]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/sl.po
ca5dd3a10529009c05e377ce9febe957fa779a74
[lyx.git] / po / sl.po
1 # Slovenski prevodi menujev za LyX.
2 # Copyright (C) 2000, The LyX team.
3 # Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2000.
4 # $Id: sl.po,v 1.33 2000/11/30 18:11:47 larsbj Exp $
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX 1.1.5\n"
9 "POT-Creation-Date: 2000-11-17 18:53+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2000-06-19 23:00+0200\n"
11 "Last-Translator:  Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>\n"
12 "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #. if the textclass wasn't loaded properly
18 #. we need to either substitute another
19 #. or stop loading the file.
20 #. I can substitute but I don't see how I can
21 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
22 #: src/buffer.C:496
23 msgid "Textclass Loading Error!"
24 msgstr "Napaka pri nalaganju besedilnega razreda!"
25
26 #: src/buffer.C:497
27 msgid "Can't load textclass "
28 msgstr "Ni moè nalo¾iti besedilnega razreda "
29
30 #: src/buffer.C:499
31 msgid "-- substituting default"
32 msgstr "-- zamenjana privzeta vrednost"
33
34 #: src/buffer.C:1050
35 #, fuzzy, c-format
36 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
37 msgstr "Pozor: potreben format LyXa %.2f, a najden %.2f\n"
38
39 #: src/buffer.C:1054
40 #, fuzzy, c-format
41 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
42 msgstr "NAPAKA: potreben format LyXa %.2f, a najden %.2f\n"
43
44 #: src/buffer.C:1065
45 msgid "Warning!"
46 msgstr "Pozor!"
47
48 #: src/buffer.C:1066
49 msgid "Reading of document is not complete"
50 msgstr "Branje spisa ni dokonèano"
51
52 #: src/buffer.C:1067
53 msgid "Maybe the document is truncated"
54 msgstr "Morda je spis odrezan"
55
56 #. "\\lyxformat" not found
57 #: src/buffer.C:1073 src/buffer.C:1080 src/buffer.C:1083
58 msgid "ERROR!"
59 msgstr "NAPAKA!"
60
61 #: src/buffer.C:1074
62 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
63 msgstr "Najden stari format datoteke. Preberite ga z LyX 0.10.x!"
64
65 #: src/buffer.C:1080
66 msgid "Not a LyX file!"
67 msgstr "To ni datoteka za LyX!"
68
69 #: src/buffer.C:1083
70 msgid "Unable to read file!"
71 msgstr "Datoteke ni moè prebrati!"
72
73 #: src/buffer.C:1177 src/buffer.C:1180
74 msgid "Error! Document is read-only: "
75 msgstr "Napaka! Datoteko lahko le beremo: "
76
77 #: src/buffer.C:1190 src/buffer.C:1193
78 msgid "Error! Cannot write file: "
79 msgstr "Napaka! Ni moè zapisati datoteke: "
80
81 #: src/buffer.C:1201 src/buffer.C:1204
82 msgid "Error! Cannot open file: "
83 msgstr "Napaka! Ni moè odpreti datoteke: "
84
85 #: src/buffer.C:1490
86 msgid "Error: Cannot write file:"
87 msgstr "Napaka: Ni moè zapisati datoteke:"
88
89 #: src/buffer.C:1523
90 msgid "Error: Cannot open file: "
91 msgstr "Napaka: Ni moè odpreti datoteke:"
92
93 #: src/buffer.C:2148 src/buffer.C:2779
94 msgid "LYX_ERROR:"
95 msgstr "NAPAKA_LYXA:"
96
97 #: src/buffer.C:2148 src/buffer.C:2779
98 msgid "Cannot write file"
99 msgstr "Ni moè zapisati datoteke"
100
101 #: src/buffer.C:2235 src/buffer.C:2861
102 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
103 msgstr "Napaka: Napaèna globina za ukaz LatexType.\n"
104
105 #. path to LaTeX file
106 #: src/buffer.C:3170
107 msgid "Running chktex..."
108 msgstr "Izvaja se chktex..."
109
110 #: src/buffer.C:3183
111 msgid "chktex did not work!"
112 msgstr "chktex ni deloval!"
113
114 #: src/buffer.C:3184
115 msgid "Could not run with file:"
116 msgstr "Ni moè pognati z datoteko:"
117
118 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:187 src/lyxvc.C:92 src/lyxvc.C:125
119 #: src/lyxvc.C:155
120 msgid "Changes in document:"
121 msgstr "Spremembe v spisu:"
122
123 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
124 msgid "Save document?"
125 msgstr "®elite shraniti spis?"
126
127 #: src/bufferlist.C:141
128 msgid "Some documents were not saved:"
129 msgstr "Nekateri spisi niso bili shranjeni:"
130
131 #: src/bufferlist.C:142
132 msgid "Exit anyway?"
133 msgstr "®elite vseeno izstopiti?"
134
135 #: src/bufferlist.C:289
136 #, fuzzy, c-format
137 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
138 msgstr "lyx: Sku¹a se shraniti spis "
139
140 #: src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
141 msgid "  Save seems successful. Phew."
142 msgstr "  Zdi se, da je shranjevanje uspelo. Uf."
143
144 #: src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
145 msgid "  Save failed! Trying..."
146 msgstr "  Shranjevanje je spodletelo! Poskus..."
147
148 #: src/bufferlist.C:332
149 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
150 msgstr "  Shranjevanje je spodletelo! Ojoj. Spis je izgubljen."
151
152 #: src/bufferlist.C:356
153 msgid "An emergency save of this document exists!"
154 msgstr "Obstaja zasilni izvod tega spisa!"
155
156 #: src/bufferlist.C:358
157 msgid "Try to load that instead?"
158 msgstr "®elite raje poskusiti nalo¾iti to?"
159
160 #: src/bufferlist.C:380
161 msgid "Autosave file is newer."
162 msgstr "Sámoshranjena datoteka je novej¹a."
163
164 #: src/bufferlist.C:382
165 msgid "Load that one instead?"
166 msgstr "®elite raje nalo¾iti njo?"
167
168 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/bufferlist.C:449
169 #: src/lyx_cb.C:298 src/lyx_sendfax_main.C:252
170 msgid "Error!"
171 msgstr "Napaka!"
172
173 #: src/bufferlist.C:449
174 msgid "Unable to open template"
175 msgstr "Vzorca ni moè odpreti"
176
177 #: src/bufferlist.C:476 src/lyxfunc.C:2996 src/lyxfunc.C:3159
178 msgid "Document is already open:"
179 msgstr "Spis je ¾e odprt:"
180
181 #: src/bufferlist.C:478
182 msgid "Do you want to reload that document?"
183 msgstr "®elite ta spis vnoviè nalo¾iti?"
184
185 #: src/bufferlist.C:496
186 msgid "File `"
187 msgstr "Datoteka ,"
188
189 #: src/bufferlist.C:497
190 msgid "' is read-only."
191 msgstr "` je le za branje."
192
193 #. Ask if the file should be checked out for
194 #. viewing/editing, if so: load it.
195 #: src/bufferlist.C:512
196 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
197 msgstr "Ali ¾elite odpreti spis pod nadzorom razlièic?"
198
199 #: src/bufferlist.C:520
200 msgid "Cannot open specified file:"
201 msgstr "Izbrane datoteke ni moè odpreti:"
202
203 #: src/bufferlist.C:522
204 msgid "Create new document with this name?"
205 msgstr "®elite ustvariti nov spis s tem imenom?"
206
207 #: src/BufferView2.C:62
208 msgid "Specified file is unreadable: "
209 msgstr "Podana datoteka ni berljiva: "
210
211 #: src/BufferView2.C:72
212 msgid "Cannot open specified file: "
213 msgstr "Ni moè odpreti podane datoteke: "
214
215 #: src/BufferView2.C:403 src/BufferView2.C:417
216 msgid "Open/Close..."
217 msgstr "Odpri/Zapri..."
218
219 #: src/BufferView2.C:431 src/LyXAction.C:406
220 msgid "Undo"
221 msgstr "Razveljavi"
222
223 #: src/BufferView2.C:436
224 msgid "No further undo information"
225 msgstr "Ni nadaljnjih razveljavitvenih podatkov"
226
227 #: src/BufferView2.C:447
228 msgid "Redo not yet supported in math mode"
229 msgstr "Ponovitev ¹e ni podprta v matematiènem naèinu"
230
231 #: src/BufferView2.C:452 src/LyXAction.C:357
232 msgid "Redo"
233 msgstr "Ponovi"
234
235 #: src/BufferView2.C:457
236 msgid "No further redo information"
237 msgstr "Ni nadaljnjih ponovitvenih podatkov"
238
239 #: src/BufferView2.C:554
240 msgid "Paragraph environment type copied"
241 msgstr "Prepisan tip okolja odstavka"
242
243 #: src/BufferView2.C:563
244 msgid "Paragraph environment type set"
245 msgstr "Nastavljen tip okolja odstavka"
246
247 #: src/BufferView2.C:577 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:419
248 msgid "Copy"
249 msgstr "Prepi¹i"
250
251 #: src/BufferView2.C:588 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:418
252 msgid "Cut"
253 msgstr "Izre¾i"
254
255 #: src/BufferView2.C:597 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:420
256 msgid "Paste"
257 msgstr "Prilepi"
258
259 #: src/BufferView2.C:632 src/BufferView2.C:636
260 msgid "No more notes"
261 msgstr "Ni veè opomb"
262
263 #: src/bufferview_funcs.C:39
264 msgid "Inserting Footnote..."
265 msgstr "Vstavi opombo v nogi..."
266
267 #: src/bufferview_funcs.C:76
268 msgid "Inserting margin note..."
269 msgstr "Vstavljamo opombo ob robu..."
270
271 #: src/bufferview_funcs.C:100
272 msgid "Error! unknown language"
273 msgstr ""
274
275 #: src/LyXAction.C:326 src/bufferview_funcs.C:109
276 msgid "Melt"
277 msgstr "Stopi"
278
279 #: src/bufferview_funcs.C:142
280 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
281 msgstr "Spremenjena globina okolja (v mo¾nem razponu, morda tudi ne)"
282
283 #: src/bufferview_funcs.C:270
284 msgid "Font: "
285 msgstr "Pisava: "
286
287 #: src/bufferview_funcs.C:274
288 msgid ", Depth: "
289 msgstr ", globina: "
290
291 #: src/bufferview_funcs.C:280
292 msgid ", Spacing: "
293 msgstr ", Presledki: "
294
295 #: src/bufferview_funcs.C:283
296 msgid "Single"
297 msgstr "Enojni"
298
299 #: src/bufferview_funcs.C:286
300 msgid "Onehalf"
301 msgstr ""
302
303 #: src/bufferview_funcs.C:289
304 msgid "Double"
305 msgstr "Dvojni"
306
307 #: src/bufferview_funcs.C:292
308 msgid "Other ("
309 msgstr ""
310
311 #: src/BufferView_pimpl.C:251
312 msgid "Formatting document..."
313 msgstr "Urejanje spisa..."
314
315 #: src/BufferView_pimpl.C:335 src/BufferView_pimpl.C:339
316 msgid "No more errors"
317 msgstr "Niè veè napak"
318
319 #: src/Chktex.C:79
320 msgid "ChkTeX warning id #"
321 msgstr "Opozorilo ChkTeXa #"
322
323 #: src/ColorHandler.C:83
324 msgid "LyX: Unknown X11 color "
325 msgstr ""
326
327 #: src/ColorHandler.C:84
328 #, fuzzy
329 msgid " for "
330 msgstr " z dne "
331
332 #: src/ColorHandler.C:85
333 msgid "     Using black instead, sorry!."
334 msgstr ""
335
336 #: src/ColorHandler.C:92
337 msgid "LyX: X11 color "
338 msgstr ""
339
340 #: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99
341 msgid " allocated for "
342 msgstr ""
343
344 #: src/ColorHandler.C:98
345 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
346 msgstr ""
347
348 #: src/ColorHandler.C:139
349 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
350 msgstr ""
351
352 #: src/ColorHandler.C:140
353 #, fuzzy
354 msgid "' for "
355 msgstr "` po "
356
357 #: src/ColorHandler.C:141
358 msgid " with (r,g,b)=("
359 msgstr ""
360
361 #: src/ColorHandler.C:144
362 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
363 msgstr ""
364
365 #: src/ColorHandler.C:148
366 #, fuzzy
367 msgid ") instead.\n"
368 msgstr " namesto tega."
369
370 #: src/ColorHandler.C:149
371 msgid "Pixel ["
372 msgstr ""
373
374 #: src/ColorHandler.C:149
375 #, fuzzy
376 msgid "] is used."
377 msgstr " namesto tega."
378
379 #: src/combox.C:467
380 msgid "Done"
381 msgstr "Opravljeno"
382
383 #: src/converter.C:165 src/converter.C:191
384 #, fuzzy
385 msgid "Can not view file"
386 msgstr "Ni moè zapisati datoteke"
387
388 #: src/converter.C:166
389 msgid "No information for viewing "
390 msgstr ""
391
392 #: src/converter.C:184 src/converter.C:613
393 msgid "Executing command:"
394 msgstr "Izvajamo ukaz:"
395
396 #: src/converter.C:192
397 #, fuzzy
398 msgid "Error while executing"
399 msgstr "Napaka med branjem "
400
401 #: src/converter.C:550 src/converter.C:640
402 #, fuzzy
403 msgid "Can not convert file"
404 msgstr "Datoteke ni moè pretvoriti"
405
406 #: src/converter.C:551
407 msgid "No information for converting from "
408 msgstr ""
409
410 #: src/CutAndPaste.C:449 src/CutAndPaste.C:452 src/converter.C:552
411 #, fuzzy
412 msgid " to "
413 msgstr " z dne "
414
415 #: src/converter.C:637
416 msgid "There were errors during the Build process."
417 msgstr "Med gradnjo so nastale napake."
418
419 #: src/converter.C:638 src/converter.C:759 src/converter.C:829
420 msgid "You should try to fix them."
421 msgstr "Morali bi jih poskusiti odpraviti."
422
423 #: src/converter.C:663
424 #, fuzzy
425 msgid "Error while trying to move directory:"
426 msgstr "Napaka! Imenika ni moè odpreti:"
427
428 #: src/converter.C:673
429 #, fuzzy
430 msgid "Error while trying to move file:"
431 msgstr "Napaka! Datoteke ni moè odstraniti:"
432
433 #: src/converter.C:674
434 #, fuzzy
435 msgid "to "
436 msgstr " z dne "
437
438 #: src/converter.C:754 src/converter.C:824
439 msgid "One error detected"
440 msgstr "Zaznana ena napaka"
441
442 #: src/converter.C:755 src/converter.C:825
443 msgid "You should try to fix it."
444 msgstr "Morali bi jo poskusiti odpraviti."
445
446 #: src/converter.C:758 src/converter.C:828
447 msgid " errors detected."
448 msgstr " zaznanih napak."
449
450 #: src/converter.C:763
451 #, fuzzy
452 msgid "There were errors during running of "
453 msgstr "Med izvajanjem LaTeXa so nastale napake."
454
455 #: src/converter.C:767 src/converter.C:834
456 msgid "The operation resulted in"
457 msgstr ""
458
459 #: src/converter.C:768 src/converter.C:835
460 #, fuzzy
461 msgid "an empty file."
462 msgstr "uvo¾ena."
463
464 #: src/converter.C:769 src/converter.C:836
465 msgid "Resulting file is empty"
466 msgstr ""
467
468 #: src/converter.C:787
469 msgid "Running LaTeX..."
470 msgstr "LaTeX se izvaja..."
471
472 #: src/converter.C:817
473 msgid "LaTeX did not work!"
474 msgstr "LaTeX ni deloval!"
475
476 #: src/converter.C:818
477 msgid "Missing log file:"
478 msgstr "Manjka datoteka z dnevnikom:"
479
480 #: src/converter.C:831
481 msgid "There were errors during the LaTeX run."
482 msgstr "Med izvajanjem LaTeXa so nastale napake."
483
484 #: src/credits.C:54
485 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
486 msgstr "NAPAKA: LyX ni mogel prebrati datoteke CREDITS"
487
488 #: src/credits.C:58
489 msgid "Please install correctly to estimate the great"
490 msgstr "Prosimo, namestite ga pravilno, da boste ocenili veliko"
491
492 #: src/credits.C:61
493 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
494 msgstr "kolièino dela, ki so ga drugi vlo¾ili v projekt LyX."
495
496 #: src/credits.C:71
497 msgid "Credits"
498 msgstr "Zasluge"
499
500 #: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
501 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
502 #: src/frontends/xforms/form_document.C:40
503 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
504 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:251
505 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:57
506 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
507 #: src/frontends/xforms/form_url.C:48 src/insets/form_graphics.C:62
508 #: src/insets/insetbib.C:60 src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47
509 #: src/lyx.C:105 src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28
510 #: src/sp_form.C:38
511 msgid "OK"
512 msgstr "V redu"
513
514 #: src/credits_form.C:24
515 msgid "Matthias"
516 msgstr "Matthias"
517
518 #: src/credits_form.C:29
519 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
520 msgstr "Vsi ti ljudje so prispevali k projektu LyX. Hvala,"
521
522 #: src/CutAndPaste.C:448
523 msgid "Layout had to be changed from\n"
524 msgstr ""
525
526 #: src/CutAndPaste.C:451
527 msgid ""
528 "\n"
529 "because of class conversion from\n"
530 msgstr ""
531
532 #: src/CutAndPaste.C:477 src/insets/insettext.C:938 src/text.C:3908
533 #: src/text.C:3916 src/text.C:3943 src/text2.C:2200 src/text2.C:2313
534 msgid "Impossible operation"
535 msgstr "Nemogoèa operacija"
536
537 #: src/CutAndPaste.C:478
538 msgid "Can't paste float into float!"
539 msgstr "Ni moè prilepiti plovke v plovko!"
540
541 #: src/CutAndPaste.C:479 src/insets/insetert.C:67
542 #: src/insets/insettabular.C:1510 src/insets/insettext.C:940 src/text.C:3910
543 #: src/text.C:3918 src/text.C:3945
544 msgid "Sorry."
545 msgstr "®al."
546
547 #: src/debug.C:32
548 #, fuzzy
549 msgid "No debugging message"
550 msgstr "(ni dnevni¹kega sporoèila)"
551
552 #: src/debug.C:33
553 #, fuzzy
554 msgid "General information"
555 msgstr "Ni nadaljnjih razveljavitvenih podatkov"
556
557 #: src/debug.C:34
558 #, fuzzy
559 msgid "Program initialisation"
560 msgstr "(ni uvodnega opisa)"
561
562 #: src/debug.C:35
563 msgid "Keyboard events handling"
564 msgstr ""
565
566 #: src/debug.C:36
567 msgid "GUI handling"
568 msgstr ""
569
570 #: src/debug.C:37
571 msgid "Lyxlex grammer parser"
572 msgstr ""
573
574 #: src/debug.C:38
575 msgid "Configuration files reading"
576 msgstr ""
577
578 #: src/debug.C:39
579 msgid "Custom keyboard definition"
580 msgstr ""
581
582 #: src/debug.C:40
583 msgid "LaTeX generation/execution"
584 msgstr ""
585
586 #: src/debug.C:41
587 #, fuzzy
588 msgid "Math editor"
589 msgstr "Naèin matematiènega urejanja"
590
591 #: src/debug.C:42
592 msgid "Font handling"
593 msgstr ""
594
595 #: src/debug.C:43
596 #, fuzzy
597 msgid "Textclass files reading"
598 msgstr "Napaka pri nalaganju besedilnega razreda!"
599
600 #: src/debug.C:44
601 #, fuzzy
602 msgid "Version control"
603 msgstr "Nadzor razlièic%t"
604
605 #: src/debug.C:45
606 msgid "External control interface"
607 msgstr ""
608
609 #: src/debug.C:46
610 msgid "Keep *roff temporary files"
611 msgstr ""
612
613 #: src/debug.C:47
614 #, fuzzy
615 msgid "User commands"
616 msgstr "pokonèna"
617
618 #: src/debug.C:48
619 msgid "The LyX Lexxer"
620 msgstr ""
621
622 #: src/debug.C:49
623 #, fuzzy
624 msgid "Dependency information"
625 msgstr "Okrasek"
626
627 #: src/debug.C:50
628 #, fuzzy
629 msgid "LyX Insets"
630 msgstr "Stvarno kazalo"
631
632 #: src/debug.C:51
633 msgid "Files used by LyX"
634 msgstr ""
635
636 #: src/debug.C:52
637 msgid "All debugging messages"
638 msgstr ""
639
640 #: src/debug.C:100
641 msgid "Debugging `"
642 msgstr ""
643
644 #: src/exporter.C:47
645 #, fuzzy
646 msgid "Can not export file"
647 msgstr "Datoteke ni moè pretvoriti"
648
649 #: src/exporter.C:48
650 msgid "No information for exporting to "
651 msgstr ""
652
653 #: src/exporter.C:85
654 #, fuzzy
655 msgid "Document exported as "
656 msgstr "Dokument izvo¾en kot HTML v datoteko ,"
657
658 #: src/exporter.C:87
659 #, fuzzy
660 msgid " to file `"
661 msgstr "Datoteka za Noweb "
662
663 #: src/MenuBackend.C:430 src/MenuBackend.C:437 src/ext_l10n.h:1
664 #: src/ext_l10n.h:4
665 #, fuzzy
666 msgid "File|F"
667 msgstr "Datoteko|#D"
668
669 #: src/MenuBackend.C:431 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
670 #, fuzzy
671 msgid "Edit|E"
672 msgstr "Uredi"
673
674 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
675 #, fuzzy
676 msgid "Help|H"
677 msgstr "Pomoè"
678
679 #: src/ext_l10n.h:6
680 #, fuzzy
681 msgid "Insert|I"
682 msgstr "Vstavi"
683
684 #: src/ext_l10n.h:7
685 #, fuzzy
686 msgid "Layout|L"
687 msgstr "Videz"
688
689 #: src/ext_l10n.h:8
690 #, fuzzy
691 msgid "View|V"
692 msgstr "Poglej DVI"
693
694 #: src/ext_l10n.h:9
695 #, fuzzy
696 msgid "Navigate|N"
697 msgstr "Negativno|#N"
698
699 #: src/MenuBackend.C:433 src/ext_l10n.h:10
700 #, fuzzy
701 msgid "Documents|D"
702 msgstr "Spisi"
703
704 #: src/MenuBackend.C:400 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
705 msgid "New...|N"
706 msgstr ""
707
708 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
709 #, fuzzy
710 msgid "New from Template...|T"
711 msgstr "Nov spis po vzorcu"
712
713 #: src/MenuBackend.C:401 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
714 #, fuzzy
715 msgid "Open...|O"
716 msgstr "Drugo...|#D"
717
718 #: src/MenuBackend.C:402 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
719 #, fuzzy
720 msgid "Import|I"
721 msgstr "Uvoz%m"
722
723 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:30
724 #, fuzzy
725 msgid "Exit|x"
726 msgstr "Izhod"
727
728 #: src/ext_l10n.h:20
729 #, fuzzy
730 msgid "Close|C"
731 msgstr "Zapri"
732
733 #: src/ext_l10n.h:21
734 #, fuzzy
735 msgid "Save|S"
736 msgstr "Shrani"
737
738 #: src/ext_l10n.h:22
739 #, fuzzy
740 msgid "Save As...|A"
741 msgstr "Shrani kot"
742
743 #: src/ext_l10n.h:23
744 #, fuzzy
745 msgid "Revert to Saved|d"
746 msgstr "Vrni se k shranjenemu"
747
748 #: src/ext_l10n.h:24
749 #, fuzzy
750 msgid "Version Control|V"
751 msgstr "Nadzor razlièic%t"
752
753 #: src/ext_l10n.h:26
754 #, fuzzy
755 msgid "Insert|r"
756 msgstr "Vstavi"
757
758 #: src/ext_l10n.h:27
759 #, fuzzy
760 msgid "Export|E"
761 msgstr "Izvozi v"
762
763 #: src/ext_l10n.h:28
764 #, fuzzy
765 msgid "Print...|P"
766 msgstr "Tiskalnik|#T"
767
768 #: src/ext_l10n.h:29
769 #, fuzzy
770 msgid "Fax...|F"
771 msgstr "Faks ¹t.:|#F"
772
773 #: src/ext_l10n.h:31
774 #, fuzzy
775 msgid "Register|R"
776 msgstr "Prijavi"
777
778 #: src/ext_l10n.h:32
779 #, fuzzy
780 msgid "Check In Changes|I"
781 msgstr "Zapi¹i spremembe"
782
783 #: src/ext_l10n.h:33
784 #, fuzzy
785 msgid "Check Out for Edit|O"
786 msgstr "Vzemi za urejanje"
787
788 #: src/ext_l10n.h:34
789 #, fuzzy
790 msgid "Revert to Last Version|L"
791 msgstr "Vrni zadnjo razlièico"
792
793 #: src/ext_l10n.h:35
794 #, fuzzy
795 msgid "Undo Last Check In|U"
796 msgstr "Razveljavi zadnje spremembe"
797
798 #: src/ext_l10n.h:36
799 #, fuzzy
800 msgid "Show History|H"
801 msgstr "Prika¾i zgodovino"
802
803 #: src/ext_l10n.h:37
804 #, fuzzy
805 msgid "File...|F"
806 msgstr "Datoteko|#D"
807
808 #: src/ext_l10n.h:38
809 #, fuzzy
810 msgid "LyX Document...|X"
811 msgstr "Spis"
812
813 #: src/ext_l10n.h:39
814 #, fuzzy
815 msgid "Ascii as Lines...|L"
816 msgstr "Èrte"
817
818 #: src/ext_l10n.h:40
819 #, fuzzy
820 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
821 msgstr "Izberi naslednji odstavek"
822
823 #: src/ext_l10n.h:41
824 msgid "External Material...|E"
825 msgstr ""
826
827 #: src/ext_l10n.h:42 src/ext_l10n.h:56
828 msgid "Preferences...|P"
829 msgstr ""
830
831 #: src/ext_l10n.h:43 src/ext_l10n.h:57
832 #, fuzzy
833 msgid "Reconfigure|R"
834 msgstr "Vnovièno ukroji"
835
836 #: src/ext_l10n.h:44
837 #, fuzzy
838 msgid "Undo|U"
839 msgstr "Razveljavi"
840
841 #: src/ext_l10n.h:45
842 #, fuzzy
843 msgid "Redo|d"
844 msgstr "Ponovi"
845
846 #: src/ext_l10n.h:46
847 #, fuzzy
848 msgid "Cut|C"
849 msgstr "Izre¾i"
850
851 #: src/ext_l10n.h:47
852 #, fuzzy
853 msgid "Copy|o"
854 msgstr "Prepi¹i"
855
856 #: src/ext_l10n.h:48
857 #, fuzzy
858 msgid "Paste|a"
859 msgstr "Prilepi"
860
861 #: src/ext_l10n.h:49
862 msgid "Paste External Selection|x"
863 msgstr ""
864
865 #: src/ext_l10n.h:50
866 #, fuzzy
867 msgid "Find & Replace...|F"
868 msgstr "Poi¹èi in zamenjaj"
869
870 #: src/ext_l10n.h:51
871 #, fuzzy
872 msgid "Tabular|T"
873 msgstr "Naèrt tabele"
874
875 #: src/ext_l10n.h:52
876 msgid "Floats & Insets|I"
877 msgstr ""
878
879 #: src/ext_l10n.h:53
880 #, fuzzy
881 msgid "Spellchecker...|S"
882 msgstr "Èrkovalnik"
883
884 #: src/ext_l10n.h:54
885 #, fuzzy
886 msgid "Check TeX|h"
887 msgstr "Preveri TeX"
888
889 #: src/ext_l10n.h:55
890 #, fuzzy
891 msgid "Remove All Error Boxes|E"
892 msgstr "Odstrani vse ¹katle z napakami"
893
894 #: src/ext_l10n.h:58
895 #, fuzzy
896 msgid "as Lines|L"
897 msgstr "Èrte"
898
899 #: src/ext_l10n.h:59
900 #, fuzzy
901 msgid "as Paragraphs|P"
902 msgstr "Zamaknjen odstavek|#I"
903
904 #: src/ext_l10n.h:60
905 #, fuzzy
906 msgid "Open/Close|O"
907 msgstr "Odpri/Zapri..."
908
909 #: src/ext_l10n.h:61
910 #, fuzzy
911 msgid "Melt|M"
912 msgstr "Stopi"
913
914 #: src/ext_l10n.h:62
915 msgid "Open All Figures/Tables|F"
916 msgstr ""
917
918 #: src/ext_l10n.h:63
919 msgid "Close All Figures/Tables|T"
920 msgstr ""
921
922 #: src/ext_l10n.h:64
923 #, fuzzy
924 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
925 msgstr "Odprta zabele¾ka"
926
927 #: src/ext_l10n.h:65
928 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
929 msgstr ""
930
931 #: src/ext_l10n.h:66
932 #, fuzzy
933 msgid "Multicolumn|M"
934 msgstr "Veèstolpèna|#M"
935
936 #: src/ext_l10n.h:67
937 #, fuzzy
938 msgid "Line Top|T"
939 msgstr "Èrta zgoraj"
940
941 #: src/ext_l10n.h:68
942 #, fuzzy
943 msgid "Line Bottom|B"
944 msgstr "Èrta spodaj"
945
946 #: src/ext_l10n.h:69
947 #, fuzzy
948 msgid "Line Left|L"
949 msgstr "Levo|#L"
950
951 #: src/ext_l10n.h:70
952 #, fuzzy
953 msgid "Line Right|R"
954 msgstr "Desno|#R"
955
956 #: src/ext_l10n.h:71
957 #, fuzzy
958 msgid "Align Left|e"
959 msgstr "Poravnaj levo"
960
961 #: src/ext_l10n.h:72
962 #, fuzzy
963 msgid "Align Center|C"
964 msgstr "Poravnava"
965
966 #: src/ext_l10n.h:73
967 #, fuzzy
968 msgid "Align Right|i"
969 msgstr "Poravnaj desno"
970
971 #: src/ext_l10n.h:74
972 msgid "V.Align Top|o"
973 msgstr ""
974
975 #: src/ext_l10n.h:75
976 #, fuzzy
977 msgid "V.Align Center|n"
978 msgstr "Centriraj"
979
980 #: src/ext_l10n.h:76
981 #, fuzzy
982 msgid "V.Align Bottom|V"
983 msgstr "Èrta spodaj"
984
985 #: src/ext_l10n.h:77
986 #, fuzzy
987 msgid "Append Row|A"
988 msgstr "Dodaj vrsto|#p"
989
990 #: src/ext_l10n.h:78
991 #, fuzzy
992 msgid "Append Column|u"
993 msgstr "Dodaj stolpec|#A"
994
995 #: src/ext_l10n.h:79
996 #, fuzzy
997 msgid "Delete Row|w"
998 msgstr "Odstrani vrsto|#w"
999
1000 #: src/ext_l10n.h:80
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Delete Column|D"
1003 msgstr "Odstrani stolpec|#O"
1004
1005 #: src/ext_l10n.h:81
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Math Text|T"
1008 msgstr "Matematièni naèin"
1009
1010 #: src/ext_l10n.h:82
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Math Display|D"
1013 msgstr "Zaslon"
1014
1015 #: src/ext_l10n.h:83
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Math Panel...|P"
1018 msgstr "Matematièna plo¹èa"
1019
1020 #: src/ext_l10n.h:84
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Special Character|S"
1023 msgstr "Posebno:|#S"
1024
1025 #: src/ext_l10n.h:85
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Citation Reference...|C"
1028 msgstr "Pojdi na referenco|#G"
1029
1030 #: src/ext_l10n.h:86
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Cross Reference...|R"
1033 msgstr "Vstavi navzkri¾no referenco"
1034
1035 #: src/ext_l10n.h:87
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Label...|L"
1038 msgstr "Oznaka:|#z"
1039
1040 #: src/ext_l10n.h:88
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Footnote|F"
1043 msgstr "Vstavi opombo pod èrto"
1044
1045 #: src/ext_l10n.h:89
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Marginal Note|M"
1048 msgstr "Vstavi opombo ob robu"
1049
1050 #: src/ext_l10n.h:90
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Index Entry...|I"
1053 msgstr "Zamik"
1054
1055 #: src/ext_l10n.h:91
1056 msgid "Index Entry of Last Word|W"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: src/ext_l10n.h:92
1060 #, fuzzy
1061 msgid "URL...|U"
1062 msgstr "URL..."
