]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/sl.po
c4e67af2bec679c9f577ac90e29468e78f5362e5
[lyx.git] / po / sl.po
1 # Slovenski prevodi menujev za LyX.
2 # Copyright (C) 2001, The LyX team.
3 # Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2001.
4 # $Id: sl.po,v 1.35 2001/01/03 15:14:46 lasgouttes Exp $
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX 1.1.5\n"
9 "POT-Creation-Date: 2000-12-29 22:25+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2001-01-01 11:00+0200\n"
11 "Last-Translator:  Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>\n"
12 "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/buffer.C:488
18 #, fuzzy
19 msgid "Textclass error"
20 msgstr "Napaka pri nalaganju besedilnega razreda!"
21
22 #: src/buffer.C:489
23 msgid "The document uses an unknown textclass \""
24 msgstr ""
25
26 #: src/buffer.C:491
27 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
28 msgstr ""
29
30 #. if the textclass wasn't loaded properly
31 #. we need to either substitute another
32 #. or stop loading the file.
33 #. I can substitute but I don't see how I can
34 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
35 #: src/buffer.C:500
36 msgid "Textclass Loading Error!"
37 msgstr "Napaka pri nalaganju besedilnega razreda!"
38
39 #: src/buffer.C:501
40 msgid "Can't load textclass "
41 msgstr "Ni moè nalo¾iti besedilnega razreda "
42
43 #: src/buffer.C:503
44 msgid "-- substituting default"
45 msgstr "-- zamenjana privzeta vrednost"
46
47 #: src/buffer.C:1059
48 #, fuzzy, c-format
49 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
50 msgstr "Pozor: potreben format LyXa %.2f, a najden %.2f"
51
52 #: src/buffer.C:1063
53 #, fuzzy, c-format
54 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
55 msgstr "NAPAKA: potreben format LyXa %.2f, a najden %.2f"
56
57 #: src/buffer.C:1074
58 msgid "Warning!"
59 msgstr "Pozor!"
60
61 #: src/buffer.C:1075
62 msgid "Reading of document is not complete"
63 msgstr "Branje spisa ni dokonèano"
64
65 #: src/buffer.C:1076
66 msgid "Maybe the document is truncated"
67 msgstr "Morda je spis odrezan"
68
69 #. "\\lyxformat" not found
70 #: src/buffer.C:1082 src/buffer.C:1089 src/buffer.C:1092
71 msgid "ERROR!"
72 msgstr "NAPAKA!"
73
74 #: src/buffer.C:1083
75 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
76 msgstr "Najden stari format datoteke. Preberite ga z LyX 0.10.x!"
77
78 #: src/buffer.C:1089
79 msgid "Not a LyX file!"
80 msgstr "To ni datoteka za LyX!"
81
82 #: src/buffer.C:1092
83 msgid "Unable to read file!"
84 msgstr "Datoteke ni moè prebrati!"
85
86 #: src/buffer.C:1186 src/buffer.C:1189
87 msgid "Error! Document is read-only: "
88 msgstr "Napaka! Datoteko lahko le beremo: "
89
90 #: src/buffer.C:1199 src/buffer.C:1202
91 msgid "Error! Cannot write file: "
92 msgstr "Napaka! Ni moè zapisati datoteke: "
93
94 #: src/buffer.C:1210 src/buffer.C:1213
95 msgid "Error! Cannot open file: "
96 msgstr "Napaka! Ni moè odpreti datoteke: "
97
98 #: src/buffer.C:1505
99 msgid "Error: Cannot write file:"
100 msgstr "Napaka: Ni moè zapisati datoteke:"
101
102 #: src/buffer.C:1538
103 msgid "Error: Cannot open file: "
104 msgstr "Napaka: Ni moè odpreti datoteke:"
105
106 #: src/buffer.C:2163 src/buffer.C:2812
107 msgid "LYX_ERROR:"
108 msgstr "NAPAKA_LYXA:"
109
110 #: src/buffer.C:2163 src/buffer.C:2812
111 msgid "Cannot write file"
112 msgstr "Ni moè zapisati datoteke"
113
114 #: src/buffer.C:2250 src/buffer.C:2894
115 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
116 msgstr "Napaka: Napaèna globina za ukaz LatexType.\n"
117
118 #. path to LaTeX file
119 #: src/buffer.C:3203
120 msgid "Running chktex..."
121 msgstr "Izvaja se chktex..."
122
123 #: src/buffer.C:3216
124 msgid "chktex did not work!"
125 msgstr "chktex ni deloval!"
126
127 #: src/buffer.C:3217
128 msgid "Could not run with file:"
129 msgstr "Ni moè pognati z datoteko:"
130
131 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:187 src/lyxvc.C:92 src/lyxvc.C:125
132 #: src/lyxvc.C:155
133 msgid "Changes in document:"
134 msgstr "Spremembe v spisu:"
135
136 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
137 msgid "Save document?"
138 msgstr "®elite shraniti spis?"
139
140 #: src/bufferlist.C:141
141 msgid "Some documents were not saved:"
142 msgstr "Nekateri spisi niso bili shranjeni:"
143
144 #: src/bufferlist.C:142
145 msgid "Exit anyway?"
146 msgstr "®elite vseeno izstopiti?"
147
148 #: src/bufferlist.C:289
149 #, c-format
150 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
151 msgstr "lyx: Sku¹a se shraniti spis %s kot..."
152
153 #: src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
154 msgid "  Save seems successful. Phew."
155 msgstr "  Zdi se, da je shranjevanje uspelo. Uf."
156
157 #: src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
158 msgid "  Save failed! Trying..."
159 msgstr "  Shranjevanje je spodletelo! Poskus..."
160
161 #: src/bufferlist.C:332
162 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
163 msgstr "  Shranjevanje je spodletelo! Ojoj. Spis je izgubljen."
164
165 #: src/bufferlist.C:356
166 msgid "An emergency save of this document exists!"
167 msgstr "Obstaja zasilni izvod tega spisa!"
168
169 #: src/bufferlist.C:358
170 msgid "Try to load that instead?"
171 msgstr "®elite raje poskusiti nalo¾iti to?"
172
173 #: src/bufferlist.C:380
174 msgid "Autosave file is newer."
175 msgstr "Sámoshranjena datoteka je novej¹a."
176
177 #: src/bufferlist.C:382
178 msgid "Load that one instead?"
179 msgstr "®elite raje nalo¾iti njo?"
180
181 #: src/BufferView2.C:62 src/BufferView2.C:72 src/bufferlist.C:449
182 #: src/lyx_cb.C:298
183 msgid "Error!"
184 msgstr "Napaka!"
185
186 #: src/bufferlist.C:449
187 msgid "Unable to open template"
188 msgstr "Vzorca ni moè odpreti"
189
190 #: src/bufferlist.C:476 src/lyxfunc.C:3062 src/lyxfunc.C:3225
191 msgid "Document is already open:"
192 msgstr "Spis je ¾e odprt:"
193
194 #: src/bufferlist.C:478
195 msgid "Do you want to reload that document?"
196 msgstr "®elite ta spis vnoviè nalo¾iti?"
197
198 #: src/bufferlist.C:496
199 msgid "File `"
200 msgstr "Datoteka ,"
201
202 #: src/bufferlist.C:497
203 msgid "' is read-only."
204 msgstr "` je le za branje."
205
206 #. Ask if the file should be checked out for
207 #. viewing/editing, if so: load it.
208 #: src/bufferlist.C:512
209 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
210 msgstr "Ali ¾elite odpreti spis pod nadzorom razlièic?"
211
212 #: src/bufferlist.C:520
213 msgid "Cannot open specified file:"
214 msgstr "Izbrane datoteke ni moè odpreti:"
215
216 #: src/bufferlist.C:522
217 msgid "Create new document with this name?"
218 msgstr "®elite ustvariti nov spis s tem imenom?"
219
220 #: src/BufferView2.C:63
221 msgid "Specified file is unreadable: "
222 msgstr "Podana datoteka ni berljiva: "
223
224 #: src/BufferView2.C:73
225 msgid "Cannot open specified file: "
226 msgstr "Ni moè odpreti podane datoteke: "
227
228 #: src/BufferView2.C:403 src/BufferView2.C:417
229 msgid "Open/Close..."
230 msgstr "Odpri/Zapri..."
231
232 #: src/BufferView2.C:431 src/LyXAction.C:406
233 msgid "Undo"
234 msgstr "Razveljavi"
235
236 #: src/BufferView2.C:436
237 msgid "No further undo information"
238 msgstr "Ni nadaljnjih razveljavitvenih podatkov"
239
240 #: src/BufferView2.C:447
241 msgid "Redo not yet supported in math mode"
242 msgstr "Ponovitev ¹e ni podprta v matematiènem naèinu"
243
244 #: src/BufferView2.C:452 src/LyXAction.C:357
245 msgid "Redo"
246 msgstr "Ponovi"
247
248 #: src/BufferView2.C:457
249 msgid "No further redo information"
250 msgstr "Ni nadaljnjih ponovitvenih podatkov"
251
252 #: src/BufferView2.C:554
253 msgid "Paragraph environment type copied"
254 msgstr "Prepisan tip okolja odstavka"
255
256 #: src/BufferView2.C:563
257 msgid "Paragraph environment type set"
258 msgstr "Nastavljen tip okolja odstavka"
259
260 #: src/BufferView2.C:577 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:425
261 msgid "Copy"
262 msgstr "Prepi¹i"
263
264 #: src/BufferView2.C:588 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:424
265 msgid "Cut"
266 msgstr "Izre¾i"
267
268 #: src/BufferView2.C:597 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:426
269 msgid "Paste"
270 msgstr "Prilepi"
271
272 #: src/BufferView2.C:632 src/BufferView2.C:636
273 msgid "No more notes"
274 msgstr "Ni veè opomb"
275
276 #: src/bufferview_funcs.C:39
277 msgid "Inserting Footnote..."
278 msgstr "Vstavi opombo v nogi..."
279
280 #: src/bufferview_funcs.C:76
281 msgid "Inserting margin note..."
282 msgstr "Vstavljamo opombo ob robu..."
283
284 #: src/bufferview_funcs.C:100
285 msgid "Error! unknown language"
286 msgstr "Napaka! Neznan jezik"
287
288 #: src/LyXAction.C:326 src/bufferview_funcs.C:109
289 msgid "Melt"
290 msgstr "Stopi"
291
292 #: src/bufferview_funcs.C:145
293 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
294 msgstr "Spremenjena globina okolja (v mo¾nem razponu, morda tudi ne)"
295
296 #: src/bufferview_funcs.C:267
297 msgid "Font: "
298 msgstr "Pisava: "
299
300 #: src/bufferview_funcs.C:271
301 msgid ", Depth: "
302 msgstr ", globina: "
303
304 #: src/bufferview_funcs.C:277
305 msgid ", Spacing: "
306 msgstr ", Presledki: "
307
308 #: src/bufferview_funcs.C:280
309 msgid "Single"
310 msgstr "Enojni"
311
312 #: src/bufferview_funcs.C:283
313 msgid "Onehalf"
314 msgstr "Polovièni"
315
316 #: src/bufferview_funcs.C:286
317 msgid "Double"
318 msgstr "Dvojni"
319
320 #: src/bufferview_funcs.C:289
321 msgid "Other ("
322 msgstr "Drugi ("
323
324 #: src/BufferView_pimpl.C:256
325 msgid "Formatting document..."
326 msgstr "Urejanje spisa..."
327
328 #: src/BufferView_pimpl.C:340 src/BufferView_pimpl.C:344
329 msgid "No more errors"
330 msgstr "Niè veè napak"
331
332 #: src/Chktex.C:79
333 msgid "ChkTeX warning id #"
334 msgstr "Opozorilo ChkTeXa #"
335
336 #: src/ColorHandler.C:83
337 msgid "LyX: Unknown X11 color "
338 msgstr "LyX: Neznana barva v X11 "
339
340 #: src/ColorHandler.C:84
341 msgid " for "
342 msgstr " za "
343
344 #: src/ColorHandler.C:85
345 msgid "     Using black instead, sorry!."
346 msgstr ""
347
348 #: src/ColorHandler.C:92
349 msgid "LyX: X11 color "
350 msgstr ""
351
352 #: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99
353 msgid " allocated for "
354 msgstr ""
355
356 #: src/ColorHandler.C:98
357 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
358 msgstr ""
359
360 #: src/ColorHandler.C:139
361 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
362 msgstr ""
363
364 #: src/ColorHandler.C:140
365 msgid "' for "
366 msgstr "` za "
367
368 #: src/ColorHandler.C:141
369 msgid " with (r,g,b)=("
370 msgstr " z (r,g,b)=("
371
372 #: src/ColorHandler.C:144
373 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
374 msgstr ""
375
376 #: src/ColorHandler.C:148
377 msgid ") instead.\n"
378 msgstr ") namesto tega.\n"
379
380 #: src/ColorHandler.C:149
381 msgid "Pixel ["
382 msgstr "Pika ["
383
384 #: src/ColorHandler.C:149
385 msgid "] is used."
386 msgstr "] se uporablja."
387
388 #: src/combox.C:502
389 msgid "Done"
390 msgstr "Opravljeno"
391
392 #: src/converter.C:165 src/converter.C:192
393 #, fuzzy
394 msgid "Can not view file"
395 msgstr "Ni moè pogledati datoteke"
396
397 #: src/converter.C:166
398 msgid "No information for viewing "
399 msgstr ""
400
401 #: src/converter.C:185 src/converter.C:612
402 msgid "Executing command:"
403 msgstr "Izvajamo ukaz:"
404
405 #: src/converter.C:193
406 #, fuzzy
407 msgid "Error while executing"
408 msgstr "Napaka med izvajanjem"
409
410 #: src/converter.C:549 src/converter.C:639
411 #, fuzzy
412 msgid "Can not convert file"
413 msgstr "Datoteke ni moè pretvoriti"
414
415 #: src/converter.C:550
416 msgid "No information for converting from "
417 msgstr ""
418
419 #: src/CutAndPaste.C:448 src/CutAndPaste.C:451 src/converter.C:551
420 #, fuzzy
421 msgid " to "
422 msgstr " za "
423
424 #: src/converter.C:636
425 msgid "There were errors during the Build process."
426 msgstr "Med gradnjo so nastale napake."
427
428 #: src/converter.C:637 src/converter.C:782 src/converter.C:852
429 msgid "You should try to fix them."
430 msgstr "Morali bi jih poskusiti odpraviti."
431
432 #: src/converter.C:662
433 #, fuzzy
434 msgid "Error while trying to move directory:"
435 msgstr "Napaka pri poskusu premaknitve imenika:"
436
437 #: src/converter.C:697
438 #, fuzzy
439 msgid "Error while trying to move file:"
440 msgstr "Napaka pri poskusu premaknitve datoteke:"
441
442 #: src/converter.C:674
443 msgid "to "
444 msgstr "za "
445
446 #: src/converter.C:777 src/converter.C:847
447 msgid "One error detected"
448 msgstr "Zaznana ena napaka"
449
450 #: src/converter.C:778 src/converter.C:848
451 msgid "You should try to fix it."
452 msgstr "Morali bi jo poskusiti odpraviti."
453
454 #: src/converter.C:781 src/converter.C:851
455 msgid " errors detected."
456 msgstr " zaznanih napak."
457
458 #: src/converter.C:763
459 msgid "There were errors during running of "
460 msgstr "Nastale so napake med izvajanjem "
461
462 #: src/converter.C:790 src/converter.C:857
463 msgid "The operation resulted in"
464 msgstr "Rezultat operacije je"
465
466 #: src/converter.C:768 src/converter.C:835
467 msgid "an empty file."
468 msgstr "prazna datoteka."
469
470 #: src/converter.C:792 src/converter.C:859
471 msgid "Resulting file is empty"
472 msgstr "Rezultantna datoteka je prazna"
473
474 #: src/converter.C:810
475 msgid "Running LaTeX..."
476 msgstr "LaTeX se izvaja..."
477
478 #: src/converter.C:840
479 msgid "LaTeX did not work!"
480 msgstr "LaTeX ni deloval!"
481
482 #: src/converter.C:841
483 msgid "Missing log file:"
484 msgstr "Manjka datoteka z dnevnikom:"
485
486 #: src/converter.C:854
487 msgid "There were errors during the LaTeX run."
488 msgstr "Med izvajanjem LaTeXa so nastale napake."
489
490 #: src/credits.C:55
491 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
492 msgstr "NAPAKA: LyX ni mogel prebrati datoteke CREDITS"
493
494 #: src/credits.C:59
495 msgid "Please install correctly to estimate the great"
496 msgstr "Prosimo, namestite ga pravilno, da boste ocenili veliko"
497
498 #: src/credits.C:62
499 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
500 msgstr "kolièino dela, ki so ga drugi vlo¾ili v projekt LyX."
501
502 #: src/credits.C:72
503 msgid "Credits"
504 msgstr "Zasluge"
505
506 #: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
507 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:99
508 #: src/frontends/xforms/form_document.C:46
509 #: src/frontends/xforms/form_index.C:41
510 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:330
511 #: src/frontends/xforms/form_print.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:71
512 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
513 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/insets/insetbib.C:60
514 #: src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47 src/lyx.C:105
515 #: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28 src/sp_form.C:38
516 msgid "OK"
517 msgstr "V redu"
518
519 #: src/credits_form.C:24
520 msgid "Matthias"
521 msgstr "Matthias"
522
523 #: src/credits_form.C:29
524 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
525 msgstr "Vsi ti ljudje so prispevali k projektu LyX. Hvala,"
526
527 #: src/CutAndPaste.C:447
528 msgid "Layout had to be changed from\n"
529 msgstr ""
530
531 #: src/CutAndPaste.C:450
532 msgid ""
533 "\n"
534 "because of class conversion from\n"
535 msgstr ""
536
537 #: src/CutAndPaste.C:476 src/insets/insettext.C:946 src/text.C:3942
538 #: src/text.C:3950 src/text.C:3977 src/text2.C:2200 src/text2.C:2313
539 msgid "Impossible operation"
540 msgstr "Nemogoèa operacija"
541
542 #: src/CutAndPaste.C:477
543 msgid "Can't paste float into float!"
544 msgstr "Ni moè prilepiti plovke v plovko!"
545
546 #: src/CutAndPaste.C:478 src/insets/insetert.C:67
547 #: src/insets/insettabular.C:1571 src/insets/insettext.C:948 src/text.C:3944
548 #: src/text.C:3952 src/text.C:3979
549 msgid "Sorry."
550 msgstr "®al."
551
552 #: src/debug.C:32
553 msgid "No debugging message"
554 msgstr "Ni razhro¹èevalnega sporoèila"
555
556 #: src/debug.C:33
557 msgid "General information"
558 msgstr "Splo¹ni podatki"
559
560 #: src/debug.C:34
561 msgid "Program initialisation"
562 msgstr "Inicializacija programa"
563
564 #: src/debug.C:35
565 msgid "Keyboard events handling"
566 msgstr ""
567
568 #: src/debug.C:36
569 msgid "GUI handling"
570 msgstr ""
571
572 #: src/debug.C:37
573 msgid "Lyxlex grammer parser"
574 msgstr ""
575
576 #: src/debug.C:38
577 msgid "Configuration files reading"
578 msgstr ""
579
580 #: src/debug.C:39
581 msgid "Custom keyboard definition"
582 msgstr ""
583
584 #: src/debug.C:40
585 msgid "LaTeX generation/execution"
586 msgstr ""
587
588 #: src/debug.C:41
589 msgid "Math editor"
590 msgstr "Matematièni urejevalnik"
591
592 #: src/debug.C:42
593 msgid "Font handling"
594 msgstr ""
595
596 #: src/debug.C:43
597 msgid "Textclass files reading"
598 msgstr "Berejo se datoteke besedilnega razreda"
599
600 #: src/debug.C:44
601 msgid "Version control"
602 msgstr "Nadzor razlièic"
603
604 #: src/debug.C:45
605 msgid "External control interface"
606 msgstr ""
607
608 #: src/debug.C:46
609 msgid "Keep *roff temporary files"
610 msgstr ""
611
612 #: src/debug.C:47
613 msgid "User commands"
614 msgstr "Uporabni¹ki ukazi"
615
616 #: src/debug.C:48
617 msgid "The LyX Lexxer"
618 msgstr ""
619
620 #: src/debug.C:49
621 msgid "Dependency information"
622 msgstr "Podatek o odvisnosti"
623
624 #: src/debug.C:50
625 msgid "LyX Insets"
626 msgstr "Vstavki LyXa"
627
628 #: src/debug.C:51
629 msgid "Files used by LyX"
630 msgstr ""
631
632 #: src/debug.C:52
633 msgid "All debugging messages"
634 msgstr ""
635
636 #: src/debug.C:100
637 msgid "Debugging `"
638 msgstr ""
639
640 #: src/exporter.C:47
641 msgid "Can not export file"
642 msgstr "Datoteke ni moè izvoziti"
643
644 #: src/exporter.C:48
645 msgid "No information for exporting to "
646 msgstr ""
647
648 #: src/exporter.C:85
649 msgid "Document exported as "
650 msgstr "Dokument izvo¾en kot "
651
652 #: src/exporter.C:87
653 msgid " to file `"
654 msgstr " v datoteko ,"
655
656 #: src/MenuBackend.C:436 src/MenuBackend.C:443 src/ext_l10n.h:1
657 #: src/ext_l10n.h:4
658 msgid "File|F"
659 msgstr "Datoteka|D"
660
661 #: src/MenuBackend.C:431 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
662 msgid "Edit|E"
663 msgstr "Uredi|U"
664
665 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
666 msgid "Help|H"
667 msgstr "Pomoè|P"
668
669 #: src/ext_l10n.h:6
670 msgid "Insert|I"
671 msgstr "Vstavi|V"
672
673 #: src/ext_l10n.h:7
674 msgid "Layout|L"
675 msgstr "Videz|I"
676
677 #: src/ext_l10n.h:8
678 msgid "View|V"
679 msgstr "Ogled|O"
680
681 #: src/ext_l10n.h:9
682 msgid "Navigate|N"
683 msgstr "Navigacija|N"
684
685 #: src/MenuBackend.C:433 src/ext_l10n.h:10
686 msgid "Documents|D"
687 msgstr "Spisi|S"
688
689 #: src/MenuBackend.C:406 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
690 msgid "New...|N"
691 msgstr "Nov...|N"
692
693 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
694 msgid "New from Template...|T"
695 msgstr "Nov po vzorcu...|V"
696
697 #: src/MenuBackend.C:401 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
698 msgid "Open...|O"
699 msgstr "Odpri...|O"
700
701 #: src/MenuBackend.C:402 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
702 msgid "Import|I"
703 msgstr "Uvoz|U"
704
705 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:30
706 msgid "Exit|x"
707 msgstr "Izhod|I"
708
709 #: src/ext_l10n.h:20
710 msgid "Close|C"
711 msgstr "Zapri|Z"
712
713 #: src/ext_l10n.h:21
714 msgid "Save|S"
715 msgstr "Shrani|S"
716
717 #: src/ext_l10n.h:22
718 msgid "Save As...|A"
719 msgstr "Shrani kot...|K"
720
721 #: src/ext_l10n.h:23
722 msgid "Revert to Saved|d"
723 msgstr "Vrni se k shranjenemu|h"
724
725 #: src/ext_l10n.h:24
726 msgid "Version Control|V"
727 msgstr "Nadzor razlièic|r"
728
729 #: src/ext_l10n.h:26
730 #, fuzzy
731 msgid "Export|E"
732 msgstr "Izvozi|z"
733
734 #: src/ext_l10n.h:28
735 msgid "Print...|P"
736 msgstr "Tiskaj...|T"
737
738 #: src/ext_l10n.h:29
739 msgid "Fax...|F"
740 msgstr "Faks...|F"
741
742 #: src/ext_l10n.h:31
743 msgid "Register|R"
744 msgstr "Prijavi|P"
745
746 #: src/ext_l10n.h:32
747 msgid "Check In Changes|I"
748 msgstr "Zapi¹i spremembe|Z"
749
750 #: src/ext_l10n.h:33
751 msgid "Check Out for Edit|O"
752 msgstr "Vzemi za urejanje|u"
753
754 #: src/ext_l10n.h:34
755 msgid "Revert to Last Version|L"
756 msgstr "Vrni zadnjo razlièico|z"
757
758 #: src/ext_l10n.h:35
759 msgid "Undo Last Check In|U"
760 msgstr "Razveljavi zadnje spremembe|R"
761
762 #: src/ext_l10n.h:35
763 #, fuzzy
764 msgid "Show History|H"
765 msgstr "Prika¾i zgodovino"
766
767 #: src/ext_l10n.h:36 src/ext_l10n.h:51
768 msgid "Preferences...|P"
769 msgstr ""
770
771 #: src/ext_l10n.h:43 src/ext_l10n.h:57
772 msgid "Reconfigure|R"
773 msgstr "Vnovièno ukroji|V"
774
775 #: src/ext_l10n.h:44
776 msgid "Undo|U"
777 msgstr "Razveljavi|R"
778
779 #: src/ext_l10n.h:45
780 msgid "Redo|d"
781 msgstr "Ponovi|o"
782
783 #: src/ext_l10n.h:46
784 msgid "Cut|C"
785 msgstr "Izre¾i|I"
786
787 #: src/ext_l10n.h:47
788 msgid "Copy|o"
789 msgstr "Prepi¹i|P"
790
791 #: src/ext_l10n.h:48
792 msgid "Paste|a"
793 msgstr "Prilepi|l"
794
795 #: src/ext_l10n.h:43
796 msgid "Paste External Selection|x"
797 msgstr ""
798
799 #: src/ext_l10n.h:50
800 msgid "Find & Replace...|F"
801 msgstr "Poi¹èi in zamenjaj...|P"
802
803 #: src/ext_l10n.h:51
804 msgid "Tabular|T"
805 msgstr ""
806
807 #: src/ext_l10n.h:46
808 msgid "Floats & Insets|I"
809 msgstr ""
810
811 #: src/ext_l10n.h:47
812 #, fuzzy
813 msgid "Math Panel|l"
814 msgstr "Matematièna plo¹èa"
815
816 #: src/ext_l10n.h:48
817 #, fuzzy
818 msgid "Spellchecker...|S"
819 msgstr "Èrkovalnik...|k"
820
821 #: src/ext_l10n.h:54
822 msgid "Check TeX|h"
823 msgstr "Preveri TeX|T"
824
825 #: src/ext_l10n.h:55
826 msgid "Remove All Error Boxes|E"
827 msgstr "Odstrani vse ¹katle z napakami|O"
828
829 #: src/ext_l10n.h:58
830 msgid "as Lines|L"
831 msgstr "kot èrte|k"
832
833 #: src/ext_l10n.h:59
834 msgid "as Paragraphs|P"
835 msgstr "kot odstavke|o"
836
837 #: src/ext_l10n.h:60
838 msgid "Open/Close|O"
839 msgstr "Odpri/Zapri|O"
840
841 #: src/ext_l10n.h:61
842 msgid "Melt|M"
843 msgstr "Stopi|S"
844
845 #: src/ext_l10n.h:57
846 msgid "Open All Figures/Tables|F"
847 msgstr ""
848
849 #: src/ext_l10n.h:58
850 msgid "Close All Figures/Tables|T"
851 msgstr ""
852
853 #: src/ext_l10n.h:64
854 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
855 msgstr ""
856
857 #: src/ext_l10n.h:60
858 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
859 msgstr ""
860
861 #: src/ext_l10n.h:66
862 msgid "Multicolumn|M"
863 msgstr "Veèstolpèna|s"
864
865 #: src/ext_l10n.h:67
866 msgid "Line Top|T"
867 msgstr "Èrta zgoraj|z"
868
869 #: src/ext_l10n.h:68
870 msgid "Line Bottom|B"
871 msgstr "Èrta spodaj|s"
872
873 #: src/ext_l10n.h:69
874 msgid "Line Left|L"
875 msgstr "Èrta levo|l"
876
877 #: src/ext_l10n.h:70
878 msgid "Line Right|R"
879 msgstr "Èrta desno|d"
880
881 #: src/ext_l10n.h:71
882 msgid "Align Left|e"
883 msgstr "Poravnaj levo|e"
884
885 #: src/ext_l10n.h:72
886 msgid "Align Center|C"
887 msgstr "Usredini|U"
888
889 #: src/ext_l10n.h:73
890 msgid "Align Right|i"
891 msgstr "Poravnaj desno|d"
892
893 #: src/ext_l10n.h:69
894 msgid "V.Align Top|o"
895 msgstr ""
896
897 #: src/ext_l10n.h:75
898 msgid "V.Align Center|n"
899 msgstr ""
900
901 #: src/ext_l10n.h:76
902 msgid "V.Align Bottom|V"
903 msgstr ""
904
905 #: src/ext_l10n.h:77
906 msgid "Append Row|A"
907 msgstr "Dodaj vrsto|D"
908
909 #: src/ext_l10n.h:78
910 msgid "Append Column|u"
911 msgstr "Dodaj stolpec|o"
912
913 #: src/ext_l10n.h:79
914 msgid "Delete Row|w"
915 msgstr "Odstrani vrsto|d"
916
917 #: src/ext_l10n.h:80
918 msgid "Delete Column|D"
919 msgstr "Odstrani stolpec|r"
920
921 #: src/ext_l10n.h:76
922 msgid "Math Formula|h"
923 msgstr ""
924
925 #: src/ext_l10n.h:77
926 #, fuzzy
927 msgid "Display Formula|D"
928 msgstr "Prika¾i okvir|#F"
929
930 #: src/ext_l10n.h:78
931 #, fuzzy
932 msgid "Special Character|S"
933 msgstr ""
934
935 #: src/ext_l10n.h:85
936 msgid "Citation Reference...|C"
937 msgstr ""
938
939 #: src/ext_l10n.h:86
940 msgid "Cross Reference...|R"
941 msgstr "Navzkri¾ni sklic...|s"
942
943 #: src/ext_l10n.h:87
944 msgid "Label...|L"
945 msgstr "Oznaka...|z"
946
947 #: src/ext_l10n.h:88
948 msgid "Footnote|F"
949 msgstr "Opombo pod èrto|p"
950
951 #: src/ext_l10n.h:89
952 msgid "Marginal Note|M"
953 msgstr "Opomba ob robu|r"
954
955 #: src/ext_l10n.h:90
956 msgid "Index Entry...|I"
957 msgstr ""
958
959 #: src/ext_l10n.h:85
960 msgid "Index Entry of Preceeding Word|W"
961 msgstr ""
962
963 #: src/ext_l10n.h:92
964 msgid "URL...|U"
965 msgstr "URL...|U"
966
967 #: src/ext_l10n.h:93
968 msgid "Note...|N"
969 msgstr ""
970
971 #: src/ext_l10n.h:88
972 msgid "Lists & TOC|O"
973 msgstr ""
974
975 #: src/ext_l10n.h:89
976 #, fuzzy
977 msgid "Figure...|g"
978 msgstr "Slika...|S"
979
980 #: src/ext_l10n.h:95
981 msgid "Tabular...|b"
982 msgstr "Tabela...|T"
983
984 #: src/ext_l10n.h:96
985 msgid "Floats|a"
986 msgstr "Plovke|P"
987
988 #: src/ext_l10n.h:92
989 #, fuzzy
990 msgid "Include File|e"
991 msgstr "Vkljuèi"
992
993 #: src/ext_l10n.h:93
994 #, fuzzy
995 msgid "Insert File|t"
996 msgstr "Vstavi sliko"
997
998 #: src/ext_l10n.h:94
999 msgid "External Material...|x"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: src/ext_l10n.h:98
1003 msgid "Superscript|S"
1004 msgstr "Eksponent|E"
1005
1006 #: src/ext_l10n.h:99
1007 msgid "Subscript|u"
1008 msgstr "Indeks|I"
1009
1010 #: src/ext_l10n.h:97
1011 msgid "HFill|H"
1012 msgstr "HFill|H"
1013
1014 #: src/ext_l10n.h:101
1015 msgid "Hyphenation Point|P"
1016 msgstr "Mesto delitve|M"
1017
1018 #: src/ext_l10n.h:99
1019 msgid "Protected Blank|B"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: src/ext_l10n.h:103
1023 msgid "Linebreak|L"
1024 msgstr "Prelom vrstice|P"
1025
1026 #: src/ext_l10n.h:101
1027 msgid "Ellipsis|i"
1028 msgstr "Tropièje|T"
1029
1030 #: src/ext_l10n.h:105
1031 msgid "End of Sentence|E"
1032 msgstr "Konec stavka|K"
1033
1034 #: src/ext_l10n.h:103
1035 msgid "Ordinary Quote|Q"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: src/ext_l10n.h:104
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Menu Separator|M"
1041 msgstr "Separacija"
1042
1043 #: src/ext_l10n.h:105
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Figure Float|F"
1046 msgstr "Slika"
1047
1048 #: src/ext_l10n.h:106
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Table Float|T"
1051 msgstr "Naèrt tabele"
1052
1053 #: src/ext_l10n.h:107
1054 #, fuzzy
1055 msgid "Wide Figure Float|W"
1056 msgstr "prazna pot do slike"
1057
1058 #: src/ext_l10n.h:108
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Wide Table Float|d"
1061 msgstr "Preglej kazalo vsebine"
1062
1063 #: src/ext_l10n.h:109
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Algorithm Float|A"
1066 msgstr "Seznam algoritmov"
1067
1068 #: src/ext_l10n.h:110
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Table of Contents|C"
1071 msgstr "Vsebinsko kazalo"
1072
1073 #: src/ext_l10n.h:111
1074 #, fuzzy
1075 msgid "List of Figures|F"
1076 msgstr "Seznam slik"
1077
1078 #: src/ext_l10n.h:112
1079 #, fuzzy
1080 msgid "List of Tables|T"
1081 msgstr "Seznam tabel"
1082
1083 #: src/ext_l10n.h:113
1084 #, fuzzy
1085 msgid "List of Algorithms|A"
1086 msgstr "Seznam algoritmov"
1087
1088 #: src/ext_l10n.h:114
1089 #, fuzzy
1090 msgid "Index List|I"
1091 msgstr "Zamik|#Z"
1092
1093 #: src/ext_l10n.h:115
1094 #, fuzzy
1095 msgid "BibTeX Reference...|B"
1096 msgstr "Reference, generirane z BibTeXom"
1097
1098 #: src/ext_l10n.h:116
1099 #, fuzzy
1100 msgid "LyX Document...|X"
1101 msgstr "Spis"
1102
1103 #: src/ext_l10n.h:117
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Ascii as Lines...|L"
1106 msgstr "Èrte"
1107
1108 #: src/ext_l10n.h:118
1109 #, fuzzy
1110 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1111 msgstr "Izberi naslednji odstavek"
1112
1113 #: src/ext_l10n.h:119
1114 #, fuzzy
1115 msgid "Character...|C"
1116 msgstr "Znakovni nabor:|#Z"
1117
1118 #: src/ext_l10n.h:120
1119 msgid "Paragraph...|P"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: src/ext_l10n.h:121
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Document...|D"
1125 msgstr "Spis"
1126
1127 #: src/ext_l10n.h:122
1128 msgid "Tabular...|T"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/ext_l10n.h:123
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Emphasize Style|E"
1134 msgstr "Poudari "
1135
1136 #: src/ext_l10n.h:124
1137 msgid "Noun Style|N"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: src/ext_l10n.h:125
1141 msgid "Bold Style|B"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: src/ext_l10n.h:126
1145 msgid "TeX Style|X"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: src/ext_l10n.h:127
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Change Environment Depth|v"
1151 msgstr "Spremeni globino okolja"
1152
1153 #: src/ext_l10n.h:128
1154 #, fuzzy
1155 msgid "LaTeX Preamble...|L"
1156 msgstr "Vzglavje LaTeXa"
1157
1158 #: src/ext_l10n.h:129
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Toggle Appendix|A"
1161 msgstr "Odprt vstavek"
1162
1163 #: src/ext_l10n.h:130
1164 #, fuzzy
1165 msgid "Save Layout as Default|S"
1166 msgstr "Nastavi naèrt papirja"
1167
1168 #: src/ext_l10n.h:131
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Build Program|B"
1171 msgstr "Zgradi program"
1172
1173 #: src/ext_l10n.h:132
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Update|U"
1176 msgstr "Osve¾i|#U"
1177
1178 #: src/ext_l10n.h:133
1179 #, fuzzy
1180 msgid "LaTeX Logfile|L"
1181 msgstr "Dnevnik LaTeXa"
1182
1183 #: src/ext_l10n.h:134
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Table of Contents|T"
1186 msgstr "Vsebinsko kazalo"
1187
1188 #: src/ext_l10n.h:135
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Error|E"
1191 msgstr "Napaka"
1192
1193 #: src/ext_l10n.h:136
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Note|N"
1196 msgstr "drugo..."
