1 # Slovenski prevodi menujev za LyX.
2 # Copyright (C) 2001, The LyX team.
3 # Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2001.
4 # $Id: sl.po,v 1.54 2002/05/03 20:37:38 larsbj Exp $
8 "Project-Id-Version: LyX 1.1.7pre1\n"
9 "POT-Creation-Date: 2002-05-03 21:12+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2001-05-05 18:55+0200\n"
11 "Last-Translator: Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>\n"
12 "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 msgid "Couldn't set the layout for "
24 msgstr "Pojdi odstavek navzgor"
31 #. if the textclass wasn't loaded properly
32 #. we need to either substitute another
33 #. or stop loading the file.
34 #. I can substitute but I don't see how I can
35 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
36 #: src/buffer.C:383 src/buffer.C:395 src/buffer.C:698
37 msgid "Textclass Loading Error!"
38 msgstr "Napaka pri nalaganju besedilnega razreda!"
40 #: src/buffer.C:384 src/buffer.C:396
43 msgstr "GlavaProsojnice"
52 msgid "one unknown token"
53 msgstr "Neznana akcija"
57 msgid " unknown tokens"
58 msgstr "Neznana akcija"
61 msgid "Textclass error"
62 msgstr "Napaka v razredu besedila"
65 msgid "The document uses an unknown textclass \""
66 msgstr "Spis uporablja neznani razred besedila \""
69 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
70 msgstr "LyX ne bo mogel izdelati pravilnega izhoda."
73 msgid "Can't load textclass "
74 msgstr "Ni moè nalo¾iti besedilnega razreda "
77 msgid "-- substituting default"
78 msgstr "-- zamenjana privzeta vrednost"
82 msgid "Unknown token: "
83 msgstr "Neznana akcija"
86 #: src/buffer.C:1600 src/buffer.C:1620 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:547
91 msgid "LyX file format is newer that what"
95 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
98 #. "\\lyxformat" not found
99 #: src/buffer.C:1607 src/buffer.C:1626 src/buffer.C:1629
104 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
105 msgstr "Najden stari format datoteke. Preberite ga z LyX 0.10.x!"
108 msgid "Reading of document is not complete"
109 msgstr "Branje spisa ni dokonèano"
112 msgid "Maybe the document is truncated"
113 msgstr "Morda je spis odrezan"
116 msgid "Not a LyX file!"
117 msgstr "To ni datoteka za LyX!"
120 msgid "Unable to read file!"
121 msgstr "Datoteke ni moè prebrati!"
123 #: src/buffer.C:1722 src/buffer.C:1725
124 msgid "Error! Document is read-only: "
125 msgstr "Napaka! Datoteko lahko le beremo: "
127 #: src/buffer.C:1735 src/buffer.C:1738
128 msgid "Error! Cannot write file: "
129 msgstr "Napaka! Ni moè zapisati datoteke: "
131 #: src/buffer.C:1746 src/buffer.C:1749
132 msgid "Error! Cannot open file: "
133 msgstr "Napaka! Ni moè odpreti datoteke: "
135 #: src/buffer.C:1911 src/ext_l10n.h:182
144 #: src/buffer.C:1922 src/ext_l10n.h:378
154 msgid "Error: Cannot write file:"
155 msgstr "Napaka: Ni moè zapisati datoteke:"
158 msgid "Error: Cannot open file: "
159 msgstr "Napaka: Ni moè odpreti datoteke:"
161 #: src/buffer.C:2663 src/buffer.C:3114
163 msgstr "NAPAKA_LYXA:"
165 #: src/buffer.C:2663 src/buffer.C:3114
166 msgid "Cannot write file"
167 msgstr "Ni moè zapisati datoteke"
169 #: src/buffer.C:2752 src/buffer.C:3227
170 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
171 msgstr "Napaka: Napaèna globina za ukaz LatexType.\n"
173 #. path to LaTeX file
175 msgid "Running chktex..."
176 msgstr "Izvaja se chktex..."
179 msgid "chktex did not work!"
180 msgstr "chktex ni deloval!"
183 msgid "Could not run with file:"
184 msgstr "Ni moè pognati z datoteko:"
186 #: src/bufferlist.C:109 src/bufferlist.C:199 src/lyxvc.C:102 src/lyxvc.C:135
188 msgid "Changes in document:"
189 msgstr "Spremembe v spisu:"
191 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:201
192 msgid "Save document?"
193 msgstr "®elite shraniti spis?"
195 #: src/bufferlist.C:156
196 msgid "Some documents were not saved:"
197 msgstr "Nekateri spisi niso bili shranjeni:"
199 #: src/bufferlist.C:157
201 msgstr "®elite vseeno izstopiti?"
203 #: src/bufferlist.C:312
205 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
206 msgstr "lyx: Sku¹a se shraniti spis %s kot..."
208 #: src/bufferlist.C:325 src/bufferlist.C:338 src/bufferlist.C:352
209 msgid " Save seems successful. Phew."
210 msgstr " Zdi se, da je shranjevanje uspelo. Uf."
212 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:342
213 msgid " Save failed! Trying..."
214 msgstr " Shranjevanje je spodletelo! Poskus..."
216 #: src/bufferlist.C:355
217 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
218 msgstr " Shranjevanje je spodletelo! Ojoj. Spis je izgubljen."
220 #: src/bufferlist.C:369 src/bufferlist.C:481 src/BufferView2.C:72
221 #: src/BufferView2.C:82 src/lyx_cb.C:218
225 #: src/bufferlist.C:369
227 msgid "Cannot open file"
228 msgstr "Ni moè pogledati datoteke"
230 #: src/bufferlist.C:385
231 msgid "An emergency save of this document exists!"
232 msgstr "Obstaja zasilni izvod tega spisa!"
234 #: src/bufferlist.C:387
235 msgid "Try to load that instead?"
236 msgstr "®elite raje poskusiti nalo¾iti to?"
238 #: src/bufferlist.C:409
239 msgid "Autosave file is newer."
240 msgstr "Sámoshranjena datoteka je novej¹a."
242 #: src/bufferlist.C:411
243 msgid "Load that one instead?"
244 msgstr "®elite raje nalo¾iti njo?"
246 #: src/bufferlist.C:481
247 msgid "Unable to open template"
248 msgstr "Vzorca ni moè odpreti"
250 #: src/bufferlist.C:514 src/lyxfunc.C:1762 src/lyxfunc.C:1973
251 msgid "Document is already open:"
252 msgstr "Spis je ¾e odprt:"
254 #: src/bufferlist.C:516
255 msgid "Do you want to reload that document?"
256 msgstr "®elite ta spis vnoviè nalo¾iti?"
258 #. Ask if the file should be checked out for
259 #. viewing/editing, if so: load it.
260 #: src/bufferlist.C:545
261 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
262 msgstr "Ali ¾elite odpreti spis pod nadzorom razlièic?"
264 #: src/bufferlist.C:553
265 msgid "Cannot open specified file:"
266 msgstr "Izbrane datoteke ni moè odpreti:"
268 #: src/bufferlist.C:555
269 msgid "Create new document with this name?"
270 msgstr "®elite ustvariti nov spis s tem imenom?"
272 #: src/BufferView2.C:73
273 msgid "Specified file is unreadable: "
274 msgstr "Podana datoteka ni berljiva: "
276 #: src/BufferView2.C:83
277 msgid "Cannot open specified file: "
278 msgstr "Ni moè odpreti podane datoteke: "
280 #: src/BufferView2.C:339 src/LyXAction.C:392
284 #: src/BufferView2.C:344
286 msgid "No further undo information"
287 msgstr "Ni nadaljnjih razveljavitvenih podatkov"
289 #: src/BufferView2.C:356
290 msgid "Redo not yet supported in math mode"
291 msgstr "Ponovitev ¹e ni podprta v matematiènem naèinu"
293 #: src/BufferView2.C:362 src/LyXAction.C:344
297 #: src/BufferView2.C:367
298 msgid "No further redo information"
299 msgstr "Ni nadaljnjih ponovitvenih podatkov"
301 #: src/BufferView2.C:379
302 msgid "Paragraph environment type copied"
303 msgstr "Prepisan tip okolja odstavka"
305 #: src/BufferView2.C:388
306 msgid "Paragraph environment type set"
307 msgstr "Nastavljen tip okolja odstavka"
309 #: src/BufferView2.C:398 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:530
313 #: src/BufferView2.C:410 src/LyXAction.C:171 src/MenuBackend.C:529
317 #: src/BufferView2.C:420 src/LyXAction.C:333 src/MenuBackend.C:531
321 #: src/bufferview_funcs.C:73
322 msgid "Error! unknown language"
323 msgstr "Napaka! Neznan jezik"
325 #: src/bufferview_funcs.C:94
326 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
327 msgstr "Spremenjena globina okolja (v mo¾nem razponu, morda tudi ne)"
329 #: src/bufferview_funcs.C:165
334 #: src/bufferview_funcs.C:171
338 #: src/bufferview_funcs.C:178
340 msgstr ", Presledki: "
342 #: src/bufferview_funcs.C:182 src/ext_l10n.h:654
343 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
347 #: src/bufferview_funcs.C:186
351 #: src/bufferview_funcs.C:189 src/ext_l10n.h:656
352 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 src/frontends/xforms/form_tabular.C:492
353 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:494
354 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:508
355 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:510
356 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:512
357 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:514
358 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:516
359 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:518
363 #: src/bufferview_funcs.C:192
367 #: src/bufferview_funcs.C:202
369 msgid ", Paragraph: "
372 #: src/BufferView_pimpl.C:321
373 msgid "Formatting document..."
374 msgstr "Urejanje spisa..."
376 #: src/BufferView_pimpl.C:1340
377 msgid "Saved bookmark"
380 #: src/BufferView_pimpl.C:1372
381 msgid "Moved to bookmark"
384 #: src/BufferView_pimpl.C:1608
386 msgid "Select LyX document to insert"
387 msgstr "Izberite spis za vstavitev"
389 #: src/BufferView_pimpl.C:1610 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
390 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:166
391 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154
392 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:71 src/lyx_cb.C:113
393 #: src/lyxfunc.C:1738 src/lyxfunc.C:1822 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1940
395 msgid "Documents|#o#O"
398 #: src/BufferView_pimpl.C:1612 src/lyxfunc.C:1865 src/lyxfunc.C:1942
400 msgid "Examples|#E#e"
403 # src/BufferView_pimpl.C:1460 src/frontends/xforms/FormInclude.C:192
404 #: src/BufferView_pimpl.C:1617 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:67
405 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
408 #. Cancel: Do nothing
409 #: src/BufferView_pimpl.C:1626 src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1776
410 #: src/lyxfunc.C:1879 src/lyxfunc.C:1959 src/lyxfunc.C:1987
414 #: src/BufferView_pimpl.C:1638
415 msgid "Inserting document"
416 msgstr "Vstavlja se spis"
418 #: src/BufferView_pimpl.C:1644 src/ext_l10n.h:637
419 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327 src/lyxfunc.C:1797
420 #: src/lyxfunc.C:1907
424 #: src/BufferView_pimpl.C:1645
428 #: src/BufferView_pimpl.C:1649
429 msgid "Could not insert document"
430 msgstr "Spisa ni moè vstaviti"
432 #: src/BufferView_pimpl.C:1822 src/insets/insettext.C:1455
436 #: src/BufferView_pimpl.C:1823 src/insets/insettext.C:1455
440 #: src/BufferView_pimpl.C:2019 src/insets/inseterror.C:55
441 #: src/insets/inseterror.C:77 src/lyxfunc.C:1889
445 #: src/BufferView_pimpl.C:2020
446 msgid "Couldn't find this label"
447 msgstr "Te oznake ni moè najti"
449 #: src/BufferView_pimpl.C:2021
450 msgid "in current document."
451 msgstr "v trenutnem spisu."
453 #: src/BufferView_pimpl.C:2518
455 msgstr "Znak odstranjen"
457 #: src/BufferView_pimpl.C:2525
459 msgstr "Znak postavljen"
461 #: src/BufferView_pimpl.C:2656
463 msgstr "Znak izkljuèen"
465 #: src/BufferView_pimpl.C:2669
467 msgstr "Znak vkljuèen"
469 #: src/BufferView_pimpl.C:2843 src/insets/insettext.C:1508
471 msgid "Unknown spacing argument: "
472 msgstr "Manjkajoèi argument"
474 #: src/BufferView_pimpl.C:3198
478 #: src/BufferView_pimpl.C:3356
480 msgid "Unknown function!"
481 msgstr "Neznana akcija"
483 #: src/BufferView_pimpl.C:3619 src/BufferView_pimpl.C:3622
485 msgid "No more insets"
486 msgstr "Ni veè opomb"
489 msgid "ChkTeX warning id #"
490 msgstr "Opozorilo ChkTeXa #"
492 #: src/ColorHandler.C:87
493 msgid "LyX: Unknown X11 color "
494 msgstr "LyX: Neznana barva v X11 "
496 #: src/ColorHandler.C:88
500 #: src/ColorHandler.C:89
502 msgid " Using black instead, sorry!"
503 msgstr " Namesto tega ¾al uporabljamo èrno!"
505 #: src/ColorHandler.C:96
506 msgid "LyX: X11 color "
507 msgstr "LyX: barva v X11 "
509 #: src/ColorHandler.C:97 src/ColorHandler.C:103
510 msgid " allocated for "
511 msgstr " dodeljena za "
513 #: src/ColorHandler.C:102
514 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
515 msgstr "LyX: Uporabljamo pribli¾no barvo za X11 "
517 #: src/ColorHandler.C:143
518 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
519 msgstr "LyX: Ne moremo dodeliti ,"
521 #: src/ColorHandler.C:144
525 #: src/ColorHandler.C:145
526 msgid " with (r,g,b)=("
527 msgstr " z (r,g,b)=("
529 #: src/ColorHandler.C:148
530 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
531 msgstr " Uporabljamo najbli¾jo dodeljeno barvo z (r,g,b)=("
533 #: src/ColorHandler.C:152
535 msgstr ") namesto tiste.\n"
537 #: src/ColorHandler.C:153
541 #: src/ColorHandler.C:153
543 msgstr "] se uporablja."
545 #: src/converter.C:173 src/converter.C:203
547 msgid "Cannot view file"
548 msgstr "Ni moè pogledati datoteke"
550 #: src/converter.C:174
551 msgid "No information for viewing "
552 msgstr "Ni podatkov za ogled "
554 #: src/converter.C:196 src/converter.C:646
555 msgid "Executing command:"
556 msgstr "Izvajamo ukaz:"
558 #: src/converter.C:204
559 msgid "Error while executing"
560 msgstr "Napaka med izvajanjem"
562 #: src/converter.C:579 src/converter.C:674
564 msgid "Cannot convert file"
565 msgstr "Datoteke ni moè pretvoriti"
567 #: src/converter.C:580
568 msgid "No information for converting from "
569 msgstr "Ni podatkov za pretvarjanje iz "
571 #: src/converter.C:581 src/CutAndPaste.C:425 src/CutAndPaste.C:428
575 #: src/converter.C:671
576 msgid "There were errors during the Build process."
577 msgstr "Med gradnjo so nastale napake."
579 #: src/converter.C:672 src/converter.C:815 src/converter.C:875
580 msgid "You should try to fix them."
581 msgstr "Morali bi jih poskusiti odpraviti."
583 #: src/converter.C:697
584 msgid "Error while trying to move directory:"
585 msgstr "Napaka pri poskusu premaknitve imenika:"
587 #: src/converter.C:733
588 msgid "Error while trying to move file:"
589 msgstr "Napaka pri poskusu premaknitve datoteke:"
591 #: src/converter.C:734
595 #: src/converter.C:810 src/converter.C:870
596 msgid "One error detected"
597 msgstr "Zaznana ena napaka"
599 #: src/converter.C:811 src/converter.C:871
600 msgid "You should try to fix it."
601 msgstr "Morali bi jo poskusiti odpraviti."
603 #: src/converter.C:814 src/converter.C:874
604 msgid " errors detected."
605 msgstr " zaznanih napak."
607 #: src/converter.C:819
608 msgid "There were errors during running of "
609 msgstr "Nastale so napake med izvajanjem "
611 #: src/converter.C:823 src/converter.C:880
612 msgid "The operation resulted in"
613 msgstr "Rezultat operacije je"
615 #: src/converter.C:824 src/converter.C:881
616 msgid "an empty file."
617 msgstr "prazna datoteka."
619 #: src/converter.C:825 src/converter.C:882
620 msgid "Resulting file is empty"
621 msgstr "Rezultantna datoteka je prazna"
623 #: src/converter.C:841
624 msgid "Running LaTeX..."
625 msgstr "LaTeX se izvaja..."
627 #: src/converter.C:863
628 msgid "LaTeX did not work!"
629 msgstr "LaTeX ni deloval!"
631 #: src/converter.C:864
632 msgid "Missing log file:"
633 msgstr "Manjka datoteka z dnevnikom:"
635 #: src/converter.C:877
636 msgid "There were errors during the LaTeX run."
637 msgstr "Med izvajanjem LaTeXa so nastale napake."
639 #: src/CutAndPaste.C:424
640 msgid "Layout had to be changed from\n"
641 msgstr "Videz je treba spremeniti iz\n"
643 #: src/CutAndPaste.C:427
646 "because of class conversion from\n"
649 "zaradi spremembe razreda iz\n"
652 msgid "No debugging message"
653 msgstr "Ni razhro¹èevalnega sporoèila"
656 msgid "General information"
657 msgstr "Splo¹ni podatki"
660 msgid "Program initialisation"
661 msgstr "Inicializacija programa"
664 msgid "Keyboard events handling"
672 msgid "Lyxlex grammer parser"
676 msgid "Configuration files reading"
680 msgid "Custom keyboard definition"
684 msgid "LaTeX generation/execution"
689 msgstr "Matematièni urejevalnik"
692 msgid "Font handling"
696 msgid "Textclass files reading"
697 msgstr "Berejo se datoteke besedilnega razreda"
700 msgid "Version control"
701 msgstr "Nadzor razlièic"
704 msgid "External control interface"
708 msgid "Keep *roff temporary files"
712 msgid "User commands"
713 msgstr "Uporabni¹ki ukazi"
716 msgid "The LyX Lexxer"
720 msgid "Dependency information"
721 msgstr "Podatek o odvisnosti"
725 msgstr "Vstavki LyXa"
728 msgid "Files used by LyX"
732 msgid "Workarea events"
736 msgid "Insettext/tabular messages"
740 msgid "Graphics conversion and loading"
744 msgid "All debugging messages"
753 msgid "Cannot export file"
754 msgstr "Datoteke ni moè izvoziti"
757 msgid "No information for exporting to "
762 msgid "Cannot run latex."