1063
1064 #: src/ext_l10n.h:93
1065 #, fuzzy
1066 msgid "Note...|N"
1067 msgstr "drugo..."
1068
1069 #: src/ext_l10n.h:94
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Figure...|g"
1072 msgstr "Slika"
1073
1074 #: src/ext_l10n.h:95
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Tabular...|b"
1077 msgstr "Naèrt tabele"
1078
1079 #: src/ext_l10n.h:96
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Floats|a"
1082 msgstr "Floatflt|#F"
1083
1084 #: src/ext_l10n.h:97
1085 msgid "Lists & TOC|O"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: src/ext_l10n.h:98
1089 #, fuzzy
1090 msgid "Superscript|S"
1091 msgstr "Postscript|#P"
1092
1093 #: src/ext_l10n.h:99
1094 #, fuzzy
1095 msgid "Subscript|u"
1096 msgstr "Postscript|#P"
1097
1098 #: src/ext_l10n.h:100
1099 msgid "HFill|H"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: src/ext_l10n.h:101
1103 #, fuzzy
1104 msgid "Hyphenation Point|P"
1105 msgstr "Vstavi mesto delitve"
1106
1107 #: src/ext_l10n.h:102
1108 msgid "Protected Blank|B"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: src/ext_l10n.h:103
1112 #, fuzzy
1113 msgid "Linebreak|L"
1114 msgstr "Prelomi vrstic|#N"
1115
1116 #: src/ext_l10n.h:104
1117 msgid "Ellipsis|i"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/ext_l10n.h:105
1121 #, fuzzy
1122 msgid "End of Sentence|E"
1123 msgstr "Vstavi piko za konec stavka"
1124
1125 #: src/ext_l10n.h:106
1126 msgid "Ordinary Quote|Q"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: src/ext_l10n.h:107
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Menu Separator|M"
1132 msgstr "Separacija"
1133
1134 #: src/ext_l10n.h:108
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Figure Float|F"
1137 msgstr "Slika"
1138
1139 #: src/ext_l10n.h:109
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Table Float|T"
1142 msgstr "Naèrt tabele"
1143
1144 #: src/ext_l10n.h:110
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Wide Figure Float|W"
1147 msgstr "prazna pot do slike"
1148
1149 #: src/ext_l10n.h:111
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Wide Table Float|d"
1152 msgstr "Preglej kazalo vsebine"
1153
1154 #: src/ext_l10n.h:112
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Algorithm Float|A"
1157 msgstr "Seznam algoritmov"
1158
1159 #: src/ext_l10n.h:113
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Table of Contents|C"
1162 msgstr "Vsebinsko kazalo"
1163
1164 #: src/ext_l10n.h:114
1165 #, fuzzy
1166 msgid "List of Figures|F"
1167 msgstr "Seznam slik"
1168
1169 #: src/ext_l10n.h:115
1170 #, fuzzy
1171 msgid "List of Tables|T"
1172 msgstr "Seznam tabel"
1173
1174 #: src/ext_l10n.h:116
1175 #, fuzzy
1176 msgid "List of Algorithms|A"
1177 msgstr "Seznam algoritmov"
1178
1179 #: src/ext_l10n.h:117
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Index List|I"
1182 msgstr "Zamik|#Z"
1183
1184 #: src/ext_l10n.h:118
1185 #, fuzzy
1186 msgid "BibTeX Reference...|B"
1187 msgstr "Reference, generirane z BibTeXom"
1188
1189 #: src/ext_l10n.h:119
1190 #, fuzzy
1191 msgid "Character...|C"
1192 msgstr "Znakovni nabor:|#Z"
1193
1194 #: src/ext_l10n.h:120
1195 msgid "Paragraph...|P"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: src/ext_l10n.h:121
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Document...|D"
1201 msgstr "Spis"
1202
1203 #: src/ext_l10n.h:122
1204 msgid "Tabular...|T"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: src/ext_l10n.h:123
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Emphasize Style|E"
1210 msgstr "Poudari "
1211
1212 #: src/ext_l10n.h:124
1213 msgid "Noun Style|N"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: src/ext_l10n.h:125
1217 msgid "Bold Style|B"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: src/ext_l10n.h:126
1221 msgid "TeX Style|X"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/ext_l10n.h:127
1225 #, fuzzy
1226 msgid "Change Environment Depth|v"
1227 msgstr "Spremeni globino okolja"
1228
1229 #: src/ext_l10n.h:128
1230 #, fuzzy
1231 msgid "LaTeX Preamble...|L"
1232 msgstr "Vzglavje LaTeXa"
1233
1234 #: src/ext_l10n.h:129
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Toggle Appendix|A"
1237 msgstr "Odprt vstavek"
1238
1239 #: src/ext_l10n.h:130
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Save Layout as Default|S"
1242 msgstr "Nastavi naèrt papirja"
1243
1244 #: src/ext_l10n.h:131
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Build Program|B"
1247 msgstr "Zgradi program"
1248
1249 #: src/ext_l10n.h:132
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Update|U"
1252 msgstr "Osve¾i|#U"
1253
1254 #: src/ext_l10n.h:133
1255 #, fuzzy
1256 msgid "LaTeX Logfile|L"
1257 msgstr "Dnevnik LaTeXa"
1258
1259 #: src/ext_l10n.h:134
1260 #, fuzzy
1261 msgid "Table of Contents|T"
1262 msgstr "Vsebinsko kazalo"
1263
1264 #: src/ext_l10n.h:135
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Error|E"
1267 msgstr "Napaka"
1268
1269 #: src/ext_l10n.h:136
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Note|N"
1272 msgstr "drugo..."
1273
1274 #: src/ext_l10n.h:137
1275 msgid "Introduction|I"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/ext_l10n.h:138
1279 msgid "Tutorial|T"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/ext_l10n.h:139
1283 #, fuzzy
1284 msgid "User's Guide|U"
1285 msgstr "Uporabi vkljuèitev|#U"
1286
1287 #: src/ext_l10n.h:140
1288 msgid "Extended Features|E"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: src/ext_l10n.h:141
1292 #, fuzzy
1293 msgid "Customization|C"
1294 msgstr "Citat"
1295
1296 #: src/ext_l10n.h:142
1297 msgid "Reference Manual|R"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/ext_l10n.h:143
1301 msgid "FAQ|F"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/ext_l10n.h:144
1305 #, fuzzy
1306 msgid "Table of Contents|a"
1307 msgstr "Vsebinsko kazalo"
1308
1309 #: src/ext_l10n.h:145
1310 msgid "Known Bugs|K"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/ext_l10n.h:146
1314 msgid "LaTeX Configuration|L"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: src/ext_l10n.h:147
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1320 msgstr "Pravice raz¹irjanja in jamstvo"
1321
1322 #: src/ext_l10n.h:148
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Credits...|d"
1325 msgstr "Zasluge"
1326
1327 #: src/ext_l10n.h:149
1328 msgid "Version...|V"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: src/ext_l10n.h:150
1332 msgid "A&A"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: src/ext_l10n.h:151
1336 msgid "Abstract"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/ext_l10n.h:152
1340 msgid "Accepted"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: src/ext_l10n.h:153
1344 msgid "Acknowledgement"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/ext_l10n.h:154
1348 msgid "Acknowledgement*"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/ext_l10n.h:155
1352 msgid "Acknowledgement-numbered"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/ext_l10n.h:156
1356 msgid "Acknowledgements"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/ext_l10n.h:157
1360 msgid "Acknowledgement(s)"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/ext_l10n.h:158
1364 msgid "Acknowledgement-unnumbered"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/ext_l10n.h:159
1368 msgid "Acknowledgments"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/ext_l10n.h:160
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Acnowledgement"
1374 msgstr "Poravnava"
1375
1376 #: src/ext_l10n.h:161
1377 msgid "ACT"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/ext_l10n.h:162
1381 msgid "Addchap"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/ext_l10n.h:163
1385 msgid "Addchap*"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: src/ext_l10n.h:164
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Addition"
1391 msgstr "Citat"
1392
1393 #: src/ext_l10n.h:165
1394 msgid "Address"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/ext_l10n.h:166
1398 msgid "Addsec"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/ext_l10n.h:167
1402 msgid "Addsec*"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/ext_l10n.h:168
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Adresse"
1408 msgstr "zmanj¹aj"
1409
1410 #: src/ext_l10n.h:169
1411 msgid "Affil"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: src/ext_l10n.h:170
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Affiliation"
1417 msgstr "Citat"
1418
1419 #: src/ext_l10n.h:171
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Algorithm"
1422 msgstr "Seznam algoritmov"
1423
1424 #: src/ext_l10n.h:172
1425 msgid "Algorithm-numbered"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: src/ext_l10n.h:173
1429 msgid "Algorithm-plain"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/ext_l10n.h:174
1433 msgid "AMS"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: src/ext_l10n.h:175
1437 msgid "And"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/ext_l10n.h:176
1441 #, fuzzy
1442 msgid "Anlagen"
1443 msgstr "velike"
1444
1445 #: src/ext_l10n.h:177
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Anrede"
1448 msgstr "Rdeèa"
1449
1450 #: src/ext_l10n.h:178
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Appendices"
1453 msgstr "Odprt vstavek"
1454
1455 #: src/ext_l10n.h:179
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Appendix"
1458 msgstr "Odprt vstavek"
1459
1460 #: src/ext_l10n.h:180
1461 msgid "AT_RISE:"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/ext_l10n.h:181
1465 msgid "Author"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/ext_l10n.h:182
1469 msgid "Author_Email"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/ext_l10n.h:183
1473 msgid "AuthorRunning"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: src/ext_l10n.h:184
1477 msgid "Author_Running"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/ext_l10n.h:185
1481 msgid "Author_URL"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/ext_l10n.h:186
1485 msgid "Axiom"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: src/ext_l10n.h:187
1489 #, fuzzy
1490 msgid "Axiom-numbered"
1491 msgstr "Brez ¹tevilke"
1492
1493 #: src/ext_l10n.h:188
1494 msgid "Axiom-plain"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: src/ext_l10n.h:189
1498 msgid "Backaddress"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/ext_l10n.h:190
1502 msgid "Bank"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: src/ext_l10n.h:191
1506 msgid "BankAccount"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/ext_l10n.h:192
1510 msgid "BankCode"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: src/ext_l10n.h:193
1514 msgid "Betreff"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/ext_l10n.h:194
1518 #, fuzzy
1519 msgid "Bibliography"
1520 msgstr "Postavka literature"
1521
1522 #: src/ext_l10n.h:195
1523 #, fuzzy
1524 msgid "Biography"
1525 msgstr "Postavka literature"
1526
1527 #: src/ext_l10n.h:196
1528 msgid "BLZ"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: src/ext_l10n.h:197
1532 msgid "Brieftext"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: src/ext_l10n.h:198
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Caption"
1538 msgstr "Pojasnilo|#k"
1539
1540 #: src/ext_l10n.h:199
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Case"
1543 msgstr "Prilepi"
1544
1545 #: src/ext_l10n.h:200
1546 msgid "Case-numbered"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: src/ext_l10n.h:201
1550 msgid "cc"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/ext_l10n.h:202
1554 msgid "CC"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/ext_l10n.h:203
1558 #, fuzzy
1559 msgid "CenteredCaption"
1560 msgstr "Usmeritev"
1561
1562 #: src/ext_l10n.h:204
1563 msgid "Chapter"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/ext_l10n.h:205
1567 msgid "Chapter*"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: src/ext_l10n.h:206
1571 msgid "Chapter_Exercises"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/ext_l10n.h:207
1575 #, fuzzy
1576 msgid "Citta"
1577 msgstr "Citat"
1578
1579 #: src/ext_l10n.h:208
1580 msgid "Claim"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/ext_l10n.h:209
1584 msgid "Claim*"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: src/ext_l10n.h:210
1588 msgid "Claim-numbered"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/ext_l10n.h:211
1592 msgid "Claim-plain"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: src/ext_l10n.h:212
1596 msgid "Claim-unnumbered"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: src/ext_l10n.h:213
1600 #, fuzzy
1601 msgid "Closing"
1602 msgstr "Zapri"
1603
1604 #: src/ext_l10n.h:214
1605 #, fuzzy
1606 msgid "Code"
1607 msgstr "Zapri"
1608
1609 #: src/ext_l10n.h:215
1610 #, fuzzy
1611 msgid "Comment"
1612 msgstr "Komentar:"
1613
1614 #: src/ext_l10n.h:216
1615 #, fuzzy
1616 msgid "Conclusion"
1617 msgstr "Stolpec"
1618
1619 #: src/ext_l10n.h:217
1620 msgid "Conclusion*"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: src/ext_l10n.h:218
1624 msgid "Conclusion-numbered"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: src/ext_l10n.h:219
1628 msgid "Conclusion-unnumbered"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: src/ext_l10n.h:220
1632 #, fuzzy
1633 msgid "Condition"
1634 msgstr "Citat"
1635
1636 #: src/ext_l10n.h:221
1637 msgid "Condition-numbered"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: src/ext_l10n.h:222
1641 msgid "Condition-plain"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/ext_l10n.h:223
1645 msgid "Conjecture"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: src/ext_l10n.h:224
1649 msgid "Conjecture*"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: src/ext_l10n.h:225
1653 msgid "Conjecture-numbered"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: src/ext_l10n.h:226
1657 msgid "Conjecture-plain"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: src/ext_l10n.h:227
1661 msgid "Conjecture-unnumbered"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: src/ext_l10n.h:228
1665 #, fuzzy
1666 msgid "CopNum"
1667 msgstr "Stolpec"
1668
1669 #: src/ext_l10n.h:229
1670 #, fuzzy
1671 msgid "Copyright"
1672 msgstr "pokonèna"
1673
1674 #: src/ext_l10n.h:230
1675 msgid "Corollary"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: src/ext_l10n.h:231
1679 msgid "Corollary*"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: src/ext_l10n.h:232
1683 msgid "Corollary-numbered"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/ext_l10n.h:233
1687 msgid "Corollary-plain"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/ext_l10n.h:234
1691 msgid "Corollary-unnumbered"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/ext_l10n.h:235
1695 msgid "Correspondence"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: src/ext_l10n.h:236
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Criterion"
1701 msgstr "Citat"
1702
1703 #: src/ext_l10n.h:237
1704 msgid "Criterion-numbered"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/ext_l10n.h:238
1708 msgid "Criterion-plain"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: src/ext_l10n.h:239
1712 msgid "CrossList"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: src/ext_l10n.h:240
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Current"
1718 msgstr "©tevec:"
1719
1720 #: src/ext_l10n.h:241
1721 msgid "Current_Address"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/ext_l10n.h:242
1725 msgid "CURTAIN"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/ext_l10n.h:243
1729 #, fuzzy
1730 msgid "Customer"
1731 msgstr "Uporabni¹ka velikost papirja"
1732
1733 #: src/ext_l10n.h:244
1734 #, fuzzy
1735 msgid "Data"
1736 msgstr "Zbirka podatkov:"
1737
1738 #: src/ext_l10n.h:245
1739 #, fuzzy
1740 msgid "Date"
1741 msgstr "Prilepi"
1742
1743 #: src/ext_l10n.h:246
1744 msgid "Datum"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: src/ext_l10n.h:247
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Dedication"
1750 msgstr "Okrasek"
1751
1752 #: src/ext_l10n.h:248
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Dedicatory"
1755 msgstr "Slovar"
1756
1757 #: src/ext_l10n.h:249
1758 #, fuzzy
1759 msgid "Definition"
1760 msgstr "Cilj:"
1761
1762 #: src/ext_l10n.h:250
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Definition*"
1765 msgstr "Cilj:"
1766
1767 #: src/ext_l10n.h:251
1768 #, fuzzy
1769 msgid "Definition-numbered"
1770 msgstr "Globina ¹tevilk razdelkov"
1771
1772 #: src/ext_l10n.h:252
1773 msgid "Definition-plain"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: src/ext_l10n.h:253
1777 msgid "Definition-unnumbered"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: src/ext_l10n.h:254
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Description"
1783 msgstr "Okrasek"
1784
1785 #: src/ext_l10n.h:255
1786 msgid "Dialogue"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: src/ext_l10n.h:256
1790 #, fuzzy
1791 msgid "Email"
1792 msgstr "majhna"
1793
1794 #: src/ext_l10n.h:257
1795 msgid "EMail"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: src/ext_l10n.h:258
1799 #, fuzzy
1800 msgid "encl"
1801 msgstr "Preklièi"
1802
1803 #: src/ext_l10n.h:259
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Encl"
1806 msgstr "Preklièi"
1807
1808 #: src/ext_l10n.h:260
1809 msgid "Encl."
1810 msgstr ""
1811
1812 #: src/ext_l10n.h:261
1813 msgid "End_All_Slides"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: src/ext_l10n.h:262
1817 msgid "Enumerate"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: src/ext_l10n.h:263
1821 #, fuzzy
1822 msgid "Example"
1823 msgstr "Zgledi"
1824
1825 #: src/ext_l10n.h:264
1826 #, fuzzy
1827 msgid "Example*"
1828 msgstr "Zgledi"
1829
1830 #: src/ext_l10n.h:265
1831 msgid "Example-numbered"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: src/ext_l10n.h:266
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Example-plain"
1837 msgstr "Zgledi"
1838
1839 #: src/ext_l10n.h:267
1840 msgid "Example-unnumbered"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: src/ext_l10n.h:268
1844 msgid "Exercise"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: src/ext_l10n.h:269
1848 msgid "Exercise-numbered"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: src/ext_l10n.h:270
1852 msgid "Exercise-plain"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: src/ext_l10n.h:271
1856 msgid "EXT."
1857 msgstr ""
1858
1859 #: src/ext_l10n.h:272
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Extratitle"
1862 msgstr "Dodatne izbire"
1863
1864 #: src/ext_l10n.h:273
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Fact"
1867 msgstr "Nadrejeni:"
1868
1869 #: src/ext_l10n.h:274
1870 msgid "Fact*"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: src/ext_l10n.h:275
1874 msgid "Fact-numbered"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: src/ext_l10n.h:276
1878 msgid "Fact-plain"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: src/ext_l10n.h:277
1882 msgid "Fact-unnumbered"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: src/ext_l10n.h:278
1886 msgid "FADE_IN:"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/ext_l10n.h:279
1890 msgid "FADE_OUT:"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: src/ext_l10n.h:280
1894 #, fuzzy
1895 msgid "FigCaption"
1896 msgstr "Pojasnilo|#k"
1897
1898 #: src/ext_l10n.h:281
1899 #, fuzzy
1900 msgid "first"
1901 msgstr "Vstavi"
1902
1903 #: src/ext_l10n.h:282
1904 msgid "FirstAuthor"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: src/ext_l10n.h:283
1908 #, fuzzy
1909 msgid "FirstName"
1910 msgstr "Prva glava"
1911
1912 #: src/ext_l10n.h:284
1913 msgid "FitBitmap"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: src/ext_l10n.h:285
1917 #, fuzzy
1918 msgid "FitFigure"
1919 msgstr "Slika"
1920
1921 #: src/ext_l10n.h:286
1922 msgid "foilhead"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: src/ext_l10n.h:287
1926 #, fuzzy
1927 msgid "Foilhead"
1928 msgstr "Datoteka"
1929
1930 #: src/ext_l10n.h:288
1931 #, fuzzy
1932 msgid "Footernote"
1933 msgstr "Vstavi opombo pod èrto"
1934
1935 #: src/ext_l10n.h:289
1936 msgid "FourAffiliations"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/ext_l10n.h:290
1940 msgid "FourAuthors"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/ext_l10n.h:291
1944 msgid "Gruss"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: src/ext_l10n.h:292
1948 #, fuzzy
1949 msgid "Headnote"
1950 msgstr "Glava"
1951
1952 #: src/ext_l10n.h:293
1953 msgid "HTTP"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: src/ext_l10n.h:294
1957 #, fuzzy
1958 msgid "Idea"
1959 msgstr "Stvarno kazalo"
1960
1961 #: src/ext_l10n.h:295
1962 msgid "IhrSchreiben"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: src/ext_l10n.h:296
1966 msgid "IhrZeichen"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/ext_l10n.h:297
1970 #, fuzzy
1971 msgid "Institute"
1972 msgstr "Vstavi narekovaj"
1973
1974 #: src/ext_l10n.h:298
1975 #, fuzzy
1976 msgid "Institution"
1977 msgstr "Vnesi citat"
1978
1979 #: src/ext_l10n.h:299
1980 msgid "INT."
1981 msgstr ""
1982
1983 #: src/ext_l10n.h:300
1984 msgid "InvisibleText"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/ext_l10n.h:301
1988 #, fuzzy
1989 msgid "Invoice"
1990 msgstr "Prezri"
1991
1992 #: src/ext_l10n.h:302
1993 msgid "Itemize"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/ext_l10n.h:303
1997 #, fuzzy
1998 msgid "journal"
1999 msgstr "navadna"
2000
2001 #: src/ext_l10n.h:304 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Journal"
2004 msgstr "navadna"
2005
2006 #: src/ext_l10n.h:305
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Keywords"
2009 msgstr "Kljuèna beseda:|#K"
2010
2011 #: src/ext_l10n.h:306
2012 msgid "Konto"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/ext_l10n.h:307
2016 #, fuzzy
2017 msgid "Labeling"
2018 msgstr "Tabela vstavljena"
2019
2020 #: src/ext_l10n.h:308
2021 msgid "Land"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/ext_l10n.h:309 src/frontends/xforms/form_preferences.C:730
2025 #, fuzzy
2026 msgid "landscape"
2027 msgstr "Preèno|#L"
2028
2029 #: src/ext_l10n.h:310
2030 #, fuzzy
2031 msgid "LandscapeSlide"
2032 msgstr "Preèno|#L"
2033
2034 #: src/ext_l10n.h:311
2035 #, fuzzy
2036 msgid "LaTeX"
2037 msgstr "LaTeX|#L"
2038
2039 #: src/ext_l10n.h:312
2040 #, fuzzy
2041 msgid "LaTeX_Title"
2042 msgstr "Datoteka za LaTeX "
2043
2044 #: src/ext_l10n.h:313
2045 msgid "Lemma"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: src/ext_l10n.h:314
2049 msgid "Lemma*"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: src/ext_l10n.h:315
2053 msgid "Lemma-numbered"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: src/ext_l10n.h:316
2057 msgid "Lemma-plain"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: src/ext_l10n.h:317
2061 #, fuzzy
2062 msgid "Lemma-unnumbered"
2063 msgstr "Tek LaTeXa ¹tevilka "
2064
2065 #: src/ext_l10n.h:318
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Letter"
2068 msgstr "Levo|#e"
2069
2070 #: src/ext_l10n.h:319
2071 #, fuzzy
2072 msgid "List"
2073 msgstr "Èrte"
2074
2075 #: src/ext_l10n.h:320
2076 #, fuzzy
2077 msgid "ListOfSlides"
2078 msgstr "Seznam tabel"
2079
2080 #: src/ext_l10n.h:321
2081 msgid "Literal"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: src/ext_l10n.h:322
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Location"
2087 msgstr "Zasuk"
2088
2089 #: src/ext_l10n.h:323
2090 msgid "Lowertitleback"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: src/ext_l10n.h:324
2094 msgid "Lyx-Code"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/ext_l10n.h:325
2098 msgid "LyX-Code"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/ext_l10n.h:326
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Mail"
2104 msgstr "Matrika"
2105
2106 #: src/ext_l10n.h:327
2107 #, fuzzy
2108 msgid "MarkBoth"
2109 msgstr "Znak vkljuèen"
2110
2111 #: src/ext_l10n.h:328
2112 msgid "MathLetters"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: src/ext_l10n.h:329
2116 #, fuzzy
2117 msgid "MeinZeichen"
2118 msgstr "palcev|#p"
2119
2120 #: src/ext_l10n.h:330
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Minisec"
2123 msgstr "Razno"
2124
2125 #: src/ext_l10n.h:331
2126 #, fuzzy
2127 msgid "modying"
2128 msgstr "Uvoz%m"
2129
2130 #: src/ext_l10n.h:332
2131 #, fuzzy
2132 msgid "msnumber"
2133 msgstr "©tevilka"
2134
2135 #: src/ext_l10n.h:333
2136 msgid "My_Address"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: src/ext_l10n.h:334
2140 msgid "Myref"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/ext_l10n.h:335
2144 #, fuzzy
2145 msgid "MyRef"
2146 msgstr "Ref: "
2147
2148 #: src/ext_l10n.h:336 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2149 msgid "Name"
2150 msgstr "Ime"
2151
2152 #: src/ext_l10n.h:337
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Narrative"
2155 msgstr "Negativno|#N"
2156
2157 #: src/ext_l10n.h:338
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Notation"
2160 msgstr "Zasuk"
2161
2162 #: src/ext_l10n.h:339
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Notation-numbered"
2165 msgstr "Brez ¹tevilke"
2166
2167 #: src/ext_l10n.h:340 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
2168 #: src/insets/insetinfo.C:231
2169 msgid "Note"
2170 msgstr "Opomba"
2171
2172 #: src/ext_l10n.h:341
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Note*"
2175 msgstr "Opomba"
2176
2177 #: src/ext_l10n.h:342
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Note-numbered"
2180 msgstr "Brez ¹tevilke"
2181
2182 #: src/ext_l10n.h:343
2183 msgid "Note-plain"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/ext_l10n.h:344
2187 msgid "Notetoeditor"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: src/ext_l10n.h:345
2191 msgid "NoteToEditor"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/ext_l10n.h:346
2195 #, fuzzy
2196 msgid "Note-unnumbered"
2197 msgstr "Brez ¹tevilke"
2198
2199 #: src/ext_l10n.h:347
2200 #, fuzzy
2201 msgid "Offprint"
2202 msgstr "Tiskaj"
2203
2204 #: src/ext_l10n.h:348
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Offprints"
2207 msgstr "Izbire"
2208
2209 #: src/ext_l10n.h:349
2210 msgid "offsets"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/ext_l10n.h:350
2214 #, fuzzy
2215 msgid "Offsets"
2216 msgstr "izkljuèeno"
2217
2218 #: src/ext_l10n.h:351
2219 msgid "Oggetto"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/ext_l10n.h:352
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Opening"
2225 msgstr "Odpri"
2226
2227 #: src/ext_l10n.h:353
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Ort"
2230 msgstr "Vstavi"
2231
2232 #: src/ext_l10n.h:354
2233 msgid "Overlay"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/ext_l10n.h:355
2237 msgid "PACS"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/ext_l10n.h:356
2241 #, fuzzy
2242 msgid "Paragraph"
2243 msgstr "Nastavljen videz odstavka"
2244
2245 #: src/ext_l10n.h:357
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Paragraph*"
2248 msgstr "Nastavljen videz odstavka"
2249
2250 #: src/ext_l10n.h:358
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Paragraph-numbered"
2253 msgstr "Okolje odstavka"
2254
2255 #: src/ext_l10n.h:359
2256 #, fuzzy
2257 msgid "Parenthetical"
2258 msgstr "Nadrejeni:"
2259
2260 #: src/ext_l10n.h:360
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Part"
2263 msgstr "Nadrejeni:"
2264
2265 #: src/ext_l10n.h:361
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Part*"
2268 msgstr "Nadrejeni:"
2269
2270 #: src/ext_l10n.h:362
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Petit"
2273 msgstr "Tiskaj"
2274
2275 #: src/ext_l10n.h:363
2276 #, fuzzy
2277 msgid "Phone"
2278 msgstr "Telefonski imenik"
2279
2280 #: src/ext_l10n.h:364
2281 #, fuzzy
2282 msgid "Place"
2283 msgstr "Zamenjaj"
2284
2285 #: src/ext_l10n.h:365
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Placefigure"
2288 msgstr "Vnovièno ukroji"
2289
2290 #: src/ext_l10n.h:366
2291 #, fuzzy
2292 msgid "PlaceFigure"
2293 msgstr "Slika"
2294
2295 #: src/ext_l10n.h:367
2296 msgid "Placetable"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/ext_l10n.h:368
2300 msgid "PlaceTable"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/ext_l10n.h:369
2304 #, fuzzy
2305 msgid "PortraitSlide"
2306 msgstr "Pokonèno|#o"
2307
2308 #: src/ext_l10n.h:370
2309 msgid "PostalCommend"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/ext_l10n.h:371
2313 msgid "Postvermerk"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/ext_l10n.h:372
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Preprint"
2319 msgstr "Tiskaj"
2320
2321 #: src/ext_l10n.h:373
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Problem"
2324 msgstr "Dvojni"
2325
2326 #: src/ext_l10n.h:374
2327 msgid "Problem-numbered"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/ext_l10n.h:375
2331 msgid "Problem-plain"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/ext_l10n.h:376
2335 msgid "ProgressContents"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/ext_l10n.h:377
2339 msgid "Proof"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: src/ext_l10n.h:378
2343 msgid "Property"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/ext_l10n.h:379
2347 msgid "Proposition"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/ext_l10n.h:380
2351 msgid "Proposition*"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/ext_l10n.h:381
2355 msgid "Proposition-numbered"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/ext_l10n.h:382
2359 msgid "Proposition-plain"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/ext_l10n.h:383
2363 msgid "Proposition-unnumbered"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/ext_l10n.h:384
2367 msgid "ps"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/ext_l10n.h:385
2371 msgid "PS"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/ext_l10n.h:386
2375 msgid "Publishers"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/ext_l10n.h:387
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Question"
2381 msgstr "Cilj:"
2382
2383 #: src/ext_l10n.h:388
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Quotation"
2386 msgstr "Zasuk"
2387
2388 #: src/ext_l10n.h:389
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Quote"
2391 msgstr "Narekovaji"
2392
2393 #: src/ext_l10n.h:390
2394 msgid "Received"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/ext_l10n.h:391
2398 msgid "Recieved"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/ext_l10n.h:392
2402 msgid "Recieved/Accepted"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/ext_l10n.h:393 src/frontends/kde/refdlg.C:61
2406 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:37
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Reference"
2409 msgstr "Vstavi referenco"
2410
2411 #: src/ext_l10n.h:394
2412 #, fuzzy
2413 msgid "References"
2414 msgstr "Vstavi referenco"
2415
2416 #: src/ext_l10n.h:395
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Remark"
2419 msgstr "Opomba:|#O"
2420
2421 #: src/ext_l10n.h:396
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Remark*"
2424 msgstr "Opomba:|#O"
2425
2426 #: src/ext_l10n.h:397
2427 msgid "Remark-numbered"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/ext_l10n.h:398
2431 msgid "Remark-plain"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/ext_l10n.h:399
2435 #, fuzzy
2436 msgid "Remarks"
2437 msgstr "Opomba:|#O"
2438
2439 #: src/ext_l10n.h:400
2440 msgid "Remark-unnumbered"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/ext_l10n.h:401
2444 msgid "RetourAdresse"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/ext_l10n.h:402
2448 msgid "ReturnAddress"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/ext_l10n.h:403
2452 msgid "REVTEX_Title"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/ext_l10n.h:404
2456 msgid "Right_Address"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/ext_l10n.h:405
2460 msgid "RightHeader"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/ext_l10n.h:406
2464 msgid "Rotatefoilhead"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/ext_l10n.h:407
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Running_LaTeX_Title"
2470 msgstr "LaTeX se izvaja..."
