1 # Slovenski prevodi menujev za LyX.
2 # Copyright (C) 2001, The LyX team.
3 # Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2001.
4 # $Id: sl.po,v 1.50 2002/04/16 21:59:40 larsbj Exp $
8 "Project-Id-Version: LyX 1.1.7pre1\n"
9 "POT-Creation-Date: 2002-04-16 23:38+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2001-05-05 18:55+0200\n"
11 "Last-Translator: Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>\n"
12 "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 msgid "Couldn't set the layout for "
24 msgstr "Pojdi odstavek navzgor"
31 #. if the textclass wasn't loaded properly
32 #. we need to either substitute another
33 #. or stop loading the file.
34 #. I can substitute but I don't see how I can
35 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
36 #: src/buffer.C:383 src/buffer.C:395 src/buffer.C:695
37 msgid "Textclass Loading Error!"
38 msgstr "Napaka pri nalaganju besedilnega razreda!"
40 #: src/buffer.C:384 src/buffer.C:396
43 msgstr "GlavaProsojnice"
52 msgid "one unknown token"
53 msgstr "Neznana akcija"
57 msgid " unknown tokens"
58 msgstr "Neznana akcija"
61 msgid "Textclass error"
62 msgstr "Napaka v razredu besedila"
65 msgid "The document uses an unknown textclass \""
66 msgstr "Spis uporablja neznani razred besedila \""
69 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
70 msgstr "LyX ne bo mogel izdelati pravilnega izhoda."
73 msgid "Can't load textclass "
74 msgstr "Ni moè nalo¾iti besedilnega razreda "
77 msgid "-- substituting default"
78 msgstr "-- zamenjana privzeta vrednost"
82 msgid "Unknown token: "
83 msgstr "Neznana akcija"
86 #: src/buffer.C:1595 src/buffer.C:1615 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:537
91 msgid "LyX file format is newer that what"
95 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
98 #. "\\lyxformat" not found
99 #: src/buffer.C:1602 src/buffer.C:1621 src/buffer.C:1624
104 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
105 msgstr "Najden stari format datoteke. Preberite ga z LyX 0.10.x!"
108 msgid "Reading of document is not complete"
109 msgstr "Branje spisa ni dokonèano"
112 msgid "Maybe the document is truncated"
113 msgstr "Morda je spis odrezan"
116 msgid "Not a LyX file!"
117 msgstr "To ni datoteka za LyX!"
120 msgid "Unable to read file!"
121 msgstr "Datoteke ni moè prebrati!"
123 #: src/buffer.C:1717 src/buffer.C:1720
124 msgid "Error! Document is read-only: "
125 msgstr "Napaka! Datoteko lahko le beremo: "
127 #: src/buffer.C:1730 src/buffer.C:1733
128 msgid "Error! Cannot write file: "
129 msgstr "Napaka! Ni moè zapisati datoteke: "
131 #: src/buffer.C:1741 src/buffer.C:1744
132 msgid "Error! Cannot open file: "
133 msgstr "Napaka! Ni moè odpreti datoteke: "
135 #: src/buffer.C:1906 src/ext_l10n.h:182
144 #: src/buffer.C:1917 src/ext_l10n.h:378
154 msgid "Error: Cannot write file:"
155 msgstr "Napaka: Ni moè zapisati datoteke:"
158 msgid "Error: Cannot open file: "
159 msgstr "Napaka: Ni moè odpreti datoteke:"
161 #: src/buffer.C:2658 src/buffer.C:3109
163 msgstr "NAPAKA_LYXA:"
165 #: src/buffer.C:2658 src/buffer.C:3109
166 msgid "Cannot write file"
167 msgstr "Ni moè zapisati datoteke"
169 #: src/buffer.C:2747 src/buffer.C:3222
170 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
171 msgstr "Napaka: Napaèna globina za ukaz LatexType.\n"
173 #. path to LaTeX file
175 msgid "Running chktex..."
176 msgstr "Izvaja se chktex..."
179 msgid "chktex did not work!"
180 msgstr "chktex ni deloval!"
183 msgid "Could not run with file:"
184 msgstr "Ni moè pognati z datoteko:"
186 #: src/bufferlist.C:109 src/bufferlist.C:199 src/lyxvc.C:102 src/lyxvc.C:135
188 msgid "Changes in document:"
189 msgstr "Spremembe v spisu:"
191 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:201
192 msgid "Save document?"
193 msgstr "®elite shraniti spis?"
195 #: src/bufferlist.C:156
196 msgid "Some documents were not saved:"
197 msgstr "Nekateri spisi niso bili shranjeni:"
199 #: src/bufferlist.C:157
201 msgstr "®elite vseeno izstopiti?"
203 #: src/bufferlist.C:312
205 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
206 msgstr "lyx: Sku¹a se shraniti spis %s kot..."
208 #: src/bufferlist.C:325 src/bufferlist.C:338 src/bufferlist.C:352
209 msgid " Save seems successful. Phew."
210 msgstr " Zdi se, da je shranjevanje uspelo. Uf."
212 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:342
213 msgid " Save failed! Trying..."
214 msgstr " Shranjevanje je spodletelo! Poskus..."
216 #: src/bufferlist.C:355
217 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
218 msgstr " Shranjevanje je spodletelo! Ojoj. Spis je izgubljen."
220 #: src/bufferlist.C:369 src/bufferlist.C:481 src/BufferView2.C:72
221 #: src/BufferView2.C:82 src/lyx_cb.C:218
225 #: src/bufferlist.C:369
227 msgid "Cannot open file"
228 msgstr "Ni moè pogledati datoteke"
230 #: src/bufferlist.C:385
231 msgid "An emergency save of this document exists!"
232 msgstr "Obstaja zasilni izvod tega spisa!"
234 #: src/bufferlist.C:387
235 msgid "Try to load that instead?"
236 msgstr "®elite raje poskusiti nalo¾iti to?"
238 #: src/bufferlist.C:409
239 msgid "Autosave file is newer."
240 msgstr "Sámoshranjena datoteka je novej¹a."
242 #: src/bufferlist.C:411
243 msgid "Load that one instead?"
244 msgstr "®elite raje nalo¾iti njo?"
246 #: src/bufferlist.C:481
247 msgid "Unable to open template"
248 msgstr "Vzorca ni moè odpreti"
250 #: src/bufferlist.C:514 src/lyxfunc.C:1754 src/lyxfunc.C:1965
251 msgid "Document is already open:"
252 msgstr "Spis je ¾e odprt:"
254 #: src/bufferlist.C:516
255 msgid "Do you want to reload that document?"
256 msgstr "®elite ta spis vnoviè nalo¾iti?"
258 #. Ask if the file should be checked out for
259 #. viewing/editing, if so: load it.
260 #: src/bufferlist.C:545
261 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
262 msgstr "Ali ¾elite odpreti spis pod nadzorom razlièic?"
264 #: src/bufferlist.C:553
265 msgid "Cannot open specified file:"
266 msgstr "Izbrane datoteke ni moè odpreti:"
268 #: src/bufferlist.C:555
269 msgid "Create new document with this name?"
270 msgstr "®elite ustvariti nov spis s tem imenom?"
272 #: src/BufferView2.C:73
273 msgid "Specified file is unreadable: "
274 msgstr "Podana datoteka ni berljiva: "
276 #: src/BufferView2.C:83
277 msgid "Cannot open specified file: "
278 msgstr "Ni moè odpreti podane datoteke: "
280 #: src/BufferView2.C:339 src/LyXAction.C:392
284 #: src/BufferView2.C:344
286 msgid "No further undo information"
287 msgstr "Ni nadaljnjih razveljavitvenih podatkov"
289 #: src/BufferView2.C:356
290 msgid "Redo not yet supported in math mode"
291 msgstr "Ponovitev ¹e ni podprta v matematiènem naèinu"
293 #: src/BufferView2.C:362 src/LyXAction.C:344
297 #: src/BufferView2.C:367
298 msgid "No further redo information"
299 msgstr "Ni nadaljnjih ponovitvenih podatkov"
301 #: src/BufferView2.C:379
302 msgid "Paragraph environment type copied"
303 msgstr "Prepisan tip okolja odstavka"
305 #: src/BufferView2.C:388
306 msgid "Paragraph environment type set"
307 msgstr "Nastavljen tip okolja odstavka"
309 #: src/BufferView2.C:398 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:521
313 #: src/BufferView2.C:410 src/LyXAction.C:171 src/MenuBackend.C:520
317 #: src/BufferView2.C:420 src/LyXAction.C:333 src/MenuBackend.C:522
321 #: src/bufferview_funcs.C:73
322 msgid "Error! unknown language"
323 msgstr "Napaka! Neznan jezik"
325 #: src/bufferview_funcs.C:94
326 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
327 msgstr "Spremenjena globina okolja (v mo¾nem razponu, morda tudi ne)"
329 #: src/bufferview_funcs.C:165
334 #: src/bufferview_funcs.C:171
338 #: src/bufferview_funcs.C:178
340 msgstr ", Presledki: "
342 #: src/bufferview_funcs.C:182 src/ext_l10n.h:654
343 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
347 #: src/bufferview_funcs.C:186
351 #: src/bufferview_funcs.C:189 src/ext_l10n.h:656
352 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 src/frontends/xforms/form_tabular.C:492
353 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:494
354 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:508
355 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:510
356 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:512
357 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:514
358 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:516
359 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:518
363 #: src/bufferview_funcs.C:192
367 #: src/bufferview_funcs.C:202
369 msgid ", Paragraph: "
372 #: src/BufferView_pimpl.C:317
373 msgid "Formatting document..."
374 msgstr "Urejanje spisa..."
376 #: src/BufferView_pimpl.C:1252
377 msgid "Saved bookmark"
380 #: src/BufferView_pimpl.C:1284
381 msgid "Moved to bookmark"
384 #: src/BufferView_pimpl.C:1511
386 msgid "Select LyX document to insert"
387 msgstr "Izberite spis za vstavitev"
389 #: src/BufferView_pimpl.C:1513 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
390 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:166
391 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:113
392 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:71 src/lyx_cb.C:113
393 #: src/lyxfunc.C:1730 src/lyxfunc.C:1814 src/lyxfunc.C:1855 src/lyxfunc.C:1932
395 msgid "Documents|#o#O"
398 #: src/BufferView_pimpl.C:1515 src/lyxfunc.C:1857 src/lyxfunc.C:1934
400 msgid "Examples|#E#e"
403 # src/BufferView_pimpl.C:1460 src/frontends/xforms/FormInclude.C:192
404 #: src/BufferView_pimpl.C:1520 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:67
405 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
408 #. Cancel: Do nothing
409 #: src/BufferView_pimpl.C:1529 src/lyxfunc.C:1741 src/lyxfunc.C:1768
410 #: src/lyxfunc.C:1871 src/lyxfunc.C:1951 src/lyxfunc.C:1979
414 #: src/BufferView_pimpl.C:1541
415 msgid "Inserting document"
416 msgstr "Vstavlja se spis"
418 #: src/BufferView_pimpl.C:1547 src/ext_l10n.h:637
419 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320 src/lyxfunc.C:1789
420 #: src/lyxfunc.C:1899
424 #: src/BufferView_pimpl.C:1548
428 #: src/BufferView_pimpl.C:1552
429 msgid "Could not insert document"
430 msgstr "Spisa ni moè vstaviti"
432 #: src/BufferView_pimpl.C:1726 src/insets/insettext.C:1434
436 #: src/BufferView_pimpl.C:1727 src/insets/insettext.C:1434
440 #: src/BufferView_pimpl.C:1910 src/insets/inseterror.C:55
441 #: src/insets/inseterror.C:77 src/lyxfunc.C:1881
445 #: src/BufferView_pimpl.C:1911
446 msgid "Couldn't find this label"
447 msgstr "Te oznake ni moè najti"
449 #: src/BufferView_pimpl.C:1912
450 msgid "in current document."
451 msgstr "v trenutnem spisu."
453 #: src/BufferView_pimpl.C:2408
455 msgstr "Znak odstranjen"
457 #: src/BufferView_pimpl.C:2415
459 msgstr "Znak postavljen"
461 #: src/BufferView_pimpl.C:2546
463 msgstr "Znak izkljuèen"
465 #: src/BufferView_pimpl.C:2559
467 msgstr "Znak vkljuèen"
469 #: src/BufferView_pimpl.C:2733 src/insets/insettext.C:1487
471 msgid "Unknown spacing argument: "
472 msgstr "Manjkajoèi argument"
474 #: src/BufferView_pimpl.C:3094
478 #: src/BufferView_pimpl.C:3250
480 msgid "Unknown function!"
481 msgstr "Neznana akcija"
483 #: src/BufferView_pimpl.C:3513 src/BufferView_pimpl.C:3516
485 msgid "No more insets"
486 msgstr "Ni veè opomb"
489 msgid "ChkTeX warning id #"
490 msgstr "Opozorilo ChkTeXa #"
492 #: src/ColorHandler.C:87
493 msgid "LyX: Unknown X11 color "
494 msgstr "LyX: Neznana barva v X11 "
496 #: src/ColorHandler.C:88
500 #: src/ColorHandler.C:89
502 msgid " Using black instead, sorry!"
503 msgstr " Namesto tega ¾al uporabljamo èrno!"
505 #: src/ColorHandler.C:96
506 msgid "LyX: X11 color "
507 msgstr "LyX: barva v X11 "
509 #: src/ColorHandler.C:97 src/ColorHandler.C:103
510 msgid " allocated for "
511 msgstr " dodeljena za "
513 #: src/ColorHandler.C:102
514 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
515 msgstr "LyX: Uporabljamo pribli¾no barvo za X11 "
517 #: src/ColorHandler.C:143
518 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
519 msgstr "LyX: Ne moremo dodeliti ,"
521 #: src/ColorHandler.C:144
525 #: src/ColorHandler.C:145
526 msgid " with (r,g,b)=("
527 msgstr " z (r,g,b)=("
529 #: src/ColorHandler.C:148
530 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
531 msgstr " Uporabljamo najbli¾jo dodeljeno barvo z (r,g,b)=("
533 #: src/ColorHandler.C:152
535 msgstr ") namesto tiste.\n"
537 #: src/ColorHandler.C:153
541 #: src/ColorHandler.C:153
543 msgstr "] se uporablja."
545 #: src/converter.C:173 src/converter.C:203
547 msgid "Cannot view file"
548 msgstr "Ni moè pogledati datoteke"
550 #: src/converter.C:174
551 msgid "No information for viewing "
552 msgstr "Ni podatkov za ogled "
554 #: src/converter.C:196 src/converter.C:646
555 msgid "Executing command:"
556 msgstr "Izvajamo ukaz:"
558 #: src/converter.C:204
559 msgid "Error while executing"
560 msgstr "Napaka med izvajanjem"
562 #: src/converter.C:579 src/converter.C:674
564 msgid "Cannot convert file"
565 msgstr "Datoteke ni moè pretvoriti"
567 #: src/converter.C:580
568 msgid "No information for converting from "
569 msgstr "Ni podatkov za pretvarjanje iz "
571 #: src/converter.C:581 src/CutAndPaste.C:431 src/CutAndPaste.C:434
575 #: src/converter.C:671
576 msgid "There were errors during the Build process."
577 msgstr "Med gradnjo so nastale napake."
579 #: src/converter.C:672 src/converter.C:815 src/converter.C:875
580 msgid "You should try to fix them."
581 msgstr "Morali bi jih poskusiti odpraviti."
583 #: src/converter.C:697
584 msgid "Error while trying to move directory:"
585 msgstr "Napaka pri poskusu premaknitve imenika:"
587 #: src/converter.C:733
588 msgid "Error while trying to move file:"
589 msgstr "Napaka pri poskusu premaknitve datoteke:"
591 #: src/converter.C:734
595 #: src/converter.C:810 src/converter.C:870
596 msgid "One error detected"
597 msgstr "Zaznana ena napaka"
599 #: src/converter.C:811 src/converter.C:871
600 msgid "You should try to fix it."
601 msgstr "Morali bi jo poskusiti odpraviti."
603 #: src/converter.C:814 src/converter.C:874
604 msgid " errors detected."
605 msgstr " zaznanih napak."
607 #: src/converter.C:819
608 msgid "There were errors during running of "
609 msgstr "Nastale so napake med izvajanjem "
611 #: src/converter.C:823 src/converter.C:880
612 msgid "The operation resulted in"
613 msgstr "Rezultat operacije je"
615 #: src/converter.C:824 src/converter.C:881
616 msgid "an empty file."
617 msgstr "prazna datoteka."
619 #: src/converter.C:825 src/converter.C:882
620 msgid "Resulting file is empty"
621 msgstr "Rezultantna datoteka je prazna"
623 #: src/converter.C:841
624 msgid "Running LaTeX..."
625 msgstr "LaTeX se izvaja..."
627 #: src/converter.C:863
628 msgid "LaTeX did not work!"
629 msgstr "LaTeX ni deloval!"
631 #: src/converter.C:864
632 msgid "Missing log file:"
633 msgstr "Manjka datoteka z dnevnikom:"
635 #: src/converter.C:877
636 msgid "There were errors during the LaTeX run."
637 msgstr "Med izvajanjem LaTeXa so nastale napake."
639 #: src/CutAndPaste.C:430
640 msgid "Layout had to be changed from\n"
641 msgstr "Videz je treba spremeniti iz\n"
643 #: src/CutAndPaste.C:433
646 "because of class conversion from\n"
649 "zaradi spremembe razreda iz\n"
652 msgid "No debugging message"
653 msgstr "Ni razhro¹èevalnega sporoèila"
656 msgid "General information"
657 msgstr "Splo¹ni podatki"
660 msgid "Program initialisation"
661 msgstr "Inicializacija programa"
664 msgid "Keyboard events handling"
672 msgid "Lyxlex grammer parser"
676 msgid "Configuration files reading"
680 msgid "Custom keyboard definition"
684 msgid "LaTeX generation/execution"
689 msgstr "Matematièni urejevalnik"
692 msgid "Font handling"
696 msgid "Textclass files reading"
697 msgstr "Berejo se datoteke besedilnega razreda"
700 msgid "Version control"
701 msgstr "Nadzor razlièic"
704 msgid "External control interface"
708 msgid "Keep *roff temporary files"
712 msgid "User commands"
713 msgstr "Uporabni¹ki ukazi"
716 msgid "The LyX Lexxer"
720 msgid "Dependency information"
721 msgstr "Podatek o odvisnosti"
725 msgstr "Vstavki LyXa"
728 msgid "Files used by LyX"
732 msgid "Workarea events"
736 msgid "Insettext/tabular messages"
740 msgid "Graphics conversion and loading"
744 msgid "All debugging messages"
753 msgid "Cannot export file"
754 msgstr "Datoteke ni moè izvoziti"
757 msgid "No information for exporting to "
762 msgid "Cannot run latex."
