne"
5078
5079 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
5080 msgid "large"
5081 msgstr "velike"
5082
5083 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:135
5084 msgid "larger"
5085 msgstr "veèje"
5086
5087 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
5088 msgid "largest"
5089 msgstr "najveèje"
5090
5091 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:141
5092 msgid "normal"
5093 msgstr "normalne"
5094
5095 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:144
5096 msgid "huge"
5097 msgstr "ogromne"
5098
5099 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:147
5100 msgid "huger"
5101 msgstr "ogromnej¹e"
5102
5103 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
5104 msgid "Popup Font"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
5108 msgid "Menu Font"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:179
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Popup Encoding"
5114 msgstr "Kodiranje:|#D"
5115
5116 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:182
5117 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:183
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Bind file|#B"
5120 msgstr "Datoteka EPS|#E"
5121
5122 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:186
5123 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:192
5124 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:304
5125 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
5126 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:326
5127 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:331
5128 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:345
5129 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:350
5130 #, fuzzy
5131 msgid "Browse..."
5132 msgstr "Brskaj...|#B"
5133
5134 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:188
5135 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:189
5136 #, fuzzy
5137 msgid "User Interface file|#U"
5138 msgstr "Uporabi drug jezik:|#U"
5139
5140 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:194
5141 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:195
5142 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:222
5146 #, fuzzy
5147 msgid "command"
5148 msgstr "pokonèna"
5149
5150 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:225
5151 #, fuzzy
5152 msgid "page range"
5153 msgstr "Prelomi strani"
5154
5155 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:228
5156 #, fuzzy
5157 msgid "copies"
5158 msgstr "Izvodi"
5159
5160 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
5161 msgid "reverse"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:234
5165 #, fuzzy
5166 msgid "to printer"
5167 msgstr "Ni moè tiskati"
5168
5169 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:237
5170 msgid "file extension"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:240
5174 #, fuzzy
5175 msgid "spool command"
5176 msgstr "Opi¹i ukaz"
5177
5178 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:243
5179 msgid "paper type"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:246
5183 msgid "even pages"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:249
5187 msgid "odd pages"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:252
5191 #, fuzzy
5192 msgid "collated"
5193 msgstr "nagnjena"
5194
5195 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:258
5196 #, fuzzy
5197 msgid "to file"
5198 msgstr "[ni datoteke]"
5199
5200 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:261
5201 #, fuzzy
5202 msgid "extra options"
5203 msgstr "Dodatne izbire"
5204
5205 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:264
5206 msgid "spool printer prefix"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:267
5210 #, fuzzy
5211 msgid "paper size"
5212 msgstr "Velikost papirja:|#P"
5213
5214 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:270
5215 #, fuzzy
5216 msgid "name"
5217 msgstr "Ime"
5218
5219 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:273
5220 msgid "adapt output"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:276
5224 msgid "Printer Command and Flags"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
5228 #, fuzzy
5229 msgid "Default path"
5230 msgstr "privzeta"
5231
5232 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:306
5233 #, fuzzy
5234 msgid "Last file count"
5235 msgstr "Datoteka za LaTeX "
5236
5237 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:314
5238 #, fuzzy
5239 msgid "Template path"
5240 msgstr "Vzorci"
5241
5242 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:319
5243 msgid "Check last files"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:323
5247 msgid "Temp dir"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
5251 #, fuzzy
5252 msgid "Lastfiles"
5253 msgstr "Datoteka za LaTeX "
5254
5255 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:342
5256 msgid "Backup path"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:347
5260 msgid "LyXServer pipe"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: src/LyXAction.C:152 src/frontends/xforms/form_preferences.C:383
5264 #: src/lyx_sendfax_main.C:268
5265 msgid "Save"
5266 msgstr "Shrani"
5267
5268 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:443
5269 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
5270 msgid "Ascii line length|#A"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: src/LyXAction.C:135 src/LyXAction.C:143 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
5274 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
5275 msgid "Print"
5276 msgstr "Tiskaj"
5277
5278 #: src/frontends/xforms/form_print.C:42 src/frontends/xforms/form_print.C:43
5279 msgid "Printer|#P"
5280 msgstr "Tiskalnik|#T"
5281
5282 #: src/frontends/xforms/form_print.C:46 src/frontends/xforms/form_print.C:47
5283 #: src/lyx.C:80
5284 msgid "File|#F"
5285 msgstr "Datoteko|#D"
5286
5287 #: src/frontends/xforms/form_print.C:69 src/frontends/xforms/form_print.C:70
5288 msgid "All Pages|#G"
5289 msgstr "Vse strani|#G"
5290
5291 #: src/frontends/xforms/form_print.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:74
5292 msgid "Only Odd Pages|#O"
5293 msgstr "Samo lihe strani|#L"
5294
5295 #: src/frontends/xforms/form_print.C:77 src/frontends/xforms/form_print.C:78
5296 msgid "Only Even Pages|#E"
5297 msgstr "Le sode strani|#S"
5298
5299 #: src/frontends/xforms/form_print.C:85 src/frontends/xforms/form_print.C:86
5300 msgid "Normal Order|#N"
5301 msgstr "Normalni vrstni red|#N"
5302
5303 #: src/frontends/xforms/form_print.C:89 src/frontends/xforms/form_print.C:90
5304 msgid "Reverse Order|#R"
5305 msgstr "Obrnjeni vrstni red|#R"
5306
5307 #: src/frontends/xforms/form_print.C:95
5308 msgid "Order"
5309 msgstr "Vrstni red"
5310
5311 #: src/frontends/xforms/form_print.C:103
5312 msgid "Pages:"
5313 msgstr "Strani:"
5314
5315 #: src/frontends/xforms/form_print.C:113
5316 msgid "Count:"
5317 msgstr "©tevec:"
5318
5319 #: src/frontends/xforms/form_print.C:117 src/frontends/xforms/form_print.C:118
5320 #, fuzzy
5321 msgid "Collated|#C"
5322 msgstr "Ukaz:|#U"
5323
5324 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
5325 #, fuzzy
5326 msgid "to"
5327 msgstr " z dne "
5328
5329 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
5330 msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
5331 msgstr ""
5332
5333 #: src/LyXAction.C:150 src/frontends/xforms/form_ref.C:32
5334 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:35
5335 #, fuzzy
5336 msgid "Update"
5337 msgstr "Osve¾i|#U"
5338
5339 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:33 src/frontends/xforms/form_toc.C:36
5340 #, fuzzy
5341 msgid "Update|#U#u"
5342 msgstr "Osve¾i|#Oo"
5343
5344 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:42
5345 #, fuzzy
5346 msgid "Reference:"
5347 msgstr "Vstavi referenco"
5348
5349 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:44
5350 #, fuzzy
5351 msgid "Reference type"
5352 msgstr "Vstavi referenco"
5353
5354 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:45
5355 #, fuzzy
5356 msgid "Reference type|#t"
5357 msgstr "Pojdi na referenco|#G"
5358
5359 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:51
5360 #, fuzzy
5361 msgid "Goto reference|#G"
5362 msgstr "Pojdi na referenco|#G"
5363
5364 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26
5365 #, fuzzy
5366 msgid "Tabular Layout"
5367 msgstr "Naèrt tabele"
5368
5369 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
5370 #, fuzzy
5371 msgid "Column/Row"
5372 msgstr "Stolpec"
5373
5374 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
5375 #, fuzzy
5376 msgid "Cell"
5377 msgstr "Rumena"
5378
5379 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
5380 #, fuzzy
5381 msgid "LongTable"
5382 msgstr "Dolga tabela"
5383
5384 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:435
5385 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5386 msgstr "Pozor: Napaèen polo¾aj kazalca, osve¾eno okno"
5387
5388 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:30
5389 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Close|#C"
5392 msgstr "Zapri|#Z^["
5393
5394 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:69
5395 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:70
5396 msgid "Append Column|#A"
5397 msgstr "Dodaj stolpec|#A"
5398
5399 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:73
5400 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:74
5401 msgid "Delete Column|#O"
5402 msgstr "Odstrani stolpec|#O"
5403
5404 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:77
5405 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
5406 msgid "Append Row|#p"
5407 msgstr "Dodaj vrsto|#p"
5408
5409 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:81
5410 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:82
5411 msgid "Delete Row|#w"
5412 msgstr "Odstrani vrsto|#w"
5413
5414 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
5415 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:86
5416 msgid "Set Borders|#S"
5417 msgstr "Nastavi meje|#S"
5418
5419 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:89
5420 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:90
5421 msgid "Unset Borders|#U"
5422 msgstr "Iznièi meje|#U"
5423
5424 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:93
5425 msgid "Longtable"
5426 msgstr "Dolga tabela"
5427
5428 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:95
5429 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:96
5430 msgid "Rotate 90°|#9"
5431 msgstr "Zasuèi za 90°|#9"
5432
5433 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:98
5434 msgid "Spec. Table"
5435 msgstr "Posebna tabela"
5436
5437 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:128
5438 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:228
5439 msgid "Borders"
5440 msgstr "Meje"
5441
5442 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:132
5443 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:133
5444 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:265
5445 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:266
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Top|#t"
5448 msgstr "Zgoraj|#T"
5449
5450 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:137
5451 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:138
5452 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:270
5453 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:271
5454 #, fuzzy
5455 msgid "Bottom|#b"
5456 msgstr "Spodaj|#B"
5457
5458 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:142
5459 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:143
5460 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
5461 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
5462 #, fuzzy
5463 msgid "Left|#l"
5464 msgstr "Levo|#l"
5465
5466 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:147
5467 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:148
5468 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:280
5469 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:281
5470 #, fuzzy
5471 msgid "Right|#r"
5472 msgstr "Desno|#R"
5473
5474 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:154
5475 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:234
5476 #, fuzzy
5477 msgid "H. Alignment"
5478 msgstr "Poravnava"
5479
5480 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
5481 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:159
5482 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:285
5483 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:286
5484 msgid "Left|#e"
5485 msgstr "Levo|#e"
5486
5487 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:162
5488 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
5489 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:289
5490 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:290
5491 msgid "Right|#i"
5492 msgstr "Desno|#i"
5493
5494 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
5495 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:167
5496 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:293
5497 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:294
5498 #, fuzzy
5499 msgid "Center|#c"
5500 msgstr "Sredina|#n"
5501
5502 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:170
5503 #, fuzzy
5504 msgid "Width of column:"
5505 msgstr "% stolpca|#o"
5506
5507 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:175
5508 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:238
5509 #, fuzzy
5510 msgid "V. Alignment"
5511 msgstr "Poravnava"
5512
5513 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:185
5514 msgid "Special Column Alignment"
5515 msgstr "Posebna stolpèna poravnava"
5516
5517 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
5518 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:190
5519 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:297
5520 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:298
5521 #, fuzzy
5522 msgid "Top|#p"
5523 msgstr "Zgoraj|#T"
5524
5525 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:197
5526 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:198
5527 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:305
5528 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:306
5529 #, fuzzy
5530 msgid "Bottom|#o"
5531 msgstr "Spodaj|#B"
5532
5533 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:243
5534 msgid "Special Cell"
5535 msgstr "Posebna celica"
5536
5537 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:247
5538 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
5539 msgid "Multicolumn|#M"
5540 msgstr "Veèstolpèna|#M"
5541
5542 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:250
5543 msgid "Rotate 90°"
5544 msgstr "Zasuèi za 90°"
5545
5546 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:258
5547 msgid "Special Multicolumn Alignment"
5548 msgstr "Posebna veèstolpèna poravnava"
5549
5550 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:262
5551 msgid "Width of multi-column:"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:309
5555 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
5556 #, fuzzy
5557 msgid "Use Minipage|#s"
5558 msgstr "Ministran|#M"
5559
5560 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
5561 #, fuzzy
5562 msgid "Header"
5563 msgstr "Glava"
5564
5565 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:340
5566 msgid "First Head"
5567 msgstr "Prva glava"
5568
5569 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:342
5570 msgid "Head"
5571 msgstr "Glava"
5572
5573 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:345
5574 #, fuzzy
5575 msgid "Footer"
5576 msgstr "Noga"
5577
5578 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5579 msgid "Foot"
5580 msgstr "Noga"
5581
5582 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:351
5583 msgid "Last Foot"
5584 msgstr "Zadnja noga"
5585
5586 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:354
5587 #, fuzzy
5588 msgid "Special"
5589 msgstr "Posebno:|#S"
5590
5591 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:358
5592 msgid "New Page"
5593 msgstr "Nova stran"
5594
5595 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
5596 #, fuzzy
5597 msgid "Insert Tabular"
5598 msgstr "Vstavi tabelo"
5599
5600 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:43 src/mathed/math_forms.C:133
5601 msgid "Rows"
5602 msgstr "Vrstice"
5603
5604 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
5605 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
5606 msgstr ""
5607
5608 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:41
5609 #, fuzzy
5610 msgid "Type|#T#t"
5611 msgstr "Tip:|#T"
5612
5613 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
5614 msgid "Url"
5615 msgstr "Url"
5616
5617 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
5618 msgid "Url|#U"
5619 msgstr "Url|#U"
5620
5621 #: src/frontends/xforms/form_url.C:34
5622 msgid "Name|#N"
5623 msgstr "Ime|#N"
5624
5625 #: src/frontends/xforms/form_url.C:39
5626 msgid "HTML type|#H"
5627 msgstr "Tip HTML|#H"
5628
5629 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:235
5630 #, fuzzy
5631 msgid "More"
5632 msgstr "prezri"
5633
5634 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:275
5635 #, fuzzy, no-c-format
5636 msgid "List of Figures%m"
5637 msgstr "Seznam slik"
5638
5639 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:277
5640 #, fuzzy, no-c-format
5641 msgid "List of Tables%m"
5642 msgstr "Seznam tabel"
5643
5644 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
5645 #, fuzzy, no-c-format
5646 msgid "List of Algorithms%m"
5647 msgstr "Seznam algoritmov"
5648
5649 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:316
5650 #, fuzzy, c-format
5651 msgid "No Table of Contents%i"
5652 msgstr "Vsebinsko kazalo"
5653
5654 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:393
5655 #, fuzzy, no-c-format
5656 msgid "Insert Reference%m"
5657 msgstr "Vstavi referenco"
5658
5659 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:395
5660 #, fuzzy, no-c-format
5661 msgid "Insert Page Number%m"
5662 msgstr "Vstavi ¹tevilko strani|#P"
5663
5664 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:397
5665 #, fuzzy, no-c-format
5666 msgid "Insert vref%m"
5667 msgstr "Vstavi Url"
5668
5669 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:399
5670 #, fuzzy, no-c-format
5671 msgid "Insert vpageref%m"
5672 msgstr "Vstavi sliko"
5673
5674 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:401
5675 #, fuzzy, no-c-format
5676 msgid "Insert Pretty Ref%m"
5677 msgstr "Vstavi postavko stvarnega kazala"
5678
5679 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:403
5680 #, fuzzy, no-c-format
5681 msgid "Goto Reference%m"
5682 msgstr "Pojdi na referenco|#G"
5683
5684 #: src/importer.C:33
5685 #, fuzzy
5686 msgid "Importing"
5687 msgstr "|Uvoz%m"
5688
5689 #: src/importer.C:56
5690 msgid "imported."
