]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/sl.po
small changes to autogen.sh and xforms_helpers suggested by rob lahaye
[lyx.git] / po / sl.po
1 # Slovenski prevodi menujev za LyX.
2 # Copyright (C) 2001, The LyX team.
3 # Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2001.
4 # $Id: sl.po,v 1.55 2002/05/15 22:56:50 larsbj Exp $
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX 1.1.7pre1\n"
9 "POT-Creation-Date: 2002-05-16 00:06+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2001-05-05 18:55+0200\n"
11 "Last-Translator:  Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>\n"
12 "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/buffer.C:378
18 msgid "Couldn't set the layout for "
19 msgstr ""
20
21 #: src/buffer.C:380
22 #, fuzzy
23 msgid "one paragraph"
24 msgstr "Pojdi odstavek navzgor"
25
26 #: src/buffer.C:383
27 #, fuzzy
28 msgid " paragraphs"
29 msgstr "Odstavek"
30
31 #. if the textclass wasn't loaded properly
32 #. we need to either substitute another
33 #. or stop loading the file.
34 #. I can substitute but I don't see how I can
35 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
36 #: src/buffer.C:385 src/buffer.C:397 src/buffer.C:769
37 msgid "Textclass Loading Error!"
38 msgstr "Napaka pri nalaganju besedilnega razreda!"
39
40 #: src/buffer.C:386 src/buffer.C:398
41 #, fuzzy
42 msgid "When reading "
43 msgstr "GlavaProsojnice"
44
45 #: src/buffer.C:390
46 #, fuzzy
47 msgid "Encountered "
48 msgstr "Sredina"
49
50 #: src/buffer.C:392
51 #, fuzzy
52 msgid "one unknown token"
53 msgstr "Neznana akcija"
54
55 #: src/buffer.C:395
56 #, fuzzy
57 msgid " unknown tokens"
58 msgstr "Neznana akcija"
59
60 #: src/buffer.C:757
61 msgid "Textclass error"
62 msgstr "Napaka v razredu besedila"
63
64 #: src/buffer.C:758
65 msgid "The document uses an unknown textclass \""
66 msgstr "Spis uporablja neznani razred besedila \""
67
68 #: src/buffer.C:760
69 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
70 msgstr "LyX ne bo mogel izdelati pravilnega izhoda."
71
72 #: src/buffer.C:770
73 msgid "Can't load textclass "
74 msgstr "Ni moè nalo¾iti besedilnega razreda "
75
76 #: src/buffer.C:772
77 msgid "-- substituting default"
78 msgstr "-- zamenjana privzeta vrednost"
79
80 #: src/buffer.C:1283
81 #, fuzzy
82 msgid "Unknown token: "
83 msgstr "Neznana akcija"
84
85 #. future format
86 #: src/buffer.C:1687 src/buffer.C:1707 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:547
87 msgid "Warning!"
88 msgstr "Pozor!"
89
90 #: src/buffer.C:1688
91 msgid "LyX file format is newer that what"
92 msgstr ""
93
94 #: src/buffer.C:1689
95 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
96 msgstr ""
97
98 #. "\\lyxformat" not found
99 #: src/buffer.C:1694 src/buffer.C:1713 src/buffer.C:1716
100 msgid "ERROR!"
101 msgstr "NAPAKA!"
102
103 #: src/buffer.C:1695
104 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
105 msgstr "Najden stari format datoteke. Preberite ga z LyX 0.10.x!"
106
107 #: src/buffer.C:1708
108 msgid "Reading of document is not complete"
109 msgstr "Branje spisa ni dokonèano"
110
111 #: src/buffer.C:1709
112 msgid "Maybe the document is truncated"
113 msgstr "Morda je spis odrezan"
114
115 #: src/buffer.C:1713
116 msgid "Not a LyX file!"
117 msgstr "To ni datoteka za LyX!"
118
119 #: src/buffer.C:1716
120 msgid "Unable to read file!"
121 msgstr "Datoteke ni moè prebrati!"
122
123 #: src/buffer.C:1809 src/buffer.C:1812
124 msgid "Error! Document is read-only: "
125 msgstr "Napaka! Datoteko lahko le beremo: "
126
127 #: src/buffer.C:1822 src/buffer.C:1825
128 msgid "Error! Cannot write file: "
129 msgstr "Napaka! Ni moè zapisati datoteke: "
130
131 #: src/buffer.C:1833 src/buffer.C:1836
132 msgid "Error! Cannot open file: "
133 msgstr "Napaka! Ni moè odpreti datoteke: "
134
135 #: src/buffer.C:1998 src/ext_l10n.h:182
136 msgid "Abstract"
137 msgstr "Povzetek"
138
139 #: src/buffer.C:2001
140 #, fuzzy
141 msgid "Abstract: "
142 msgstr "Povzetek"
143
144 #: src/buffer.C:2009 src/ext_l10n.h:378
145 msgid "References"
146 msgstr "Sklici"
147
148 #: src/buffer.C:2012
149 #, fuzzy
150 msgid "References: "
151 msgstr " Sklic: "
152
153 #: src/buffer.C:2126
154 msgid "Error: Cannot write file:"
155 msgstr "Napaka: Ni moè zapisati datoteke:"
156
157 #: src/buffer.C:2155
158 msgid "Error: Cannot open file: "
159 msgstr "Napaka: Ni moè odpreti datoteke:"
160
161 #: src/buffer.C:2753 src/buffer.C:3204
162 msgid "LYX_ERROR:"
163 msgstr "NAPAKA_LYXA:"
164
165 #: src/buffer.C:2753 src/buffer.C:3204
166 msgid "Cannot write file"
167 msgstr "Ni moè zapisati datoteke"
168
169 #: src/buffer.C:2842 src/buffer.C:3317
170 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
171 msgstr "Napaka: Napaèna globina za ukaz LatexType.\n"
172
173 #. path to LaTeX file
174 #: src/buffer.C:3616
175 msgid "Running chktex..."
176 msgstr "Izvaja se chktex..."
177
178 #: src/buffer.C:3629
179 msgid "chktex did not work!"
180 msgstr "chktex ni deloval!"
181
182 #: src/buffer.C:3630
183 msgid "Could not run with file:"
184 msgstr "Ni moè pognati z datoteko:"
185
186 #: src/bufferlist.C:109 src/bufferlist.C:199 src/lyxvc.C:102 src/lyxvc.C:135
187 #: src/lyxvc.C:165
188 msgid "Changes in document:"
189 msgstr "Spremembe v spisu:"
190
191 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:201
192 msgid "Save document?"
193 msgstr "®elite shraniti spis?"