763 msgstr "Ni moè zapisati datoteke"
766 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
769 #: src/exporter.C:103
770 msgid "Document exported as "
771 msgstr "Dokument izvo¾en kot "
773 #: src/exporter.C:105
775 msgstr " v datoteko ,"
777 #: src/ext_l10n.h:1 src/ext_l10n.h:4 src/MenuBackend.C:532
778 #: src/MenuBackend.C:539
782 #: src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5 src/MenuBackend.C:533
786 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
804 msgstr "Navigacija|N"
806 #: src/ext_l10n.h:10 src/MenuBackend.C:535
810 #: src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17 src/MenuBackend.C:502
814 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
815 msgid "New from Template...|T"
816 msgstr "Nova po vzorcu...|V"
818 #: src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19 src/MenuBackend.C:503
822 #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25 src/MenuBackend.C:504
826 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
840 msgstr "Shrani kot...|K"
844 msgid "Revert to Saved|R"
845 msgstr "Vrni se k shranjenemu|h"
848 msgid "Version Control|V"
849 msgstr "Nadzor razlièic|r"
868 msgid "Check In Changes|I"
869 msgstr "Zapi¹i spremembe|Z"
872 msgid "Check Out for Edit|O"
873 msgstr "Vzemi za urejanje|u"
876 msgid "Revert to Last Version|L"
877 msgstr "Vrni zadnjo razlièico|z"
880 msgid "Undo Last Check In|U"
881 msgstr "Razveljavi zadnje spremembe|R"
884 msgid "Show History|H"
885 msgstr "Prika¾i zgodovino|z"
892 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
893 msgid "Preferences...|P"
894 msgstr "Prikrojitev...|P"
896 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
897 msgid "Reconfigure|R"
898 msgstr "Vnovièno ukroji|V"
902 msgstr "Razveljavi|R"
921 msgid "Paste External Selection|x"
922 msgstr "Prilepi zunanji izbor|z"
925 msgid "Find & Replace...|F"
926 msgstr "Poi¹èi in zamenjaj...|P"
935 msgstr "Matematika|#M"
940 msgstr " (le za branje)"
943 msgid "Spellchecker...|S"
944 msgstr "Èrkovalnik...|k"
953 msgstr "Preveri TeX|T"
956 msgid "Remove All Error Boxes|E"
957 msgstr "Odstrani vse ¹katle z napakami|O"
961 msgid "Open/Close float|l"
962 msgstr "Zaprta plovka"
969 msgid "as Paragraphs|P"
970 msgstr "kot odstavke|o"
973 msgid "Multicolumn|M"
974 msgstr "Veèstolpèna|s"
978 msgstr "Èrta zgoraj|z"
981 msgid "Line Bottom|B"
982 msgstr "Èrta spodaj|s"
990 msgstr "Èrta desno|d"
994 msgstr "Poravnaj levo|e"
996 #: src/ext_l10n.h:64 src/ext_l10n.h:88
997 msgid "Align Center|C"
1000 #: src/ext_l10n.h:65
1001 msgid "Align Right|i"
1002 msgstr "Poravnaj desno|d"
1004 #: src/ext_l10n.h:66
1005 msgid "V.Align Top|o"
1008 #: src/ext_l10n.h:67
1009 msgid "V.Align Center|n"
1012 #: src/ext_l10n.h:68
1013 msgid "V.Align Bottom|V"
1016 #: src/ext_l10n.h:69
1019 msgstr "Dodaj vrsto|D"
1021 #: src/ext_l10n.h:70
1022 msgid "Delete Row|w"
1023 msgstr "Odstrani vrsto|d"
1025 #: src/ext_l10n.h:71
1027 msgid "Add Column|u"
1028 msgstr "Dodaj stolpec|o"
1030 #: src/ext_l10n.h:72
1031 msgid "Delete Column|D"
1032 msgstr "Odstrani stolpec|r"
1035 #: src/ext_l10n.h:73
1036 msgid "Make eqnarray|e"
1040 #: src/ext_l10n.h:74
1041 msgid "Make multline|m"
1045 #: src/ext_l10n.h:75
1046 msgid "Make align 1 column|1"
1050 #: src/ext_l10n.h:76
1051 msgid "Make align 2 columns|2"
1055 #: src/ext_l10n.h:77
1056 msgid "Make align 3 columns|3"
1060 #: src/ext_l10n.h:78
1061 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1065 #: src/ext_l10n.h:79
1066 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1069 #: src/ext_l10n.h:80
1071 msgid "Toggle numbering|n"
1072 msgstr "Spremeni podèrtanje pisave"
1074 #: src/ext_l10n.h:81
1076 msgid "Toggle numbering of line|u"
1077 msgstr "Spremeni podèrtanje pisave"
1079 #: src/ext_l10n.h:82
1081 msgid "Toggle limits|l"
1082 msgstr "Spremeni polkrepkost"
1084 #: src/ext_l10n.h:83
1086 msgid "Inline formula|I"
1087 msgstr "Vstavi sliko|#V"
1089 #: src/ext_l10n.h:84
1091 msgid "Displayed formula|D"
1092 msgstr "Prikazna formula|P"
1094 #: src/ext_l10n.h:85
1096 msgid "Eqnarray environment|q"
1097 msgstr "Nastavljen tip okolja odstavka"
1099 #: src/ext_l10n.h:86
1101 msgid "Align environment|A"
1104 #: src/ext_l10n.h:87
1106 msgid "Align Left|f"
1107 msgstr "Poravnaj levo|e"
1109 #: src/ext_l10n.h:89
1111 msgid "Align Right|R"
1112 msgstr "Poravnaj desno|d"
1114 #: src/ext_l10n.h:90
1116 msgid "V.Align Top|T"
1117 msgstr "Èrta zgoraj|z"
1119 #: src/ext_l10n.h:91
1121 msgid "V.Align Center|e"
1124 #: src/ext_l10n.h:92
1126 msgid "V.Align Bottom|B"
1127 msgstr "Èrta spodaj|s"
1129 #: src/ext_l10n.h:93
1132 msgstr "Dodaj vrsto|D"
1134 #: src/ext_l10n.h:94
1137 msgstr "Odstrani vrsto|d"
1139 #: src/ext_l10n.h:95
1142 msgstr "Dodaj stolpec|o"
1144 #: src/ext_l10n.h:96
1146 msgid "Delete Column"
1147 msgstr "Odstrani stolpec|r"
1149 #: src/ext_l10n.h:97
1152 msgstr "Matematika|#M"
1154 #: src/ext_l10n.h:98
1155 msgid "Special Character|S"
1156 msgstr "Posebni znak|z"
1158 #: src/ext_l10n.h:99
1159 msgid "Citation Reference...|C"
1160 msgstr "Sklic na literaturo...|l"
1162 #: src/ext_l10n.h:100
1163 msgid "Cross Reference...|R"
1164 msgstr "Navzkri¾ni sklic...|s"
1166 #: src/ext_l10n.h:101
1168 msgstr "Oznaka...|z"
1170 #: src/ext_l10n.h:102
1172 msgstr "Opombo pod èrto|p"
1174 #: src/ext_l10n.h:103
1175 msgid "Marginal Note|M"
1176 msgstr "Opomba ob robu|r"
1178 #: src/ext_l10n.h:104
1179 msgid "Index Entry...|I"
1180 msgstr "Vnos za stvarno kazalo...|t"
1182 #: src/ext_l10n.h:105
1184 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1185 msgstr "Vnos prej¹nje besede v stvarno kazalo|b"
1187 #: src/ext_l10n.h:106
1191 #: src/ext_l10n.h:107 src/ext_l10n.h:162
1195 #: src/ext_l10n.h:108
1196 msgid "Lists & TOC|O"
1197 msgstr "Seznami in kazala|k"
1199 #: src/ext_l10n.h:109
1204 #: src/ext_l10n.h:110
1209 #: src/ext_l10n.h:111
1211 msgid "Graphics...|G"
1212 msgstr "Grafièna datoteka|#D"
1214 #: src/ext_l10n.h:112
1216 msgid "Tabular Material...|b"
1217 msgstr "Tabela...|T"
1219 #: src/ext_l10n.h:113
1223 #: src/ext_l10n.h:114
1225 msgid "Include File...|d"
1226 msgstr "Vkljuèi datoteko|V"
1228 #: src/ext_l10n.h:115
1230 msgid "Insert File|e"
1231 msgstr "Vstavi datoteko|t"
1233 #: src/ext_l10n.h:116
1234 msgid "External Material...|x"
1235 msgstr "Zunanji material...|Z"
1237 #: src/ext_l10n.h:117
1238 msgid "Superscript|S"
1239 msgstr "Eksponent|E"
1241 #: src/ext_l10n.h:118
1245 #: src/ext_l10n.h:119
1249 #: src/ext_l10n.h:120
1250 msgid "Hyphenation Point|P"
1251 msgstr "Mesto delitve|M"
1253 #: src/ext_l10n.h:121
1255 msgid "Ligature break|k"
1256 msgstr "Prelom vrstice|P"
1258 #: src/ext_l10n.h:122
1259 msgid "Protected Blank|B"
1262 #: src/ext_l10n.h:123
1264 msgstr "Prelom vrstice|P"
1266 #: src/ext_l10n.h:124
1270 #: src/ext_l10n.h:125
1271 msgid "End of Sentence|E"
1272 msgstr "Konec stavka|K"
1274 #: src/ext_l10n.h:126
1275 msgid "Ordinary Quote|Q"
1278 #: src/ext_l10n.h:127
1279 msgid "Menu Separator|M"
1280 msgstr "Loènica v menuju|L"
1282 #: src/ext_l10n.h:128
1284 msgid "Inline Formula|I"
1285 msgstr "Vstavi sliko|#V"
1287 #: src/ext_l10n.h:129
1288 msgid "Display Formula|D"
1289 msgstr "Prikazna formula|P"
1291 #: src/ext_l10n.h:130
1293 msgid "Eqnarray environment|E"
1294 msgstr "Nastavljen tip okolja odstavka"
1296 #: src/ext_l10n.h:131
1298 msgid "AMS align environment|A"
1301 #: src/ext_l10n.h:132
1303 msgid "AMS alignat environment|t"
1306 #: src/ext_l10n.h:133
1308 msgid "AMS xalignat environment|x"
1311 #: src/ext_l10n.h:134
1313 msgid "AMS xxalignat environment"
1316 #: src/ext_l10n.h:135
1318 msgid "Array environment|y"
1319 msgstr "Nastavljen tip okolja odstavka"
1321 #: src/ext_l10n.h:136
1323 msgid "Cases environment|C"
1324 msgstr "Spremeni globino okolja"
1326 #: src/ext_l10n.h:137
1328 msgid "Math Panel...|l"
1329 msgstr "Matematièna plo¹èa|l"
1331 #: src/ext_l10n.h:138
1332 msgid "Table of Contents|C"
1333 msgstr "Vsebinsko kazalo|V"
1335 #: src/ext_l10n.h:139
1336 msgid "Index List|I"
1337 msgstr "Stvarno kazalo|v"
1339 #: src/ext_l10n.h:140
1340 msgid "BibTeX Reference...|B"
1341 msgstr "Sklic z BibTeXom...|B"
1343 #: src/ext_l10n.h:141
1344 msgid "LyX Document...|X"
1345 msgstr "Dokument v LyXu...|X"
1347 #: src/ext_l10n.h:142
1348 msgid "Ascii as Lines...|L"
1349 msgstr "Ascii kot vrstice...|v"
1351 #: src/ext_l10n.h:143
1352 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1353 msgstr "Ascii kot odstavki...|o"
1355 #: src/ext_l10n.h:144
1356 msgid "Character...|C"
1359 #: src/ext_l10n.h:145
1360 msgid "Paragraph...|P"
1361 msgstr "Odstavek...|O"
1363 #: src/ext_l10n.h:146
1364 msgid "Document...|D"
1367 #: src/ext_l10n.h:147
1368 msgid "Tabular...|T"
1369 msgstr "Tabela...|T"
1371 #: src/ext_l10n.h:148
1372 msgid "Emphasize Style|E"
1373 msgstr "Poudari slog|P"
1375 #: src/ext_l10n.h:149
1376 msgid "Noun Style|N"
1377 msgstr "Slog velikih èrk|v"
1379 #: src/ext_l10n.h:150
1380 msgid "Bold Style|B"
1381 msgstr "Polkrepki slog|k"
1383 #: src/ext_l10n.h:151
1385 msgstr "Slog TeXa|X"
1387 #: src/ext_l10n.h:152
1388 msgid "Change Environment Depth|v"
1389 msgstr "Spremeni globino okolja|g"
1391 #: src/ext_l10n.h:153
1393 msgid "Preamble...|r"
1394 msgstr "Vzglavje LaTeXa...|L"
1396 #: src/ext_l10n.h:154
1397 msgid "Start Appendix here|A"
1400 #: src/ext_l10n.h:155
1401 msgid "Build Program|B"
1402 msgstr "Zgradi program|Z"
1404 #: src/ext_l10n.h:156
1408 #: src/ext_l10n.h:157
1409 msgid "LaTeX Logfile|L"
1410 msgstr "Dnevnik LaTeXa|L"
1412 #: src/ext_l10n.h:158
1413 msgid "Table of Contents|T"
1414 msgstr "Vsebinsko kazalo|V"
1416 #: src/ext_l10n.h:159
1417 msgid "Child processes|C"
1420 #: src/ext_l10n.h:160
1422 msgid "TeX Information|X"
1423 msgstr "Prikrojitev LaTeXa|L"
1425 #: src/ext_l10n.h:161
1429 #: src/ext_l10n.h:163
1434 #: src/ext_l10n.h:164
1439 # src/ext_l10n.h:151
1440 #: src/ext_l10n.h:165
1441 msgid "Save Bookmark 1|S"
1444 # src/ext_l10n.h:152
1445 #: src/ext_l10n.h:166
1446 msgid "Save Bookmark 2"
1449 # src/ext_l10n.h:153
1450 #: src/ext_l10n.h:167
1451 msgid "Save Bookmark 3"
1454 # src/ext_l10n.h:154
1455 #: src/ext_l10n.h:168
1456 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1459 # src/ext_l10n.h:155
1460 #: src/ext_l10n.h:169
1461 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1464 # src/ext_l10n.h:156
1465 #: src/ext_l10n.h:170
1466 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1469 #: src/ext_l10n.h:171
1473 #: src/ext_l10n.h:172
1474 msgid "Introduction|I"
1477 #: src/ext_l10n.h:173
1481 #: src/ext_l10n.h:174
1482 msgid "User's Guide|U"
1483 msgstr "Uporabni¹ki vodnik|v"
1485 #: src/ext_l10n.h:175
1486 msgid "Extended Features|E"
1487 msgstr "Dodatne lastnosti|l"
1489 #: src/ext_l10n.h:176
1490 msgid "Customization|C"
1491 msgstr "Prilagoditev|P"
1493 #: src/ext_l10n.h:177
1494 msgid "Reference Manual|R"
1495 msgstr "Referenèni priroènik|R"
1497 #: src/ext_l10n.h:178
1499 msgstr "Pogosta vpra¹anja|v"
1501 #: src/ext_l10n.h:179
1502 msgid "Table of Contents|a"
1503 msgstr "Vsebinsko kazalo|k"
1505 #: src/ext_l10n.h:180
1506 msgid "LaTeX Configuration|L"
1507 msgstr "Prikrojitev LaTeXa|L"
1509 #: src/ext_l10n.h:181
1513 #: src/ext_l10n.h:183
1517 #: src/ext_l10n.h:184
1518 msgid "Acknowledgement"
1521 #: src/ext_l10n.h:185
1522 msgid "Acknowledgement*"
1525 #: src/ext_l10n.h:186
1526 msgid "Acknowledgements"
1529 #: src/ext_l10n.h:187
1530 msgid "Acknowledgments"
1533 #: src/ext_l10n.h:188
1537 #: src/ext_l10n.h:189
1541 #: src/ext_l10n.h:190
1545 #: src/ext_l10n.h:191
1549 #: src/ext_l10n.h:192
1553 #: src/ext_l10n.h:193
1554 msgid "AddressForOffprints"
1557 #: src/ext_l10n.h:194
1561 #: src/ext_l10n.h:195
1565 #: src/ext_l10n.h:196
1569 #: src/ext_l10n.h:197
1573 #: src/ext_l10n.h:198
1577 #: src/ext_l10n.h:199 src/FloatList.C:47
1581 #: src/ext_l10n.h:200
1585 #: src/ext_l10n.h:201
1589 #: src/ext_l10n.h:202
1593 #: src/ext_l10n.h:203
1597 #: src/ext_l10n.h:204
1601 #: src/ext_l10n.h:205
1605 #: src/ext_l10n.h:206
1610 #: src/ext_l10n.h:207
1614 #: src/ext_l10n.h:208
1618 #: src/ext_l10n.h:209
1619 msgid "Author_Email"
1620 msgstr "Epo¹ta_avtorja"
1622 #: src/ext_l10n.h:210
1627 #: src/ext_l10n.h:211
1632 #: src/ext_l10n.h:212
1633 msgid "Author_Running"
1636 #: src/ext_l10n.h:213
1638 msgstr "URL_avtorja"
1640 #: src/ext_l10n.h:214
1644 #: src/ext_l10n.h:215
1646 msgstr "Povratninaslov"
1648 #: src/ext_l10n.h:216
1652 #: src/ext_l10n.h:217
1654 msgstr "BanèniRaèun"
1656 #: src/ext_l10n.h:218
1660 #: src/ext_l10n.h:219
1664 #: src/ext_l10n.h:220
1665 msgid "Bibliography"
1668 #: src/ext_l10n.h:221
1672 #: src/ext_l10n.h:222
1676 #: src/ext_l10n.h:223
1678 msgid "BoardCentered"
1681 #: src/ext_l10n.h:224
1685 #: src/ext_l10n.h:225
1689 #: src/ext_l10n.h:226
1693 #: src/ext_l10n.h:227 src/frontends/qt2/lengthcombo.C:29
1697 #: src/ext_l10n.h:228
1701 #: src/ext_l10n.h:229
1702 msgid "CenteredCaption"
1703 msgstr "SredinjenoPojasnilo"
1705 #: src/ext_l10n.h:230
1709 #: src/ext_l10n.h:231
1713 #: src/ext_l10n.h:232
1714 msgid "Chapter_Exercises"
1715 msgstr "Poglavje_Vaje"
1717 #: src/ext_l10n.h:233
1721 #: src/ext_l10n.h:234
1725 #: src/ext_l10n.h:235
1729 #: src/ext_l10n.h:236
1733 #: src/ext_l10n.h:237
1737 #: src/ext_l10n.h:238
1741 #: src/ext_l10n.h:239
1745 #: src/ext_l10n.h:240
1749 #: src/ext_l10n.h:241
1753 #: src/ext_l10n.h:242
1757 #: src/ext_l10n.h:243
1761 #: src/ext_l10n.h:244
1765 #: src/ext_l10n.h:245
1769 #: src/ext_l10n.h:246 src/ext_l10n.h:534
1773 #: src/ext_l10n.h:247
1777 #: src/ext_l10n.h:248
1781 #: src/ext_l10n.h:249
1785 #: src/ext_l10n.h:250
1787 msgstr "Navzkri¾enSeznam"
1789 #: src/ext_l10n.h:251
1790 msgid "Current_Address"
1791 msgstr "Trenutni_naslov"
1793 #: src/ext_l10n.h:252
1797 #: src/ext_l10n.h:253
1801 #: src/ext_l10n.h:254
1805 #: src/ext_l10n.h:255
1809 #: src/ext_l10n.h:256
1813 #: src/ext_l10n.h:257
1817 #: src/ext_l10n.h:258
1821 #: src/ext_l10n.h:259
1825 #: src/ext_l10n.h:260
1829 #: src/ext_l10n.h:261
1833 #: src/ext_l10n.h:262
1837 #: src/ext_l10n.h:263
1841 #: src/ext_l10n.h:264
1845 #: src/ext_l10n.h:265
1849 #: src/ext_l10n.h:266
1853 #: src/ext_l10n.h:267
1857 #: src/ext_l10n.h:268
1858 msgid "End_All_Slides"
1859 msgstr "Konec_vseh_prosojnic"
1861 #: src/ext_l10n.h:269
1865 #: src/ext_l10n.h:270
1869 #: src/ext_l10n.h:271
1873 #: src/ext_l10n.h:272
1877 #: src/ext_l10n.h:273
1881 #: src/ext_l10n.h:274
1883 msgstr "DodatniNaslov"
1885 #: src/ext_l10n.h:275
1889 #: src/ext_l10n.h:276
1893 #: src/ext_l10n.h:277
1897 #: src/ext_l10n.h:278
1901 #: src/ext_l10n.h:279
1905 #: src/ext_l10n.h:280
1907 msgstr "PojasniloSlike"
1909 #: src/ext_l10n.h:281
1913 #: src/ext_l10n.h:282
1917 #: src/ext_l10n.h:283
1919 msgstr "PrilagodiBitnoSliko"
1921 #: src/ext_l10n.h:284
1923 msgstr "PrilagodiSliko"
1925 #: src/ext_l10n.h:285
1927 msgstr "GlavaProsojnice"
1929 #: src/ext_l10n.h:286
1931 msgstr "OpombaPodÈrto"
1933 #: src/ext_l10n.h:287
1934 msgid "FourAffiliations"
1937 #: src/ext_l10n.h:288
1939 msgstr "©tirjeAvtorji"
1941 #: src/ext_l10n.h:289
1945 #: src/ext_l10n.h:290
1949 #: src/ext_l10n.h:291
1953 #: src/ext_l10n.h:292
1957 #: src/ext_l10n.h:293
1961 #: src/ext_l10n.h:294
1966 #: src/ext_l10n.h:295
1970 #: src/ext_l10n.h:296
1971 msgid "IhrSchreiben"
1974 #: src/ext_l10n.h:297
1978 #: src/ext_l10n.h:298
1982 #: src/ext_l10n.h:299
1986 #: src/ext_l10n.h:300
1990 #: src/ext_l10n.h:301
1994 #: src/ext_l10n.h:302
1995 msgid "InvisibleText"
1996 msgstr "NevidnoBesedilo"
1998 #: src/ext_l10n.h:303
2002 #: src/ext_l10n.h:304
2006 #: src/ext_l10n.h:305
2010 #: src/ext_l10n.h:306
2012 msgstr "Kljuèna beseda"
2014 #: src/ext_l10n.h:307
2016 msgstr "Kljuène besede"
2018 #: src/ext_l10n.h:308
2022 #: src/ext_l10n.h:309
2026 #: src/ext_l10n.h:310
2028 msgstr "Oznaèevanje"
2030 #: src/ext_l10n.h:311
2034 #: src/ext_l10n.h:312
2035 msgid "LandscapeSlide"
2036 msgstr "PreènaProsojnica"
2038 #: src/ext_l10n.h:313
2042 #: src/ext_l10n.h:314
2044 msgstr "Naslov_za_LaTeX "
2046 #: src/ext_l10n.h:315
2051 #: src/ext_l10n.h:316
2055 #: src/ext_l10n.h:317
2059 #: src/ext_l10n.h:318
2063 #: src/ext_l10n.h:319
2067 #: src/ext_l10n.h:320
2068 msgid "ListOfSlides"
2069 msgstr "SeznamProsojnic"
2071 #: src/ext_l10n.h:321
2075 #: src/ext_l10n.h:322
2079 #: src/ext_l10n.h:323
2080 msgid "Lowertitleback"
2083 #: src/ext_l10n.h:324
2087 #: src/ext_l10n.h:325
2091 #: src/ext_l10n.h:326
2096 #: src/ext_l10n.h:327
2098 msgstr "OznaèiOboje"
2100 #: src/ext_l10n.h:328
2102 msgstr "MatematièneÈrke"
2104 #: src/ext_l10n.h:329
2108 #: src/ext_l10n.h:330
2112 #: src/ext_l10n.h:331 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
2113 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:352
2118 #: src/ext_l10n.h:332
2122 #: src/ext_l10n.h:333
2126 #: src/ext_l10n.h:334
2130 #: src/ext_l10n.h:335
2134 #: src/ext_l10n.h:336
2138 #: src/ext_l10n.h:337
2142 #: src/ext_l10n.h:338
2146 #: src/ext_l10n.h:339
2150 #: src/ext_l10n.h:340
2154 #: src/ext_l10n.h:341
2155 msgid "NoteToEditor"
2156 msgstr "OpombaUredniku"
2158 #: src/ext_l10n.h:342
2162 #: src/ext_l10n.h:343
2166 #: src/ext_l10n.h:344
2170 #: src/ext_l10n.h:345
2174 #: src/ext_l10n.h:346
2178 #: src/ext_l10n.h:347
2182 #: src/ext_l10n.h:348
2184 msgstr "Prekrivanje"
2186 #: src/ext_l10n.h:349
2190 #: src/ext_l10n.h:350 src/ext_l10n.h:920
2194 #: src/ext_l10n.h:351
2198 #: src/ext_l10n.h:352
2202 #: src/ext_l10n.h:353
2206 #: src/ext_l10n.h:354
2210 #: src/ext_l10n.h:355
2214 #: src/ext_l10n.h:356
2218 #: src/ext_l10n.h:357
2220 msgstr "UmestiSliko"
2222 #: src/ext_l10n.h:358
2224 msgstr "UmestiTabelo"
2226 #: src/ext_l10n.h:359
2227 msgid "PortraitSlide"
2228 msgstr "PokonènaProsojnica"
2230 #: src/ext_l10n.h:360
2231 msgid "PostalCommend"
2234 #: src/ext_l10n.h:361
2236 msgid "PostalComment"
2239 #: src/ext_l10n.h:362
2243 #: src/ext_l10n.h:363
2247 #: src/ext_l10n.h:364
2251 #: src/ext_l10n.h:365
2252 msgid "ProgressContents"
2255 #: src/ext_l10n.h:366
2259 #: src/ext_l10n.h:367
2263 #: src/ext_l10n.h:368
2267 #: src/ext_l10n.h:369
2268 msgid "Proposition*"
2271 #: src/ext_l10n.h:370
2275 #: src/ext_l10n.h:371
2279 #: src/ext_l10n.h:372
2283 #: src/ext_l10n.h:373
2287 #: src/ext_l10n.h:374
2291 #: src/ext_l10n.h:375
2295 #: src/ext_l10n.h:376
2299 #: src/ext_l10n.h:377 src/ext_l10n.h:1101 src/ext_l10n.h:1109
2300 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:33
2304 #: src/ext_l10n.h:379
2308 #: src/ext_l10n.h:380
2312 #: src/ext_l10n.h:381
2316 #: src/ext_l10n.h:382
2317 msgid "RetourAdresse"
2318 msgstr "PovratniNaslov"
2320 #: src/ext_l10n.h:383
2321 msgid "ReturnAddress"
2322 msgstr "PovratniNaslov"
2324 #: src/ext_l10n.h:384
2329 #: src/ext_l10n.h:385
2330 msgid "RevisionHistory"
2333 #: src/ext_l10n.h:386
2335 msgid "RevisionRemark"
2338 #: src/ext_l10n.h:387
2339 msgid "REVTEX_Title"
2342 #: src/ext_l10n.h:388
2343 msgid "Right_Address"
2344 msgstr "Desni_naslov"
2346 #: src/ext_l10n.h:389
2348 msgid "Right_Header"
2351 #: src/ext_l10n.h:390
2355 #: src/ext_l10n.h:391
2356 msgid "Rotatefoilhead"
2357 msgstr "Zavrtiglavoprosojnice"
2359 #: src/ext_l10n.h:392
2361 msgid "RunningAuthor"
2364 #: src/ext_l10n.h:393
2365 msgid "Running_LaTeX_Title"
2368 #: src/ext_l10n.h:394
2370 msgid "RunningTitle"
2371 msgstr "Izvaja se BibTeX."
