]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/sl.po
Small compilation fixes for compaq cxx; updated ca.po
[lyx.git] / po / sl.po
1 # Slovenski prevodi menujev za LyX.
2 # Copyright (C) 2000, The LyX team.
3 # Roman Maurer <roman.maurer@hermes.si>, 2000.
4 # $Id: sl.po,v 1.18 2000/02/17 19:59:02 larsbj Exp $
5 # $Source: /home/lyx/cvs/lyx-devel/po/sl.po,v $
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: LyX 1.1.4pre2\n"
10 "POT-Creation-Date: 2000-02-17 01:59+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2000-01-24 21:10+01:00\n"
12 "Last-Translator:  Roman Maurer <roman.maurer@hermes.si>\n"
13 "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #. if the textclass wasn't loaded properly
19 #. we need to either substitute another
20 #. or stop loading the file.
21 #. I can substitute but I don't see how I can
22 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
23 #: src/buffer.C:353
24 msgid "Textclass Loading Error!"
25 msgstr "Napaka pri nalaganju besedilnega razreda!"
26
27 #: src/buffer.C:354
28 msgid "Can't load textclass "
29 msgstr "Ne moremo nalo¾iti besedilnega razreda "
30
31 #: src/buffer.C:356
32 msgid "-- substituting default"
33 msgstr "-- zamenjana privzeta vrednost"
34
35 #: src/buffer.C:931
36 #, c-format
37 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
38 msgstr "Pozor: potreben format LyXa %.2f, a najden %.2f\n"
39
40 #: src/buffer.C:935
41 #, c-format
42 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
43 msgstr "NAPAKA: potreben format LyXa %.2f, a najden %.2f\n"
44
45 #: src/buffer.C:946
46 msgid "Warning!"
47 msgstr "Pozor!"
48
49 #: src/buffer.C:947
50 msgid "Reading of document is not complete"
51 msgstr "Branje spisa ni dokonèano"
52
53 #: src/buffer.C:948
54 msgid "Maybe the document is truncated"
55 msgstr "Morda je spis odrezan"
56
57 #. "\\lyxformat" not found
58 #: src/buffer.C:954 src/buffer.C:961 src/buffer.C:964
59 msgid "ERROR!"
60 msgstr "NAPAKA!"
61
62 #: src/buffer.C:955
63 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
64 msgstr "Najden stari format datoteke. Uporabite LyX 0.10.x za branje tega!"
65
66 #: src/buffer.C:961
67 msgid "Not a LyX file!"
68 msgstr "Ni datoteka za LyX!"
69
70 #: src/buffer.C:964
71 msgid "Unable to read file!"
72 msgstr "Ne moremo brati datoteke!"
73
74 #: src/buffer.C:980 src/buffer.C:983
75 msgid "Error! Document is read-only: "
76 msgstr "Napaka! Datoteko lahko le beremo: "
77
78 #: src/buffer.C:993 src/buffer.C:996
79 msgid "Error! Cannot write file: "
80 msgstr "Napaka! Ne moremo zapisati datoteke: "
81
82 #: src/buffer.C:1004 src/buffer.C:1007
83 msgid "Error! Cannot open file: "
84 msgstr "Napaka! Ne moremo odpreti datoteke: "
85
86 #: src/buffer.C:1053
87 msgid "Error: Cannot write file:"
88 msgstr "Napaka: Ne moremo zapisati datoteke:"
89
90 #: src/buffer.C:1161
91 msgid "Error: Cannot open temporary file:"
92 msgstr "Napaka: Ne moremo odpreti zaèasne datoteke:"
93
94 #: src/buffer.C:1381
95 msgid "Error: Cannot open file: "
96 msgstr "Napaka: Ne moremo odpreti datoteke:"
97
98 #: src/buffer.C:1948 src/buffer.C:2534 src/buffer.C:3198 src/buffer.C:3220
99 #: src/paragraph.C:3224
100 msgid "LYX_ERROR:"
101 msgstr "NAPAKA_LYXA:"
102
103 #: src/buffer.C:1948 src/buffer.C:2534
104 msgid "Cannot write file"
105 msgstr "Ne moremo zapisati datoteke"
106
107 #: src/buffer.C:2020 src/buffer.C:2613
108 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
109 msgstr "Napaka : Napaèna globina za ukaz LatexType.\n"
110
111 #. path to LaTeX file
112 #: src/buffer.C:2940
113 msgid "Running LaTeX..."
114 msgstr "Poganjam LaTeX..."
115
116 #: src/buffer.C:2959
117 msgid "LaTeX did not work!"
118 msgstr "LaTeX ni deloval!"
119
120 #: src/buffer.C:2960 src/buffer.C:3031 src/buffer.C:3102
121 msgid "Missing log file:"
122 msgstr "Manjka datoteka z dnevnikom:"
123
124 #. no errors or any other things to think about so:
125 #: src/buffer.C:2962 src/buffer.C:2971 src/buffer.C:3033 src/buffer.C:3042
126 #: src/buffer.C:3104 src/buffer.C:3112 src/combox.C:459
127 msgid "Done"
128 msgstr "Opravljeno"
129
130 #. path to Literate file
131 #: src/buffer.C:3008
132 msgid "Running Literate..."
133 msgstr "Poganjamo Literate..."
134
135 #: src/buffer.C:3030
136 msgid "Literate command did not work!"
137 msgstr "Ukaz Literate ni deloval!"
138
139 #. path to Literate file
140 #: src/buffer.C:3079
141 msgid "Building Program..."
142 msgstr "Gradimo program..."
143
144 #: src/buffer.C:3101
145 msgid "Build did not work!"
146 msgstr "Gradnja ni delovala!"
147
148 #. path to LaTeX file
149 #: src/buffer.C:3148
150 msgid "Running chktex..."
151 msgstr "Poganjamo chktex..."
152
153 #: src/buffer.C:3164
154 msgid "chktex did not work!"
155 msgstr "chktex ni deloval!"
156
157 #: src/buffer.C:3165
158 msgid "Could not run with file:"
159 msgstr "Ne moremo pognati z datoteko:"
160
161 #: src/buffer.C:3199 src/buffer.C:3221 src/paragraph.C:3225
162 msgid "Cannot open temporary file:"
163 msgstr "Ne moremo odpreti zaèasne datoteke:"
164
165 #: src/buffer.C:3272
166 msgid "Error! Can't open temporary file:"
167 msgstr "Napaka! Ne moremo odpreti zaèasne datoteke:"
168
169 #. sgml2lyx failed
170 #: src/BufferView2.C:49 src/BufferView2.C:59 src/buffer.C:3279
171 #: src/bufferlist.C:530 src/bufferlist.C:560 src/lyx_cb.C:459 src/lyx_cb.C:816
172 #: src/lyx_cb.C:849 src/lyx_sendfax_main.C:262 src/menus.C:1665
173 msgid "Error!"
174 msgstr "Napaka!"
175
176 #: src/buffer.C:3280
177 msgid "Error executing *roff command on table"
178 msgstr "Napaka pri izvajanju ukaza *roff na tabeli"
179
180 #: src/bufferlist.C:108 src/bufferlist.C:265 src/lyxvc.C:89 src/lyxvc.C:121
181 #: src/lyxvc.C:151
182 msgid "Changes in document:"
183 msgstr "Spremembe v spisu:"
184
185 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:267
186 msgid "Save document?"
187 msgstr "Shranimo spis?"
188
189 #: src/bufferlist.C:128
190 msgid "Some documents were not saved:"
191 msgstr "Nekateri spisi niso bili shranjeni:"
192
193 #: src/bufferlist.C:129
194 msgid "Exit anyway?"
195 msgstr "Gremo vseeno ven?"
196
197 #: src/bufferlist.C:144
198 msgid "Saving document"
199 msgstr "Shranjujemo spis"
200
201 #: src/bufferlist.C:207
202 msgid "Document saved as"
203 msgstr "Spis shranjen kot"
204
205 #: src/bufferlist.C:218
206 msgid "Could not delete auto-save file!"
207 msgstr "Ne moremo pobrisati samodejno shranjene datoteke!"
208
209 #: src/bufferlist.C:228
210 msgid "Save failed!"
211 msgstr "Shranjevanju je spodletelo!"
212
213 #: src/bufferlist.C:366
214 msgid "lyx: Attempting to save document "
215 msgstr "lyx: Posku¹amo shraniti spis "
216
217 #: src/bufferlist.C:369
218 msgid " as..."
219 msgstr " kot..."
220
221 #: src/bufferlist.C:395
222 msgid "  Save seems successful. Phew."
223 msgstr "  Shranjevanje se zdi uspe¹no. Pih."
224
225 #: src/bufferlist.C:399
226 msgid "  Save failed! Trying..."
227 msgstr "  Shranjevanju je spodletelo! Posku¹amo..."
228
229 #: src/bufferlist.C:402
230 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
231 msgstr "  Shranjevanju je spodletelo! Ojoj. Spis je izgubljen."
232
233 #: src/bufferlist.C:431
234 msgid "An emergency save of this document exists!"
235 msgstr "Obstaja zasilna kopija tega spisa!"
236
237 #: src/bufferlist.C:433
238 msgid "Try to load that instead?"
239 msgstr "Posku¹amo raje nalo¾iti to?"
240
241 #: src/bufferlist.C:455
242 msgid "Autosave file is newer."
243 msgstr "Sámoshranjena datoteka je novej¹a."
244
245 #: src/bufferlist.C:457
246 msgid "Load that one instead?"
247 msgstr "Nalo¾imo raje njo?"
248
249 #: src/bufferlist.C:530
250 msgid "Unable to open template"
251 msgstr "Ne moremo odpreti vzorca"
252
253 #: src/bufferlist.C:561
254 msgid "Could not convert file"
255 msgstr "Ne moremo pretvoriti datoteke"
256
257 #: src/bufferlist.C:574 src/lyxfunc.C:2601 src/lyxfunc.C:2740
258 #: src/lyxfunc.C:2819
259 msgid "Document is already open:"
260 msgstr "Spis je ¾e odprt:"
261
262 #: src/bufferlist.C:576
263 msgid "Do you want to reload that document?"
264 msgstr "®elite ponovno nalo¾iti ta spis?"
265
266 #: src/bufferlist.C:593
267 msgid "File `"
268 msgstr "Datoteka ,"
269
270 #: src/bufferlist.C:594
271 msgid "' is read-only."
272 msgstr "` je le za branje."
273
274 #. Ask if the file should be checked out for
275 #. viewing/editing, if so: load it.
276 #: src/bufferlist.C:608
277 msgid "Do you want to retrive file under version control?"
278 msgstr "Ali ¾elite odpreti spis pod nadzorom razlièic?"
279
280 #: src/bufferlist.C:616
281 msgid "Cannot open specified file:"
282 msgstr "Ne moremo odpreti izbrane datoteke:"
283
284 #: src/bufferlist.C:618
285 msgid "Create new document with this name?"
286 msgstr "Ustvarimo nov spis s tem imenom?"
287
288 #: src/BufferView2.C:50
289 msgid "Specified file is unreadable: "
290 msgstr "Podana datoteka ni berljiva: "
291
292 #: src/BufferView2.C:60
293 msgid "Cannot open specified file: "
294 msgstr "Ne moremo odpreti podane datoteke: "
295
296 #: src/BufferView2.C:184 src/lyx_cb.C:2876 src/text.C:2658
297 msgid "Impossible Operation!"
298 msgstr "Nemogoèa operacija!"
299
300 #: src/BufferView2.C:185
301 msgid "Cannot insert table/list in table."
302 msgstr "Ne moremo vstaviti tabele/seznama v tabelo."
303
304 #: src/BufferView2.C:186 src/lyx_cb.C:2878 src/text.C:2660 src/text.C:5535
305 #: src/text.C:5543 src/text.C:5558 src/text.C:5575 src/text2.C:2202
306 #: src/text2.C:2212
307 msgid "Sorry."
308 msgstr "®al."
309
310 #: src/BufferView2.C:370 src/BufferView2.C:384
311 msgid "Open/Close..."
312 msgstr "Odprimo/Zaprimo..."
313
314 #: src/BufferView2.C:397 src/LyXAction.C:342
315 msgid "Undo"
316 msgstr "Razveljavimo"
317
318 #: src/BufferView2.C:402
319 msgid "No further undo information"
320 msgstr "Ni nadaljnjih razveljavitvenih informacij"
321
322 #: src/BufferView2.C:413
323 msgid "Redo not yet supported in math mode"
324 msgstr "Ponovitev ¹e ni podprta v matematiènem naèinu"
325
326 #: src/BufferView2.C:418 src/LyXAction.C:305
327 msgid "Redo"
328 msgstr "Ponovimo"
329
330 #: src/BufferView2.C:423
331 msgid "No further redo information"
332 msgstr "Ni nadaljnjih ponovitvenih informacij"
333
334 #: src/BufferView2.C:519
335 msgid "Paragraph environment type copied"
336 msgstr "Prekopiran tip okolja odstavka"
337
338 #: src/BufferView2.C:528
339 msgid "Paragraph environment type set"
340 msgstr "Nastavljen tip okolja odstavka"
341
342 #: src/BufferView2.C:542 src/LyXAction.C:157
343 msgid "Copy"
344 msgstr "Kopirajmo"
345
346 #: src/BufferView2.C:553 src/LyXAction.C:158
347 msgid "Cut"
348 msgstr "Izre¾imo"
349
350 #: src/BufferView2.C:562 src/LyXAction.C:296
351 msgid "Paste"
352 msgstr "Prilepimo"
353
354 #: src/BufferView2.C:597 src/BufferView2.C:601
355 msgid "No more notes"
356 msgstr "Ni veè opomb"
357
358 #: src/BufferView.C:311
359 msgid "Formatting document..."
360 msgstr "Urejamo spis..."
361
362 #: src/BufferView.C:396 src/BufferView.C:400
363 msgid "No more errors"
364 msgstr "Niè veè napak"
365
366 #: src/bullet_forms.C:51
367 msgid "Size|#z"
368 msgstr "Velikost|#z"
369
370 #: src/bullet_forms.C:56 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
371 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
372 #: src/insets/insetbib.C:89 src/insets/insetbib.C:117
373 #: src/insets/insetinclude.C:47 src/insets/insetindex.C:56
374 #: src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72 src/layout_forms.C:277
375 #: src/layout_forms.C:413 src/layout_forms.C:477 src/layout_forms.C:697
376 #: src/lyx.C:47 src/lyx.C:95 src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:41
377 #: src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
378 msgid "OK"
379 msgstr "V redu"
380
381 #: src/bullet_forms.C:59 src/form1.C:114 src/form1.C:287 src/latexoptions.C:24
382 #: src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236 src/layout_forms.C:281
383 #: src/layout_forms.C:387 src/layout_forms.C:416 src/layout_forms.C:474
384 #: src/layout_forms.C:701 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99 src/lyx_sendfax.C:39
385 #: src/mathed/math_forms.C:106 src/mathed/math_forms.C:156
386 #: src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:44 src/print_form.C:117
387 #: src/sp_form.C:62
388 msgid "Apply|#A"
389 msgstr "Uporabimo|#A"
390
391 #: src/bullet_forms.C:62 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
392 #: src/insets/insetbib.C:92 src/insets/insetbib.C:93 src/insets/insetbib.C:120
393 #: src/insets/insetbib.C:121 src/insets/insetinclude.C:50
394 #: src/insets/insetinclude.C:51 src/insets/insetindex.C:60
395 #: src/insets/insetindex.C:61 src/latexoptions.C:27 src/layout_forms.C:64
396 #: src/layout_forms.C:285 src/layout_forms.C:391 src/layout_forms.C:419
397 #: src/layout_forms.C:471 src/layout_forms.C:705 src/lyx.C:53 src/lyx.C:103
398 #: src/lyx_gui_misc.C:384 src/lyx_gui_misc.C:388 src/lyx_gui_misc.C:396
399 #: src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
400 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:47
401 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
402 msgid "Cancel|^["
403 msgstr "Preklièimo|^["
404
405 #: src/bullet_forms.C:65
406 msgid "LaTeX|#L"
407 msgstr "LaTeX|#L"
408
409 #: src/bullet_forms.C:73
410 msgid "1|#1"
411 msgstr "1|#1"
412
413 #: src/bullet_forms.C:77
414 msgid "2|#2"
415 msgstr "2|#2"
416
417 #: src/bullet_forms.C:80
418 msgid "3|#3"
419 msgstr "3|#3"
420
421 #: src/bullet_forms.C:83
422 msgid "4|#4"
423 msgstr "4|#4"
424
425 #: src/bullet_forms.C:88
426 msgid "Bullet Depth"
427 msgstr "Globina pike"
428
429 #: src/bullet_forms.C:93
430 msgid "Standard|#S"
431 msgstr "Standardno|#S"
432
433 #: src/bullet_forms.C:98
434 msgid "Maths|#M"
435 msgstr "Matematika|#M"
436
437 #: src/bullet_forms.C:102
438 msgid "Ding 2|#i"
439 msgstr "Ding 2|#i"
440
441 #: src/bullet_forms.C:106
442 msgid "Ding 3|#n"
443 msgstr "Ding 3|#n"
444
445 #: src/bullet_forms.C:110
446 msgid "Ding 4|#g"
447 msgstr "Ding 4|#g"
448
449 #: src/bullet_forms.C:114
450 msgid "Ding 1|#D"
451 msgstr "Ding 1|#D"
452
453 #: src/bullet_forms_cb.C:35
454 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
455 msgstr "®al, va¹a knji¾nica Xpm je prestara."
456
457 #: src/bullet_forms_cb.C:36
458 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
459 msgstr "Ta odlika potrebuje xpm-4.7 (znan kot 3.4g) ali novej¹ega."
460
461 #: src/bullet_forms_cb.C:37
462 msgid "Try running LyX in mono mode (lyx  -Mono)."
463 msgstr "Poskusite pognati LyX v dvobarvnem naèinu (lyx -Mono)."
464
465 #: src/bullet_forms_cb.C:42
466 msgid ""
467 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
468 "| huge | Huge"
469 msgstr ""
470 " privzete | drobne | indeks | opazka | majhne | normalne | velike | Velike | "
471 "VELIKE | ogromne | Ogromne"
472
473 #: src/bullet_forms_cb.C:57
474 msgid "Itemize Bullet Selection"
475 msgstr "Izbira pike v seznamih"
476
477 #: src/Chktex.C:79
478 msgid "ChkTeX warning id #"
479 msgstr "Opozorilo ChkTeXa #"
480
481 #: src/credits.C:55
482 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
483 msgstr "NAPAKA: LyX ni mogel prebrati datoteke CREDITS"
484
485 #: src/credits.C:59
486 msgid "Please install correctly to estimate the great"
487 msgstr "Prosimo, namestite ga pravilno, da boste ocenili veliko"
488
489 #: src/credits.C:62
490 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
491 msgstr "kolièino dela, ki so ga drugi ljudje prispevali k projektu LyX."
492
493 #: src/credits.C:72
494 msgid "Credits"
495 msgstr "Zasluge"
496
497 #: src/credits.C:99
498 msgid "Copyright and Warranty"
499 msgstr "Pravice raz¹irjanja in jamstvo"
500
501 #: src/credits_form.C:24
502 msgid "Matthias"
503 msgstr "Matthias"
504
505 #: src/credits_form.C:29
506 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
507 msgstr "Vsi ti ljudje so prispevali k projektu LyX. Hvala,"
508
509 #: src/credits_form.C:50
510 msgid ""
511 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
512 "1995-1999 LyX Team"
513 msgstr ""
514 "LyX je za¹èitil (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
515 "1995-2000 LyX Team"
516
517 #: src/credits_form.C:55
518 msgid ""
519 "This program is free software; you can redistribute it\n"
520 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
521 "Public License as published by the Free Software\n"
522 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
523 "(at your option) any later version."
524 msgstr ""
525 "Ta program spada med prosto programje; lahko ga raz¹irjate\n"
526 "in/ali spreminjate pod pogoji GNU-jevkse splo¹ne licence (GPL)\n"
527 "kot jo je objavila ustanova Free Software Foundation; bodisi\n"
528 "pod razlièico 2 te Licence, ali (po va¹i izbiri) katerokoli\n"
529 "poznej¹o razlièico."
530
531 #: src/credits_form.C:64
532 msgid ""
533 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
534 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
535 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
536 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
537 "See the GNU General Public License for more details.\n"
538 "You should have received a copy of\n"
539 "the GNU General Public License\n"
540 "along with this program; if not, write to\n"
541 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
542 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
543 msgstr ""
544 "LyX se raz¹irja v upanju, da bo uporaben,\n"
545 "vendar BREZ VSAKEGA JAMSTVA; tudi brez\n"
546 "implicitnega jamstva VREDNOSTI SVOJE CENE\n"
547 "ali PRIMERNOSTI ZA DOLOÈEN NAMEN.\n"
548 "Za veè podrobnosti glejte GNU-jevsko splo¹no\n"
549 "licenco (GNU General Public License, GPL).\n"
550 "Poleg tega programa bi morali prejeti izvod\n"
551 "licence GNU General Public License v angle¹èini;\n"
552 "èe ga niste, pi¹ite na naslov:\n"
553 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
554 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
555
556 #: src/filedlg.C:181
557 msgid "Warning! Couldn't open directory."
558 msgstr "Pozor! Ne moremo odpreti imenika."
559
560 #: src/FontLoader.C:219
561 msgid "Loading font into X-Server..."
562 msgstr "Nalagamo pisavo v stre¾nik X..."
563
564 #: src/form1.C:21
565 msgid "Set Charset|#C"
566 msgstr "Nastavimo znakovni nabor|#C"
567
568 #: src/form1.C:23
569 msgid "Charset not found!"
570 msgstr "Ne najdemo znakovnega nabora!"