1197
1198 #: src/ext_l10n.h:137
1199 msgid "Introduction|I"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/ext_l10n.h:138
1203 msgid "Tutorial|T"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: src/ext_l10n.h:139
1207 #, fuzzy
1208 msgid "User's Guide|U"
1209 msgstr "Uporabi vkljuèitev|#U"
1210
1211 #: src/ext_l10n.h:140
1212 msgid "Extended Features|E"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: src/ext_l10n.h:141
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Customization|C"
1218 msgstr "Citat"
1219
1220 #: src/ext_l10n.h:142
1221 msgid "Reference Manual|R"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/ext_l10n.h:143
1225 msgid "FAQ|F"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/ext_l10n.h:144
1229 #, fuzzy
1230 msgid "Table of Contents|a"
1231 msgstr "Vsebinsko kazalo"
1232
1233 #: src/ext_l10n.h:145
1234 msgid "Known Bugs|K"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: src/ext_l10n.h:146
1238 msgid "LaTeX Configuration|L"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: src/ext_l10n.h:147
1242 #, fuzzy
1243 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1244 msgstr "Pravice raz¹irjanja in jamstvo"
1245
1246 #: src/ext_l10n.h:148
1247 #, fuzzy
1248 msgid "Credits...|d"
1249 msgstr "Zasluge"
1250
1251 #: src/ext_l10n.h:149
1252 msgid "Version...|V"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: src/ext_l10n.h:150
1256 msgid "A&A"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: src/ext_l10n.h:151
1260 msgid "Abstract"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: src/ext_l10n.h:152
1264 msgid "Accepted"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: src/ext_l10n.h:153
1268 msgid "Acknowledgement"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: src/ext_l10n.h:154
1272 msgid "Acknowledgement*"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: src/ext_l10n.h:155
1276 msgid "Acknowledgement-numbered"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: src/ext_l10n.h:156
1280 msgid "Acknowledgements"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/ext_l10n.h:157
1284 msgid "Acknowledgement(s)"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: src/ext_l10n.h:158
1288 msgid "Acknowledgement-unnumbered"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: src/ext_l10n.h:159
1292 msgid "Acknowledgments"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/ext_l10n.h:160
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Acnowledgement"
1298 msgstr "Poravnava"
1299
1300 #: src/ext_l10n.h:161
1301 msgid "ACT"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/ext_l10n.h:162
1305 msgid "Addchap"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/ext_l10n.h:163
1309 msgid "Addchap*"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/ext_l10n.h:164
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Addition"
1315 msgstr "Citat"
1316
1317 #: src/ext_l10n.h:165
1318 msgid "Address"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/ext_l10n.h:166
1322 msgid "Addsec"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: src/ext_l10n.h:167
1326 msgid "Addsec*"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: src/ext_l10n.h:168
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Adresse"
1332 msgstr "zmanj¹aj"
1333
1334 #: src/ext_l10n.h:169
1335 msgid "Affil"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/ext_l10n.h:170
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Affiliation"
1341 msgstr "Citat"
1342
1343 #: src/ext_l10n.h:171
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Algorithm"
1346 msgstr "Seznam algoritmov"
1347
1348 #: src/ext_l10n.h:172
1349 msgid "Algorithm-numbered"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/ext_l10n.h:173
1353 msgid "Algorithm-plain"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/ext_l10n.h:174
1357 msgid "AMS"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/ext_l10n.h:175
1361 msgid "And"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: src/ext_l10n.h:176
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Anlagen"
1367 msgstr "velike"
1368
1369 #: src/ext_l10n.h:177
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Anrede"
1372 msgstr "Rdeèa"
1373
1374 #: src/ext_l10n.h:178
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Appendices"
1377 msgstr "Odprt vstavek"
1378
1379 #: src/ext_l10n.h:179
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Appendix"
1382 msgstr "Odprt vstavek"
1383
1384 #: src/ext_l10n.h:180
1385 msgid "AT_RISE:"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: src/ext_l10n.h:181
1389 msgid "Author"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: src/ext_l10n.h:182
1393 msgid "Author_Email"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: src/ext_l10n.h:183
1397 msgid "AuthorRunning"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: src/ext_l10n.h:184
1401 msgid "Author_Running"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: src/ext_l10n.h:185
1405 msgid "Author_URL"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/ext_l10n.h:186
1409 msgid "Axiom"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/ext_l10n.h:187
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Axiom-numbered"
1415 msgstr "Brez ¹tevilke"
1416
1417 #: src/ext_l10n.h:188
1418 msgid "Axiom-plain"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/ext_l10n.h:189
1422 msgid "Backaddress"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/ext_l10n.h:190
1426 msgid "Bank"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: src/ext_l10n.h:191
1430 msgid "BankAccount"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/ext_l10n.h:192
1434 msgid "BankCode"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/ext_l10n.h:193
1438 msgid "Betreff"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: src/ext_l10n.h:194
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Bibliography"
1444 msgstr "Postavka literature"
1445
1446 #: src/ext_l10n.h:195
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Biography"
1449 msgstr "Postavka literature"
1450
1451 #: src/ext_l10n.h:196
1452 msgid "BLZ"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/ext_l10n.h:197
1456 msgid "Brieftext"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/ext_l10n.h:198
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Caption"
1462 msgstr "Pojasnilo|#k"
1463
1464 #: src/ext_l10n.h:199
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Case"
1467 msgstr "Prilepi"
1468
1469 #: src/ext_l10n.h:200
1470 msgid "Case-numbered"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/ext_l10n.h:201
1474 msgid "cc"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/ext_l10n.h:202
1478 msgid "CC"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: src/ext_l10n.h:203
1482 #, fuzzy
1483 msgid "CenteredCaption"
1484 msgstr "Usmeritev"
1485
1486 #: src/ext_l10n.h:204
1487 msgid "Chapter"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: src/ext_l10n.h:205
1491 msgid "Chapter*"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: src/ext_l10n.h:206
1495 msgid "Chapter_Exercises"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: src/ext_l10n.h:207
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Citta"
1501 msgstr "Citat"
1502
1503 #: src/ext_l10n.h:208
1504 msgid "Claim"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: src/ext_l10n.h:209
1508 msgid "Claim*"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/ext_l10n.h:210
1512 msgid "Claim-numbered"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/ext_l10n.h:211
1516 msgid "Claim-plain"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/ext_l10n.h:212
1520 msgid "Claim-unnumbered"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: src/ext_l10n.h:213
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Closing"
1526 msgstr "Zapri"
1527
1528 #: src/ext_l10n.h:214
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Code"
1531 msgstr "Zapri"
1532
1533 #: src/ext_l10n.h:215
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Comment"
1536 msgstr "Komentar:"
1537
1538 #: src/ext_l10n.h:216
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Conclusion"
1541 msgstr "Stolpec"
1542
1543 #: src/ext_l10n.h:217
1544 msgid "Conclusion*"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: src/ext_l10n.h:218
1548 msgid "Conclusion-numbered"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: src/ext_l10n.h:219
1552 msgid "Conclusion-unnumbered"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: src/ext_l10n.h:220
1556 #, fuzzy
1557 msgid "Condition"
1558 msgstr "Citat"
1559
1560 #: src/ext_l10n.h:221
1561 msgid "Condition-numbered"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/ext_l10n.h:222
1565 msgid "Condition-plain"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/ext_l10n.h:223
1569 msgid "Conjecture"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: src/ext_l10n.h:224
1573 msgid "Conjecture*"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: src/ext_l10n.h:225
1577 msgid "Conjecture-numbered"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/ext_l10n.h:226
1581 msgid "Conjecture-plain"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: src/ext_l10n.h:227
1585 msgid "Conjecture-unnumbered"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: src/ext_l10n.h:228
1589 #, fuzzy
1590 msgid "CopNum"
1591 msgstr "Stolpec"
1592
1593 #: src/ext_l10n.h:229
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Copyright"
1596 msgstr "pokonèna"
1597
1598 #: src/ext_l10n.h:230
1599 msgid "Corollary"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: src/ext_l10n.h:231
1603 msgid "Corollary*"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: src/ext_l10n.h:232
1607 msgid "Corollary-numbered"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: src/ext_l10n.h:233
1611 msgid "Corollary-plain"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/ext_l10n.h:234
1615 msgid "Corollary-unnumbered"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/ext_l10n.h:235
1619 msgid "Correspondence"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: src/ext_l10n.h:236
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Criterion"
1625 msgstr "Citat"
1626
1627 #: src/ext_l10n.h:237
1628 msgid "Criterion-numbered"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: src/ext_l10n.h:238
1632 msgid "Criterion-plain"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: src/ext_l10n.h:239
1636 msgid "CrossList"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: src/ext_l10n.h:240
1640 #, fuzzy
1641 msgid "Current"
1642 msgstr "©tevec:"
1643
1644 #: src/ext_l10n.h:241
1645 msgid "Current_Address"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: src/ext_l10n.h:242
1649 msgid "CURTAIN"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: src/ext_l10n.h:243
1653 #, fuzzy
1654 msgid "Customer"
1655 msgstr "Uporabni¹ka velikost papirja"
1656
1657 #: src/ext_l10n.h:244
1658 #, fuzzy
1659 msgid "Data"
1660 msgstr "Zbirka podatkov:"
1661
1662 #: src/ext_l10n.h:245
1663 #, fuzzy
1664 msgid "Date"
1665 msgstr "Prilepi"
1666
1667 #: src/ext_l10n.h:246
1668 msgid "Datum"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: src/ext_l10n.h:247
1672 #, fuzzy
1673 msgid "Dedication"
1674 msgstr "Okrasek"
1675
1676 #: src/ext_l10n.h:248
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Dedicatory"
1679 msgstr "Slovar"
1680
1681 #: src/ext_l10n.h:249
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Definition"
1684 msgstr "Cilj:"
1685
1686 #: src/ext_l10n.h:250
1687 #, fuzzy
1688 msgid "Definition*"
1689 msgstr "Cilj:"
1690
1691 #: src/ext_l10n.h:251
1692 #, fuzzy
1693 msgid "Definition-numbered"
1694 msgstr "Globina ¹tevilk razdelkov"
1695
1696 #: src/ext_l10n.h:252
1697 msgid "Definition-plain"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: src/ext_l10n.h:253
1701 msgid "Definition-unnumbered"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: src/ext_l10n.h:254
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Description"
1707 msgstr "Okrasek"
1708
1709 #: src/ext_l10n.h:255
1710 msgid "Dialogue"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/ext_l10n.h:256
1714 #, fuzzy
1715 msgid "Email"
1716 msgstr "majhna"
1717
1718 #: src/ext_l10n.h:257
1719 msgid "EMail"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/ext_l10n.h:258
1723 #, fuzzy
1724 msgid "encl"
1725 msgstr "Preklièi"
1726
1727 #: src/ext_l10n.h:259
1728 #, fuzzy
1729 msgid "Encl"
1730 msgstr "Preklièi"
1731
1732 #: src/ext_l10n.h:260
1733 msgid "Encl."
1734 msgstr ""
1735
1736 #: src/ext_l10n.h:261
1737 msgid "End_All_Slides"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/ext_l10n.h:262
1741 msgid "Enumerate"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: src/ext_l10n.h:263
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Example"
1747 msgstr "Zgledi"
1748
1749 #: src/ext_l10n.h:264
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Example*"
1752 msgstr "Zgledi"
1753
1754 #: src/ext_l10n.h:265
1755 msgid "Example-numbered"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/ext_l10n.h:266
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Example-plain"
1761 msgstr "Zgledi"
1762
1763 #: src/ext_l10n.h:267
1764 msgid "Example-unnumbered"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: src/ext_l10n.h:268
1768 msgid "Exercise"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: src/ext_l10n.h:269
1772 msgid "Exercise-numbered"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: src/ext_l10n.h:270
1776 msgid "Exercise-plain"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: src/ext_l10n.h:271
1780 msgid "EXT."
1781 msgstr ""
1782
1783 #: src/ext_l10n.h:272
1784 #, fuzzy
1785 msgid "Extratitle"
1786 msgstr "Dodatne izbire"
1787
1788 #: src/ext_l10n.h:273
1789 #, fuzzy
1790 msgid "Fact"
1791 msgstr "Nadrejeni:"
1792
1793 #: src/ext_l10n.h:274
1794 msgid "Fact*"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/ext_l10n.h:275
1798 msgid "Fact-numbered"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: src/ext_l10n.h:276
1802 msgid "Fact-plain"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: src/ext_l10n.h:277
1806 msgid "Fact-unnumbered"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: src/ext_l10n.h:278
1810 msgid "FADE_IN:"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: src/ext_l10n.h:279
1814 msgid "FADE_OUT:"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: src/ext_l10n.h:280
1818 #, fuzzy
1819 msgid "FigCaption"
1820 msgstr "Pojasnilo|#k"
1821
1822 #: src/ext_l10n.h:281
1823 #, fuzzy
1824 msgid "first"
1825 msgstr "Vstavi"
1826
1827 #: src/ext_l10n.h:282
1828 msgid "FirstAuthor"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: src/ext_l10n.h:283
1832 #, fuzzy
1833 msgid "FirstName"
1834 msgstr "Prva glava"
1835
1836 #: src/ext_l10n.h:284
1837 msgid "FitBitmap"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: src/ext_l10n.h:285
1841 #, fuzzy
1842 msgid "FitFigure"
1843 msgstr "Slika"
1844
1845 #: src/ext_l10n.h:286
1846 msgid "foilhead"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: src/ext_l10n.h:287
1850 #, fuzzy
1851 msgid "Foilhead"
1852 msgstr "Datoteka"
1853
1854 #: src/ext_l10n.h:288
1855 #, fuzzy
1856 msgid "Footernote"
1857 msgstr "Vstavi opombo pod èrto"
1858
1859 #: src/ext_l10n.h:289
1860 msgid "FourAffiliations"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: src/ext_l10n.h:290
1864 msgid "FourAuthors"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: src/ext_l10n.h:291
1868 msgid "Gruss"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: src/ext_l10n.h:292
1872 #, fuzzy
1873 msgid "Headnote"
1874 msgstr "Glava"
1875
1876 #: src/ext_l10n.h:293
1877 msgid "HTTP"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: src/ext_l10n.h:294
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Idea"
1883 msgstr "Stvarno kazalo"
1884
1885 #: src/ext_l10n.h:295
1886 msgid "IhrSchreiben"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/ext_l10n.h:296
1890 msgid "IhrZeichen"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: src/ext_l10n.h:297
1894 #, fuzzy
1895 msgid "Institute"
1896 msgstr "Vstavi narekovaj"
1897
1898 #: src/ext_l10n.h:298
1899 #, fuzzy
1900 msgid "Institution"
1901 msgstr "Vnesi citat"
1902
1903 #: src/ext_l10n.h:299
1904 msgid "INT."
1905 msgstr ""
1906
1907 #: src/ext_l10n.h:300
1908 msgid "InvisibleText"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: src/ext_l10n.h:301
1912 #, fuzzy
1913 msgid "Invoice"
1914 msgstr "Prezri"
1915
1916 #: src/ext_l10n.h:302
1917 msgid "Itemize"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: src/ext_l10n.h:303
1921 #, fuzzy
1922 msgid "journal"
1923 msgstr "navadna"
1924
1925 #: src/ext_l10n.h:304 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
1926 #, fuzzy
1927 msgid "Journal"
1928 msgstr "navadna"
1929
1930 #: src/ext_l10n.h:305
1931 #, fuzzy
1932 msgid "Keywords"
1933 msgstr "Kljuèna beseda:|#K"
1934
1935 #: src/ext_l10n.h:306
1936 msgid "Konto"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/ext_l10n.h:307
1940 #, fuzzy
1941 msgid "Labeling"
1942 msgstr "Tabela vstavljena"
1943
1944 #: src/ext_l10n.h:308
1945 msgid "Land"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/ext_l10n.h:309 src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
1949 #, fuzzy
1950 msgid "landscape"
1951 msgstr "Preèno|#L"
1952
1953 #: src/ext_l10n.h:310
1954 #, fuzzy
1955 msgid "LandscapeSlide"
1956 msgstr "Preèno|#L"
1957
1958 #: src/ext_l10n.h:311
1959 #, fuzzy
1960 msgid "LaTeX"
1961 msgstr "LaTeX|#L"
1962
1963 #: src/ext_l10n.h:312
1964 #, fuzzy
1965 msgid "LaTeX_Title"
1966 msgstr "Datoteka za LaTeX "
1967
1968 #: src/ext_l10n.h:313
1969 msgid "Lemma"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: src/ext_l10n.h:314
1973 msgid "Lemma*"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: src/ext_l10n.h:315
1977 msgid "Lemma-numbered"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/ext_l10n.h:316
1981 msgid "Lemma-plain"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: src/ext_l10n.h:317
1985 #, fuzzy
1986 msgid "Lemma-unnumbered"
1987 msgstr "Tek LaTeXa ¹tevilka "
1988
1989 #: src/ext_l10n.h:318
1990 #, fuzzy
1991 msgid "Letter"
1992 msgstr "Levo|#e"
1993
1994 #: src/ext_l10n.h:319
1995 #, fuzzy
1996 msgid "List"
1997 msgstr "Èrte"
1998
1999 #: src/ext_l10n.h:320
2000 #, fuzzy
2001 msgid "ListOfSlides"
2002 msgstr "Seznam tabel"
2003
2004 #: src/ext_l10n.h:321
2005 msgid "Literal"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: src/ext_l10n.h:322
2009 #, fuzzy
2010 msgid "Location"
2011 msgstr "Zasuk"
2012
2013 #: src/ext_l10n.h:323
2014 msgid "Lowertitleback"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: src/ext_l10n.h:324
2018 msgid "Lyx-Code"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: src/ext_l10n.h:325
2022 msgid "LyX-Code"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: src/ext_l10n.h:326
2026 #, fuzzy
2027 msgid "Mail"
2028 msgstr "Matrika"
2029
2030 #: src/ext_l10n.h:327
2031 #, fuzzy
2032 msgid "MarkBoth"
2033 msgstr "Znak vkljuèen"
2034
2035 #: src/ext_l10n.h:328
2036 msgid "MathLetters"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/ext_l10n.h:329
2040 #, fuzzy
2041 msgid "MeinZeichen"
2042 msgstr "palcev|#p"
2043
2044 #: src/ext_l10n.h:330
2045 #, fuzzy
2046 msgid "Minisec"
2047 msgstr "Razno"
2048
2049 #: src/ext_l10n.h:331
2050 #, fuzzy
2051 msgid "modying"
2052 msgstr "Uvoz%m"
2053
2054 #: src/ext_l10n.h:332
2055 #, fuzzy
2056 msgid "msnumber"
2057 msgstr "©tevilka"
2058
2059 #: src/ext_l10n.h:333
2060 msgid "My_Address"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: src/ext_l10n.h:334
2064 msgid "Myref"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: src/ext_l10n.h:335
2068 #, fuzzy
2069 msgid "MyRef"
2070 msgstr "Ref: "
2071
2072 #: src/ext_l10n.h:336 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2073 msgid "Name"
2074 msgstr "Ime"
2075
2076 #: src/ext_l10n.h:337
2077 #, fuzzy
2078 msgid "Narrative"
2079 msgstr "Negativno|#N"
2080
2081 #: src/ext_l10n.h:338
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Notation"
2084 msgstr "Zasuk"
2085
2086 #: src/ext_l10n.h:339
2087 #, fuzzy
2088 msgid "Notation-numbered"
2089 msgstr "Brez ¹tevilke"
2090
2091 #: src/ext_l10n.h:340 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
2092 #: src/insets/insetinfo.C:231
2093 msgid "Note"
2094 msgstr "Opomba"
2095
2096 #: src/ext_l10n.h:341
2097 #, fuzzy
2098 msgid "Note*"
2099 msgstr "Opomba"
2100
2101 #: src/ext_l10n.h:342
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Note-numbered"
2104 msgstr "Brez ¹tevilke"
2105
2106 #: src/ext_l10n.h:343
2107 msgid "Note-plain"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/ext_l10n.h:344
2111 msgid "Notetoeditor"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/ext_l10n.h:345
2115 msgid "NoteToEditor"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: src/ext_l10n.h:346
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Note-unnumbered"
2121 msgstr "Brez ¹tevilke"
2122
2123 #: src/ext_l10n.h:347
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Offprint"
2126 msgstr "Tiskaj"
2127
2128 #: src/ext_l10n.h:348
2129 #, fuzzy
2130 msgid "Offprints"
2131 msgstr "Izbire"
2132
2133 #: src/ext_l10n.h:349
2134 msgid "offsets"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: src/ext_l10n.h:350
2138 #, fuzzy
2139 msgid "Offsets"
2140 msgstr "izkljuèeno"
2141
2142 #: src/ext_l10n.h:351
2143 msgid "Oggetto"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/ext_l10n.h:352
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Opening"
2149 msgstr "Odpri"
2150
2151 #: src/ext_l10n.h:353
2152 #, fuzzy
2153 msgid "Ort"
2154 msgstr "Vstavi"
2155
2156 #: src/ext_l10n.h:354
2157 msgid "Overlay"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: src/ext_l10n.h:355
2161 msgid "PACS"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/ext_l10n.h:356
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Paragraph"
2167 msgstr "Nastavljen videz odstavka"
2168
2169 #: src/ext_l10n.h:357
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Paragraph*"
2172 msgstr "Nastavljen videz odstavka"
2173
2174 #: src/ext_l10n.h:358
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Paragraph-numbered"
2177 msgstr "Okolje odstavka"
2178
2179 #: src/ext_l10n.h:359
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Parenthetical"
2182 msgstr "Nadrejeni:"
2183
2184 #: src/ext_l10n.h:360
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Part"
2187 msgstr "Nadrejeni:"
2188
2189 #: src/ext_l10n.h:361
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Part*"
2192 msgstr "Nadrejeni:"
2193
2194 #: src/ext_l10n.h:362
2195 #, fuzzy
2196 msgid "Petit"
2197 msgstr "Tiskaj"
2198
2199 #: src/ext_l10n.h:363
2200 #, fuzzy
2201 msgid "Phone"
2202 msgstr "Telefonski imenik"
2203
2204 #: src/ext_l10n.h:364
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Place"
2207 msgstr "Zamenjaj"
2208
2209 #: src/ext_l10n.h:365
2210 #, fuzzy
2211 msgid "Placefigure"
2212 msgstr "Vnovièno ukroji"
2213
2214 #: src/ext_l10n.h:366
2215 #, fuzzy
2216 msgid "PlaceFigure"
2217 msgstr "Slika"
2218
2219 #: src/ext_l10n.h:367
2220 msgid "Placetable"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/ext_l10n.h:368
2224 msgid "PlaceTable"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: src/ext_l10n.h:369
2228 #, fuzzy
2229 msgid "PortraitSlide"
2230 msgstr "Pokonèno|#o"
2231
2232 #: src/ext_l10n.h:370
2233 msgid "PostalCommend"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/ext_l10n.h:371
2237 msgid "Postvermerk"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/ext_l10n.h:372
2241 #, fuzzy
2242 msgid "Preprint"
2243 msgstr "Tiskaj"
2244
2245 #: src/ext_l10n.h:373
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Problem"
2248 msgstr "Dvojni"
2249
2250 #: src/ext_l10n.h:374
2251 msgid "Problem-numbered"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/ext_l10n.h:375
2255 msgid "Problem-plain"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/ext_l10n.h:376
2259 msgid "ProgressContents"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/ext_l10n.h:377
2263 msgid "Proof"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/ext_l10n.h:378
2267 msgid "Property"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/ext_l10n.h:379
2271 msgid "Proposition"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/ext_l10n.h:380
2275 msgid "Proposition*"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/ext_l10n.h:381
2279 msgid "Proposition-numbered"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/ext_l10n.h:382
2283 msgid "Proposition-plain"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/ext_l10n.h:383
2287 msgid "Proposition-unnumbered"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/ext_l10n.h:384
2291 msgid "ps"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/ext_l10n.h:385
2295 msgid "PS"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/ext_l10n.h:386
2299 msgid "Publishers"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/ext_l10n.h:387
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Question"
2305 msgstr "Cilj:"
2306
2307 #: src/ext_l10n.h:388
2308 #, fuzzy
2309 msgid "Quotation"
2310 msgstr "Zasuk"
2311
2312 #: src/ext_l10n.h:389
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Quote"
2315 msgstr "Narekovaji"
2316
2317 #: src/ext_l10n.h:390
2318 msgid "Received"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/ext_l10n.h:391
2322 msgid "Recieved"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/ext_l10n.h:392
2326 msgid "Recieved/Accepted"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/ext_l10n.h:393 src/frontends/kde/refdlg.C:62
2330 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:36
2331 #, fuzzy
2332 msgid "Reference"
2333 msgstr "Vstavi referenco"
2334
2335 #: src/ext_l10n.h:394
2336 #, fuzzy
2337 msgid "References"
2338 msgstr "Vstavi referenco"
2339
2340 #: src/ext_l10n.h:395
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Remark"
2343 msgstr "Opomba:|#O"
2344
2345 #: src/ext_l10n.h:396
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Remark*"
2348 msgstr "Opomba:|#O"
2349
2350 #: src/ext_l10n.h:397
2351 msgid "Remark-numbered"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/ext_l10n.h:398
2355 msgid "Remark-plain"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/ext_l10n.h:399
2359 #, fuzzy
2360 msgid "Remarks"
2361 msgstr "Opomba:|#O"
2362
2363 #: src/ext_l10n.h:400
2364 msgid "Remark-unnumbered"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/ext_l10n.h:401
2368 msgid "RetourAdresse"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/ext_l10n.h:402
2372 msgid "ReturnAddress"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: src/ext_l10n.h:403
2376 msgid "REVTEX_Title"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: src/ext_l10n.h:404
2380 msgid "Right_Address"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: src/ext_l10n.h:405
2384 msgid "RightHeader"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/ext_l10n.h:406
2388 msgid "Rotatefoilhead"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/ext_l10n.h:407
2392 #, fuzzy
2393 msgid "Running_LaTeX_Title"
2394 msgstr "LaTeX se izvaja..."