763 msgstr "Ni moè zapisati datoteke"
766 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
769 #: src/exporter.C:103
770 msgid "Document exported as "
771 msgstr "Dokument izvo¾en kot "
773 #: src/exporter.C:105
775 msgstr " v datoteko ,"
777 #: src/ext_l10n.h:1 src/ext_l10n.h:4 src/MenuBackend.C:541
778 #: src/MenuBackend.C:548
782 #: src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5 src/MenuBackend.C:542
786 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
804 msgstr "Navigacija|N"
806 #: src/ext_l10n.h:10 src/MenuBackend.C:544
810 #: src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17 src/MenuBackend.C:511
814 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
815 msgid "New from Template...|T"
816 msgstr "Nova po vzorcu...|V"
818 #: src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19 src/MenuBackend.C:512
822 #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25 src/MenuBackend.C:513
826 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
840 msgstr "Shrani kot...|K"
844 msgid "Revert to Saved|R"
845 msgstr "Vrni se k shranjenemu|h"
848 msgid "Version Control|V"
849 msgstr "Nadzor razlièic|r"
868 msgid "Check In Changes|I"
869 msgstr "Zapi¹i spremembe|Z"
872 msgid "Check Out for Edit|O"
873 msgstr "Vzemi za urejanje|u"
876 msgid "Revert to Last Version|L"
877 msgstr "Vrni zadnjo razlièico|z"
880 msgid "Undo Last Check In|U"
881 msgstr "Razveljavi zadnje spremembe|R"
884 msgid "Show History|H"
885 msgstr "Prika¾i zgodovino|z"
892 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
893 msgid "Preferences...|P"
894 msgstr "Prikrojitev...|P"
896 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
897 msgid "Reconfigure|R"
898 msgstr "Vnovièno ukroji|V"
902 msgstr "Razveljavi|R"
921 msgid "Paste External Selection|x"
922 msgstr "Prilepi zunanji izbor|z"
925 msgid "Find & Replace...|F"
926 msgstr "Poi¹èi in zamenjaj...|P"
935 msgstr "Matematika|#M"
940 msgstr " (le za branje)"
943 msgid "Spellchecker...|S"
944 msgstr "Èrkovalnik...|k"
953 msgstr "Preveri TeX|T"
956 msgid "Remove All Error Boxes|E"
957 msgstr "Odstrani vse ¹katle z napakami|O"
961 msgid "Open/Close float|l"
962 msgstr "Zaprta plovka"
969 msgid "as Paragraphs|P"
970 msgstr "kot odstavke|o"
973 msgid "Multicolumn|M"
974 msgstr "Veèstolpèna|s"
978 msgstr "Èrta zgoraj|z"
981 msgid "Line Bottom|B"
982 msgstr "Èrta spodaj|s"
990 msgstr "Èrta desno|d"
994 msgstr "Poravnaj levo|e"
996 #: src/ext_l10n.h:64 src/ext_l10n.h:88
997 msgid "Align Center|C"
1000 #: src/ext_l10n.h:65
1001 msgid "Align Right|i"
1002 msgstr "Poravnaj desno|d"
1004 #: src/ext_l10n.h:66
1005 msgid "V.Align Top|o"
1008 #: src/ext_l10n.h:67
1009 msgid "V.Align Center|n"
1012 #: src/ext_l10n.h:68
1013 msgid "V.Align Bottom|V"
1016 #: src/ext_l10n.h:69
1019 msgstr "Dodaj vrsto|D"
1021 #: src/ext_l10n.h:70
1022 msgid "Delete Row|w"
1023 msgstr "Odstrani vrsto|d"
1025 #: src/ext_l10n.h:71
1027 msgid "Add Column|u"
1028 msgstr "Dodaj stolpec|o"
1030 #: src/ext_l10n.h:72
1031 msgid "Delete Column|D"
1032 msgstr "Odstrani stolpec|r"
1035 #: src/ext_l10n.h:73
1036 msgid "Make eqnarray|e"
1040 #: src/ext_l10n.h:74
1041 msgid "Make multline|m"
1045 #: src/ext_l10n.h:75
1046 msgid "Make align 1 column|1"
1050 #: src/ext_l10n.h:76
1051 msgid "Make align 2 columns|2"
1055 #: src/ext_l10n.h:77
1056 msgid "Make align 3 columns|3"
1060 #: src/ext_l10n.h:78
1061 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1065 #: src/ext_l10n.h:79
1066 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1069 #: src/ext_l10n.h:80
1071 msgid "Toggle numbering|n"
1072 msgstr "Spremeni podèrtanje pisave"
1074 #: src/ext_l10n.h:81
1076 msgid "Toggle numbering of line|u"
1077 msgstr "Spremeni podèrtanje pisave"
1079 #: src/ext_l10n.h:82
1081 msgid "Toggle limits|l"
1082 msgstr "Spremeni polkrepkost"
1084 #: src/ext_l10n.h:83
1086 msgid "Inline formula|I"
1087 msgstr "Vstavi sliko|#V"
1089 #: src/ext_l10n.h:84
1091 msgid "Displayed formula|D"
1092 msgstr "Prikazna formula|P"
1094 #: src/ext_l10n.h:85
1096 msgid "Eqnarray environment|q"
1097 msgstr "Nastavljen tip okolja odstavka"
1099 #: src/ext_l10n.h:86
1101 msgid "Align environment|A"
1104 #: src/ext_l10n.h:87
1106 msgid "Align Left|f"
1107 msgstr "Poravnaj levo|e"
1109 #: src/ext_l10n.h:89
1111 msgid "Align Right|R"
1112 msgstr "Poravnaj desno|d"
1114 #: src/ext_l10n.h:90
1116 msgid "V.Align Top|T"
1117 msgstr "Èrta zgoraj|z"
1119 #: src/ext_l10n.h:91
1121 msgid "V.Align Center|e"
1124 #: src/ext_l10n.h:92
1126 msgid "V.Align Bottom|B"
1127 msgstr "Èrta spodaj|s"
1129 #: src/ext_l10n.h:93
1132 msgstr "Dodaj vrsto|D"
1134 #: src/ext_l10n.h:94
1137 msgstr "Odstrani vrsto|d"
1139 #: src/ext_l10n.h:95
1142 msgstr "Dodaj stolpec|o"
1144 #: src/ext_l10n.h:96
1146 msgid "Delete Column"
1147 msgstr "Odstrani stolpec|r"
1149 #: src/ext_l10n.h:97
1152 msgstr "Matematika|#M"
1154 #: src/ext_l10n.h:98
1155 msgid "Special Character|S"
1156 msgstr "Posebni znak|z"
1158 #: src/ext_l10n.h:99
1159 msgid "Citation Reference...|C"
1160 msgstr "Sklic na literaturo...|l"
1162 #: src/ext_l10n.h:100
1163 msgid "Cross Reference...|R"
1164 msgstr "Navzkri¾ni sklic...|s"
1166 #: src/ext_l10n.h:101
1168 msgstr "Oznaka...|z"
1170 #: src/ext_l10n.h:102
1172 msgstr "Opombo pod èrto|p"
1174 #: src/ext_l10n.h:103
1175 msgid "Marginal Note|M"
1176 msgstr "Opomba ob robu|r"
1178 #: src/ext_l10n.h:104
1179 msgid "Index Entry...|I"
1180 msgstr "Vnos za stvarno kazalo...|t"
1182 #: src/ext_l10n.h:105
1184 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1185 msgstr "Vnos prej¹nje besede v stvarno kazalo|b"
1187 #: src/ext_l10n.h:106
1191 #: src/ext_l10n.h:107 src/ext_l10n.h:162
1195 #: src/ext_l10n.h:108
1196 msgid "Lists & TOC|O"
1197 msgstr "Seznami in kazala|k"
1199 #: src/ext_l10n.h:109
1204 #: src/ext_l10n.h:110
1209 #: src/ext_l10n.h:111
1211 msgid "Graphics...|G"
1212 msgstr "Grafièna datoteka|#D"
1214 #: src/ext_l10n.h:112
1216 msgid "Tabular Material...|b"
1217 msgstr "Tabela...|T"
1219 #: src/ext_l10n.h:113
1223 #: src/ext_l10n.h:114
1225 msgid "Include File...|d"
1226 msgstr "Vkljuèi datoteko|V"
1228 #: src/ext_l10n.h:115
1230 msgid "Insert File|e"
1231 msgstr "Vstavi datoteko|t"
1233 #: src/ext_l10n.h:116
1234 msgid "External Material...|x"
1235 msgstr "Zunanji material...|Z"
1237 #: src/ext_l10n.h:117
1238 msgid "Superscript|S"
1239 msgstr "Eksponent|E"
1241 #: src/ext_l10n.h:118
1245 #: src/ext_l10n.h:119
1249 #: src/ext_l10n.h:120
1250 msgid "Hyphenation Point|P"
1251 msgstr "Mesto delitve|M"
1253 #: src/ext_l10n.h:121
1255 msgid "Ligature break|k"
1256 msgstr "Prelom vrstice|P"
1258 #: src/ext_l10n.h:122
1259 msgid "Protected Blank|B"
1262 #: src/ext_l10n.h:123
1264 msgstr "Prelom vrstice|P"
1266 #: src/ext_l10n.h:124
1270 #: src/ext_l10n.h:125
1271 msgid "End of Sentence|E"
1272 msgstr "Konec stavka|K"
1274 #: src/ext_l10n.h:126
1275 msgid "Ordinary Quote|Q"
1278 #: src/ext_l10n.h:127
1279 msgid "Menu Separator|M"
1280 msgstr "Loènica v menuju|L"
1282 #: src/ext_l10n.h:128
1284 msgid "Inline Formula|I"
1285 msgstr "Vstavi sliko|#V"
1287 #: src/ext_l10n.h:129
1288 msgid "Display Formula|D"
1289 msgstr "Prikazna formula|P"
1291 #: src/ext_l10n.h:130
1293 msgid "Eqnarray environment|E"
1294 msgstr "Nastavljen tip okolja odstavka"
1296 #: src/ext_l10n.h:131
1298 msgid "AMS align environment|A"
1301 #: src/ext_l10n.h:132
1303 msgid "AMS alignat environment|t"
1306 #: src/ext_l10n.h:133
1308 msgid "AMS xalignat environment|x"
1311 #: src/ext_l10n.h:134
1313 msgid "AMS xxalignat environment"
1316 #: src/ext_l10n.h:135
1318 msgid "Array environment|y"
1319 msgstr "Nastavljen tip okolja odstavka"
1321 #: src/ext_l10n.h:136
1323 msgid "Cases environment|C"
1324 msgstr "Spremeni globino okolja"
1326 #: src/ext_l10n.h:137
1328 msgid "Math Panel...|l"
1329 msgstr "Matematièna plo¹èa|l"
1331 #: src/ext_l10n.h:138
1332 msgid "Table of Contents|C"
1333 msgstr "Vsebinsko kazalo|V"
1335 #: src/ext_l10n.h:139
1336 msgid "Index List|I"
1337 msgstr "Stvarno kazalo|v"
1339 #: src/ext_l10n.h:140
1340 msgid "BibTeX Reference...|B"
1341 msgstr "Sklic z BibTeXom...|B"
1343 #: src/ext_l10n.h:141
1344 msgid "LyX Document...|X"
1345 msgstr "Dokument v LyXu...|X"
1347 #: src/ext_l10n.h:142
1348 msgid "Ascii as Lines...|L"
1349 msgstr "Ascii kot vrstice...|v"
1351 #: src/ext_l10n.h:143
1352 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1353 msgstr "Ascii kot odstavki...|o"
1355 #: src/ext_l10n.h:144
1356 msgid "Character...|C"
1359 #: src/ext_l10n.h:145
1360 msgid "Paragraph...|P"
1361 msgstr "Odstavek...|O"
1363 #: src/ext_l10n.h:146
1364 msgid "Document...|D"
1367 #: src/ext_l10n.h:147
1368 msgid "Tabular...|T"
1369 msgstr "Tabela...|T"
1371 #: src/ext_l10n.h:148
1372 msgid "Emphasize Style|E"
1373 msgstr "Poudari slog|P"
1375 #: src/ext_l10n.h:149
1376 msgid "Noun Style|N"
1377 msgstr "Slog velikih èrk|v"
1379 #: src/ext_l10n.h:150
1380 msgid "Bold Style|B"
1381 msgstr "Polkrepki slog|k"
1383 #: src/ext_l10n.h:151
1385 msgstr "Slog TeXa|X"
1387 #: src/ext_l10n.h:152
1388 msgid "Change Environment Depth|v"
1389 msgstr "Spremeni globino okolja|g"
1391 #: src/ext_l10n.h:153
1393 msgid "Preamble...|r"
1394 msgstr "Vzglavje LaTeXa...|L"
1396 #: src/ext_l10n.h:154
1397 msgid "Start Appendix here|A"
1400 #: src/ext_l10n.h:155
1401 msgid "Build Program|B"
1402 msgstr "Zgradi program|Z"
1404 #: src/ext_l10n.h:156
1408 #: src/ext_l10n.h:157
1409 msgid "LaTeX Logfile|L"
1410 msgstr "Dnevnik LaTeXa|L"
1412 #: src/ext_l10n.h:158
1413 msgid "Table of Contents|T"
1414 msgstr "Vsebinsko kazalo|V"
1416 #: src/ext_l10n.h:159
1417 msgid "Child processes|C"
1420 #: src/ext_l10n.h:160
1422 msgid "TeX Information|X"
1423 msgstr "Prikrojitev LaTeXa|L"
1425 #: src/ext_l10n.h:161
1429 #: src/ext_l10n.h:163
1434 #: src/ext_l10n.h:164
1439 # src/ext_l10n.h:151
1440 #: src/ext_l10n.h:165
1441 msgid "Save Bookmark 1|S"
1444 # src/ext_l10n.h:152
1445 #: src/ext_l10n.h:166
1446 msgid "Save Bookmark 2"
1449 # src/ext_l10n.h:153
1450 #: src/ext_l10n.h:167
1451 msgid "Save Bookmark 3"
1454 # src/ext_l10n.h:154
1455 #: src/ext_l10n.h:168
1456 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1459 # src/ext_l10n.h:155
1460 #: src/ext_l10n.h:169
1461 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1464 # src/ext_l10n.h:156
1465 #: src/ext_l10n.h:170
1466 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1469 #: src/ext_l10n.h:171
1473 #: src/ext_l10n.h:172
1474 msgid "Introduction|I"
1477 #: src/ext_l10n.h:173
1481 #: src/ext_l10n.h:174
1482 msgid "User's Guide|U"
1483 msgstr "Uporabni¹ki vodnik|v"
1485 #: src/ext_l10n.h:175
1486 msgid "Extended Features|E"
1487 msgstr "Dodatne lastnosti|l"
1489 #: src/ext_l10n.h:176
1490 msgid "Customization|C"
1491 msgstr "Prilagoditev|P"
1493 #: src/ext_l10n.h:177
1494 msgid "Reference Manual|R"
1495 msgstr "Referenèni priroènik|R"
1497 #: src/ext_l10n.h:178
1499 msgstr "Pogosta vpra¹anja|v"
1501 #: src/ext_l10n.h:179
1502 msgid "Table of Contents|a"
1503 msgstr "Vsebinsko kazalo|k"
1505 #: src/ext_l10n.h:180
1506 msgid "LaTeX Configuration|L"
1507 msgstr "Prikrojitev LaTeXa|L"
1509 #: src/ext_l10n.h:181
1513 #: src/ext_l10n.h:183
1517 #: src/ext_l10n.h:184
1518 msgid "Acknowledgement"
1521 #: src/ext_l10n.h:185
1522 msgid "Acknowledgement*"
1525 #: src/ext_l10n.h:186
1526 msgid "Acknowledgements"
1529 #: src/ext_l10n.h:187
1530 msgid "Acknowledgments"
1533 #: src/ext_l10n.h:188
1537 #: src/ext_l10n.h:189
1541 #: src/ext_l10n.h:190
1545 #: src/ext_l10n.h:191
1549 #: src/ext_l10n.h:192
1553 #: src/ext_l10n.h:193
1554 msgid "AddressForOffprints"
1557 #: src/ext_l10n.h:194
1561 #: src/ext_l10n.h:195
1565 #: src/ext_l10n.h:196
1569 #: src/ext_l10n.h:197
1573 #: src/ext_l10n.h:198
1577 #: src/ext_l10n.h:199 src/FloatList.C:47
1581 #: src/ext_l10n.h:200
1585 #: src/ext_l10n.h:201
1589 #: src/ext_l10n.h:202
1593 #: src/ext_l10n.h:203
1597 #: src/ext_l10n.h:204
1601 #: src/ext_l10n.h:205
1605 #: src/ext_l10n.h:206
1610 #: src/ext_l10n.h:207
1614 #: src/ext_l10n.h:208
1618 #: src/ext_l10n.h:209
1619 msgid "Author_Email"
1620 msgstr "Epo¹ta_avtorja"
1622 #: src/ext_l10n.h:210
1627 #: src/ext_l10n.h:211
1632 #: src/ext_l10n.h:212
1633 msgid "Author_Running"
1636 #: src/ext_l10n.h:213
1638 msgstr "URL_avtorja"
1640 #: src/ext_l10n.h:214
1644 #: src/ext_l10n.h:215
1646 msgstr "Povratninaslov"
1648 #: src/ext_l10n.h:216
1652 #: src/ext_l10n.h:217
1654 msgstr "BanèniRaèun"
1656 #: src/ext_l10n.h:218
1660 #: src/ext_l10n.h:219
1664 #: src/ext_l10n.h:220
1665 msgid "Bibliography"
1668 #: src/ext_l10n.h:221
1672 #: src/ext_l10n.h:222
1676 #: src/ext_l10n.h:223
1678 msgid "BoardCentered"
1681 #: src/ext_l10n.h:224
1685 #: src/ext_l10n.h:225
1689 #: src/ext_l10n.h:226
1693 #: src/ext_l10n.h:227 src/frontends/qt2/lengthcombo.C:29
1697 #: src/ext_l10n.h:228
1701 #: src/ext_l10n.h:229
1702 msgid "CenteredCaption"
1703 msgstr "SredinjenoPojasnilo"
1705 #: src/ext_l10n.h:230
1709 #: src/ext_l10n.h:231
1713 #: src/ext_l10n.h:232
1714 msgid "Chapter_Exercises"
1715 msgstr "Poglavje_Vaje"
1717 #: src/ext_l10n.h:233
1721 #: src/ext_l10n.h:234
1725 #: src/ext_l10n.h:235
1729 #: src/ext_l10n.h:236
1733 #: src/ext_l10n.h:237
1737 #: src/ext_l10n.h:238
1741 #: src/ext_l10n.h:239
1745 #: src/ext_l10n.h:240
1749 #: src/ext_l10n.h:241
1753 #: src/ext_l10n.h:242
1757 #: src/ext_l10n.h:243
1761 #: src/ext_l10n.h:244
1765 #: src/ext_l10n.h:245
1769 #: src/ext_l10n.h:246 src/ext_l10n.h:534
1773 #: src/ext_l10n.h:247
1777 #: src/ext_l10n.h:248
1781 #: src/ext_l10n.h:249
1785 #: src/ext_l10n.h:250
1787 msgstr "Navzkri¾enSeznam"
1789 #: src/ext_l10n.h:251
1790 msgid "Current_Address"
1791 msgstr "Trenutni_naslov"
1793 #: src/ext_l10n.h:252
1797 #: src/ext_l10n.h:253
1801 #: src/ext_l10n.h:254
1805 #: src/ext_l10n.h:255
1809 #: src/ext_l10n.h:256
1813 #: src/ext_l10n.h:257
1817 #: src/ext_l10n.h:258
1821 #: src/ext_l10n.h:259
1825 #: src/ext_l10n.h:260
1829 #: src/ext_l10n.h:261
1833 #: src/ext_l10n.h:262
1837 #: src/ext_l10n.h:263
1841 #: src/ext_l10n.h:264
1845 #: src/ext_l10n.h:265
1849 #: src/ext_l10n.h:266
1853 #: src/ext_l10n.h:267
1857 #: src/ext_l10n.h:268
1858 msgid "End_All_Slides"
1859 msgstr "Konec_vseh_prosojnic"
1861 #: src/ext_l10n.h:269
1865 #: src/ext_l10n.h:270
1869 #: src/ext_l10n.h:271
1873 #: src/ext_l10n.h:272
1877 #: src/ext_l10n.h:273
1881 #: src/ext_l10n.h:274
1883 msgstr "DodatniNaslov"
1885 #: src/ext_l10n.h:275
1889 #: src/ext_l10n.h:276
1893 #: src/ext_l10n.h:277
1897 #: src/ext_l10n.h:278
1901 #: src/ext_l10n.h:279
1905 #: src/ext_l10n.h:280
1907 msgstr "PojasniloSlike"
1909 #: src/ext_l10n.h:281
1913 #: src/ext_l10n.h:282
1917 #: src/ext_l10n.h:283
1919 msgstr "PrilagodiBitnoSliko"
1921 #: src/ext_l10n.h:284
1923 msgstr "PrilagodiSliko"
1925 #: src/ext_l10n.h:285
1927 msgstr "GlavaProsojnice"
1929 #: src/ext_l10n.h:286
1931 msgstr "OpombaPodÈrto"
1933 #: src/ext_l10n.h:287
1934 msgid "FourAffiliations"
1937 #: src/ext_l10n.h:288
1939 msgstr "©tirjeAvtorji"
1941 #: src/ext_l10n.h:289
1945 #: src/ext_l10n.h:290
1949 #: src/ext_l10n.h:291
1953 #: src/ext_l10n.h:292
1957 #: src/ext_l10n.h:293
1961 #: src/ext_l10n.h:294
1966 #: src/ext_l10n.h:295
1970 #: src/ext_l10n.h:296
1971 msgid "IhrSchreiben"
1974 #: src/ext_l10n.h:297
1978 #: src/ext_l10n.h:298
1982 #: src/ext_l10n.h:299
1986 #: src/ext_l10n.h:300
1990 #: src/ext_l10n.h:301
1994 #: src/ext_l10n.h:302
1995 msgid "InvisibleText"
1996 msgstr "NevidnoBesedilo"
1998 #: src/ext_l10n.h:303
2002 #: src/ext_l10n.h:304
2006 #: src/ext_l10n.h:305
2010 #: src/ext_l10n.h:306
2012 msgstr "Kljuèna beseda"
2014 #: src/ext_l10n.h:307
2016 msgstr "Kljuène besede"
2018 #: src/ext_l10n.h:308
2022 #: src/ext_l10n.h:309
2026 #: src/ext_l10n.h:310
2028 msgstr "Oznaèevanje"
2030 #: src/ext_l10n.h:311
2034 #: src/ext_l10n.h:312
2035 msgid "LandscapeSlide"
2036 msgstr "PreènaProsojnica"
2038 #: src/ext_l10n.h:313
2042 #: src/ext_l10n.h:314
2044 msgstr "Naslov_za_LaTeX "
2046 #: src/ext_l10n.h:315
2051 #: src/ext_l10n.h:316
2055 #: src/ext_l10n.h:317
2059 #: src/ext_l10n.h:318
2063 #: src/ext_l10n.h:319
2067 #: src/ext_l10n.h:320
2068 msgid "ListOfSlides"
2069 msgstr "SeznamProsojnic"
2071 #: src/ext_l10n.h:321
2075 #: src/ext_l10n.h:322
2079 #: src/ext_l10n.h:323
2080 msgid "Lowertitleback"
2083 #: src/ext_l10n.h:324
2087 #: src/ext_l10n.h:325
2091 #: src/ext_l10n.h:326
2096 #: src/ext_l10n.h:327
2098 msgstr "OznaèiOboje"
2100 #: src/ext_l10n.h:328
2102 msgstr "MatematièneÈrke"
2104 #: src/ext_l10n.h:329
2108 #: src/ext_l10n.h:330
2112 #: src/ext_l10n.h:331 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
2113 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:352
2118 #: src/ext_l10n.h:332
2122 #: src/ext_l10n.h:333
2126 #: src/ext_l10n.h:334
2130 #: src/ext_l10n.h:335
2134 #: src/ext_l10n.h:336
2138 #: src/ext_l10n.h:337
2142 #: src/ext_l10n.h:338
2146 #: src/ext_l10n.h:339
2150 #: src/ext_l10n.h:340
2154 #: src/ext_l10n.h:341
2155 msgid "NoteToEditor"
2156 msgstr "OpombaUredniku"
2158 #: src/ext_l10n.h:342
2162 #: src/ext_l10n.h:343
2166 #: src/ext_l10n.h:344
2170 #: src/ext_l10n.h:345
2174 #: src/ext_l10n.h:346
2178 #: src/ext_l10n.h:347
2182 #: src/ext_l10n.h:348
2184 msgstr "Prekrivanje"
2186 #: src/ext_l10n.h:349
2190 #: src/ext_l10n.h:350 src/ext_l10n.h:920
2194 #: src/ext_l10n.h:351
2198 #: src/ext_l10n.h:352
2202 #: src/ext_l10n.h:353
2206 #: src/ext_l10n.h:354
2210 #: src/ext_l10n.h:355
2214 #: src/ext_l10n.h:356
2218 #: src/ext_l10n.h:357
2220 msgstr "UmestiSliko"
2222 #: src/ext_l10n.h:358
2224 msgstr "UmestiTabelo"
2226 #: src/ext_l10n.h:359
2227 msgid "PortraitSlide"
2228 msgstr "PokonènaProsojnica"
2230 #: src/ext_l10n.h:360
2231 msgid "PostalCommend"
2234 #: src/ext_l10n.h:361
2236 msgid "PostalComment"
2239 #: src/ext_l10n.h:362
2243 #: src/ext_l10n.h:363
2247 #: src/ext_l10n.h:364
2251 #: src/ext_l10n.h:365
2252 msgid "ProgressContents"
2255 #: src/ext_l10n.h:366
2259 #: src/ext_l10n.h:367
2263 #: src/ext_l10n.h:368
2267 #: src/ext_l10n.h:369
2268 msgid "Proposition*"
2271 #: src/ext_l10n.h:370
2275 #: src/ext_l10n.h:371
2279 #: src/ext_l10n.h:372
2283 #: src/ext_l10n.h:373
2287 #: src/ext_l10n.h:374
2291 #: src/ext_l10n.h:375
2295 #: src/ext_l10n.h:376
2299 #: src/ext_l10n.h:377 src/ext_l10n.h:1101 src/ext_l10n.h:1109
2300 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:33
2304 #: src/ext_l10n.h:379
2308 #: src/ext_l10n.h:380
2312 #: src/ext_l10n.h:381
2316 #: src/ext_l10n.h:382
2317 msgid "RetourAdresse"
2318 msgstr "PovratniNaslov"
2320 #: src/ext_l10n.h:383
2321 msgid "ReturnAddress"
2322 msgstr "PovratniNaslov"
2324 #: src/ext_l10n.h:384
2329 #: src/ext_l10n.h:385
2330 msgid "RevisionHistory"
2333 #: src/ext_l10n.h:386
2335 msgid "RevisionRemark"
2338 #: src/ext_l10n.h:387
2339 msgid "REVTEX_Title"
2342 #: src/ext_l10n.h:388
2343 msgid "Right_Address"
2344 msgstr "Desni_naslov"
2346 #: src/ext_l10n.h:389
2348 msgid "Right_Header"
2351 #: src/ext_l10n.h:390
2355 #: src/ext_l10n.h:391
2356 msgid "Rotatefoilhead"
2357 msgstr "Zavrtiglavoprosojnice"
2359 #: src/ext_l10n.h:392
2361 msgid "RunningAuthor"
2364 #: src/ext_l10n.h:393
2365 msgid "Running_LaTeX_Title"
2368 #: src/ext_l10n.h:394
2370 msgid "RunningTitle"
2371 msgstr "Izvaja se BibTeX."