5691 msgstr "uvo¾ena."
5692
5693 #: src/importer.C:58
5694 #, fuzzy
5695 msgid ": import failed."
5696 msgstr "uvo¾ena."
5697
5698 #: src/insets/figinset.C:1005
5699 msgid "[render error]"
5700 msgstr "[napaka pri upodabljanju]"
5701
5702 #: src/insets/figinset.C:1006
5703 msgid "[rendering ... ]"
5704 msgstr "[upodablja se ... ]"
5705
5706 #: src/insets/figinset.C:1009
5707 msgid "[no file]"
5708 msgstr "[ni datoteke]"
5709
5710 #: src/insets/figinset.C:1011
5711 msgid "[bad file name]"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: src/insets/figinset.C:1013
5715 msgid "[not displayed]"
5716 msgstr "[ni prikazano]"
5717
5718 #: src/insets/figinset.C:1015
5719 msgid "[no ghostscript]"
5720 msgstr "[ni ghostscripta]"
5721
5722 #: src/insets/figinset.C:1017
5723 msgid "[unknown error]"
5724 msgstr "[neznana napaka]"
5725
5726 #: src/insets/figinset.C:1190
5727 msgid "Opened figure"
5728 msgstr "Odprta slika"
5729
5730 #: src/insets/figinset.C:1217
5731 msgid "Figure"
5732 msgstr "Slika"
5733
5734 #: src/insets/figinset.C:1306 src/insets/figinset.C:1369
5735 #: src/insets/insetgraphics.C:488
5736 msgid "empty figure path"
5737 msgstr "prazna pot do slike"
5738
5739 #: src/insets/figinset.C:1945 src/insets/figinset.C:1949
5740 msgid "EPS Figure"
5741 msgstr "Slika EPS"
5742
5743 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
5744 msgid "Graphics file|#G"
5745 msgstr ""
5746
5747 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
5748 #: src/insets/insetbib.C:57 src/insets/insetbib.C:58 src/insets/insetbib.C:193
5749 #: src/insets/insetbib.C:194
5750 msgid "Key:|#K"
5751 msgstr "Kljuè:|#K"
5752
5753 #: src/insets/insetbib.C:67 src/insets/insetbib.C:68 src/insets/insetbib.C:195
5754 #: src/insets/insetbib.C:196
5755 msgid "Label:|#L"
5756 msgstr "Oznaka:|#z"
5757
5758 #: src/insets/insetbib.C:204
5759 msgid "Bibliography item"
5760 msgstr "Postavka literature"
5761
5762 #: src/insets/insetbib.C:225
5763 msgid "BibTeX Generated References"
5764 msgstr "Reference, generirane z BibTeXom"
5765
5766 #: src/insets/insetbib.C:324
5767 msgid "Database:"
5768 msgstr "Zbirka podatkov:"
5769
5770 #: src/insets/insetbib.C:325
5771 msgid "Style:  "
5772 msgstr "Slog:  "
5773
5774 #: src/insets/insetbib.C:333
5775 msgid "BibTeX"
5776 msgstr "BibTeX"
5777
5778 #: src/insets/inset.C:75
5779 msgid "Opened inset"
5780 msgstr "Odprt vstavek"
5781
5782 #: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1527
5783 msgid "Error"
5784 msgstr "Napaka"
5785
5786 #: src/insets/inseterror.C:84
5787 msgid "Opened error"
5788 msgstr "Odprta napaka"
5789
5790 # ZRB = Zlobno Rdeèe besedilo (aka ERT = Evil Red Text)
5791 #: src/insets/insetert.C:28
5792 msgid "ERT"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: src/insets/insetert.C:59
5796 #, fuzzy
5797 msgid "Opened ERT Inset"
5798 msgstr "Odprt vstavek"
5799
5800 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1470
5801 msgid "Impossible Operation!"
5802 msgstr "Nemogoèa operacija!"
5803
5804 #: src/insets/insetert.C:66
5805 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: src/insets/insetexternal.C:141 src/insets/insetexternal.C:145
5809 msgid "External inset file"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: src/insets/insetexternal.C:160
5813 #, fuzzy, no-c-format
5814 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
5815 msgstr "presledek, '#', '~', '$' ali '%'."
5816
5817 #: src/insets/insetexternal.C:295
5818 #, fuzzy
5819 msgid "Insert external inset"
5820 msgstr "Vstavi stvarno kazalo"
5821
5822 #: src/insets/insetexternal.C:406
5823 #, fuzzy
5824 msgid "External"
5825 msgstr "Dodatno|#X"
5826
5827 #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
5828 #: src/insets/insetfloat.C:211
5829 #, fuzzy
5830 msgid "float:"
5831 msgstr "Noga"
5832
5833 #: src/insets/insetfloat.C:150
5834 #, fuzzy
5835 msgid "Opened Float Inset"
5836 msgstr "Odprta zabele¾ka"
5837
5838 #: src/insets/insetfoot.C:32
5839 #, fuzzy
5840 msgid "foot"
5841 msgstr "Noga"
5842
5843 #: src/insets/insetfoot.C:49
5844 #, fuzzy
5845 msgid "Opened Footnote Inset"
5846 msgstr "Odprta zabele¾ka"
5847
5848 #: src/insets/insetgraphics.C:219
5849 #, fuzzy
5850 msgid "Unknown Error"
5851 msgstr "[neznana napaka]"
5852
5853 #: src/insets/insetgraphics.C:223
5854 msgid "Loading..."
5855 msgstr ""
5856
5857 #: src/insets/insetgraphics.C:227
5858 #, fuzzy
5859 msgid "Error reading"
5860 msgstr "Napaka med branjem "
5861
5862 #: src/insets/insetgraphics.C:231
5863 #, fuzzy
5864 msgid "Error converting"
5865 msgstr "Napaka med branjem "
5866
5867 #: src/insets/insetgraphics.C:239
5868 msgid "Inline view disabled"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: src/insets/insetinclude.C:45 src/insets/insetinclude.C:46
5872 msgid "Browse|#B"
5873 msgstr "Brskaj|#B"
5874
5875 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
5876 msgid "Don't typeset|#D"
5877 msgstr "Ne stavi|#N"
5878
5879 #: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
5880 msgid "Load|#L"
5881 msgstr "Nalo¾i|#l"
5882
5883 #: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
5884 msgid "File name:|#F"
5885 msgstr "Ime datoteke:|#I"
5886
5887 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
5888 msgid "Visible space|#s"
5889 msgstr "Vidni presledek|#s"
5890
5891 #: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
5892 msgid "Verbatim|#V"
5893 msgstr "Dobesedno|#D"
5894
5895 #: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
5896 msgid "Use input|#i"
5897 msgstr "Uporabi vhod|#v"
5898
5899 #: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
5900 msgid "Use include|#U"
5901 msgstr "Uporabi vkljuèitev|#U"
5902
5903 #. launches dialog
5904 #: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:211 src/lyxfunc.C:3105
5905 #: src/lyxfunc.C:3208 src/lyxfunc.C:3263 src/lyxfunc.C:3340
5906 msgid "Documents"
5907 msgstr "Spisi"
5908
5909 #: src/insets/insetinclude.C:121
5910 msgid "Select Child Document"
5911 msgstr "Izberi podrejeni spis"
5912
5913 #: src/insets/insetinclude.C:276 src/insets/insetinclude.C:317
5914 msgid "Include"
5915 msgstr "Vkljuèi"
5916
5917 #: src/insets/insetinclude.C:313
5918 msgid "Input"
5919 msgstr "Vhod"
5920
5921 #: src/insets/insetinclude.C:315
5922 msgid "Verbatim Input"
5923 msgstr "Dobesedni vhod"
5924
5925 #: src/insets/insetindex.C:20
5926 msgid "Idx"
5927 msgstr "Stv"
5928
5929 #: src/insets/insetinfo.C:198
5930 msgid "Opened note"
5931 msgstr "Odprta zabele¾ka"
5932
5933 #: src/insets/insetinfo.C:216 src/insets/insetinfo.C:221
5934 msgid "Close|#C^["
5935 msgstr "Zapri|#Z^["
5936
5937 #: src/insets/insetlabel.C:49
5938 #, fuzzy
5939 msgid "Enter label:"
5940 msgstr "Vstavi oznako"
5941
5942 #: src/insets/insetlist.C:42
5943 #, fuzzy
5944 msgid "list"
5945 msgstr "Vstavi"
5946
5947 #: src/insets/insetlist.C:72
5948 #, fuzzy
5949 msgid "Opened List Inset"
5950 msgstr "Odprt vstavek"
5951
5952 #: src/insets/insetmarginal.C:33
5953 #, fuzzy
5954 msgid "margin"
5955 msgstr "Robovi"
5956
5957 #: src/insets/insetmarginal.C:50
5958 #, fuzzy
5959 msgid "Opened Marginal Note Inset"
5960 msgstr "Odprta zabele¾ka"
5961
5962 #: src/insets/insetminipage.C:60
5963 #, fuzzy
5964 msgid "minipage"
5965 msgstr "Ministran|#M"
5966
5967 #: src/insets/insetminipage.C:90
5968 #, fuzzy
5969 msgid "Opened Minipage Inset"
5970 msgstr "Odprt vstavek"
5971
5972 #: src/insets/insetparent.C:42
5973 msgid "Parent:"
5974 msgstr "Nadrejeni:"
5975
5976 #: src/insets/insettabular.C:422
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Opened Tabular Inset"
5979 msgstr "Odprt vstavek"
5980
5981 #: src/insets/insettabular.C:1471
5982 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
5983 msgstr "Veèstolpièevje je lahko le vodoravno."