2395
2396 #: src/ext_l10n.h:408
2397 msgid "SCENE"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/ext_l10n.h:409
2401 msgid "SCENE*"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: src/ext_l10n.h:410
2405 msgid "Scrap"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/ext_l10n.h:411
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Section"
2411 msgstr "Okrasek"
2412
2413 #: src/ext_l10n.h:412
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Section*"
2416 msgstr "Okrasek"
2417
2418 #: src/ext_l10n.h:413
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Section-numbered"
2421 msgstr "Globina ¹tevilk razdelkov"
2422
2423 #: src/ext_l10n.h:414
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Send"
2426 msgstr "Drugotni"
2427
2428 #: src/ext_l10n.h:415
2429 msgid "Send_To_Address"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/ext_l10n.h:416
2433 #, fuzzy
2434 msgid "Seriate"
2435 msgstr "Vstavi"
2436
2437 #: src/ext_l10n.h:417
2438 msgid "SGML"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: src/ext_l10n.h:418
2442 msgid "Shortfoilhead"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/ext_l10n.h:419
2446 msgid "ShortFoilhead"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: src/ext_l10n.h:420
2450 msgid "ShortRotatefoilhead"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: src/ext_l10n.h:421
2454 msgid "ShortTitle"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/ext_l10n.h:422
2458 #, fuzzy
2459 msgid "Signature"
2460 msgstr "Slika"
2461
2462 #: src/ext_l10n.h:423
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Slide"
2465 msgstr "Strani"
2466
2467 #: src/ext_l10n.h:424
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Slide*"
2470 msgstr "Strani"
2471
2472 #: src/ext_l10n.h:425
2473 #, fuzzy
2474 msgid "SlideContents"
2475 msgstr "Vsebinsko kazalo"
2476
2477 #: src/ext_l10n.h:426
2478 msgid "SlideHeading"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: src/ext_l10n.h:427
2482 msgid "SlideSubHeading"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/ext_l10n.h:428
2486 #, fuzzy
2487 msgid "Solution"
2488 msgstr "Zasuk"
2489
2490 #: src/ext_l10n.h:429
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Speaker"
2493 msgstr "Èrkovalnik"
2494
2495 #: src/ext_l10n.h:430
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Specialmail"
2498 msgstr "Posebna celica"
2499
2500 #: src/ext_l10n.h:431
2501 msgid "Stadt"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: src/ext_l10n.h:432
2505 #, fuzzy
2506 msgid "Standard"
2507 msgstr "Standardno|#S"
2508
2509 #: src/ext_l10n.h:433
2510 #, fuzzy
2511 msgid "State"
2512 msgstr "Shrani"
2513
2514 #: src/ext_l10n.h:434
2515 msgid "Strasse"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/ext_l10n.h:435
2519 msgid "Street"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: src/ext_l10n.h:436
2523 #, fuzzy
2524 msgid "style"
2525 msgstr "Slog:  "
2526
2527 #: src/ext_l10n.h:437
2528 #, fuzzy
2529 msgid "Style"
2530 msgstr "Slog:  "
2531
2532 #: src/ext_l10n.h:438
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Subitle"
2535 msgstr "Enojni"
2536
2537 #: src/ext_l10n.h:439
2538 msgid "Subject"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: src/ext_l10n.h:440
2542 msgid "Subjectclass"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: src/ext_l10n.h:441
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Subparagraph"
2548 msgstr "Izberi naslednji odstavek"
2549
2550 #: src/ext_l10n.h:442
2551 msgid "Subparagraph*"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/ext_l10n.h:443
2555 #, fuzzy
2556 msgid "Subsection"
2557 msgstr "Okrasek"
2558
2559 #: src/ext_l10n.h:444
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Subsection*"
2562 msgstr "Okrasek"
2563
2564 #: src/ext_l10n.h:445
2565 #, fuzzy
2566 msgid "Subsection-numbered"
2567 msgstr "Globina ¹tevilk razdelkov"
2568
2569 #: src/ext_l10n.h:446
2570 #, fuzzy
2571 msgid "Subsubsection"
2572 msgstr "Okrasek"
2573
2574 #: src/ext_l10n.h:447
2575 #, fuzzy
2576 msgid "Subsubsection*"
2577 msgstr "Okrasek"
2578
2579 #: src/ext_l10n.h:448
2580 #, fuzzy
2581 msgid "Subsubsection-numbered"
2582 msgstr "Globina ¹tevilk razdelkov"
2583
2584 #: src/ext_l10n.h:449
2585 msgid "Subtitle"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/ext_l10n.h:450
2589 msgid "SubTitle"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/ext_l10n.h:451
2593 msgid "Suggested"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/ext_l10n.h:452
2597 msgid "Summary"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/ext_l10n.h:453
2601 msgid "Summary-numbered"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/ext_l10n.h:454
2605 msgid "surname"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/ext_l10n.h:455
2609 msgid "Surname"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/ext_l10n.h:456
2613 #, fuzzy
2614 msgid "TableComments"
2615 msgstr "Vsebinsko kazalo"
2616
2617 #: src/ext_l10n.h:457
2618 #, fuzzy
2619 msgid "TableRefs"
2620 msgstr "Tabela%t"
2621
2622 #: src/ext_l10n.h:458
2623 msgid "Telefax"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/ext_l10n.h:459
2627 #, fuzzy
2628 msgid "Telefon"
2629 msgstr "Okrasek"
2630
2631 #: src/ext_l10n.h:460
2632 msgid "Telephone"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: src/ext_l10n.h:461
2636 #, fuzzy
2637 msgid "Telex"
2638 msgstr "Besedilo"
2639
2640 #: src/ext_l10n.h:462
2641 msgid "Thanks"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/ext_l10n.h:463
2645 msgid "Theorem"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/ext_l10n.h:464
2649 msgid "Theorem*"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: src/ext_l10n.h:465
2653 msgid "Theorem-numbered"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/ext_l10n.h:466
2657 msgid "Theorem-plain"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: src/ext_l10n.h:467
2661 #, fuzzy
2662 msgid "TheoremTemplate"
2663 msgstr "Vzorci"
2664
2665 #: src/ext_l10n.h:468
2666 #, fuzzy
2667 msgid "Theorem-unnumbered"
2668 msgstr "Tek LaTeXa ¹tevilka "
2669
2670 #: src/ext_l10n.h:469
2671 msgid "Thesaurus"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/ext_l10n.h:470
2675 msgid "ThickLine"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: src/ext_l10n.h:471
2679 msgid "This"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: src/ext_l10n.h:472
2683 msgid "ThreeAffiliations"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/ext_l10n.h:473
2687 msgid "ThreeAuthors"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/ext_l10n.h:474
2691 msgid "TickList"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/ext_l10n.h:475 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2695 #, fuzzy
2696 msgid "Title"
2697 msgstr "Datoteka"
2698
2699 #: src/ext_l10n.h:476
2700 msgid "Titlehead"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: src/ext_l10n.h:477
2704 msgid "Title_Running"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/ext_l10n.h:478
2708 msgid "TOC_Author"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/ext_l10n.h:479
2712 msgid "TOC_Title"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: src/ext_l10n.h:480
2716 #, fuzzy
2717 msgid "Town"
2718 msgstr "Dve|#v"
2719
2720 #: src/ext_l10n.h:481
2721 #, fuzzy
2722 msgid "Transition"
2723 msgstr "Izvedi preslikave|#r"
2724
2725 #: src/ext_l10n.h:482
2726 msgid "Trans_Keywords"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/ext_l10n.h:483
2730 msgid "Translated"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/ext_l10n.h:484
2734 msgid "TranslatedAbstract"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/ext_l10n.h:485
2738 msgid "Translated_Title"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/ext_l10n.h:486
2742 #, fuzzy
2743 msgid "Translator"
2744 msgstr "Izvedi preslikave|#r"
2745
2746 #: src/ext_l10n.h:487
2747 msgid "TwoAffiliations"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/ext_l10n.h:488
2751 msgid "TwoAuthors"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/ext_l10n.h:489
2755 msgid "Unterschrift"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: src/ext_l10n.h:490
2759 msgid "Uppertitleback"
2760 msgstr ""
2761
2762 #. tooltips
2763 #: src/ext_l10n.h:491 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2764 #: src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
2765 #, fuzzy
2766 msgid "URL"
2767 msgstr "URL..."
2768
2769 #: src/ext_l10n.h:492
2770 msgid "Use"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/ext_l10n.h:493
2774 #, fuzzy
2775 msgid "Verbatim"
2776 msgstr "Dobesedno|#D"
2777
2778 #: src/ext_l10n.h:494
2779 #, fuzzy
2780 msgid "Verse"
2781 msgstr "Zmanj¹aj"
2782
2783 #: src/ext_l10n.h:495
2784 msgid "Verteiler"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/ext_l10n.h:496
2788 msgid "VisibleText"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/ext_l10n.h:497
2792 #, fuzzy
2793 msgid "Yourmail"
2794 msgstr "navadna"
2795
2796 #: src/ext_l10n.h:498
2797 msgid "YourMail"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/ext_l10n.h:499
2801 msgid "Yourref"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/ext_l10n.h:500
2805 msgid "YourRef"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: src/ext_l10n.h:501
2809 msgid "Zusatz"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/ext_l10n.h:502
2813 msgid "Afrikaans"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/ext_l10n.h:503
2817 msgid "American"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/ext_l10n.h:504
2821 msgid "Arabic"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/ext_l10n.h:505
2825 msgid "Austrian"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/ext_l10n.h:506
2829 msgid "Bahasa"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/ext_l10n.h:507
2833 msgid "Brazil"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/ext_l10n.h:508
2837 msgid "Breton"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/ext_l10n.h:509
2841 msgid "British"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/ext_l10n.h:510
2845 #, fuzzy
2846 msgid "Canadian"
2847 msgstr "Zasuk"
2848
2849 #: src/ext_l10n.h:511
2850 msgid "French Canadian"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/ext_l10n.h:512
2854 msgid "Catalan"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/ext_l10n.h:513
2858 #, fuzzy
2859 msgid "Croatian"
2860 msgstr "Zasuk"
2861
2862 #: src/ext_l10n.h:514
2863 msgid "Czech"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: src/ext_l10n.h:515
2867 msgid "Danish"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: src/ext_l10n.h:516
2871 msgid "Dutch"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: src/ext_l10n.h:517 src/language.C:35
2875 msgid "English"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: src/ext_l10n.h:518
2879 msgid "Esperanto"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/ext_l10n.h:519
2883 msgid "Estonian"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: src/ext_l10n.h:520
2887 msgid "Finnish"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: src/ext_l10n.h:521
2891 msgid "French"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: src/ext_l10n.h:522
2895 msgid "French (GUTenberg)"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: src/ext_l10n.h:523
2899 msgid "Galician"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/ext_l10n.h:524
2903 msgid "German"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: src/ext_l10n.h:525
2907 msgid "German (new spelling)"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: src/ext_l10n.h:526 src/mathed/math_forms.C:26
2911 msgid "Greek"
2912 msgstr "Gr¹ko"
2913
2914 #: src/ext_l10n.h:527
2915 msgid "Hebrew"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: src/ext_l10n.h:528
2919 msgid "Hungarian"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: src/ext_l10n.h:529
2923 msgid "Irish"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: src/ext_l10n.h:530
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Italian"
2929 msgstr "le¾eèa"
2930
2931 #: src/ext_l10n.h:531
2932 msgid "Lsorbian"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/ext_l10n.h:532
2936 #, fuzzy
2937 msgid "Magyar"
2938 msgstr "Vijolièna"
2939
2940 #: src/ext_l10n.h:533
2941 msgid "Norsk"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/ext_l10n.h:534
2945 msgid "Polish"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/ext_l10n.h:535
2949 msgid "Portuges"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/ext_l10n.h:536
2953 #, fuzzy
2954 msgid "Romanian"
2955 msgstr "pokonèna"
2956
2957 #: src/ext_l10n.h:537
2958 msgid "Russian"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/ext_l10n.h:538
2962 msgid "Scottish"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: src/ext_l10n.h:539
2966 msgid "Spanish"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/ext_l10n.h:540
2970 msgid "Slovak"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/ext_l10n.h:541
2974 msgid "Slovene"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/ext_l10n.h:542
2978 msgid "Swedish"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/ext_l10n.h:543
2982 msgid "Turkish"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: src/ext_l10n.h:544
2986 #, fuzzy
2987 msgid "Ukraninian"
2988 msgstr "Izvedi preslikave|#r"
2989
2990 #: src/ext_l10n.h:545
2991 msgid "Usorbian"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/ext_l10n.h:546
2995 msgid "Welsh"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/filedlg.C:204
2999 msgid "Warning! Couldn't open directory."
3000 msgstr "Pozor! Ni moè odpreti imenika."
3001
3002 #: src/FontLoader.C:246
3003 msgid "Loading font into X-Server..."
3004 msgstr "Pisavo nalagamo v stre¾nik X..."
3005
3006 #: src/form1.C:21
3007 msgid "Set Charset|#C"
3008 msgstr "Nastavi znakovni nabor|#N"
3009
3010 #: src/form1.C:23
3011 msgid "Charset not found!"
3012 msgstr "Znakovnega nabora ni moè najti!"
3013
3014 #: src/form1.C:28
3015 msgid ""
3016 "Error:\n"
3017 "\n"
3018 "Keymap\n"
3019 "not found"
3020 msgstr ""
3021 "Napaka:\n"
3022 "\n"
3023 "Ni moè najti\n"
3024 "razporeda tipk"
3025
3026 #: src/form1.C:33
3027 msgid "Character set:|#H"
3028 msgstr "Znakovni nabor:|#Z"
3029
3030 #: src/form1.C:45
3031 msgid "Other...|#O"
3032 msgstr "Drugo...|#D"
3033
3034 #: src/form1.C:48
3035 msgid "Other...|#T"
3036 msgstr "Drugo...|#R"
3037
3038 #: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:276
3039 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
3040 msgid "Language"
3041 msgstr "Jezik"
3042
3043 #: src/form1.C:56
3044 msgid "Mapping"
3045 msgstr "Preslikava"
3046
3047 #: src/form1.C:62
3048 msgid "Primary key map|#r"
3049 msgstr "Prvotni razpored tipk|#r"
3050
3051 #: src/form1.C:64
3052 msgid "No key mapping|#N"
3053 msgstr "Brez preslikave tipk|#B"
3054
3055 #: src/form1.C:66
3056 msgid "Secondary key map|#e"
3057 msgstr "Drugotni razpored tipk|#D"
3058
3059 #: src/form1.C:70
3060 msgid "Secondary"
3061 msgstr "Drugotni"
3062
3063 #: src/form1.C:73
3064 msgid "Primary"
3065 msgstr "Prvotni"
3066
3067 #: src/form1.C:99
3068 msgid "EPS file|#E"
3069 msgstr "Datoteka EPS|#E"
3070
3071 #: src/form1.C:102
3072 msgid "Full Screen Preview|#v"
3073 msgstr "Popolni ogled|#o"
3074
3075 #: src/form1.C:105 src/frontends/xforms/form_preferences.C:308 src/lyx.C:83
3076 msgid "Browse...|#B"
3077 msgstr "Brskaj...|#B"
3078
3079 #: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_citation.C:103
3080 #: src/frontends/xforms/form_document.C:40
3081 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:144
3082 #: src/frontends/xforms/form_index.C:45
3083 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:324
3084 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:31
3085 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:82
3086 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
3087 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68 src/layout_forms.C:48
3088 #: src/layout_forms.C:94 src/lyx.C:50 src/mathed/math_forms.C:106
3089 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
3090 #: src/sp_form.C:62
3091 msgid "Apply|#A"
3092 msgstr "Uporabi|#U"
3093
3094 #: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_graphics.C:150
3095 #: src/insets/insetbib.C:63 src/insets/insetbib.C:64
3096 #: src/insets/insetinclude.C:55 src/insets/insetinclude.C:56
3097 #: src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53 src/lyx_gui_misc.C:404
3098 #: src/lyx_gui_misc.C:408 src/lyx_gui_misc.C:424 src/mathed/math_forms.C:100
3099 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34
3100 #: src/sp_form.C:42
3101 msgid "Cancel|^["
3102 msgstr "Preklièi|^["
3103
3104 #: src/form1.C:123
3105 msgid "Display Frame|#F"
3106 msgstr "Prika¾i okvir|#F"
3107
3108 #: src/form1.C:126
3109 msgid "Do Translations|#r"
3110 msgstr "Izvedi preslikave|#r"
3111
3112 #: src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
3113 msgid "Options"
3114 msgstr "Izbire"
3115
3116 #: src/form1.C:133
3117 msgid "Angle:|#L"
3118 msgstr "Kot:|#L"
3119
3120 #: src/form1.C:139
3121 #, no-c-format
3122 msgid "% of Page|#g"
3123 msgstr "% strani|#g"
3124
3125 #: src/form1.C:142
3126 msgid "Default|#t"
3127 msgstr "Privzeto|#t"
3128
3129 #: src/form1.C:145
3130 msgid "cm|#m"
3131 msgstr "cm|#m"
3132
3133 #: src/form1.C:148
3134 msgid "inches|#h"
3135 msgstr "palcev|#h"
3136
3137 #: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:54
3138 msgid "Display"
3139 msgstr "Zaslon"
3140
3141 #: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
3142 msgid "Height"
3143 msgstr "Vi¹ina"
3144
3145 #: src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
3146 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
3147 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
3148 msgid "Width"
3149 msgstr "©irina"
3150
3151 #: src/form1.C:165
3152 msgid "Rotation"
3153 msgstr "Zasuk"
3154
3155 #: src/form1.C:171
3156 msgid "Display in Color|#D"
3157 msgstr "Prika¾i v barvi|#P"
3158
3159 #: src/form1.C:174
3160 msgid "Do not display this figure|#y"
3161 msgstr "Ne prika¾i te slike|#i"
3162
3163 #: src/form1.C:177
3164 msgid "Display as Grayscale|#i"
3165 msgstr "Prika¾i v sivini|#s"
3166
3167 #: src/form1.C:180
3168 msgid "Display as Monochrome|#s"
3169 msgstr "Prika¾i èrno-belo|#b"
3170
3171 #: src/form1.C:187
3172 msgid "Default|#U"
3173 msgstr "Privzeto|#P"
3174
3175 #: src/form1.C:190
3176 msgid "cm|#c"
3177 msgstr "cm|#c"
3178
3179 #: src/form1.C:193
3180 msgid "inches|#n"
3181 msgstr "palcev|#p"
3182
3183 #: src/form1.C:197
3184 #, no-c-format
3185 msgid "% of Page|#P"
3186 msgstr "% strani|#s"
3187
3188 #: src/form1.C:201
3189 #, no-c-format
3190 msgid "% of Column|#o"
3191 msgstr "% stolpca|#o"
3192
3193 #: src/form1.C:207
3194 msgid "Caption|#k"
3195 msgstr "Pojasnilo|#k"
3196
3197 #: src/form1.C:210
3198 msgid "Subfigure|#q"
3199 msgstr "Podslika|#q"
3200
3201 #: src/form1.C:233
3202 msgid "Directory:|#D"
3203 msgstr "Imenik:|#I"
3204
3205 #: src/form1.C:237
3206 msgid "Pattern:|#P"
3207 msgstr "Vzorec:|#V"
3208
3209 #: src/form1.C:245
3210 msgid "Filename:|#F"
3211 msgstr "Ime datoteke:|#I"
3212
3213 #: src/form1.C:249
3214 msgid "Rescan|#R#r"
3215 msgstr "Prebrskaj|#R#r"
3216
3217 #: src/form1.C:252
3218 msgid "Home|#H#h"
3219 msgstr "Domaèi imenik|#D#d"
3220
3221 #: src/form1.C:255
3222 msgid "User1|#1"
3223 msgstr "Uporabnik1|#1"
3224
3225 #: src/form1.C:258
3226 msgid "User2|#2"
3227 msgstr "Uporabnik2|#2"
3228
3229 #: src/form1.C:286
3230 msgid "Find|#n"
3231 msgstr "Najdi|#n"
3232
3233 #: src/form1.C:290
3234 msgid "Replace with|#W"
3235 msgstr "Nadomesti z|#Z"
3236
3237 #: src/form1.C:294
3238 #, fuzzy
3239 msgid "@>|#F^s"
3240 msgstr "@>|#F"
3241
3242 #: src/form1.C:298
3243 #, fuzzy
3244 msgid "@<|#B^r"
3245 msgstr "@<|#B"
3246
3247 #: src/form1.C:302
3248 msgid "Replace|#R#r"
3249 msgstr "Nadomesti|#N#n"
3250
3251 #: src/form1.C:306
3252 msgid "Close|^["
3253 msgstr "Zapri|^["
3254
3255 #: src/form1.C:310
3256 msgid "Case sensitive|#s#S"
3257 msgstr "Loèi velike in male èrke|#l#L"
3258
3259 #: src/form1.C:312
3260 msgid "Match word|#M#m"
3261 msgstr "Ujemanje besede|#U#u"
3262
3263 #: src/form1.C:314
3264 msgid "Replace All|#A#a"
3265 msgstr "Nadomesti vse|#V#v"
3266
3267 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
3268 #, fuzzy
3269 msgid "_Add new citation"
3270 msgstr "Vnesi citat"
3271
3272 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
3273 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
3277 msgid " Citation: Select action "
3278 msgstr ""
3279
3280 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
3281 msgid "Use Regular Expression"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3285 msgid "Search"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
3289 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3290 msgstr ""
3291
3292 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
3293 #, fuzzy
3294 msgid "Key"
3295 msgstr "Kljuè:"
3296
3297 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
3298 msgid "Author(s)"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3302 msgid "Year"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
3306 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
3307 #, fuzzy
3308 msgid "Text after"
3309 msgstr "` po "
3310
3311 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
3312 #, fuzzy
3313 msgid " Insert Citation: Select citation "
3314 msgstr "Vnesi citat"
3315
3316 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
3317 msgid "_Remove"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
3321 msgid "_Up"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
3325 #, fuzzy
3326 msgid "_Down"
3327 msgstr "Opravljeno"
3328
3329 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
3330 #, fuzzy
3331 msgid " Citation: Edit "
3332 msgstr "Citat"
3333
3334 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
3335 msgid "--- No such key in the database ---"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
3339 #, fuzzy
3340 msgid ""
3341 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3342 "1995-2000 LyX Team"
3343 msgstr ""
3344 "LyX je za¹èitil (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
3345 "1995-2000 LyX Team"
3346
3347 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
3348 #, fuzzy
3349 msgid ""
3350 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3351 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3352 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3353 "any later version.\n"
3354 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3355 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3356 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3357 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
3358 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
3359 "Inc.,  675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3360 msgstr ""
3361 "LyX se raz¹irja v upanju, da bo uporaben,\n"
3362 "vendar BREZ KAKR©NEGAKOLI JAMSTVA; tudi brez\n"
3363 "implicitnega jamstva VREDNOSTI SVOJE CENE\n"
3364 "ali PRIMERNOSTI ZA DOLOÈEN NAMEN.\n"
3365 "Veè o tem si oglejte v GNUjevski splo¹ni\n"
3366 "licenci (GNU General Public License, GPL).\n"
3367 "Poleg tega programa bi morali dobiti izvod\n"
3368 "licence GNU General Public License v angle¹èini;\n"
3369 "èe ga niste, pi¹ite na naslov:\n"
3370 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
3371 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3372
3373 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
3374 #, fuzzy
3375 msgid " Error "
3376 msgstr "Napaka"
3377
3378 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Keyword"
3381 msgstr "Kljuèna beseda:|#K"
3382
3383 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
3384 #, fuzzy
3385 msgid " Index "
3386 msgstr "Stvarno kazalo"
3387
3388 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
3389 msgid "Error:"
3390 msgstr "Napaka:"
3391
3392 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155
3393 msgid "Unable to print"
3394 msgstr "Ni moè tiskati"
3395
3396 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156
3397 msgid "Check that your parameters are correct"
3398 msgstr "Preverite, ali so va¹i parametri pravilni"
3399
3400 #. goto button labels
3401 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:102
3402 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:211 src/frontends/xforms/FormRef.C:234
3403 #, fuzzy
3404 msgid "Goto reference"
3405 msgstr "Pojdi na referenco|#G"
3406
3407 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:203
3408 #, fuzzy
3409 msgid "Go back"
3410 msgstr "Èrna"
3411
3412 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:130
3413 msgid "*** No labels found in document ***"
3414 msgstr "*** V spisu ni najdenih oznak ***"
3415
3416 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
3417 #, fuzzy
3418 msgid " Reference "
3419 msgstr "Vstavi referenco"
3420
3421 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
3422 msgid " Reference: Select reference "
3423 msgstr ""
3424
3425 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
3426 #, fuzzy
3427 msgid "Ref"
3428 msgstr "Ref: "
3429
3430 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
3431 #, fuzzy
3432 msgid "Page"
3433 msgstr "Stran: "
3434
3435 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
3436 #, fuzzy
3437 msgid "TextRef"
3438 msgstr "Besedilo"
3439
3440 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
3441 #, fuzzy
3442 msgid "TextPage"
3443 msgstr "Besedilo"
3444
3445 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
3446 #, fuzzy
3447 msgid "PrettyRef"
3448 msgstr "Ref: "
3449
3450 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
3451 #, fuzzy
3452 msgid "Type:"
3453 msgstr "Vrsta"
3454
3455 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301
3456 #, fuzzy
3457 msgid "Name:"
3458 msgstr "Ime"
3459
3460 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
3461 #, fuzzy
3462 msgid " Reference: "
3463 msgstr "Vstavi referenco"
3464
3465 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3466 #: src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
3467 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3468 #: src/insets/insettoc.C:21
3469 msgid "Table of Contents"
3470 msgstr "Vsebinsko kazalo"
3471
3472 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
3473 #: src/frontends/kde/FormToc.C:172 src/frontends/kde/FormToc.C:173
3474 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:25
3475 msgid "List of Figures"
3476 msgstr "Seznam slik"
3477
3478 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
3479 #: src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
3480 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:27
3481 msgid "List of Tables"
3482 msgstr "Seznam tabel"
3483
3484 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
3485 #: src/frontends/kde/FormToc.C:182 src/frontends/kde/FormToc.C:183
3486 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:31 src/insets/insettoc.C:23
3487 msgid "List of Algorithms"
3488 msgstr "Seznam algoritmov"
3489
3490 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:113
3491 msgid "*** No Document ***"
3492 msgstr "*** Ni spisa ***"
3493
3494 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91
3495 msgid "HTML type"
3496 msgstr "Tip HTML"
3497
3498 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
3499 msgid " URL "
3500 msgstr ""
3501
3502 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Refresh"
3505 msgstr "Ref: "
3506
3507 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
3508 #, fuzzy
3509 msgid "<No Name>"
3510 msgstr "Ime"
3511
3512 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:28
3513 #, fuzzy
3514 msgid "Selected keys"
3515 msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
3516
3517 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:35
3518 msgid "Available keys"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:42
3522 msgid "Reference entry"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:61
3526 msgid "&Add"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:66
3530 msgid "&Up"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:71
3534 #, fuzzy
3535 msgid "&Down"
3536 msgstr "Opravljeno"
3537
3538 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:76
3539 msgid "&Remove"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
3543 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
3544 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
3545 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
3546 #: src/frontends/kde/urldlg.C:52
3547 #, fuzzy
3548 msgid "&OK"
3549 msgstr "V redu"
3550
3551 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3552 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
3553 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
3554 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
3555 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3556 #: src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
3557 #, fuzzy
3558 msgid "&Cancel"
3559 msgstr "Preklièi"
3560
3561 #. tooltips
3562 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
3563 msgid "Keys currently selected"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
3567 msgid "Reference keys available"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
3571 msgid "Reference entry text"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:96
3575 msgid "Text to place after citation"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:61
3579 #, fuzzy
3580 msgid ""
3581 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3582 "1995-2000 LyX Team"
3583 msgstr ""
3584 "LyX je za¹èitil (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
3585 "1995-2000 LyX Team"
3586
3587 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:78
3588 msgid ""
3589 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3590 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3591 "Public License as published by the Free Software\n"
3592 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3593 "(at your option) any later version."
3594 msgstr ""
3595 "Ta program sodi k prostemu programju; lahko ga raz¹irjate\n"
3596 "in/ali spreminjate pod pogoji gnujevske splo¹ne licence (GPL),\n"
3597 "kot jo je objavila ustanova Free Software Foundation; bodisi\n"
3598 "pod razlièico 2 te licence, ali (po va¹i izbiri) katerokoli\n"
3599 "poznej¹o razlièico."