2373 #: src/ext_l10n.h:395
2378 #: src/ext_l10n.h:396
2382 #: src/ext_l10n.h:397
2386 #: src/ext_l10n.h:398
2390 #: src/ext_l10n.h:399
2394 #: src/ext_l10n.h:400
2398 #: src/ext_l10n.h:401
2399 msgid "Send_To_Address"
2400 msgstr "Po¹lji_na_naslov"
2402 #: src/ext_l10n.h:402
2406 #: src/ext_l10n.h:403
2410 #: src/ext_l10n.h:404
2411 msgid "ShortFoilhead"
2412 msgstr "KratkaGlavaProsojnice"
2414 #: src/ext_l10n.h:405
2415 msgid "ShortRotatefoilhead"
2416 msgstr "KratkaVrtenaglavaprosojnice"
2418 #: src/ext_l10n.h:406
2420 msgstr "KratekNaslov"
2422 #: src/ext_l10n.h:407
2426 #: src/ext_l10n.h:408
2430 #: src/ext_l10n.h:409
2432 msgstr "Prosojnica*"
2434 #: src/ext_l10n.h:410
2435 msgid "SlideContents"
2436 msgstr "VsebinaProsojnice"
2438 #: src/ext_l10n.h:411
2439 msgid "SlideHeading"
2440 msgstr "GlavaProsojnice"
2442 #: src/ext_l10n.h:412
2443 msgid "SlideSubHeading"
2444 msgstr "PodGlavaProsojnice"
2446 #: src/ext_l10n.h:413
2450 #: src/ext_l10n.h:414
2454 #: src/ext_l10n.h:415
2456 msgstr "Posebnopismo"
2458 #: src/ext_l10n.h:416
2462 #: src/ext_l10n.h:417 src/insets/insetref.C:110
2466 #: src/ext_l10n.h:418
2470 #: src/ext_l10n.h:419
2474 #: src/ext_l10n.h:420
2478 #: src/ext_l10n.h:421
2482 #: src/ext_l10n.h:422
2483 msgid "Subjectclass"
2484 msgstr "Razredpredmeta"
2486 #: src/ext_l10n.h:423
2487 msgid "Subparagraph"
2488 msgstr "Pododstavek"
2490 #: src/ext_l10n.h:424
2491 msgid "Subparagraph*"
2492 msgstr "Pododstavek*"
2494 #: src/ext_l10n.h:425
2496 msgstr "Podrazdelek"
2498 #: src/ext_l10n.h:426
2500 msgstr "Podrazdelek*"
2502 #: src/ext_l10n.h:427
2505 msgstr "Podrazdelek"
2507 #: src/ext_l10n.h:428
2508 msgid "Subsubsection"
2509 msgstr "Podpodrazdelek"
2511 #: src/ext_l10n.h:429
2512 msgid "Subsubsection*"
2513 msgstr "Podpodrazdelek*"
2515 #: src/ext_l10n.h:430
2519 #: src/ext_l10n.h:431
2523 #: src/ext_l10n.h:432
2525 msgid "SubVariation"
2528 #: src/ext_l10n.h:433
2530 msgid "SubVariation2"
2533 #: src/ext_l10n.h:434
2535 msgid "SubVariation3"
2538 #: src/ext_l10n.h:435
2540 msgid "SubVariation4"
2543 #: src/ext_l10n.h:436
2545 msgid "SubVariation5"
2548 #: src/ext_l10n.h:437
2552 #: src/ext_l10n.h:438
2556 #: src/ext_l10n.h:439
2557 msgid "TableComments"
2558 msgstr "VsebinskoKazalo"
2560 #: src/ext_l10n.h:440
2562 msgstr "TabelaSklicev"
2564 #: src/ext_l10n.h:441
2568 #: src/ext_l10n.h:442
2572 #: src/ext_l10n.h:443
2576 #: src/ext_l10n.h:444
2580 #: src/ext_l10n.h:445
2584 #: src/ext_l10n.h:446
2588 #: src/ext_l10n.h:447
2592 #: src/ext_l10n.h:448
2593 msgid "TheoremTemplate"
2594 msgstr "VzorecIzreka"
2596 #: src/ext_l10n.h:449 src/ext_l10n.h:1175 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:28
2600 #: src/ext_l10n.h:450
2604 #: src/ext_l10n.h:451
2605 msgid "ThreeAffiliations"
2608 #: src/ext_l10n.h:452
2609 msgid "ThreeAuthors"
2610 msgstr "TrijeAvtorji"
2612 #: src/ext_l10n.h:453
2616 #: src/ext_l10n.h:454
2620 #: src/ext_l10n.h:455
2622 msgstr "Glavanaslova"
2624 #: src/ext_l10n.h:456
2628 #: src/ext_l10n.h:457
2632 #: src/ext_l10n.h:458
2636 #: src/ext_l10n.h:459
2641 #: src/ext_l10n.h:460
2645 #: src/ext_l10n.h:461
2649 #: src/ext_l10n.h:462
2650 msgid "Trans_Keywords"
2653 #: src/ext_l10n.h:463
2654 msgid "TranslatedAbstract"
2655 msgstr "PrevedeniPovzetek"
2657 #: src/ext_l10n.h:464
2658 msgid "Translated_Title"
2659 msgstr "Prevedeni_Naslov"
2661 #: src/ext_l10n.h:465
2665 #: src/ext_l10n.h:466
2666 msgid "TwoAffiliations"
2669 #: src/ext_l10n.h:467
2673 #: src/ext_l10n.h:468
2674 msgid "Unterschrift"
2677 #: src/ext_l10n.h:469
2678 msgid "Uppertitleback"
2681 #: src/ext_l10n.h:470 src/ext_l10n.h:1193 src/ext_l10n.h:1196
2682 #: src/frontends/qt2/QURL.C:25
2686 #: src/ext_l10n.h:471
2691 #: src/ext_l10n.h:472
2695 #: src/ext_l10n.h:473
2699 #: src/ext_l10n.h:474
2703 #: src/ext_l10n.h:475
2705 msgstr "VidnoBesedilo"
2707 #: src/ext_l10n.h:476
2711 #: src/ext_l10n.h:477
2715 #: src/ext_l10n.h:478
2719 #: src/ext_l10n.h:479
2723 #: src/ext_l10n.h:480
2727 #: src/ext_l10n.h:481
2731 #: src/ext_l10n.h:482
2735 #: src/ext_l10n.h:483
2739 #: src/ext_l10n.h:484
2743 #: src/ext_l10n.h:485
2747 #: src/ext_l10n.h:486
2752 #: src/ext_l10n.h:487
2753 msgid "Portuguese (Brazil)"
2756 #: src/ext_l10n.h:488
2760 #: src/ext_l10n.h:489
2764 #: src/ext_l10n.h:490
2769 #: src/ext_l10n.h:491
2773 #: src/ext_l10n.h:492
2774 msgid "French Canadian"
2775 msgstr "francosko kanadsko"
2777 #: src/ext_l10n.h:493
2781 #: src/ext_l10n.h:494
2785 #: src/ext_l10n.h:495
2789 #: src/ext_l10n.h:496
2793 #: src/ext_l10n.h:497
2797 #: src/ext_l10n.h:498 src/language.C:40
2801 #: src/ext_l10n.h:499
2805 #: src/ext_l10n.h:500
2809 #: src/ext_l10n.h:501
2813 #: src/ext_l10n.h:502
2817 #: src/ext_l10n.h:503
2818 msgid "French (GUTenberg)"
2819 msgstr "francosko (GUTenberg)"
2821 #: src/ext_l10n.h:504
2825 #: src/ext_l10n.h:505
2829 #: src/ext_l10n.h:506
2830 msgid "German (new spelling)"
2831 msgstr "nem¹ko (novo èrkovanje)"
2833 #: src/ext_l10n.h:507 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
2834 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:103
2838 #: src/ext_l10n.h:508
2842 #: src/ext_l10n.h:509
2846 #: src/ext_l10n.h:510
2848 msgstr "italijansko"
2850 #: src/ext_l10n.h:511
2852 msgstr "lu¾i¹ko srbsko"
2854 #: src/ext_l10n.h:512
2858 #: src/ext_l10n.h:513
2862 #: src/ext_l10n.h:514
2866 #: src/ext_l10n.h:515
2869 msgstr "portugalsko"
2871 #: src/ext_l10n.h:516
2875 #: src/ext_l10n.h:517
2879 #: src/ext_l10n.h:518
2883 #: src/ext_l10n.h:519
2888 #: src/ext_l10n.h:520
2890 msgid "Serbo-Croatian"
2893 #: src/ext_l10n.h:521
2897 #: src/ext_l10n.h:522
2901 #: src/ext_l10n.h:523
2905 #: src/ext_l10n.h:524
2909 #: src/ext_l10n.h:525
2914 #: src/ext_l10n.h:526
2918 #: src/ext_l10n.h:527
2923 #: src/ext_l10n.h:528
2927 #: src/ext_l10n.h:529
2931 #: src/ext_l10n.h:530 src/frontends/qt2/QAbout.C:32
2932 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
2936 #: src/ext_l10n.h:531
2939 msgstr "Razlièica...|i"
2941 #: src/ext_l10n.h:532
2943 msgid "Version goes here"
2944 msgstr "Nadzor razlièic"
2946 #: src/ext_l10n.h:533 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:65
2950 #: src/ext_l10n.h:535 src/ext_l10n.h:546 src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:767
2951 #: src/ext_l10n.h:776 src/ext_l10n.h:794 src/ext_l10n.h:799 src/ext_l10n.h:875
2952 #: src/ext_l10n.h:894 src/ext_l10n.h:905 src/ext_l10n.h:919
2953 #: src/ext_l10n.h:1070 src/ext_l10n.h:1119 src/ext_l10n.h:1129
2954 #: src/ext_l10n.h:1131 src/ext_l10n.h:1143 src/ext_l10n.h:1173
2955 #: src/ext_l10n.h:1185 src/ext_l10n.h:1190 src/ext_l10n.h:1200
2956 #: src/ext_l10n.h:1204 src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2960 #: src/ext_l10n.h:536
2962 msgid "LyX: Enter text"
2963 msgstr "LyX: Stvarno kazalo"
2965 #: src/ext_l10n.h:537
2970 #: src/ext_l10n.h:538 src/ext_l10n.h:570 src/ext_l10n.h:603 src/ext_l10n.h:762
2971 #: src/ext_l10n.h:775 src/ext_l10n.h:900 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
2972 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
2973 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
2974 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:173
2975 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47 src/frontends/xforms/form_ert.C:72
2976 #: src/frontends/xforms/form_external.C:89
2977 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
2978 #: src/frontends/xforms/form_float.C:74 src/frontends/xforms/form_forks.C:53
2979 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
2980 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
2981 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:81
2982 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
2983 #: src/frontends/xforms/form_print.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:86
2984 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:46
2985 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
2986 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64
2990 #: src/ext_l10n.h:539 src/ext_l10n.h:1063 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
2991 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2995 #: src/ext_l10n.h:540 src/ext_l10n.h:897 src/frontends/qt2/QIndex.C:23
2996 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:24 src/insets/insetindex.C:61
2998 msgstr "Stvarno kazalo"
3000 #: src/ext_l10n.h:541
3005 #: src/ext_l10n.h:542
3007 msgid "The citation key"
3008 msgstr "Vnesi citat"
3010 #: src/ext_l10n.h:543
3013 msgstr "Oznaèevanje"
3015 #: src/ext_l10n.h:544
3017 msgid "The label as it appears in the document"
3018 msgstr "Sklic, kot je videti v izhodu"
3020 #: src/ext_l10n.h:545 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:792 src/ext_l10n.h:797
3021 #: src/ext_l10n.h:873 src/ext_l10n.h:893 src/ext_l10n.h:917
3022 #: src/ext_l10n.h:1062 src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1118
3023 #: src/ext_l10n.h:1158 src/ext_l10n.h:1199
3027 #: src/ext_l10n.h:547
3032 #: src/ext_l10n.h:548
3035 msgstr "Zbirka podatkov:"
3037 #: src/ext_l10n.h:549
3039 msgid "BibTeX database to use"
3040 msgstr "Zbirka podatkov:"
3042 #: src/ext_l10n.h:550 src/ext_l10n.h:626 src/ext_l10n.h:628
3043 #: src/ext_l10n.h:1167
3047 #: src/ext_l10n.h:551
3049 msgid "Available BibTeX databases"
3050 msgstr "Zbirka podatkov:"
3052 #: src/ext_l10n.h:552
3057 #: src/ext_l10n.h:553
3059 msgid "Add a BibTeX database file"
3060 msgstr "Zbirka podatkov:"
3062 #: src/ext_l10n.h:554
3067 #: src/ext_l10n.h:555
3068 msgid "Remove the selected database"
3071 #: src/ext_l10n.h:556
3076 #: src/ext_l10n.h:557 src/ext_l10n.h:563
3078 msgid "The BibTeX style"
3079 msgstr "Spremeni slog TeXa"
3081 #: src/ext_l10n.h:558 src/ext_l10n.h:644 src/frontends/qt2/QDocument.C:126
3084 msgstr "Dejstvo-navadno"
3086 #: src/ext_l10n.h:559
3091 #: src/ext_l10n.h:560
3095 #: src/ext_l10n.h:561
3099 #: src/ext_l10n.h:562 src/frontends/qt2/QBibtex.C:114
3100 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:77
3105 #: src/ext_l10n.h:564
3109 #: src/ext_l10n.h:565
3110 msgid "The name of the style to use"
3113 #: src/ext_l10n.h:566
3117 #: src/ext_l10n.h:567
3119 msgid "Choose a style file"
3120 msgstr "Izberi vzorec"
3122 #: src/ext_l10n.h:568
3124 msgid "Add bibliography to &TOC"
3125 msgstr "Postavka literature"
3127 #: src/ext_l10n.h:569
3129 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3130 msgstr "Preglej kazalo vsebine"
3133 #: src/ext_l10n.h:571 src/ext_l10n.h:605 src/ext_l10n.h:764 src/ext_l10n.h:901
3134 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/LyXAction.C:157
3135 #: src/lyxfunc.C:1082
3139 #: src/ext_l10n.h:572 src/frontends/qt2/QCharacter.C:31
3142 msgstr "Znakovni nabor:|#Z"
3144 #: src/ext_l10n.h:573
3147 msgstr "Dru¾ina:|#D"
3149 #: src/ext_l10n.h:574
3152 msgstr "Dru¾ina:|#D"
3154 #: src/ext_l10n.h:575
3159 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:583
3162 msgstr "Velikost pisave:|#O"
3164 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:705
3169 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:586 src/ext_l10n.h:704
3170 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:331
3171 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:258
3175 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:582
3178 msgstr "Velikost pisave:|#O"
3180 #: src/ext_l10n.h:580 src/ext_l10n.h:585
3184 #: src/ext_l10n.h:581
3189 #: src/ext_l10n.h:584
3194 #: src/ext_l10n.h:587
3197 msgstr "Spremeni polkrepkost"
3199 #: src/ext_l10n.h:588
3201 msgid "toggle font on all of the above"
3202 msgstr "Vklopi vse te|#T"
3204 #: src/ext_l10n.h:589
3206 msgid "Never toggled"
3207 msgstr "Ti se nikoli ne preklopijo"
3209 #: src/ext_l10n.h:590 src/ext_l10n.h:818
3212 msgstr "Velikost:|#L"
3214 #: src/ext_l10n.h:591
3217 msgstr "Velikost pisave:|#O"
3219 #: src/ext_l10n.h:592
3221 msgid "Always toggled"
3222 msgstr "Ti se vedno preklopijo"
3224 #: src/ext_l10n.h:593 src/ext_l10n.h:595
3225 msgid "Other font settings"
3228 #: src/ext_l10n.h:594
3233 #: src/ext_l10n.h:596
3238 #: src/ext_l10n.h:597
3239 msgid "Apply each change automatically"
3242 #: src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:604 src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:793
3243 #: src/ext_l10n.h:798 src/ext_l10n.h:874 src/ext_l10n.h:918
3244 #: src/ext_l10n.h:1061 src/ext_l10n.h:1069
3248 #: src/ext_l10n.h:601 src/frontends/qt2/QCitation.C:45
3249 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:117
3253 #: src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:761 src/ext_l10n.h:796 src/ext_l10n.h:872
3254 #: src/ext_l10n.h:916 src/ext_l10n.h:1060
3258 #: src/ext_l10n.h:606
3260 msgstr "Besedilo po"
3262 #: src/ext_l10n.h:607 src/frontends/xforms/form_citation.C:116
3264 msgid "Citation style"
3265 msgstr "Stil citiranja|#c"
3267 #: src/ext_l10n.h:608
3269 msgid "Natbib citation style to use"
3270 msgstr "Stil citiranja|#c"
3272 #: src/ext_l10n.h:609
3275 msgstr "Besedilo prej|#p"
3277 #: src/ext_l10n.h:610 src/frontends/xforms/form_citation.C:73 src/lyxvc.C:122
3281 #: src/ext_l10n.h:611
3283 msgid "Citation entry"
3284 msgstr "Stil citiranja|#c"
3286 #: src/ext_l10n.h:612 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
3287 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
3291 #: src/ext_l10n.h:613
3292 msgid "Search the available citations"
3295 #: src/ext_l10n.h:614
3297 msgid "Regular E&xpression"
3298 msgstr "Uporabi regularni izraz"
3300 #: src/ext_l10n.h:615
3302 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3303 msgstr " Vnesi citat: vnesite kljuène besede ali regularni izraz "
3305 #: src/ext_l10n.h:616
3309 #: src/ext_l10n.h:617
3311 msgid "&Case sensitive"
3312 msgstr "Loèi velike in male èrke|#l#L"
3314 #: src/ext_l10n.h:618
3315 msgid "Make the search case-sensitive"
3318 #: src/ext_l10n.h:619
3323 #: src/ext_l10n.h:620
3325 msgid "Add the selected citation"
3326 msgstr "_Vnesi nov citat"
3328 #: src/ext_l10n.h:621
3329 msgid "Remove the selected citation"
3332 #: src/ext_l10n.h:622
3334 msgid "Move the selected citation up"
3335 msgstr " Vnesi citat: izberite citat "
3337 #: src/ext_l10n.h:623
3338 msgid "Move the selected citation down"
3341 #: src/ext_l10n.h:624
3344 msgstr "Dostopne tipke"
3346 #: src/ext_l10n.h:625
3349 msgstr "Izberi iz|#S"
3351 #: src/ext_l10n.h:627
3353 msgid "Available citation keys"
3354 msgstr "Dostopne tipke"
3356 #: src/ext_l10n.h:629
3358 msgid "Citations currently selected"
3359 msgstr "Trenutno izbrane tipke"
3361 #: src/ext_l10n.h:630
3363 msgid "Text to place after citation"
3364 msgstr "Besedilo za umestitev po citatu"
3366 #: src/ext_l10n.h:631
3368 msgid "&Full author list"
3369 msgstr "Floatflt|#F"
3371 #: src/ext_l10n.h:632
3372 msgid "List all authors"
3375 #: src/ext_l10n.h:633
3376 msgid "Force &upper case"
3379 #: src/ext_l10n.h:634
3380 msgid "Force upper case in citation"
3383 #: src/ext_l10n.h:635
3384 msgid "Text to place before citation"
3387 #: src/ext_l10n.h:636 src/frontends/xforms/FormDocument.C:58
3388 msgid "Document Layout"
3389 msgstr "Videz spisa"
3391 #: src/ext_l10n.h:638
3396 #: src/ext_l10n.h:639
3399 msgstr "Slog strani:|#S"
3401 #: src/ext_l10n.h:640
3403 msgid "Defa&ult Skip:"
3404 msgstr "Privzeti preskok:|#e"
3406 #: src/ext_l10n.h:641
3409 msgstr "Velikost pisave:|#O"
3411 #. the document language page
3412 #: src/ext_l10n.h:642 src/ext_l10n.h:658 src/ext_l10n.h:707 src/ext_l10n.h:738
3413 #: src/ext_l10n.h:857 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
3414 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:124 src/frontends/qt2/QDocument.C:152
3415 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:196 src/frontends/qt2/QDocument.C:575
3416 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:579
3421 #: src/ext_l10n.h:643 src/frontends/qt2/QDocument.C:125
3426 #: src/ext_l10n.h:645 src/frontends/qt2/QDocument.C:127
3429 msgstr "GlavaProsojnice"
3431 # src/frontends/kde/docdlg.C:59
3432 #: src/ext_l10n.h:646 src/frontends/qt2/QDocument.C:128
3436 #: src/ext_l10n.h:647
3439 msgstr ", Presledki: "
3441 #: src/ext_l10n.h:648
3443 msgid "E&xtra Options:"
3444 msgstr "Dodatne izbire"
3446 #: src/ext_l10n.h:649
3451 #: src/ext_l10n.h:650
3454 msgstr "Mali razmak"
3456 #: src/ext_l10n.h:651
3459 msgstr "Srednji razmak"
3461 #: src/ext_l10n.h:652
3464 msgstr "Velik razmak"
3466 #: src/ext_l10n.h:653
3471 #: src/ext_l10n.h:655 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3476 #: src/ext_l10n.h:657 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
3481 #: src/ext_l10n.h:659 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
3485 #: src/ext_l10n.h:660 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
3490 #: src/ext_l10n.h:661 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
3494 #: src/ext_l10n.h:662 src/frontends/xforms/form_document.C:256
3498 #: src/ext_l10n.h:663
3503 #: src/ext_l10n.h:664
3508 #: src/ext_l10n.h:665 src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3512 #: src/ext_l10n.h:666
3517 #: src/ext_l10n.h:667
3522 #: src/ext_l10n.h:668 src/frontends/xforms/form_document.C:254
3526 #: src/ext_l10n.h:669
3531 #: src/ext_l10n.h:670
3536 #: src/ext_l10n.h:671 src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
3540 #: src/ext_l10n.h:672
3543 msgstr "velikost papirja"
3545 #: src/ext_l10n.h:673 src/frontends/qt2/QDocument.C:72 src/lyxfont.C:573
3549 #: src/ext_l10n.h:674 src/ext_l10n.h:1011 src/ext_l10n.h:1020
3550 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:73
3555 #: src/ext_l10n.h:675 src/frontends/qt2/QDocument.C:74
3560 #: src/ext_l10n.h:676 src/frontends/qt2/QDocument.C:75
3564 #: src/ext_l10n.h:677 src/frontends/qt2/QDocument.C:76
3568 #: src/ext_l10n.h:678 src/frontends/qt2/QDocument.C:77
3572 #: src/ext_l10n.h:679 src/frontends/qt2/QDocument.C:79
3576 #: src/ext_l10n.h:680 src/frontends/qt2/QDocument.C:80
3580 #: src/ext_l10n.h:681 src/frontends/qt2/QDocument.C:81
3584 #: src/ext_l10n.h:682 src/frontends/qt2/QDocument.C:82
3588 #: src/ext_l10n.h:683
3591 msgstr "Posebno:|#S"
3593 #: src/ext_l10n.h:684 src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1014
3594 #: src/ext_l10n.h:1048 src/frontends/qt2/QDocument.C:84
3598 #: src/ext_l10n.h:685 src/frontends/qt2/QDocument.C:85
3599 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3602 #: src/ext_l10n.h:686 src/frontends/qt2/QDocument.C:86
3603 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3606 #: src/ext_l10n.h:687 src/frontends/qt2/QDocument.C:87
3607 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3610 #: src/ext_l10n.h:688
3612 msgid "&Use Geometry Package"
3613 msgstr "Uporabi paket Geometry|#U"
3615 #: src/ext_l10n.h:689 src/frontends/xforms/form_document.C:123
3619 #: src/ext_l10n.h:690
3622 msgstr "Pokonèno|#o"
3624 #: src/ext_l10n.h:691
3629 #: src/ext_l10n.h:692 src/frontends/xforms/form_document.C:143
3633 #: src/ext_l10n.h:693
3638 #: src/ext_l10n.h:694
3643 #: src/ext_l10n.h:695
3648 #: src/ext_l10n.h:696
3653 #: src/ext_l10n.h:697
3654 msgid "Custom Papersize"
3655 msgstr "Uporabni¹ka velikost papirja"
3657 #: src/ext_l10n.h:698 src/ext_l10n.h:907
3662 #: src/ext_l10n.h:699
3667 #: src/ext_l10n.h:700
3668 msgid "Foot/Head Margins"
3669 msgstr "Robovi noge/glave"
3671 #: src/ext_l10n.h:701
3674 msgstr "Preskok noge:|#F"
3676 #: src/ext_l10n.h:702
3679 msgstr "Loèitev glave:|#d"
3681 #: src/ext_l10n.h:703
3683 msgid "Headhe&ight:"
3684 msgstr "Vi¹ina glave:|#i"
3686 #: src/ext_l10n.h:706
3691 #: src/ext_l10n.h:708 src/frontends/qt2/QDocument.C:153
3696 #: src/ext_l10n.h:709 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
3701 #: src/ext_l10n.h:710 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
3706 #: src/ext_l10n.h:711 src/frontends/qt2/QDocument.C:156
3711 #: src/ext_l10n.h:712 src/frontends/qt2/QDocument.C:157
3716 #: src/ext_l10n.h:713 src/frontends/qt2/QDocument.C:158
3721 #: src/ext_l10n.h:714 src/frontends/qt2/QDocument.C:159
3726 # src/frontends/kde/docdlg.C:148
3727 #: src/ext_l10n.h:715 src/frontends/qt2/QDocument.C:160
3731 # src/frontends/kde/docdlg.C:149
3732 #: src/ext_l10n.h:716 src/frontends/qt2/QDocument.C:161
3736 # src/frontends/kde/docdlg.C:150
3737 #: src/ext_l10n.h:717 src/frontends/qt2/QDocument.C:162
3741 # src/frontends/kde/docdlg.C:151
3742 #: src/ext_l10n.h:718 src/frontends/qt2/QDocument.C:163
3746 # src/frontends/kde/docdlg.C:152
3747 #: src/ext_l10n.h:719 src/frontends/qt2/QDocument.C:164
3751 #: src/ext_l10n.h:720
3754 msgstr "Slog narekovajev "
3756 #: src/ext_l10n.h:721
3761 #: src/ext_l10n.h:722 src/frontends/qt2/QDocument.C:171
3766 #: src/ext_l10n.h:723 src/frontends/qt2/QDocument.C:172
3771 #: src/ext_l10n.h:724 src/frontends/qt2/QDocument.C:173
3776 #: src/ext_l10n.h:725 src/frontends/qt2/QDocument.C:174
3781 #: src/ext_l10n.h:726
3786 #: src/ext_l10n.h:727
3791 #: src/ext_l10n.h:728
3796 #: src/ext_l10n.h:729
3801 #: src/ext_l10n.h:730 src/ext_l10n.h:853
3802 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:333
3806 #: src/ext_l10n.h:731
3808 msgid "F&loat Placement:"
3809 msgstr "Postavitev plovk:|#L"
3811 #: src/ext_l10n.h:732
3813 msgid "S&ection number depth:"
3814 msgstr "Globina ¹tevilk razdelkov"
3816 #: src/ext_l10n.h:733
3818 msgid "&Table of contents depth:"
3819 msgstr "Globina kazala vsebine"
3821 #: src/ext_l10n.h:734
3824 msgstr "Gonilnik za PS:|#S"
3826 #: src/ext_l10n.h:735
3828 msgid "Use A&MS Math"
3829 msgstr "Uporabi matematiko AMS|#M"
3831 #: src/ext_l10n.h:736 src/frontends/xforms/FormDocument.C:335
3835 #: src/ext_l10n.h:737
3838 msgstr "Velikost|#l"
3840 #: src/ext_l10n.h:739 src/frontends/qt2/QDocument.C:197
3841 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:171
3845 #: src/ext_l10n.h:740 src/frontends/qt2/QDocument.C:198
3849 #: src/ext_l10n.h:741 src/frontends/qt2/QDocument.C:199
3853 #: src/ext_l10n.h:742 src/frontends/qt2/QDocument.C:200
3854 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:180
3858 #: src/ext_l10n.h:743 src/frontends/qt2/QDocument.C:201
3859 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:183
3863 #: src/ext_l10n.h:744 src/frontends/qt2/QDocument.C:202
3864 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:186
3868 #: src/ext_l10n.h:745 src/frontends/controllers/character.C:105
3869 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:203 src/lyxfont.C:56
3873 #: src/ext_l10n.h:746 src/frontends/qt2/QDocument.C:204
3877 #: src/ext_l10n.h:747 src/frontends/qt2/QDocument.C:205
3878 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:195
3882 #: src/ext_l10n.h:748 src/frontends/controllers/character.C:111
3883 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:206 src/lyxfont.C:57
3887 #: src/ext_l10n.h:749 src/frontends/xforms/form_document.C:608
3888 msgid "Bullet Depth"
3889 msgstr "Globina pike"
3891 #: src/ext_l10n.h:750
3895 #: src/ext_l10n.h:751
3899 #: src/ext_l10n.h:752
3903 #: src/ext_l10n.h:753
3907 #: src/ext_l10n.h:754
3912 #: src/ext_l10n.h:755
3917 #: src/ext_l10n.h:756
3922 #: src/ext_l10n.h:757
3927 #: src/ext_l10n.h:758
3932 #: src/ext_l10n.h:759
3937 #: src/ext_l10n.h:760
3942 #: src/ext_l10n.h:765 src/frontends/qt2/QError.C:23
3943 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
3945 msgstr "Napaka LaTeXa"
3947 #: src/ext_l10n.h:766 src/ext_l10n.h:780
3949 msgid "LaTeX error messages"
3950 msgstr "Napaka LaTeXa"
3952 #: src/ext_l10n.h:768
3954 msgid "ERT inset display"
3955 msgstr "[ni prikazano]"
3957 #: src/ext_l10n.h:769
3961 #: src/ext_l10n.h:770
3962 msgid "Show ERT inline"
3965 #: src/ext_l10n.h:771
3970 #: src/ext_l10n.h:772
3971 msgid "Show ERT button only"
3974 #: src/ext_l10n.h:773
3979 #: src/ext_l10n.h:774
3981 msgid "Show ERT contents"
3982 msgstr "Ni vsebinskega kazala%i"
3984 #: src/ext_l10n.h:777
