]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/sl.po
fixed typo
[lyx.git] / po / sl.po
1 # Slovenski prevodi menujev za LyX.
2 # Copyright (C) 1999, The LyX team.
3 # Roman Maurer <roman.maurer@fmf.uni-lj.si>, 1999.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: LyX 1.0.3pre2\n"
8 "POT-Creation-Date: 1999-10-19 23:13+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 1999-09-23 16:54+02:00\n"
10 "Last-Translator:  Roman Maurer <roman.maurer@fmf.uni-lj.si>\n"
11 "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: src/BufferView.C:281
17 msgid "Formatting document..."
18 msgstr "Urejam spis..."
19
20 #: src/BufferView.C:354 src/BufferView.C:358
21 msgid "No more errors"
22 msgstr "Niè veè napak"
23
24 #: src/Chktex.C:87
25 msgid "ChkTeX warning id #"
26 msgstr "Opozorilo ChkTeXa #"
27
28 #: src/FontLoader.C:217
29 msgid "Loading font into X-Server..."
30 msgstr "Nalagam pisavo v stre¾nik X..."
31
32 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:303 src/LaTeX.C:359 src/LaTeX.C:404
33 msgid "LaTeX run number "
34 msgstr "Tek LaTeXa ¹tevilka "
35
36 #. no checks for now
37 #: src/LaTeX.C:325 src/LaTeX.C:382
38 msgid "Running MakeIndex."
39 msgstr "Poganjam MakeIndex."
40
41 #. Here we must scan the .aux file and look for
42 #. "\bibdata" and/or "\bibstyle". If one of those
43 #. tags is found -> run bibtex and set rerun = true;
44 #. no checks for now
45 #: src/LaTeX.C:336
46 msgid "Running BibTeX."
47 msgstr "Poganjam BibTeX."
48
49 #: src/LaTeXLog.C:42
50 #, fuzzy
51 msgid "Unable to show log file!"
52 msgstr "Ne morem brati datoteke!"
53
54 #: src/LaTeXLog.C:45
55 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
56 msgstr "NI DNEVNIKA LATEXA!"
57
58 #: src/LaTeXLog.C:52
59 msgid "Build Program Log"
60 msgstr "Zgradi dnevnik programa"
61
62 #: src/LaTeXLog.C:52
63 msgid "LaTeX Log"
64 msgstr "Dnevnik LaTeXa"
65
66 #: src/Literate.C:59
67 #, fuzzy
68 msgid "Weaving document"
69 msgstr "Shranjujem spis"
70
71 #: src/Literate.C:92
72 #, fuzzy
73 msgid "Building program"
74 msgstr "Zgradi program"
75
76 #: src/LyXAction.C:589
77 msgid "Describe command"
78 msgstr "Opi¹i ukaz"
79
80 #: src/LyXAction.C:590
81 msgid "Select previous char"
82 msgstr "Izberi prej¹nji znak"
83
84 #: src/LyXAction.C:591
85 msgid "Insert bibtex"
86 msgstr "Vstavi bibtex"
87
88 #: src/LyXAction.C:592
89 msgid "Autosave"
90 msgstr "Sámoshranjevanje"
91
92 #: src/LyXAction.C:593
93 msgid "Go to beginning of document"
94 msgstr "Pojdi na zaèetek spisa"
95
96 #: src/LyXAction.C:594
97 msgid "Select to beginning of document"
98 msgstr "Izberi do zaèetka spisa"
99
100 #: src/LyXAction.C:595 src/insets/inseterror.C:168 src/insets/insetref.C:64
101 #: src/latexoptions.C:46 src/layout_forms.C:158 src/layout_forms.C:472
102 #: src/layout_forms.C:692 src/lyx.C:112 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:329
103 #: src/mathed/math_forms.C:179
104 msgid "Close"
105 msgstr "Zapri"
106
107 #: src/LyXAction.C:596
108 msgid "Go to end of document"
109 msgstr "Pojdi na konec spisa"
110
111 #: src/LyXAction.C:597
112 msgid "Select to end of document"
113 msgstr "Izberi do konca spisa"
114
115 #: src/LyXAction.C:598
116 msgid "Fax"
117 msgstr "Faks"
118
119 #: src/LyXAction.C:599
120 msgid "New document"
121 msgstr "Novi spis"
122
123 #: src/LyXAction.C:600
124 msgid "New document from template"
125 msgstr "Novi spis po vzorcu"
126
127 #: src/LyXAction.C:601
128 msgid "Open"
129 msgstr "Odpri"
130
131 #: src/LyXAction.C:602
132 msgid "Switch to previous document"
133 msgstr "Zamenjaj s prej¹njim spisom"
134
135 #: src/LyXAction.C:603 src/lyx_cb.C:970 src/print_form.C:72
136 msgid "Print"
137 msgstr "Tiskaj"
138
139 #: src/LyXAction.C:604
140 msgid "Revert to saved"
141 msgstr "Vrni se k shranjenemu"
142
143 #: src/LyXAction.C:605
144 msgid "Update DVI"
145 msgstr "Osve¾i DVI"
146
147 #: src/LyXAction.C:606
148 msgid "Update PostScript"
149 msgstr "Osve¾i PostScript"
150
151 #: src/LyXAction.C:607
152 msgid "View DVI"
153 msgstr "Poglej DVI"
154
155 #: src/LyXAction.C:608
156 msgid "View PostScript"
157 msgstr "Poglej PostScript"
158
159 #: src/LyXAction.C:609
160 msgid "Build program"
161 msgstr "Zgradi program"
162
163 #: src/LyXAction.C:610
164 msgid "Check TeX"
165 msgstr "Preveri TeX"
166
167 #: src/LyXAction.C:611 src/lyx_sendfax_main.C:278
168 msgid "Save"
169 msgstr "Shrani"
170
171 #: src/LyXAction.C:612
172 msgid "Save As"
173 msgstr "Shrani kot"
174
175 #: src/LyXAction.C:613 src/lyxfunc.C:581
176 msgid "Cancel"
177 msgstr "Preklièi"
178
179 #: src/LyXAction.C:614
180 msgid "Go one char back"
181 msgstr "Vrni se za en znak"
182
183 #: src/LyXAction.C:615
184 msgid "Go one char forward"
185 msgstr "Napreduj za en znak"
186
187 #: src/LyXAction.C:616
188 msgid "Insert citation"
189 msgstr "Vnesi citat"
190
191 #: src/LyXAction.C:617
192 msgid "Execute command"
193 msgstr "Izvedi ukaz"
194
195 #: src/LyXAction.C:618 src/lyx_cb.C:2375
196 msgid "Copy"
197 msgstr "Kopiraj"
198
199 #: src/LyXAction.C:619 src/lyx_cb.C:2387
200 msgid "Cut"
201 msgstr "Izre¾i"
202
203 #: src/LyXAction.C:620
204 msgid "Decrement environment depth"
205 msgstr "Zmanj¹aj globino okolja"
206
207 #: src/LyXAction.C:621
208 msgid "Increment environment depth"
209 msgstr "Poveèaj globino okolja"
210
211 #: src/LyXAction.C:622
212 msgid "Change environment depth"
213 msgstr "Spremeni globino okolja"
214
215 #: src/LyXAction.C:623
216 msgid "Change itemize bullet settings"
217 msgstr "Spremeni nastavitve pike pri na¹tevanju"
218
219 #: src/LyXAction.C:624
220 msgid "Go down"
221 msgstr "Pojdi dol"
222
223 #: src/LyXAction.C:625
224 msgid "Select next line"
225 msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
226
227 #: src/LyXAction.C:626
228 msgid "Choose Paragraph Environment"
229 msgstr "Izberi okolje odstavka"
230
231 #: src/LyXAction.C:627
232 msgid "Go to next error"
233 msgstr "Pojdi na naslednjo napako"
234
235 #: src/LyXAction.C:628 src/lyx_cb.C:2327
236 msgid "Insert Figure"
237 msgstr "Vstavi sliko"
238
239 #: src/LyXAction.C:629 src/lyxfr0.C:95
240 msgid "Find & Replace"
241 msgstr "Poi¹èi in zamenjaj"
242
243 #: src/LyXAction.C:630
244 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
245 msgstr "Spremeni (ne)sledenje kurzorja pomiènici"
246
247 #: src/LyXAction.C:631
248 msgid "Toggle bold"
249 msgstr "Spremeni polkrepkost"
250
251 #: src/LyXAction.C:632
252 msgid "Toggle code style"
253 msgstr "Spremeni stil kode"
254
255 #: src/LyXAction.C:633
256 msgid "Default font style"
257 msgstr "Privzeti stil pisave"
258
259 #: src/LyXAction.C:634
260 msgid "Toggle emphasize"
261 msgstr "Spremeni poudarjenost"
262
263 #: src/LyXAction.C:635
264 msgid "Toggle user defined style"
265 msgstr "Spremeni uporabni¹ko definirani stil"
266
267 #: src/LyXAction.C:636
268 msgid "Toggle noun style"
269 msgstr "Spremeni stil velikih èrk"
270
271 #: src/LyXAction.C:637
272 msgid "Toggle roman font style"
273 msgstr "Spremeni stil pokonène pisave"
274
275 #: src/LyXAction.C:638
276 msgid "Toggle sans font style"
277 msgstr "Spremeni stil pisave brez serifov"
278
279 #: src/LyXAction.C:639
280 msgid "Set font size"
281 msgstr "Doloèi velikost pisave"
282
283 #: src/LyXAction.C:640
284 msgid "Show font state"
285 msgstr "Poka¾i stanje pisave"
286
287 #: src/LyXAction.C:641
288 msgid "Toggle font underline"
289 msgstr "Spremeni podèrtanje pisave"
290
291 #: src/LyXAction.C:642
292 msgid "Insert Footnote"
293 msgstr "Vstavi opombo pod èrto"
294
295 #: src/LyXAction.C:643
296 msgid "Select next char"
297 msgstr "Izberi naslednji znak"
298
299 #: src/LyXAction.C:644
300 msgid "Insert horizontal fill"
301 msgstr "Vstavi vodoravno polnitev"
302
303 #: src/LyXAction.C:645
304 msgid "Insert hyphenation point"
305 msgstr "Vstavi mesto delitve"
306
307 #: src/LyXAction.C:646
308 msgid "Insert ... dots"
309 msgstr "Vstavi ... pike"
310
311 #: src/LyXAction.C:647
312 msgid "Insert end of sentence period"
313 msgstr "Vstavi piko za konec stavka"
314
315 #: src/LyXAction.C:648
316 msgid "Turn off keymap"
317 msgstr "Izkljuèi preslikavo tipk"
318
319 #: src/LyXAction.C:649
320 msgid "Use primary keymap"
321 msgstr "Uporabi primarni polo¾aj tipk??"
322
323 #: src/LyXAction.C:650
324 msgid "Use secondary keymap"
325 msgstr "Uporabi sekundarni polo¾aj tipk??"
326
327 #: src/LyXAction.C:651
328 msgid "Toggle keymap"
329 msgstr "Spremeni polo¾aj tipk"
330
331 #: src/LyXAction.C:652
332 msgid "Insert Label"
333 msgstr "Vstavi oznako"
334
335 #: src/LyXAction.C:653
336 msgid "Copy paragraph environment type"
337 msgstr "Kopiraj tip okolja odstavka"
338
339 #: src/LyXAction.C:654
340 msgid "Paste paragraph environment type"
341 msgstr "Prilepi tip okolja odstavka"
342
343 #: src/LyXAction.C:655
344 msgid "Specify paper size and margins"
345 msgstr "Doloèi velikost papirja in robove"
346
347 #: src/LyXAction.C:656
348 msgid "Go to beginning of line"
349 msgstr "Pojdi na zaèetek vrstice"
350
351 #: src/LyXAction.C:657
352 msgid "Select to beginning of line"
353 msgstr "Izberi do zaèetka vrstice"
354
355 #: src/LyXAction.C:658
356 msgid "Go to end of line"
357 msgstr "Pojdi na konec vrstice"
358
359 #: src/LyXAction.C:659
360 msgid "Select to end of line"
361 msgstr "Izberi do konca vrstice"
362
363 #: src/LyXAction.C:660
364 msgid "Exit"
365 msgstr "Izhod"
366
367 #: src/LyXAction.C:661
368 msgid "Insert Margin note"
369 msgstr "Vstavi opombo na robu"
370
371 #: src/LyXAction.C:662
372 msgid "Math Greek"
373 msgstr "Matematièna gr¹èina"
374
375 #: src/LyXAction.C:663
376 msgid "Math mode"
377 msgstr "Matematièni naèin"
378
379 #: src/LyXAction.C:664
380 msgid "Go one paragraph down"
381 msgstr "Pojdi odstavek navzdol"
382
383 #: src/LyXAction.C:665
384 msgid "Select next paragraph"
385 msgstr "Izberi naslednji odstavek"
386
387 #: src/LyXAction.C:666
388 msgid "Go one paragraph up"
389 msgstr "Pojdi odstavek navzgor"
390
391 #: src/LyXAction.C:667
392 msgid "Select previous paragraph"
393 msgstr "Izberi prej¹nji odstavek"
394
395 #: src/LyXAction.C:668 src/lyx_cb.C:2396
396 msgid "Paste"
397 msgstr "Prilepi"
398
399 #: src/LyXAction.C:669
400 msgid "Insert protected space"
401 msgstr "Vstavi za¹èiteni presledek"
402
403 #: src/LyXAction.C:670
404 msgid "Insert quote"
405 msgstr "Vstavi narekovaj"
406
407 #: src/LyXAction.C:671
408 msgid "Reconfigure"
409 msgstr "Ponovna ukrojitev"
410
411 #: src/LyXAction.C:672 src/lyx_cb.C:2083
412 msgid "Redo"
413 msgstr "Ponovi"
414
415 #: src/LyXAction.C:673
416 msgid "Insert cross reference"
417 msgstr "Vstavi navzkri¾no referenco"
418
419 #: src/LyXAction.C:674 src/lyx_cb.C:2339
420 msgid "Insert Table"
421 msgstr "Vstavi tabelo"
422
423 #: src/LyXAction.C:675
424 msgid "Toggle TeX style"
425 msgstr "Spremeni stil TeXa"
426
427 #: src/LyXAction.C:676 src/lyx_cb.C:2063
428 msgid "Undo"
429 msgstr "Razveljavi"
430
431 #: src/LyXAction.C:677 src/lyx_cb.C:2418
432 msgid "Melt"
433 msgstr "Stopi"
434
435 #: src/LyXAction.C:678
436 msgid "Import document"
437 msgstr "Uvozi spis"
438
439 #: src/LyXAction.C:679
440 msgid "Remove all error boxes"
441 msgstr "Odstrani vse ¹katle z napakami"
442
443 #: src/LyXAction.C:680
444 msgid "Insert menu separator"
445 msgstr "Vstavi loènico med menuji"
446
447 #. In an ideal world, this never happens:
448 #: src/LyXAction.C:715
449 msgid "No description available!"
450 msgstr "Ni dostopnega opisa!"
451
452 #: src/LyXSendto.C:36
453 msgid "Send Document to Command"
454 msgstr "Po¹lji spis ukazu"
455
456 #: src/LyXView.C:347 src/minibuffer.C:185
457 msgid " (Changed)"
458 msgstr " (Spremenjeno)"
459
460 #: src/LyXView.C:349
461 msgid " (read only)"
462 msgstr " (le za branje)"
463
464 #: src/PaperLayout.C:158 src/ParagraphExtra.C:143
465 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
466 msgstr "Spis je le za branje.  Spremembe izgleda niso dovoljene."
467
468 #: src/PaperLayout.C:181
469 msgid "Paper Layout"
470 msgstr "Naèrt papirja"
471
472 #: src/PaperLayout.C:213
473 msgid "Paper layout set"
474 msgstr "Nastavi naèrt papirja"
475
476 #: src/PaperLayout.C:270 src/ParagraphExtra.C:302 src/TableLayout.C:298
477 #: src/TableLayout.C:471
478 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
479 msgstr "Pozor: Neprava dol¾ina (veljaven primer: 10mm)"
480
481 #: src/ParagraphExtra.C:160
482 msgid "ParagraphExtra Layout"
483 msgstr "Naèrt OdstavkaEkstra"
484
485 #: src/ParagraphExtra.C:201
486 msgid "ParagraphExtra layout set"
487 msgstr "Nastavi naèrt OdstavkaEkstra"
488
489 #: src/ParagraphExtra.C:312
490 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
491 msgstr "Pozor: Neprava vrednost v odstotkih (0-100)"
492
493 #: src/TableLayout.C:235
494 msgid "Table Extra Form"
495 msgstr "Posebna oblika tabele"
496
497 #: src/TableLayout.C:248
498 msgid "Table Layout"
499 msgstr "Naèrt tabele"
500
501 #: src/TableLayout.C:278
502 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
503 msgstr "Pozor: Napaèen polo¾aj kazalca, osve¾eno okno"
504
505 #: src/TableLayout.C:333
506 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
507 msgstr "Potrditev: ponovno pritisnite tipko Delete"
508
509 #. sgml2lyx failed
510 #: src/buffer.C:221 src/buffer.C:231 src/buffer.C:3555 src/bufferlist.C:577
511 #: src/bufferlist.C:607 src/lyx_cb.C:535 src/lyx_cb.C:868 src/lyx_cb.C:901
512 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
513 msgid "Error!"
514 msgstr "Napaka!"
515
516 #: src/buffer.C:222 src/buffer.C:232 src/bufferlist.C:656
517 msgid "Cannot open specified file:"
518 msgstr "Ne morem odpreti izbrane datoteke:"
519
520 #. if the textclass wasn't loaded properly
521 #. we need to either substitute another
522 #. or stop loading the file.
523 #. I can substitute but I don't see how I can
524 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
525 #: src/buffer.C:395
526 msgid "Textclass Loading Error!"
527 msgstr "Napaka pri nalaganju besedilnega razreda!"
528
529 #: src/buffer.C:396
530 msgid "Can't load textclass "
531 msgstr "Ne morem nalo¾iti besedilnega razreda "
532
533 #: src/buffer.C:398
534 msgid "-- substituting default"
535 msgstr "-- zamenjana privzeta vrednost"
536
537 #: src/buffer.C:1005
538 msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
539 msgstr "Opozorilo: Ignoriram stari vstavek"
540
541 #: src/buffer.C:1085
542 #, c-format
543 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
544 msgstr "Pozor: potreben format LyXa %.2f, a najden %.2f\n"
545
546 #: src/buffer.C:1089
547 #, c-format
548 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
549 msgstr "NAPAKA: potreben format LyXa %.2f, a najden %.2f\n"
550
551 #: src/buffer.C:1103
552 msgid "Warning!"
553 msgstr "Pozor!"
554
555 #: src/buffer.C:1104
556 msgid "Reading of document is not complete"
557 msgstr "Branje spisa ni dokonèano"
558
559 #: src/buffer.C:1105
560 msgid "Maybe the document is truncated"
561 msgstr "Morda je spis odrezan"
562
563 #. "\\lyxformat" not found
564 #: src/buffer.C:1111 src/buffer.C:1118 src/buffer.C:1121
565 msgid "ERROR!"
566 msgstr "NAPAKA!"
567
568 #: src/buffer.C:1112
569 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
570 msgstr "Najden stari format datoteke. Uporabite LyX 0.10.x za branje tega!"
571
572 #: src/buffer.C:1118
573 msgid "Not a LyX file!"
574 msgstr "Ni datoteka za LyX!"
575
576 #: src/buffer.C:1121
577 msgid "Unable to read file!"
578 msgstr "Ne morem brati datoteke!"
579
580 #: src/buffer.C:1137 src/buffer.C:1140
581 msgid "Error! Document is read-only: "
582 msgstr "Napaka! Datoteko lahko le berem: "
583
584 #: src/buffer.C:1149 src/buffer.C:1152 src/buffer.C:1159 src/buffer.C:1162
585 msgid "Error! Cannot write file: "
586 msgstr "Napaka! Ne morem zapisati datoteke: "
587
588 #: src/buffer.C:1194 src/buffer.C:1197
589 msgid "Error! Could not close file properly: "
590 msgstr "Napaka! Ne morem pravilno zapreti datoteke: "
591
592 #: src/buffer.C:1242 src/buffer.C:1557
593 msgid "Error: Cannot write file:"
594 msgstr "Napaka: Ne morem zapisati datoteke:"
595
596 #: src/buffer.C:1347
597 msgid "Error: Cannot open temporary file:"
598 msgstr "Napaka: Ne morem odpreti zaèasne datoteke:"
599
600 #: src/buffer.C:2049 src/buffer.C:2271 src/buffer.C:2955
601 msgid "Error! Could not close file properly:"
602 msgstr "Napaka! Ne morem pravilno zapreti datoteke:"
603
604 #: src/buffer.C:2118 src/buffer.C:2698 src/buffer.C:3476 src/buffer.C:3497
605 #: src/paragraph.C:3213
606 msgid "LYX_ERROR:"
607 msgstr "NAPAKA_LYXA:"
608
609 #: src/buffer.C:2118 src/buffer.C:2698
610 msgid "Cannot write file"
611 msgstr "Ne morem zapisati datoteke"
612
613 #: src/buffer.C:2188 src/buffer.C:2778
614 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
615 msgstr "Napaka : Napaèna globina za ukaz LatexType.\n"
616
617 #. path to LaTeX file
618 #: src/buffer.C:3136
619 msgid "Running LaTeX..."