3600
3601 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:95
3602 #, fuzzy
3603 msgid ""
3604 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3605 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3606 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3607 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3608 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3609 "You should have received a copy of\n"
3610 "the GNU General Public License\n"
3611 "along with this program; if not, write to\n"
3612 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3613 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3614 msgstr ""
3615 "LyX se raz¹irja v upanju, da bo uporaben,\n"
3616 "vendar BREZ KAKR©NEGAKOLI JAMSTVA; tudi brez\n"
3617 "implicitnega jamstva VREDNOSTI SVOJE CENE\n"
3618 "ali PRIMERNOSTI ZA DOLOÈEN NAMEN.\n"
3619 "Veè o tem si oglejte v GNUjevski splo¹ni\n"
3620 "licenci (GNU General Public License, GPL).\n"
3621 "Poleg tega programa bi morali dobiti izvod\n"
3622 "licence GNU General Public License v angle¹èini;\n"
3623 "èe ga niste, pi¹ite na naslov:\n"
3624 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
3625 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3626
3627 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:42
3628 #, fuzzy
3629 msgid "Keyword:"
3630 msgstr "Kljuèna beseda:|#K"
3631
3632 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:39
3633 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:39
3634 #, fuzzy
3635 msgid "Page break"
3636 msgstr "Prelomi strani"
3637
3638 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:52
3639 msgid "Keep space when at top of page"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:70
3643 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:70
3644 #, fuzzy
3645 msgid "Extra Space"
3646 msgstr "Navpièni presledki"
3647
3648 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
3649 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
3650 #, fuzzy
3651 msgid "Value"
3652 msgstr "Modra"
3653
3654 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:118
3655 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:118
3656 msgid "Plus"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:135
3660 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:135
3661 #, fuzzy
3662 msgid "Minus"
3663 msgstr "Robovi"
3664
3665 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:52
3666 msgid "Keep space when at bottom of page"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
3670 #, fuzzy
3671 msgid "&Apply"
3672 msgstr "Uporabi|#U"
3673
3674 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
3675 msgid "&Restore"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
3679 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
3680 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
3681 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
3682 msgid "Alignment"
3683 msgstr "Poravnava"
3684
3685 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:74 src/lyx.C:56
3686 msgid "Type"
3687 msgstr "Vrsta"
3688
3689 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:116
3690 #, fuzzy
3691 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3692 msgstr "HFill med odstavki ministrani"
3693
3694 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:129
3695 #, fuzzy
3696 msgid "&Start new minipage"
3697 msgstr "Zaèni novo ministran"
3698
3699 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
3700 #, fuzzy
3701 msgid "&Top"
3702 msgstr "Zgoraj|#T"
3703
3704 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
3705 #, fuzzy
3706 msgid "&Middle"
3707 msgstr "Sredina|#d"
3708
3709 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
3710 #, fuzzy
3711 msgid "&Bottom"
3712 msgstr "Spodaj|#B"
3713
3714 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:55
3715 #, fuzzy
3716 msgid "Draw line above paragraph"
3717 msgstr "Izberi naslednji odstavek"
3718
3719 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:68
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Draw line below paragraph"
3722 msgstr "Izberi naslednji odstavek"
3723
3724 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:81
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Don't indent paragraph"
3727 msgstr "Izberi naslednji odstavek"
3728
3729 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Block"
3732 msgstr "Blok|#k"
3733
3734 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Center"
3737 msgstr "Sredina|#n"
3738
3739 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Left"
3742 msgstr "Levo|#l"
3743
3744 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
3745 #, fuzzy
3746 msgid "Right"
3747 msgstr "Desno|#R"
3748
3749 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Label width"
3752 msgstr "©irina oznake:|#i"
3753
3754 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
3755 #, fuzzy
3756 msgid "Pages"
3757 msgstr "Strani:"
3758
3759 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
3760 #: src/frontends/xforms/form_print.C:135
3761 msgid "Copies"
3762 msgstr "Izvodi"
3763
3764 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
3765 #: src/frontends/xforms/form_print.C:138
3766 msgid "Print to"
3767 msgstr "Tiskaj na"
3768
3769 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
3770 #, fuzzy
3771 msgid "&Print"
3772 msgstr "Tiskaj"
3773
3774 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:149
3775 #, fuzzy
3776 msgid "&All pages"
3777 msgstr "Vse strani|#G"
3778
3779 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:162
3780 #, fuzzy
3781 msgid "&Even pages"
3782 msgstr "Le sode strani|#S"
3783
3784 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:192
3785 msgid "From"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:208
3789 msgid "To"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:220
3793 msgid "&Odd pages"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:233
3797 #, fuzzy
3798 msgid "&Printer"
3799 msgstr "Tiskalnik|#T"
3800
3801 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
3802 #, fuzzy
3803 msgid "&File"
3804 msgstr "Datoteka"
3805
3806 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:272
3807 #, fuzzy
3808 msgid "&Reverse order"
3809 msgstr "Obrnjeni vrstni red|#R"
3810
3811 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:298
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Co&llate"
3814 msgstr "LaTeX "
3815
3816 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:312
3817 #, fuzzy
3818 msgid "&Browse"
3819 msgstr "Brskaj|#B"
3820
3821 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:346
3822 #, fuzzy
3823 msgid "Count"
3824 msgstr "©tevec:"
3825
3826 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:42
3827 #, fuzzy
3828 msgid "&Insert"
3829 msgstr "Vstavi"
3830
3831 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
3832 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
3833 msgid "Rows"
3834 msgstr "Vrstice"
3835
3836 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
3837 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3838 msgid "Columns"
3839 msgstr "Stolpci"
3840
3841 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
3842 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
3843 #, fuzzy
3844 msgid "&Close"
3845 msgstr "Zapri"
3846
3847 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
3848 #, fuzzy
3849 msgid "LyX: Citation Reference"
3850 msgstr "Pojdi na referenco|#G"
3851
3852 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
3853 msgid "Key not found in references."
3854 msgstr ""
3855
3856 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
3857 #, fuzzy
3858 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
3859 msgstr "Pravice raz¹irjanja in jamstvo"
3860
3861 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
3862 #, fuzzy
3863 msgid "LyX: Index"
3864 msgstr "Stvarno kazalo"
3865
3866 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
3867 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
3868 msgid "Paragraph layout set"
3869 msgstr "Nastavljen videz odstavka"
3870
3871 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:189
3872 #, fuzzy
3873 msgid "LyX: Paragraph Options"
3874 msgstr "Okolje odstavka"
3875
3876 #. FIXME: should have a utility class for this
3877 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
3878 msgid ""
3879 "An error occured while printing.\n"
3880 "\n"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
3884 #, fuzzy
3885 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3886 msgstr "Preverite, ali so va¹i parametri pravilni"
3887
3888 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
3889 #, fuzzy
3890 msgid "LyX: Print Error"
3891 msgstr "Notranja napaka LyXa!"
3892
3893 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
3894 #, fuzzy
3895 msgid "LyX: Print"
3896 msgstr "Tiskaj"
3897
3898 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
3899 #, fuzzy
3900 msgid "&Go back"
3901 msgstr "Èrna"
3902
3903 #: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
3904 #: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:76
3905 #, fuzzy
3906 msgid "&Goto reference"
3907 msgstr "Pojdi na referenco|#G"
3908
3909 #: src/frontends/kde/FormRef.C:249
3910 #, fuzzy
3911 msgid "LyX: Cross Reference"
3912 msgstr "Vstavi navzkri¾no referenco"
3913
3914 #: src/frontends/kde/FormTabularCreate.C:53
3915 #, fuzzy
3916 msgid "LyX: Insert Table"
3917 msgstr "Vstavi tabelo"
3918
3919 #: src/frontends/kde/FormToc.C:246
3920 #, fuzzy
3921 msgid "LyX: Table of Contents"
3922 msgstr "Vsebinsko kazalo"
3923
3924 #: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
3925 #: src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
3926 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
3927 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
3928 #: src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
3929 msgid "Close"
3930 msgstr "Zapri"
3931
3932 #: src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
3933 #: src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
3934 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
3935 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
3936 msgid "Cancel"
3937 msgstr "Preklièi"
3938
3939 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
3940 msgid "LyX: Url"
3941 msgstr ""
3942
3943 #. tooltips
3944 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Index entry"
3947 msgstr "Zamik"
3948
3949 #: src/frontends/kde/paradlg.C:34
3950 msgid "&General"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: src/frontends/kde/paradlg.C:35
3954 #, fuzzy
3955 msgid "&Extra"
3956 msgstr "Dodatno|#X"
3957
3958 #. FIXME: should be cleverer here
3959 #: src/frontends/kde/paradlg.C:95 src/paragraph.C:1913
3960 msgid "Senseless with this layout!"
3961 msgstr "Brez pomena s tem videzom!"
3962
3963 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:52
3964 msgid "Normal"
3965 msgstr "navadna"
3966
3967 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Indented paragraph"
3970 msgstr "Zamaknjen odstavek|#I"
3971
3972 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Minipage"
3975 msgstr "Ministran|#M"
3976
3977 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:28
3978 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
3979 msgstr ""
3980
3981 #. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
3982 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:63
3983 #, fuzzy
3984 msgid "Centimetres"
3985 msgstr "Sredina|#n"
3986
3987 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:64
3988 #, fuzzy
3989 msgid "Inches"
3990 msgstr "Poveèaj"
3991
3992 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:65
3993 msgid "Points (1/72.27 inch)"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:66
3997 msgid "Millimetres"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:67
4001 #, fuzzy
4002 msgid "Picas"
4003 msgstr "poveèaj"
4004
4005 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:68
4006 msgid "ex units"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:69
4010 msgid "em units"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:70
4014 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:71
4018 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:72
4022 msgid "Didot points"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:73
4026 msgid "Cicero points"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
4030 msgid "Percent of column"
4031 msgstr ""
4032
4033 #. FIXME: free punctuation to whoever can make the value
4034 #. boxes not be overly large
4035 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31
4036 #, fuzzy
4037 msgid "&Spacing Above"
4038 msgstr "Presledki"
4039
4040 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Spacing &Below"
4043 msgstr "Presledki"
4044
4045 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
4046 msgid "None"
4047 msgstr "Niè"
4048
4049 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
4050 msgid "Defskip"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
4054 #, fuzzy
4055 msgid "Small skip"
4056 msgstr "najmanj¹a"
4057
4058 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
4059 #, fuzzy
4060 msgid "Medium skip"
4061 msgstr "navadna"
4062
4063 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
4064 msgid "Big skip"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:49
4068 #, fuzzy
4069 msgid "VFill"
4070 msgstr "Datoteka"
4071
4072 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:43 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:50
4073 #, fuzzy
4074 msgid "Length"
4075 msgstr "Dol¾ina|#L"
4076
4077 #: src/frontends/kde/printdlg.C:25
4078 msgid "Print every page"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: src/frontends/kde/printdlg.C:26
4082 msgid "Print odd-numbered pages only"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
4086 msgid "Print even-numbered pages only"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
4090 msgid "Print from page number"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
4094 #, fuzzy
4095 msgid "Print to page number"
4096 msgstr "Vstavi ¹tevilko strani|#P"
4097
4098 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
4099 msgid "Print in reverse order (last page first)"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Number of copies to print"
4105 msgstr "Preverite ,¹tevilo izvodov`!"
4106
4107 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
4108 msgid "Collate multiple copies"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
4112 #, fuzzy
4113 msgid "Printer name"
4114 msgstr "Stvarno kazalo"
4115
4116 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
4117 msgid "Output filename"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: src/frontends/kde/printdlg.C:35
4121 #, fuzzy
4122 msgid "Select output filename"
4123 msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
4124
4125 #: src/frontends/kde/refdlg.C:30
4126 #, fuzzy
4127 msgid "Available References"
4128 msgstr "Vstavi referenco"
4129
4130 #: src/frontends/kde/refdlg.C:45 src/frontends/kde/urldlg.C:39
4131 #, fuzzy
4132 msgid "Name :"
4133 msgstr "Ime"
4134
4135 #: src/frontends/kde/refdlg.C:51
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Reference :"
4138 msgstr "Vstavi referenco"
4139
4140 #: src/frontends/kde/refdlg.C:57
4141 #, fuzzy
4142 msgid "Sort"
4143 msgstr "®al."
4144
4145 #: src/frontends/kde/refdlg.C:63
4146 #, fuzzy
4147 msgid "Page number"
4148 msgstr "Brez ¹tevilke"
4149
4150 #: src/frontends/kde/refdlg.C:64
4151 msgid "Ref on page xxx"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
4155 msgid "on page xxx"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: src/frontends/kde/refdlg.C:66
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Pretty reference"
4161 msgstr "Vstavi referenco"
4162
4163 #: src/frontends/kde/refdlg.C:70
4164 #, fuzzy
4165 msgid "Reference Type"
4166 msgstr "Vstavi referenco"
4167
4168 #: src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
4169 #, fuzzy
4170 msgid "&Update"
4171 msgstr "Osve¾i|#U"
4172
4173 #. tooltips
4174 #: src/frontends/kde/refdlg.C:98
4175 msgid "Reference as it appears in output"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: src/frontends/kde/refdlg.C:99
4179 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:57
4183 #, fuzzy
4184 msgid "Depth"
4185 msgstr ", globina: "
4186
4187 #: src/frontends/kde/urldlg.C:33
4188 #, fuzzy
4189 msgid "Url :"
4190 msgstr "Url: "
4191
4192 #: src/frontends/kde/urldlg.C:45
4193 msgid "Generate hyperlink"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: src/frontends/kde/urldlg.C:64 src/frontends/kde/urldlg.C:65
4197 msgid "Name associated with the URL"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: src/frontends/kde/urldlg.C:66
4201 msgid "Output as a hyperlink ?"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
4205 msgid "Citation"
4206 msgstr "Citat"
4207
4208 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4209 #, fuzzy
4210 msgid "Inset keys|#I"
4211 msgstr "Vstavi oznako"
4212
4213 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:38
4214 #, fuzzy
4215 msgid "Bibliography keys|#B"
4216 msgstr "Postavka literature"
4217
4218 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4219 msgid "@4->"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:47
4223 msgid "#&D"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:51
4227 msgid "@9+"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4231 msgid "#X"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
4235 msgid "@8->"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
4239 msgid "#&A"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
4243 msgid "@2->"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
4247 msgid "#&B"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:112
4251 msgid "Info"
4252 msgstr "Podatki"
4253
4254 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:71
4255 #, fuzzy
4256 msgid "Citation style|#s"
4257 msgstr "Citat"
4258
4259 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:79
4260 #, fuzzy
4261 msgid "Text before|#T"
4262 msgstr "Besedilni naèin"
4263
4264 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:86
4265 #, fuzzy
4266 msgid "Text after|#e"
4267 msgstr "` po "
4268
4269 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:93
4270 #: src/frontends/xforms/form_document.C:52
4271 #: src/frontends/xforms/form_index.C:34
4272 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334
4273 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:48
4274 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76
4275 #, fuzzy
4276 msgid "Restore|#R"
4277 msgstr "Obrnjeni vrstni red|#R"
4278
4279 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:110
4280 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33
4281 #: src/frontends/xforms/form_index.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:75
4282 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
4283 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx.C:110
4284 #, fuzzy
4285 msgid "Cancel|#C^["
4286 msgstr "Preklièi|^["
4287
4288 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:20
4289 msgid "Copyright and Warranty"
4290 msgstr "Pravice raz¹irjanja in jamstvo"
4291
4292 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:51
4293 #, fuzzy
4294 msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2000 LyX Team"
4295 msgstr ""
4296 "LyX je za¹èitil (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
4297 "1995-2000 LyX Team"
4298
4299 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:56
4300 #, fuzzy
4301 msgid ""
4302 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
4303 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
4304 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
4305 "any later version."
4306 msgstr ""
4307 "Ta program sodi k prostemu programju; lahko ga raz¹irjate\n"
4308 "in/ali spreminjate pod pogoji gnujevske splo¹ne licence (GPL),\n"
4309 "kot jo je objavila ustanova Free Software Foundation; bodisi\n"
4310 "pod razlièico 2 te licence, ali (po va¹i izbiri) katerokoli\n"
4311 "poznej¹o razlièico."
4312
4313 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:61
4314 #, fuzzy
4315 msgid ""
4316 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
4317 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
4318 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
4319 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
4320 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
4321 "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
4322 msgstr ""
4323 "LyX se raz¹irja v upanju, da bo uporaben,\n"
4324 "vendar BREZ KAKR©NEGAKOLI JAMSTVA; tudi brez\n"
4325 "implicitnega jamstva VREDNOSTI SVOJE CENE\n"
4326 "ali PRIMERNOSTI ZA DOLOÈEN NAMEN.\n"
4327 "Veè o tem si oglejte v GNUjevski splo¹ni\n"
4328 "licenci (GNU General Public License, GPL).\n"
4329 "Poleg tega programa bi morali dobiti izvod\n"
4330 "licence GNU General Public License v angle¹èini;\n"
4331 "èe ga niste, pi¹ite na naslov:\n"
4332 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
4333 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
4334
4335 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:41
4336 #: src/frontends/xforms/form_error.C:31 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
4337 #, fuzzy
4338 msgid "Close|#C^[^M"
4339 msgstr "Zapri|#Z^["
4340
4341 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
4342 msgid "Document Layout"
4343 msgstr "Videz spisa"
4344
4345 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:117
4346 msgid ""
4347 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4348 "B4 | B5 "
4349 msgstr ""
4350 " Privzeto | Prilagojeno | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
4351 "B3 | B4 | B5 "
4352
4353 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:120
4354 msgid ""
4355 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4356 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4357 msgstr ""
4358 " Noben | A4 z majhnimi robovi (le pokonèen) | A4 z zelo majhnimi robovi (le "
4359 "pokonèen) | A4 z zelo ¹irokimi robovi (le pokonèen) "
4360
4361 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:178
4362 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4363 msgstr " Enojno | Polovièno | Dvojno | Drugo "
4364
4365 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:186
4366 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4367 msgstr " Majhen preskok | Srednji preskok | Veliki preskok | Dol¾ina "
4368
4369 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:234
4370 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4371 msgstr ""
4372 " ``besedilo'' | ''besedilo'' | ,,besedilo`` | ,,besedilo'' | «besedilo» | "
4373 "»besedilo« "
4374
4375 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:262
4376 msgid ""
4377 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4378 "| huge | Huge"
4379 msgstr ""
4380 " privzeti | drobni | indeksi | opombe | mali | obièajni | veliki | Veliki | "
4381 "VELIKI | ogromni | Ogromni"
4382
4383 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:272 src/insets/figinset.C:1960
4384 #: src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3093 src/lyxfunc.C:3169
4385 #: src/lyxfunc.C:3301
4386 msgid "Document"
4387 msgstr "Spis"
4388
4389 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:274
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Paper"
4392 msgstr "Prilepi"
4393
4394 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
4395 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Extra"
4398 msgstr "Dodatno|#X"
4399
4400 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:280
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Bullets"
4403 msgstr "Globina pike"
4404
4405 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:283
4406 msgid ""
4407 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4408 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:307
4412 msgid "Document layout set"
4413 msgstr "Nastavitev videza spisa"
4414
4415 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:424
4416 msgid "Converting document to new document class..."
4417 msgstr "Spis se spreminja v nov razred spisa..."
4418
4419 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:432
4420 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4421 msgstr "Enega odstavka ni moè spremeniti"
4422
4423 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
4424 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4425 msgstr " odstavkov ni moè spremeniti"
4426
4427 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4428 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
4429 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:444
4430 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1103
4431 msgid "Conversion Errors!"
4432 msgstr "Napake pri spreminjanju!"
4433
4434 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:438
4435 msgid "into chosen document class"
4436 msgstr "v izbrani razred spisa"
4437
4438 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:445
4439 #, fuzzy
4440 msgid "Errors loading new document class."
4441 msgstr "Ni moè preklopiti na novi razred spisa."
4442
4443 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
4444 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1105
4445 msgid "Reverting to original document class."
4446 msgstr "Vraèamo se k izvornem razredu spisa."
4447
4448 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:823
4449 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4450 msgstr "Spis je le za branje.  Spremembe videza niso dovoljene."
4451
4452 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1093
4453 msgid "Should I set some parameters to"
4454 msgstr "Ali naj nastavimo nekatere parametre"
4455
4456 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1094
4457 msgid "the defaults of this document class?"
4458 msgstr "na privzete vrednosti tega razreda spisa?"
4459
4460 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1104
4461 msgid "Unable to switch to new document class."
4462 msgstr "Ni moè preklopiti na novi razred spisa."
4463
4464 #: src/frontends/xforms/form_document.C:30
4465 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314
4466 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4467 msgid "Tabbed folder"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: src/frontends/xforms/form_document.C:85
4471 msgid "Special:|#S"
4472 msgstr "Posebno:|#S"
4473
4474 #: src/frontends/xforms/form_document.C:98
4475 msgid "Margins"
4476 msgstr "Robovi"
4477
4478 #: src/frontends/xforms/form_document.C:102
4479 msgid "Foot/Head Margins"
4480 msgstr "Robovi noge/glave"
4481
4482 #: src/frontends/xforms/form_document.C:113
4483 msgid "Orientation"
4484 msgstr "Usmeritev"
4485
4486 #: src/frontends/xforms/form_document.C:120
4487 msgid "Portrait|#o"
4488 msgstr "Pokonèno|#o"
4489
4490 #: src/frontends/xforms/form_document.C:127
4491 msgid "Landscape|#L"
4492 msgstr "Preèno|#L"
4493
4494 #: src/frontends/xforms/form_document.C:136
4495 msgid "Papersize:|#P"
4496 msgstr "Velikost papirja:|#P"
4497
4498 #: src/frontends/xforms/form_document.C:143
4499 msgid "Custom Papersize"
4500 msgstr "Uporabni¹ka velikost papirja"
4501
4502 #: src/frontends/xforms/form_document.C:148
4503 msgid "Use Geometry Package|#U"
4504 msgstr "Uporabi paket Geometry|#U"
4505
4506 #: src/frontends/xforms/form_document.C:155
4507 msgid "Width:|#W"
4508 msgstr "©irina:|#W"
4509
4510 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
4511 msgid "Height:|#H"
4512 msgstr "Vi¹ina:|#H"
4513
4514 #: src/frontends/xforms/form_document.C:169
4515 msgid "Top:|#T"
4516 msgstr "Zgoraj:|#T"
4517
4518 #: src/frontends/xforms/form_document.C:176
4519 msgid "Bottom:|#B"
4520 msgstr "Spodaj:|#B"
4521
4522 #: src/frontends/xforms/form_document.C:183
4523 msgid "Left:|#e"
4524 msgstr "Levo:|#e"
4525
4526 #: src/frontends/xforms/form_document.C:190
4527 msgid "Right:|#R"
4528 msgstr "Desno:|#R"
4529
4530 #: src/frontends/xforms/form_document.C:197
4531 msgid "Headheight:|#i"
4532 msgstr "Vi¹ina glave:|#i"
4533
4534 #: src/frontends/xforms/form_document.C:204
4535 msgid "Headsep:|#d"
4536 msgstr "Loèitev glave:|#d"
4537
4538 #: src/frontends/xforms/form_document.C:211
4539 msgid "Footskip:|#F"
4540 msgstr "Preskok noge:|#F"
4541
4542 #: src/frontends/xforms/form_document.C:244
4543 msgid "Separation"
4544 msgstr "Separacija"
4545
4546 #: src/frontends/xforms/form_document.C:247
4547 #, fuzzy
4548 msgid "Page cols"
4549 msgstr "Strani:"
4550
4551 #: src/frontends/xforms/form_document.C:250
4552 msgid "Sides"
4553 msgstr "Strani"
4554
4555 #: src/frontends/xforms/form_document.C:254
4556 msgid "Fonts:|#F"
4557 msgstr "Pisave:|#P"
4558
4559 #: src/frontends/xforms/form_document.C:262
4560 msgid "Font Size:|#O"
4561 msgstr "Velikost pisave:|#O"
4562
4563 #: src/frontends/xforms/form_document.C:270
4564 msgid "Class:|#C"
4565 msgstr "Razred:|#R"
4566
4567 #: src/frontends/xforms/form_document.C:278
4568 msgid "Pagestyle:|#P"
4569 msgstr "Slog strani:|#S"
4570
4571 #: src/frontends/xforms/form_document.C:286
4572 msgid "Spacing|#g"
4573 msgstr "Razmiki|#g"
4574
4575 #: src/frontends/xforms/form_document.C:294
4576 msgid "Extra Options:|#X"
4577 msgstr "Dodatne izbire:|#d"
4578
4579 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
4580 msgid "Default Skip:|#u"
4581 msgstr "Privzeti preskok:|#e"
4582
4583 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
4584 msgid "One|#n"
4585 msgstr "Ena|#n"
4586
4587 #: src/frontends/xforms/form_document.C:321
4588 msgid "Two|#T"
4589 msgstr "Dve|#D"
4590
4591 #: src/frontends/xforms/form_document.C:332
4592 msgid "One|#e"
4593 msgstr "Ena|#e"
4594
4595 #: src/frontends/xforms/form_document.C:339
4596 msgid "Two|#w"
4597 msgstr "Dve|#v"
4598
4599 #: src/frontends/xforms/form_document.C:350
4600 msgid "Indent|#I"
4601 msgstr "Zamik|#Z"
4602
4603 #: src/frontends/xforms/form_document.C:357
4604 msgid "Skip|#K"
4605 msgstr "Preskok|#P"
4606
4607 #: src/frontends/xforms/form_document.C:392
4608 #, fuzzy
4609 msgid "Quote Style    "
4610 msgstr "Nastavitev vrste narekovajev"
4611
4612 #: src/frontends/xforms/form_document.C:394
4613 msgid "Encoding:|#D"
4614 msgstr "Kodiranje:|#D"
4615
4616 #: src/frontends/xforms/form_document.C:402
4617 msgid "Type:|#T"
4618 msgstr "Tip:|#T"
4619
4620 #: src/frontends/xforms/form_document.C:411
4621 msgid "Single|#S"
4622 msgstr "Enojni|#S"
4623
4624 #: src/frontends/xforms/form_document.C:418
4625 msgid "Double|#D"
4626 msgstr "Dvojni|#D"
4627
4628 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
4629 #, fuzzy
4630 msgid "Language:|#L"
4631 msgstr "Jezik:"
4632
4633 #: src/frontends/xforms/form_document.C:458
4634 msgid "Float Placement:|#L"
4635 msgstr "Postavitev plovk:|#L"
4636
4637 #: src/frontends/xforms/form_document.C:464
4638 msgid "Section number depth"
4639 msgstr "Globina ¹tevilk razdelkov"
4640
4641 #: src/frontends/xforms/form_document.C:468
4642 msgid "Table of contents depth"
4643 msgstr "Globina kazala vsebine"
4644
4645 #: src/frontends/xforms/form_document.C:473
4646 msgid "PS Driver:|#S"
4647 msgstr "Gonilnik za PS:|#S"
4648
4649 #: src/frontends/xforms/form_document.C:481
4650 msgid "Use AMS Math|#M"
4651 msgstr "Uporabi matematiko AMS|#M"
4652
4653 #: src/frontends/xforms/form_document.C:523
4654 msgid "Size|#z"
4655 msgstr "Velikost|#l"
4656
4657 #: src/frontends/xforms/form_document.C:532
4658 msgid "LaTeX|#L"
4659 msgstr "LaTeX|#L"
4660
4661 #: src/frontends/xforms/form_document.C:542
4662 msgid "1|#1"
4663 msgstr "1|#1"
4664
4665 #: src/frontends/xforms/form_document.C:550
4666 msgid "2|#2"
4667 msgstr "2|#2"
4668
4669 #: src/frontends/xforms/form_document.C:557
4670 msgid "3|#3"
4671 msgstr "3|#3"
4672
4673 #: src/frontends/xforms/form_document.C:564
4674 msgid "4|#4"
4675 msgstr "4|#4"
4676
4677 #: src/frontends/xforms/form_document.C:572
4678 msgid "Bullet Depth"
4679 msgstr "Globina pike"
4680
4681 #: src/frontends/xforms/form_document.C:578
4682 msgid "Standard|#S"
4683 msgstr "Standardno|#S"
4684
4685 #: src/frontends/xforms/form_document.C:587
4686 msgid "Maths|#M"
4687 msgstr "Matematika|#M"
4688
4689 #: src/frontends/xforms/form_document.C:595
4690 msgid "Ding 2|#i"
4691 msgstr "Ding 2|#i"
4692
4693 #: src/frontends/xforms/form_document.C:603
4694 msgid "Ding 3|#n"
4695 msgstr "Ding 3|#n"
4696
4697 #: src/frontends/xforms/form_document.C:611
4698 msgid "Ding 4|#g"
4699 msgstr "Ding 4|#g"
4700
4701 #: src/frontends/xforms/form_document.C:619
4702 msgid "Ding 1|#D"
4703 msgstr "Ding 1|#D"
4704
4705 #: src/frontends/xforms/FormError.C:26
4706 msgid "LaTeX Error"
4707 msgstr "Napaka LaTeXa"
4708
4709 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
4710 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
4711 msgid "Graphics"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:368 src/insets/figinset.C:1959
4715 msgid "Clipart"
4716 msgstr "Izrezek"
4717
4718 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4719 #, fuzzy
4720 msgid "Graphics File|#F"
4721 msgstr "Datoteko|#D"
4722
4723 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:39 src/insets/insetinclude.C:45
4724 #: src/insets/insetinclude.C:46
4725 msgid "Browse|#B"
4726 msgstr "Brskaj|#B"
4727
4728 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:59
4729 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:76
4730 #, fuzzy, no-c-format
4731 msgid "% of Page"
4732 msgstr "% strani|#g"
4733
4734 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
4735 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:409
4736 msgid "Default"
4737 msgstr "privzeta"
4738
4739 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:64
4740 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:80
4741 msgid "cm"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:66
4745 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:78
4746 msgid "Inch"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4750 #, fuzzy, no-c-format
4751 msgid "% of Column"
4752 msgstr "% stolpca|#o"
4753
4754 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
4755 #, fuzzy
4756 msgid "in Monochrome|#M"
4757 msgstr "Prika¾i èrno-belo|#b"
4758
4759 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
4760 #, fuzzy
4761 msgid "in Grayscale|#G"
4762 msgstr "Prika¾i v sivini|#s"
4763
4764 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
4765 #, fuzzy
4766 msgid "in Color|#C"
4767 msgstr "Barva:|#B"
4768
4769 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
4770 #, fuzzy
4771 msgid "Don't display|#D"
4772 msgstr "[ni prikazano]"
4773
4774 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:112
4775 #, fuzzy
4776 msgid "Rotate"
4777 msgstr "Zasuèi za 90°"
4778
4779 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:114
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Angle|#A"
4782 msgstr "Kot:|#L"
4783
4784 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:120
4785 #, fuzzy
4786 msgid "Inline Figure|#I"
4787 msgstr "Vstavi sliko"
4788
4789 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128
4790 #, fuzzy
4791 msgid "Subcaption|#S"
4792 msgstr "Pojasnilo|#k"
4793
4794 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:135 src/frontends/xforms/form_ref.C:33
4795 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:32
4796 #, fuzzy
4797 msgid "Update|#U"
4798 msgstr "Osve¾i|#Oo"
4799
4800 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:141
4801 msgid "Ok"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
4805 msgid "Index"
4806 msgstr "Stvarno kazalo"
4807
4808 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4809 #, fuzzy
4810 msgid "Keyword|#K"
4811 msgstr "Kljuèna beseda:|#K"
4812
4813 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Paragraph Layout"
4816 msgstr "Naèrt OdstavkaEkstra"
4817
4818 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:92
4819 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:95
4820 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
4821 msgstr " Niè | Standarden | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Dol¾ina "
4822
4823 #. now make them fit together
4824 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
4825 #, fuzzy
4826 msgid "General"
4827 msgstr "normalne"
4828
4829 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:680
4830 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:717
4831 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:454
4832 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:466
4833 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:478
4834 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4835 msgstr "Pozor: Neprava dol¾ina (veljavni zgled: 10mm)"
4836
4837 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:729
4838 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4839 msgstr "Pozor: Neprava vrednost v odstotkih (0-100)"
4840
4841 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
4842 msgid "Label Width:|#d"
4843 msgstr "©irina oznake:|#i"
4844
4845 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
4846 msgid "Indent"
4847 msgstr "Zamik"
4848
4849 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
4850 msgid "Above|#b"
4851 msgstr "Zgoraj|#g"
4852
4853 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:60
4854 msgid "Below|#E"
4855 msgstr "Spodaj|#d"
4856
4857 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:67
4858 msgid "Above|#o"
4859 msgstr "Zgoraj|#o"
4860
4861 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:74
4862 msgid "Below|#l"
4863 msgstr "Spodaj|#d"
4864
4865 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:81
4866 msgid "No Indent|#I"
4867 msgstr "Brez zamika|#B"
4868
4869 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:90 src/mathed/math_forms.C:92
4870 msgid "Right|#R"
4871 msgstr "Desno|#R"
4872
4873 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:97
4874 msgid "Left|#f"
4875 msgstr "Levo|#l"
4876
4877 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
4878 msgid "Block|#c"
4879 msgstr "Blok|#k"
4880
4881 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:111
4882 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:210
4883 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
4884 msgid "Center|#n"
4885 msgstr "Sredina|#n"
4886
4887 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
4888 msgid "Above:|#v"
4889 msgstr "Zgoraj:|#v"
4890
4891 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:134
4892 msgid "Below:|#w"
4893 msgstr "Spodaj:|#w"
4894
4895 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
4896 msgid "Pagebreaks"
4897 msgstr "Prelomi strani"
4898
4899 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
4900 msgid "Lines"
4901 msgstr "Èrte"
4902
4903 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
4904 msgid "Vertical Spaces"
4905 msgstr "Navpièni presledki"
4906
4907 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
4908 msgid "Keep|#K"
4909 msgstr "Ohrani|#K"
4910
4911 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:165
4912 msgid "Keep|#p"
4913 msgstr "Ohrani|#p"
4914
4915 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
4916 msgid "Extra Options"
4917 msgstr "Dodatne izbire"
4918
4919 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
4920 msgid "Length|#L"
4921 msgstr "Dol¾ina|#L"
4922
4923 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
4924 #, no-c-format
4925 msgid "or %|#o"
4926 msgstr "ali %|#o"
4927
4928 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:230
4929 msgid "Top|#T"
4930 msgstr "Zgoraj|#T"
4931
4932 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:237
4933 msgid "Middle|#d"
4934 msgstr "Sredina|#d"
4935
4936 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
4937 msgid "Bottom|#B"
4938 msgstr "Spodaj|#B"
4939
4940 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:253
4941 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
4942 msgstr "HFill med odstavki ministrani"
4943
4944 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:260
4945 msgid "Start new Minipage|#S"
4946 msgstr "Zaèni novo ministran"
4947
4948 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:269
4949 msgid "Indented Paragraph|#I"
4950 msgstr "Zamaknjen odstavek|#I"
4951
4952 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:276
4953 msgid "Minipage|#M"
4954 msgstr "Ministran|#M"
4955
4956 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:283
4957 msgid "Floatflt|#F"
4958 msgstr "Floatflt|#F"
4959
4960 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:317
4961 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
4962 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63
4963 #, fuzzy
4964 msgid "Cancel|C#C^["
4965 msgstr "Preklièi|^["
4966
4967 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
4968 #, fuzzy
4969 msgid "Preferences"
4970 msgstr "Vstavi referenco"
4971
4972 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
4973 msgid "Look & Feel"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
4977 msgid "Lang Opts"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
4981 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
4982 #, fuzzy
4983 msgid "Converters"
4984 msgstr "Sredina|#n"
4985
4986 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:229
4987 #, fuzzy
4988 msgid "Inputs"
4989 msgstr "Vhod"
4990
4991 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
4992 msgid "Outputs"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
4996 #, fuzzy
4997 msgid "Screen Fonts"
4998 msgstr "Zaslonske izbire"
4999
5000 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:241
5001 msgid "Interface"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
5005 #, fuzzy
5006 msgid "Colors"
5007 msgstr "Zapri"
5008
5009 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
5010 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
5011 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
5012 msgid "Misc"
5013 msgstr "Razno"
5014
5015 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Formats"
5018 msgstr "Floatflt|#F"
5019
5020 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Paths"
5023 msgstr "Matematika"
5024
5025 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Printer"
5028 msgstr "Tiskaj"
5029
5030 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:277
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Spell checker"
5033 msgstr "Èrkovalnik"
5034
5035 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:533
5036 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
5037 msgstr ""
5038
5039 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:536
5040 msgid ""
5041 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
5042 msgstr ""
5043
5044 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:544
5045 msgid "Find a new color."