3986 msgid "External Material"
3987 msgstr "Zunanji material...|Z"
3989 #: src/ext_l10n.h:778
3994 #: src/ext_l10n.h:779
3996 msgid "Available templates"
3997 msgstr "Dostopne tipke"
3999 #: src/ext_l10n.h:781
4002 msgstr "Datoteka EPS|#E"
4004 #: src/ext_l10n.h:782
4006 msgid "Edit the file externally"
4007 msgstr "Vstavi stvarno kazalo"
4009 #: src/ext_l10n.h:783
4012 msgstr "novadatoteka"
4014 #: src/ext_l10n.h:784
4016 msgid "View the file"
4017 msgstr "Vstavi seznam tabel"
4019 #: src/ext_l10n.h:785 src/ext_l10n.h:903 src/ext_l10n.h:1103
4020 #: src/ext_l10n.h:1189 src/ext_l10n.h:1202
4024 #: src/ext_l10n.h:786
4025 msgid "Update the material"
4028 #: src/ext_l10n.h:787 src/ext_l10n.h:1075
4032 #: src/ext_l10n.h:788
4035 msgstr "Ime datoteke:|#I"
4037 #: src/ext_l10n.h:789 src/ext_l10n.h:810 src/ext_l10n.h:891
4038 #: src/ext_l10n.h:1079
4043 #: src/ext_l10n.h:790
4046 msgstr "Tiskalnik|#T"
4048 #: src/ext_l10n.h:791
4051 msgstr "Tiskalnik|#T"
4053 #: src/ext_l10n.h:795 src/ext_l10n.h:806 src/ext_l10n.h:1160
4058 #: src/ext_l10n.h:800 src/frontends/xforms/form_float.C:29
4061 msgstr "Postavitev plovk:|#L"
4063 #: src/ext_l10n.h:801
4065 msgid "Bottom of the page"
4068 #: src/ext_l10n.h:802
4070 msgid "Top of the page"
4073 #: src/ext_l10n.h:803
4075 msgid "Page of floats"
4076 msgstr "Stolpci strani"
4078 #: src/ext_l10n.h:804
4079 msgid "Here, if possible"
4082 #: src/ext_l10n.h:805
4083 msgid "Here, definitely"
4086 #. add the different tabfolders
4087 #: src/ext_l10n.h:807 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:189
4092 #: src/ext_l10n.h:808
4097 #: src/ext_l10n.h:809 src/ext_l10n.h:890
4099 msgid "File name to include"
4100 msgstr "Izberite spis za vstavitev"
4102 #: src/ext_l10n.h:811 src/ext_l10n.h:892
4104 msgid "Select a file"
4105 msgstr "Izberite ime izhodne datoteke"
4107 #: src/ext_l10n.h:812
4109 msgid "Screen Options"
4110 msgstr "Zaslonske pisave"
4112 #: src/ext_l10n.h:813 src/ext_l10n.h:829
4113 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
4117 #: src/ext_l10n.h:814
4120 msgstr "v èrno-belem|#r"
4122 #: src/ext_l10n.h:815
4125 msgstr "v sivini|#s"
4127 #: src/ext_l10n.h:816
4132 #: src/ext_l10n.h:817
4134 msgid "Do not display"
4135 msgstr "Ne prika¾i|#N"
4137 #: src/ext_l10n.h:819
4141 #: src/ext_l10n.h:820 src/ext_l10n.h:830
4145 #: src/ext_l10n.h:821
4148 msgstr "Matematièni naèin"
4150 #: src/ext_l10n.h:822
4153 msgstr "Matematièni naèin"
4155 #: src/ext_l10n.h:823 src/frontends/xforms/form_preferences.C:201
4158 msgstr "Velikost|#l"
4160 #: src/ext_l10n.h:824
4165 #: src/ext_l10n.h:825
4170 #: src/ext_l10n.h:826
4175 #: src/ext_l10n.h:827 src/frontends/xforms/form_graphics.C:227
4176 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:444
4181 #: src/ext_l10n.h:828
4182 msgid "Keep aspect&ratio"
4185 #: src/ext_l10n.h:831
4190 #: src/ext_l10n.h:832
4191 msgid "Bounding box"
4194 #: src/ext_l10n.h:833
4196 msgid "Left &bottom:"
4199 #: src/ext_l10n.h:834
4204 #: src/ext_l10n.h:835
4208 #: src/ext_l10n.h:836
4213 #: src/ext_l10n.h:837 src/ext_l10n.h:840 src/ext_l10n.h:843 src/ext_l10n.h:846
4214 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:21
4218 #: src/ext_l10n.h:838 src/ext_l10n.h:841 src/ext_l10n.h:844 src/ext_l10n.h:847
4219 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:19
4223 #: src/ext_l10n.h:839 src/ext_l10n.h:842 src/ext_l10n.h:845 src/ext_l10n.h:848
4224 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:20
4229 #: src/ext_l10n.h:849
4233 #: src/ext_l10n.h:850
4234 msgid "Get bounding box from file"
4237 #: src/ext_l10n.h:851
4238 msgid "&Clip to bounding box"
4241 #: src/ext_l10n.h:852
4242 msgid "clip to bounding box"
4245 #: src/ext_l10n.h:854
4249 #: src/ext_l10n.h:855
4254 #: src/ext_l10n.h:856
4258 #: src/ext_l10n.h:858
4262 #: src/ext_l10n.h:859
4267 #: src/ext_l10n.h:860
4268 msgid "leftBaseline"
4271 #: src/ext_l10n.h:861 src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:202
4276 #: src/ext_l10n.h:862
4280 #: src/ext_l10n.h:863
4282 msgid "centerBottom"
4283 msgstr "Zgoraj | Sredina | Spodaj"
4285 #: src/ext_l10n.h:864
4286 msgid "centerBaseline"
4289 #: src/ext_l10n.h:865
4294 #: src/ext_l10n.h:866
4297 msgstr "desna stran gumba"
4299 #: src/ext_l10n.h:867
4300 msgid "rightBaseline"
4303 #: src/ext_l10n.h:868
4305 msgid "referencePoint"
4308 #: src/ext_l10n.h:869
4310 msgid "LaTeX options"
4311 msgstr "dodatne izbire"
4313 #: src/ext_l10n.h:870
4316 msgstr "Podslika|#q"
4318 #: src/ext_l10n.h:871
4319 msgid "The sub-caption for the figure"
4322 #: src/ext_l10n.h:876
4324 msgid "Include File"
4325 msgstr "Vkljuèi datoteko|V"
4327 #: src/ext_l10n.h:877
4329 msgid "Include type"
4330 msgstr "Vkljuèi datoteko|V"
4332 #: src/ext_l10n.h:878
4337 #: src/ext_l10n.h:879 src/ext_l10n.h:881 src/ext_l10n.h:883 src/ext_l10n.h:886
4338 #: src/ext_l10n.h:888
4342 #: src/ext_l10n.h:880
4347 #: src/ext_l10n.h:882
4352 #: src/ext_l10n.h:884
4356 #: src/ext_l10n.h:885
4358 msgid "&Don't typeset"
4359 msgstr "Ne stavi|#N"
4361 #: src/ext_l10n.h:887
4363 msgid "Visible &Space"
4364 msgstr "Vidni presledek|#s"
4366 #: src/ext_l10n.h:889
4369 msgstr "Ime datoteke:|#I"
4371 #: src/ext_l10n.h:895
4376 #: src/ext_l10n.h:896
4378 msgid "Load the file"
4379 msgstr "Seznam tabel"
4381 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:1176
4384 msgstr "Kljuèna beseda"
4386 #: src/ext_l10n.h:899 src/ext_l10n.h:1031 src/ext_l10n.h:1177
4388 msgstr "Vnos v stvarno kazalo"
4390 #: src/ext_l10n.h:902 src/frontends/qt2/QLog.C:33
4394 #: src/ext_l10n.h:904 src/ext_l10n.h:1203
4395 msgid "Update the display"
4398 #: src/ext_l10n.h:906
4400 msgid "Minipage settings"
4403 #: src/ext_l10n.h:908 src/ext_l10n.h:1057
4408 #: src/ext_l10n.h:909 src/ext_l10n.h:1058
4413 #: src/ext_l10n.h:910 src/ext_l10n.h:1059
4418 #: src/ext_l10n.h:911
4420 msgid "Vertical alignment"
4421 msgstr "Navpièna poravnava|#V"
4423 #: src/ext_l10n.h:912
4428 #: src/ext_l10n.h:913
4429 msgid "Units of width value"
4432 #: src/ext_l10n.h:914
4437 #: src/ext_l10n.h:915
4441 #: src/ext_l10n.h:921
4442 msgid "&Alignment and Spacing"
4445 #: src/ext_l10n.h:922
4450 #: src/ext_l10n.h:923
4453 msgstr "Prilagoditev|P"
4455 #: src/ext_l10n.h:924
4459 #: src/ext_l10n.h:925
4463 #: src/ext_l10n.h:926
4468 #: src/ext_l10n.h:927
4470 msgid "No indentation"
4473 #: src/ext_l10n.h:928
4478 #: src/ext_l10n.h:929 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:951 src/ext_l10n.h:962
4479 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:1037
4483 #: src/ext_l10n.h:930 src/ext_l10n.h:941 src/ext_l10n.h:952 src/ext_l10n.h:963
4484 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:985 src/ext_l10n.h:1038
4488 #: src/ext_l10n.h:931 src/ext_l10n.h:942 src/ext_l10n.h:953 src/ext_l10n.h:964
4489 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:986 src/ext_l10n.h:1039
4494 #: src/ext_l10n.h:932 src/ext_l10n.h:943 src/ext_l10n.h:954 src/ext_l10n.h:965
4495 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:987 src/ext_l10n.h:1040
4499 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:944 src/ext_l10n.h:955 src/ext_l10n.h:966
4500 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:988 src/ext_l10n.h:1041
4504 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:945 src/ext_l10n.h:956 src/ext_l10n.h:967
4505 #: src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1042
4510 #: src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:946 src/ext_l10n.h:957 src/ext_l10n.h:968
4511 #: src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1043
4516 #: src/ext_l10n.h:936 src/ext_l10n.h:947 src/ext_l10n.h:958 src/ext_l10n.h:969
4517 #: src/ext_l10n.h:980 src/ext_l10n.h:991 src/ext_l10n.h:1044
4519 msgid "Scaled Points"
4520 msgstr "Pike cicero"
4522 #: src/ext_l10n.h:937 src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:959 src/ext_l10n.h:970
4523 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1045
4525 msgid "Big/PS Points"
4526 msgstr "Velike/PS pike (1/72 palca)"
4528 #: src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:949 src/ext_l10n.h:960 src/ext_l10n.h:971
4529 #: src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1046
4531 msgid "Didot Points"
4534 #: src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:950 src/ext_l10n.h:961 src/ext_l10n.h:972
4535 #: src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:994 src/ext_l10n.h:1047
4537 msgid "Cicero Points"
4538 msgstr "Pike cicero"
4540 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:997
4544 #: src/ext_l10n.h:996 src/ext_l10n.h:998
4545 msgid "Unit of Size, Stretch and Slink"
4548 #: src/ext_l10n.h:999
4553 #: src/ext_l10n.h:1000
4555 msgid "Amount of spacing"
4558 #: src/ext_l10n.h:1001
4563 #: src/ext_l10n.h:1002
4564 msgid "Margin by which paragraph is allowed to increase"
4567 #: src/ext_l10n.h:1003
4571 #: src/ext_l10n.h:1004
4572 msgid "Margin by which paragraph is allowed to decrease"
4575 #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1015
4580 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1016
4583 msgstr "Mali razmak"
4585 #: src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1017
4588 msgstr "Srednji razmak"
4590 #: src/ext_l10n.h:1009 src/ext_l10n.h:1018
4593 msgstr "Velik razmak"
4595 #: src/ext_l10n.h:1010 src/ext_l10n.h:1019
4599 #: src/ext_l10n.h:1012
4604 #: src/ext_l10n.h:1013
4609 #: src/ext_l10n.h:1021
4611 msgid "Keep space at the top of the page"
4612 msgstr "Ohrani prostor na vrhu strani"
4614 #: src/ext_l10n.h:1022
4616 msgid "Keep space at top of the page"
4617 msgstr "Ohrani prostor na vrhu strani"
4619 #: src/ext_l10n.h:1023
4621 msgid "Keep space at the bottom of the page"
4622 msgstr "Ohrani prostor na dnu strani"
4624 #: src/ext_l10n.h:1024
4626 msgid "List environment"
4629 #: src/ext_l10n.h:1025
4631 msgid "Label width:"
4632 msgstr "©irina oznake"
4634 #: src/ext_l10n.h:1026
4636 msgid "Label width in list environment"
4637 msgstr "Spremeni globino okolja|g"
4639 #: src/ext_l10n.h:1027
4641 msgid "&Lines and Page breaks"
4642 msgstr "Prelomi strani"
4644 #: src/ext_l10n.h:1028
4646 msgstr "Prelom strani"
4648 #: src/ext_l10n.h:1029 src/ext_l10n.h:1033
4650 msgid "above paragraph"
4651 msgstr "Pojdi odstavek navzgor"
4653 #: src/ext_l10n.h:1030 src/ext_l10n.h:1034
4655 msgid "below paragraph"
4656 msgstr "Pojdi odstavek navzgor"
4658 #: src/ext_l10n.h:1032
4663 #: src/ext_l10n.h:1035
4665 msgid "&Extra options"
4666 msgstr "Dodatne izbire"
4668 #: src/ext_l10n.h:1036
4673 #: src/ext_l10n.h:1049 src/frontends/qt2/QMinipage.C:33
4677 #: src/ext_l10n.h:1050
4679 msgid "Wrap text around floats"
4680 msgstr "Ovij besedilo okoli plovk (floatflt)"
4682 #: src/ext_l10n.h:1051
4684 msgid "Indent whole paragraph"
4685 msgstr "Zamaknjen odstavek"
4687 #: src/ext_l10n.h:1052
4692 #: src/ext_l10n.h:1053
4694 msgid "Minipage options"
4697 #: src/ext_l10n.h:1054
4699 msgid "Start new minipage"
4700 msgstr "&Zaèni novo ministran"
4702 #: src/ext_l10n.h:1055
4704 msgid "HFill between minipage paragraphs"
4705 msgstr "&HFill med odstavki ministrani"
4707 #: src/ext_l10n.h:1056
4709 msgid "Vertical Alignment:"
4710 msgstr "Navpièna poravnava|#V"
4712 #: src/ext_l10n.h:1064
4714 msgid "LaTeX pre-amble"
4715 msgstr "Vzglavje LaTeXa"
4717 #: src/ext_l10n.h:1065
4719 msgid "The LaTeX pre-amble"
4720 msgstr "Vzglavje LaTeXa"
4722 #: src/ext_l10n.h:1066
4726 #: src/ext_l10n.h:1067
4727 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4730 #: src/ext_l10n.h:1071 src/frontends/qt2/QPrint.C:35
4731 #: src/frontends/xforms/form_print.C:133 src/frontends/xforms/FormPrint.C:35
4732 #: src/LyXAction.C:138 src/LyXAction.C:145
4736 #: src/ext_l10n.h:1072
4738 msgid "Print Destination"
4741 #: src/ext_l10n.h:1073
4746 #: src/ext_l10n.h:1074
4747 msgid "Send output to the printer"
4750 #: src/ext_l10n.h:1076 src/ext_l10n.h:1078
4752 msgid "Send output to a file"
4753 msgstr "Izberite ime izhodne datoteke"
4755 #: src/ext_l10n.h:1077
4756 msgid "Send output to the given printer"
4759 #: src/ext_l10n.h:1080
4763 #: src/ext_l10n.h:1081
4768 #: src/ext_l10n.h:1082
4770 msgid "Print all pages"
4771 msgstr "Natisni vse strani"
4773 #: src/ext_l10n.h:1083
4778 #: src/ext_l10n.h:1084
4780 msgid "Print odd pages only"
4781 msgstr "Natisni le lihe strani"
4783 #: src/ext_l10n.h:1085
4786 msgstr "&Sode strani"
4788 #: src/ext_l10n.h:1086
4790 msgid "Print even pages only"
4791 msgstr "Natisni le sode strani"
4793 #: src/ext_l10n.h:1087
4798 #: src/ext_l10n.h:1088
4800 msgid "Page number to print to"
4801 msgstr "Ni moè tiskati"
4803 #: src/ext_l10n.h:1089
4805 msgid "Re&verse order"
4806 msgstr "&Obrnjeni vrstni red"
4808 #: src/ext_l10n.h:1090
4810 msgid "Print in reverse order"
4811 msgstr "Natisni v obrnjenem vrstem redu (najprej zadnjo stran)"
4813 #: src/ext_l10n.h:1091
4815 msgid "Page number to print from"
4816 msgstr "Ni moè tiskati"
4818 #: src/ext_l10n.h:1092
4823 #: src/ext_l10n.h:1093
4825 msgid "Set a range of pages to print"
4826 msgstr "©tevilo izvodov za tiskanje"
4828 #: src/ext_l10n.h:1094
4830 msgid "&Starting range:"
4831 msgstr "&Zaèni novo ministran"
4833 #: src/ext_l10n.h:1095 src/frontends/xforms/form_print.C:139
4837 #: src/ext_l10n.h:1096
4839 msgid "Number of copies"
4840 msgstr "©tevilo izvodov za tiskanje"
4842 #: src/ext_l10n.h:1097
4847 #: src/ext_l10n.h:1098
4849 msgid "Collate copies"
4852 #: src/ext_l10n.h:1099
4856 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1159
4857 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:74
4858 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
4859 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:71
4860 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:407
4861 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:73
4862 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:35 src/LyXAction.C:130
4866 #: src/ext_l10n.h:1102 src/ext_l10n.h:1187
4871 #: src/ext_l10n.h:1104
4873 msgid "Update the reference list"
4874 msgstr "Vstavi referenco"
4876 #: src/ext_l10n.h:1105
4880 #: src/ext_l10n.h:1106
4882 msgid "Sort references in alphabetical order"
4883 msgstr "Uredimo sklice po abecedi?"
4885 #: src/ext_l10n.h:1107 src/frontends/qt2/QRef.C:103
4890 #: src/ext_l10n.h:1108
4892 msgid "Move the document cursor to reference"
4893 msgstr "Morda je spis odrezan"
4895 #: src/ext_l10n.h:1110
4898 msgstr "©tevilka strani"
4900 #: src/ext_l10n.h:1111
4901 msgid "Ref on page xxx"
4902 msgstr "Sklic na strani xxx"
4904 #: src/ext_l10n.h:1112
4907 msgstr "na strani xxx"
4909 #: src/ext_l10n.h:1113
4910 msgid "Pretty reference"
4913 #: src/ext_l10n.h:1114
4914 msgid "Reference as it appears in output"
4915 msgstr "Sklic, kot je videti v izhodu"
4917 #: src/ext_l10n.h:1115
4922 #: src/ext_l10n.h:1116
4927 #: src/ext_l10n.h:1117
4929 msgid "Available references"
4930 msgstr "Dostopni sklici"
4932 #: src/ext_l10n.h:1120
4934 msgid "Search and replace"
4935 msgstr "Poi¹èi in zamenjaj"
4937 #: src/ext_l10n.h:1121
4942 #: src/ext_l10n.h:1122
4944 msgid "Replace &with:"
4945 msgstr "Nadomesti z|#Z"
4947 #: src/ext_l10n.h:1123
4949 msgid "Case &sensitive"
4950 msgstr "Loèi velike in male èrke|#l#L"
4952 #: src/ext_l10n.h:1124
4953 msgid "Match whole words onl&y"
4956 #: src/ext_l10n.h:1125
4960 #: src/ext_l10n.h:1126 src/ext_l10n.h:1134 src/ext_l10n.h:1183
4965 #: src/ext_l10n.h:1127
4967 msgid "Replace &All "
4968 msgstr "Nadomesti vse|#V#v"
4970 #: src/ext_l10n.h:1128
4971 msgid "Search &backwards"
4974 #: src/ext_l10n.h:1130
4979 #: src/ext_l10n.h:1132 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:27
4981 msgid "Spellchecker"
4984 #: src/ext_l10n.h:1133
4986 msgid "Suggestions:"
4989 #: src/ext_l10n.h:1135
4991 msgid "Replace word with current choice"
4992 msgstr "®elite nadomestiti s trenutnim spisom?"
4994 #: src/ext_l10n.h:1136
4998 #: src/ext_l10n.h:1137
5000 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5001 msgstr "Vstavi v osebni slovar|#I"
5003 #: src/ext_l10n.h:1138
5008 #: src/ext_l10n.h:1139
5010 msgid "Ignore this word"
5011 msgstr "Prezri besedo|#g"
5013 #: src/ext_l10n.h:1140
5018 #: src/ext_l10n.h:1141
5020 msgid "Accept word for this session"
5021 msgstr "Sprejmi besedo v tej seji|#A"
5023 #: src/ext_l10n.h:1142
5028 #: src/ext_l10n.h:1144
5030 msgid "How far spellchecking has got"
5031 msgstr "Zaèni èrkovati|#S"
5033 #: src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
5038 #: src/ext_l10n.h:1146
5040 msgid "Replacement:"
5041 msgstr "Postavitev plovk:|#L"
5043 #: src/ext_l10n.h:1147
5045 msgid "Current word"
5048 #: src/ext_l10n.h:1148
5053 #: src/ext_l10n.h:1149
5055 msgid "Replace with selected word"
5056 msgstr "®elite nadomestiti s trenutnim spisom?"
5058 #: src/ext_l10n.h:1150
5062 #: src/ext_l10n.h:1151
5064 msgid "Start spellcheck"
5065 msgstr "Zaèni èrkovati|#S"
5067 #: src/ext_l10n.h:1152 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:28
5069 msgid "Insert table"
5070 msgstr "Vstavi tabelo"
5072 #: src/ext_l10n.h:1153
5077 #: src/ext_l10n.h:1154
5079 msgid "Number of rows"
5080 msgstr "©tevilo izvodov za tiskanje"
5082 #: src/ext_l10n.h:1155
5087 #: src/ext_l10n.h:1156
5089 msgid "Number of columns"
5090 msgstr "Odstotek stolpca"
5092 #: src/ext_l10n.h:1157
5093 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
5096 #: src/ext_l10n.h:1161
5098 msgid "LaTeX classes"
5099 msgstr "Dnevnik LaTeXa"
5101 #: src/ext_l10n.h:1162
5103 msgid "LaTeX styles"
5104 msgstr "Naslov_za_LaTeX "
5106 #: src/ext_l10n.h:1163
5108 msgid "BibTeX styles"
5109 msgstr "Slog TeXa|X"
5111 #: src/ext_l10n.h:1164
5113 msgid "Selected classes or styles"
5114 msgstr "Izberite tipke"
5116 #: src/ext_l10n.h:1165
5120 #: src/ext_l10n.h:1166
5121 msgid "Toggles view of the file list"
5124 #: src/ext_l10n.h:1168
5126 msgid "Installed files"
5127 msgstr "Vkljuèi datoteko|V"
5129 #: src/ext_l10n.h:1169
5132 msgstr "Prebrskaj|#R#r"
5134 #: src/ext_l10n.h:1170
5136 msgid "Built new file list"
5137 msgstr "Rezultantna datoteka je prazna"
5139 #: src/ext_l10n.h:1171
5144 #: src/ext_l10n.h:1172
5146 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5149 #: src/ext_l10n.h:1174
5150 msgid "Close this dialog"
5153 #: src/ext_l10n.h:1178
5156 msgstr "Vstavi oznako"
5158 #: src/ext_l10n.h:1179
5160 msgid "Thesaurus entries"
5163 #: src/ext_l10n.h:1180
5165 msgid "Select a related word"
5166 msgstr "Izberite ime izhodne datoteke"
5168 #: src/ext_l10n.h:1181
5173 #: src/ext_l10n.h:1182
5175 msgid "The selected entry"
5176 msgstr "Izberite tipke"
5178 #: src/ext_l10n.h:1184
5179 msgid "Replace the entry with the selection"
5182 #: src/ext_l10n.h:1186
5184 msgid "Table Of Contents"
5185 msgstr "Vsebinsko kazalo"
5187 #: src/ext_l10n.h:1188
5189 msgid "Contents list"
5190 msgstr "VsebinaProsojnice"
5192 #: src/ext_l10n.h:1191
5195 msgstr "Vstavi oznako"
5197 #: src/ext_l10n.h:1192
5202 #: src/ext_l10n.h:1194
5207 #: src/ext_l10n.h:1195
5208 msgid "Name associated with the URL"
5209 msgstr "URL-ju priredi ime"
5211 #: src/ext_l10n.h:1197
5213 msgid "&Generate hyperlink"
5214 msgstr "Naredi nadpovezavo"
5216 #: src/ext_l10n.h:1198
5217 msgid "Output as a hyperlink ?"
5218 msgstr "Izhod kot nadpovezava?"
5220 #: src/ext_l10n.h:1201
5222 msgid "Version control log"
5223 msgstr "Nadzor razlièic|r"
5225 #. Insert the latex builtin float-types
5226 #. (these will later be read from a layout file)
5228 #: src/FloatList.C:33
5233 #: src/FloatList.C:34
5235 msgid "List of Tables"
5236 msgstr "Seznam tabel"
5238 #: src/FloatList.C:39
5242 #: src/FloatList.C:40
5244 msgid "List of Figures"
5245 msgstr "Seznam tabel"
5247 #: src/FloatList.C:48
5249 msgid "List of Algorithms"
5252 #: src/FontLoader.C:295
5253 msgid "Loading font into X-Server..."
5254 msgstr "Pisavo nalagamo v stre¾nik X..."
5256 #: src/frontends/controllers/biblio.C:220
5261 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
5265 #: src/frontends/controllers/biblio.C:258
5268 msgstr "Brez ¹tevilke"
5270 #: src/frontends/controllers/character.C:33
5271 #: src/frontends/controllers/character.C:53
5272 #: src/frontends/controllers/character.C:71
5273 #: src/frontends/controllers/character.C:93
5274 #: src/frontends/controllers/character.C:131
5275 #: src/frontends/controllers/character.C:151
5276 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:45
5279 msgstr " (Spremenjeno)"
5282 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:44
5286 #: src/frontends/controllers/character.C:37
5288 msgstr "brez serifov"
5290 #: src/frontends/controllers/character.C:39 src/lyxfont.C:44
5292 msgstr "pisalni stroj"
5294 #: src/frontends/controllers/character.C:41
5295 #: src/frontends/controllers/character.C:59
5296 #: src/frontends/controllers/character.C:81
5297 #: src/frontends/controllers/character.C:119
5298 #: src/frontends/controllers/character.C:139
5299 #: src/frontends/controllers/character.C:171
5300 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
5301 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:44
5306 #: src/frontends/controllers/character.C:55 src/lyxfont.C:49
5310 #: src/frontends/controllers/character.C:57 src/lyxfont.C:49
5314 #: src/frontends/controllers/character.C:73 src/lyxfont.C:52
5318 #: src/frontends/controllers/character.C:75 src/lyxfont.C:52
5322 #: src/frontends/controllers/character.C:77 src/lyxfont.C:52
5326 #: src/frontends/controllers/character.C:79
5329 msgstr "majhne velike"
5331 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:56
5335 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:56
5339 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:56
5343 #: src/frontends/controllers/character.C:101 src/lyxfont.C:56
5347 #: src/frontends/controllers/character.C:103 src/lyxfont.C:56
5351 #: src/frontends/controllers/character.C:107 src/lyxfont.C:57
5355 #: src/frontends/controllers/character.C:109 src/lyxfont.C:57
5359 #: src/frontends/controllers/character.C:113 src/lyxfont.C:57
5363 #: src/frontends/controllers/character.C:115 src/lyxfont.C:57
5367 #: src/frontends/controllers/character.C:117 src/lyxfont.C:57
5371 #: src/frontends/controllers/character.C:133
5376 #: src/frontends/controllers/character.C:135
5380 #: src/frontends/controllers/character.C:137
5383 msgstr "velike èrke "
5385 #: src/frontends/controllers/character.C:153
5389 #: src/frontends/controllers/character.C:155
5394 #: src/frontends/controllers/character.C:157
5399 #: src/frontends/controllers/character.C:159
5404 #: src/frontends/controllers/character.C:161
5409 #: src/frontends/controllers/character.C:163
5414 #: src/frontends/controllers/character.C:165
5419 #: src/frontends/controllers/character.C:167
5424 #: src/frontends/controllers/character.C:169
5429 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
5431 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
5432 msgstr "NAPAKA: LyX ni mogel prebrati datoteke CREDITS"
5434 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
5436 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
5437 msgstr "Prosimo, namestite ga pravilno, da boste ocenili veliko"
5439 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
5440 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
5441 msgstr "kolièino dela, ki so ga drugi vlo¾ili v projekt LyX."
5443 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
5446 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
5447 "1995-2001 LyX Team"
5449 "LyX je za¹èitil (C) 1995 Matthias Ettrich, \n"
5450 "1995-2001 LyX Team"
5452 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
5454 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
5455 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
5456 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
5457 "any later version."