194
195 #: src/bufferlist.C:156
196 msgid "Some documents were not saved:"
197 msgstr "Nekateri spisi niso bili shranjeni:"
198
199 #: src/bufferlist.C:157
200 msgid "Exit anyway?"
201 msgstr "®elite vseeno izstopiti?"
202
203 #: src/bufferlist.C:312
204 #, c-format
205 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
206 msgstr "lyx: Sku¹a se shraniti spis %s kot..."
207
208 #: src/bufferlist.C:325 src/bufferlist.C:338 src/bufferlist.C:352
209 msgid "  Save seems successful. Phew."
210 msgstr "  Zdi se, da je shranjevanje uspelo. Uf."
211
212 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:342
213 msgid "  Save failed! Trying..."
214 msgstr "  Shranjevanje je spodletelo! Poskus..."
215
216 #: src/bufferlist.C:355
217 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
218 msgstr "  Shranjevanje je spodletelo! Ojoj. Spis je izgubljen."
219
220 #: src/bufferlist.C:369 src/bufferlist.C:481 src/BufferView2.C:72
221 #: src/BufferView2.C:82 src/lyx_cb.C:218
222 msgid "Error!"
223 msgstr "Napaka!"
224
225 #: src/bufferlist.C:369
226 #, fuzzy
227 msgid "Cannot open file"
228 msgstr "Ni moè pogledati datoteke"
229
230 #: src/bufferlist.C:385
231 msgid "An emergency save of this document exists!"
232 msgstr "Obstaja zasilni izvod tega spisa!"
233
234 #: src/bufferlist.C:387
235 msgid "Try to load that instead?"
236 msgstr "®elite raje poskusiti nalo¾iti to?"
237
238 #: src/bufferlist.C:409
239 msgid "Autosave file is newer."
240 msgstr "Sámoshranjena datoteka je novej¹a."
241
242 #: src/bufferlist.C:411
243 msgid "Load that one instead?"
244 msgstr "®elite raje nalo¾iti njo?"
245
246 #: src/bufferlist.C:481
247 msgid "Unable to open template"
248 msgstr "Vzorca ni moè odpreti"
249
250 #: src/bufferlist.C:514 src/lyxfunc.C:1762 src/lyxfunc.C:1973
251 msgid "Document is already open:"
252 msgstr "Spis je ¾e odprt:"
253
254 #: src/bufferlist.C:516
255 msgid "Do you want to reload that document?"
256 msgstr "®elite ta spis vnoviè nalo¾iti?"
257
258 #. Ask if the file should be checked out for
259 #. viewing/editing, if so: load it.
260 #: src/bufferlist.C:545
261 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
262 msgstr "Ali ¾elite odpreti spis pod nadzorom razlièic?"
263
264 #: src/bufferlist.C:553
265 msgid "Cannot open specified file:"
266 msgstr "Izbrane datoteke ni moè odpreti:"
267
268 #: src/bufferlist.C:555
269 msgid "Create new document with this name?"
270 msgstr "®elite ustvariti nov spis s tem imenom?"
271
272 #: src/BufferView2.C:73
273 msgid "Specified file is unreadable: "
274 msgstr "Podana datoteka ni berljiva: "
275
276 #: src/BufferView2.C:83
277 msgid "Cannot open specified file: "
278 msgstr "Ni moè odpreti podane datoteke: "
279
280 #: src/BufferView2.C:339 src/LyXAction.C:392
281 msgid "Undo"
282 msgstr "Razveljavi"
283
284 #: src/BufferView2.C:344
285 #, fuzzy
286 msgid "No further undo information"
287 msgstr "Ni nadaljnjih razveljavitvenih podatkov"
288
289 #: src/BufferView2.C:356
290 msgid "Redo not yet supported in math mode"
291 msgstr "Ponovitev ¹e ni podprta v matematiènem naèinu"
292
293 #: src/BufferView2.C:362 src/LyXAction.C:344
294 msgid "Redo"
295 msgstr "Ponovi"
296
297 #: src/BufferView2.C:367
298 msgid "No further redo information"
299 msgstr "Ni nadaljnjih ponovitvenih podatkov"
300
301 #: src/BufferView2.C:379
302 msgid "Paragraph environment type copied"
303 msgstr "Prepisan tip okolja odstavka"
304
305 #: src/BufferView2.C:388
306 msgid "Paragraph environment type set"
307 msgstr "Nastavljen tip okolja odstavka"
308
309 #: src/BufferView2.C:398 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:530
310 msgid "Copy"
311 msgstr "Prepi¹i"
312
313 #: src/BufferView2.C:410 src/LyXAction.C:171 src/MenuBackend.C:529
314 msgid "Cut"
315 msgstr "Izre¾i"
316
317 #: src/BufferView2.C:420 src/LyXAction.C:333 src/MenuBackend.C:531
318 msgid "Paste"
319 msgstr "Prilepi"
320
321 #: src/bufferview_funcs.C:73
322 msgid "Error! unknown language"
323 msgstr "Napaka! Neznan jezik"
324
325 #: src/bufferview_funcs.C:94
326 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
327 msgstr "Spremenjena globina okolja (v mo¾nem razponu, morda tudi ne)"
328
329 #: src/bufferview_funcs.C:165
330 #, fuzzy
331 msgid "Font:"
332 msgstr "Pisava: "
333
334 #: src/bufferview_funcs.C:171
335 msgid ", Depth: "
336 msgstr ", globina: "
337
338 #: src/bufferview_funcs.C:178
339 msgid ", Spacing: "
340 msgstr ", Presledki: "
341
342 #: src/bufferview_funcs.C:182 src/ext_l10n.h:654
343 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
344 msgid "Single"
345 msgstr "Enojni"
346
347 #: src/bufferview_funcs.C:186
348 msgid "Onehalf"
349 msgstr "Polovièni"
350
351 #: src/bufferview_funcs.C:189 src/ext_l10n.h:656
352 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 src/frontends/xforms/form_tabular.C:492
353 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:494
354 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:508
355 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:510
356 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:512
357 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:514
358 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:516
359 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:518
360 msgid "Double"
361 msgstr "Dvojni"
362
363 #: src/bufferview_funcs.C:192
364 msgid "Other ("
365 msgstr "Drugi ("
366
367 #: src/bufferview_funcs.C:202
368 #, fuzzy
369 msgid ", Paragraph: "
370 msgstr "Odstavek"
371
372 #: src/BufferView_pimpl.C:321
373 msgid "Formatting document..."
374 msgstr "Urejanje spisa..."