571
572 #: src/form1.C:28
573 msgid ""
574 "Error:\n"
575 "\n"
576 "Keymap\n"
577 "not found"
578 msgstr ""
579 "Napaka:\n"
580 "\n"
581 "Ne najdemo\n"
582 "razporeda tipk"
583
584 #: src/form1.C:33
585 msgid "Character set:|#H"
586 msgstr "Znakovni nabor:|#H"
587
588 #: src/form1.C:45
589 msgid "Other...|#O"
590 msgstr "Drugo...|#O"
591
592 #: src/form1.C:48
593 msgid "Other...|#T"
594 msgstr "Drugo...|#T"
595
596 #: src/form1.C:51
597 msgid "Language"
598 msgstr "Jezik"
599
600 #: src/form1.C:56
601 msgid "Mapping"
602 msgstr "Preslikava"
603
604 #: src/form1.C:62
605 msgid "Primary key map|#r"
606 msgstr "Prvotni razpored tipk|#r"
607
608 #: src/form1.C:64
609 msgid "No key mapping|#N"
610 msgstr "Brez preslikave tipk|#N"
611
612 #: src/form1.C:66
613 msgid "Secondary key map|#e"
614 msgstr "Drugotni razpored tipk|#e"
615
616 #: src/form1.C:70
617 msgid "Secondary"
618 msgstr "Drugotni"
619
620 #: src/form1.C:73
621 msgid "Primary"
622 msgstr "Prvotni"
623
624 #: src/form1.C:99
625 msgid "EPS file|#E"
626 msgstr "Datoteka EPS|#E"
627
628 #: src/form1.C:102
629 msgid "Full Screen Preview|#v"
630 msgstr "Popolni predogled|#v"
631
632 #: src/form1.C:105
633 msgid "Browse...|#B"
634 msgstr "Brkljajmo...|#B"
635
636 #: src/form1.C:123
637 msgid "Display Frame|#F"
638 msgstr "Prika¾imo okvir|#F"
639
640 #: src/form1.C:126
641 msgid "Do Translations|#r"
642 msgstr "Izvedimo preslikave|#r"
643
644 #: src/form1.C:129 src/menus.C:171 src/menus.C:182 src/menus.C:291
645 #: src/menus.C:292 src/menus.C:293 src/menus.C:366 src/menus.C:367
646 #: src/menus.C:368 src/sp_form.C:58
647 msgid "Options"
648 msgstr "Izbire"
649
650 #: src/form1.C:133
651 msgid "Angle:|#L"
652 msgstr "Kot:|#L"
653
654 #: src/form1.C:139
655 #, no-c-format
656 msgid "% of Page|#g"
657 msgstr "% strani|#g"
658
659 #: src/form1.C:142
660 msgid "Default|#t"
661 msgstr "Privzeto|#t"
662
663 #: src/form1.C:145
664 msgid "cm|#m"
665 msgstr "cm|#m"
666
667 #: src/form1.C:148
668 msgid "inches|#h"
669 msgstr "palcev|#h"
670
671 #: src/form1.C:153
672 msgid "Display"
673 msgstr "Zaslon"
674
675 #: src/form1.C:157
676 msgid "Height"
677 msgstr "Vi¹ina"
678
679 #: src/form1.C:161 src/layout_forms.C:629 src/layout_forms.C:712
680 msgid "Width"
681 msgstr "©irina"
682
683 #: src/form1.C:165
684 msgid "Rotation"
685 msgstr "Zavrtitev"
686
687 #: src/form1.C:171
688 msgid "Display in Color|#D"
689 msgstr "Prika¾imo v barvi|#D"
690
691 #: src/form1.C:174
692 msgid "Do not display this figure|#y"
693 msgstr "Ne prika¾imo te slike|#y"
694
695 #: src/form1.C:177
696 msgid "Display as Grayscale|#i"
697 msgstr "Prika¾imo v sivini|#i"
698
699 #: src/form1.C:180
700 msgid "Display as Monochrome|#s"
701 msgstr "Prika¾imo èrnobelo|#s"
702
703 #: src/form1.C:187
704 msgid "Default|#U"
705 msgstr "Privzeto|#U"
706
707 #: src/form1.C:190
708 msgid "cm|#c"
709 msgstr "cm|#c"
710
711 #: src/form1.C:193
712 msgid "inches|#n"
713 msgstr "palcev|#n"
714
715 #: src/form1.C:197
716 #, no-c-format
717 msgid "% of Page|#P"
718 msgstr "% strani|#P"
719
720 #: src/form1.C:201
721 #, no-c-format
722 msgid "% of Column|#o"
723 msgstr "% stolpca|#o"
724
725 #: src/form1.C:207
726 msgid "Caption|#k"
727 msgstr "Pojasnilo|#k"
728
729 #: src/form1.C:210
730 msgid "Subfigure|#q"
731 msgstr "Podslika|#q"
732
733 #: src/form1.C:233
734 msgid "Directory:|#D"
735 msgstr "Imenik:|#D"
736
737 #: src/form1.C:237
738 msgid "Pattern:|#P"
739 msgstr "Vzorec:|#P"
740
741 #: src/form1.C:245
742 msgid "Filename:|#F"
743 msgstr "Ime datoteke:|#F"
744
745 #: src/form1.C:249
746 msgid "Rescan|#R#r"
747 msgstr "Prebrskajmo|#R#r"
748
749 #: src/form1.C:252
750 msgid "Home|#H#h"
751 msgstr "Domaèi imenik|#H#h"
752
753 #: src/form1.C:255
754 msgid "User1|#1"
755 msgstr "Uporabnik1|#1"
756
757 #: src/form1.C:258
758 msgid "User2|#2"
759 msgstr "Uporabnik2|#2"
760
761 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
762 msgid "Columns"
763 msgstr "Stolpci"
764
765 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:133
766 msgid "Rows"
767 msgstr "Vrstice"
768
769 #: src/form1.C:318
770 msgid "Find|#n"
771 msgstr "I¹èimo|#n"
772
773 #: src/form1.C:322
774 msgid "Replace with|#W"
775 msgstr "Nadomestimo z|#W"
776
777 #: src/form1.C:326
778 msgid "@>|#F"
779 msgstr ""
780
781 #: src/form1.C:330
782 msgid "@<|#B"
783 msgstr ""
784
785 #: src/form1.C:334
786 msgid "Replace|#R#r"
787 msgstr "Nadomestimo|#R#r"
788
789 #: src/form1.C:338
790 msgid "Close|^["
791 msgstr "Zaprimo|^["
792
793 #: src/form1.C:342
794 msgid "Case sensitive|#s#S"
795 msgstr "Loèimo velike in male èrke|#s#S"
796
797 #: src/form1.C:344
798 msgid "Match word|#M#m"
799 msgstr "Ujemanje besede|#M#m"
800
801 #: src/form1.C:346
802 msgid "Replace All|#A#a"
803 msgstr "Nadomestimo vse|#V#v"
804
805 #: src/insets/figinset.C:1128 src/insets/figinset.C:1174
806 msgid "[render error]"
807 msgstr "[napaka pri upodabljanju]"
808
809 #: src/insets/figinset.C:1129 src/insets/figinset.C:1175
810 msgid "[rendering ... ]"
811 msgstr "[upodabljamo ... ]"
812
813 #: src/insets/figinset.C:1131 src/insets/figinset.C:1177
814 msgid "[no file]"
815 msgstr "[ni datoteke]"
816
817 #: src/insets/figinset.C:1132 src/insets/figinset.C:1178
818 msgid "[not displayed]"
819 msgstr "[ni prikazano]"
820
821 #: src/insets/figinset.C:1133 src/insets/figinset.C:1179
822 msgid "[no ghostscript]"
823 msgstr "[ni ghostscripta]"
824
825 #: src/insets/figinset.C:1135 src/insets/figinset.C:1181
826 msgid "[unknown error]"
827 msgstr "[neznana napaka]"
828
829 #: src/insets/figinset.C:1379
830 msgid "Figure"
831 msgstr "Slika"
832
833 #: src/insets/figinset.C:1441 src/insets/figinset.C:1569
834 msgid "empty figure path"
835 msgstr "prazna pot do slike"
836
837 #: src/insets/figinset.C:2217
838 msgid "Clipart"
839 msgstr "Izrezek"
840
841 #: src/insets/figinset.C:2218 src/lyxfunc.C:2633 src/lyxfunc.C:2696
842 #: src/lyxfunc.C:2919
843 msgid "Document"
844 msgstr "Spis"
845
846 #: src/insets/figinset.C:2224 src/insets/figinset.C:2228
847 msgid "EPS Figure"
848 msgstr "Slika EPS"
849
850 #: src/insets/figinset.C:2242
851 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
852 msgstr "Ime datoteke ne sme vsebovati teh znakov:"
853
854 #: src/insets/figinset.C:2245
855 #, no-c-format
856 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
857 msgstr "presledek, '#', '~', '$' ali '%'."
858
859 #. / what appears in the minibuffer when opening
860 #: src/insets/figinset.h:63
861 msgid "Opened figure"
862 msgstr "Odprta slika"
863
864 #: src/insets/form_url.C:19
865 msgid "Url"
866 msgstr "Url"
867
868 #: src/insets/form_url.C:20
869 msgid "Url|#U"
870 msgstr "Url|#U"
871
872 #: src/insets/form_url.C:23
873 msgid "Name"
874 msgstr "Ime"
875
876 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
877 msgid "Name|#N"
878 msgstr "Ime|#N"
879
880 #: src/insets/form_url.C:27
881 msgid "HTML type"
882 msgstr "Tip HTML"
883
884 #: src/insets/form_url.C:28
885 msgid "HTML type|#H"
886 msgstr "Tip HTML|#H"
887
888 #: src/LyXAction.C:115 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:220
889 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:562
890 #: src/layout_forms.C:790 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:259
891 #: src/mathed/math_forms.C:177
892 msgid "Close"
893 msgstr "Zapri"
894
895 #: src/insets/insetbib.C:82
896 msgid "Key:"
897 msgstr "Kljuè:"
898
899 #: src/insets/insetbib.C:96 src/insets/insetbib.C:97
900 msgid "Remark:|#R"
901 msgstr "Opomba:|#R"
902
903 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
904 #: src/insets/insetbib.C:114 src/insets/insetbib.C:115
905 #: src/insets/insetbib.C:269 src/insets/insetbib.C:270
906 msgid "Key:|#K"
907 msgstr "Kljuè:|#K"
908
909 #: src/insets/insetbib.C:124 src/insets/insetbib.C:125
910 #: src/insets/insetbib.C:271 src/insets/insetbib.C:272
911 msgid "Label:|#L"
912 msgstr "Oznaka:|#L"
913
914 #: src/insets/insetbib.C:174
915 msgid "Citation"
916 msgstr "Citat"
917
918 #: src/insets/insetbib.C:280
919 msgid "Bibliography item"
920 msgstr "Postavka literature"
921
922 #: src/insets/insetbib.C:295
923 msgid "BibTeX Generated References"
924 msgstr "Reference, generirane z BibTeXom"
925
926 #: src/insets/insetbib.C:412
927 msgid "Database:"
928 msgstr "Zbirka podatkov:"
929
930 #: src/insets/insetbib.C:413
931 msgid "Style:  "
932 msgstr "Stil:  "
933
934 #: src/insets/insetbib.C:421
935 msgid "BibTeX"
936 msgstr "BibTeX"
937
938 #: src/insets/inseterror.C:89 src/insets/inseterror.C:96
939 #: src/insets/inseterror.C:119 src/insets/inseterror.C:139 src/lyx_cb.C:3345
940 msgid "Error"
941 msgstr "Napaka"
942
943 #: src/insets/inseterror.C:233
944 msgid "LaTeX Error"
945 msgstr "Napaka LaTeXa"
946
947 #. / what appears in the minibuffer when opening
948 #: src/insets/inseterror.h:72
949 msgid "Opened error"
950 msgstr "Odprta napaka"
951
952 #: src/insets/insetinclude.C:40 src/insets/insetinclude.C:41
953 msgid "Browse|#B"
954 msgstr "Brkljajmo|#B"
955
956 #: src/insets/insetinclude.C:44 src/insets/insetinclude.C:45
957 msgid "Don't typeset|#D"
958 msgstr "Ne stavimo|#D"
959
960 #: src/insets/insetinclude.C:54 src/insets/insetinclude.C:55
961 msgid "Load|#L"
962 msgstr "Nalo¾imo|#L"
963
964 #: src/insets/insetinclude.C:58 src/insets/insetinclude.C:59
965 msgid "File name:|#F"
966 msgstr "Ime datoteke:|#F"
967
968 #: src/insets/insetinclude.C:62 src/insets/insetinclude.C:63
969 msgid "Visible space|#s"
970 msgstr "Vidni presledek|#s"
971
972 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
973 msgid "Verbatim|#V"
974 msgstr "Dobesedno|#V"
975
976 #: src/insets/insetinclude.C:71 src/insets/insetinclude.C:72
977 msgid "Use input|#i"
978 msgstr "Uporabimo vhod|#i"
979
980 #: src/insets/insetinclude.C:75 src/insets/insetinclude.C:76
981 msgid "Use include|#U"
982 msgstr "Uporabimo vkljuèitev|#U"
983
984 #. launches dialog
985 #: src/insets/insetinclude.C:111 src/lyx_cb.C:310 src/lyxfunc.C:2581
986 #: src/lyxfunc.C:2671 src/lyxfunc.C:2720 src/lyxfunc.C:2793 src/lyxfunc.C:2894
987 #: src/menus.C:173 src/menus.C:305 src/menus.C:306 src/menus.C:307
988 msgid "Documents"
989 msgstr "Spisi"
990
991 #. Use by default the master's path
992 #: src/insets/insetinclude.C:114
993 msgid "Select Child Document"
994 msgstr "Izberimo podrejeni spis"
995
996 #: src/insets/insetinclude.C:258 src/insets/insetinclude.C:293
997 msgid "Include"
998 msgstr "Vkljuèimo"
999
1000 #: src/insets/insetinclude.C:289
1001 msgid "Input"
1002 msgstr "Vhod"
1003
1004 #: src/insets/insetinclude.C:291
1005 msgid "Verbatim Input"
1006 msgstr "Dobesedni vhod"
1007
1008 #: src/insets/insetindex.C:53 src/insets/insetindex.C:54
1009 msgid "Keyword:|#K"
1010 msgstr "Kljuèna beseda:|#K"
1011
1012 #: src/insets/insetindex.C:104
1013 msgid "Index"
1014 msgstr "Stvarno kazalo"
1015
1016 #: src/insets/insetindex.C:111
1017 msgid "Idx"
1018 msgstr "Stv"
1019
1020 #: src/insets/insetindex.C:139
1021 msgid "PrintIndex"
1022 msgstr "Stvarno kazalo"
1023
1024 #: src/insets/insetinfo.C:88 src/insets/insetinfo.C:93
1025 #: src/insets/insetinfo.C:116 src/insets/insetinfo.C:135
1026 #: src/insets/insetinfo.C:256
1027 msgid "Note"
1028 msgstr "Opomba"
1029
1030 #: src/insets/insetinfo.C:242 src/insets/insetinfo.C:247 src/lyx.C:155
1031 msgid "Close|#C^["
1032 msgstr "Zaprimo|#Z^["
1033
1034 #. / what appears in the minibuffer when opening
1035 #: src/insets/insetinfo.h:71
1036 msgid "Opened note"
1037 msgstr "Odprta zabele¾ka"
1038
1039 #. /
1040 #: src/insets/insetloa.h:37
1041 msgid "List of Algorithms"
1042 msgstr "Seznam algoritmov"
1043
1044 #. /
1045 #: src/insets/insetlof.h:35
1046 msgid "List of Figures"
1047 msgstr "Seznam slik"
1048
1049 #. /
1050 #: src/insets/insetlot.h:35
1051 msgid "List of Tables"
1052 msgstr "Seznam tabel"
1053
1054 #: src/insets/insetparent.h:41
1055 msgid "Parent:"
1056 msgstr "Nadrejeni:"
1057
1058 #: src/insets/insetref.C:57
1059 msgid "Page: "
1060 msgstr "Stran: "
1061
1062 #: src/insets/insetref.C:59
1063 msgid "Ref: "
1064 msgstr "Ref: "
1065
1066 #. /
1067 #: src/insets/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:790
1068 msgid "Table of Contents"
1069 msgstr "Vsebinsko kazalo"
1070
1071 #: src/insets/inseturl.C:139
1072 msgid "Insert Url"
1073 msgstr "Vstavimo Url"
1074
1075 #: src/insets/inseturl.C:153
1076 msgid "HtmlUrl: "
1077 msgstr "HtmlUrl: "
1078
1079 #: src/insets/inseturl.C:155
1080 msgid "Url: "
1081 msgstr "Url: "
1082
1083 #. /
1084 #: src/insets/inseturl.h:61
1085 msgid "Opened Url"
1086 msgstr "Odprt Url"
1087
1088 #. / what appears in the minibuffer when opening
1089 #: src/insets/lyxinset.h:114
1090 msgid "Opened inset"
1091 msgstr "Odprt vstavek"
1092
1093 #: src/intl.C:294 src/intl.C:295
1094 msgid "other..."
1095 msgstr "drugo..."
1096
1097 #: src/intl.C:365
1098 msgid "Key Mappings"
1099 msgstr "Polo¾aji tipk"
1100
1101 #: src/kbsequence.C:211
1102 msgid "   options: "
1103 msgstr "  izbire: "
1104
1105 #: src/LaTeX.C:149 src/LaTeX.C:169 src/LaTeX.C:230 src/LaTeX.C:276
1106 msgid "LaTeX run number "
1107 msgstr "Tek LaTeXa ¹tevilka "
1108
1109 #: src/LaTeX.C:192 src/LaTeX.C:254
1110 msgid "Running MakeIndex."
1111 msgstr "Poganjamo MakeIndex."
1112
1113 #: src/LaTeX.C:206
1114 msgid "Running BibTeX."
1115 msgstr "Poganjamo BibTeX."
1116
1117 #: src/LaTeXLog.C:44
1118 msgid "Unable to show log file!"
1119 msgstr "Ne moremo prikazati datoteke z dnevnikom!"
1120
1121 #: src/LaTeXLog.C:47
1122 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1123 msgstr "NI DNEVNIKA LATEXA!"
1124
1125 #: src/LaTeXLog.C:54
1126 msgid "Build Program Log"
1127 msgstr "Zgradimo dnevnik programa"
1128
1129 #: src/LaTeXLog.C:54
1130 msgid "LaTeX Log"
1131 msgstr "Dnevnik LaTeXa"
1132
1133 #: src/latexoptions.C:19
1134 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1135 msgstr "Dovolimo akcente na VSEH znakih|#w"
1136
1137 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:263 src/lyxvc.C:264
1138 msgid "Update|#Uu"
1139 msgstr "Osve¾imo|#Uu"
1140
1141 #: src/layout.C:1344
1142 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1143 msgstr "LyX ni mogel najti svojih opisov videza!"
1144
1145 #: src/layout.C:1345
1146 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1147 msgstr "Preverite, da je datoteka \"textclass.lst\""
1148
1149 #: src/layout.C:1346
1150 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1151 msgstr "pravilno name¹èena. ®al, moramo konèati. :-("
1152
1153 #: src/layout.C:1408
1154 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1155 msgstr "LyX ni mogel najti nobenih opisov videza!"