2471
2472 #: src/ext_l10n.h:408
2473 msgid "SCENE"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/ext_l10n.h:409
2477 msgid "SCENE*"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/ext_l10n.h:410
2481 msgid "Scrap"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/ext_l10n.h:411
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Section"
2487 msgstr "Okrasek"
2488
2489 #: src/ext_l10n.h:412
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Section*"
2492 msgstr "Okrasek"
2493
2494 #: src/ext_l10n.h:413
2495 #, fuzzy
2496 msgid "Section-numbered"
2497 msgstr "Globina ¹tevilk razdelkov"
2498
2499 #: src/ext_l10n.h:414
2500 #, fuzzy
2501 msgid "Send"
2502 msgstr "Drugotni"
2503
2504 #: src/ext_l10n.h:415
2505 msgid "Send_To_Address"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/ext_l10n.h:416
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Seriate"
2511 msgstr "Vstavi"
2512
2513 #: src/ext_l10n.h:417
2514 msgid "SGML"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/ext_l10n.h:418
2518 msgid "Shortfoilhead"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/ext_l10n.h:419
2522 msgid "ShortFoilhead"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/ext_l10n.h:420
2526 msgid "ShortRotatefoilhead"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/ext_l10n.h:421
2530 msgid "ShortTitle"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/ext_l10n.h:422
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Signature"
2536 msgstr "Slika"
2537
2538 #: src/ext_l10n.h:423
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Slide"
2541 msgstr "Strani"
2542
2543 #: src/ext_l10n.h:424
2544 #, fuzzy
2545 msgid "Slide*"
2546 msgstr "Strani"
2547
2548 #: src/ext_l10n.h:425
2549 #, fuzzy
2550 msgid "SlideContents"
2551 msgstr "Vsebinsko kazalo"
2552
2553 #: src/ext_l10n.h:426
2554 msgid "SlideHeading"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: src/ext_l10n.h:427
2558 msgid "SlideSubHeading"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/ext_l10n.h:428
2562 #, fuzzy
2563 msgid "Solution"
2564 msgstr "Zasuk"
2565
2566 #: src/ext_l10n.h:429
2567 #, fuzzy
2568 msgid "Speaker"
2569 msgstr "Èrkovalnik"
2570
2571 #: src/ext_l10n.h:430
2572 #, fuzzy
2573 msgid "Specialmail"
2574 msgstr "Posebna celica"
2575
2576 #: src/ext_l10n.h:431
2577 msgid "Stadt"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/ext_l10n.h:432
2581 #, fuzzy
2582 msgid "Standard"
2583 msgstr "Standardno|#S"
2584
2585 #: src/ext_l10n.h:433
2586 #, fuzzy
2587 msgid "State"
2588 msgstr "Shrani"
2589
2590 #: src/ext_l10n.h:434
2591 msgid "Strasse"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/ext_l10n.h:435
2595 msgid "Street"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/ext_l10n.h:436
2599 #, fuzzy
2600 msgid "style"
2601 msgstr "Slog:  "
2602
2603 #: src/ext_l10n.h:437
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Style"
2606 msgstr "Slog:  "
2607
2608 #: src/ext_l10n.h:438
2609 #, fuzzy
2610 msgid "Subitle"
2611 msgstr "Enojni"
2612
2613 #: src/ext_l10n.h:439
2614 msgid "Subject"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/ext_l10n.h:440
2618 msgid "Subjectclass"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/ext_l10n.h:441
2622 #, fuzzy
2623 msgid "Subparagraph"
2624 msgstr "Izberi naslednji odstavek"
2625
2626 #: src/ext_l10n.h:442
2627 msgid "Subparagraph*"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/ext_l10n.h:443
2631 #, fuzzy
2632 msgid "Subsection"
2633 msgstr "Okrasek"
2634
2635 #: src/ext_l10n.h:444
2636 #, fuzzy
2637 msgid "Subsection*"
2638 msgstr "Okrasek"
2639
2640 #: src/ext_l10n.h:445
2641 #, fuzzy
2642 msgid "Subsection-numbered"
2643 msgstr "Globina ¹tevilk razdelkov"
2644
2645 #: src/ext_l10n.h:446
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Subsubsection"
2648 msgstr "Okrasek"
2649
2650 #: src/ext_l10n.h:447
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Subsubsection*"
2653 msgstr "Okrasek"
2654
2655 #: src/ext_l10n.h:448
2656 #, fuzzy
2657 msgid "Subsubsection-numbered"
2658 msgstr "Globina ¹tevilk razdelkov"
2659
2660 #: src/ext_l10n.h:449
2661 msgid "Subtitle"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/ext_l10n.h:450
2665 msgid "SubTitle"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/ext_l10n.h:451
2669 msgid "Suggested"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: src/ext_l10n.h:452
2673 msgid "Summary"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/ext_l10n.h:453
2677 msgid "Summary-numbered"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/ext_l10n.h:454
2681 msgid "surname"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/ext_l10n.h:455
2685 msgid "Surname"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/ext_l10n.h:456
2689 #, fuzzy
2690 msgid "TableComments"
2691 msgstr "Vsebinsko kazalo"
2692
2693 #: src/ext_l10n.h:457
2694 #, fuzzy
2695 msgid "TableRefs"
2696 msgstr "Tabela%t"
2697
2698 #: src/ext_l10n.h:458
2699 msgid "Telefax"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: src/ext_l10n.h:459
2703 #, fuzzy
2704 msgid "Telefon"
2705 msgstr "Okrasek"
2706
2707 #: src/ext_l10n.h:460
2708 msgid "Telephone"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/ext_l10n.h:461
2712 #, fuzzy
2713 msgid "Telex"
2714 msgstr "Besedilo"
2715
2716 #: src/ext_l10n.h:462
2717 msgid "Thanks"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: src/ext_l10n.h:463
2721 msgid "Theorem"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/ext_l10n.h:464
2725 msgid "Theorem*"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/ext_l10n.h:465
2729 msgid "Theorem-numbered"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: src/ext_l10n.h:466
2733 msgid "Theorem-plain"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/ext_l10n.h:467
2737 #, fuzzy
2738 msgid "TheoremTemplate"
2739 msgstr "Vzorci"
2740
2741 #: src/ext_l10n.h:468
2742 #, fuzzy
2743 msgid "Theorem-unnumbered"
2744 msgstr "Tek LaTeXa ¹tevilka "
2745
2746 #: src/ext_l10n.h:469
2747 msgid "Thesaurus"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/ext_l10n.h:470
2751 msgid "ThickLine"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/ext_l10n.h:471
2755 msgid "This"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: src/ext_l10n.h:472
2759 msgid "ThreeAffiliations"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/ext_l10n.h:473
2763 msgid "ThreeAuthors"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: src/ext_l10n.h:474
2767 msgid "TickList"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/ext_l10n.h:475 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2771 #, fuzzy
2772 msgid "Title"
2773 msgstr "Datoteka"
2774
2775 #: src/ext_l10n.h:476
2776 msgid "Titlehead"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/ext_l10n.h:477
2780 msgid "Title_Running"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/ext_l10n.h:478
2784 msgid "TOC_Author"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/ext_l10n.h:479
2788 msgid "TOC_Title"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/ext_l10n.h:480
2792 #, fuzzy
2793 msgid "Town"
2794 msgstr "Dve|#v"
2795
2796 #: src/ext_l10n.h:481
2797 #, fuzzy
2798 msgid "Transition"
2799 msgstr "Izvedi preslikave|#r"
2800
2801 #: src/ext_l10n.h:482
2802 msgid "Trans_Keywords"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: src/ext_l10n.h:483
2806 msgid "Translated"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: src/ext_l10n.h:484
2810 msgid "TranslatedAbstract"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/ext_l10n.h:485
2814 msgid "Translated_Title"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/ext_l10n.h:486
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Translator"
2820 msgstr "Izvedi preslikave|#r"
2821
2822 #: src/ext_l10n.h:487
2823 msgid "TwoAffiliations"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/ext_l10n.h:488
2827 msgid "TwoAuthors"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/ext_l10n.h:489
2831 msgid "Unterschrift"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/ext_l10n.h:490
2835 msgid "Uppertitleback"
2836 msgstr ""
2837
2838 #. tooltips
2839 #: src/ext_l10n.h:491 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2840 #: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
2841 #, fuzzy
2842 msgid "URL"
2843 msgstr "URL..."
2844
2845 #: src/ext_l10n.h:492
2846 msgid "Use"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/ext_l10n.h:493
2850 #, fuzzy
2851 msgid "Verbatim"
2852 msgstr "Dobesedno|#D"
2853
2854 #: src/ext_l10n.h:494
2855 #, fuzzy
2856 msgid "Verse"
2857 msgstr "Zmanj¹aj"
2858
2859 #: src/ext_l10n.h:495
2860 msgid "Verteiler"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: src/ext_l10n.h:496
2864 msgid "VisibleText"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: src/ext_l10n.h:497
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Yourmail"
2870 msgstr "navadna"
2871
2872 #: src/ext_l10n.h:498
2873 msgid "YourMail"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: src/ext_l10n.h:499
2877 msgid "Yourref"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: src/ext_l10n.h:500
2881 msgid "YourRef"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: src/ext_l10n.h:501
2885 msgid "Zusatz"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: src/ext_l10n.h:502
2889 msgid "Afrikaans"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/ext_l10n.h:503
2893 msgid "American"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/ext_l10n.h:504
2897 msgid "Arabic"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: src/ext_l10n.h:505
2901 msgid "Austrian"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: src/ext_l10n.h:506
2905 msgid "Bahasa"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: src/ext_l10n.h:507
2909 msgid "Brazil"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/ext_l10n.h:508
2913 msgid "Breton"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: src/ext_l10n.h:509
2917 msgid "British"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/ext_l10n.h:510
2921 #, fuzzy
2922 msgid "Canadian"
2923 msgstr "Zasuk"
2924
2925 #: src/ext_l10n.h:511
2926 msgid "French Canadian"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: src/ext_l10n.h:512
2930 msgid "Catalan"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/ext_l10n.h:513
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Croatian"
2936 msgstr "Zasuk"
2937
2938 #: src/ext_l10n.h:514
2939 msgid "Czech"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/ext_l10n.h:515
2943 msgid "Danish"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/ext_l10n.h:516
2947 msgid "Dutch"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/ext_l10n.h:517 src/language.C:35
2951 msgid "English"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/ext_l10n.h:518
2955 msgid "Esperanto"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/ext_l10n.h:519
2959 msgid "Estonian"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: src/ext_l10n.h:520
2963 msgid "Finnish"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: src/ext_l10n.h:521
2967 msgid "French"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: src/ext_l10n.h:522
2971 msgid "French (GUTenberg)"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: src/ext_l10n.h:523
2975 msgid "Galician"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/ext_l10n.h:524
2979 msgid "German"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: src/ext_l10n.h:525 src/mathed/math_forms.C:26
2983 msgid "Greek"
2984 msgstr "Gr¹ko"
2985
2986 #: src/ext_l10n.h:526
2987 msgid "Hebrew"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: src/ext_l10n.h:527
2991 msgid "Hungarian"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/ext_l10n.h:528
2995 msgid "Irish"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/ext_l10n.h:529
2999 #, fuzzy
3000 msgid "Italian"
3001 msgstr "le¾eèa"
3002
3003 #: src/ext_l10n.h:530
3004 msgid "Lsorbian"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: src/ext_l10n.h:531
3008 #, fuzzy
3009 msgid "Magyar"
3010 msgstr "Vijolièna"
3011
3012 #: src/ext_l10n.h:532
3013 msgid "Norsk"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: src/ext_l10n.h:533
3017 msgid "Polish"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/ext_l10n.h:534
3021 msgid "Portuges"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: src/ext_l10n.h:535
3025 #, fuzzy
3026 msgid "Romanian"
3027 msgstr "pokonèna"
3028
3029 #: src/ext_l10n.h:536
3030 msgid "Russian"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: src/ext_l10n.h:537
3034 msgid "Scottish"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: src/ext_l10n.h:538
3038 msgid "Spanish"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/ext_l10n.h:539
3042 msgid "Slovak"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: src/ext_l10n.h:540
3046 msgid "Slovene"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/ext_l10n.h:541
3050 msgid "Swedish"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: src/ext_l10n.h:542
3054 msgid "Turkish"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/ext_l10n.h:543
3058 msgid "Usorbian"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/ext_l10n.h:544
3062 msgid "Welsh"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: src/filedlg.C:201
3066 msgid "Warning! Couldn't open directory."
3067 msgstr "Pozor! Ni moè odpreti imenika."
3068
3069 #: src/FontLoader.C:246
3070 msgid "Loading font into X-Server..."
3071 msgstr "Pisavo nalagamo v stre¾nik X..."
3072
3073 #: src/form1.C:21
3074 msgid "Set Charset|#C"
3075 msgstr "Nastavi znakovni nabor|#N"
3076
3077 #: src/form1.C:23
3078 msgid "Charset not found!"
3079 msgstr "Znakovnega nabora ni moè najti!"
3080
3081 #: src/form1.C:28
3082 msgid ""
3083 "Error:\n"
3084 "\n"
3085 "Keymap\n"
3086 "not found"
3087 msgstr ""
3088 "Napaka:\n"
3089 "\n"
3090 "Ni moè najti\n"
3091 "razporeda tipk"
3092
3093 #: src/form1.C:33
3094 msgid "Character set:|#H"
3095 msgstr "Znakovni nabor:|#Z"
3096
3097 #: src/form1.C:45
3098 msgid "Other...|#O"
3099 msgstr "Drugo...|#D"
3100
3101 #: src/form1.C:48
3102 msgid "Other...|#T"
3103 msgstr "Drugo...|#R"
3104
3105 #: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:274
3106 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:271
3107 msgid "Language"
3108 msgstr "Jezik"
3109
3110 #: src/form1.C:56
3111 msgid "Mapping"
3112 msgstr "Preslikava"
3113
3114 #: src/form1.C:62
3115 msgid "Primary key map|#r"
3116 msgstr "Prvotni razpored tipk|#r"
3117
3118 #: src/form1.C:64
3119 msgid "No key mapping|#N"
3120 msgstr "Brez preslikave tipk|#B"
3121
3122 #: src/form1.C:66
3123 msgid "Secondary key map|#e"
3124 msgstr "Drugotni razpored tipk|#D"
3125
3126 #: src/form1.C:70
3127 msgid "Secondary"
3128 msgstr "Drugotni"
3129
3130 #: src/form1.C:73
3131 msgid "Primary"
3132 msgstr "Prvotni"
3133
3134 #: src/form1.C:99
3135 msgid "EPS file|#E"
3136 msgstr "Datoteka EPS|#E"
3137
3138 #: src/form1.C:102
3139 msgid "Full Screen Preview|#v"
3140 msgstr "Popolni ogled|#o"
3141
3142 #: src/form1.C:105 src/frontends/xforms/form_preferences.C:263
3143 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:264 src/insets/form_graphics.C:40
3144 #: src/insets/form_graphics.C:41 src/lyx.C:83
3145 msgid "Browse...|#B"
3146 msgstr "Brskaj...|#B"
3147
3148 #: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_citation.C:65
3149 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66
3150 #: src/frontends/xforms/form_document.C:36
3151 #: src/frontends/xforms/form_document.C:37
3152 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
3153 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
3154 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:247
3155 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:248
3156 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:30
3157 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:31
3158 #: src/frontends/xforms/form_print.C:59 src/frontends/xforms/form_print.C:60
3159 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:31
3160 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32 src/insets/form_graphics.C:56
3161 #: src/insets/form_graphics.C:57 src/layout_forms.C:48 src/layout_forms.C:94
3162 #: src/lyx.C:50 src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
3163 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
3164 #: src/sp_form.C:62
3165 msgid "Apply|#A"
3166 msgstr "Uporabi|#U"
3167
3168 #: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_graphics.C:55
3169 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:68
3170 #: src/insets/form_graphics.C:69 src/insets/insetbib.C:63
3171 #: src/insets/insetbib.C:64 src/insets/insetinclude.C:55
3172 #: src/insets/insetinclude.C:56 src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53
3173 #: src/lyx_gui_misc.C:350 src/lyx_gui_misc.C:354 src/lyx_gui_misc.C:370
3174 #: src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
3175 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34
3176 #: src/sp_form.C:42
3177 msgid "Cancel|^["
3178 msgstr "Preklièi|^["
3179
3180 #: src/form1.C:123
3181 msgid "Display Frame|#F"
3182 msgstr "Prika¾i okvir|#F"
3183
3184 #: src/form1.C:126
3185 msgid "Do Translations|#r"
3186 msgstr "Izvedi preslikave|#r"
3187
3188 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/sp_form.C:58
3189 msgid "Options"
3190 msgstr "Izbire"
3191
3192 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
3193 msgid "Angle:|#L"
3194 msgstr "Kot:|#L"
3195
3196 #: src/form1.C:139
3197 #, no-c-format
3198 msgid "% of Page|#g"
3199 msgstr "% strani|#g"
3200
3201 #: src/form1.C:142
3202 msgid "Default|#t"
3203 msgstr "Privzeto|#t"
3204
3205 #: src/form1.C:145
3206 msgid "cm|#m"
3207 msgstr "cm|#m"
3208
3209 #: src/form1.C:148
3210 msgid "inches|#h"
3211 msgstr "palcev|#h"
3212
3213 #: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:48
3214 #: src/insets/form_graphics.C:84
3215 msgid "Display"
3216 msgstr "Zaslon"
3217
3218 #: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:40
3219 #: src/insets/form_graphics.C:90
3220 msgid "Height"
3221 msgstr "Vi¹ina"
3222
3223 #: src/form1.C:161 src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:91
3224 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
3225 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:170 src/insets/form_graphics.C:96
3226 msgid "Width"
3227 msgstr "©irina"
3228
3229 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
3230 msgid "Rotation"
3231 msgstr "Zasuk"
3232
3233 #: src/form1.C:171
3234 msgid "Display in Color|#D"
3235 msgstr "Prika¾i v barvi|#P"
3236
3237 #: src/form1.C:174
3238 msgid "Do not display this figure|#y"
3239 msgstr "Ne prika¾i te slike|#i"
3240
3241 #: src/form1.C:177
3242 msgid "Display as Grayscale|#i"
3243 msgstr "Prika¾i v sivini|#s"
3244
3245 #: src/form1.C:180
3246 msgid "Display as Monochrome|#s"
3247 msgstr "Prika¾i èrno-belo|#b"
3248
3249 #: src/form1.C:187
3250 msgid "Default|#U"
3251 msgstr "Privzeto|#P"
3252
3253 #: src/form1.C:190
3254 msgid "cm|#c"
3255 msgstr "cm|#c"
3256
3257 #: src/form1.C:193
3258 msgid "inches|#n"
3259 msgstr "palcev|#p"
3260
3261 #: src/form1.C:197
3262 #, no-c-format
3263 msgid "% of Page|#P"
3264 msgstr "% strani|#s"
3265
3266 #: src/form1.C:201
3267 #, no-c-format
3268 msgid "% of Column|#o"
3269 msgstr "% stolpca|#o"
3270
3271 #: src/form1.C:207
3272 msgid "Caption|#k"
3273 msgstr "Pojasnilo|#k"
3274
3275 #: src/form1.C:210
3276 msgid "Subfigure|#q"
3277 msgstr "Podslika|#q"
3278
3279 #: src/form1.C:233
3280 msgid "Directory:|#D"
3281 msgstr "Imenik:|#I"
3282
3283 #: src/form1.C:237
3284 msgid "Pattern:|#P"
3285 msgstr "Vzorec:|#V"
3286
3287 #: src/form1.C:245
3288 msgid "Filename:|#F"
3289 msgstr "Ime datoteke:|#I"
3290
3291 #: src/form1.C:249
3292 msgid "Rescan|#R#r"
3293 msgstr "Prebrskaj|#R#r"
3294
3295 #: src/form1.C:252
3296 msgid "Home|#H#h"
3297 msgstr "Domaèi imenik|#D#d"
3298
3299 #: src/form1.C:255
3300 msgid "User1|#1"
3301 msgstr "Uporabnik1|#1"
3302
3303 #: src/form1.C:258
3304 msgid "User2|#2"
3305 msgstr "Uporabnik2|#2"
3306
3307 #: src/form1.C:286
3308 msgid "Find|#n"
3309 msgstr "Najdi|#n"
3310
3311 #: src/form1.C:290
3312 msgid "Replace with|#W"
3313 msgstr "Nadomesti z|#Z"
3314
3315 #: src/form1.C:294
3316 #, fuzzy
3317 msgid "@>|#F^s"
3318 msgstr "@>|#F"
3319
3320 #: src/form1.C:298
3321 #, fuzzy
3322 msgid "@<|#B^r"
3323 msgstr "@<|#B"
3324
3325 #: src/form1.C:302
3326 msgid "Replace|#R#r"
3327 msgstr "Nadomesti|#N#n"
3328
3329 #: src/form1.C:306
3330 msgid "Close|^["
3331 msgstr "Zapri|^["
3332
3333 #: src/form1.C:310
3334 msgid "Case sensitive|#s#S"
3335 msgstr "Loèi velike in male èrke|#l#L"
3336
3337 #: src/form1.C:312
3338 msgid "Match word|#M#m"
3339 msgstr "Ujemanje besede|#U#u"
3340
3341 #: src/form1.C:314
3342 msgid "Replace All|#A#a"
3343 msgstr "Nadomesti vse|#V#v"
3344
3345 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
3346 #, fuzzy
3347 msgid "_Add new citation"
3348 msgstr "Vnesi citat"
3349
3350 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
3351 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
3355 msgid " Citation: Select action "
3356 msgstr ""
3357
3358 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
3359 msgid "Use Regular Expression"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3363 msgid "Search"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
3367 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3368 msgstr ""
3369
3370 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
3371 #, fuzzy
3372 msgid "Key"
3373 msgstr "Kljuè:"
3374
3375 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
3376 msgid "Author(s)"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3380 msgid "Year"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
3384 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:53
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Text after"
3387 msgstr "` po "
3388
3389 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
3390 #, fuzzy
3391 msgid " Insert Citation: Select citation "
3392 msgstr "Vnesi citat"
3393
3394 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
3395 msgid "_Remove"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
3399 msgid "_Up"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
3403 #, fuzzy
3404 msgid "_Down"
3405 msgstr "Opravljeno"
3406
3407 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
3408 #, fuzzy
3409 msgid " Citation: Edit "
3410 msgstr "Citat"
3411
3412 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
3413 msgid "--- No such key in the database ---"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
3417 #, fuzzy
3418 msgid ""
3419 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3420 "1995-2000 LyX Team"
3421 msgstr ""
3422 "LyX je za¹èitil (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
3423 "1995-2000 LyX Team"
3424
3425 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
3426 #, fuzzy
3427 msgid ""
3428 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3429 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3430 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3431 "any later version.\n"
3432 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3433 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3434 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3435 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
3436 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
3437 "Inc.,  675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3438 msgstr ""
3439 "LyX se raz¹irja v upanju, da bo uporaben,\n"
3440 "vendar BREZ KAKR©NEGAKOLI JAMSTVA; tudi brez\n"
3441 "implicitnega jamstva VREDNOSTI SVOJE CENE\n"
3442 "ali PRIMERNOSTI ZA DOLOÈEN NAMEN.\n"
3443 "Veè o tem si oglejte v GNUjevski splo¹ni\n"
3444 "licenci (GNU General Public License, GPL).\n"
3445 "Poleg tega programa bi morali dobiti izvod\n"
3446 "licence GNU General Public License v angle¹èini;\n"
3447 "èe ga niste, pi¹ite na naslov:\n"
3448 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
3449 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3450
3451 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
3452 #, fuzzy
3453 msgid " Error "
3454 msgstr "Napaka"
3455
3456 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Keyword"
3459 msgstr "Kljuèna beseda:|#K"
3460
3461 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
3462 #, fuzzy
3463 msgid " Index "
3464 msgstr "Stvarno kazalo"
3465
3466 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
3467 msgid "Error:"
3468 msgstr "Napaka:"
3469
3470 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155
3471 msgid "Unable to print"
3472 msgstr "Ni moè tiskati"
3473
3474 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156
3475 msgid "Check that your parameters are correct"
3476 msgstr "Preverite, ali so va¹i parametri pravilni"
3477
3478 #. goto button labels
3479 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:112
3480 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:285 src/frontends/xforms/FormRef.C:307
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Goto reference"
3483 msgstr "Pojdi na referenco|#G"
3484
3485 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
3486 #, fuzzy
3487 msgid "Go back"
3488 msgstr "Èrna"
3489
3490 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:139
3491 msgid "*** No labels found in document ***"
3492 msgstr "*** V spisu ni najdenih oznak ***"
3493
3494 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
3495 #, fuzzy
3496 msgid " Reference "
3497 msgstr "Vstavi referenco"
3498
3499 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
3500 msgid " Reference: Select reference "
3501 msgstr ""
3502
3503 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
3504 #, fuzzy
3505 msgid "Ref"
3506 msgstr "Ref: "
3507
3508 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
3509 #, fuzzy
3510 msgid "Page"
3511 msgstr "Stran: "
3512
3513 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
3514 #, fuzzy
3515 msgid "TextRef"
3516 msgstr "Besedilo"
3517
3518 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
3519 #, fuzzy
3520 msgid "TextPage"
3521 msgstr "Besedilo"
3522
3523 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
3524 #, fuzzy
3525 msgid "PrettyRef"
3526 msgstr "Ref: "
3527
3528 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
3529 #, fuzzy
3530 msgid "Type:"
3531 msgstr "Vrsta"
3532
3533 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301
3534 #, fuzzy
3535 msgid "Name:"
3536 msgstr "Ime"
3537
3538 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
3539 #, fuzzy
3540 msgid " Reference: "
3541 msgstr "Vstavi referenco"
3542
3543 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3544 #: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
3545 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3546 #: src/insets/insettoc.C:21
3547 msgid "Table of Contents"
3548 msgstr "Vsebinsko kazalo"
3549
3550 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
3551 #: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
3552 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/insets/insettoc.C:25
3553 msgid "List of Figures"
3554 msgstr "Seznam slik"
3555
3556 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
3557 #: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
3558 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:27
3559 msgid "List of Tables"
3560 msgstr "Seznam tabel"
3561
3562 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
3563 #: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
3564 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:23
3565 msgid "List of Algorithms"
3566 msgstr "Seznam algoritmov"
3567
3568 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:109
3569 msgid "*** No Document ***"
3570 msgstr "*** Ni spisa ***"
3571
3572 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91
3573 msgid "HTML type"
3574 msgstr "Tip HTML"
3575
3576 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
3577 msgid " URL "
3578 msgstr ""
3579
3580 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
3581 #, fuzzy
3582 msgid "Refresh"
3583 msgstr "Ref: "
3584
3585 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
3586 #, fuzzy
3587 msgid "<No Name>"
3588 msgstr "Ime"
3589
3590 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:27
3591 #, fuzzy
3592 msgid "Selected keys"
3593 msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
3594
3595 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:34
3596 msgid "Available keys"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:41
3600 msgid "Reference entry"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:60
3604 msgid "&Add"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:65
3608 msgid "&Up"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:70
3612 #, fuzzy
3613 msgid "&Down"
3614 msgstr "Opravljeno"
3615
3616 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:75
3617 msgid "&Remove"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:80
3621 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:40 src/frontends/kde/indexdlgdata.C:68
3622 #: src/frontends/kde/paradlg.C:50 src/frontends/kde/refdlg.C:85
3623 #: src/frontends/kde/urldlg.C:51
3624 #, fuzzy
3625 msgid "&OK"
3626 msgstr "V redu"
3627
3628 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3629 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:86 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3630 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:85 src/frontends/kde/paradlg.C:53
3631 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:133 src/frontends/kde/refdlg.C:91
3632 #: src/frontends/kde/urldlg.C:57
3633 #, fuzzy
3634 msgid "&Cancel"
3635 msgstr "Preklièi"
3636
3637 #. tooltips
3638 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:92
3639 msgid "Keys currently selected"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
3643 msgid "Reference keys available"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
3647 msgid "Reference entry text"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
3651 msgid "Text to place after citation"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:61
3655 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:28
3656 #, fuzzy
3657 msgid ""
3658 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3659 "1995-2000 LyX Team"
3660 msgstr ""
3661 "LyX je za¹èitil (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
3662 "1995-2000 LyX Team"
3663
3664 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:78
3665 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:33
3666 msgid ""
3667 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3668 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3669 "Public License as published by the Free Software\n"
3670 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3671 "(at your option) any later version."
3672 msgstr ""
3673 "Ta program sodi k prostemu programju; lahko ga raz¹irjate\n"
3674 "in/ali spreminjate pod pogoji gnujevske splo¹ne licence (GPL),\n"
3675 "kot jo je objavila ustanova Free Software Foundation; bodisi\n"
3676 "pod razlièico 2 te licence, ali (po va¹i izbiri) katerokoli\n"
3677 "poznej¹o razlièico."
3678
3679 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:95
3680 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:43
3681 #, fuzzy
3682 msgid ""
3683 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3684 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3685 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3686 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3687 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3688 "You should have received a copy of\n"
3689 "the GNU General Public License\n"
3690 "along with this program; if not, write to\n"
3691 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3692 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3693 msgstr ""
3694 "LyX se raz¹irja v upanju, da bo uporaben,\n"
3695 "vendar BREZ KAKR©NEGAKOLI JAMSTVA; tudi brez\n"
3696 "implicitnega jamstva VREDNOSTI SVOJE CENE\n"
3697 "ali PRIMERNOSTI ZA DOLOÈEN NAMEN.\n"
3698 "Veè o tem si oglejte v GNUjevski splo¹ni\n"
3699 "licenci (GNU General Public License, GPL).\n"
3700 "Poleg tega programa bi morali dobiti izvod\n"
3701 "licence GNU General Public License v angle¹èini;\n"
3702 "èe ga niste, pi¹ite na naslov:\n"
3703 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
3704 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3705
3706 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
3707 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:47
3708 #, fuzzy
3709 msgid "&Close"
3710 msgstr "Zapri"
3711
3712 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
3713 #, fuzzy
3714 msgid "LyX: Citation Reference"
3715 msgstr "Pojdi na referenco|#G"
3716
3717 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
3718 msgid "Key not found in references."