375
376 #: src/BufferView_pimpl.C:1340
377 msgid "Saved bookmark"
378 msgstr ""
379
380 #: src/BufferView_pimpl.C:1372
381 msgid "Moved to bookmark"
382 msgstr ""
383
384 #: src/BufferView_pimpl.C:1611
385 #, fuzzy
386 msgid "Select LyX document to insert"
387 msgstr "Izberite spis za vstavitev"
388
389 #: src/BufferView_pimpl.C:1613 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
390 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:166
391 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154
392 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:71 src/lyx_cb.C:113
393 #: src/lyxfunc.C:1738 src/lyxfunc.C:1822 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1940
394 #, fuzzy
395 msgid "Documents|#o#O"
396 msgstr "Spisi|S"
397
398 #: src/BufferView_pimpl.C:1615 src/lyxfunc.C:1865 src/lyxfunc.C:1942
399 #, fuzzy
400 msgid "Examples|#E#e"
401 msgstr "Zgledi"
402
403 # src/BufferView_pimpl.C:1460 src/frontends/xforms/FormInclude.C:192
404 #: src/BufferView_pimpl.C:1620 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:67
405 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
406 msgstr ""
407
408 #. Cancel: Do nothing
409 #: src/BufferView_pimpl.C:1629 src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1776
410 #: src/lyxfunc.C:1879 src/lyxfunc.C:1959 src/lyxfunc.C:1987
411 msgid "Canceled."
412 msgstr "Preklicano."
413
414 #: src/BufferView_pimpl.C:1641
415 msgid "Inserting document"
416 msgstr "Vstavlja se spis"
417
418 #: src/BufferView_pimpl.C:1647 src/ext_l10n.h:637
419 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327 src/lyxfunc.C:1797
420 #: src/lyxfunc.C:1907
421 msgid "Document"
422 msgstr "Spis"
423
424 #: src/BufferView_pimpl.C:1648
425 msgid "inserted."
426 msgstr "vstavljen."
427
428 #: src/BufferView_pimpl.C:1652
429 msgid "Could not insert document"
430 msgstr "Spisa ni moè vstaviti"
431
432 #: src/BufferView_pimpl.C:1818
433 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
434 msgstr ""
435
436 #: src/BufferView_pimpl.C:1836 src/insets/insettext.C:1458
437 msgid "Layout "
438 msgstr "Videz "
439
440 #: src/BufferView_pimpl.C:1837 src/insets/insettext.C:1458
441 msgid " not known"
442 msgstr " ni znan"
443
444 #: src/BufferView_pimpl.C:2033 src/insets/inseterror.C:55
445 #: src/insets/inseterror.C:77 src/lyxfunc.C:1889
446 msgid "Error"
447 msgstr "Napaka"
448
449 #: src/BufferView_pimpl.C:2034
450 msgid "Couldn't find this label"
451 msgstr "Te oznake ni moè najti"
452
453 #: src/BufferView_pimpl.C:2035
454 msgid "in current document."
455 msgstr "v trenutnem spisu."
456
457 #: src/BufferView_pimpl.C:2532
458 msgid "Mark removed"
459 msgstr "Znak odstranjen"
460
461 #: src/BufferView_pimpl.C:2539
462 msgid "Mark set"
463 msgstr "Znak postavljen"
464
465 #: src/BufferView_pimpl.C:2670
466 msgid "Mark off"
467 msgstr "Znak izkljuèen"
468
469 #: src/BufferView_pimpl.C:2683
470 msgid "Mark on"
471 msgstr "Znak vkljuèen"
472
473 #: src/BufferView_pimpl.C:2857 src/insets/insettext.C:1511
474 #, fuzzy
475 msgid "Unknown spacing argument: "
476 msgstr "Manjkajoèi argument"
477
478 #: src/BufferView_pimpl.C:3212
479 msgid "Word `"
480 msgstr ""
481
482 #: src/BufferView_pimpl.C:3370
483 #, fuzzy
484 msgid "Unknown function!"
485 msgstr "Neznana akcija"
486
487 #: src/BufferView_pimpl.C:3633 src/BufferView_pimpl.C:3636
488 #, fuzzy
489 msgid "No more insets"
490 msgstr "Ni veè opomb"
491
492 #: src/Chktex.C:84
493 msgid "ChkTeX warning id #"
494 msgstr "Opozorilo ChkTeXa #"
495
496 #: src/ColorHandler.C:87
497 msgid "LyX: Unknown X11 color "
498 msgstr "LyX: Neznana barva v X11 "
499
500 #: src/ColorHandler.C:88
501 msgid " for "
502 msgstr " za "
503
504 #: src/ColorHandler.C:89
505 #, fuzzy
506 msgid "     Using black instead, sorry!"
507 msgstr "     Namesto tega ¾al uporabljamo èrno!"
508
509 #: src/ColorHandler.C:96
510 msgid "LyX: X11 color "
511 msgstr "LyX: barva v X11 "
512
513 #: src/ColorHandler.C:97 src/ColorHandler.C:103
514 msgid " allocated for "
515 msgstr " dodeljena za "
516
517 #: src/ColorHandler.C:102
518 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
519 msgstr "LyX: Uporabljamo pribli¾no barvo za X11 "
520
521 #: src/ColorHandler.C:143
522 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
523 msgstr "LyX: Ne moremo dodeliti ,"
524
525 #: src/ColorHandler.C:144
526 msgid "' for "
527 msgstr "` za "
528
529 #: src/ColorHandler.C:145
530 msgid " with (r,g,b)=("
531 msgstr " z (r,g,b)=("
532
533 #: src/ColorHandler.C:148
534 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
535 msgstr "     Uporabljamo najbli¾jo dodeljeno barvo z (r,g,b)=("
536
537 #: src/ColorHandler.C:152
538 msgid ") instead.\n"
539 msgstr ") namesto tiste.\n"
540
541 #: src/ColorHandler.C:153
542 msgid "Pixel ["
543 msgstr "Pika ["
544
545 #: src/ColorHandler.C:153
546 msgid "] is used."
547 msgstr "] se uporablja."
548
549 #: src/converter.C:173 src/converter.C:203
550 #, fuzzy
551 msgid "Cannot view file"
552 msgstr "Ni moè pogledati datoteke"
553
554 #: src/converter.C:174
555 msgid "No information for viewing "
556 msgstr "Ni podatkov za ogled "
557
558 #: src/converter.C:196 src/converter.C:646
559 msgid "Executing command:"
560 msgstr "Izvajamo ukaz:"
561
562 #: src/converter.C:204
563 msgid "Error while executing"
564 msgstr "Napaka med izvajanjem"
565
566 #: src/converter.C:579 src/converter.C:674
567 #, fuzzy
568 msgid "Cannot convert file"
569 msgstr "Datoteke ni moè pretvoriti"
570
571 #: src/converter.C:580
572 msgid "No information for converting from "
573 msgstr "Ni podatkov za pretvarjanje iz "
574
575 #: src/converter.C:581 src/CutAndPaste.C:425 src/CutAndPaste.C:428
576 msgid " to "
577 msgstr " za "
578
579 #: src/converter.C:671
580 msgid "There were errors during the Build process."