5459 "Ta program sodi k prostemu programju; lahko ga raz¹irjate in/ali spreminjate "
5460 "pod pogoji gnujevske splo¹ne licence (GPL), kot jo je objavila ustanova Free "
5461 "Software Foundation; bodisi pod razlièico 2 te licence, ali (po va¹i izbiri) "
5462 "katerokoli poznej¹o razlièico."
5464 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
5467 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
5468 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
5469 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
5470 "See the GNU General Public License for more details.\n"
5471 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
5472 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
5473 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5475 "LyX se raz¹irja v upanju, da bo uporaben, vendar BREZ KAKR©NEGAKOLI JAMSTVA; "
5476 "tudi brez implicitnega jamstva VREDNOSTI SVOJE CENE ali PRIMERNOSTI ZA "
5477 "DOLOÈEN NAMEN. Veè o tem si oglejte v GNUjevski splo¹ni licenci (GNU "
5478 "General Public License, GPL). Poleg tega programa bi morali dobiti izvod "
5479 "licence GNU General Public License v angle¹èini; èe ga niste, pi¹ite na "
5480 "naslov: Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, "
5483 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
5484 msgid "LyX Version "
5485 msgstr "Razlièica LyXa "
5487 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
5492 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:90
5494 msgid "Library directory: "
5495 msgstr "Uporabni¹ki imenik: "
5497 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
5498 msgid "User directory: "
5499 msgstr "Uporabni¹ki imenik: "
5501 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
5503 msgid "Character set"
5504 msgstr "Znakovni nabor:|#Z"
5506 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:153
5508 msgid "Select external file"
5509 msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
5511 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:145
5513 msgid "Select graphics file"
5514 msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
5516 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153
5518 msgid "Clipart|#C#c"
5521 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:203
5526 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:203
5531 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:203
5533 msgid "left baseline"
5534 msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
5536 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:204
5541 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:204
5543 msgid "center bottom"
5544 msgstr "Zgoraj | Sredina | Spodaj"
5546 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:204
5547 msgid "center baseline"
5550 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:205
5555 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:205
5557 msgid "right bottom"
5558 msgstr "desna stran gumba"
5560 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:205
5561 msgid "right baseline"
5564 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:53
5566 msgid "Select document to include"
5567 msgstr "Izberite spis za vstavitev"
5569 # src/frontends/xforms/FormInclude.C:188
5570 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:59
5571 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
5574 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:63
5576 msgid "*| All files "
5577 msgstr " v datoteko ,"
5579 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:92
5581 msgid "Specified file doesn't exist !"
5582 msgstr "Datoteka ¾e obstaja:"
5584 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
5585 msgid "LaTeX preamble set"
5586 msgstr "Nastavitev vzglavja LaTeXa"
5588 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
5592 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
5593 msgid "Unable to print"
5594 msgstr "Ni moè tiskati"
5596 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
5597 msgid "Check that your parameters are correct"
5598 msgstr "Preverite, ali so va¹i parametri pravilni"
5600 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
5602 msgid "Print to file"
5605 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
5606 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:70
5607 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
5608 msgid "String not found!"
5609 msgstr "Niza ni moè najti!"
5611 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:73
5612 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
5614 msgid "String has been replaced."
5615 msgstr "Zamenjan je bil en niz."
5617 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:76
5618 msgid " strings have been replaced."
5619 msgstr " zamenjanih nizov."
5621 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
5622 msgid " words checked."
5623 msgstr " pregledanih besed."
5625 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222
5626 msgid " word checked."
5627 msgstr " pregledana beseda."
5629 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:225
5631 msgid "Spellchecking completed! "
5632 msgstr "Èrkovanje konèano!"
5634 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:231
5637 "The spell checker has died for some reason.\n"
5638 "Maybe it has been killed."
5640 "Proces ispell je iz neznanega razloga umrl.\n"
5641 "Morda je bil pobit."
5643 #: src/frontends/controllers/ControlTexinfo.C:123
5644 msgid "Missing filelist. try Rescan"
5647 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:65
5649 msgid "No version control log file found."
5650 msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
5652 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:59
5653 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
5654 msgstr "V imenu datoteke ne sme biti teh znakov:"
5656 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:61
5657 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
5658 msgstr "presledek, '#', '~', '$' ali '%'."
5660 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5664 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5668 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51
5673 # src/frontends/kde/FileDialog.C:48 src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
5674 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
5678 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:22
5682 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:23
5686 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:24
5691 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:25
5695 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:26
5699 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:27
5703 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:28
5708 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30
5712 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:31
5717 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:32
5722 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:33
5726 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:38
5727 msgid "FIXME - describe the units."
5730 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:26
5732 msgid "Bibliography Item"
5733 msgstr "Postavka literature"
5735 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:29
5739 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5740 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
5743 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5745 msgid "Select a BibTeX style"
5746 msgstr "Spremeni slog TeXa"
5748 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5750 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
5751 msgstr "Zbirka podatkov:"
5753 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5755 msgid "Select a BibTeX database to add"
5756 msgstr "Zbirka podatkov:"
5758 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:48
5759 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:476
5761 msgid "Not yet supported"
5762 msgstr "Ponovitev ¹e ni podprta v matematiènem naèinu"
5764 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:46
5766 msgid "Document Settings"
5769 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
5773 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:130
5776 msgstr "Mali razmak"
5778 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
5781 msgstr "Srednji razmak"
5783 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
5786 msgstr "Velik razmak"
5788 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
5792 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:175
5797 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:176
5802 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:234 src/frontends/xforms/FormDocument.C:362
5803 msgid "Document layout set"
5804 msgstr "Nastavitev videza spisa"
5806 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:353 src/frontends/xforms/FormDocument.C:775
5807 msgid "Converting document to new document class..."
5808 msgstr "Spis se spreminja v nov razred spisa..."
5810 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:361 src/frontends/xforms/FormDocument.C:783
5811 msgid "One paragraph couldn't be converted"
5812 msgstr "Enega odstavka ni moè spremeniti"
5814 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:364 src/frontends/xforms/FormDocument.C:786
5815 msgid " paragraphs couldn't be converted"
5816 msgstr " odstavkov ni moè spremeniti"
5818 #. problem changing class -- warn user and retain old style
5819 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:366 src/frontends/qt2/QDocument.C:373
5820 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1005 src/frontends/xforms/FormDocument.C:788
5821 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:794
5822 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1489
5823 msgid "Conversion Errors!"
5824 msgstr "Napake pri spreminjanju!"
5826 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:367 src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
5827 msgid "into chosen document class"
5828 msgstr "v izbrani razred spisa"
5830 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:374 src/frontends/xforms/FormDocument.C:795
5831 msgid "Errors loading new document class."
5832 msgstr "Napaka pri nalaganju razreda novega dokumenta."
5834 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:375 src/frontends/qt2/QDocument.C:1007
5835 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:796
5836 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1491
5837 msgid "Reverting to original document class."
5838 msgstr "Vraèamo se k izvornem razredu spisa."
5840 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:728 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1250
5841 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5842 msgstr "Spis je le za branje. Spremembe videza niso dovoljene."
5844 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:997
5845 msgid "Should I set some parameters to"
5846 msgstr "Ali naj nastavimo nekatere parametre"
5848 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:998
5849 msgid "the defaults of this document class?"
5850 msgstr "na privzete vrednosti tega razreda spisa?"
5852 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1006 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1490
5853 msgid "Unable to switch to new document class."
5854 msgstr "Ni moè preklopiti na novi razred spisa."
5856 #: src/frontends/qt2/QERT.C:23
5861 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:26 src/insets/insetexternal.C:213
5866 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5868 msgid "External material (*)"
5869 msgstr "Zunanji material...|Z"
5871 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5873 msgid "Select external material"
5874 msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
5876 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:35
5877 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:29
5879 msgid "LaTeX Information"
5880 msgstr "Prikrojitev LaTeXa|L"
5882 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:46 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:56
5886 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:30 src/insets/insetinclude.C:175
5890 #: src/frontends/qt2/QLog.C:51 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
5893 msgstr "Zgradi program"
5895 #: src/frontends/qt2/QLog.C:53
5898 msgstr "Dnevnik LaTeXa"
5900 #: src/frontends/qt2/QLog.C:60 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
5902 msgid "No build log file found"
5903 msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
5905 #: src/frontends/qt2/QLog.C:62 src/frontends/xforms/FormLog.C:43
5907 msgid "No LaTeX log file found"
5908 msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
5910 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:166 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:336
5911 msgid "Paragraph layout set"
5912 msgstr "Nastavljen videz odstavka"
5914 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:174
5916 msgid "LyX: Paragraph Settings"
5917 msgstr "LyX: Okolje odstavka"
5919 #. FIXME: should be cleverer here
5920 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:56
5921 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:414 src/paragraph.C:1102
5922 msgid "Senseless with this layout!"
5923 msgstr "Brez pomena s tem videzom!"
5925 #: src/frontends/qt2/QPreamble.C:30
5927 msgid "LaTeX Preamble"
5928 msgstr "Vzglavje LaTeXa"
5930 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5931 msgid "Enter editor program"
5934 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5937 msgstr "OpombaUredniku"
5939 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5940 msgid "PostScript files (*.ps)"
5943 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5945 msgid "Select a file to print to"
5946 msgstr "Izberite spis za vstavitev"
5948 #: src/frontends/qt2/QRef.C:32
5950 msgid "Cross Reference"
5951 msgstr "LyX: Navzkri¾ni sklic"
5953 #: src/frontends/qt2/QRef.C:95
5957 #: src/frontends/qt2/QRef.C:97 src/frontends/xforms/FormRef.C:190
5961 #: src/frontends/qt2/QRef.C:105 src/frontends/xforms/FormRef.C:77
5962 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:194 src/frontends/xforms/FormRef.C:211
5964 msgid "Go to reference"
5965 msgstr "Pojdi na sklic"
5967 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:23
5970 msgstr "KratekNaslov"
5972 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
5974 msgid "Spellcheck complete"
5975 msgstr "Èrkovanje konèano!"
5977 #: src/frontends/qt2/QToc.C:39
5979 msgid "Table of contents"
5980 msgstr "Vsebinsko kazalo"
5982 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:30
5986 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:45
5988 msgid "Version control log for "
5989 msgstr "Nadzor razlièic"
5991 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:28
5995 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:35 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43
5996 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47
6000 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:44
6001 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:48
6005 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
6006 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55
6007 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
6008 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
6009 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:186
6010 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34 src/frontends/xforms/form_ert.C:59
6011 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
6012 #: src/frontends/xforms/form_float.C:85
6013 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
6014 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
6015 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:33
6016 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
6017 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:68
6018 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:192
6019 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
6020 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
6021 #: src/frontends/xforms/form_print.C:64 src/frontends/xforms/form_ref.C:90
6022 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:59
6023 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
6024 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57
6026 msgstr "Preklièi|^["
6028 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:56
6029 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29
6033 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
6037 #: src/frontends/xforms/combox.C:524
6041 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:117
6045 # src/frontends/xforms/FileDialog.C:59
6046 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:55
6050 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
6051 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:66
6052 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
6053 #: src/frontends/xforms/form_search.C:73
6054 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
6058 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
6059 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
6060 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
6061 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
6067 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:61
6069 msgid "Copyright and Version"
6070 msgstr "Pravice raz¹irjanja in jamstvo"
6072 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:63
6074 msgid "License and Warranty"
6075 msgstr "Pravice raz¹irjanja in jamstvo"
6077 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
6081 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
6085 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
6087 msgid "Bibliography Entry"
6090 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
6092 msgid "Database:|#D"
6093 msgstr "Zbirka podatkov:"
6095 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
6096 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:119
6101 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:53
6102 #: src/frontends/xforms/form_external.C:50
6103 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
6104 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
6105 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:585
6106 #: src/frontends/xforms/form_print.C:146
6107 msgid "Browse...|#B"
6108 msgstr "Brskaj...|#B"
6110 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:59
6111 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:256
6113 msgid "Browse...|#r"
6114 msgstr "Brskaj...|#B"
6116 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:65
6118 msgid "Add bibliography to TOC|#A"
6119 msgstr "Tipke za literaturo|#l"
6121 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37
6123 msgid "BibTeX Database"
6124 msgstr "Zbirka podatkov:"
6126 #. set up the tooltips
6127 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:62
6129 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
6130 "\".bib\". If you insert it with the browser, LyX strips the extension. "
6131 "Several databases must be separated by a comma: \"natbib, books\"."
6134 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:65
6135 msgid "Browse your directory for BibTeX stylefiles."
6138 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:68
6140 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
6141 "extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in "
6142 "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In \"View-"
6143 ">TeX Information\" you can list all installed styles."
6146 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
6148 "Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of "
6149 "Contents (which doesn't happen by default)."
6152 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
6154 msgid "Select Database"
6155 msgstr "Zbirka podatkov:"
6157 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:84
6159 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
6160 msgstr "Zbirka podatkov:"
6162 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:100
6164 msgid "Select BibTeX-Style"
6165 msgstr "Spremeni slog TeXa"
6167 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:101
6168 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
6171 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
6172 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:107 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
6175 msgstr "Zapri|#Z^[^M"
6177 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
6181 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
6183 msgstr "Dru¾ina:|#D"
6185 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
6189 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
6193 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
6195 msgstr "Velikost:|#L"
6197 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
6201 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
6202 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:178
6203 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41 src/frontends/xforms/form_ert.C:66
6204 #: src/frontends/xforms/form_external.C:94
6205 #: src/frontends/xforms/form_float.C:78 src/frontends/xforms/form_forks.C:58
6206 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
6207 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
6208 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:43
6209 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
6210 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:75
6211 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
6212 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
6213 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
6214 #: src/frontends/xforms/form_print.C:57 src/frontends/xforms/form_ref.C:97
6215 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:51
6216 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
6217 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68
6221 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
6226 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
6230 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
6231 msgid "Toggle on all these|#T"
6232 msgstr "Vklopi vse te|#T"
6234 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
6235 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
6239 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
6240 msgid "These are never toggled"
6241 msgstr "Ti se nikoli ne preklopijo"
6243 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
6244 msgid "These are always toggled"
6245 msgstr "Ti se vedno preklopijo"
6247 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:38
6249 msgid "Character Layout"
6250 msgstr "Znakovni slog"
6252 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:30
6253 msgid "Inset keys|#I"
6254 msgstr "Tipke z vstavki|#v"
6256 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
6258 msgid "Bibliography keys|#y"
6259 msgstr "Tipke za literaturo|#l"
6261 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49
6262 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:50
6266 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:50
6270 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
6274 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
6278 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
6282 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
6286 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:67
6290 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:68
6294 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:87
6296 msgid "Regular Expression|#R"
6297 msgstr "Uporabi regularni izraz"
6299 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:94
6301 msgid "Case sensitive|#C"
6302 msgstr "Loèi velike in male èrke|#l#L"
6304 # src/frontends/xforms/form_citation.C:80
6305 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:101
6309 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:109
6314 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
6316 msgid "Full author list|#F"
6317 msgstr "Floatflt|#F"
6319 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
6321 msgid "Upper case|#U"
6322 msgstr "Uporabi vkljuèitev|#U"
6324 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:145
6326 msgid "Optional text"
6329 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
6334 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:157
6339 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:166
6340 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
6341 #: src/frontends/xforms/form_float.C:68
6342 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:34
6343 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
6344 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:85
6345 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:175
6346 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
6347 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:80 src/frontends/xforms/form_url.C:76
6351 #. set up the tooltip mechanism
6352 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
6354 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
6355 msgstr "_Vnesi nov citat"
6357 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:190
6358 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
6361 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
6362 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
6365 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
6366 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
6369 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
6371 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
6372 "right browser window."
6375 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
6377 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
6378 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
6379 "left browser window."
6382 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
6383 msgid "Information about the selected entry"
6386 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
6388 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
6392 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
6394 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
6395 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
6398 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
6400 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
6401 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
6402 "sentences (Natbib)."
6405 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
6407 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
6410 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
6412 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
6415 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
6416 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
6419 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
6421 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
6422 "\", but not \"BibTeX\"."
6425 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
6426 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
6429 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
6430 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:29
6431 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
6432 msgid "Tabbed folder"
6435 #: src/frontends/xforms/form_document.C:60
6437 msgid "Save as Document Defaults|#v"
6438 msgstr "Shrani videz kot privzet|S"
6440 #: src/frontends/xforms/form_document.C:66
6441 msgid "Use Class Defaults|#C"
6444 #: src/frontends/xforms/form_document.C:94
6447 msgstr "velikost papirja"
6449 #: src/frontends/xforms/form_document.C:96
6451 msgid "Paper size:|#P"
6452 msgstr "Velikost papirja:|#P"
6454 #: src/frontends/xforms/form_document.C:104
6458 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
6462 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
6465 msgstr "Pokonèno|#o"
6467 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
6468 msgid "Landscape|#L"
6471 #: src/frontends/xforms/form_document.C:145
6473 msgid "Custom sizes|#M"
6474 msgstr "Uporabni¹ka velikost papirja"
6476 #: src/frontends/xforms/form_document.C:153
6477 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
6480 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
6484 #: src/frontends/xforms/form_document.C:172
6488 #: src/frontends/xforms/form_document.C:182
6493 #: src/frontends/xforms/form_document.C:192
6496 msgstr "Drugo...|#R"
6498 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
6500 msgid "Headheight:|#H"
6501 msgstr "Vi¹ina glave:|#i"
6503 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
6505 msgstr "Loèitev glave:|#d"
6507 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
6508 msgid "Footskip:|#F"
6509 msgstr "Preskok noge:|#F"
6511 #: src/frontends/xforms/form_document.C:255
6513 msgstr "Stolpci strani"
6515 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
6519 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
6520 msgid "Font Size:|#O"
6521 msgstr "Velikost pisave:|#O"
6523 #: src/frontends/xforms/form_document.C:274
6528 #: src/frontends/xforms/form_document.C:282
6530 msgid "Page style:|#P"
6531 msgstr "Slog strani:|#S"
6533 #: src/frontends/xforms/form_document.C:290
6537 #: src/frontends/xforms/form_document.C:298
6538 msgid "Extra Options:|#X"
6539 msgstr "Dodatne izbire:|#d"
6541 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
6542 msgid "Default Skip:|#u"
6543 msgstr "Privzeti preskok:|#e"
6545 #: src/frontends/xforms/form_document.C:317
6549 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
6553 #: src/frontends/xforms/form_document.C:336
6557 #: src/frontends/xforms/form_document.C:344
6561 #: src/frontends/xforms/form_document.C:355
6565 #: src/frontends/xforms/form_document.C:363
6569 #: src/frontends/xforms/form_document.C:402
6570 msgid "Quote Style "
6571 msgstr "Slog narekovajev "
6573 #: src/frontends/xforms/form_document.C:404
6574 msgid "Encoding:|#D"
6575 msgstr "Kodiranje:|#D"
6577 #: src/frontends/xforms/form_document.C:412
6581 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
6585 #: src/frontends/xforms/form_document.C:429
6589 #: src/frontends/xforms/form_document.C:439
6590 msgid "Language:|#L"
6593 #: src/frontends/xforms/form_document.C:470
6594 msgid "Float Placement:|#L"
6595 msgstr "Postavitev plovk:|#L"
6597 #: src/frontends/xforms/form_document.C:476
6598 msgid "Section number depth"
6599 msgstr "Globina ¹tevilk razdelkov"
6601 #: src/frontends/xforms/form_document.C:480
6602 msgid "Table of contents depth"
6603 msgstr "Globina kazala vsebine"
6605 #: src/frontends/xforms/form_document.C:485
6607 msgid "PS Driver|#S"
6608 msgstr "Gonilnik za PS:|#S"
6610 #: src/frontends/xforms/form_document.C:493
6611 msgid "Use AMS Math|#M"
6612 msgstr "Uporabi matematiko AMS|#M"
6614 #: src/frontends/xforms/form_document.C:501
6616 msgid "Use Natbib|#N"
6617 msgstr "Uporabi vkljuèitev|#U"
6619 #: src/frontends/xforms/form_document.C:509
6621 msgid "Citation style|#i"
6622 msgstr "Stil citiranja|#c"
6624 #: src/frontends/xforms/form_document.C:552
6626 msgstr "Velikost|#l"
6628 #: src/frontends/xforms/form_document.C:561
6632 #: src/frontends/xforms/form_document.C:570
6636 #: src/frontends/xforms/form_document.C:580
6640 #: src/frontends/xforms/form_document.C:589
6644 #: src/frontends/xforms/form_document.C:598
6648 #: src/frontends/xforms/form_document.C:613
6650 msgstr "Standardno|#S"
6652 #: src/frontends/xforms/form_document.C:624
6654 msgstr "Matematika|#M"
6656 #: src/frontends/xforms/form_document.C:634
6660 #: src/frontends/xforms/form_document.C:644
6664 #: src/frontends/xforms/form_document.C:654
6668 #: src/frontends/xforms/form_document.C:664
6672 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:110
6675 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
6678 " Privzeto | Prilagojeno | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
6681 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:113
6683 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
6685 " Noben | A4 z majhnimi robovi (le pokonèen) | A4 z zelo majhnimi robovi (le "
6686 "pokonèen) | A4 z zelo ¹irokimi robovi (le pokonèen) "
6688 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:201
6690 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
6691 msgstr " Enojno | Polovièno | Dvojno | Drugo "
6693 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:209
6694 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
6695 msgstr " Majhen preskok | Srednji preskok | Veliki preskok | Dol¾ina "
6697 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:268
6698 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6700 " ``besedilo'' | ''besedilo'' | ,,besedilo`` | ,,besedilo'' | «besedilo» | "
6703 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:292
6704 msgid " Author-year | Numerical "
6707 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:305
6709 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
6712 " privzeti | drobni | indeksi | opombe | mali | obièajni | veliki | Veliki | "
6713 "VELIKI | ogromni | Ogromni"
6715 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:338
6717 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
6718 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
6721 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
6722 msgid "Do you want to save the current settings"
6723 msgstr "Ali ¾elite shraniti trenutne nastavitve"
6725 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:406
6727 msgid "for the document layout as default?"
6728 msgstr "Nastavitev videza spisa"
6730 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
6732 msgid "(they will be valid for any new document)"
6733 msgstr "Vstavite ime datoteke za novi spis"
6735 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1302
6736 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:584
6737 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:578
6738 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:597
6740 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
6741 msgstr "Pozor: Neprava dol¾ina (veljavni zgled: 10mm)"
6743 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:28 src/frontends/xforms/form_tabular.C:533
6748 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:33
6753 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:41
6755 msgid "Collapsed|#C"
6758 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:49
6760 msgid "Inlined View|#I"
6761 msgstr "Vstavi sliko|#V"
6763 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:26
6768 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
6773 #: src/frontends/xforms/form_external.C:42
6774 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:86
6775 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
6777 msgstr "Datoteko|#D"
6779 #: src/frontends/xforms/form_external.C:58
6781 msgid "Parameters|#P"
6782 msgstr "Tiskalnik|#T"
6784 #: src/frontends/xforms/form_external.C:66
6786 msgid "Edit file|#E"
6787 msgstr "Datoteka EPS|#E"
6789 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
6790 msgid "View result|#V"
6793 #: src/frontends/xforms/form_external.C:82
6795 msgid "Update result|#U"
6798 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
6800 msgstr "Preklièi|#P^["
6802 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:30
6804 msgid "Edit external file"
6805 msgstr "Vstavi stvarno kazalo"
6807 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
6808 msgid "Directory:|#D"
6811 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
6815 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
6816 msgid "Filename:|#F"
6817 msgstr "Ime datoteke:|#I"
6819 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
6821 msgstr "Prebrskaj|#R#r"
6823 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
6825 msgstr "Domaèi imenik|#D#d"
6827 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
6829 msgstr "Uporabnik1|#1"
6831 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
6833 msgstr "Uporabnik2|#2"
6835 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:228
6836 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:398
6837 msgid "Warning! Couldn't open directory."
6838 msgstr "Pozor! Ni moè odpreti imenika."
6840 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
6842 msgid "Top of the page|#T"
6845 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
6847 msgid "Bottom of the page|#B"
6850 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
6852 msgid "Page of floats|#P"
6853 msgstr "Stolpci strani"
6855 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
6856 msgid "Here, if possible|#i"
6859 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
6860 msgid "Here, definitely|#H"
6863 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:25
6865 msgid "Float Options"
6868 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:29
6869 msgid "Forked child processes|#F"
6872 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:37
6873 msgid "Kill processes|#K"
6876 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:44
6880 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:47
6885 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:33
6886 msgid "Child processes"
6889 #. Set up the tooltip mechanism
6890 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:54
6891 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
6894 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
6895 msgid "A list of all child processes to kill."
6898 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:60
6899 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
6902 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:63
6904 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
6907 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:66
6908 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
6911 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:41
6915 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
6917 msgid "Subfigure|#S"
6918 msgstr "Podslika|#q"
6920 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
6925 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
6929 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:127
6933 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:131
6937 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:139
6939 msgid "Draft mode|#D"
6940 msgstr "Matematièni naèin"
6942 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:147
6947 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:155
6948 msgid "Don't unzip, when exporting to LaTeX|#u"
6951 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:187
6956 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:191
6957 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:415
6958 msgid "Original size|#O"
6961 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:200
6962 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:424
6965 msgstr "Posebno:|#S"
6967 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:209
6972 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:220
6973 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:407
6978 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:231
6979 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:491
6984 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:242
6985 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:502
6990 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:253
6991 msgid "keep Aspect ratio|#A"
6994 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:261
6995 msgid "Get LyX size|#L"
6998 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:291
6999 msgid "Corner coordinates (X, Y)"
7002 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:294
7003 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:298
7007 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:303
7008 msgid "Top right ( |#T"
7011 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:309
7012 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:320
7016 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:314
7018 msgid "Bottom left ( |#B"
7021 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:325
7025 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:333
7026 msgid "Get values from file|#G"
7029 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:340
7030 msgid "Clip to bounding box|#C"
7033 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:372
7034 msgid "Additional LaTeX options|#L"
7037 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:401
7040 msgstr "Zaslonske pisave"
7042 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:404
7044 msgid "Screen display"
7045 msgstr "[ni prikazano]"
7047 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:433
7052 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:449
7055 msgstr "Privzeto|#t"
7057 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:457
7059 msgid "Monochrome|#M"
7060 msgstr "v èrno-belem|#r"
7062 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:465
7064 msgid "Grayscale|#G"
7065 msgstr "v sivini|#s"
7067 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:473
7072 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:481
7073 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:513
7074 msgid "Don't display|#D"
7075 msgstr "Ne prika¾i|#N"
7077 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:513
7079 msgid "Get LaTeX size|#L"
7082 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:190
7087 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:191
7092 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:192
7093 msgid "Bounding Box"
7096 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:193
7101 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:548
7102 msgid "The units text%, page%, col% and line% are not allowed here."