3719 msgstr ""
3720
3721 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
3722 #, fuzzy
3723 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
3724 msgstr "Pravice raz¹irjanja in jamstvo"
3725
3726 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
3727 #, fuzzy
3728 msgid "LyX: Index"
3729 msgstr "Stvarno kazalo"
3730
3731 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:184
3732 #, fuzzy
3733 msgid "LyX: Paragraph Options"
3734 msgstr "Okolje odstavka"
3735
3736 #. FIXME: should have a utility class for this
3737 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
3738 msgid ""
3739 "An error occured while printing.\n"
3740 "\n"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
3744 #, fuzzy
3745 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3746 msgstr "Preverite, ali so va¹i parametri pravilni"
3747
3748 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
3749 #, fuzzy
3750 msgid "LyX: Print Error"
3751 msgstr "Notranja napaka LyXa!"
3752
3753 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
3754 #, fuzzy
3755 msgid "LyX: Print"
3756 msgstr "Tiskaj"
3757
3758 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
3759 #, fuzzy
3760 msgid "&Go back"
3761 msgstr "Èrna"
3762
3763 #: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
3764 #: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:75
3765 #, fuzzy
3766 msgid "&Goto reference"
3767 msgstr "Pojdi na referenco|#G"
3768
3769 #: src/frontends/kde/FormRef.C:249
3770 #, fuzzy
3771 msgid "LyX: Cross Reference"
3772 msgstr "Vstavi navzkri¾no referenco"
3773
3774 #: src/frontends/kde/FormToc.C:244
3775 #, fuzzy
3776 msgid "LyX: Table of Contents"
3777 msgstr "Vsebinsko kazalo"
3778
3779 #: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
3780 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:135 src/frontends/xforms/FormBase.h:152
3781 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:30 src/frontends/xforms/FormInset.h:54
3782 #: src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21 src/lyx_sendfax.C:109
3783 #: src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
3784 msgid "Close"
3785 msgstr "Zapri"
3786
3787 #: src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
3788 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:136 src/frontends/xforms/FormBase.h:153
3789 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:31 src/frontends/xforms/FormInset.h:55
3790 #: src/lyxfunc.C:701
3791 msgid "Cancel"
3792 msgstr "Preklièi"
3793
3794 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
3795 msgid "LyX: Url"
3796 msgstr ""
3797
3798 #. tooltips
3799 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Index entry"
3802 msgstr "Zamik"
3803
3804 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:42
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Keyword:"
3807 msgstr "Kljuèna beseda:|#K"
3808
3809 #: src/frontends/kde/paradlg.C:47
3810 msgid "&General"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: src/frontends/kde/paradlg.C:48
3814 #, fuzzy
3815 msgid "&Extra"
3816 msgstr "Dodatno|#X"
3817
3818 #: src/frontends/kde/paradlg.C:51
3819 #, fuzzy
3820 msgid "&Apply"
3821 msgstr "Uporabi|#U"
3822
3823 #: src/frontends/kde/paradlg.C:52
3824 msgid "&Restore"
3825 msgstr ""
3826
3827 #. FIXME: should be cleverer here
3828 #: src/frontends/kde/paradlg.C:118 src/paragraph.C:1896
3829 msgid "Senseless with this layout!"
3830 msgstr "Brez pomena s tem videzom!"
3831
3832 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24 src/lyxfont.C:52
3833 msgid "Normal"
3834 msgstr "navadna"
3835
3836 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
3837 #, fuzzy
3838 msgid "Indented paragraph"
3839 msgstr "Zamaknjen odstavek|#I"
3840
3841 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
3842 #, fuzzy
3843 msgid "Minipage"
3844 msgstr "Ministran|#M"
3845
3846 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
3847 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
3848 msgstr ""
3849
3850 #. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
3851 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
3852 #, fuzzy
3853 msgid "Centimetres"
3854 msgstr "Sredina|#n"
3855
3856 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Inches"
3859 msgstr "Poveèaj"
3860
3861 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
3862 msgid "Points (1/72.27 inch)"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
3866 msgid "Millimetres"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:55
3870 #, fuzzy
3871 msgid "Picas"
3872 msgstr "poveèaj"
3873
3874 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:56
3875 msgid "ex units"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
3879 msgid "em units"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
3883 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59
3887 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:60
3891 msgid "Didot points"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
3895 msgid "Cicero points"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
3899 #, fuzzy
3900 msgid "Math units"
3901 msgstr "Matthias"
3902
3903 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3904 msgid "Percent of column"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:43
3908 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:44
3909 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:113
3910 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:174
3911 msgid "Alignment"
3912 msgstr "Poravnava"
3913
3914 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:74 src/lyx.C:56
3915 msgid "Type"
3916 msgstr "Vrsta"
3917
3918 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:116
3919 #, fuzzy
3920 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3921 msgstr "HFill med odstavki ministrani"
3922
3923 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:129
3924 #, fuzzy
3925 msgid "&Start new minipage"
3926 msgstr "Zaèni novo ministran"
3927
3928 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:142
3929 #, fuzzy
3930 msgid "&Top"
3931 msgstr "Zgoraj|#T"
3932
3933 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:155
3934 #, fuzzy
3935 msgid "&Middle"
3936 msgstr "Sredina|#d"
3937
3938 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:168
3939 #, fuzzy
3940 msgid "&Bottom"
3941 msgstr "Spodaj|#B"
3942
3943 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:25 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
3944 msgid "None"
3945 msgstr "Niè"
3946
3947 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:26 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33
3948 msgid "Defskip"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34
3952 #, fuzzy
3953 msgid "Small skip"
3954 msgstr "najmanj¹a"
3955
3956 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Medium skip"
3959 msgstr "navadna"
3960
3961 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36
3962 msgid "Big skip"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37
3966 #, fuzzy
3967 msgid "VFill"
3968 msgstr "Datoteka"
3969
3970 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38
3971 #, fuzzy
3972 msgid "Length"
3973 msgstr "Dol¾ina|#L"
3974
3975 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:61
3976 #, fuzzy
3977 msgid "Spacing Above"
3978 msgstr "Presledki"
3979
3980 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:72
3981 #, fuzzy
3982 msgid "Draw line above paragraph"
3983 msgstr "Izberi naslednji odstavek"
3984
3985 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:85
3986 #, fuzzy
3987 msgid "Draw line below paragraph"
3988 msgstr "Izberi naslednji odstavek"
3989
3990 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:98
3991 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:171
3992 #, fuzzy
3993 msgid "Page break"
3994 msgstr "Prelomi strani"
3995
3996 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:111
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Don't indent paragraph"
3999 msgstr "Izberi naslednji odstavek"
4000
4001 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:143
4002 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:189
4003 #, fuzzy
4004 msgid "Extra Space"
4005 msgstr "Navpièni presledki"
4006
4007 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:160
4008 #, fuzzy
4009 msgid "Spacing Below"
4010 msgstr "Presledki"
4011
4012 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:215
4013 #, fuzzy
4014 msgid "Block"
4015 msgstr "Blok|#k"
4016
4017 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:228
4018 #, fuzzy
4019 msgid "Center"
4020 msgstr "Sredina|#n"
4021
4022 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:241
4023 #, fuzzy
4024 msgid "Left"
4025 msgstr "Levo|#l"
4026
4027 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:254
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Right"
4030 msgstr "Desno|#R"
4031
4032 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:272
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Label width"
4035 msgstr "©irina oznake:|#i"
4036
4037 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:317
4038 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:437
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Value"
4041 msgstr "Modra"
4042
4043 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:347
4044 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:471
4045 #, fuzzy
4046 msgid "Minus"
4047 msgstr "Robovi"
4048
4049 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:392
4050 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:454
4051 msgid "Plus"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: src/frontends/kde/printdlg.C:24
4055 msgid "Print every page"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: src/frontends/kde/printdlg.C:25
4059 msgid "Print odd-numbered pages only"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: src/frontends/kde/printdlg.C:26
4063 msgid "Print even-numbered pages only"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
4067 msgid "Print from page number"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
4071 #, fuzzy
4072 msgid "Print to page number"
4073 msgstr "Vstavi ¹tevilko strani|#P"
4074
4075 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
4076 msgid "Print in reverse order (last page first)"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
4080 #, fuzzy
4081 msgid "Number of copies to print"
4082 msgstr "Preverite ,¹tevilo izvodov`!"
4083
4084 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
4085 msgid "Collate multiple copies"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
4089 #, fuzzy
4090 msgid "Printer name"
4091 msgstr "Stvarno kazalo"
4092
4093 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
4094 msgid "Output filename"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Select output filename"
4100 msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
4101
4102 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:42
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Pages"
4105 msgstr "Strani:"
4106
4107 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:109
4108 msgid "Copies"
4109 msgstr "Izvodi"
4110
4111 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:88 src/frontends/xforms/form_print.C:30
4112 msgid "Print to"
4113 msgstr "Tiskaj na"
4114
4115 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:116
4116 #, fuzzy
4117 msgid "&Print"
4118 msgstr "Tiskaj"
4119
4120 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:149
4121 #, fuzzy
4122 msgid "&All pages"
4123 msgstr "Vse strani|#G"
4124
4125 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:162
4126 #, fuzzy
4127 msgid "&Even pages"
4128 msgstr "Le sode strani|#S"
4129
4130 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:192
4131 msgid "From"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:208
4135 msgid "To"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:220
4139 msgid "&Odd pages"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:233
4143 #, fuzzy
4144 msgid "&Printer"
4145 msgstr "Tiskalnik|#T"
4146
4147 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:246
4148 #, fuzzy
4149 msgid "&File"
4150 msgstr "Datoteka"
4151
4152 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:272
4153 #, fuzzy
4154 msgid "&Reverse order"
4155 msgstr "Obrnjeni vrstni red|#R"
4156
4157 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:298
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Co&llate"
4160 msgstr "LaTeX "
4161
4162 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:312
4163 #, fuzzy
4164 msgid "&Browse"
4165 msgstr "Brskaj|#B"
4166
4167 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:346
4168 #, fuzzy
4169 msgid "Count"
4170 msgstr "©tevec:"
4171
4172 #: src/frontends/kde/refdlg.C:29
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Available References"
4175 msgstr "Vstavi referenco"
4176
4177 #: src/frontends/kde/refdlg.C:44 src/frontends/kde/urldlg.C:38
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Name :"
4180 msgstr "Ime"
4181
4182 #: src/frontends/kde/refdlg.C:50
4183 #, fuzzy
4184 msgid "Reference :"
4185 msgstr "Vstavi referenco"
4186
4187 #: src/frontends/kde/refdlg.C:56
4188 #, fuzzy
4189 msgid "Sort"
4190 msgstr "®al."
4191
4192 #: src/frontends/kde/refdlg.C:62
4193 #, fuzzy
4194 msgid "Page number"
4195 msgstr "Brez ¹tevilke"
4196
4197 #: src/frontends/kde/refdlg.C:63
4198 msgid "Ref on page xxx"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: src/frontends/kde/refdlg.C:64
4202 msgid "on page xxx"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
4206 #, fuzzy
4207 msgid "Pretty reference"
4208 msgstr "Vstavi referenco"
4209
4210 #: src/frontends/kde/refdlg.C:69
4211 #, fuzzy
4212 msgid "Reference Type"
4213 msgstr "Vstavi referenco"
4214
4215 #: src/frontends/kde/refdlg.C:80 src/frontends/kde/tocdlg.C:42
4216 #, fuzzy
4217 msgid "&Update"
4218 msgstr "Osve¾i|#U"
4219
4220 #. tooltips
4221 #: src/frontends/kde/refdlg.C:97
4222 msgid "Reference as it appears in output"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: src/frontends/kde/refdlg.C:98
4226 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:56
4230 #, fuzzy
4231 msgid "Depth"
4232 msgstr ", globina: "
4233
4234 #: src/frontends/kde/urldlg.C:32
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Url :"
4237 msgstr "Url: "
4238
4239 #: src/frontends/kde/urldlg.C:44
4240 msgid "Generate hyperlink"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: src/frontends/kde/urldlg.C:63 src/frontends/kde/urldlg.C:64
4244 msgid "Name associated with the URL"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: src/frontends/kde/urldlg.C:65
4248 msgid "Output as a hyperlink ?"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4252 #, fuzzy
4253 msgid "Inset keys"
4254 msgstr "Vstavi oznako"
4255
4256 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:33
4257 #, fuzzy
4258 msgid "Bibliography keys"
4259 msgstr "Postavka literature"
4260
4261 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:37
4262 msgid "@4->"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
4266 msgid "@9+"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:43
4270 msgid "@8->"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4274 msgid "@2->"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49 src/lyxvc.C:112
4278 msgid "Info"
4279 msgstr "Podatki"
4280
4281 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4282 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:53
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Citation style|#s"
4285 msgstr "Citat"
4286
4287 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
4288 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
4289 #, fuzzy
4290 msgid "Text before|#b"
4291 msgstr "Besedilni naèin"
4292
4293 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:59
4294 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:60
4295 #, fuzzy
4296 msgid "Text after|#a"
4297 msgstr "` po "
4298
4299 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:69
4300 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:70
4301 #: src/frontends/xforms/form_document.C:32
4302 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33
4303 #: src/frontends/xforms/form_index.C:32 src/frontends/xforms/form_index.C:33
4304 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:60 src/frontends/xforms/form_ref.C:61
4305 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:35
4306 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:36
4307 #: src/frontends/xforms/form_url.C:43 src/frontends/xforms/form_url.C:44
4308 #: src/lyx.C:110
4309 #, fuzzy
4310 msgid "Cancel|#C^["
4311 msgstr "Preklièi|^["
4312
4313 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:73
4314 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:74
4315 #: src/frontends/xforms/form_document.C:45
4316 #: src/frontends/xforms/form_document.C:46
4317 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:254
4318 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:255
4319 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:41
4320 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:42
4321 #, fuzzy
4322 msgid "Restore|#R"
4323 msgstr "Obrnjeni vrstni red|#R"
4324
4325 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:36
4326 msgid "Citation"
4327 msgstr "Citat"
4328
4329 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:37
4330 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:38
4331 #: src/frontends/xforms/form_error.C:30 src/frontends/xforms/form_error.C:31
4332 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:31 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
4333 #, fuzzy
4334 msgid "Close|#C^[^M"
4335 msgstr "Zapri|#Z^["
4336
4337 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:19
4338 msgid "Copyright and Warranty"
4339 msgstr "Pravice raz¹irjanja in jamstvo"
4340
4341 #: src/frontends/xforms/form_document.C:30
4342 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:241
4343 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4344 msgid "Tabbed folder"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: src/frontends/xforms/form_document.C:75
4348 #: src/frontends/xforms/form_document.C:76
4349 msgid "Special:|#S"
4350 msgstr "Posebno:|#S"
4351
4352 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4353 msgid "Margins"
4354 msgstr "Robovi"
4355
4356 #: src/frontends/xforms/form_document.C:90
4357 msgid "Foot/Head Margins"
4358 msgstr "Robovi noge/glave"
4359
4360 #: src/frontends/xforms/form_document.C:101
4361 msgid "Orientation"
4362 msgstr "Usmeritev"
4363
4364 #: src/frontends/xforms/form_document.C:107
4365 #: src/frontends/xforms/form_document.C:108
4366 msgid "Portrait|#o"
4367 msgstr "Pokonèno|#o"
4368
4369 #: src/frontends/xforms/form_document.C:111
4370 #: src/frontends/xforms/form_document.C:112
4371 msgid "Landscape|#L"
4372 msgstr "Preèno|#L"
4373
4374 #: src/frontends/xforms/form_document.C:117
4375 #: src/frontends/xforms/form_document.C:118
4376 msgid "Papersize:|#P"
4377 msgstr "Velikost papirja:|#P"
4378
4379 #: src/frontends/xforms/form_document.C:122
4380 msgid "Custom Papersize"
4381 msgstr "Uporabni¹ka velikost papirja"
4382
4383 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
4384 #: src/frontends/xforms/form_document.C:127
4385 msgid "Use Geometry Package|#U"
4386 msgstr "Uporabi paket Geometry|#U"
4387
4388 #: src/frontends/xforms/form_document.C:130
4389 #: src/frontends/xforms/form_document.C:131
4390 msgid "Width:|#W"
4391 msgstr "©irina:|#W"
4392
4393 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
4394 #: src/frontends/xforms/form_document.C:135
4395 msgid "Height:|#H"
4396 msgstr "Vi¹ina:|#H"
4397
4398 #: src/frontends/xforms/form_document.C:138
4399 #: src/frontends/xforms/form_document.C:139
4400 msgid "Top:|#T"
4401 msgstr "Zgoraj:|#T"
4402
4403 #: src/frontends/xforms/form_document.C:142
4404 #: src/frontends/xforms/form_document.C:143
4405 msgid "Bottom:|#B"
4406 msgstr "Spodaj:|#B"
4407
4408 #: src/frontends/xforms/form_document.C:146
4409 #: src/frontends/xforms/form_document.C:147
4410 msgid "Left:|#e"
4411 msgstr "Levo:|#e"
4412
4413 #: src/frontends/xforms/form_document.C:150
4414 #: src/frontends/xforms/form_document.C:151
4415 msgid "Right:|#R"
4416 msgstr "Desno:|#R"
4417
4418 #: src/frontends/xforms/form_document.C:154
4419 #: src/frontends/xforms/form_document.C:155
4420 msgid "Headheight:|#i"
4421 msgstr "Vi¹ina glave:|#i"
4422
4423 #: src/frontends/xforms/form_document.C:158
4424 #: src/frontends/xforms/form_document.C:159
4425 msgid "Headsep:|#d"
4426 msgstr "Loèitev glave:|#d"
4427
4428 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
4429 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4430 msgid "Footskip:|#F"
4431 msgstr "Preskok noge:|#F"
4432
4433 #: src/frontends/xforms/form_document.C:193
4434 msgid "Separation"
4435 msgstr "Separacija"
4436
4437 #: src/frontends/xforms/form_document.C:196
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Page cols"
4440 msgstr "Strani:"
4441
4442 #: src/frontends/xforms/form_document.C:199
4443 msgid "Sides"
4444 msgstr "Strani"
4445
4446 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
4447 #: src/frontends/xforms/form_document.C:203
4448 msgid "Fonts:|#F"
4449 msgstr "Pisave:|#P"
4450
4451 #: src/frontends/xforms/form_document.C:207
4452 #: src/frontends/xforms/form_document.C:208
4453 msgid "Font Size:|#O"
4454 msgstr "Velikost pisave:|#O"
4455
4456 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4457 #: src/frontends/xforms/form_document.C:213
4458 msgid "Class:|#C"
4459 msgstr "Razred:|#R"
4460
4461 #: src/frontends/xforms/form_document.C:217
4462 #: src/frontends/xforms/form_document.C:218
4463 msgid "Pagestyle:|#P"
4464 msgstr "Slog strani:|#S"
4465
4466 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
4467 #: src/frontends/xforms/form_document.C:223
4468 msgid "Spacing|#g"
4469 msgstr "Razmiki|#g"
4470
4471 #: src/frontends/xforms/form_document.C:227
4472 #: src/frontends/xforms/form_document.C:228
4473 msgid "Extra Options:|#X"
4474 msgstr "Dodatne izbire:|#d"
4475
4476 #: src/frontends/xforms/form_document.C:234
4477 #: src/frontends/xforms/form_document.C:235
4478 msgid "Default Skip:|#u"
4479 msgstr "Privzeti preskok:|#e"
4480
4481 #: src/frontends/xforms/form_document.C:241
4482 #: src/frontends/xforms/form_document.C:242
4483 msgid "One|#n"
4484 msgstr "Ena|#n"
4485
4486 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4487 #: src/frontends/xforms/form_document.C:246
4488 msgid "Two|#T"
4489 msgstr "Dve|#D"
4490
4491 #: src/frontends/xforms/form_document.C:253
4492 #: src/frontends/xforms/form_document.C:254
4493 msgid "One|#e"
4494 msgstr "Ena|#e"
4495
4496 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
4497 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
4498 msgid "Two|#w"
4499 msgstr "Dve|#v"
4500
4501 #: src/frontends/xforms/form_document.C:265
4502 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
4503 msgid "Indent|#I"
4504 msgstr "Zamik|#Z"
4505
4506 #: src/frontends/xforms/form_document.C:269
4507 #: src/frontends/xforms/form_document.C:270
4508 msgid "Skip|#K"
4509 msgstr "Preskok|#P"
4510
4511 #: src/frontends/xforms/form_document.C:302
4512 #, fuzzy
4513 msgid "Quote Style    "
4514 msgstr "Nastavitev vrste narekovajev"
4515
4516 #: src/frontends/xforms/form_document.C:303
4517 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
4518 msgid "Encoding:|#D"
4519 msgstr "Kodiranje:|#D"
4520
4521 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
4522 #: src/frontends/xforms/form_document.C:309
4523 msgid "Type:|#T"
4524 msgstr "Tip:|#T"
4525
4526 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
4527 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4528 msgid "Single|#S"
4529 msgstr "Enojni|#S"
4530
4531 #: src/frontends/xforms/form_document.C:318
4532 #: src/frontends/xforms/form_document.C:319
4533 msgid "Double|#D"
4534 msgstr "Dvojni|#D"
4535
4536 #: src/frontends/xforms/form_document.C:324
4537 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
4538 #, fuzzy
4539 msgid "Language:|#L"
4540 msgstr "Jezik:"
4541
4542 #: src/frontends/xforms/form_document.C:352
4543 #: src/frontends/xforms/form_document.C:353
4544 msgid "Float Placement:|#L"
4545 msgstr "Postavitev plovk:|#L"
4546
4547 #: src/frontends/xforms/form_document.C:356
4548 msgid "Section number depth"
4549 msgstr "Globina ¹tevilk razdelkov"
4550
4551 #: src/frontends/xforms/form_document.C:360
4552 msgid "Table of contents depth"
4553 msgstr "Globina kazala vsebine"
4554
4555 #: src/frontends/xforms/form_document.C:364
4556 #: src/frontends/xforms/form_document.C:365
4557 msgid "PS Driver:|#S"
4558 msgstr "Gonilnik za PS:|#S"
4559
4560 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
4561 #: src/frontends/xforms/form_document.C:370
4562 msgid "Use AMS Math|#M"
4563 msgstr "Uporabi matematiko AMS|#M"
4564
4565 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
4566 #: src/frontends/xforms/form_document.C:409
4567 msgid "Size|#z"
4568 msgstr "Velikost|#l"
4569
4570 #: src/frontends/xforms/form_document.C:414
4571 #: src/frontends/xforms/form_document.C:415
4572 msgid "LaTeX|#L"
4573 msgstr "LaTeX|#L"
4574
4575 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
4576 #: src/frontends/xforms/form_document.C:422
4577 msgid "1|#1"
4578 msgstr "1|#1"
4579
4580 #: src/frontends/xforms/form_document.C:426
4581 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
4582 msgid "2|#2"
4583 msgstr "2|#2"
4584
4585 #: src/frontends/xforms/form_document.C:430
4586 #: src/frontends/xforms/form_document.C:431
4587 msgid "3|#3"
4588 msgstr "3|#3"
4589
4590 #: src/frontends/xforms/form_document.C:434
4591 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
4592 msgid "4|#4"
4593 msgstr "4|#4"
4594
4595 #: src/frontends/xforms/form_document.C:440
4596 msgid "Bullet Depth"
4597 msgstr "Globina pike"
4598
4599 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
4600 #: src/frontends/xforms/form_document.C:446
4601 msgid "Standard|#S"
4602 msgstr "Standardno|#S"
4603
4604 #: src/frontends/xforms/form_document.C:451
4605 #: src/frontends/xforms/form_document.C:452
4606 msgid "Maths|#M"
4607 msgstr "Matematika|#M"
4608
4609 #: src/frontends/xforms/form_document.C:456
4610 #: src/frontends/xforms/form_document.C:457
4611 msgid "Ding 2|#i"
4612 msgstr "Ding 2|#i"
4613
4614 #: src/frontends/xforms/form_document.C:461
4615 #: src/frontends/xforms/form_document.C:462
4616 msgid "Ding 3|#n"
4617 msgstr "Ding 3|#n"
4618
4619 #: src/frontends/xforms/form_document.C:466
4620 #: src/frontends/xforms/form_document.C:467
4621 msgid "Ding 4|#g"
4622 msgstr "Ding 4|#g"
4623
4624 #: src/frontends/xforms/form_document.C:471
4625 #: src/frontends/xforms/form_document.C:472
4626 msgid "Ding 1|#D"
4627 msgstr "Ding 1|#D"
4628
4629 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
4630 msgid "Document Layout"
4631 msgstr "Videz spisa"
4632
4633 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:117
4634 msgid ""
4635 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4636 "B4 | B5 "
4637 msgstr ""
4638 " Privzeto | Prilagojeno | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
4639 "B3 | B4 | B5 "
4640
4641 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:120
4642 msgid ""
4643 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4644 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4645 msgstr ""
4646 " Noben | A4 z majhnimi robovi (le pokonèen) | A4 z zelo majhnimi robovi (le "
4647 "pokonèen) | A4 z zelo ¹irokimi robovi (le pokonèen) "
4648
4649 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:177
4650 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4651 msgstr " Enojno | Polovièno | Dvojno | Drugo "
4652
4653 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:185
4654 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4655 msgstr " Majhen preskok | Srednji preskok | Veliki preskok | Dol¾ina "
4656
4657 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:232
4658 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4659 msgstr ""
4660 " ``besedilo'' | ''besedilo'' | ,,besedilo`` | ,,besedilo'' | «besedilo» | "
4661 "»besedilo« "
4662
4663 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:260
4664 msgid ""
4665 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4666 "| huge | Huge"
4667 msgstr ""
4668 " privzeti | drobni | indeksi | opombe | mali | obièajni | veliki | Veliki | "
4669 "VELIKI | ogromni | Ogromni"
4670
4671 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:270 src/insets/figinset.C:1940
4672 #: src/insets/insetexternal.C:129 src/lyxfunc.C:3027 src/lyxfunc.C:3103
4673 #: src/lyxfunc.C:3235
4674 msgid "Document"
4675 msgstr "Spis"
4676
4677 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:272
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Paper"
4680 msgstr "Prilepi"
4681
4682 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:276
4683 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
4684 #, fuzzy
4685 msgid "Extra"
4686 msgstr "Dodatno|#X"
4687
4688 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
4689 #, fuzzy
4690 msgid "Bullets"
4691 msgstr "Globina pike"
4692
4693 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
4694 msgid ""
4695 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4696 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:305
4700 msgid "Document layout set"
4701 msgstr "Nastavitev videza spisa"
4702
4703 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:422
4704 msgid "Converting document to new document class..."
4705 msgstr "Spis se spreminja v nov razred spisa..."
4706
4707 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:430
4708 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4709 msgstr "Enega odstavka ni moè spremeniti"
4710
4711 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:433
4712 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4713 msgstr " odstavkov ni moè spremeniti"
4714
4715 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4716 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
4717 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:442
4718 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1098
4719 msgid "Conversion Errors!"
4720 msgstr "Napake pri spreminjanju!"
4721
4722 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:436
4723 msgid "into chosen document class"
4724 msgstr "v izbrani razred spisa"
4725
4726 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:443
4727 #, fuzzy
4728 msgid "Errors loading new document class."
4729 msgstr "Ni moè preklopiti na novi razred spisa."
4730
4731 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:444
4732 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1100
4733 msgid "Reverting to original document class."
4734 msgstr "Vraèamo se k izvornem razredu spisa."
4735
4736 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:821
4737 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4738 msgstr "Spis je le za branje.  Spremembe videza niso dovoljene."
4739
4740 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1088
4741 msgid "Should I set some parameters to"
4742 msgstr "Ali naj nastavimo nekatere parametre"
4743
4744 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1089
4745 msgid "the defaults of this document class?"
4746 msgstr "na privzete vrednosti tega razreda spisa?"
4747
4748 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1099
4749 msgid "Unable to switch to new document class."
4750 msgstr "Ni moè preklopiti na novi razred spisa."
4751
4752 #: src/frontends/xforms/FormError.C:26
4753 msgid "LaTeX Error"
4754 msgstr "Napaka LaTeXa"
4755
4756 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
4757 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4758 #, fuzzy
4759 msgid "Graphics File|#F"
4760 msgstr "Datoteko|#D"
4761
4762 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:35
4763 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:36
4764 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:413
4765 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:414 src/insets/insetinclude.C:45
4766 #: src/insets/insetinclude.C:46
4767 msgid "Browse|#B"
4768 msgstr "Brskaj|#B"
4769
4770 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:50
4771 msgid "Ok"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
4775 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
4776 #, fuzzy, c-format
4777 msgid "% of Page"
4778 msgstr "% strani|#g"
4779
4780 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:62
4781 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:409
4782 msgid "Default"
4783 msgstr "privzeta"
4784
4785 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
4786 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
4787 msgid "cm"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:67
4791 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
4792 msgid "Inch"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4796 #, fuzzy, c-format
4797 msgid "% of Column"
4798 msgstr "% stolpca|#o"
4799
4800 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:88
4801 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:89
4802 #, fuzzy
4803 msgid "in Monochrome|#M"
4804 msgstr "Prika¾i èrno-belo|#b"
4805
4806 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:91
4807 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:92
4808 #, fuzzy
4809 msgid "in Grayscale|#G"
4810 msgstr "Prika¾i v sivini|#s"
4811
4812 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
4813 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:94
4814 #, fuzzy
4815 msgid "in Color|#C"
4816 msgstr "Barva:|#B"
4817
4818 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
4819 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
4820 #, fuzzy
4821 msgid "Don't display|#D"
4822 msgstr "[ni prikazano]"
4823
4824 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:99
4825 #, fuzzy
4826 msgid "Rotate"
4827 msgstr "Zasuèi za 90°"
4828
4829 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:100
4830 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
4831 #, fuzzy
4832 msgid "Angle|#A"
4833 msgstr "Kot:|#L"
4834
4835 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
4836 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:104
4837 #, fuzzy
4838 msgid "Inline Figure|#I"
4839 msgstr "Vstavi sliko"
4840
4841 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:108
4842 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:109
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Subcaption|#S"
4845 msgstr "Pojasnilo|#k"
4846
4847 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:43
4848 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:367
4849 msgid "Graphics"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:362 src/insets/figinset.C:1939
4853 msgid "Clipart"
4854 msgstr "Izrezek"
4855
4856 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:376
4857 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:107 src/insets/figinset.C:1963
4858 #: src/insets/insetexternal.C:157
4859 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
4860 msgstr "V imenu datoteke ne sme biti teh znakov:"
4861
4862 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:379
4863 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:109 src/insets/figinset.C:1966
4864 #, no-c-format
4865 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
4866 msgstr "presledek, '#', '~', '$' ali '%'."