5046 msgstr ""
5047
5048 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:547
5049 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
5050 msgstr ""
5051
5052 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:742
5053 msgid "GUI background"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:748
5057 msgid "GUI text"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:757
5061 #, fuzzy
5062 msgid "GUI selection"
5063 msgstr "Okrasek"
5064
5065 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:763
5066 #, fuzzy
5067 msgid "GUI pointer"
5068 msgstr "Ni moè tiskati"
5069
5070 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:896
5071 msgid "HSV"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:928
5075 msgid "RGB"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1004
5079 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
5080 msgstr ""
5081
5082 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1006
5083 msgid "Convert \"from\" this format"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
5087 msgid "Convert \"to\" this format"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1010
5091 msgid ""
5092 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
5093 "without its extension and $$o is the name of the output file."
5094 msgstr ""
5095
5096 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1012
5097 msgid "Flags that control the converter behavior"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1014
5101 msgid ""
5102 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
5103 "you must then \"Apply\" the change."
5104 msgstr ""
5105
5106 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
5107 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Add"
5110 msgstr "Dodaj v|#t"
5111
5112 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
5113 msgid ""
5114 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
5115 "must then \"Apply\" the change."
5116 msgstr ""
5117
5118 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1019
5119 msgid ""
5120 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
5121 "the change."
5122 msgstr ""
5123
5124 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
5125 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
5126 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1159
5127 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1161
5128 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
5129 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389
5130 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1438
5131 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1440
5132 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:504
5133 #, fuzzy
5134 msgid "Modify|#M"
5135 msgstr "Srednje|#M"
5136
5137 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1148
5138 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1150
5139 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1427
5140 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1429
5141 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:607
5142 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:694
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Add|#A"
5145 msgstr "Dodaj v|#t"
5146
5147 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1274
5148 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
5149 msgstr ""
5150
5151 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1276
5152 msgid "The format identifier."
5153 msgstr ""
5154
5155 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
5156 msgid "The format name as it will appear in the menus."
5157 msgstr ""
5158
5159 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1280
5160 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
5161 msgstr ""
5162
5163 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1282
5164 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
5165 msgstr ""
5166
5167 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1284
5168 msgid "The command used to launch the viewer application."
5169 msgstr ""
5170
5171 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1286
5172 msgid ""
5173 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
5174 "then \"Apply\" the change."
5175 msgstr ""
5176
5177 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1289
5178 msgid ""
5179 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
5180 "\"Apply\" the change."
5181 msgstr ""
5182
5183 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1291
5184 msgid ""
5185 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
5186 "change."
5187 msgstr ""
5188
5189 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407
5190 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
5191 msgstr ""
5192
5193 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1578
5194 msgid "Sys Bind"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1582
5198 #, fuzzy
5199 msgid "User Bind"
5200 msgstr "Uporabi vkljuèitev|#U"
5201
5202 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1586
5203 #, fuzzy
5204 msgid "Bind file"
5205 msgstr "Datoteka EPS|#E"
5206
5207 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1590
5208 msgid "Sys UI"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1594
5212 msgid "User UI"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1598
5216 #, fuzzy
5217 msgid "UI file"
5218 msgstr "[ni datoteke]"
5219
5220 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1794
5221 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1802
5222 #, fuzzy
5223 msgid "Key maps"
5224 msgstr "Polo¾aji tipk"
5225
5226 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
5227 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
5228 #, fuzzy
5229 msgid "Keyboard map"
5230 msgstr "Kljuèna beseda:|#K"
5231
5232 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
5233 #, fuzzy
5234 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
5235 msgstr ""
5236 " Privzeto | Prilagojeno | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
5237 "B3 | B4 | B5 "
5238
5239 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
5240 #, fuzzy
5241 msgid "Default path"
5242 msgstr "privzeta"
5243
5244 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
5245 #, fuzzy
5246 msgid "Template path"
5247 msgstr "Vzorci"
5248
5249 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2241
5250 msgid "Temp dir"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2245
5254 #, fuzzy
5255 msgid "User"
5256 msgstr "Uporabnik1|#1"
5257
5258 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2248
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Lastfiles"
5261 msgstr "Seznam tabel"
5262
5263 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
5264 msgid "Backup path"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2257
5268 msgid "LyX Server pipes"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2701
5272 msgid "Fonts must be positive!"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2724
5276 #, fuzzy
5277 msgid ""
5278 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
5279 "large > larger > largest > huge > huger."
5280 msgstr ""
5281 " privzeti | drobni | indeksi | opombe | mali | obièajni | veliki | Veliki | "
5282 "VELIKI | ogromni | Ogromni"
5283
5284 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2840
5285 msgid " none | ispell | aspell "
5286 msgstr ""
5287
5288 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2952
5289 #, fuzzy
5290 msgid "Personal dictionary"
5291 msgstr "Vstavi v osebni slovar|#I"
5292
5293 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3008
5294 msgid "WARNING!"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
5298 msgid "Save"
5299 msgstr "Shrani"
5300
5301 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:38
5302 msgid "Roman"
5303 msgstr "pokonèna"
5304
5305 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
5306 #, fuzzy
5307 msgid "Sans Serif"
5308 msgstr "brez serifov"
5309
5310 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:38
5311 msgid "Typewriter"
5312 msgstr "pisalni stroj"
5313
5314 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
5315 #, fuzzy, no-c-format
5316 msgid "Zoom %|#Z"
5317 msgstr "ali %|#o"
5318
5319 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:127
5320 #, fuzzy
5321 msgid "Use scalable fonts"
5322 msgstr "Vstavi kazalo vsebine"
5323
5324 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
5325 #, fuzzy
5326 msgid "Encoding"
5327 msgstr "Kodiranje:|#D"
5328
5329 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:135
5330 #, fuzzy
5331 msgid "script"
5332 msgstr "Postscript|#P"
5333
5334 #: src/LColor.C:85 src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
5335 #, fuzzy
5336 msgid "footnote"
5337 msgstr "Vstavi opombo pod èrto"
5338
5339 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:141
5340 msgid "large"
5341 msgstr "velike"
5342
5343 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:144
5344 msgid "largest"
5345 msgstr "najveèje"
5346
5347 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:147
5348 msgid "huge"
5349 msgstr "ogromne"
5350
5351 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:150
5352 msgid "normal"
5353 msgstr "normalne"
5354
5355 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:154
5356 msgid "Screen DPI|#D"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:165
5360 msgid "tiny"
5361 msgstr "drobne"
5362
5363 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:168
5364 msgid "larger"
5365 msgstr "veèje"
5366
5367 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:171
5368 msgid "small"
5369 msgstr "majhne"
5370
5371 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:174
5372 msgid "huger"
5373 msgstr "ogromnej¹e"
5374
5375 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:202
5376 msgid "Ascii line length|#A"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
5380 #, fuzzy
5381 msgid "TeX encoding|#T"
5382 msgstr "Kodiranje:|#D"
5383
5384 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Default paper size|#p"
5387 msgstr "Velikost papirja:|#P"
5388
5389 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:229
5390 msgid "ascii roff|#r"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:236
5394 #, fuzzy
5395 msgid "checktex|#c"
5396 msgstr "Sredina|#n"
5397
5398 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:242
5399 msgid "Outside code interaction"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:269
5403 #, fuzzy
5404 msgid "Spell command|#S"
5405 msgstr "Opi¹i ukaz"
5406
5407 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
5408 #, fuzzy
5409 msgid "Use alternative language|#a"
5410 msgstr "Uporabi drug jezik:|#U"
5411
5412 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:288
5413 #, fuzzy
5414 msgid "Use escape characters|#e"
5415 msgstr "Posebno:|#S"
5416
5417 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:298
5418 #, fuzzy
5419 msgid "Use personal dictionary|#d"
5420 msgstr "Vstavi v osebni slovar|#I"
5421
5422 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:315
5423 msgid "Accept compound words|#w"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:323
5427 #, fuzzy
5428 msgid "Use input encoding|#i"
5429 msgstr "Uporabi vhod|#v"
5430
5431 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
5432 #, fuzzy
5433 msgid "date format|#f"
5434 msgstr "Osve¾i|#U"
5435
5436 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:384
5437 #, fuzzy
5438 msgid "Package|#P"
5439 msgstr "% strani|#s"
5440
5441 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
5442 #, fuzzy
5443 msgid "Default language|#l"
5444 msgstr "Uporabi drug jezik:|#U"
5445
5446 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:398
5447 #, fuzzy
5448 msgid ""
5449 "Keyboard\n"
5450 "map|#K"
5451 msgstr "Kljuèna beseda:|#K"
5452
5453 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:406
5454 msgid "RtL support|#R"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:414
5458 #, fuzzy
5459 msgid "Mark foreign|#M"
5460 msgstr "Znak vkljuèen"
5461
5462 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:422
5463 msgid "Auto begin|#b"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:430
5467 msgid "Auto finish|#f"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:438
5471 #, fuzzy
5472 msgid "Command start|#s"
5473 msgstr "Ukaz:|#U"
5474
5475 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
5476 #, fuzzy
5477 msgid "Command end|#e"
5478 msgstr "Ukaz:|#U"
5479
5480 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:452
5481 #, fuzzy
5482 msgid "1st|#1"
5483 msgstr "1|#1"
5484
5485 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:459
5486 #, fuzzy
5487 msgid "2nd|#2"
5488 msgstr "2|#2"
5489
5490 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
5491 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
5492 #, fuzzy
5493 msgid "Browse"
5494 msgstr "Brskaj|#B"
5495
5496 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:496
5497 #, fuzzy
5498 msgid "LyX objects|#L"
5499 msgstr "LyX|#L"
5500
5501 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:511
5502 #, fuzzy
5503 msgid "S|#S"
5504 msgstr "®al."
5505
5506 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:520
5507 #, fuzzy
5508 msgid "V|#V"
5509 msgstr "Poglej DVI"
5510
5511 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
5512 #, fuzzy
5513 msgid "H|#H"
5514 msgstr "Glava"
5515
5516 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:536
5517 #, fuzzy
5518 msgid "R|#R"
5519 msgstr "Desno|#R"
5520
5521 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:545
5522 #, fuzzy
5523 msgid "B|#B"
5524 msgstr "Brskaj|#B"
5525
5526 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554
5527 msgid "G|#G"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:592
5531 msgid "All converters|#A"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
5535 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
5536 #, fuzzy
5537 msgid "Delete|#D"
5538 msgstr "Zbri¹i iz|#D"
5539
5540 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:614
5541 #, fuzzy
5542 msgid "Converter|#C"
5543 msgstr "Sredina|#n"
5544
5545 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:621
5546 #, fuzzy
5547 msgid "From|#F"
5548 msgstr "Pisave:|#P"
5549
5550 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:628
5551 #, fuzzy
5552 msgid "To|#T"
5553 msgstr "Dve|#D"
5554
5555 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:635
5556 #, fuzzy
5557 msgid "Flags|#F"
5558 msgstr "Datoteko|#D"
5559
5560 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:665
5561 #, fuzzy
5562 msgid "All formats|#A"
5563 msgstr "Vse strani|#G"
5564
5565 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:673
5566 #, fuzzy
5567 msgid "Format|#F"
5568 msgstr "Pisave:|#P"
5569
5570 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:680
5571 msgid "GUI name|#G"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
5575 msgid "Extension|#E"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:708
5579 #, fuzzy
5580 msgid "Viewer|#V"
5581 msgstr "Poglej DVI"
5582
5583 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:715
5584 #, fuzzy
5585 msgid "Shortcut|#S"
5586 msgstr "®al."
5587
5588 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:745
5589 msgid "Show banner|#S"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:753
5593 msgid "Auto region delete|#A"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:761
5597 msgid "Exit confirmation|#E"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:768
5601 msgid "Display keyboard shortcuts"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:772
5605 #, fuzzy
5606 msgid "Autosave interval"
5607 msgstr "Sámoshranjevanje spodletelo!"
5608
5609 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:781
5610 msgid "File->New asks for name|#N"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:789
5614 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:796
5618 msgid "Wheel mouse jump"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:827
5622 msgid "Popup Font"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
5626 msgid "Menu Font"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:833
5630 #, fuzzy
5631 msgid "Popup Encoding"
5632 msgstr "Kodiranje:|#D"
5633
5634 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
5635 #, fuzzy
5636 msgid "Bind file|#B"
5637 msgstr "Datoteka EPS|#E"
5638
5639 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
5640 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
5641 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
5642 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
5643 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
5644 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
5645 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
5646 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
5647 #, fuzzy
5648 msgid "Browse..."
5649 msgstr "Brskaj...|#B"
5650
5651 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:847
5652 #, fuzzy
5653 msgid "User Interface file|#U"
5654 msgstr "Uporabi drug jezik:|#U"
5655
5656 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:857
5657 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
5661 #, fuzzy
5662 msgid "command"
5663 msgstr "pokonèna"
5664
5665 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
5666 #, fuzzy
5667 msgid "page range"
5668 msgstr "Prelomi strani"
5669
5670 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:893
5671 #, fuzzy
5672 msgid "copies"
5673 msgstr "Izvodi"
5674
5675 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
5676 msgid "reverse"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:899
5680 #, fuzzy
5681 msgid "to printer"
5682 msgstr "Ni moè tiskati"
5683
5684 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:902
5685 msgid "file extension"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
5689 #, fuzzy
5690 msgid "spool command"
5691 msgstr "Opi¹i ukaz"
5692
5693 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
5694 msgid "paper type"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
5698 msgid "even pages"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
5702 msgid "odd pages"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917
5706 #, fuzzy
5707 msgid "collated"
5708 msgstr "nagnjena"
5709
5710 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
5711 #, fuzzy
5712 msgid "to file"
5713 msgstr "[ni datoteke]"
5714
5715 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
5716 #, fuzzy
5717 msgid "extra options"
5718 msgstr "Dodatne izbire"
5719
5720 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
5721 msgid "spool printer prefix"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
5725 #, fuzzy
5726 msgid "paper size"
5727 msgstr "Velikost papirja:|#P"
5728
5729 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935
5730 #, fuzzy
5731 msgid "name"
5732 msgstr "Ime"
5733
5734 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
5735 msgid "adapt output"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941
5739 msgid "Printer Command and Flags"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:967
5743 #, fuzzy
5744 msgid "Default path|#p"
5745 msgstr "privzeta"
5746
5747 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:977
5748 #, fuzzy
5749 msgid "Last file count|#L"
5750 msgstr "Datoteka za LaTeX "
5751
5752 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:989
5753 #, fuzzy
5754 msgid "Template path|#T"
5755 msgstr "Vzorci"
5756
5757 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
5758 msgid "Check last files|#C"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017
5762 msgid "Backup path|#B"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1032
5766 msgid "LyXServer pipe|#S"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1045
5770 msgid "Temp dir|#d"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: src/LyXAction.C:137 src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
5774 #: src/frontends/xforms/form_print.C:129
5775 msgid "Print"
5776 msgstr "Tiskaj"
5777
5778 #: src/frontends/xforms/form_print.C:37
5779 msgid "Printer|#P"
5780 msgstr "Tiskalnik|#T"
5781
5782 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44 src/lyx.C:80
5783 msgid "File|#F"
5784 msgstr "Datoteko|#D"
5785
5786 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
5787 msgid "All Pages|#G"
5788 msgstr "Vse strani|#G"
5789
5790 #: src/frontends/xforms/form_print.C:79
5791 msgid "Only Odd Pages|#O"
5792 msgstr "Samo lihe strani|#L"
5793
5794 #: src/frontends/xforms/form_print.C:86
5795 msgid "Only Even Pages|#E"
5796 msgstr "Le sode strani|#S"
5797
5798 #: src/frontends/xforms/form_print.C:97
5799 msgid "Normal Order|#N"
5800 msgstr "Normalni vrstni red|#N"
5801
5802 #: src/frontends/xforms/form_print.C:104
5803 msgid "Reverse Order|#R"
5804 msgstr "Obrnjeni vrstni red|#R"
5805
5806 #: src/frontends/xforms/form_print.C:112
5807 msgid "Pages:"
5808 msgstr "Strani:"
5809
5810 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
5811 msgid "Count:"
5812 msgstr "©tevec:"
5813
5814 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
5815 #, fuzzy
5816 msgid "Collated|#C"
5817 msgstr "Ukaz:|#U"
5818
5819 #: src/frontends/xforms/form_print.C:127
5820 #, fuzzy
5821 msgid "to"
5822 msgstr " z dne "
5823
5824 #: src/frontends/xforms/form_print.C:132
5825 msgid "Order"
5826 msgstr "Vrstni red"
5827
5828 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
5829 msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
5830 msgstr ""
5831
5832 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:40
5833 #, fuzzy
5834 msgid "Sort|#S"
5835 msgstr "®al."
5836
5837 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
5838 #, fuzzy
5839 msgid "Name:|#N"
5840 msgstr "Ime|#N"
5841
5842 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53
5843 #, fuzzy
5844 msgid "Ref:"
5845 msgstr "Ref: "
5846
5847 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
5848 #, fuzzy
5849 msgid "Reference type|#R"
5850 msgstr "Pojdi na referenco|#G"
5851
5852 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:65
5853 #, fuzzy
5854 msgid "Goto reference|#G"
5855 msgstr "Pojdi na referenco|#G"
5856
5857 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26
5858 #, fuzzy
5859 msgid "Tabular Layout"
5860 msgstr "Naèrt tabele"
5861
5862 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:127
5863 #, fuzzy
5864 msgid "Tabular"
5865 msgstr "Naèrt tabele"
5866
5867 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:129
5868 #, fuzzy
5869 msgid "Column/Row"
5870 msgstr "Stolpec"
5871
5872 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
5873 #, fuzzy
5874 msgid "Cell"
5875 msgstr "Rumena"
5876
5877 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
5878 #, fuzzy
5879 msgid "LongTable"
5880 msgstr "Dolga tabela"
5881
5882 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:440
5883 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5884 msgstr "Pozor: Napaèen polo¾aj kazalca, osve¾eno okno"
5885
5886 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31 src/insets/insetinfo.C:216
5887 #: src/insets/insetinfo.C:221
5888 msgid "Close|#C^["
5889 msgstr "Zapri|#Z^["
5890
5891 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
5892 msgid "Append Column|#A"
5893 msgstr "Dodaj stolpec|#A"
5894
5895 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
5896 msgid "Delete Column|#O"
5897 msgstr "Odstrani stolpec|#O"
5898
5899 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
5900 msgid "Append Row|#p"
5901 msgstr "Dodaj vrsto|#p"
5902
5903 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
5904 msgid "Delete Row|#w"
5905 msgstr "Odstrani vrsto|#w"
5906
5907 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
5908 msgid "Set Borders|#S"
5909 msgstr "Nastavi meje|#S"
5910
5911 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
5912 msgid "Unset Borders|#U"
5913 msgstr "Iznièi meje|#U"
5914
5915 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Longtable|#L"
5918 msgstr "Dolga tabela"
5919
5920 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
5921 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
5922 msgid "Rotate 90°|#9"
5923 msgstr "Zasuèi za 90°|#9"
5924
5925 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
5926 msgid "Spec. Table"
5927 msgstr "Posebna tabela"
5928
5929 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
5930 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Top|#t"
5933 msgstr "Zgoraj|#T"
5934
5935 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
5936 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:284
5937 #, fuzzy
5938 msgid "Bottom|#b"
5939 msgstr "Spodaj|#B"
5940
5941 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
5942 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:292
5943 #, fuzzy
5944 msgid "Left|#l"
5945 msgstr "Levo|#l"
5946
5947 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:174
5948 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:300
5949 #, fuzzy
5950 msgid "Right|#r"
5951 msgstr "Desno|#R"
5952
5953 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:182
5954 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:308
5955 msgid "Left|#e"
5956 msgstr "Levo|#e"
5957
5958 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
5959 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
5960 msgid "Right|#i"
5961 msgstr "Desno|#i"
5962
5963 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:196
5964 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Center|#c"
5967 msgstr "Sredina|#n"
5968
5969 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:203
5970 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:329
5971 #, fuzzy
5972 msgid "Top|#p"
5973 msgstr "Zgoraj|#T"
5974
5975 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
5976 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:343
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Bottom|#o"
5979 msgstr "Spodaj|#B"
5980
5981 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5982 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5983 msgid "Borders"
5984 msgstr "Meje"
5985
5986 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:226
5987 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:352
5988 #, fuzzy
5989 msgid "H. Alignment"
5990 msgstr "Poravnava"
5991
5992 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:229
5993 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:355
5994 #, fuzzy
5995 msgid "V. Alignment"
5996 msgstr "Poravnava"
5997
5998 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
5999 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
6000 #, fuzzy
6001 msgid "Width|#W"
6002 msgstr "©irina:|#W"
6003
6004 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
6005 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
6006 #, fuzzy
6007 msgid "Alignment|#A"
6008 msgstr "Poravnava"
6009
6010 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
6011 #, fuzzy
6012 msgid "Special column"
6013 msgstr "Posebna celica"
6014
6015 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:371
6016 msgid "Multicolumn|#M"
6017 msgstr "Veèstolpèna|#M"
6018
6019 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:377
6020 #, fuzzy
6021 msgid "Use Minipage|#s"
6022 msgstr "Ministran|#M"
6023
6024 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:388
6025 msgid "Special Cell"
6026 msgstr "Posebna celica"
6027
6028 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391
6029 #, fuzzy
6030 msgid "Special Multicolumn"
6031 msgstr "Posebna veèstolpèna poravnava"
6032
6033 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:418
6034 #, fuzzy
6035 msgid "1st Head|#1"
6036 msgstr "Prva glava"
6037
6038 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:424
6039 #, fuzzy
6040 msgid "Head|#H"
6041 msgstr "Glava"
6042
6043 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:430
6044 #, fuzzy
6045 msgid "Foot|#F"
6046 msgstr "Pisave:|#P"
6047
6048 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:436
6049 #, fuzzy
6050 msgid "Last Foot|#L"
6051 msgstr "Zadnja noga"
6052
6053 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:442
6054 #, fuzzy
6055 msgid "New Page|#N"
6056 msgstr "Nova stran"
6057
6058 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
6059 #, fuzzy
6060 msgid "Header"
6061 msgstr "Glava"
6062
6063 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:450
6064 #, fuzzy
6065 msgid "Footer"
6066 msgstr "Noga"
6067
6068 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
6069 #, fuzzy
6070 msgid "Special"
6071 msgstr "Posebno:|#S"
6072
6073 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:30
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Insert Tabular"
6076 msgstr "Vstavi tabelo"
6077
6078 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
6079 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
6080 msgstr ""
6081
6082 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
6083 #, fuzzy
6084 msgid "Type|#T"
6085 msgstr "Tip:|#T"
6086
6087 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
6088 msgid "Url"
6089 msgstr "Url"
6090
6091 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
6092 #, fuzzy
6093 msgid "URL|#U"
6094 msgstr "URL..."
6095
6096 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
6097 msgid "Name|#N"
6098 msgstr "Ime|#N"
6099
6100 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
6101 msgid "HTML type|#H"
6102 msgstr "Tip HTML|#H"
6103
6104 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:102
6105 #, fuzzy
6106 msgid "ERROR!  Unable to print!"
6107 msgstr "Ni moè tiskati"
6108
6109 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:103
6110 msgid "Check 'range of pages'!"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
6114 #, fuzzy
6115 msgid "More"
6116 msgstr "prezri"
6117
6118 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:298
6119 #, fuzzy, no-c-format
6120 msgid "List of Figures%m"
6121 msgstr "Seznam slik"
6122
6123 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:300
6124 #, fuzzy, no-c-format
6125 msgid "List of Tables%m"
6126 msgstr "Seznam tabel"
6127
6128 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:302
6129 #, fuzzy, no-c-format
6130 msgid "List of Algorithms%m"
6131 msgstr "Seznam algoritmov"
6132
6133 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:339
6134 #, fuzzy, c-format
6135 msgid "No Table of Contents%i"
6136 msgstr "Vsebinsko kazalo"
6137
6138 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:417
6139 #, fuzzy, no-c-format
6140 msgid "Insert Reference%m"
6141 msgstr "Vstavi referenco"
6142
6143 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
6144 #, fuzzy, no-c-format
6145 msgid "Insert Page Number%m"
6146 msgstr "Vstavi ¹tevilko strani|#P"
6147
6148 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:421
6149 #, fuzzy, no-c-format
6150 msgid "Insert vref%m"
6151 msgstr "Vstavi Url"
6152
6153 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:423
6154 #, fuzzy, no-c-format
6155 msgid "Insert vpageref%m"
6156 msgstr "Vstavi sliko"
6157
6158 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425
6159 #, fuzzy, no-c-format
6160 msgid "Insert Pretty Ref%m"
6161 msgstr "Vstavi postavko stvarnega kazala"
6162
6163 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:427
6164 #, fuzzy, no-c-format
6165 msgid "Goto Reference%m"
6166 msgstr "Pojdi na referenco|#G"
6167
6168 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:108 src/insets/figinset.C:1983
6169 #: src/insets/insetexternal.C:171
6170 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
6171 msgstr "V imenu datoteke ne sme biti teh znakov:"
6172
6173 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:110 src/insets/figinset.C:1986
6174 #, no-c-format
6175 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
6176 msgstr "presledek, '#', '~', '$' ali '%'."
6177
6178 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:217
6179 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:241
6180 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:276
6181 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:321
6182 msgid "The absolute path is required."
6183 msgstr ""
6184
6185 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:223
6186 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:247
6187 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:286
6188 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:331
6189 msgid "Directory does not exist."
6190 msgstr ""
6191
6192 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:228
6193 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:291
6194 #, fuzzy
6195 msgid "Cannot write to this directory."
6196 msgstr "Napaka! Imenika ni moè odpreti:"
6197
6198 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:252
6199 #, fuzzy
6200 msgid "Cannot read this directory."
6201 msgstr "Napaka! Imenika ni moè odpreti:"
6202
6203 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:270
6204 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:315
6205 #, fuzzy
6206 msgid "No file input."
6207 msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
6208
6209 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:297
6210 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:342
6211 msgid "A file is required, not a directory."