5984
5985 #: src/insets/insettext.C:466
5986 #, fuzzy
5987 msgid "Opened Text Inset"
5988 msgstr "Odprt vstavek"
5989
5990 #: src/insets/insettext.C:934
5991 #, fuzzy
5992 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
5993 msgstr "Celica tabele ne more obsegati veè kot enega odstavka!"
5994
5995 #: src/insets/insettext.C:994 src/lyxfunc.C:1347
5996 msgid "Layout "
5997 msgstr "Videz "
5998
5999 #: src/insets/insettext.C:994 src/lyxfunc.C:1348
6000 msgid " not known"
6001 msgstr " ni znan"
6002
6003 #: src/insets/insettext.C:1047 src/lyxfunc.C:2187
6004 #, fuzzy
6005 msgid "Unknown spacing argument: "
6006 msgstr "Manjkajoèi argument"
6007
6008 #: src/insets/insettheorem.C:39
6009 msgid "theorem"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: src/insets/insettheorem.C:68
6013 #, fuzzy
6014 msgid "Opened Theorem Inset"
6015 msgstr "Odprt vstavek"
6016
6017 #: src/insets/inseturl.C:32
6018 msgid "Url: "
6019 msgstr "Url: "
6020
6021 #: src/insets/inseturl.C:34
6022 msgid "HtmlUrl: "
6023 msgstr "HtmlUrl: "
6024
6025 #: src/intl.C:290 src/intl.C:291
6026 msgid "other..."
6027 msgstr "drugo..."
6028
6029 #: src/intl.C:361
6030 msgid "Key Mappings"
6031 msgstr "Polo¾aji tipk"
6032
6033 #: src/kbsequence.C:213
6034 msgid "   options: "
6035 msgstr "  izbire: "
6036
6037 #: src/language.C:77
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Document wide language"
6040 msgstr "Nastavitev videza spisa"
6041
6042 #: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293
6043 msgid "LaTeX run number "
6044 msgstr "Tek LaTeXa ¹tevilka "
6045
6046 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:272
6047 msgid "Running MakeIndex."
6048 msgstr "Izvaja se MakeIndex."
6049
6050 #: src/LaTeX.C:220
6051 msgid "Running BibTeX."
6052 msgstr "Izvaja se BibTeX."
6053
6054 #: src/LaTeXLog.C:44
6055 msgid "Unable to show log file!"
6056 msgstr "Datoteke z dnevnikom ni moè prikazati!"
6057
6058 #: src/LaTeXLog.C:47
6059 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
6060 msgstr "NI DNEVNIKA LATEXA!"
6061
6062 #: src/LaTeXLog.C:54
6063 msgid "Build Program Log"
6064 msgstr "Zgradi dnevnik programa"
6065
6066 #: src/LaTeXLog.C:54
6067 msgid "LaTeX Log"
6068 msgstr "Dnevnik LaTeXa"
6069
6070 #: src/layout.C:1343
6071 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6072 msgstr "LyX ni uspel najti opisov svojega videza!"
6073
6074 #: src/layout.C:1344
6075 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6076 msgstr "Preverite, ali je datoteka \"textclass.lst\""
6077
6078 #: src/layout.C:1345
6079 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6080 msgstr "pravilno name¹èena. ®al moramo konèati. :-("
6081
6082 #: src/layout.C:1407
6083 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6084 msgstr "LyX ni uspel najti nobenih opisov videza!"
6085
6086 #: src/layout.C:1408
6087 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
6088 msgstr "Preverite vsebino datoteke \"textclass.lst\""
6089
6090 #: src/layout.C:1409
6091 msgid "Sorry, has to exit :-("
6092 msgstr "®al moramo konèati. :-("
6093
6094 #: src/layout_forms.C:23
6095 msgid "Family:|#F"
6096 msgstr "Dru¾ina:|#D"
6097
6098 #: src/layout_forms.C:28
6099 msgid "Series:|#S"
6100 msgstr "Vrsta:|#V"
6101
6102 #: src/layout_forms.C:33
6103 msgid "Shape:|#H"
6104 msgstr "Oblika:|#O"
6105
6106 #: src/layout_forms.C:38
6107 msgid "Size:|#Z"
6108 msgstr "Velikost:|#L"
6109
6110 #: src/layout_forms.C:43
6111 msgid "Misc:|#M"
6112 msgstr "Razno:|#R"
6113
6114 #: src/layout_forms.C:56
6115 msgid "Color:|#C"
6116 msgstr "Barva:|#B"
6117
6118 #: src/layout_forms.C:61
6119 msgid "Toggle on all these|#T"
6120 msgstr "Vklopi vse te|#T"
6121
6122 #: src/layout_forms.C:64
6123 msgid "Language:"
6124 msgstr "Jezik:"
6125
6126 #: src/layout_forms.C:69
6127 msgid "These are never toggled"
6128 msgstr "Ti se nikoli ne preklopijo"
6129
6130 #: src/layout_forms.C:72
6131 msgid "These are always toggled"
6132 msgstr "Ti se vedno preklopijo"
6133
6134 #: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:378 src/lyx_sendfax.C:31
6135 msgid "OK|#O"
6136 msgstr "V redu|#r"
6137
6138 #: src/LColor.C:52
6139 #, fuzzy
6140 msgid "none"
6141 msgstr "Opravljeno"
6142
6143 #: src/LColor.C:53
6144 #, fuzzy
6145 msgid "black"
6146 msgstr "Èrna"
6147
6148 #: src/LColor.C:54
6149 #, fuzzy
6150 msgid "white"
6151 msgstr "Bela"
6152
6153 #: src/LColor.C:55
6154 #, fuzzy
6155 msgid "red"
6156 msgstr "Rdeèa"
6157
6158 #: src/LColor.C:56
6159 #, fuzzy
6160 msgid "green"
6161 msgstr "Zelena"
6162
6163 #: src/LColor.C:57
6164 #, fuzzy
6165 msgid "blue"
6166 msgstr "Modra"
6167
6168 #: src/LColor.C:58
6169 #, fuzzy
6170 msgid "cyan"
6171 msgstr "Cian"
6172
6173 #: src/LColor.C:59
6174 #, fuzzy
6175 msgid "magenta"
6176 msgstr "Vijolièna"
6177
6178 #: src/LColor.C:60
6179 #, fuzzy
6180 msgid "yellow"
6181 msgstr "Rumena"
6182
6183 #: src/LColor.C:61
6184 msgid "background"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: src/LColor.C:62
6188 msgid "foreground"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: src/LColor.C:63
6192 #, fuzzy
6193 msgid "selection"
6194 msgstr "Okrasek"
6195
6196 #: src/LColor.C:64
6197 #, fuzzy
6198 msgid "latex"
6199 msgstr "LaTeX "
6200
6201 #: src/LColor.C:65
6202 msgid "floats"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: src/LColor.C:66
6206 #, fuzzy
6207 msgid "note"
6208 msgstr "Opomba"
6209
6210 #: src/LColor.C:67
6211 msgid "note background"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: src/LColor.C:68
6215 msgid "note frame"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: src/LColor.C:69
6219 msgid "depth bar"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: src/LColor.C:70
6223 #, fuzzy
6224 msgid "language"
6225 msgstr "Jezik"
6226
6227 #: src/LColor.C:71
6228 msgid "command-inset"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: src/LColor.C:72
6232 msgid "command-inset background"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: src/LColor.C:73 src/LColor.C:90
6236 #, fuzzy
6237 msgid "inset frame"
6238 msgstr "Vstavi oznako"
6239
6240 #: src/LColor.C:74
6241 #, fuzzy
6242 msgid "accent"
6243 msgstr "Nadrejeni:"
6244
6245 #: src/LColor.C:75
6246 msgid "accent background"
6247 msgstr ""
6248
6249 #: src/LColor.C:76
6250 msgid "accent frame"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: src/LColor.C:77
6254 msgid "minipage line"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: src/LColor.C:78
6258 msgid "special char"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: src/LColor.C:79
6262 #, fuzzy
6263 msgid "math"
6264 msgstr "Matematika"
6265
6266 #: src/LColor.C:80
6267 msgid "math background"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: src/LColor.C:81
6271 #, fuzzy
6272 msgid "math frame"
6273 msgstr "Matematièni naèin"
6274
6275 #: src/LColor.C:82
6276 msgid "math cursor"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: src/LColor.C:83
6280 #, fuzzy
6281 msgid "math line"
6282 msgstr "Matematièna plo¹èa"
6283
6284 #: src/LColor.C:85
6285 msgid "footnote background"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: src/LColor.C:86
6289 msgid "footnote frame"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: src/LColor.C:87
6293 #, fuzzy
6294 msgid "ert"
6295 msgstr "Vstavi"
6296
6297 #: src/LColor.C:88
6298 #, fuzzy
6299 msgid "inset"
6300 msgstr "Vstavi"
6301
6302 #: src/LColor.C:89
6303 msgid "inset background"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: src/LColor.C:91
6307 #, fuzzy
6308 msgid "error"
6309 msgstr "Napaka"
6310
6311 #: src/LColor.C:92
6312 msgid "end-of-line marker"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: src/LColor.C:93
6316 #, fuzzy
6317 msgid "appendix line"
6318 msgstr "Odprt vstavek"
6319
6320 #: src/LColor.C:94
6321 msgid "vfill line"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: src/LColor.C:95
6325 msgid "top/bottom line"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: src/LColor.C:96
6329 #, fuzzy
6330 msgid "table line"
6331 msgstr "Tabela vstavljena"
6332
6333 #: src/LColor.C:97
6334 msgid "tabular line"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: src/LColor.C:99
6338 msgid "tabularonoff line"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: src/LColor.C:101
6342 msgid "bottom area"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: src/LColor.C:102
6346 #, fuzzy
6347 msgid "page break"
6348 msgstr "Prelomi strani"
6349
6350 #: src/LColor.C:103
6351 msgid "top of button"
6352 msgstr ""
6353
6354 #: src/LColor.C:104
6355 msgid "bottom of button"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: src/LColor.C:105
6359 msgid "left of button"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: src/LColor.C:106
6363 msgid "right of button"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: src/LColor.C:107
6367 msgid "button background"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: src/LColor.C:108
6371 msgid "inherit"
6372 msgstr "podeduj"
6373
6374 #: src/LColor.C:109
6375 msgid "ignore"
6376 msgstr "prezri"
6377
6378 #: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
6379 msgid "Update|#Uu"
6380 msgstr "Osve¾i|#Oo"
6381
6382 #: src/LyXAction.C:98
6383 msgid "Insert appendix"
6384 msgstr "Vstavi dodatek"
6385
6386 #: src/LyXAction.C:99
6387 msgid "Describe command"
6388 msgstr "Opi¹i ukaz"
6389
6390 #: src/LyXAction.C:102
6391 msgid "Select previous char"
6392 msgstr "Izberi prej¹nji znak"
6393
6394 #: src/LyXAction.C:105
6395 msgid "Insert bibtex"
6396 msgstr "Vstavi bibtex"
6397
6398 #: src/LyXAction.C:114
6399 msgid "Build program"
6400 msgstr "Zgradi program"
6401
6402 #: src/LyXAction.C:115
6403 msgid "Autosave"
6404 msgstr "Sámoshranjevanje"
6405
6406 #: src/LyXAction.C:117
6407 msgid "Go to beginning of document"
6408 msgstr "Vrni se na zaèetek spisa"
6409
6410 #: src/LyXAction.C:119
6411 msgid "Select to beginning of document"
6412 msgstr "Izberi do zaèetka spisa"
6413
6414 #: src/LyXAction.C:122
6415 msgid "Check TeX"
6416 msgstr "Preveri TeX"
6417
6418 #: src/LyXAction.C:125
6419 msgid "Go to end of document"
6420 msgstr "Pojdi na konec spisa"
6421
6422 #: src/LyXAction.C:127
6423 msgid "Select to end of document"
6424 msgstr "Izberi do konca spisa"
6425
6426 #: src/LyXAction.C:128
6427 msgid "Export to"
6428 msgstr "Izvozi v"
6429
6430 #: src/LyXAction.C:129
6431 msgid "Fax"
6432 msgstr "Faks"
6433
6434 #: src/LyXAction.C:134