620 msgstr "Poganjam LaTeX..."
621
622 #: src/buffer.C:3158
623 msgid "LaTeX did not work!"
624 msgstr "LaTeX ni deloval!"
625
626 #: src/buffer.C:3159 src/buffer.C:3227 src/buffer.C:3295
627 msgid "Missing log file:"
628 msgstr "Manjka datoteka z dnevnikom:"
629
630 #. no errors or any other things to think about so:
631 #: src/buffer.C:3161 src/buffer.C:3170 src/buffer.C:3229 src/buffer.C:3238
632 #: src/buffer.C:3297 src/buffer.C:3305 src/combox.C:441
633 msgid "Done"
634 msgstr "Opravljeno"
635
636 #. path to Literate file
637 #: src/buffer.C:3206
638 msgid "Running Literate..."
639 msgstr "Poganjam Literate..."
640
641 #: src/buffer.C:3226
642 msgid "Literate command did not work!"
643 msgstr "Ukaz Literate ni deloval!"
644
645 #. path to Literate file
646 #: src/buffer.C:3274
647 msgid "Building Program..."
648 msgstr "Gradim program..."
649
650 #: src/buffer.C:3294
651 msgid "Build did not work!"
652 msgstr "Gradnja ni delovala!"
653
654 #. path to LaTeX file
655 #: src/buffer.C:3341
656 msgid "Running chktex..."
657 msgstr "Poganjam chktex..."
658
659 #: src/buffer.C:3357
660 msgid "chktex did not work!"
661 msgstr "chktex ni deloval!"
662
663 #: src/buffer.C:3358
664 msgid "Could not run with file:"
665 msgstr "Ne morem pognati z datoteko:"
666
667 #: src/buffer.C:3477 src/buffer.C:3498 src/paragraph.C:3213
668 msgid "Cannot open temporary file:"
669 msgstr "Ne morem odpreti zaèasne datoteke:"
670
671 #: src/buffer.C:3548
672 msgid "Error! Can't open temporary file:"
673 msgstr "Napaka! Ne morem odpreti zaèasne datoteke:"
674
675 #: src/buffer.C:3556
676 msgid "Error executing *roff command on table"
677 msgstr "Napaka pri izvajanju ukaza *roff na tabeli"
678
679 #: src/buffer.C:3748 src/lyx_cb.C:3149 src/text.C:1875
680 msgid "Impossible Operation!"
681 msgstr "Nemogoèa operacija!"
682
683 #: src/buffer.C:3749
684 msgid "Cannot insert table/list in table."
685 msgstr "Ne morem vstaviti tabele/seznama v tabelo."
686
687 #: src/buffer.C:3750 src/lyx_cb.C:3151 src/text.C:1877 src/text.C:3929
688 #: src/text.C:3937 src/text.C:3952 src/text.C:3969 src/text2.C:2130
689 #: src/text2.C:2140
690 msgid "Sorry."
691 msgstr "®al."
692
693 #: src/bufferlist.C:151 src/bufferlist.C:312 src/lyxvc.C:171 src/lyxvc.C:205
694 #: src/lyxvc.C:231
695 msgid "Changes in document:"
696 msgstr "Spremembe v spisu:"
697
698 #: src/bufferlist.C:153 src/bufferlist.C:314
699 msgid "Save document?"
700 msgstr "Shranim spis?"
701
702 #: src/bufferlist.C:169
703 msgid "Some documents were not saved:"
704 msgstr "Nekateri spisi niso bili shranjeni:"
705
706 #: src/bufferlist.C:170
707 msgid "Exit anyway?"
708 msgstr "Grem vseeno ven?"
709
710 #: src/bufferlist.C:181
711 msgid "Saving document"
712 msgstr "Shranjujem spis"
713
714 #: src/bufferlist.C:254
715 msgid "Document saved as"
716 msgstr "Spis shranjen kot"
717
718 #: src/bufferlist.C:265
719 msgid "Could not delete auto-save file!"
720 msgstr "Ne morem pobrisati samodejno shranjene datoteke!"
721
722 #: src/bufferlist.C:275
723 msgid "Save failed!"
724 msgstr "Shranjevanju je spodletelo!"
725
726 #: src/bufferlist.C:348
727 msgid "No Documents Open!%t"
728 msgstr "Ni odprtih spisov!%t"
729
730 #: src/bufferlist.C:424
731 msgid "lyx: Attempting to save document "
732 msgstr "lyx: Posku¹am shraniti spis "
733
734 #: src/bufferlist.C:427
735 msgid " as..."
736 msgstr " kot..."
737
738 #: src/bufferlist.C:451
739 msgid "  Save seems successful. Phew."
740 msgstr "  Shranjevanje se zdi uspe¹no. Pih."
741
742 #: src/bufferlist.C:454
743 msgid "  Save failed! Trying..."
744 msgstr "  Shranjevanju je spodletelo! Posku¹am..."
745
746 #: src/bufferlist.C:457
747 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
748 msgstr "  Shranjevanju je spodletelo! Ojoj. Spis je izgubljen."
749
750 #: src/bufferlist.C:484
751 msgid "An emergency save of this document exists!"
752 msgstr "Obstaja zasilna kopija tega spisa!"
753
754 #: src/bufferlist.C:486
755 msgid "Try to load that instead?"
756 msgstr "Posku¹am raje nalo¾iti to?"
757
758 #: src/bufferlist.C:508
759 msgid "Autosave file is newer."
760 msgstr "Sámoshranjena datoteka je novej¹a."
761
762 #: src/bufferlist.C:510
763 msgid "Load that one instead?"
764 msgstr "Nalo¾im raje njo?"
765
766 #: src/bufferlist.C:577
767 msgid "Unable to open template"
768 msgstr "Ne morem odpreti vzorca"
769
770 #: src/bufferlist.C:608
771 msgid "Could not convert file"
772 msgstr "Ne morem pretvoriti datoteke"
773
774 #: src/bufferlist.C:621 src/lyxfunc.C:2493 src/lyxfunc.C:2632
775 #: src/lyxfunc.C:2711
776 msgid "Document is already open:"
777 msgstr "Spis je ¾e odprt:"
778
779 #: src/bufferlist.C:623
780 msgid "Do you want to reload that document?"
781 msgstr "®elite ponovno nalo¾iti ta spis?"
782
783 #: src/bufferlist.C:639
784 msgid "File `"
785 msgstr "Datoteka `"
786
787 #: src/bufferlist.C:640
788 msgid "' is read-only."
789 msgstr "' je le za branje."
790
791 #: src/bufferlist.C:658
792 msgid "Create new document with this name?"
793 msgstr "Ustvarim nov spis s tem imenom?"
794
795 #: src/bullet_forms.C:46
796 msgid "Size|#z"
797 msgstr "Velikost|#z"
798
799 #: src/bullet_forms.C:51 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
800 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:267 src/form1.C:290
801 #: src/insets/insetbib.C:106 src/insets/insetbib.C:134
802 #: src/insets/insetinclude.C:46 src/insets/insetindex.C:64
803 #: src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:53 src/layout_forms.C:188
804 #: src/layout_forms.C:323 src/layout_forms.C:387 src/layout_forms.C:607
805 #: src/lyx.C:47 src/lyx.C:85 src/mathed/math_forms.C:111 src/print_form.C:41
806 #: src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
807 msgid "OK"
808 msgstr "V redu"
809
810 #: src/bullet_forms.C:54 src/form1.C:114 src/form1.C:293 src/latexoptions.C:24
811 #: src/layout_forms.C:50 src/layout_forms.C:155 src/layout_forms.C:192
812 #: src/layout_forms.C:298 src/layout_forms.C:326 src/layout_forms.C:384
813 #: src/layout_forms.C:611 src/lyx.C:50 src/lyx.C:88 src/lyx_sendfax.C:39
814 #: src/mathed/math_forms.C:108 src/mathed/math_forms.C:158
815 #: src/mathed/math_forms.C:203 src/print_form.C:44 src/print_form.C:117
816 #: src/sp_form.C:62
817 msgid "Apply|#A"
818 msgstr "Uporabi|#A"
819
820 #: src/bullet_forms.C:57 src/form1.C:120 src/form1.C:270 src/form1.C:296
821 #: src/insets/insetbib.C:109 src/insets/insetbib.C:110
822 #: src/insets/insetbib.C:137 src/insets/insetbib.C:138
823 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
824 #: src/insets/insetindex.C:68 src/insets/insetindex.C:69 src/latexoptions.C:27
825 #: src/layout_forms.C:47 src/layout_forms.C:196 src/layout_forms.C:302
826 #: src/layout_forms.C:329 src/layout_forms.C:381 src/layout_forms.C:615
827 #: src/lyx.C:53 src/lyx.C:91 src/lyx_gui_misc.C:388 src/lyx_gui_misc.C:393
828 #: src/lyx_gui_misc.C:399 src/lyx_gui_misc.C:408 src/lyx_sendfax.C:35
829 #: src/mathed/math_forms.C:102 src/mathed/math_forms.C:132
830 #: src/mathed/math_forms.C:200 src/print_form.C:47 src/print_form.C:120
831 #: src/sp_form.C:42
832 msgid "Cancel|^["
833 msgstr "Preklièi|^["
834
835 #: src/bullet_forms.C:60
836 msgid "LaTeX|#L"
837 msgstr "LaTeX|#L"
838
839 #: src/bullet_forms.C:68
840 msgid "1|#1"
841 msgstr "1|#1"
842
843 #: src/bullet_forms.C:72
844 msgid "2|#2"
845 msgstr "2|#2"
846
847 #: src/bullet_forms.C:75
848 msgid "3|#3"
849 msgstr "3|#3"
850
851 #: src/bullet_forms.C:78
852 msgid "4|#4"
853 msgstr "4|#4"
854
855 #: src/bullet_forms.C:83
856 msgid "Bullet Depth"
857 msgstr "Globina pike"
858
859 #: src/bullet_forms.C:88
860 msgid "Standard|#S"
861 msgstr "Standardno|#S"
862
863 #: src/bullet_forms.C:93
864 msgid "Maths|#M"
865 msgstr "Matematika|#M"
866
867 #: src/bullet_forms.C:97
868 msgid "Ding 2|#i"
869 msgstr "Ding 2|#i"
870
871 #: src/bullet_forms.C:101
872 msgid "Ding 3|#n"
873 msgstr "Ding 3|#n"
874
875 #: src/bullet_forms.C:105
876 msgid "Ding 4|#g"
877 msgstr "Ding 4|#g"
878
879 #: src/bullet_forms.C:109
880 msgid "Ding 1|#D"
881 msgstr "Ding 1|#D"
882
883 #: src/bullet_forms_cb.C:29
884 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
885 msgstr "®al, va¹a knji¾nica Xpm je prestara."
886
887 #: src/bullet_forms_cb.C:30
888 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
889 msgstr "Ta odlika potrebuje xpm-4.7 (znan kot 3.4g) ali novej¹ega."
890
891 #: src/bullet_forms_cb.C:31
892 msgid "Try running LyX in mono mode (lyx  -Mono)."
893 msgstr "Poskusite pognati LyX v dvobarvnem naèinu (lyx -Mono)."
894
895 #: src/bullet_forms_cb.C:36
896 msgid ""
897 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
898 "| huge | Huge"
899 msgstr ""
900 " privzete | drobne | indeks | opazka | majhne | normalne | velike | Velike | "
901 "VELIKE | ogromne | Ogromne"
902
903 #: src/bullet_forms_cb.C:51
904 msgid "Itemize Bullet Selection"
905 msgstr "Izbira pike v seznamih"
906
907 #: src/credits.C:55
908 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
909 msgstr "NAPAKA: LyX ni mogel prebrati datoteke CREDITS"
910
911 #: src/credits.C:59
912 msgid "Please install correctly to estimate the great"
913 msgstr "Prosim namestite ga pravilno, da boste ocenili veliko"
914
915 #: src/credits.C:62
916 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
917 msgstr "kolièino dela, ki so ga drugi ljudje prispevali k projektu LyX."
918
919 #: src/credits.C:72
920 msgid "Credits"
921 msgstr "Zasluge"
922
923 #: src/credits.C:99
924 msgid "Copyright and Warranty"
925 msgstr "Pravice raz¹irjanja in jamstvo"
926
927 #: src/credits_form.C:24
928 msgid "Matthias"
929 msgstr "Matthias"
930
931 #: src/credits_form.C:29
932 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
933 msgstr "Vsi ti ljudje so prispevali k projektu LyX. Hvala,"
934
935 #: src/credits_form.C:50
936 msgid ""
937 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
938 "1995-1999 LyX Team"
939 msgstr ""
940 "LyX je za¹èitil (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
941 "1995-1999 LyX Team"
942
943 #: src/credits_form.C:55
944 msgid ""
945 "This program is free software; you can redistribute it\n"
946 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
947 "Public License as published by the Free Software\n"
948 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
949 "(at your option) any later version."
950 msgstr ""
951 "Ta program spada med prosto programje; lahko ga raz¹irjate\n"
952 "in/ali spreminjate pod pogoji GNU-jevkse splo¹ne licence (GPL)\n"
953 "kot jo je objavila ustanova Free Software Foundation; bodisi\n"
954 "pod razlièico 2 te Licence, ali (po va¹i izbiri) katerokoli\n"
955 "poznej¹o razlièico."
956
957 #: src/credits_form.C:64
958 msgid ""
959 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
960 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
961 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
962 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
963 "See the GNU General Public License for more details.\n"
964 "You should have received a copy of\n"
965 "the GNU General Public License\n"
966 "along with this program; if not, write to\n"
967 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
968 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
969 msgstr ""
970 "LyX se raz¹irja v upanju, da bo uporaben,\n"
971 "vendar BREZ VSAKEGA JAMSTVA; tudi brez\n"
972 "implicitnega jamstva VREDNOSTI SVOJE CENE\n"
973 "ali PRIMERNOSTI ZA DOLOÈEN NAMEN.\n"
974 "Za veè podrobnosti glejte GNU-jevsko splo¹no\n"
975 "licenco (GNU General Public License, GPL).\n"
976 "Poleg tega programa bi morali prejeti izvod\n"
977 "licence GNU General Public License v angle¹èini;\n"
978 "èe ga niste, pi¹ite na naslov:\n"
979 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
980 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
981
982 #: src/filedlg.C:221
983 msgid "Warning! Couldn't open directory."
984 msgstr "Pozor! Ne morem odpreti imenika."
985
986 #: src/form1.C:21
987 msgid "Set Charset|#C"
988 msgstr "Nastavi znakovni nabor|#C"
989
990 #: src/form1.C:23
991 msgid "Charset not found!"
992 msgstr "Ne najdem znakovnega nabora!"
993
994 #: src/form1.C:28
995 msgid ""
996 "Error:\n"
997 "\n"
998 "Keymap\n"
999 "not found"
1000 msgstr ""
1001 "Napaka:\n"
1002 "\n"
1003 "Polo¾aj tipk\n"
1004 "ni najden"
1005
1006 #: src/form1.C:33
1007 msgid "Character set:|#H"
1008 msgstr "Znakovni nabor:|#H"
1009
1010 #: src/form1.C:45
1011 msgid "Other...|#O"
1012 msgstr "Drugo...|#O"
1013
1014 #: src/form1.C:48
1015 msgid "Other...|#T"
1016 msgstr "Drugo...|#T"
1017
1018 #: src/form1.C:51
1019 msgid "Language"
1020 msgstr "Jezik"
1021
1022 #: src/form1.C:56
1023 msgid "Mapping"
1024 msgstr "Preslikava"
1025
1026 #: src/form1.C:62
1027 msgid "Primary key map|#r"
1028 msgstr "Prvotni polo¾aj tipk|#r"
1029
1030 #: src/form1.C:64
1031 msgid "No key mapping|#N"
1032 msgstr "Brez preslikave tipk|#N"
1033
1034 #: src/form1.C:66
1035 msgid "Secondary key map|#e"
1036 msgstr "Drugotni polo¾aj tipk|#e"
1037
1038 #: src/form1.C:70
1039 msgid "Secondary"
1040 msgstr "Drugotni"
1041
1042 #: src/form1.C:73
1043 msgid "Primary"
1044 msgstr "Prvotni"
1045
1046 #: src/form1.C:99
1047 msgid "EPS file|#E"
1048 msgstr "Datoteka EPS|#E"
1049
1050 #: src/form1.C:102
1051 msgid "Full Screen Preview|#v"
1052 msgstr "Popolni predogled|#v"
1053
1054 #: src/form1.C:105
1055 msgid "Browse...|#B"
1056 msgstr "Brkljaj...|#B"
1057
1058 #: src/form1.C:123
1059 msgid "Display Frame|#F"
1060 msgstr "Prika¾i okvir|#F"
1061
1062 #: src/form1.C:126
1063 msgid "Do Translations|#r"
1064 msgstr "Izvedi preslikave|#r"
1065
1066 #: src/form1.C:129 src/menus.C:121 src/menus.C:128 src/menus.C:235
1067 #: src/menus.C:236 src/menus.C:237 src/menus.C:310 src/menus.C:311
1068 #: src/menus.C:312 src/sp_form.C:58
1069 msgid "Options"
1070 msgstr "Izbire"
1071
1072 #: src/form1.C:133
1073 msgid "Angle:|#L"
1074 msgstr "Kot:|#L"
1075
1076 #: src/form1.C:139 src/form1.C:141
1077 #, no-c-format
1078 msgid "% of Page|#g"
1079 msgstr "% strani|#g"
1080
1081 #: src/form1.C:144
1082 msgid "Default|#t"
1083 msgstr "Privzeto|#t"
1084
1085 #: src/form1.C:147
1086 msgid "cm|#m"
1087 msgstr "cm|#m"
1088
1089 #: src/form1.C:150
1090 msgid "inches|#h"
1091 msgstr "palcev|#h"
1092
1093 #: src/form1.C:155
1094 msgid "Display"
1095 msgstr "Zaslon"
1096
1097 #: src/form1.C:159
1098 msgid "Height"
1099 msgstr "Vi¹ina"
1100
1101 #: src/form1.C:163 src/layout_forms.C:539 src/layout_forms.C:622
1102 msgid "Width"
1103 msgstr "©irina"
1104
1105 #: src/form1.C:167
1106 msgid "Rotation"
1107 msgstr "Zavrtitev"
1108
1109 #: src/form1.C:173
1110 msgid "Display in Color|#D"
1111 msgstr "Prika¾i v barvi|#D"
1112
1113 #: src/form1.C:176
1114 msgid "Do not display this figure|#y"
1115 msgstr "Ne prika¾i te slike|#y"
1116
1117 #: src/form1.C:179
1118 msgid "Display as Grayscale|#i"
1119 msgstr "Prika¾i v sivini|#i"
1120
1121 #: src/form1.C:182
1122 msgid "Display as Monochrome|#s"
1123 msgstr "Prika¾i èrnobelo|#s"
1124
1125 #: src/form1.C:189
1126 msgid "Default|#U"
1127 msgstr "Privzeto|#U"
1128
1129 #: src/form1.C:192
1130 msgid "cm|#c"
1131 msgstr "cm|#c"
1132
1133 #: src/form1.C:195
1134 msgid "inches|#n"
1135 msgstr "palcev|#n"
1136
1137 #: src/form1.C:199 src/form1.C:201
1138 #, no-c-format
1139 msgid "% of Page|#P"
1140 msgstr "% strani|#P"
1141
1142 #: src/form1.C:205 src/form1.C:207
1143 #, no-c-format
1144 msgid "% of Column|#o"
1145 msgstr "% stolpca|#o"
1146
1147 #: src/form1.C:213
1148 msgid "Caption|#k"
1149 msgstr "Pojasnilo|#k"
1150
1151 #: src/form1.C:216
1152 msgid "Subfigure|#q"
1153 msgstr "Podslika|#q"
1154
1155 #: src/form1.C:239
1156 msgid "Directory:|#D"
1157 msgstr "Imenik:|#D"
1158
1159 #: src/form1.C:243
1160 msgid "Pattern:|#P"
1161 msgstr "Vzorec:|#P"
1162
1163 #: src/form1.C:251
1164 msgid "Filename:|#F"
1165 msgstr "Ime datoteke:|#F"
1166
1167 #: src/form1.C:255
1168 msgid "Rescan|#R#r"
1169 msgstr "Prebrskaj|#R#r"
1170
1171 #: src/form1.C:258
1172 msgid "Home|#H#h"
1173 msgstr "Domaèi imenik|#H#h"
1174
1175 #: src/form1.C:261
1176 msgid "User1|#1"
1177 msgstr "Uporabnik1|#1"
1178
1179 #: src/form1.C:264
1180 msgid "User2|#2"
1181 msgstr "Uporabnik2|#2"
1182
1183 #: src/form1.C:299 src/layout_forms.C:83
1184 msgid "Columns"
1185 msgstr "Stolpci"
1186
1187 #: src/form1.C:303 src/mathed/math_forms.C:135
1188 msgid "Rows"
1189 msgstr "Vrstice"
1190
1191 #: src/form1.C:323
1192 msgid "Find|#n"
1193 msgstr "I¹èi|#n"
1194
1195 #: src/form1.C:327
1196 msgid "Replace with|#W"
1197 msgstr "Nadomesti z|#W"
1198
1199 #: src/form1.C:331
1200 #, fuzzy
1201 msgid "@>|#F"
1202 msgstr "@>|#F"
1203
1204 #: src/form1.C:335
1205 #, fuzzy
1206 msgid "@<|#B"
1207 msgstr "@<|#B"
1208
1209 #: src/form1.C:339
1210 msgid "Replace|#R#r"
1211 msgstr "Nadomesti|#R#r"
1212
1213 #: src/form1.C:343
1214 msgid "Close|^["
1215 msgstr "Zapri|^["
1216
1217 #: src/form1.C:347
1218 msgid "Case sensitive|#s#S"
1219 msgstr "Loèi velike in male èrke|#s#S"
1220
1221 #: src/form1.C:349
1222 msgid "Match word|#M#m"
1223 msgstr "Ujemanje besede|#M#m"
1224
1225 #: src/form1.C:351
1226 msgid "Replace All|#A#a"
1227 msgstr "Nadomesti vse|#V#v"
1228
1229 #: src/insets/figinset.C:1083
1230 msgid "[render error]"
1231 msgstr "[napaka pri upodabljanju]"
1232
1233 #: src/insets/figinset.C:1084
1234 msgid "[rendering ... ]"
1235 msgstr "[upodabljam ... ]"
1236
1237 #: src/insets/figinset.C:1086
1238 msgid "[no file]"
1239 msgstr "[ni datoteke]"
1240
1241 #: src/insets/figinset.C:1087
1242 msgid "[not displayed]"
1243 msgstr "[ni prikazano]"
1244
1245 #: src/insets/figinset.C:1088
1246 msgid "[no ghostscript]"
1247 msgstr "[ni ghostscripta]"
1248
1249 #: src/insets/figinset.C:1090
1250 msgid "[unknown error]"
1251 msgstr "[neznana napaka]"
1252
1253 #: src/insets/figinset.C:1287
1254 msgid "Figure"
1255 msgstr "Slika"
1256
1257 #: src/insets/figinset.C:1349 src/insets/figinset.C:1487
1258 msgid "empty figure path"
1259 msgstr "prazna pot do slike"
1260
1261 #: src/insets/figinset.C:2133
1262 msgid "Clipart"
1263 msgstr "Izrezek"
1264
1265 #: src/insets/figinset.C:2134 src/lyxfunc.C:2525 src/lyxfunc.C:2588
1266 #: src/lyxfunc.C:2811
1267 msgid "Document"
1268 msgstr "Spis"
1269
1270 #: src/insets/figinset.C:2140 src/insets/figinset.C:2143
1271 msgid "EPS Figure"
1272 msgstr "Slika EPS"
1273
1274 #: src/insets/figinset.C:2157
1275 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
1276 msgstr "Ime datoteke ne sme vsebovati teh znakov:"
1277
1278 #: src/insets/figinset.C:2158
1279 #, no-c-format
1280 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
1281 msgstr "presledek, '#', '~', '$' ali '%'."