7105 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:549
7106 msgid "Cannot use the values from LaTeX size!"
7109 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:695
7110 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111
7111 msgid "Invalid Length!"
7114 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
7115 msgid "Don't typeset|#D"
7116 msgstr "Ne stavi|#N"
7118 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
7122 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
7123 msgid "File name:|#F"
7124 msgstr "Ime datoteke:|#I"
7126 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
7127 msgid "Visible space|#s"
7128 msgstr "Vidni presledek|#s"
7130 #: src/frontends/xforms/form_include.C:75
7132 msgstr "Dobesedno|#D"
7134 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
7135 msgid "Use input|#i"
7136 msgstr "Uporabi vhod|#v"
7138 #: src/frontends/xforms/form_include.C:91
7139 msgid "Use include|#U"
7140 msgstr "Uporabi vkljuèitev|#U"
7142 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
7144 msgid "Include file"
7145 msgstr "Vkljuèi datoteko|V"
7147 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
7149 msgstr "Kljuèna beseda|#K"
7151 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:22 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
7153 msgstr "Dnevnik LaTeXa"
7155 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:40
7157 msgid "Maths Decorations & Accents"
7160 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:54
7167 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:61
7174 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:68
7181 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
7183 msgid "Maths Delimiters"
7186 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
7187 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
7191 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
7195 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
7196 msgid "Vertical align|#V"
7197 msgstr "Navpièna poravnava|#V"
7199 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
7200 msgid "Horizontal align|#H"
7201 msgstr "Vodoravna poravnava|#H"
7203 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
7207 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
7209 msgid "Maths Matrix"
7212 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
7213 msgid "Top | Center | Bottom"
7214 msgstr "Zgoraj | Sredina | Spodaj"
7216 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
7220 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
7224 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
7225 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:94
7229 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
7230 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:109
7234 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
7235 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:99
7239 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
7240 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:114
7241 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:109
7242 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
7243 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
7244 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:250
7248 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:77
7249 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:116
7254 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:81
7258 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:104
7262 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
7265 msgstr "Matematièna plo¹èa"
7267 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:85
7272 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:91
7276 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97
7277 msgid "Bin Relations"
7280 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
7281 msgid "Big Operators"
7284 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128
7289 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:134
7293 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140
7295 msgid "AMS Relations"
7298 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:146
7299 msgid "AMS Negated Rel"
7302 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
7303 msgid "AMS Operators"
7306 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:30
7310 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:37
7314 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:44
7318 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:51
7320 msgstr "Negativno|#N"
7322 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:58
7323 msgid "Quadratin|#Q"
7324 msgstr "Quadratin|#Q"
7326 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:65
7327 msgid "2Quadratin|#2"
7328 msgstr "2Quadratin|#2"
7330 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
7332 msgid "Maths Spacing"
7335 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:46
7340 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:41
7341 msgid "Maths Styles & Fonts"
7344 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
7345 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:28
7349 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
7353 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:50
7357 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58
7361 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:27
7363 msgid "Minipage Options"
7366 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:33
7370 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:41
7374 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
7378 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
7379 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
7380 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387
7384 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
7388 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:70
7392 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:77
7396 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
7399 msgstr "Prelom strani"
7401 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:87
7405 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:94
7409 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
7411 msgid "Vertical spaces"
7412 msgstr "Navpièni presledki"
7414 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
7418 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:115
7422 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
7426 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:133
7430 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:139
7432 msgid "Line spacing"
7435 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:143
7440 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:152
7443 msgstr "©irina oznake"
7445 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:156
7447 msgid "Longest Label:|#g"
7448 msgstr "Dolga tabela"
7450 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:164
7454 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:168
7455 msgid "No Indent|#I"
7456 msgstr "Brez zamika|#B"
7458 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:46
7459 msgid "Paragraph Layout"
7460 msgstr "Videz odstavka"
7462 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:91
7463 msgid "Cannot apply paragraph settings to this inset!"
7466 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:122
7467 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:125
7468 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
7469 msgstr " Niè | Standarden | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Dol¾ina "
7471 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:129
7473 msgid " Default | Single | OneHalf | Double | Custom "
7474 msgstr " Enojno | Polovièno | Dvojno | Drugo "
7476 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
7478 msgid "LaTeX preamble"
7479 msgstr "Vzglavje LaTeXa"
7481 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:39 src/LyXAction.C:154
7485 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107
7487 msgid "Scale & Resolution"
7490 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
7493 msgstr "Velikost pisave:|#O"
7495 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
7500 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:117
7502 msgid "Sans Serif|#S"
7503 msgstr "brez serifov"
7505 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:124
7507 msgid "Typewriter|#T"
7508 msgstr "pisalni stroj"
7510 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:131
7513 msgstr "Kodiranje:|#D"
7515 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
7517 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
7518 msgstr "Raztegljive pisave"
7520 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:148
7523 msgstr "Razteg %|#R"
7525 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:160
7526 msgid "Screen DPI|#D"
7527 msgstr "DPI zaslona|#D"
7529 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:174
7534 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:177
7539 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:189
7543 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:192
7547 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:198
7551 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:225
7553 msgid "Popup Fonts & Encoding"
7554 msgstr "Kodiranje:|#D"
7556 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:227
7558 msgid "Normal Font|#N"
7561 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:234
7563 msgid "Bold Font|#B"
7566 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:241
7568 msgid "Popup Encoding|#P"
7569 msgstr "Kodiranje:|#D"
7571 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:247
7572 msgid "Layout & Bindings"
7575 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:249
7576 msgid "User Interface file|#U"
7577 msgstr "Datoteka z uporabni¹kim vmesnikom|#u"
7579 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:263
7581 msgid "Bind file|#f"
7582 msgstr "Datoteka s povezavami|#p"
7584 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:270
7585 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:677
7587 msgid "Browse...|#w"
7588 msgstr "Brskaj...|#B"
7590 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:276
7594 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
7596 msgid "Override X Window dead-keys|#O"
7597 msgstr "Prevzemi mrtve tipke oken X|#m"
7599 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:309
7601 msgid "LyX objects|#L"
7604 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
7609 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:324
7614 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:333
7619 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:342
7624 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:351
7628 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:360
7633 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:369
7637 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:373
7641 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:387
7642 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1073
7643 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1074
7644 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
7645 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
7646 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
7647 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1343
7648 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1386
7649 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
7651 msgstr "Spremeni|#S"
7653 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:418
7654 msgid "Show banner|#S"
7655 msgstr "Prika¾i reklamo|#r"
7657 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:426
7658 msgid "Auto region delete|#A"
7659 msgstr "Samodejni izbris podroèja|#i"
7661 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:434
7662 msgid "Exit confirmation|#E"
7663 msgstr "Potrditev ob izhodu|#z"
7665 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:442
7666 msgid "Display keyboard shortcuts|#k"
7669 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:450
7670 msgid "File->New asks for name|#N"
7673 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:458
7674 msgid "Cursor follows scrollbar|#f"
7677 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:466
7678 msgid "Dialogs iconify with main window|#i"
7681 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:473
7682 msgid "Wheel mouse jump"
7683 msgstr "Poskok mi¹ke s kolesom"
7685 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:481
7687 msgid "Autosave interval"
7688 msgstr "Sámoshranjevanje spodletelo!"
7690 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:491
7691 msgid "in Monochrome|#M"
7692 msgstr "v èrno-belem|#r"
7694 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:499
7695 msgid "in Grayscale|#G"
7696 msgstr "v sivini|#s"
7698 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:506
7700 msgstr "v barvah|#b"
7702 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:521
7704 msgid "Display Graphics"
7705 msgstr "Vstavi dodatek"
7707 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
7709 msgid "Spell command|#S"
7712 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:555
7714 msgid "Use alternative language|#a"
7715 msgstr "Uporabi drug jezik:|#U"
7717 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:565
7719 msgid "Use escape characters|#e"
7720 msgstr "Posebno:|#S"
7722 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:575
7724 msgid "Use personal dictionary|#d"
7725 msgstr "Vstavi v osebni slovar|#I"
7727 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:592
7728 msgid "Accept compound words|#w"
7731 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
7733 msgid "Use input encoding|#i"
7734 msgstr "Uporabi vhod|#v"
7736 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:607
7738 msgid "Advanced Options"
7739 msgstr "Znakovni slog"
7741 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:608
7742 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
7746 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:609
7748 msgid "Language Options"
7751 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:635
7754 msgstr "% strani|#s"
7756 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:642
7758 msgid "Default language|#l"
7759 msgstr "Uporabi drug jezik:|#U"
7761 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:649
7766 msgstr "Kljuèna beseda:|#K"
7768 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:657
7773 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:664
7778 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:671
7780 msgid "Browse...|#o"
7781 msgstr "Brskaj...|#B"
7783 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683
7784 msgid "RtL support|#R"
7787 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691
7788 msgid "Auto begin|#b"
7791 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:699
7793 msgid "Use babel|#U"
7794 msgstr "Uporabi vkljuèitev|#U"
7796 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:707
7798 msgid "Mark foreign|#M"
7799 msgstr "Znak vkljuèen"
7801 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:715
7802 msgid "Auto finish|#f"
7805 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:723
7808 msgstr "Floatflt|#F"
7810 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:731
7812 msgid "Command start|#s"
7815 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:738
7817 msgid "Command end|#e"
7820 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
7822 msgid "All formats|#l"
7823 msgstr "Vse strani|#G"
7825 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779
7830 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786
7834 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:793
7836 msgstr "Bli¾njica|#B"
7838 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:800
7839 msgid "Extension|#E"
7842 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807
7844 msgstr "Ogledovalnik|#O"
7846 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
7847 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
7848 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1104
7849 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1106
7850 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
7851 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
7855 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:821
7856 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:894
7860 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
7862 msgid "All converters|#l"
7863 msgstr "Pretvornik|#P"
7865 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:859
7869 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:866
7873 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:873
7874 msgid "Converter|#C"
7875 msgstr "Pretvornik|#P"
7877 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:880
7879 msgid "Extra flags|#E"
7880 msgstr "Datoteka EPS|#E"
7882 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:924
7883 msgid "Default path|#p"
7884 msgstr "Privzeta pot|#P"
7886 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:930
7887 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:940
7888 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:955
7889 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:970
7890 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:997
7891 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
7895 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:934
7897 msgid "Template path|#T"
7900 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944
7904 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959
7905 msgid "Check last files|#C"
7908 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:974
7910 msgid "Last file count|#L"
7911 msgstr "Datoteka za LaTeX "
7913 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:986
7914 msgid "Backup path|#B"
7917 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1001
7918 msgid "LyXServer pipe|#S"
7921 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1034
7923 msgid "date format|#f"
7926 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063
7930 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1066
7931 msgid "adapt output"
7932 msgstr "prilagodi izhod"
7934 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1069
7935 msgid "Printer Command and Flags"
7936 msgstr "Tiskalni¹ki ukazi in zastavice"
7938 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1071
7942 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1074
7944 msgstr "obseg strani"
7946 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1077
7950 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1080
7954 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1083
7956 msgstr "na tiskalnik"
7958 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1086
7959 msgid "file extension"
7960 msgstr "pripona datoteke"
7962 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1089
7963 msgid "spool command"
7964 msgstr "èakalni ukaz"
7966 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1092
7968 msgstr "vrsta papirja"
7970 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1095
7972 msgstr "sode strani"
7974 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1098
7976 msgstr "lihe strani"
7978 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1101
7982 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1104
7986 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1107
7990 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1110
7991 msgid "extra options"
7992 msgstr "dodatne izbire"
7994 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1113
7995 msgid "spool printer prefix"
7996 msgstr "predpona za èakalno tiskanje"
7998 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1116
8000 msgstr "velikost papirja"
8002 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1146
8003 msgid "Ascii line length|#A"
8004 msgstr "Velikost vrstice ASCII|#A"
8006 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1158
8007 msgid "TeX encoding|#T"
8008 msgstr "Kodiranje v TeXu|#T"
8010 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1165
8011 msgid "Default paper size|#p"
8012 msgstr "Privzeta velikost papirja|#P"
8014 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1172
8015 msgid "Outside code interaction"
8018 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1175
8019 msgid "ascii roff|#r"
8022 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1182
8026 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1189
8028 msgid "DVI paper option|#D"
8029 msgstr "dodatne izbire"
8031 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1196
8032 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
8035 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:73
8039 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
8041 msgstr "Videz in obèutek"
8043 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:201
8045 msgstr "Jezikovne izbire"
8047 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
8050 msgstr "Napake pri spreminjanju!"
8052 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
8056 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
8060 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
8061 msgid "Screen Fonts"
8062 msgstr "Zaslonske pisave"
8064 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
8068 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
8072 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
8074 msgstr "Pretvorniki"
8076 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
8080 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
8084 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8085 msgid "Spell checker"
8088 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
8089 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
8090 msgstr "LyX pravi, da temu ne more biti prirejena barva."
8092 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:514
8094 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
8096 "Spremenite barvo predmeta v LyXu. Pozor: potem morate \"Uveljaviti\" "
8099 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
8100 msgid "Find a new color."
8101 msgstr "Najdi novo barvo."
8103 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
8104 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
8105 msgstr "Preklopi med barvnim prostorom RGB in HSV."
8107 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:709
8108 msgid "GUI background"
8109 msgstr "Ozadje grafiènega vmesnika"
8111 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:715
8113 msgstr "Besedilo grafiènega vmesnika"
8115 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:721
8116 msgid "GUI selection"
8117 msgstr "Izbira grafiènega vmesnika"
8119 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:727
8121 msgstr "Kazalec grafiènega vmesnika"
8123 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
8124 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
8125 msgstr "Vsi trenutno definirani pretvorniki, ki jih pozna LyX."
8127 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
8128 msgid "Convert \"from\" this format"
8129 msgstr "Pretvori \"iz\" tega formata"
8131 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:970
8132 msgid "Convert \"to\" this format"
8133 msgstr "Pretvori \"v\" ta format"
8135 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
8137 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
8138 "without its extension and $$o is the name of the output file."
8140 "Ukaz za pretvorbo. $$i je ime vhodne datoteke, $$b je ime datoteke brez "
8141 "pripone in $$o ime izhodne datoteke."
8143 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
8145 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
8146 "result, and various other things."
8149 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:976
8151 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
8152 "you must then \"Apply\" the change."
8154 "Odstranite trenutni pretvornik s seznama dostopnih. Vedite: po spremembi jo "
8155 "morate ¹e \"Uveljaviti\"."
8157 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
8158 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
8162 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:979
8164 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
8165 "must then \"Apply\" the change."
8167 "Dodajte trenutni pretvornik v seznam dostopnih. Vedite: po spremembi jo "
8168 "morate ¹e \"Uveljaviti\"."
8170 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
8172 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
8175 "Spremenite vsebino trenutnega pretvornika. Vedite: po spremembi jo morate ¹e "
8178 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1229
8179 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
8182 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1231
8183 msgid "The format identifier."
8186 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
8187 msgid "The format name as it will appear in the menus."
8190 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
8191 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
8194 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
8195 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
8198 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1239
8199 msgid "The command used to launch the viewer application."
8202 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
8204 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
8205 "then \"Apply\" the change."
8208 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
8210 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
8211 "\"Apply\" the change."
8214 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
8216 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
8220 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
8221 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
8224 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1528
8225 msgid "Sys Bind|#S#s"
8228 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1532
8230 msgid "User Bind|#U#u"
8231 msgstr "Uporabi vkljuèitev|#U"
8233 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1536
8236 msgstr "Datoteka EPS|#E"
8238 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1540
8242 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1544
8244 msgid "User UI|#U#u"
8245 msgstr "Uporabnik2|#2"
8247 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1548
8250 msgstr "[ni datoteke]"
8252 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1743
8253 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1750
8255 msgid "Key maps|#K#k"
8256 msgstr "Polo¾aji tipk"
8258 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1747
8259 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1754
8261 msgid "Keyboard map"
8262 msgstr "Kljuèna beseda:|#K"
8264 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1984
8266 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8268 " Privzeto | Prilagojeno | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
8271 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2230
8273 msgid "Default path"
8276 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2233
8278 msgid "Template path"
8281 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
8285 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2238
8288 msgstr "Uporabnik1|#1"
8290 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2241
8293 msgstr "Seznam tabel"
8295 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2244
8299 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2247
8300 msgid "LyX Server pipes"
8303 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2699
8304 msgid "Fonts must be positive!"
8307 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2722
8310 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
8311 "large > larger > largest > huge > huger."
8313 " privzeti | drobni | indeksi | opombe | mali | obièajni | veliki | Veliki | "
8314 "VELIKI | ogromni | Ogromni"
8316 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2849
8317 msgid " ispell | aspell "
8320 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2942
8322 msgid "Personal dictionary"
8323 msgstr "Vstavi v osebni slovar|#I"
8325 #: src/frontends/xforms/form_print.C:36
8327 msgstr "Tiskalnik|#T"
8329 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
8330 msgid "All Pages|#G"
8331 msgstr "Vse strani|#G"
8333 #: src/frontends/xforms/form_print.C:80
8334 msgid "Only Odd Pages|#O"
8335 msgstr "Samo lihe strani|#L"
8337 #: src/frontends/xforms/form_print.C:88
8338 msgid "Only Even Pages|#E"
8339 msgstr "Le sode strani|#S"
8341 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
8342 msgid "Normal Order|#N"
8343 msgstr "Normalni vrstni red|#N"
8345 #: src/frontends/xforms/form_print.C:107
8346 msgid "Reverse Order|#R"
8347 msgstr "Obrnjeni vrstni red|#R"
8349 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
8353 #: src/frontends/xforms/form_print.C:120
8357 #: src/frontends/xforms/form_print.C:125
8362 #: src/frontends/xforms/form_print.C:131
8366 #: src/frontends/xforms/form_print.C:136
8370 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
8374 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:29
8379 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
8383 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
8388 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
8393 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:61
8398 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:64
8400 msgid "Reference type|#R"
8401 msgstr "Pojdi na referenco|#G"
8403 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:73
8405 msgid "Goto reference|#G"
8406 msgstr "Pojdi na referenco|#G"
8408 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:139
8409 msgid "*** No labels found in document ***"
8410 msgstr "*** V spisu ni najdenih oznak ***"
8412 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
8416 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
8417 msgid "Replace with|#W"
8418 msgstr "Nadomesti z|#Z"
8420 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
8421 msgid "Forwards >|#F^s"
8424 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
8425 msgid " < Backwards|#B^r"
8428 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
8429 msgid "Replace|#R#r"
8430 msgstr "Nadomesti|#N#n"
8432 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
8433 msgid "Case sensitive|#s#S"
8434 msgstr "Loèi velike in male èrke|#l#L"
8436 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
8437 msgid "Match word|#M#m"
8438 msgstr "Ujemanje besede|#U#u"
8440 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
8441 msgid "Replace All|#A#a"
8442 msgstr "Nadomesti vse|#V#v"
8444 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
8446 msgid "LyX: Find and Replace"
8447 msgstr "Poi¹èi in zamenjaj"
8449 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:29
8451 msgid "Export format|#E"
8452 msgstr "Potrditev ob izhodu|#z"
8454 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:38
8459 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:29
8461 msgid "Send document to command"
8462 msgstr "Po¹lji spis ukazu"
8464 #. Set up the tooltip mechanism
8465 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:46
8467 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
8470 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
8472 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
8473 "be replaced by the name of this file."
8476 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
8480 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
8481 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8482 msgstr "Izbire èrkovalnika...|#O"
8484 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
8485 msgid "Start spellchecking|#S"
8486 msgstr "Zaèni èrkovati|#S"
8488 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
8489 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8490 msgstr "Vstavi v osebni slovar|#I"
8492 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
8493 msgid "Ignore word|#g"
8494 msgstr "Prezri besedo|#g"
8496 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
8497 msgid "Accept word in this session|#A"
8498 msgstr "Sprejmi besedo v tej seji|#A"
8500 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
8501 msgid "Stop spellchecking|#T"
8502 msgstr "Ustavi èrkovanje|#T"
8504 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
8505 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8506 msgstr "Zapri èrkovalnik|#Z^["
8508 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
8513 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
8518 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
8519 msgid "Replace word|#R"
8520 msgstr "Nadomesti besedo|#R"
8522 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
8524 msgid "LyX: Spellchecker"
8527 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
8528 msgid "Append Column|#A"
8529 msgstr "Dodaj stolpec|#A"
8531 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
8532 msgid "Delete Column|#O"
8533 msgstr "Odstrani stolpec|#O"
8535 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
8536 msgid "Append Row|#p"
8537 msgstr "Dodaj vrsto|#p"
8539 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
8540 msgid "Delete Row|#w"
8541 msgstr "Odstrani vrsto|#w"
8543 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
8544 msgid "Set Borders|#S"
8545 msgstr "Nastavi meje|#S"
8547 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
8548 msgid "Unset Borders|#U"
8549 msgstr "Iznièi meje|#U"
8551 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
8553 msgid "Longtable|#L"
8554 msgstr "Dolga tabela"
8556 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
8557 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:433
8558 msgid "Rotate 90°|#9"
8559 msgstr "Zasuèi za 90°|#9"
8561 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
8563 msgstr "Posebna tabela"
8565 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:149
8566 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:307
8571 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:152
8572 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
8576 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
8577 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
8579 msgid "H. Alignment"
8582 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
8584 msgid "Special column"
8585 msgstr "Posebna celica"
8587 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
8588 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:405
8592 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:171
8593 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:317
8598 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:179
8599 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:325
8604 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:187
8605 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:333
8610 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:195
8611 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:341
8616 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:204
8617 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:350
8621 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
8622 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
8626 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:221
8627 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:367
8632 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
8633 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:378
8638 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
8639 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:395
8644 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
8645 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:413
8647 msgid "LaTeX Argument|#A"
8650 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:267
8651 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:439
8656 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
8657 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
8659 msgid "V. Alignment"
8662 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
8663 msgid "Special Cell"
8664 msgstr "Posebna celica"
8666 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:304
8668 msgid "Special Multicolumn"
8669 msgstr "Posebna veèstolpèna poravnava"
8671 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:421
8672 msgid "Multicolumn|#M"
8673 msgstr "Veèstolpèna|#M"
8675 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:427
8677 msgid "Use Minipage|#s"
8678 msgstr "Ministran|#M"
8680 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:478
8681 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:480
8682 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:482
8683 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:484 src/lyxfont.C:61
8687 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:487
8688 msgid "Page break on the current row|#B"
8691 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:496
8696 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:499
8698 msgid "First Header"
8701 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:502
8706 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:505
8709 msgstr "Zadnja noga"
8711 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:520
8712 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:522
8717 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:524
8719 msgid "Border Above"
8722 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:527
8724 msgid "Border Below"
8727 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:530
8730 msgstr "VsebinaProsojnice"
8732 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:41
8734 msgid "Tabular Layout"
8735 msgstr "Naèrt tabele"
8737 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
8740 msgstr "Naèrt tabele"
8742 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:143
8747 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:145
8752 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:147
8755 msgstr "Dolga tabela"
8757 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558
8759 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
8760 msgstr "Pozor: Napaèen polo¾aj kazalca, osve¾eno okno"
8762 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
8764 msgid "Insert Tabular"
8765 msgstr "Vstavi tabelo"
8767 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:39
8769 msgid "LaTeX Classes|#C"
8772 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:50
8774 msgid "LaTeX Styles|#S"
8775 msgstr "Slog TeXa|X"
8777 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:60
8779 msgid "BibTeX Styles|#B"
8780 msgstr "Slog TeXa|X"
8782 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:74
8785 msgstr "Prebrskaj|#R#r"
8787 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:82
8792 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:90
8794 msgid "Show Path|#P"
8795 msgstr "Prika¾i reklamo|#r"
8797 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:99
8798 msgid "Run Texhash|#T"
8801 #. set up the tooltips
8802 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43
8803 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
8806 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:46
8807 msgid "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode."
8810 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49
8812 "Runs the script \"texhash\" which builds the a new LaTeX tree. Needed if you "
8813 "install a new TeX class or style. To execute it, you need the write "
8814 "permissions for the tex-dirs, often /var/lib/texmf and other."
8817 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:52
8819 "View full path or only file name. Full path is needed to view the contents "
8823 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
8825 "Shows the installed LaTeX Document classes. Remember, that these classes are "
8826 "only available in LyX if a corresponding LyX layout file exists!"
8829 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
8831 "Shows the installed LaTeX style files, which are available in LyX by "
8832 "default, like \"babel\" or through \\usepackage{<the stylefile>} in LaTeX "
8836 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
8838 "Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through "
8839 "insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style."
8842 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:30
8847 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:38
8852 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:45
8855 msgstr "Vstavi oznako"
8857 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:48
8862 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:52
8865 msgstr "Ministran|#M"
8867 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:32
8869 msgid "LyX: Thesaurus"
8872 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
8877 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:25
8878 msgid "Table of Contents"
8879 msgstr "Vsebinsko kazalo"
8881 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:108 src/frontends/xforms/FormToc.C:119
8883 msgid "*** No Lists ***"
8884 msgstr "*** Ni spisa ***"
8886 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
8891 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
8895 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
8896 msgid "HTML type|#H"
8897 msgstr "Tip HTML|#H"
8899 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24
8903 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23
8905 msgid "Version Control Log"
8906 msgstr "Nadzor razlièic|r"
8908 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
8910 msgid "ERROR! Unable to print!"
8911 msgstr "Ni moè tiskati"
8913 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:128
8914 msgid "Check 'range of pages'!"
8917 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:375
8919 msgid "No Table of contents%i"
8920 msgstr "Ni vsebinskega kazala%i"
8922 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:401
8923 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:425
8924 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:460
8925 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
8926 msgid "The absolute path is required."
8927 msgstr "Pot mora biti absolutna."
8929 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:407
8930 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
8931 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:471
8932 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
8933 msgid "Directory does not exist."
8934 msgstr "Imenik ne obstaja."
8936 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:412
8937 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:476
8938 msgid "Cannot write to this directory."