6212 msgstr ""
6213
6214 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:302
6215 #, fuzzy
6216 msgid "Cannot write to this file."
6217 msgstr "Ni moè zapisati datoteke"
6218
6219 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:336
6220 #, fuzzy
6221 msgid "Cannot read from this directory."
6222 msgstr "Napaka! Imenika ni moè odpreti:"
6223
6224 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:347
6225 #, fuzzy
6226 msgid "File does not exist."
6227 msgstr "Datoteka ¾e obstaja:"
6228
6229 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:352
6230 #, fuzzy
6231 msgid "Cannot read from this file."
6232 msgstr "Ni moè zapisati datoteke"
6233
6234 #: src/importer.C:39
6235 #, fuzzy
6236 msgid "Importing"
6237 msgstr "Uvoz%m"
6238
6239 #: src/importer.C:57
6240 #, fuzzy
6241 msgid "Can not import file"
6242 msgstr "Datoteke ni moè pretvoriti"
6243
6244 #: src/importer.C:58
6245 msgid "No information for importing from "
6246 msgstr ""
6247
6248 #. we are done
6249 #: src/importer.C:81
6250 msgid "imported."
6251 msgstr "uvo¾ena."
6252
6253 #: src/insets/figinset.C:1025
6254 msgid "[render error]"
6255 msgstr "[napaka pri upodabljanju]"
6256
6257 #: src/insets/figinset.C:1026
6258 msgid "[rendering ... ]"
6259 msgstr "[upodablja se ... ]"
6260
6261 #: src/insets/figinset.C:1029
6262 msgid "[no file]"
6263 msgstr "[ni datoteke]"
6264
6265 #: src/insets/figinset.C:1031
6266 msgid "[bad file name]"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: src/insets/figinset.C:1033
6270 msgid "[not displayed]"
6271 msgstr "[ni prikazano]"
6272
6273 #: src/insets/figinset.C:1035
6274 msgid "[no ghostscript]"
6275 msgstr "[ni ghostscripta]"
6276
6277 #: src/insets/figinset.C:1037
6278 msgid "[unknown error]"
6279 msgstr "[neznana napaka]"
6280
6281 #: src/insets/figinset.C:1210
6282 msgid "Opened figure"
6283 msgstr "Odprta slika"
6284
6285 #: src/insets/figinset.C:1238
6286 msgid "Figure"
6287 msgstr "Slika"
6288
6289 #: src/insets/figinset.C:1327 src/insets/figinset.C:1390
6290 #: src/insets/insetgraphics.C:488
6291 msgid "empty figure path"
6292 msgstr "prazna pot do slike"
6293
6294 #: src/insets/figinset.C:1966 src/insets/figinset.C:1970
6295 msgid "EPS Figure"
6296 msgstr "Slika EPS"
6297
6298 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
6299 #: src/insets/insetbib.C:57 src/insets/insetbib.C:58 src/insets/insetbib.C:193
6300 #: src/insets/insetbib.C:194
6301 msgid "Key:|#K"
6302 msgstr "Kljuè:|#K"
6303
6304 #: src/insets/insetbib.C:67 src/insets/insetbib.C:68 src/insets/insetbib.C:195
6305 #: src/insets/insetbib.C:196
6306 msgid "Label:|#L"
6307 msgstr "Oznaka:|#z"
6308
6309 #: src/insets/insetbib.C:204
6310 msgid "Bibliography item"
6311 msgstr "Postavka literature"
6312
6313 #: src/insets/insetbib.C:225
6314 msgid "BibTeX Generated References"
6315 msgstr "Reference, generirane z BibTeXom"
6316
6317 #: src/insets/insetbib.C:324
6318 msgid "Database:"
6319 msgstr "Zbirka podatkov:"
6320
6321 #: src/insets/insetbib.C:325
6322 msgid "Style:  "
6323 msgstr "Slog:  "
6324
6325 #: src/insets/insetbib.C:333
6326 msgid "BibTeX"
6327 msgstr "BibTeX"
6328
6329 #: src/insets/inset.C:75
6330 msgid "Opened inset"
6331 msgstr "Odprt vstavek"
6332
6333 #: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1438
6334 msgid "Error"
6335 msgstr "Napaka"
6336
6337 #: src/insets/inseterror.C:84
6338 msgid "Opened error"
6339 msgstr "Odprta napaka"
6340
6341 # ZRB = Zlobno Rdeèe besedilo (aka ERT = Evil Red Text)
6342 #: src/insets/insetert.C:28
6343 msgid "ERT"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: src/insets/insetert.C:59
6347 #, fuzzy
6348 msgid "Opened ERT Inset"
6349 msgstr "Odprt vstavek"
6350
6351 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1569
6352 msgid "Impossible Operation!"
6353 msgstr "Nemogoèa operacija!"
6354
6355 #: src/insets/insetert.C:66
6356 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: src/insets/insetexternal.C:155 src/insets/insetexternal.C:159
6360 msgid "External inset file"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: src/insets/insetexternal.C:174
6364 #, fuzzy, no-c-format
6365 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
6366 msgstr "presledek, '#', '~', '$' ali '%'."
6367
6368 #: src/insets/insetexternal.C:309
6369 #, fuzzy
6370 msgid "Insert external inset"
6371 msgstr "Vstavi stvarno kazalo"
6372
6373 #: src/insets/insetexternal.C:422
6374 #, fuzzy
6375 msgid "External"
6376 msgstr "Dodatno|#X"
6377
6378 #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
6379 #: src/insets/insetfloat.C:211
6380 #, fuzzy
6381 msgid "float:"
6382 msgstr "Noga"
6383
6384 #: src/insets/insetfloat.C:150
6385 #, fuzzy
6386 msgid "Opened Float Inset"
6387 msgstr "Odprta zabele¾ka"
6388
6389 #: src/insets/insetfoot.C:32
6390 #, fuzzy
6391 msgid "foot"
6392 msgstr "Noga"
6393
6394 #: src/insets/insetfoot.C:49
6395 #, fuzzy
6396 msgid "Opened Footnote Inset"
6397 msgstr "Odprta zabele¾ka"
6398
6399 #: src/insets/insetgraphics.C:219
6400 #, fuzzy
6401 msgid "Unknown Error"
6402 msgstr "[neznana napaka]"
6403
6404 #: src/insets/insetgraphics.C:223
6405 msgid "Loading..."
6406 msgstr ""
6407
6408 #: src/insets/insetgraphics.C:227
6409 #, fuzzy
6410 msgid "Error reading"
6411 msgstr "Napaka med branjem "
6412
6413 #: src/insets/insetgraphics.C:231
6414 #, fuzzy
6415 msgid "Error converting"
6416 msgstr "Napaka med branjem "
6417
6418 #: src/insets/insetgraphics.C:239
6419 msgid "Inline view disabled"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
6423 msgid "Don't typeset|#D"
6424 msgstr "Ne stavi|#N"
6425
6426 #: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
6427 msgid "Load|#L"
6428 msgstr "Nalo¾i|#l"
6429
6430 #: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
6431 msgid "File name:|#F"
6432 msgstr "Ime datoteke:|#I"
6433
6434 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
6435 msgid "Visible space|#s"
6436 msgstr "Vidni presledek|#s"
6437
6438 #: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
6439 msgid "Verbatim|#V"
6440 msgstr "Dobesedno|#D"
6441
6442 #: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
6443 msgid "Use input|#i"
6444 msgstr "Uporabi vhod|#v"
6445
6446 #: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
6447 msgid "Use include|#U"
6448 msgstr "Uporabi vkljuèitev|#U"
6449
6450 #. launches dialog
6451 #: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3042
6452 #: src/lyxfunc.C:3144 src/lyxfunc.C:3200 src/lyxfunc.C:3276
6453 msgid "Documents"
6454 msgstr "Spisi"
6455
6456 #: src/insets/insetinclude.C:121
6457 msgid "Select Child Document"
6458 msgstr "Izberi podrejeni spis"
6459
6460 #: src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
6461 msgid "Include"
6462 msgstr "Vkljuèi"
6463
6464 #: src/insets/insetinclude.C:314
6465 msgid "Input"
6466 msgstr "Vhod"
6467
6468 #: src/insets/insetinclude.C:316
6469 msgid "Verbatim Input"
6470 msgstr "Dobesedni vhod"
6471
6472 #: src/insets/insetindex.C:20
6473 msgid "Idx"
6474 msgstr "Stv"
6475
6476 #: src/insets/insetinfo.C:198
6477 msgid "Opened note"
6478 msgstr "Odprta zabele¾ka"
6479
6480 #: src/insets/insetlabel.C:49 src/mathed/formula.C:1070
6481 #, fuzzy
6482 msgid "Enter label:"
6483 msgstr "Vstavi oznako"
6484
6485 #: src/insets/insetlist.C:42
6486 #, fuzzy
6487 msgid "list"
6488 msgstr "Vstavi"
6489
6490 #: src/insets/insetlist.C:72
6491 #, fuzzy
6492 msgid "Opened List Inset"
6493 msgstr "Odprt vstavek"
6494
6495 #: src/insets/insetmarginal.C:33
6496 #, fuzzy
6497 msgid "margin"
6498 msgstr "Robovi"
6499
6500 #: src/insets/insetmarginal.C:50
6501 #, fuzzy
6502 msgid "Opened Marginal Note Inset"
6503 msgstr "Odprta zabele¾ka"
6504
6505 #: src/insets/insetminipage.C:60
6506 #, fuzzy
6507 msgid "minipage"
6508 msgstr "Ministran|#M"
6509
6510 #: src/insets/insetminipage.C:90
6511 #, fuzzy
6512 msgid "Opened Minipage Inset"
6513 msgstr "Odprt vstavek"
6514
6515 #: src/insets/insetparent.C:42
6516 msgid "Parent:"
6517 msgstr "Nadrejeni:"
6518
6519 #: src/insets/insettabular.C:476
6520 #, fuzzy
6521 msgid "Opened Tabular Inset"
6522 msgstr "Odprt vstavek"
6523
6524 #: src/insets/insettabular.C:1570
6525 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6526 msgstr "Veèstolpièevje je lahko le vodoravno."
6527
6528 #: src/insets/insettext.C:467
6529 #, fuzzy
6530 msgid "Opened Text Inset"
6531 msgstr "Odprt vstavek"
6532
6533 #: src/insets/insettext.C:947
6534 #, fuzzy
6535 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6536 msgstr "Celica tabele ne more obsegati veè kot enega odstavka!"
6537
6538 #: src/insets/insettext.C:1007 src/lyxfunc.C:1258
6539 msgid "Layout "
6540 msgstr "Videz "
6541
6542 #: src/insets/insettext.C:1007 src/lyxfunc.C:1259
6543 msgid " not known"
6544 msgstr " ni znan"
6545
6546 #: src/insets/insettext.C:1060 src/lyxfunc.C:2102
6547 #, fuzzy
6548 msgid "Unknown spacing argument: "
6549 msgstr "Manjkajoèi argument"
6550
6551 #: src/insets/insettheorem.C:39
6552 msgid "theorem"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: src/insets/insettheorem.C:68
6556 #, fuzzy
6557 msgid "Opened Theorem Inset"
6558 msgstr "Odprt vstavek"
6559
6560 #: src/insets/inseturl.C:32
6561 msgid "Url: "
6562 msgstr "Url: "
6563
6564 #: src/insets/inseturl.C:34
6565 msgid "HtmlUrl: "
6566 msgstr "HtmlUrl: "
6567
6568 #: src/intl.C:349 src/intl.C:350
6569 msgid "other..."
6570 msgstr "drugo..."
6571
6572 #: src/intl.C:435
6573 msgid "Key Mappings"
6574 msgstr "Polo¾aji tipk"
6575
6576 #: src/kbsequence.C:214
6577 msgid "   options: "
6578 msgstr "  izbire: "
6579
6580 #: src/language.C:78
6581 #, fuzzy
6582 msgid "Document wide language"
6583 msgstr "Nastavitev videza spisa"
6584
6585 #: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293
6586 msgid "LaTeX run number "
6587 msgstr "Tek LaTeXa ¹tevilka "
6588
6589 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:272
6590 msgid "Running MakeIndex."
6591 msgstr "Izvaja se MakeIndex."
6592
6593 #: src/LaTeX.C:220
6594 msgid "Running BibTeX."
6595 msgstr "Izvaja se BibTeX."
6596
6597 #: src/LaTeXLog.C:44 src/LaTeXLog.C:47
6598 #, fuzzy
6599 msgid "No LaTeX log file found"
6600 msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
6601
6602 #: src/LaTeXLog.C:54
6603 msgid "Build Program Log"
6604 msgstr "Zgradi dnevnik programa"
6605
6606 #: src/LaTeXLog.C:54
6607 msgid "LaTeX Log"
6608 msgstr "Dnevnik LaTeXa"
6609
6610 #: src/layout.C:1343
6611 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6612 msgstr "LyX ni uspel najti opisov svojega videza!"
6613
6614 #: src/layout.C:1344
6615 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6616 msgstr "Preverite, ali je datoteka \"textclass.lst\""
6617
6618 #: src/layout.C:1345
6619 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6620 msgstr "pravilno name¹èena. ®al moramo konèati. :-("
6621
6622 #: src/layout.C:1407
6623 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6624 msgstr "LyX ni uspel najti nobenih opisov videza!"
6625
6626 #: src/layout.C:1408
6627 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
6628 msgstr "Preverite vsebino datoteke \"textclass.lst\""
6629
6630 #: src/layout.C:1409
6631 msgid "Sorry, has to exit :-("
6632 msgstr "®al moramo konèati. :-("
6633
6634 #: src/layout_forms.C:23
6635 msgid "Family:|#F"
6636 msgstr "Dru¾ina:|#D"
6637
6638 #: src/layout_forms.C:28
6639 msgid "Series:|#S"
6640 msgstr "Vrsta:|#V"
6641
6642 #: src/layout_forms.C:33
6643 msgid "Shape:|#H"
6644 msgstr "Oblika:|#O"
6645
6646 #: src/layout_forms.C:38
6647 msgid "Size:|#Z"
6648 msgstr "Velikost:|#L"
6649
6650 #: src/layout_forms.C:43
6651 msgid "Misc:|#M"
6652 msgstr "Razno:|#R"
6653
6654 #: src/layout_forms.C:56
6655 msgid "Color:|#C"
6656 msgstr "Barva:|#B"
6657
6658 #: src/layout_forms.C:61
6659 msgid "Toggle on all these|#T"
6660 msgstr "Vklopi vse te|#T"
6661
6662 #: src/layout_forms.C:64
6663 msgid "Language:"
6664 msgstr "Jezik:"
6665
6666 #: src/layout_forms.C:69
6667 msgid "These are never toggled"
6668 msgstr "Ti se nikoli ne preklopijo"
6669
6670 #: src/layout_forms.C:72
6671 msgid "These are always toggled"
6672 msgstr "Ti se vedno preklopijo"
6673
6674 #: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:425
6675 msgid "OK|#O"
6676 msgstr "V redu|#r"
6677
6678 #: src/LColor.C:52
6679 #, fuzzy
6680 msgid "none"
6681 msgstr "Opravljeno"
6682
6683 #: src/LColor.C:53
6684 #, fuzzy
6685 msgid "black"
6686 msgstr "Èrna"
6687
6688 #: src/LColor.C:54
6689 #, fuzzy
6690 msgid "white"
6691 msgstr "Bela"
6692
6693 #: src/LColor.C:55
6694 #, fuzzy
6695 msgid "red"
6696 msgstr "Rdeèa"
6697
6698 #: src/LColor.C:56
6699 #, fuzzy
6700 msgid "green"
6701 msgstr "Zelena"
6702
6703 #: src/LColor.C:57
6704 #, fuzzy
6705 msgid "blue"
6706 msgstr "Modra"
6707
6708 #: src/LColor.C:58
6709 #, fuzzy
6710 msgid "cyan"
6711 msgstr "Cian"
6712
6713 #: src/LColor.C:59
6714 #, fuzzy
6715 msgid "magenta"
6716 msgstr "Vijolièna"
6717
6718 #: src/LColor.C:60
6719 #, fuzzy
6720 msgid "yellow"
6721 msgstr "Rumena"
6722
6723 #: src/LColor.C:61
6724 msgid "cursor"
6725 msgstr ""
6726
6727 #: src/LColor.C:62
6728 msgid "background"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: src/LColor.C:63
6732 #, fuzzy
6733 msgid "text"
6734 msgstr "LaTeX "
6735
6736 #: src/LColor.C:64
6737 #, fuzzy
6738 msgid "selection"
6739 msgstr "Okrasek"
6740
6741 #: src/LColor.C:65
6742 #, fuzzy
6743 msgid "latex"
6744 msgstr "LaTeX "
6745
6746 #: src/LColor.C:66
6747 msgid "floats"
6748 msgstr ""
6749
6750 #: src/LColor.C:67
6751 #, fuzzy
6752 msgid "note"
6753 msgstr "Opomba"
6754
6755 #: src/LColor.C:68
6756 msgid "note background"
6757 msgstr ""
6758
6759 #: src/LColor.C:69
6760 msgid "note frame"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: src/LColor.C:70
6764 msgid "depth bar"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: src/LColor.C:71
6768 #, fuzzy
6769 msgid "language"
6770 msgstr "Jezik"
6771
6772 #: src/LColor.C:72
6773 msgid "command-inset"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: src/LColor.C:73
6777 msgid "command-inset background"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: src/LColor.C:74
6781 #, fuzzy
6782 msgid "command-inset frame"
6783 msgstr "Vstavi oznako"
6784
6785 #: src/LColor.C:75
6786 #, fuzzy
6787 msgid "accent"
6788 msgstr "Nadrejeni:"
6789
6790 #: src/LColor.C:76
6791 msgid "accent background"
6792 msgstr ""
6793
6794 #: src/LColor.C:77
6795 msgid "accent frame"
6796 msgstr ""
6797
6798 #: src/LColor.C:78
6799 msgid "minipage line"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: src/LColor.C:79
6803 msgid "special char"
6804 msgstr ""
6805
6806 #: src/LColor.C:80
6807 #, fuzzy
6808 msgid "math"
6809 msgstr "Matematika"
6810
6811 #: src/LColor.C:81
6812 msgid "math background"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: src/LColor.C:82
6816 #, fuzzy
6817 msgid "math frame"
6818 msgstr "Matematièni naèin"
6819
6820 #: src/LColor.C:83
6821 msgid "math cursor"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: src/LColor.C:84
6825 #, fuzzy
6826 msgid "math line"
6827 msgstr "Matematièna plo¹èa"
6828
6829 #: src/LColor.C:86
6830 msgid "footnote background"
6831 msgstr ""
6832
6833 #: src/LColor.C:87
6834 msgid "footnote frame"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: src/LColor.C:88
6838 #, fuzzy
6839 msgid "latex inset"
6840 msgstr "LaTeX "
6841
6842 #: src/LColor.C:89
6843 #, fuzzy
6844 msgid "inset"
6845 msgstr "Vstavi"
6846
6847 #: src/LColor.C:90
6848 msgid "inset background"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: src/LColor.C:91
6852 #, fuzzy
6853 msgid "inset frame"
6854 msgstr "Vstavi oznako"
6855
6856 #: src/LColor.C:92
6857 #, fuzzy
6858 msgid "error"
6859 msgstr "Napaka"
6860
6861 #: src/LColor.C:93
6862 msgid "end-of-line marker"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: src/LColor.C:94
6866 #, fuzzy
6867 msgid "appendix line"
6868 msgstr "Odprt vstavek"
6869
6870 #: src/LColor.C:95
6871 msgid "vfill line"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: src/LColor.C:96
6875 msgid "top/bottom line"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: src/LColor.C:97
6879 #, fuzzy
6880 msgid "table line"
6881 msgstr "Tabela vstavljena"
6882
6883 #: src/LColor.C:98
6884 msgid "tabular line"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: src/LColor.C:100
6888 msgid "tabularonoff line"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: src/LColor.C:102
6892 msgid "bottom area"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: src/LColor.C:103
6896 #, fuzzy
6897 msgid "page break"
6898 msgstr "Prelomi strani"
6899
6900 #: src/LColor.C:104
6901 msgid "top of button"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: src/LColor.C:105
6905 msgid "bottom of button"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: src/LColor.C:106
6909 msgid "left of button"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: src/LColor.C:107
6913 msgid "right of button"
6914 msgstr ""
6915
6916 #: src/LColor.C:108
6917 msgid "button background"
6918 msgstr ""
6919
6920 #: src/LColor.C:109
6921 msgid "inherit"
6922 msgstr "podeduj"
6923
6924 #: src/LColor.C:110
6925 msgid "ignore"
6926 msgstr "prezri"
6927
6928 #: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:267 src/lyxvc.C:268
6929 msgid "Update|#Uu"
6930 msgstr "Osve¾i|#Oo"
6931
6932 #: src/LyXAction.C:98
6933 msgid "Insert appendix"
6934 msgstr "Vstavi dodatek"
6935
6936 #: src/LyXAction.C:99
6937 msgid "Describe command"
6938 msgstr "Opi¹i ukaz"
6939
6940 #: src/LyXAction.C:102
6941 msgid "Select previous char"
6942 msgstr "Izberi prej¹nji znak"
6943
6944 #: src/LyXAction.C:105
6945 msgid "Insert bibtex"
6946 msgstr "Vstavi bibtex"
6947
6948 #: src/LyXAction.C:114
6949 msgid "Build program"
6950 msgstr "Zgradi program"
6951
6952 #: src/LyXAction.C:115
6953 msgid "Autosave"
6954 msgstr "Sámoshranjevanje"
6955
6956 #: src/LyXAction.C:117
6957 msgid "Go to beginning of document"
6958 msgstr "Vrni se na zaèetek spisa"
6959
6960 #: src/LyXAction.C:119
6961 msgid "Select to beginning of document"
6962 msgstr "Izberi do zaèetka spisa"
6963
6964 #: src/LyXAction.C:122
6965 msgid "Check TeX"
6966 msgstr "Preveri TeX"
6967
6968 #: src/LyXAction.C:125
6969 msgid "Go to end of document"
6970 msgstr "Pojdi na konec spisa"
6971
6972 #: src/LyXAction.C:127
6973 msgid "Select to end of document"
6974 msgstr "Izberi do konca spisa"
6975
6976 #: src/LyXAction.C:128
6977 msgid "Export to"
6978 msgstr "Izvozi v"
6979
6980 #: src/LyXAction.C:130
6981 msgid "Fax"
6982 msgstr "Faks"
6983
6984 #: src/LyXAction.C:136
6985 msgid "Import document"
6986 msgstr "Uvozi spis"
6987
6988 #: src/LyXAction.C:140
6989 msgid "Get the printer parameters"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: src/LyXAction.C:141
6993 msgid "New document"
6994 msgstr "Nov spis"
6995
6996 #: src/LyXAction.C:143
6997 msgid "New document from template"
6998 msgstr "Nov spis po vzorcu"
6999
7000 #: src/LyXAction.C:144
7001 msgid "Open"
7002 msgstr "Odpri"
7003
7004 #: src/LyXAction.C:147
7005 msgid "Revert to saved"
7006 msgstr "Vrni se k shranjenemu"
7007
7008 #: src/LyXAction.C:149
7009 #, fuzzy
7010 msgid "Switch to an open document"
7011 msgstr "Zamenjaj s prej¹njim spisom"
7012
7013 #: src/LyXAction.C:151
7014 msgid "Toggle read-only"
7015 msgstr "Spremeni le-za-branje"
7016
7017 #: src/LyXAction.C:152
7018 #, fuzzy
7019 msgid "Update"
7020 msgstr "Osve¾i|#U"
7021
7022 #: src/LyXAction.C:153
7023 #, fuzzy
7024 msgid "View"
7025 msgstr "Poglej DVI"
7026
7027 #: src/LyXAction.C:155
7028 msgid "Save As"
7029 msgstr "Shrani kot"
7030
7031 #: src/LyXAction.C:159
7032 msgid "Go one char back"
7033 msgstr "Vrni se za en znak"
7034
7035 #: src/LyXAction.C:161
7036 msgid "Go one char forward"
7037 msgstr "Napreduj za en znak"
7038
7039 #: src/LyXAction.C:164
7040 msgid "Insert citation"
7041 msgstr "Vnesi citat"
7042
7043 #: src/LyXAction.C:167
7044 msgid "Execute command"
7045 msgstr "Izvedi ukaz"
7046
7047 #: src/LyXAction.C:177
7048 msgid "Decrement environment depth"
7049 msgstr "Zmanj¹aj globino okolja"
7050
7051 #: src/LyXAction.C:179
7052 msgid "Increment environment depth"
7053 msgstr "Poveèaj globino okolja"
7054
7055 #: src/LyXAction.C:181
7056 msgid "Change environment depth"
7057 msgstr "Spremeni globino okolja"
7058
7059 #: src/LyXAction.C:182
7060 msgid "Insert ... dots"
7061 msgstr "Vstavi ... pike"
7062
7063 #: src/LyXAction.C:183
7064 msgid "Go down"
7065 msgstr "Pojdi dol"
7066
7067 #: src/LyXAction.C:185
7068 msgid "Select next line"
7069 msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
7070
7071 #: src/LyXAction.C:187
7072 msgid "Choose Paragraph Environment"
7073 msgstr "Izberi okolje odstavka"
7074
7075 #: src/LyXAction.C:189
7076 msgid "Insert end of sentence period"
7077 msgstr "Vstavi piko za konec stavka"
7078
7079 #: src/LyXAction.C:190
7080 msgid "Go to next error"
7081 msgstr "Pojdi k naslednji napaki"
7082
7083 #: src/LyXAction.C:192
7084 msgid "Remove all error boxes"
7085 msgstr "Odstrani vse ¹katle z napakami"
7086
7087 #: src/LyXAction.C:194
7088 #, fuzzy
7089 msgid "Insert a new ERT Inset"
7090 msgstr "Vstavi stvarno kazalo"
7091
7092 #: src/LyXAction.C:196
7093 #, fuzzy
7094 msgid "Insert a new external inset"
7095 msgstr "Vstavi stvarno kazalo"
7096
7097 #: src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:876
7098 msgid "Insert Figure"
7099 msgstr "Vstavi sliko"
7100
7101 #: src/LyXAction.C:199
7102 #, fuzzy
7103 msgid "Insert Graphics"
7104 msgstr "Vstavi dodatek"
7105
7106 #: src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
7107 msgid "Find & Replace"
7108 msgstr "Poi¹èi in zamenjaj"
7109
7110 #: src/LyXAction.C:208
7111 msgid "Toggle bold"
7112 msgstr "Spremeni polkrepkost"
7113
7114 #: src/LyXAction.C:209
7115 msgid "Toggle code style"
7116 msgstr "Spremeni slog kode"
7117
7118 #: src/LyXAction.C:210
7119 msgid "Default font style"
7120 msgstr "Privzeti slog pisave"
7121
7122 #: src/LyXAction.C:212
7123 msgid "Toggle emphasize"
7124 msgstr "Spremeni poudarjenost"
7125
7126 #: src/LyXAction.C:213
7127 msgid "Toggle user defined style"
7128 msgstr "Spremeni uporabni¹ko doloèeni slog"
7129
7130 #: src/LyXAction.C:215
7131 msgid "Toggle noun style"
7132 msgstr "Spremeni slog velikih èrk"
7133
7134 #: src/LyXAction.C:216
7135 msgid "Toggle roman font style"
7136 msgstr "Spremeni slog pokonène pisave"
7137
7138 #: src/LyXAction.C:218
7139 msgid "Toggle sans font style"
7140 msgstr "Spremeni slog pisave brez serifov"
7141
7142 #: src/LyXAction.C:219
7143 msgid "Set font size"
7144 msgstr "Doloèi velikost pisave"
7145
7146 #: src/LyXAction.C:220
7147 msgid "Show font state"
7148 msgstr "Poka¾i stanje pisave"
7149
7150 #: src/LyXAction.C:223
7151 msgid "Toggle font underline"
7152 msgstr "Spremeni podèrtanje pisave"
7153
7154 #: src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
7155 msgid "Insert Footnote"
7156 msgstr "Vstavi opombo pod èrto"
7157
7158 #: src/LyXAction.C:231
7159 msgid "Select next char"
7160 msgstr "Izberi naslednji znak"
7161
7162 #: src/LyXAction.C:234
7163 msgid "Insert horizontal fill"
7164 msgstr "Vstavi vodoravno polnitev"
7165
7166 #: src/LyXAction.C:236
7167 msgid "Display copyright information"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: src/LyXAction.C:238
7171 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: src/LyXAction.C:240
7175 #, fuzzy
7176 msgid "Open a Help file"
7177 msgstr "Odpira se datoteko s pomoèjo"
7178
7179 #: src/LyXAction.C:243
7180 msgid "Show the actual LyX version"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: src/LyXAction.C:246
7184 msgid "Insert hyphenation point"
7185 msgstr "Vstavi mesto delitve"
7186
7187 #: src/LyXAction.C:248
7188 msgid "Insert index item"
7189 msgstr "Vstavi postavko stvarnega kazala"
7190
7191 #: src/LyXAction.C:250
7192 msgid "Insert last index item"
7193 msgstr "Vstavi zadnjo postavko stvarnega kazala"
7194
7195 #: src/LyXAction.C:251
7196 msgid "Insert index list"
7197 msgstr "Vstavi stvarno kazalo"
7198
7199 #: src/LyXAction.C:253
7200 msgid "Turn off keymap"
7201 msgstr "Izkljuèi preslikavo tipk"
7202
7203 #: src/LyXAction.C:256
7204 msgid "Use primary keymap"
7205 msgstr "Uporabi prvotni razpored tipk"
7206
7207 #: src/LyXAction.C:258
7208 msgid "Use secondary keymap"
7209 msgstr "Uporabi drugotni razpored tipk"
7210
7211 #: src/LyXAction.C:259
7212 msgid "Toggle keymap"
7213 msgstr "Spremeni razpored tipk"
7214
7215 #: src/LyXAction.C:261
7216 msgid "Insert Label"
7217 msgstr "Vstavi oznako"
7218
7219 #: src/LyXAction.C:263
7220 #, fuzzy
7221 msgid "Change language"
7222 msgstr "Jezik"
7223
7224 #: src/LyXAction.C:264
7225 msgid "View LaTeX log"
7226 msgstr "Preglej dnevnik LaTeXa"
7227
7228 #: src/LyXAction.C:269
7229 msgid "Copy paragraph environment type"
7230 msgstr "Prepi¹i vrsto okolja odstavka"
7231
7232 #: src/LyXAction.C:274
7233 msgid "Paste paragraph environment type"
7234 msgstr "Prilepi vrsto okolja odstavka"
7235
7236 #: src/LyXAction.C:279
7237 #, fuzzy
7238 msgid "Open the tabular layout"
7239 msgstr "Odprt vstavek"
7240
7241 #: src/LyXAction.C:281
7242 msgid "Go to beginning of line"
7243 msgstr "Pojdi na zaèetek vrstice"
7244
7245 #: src/LyXAction.C:283
7246 msgid "Select to beginning of line"
7247 msgstr "Izberi do zaèetka vrstice"
7248
7249 #: src/LyXAction.C:285
7250 msgid "Go to end of line"
7251 msgstr "Pojdi na konec vrstice"
7252
7253 #: src/LyXAction.C:287
7254 msgid "Select to end of line"
7255 msgstr "Izberi do konca vrstice"
7256
7257 #: src/LyXAction.C:290
7258 msgid "Insert list of algorithms"
7259 msgstr "Vstavi seznam algoritmov"
7260
7261 #: src/LyXAction.C:292
7262 #, fuzzy
7263 msgid "View list of algorithms"
7264 msgstr "Vstavi seznam algoritmov"
7265
7266 #: src/LyXAction.C:294
7267 msgid "Insert list of figures"
7268 msgstr "Vstavi seznam slik"
7269
7270 #: src/LyXAction.C:296
7271 #, fuzzy
7272 msgid "View list of figures"
7273 msgstr "Vstavi seznam slik"
7274
7275 #: src/LyXAction.C:298
7276 msgid "Insert list of tables"
7277 msgstr "Vstavi seznam tabel"
7278
7279 #: src/LyXAction.C:300
7280 #, fuzzy
7281 msgid "View list of tables"
7282 msgstr "Vstavi seznam tabel"
7283
7284 #: src/LyXAction.C:301
7285 msgid "Exit"
7286 msgstr "Izhod"
7287
7288 #: src/LyXAction.C:303
7289 #, fuzzy
7290 msgid "Insert Marginalnote"
7291 msgstr "Vstavi opombo ob robu"
7292
7293 #: src/LyXAction.C:306
7294 msgid "Insert Margin note"
7295 msgstr "Vstavi opombo ob robu"
7296
7297 #: src/LyXAction.C:313
7298 msgid "Math Greek"
7299 msgstr "Matematièna gr¹èina"
7300
7301 #: src/LyXAction.C:316
7302 msgid "Insert math symbol"
7303 msgstr "Vstavi matematièni simbol"
7304
7305 #: src/LyXAction.C:321
7306 msgid "Math mode"
7307 msgstr "Matematièni naèin"
7308
7309 #: src/LyXAction.C:335
7310 msgid "Go one paragraph down"
7311 msgstr "Pojdi za en odstavek navzdol"
7312
7313 #: src/LyXAction.C:337
7314 msgid "Select next paragraph"
7315 msgstr "Izberi naslednji odstavek"
7316
7317 #: src/LyXAction.C:339
7318 #, fuzzy
7319 msgid "Go to paragraph"
7320 msgstr "Pojdi odstavek navzgor"
7321
7322 #: src/LyXAction.C:342
7323 msgid "Go one paragraph up"
7324 msgstr "Pojdi odstavek navzgor"
7325
7326 #: src/LyXAction.C:344
7327 msgid "Select previous paragraph"
7328 msgstr "Izberi prej¹nji odstavek"
7329
7330 #: src/LyXAction.C:348
7331 #, fuzzy
7332 msgid "Edit Preferences"
7333 msgstr "Vstavi referenco"
7334
7335 #: src/LyXAction.C:350
7336 #, fuzzy
7337 msgid "Save Preferences"
7338 msgstr "Vstavi referenco"
7339
7340 #: src/LyXAction.C:353
7341 msgid "Insert protected space"
7342 msgstr "Vstavi za¹èiteni presledek"
7343
7344 #: src/LyXAction.C:354
7345 msgid "Insert quote"
7346 msgstr "Vstavi narekovaj"
7347
7348 #: src/LyXAction.C:356
7349 msgid "Reconfigure"
7350 msgstr "Vnovièno ukroji"
7351
7352 #: src/LyXAction.C:361
7353 msgid "Insert cross reference"
7354 msgstr "Vstavi navzkri¾no referenco"
7355
7356 #: src/LyXAction.C:369
7357 #, fuzzy
7358 msgid "Scroll inset"
7359 msgstr "Nastavitev zaslonskih izbir"
7360
7361 #: src/LyXAction.C:388
7362 #, fuzzy
7363 msgid "Insert Table"
7364 msgstr "Vstavi tabelo"
7365
7366 #: src/LyXAction.C:390
7367 #, fuzzy
7368 msgid "Tabular Features"
7369 msgstr "Naèrt tabele"
7370
7371 #: src/LyXAction.C:392
7372 #, fuzzy
7373 msgid "Insert a new Tabular Inset"
7374 msgstr "Vstavi tabelo"
7375
7376 #: src/LyXAction.C:393
7377 msgid "Toggle TeX style"
7378 msgstr "Spremeni slog TeXa"
7379
7380 #: src/LyXAction.C:395
7381 #, fuzzy
7382 msgid "Insert a new Text Inset"
7383 msgstr "Vstavi stvarno kazalo"
7384
7385 #: src/LyXAction.C:398
7386 msgid "Insert table of contents"
7387 msgstr "Vstavi kazalo vsebine"
7388
7389 #: src/LyXAction.C:400
7390 msgid "View table of contents"
7391 msgstr "Preglej kazalo vsebine"
7392
7393 #: src/LyXAction.C:402
7394 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
7395 msgstr "Spremeni (ne)sledenje kazalca pomiènici"
7396
7397 #: src/LyXAction.C:415
7398 msgid "Register document under version control"
7399 msgstr "Prijavi dokument v sistem za nadzor razlièic"
7400
7401 #: src/LyXAction.C:653
7402 msgid "No description available!"