1282
1283 #: src/insets/insetbib.C:99
1284 msgid "Key:"
1285 msgstr "Kljuè:"
1286
1287 #: src/insets/insetbib.C:113 src/insets/insetbib.C:114
1288 msgid "Remark:|#R"
1289 msgstr "Opomba:|#R"
1290
1291 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
1292 #: src/insets/insetbib.C:131 src/insets/insetbib.C:132
1293 #: src/insets/insetbib.C:281 src/insets/insetbib.C:282
1294 msgid "Key:|#K"
1295 msgstr "Kljuè:|#K"
1296
1297 #: src/insets/insetbib.C:141 src/insets/insetbib.C:142
1298 #: src/insets/insetbib.C:283 src/insets/insetbib.C:284
1299 msgid "Label:|#L"
1300 msgstr "Oznaka:|#L"
1301
1302 #: src/insets/insetbib.C:188
1303 msgid "Citation"
1304 msgstr "Citat"
1305
1306 #: src/insets/insetbib.C:292
1307 msgid "Bibliography item"
1308 msgstr "Postavka literature"
1309
1310 #: src/insets/insetbib.C:312
1311 msgid "BibTeX Generated References"
1312 msgstr "Reference, generirane z BibTeXom"
1313
1314 #: src/insets/insetbib.C:442
1315 msgid "Database:"
1316 msgstr "Baza podatkov:"
1317
1318 #: src/insets/insetbib.C:443
1319 msgid "Style:  "
1320 msgstr "Stil:  "
1321
1322 #: src/insets/insetbib.C:450
1323 msgid "BibTeX"
1324 msgstr "BibTeX"
1325
1326 #: src/insets/inseterror.C:67 src/insets/inseterror.C:92 src/lyx_cb.C:3682
1327 msgid "Error"
1328 msgstr "Napaka"
1329
1330 #: src/insets/inseterror.C:180
1331 msgid "LaTeX Error"
1332 msgstr "Napaka LaTeXa"
1333
1334 #. / what appears in the minibuffer when opening
1335 #: src/insets/inseterror.h:59
1336 msgid "Opened error"
1337 msgstr "Odprta napaka"
1338
1339 #: src/insets/insetinclude.C:39 src/insets/insetinclude.C:40
1340 msgid "Browse|#B"
1341 msgstr "Brkljaj|#B"
1342
1343 #: src/insets/insetinclude.C:43 src/insets/insetinclude.C:44
1344 msgid "Don't typeset|#D"
1345 msgstr "Ne stavi|#D"
1346
1347 #: src/insets/insetinclude.C:53 src/insets/insetinclude.C:54
1348 msgid "Load|#L"
1349 msgstr "Nalo¾i|#L"
1350
1351 #: src/insets/insetinclude.C:57 src/insets/insetinclude.C:58
1352 msgid "File name:|#F"
1353 msgstr "Ime datoteke:|#F"
1354
1355 #: src/insets/insetinclude.C:61 src/insets/insetinclude.C:62
1356 msgid "Visible space|#s"
1357 msgstr "Vidni presledek|#s"
1358
1359 #: src/insets/insetinclude.C:66 src/insets/insetinclude.C:67
1360 msgid "Verbatim|#V"
1361 msgstr "Dobesedno|#V"
1362
1363 #: src/insets/insetinclude.C:70 src/insets/insetinclude.C:71
1364 msgid "Use input|#i"
1365 msgstr "Uporabi vhod|#i"
1366
1367 #: src/insets/insetinclude.C:74 src/insets/insetinclude.C:75
1368 msgid "Use include|#U"
1369 msgstr "Uporabi vkljuèitev|#U"
1370
1371 #. launches dialog
1372 #: src/insets/insetinclude.C:110 src/lyx_cb.C:363 src/lyxfunc.C:2473
1373 #: src/lyxfunc.C:2563 src/lyxfunc.C:2612 src/lyxfunc.C:2685 src/lyxfunc.C:2786
1374 #: src/menus.C:122 src/menus.C:249 src/menus.C:250 src/menus.C:251
1375 msgid "Documents"
1376 msgstr "Spisi"
1377
1378 #. Use by default the master's path
1379 #: src/insets/insetinclude.C:113
1380 msgid "Select Child Document"
1381 msgstr "Izberi podrejeni spis"
1382
1383 #: src/insets/insetinclude.C:255 src/insets/insetinclude.C:290
1384 msgid "Include"
1385 msgstr "Vkljuèi"
1386
1387 #: src/insets/insetinclude.C:286
1388 msgid "Input"
1389 msgstr "Vhod"
1390
1391 #: src/insets/insetinclude.C:288
1392 msgid "Verbatim Input"
1393 msgstr "Dobesedni vhod"
1394
1395 #: src/insets/insetindex.C:61 src/insets/insetindex.C:62
1396 msgid "Keyword:|#K"
1397 msgstr "Kljuèna beseda:|#K"
1398
1399 #: src/insets/insetindex.C:112
1400 msgid "Index"
1401 msgstr "Stvarno kazalo"
1402
1403 #: src/insets/insetindex.C:119
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Idx"
1406 msgstr "Stvarno kazalo"
1407
1408 #: src/insets/insetindex.C:147
1409 msgid "PrintIndex"
1410 msgstr "Stvarno kazalo"
1411
1412 #: src/insets/insetinfo.C:69 src/insets/insetinfo.C:88
1413 #: src/insets/insetinfo.C:204
1414 msgid "Note"
1415 msgstr "Opomba"
1416
1417 #: src/insets/insetinfo.C:191 src/insets/insetinfo.C:195 src/lyx.C:142
1418 msgid "Close|#C^["
1419 msgstr "Zapri|#Z^["
1420
1421 #. /
1422 #: src/insets/insetloa.h:37
1423 msgid "List of Algorithms"
1424 msgstr "Seznam algoritmov"
1425
1426 #. /
1427 #: src/insets/insetlof.h:35
1428 msgid "List of Figures"
1429 msgstr "Seznam slik"
1430
1431 #. /
1432 #: src/insets/insetlot.h:35
1433 msgid "List of Tables"
1434 msgstr "Seznam tabel"
1435
1436 #. /
1437 #: src/insets/insetparent.h:42
1438 msgid "Parent:"
1439 msgstr "Nadrejeni:"
1440
1441 #: src/insets/insetref.C:67
1442 msgid "Reference Type"
1443 msgstr "Tip reference"
1444
1445 #: src/insets/insetref.C:70
1446 msgid "Goto Label"
1447 msgstr "Pojdi na oznako"
1448
1449 #: src/insets/insetref.C:73
1450 msgid "Change Label"
1451 msgstr "Spremeni oznako"
1452
1453 #: src/insets/insetref.C:78
1454 msgid "Page Number"
1455 msgstr "©tevilka strani"
1456
1457 #: src/insets/insetref.C:80
1458 msgid "Reference"
1459 msgstr "Referenca"
1460
1461 #: src/insets/insetref.C:191
1462 msgid "Page: "
1463 msgstr "Stran: "
1464
1465 #: src/insets/insetref.C:193
1466 msgid "Ref: "
1467 msgstr "Ref: "
1468
1469 #. /
1470 #: src/insets/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:798
1471 msgid "Table of Contents"
1472 msgstr "Vsebinsko kazalo"
1473
1474 #: src/insets/inseturl.C:116 src/insets/inseturl.C:117
1475 msgid "Url|#U"
1476 msgstr "Url|#U"
1477
1478 #: src/insets/inseturl.C:118 src/insets/inseturl.C:119 src/lyx.C:158
1479 msgid "Name|#N"
1480 msgstr "Ime|#N"
1481
1482 #: src/insets/inseturl.C:120 src/insets/inseturl.C:121
1483 msgid "Close|#C^[^M"
1484 msgstr "Zapri|#Z^[^M"
1485
1486 #: src/insets/inseturl.C:124 src/insets/inseturl.C:125
1487 msgid "HTML type|#H"
1488 msgstr "Tip HTML|#H"
1489
1490 #: src/insets/inseturl.C:145
1491 msgid "Insert Url"
1492 msgstr "Vstavi Url"
1493
1494 #: src/insets/inseturl.C:154
1495 msgid "HtmlUrl: "
1496 msgstr "HtmlUrl: "
1497
1498 #: src/insets/inseturl.C:156
1499 msgid "Url: "
1500 msgstr "Url: "
1501
1502 #. /
1503 #. virtual void setBuffer(Buffer const&) {;}
1504 #. / what appears in the minibuffer when opening
1505 #: src/insets/lyxinset.h:94
1506 msgid "Opened inset"
1507 msgstr "Odprt vstavek"
1508
1509 #: src/intl.C:288 src/intl.C:289
1510 msgid "other..."
1511 msgstr "drugo..."
1512
1513 #: src/intl.C:358
1514 msgid "Key Mappings"
1515 msgstr "Polo¾aji tipk"
1516
1517 #: src/kbmap.C:303
1518 msgid "   options: "
1519 msgstr "  izbire: "
1520
1521 #: src/latexoptions.C:19
1522 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1523 msgstr "Dovoli akcente na VSEH znakih|#w"
1524
1525 #: src/latexoptions.C:49 src/lyxvc.C:333 src/lyxvc.C:334
1526 msgid "Update|#Uu"
1527 msgstr "Osve¾i|#Uu"
1528
1529 #: src/layout.C:1290
1530 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1531 msgstr "LyX ni mogel najti svojih opisov izgleda!"
1532
1533 #: src/layout.C:1291
1534 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1535 msgstr "Preverite, da je datoteka \"textclass.lst\""
1536
1537 #: src/layout.C:1292
1538 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1539 msgstr "pravilno name¹èena. ®al, moram iti ven :-("
1540
1541 #: src/layout.C:1346
1542 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1543 msgstr "LyX ni mogel najti nobenih opisov izgleda"
1544
1545 #: src/layout.C:1347
1546 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1547 msgstr "Preverite vsebino datoteke \"textclass.lst\""
1548
1549 #: src/layout.C:1348
1550 msgid "Sorry, has to exit :-("
1551 msgstr "®al, moram iti ven :-("
1552
1553 #: src/layout_forms.C:22
1554 msgid "Separation"
1555 msgstr "Separacija"
1556
1557 #: src/layout_forms.C:28
1558 msgid "Indent|#I"
1559 msgstr "Zamik|#i"
1560
1561 #: src/layout_forms.C:30
1562 msgid "Skip|#K"
1563 msgstr "Preskok|#P"
1564
1565 #: src/layout_forms.C:34
1566 msgid "Class:|#C"
1567 msgstr "Razred:|#R"
1568
1569 #: src/layout_forms.C:38
1570 msgid "Pagestyle:|#P"
1571 msgstr "Stil strani:|#P"
1572
1573 #: src/layout_forms.C:41
1574 msgid "Fonts:|#F"
1575 msgstr "Pisave:|#F"
1576
1577 #: src/layout_forms.C:44
1578 msgid "Font Size:|#O"
1579 msgstr "Velikost pisave:|#O"
1580
1581 #: src/layout_forms.C:56
1582 msgid "Float Placement:|#L"
1583 msgstr "Postavitev plovk:|#L"
1584
1585 #: src/layout_forms.C:58
1586 msgid "PS Driver:|#S"
1587 msgstr "Gonilnik za PS:|#S"
1588
1589 #: src/layout_forms.C:61
1590 msgid "Encoding:|#D"
1591 msgstr "Kodiranje:|#D"
1592
1593 #: src/layout_forms.C:73
1594 msgid "One|#n"
1595 msgstr "Ena|#n"
1596
1597 #: src/layout_forms.C:75
1598 msgid "Two|#T"
1599 msgstr "Dve|#T"
1600
1601 #: src/layout_forms.C:79
1602 msgid "Sides"
1603 msgstr "Strani"
1604
1605 #: src/layout_forms.C:89
1606 msgid "One|#e"
1607 msgstr "Ena|#e"
1608
1609 #: src/layout_forms.C:91
1610 msgid "Two|#w"
1611 msgstr "Dve|#w"
1612
1613 #: src/layout_forms.C:95
1614 msgid "Extra Options:|#X"
1615 msgstr "Dodatne izbire:|#X"
1616
1617 #: src/layout_forms.C:97
1618 msgid "Language:"
1619 msgstr "Jezik:"
1620
1621 #: src/layout_forms.C:103
1622 msgid "Default Skip:|#u"
1623 msgstr "Privzeti preskok:|#u"
1624
1625 #: src/layout_forms.C:107
1626 msgid "Section number depth"
1627 msgstr "Globina ¹tevilk razdelkov"
1628
1629 #: src/layout_forms.C:110
1630 msgid "Table of contents depth"
1631 msgstr "Globina kazala vsebine"
1632
1633 #: src/layout_forms.C:113
1634 msgid "Spacing|#g"
1635 msgstr "Razmiki|#g"
1636
1637 #: src/layout_forms.C:117
1638 msgid "Bullet Shapes|#B"
1639 msgstr "Oblike pik|#B"
1640
1641 #: src/layout_forms.C:120
1642 msgid "Use AMS Math|#M"
1643 msgstr "Uporabi matematiko AMS|#M"
1644
1645 #: src/layout_forms.C:140
1646 msgid "Family:|#F"
1647 msgstr "Dru¾ina:|#F"
1648
1649 #: src/layout_forms.C:143
1650 msgid "Series:|#S"
1651 msgstr "Vrsta:|#S"
1652
1653 #: src/layout_forms.C:146
1654 msgid "Shape:|#H"
1655 msgstr "Oblika:|#H"
1656
1657 #: src/layout_forms.C:149
1658 msgid "Size:|#Z"
1659 msgstr "Velikost:|#Z"
1660
1661 #: src/layout_forms.C:152
1662 msgid "Misc:|#M"
1663 msgstr "Razno:|#M"
1664
1665 #: src/layout_forms.C:161
1666 msgid "Color:|#C"
1667 msgstr "Barva:|#B"
1668
1669 #: src/layout_forms.C:164
1670 msgid "Toggle on all these|#T"
1671 msgstr "Vklopi vse te|#T"
1672
1673 #: src/layout_forms.C:166
1674 msgid "These are never toggled"
1675 msgstr "Ti se nikoli ne preklopijo"
1676
1677 #: src/layout_forms.C:170
1678 msgid "These are always toggled"
1679 msgstr "Ti se vedno preklopijo"
1680
1681 #: src/layout_forms.C:211
1682 msgid "Label Width:|#d"
1683 msgstr "©irina oznake:|#d"
1684
1685 #: src/layout_forms.C:215
1686 msgid "Indent"
1687 msgstr "Zamik"
1688
1689 #: src/layout_forms.C:219
1690 msgid "Above|#b"
1691 msgstr "Zgoraj|#b"
1692
1693 #: src/layout_forms.C:221
1694 msgid "Below|#E"
1695 msgstr "Spodaj|#E"
1696
1697 #: src/layout_forms.C:223
1698 msgid "Above|#o"
1699 msgstr "Zgoraj|#o"
1700
1701 #: src/layout_forms.C:225
1702 msgid "Below|#l"
1703 msgstr "Spodaj|#l"
1704
1705 #: src/layout_forms.C:227
1706 msgid "No Indent|#I"
1707 msgstr "Brez zamika|#I"
1708
1709 #: src/layout_forms.C:231 src/layout_forms.C:494 src/mathed/math_forms.C:94
1710 msgid "Right|#R"
1711 msgstr "Desno|#R"
1712
1713 #: src/layout_forms.C:233
1714 msgid "Left|#f"
1715 msgstr "Levo|#l"
1716
1717 #: src/layout_forms.C:235
1718 msgid "Block|#c"
1719 msgstr "Blok|#c"
1720
1721 #: src/layout_forms.C:237
1722 msgid "Center|#n"
1723 msgstr "Sredina|#n"
1724
1725 #: src/layout_forms.C:247
1726 msgid "Above:|#v"
1727 msgstr "Zgoraj:|#v"
1728
1729 #: src/layout_forms.C:251
1730 msgid "Below:|#w"
1731 msgstr "Spodaj:|#w"
1732
1733 #: src/layout_forms.C:255
1734 msgid "Pagebreaks"
1735 msgstr "Prelomi strani"
1736
1737 #: src/layout_forms.C:259
1738 msgid "Lines"
1739 msgstr "Èrte"
1740
1741 #: src/layout_forms.C:263 src/layout_forms.C:500 src/layout_forms.C:626
1742 msgid "Alignment"
1743 msgstr "Poravnava"
1744
1745 #: src/layout_forms.C:267
1746 msgid "Vertical Spaces"
1747 msgstr "Vertikalni presledki"
1748
1749 #: src/layout_forms.C:271
1750 msgid "ExtraOpt|#X"
1751 msgstr "Dodatne izbire|#X"
1752
1753 #: src/layout_forms.C:275
1754 msgid "Keep|#K"
1755 msgstr "Ohrani|#K"
1756
1757 #: src/layout_forms.C:277
1758 msgid "Keep|#p"
1759 msgstr "Ohrani|#p"
1760
1761 #: src/layout_forms.C:294 src/lyx_gui_misc.C:409 src/lyx_sendfax.C:31
1762 msgid "OK|#O"
1763 msgstr "V redu|#r"
1764
1765 #: src/layout_forms.C:332
1766 msgid "Type:|#T"
1767 msgstr "Tip:|#T"
1768
1769 #: src/layout_forms.C:337
1770 msgid "Single|#S"
1771 msgstr "Enojni|#S"
1772
1773 #: src/layout_forms.C:339
1774 msgid "Double|#D"
1775 msgstr "Dvojni|#D"
1776
1777 #: src/layout_forms.C:343
1778 msgid "Text"
1779 msgstr "Besedilo"
1780
1781 #: src/layout_forms.C:363
1782 msgid "Special:|#S"
1783 msgstr "Posebno:|#S"
1784
1785 #: src/layout_forms.C:373
1786 msgid "Margins"
1787 msgstr "Robovi"
1788
1789 #: src/layout_forms.C:377
1790 msgid "Foot/Head Margins"
1791 msgstr "Robovi noge/glave"
1792
1793 #: src/layout_forms.C:397
1794 msgid "Orientation"
1795 msgstr "Usmeritev"
1796
1797 #: src/layout_forms.C:403
1798 msgid "Portrait|#o"
1799 msgstr "Pokonèno|#o"
1800
1801 #: src/layout_forms.C:405
1802 msgid "Landscape|#L"
1803 msgstr "Preèno|#L"
1804
1805 #: src/layout_forms.C:409
1806 msgid "Papersize:|#P"
1807 msgstr "Velikost papirja:|#P"
1808
1809 #: src/layout_forms.C:413
1810 msgid "Custom Papersize"
1811 msgstr "Uporabni¹ka velikost papirja"
1812
1813 #: src/layout_forms.C:417
1814 msgid "Use Geometry Package|#U"
1815 msgstr "Uporabi paket Geometry|#U"
1816
1817 #: src/layout_forms.C:419
1818 msgid "Width:|#W"
1819 msgstr "©irina:|#W"
1820
1821 #: src/layout_forms.C:422
1822 msgid "Height:|#H"
1823 msgstr "Vi¹ina:|#H"
1824
1825 #: src/layout_forms.C:425
1826 msgid "Top:|#T"
1827 msgstr "Zgoraj:|#T"
1828
1829 #: src/layout_forms.C:428
1830 msgid "Bottom:|#B"
1831 msgstr "Spodaj:|#B"
1832
1833 #: src/layout_forms.C:431
1834 msgid "Left:|#e"
1835 msgstr "Levo:|#e"
1836
1837 #: src/layout_forms.C:434
1838 msgid "Right:|#R"
1839 msgstr "Desno:|#R"
1840
1841 #: src/layout_forms.C:437
1842 msgid "Headheight:|#i"