1156
1157 #: src/layout.C:1409
1158 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1159 msgstr "Preverite vsebino datoteke \"textclass.lst\""
1160
1161 #: src/layout.C:1410
1162 msgid "Sorry, has to exit :-("
1163 msgstr "®al, moramo konèati. :-("
1164
1165 #: src/layout_forms.C:25
1166 msgid "Separation"
1167 msgstr "Separacija"
1168
1169 #: src/layout_forms.C:33
1170 msgid "Indent|#I"
1171 msgstr "Zamik|#i"
1172
1173 #: src/layout_forms.C:37
1174 msgid "Skip|#K"
1175 msgstr "Preskok|#P"
1176
1177 #: src/layout_forms.C:43
1178 msgid "Class:|#C"
1179 msgstr "Razred:|#R"
1180
1181 #: src/layout_forms.C:49
1182 msgid "Pagestyle:|#P"
1183 msgstr "Stil strani:|#P"
1184
1185 #: src/layout_forms.C:54
1186 msgid "Fonts:|#F"
1187 msgstr "Pisave:|#F"
1188
1189 #: src/layout_forms.C:59
1190 msgid "Font Size:|#O"
1191 msgstr "Velikost pisave:|#O"
1192
1193 #: src/layout_forms.C:76
1194 msgid "Float Placement:|#L"
1195 msgstr "Postavitev plovk:|#L"
1196
1197 #: src/layout_forms.C:80
1198 msgid "PS Driver:|#S"
1199 msgstr "Gonilnik za PS:|#S"
1200
1201 #: src/layout_forms.C:85
1202 msgid "Encoding:|#D"
1203 msgstr "Kodiranje:|#D"
1204
1205 #: src/layout_forms.C:103
1206 msgid "One|#n"
1207 msgstr "Ena|#n"
1208
1209 #: src/layout_forms.C:107
1210 msgid "Two|#T"
1211 msgstr "Dve|#T"
1212
1213 #: src/layout_forms.C:113
1214 msgid "Sides"
1215 msgstr "Strani"
1216
1217 #: src/layout_forms.C:127
1218 msgid "One|#e"
1219 msgstr "Ena|#e"
1220
1221 #: src/layout_forms.C:131
1222 msgid "Two|#w"
1223 msgstr "Dve|#w"
1224
1225 #: src/layout_forms.C:137
1226 msgid "Extra Options:|#X"
1227 msgstr "Dodatne izbire:|#X"
1228
1229 #: src/layout_forms.C:141
1230 msgid "Language:"
1231 msgstr "Jezik:"
1232
1233 #: src/layout_forms.C:151
1234 msgid "Default Skip:|#u"
1235 msgstr "Privzeti preskok:|#u"
1236
1237 #: src/layout_forms.C:157
1238 msgid "Section number depth"
1239 msgstr "Globina ¹tevilk razdelkov"
1240
1241 #: src/layout_forms.C:162
1242 msgid "Table of contents depth"
1243 msgstr "Globina kazala vsebine"
1244
1245 #: src/layout_forms.C:167
1246 msgid "Spacing|#g"
1247 msgstr "Razmiki|#g"
1248
1249 #: src/layout_forms.C:173
1250 msgid "Bullet Shapes|#B"
1251 msgstr "Oblike pik|#B"
1252
1253 #: src/layout_forms.C:178
1254 msgid "Use AMS Math|#M"
1255 msgstr "Uporabimo matematiko AMS|#M"
1256
1257 #: src/layout_forms.C:211
1258 msgid "Family:|#F"
1259 msgstr "Dru¾ina:|#F"
1260
1261 #: src/layout_forms.C:216
1262 msgid "Series:|#S"
1263 msgstr "Vrsta:|#S"
1264
1265 #: src/layout_forms.C:221
1266 msgid "Shape:|#H"
1267 msgstr "Oblika:|#H"
1268
1269 #: src/layout_forms.C:226
1270 msgid "Size:|#Z"
1271 msgstr "Velikost:|#Z"
1272
1273 #: src/layout_forms.C:231
1274 msgid "Misc:|#M"
1275 msgstr "Razno:|#M"
1276
1277 #: src/layout_forms.C:244
1278 msgid "Color:|#C"
1279 msgstr "Barva:|#B"
1280
1281 #: src/layout_forms.C:249
1282 msgid "Toggle on all these|#T"
1283 msgstr "Vklopimo vse te|#T"
1284
1285 #: src/layout_forms.C:252
1286 msgid "These are never toggled"
1287 msgstr "Ti se nikoli ne preklopijo"
1288
1289 #: src/layout_forms.C:257
1290 msgid "These are always toggled"
1291 msgstr "Ti se vedno preklopijo"
1292
1293 #: src/layout_forms.C:300
1294 msgid "Label Width:|#d"
1295 msgstr "©irina oznake:|#d"
1296
1297 #: src/layout_forms.C:304
1298 msgid "Indent"
1299 msgstr "Zamik"
1300
1301 #: src/layout_forms.C:308
1302 msgid "Above|#b"
1303 msgstr "Zgoraj|#b"
1304
1305 #: src/layout_forms.C:310
1306 msgid "Below|#E"
1307 msgstr "Spodaj|#E"
1308
1309 #: src/layout_forms.C:312
1310 msgid "Above|#o"
1311 msgstr "Zgoraj|#o"
1312
1313 #: src/layout_forms.C:314
1314 msgid "Below|#l"
1315 msgstr "Spodaj|#l"
1316
1317 #: src/layout_forms.C:316
1318 msgid "No Indent|#I"
1319 msgstr "Brez zamika|#I"
1320
1321 #: src/layout_forms.C:320 src/layout_forms.C:584 src/mathed/math_forms.C:92
1322 msgid "Right|#R"
1323 msgstr "Desno|#R"
1324
1325 #: src/layout_forms.C:322
1326 msgid "Left|#f"
1327 msgstr "Levo|#l"
1328
1329 #: src/layout_forms.C:324
1330 msgid "Block|#c"
1331 msgstr "Blok|#c"
1332
1333 #: src/layout_forms.C:326
1334 msgid "Center|#n"
1335 msgstr "Sredina|#n"
1336
1337 #: src/layout_forms.C:336
1338 msgid "Above:|#v"
1339 msgstr "Zgoraj:|#v"
1340
1341 #: src/layout_forms.C:340
1342 msgid "Below:|#w"
1343 msgstr "Spodaj:|#w"
1344
1345 #: src/layout_forms.C:344
1346 msgid "Pagebreaks"
1347 msgstr "Prelomi strani"
1348
1349 #: src/layout_forms.C:348
1350 msgid "Lines"
1351 msgstr "Èrte"
1352
1353 #: src/layout_forms.C:352 src/layout_forms.C:590 src/layout_forms.C:716
1354 msgid "Alignment"
1355 msgstr "Poravnava"
1356
1357 #: src/layout_forms.C:356
1358 msgid "Vertical Spaces"
1359 msgstr "Vertikalni presledki"
1360
1361 #: src/layout_forms.C:360
1362 msgid "ExtraOpt|#X"
1363 msgstr "Dodatne izbire|#X"
1364
1365 #: src/layout_forms.C:364
1366 msgid "Keep|#K"
1367 msgstr "Ohranimo|#K"
1368
1369 #: src/layout_forms.C:366
1370 msgid "Keep|#p"
1371 msgstr "Ohranimo|#p"
1372
1373 #: src/layout_forms.C:383 src/lyx_gui_misc.C:397 src/lyx_sendfax.C:31
1374 msgid "OK|#O"
1375 msgstr "V redu|#r"
1376
1377 #: src/layout_forms.C:422
1378 msgid "Type:|#T"
1379 msgstr "Tip:|#T"
1380
1381 #: src/layout_forms.C:427
1382 msgid "Single|#S"
1383 msgstr "Enojni|#S"
1384
1385 #: src/layout_forms.C:429
1386 msgid "Double|#D"
1387 msgstr "Dvojni|#D"
1388
1389 #: src/layout_forms.C:433
1390 msgid "Text"
1391 msgstr "Besedilo"
1392
1393 #: src/layout_forms.C:453
1394 msgid "Special:|#S"
1395 msgstr "Posebno:|#S"
1396
1397 #: src/layout_forms.C:463
1398 msgid "Margins"
1399 msgstr "Robovi"
1400
1401 #: src/layout_forms.C:467
1402 msgid "Foot/Head Margins"
1403 msgstr "Robovi noge/glave"
1404
1405 #: src/layout_forms.C:487
1406 msgid "Orientation"
1407 msgstr "Usmeritev"
1408
1409 #: src/layout_forms.C:493
1410 msgid "Portrait|#o"
1411 msgstr "Pokonèno|#o"
1412
1413 #: src/layout_forms.C:495
1414 msgid "Landscape|#L"
1415 msgstr "Preèno|#L"
1416
1417 #: src/layout_forms.C:499
1418 msgid "Papersize:|#P"
1419 msgstr "Velikost papirja:|#P"
1420
1421 #: src/layout_forms.C:503
1422 msgid "Custom Papersize"
1423 msgstr "Uporabni¹ka velikost papirja"
1424
1425 #: src/layout_forms.C:507
1426 msgid "Use Geometry Package|#U"
1427 msgstr "Uporabimo paket Geometry|#U"
1428
1429 #: src/layout_forms.C:509
1430 msgid "Width:|#W"
1431 msgstr "©irina:|#W"
1432
1433 #: src/layout_forms.C:512
1434 msgid "Height:|#H"
1435 msgstr "Vi¹ina:|#H"
1436
1437 #: src/layout_forms.C:515
1438 msgid "Top:|#T"
1439 msgstr "Zgoraj:|#T"
1440
1441 #: src/layout_forms.C:518
1442 msgid "Bottom:|#B"
1443 msgstr "Spodaj:|#B"
1444
1445 #: src/layout_forms.C:521
1446 msgid "Left:|#e"
1447 msgstr "Levo:|#e"
1448
1449 #: src/layout_forms.C:524
1450 msgid "Right:|#R"
1451 msgstr "Desno:|#R"
1452
1453 #: src/layout_forms.C:527
1454 msgid "Headheight:|#i"
1455 msgstr "Vi¹ina glave:|#i"
1456
1457 #: src/layout_forms.C:530
1458 msgid "Headsep:|#d"
1459 msgstr "Loèitev glave:|#d"
1460
1461 #: src/layout_forms.C:533
1462 msgid "Footskip:|#F"
1463 msgstr "Preskok noge:|#F"
1464
1465 #: src/layout_forms.C:568
1466 msgid "Borders"
1467 msgstr "Meje"
1468
1469 #: src/layout_forms.C:572 src/layout_forms.C:722
1470 msgid "Top|#T"
1471 msgstr "Zgoraj|#T"
1472
1473 #: src/layout_forms.C:576 src/layout_forms.C:728
1474 msgid "Bottom|#B"
1475 msgstr "Spodaj|#B"
1476
1477 #: src/layout_forms.C:580 src/mathed/math_forms.C:95
1478 msgid "Left|#L"
1479 msgstr "Levo|#L"
1480
1481 #: src/layout_forms.C:594
1482 msgid "Special Cell"
1483 msgstr "Posebna celica"
1484
1485 #: src/layout_forms.C:598
1486 msgid "Multicolumn|#M"
1487 msgstr "Veèstolpèna|#M"
1488
1489 #: src/layout_forms.C:600
1490 msgid "Append Column|#A"
1491 msgstr "Dodajmo stolpec|#A"
1492
1493 #: src/layout_forms.C:603
1494 msgid "Delete Column|#O"
1495 msgstr "Odstranimo stolpec|#O"
1496
1497 #: src/layout_forms.C:606
1498 msgid "Append Row|#p"
1499 msgstr "Dodajmo vrsto|#p"
1500
1501 #: src/layout_forms.C:609
1502 msgid "Delete Row|#w"
1503 msgstr "Odstranimo vrsto|#w"
1504
1505 #: src/layout_forms.C:612
1506 msgid "Delete Table|#D"
1507 msgstr "Odstrani tabelo|#D"
1508
1509 #: src/layout_forms.C:615
1510 msgid "Column"
1511 msgstr "Stolpec"
1512
1513 #: src/layout_forms.C:618
1514 msgid "Row"
1515 msgstr "Vrsta"
1516
1517 #: src/layout_forms.C:621
1518 msgid "Set Borders|#S"
1519 msgstr "Nastavimo meje|#S"
1520
1521 #: src/layout_forms.C:624
1522 msgid "Unset Borders|#U"
1523 msgstr "Iznièimo meje|#U"
1524
1525 #: src/layout_forms.C:627 src/layout_forms.C:641
1526 msgid "Longtable"
1527 msgstr "Dolga tabela"
1528
1529 #: src/layout_forms.C:632
1530 msgid "Rotate 90°|#9"
1531 msgstr "Zavrtimo 90°|#9"
1532
1533 #: src/layout_forms.C:634
1534 msgid "Linebreaks|#N"
1535 msgstr "Prelomi vrstic|#N"
1536
1537 #: src/layout_forms.C:636
1538 msgid "Spec. Table"
1539 msgstr "Posebna tabela"
1540
1541 #: src/layout_forms.C:645
1542 msgid "First Head"
1543 msgstr "Prva glava"
1544
1545 #: src/layout_forms.C:647
1546 msgid "Head"
1547 msgstr "Glava"
1548
1549 #: src/layout_forms.C:649
1550 msgid "Foot"
1551 msgstr "Noga"
1552
1553 #: src/layout_forms.C:651
1554 msgid "Last Foot"
1555 msgstr "Zadnja noga"
1556
1557 #: src/layout_forms.C:653
1558 msgid "New Page"
1559 msgstr "Nova stran"
1560
1561 #: src/layout_forms.C:655
1562 msgid "Rotate 90°"
1563 msgstr "Zavrtimo 90°"
1564
1565 #: src/layout_forms.C:657
1566 msgid "Extra|#X"
1567 msgstr "Dodatno|#X"
1568
1569 #: src/layout_forms.C:660
1570 msgid "Left|#e"
1571 msgstr "Levo|#e"
1572
1573 #: src/layout_forms.C:663
1574 msgid "Right|#i"
1575 msgstr "Desno|#i"
1576
1577 #: src/layout_forms.C:666
1578 msgid "Center|#C"
1579 msgstr "Sredina|#S"
1580
1581 #: src/layout_forms.C:690
1582 msgid "Extra Options"
1583 msgstr "Dodatne izbire"
1584
1585 #: src/layout_forms.C:694
1586 msgid "Length|#L"
1587 msgstr "Dol¾ina|#L"
1588
1589 #: src/layout_forms.C:709
1590 msgid "or %|#o"
1591 msgstr "ali %|#o"
1592
1593 #: src/layout_forms.C:725
1594 msgid "Middle|#d"
1595 msgstr "Sredina|#d"
1596
1597 #: src/layout_forms.C:737
1598 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1599 msgstr "HFill med odstavki ministrani"
1600
1601 #: src/layout_forms.C:739
1602 msgid "Start new Minipage|#S"
1603 msgstr "Zaènimo novo ministran"
1604
1605 #: src/layout_forms.C:743
1606 msgid "Indented Paragraph|#I"
1607 msgstr "Zamaknjen odstavek|#I"
1608
1609 #: src/layout_forms.C:746
1610 msgid "Minipage|#M"
1611 msgstr "Ministran|#M"
1612
1613 #: src/layout_forms.C:749
1614 msgid "Floatflt|#F"
1615 msgstr "Floatflt|#F"
1616
1617 #: src/layout_forms.C:774
1618 msgid "Special Multicolumn Alignment"
1619 msgstr "Posebna veèstolpèna poravnava"
1620
1621 #: src/layout_forms.C:794
1622 msgid "Special Column Alignment"
1623 msgstr "Posebna stolpèna poravnava"
1624
1625 #.  LColor::color, gui, latex, x11, lyx
1626 #: src/LColor.C:42
1627 #, fuzzy
1628 msgid "none"
1629 msgstr "Opravljeno"
1630
1631 #: src/LColor.C:43
1632 #, fuzzy
1633 msgid "black"
1634 msgstr "Èrna"
1635
1636 #: src/LColor.C:44
1637 #, fuzzy
1638 msgid "white"
1639 msgstr "Bela"
1640
1641 #: src/LColor.C:45
1642 #, fuzzy
1643 msgid "red"
1644 msgstr "Rdeèa"
1645
1646 #: src/LColor.C:46
1647 #, fuzzy
1648 msgid "green"
1649 msgstr "Zelena"
1650
1651 #: src/LColor.C:47
1652 #, fuzzy
1653 msgid "blue"
1654 msgstr "Modra"
1655
1656 #: src/LColor.C:48
1657 #, fuzzy
1658 msgid "cyan"
1659 msgstr "Cian"
1660
1661 #: src/LColor.C:49
1662 #, fuzzy
1663 msgid "magenta"
1664 msgstr "Vijolièna"
1665
1666 #: src/LColor.C:50
1667 #, fuzzy
1668 msgid "yellow"
1669 msgstr "Rumena"
1670
1671 #: src/LColor.C:51
1672 msgid "background"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: src/LColor.C:52
1676 msgid "foreground"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: src/LColor.C:53
1680 #, fuzzy
1681 msgid "selection"
1682 msgstr "Okrasek"
1683
1684 #: src/LColor.C:54
1685 #, fuzzy
1686 msgid "latex"
1687 msgstr "LaTeX "
1688
1689 #: src/LColor.C:55
1690 msgid "floats"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: src/LColor.C:56
1694 #, fuzzy
1695 msgid "note"
1696 msgstr "Opomba"
1697
1698 #: src/LColor.C:57
1699 msgid "note background"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/LColor.C:58
1703 msgid "note frame"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/LColor.C:59
1707 msgid "command-inset"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/LColor.C:60
1711 msgid "command-inset background"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/LColor.C:61 src/LColor.C:78
1715 #, fuzzy
1716 msgid "inset frame"
1717 msgstr "Vstavimo oznako"
1718
1719 #: src/LColor.C:62
1720 #, fuzzy
1721 msgid "accent"
1722 msgstr "Nadrejeni:"
1723
1724 #: src/LColor.C:63
1725 msgid "accent background"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/LColor.C:64
1729 msgid "accent frame"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: src/LColor.C:65
1733 msgid "minipage line"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: src/LColor.C:66
1737 msgid "special char"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/LColor.C:67
1741 #, fuzzy
1742 msgid "math"
1743 msgstr "Matematika"
1744
1745 #: src/LColor.C:68
1746 msgid "math background"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: src/LColor.C:69
1750 #, fuzzy
1751 msgid "math frame"
1752 msgstr "Matematièni naèin"
1753
1754 #: src/LColor.C:70
1755 msgid "math cursor"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/LColor.C:71
1759 #, fuzzy
1760 msgid "math line"
1761 msgstr "Matematièna plo¹èa"
1762
1763 #: src/LColor.C:72
1764 #, fuzzy
1765 msgid "footnote"
1766 msgstr "Vstavimo opombo pod èrto"
1767
1768 #: src/LColor.C:73
1769 msgid "footnote background"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: src/LColor.C:74
1773 msgid "footnote frame"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: src/LColor.C:75
1777 #, fuzzy
1778 msgid "ert"
1779 msgstr "Vstavimo"
1780
1781 #: src/LColor.C:76
1782 #, fuzzy
1783 msgid "inset"
1784 msgstr "Vstavimo"
1785
1786 #: src/LColor.C:77
1787 msgid "inset background"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: src/LColor.C:79
1791 #, fuzzy
1792 msgid "error"
1793 msgstr "Napaka"
1794
1795 #: src/LColor.C:80
1796 msgid "end-of-line marker"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: src/LColor.C:81
1800 #, fuzzy
1801 msgid "appendix line"
1802 msgstr "Odprt vstavek"
1803
1804 #: src/LColor.C:82
1805 msgid "vfill line"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: src/LColor.C:83
1809 msgid "top/bottom line"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: src/LColor.C:84
1813 #, fuzzy
1814 msgid "table line"
1815 msgstr "Tabela vstavljena"
1816
1817 #: src/LColor.C:85
1818 msgid "bottom area"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: src/LColor.C:86
1822 #, fuzzy
1823 msgid "page break"
1824 msgstr "Prelomi strani"
1825
1826 #: src/LColor.C:87
1827 msgid "top of button"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: src/LColor.C:88
1831 msgid "bottom of button"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: src/LColor.C:89
1835 msgid "left of button"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: src/LColor.C:90
1839 msgid "right of button"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: src/LColor.C:91
1843 msgid "button background"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: src/LColor.C:92 src/lyxfont.C:59
1847 msgid "inherit"
1848 msgstr "podedujmo"
1849
1850 #: src/LColor.C:93 src/lyxfont.C:59
1851 msgid "ignore"
1852 msgstr "ignorirajmo"
1853
1854 #: src/Literate.C:57
1855 msgid "Weaving document"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: src/Literate.C:87
1859 msgid "Building program"
1860 msgstr "Gradimo program"
1861
1862 #: src/LyXAction.C:91
1863 msgid "Insert appendix"
1864 msgstr "Vstavimo dodatek"
1865
1866 #: src/LyXAction.C:92
1867 msgid "Describe command"
1868 msgstr "Opi¹imo ukaz"
1869
1870 #: src/LyXAction.C:95
1871 msgid "Select previous char"
1872 msgstr "Izberimo prej¹nji znak"
1873
1874 #: src/LyXAction.C:98
1875 msgid "Insert bibtex"
1876 msgstr "Vstavimo bibtex"
1877
1878 #: src/LyXAction.C:106
1879 msgid "Build program"
1880 msgstr "Zgradi program"
1881
1882 #: src/LyXAction.C:107
1883 msgid "Autosave"
1884 msgstr "Sámoshranjevanje"
1885
1886 #: src/LyXAction.C:109
1887 msgid "Go to beginning of document"
1888 msgstr "Pojdimo na zaèetek spisa"
1889
1890 #: src/LyXAction.C:111
1891 msgid "Select to beginning of document"
1892 msgstr "Izberimo do zaèetka spisa"
1893
1894 #: src/LyXAction.C:114
1895 msgid "Check TeX"
1896 msgstr "Preverimo TeX"
1897
1898 #: src/LyXAction.C:117
1899 msgid "Go to end of document"
1900 msgstr "Pojdimo na konec spisa"
1901
1902 #: src/LyXAction.C:119
1903 msgid "Select to end of document"
1904 msgstr "Izberimo do konca spisa"
1905
1906 #: src/LyXAction.C:120
1907 msgid "Export to"
1908 msgstr "Izvozimo v"
1909
1910 #: src/LyXAction.C:121
1911 msgid "Fax"
1912 msgstr "Faks"
1913
1914 #: src/LyXAction.C:124
1915 msgid "Import document"
1916 msgstr "Uvozimo spis"
1917
1918 #: src/LyXAction.C:127
1919 msgid "New document"
1920 msgstr "Novi spis"
1921
1922 #: src/LyXAction.C:129
1923 msgid "New document from template"
1924 msgstr "Novi spis po vzorcu"
1925
1926 #: src/LyXAction.C:130
1927 msgid "Open"
1928 msgstr "Odprimo"
1929
1930 #: src/LyXAction.C:131 src/lyx_cb.C:918 src/print_form.C:72
1931 msgid "Print"
1932 msgstr "Tiskajmo"
1933
1934 #: src/LyXAction.C:133
1935 msgid "Revert to saved"
1936 msgstr "Vrnimo se k shranjenemu"
1937
1938 #: src/LyXAction.C:135
1939 msgid "Toggle read-only"
1940 msgstr "Spremenimo le-za-branje"
1941
1942 #: src/LyXAction.C:136
1943 msgid "Update DVI"
1944 msgstr "Osve¾imo DVI"
1945
1946 #: src/LyXAction.C:139
1947 msgid "Update PostScript"
1948 msgstr "Osve¾imo PostScript"
1949
1950 #: src/LyXAction.C:140
1951 msgid "View DVI"
1952 msgstr "Poglejmo DVI"
1953
1954 #: src/LyXAction.C:142
1955 msgid "View PostScript"
1956 msgstr "Poglejmo PostScript"
1957
1958 #: src/LyXAction.C:143 src/lyx_sendfax_main.C:278
1959 msgid "Save"
1960 msgstr "Shranimo"
1961
1962 #: src/LyXAction.C:144
1963 msgid "Save As"
1964 msgstr "Shranimo kot"
1965
1966 #: src/LyXAction.C:146 src/lyxfunc.C:639
1967 msgid "Cancel"
1968 msgstr "Preklièimo"
1969
1970 #: src/LyXAction.C:147
1971 msgid "Go one char back"
1972 msgstr "Vrnimo se za en znak"
1973
1974 #: src/LyXAction.C:149
1975 msgid "Go one char forward"
1976 msgstr "Napredujmo za en znak"
1977
1978 #: src/LyXAction.C:152
1979 msgid "Insert citation"
1980 msgstr "Vnesimo citat"
1981
1982 #: src/LyXAction.C:155
1983 msgid "Execute command"
1984 msgstr "Izvedimo ukaz"
1985
1986 #: src/LyXAction.C:164
1987 msgid "Decrement environment depth"
1988 msgstr "Zmanj¹ajmo globino okolja"
1989
1990 #: src/LyXAction.C:166
1991 msgid "Increment environment depth"
1992 msgstr "Poveèajmo globino okolja"
1993
1994 #: src/LyXAction.C:168
1995 msgid "Change environment depth"
1996 msgstr "Spremenimo globino okolja"
1997
1998 #: src/LyXAction.C:169
1999 msgid "Insert ... dots"
2000 msgstr "Vstavimo ... pike"
2001
2002 #: src/LyXAction.C:170
2003 msgid "Go down"
2004 msgstr "Pojdimo dol"
2005
2006 #: src/LyXAction.C:172
2007 msgid "Select next line"
2008 msgstr "Izberimo naslednjo vrstico"
2009
2010 #: src/LyXAction.C:174
2011 msgid "Choose Paragraph Environment"
2012 msgstr "Izberimo okolje odstavka"
2013
2014 #: src/LyXAction.C:176
2015 msgid "Insert end of sentence period"
2016 msgstr "Vstavimo piko za konec stavka"
2017
2018 #: src/LyXAction.C:177
2019 msgid "Go to next error"
2020 msgstr "Pojdimo na naslednjo napako"
2021
2022 #: src/LyXAction.C:179
2023 msgid "Remove all error boxes"
2024 msgstr "Odstranimo vse ¹katle z napakami"
2025
2026 #: src/LyXAction.C:180 src/lyx_cb.C:2163
2027 msgid "Insert Figure"
2028 msgstr "Vstavimo sliko"
2029
2030 #: src/LyXAction.C:185 src/lyxfr0.C:97
2031 msgid "Find & Replace"
2032 msgstr "Poi¹èimo in zamenjajmo"
2033
2034 #: src/LyXAction.C:187
2035 msgid "Toggle bold"
2036 msgstr "Spremenimo polkrepkost"
2037
2038 #: src/LyXAction.C:188
2039 msgid "Toggle code style"
2040 msgstr "Spremenimo stil kode"
2041
2042 #: src/LyXAction.C:189
2043 msgid "Default font style"
2044 msgstr "Privzeti stil pisave"
2045
2046 #: src/LyXAction.C:191
2047 msgid "Toggle emphasize"
2048 msgstr "Spremenimo poudarjenost"
2049
2050 #: src/LyXAction.C:192
2051 msgid "Toggle user defined style"
2052 msgstr "Spremenimo uporabni¹ko definirani stil"
2053
2054 #: src/LyXAction.C:194
2055 msgid "Toggle noun style"
2056 msgstr "Spremenimo stil velikih èrk"
2057
2058 #: src/LyXAction.C:195
2059 msgid "Toggle roman font style"
2060 msgstr "Spremenimo stil pokonène pisave"
2061
2062 #: src/LyXAction.C:197
2063 #, fuzzy
2064 msgid "Toggle RTL"
2065 msgstr "Preklopimo"
2066
2067 #: src/LyXAction.C:198
2068 msgid "Toggle sans font style"
2069 msgstr "Spremenimo stil pisave brez serifov"
2070
2071 #: src/LyXAction.C:199
2072 msgid "Set font size"
2073 msgstr "Doloèimo velikost pisave"
2074
2075 #: src/LyXAction.C:200
2076 msgid "Show font state"
2077 msgstr "Poka¾imo stanje pisave"
2078
2079 #: src/LyXAction.C:203
2080 msgid "Toggle font underline"
2081 msgstr "Spremenimo podèrtanje pisave"
2082
2083 #: src/LyXAction.C:204
2084 msgid "Insert Footnote"
2085 msgstr "Vstavimo opombo pod èrto"
2086
2087 #: src/LyXAction.C:206
2088 msgid "Select next char"
2089 msgstr "Izberimo naslednji znak"
2090
2091 #: src/LyXAction.C:209
2092 msgid "Insert horizontal fill"
2093 msgstr "Vstavimo vodoravno polnitev"
2094
2095 #: src/LyXAction.C:212
2096 msgid "Insert hyphenation point"
2097 msgstr "Vstavimo mesto delitve"
2098
2099 #: src/LyXAction.C:214
2100 msgid "Insert index item"
2101 msgstr "Vstavimo postavko stvarnega kazala"
2102
2103 #: src/LyXAction.C:216
2104 msgid "Insert last index item"
2105 msgstr "Vstavimo zadnjo postavko stvarnega kazala"
2106
2107 #: src/LyXAction.C:217
2108 msgid "Insert index list"
2109 msgstr "Vstavimo stvarno kazalo"
2110
2111 #: src/LyXAction.C:219
2112 msgid "Turn off keymap"
2113 msgstr "Izkljuèimo preslikavo tipk"
2114
2115 #: src/LyXAction.C:222
2116 msgid "Use primary keymap"
2117 msgstr "Uporabimo prvotni polo¾aj tipk??"