6435 msgid "Import document"
6436 msgstr "Uvozi spis"
6437
6438 #: src/LyXAction.C:138
6439 msgid "Get the printer parameters"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: src/LyXAction.C:139
6443 msgid "New document"
6444 msgstr "Nov spis"
6445
6446 #: src/LyXAction.C:141
6447 msgid "New document from template"
6448 msgstr "Nov spis po vzorcu"
6449
6450 #: src/LyXAction.C:142
6451 msgid "Open"
6452 msgstr "Odpri"
6453
6454 #: src/LyXAction.C:145
6455 msgid "Revert to saved"
6456 msgstr "Vrni se k shranjenemu"
6457
6458 #: src/LyXAction.C:147
6459 #, fuzzy
6460 msgid "Switch to an open document"
6461 msgstr "Zamenjaj s prej¹njim spisom"
6462
6463 #: src/LyXAction.C:149
6464 msgid "Toggle read-only"
6465 msgstr "Spremeni le-za-branje"
6466
6467 #: src/LyXAction.C:151
6468 #, fuzzy
6469 msgid "View"
6470 msgstr "Poglej DVI"
6471
6472 #: src/LyXAction.C:153
6473 msgid "Save As"
6474 msgstr "Shrani kot"
6475
6476 #: src/LyXAction.C:156
6477 msgid "Go one char back"
6478 msgstr "Vrni se za en znak"
6479
6480 #: src/LyXAction.C:158
6481 msgid "Go one char forward"
6482 msgstr "Napreduj za en znak"
6483
6484 #: src/LyXAction.C:161
6485 msgid "Insert citation"
6486 msgstr "Vnesi citat"
6487
6488 #: src/LyXAction.C:164
6489 msgid "Execute command"
6490 msgstr "Izvedi ukaz"
6491
6492 #: src/LyXAction.C:173
6493 msgid "Decrement environment depth"
6494 msgstr "Zmanj¹aj globino okolja"
6495
6496 #: src/LyXAction.C:175
6497 msgid "Increment environment depth"
6498 msgstr "Poveèaj globino okolja"
6499
6500 #: src/LyXAction.C:177
6501 msgid "Change environment depth"
6502 msgstr "Spremeni globino okolja"
6503
6504 #: src/LyXAction.C:178
6505 msgid "Insert ... dots"
6506 msgstr "Vstavi ... pike"
6507
6508 #: src/LyXAction.C:179
6509 msgid "Go down"
6510 msgstr "Pojdi dol"
6511
6512 #: src/LyXAction.C:181
6513 msgid "Select next line"
6514 msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
6515
6516 #: src/LyXAction.C:183
6517 msgid "Choose Paragraph Environment"
6518 msgstr "Izberi okolje odstavka"
6519
6520 #: src/LyXAction.C:185
6521 msgid "Insert end of sentence period"
6522 msgstr "Vstavi piko za konec stavka"
6523
6524 #: src/LyXAction.C:186
6525 msgid "Go to next error"
6526 msgstr "Pojdi k naslednji napaki"
6527
6528 #: src/LyXAction.C:188
6529 msgid "Remove all error boxes"
6530 msgstr "Odstrani vse ¹katle z napakami"
6531
6532 #: src/LyXAction.C:190
6533 #, fuzzy
6534 msgid "Insert a new ERT Inset"
6535 msgstr "Vstavi stvarno kazalo"
6536
6537 #: src/LyXAction.C:192
6538 #, fuzzy
6539 msgid "Insert a new external inset"
6540 msgstr "Vstavi stvarno kazalo"
6541
6542 #: src/LyXAction.C:193 src/lyx_cb.C:821
6543 msgid "Insert Figure"
6544 msgstr "Vstavi sliko"
6545
6546 #: src/LyXAction.C:195
6547 #, fuzzy
6548 msgid "Insert Graphics"
6549 msgstr "Vstavi dodatek"
6550
6551 #: src/LyXAction.C:200 src/lyxfr0.C:94
6552 msgid "Find & Replace"
6553 msgstr "Poi¹èi in zamenjaj"
6554
6555 #: src/LyXAction.C:202
6556 msgid "Toggle bold"
6557 msgstr "Spremeni polkrepkost"
6558
6559 #: src/LyXAction.C:203
6560 msgid "Toggle code style"
6561 msgstr "Spremeni slog kode"
6562
6563 #: src/LyXAction.C:204
6564 msgid "Default font style"
6565 msgstr "Privzeti slog pisave"
6566
6567 #: src/LyXAction.C:206
6568 msgid "Toggle emphasize"
6569 msgstr "Spremeni poudarjenost"
6570
6571 #: src/LyXAction.C:207
6572 msgid "Toggle user defined style"
6573 msgstr "Spremeni uporabni¹ko doloèeni slog"
6574
6575 #: src/LyXAction.C:209
6576 msgid "Toggle noun style"
6577 msgstr "Spremeni slog velikih èrk"
6578
6579 #: src/LyXAction.C:210
6580 msgid "Toggle roman font style"
6581 msgstr "Spremeni slog pokonène pisave"
6582
6583 #: src/LyXAction.C:212
6584 msgid "Toggle sans font style"
6585 msgstr "Spremeni slog pisave brez serifov"
6586
6587 #: src/LyXAction.C:213
6588 msgid "Set font size"
6589 msgstr "Doloèi velikost pisave"
6590
6591 #: src/LyXAction.C:214
6592 msgid "Show font state"
6593 msgstr "Poka¾i stanje pisave"
6594
6595 #: src/LyXAction.C:217
6596 msgid "Toggle font underline"
6597 msgstr "Spremeni podèrtanje pisave"
6598
6599 #: src/LyXAction.C:219 src/LyXAction.C:223
6600 msgid "Insert Footnote"
6601 msgstr "Vstavi opombo pod èrto"
6602
6603 #: src/LyXAction.C:226
6604 #, fuzzy
6605 msgid "Insert Marginalnote"
6606 msgstr "Vstavi opombo ob robu"
6607
6608 #: src/LyXAction.C:227
6609 msgid "Select next char"
6610 msgstr "Izberi naslednji znak"
6611
6612 #: src/LyXAction.C:230
6613 msgid "Insert horizontal fill"
6614 msgstr "Vstavi vodoravno polnitev"
6615
6616 #: src/LyXAction.C:232
6617 msgid "Display copyright information"
6618 msgstr ""
6619
6620 #: src/LyXAction.C:234
6621 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: src/LyXAction.C:236
6625 #, fuzzy
6626 msgid "Open a Help file"
6627 msgstr "Odpira se datoteko s pomoèjo"
6628
6629 #: src/LyXAction.C:239
6630 msgid "Show the actual LyX version"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: src/LyXAction.C:242
6634 msgid "Insert hyphenation point"
6635 msgstr "Vstavi mesto delitve"
6636
6637 #: src/LyXAction.C:244
6638 msgid "Insert index item"
6639 msgstr "Vstavi postavko stvarnega kazala"
6640
6641 #: src/LyXAction.C:246
6642 msgid "Insert last index item"
6643 msgstr "Vstavi zadnjo postavko stvarnega kazala"
6644
6645 #: src/LyXAction.C:247
6646 msgid "Insert index list"
6647 msgstr "Vstavi stvarno kazalo"
6648
6649 #: src/LyXAction.C:249
6650 msgid "Turn off keymap"
6651 msgstr "Izkljuèi preslikavo tipk"
6652
6653 #: src/LyXAction.C:252
6654 msgid "Use primary keymap"
6655 msgstr "Uporabi prvotni razpored tipk"
6656
6657 #: src/LyXAction.C:254
6658 msgid "Use secondary keymap"
6659 msgstr "Uporabi drugotni razpored tipk"
6660
6661 #: src/LyXAction.C:255
6662 msgid "Toggle keymap"
6663 msgstr "Spremeni razpored tipk"
6664
6665 #: src/LyXAction.C:257
6666 msgid "Insert Label"
6667 msgstr "Vstavi oznako"
6668
6669 #: src/LyXAction.C:259
6670 #, fuzzy
6671 msgid "Change language"
6672 msgstr "Jezik"
6673
6674 #: src/LyXAction.C:260
6675 msgid "View LaTeX log"
6676 msgstr "Preglej dnevnik LaTeXa"
6677
6678 #: src/LyXAction.C:265
6679 msgid "Copy paragraph environment type"
6680 msgstr "Prepi¹i vrsto okolja odstavka"
6681
6682 #: src/LyXAction.C:270
6683 msgid "Paste paragraph environment type"
6684 msgstr "Prilepi vrsto okolja odstavka"
6685
6686 #: src/LyXAction.C:275
6687 #, fuzzy
6688 msgid "Open the tabular layout"
6689 msgstr "Odprt vstavek"
6690
6691 #: src/LyXAction.C:277
6692 msgid "Go to beginning of line"
6693 msgstr "Pojdi na zaèetek vrstice"
6694
6695 #: src/LyXAction.C:279
6696 msgid "Select to beginning of line"
6697 msgstr "Izberi do zaèetka vrstice"
6698
6699 #: src/LyXAction.C:281
6700 msgid "Go to end of line"
6701 msgstr "Pojdi na konec vrstice"
6702
6703 #: src/LyXAction.C:283
6704 msgid "Select to end of line"
6705 msgstr "Izberi do konca vrstice"
6706
6707 #: src/LyXAction.C:285
6708 msgid "Insert list of algorithms"
6709 msgstr "Vstavi seznam algoritmov"
6710
6711 #: src/LyXAction.C:287
6712 #, fuzzy
6713 msgid "View list of algorithms"
6714 msgstr "Vstavi seznam algoritmov"
6715
6716 #: src/LyXAction.C:289
6717 msgid "Insert list of figures"
6718 msgstr "Vstavi seznam slik"
6719
6720 #: src/LyXAction.C:291
6721 #, fuzzy
6722 msgid "View list of figures"
6723 msgstr "Vstavi seznam slik"
6724
6725 #: src/LyXAction.C:293
6726 msgid "Insert list of tables"
6727 msgstr "Vstavi seznam tabel"
6728
6729 #: src/LyXAction.C:295
6730 #, fuzzy
6731 msgid "View list of tables"
6732 msgstr "Vstavi seznam tabel"
6733
6734 #: src/LyXAction.C:296
6735 msgid "Exit"
6736 msgstr "Izhod"
6737
6738 #: src/LyXAction.C:299
6739 msgid "Insert Margin note"
6740 msgstr "Vstavi opombo ob robu"
6741
6742 #: src/LyXAction.C:306
6743 msgid "Math Greek"
6744 msgstr "Matematièna gr¹èina"
6745
6746 #: src/LyXAction.C:309
6747 msgid "Insert math symbol"
6748 msgstr "Vstavi matematièni simbol"
6749
6750 #: src/LyXAction.C:314
6751 msgid "Math mode"
6752 msgstr "Matematièni naèin"
6753
6754 #: src/LyXAction.C:327
6755 msgid "Go one paragraph down"
6756 msgstr "Pojdi za en odstavek navzdol"
6757
6758 #: src/LyXAction.C:329
6759 msgid "Select next paragraph"
6760 msgstr "Izberi naslednji odstavek"
6761
6762 #: src/LyXAction.C:331
6763 #, fuzzy
6764 msgid "Go to paragraph"
6765 msgstr "Pojdi odstavek navzgor"
6766
6767 #: src/LyXAction.C:333
6768 msgid "Go one paragraph up"
6769 msgstr "Pojdi odstavek navzgor"
6770
6771 #: src/LyXAction.C:335
6772 msgid "Select previous paragraph"
6773 msgstr "Izberi prej¹nji odstavek"
6774
6775 #: src/LyXAction.C:339
6776 #, fuzzy
6777 msgid "Edit Preferences"
6778 msgstr "Vstavi referenco"
6779
6780 #: src/LyXAction.C:341
6781 #, fuzzy
6782 msgid "Save Preferences"
6783 msgstr "Vstavi referenco"
6784
6785 #: src/LyXAction.C:344
6786 msgid "Insert protected space"
6787 msgstr "Vstavi za¹èiteni presledek"
6788
6789 #: src/LyXAction.C:345
6790 msgid "Insert quote"
6791 msgstr "Vstavi narekovaj"
6792
6793 #: src/LyXAction.C:347
6794 msgid "Reconfigure"
6795 msgstr "Vnovièno ukroji"
6796
6797 #: src/LyXAction.C:352
6798 msgid "Insert cross reference"
6799 msgstr "Vstavi navzkri¾no referenco"
6800
6801 #: src/LyXAction.C:358
6802 #, fuzzy
6803 msgid "Scroll inset"
6804 msgstr "Nastavitev zaslonskih izbir"
6805
6806 #: src/LyXAction.C:377
6807 #, fuzzy
6808 msgid "Open Insert Tabular Dialog"
6809 msgstr "Odprt vstavek"
6810
6811 #: src/LyXAction.C:379
6812 #, fuzzy
6813 msgid "Tabular Features"
6814 msgstr "Naèrt tabele"
6815
6816 #: src/LyXAction.C:381
6817 #, fuzzy
6818 msgid "Insert a new Tabular Inset"
6819 msgstr "Vstavi tabelo"
6820
6821 #: src/LyXAction.C:382
6822 msgid "Toggle TeX style"
6823 msgstr "Spremeni slog TeXa"
6824
6825 #: src/LyXAction.C:384
6826 #, fuzzy
6827 msgid "Insert a new Text Inset"
6828 msgstr "Vstavi stvarno kazalo"
6829
6830 #: src/LyXAction.C:386
6831 msgid "Insert table of contents"
6832 msgstr "Vstavi kazalo vsebine"
6833
6834 #: src/LyXAction.C:388
6835 msgid "View table of contents"
6836 msgstr "Preglej kazalo vsebine"
6837
6838 #: src/LyXAction.C:390
6839 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
6840 msgstr "Spremeni (ne)sledenje kazalca pomiènici"
6841
6842 #: src/LyXAction.C:403
6843 msgid "Register document under version control"
6844 msgstr "Prijavi dokument v sistem za nadzor razlièic"
6845
6846 #: src/LyXAction.C:650
6847 msgid "No description available!"