581 msgstr "Med gradnjo so nastale napake."
582
583 #: src/converter.C:672 src/converter.C:815 src/converter.C:875
584 msgid "You should try to fix them."
585 msgstr "Morali bi jih poskusiti odpraviti."
586
587 #: src/converter.C:697
588 msgid "Error while trying to move directory:"
589 msgstr "Napaka pri poskusu premaknitve imenika:"
590
591 #: src/converter.C:733
592 msgid "Error while trying to move file:"
593 msgstr "Napaka pri poskusu premaknitve datoteke:"
594
595 #: src/converter.C:734
596 msgid "to "
597 msgstr "za "
598
599 #: src/converter.C:810 src/converter.C:870
600 msgid "One error detected"
601 msgstr "Zaznana ena napaka"
602
603 #: src/converter.C:811 src/converter.C:871
604 msgid "You should try to fix it."
605 msgstr "Morali bi jo poskusiti odpraviti."
606
607 #: src/converter.C:814 src/converter.C:874
608 msgid " errors detected."
609 msgstr " zaznanih napak."
610
611 #: src/converter.C:819
612 msgid "There were errors during running of "
613 msgstr "Nastale so napake med izvajanjem "
614
615 #: src/converter.C:823 src/converter.C:880
616 msgid "The operation resulted in"
617 msgstr "Rezultat operacije je"
618
619 #: src/converter.C:824 src/converter.C:881
620 msgid "an empty file."
621 msgstr "prazna datoteka."
622
623 #: src/converter.C:825 src/converter.C:882
624 msgid "Resulting file is empty"
625 msgstr "Rezultantna datoteka je prazna"
626
627 #: src/converter.C:841
628 msgid "Running LaTeX..."
629 msgstr "LaTeX se izvaja..."
630
631 #: src/converter.C:863
632 msgid "LaTeX did not work!"
633 msgstr "LaTeX ni deloval!"
634
635 #: src/converter.C:864
636 msgid "Missing log file:"
637 msgstr "Manjka datoteka z dnevnikom:"
638
639 #: src/converter.C:877
640 msgid "There were errors during the LaTeX run."
641 msgstr "Med izvajanjem LaTeXa so nastale napake."
642
643 #: src/CutAndPaste.C:424
644 msgid "Layout had to be changed from\n"
645 msgstr "Videz je treba spremeniti iz\n"
646
647 #: src/CutAndPaste.C:427
648 msgid ""
649 "\n"
650 "because of class conversion from\n"
651 msgstr ""
652 "\n"
653 "zaradi spremembe razreda iz\n"
654
655 #: src/debug.C:36
656 msgid "No debugging message"
657 msgstr "Ni razhro¹èevalnega sporoèila"
658
659 #: src/debug.C:37
660 msgid "General information"
661 msgstr "Splo¹ni podatki"
662
663 #: src/debug.C:38
664 msgid "Program initialisation"
665 msgstr "Inicializacija programa"
666
667 #: src/debug.C:39
668 msgid "Keyboard events handling"
669 msgstr ""
670
671 #: src/debug.C:40
672 msgid "GUI handling"
673 msgstr ""
674
675 #: src/debug.C:41
676 msgid "Lyxlex grammer parser"
677 msgstr ""
678
679 #: src/debug.C:42
680 msgid "Configuration files reading"
681 msgstr ""
682
683 #: src/debug.C:43
684 msgid "Custom keyboard definition"
685 msgstr ""
686
687 #: src/debug.C:44
688 msgid "LaTeX generation/execution"
689 msgstr ""
690
691 #: src/debug.C:45
692 msgid "Math editor"
693 msgstr "Matematièni urejevalnik"
694
695 #: src/debug.C:46
696 msgid "Font handling"
697 msgstr ""
698
699 #: src/debug.C:47
700 msgid "Textclass files reading"
701 msgstr "Berejo se datoteke besedilnega razreda"
702
703 #: src/debug.C:48
704 msgid "Version control"
705 msgstr "Nadzor razlièic"
706
707 #: src/debug.C:49
708 msgid "External control interface"
709 msgstr ""
710
711 #: src/debug.C:50
712 msgid "Keep *roff temporary files"
713 msgstr ""
714
715 #: src/debug.C:51
716 msgid "User commands"
717 msgstr "Uporabni¹ki ukazi"
718
719 #: src/debug.C:52
720 msgid "The LyX Lexxer"
721 msgstr ""
722
723 #: src/debug.C:53
724 msgid "Dependency information"
725 msgstr "Podatek o odvisnosti"
726
727 #: src/debug.C:54
728 msgid "LyX Insets"
729 msgstr "Vstavki LyXa"
730
731 #: src/debug.C:55
732 msgid "Files used by LyX"
733 msgstr ""
734
735 #: src/debug.C:56
736 msgid "Workarea events"
737 msgstr ""
738
739 #: src/debug.C:57
740 msgid "Insettext/tabular messages"
741 msgstr ""
742
743 #: src/debug.C:58
744 msgid "Graphics conversion and loading"
745 msgstr ""
746
747 #: src/debug.C:59
748 msgid "All debugging messages"
749 msgstr ""
750
751 #: src/debug.C:110
752 msgid "Debugging `"
753 msgstr ""
754
755 #: src/exporter.C:61
756 #, fuzzy
757 msgid "Cannot export file"
758 msgstr "Datoteke ni moè izvoziti"
759
760 #: src/exporter.C:62
761 msgid "No information for exporting to "
762 msgstr ""
763
764 #: src/exporter.C:88
765 #, fuzzy
766 msgid "Cannot run latex."