2118
2119 #: src/LyXAction.C:224
2120 msgid "Use secondary keymap"
2121 msgstr "Uporabimo drugotni polo¾aj tipk??"
2122
2123 #: src/LyXAction.C:225
2124 msgid "Toggle keymap"
2125 msgstr "Spremenimo polo¾aj tipk"
2126
2127 #: src/LyXAction.C:227
2128 msgid "Insert Label"
2129 msgstr "Vstavimo oznako"
2130
2131 #: src/LyXAction.C:229
2132 msgid "View LaTeX log"
2133 msgstr "Preglejmo dnevnik LaTeXa"
2134
2135 #: src/LyXAction.C:234
2136 msgid "Copy paragraph environment type"
2137 msgstr "Kopirajmo tip okolja odstavka"
2138
2139 #: src/LyXAction.C:240
2140 msgid "Paste paragraph environment type"
2141 msgstr "Prilepimo tip okolja odstavka"
2142
2143 #: src/LyXAction.C:247
2144 msgid "Go to beginning of line"
2145 msgstr "Pojdi na zaèetek vrstice"
2146
2147 #: src/LyXAction.C:249
2148 msgid "Select to beginning of line"
2149 msgstr "Izberi do zaèetka vrstice"
2150
2151 #: src/LyXAction.C:251
2152 msgid "Go to end of line"
2153 msgstr "Pojdimo na konec vrstice"
2154
2155 #: src/LyXAction.C:253
2156 msgid "Select to end of line"
2157 msgstr "Izberimo do konca vrstice"
2158
2159 #: src/LyXAction.C:255
2160 msgid "Insert list of algorithms"
2161 msgstr "Vstavimo seznam algoritmov"
2162
2163 #: src/LyXAction.C:257
2164 msgid "Insert list of figures"
2165 msgstr "Vstavimo seznam slik"
2166
2167 #: src/LyXAction.C:259
2168 msgid "Insert list of tables"
2169 msgstr "Vstavimo seznam tabel"
2170
2171 #: src/LyXAction.C:260
2172 msgid "Exit"
2173 msgstr "Izhod"
2174
2175 #: src/LyXAction.C:262
2176 msgid "Insert Margin note"
2177 msgstr "Vstavimo opombo na robu"
2178
2179 #: src/LyXAction.C:268
2180 msgid "Math Greek"
2181 msgstr "Matematièna gr¹èina"
2182
2183 #: src/LyXAction.C:271
2184 msgid "Insert math symbol"
2185 msgstr "Vstavimo matematièni simbol"
2186
2187 #: src/LyXAction.C:276
2188 msgid "Math mode"
2189 msgstr "Matematièni naèin"
2190
2191 #: src/LyXAction.C:280 src/lyx_cb.C:2185
2192 msgid "Melt"
2193 msgstr "Stopimo"
2194
2195 #: src/LyXAction.C:288
2196 msgid "Go one paragraph down"
2197 msgstr "Pojdimo odstavek navzdol"
2198
2199 #: src/LyXAction.C:290
2200 msgid "Select next paragraph"
2201 msgstr "Izberimo naslednji odstavek"
2202
2203 #: src/LyXAction.C:292
2204 msgid "Go one paragraph up"
2205 msgstr "Pojdimo odstavek navzgor"
2206
2207 #: src/LyXAction.C:294
2208 msgid "Select previous paragraph"
2209 msgstr "Izberimo prej¹nji odstavek"
2210
2211 #: src/LyXAction.C:301
2212 msgid "Insert protected space"
2213 msgstr "Vstavimo za¹èiteni presledek"
2214
2215 #: src/LyXAction.C:302
2216 msgid "Insert quote"
2217 msgstr "Vstavimo narekovaj"
2218
2219 #: src/LyXAction.C:304
2220 msgid "Reconfigure"
2221 msgstr "Ponovna ukrojitev"
2222
2223 #: src/LyXAction.C:309
2224 msgid "Insert cross reference"
2225 msgstr "Vstavimo navzkri¾no referenco"
2226
2227 #: src/LyXAction.C:331 src/lyx_cb.C:2175
2228 msgid "Insert Table"
2229 msgstr "Vstavimo tabelo"
2230
2231 #: src/LyXAction.C:332
2232 msgid "Toggle TeX style"
2233 msgstr "Spremenimo stil TeXa"
2234
2235 #: src/LyXAction.C:334
2236 msgid "Insert table of contents"
2237 msgstr "Vstavimo kazalo vsebine"
2238
2239 #: src/LyXAction.C:336
2240 msgid "View table of contents"
2241 msgstr "Preglejmo kazalo vsebine"
2242
2243 #: src/LyXAction.C:338
2244 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
2245 msgstr "Spremenimo (ne)sledenje kurzorja pomiènici"
2246
2247 #: src/LyXAction.C:350
2248 msgid "Register document under version control"
2249 msgstr "Prijavimo dokument v sistem za nadzor razlièic"
2250
2251 #: src/LyXAction.C:575
2252 msgid "No description available!"
2253 msgstr "Ni dostopnega opisa!"
2254
2255 #: src/lyx.C:41
2256 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2257 msgstr "Enkapsuliran PostScript (*.eps, *.ps)|#E"
2258
2259 #: src/lyx.C:43
2260 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2261 msgstr "Vkljuèeni EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2262
2263 #: src/lyx.C:56
2264 msgid "Type"
2265 msgstr "Tip"
2266
2267 #: src/lyx.C:75
2268 msgid "Roman Font|#R"
2269 msgstr "Pokonèna pisava|#R"
2270
2271 #: src/lyx.C:79
2272 msgid "Sans Serif Font|#S"
2273 msgstr "Pisava brez serifov|#S"
2274
2275 #: src/lyx.C:83
2276 msgid "Typewriter Font|#T"
2277 msgstr "Pisava pisalnega stroja|#T"
2278
2279 #: src/lyx.C:87
2280 msgid "Font Norm|#N"
2281 msgstr "Kodna tabela|#N"
2282
2283 #: src/lyx.C:91
2284 msgid "Font Zoom|#Z"
2285 msgstr "Poveèava pisave|#Z"
2286
2287 #: src/lyx.C:129
2288 msgid "Update|Uu#u"
2289 msgstr "Osve¾imo|Uu#u"
2290
2291 #: src/lyx.C:151
2292 msgid "Update|#U"
2293 msgstr "Osve¾imo|#U"
2294
2295 #: src/lyx.C:159
2296 msgid "Insert Reference|#I^M"
2297 msgstr "Vstavimo referenco|#I^M"
2298
2299 #: src/lyx.C:163
2300 msgid "Insert Page Number|#P"
2301 msgstr "Vstavimo ¹tevilko strani|#P"
2302
2303 #: src/lyx.C:167
2304 msgid "Go to Reference|#G"
2305 msgstr "Pojdimo na referenco|#G"
2306
2307 #: src/lyx_cb.C:286
2308 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2309 msgstr "Shranjevanju spodletelo. Preimenujem in poskusim ponovno?"
2310
2311 #: src/lyx_cb.C:288
2312 msgid "(If not, document is not saved.)"
2313 msgstr "(Sicer spis ne bo shranjen.)"
2314
2315 #: src/lyx_cb.C:311 src/lyxfunc.C:2582
2316 msgid "Templates"
2317 msgstr "Vzorci"
2318
2319 #: src/lyx_cb.C:316
2320 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2321 msgstr "Vnesite ime datoteke pod katerim naj shranimo spis"
2322
2323 #: src/lyx_cb.C:332
2324 msgid "Same name as document already has:"
2325 msgstr "Isto ime kot spis ¾e ima:"
2326
2327 #: src/lyx_cb.C:334
2328 msgid "Save anyway?"
2329 msgstr "Vseeno shranimo?"
2330
2331 #: src/lyx_cb.C:340
2332 msgid "Another document with same name open!"
2333 msgstr "Odprt je drug spis z enakim imenom!"
2334
2335 #: src/lyx_cb.C:342
2336 msgid "Replace with current document?"
2337 msgstr "Nadomestimo s trenutnim spisom?"
2338
2339 #: src/lyx_cb.C:350
2340 msgid "Document renamed to '"
2341 msgstr "Spis preimenovan v ,"
2342
2343 #: src/lyx_cb.C:352
2344 msgid "', but not saved..."
2345 msgstr "`, vendar ni shranjen..."
2346
2347 #: src/lyx_cb.C:358
2348 msgid "Document already exists:"
2349 msgstr "Spis ¾e obstaja:"
2350
2351 #: src/lyx_cb.C:360
2352 msgid "Replace file?"
2353 msgstr "Nadomestimo datoteko?"
2354
2355 #: src/lyx_cb.C:391 src/lyx_cb.C:421
2356 msgid "One error detected"
2357 msgstr "Zaznana ena napaka"
2358
2359 #: src/lyx_cb.C:392 src/lyx_cb.C:422
2360 msgid "You should try to fix it."
2361 msgstr "Morali bi jo poskusiti odpraviti."
2362
2363 #: src/lyx_cb.C:395 src/lyx_cb.C:425
2364 msgid " errors detected."
2365 msgstr " zaznanih napak."
2366
2367 #: src/lyx_cb.C:396 src/lyx_cb.C:426
2368 msgid "You should try to fix them."
2369 msgstr "Morali bi jih poskusiti odpraviti."
2370
2371 #: src/lyx_cb.C:398
2372 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2373 msgstr "Med tekom LaTeXa so bile napake."
2374
2375 #: src/lyx_cb.C:411
2376 msgid "Wrong type of document"
2377 msgstr "Napaèen tip spisa"
2378
2379 #: src/lyx_cb.C:412
2380 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2381 msgstr "Operacija grajenja ni dovoljena v tem spisu"
2382
2383 #: src/lyx_cb.C:413 src/lyx_cb.C:428
2384 msgid "There were errors during the Build process."
2385 msgstr "Med procesom gradnje je pri¹lo do napak."
2386
2387 #: src/lyx_cb.C:439
2388 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2389 msgstr "Chktex ne deluje s spisi, nastalimi iz SGML."
2390
2391 #: src/lyx_cb.C:448
2392 msgid "No warnings found."
2393 msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
2394
2395 #: src/lyx_cb.C:450
2396 msgid "One warning found."
2397 msgstr "Odkrito eno opozorilo."
2398
2399 #: src/lyx_cb.C:451
2400 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2401 msgstr "Uporabite ,Uredi->Pojdi na napako` za iskanje opozorila."
2402
2403 #: src/lyx_cb.C:454
2404 msgid " warnings found."
2405 msgstr " odkritih opozoril."
2406
2407 #: src/lyx_cb.C:455
2408 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2409 msgstr "Uporabite ,Uredi->Pojdi na napako` za iskanje opozoril."
2410
2411 #: src/lyx_cb.C:457
2412 msgid "Chktex run successfully"
2413 msgstr "Chktex uspe¹no pognan"
2414
2415 #: src/lyx_cb.C:459
2416 msgid "It seems chktex does not work."
2417 msgstr "Videti je, da chktex ne deluje."
2418
2419 #: src/lyx_cb.C:555 src/lyx_cb.C:559
2420 msgid "Executing command:"
2421 msgstr "Izvajamo ukaz:"
2422
2423 #: src/lyx_cb.C:788 src/lyx_cb.C:826 src/lyx_cb.C:860 src/lyx_cb.C:888
2424 #: src/lyxfunc.C:2624
2425 msgid "File already exists:"
2426 msgstr "Datoteka ¾e obstaja:"
2427
2428 #: src/lyx_cb.C:790 src/lyx_cb.C:828 src/lyx_cb.C:862 src/lyx_cb.C:890
2429 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2430 msgstr "Ali ¾elite prepisati datoteko?"
2431
2432 #: src/lyx_cb.C:791 src/lyx_cb.C:829 src/lyx_cb.C:863 src/lyx_cb.C:891
2433 msgid "Canceled"
2434 msgstr "Preklicano"
2435
2436 #: src/lyx_cb.C:797
2437 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2438 msgstr "DocBook nima ustreznika v LaTeXu"
2439
2440 #: src/lyx_cb.C:804
2441 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2442 msgstr "Prijetna datoteka za LaTeX shranjena kot"
2443
2444 #: src/lyx_cb.C:816
2445 msgid "Document class must be linuxdoc."
2446 msgstr "Razred besedila mora biti linuxdoc."
2447
2448 #: src/lyx_cb.C:833
2449 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2450 msgstr "Gradim datoteko LinuxDoc SGML `"
2451
2452 #: src/lyx_cb.C:838
2453 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2454 msgstr "Shrani datoteko LinuxDoc SGML kot"
2455
2456 #: src/lyx_cb.C:850
2457 msgid "Document class must be docbook."
2458 msgstr "Razred besedila mora biti docbook."
2459
2460 #: src/lyx_cb.C:867
2461 msgid "Building DocBook SGML file `"
2462 msgstr "Gradimo datoteko SGML DocBook ,"
2463
2464 #: src/lyx_cb.C:872
2465 msgid "DocBook SGML file save as"
2466 msgstr "Shranimo datoteko SGML DocBook kot"
2467
2468 #: src/lyx_cb.C:897
2469 msgid "Ascii file saved as"
2470 msgstr "Datoteka ASCII shranjena kot"
2471
2472 #: src/lyx_cb.C:941
2473 msgid "Document exported as HTML to file `"
2474 msgstr "Dokument izvo¾en kot HTML v datoteko ,"
2475
2476 #: src/lyx_cb.C:944
2477 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2478 msgstr "Ne moremo pretvoriti v HTML datoteke ,"
2479
2480 #: src/lyx_cb.C:1001
2481 msgid "Unknown export type: "
2482 msgstr "Neznan tip izvoza: "
2483
2484 #: src/lyx_cb.C:1046
2485 msgid "Autosaving current document..."
2486 msgstr "Samodejno shranjujemo trenutni spis..."
2487
2488 #: src/lyx_cb.C:1086
2489 msgid "Autosave Failed!"
2490 msgstr "Sámoshranjevanju spodletelo!"
2491
2492 #: src/lyx_cb.C:1142
2493 msgid "File to Insert"
2494 msgstr "Datoteka za vstavek"
2495
2496 #: src/lyx_cb.C:1152
2497 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2498 msgstr "Napaka! Podana datoteka ni berljiva: "
2499
2500 #: src/lyx_cb.C:1159
2501 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2502 msgstr "Napaka! Ne moremo odpreti podane datoteke: "
2503
2504 #: src/lyx_cb.C:1197
2505 msgid "Table Of Contents"
2506 msgstr "Kazalo vsebine"
2507
2508 #: src/lyx_cb.C:1213 src/mathed/formula.C:1172
2509 msgid "Enter new label to insert:"
2510 msgstr "Vnesite novo oznako za vstavitev:"
2511
2512 #: src/lyx_cb.C:1237
2513 msgid "Insert Reference"
2514 msgstr "Vstavimo referenco"
2515
2516 #: src/lyx_cb.C:1273
2517 msgid "Inserting Footnote..."
2518 msgstr "Vstavimo opombo v nogi..."
2519
2520 #. Import file
2521 #: src/lyx_cb.C:1338
2522 msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
2523 msgstr "Uvozimo datoteko LinuxDoc SGML `"
2524
2525 #. TeX output asked
2526 #: src/lyx_cb.C:1346
2527 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2528 msgstr "Pretvarjamo LinuxDoc SGML v datoteko za TeX..."
2529
2530 #. dvi output asked
2531 #: src/lyx_cb.C:1353
2532 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2533 msgstr "Pretvarjamo LinuxDoc SGML v datoteko dvi..."
2534
2535 #: src/lyx_cb.C:1406
2536 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2537 msgstr "Pretvarjamo SGML DocBook v datoteko dvi..."
2538
2539 #: src/lyx_cb.C:1434
2540 msgid "Character Style"
2541 msgstr "Znakovni stil"
2542
2543 #: src/lyx_cb.C:1640
2544 msgid "Paragraph Environment"
2545 msgstr "Okolje odstavka"
2546
2547 #: src/lyx_cb.C:1899
2548 msgid "Document Layout"
2549 msgstr "Videz spisa"
2550
2551 #: src/lyx_cb.C:1937
2552 msgid "Quotes"
2553 msgstr "Narekovaji"
2554
2555 #: src/lyx_cb.C:1985
2556 msgid "LaTeX Preamble"
2557 msgstr "Vzglavje LaTeXa"
2558
2559 #: src/lyx_cb.C:2002
2560 msgid "Do you want to save the current settings"
2561 msgstr "Ali ¾elite shraniti trenutne nastavitve"
2562
2563 #: src/lyx_cb.C:2003
2564 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2565 msgstr "za Znake, Spis, Papir in Narekovaje"
2566
2567 #: src/lyx_cb.C:2004
2568 msgid "as default for new documents?"