2373 #: src/ext_l10n.h:395
2378 #: src/ext_l10n.h:396
2382 #: src/ext_l10n.h:397
2386 #: src/ext_l10n.h:398
2390 #: src/ext_l10n.h:399
2394 #: src/ext_l10n.h:400
2398 #: src/ext_l10n.h:401
2399 msgid "Send_To_Address"
2400 msgstr "Po¹lji_na_naslov"
2402 #: src/ext_l10n.h:402
2406 #: src/ext_l10n.h:403
2410 #: src/ext_l10n.h:404
2411 msgid "ShortFoilhead"
2412 msgstr "KratkaGlavaProsojnice"
2414 #: src/ext_l10n.h:405
2415 msgid "ShortRotatefoilhead"
2416 msgstr "KratkaVrtenaglavaprosojnice"
2418 #: src/ext_l10n.h:406
2420 msgstr "KratekNaslov"
2422 #: src/ext_l10n.h:407
2426 #: src/ext_l10n.h:408
2430 #: src/ext_l10n.h:409
2432 msgstr "Prosojnica*"
2434 #: src/ext_l10n.h:410
2435 msgid "SlideContents"
2436 msgstr "VsebinaProsojnice"
2438 #: src/ext_l10n.h:411
2439 msgid "SlideHeading"
2440 msgstr "GlavaProsojnice"
2442 #: src/ext_l10n.h:412
2443 msgid "SlideSubHeading"
2444 msgstr "PodGlavaProsojnice"
2446 #: src/ext_l10n.h:413
2450 #: src/ext_l10n.h:414
2454 #: src/ext_l10n.h:415
2456 msgstr "Posebnopismo"
2458 #: src/ext_l10n.h:416
2462 #: src/ext_l10n.h:417 src/insets/insetref.C:110
2466 #: src/ext_l10n.h:418
2470 #: src/ext_l10n.h:419
2474 #: src/ext_l10n.h:420
2478 #: src/ext_l10n.h:421
2482 #: src/ext_l10n.h:422
2483 msgid "Subjectclass"
2484 msgstr "Razredpredmeta"
2486 #: src/ext_l10n.h:423
2487 msgid "Subparagraph"
2488 msgstr "Pododstavek"
2490 #: src/ext_l10n.h:424
2491 msgid "Subparagraph*"
2492 msgstr "Pododstavek*"
2494 #: src/ext_l10n.h:425
2496 msgstr "Podrazdelek"
2498 #: src/ext_l10n.h:426
2500 msgstr "Podrazdelek*"
2502 #: src/ext_l10n.h:427
2505 msgstr "Podrazdelek"
2507 #: src/ext_l10n.h:428
2508 msgid "Subsubsection"
2509 msgstr "Podpodrazdelek"
2511 #: src/ext_l10n.h:429
2512 msgid "Subsubsection*"
2513 msgstr "Podpodrazdelek*"
2515 #: src/ext_l10n.h:430
2519 #: src/ext_l10n.h:431
2523 #: src/ext_l10n.h:432
2525 msgid "SubVariation"
2528 #: src/ext_l10n.h:433
2530 msgid "SubVariation2"
2533 #: src/ext_l10n.h:434
2535 msgid "SubVariation3"
2538 #: src/ext_l10n.h:435
2540 msgid "SubVariation4"
2543 #: src/ext_l10n.h:436
2545 msgid "SubVariation5"
2548 #: src/ext_l10n.h:437
2552 #: src/ext_l10n.h:438
2556 #: src/ext_l10n.h:439
2557 msgid "TableComments"
2558 msgstr "VsebinskoKazalo"
2560 #: src/ext_l10n.h:440
2562 msgstr "TabelaSklicev"
2564 #: src/ext_l10n.h:441
2568 #: src/ext_l10n.h:442
2572 #: src/ext_l10n.h:443
2576 #: src/ext_l10n.h:444
2580 #: src/ext_l10n.h:445
2584 #: src/ext_l10n.h:446
2588 #: src/ext_l10n.h:447
2592 #: src/ext_l10n.h:448
2593 msgid "TheoremTemplate"
2594 msgstr "VzorecIzreka"
2596 #: src/ext_l10n.h:449 src/ext_l10n.h:1175 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:28
2600 #: src/ext_l10n.h:450
2604 #: src/ext_l10n.h:451
2605 msgid "ThreeAffiliations"
2608 #: src/ext_l10n.h:452
2609 msgid "ThreeAuthors"
2610 msgstr "TrijeAvtorji"
2612 #: src/ext_l10n.h:453
2616 #: src/ext_l10n.h:454
2620 #: src/ext_l10n.h:455
2622 msgstr "Glavanaslova"
2624 #: src/ext_l10n.h:456
2628 #: src/ext_l10n.h:457
2632 #: src/ext_l10n.h:458
2636 #: src/ext_l10n.h:459
2641 #: src/ext_l10n.h:460
2645 #: src/ext_l10n.h:461
2649 #: src/ext_l10n.h:462
2650 msgid "Trans_Keywords"
2653 #: src/ext_l10n.h:463
2654 msgid "TranslatedAbstract"
2655 msgstr "PrevedeniPovzetek"
2657 #: src/ext_l10n.h:464
2658 msgid "Translated_Title"
2659 msgstr "Prevedeni_Naslov"
2661 #: src/ext_l10n.h:465
2665 #: src/ext_l10n.h:466
2666 msgid "TwoAffiliations"
2669 #: src/ext_l10n.h:467
2673 #: src/ext_l10n.h:468
2674 msgid "Unterschrift"
2677 #: src/ext_l10n.h:469
2678 msgid "Uppertitleback"
2681 #: src/ext_l10n.h:470 src/ext_l10n.h:1193 src/ext_l10n.h:1196
2682 #: src/frontends/qt2/QURL.C:25
2686 #: src/ext_l10n.h:471
2691 #: src/ext_l10n.h:472
2695 #: src/ext_l10n.h:473
2699 #: src/ext_l10n.h:474
2703 #: src/ext_l10n.h:475
2705 msgstr "VidnoBesedilo"
2707 #: src/ext_l10n.h:476
2711 #: src/ext_l10n.h:477
2715 #: src/ext_l10n.h:478
2719 #: src/ext_l10n.h:479
2723 #: src/ext_l10n.h:480
2727 #: src/ext_l10n.h:481
2731 #: src/ext_l10n.h:482
2735 #: src/ext_l10n.h:483
2739 #: src/ext_l10n.h:484
2743 #: src/ext_l10n.h:485
2747 #: src/ext_l10n.h:486
2752 #: src/ext_l10n.h:487
2753 msgid "Portuguese (Brazil)"
2756 #: src/ext_l10n.h:488
2760 #: src/ext_l10n.h:489
2764 #: src/ext_l10n.h:490
2769 #: src/ext_l10n.h:491
2773 #: src/ext_l10n.h:492
2774 msgid "French Canadian"
2775 msgstr "francosko kanadsko"
2777 #: src/ext_l10n.h:493
2781 #: src/ext_l10n.h:494
2785 #: src/ext_l10n.h:495
2789 #: src/ext_l10n.h:496
2793 #: src/ext_l10n.h:497
2797 #: src/ext_l10n.h:498 src/language.C:40
2801 #: src/ext_l10n.h:499
2805 #: src/ext_l10n.h:500
2809 #: src/ext_l10n.h:501
2813 #: src/ext_l10n.h:502
2817 #: src/ext_l10n.h:503
2818 msgid "French (GUTenberg)"
2819 msgstr "francosko (GUTenberg)"
2821 #: src/ext_l10n.h:504
2825 #: src/ext_l10n.h:505
2829 #: src/ext_l10n.h:506
2830 msgid "German (new spelling)"
2831 msgstr "nem¹ko (novo èrkovanje)"
2833 #: src/ext_l10n.h:507 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
2834 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:103
2838 #: src/ext_l10n.h:508
2842 #: src/ext_l10n.h:509
2846 #: src/ext_l10n.h:510
2848 msgstr "italijansko"
2850 #: src/ext_l10n.h:511
2852 msgstr "lu¾i¹ko srbsko"
2854 #: src/ext_l10n.h:512
2858 #: src/ext_l10n.h:513
2862 #: src/ext_l10n.h:514
2866 #: src/ext_l10n.h:515
2869 msgstr "portugalsko"
2871 #: src/ext_l10n.h:516
2875 #: src/ext_l10n.h:517
2879 #: src/ext_l10n.h:518
2883 #: src/ext_l10n.h:519
2888 #: src/ext_l10n.h:520
2890 msgid "Serbo-Croatian"
2893 #: src/ext_l10n.h:521
2897 #: src/ext_l10n.h:522
2901 #: src/ext_l10n.h:523
2905 #: src/ext_l10n.h:524
2909 #: src/ext_l10n.h:525
2914 #: src/ext_l10n.h:526
2918 #: src/ext_l10n.h:527
2923 #: src/ext_l10n.h:528
2927 #: src/ext_l10n.h:529
2931 #: src/ext_l10n.h:530 src/frontends/qt2/QAbout.C:32
2932 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
2936 #: src/ext_l10n.h:531
2939 msgstr "Razlièica...|i"
2941 #: src/ext_l10n.h:532
2943 msgid "Version goes here"
2944 msgstr "Nadzor razlièic"
2946 #: src/ext_l10n.h:533 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:65
2950 #: src/ext_l10n.h:535 src/ext_l10n.h:546 src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:767
2951 #: src/ext_l10n.h:776 src/ext_l10n.h:794 src/ext_l10n.h:799 src/ext_l10n.h:875
2952 #: src/ext_l10n.h:894 src/ext_l10n.h:905 src/ext_l10n.h:919
2953 #: src/ext_l10n.h:1070 src/ext_l10n.h:1119 src/ext_l10n.h:1129
2954 #: src/ext_l10n.h:1131 src/ext_l10n.h:1143 src/ext_l10n.h:1173
2955 #: src/ext_l10n.h:1185 src/ext_l10n.h:1190 src/ext_l10n.h:1200
2956 #: src/ext_l10n.h:1204 src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2960 #: src/ext_l10n.h:536
2962 msgid "LyX: Enter text"
2963 msgstr "LyX: Stvarno kazalo"
2965 #: src/ext_l10n.h:537
2970 #: src/ext_l10n.h:538 src/ext_l10n.h:570 src/ext_l10n.h:603 src/ext_l10n.h:762
2971 #: src/ext_l10n.h:775 src/ext_l10n.h:900 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
2972 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
2973 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
2974 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:173
2975 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47 src/frontends/xforms/form_ert.C:72
2976 #: src/frontends/xforms/form_external.C:89
2977 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
2978 #: src/frontends/xforms/form_float.C:74 src/frontends/xforms/form_forks.C:53
2979 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
2980 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
2981 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:81
2982 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
2983 #: src/frontends/xforms/form_print.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:86
2984 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:46
2985 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
2986 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64
2990 #: src/ext_l10n.h:539 src/ext_l10n.h:1063 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
2991 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2995 #: src/ext_l10n.h:540 src/ext_l10n.h:897 src/frontends/qt2/QIndex.C:23
2996 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:24 src/insets/insetindex.C:59
2998 msgstr "Stvarno kazalo"
3000 #: src/ext_l10n.h:541
3005 #: src/ext_l10n.h:542
3007 msgid "The citation key"
3008 msgstr "Vnesi citat"
3010 #: src/ext_l10n.h:543
3013 msgstr "Oznaèevanje"
3015 #: src/ext_l10n.h:544
3017 msgid "The label as it appears in the document"
3018 msgstr "Sklic, kot je videti v izhodu"
3020 #: src/ext_l10n.h:545 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:792 src/ext_l10n.h:797
3021 #: src/ext_l10n.h:873 src/ext_l10n.h:893 src/ext_l10n.h:917
3022 #: src/ext_l10n.h:1062 src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1118
3023 #: src/ext_l10n.h:1158 src/ext_l10n.h:1199
3027 #: src/ext_l10n.h:547
3032 #: src/ext_l10n.h:548
3035 msgstr "Zbirka podatkov:"
3037 #: src/ext_l10n.h:549
3039 msgid "BibTeX database to use"
3040 msgstr "Zbirka podatkov:"
3042 #: src/ext_l10n.h:550 src/ext_l10n.h:626 src/ext_l10n.h:628
3043 #: src/ext_l10n.h:1167
3047 #: src/ext_l10n.h:551
3049 msgid "Available BibTeX databases"
3050 msgstr "Zbirka podatkov:"
3052 #: src/ext_l10n.h:552
3057 #: src/ext_l10n.h:553
3059 msgid "Add a BibTeX database file"
3060 msgstr "Zbirka podatkov:"
3062 #: src/ext_l10n.h:554
3067 #: src/ext_l10n.h:555
3068 msgid "Remove the selected database"
3071 #: src/ext_l10n.h:556
3076 #: src/ext_l10n.h:557 src/ext_l10n.h:563
3078 msgid "The BibTeX style"
3079 msgstr "Spremeni slog TeXa"
3081 #: src/ext_l10n.h:558 src/ext_l10n.h:644 src/frontends/qt2/QDocument.C:126
3084 msgstr "Dejstvo-navadno"
3086 #: src/ext_l10n.h:559
3091 #: src/ext_l10n.h:560
3095 #: src/ext_l10n.h:561
3099 #: src/ext_l10n.h:562 src/frontends/qt2/QBibtex.C:114
3100 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:77
3105 #: src/ext_l10n.h:564
3109 #: src/ext_l10n.h:565
3110 msgid "The name of the style to use"
3113 #: src/ext_l10n.h:566
3117 #: src/ext_l10n.h:567
3119 msgid "Choose a style file"
3120 msgstr "Izberi vzorec"
3122 #: src/ext_l10n.h:568
3124 msgid "Add bibliography to &TOC"
3125 msgstr "Postavka literature"
3127 #: src/ext_l10n.h:569
3129 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3130 msgstr "Preglej kazalo vsebine"
3133 #: src/ext_l10n.h:571 src/ext_l10n.h:605 src/ext_l10n.h:764 src/ext_l10n.h:901
3134 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/LyXAction.C:157
3135 #: src/lyxfunc.C:1074
3139 #: src/ext_l10n.h:572 src/frontends/qt2/QCharacter.C:31
3142 msgstr "Znakovni nabor:|#Z"
3144 #: src/ext_l10n.h:573
3147 msgstr "Dru¾ina:|#D"
3149 #: src/ext_l10n.h:574
3152 msgstr "Dru¾ina:|#D"
3154 #: src/ext_l10n.h:575
3159 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:583
3162 msgstr "Velikost pisave:|#O"
3164 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:705
3169 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:586 src/ext_l10n.h:704
3170 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
3171 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:258
3175 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:582
3178 msgstr "Velikost pisave:|#O"
3180 #: src/ext_l10n.h:580 src/ext_l10n.h:585
3184 #: src/ext_l10n.h:581
3189 #: src/ext_l10n.h:584
3194 #: src/ext_l10n.h:587
3197 msgstr "Spremeni polkrepkost"
3199 #: src/ext_l10n.h:588
3201 msgid "toggle font on all of the above"
3202 msgstr "Vklopi vse te|#T"
3204 #: src/ext_l10n.h:589
3206 msgid "Never toggled"
3207 msgstr "Ti se nikoli ne preklopijo"
3209 #: src/ext_l10n.h:590 src/ext_l10n.h:818
3212 msgstr "Velikost:|#L"
3214 #: src/ext_l10n.h:591
3217 msgstr "Velikost pisave:|#O"
3219 #: src/ext_l10n.h:592
3221 msgid "Always toggled"
3222 msgstr "Ti se vedno preklopijo"
3224 #: src/ext_l10n.h:593 src/ext_l10n.h:595
3225 msgid "Other font settings"
3228 #: src/ext_l10n.h:594
3233 #: src/ext_l10n.h:596
3238 #: src/ext_l10n.h:597
3239 msgid "Apply each change automatically"
3242 #: src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:604 src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:793
3243 #: src/ext_l10n.h:798 src/ext_l10n.h:874 src/ext_l10n.h:918
3244 #: src/ext_l10n.h:1061 src/ext_l10n.h:1069
3248 #: src/ext_l10n.h:601 src/frontends/qt2/QCitation.C:45
3249 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:111
3253 #: src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:761 src/ext_l10n.h:796 src/ext_l10n.h:872
3254 #: src/ext_l10n.h:916 src/ext_l10n.h:1060
3258 #: src/ext_l10n.h:606
3260 msgstr "Besedilo po"
3262 #: src/ext_l10n.h:607 src/frontends/xforms/form_citation.C:116
3264 msgid "Citation style"
3265 msgstr "Stil citiranja|#c"
3267 #: src/ext_l10n.h:608
3269 msgid "Natbib citation style to use"
3270 msgstr "Stil citiranja|#c"
3272 #: src/ext_l10n.h:609
3275 msgstr "Besedilo prej|#p"
3277 #: src/ext_l10n.h:610 src/frontends/xforms/form_citation.C:73 src/lyxvc.C:122
3281 #: src/ext_l10n.h:611
3283 msgid "Citation entry"
3284 msgstr "Stil citiranja|#c"
3286 #: src/ext_l10n.h:612 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
3287 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
3291 #: src/ext_l10n.h:613
3292 msgid "Search the available citations"
3295 #: src/ext_l10n.h:614
3297 msgid "Regular E&xpression"
3298 msgstr "Uporabi regularni izraz"
3300 #: src/ext_l10n.h:615
3302 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3303 msgstr " Vnesi citat: vnesite kljuène besede ali regularni izraz "
3305 #: src/ext_l10n.h:616
3309 #: src/ext_l10n.h:617
3311 msgid "&Case sensitive"
3312 msgstr "Loèi velike in male èrke|#l#L"
3314 #: src/ext_l10n.h:618
3315 msgid "Make the search case-sensitive"
3318 #: src/ext_l10n.h:619
3323 #: src/ext_l10n.h:620
3325 msgid "Add the selected citation"
3326 msgstr "_Vnesi nov citat"
3328 #: src/ext_l10n.h:621
3329 msgid "Remove the selected citation"
3332 #: src/ext_l10n.h:622
3334 msgid "Move the selected citation up"
3335 msgstr " Vnesi citat: izberite citat "
3337 #: src/ext_l10n.h:623
3338 msgid "Move the selected citation down"
3341 #: src/ext_l10n.h:624
3344 msgstr "Dostopne tipke"
3346 #: src/ext_l10n.h:625
3349 msgstr "Izberi iz|#S"
3351 #: src/ext_l10n.h:627
3353 msgid "Available citation keys"
3354 msgstr "Dostopne tipke"
3356 #: src/ext_l10n.h:629
3358 msgid "Citations currently selected"
3359 msgstr "Trenutno izbrane tipke"
3361 #: src/ext_l10n.h:630
3363 msgid "Text to place after citation"
3364 msgstr "Besedilo za umestitev po citatu"
3366 #: src/ext_l10n.h:631
3368 msgid "&Full author list"
3369 msgstr "Floatflt|#F"
3371 #: src/ext_l10n.h:632
3372 msgid "List all authors"
3375 #: src/ext_l10n.h:633
3376 msgid "Force &upper case"
3379 #: src/ext_l10n.h:634
3380 msgid "Force upper case in citation"
3383 #: src/ext_l10n.h:635
3384 msgid "Text to place before citation"
3387 #: src/ext_l10n.h:636 src/frontends/xforms/FormDocument.C:57
3388 msgid "Document Layout"
3389 msgstr "Videz spisa"
3391 #: src/ext_l10n.h:638
3396 #: src/ext_l10n.h:639
3399 msgstr "Slog strani:|#S"
3401 #: src/ext_l10n.h:640
3403 msgid "Defa&ult Skip:"
3404 msgstr "Privzeti preskok:|#e"
3406 #: src/ext_l10n.h:641
3409 msgstr "Velikost pisave:|#O"
3411 #. the document language page
3412 #: src/ext_l10n.h:642 src/ext_l10n.h:658 src/ext_l10n.h:707 src/ext_l10n.h:738
3413 #: src/ext_l10n.h:857 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
3414 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:124 src/frontends/qt2/QDocument.C:152
3415 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:196 src/frontends/qt2/QDocument.C:575
3416 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:579
3421 #: src/ext_l10n.h:643 src/frontends/qt2/QDocument.C:125
3426 #: src/ext_l10n.h:645 src/frontends/qt2/QDocument.C:127
3429 msgstr "GlavaProsojnice"
3431 # src/frontends/kde/docdlg.C:59
3432 #: src/ext_l10n.h:646 src/frontends/qt2/QDocument.C:128
3436 #: src/ext_l10n.h:647
3439 msgstr ", Presledki: "
3441 #: src/ext_l10n.h:648
3443 msgid "E&xtra Options:"
3444 msgstr "Dodatne izbire"
3446 #: src/ext_l10n.h:649
3451 #: src/ext_l10n.h:650
3454 msgstr "Mali razmak"
3456 #: src/ext_l10n.h:651
3459 msgstr "Srednji razmak"
3461 #: src/ext_l10n.h:652
3464 msgstr "Velik razmak"
3466 #: src/ext_l10n.h:653
3471 #: src/ext_l10n.h:655 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3476 #: src/ext_l10n.h:657 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
3481 #: src/ext_l10n.h:659 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
3485 #: src/ext_l10n.h:660 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
3490 #: src/ext_l10n.h:661 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
3494 #: src/ext_l10n.h:662 src/frontends/xforms/form_document.C:260
3498 #: src/ext_l10n.h:663
3503 #: src/ext_l10n.h:664
3508 #: src/ext_l10n.h:665 src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3512 #: src/ext_l10n.h:666
3517 #: src/ext_l10n.h:667
3522 #: src/ext_l10n.h:668 src/frontends/xforms/form_document.C:254
3526 #: src/ext_l10n.h:669
3531 #: src/ext_l10n.h:670
3536 #: src/ext_l10n.h:671 src/frontends/xforms/FormDocument.C:322
3540 #: src/ext_l10n.h:672
3543 msgstr "velikost papirja"
3545 #: src/ext_l10n.h:673 src/frontends/qt2/QDocument.C:72 src/lyxfont.C:573
3549 #: src/ext_l10n.h:674 src/ext_l10n.h:1011 src/ext_l10n.h:1020
3550 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:73
3555 #: src/ext_l10n.h:675 src/frontends/qt2/QDocument.C:74
3560 #: src/ext_l10n.h:676 src/frontends/qt2/QDocument.C:75
3564 #: src/ext_l10n.h:677 src/frontends/qt2/QDocument.C:76
3568 #: src/ext_l10n.h:678 src/frontends/qt2/QDocument.C:77
3572 #: src/ext_l10n.h:679 src/frontends/qt2/QDocument.C:79
3576 #: src/ext_l10n.h:680 src/frontends/qt2/QDocument.C:80
3580 #: src/ext_l10n.h:681 src/frontends/qt2/QDocument.C:81
3584 #: src/ext_l10n.h:682 src/frontends/qt2/QDocument.C:82
3588 #: src/ext_l10n.h:683
3591 msgstr "Posebno:|#S"
3593 #: src/ext_l10n.h:684 src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1014
3594 #: src/ext_l10n.h:1048 src/frontends/qt2/QDocument.C:84
3598 #: src/ext_l10n.h:685 src/frontends/qt2/QDocument.C:85
3599 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3602 #: src/ext_l10n.h:686 src/frontends/qt2/QDocument.C:86
3603 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3606 #: src/ext_l10n.h:687 src/frontends/qt2/QDocument.C:87
3607 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3610 #: src/ext_l10n.h:688
3612 msgid "&Use Geometry Package"
3613 msgstr "Uporabi paket Geometry|#U"
3615 #: src/ext_l10n.h:689 src/frontends/xforms/form_document.C:123
3619 #: src/ext_l10n.h:690
3622 msgstr "Pokonèno|#o"
3624 #: src/ext_l10n.h:691
3629 #: src/ext_l10n.h:692 src/frontends/xforms/form_document.C:143
3633 #: src/ext_l10n.h:693
3638 #: src/ext_l10n.h:694
3643 #: src/ext_l10n.h:695
3648 #: src/ext_l10n.h:696
3653 #: src/ext_l10n.h:697
3654 msgid "Custom Papersize"
3655 msgstr "Uporabni¹ka velikost papirja"
3657 #: src/ext_l10n.h:698 src/ext_l10n.h:907
3662 #: src/ext_l10n.h:699
3667 #: src/ext_l10n.h:700
3668 msgid "Foot/Head Margins"
3669 msgstr "Robovi noge/glave"
3671 #: src/ext_l10n.h:701
3674 msgstr "Preskok noge:|#F"
3676 #: src/ext_l10n.h:702
3679 msgstr "Loèitev glave:|#d"
3681 #: src/ext_l10n.h:703
3683 msgid "Headhe&ight:"
3684 msgstr "Vi¹ina glave:|#i"
3686 #: src/ext_l10n.h:706
3691 #: src/ext_l10n.h:708 src/frontends/qt2/QDocument.C:153
3696 #: src/ext_l10n.h:709 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
3701 #: src/ext_l10n.h:710 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
3706 #: src/ext_l10n.h:711 src/frontends/qt2/QDocument.C:156
3711 #: src/ext_l10n.h:712 src/frontends/qt2/QDocument.C:157
3716 #: src/ext_l10n.h:713 src/frontends/qt2/QDocument.C:158
3721 #: src/ext_l10n.h:714 src/frontends/qt2/QDocument.C:159
3726 # src/frontends/kde/docdlg.C:148
3727 #: src/ext_l10n.h:715 src/frontends/qt2/QDocument.C:160
3731 # src/frontends/kde/docdlg.C:149
3732 #: src/ext_l10n.h:716 src/frontends/qt2/QDocument.C:161
3736 # src/frontends/kde/docdlg.C:150
3737 #: src/ext_l10n.h:717 src/frontends/qt2/QDocument.C:162
3741 # src/frontends/kde/docdlg.C:151
3742 #: src/ext_l10n.h:718 src/frontends/qt2/QDocument.C:163
3746 # src/frontends/kde/docdlg.C:152
3747 #: src/ext_l10n.h:719 src/frontends/qt2/QDocument.C:164
3751 #: src/ext_l10n.h:720
3754 msgstr "Slog narekovajev "
3756 #: src/ext_l10n.h:721
3761 #: src/ext_l10n.h:722 src/frontends/qt2/QDocument.C:171
3766 #: src/ext_l10n.h:723 src/frontends/qt2/QDocument.C:172
3771 #: src/ext_l10n.h:724 src/frontends/qt2/QDocument.C:173
3776 #: src/ext_l10n.h:725 src/frontends/qt2/QDocument.C:174
3781 #: src/ext_l10n.h:726
3786 #: src/ext_l10n.h:727
3791 #: src/ext_l10n.h:728
3796 #: src/ext_l10n.h:729
3801 #: src/ext_l10n.h:730 src/ext_l10n.h:853
3802 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:326
3806 #: src/ext_l10n.h:731
3808 msgid "F&loat Placement:"
3809 msgstr "Postavitev plovk:|#L"
3811 #: src/ext_l10n.h:732
3813 msgid "S&ection number depth:"
3814 msgstr "Globina ¹tevilk razdelkov"
3816 #: src/ext_l10n.h:733
3818 msgid "&Table of contents depth:"
3819 msgstr "Globina kazala vsebine"
3821 #: src/ext_l10n.h:734
3824 msgstr "Gonilnik za PS:|#S"
3826 #: src/ext_l10n.h:735
3828 msgid "Use A&MS Math"
3829 msgstr "Uporabi matematiko AMS|#M"
3831 #: src/ext_l10n.h:736 src/frontends/xforms/FormDocument.C:328
3835 #: src/ext_l10n.h:737
3838 msgstr "Velikost|#l"
3840 #: src/ext_l10n.h:739 src/frontends/qt2/QDocument.C:197
3841 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
3845 #: src/ext_l10n.h:740 src/frontends/qt2/QDocument.C:198
3849 #: src/ext_l10n.h:741 src/frontends/qt2/QDocument.C:199
3853 #: src/ext_l10n.h:742 src/frontends/qt2/QDocument.C:200
3854 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:158
3858 #: src/ext_l10n.h:743 src/frontends/qt2/QDocument.C:201
3859 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:161
3863 #: src/ext_l10n.h:744 src/frontends/qt2/QDocument.C:202
3864 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:164
3868 #: src/ext_l10n.h:745 src/frontends/controllers/character.C:106
3869 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:203 src/lyxfont.C:56
3873 #: src/ext_l10n.h:746 src/frontends/qt2/QDocument.C:204
3877 #: src/ext_l10n.h:747 src/frontends/qt2/QDocument.C:205
3878 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
3882 #: src/ext_l10n.h:748 src/frontends/controllers/character.C:112
3883 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:206 src/lyxfont.C:57
3887 #: src/ext_l10n.h:749 src/frontends/xforms/form_document.C:614
3888 msgid "Bullet Depth"
3889 msgstr "Globina pike"
3891 #: src/ext_l10n.h:750
3895 #: src/ext_l10n.h:751
3899 #: src/ext_l10n.h:752
3903 #: src/ext_l10n.h:753
3907 #: src/ext_l10n.h:754
3912 #: src/ext_l10n.h:755
3917 #: src/ext_l10n.h:756
3922 #: src/ext_l10n.h:757
3927 #: src/ext_l10n.h:758
3932 #: src/ext_l10n.h:759
3937 #: src/ext_l10n.h:760
3942 #: src/ext_l10n.h:765 src/frontends/qt2/QError.C:23
3943 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
3945 msgstr "Napaka LaTeXa"
3947 #: src/ext_l10n.h:766 src/ext_l10n.h:780
3949 msgid "LaTeX error messages"
3950 msgstr "Napaka LaTeXa"
3952 #: src/ext_l10n.h:768
3954 msgid "ERT inset display"
3955 msgstr "[ni prikazano]"
3957 #: src/ext_l10n.h:769
3961 #: src/ext_l10n.h:770
3962 msgid "Show ERT inline"
3965 #: src/ext_l10n.h:771
3970 #: src/ext_l10n.h:772
3971 msgid "Show ERT button only"
3974 #: src/ext_l10n.h:773
3979 #: src/ext_l10n.h:774