6848 msgstr "Ni dostopnega opisa!"
6849
6850 #: src/lyx.C:41
6851 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
6852 msgstr "Enkapsuliran postscript (*.eps, *.ps)|#E"
6853
6854 #: src/lyx.C:43
6855 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
6856 msgstr "Vkljuèeni EPS (*.eps, *.ps)|#I"
6857
6858 #: src/lyx.C:75
6859 #, fuzzy
6860 msgid "Template|#t"
6861 msgstr "Vzorci"
6862
6863 #: src/lyx.C:87
6864 #, fuzzy
6865 msgid "Parameters|#P"
6866 msgstr "Tiskalnik|#T"
6867
6868 #: src/lyx.C:90
6869 #, fuzzy
6870 msgid "Edit file|#E"
6871 msgstr "Datoteka EPS|#E"
6872
6873 #: src/lyx.C:95
6874 msgid "View result|#V"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: src/lyx.C:100
6878 #, fuzzy
6879 msgid "Update result|#U"
6880 msgstr "Osve¾i|#U"
6881
6882 #: src/lyx.C:110
6883 #, fuzzy
6884 msgid "Cancel|#C^["
6885 msgstr "Preklièi|^["
6886
6887 #: src/lyx_cb.C:185
6888 msgid "Save failed. Rename and try again?"
6889 msgstr "Shranjevanje spodletelo. ®elite preimenovati in vnoviè poskusiti?"
6890
6891 #: src/lyx_cb.C:187
6892 msgid "(If not, document is not saved.)"
6893 msgstr "(Drugaèe spis ne bo shranjen.)"
6894
6895 #: src/lyx_cb.C:212 src/lyxfunc.C:3106
6896 msgid "Templates"
6897 msgstr "Vzorci"
6898
6899 #: src/lyx_cb.C:218 src/lyx_cb.C:223
6900 msgid "Enter Filename to Save Document as"
6901 msgstr "Vnesite ime datoteke, pod katerim naj se shrani spis"
6902
6903 #: src/lyx_cb.C:240
6904 msgid "Same name as document already has:"
6905 msgstr "Enako ime kot spis ¾e ima:"
6906
6907 #: src/lyx_cb.C:242
6908 msgid "Save anyway?"
6909 msgstr "®elite vseeno shraniti?"
6910
6911 #: src/lyx_cb.C:248
6912 msgid "Another document with same name open!"
6913 msgstr "Odprt je drug spis z enakim imenom!"
6914
6915 #: src/lyx_cb.C:250
6916 msgid "Replace with current document?"
6917 msgstr "®elite nadomestiti s trenutnim spisom?"
6918
6919 #: src/lyx_cb.C:258
6920 msgid "Document renamed to '"
6921 msgstr "Spis preimenovan v ,"
6922
6923 #: src/lyx_cb.C:259
6924 msgid "', but not saved..."
6925 msgstr "`, vendar ni shranjen..."
6926
6927 #: src/lyx_cb.C:265
6928 msgid "Document already exists:"
6929 msgstr "Spis ¾e obstaja:"
6930
6931 #: src/lyx_cb.C:267
6932 msgid "Replace file?"
6933 msgstr "®elite nadomestiti datoteko?"
6934
6935 #: src/lyx_cb.C:283
6936 #, fuzzy
6937 msgid "Document could not be saved!"
6938 msgstr "Nastavitev videza spisa"
6939
6940 #: src/lyx_cb.C:284
6941 msgid "Holding the old name."
6942 msgstr ""
6943
6944 #: src/lyx_cb.C:298
6945 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
6946 msgstr "Chktex ne deluje s spisi, nastalimi iz SGML."
6947
6948 #: src/lyx_cb.C:307
6949 msgid "No warnings found."
6950 msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
6951
6952 #: src/lyx_cb.C:309
6953 msgid "One warning found."
6954 msgstr "Odkrito eno opozorilo."
6955
6956 #: src/lyx_cb.C:310
6957 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
6958 msgstr "Uporabite ,Uredi->Pojdi na napako` za iskanje opozorila."
6959
6960 #: src/lyx_cb.C:313
6961 msgid " warnings found."
6962 msgstr " odkritih opozoril."
6963
6964 #: src/lyx_cb.C:314
6965 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
6966 msgstr "Uporabite ,Uredi->Pojdi na napako` za iskanje opozoril."
6967
6968 #: src/lyx_cb.C:316
6969 msgid "Chktex run successfully"
6970 msgstr "Chktex uspe¹no zagnan"
6971
6972 #: src/lyx_cb.C:318
6973 msgid "It seems chktex does not work."
6974 msgstr "Videti je, da chktex ne deluje."
6975
6976 #: src/lyx_cb.C:387
6977 msgid "Autosaving current document..."
6978 msgstr "Trenutni spis se samodejno shranjuje..."
6979
6980 #: src/lyx_cb.C:427
6981 msgid "Autosave Failed!"
6982 msgstr "Sámoshranjevanje spodletelo!"
6983
6984 #: src/lyx_cb.C:483
6985 msgid "File to Insert"
6986 msgstr "Datoteka za vstavek"
6987
6988 #: src/lyx_cb.C:493
6989 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
6990 msgstr "Napaka! Podana datoteka ni berljiva: "
6991
6992 #: src/lyx_cb.C:500
6993 msgid "Error! Cannot open specified file: "
6994 msgstr "Napaka! Podane datoteke ni moè odpreti:"
6995
6996 #: src/lyx_cb.C:540 src/mathed/formula.C:1048
6997 msgid "Enter new label to insert:"
6998 msgstr "Vnesite novo oznako za vstavitev:"
6999
7000 #: src/lyx_cb.C:573
7001 msgid "Character Style"
7002 msgstr "Znakovni slog"
7003
7004 #: src/lyx_cb.C:625
7005 msgid "LaTeX Preamble"
7006 msgstr "Vzglavje LaTeXa"
7007
7008 #: src/lyx_cb.C:642
7009 msgid "Do you want to save the current settings"
7010 msgstr "Ali ¾elite shraniti trenutne nastavitve"
7011
7012 #: src/lyx_cb.C:643
7013 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7014 msgstr "za znake, spis, papir in narekovaje"
7015
7016 #: src/lyx_cb.C:644
7017 msgid "as default for new documents?"
7018 msgstr "kot privzete za nove spise?"
7019
7020 #: src/lyx_cb.C:803
7021 msgid "LaTeX preamble set"
7022 msgstr "Nastavitev vzglavja LaTeXa"
7023
7024 #: src/lyx_cb.C:837
7025 msgid "Inserting figure..."
7026 msgstr "Vstavlja se slika..."
7027
7028 #: src/lyx_cb.C:841 src/lyx_cb.C:897
7029 msgid "Figure inserted"
7030 msgstr "Slika vstavljena"
7031
7032 #: src/lyx_cb.C:920
7033 msgid "Running configure..."
7034 msgstr "Zaganjanje prikrojitve..."
7035
7036 #: src/lyx_cb.C:927
7037 msgid "Reloading configuration..."
7038 msgstr "Vnoviè nalagamo prikrojitev..."
7039
7040 #: src/lyx_cb.C:929
7041 msgid "The system has been reconfigured."
7042 msgstr "Sistem se je vnoviè prikrojil."
7043
7044 #: src/lyx_cb.C:930
7045 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7046 msgstr "Vnoviè morate zagnati LyX, da uporabite katerekoli"
7047
7048 #: src/lyx_cb.C:931
7049 msgid "updated document class specifications."
7050 msgstr "osve¾ene doloèitve razreda spisa."
7051
7052 #: src/lyxfont.C:38
7053 msgid "Sans serif"
7054 msgstr "brez serifov"
7055
7056 #: src/lyxfont.C:38
7057 msgid "Symbol"
7058 msgstr "simboli"
7059
7060 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
7061 #: src/lyxfont.C:58
7062 msgid "Inherit"
7063 msgstr "Podeduj"
7064
7065 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
7066 #: src/lyxfont.C:58
7067 msgid "Ignore"
7068 msgstr "Prezri"
7069
7070 #: src/lyxfont.C:43
7071 msgid "Medium"
7072 msgstr "navadna"
7073
7074 #: src/lyxfont.C:43
7075 msgid "Bold"
7076 msgstr "polkrepka"
7077
7078 #: src/lyxfont.C:47
7079 msgid "Upright"
7080 msgstr "pokonèna"
7081
7082 #: src/lyxfont.C:47
7083 msgid "Italic"
7084 msgstr "le¾eèa"
7085
7086 #: src/lyxfont.C:47
7087 msgid "Slanted"
7088 msgstr "nagnjena"
7089
7090 #: src/lyxfont.C:47
7091 msgid "Smallcaps"
7092 msgstr "majhne velike"
7093
7094 #: src/lyxfont.C:52
7095 msgid "Tiny"
7096 msgstr "drobna"
7097
7098 #: src/lyxfont.C:52
7099 msgid "Smallest"
7100 msgstr "najmanj¹a"
7101
7102 #: src/lyxfont.C:52
7103 msgid "Smaller"
7104 msgstr "manj¹a"
7105
7106 #: src/lyxfont.C:52
7107 msgid "Small"
7108 msgstr "majhna"
7109
7110 #: src/lyxfont.C:52
7111 msgid "Large"
7112 msgstr "velika"
7113
7114 #: src/lyxfont.C:53
7115 msgid "Larger"
7116 msgstr "veèja"
7117
7118 #: src/lyxfont.C:53
7119 msgid "Largest"
7120 msgstr "najveèja"
7121
7122 #: src/lyxfont.C:53
7123 msgid "Huge"
7124 msgstr "ogromna"
7125
7126 #: src/lyxfont.C:53
7127 msgid "Huger"
7128 msgstr "ogromnej¹a"
7129
7130 #: src/lyxfont.C:53
7131 msgid "Increase"
7132 msgstr "Poveèaj"
7133
7134 #: src/lyxfont.C:53
7135 msgid "Decrease"
7136 msgstr "Zmanj¹aj"
7137
7138 #: src/lyxfont.C:58
7139 msgid "Off"
7140 msgstr "izkljuèeno"
7141
7142 #: src/lyxfont.C:58
7143 msgid "On"
7144 msgstr "vkljuèeno"
7145
7146 #: src/lyxfont.C:58
7147 msgid "Toggle"
7148 msgstr "Preklopi"
7149
7150 #: src/lyxfont.C:399
7151 msgid "Emphasis "
7152 msgstr "Poudari "
7153
7154 #: src/lyxfont.C:402
7155 msgid "Underline "
7156 msgstr "podèrtaj "
7157
7158 #: src/lyxfont.C:405
7159 msgid "Noun "
7160 msgstr "velike èrke "
7161
7162 #: src/lyxfont.C:407
7163 msgid "Latex "
7164 msgstr "LaTeX "
7165
7166 #: src/lyxfont.C:411
7167 #, fuzzy
7168 msgid "Language: "
7169 msgstr "Jezik:"
7170
7171 #: src/lyxfont.C:413
7172 #, fuzzy
7173 msgid "  Number "
7174 msgstr "©tevilka"
7175
7176 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7177 msgid "Sorry!"
7178 msgstr "®al!"
7179
7180 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7181 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7182 msgstr "Ne morete nadomestiti enega samega presledka, niti praznega znaka."