4867
4868 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Keyword|#K"
4871 msgstr "Kljuèna beseda:|#K"
4872
4873 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
4874 msgid "Index"
4875 msgstr "Stvarno kazalo"
4876
4877 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:39
4878 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
4879 msgid "Label Width:|#d"
4880 msgstr "©irina oznake:|#i"
4881
4882 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:45
4883 msgid "Indent"
4884 msgstr "Zamik"
4885
4886 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
4887 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:50
4888 msgid "Above|#b"
4889 msgstr "Zgoraj|#g"
4890
4891 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
4892 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:54
4893 msgid "Below|#E"
4894 msgstr "Spodaj|#d"
4895
4896 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
4897 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:58
4898 msgid "Above|#o"
4899 msgstr "Zgoraj|#o"
4900
4901 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:61
4902 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:62
4903 msgid "Below|#l"
4904 msgstr "Spodaj|#d"
4905
4906 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:65
4907 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
4908 msgid "No Indent|#I"
4909 msgstr "Brez zamika|#B"
4910
4911 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:71
4912 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:72 src/mathed/math_forms.C:92
4913 msgid "Right|#R"
4914 msgstr "Desno|#R"
4915
4916 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:75
4917 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:76
4918 msgid "Left|#f"
4919 msgstr "Levo|#l"
4920
4921 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:79
4922 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:80
4923 msgid "Block|#c"
4924 msgstr "Blok|#k"
4925
4926 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
4927 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:84
4928 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
4929 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:159
4930 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
4931 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
4932 msgid "Center|#n"
4933 msgstr "Sredina|#n"
4934
4935 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:95
4936 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:96
4937 msgid "Above:|#v"
4938 msgstr "Zgoraj:|#v"
4939
4940 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
4941 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:101
4942 msgid "Below:|#w"
4943 msgstr "Spodaj:|#w"
4944
4945 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:105
4946 msgid "Pagebreaks"
4947 msgstr "Prelomi strani"
4948
4949 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:109
4950 msgid "Lines"
4951 msgstr "Èrte"
4952
4953 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:117
4954 msgid "Vertical Spaces"
4955 msgstr "Navpièni presledki"
4956
4957 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:121
4958 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
4959 msgid "Keep|#K"
4960 msgstr "Ohrani|#K"
4961
4962 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:125
4963 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
4964 msgid "Keep|#p"
4965 msgstr "Ohrani|#p"
4966
4967 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
4968 msgid "Extra Options"
4969 msgstr "Dodatne izbire"
4970
4971 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:162
4972 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:163
4973 msgid "Length|#L"
4974 msgstr "Dol¾ina|#L"
4975
4976 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:166
4977 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:167
4978 msgid "or %|#o"
4979 msgstr "ali %|#o"
4980
4981 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:180
4982 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
4983 msgid "Top|#T"
4984 msgstr "Zgoraj|#T"
4985
4986 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:184
4987 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
4988 msgid "Middle|#d"
4989 msgstr "Sredina|#d"
4990
4991 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:188
4992 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:189
4993 msgid "Bottom|#B"
4994 msgstr "Spodaj|#B"
4995
4996 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:194
4997 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:195
4998 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
4999 msgstr "HFill med odstavki ministrani"
5000
5001 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:198
5002 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:199
5003 msgid "Start new Minipage|#S"
5004 msgstr "Zaèni novo ministran"
5005
5006 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:204
5007 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
5008 msgid "Indented Paragraph|#I"
5009 msgstr "Zamaknjen odstavek|#I"
5010
5011 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:208
5012 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:209
5013 msgid "Minipage|#M"
5014 msgstr "Ministran|#M"
5015
5016 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:212
5017 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
5018 msgid "Floatflt|#F"
5019 msgstr "Floatflt|#F"
5020
5021 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:243
5022 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
5023 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:34
5024 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:35
5025 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_print.C:64
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Cancel|C#C^["
5028 msgstr "Preklièi|^["
5029
5030 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Paragraph Layout"
5033 msgstr "Naèrt OdstavkaEkstra"
5034
5035 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:92
5036 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:95
5037 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
5038 msgstr " Niè | Standarden | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Dol¾ina "
5039
5040 #. now make them fit together
5041 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
5042 #, fuzzy
5043 msgid "General"
5044 msgstr "normalne"
5045
5046 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
5047 msgid "Paragraph layout set"
5048 msgstr "Nastavljen videz odstavka"
5049
5050 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:680
5051 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:717
5052 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:454
5053 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:466
5054 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:478
5055 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5056 msgstr "Pozor: Neprava dol¾ina (veljavni zgled: 10mm)"
5057
5058 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:729
5059 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
5060 msgstr "Pozor: Neprava vrednost v odstotkih (0-100)"
5061
5062 #: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
5063 #: src/lyx_sendfax_main.C:269
5064 msgid "Save"
5065 msgstr "Shrani"
5066
5067 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:96 src/lyxfont.C:38
5068 msgid "Roman"
5069 msgstr "pokonèna"
5070
5071 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:99
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Sans Serif"
5074 msgstr "brez serifov"
5075
5076 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:102 src/lyxfont.C:38
5077 msgid "Typewriter"
5078 msgstr "pisalni stroj"
5079
5080 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105
5081 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:106
5082 #, fuzzy
5083 msgid "Zoom %|#Z"
5084 msgstr "ali %|#o"
5085
5086 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:114
5087 #, fuzzy
5088 msgid "Use scalable fonts"
5089 msgstr "Vstavi kazalo vsebine"
5090
5091 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:119
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Encoding"
5094 msgstr "Kodiranje:|#D"
5095
5096 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:122
5097 #, fuzzy
5098 msgid "script"
5099 msgstr "Postscript|#P"
5100
5101 #: src/LColor.C:85 src/frontends/xforms/form_preferences.C:125
5102 #, fuzzy
5103 msgid "footnote"
5104 msgstr "Vstavi opombo pod èrto"
5105
5106 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:128
5107 msgid "large"
5108 msgstr "velike"
5109
5110 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:131
5111 msgid "largest"
5112 msgstr "najveèje"
5113
5114 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:134
5115 msgid "huge"
5116 msgstr "ogromne"
5117
5118 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:137
5119 msgid "normal"
5120 msgstr "normalne"
5121
5122 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:140
5123 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:141
5124 msgid "Screen DPI|#D"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
5128 msgid "tiny"
5129 msgstr "drobne"
5130
5131 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
5132 msgid "larger"
5133 msgstr "veèje"
5134
5135 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:155
5136 msgid "small"
5137 msgstr "majhne"
5138
5139 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:158
5140 msgid "huger"
5141 msgstr "ogromnej¹e"
5142
5143 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:184
5144 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:185
5145 msgid "Ascii line length|#A"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:193
5149 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:194
5150 #, fuzzy
5151 msgid "TeX encoding|#T"
5152 msgstr "Kodiranje:|#D"
5153
5154 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:197
5155 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:198
5156 #, fuzzy
5157 msgid "Default paper size|#p"
5158 msgstr "Velikost papirja:|#P"
5159
5160 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:202
5161 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:203
5162 msgid "ascii roff|#r"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:206
5166 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:207
5167 #, fuzzy
5168 msgid "checktex|#c"
5169 msgstr "Sredina|#n"
5170
5171 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:210
5172 msgid "Outside code interaction"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:236
5176 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:237
5177 #, fuzzy
5178 msgid "Spell command|#S"
5179 msgstr "Opi¹i ukaz"
5180
5181 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:242
5182 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:243
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Use alternative language|#a"
5185 msgstr "Uporabi drug jezik:|#U"
5186
5187 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:249
5188 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:250
5189 #, fuzzy
5190 msgid "Use escape characters|#e"
5191 msgstr "Posebno:|#S"
5192
5193 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:256
5194 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:257
5195 #, fuzzy
5196 msgid "Use personal dictionary|#d"
5197 msgstr "Vstavi v osebni slovar|#I"
5198
5199 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:267
5200 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:268
5201 msgid "Accept compound words|#w"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:272
5205 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:273
5206 #, fuzzy
5207 msgid "Use input encoding|#i"
5208 msgstr "Uporabi vhod|#v"
5209
5210 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
5211 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
5212 #, fuzzy
5213 msgid "date format|#f"
5214 msgstr "Osve¾i|#U"
5215
5216 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:327
5217 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
5218 #, fuzzy
5219 msgid "Package|#P"
5220 msgstr "% strani|#s"
5221
5222 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:331
5223 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:332
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Default language|#l"
5226 msgstr "Uporabi drug jezik:|#U"
5227
5228 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:335
5229 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:336
5230 #, fuzzy
5231 msgid ""
5232 "Keyboard\n"
5233 "map|#K"
5234 msgstr "Kljuèna beseda:|#K"
5235
5236 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:340
5237 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:341
5238 msgid "RtL support|#R"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:345
5242 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:346
5243 #, fuzzy
5244 msgid "Mark foreign|#M"
5245 msgstr "Znak vkljuèen"
5246
5247 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:350
5248 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:351
5249 msgid "Auto begin|#b"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:355
5253 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:356
5254 msgid "Auto finish|#f"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:360
5258 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:361
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Command start|#s"
5261 msgstr "Ukaz:|#U"
5262
5263 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:364
5264 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:365
5265 #, fuzzy
5266 msgid "Command end|#e"
5267 msgstr "Ukaz:|#U"
5268
5269 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:368
5270 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:369
5271 #, fuzzy
5272 msgid "1st|#1"
5273 msgstr "1|#1"
5274
5275 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:372
5276 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:373
5277 #, fuzzy
5278 msgid "2nd|#2"
5279 msgstr "2|#2"
5280
5281 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:376
5282 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:378
5283 #, fuzzy
5284 msgid "Browse"
5285 msgstr "Brskaj|#B"
5286
5287 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:403
5288 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:404
5289 msgid "X11 color names|#X"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
5293 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:409
5294 #, fuzzy
5295 msgid "Name database|#N"
5296 msgstr "Ime|#N"
5297
5298 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:420
5299 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421
5300 #, fuzzy
5301 msgid "R|#R"
5302 msgstr "Desno|#R"
5303
5304 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:426
5305 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:427
5306 msgid "G|#G"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:432
5310 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:433
5311 #, fuzzy
5312 msgid "B|#B"
5313 msgstr "Brskaj|#B"
5314
5315 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:438
5316 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:439
5317 #, fuzzy
5318 msgid "LyX objects|#L"
5319 msgstr "LyX|#L"
5320
5321 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
5322 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1196
5323 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
5324 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
5325 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1465
5326 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
5327 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1515
5328 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1517
5329 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:443
5330 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
5331 #, fuzzy
5332 msgid "Modify|#M"
5333 msgstr "Srednje|#M"
5334
5335 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:470
5336 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:471
5337 msgid "All converters|#A"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:475
5341 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:476
5342 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:535
5343 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:536
5344 #, fuzzy
5345 msgid "Delete|#D"
5346 msgstr "Zbri¹i iz|#D"
5347
5348 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1230
5349 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1232
5350 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1504
5351 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1506
5352 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:479
5353 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480
5354 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:539
5355 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:540
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Add|#A"
5358 msgstr "Dodaj v|#t"
5359
5360 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:483
5361 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:484
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Converter|#C"
5364 msgstr "Sredina|#n"
5365
5366 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:487
5367 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:488
5368 #, fuzzy
5369 msgid "From|#F"
5370 msgstr "Pisave:|#P"
5371
5372 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:491
5373 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:492
5374 #, fuzzy
5375 msgid "To|#T"
5376 msgstr "Dve|#D"
5377
5378 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:495
5379 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:496
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Flags|#F"
5382 msgstr "Datoteko|#D"
5383
5384 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:522
5385 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:523
5386 #, fuzzy
5387 msgid "All formats|#A"
5388 msgstr "Vse strani|#G"
5389
5390 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:527
5391 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:528
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Format|#F"
5394 msgstr "Pisave:|#P"
5395
5396 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:531
5397 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:532
5398 msgid "GUI name|#G"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:543
5402 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:544
5403 msgid "Extension|#E"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
5407 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:548
5408 #, fuzzy
5409 msgid "Viewer|#V"
5410 msgstr "Poglej DVI"
5411
5412 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:551
5413 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:552
5414 #, fuzzy
5415 msgid "Shortcut|#S"
5416 msgstr "®al."
5417
5418 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:578
5419 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:579
5420 msgid "Show banner|#S"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:583
5424 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:584
5425 msgid "Auto region delete|#A"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:588
5429 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:589
5430 msgid "Exit confirmation|#E"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:593
5434 msgid "Display keyboard shortcuts"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:597
5438 #, fuzzy
5439 msgid "Autosave interval"
5440 msgstr "Sámoshranjevanje spodletelo!"
5441
5442 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:605
5443 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:606
5444 msgid "File->New asks for name|#N"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:610
5448 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:611
5449 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:615
5453 msgid "Wheel mouse jump"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
5457 msgid "Popup Font"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:649
5461 msgid "Menu Font"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:652
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Popup Encoding"
5467 msgstr "Kodiranje:|#D"
5468
5469 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:655
5470 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:656
5471 #, fuzzy
5472 msgid "Bind file|#B"
5473 msgstr "Datoteka EPS|#E"
5474
5475 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:659
5476 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:666
5477 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:780
5478 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:796
5479 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:805
5480 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:811
5481 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:823
5482 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
5483 #, fuzzy
5484 msgid "Browse..."
5485 msgstr "Brskaj...|#B"
5486
5487 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:662
5488 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:663
5489 #, fuzzy
5490 msgid "User Interface file|#U"
5491 msgstr "Uporabi drug jezik:|#U"
5492
5493 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:669
5494 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:670
5495 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:697
5499 #, fuzzy
5500 msgid "command"
5501 msgstr "pokonèna"
5502
5503 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:700
5504 #, fuzzy
5505 msgid "page range"
5506 msgstr "Prelomi strani"
5507
5508 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:703
5509 #, fuzzy
5510 msgid "copies"
5511 msgstr "Izvodi"
5512
5513 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:706
5514 msgid "reverse"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:709
5518 #, fuzzy
5519 msgid "to printer"
5520 msgstr "Ni moè tiskati"
5521
5522 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:712
5523 msgid "file extension"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:715
5527 #, fuzzy
5528 msgid "spool command"
5529 msgstr "Opi¹i ukaz"
5530
5531 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:718
5532 msgid "paper type"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:721
5536 msgid "even pages"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:724
5540 msgid "odd pages"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:727
5544 #, fuzzy
5545 msgid "collated"
5546 msgstr "nagnjena"
5547
5548 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:733
5549 #, fuzzy
5550 msgid "to file"
5551 msgstr "[ni datoteke]"
5552
5553 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:736
5554 #, fuzzy
5555 msgid "extra options"
5556 msgstr "Dodatne izbire"
5557
5558 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:739
5559 msgid "spool printer prefix"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:742
5563 #, fuzzy
5564 msgid "paper size"
5565 msgstr "Velikost papirja:|#P"
5566
5567 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:745
5568 #, fuzzy
5569 msgid "name"
5570 msgstr "Ime"
5571
5572 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:748
5573 msgid "adapt output"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:751
5577 msgid "Printer Command and Flags"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:776
5581 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:777
5582 #, fuzzy
5583 msgid "Default path|#p"
5584 msgstr "privzeta"
5585
5586 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:783
5587 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:784
5588 #, fuzzy
5589 msgid "Last file count|#L"
5590 msgstr "Datoteka za LaTeX "
5591
5592 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:792
5593 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:793
5594 #, fuzzy
5595 msgid "Template path|#T"
5596 msgstr "Vzorci"
5597
5598 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:799
5599 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:800
5600 msgid "Check last files|#C"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
5604 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:815
5605 msgid "Backup path|#B"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:826
5609 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:827
5610 msgid "LyXServer pipe|#S"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:836
5614 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
5615 msgid "Temp dir|#d"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:77
5619 #, fuzzy
5620 msgid "Preferences"
5621 msgstr "Vstavi referenco"
5622
5623 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:211
5624 msgid "Look and Feel"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:214
5628 #, fuzzy
5629 msgid "Usage"
5630 msgstr "Stran: "
5631
5632 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:217
5633 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:246
5634 #, fuzzy
5635 msgid "Converters"
5636 msgstr "Sredina|#n"
5637
5638 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
5639 #, fuzzy
5640 msgid "Inputs"
5641 msgstr "Vhod"
5642
5643 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
5644 msgid "Outputs"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:229
5648 #, fuzzy
5649 msgid "Screen Fonts"
5650 msgstr "Zaslonske izbire"
5651
5652 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
5653 msgid "Interface"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235
5657 #, fuzzy
5658 msgid "Colors"
5659 msgstr "Zapri"
5660
5661 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
5662 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
5663 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:263 src/mathed/math_forms.C:46
5664 msgid "Misc"
5665 msgstr "Razno"
5666
5667 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243
5668 #, fuzzy
5669 msgid "Formats"
5670 msgstr "Floatflt|#F"
5671
5672 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
5673 #, fuzzy
5674 msgid "Paths"
5675 msgstr "Matematika"
5676
5677 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:260
5678 #, fuzzy
5679 msgid "Printer"
5680 msgstr "Tiskaj"
5681
5682 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:268
5683 #, fuzzy
5684 msgid "Spell checker"
5685 msgstr "Èrkovalnik"
5686
5687 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
5688 #, fuzzy
5689 msgid "No file found"
5690 msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
5691
5692 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:573
5693 msgid "The colors listed in the X11 database."
5694 msgstr ""
5695
5696 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:575
5697 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
5698 msgstr ""
5699
5700 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:577
5701 msgid "The file containing the X11 color database."
5702 msgstr ""
5703
5704 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:579
5705 msgid ""
5706 "You will only be able to modify the LyX object if the sliders and X11 "
5707 "browser agree. Force this by clicking on the highlighted browser name."
5708 msgstr ""
5709
5710 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:583
5711 msgid ""
5712 "Find a new color. The name highlighted in the X11 database is the closest "
5713 "match to this."
5714 msgstr ""
5715
5716 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:585
5717 msgid "Modify the color of the LyX object."
5718 msgstr ""
5719
5720 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:607
5721 msgid "X11 color database"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1076
5725 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
5726 msgstr ""
5727
5728 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1078
5729 msgid "Convert \"from\" this format"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1080
5733 msgid "Convert \"to\" this format"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1082
5737 msgid ""
5738 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
5739 "without its extension and $$o is the name of the output file."
5740 msgstr ""
5741
5742 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1084
5743 msgid "Flags that control the converter behavior"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1086
5747 msgid "Remove the current converter from the list of available converters."
5748 msgstr ""
5749
5750 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1088
5751 msgid "Add the current converter to the list of available converters."
5752 msgstr ""
5753
5754 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1354
5755 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
5756 msgstr ""
5757
5758 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1356
5759 msgid "The format identifier."
5760 msgstr ""
5761
5762 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
5763 msgid "The format name as it will appear in the menus."
5764 msgstr ""
5765
5766 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1360
5767 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
5768 msgstr ""
5769
5770 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1362
5771 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
5772 msgstr ""
5773
5774 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1364
5775 msgid "The command used to launch the viewer application."
5776 msgstr ""
5777
5778 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1366
5779 msgid "Remove the current format from the list of available formats."
5780 msgstr ""
5781
5782 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1368
5783 msgid "Add the current format to the list of available formats."
5784 msgstr ""
5785
5786 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1484
5787 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
5788 msgstr ""
5789
5790 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1656
5791 msgid "Sys Bind"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1660
5795 #, fuzzy
5796 msgid "User Bind"
5797 msgstr "Uporabi vkljuèitev|#U"
5798
5799 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1664
5800 #, fuzzy
5801 msgid "Bind file"
5802 msgstr "Datoteka EPS|#E"
5803
5804 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1668
5805 msgid "Sys UI"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1672
5809 msgid "User UI"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1676
5813 #, fuzzy
5814 msgid "UI file"
5815 msgstr "[ni datoteke]"
5816
5817 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1869
5818 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1877
5819 #, fuzzy
5820 msgid "Key maps"
5821 msgstr "Polo¾aji tipk"
5822
5823 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1873
5824 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1881
5825 #, fuzzy
5826 msgid "Keyboard map"
5827 msgstr "Kljuèna beseda:|#K"
5828
5829 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2052
5830 #, fuzzy
5831 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
5832 msgstr ""
5833 " Privzeto | Prilagojeno | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
5834 "B3 | B4 | B5 "
5835
5836 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2311
5837 #, fuzzy
5838 msgid "Default path"
5839 msgstr "privzeta"
5840
5841 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2316
5842 #, fuzzy
5843 msgid "Template path"
5844 msgstr "Vzorci"
5845
5846 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2321
5847 msgid "Temp dir"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2325
5851 #, fuzzy
5852 msgid "User"
5853 msgstr "Uporabnik1|#1"
5854
5855 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2328
5856 #, fuzzy
5857 msgid "Lastfiles"
5858 msgstr "Seznam tabel"
5859
5860 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2332
5861 msgid "Backup path"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2787
5865 msgid "Fonts must be positive!"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2810
5869 #, fuzzy
5870 msgid ""
5871 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
5872 "large > larger > largest > huge > huger."
5873 msgstr ""
5874 " privzeti | drobni | indeksi | opombe | mali | obièajni | veliki | Veliki | "
5875 "VELIKI | ogromni | Ogromni"
5876
5877 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2926
5878 msgid " none | ispell | aspell "
5879 msgstr ""
5880
5881 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3041
5882 #, fuzzy
5883 msgid "Personal dictionary"
5884 msgstr "Vstavi v osebni slovar|#I"
5885
5886 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3097
5887 msgid "WARNING!"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: src/frontends/xforms/form_print.C:42 src/frontends/xforms/form_print.C:43
5891 msgid "Printer|#P"
5892 msgstr "Tiskalnik|#T"
5893
5894 #: src/frontends/xforms/form_print.C:46 src/frontends/xforms/form_print.C:47
5895 #: src/lyx.C:80
5896 msgid "File|#F"
5897 msgstr "Datoteko|#D"
5898
5899 #: src/frontends/xforms/form_print.C:69 src/frontends/xforms/form_print.C:70
5900 msgid "All Pages|#G"
5901 msgstr "Vse strani|#G"
5902
5903 #: src/frontends/xforms/form_print.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:74
5904 msgid "Only Odd Pages|#O"
5905 msgstr "Samo lihe strani|#L"
5906
5907 #: src/frontends/xforms/form_print.C:77 src/frontends/xforms/form_print.C:78
5908 msgid "Only Even Pages|#E"
5909 msgstr "Le sode strani|#S"
5910
5911 #: src/frontends/xforms/form_print.C:85 src/frontends/xforms/form_print.C:86
5912 msgid "Normal Order|#N"
5913 msgstr "Normalni vrstni red|#N"
5914
5915 #: src/frontends/xforms/form_print.C:89 src/frontends/xforms/form_print.C:90
5916 msgid "Reverse Order|#R"
5917 msgstr "Obrnjeni vrstni red|#R"
5918
5919 #: src/frontends/xforms/form_print.C:95
5920 msgid "Order"
5921 msgstr "Vrstni red"
5922
5923 #: src/LyXAction.C:137 src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
5924 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
5925 msgid "Print"
5926 msgstr "Tiskaj"
5927
5928 #: src/frontends/xforms/form_print.C:103
5929 msgid "Pages:"
5930 msgstr "Strani:"
5931
5932 #: src/frontends/xforms/form_print.C:113
5933 msgid "Count:"
5934 msgstr "©tevec:"
5935
5936 #: src/frontends/xforms/form_print.C:117 src/frontends/xforms/form_print.C:118
5937 #, fuzzy
5938 msgid "Collated|#C"
5939 msgstr "Ukaz:|#U"
5940
5941 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
5942 #, fuzzy
5943 msgid "to"
5944 msgstr " z dne "
5945
5946 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:33 src/frontends/xforms/form_ref.C:34
5947 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:36 src/frontends/xforms/form_toc.C:37
5948 #, fuzzy
5949 msgid "Update|#U"
5950 msgstr "Osve¾i|#Oo"
5951
5952 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:37 src/frontends/xforms/form_ref.C:38
5953 #, fuzzy
5954 msgid "Sort|#S"
5955 msgstr "®al."
5956
5957 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:42 src/frontends/xforms/form_ref.C:43
5958 #, fuzzy
5959 msgid "Name:|#N"
5960 msgstr "Ime|#N"
5961
5962 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:45
5963 #, fuzzy
5964 msgid "Ref:"
5965 msgstr "Ref: "
5966
5967 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:47 src/frontends/xforms/form_ref.C:48
5968 #, fuzzy
5969 msgid "Reference type|#R"
5970 msgstr "Pojdi na referenco|#G"
5971
5972 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:54
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Goto reference|#G"
5975 msgstr "Pojdi na referenco|#G"
5976
5977 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:80
5978 msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
5979 msgstr ""
5980
5981 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:30
5982 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31 src/insets/insetinfo.C:216
5983 #: src/insets/insetinfo.C:221
5984 msgid "Close|#C^["
5985 msgstr "Zapri|#Z^["
5986
5987 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:67
5988 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:68
5989 msgid "Append Column|#A"
5990 msgstr "Dodaj stolpec|#A"
5991
5992 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
5993 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:72
5994 msgid "Delete Column|#O"
5995 msgstr "Odstrani stolpec|#O"
5996
5997 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:75
5998 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:76
5999 msgid "Append Row|#p"
6000 msgstr "Dodaj vrsto|#p"
6001
6002 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:79
6003 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:80
6004 msgid "Delete Row|#w"
6005 msgstr "Odstrani vrsto|#w"
6006
6007 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:83
6008 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:84
6009 msgid "Set Borders|#S"
6010 msgstr "Nastavi meje|#S"
6011
6012 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:87
6013 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:88
6014 msgid "Unset Borders|#U"
6015 msgstr "Iznièi meje|#U"
6016
6017 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:91
6018 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
6019 #, fuzzy
6020 msgid "Longtable|#L"
6021 msgstr "Dolga tabela"
6022
6023 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:94
6024 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:95
6025 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:277
6026 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:278
6027 msgid "Rotate 90°|#9"
6028 msgstr "Zasuèi za 90°|#9"
6029
6030 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:97
6031 msgid "Spec. Table"
6032 msgstr "Posebna tabela"
6033
6034 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:122
6035 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:123
6036 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:212
6037 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Top|#t"
6040 msgstr "Zgoraj|#T"
6041
6042 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:127
6043 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:128
6044 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
6045 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:218
6046 #, fuzzy
6047 msgid "Bottom|#b"
6048 msgstr "Spodaj|#B"
6049
6050 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:132
6051 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:133
6052 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:222
6053 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6054 #, fuzzy
6055 msgid "Left|#l"
6056 msgstr "Levo|#l"
6057
6058 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:137
6059 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:138
6060 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:227
6061 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:228
6062 #, fuzzy
6063 msgid "Right|#r"
6064 msgstr "Desno|#R"
6065
6066 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:142
6067 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:143
6068 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
6069 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
6070 msgid "Left|#e"
6071 msgstr "Levo|#e"
6072
6073 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:146
6074 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:147
6075 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:236
6076 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:237
6077 msgid "Right|#i"
6078 msgstr "Desno|#i"
6079
6080 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
6081 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:151
6082 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:240
6083 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Center|#c"
6086 msgstr "Sredina|#n"
6087
6088 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:154
6089 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
6090 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:244
6091 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:245
6092 #, fuzzy
6093 msgid "Top|#p"
6094 msgstr "Zgoraj|#T"
6095
6096 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:162
6097 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
6098 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:252
6099 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:253
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Bottom|#o"
6102 msgstr "Spodaj|#B"
6103
6104 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
6105 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:256
6106 msgid "Borders"
6107 msgstr "Meje"
6108
6109 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:169
6110 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
6111 #, fuzzy
6112 msgid "H. Alignment"
6113 msgstr "Poravnava"
6114
6115 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:172
6116 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:262
6117 #, fuzzy
6118 msgid "V. Alignment"
6119 msgstr "Poravnava"
6120
6121 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:175
6122 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:176
6123 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:265
6124 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:266
6125 #, fuzzy
6126 msgid "Width|#W"
6127 msgstr "©irina:|#W"
6128
6129 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:180
6130 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:181
6131 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:268
6132 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:269
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Alignment|#A"
6135 msgstr "Poravnava"
6136
6137 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:185
6138 #, fuzzy
6139 msgid "Special column"
6140 msgstr "Posebna celica"
6141
6142 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:271
6143 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:272
6144 msgid "Multicolumn|#M"
6145 msgstr "Veèstolpèna|#M"
6146
6147 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:274
6148 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Use Minipage|#s"
6151 msgstr "Ministran|#M"
6152
6153 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:280
6154 msgid "Special Cell"
6155 msgstr "Posebna celica"
6156
6157 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:283
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Special Multicolumn"
6160 msgstr "Posebna veèstolpèna poravnava"
6161
6162 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:309
6163 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
6164 #, fuzzy
6165 msgid "1st Head|#1"
6166 msgstr "Prva glava"
6167
6168 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:312
6169 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
6170 #, fuzzy
6171 msgid "Head|#H"
6172 msgstr "Glava"
6173
6174 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
6175 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:316
6176 #, fuzzy
6177 msgid "Foot|#F"
6178 msgstr "Pisave:|#P"
6179
6180 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:318
6181 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:319
6182 #, fuzzy
6183 msgid "Last Foot|#L"
6184 msgstr "Zadnja noga"
6185
6186 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:321
6187 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
6188 #, fuzzy
6189 msgid "New Page|#N"
6190 msgstr "Nova stran"
6191
6192 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:324
6193 #, fuzzy
6194 msgid "Header"
6195 msgstr "Glava"
6196
6197 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:327
6198 #, fuzzy
6199 msgid "Footer"
6200 msgstr "Noga"
6201
6202 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:330
6203 #, fuzzy
6204 msgid "Special"
6205 msgstr "Posebno:|#S"
6206
6207 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26
6208 #, fuzzy
6209 msgid "Tabular Layout"
6210 msgstr "Naèrt tabele"
6211
6212 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:127
6213 #, fuzzy
6214 msgid "Tabular"
6215 msgstr "Naèrt tabele"
6216
6217 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:129
6218 #, fuzzy
6219 msgid "Column/Row"
6220 msgstr "Stolpec"
6221
6222 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
6223 #, fuzzy
6224 msgid "Cell"
6225 msgstr "Rumena"
6226
6227 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
6228 #, fuzzy
6229 msgid "LongTable"
6230 msgstr "Dolga tabela"
6231
6232 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:440
6233 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
6234 msgstr "Pozor: Napaèen polo¾aj kazalca, osve¾eno okno"
6235
6236 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
6237 msgid "Columns"
6238 msgstr "Stolpci"
6239
6240 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:43 src/mathed/math_forms.C:133
6241 msgid "Rows"
6242 msgstr "Vrstice"
6243
6244 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
6245 #, fuzzy
6246 msgid "Insert Tabular"
6247 msgstr "Vstavi tabelo"
6248
6249 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:42
6250 #, fuzzy
6251 msgid "Type|#T"
6252 msgstr "Tip:|#T"
6253
6254 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
6255 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
6256 msgstr ""
6257
6258 #: src/frontends/xforms/form_url.C:28 src/frontends/xforms/form_url.C:29
6259 #, fuzzy
6260 msgid "URL|#U"
6261 msgstr "URL..."