1843 msgstr "Vi¹ina glave:|#i"
1844
1845 #: src/layout_forms.C:440
1846 msgid "Headsep:|#d"
1847 msgstr "Loèitev glave:|#d"
1848
1849 #: src/layout_forms.C:443
1850 msgid "Footskip:|#F"
1851 msgstr "Preskok noge:|#F"
1852
1853 #: src/layout_forms.C:478
1854 msgid "Borders"
1855 msgstr "Meje"
1856
1857 #: src/layout_forms.C:482 src/layout_forms.C:632
1858 msgid "Top|#T"
1859 msgstr "Zgoraj|#T"
1860
1861 #: src/layout_forms.C:486 src/layout_forms.C:638
1862 msgid "Bottom|#B"
1863 msgstr "Spodaj|#B"
1864
1865 #: src/layout_forms.C:490 src/mathed/math_forms.C:97
1866 msgid "Left|#L"
1867 msgstr "Levo|#L"
1868
1869 #: src/layout_forms.C:504
1870 msgid "Special Cell"
1871 msgstr "Posebna celica"
1872
1873 #: src/layout_forms.C:508
1874 msgid "Multicolumn|#M"
1875 msgstr "Veèstolpèna|#M"
1876
1877 #: src/layout_forms.C:510
1878 msgid "Append Column|#A"
1879 msgstr "Dodaj stolpec|#A"
1880
1881 #: src/layout_forms.C:513
1882 msgid "Delete Column|#O"
1883 msgstr "Odstrani stolpec|#O"
1884
1885 #: src/layout_forms.C:516
1886 msgid "Append Row|#p"
1887 msgstr "Dodaj vrsto|#p"
1888
1889 #: src/layout_forms.C:519
1890 msgid "Delete Row|#w"
1891 msgstr "Odstrani vrsto|#w"
1892
1893 #: src/layout_forms.C:522
1894 msgid "Delete Table|#D"
1895 msgstr "Odstrani tabelo|#D"
1896
1897 #: src/layout_forms.C:525
1898 msgid "Column"
1899 msgstr "Stolpec"
1900
1901 #: src/layout_forms.C:528
1902 msgid "Row"
1903 msgstr "Vrsta"
1904
1905 #: src/layout_forms.C:531
1906 msgid "Set Borders|#S"
1907 msgstr "Nastavi meje|#S"
1908
1909 #: src/layout_forms.C:534
1910 msgid "Unset Borders|#U"
1911 msgstr "Iznièi meje|#U"
1912
1913 #: src/layout_forms.C:537 src/layout_forms.C:551
1914 msgid "Longtable"
1915 msgstr "Dolga tabela"
1916
1917 #: src/layout_forms.C:542
1918 msgid "Rotate 90°|#9"
1919 msgstr "Zavrti 90°|#9"
1920
1921 #: src/layout_forms.C:544
1922 msgid "Linebreaks|#N"
1923 msgstr "Prelomi vrstic|#N"
1924
1925 #: src/layout_forms.C:546
1926 msgid "Spec. Table"
1927 msgstr "Posebna tabela"
1928
1929 #: src/layout_forms.C:555
1930 msgid "First Head"
1931 msgstr "Prva glava"
1932
1933 #: src/layout_forms.C:557
1934 msgid "Head"
1935 msgstr "Glava"
1936
1937 #: src/layout_forms.C:559
1938 msgid "Foot"
1939 msgstr "Noga"
1940
1941 #: src/layout_forms.C:561
1942 msgid "Last Foot"
1943 msgstr "Zadnja noga"
1944
1945 #: src/layout_forms.C:563
1946 msgid "New Page"
1947 msgstr "Nova stran"
1948
1949 #: src/layout_forms.C:565
1950 msgid "Rotate 90°"
1951 msgstr "Zavrti 90°"
1952
1953 #: src/layout_forms.C:567
1954 msgid "Extra|#X"
1955 msgstr "Dodatno|#X"
1956
1957 #: src/layout_forms.C:570
1958 msgid "Left|#e"
1959 msgstr "Levo|#e"
1960
1961 #: src/layout_forms.C:573
1962 msgid "Right|#i"
1963 msgstr "Desno|#i"
1964
1965 #: src/layout_forms.C:576
1966 msgid "Center|#C"
1967 msgstr "Sredina|#S"
1968
1969 #: src/layout_forms.C:600
1970 msgid "Extra Options"
1971 msgstr "Dodatne izbire"
1972
1973 #: src/layout_forms.C:604
1974 msgid "Length|#L"
1975 msgstr "Dol¾ina|#L"
1976
1977 #: src/layout_forms.C:619
1978 msgid "or %|#o"
1979 msgstr "ali %|#o"
1980
1981 #: src/layout_forms.C:635
1982 msgid "Middle|#d"
1983 msgstr "Sredina|#d"
1984
1985 #: src/layout_forms.C:647
1986 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1987 msgstr "HFill med odstavki ministrani"
1988
1989 #: src/layout_forms.C:649
1990 msgid "Start new Minipage|#S"
1991 msgstr "Zaèni novo ministran"
1992
1993 #: src/layout_forms.C:653
1994 msgid "Indented Paragraph|#I"
1995 msgstr "Zamaknjen odstavek|#I"
1996
1997 #: src/layout_forms.C:656
1998 msgid "Minipage|#M"
1999 msgstr "Ministran|#M"
2000
2001 #: src/layout_forms.C:659
2002 msgid "Floatflt|#F"
2003 msgstr "Floatflt|#F"
2004
2005 #: src/layout_forms.C:682
2006 msgid "Special Multicolumn Alignment"
2007 msgstr "Posebna veèstolpèna poravnava"
2008
2009 #: src/layout_forms.C:695
2010 msgid "Special Column Alignment"
2011 msgstr "Posebna stolpèna poravnava"
2012
2013 #: src/lyx.C:41
2014 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2015 msgstr "Enkapsuliran PostScript (*.eps, *.ps)|#E"
2016
2017 #: src/lyx.C:43
2018 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2019 msgstr "Vkljuèeni EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2020
2021 #: src/lyx.C:56
2022 msgid "Type"
2023 msgstr "Tip"
2024
2025 #: src/lyx.C:75
2026 msgid "Roman Font|#R"
2027 msgstr "Pokonèna pisava|#R"
2028
2029 #: src/lyx.C:77
2030 msgid "Sans Serif Font|#S"
2031 msgstr "Pisava brez serifov|#S"
2032
2033 #: src/lyx.C:79
2034 msgid "Typewriter Font|#T"
2035 msgstr "Pisava pisalnega stroja|#T"
2036
2037 #: src/lyx.C:81
2038 msgid "Font Norm|#N"
2039 msgstr "Kodna tabela|#N"
2040
2041 #: src/lyx.C:83
2042 msgid "Font Zoom|#Z"
2043 msgstr "Poveèava pisave|#Z"
2044
2045 #: src/lyx.C:116
2046 msgid "Update|Uu#u"
2047 msgstr "Osve¾i|Uu#u"
2048
2049 #: src/lyx.C:138
2050 msgid "Update|#U"
2051 msgstr "Osve¾i|#U"
2052
2053 #: src/lyx.C:146
2054 msgid "Insert Reference|#I^M"
2055 msgstr "Vstavi referenco|#I^M"
2056
2057 #: src/lyx.C:150
2058 msgid "Insert Page Number|#P"
2059 msgstr "Vstavi ¹tevilko strani|#P"
2060
2061 #: src/lyx.C:154
2062 msgid "Go to Reference|#G"
2063 msgstr "Pojdi na referenco|#G"
2064
2065 #: src/lyx_cb.C:342
2066 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2067 msgstr "Shranjevanju spodletelo. Preimenujem in poskusim ponovno?"
2068
2069 #: src/lyx_cb.C:344
2070 msgid "(If not, document is not saved.)"
2071 msgstr "(Sicer spis ne bo shranjen.)"
2072
2073 #: src/lyx_cb.C:364 src/lyxfunc.C:2474
2074 msgid "Templates"
2075 msgstr "Vzorci"
2076
2077 #: src/lyx_cb.C:369
2078 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2079 msgstr "Vnesite ime datoteke pod katerim naj shranim spis"
2080
2081 #. Cancel: Do nothing
2082 #: src/lyx_cb.C:376 src/lyxfunc.C:2480 src/lyxfunc.C:2507 src/lyxfunc.C:2572
2083 #: src/lyxfunc.C:2621 src/lyxfunc.C:2646 src/lyxfunc.C:2656 src/lyxfunc.C:2701
2084 #: src/lyxfunc.C:2726 src/lyxfunc.C:2736 src/lyxfunc.C:2795
2085 msgid "Canceled."
2086 msgstr "Preklicano."
2087
2088 #: src/lyx_cb.C:387
2089 msgid "Same name as document already has:"
2090 msgstr "Isto ime kot spis ¾e ima:"
2091
2092 #: src/lyx_cb.C:389
2093 msgid "Save anyway?"
2094 msgstr "Vseeno shranim?"
2095
2096 #: src/lyx_cb.C:395
2097 msgid "Another document with same name open!"
2098 msgstr "Odprt je drug spis z enakim imenom!"
2099
2100 #: src/lyx_cb.C:397
2101 msgid "Replace with current document?"
2102 msgstr "Nadomestim s trenutnim spisom?"
2103
2104 #: src/lyx_cb.C:405
2105 msgid "Document renamed to '"
2106 msgstr "Spis preimenovan v '"
2107
2108 #: src/lyx_cb.C:407
2109 msgid "', but not saved..."
2110 msgstr "', vendar ni shranjen..."
2111
2112 #: src/lyx_cb.C:413
2113 msgid "Document already exists:"
2114 msgstr "Spis ¾e obstaja:"
2115
2116 #: src/lyx_cb.C:415
2117 msgid "Replace file?"
2118 msgstr "Nadomestim datoteko?"
2119
2120 #: src/lyx_cb.C:438 src/lyxvc.C:360
2121 msgid "Sorry, can't do this while pictures are being rendered."
2122 msgstr "®al, tega ne morem storiti med upodabljanjem slik."
2123
2124 #: src/lyx_cb.C:439 src/lyxvc.C:362
2125 msgid "Please wait a few seconds for this to finish and try again."
2126 msgstr "Prosim, poèakajte nekaj sekund, da se to konèa, in poskusite ponovno."
2127
2128 #: src/lyx_cb.C:440 src/lyxvc.C:364
2129 msgid "(or kill runaway gs processes by hand and try again.)"
2130 msgstr "(ali roèno pobijte pobegli proces gs in poskusite ponovno)."
2131
2132 #: src/lyx_cb.C:446 src/lyxvc.C:370
2133 msgid "Can't do this while the spellchecker is running."
2134 msgstr "Tega ne morem storiti med tekom èrkovalnika."
2135
2136 #: src/lyx_cb.C:447 src/lyxvc.C:372
2137 msgid "Stop the spellchecker first."
2138 msgstr "Najprej ustavite èrkovalnik."
2139
2140 #: src/lyx_cb.C:465 src/lyx_cb.C:497
2141 msgid "One error detected"
2142 msgstr "Zaznana ena napaka"
2143
2144 #: src/lyx_cb.C:466 src/lyx_cb.C:498
2145 msgid "You should try to fix it."
2146 msgstr "Morali bi jo poskusiti odpraviti."
2147
2148 #: src/lyx_cb.C:469 src/lyx_cb.C:501
2149 msgid " errors detected."
2150 msgstr " zaznanih napak."
2151
2152 #: src/lyx_cb.C:470 src/lyx_cb.C:502
2153 msgid "You should try to fix them."
2154 msgstr "Morali bi jih poskusiti odpraviti."
2155
2156 #: src/lyx_cb.C:472
2157 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2158 msgstr "Med tekom LaTeXa so bile napake."
2159
2160 #: src/lyx_cb.C:487
2161 msgid "Wrong type of document"
2162 msgstr "Napaèen tip spisa"
2163
2164 #: src/lyx_cb.C:488
2165 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2166 msgstr "Operacija grajenja ni dovoljena v tem spisu"
2167
2168 #: src/lyx_cb.C:489 src/lyx_cb.C:504
2169 msgid "There were errors during the Build process."
2170 msgstr "Med procesom gradnje je pri¹lo do napak."
2171
2172 #: src/lyx_cb.C:515
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2175 msgstr "Chktex ne deluje z LinuxDoc."
2176
2177 #: src/lyx_cb.C:524
2178 msgid "No warnings found."
2179 msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
2180
2181 #: src/lyx_cb.C:526
2182 msgid "One warning found."
2183 msgstr "Odkrito eno opozorilo."
2184
2185 #: src/lyx_cb.C:527
2186 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2187 msgstr "Uporabite 'Uredi->Pojdi na napako' za njegovo poiskanje."
2188
2189 #: src/lyx_cb.C:530
2190 msgid " warnings found."
2191 msgstr " odkritih opozoril."
2192
2193 #: src/lyx_cb.C:531
2194 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2195 msgstr "Uporabite 'Uredi->Pojdi na napako' za njihovo poiskanje."
2196
2197 #: src/lyx_cb.C:533
2198 msgid "Chktex run successfully"
2199 msgstr "Chktex uspe¹no pognan"
2200
2201 #: src/lyx_cb.C:535
2202 msgid "It seems chktex does not work."
2203 msgstr "Videti je, da chktex ne deluje."
2204
2205 #: src/lyx_cb.C:618 src/lyx_cb.C:621
2206 msgid "Executing command:"
2207 msgstr "Izvajam ukaz:"
2208
2209 #: src/lyx_cb.C:841 src/lyx_cb.C:878 src/lyx_cb.C:911 src/lyx_cb.C:938
2210 #: src/lyxfunc.C:2516
2211 msgid "File already exists:"
2212 msgstr "Datoteka ¾e obstaja:"
2213
2214 #: src/lyx_cb.C:843 src/lyx_cb.C:880 src/lyx_cb.C:913 src/lyx_cb.C:940
2215 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2216 msgstr "Ali ¾elite prepisati datoteko?"
2217
2218 #: src/lyx_cb.C:844 src/lyx_cb.C:881 src/lyx_cb.C:914 src/lyx_cb.C:941
2219 msgid "Canceled"
2220 msgstr "Preklicano"
2221
2222 #: src/lyx_cb.C:849
2223 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/lyx_cb.C:855
2227 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2228 msgstr "Prijetna datoteka za LaTeX shranjena kot"
2229
2230 #: src/lyx_cb.C:868
2231 msgid "Document class must be linuxdoc."
2232 msgstr "Razred besedila mora biti linuxdoc."
2233
2234 #: src/lyx_cb.C:885
2235 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2236 msgstr "Gradim datoteko LinuxDoc SGML `"
2237
2238 #: src/lyx_cb.C:890
2239 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2240 msgstr "Shrani datoteko LinuxDoc SGML kot"
2241
2242 #: src/lyx_cb.C:901
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Document class must be docbook."
2245 msgstr "Razred besedila mora biti linuxdoc."
2246
2247 #: src/lyx_cb.C:918
2248 #, fuzzy
2249 msgid "Building DocBook SGML file `"
2250 msgstr "Gradim datoteko LinuxDoc SGML `"
2251
2252 #: src/lyx_cb.C:923
2253 #, fuzzy
2254 msgid "DocBook SGML file save as"
2255 msgstr "Shrani datoteko LinuxDoc SGML kot"
2256
2257 #: src/lyx_cb.C:947
2258 msgid "Ascii file saved as"
2259 msgstr "Datoteka ASCII shranjena kot"
2260
2261 #: src/lyx_cb.C:1015
2262 msgid "Autosaving current document..."
2263 msgstr "Samodejno shranjujem trenutni spis..."
2264
2265 #: src/lyx_cb.C:1056
2266 msgid "Autosave Failed!"
2267 msgstr "Sámoshranjevanju spodletelo!"
2268
2269 #: src/lyx_cb.C:1112
2270 msgid "File to Insert"
2271 msgstr "Datoteka za vstavek"
2272
2273 #: src/lyx_cb.C:1123
2274 msgid "Error! Cannot open specified file:"
2275 msgstr "Napaka! Ne morem odpreti doloèene datoteke:"
2276
2277 #: src/lyx_cb.C:1156
2278 msgid "Table Of Contents"
2279 msgstr "Kazalo vsebine"
2280
2281 #: src/lyx_cb.C:1167 src/mathed/formula.C:1028
2282 msgid "Enter new label to insert:"
2283 msgstr "Vnesite novo oznako za vstavitev:"
2284
2285 #: src/lyx_cb.C:1185
2286 msgid "Insert Reference"
2287 msgstr "Vstavi referenco"
2288
2289 #: src/lyx_cb.C:1214
2290 msgid "Inserting Footnote..."
2291 msgstr "Vstavi opombo v nogi..."
2292
2293 #. Import file
2294 #: src/lyx_cb.C:1270
2295 msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
2296 msgstr "Uvozi datoteko LinuxDoc SGML `"
2297
2298 #. TeX output asked
2299 #: src/lyx_cb.C:1278
2300 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2301 msgstr "Pretvarjam LinuxDoc SGML v datoteko za TeX..."
2302
2303 #. dvi output asked
2304 #: src/lyx_cb.C:1285
2305 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2306 msgstr "Pretvarjam LinuxDoc SGML v datoteko dvi..."
2307
2308 #. dvi output asked
2309 #: src/lyx_cb.C:1342
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2312 msgstr "Pretvarjam LinuxDoc SGML v datoteko dvi..."
2313
2314 #: src/lyx_cb.C:1465
2315 msgid "Character Style"
2316 msgstr "Znakovni stil"
2317
2318 #: src/lyx_cb.C:1668
2319 msgid "Paragraph Environment"
2320 msgstr "Okolje odstavka"
2321
2322 #: src/lyx_cb.C:1920
2323 msgid "Document Layout"
2324 msgstr "Izgled spisa"
2325
2326 #: src/lyx_cb.C:1959
2327 msgid "Quotes"
2328 msgstr "Narekovaji"
2329
2330 #: src/lyx_cb.C:2004
2331 msgid "LaTeX Preamble"
2332 msgstr "Vzglavje LaTeXa"
2333
2334 #: src/lyx_cb.C:2014
2335 msgid "Do you want to save the current settings"
2336 msgstr "Ali ¾elite shraniti trenutne nastavitve"
2337
2338 #: src/lyx_cb.C:2015
2339 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2340 msgstr "za Znake, Spis, Papir in Narekovaje"
2341
2342 #: src/lyx_cb.C:2016
2343 msgid "as default for new documents?"
2344 msgstr "kot privzete za nove spise?"
2345
2346 #: src/lyx_cb.C:2033 src/lyx_cb.C:2045
2347 msgid "Open/Close..."
2348 msgstr "Odpri/Zapri..."