3981 msgid "Show ERT contents"
3982 msgstr "Ni vsebinskega kazala%i"
3984 #: src/ext_l10n.h:777
3986 msgid "External Material"
3987 msgstr "Zunanji material...|Z"
3989 #: src/ext_l10n.h:778
3994 #: src/ext_l10n.h:779
3996 msgid "Available templates"
3997 msgstr "Dostopne tipke"
3999 #: src/ext_l10n.h:781
4002 msgstr "Datoteka EPS|#E"
4004 #: src/ext_l10n.h:782
4006 msgid "Edit the file externally"
4007 msgstr "Vstavi stvarno kazalo"
4009 #: src/ext_l10n.h:783
4012 msgstr "novadatoteka"
4014 #: src/ext_l10n.h:784
4016 msgid "View the file"
4017 msgstr "Vstavi seznam tabel"
4019 #: src/ext_l10n.h:785 src/ext_l10n.h:903 src/ext_l10n.h:1103
4020 #: src/ext_l10n.h:1189 src/ext_l10n.h:1202
4024 #: src/ext_l10n.h:786
4025 msgid "Update the material"
4028 #: src/ext_l10n.h:787 src/ext_l10n.h:1075
4032 #: src/ext_l10n.h:788
4035 msgstr "Ime datoteke:|#I"
4037 #: src/ext_l10n.h:789 src/ext_l10n.h:810 src/ext_l10n.h:891
4038 #: src/ext_l10n.h:1079
4043 #: src/ext_l10n.h:790
4046 msgstr "Tiskalnik|#T"
4048 #: src/ext_l10n.h:791
4051 msgstr "Tiskalnik|#T"
4053 #: src/ext_l10n.h:795 src/ext_l10n.h:806 src/ext_l10n.h:1160
4058 #: src/ext_l10n.h:800 src/frontends/xforms/form_float.C:29
4061 msgstr "Postavitev plovk:|#L"
4063 #: src/ext_l10n.h:801
4065 msgid "Bottom of the page"
4068 #: src/ext_l10n.h:802
4070 msgid "Top of the page"
4073 #: src/ext_l10n.h:803
4075 msgid "Page of floats"
4076 msgstr "Stolpci strani"
4078 #: src/ext_l10n.h:804
4079 msgid "Here, if possible"
4082 #: src/ext_l10n.h:805
4083 msgid "Here, definitely"
4086 #. add the different tabfolders
4087 #: src/ext_l10n.h:807 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:184
4092 #: src/ext_l10n.h:808
4097 #: src/ext_l10n.h:809 src/ext_l10n.h:890
4099 msgid "File name to include"
4100 msgstr "Izberite spis za vstavitev"
4102 #: src/ext_l10n.h:811 src/ext_l10n.h:892
4104 msgid "Select a file"
4105 msgstr "Izberite ime izhodne datoteke"
4107 #: src/ext_l10n.h:812
4109 msgid "Screen Options"
4110 msgstr "Zaslonske pisave"
4112 #: src/ext_l10n.h:813 src/ext_l10n.h:829
4113 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
4117 #: src/ext_l10n.h:814
4120 msgstr "v èrno-belem|#r"
4122 #: src/ext_l10n.h:815
4125 msgstr "v sivini|#s"
4127 #: src/ext_l10n.h:816
4132 #: src/ext_l10n.h:817
4134 msgid "Do not display"
4135 msgstr "Ne prika¾i|#N"
4137 #: src/ext_l10n.h:819
4141 #: src/ext_l10n.h:820 src/ext_l10n.h:830
4145 #: src/ext_l10n.h:821
4148 msgstr "Matematièni naèin"
4150 #: src/ext_l10n.h:822
4153 msgstr "Matematièni naèin"
4155 #: src/ext_l10n.h:823 src/frontends/xforms/form_preferences.C:180
4158 msgstr "Velikost|#l"
4160 #: src/ext_l10n.h:824
4165 #: src/ext_l10n.h:825
4170 #: src/ext_l10n.h:826
4175 #: src/ext_l10n.h:827 src/frontends/xforms/form_graphics.C:227
4176 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:444
4181 #: src/ext_l10n.h:828
4182 msgid "Keep aspect&ratio"
4185 #: src/ext_l10n.h:831
4190 #: src/ext_l10n.h:832
4191 msgid "Bounding box"
4194 #: src/ext_l10n.h:833
4196 msgid "Left &bottom:"
4199 #: src/ext_l10n.h:834
4204 #: src/ext_l10n.h:835
4208 #: src/ext_l10n.h:836
4213 #: src/ext_l10n.h:837 src/ext_l10n.h:840 src/ext_l10n.h:843 src/ext_l10n.h:846
4214 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:21
4218 #: src/ext_l10n.h:838 src/ext_l10n.h:841 src/ext_l10n.h:844 src/ext_l10n.h:847
4219 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:19
4223 #: src/ext_l10n.h:839 src/ext_l10n.h:842 src/ext_l10n.h:845 src/ext_l10n.h:848
4224 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:20
4229 #: src/ext_l10n.h:849
4233 #: src/ext_l10n.h:850
4234 msgid "Get bounding box from file"
4237 #: src/ext_l10n.h:851
4238 msgid "&Clip to bounding box"
4241 #: src/ext_l10n.h:852
4242 msgid "clip to bounding box"
4245 #: src/ext_l10n.h:854
4249 #: src/ext_l10n.h:855
4254 #: src/ext_l10n.h:856
4258 #: src/ext_l10n.h:858
4262 #: src/ext_l10n.h:859
4267 #: src/ext_l10n.h:860
4268 msgid "leftBaseline"
4271 #: src/ext_l10n.h:861
4276 #: src/ext_l10n.h:862
4280 #: src/ext_l10n.h:863
4282 msgid "centerBottom"
4283 msgstr "Zgoraj | Sredina | Spodaj"
4285 #: src/ext_l10n.h:864
4286 msgid "centerBaseline"
4289 #: src/ext_l10n.h:865
4294 #: src/ext_l10n.h:866
4297 msgstr "desna stran gumba"
4299 #: src/ext_l10n.h:867
4300 msgid "rightBaseline"
4303 #: src/ext_l10n.h:868
4305 msgid "referencePoint"
4308 #: src/ext_l10n.h:869
4310 msgid "LaTeX options"
4311 msgstr "dodatne izbire"
4313 #: src/ext_l10n.h:870
4316 msgstr "Podslika|#q"
4318 #: src/ext_l10n.h:871
4319 msgid "The sub-caption for the figure"
4322 #: src/ext_l10n.h:876
4324 msgid "Include File"
4325 msgstr "Vkljuèi datoteko|V"
4327 #: src/ext_l10n.h:877
4329 msgid "Include type"
4330 msgstr "Vkljuèi datoteko|V"
4332 #: src/ext_l10n.h:878
4337 #: src/ext_l10n.h:879 src/ext_l10n.h:881 src/ext_l10n.h:883 src/ext_l10n.h:886
4338 #: src/ext_l10n.h:888
4342 #: src/ext_l10n.h:880
4347 #: src/ext_l10n.h:882
4352 #: src/ext_l10n.h:884
4356 #: src/ext_l10n.h:885
4358 msgid "&Don't typeset"
4359 msgstr "Ne stavi|#N"
4361 #: src/ext_l10n.h:887
4363 msgid "Visible &Space"
4364 msgstr "Vidni presledek|#s"
4366 #: src/ext_l10n.h:889
4369 msgstr "Ime datoteke:|#I"
4371 #: src/ext_l10n.h:895
4376 #: src/ext_l10n.h:896
4378 msgid "Load the file"
4379 msgstr "Seznam tabel"
4381 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:1176
4384 msgstr "Kljuèna beseda"
4386 #: src/ext_l10n.h:899 src/ext_l10n.h:1031 src/ext_l10n.h:1177
4388 msgstr "Vnos v stvarno kazalo"
4390 #: src/ext_l10n.h:902 src/frontends/qt2/QLog.C:33
4394 #: src/ext_l10n.h:904 src/ext_l10n.h:1203
4395 msgid "Update the display"
4398 #: src/ext_l10n.h:906
4400 msgid "Minipage settings"
4403 #: src/ext_l10n.h:908 src/ext_l10n.h:1057
4408 #: src/ext_l10n.h:909 src/ext_l10n.h:1058
4413 #: src/ext_l10n.h:910 src/ext_l10n.h:1059
4418 #: src/ext_l10n.h:911
4420 msgid "Vertical alignment"
4421 msgstr "Navpièna poravnava|#V"
4423 #: src/ext_l10n.h:912
4428 #: src/ext_l10n.h:913
4429 msgid "Units of width value"
4432 #: src/ext_l10n.h:914
4437 #: src/ext_l10n.h:915
4441 #: src/ext_l10n.h:921
4442 msgid "&Alignment and Spacing"
4445 #: src/ext_l10n.h:922
4450 #: src/ext_l10n.h:923
4453 msgstr "Prilagoditev|P"
4455 #: src/ext_l10n.h:924
4459 #: src/ext_l10n.h:925
4463 #: src/ext_l10n.h:926
4468 #: src/ext_l10n.h:927
4470 msgid "No indentation"
4473 #: src/ext_l10n.h:928
4478 #: src/ext_l10n.h:929 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:951 src/ext_l10n.h:962
4479 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:1037
4483 #: src/ext_l10n.h:930 src/ext_l10n.h:941 src/ext_l10n.h:952 src/ext_l10n.h:963
4484 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:985 src/ext_l10n.h:1038
4488 #: src/ext_l10n.h:931 src/ext_l10n.h:942 src/ext_l10n.h:953 src/ext_l10n.h:964
4489 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:986 src/ext_l10n.h:1039
4494 #: src/ext_l10n.h:932 src/ext_l10n.h:943 src/ext_l10n.h:954 src/ext_l10n.h:965
4495 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:987 src/ext_l10n.h:1040
4499 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:944 src/ext_l10n.h:955 src/ext_l10n.h:966
4500 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:988 src/ext_l10n.h:1041
4504 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:945 src/ext_l10n.h:956 src/ext_l10n.h:967
4505 #: src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1042
4510 #: src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:946 src/ext_l10n.h:957 src/ext_l10n.h:968
4511 #: src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1043
4516 #: src/ext_l10n.h:936 src/ext_l10n.h:947 src/ext_l10n.h:958 src/ext_l10n.h:969
4517 #: src/ext_l10n.h:980 src/ext_l10n.h:991 src/ext_l10n.h:1044
4519 msgid "Scaled Points"
4520 msgstr "Pike cicero"
4522 #: src/ext_l10n.h:937 src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:959 src/ext_l10n.h:970
4523 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1045
4525 msgid "Big/PS Points"
4526 msgstr "Velike/PS pike (1/72 palca)"
4528 #: src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:949 src/ext_l10n.h:960 src/ext_l10n.h:971
4529 #: src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1046
4531 msgid "Didot Points"
4534 #: src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:950 src/ext_l10n.h:961 src/ext_l10n.h:972
4535 #: src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:994 src/ext_l10n.h:1047
4537 msgid "Cicero Points"
4538 msgstr "Pike cicero"
4540 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:997
4544 #: src/ext_l10n.h:996 src/ext_l10n.h:998
4545 msgid "Unit of Size, Stretch and Slink"
4548 #: src/ext_l10n.h:999
4553 #: src/ext_l10n.h:1000
4555 msgid "Amount of spacing"
4558 #: src/ext_l10n.h:1001
4563 #: src/ext_l10n.h:1002
4564 msgid "Margin by which paragraph is allowed to increase"
4567 #: src/ext_l10n.h:1003
4571 #: src/ext_l10n.h:1004
4572 msgid "Margin by which paragraph is allowed to decrease"
4575 #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1015
4580 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1016
4583 msgstr "Mali razmak"
4585 #: src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1017
4588 msgstr "Srednji razmak"
4590 #: src/ext_l10n.h:1009 src/ext_l10n.h:1018
4593 msgstr "Velik razmak"
4595 #: src/ext_l10n.h:1010 src/ext_l10n.h:1019
4599 #: src/ext_l10n.h:1012
4604 #: src/ext_l10n.h:1013
4609 #: src/ext_l10n.h:1021
4611 msgid "Keep space at the top of the page"
4612 msgstr "Ohrani prostor na vrhu strani"
4614 #: src/ext_l10n.h:1022
4616 msgid "Keep space at top of the page"
4617 msgstr "Ohrani prostor na vrhu strani"
4619 #: src/ext_l10n.h:1023
4621 msgid "Keep space at the bottom of the page"
4622 msgstr "Ohrani prostor na dnu strani"
4624 #: src/ext_l10n.h:1024
4626 msgid "List environment"
4629 #: src/ext_l10n.h:1025
4631 msgid "Label width:"
4632 msgstr "©irina oznake"
4634 #: src/ext_l10n.h:1026
4636 msgid "Label width in list environment"
4637 msgstr "Spremeni globino okolja|g"
4639 #: src/ext_l10n.h:1027
4641 msgid "&Lines and Page breaks"
4642 msgstr "Prelomi strani"
4644 #: src/ext_l10n.h:1028
4646 msgstr "Prelom strani"
4648 #: src/ext_l10n.h:1029 src/ext_l10n.h:1033
4650 msgid "above paragraph"
4651 msgstr "Pojdi odstavek navzgor"
4653 #: src/ext_l10n.h:1030 src/ext_l10n.h:1034
4655 msgid "below paragraph"
4656 msgstr "Pojdi odstavek navzgor"
4658 #: src/ext_l10n.h:1032
4663 #: src/ext_l10n.h:1035
4665 msgid "&Extra options"
4666 msgstr "Dodatne izbire"
4668 #: src/ext_l10n.h:1036
4673 #: src/ext_l10n.h:1049 src/frontends/qt2/QMinipage.C:33
4677 #: src/ext_l10n.h:1050
4679 msgid "Wrap text around floats"
4680 msgstr "Ovij besedilo okoli plovk (floatflt)"
4682 #: src/ext_l10n.h:1051
4684 msgid "Indent whole paragraph"
4685 msgstr "Zamaknjen odstavek"
4687 #: src/ext_l10n.h:1052
4692 #: src/ext_l10n.h:1053
4694 msgid "Minipage options"
4697 #: src/ext_l10n.h:1054
4699 msgid "Start new minipage"
4700 msgstr "&Zaèni novo ministran"
4702 #: src/ext_l10n.h:1055
4704 msgid "HFill between minipage paragraphs"
4705 msgstr "&HFill med odstavki ministrani"
4707 #: src/ext_l10n.h:1056
4709 msgid "Vertical Alignment:"
4710 msgstr "Navpièna poravnava|#V"
4712 #: src/ext_l10n.h:1064
4714 msgid "LaTeX pre-amble"
4715 msgstr "Vzglavje LaTeXa"
4717 #: src/ext_l10n.h:1065
4719 msgid "The LaTeX pre-amble"
4720 msgstr "Vzglavje LaTeXa"
4722 #: src/ext_l10n.h:1066
4726 #: src/ext_l10n.h:1067
4727 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4730 #: src/ext_l10n.h:1071 src/frontends/qt2/QPrint.C:35
4731 #: src/frontends/xforms/form_print.C:133 src/frontends/xforms/FormPrint.C:35
4732 #: src/LyXAction.C:138 src/LyXAction.C:145
4736 #: src/ext_l10n.h:1072
4738 msgid "Print Destination"
4741 #: src/ext_l10n.h:1073
4746 #: src/ext_l10n.h:1074
4747 msgid "Send output to the printer"
4750 #: src/ext_l10n.h:1076 src/ext_l10n.h:1078
4752 msgid "Send output to a file"
4753 msgstr "Izberite ime izhodne datoteke"
4755 #: src/ext_l10n.h:1077
4756 msgid "Send output to the given printer"
4759 #: src/ext_l10n.h:1080
4763 #: src/ext_l10n.h:1081
4768 #: src/ext_l10n.h:1082
4770 msgid "Print all pages"
4771 msgstr "Natisni vse strani"
4773 #: src/ext_l10n.h:1083
4778 #: src/ext_l10n.h:1084
4780 msgid "Print odd pages only"
4781 msgstr "Natisni le lihe strani"
4783 #: src/ext_l10n.h:1085
4786 msgstr "&Sode strani"
4788 #: src/ext_l10n.h:1086
4790 msgid "Print even pages only"
4791 msgstr "Natisni le sode strani"
4793 #: src/ext_l10n.h:1087
4798 #: src/ext_l10n.h:1088
4800 msgid "Page number to print to"
4801 msgstr "Ni moè tiskati"
4803 #: src/ext_l10n.h:1089
4805 msgid "Re&verse order"
4806 msgstr "&Obrnjeni vrstni red"
4808 #: src/ext_l10n.h:1090
4810 msgid "Print in reverse order"
4811 msgstr "Natisni v obrnjenem vrstem redu (najprej zadnjo stran)"
4813 #: src/ext_l10n.h:1091
4815 msgid "Page number to print from"
4816 msgstr "Ni moè tiskati"
4818 #: src/ext_l10n.h:1092
4823 #: src/ext_l10n.h:1093
4825 msgid "Set a range of pages to print"
4826 msgstr "©tevilo izvodov za tiskanje"
4828 #: src/ext_l10n.h:1094
4830 msgid "&Starting range:"
4831 msgstr "&Zaèni novo ministran"
4833 #: src/ext_l10n.h:1095 src/frontends/xforms/form_print.C:139
4837 #: src/ext_l10n.h:1096
4839 msgid "Number of copies"
4840 msgstr "©tevilo izvodov za tiskanje"
4842 #: src/ext_l10n.h:1097
4847 #: src/ext_l10n.h:1098
4849 msgid "Collate copies"
4852 #: src/ext_l10n.h:1099
4856 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1159
4857 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:74
4858 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
4859 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:73
4860 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:35 src/LyXAction.C:130
4864 #: src/ext_l10n.h:1102 src/ext_l10n.h:1187
4869 #: src/ext_l10n.h:1104
4871 msgid "Update the reference list"
4872 msgstr "Vstavi referenco"
4874 #: src/ext_l10n.h:1105
4878 #: src/ext_l10n.h:1106
4880 msgid "Sort references in alphabetical order"
4881 msgstr "Uredimo sklice po abecedi?"
4883 #: src/ext_l10n.h:1107 src/frontends/qt2/QRef.C:103
4888 #: src/ext_l10n.h:1108
4890 msgid "Move the document cursor to reference"
4891 msgstr "Morda je spis odrezan"
4893 #: src/ext_l10n.h:1110
4896 msgstr "©tevilka strani"
4898 #: src/ext_l10n.h:1111
4899 msgid "Ref on page xxx"
4900 msgstr "Sklic na strani xxx"
4902 #: src/ext_l10n.h:1112
4905 msgstr "na strani xxx"
4907 #: src/ext_l10n.h:1113
4908 msgid "Pretty reference"
4911 #: src/ext_l10n.h:1114
4912 msgid "Reference as it appears in output"
4913 msgstr "Sklic, kot je videti v izhodu"
4915 #: src/ext_l10n.h:1115
4920 #: src/ext_l10n.h:1116
4925 #: src/ext_l10n.h:1117
4927 msgid "Available references"
4928 msgstr "Dostopni sklici"
4930 #: src/ext_l10n.h:1120
4932 msgid "Search and replace"
4933 msgstr "Poi¹èi in zamenjaj"
4935 #: src/ext_l10n.h:1121
4940 #: src/ext_l10n.h:1122
4942 msgid "Replace &with:"
4943 msgstr "Nadomesti z|#Z"
4945 #: src/ext_l10n.h:1123
4947 msgid "Case &sensitive"
4948 msgstr "Loèi velike in male èrke|#l#L"
4950 #: src/ext_l10n.h:1124
4951 msgid "Match whole words onl&y"
4954 #: src/ext_l10n.h:1125
4958 #: src/ext_l10n.h:1126 src/ext_l10n.h:1134 src/ext_l10n.h:1183
4963 #: src/ext_l10n.h:1127
4965 msgid "Replace &All "
4966 msgstr "Nadomesti vse|#V#v"
4968 #: src/ext_l10n.h:1128
4969 msgid "Search &backwards"
4972 #: src/ext_l10n.h:1130
4977 #: src/ext_l10n.h:1132 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:27
4979 msgid "Spellchecker"
4982 #: src/ext_l10n.h:1133
4984 msgid "Suggestions:"
4987 #: src/ext_l10n.h:1135
4989 msgid "Replace word with current choice"
4990 msgstr "®elite nadomestiti s trenutnim spisom?"
4992 #: src/ext_l10n.h:1136
4996 #: src/ext_l10n.h:1137
4998 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4999 msgstr "Vstavi v osebni slovar|#I"
5001 #: src/ext_l10n.h:1138
5006 #: src/ext_l10n.h:1139
5008 msgid "Ignore this word"
5009 msgstr "Prezri besedo|#g"
5011 #: src/ext_l10n.h:1140
5016 #: src/ext_l10n.h:1141
5018 msgid "Accept word for this session"
5019 msgstr "Sprejmi besedo v tej seji|#A"
5021 #: src/ext_l10n.h:1142
5026 #: src/ext_l10n.h:1144
5028 msgid "How far spellchecking has got"
5029 msgstr "Zaèni èrkovati|#S"
5031 #: src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
5036 #: src/ext_l10n.h:1146
5038 msgid "Replacement:"
5039 msgstr "Postavitev plovk:|#L"
5041 #: src/ext_l10n.h:1147
5043 msgid "Current word"
5046 #: src/ext_l10n.h:1148
5051 #: src/ext_l10n.h:1149
5053 msgid "Replace with selected word"
5054 msgstr "®elite nadomestiti s trenutnim spisom?"
5056 #: src/ext_l10n.h:1150
5060 #: src/ext_l10n.h:1151
5062 msgid "Start spellcheck"
5063 msgstr "Zaèni èrkovati|#S"
5065 #: src/ext_l10n.h:1152 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:28
5067 msgid "Insert table"
5068 msgstr "Vstavi tabelo"
5070 #: src/ext_l10n.h:1153
5075 #: src/ext_l10n.h:1154
5077 msgid "Number of rows"
5078 msgstr "©tevilo izvodov za tiskanje"
5080 #: src/ext_l10n.h:1155
5085 #: src/ext_l10n.h:1156
5087 msgid "Number of columns"
5088 msgstr "Odstotek stolpca"
5090 #: src/ext_l10n.h:1157
5091 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
5094 #: src/ext_l10n.h:1161
5096 msgid "LaTeX classes"
5097 msgstr "Dnevnik LaTeXa"
5099 #: src/ext_l10n.h:1162
5101 msgid "LaTeX styles"
5102 msgstr "Naslov_za_LaTeX "
5104 #: src/ext_l10n.h:1163
5106 msgid "BibTeX styles"
5107 msgstr "Slog TeXa|X"
5109 #: src/ext_l10n.h:1164
5111 msgid "Selected classes or styles"
5112 msgstr "Izberite tipke"
5114 #: src/ext_l10n.h:1165
5118 #: src/ext_l10n.h:1166
5119 msgid "Toggles view of the file list"
5122 #: src/ext_l10n.h:1168
5124 msgid "Installed files"
5125 msgstr "Vkljuèi datoteko|V"
5127 #: src/ext_l10n.h:1169
5130 msgstr "Prebrskaj|#R#r"
5132 #: src/ext_l10n.h:1170
5134 msgid "Built new file list"
5135 msgstr "Rezultantna datoteka je prazna"
5137 #: src/ext_l10n.h:1171
5142 #: src/ext_l10n.h:1172
5144 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5147 #: src/ext_l10n.h:1174
5148 msgid "Close this dialog"
5151 #: src/ext_l10n.h:1178
5154 msgstr "Vstavi oznako"
5156 #: src/ext_l10n.h:1179
5158 msgid "Thesaurus entries"
5161 #: src/ext_l10n.h:1180
5163 msgid "Select a related word"
5164 msgstr "Izberite ime izhodne datoteke"
5166 #: src/ext_l10n.h:1181
5171 #: src/ext_l10n.h:1182
5173 msgid "The selected entry"
5174 msgstr "Izberite tipke"
5176 #: src/ext_l10n.h:1184
5177 msgid "Replace the entry with the selection"
5180 #: src/ext_l10n.h:1186
5182 msgid "Table Of Contents"
5183 msgstr "Vsebinsko kazalo"
5185 #: src/ext_l10n.h:1188
5187 msgid "Contents list"
5188 msgstr "VsebinaProsojnice"
5190 #: src/ext_l10n.h:1191
5193 msgstr "Vstavi oznako"
5195 #: src/ext_l10n.h:1192
5200 #: src/ext_l10n.h:1194
5205 #: src/ext_l10n.h:1195
5206 msgid "Name associated with the URL"
5207 msgstr "URL-ju priredi ime"
5209 #: src/ext_l10n.h:1197
5211 msgid "&Generate hyperlink"
5212 msgstr "Naredi nadpovezavo"
5214 #: src/ext_l10n.h:1198
5215 msgid "Output as a hyperlink ?"
5216 msgstr "Izhod kot nadpovezava?"
5218 #: src/ext_l10n.h:1201
5220 msgid "Version control log"
5221 msgstr "Nadzor razlièic|r"
5223 #. Insert the latex builtin float-types
5224 #. (these will later be read from a layout file)
5226 #: src/FloatList.C:33
5231 #: src/FloatList.C:34
5233 msgid "List of Tables"
5234 msgstr "Seznam tabel"
5236 #: src/FloatList.C:39
5240 #: src/FloatList.C:40
5242 msgid "List of Figures"
5243 msgstr "Seznam tabel"
5245 #: src/FloatList.C:48
5247 msgid "List of Algorithms"
5250 #: src/FontLoader.C:295
5251 msgid "Loading font into X-Server..."
5252 msgstr "Pisavo nalagamo v stre¾nik X..."
5254 #: src/frontends/controllers/biblio.C:197
5259 #: src/frontends/controllers/biblio.C:199
5263 #: src/frontends/controllers/biblio.C:204
5264 msgid "Caesar et al."
5267 #: src/frontends/controllers/biblio.C:525
5268 #: src/frontends/controllers/biblio.C:581
5271 msgstr "Zbirka podatkov:"
5273 #: src/frontends/controllers/character.C:34
5274 #: src/frontends/controllers/character.C:54
5275 #: src/frontends/controllers/character.C:72
5276 #: src/frontends/controllers/character.C:94
5277 #: src/frontends/controllers/character.C:132
5278 #: src/frontends/controllers/character.C:152
5279 #: src/frontends/controllers/character.C:183
5280 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:223
5281 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:229
5282 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:213
5285 msgstr " (Spremenjeno)"
5288 #: src/frontends/controllers/character.C:36
5289 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
5293 #: src/frontends/controllers/character.C:38
5294 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
5296 msgstr "brez serifov"
5298 #: src/frontends/controllers/character.C:40
5299 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
5301 msgstr "pisalni stroj"
5303 #: src/frontends/controllers/character.C:42
5304 #: src/frontends/controllers/character.C:60
5305 #: src/frontends/controllers/character.C:82
5306 #: src/frontends/controllers/character.C:120
5307 #: src/frontends/controllers/character.C:140
5308 #: src/frontends/controllers/character.C:172
5309 #: src/frontends/controllers/character.C:184
5310 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:232
5311 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:44
5316 #: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:49
5320 #: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:49
5324 #: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:52
5328 #: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:52
5332 #: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:52
5336 #: src/frontends/controllers/character.C:80
5339 msgstr "majhne velike"
5341 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:56
5345 #: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:56
5349 #: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:56
5353 #: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:56
5357 #: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:56
5361 #: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:57
5365 #: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:57
5369 #: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:57
5373 #: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:57
5377 #: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:57
5381 #: src/frontends/controllers/character.C:134
5386 #: src/frontends/controllers/character.C:136
5390 #: src/frontends/controllers/character.C:138
5393 msgstr "velike èrke "
5395 #: src/frontends/controllers/character.C:154
5399 #: src/frontends/controllers/character.C:156
5404 #: src/frontends/controllers/character.C:158
5409 #: src/frontends/controllers/character.C:160
5414 #: src/frontends/controllers/character.C:162
5419 #: src/frontends/controllers/character.C:164
5424 #: src/frontends/controllers/character.C:166
5429 #: src/frontends/controllers/character.C:168
5434 #: src/frontends/controllers/character.C:170
5439 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
5441 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
5442 msgstr "NAPAKA: LyX ni mogel prebrati datoteke CREDITS"
5444 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
5446 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
5447 msgstr "Prosimo, namestite ga pravilno, da boste ocenili veliko"
5449 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
5450 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
5451 msgstr "kolièino dela, ki so ga drugi vlo¾ili v projekt LyX."