767 msgstr "Ni moè zapisati datoteke"
768
769 #: src/exporter.C:89
770 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
771 msgstr ""
772
773 #: src/exporter.C:103
774 msgid "Document exported as "
775 msgstr "Dokument izvo¾en kot "
776
777 #: src/exporter.C:105
778 msgid " to file `"
779 msgstr " v datoteko ,"
780
781 #: src/ext_l10n.h:1 src/ext_l10n.h:4 src/MenuBackend.C:541
782 #: src/MenuBackend.C:548
783 msgid "File|F"
784 msgstr "Datoteka|D"
785
786 #: src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5 src/MenuBackend.C:542
787 msgid "Edit|E"
788 msgstr "Uredi|U"
789
790 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
791 msgid "Help|H"
792 msgstr "Pomoè|P"
793
794 #: src/ext_l10n.h:6
795 msgid "Insert|I"
796 msgstr "Vstavi|V"
797
798 #: src/ext_l10n.h:7
799 msgid "Layout|L"
800 msgstr "Videz|I"
801
802 #: src/ext_l10n.h:8
803 msgid "View|V"
804 msgstr "Ogled|O"
805
806 #: src/ext_l10n.h:9
807 msgid "Navigate|N"
808 msgstr "Navigacija|N"
809
810 #: src/ext_l10n.h:10 src/MenuBackend.C:544
811 msgid "Documents|D"
812 msgstr "Spisi|S"
813
814 #: src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17 src/MenuBackend.C:511
815 msgid "New...|N"
816 msgstr "Nova...|N"
817
818 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
819 msgid "New from Template...|T"
820 msgstr "Nova po vzorcu...|V"
821
822 #: src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19 src/MenuBackend.C:512
823 msgid "Open...|O"
824 msgstr "Odpri...|O"
825
826 #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25 src/MenuBackend.C:513
827 msgid "Import|I"
828 msgstr "Uvoz|U"
829
830 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
831 msgid "Exit|x"
832 msgstr "Izhod|I"
833
834 #: src/ext_l10n.h:20
835 msgid "Close|C"
836 msgstr "Zapri|Z"
837
838 #: src/ext_l10n.h:21
839 msgid "Save|S"
840 msgstr "Shrani|S"
841
842 #: src/ext_l10n.h:22
843 msgid "Save As...|A"
844 msgstr "Shrani kot...|K"
845
846 #: src/ext_l10n.h:23
847 #, fuzzy
848 msgid "Revert to Saved|R"
849 msgstr "Vrni se k shranjenemu|h"
850
851 #: src/ext_l10n.h:24
852 msgid "Version Control|V"
853 msgstr "Nadzor razlièic|r"
854
855 #: src/ext_l10n.h:26
856 msgid "Export|E"
857 msgstr "Izvozi|z"
858
859 #: src/ext_l10n.h:27
860 msgid "Print...|P"
861 msgstr "Tiskaj...|T"
862
863 #: src/ext_l10n.h:28
864 msgid "Fax...|F"
865 msgstr "Faks...|F"
866
867 #: src/ext_l10n.h:30
868 msgid "Register|R"
869 msgstr "Prijavi|P"
870
871 #: src/ext_l10n.h:31
872 msgid "Check In Changes|I"
873 msgstr "Zapi¹i spremembe|Z"
874
875 #: src/ext_l10n.h:32
876 msgid "Check Out for Edit|O"
877 msgstr "Vzemi za urejanje|u"
878
879 #: src/ext_l10n.h:33
880 msgid "Revert to Last Version|L"
881 msgstr "Vrni zadnjo razlièico|z"
882
883 #: src/ext_l10n.h:34
884 msgid "Undo Last Check In|U"
885 msgstr "Razveljavi zadnje spremembe|R"
886
887 #: src/ext_l10n.h:35
888 msgid "Show History|H"
889 msgstr "Prika¾i zgodovino|z"
890
891 #: src/ext_l10n.h:36
892 #, fuzzy
893 msgid "Custom...|C"
894 msgstr "Kupec"
895
896 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
897 msgid "Preferences...|P"
898 msgstr "Prikrojitev...|P"
899
900 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
901 msgid "Reconfigure|R"
902 msgstr "Vnovièno ukroji|V"
903
904 #: src/ext_l10n.h:39
905 msgid "Undo|U"
906 msgstr "Razveljavi|R"
907
908 #: src/ext_l10n.h:40
909 msgid "Redo|d"
910 msgstr "Ponovi|o"
911
912 #: src/ext_l10n.h:41
913 msgid "Cut|C"
914 msgstr "Izre¾i|I"
915
916 #: src/ext_l10n.h:42
917 msgid "Copy|o"
918 msgstr "Prepi¹i|P"
919
920 #: src/ext_l10n.h:43
921 msgid "Paste|a"
922 msgstr "Prilepi|l"
923
924 #: src/ext_l10n.h:44
925 msgid "Paste External Selection|x"
926 msgstr "Prilepi zunanji izbor|z"
927
928 #: src/ext_l10n.h:45
929 msgid "Find & Replace...|F"
930 msgstr "Poi¹èi in zamenjaj...|P"
931
932 #: src/ext_l10n.h:46
933 msgid "Tabular|T"
934 msgstr "Tabela|T"
935
936 #: src/ext_l10n.h:47
937 #, fuzzy
938 msgid "Math|M"
939 msgstr "Matematika|#M"
940
941 #: src/ext_l10n.h:48
942 #, fuzzy
943 msgid "Read Only"
944 msgstr " (le za branje)"
945
946 #: src/ext_l10n.h:49
947 msgid "Spellchecker...|S"
948 msgstr "Èrkovalnik...|k"
949
950 #: src/ext_l10n.h:50
951 #, fuzzy
952 msgid "Thesaurus..."