7403 msgstr "Ni dostopnega opisa!"
7404
7405 #: src/lyx.C:41
7406 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
7407 msgstr "Enkapsuliran postscript (*.eps, *.ps)|#E"
7408
7409 #: src/lyx.C:43
7410 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
7411 msgstr "Vkljuèeni EPS (*.eps, *.ps)|#I"
7412
7413 #: src/lyx.C:75
7414 #, fuzzy
7415 msgid "Template|#t"
7416 msgstr "Vzorci"
7417
7418 #: src/lyx.C:87
7419 #, fuzzy
7420 msgid "Parameters|#P"
7421 msgstr "Tiskalnik|#T"
7422
7423 #: src/lyx.C:90
7424 #, fuzzy
7425 msgid "Edit file|#E"
7426 msgstr "Datoteka EPS|#E"
7427
7428 #: src/lyx.C:95
7429 msgid "View result|#V"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: src/lyx.C:100
7433 #, fuzzy
7434 msgid "Update result|#U"
7435 msgstr "Osve¾i|#U"
7436
7437 #: src/lyx_cb.C:171
7438 msgid "Save failed. Rename and try again?"
7439 msgstr "Shranjevanje spodletelo. ®elite preimenovati in vnoviè poskusiti?"
7440
7441 #: src/lyx_cb.C:173
7442 msgid "(If not, document is not saved.)"
7443 msgstr "(Drugaèe spis ne bo shranjen.)"
7444
7445 #: src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3043
7446 msgid "Templates"
7447 msgstr "Vzorci"
7448
7449 #: src/lyx_cb.C:203
7450 msgid "Enter Filename to Save Document as"
7451 msgstr "Vnesite ime datoteke, pod katerim naj se shrani spis"
7452
7453 #: src/lyx_cb.C:220
7454 msgid "Same name as document already has:"
7455 msgstr "Enako ime kot spis ¾e ima:"
7456
7457 #: src/lyx_cb.C:222
7458 msgid "Save anyway?"
7459 msgstr "®elite vseeno shraniti?"
7460
7461 #: src/lyx_cb.C:228
7462 msgid "Another document with same name open!"
7463 msgstr "Odprt je drug spis z enakim imenom!"
7464
7465 #: src/lyx_cb.C:230
7466 msgid "Replace with current document?"
7467 msgstr "®elite nadomestiti s trenutnim spisom?"
7468
7469 #: src/lyx_cb.C:238
7470 msgid "Document renamed to '"
7471 msgstr "Spis preimenovan v ,"
7472
7473 #: src/lyx_cb.C:239
7474 msgid "', but not saved..."
7475 msgstr "`, vendar ni shranjen..."
7476
7477 #: src/lyx_cb.C:245
7478 msgid "Document already exists:"
7479 msgstr "Spis ¾e obstaja:"
7480
7481 #: src/lyx_cb.C:247
7482 msgid "Replace file?"
7483 msgstr "®elite nadomestiti datoteko?"
7484
7485 #: src/lyx_cb.C:263
7486 #, fuzzy
7487 msgid "Document could not be saved!"
7488 msgstr "Nastavitev videza spisa"
7489
7490 #: src/lyx_cb.C:264
7491 msgid "Holding the old name."
7492 msgstr ""
7493
7494 #: src/lyx_cb.C:278
7495 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
7496 msgstr "Chktex ne deluje s spisi, nastalimi iz SGML."
7497
7498 #: src/lyx_cb.C:287
7499 msgid "No warnings found."
7500 msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
7501
7502 #: src/lyx_cb.C:289
7503 msgid "One warning found."
7504 msgstr "Odkrito eno opozorilo."
7505
7506 #: src/lyx_cb.C:290
7507 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
7508 msgstr "Uporabite ,Uredi->Pojdi na napako` za iskanje opozorila."
7509
7510 #: src/lyx_cb.C:293
7511 msgid " warnings found."
7512 msgstr " odkritih opozoril."
7513
7514 #: src/lyx_cb.C:294
7515 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
7516 msgstr "Uporabite ,Uredi->Pojdi na napako` za iskanje opozoril."
7517
7518 #: src/lyx_cb.C:296
7519 msgid "Chktex run successfully"
7520 msgstr "Chktex uspe¹no zagnan"
7521
7522 #: src/lyx_cb.C:298
7523 msgid "It seems chktex does not work."
7524 msgstr "Videti je, da chktex ne deluje."
7525
7526 #: src/lyx_cb.C:369
7527 msgid "Autosaving current document..."
7528 msgstr "Trenutni spis se samodejno shranjuje..."
7529
7530 #: src/lyx_cb.C:409
7531 msgid "Autosave Failed!"
7532 msgstr "Sámoshranjevanje spodletelo!"
7533
7534 #: src/lyx_cb.C:465
7535 msgid "File to Insert"
7536 msgstr "Datoteka za vstavek"
7537
7538 #: src/lyx_cb.C:475
7539 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7540 msgstr "Napaka! Podana datoteka ni berljiva: "
7541
7542 #: src/lyx_cb.C:482
7543 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7544 msgstr "Napaka! Podane datoteke ni moè odpreti:"
7545
7546 #: src/lyx_cb.C:585 src/lyx_cb.C:588 src/mathed/formula.C:1065
7547 #: src/mathed/formula.C:1068
7548 msgid "Enter new label to insert:"
7549 msgstr "Vnesite novo oznako za vstavitev:"
7550
7551 #: src/lyx_cb.C:622
7552 msgid "Character Style"
7553 msgstr "Znakovni slog"
7554
7555 #: src/lyx_cb.C:673
7556 msgid "LaTeX Preamble"
7557 msgstr "Vzglavje LaTeXa"
7558
7559 #: src/lyx_cb.C:690
7560 msgid "Do you want to save the current settings"
7561 msgstr "Ali ¾elite shraniti trenutne nastavitve"
7562
7563 #: src/lyx_cb.C:691
7564 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7565 msgstr "za znake, spis, papir in narekovaje"
7566
7567 #: src/lyx_cb.C:692
7568 msgid "as default for new documents?"
7569 msgstr "kot privzete za nove spise?"
7570
7571 #: src/lyx_cb.C:857
7572 msgid "LaTeX preamble set"
7573 msgstr "Nastavitev vzglavja LaTeXa"
7574
7575 #: src/lyx_cb.C:892
7576 msgid "Inserting figure..."
7577 msgstr "Vstavlja se slika..."
7578
7579 #: src/lyx_cb.C:896 src/lyx_cb.C:952
7580 msgid "Figure inserted"
7581 msgstr "Slika vstavljena"
7582
7583 #: src/lyx_cb.C:975
7584 msgid "Running configure..."
7585 msgstr "Zaganjanje prikrojitve..."
7586
7587 #: src/lyx_cb.C:982
7588 msgid "Reloading configuration..."
7589 msgstr "Vnoviè nalagamo prikrojitev..."
7590
7591 #: src/lyx_cb.C:984
7592 msgid "The system has been reconfigured."
7593 msgstr "Sistem se je vnoviè prikrojil."
7594
7595 #: src/lyx_cb.C:985
7596 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7597 msgstr "Vnoviè morate zagnati LyX, da uporabite katerekoli"
7598
7599 #: src/lyx_cb.C:986
7600 msgid "updated document class specifications."
7601 msgstr "osve¾ene doloèitve razreda spisa."
7602
7603 #: src/lyxfont.C:38
7604 msgid "Sans serif"
7605 msgstr "brez serifov"
7606
7607 #: src/lyxfont.C:38
7608 msgid "Symbol"
7609 msgstr "simboli"
7610
7611 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
7612 #: src/lyxfont.C:58
7613 msgid "Inherit"
7614 msgstr "Podeduj"
7615
7616 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
7617 #: src/lyxfont.C:58
7618 msgid "Ignore"
7619 msgstr "Prezri"
7620
7621 #: src/lyxfont.C:43
7622 msgid "Medium"
7623 msgstr "navadna"
7624
7625 #: src/lyxfont.C:43
7626 msgid "Bold"
7627 msgstr "polkrepka"
7628
7629 #: src/lyxfont.C:47
7630 msgid "Upright"
7631 msgstr "pokonèna"
7632
7633 #: src/lyxfont.C:47
7634 msgid "Italic"
7635 msgstr "le¾eèa"
7636
7637 #: src/lyxfont.C:47
7638 msgid "Slanted"
7639 msgstr "nagnjena"
7640
7641 #: src/lyxfont.C:47
7642 msgid "Smallcaps"
7643 msgstr "majhne velike"
7644
7645 #: src/lyxfont.C:52
7646 msgid "Tiny"
7647 msgstr "drobna"
7648
7649 #: src/lyxfont.C:52
7650 msgid "Smallest"
7651 msgstr "najmanj¹a"
7652
7653 #: src/lyxfont.C:52
7654 msgid "Smaller"
7655 msgstr "manj¹a"
7656
7657 #: src/lyxfont.C:52
7658 msgid "Small"
7659 msgstr "majhna"
7660
7661 #: src/lyxfont.C:52
7662 msgid "Large"
7663 msgstr "velika"
7664
7665 #: src/lyxfont.C:53
7666 msgid "Larger"
7667 msgstr "veèja"
7668
7669 #: src/lyxfont.C:53
7670 msgid "Largest"
7671 msgstr "najveèja"
7672
7673 #: src/lyxfont.C:53
7674 msgid "Huge"
7675 msgstr "ogromna"
7676
7677 #: src/lyxfont.C:53
7678 msgid "Huger"
7679 msgstr "ogromnej¹a"
7680
7681 #: src/lyxfont.C:53
7682 msgid "Increase"
7683 msgstr "Poveèaj"
7684
7685 #: src/lyxfont.C:53
7686 msgid "Decrease"
7687 msgstr "Zmanj¹aj"
7688
7689 #: src/lyxfont.C:58
7690 msgid "Off"
7691 msgstr "izkljuèeno"
7692
7693 #: src/lyxfont.C:58
7694 msgid "On"
7695 msgstr "vkljuèeno"
7696
7697 #: src/lyxfont.C:58
7698 msgid "Toggle"
7699 msgstr "Preklopi"
7700
7701 #: src/lyxfont.C:399
7702 msgid "Emphasis "
7703 msgstr "Poudari "
7704
7705 #: src/lyxfont.C:402
7706 msgid "Underline "
7707 msgstr "podèrtaj "
7708
7709 #: src/lyxfont.C:405
7710 msgid "Noun "
7711 msgstr "velike èrke "
7712
7713 #: src/lyxfont.C:407
7714 msgid "Latex "
7715 msgstr "LaTeX "
7716
7717 #: src/lyxfont.C:411
7718 #, fuzzy
7719 msgid "Language: "
7720 msgstr "Jezik:"
7721
7722 #: src/lyxfont.C:413
7723 #, fuzzy
7724 msgid "  Number "
7725 msgstr "©tevilka"
7726
7727 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7728 msgid "Sorry!"
7729 msgstr "®al!"
7730
7731 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7732 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7733 msgstr "Ne morete nadomestiti enega samega presledka, niti praznega znaka."
7734
7735 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
7736 msgid "String not found!"
7737 msgstr "Niza ni moè najti!"
7738
7739 #: src/lyxfr1.C:196
7740 msgid "1 string has been replaced."
7741 msgstr "Zamenjan je bil en niz."
7742
7743 #: src/lyxfr1.C:199
7744 msgid " strings have been replaced."
7745 msgstr " zamenjanih nizov."
7746
7747 #: src/lyxfr1.C:235
7748 msgid "Found."
7749 msgstr "Najden."
7750
7751 #: src/lyxfunc.C:257
7752 msgid "Unknown sequence:"
7753 msgstr "Neznano zaporedje:"
7754
7755 #: src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2984
7756 msgid "Unknown action"
7757 msgstr "Neznana akcija"
7758
7759 #. no
7760 #: src/lyxfunc.C:342
7761 msgid "Document is read-only"
7762 msgstr "Spis je le za branje"
7763
7764 #. no
7765 #: src/lyxfunc.C:347
7766 msgid "Command not allowed without any document open"
7767 msgstr "Ukaz ni dovoljen brez odprtega spisa"
7768
7769 #: src/lyxfunc.C:640
7770 msgid "Text mode"
7771 msgstr "Besedilni naèin"
7772
7773 #: src/lyxfunc.C:795
7774 msgid "Saving document"
7775 msgstr "Spis se shranjuje"
7776
7777 #: src/lyxfunc.C:1103 src/lyxfunc.C:2539
7778 msgid "Missing argument"
7779 msgstr "Manjkajoèi argument"
7780
7781 #: src/lyxfunc.C:1114
7782 msgid "Opening help file"
7783 msgstr "Odpira se datoteko s pomoèjo"
7784
7785 #: src/lyxfunc.C:1123
7786 msgid "LyX Version "
7787 msgstr "Razlièica LyXa "
7788
7789 #: src/lyxfunc.C:1128
7790 msgid "Library directory: "
7791 msgstr "Knji¾nièni imenik: "
7792
7793 #: src/lyxfunc.C:1130
7794 msgid "User directory: "
7795 msgstr "Uporabni¹ki imenik: "
7796
7797 #: src/lyxfunc.C:1439
7798 msgid "Couldn't find this label"
7799 msgstr "Te oznake ni moè najti"
7800
7801 #: src/lyxfunc.C:1440
7802 msgid "in current document."
7803 msgstr "v trenutnem spisu."
7804
7805 #: src/lyxfunc.C:1828
7806 msgid "Mark removed"
7807 msgstr "Znak odstranjen"
7808
7809 #: src/lyxfunc.C:1833
7810 msgid "Mark set"
7811 msgstr "Znak postavljen"
7812
7813 #: src/lyxfunc.C:1938
7814 msgid "Mark off"
7815 msgstr "Znak izkljuèen"
7816
7817 #: src/lyxfunc.C:1951
7818 msgid "Mark on"
7819 msgstr "Znak vkljuèen"
7820
7821 #: src/lyxfunc.C:2453
7822 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7823 msgstr "Potisna orodna vrstica potrebuje argument > 0"
7824
7825 #: src/lyxfunc.C:2470
7826 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7827 msgstr "Uporaba: toolbar-add-to <ukaz LyXa>"
7828
7829 #: src/lyxfunc.C:2487 src/mathed/formula.C:881
7830 msgid "Math greek mode on"
7831 msgstr "Naèin matematiène gr¹èine vkljuèen"
7832
7833 #: src/lyxfunc.C:2498 src/mathed/formula.C:892
7834 msgid "Math greek keyboard on"
7835 msgstr "Tipkovnica za matematièno gr¹èino vkljuèena"
7836
7837 #: src/lyxfunc.C:2500 src/mathed/formula.C:894
7838 msgid "Math greek keyboard off"
7839 msgstr "Tipkovnica za matematièno gr¹èino izkljuèena"
7840
7841 #: src/lyxfunc.C:2554 src/mathed/formula.C:486
7842 msgid "Math editor mode"
7843 msgstr "Naèin matematiènega urejanja"
7844
7845 #: src/lyxfunc.C:2561
7846 msgid "This is only allowed in math mode!"
7847 msgstr "To je dovoljeno le v matematiènem naèinu!"
7848
7849 #: src/lyxfunc.C:2750
7850 msgid "Opening child document "
7851 msgstr "Odpira se podrejeni spis "
7852
7853 #: src/lyxfunc.C:2782
7854 msgid "Unknown kind of footnote"
7855 msgstr "Neznana vrsta opombe v nogi"
7856
7857 #: src/lyxfunc.C:2901
7858 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: src/lyxfunc.C:2907
7862 msgid "Set-color \""
7863 msgstr ""
7864
7865 #: src/lyxfunc.C:2909
7866 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: src/lyxfunc.C:2924
7870 msgid "No document open"
7871 msgstr "Ni odprtega spisa"
7872
7873 #: src/lyxfunc.C:2930
7874 msgid "Document is read only"
7875 msgstr "Spis je le za branje"
7876
7877 #: src/lyxfunc.C:3044
7878 msgid "Enter Filename for new document"
7879 msgstr "Vstavite ime datoteke za novi spis"
7880
7881 #: src/lyxfunc.C:3045
7882 msgid "newfile"
7883 msgstr "novadatoteka"
7884
7885 #. Cancel: Do nothing
7886 #: src/lyxfunc.C:3049 src/lyxfunc.C:3076 src/lyxfunc.C:3153 src/lyxfunc.C:3211
7887 #: src/lyxfunc.C:3239 src/lyxfunc.C:3249 src/lyxfunc.C:3285
7888 msgid "Canceled."
7889 msgstr "Preklicano."
7890
7891 #: src/lyxfunc.C:3064 src/lyxfunc.C:3227
7892 msgid ""
7893 "Do you want to close that document now?\n"
7894 "('No' will just switch to the open version)"
7895 msgstr ""
7896 "Ali ¾elite zdaj zapreti ta spis?\n"
7897 "('Ne' bo le preklopilo na odprto razlièico)"
7898
7899 #: src/lyxfunc.C:3084
7900 msgid "File already exists:"
7901 msgstr "Datoteka ¾e obstaja:"
7902
7903 #: src/lyxfunc.C:3086
7904 msgid "Do you want to open the document?"
7905 msgstr "Ali ¾elite odpreti spis?"
7906
7907 #. loads document
7908 #: src/lyxfunc.C:3088 src/lyxfunc.C:3164
7909 msgid "Opening document"
7910 msgstr "Odpira se spis"
7911
7912 #: src/lyxfunc.C:3095 src/lyxfunc.C:3171
7913 msgid "opened."
7914 msgstr "odprt."
7915
7916 #: src/lyxfunc.C:3116
7917 msgid "Choose template"
7918 msgstr "Izberi vzorec"
7919
7920 #: src/lyxfunc.C:3145 src/lyxfunc.C:3201 src/lyxfunc.C:3277
7921 msgid "Examples"
7922 msgstr "Zgledi"
7923
7924 #: src/lyxfunc.C:3147
7925 msgid "Select Document to Open"
7926 msgstr "Izberite spis za odprtje"
7927
7928 #: src/lyxfunc.C:3173
7929 msgid "Could not open document"
7930 msgstr "Spisa ni moè odpreti"
7931
7932 #: src/lyxfunc.C:3203
7933 #, fuzzy
7934 msgid "Select "
7935 msgstr "Izberi iz|#S"
7936
7937 #: src/lyxfunc.C:3204
7938 #, fuzzy
7939 msgid " file to import"
7940 msgstr "Izberite datoteko LaTeX za uvoz"
7941
7942 #: src/lyxfunc.C:3246
7943 msgid "A document by the name"
7944 msgstr "Spis z imenom"
7945
7946 #: src/lyxfunc.C:3248
7947 msgid "already exists. Overwrite?"
7948 msgstr "¾e obstaja. ®elite pisati èezenj?"
7949
7950 #: src/lyxfunc.C:3279
7951 msgid "Select Document to Insert"
7952 msgstr "Izberite spis za vstavitev"
7953
7954 #. Inserts document
7955 #: src/lyxfunc.C:3297
7956 msgid "Inserting document"
7957 msgstr "Vstavlja se spis"
7958
7959 #: src/lyxfunc.C:3303
7960 msgid "inserted."
7961 msgstr "vstavljen."
7962
7963 #: src/lyxfunc.C:3305
7964 msgid "Could not insert document"
7965 msgstr "Spisa ni moè vstaviti"
7966
7967 #: src/lyx_gui.C:311
7968 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
7969 msgstr " Brez spremembe %l| Pokonène | Brez serifov | Pisalni stroj %l| Reset "
7970
7971 #: src/lyx_gui.C:313
7972 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
7973 msgstr " Brez spremembe %l| Navadne | Polkrepke %l| Reset "
7974
7975 #: src/lyx_gui.C:315
7976 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
7977 msgstr ""
7978 " Ni spremembe %l| Pokonène | Kurzivne | Nagnjene | Male velike %l| Reset "
7979
7980 #: src/lyx_gui.C:318
7981 msgid ""
7982 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
7983 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
7984 msgstr ""
7985 " Ni spremembe %l| Drobni | Najmanj¹i | Manj¹i | Mali | Obièajni | Veliki | "
7986 "Veèji | Najveèji | Ogromni | Ogromnej¹i %l| Poveèaj | Zmanj¹aj | Reset "
7987
7988 #: src/lyx_gui.C:322
7989 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
7990 msgstr ""
7991 " Ni spremembe %l| Poudarjeno | Podèrtano | Velike | Naèin LaTeX %l| Reset "
7992
7993 #: src/lyx_gui.C:324
7994 msgid ""
7995 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
7996 "Magenta | Yellow %l| Reset "
7997 msgstr ""
7998 " Brez spremembe %l| Brezbarvno | Èrna | Bela | Rdeèa | Zelena | Modra | Cian "
7999 "| Violièna | Rumena %l| Reset "
8000
8001 #: src/lyx_gui.C:329
8002 msgid " English %l| German | French "
8003 msgstr ""
8004
8005 #. build up the combox entries
8006 #: src/lyx_gui.C:343
8007 #, fuzzy
8008 msgid "No change"
8009 msgstr " (Spremenjeno)"
8010
8011 #: src/lyx_gui.C:344
8012 #, fuzzy
8013 msgid "Reset"
8014 msgstr "Ref: "
8015
8016 #: src/lyx_gui.C:401
8017 msgid "LyX Banner"
8018 msgstr "Zaèetni logo LyXa"
8019
8020 #: src/lyx_gui_misc.C:337
8021 msgid "Dismiss"
8022 msgstr "Zapri"
8023
8024 #: src/lyx_gui_misc.C:373 src/lyx_gui_misc.C:402 src/lyx_gui_misc.C:406
8025 msgid "Yes|Yy#y"
8026 msgstr "Da|Dd#d"
8027
8028 #: src/lyx_gui_misc.C:374 src/lyx_gui_misc.C:403 src/lyx_gui_misc.C:407
8029 msgid "No|Nn#n"
8030 msgstr "Ne|Nn#n"
8031
8032 #: src/lyx_gui_misc.C:426
8033 msgid "Clear|#e"
8034 msgstr "Zbri¹i|#z"
8035
8036 #: src/lyx_gui_misc.C:439
8037 msgid "Any changes will be ignored"
8038 msgstr "Vse spremembe bodo prezrte"
8039
8040 #: src/lyx_gui_misc.C:440
8041 msgid "The document is read-only:"
8042 msgstr "Spis je le za branje:"
8043
8044 #: src/lyx_main.C:95
8045 msgid "Wrong command line option `"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: src/lyx_main.C:97
8049 msgid "'. Exiting."
8050 msgstr ""
8051
8052 #: src/lyx_main.C:219
8053 msgid "Warning: could not determine path of binary."
8054 msgstr "Pozor: poti binarne datoteke ni moè ugotoviti."
8055
8056 #: src/lyx_main.C:221
8057 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
8058 msgstr "Èe imate te¾ave, poskusite zagnati LyX z absolutno potjo."
8059
8060 #: src/lyx_main.C:311
8061 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
8062 msgstr "Okoljska spremenljivka LYX_DIR_11x ni dobra."
8063
8064 #: src/lyx_main.C:313
8065 msgid "System directory set to: "
8066 msgstr "Sistemski imenik nastavljen na: "
8067
8068 #: src/lyx_main.C:321
8069 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
8070 msgstr "Opozorilo LyXa! Sistemskega imenika ni moè ugotoviti."
8071
8072 #: src/lyx_main.C:322
8073 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
8074 msgstr "Poskusite parameter ,-sysdir` v ukazni vrstici ali"
8075
8076 #: src/lyx_main.C:323
8077 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
8078 msgstr "nastavite okoljsko spremenljivko LYX_DIR_11x na sistemski imenik LyXa,"
8079
8080 #: src/lyx_main.C:325
8081 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
8082 msgstr "v katerem je datoteka ,chkconfig.ltx`."
8083
8084 #: src/lyx_main.C:327
8085 msgid "Using built-in default "
8086 msgstr "Uporabljamo vgrajene privzete vrednosti, "
8087
8088 #: src/lyx_main.C:328
8089 msgid " but expect problems."
8090 msgstr " a prièakujte te¾ave."
8091
8092 #: src/lyx_main.C:331
8093 msgid "Expect problems."
8094 msgstr "Prièakujte te¾ave."
8095
8096 #: src/lyx_main.C:554
8097 #, fuzzy
8098 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
8099 msgstr "Nimate osebnega imenika za LyX."
8100
8101 #: src/lyx_main.C:555
8102 msgid "You don't have a personal LyX directory."
8103 msgstr "Nimate osebnega imenika za LyX."
8104
8105 #: src/lyx_main.C:557
8106 msgid "It is needed to keep your own configuration."
8107 msgstr "Potreben je za vzdr¾evanje va¹e lastne prikrojitve."
8108
8109 #: src/lyx_main.C:558
8110 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
8111 msgstr "Naj ga posku¹amo usposobiti za vas (priporoèeno)?"
8112
8113 #: src/lyx_main.C:559
8114 msgid "Running without personal LyX directory."
8115 msgstr "Izvajamo brez osebnega imenika za LyX."
8116
8117 #. Tell the user what is going on
8118 #: src/lyx_main.C:566
8119 msgid "LyX: Creating directory "
8120 msgstr "LyX: Ustvarjamo imenik "
8121
8122 #: src/lyx_main.C:567
8123 msgid " and running configure..."
8124 msgstr " in zaganjamo prikrojitev..."