2569 msgstr "kot privzete za nove spise?"
2570
2571 #: src/lyx_cb.C:2117
2572 msgid "Font: "
2573 msgstr "Pisava: "
2574
2575 #: src/lyx_cb.C:2121
2576 msgid ", Depth: "
2577 msgstr ", globina: "
2578
2579 #: src/lyx_cb.C:2147
2580 msgid "Inserting margin note..."
2581 msgstr "Vstavljamo opombo na robu..."
2582
2583 #: src/lyx_cb.C:2210
2584 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
2585 msgstr "Spremenjena globina okolja (v mo¾nem razponu, morda tudi ne)"
2586
2587 #: src/lyx_cb.C:2461
2588 msgid "Paragraph layout set"
2589 msgstr "Nastavljen videz odstavka"
2590
2591 #: src/lyx_cb.C:2535
2592 msgid "Should I set some parameters to"
2593 msgstr "Ali naj nastavimo nekatere parametre"
2594
2595 #: src/lyx_cb.C:2537
2596 msgid "the defaults of this document class?"
2597 msgstr "na privzete vrednosti tega razreda spisa?"
2598
2599 #. unable to load new style
2600 #: src/lyx_cb.C:2546 src/lyx_cb.C:2671 src/lyx_cb.C:2678
2601 msgid "Conversion Errors!"
2602 msgstr "Napake pri pretvarjanju!"
2603
2604 #: src/lyx_cb.C:2547 src/lyx_cb.C:2679
2605 msgid "Unable to switch to new document class."
2606 msgstr "Ne moremo preklopiti na novi razred spisa."
2607
2608 #: src/lyx_cb.C:2548 src/lyx_cb.C:2680
2609 msgid "Reverting to original document class."
2610 msgstr "Vraèamo se na izvorni razred spisa."
2611
2612 #: src/lyx_cb.C:2655
2613 msgid "Converting document to new document class..."
2614 msgstr "Pretvarjamo spis v nov razred spisa..."
2615
2616 #: src/lyx_cb.C:2666
2617 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2618 msgstr "En odstavek ne more biti pretvorjen"
2619
2620 #: src/lyx_cb.C:2669
2621 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2622 msgstr " odstavkov ne more biti pretvorjenih"
2623
2624 #: src/lyx_cb.C:2672
2625 msgid "into chosen document class"
2626 msgstr "v izbrani razred spisa"
2627
2628 #: src/lyx_cb.C:2758
2629 msgid "Document layout set"
2630 msgstr "Nastavitev videza spisa"
2631
2632 #: src/lyx_cb.C:2794
2633 msgid "Quotes type set"
2634 msgstr "Nastavitev vrste narekovajev"
2635
2636 #: src/lyx_cb.C:2856
2637 msgid "LaTeX preamble set"
2638 msgstr "Nastavitev vzglavja LaTeXa"
2639
2640 #: src/lyx_cb.C:2877
2641 msgid "Cannot insert table in table."
2642 msgstr "Ne moremo vstaviti tabele v tabelo."
2643
2644 #: src/lyx_cb.C:2882
2645 msgid "Inserting table..."
2646 msgstr "Vstavljamo tabelo..."
2647
2648 #: src/lyx_cb.C:2944
2649 msgid "Table inserted"
2650 msgstr "Tabela vstavljena"
2651
2652 #: src/lyx_cb.C:3004 src/lyx_cb.C:3022
2653 msgid "ERROR!  Unable to print!"
2654 msgstr "NAPAKA!  Ne moremo tiskati!"
2655
2656 #: src/lyx_cb.C:3005
2657 msgid "Check 'range of pages'!"
2658 msgstr "Preverite ,obseg strani`!"
2659
2660 #: src/lyx_cb.C:3023
2661 msgid "Check 'number of copies'!"
2662 msgstr "Preverite ,¹tevilo izvodov`!"
2663
2664 #: src/lyx_cb.C:3132
2665 msgid "Error:"
2666 msgstr "Napaka:"
2667
2668 #: src/lyx_cb.C:3133
2669 msgid "Unable to print"
2670 msgstr "Ne moremo tiskati"
2671
2672 #: src/lyx_cb.C:3134
2673 msgid "Check that your parameters are correct"
2674 msgstr "Preverite, da so va¹i parametri pravilni"
2675
2676 #: src/lyx_cb.C:3155
2677 msgid "Inserting figure..."
2678 msgstr "Vstavljamo sliko..."
2679
2680 #: src/lyx_cb.C:3160 src/lyx_cb.C:3212
2681 msgid "Figure inserted"
2682 msgstr "Slika vstavljena"
2683
2684 #: src/lyx_cb.C:3243
2685 msgid "Screen options set"
2686 msgstr "Nastavitev zaslonskih izbir"
2687
2688 #: src/lyx_cb.C:3273
2689 msgid "LaTeX Options"
2690 msgstr "Izbire za LaTeX"
2691
2692 #: src/lyx_cb.C:3282
2693 msgid "Running configure..."
2694 msgstr "Poganjamo prikrojitev..."
2695
2696 #: src/lyx_cb.C:3289
2697 msgid "Reloading configuration..."
2698 msgstr "Ponovno nalagamo prikrojitev..."
2699
2700 #: src/lyx_cb.C:3291
2701 msgid "The system has been reconfigured."
2702 msgstr "Sistem je bil ponovno prikrojen."
2703
2704 #: src/lyx_cb.C:3292
2705 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2706 msgstr "Ponovno morate zagnati LyX, da uporabite katerekoli"
2707
2708 #: src/lyx_cb.C:3293
2709 msgid "updated document class specifications."
2710 msgstr "osve¾ene doloèitve razreda spisa."
2711
2712 #: src/lyx_cb.C:3346
2713 msgid "Couldn't find this label"
2714 msgstr "Ne najdemo te oznake"
2715
2716 #: src/lyx_cb.C:3347
2717 msgid "in current document."
2718 msgstr "v trenutnem spisu."
2719
2720 #: src/lyx_cb.C:3379
2721 msgid "*** No Document ***"
2722 msgstr "*** Ni spisa ***"
2723
2724 #: src/lyx_cb.C:3530
2725 msgid "*** No labels found in document ***"
2726 msgstr "*** V spisu ni najdenih oznak ***"
2727
2728 #: src/lyxfont.C:41
2729 msgid "Roman"
2730 msgstr "pokonèna"
2731
2732 #: src/lyxfont.C:41
2733 msgid "Sans serif"
2734 msgstr "brez serifov"
2735
2736 #: src/lyxfont.C:41
2737 msgid "Typewriter"
2738 msgstr "pisalni stroj"
2739
2740 #: src/lyxfont.C:41
2741 msgid "Symbol"
2742 msgstr "simboli"
2743
2744 #: src/lyxfont.C:41 src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
2745 #: src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:65 src/lyxfont.C:72
2746 msgid "Inherit"
2747 msgstr "Podedujmo"
2748
2749 #: src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:54
2750 #: src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:65 src/lyxfont.C:72
2751 msgid "Ignore"
2752 msgstr "Ignorirajmo"
2753
2754 #: src/lyxfont.C:45
2755 msgid "Medium"
2756 msgstr "obièajna"
2757
2758 #: src/lyxfont.C:45
2759 msgid "Bold"
2760 msgstr "polkrepka"
2761
2762 #: src/lyxfont.C:48
2763 msgid "Upright"
2764 msgstr "pokonèna"
2765
2766 #: src/lyxfont.C:48
2767 msgid "Italic"
2768 msgstr "kurzivna"
2769
2770 #: src/lyxfont.C:48
2771 msgid "Slanted"
2772 msgstr "nagnjena"
2773
2774 #: src/lyxfont.C:48
2775 msgid "Smallcaps"
2776 msgstr "majhne velike"
2777
2778 #: src/lyxfont.C:52
2779 msgid "Tiny"
2780 msgstr "drobna"
2781
2782 #: src/lyxfont.C:52
2783 msgid "Smallest"
2784 msgstr "najmanj¹a"
2785
2786 #: src/lyxfont.C:52
2787 msgid "Smaller"
2788 msgstr "manj¹a"
2789
2790 #: src/lyxfont.C:52
2791 msgid "Small"
2792 msgstr "majhna"
2793
2794 #: src/lyxfont.C:52
2795 msgid "Normal"
2796 msgstr "normalna"
2797
2798 #: src/lyxfont.C:52
2799 msgid "Large"
2800 msgstr "velika"
2801
2802 #: src/lyxfont.C:53
2803 msgid "Larger"
2804 msgstr "veèja"
2805
2806 #: src/lyxfont.C:53
2807 msgid "Largest"
2808 msgstr "najveèja"
2809
2810 #: src/lyxfont.C:53
2811 msgid "Huge"
2812 msgstr "ogromna"
2813
2814 #: src/lyxfont.C:53
2815 msgid "Huger"
2816 msgstr "ogromnej¹a"
2817
2818 #: src/lyxfont.C:53
2819 msgid "Increase"
2820 msgstr "Poveèajmo"
2821
2822 #: src/lyxfont.C:53
2823 msgid "Decrease"
2824 msgstr "Zmanj¹ajmo"
2825
2826 #: src/lyxfont.C:57
2827 msgid "tiny"
2828 msgstr "drobne"
2829
2830 #: src/lyxfont.C:57
2831 msgid "smallest"
2832 msgstr "najmanj¹e"
2833
2834 #: src/lyxfont.C:57
2835 msgid "smaller"
2836 msgstr "manj¹e"
2837
2838 #: src/lyxfont.C:57
2839 msgid "small"
2840 msgstr "majhne"
2841
2842 #: src/lyxfont.C:57
2843 msgid "normal"
2844 msgstr "normalne"
2845
2846 #: src/lyxfont.C:57
2847 msgid "large"
2848 msgstr "velike"
2849
2850 #: src/lyxfont.C:58
2851 msgid "larger"
2852 msgstr "veèje"
2853
2854 #: src/lyxfont.C:58
2855 msgid "largest"
2856 msgstr "najveèje"
2857
2858 #: src/lyxfont.C:58
2859 msgid "huge"
2860 msgstr "ogromne"
2861
2862 #: src/lyxfont.C:58
2863 msgid "huger"
2864 msgstr "ogromnej¹e"
2865
2866 #: src/lyxfont.C:58
2867 msgid "increase"
2868 msgstr "poveèajmo"
2869
2870 #: src/lyxfont.C:58
2871 msgid "decrease"
2872 msgstr "zmanj¹ajmo"
2873
2874 #: src/lyxfont.C:62
2875 msgid "Off"
2876 msgstr "izkljuèeno"
2877
2878 #: src/lyxfont.C:62
2879 msgid "On"
2880 msgstr "vkljuèeno"
2881
2882 #: src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:65
2883 msgid "Toggle"
2884 msgstr "Preklopimo"
2885
2886 #: src/lyxfont.C:65
2887 msgid "LTR"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: src/lyxfont.C:65
2891 msgid "RTL"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: src/lyxfont.C:70
2895 msgid "None"
2896 msgstr "Niè"
2897
2898 #: src/lyxfont.C:70
2899 msgid "Black"
2900 msgstr "Èrna"
2901
2902 #: src/lyxfont.C:70
2903 msgid "White"
2904 msgstr "Bela"
2905
2906 #: src/lyxfont.C:70
2907 msgid "Red"
2908 msgstr "Rdeèa"
2909
2910 #: src/lyxfont.C:70
2911 msgid "Green"
2912 msgstr "Zelena"
2913
2914 #: src/lyxfont.C:70
2915 msgid "Blue"
2916 msgstr "Modra"
2917
2918 #: src/lyxfont.C:71
2919 msgid "Cyan"
2920 msgstr "Cian"
2921
2922 #: src/lyxfont.C:71
2923 msgid "Magenta"
2924 msgstr "Vijolièna"
2925
2926 #: src/lyxfont.C:72
2927 msgid "Yellow"
2928 msgstr "Rumena"
2929
2930 #: src/lyxfont.C:72 src/menus.C:169 src/menus.C:277 src/menus.C:278
2931 #: src/menus.C:279
2932 msgid "Math"
2933 msgstr "Matematika"
2934
2935 #: src/lyxfont.C:72
2936 msgid "Inset"
2937 msgstr "Vstavimo"
2938
2939 #: src/lyxfont.C:525
2940 msgid "Emphasis "
2941 msgstr "Poudarimo "
2942
2943 #: src/lyxfont.C:527
2944 msgid "Underline "
2945 msgstr "podèrtajmo "
2946
2947 #: src/lyxfont.C:529
2948 msgid "Noun "
2949 msgstr "velike èrke "
2950
2951 #: src/lyxfont.C:531
2952 msgid "Latex "
2953 msgstr "LaTeX "
2954
2955 #: src/lyxfont.C:533
2956 #, fuzzy
2957 msgid "Direction "
2958 msgstr "Okrasek"
2959
2960 #: src/lyxfont.C:535
2961 msgid "Default"
2962 msgstr "privzeta"
2963
2964 #: src/lyxfr1.C:149 src/lyxfr1.C:186
2965 msgid "Sorry!"
2966 msgstr "®al!"
2967
2968 #: src/lyxfr1.C:149 src/lyxfr1.C:186
2969 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
2970 msgstr "Ne morete nadomestiti enega samega presledka, niti praznega znaka."
2971
2972 #: src/lyxfr1.C:217 src/lyxfr1.C:265
2973 msgid "String not found!"
2974 msgstr "Ne najdemo niza!"
2975
2976 #: src/lyxfr1.C:221
2977 msgid "1 string has been replaced."
2978 msgstr "Zamenjan je bil 1 niz."
2979
2980 #: src/lyxfr1.C:224
2981 msgid " strings have been replaced."
2982 msgstr " zamenjanih nizov."
2983
2984 #: src/lyxfr1.C:261
2985 msgid "Found."
2986 msgstr "Najden."
2987
2988 #: src/lyxfunc.C:263
2989 msgid "Unknown sequence:"
2990 msgstr "Neznano zaporedje:"
2991
2992 #: src/lyxfunc.C:306 src/lyxfunc.C:2531
2993 msgid "Unknown action"
2994 msgstr "Neznana akcija"
2995
2996 #. no
2997 #: src/lyxfunc.C:320
2998 msgid "Document is read-only"
2999 msgstr "Spis je le za branje"
3000
3001 #. no
3002 #: src/lyxfunc.C:325
3003 msgid "Command not allowed without any document open"
3004 msgstr "Ukaz ni dovoljen brez odprtega spisa"
3005
3006 #: src/lyxfunc.C:549
3007 msgid "Text mode"
3008 msgstr "Tekstovni naèin"
3009
3010 #: src/lyxfunc.C:771
3011 msgid "Unknown import type: "
3012 msgstr "Neznani tip uvoza: "
3013
3014 #: src/lyxfunc.C:1094
3015 msgid "Layout "
3016 msgstr "Videz "
3017
3018 #: src/lyxfunc.C:1095
3019 msgid " not known"
3020 msgstr " ni znan"
3021
3022 #: src/lyxfunc.C:1245
3023 msgid "No cross-reference to toggle"
3024 msgstr "Ni navzkri¾ne-reference za preklop"
3025
3026 #: src/lyxfunc.C:1659
3027 msgid "Mark removed"
3028 msgstr "Znak odstranjen"
3029
3030 #: src/lyxfunc.C:1664
3031 msgid "Mark set"
3032 msgstr "Znak postavljen"
3033
3034 #: src/lyxfunc.C:1772
3035 msgid "Mark off"
3036 msgstr "Znak izkljuèen"
3037
3038 #: src/lyxfunc.C:1782
3039 msgid "Mark on"
3040 msgstr "Znak vkljuèen"
3041
3042 #: src/lyxfunc.C:2096
3043 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3044 msgstr "Potisna orodna vrstica potrebuje argument > 0"
3045
3046 #: src/lyxfunc.C:2114
3047 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3048 msgstr "Uporaba: toolbar-add-to <ukaz LyXa>"
3049
3050 #: src/lyxfunc.C:2131 src/mathed/formula.C:995
3051 msgid "Math greek mode on"
3052 msgstr "Naèin matematiène gr¹èine vkljuèen"
3053
3054 #: src/lyxfunc.C:2142 src/mathed/formula.C:1006
3055 msgid "Math greek keyboard on"
3056 msgstr "Tipkovnica za matematièno gr¹èino vkljuèena"
3057
3058 #: src/lyxfunc.C:2144 src/mathed/formula.C:1008
3059 msgid "Math greek keyboard off"
3060 msgstr "Tipkovnica za matematièno gr¹èino izkljuèena"
3061
3062 #: src/lyxfunc.C:2179
3063 msgid "Missing argument"
3064 msgstr "Manjkajoèi argument"
3065
3066 #. / what appears in the minibuffer when opening
3067 #: src/lyxfunc.C:2195 src/mathed/formula.h:84
3068 msgid "Math editor mode"
3069 msgstr "Naèin matematiènega urejanja"
3070
3071 #: src/lyxfunc.C:2202
3072 msgid "This is only allowed in math mode!"
3073 msgstr "To je dovoljeno le v matematiènem naèinu!"
3074
3075 #: src/lyxfunc.C:2356
3076 msgid "Opening child document "
3077 msgstr "Odpiramo podrejeni spis "
3078
3079 #: src/lyxfunc.C:2388
3080 msgid "Unknown kind of footnote"
3081 msgstr "Neznana vrsta opombe v nogi"
3082
3083 #: src/lyxfunc.C:2484
3084 msgid "No document open"
3085 msgstr "Ni odprtega spisa"
3086
3087 #: src/lyxfunc.C:2490
3088 msgid "Document is read only"
3089 msgstr "Spis je le za branje"
3090
3091 #: src/lyxfunc.C:2583
3092 msgid "Enter Filename for new document"
3093 msgstr "Vstavite ime datoteke za novi spis"
3094
3095 #: src/lyxfunc.C:2584
3096 msgid "newfile"
3097 msgstr "novadatoteka"
3098
3099 #. Cancel: Do nothing
3100 #: src/lyxfunc.C:2588 src/lyxfunc.C:2615 src/lyxfunc.C:2680 src/lyxfunc.C:2729
3101 #: src/lyxfunc.C:2754 src/lyxfunc.C:2764 src/lyxfunc.C:2809 src/lyxfunc.C:2834
3102 #: src/lyxfunc.C:2844 src/lyxfunc.C:2903
3103 msgid "Canceled."
3104 msgstr "Preklicano."
3105
3106 #: src/lyxfunc.C:2603 src/lyxfunc.C:2742 src/lyxfunc.C:2821
3107 msgid ""
3108 "Do you want to close that document now?\n"
3109 "('No' will just switch to the open version)"
3110 msgstr ""
3111 "Ali ¾elite zdaj zapreti ta spis?\n"
3112 "('Ne' bo le preklopilo na odprto razlièico)"
3113
3114 #: src/lyxfunc.C:2626
3115 msgid "Do you want to open the document?"
3116 msgstr "Ali ¾elite odpreti spis?"
3117
3118 #. loads document
3119 #: src/lyxfunc.C:2628 src/lyxfunc.C:2691
3120 msgid "Opening document"
3121 msgstr "Odpiramo spis"
3122
3123 #: src/lyxfunc.C:2635 src/lyxfunc.C:2698
3124 msgid "opened."
3125 msgstr "odprt."
3126
3127 #: src/lyxfunc.C:2644
3128 msgid "Choose template"
3129 msgstr "Izberimo vzorec"
3130
3131 #: src/lyxfunc.C:2672 src/lyxfunc.C:2721 src/lyxfunc.C:2794 src/lyxfunc.C:2895
3132 msgid "Examples"
3133 msgstr "Primeri"
3134
3135 #: src/lyxfunc.C:2674
3136 msgid "Select Document to Open"
3137 msgstr "Izberite spis za odprtje"
3138
3139 #: src/lyxfunc.C:2700
3140 msgid "Could not open document"
3141 msgstr "Ne moremo odpreti spisa"
3142
3143 #: src/lyxfunc.C:2723
3144 msgid "Select ASCII file to Import"
3145 msgstr "Izberite datoteko ASCII za uvoz"
3146
3147 #: src/lyxfunc.C:2761 src/lyxfunc.C:2841
3148 msgid "A document by the name"
3149 msgstr "Spis z imenom"
3150
3151 #: src/lyxfunc.C:2763 src/lyxfunc.C:2843
3152 msgid "already exists. Overwrite?"
3153 msgstr "¾e obstaja. Prepi¹emo?"
3154
3155 #: src/lyxfunc.C:2769
3156 msgid "Importing ASCII file"
3157 msgstr "Uvoz datoteke ASCII"
3158
3159 #: src/lyxfunc.C:2773
3160 msgid "ASCII file "
3161 msgstr "Datoteka ASCII "
3162
3163 #: src/lyxfunc.C:2775 src/lyxfunc.C:2866
3164 msgid "imported."
3165 msgstr "uvo¾ena."
3166
3167 #: src/lyxfunc.C:2798
3168 msgid "Select Noweb file to Import"
3169 msgstr "Izberite datoteko Noweb za uvoz"
3170
3171 #: src/lyxfunc.C:2801
3172 msgid "Select LaTeX file to Import"
3173 msgstr "Izberite datoteko LaTeX za uvoz"
3174
3175 #: src/lyxfunc.C:2851
3176 msgid "Importing LaTeX file"
3177 msgstr "Uva¾amo datoteko za LaTeX"
3178
3179 #: src/lyxfunc.C:2856
3180 msgid "Importing Noweb file"
3181 msgstr "Uva¾amo datoteko za Noweb"
3182
3183 #: src/lyxfunc.C:2864
3184 msgid "Noweb file "
3185 msgstr "Datoteka za Noweb "
3186
3187 #: src/lyxfunc.C:2864
3188 msgid "LateX file "
3189 msgstr "Datoteka za LaTeX "
3190
3191 #: src/lyxfunc.C:2869
3192 msgid "Could not import Noweb file"
3193 msgstr "Ne moremo uvoziti datoteke za Noweb"
3194
3195 #: src/lyxfunc.C:2870
3196 msgid "Could not import LaTeX file"
3197 msgstr "Ne moremo uvoziti datoteke za LaTeX"
3198
3199 #: src/lyxfunc.C:2897
3200 msgid "Select Document to Insert"
3201 msgstr "Izberite spis za vstavitev"
3202
3203 #. Inserts document
3204 #: src/lyxfunc.C:2915
3205 msgid "Inserting document"
3206 msgstr "Vstavljamo spis"
3207
3208 #: src/lyxfunc.C:2921
3209 msgid "inserted."