7183
7184 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
7185 msgid "String not found!"
7186 msgstr "Niza ni moè najti!"
7187
7188 #: src/lyxfr1.C:196
7189 msgid "1 string has been replaced."
7190 msgstr "Zamenjan je bil en niz."
7191
7192 #: src/lyxfr1.C:199
7193 msgid " strings have been replaced."
7194 msgstr " zamenjanih nizov."
7195
7196 #: src/lyxfr1.C:235
7197 msgid "Found."
7198 msgstr "Najden."
7199
7200 #: src/lyxfunc.C:268 src/lyxfunc.C:398
7201 msgid "Unknown sequence:"
7202 msgstr "Neznano zaporedje:"
7203
7204 #: src/lyxfunc.C:443 src/lyxfunc.C:3047
7205 msgid "Unknown action"
7206 msgstr "Neznana akcija"
7207
7208 #. no
7209 #: src/lyxfunc.C:457
7210 msgid "Document is read-only"
7211 msgstr "Spis je le za branje"
7212
7213 #. no
7214 #: src/lyxfunc.C:462
7215 msgid "Command not allowed without any document open"
7216 msgstr "Ukaz ni dovoljen brez odprtega spisa"
7217
7218 #: src/lyxfunc.C:739
7219 msgid "Text mode"
7220 msgstr "Besedilni naèin"
7221
7222 #: src/lyxfunc.C:900
7223 msgid "Saving document"
7224 msgstr "Spis se shranjuje"
7225
7226 #: src/lyxfunc.C:1192 src/lyxfunc.C:2617
7227 msgid "Missing argument"
7228 msgstr "Manjkajoèi argument"
7229
7230 #: src/lyxfunc.C:1203
7231 msgid "Opening help file"
7232 msgstr "Odpira se datoteko s pomoèjo"
7233
7234 #: src/lyxfunc.C:1212
7235 msgid "LyX Version "
7236 msgstr "Razlièica LyXa "
7237
7238 #: src/lyxfunc.C:1217
7239 msgid "Library directory: "
7240 msgstr "Knji¾nièni imenik: "
7241
7242 #: src/lyxfunc.C:1219
7243 msgid "User directory: "
7244 msgstr "Uporabni¹ki imenik: "
7245
7246 #: src/lyxfunc.C:1528
7247 msgid "Couldn't find this label"
7248 msgstr "Te oznake ni moè najti"
7249
7250 #: src/lyxfunc.C:1529
7251 msgid "in current document."
7252 msgstr "v trenutnem spisu."
7253
7254 #: src/lyxfunc.C:1917
7255 msgid "Mark removed"
7256 msgstr "Znak odstranjen"
7257
7258 #: src/lyxfunc.C:1922
7259 msgid "Mark set"
7260 msgstr "Znak postavljen"
7261
7262 #: src/lyxfunc.C:2027
7263 msgid "Mark off"
7264 msgstr "Znak izkljuèen"
7265
7266 #: src/lyxfunc.C:2040
7267 msgid "Mark on"
7268 msgstr "Znak vkljuèen"
7269
7270 #: src/lyxfunc.C:2532
7271 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7272 msgstr "Potisna orodna vrstica potrebuje argument > 0"
7273
7274 #: src/lyxfunc.C:2549
7275 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7276 msgstr "Uporaba: toolbar-add-to <ukaz LyXa>"
7277
7278 #: src/lyxfunc.C:2566 src/mathed/formula.C:870
7279 msgid "Math greek mode on"
7280 msgstr "Naèin matematiène gr¹èine vkljuèen"
7281
7282 #: src/lyxfunc.C:2577 src/mathed/formula.C:881
7283 msgid "Math greek keyboard on"
7284 msgstr "Tipkovnica za matematièno gr¹èino vkljuèena"
7285
7286 #: src/lyxfunc.C:2579 src/mathed/formula.C:883
7287 msgid "Math greek keyboard off"
7288 msgstr "Tipkovnica za matematièno gr¹èino izkljuèena"
7289
7290 #: src/lyxfunc.C:2632 src/mathed/formula.C:479
7291 msgid "Math editor mode"
7292 msgstr "Naèin matematiènega urejanja"
7293
7294 #: src/lyxfunc.C:2639
7295 msgid "This is only allowed in math mode!"
7296 msgstr "To je dovoljeno le v matematiènem naèinu!"
7297
7298 #: src/lyxfunc.C:2823
7299 msgid "Opening child document "
7300 msgstr "Odpira se podrejeni spis "
7301
7302 #: src/lyxfunc.C:2855
7303 msgid "Unknown kind of footnote"
7304 msgstr "Neznana vrsta opombe v nogi"
7305
7306 #: src/lyxfunc.C:2973
7307 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7308 msgstr ""
7309
7310 #: src/lyxfunc.C:2979
7311 msgid "Set-color \""
7312 msgstr ""
7313
7314 #: src/lyxfunc.C:2980
7315 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7316 msgstr ""
7317
7318 #: src/lyxfunc.C:2995
7319 msgid "No document open"
7320 msgstr "Ni odprtega spisa"
7321
7322 #: src/lyxfunc.C:3001
7323 msgid "Document is read only"
7324 msgstr "Spis je le za branje"
7325
7326 #: src/lyxfunc.C:3107
7327 msgid "Enter Filename for new document"
7328 msgstr "Vstavite ime datoteke za novi spis"
7329
7330 #: src/lyxfunc.C:3108
7331 msgid "newfile"
7332 msgstr "novadatoteka"
7333
7334 #. Cancel: Do nothing
7335 #: src/lyxfunc.C:3112 src/lyxfunc.C:3139 src/lyxfunc.C:3217 src/lyxfunc.C:3275
7336 #: src/lyxfunc.C:3303 src/lyxfunc.C:3313 src/lyxfunc.C:3349
7337 msgid "Canceled."
7338 msgstr "Preklicano."
7339
7340 #: src/lyxfunc.C:3127 src/lyxfunc.C:3291
7341 msgid ""
7342 "Do you want to close that document now?\n"
7343 "('No' will just switch to the open version)"
7344 msgstr ""
7345 "Ali ¾elite zdaj zapreti ta spis?\n"
7346 "('Ne' bo le preklopilo na odprto razlièico)"
7347
7348 #: src/lyxfunc.C:3147
7349 msgid "File already exists:"
7350 msgstr "Datoteka ¾e obstaja:"
7351
7352 #: src/lyxfunc.C:3149
7353 msgid "Do you want to open the document?"
7354 msgstr "Ali ¾elite odpreti spis?"
7355
7356 #. loads document
7357 #: src/lyxfunc.C:3151 src/lyxfunc.C:3228
7358 msgid "Opening document"
7359 msgstr "Odpira se spis"
7360
7361 #: src/lyxfunc.C:3158 src/lyxfunc.C:3235
7362 msgid "opened."
7363 msgstr "odprt."
7364
7365 #: src/lyxfunc.C:3179
7366 msgid "Choose template"
7367 msgstr "Izberi vzorec"
7368
7369 #: src/lyxfunc.C:3209 src/lyxfunc.C:3264 src/lyxfunc.C:3341
7370 msgid "Examples"
7371 msgstr "Zgledi"
7372
7373 #: src/lyxfunc.C:3211
7374 msgid "Select Document to Open"
7375 msgstr "Izberite spis za odprtje"
7376
7377 #: src/lyxfunc.C:3237
7378 msgid "Could not open document"
7379 msgstr "Spisa ni moè odpreti"
7380
7381 #: src/lyxfunc.C:3266
7382 #, fuzzy
7383 msgid "Select "
7384 msgstr "Izberi iz|#S"
7385
7386 #: src/lyxfunc.C:3267
7387 #, fuzzy
7388 msgid " file to import"
7389 msgstr "Izberite datoteko LaTeX za uvoz"
7390
7391 #: src/lyxfunc.C:3310
7392 msgid "A document by the name"
7393 msgstr "Spis z imenom"
7394
7395 #: src/lyxfunc.C:3312
7396 msgid "already exists. Overwrite?"
7397 msgstr "¾e obstaja. ®elite pisati èezenj?"
7398
7399 #: src/lyxfunc.C:3343
7400 msgid "Select Document to Insert"
7401 msgstr "Izberite spis za vstavitev"
7402
7403 #. Inserts document
7404 #: src/lyxfunc.C:3361
7405 msgid "Inserting document"
7406 msgstr "Vstavlja se spis"
7407
7408 #: src/lyxfunc.C:3367
7409 msgid "inserted."
7410 msgstr "vstavljen."
7411
7412 #: src/lyxfunc.C:3369
7413 msgid "Could not insert document"
7414 msgstr "Spisa ni moè vstaviti"
7415
7416 #: src/lyx_gui.C:306
7417 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
7418 msgstr " Brez spremembe %l| Pokonène | Brez serifov | Pisalni stroj %l| Reset "
7419
7420 #: src/lyx_gui.C:308
7421 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
7422 msgstr " Brez spremembe %l| Navadne | Polkrepke %l| Reset "
7423
7424 #: src/lyx_gui.C:310
7425 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
7426 msgstr ""
7427 " Ni spremembe %l| Pokonène | Kurzivne | Nagnjene | Male velike %l| Reset "
7428
7429 #: src/lyx_gui.C:313
7430 msgid ""
7431 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
7432 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
7433 msgstr ""
7434 " Ni spremembe %l| Drobni | Najmanj¹i | Manj¹i | Mali | Obièajni | Veliki | "
7435 "Veèji | Najveèji | Ogromni | Ogromnej¹i %l| Poveèaj | Zmanj¹aj | Reset "
7436
7437 #: src/lyx_gui.C:317
7438 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
7439 msgstr ""
7440 " Ni spremembe %l| Poudarjeno | Podèrtano | Velike | Naèin LaTeX %l| Reset "
7441
7442 #: src/lyx_gui.C:319
7443 msgid ""
7444 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
7445 "Magenta | Yellow %l| Reset "
7446 msgstr ""
7447 " Brez spremembe %l| Brezbarvno | Èrna | Bela | Rdeèa | Zelena | Modra | Cian "
7448 "| Violièna | Rumena %l| Reset "
7449
7450 #: src/lyx_gui.C:324
7451 msgid " English %l| German | French "
7452 msgstr ""
7453
7454 #. build up the combox entries
7455 #: src/lyx_gui.C:338
7456 #, fuzzy
7457 msgid "No change"
7458 msgstr " (Spremenjeno)"
7459
7460 #: src/lyx_gui.C:339
7461 #, fuzzy
7462 msgid "Reset"
7463 msgstr "Ref: "
7464
7465 #: src/lyx_gui.C:389
7466 msgid "LyX Banner"
7467 msgstr "Zaèetni logo LyXa"
7468
7469 #: src/lyx_gui_misc.C:290
7470 msgid "Dismiss"
7471 msgstr "Zapri"
7472
7473 #: src/lyx_gui_misc.C:326 src/lyx_gui_misc.C:355 src/lyx_gui_misc.C:359
7474 msgid "Yes|Yy#y"
7475 msgstr "Da|Dd#d"
7476
7477 #: src/lyx_gui_misc.C:327 src/lyx_gui_misc.C:356 src/lyx_gui_misc.C:360
7478 msgid "No|Nn#n"
7479 msgstr "Ne|Nn#n"
7480
7481 #: src/lyx_gui_misc.C:379
7482 msgid "Clear|#e"
7483 msgstr "Zbri¹i|#z"
7484
7485 #: src/lyx_gui_misc.C:392
7486 msgid "Any changes will be ignored"
7487 msgstr "Vse spremembe bodo prezrte"
7488
7489 #: src/lyx_gui_misc.C:393
7490 msgid "The document is read-only:"
7491 msgstr "Spis je le za branje:"
7492
7493 #: src/lyx_main.C:95
7494 msgid "Wrong command line option `"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: src/lyx_main.C:97
7498 msgid "'. Exiting."
7499 msgstr ""
7500
7501 #: src/lyx_main.C:219
7502 msgid "Warning: could not determine path of binary."
7503 msgstr "Pozor: poti binarne datoteke ni moè ugotoviti."
7504
7505 #: src/lyx_main.C:221
7506 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
7507 msgstr "Èe imate te¾ave, poskusite zagnati LyX z absolutno potjo."
7508
7509 #: src/lyx_main.C:311
7510 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
7511 msgstr "Okoljska spremenljivka LYX_DIR_11x ni dobra."