5453 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
5456 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
5457 "1995-2001 LyX Team"
5459 "LyX je za¹èitil (C) 1995 Matthias Ettrich, \n"
5460 "1995-2001 LyX Team"
5462 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
5464 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
5465 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
5466 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
5467 "any later version."
5469 "Ta program sodi k prostemu programju; lahko ga raz¹irjate in/ali spreminjate "
5470 "pod pogoji gnujevske splo¹ne licence (GPL), kot jo je objavila ustanova Free "
5471 "Software Foundation; bodisi pod razlièico 2 te licence, ali (po va¹i izbiri) "
5472 "katerokoli poznej¹o razlièico."
5474 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
5477 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
5478 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
5479 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
5480 "See the GNU General Public License for more details.\n"
5481 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
5482 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
5483 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5485 "LyX se raz¹irja v upanju, da bo uporaben, vendar BREZ KAKR©NEGAKOLI JAMSTVA; "
5486 "tudi brez implicitnega jamstva VREDNOSTI SVOJE CENE ali PRIMERNOSTI ZA "
5487 "DOLOÈEN NAMEN. Veè o tem si oglejte v GNUjevski splo¹ni licenci (GNU "
5488 "General Public License, GPL). Poleg tega programa bi morali dobiti izvod "
5489 "licence GNU General Public License v angle¹èini; èe ga niste, pi¹ite na "
5490 "naslov: Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, "
5493 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
5494 msgid "LyX Version "
5495 msgstr "Razlièica LyXa "
5497 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
5502 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:90
5504 msgid "Library directory: "
5505 msgstr "Uporabni¹ki imenik: "
5507 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
5508 msgid "User directory: "
5509 msgstr "Uporabni¹ki imenik: "
5511 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
5513 msgid "Character set"
5514 msgstr "Znakovni nabor:|#Z"
5516 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:153
5518 msgid "Select external file"
5519 msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
5521 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:104
5523 msgid "Select graphics file"
5524 msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
5526 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:112
5528 msgid "Clipart|#C#c"
5531 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:53
5533 msgid "Select document to include"
5534 msgstr "Izberite spis za vstavitev"
5536 # src/frontends/xforms/FormInclude.C:188
5537 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:59
5538 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
5541 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:63
5543 msgid "*| All files "
5544 msgstr " v datoteko ,"
5546 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:92
5548 msgid "Specified file doesn't exist !"
5549 msgstr "Datoteka ¾e obstaja:"
5551 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
5552 msgid "LaTeX preamble set"
5553 msgstr "Nastavitev vzglavja LaTeXa"
5555 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
5559 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
5560 msgid "Unable to print"
5561 msgstr "Ni moè tiskati"
5563 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
5564 msgid "Check that your parameters are correct"
5565 msgstr "Preverite, ali so va¹i parametri pravilni"
5567 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
5569 msgid "Print to file"
5572 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
5573 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:70
5574 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
5575 msgid "String not found!"
5576 msgstr "Niza ni moè najti!"
5578 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:73
5579 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
5581 msgid "String has been replaced."
5582 msgstr "Zamenjan je bil en niz."
5584 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:76
5585 msgid " strings have been replaced."
5586 msgstr " zamenjanih nizov."
5588 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
5589 msgid " words checked."
5590 msgstr " pregledanih besed."
5592 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222
5593 msgid " word checked."
5594 msgstr " pregledana beseda."
5596 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:225
5598 msgid "Spellchecking completed! "
5599 msgstr "Èrkovanje konèano!"
5601 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:231
5604 "The spell checker has died for some reason.\n"
5605 "Maybe it has been killed."
5607 "Proces ispell je iz neznanega razloga umrl.\n"
5608 "Morda je bil pobit."
5610 #: src/frontends/controllers/ControlTexinfo.C:123
5611 msgid "Missing filelist. try Rescan"
5614 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:65
5616 msgid "No version control log file found."
5617 msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
5619 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:59
5620 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
5621 msgstr "V imenu datoteke ne sme biti teh znakov:"
5623 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:61
5624 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
5625 msgstr "presledek, '#', '~', '$' ali '%'."
5627 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5631 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5635 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51
5640 # src/frontends/kde/FileDialog.C:48 src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
5641 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
5645 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:22
5649 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:23
5653 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:24
5658 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:25
5662 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:26
5666 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:27
5670 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:28
5675 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30
5679 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:31
5684 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:32
5689 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:33
5693 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:38
5694 msgid "FIXME - describe the units."
5697 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:26
5699 msgid "Bibliography Item"
5700 msgstr "Postavka literature"
5702 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:29
5706 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5707 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
5710 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5712 msgid "Select a BibTeX style"
5713 msgstr "Spremeni slog TeXa"
5715 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5717 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
5718 msgstr "Zbirka podatkov:"
5720 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5722 msgid "Select a BibTeX database to add"
5723 msgstr "Zbirka podatkov:"
5725 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:48
5726 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:465
5728 msgid "Not yet supported"
5729 msgstr "Ponovitev ¹e ni podprta v matematiènem naèinu"
5731 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:46
5733 msgid "Document Settings"
5736 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
5740 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:130
5743 msgstr "Mali razmak"
5745 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
5748 msgstr "Srednji razmak"
5750 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
5753 msgstr "Velik razmak"
5755 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
5759 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:175
5764 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:176
5769 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:234 src/frontends/xforms/FormDocument.C:355
5770 msgid "Document layout set"
5771 msgstr "Nastavitev videza spisa"
5773 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:353 src/frontends/xforms/FormDocument.C:768
5774 msgid "Converting document to new document class..."
5775 msgstr "Spis se spreminja v nov razred spisa..."
5777 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:361 src/frontends/xforms/FormDocument.C:776
5778 msgid "One paragraph couldn't be converted"
5779 msgstr "Enega odstavka ni moè spremeniti"
5781 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:364 src/frontends/xforms/FormDocument.C:779
5782 msgid " paragraphs couldn't be converted"
5783 msgstr " odstavkov ni moè spremeniti"
5785 #. problem changing class -- warn user and retain old style
5786 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:366 src/frontends/qt2/QDocument.C:373
5787 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1005 src/frontends/xforms/FormDocument.C:781
5788 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:787
5789 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1480
5790 msgid "Conversion Errors!"
5791 msgstr "Napake pri spreminjanju!"
5793 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:367 src/frontends/xforms/FormDocument.C:782
5794 msgid "into chosen document class"
5795 msgstr "v izbrani razred spisa"
5797 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:374 src/frontends/xforms/FormDocument.C:788
5798 msgid "Errors loading new document class."
5799 msgstr "Napaka pri nalaganju razreda novega dokumenta."
5801 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:375 src/frontends/qt2/QDocument.C:1007
5802 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
5803 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1482
5804 msgid "Reverting to original document class."
5805 msgstr "Vraèamo se k izvornem razredu spisa."
5807 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:728 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1241
5808 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5809 msgstr "Spis je le za branje. Spremembe videza niso dovoljene."
5811 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:997
5812 msgid "Should I set some parameters to"
5813 msgstr "Ali naj nastavimo nekatere parametre"
5815 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:998
5816 msgid "the defaults of this document class?"
5817 msgstr "na privzete vrednosti tega razreda spisa?"
5819 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1006 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1481
5820 msgid "Unable to switch to new document class."
5821 msgstr "Ni moè preklopiti na novi razred spisa."
5823 #: src/frontends/qt2/QERT.C:23
5828 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:26 src/insets/insetexternal.C:213
5833 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5835 msgid "External material (*)"
5836 msgstr "Zunanji material...|Z"
5838 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5840 msgid "Select external material"
5841 msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
5843 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:33
5844 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:29
5846 msgid "LaTeX Information"
5847 msgstr "Prikrojitev LaTeXa|L"
5849 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:46 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:54
5853 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:30 src/insets/insetinclude.C:175
5857 #: src/frontends/qt2/QLog.C:51 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
5860 msgstr "Zgradi program"
5862 #: src/frontends/qt2/QLog.C:53
5865 msgstr "Dnevnik LaTeXa"
5867 #: src/frontends/qt2/QLog.C:60 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
5869 msgid "No build log file found"
5870 msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
5872 #: src/frontends/qt2/QLog.C:62 src/frontends/xforms/FormLog.C:43
5874 msgid "No LaTeX log file found"
5875 msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
5877 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:166 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:336
5878 msgid "Paragraph layout set"
5879 msgstr "Nastavljen videz odstavka"
5881 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:174
5883 msgid "LyX: Paragraph Settings"
5884 msgstr "LyX: Okolje odstavka"
5886 #. FIXME: should be cleverer here
5887 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:56
5888 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:414 src/paragraph.C:1102
5889 msgid "Senseless with this layout!"
5890 msgstr "Brez pomena s tem videzom!"
5892 #: src/frontends/qt2/QPreamble.C:30
5894 msgid "LaTeX Preamble"
5895 msgstr "Vzglavje LaTeXa"
5897 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5898 msgid "Enter editor program"
5901 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5904 msgstr "OpombaUredniku"
5906 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5907 msgid "PostScript files (*.ps)"
5910 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5912 msgid "Select a file to print to"
5913 msgstr "Izberite spis za vstavitev"
5915 #: src/frontends/qt2/QRef.C:32
5917 msgid "Cross Reference"
5918 msgstr "LyX: Navzkri¾ni sklic"
5920 #: src/frontends/qt2/QRef.C:95
5924 #: src/frontends/qt2/QRef.C:97 src/frontends/xforms/FormRef.C:190
5928 #: src/frontends/qt2/QRef.C:105 src/frontends/xforms/FormRef.C:77
5929 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:194 src/frontends/xforms/FormRef.C:211
5931 msgid "Go to reference"
5932 msgstr "Pojdi na sklic"
5934 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:23
5937 msgstr "KratekNaslov"
5939 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
5941 msgid "Spellcheck complete"
5942 msgstr "Èrkovanje konèano!"
5944 #: src/frontends/qt2/QToc.C:39
5946 msgid "Table of contents"
5947 msgstr "Vsebinsko kazalo"
5949 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:30
5953 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:45
5955 msgid "Version control log for "
5956 msgstr "Nadzor razlièic"
5958 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:28
5962 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:35 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43
5963 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47
5967 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:44
5968 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:48
5972 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
5973 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55
5974 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
5975 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
5976 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:186
5977 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34 src/frontends/xforms/form_ert.C:59
5978 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
5979 #: src/frontends/xforms/form_float.C:85
5980 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
5981 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
5982 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:33
5983 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
5984 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:68
5985 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:192
5986 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
5987 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
5988 #: src/frontends/xforms/form_print.C:64 src/frontends/xforms/form_ref.C:90
5989 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:59
5990 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
5991 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57
5993 msgstr "Preklièi|^["
5995 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:56
5996 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29
6000 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
6004 #: src/frontends/xforms/combox.C:524
6008 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:117
6012 # src/frontends/xforms/FileDialog.C:59
6013 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:55
6017 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
6018 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:66
6019 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
6020 #: src/frontends/xforms/form_search.C:73
6021 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
6025 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
6026 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
6027 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
6028 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
6034 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:61
6036 msgid "Copyright and Version"
6037 msgstr "Pravice raz¹irjanja in jamstvo"
6039 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:63
6041 msgid "License and Warranty"
6042 msgstr "Pravice raz¹irjanja in jamstvo"
6044 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
6048 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
6052 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
6054 msgid "Bibliography Entry"
6057 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
6059 msgid "Database:|#D"
6060 msgstr "Zbirka podatkov:"
6062 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
6063 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:119
6068 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:53
6069 #: src/frontends/xforms/form_external.C:50
6070 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
6071 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
6072 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:549
6073 #: src/frontends/xforms/form_print.C:146
6074 msgid "Browse...|#B"
6075 msgstr "Brskaj...|#B"
6077 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:59
6078 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:224
6080 msgid "Browse...|#r"
6081 msgstr "Brskaj...|#B"
6083 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:65
6085 msgid "Add bibliography to TOC|#A"
6086 msgstr "Tipke za literaturo|#l"
6088 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37
6090 msgid "BibTeX Database"
6091 msgstr "Zbirka podatkov:"
6093 #. set up the tooltips
6094 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:62
6096 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
6097 "\".bib\". If you insert it with the browser, LyX strips the extension. "
6098 "Several databases must be separated by a comma: \"natbib, books\"."
6101 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:65
6102 msgid "Browse your directory for BibTeX stylefiles."
6105 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:68
6107 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
6108 "extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in "
6109 "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In \"Help-"
6110 ">TeX Info\" you can list all installed styles."
6113 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
6115 "Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of "
6116 "Contents (which doesn't happen by default)."
6119 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
6120 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:107 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
6123 msgstr "Zapri|#Z^[^M"
6125 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
6129 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
6131 msgstr "Dru¾ina:|#D"
6133 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
6137 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
6141 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
6143 msgstr "Velikost:|#L"
6145 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
6149 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
6150 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:178
6151 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41 src/frontends/xforms/form_ert.C:66
6152 #: src/frontends/xforms/form_external.C:94
6153 #: src/frontends/xforms/form_float.C:78 src/frontends/xforms/form_forks.C:58
6154 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
6155 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
6156 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:43
6157 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
6158 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:75
6159 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
6160 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
6161 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
6162 #: src/frontends/xforms/form_print.C:57 src/frontends/xforms/form_ref.C:97
6163 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:51
6164 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
6165 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68
6169 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
6174 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
6178 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
6179 msgid "Toggle on all these|#T"
6180 msgstr "Vklopi vse te|#T"
6182 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
6183 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
6187 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
6188 msgid "These are never toggled"
6189 msgstr "Ti se nikoli ne preklopijo"
6191 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
6192 msgid "These are always toggled"
6193 msgstr "Ti se vedno preklopijo"
6195 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:36
6197 msgid "Character Layout"
6198 msgstr "Znakovni slog"
6200 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:30
6201 msgid "Inset keys|#I"
6202 msgstr "Tipke z vstavki|#v"
6204 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
6206 msgid "Bibliography keys|#y"
6207 msgstr "Tipke za literaturo|#l"
6209 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49
6210 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:50
6214 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:50
6218 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
6222 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
6226 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
6230 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
6234 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:67
6238 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:68
6242 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:87
6244 msgid "Regular Expression|#R"
6245 msgstr "Uporabi regularni izraz"
6247 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:94
6249 msgid "Case sensitive|#C"
6250 msgstr "Loèi velike in male èrke|#l#L"
6252 # src/frontends/xforms/form_citation.C:80
6253 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:101
6257 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:109
6262 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
6264 msgid "Full author list|#F"
6265 msgstr "Floatflt|#F"
6267 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
6269 msgid "Upper case|#U"
6270 msgstr "Uporabi vkljuèitev|#U"
6272 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:145
6274 msgid "Optional text"
6277 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
6282 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:157
6287 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:166
6288 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
6289 #: src/frontends/xforms/form_float.C:68
6290 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:34
6291 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
6292 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:85
6293 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:175
6294 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
6295 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:80 src/frontends/xforms/form_url.C:76
6299 #. set up the tooltip mechanism
6300 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:176
6302 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
6303 msgstr "_Vnesi nov citat"
6305 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:179
6306 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
6309 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:182
6310 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
6313 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:185
6314 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
6317 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
6319 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
6320 "right browser window."
6323 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:191
6325 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
6326 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
6327 "left browser window."
6330 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
6331 msgid "Information about the selected entry"
6334 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:197
6336 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
6340 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:200
6342 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
6343 "three authors, and not \"<First Author> et.al.\" (Natbib)."
6346 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:203
6348 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
6349 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
6350 "sentences (Natbib)."
6353 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:206
6355 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
6358 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:209
6360 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
6363 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:212
6364 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
6367 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:215
6369 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
6370 "\", but not \"BibTeX\"."
6373 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:218
6374 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
6377 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
6378 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:29
6379 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
6380 msgid "Tabbed folder"
6383 #: src/frontends/xforms/form_document.C:60
6385 msgid "Save as Document Defaults|#v"
6386 msgstr "Shrani videz kot privzet|S"
6388 #: src/frontends/xforms/form_document.C:66
6389 msgid "Use Class Defaults|#C"
6392 #: src/frontends/xforms/form_document.C:94
6395 msgstr "velikost papirja"
6397 #: src/frontends/xforms/form_document.C:96
6398 msgid "Papersize:|#P"
6399 msgstr "Velikost papirja:|#P"
6401 #: src/frontends/xforms/form_document.C:104
6405 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
6409 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
6412 msgstr "Pokonèno|#o"
6414 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
6415 msgid "Landscape|#L"
6418 #: src/frontends/xforms/form_document.C:145
6420 msgid "Custom sizes|#M"
6421 msgstr "Uporabni¹ka velikost papirja"
6423 #: src/frontends/xforms/form_document.C:153
6424 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
6427 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
6431 #: src/frontends/xforms/form_document.C:172
6435 #: src/frontends/xforms/form_document.C:182
6440 #: src/frontends/xforms/form_document.C:192
6443 msgstr "Drugo...|#R"
6445 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
6447 msgid "Headheight:|#H"
6448 msgstr "Vi¹ina glave:|#i"
6450 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
6452 msgstr "Loèitev glave:|#d"
6454 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
6455 msgid "Footskip:|#F"
6456 msgstr "Preskok noge:|#F"
6458 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
6460 msgstr "Stolpci strani"
6462 #: src/frontends/xforms/form_document.C:264
6466 #: src/frontends/xforms/form_document.C:272
6467 msgid "Font Size:|#O"
6468 msgstr "Velikost pisave:|#O"
6470 #: src/frontends/xforms/form_document.C:280
6475 #: src/frontends/xforms/form_document.C:288
6476 msgid "Pagestyle:|#P"
6477 msgstr "Slog strani:|#S"
6479 #: src/frontends/xforms/form_document.C:296
6483 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
6484 msgid "Extra Options:|#X"
6485 msgstr "Dodatne izbire:|#d"
6487 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
6488 msgid "Default Skip:|#u"
6489 msgstr "Privzeti preskok:|#e"
6491 #: src/frontends/xforms/form_document.C:323
6495 #: src/frontends/xforms/form_document.C:331
6499 #: src/frontends/xforms/form_document.C:342
6503 #: src/frontends/xforms/form_document.C:350
6507 #: src/frontends/xforms/form_document.C:361
6511 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
6515 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
6516 msgid "Quote Style "
6517 msgstr "Slog narekovajev "
6519 #: src/frontends/xforms/form_document.C:410
6520 msgid "Encoding:|#D"
6521 msgstr "Kodiranje:|#D"
6523 #: src/frontends/xforms/form_document.C:418
6527 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
6531 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
6535 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
6536 msgid "Language:|#L"
6539 #: src/frontends/xforms/form_document.C:476
6540 msgid "Float Placement:|#L"
6541 msgstr "Postavitev plovk:|#L"
6543 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
6544 msgid "Section number depth"
6545 msgstr "Globina ¹tevilk razdelkov"
6547 #: src/frontends/xforms/form_document.C:486
6548 msgid "Table of contents depth"
6549 msgstr "Globina kazala vsebine"
6551 #: src/frontends/xforms/form_document.C:491
6553 msgid "PS Driver|#S"
6554 msgstr "Gonilnik za PS:|#S"
6556 #: src/frontends/xforms/form_document.C:499
6557 msgid "Use AMS Math|#M"
6558 msgstr "Uporabi matematiko AMS|#M"
6560 #: src/frontends/xforms/form_document.C:507
6562 msgid "Use Natbib|#N"
6563 msgstr "Uporabi vkljuèitev|#U"
6565 #: src/frontends/xforms/form_document.C:515
6567 msgid "Citation style|#i"
6568 msgstr "Stil citiranja|#c"
6570 #: src/frontends/xforms/form_document.C:558
6572 msgstr "Velikost|#l"
6574 #: src/frontends/xforms/form_document.C:567
6578 #: src/frontends/xforms/form_document.C:576
6582 #: src/frontends/xforms/form_document.C:586
6586 #: src/frontends/xforms/form_document.C:595
6590 #: src/frontends/xforms/form_document.C:604
6594 #: src/frontends/xforms/form_document.C:619
6596 msgstr "Standardno|#S"
6598 #: src/frontends/xforms/form_document.C:630
6600 msgstr "Matematika|#M"
6602 #: src/frontends/xforms/form_document.C:640
6606 #: src/frontends/xforms/form_document.C:650
6610 #: src/frontends/xforms/form_document.C:660
6614 #: src/frontends/xforms/form_document.C:670
6618 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:109
6620 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
6623 " Privzeto | Prilagojeno | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
6626 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:112
6628 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
6630 " Noben | A4 z majhnimi robovi (le pokonèen) | A4 z zelo majhnimi robovi (le "
6631 "pokonèen) | A4 z zelo ¹irokimi robovi (le pokonèen) "
6633 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:200
6634 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
6635 msgstr " Enojno | Polovièno | Dvojno | Drugo "
6637 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:208
6638 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
6639 msgstr " Majhen preskok | Srednji preskok | Veliki preskok | Dol¾ina "
6641 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
6642 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6644 " ``besedilo'' | ''besedilo'' | ,,besedilo`` | ,,besedilo'' | «besedilo» | "
6647 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:285
6648 msgid " Author-year | Numerical "
6651 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
6653 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
6656 " privzeti | drobni | indeksi | opombe | mali | obièajni | veliki | Veliki | "
6657 "VELIKI | ogromni | Ogromni"
6659 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:331
6661 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
6662 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
6665 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:398
6666 msgid "Do you want to save the current settings"
6667 msgstr "Ali ¾elite shraniti trenutne nastavitve"
6669 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
6671 msgid "for the document layout as default?"
6672 msgstr "Nastavitev videza spisa"
6674 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
6676 msgid "(they will be valid for any new document)"
6677 msgstr "Vstavite ime datoteke za novi spis"
6679 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1293
6680 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:584
6681 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:578
6682 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:597
6684 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
6685 msgstr "Pozor: Neprava dol¾ina (veljavni zgled: 10mm)"
6687 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:28 src/frontends/xforms/form_tabular.C:533
6692 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:33
6697 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:41
6699 msgid "Collapsed|#C"
6702 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:49
6704 msgid "Inlined View|#I"
6705 msgstr "Vstavi sliko|#V"
6707 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:26
6712 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
6717 #: src/frontends/xforms/form_external.C:42
6718 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:86
6719 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
6721 msgstr "Datoteko|#D"
6723 #: src/frontends/xforms/form_external.C:58
6725 msgid "Parameters|#P"
6726 msgstr "Tiskalnik|#T"
6728 #: src/frontends/xforms/form_external.C:66
6730 msgid "Edit file|#E"
6731 msgstr "Datoteka EPS|#E"
6733 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
6734 msgid "View result|#V"
6737 #: src/frontends/xforms/form_external.C:82
6739 msgid "Update result|#U"
6742 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
6744 msgstr "Preklièi|#P^["
6746 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:30
6748 msgid "Edit external file"
6749 msgstr "Vstavi stvarno kazalo"
6751 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
6752 msgid "Directory:|#D"
6755 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
6759 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
6760 msgid "Filename:|#F"
6761 msgstr "Ime datoteke:|#I"
6763 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
6765 msgstr "Prebrskaj|#R#r"
6767 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
6769 msgstr "Domaèi imenik|#D#d"
6771 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
6773 msgstr "Uporabnik1|#1"
6775 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
6777 msgstr "Uporabnik2|#2"
6779 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:228
6780 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:398
6781 msgid "Warning! Couldn't open directory."
6782 msgstr "Pozor! Ni moè odpreti imenika."
6784 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
6786 msgid "Top of the page|#T"
6789 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
6791 msgid "Bottom of the page|#B"
6794 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
6796 msgid "Page of floats|#P"
6797 msgstr "Stolpci strani"
6799 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
6800 msgid "Here, if possible|#i"
6803 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
6804 msgid "Here, definitely|#H"
6807 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:25
6809 msgid "Float Options"
6812 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:29
6813 msgid "Forked child processes|#F"
6816 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:37
6817 msgid "Kill processes|#K"
6820 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:44
6824 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:47
6829 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:33
6830 msgid "Child processes"
6833 #. Set up the tooltip mechanism
6834 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:54
6835 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
6838 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
6839 msgid "A list of all child processes to kill."