3210 msgstr "vstavljen."
3211
3212 #: src/lyxfunc.C:2923
3213 msgid "Could not insert document"
3214 msgstr "Ne moremo vstaviti spisa"
3215
3216 #: src/lyx_gui.C:371 src/lyx_gui.C:374
3217 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3218 msgstr " Niè | Standarden | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Dol¾ina "
3219
3220 #: src/lyx_gui.C:400
3221 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
3222 msgstr " Brez spremembe %l| Pokonène | Brez serifov | Pisalni stroj %l| Reset "
3223
3224 #: src/lyx_gui.C:402
3225 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
3226 msgstr " Brez spremembe %l| Navadne | Polkrepke %l| Reset "
3227
3228 #: src/lyx_gui.C:404
3229 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3230 msgstr ""
3231 " Ni spremembe %l| Pokonène | Kurzivne | Nagnjene | Male velike %l| Reset "
3232
3233 #: src/lyx_gui.C:407
3234 msgid ""
3235 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3236 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3237 msgstr ""
3238 " Ni spremembe %l| Drobne | Najmanj¹e | Manj¹e | Majhne | Normalne | Velike | "
3239 "Veèje | Najveèje | Ogromne | Ogromnej¹e %l| Poveèajmo | Zmanj¹ajmo | Reset "
3240
3241 #: src/lyx_gui.C:411
3242 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3243 msgstr ""
3244 " Ni spremembe %l| Poudarjeno | Podèrtano | Velike | Naèin LaTeX %l| Reset "
3245
3246 #: src/lyx_gui.C:413
3247 msgid ""
3248 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3249 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3250 msgstr ""
3251 " Brez spremembe %l| Brezbarvno | Èrna | Bela | Rdeèa | Zelena | Modra | Cian "
3252 "| Violièna | Rumena %l| Reset "
3253
3254 #: src/lyx_gui.C:424
3255 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3256 msgstr " Enojno | Polovièno | Dvojno | Drugo "
3257
3258 #: src/lyx_gui.C:463
3259 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3260 msgstr " Majhen preskok | Srednji preskok | Veliki preskok | Dol¾ina "
3261
3262 #: src/lyx_gui.C:475
3263 msgid ""
3264 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3265 "B4 | B5 "
3266 msgstr ""
3267 " Privzeto | Prilagojeno | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
3268 "B3 | B4 | B5 "
3269
3270 #: src/lyx_gui.C:478
3271 msgid ""
3272 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3273 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3274 msgstr ""
3275 " Noben | A4 z majhnimi robovi (le pokonèen) | A4 z zelo majhnimi robovi (le "
3276 "pokonèen) | A4 z zelo ¹irokimi robovi (le pokonèen) "
3277
3278 #: src/lyx_gui.C:524
3279 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3280 msgstr ""
3281 " ``besedilo'' | ''besedilo'' | ,,besedilo`` | ,,besedilo'' | «besedilo» | "
3282 "»besedilo« "
3283
3284 #: src/lyx_gui.C:604
3285 msgid "LyX Banner"
3286 msgstr "Zaèetni logo LyXa"
3287
3288 #: src/lyx_gui_misc.C:356
3289 msgid "Dismiss"
3290 msgstr "Zaprimo"
3291
3292 #: src/lyx_gui_misc.C:373 src/lyx_gui_misc.C:382 src/lyx_gui_misc.C:386
3293 msgid "Yes|Yy#y"
3294 msgstr "Da|Dd#d"
3295
3296 #: src/lyx_gui_misc.C:374 src/lyx_gui_misc.C:383 src/lyx_gui_misc.C:387
3297 msgid "No|Nn#n"
3298 msgstr "Ne|Nn#n"
3299
3300 #: src/lyx_gui_misc.C:398
3301 msgid "Clear|#e"
3302 msgstr "Pobri¹imo|#b"
3303
3304 #: src/lyx_gui_misc.C:411
3305 msgid "Any changes will be ignored"
3306 msgstr "Vse spremembe bodo prezrte"
3307
3308 #: src/lyx_gui_misc.C:412
3309 msgid "The document is read-only:"
3310 msgstr "Spis je le za branje:"
3311
3312 #: src/lyx_main.C:181
3313 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3314 msgstr "Pozor: ne moremo ugotoviti poti binarne datoteke."
3315
3316 #: src/lyx_main.C:183
3317 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3318 msgstr "Èe imate te¾ave, poskusite zagnati LyX z absolutno potjo."
3319
3320 #: src/lyx_main.C:273
3321 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3322 msgstr "Okoljska spremenljivka LYX_DIR_11x ni dobra."
3323
3324 #: src/lyx_main.C:275
3325 msgid "System directory set to: "
3326 msgstr "Sistemski imenik nastavljen na: "
3327
3328 #: src/lyx_main.C:283
3329 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3330 msgstr "Opozorilo LyXa! Ne moremo ugotoviti sistemskega imenika."
3331
3332 #: src/lyx_main.C:284
3333 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3334 msgstr "Poskusite parameter ,-sysdir` v ukazni vrstici ali"
3335
3336 #: src/lyx_main.C:285
3337 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3338 msgstr "nastavite okoljsko spremenljivko LYX_DIR_11x na sistemski imenik LyXa,"
3339
3340 #: src/lyx_main.C:287
3341 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3342 msgstr "ki vsebuje datoteko ,chkconfig.ltx`."
3343
3344 #: src/lyx_main.C:289
3345 msgid "Using built-in default "
3346 msgstr "Uporabljamo vgrajene privzete vrednosti "
3347
3348 #: src/lyx_main.C:290
3349 msgid " but expect problems."
3350 msgstr " a prièakujte te¾ave."
3351
3352 #: src/lyx_main.C:293
3353 msgid "Expect problems."
3354 msgstr "Prièakujte te¾ave."
3355
3356 #. Nope
3357 #: src/lyx_main.C:392
3358 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3359 msgstr "Nimate osebnega imenika za LyX."
3360
3361 #: src/lyx_main.C:393
3362 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3363 msgstr "Potreben je za vzdr¾evanje va¹e lastne prikrojitve."
3364
3365 #: src/lyx_main.C:394
3366 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3367 msgstr "Naj ga posku¹amo usposobiti za vas (priporoèeno)?"
3368
3369 #: src/lyx_main.C:395
3370 msgid "Running without personal LyX directory."
3371 msgstr "Poganjamo brez osebnega imenika za LyX."
3372
3373 #. Tell the user what is going on
3374 #: src/lyx_main.C:402
3375 msgid "LyX: Creating directory "
3376 msgstr "LyX: Ustvarjamo imenik "
3377
3378 #: src/lyx_main.C:403
3379 msgid " and running configure..."
3380 msgstr " in poganjamo prikrojitev..."
3381
3382 #: src/lyx_main.C:409
3383 msgid "Failed. Will use "
3384 msgstr "Neuspeh. Uporabili bomo "
3385
3386 #: src/lyx_main.C:410
3387 msgid " instead."
3388 msgstr " namesto tega."
3389
3390 #: src/lyx_main.C:417
3391 msgid "Done!"
3392 msgstr "Opravljeno!"
3393
3394 #: src/lyx_main.C:431
3395 msgid "LyX Warning!"
3396 msgstr "Opozorilo LyXa!"
3397
3398 #: src/lyx_main.C:432
3399 msgid "Error while reading "
3400 msgstr "Napaka med branjem "
3401
3402 #: src/lyx_main.C:433
3403 msgid "Using built-in defaults."
3404 msgstr "Uporabljamo vgrajene privzete vrednosti."
3405
3406 #: src/lyx_main.C:443
3407 msgid "Setting debug level to "
3408 msgstr "Nastavljamo nivo razhro¹èevanja na "
3409
3410 #: src/lyx_main.C:454
3411 msgid ""
3412 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3413 "Command line switches (case sensitive):\n"
3414 "\t-help           summarize LyX usage\n"
3415 "\t-sysdir x       try to set system directory to x\n"
3416 "\t-width x        set the width of the main window\n"
3417 "\t-height y       set the height of the main window\n"
3418 "\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
3419 "\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
3420 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
3421 "                  select the features to debug.\n"
3422 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
3423 "\t-Reverse        swaps foreground & background colors\n"
3424 "\t-Mono           runs LyX in black and white mode\n"
3425 "\t-FastSelection  use a fast routine for drawing selections\n"
3426 "\n"
3427 "Check the LyX man page for more options."
3428 msgstr ""
3429 "Uporaba: lyx [ stikala v ukazni vrstici ] [ ime.lyx ... ]\n"
3430 "Stikala v ukazni vrstici (velikost èrk je pomembna):\n"
3431 "\t-help           povzetek uporabe LyXa\n"
3432 "\t-sysdir x       poskusimo nastaviti sistemski imenik na x\n"
3433 "\t-width x        nastavimo ¹irino glavnega okna\n"
3434 "\t-height y       nastavimo vi¹ino glavnega okna\n"
3435 "\t-xpos x         nastavimo polo¾aj X glavnega okna\n"
3436 "\t-ypos y         nastavimo polo¾aj Y glavnega okna\n"
3437 "\t-dbg lastnost[,lastnost]...\n"
3438 "                  izberemo lastnosti za razhro¹èevanje.\n"
3439 "                  Napi¹ite ,lyx -dbg` za seznam lastnosti\n"
3440 "\t-Reverse        zamenjamo barve ospredja & ozadja\n"
3441 "\t-Mono           po¾enemo LyX v èrnobelem naèinu\n"
3442 "\t-FastSelection  uporabimo hitro rutino za izrisovanje izbir\n"
3443 "\n"
3444 "Za veè izbir poglejte v stran referenènega priroènika za LyX (man lyx)."
3445
3446 #: src/lyx_main.C:490
3447 msgid "List of supported debug flags:"
3448 msgstr "Seznam podprtih zastavic za razhro¹èevanje:"
3449
3450 #: src/lyx_main.C:509
3451 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3452 msgstr "Manjka imenik za stikalo -sysdir!"
3453
3454 #: src/lyx_main.C:535
3455 msgid "Missing command string after  -x switch!"
3456 msgstr "Manjka ukazni niz za stikalom -x!"
3457
3458 #: src/lyx_main.C:561
3459 msgid "Unknown file type '"
3460 msgstr "Neznani tip izvoza: ,"
3461
3462 #: src/lyx_main.C:562
3463 msgid "' after "
3464 msgstr "` po "
3465
3466 #: src/lyx_main.C:563 src/lyx_main.C:568
3467 msgid " switch!"
3468 msgstr " stikalu!"
3469
3470 #: src/lyx_main.C:566
3471 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
3472 msgstr "Manjkajoè tip datoteke [npr. latex, ps...] po "
3473
3474 #: src/lyx_sendfax.C:21
3475 msgid "Fax no.:|#F"
3476 msgstr "Faks ¹t.:|#F"
3477
3478 #: src/lyx_sendfax.C:23
3479 msgid "Dest. Name:|#N"
3480 msgstr "Ime cilja:|#N"
3481
3482 #: src/lyx_sendfax.C:25
3483 msgid "Enterprise:|#E"
3484 msgstr "Podjetje:|#E"
3485
3486 #: src/lyx_sendfax.C:45
3487 msgid "Phone Book"
3488 msgstr "Telefonski imenik"
3489
3490 #: src/lyx_sendfax.C:49
3491 msgid "Select from|#S"
3492 msgstr "Izberimo iz|#S"
3493
3494 #: src/lyx_sendfax.C:53
3495 msgid "Add to|#t"
3496 msgstr "Dodajmo v|#t"
3497
3498 #: src/lyx_sendfax.C:57
3499 msgid "Delete from|#D"
3500 msgstr "Izbri¹imo iz|#D"
3501
3502 #: src/lyx_sendfax.C:61
3503 msgid "Save|#V"
3504 msgstr "Shranimo|#V"
3505
3506 #: src/lyx_sendfax.C:65
3507 msgid "Destination:"
3508 msgstr "Cilj:"
3509
3510 #: src/lyx_sendfax.C:71
3511 msgid "Comment:"
3512 msgstr "Komentar:"
3513
3514 #: src/lyx_sendfax_main.C:38
3515 msgid "Fax File: "
3516 msgstr "Datoteka s faksom: "
3517
3518 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:195
3519 #: src/lyx_sendfax_main.C:234 src/lyx_sendfax_main.C:268
3520 msgid "Empty Phonebook"
3521 msgstr "Prazen telefonski imenik"
3522
3523 #: src/lyx_sendfax_main.C:207 src/lyx_sendfax_main.C:246
3524 msgid "Save (needed)"
3525 msgstr "Shranimo (potrebno)"
3526
3527 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
3528 msgid "Cannot open phone book: "
3529 msgstr "Ne moremo odpreti telefonskega imenika: "
3530
3531 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
3532 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3533 msgstr "DNEVNIK NE OBSTAJA ALI JE PRAZEN!"
3534
3535 #: src/lyx_sendfax_main.C:297
3536 msgid "Message-Window"
3537 msgstr "Okno s sporoèilom"
3538
3539 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
3540 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3541 msgstr "@L@b@cPrazen imenik"
3542
3543 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3544 msgid "Phonebook"
3545 msgstr "Telefonski imenik"
3546
3547 #: src/LyXSendto.C:38
3548 msgid "Send Document to Command"
3549 msgstr "Po¹ljimo spis ukazu"
3550
3551 #: src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:123
3552 msgid "Save document and proceed?"
3553 msgstr "Shranimo spis in nadaljujemo?"
3554
3555 #: src/lyxvc.C:103
3556 msgid "LyX VC: Initial description"
3557 msgstr "LyX VC: Uvodni opis"
3558
3559 #: src/lyxvc.C:104
3560 msgid "(no initial description)"
3561 msgstr "(ni uvodnega opisa)"
3562
3563 #: src/lyxvc.C:108
3564 msgid "Info"
3565 msgstr "Informacije"
3566
3567 #: src/lyxvc.C:109
3568 msgid "This document has NOT been registered."
3569 msgstr "Ta spis NI bil registriran."
3570
3571 #: src/lyxvc.C:135
3572 msgid "LyX VC: Log Message"
3573 msgstr "LyX VC: Zabele¾imo sporoèilo"
3574
3575 #: src/lyxvc.C:138
3576 msgid "(no log message)"
3577 msgstr "(ni dnevni¹kega sporoèila)"
3578
3579 #: src/lyxvc.C:153
3580 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3581 msgstr "Ignorirajmo spremembe in nadaljujmo z izloèeno?"
3582
3583 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3584 #. we should warn the user that reverting will discard all
3585 #. changes made since the last check in.
3586 #: src/lyxvc.C:168
3587 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3588 msgstr "Z ignoriranjem sprememb boste izgubili vse va¹e spremembe"
3589
3590 #: src/lyxvc.C:169
3591 msgid "to the document since the last check in."
3592 msgstr "dokumenta pred zadnjo prijavo v sistem nadzora razlièic."
3593
3594 #: src/lyxvc.C:170
3595 msgid "Do you still want to do it?"
3596 msgstr "Ali to ¹e vedno ¾elite storiti?"
3597
3598 #: src/lyxvc.C:273
3599 msgid "No VC History!"
3600 msgstr "Ni zgodovine VC!"
3601
3602 #: src/lyxvc.C:280
3603 msgid "VC History"
3604 msgstr "Zgodovina VC"
3605
3606 #: src/LyXView.C:406 src/minibuffer.C:217
3607 msgid " (Changed)"
3608 msgstr " (Spremenjeno)"
3609
3610 #: src/LyXView.C:408
3611 msgid " (read only)"
3612 msgstr " (le za branje)"
3613
3614 #: src/mathed/formula.C:1023 src/mathed/formula.C:1319
3615 msgid "TeX mode"
3616 msgstr "Naèin TeX"
3617
3618 #: src/mathed/formula.C:1038
3619 msgid "No number"
3620 msgstr "Brez ¹tevilke"
3621
3622 #: src/mathed/formula.C:1041
3623 msgid "Number"
3624 msgstr "©tevilka"
3625
3626 #: src/mathed/formula.C:1204
3627 msgid "math text mode"
3628 msgstr "matematièni tekstovni naèin"
3629
3630 #: src/mathed/formula.C:1213
3631 msgid "Invalid action in math mode!"
3632 msgstr "Nepravilna operacija v matematiènem naèinu!"
3633
3634 #: src/mathed/formulamacro.C:170 src/mathed/formulamacro.C:181
3635 #: src/mathed/formulamacro.C:209 src/mathed/formulamacro.C:234
3636 msgid "Macro: "
3637 msgstr "Makroukaz: "
3638
3639 #. / what appears in the minibuffer when opening
3640 #: src/mathed/formulamacro.h:73
3641 msgid "Math macro editor mode"
3642 msgstr "Naèin urejanja matematiènih makroukazov"
3643
3644 #: src/mathed/math_forms.C:19
3645 msgid "Close "
3646 msgstr "Zaprimo"
3647
3648 #: src/mathed/math_forms.C:22
3649 msgid "Functions"
3650 msgstr "Funkcije"
3651
3652 #: src/mathed/math_forms.C:26
3653 msgid "Greek"
3654 msgstr "Gr¹ko"
3655
3656 #: src/mathed/math_forms.C:30
3657 msgid "­ Û"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: src/mathed/math_forms.C:34
3661 msgid "± ´"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: src/mathed/math_forms.C:38
3665 msgid "£ @"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: src/mathed/math_forms.C:42
3669 msgid "S  ò"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: src/mathed/math_forms.C:46
3673 msgid "Misc"
3674 msgstr "Razno"
3675
3676 #: src/mathed/math_forms.C:127
3677 msgid "OK  "
3678 msgstr "V redu  "
3679
3680 #: src/mathed/math_forms.C:140
3681 msgid "Columns "
3682 msgstr "Stolpci "
3683
3684 #: src/mathed/math_forms.C:147
3685 msgid "Vertical align|#V"
3686 msgstr "Vertikalna poravnava|#V"
3687
3688 #: src/mathed/math_forms.C:152
3689 msgid "Horizontal align|#H"
3690 msgstr "Horizontalna poravnava|#H"
3691
3692 #: src/mathed/math_forms.C:195
3693 msgid "OK "
3694 msgstr "V redu "
3695
3696 #: src/mathed/math_forms.C:206
3697 msgid "Thin|#T"
3698 msgstr "Ozko|#T"
3699
3700 #: src/mathed/math_forms.C:210
3701 msgid "Medium|#M"
3702 msgstr "Srednje|#M"
3703
3704 #: src/mathed/math_forms.C:214
3705 msgid "Thick|#H"
3706 msgstr "©iroko|#H"
3707
3708 #: src/mathed/math_forms.C:218
3709 msgid "Negative|#N"
3710 msgstr "Negativno|#N"
3711
3712 #: src/mathed/math_forms.C:222
3713 msgid "Quadratin|#Q"
3714 msgstr "Quadratin|#Q"
3715
3716 #: src/mathed/math_forms.C:226
3717 msgid "2Quadratin|#2"
3718 msgstr "2Quadratin|#2"
3719
3720 #: src/mathed/math_panel.C:109
3721 msgid "Delimiter"
3722 msgstr "Loèilo"
3723
3724 #: src/mathed/math_panel.C:113
3725 msgid "Decoration"
3726 msgstr "Okrasek"
3727
3728 #: src/mathed/math_panel.C:117
3729 msgid "Spacing"
3730 msgstr "Presledki"
3731
3732 #: src/mathed/math_panel.C:121
3733 msgid "Matrix"
3734 msgstr "Matrika"
3735
3736 #: src/mathed/math_panel.C:311
3737 msgid "Top | Center | Bottom"
3738 msgstr "Zgoraj | Sredina | Spodaj"
3739
3740 #: src/mathed/math_panel.C:363
3741 msgid "Math Panel"
3742 msgstr "Matematièna plo¹èa"
3743
3744 #: src/menus.C:161 src/menus.C:180 src/menus.C:221 src/menus.C:222
3745 #: src/menus.C:223 src/menus.C:352 src/menus.C:353 src/menus.C:354
3746 msgid "File"
3747 msgstr "Datoteka"
3748
3749 #: src/menus.C:163 src/menus.C:235 src/menus.C:236 src/menus.C:237
3750 msgid "Edit"
3751 msgstr "Uredimo"
3752
3753 #: src/menus.C:165 src/menus.C:249 src/menus.C:250 src/menus.C:251
3754 msgid "Layout"
3755 msgstr "Videz"
3756
3757 #: src/menus.C:167 src/menus.C:263 src/menus.C:264 src/menus.C:265
3758 msgid "Insert"
3759 msgstr "Vstavimo"
3760
3761 #: src/menus.C:175 src/menus.C:184 src/menus.C:319 src/menus.C:320
3762 #: src/menus.C:321 src/menus.C:380 src/menus.C:381 src/menus.C:382
3763 msgid "Help"
3764 msgstr "Pomoè"
3765
3766 #: src/menus.C:225 src/menus.C:356
3767 msgid "MB|#F"
3768 msgstr "MB|#D"
3769
3770 #: src/menus.C:239
3771 msgid "MB|#E"
3772 msgstr "MB|#U"
3773
3774 #: src/menus.C:253
3775 msgid "MB|#L"
3776 msgstr "MB|#I"
3777
3778 #: src/menus.C:267
3779 msgid "MB|#I"
3780 msgstr "MB|#V"
3781
3782 #: src/menus.C:281
3783 msgid "MB|#M"
3784 msgstr "MB|#M"
3785
3786 #: src/menus.C:295 src/menus.C:370
3787 msgid "MB|#O"
3788 msgstr "MB|#B"
3789
3790 #: src/menus.C:309
3791 msgid "MB|#D"
3792 msgstr "MB|#S"
3793
3794 #: src/menus.C:323 src/menus.C:384
3795 msgid "MB|#H"
3796 msgstr "MB|#P"
3797
3798 #: src/menus.C:426
3799 msgid "Screen Options"
3800 msgstr "Zaslonske izbire"
3801
3802 #: src/menus.C:467
3803 msgid ""
3804 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3805 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3806 msgstr ""
3807 "Uvoz%t|LaTeX...%x30|Tekst ASCII kot vrstice...%x31|Tekst ASCII kot "
3808 "odstavki%x32|Noweb%x33"
3809
3810 #: src/menus.C:473 src/menus.C:712
3811 msgid "FIM|Ll#l#L"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: src/menus.C:474 src/menus.C:713
3815 msgid "FIM|Aa#a#A"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: src/menus.C:475 src/menus.C:714
3819 msgid "FIM|Pp#p#P"
3820 msgstr "FIM|oO#o#O"
3821
3822 #: src/menus.C:476 src/menus.C:715
3823 msgid "FIM|Nn#n#N"
3824 msgstr "FIM|Nn#n#N"
3825
3826 #: src/menus.C:485
3827 msgid ""
3828 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3829 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
3830 msgstr ""
3831 "Izvoz%t|kot LaTeX...%x40|kot DVI...%x41|kot PostScript...%x42|kot tekst "
3832 "ASCII...%x43|kot HTML...%x44|Prilagojeno...%x45"
3833
3834 #: src/menus.C:494
3835 msgid ""
3836 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3837 "Text...%x43"
3838 msgstr ""
3839 "Izvoz%t|kot LinuxDoc...%x40|kot DVI...%x41|kot PostScript...%x42|kot tekst "
3840 "ASCII...%x43"
3841
3842 #: src/menus.C:501
3843 msgid ""
3844 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3845 "Text...%x43"
3846 msgstr ""
3847 "Izvoz%t|kot DocBook...%x40|kot DVI...%x41|kot PostScript...%x42|kot tekst "
3848 "ASCII...%x43"
3849
3850 #: src/menus.C:507
3851 msgid "FEX|Ll#l#L"
3852 msgstr "FEX|Ll#l#L"
3853
3854 #: src/menus.C:508
3855 msgid "FEX|Dd#d#D"
3856 msgstr "FEX|Dd#d#D"
3857
3858 #: src/menus.C:509
3859 msgid "FEX|Pp#p#P"
3860 msgstr "FEX|Pp#p#P"
3861
3862 #: src/menus.C:510
3863 msgid "FEX|Tt#t#T"
3864 msgstr "FEX|Aa#a#A"
3865
3866 #: src/menus.C:512
3867 msgid "FEX|Hh#h#H"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: src/menus.C:513
3871 msgid "FEX|mM#m#M"
3872 msgstr "FEX|rR#r#R"
3873
3874 #: src/menus.C:517
3875 msgid ""
3876 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
3877 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
3878 "program%l|Print...|Fax..."