953 msgstr "Tezaver"
954
955 #: src/ext_l10n.h:51
956 msgid "Check TeX|h"
957 msgstr "Preveri TeX|T"
958
959 #: src/ext_l10n.h:52
960 msgid "Remove All Error Boxes|E"
961 msgstr "Odstrani vse ¹katle z napakami|O"
962
963 #: src/ext_l10n.h:53
964 #, fuzzy
965 msgid "Open/Close float|l"
966 msgstr "Zaprta plovka"
967
968 #: src/ext_l10n.h:56
969 msgid "as Lines|L"
970 msgstr "kot èrte|k"
971
972 #: src/ext_l10n.h:57
973 msgid "as Paragraphs|P"
974 msgstr "kot odstavke|o"
975
976 #: src/ext_l10n.h:58
977 msgid "Multicolumn|M"
978 msgstr "Veèstolpèna|s"
979
980 #: src/ext_l10n.h:59
981 msgid "Line Top|T"
982 msgstr "Èrta zgoraj|z"
983
984 #: src/ext_l10n.h:60
985 msgid "Line Bottom|B"
986 msgstr "Èrta spodaj|s"
987
988 #: src/ext_l10n.h:61
989 msgid "Line Left|L"
990 msgstr "Èrta levo|l"
991
992 #: src/ext_l10n.h:62
993 msgid "Line Right|R"
994 msgstr "Èrta desno|d"
995
996 #: src/ext_l10n.h:63
997 msgid "Align Left|e"
998 msgstr "Poravnaj levo|e"
999
1000 #: src/ext_l10n.h:64 src/ext_l10n.h:88
1001 msgid "Align Center|C"
1002 msgstr "Usredini|U"
1003
1004 #: src/ext_l10n.h:65
1005 msgid "Align Right|i"
1006 msgstr "Poravnaj desno|d"
1007
1008 #: src/ext_l10n.h:66
1009 msgid "V.Align Top|o"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: src/ext_l10n.h:67
1013 msgid "V.Align Center|n"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: src/ext_l10n.h:68
1017 msgid "V.Align Bottom|V"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: src/ext_l10n.h:69
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Add Row|A"
1023 msgstr "Dodaj vrsto|D"
1024
1025 #: src/ext_l10n.h:70
1026 msgid "Delete Row|w"
1027 msgstr "Odstrani vrsto|d"
1028
1029 #: src/ext_l10n.h:71
1030 #, fuzzy
1031 msgid "Add Column|u"
1032 msgstr "Dodaj stolpec|o"
1033
1034 #: src/ext_l10n.h:72
1035 msgid "Delete Column|D"
1036 msgstr "Odstrani stolpec|r"
1037
1038 # src/ext_l10n.h:78
1039 #: src/ext_l10n.h:73
1040 msgid "Make eqnarray|e"
1041 msgstr ""
1042
1043 # src/ext_l10n.h:79
1044 #: src/ext_l10n.h:74
1045 msgid "Make multline|m"
1046 msgstr ""
1047
1048 # src/ext_l10n.h:80
1049 #: src/ext_l10n.h:75
1050 msgid "Make align 1 column|1"
1051 msgstr ""
1052
1053 # src/ext_l10n.h:81
1054 #: src/ext_l10n.h:76
1055 msgid "Make align 2 columns|2"
1056 msgstr ""
1057
1058 # src/ext_l10n.h:82
1059 #: src/ext_l10n.h:77
1060 msgid "Make align 3 columns|3"
1061 msgstr ""
1062
1063 # src/ext_l10n.h:83
1064 #: src/ext_l10n.h:78
1065 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1066 msgstr ""
1067
1068 # src/ext_l10n.h:84
1069 #: src/ext_l10n.h:79
1070 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: src/ext_l10n.h:80
1074 #, fuzzy
1075 msgid "Toggle numbering|n"
1076 msgstr "Spremeni podèrtanje pisave"
1077
1078 #: src/ext_l10n.h:81
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Toggle numbering of line|u"
1081 msgstr "Spremeni podèrtanje pisave"
1082
1083 #: src/ext_l10n.h:82
1084 #, fuzzy
1085 msgid "Toggle limits|l"
1086 msgstr "Spremeni polkrepkost"
1087
1088 #: src/ext_l10n.h:83
1089 #, fuzzy
1090 msgid "Inline formula|I"
1091 msgstr "Vstavi sliko|#V"
1092
1093 #: src/ext_l10n.h:84
1094 #, fuzzy
1095 msgid "Displayed formula|D"
1096 msgstr "Prikazna formula|P"
1097
1098 #: src/ext_l10n.h:85
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Eqnarray environment|q"
1101 msgstr "Nastavljen tip okolja odstavka"
1102
1103 #: src/ext_l10n.h:86
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Align environment|A"
1106 msgstr "Poravnava"
1107
1108 #: src/ext_l10n.h:87
1109 #, fuzzy
1110 msgid "Align Left|f"
1111 msgstr "Poravnaj levo|e"
1112
1113 #: src/ext_l10n.h:89
1114 #, fuzzy
1115 msgid "Align Right|R"
1116 msgstr "Poravnaj desno|d"
1117
1118 #: src/ext_l10n.h:90
1119 #, fuzzy
1120 msgid "V.Align Top|T"
1121 msgstr "Èrta zgoraj|z"
1122
1123 #: src/ext_l10n.h:91
1124 #, fuzzy
1125 msgid "V.Align Center|e"
1126 msgstr "Usredini|U"
1127
1128 #: src/ext_l10n.h:92
1129 #, fuzzy
1130 msgid "V.Align Bottom|B"
1131 msgstr "Èrta spodaj|s"
1132
1133 #: src/ext_l10n.h:93
1134 #, fuzzy
1135 msgid "Add Row"
1136 msgstr "Dodaj vrsto|D"
1137
1138 #: src/ext_l10n.h:94
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Delete Row"
1141 msgstr "Odstrani vrsto|d"
1142
1143 #: src/ext_l10n.h:95
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Add Column"
1146 msgstr "Dodaj stolpec|o"
1147
1148 #: src/ext_l10n.h:96
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Delete Column"
1151 msgstr "Odstrani stolpec|r"
1152
1153 #: src/ext_l10n.h:97
1154 #, fuzzy
1155 msgid "Math|h"
1156 msgstr "Matematika|#M"
1157
1158 #: src/ext_l10n.h:98
1159 msgid "Special Character|S"
1160 msgstr "Posebni znak|z"
1161
1162 #: src/ext_l10n.h:99
1163 msgid "Citation Reference...|C"
1164 msgstr "Sklic na literaturo...|l"
1165
1166 #: src/ext_l10n.h:100
1167 msgid "Cross Reference...|R"
1168 msgstr "Navzkri¾ni sklic...|s"
1169
1170 #: src/ext_l10n.h:101
1171 msgid "Label...|L"
1172 msgstr "Oznaka...|z"
1173
1174 #: src/ext_l10n.h:102
1175 msgid "Footnote|F"
1176 msgstr "Opombo pod èrto|p"
1177
1178 #: src/ext_l10n.h:103
1179 msgid "Marginal Note|M"
1180 msgstr "Opomba ob robu|r"
1181
1182 #: src/ext_l10n.h:104
1183 msgid "Index Entry...|I"
1184 msgstr "Vnos za stvarno kazalo...|t"
1185