6842 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:60
6843 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
6846 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:63
6848 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
6851 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:66
6852 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
6855 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:41
6859 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
6861 msgid "Subfigure|#S"
6862 msgstr "Podslika|#q"
6864 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
6869 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
6873 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:127
6877 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:131
6881 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:139
6883 msgid "Draft mode|#D"
6884 msgstr "Matematièni naèin"
6886 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:147
6891 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:155
6892 msgid "Don't unzip, when exporting to LaTeX|#u"
6895 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:187
6900 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:191
6901 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:415
6902 msgid "Original size|#O"
6905 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:200
6906 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:424
6909 msgstr "Posebno:|#S"
6911 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:209
6916 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:220
6917 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:407
6922 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:231
6923 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:491
6928 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:242
6929 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:502
6934 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:253
6935 msgid "keep Aspect ratio|#A"
6938 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:261
6939 msgid "Get LyX size|#L"
6942 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:291
6943 msgid "Corner coordinates (X, Y)"
6946 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:294
6947 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:298
6951 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:303
6952 msgid "Top right ( |#T"
6955 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:309
6956 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:320
6960 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:314
6962 msgid "Bottom left ( |#B"
6965 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:325
6969 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:333
6970 msgid "Get values from file|#G"
6973 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:340
6974 msgid "Clip to bounding box|#C"
6977 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:372
6978 msgid "Additional LaTeX options|#L"
6981 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:401
6984 msgstr "Zaslonske pisave"
6986 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:404
6988 msgid "Screen display"
6989 msgstr "[ni prikazano]"
6991 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:433
6996 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:449
6999 msgstr "Privzeto|#t"
7001 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:457
7003 msgid "Monochrome|#M"
7004 msgstr "v èrno-belem|#r"
7006 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:465
7008 msgid "Grayscale|#G"
7009 msgstr "v sivini|#s"
7011 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:473
7016 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:481
7017 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:476
7018 msgid "Don't display|#D"
7019 msgstr "Ne prika¾i|#N"
7021 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:513
7023 msgid "Get LaTeX size|#L"
7026 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:185
7031 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:186
7036 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:187
7037 msgid "Bounding Box"
7040 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:188
7045 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:538
7046 msgid "The units text%, page%, col% and line% are not allowed here."
7049 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:539
7050 msgid "Cannot use the values from LaTeX size!"
7053 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:685
7054 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111
7055 msgid "Invalid Length!"
7058 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
7059 msgid "Don't typeset|#D"
7060 msgstr "Ne stavi|#N"
7062 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
7066 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
7067 msgid "File name:|#F"
7068 msgstr "Ime datoteke:|#I"
7070 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
7071 msgid "Visible space|#s"
7072 msgstr "Vidni presledek|#s"
7074 #: src/frontends/xforms/form_include.C:75
7076 msgstr "Dobesedno|#D"
7078 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
7079 msgid "Use input|#i"
7080 msgstr "Uporabi vhod|#v"
7082 #: src/frontends/xforms/form_include.C:91
7083 msgid "Use include|#U"
7084 msgstr "Uporabi vkljuèitev|#U"
7086 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
7088 msgid "Include file"
7089 msgstr "Vkljuèi datoteko|V"
7091 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
7093 msgstr "Kljuèna beseda|#K"
7095 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:22 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
7097 msgstr "Dnevnik LaTeXa"
7099 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:40
7101 msgid "Maths Decorations & Accents"
7104 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:54
7111 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:61
7118 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:68
7125 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
7127 msgid "Maths Delimiters"
7130 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
7131 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
7135 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
7139 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
7140 msgid "Vertical align|#V"
7141 msgstr "Navpièna poravnava|#V"
7143 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
7144 msgid "Horizontal align|#H"
7145 msgstr "Vodoravna poravnava|#H"
7147 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
7151 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
7153 msgid "Maths Matrix"
7156 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
7157 msgid "Top | Center | Bottom"
7158 msgstr "Zgoraj | Sredina | Spodaj"
7160 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
7164 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
7168 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
7169 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:94
7173 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
7174 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:109
7178 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
7179 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:99
7183 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
7184 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:114
7185 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:109
7186 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
7187 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
7188 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:250
7192 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:77
7193 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:116
7198 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:81
7202 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:104
7206 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
7209 msgstr "Matematièna plo¹èa"
7211 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:85
7216 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:91
7220 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97
7221 msgid "Bin Relations"
7224 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
7225 msgid "Big Operators"
7228 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128
7233 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:134
7237 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140
7239 msgid "AMS Relations"
7242 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:146
7243 msgid "AMS Negated Rel"
7246 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
7247 msgid "AMS Operators"
7250 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:30
7254 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:37
7258 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:44
7262 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:51
7264 msgstr "Negativno|#N"
7266 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:58
7267 msgid "Quadratin|#Q"
7268 msgstr "Quadratin|#Q"
7270 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:65
7271 msgid "2Quadratin|#2"
7272 msgstr "2Quadratin|#2"
7274 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
7276 msgid "Maths Spacing"
7279 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:46
7284 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:41
7285 msgid "Maths Styles & Fonts"
7288 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
7289 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:28
7293 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
7297 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:50
7301 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58
7305 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:27
7307 msgid "Minipage Options"
7310 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:33
7314 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:41
7318 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
7322 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
7323 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
7324 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387
7328 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
7332 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:70
7336 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:77
7340 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
7343 msgstr "Prelom strani"
7345 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:87
7349 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:94
7353 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
7355 msgid "Vertical spaces"
7356 msgstr "Navpièni presledki"
7358 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
7362 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:115
7366 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
7370 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:133
7374 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:139
7376 msgid "Line spacing"
7379 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:143
7384 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:152
7387 msgstr "©irina oznake"
7389 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:156
7391 msgid "Longest Label:|#g"
7392 msgstr "Dolga tabela"
7394 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:164
7398 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:168
7399 msgid "No Indent|#I"
7400 msgstr "Brez zamika|#B"
7402 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:46
7403 msgid "Paragraph Layout"
7404 msgstr "Videz odstavka"
7406 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:91
7407 msgid "Cannot apply paragraph settings to this inset!"
7410 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:122
7411 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:125
7412 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
7413 msgstr " Niè | Standarden | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Dol¾ina "
7415 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:129
7417 msgid " Default | Single | OneHalf | Double | Other "
7418 msgstr " Enojno | Polovièno | Dvojno | Drugo "
7420 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
7422 msgid "LaTeX preamble"
7423 msgstr "Vzglavje LaTeXa"
7425 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:39 src/LyXAction.C:154
7429 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
7433 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:119
7435 msgid "Rescale bitmap fonts"
7436 msgstr "Raztegljive pisave"
7438 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:126
7441 msgstr "Razteg %|#R"
7443 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
7444 msgid "Screen DPI|#D"
7445 msgstr "DPI zaslona|#D"
7447 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
7452 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:155
7457 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
7461 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
7465 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
7469 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:179
7472 msgstr "Velikost pisave:|#O"
7474 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:181
7476 msgid "Scale & Resolution"
7479 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:205
7481 msgid "Popup Fonts & Encoding"
7482 msgstr "Kodiranje:|#D"
7484 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:206
7489 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:209
7494 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:212
7496 msgid "Popup Encoding"
7497 msgstr "Kodiranje:|#D"
7499 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:215
7500 msgid "Layout & Bindings"
7503 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:217
7504 msgid "User Interface file|#U"
7505 msgstr "Datoteka z uporabni¹kim vmesnikom|#u"
7507 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
7508 msgid "Bind file|#B"
7509 msgstr "Datoteka s povezavami|#p"
7511 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
7512 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:640
7514 msgid "Browse...|#w"
7515 msgstr "Brskaj...|#B"
7517 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
7521 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:246
7523 msgid "Override X Window dead-keys|#O"
7524 msgstr "Prevzemi mrtve tipke oken X|#m"
7526 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:277
7528 msgid "LyX objects|#L"
7531 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:285
7536 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:292
7541 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
7546 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
7551 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:319
7555 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
7560 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:337
7564 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:341
7568 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:355
7569 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1073
7570 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1074
7571 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
7572 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
7573 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
7574 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1343
7575 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1386
7576 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
7578 msgstr "Spremeni|#S"
7580 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:385
7581 msgid "Show banner|#S"
7582 msgstr "Prika¾i reklamo|#r"
7584 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
7585 msgid "Auto region delete|#A"
7586 msgstr "Samodejni izbris podroèja|#i"
7588 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:401
7589 msgid "Exit confirmation|#E"
7590 msgstr "Potrditev ob izhodu|#z"
7592 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
7593 msgid "Display keyboard shortcuts"
7596 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:413
7597 msgid "File->New asks for name|#N"
7600 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421
7601 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
7604 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:429
7605 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
7608 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:436
7609 msgid "Wheel mouse jump"
7610 msgstr "Poskok mi¹ke s kolesom"
7612 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
7614 msgid "Autosave interval"
7615 msgstr "Sámoshranjevanje spodletelo!"
7617 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
7618 msgid "in Monochrome|#M"
7619 msgstr "v èrno-belem|#r"
7621 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:462
7622 msgid "in Grayscale|#G"
7623 msgstr "v sivini|#s"
7625 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
7627 msgstr "v barvah|#b"
7629 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:484
7631 msgid "Display Graphics"
7632 msgstr "Vstavi dodatek"
7634 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:511
7636 msgid "Spell command|#S"
7639 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:519
7641 msgid "Use alternative language|#a"
7642 msgstr "Uporabi drug jezik:|#U"
7644 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
7646 msgid "Use escape characters|#e"
7647 msgstr "Posebno:|#S"
7649 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:539
7651 msgid "Use personal dictionary|#d"
7652 msgstr "Vstavi v osebni slovar|#I"
7654 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:556
7655 msgid "Accept compound words|#w"
7658 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:564
7660 msgid "Use input encoding|#i"
7661 msgstr "Uporabi vhod|#v"
7663 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:571
7665 msgid "Advanced Options"
7666 msgstr "Znakovni slog"
7668 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
7669 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
7673 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:573
7675 msgid "Language Options"
7678 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:598
7681 msgstr "% strani|#s"
7683 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:605
7685 msgid "Default language|#l"
7686 msgstr "Uporabi drug jezik:|#U"
7688 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:612
7693 msgstr "Kljuèna beseda:|#K"
7695 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:620
7700 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:627
7705 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:634
7707 msgid "Browse...|#o"
7708 msgstr "Brskaj...|#B"
7710 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
7711 msgid "RtL support|#R"
7714 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:654
7715 msgid "Auto begin|#b"
7718 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:662
7720 msgid "Use babel|#U"
7721 msgstr "Uporabi vkljuèitev|#U"
7723 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:670
7725 msgid "Mark foreign|#M"
7726 msgstr "Znak vkljuèen"
7728 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:678
7729 msgid "Auto finish|#f"
7732 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:686
7735 msgstr "Floatflt|#F"
7737 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:694
7739 msgid "Command start|#s"
7742 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
7744 msgid "Command end|#e"
7747 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:735
7749 msgid "All formats|#A"
7750 msgstr "Vse strani|#G"
7752 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:743
7757 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:750
7761 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:757
7763 msgstr "Bli¾njica|#B"
7765 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:764
7766 msgid "Extension|#E"
7769 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
7771 msgstr "Ogledovalnik|#O"
7773 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:778
7774 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
7775 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1104
7776 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1106
7777 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
7778 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
7782 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:785
7783 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:858
7787 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:815
7788 msgid "All converters|#A"
7791 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:823
7795 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
7799 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
7800 msgid "Converter|#C"
7801 msgstr "Pretvornik|#P"
7803 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:844
7806 msgstr "Datoteko|#D"
7808 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:888
7809 msgid "Default path|#p"
7810 msgstr "Privzeta pot|#P"
7812 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:894
7813 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:904
7814 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:919
7815 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:934
7816 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:961
7817 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:971
7821 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:898
7823 msgid "Template path|#T"
7826 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
7830 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
7831 msgid "Check last files|#C"
7834 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
7836 msgid "Last file count|#L"
7837 msgstr "Datoteka za LaTeX "
7839 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
7840 msgid "Backup path|#B"
7843 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:965
7844 msgid "LyXServer pipe|#S"
7847 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:998
7849 msgid "date format|#f"
7852 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1027
7856 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1030
7857 msgid "adapt output"
7858 msgstr "prilagodi izhod"
7860 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1033
7861 msgid "Printer Command and Flags"
7862 msgstr "Tiskalni¹ki ukazi in zastavice"
7864 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
7868 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
7870 msgstr "obseg strani"
7872 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1041
7876 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1044
7880 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1047
7882 msgstr "na tiskalnik"
7884 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
7885 msgid "file extension"
7886 msgstr "pripona datoteke"
7888 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1053
7889 msgid "spool command"
7890 msgstr "èakalni ukaz"
7892 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
7894 msgstr "vrsta papirja"
7896 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1059
7898 msgstr "sode strani"
7900 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1062
7902 msgstr "lihe strani"
7904 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1065
7908 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1068
7912 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1071
7916 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1074
7917 msgid "extra options"
7918 msgstr "dodatne izbire"
7920 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1077
7921 msgid "spool printer prefix"
7922 msgstr "predpona za èakalno tiskanje"
7924 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1080
7926 msgstr "velikost papirja"
7928 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1109
7929 msgid "Ascii line length|#A"
7930 msgstr "Velikost vrstice ASCII|#A"
7932 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1121
7933 msgid "TeX encoding|#T"
7934 msgstr "Kodiranje v TeXu|#T"
7936 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1128
7937 msgid "Default paper size|#p"
7938 msgstr "Privzeta velikost papirja|#P"
7940 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1135
7941 msgid "Outside code interaction"
7944 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1139
7945 msgid "ascii roff|#r"
7948 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1146
7952 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1152
7954 msgid "DVI paper option"
7955 msgstr "dodatne izbire"
7957 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1157
7958 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
7961 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:73
7965 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
7967 msgstr "Videz in obèutek"
7969 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:201
7971 msgstr "Jezikovne izbire"
7973 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
7976 msgstr "Napake pri spreminjanju!"
7978 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
7982 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
7986 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
7987 msgid "Screen Fonts"
7988 msgstr "Zaslonske pisave"
7990 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
7994 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
7998 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
8000 msgstr "Pretvorniki"
8002 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
8006 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
8010 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8011 msgid "Spell checker"
8014 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
8015 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
8016 msgstr "LyX pravi, da temu ne more biti prirejena barva."
8018 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:514
8020 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
8022 "Spremenite barvo predmeta v LyXu. Pozor: potem morate \"Uveljaviti\" "
8025 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
8026 msgid "Find a new color."
8027 msgstr "Najdi novo barvo."
8029 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
8030 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
8031 msgstr "Preklopi med barvnim prostorom RGB in HSV."
8033 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:709
8034 msgid "GUI background"
8035 msgstr "Ozadje grafiènega vmesnika"
8037 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:715
8039 msgstr "Besedilo grafiènega vmesnika"
8041 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:721
8042 msgid "GUI selection"
8043 msgstr "Izbira grafiènega vmesnika"
8045 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:727
8047 msgstr "Kazalec grafiènega vmesnika"
8049 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
8050 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
8051 msgstr "Vsi trenutno definirani pretvorniki, ki jih pozna LyX."
8053 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
8054 msgid "Convert \"from\" this format"
8055 msgstr "Pretvori \"iz\" tega formata"
8057 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:970
8058 msgid "Convert \"to\" this format"
8059 msgstr "Pretvori \"v\" ta format"
8061 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
8063 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
8064 "without its extension and $$o is the name of the output file."
8066 "Ukaz za pretvorbo. $$i je ime vhodne datoteke, $$b je ime datoteke brez "
8067 "pripone in $$o ime izhodne datoteke."
8069 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
8070 msgid "Flags that control the converter behavior"
8071 msgstr "Izbire, ki nadzorujejo obna¹anje pretvornika"
8073 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:976
8075 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
8076 "you must then \"Apply\" the change."
8078 "Odstranite trenutni pretvornik s seznama dostopnih. Vedite: po spremembi jo "
8079 "morate ¹e \"Uveljaviti\"."
8081 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
8082 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
8086 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:979
8088 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
8089 "must then \"Apply\" the change."
8091 "Dodajte trenutni pretvornik v seznam dostopnih. Vedite: po spremembi jo "
8092 "morate ¹e \"Uveljaviti\"."
8094 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
8096 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
8099 "Spremenite vsebino trenutnega pretvornika. Vedite: po spremembi jo morate ¹e "
8102 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1229
8103 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
8106 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1231
8107 msgid "The format identifier."
8110 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
8111 msgid "The format name as it will appear in the menus."
8114 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
8115 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
8118 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
8119 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
8122 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1239
8123 msgid "The command used to launch the viewer application."
8126 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
8128 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
8129 "then \"Apply\" the change."
8132 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
8134 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
8135 "\"Apply\" the change."
8138 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
8140 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
8144 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
8145 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
8148 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1528
8149 msgid "Sys Bind|#S#s"
8152 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1532
8154 msgid "User Bind|#U#u"
8155 msgstr "Uporabi vkljuèitev|#U"
8157 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1536
8160 msgstr "Datoteka EPS|#E"
8162 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1540
8166 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1544
8168 msgid "User UI|#U#u"
8169 msgstr "Uporabnik2|#2"
8171 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1548
8174 msgstr "[ni datoteke]"
8176 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1736
8177 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1743
8179 msgid "Key maps|#K#k"
8180 msgstr "Polo¾aji tipk"
8182 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1740
8183 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1747
8185 msgid "Keyboard map"
8186 msgstr "Kljuèna beseda:|#K"
8188 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
8190 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8192 " Privzeto | Prilagojeno | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
8195 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2222
8197 msgid "Default path"
8200 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2225
8202 msgid "Template path"
8205 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2228
8209 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2230
8212 msgstr "Uporabnik1|#1"
8214 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2233
8217 msgstr "Seznam tabel"
8219 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
8223 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2239
8224 msgid "LyX Server pipes"
8227 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2691
8228 msgid "Fonts must be positive!"
8231 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2714
8234 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
8235 "large > larger > largest > huge > huger."
8237 " privzeti | drobni | indeksi | opombe | mali | obièajni | veliki | Veliki | "
8238 "VELIKI | ogromni | Ogromni"
8240 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2841
8241 msgid " ispell | aspell "
8244 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2934
8246 msgid "Personal dictionary"
8247 msgstr "Vstavi v osebni slovar|#I"
8249 #: src/frontends/xforms/form_print.C:36
8251 msgstr "Tiskalnik|#T"
8253 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
8254 msgid "All Pages|#G"
8255 msgstr "Vse strani|#G"
8257 #: src/frontends/xforms/form_print.C:80
8258 msgid "Only Odd Pages|#O"
8259 msgstr "Samo lihe strani|#L"
8261 #: src/frontends/xforms/form_print.C:88
8262 msgid "Only Even Pages|#E"
8263 msgstr "Le sode strani|#S"
8265 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
8266 msgid "Normal Order|#N"
8267 msgstr "Normalni vrstni red|#N"
8269 #: src/frontends/xforms/form_print.C:107
8270 msgid "Reverse Order|#R"
8271 msgstr "Obrnjeni vrstni red|#R"
8273 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
8277 #: src/frontends/xforms/form_print.C:120
8281 #: src/frontends/xforms/form_print.C:125
8286 #: src/frontends/xforms/form_print.C:131
8290 #: src/frontends/xforms/form_print.C:136
8294 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
8298 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:29
8303 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
8307 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
8312 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
8317 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:61
8322 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:64
8324 msgid "Reference type|#R"
8325 msgstr "Pojdi na referenco|#G"
8327 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:73
8329 msgid "Goto reference|#G"
8330 msgstr "Pojdi na referenco|#G"
8332 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:139
8333 msgid "*** No labels found in document ***"
8334 msgstr "*** V spisu ni najdenih oznak ***"
8336 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
8340 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
8341 msgid "Replace with|#W"
8342 msgstr "Nadomesti z|#Z"
8344 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
8345 msgid "Forwards >|#F^s"
8348 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
8349 msgid " < Backwards|#B^r"
8352 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
8353 msgid "Replace|#R#r"
8354 msgstr "Nadomesti|#N#n"
8356 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
8357 msgid "Case sensitive|#s#S"
8358 msgstr "Loèi velike in male èrke|#l#L"
8360 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
8361 msgid "Match word|#M#m"
8362 msgstr "Ujemanje besede|#U#u"
8364 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
8365 msgid "Replace All|#A#a"
8366 msgstr "Nadomesti vse|#V#v"
8368 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
8370 msgid "LyX: Find and Replace"
8371 msgstr "Poi¹èi in zamenjaj"
8373 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:29
8375 msgid "Export format|#E"
8376 msgstr "Potrditev ob izhodu|#z"
8378 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:38
8383 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:29
8385 msgid "Send document to command"
8386 msgstr "Po¹lji spis ukazu"
8388 #. Set up the tooltip mechanism
8389 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:46
8391 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
8394 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
8396 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
8397 "be replaced by the name of this file."
8400 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
8404 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
8405 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8406 msgstr "Izbire èrkovalnika...|#O"
8408 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
8409 msgid "Start spellchecking|#S"
8410 msgstr "Zaèni èrkovati|#S"
8412 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
8413 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8414 msgstr "Vstavi v osebni slovar|#I"
8416 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
8417 msgid "Ignore word|#g"
8418 msgstr "Prezri besedo|#g"
8420 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
8421 msgid "Accept word in this session|#A"
8422 msgstr "Sprejmi besedo v tej seji|#A"
8424 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
8425 msgid "Stop spellchecking|#T"
8426 msgstr "Ustavi èrkovanje|#T"
8428 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
8429 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8430 msgstr "Zapri èrkovalnik|#Z^["
8432 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
8437 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
8442 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
8443 msgid "Replace word|#R"
8444 msgstr "Nadomesti besedo|#R"
8446 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
8448 msgid "LyX: Spellchecker"
8451 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
8452 msgid "Append Column|#A"
8453 msgstr "Dodaj stolpec|#A"
8455 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
8456 msgid "Delete Column|#O"
8457 msgstr "Odstrani stolpec|#O"
8459 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
8460 msgid "Append Row|#p"
8461 msgstr "Dodaj vrsto|#p"
8463 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
8464 msgid "Delete Row|#w"
8465 msgstr "Odstrani vrsto|#w"
8467 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
8468 msgid "Set Borders|#S"
8469 msgstr "Nastavi meje|#S"
8471 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
8472 msgid "Unset Borders|#U"
8473 msgstr "Iznièi meje|#U"
8475 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
8477 msgid "Longtable|#L"
8478 msgstr "Dolga tabela"
8480 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
8481 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:433
8482 msgid "Rotate 90°|#9"
8483 msgstr "Zasuèi za 90°|#9"
8485 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
8487 msgstr "Posebna tabela"
8489 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:149
8490 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:307
8495 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:152
8496 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
8500 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
8501 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
8503 msgid "H. Alignment"
8506 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
8508 msgid "Special column"
8509 msgstr "Posebna celica"
8511 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
8512 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:405
8516 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:171
8517 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:317
8522 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:179
8523 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:325
8528 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:187
8529 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:333
8534 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:195
8535 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:341
8540 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:204
8541 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:350
8545 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
8546 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
8550 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:221
8551 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:367
8556 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
8557 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:378
8562 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
8563 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:395
8568 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
8569 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:413
8571 msgid "LaTeX Argument|#A"
8574 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:267
8575 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:439
8580 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
8581 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
8583 msgid "V. Alignment"
8586 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
8587 msgid "Special Cell"
8588 msgstr "Posebna celica"
8590 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:304
8592 msgid "Special Multicolumn"
8593 msgstr "Posebna veèstolpèna poravnava"
8595 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:421
8596 msgid "Multicolumn|#M"
8597 msgstr "Veèstolpèna|#M"
8599 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:427
8601 msgid "Use Minipage|#s"
8602 msgstr "Ministran|#M"
8604 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:478
8605 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:480
8606 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:482
8607 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:484 src/lyxfont.C:61
8611 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:487
8612 msgid "Page break on the current row|#B"
8615 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:496
8620 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:499
8622 msgid "First Header"
8625 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:502
8630 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:505
8633 msgstr "Zadnja noga"
8635 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:520
8636 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:522
8641 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:524
8643 msgid "Border Above"
8646 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:527
8648 msgid "Border Below"
8651 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:530
8654 msgstr "VsebinaProsojnice"
8656 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:41
8658 msgid "Tabular Layout"
8659 msgstr "Naèrt tabele"
8661 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
8664 msgstr "Naèrt tabele"
8666 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:143
8671 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:145
8676 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:147
8679 msgstr "Dolga tabela"
8681 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558
8683 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
8684 msgstr "Pozor: Napaèen polo¾aj kazalca, osve¾eno okno"
8686 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
8688 msgid "Insert Tabular"
8689 msgstr "Vstavi tabelo"
8691 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:39
8693 msgid "LaTeX Classes|#C"
8696 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:50
8698 msgid "LaTeX Styles|#S"
8699 msgstr "Slog TeXa|X"
8701 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:60
8703 msgid "BibTeX Styles|#B"
8704 msgstr "Slog TeXa|X"
8706 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:74
8709 msgstr "Prebrskaj|#R#r"
8711 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:82
8716 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:90
8718 msgid "Show Path|#P"
8719 msgstr "Prika¾i reklamo|#r"
8721 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:99
8722 msgid "Run Texhash|#T"
8725 #. set up the tooltips
8726 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43
8727 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
8730 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:46
8731 msgid "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode."
8734 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49
8736 "Runs the script \"texhash\" which builds the a new LaTeX tree. Needed if you "
8737 "install a new TeX class or style. To execute it, you need the write "
8738 "permissions for the tex-dirs, often /var/lib/texmf and other."
8741 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:52
8743 "View full path or only file name. Full path is needed to view the contents "
8747 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
8749 "Shows the installed LaTeX Document classes. Remember, that these classes are "
8750 "only available in LyX if a corresponding LyX layout file exists!"
8753 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
8755 "Shows the installed LaTeX style files, which are available in LyX by "
8756 "default, like \"babel\" or through \\usepackage{<the stylefile>} in LaTeX "
8760 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
8762 "Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through "
8763 "insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style."
8766 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:30
8771 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:38
8776 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:45
8779 msgstr "Vstavi oznako"
8781 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:48
8786 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:52
8789 msgstr "Ministran|#M"
8791 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:32
8793 msgid "LyX: Thesaurus"
8796 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
8801 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:25
8802 msgid "Table of Contents"
8803 msgstr "Vsebinsko kazalo"
8805 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:108 src/frontends/xforms/FormToc.C:119
8807 msgid "*** No Lists ***"
8808 msgstr "*** Ni spisa ***"
8810 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
8815 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
8819 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
8820 msgid "HTML type|#H"
8821 msgstr "Tip HTML|#H"
8823 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24
8827 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23
8829 msgid "Version Control Log"
8830 msgstr "Nadzor razlièic|r"
8832 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
8834 msgid "ERROR! Unable to print!"