3879 msgstr ""
3880 "Nova...|Nova po vzorcu...|Odprimo...%l|Zaprimo|Shranimo|Shranimo "
3881 "kot...|Vrnimo se k shranjeni%l|Glejmo dvi|Glejmo PostScript|Osve¾imo "
3882 "dvi|Osve¾imo PostScript|Zgradimo program%l|Tiskajmo...|Faks..."
3883
3884 #: src/menus.C:532 src/menus.C:732
3885 msgid "FM|Nn#n#N"
3886 msgstr "FM|Nn#n#N"
3887
3888 #: src/menus.C:533 src/menus.C:733
3889 msgid "FM|tT#t#T"
3890 msgstr "FM|vV#v#V"
3891
3892 #: src/menus.C:534 src/menus.C:734
3893 msgid "FM|Oo#o#O"
3894 msgstr "FM|Oo#o#O"
3895
3896 #: src/menus.C:535
3897 msgid "FM|Cc#c#C"
3898 msgstr "FM|Zz#z#Z"
3899
3900 #: src/menus.C:536
3901 msgid "FM|Ss#s#S"
3902 msgstr "FM|Ss#s#S"
3903
3904 #: src/menus.C:537
3905 msgid "FM|Aa#a#A"
3906 msgstr "FM|kK#k#K"
3907
3908 #: src/menus.C:538
3909 msgid "FM|Rr#r#R"
3910 msgstr "FM|rR#r#R"
3911
3912 #: src/menus.C:539
3913 msgid "FM|dD#d#D"
3914 msgstr "FM|dD#d#D"
3915
3916 #: src/menus.C:540
3917 msgid "FM|wW#w#W"
3918 msgstr "FM|Pp#p#P"
3919
3920 #: src/menus.C:541
3921 msgid "FM|vV#v#V"
3922 msgstr "FM|vV#v#V"
3923
3924 #: src/menus.C:542
3925 msgid "FM|Uu#u#U"
3926 msgstr "FM|eE#e#E"
3927
3928 #: src/menus.C:543
3929 msgid "FM|Bb#b#B"
3930 msgstr "FM|gG#g#G"
3931
3932 #: src/menus.C:544
3933 msgid "FM|Pp#p#P"
3934 msgstr "FM|Tt#t#T"
3935
3936 #: src/menus.C:545
3937 msgid "FM|Ff#f#F"
3938 msgstr "FM|Ff#f#F"
3939
3940 #: src/menus.C:591
3941 #, no-c-format
3942 msgid "|Import%m"
3943 msgstr "|Uvoz%m"
3944
3945 #: src/menus.C:593
3946 #, no-c-format
3947 msgid "|Export%m%l"
3948 msgstr "|Izvoz%m%l"
3949
3950 #: src/menus.C:595
3951 #, no-c-format
3952 msgid "|Exit%l"
3953 msgstr "|Izhod%l"
3954
3955 #: src/menus.C:596 src/menus.C:735
3956 msgid "FM|Ii#i#I"
3957 msgstr "FM|Uu#u#U"
3958
3959 #: src/menus.C:597
3960 msgid "FM|Ee#e#E"
3961 msgstr "FM|Ii#i#I"
3962
3963 #: src/menus.C:598 src/menus.C:736
3964 msgid "FM|xX#x#X"
3965 msgstr "FM|hH#h#H"
3966
3967 #: src/menus.C:706
3968 msgid ""
3969 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
3970 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
3971 msgstr ""
3972 "Uvoz%t|LaTeX...%x15|tekst ASCII kot vrstice...%x16|tekst ASCII kot "
3973 "odstavki...%x17|Noweb...%x18"
3974
3975 #: src/menus.C:726
3976 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
3977 msgstr "Nova...|Nova po vzorcu...|Odprimo...%l|Uvozimo%m%l|Izhod%l"
3978
3979 #: src/menus.C:814
3980 msgid ""
3981 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
3982 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
3983 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
3984 msgstr ""
3985 "Plovke & Vstavki%t|Odprimo/Zaprimo%x21|Stopimo%x22|Odprimo vse opombe v "
3986 "nogi/na robu%x23|Zaprimo vse opombe v nogi/na robu%x24|Odprimo vse "
3987 "slike/tabele%x25|Zaprimo vse slike/tabele%x26%l|Odstranimo vse ¹katle o "
3988 "napakah%x27"
3989
3990 #: src/menus.C:823
3991 msgid "EMF|Oo#o#O"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: src/menus.C:824
3995 msgid "EMF|Mm#m#M"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: src/menus.C:825
3999 msgid "EMF|Aa#a#A"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: src/menus.C:826
4003 msgid "EMF|Cc#c#C"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: src/menus.C:827
4007 msgid "EMF|Ff#f#F"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: src/menus.C:828
4011 msgid "EMF|Tt#t#T"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: src/menus.C:829
4015 msgid "EMF|Rr#r#R"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: src/menus.C:837 src/menus.C:935
4019 msgid "Table%t"
4020 msgstr "Tabela%t"
4021
4022 #: src/menus.C:845
4023 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
4024 msgstr "|Veèstolpèno%B%x44%l"
4025
4026 #: src/menus.C:847
4027 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
4028 msgstr "|Veèstolpèno%b%x44%l"
4029
4030 #: src/menus.C:848
4031 msgid "EMT|Mm#m#M"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: src/menus.C:856
4035 msgid "|Line Top%B%x36"
4036 msgstr "|Èrta zgoraj%B%x36"
4037
4038 #: src/menus.C:858
4039 msgid "|Line Top%b%x36"
4040 msgstr "|Èrta zgoraj%b%x36"
4041
4042 #: src/menus.C:859
4043 msgid "EMT|Tt#t#T"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: src/menus.C:867
4047 msgid "|Line Bottom%B%x37"
4048 msgstr "|Èrta spodaj%B%x37"
4049
4050 #: src/menus.C:869
4051 msgid "|Line Bottom%b%x37"
4052 msgstr "|Èrta spodaj%b%x37"
4053
4054 #: src/menus.C:870
4055 msgid "EMT|Bb#b#B"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: src/menus.C:878
4059 msgid "|Line Left%B%x38"
4060 msgstr "|Èrta levo%B%x38"
4061
4062 #: src/menus.C:880
4063 msgid "|Line Left%b%x38"
4064 msgstr "|Èrta levo%b%x38"
4065
4066 #: src/menus.C:881
4067 msgid "EMT|Ll#l#L"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: src/menus.C:889
4071 msgid "|Line Right%B%x39%l"
4072 msgstr "|Èrta desno%B%x39%l"
4073
4074 #: src/menus.C:891
4075 msgid "|Line Right%b%x39%l"
4076 msgstr "|Èrta desno%b%x39%l"
4077
4078 #: src/menus.C:892
4079 msgid "EMT|Rr#r#R"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: src/menus.C:901
4083 msgid "|Align Left%R%x40"
4084 msgstr "|Poravnajmo levo%R%x40"
4085
4086 #: src/menus.C:903
4087 msgid "|Align Left%r%x40"
4088 msgstr "|Poravnajmo levo%r%x40"
4089
4090 #: src/menus.C:904
4091 msgid "EMT|eE#e#E"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: src/menus.C:907
4095 msgid "|Align Right%R%x41"
4096 msgstr "|Poravnajmo desno%R%x41"
4097
4098 #: src/menus.C:909
4099 msgid "|Align Right%r%x41"
4100 msgstr "|Poravnajmo desno%r%x41"
4101
4102 #: src/menus.C:910
4103 msgid "EMT|iI#i#I"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: src/menus.C:913
4107 msgid "|Align Center%R%x42%l"
4108 msgstr "|Centrirajmo%R%x42%l"
4109
4110 #: src/menus.C:915
4111 msgid "|Align Center%r%x42%l"
4112 msgstr "|Centrirajmo%r%x42%l"
4113
4114 #: src/menus.C:916
4115 msgid "EMT|Cc#c#C"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: src/menus.C:919
4119 #, no-c-format
4120 msgid "|Append Row%x32"
4121 msgstr "|Dodajmo vrstico%x32"
4122
4123 #: src/menus.C:920
4124 msgid "EMT|oO#o#O"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: src/menus.C:922
4128 #, no-c-format
4129 msgid "|Append Column%x33%l"
4130 msgstr "|Dodajmo stolpec%x33%l"
4131
4132 #: src/menus.C:923
4133 msgid "EMT|uU#u#U"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: src/menus.C:925
4137 #, no-c-format
4138 msgid "|Delete Row%x34"
4139 msgstr "|Odstranimo vrstico%x34"
4140
4141 #: src/menus.C:926
4142 msgid "EMT|wW#w#W"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: src/menus.C:928
4146 #, no-c-format
4147 msgid "|Delete Column%x35%l"
4148 msgstr "|Odstranimo stolpec%x35%l"
4149
4150 #: src/menus.C:929
4151 msgid "EMT|nN#n#N"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: src/menus.C:931
4155 #, no-c-format
4156 msgid "|Delete Table%x43"
4157 msgstr "|Odstranimo tabelo%x43"
4158
4159 #: src/menus.C:932
4160 msgid "EMT|Dd#d#D"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: src/menus.C:937
4164 #, no-c-format
4165 msgid "|Insert table%x31"
4166 msgstr "|Vstavimo tabelo%x31"
4167
4168 #: src/menus.C:938
4169 msgid "EMT|Ii#i#I"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: src/menus.C:942
4173 msgid "Version Control%t"
4174 msgstr "Nadzor razlièic%t"
4175
4176 #: src/menus.C:945
4177 #, no-c-format
4178 msgid "|Register%d%x51"
4179 msgstr "|Prijavimo%d%x51"
4180
4181 #. signifies that the file is not checked out
4182 #: src/menus.C:949
4183 #, no-c-format
4184 msgid "|Check In Changes%d%x52"
4185 msgstr "|Zapi¹imo spremembe%d%x52"
4186
4187 #: src/menus.C:951
4188 #, no-c-format
4189 msgid "|Check Out for Edit%x53"
4190 msgstr "|Vzemimo za urejanje%x53"
4191
4192 #. signifies that the file is checked out
4193 #: src/menus.C:955
4194 #, no-c-format
4195 msgid "|Check In Changes%x52"
4196 msgstr "|Zapi¹imo spremembe%x52"
4197
4198 #: src/menus.C:957
4199 #, no-c-format
4200 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
4201 msgstr "|Vzemimo za urejanje%d%x53"
4202
4203 #: src/menus.C:960
4204 #, no-c-format
4205 msgid "|Revert to last version%x54"
4206 msgstr "|Vrnimo zadnjo razlièico%x54"
4207
4208 #: src/menus.C:962
4209 #, no-c-format
4210 msgid "|Undo last check in%x55"
4211 msgstr "|Razveljavimo zadnje spremembe%x55"
4212
4213 #: src/menus.C:964
4214 #, no-c-format
4215 msgid "|Show History%x56"
4216 msgstr "|Prika¾imo zgodovino%x56"
4217
4218 #: src/menus.C:967
4219 #, no-c-format
4220 msgid "|Register%x51"
4221 msgstr "|Prijavimo%x51"
4222
4223 #. the shortcuts are not good.
4224 #: src/menus.C:970
4225 msgid "EMV|Rr#r#R"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: src/menus.C:971
4229 msgid "EMV|Ii#i#I"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: src/menus.C:972
4233 msgid "EMV|Oo#o#O"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: src/menus.C:973
4237 msgid "EMV|lL#l#l"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: src/menus.C:974
4241 msgid "EMV|Uu#u#U"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: src/menus.C:975
4245 msgid "EMV|Hh#h#H"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: src/menus.C:978
4249 msgid ""
4250 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4251 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4252 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4253 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4254 msgstr ""
4255 "Razveljavimo|Ponovimo %l|Izre¾imo|Kopirajmo|Prilepimo%l|Poi¹èimo & "
4256 "nadomestimo...|Pojdimo na napako|Pojdimo na opombo|Plovke & "
4257 "vstavki%m|Tabela%m|Èrkovalnik....|Preverimo TeX|Kazalo vsebine...%l|Nadzor "
4258 "razlièic%m%l|Poglejmo dnevnik LaTeXa%l|Prilepimo prvotno izbiro kot "
4259 "vrstice|Prilepimo prvotno izbiro kot odstavke"
4260
4261 #: src/menus.C:997
4262 msgid "EM|Uu#u#U"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: src/menus.C:998
4266 msgid "EM|Rr#r#R"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: src/menus.C:999
4270 msgid "EM|Cc#c#C"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: src/menus.C:1000
4274 msgid "EM|oO#o#O"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: src/menus.C:1001
4278 msgid "EM|Pp#p#P"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: src/menus.C:1002
4282 msgid "EM|Ff#f#F"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: src/menus.C:1003
4286 msgid "EM|Ee#e#E"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: src/menus.C:1004
4290 msgid "EM|Nn#n#N"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: src/menus.C:1005
4294 msgid "EM|Ii#i#I"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: src/menus.C:1006
4298 msgid "EM|Tt#t#T"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: src/menus.C:1007
4302 msgid "EM|Ss#s#S"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: src/menus.C:1008
4306 msgid "EM|hH#h#H"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: src/menus.C:1009
4310 msgid "EM|aA#a#A"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: src/menus.C:1010
4314 msgid "EM|Vv#v#V"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: src/menus.C:1011
4318 msgid "EM|wW#w#W"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: src/menus.C:1012
4322 msgid "EM|Ll#l#L"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: src/menus.C:1013
4326 msgid "EM|gG#g#G"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: src/menus.C:1138
4330 msgid ""
4331 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4332 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4333 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4334 msgstr ""
4335 "Znak...|Odstavek...|Spis...|Papir...|Tabela...|Narekovaji...%l|Poudarimo "
4336 "stil%b|Velike èrke%b|Polkrepki stil%b|Stil TeXa%b|Spremenimo globino "
4337 "okolja|Vzglavje za LaTeX...%l|Shranimo videz kot privzetega"
4338
4339 #: src/menus.C:1151
4340 msgid "LM|Cc#c#C"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: src/menus.C:1152
4344 msgid "LM|Pp#p#P"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: src/menus.C:1153
4348 msgid "LM|Dd#d#D"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: src/menus.C:1154
4352 msgid "LM|aA#a#A"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: src/menus.C:1155
4356 msgid "LM|eE#e#E"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: src/menus.C:1156
4360 msgid "LM|Qq#q#Q"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: src/menus.C:1157
4364 msgid "LM|mM#m#M"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: src/menus.C:1158
4368 msgid "LM|Nn#n#N"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: src/menus.C:1159
4372 msgid "LM|Bb#b#B"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: src/menus.C:1160
4376 msgid "LM|Tt#t#T"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: src/menus.C:1161
4380 msgid "LM|vV#v#V"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: src/menus.C:1162
4384 msgid "LM|Ll#l#L"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: src/menus.C:1163
4388 msgid "LM|Ss#s#S"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: src/menus.C:1228
4392 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4393 msgstr "Uvoz datoteke ASCII%t|Po vrsticah%x41|Po odstavkih%x42"
4394
4395 #: src/menus.C:1232
4396 msgid "IMA|Ll#l#L"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: src/menus.C:1233
4400 msgid "IMA|Pp#p#P"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: src/menus.C:1236
4404 msgid ""
4405 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4406 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4407 msgstr ""
4408 "Seznami & kazala%t|Kazalo vsebine%x21|Seznam slik%x22|Seznam "
4409 "tabel%x23|Seznam algoritmov%x24|Stvarno kazalo%x25|Viri iz BibTeXa%x26"
4410
4411 #: src/menus.C:1244
4412 msgid "IMT|Cc#c#C"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: src/menus.C:1245
4416 msgid "IMT|Ff#f#F"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: src/menus.C:1246
4420 msgid "IMT|Tt#t#T"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: src/menus.C:1247
4424 msgid "IMT|Aa#a#A"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: src/menus.C:1248
4428 msgid "IMT|Ii#i#I"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: src/menus.C:1249
4432 msgid "IMT|Bb#b#B"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: src/menus.C:1252
4436 msgid ""
4437 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4438 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4439 msgstr ""
4440 "Plovke%t|Plovka s sliko%x71|Plovka s tabelo%x72|Plovka s ¹iroko "
4441 "sliko%x73|Plovka s ¹iroko tabelo%l%x74|Plovka z algoritmom%x75"
4442
4443 #: src/menus.C:1259
4444 msgid "IMF|gG#g#G"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: src/menus.C:1260
4448 msgid "IMF|Tt#t#T"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: src/menus.C:1261
4452 msgid "IMF|Ww#w#W"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: src/menus.C:1262
4456 msgid "IMF|iI#i#I"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: src/menus.C:1263
4460 msgid "IMF|Aa#a#A"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: src/menus.C:1266
4464 msgid ""
4465 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4466 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4467 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4468 msgstr ""
4469 "Posebni znak%t|HFill%x31|Mesto delitve%x32|Za¹èiten presledek%x33|Prelom "
4470 "vrstice%x34|Tropièje (...)%x35|Pika na koncu stavka%x36|Navadni narekovaj "
4471 "(\")%x37|Loènica v menuju %x38"
4472
4473 #: src/menus.C:1276
4474 msgid "IMS|Hh#h#H"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: src/menus.C:1277
4478 msgid "IMS|Pp#p#P"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: src/menus.C:1278
4482 msgid "IMS|Bb#b#B"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: src/menus.C:1279
4486 msgid "IMS|Ll#l#L"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: src/menus.C:1280
4490 msgid "IMS|iI#i#I"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: src/menus.C:1281
4494 msgid "IMS|Ee#e#E"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: src/menus.C:1282
4498 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: src/menus.C:1283
4502 msgid "IMS|Mm#m#M"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: src/menus.C:1286
4506 msgid ""
4507 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4508 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4509 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4510 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4511 msgstr ""
4512 "Slika...|Tabela...%l|Vkljuèimo datoteko...|Vkljuèimo datoteko "
4513 "ASCII%m|Vkljuèimo datoteko LyX...%l|Opomba v nogi|Opomba na "
4514 "robu|Plovke%m%l|Seznami & kazala%m%l|Posebni "
4515 "znak%m%l|Opomba...|Oznaka...|Navzkri¾no sklicevanje...|Citiranje...|Postavka "
4516 "stvarnega kazala...|Postavka stvarnega kazala - zadnja beseda"
4517
4518 #: src/menus.C:1307
4519 msgid "IM|gG#g#G"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: src/menus.C:1308
4523 msgid "IM|bB#b#B"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: src/menus.C:1309
4527 msgid "IM|cC#c#C"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: src/menus.C:1310
4531 msgid "IM|Aa#a#A"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: src/menus.C:1311
4535 msgid "IM|Xx#x#X"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: src/menus.C:1312
4539 msgid "IM|Ff#f#F"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: src/menus.C:1313
4543 msgid "IM|Mm#m#M"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: src/menus.C:1314
4547 msgid "IM|oO#o#O"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: src/menus.C:1315
4551 msgid "IM|Tt#t#T"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: src/menus.C:1316
4555 msgid "IM|Ss#s#S"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: src/menus.C:1317
4559 msgid "IM|Nn#n#N"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: src/menus.C:1318
4563 msgid "IM|Ll#l#L"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: src/menus.C:1319
4567 msgid "IM|rR#r#R"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: src/menus.C:1320
4571 msgid "IM|iI#i#I"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: src/menus.C:1321
4575 msgid "IM|dD#d#D"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: src/menus.C:1322
4579 msgid "IM|wW#w#W"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: src/menus.C:1324
4583 msgid "|URL..."