1186 #: src/ext_l10n.h:105
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1189 msgstr "Vnos prej¹nje besede v stvarno kazalo|b"
1190
1191 #: src/ext_l10n.h:106
1192 msgid "URL...|U"
1193 msgstr "URL...|U"
1194
1195 #: src/ext_l10n.h:107 src/ext_l10n.h:162
1196 msgid "Note|N"
1197 msgstr "Opomba|O"
1198
1199 #: src/ext_l10n.h:108
1200 msgid "Lists & TOC|O"
1201 msgstr "Seznami in kazala|k"
1202
1203 #: src/ext_l10n.h:109
1204 #, fuzzy
1205 msgid "TeX|T"
1206 msgstr "LaTeX|#T"
1207
1208 #: src/ext_l10n.h:110
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Minipage|p"
1211 msgstr "Ministran"
1212
1213 #: src/ext_l10n.h:111
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Graphics...|G"
1216 msgstr "Grafièna datoteka|#D"
1217
1218 #: src/ext_l10n.h:112
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Tabular Material...|b"
1221 msgstr "Tabela...|T"
1222
1223 #: src/ext_l10n.h:113
1224 msgid "Floats|a"
1225 msgstr "Plovke|P"
1226
1227 #: src/ext_l10n.h:114
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Include File...|d"
1230 msgstr "Vkljuèi datoteko|V"
1231
1232 #: src/ext_l10n.h:115
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Insert File|e"
1235 msgstr "Vstavi datoteko|t"
1236
1237 #: src/ext_l10n.h:116
1238 msgid "External Material...|x"
1239 msgstr "Zunanji material...|Z"
1240
1241 #: src/ext_l10n.h:117
1242 msgid "Superscript|S"
1243 msgstr "Eksponent|E"
1244
1245 #: src/ext_l10n.h:118
1246 msgid "Subscript|u"
1247 msgstr "Indeks|I"
1248
1249 #: src/ext_l10n.h:119
1250 msgid "HFill|H"
1251 msgstr "HFill|H"
1252
1253 #: src/ext_l10n.h:120
1254 msgid "Hyphenation Point|P"
1255 msgstr "Mesto delitve|M"
1256
1257 #: src/ext_l10n.h:121
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Ligature break|k"
1260 msgstr "Prelom vrstice|P"
1261
1262 #: src/ext_l10n.h:122
1263 msgid "Protected Blank|B"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: src/ext_l10n.h:123
1267 msgid "Linebreak|L"
1268 msgstr "Prelom vrstice|P"
1269
1270 #: src/ext_l10n.h:124
1271 msgid "Ellipsis|i"
1272 msgstr "Tropièje|T"
1273
1274 #: src/ext_l10n.h:125
1275 msgid "End of Sentence|E"
1276 msgstr "Konec stavka|K"
1277
1278 #: src/ext_l10n.h:126
1279 msgid "Ordinary Quote|Q"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/ext_l10n.h:127
1283 msgid "Menu Separator|M"
1284 msgstr "Loènica v menuju|L"
1285
1286 #: src/ext_l10n.h:128
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Inline Formula|I"
1289 msgstr "Vstavi sliko|#V"
1290
1291 #: src/ext_l10n.h:129
1292 msgid "Display Formula|D"
1293 msgstr "Prikazna formula|P"
1294
1295 #: src/ext_l10n.h:130
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Eqnarray environment|E"
1298 msgstr "Nastavljen tip okolja odstavka"
1299
1300 #: src/ext_l10n.h:131
1301 #, fuzzy
1302 msgid "AMS align environment|A"
1303 msgstr "Poravnava"
1304
1305 #: src/ext_l10n.h:132
1306 #, fuzzy
1307 msgid "AMS alignat environment|t"
1308 msgstr "Poravnava"
1309
1310 #: src/ext_l10n.h:133
1311 #, fuzzy
1312 msgid "AMS xalignat environment|x"
1313 msgstr "Poravnava"
1314
1315 #: src/ext_l10n.h:134
1316 #, fuzzy
1317 msgid "AMS xxalignat environment"
1318 msgstr "Poravnava"
1319
1320 #: src/ext_l10n.h:135
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Array environment|y"
1323 msgstr "Nastavljen tip okolja odstavka"
1324
1325 #: src/ext_l10n.h:136
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Cases environment|C"
1328 msgstr "Spremeni globino okolja"
1329
1330 #: src/ext_l10n.h:137
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Math Panel...|l"
1333 msgstr "Matematièna plo¹èa|l"
1334
1335 #: src/ext_l10n.h:138
1336 msgid "Table of Contents|C"
1337 msgstr "Vsebinsko kazalo|V"
1338
1339 #: src/ext_l10n.h:139
1340 msgid "Index List|I"
1341 msgstr "Stvarno kazalo|v"
1342
1343 #: src/ext_l10n.h:140
1344 msgid "BibTeX Reference...|B"
1345 msgstr "Sklic z BibTeXom...|B"
1346
1347 #: src/ext_l10n.h:141
1348 msgid "LyX Document...|X"
1349 msgstr "Dokument v LyXu...|X"
1350
1351 #: src/ext_l10n.h:142
1352 msgid "Ascii as Lines...|L"
1353 msgstr "Ascii kot vrstice...|v"
1354
1355 #: src/ext_l10n.h:143
1356 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1357 msgstr "Ascii kot odstavki...|o"
1358
1359 #: src/ext_l10n.h:144
1360 msgid "Character...|C"
1361 msgstr "Znak...|Z"
1362
1363 #: src/ext_l10n.h:145
1364 msgid "Paragraph...|P"
1365 msgstr "Odstavek...|O"
1366
1367 #: src/ext_l10n.h:146
1368 msgid "Document...|D"
1369 msgstr "Spis...|S"
1370
1371 #: src/ext_l10n.h:147
1372 msgid "Tabular...|T"
1373 msgstr "Tabela...|T"
1374
1375 #: src/ext_l10n.h:148
1376 msgid "Emphasize Style|E"
1377 msgstr "Poudari slog|P"
1378
1379 #: src/ext_l10n.h:149
1380 msgid "Noun Style|N"
1381 msgstr "Slog velikih èrk|v"
1382
1383 #: src/ext_l10n.h:150
1384 msgid "Bold Style|B"
1385 msgstr "Polkrepki slog|k"
1386
1387 #: src/ext_l10n.h:151
1388 msgid "TeX Style|X"
1389 msgstr "Slog TeXa|X"
1390
1391 #: src/ext_l10n.h:152
1392 msgid "Change Environment Depth|v"
1393 msgstr "Spremeni globino okolja|g"
1394
1395 #: src/ext_l10n.h:153
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Preamble...|r"
1398 msgstr "Vzglavje LaTeXa...|L"
1399
1400 #: src/ext_l10n.h:154