2349
2350 #: src/lyx_cb.C:2068
2351 msgid "No further undo information"
2352 msgstr "Ni nadaljnjih razveljavitvenih informacij"
2353
2354 #: src/lyx_cb.C:2078
2355 msgid "Redo not yet supported in math mode"
2356 msgstr "Ponovitev ¹e ni podprta v matematiènem naèinu"
2357
2358 #: src/lyx_cb.C:2088
2359 msgid "No further redo information"
2360 msgstr "Ni nadaljnjih ponovitvenih informacij"
2361
2362 #: src/lyx_cb.C:2279
2363 msgid "Font: "
2364 msgstr "Pisava: "
2365
2366 #: src/lyx_cb.C:2283
2367 msgid ", Depth: "
2368 msgstr ", globina: "
2369
2370 #: src/lyx_cb.C:2311
2371 msgid "Inserting margin note..."
2372 msgstr "Vstavljam opombo na robu..."
2373
2374 #: src/lyx_cb.C:2352
2375 msgid "Paragraph environment type copied"
2376 msgstr "Prekopiran tip okolja odstavka"
2377
2378 #: src/lyx_cb.C:2361
2379 msgid "Paragraph environment type set"
2380 msgstr "Nastavljen tip okolja odstavka"
2381
2382 #: src/lyx_cb.C:2452
2383 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
2384 msgstr "Spremenjena globina okolja (v mo¾nem razponu, morda tudi ne)"
2385
2386 #: src/lyx_cb.C:2692
2387 msgid "Paragraph layout set"
2388 msgstr "Nastavljen izgled odstavka"
2389
2390 #: src/lyx_cb.C:2762
2391 msgid "Should I set some parameters to"
2392 msgstr "Ali naj nastavim nekatere parametre"
2393
2394 #: src/lyx_cb.C:2764
2395 msgid "the defaults of this document class?"
2396 msgstr "na privzete vrednosti tega razreda spisa?"
2397
2398 #. unable to load new style
2399 #: src/lyx_cb.C:2773 src/lyx_cb.C:2892 src/lyx_cb.C:2899
2400 msgid "Conversion Errors!"
2401 msgstr "Napake pri pretvarjanju!"
2402
2403 #: src/lyx_cb.C:2774 src/lyx_cb.C:2900
2404 msgid "Unable to switch to new document class."
2405 msgstr "Ne morem preklopiti na novi razred spisa."
2406
2407 #: src/lyx_cb.C:2775 src/lyx_cb.C:2901
2408 msgid "Reverting to original document class."
2409 msgstr "Vraèam se na izvorni razred spisa."
2410
2411 #: src/lyx_cb.C:2875
2412 msgid "Converting document to new document class..."
2413 msgstr "Pretvarjam spis v nov razred spisa..."
2414
2415 #: src/lyx_cb.C:2887
2416 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2417 msgstr "En odstavek ne more biti pretvorjen"
2418
2419 #: src/lyx_cb.C:2890
2420 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2421 msgstr " odstavkov ne more biti pretvorjenih"
2422
2423 #: src/lyx_cb.C:2893
2424 msgid "into chosen document class"
2425 msgstr "v izbrani razred spisa"
2426
2427 #: src/lyx_cb.C:2979
2428 msgid "Document layout set"
2429 msgstr "Nastavitev izgleda spisa"
2430
2431 #: src/lyx_cb.C:3029 src/lyx_cb.C:3033
2432 msgid "No more notes"
2433 msgstr "Ni veè opomb"
2434
2435 #: src/lyx_cb.C:3064
2436 msgid "Quotes type set"
2437 msgstr "Nastavitev vrste narekovajev"
2438
2439 #: src/lyx_cb.C:3128
2440 msgid "LaTeX preamble set"
2441 msgstr "Nastavitev vzglavja LaTeXa"
2442
2443 #: src/lyx_cb.C:3150
2444 msgid "Cannot insert table in table."
2445 msgstr "Ne morem vstaviti tabele v tabelo."
2446
2447 #: src/lyx_cb.C:3155
2448 msgid "Inserting table..."
2449 msgstr "Vstavljam tabelo..."
2450
2451 #: src/lyx_cb.C:3215
2452 msgid "Table inserted"
2453 msgstr "Tabela vstavljena"
2454
2455 #: src/lyx_cb.C:3273 src/lyx_cb.C:3291
2456 msgid "ERROR!  Unable to print!"
2457 msgstr "NAPAKA!  Ne morem tiskati!"
2458
2459 #: src/lyx_cb.C:3274
2460 msgid "Check 'range of pages'!"
2461 msgstr "Preverite 'obseg strani'!"
2462
2463 #: src/lyx_cb.C:3292
2464 msgid "Check 'number of copies'!"
2465 msgstr "Preverite '¹tevilo izvodov'!"
2466
2467 #: src/lyx_cb.C:3403
2468 msgid "Error:"
2469 msgstr "Napaka:"
2470
2471 #: src/lyx_cb.C:3404
2472 msgid "Unable to print"
2473 msgstr "Ne morem tiskati"
2474
2475 #: src/lyx_cb.C:3405
2476 msgid "Check that your parameters are correct"
2477 msgstr "Preverite, da so va¹i parametri pravilni"
2478
2479 #: src/lyx_cb.C:3427
2480 msgid "Inserting figure..."
2481 msgstr "Vstavljam sliko..."
2482
2483 #: src/lyx_cb.C:3432 src/lyx_cb.C:3484
2484 msgid "Figure inserted"
2485 msgstr "Slika vstavljena"
2486
2487 #: src/lyx_cb.C:3513
2488 msgid "Screen options set"
2489 msgstr "Nastavitev zaslonskih izbir"
2490
2491 #: src/lyx_cb.C:3543
2492 msgid "LaTeX Options"
2493 msgstr "Izbire za LaTeX"
2494
2495 #: src/lyx_cb.C:3552
2496 msgid "Running configure..."
2497 msgstr "Poganjam prikrojitev..."
2498
2499 #: src/lyx_cb.C:3559
2500 msgid "Reloading configuration..."
2501 msgstr "Ponovno nalagam prikrojitev..."
2502
2503 #: src/lyx_cb.C:3561
2504 msgid "The system has been reconfigured."
2505 msgstr "Sistem je bil ponovno prikrojen."
2506
2507 #: src/lyx_cb.C:3562
2508 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2509 msgstr "Ponovno morate zagnati LyX, da uporabite katerekoli"
2510
2511 #: src/lyx_cb.C:3563
2512 msgid "updated document class specifications."
2513 msgstr "osve¾ene doloèitve razreda spisa."
2514
2515 #: src/lyx_cb.C:3683
2516 msgid "Couldn't find this label"
2517 msgstr "Ne najdem te oznake"
2518
2519 #: src/lyx_cb.C:3684
2520 msgid "in current document."
2521 msgstr "v trenutnem spisu."
2522
2523 #: src/lyx_cb.C:3715
2524 msgid "*** No Document ***"
2525 msgstr "*** Ni spisa ***"
2526
2527 #: src/lyx_cb.C:3884
2528 msgid "*** No labels found in document ***"
2529 msgstr "*** Nobene oznake najdete v spisu ***"
2530
2531 #: src/lyx_gui.C:381 src/lyx_gui.C:384
2532 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
2533 msgstr " Niè | Standarden | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Dol¾ina "
2534
2535 #: src/lyx_gui.C:410
2536 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
2537 msgstr " Brez spremembe %l| Pokonène | Brez serifov | Pisalni stroj %l| Reset "
2538
2539 #: src/lyx_gui.C:412
2540 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
2541 msgstr " Brez spremembe %l| Navadne | Polkrepke %l| Reset "
2542
2543 #: src/lyx_gui.C:414
2544 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
2545 msgstr ""
2546 " Ni spremembe %l| Pokonène | Kurzivne | Nagnjene | Male velike %l| Reset "
2547
2548 #: src/lyx_gui.C:417
2549 msgid ""
2550 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
2551 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
2552 msgstr ""
2553 " Ni spremembe %l| Drobne | Najmanj¹e | Manj¹e | Majhne | Normalne | Velike | "
2554 "Veèje | Najveèje | Ogromne | Ogromnej¹e %l| Poveèaj | Zmanj¹aj | Reset "
2555
2556 #: src/lyx_gui.C:421
2557 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
2558 msgstr ""
2559 " Ni spremembe %l| Poudarjeno | Podèrtano | Velike | Naèin LaTeX %l| Reset "
2560
2561 #: src/lyx_gui.C:423
2562 msgid ""
2563 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
2564 "Magenta | Yellow %l| Reset "
2565 msgstr ""
2566 " Brez spremembe %l| Brezbarvno | Èrna | Bela | Rdeèa | Zelena | Modra | Cian "
2567 "| Violièna | Rumena %l| Reset "
2568
2569 #: src/lyx_gui.C:431
2570 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
2571 msgstr " Enojno | Polovièno | Dvojno | Drugo "
2572
2573 #: src/lyx_gui.C:470
2574 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
2575 msgstr " Majhen preskok | Srednji preskok | Veliki preskok | Dol¾ina "
2576
2577 #: src/lyx_gui.C:479
2578 msgid ""
2579 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
2580 "B4 | B5 "
2581 msgstr ""
2582 " Privzeto | Prilagojeno | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
2583 "B3 | B4 | B5 "
2584
2585 #: src/lyx_gui.C:482
2586 msgid ""
2587 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
2588 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
2589 msgstr ""
2590 " Noben | A4 z majhnimi robovi (le pokonèen) | A4 z zelo majhnimi robovi (le "
2591 "pokonèen) | A4 z zelo ¹irokimi robovi (le pokonèen) "
2592
2593 #: src/lyx_gui.C:528
2594 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
2595 msgstr ""
2596 " ``besedilo'' | ''besedilo'' | ,,besedilo`` | ,,besedilo'' | «besedilo» | "
2597 "»besedilo« "
2598
2599 #: src/lyx_gui.C:606
2600 msgid "LyX Banner"
2601 msgstr "Zaèetni logo LyXa"
2602
2603 #: src/lyx_gui_misc.C:357
2604 msgid "Dismiss"
2605 msgstr "Zapri"
2606
2607 #: src/lyx_gui_misc.C:374 src/lyx_gui_misc.C:386 src/lyx_gui_misc.C:391
2608 #: src/lyx_gui_misc.C:397
2609 msgid "Yes|Yy#y"
2610 msgstr "Da|Dd#d"
2611
2612 #: src/lyx_gui_misc.C:375 src/lyx_gui_misc.C:387 src/lyx_gui_misc.C:392
2613 #: src/lyx_gui_misc.C:398
2614 msgid "No|Nn#n"
2615 msgstr "Ne|Nn#n"
2616
2617 #: src/lyx_gui_misc.C:410
2618 msgid "Clear|#e"
2619 msgstr "Pobri¹i|#b"
2620
2621 #: src/lyx_gui_misc.C:419
2622 msgid "Any changes will be ignored"
2623 msgstr "Vse spremembe bodo prezrte"
2624
2625 #: src/lyx_gui_misc.C:420
2626 msgid "The document is read-only:"
2627 msgstr "Spis je le za branje:"
2628
2629 #: src/lyx_main.C:179
2630 msgid "Warning: could not determine path of binary."
2631 msgstr "Pozor: ne morem ugotoviti poti binarne datoteke."
2632
2633 #: src/lyx_main.C:181
2634 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
2635 msgstr "Èe imate te¾ave, poskusite zagnati LyX z absolutno potjo."
2636
2637 #: src/lyx_main.C:272
2638 msgid "LYX_DIR_10x environment variable no good."
2639 msgstr "Okoljska spremenljivka LYX_DIR_10x ni dobra."
2640
2641 #: src/lyx_main.C:274
2642 msgid "System directory set to: "
2643 msgstr "Sistemski imenik nastavljen na: "
2644
2645 #: src/lyx_main.C:282
2646 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
2647 msgstr "Opozorilo LyXa! Ne morem ugotoviti sistemskega imenika."
2648
2649 #: src/lyx_main.C:283
2650 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
2651 msgstr "Poskusite parameter '-sysdir' v ukazni vrstici ali"
2652
2653 #: src/lyx_main.C:284
2654 msgid "set the environment variable LYX_DIR_10x to the LyX system directory"
2655 msgstr "nastavite okoljsko spremenljivko LYX_DIR_10x na sistemski imenik LyXa,"
2656
2657 #: src/lyx_main.C:286
2658 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
2659 msgstr "ki vsebuje datoteko `chkconfig.ltx'."
2660
2661 #: src/lyx_main.C:288
2662 msgid "Using built-in default "
2663 msgstr "Uporabljam vgrajene privzete vrednosti "
2664
2665 #: src/lyx_main.C:289
2666 msgid " but expect problems."
2667 msgstr " a prièakujte te¾ave."
2668
2669 #: src/lyx_main.C:292
2670 msgid "Expect problems."
2671 msgstr "Prièakujte te¾ave."
2672
2673 #. Nope
2674 #: src/lyx_main.C:391
2675 msgid "You don't have a personal LyX directory."
2676 msgstr "Nimate osebnega imenika za LyX."
2677
2678 #: src/lyx_main.C:392
2679 msgid "It is needed to keep your own configuration."
2680 msgstr "Potreben je za vzdr¾evanje va¹e lastne prikrojitve."
2681
2682 #: src/lyx_main.C:393
2683 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
2684 msgstr "Naj ga posku¹am usposobiti za vas (priporoèeno)?"
2685
2686 #: src/lyx_main.C:394
2687 msgid "Running without personal LyX directory."
2688 msgstr "Poganjam brez osebnega imenika za LyX."
2689
2690 #. Tell the user what is going on
2691 #: src/lyx_main.C:401
2692 msgid "LyX: Creating directory "
2693 msgstr "LyX: Ustvarjam imenik "
2694
2695 #: src/lyx_main.C:402
2696 msgid " and running configure..."
2697 msgstr " in poganjam prikrojitev..."
2698
2699 #: src/lyx_main.C:408
2700 msgid "Failed. Will use "
2701 msgstr "Neuspeh. Uporabil bom "
2702
2703 #: src/lyx_main.C:409
2704 msgid " instead."
2705 msgstr " namesto tega."
2706
2707 #: src/lyx_main.C:416
2708 msgid "Done!"
2709 msgstr "Opravljeno!"
2710
2711 #: src/lyx_main.C:430
2712 msgid "LyX Warning!"
2713 msgstr "Opozorilo LyXa!"
2714
2715 #: src/lyx_main.C:431
2716 msgid "Error while reading "
2717 msgstr "Napaka med branjem "
2718
2719 #: src/lyx_main.C:432
2720 msgid "Using built-in defaults."
2721 msgstr "Uporabljam vgrajene privzete vrednosti."
2722
2723 #: src/lyx_main.C:442
2724 msgid "Setting debug level to "
2725 msgstr "Nastavljam nivo razhro¹èevanja na "
2726
2727 #: src/lyx_main.C:465
2728 msgid ""
2729 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
2730 "Command line switches (case sensitive):\n"
2731 "\t-help           summarize LyX usage\n"
2732 "\t-sysdir x       try to set system directory to x\n"
2733 "\t-width x        set the width of the main window\n"
2734 "\t-height y       set the height of the main window\n"
2735 "\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
2736 "\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
2737 "\t-dbg n          where n is a sum of debugging options. Try -dbg 65535 "
2738 "-help\n"
2739 "\t-Reverse        swaps foreground & background colors\n"
2740 "\t-Mono           runs LyX in black and white mode\n"
2741 "\t-FastSelection  use a fast routine for drawing selections\n"
2742 "\n"
2743 "Check the LyX man page for more options."
2744 msgstr ""
2745
2746 #: src/lyx_main.C:501
2747 msgid "Missing number for -dbg switch!"
2748 msgstr "Manjka ¹tevilka za stikalo -dbg!"
2749
2750 #: src/lyx_main.C:516
2751 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
2752 msgstr "Manjka imenik za stikalo -sysdir!"
2753
2754 #: src/lyx_sendfax.C:21
2755 msgid "Fax no.:|#F"
2756 msgstr "Faks ¹t.:|#F"
2757
2758 #: src/lyx_sendfax.C:23
2759 msgid "Dest. Name:|#N"
2760 msgstr "Ime cilja:|#N"
2761
2762 #: src/lyx_sendfax.C:25
2763 msgid "Enterprise:|#E"
2764 msgstr "Podjetje:|#E"
2765
2766 #: src/lyx_sendfax.C:45
2767 msgid "Phone Book"
2768 msgstr "Telefonski imenik"
2769
2770 #: src/lyx_sendfax.C:49
2771 msgid "Select from|#S"
2772 msgstr "Izberi iz|#S"
2773
2774 #: src/lyx_sendfax.C:53
2775 msgid "Add to|#t"
2776 msgstr "Dodaj v|#t"
2777
2778 #: src/lyx_sendfax.C:57
2779 msgid "Delete from|#D"
2780 msgstr "Izbri¹i iz|#D"
2781
2782 #: src/lyx_sendfax.C:61
2783 msgid "Save|#V"
2784 msgstr "Shrani|#V"
2785
2786 #: src/lyx_sendfax.C:65
2787 msgid "Destination:"
2788 msgstr "Cilj:"
2789
2790 #: src/lyx_sendfax.C:71
2791 msgid "Comment:"
2792 msgstr "Komentar:"
2793
2794 #: src/lyx_sendfax_main.C:38
2795 msgid "Fax File: "
2796 msgstr "Datoteka s faksom: "
2797
2798 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:195
2799 #: src/lyx_sendfax_main.C:234 src/lyx_sendfax_main.C:268
2800 msgid "Empty Phonebook"
2801 msgstr "Prazen telefonski imenik"
2802
2803 #: src/lyx_sendfax_main.C:207 src/lyx_sendfax_main.C:246
2804 msgid "Save (needed)"
2805 msgstr "Shrani (potrebno)"
2806
2807 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
2808 msgid "Cannot open phone book: "
2809 msgstr "Ne morem odpreti telefonskega imenika: "
2810
2811 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
2812 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
2813 msgstr "DNEVNIK NE OBSTAJA ALI JE PRAZEN!"