7512
7513 #: src/lyx_main.C:313
7514 msgid "System directory set to: "
7515 msgstr "Sistemski imenik nastavljen na: "
7516
7517 #: src/lyx_main.C:321
7518 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
7519 msgstr "Opozorilo LyXa! Sistemskega imenika ni moè ugotoviti."
7520
7521 #: src/lyx_main.C:322
7522 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
7523 msgstr "Poskusite parameter ,-sysdir` v ukazni vrstici ali"
7524
7525 #: src/lyx_main.C:323
7526 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
7527 msgstr "nastavite okoljsko spremenljivko LYX_DIR_11x na sistemski imenik LyXa,"
7528
7529 #: src/lyx_main.C:325
7530 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
7531 msgstr "v katerem je datoteka ,chkconfig.ltx`."
7532
7533 #: src/lyx_main.C:327
7534 msgid "Using built-in default "
7535 msgstr "Uporabljamo vgrajene privzete vrednosti, "
7536
7537 #: src/lyx_main.C:328
7538 msgid " but expect problems."
7539 msgstr " a prièakujte te¾ave."
7540
7541 #: src/lyx_main.C:331
7542 msgid "Expect problems."
7543 msgstr "Prièakujte te¾ave."
7544
7545 #: src/lyx_main.C:550
7546 #, fuzzy
7547 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
7548 msgstr "Nimate osebnega imenika za LyX."
7549
7550 #: src/lyx_main.C:551
7551 msgid "You don't have a personal LyX directory."
7552 msgstr "Nimate osebnega imenika za LyX."
7553
7554 #: src/lyx_main.C:553
7555 msgid "It is needed to keep your own configuration."
7556 msgstr "Potreben je za vzdr¾evanje va¹e lastne prikrojitve."
7557
7558 #: src/lyx_main.C:554
7559 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
7560 msgstr "Naj ga posku¹amo usposobiti za vas (priporoèeno)?"
7561
7562 #: src/lyx_main.C:555
7563 msgid "Running without personal LyX directory."
7564 msgstr "Izvajamo brez osebnega imenika za LyX."
7565
7566 #. Tell the user what is going on
7567 #: src/lyx_main.C:562
7568 msgid "LyX: Creating directory "
7569 msgstr "LyX: Ustvarjamo imenik "
7570
7571 #: src/lyx_main.C:563
7572 msgid " and running configure..."
7573 msgstr " in zaganjamo prikrojitev..."
7574
7575 #: src/lyx_main.C:569
7576 msgid "Failed. Will use "
7577 msgstr "Ni uspelo. Uporabljeno bo "
7578
7579 #: src/lyx_main.C:570
7580 msgid " instead."
7581 msgstr " namesto tega."
7582
7583 #: src/lyx_main.C:577
7584 msgid "Done!"
7585 msgstr "Opravljeno!"
7586
7587 #: src/lyx_main.C:591
7588 msgid "LyX Warning!"
7589 msgstr "Opozorilo LyXa!"
7590
7591 #: src/lyx_main.C:592
7592 msgid "Error while reading "
7593 msgstr "Napaka med branjem "
7594
7595 #: src/lyx_main.C:593
7596 msgid "Using built-in defaults."
7597 msgstr "Uporabljamo vgrajene privzete vrednosti."
7598
7599 #: src/lyx_main.C:691
7600 msgid "Setting debug level to "
7601 msgstr "Nastavljamo stopnjo razhro¹èevanja na "
7602
7603 #: src/lyx_main.C:703
7604 #, fuzzy
7605 msgid ""
7606 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
7607 "Command line switches (case sensitive):\n"
7608 "\t-help              summarize LyX usage\n"
7609 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
7610 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
7611 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
7612 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
7613 "                  select the features to debug.\n"
7614 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
7615 "Check the LyX man page for more options."
7616 msgstr ""
7617 "Uporaba: lyx [ stikala v ukazni vrstici ] [ ime.lyx ... ]\n"
7618 "Stikala v ukazni vrstici (velikost èrk je pomembna):\n"
7619 "\t-help           povzetek uporabe LyXa\n"
7620 "\t-sysdir x       poskusi nastaviti sistemski imenik na x\n"
7621 "\t-width x        nastavi ¹irino glavnega okna\n"
7622 "\t-height y       nastavi vi¹ino glavnega okna\n"
7623 "\t-xpos x         nastavi polo¾aj X glavnega okna\n"
7624 "\t-ypos y         nastavi polo¾aj Y glavnega okna\n"
7625 "\t-dbg lastnost[,lastnost]...\n"
7626 "                  izberemo lastnosti za razhro¹èevanje.\n"
7627 "                  Napi¹ite ,lyx -dbg` za seznam lastnosti\n"
7628 "\t-Reverse        zamenjamo barve ospredja in ozadja\n"
7629 "\t-Mono           po¾enemo LyX v èrno-belem naèinu\n"
7630 "\t-FastSelection  uporabi hitro rutino za izrisovanje izbir\n"
7631 "\n"
7632 "Veè izbir najdete  v referenènem priroèniku za LyX (man lyx)."
7633
7634 #: src/lyx_main.C:729
7635 msgid "List of supported debug flags:"
7636 msgstr "Seznam podprtih zastavic za razhro¹èevanje:"
7637
7638 #: src/lyx_main.C:741
7639 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
7640 msgstr "Manjka imenik za stikalo -sysdir!"
7641
7642 #: src/lyx_main.C:752
7643 #, fuzzy
7644 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
7645 msgstr "Manjka imenik za stikalo -sysdir!"
7646
7647 #: src/lyx_main.C:775
7648 msgid "Missing command string after  -x switch!"
7649 msgstr "Manjka ukazni niz za stikalom -x!"
7650
7651 #: src/lyx_main.C:788
7652 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
7653 msgstr "Manjkajoèa vrsta datoteke [npr. latex, ps...] po "
7654
7655 #: src/lyx_main.C:790 src/lyx_main.C:805
7656 msgid " switch!"
7657 msgstr " stikalu!"
7658
7659 #: src/lyx_main.C:803
7660 #, fuzzy
7661 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
7662 msgstr "Manjkajoèa vrsta datoteke [npr. latex, ps...] po "
7663
7664 #: src/lyx_sendfax.C:21
7665 msgid "Fax no.:|#F"
7666 msgstr "Faks ¹t.:|#F"
7667
7668 #: src/lyx_sendfax.C:23
7669 msgid "Dest. Name:|#N"
7670 msgstr "Ime cilja:|#N"
7671
7672 #: src/lyx_sendfax.C:25
7673 msgid "Enterprise:|#E"
7674 msgstr "Podjetje:|#E"
7675
7676 #: src/lyx_sendfax.C:45
7677 msgid "Phone Book"
7678 msgstr "Telefonski imenik"
7679
7680 #: src/lyx_sendfax.C:49
7681 msgid "Select from|#S"
7682 msgstr "Izberi iz|#S"
7683
7684 #: src/lyx_sendfax.C:53
7685 msgid "Add to|#t"
7686 msgstr "Dodaj v|#t"
7687
7688 #: src/lyx_sendfax.C:57
7689 msgid "Delete from|#D"
7690 msgstr "Zbri¹i iz|#D"
7691
7692 #: src/lyx_sendfax.C:61
7693 msgid "Save|#V"
7694 msgstr "Shrani|#V"
7695
7696 #: src/lyx_sendfax.C:65
7697 msgid "Destination:"
7698 msgstr "Cilj:"
7699
7700 #: src/lyx_sendfax.C:71
7701 msgid "Comment:"
7702 msgstr "Komentar:"
7703
7704 #: src/lyx_sendfax_main.C:43
7705 msgid "Fax File: "
7706 msgstr "Datoteka s faksom: "
7707
7708 #: src/lyx_sendfax_main.C:147 src/lyx_sendfax_main.C:190
7709 #: src/lyx_sendfax_main.C:228 src/lyx_sendfax_main.C:257
7710 msgid "Empty Phonebook"
7711 msgstr "Prazen telefonski imenik"
7712
7713 #: src/lyx_sendfax_main.C:203 src/lyx_sendfax_main.C:241
7714 msgid "Save (needed)"
7715 msgstr "Shrani (potrebno)"
7716
7717 #: src/lyx_sendfax_main.C:251
7718 msgid "Cannot open phone book: "
7719 msgstr "Telefonskega imenika ni moè odpreti:"
7720
7721 #: src/lyx_sendfax_main.C:282
7722 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
7723 msgstr "DNEVNIKA NI ALI PA JE PRAZEN!"
7724
7725 #: src/lyx_sendfax_main.C:289
7726 msgid "Message-Window"
7727 msgstr "Okno s sporoèilom"
7728
7729 #: src/lyx_sendfax_main.C:324
7730 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
7731 msgstr "@L@b@cPrazen imenik"
7732
7733 #: src/lyx_sendfax_main.C:326
7734 msgid "Phonebook"
7735 msgstr "Telefonski imenik"
7736
7737 #: src/LyXSendto.C:40
7738 msgid "Send Document to Command"
7739 msgstr "Po¹lji spis ukazu"
7740
7741 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
7742 msgid "Save document and proceed?"
7743 msgstr "Shranimo spis in nadaljujemo?"
7744
7745 #: src/lyxvc.C:106
7746 msgid "LyX VC: Initial description"
7747 msgstr "LyX VC: Uvodni opis"
7748
7749 #: src/lyxvc.C:107
7750 msgid "(no initial description)"
7751 msgstr "(ni uvodnega opisa)"
7752
7753 #: src/lyxvc.C:112
7754 msgid "This document has NOT been registered."
7755 msgstr "Ta spis NI bil registriran."
7756
7757 #: src/lyxvc.C:138
7758 msgid "LyX VC: Log Message"
7759 msgstr "LyX VC: Zapi¹i sporoèilo"
7760
7761 #: src/lyxvc.C:141
7762 msgid "(no log message)"
7763 msgstr "(ni dnevni¹kega sporoèila)"
7764
7765 #: src/lyxvc.C:156
7766 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
7767 msgstr "®elite prezreti spremembe in nadaljevati z izloèeno?"
7768
7769 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
7770 #. we should warn the user that reverting will discard all
7771 #. changes made since the last check in.
7772 #: src/lyxvc.C:171
7773 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
7774 msgstr "Èe boste prezrli spremembe, boste izgubili vse svoje spremembe"
7775
7776 #: src/lyxvc.C:172
7777 msgid "to the document since the last check in."
7778 msgstr "dokumenta pred zadnjo prijavo v sistem nadzora razlièic."
7779
7780 #: src/lyxvc.C:173
7781 msgid "Do you still want to do it?"
7782 msgstr "Ali ¾elite to ¹e vedno storiti?"
7783
7784 #: src/lyxvc.C:276
7785 msgid "No VC History!"
7786 msgstr "Ni zgodovine VC!"
7787
7788 #: src/lyxvc.C:283
7789 msgid "VC History"
7790 msgstr "Zgodovina VC"
7791
7792 #: src/LyXView.C:441 src/minibuffer.C:236
7793 msgid " (Changed)"
7794 msgstr " (Spremenjeno)"
7795
7796 #: src/LyXView.C:443
7797 msgid " (read only)"
7798 msgstr " (le za branje)"
7799
7800 #: src/mathed/formula.C:898 src/mathed/formula.C:1208
7801 msgid "TeX mode"
7802 msgstr "Naèin TeX"
7803
7804 #: src/mathed/formula.C:913
7805 msgid "No number"
7806 msgstr "Brez ¹tevilke"
7807
7808 #: src/mathed/formula.C:916
7809 msgid "Number"
7810 msgstr "©tevilka"
7811
7812 #: src/mathed/formula.C:1079
7813 msgid "math text mode"
7814 msgstr "matematièni besedilni naèin"
7815
7816 #: src/mathed/formula.C:1088
7817 msgid "Invalid action in math mode!"
7818 msgstr "Nepravilna operacija v matematiènem naèinu!"