8939 msgstr "Ni moè pisati v ta imenik."
8941 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:436
8942 msgid "Cannot read this directory."
8943 msgstr "Tega imenika ni moè brati."
8945 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
8946 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:500
8948 msgid "No file input."
8949 msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
8951 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:482
8952 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:528
8953 msgid "A file is required, not a directory."
8954 msgstr "Zahtevana je datoteka, ne imenik."
8956 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:487
8957 msgid "Cannot write to this file."
8958 msgstr "Ni moè pisati v to datoteko."
8960 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:522
8962 msgid "Cannot read from this directory."
8963 msgstr "Napaka! Imenika ni moè odpreti:"
8965 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:533
8967 msgid "File does not exist."
8968 msgstr "Datoteka ¾e obstaja:"
8970 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:538
8972 msgid "Cannot read from this file."
8973 msgstr "Ni moè zapisati datoteke"
8975 #: src/importer.C:42
8980 #: src/importer.C:61
8982 msgid "Cannot import file"
8983 msgstr "Datoteke ni moè pretvoriti"
8985 #: src/importer.C:62
8986 msgid "No information for importing from "
8990 #: src/importer.C:85
8994 #: src/insets/insetbib.C:137
8995 msgid "BibTeX Generated References"
8996 msgstr "Reference, generirane z BibTeXom"
8998 #: src/insets/inset.C:104
8999 msgid "Opened inset"
9000 msgstr "Odprt vstavek"
9002 #: src/insets/insetcaption.C:64
9004 msgid "Opened Caption Inset"
9005 msgstr "Odprta zabele¾ka"
9007 #: src/insets/insetcaption.C:82
9012 #: src/insets/inseterror.C:85
9013 msgid "Opened error"
9014 msgstr "Odprta napaka"
9016 #: src/insets/insetert.C:234
9018 msgid "Opened ERT Inset"
9019 msgstr "Odprt vstavek"
9021 #: src/insets/insetert.C:249 src/insets/insettabular.C:2049
9022 msgid "Impossible Operation!"
9023 msgstr "Nemogoèa operacija!"
9025 #: src/insets/insetert.C:250
9026 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
9029 #: src/insets/insetert.C:251 src/insets/insettabular.C:2051
9030 #: src/insets/insettext.C:1389
9034 #: src/insets/insetert.C:499 src/insets/insetert.C:510
9038 #: src/insets/insetfloat.C:119
9043 #: src/insets/insetfloat.C:218
9045 msgid "Opened Float Inset"
9046 msgstr "Odprta zabele¾ka"
9048 #: src/insets/insetfloat.C:312
9053 #: src/insets/insetfloatlist.C:41
9054 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
9057 #: src/insets/insetfloatlist.C:114
9060 msgstr "Seznam tabel"
9062 #: src/insets/insetfoot.C:33 src/insets/insetfoot.C:41
9067 #: src/insets/insetfoot.C:54
9069 msgid "Opened Footnote Inset"
9070 msgstr "Odprta zabele¾ka"
9072 #: src/insets/insetgraphics.C:181
9073 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
9076 #: src/insets/insetgraphics.C:184
9080 #: src/insets/insetgraphics.C:187
9082 msgid "Converting to loadable format..."
9083 msgstr "Pretvori \"v\" ta format"
9085 #: src/insets/insetgraphics.C:190
9086 msgid "Loaded. Scaling etc..."
9089 #: src/insets/insetgraphics.C:193
9091 msgid "No file found!"
9092 msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
9094 #: src/insets/insetgraphics.C:196
9095 msgid "Error loading file into memory"
9098 #: src/insets/insetgraphics.C:199
9100 msgid "Error converting to loadable format"
9101 msgstr "Pretvori \"v\" ta format"
9103 #: src/insets/insetgraphics.C:202
9105 msgid "Error scaling etc"
9106 msgstr "Napaka med branjem "
9108 #: src/insets/insetgraphics.C:205
9111 msgstr " (Spremenjeno)"
9113 #: src/insets/insetgraphics.C:208
9114 msgid "Loaded but not displaying"
9117 #: src/insets/insetgraphics.C:645
9119 msgid "Cannot copy file"
9120 msgstr "Ni moè pogledati datoteke"
9122 #: src/insets/insetgraphics.C:646
9123 msgid "into tempdir"
9126 #. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
9127 #. images to ascii approximation.
9128 #. 1. Convert file to ascii using gifscii
9129 #. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
9130 #. at least we send the filename
9131 #: src/insets/insetgraphics.C:777
9133 msgid "Graphic file:"
9134 msgstr "Grafièna datoteka|#D"
9136 #: src/insets/insetinclude.C:172
9140 #: src/insets/insetinclude.C:173
9141 msgid "Verbatim Input"
9142 msgstr "Dobesedni vhod"
9144 #: src/insets/insetinclude.C:174
9146 msgid "Verbatim Input*"
9147 msgstr "Dobesedni vhod"
9149 #: src/insets/insetindex.C:24
9153 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/formula.C:438
9155 msgid "Enter label:"
9156 msgstr "Vstavi oznako"
9158 #: src/insets/insetlist.C:42
9163 #: src/insets/insetlist.C:64
9165 msgid "Opened List Inset"
9166 msgstr "Odprt vstavek"
9168 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
9173 #: src/insets/insetmarginal.C:54
9175 msgid "Opened Marginal Note Inset"
9176 msgstr "Odprta zabele¾ka"
9178 #: src/insets/insetminipage.C:66
9181 msgstr "Ministran|#M"
9183 #: src/insets/insetminipage.C:227
9185 msgid "Opened Minipage Inset"
9186 msgstr "Odprt vstavek"
9188 #: src/insets/insetnote.C:39 src/LColor.C:65
9192 #: src/insets/insetnote.C:86
9194 msgid "Opened Note Inset"
9195 msgstr "Odprta zabele¾ka"
9197 #: src/insets/insetparent.C:43
9201 #: src/insets/insetref.C:110
9206 #: src/insets/insetref.C:111
9209 msgstr "©tevilka strani"
9211 #: src/insets/insetref.C:111
9216 #: src/insets/insetref.C:112
9218 msgid "Textual Page Number"
9219 msgstr "Vstavi ¹tevilko strani|#P"
9221 #: src/insets/insetref.C:112
9224 msgstr "StranZBesedilom"
9226 # src/insets/insetref.C:122
9227 #: src/insets/insetref.C:113
9228 msgid "Standard+Textual Page"
9231 # src/insets/insetref.C:122
9232 #: src/insets/insetref.C:113
9236 #: src/insets/insetref.C:114
9240 #: src/insets/insetref.C:114
9245 #: src/insets/insettabular.C:550
9247 msgid "Opened Tabular Inset"
9248 msgstr "Odprt vstavek"
9250 #: src/insets/insettabular.C:2050
9251 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
9252 msgstr "Veèstolpièevje je lahko le vodoravno."
9254 #: src/insets/insettext.C:674
9256 msgid "Opened Text Inset"
9257 msgstr "Odprt vstavek"
9259 #: src/insets/insettext.C:1387
9260 msgid "Impossible operation"
9261 msgstr "Nemogoèa operacija"
9263 #: src/insets/insettext.C:1388
9265 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
9266 msgstr "Celica tabele ne more obsegati veè kot enega odstavka!"
9268 #: src/insets/insettext.C:1634
9270 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
9271 msgstr "Napaka: Napaèna globina za ukaz LatexType.\n"
9273 #: src/insets/insettheorem.C:39
9277 #: src/insets/insettheorem.C:73
9279 msgid "Opened Theorem Inset"
9280 msgstr "Odprt vstavek"
9282 #: src/insets/insettoc.C:26
9284 msgid "Unknown toc list"
9285 msgstr "Neznana akcija"
9287 #: src/insets/inseturl.C:40
9291 #: src/insets/inseturl.C:42
9295 #: src/kbsequence.C:166
9299 #: src/LaTeX.C:191 src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:332
9301 msgid "LaTeX run number"
9302 msgstr "Tek LaTeXa ¹tevilka "
9304 #: src/LaTeX.C:228 src/LaTeX.C:307
9305 msgid "Running MakeIndex."
9306 msgstr "Izvaja se MakeIndex."
9309 msgid "Running BibTeX."
9310 msgstr "Izvaja se BibTeX."
9370 msgid "note background"
9371 msgstr "ozadje opombe"
9375 msgstr "globinska ¹katla"
9383 msgid "command inset"
9388 msgid "command inset background"
9389 msgstr "ozadje matematike"
9393 msgid "command inset frame"
9394 msgstr "Vstavi oznako"
9398 msgid "special character"
9399 msgstr "Posebni znak|z"
9406 msgid "math background"
9407 msgstr "ozadje matematike"
9411 msgid "graphics background"
9412 msgstr "ozadje matematike"
9416 msgid "Math macro background"
9417 msgstr "ozadje matematike"
9421 msgstr "matematièni okvir"
9425 msgstr "matematièni kazalec"
9429 msgstr "matematièna vrstica"
9433 msgid "caption frame"
9434 msgstr "matematièni okvir"
9437 msgid "collapsable inset text"
9442 msgid "collapsable inset frame"
9443 msgstr "Vstavi oznako"
9446 msgid "inset background"
9452 msgstr "Vstavi oznako"
9457 msgstr "Napaka LaTeXa"
9460 msgid "end-of-line marker"
9465 msgid "appendix line"
9466 msgstr "Odprt vstavek"
9469 msgid "added space markers"
9473 msgid "top/bottom line"
9477 msgid "tabular line"
9482 msgid "tabular on/off line"
9483 msgstr "Tabela vstavljena"
9492 msgstr "Prelomi strani"
9495 msgid "top of button"
9499 msgid "bottom of button"
9503 msgid "left of button"
9504 msgstr "leva stran gumba"
9507 msgid "right of button"
9508 msgstr "desna stran gumba"
9511 msgid "button background"
9512 msgstr "ozadje gumba"
9522 #: src/LyXAction.C:103
9523 msgid "Insert appendix"
9524 msgstr "Vstavi dodatek"
9526 #: src/LyXAction.C:104
9527 msgid "Describe command"
9530 #: src/LyXAction.C:107
9531 msgid "Select previous char"
9532 msgstr "Izberi prej¹nji znak"
9534 #: src/LyXAction.C:110
9535 msgid "Insert bibtex"
9536 msgstr "Vstavi bibtex"
9538 #: src/LyXAction.C:121
9539 msgid "Build program"
9540 msgstr "Zgradi program"
9542 #: src/LyXAction.C:122
9544 msgstr "Sámoshranjevanje"
9546 #: src/LyXAction.C:124
9547 msgid "Go to beginning of document"
9548 msgstr "Vrni se na zaèetek spisa"
9550 #: src/LyXAction.C:126
9551 msgid "Select to beginning of document"
9552 msgstr "Izberi do zaèetka spisa"
9554 #: src/LyXAction.C:129
9556 msgstr "Preveri TeX"
9558 #: src/LyXAction.C:132
9559 msgid "Go to end of document"
9560 msgstr "Pojdi na konec spisa"
9562 #: src/LyXAction.C:134
9563 msgid "Select to end of document"
9564 msgstr "Izberi do konca spisa"
9566 #: src/LyXAction.C:135
9570 #: src/LyXAction.C:137
9571 msgid "Import document"
9574 #: src/LyXAction.C:141
9575 msgid "Get the printer parameters"
9578 #: src/LyXAction.C:142
9579 msgid "New document"
9582 #: src/LyXAction.C:144
9583 msgid "New document from template"
9584 msgstr "Nov spis po vzorcu"
9586 #: src/LyXAction.C:147
9587 msgid "Revert to saved"
9588 msgstr "Vrni se k shranjenemu"
9590 #: src/LyXAction.C:149
9592 msgid "Switch to an open document"
9593 msgstr "Zamenjaj s prej¹njim spisom"
9595 #: src/LyXAction.C:151
9596 msgid "Toggle read-only"
9597 msgstr "Spremeni le-za-branje"
9599 #: src/LyXAction.C:152
9604 #: src/LyXAction.C:153
9609 #: src/LyXAction.C:155
9613 #: src/LyXAction.C:159
9614 msgid "Go one char back"
9615 msgstr "Vrni se za en znak"
9617 #: src/LyXAction.C:161
9618 msgid "Go one char forward"
9619 msgstr "Napreduj za en znak"
9621 #: src/LyXAction.C:164
9622 msgid "Insert citation"
9623 msgstr "Vnesi citat"
9625 #: src/LyXAction.C:168
9626 msgid "Execute command"
9627 msgstr "Izvedi ukaz"
9629 #: src/LyXAction.C:178
9630 msgid "Decrement environment depth"
9631 msgstr "Zmanj¹aj globino okolja"
9633 #: src/LyXAction.C:180
9634 msgid "Increment environment depth"
9635 msgstr "Poveèaj globino okolja"
9637 #: src/LyXAction.C:181
9638 msgid "Insert ... dots"
9639 msgstr "Vstavi ... pike"
9641 #: src/LyXAction.C:182
9645 #: src/LyXAction.C:184
9646 msgid "Select next line"
9647 msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
9649 #: src/LyXAction.C:186
9650 msgid "Choose Paragraph Environment"
9651 msgstr "Izberi okolje odstavka"
9653 #: src/LyXAction.C:188
9654 msgid "Insert end of sentence period"
9655 msgstr "Vstavi piko za konec stavka"
9657 #: src/LyXAction.C:190
9658 msgid "Go to next error"
9659 msgstr "Pojdi k naslednji napaki"
9661 #: src/LyXAction.C:192
9662 msgid "Remove all error boxes"
9663 msgstr "Odstrani vse ¹katle z napakami"
9665 #: src/LyXAction.C:194
9667 msgid "Insert a new ERT Inset"
9668 msgstr "Vstavi stvarno kazalo"
9670 #: src/LyXAction.C:196
9672 msgid "Insert a new external inset"
9673 msgstr "Vstavi stvarno kazalo"
9675 #: src/LyXAction.C:198
9677 msgid "Insert Graphics"
9678 msgstr "Vstavi dodatek"
9680 # src/LyXAction.C:199
9681 #: src/LyXAction.C:200
9682 msgid "Insert ASCII files as lines"
9685 #: src/LyXAction.C:201
9687 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
9688 msgstr "Zamaknjen odstavek"
9690 #: src/LyXAction.C:203
9693 msgstr "Odpira se datoteko s pomoèjo"
9695 #: src/LyXAction.C:204
9696 msgid "Find & Replace"
9697 msgstr "Poi¹èi in zamenjaj"
9699 #: src/LyXAction.C:209
9701 msgstr "Spremeni polkrepkost"
9703 #: src/LyXAction.C:210
9704 msgid "Toggle code style"
9705 msgstr "Spremeni slog kode"
9707 #: src/LyXAction.C:211
9708 msgid "Default font style"
9709 msgstr "Privzeti slog pisave"
9711 #: src/LyXAction.C:213
9712 msgid "Toggle emphasize"
9713 msgstr "Spremeni poudarjenost"
9715 #: src/LyXAction.C:214
9716 msgid "Toggle user defined style"
9717 msgstr "Spremeni uporabni¹ko doloèeni slog"
9719 #: src/LyXAction.C:216
9720 msgid "Toggle noun style"
9721 msgstr "Spremeni slog velikih èrk"
9723 #: src/LyXAction.C:217
9724 msgid "Toggle roman font style"
9725 msgstr "Spremeni slog pokonène pisave"
9727 #: src/LyXAction.C:219
9728 msgid "Toggle sans font style"
9729 msgstr "Spremeni slog pisave brez serifov"
9731 #: src/LyXAction.C:220
9733 msgid "Toggle fraktur font style"
9734 msgstr "Spremeni slog pokonène pisave"
9736 #: src/LyXAction.C:221
9738 msgid "Toggle italic font style"
9739 msgstr "Spremeni slog pisave brez serifov"
9741 #: src/LyXAction.C:222
9742 msgid "Set font size"
9743 msgstr "Doloèi velikost pisave"
9745 #: src/LyXAction.C:223
9746 msgid "Show font state"
9747 msgstr "Poka¾i stanje pisave"
9749 #: src/LyXAction.C:226
9750 msgid "Toggle font underline"
9751 msgstr "Spremeni podèrtanje pisave"
9753 #: src/LyXAction.C:228
9754 msgid "Insert Footnote"
9755 msgstr "Vstavi opombo pod èrto"
9757 #: src/LyXAction.C:229
9758 msgid "Select next char"
9759 msgstr "Izberi naslednji znak"
9761 #: src/LyXAction.C:232
9762 msgid "Insert horizontal fill"
9763 msgstr "Vstavi vodoravno polnitev"
9765 #: src/LyXAction.C:233
9767 msgid "Open a Help file"
9768 msgstr "Odpira se datoteko s pomoèjo"
9770 #: src/LyXAction.C:237
9771 msgid "Insert hyphenation point"
9772 msgstr "Vstavi mesto delitve"
9774 #: src/LyXAction.C:239
9776 msgid "Insert ligature break"
9777 msgstr "Vstavi sliko"
9779 #: src/LyXAction.C:241
9780 msgid "Insert index item"
9781 msgstr "Vstavi postavko stvarnega kazala"
9783 #: src/LyXAction.C:243
9784 msgid "Insert last index item"
9785 msgstr "Vstavi zadnjo postavko stvarnega kazala"
9787 #: src/LyXAction.C:244
9788 msgid "Insert index list"
9789 msgstr "Vstavi stvarno kazalo"
9791 #: src/LyXAction.C:246
9792 msgid "Turn off keymap"
9793 msgstr "Izkljuèi preslikavo tipk"
9795 #: src/LyXAction.C:249
9796 msgid "Use primary keymap"
9797 msgstr "Uporabi prvotni razpored tipk"
9799 #: src/LyXAction.C:251
9800 msgid "Use secondary keymap"
9801 msgstr "Uporabi drugotni razpored tipk"
9803 #: src/LyXAction.C:252
9804 msgid "Toggle keymap"
9805 msgstr "Spremeni razpored tipk"
9807 #: src/LyXAction.C:254
9808 msgid "Insert Label"
9809 msgstr "Vstavi oznako"
9811 #: src/LyXAction.C:256
9813 msgid "Change language"
9816 #: src/LyXAction.C:257
9817 msgid "View LaTeX log"
9818 msgstr "Preglej dnevnik LaTeXa"
9820 #: src/LyXAction.C:262
9821 msgid "Copy paragraph environment type"
9822 msgstr "Prepi¹i vrsto okolja odstavka"
9824 #: src/LyXAction.C:266
9825 msgid "Paste paragraph environment type"
9826 msgstr "Prilepi vrsto okolja odstavka"
9828 #: src/LyXAction.C:269
9830 msgid "Open the tabular layout"
9831 msgstr "Odprt vstavek"
9833 #: src/LyXAction.C:271
9834 msgid "Go to beginning of line"
9835 msgstr "Pojdi na zaèetek vrstice"
9837 #: src/LyXAction.C:273
9838 msgid "Select to beginning of line"
9839 msgstr "Izberi do zaèetka vrstice"
9841 #: src/LyXAction.C:275
9842 msgid "Go to end of line"
9843 msgstr "Pojdi na konec vrstice"
9845 #: src/LyXAction.C:277
9846 msgid "Select to end of line"
9847 msgstr "Izberi do konca vrstice"
9849 #: src/LyXAction.C:281
9853 #: src/LyXAction.C:283
9855 msgid "Insert Marginalnote"
9856 msgstr "Vstavi opombo ob robu"
9858 #: src/LyXAction.C:289
9860 msgstr "Matematièna gr¹èina"
9862 #: src/LyXAction.C:292
9863 msgid "Insert math symbol"
9864 msgstr "Vstavi matematièni simbol"
9866 #: src/LyXAction.C:301
9868 msgstr "Matematièni naèin"
9870 #: src/LyXAction.C:320
9872 msgid "toggle inset"
9875 #: src/LyXAction.C:322
9876 msgid "Go one paragraph down"
9877 msgstr "Pojdi za en odstavek navzdol"
9879 #: src/LyXAction.C:324
9880 msgid "Select next paragraph"
9881 msgstr "Izberi naslednji odstavek"
9883 #: src/LyXAction.C:326
9885 msgid "Go to paragraph"
9886 msgstr "Pojdi odstavek navzgor"
9888 #: src/LyXAction.C:329
9889 msgid "Go one paragraph up"
9890 msgstr "Pojdi odstavek navzgor"
9892 #: src/LyXAction.C:331
9893 msgid "Select previous paragraph"
9894 msgstr "Izberi prej¹nji odstavek"
9896 #: src/LyXAction.C:335
9898 msgid "Edit Preferences"
9899 msgstr "Vstavi referenco"
9901 #: src/LyXAction.C:337
9903 msgid "Save Preferences"
9904 msgstr "Vstavi referenco"
9906 #: src/LyXAction.C:340
9907 msgid "Insert protected space"
9908 msgstr "Vstavi za¹èiteni presledek"
9910 #: src/LyXAction.C:341
9911 msgid "Insert quote"
9912 msgstr "Vstavi narekovaj"
9914 #: src/LyXAction.C:343
9916 msgstr "Vnovièno ukroji"
9918 #: src/LyXAction.C:347
9919 msgid "Insert cross reference"
9920 msgstr "Vstavi navzkri¾no referenco"
9922 #: src/LyXAction.C:356
9924 msgid "Scroll inset"
9925 msgstr "Nastavitev zaslonskih izbir"
9927 #: src/LyXAction.C:374
9929 msgid "Insert Table"
9930 msgstr "Vstavi tabelo"
9932 #: src/LyXAction.C:376
9934 msgid "Tabular Features"
9935 msgstr "Naèrt tabele"
9937 #: src/LyXAction.C:378
9939 msgid "Insert a new Tabular Inset"
9940 msgstr "Vstavi tabelo"
9942 #: src/LyXAction.C:382
9944 msgid "Open thesaurus"
9947 #: src/LyXAction.C:384
9948 msgid "Insert table of contents"
9949 msgstr "Vstavi kazalo vsebine"
9951 #: src/LyXAction.C:386
9952 msgid "View table of contents"
9953 msgstr "Preglej kazalo vsebine"
9955 #: src/LyXAction.C:388
9956 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
9957 msgstr "Spremeni (ne)sledenje kazalca pomiènici"
9959 #: src/LyXAction.C:401
9960 msgid "Register document under version control"
9961 msgstr "Prijavi dokument v sistem za nadzor razlièic"
9963 #: src/LyXAction.C:417
9964 msgid "Show message in minibuffer"
9967 #: src/LyXAction.C:419
9968 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
9971 #: src/LyXAction.C:422
9972 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
9975 #: src/LyXAction.C:428
9976 msgid "Display information about LyX"
9979 #: src/LyXAction.C:430
9980 msgid "Display information about the TeX installation"
9983 #: src/LyXAction.C:432
9984 msgid "Show the processes forked by LyX"
9987 #: src/LyXAction.C:434
9988 msgid "Kill the forked process with this PID"
9991 #: src/LyXAction.C:658
9992 msgid "No description available!"
9993 msgstr "Ni dostopnega opisa!"
9996 msgid "Save failed. Rename and try again?"
9997 msgstr "Shranjevanje spodletelo. ®elite preimenovati in vnoviè poskusiti?"
10000 msgid "(If not, document is not saved.)"
10001 msgstr "(Drugaèe spis ne bo shranjen.)"
10003 #: src/lyx_cb.C:111
10005 msgid "Choose a filename to save document as"
10006 msgstr "Vnesite ime datoteke, pod katerim naj se shrani spis"
10008 #: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1740 src/lyxfunc.C:1824
10010 msgid "Templates|#T#t"
10013 # src/lyx_cb.C:181 src/lyxfunc.C:1524 src/lyxfunc.C:1598
10014 #: src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1745 src/lyxfunc.C:1829
10015 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
10018 #: src/lyx_cb.C:143
10019 msgid "Same name as document already has:"
10020 msgstr "Enako ime kot spis ¾e ima:"
10022 #: src/lyx_cb.C:145
10023 msgid "Save anyway?"
10024 msgstr "®elite vseeno shraniti?"
10026 #: src/lyx_cb.C:151
10027 msgid "Another document with same name open!"
10028 msgstr "Odprt je drug spis z enakim imenom!"
10030 #: src/lyx_cb.C:153
10031 msgid "Replace with current document?"
10032 msgstr "®elite nadomestiti s trenutnim spisom?"
10034 #: src/lyx_cb.C:161
10035 msgid "Document renamed to '"
10036 msgstr "Spis preimenovan v ,"
10038 #: src/lyx_cb.C:162
10039 msgid "', but not saved..."
10040 msgstr "`, vendar ni shranjen..."
10042 #: src/lyx_cb.C:168
10043 msgid "Document already exists:"
10044 msgstr "Spis ¾e obstaja:"
10046 #: src/lyx_cb.C:170
10047 msgid "Replace file?"
10048 msgstr "®elite nadomestiti datoteko?"
10050 #: src/lyx_cb.C:183
10052 msgid "Document could not be saved!"
10053 msgstr "Nastavitev videza spisa"
10055 #: src/lyx_cb.C:184
10056 msgid "Holding the old name."
10059 #: src/lyx_cb.C:198
10060 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
10061 msgstr "Chktex ne deluje s spisi, nastalimi iz SGML."
10063 #: src/lyx_cb.C:207
10064 msgid "No warnings found."
10065 msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
10067 #: src/lyx_cb.C:209
10068 msgid "One warning found."
10069 msgstr "Odkrito eno opozorilo."
10071 #: src/lyx_cb.C:210
10073 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
10074 msgstr "Uporabite ,Uredi->Pojdi na napako` za iskanje opozorila."
10076 #: src/lyx_cb.C:213
10077 msgid " warnings found."
10078 msgstr " odkritih opozoril."
10080 #: src/lyx_cb.C:214
10082 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
10083 msgstr "Uporabite ,Uredi->Pojdi na napako` za iskanje opozoril."
10085 #: src/lyx_cb.C:216
10086 msgid "Chktex run successfully"
10087 msgstr "Chktex uspe¹no zagnan"
10089 #: src/lyx_cb.C:218
10090 msgid "It seems chktex does not work."
10091 msgstr "Videti je, da chktex ne deluje."
10093 #: src/lyx_cb.C:265
10094 msgid "Autosaving current document..."
10095 msgstr "Trenutni spis se samodejno shranjuje..."
10097 #: src/lyx_cb.C:305
10099 msgid "Autosave failed!"