6262
6263 #: src/frontends/xforms/form_url.C:33 src/frontends/xforms/form_url.C:34
6264 msgid "Name|#N"
6265 msgstr "Ime|#N"
6266
6267 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38 src/frontends/xforms/form_url.C:39
6268 msgid "HTML type|#H"
6269 msgstr "Tip HTML|#H"
6270
6271 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
6272 msgid "Url"
6273 msgstr "Url"
6274
6275 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:245
6276 #, fuzzy
6277 msgid "More"
6278 msgstr "prezri"
6279
6280 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:285
6281 #, fuzzy, no-c-format
6282 msgid "List of Figures%m"
6283 msgstr "Seznam slik"
6284
6285 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:287
6286 #, fuzzy, no-c-format
6287 msgid "List of Tables%m"
6288 msgstr "Seznam tabel"
6289
6290 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:289
6291 #, fuzzy, no-c-format
6292 msgid "List of Algorithms%m"
6293 msgstr "Seznam algoritmov"
6294
6295 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:326
6296 #, fuzzy, c-format
6297 msgid "No Table of Contents%i"
6298 msgstr "Vsebinsko kazalo"
6299
6300 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:403
6301 #, fuzzy, no-c-format
6302 msgid "Insert Reference%m"
6303 msgstr "Vstavi referenco"
6304
6305 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:405
6306 #, fuzzy, no-c-format
6307 msgid "Insert Page Number%m"
6308 msgstr "Vstavi ¹tevilko strani|#P"
6309
6310 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:407
6311 #, fuzzy, no-c-format
6312 msgid "Insert vref%m"
6313 msgstr "Vstavi Url"
6314
6315 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:409
6316 #, fuzzy, no-c-format
6317 msgid "Insert vpageref%m"
6318 msgstr "Vstavi sliko"
6319
6320 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:411
6321 #, fuzzy, no-c-format
6322 msgid "Insert Pretty Ref%m"
6323 msgstr "Vstavi postavko stvarnega kazala"
6324
6325 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:413
6326 #, fuzzy, no-c-format
6327 msgid "Goto Reference%m"
6328 msgstr "Pojdi na referenco|#G"
6329
6330 #: src/importer.C:39
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Importing"
6333 msgstr "Uvoz%m"
6334
6335 #: src/importer.C:57
6336 #, fuzzy
6337 msgid "Can not import file"
6338 msgstr "Datoteke ni moè pretvoriti"
6339
6340 #: src/importer.C:58
6341 msgid "No information for importing from "
6342 msgstr ""
6343
6344 #. we are done
6345 #: src/importer.C:81
6346 msgid "imported."
6347 msgstr "uvo¾ena."
6348
6349 #: src/insets/figinset.C:1005
6350 msgid "[render error]"
6351 msgstr "[napaka pri upodabljanju]"
6352
6353 #: src/insets/figinset.C:1006
6354 msgid "[rendering ... ]"
6355 msgstr "[upodablja se ... ]"
6356
6357 #: src/insets/figinset.C:1009
6358 msgid "[no file]"
6359 msgstr "[ni datoteke]"
6360
6361 #: src/insets/figinset.C:1011
6362 msgid "[bad file name]"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: src/insets/figinset.C:1013
6366 msgid "[not displayed]"
6367 msgstr "[ni prikazano]"
6368
6369 #: src/insets/figinset.C:1015
6370 msgid "[no ghostscript]"
6371 msgstr "[ni ghostscripta]"
6372
6373 #: src/insets/figinset.C:1017
6374 msgid "[unknown error]"
6375 msgstr "[neznana napaka]"
6376
6377 #: src/insets/figinset.C:1190
6378 msgid "Opened figure"
6379 msgstr "Odprta slika"
6380
6381 #: src/insets/figinset.C:1218
6382 msgid "Figure"
6383 msgstr "Slika"
6384
6385 #: src/insets/figinset.C:1307 src/insets/figinset.C:1370
6386 #: src/insets/insetgraphics.C:488
6387 msgid "empty figure path"
6388 msgstr "prazna pot do slike"
6389
6390 #: src/insets/figinset.C:1946 src/insets/figinset.C:1950
6391 msgid "EPS Figure"
6392 msgstr "Slika EPS"
6393
6394 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
6395 msgid "Graphics file|#G"
6396 msgstr ""
6397
6398 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
6399 #: src/insets/insetbib.C:57 src/insets/insetbib.C:58 src/insets/insetbib.C:193
6400 #: src/insets/insetbib.C:194
6401 msgid "Key:|#K"
6402 msgstr "Kljuè:|#K"
6403
6404 #: src/insets/insetbib.C:67 src/insets/insetbib.C:68 src/insets/insetbib.C:195
6405 #: src/insets/insetbib.C:196
6406 msgid "Label:|#L"
6407 msgstr "Oznaka:|#z"
6408
6409 #: src/insets/insetbib.C:204
6410 msgid "Bibliography item"
6411 msgstr "Postavka literature"
6412
6413 #: src/insets/insetbib.C:225
6414 msgid "BibTeX Generated References"
6415 msgstr "Reference, generirane z BibTeXom"
6416
6417 #: src/insets/insetbib.C:324
6418 msgid "Database:"
6419 msgstr "Zbirka podatkov:"
6420
6421 #: src/insets/insetbib.C:325
6422 msgid "Style:  "
6423 msgstr "Slog:  "
6424
6425 #: src/insets/insetbib.C:333
6426 msgid "BibTeX"
6427 msgstr "BibTeX"
6428
6429 #: src/insets/inset.C:75
6430 msgid "Opened inset"
6431 msgstr "Odprt vstavek"
6432
6433 #: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1395
6434 msgid "Error"
6435 msgstr "Napaka"
6436
6437 #: src/insets/inseterror.C:84
6438 msgid "Opened error"
6439 msgstr "Odprta napaka"
6440
6441 # ZRB = Zlobno Rdeèe besedilo (aka ERT = Evil Red Text)
6442 #: src/insets/insetert.C:28
6443 msgid "ERT"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: src/insets/insetert.C:59
6447 #, fuzzy
6448 msgid "Opened ERT Inset"
6449 msgstr "Odprt vstavek"
6450
6451 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1508
6452 msgid "Impossible Operation!"
6453 msgstr "Nemogoèa operacija!"
6454
6455 #: src/insets/insetert.C:66
6456 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: src/insets/insetexternal.C:141 src/insets/insetexternal.C:145
6460 msgid "External inset file"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: src/insets/insetexternal.C:160
6464 #, fuzzy, no-c-format
6465 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
6466 msgstr "presledek, '#', '~', '$' ali '%'."
6467
6468 #: src/insets/insetexternal.C:295
6469 #, fuzzy
6470 msgid "Insert external inset"
6471 msgstr "Vstavi stvarno kazalo"
6472
6473 #: src/insets/insetexternal.C:406
6474 #, fuzzy
6475 msgid "External"
6476 msgstr "Dodatno|#X"
6477
6478 #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
6479 #: src/insets/insetfloat.C:211
6480 #, fuzzy
6481 msgid "float:"
6482 msgstr "Noga"
6483
6484 #: src/insets/insetfloat.C:150
6485 #, fuzzy
6486 msgid "Opened Float Inset"
6487 msgstr "Odprta zabele¾ka"
6488
6489 #: src/insets/insetfoot.C:32
6490 #, fuzzy
6491 msgid "foot"
6492 msgstr "Noga"
6493
6494 #: src/insets/insetfoot.C:49
6495 #, fuzzy
6496 msgid "Opened Footnote Inset"
6497 msgstr "Odprta zabele¾ka"
6498
6499 #: src/insets/insetgraphics.C:219
6500 #, fuzzy
6501 msgid "Unknown Error"
6502 msgstr "[neznana napaka]"
6503
6504 #: src/insets/insetgraphics.C:223
6505 msgid "Loading..."
6506 msgstr ""
6507
6508 #: src/insets/insetgraphics.C:227
6509 #, fuzzy
6510 msgid "Error reading"
6511 msgstr "Napaka med branjem "
6512
6513 #: src/insets/insetgraphics.C:231
6514 #, fuzzy
6515 msgid "Error converting"
6516 msgstr "Napaka med branjem "
6517
6518 #: src/insets/insetgraphics.C:239
6519 msgid "Inline view disabled"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
6523 msgid "Don't typeset|#D"
6524 msgstr "Ne stavi|#N"
6525
6526 #: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
6527 msgid "Load|#L"
6528 msgstr "Nalo¾i|#l"
6529
6530 #: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
6531 msgid "File name:|#F"
6532 msgstr "Ime datoteke:|#I"
6533
6534 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
6535 msgid "Visible space|#s"
6536 msgstr "Vidni presledek|#s"
6537
6538 #: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
6539 msgid "Verbatim|#V"
6540 msgstr "Dobesedno|#D"
6541
6542 #: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
6543 msgid "Use input|#i"
6544 msgstr "Uporabi vhod|#v"
6545
6546 #: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
6547 msgid "Use include|#U"
6548 msgstr "Uporabi vkljuèitev|#U"
6549
6550 #. launches dialog
6551 #: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:2976
6552 #: src/lyxfunc.C:3078 src/lyxfunc.C:3134 src/lyxfunc.C:3210
6553 msgid "Documents"
6554 msgstr "Spisi"
6555
6556 #: src/insets/insetinclude.C:121
6557 msgid "Select Child Document"
6558 msgstr "Izberi podrejeni spis"
6559
6560 #: src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
6561 msgid "Include"
6562 msgstr "Vkljuèi"
6563
6564 #: src/insets/insetinclude.C:314
6565 msgid "Input"
6566 msgstr "Vhod"
6567
6568 #: src/insets/insetinclude.C:316
6569 msgid "Verbatim Input"
6570 msgstr "Dobesedni vhod"
6571
6572 #: src/insets/insetindex.C:20
6573 msgid "Idx"
6574 msgstr "Stv"
6575
6576 #: src/insets/insetinfo.C:198
6577 msgid "Opened note"
6578 msgstr "Odprta zabele¾ka"
6579
6580 #: src/insets/insetlabel.C:49
6581 #, fuzzy
6582 msgid "Enter label:"
6583 msgstr "Vstavi oznako"
6584
6585 #: src/insets/insetlist.C:42
6586 #, fuzzy
6587 msgid "list"
6588 msgstr "Vstavi"
6589
6590 #: src/insets/insetlist.C:72
6591 #, fuzzy
6592 msgid "Opened List Inset"
6593 msgstr "Odprt vstavek"
6594
6595 #: src/insets/insetmarginal.C:33
6596 #, fuzzy
6597 msgid "margin"
6598 msgstr "Robovi"
6599
6600 #: src/insets/insetmarginal.C:50
6601 #, fuzzy
6602 msgid "Opened Marginal Note Inset"
6603 msgstr "Odprta zabele¾ka"
6604
6605 #: src/insets/insetminipage.C:60
6606 #, fuzzy
6607 msgid "minipage"
6608 msgstr "Ministran|#M"
6609
6610 #: src/insets/insetminipage.C:90
6611 #, fuzzy
6612 msgid "Opened Minipage Inset"
6613 msgstr "Odprt vstavek"
6614
6615 #: src/insets/insetparent.C:42
6616 msgid "Parent:"
6617 msgstr "Nadrejeni:"
6618
6619 #: src/insets/insettabular.C:450
6620 #, fuzzy
6621 msgid "Opened Tabular Inset"
6622 msgstr "Odprt vstavek"
6623
6624 #: src/insets/insettabular.C:1509
6625 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6626 msgstr "Veèstolpièevje je lahko le vodoravno."
6627
6628 #: src/insets/insettext.C:467
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Opened Text Inset"
6631 msgstr "Odprt vstavek"
6632
6633 #: src/insets/insettext.C:939
6634 #, fuzzy
6635 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6636 msgstr "Celica tabele ne more obsegati veè kot enega odstavka!"
6637
6638 #: src/insets/insettext.C:999 src/lyxfunc.C:1215
6639 msgid "Layout "
6640 msgstr "Videz "
6641
6642 #: src/insets/insettext.C:999 src/lyxfunc.C:1216
6643 msgid " not known"
6644 msgstr " ni znan"
6645
6646 #: src/insets/insettext.C:1052 src/lyxfunc.C:2055
6647 #, fuzzy
6648 msgid "Unknown spacing argument: "
6649 msgstr "Manjkajoèi argument"
6650
6651 #: src/insets/insettheorem.C:39
6652 msgid "theorem"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: src/insets/insettheorem.C:68
6656 #, fuzzy
6657 msgid "Opened Theorem Inset"
6658 msgstr "Odprt vstavek"
6659
6660 #: src/insets/inseturl.C:32
6661 msgid "Url: "
6662 msgstr "Url: "
6663
6664 #: src/insets/inseturl.C:34
6665 msgid "HtmlUrl: "
6666 msgstr "HtmlUrl: "
6667
6668 #: src/intl.C:290 src/intl.C:291
6669 msgid "other..."
6670 msgstr "drugo..."
6671
6672 #: src/intl.C:362
6673 msgid "Key Mappings"
6674 msgstr "Polo¾aji tipk"
6675
6676 #: src/kbsequence.C:206
6677 msgid "   options: "
6678 msgstr "  izbire: "
6679
6680 #: src/language.C:78
6681 #, fuzzy
6682 msgid "Document wide language"
6683 msgstr "Nastavitev videza spisa"
6684
6685 #: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293
6686 msgid "LaTeX run number "
6687 msgstr "Tek LaTeXa ¹tevilka "
6688
6689 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:272
6690 msgid "Running MakeIndex."
6691 msgstr "Izvaja se MakeIndex."
6692
6693 #: src/LaTeX.C:220
6694 msgid "Running BibTeX."
6695 msgstr "Izvaja se BibTeX."
6696
6697 #: src/LaTeXLog.C:44
6698 msgid "Unable to show log file!"
6699 msgstr "Datoteke z dnevnikom ni moè prikazati!"
6700
6701 #: src/LaTeXLog.C:47
6702 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
6703 msgstr "NI DNEVNIKA LATEXA!"
6704
6705 #: src/LaTeXLog.C:54
6706 msgid "Build Program Log"
6707 msgstr "Zgradi dnevnik programa"
6708
6709 #: src/LaTeXLog.C:54
6710 msgid "LaTeX Log"
6711 msgstr "Dnevnik LaTeXa"
6712
6713 #: src/layout.C:1343
6714 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6715 msgstr "LyX ni uspel najti opisov svojega videza!"
6716
6717 #: src/layout.C:1344
6718 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6719 msgstr "Preverite, ali je datoteka \"textclass.lst\""
6720
6721 #: src/layout.C:1345
6722 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6723 msgstr "pravilno name¹èena. ®al moramo konèati. :-("
6724
6725 #: src/layout.C:1407
6726 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6727 msgstr "LyX ni uspel najti nobenih opisov videza!"
6728
6729 #: src/layout.C:1408
6730 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
6731 msgstr "Preverite vsebino datoteke \"textclass.lst\""
6732
6733 #: src/layout.C:1409
6734 msgid "Sorry, has to exit :-("
6735 msgstr "®al moramo konèati. :-("
6736
6737 #: src/layout_forms.C:23
6738 msgid "Family:|#F"
6739 msgstr "Dru¾ina:|#D"
6740
6741 #: src/layout_forms.C:28
6742 msgid "Series:|#S"
6743 msgstr "Vrsta:|#V"
6744
6745 #: src/layout_forms.C:33
6746 msgid "Shape:|#H"
6747 msgstr "Oblika:|#O"
6748
6749 #: src/layout_forms.C:38
6750 msgid "Size:|#Z"
6751 msgstr "Velikost:|#L"
6752
6753 #: src/layout_forms.C:43
6754 msgid "Misc:|#M"
6755 msgstr "Razno:|#R"
6756
6757 #: src/layout_forms.C:56
6758 msgid "Color:|#C"
6759 msgstr "Barva:|#B"
6760
6761 #: src/layout_forms.C:61
6762 msgid "Toggle on all these|#T"
6763 msgstr "Vklopi vse te|#T"
6764
6765 #: src/layout_forms.C:64
6766 msgid "Language:"
6767 msgstr "Jezik:"
6768
6769 #: src/layout_forms.C:69
6770 msgid "These are never toggled"
6771 msgstr "Ti se nikoli ne preklopijo"
6772
6773 #: src/layout_forms.C:72
6774 msgid "These are always toggled"
6775 msgstr "Ti se vedno preklopijo"
6776
6777 #: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:371 src/lyx_sendfax.C:31
6778 msgid "OK|#O"
6779 msgstr "V redu|#r"
6780
6781 #: src/LColor.C:52
6782 #, fuzzy
6783 msgid "none"
6784 msgstr "Opravljeno"
6785
6786 #: src/LColor.C:53
6787 #, fuzzy
6788 msgid "black"
6789 msgstr "Èrna"
6790
6791 #: src/LColor.C:54
6792 #, fuzzy
6793 msgid "white"
6794 msgstr "Bela"
6795
6796 #: src/LColor.C:55
6797 #, fuzzy
6798 msgid "red"
6799 msgstr "Rdeèa"
6800
6801 #: src/LColor.C:56
6802 #, fuzzy
6803 msgid "green"
6804 msgstr "Zelena"
6805
6806 #: src/LColor.C:57
6807 #, fuzzy
6808 msgid "blue"
6809 msgstr "Modra"
6810
6811 #: src/LColor.C:58
6812 #, fuzzy
6813 msgid "cyan"
6814 msgstr "Cian"
6815
6816 #: src/LColor.C:59
6817 #, fuzzy
6818 msgid "magenta"
6819 msgstr "Vijolièna"
6820
6821 #: src/LColor.C:60
6822 #, fuzzy
6823 msgid "yellow"
6824 msgstr "Rumena"
6825
6826 #: src/LColor.C:61
6827 msgid "cursor"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: src/LColor.C:62
6831 msgid "background"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: src/LColor.C:63
6835 msgid "foreground"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: src/LColor.C:64
6839 #, fuzzy
6840 msgid "selection"
6841 msgstr "Okrasek"
6842
6843 #: src/LColor.C:65
6844 #, fuzzy
6845 msgid "latex"
6846 msgstr "LaTeX "
6847
6848 #: src/LColor.C:66
6849 msgid "floats"
6850 msgstr ""
6851
6852 #: src/LColor.C:67
6853 #, fuzzy
6854 msgid "note"
6855 msgstr "Opomba"
6856
6857 #: src/LColor.C:68
6858 msgid "note background"
6859 msgstr ""
6860
6861 #: src/LColor.C:69
6862 msgid "note frame"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: src/LColor.C:70
6866 msgid "depth bar"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: src/LColor.C:71
6870 #, fuzzy
6871 msgid "language"
6872 msgstr "Jezik"
6873
6874 #: src/LColor.C:72
6875 msgid "command-inset"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: src/LColor.C:73
6879 msgid "command-inset background"
6880 msgstr ""
6881
6882 #: src/LColor.C:74 src/LColor.C:91
6883 #, fuzzy
6884 msgid "inset frame"
6885 msgstr "Vstavi oznako"
6886
6887 #: src/LColor.C:75
6888 #, fuzzy
6889 msgid "accent"
6890 msgstr "Nadrejeni:"
6891
6892 #: src/LColor.C:76
6893 msgid "accent background"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: src/LColor.C:77
6897 msgid "accent frame"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: src/LColor.C:78
6901 msgid "minipage line"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: src/LColor.C:79
6905 msgid "special char"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: src/LColor.C:80
6909 #, fuzzy
6910 msgid "math"
6911 msgstr "Matematika"
6912
6913 #: src/LColor.C:81
6914 msgid "math background"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: src/LColor.C:82
6918 #, fuzzy
6919 msgid "math frame"
6920 msgstr "Matematièni naèin"
6921
6922 #: src/LColor.C:83
6923 msgid "math cursor"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: src/LColor.C:84
6927 #, fuzzy
6928 msgid "math line"
6929 msgstr "Matematièna plo¹èa"
6930
6931 #: src/LColor.C:86
6932 msgid "footnote background"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: src/LColor.C:87
6936 msgid "footnote frame"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: src/LColor.C:88
6940 #, fuzzy
6941 msgid "ert"
6942 msgstr "Vstavi"
6943
6944 #: src/LColor.C:89
6945 #, fuzzy
6946 msgid "inset"
6947 msgstr "Vstavi"
6948
6949 #: src/LColor.C:90
6950 msgid "inset background"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: src/LColor.C:92
6954 #, fuzzy
6955 msgid "error"
6956 msgstr "Napaka"
6957
6958 #: src/LColor.C:93
6959 msgid "end-of-line marker"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: src/LColor.C:94
6963 #, fuzzy
6964 msgid "appendix line"
6965 msgstr "Odprt vstavek"
6966
6967 #: src/LColor.C:95
6968 msgid "vfill line"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: src/LColor.C:96
6972 msgid "top/bottom line"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: src/LColor.C:97
6976 #, fuzzy
6977 msgid "table line"
6978 msgstr "Tabela vstavljena"
6979
6980 #: src/LColor.C:98
6981 msgid "tabular line"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: src/LColor.C:100
6985 msgid "tabularonoff line"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: src/LColor.C:102
6989 msgid "bottom area"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: src/LColor.C:103
6993 #, fuzzy
6994 msgid "page break"
6995 msgstr "Prelomi strani"
6996
6997 #: src/LColor.C:104
6998 msgid "top of button"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: src/LColor.C:105
7002 msgid "bottom of button"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: src/LColor.C:106
7006 msgid "left of button"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: src/LColor.C:107
7010 msgid "right of button"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: src/LColor.C:108
7014 msgid "button background"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: src/LColor.C:109
7018 msgid "inherit"
7019 msgstr "podeduj"
7020
7021 #: src/LColor.C:110
7022 msgid "ignore"
7023 msgstr "prezri"
7024
7025 #: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:267 src/lyxvc.C:268
7026 msgid "Update|#Uu"
7027 msgstr "Osve¾i|#Oo"
7028
7029 #: src/LyXAction.C:98
7030 msgid "Insert appendix"
7031 msgstr "Vstavi dodatek"
7032
7033 #: src/LyXAction.C:99
7034 msgid "Describe command"
7035 msgstr "Opi¹i ukaz"
7036
7037 #: src/LyXAction.C:102
7038 msgid "Select previous char"
7039 msgstr "Izberi prej¹nji znak"
7040
7041 #: src/LyXAction.C:105
7042 msgid "Insert bibtex"
7043 msgstr "Vstavi bibtex"
7044
7045 #: src/LyXAction.C:114
7046 msgid "Build program"
7047 msgstr "Zgradi program"
7048
7049 #: src/LyXAction.C:115
7050 msgid "Autosave"
7051 msgstr "Sámoshranjevanje"
7052
7053 #: src/LyXAction.C:117
7054 msgid "Go to beginning of document"
7055 msgstr "Vrni se na zaèetek spisa"
7056
7057 #: src/LyXAction.C:119
7058 msgid "Select to beginning of document"
7059 msgstr "Izberi do zaèetka spisa"
7060
7061 #: src/LyXAction.C:122
7062 msgid "Check TeX"
7063 msgstr "Preveri TeX"
7064
7065 #: src/LyXAction.C:125
7066 msgid "Go to end of document"
7067 msgstr "Pojdi na konec spisa"
7068
7069 #: src/LyXAction.C:127
7070 msgid "Select to end of document"
7071 msgstr "Izberi do konca spisa"
7072
7073 #: src/LyXAction.C:128
7074 msgid "Export to"
7075 msgstr "Izvozi v"
7076
7077 #: src/LyXAction.C:130
7078 msgid "Fax"
7079 msgstr "Faks"
7080
7081 #: src/LyXAction.C:136
7082 msgid "Import document"
7083 msgstr "Uvozi spis"
7084
7085 #: src/LyXAction.C:140
7086 msgid "Get the printer parameters"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: src/LyXAction.C:141
7090 msgid "New document"
7091 msgstr "Nov spis"
7092
7093 #: src/LyXAction.C:143
7094 msgid "New document from template"
7095 msgstr "Nov spis po vzorcu"
7096
7097 #: src/LyXAction.C:144
7098 msgid "Open"
7099 msgstr "Odpri"
7100
7101 #: src/LyXAction.C:147
7102 msgid "Revert to saved"
7103 msgstr "Vrni se k shranjenemu"
7104
7105 #: src/LyXAction.C:149
7106 #, fuzzy
7107 msgid "Switch to an open document"
7108 msgstr "Zamenjaj s prej¹njim spisom"
7109
7110 #: src/LyXAction.C:151
7111 msgid "Toggle read-only"
7112 msgstr "Spremeni le-za-branje"
7113
7114 #: src/LyXAction.C:152
7115 #, fuzzy
7116 msgid "Update"
7117 msgstr "Osve¾i|#U"
7118
7119 #: src/LyXAction.C:153
7120 #, fuzzy
7121 msgid "View"
7122 msgstr "Poglej DVI"
7123
7124 #: src/LyXAction.C:155
7125 msgid "Save As"
7126 msgstr "Shrani kot"
7127
7128 #: src/LyXAction.C:159
7129 msgid "Go one char back"
7130 msgstr "Vrni se za en znak"
7131
7132 #: src/LyXAction.C:161
7133 msgid "Go one char forward"
7134 msgstr "Napreduj za en znak"
7135
7136 #: src/LyXAction.C:164
7137 msgid "Insert citation"
7138 msgstr "Vnesi citat"
7139
7140 #: src/LyXAction.C:167
7141 msgid "Execute command"
7142 msgstr "Izvedi ukaz"
7143
7144 #: src/LyXAction.C:177
7145 msgid "Decrement environment depth"
7146 msgstr "Zmanj¹aj globino okolja"
7147
7148 #: src/LyXAction.C:179
7149 msgid "Increment environment depth"
7150 msgstr "Poveèaj globino okolja"
7151
7152 #: src/LyXAction.C:181
7153 msgid "Change environment depth"
7154 msgstr "Spremeni globino okolja"
7155
7156 #: src/LyXAction.C:182
7157 msgid "Insert ... dots"
7158 msgstr "Vstavi ... pike"
7159
7160 #: src/LyXAction.C:183
7161 msgid "Go down"
7162 msgstr "Pojdi dol"
7163
7164 #: src/LyXAction.C:185
7165 msgid "Select next line"
7166 msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
7167
7168 #: src/LyXAction.C:187
7169 msgid "Choose Paragraph Environment"
7170 msgstr "Izberi okolje odstavka"
7171
7172 #: src/LyXAction.C:189
7173 msgid "Insert end of sentence period"
7174 msgstr "Vstavi piko za konec stavka"
7175
7176 #: src/LyXAction.C:190
7177 msgid "Go to next error"
7178 msgstr "Pojdi k naslednji napaki"
7179
7180 #: src/LyXAction.C:192
7181 msgid "Remove all error boxes"
7182 msgstr "Odstrani vse ¹katle z napakami"
7183
7184 #: src/LyXAction.C:194
7185 #, fuzzy
7186 msgid "Insert a new ERT Inset"
7187 msgstr "Vstavi stvarno kazalo"
7188
7189 #: src/LyXAction.C:196
7190 #, fuzzy
7191 msgid "Insert a new external inset"
7192 msgstr "Vstavi stvarno kazalo"
7193
7194 #: src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:809
7195 msgid "Insert Figure"
7196 msgstr "Vstavi sliko"
7197
7198 #: src/LyXAction.C:199
7199 #, fuzzy
7200 msgid "Insert Graphics"
7201 msgstr "Vstavi dodatek"
7202
7203 #: src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:94
7204 msgid "Find & Replace"
7205 msgstr "Poi¹èi in zamenjaj"
7206
7207 #: src/LyXAction.C:208
7208 msgid "Toggle bold"
7209 msgstr "Spremeni polkrepkost"
7210
7211 #: src/LyXAction.C:209
7212 msgid "Toggle code style"
7213 msgstr "Spremeni slog kode"
7214
7215 #: src/LyXAction.C:210
7216 msgid "Default font style"
7217 msgstr "Privzeti slog pisave"
7218
7219 #: src/LyXAction.C:212
7220 msgid "Toggle emphasize"
7221 msgstr "Spremeni poudarjenost"
7222
7223 #: src/LyXAction.C:213
7224 msgid "Toggle user defined style"
7225 msgstr "Spremeni uporabni¹ko doloèeni slog"
7226
7227 #: src/LyXAction.C:215
7228 msgid "Toggle noun style"
7229 msgstr "Spremeni slog velikih èrk"
7230
7231 #: src/LyXAction.C:216
7232 msgid "Toggle roman font style"
7233 msgstr "Spremeni slog pokonène pisave"
7234
7235 #: src/LyXAction.C:218
7236 msgid "Toggle sans font style"
7237 msgstr "Spremeni slog pisave brez serifov"
7238
7239 #: src/LyXAction.C:219
7240 msgid "Set font size"
7241 msgstr "Doloèi velikost pisave"
7242
7243 #: src/LyXAction.C:220
7244 msgid "Show font state"
7245 msgstr "Poka¾i stanje pisave"
7246
7247 #: src/LyXAction.C:223
7248 msgid "Toggle font underline"
7249 msgstr "Spremeni podèrtanje pisave"
7250
7251 #: src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
7252 msgid "Insert Footnote"
7253 msgstr "Vstavi opombo pod èrto"
7254
7255 #: src/LyXAction.C:231
7256 msgid "Select next char"
7257 msgstr "Izberi naslednji znak"
7258
7259 #: src/LyXAction.C:234
7260 msgid "Insert horizontal fill"
7261 msgstr "Vstavi vodoravno polnitev"
7262
7263 #: src/LyXAction.C:236
7264 msgid "Display copyright information"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: src/LyXAction.C:238
7268 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
7269 msgstr ""
7270
7271 #: src/LyXAction.C:240
7272 #, fuzzy
7273 msgid "Open a Help file"
7274 msgstr "Odpira se datoteko s pomoèjo"
7275
7276 #: src/LyXAction.C:243
7277 msgid "Show the actual LyX version"
7278 msgstr ""
7279
7280 #: src/LyXAction.C:246
7281 msgid "Insert hyphenation point"
7282 msgstr "Vstavi mesto delitve"
7283
7284 #: src/LyXAction.C:248
7285 msgid "Insert index item"
7286 msgstr "Vstavi postavko stvarnega kazala"
7287
7288 #: src/LyXAction.C:250
7289 msgid "Insert last index item"
7290 msgstr "Vstavi zadnjo postavko stvarnega kazala"
7291
7292 #: src/LyXAction.C:251
7293 msgid "Insert index list"
7294 msgstr "Vstavi stvarno kazalo"
7295
7296 #: src/LyXAction.C:253
7297 msgid "Turn off keymap"
7298 msgstr "Izkljuèi preslikavo tipk"
7299
7300 #: src/LyXAction.C:256
7301 msgid "Use primary keymap"
7302 msgstr "Uporabi prvotni razpored tipk"
7303
7304 #: src/LyXAction.C:258
7305 msgid "Use secondary keymap"
7306 msgstr "Uporabi drugotni razpored tipk"
7307
7308 #: src/LyXAction.C:259
7309 msgid "Toggle keymap"
7310 msgstr "Spremeni razpored tipk"
7311
7312 #: src/LyXAction.C:261
7313 msgid "Insert Label"
7314 msgstr "Vstavi oznako"
7315
7316 #: src/LyXAction.C:263
7317 #, fuzzy
7318 msgid "Change language"
7319 msgstr "Jezik"
7320
7321 #: src/LyXAction.C:264
7322 msgid "View LaTeX log"
7323 msgstr "Preglej dnevnik LaTeXa"
7324
7325 #: src/LyXAction.C:269
7326 msgid "Copy paragraph environment type"
7327 msgstr "Prepi¹i vrsto okolja odstavka"
7328
7329 #: src/LyXAction.C:274
7330 msgid "Paste paragraph environment type"
7331 msgstr "Prilepi vrsto okolja odstavka"
7332
7333 #: src/LyXAction.C:279
7334 #, fuzzy
7335 msgid "Open the tabular layout"
7336 msgstr "Odprt vstavek"
7337
7338 #: src/LyXAction.C:281
7339 msgid "Go to beginning of line"
7340 msgstr "Pojdi na zaèetek vrstice"
7341
7342 #: src/LyXAction.C:283
7343 msgid "Select to beginning of line"
7344 msgstr "Izberi do zaèetka vrstice"
7345
7346 #: src/LyXAction.C:285
7347 msgid "Go to end of line"
7348 msgstr "Pojdi na konec vrstice"
7349
7350 #: src/LyXAction.C:287
7351 msgid "Select to end of line"
7352 msgstr "Izberi do konca vrstice"
7353
7354 #: src/LyXAction.C:290
7355 msgid "Insert list of algorithms"
7356 msgstr "Vstavi seznam algoritmov"
7357
7358 #: src/LyXAction.C:292
7359 #, fuzzy
7360 msgid "View list of algorithms"
7361 msgstr "Vstavi seznam algoritmov"
7362
7363 #: src/LyXAction.C:294
7364 msgid "Insert list of figures"
7365 msgstr "Vstavi seznam slik"
7366
7367 #: src/LyXAction.C:296
7368 #, fuzzy
7369 msgid "View list of figures"
7370 msgstr "Vstavi seznam slik"
7371
7372 #: src/LyXAction.C:298
7373 msgid "Insert list of tables"
7374 msgstr "Vstavi seznam tabel"
7375
7376 #: src/LyXAction.C:300
7377 #, fuzzy
7378 msgid "View list of tables"
7379 msgstr "Vstavi seznam tabel"
7380
7381 #: src/LyXAction.C:301
7382 msgid "Exit"
7383 msgstr "Izhod"
7384
7385 #: src/LyXAction.C:303
7386 #, fuzzy
7387 msgid "Insert Marginalnote"
7388 msgstr "Vstavi opombo ob robu"
7389
7390 #: src/LyXAction.C:306
7391 msgid "Insert Margin note"
7392 msgstr "Vstavi opombo ob robu"
7393
7394 #: src/LyXAction.C:313
7395 msgid "Math Greek"
7396 msgstr "Matematièna gr¹èina"
7397
7398 #: src/LyXAction.C:316
7399 msgid "Insert math symbol"
7400 msgstr "Vstavi matematièni simbol"
7401
7402 #: src/LyXAction.C:321
7403 msgid "Math mode"
7404 msgstr "Matematièni naèin"
7405
7406 #: src/LyXAction.C:335
7407 msgid "Go one paragraph down"
7408 msgstr "Pojdi za en odstavek navzdol"
7409
7410 #: src/LyXAction.C:337
7411 msgid "Select next paragraph"
7412 msgstr "Izberi naslednji odstavek"
7413
7414 #: src/LyXAction.C:339
7415 #, fuzzy
7416 msgid "Go to paragraph"
7417 msgstr "Pojdi odstavek navzgor"
7418
7419 #: src/LyXAction.C:342
7420 msgid "Go one paragraph up"
7421 msgstr "Pojdi odstavek navzgor"
7422
7423 #: src/LyXAction.C:344
7424 msgid "Select previous paragraph"
7425 msgstr "Izberi prej¹nji odstavek"
7426
7427 #: src/LyXAction.C:348
7428 #, fuzzy
7429 msgid "Edit Preferences"
7430 msgstr "Vstavi referenco"
7431
7432 #: src/LyXAction.C:350
7433 #, fuzzy
7434 msgid "Save Preferences"
7435 msgstr "Vstavi referenco"
7436
7437 #: src/LyXAction.C:353
7438 msgid "Insert protected space"
7439 msgstr "Vstavi za¹èiteni presledek"
7440
7441 #: src/LyXAction.C:354
7442 msgid "Insert quote"
7443 msgstr "Vstavi narekovaj"
7444
7445 #: src/LyXAction.C:356
7446 msgid "Reconfigure"
7447 msgstr "Vnovièno ukroji"
7448
7449 #: src/LyXAction.C:361
7450 msgid "Insert cross reference"
7451 msgstr "Vstavi navzkri¾no referenco"
7452
7453 #: src/LyXAction.C:369
7454 #, fuzzy
7455 msgid "Scroll inset"
7456 msgstr "Nastavitev zaslonskih izbir"
7457
7458 #: src/LyXAction.C:388
7459 #, fuzzy
7460 msgid "Open Insert Tabular Dialog"
7461 msgstr "Odprt vstavek"
7462
7463 #: src/LyXAction.C:390
7464 #, fuzzy
7465 msgid "Tabular Features"
7466 msgstr "Naèrt tabele"
7467
7468 #: src/LyXAction.C:392
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Insert a new Tabular Inset"
7471 msgstr "Vstavi tabelo"
7472
7473 #: src/LyXAction.C:393
7474 msgid "Toggle TeX style"
7475 msgstr "Spremeni slog TeXa"
7476
7477 #: src/LyXAction.C:395
7478 #, fuzzy
7479 msgid "Insert a new Text Inset"
7480 msgstr "Vstavi stvarno kazalo"
7481
7482 #: src/LyXAction.C:398
7483 msgid "Insert table of contents"
7484 msgstr "Vstavi kazalo vsebine"
7485
7486 #: src/LyXAction.C:400
7487 msgid "View table of contents"
7488 msgstr "Preglej kazalo vsebine"
7489
7490 #: src/LyXAction.C:402
7491 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
7492 msgstr "Spremeni (ne)sledenje kazalca pomiènici"
7493
7494 #: src/LyXAction.C:415
7495 msgid "Register document under version control"
7496 msgstr "Prijavi dokument v sistem za nadzor razlièic"
7497
7498 #: src/LyXAction.C:656
7499 msgid "No description available!"