7819
7820 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
7821 msgid "Macro: "
7822 msgstr "Makroukaz: "
7823
7824 #: src/mathed/formulamacro.C:181
7825 msgid "Math macro editor mode"
7826 msgstr "Naèin urejanja matematiènih makroukazov"
7827
7828 #: src/mathed/math_forms.C:19
7829 msgid "Close "
7830 msgstr "Zapri"
7831
7832 #: src/mathed/math_forms.C:22
7833 msgid "Functions"
7834 msgstr "Funkcije"
7835
7836 #: src/mathed/math_forms.C:30
7837 msgid "­ Û"
7838 msgstr ""
7839
7840 #: src/mathed/math_forms.C:34
7841 msgid "± ´"
7842 msgstr ""
7843
7844 #: src/mathed/math_forms.C:38
7845 msgid "£ @"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: src/mathed/math_forms.C:42
7849 msgid "S  ò"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: src/mathed/math_forms.C:46
7853 msgid "Misc"
7854 msgstr "Razno"
7855
7856 #: src/mathed/math_forms.C:95
7857 msgid "Left|#L"
7858 msgstr "Levo|#L"
7859
7860 #: src/mathed/math_forms.C:127
7861 msgid "OK  "
7862 msgstr "V redu  "
7863
7864 #: src/mathed/math_forms.C:140
7865 msgid "Columns "
7866 msgstr "Stolpci "
7867
7868 #: src/mathed/math_forms.C:147
7869 msgid "Vertical align|#V"
7870 msgstr "Navpièna poravnava|#V"
7871
7872 #: src/mathed/math_forms.C:152
7873 msgid "Horizontal align|#H"
7874 msgstr "Vodoravna poravnava|#H"
7875
7876 #: src/mathed/math_forms.C:195
7877 msgid "OK "
7878 msgstr "V redu "
7879
7880 #: src/mathed/math_forms.C:206
7881 msgid "Thin|#T"
7882 msgstr "Ozko|#T"
7883
7884 #: src/mathed/math_forms.C:210
7885 msgid "Medium|#M"
7886 msgstr "Srednje|#M"
7887
7888 #: src/mathed/math_forms.C:214
7889 msgid "Thick|#H"
7890 msgstr "©iroko|#H"
7891
7892 #: src/mathed/math_forms.C:218
7893 msgid "Negative|#N"
7894 msgstr "Negativno|#N"
7895
7896 #: src/mathed/math_forms.C:222
7897 msgid "Quadratin|#Q"
7898 msgstr "Quadratin|#Q"
7899
7900 #: src/mathed/math_forms.C:226
7901 msgid "2Quadratin|#2"
7902 msgstr "2Quadratin|#2"
7903
7904 #: src/mathed/math_panel.C:110
7905 msgid "Delimiter"
7906 msgstr "Loèilo"
7907
7908 #: src/mathed/math_panel.C:114
7909 msgid "Decoration"
7910 msgstr "Okrasek"
7911
7912 #: src/mathed/math_panel.C:118
7913 msgid "Spacing"
7914 msgstr "Presledki"
7915
7916 #: src/mathed/math_panel.C:122
7917 msgid "Matrix"
7918 msgstr "Matrika"
7919
7920 #: src/mathed/math_panel.C:312
7921 msgid "Top | Center | Bottom"
7922 msgstr "Zgoraj | Sredina | Spodaj"
7923
7924 #: src/mathed/math_panel.C:364
7925 msgid "Math Panel"
7926 msgstr "Matematièna plo¹èa"
7927
7928 #: src/MenuBackend.C:228
7929 #, fuzzy
7930 msgid "No Documents Open!"
7931 msgstr "Ni odprtih spisov!%t"
7932
7933 #: src/MenuBackend.C:276
7934 msgid " (using "
7935 msgstr ""
7936
7937 #: src/MenuBackend.C:372
7938 msgid "Quit|Q"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: src/MenuBackend.C:380
7942 #, fuzzy
7943 msgid "LaTeX...|L"
7944 msgstr "LaTeX|#L"
7945
7946 #: src/MenuBackend.C:382
7947 msgid "LinuxDoc...|L"
7948 msgstr ""
7949
7950 #: src/MenuBackend.C:390
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Emphasize"
7953 msgstr "Poudari "
7954
7955 #: src/minibuffer.C:42 src/minibuffer.C:238
7956 msgid "Welcome to LyX!"
7957 msgstr "Dobrodo¹li v LyXu!"
7958
7959 #: src/minibuffer.C:69
7960 msgid "Executing:"
7961 msgstr "Izvaja se:"
7962
7963 #. this is a hack
7964 #: src/minibuffer.C:239
7965 msgid "* No document open *"
7966 msgstr "* Noben spis ni odprt *"
7967
7968 #: src/print_form.C:21
7969 msgid "File Type"
7970 msgstr "Vrsta datoteke"
7971
7972 #: src/print_form.C:25
7973 msgid "Command:|#C"
7974 msgstr "Ukaz:|#U"
7975
7976 #: src/print_form.C:39
7977 msgid "DVI|#D"
7978 msgstr "DVI|#D"
7979
7980 #: src/print_form.C:41
7981 msgid "Postscript|#P"
7982 msgstr "Postscript|#P"
7983
7984 #: src/print_form.C:43
7985 msgid "LaTeX|#T"
7986 msgstr "LaTeX|#T"
7987
7988 #: src/print_form.C:46
7989 msgid "LyX|#L"
7990 msgstr "LyX|#L"
7991
7992 #: src/print_form.C:48
7993 msgid "Ascii|#s"
7994 msgstr "ASCII|#s"
7995
7996 #: src/spellchecker.C:284
7997 msgid "Spellchecker Options"
7998 msgstr "Izbire èrkovalnika"
7999
8000 #: src/spellchecker.C:713
8001 msgid "Spellchecker"
8002 msgstr "Èrkovalnik"
8003
8004 #: src/spellchecker.C:953
8005 msgid " words checked."
8006 msgstr " pregledanih besed."
8007
8008 #: src/spellchecker.C:955
8009 msgid " word checked."
8010 msgstr " pregledana beseda."
8011
8012 #: src/spellchecker.C:957
8013 msgid "Spellchecking completed!"
8014 msgstr "Èrkovanje konèano!"
8015
8016 #: src/spellchecker.C:961
8017 #, fuzzy
8018 msgid ""
8019 "The spell checker has died for some reason.\n"
8020 "Maybe it has been killed."
8021 msgstr ""
8022 "Proces ispell je iz neznanega razloga umrl.\n"
8023 "Morda je bil pobit."
8024
8025 #: src/sp_form.C:26
8026 msgid "Use language of document|#D"
8027 msgstr "Uporabi jezik spisa|#D"
8028
8029 #: src/sp_form.C:28
8030 msgid "Use alternate language:|#U"
8031 msgstr "Uporabi drug jezik:|#U"
8032
8033 #: src/sp_form.C:34
8034 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
8035 msgstr "Obravnavaj sklenjene besede kot pravilne|#T"
8036
8037 #: src/sp_form.C:36
8038 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
8039 msgstr "Stikalo za vhodno kodiranje za ispell|#I"
8040
8041 #: src/sp_form.C:46
8042 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
8043 msgstr "Uporabljaj drugotni osebni slovar:|#P"
8044
8045 #: src/sp_form.C:48
8046 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
8047 msgstr "Dodatni posebni znaki, dovoljeni v besedah:|#E"
8048
8049 #: src/sp_form.C:54
8050 msgid "Dictionary"
8051 msgstr "Slovar"
8052
8053 #: src/sp_form.C:86
8054 msgid "Replace"
8055 msgstr "Zamenjaj"
8056
8057 #: src/sp_form.C:88
8058 msgid ""
8059 "Near\n"
8060 "Misses"
8061 msgstr ""
8062 "Blizu\n"
8063 "Zgre¹ili"
8064
8065 #: src/sp_form.C:91
8066 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8067 msgstr "Izbire èrkovalnika...|#O"
8068
8069 #: src/sp_form.C:93
8070 msgid "Start spellchecking|#S"
8071 msgstr "Zaèni èrkovati|#S"
8072
8073 #: src/sp_form.C:95
8074 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8075 msgstr "Vstavi v osebni slovar|#I"
8076
8077 #: src/sp_form.C:97
8078 msgid "Ignore word|#g"
8079 msgstr "Prezri besedo|#g"
8080
8081 #: src/sp_form.C:99
8082 msgid "Accept word in this session|#A"
8083 msgstr "Sprejmi besedo v tej seji|#A"
8084
8085 #: src/sp_form.C:101
8086 msgid "Stop spellchecking|#T"
8087 msgstr "Ustavi èrkovanje|#T"
8088
8089 #: src/sp_form.C:103
8090 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8091 msgstr "Zapri èrkovalnik|#Z^["
8092
8093 #: src/sp_form.C:106
8094 #, no-c-format
8095 msgid "0 %"
8096 msgstr "0 %"
8097
8098 #: src/sp_form.C:110
8099 #, no-c-format
8100 msgid "100 %"
8101 msgstr "100 %"
8102
8103 #: src/sp_form.C:113
8104 msgid "Replace word|#R"
8105 msgstr "Nadomesti besedo|#R"
8106
8107 #: src/support/filetools.C:173
8108 msgid "LyX Internal Error!"
8109 msgstr "Notranja napaka LyXa!"
8110
8111 #: src/support/filetools.C:174
8112 msgid "Could not test if directory is writeable"
8113 msgstr "Ni moè preveriti, ali je dovoljeno pisati v imenik"
8114
8115 #: src/support/filetools.C:382
8116 msgid "Error! Cannot open directory:"
8117 msgstr "Napaka! Imenika ni moè odpreti:"
8118
8119 #: src/support/filetools.C:400
8120 msgid "Error! Could not remove file:"
8121 msgstr "Napaka! Datoteke ni moè odstraniti:"
8122
8123 #: src/support/filetools.C:416
8124 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
8125 msgstr "Napaka! Zaèasnega imenika ni moè ustvariti:"
8126
8127 #: src/support/filetools.C:432
8128 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
8129 msgstr "Napaka! Zaèasnega imenika ni moè odstraniti:"
8130
8131 #: src/support/filetools.C:485
8132 msgid "Internal error!"
8133 msgstr "Notranja napaka!"
8134
8135 #: src/support/filetools.C:486
8136 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
8137 msgstr "Klic funkcije ,createDirectory` z napaènim imenom"
8138
8139 #: src/support/filetools.C:491
8140 msgid "Error! Couldn't create directory:"
8141 msgstr "Napaka! Imenika ni moè ustvariti:"
8142
8143 #: src/support/filetools.C:1108
8144 msgid "Could not delete auto-save file!"
8145 msgstr "Samodejno shranjene datoteke ni moè zbrisati!"
8146
8147 #: src/support/getUserName.C:13
8148 msgid "unknown"
8149 msgstr "neznan"
8150
8151 #: src/tabular.C:1256
8152 #, fuzzy
8153 msgid "Warning:"
8154 msgstr "Pozor!"
8155
8156 #: src/tabular.C:1257
8157 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: src/tabular.C:1258
8161 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: src/text2.C:411
8165 msgid "Opened float"
8166 msgstr "Odprta plovka"
8167
8168 #: src/text2.C:413
8169 msgid "Closed float"
8170 msgstr "Zaprta plovka"
8171
8172 #: src/text2.C:456
8173 msgid "Nothing to do"
8174 msgstr "Nièesar ni moè storiti"
8175
8176 #: src/text2.C:1275
8177 msgid ""
8178 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
8179 "change."
8180 msgstr ""
8181 "Ni doloèena sprememba pisave. Uporabite Znak pod menujem Videz za doloèitev "
8182 "spremembe pisave."
8183
8184 #: src/text2.C:2201 src/text2.C:2314
8185 msgid "Don't know what to do with half floats."
8186 msgstr "Ne vemo, kaj naj poènemo z delom plovke."
8187
8188 #: src/text2.C:2202 src/text2.C:2316
8189 msgid "sorry."
8190 msgstr "¾al."
8191
8192 #: src/text.C:1984
8193 msgid ""
8194 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
8195 "Tutorial."
8196 msgstr ""
8197 "Presledka na zaèetek odstavka ni moè vstaviti.  Prosimo, preberite Uèbenik."
8198
8199 #: src/text.C:1986
8200 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
8201 msgstr "Tako ni mogoèe vstaviti dveh presledkov.  Prosimo, preberite Uèbenik."
8202
8203 #: src/text.C:3415 src/text.C:3421
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Page Break (top)"
8206 msgstr "Prelomi strani"
8207
8208 #: src/text.C:3612 src/text.C:3618
8209 msgid "Page Break (bottom)"
8210 msgstr ""
8211
8212 #: src/text.C:3906
8213 msgid "You can't insert a float in a float!"
8214 msgstr "Plovke ni mogoèe vstaviti v plovko!"
8215
8216 #: src/text.C:3914
8217 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
8218 msgstr "Opombe ob robu ni moè vstaviti v ministran!"
8219
8220 #: src/text.C:3941
8221 msgid "Float would include float!"
8222 msgstr "Plovka bi zajemala plovko!"