2814
2815 #: src/lyx_sendfax_main.C:297
2816 msgid "Message-Window"
2817 msgstr "Okno s sporoèilom"
2818
2819 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
2820 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
2821 msgstr "@L@b@cPrazen imenik"
2822
2823 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
2824 msgid "Phonebook"
2825 msgstr "Telefonski imenik"
2826
2827 #: src/lyxfont.C:39
2828 msgid "Roman"
2829 msgstr "pokonèna"
2830
2831 #: src/lyxfont.C:39
2832 msgid "Sans serif"
2833 msgstr "brez serifov"
2834
2835 #: src/lyxfont.C:39
2836 msgid "Typewriter"
2837 msgstr "pisalni stroj"
2838
2839 #: src/lyxfont.C:39
2840 msgid "Symbol"
2841 msgstr "simboli"
2842
2843 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:52
2844 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2845 msgid "Inherit"
2846 msgstr "Podeduj"
2847
2848 #: src/lyxfont.C:40 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52
2849 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2850 msgid "Ignore"
2851 msgstr "Ignoriraj"
2852
2853 #: src/lyxfont.C:43
2854 msgid "Medium"
2855 msgstr "obièajna"
2856
2857 #: src/lyxfont.C:43
2858 msgid "Bold"
2859 msgstr "polkrepka"
2860
2861 #: src/lyxfont.C:46
2862 msgid "Upright"
2863 msgstr "pokonèna"
2864
2865 #: src/lyxfont.C:46
2866 msgid "Italic"
2867 msgstr "kurzivna"
2868
2869 #: src/lyxfont.C:46
2870 msgid "Slanted"
2871 msgstr "nagnjena"
2872
2873 #: src/lyxfont.C:46
2874 msgid "Smallcaps"
2875 msgstr "majhne velike"
2876
2877 #: src/lyxfont.C:50
2878 msgid "Tiny"
2879 msgstr "drobna"
2880
2881 #: src/lyxfont.C:50
2882 msgid "Smallest"
2883 msgstr "najmanj¹a"
2884
2885 #: src/lyxfont.C:50
2886 msgid "Smaller"
2887 msgstr "manj¹a"
2888
2889 #: src/lyxfont.C:50
2890 msgid "Small"
2891 msgstr "majhna"
2892
2893 #: src/lyxfont.C:50
2894 msgid "Normal"
2895 msgstr "normalna"
2896
2897 #: src/lyxfont.C:50
2898 msgid "Large"
2899 msgstr "velika"
2900
2901 #: src/lyxfont.C:51
2902 msgid "Larger"
2903 msgstr "veèja"
2904
2905 #: src/lyxfont.C:51
2906 msgid "Largest"
2907 msgstr "najveèja"
2908
2909 #: src/lyxfont.C:51
2910 msgid "Huge"
2911 msgstr "ogromna"
2912
2913 #: src/lyxfont.C:51
2914 msgid "Huger"
2915 msgstr "ogromnej¹a"
2916
2917 #: src/lyxfont.C:51
2918 msgid "Increase"
2919 msgstr "Poveèaj"
2920
2921 #: src/lyxfont.C:51
2922 msgid "Decrease"
2923 msgstr "Zmanj¹aj"
2924
2925 #: src/lyxfont.C:55
2926 msgid "tiny"
2927 msgstr "drobne"
2928
2929 #: src/lyxfont.C:55
2930 msgid "smallest"
2931 msgstr "najmanj¹e"
2932
2933 #: src/lyxfont.C:55
2934 msgid "smaller"
2935 msgstr "manj¹e"
2936
2937 #: src/lyxfont.C:55
2938 msgid "small"
2939 msgstr "majhne"
2940
2941 #: src/lyxfont.C:55
2942 msgid "normal"
2943 msgstr "normalne"
2944
2945 #: src/lyxfont.C:55
2946 msgid "large"
2947 msgstr "velike"
2948
2949 #: src/lyxfont.C:56
2950 msgid "larger"
2951 msgstr "veèje"
2952
2953 #: src/lyxfont.C:56
2954 msgid "largest"
2955 msgstr "najveèje"
2956
2957 #: src/lyxfont.C:56
2958 msgid "huge"
2959 msgstr "ogromne"
2960
2961 #: src/lyxfont.C:56
2962 msgid "huger"
2963 msgstr "ogromnej¹e"
2964
2965 #: src/lyxfont.C:56
2966 msgid "increase"
2967 msgstr "poveèaj"
2968
2969 #: src/lyxfont.C:56
2970 msgid "decrease"
2971 msgstr "zmanj¹aj"
2972
2973 #: src/lyxfont.C:57
2974 msgid "inherit"
2975 msgstr "podeduj"
2976
2977 #: src/lyxfont.C:57
2978 msgid "ignore"
2979 msgstr "ignoriraj"
2980
2981 #: src/lyxfont.C:60
2982 msgid "Off"
2983 msgstr "izkljuèeno"
2984
2985 #: src/lyxfont.C:60
2986 msgid "On"
2987 msgstr "vkljuèeno"
2988
2989 #: src/lyxfont.C:60
2990 msgid "Toggle"
2991 msgstr "Preklopi"
2992
2993 #: src/lyxfont.C:63
2994 msgid "None"
2995 msgstr "Niè"
2996
2997 #: src/lyxfont.C:63
2998 msgid "Black"
2999 msgstr "Èrna"
3000
3001 #: src/lyxfont.C:63
3002 msgid "White"
3003 msgstr "Bela"
3004
3005 #: src/lyxfont.C:63
3006 msgid "Red"
3007 msgstr "Rdeèa"
3008
3009 #: src/lyxfont.C:63
3010 msgid "Green"
3011 msgstr "Zelena"
3012
3013 #: src/lyxfont.C:63
3014 msgid "Blue"
3015 msgstr "Modra"
3016
3017 #: src/lyxfont.C:64
3018 msgid "Cyan"
3019 msgstr "Cian"
3020
3021 #: src/lyxfont.C:64
3022 msgid "Magenta"
3023 msgstr "Violièna"
3024
3025 #: src/lyxfont.C:65
3026 msgid "Yellow"
3027 msgstr "Rumena"
3028
3029 #: src/lyxfont.C:65 src/menus.C:120 src/menus.C:221 src/menus.C:222
3030 #: src/menus.C:223
3031 msgid "Math"
3032 msgstr "Matematika"
3033
3034 #: src/lyxfont.C:65
3035 msgid "Inset"
3036 msgstr "Vstavi"
3037
3038 #: src/lyxfont.C:358
3039 msgid "Emphasis "
3040 msgstr "Poudari "
3041
3042 #: src/lyxfont.C:360
3043 msgid "Underline "
3044 msgstr "podèrtaj "
3045
3046 #: src/lyxfont.C:362
3047 msgid "Noun "
3048 msgstr "velike èrke "
3049
3050 #: src/lyxfont.C:364
3051 msgid "Latex "
3052 msgstr "LaTeX "
3053
3054 #: src/lyxfont.C:366
3055 msgid "Default"
3056 msgstr "privzeta"
3057
3058 #: src/lyxfr1.C:162 src/lyxfr1.C:203
3059 #, fuzzy
3060 msgid "Sorry!"
3061 msgstr "®al."
3062
3063 #: src/lyxfr1.C:162 src/lyxfr1.C:203
3064 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/lyxfr1.C:233 src/lyxfr1.C:282
3068 #, fuzzy
3069 msgid "String not found!"
3070 msgstr "Ne najdem znakovnega nabora!"
3071
3072 #: src/lyxfr1.C:236
3073 #, fuzzy
3074 msgid "1 string has been replaced."
3075 msgstr "Sistem je bil ponovno prikrojen."
3076
3077 #: src/lyxfr1.C:239
3078 msgid " strings have been replaced."
3079 msgstr ""
3080
3081 #: src/lyxfr1.C:278
3082 #, fuzzy
3083 msgid "Found."
3084 msgstr "odprt."
3085
3086 #: src/lyxfunc.C:292
3087 msgid "Unknown sequence:"
3088 msgstr "Neznano zaporedje:"
3089
3090 #: src/lyxfunc.C:392 src/lyxfunc.C:2423
3091 msgid "Unknown action"
3092 msgstr "Neznana akcija"
3093
3094 #: src/lyxfunc.C:395
3095 msgid "Command not allowed without any document open"
3096 msgstr "Ukaz ni dovoljen brez odprtega spisa"
3097
3098 #: src/lyxfunc.C:456
3099 msgid "Document is read-only"
3100 msgstr "Spis je le za branje"
3101
3102 #: src/lyxfunc.C:498
3103 msgid "Text mode"
3104 msgstr "Tekstovni naèin"
3105
3106 #: src/lyxfunc.C:749
3107 msgid "Document exported as HTML to file: "
3108 msgstr ""
3109
3110 #: src/lyxfunc.C:752
3111 msgid "An unexpected error occured while converting document to HTML in file:"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: src/lyxfunc.C:756
3115 msgid "Unknown export type: "
3116 msgstr "Neznani tip izvoza: "
3117
3118 #: src/lyxfunc.C:780
3119 msgid "Unknown import type: "
3120 msgstr "Neznani tip uvoza: "
3121
3122 #: src/lyxfunc.C:1116
3123 msgid "Layout "
3124 msgstr "Izgled "
3125
3126 #: src/lyxfunc.C:1117
3127 msgid " not known"
3128 msgstr " ni znan"
3129
3130 #: src/lyxfunc.C:1259
3131 msgid "No cross-reference to toggle"
3132 msgstr "Ni navzkri¾ne-reference za preklop"
3133
3134 #: src/lyxfunc.C:1612
3135 msgid "Mark removed"
3136 msgstr "Znak odstranjen"
3137
3138 #: src/lyxfunc.C:1617
3139 msgid "Mark set"
3140 msgstr "Znak postavljen"
3141
3142 #: src/lyxfunc.C:1720
3143 msgid "Mark off"
3144 msgstr "Znak izkljuèen"
3145
3146 #: src/lyxfunc.C:1730
3147 msgid "Mark on"
3148 msgstr "Znak vkljuèen"
3149
3150 #: src/lyxfunc.C:2030
3151 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/lyxfunc.C:2048
3155 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/lyxfunc.C:2072 src/mathed/formula.C:852
3159 msgid "Math greek mode on"
3160 msgstr "Naèin matematiène gr¹èine vkljuèen"
3161
3162 #: src/lyxfunc.C:2083 src/mathed/formula.C:863
3163 msgid "Math greek keyboard on"
3164 msgstr "Tipkovnica za matematièno gr¹èino vkljuèena"
3165
3166 #: src/lyxfunc.C:2085 src/mathed/formula.C:865
3167 msgid "Math greek keyboard off"
3168 msgstr "Tipkovnica za matematièno gr¹èino izkljuèena"
3169
3170 #: src/lyxfunc.C:2120
3171 msgid "Missing argument"
3172 msgstr "Manjkajoèi argument"
3173
3174 #. / what appears in the minibuffer when opening
3175 #: src/lyxfunc.C:2136 src/mathed/formula.h:74
3176 msgid "Math editor mode"
3177 msgstr "Naèin matematiènega urejanja"
3178
3179 #: src/lyxfunc.C:2143
3180 msgid "This is only allowed in math mode!"
3181 msgstr "To je dovoljeno le v matematiènem naèinu!"
3182
3183 #: src/lyxfunc.C:2298
3184 msgid "Opening child document "
3185 msgstr "Odpiram podrejeni spis "
3186
3187 #: src/lyxfunc.C:2331
3188 msgid "Unknown kind of footnote"
3189 msgstr "Neznana vrsta opombe v nogi"
3190
3191 #: src/lyxfunc.C:2383
3192 msgid "Document is read only"
3193 msgstr "Spis je le za branje"
3194
3195 #: src/lyxfunc.C:2475
3196 msgid "Enter Filename for new document"
3197 msgstr "Vstavite ime datoteke za novi spis"
3198
3199 #: src/lyxfunc.C:2476
3200 msgid "newfile"
3201 msgstr "novadatoteka"
3202
3203 #: src/lyxfunc.C:2495 src/lyxfunc.C:2634 src/lyxfunc.C:2713
3204 msgid ""
3205 "Do you want to close that document now?\n"
3206 "('No' will just switch to the open version)"
3207 msgstr ""
3208 "Ali ¾elite zdaj zapreti ta spis?\n"
3209 "('Ne' bo le preklopilo na odprto razlièico)"
3210
3211 #: src/lyxfunc.C:2518
3212 msgid "Do you want to open the document?"
3213 msgstr "Ali ¾elite odpreti spis?"
3214
3215 #. loads document
3216 #: src/lyxfunc.C:2520 src/lyxfunc.C:2583
3217 msgid "Opening document"
3218 msgstr "Odpiram spis"
3219
3220 #: src/lyxfunc.C:2527 src/lyxfunc.C:2590
3221 msgid "opened."
3222 msgstr "odprt."
3223
3224 #: src/lyxfunc.C:2536
3225 msgid "Choose template"
3226 msgstr "Izberi vzorec"
3227
3228 #: src/lyxfunc.C:2564 src/lyxfunc.C:2613 src/lyxfunc.C:2686 src/lyxfunc.C:2787
3229 msgid "Examples"
3230 msgstr "Primeri"
3231
3232 #: src/lyxfunc.C:2566
3233 msgid "Select Document to Open"
3234 msgstr "Izberi spis za odprtje"
3235
3236 #: src/lyxfunc.C:2592
3237 msgid "Could not open document"
3238 msgstr "Ne morem odpreti spisa"
3239
3240 #: src/lyxfunc.C:2615
3241 msgid "Select ASCII file to Import"
3242 msgstr "Izberi datoteko ASCII za uvoz"
3243
3244 #: src/lyxfunc.C:2653 src/lyxfunc.C:2733
3245 msgid "A document by the name"
3246 msgstr "Spis z imenom"
3247
3248 #: src/lyxfunc.C:2655 src/lyxfunc.C:2735
3249 msgid "already exists. Overwrite?"
3250 msgstr "¾e obstaja. Prepi¹em?"
3251
3252 #: src/lyxfunc.C:2661
3253 msgid "Importing ASCII file"
3254 msgstr "Uvoz datoteke ASCII"
3255
3256 #: src/lyxfunc.C:2665
3257 msgid "ASCII file "
3258 msgstr "Datoteka ASCII "
3259
3260 #: src/lyxfunc.C:2667 src/lyxfunc.C:2758
3261 msgid "imported."
3262 msgstr "uvo¾ena."
3263
3264 #: src/lyxfunc.C:2690
3265 msgid "Select Noweb file to Import"
3266 msgstr "Izberi datoteko Noweb za uvoz"
3267
3268 #: src/lyxfunc.C:2693
3269 msgid "Select LaTeX file to Import"
3270 msgstr "Izberi datoteko LaTeX za uvoz"
3271
3272 #: src/lyxfunc.C:2743
3273 msgid "Importing LaTeX file"
3274 msgstr "Uva¾am datoteko za LaTeX"
3275
3276 #: src/lyxfunc.C:2748
3277 msgid "Importing Noweb file"
3278 msgstr "Uva¾am datoteko za Noweb"
3279
3280 #: src/lyxfunc.C:2756
3281 msgid "Noweb file "
3282 msgstr "Datoteka za Noweb "
3283
3284 #: src/lyxfunc.C:2756
3285 msgid "LateX file "
3286 msgstr "Datoteka za LaTeX "
3287
3288 #: src/lyxfunc.C:2761
3289 msgid "Could not import Noweb file"
3290 msgstr "Ne morem uvoziti datoteke za Noweb"
3291
3292 #: src/lyxfunc.C:2762
3293 msgid "Could not import LaTeX file"
3294 msgstr "Ne morem uvoziti datoteke za LaTeX"
3295
3296 #: src/lyxfunc.C:2789
3297 msgid "Select Document to Insert"
3298 msgstr "Izberite spis za vstavitev"
3299
3300 #. Inserts document
3301 #: src/lyxfunc.C:2807
3302 msgid "Inserting document"
3303 msgstr "Vstavljam spis"
3304
3305 #: src/lyxfunc.C:2813
3306 msgid "inserted."
3307 msgstr "vstavljen."
3308
3309 #: src/lyxfunc.C:2815
3310 msgid "Could not insert document"
3311 msgstr "Ne morem vstaviti spisa"
3312
3313 #: src/lyxvc.C:173 src/lyxvc.C:207
3314 msgid "Save document and proceed?"
3315 msgstr "Shranim spis in nadaljujem?"
3316
3317 #: src/lyxvc.C:184
3318 msgid "LyX VC: Initial description"
3319 msgstr "LyX VC: Uvodni opis"
3320
3321 #: src/lyxvc.C:185
3322 msgid "(no initial description)"
3323 msgstr "(ni uvodnega opisa)"
3324
3325 #: src/lyxvc.C:188
3326 msgid "Info"
3327 msgstr "Informacije"
3328
3329 #: src/lyxvc.C:188
3330 msgid "This document has NOT been registered."
3331 msgstr "Ta spis NI bil registriran."
3332
3333 #: src/lyxvc.C:219
3334 msgid "LyX VC: Log Message"
3335 msgstr "LyX VC: Zabele¾i sporoèilo"
3336
3337 #: src/lyxvc.C:233
3338 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3339 msgstr "Ignoriraj spremembe in nadaljuj z odjavljeno?"
3340
3341 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3342 #. we should warn the user that reverting will discard all
3343 #. changes made since the last check in.
3344 #: src/lyxvc.C:250
3345 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: src/lyxvc.C:251
3349 msgid "to the document since the last check in."
3350 msgstr ""
3351
3352 #: src/lyxvc.C:252
3353 msgid "Do you still want to do it?"
3354 msgstr "Ali to ¹e vedno ¾elite storiti?"
3355
3356 #: src/lyxvc.C:342
3357 msgid "No RCS History!"
3358 msgstr "Ni zgodovine sistema RCS!"
3359
3360 #: src/lyxvc.C:349
3361 msgid "RCS History"
3362 msgstr "Zgodovina RCS"
3363
3364 #: src/mathed/formula.C:880 src/mathed/formula.C:1168
3365 msgid "TeX mode"
3366 msgstr "Naèin TeX"
3367
3368 #: src/mathed/formula.C:895
3369 msgid "No number"
3370 msgstr "Brez ¹tevilke"
3371
3372 #: src/mathed/formula.C:898
3373 msgid "Number"
3374 msgstr "©tevilka"
3375
3376 #: src/mathed/formula.C:1057
3377 msgid "math text mode"
3378 msgstr "matematièni tekstovni naèin"
3379
3380 #: src/mathed/formula.C:1066
3381 msgid "Invalid action in math mode!"
3382 msgstr "Nepravilna operacija v matematiènem naèinu!"
3383
3384 #: src/mathed/formulamacro.C:146 src/mathed/formulamacro.C:170
3385 msgid "Macro: "
3386 msgstr "Makroukaz: "
3387
3388 #: src/mathed/math_forms.C:19
3389 msgid "Close "
3390 msgstr "Zapri"
3391
3392 #: src/mathed/math_forms.C:22
3393 msgid "Functions"
3394 msgstr "Funkcije"
3395
3396 #: src/mathed/math_forms.C:28
3397 msgid "Greek"
3398 msgstr "Gr¹ko"
3399
3400 #: src/mathed/math_forms.C:32
3401 msgid "­ Û"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: src/mathed/math_forms.C:36
3405 msgid "± ´"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: src/mathed/math_forms.C:40
3409 msgid "£ @"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: src/mathed/math_forms.C:44
3413 msgid "S  ò"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: src/mathed/math_forms.C:48
3417 msgid "Misc"
3418 msgstr "Razno"
3419
3420 #: src/mathed/math_forms.C:129
3421 msgid "OK  "
3422 msgstr "V redu  "
3423
3424 #: src/mathed/math_forms.C:142
3425 msgid "Columns "
3426 msgstr "Stolpci "
3427
3428 #: src/mathed/math_forms.C:149
3429 msgid "Vertical align|#V"
3430 msgstr "Vertikalna poravnava|#V"
3431
3432 #: src/mathed/math_forms.C:154
3433 msgid "Horizontal align|#H"
3434 msgstr "Horizontalna poravnava|#H"
3435
3436 #: src/mathed/math_forms.C:197
3437 msgid "OK "
3438 msgstr "V redu "
3439
3440 #: src/mathed/math_forms.C:208
3441 msgid "Thin|#T"
3442 msgstr "Ozko|#T"
3443
3444 #: src/mathed/math_forms.C:212
3445 msgid "Medium|#M"
3446 msgstr "Srednje|#M"
3447
3448 #: src/mathed/math_forms.C:216
3449 msgid "Thick|#H"
3450 msgstr "©iroko|#H"
3451
3452 #: src/mathed/math_forms.C:220
3453 msgid "Negative|#N"
3454 msgstr "Negativno|#N"
3455
3456 #: src/mathed/math_forms.C:224
3457 msgid "Quadratin|#Q"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: src/mathed/math_forms.C:228
3461 msgid "2Quadratin|#2"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: src/mathed/math_panel.C:97
3465 msgid "Delimiter"
3466 msgstr "Loèilo"
3467
3468 #: src/mathed/math_panel.C:101
3469 msgid "Decoration"
3470 msgstr "Okrasek"
3471
3472 #: src/mathed/math_panel.C:105
3473 msgid "Spacing"
3474 msgstr "Presledki"
3475
3476 #: src/mathed/math_panel.C:109
3477 msgid "Matrix"
3478 msgstr "Matrika"
3479
3480 #: src/mathed/math_panel.C:294
3481 msgid "Top | Center | Bottom"
3482 msgstr "Zgoraj | Sredina | Spodaj"
3483
3484 #: src/mathed/math_panel.C:343
3485 msgid "Math Panel"
3486 msgstr "Matematièna plo¹èa"
3487
3488 #: src/menus.C:116 src/menus.C:127 src/menus.C:165 src/menus.C:166
3489 #: src/menus.C:167 src/menus.C:296 src/menus.C:297 src/menus.C:298
3490 msgid "File"
3491 msgstr "Datoteka"
3492
3493 #: src/menus.C:117 src/menus.C:179 src/menus.C:180 src/menus.C:181
3494 msgid "Edit"
3495 msgstr "Uredi"
3496
3497 #: src/menus.C:118 src/menus.C:193 src/menus.C:194 src/menus.C:195
3498 msgid "Layout"
3499 msgstr "Izgled"
3500
3501 #: src/menus.C:119 src/menus.C:207 src/menus.C:208 src/menus.C:209
3502 msgid "Insert"
3503 msgstr "Vstavi"
3504
3505 #: src/menus.C:123 src/menus.C:129 src/menus.C:263 src/menus.C:264
3506 #: src/menus.C:265 src/menus.C:324 src/menus.C:325 src/menus.C:326
3507 msgid "Help"
3508 msgstr "Pomoè"
3509
3510 #: src/menus.C:169 src/menus.C:300
3511 msgid "MB|#F"
3512 msgstr "MB|#D"
3513
3514 #: src/menus.C:183
3515 msgid "MB|#E"
3516 msgstr "MB|#U"
3517
3518 #: src/menus.C:197
3519 msgid "MB|#L"
3520 msgstr "MB|#I"
3521
3522 #: src/menus.C:211
3523 msgid "MB|#I"
3524 msgstr "MB|#V"
3525
3526 #: src/menus.C:225
3527 msgid "MB|#M"
3528 msgstr "MB|#M"
3529
3530 #: src/menus.C:239 src/menus.C:314
3531 msgid "MB|#O"
3532 msgstr "MB|#B"
3533
3534 #: src/menus.C:253
3535 msgid "MB|#D"
3536 msgstr "MB|#S"
3537
3538 #: src/menus.C:267 src/menus.C:328
3539 msgid "MB|#H"
3540 msgstr "MB|#P"
3541
3542 #: src/menus.C:368
3543 msgid "Screen Options"
3544 msgstr "Zaslonske izbire"
3545
3546 #: src/menus.C:404
3547 msgid ""
3548 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3549 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3550 msgstr ""
3551 "Uvoz%t|LaTeX...%x30|Tekst ASCII kot vrstice...%x31|Tekst ASCII kot "
3552 "odstavki%x32|Noweb%x33"
3553
3554 #: src/menus.C:409 src/menus.C:645
3555 msgid "FIM|Ll#l#L"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: src/menus.C:410 src/menus.C:646
3559 msgid "FIM|Aa#a#A"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: src/menus.C:411 src/menus.C:647
3563 msgid "FIM|Pp#p#P"
3564 msgstr "FIM|oO#o#O"
3565
3566 #: src/menus.C:412 src/menus.C:648
3567 msgid "FIM|Nn#n#N"
3568 msgstr "FIM|Nn#n#N"
3569
3570 #: src/menus.C:421
3571 #, fuzzy
3572 msgid ""
3573 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3574 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
3575 msgstr ""
3576 "Izvoz%t|kot LaTeX...%x40|kot DVI...%x41|kot PostScript...%x42|kot tekst "
3577 "ASCII...%x43|Prilagojeno...%x44"
3578
3579 #: src/menus.C:430
3580 msgid ""
3581 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3582 "Text...%x43"
3583 msgstr ""
3584 "Izvoz%t|kot LinuxDoc...%x40|kot DVI...%x41|kot PostScript...%x42|kot tekst "
3585 "ASCII...%x43"
3586
3587 #: src/menus.C:437
3588 #, fuzzy
3589 msgid ""
3590 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3591 "Text...%x43"
3592 msgstr ""
3593 "Izvoz%t|kot LinuxDoc...%x40|kot DVI...%x41|kot PostScript...%x42|kot tekst "
3594 "ASCII...%x43"
3595
3596 #: src/menus.C:443
3597 msgid "FEX|Ll#l#L"
3598 msgstr "FEX|Ll#l#L"
3599
3600 #: src/menus.C:444
3601 msgid "FEX|Dd#d#D"
3602 msgstr "FEX|Dd#d#D"
3603
3604 #: src/menus.C:445
3605 msgid "FEX|Pp#p#P"
3606 msgstr "FEX|Pp#p#P"
3607
3608 #: src/menus.C:446
3609 msgid "FEX|Tt#t#T"
3610 msgstr "FEX|Aa#a#A"
3611
3612 #: src/menus.C:448
3613 #, fuzzy
3614 msgid "FEX|Hh#h#H"
3615 msgstr "FEX|Ll#l#L"
3616
3617 #: src/menus.C:449
3618 msgid "FEX|mM#m#M"
3619 msgstr "FEX|rR#r#R"
3620
3621 #: src/menus.C:453
3622 msgid ""
3623 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
3624 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
3625 "program%l|Print...|Fax..."