7500 msgstr "Ni dostopnega opisa!"
7501
7502 #: src/lyx.C:41
7503 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
7504 msgstr "Enkapsuliran postscript (*.eps, *.ps)|#E"
7505
7506 #: src/lyx.C:43
7507 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
7508 msgstr "Vkljuèeni EPS (*.eps, *.ps)|#I"
7509
7510 #: src/lyx.C:75
7511 #, fuzzy
7512 msgid "Template|#t"
7513 msgstr "Vzorci"
7514
7515 #: src/lyx.C:87
7516 #, fuzzy
7517 msgid "Parameters|#P"
7518 msgstr "Tiskalnik|#T"
7519
7520 #: src/lyx.C:90
7521 #, fuzzy
7522 msgid "Edit file|#E"
7523 msgstr "Datoteka EPS|#E"
7524
7525 #: src/lyx.C:95
7526 msgid "View result|#V"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: src/lyx.C:100
7530 #, fuzzy
7531 msgid "Update result|#U"
7532 msgstr "Osve¾i|#U"
7533
7534 #: src/lyx_cb.C:171
7535 msgid "Save failed. Rename and try again?"
7536 msgstr "Shranjevanje spodletelo. ®elite preimenovati in vnoviè poskusiti?"
7537
7538 #: src/lyx_cb.C:173
7539 msgid "(If not, document is not saved.)"
7540 msgstr "(Drugaèe spis ne bo shranjen.)"
7541
7542 #: src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:2977
7543 msgid "Templates"
7544 msgstr "Vzorci"
7545
7546 #: src/lyx_cb.C:203
7547 msgid "Enter Filename to Save Document as"
7548 msgstr "Vnesite ime datoteke, pod katerim naj se shrani spis"
7549
7550 #: src/lyx_cb.C:220
7551 msgid "Same name as document already has:"
7552 msgstr "Enako ime kot spis ¾e ima:"
7553
7554 #: src/lyx_cb.C:222
7555 msgid "Save anyway?"
7556 msgstr "®elite vseeno shraniti?"
7557
7558 #: src/lyx_cb.C:228
7559 msgid "Another document with same name open!"
7560 msgstr "Odprt je drug spis z enakim imenom!"
7561
7562 #: src/lyx_cb.C:230
7563 msgid "Replace with current document?"
7564 msgstr "®elite nadomestiti s trenutnim spisom?"
7565
7566 #: src/lyx_cb.C:238
7567 msgid "Document renamed to '"
7568 msgstr "Spis preimenovan v ,"
7569
7570 #: src/lyx_cb.C:239
7571 msgid "', but not saved..."
7572 msgstr "`, vendar ni shranjen..."
7573
7574 #: src/lyx_cb.C:245
7575 msgid "Document already exists:"
7576 msgstr "Spis ¾e obstaja:"
7577
7578 #: src/lyx_cb.C:247
7579 msgid "Replace file?"
7580 msgstr "®elite nadomestiti datoteko?"
7581
7582 #: src/lyx_cb.C:263
7583 #, fuzzy
7584 msgid "Document could not be saved!"
7585 msgstr "Nastavitev videza spisa"
7586
7587 #: src/lyx_cb.C:264
7588 msgid "Holding the old name."
7589 msgstr ""
7590
7591 #: src/lyx_cb.C:278
7592 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
7593 msgstr "Chktex ne deluje s spisi, nastalimi iz SGML."
7594
7595 #: src/lyx_cb.C:287
7596 msgid "No warnings found."
7597 msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
7598
7599 #: src/lyx_cb.C:289
7600 msgid "One warning found."
7601 msgstr "Odkrito eno opozorilo."
7602
7603 #: src/lyx_cb.C:290
7604 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
7605 msgstr "Uporabite ,Uredi->Pojdi na napako` za iskanje opozorila."
7606
7607 #: src/lyx_cb.C:293
7608 msgid " warnings found."
7609 msgstr " odkritih opozoril."
7610
7611 #: src/lyx_cb.C:294
7612 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
7613 msgstr "Uporabite ,Uredi->Pojdi na napako` za iskanje opozoril."
7614
7615 #: src/lyx_cb.C:296
7616 msgid "Chktex run successfully"
7617 msgstr "Chktex uspe¹no zagnan"
7618
7619 #: src/lyx_cb.C:298
7620 msgid "It seems chktex does not work."
7621 msgstr "Videti je, da chktex ne deluje."
7622
7623 #: src/lyx_cb.C:369
7624 msgid "Autosaving current document..."
7625 msgstr "Trenutni spis se samodejno shranjuje..."
7626
7627 #: src/lyx_cb.C:409
7628 msgid "Autosave Failed!"
7629 msgstr "Sámoshranjevanje spodletelo!"
7630
7631 #: src/lyx_cb.C:465
7632 msgid "File to Insert"
7633 msgstr "Datoteka za vstavek"
7634
7635 #: src/lyx_cb.C:475
7636 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7637 msgstr "Napaka! Podana datoteka ni berljiva: "
7638
7639 #: src/lyx_cb.C:482
7640 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7641 msgstr "Napaka! Podane datoteke ni moè odpreti:"
7642
7643 #: src/lyx_cb.C:522 src/mathed/formula.C:1054
7644 msgid "Enter new label to insert:"
7645 msgstr "Vnesite novo oznako za vstavitev:"
7646
7647 #: src/lyx_cb.C:555
7648 msgid "Character Style"
7649 msgstr "Znakovni slog"
7650
7651 #: src/lyx_cb.C:606
7652 msgid "LaTeX Preamble"
7653 msgstr "Vzglavje LaTeXa"
7654
7655 #: src/lyx_cb.C:623
7656 msgid "Do you want to save the current settings"
7657 msgstr "Ali ¾elite shraniti trenutne nastavitve"
7658
7659 #: src/lyx_cb.C:624
7660 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7661 msgstr "za znake, spis, papir in narekovaje"
7662
7663 #: src/lyx_cb.C:625
7664 msgid "as default for new documents?"
7665 msgstr "kot privzete za nove spise?"
7666
7667 #: src/lyx_cb.C:790
7668 msgid "LaTeX preamble set"
7669 msgstr "Nastavitev vzglavja LaTeXa"
7670
7671 #: src/lyx_cb.C:825
7672 msgid "Inserting figure..."
7673 msgstr "Vstavlja se slika..."
7674
7675 #: src/lyx_cb.C:829 src/lyx_cb.C:885
7676 msgid "Figure inserted"
7677 msgstr "Slika vstavljena"
7678
7679 #: src/lyx_cb.C:908
7680 msgid "Running configure..."
7681 msgstr "Zaganjanje prikrojitve..."
7682
7683 #: src/lyx_cb.C:915
7684 msgid "Reloading configuration..."
7685 msgstr "Vnoviè nalagamo prikrojitev..."
7686
7687 #: src/lyx_cb.C:917
7688 msgid "The system has been reconfigured."
7689 msgstr "Sistem se je vnoviè prikrojil."
7690
7691 #: src/lyx_cb.C:918
7692 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7693 msgstr "Vnoviè morate zagnati LyX, da uporabite katerekoli"
7694
7695 #: src/lyx_cb.C:919
7696 msgid "updated document class specifications."
7697 msgstr "osve¾ene doloèitve razreda spisa."
7698
7699 #: src/lyxfont.C:38
7700 msgid "Sans serif"
7701 msgstr "brez serifov"
7702
7703 #: src/lyxfont.C:38
7704 msgid "Symbol"
7705 msgstr "simboli"
7706
7707 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
7708 #: src/lyxfont.C:58
7709 msgid "Inherit"
7710 msgstr "Podeduj"
7711
7712 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
7713 #: src/lyxfont.C:58
7714 msgid "Ignore"
7715 msgstr "Prezri"
7716
7717 #: src/lyxfont.C:43
7718 msgid "Medium"
7719 msgstr "navadna"
7720
7721 #: src/lyxfont.C:43
7722 msgid "Bold"
7723 msgstr "polkrepka"
7724
7725 #: src/lyxfont.C:47
7726 msgid "Upright"
7727 msgstr "pokonèna"
7728
7729 #: src/lyxfont.C:47
7730 msgid "Italic"
7731 msgstr "le¾eèa"
7732
7733 #: src/lyxfont.C:47
7734 msgid "Slanted"
7735 msgstr "nagnjena"
7736
7737 #: src/lyxfont.C:47
7738 msgid "Smallcaps"
7739 msgstr "majhne velike"
7740
7741 #: src/lyxfont.C:52
7742 msgid "Tiny"
7743 msgstr "drobna"
7744
7745 #: src/lyxfont.C:52
7746 msgid "Smallest"
7747 msgstr "najmanj¹a"
7748
7749 #: src/lyxfont.C:52
7750 msgid "Smaller"
7751 msgstr "manj¹a"
7752
7753 #: src/lyxfont.C:52
7754 msgid "Small"
7755 msgstr "majhna"
7756
7757 #: src/lyxfont.C:52
7758 msgid "Large"
7759 msgstr "velika"
7760
7761 #: src/lyxfont.C:53
7762 msgid "Larger"
7763 msgstr "veèja"
7764
7765 #: src/lyxfont.C:53
7766 msgid "Largest"
7767 msgstr "najveèja"
7768
7769 #: src/lyxfont.C:53
7770 msgid "Huge"
7771 msgstr "ogromna"
7772
7773 #: src/lyxfont.C:53
7774 msgid "Huger"
7775 msgstr "ogromnej¹a"
7776
7777 #: src/lyxfont.C:53
7778 msgid "Increase"
7779 msgstr "Poveèaj"
7780
7781 #: src/lyxfont.C:53
7782 msgid "Decrease"
7783 msgstr "Zmanj¹aj"
7784
7785 #: src/lyxfont.C:58
7786 msgid "Off"
7787 msgstr "izkljuèeno"
7788
7789 #: src/lyxfont.C:58
7790 msgid "On"
7791 msgstr "vkljuèeno"
7792
7793 #: src/lyxfont.C:58
7794 msgid "Toggle"
7795 msgstr "Preklopi"
7796
7797 #: src/lyxfont.C:399
7798 msgid "Emphasis "
7799 msgstr "Poudari "
7800
7801 #: src/lyxfont.C:402
7802 msgid "Underline "
7803 msgstr "podèrtaj "
7804
7805 #: src/lyxfont.C:405
7806 msgid "Noun "
7807 msgstr "velike èrke "
7808
7809 #: src/lyxfont.C:407
7810 msgid "Latex "
7811 msgstr "LaTeX "
7812
7813 #: src/lyxfont.C:411
7814 #, fuzzy
7815 msgid "Language: "
7816 msgstr "Jezik:"
7817
7818 #: src/lyxfont.C:413
7819 #, fuzzy
7820 msgid "  Number "
7821 msgstr "©tevilka"
7822
7823 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7824 msgid "Sorry!"
7825 msgstr "®al!"
7826
7827 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7828 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7829 msgstr "Ne morete nadomestiti enega samega presledka, niti praznega znaka."
7830
7831 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
7832 msgid "String not found!"
7833 msgstr "Niza ni moè najti!"
7834
7835 #: src/lyxfr1.C:196
7836 msgid "1 string has been replaced."
7837 msgstr "Zamenjan je bil en niz."
7838
7839 #: src/lyxfr1.C:199
7840 msgid " strings have been replaced."
7841 msgstr " zamenjanih nizov."
7842
7843 #: src/lyxfr1.C:235
7844 msgid "Found."
7845 msgstr "Najden."
7846
7847 #: src/lyxfunc.C:248
7848 msgid "Unknown sequence:"
7849 msgstr "Neznano zaporedje:"
7850
7851 #: src/lyxfunc.C:288 src/lyxfunc.C:2918
7852 msgid "Unknown action"
7853 msgstr "Neznana akcija"
7854
7855 #. no
7856 #: src/lyxfunc.C:302
7857 msgid "Document is read-only"
7858 msgstr "Spis je le za branje"
7859
7860 #. no
7861 #: src/lyxfunc.C:307
7862 msgid "Command not allowed without any document open"
7863 msgstr "Ukaz ni dovoljen brez odprtega spisa"
7864
7865 #: src/lyxfunc.C:591
7866 msgid "Text mode"
7867 msgstr "Besedilni naèin"
7868
7869 #: src/lyxfunc.C:752
7870 msgid "Saving document"
7871 msgstr "Spis se shranjuje"
7872
7873 #: src/lyxfunc.C:1060 src/lyxfunc.C:2486
7874 msgid "Missing argument"
7875 msgstr "Manjkajoèi argument"
7876
7877 #: src/lyxfunc.C:1071
7878 msgid "Opening help file"
7879 msgstr "Odpira se datoteko s pomoèjo"
7880
7881 #: src/lyxfunc.C:1080
7882 msgid "LyX Version "
7883 msgstr "Razlièica LyXa "
7884
7885 #: src/lyxfunc.C:1085
7886 msgid "Library directory: "
7887 msgstr "Knji¾nièni imenik: "
7888
7889 #: src/lyxfunc.C:1087
7890 msgid "User directory: "
7891 msgstr "Uporabni¹ki imenik: "
7892
7893 #: src/lyxfunc.C:1396
7894 msgid "Couldn't find this label"
7895 msgstr "Te oznake ni moè najti"
7896
7897 #: src/lyxfunc.C:1397
7898 msgid "in current document."
7899 msgstr "v trenutnem spisu."
7900
7901 #: src/lyxfunc.C:1785
7902 msgid "Mark removed"
7903 msgstr "Znak odstranjen"
7904
7905 #: src/lyxfunc.C:1790
7906 msgid "Mark set"
7907 msgstr "Znak postavljen"
7908
7909 #: src/lyxfunc.C:1895
7910 msgid "Mark off"
7911 msgstr "Znak izkljuèen"
7912
7913 #: src/lyxfunc.C:1908
7914 msgid "Mark on"
7915 msgstr "Znak vkljuèen"
7916
7917 #: src/lyxfunc.C:2400
7918 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7919 msgstr "Potisna orodna vrstica potrebuje argument > 0"
7920
7921 #: src/lyxfunc.C:2417
7922 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7923 msgstr "Uporaba: toolbar-add-to <ukaz LyXa>"
7924
7925 #: src/lyxfunc.C:2434 src/mathed/formula.C:876
7926 msgid "Math greek mode on"
7927 msgstr "Naèin matematiène gr¹èine vkljuèen"
7928
7929 #: src/lyxfunc.C:2445 src/mathed/formula.C:887
7930 msgid "Math greek keyboard on"
7931 msgstr "Tipkovnica za matematièno gr¹èino vkljuèena"
7932
7933 #: src/lyxfunc.C:2447 src/mathed/formula.C:889
7934 msgid "Math greek keyboard off"
7935 msgstr "Tipkovnica za matematièno gr¹èino izkljuèena"
7936
7937 #: src/lyxfunc.C:2501 src/mathed/formula.C:485
7938 msgid "Math editor mode"
7939 msgstr "Naèin matematiènega urejanja"
7940
7941 #: src/lyxfunc.C:2508
7942 msgid "This is only allowed in math mode!"
7943 msgstr "To je dovoljeno le v matematiènem naèinu!"
7944
7945 #: src/lyxfunc.C:2692
7946 msgid "Opening child document "
7947 msgstr "Odpira se podrejeni spis "
7948
7949 #: src/lyxfunc.C:2724
7950 msgid "Unknown kind of footnote"
7951 msgstr "Neznana vrsta opombe v nogi"
7952
7953 #: src/lyxfunc.C:2843
7954 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7955 msgstr ""
7956
7957 #: src/lyxfunc.C:2849
7958 msgid "Set-color \""
7959 msgstr ""
7960
7961 #: src/lyxfunc.C:2851
7962 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: src/lyxfunc.C:2866
7966 msgid "No document open"
7967 msgstr "Ni odprtega spisa"
7968
7969 #: src/lyxfunc.C:2872
7970 msgid "Document is read only"
7971 msgstr "Spis je le za branje"
7972
7973 #: src/lyxfunc.C:2978
7974 msgid "Enter Filename for new document"
7975 msgstr "Vstavite ime datoteke za novi spis"
7976
7977 #: src/lyxfunc.C:2979
7978 msgid "newfile"
7979 msgstr "novadatoteka"
7980
7981 #. Cancel: Do nothing
7982 #: src/lyxfunc.C:2983 src/lyxfunc.C:3010 src/lyxfunc.C:3087 src/lyxfunc.C:3145
7983 #: src/lyxfunc.C:3173 src/lyxfunc.C:3183 src/lyxfunc.C:3219
7984 msgid "Canceled."
7985 msgstr "Preklicano."
7986
7987 #: src/lyxfunc.C:2998 src/lyxfunc.C:3161
7988 msgid ""
7989 "Do you want to close that document now?\n"
7990 "('No' will just switch to the open version)"
7991 msgstr ""
7992 "Ali ¾elite zdaj zapreti ta spis?\n"
7993 "('Ne' bo le preklopilo na odprto razlièico)"
7994
7995 #: src/lyxfunc.C:3018
7996 msgid "File already exists:"
7997 msgstr "Datoteka ¾e obstaja:"
7998
7999 #: src/lyxfunc.C:3020
8000 msgid "Do you want to open the document?"
8001 msgstr "Ali ¾elite odpreti spis?"
8002
8003 #. loads document
8004 #: src/lyxfunc.C:3022 src/lyxfunc.C:3098
8005 msgid "Opening document"
8006 msgstr "Odpira se spis"
8007
8008 #: src/lyxfunc.C:3029 src/lyxfunc.C:3105
8009 msgid "opened."
8010 msgstr "odprt."
8011
8012 #: src/lyxfunc.C:3050
8013 msgid "Choose template"
8014 msgstr "Izberi vzorec"
8015
8016 #: src/lyxfunc.C:3079 src/lyxfunc.C:3135 src/lyxfunc.C:3211
8017 msgid "Examples"
8018 msgstr "Zgledi"
8019
8020 #: src/lyxfunc.C:3081
8021 msgid "Select Document to Open"
8022 msgstr "Izberite spis za odprtje"
8023
8024 #: src/lyxfunc.C:3107
8025 msgid "Could not open document"
8026 msgstr "Spisa ni moè odpreti"
8027
8028 #: src/lyxfunc.C:3137
8029 #, fuzzy
8030 msgid "Select "
8031 msgstr "Izberi iz|#S"
8032
8033 #: src/lyxfunc.C:3138
8034 #, fuzzy
8035 msgid " file to import"
8036 msgstr "Izberite datoteko LaTeX za uvoz"
8037
8038 #: src/lyxfunc.C:3180
8039 msgid "A document by the name"
8040 msgstr "Spis z imenom"
8041
8042 #: src/lyxfunc.C:3182
8043 msgid "already exists. Overwrite?"
8044 msgstr "¾e obstaja. ®elite pisati èezenj?"
8045
8046 #: src/lyxfunc.C:3213
8047 msgid "Select Document to Insert"
8048 msgstr "Izberite spis za vstavitev"
8049
8050 #. Inserts document
8051 #: src/lyxfunc.C:3231
8052 msgid "Inserting document"
8053 msgstr "Vstavlja se spis"
8054
8055 #: src/lyxfunc.C:3237
8056 msgid "inserted."
8057 msgstr "vstavljen."
8058
8059 #: src/lyxfunc.C:3239
8060 msgid "Could not insert document"
8061 msgstr "Spisa ni moè vstaviti"
8062
8063 #: src/lyx_gui.C:311
8064 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
8065 msgstr " Brez spremembe %l| Pokonène | Brez serifov | Pisalni stroj %l| Reset "
8066
8067 #: src/lyx_gui.C:313
8068 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
8069 msgstr " Brez spremembe %l| Navadne | Polkrepke %l| Reset "
8070
8071 #: src/lyx_gui.C:315
8072 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
8073 msgstr ""
8074 " Ni spremembe %l| Pokonène | Kurzivne | Nagnjene | Male velike %l| Reset "
8075
8076 #: src/lyx_gui.C:318
8077 msgid ""
8078 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
8079 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
8080 msgstr ""
8081 " Ni spremembe %l| Drobni | Najmanj¹i | Manj¹i | Mali | Obièajni | Veliki | "
8082 "Veèji | Najveèji | Ogromni | Ogromnej¹i %l| Poveèaj | Zmanj¹aj | Reset "
8083
8084 #: src/lyx_gui.C:322
8085 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
8086 msgstr ""
8087 " Ni spremembe %l| Poudarjeno | Podèrtano | Velike | Naèin LaTeX %l| Reset "
8088
8089 #: src/lyx_gui.C:324
8090 msgid ""
8091 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
8092 "Magenta | Yellow %l| Reset "
8093 msgstr ""
8094 " Brez spremembe %l| Brezbarvno | Èrna | Bela | Rdeèa | Zelena | Modra | Cian "
8095 "| Violièna | Rumena %l| Reset "
8096
8097 #: src/lyx_gui.C:329
8098 msgid " English %l| German | French "
8099 msgstr ""
8100
8101 #. build up the combox entries
8102 #: src/lyx_gui.C:343
8103 #, fuzzy
8104 msgid "No change"
8105 msgstr " (Spremenjeno)"
8106
8107 #: src/lyx_gui.C:344
8108 #, fuzzy
8109 msgid "Reset"
8110 msgstr "Ref: "
8111
8112 #: src/lyx_gui.C:401
8113 msgid "LyX Banner"
8114 msgstr "Zaèetni logo LyXa"
8115
8116 #: src/lyx_gui_misc.C:283
8117 msgid "Dismiss"
8118 msgstr "Zapri"
8119
8120 #: src/lyx_gui_misc.C:319 src/lyx_gui_misc.C:348 src/lyx_gui_misc.C:352
8121 msgid "Yes|Yy#y"
8122 msgstr "Da|Dd#d"
8123
8124 #: src/lyx_gui_misc.C:320 src/lyx_gui_misc.C:349 src/lyx_gui_misc.C:353
8125 msgid "No|Nn#n"
8126 msgstr "Ne|Nn#n"
8127
8128 #: src/lyx_gui_misc.C:372
8129 msgid "Clear|#e"
8130 msgstr "Zbri¹i|#z"
8131
8132 #: src/lyx_gui_misc.C:385
8133 msgid "Any changes will be ignored"
8134 msgstr "Vse spremembe bodo prezrte"
8135
8136 #: src/lyx_gui_misc.C:386
8137 msgid "The document is read-only:"
8138 msgstr "Spis je le za branje:"
8139
8140 #: src/lyx_main.C:95
8141 msgid "Wrong command line option `"
8142 msgstr ""
8143
8144 #: src/lyx_main.C:97
8145 msgid "'. Exiting."
8146 msgstr ""
8147
8148 #: src/lyx_main.C:219
8149 msgid "Warning: could not determine path of binary."
8150 msgstr "Pozor: poti binarne datoteke ni moè ugotoviti."
8151
8152 #: src/lyx_main.C:221
8153 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
8154 msgstr "Èe imate te¾ave, poskusite zagnati LyX z absolutno potjo."
8155
8156 #: src/lyx_main.C:311
8157 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
8158 msgstr "Okoljska spremenljivka LYX_DIR_11x ni dobra."
8159
8160 #: src/lyx_main.C:313
8161 msgid "System directory set to: "
8162 msgstr "Sistemski imenik nastavljen na: "
8163
8164 #: src/lyx_main.C:321
8165 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
8166 msgstr "Opozorilo LyXa! Sistemskega imenika ni moè ugotoviti."
8167
8168 #: src/lyx_main.C:322
8169 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
8170 msgstr "Poskusite parameter ,-sysdir` v ukazni vrstici ali"
8171
8172 #: src/lyx_main.C:323
8173 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
8174 msgstr "nastavite okoljsko spremenljivko LYX_DIR_11x na sistemski imenik LyXa,"
8175
8176 #: src/lyx_main.C:325
8177 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
8178 msgstr "v katerem je datoteka ,chkconfig.ltx`."
8179
8180 #: src/lyx_main.C:327
8181 msgid "Using built-in default "
8182 msgstr "Uporabljamo vgrajene privzete vrednosti, "
8183
8184 #: src/lyx_main.C:328
8185 msgid " but expect problems."
8186 msgstr " a prièakujte te¾ave."
8187
8188 #: src/lyx_main.C:331
8189 msgid "Expect problems."
8190 msgstr "Prièakujte te¾ave."
8191
8192 #: src/lyx_main.C:555
8193 #, fuzzy
8194 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
8195 msgstr "Nimate osebnega imenika za LyX."
8196
8197 #: src/lyx_main.C:556
8198 msgid "You don't have a personal LyX directory."
8199 msgstr "Nimate osebnega imenika za LyX."
8200
8201 #: src/lyx_main.C:558
8202 msgid "It is needed to keep your own configuration."
8203 msgstr "Potreben je za vzdr¾evanje va¹e lastne prikrojitve."
8204
8205 #: src/lyx_main.C:559
8206 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
8207 msgstr "Naj ga posku¹amo usposobiti za vas (priporoèeno)?"
8208
8209 #: src/lyx_main.C:560
8210 msgid "Running without personal LyX directory."
8211 msgstr "Izvajamo brez osebnega imenika za LyX."
8212
8213 #. Tell the user what is going on
8214 #: src/lyx_main.C:567
8215 msgid "LyX: Creating directory "
8216 msgstr "LyX: Ustvarjamo imenik "
8217
8218 #: src/lyx_main.C:568
8219 msgid " and running configure..."
8220 msgstr " in zaganjamo prikrojitev..."
8221
8222 #: src/lyx_main.C:574
8223 msgid "Failed. Will use "
8224 msgstr "Ni uspelo. Uporabljeno bo "
8225
8226 #: src/lyx_main.C:575
8227 msgid " instead."
8228 msgstr " namesto tega."
8229
8230 #: src/lyx_main.C:582
8231 msgid "Done!"
8232 msgstr "Opravljeno!"
8233
8234 #: src/lyx_main.C:596
8235 msgid "LyX Warning!"
8236 msgstr "Opozorilo LyXa!"
8237
8238 #: src/lyx_main.C:597
8239 msgid "Error while reading "
8240 msgstr "Napaka med branjem "
8241
8242 #: src/lyx_main.C:598
8243 msgid "Using built-in defaults."
8244 msgstr "Uporabljamo vgrajene privzete vrednosti."
8245
8246 #: src/lyx_main.C:696
8247 msgid "Setting debug level to "
8248 msgstr "Nastavljamo stopnjo razhro¹èevanja na "
8249
8250 #: src/lyx_main.C:708
8251 #, fuzzy
8252 msgid ""
8253 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
8254 "Command line switches (case sensitive):\n"
8255 "\t-help              summarize LyX usage\n"
8256 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
8257 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
8258 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
8259 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
8260 "                  select the features to debug.\n"
8261 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
8262 "Check the LyX man page for more options."