8835 msgstr "Ni moè tiskati"
8837 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:128
8838 msgid "Check 'range of pages'!"
8841 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:375
8843 msgid "No Table of contents%i"
8844 msgstr "Ni vsebinskega kazala%i"
8846 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:401
8847 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:425
8848 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:460
8849 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
8850 msgid "The absolute path is required."
8851 msgstr "Pot mora biti absolutna."
8853 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:407
8854 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
8855 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:471
8856 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
8857 msgid "Directory does not exist."
8858 msgstr "Imenik ne obstaja."
8860 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:412
8861 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:476
8862 msgid "Cannot write to this directory."
8863 msgstr "Ni moè pisati v ta imenik."
8865 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:436
8866 msgid "Cannot read this directory."
8867 msgstr "Tega imenika ni moè brati."
8869 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
8870 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:500
8872 msgid "No file input."
8873 msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
8875 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:482
8876 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:528
8877 msgid "A file is required, not a directory."
8878 msgstr "Zahtevana je datoteka, ne imenik."
8880 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:487
8881 msgid "Cannot write to this file."
8882 msgstr "Ni moè pisati v to datoteko."
8884 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:522
8886 msgid "Cannot read from this directory."
8887 msgstr "Napaka! Imenika ni moè odpreti:"
8889 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:533
8891 msgid "File does not exist."
8892 msgstr "Datoteka ¾e obstaja:"
8894 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:538
8896 msgid "Cannot read from this file."
8897 msgstr "Ni moè zapisati datoteke"
8899 #: src/importer.C:42
8904 #: src/importer.C:61
8906 msgid "Cannot import file"
8907 msgstr "Datoteke ni moè pretvoriti"
8909 #: src/importer.C:62
8910 msgid "No information for importing from "
8914 #: src/importer.C:85
8918 #: src/insets/insetbib.C:137
8919 msgid "BibTeX Generated References"
8920 msgstr "Reference, generirane z BibTeXom"
8922 #: src/insets/inset.C:104
8923 msgid "Opened inset"
8924 msgstr "Odprt vstavek"
8926 #: src/insets/insetcaption.C:64
8928 msgid "Opened Caption Inset"
8929 msgstr "Odprta zabele¾ka"
8931 #: src/insets/insetcaption.C:82
8936 #: src/insets/inseterror.C:85
8937 msgid "Opened error"
8938 msgstr "Odprta napaka"
8940 #: src/insets/insetert.C:234
8942 msgid "Opened ERT Inset"
8943 msgstr "Odprt vstavek"
8945 #: src/insets/insetert.C:249 src/insets/insettabular.C:2042
8946 msgid "Impossible Operation!"
8947 msgstr "Nemogoèa operacija!"
8949 #: src/insets/insetert.C:250
8950 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
8953 #: src/insets/insetert.C:251 src/insets/insettabular.C:2044
8954 #: src/insets/insettext.C:1368
8958 #: src/insets/insetert.C:499 src/insets/insetert.C:510
8962 #: src/insets/insetfloat.C:105 src/insets/insetfloat.C:298
8963 #: src/insets/insetfloat.C:303
8968 #: src/insets/insetfloat.C:204
8970 msgid "Opened Float Inset"
8971 msgstr "Odprta zabele¾ka"
8973 #: src/insets/insetfloatlist.C:41
8974 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
8977 #: src/insets/insetfloatlist.C:112
8980 msgstr "Seznam tabel"
8982 #: src/insets/insetfoot.C:33 src/insets/insetfoot.C:41
8987 #: src/insets/insetfoot.C:54
8989 msgid "Opened Footnote Inset"
8990 msgstr "Odprta zabele¾ka"
8992 #: src/insets/insetgraphics.C:180
8993 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
8996 #: src/insets/insetgraphics.C:183
9000 #: src/insets/insetgraphics.C:186
9002 msgid "Converting to loadable format..."
9003 msgstr "Pretvori \"v\" ta format"
9005 #: src/insets/insetgraphics.C:189
9006 msgid "Loaded. Scaling etc..."
9009 #: src/insets/insetgraphics.C:192
9011 msgid "No file found!"
9012 msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
9014 #: src/insets/insetgraphics.C:195
9015 msgid "Error loading file into memory"
9018 #: src/insets/insetgraphics.C:198
9020 msgid "Error converting to loadable format"
9021 msgstr "Pretvori \"v\" ta format"
9023 #: src/insets/insetgraphics.C:201
9025 msgid "Error scaling etc"
9026 msgstr "Napaka med branjem "
9028 #: src/insets/insetgraphics.C:204
9031 msgstr " (Spremenjeno)"
9033 #: src/insets/insetgraphics.C:207
9034 msgid "Loaded but not displaying"
9037 #. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
9038 #. images to ascii approximation.
9039 #. 1. Convert file to ascii using gifscii
9040 #. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
9041 #. at least we send the filename
9042 #: src/insets/insetgraphics.C:712
9044 msgid "Graphic file:"
9045 msgstr "Grafièna datoteka|#D"
9047 #: src/insets/insetinclude.C:172
9051 #: src/insets/insetinclude.C:173
9052 msgid "Verbatim Input"
9053 msgstr "Dobesedni vhod"
9055 #: src/insets/insetinclude.C:174
9057 msgid "Verbatim Input*"
9058 msgstr "Dobesedni vhod"
9060 #: src/insets/insetindex.C:24
9064 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/formula.C:438
9066 msgid "Enter label:"
9067 msgstr "Vstavi oznako"
9069 #: src/insets/insetlist.C:42
9074 #: src/insets/insetlist.C:64
9076 msgid "Opened List Inset"
9077 msgstr "Odprt vstavek"
9079 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
9084 #: src/insets/insetmarginal.C:54
9086 msgid "Opened Marginal Note Inset"
9087 msgstr "Odprta zabele¾ka"
9089 #: src/insets/insetminipage.C:66
9092 msgstr "Ministran|#M"
9094 #: src/insets/insetminipage.C:227
9096 msgid "Opened Minipage Inset"
9097 msgstr "Odprt vstavek"
9099 #: src/insets/insetnote.C:39 src/LColor.C:65
9103 #: src/insets/insetnote.C:86
9105 msgid "Opened Note Inset"
9106 msgstr "Odprta zabele¾ka"
9108 #: src/insets/insetparent.C:43
9112 #: src/insets/insetref.C:110
9117 #: src/insets/insetref.C:111
9120 msgstr "©tevilka strani"
9122 #: src/insets/insetref.C:111
9127 #: src/insets/insetref.C:112
9129 msgid "Textual Page Number"
9130 msgstr "Vstavi ¹tevilko strani|#P"
9132 #: src/insets/insetref.C:112
9135 msgstr "StranZBesedilom"
9137 # src/insets/insetref.C:122
9138 #: src/insets/insetref.C:113
9139 msgid "Standard+Textual Page"
9142 # src/insets/insetref.C:122
9143 #: src/insets/insetref.C:113
9147 #: src/insets/insetref.C:114
9151 #: src/insets/insetref.C:114
9156 #: src/insets/insettabular.C:548
9158 msgid "Opened Tabular Inset"
9159 msgstr "Odprt vstavek"
9161 #: src/insets/insettabular.C:2043
9162 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
9163 msgstr "Veèstolpièevje je lahko le vodoravno."
9165 #: src/insets/insettext.C:654
9167 msgid "Opened Text Inset"
9168 msgstr "Odprt vstavek"
9170 #: src/insets/insettext.C:1366
9171 msgid "Impossible operation"
9172 msgstr "Nemogoèa operacija"
9174 #: src/insets/insettext.C:1367
9176 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
9177 msgstr "Celica tabele ne more obsegati veè kot enega odstavka!"
9179 #: src/insets/insettext.C:1613
9181 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
9182 msgstr "Napaka: Napaèna globina za ukaz LatexType.\n"
9184 #: src/insets/insettheorem.C:39
9188 #: src/insets/insettheorem.C:73
9190 msgid "Opened Theorem Inset"
9191 msgstr "Odprt vstavek"
9193 #: src/insets/insettoc.C:26
9195 msgid "Unknown toc list"
9196 msgstr "Neznana akcija"
9198 #: src/insets/inseturl.C:40
9202 #: src/insets/inseturl.C:42
9206 #: src/kbsequence.C:166
9210 #: src/LaTeX.C:191 src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:332
9212 msgid "LaTeX run number"
9213 msgstr "Tek LaTeXa ¹tevilka "
9215 #: src/LaTeX.C:228 src/LaTeX.C:307
9216 msgid "Running MakeIndex."
9217 msgstr "Izvaja se MakeIndex."
9220 msgid "Running BibTeX."
9221 msgstr "Izvaja se BibTeX."
9281 msgid "note background"
9282 msgstr "ozadje opombe"
9286 msgstr "globinska ¹katla"
9294 msgid "command inset"
9299 msgid "command inset background"
9300 msgstr "ozadje matematike"
9304 msgid "command inset frame"
9305 msgstr "Vstavi oznako"
9309 msgid "special character"
9310 msgstr "Posebni znak|z"
9317 msgid "math background"
9318 msgstr "ozadje matematike"
9322 msgid "graphics background"
9323 msgstr "ozadje matematike"
9327 msgid "Math macro background"
9328 msgstr "ozadje matematike"
9332 msgstr "matematièni okvir"
9336 msgstr "matematièni kazalec"
9340 msgstr "matematièna vrstica"
9344 msgid "caption frame"
9345 msgstr "matematièni okvir"
9348 msgid "collapsable inset text"
9353 msgid "collapsable inset frame"
9354 msgstr "Vstavi oznako"
9357 msgid "inset background"
9363 msgstr "Vstavi oznako"
9368 msgstr "Napaka LaTeXa"
9371 msgid "end-of-line marker"
9376 msgid "appendix line"
9377 msgstr "Odprt vstavek"
9380 msgid "added space markers"
9384 msgid "top/bottom line"
9388 msgid "tabular line"
9393 msgid "tabular on/off line"
9394 msgstr "Tabela vstavljena"
9403 msgstr "Prelomi strani"
9406 msgid "top of button"
9410 msgid "bottom of button"
9414 msgid "left of button"
9415 msgstr "leva stran gumba"
9418 msgid "right of button"
9419 msgstr "desna stran gumba"
9422 msgid "button background"
9423 msgstr "ozadje gumba"
9433 #: src/LyXAction.C:103
9434 msgid "Insert appendix"
9435 msgstr "Vstavi dodatek"
9437 #: src/LyXAction.C:104
9438 msgid "Describe command"
9441 #: src/LyXAction.C:107
9442 msgid "Select previous char"
9443 msgstr "Izberi prej¹nji znak"
9445 #: src/LyXAction.C:110
9446 msgid "Insert bibtex"
9447 msgstr "Vstavi bibtex"
9449 #: src/LyXAction.C:121
9450 msgid "Build program"
9451 msgstr "Zgradi program"
9453 #: src/LyXAction.C:122
9455 msgstr "Sámoshranjevanje"
9457 #: src/LyXAction.C:124
9458 msgid "Go to beginning of document"
9459 msgstr "Vrni se na zaèetek spisa"
9461 #: src/LyXAction.C:126
9462 msgid "Select to beginning of document"
9463 msgstr "Izberi do zaèetka spisa"
9465 #: src/LyXAction.C:129
9467 msgstr "Preveri TeX"
9469 #: src/LyXAction.C:132
9470 msgid "Go to end of document"
9471 msgstr "Pojdi na konec spisa"
9473 #: src/LyXAction.C:134
9474 msgid "Select to end of document"
9475 msgstr "Izberi do konca spisa"
9477 #: src/LyXAction.C:135
9481 #: src/LyXAction.C:137
9482 msgid "Import document"
9485 #: src/LyXAction.C:141
9486 msgid "Get the printer parameters"
9489 #: src/LyXAction.C:142
9490 msgid "New document"
9493 #: src/LyXAction.C:144
9494 msgid "New document from template"
9495 msgstr "Nov spis po vzorcu"
9497 #: src/LyXAction.C:147
9498 msgid "Revert to saved"
9499 msgstr "Vrni se k shranjenemu"
9501 #: src/LyXAction.C:149
9503 msgid "Switch to an open document"
9504 msgstr "Zamenjaj s prej¹njim spisom"
9506 #: src/LyXAction.C:151
9507 msgid "Toggle read-only"
9508 msgstr "Spremeni le-za-branje"
9510 #: src/LyXAction.C:152
9515 #: src/LyXAction.C:153
9520 #: src/LyXAction.C:155
9524 #: src/LyXAction.C:159
9525 msgid "Go one char back"
9526 msgstr "Vrni se za en znak"
9528 #: src/LyXAction.C:161
9529 msgid "Go one char forward"
9530 msgstr "Napreduj za en znak"
9532 #: src/LyXAction.C:164
9533 msgid "Insert citation"
9534 msgstr "Vnesi citat"
9536 #: src/LyXAction.C:168
9537 msgid "Execute command"
9538 msgstr "Izvedi ukaz"
9540 #: src/LyXAction.C:178
9541 msgid "Decrement environment depth"
9542 msgstr "Zmanj¹aj globino okolja"
9544 #: src/LyXAction.C:180
9545 msgid "Increment environment depth"
9546 msgstr "Poveèaj globino okolja"
9548 #: src/LyXAction.C:181
9549 msgid "Insert ... dots"
9550 msgstr "Vstavi ... pike"
9552 #: src/LyXAction.C:182
9556 #: src/LyXAction.C:184
9557 msgid "Select next line"
9558 msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
9560 #: src/LyXAction.C:186
9561 msgid "Choose Paragraph Environment"
9562 msgstr "Izberi okolje odstavka"
9564 #: src/LyXAction.C:188
9565 msgid "Insert end of sentence period"
9566 msgstr "Vstavi piko za konec stavka"
9568 #: src/LyXAction.C:190
9569 msgid "Go to next error"
9570 msgstr "Pojdi k naslednji napaki"
9572 #: src/LyXAction.C:192
9573 msgid "Remove all error boxes"
9574 msgstr "Odstrani vse ¹katle z napakami"
9576 #: src/LyXAction.C:194
9578 msgid "Insert a new ERT Inset"
9579 msgstr "Vstavi stvarno kazalo"
9581 #: src/LyXAction.C:196
9583 msgid "Insert a new external inset"
9584 msgstr "Vstavi stvarno kazalo"
9586 #: src/LyXAction.C:198
9588 msgid "Insert Graphics"
9589 msgstr "Vstavi dodatek"
9591 # src/LyXAction.C:199
9592 #: src/LyXAction.C:200
9593 msgid "Insert ASCII files as lines"
9596 #: src/LyXAction.C:201
9598 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
9599 msgstr "Zamaknjen odstavek"
9601 #: src/LyXAction.C:203
9604 msgstr "Odpira se datoteko s pomoèjo"
9606 #: src/LyXAction.C:204
9607 msgid "Find & Replace"
9608 msgstr "Poi¹èi in zamenjaj"
9610 #: src/LyXAction.C:209
9612 msgstr "Spremeni polkrepkost"
9614 #: src/LyXAction.C:210
9615 msgid "Toggle code style"
9616 msgstr "Spremeni slog kode"
9618 #: src/LyXAction.C:211
9619 msgid "Default font style"
9620 msgstr "Privzeti slog pisave"
9622 #: src/LyXAction.C:213
9623 msgid "Toggle emphasize"
9624 msgstr "Spremeni poudarjenost"
9626 #: src/LyXAction.C:214
9627 msgid "Toggle user defined style"
9628 msgstr "Spremeni uporabni¹ko doloèeni slog"
9630 #: src/LyXAction.C:216
9631 msgid "Toggle noun style"
9632 msgstr "Spremeni slog velikih èrk"
9634 #: src/LyXAction.C:217
9635 msgid "Toggle roman font style"
9636 msgstr "Spremeni slog pokonène pisave"
9638 #: src/LyXAction.C:219
9639 msgid "Toggle sans font style"
9640 msgstr "Spremeni slog pisave brez serifov"
9642 #: src/LyXAction.C:220
9644 msgid "Toggle fraktur font style"
9645 msgstr "Spremeni slog pokonène pisave"
9647 #: src/LyXAction.C:221
9649 msgid "Toggle italic font style"
9650 msgstr "Spremeni slog pisave brez serifov"
9652 #: src/LyXAction.C:222
9653 msgid "Set font size"
9654 msgstr "Doloèi velikost pisave"
9656 #: src/LyXAction.C:223
9657 msgid "Show font state"
9658 msgstr "Poka¾i stanje pisave"
9660 #: src/LyXAction.C:226
9661 msgid "Toggle font underline"
9662 msgstr "Spremeni podèrtanje pisave"
9664 #: src/LyXAction.C:228
9665 msgid "Insert Footnote"
9666 msgstr "Vstavi opombo pod èrto"
9668 #: src/LyXAction.C:229
9669 msgid "Select next char"
9670 msgstr "Izberi naslednji znak"
9672 #: src/LyXAction.C:232
9673 msgid "Insert horizontal fill"
9674 msgstr "Vstavi vodoravno polnitev"
9676 #: src/LyXAction.C:233
9678 msgid "Open a Help file"
9679 msgstr "Odpira se datoteko s pomoèjo"
9681 #: src/LyXAction.C:237
9682 msgid "Insert hyphenation point"
9683 msgstr "Vstavi mesto delitve"
9685 #: src/LyXAction.C:239
9687 msgid "Insert ligature break"
9688 msgstr "Vstavi sliko"
9690 #: src/LyXAction.C:241
9691 msgid "Insert index item"
9692 msgstr "Vstavi postavko stvarnega kazala"
9694 #: src/LyXAction.C:243
9695 msgid "Insert last index item"
9696 msgstr "Vstavi zadnjo postavko stvarnega kazala"
9698 #: src/LyXAction.C:244
9699 msgid "Insert index list"
9700 msgstr "Vstavi stvarno kazalo"
9702 #: src/LyXAction.C:246
9703 msgid "Turn off keymap"
9704 msgstr "Izkljuèi preslikavo tipk"
9706 #: src/LyXAction.C:249
9707 msgid "Use primary keymap"
9708 msgstr "Uporabi prvotni razpored tipk"
9710 #: src/LyXAction.C:251
9711 msgid "Use secondary keymap"
9712 msgstr "Uporabi drugotni razpored tipk"
9714 #: src/LyXAction.C:252
9715 msgid "Toggle keymap"
9716 msgstr "Spremeni razpored tipk"
9718 #: src/LyXAction.C:254
9719 msgid "Insert Label"
9720 msgstr "Vstavi oznako"
9722 #: src/LyXAction.C:256
9724 msgid "Change language"
9727 #: src/LyXAction.C:257
9728 msgid "View LaTeX log"
9729 msgstr "Preglej dnevnik LaTeXa"
9731 #: src/LyXAction.C:262
9732 msgid "Copy paragraph environment type"
9733 msgstr "Prepi¹i vrsto okolja odstavka"
9735 #: src/LyXAction.C:266
9736 msgid "Paste paragraph environment type"
9737 msgstr "Prilepi vrsto okolja odstavka"
9739 #: src/LyXAction.C:269
9741 msgid "Open the tabular layout"
9742 msgstr "Odprt vstavek"
9744 #: src/LyXAction.C:271
9745 msgid "Go to beginning of line"
9746 msgstr "Pojdi na zaèetek vrstice"
9748 #: src/LyXAction.C:273
9749 msgid "Select to beginning of line"
9750 msgstr "Izberi do zaèetka vrstice"
9752 #: src/LyXAction.C:275
9753 msgid "Go to end of line"
9754 msgstr "Pojdi na konec vrstice"
9756 #: src/LyXAction.C:277
9757 msgid "Select to end of line"
9758 msgstr "Izberi do konca vrstice"
9760 #: src/LyXAction.C:281
9764 #: src/LyXAction.C:283
9766 msgid "Insert Marginalnote"
9767 msgstr "Vstavi opombo ob robu"
9769 #: src/LyXAction.C:289
9771 msgstr "Matematièna gr¹èina"
9773 #: src/LyXAction.C:292
9774 msgid "Insert math symbol"
9775 msgstr "Vstavi matematièni simbol"
9777 #: src/LyXAction.C:301
9779 msgstr "Matematièni naèin"
9781 #: src/LyXAction.C:320
9783 msgid "toggle inset"
9786 #: src/LyXAction.C:322
9787 msgid "Go one paragraph down"
9788 msgstr "Pojdi za en odstavek navzdol"
9790 #: src/LyXAction.C:324
9791 msgid "Select next paragraph"
9792 msgstr "Izberi naslednji odstavek"
9794 #: src/LyXAction.C:326
9796 msgid "Go to paragraph"
9797 msgstr "Pojdi odstavek navzgor"
9799 #: src/LyXAction.C:329
9800 msgid "Go one paragraph up"
9801 msgstr "Pojdi odstavek navzgor"
9803 #: src/LyXAction.C:331
9804 msgid "Select previous paragraph"
9805 msgstr "Izberi prej¹nji odstavek"
9807 #: src/LyXAction.C:335
9809 msgid "Edit Preferences"
9810 msgstr "Vstavi referenco"
9812 #: src/LyXAction.C:337
9814 msgid "Save Preferences"
9815 msgstr "Vstavi referenco"
9817 #: src/LyXAction.C:340
9818 msgid "Insert protected space"
9819 msgstr "Vstavi za¹èiteni presledek"
9821 #: src/LyXAction.C:341
9822 msgid "Insert quote"
9823 msgstr "Vstavi narekovaj"
9825 #: src/LyXAction.C:343
9827 msgstr "Vnovièno ukroji"
9829 #: src/LyXAction.C:347
9830 msgid "Insert cross reference"
9831 msgstr "Vstavi navzkri¾no referenco"
9833 #: src/LyXAction.C:356
9835 msgid "Scroll inset"
9836 msgstr "Nastavitev zaslonskih izbir"
9838 #: src/LyXAction.C:374
9840 msgid "Insert Table"
9841 msgstr "Vstavi tabelo"
9843 #: src/LyXAction.C:376
9845 msgid "Tabular Features"
9846 msgstr "Naèrt tabele"
9848 #: src/LyXAction.C:378
9850 msgid "Insert a new Tabular Inset"
9851 msgstr "Vstavi tabelo"
9853 #: src/LyXAction.C:382
9855 msgid "Open thesaurus"
9858 #: src/LyXAction.C:384
9859 msgid "Insert table of contents"
9860 msgstr "Vstavi kazalo vsebine"
9862 #: src/LyXAction.C:386
9863 msgid "View table of contents"
9864 msgstr "Preglej kazalo vsebine"
9866 #: src/LyXAction.C:388
9867 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
9868 msgstr "Spremeni (ne)sledenje kazalca pomiènici"
9870 #: src/LyXAction.C:401
9871 msgid "Register document under version control"
9872 msgstr "Prijavi dokument v sistem za nadzor razlièic"
9874 #: src/LyXAction.C:417
9875 msgid "Show message in minibuffer"
9878 #: src/LyXAction.C:419
9879 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
9882 #: src/LyXAction.C:422
9883 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
9886 #: src/LyXAction.C:428
9887 msgid "Display information about LyX"
9890 #: src/LyXAction.C:430
9891 msgid "Display information about the TeX installation"
9894 #: src/LyXAction.C:432
9895 msgid "Show the processes forked by LyX"
9898 #: src/LyXAction.C:434
9899 msgid "Kill the forked process with this PID"
9902 #: src/LyXAction.C:658
9903 msgid "No description available!"
9904 msgstr "Ni dostopnega opisa!"
9907 msgid "Save failed. Rename and try again?"
9908 msgstr "Shranjevanje spodletelo. ®elite preimenovati in vnoviè poskusiti?"
9911 msgid "(If not, document is not saved.)"
9912 msgstr "(Drugaèe spis ne bo shranjen.)"
9916 msgid "Choose a filename to save document as"
9917 msgstr "Vnesite ime datoteke, pod katerim naj se shrani spis"
9919 #: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1732 src/lyxfunc.C:1816
9921 msgid "Templates|#T#t"
9924 # src/lyx_cb.C:181 src/lyxfunc.C:1524 src/lyxfunc.C:1598
9925 #: src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1737 src/lyxfunc.C:1821
9926 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
9930 msgid "Same name as document already has:"
9931 msgstr "Enako ime kot spis ¾e ima:"
9934 msgid "Save anyway?"
9935 msgstr "®elite vseeno shraniti?"
9938 msgid "Another document with same name open!"
9939 msgstr "Odprt je drug spis z enakim imenom!"
9942 msgid "Replace with current document?"
9943 msgstr "®elite nadomestiti s trenutnim spisom?"
9946 msgid "Document renamed to '"
9947 msgstr "Spis preimenovan v ,"
9950 msgid "', but not saved..."
9951 msgstr "`, vendar ni shranjen..."
9954 msgid "Document already exists:"
9955 msgstr "Spis ¾e obstaja:"
9958 msgid "Replace file?"
9959 msgstr "®elite nadomestiti datoteko?"
9963 msgid "Document could not be saved!"
9964 msgstr "Nastavitev videza spisa"
9967 msgid "Holding the old name."
9971 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
9972 msgstr "Chktex ne deluje s spisi, nastalimi iz SGML."
9975 msgid "No warnings found."
9976 msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
9979 msgid "One warning found."
9980 msgstr "Odkrito eno opozorilo."
9984 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
9985 msgstr "Uporabite ,Uredi->Pojdi na napako` za iskanje opozorila."
9988 msgid " warnings found."
9989 msgstr " odkritih opozoril."
9993 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
9994 msgstr "Uporabite ,Uredi->Pojdi na napako` za iskanje opozoril."
9997 msgid "Chktex run successfully"
9998 msgstr "Chktex uspe¹no zagnan"
10000 #: src/lyx_cb.C:218
10001 msgid "It seems chktex does not work."
10002 msgstr "Videti je, da chktex ne deluje."
10004 #: src/lyx_cb.C:265
10005 msgid "Autosaving current document..."
10006 msgstr "Trenutni spis se samodejno shranjuje..."
10008 #: src/lyx_cb.C:305
10010 msgid "Autosave failed!"