4584 msgstr "|URL..."
4585
4586 #: src/menus.C:1325
4587 msgid "IM|Uu#u#U"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: src/menus.C:1431
4591 msgid ""
4592 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4593 "Panel..."
4594 msgstr ""
4595 "Ulomek|Kvadratni koren|Eksponent|Indeks|Vsota|Integral%l|Matematièni "
4596 "naèin|Prikaz%l|Matematièna plo¹èa..."
4597
4598 #: src/menus.C:1441
4599 msgid "MM|Ff#f#F"
4600 msgstr "MM|Uu#u#U"
4601
4602 #: src/menus.C:1442
4603 msgid "MM|Ss#s#S"
4604 msgstr "MM|Kk#k#K"
4605
4606 #: src/menus.C:1443
4607 msgid "MM|Ee#e#E"
4608 msgstr "MM|Ee#e#E"
4609
4610 #: src/menus.C:1444
4611 msgid "MM|xX#x#X"
4612 msgstr "MM|nN#n#N"
4613
4614 #: src/menus.C:1445
4615 msgid "MM|uU#u#U"
4616 msgstr "MM|Vv#v#V"
4617
4618 #: src/menus.C:1446
4619 msgid "MM|Ii#i#I"
4620 msgstr "MM|Ii#i#I"
4621
4622 #: src/menus.C:1447
4623 msgid "MM|Mm#m#M"
4624 msgstr "MM|Mm#m#M"
4625
4626 #: src/menus.C:1448
4627 msgid "MM|Dd#d#D"
4628 msgstr "MM|Pp#p#P"
4629
4630 #: src/menus.C:1449
4631 msgid "MM|Pp#p#P"
4632 msgstr "MM|Ll#l#L"
4633
4634 #: src/menus.C:1515
4635 msgid ""
4636 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4637 msgstr ""
4638 "Zaslonske pisave...|Izbire èrkovalnika...|Tipkovnica|LaTeX...%l|Prikrojimo"
4639
4640 #: src/menus.C:1521
4641 msgid "OM|Ff#f#F"
4642 msgstr "OM|pP#p#P"
4643
4644 #: src/menus.C:1522
4645 msgid "OM|Ss#s#S"
4646 msgstr "OM|Ii#i#I"
4647
4648 #: src/menus.C:1523
4649 msgid "OM|Kk#k#K"
4650 msgstr "OM|Tt#t#T"
4651
4652 #: src/menus.C:1524
4653 msgid "OM|Ll#l#L"
4654 msgstr "OM|Ll#l#L"
4655
4656 #: src/menus.C:1525
4657 msgid "OM|Rr#r#R"
4658 msgstr "OM|rR#r#R"
4659
4660 #: src/menus.C:1569
4661 msgid "No Documents Open!%t"
4662 msgstr "Ni odprtih spisov!%t"
4663
4664 #: src/menus.C:1603
4665 msgid ""
4666 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4667 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4668 "Warranty...|Credits...|Version..."
4669 msgstr ""
4670 "Uvod|Uèbenik|Uporabni¹ki vodnik|Raz¹irjene odlike|Prilagoditev|Referenèni "
4671 "priroènik|Znani hro¹èi|Nastavitev LaTeXa%l|Pravice raz¹irjanja in "
4672 "jamstvo...|Zasluge...|Razlièica..."
4673
4674 #: src/menus.C:1615
4675 msgid "HM|Ii#I#i"
4676 msgstr "HM|Uu#U#u"
4677
4678 #: src/menus.C:1616
4679 msgid "HM|Tt#T#t"
4680 msgstr "HM|bB#B#b"
4681
4682 #: src/menus.C:1617
4683 msgid "HM|Uu#U#u"
4684 msgstr "HM|vV#V#v"
4685
4686 #: src/menus.C:1618
4687 msgid "HM|xX#x#X"
4688 msgstr "HM|oO#o#O"
4689
4690 #: src/menus.C:1619
4691 msgid "HM|Cc#C#c"
4692 msgstr "HM|Pp#P#p"
4693
4694 #: src/menus.C:1620
4695 msgid "HM|Rr#R#r"
4696 msgstr "HM|Rr#R#r"
4697
4698 #: src/menus.C:1621
4699 msgid "HM|Kk#K#k"
4700 msgstr "HM|hH#H#h"
4701
4702 #: src/menus.C:1622
4703 msgid "HM|Ll#L#l"
4704 msgstr "HM|Ll#L#l"
4705
4706 #: src/menus.C:1623
4707 msgid "HM|oO#o#O"
4708 msgstr "HM|jJ#j#J"
4709
4710 #: src/menus.C:1624
4711 msgid "HM|eE#e#E"
4712 msgstr "HM|Zz#z#Z"
4713
4714 #: src/menus.C:1625
4715 msgid "HM|Vv#v#V"
4716 msgstr "HM|iI#i#I"
4717
4718 #: src/menus.C:1648
4719 msgid "LyX Version "
4720 msgstr "Razlièica LyXa "
4721
4722 #: src/menus.C:1649
4723 msgid " of "
4724 msgstr " z dne "
4725
4726 #: src/menus.C:1650
4727 msgid "Library directory: "
4728 msgstr "Knji¾nièni imenik: "
4729
4730 #: src/menus.C:1652
4731 msgid "User directory: "
4732 msgstr "Uporabni¹ki imenik: "
4733
4734 #: src/menus.C:1666
4735 msgid "Could not find requested Documentation file"
4736 msgstr "Ne moremo najti zahtevane dokumentacijske datoteke"
4737
4738 #: src/menus.C:1670
4739 msgid "Opening help file"
4740 msgstr "Odpiramo datoteko s pomoèjo"
4741
4742 #: src/minibuffer.C:55
4743 msgid "Executing:"
4744 msgstr "Izvajamo:"
4745
4746 #: src/minibuffer.C:219 src/minibuffer.h:22
4747 msgid "Welcome to LyX!"
4748 msgstr "Dobrodo¹li v LyXu!"
4749
4750 #. this is a hack
4751 #: src/minibuffer.C:220
4752 msgid "* No document open *"
4753 msgstr "* Noben spis ni odprt *"
4754
4755 #: src/Painter.C:318
4756 msgid "LyX: Unknown X11 color "
4757 msgstr ""
4758
4759 #: src/Painter.C:319
4760 #, fuzzy
4761 msgid " for "
4762 msgstr " z dne "
4763
4764 #: src/Painter.C:320
4765 msgid "     Using black instead, sorry!."
4766 msgstr ""
4767
4768 #: src/Painter.C:327
4769 msgid "LyX: X11 color "
4770 msgstr ""
4771
4772 #: src/Painter.C:328 src/Painter.C:334
4773 msgid " allocated for "
4774 msgstr ""
4775
4776 #: src/Painter.C:333
4777 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
4778 msgstr ""
4779
4780 #: src/Painter.C:374
4781 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: src/Painter.C:375
4785 #, fuzzy
4786 msgid "' for "
4787 msgstr "` po "
4788
4789 #: src/Painter.C:376
4790 msgid " with (r,g,b)=("
4791 msgstr ""
4792
4793 #: src/Painter.C:379
4794 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
4795 msgstr ""
4796
4797 #: src/PaperLayout.C:153
4798 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
4799 msgstr "Spis je le za branje.  Spremembe videza niso dovoljene."
4800
4801 #: src/PaperLayout.C:175
4802 msgid "Paper Layout"
4803 msgstr "Naèrt papirja"
4804
4805 #: src/PaperLayout.C:207
4806 msgid "Paper layout set"
4807 msgstr "Nastavimo naèrt papirja"
4808
4809 #: src/PaperLayout.C:269 src/ParagraphExtra.C:298 src/TableLayout.C:297
4810 #: src/TableLayout.C:469
4811 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4812 msgstr "Pozor: Neprava dol¾ina (veljaven primer: 10mm)"
4813
4814 #: src/paragraph.C:1614
4815 msgid "Senseless with this layout!"
4816 msgstr "Brez pomena s tem videzom!"
4817
4818 #: src/ParagraphExtra.C:143
4819 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4820 msgstr "Spis je le za branje.  Spremembe videza niso dovoljene."
4821
4822 #: src/ParagraphExtra.C:162
4823 msgid "ParagraphExtra Layout"
4824 msgstr "Naèrt OdstavkaEkstra"
4825
4826 #: src/ParagraphExtra.C:202
4827 msgid "ParagraphExtra layout set"
4828 msgstr "Nastavimo naèrt OdstavkaEkstra"
4829
4830 #: src/ParagraphExtra.C:308
4831 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4832 msgstr "Pozor: Neprava vrednost v odstotkih (0-100)"
4833
4834 #: src/print_form.C:21
4835 msgid "Print to"
4836 msgstr "Tiskajmo na"
4837
4838 #: src/print_form.C:31
4839 msgid "Printer|#P"
4840 msgstr "Tiskalnik|#T"
4841
4842 #: src/print_form.C:33
4843 msgid "File|#F"
4844 msgstr "Datoteko|#D"
4845
4846 #: src/print_form.C:52
4847 msgid "All Pages|#G"
4848 msgstr "Vse strani|#G"
4849
4850 #: src/print_form.C:54
4851 msgid "Only Odd Pages|#O"
4852 msgstr "Samo lihe strani|#L"
4853
4854 #: src/print_form.C:56
4855 msgid "Only Even Pages|#E"
4856 msgstr "Le sode strani|#S"
4857
4858 #: src/print_form.C:62
4859 msgid "Normal Order|#N"
4860 msgstr "Normalni vrstni red|#N"
4861
4862 #: src/print_form.C:64
4863 msgid "Reverse Order|#R"
4864 msgstr "Obratni vrstni red|#R"
4865
4866 #: src/print_form.C:68
4867 msgid "Order"
4868 msgstr "Vrstni red"
4869
4870 #: src/print_form.C:76
4871 msgid "Pages:"
4872 msgstr "Strani:"
4873
4874 #: src/print_form.C:81
4875 msgid "Copies"
4876 msgstr "Kopije"
4877
4878 #: src/print_form.C:85
4879 msgid "Count:"
4880 msgstr "©tevec:"
4881
4882 #: src/print_form.C:88
4883 msgid "Unsorted|#U"
4884 msgstr "Neurejene|#U"
4885
4886 #: src/print_form.C:107
4887 msgid "File Type"
4888 msgstr "Tip datoteke"
4889
4890 #: src/print_form.C:111
4891 msgid "Command:|#C"
4892 msgstr "Ukaz:|#U"
4893
4894 #: src/print_form.C:125
4895 msgid "DVI|#D"
4896 msgstr "DVI|#D"
4897
4898 #: src/print_form.C:127
4899 msgid "Postscript|#P"
4900 msgstr "PostScript|#P"
4901
4902 #: src/print_form.C:129
4903 msgid "LaTeX|#T"
4904 msgstr "LaTeX|#T"
4905
4906 #: src/print_form.C:132
4907 msgid "LyX|#L"
4908 msgstr "LyX|#L"
4909
4910 #: src/print_form.C:134
4911 msgid "Ascii|#s"
4912 msgstr "ASCII|#s"
4913
4914 #: src/spellchecker.C:217
4915 msgid "Spellchecker Options"
4916 msgstr "Izbire èrkovalnika"
4917
4918 #: src/spellchecker.C:551
4919 msgid "Spellchecker"
4920 msgstr "Èrkovalnik"
4921
4922 #: src/spellchecker.C:658
4923 msgid ""
4924 "\n"
4925 "\n"
4926 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
4927 "could be that you do not have a dictionary file\n"
4928 "for the language of this document installed.\n"
4929 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
4930 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
4931 msgstr ""
4932 "\n"
4933 "\n"
4934 "Proces ispell je umrl zaradi doloèenega razloga. *Eden* od mo¾nih\n"
4935 "razlogov bi lahko bil, da za jezik tega spisa nimate name¹èene\n"
4936 "datoteke s slovarjem.  Preverite /usr/lib/ispell ali doloèite drug\n"
4937 "slovar v menuju Èrkovalnik Izbire."
4938
4939 #: src/spellchecker.C:774
4940 msgid " words checked."
4941 msgstr " pregledanih besed."
4942
4943 #: src/spellchecker.C:776
4944 msgid " word checked."
4945 msgstr " pregledana beseda."
4946
4947 #: src/spellchecker.C:778
4948 msgid "Spellchecking completed!"
4949 msgstr "Èrkovanje zakljuèeno!"
4950
4951 #: src/spellchecker.C:782
4952 msgid ""
4953 "The ispell-process has died for some reason.\n"
4954 "Maybe it has been killed."
4955 msgstr ""
4956 "Proces ispell je umrl iz neznanega razloga.\n"
4957 "Morda je bil pobit."
4958
4959 #: src/sp_form.C:26
4960 msgid "Use language of document|#D"
4961 msgstr "Uporabimo jezik spisa|#D"
4962
4963 #: src/sp_form.C:28
4964 msgid "Use alternate language:|#U"
4965 msgstr "Uporabimo drug jezik:|#U"
4966
4967 #: src/sp_form.C:34
4968 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
4969 msgstr "Obravnavajmo sklenjene besede kot pravilne|#T"
4970
4971 #: src/sp_form.C:36
4972 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
4973 msgstr "Stikalo za vhodno kodiranje za ispell|#I"
4974
4975 #: src/sp_form.C:46
4976 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
4977 msgstr "Uporabljajmo drugotni osebni slovar:|#P"
4978
4979 #: src/sp_form.C:48
4980 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
4981 msgstr "Dodatni posebni znaki, dovoljeni v besedah:|#E"
4982
4983 #: src/sp_form.C:54
4984 msgid "Dictionary"
4985 msgstr "Slovar"
4986
4987 #: src/sp_form.C:86
4988 msgid "Replace"
4989 msgstr "Zamenjajmo"
4990
4991 #: src/sp_form.C:88
4992 msgid ""
4993 "Near\n"
4994 "Misses"
4995 msgstr ""
4996 "Blizu\n"
4997 "Zgre¹ili"
4998
4999 #: src/sp_form.C:91
5000 msgid "Spellchecker Options...|#O"
5001 msgstr "Izbire èrkovalnika...|#O"
5002
5003 #: src/sp_form.C:93
5004 msgid "Start spellchecking|#S"
5005 msgstr "Zaènimo s èrkovanjem|#S"
5006
5007 #: src/sp_form.C:95
5008 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
5009 msgstr "Vstavimo v osebni slovar|#I"
5010
5011 #: src/sp_form.C:97
5012 msgid "Ignore word|#g"
5013 msgstr "Ignorirajmo besedo|#g"
5014
5015 #: src/sp_form.C:99
5016 msgid "Accept word in this session|#A"
5017 msgstr "Sprejmimo besedo v tej seji|#A"
5018
5019 #: src/sp_form.C:101
5020 msgid "Stop spellchecking|#T"
5021 msgstr "Prekinimo èrkovanje|#T"
5022
5023 #: src/sp_form.C:103
5024 msgid "Close Spellchecker|#C^["
5025 msgstr "Zaprimo èrkovalnik|#Z^["
5026
5027 #: src/sp_form.C:106
5028 #, no-c-format
5029 msgid "0 %"
5030 msgstr "0 %"
5031
5032 #: src/sp_form.C:110
5033 #, no-c-format
5034 msgid "100 %"
5035 msgstr "100 %"
5036
5037 #: src/sp_form.C:113
5038 msgid "Replace word|#R"
5039 msgstr "Nadomestimo besedo|#R"
5040
5041 #: src/support/filetools.C:174
5042 msgid "LyX Internal Error!"
5043 msgstr "Notranja napaka LyXa!"
5044
5045 #: src/support/filetools.C:175
5046 msgid "Could not test if directory is writeable"
5047 msgstr "Ne moremo preveriti, ali je dovoljeno pisati v imenik"
5048
5049 #: src/support/filetools.C:378
5050 msgid "Error! Cannot open directory:"
5051 msgstr "Napaka! Ne moremo odpreti imenika:"
5052
5053 #: src/support/filetools.C:391
5054 msgid "Error! Could not remove file:"
5055 msgstr "Napaka! Ne moremo odstraniti datoteke:"
5056
5057 #: src/support/filetools.C:405
5058 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
5059 msgstr "Napaka! Ne moremo ustvariti zaèasnega imenika:"
5060
5061 #: src/support/filetools.C:421
5062 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
5063 msgstr "Napaka! Ne moremo odstraniti zaèasnega imenika:"
5064
5065 #: src/support/filetools.C:474
5066 msgid "Internal error!"
5067 msgstr "Notranja napaka!"
5068
5069 #: src/support/filetools.C:475
5070 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
5071 msgstr "Klic funkcije ,createDirectory` z napaènim imenom"
5072
5073 #: src/support/filetools.C:480
5074 msgid "Error! Couldn't create directory:"
5075 msgstr "Napaka! Ne moremo ustvariti imenika:"
5076
5077 #: src/support/getUserName.C:13
5078 msgid "unknown"
5079 msgstr "neznan"
5080
5081 #: src/support/path.h:21 src/support/path.h:43
5082 msgid "Error: Could not change to directory: "
5083 msgstr "Napaka: Ne moremo iti na imenik: "
5084
5085 #: src/support/path.h:37
5086 msgid "Error: Dir already popped: "
5087 msgstr "Napaka: Imenik je ¾e odprt: "
5088
5089 #: src/TableLayout.C:233
5090 msgid "Table Extra Form"
5091 msgstr "Posebna oblika tabele"
5092
5093 #: src/TableLayout.C:253
5094 msgid "Table Layout"
5095 msgstr "Naèrt tabele"
5096
5097 #: src/TableLayout.C:276
5098 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5099 msgstr "Pozor: Napaèen polo¾aj kazalca, osve¾eno okno"
5100
5101 #: src/TableLayout.C:332
5102 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
5103 msgstr "Potrditev: ponovno pritisnite tipko Delete"
5104
5105 #: src/text2.C:344
5106 msgid "Opened float"
5107 msgstr "Odprta plovka"
5108
5109 #: src/text2.C:346
5110 msgid "Closed float"
5111 msgstr "Zaprta plovka"
5112
5113 #: src/text2.C:383
5114 msgid "Nothing to do"
5115 msgstr "Nièesar ni za storiti"
5116
5117 #: src/text2.C:1074
5118 msgid ""
5119 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
5120 "change."
5121 msgstr ""
5122 "Ni definirane spremembe pisave. Uporabite Znak pod menujem Videz za "
5123 "definicijo spremembe pisave."
5124
5125 #: src/text.C:5533 src/text.C:5541 src/text.C:5558 src/text.C:5573
5126 #: src/text2.C:1833 src/text2.C:1845 src/text2.C:2090 src/text2.C:2103
5127 #: src/text2.C:2200 src/text2.C:2210
5128 msgid "Impossible operation"
5129 msgstr "Nemogoèa operacija"
5130
5131 #: src/text2.C:1834 src/text2.C:2091
5132 msgid "Don't know what to do with half floats."
5133 msgstr "Ne vemo kaj naj poènemo z delom plovke."
5134
5135 #: src/text2.C:1835 src/text2.C:1847 src/text2.C:2093 src/text2.C:2105
5136 msgid "sorry."
5137 msgstr "¾al."
5138
5139 #: src/text2.C:1846 src/text2.C:2104
5140 msgid "Don't know what to do with half tables."
5141 msgstr "Ne vemo kaj naj poènemo z delom tabele."
5142
5143 #: src/text2.C:2201
5144 msgid "Can't paste float into float!"
5145 msgstr "Ne moremo prilepiti plovke v plovko!"
5146
5147 #: src/text2.C:2211
5148 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
5149 msgstr "Celica tabele ne more vkljuèevati veè kot enega odstavka!"
5150
5151 #: src/text.C:2659
5152 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
5153 msgstr "Veèstolpièevje je lahko le horizontalno."
5154
5155 #: src/text.C:3061 src/text.C:3089
5156 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
5157 msgstr "Tako ne morete vstaviti dveh presledkov.  Prosimo, preberite Uèbenik."
5158
5159 #: src/text.C:3087
5160 msgid ""
5161 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
5162 "Tutorial."
5163 msgstr ""
5164 "Ne morete vstaviti presledka na zaèetek odstavka.  Prosimo, preberite "
5165 "Uèbenik."
5166
5167 #: src/text.C:5534
5168 msgid "You can't insert a float in a float!"
5169 msgstr "Ne morete vstaviti plovke v plovko!"
5170
5171 #: src/text.C:5542
5172 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
5173 msgstr "Ne morete vstaviti opombe na robu v ministran!"
5174
5175 #: src/text.C:5558
5176 msgid "Cannot cut table."
5177 msgstr "Ne moremo razkosati tabele."
5178
5179 #: src/text.C:5574
5180 msgid "Float would include float!"
5181 msgstr "Plovka bi vkljuèevala plovko!"
5182
5183 #~ msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
5184 #~ msgstr "Opozorilo: Ignoriramo stari vstavek"
5185
5186 #~ msgid "Switch to previous document"
5187 #~ msgstr "Zamenjajmo s prej¹njim spisom"