3626 msgstr ""
3627 "Nova...|Nova po vzorcu...|Odpri...%l|Zapri|Shrani|Shrani kot...|Vrni se k "
3628 "shranjeni%l|Glej dvi|Glej PostScript|Osve¾i dvi|Osve¾i PostScript|Zgradi "
3629 "program%l|Tiskaj...|Faks..."
3630
3631 #: src/menus.C:468 src/menus.C:664
3632 msgid "FM|Nn#n#N"
3633 msgstr "FM|Nn#n#N"
3634
3635 #: src/menus.C:469 src/menus.C:665
3636 msgid "FM|tT#t#T"
3637 msgstr "FM|vV#v#V"
3638
3639 #: src/menus.C:470 src/menus.C:666
3640 msgid "FM|Oo#o#O"
3641 msgstr "FM|Oo#o#O"
3642
3643 #: src/menus.C:471
3644 msgid "FM|Cc#c#C"
3645 msgstr "FM|Zz#z#Z"
3646
3647 #: src/menus.C:472
3648 msgid "FM|Ss#s#S"
3649 msgstr "FM|Ss#s#S"
3650
3651 #: src/menus.C:473
3652 msgid "FM|Aa#a#A"
3653 msgstr "FM|kK#k#K"
3654
3655 #: src/menus.C:474
3656 msgid "FM|Rr#r#R"
3657 msgstr "FM|rR#r#R"
3658
3659 #: src/menus.C:475
3660 msgid "FM|dD#d#D"
3661 msgstr "FM|dD#d#D"
3662
3663 #: src/menus.C:476
3664 msgid "FM|wW#w#W"
3665 msgstr "FM|Pp#p#P"
3666
3667 #: src/menus.C:477
3668 msgid "FM|vV#v#V"
3669 msgstr "FM|vV#v#V"
3670
3671 #: src/menus.C:478
3672 msgid "FM|Uu#u#U"
3673 msgstr "FM|eE#e#E"
3674
3675 #: src/menus.C:479
3676 msgid "FM|Bb#b#B"
3677 msgstr "FM|gG#g#G"
3678
3679 #: src/menus.C:480
3680 msgid "FM|Pp#p#P"
3681 msgstr "FM|Tt#t#T"
3682
3683 #: src/menus.C:481
3684 msgid "FM|Ff#f#F"
3685 msgstr "FM|Ff#f#F"
3686
3687 #: src/menus.C:521
3688 #, no-c-format
3689 msgid "|Import%m"
3690 msgstr "|Uvoz%m"
3691
3692 #: src/menus.C:523
3693 #, no-c-format
3694 msgid "|Export%m%l"
3695 msgstr "|Izvoz%m%l"
3696
3697 #: src/menus.C:525
3698 #, no-c-format
3699 msgid "|Exit%l"
3700 msgstr "|Izhod%l"
3701
3702 #: src/menus.C:526 src/menus.C:667
3703 msgid "FM|Ii#i#I"
3704 msgstr "FM|Uu#u#U"
3705
3706 #: src/menus.C:527
3707 msgid "FM|Ee#e#E"
3708 msgstr "FM|Ii#i#I"
3709
3710 #: src/menus.C:528 src/menus.C:668
3711 msgid "FM|xX#x#X"
3712 msgstr "FM|hH#h#H"
3713
3714 #: src/menus.C:640
3715 msgid ""
3716 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
3717 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
3718 msgstr ""
3719 "Uvoz%t|LaTeX...%x15|tekst ASCII kot vrstice...%x16|tekst ASCII kot "
3720 "odstavki...%x17|Noweb...%x18"
3721
3722 #: src/menus.C:659
3723 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
3724 msgstr "Nova...|Nova po vzorcu...|Odpri...%l|Uvozi%m%l|Izhod%l"
3725
3726 #: src/menus.C:749
3727 msgid ""
3728 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
3729 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
3730 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
3731 msgstr ""
3732 "Plovke & Vstavki%t|Odpri/Zapri%x21|Stopi%x22|Odpri vse opombe v nogi/na "
3733 "robu%x23|Zapri vse opombe v nogi/na robu%x24|Odpri vse "
3734 "slike/tabele%x25|Zapri vse slike/tabele%x26%l|Odstrani vse ¹katle o "
3735 "napakah%x27"
3736
3737 #: src/menus.C:758
3738 msgid "EMF|Oo#o#O"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: src/menus.C:759
3742 msgid "EMF|Mm#m#M"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: src/menus.C:760
3746 msgid "EMF|Aa#a#A"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: src/menus.C:761
3750 msgid "EMF|Cc#c#C"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: src/menus.C:762
3754 msgid "EMF|Ff#f#F"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: src/menus.C:763
3758 msgid "EMF|Tt#t#T"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: src/menus.C:764
3762 msgid "EMF|Rr#r#R"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: src/menus.C:772 src/menus.C:870
3766 msgid "Table%t"
3767 msgstr "Tabela%t"
3768
3769 #: src/menus.C:780
3770 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
3771 msgstr "|Veèstolpèno%B%x44%l"
3772
3773 #: src/menus.C:782
3774 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
3775 msgstr "|Veèstolpèno%b%x44%l"
3776
3777 #: src/menus.C:783
3778 msgid "EMT|Mm#m#M"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: src/menus.C:791
3782 msgid "|Line Top%B%x36"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: src/menus.C:793
3786 msgid "|Line Top%b%x36"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: src/menus.C:794
3790 msgid "EMT|Tt#t#T"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: src/menus.C:802
3794 msgid "|Line Bottom%B%x37"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: src/menus.C:804
3798 msgid "|Line Bottom%b%x37"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: src/menus.C:805
3802 msgid "EMT|Bb#b#B"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: src/menus.C:813
3806 msgid "|Line Left%B%x38"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: src/menus.C:815
3810 msgid "|Line Left%b%x38"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: src/menus.C:816
3814 msgid "EMT|Ll#l#L"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: src/menus.C:824
3818 msgid "|Line Right%B%x39%l"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: src/menus.C:826
3822 msgid "|Line Right%b%x39%l"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: src/menus.C:827
3826 msgid "EMT|Rr#r#R"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: src/menus.C:836
3830 msgid "|Align Left%R%x40"
3831 msgstr "|Poravnaj levo%R%x40"
3832
3833 #: src/menus.C:838
3834 msgid "|Align Left%r%x40"
3835 msgstr "|Poravnaj levo%r%x40"
3836
3837 #: src/menus.C:839
3838 msgid "EMT|eE#e#E"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: src/menus.C:842
3842 msgid "|Align Right%R%x41"
3843 msgstr "|Poravnaj desno%R%x41"
3844
3845 #: src/menus.C:844
3846 msgid "|Align Right%r%x41"
3847 msgstr "|Poravnaj desno%r%x41"
3848
3849 #: src/menus.C:845
3850 msgid "EMT|iI#i#I"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: src/menus.C:848
3854 msgid "|Align Center%R%x42%l"
3855 msgstr "|Centriraj%R%x42%l"
3856
3857 #: src/menus.C:850
3858 msgid "|Align Center%r%x42%l"
3859 msgstr "|Centriraj%r%x42%l"
3860
3861 #: src/menus.C:851
3862 msgid "EMT|Cc#c#C"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: src/menus.C:854
3866 #, no-c-format
3867 msgid "|Append Row%x32"
3868 msgstr "|Dodaj vrstico%x32"
3869
3870 #: src/menus.C:855
3871 msgid "EMT|oO#o#O"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: src/menus.C:857
3875 #, no-c-format
3876 msgid "|Append Column%x33%l"
3877 msgstr "|Dodaj stolpec%x33%l"
3878
3879 #: src/menus.C:858
3880 msgid "EMT|uU#u#U"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: src/menus.C:860
3884 #, no-c-format
3885 msgid "|Delete Row%x34"
3886 msgstr "|Odstrani vrstico%x34"
3887
3888 #: src/menus.C:861
3889 msgid "EMT|wW#w#W"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: src/menus.C:863
3893 #, no-c-format
3894 msgid "|Delete Column%x35%l"
3895 msgstr "|Odstrani stolpec%x35%l"
3896
3897 #: src/menus.C:864
3898 msgid "EMT|nN#n#N"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: src/menus.C:866
3902 #, no-c-format
3903 msgid "|Delete Table%x43"
3904 msgstr "|Odstrani tabelo%x43"
3905
3906 #: src/menus.C:867
3907 msgid "EMT|Dd#d#D"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: src/menus.C:872
3911 #, no-c-format
3912 msgid "|Insert table%x31"
3913 msgstr "|Vstavi tabelo%x31"
3914
3915 #: src/menus.C:873
3916 msgid "EMT|Ii#i#I"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: src/menus.C:877
3920 msgid "Version Control%t"
3921 msgstr "Nadzor razlièic%t"
3922
3923 #: src/menus.C:880
3924 #, no-c-format
3925 msgid "|Register%d%x51"
3926 msgstr "|Prijavi%d%x51"
3927
3928 #. signifies that the file is not checked out
3929 #: src/menus.C:884
3930 #, no-c-format
3931 msgid "|Check In Changes%d%x52"
3932 msgstr "|Zapi¹i spremembe%d%x52"
3933
3934 #: src/menus.C:886
3935 #, no-c-format
3936 msgid "|Check Out for Edit%x53"
3937 msgstr "|Vzemi za urejanje%x53"
3938
3939 #. signifies that the file is checked out
3940 #: src/menus.C:890
3941 #, no-c-format
3942 msgid "|Check In Changes%x52"
3943 msgstr "|Zapi¹i spremembe%x52"
3944
3945 #: src/menus.C:892
3946 #, no-c-format
3947 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
3948 msgstr "|Vzemi za urejanje%d%x53"
3949
3950 #: src/menus.C:895
3951 #, no-c-format
3952 msgid "|Revert to last version%x54"
3953 msgstr "|Vrni zadnjo razlièico%x54"
3954
3955 #: src/menus.C:897
3956 #, no-c-format
3957 msgid "|Undo last check in%x55"
3958 msgstr "|Razveljavi zadnje spremembe%x55"
3959
3960 #: src/menus.C:899
3961 #, no-c-format
3962 msgid "|Show History%x56"
3963 msgstr "|Prika¾i zgodovino%x56"
3964
3965 #: src/menus.C:902
3966 #, no-c-format
3967 msgid "|Register%x51"
3968 msgstr "|Prijavi%x51"
3969
3970 #. the shortcuts are not good.
3971 #: src/menus.C:905
3972 msgid "EMV|Rr#r#R"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: src/menus.C:906
3976 msgid "EMV|Ii#i#I"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: src/menus.C:907
3980 msgid "EMV|Oo#o#O"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: src/menus.C:908
3984 msgid "EMV|lL#l#l"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: src/menus.C:909
3988 msgid "EMV|Uu#u#U"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: src/menus.C:910
3992 msgid "EMV|Hh#h#H"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: src/menus.C:913
3996 msgid ""
3997 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
3998 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
3999 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4000 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4001 msgstr ""
4002 "Razveljavi|Ponovi %l|Izre¾i|Kopiraj|Prilepi%l|Poi¹èi & nadomesti...|Pojdi na "
4003 "napako|Pojdi na opombo|Plovke & vstavki%m|Tabela%m|Èrkovalnik....|Preveri "
4004 "TeX|Kazalo vsebine...%l|Nadzor razlièic%m%l|Poglej dnevnik LaTeXa%l|Prilepi "
4005 "prvotno izbiro kot vrstice|Prilepi prvotno izbiro kot odstavke"
4006
4007 #: src/menus.C:932
4008 msgid "EM|Uu#u#U"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: src/menus.C:933
4012 msgid "EM|Rr#r#R"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: src/menus.C:934
4016 msgid "EM|Cc#c#C"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: src/menus.C:935
4020 msgid "EM|oO#o#O"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: src/menus.C:936
4024 msgid "EM|Pp#p#P"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: src/menus.C:937
4028 msgid "EM|Ff#f#F"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: src/menus.C:938
4032 msgid "EM|Ee#e#E"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: src/menus.C:939
4036 msgid "EM|Nn#n#N"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: src/menus.C:940
4040 msgid "EM|Ii#i#I"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: src/menus.C:941
4044 msgid "EM|Tt#t#T"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: src/menus.C:942
4048 msgid "EM|Ss#s#S"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: src/menus.C:943
4052 msgid "EM|hH#h#H"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: src/menus.C:944
4056 msgid "EM|aA#a#A"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: src/menus.C:945
4060 msgid "EM|Vv#v#V"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: src/menus.C:946
4064 msgid "EM|wW#w#W"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: src/menus.C:947
4068 msgid "EM|Ll#l#L"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: src/menus.C:948
4072 msgid "EM|gG#g#G"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: src/menus.C:1073
4076 msgid ""
4077 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4078 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4079 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4080 msgstr ""
4081 "Znak...|Odstavek...|Spis...|Papir...|Tabela...|Narekovaji...%l|Poudari "
4082 "stil%b|Velike èrke%b|Polkrepki stil%b|Stil TeXa%b|Spremeni globino "
4083 "okolja|Vzglavje za LaTeX...%l|Shrani izgled kot privzetega"
4084
4085 #: src/menus.C:1086
4086 msgid "LM|Cc#c#C"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: src/menus.C:1087
4090 msgid "LM|Pp#p#P"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: src/menus.C:1088
4094 msgid "LM|Dd#d#D"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: src/menus.C:1089
4098 msgid "LM|aA#a#A"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: src/menus.C:1090
4102 msgid "LM|eE#e#E"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: src/menus.C:1091
4106 msgid "LM|Qq#q#Q"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: src/menus.C:1092
4110 msgid "LM|mM#m#M"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: src/menus.C:1093
4114 msgid "LM|Nn#n#N"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: src/menus.C:1094
4118 msgid "LM|Bb#b#B"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: src/menus.C:1095
4122 msgid "LM|Tt#t#T"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: src/menus.C:1096
4126 msgid "LM|vV#v#V"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: src/menus.C:1097
4130 msgid "LM|Ll#l#L"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: src/menus.C:1098
4134 msgid "LM|Ss#s#S"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: src/menus.C:1168
4138 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4139 msgstr "Uvoz datoteke ASCII%t|Po vrsticah%x41|Po odstavkih%x42"
4140
4141 #: src/menus.C:1171
4142 msgid "IMA|Ll#l#L"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: src/menus.C:1172
4146 msgid "IMA|Pp#p#P"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: src/menus.C:1175
4150 msgid ""
4151 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4152 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4153 msgstr ""
4154 "Seznami & kazala%t|Kazalo vsebine%x21|Seznam slik%x22|Seznam "
4155 "tabel%x23|Seznam algoritmov%x24|Stvarno kazalo%x25|Viri iz BibTeXa%x26"
4156
4157 #: src/menus.C:1182
4158 msgid "IMT|Cc#c#C"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: src/menus.C:1183
4162 msgid "IMT|Ff#f#F"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: src/menus.C:1184
4166 msgid "IMT|Tt#t#T"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: src/menus.C:1185
4170 msgid "IMT|Aa#a#A"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: src/menus.C:1186
4174 msgid "IMT|Ii#i#I"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: src/menus.C:1187
4178 msgid "IMT|Bb#b#B"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: src/menus.C:1199
4182 msgid ""
4183 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4184 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4185 msgstr ""
4186 "Plovke%t|Plovka s sliko%x71|Plovka s tabelo%x72|Plovka s ¹iroko "
4187 "sliko%x73|Plovka s ¹iroko tabelo%l%x74|Plovka z algoritmom%x75"
4188
4189 #. }
4190 #: src/menus.C:1206
4191 msgid "IMF|gG#g#G"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: src/menus.C:1207
4195 msgid "IMF|Tt#t#T"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: src/menus.C:1208
4199 msgid "IMF|Ww#w#W"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: src/menus.C:1209
4203 msgid "IMF|iI#i#I"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: src/menus.C:1210
4207 msgid "IMF|Aa#a#A"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: src/menus.C:1213
4211 msgid ""
4212 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4213 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4214 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4215 msgstr ""
4216 "Posebni znak%t|HFill%x31|Mesto delitve%x32|Za¹èiten presledek%x33|Prelom "
4217 "vrstice%x34|Tropièje (...)%x35|Pika na koncu stavka%x36|Navadni narekovaj "
4218 "(\")%x37|Loènica v menuju %x38"
4219
4220 #: src/menus.C:1223
4221 msgid "IMS|Hh#h#H"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: src/menus.C:1224
4225 msgid "IMS|Pp#p#P"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: src/menus.C:1225
4229 msgid "IMS|Bb#b#B"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: src/menus.C:1226
4233 msgid "IMS|Ll#l#L"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: src/menus.C:1227
4237 msgid "IMS|iI#i#I"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: src/menus.C:1228
4241 msgid "IMS|Ee#e#E"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: src/menus.C:1229
4245 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: src/menus.C:1230
4249 msgid "IMS|Mm#m#M"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: src/menus.C:1233
4253 msgid ""
4254 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4255 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4256 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4257 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4258 msgstr ""
4259 "Slika...|Tabela...%l|Vkljuèi datoteko...|Vkljuèi datoteko ASCII%m|Vkljuèi "
4260 "datoteko LyX...%l|Opomba v nogi|Opomba na robu|Plovke%m%l|Seznami & "
4261 "kazala%m%l|Posebni znak%m%l|Opomba...|Oznaka...|Navzkri¾no "
4262 "sklicevanje...|Citiranje...|Postavka stvarnega kazala...|Postavka stvarnega "
4263 "kazala - zadnja beseda"
4264
4265 #: src/menus.C:1254
4266 msgid "IM|gG#g#G"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: src/menus.C:1255
4270 msgid "IM|bB#b#B"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: src/menus.C:1256
4274 msgid "IM|cC#c#C"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: src/menus.C:1257
4278 msgid "IM|Aa#a#A"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: src/menus.C:1258
4282 msgid "IM|Xx#x#X"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: src/menus.C:1259
4286 msgid "IM|Ff#f#F"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: src/menus.C:1260
4290 msgid "IM|Mm#m#M"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: src/menus.C:1261
4294 msgid "IM|oO#o#O"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: src/menus.C:1262
4298 msgid "IM|Tt#t#T"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: src/menus.C:1263
4302 msgid "IM|Ss#s#S"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: src/menus.C:1264
4306 msgid "IM|Nn#n#N"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: src/menus.C:1265
4310 msgid "IM|Ll#l#L"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: src/menus.C:1266
4314 msgid "IM|rR#r#R"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: src/menus.C:1267
4318 msgid "IM|iI#i#I"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: src/menus.C:1268
4322 msgid "IM|dD#d#D"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: src/menus.C:1269
4326 msgid "IM|wW#w#W"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: src/menus.C:1275
4330 msgid "|URL..."