8263 msgstr ""
8264 "Uporaba: lyx [ stikala v ukazni vrstici ] [ ime.lyx ... ]\n"
8265 "Stikala v ukazni vrstici (velikost èrk je pomembna):\n"
8266 "\t-help           povzetek uporabe LyXa\n"
8267 "\t-sysdir x       poskusi nastaviti sistemski imenik na x\n"
8268 "\t-width x        nastavi ¹irino glavnega okna\n"
8269 "\t-height y       nastavi vi¹ino glavnega okna\n"
8270 "\t-xpos x         nastavi polo¾aj X glavnega okna\n"
8271 "\t-ypos y         nastavi polo¾aj Y glavnega okna\n"
8272 "\t-dbg lastnost[,lastnost]...\n"
8273 "                  izberemo lastnosti za razhro¹èevanje.\n"
8274 "                  Napi¹ite ,lyx -dbg` za seznam lastnosti\n"
8275 "\t-Reverse        zamenjamo barve ospredja in ozadja\n"
8276 "\t-Mono           po¾enemo LyX v èrno-belem naèinu\n"
8277 "\t-FastSelection  uporabi hitro rutino za izrisovanje izbir\n"
8278 "\n"
8279 "Veè izbir najdete  v referenènem priroèniku za LyX (man lyx)."
8280
8281 #: src/lyx_main.C:734
8282 msgid "List of supported debug flags:"
8283 msgstr "Seznam podprtih zastavic za razhro¹èevanje:"
8284
8285 #: src/lyx_main.C:746
8286 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
8287 msgstr "Manjka imenik za stikalo -sysdir!"
8288
8289 #: src/lyx_main.C:757
8290 #, fuzzy
8291 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
8292 msgstr "Manjka imenik za stikalo -sysdir!"
8293
8294 #: src/lyx_main.C:780
8295 msgid "Missing command string after  -x switch!"
8296 msgstr "Manjka ukazni niz za stikalom -x!"
8297
8298 #: src/lyx_main.C:793
8299 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
8300 msgstr "Manjkajoèa vrsta datoteke [npr. latex, ps...] po "
8301
8302 #: src/lyx_main.C:795 src/lyx_main.C:810
8303 msgid " switch!"
8304 msgstr " stikalu!"
8305
8306 #: src/lyx_main.C:808
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
8309 msgstr "Manjkajoèa vrsta datoteke [npr. latex, ps...] po "
8310
8311 #: src/lyxrc.C:1586
8312 msgid ""
8313 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
8314 "recommended for non-English languages."
8315 msgstr ""
8316
8317 #: src/lyxrc.C:1590
8318 msgid ""
8319 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
8320 "environment variable PRINTER."
8321 msgstr ""
8322
8323 #: src/lyxrc.C:1594
8324 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
8325 msgstr ""
8326
8327 #: src/lyxrc.C:1606
8328 msgid ""
8329 "Look at the man page for your favorite print program to learn which options "
8330 "to use."
8331 msgstr ""
8332
8333 #: src/lyxrc.C:1610
8334 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
8335 msgstr ""
8336
8337 #: src/lyxrc.C:1614
8338 msgid ""
8339 "Set to true for LyX to pass the name of the destination printer to your "
8340 "print command."
8341 msgstr ""
8342
8343 #: src/lyxrc.C:1618
8344 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
8345 msgstr ""
8346
8347 #: src/lyxrc.C:1622
8348 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
8349 msgstr ""
8350
8351 #: src/lyxrc.C:1626
8352 msgid ""
8353 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
8354 "the filename of the DVI file to be printed."
8355 msgstr ""
8356
8357 #: src/lyxrc.C:1630
8358 msgid ""
8359 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
8360 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
8361 "arguments."
8362 msgstr ""
8363
8364 #: src/lyxrc.C:1634
8365 msgid ""
8366 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
8367 "prepended along with the printer name after the spool command."
8368 msgstr ""
8369
8370 #: src/lyxrc.C:1638
8371 msgid ""
8372 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
8373 "wrong, override the setting here."
8374 msgstr ""
8375
8376 #: src/lyxrc.C:1642
8377 msgid ""
8378 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
8379 "roughly the same size as on paper."
8380 msgstr ""
8381
8382 #: src/lyxrc.C:1646
8383 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
8384 msgstr ""
8385
8386 #: src/lyxrc.C:1652
8387 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
8388 msgstr ""
8389
8390 #: src/lyxrc.C:1656
8391 msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
8392 msgstr ""
8393
8394 #: src/lyxrc.C:1660
8395 msgid "The font for popups."
8396 msgstr ""
8397
8398 #: src/lyxrc.C:1664
8399 msgid "The encoding for the screen fonts."
8400 msgstr ""
8401
8402 #: src/lyxrc.C:1668
8403 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
8404 msgstr ""
8405
8406 #: src/lyxrc.C:1675
8407 msgid ""
8408 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
8409 msgstr ""
8410
8411 #: src/lyxrc.C:1679
8412 #, fuzzy
8413 msgid "The default path for your documents."
8414 msgstr "kot privzete za nove spise?"
8415
8416 #: src/lyxrc.C:1683
8417 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
8418 msgstr ""
8419
8420 #: src/lyxrc.C:1687
8421 msgid "The path that LyX will use to store temporary TeX output."
8422 msgstr ""
8423
8424 #: src/lyxrc.C:1691
8425 msgid ""
8426 "Specify to use a temporary directory to store temporary TeX output. This "
8427 "directory is deleted when you quit LyX."
8428 msgstr ""
8429
8430 #: src/lyxrc.C:1695
8431 msgid "The file where the last-files information should be stored."
8432 msgstr ""
8433
8434 #: src/lyxrc.C:1699
8435 msgid ""
8436 "Set to false if you don't want the current selection to be replaced "
8437 "automatically by what you type."
8438 msgstr ""
8439
8440 #: src/lyxrc.C:1703
8441 msgid ""
8442 "Set to true for LyX to take over the handling of the dead keys (a.k.a. "
8443 "accent keys) that may be defined for your keyboard."
8444 msgstr ""
8445
8446 #: src/lyxrc.C:1708
8447 msgid ""
8448 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
8449 "\".out\". Only for advanced users."
8450 msgstr ""
8451
8452 #: src/lyxrc.C:1712
8453 msgid ""
8454 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
8455 "its global and local bind/ directories."
8456 msgstr ""
8457
8458 #: src/lyxrc.C:1716
8459 msgid ""
8460 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
8461 "will look in its global and local ui/ directories."
8462 msgstr ""
8463
8464 #: src/lyxrc.C:1722
8465 msgid ""
8466 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
8467 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
8468 msgstr ""
8469
8470 #: src/lyxrc.C:1736
8471 msgid ""
8472 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
8473 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
8474 "is specified, an internal routine is used."
8475 msgstr ""
8476
8477 #: src/lyxrc.C:1740
8478 msgid ""
8479 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
8480 "plain text)."
8481 msgstr ""
8482
8483 #: src/lyxrc.C:1744
8484 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
8485 msgstr ""
8486
8487 #: src/lyxrc.C:1748
8488 msgid "Specify to check whether the lastfiles still exist."
8489 msgstr ""
8490
8491 #: src/lyxrc.C:1755
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Specify the default paper size."
8494 msgstr "Velikost papirja:|#P"
8495
8496 #: src/lyxrc.C:1762
8497 msgid ""
8498 "Consider run-together words, such as \"notthe\" for \"not the\", as legal "
8499 "words?"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: src/lyxrc.C:1766
8503 msgid "What command runs the spell checker?"
8504 msgstr ""
8505
8506 #: src/lyxrc.C:1770
8507 msgid ""
8508 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
8509 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
8510 "not work with all dictionaries."
8511 msgstr ""
8512
8513 #: src/lyxrc.C:1775
8514 msgid ""
8515 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
8516 "document."
8517 msgstr ""
8518
8519 #: src/lyxrc.C:1780
8520 msgid ""
8521 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
8522 msgstr ""
8523
8524 #: src/lyxrc.C:1785
8525 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
8526 msgstr ""
8527
8528 #: src/lyxrc.C:1789
8529 msgid ""
8530 "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
8531 "existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
8532 "have many fixed size fonts."
8533 msgstr ""
8534
8535 #: src/lyxrc.C:1793
8536 msgid ""
8537 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
8538 "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
8539 msgstr ""
8540
8541 #: src/lyxrc.C:1797
8542 msgid ""
8543 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
8544 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
8545 msgstr ""
8546
8547 #: src/lyxrc.C:1801
8548 msgid ""
8549 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
8550 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
8551 msgstr ""
8552
8553 #: src/lyxrc.C:1805
8554 msgid ""
8555 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
8556 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
8557 "slow."
8558 msgstr ""
8559
8560 #: src/lyxrc.C:1809
8561 msgid "Set to false if you don't want LyX to create backup files."
8562 msgstr ""
8563
8564 #: src/lyxrc.C:1813
8565 msgid ""
8566 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
8567 "the backup file in the same directory as the original file."
8568 msgstr ""
8569
8570 #: src/lyxrc.C:1817
8571 msgid "Use to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
8572 msgstr ""
8573
8574 #: src/lyxrc.C:1821
8575 msgid ""
8576 "Use to control the highlighting of words with a language foreign to that of "
8577 "the document."
8578 msgstr ""
8579
8580 #: src/lyxrc.C:1825
8581 msgid ""
8582 "The latex command for loading the language package. E.g. "
8583 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
8584 msgstr ""
8585
8586 #: src/lyxrc.C:1829
8587 msgid ""
8588 "Use if a language switching command is needed at the beginning of the "
8589 "document."
8590 msgstr ""
8591
8592 #: src/lyxrc.C:1833
8593 msgid ""
8594 "Use if a language switching command is needed at the end of the document."
8595 msgstr ""
8596
8597 #: src/lyxrc.C:1837
8598 msgid ""
8599 "The latex command for changing from the language of the document to another "
8600 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
8601 "name of the second language."
8602 msgstr ""
8603
8604 #: src/lyxrc.C:1841
8605 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
8606 msgstr ""
8607
8608 #: src/lyxrc.C:1845
8609 msgid ""
8610 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
8611 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
8612 msgstr ""
8613
8614 #: src/lyxrc.C:1849
8615 msgid "Set to false if you don't want the startup banner."
8616 msgstr ""
8617
8618 #: src/lyxrc.C:1853
8619 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
8620 msgstr ""
8621
8622 #: src/lyxrc.C:1866
8623 msgid ""
8624 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
8625 "a new document or wait until you save it and be asked then."
8626 msgstr ""
8627
8628 #: src/lyxrc.C:1870
8629 msgid "New documents will be assigned this language."
8630 msgstr ""
8631
8632 #: src/lyx_sendfax.C:21
8633 msgid "Fax no.:|#F"
8634 msgstr "Faks ¹t.:|#F"
8635
8636 #: src/lyx_sendfax.C:23
8637 msgid "Dest. Name:|#N"
8638 msgstr "Ime cilja:|#N"
8639
8640 #: src/lyx_sendfax.C:25
8641 msgid "Enterprise:|#E"
8642 msgstr "Podjetje:|#E"
8643
8644 #: src/lyx_sendfax.C:45
8645 msgid "Phone Book"
8646 msgstr "Telefonski imenik"
8647
8648 #: src/lyx_sendfax.C:49
8649 msgid "Select from|#S"
8650 msgstr "Izberi iz|#S"
8651
8652 #: src/lyx_sendfax.C:53
8653 msgid "Add to|#t"
8654 msgstr "Dodaj v|#t"
8655
8656 #: src/lyx_sendfax.C:57
8657 msgid "Delete from|#D"
8658 msgstr "Zbri¹i iz|#D"
8659
8660 #: src/lyx_sendfax.C:61
8661 msgid "Save|#V"
8662 msgstr "Shrani|#V"
8663
8664 #: src/lyx_sendfax.C:65
8665 msgid "Destination:"
8666 msgstr "Cilj:"
8667
8668 #: src/lyx_sendfax.C:71
8669 msgid "Comment:"
8670 msgstr "Komentar:"
8671
8672 #: src/lyx_sendfax_main.C:43
8673 msgid "Fax File: "
8674 msgstr "Datoteka s faksom: "
8675
8676 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:191
8677 #: src/lyx_sendfax_main.C:229 src/lyx_sendfax_main.C:258
8678 msgid "Empty Phonebook"
8679 msgstr "Prazen telefonski imenik"
8680
8681 #: src/lyx_sendfax_main.C:204 src/lyx_sendfax_main.C:242
8682 msgid "Save (needed)"
8683 msgstr "Shrani (potrebno)"
8684
8685 #: src/lyx_sendfax_main.C:252
8686 msgid "Cannot open phone book: "
8687 msgstr "Telefonskega imenika ni moè odpreti:"
8688
8689 #: src/lyx_sendfax_main.C:283
8690 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
8691 msgstr "DNEVNIKA NI ALI PA JE PRAZEN!"
8692
8693 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
8694 msgid "Message-Window"
8695 msgstr "Okno s sporoèilom"
8696
8697 #: src/lyx_sendfax_main.C:325
8698 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
8699 msgstr "@L@b@cPrazen imenik"
8700
8701 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
8702 msgid "Phonebook"
8703 msgstr "Telefonski imenik"
8704
8705 #: src/LyXSendto.C:40
8706 msgid "Send Document to Command"
8707 msgstr "Po¹lji spis ukazu"
8708
8709 #: src/lyxvc.C:94 src/lyxvc.C:127
8710 msgid "Save document and proceed?"
8711 msgstr "Shranimo spis in nadaljujemo?"
8712
8713 #: src/lyxvc.C:107
8714 msgid "LyX VC: Initial description"
8715 msgstr "LyX VC: Uvodni opis"
8716
8717 #: src/lyxvc.C:108
8718 msgid "(no initial description)"
8719 msgstr "(ni uvodnega opisa)"
8720
8721 #: src/lyxvc.C:113
8722 msgid "This document has NOT been registered."
8723 msgstr "Ta spis NI bil registriran."
8724
8725 #: src/lyxvc.C:139
8726 msgid "LyX VC: Log Message"
8727 msgstr "LyX VC: Zapi¹i sporoèilo"
8728
8729 #: src/lyxvc.C:142
8730 msgid "(no log message)"
8731 msgstr "(ni dnevni¹kega sporoèila)"
8732
8733 #: src/lyxvc.C:157
8734 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
8735 msgstr "®elite prezreti spremembe in nadaljevati z izloèeno?"
8736
8737 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
8738 #. we should warn the user that reverting will discard all
8739 #. changes made since the last check in.
8740 #: src/lyxvc.C:172
8741 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
8742 msgstr "Èe boste prezrli spremembe, boste izgubili vse svoje spremembe"
8743
8744 #: src/lyxvc.C:173
8745 msgid "to the document since the last check in."
8746 msgstr "dokumenta pred zadnjo prijavo v sistem nadzora razlièic."
8747
8748 #: src/lyxvc.C:174
8749 msgid "Do you still want to do it?"
8750 msgstr "Ali ¾elite to ¹e vedno storiti?"
8751
8752 #: src/lyxvc.C:277
8753 msgid "No VC History!"
8754 msgstr "Ni zgodovine VC!"
8755
8756 #: src/lyxvc.C:284
8757 msgid "VC History"
8758 msgstr "Zgodovina VC"
8759
8760 #: src/LyXView.C:369 src/minibuffer.C:242
8761 msgid " (Changed)"
8762 msgstr " (Spremenjeno)"
8763
8764 #: src/LyXView.C:371
8765 msgid " (read only)"
8766 msgstr " (le za branje)"
8767
8768 #: src/mathed/formula.C:904 src/mathed/formula.C:1214
8769 msgid "TeX mode"
8770 msgstr "Naèin TeX"
8771
8772 #: src/mathed/formula.C:919
8773 msgid "No number"
8774 msgstr "Brez ¹tevilke"
8775
8776 #: src/mathed/formula.C:922
8777 msgid "Number"
8778 msgstr "©tevilka"
8779
8780 #: src/mathed/formula.C:1085
8781 msgid "math text mode"
8782 msgstr "matematièni besedilni naèin"
8783
8784 #: src/mathed/formula.C:1094
8785 msgid "Invalid action in math mode!"
8786 msgstr "Nepravilna operacija v matematiènem naèinu!"
8787
8788 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
8789 msgid "Macro: "
8790 msgstr "Makroukaz: "
8791
8792 #: src/mathed/formulamacro.C:181
8793 msgid "Math macro editor mode"
8794 msgstr "Naèin urejanja matematiènih makroukazov"
8795
8796 #: src/mathed/math_forms.C:19
8797 msgid "Close "
8798 msgstr "Zapri"
8799
8800 #: src/mathed/math_forms.C:22
8801 msgid "Functions"
8802 msgstr "Funkcije"
8803
8804 #: src/mathed/math_forms.C:30
8805 msgid "­ Û"
8806 msgstr ""
8807
8808 #: src/mathed/math_forms.C:34
8809 msgid "± ´"
8810 msgstr ""
8811
8812 #: src/mathed/math_forms.C:38
8813 msgid "£ @"
8814 msgstr ""
8815
8816 #: src/mathed/math_forms.C:42
8817 msgid "S  ò"
8818 msgstr ""
8819
8820 #: src/mathed/math_forms.C:95
8821 msgid "Left|#L"
8822 msgstr "Levo|#L"
8823
8824 #: src/mathed/math_forms.C:127
8825 msgid "OK  "
8826 msgstr "V redu  "
8827
8828 #: src/mathed/math_forms.C:140
8829 msgid "Columns "
8830 msgstr "Stolpci "
8831
8832 #: src/mathed/math_forms.C:147
8833 msgid "Vertical align|#V"
8834 msgstr "Navpièna poravnava|#V"
8835
8836 #: src/mathed/math_forms.C:152
8837 msgid "Horizontal align|#H"
8838 msgstr "Vodoravna poravnava|#H"
8839
8840 #: src/mathed/math_forms.C:195
8841 msgid "OK "
8842 msgstr "V redu "
8843
8844 #: src/mathed/math_forms.C:206
8845 msgid "Thin|#T"
8846 msgstr "Ozko|#T"
8847
8848 #: src/mathed/math_forms.C:210
8849 msgid "Medium|#M"
8850 msgstr "Srednje|#M"
8851
8852 #: src/mathed/math_forms.C:214
8853 msgid "Thick|#H"
8854 msgstr "©iroko|#H"
8855
8856 #: src/mathed/math_forms.C:218
8857 msgid "Negative|#N"
8858 msgstr "Negativno|#N"
8859
8860 #: src/mathed/math_forms.C:222
8861 msgid "Quadratin|#Q"
8862 msgstr "Quadratin|#Q"
8863
8864 #: src/mathed/math_forms.C:226
8865 msgid "2Quadratin|#2"
8866 msgstr "2Quadratin|#2"
8867
8868 #: src/mathed/math_panel.C:116
8869 msgid "Delimiter"
8870 msgstr "Loèilo"
8871
8872 #: src/mathed/math_panel.C:122
8873 msgid "Decoration"
8874 msgstr "Okrasek"
8875
8876 #: src/mathed/math_panel.C:128
8877 msgid "Spacing"
8878 msgstr "Presledki"
8879
8880 #: src/mathed/math_panel.C:134
8881 msgid "Matrix"
8882 msgstr "Matrika"
8883
8884 #: src/mathed/math_panel.C:324
8885 msgid "Top | Center | Bottom"
8886 msgstr "Zgoraj | Sredina | Spodaj"
8887
8888 #: src/mathed/math_panel.C:377
8889 msgid "Math Panel"
8890 msgstr "Matematièna plo¹èa"
8891
8892 #: src/MenuBackend.C:256
8893 #, fuzzy
8894 msgid "No Documents Open!"
8895 msgstr "Ni odprtih spisov!%t"
8896
8897 #: src/MenuBackend.C:304
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Ascii text as lines"
8900 msgstr "Izberi naslednji odstavek"
8901
8902 #: src/MenuBackend.C:306
8903 #, fuzzy
8904 msgid "Ascii text as paragraphs"
8905 msgstr "Izberi naslednji odstavek"
8906
8907 #: src/MenuBackend.C:403
8908 msgid "Quit|Q"
8909 msgstr ""
8910
8911 #: src/MenuBackend.C:411
8912 #, fuzzy
8913 msgid "LaTeX...|L"
8914 msgstr "LaTeX|#L"
8915
8916 #: src/MenuBackend.C:413
8917 msgid "LinuxDoc...|L"
8918 msgstr ""
8919
8920 #: src/MenuBackend.C:421
8921 #, fuzzy
8922 msgid "Emphasize"
8923 msgstr "Poudari "
8924
8925 #: src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
8926 msgid "Welcome to LyX!"
8927 msgstr "Dobrodo¹li v LyXu!"
8928
8929 #: src/minibuffer.C:64
8930 msgid "Executing:"
8931 msgstr "Izvaja se:"
8932
8933 #. this is a hack
8934 #: src/minibuffer.C:245
8935 msgid "* No document open *"
8936 msgstr "* Noben spis ni odprt *"
8937
8938 #: src/print_form.C:21
8939 msgid "File Type"
8940 msgstr "Vrsta datoteke"
8941
8942 #: src/print_form.C:25
8943 msgid "Command:|#C"
8944 msgstr "Ukaz:|#U"
8945
8946 #: src/print_form.C:39
8947 msgid "DVI|#D"
8948 msgstr "DVI|#D"
8949
8950 #: src/print_form.C:41
8951 msgid "Postscript|#P"
8952 msgstr "Postscript|#P"
8953
8954 #: src/print_form.C:43
8955 msgid "LaTeX|#T"
8956 msgstr "LaTeX|#T"
8957
8958 #: src/print_form.C:46
8959 msgid "LyX|#L"
8960 msgstr "LyX|#L"
8961
8962 #: src/print_form.C:48
8963 msgid "Ascii|#s"
8964 msgstr "ASCII|#s"
8965
8966 #: src/spellchecker.C:284
8967 msgid "Spellchecker Options"
8968 msgstr "Izbire èrkovalnika"
8969
8970 #: src/spellchecker.C:713
8971 msgid "Spellchecker"
8972 msgstr "Èrkovalnik"
8973
8974 #: src/spellchecker.C:953
8975 msgid " words checked."
8976 msgstr " pregledanih besed."
8977
8978 #: src/spellchecker.C:955
8979 msgid " word checked."
8980 msgstr " pregledana beseda."
8981
8982 #: src/spellchecker.C:957
8983 msgid "Spellchecking completed!"
8984 msgstr "Èrkovanje konèano!"
8985
8986 #: src/spellchecker.C:961
8987 #, fuzzy
8988 msgid ""
8989 "The spell checker has died for some reason.\n"
8990 "Maybe it has been killed."
8991 msgstr ""
8992 "Proces ispell je iz neznanega razloga umrl.\n"
8993 "Morda je bil pobit."
8994
8995 #: src/sp_form.C:26
8996 msgid "Use language of document|#D"
8997 msgstr "Uporabi jezik spisa|#D"
8998
8999 #: src/sp_form.C:28
9000 msgid "Use alternate language:|#U"
9001 msgstr "Uporabi drug jezik:|#U"
9002
9003 #: src/sp_form.C:34
9004 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
9005 msgstr "Obravnavaj sklenjene besede kot pravilne|#T"
9006
9007 #: src/sp_form.C:36
9008 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
9009 msgstr "Stikalo za vhodno kodiranje za ispell|#I"
9010
9011 #: src/sp_form.C:46
9012 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
9013 msgstr "Uporabljaj drugotni osebni slovar:|#P"
9014
9015 #: src/sp_form.C:48
9016 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
9017 msgstr "Dodatni posebni znaki, dovoljeni v besedah:|#E"
9018
9019 #: src/sp_form.C:54
9020 msgid "Dictionary"
9021 msgstr "Slovar"
9022
9023 #: src/sp_form.C:86
9024 msgid "Replace"
9025 msgstr "Zamenjaj"
9026
9027 #: src/sp_form.C:88
9028 msgid ""
9029 "Near\n"
9030 "Misses"
9031 msgstr ""
9032 "Blizu\n"
9033 "Zgre¹ili"
9034
9035 #: src/sp_form.C:91
9036 msgid "Spellchecker Options...|#O"
9037 msgstr "Izbire èrkovalnika...|#O"
9038
9039 #: src/sp_form.C:93
9040 msgid "Start spellchecking|#S"
9041 msgstr "Zaèni èrkovati|#S"
9042
9043 #: src/sp_form.C:95
9044 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
9045 msgstr "Vstavi v osebni slovar|#I"
9046
9047 #: src/sp_form.C:97
9048 msgid "Ignore word|#g"
9049 msgstr "Prezri besedo|#g"
9050
9051 #: src/sp_form.C:99
9052 msgid "Accept word in this session|#A"
9053 msgstr "Sprejmi besedo v tej seji|#A"
9054
9055 #: src/sp_form.C:101
9056 msgid "Stop spellchecking|#T"
9057 msgstr "Ustavi èrkovanje|#T"
9058
9059 #: src/sp_form.C:103
9060 msgid "Close Spellchecker|#C^["
9061 msgstr "Zapri èrkovalnik|#Z^["
9062
9063 #: src/sp_form.C:106
9064 #, no-c-format
9065 msgid "0 %"
9066 msgstr "0 %"
9067
9068 #: src/sp_form.C:110
9069 #, no-c-format
9070 msgid "100 %"
9071 msgstr "100 %"
9072
9073 #: src/sp_form.C:113
9074 msgid "Replace word|#R"
9075 msgstr "Nadomesti besedo|#R"
9076
9077 #: src/support/filetools.C:157
9078 msgid "LyX Internal Error!"
9079 msgstr "Notranja napaka LyXa!"
9080
9081 #: src/support/filetools.C:158
9082 msgid "Could not test if directory is writeable"
9083 msgstr "Ni moè preveriti, ali je dovoljeno pisati v imenik"
9084
9085 #: src/support/filetools.C:408
9086 msgid "Error! Cannot open directory:"
9087 msgstr "Napaka! Imenika ni moè odpreti:"
9088
9089 #: src/support/filetools.C:426
9090 msgid "Error! Could not remove file:"
9091 msgstr "Napaka! Datoteke ni moè odstraniti:"
9092
9093 #: src/support/filetools.C:451
9094 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
9095 msgstr "Napaka! Zaèasnega imenika ni moè ustvariti:"
9096
9097 #: src/support/filetools.C:467
9098 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
9099 msgstr "Napaka! Zaèasnega imenika ni moè odstraniti:"
9100
9101 #: src/support/filetools.C:520
9102 msgid "Internal error!"
9103 msgstr "Notranja napaka!"
9104
9105 #: src/support/filetools.C:521
9106 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
9107 msgstr "Klic funkcije ,createDirectory` z napaènim imenom"
9108
9109 #: src/support/filetools.C:526
9110 msgid "Error! Couldn't create directory:"
9111 msgstr "Napaka! Imenika ni moè ustvariti:"
9112
9113 #: src/support/filetools.C:1134
9114 msgid "Could not delete auto-save file!"
9115 msgstr "Samodejno shranjene datoteke ni moè zbrisati!"
9116
9117 #: src/support/filetools.C:1145 src/support/filetools.C:1169
9118 #: src/support/filetools.C:1204 src/support/filetools.C:1249
9119 msgid "The absolute path is required."
9120 msgstr ""
9121
9122 #: src/support/filetools.C:1151 src/support/filetools.C:1175
9123 #: src/support/filetools.C:1214 src/support/filetools.C:1259
9124 msgid "Directory does not exist."
9125 msgstr ""
9126
9127 #: src/support/filetools.C:1156 src/support/filetools.C:1219
9128 #, fuzzy
9129 msgid "Cannot write to this directory."
9130 msgstr "Napaka! Imenika ni moè odpreti:"
9131
9132 #: src/support/filetools.C:1180
9133 #, fuzzy
9134 msgid "Cannot read this directory."
9135 msgstr "Napaka! Imenika ni moè odpreti:"
9136
9137 #: src/support/filetools.C:1198 src/support/filetools.C:1243
9138 #, fuzzy
9139 msgid "No file input."
9140 msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
9141
9142 #: src/support/filetools.C:1225 src/support/filetools.C:1270
9143 msgid "A file is required, not a directory."
9144 msgstr ""
9145
9146 #: src/support/filetools.C:1230
9147 #, fuzzy
9148 msgid "Cannot write to this file."
9149 msgstr "Ni moè zapisati datoteke"
9150
9151 #: src/support/filetools.C:1264
9152 #, fuzzy
9153 msgid "Cannot read from this directory."
9154 msgstr "Napaka! Imenika ni moè odpreti:"
9155
9156 #: src/support/filetools.C:1275
9157 #, fuzzy
9158 msgid "File does not exist."
9159 msgstr "Datoteka ¾e obstaja:"
9160
9161 #: src/support/filetools.C:1280
9162 #, fuzzy
9163 msgid "Cannot read from this file."
9164 msgstr "Ni moè zapisati datoteke"
9165
9166 #: src/support/getUserName.C:13
9167 msgid "unknown"
9168 msgstr "neznan"
9169
9170 #: src/tabular.C:1279
9171 #, fuzzy
9172 msgid "Warning:"
9173 msgstr "Pozor!"
9174
9175 #: src/tabular.C:1280
9176 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
9177 msgstr ""
9178
9179 #: src/tabular.C:1281
9180 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
9181 msgstr ""
9182
9183 #: src/text2.C:411
9184 msgid "Opened float"
9185 msgstr "Odprta plovka"
9186
9187 #: src/text2.C:413
9188 msgid "Closed float"
9189 msgstr "Zaprta plovka"
9190
9191 #: src/text2.C:456
9192 msgid "Nothing to do"
9193 msgstr "Nièesar ni moè storiti"
9194
9195 #: src/text2.C:1275
9196 msgid ""
9197 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
9198 "change."
9199 msgstr ""
9200 "Ni doloèena sprememba pisave. Uporabite Znak pod menujem Videz za doloèitev "
9201 "spremembe pisave."
9202
9203 #: src/text2.C:2201 src/text2.C:2314
9204 msgid "Don't know what to do with half floats."
9205 msgstr "Ne vemo, kaj naj poènemo z delom plovke."
9206
9207 #: src/text2.C:2202 src/text2.C:2316
9208 msgid "sorry."
9209 msgstr "¾al."
9210
9211 #: src/text.C:1984
9212 msgid ""
9213 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
9214 "Tutorial."
9215 msgstr ""
9216 "Presledka na zaèetek odstavka ni moè vstaviti.  Prosimo, preberite Uèbenik."
9217
9218 #: src/text.C:1986
9219 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
9220 msgstr "Tako ni mogoèe vstaviti dveh presledkov.  Prosimo, preberite Uèbenik."
9221
9222 #: src/text.C:3418 src/text.C:3424
9223 #, fuzzy
9224 msgid "Page Break (top)"
9225 msgstr "Prelomi strani"
9226
9227 #: src/text.C:3615 src/text.C:3621
9228 msgid "Page Break (bottom)"
9229 msgstr ""
9230
9231 #: src/text.C:3909
9232 msgid "You can't insert a float in a float!"
9233 msgstr "Plovke ni mogoèe vstaviti v plovko!"
9234
9235 #: src/text.C:3917
9236 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
9237 msgstr "Opombe ob robu ni moè vstaviti v ministran!"
9238
9239 #: src/text.C:3944
9240 msgid "Float would include float!"
9241 msgstr "Plovka bi zajemala plovko!"