8125
8126 #: src/lyx_main.C:573
8127 msgid "Failed. Will use "
8128 msgstr "Ni uspelo. Uporabljeno bo "
8129
8130 #: src/lyx_main.C:574
8131 msgid " instead."
8132 msgstr " namesto tega."
8133
8134 #: src/lyx_main.C:581
8135 msgid "Done!"
8136 msgstr "Opravljeno!"
8137
8138 #: src/lyx_main.C:595
8139 msgid "LyX Warning!"
8140 msgstr "Opozorilo LyXa!"
8141
8142 #: src/lyx_main.C:596
8143 msgid "Error while reading "
8144 msgstr "Napaka med branjem "
8145
8146 #: src/lyx_main.C:597
8147 msgid "Using built-in defaults."
8148 msgstr "Uporabljamo vgrajene privzete vrednosti."
8149
8150 #: src/lyx_main.C:695
8151 msgid "Setting debug level to "
8152 msgstr "Nastavljamo stopnjo razhro¹èevanja na "
8153
8154 #: src/lyx_main.C:707
8155 #, fuzzy
8156 msgid ""
8157 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
8158 "Command line switches (case sensitive):\n"
8159 "\t-help              summarize LyX usage\n"
8160 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
8161 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
8162 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
8163 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
8164 "                  select the features to debug.\n"
8165 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
8166 "\t-x [--execute] command\n"
8167 "                  where command is a lyx command.\n"
8168 "\t-e [--export] fmt\n"
8169 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
8170 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
8171 "                  where fmt is the import format of choice\n"
8172 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
8173 "Check the LyX man page for more details."
8174 msgstr ""
8175 "Uporaba: lyx [ stikala v ukazni vrstici ] [ ime.lyx ... ]\n"
8176 "Stikala v ukazni vrstici (velikost èrk je pomembna):\n"
8177 "\t-help           povzetek uporabe LyXa\n"
8178 "\t-sysdir x       poskusi nastaviti sistemski imenik na x\n"
8179 "\t-width x        nastavi ¹irino glavnega okna\n"
8180 "\t-height y       nastavi vi¹ino glavnega okna\n"
8181 "\t-xpos x         nastavi polo¾aj X glavnega okna\n"
8182 "\t-ypos y         nastavi polo¾aj Y glavnega okna\n"
8183 "\t-dbg lastnost[,lastnost]...\n"
8184 "                  izberemo lastnosti za razhro¹èevanje.\n"
8185 "                  Napi¹ite ,lyx -dbg` za seznam lastnosti\n"
8186 "\t-Reverse        zamenjamo barve ospredja in ozadja\n"
8187 "\t-Mono           po¾enemo LyX v èrno-belem naèinu\n"
8188 "\t-FastSelection  uporabi hitro rutino za izrisovanje izbir\n"
8189 "\n"
8190 "Veè izbir najdete  v referenènem priroèniku za LyX (man lyx)."
8191
8192 #: src/lyx_main.C:740
8193 msgid "List of supported debug flags:"
8194 msgstr "Seznam podprtih zastavic za razhro¹èevanje:"
8195
8196 #: src/lyx_main.C:752
8197 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
8198 msgstr "Manjka imenik za stikalo -sysdir!"
8199
8200 #: src/lyx_main.C:763
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
8203 msgstr "Manjka imenik za stikalo -sysdir!"
8204
8205 #: src/lyx_main.C:786
8206 msgid "Missing command string after  -x switch!"
8207 msgstr "Manjka ukazni niz za stikalom -x!"
8208
8209 #: src/lyx_main.C:799
8210 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
8211 msgstr "Manjkajoèa vrsta datoteke [npr. latex, ps...] po "
8212
8213 #: src/lyx_main.C:801 src/lyx_main.C:816
8214 msgid " switch!"
8215 msgstr " stikalu!"
8216
8217 #: src/lyx_main.C:814
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
8220 msgstr "Manjkajoèa vrsta datoteke [npr. latex, ps...] po "
8221
8222 #: src/lyxrc.C:1602
8223 msgid ""
8224 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
8225 "recommended for non-English languages."
8226 msgstr ""
8227
8228 #: src/lyxrc.C:1606
8229 msgid ""
8230 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
8231 "environment variable PRINTER."
8232 msgstr ""
8233
8234 #: src/lyxrc.C:1610
8235 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
8236 msgstr ""
8237
8238 #: src/lyxrc.C:1614
8239 msgid "The option to print only even pages."
8240 msgstr ""
8241
8242 #: src/lyxrc.C:1618
8243 msgid "The option to print only odd pages."
8244 msgstr ""
8245
8246 #: src/lyxrc.C:1622
8247 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
8248 msgstr ""
8249
8250 #: src/lyxrc.C:1626
8251 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
8252 msgstr ""
8253
8254 #: src/lyxrc.C:1630
8255 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
8256 msgstr ""
8257
8258 #: src/lyxrc.C:1634
8259 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
8260 msgstr ""
8261
8262 #: src/lyxrc.C:1638
8263 msgid "The option to print out in landscape."
8264 msgstr ""
8265
8266 #: src/lyxrc.C:1642
8267 msgid "The option to specify paper type."
8268 msgstr ""
8269
8270 #: src/lyxrc.C:1646
8271 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
8272 msgstr ""
8273
8274 #: src/lyxrc.C:1650
8275 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
8276 msgstr ""
8277
8278 #: src/lyxrc.C:1654
8279 msgid ""
8280 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
8281 "command."
8282 msgstr ""
8283
8284 #: src/lyxrc.C:1658
8285 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
8286 msgstr ""
8287
8288 #: src/lyxrc.C:1662
8289 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
8290 msgstr ""
8291
8292 #: src/lyxrc.C:1666
8293 msgid ""
8294 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
8295 "the filename of the DVI file to be printed."
8296 msgstr ""
8297
8298 #: src/lyxrc.C:1670
8299 msgid ""
8300 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
8301 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
8302 "arguments."
8303 msgstr ""
8304
8305 #: src/lyxrc.C:1674
8306 msgid ""
8307 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
8308 "prepended along with the printer name after the spool command."
8309 msgstr ""
8310
8311 #: src/lyxrc.C:1678
8312 msgid ""
8313 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
8314 "wrong, override the setting here."
8315 msgstr ""
8316
8317 #: src/lyxrc.C:1683
8318 #, no-c-format
8319 msgid ""
8320 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
8321 "roughly the same size as on paper."
8322 msgstr ""
8323
8324 #: src/lyxrc.C:1687
8325 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
8326 msgstr ""
8327
8328 #: src/lyxrc.C:1693
8329 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
8330 msgstr ""
8331
8332 #: src/lyxrc.C:1697
8333 msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
8334 msgstr ""
8335
8336 #: src/lyxrc.C:1701
8337 msgid "The font for popups."
8338 msgstr ""
8339
8340 #: src/lyxrc.C:1705
8341 msgid "The encoding for the screen fonts."
8342 msgstr ""
8343
8344 #: src/lyxrc.C:1709
8345 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
8346 msgstr ""
8347
8348 #: src/lyxrc.C:1716
8349 msgid ""
8350 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
8351 msgstr ""
8352
8353 #: src/lyxrc.C:1720
8354 #, fuzzy
8355 msgid "The default path for your documents."
8356 msgstr "kot privzete za nove spise?"
8357
8358 #: src/lyxrc.C:1724
8359 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
8360 msgstr ""
8361
8362 #: src/lyxrc.C:1728
8363 msgid ""
8364 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
8365 "when you quit LyX."
8366 msgstr ""
8367
8368 #: src/lyxrc.C:1732
8369 msgid ""
8370 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
8371 "TeX output."
8372 msgstr ""
8373
8374 #: src/lyxrc.C:1736
8375 msgid "The file where the last-files information should be stored."
8376 msgstr ""
8377
8378 #: src/lyxrc.C:1740
8379 msgid ""
8380 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
8381 "automatically by what you type."
8382 msgstr ""
8383
8384 #: src/lyxrc.C:1744
8385 msgid ""
8386 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
8387 "keys) that may be defined for your keyboard."
8388 msgstr ""
8389
8390 #: src/lyxrc.C:1749
8391 msgid ""
8392 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
8393 "\".out\". Only for advanced users."
8394 msgstr ""
8395
8396 #: src/lyxrc.C:1753
8397 msgid ""
8398 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
8399 "its global and local bind/ directories."
8400 msgstr ""
8401
8402 #: src/lyxrc.C:1757
8403 msgid ""
8404 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
8405 "will look in its global and local ui/ directories."
8406 msgstr ""
8407
8408 #: src/lyxrc.C:1763
8409 msgid ""
8410 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
8411 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
8412 msgstr ""
8413
8414 #: src/lyxrc.C:1777
8415 msgid ""
8416 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
8417 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
8418 "is specified, an internal routine is used."
8419 msgstr ""
8420
8421 #: src/lyxrc.C:1781
8422 msgid ""
8423 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
8424 "plain text)."
8425 msgstr ""
8426
8427 #: src/lyxrc.C:1785
8428 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
8429 msgstr ""
8430
8431 #: src/lyxrc.C:1789
8432 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
8433 msgstr ""
8434
8435 #: src/lyxrc.C:1796
8436 #, fuzzy
8437 msgid "Specify the default paper size."
8438 msgstr "Velikost papirja:|#P"
8439
8440 #: src/lyxrc.C:1803
8441 msgid ""
8442 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
8443 "legal words?"
8444 msgstr ""
8445
8446 #: src/lyxrc.C:1807
8447 msgid "What command runs the spell checker?"
8448 msgstr ""
8449
8450 #: src/lyxrc.C:1811
8451 msgid ""
8452 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
8453 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
8454 "not work with all dictionaries."
8455 msgstr ""
8456
8457 #: src/lyxrc.C:1816
8458 msgid ""
8459 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
8460 "document."
8461 msgstr ""
8462
8463 #: src/lyxrc.C:1821
8464 msgid ""
8465 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
8466 msgstr ""
8467
8468 #: src/lyxrc.C:1826
8469 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
8470 msgstr ""
8471
8472 #: src/lyxrc.C:1830
8473 msgid ""
8474 "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
8475 "existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
8476 "have many fixed size fonts."
8477 msgstr ""
8478
8479 #: src/lyxrc.C:1834
8480 msgid ""
8481 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
8482 "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
8483 msgstr ""
8484
8485 #: src/lyxrc.C:1838
8486 msgid ""
8487 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
8488 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
8489 msgstr ""
8490
8491 #: src/lyxrc.C:1842
8492 msgid ""
8493 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
8494 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: src/lyxrc.C:1846
8498 msgid ""
8499 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
8500 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
8501 "slow."
8502 msgstr ""
8503
8504 #: src/lyxrc.C:1850
8505 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
8506 msgstr ""
8507
8508 #: src/lyxrc.C:1854
8509 msgid ""
8510 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
8511 "the backup file in the same directory as the original file."
8512 msgstr ""
8513
8514 #: src/lyxrc.C:1858
8515 msgid ""
8516 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
8517 msgstr ""
8518
8519 #: src/lyxrc.C:1862
8520 msgid ""
8521 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
8522 "of the document."
8523 msgstr ""
8524
8525 #: src/lyxrc.C:1866
8526 msgid ""
8527 "The latex command for loading the language package. E.g. "
8528 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
8529 msgstr ""
8530
8531 #: src/lyxrc.C:1870
8532 msgid ""
8533 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
8534 "document."
8535 msgstr ""
8536
8537 #: src/lyxrc.C:1874
8538 msgid ""
8539 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
8540 msgstr ""
8541
8542 #: src/lyxrc.C:1878
8543 msgid ""
8544 "The latex command for changing from the language of the document to another "
8545 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
8546 "name of the second language."
8547 msgstr ""
8548
8549 #: src/lyxrc.C:1882
8550 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
8551 msgstr ""
8552
8553 #: src/lyxrc.C:1887
8554 #, no-c-format
8555 msgid ""
8556 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
8557 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
8558 msgstr ""
8559
8560 #: src/lyxrc.C:1891
8561 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
8562 msgstr ""
8563
8564 #: src/lyxrc.C:1895
8565 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
8566 msgstr ""
8567
8568 #: src/lyxrc.C:1908
8569 msgid ""
8570 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
8571 "a new document or wait until you save it and be asked then."
8572 msgstr ""
8573
8574 #: src/lyxrc.C:1912
8575 msgid "New documents will be assigned this language."
8576 msgstr ""
8577
8578 #: src/lyxrc.C:1916
8579 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: src/LyXSendto.C:40
8583 msgid "Send Document to Command"
8584 msgstr "Po¹lji spis ukazu"
8585
8586 #: src/lyxvc.C:94 src/lyxvc.C:127
8587 msgid "Save document and proceed?"
8588 msgstr "Shranimo spis in nadaljujemo?"
8589
8590 #: src/lyxvc.C:107
8591 msgid "LyX VC: Initial description"
8592 msgstr "LyX VC: Uvodni opis"
8593
8594 #: src/lyxvc.C:108
8595 msgid "(no initial description)"
8596 msgstr "(ni uvodnega opisa)"
8597
8598 #: src/lyxvc.C:113
8599 msgid "This document has NOT been registered."
8600 msgstr "Ta spis NI bil registriran."
8601
8602 #: src/lyxvc.C:139
8603 msgid "LyX VC: Log Message"
8604 msgstr "LyX VC: Zapi¹i sporoèilo"
8605
8606 #: src/lyxvc.C:142
8607 msgid "(no log message)"
8608 msgstr "(ni dnevni¹kega sporoèila)"
8609
8610 #: src/lyxvc.C:157
8611 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
8612 msgstr "®elite prezreti spremembe in nadaljevati z izloèeno?"
8613
8614 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
8615 #. we should warn the user that reverting will discard all
8616 #. changes made since the last check in.
8617 #: src/lyxvc.C:172
8618 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
8619 msgstr "Èe boste prezrli spremembe, boste izgubili vse svoje spremembe"
8620
8621 #: src/lyxvc.C:173
8622 msgid "to the document since the last check in."
8623 msgstr "dokumenta pred zadnjo prijavo v sistem nadzora razlièic."
8624
8625 #: src/lyxvc.C:174
8626 msgid "Do you still want to do it?"
8627 msgstr "Ali ¾elite to ¹e vedno storiti?"
8628
8629 #: src/lyxvc.C:277
8630 msgid "No VC History!"
8631 msgstr "Ni zgodovine VC!"
8632
8633 #: src/lyxvc.C:284
8634 msgid "VC History"
8635 msgstr "Zgodovina VC"
8636
8637 #: src/LyXView.C:370 src/minibuffer.C:242
8638 msgid " (Changed)"
8639 msgstr " (Spremenjeno)"
8640
8641 #: src/LyXView.C:372
8642 msgid " (read only)"
8643 msgstr " (le za branje)"
8644
8645 #: src/mathed/formula.C:909 src/mathed/formula.C:1234
8646 msgid "TeX mode"
8647 msgstr "Naèin TeX"
8648
8649 #: src/mathed/formula.C:924
8650 msgid "No number"
8651 msgstr "Brez ¹tevilke"
8652
8653 #: src/mathed/formula.C:927
8654 msgid "Number"
8655 msgstr "©tevilka"
8656
8657 #: src/mathed/formula.C:1105
8658 msgid "math text mode"
8659 msgstr "matematièni besedilni naèin"
8660
8661 #: src/mathed/formula.C:1114
8662 msgid "Invalid action in math mode!"
8663 msgstr "Nepravilna operacija v matematiènem naèinu!"
8664
8665 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
8666 msgid "Macro: "
8667 msgstr "Makroukaz: "
8668
8669 #: src/mathed/formulamacro.C:181
8670 msgid "Math macro editor mode"
8671 msgstr "Naèin urejanja matematiènih makroukazov"
8672
8673 #: src/mathed/math_forms.C:19
8674 msgid "Close "
8675 msgstr "Zapri"
8676
8677 #: src/mathed/math_forms.C:22
8678 msgid "Functions"
8679 msgstr "Funkcije"
8680
8681 #: src/mathed/math_forms.C:30
8682 msgid "­ Û"
8683 msgstr ""
8684
8685 #: src/mathed/math_forms.C:34
8686 msgid "± ´"
8687 msgstr ""
8688
8689 #: src/mathed/math_forms.C:38
8690 msgid "£ @"
8691 msgstr ""
8692
8693 #: src/mathed/math_forms.C:42
8694 msgid "S  ò"
8695 msgstr ""
8696
8697 #: src/mathed/math_forms.C:95
8698 msgid "Left|#L"
8699 msgstr "Levo|#L"
8700
8701 #: src/mathed/math_forms.C:127
8702 msgid "OK  "
8703 msgstr "V redu  "
8704
8705 #: src/mathed/math_forms.C:140
8706 msgid "Columns "
8707 msgstr "Stolpci "
8708
8709 #: src/mathed/math_forms.C:147
8710 msgid "Vertical align|#V"
8711 msgstr "Navpièna poravnava|#V"
8712
8713 #: src/mathed/math_forms.C:152
8714 msgid "Horizontal align|#H"
8715 msgstr "Vodoravna poravnava|#H"
8716
8717 #: src/mathed/math_forms.C:195
8718 msgid "OK "
8719 msgstr "V redu "
8720
8721 #: src/mathed/math_forms.C:206
8722 msgid "Thin|#T"
8723 msgstr "Ozko|#T"
8724
8725 #: src/mathed/math_forms.C:210
8726 msgid "Medium|#M"
8727 msgstr "Srednje|#M"
8728
8729 #: src/mathed/math_forms.C:214
8730 msgid "Thick|#H"
8731 msgstr "©iroko|#H"
8732
8733 #: src/mathed/math_forms.C:218
8734 msgid "Negative|#N"
8735 msgstr "Negativno|#N"
8736
8737 #: src/mathed/math_forms.C:222
8738 msgid "Quadratin|#Q"
8739 msgstr "Quadratin|#Q"
8740
8741 #: src/mathed/math_forms.C:226
8742 msgid "2Quadratin|#2"
8743 msgstr "2Quadratin|#2"
8744
8745 #: src/mathed/math_panel.C:116
8746 msgid "Delimiter"
8747 msgstr "Loèilo"
8748
8749 #: src/mathed/math_panel.C:122
8750 msgid "Decoration"
8751 msgstr "Okrasek"
8752
8753 #: src/mathed/math_panel.C:128
8754 msgid "Spacing"
8755 msgstr "Presledki"
8756
8757 #: src/mathed/math_panel.C:134
8758 msgid "Matrix"
8759 msgstr "Matrika"
8760
8761 #: src/mathed/math_panel.C:324
8762 msgid "Top | Center | Bottom"
8763 msgstr "Zgoraj | Sredina | Spodaj"
8764
8765 #: src/mathed/math_panel.C:377
8766 msgid "Math Panel"
8767 msgstr "Matematièna plo¹èa"
8768
8769 #: src/MenuBackend.C:256
8770 #, fuzzy
8771 msgid "No Documents Open!"
8772 msgstr "Ni odprtih spisov!%t"
8773
8774 #: src/MenuBackend.C:304
8775 #, fuzzy
8776 msgid "Ascii text as lines"
8777 msgstr "Izberi naslednji odstavek"
8778
8779 #: src/MenuBackend.C:306
8780 #, fuzzy
8781 msgid "Ascii text as paragraphs"
8782 msgstr "Izberi naslednji odstavek"
8783
8784 #: src/MenuBackend.C:409
8785 msgid "Quit|Q"
8786 msgstr ""
8787
8788 #: src/MenuBackend.C:417
8789 #, fuzzy
8790 msgid "LaTeX...|L"
8791 msgstr "LaTeX|#L"
8792
8793 #: src/MenuBackend.C:419
8794 msgid "LinuxDoc...|L"
8795 msgstr ""
8796
8797 #: src/MenuBackend.C:427
8798 #, fuzzy
8799 msgid "Emphasize"
8800 msgstr "Poudari "
8801
8802 #: src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
8803 msgid "Welcome to LyX!"
8804 msgstr "Dobrodo¹li v LyXu!"
8805
8806 #: src/minibuffer.C:64
8807 msgid "Executing:"
8808 msgstr "Izvaja se:"
8809
8810 #. this is a hack
8811 #: src/minibuffer.C:245
8812 msgid "* No document open *"
8813 msgstr "* Noben spis ni odprt *"
8814
8815 #: src/print_form.C:21
8816 msgid "File Type"
8817 msgstr "Vrsta datoteke"
8818
8819 #: src/print_form.C:25
8820 msgid "Command:|#C"
8821 msgstr "Ukaz:|#U"
8822
8823 #: src/print_form.C:39
8824 msgid "DVI|#D"
8825 msgstr "DVI|#D"
8826
8827 #: src/print_form.C:41
8828 msgid "Postscript|#P"
8829 msgstr "Postscript|#P"
8830
8831 #: src/print_form.C:43
8832 msgid "LaTeX|#T"
8833 msgstr "LaTeX|#T"
8834
8835 #: src/print_form.C:46
8836 msgid "LyX|#L"
8837 msgstr "LyX|#L"
8838
8839 #: src/print_form.C:48
8840 msgid "Ascii|#s"
8841 msgstr "ASCII|#s"
8842
8843 #: src/spellchecker.C:279
8844 msgid "Spellchecker Options"
8845 msgstr "Izbire èrkovalnika"
8846
8847 #: src/spellchecker.C:708
8848 msgid "Spellchecker"
8849 msgstr "Èrkovalnik"
8850
8851 #: src/spellchecker.C:954
8852 msgid " words checked."
8853 msgstr " pregledanih besed."
8854
8855 #: src/spellchecker.C:956
8856 msgid " word checked."
8857 msgstr " pregledana beseda."
8858
8859 #: src/spellchecker.C:958
8860 msgid "Spellchecking completed!"
8861 msgstr "Èrkovanje konèano!"
8862
8863 #: src/spellchecker.C:962
8864 #, fuzzy
8865 msgid ""
8866 "The spell checker has died for some reason.\n"
8867 "Maybe it has been killed."
8868 msgstr ""
8869 "Proces ispell je iz neznanega razloga umrl.\n"
8870 "Morda je bil pobit."
8871
8872 #: src/sp_form.C:26
8873 msgid "Use language of document|#D"
8874 msgstr "Uporabi jezik spisa|#D"
8875
8876 #: src/sp_form.C:28
8877 msgid "Use alternate language:|#U"
8878 msgstr "Uporabi drug jezik:|#U"
8879
8880 #: src/sp_form.C:34
8881 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
8882 msgstr "Obravnavaj sklenjene besede kot pravilne|#T"
8883
8884 #: src/sp_form.C:36
8885 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
8886 msgstr "Stikalo za vhodno kodiranje za ispell|#I"
8887
8888 #: src/sp_form.C:46
8889 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
8890 msgstr "Uporabljaj drugotni osebni slovar:|#P"
8891
8892 #: src/sp_form.C:48
8893 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
8894 msgstr "Dodatni posebni znaki, dovoljeni v besedah:|#E"
8895
8896 #: src/sp_form.C:54
8897 msgid "Dictionary"
8898 msgstr "Slovar"
8899
8900 #: src/sp_form.C:86
8901 msgid "Replace"
8902 msgstr "Zamenjaj"
8903
8904 #: src/sp_form.C:88
8905 msgid ""
8906 "Near\n"
8907 "Misses"
8908 msgstr ""
8909 "Blizu\n"
8910 "Zgre¹ili"
8911
8912 #: src/sp_form.C:91
8913 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8914 msgstr "Izbire èrkovalnika...|#O"
8915
8916 #: src/sp_form.C:93
8917 msgid "Start spellchecking|#S"
8918 msgstr "Zaèni èrkovati|#S"
8919
8920 #: src/sp_form.C:95
8921 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8922 msgstr "Vstavi v osebni slovar|#I"
8923
8924 #: src/sp_form.C:97
8925 msgid "Ignore word|#g"
8926 msgstr "Prezri besedo|#g"
8927
8928 #: src/sp_form.C:99
8929 msgid "Accept word in this session|#A"
8930 msgstr "Sprejmi besedo v tej seji|#A"
8931
8932 #: src/sp_form.C:101
8933 msgid "Stop spellchecking|#T"
8934 msgstr "Ustavi èrkovanje|#T"
8935
8936 #: src/sp_form.C:103
8937 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8938 msgstr "Zapri èrkovalnik|#Z^["
8939
8940 #: src/sp_form.C:106
8941 #, no-c-format
8942 msgid "0 %"
8943 msgstr "0 %"
8944
8945 #: src/sp_form.C:110
8946 #, no-c-format
8947 msgid "100 %"
8948 msgstr "100 %"
8949
8950 #: src/sp_form.C:113
8951 msgid "Replace word|#R"
8952 msgstr "Nadomesti besedo|#R"
8953
8954 #: src/support/filetools.C:157
8955 msgid "LyX Internal Error!"
8956 msgstr "Notranja napaka LyXa!"
8957
8958 #: src/support/filetools.C:158
8959 msgid "Could not test if directory is writeable"
8960 msgstr "Ni moè preveriti, ali je dovoljeno pisati v imenik"
8961
8962 #: src/support/filetools.C:408
8963 msgid "Error! Cannot open directory:"
8964 msgstr "Napaka! Imenika ni moè odpreti:"
8965
8966 #: src/support/filetools.C:426
8967 msgid "Error! Could not remove file:"
8968 msgstr "Napaka! Datoteke ni moè odstraniti:"
8969
8970 #: src/support/filetools.C:451
8971 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
8972 msgstr "Napaka! Zaèasnega imenika ni moè ustvariti:"
8973
8974 #: src/support/filetools.C:467
8975 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
8976 msgstr "Napaka! Zaèasnega imenika ni moè odstraniti:"
8977
8978 #: src/support/filetools.C:520
8979 msgid "Internal error!"
8980 msgstr "Notranja napaka!"
8981
8982 #: src/support/filetools.C:521
8983 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
8984 msgstr "Klic funkcije ,createDirectory` z napaènim imenom"
8985
8986 #: src/support/filetools.C:526
8987 msgid "Error! Couldn't create directory:"
8988 msgstr "Napaka! Imenika ni moè ustvariti:"
8989
8990 #: src/support/filetools.C:1134
8991 msgid "Could not delete auto-save file!"
8992 msgstr "Samodejno shranjene datoteke ni moè zbrisati!"
8993
8994 #: src/support/getUserName.C:13
8995 msgid "unknown"
8996 msgstr "neznan"
8997
8998 #: src/tabular.C:1283
8999 #, fuzzy
9000 msgid "Warning:"
9001 msgstr "Pozor!"
9002
9003 #: src/tabular.C:1284
9004 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
9005 msgstr ""
9006
9007 #: src/tabular.C:1285
9008 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
9009 msgstr ""
9010
9011 #: src/text2.C:411
9012 msgid "Opened float"
9013 msgstr "Odprta plovka"
9014
9015 #: src/text2.C:413
9016 msgid "Closed float"
9017 msgstr "Zaprta plovka"
9018
9019 #: src/text2.C:456
9020 msgid "Nothing to do"
9021 msgstr "Nièesar ni moè storiti"
9022
9023 #: src/text2.C:1275
9024 msgid ""
9025 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
9026 "change."
9027 msgstr ""
9028 "Ni doloèena sprememba pisave. Uporabite Znak pod menujem Videz za doloèitev "
9029 "spremembe pisave."
9030
9031 #: src/text2.C:2201 src/text2.C:2314
9032 msgid "Don't know what to do with half floats."
9033 msgstr "Ne vemo, kaj naj poènemo z delom plovke."
9034
9035 #: src/text2.C:2202 src/text2.C:2316
9036 msgid "sorry."
9037 msgstr "¾al."
9038
9039 #: src/text.C:1993
9040 msgid ""
9041 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
9042 "Tutorial."
9043 msgstr ""
9044 "Presledka na zaèetek odstavka ni moè vstaviti.  Prosimo, preberite Uèbenik."
9045
9046 #: src/text.C:1995
9047 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
9048 msgstr "Tako ni mogoèe vstaviti dveh presledkov.  Prosimo, preberite Uèbenik."
9049
9050 #: src/text.C:3443 src/text.C:3449
9051 #, fuzzy
9052 msgid "Page Break (top)"
9053 msgstr "Prelomi strani"
9054
9055 #: src/text.C:3643 src/text.C:3649
9056 msgid "Page Break (bottom)"
9057 msgstr ""
9058
9059 #: src/text.C:3943
9060 msgid "You can't insert a float in a float!"
9061 msgstr "Plovke ni mogoèe vstaviti v plovko!"
9062
9063 #: src/text.C:3951
9064 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
9065 msgstr "Opombe ob robu ni moè vstaviti v ministran!"
9066
9067 #: src/text.C:3978
9068 msgid "Float would include float!"
9069 msgstr "Plovka bi zajemala plovko!"
9070
9071 #~ msgid "Unable to show log file!"
9072 #~ msgstr "Datoteke z dnevnikom ni moè prikazati!"
9073
9074 #~ msgid "NO LATEX LOG FILE!"
9075 #~ msgstr "NI DNEVNIKA LATEXA!"
9076
9077 #~ msgid "Fax no.:|#F"
9078 #~ msgstr "Faks ¹t.:|#F"
9079
9080 #~ msgid "Dest. Name:|#N"
9081 #~ msgstr "Ime cilja:|#N"
9082
9083 #~ msgid "Enterprise:|#E"
9084 #~ msgstr "Podjetje:|#E"
9085
9086 #~ msgid "Phone Book"
9087 #~ msgstr "Telefonski imenik"
9088
9089 #~ msgid "Select from|#S"
9090 #~ msgstr "Izberi iz|#S"
9091
9092 #~ msgid "Add to|#t"
9093 #~ msgstr "Dodaj v|#t"
9094
9095 #~ msgid "Delete from|#D"
9096 #~ msgstr "Zbri¹i iz|#D"
9097
9098 #~ msgid "Save|#V"
9099 #~ msgstr "Shrani|#V"
9100
9101 #~ msgid "Destination:"
9102 #~ msgstr "Cilj:"
9103
9104 #~ msgid "Comment:"
9105 #~ msgstr "Komentar:"
9106
9107 #~ msgid "Fax File: "
9108 #~ msgstr "Datoteka s faksom: "
9109
9110 #~ msgid "Empty Phonebook"
9111 #~ msgstr "Prazen telefonski imenik"
9112
9113 #~ msgid "Save (needed)"
9114 #~ msgstr "Shrani (potrebno)"
9115
9116 #~ msgid "Cannot open phone book: "
9117 #~ msgstr "Telefonskega imenika ni moè odpreti:"
9118
9119 #~ msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
9120 #~ msgstr "DNEVNIKA NI ALI PA JE PRAZEN!"
9121
9122 #~ msgid "Message-Window"
9123 #~ msgstr "Okno s sporoèilom"
9124
9125 #~ msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
9126 #~ msgstr "@L@b@cPrazen imenik"
9127
9128 #~ msgid "Phonebook"
9129 #~ msgstr "Telefonski imenik"