4331 msgstr "|URL..."
4332
4333 #: src/menus.C:1276
4334 msgid "IM|Uu#u#U"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: src/menus.C:1390
4338 msgid ""
4339 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4340 "Panel..."
4341 msgstr ""
4342 "Ulomek|Kvadratni koren|Eksponent|Indeks|Vsota|Integral%l|Matematièni "
4343 "naèin|Prikaz%l|Matematièna plo¹èa..."
4344
4345 #: src/menus.C:1400
4346 msgid "MM|Ff#f#F"
4347 msgstr "MM|Uu#u#U"
4348
4349 #: src/menus.C:1401
4350 msgid "MM|Ss#s#S"
4351 msgstr "MM|Kk#k#K"
4352
4353 #: src/menus.C:1402
4354 msgid "MM|Ee#e#E"
4355 msgstr "MM|Ee#e#E"
4356
4357 #: src/menus.C:1403
4358 msgid "MM|xX#x#X"
4359 msgstr "MM|nN#n#N"
4360
4361 #: src/menus.C:1404
4362 msgid "MM|uU#u#U"
4363 msgstr "MM|Vv#v#V"
4364
4365 #: src/menus.C:1405
4366 msgid "MM|Ii#i#I"
4367 msgstr "MM|Ii#i#I"
4368
4369 #: src/menus.C:1406
4370 msgid "MM|Mm#m#M"
4371 msgstr "MM|Mm#m#M"
4372
4373 #: src/menus.C:1407
4374 msgid "MM|Dd#d#D"
4375 msgstr "MM|Pp#p#P"
4376
4377 #: src/menus.C:1408
4378 msgid "MM|Pp#p#P"
4379 msgstr "MM|Ll#l#L"
4380
4381 #: src/menus.C:1474
4382 msgid ""
4383 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4384 msgstr ""
4385 "Zaslonske pisave...|Izbire èrkovalnika...|Tipkovnica|LaTeX...%l|Prikroji"
4386
4387 #: src/menus.C:1480
4388 msgid "OM|Ff#f#F"
4389 msgstr "OM|pP#p#P"
4390
4391 #: src/menus.C:1481
4392 msgid "OM|Ss#s#S"
4393 msgstr "OM|Ii#i#I"
4394
4395 #: src/menus.C:1482
4396 msgid "OM|Kk#k#K"
4397 msgstr "OM|Tt#t#T"
4398
4399 #: src/menus.C:1483
4400 msgid "OM|Ll#l#L"
4401 msgstr "OM|Ll#l#L"
4402
4403 #: src/menus.C:1484
4404 msgid "OM|Rr#r#R"
4405 msgstr "OM|rR#r#R"
4406
4407 #: src/menus.C:1553
4408 msgid ""
4409 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4410 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4411 "Warranty...|Credits...|Version..."
4412 msgstr ""
4413 "Uvod|Uèbenik|Uporabni¹ki vodnik|Raz¹irjene odlike|Prilagoditev|Referenèni "
4414 "priroènik|Znani hro¹èi|Nastavitev LaTeXa%l|Pravice raz¹irjanja in "
4415 "jamstvo...|Zasluge...|Razlièica..."
4416
4417 #: src/menus.C:1565
4418 msgid "HM|Ii#I#i"
4419 msgstr "HM|Uu#U#u"
4420
4421 #: src/menus.C:1566
4422 msgid "HM|Tt#T#t"
4423 msgstr "HM|bB#B#b"
4424
4425 #: src/menus.C:1567
4426 msgid "HM|Uu#U#u"
4427 msgstr "HM|vV#V#v"
4428
4429 #: src/menus.C:1568
4430 msgid "HM|xX#x#X"
4431 msgstr "HM|oO#o#O"
4432
4433 #: src/menus.C:1569
4434 msgid "HM|Cc#C#c"
4435 msgstr "HM|Pp#P#p"
4436
4437 #: src/menus.C:1570
4438 msgid "HM|Rr#R#r"
4439 msgstr "HM|Rr#R#r"
4440
4441 #: src/menus.C:1571
4442 msgid "HM|Kk#K#k"
4443 msgstr "HM|hH#H#h"
4444
4445 #: src/menus.C:1572
4446 msgid "HM|Ll#L#l"
4447 msgstr "HM|Ll#L#l"
4448
4449 #: src/menus.C:1573
4450 msgid "HM|oO#o#O"
4451 msgstr "HM|jJ#j#J"
4452
4453 #: src/menus.C:1574
4454 msgid "HM|eE#e#E"
4455 msgstr "HM|Zz#z#Z"
4456
4457 #: src/menus.C:1575
4458 msgid "HM|Vv#v#V"
4459 msgstr "HM|iI#i#I"
4460
4461 #: src/menus.C:1598
4462 msgid "LyX Version "
4463 msgstr "Razlièica LyXa "
4464
4465 #: src/menus.C:1599
4466 msgid " of "
4467 msgstr " z dne "
4468
4469 #: src/menus.C:1600
4470 msgid "Library directory: "
4471 msgstr "Knji¾nièni imenik: "
4472
4473 #: src/menus.C:1602
4474 msgid "User directory: "
4475 msgstr "Uporabni¹ki imenik: "
4476
4477 #: src/menus.C:1614
4478 msgid "Opening help file"
4479 msgstr "Odpiram datoteko s pomoèjo"
4480
4481 #: src/minibuffer.C:50
4482 msgid "Executing:"
4483 msgstr "Izvajam:"
4484
4485 #: src/minibuffer.C:187 src/minibuffer.h:22
4486 msgid "Welcome to LyX!"
4487 msgstr "Dobrodo¹li v LyXu!"
4488
4489 #. this is a hack
4490 #: src/minibuffer.C:188
4491 msgid "* No document open *"
4492 msgstr "* Noben spis ni odprt *"
4493
4494 #: src/paragraph.C:1673
4495 msgid "Senseless with this layout!"
4496 msgstr "Brez pomena s tem izgledom!"
4497
4498 #: src/print_form.C:21
4499 msgid "Print to"
4500 msgstr "Tiskaj na"
4501
4502 #: src/print_form.C:31
4503 msgid "Printer|#P"
4504 msgstr "Tiskalnik|#T"
4505
4506 #: src/print_form.C:33
4507 msgid "File|#F"
4508 msgstr "Datoteko|#D"
4509
4510 #: src/print_form.C:52
4511 msgid "All Pages|#G"
4512 msgstr "Vse strani|#G"
4513
4514 #: src/print_form.C:54
4515 msgid "Only Odd Pages|#O"
4516 msgstr "Samo lihe strani|#L"
4517
4518 #: src/print_form.C:56
4519 msgid "Only Even Pages|#E"
4520 msgstr "Le sode strani|#S"
4521
4522 #: src/print_form.C:62
4523 msgid "Normal Order|#N"
4524 msgstr "Normalni vrstni red|#N"
4525
4526 #: src/print_form.C:64
4527 msgid "Reverse Order|#R"
4528 msgstr "Obratni vrstni red|#R"
4529
4530 #: src/print_form.C:68
4531 msgid "Order"
4532 msgstr "Vrstni red"
4533
4534 #: src/print_form.C:76
4535 msgid "Pages:"
4536 msgstr "Strani:"
4537
4538 #: src/print_form.C:81
4539 msgid "Copies"
4540 msgstr "Kopije"
4541
4542 #: src/print_form.C:85
4543 msgid "Count:"
4544 msgstr "©tevec:"
4545
4546 #: src/print_form.C:88
4547 msgid "Unsorted|#U"
4548 msgstr "Neurejene|#U"
4549
4550 #: src/print_form.C:107
4551 msgid "File Type"
4552 msgstr "Tip datoteke"
4553
4554 #: src/print_form.C:111
4555 msgid "Command:|#C"
4556 msgstr "Ukaz:|#U"
4557
4558 #: src/print_form.C:125
4559 msgid "DVI|#D"
4560 msgstr "DVI|#D"
4561
4562 #: src/print_form.C:127
4563 msgid "Postscript|#P"
4564 msgstr "PostScript|#P"
4565
4566 #: src/print_form.C:129
4567 msgid "LaTeX|#T"
4568 msgstr "LaTeX|#T"
4569
4570 #: src/print_form.C:132
4571 msgid "LyX|#L"
4572 msgstr "LyX|#L"
4573
4574 #: src/print_form.C:134
4575 msgid "Ascii|#s"
4576 msgstr "ASCII|#s"
4577
4578 #: src/sp_form.C:26
4579 msgid "Use language of document|#D"
4580 msgstr "Uporabi jezik spisa|#D"
4581
4582 #: src/sp_form.C:28
4583 msgid "Use alternate language:|#U"
4584 msgstr "Uporabi drug jezik:|#U"
4585
4586 #: src/sp_form.C:34
4587 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
4588 msgstr "Obravnavaj sklenjene besede kot pravilne|#T"
4589
4590 #: src/sp_form.C:36
4591 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
4592 msgstr "Stikalo za vhodno kodiranje za ispell|#I"
4593
4594 #: src/sp_form.C:46
4595 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
4596 msgstr "Uporabljaj drugotni osebni slovar:|#P"
4597
4598 #: src/sp_form.C:48
4599 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
4600 msgstr "Dodatni posebni znaki, dovoljeni v besedah:|#E"
4601
4602 #: src/sp_form.C:54
4603 msgid "Dictionary"
4604 msgstr "Slovar"
4605
4606 #: src/sp_form.C:86
4607 msgid "Replace"
4608 msgstr "Zamenjaj"
4609
4610 #: src/sp_form.C:88
4611 msgid ""
4612 "Near\n"
4613 "Misses"
4614 msgstr ""
4615 "Blizu\n"
4616 "Zgre¹il"
4617
4618 #: src/sp_form.C:91
4619 msgid "Spellchecker Options...|#O"
4620 msgstr "Izbire èrkovalnika...|#O"
4621
4622 #: src/sp_form.C:93
4623 msgid "Start spellchecking|#S"
4624 msgstr "Zaèni s èrkovanjem|#S"
4625
4626 #: src/sp_form.C:95
4627 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
4628 msgstr "Vstavi v osebni slovar|#I"
4629
4630 #: src/sp_form.C:97
4631 msgid "Ignore word|#g"
4632 msgstr "Ignoriraj besedo|#g"
4633
4634 #: src/sp_form.C:99
4635 msgid "Accept word in this session|#A"
4636 msgstr "Sprejmi besedo v tej seji|#A"
4637
4638 #: src/sp_form.C:101
4639 msgid "Stop spellchecking|#T"
4640 msgstr "Prekini èrkovanje|#T"
4641
4642 #: src/sp_form.C:103
4643 msgid "Close Spellchecker|#C^["
4644 msgstr "Zapri èrkovalnik|#Z^["
4645
4646 #: src/sp_form.C:106
4647 #, no-c-format
4648 msgid "0 %"
4649 msgstr "0 %"
4650
4651 #: src/sp_form.C:110
4652 #, no-c-format
4653 msgid "100 %"
4654 msgstr "100 %"
4655
4656 #: src/sp_form.C:113
4657 msgid "Replace word|#R"
4658 msgstr "Nadomesti besedo|#R"
4659
4660 #: src/spellchecker.C:217
4661 msgid "Spellchecker Options"
4662 msgstr "Izbire èrkovalnika"
4663
4664 #: src/spellchecker.C:553
4665 msgid "Spellchecker"
4666 msgstr "Èrkovalnik"
4667
4668 #: src/spellchecker.C:660
4669 msgid ""
4670 "\n"
4671 "\n"
4672 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
4673 "could be that you do not have a dictionary file\n"
4674 "for the language of this document installed.\n"
4675 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
4676 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
4677 msgstr ""
4678 "\n"
4679 "\n"
4680 "Proces ispell je umrl zaradi doloèenega razloga. *Eden* od mo¾nih razlogov\n"
4681 "bi lahko bil, da za jezik tega spisa nimate name¹èene\n"
4682 "datoteke s slovarjem.\n"
4683 "Preverite /usr/lib/ispell ali doloèite drug slovar\n"
4684 "v menuju Èrkovalnik Izbire."
4685
4686 #: src/spellchecker.C:776
4687 msgid " words checked."
4688 msgstr " pregledanih besed."
4689
4690 #: src/spellchecker.C:778
4691 msgid " word checked."
4692 msgstr " pregledana beseda."
4693
4694 #: src/spellchecker.C:780
4695 msgid "Spellchecking completed!"
4696 msgstr "Èrkovanje zakljuèeno!"
4697
4698 #: src/spellchecker.C:784
4699 msgid ""
4700 "The ispell-process has died for some reason.\n"
4701 "Maybe it has been killed."
4702 msgstr ""
4703 "Proces ispell je umrl iz neznanega razloga.\n"
4704 "Morda je bil pobit."
4705
4706 #: src/support/filetools.C:159 src/support/filetools.C:168
4707 #: src/support/filetools.C:175
4708 msgid "LyX Internal Error!"
4709 msgstr "Notranja napaka LyXa!"
4710
4711 #: src/support/filetools.C:160
4712 msgid "Could not test if directory is writeable"
4713 msgstr "Ne morem preveriti, ali je dovoljeno pisati v imenik"
4714
4715 #: src/support/filetools.C:169
4716 msgid "Cannot open directory test file"
4717 msgstr "Ne morem odpreti preizkusne datoteke v imeniku"
4718
4719 #: src/support/filetools.C:176
4720 msgid "Created test file but cannot remove it?"
4721 msgstr "Ustvarjena preizkusna datoteka, a je ne morem odstraniti?"
4722
4723 #: src/support/filetools.C:348
4724 msgid "Error! Cannot open directory:"
4725 msgstr "Napaka! Ne morem odpreti imenika:"
4726
4727 #: src/support/filetools.C:360
4728 msgid "Error! Could not remove file:"
4729 msgstr "Napaka! Ne morem odstraniti datoteke:"
4730
4731 #: src/support/filetools.C:374
4732 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
4733 msgstr "Napaka! Ne morem ustvariti zaèasnega imenika:"
4734
4735 #: src/support/filetools.C:393
4736 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
4737 msgstr "Napaka! Ne morem odstraniti zaèasnega imenika:"
4738
4739 #: src/support/filetools.C:454
4740 msgid "Internal error!"
4741 msgstr "Notranja napaka!"
4742
4743 #: src/support/filetools.C:455
4744 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
4745 msgstr "Klic funkcije 'createDirectory' z napaènim imenom"
4746
4747 #: src/support/filetools.C:460
4748 msgid "Error! Couldn't create directory:"
4749 msgstr "Napaka! Ne morem ustvariti imenika:"
4750
4751 #: src/support/lyxlib.h:44
4752 msgid "unknown"
4753 msgstr "neznan"
4754
4755 #: src/support/path.h:20 src/support/path.h:42
4756 msgid "Error: Could not change to directory: "
4757 msgstr "Napaka: Ne morem iti na imenik: "
4758
4759 #: src/support/path.h:36
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Error: Dir already popped: "
4762 msgstr "Spis je ¾e odprt:"
4763
4764 #: src/text.C:1876
4765 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
4766 msgstr "Veèstolpièevje je lahko le horizontalno."
4767
4768 #. the user inserted a space before a space. So we
4769 #. * will just make a CursorRight. BUT: The font of this
4770 #. * space should be set to current font. That is why
4771 #. * we need to rebreak perhaps. If there is a protected
4772 #. * blank at the end of a row we have to force
4773 #. * a rebreak.
4774 #: src/text.C:2284 src/text.C:2303
4775 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
4776 msgstr "Tako ne morete vstaviti dveh presledkov.  Prosim, preberite Uèbenik."
4777
4778 #: src/text.C:2301
4779 msgid ""
4780 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
4781 "Tutorial."
4782 msgstr ""
4783 "Ne morete vstaviti presledka na zaèetek odstavka.  Prosim, preberite Uèbenik."
4784
4785 #: src/text.C:3927 src/text.C:3935 src/text.C:3952 src/text.C:3967
4786 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:1821 src/text2.C:2027 src/text2.C:2037
4787 #: src/text2.C:2129 src/text2.C:2138
4788 msgid "Impossible operation"
4789 msgstr "Nemogoèa operacija"
4790
4791 #: src/text.C:3928
4792 msgid "You can't insert a float in a float!"
4793 msgstr "Ne morete vstaviti plovke v plovko!"
4794
4795 #: src/text.C:3936
4796 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
4797 msgstr "Ne morete vstaviti opombe na robu v ministran!"
4798
4799 #: src/text.C:3952
4800 msgid "Cannot cut table."
4801 msgstr "Ne morem razkosati tabele."
4802
4803 #: src/text.C:3968
4804 msgid "Float would include float!"
4805 msgstr "Plovka bi vkljuèevala plovko!"
4806
4807 #: src/text2.C:331
4808 msgid "Opened float"
4809 msgstr "Odprta plovka"
4810
4811 #: src/text2.C:334
4812 msgid "Closed float"
4813 msgstr "Zaprta plovka"
4814
4815 #: src/text2.C:372
4816 msgid "Nothing to do"
4817 msgstr "Nièesar ni za storiti"
4818
4819 #. Could only happen with user style
4820 #: src/text2.C:1071
4821 msgid ""
4822 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
4823 "change."
4824 msgstr ""
4825 "Ni definirane spremembe pisave. Uporabite Znak pod menujem Izgled za "
4826 "definicijo spremembe pisave."
4827
4828 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:2027
4829 msgid "Don't know what to do with half floats."
4830 msgstr "Ne vem kaj naj poènem z delom plovke."
4831
4832 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:1821 src/text2.C:2027 src/text2.C:2037
4833 msgid "sorry."
4834 msgstr "¾al."
4835
4836 #: src/text2.C:1821 src/text2.C:2037
4837 msgid "Don't know what to do with half tables."
4838 msgstr "Ne vem kaj naj poènem z delom tabele."
4839
4840 #: src/text2.C:2130
4841 msgid "Can't paste float into float!"
4842 msgstr "Ne morem prilepiti plovke v plovko!"
4843
4844 #: src/text2.C:2139
4845 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
4846 msgstr "Celica tabele ne more vkljuèevati veè kot enega odstavka!"
4847
4848 #~ msgid "Run #"
4849 #~ msgstr "Tek #"
4850
4851 #~ msgid "LyX "
4852 #~ msgstr "LyX "
4853
4854 #~ msgid "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
4855 #~ msgstr "Uporaba: lyx [ stikala ukazne vrstice ] [ ime.lyx ... ]\n"
4856
4857 #~ msgid "Command line switches (case sensitive):"
4858 #~ msgstr "Stikala ukazne vrstice (razlikujejo velike in male èrke):"
4859
4860 #~ msgid "   -help           summarize LyX usage"
4861 #~ msgstr "   -help           povzame uporabo LyXa"
4862
4863 #~ msgid "   -sysdir x       try to set system directory to x"
4864 #~ msgstr "   -sysdir x       posku¹a nastaviti sistemski imenik na x"
4865
4866 #~ msgid "   -width x        set the width of the main window"
4867 #~ msgstr "   -width x        nastavi ¹irino glavnega okna"
4868
4869 #~ msgid "   -height y       set the height of the main window"
4870 #~ msgstr "   -height y       nastavi vi¹ino glavnega okna"
4871
4872 #~ msgid "   -xpos x         set the x position of the main window"
4873 #~ msgstr "   -xpos x         nastavi polo¾aj x glavnega okna"
4874
4875 #~ msgid "   -ypos y         set the y position of the main window"
4876 #~ msgstr "   -ypos y         nastavi polo¾aj y glavnega okna"
4877
4878 #~ msgid ""
4879 #~ "   -dbg n          where n is a sum of debugging options. Try -dbg 65535 "
4880 #~ "-help"
4881 #~ msgstr ""
4882 #~ "   -dbg n          kjer je n vsota razhro¹èevalnih izbir. Npr. -dbg 65535 "
4883 #~ "-help"
4884
4885 #~ msgid "   -Reverse        swaps foreground & background colors"
4886 #~ msgstr "   -Reverse        zamenja barve ospredja & ozadja"
4887
4888 #~ msgid "   -Mono           runs LyX in black and white mode"
4889 #~ msgstr "   -Mono           po¾ene LyX v èrnobelem naèinu"
4890
4891 #~ msgid "   -FastSelection  use a fast routine for drawing selections\n"
4892 #~ msgstr "   -FastSelection  uporabi hitro rutino za risanje izbir\n"
4893
4894 #~ msgid "Check the LyX man page for more options."
4895 #~ msgstr "Za veè izbir preverite stran referenènega priroènika o LyXu."
4896
4897 #~ msgid "LyX Internal Error:"
4898 #~ msgstr "Notranja napaka LyXa:"
4899
4900 #~ msgid "Path Stack underflow."
4901 #~ msgstr "Podkoraèitev sklada poti."