10011 msgstr "Sámoshranjevanje spodletelo!"
10013 #: src/lyx_cb.C:384
10015 msgid "Select file to insert"
10016 msgstr "Izberite spis za vstavitev"
10018 #: src/lyx_cb.C:401
10019 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
10020 msgstr "Napaka! Podana datoteka ni berljiva: "
10022 #: src/lyx_cb.C:408
10023 msgid "Error! Cannot open specified file: "
10024 msgstr "Napaka! Podane datoteke ni moè odpreti:"
10026 #: src/lyx_cb.C:473 src/mathed/formula.C:437
10027 msgid "Enter new label to insert:"
10028 msgstr "Vnesite novo oznako za vstavitev:"
10030 #: src/lyx_cb.C:491
10031 msgid "Running configure..."
10032 msgstr "Zaganjanje prikrojitve..."
10034 #: src/lyx_cb.C:499
10035 msgid "Reloading configuration..."
10036 msgstr "Vnoviè nalagamo prikrojitev..."
10038 #: src/lyx_cb.C:501
10039 msgid "The system has been reconfigured."
10040 msgstr "Sistem se je vnoviè prikrojil."
10042 #: src/lyx_cb.C:502
10043 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
10044 msgstr "Vnoviè morate zagnati LyX, da uporabite katerekoli"
10046 #: src/lyx_cb.C:503
10047 msgid "updated document class specifications."
10048 msgstr "osve¾ene doloèitve razreda spisa."
10050 #: src/lyxfind.C:60
10054 #: src/lyxfind.C:60
10055 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
10056 msgstr "Ne morete nadomestiti enega samega presledka, niti praznega znaka."
10058 #: src/lyxfont.C:44
10060 msgstr "brez serifov"
10062 #: src/lyxfont.C:44
10066 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
10067 #: src/lyxfont.C:61
10071 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:58
10072 #: src/lyxfont.C:61
10076 #: src/lyxfont.C:52
10078 msgstr "majhne velike"
10080 #: src/lyxfont.C:61
10082 msgstr "izkljuèeno"
10084 #: src/lyxfont.C:61
10088 #: src/lyxfont.C:565
10092 #: src/lyxfont.C:568
10096 #: src/lyxfont.C:571
10098 msgstr "velike èrke "
10100 #: src/lyxfont.C:575
10105 #: src/lyxfont.C:577
10110 #: src/lyxfunc.C:318
10112 msgid "Unknown function."
10113 msgstr "Neznana akcija"
10115 #: src/lyxfunc.C:358
10117 msgid "Nothing to do"
10118 msgstr "Nièesar ni moè storiti"
10120 #: src/lyxfunc.C:363
10121 msgid "Unknown action"
10122 msgstr "Neznana akcija"
10124 #. the default error message if we disable the command
10125 #: src/lyxfunc.C:368
10127 msgid "Command disabled"
10131 #: src/lyxfunc.C:380
10132 msgid "Document is read-only"
10133 msgstr "Spis je le za branje"
10136 #: src/lyxfunc.C:385
10137 msgid "Command not allowed without any document open"
10138 msgstr "Ukaz ni dovoljen brez odprtega spisa"
10140 #: src/lyxfunc.C:774
10142 msgid "Unknown function ("
10143 msgstr "Neznana akcija"
10145 #: src/lyxfunc.C:1113
10146 msgid "Saving document"
10147 msgstr "Spis se shranjuje"
10149 #: src/lyxfunc.C:1260 src/mathed/formulabase.C:930
10150 msgid "Missing argument"
10151 msgstr "Manjkajoèi argument"
10153 #: src/lyxfunc.C:1272
10154 msgid "Opening help file"
10155 msgstr "Odpira se datoteko s pomoèjo"
10157 #: src/lyxfunc.C:1474
10158 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
10159 msgstr "Potisna orodna vrstica potrebuje argument > 0"
10161 #: src/lyxfunc.C:1491
10162 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
10163 msgstr "Uporaba: toolbar-add-to <ukaz LyXa>"
10165 #: src/lyxfunc.C:1507
10166 msgid "This is only allowed in math mode!"
10167 msgstr "To je dovoljeno le v matematiènem naèinu!"
10169 #: src/lyxfunc.C:1549
10170 msgid "Opening child document "
10171 msgstr "Odpira se podrejeni spis "
10173 #: src/lyxfunc.C:1623
10174 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
10177 #: src/lyxfunc.C:1633
10178 msgid "Set-color \""
10181 #: src/lyxfunc.C:1635
10182 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
10185 #: src/lyxfunc.C:1728
10187 msgid "Enter filename for new document"
10188 msgstr "Vstavite ime datoteke za novi spis"
10190 #: src/lyxfunc.C:1738
10192 msgstr "novadatoteka"
10194 #: src/lyxfunc.C:1756 src/lyxfunc.C:1967
10196 "Do you want to close that document now?\n"
10197 "('No' will just switch to the open version)"
10199 "Ali ¾elite zdaj zapreti ta spis?\n"
10200 "('Ne' bo le preklopilo na odprto razlièico)"
10202 #: src/lyxfunc.C:1775
10203 msgid "File already exists:"
10204 msgstr "Datoteka ¾e obstaja:"
10206 #: src/lyxfunc.C:1777
10207 msgid "Do you want to open the document?"
10208 msgstr "Ali ¾elite odpreti spis?"
10210 #: src/lyxfunc.C:1782
10212 msgid "Opening document"
10213 msgstr "Odpira se spis"
10215 #: src/lyxfunc.C:1790 src/lyxfunc.C:1899
10219 #: src/lyxfunc.C:1812
10221 msgid "Select template file"
10222 msgstr "Izberite ime izhodne datoteke"
10224 #: src/lyxfunc.C:1853
10226 msgid "Select document to open"
10227 msgstr "Izberite spis za odprtje"
10229 #: src/lyxfunc.C:1881
10231 msgid "Could not find file"
10232 msgstr "Te oznake ni moè najti"
10234 #: src/lyxfunc.C:1891
10235 msgid "Opening document"
10236 msgstr "Odpira se spis"
10238 #: src/lyxfunc.C:1903
10240 msgid "Could not open document"
10241 msgstr "Spisa ni moè odpreti"
10243 #: src/lyxfunc.C:1927
10246 msgstr "Izberi iz|#S"
10248 #: src/lyxfunc.C:1928
10250 msgid " file to import"
10251 msgstr "Izberite datoteko LaTeX za uvoz"
10253 #: src/lyxfunc.C:1986
10254 msgid "A document by the name"
10255 msgstr "Spis z imenom"
10257 #: src/lyxfunc.C:1988
10258 msgid "already exists. Overwrite?"
10259 msgstr "¾e obstaja. ®elite pisati èezenj?"
10261 #: src/lyxfunc.C:1989
10264 msgstr "Preklicano."
10266 #: src/lyxfunc.C:2048 src/lyxfunc.C:2085
10267 msgid "Welcome to LyX!"
10268 msgstr "Dobrodo¹li v LyXu!"
10270 #: src/lyxfunc.C:2083 src/LyXView.C:230
10272 msgstr " (Spremenjeno)"
10275 #: src/lyxfunc.C:2086
10276 msgid "* No document open *"
10277 msgstr "* Noben spis ni odprt *"
10279 #: src/lyx_main.C:102
10280 msgid "Wrong command line option `"
10283 #: src/lyx_main.C:104
10284 msgid "'. Exiting."
10287 #: src/lyx_main.C:251
10288 msgid "Warning: could not determine path of binary."
10289 msgstr "Pozor: poti binarne datoteke ni moè ugotoviti."
10291 #: src/lyx_main.C:253
10292 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
10293 msgstr "Èe imate te¾ave, poskusite zagnati LyX z absolutno potjo."
10295 #: src/lyx_main.C:362
10297 msgid "LYX_DIR_12x environment variable no good."
10298 msgstr "Okoljska spremenljivka LYX_DIR_11x ni dobra."
10300 #: src/lyx_main.C:364
10301 msgid "System directory set to: "
10302 msgstr "Sistemski imenik nastavljen na: "
10304 #: src/lyx_main.C:372
10306 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
10307 msgstr "Opozorilo LyXa! Sistemskega imenika ni moè ugotoviti."
10309 #: src/lyx_main.C:373
10311 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
10312 msgstr "Poskusite parameter ,-sysdir` v ukazni vrstici ali"
10314 #: src/lyx_main.C:374
10316 msgid "set the environment variable LYX_DIR_12x to the LyX system directory "
10317 msgstr "nastavite okoljsko spremenljivko LYX_DIR_11x na sistemski imenik LyXa,"
10319 #: src/lyx_main.C:376
10320 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
10321 msgstr "v katerem je datoteka ,chkconfig.ltx`."
10323 #: src/lyx_main.C:384
10324 msgid "Using built-in default "
10325 msgstr "Uporabljamo vgrajene privzete vrednosti, "
10327 #: src/lyx_main.C:385
10328 msgid " but expect problems."
10329 msgstr " a prièakujte te¾ave."
10331 #: src/lyx_main.C:388
10332 msgid "Expect problems."
10333 msgstr "Prièakujte te¾ave."
10335 #: src/lyx_main.C:635
10337 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
10338 msgstr "Nimate osebnega imenika za LyX."
10340 #: src/lyx_main.C:636
10341 msgid "It is needed to keep your own configuration."
10342 msgstr "Potreben je za vzdr¾evanje va¹e lastne prikrojitve."
10344 #: src/lyx_main.C:637
10345 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
10346 msgstr "Naj ga posku¹amo usposobiti za vas (priporoèeno)?"
10348 #: src/lyx_main.C:638
10349 msgid "Running without personal LyX directory."
10350 msgstr "Izvajamo brez osebnega imenika za LyX."
10352 #. Tell the user what is going on
10353 #: src/lyx_main.C:645
10354 msgid "LyX: Creating directory "
10355 msgstr "LyX: Ustvarjamo imenik "
10357 #: src/lyx_main.C:646
10358 msgid " and running configure..."
10359 msgstr " in zaganjamo prikrojitev..."
10361 #: src/lyx_main.C:652
10362 msgid "Failed. Will use "
10363 msgstr "Ni uspelo. Uporabljeno bo "
10365 #: src/lyx_main.C:653
10367 msgstr " namesto tega."
10369 #: src/lyx_main.C:660
10371 msgstr "Opravljeno!"
10373 #: src/lyx_main.C:674
10374 msgid "LyX Warning!"
10375 msgstr "Opozorilo LyXa!"
10377 #: src/lyx_main.C:675
10378 msgid "Error while reading "
10379 msgstr "Napaka med branjem "
10381 #: src/lyx_main.C:676
10382 msgid "Using built-in defaults."
10383 msgstr "Uporabljamo vgrajene privzete vrednosti."
10385 #: src/lyx_main.C:778
10386 msgid "Setting debug level to "
10387 msgstr "Nastavljamo stopnjo razhro¹èevanja na "
10389 #: src/lyx_main.C:788
10392 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
10393 "Command line switches (case sensitive):\n"
10394 "\t-help summarize LyX usage\n"
10395 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
10396 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
10397 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
10398 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
10399 " select the features to debug.\n"
10400 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
10401 "\t-x [--execute] command\n"
10402 " where command is a lyx command.\n"
10403 "\t-e [--export] fmt\n"
10404 " where fmt is the export format of choice.\n"
10405 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
10406 " where fmt is the import format of choice\n"
10407 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
10408 "\t-version summarize version and build info\n"
10409 "Check the LyX man page for more details."
10411 "Uporaba: lyx [ stikala v ukazni vrstici ] [ ime.lyx ... ]\n"
10412 "Stikala v ukazni vrstici (velikost èrk je pomembna):\n"
10413 "\t-help povzetek uporabe LyXa\n"
10414 "\t-sysdir x poskusi nastaviti sistemski imenik na x\n"
10415 "\t-width x nastavi ¹irino glavnega okna\n"
10416 "\t-height y nastavi vi¹ino glavnega okna\n"
10417 "\t-xpos x nastavi polo¾aj X glavnega okna\n"
10418 "\t-ypos y nastavi polo¾aj Y glavnega okna\n"
10419 "\t-dbg lastnost[,lastnost]...\n"
10420 " izberemo lastnosti za razhro¹èevanje.\n"
10421 " Napi¹ite ,lyx -dbg` za seznam lastnosti\n"
10422 "\t-Reverse zamenjamo barve ospredja in ozadja\n"
10423 "\t-Mono po¾enemo LyX v èrno-belem naèinu\n"
10424 "\t-FastSelection uporabi hitro rutino za izrisovanje izbir\n"
10426 "Veè izbir najdete v referenènem priroèniku za LyX (man lyx)."
10428 #: src/lyx_main.C:835
10429 msgid "List of supported debug flags:"
10430 msgstr "Seznam podprtih zastavic za razhro¹èevanje:"
10432 #: src/lyx_main.C:847
10433 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
10434 msgstr "Manjka imenik za stikalo -sysdir!"
10436 #: src/lyx_main.C:858
10438 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
10439 msgstr "Manjka imenik za stikalo -sysdir!"
10441 #: src/lyx_main.C:886
10442 msgid "Missing command string after -x switch!"
10443 msgstr "Manjka ukazni niz za stikalom -x!"
10445 #: src/lyx_main.C:899
10446 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
10447 msgstr "Manjkajoèa vrsta datoteke [npr. latex, ps...] po "
10449 #: src/lyx_main.C:901 src/lyx_main.C:916
10453 #: src/lyx_main.C:914
10455 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
10456 msgstr "Manjkajoèa vrsta datoteke [npr. latex, ps...] po "
10458 #: src/lyxrc.C:1677
10460 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
10461 "recommended for non-English languages."
10464 #: src/lyxrc.C:1681
10466 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
10467 "environment variable PRINTER."
10470 #: src/lyxrc.C:1685
10471 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10474 #: src/lyxrc.C:1689
10475 msgid "The option to print only even pages."
10478 #: src/lyxrc.C:1693
10479 msgid "The option to print only odd pages."
10482 #: src/lyxrc.C:1697
10483 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
10486 #: src/lyxrc.C:1701
10487 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
10490 #: src/lyxrc.C:1705
10491 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
10494 #: src/lyxrc.C:1709
10495 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
10498 #: src/lyxrc.C:1713
10499 msgid "The option to print out in landscape."
10502 #: src/lyxrc.C:1717
10503 msgid "The option to specify paper type."
10506 #: src/lyxrc.C:1721
10507 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
10510 #: src/lyxrc.C:1725
10511 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
10514 #: src/lyxrc.C:1729
10516 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
10520 #: src/lyxrc.C:1733
10521 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
10524 #: src/lyxrc.C:1737
10525 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
10528 #: src/lyxrc.C:1741
10530 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
10531 "the filename of the DVI file to be printed."
10534 #: src/lyxrc.C:1745
10536 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
10537 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
10541 #: src/lyxrc.C:1749
10543 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
10544 "prepended along with the printer name after the spool command."
10547 #: src/lyxrc.C:1753
10549 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
10550 "wrong, override the setting here."
10553 #: src/lyxrc.C:1758
10556 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
10557 "roughly the same size as on paper."
10560 #: src/lyxrc.C:1762
10561 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
10564 #: src/lyxrc.C:1768
10565 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
10568 #: src/lyxrc.C:1772
10569 msgid "The bold font in the dialogs."
10572 #: src/lyxrc.C:1776
10573 msgid "The normal font in the dialogs."
10576 #: src/lyxrc.C:1780
10577 msgid "The encoding for the screen fonts."
10580 #: src/lyxrc.C:1784
10581 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
10584 #: src/lyxrc.C:1791
10586 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
10589 #: src/lyxrc.C:1795
10591 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
10592 "LyX was started from."
10595 #: src/lyxrc.C:1799
10597 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
10598 "value selects the directory LyX was started from."
10601 #: src/lyxrc.C:1803
10603 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
10604 "when you quit LyX."
10607 #: src/lyxrc.C:1807
10609 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
10613 #: src/lyxrc.C:1811
10614 msgid "The file where the last-files information should be stored."
10617 #: src/lyxrc.C:1815
10619 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
10620 "automatically by what you type."
10623 #: src/lyxrc.C:1819
10625 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
10629 #: src/lyxrc.C:1823
10631 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
10632 "keys) that may be defined for your keyboard."
10635 #: src/lyxrc.C:1828
10637 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
10638 "\".out\". Only for advanced users."
10641 #: src/lyxrc.C:1832
10643 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
10644 "its global and local bind/ directories."
10647 #: src/lyxrc.C:1836
10649 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
10650 "will look in its global and local ui/ directories."
10653 #: src/lyxrc.C:1842
10655 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
10656 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
10659 #: src/lyxrc.C:1846
10661 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
10662 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
10663 "is specified, an internal routine is used."
10666 #: src/lyxrc.C:1850
10668 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
10672 #: src/lyxrc.C:1854
10673 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
10676 #: src/lyxrc.C:1858
10677 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
10680 #: src/lyxrc.C:1862
10681 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
10684 #: src/lyxrc.C:1866
10686 msgid "Specify the default paper size."
10687 msgstr "Velikost papirja:|#P"
10689 #: src/lyxrc.C:1873
10691 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
10695 #: src/lyxrc.C:1877
10696 msgid "What command runs the spell checker?"
10699 #: src/lyxrc.C:1881
10701 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
10702 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
10703 "not work with all dictionaries."
10706 #: src/lyxrc.C:1886
10708 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
10712 #: src/lyxrc.C:1891
10714 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
10717 #: src/lyxrc.C:1896
10718 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
10721 #: src/lyxrc.C:1900
10723 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
10724 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
10725 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
10728 #: src/lyxrc.C:1904
10730 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
10731 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
10734 #: src/lyxrc.C:1908
10736 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
10737 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
10740 #: src/lyxrc.C:1912
10742 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
10743 "shown after the change has been made.)"
10746 #: src/lyxrc.C:1916
10748 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
10749 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
10752 #: src/lyxrc.C:1920
10753 msgid "Select how LyX will display any graphics."
10756 #: src/lyxrc.C:1924
10758 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
10759 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
10763 #: src/lyxrc.C:1928
10764 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
10767 #: src/lyxrc.C:1932
10769 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
10770 "the backup file in the same directory as the original file."
10773 #: src/lyxrc.C:1936
10775 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
10778 #: src/lyxrc.C:1940
10780 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
10784 #: src/lyxrc.C:1944
10786 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
10787 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
10791 #: src/lyxrc.C:1948
10793 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
10798 #: src/lyxrc.C:1952
10800 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
10801 "document is the default language."
10804 #: src/lyxrc.C:1956
10806 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
10810 #: src/lyxrc.C:1960
10812 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
10815 #: src/lyxrc.C:1964
10817 "The latex command for changing from the language of the document to another "
10818 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
10819 "name of the second language."
10822 #: src/lyxrc.C:1968
10823 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
10827 #: src/lyxrc.C:1972
10828 msgid "The latex command for local changing of the language."
10831 #: src/lyxrc.C:1977
10834 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
10835 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
10838 #: src/lyxrc.C:1981
10839 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
10842 #: src/lyxrc.C:1985
10843 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
10846 #: src/lyxrc.C:1998
10848 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
10849 "a new document or wait until you save it and be asked then."
10852 #: src/lyxrc.C:2002
10853 msgid "New documents will be assigned this language."
10856 #: src/lyxrc.C:2006
10857 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
10860 #: src/lyxtextclasslist.C:93
10861 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
10862 msgstr "LyX ni uspel najti opisov svojega videza!"
10864 #: src/lyxtextclasslist.C:94
10865 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
10866 msgstr "Preverite, ali je datoteka \"textclass.lst\""
10868 #: src/lyxtextclasslist.C:95
10869 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
10870 msgstr "pravilno name¹èena. ®al moramo konèati. :-("
10872 #: src/lyxtextclasslist.C:157
10873 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
10874 msgstr "LyX ni uspel najti nobenih opisov videza!"
10876 #: src/lyxtextclasslist.C:158
10878 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
10879 msgstr "Preverite vsebino datoteke \"textclass.lst\""
10881 #: src/lyxtextclasslist.C:159
10882 msgid "Sorry, has to exit :-("
10883 msgstr "®al moramo konèati. :-("
10885 #: src/lyxvc.C:104 src/lyxvc.C:137
10886 msgid "Save document and proceed?"
10887 msgstr "Shranimo spis in nadaljujemo?"
10890 msgid "LyX VC: Initial description"
10891 msgstr "LyX VC: Uvodni opis"
10894 msgid "(no initial description)"
10895 msgstr "(ni uvodnega opisa)"
10898 msgid "This document has NOT been registered."
10899 msgstr "Ta spis NI bil registriran."
10902 msgid "LyX VC: Log Message"
10903 msgstr "LyX VC: Zapi¹i sporoèilo"
10906 msgid "(no log message)"
10907 msgstr "(ni dnevni¹kega sporoèila)"
10910 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
10911 msgstr "®elite prezreti spremembe in nadaljevati z izloèeno?"
10913 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
10914 #. we should warn the user that reverting will discard all
10915 #. changes made since the last check in.
10917 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
10918 msgstr "Èe boste prezrli spremembe, boste izgubili vse svoje spremembe"
10921 msgid "to the document since the last check in."
10922 msgstr "dokumenta pred zadnjo prijavo v sistem nadzora razlièic."
10925 msgid "Do you still want to do it?"
10926 msgstr "Ali ¾elite to ¹e vedno storiti?"
10928 #: src/LyXView.C:232
10929 msgid " (read only)"
10930 msgstr " (le za branje)"
10932 #: src/mathed/formulabase.C:151 src/mathed/formulabase.C:904
10933 msgid "Math editor mode"
10934 msgstr "Naèin matematiènega urejanja"
10936 #: src/mathed/formulabase.C:647
10937 msgid "Invalid action in math mode!"
10938 msgstr "Nepravilna operacija v matematiènem naèinu!"
10940 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
10942 msgstr "Brez ¹tevilke"
10944 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
10948 #: src/mathed/formulamacro.C:120
10950 msgstr "Makroukaz: "
10952 #: src/MenuBackend.C:294 src/MenuBackend.C:320
10954 msgid "No Documents Open!"
10955 msgstr "Ni odprtih spisov!%t"
10957 #: src/MenuBackend.C:358
10959 msgid "Ascii text as lines"
10960 msgstr "Izberi naslednji odstavek"
10962 #: src/MenuBackend.C:360
10964 msgid "Ascii text as paragraphs"
10965 msgstr "Izberi naslednji odstavek"
10967 #: src/MenuBackend.C:404
10971 #: src/MenuBackend.C:505
10975 #: src/MenuBackend.C:513
10980 #: src/MenuBackend.C:515
10981 msgid "LinuxDoc...|L"
10984 #: src/MenuBackend.C:523
10989 #: src/minibuffer.C:134
10990 msgid "[End of history]"
10993 #: src/minibuffer.C:143
10994 msgid "[Beginning of history]"
10998 #: src/minibuffer.C:161 src/minibuffer.C:227 src/minibuffer.C:253
10999 msgid " [no match]"
11002 #: src/minibuffer.C:167
11003 msgid " [sole completion]"
11006 #: src/support/filetools.C:440
11007 msgid "Error! Cannot open directory:"
11008 msgstr "Napaka! Imenika ni moè odpreti:"
11010 #: src/support/filetools.C:460
11011 msgid "Error! Could not remove file:"
11012 msgstr "Napaka! Datoteke ni moè odstraniti:"
11014 #: src/support/filetools.C:484 src/support/filetools.C:520
11015 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
11016 msgstr "Napaka! Zaèasnega imenika ni moè ustvariti:"
11018 #: src/support/filetools.C:501
11019 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
11020 msgstr "Napaka! Zaèasnega imenika ni moè odstraniti:"
11022 #: src/support/filetools.C:565
11023 msgid "Internal error!"
11024 msgstr "Notranja napaka!"
11026 #: src/support/filetools.C:566
11027 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
11028 msgstr "Klic funkcije ,createDirectory` z napaènim imenom"
11030 #: src/support/filetools.C:571
11031 msgid "Error! Couldn't create directory:"
11032 msgstr "Napaka! Imenika ni moè ustvariti:"
11034 #: src/support/filetools.C:1350
11035 msgid "Could not delete auto-save file!"
11036 msgstr "Samodejno shranjene datoteke ni moè zbrisati!"
11038 #: src/support/getUserName.C:13
11042 #: src/tabular.C:1347
11047 #: src/tabular.C:1348
11048 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
11051 #: src/tabular.C:1349
11052 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
11055 #. Could only happen with user style
11056 #: src/text2.C:1079
11058 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
11061 "Ni doloèena sprememba pisave. Uporabite Znak pod menujem Videz za doloèitev "
11062 "spremembe pisave."
11064 #: src/text2.C:1118
11066 msgid "Nothing to index!"
11067 msgstr "Nièesar ni moè storiti"
11069 #: src/text2.C:1122
11071 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
11072 msgstr "Celica tabele ne more obsegati veè kot enega odstavka!"
11076 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
11079 "Presledka na zaèetek odstavka ni moè vstaviti. Prosimo, preberite Uèbenik."
11082 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
11083 msgstr "Tako ni mogoèe vstaviti dveh presledkov. Prosimo, preberite Uèbenik."
11085 #: src/text.C:3338 src/text.C:3340
11086 msgid "Page Break (top)"
11087 msgstr "Prelom strani (vrh)"
11089 #. draw the additional space if needed:
11092 msgid "Space above"
11093 msgstr "&Presledek zgoraj"
11095 #: src/text.C:3517 src/text.C:3519
11096 msgid "Page Break (bottom)"
11097 msgstr "Prelom strani (dno)"
11101 msgid "Space below"
11102 msgstr "Presledek &spodaj"
11105 #~ msgid "' indexed."
11106 #~ msgstr " namesto tega."
11109 #~ msgid "Unable to convert file "
11110 #~ msgstr "Datoteke ni moè pretvoriti"
11116 #~ msgid "empty figure path"
11117 #~ msgstr "prazna pot do slike"
11120 #~ msgid " not found"
11121 #~ msgstr "Znakovnega nabora ni moè najti!"