10100 msgstr "Sámoshranjevanje spodletelo!"
10102 #: src/lyx_cb.C:384
10104 msgid "Select file to insert"
10105 msgstr "Izberite spis za vstavitev"
10107 #: src/lyx_cb.C:401
10108 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
10109 msgstr "Napaka! Podana datoteka ni berljiva: "
10111 #: src/lyx_cb.C:408
10112 msgid "Error! Cannot open specified file: "
10113 msgstr "Napaka! Podane datoteke ni moè odpreti:"
10115 #: src/lyx_cb.C:473 src/mathed/formula.C:437
10116 msgid "Enter new label to insert:"
10117 msgstr "Vnesite novo oznako za vstavitev:"
10119 #: src/lyx_cb.C:491
10120 msgid "Running configure..."
10121 msgstr "Zaganjanje prikrojitve..."
10123 #: src/lyx_cb.C:499
10124 msgid "Reloading configuration..."
10125 msgstr "Vnoviè nalagamo prikrojitev..."
10127 #: src/lyx_cb.C:501
10128 msgid "The system has been reconfigured."
10129 msgstr "Sistem se je vnoviè prikrojil."
10131 #: src/lyx_cb.C:502
10132 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
10133 msgstr "Vnoviè morate zagnati LyX, da uporabite katerekoli"
10135 #: src/lyx_cb.C:503
10136 msgid "updated document class specifications."
10137 msgstr "osve¾ene doloèitve razreda spisa."
10139 #: src/lyxfind.C:60
10143 #: src/lyxfind.C:60
10144 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
10145 msgstr "Ne morete nadomestiti enega samega presledka, niti praznega znaka."
10147 #: src/lyxfont.C:44
10149 msgstr "brez serifov"
10151 #: src/lyxfont.C:44
10155 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
10156 #: src/lyxfont.C:61
10160 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:58
10161 #: src/lyxfont.C:61
10165 #: src/lyxfont.C:52
10167 msgstr "majhne velike"
10169 #: src/lyxfont.C:61
10171 msgstr "izkljuèeno"
10173 #: src/lyxfont.C:61
10177 #: src/lyxfont.C:565
10181 #: src/lyxfont.C:568
10185 #: src/lyxfont.C:571
10187 msgstr "velike èrke "
10189 #: src/lyxfont.C:575
10194 #: src/lyxfont.C:577
10199 #: src/lyxfunc.C:318
10201 msgid "Unknown function."
10202 msgstr "Neznana akcija"
10204 #: src/lyxfunc.C:358
10206 msgid "Nothing to do"
10207 msgstr "Nièesar ni moè storiti"
10209 #: src/lyxfunc.C:363
10210 msgid "Unknown action"
10211 msgstr "Neznana akcija"
10213 #. the default error message if we disable the command
10214 #: src/lyxfunc.C:368
10216 msgid "Command disabled"
10220 #: src/lyxfunc.C:380
10221 msgid "Document is read-only"
10222 msgstr "Spis je le za branje"
10225 #: src/lyxfunc.C:385
10226 msgid "Command not allowed without any document open"
10227 msgstr "Ukaz ni dovoljen brez odprtega spisa"
10229 #: src/lyxfunc.C:778
10231 msgid "Unknown function ("
10232 msgstr "Neznana akcija"
10234 #: src/lyxfunc.C:1121
10235 msgid "Saving document"
10236 msgstr "Spis se shranjuje"
10238 #: src/lyxfunc.C:1268 src/mathed/formulabase.C:940
10239 msgid "Missing argument"
10240 msgstr "Manjkajoèi argument"
10242 #: src/lyxfunc.C:1280
10243 msgid "Opening help file"
10244 msgstr "Odpira se datoteko s pomoèjo"
10246 #: src/lyxfunc.C:1482
10247 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
10248 msgstr "Potisna orodna vrstica potrebuje argument > 0"
10250 #: src/lyxfunc.C:1499
10251 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
10252 msgstr "Uporaba: toolbar-add-to <ukaz LyXa>"
10254 #: src/lyxfunc.C:1515
10255 msgid "This is only allowed in math mode!"
10256 msgstr "To je dovoljeno le v matematiènem naèinu!"
10258 #: src/lyxfunc.C:1557
10259 msgid "Opening child document "
10260 msgstr "Odpira se podrejeni spis "
10262 #: src/lyxfunc.C:1631
10263 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
10266 #: src/lyxfunc.C:1641
10267 msgid "Set-color \""
10270 #: src/lyxfunc.C:1643
10271 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
10274 #: src/lyxfunc.C:1736
10276 msgid "Enter filename for new document"
10277 msgstr "Vstavite ime datoteke za novi spis"
10279 #: src/lyxfunc.C:1746
10281 msgstr "novadatoteka"
10283 #: src/lyxfunc.C:1764 src/lyxfunc.C:1975
10285 "Do you want to close that document now?\n"
10286 "('No' will just switch to the open version)"
10288 "Ali ¾elite zdaj zapreti ta spis?\n"
10289 "('Ne' bo le preklopilo na odprto razlièico)"
10291 #: src/lyxfunc.C:1783
10292 msgid "File already exists:"
10293 msgstr "Datoteka ¾e obstaja:"
10295 #: src/lyxfunc.C:1785
10296 msgid "Do you want to open the document?"
10297 msgstr "Ali ¾elite odpreti spis?"
10299 #: src/lyxfunc.C:1790
10301 msgid "Opening document"
10302 msgstr "Odpira se spis"
10304 #: src/lyxfunc.C:1798 src/lyxfunc.C:1907
10308 #: src/lyxfunc.C:1820
10310 msgid "Select template file"
10311 msgstr "Izberite ime izhodne datoteke"
10313 #: src/lyxfunc.C:1861
10315 msgid "Select document to open"
10316 msgstr "Izberite spis za odprtje"
10318 #: src/lyxfunc.C:1889
10320 msgid "Could not find file"
10321 msgstr "Te oznake ni moè najti"
10323 #: src/lyxfunc.C:1899
10324 msgid "Opening document"
10325 msgstr "Odpira se spis"
10327 #: src/lyxfunc.C:1911
10329 msgid "Could not open document"
10330 msgstr "Spisa ni moè odpreti"
10332 #: src/lyxfunc.C:1935
10335 msgstr "Izberi iz|#S"
10337 #: src/lyxfunc.C:1936
10339 msgid " file to import"
10340 msgstr "Izberite datoteko LaTeX za uvoz"
10342 #: src/lyxfunc.C:1994
10343 msgid "A document by the name"
10344 msgstr "Spis z imenom"
10346 #: src/lyxfunc.C:1996
10347 msgid "already exists. Overwrite?"
10348 msgstr "¾e obstaja. ®elite pisati èezenj?"
10350 #: src/lyxfunc.C:1997
10353 msgstr "Preklicano."
10355 #: src/lyxfunc.C:2056 src/lyxfunc.C:2093
10356 msgid "Welcome to LyX!"
10357 msgstr "Dobrodo¹li v LyXu!"
10359 #: src/lyxfunc.C:2091 src/LyXView.C:230
10361 msgstr " (Spremenjeno)"
10364 #: src/lyxfunc.C:2094
10365 msgid "* No document open *"
10366 msgstr "* Noben spis ni odprt *"
10368 #: src/lyx_main.C:102
10369 msgid "Wrong command line option `"
10372 #: src/lyx_main.C:104
10373 msgid "'. Exiting."
10376 #: src/lyx_main.C:251
10377 msgid "Warning: could not determine path of binary."
10378 msgstr "Pozor: poti binarne datoteke ni moè ugotoviti."
10380 #: src/lyx_main.C:253
10381 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
10382 msgstr "Èe imate te¾ave, poskusite zagnati LyX z absolutno potjo."
10384 #: src/lyx_main.C:362
10386 msgid "LYX_DIR_12x environment variable no good."
10387 msgstr "Okoljska spremenljivka LYX_DIR_11x ni dobra."
10389 #: src/lyx_main.C:364
10390 msgid "System directory set to: "
10391 msgstr "Sistemski imenik nastavljen na: "
10393 #: src/lyx_main.C:372
10395 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
10396 msgstr "Opozorilo LyXa! Sistemskega imenika ni moè ugotoviti."
10398 #: src/lyx_main.C:373
10400 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
10401 msgstr "Poskusite parameter ,-sysdir` v ukazni vrstici ali"
10403 #: src/lyx_main.C:374
10405 msgid "set the environment variable LYX_DIR_12x to the LyX system directory "
10406 msgstr "nastavite okoljsko spremenljivko LYX_DIR_11x na sistemski imenik LyXa,"
10408 #: src/lyx_main.C:376
10409 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
10410 msgstr "v katerem je datoteka ,chkconfig.ltx`."
10412 #: src/lyx_main.C:384
10413 msgid "Using built-in default "
10414 msgstr "Uporabljamo vgrajene privzete vrednosti, "
10416 #: src/lyx_main.C:385
10417 msgid " but expect problems."
10418 msgstr " a prièakujte te¾ave."
10420 #: src/lyx_main.C:388
10421 msgid "Expect problems."
10422 msgstr "Prièakujte te¾ave."
10424 #: src/lyx_main.C:635
10426 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
10427 msgstr "Nimate osebnega imenika za LyX."
10429 #: src/lyx_main.C:636
10430 msgid "It is needed to keep your own configuration."
10431 msgstr "Potreben je za vzdr¾evanje va¹e lastne prikrojitve."
10433 #: src/lyx_main.C:637
10434 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
10435 msgstr "Naj ga posku¹amo usposobiti za vas (priporoèeno)?"
10437 #: src/lyx_main.C:638
10438 msgid "Running without personal LyX directory."
10439 msgstr "Izvajamo brez osebnega imenika za LyX."
10441 #. Tell the user what is going on
10442 #: src/lyx_main.C:645
10443 msgid "LyX: Creating directory "
10444 msgstr "LyX: Ustvarjamo imenik "
10446 #: src/lyx_main.C:646
10447 msgid " and running configure..."
10448 msgstr " in zaganjamo prikrojitev..."
10450 #: src/lyx_main.C:652
10451 msgid "Failed. Will use "
10452 msgstr "Ni uspelo. Uporabljeno bo "
10454 #: src/lyx_main.C:653
10456 msgstr " namesto tega."
10458 #: src/lyx_main.C:660
10460 msgstr "Opravljeno!"
10462 #: src/lyx_main.C:674
10463 msgid "LyX Warning!"
10464 msgstr "Opozorilo LyXa!"
10466 #: src/lyx_main.C:675
10467 msgid "Error while reading "
10468 msgstr "Napaka med branjem "
10470 #: src/lyx_main.C:676
10471 msgid "Using built-in defaults."
10472 msgstr "Uporabljamo vgrajene privzete vrednosti."
10474 #: src/lyx_main.C:778
10475 msgid "Setting debug level to "
10476 msgstr "Nastavljamo stopnjo razhro¹èevanja na "
10478 #: src/lyx_main.C:788
10481 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
10482 "Command line switches (case sensitive):\n"
10483 "\t-help summarize LyX usage\n"
10484 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
10485 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
10486 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
10487 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
10488 " select the features to debug.\n"
10489 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
10490 "\t-x [--execute] command\n"
10491 " where command is a lyx command.\n"
10492 "\t-e [--export] fmt\n"
10493 " where fmt is the export format of choice.\n"
10494 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
10495 " where fmt is the import format of choice\n"
10496 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
10497 "\t-version summarize version and build info\n"
10498 "Check the LyX man page for more details."
10500 "Uporaba: lyx [ stikala v ukazni vrstici ] [ ime.lyx ... ]\n"
10501 "Stikala v ukazni vrstici (velikost èrk je pomembna):\n"
10502 "\t-help povzetek uporabe LyXa\n"
10503 "\t-sysdir x poskusi nastaviti sistemski imenik na x\n"
10504 "\t-width x nastavi ¹irino glavnega okna\n"
10505 "\t-height y nastavi vi¹ino glavnega okna\n"
10506 "\t-xpos x nastavi polo¾aj X glavnega okna\n"
10507 "\t-ypos y nastavi polo¾aj Y glavnega okna\n"
10508 "\t-dbg lastnost[,lastnost]...\n"
10509 " izberemo lastnosti za razhro¹èevanje.\n"
10510 " Napi¹ite ,lyx -dbg` za seznam lastnosti\n"
10511 "\t-Reverse zamenjamo barve ospredja in ozadja\n"
10512 "\t-Mono po¾enemo LyX v èrno-belem naèinu\n"
10513 "\t-FastSelection uporabi hitro rutino za izrisovanje izbir\n"
10515 "Veè izbir najdete v referenènem priroèniku za LyX (man lyx)."
10517 #: src/lyx_main.C:835
10518 msgid "List of supported debug flags:"
10519 msgstr "Seznam podprtih zastavic za razhro¹èevanje:"
10521 #: src/lyx_main.C:847
10522 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
10523 msgstr "Manjka imenik za stikalo -sysdir!"
10525 #: src/lyx_main.C:858
10527 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
10528 msgstr "Manjka imenik za stikalo -sysdir!"
10530 #: src/lyx_main.C:886
10531 msgid "Missing command string after -x switch!"
10532 msgstr "Manjka ukazni niz za stikalom -x!"
10534 #: src/lyx_main.C:899
10535 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
10536 msgstr "Manjkajoèa vrsta datoteke [npr. latex, ps...] po "
10538 #: src/lyx_main.C:901 src/lyx_main.C:916
10542 #: src/lyx_main.C:914
10544 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
10545 msgstr "Manjkajoèa vrsta datoteke [npr. latex, ps...] po "
10547 #: src/lyxrc.C:1677
10549 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
10550 "recommended for non-English languages."
10553 #: src/lyxrc.C:1681
10555 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
10556 "environment variable PRINTER."
10559 #: src/lyxrc.C:1685
10560 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10563 #: src/lyxrc.C:1689
10564 msgid "The option to print only even pages."
10567 #: src/lyxrc.C:1693
10568 msgid "The option to print only odd pages."
10571 #: src/lyxrc.C:1697
10572 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
10575 #: src/lyxrc.C:1701
10576 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
10579 #: src/lyxrc.C:1705
10580 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
10583 #: src/lyxrc.C:1709
10584 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
10587 #: src/lyxrc.C:1713
10588 msgid "The option to print out in landscape."
10591 #: src/lyxrc.C:1717
10592 msgid "The option to specify paper type."
10595 #: src/lyxrc.C:1721
10596 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
10599 #: src/lyxrc.C:1725
10600 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
10603 #: src/lyxrc.C:1729
10605 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
10609 #: src/lyxrc.C:1733
10610 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
10613 #: src/lyxrc.C:1737
10614 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
10617 #: src/lyxrc.C:1741
10619 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
10620 "the filename of the DVI file to be printed."
10623 #: src/lyxrc.C:1745
10625 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
10626 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
10630 #: src/lyxrc.C:1749
10632 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
10633 "prepended along with the printer name after the spool command."
10636 #: src/lyxrc.C:1753
10638 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
10639 "wrong, override the setting here."
10642 #: src/lyxrc.C:1758
10645 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
10646 "roughly the same size as on paper."
10649 #: src/lyxrc.C:1762
10650 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
10653 #: src/lyxrc.C:1768
10654 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
10657 #: src/lyxrc.C:1772
10658 msgid "The bold font in the dialogs."
10661 #: src/lyxrc.C:1776
10662 msgid "The normal font in the dialogs."
10665 #: src/lyxrc.C:1780
10666 msgid "The encoding for the screen fonts."
10669 #: src/lyxrc.C:1784
10670 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
10673 #: src/lyxrc.C:1791
10675 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
10678 #: src/lyxrc.C:1795
10680 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
10681 "LyX was started from."
10684 #: src/lyxrc.C:1799
10686 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
10687 "value selects the directory LyX was started from."
10690 #: src/lyxrc.C:1803
10692 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
10693 "when you quit LyX."
10696 #: src/lyxrc.C:1807
10698 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
10702 #: src/lyxrc.C:1811
10703 msgid "The file where the last-files information should be stored."
10706 #: src/lyxrc.C:1815
10708 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
10709 "automatically by what you type."
10712 #: src/lyxrc.C:1819
10714 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
10718 #: src/lyxrc.C:1823
10720 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
10721 "keys) that may be defined for your keyboard."
10724 #: src/lyxrc.C:1828
10726 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
10727 "\".out\". Only for advanced users."
10730 #: src/lyxrc.C:1832
10732 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
10733 "its global and local bind/ directories."
10736 #: src/lyxrc.C:1836
10738 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
10739 "will look in its global and local ui/ directories."
10742 #: src/lyxrc.C:1842
10744 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
10745 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
10748 #: src/lyxrc.C:1846
10750 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
10751 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
10752 "is specified, an internal routine is used."
10755 #: src/lyxrc.C:1850
10757 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
10761 #: src/lyxrc.C:1854
10762 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
10765 #: src/lyxrc.C:1858
10766 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
10769 #: src/lyxrc.C:1862
10770 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
10773 #: src/lyxrc.C:1866
10775 msgid "Specify the default paper size."
10776 msgstr "Velikost papirja:|#P"
10778 #: src/lyxrc.C:1873
10780 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
10784 #: src/lyxrc.C:1877
10785 msgid "What command runs the spell checker?"
10788 #: src/lyxrc.C:1881
10790 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
10791 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
10792 "not work with all dictionaries."
10795 #: src/lyxrc.C:1886
10797 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
10801 #: src/lyxrc.C:1891
10803 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
10806 #: src/lyxrc.C:1896
10807 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
10810 #: src/lyxrc.C:1900
10812 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
10813 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
10814 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
10817 #: src/lyxrc.C:1904
10819 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
10820 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
10823 #: src/lyxrc.C:1908
10825 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
10826 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
10829 #: src/lyxrc.C:1912
10831 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
10832 "shown after the change has been made.)"
10835 #: src/lyxrc.C:1916
10837 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
10838 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
10841 #: src/lyxrc.C:1920
10842 msgid "Select how LyX will display any graphics."
10845 #: src/lyxrc.C:1924
10847 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
10848 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
10852 #: src/lyxrc.C:1928
10853 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
10856 #: src/lyxrc.C:1932
10858 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
10859 "the backup file in the same directory as the original file."
10862 #: src/lyxrc.C:1936
10864 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
10867 #: src/lyxrc.C:1940
10869 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
10873 #: src/lyxrc.C:1944
10875 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
10876 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
10880 #: src/lyxrc.C:1948
10882 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
10887 #: src/lyxrc.C:1952
10889 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
10890 "document is the default language."
10893 #: src/lyxrc.C:1956
10895 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
10899 #: src/lyxrc.C:1960
10901 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
10904 #: src/lyxrc.C:1964
10906 "The latex command for changing from the language of the document to another "
10907 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
10908 "name of the second language."
10911 #: src/lyxrc.C:1968
10912 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
10916 #: src/lyxrc.C:1972
10917 msgid "The latex command for local changing of the language."
10920 #: src/lyxrc.C:1977
10923 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
10924 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
10927 #: src/lyxrc.C:1981
10928 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
10931 #: src/lyxrc.C:1985
10932 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
10935 #: src/lyxrc.C:1998
10937 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
10938 "a new document or wait until you save it and be asked then."
10941 #: src/lyxrc.C:2002
10942 msgid "New documents will be assigned this language."
10945 #: src/lyxrc.C:2006
10946 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
10949 #: src/lyxtextclasslist.C:93
10950 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
10951 msgstr "LyX ni uspel najti opisov svojega videza!"
10953 #: src/lyxtextclasslist.C:94
10954 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
10955 msgstr "Preverite, ali je datoteka \"textclass.lst\""
10957 #: src/lyxtextclasslist.C:95
10958 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
10959 msgstr "pravilno name¹èena. ®al moramo konèati. :-("
10961 #: src/lyxtextclasslist.C:157
10962 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
10963 msgstr "LyX ni uspel najti nobenih opisov videza!"
10965 #: src/lyxtextclasslist.C:158
10967 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
10968 msgstr "Preverite vsebino datoteke \"textclass.lst\""
10970 #: src/lyxtextclasslist.C:159
10971 msgid "Sorry, has to exit :-("
10972 msgstr "®al moramo konèati. :-("
10974 #: src/lyxvc.C:104 src/lyxvc.C:137
10975 msgid "Save document and proceed?"
10976 msgstr "Shranimo spis in nadaljujemo?"
10979 msgid "LyX VC: Initial description"
10980 msgstr "LyX VC: Uvodni opis"
10983 msgid "(no initial description)"
10984 msgstr "(ni uvodnega opisa)"
10987 msgid "This document has NOT been registered."
10988 msgstr "Ta spis NI bil registriran."
10991 msgid "LyX VC: Log Message"
10992 msgstr "LyX VC: Zapi¹i sporoèilo"
10995 msgid "(no log message)"
10996 msgstr "(ni dnevni¹kega sporoèila)"
10999 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
11000 msgstr "®elite prezreti spremembe in nadaljevati z izloèeno?"
11002 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
11003 #. we should warn the user that reverting will discard all
11004 #. changes made since the last check in.
11006 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
11007 msgstr "Èe boste prezrli spremembe, boste izgubili vse svoje spremembe"
11010 msgid "to the document since the last check in."
11011 msgstr "dokumenta pred zadnjo prijavo v sistem nadzora razlièic."
11014 msgid "Do you still want to do it?"
11015 msgstr "Ali ¾elite to ¹e vedno storiti?"
11017 #: src/LyXView.C:232
11018 msgid " (read only)"
11019 msgstr " (le za branje)"
11021 #: src/mathed/formulabase.C:151 src/mathed/formulabase.C:914
11022 msgid "Math editor mode"
11023 msgstr "Naèin matematiènega urejanja"
11025 #: src/mathed/formulabase.C:657
11026 msgid "Invalid action in math mode!"
11027 msgstr "Nepravilna operacija v matematiènem naèinu!"
11029 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
11031 msgstr "Brez ¹tevilke"
11033 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
11037 #: src/mathed/formulamacro.C:120
11039 msgstr "Makroukaz: "
11041 #: src/MenuBackend.C:294 src/MenuBackend.C:320
11043 msgid "No Documents Open!"
11044 msgstr "Ni odprtih spisov!%t"
11046 #: src/MenuBackend.C:367
11048 msgid "Ascii text as lines"
11049 msgstr "Izberi naslednji odstavek"
11051 #: src/MenuBackend.C:369
11053 msgid "Ascii text as paragraphs"
11054 msgstr "Izberi naslednji odstavek"
11056 #: src/MenuBackend.C:413
11060 #: src/MenuBackend.C:514
11064 #: src/MenuBackend.C:522
11069 #: src/MenuBackend.C:524
11070 msgid "LinuxDoc...|L"
11073 #: src/MenuBackend.C:532
11078 #: src/minibuffer.C:134
11079 msgid "[End of history]"
11082 #: src/minibuffer.C:143
11083 msgid "[Beginning of history]"
11087 #: src/minibuffer.C:161 src/minibuffer.C:227 src/minibuffer.C:253
11088 msgid " [no match]"
11091 #: src/minibuffer.C:167
11092 msgid " [sole completion]"
11095 #: src/support/filetools.C:441
11096 msgid "Error! Cannot open directory:"
11097 msgstr "Napaka! Imenika ni moè odpreti:"
11099 #: src/support/filetools.C:461
11100 msgid "Error! Could not remove file:"
11101 msgstr "Napaka! Datoteke ni moè odstraniti:"
11103 #: src/support/filetools.C:485 src/support/filetools.C:521
11104 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
11105 msgstr "Napaka! Zaèasnega imenika ni moè ustvariti:"
11107 #: src/support/filetools.C:502
11108 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
11109 msgstr "Napaka! Zaèasnega imenika ni moè odstraniti:"
11111 #: src/support/filetools.C:566
11112 msgid "Internal error!"
11113 msgstr "Notranja napaka!"
11115 #: src/support/filetools.C:567
11116 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
11117 msgstr "Klic funkcije ,createDirectory` z napaènim imenom"
11119 #: src/support/filetools.C:572
11120 msgid "Error! Couldn't create directory:"
11121 msgstr "Napaka! Imenika ni moè ustvariti:"
11123 #: src/support/filetools.C:1353
11124 msgid "Could not delete auto-save file!"
11125 msgstr "Samodejno shranjene datoteke ni moè zbrisati!"
11127 #: src/support/getUserName.C:13
11131 #: src/tabular.C:1347
11136 #: src/tabular.C:1348
11137 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
11140 #: src/tabular.C:1349
11141 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
11144 #. Could only happen with user style
11145 #: src/text2.C:1080
11147 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
11150 "Ni doloèena sprememba pisave. Uporabite Znak pod menujem Videz za doloèitev "
11151 "spremembe pisave."
11153 #: src/text2.C:1119
11155 msgid "Nothing to index!"
11156 msgstr "Nièesar ni moè storiti"
11158 #: src/text2.C:1123
11160 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
11161 msgstr "Celica tabele ne more obsegati veè kot enega odstavka!"
11165 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
11168 "Presledka na zaèetek odstavka ni moè vstaviti. Prosimo, preberite Uèbenik."
11171 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
11172 msgstr "Tako ni mogoèe vstaviti dveh presledkov. Prosimo, preberite Uèbenik."
11174 #: src/text.C:3346 src/text.C:3348
11175 msgid "Page Break (top)"
11176 msgstr "Prelom strani (vrh)"
11178 #. draw the additional space if needed:
11181 msgid "Space above"
11182 msgstr "&Presledek zgoraj"
11184 #: src/text.C:3525 src/text.C:3527
11185 msgid "Page Break (bottom)"
11186 msgstr "Prelom strani (dno)"
11190 msgid "Space below"
11191 msgstr "Presledek &spodaj"
11193 #~ msgid "Encoding"
11194 #~ msgstr "Kodiranje"
11197 #~ msgid "Flags|#F"
11198 #~ msgstr "Datoteko|#D"
11200 #~ msgid "Flags that control the converter behavior"
11201 #~ msgstr "Izbire, ki nadzorujejo obna¹anje pretvornika"
11204 #~ msgid "No database"
11205 #~ msgstr "Zbirka podatkov:"
11208 #~ msgid "' indexed."
11209 #~ msgstr " namesto tega."
11212 #~ msgid "Unable to convert file "
11213 #~ msgstr "Datoteke ni moè pretvoriti"
11219 #~ msgid "empty figure path"
11220 #~ msgstr "prazna pot do slike"
11223 #~ msgid " not found"
11224 #~ msgstr "Znakovnega nabora ni moè najti!"