1401 msgid "Start Appendix here|A"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: src/ext_l10n.h:155
1405 msgid "Build Program|B"
1406 msgstr "Zgradi program|Z"
1407
1408 #: src/ext_l10n.h:156
1409 msgid "Update|U"
1410 msgstr "Osve¾i|O"
1411
1412 #: src/ext_l10n.h:157
1413 msgid "LaTeX Logfile|L"
1414 msgstr "Dnevnik LaTeXa|L"
1415
1416 #: src/ext_l10n.h:158
1417 msgid "Table of Contents|T"
1418 msgstr "Vsebinsko kazalo|V"
1419
1420 #: src/ext_l10n.h:159
1421 msgid "Child processes|C"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/ext_l10n.h:160
1425 #, fuzzy
1426 msgid "TeX Information|X"
1427 msgstr "Prikrojitev LaTeXa|L"
1428
1429 #: src/ext_l10n.h:161
1430 msgid "Error|E"
1431 msgstr "Napaka|N"
1432
1433 #: src/ext_l10n.h:163
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Refs|R"
1436 msgstr "Skl"
1437
1438 #: src/ext_l10n.h:164
1439 #, fuzzy
1440 msgid "Bookmarks|B"
1441 msgstr "Spodaj|#B"
1442
1443 # src/ext_l10n.h:151
1444 #: src/ext_l10n.h:165
1445 msgid "Save Bookmark 1|S"
1446 msgstr ""
1447
1448 # src/ext_l10n.h:152
1449 #: src/ext_l10n.h:166
1450 msgid "Save Bookmark 2"
1451 msgstr ""
1452
1453 # src/ext_l10n.h:153
1454 #: src/ext_l10n.h:167
1455 msgid "Save Bookmark 3"
1456 msgstr ""
1457
1458 # src/ext_l10n.h:154
1459 #: src/ext_l10n.h:168
1460 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1461 msgstr ""
1462
1463 # src/ext_l10n.h:155
1464 #: src/ext_l10n.h:169
1465 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1466 msgstr ""
1467
1468 # src/ext_l10n.h:156
1469 #: src/ext_l10n.h:170
1470 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/ext_l10n.h:171
1474 msgid "Tooltips|o"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/ext_l10n.h:172
1478 msgid "Introduction|I"
1479 msgstr "Uvod|U"
1480
1481 #: src/ext_l10n.h:173
1482 msgid "Tutorial|T"
1483 msgstr "Uèbenik|b"
1484
1485 #: src/ext_l10n.h:174
1486 msgid "User's Guide|U"
1487 msgstr "Uporabni¹ki vodnik|v"
1488
1489 #: src/ext_l10n.h:175
1490 msgid "Extended Features|E"
1491 msgstr "Dodatne lastnosti|l"
1492
1493 #: src/ext_l10n.h:176
1494 msgid "Customization|C"
1495 msgstr "Prilagoditev|P"
1496
1497 #: src/ext_l10n.h:177
1498 msgid "Reference Manual|R"
1499 msgstr "Referenèni priroènik|R"
1500
1501 #: src/ext_l10n.h:178
1502 msgid "FAQ|F"
1503 msgstr "Pogosta vpra¹anja|v"
1504
1505 #: src/ext_l10n.h:179
1506 msgid "Table of Contents|a"
1507 msgstr "Vsebinsko kazalo|k"
1508
1509 #: src/ext_l10n.h:180
1510 msgid "LaTeX Configuration|L"
1511 msgstr "Prikrojitev LaTeXa|L"
1512
1513 #: src/ext_l10n.h:181
1514 msgid "About LyX|X"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/ext_l10n.h:183
1518 msgid "Accepted"
1519 msgstr "Sprejeto"
1520
1521 #: src/ext_l10n.h:184
1522 msgid "Acknowledgement"
1523 msgstr "Priznanje"
1524
1525 #: src/ext_l10n.h:185
1526 msgid "Acknowledgement*"
1527 msgstr "Priznanje*"
1528
1529 #: src/ext_l10n.h:186
1530 msgid "Acknowledgements"
1531 msgstr "Priznanja"
1532
1533 #: src/ext_l10n.h:187
1534 msgid "Acknowledgments"
1535 msgstr "Priznanja"
1536
1537 #: src/ext_l10n.h:188
1538 msgid "ACT"
1539 msgstr "ACT"
1540
1541 #: src/ext_l10n.h:189
1542 msgid "Addchap"
1543 msgstr "Dodajpogl"
1544
1545 #: src/ext_l10n.h:190
1546 msgid "Addchap*"
1547 msgstr "Dodajpogl*"
1548
1549 #: src/ext_l10n.h:191
1550 msgid "Addition"
1551 msgstr "Se¹tevanje"
1552
1553 #: src/ext_l10n.h:192
1554 msgid "Address"
1555 msgstr "Naslov"
1556
1557 #: src/ext_l10n.h:193
1558 msgid "AddressForOffprints"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/ext_l10n.h:194
1562 msgid "Addsec"
1563 msgstr "Dodajrazd"
1564
1565 #: src/ext_l10n.h:195
1566 msgid "Addsec*"
1567 msgstr "Dodajrazd*"
1568
1569 #: src/ext_l10n.h:196
1570 msgid "Adresse"
1571 msgstr "Naslovnik"
1572
1573 #: src/ext_l10n.h:197
1574 msgid "Affil"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/ext_l10n.h:198
1578 msgid "Affiliation"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: src/ext_l10n.h:199 src/FloatList.C:47
1582 msgid "Algorithm"
1583 msgstr "Algoritem"
1584
1585 #: src/ext_l10n.h:200
1586 msgid "AMS"
1587 msgstr "AMS"
1588
1589 #: src/ext_l10n.h:201
1590 msgid "And"
1591 msgstr "in"
1592
1593 #: src/ext_l10n.h:202
1594 msgid "Anlagen"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: src/ext_l10n.h:203
1598 msgid "Anrede"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: src/ext_l10n.h:204
1602 msgid "Appendices"
1603 msgstr "Dodatki"
1604
1605 #: src/ext_l10n.h:205
1606 msgid "Appendix"
1607 msgstr "Dodatek"
1608
1609 #: src/ext_l10n.h:206
1610 #, fuzzy
1611 msgid "Arrow"
1612 msgstr "napaka"
1613
1614 #: src/ext_l10n.h:207
1615 msgid "AT_RISE:"
1616 msgstr "AT_RISE:"
1617
1618 #: src/ext_l10n.h:208
1619 msgid "Author"
1620 msgstr "Avtor"
1621
1622 #: src/ext_l10n.h:209
1623 msgid "Author_Email"
1624 msgstr "Epo¹ta_avtorja"
1625
1626 #: src/ext_l10n.h:210
1627 #, fuzzy
1628 msgid "Authorgroup"
1629 msgstr "Avtor"
1630
1631 #: src/ext_l10n.h:211
1632 #, fuzzy
1633 msgid "Authorinfo"
1634 msgstr "Avtor"
1635
1636 #: src/ext_l10n.h:212
1637 msgid "Author_Running"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: src/ext_l10n.h:213
1641 msgid "Author_URL"
1642 msgstr "URL_avtorja"
1643
1644 #: src/ext_l10n.h:214
1645 msgid "Axiom"
1646 msgstr "Aksiom"
1647
1648 #: src/ext_l10n.h:215
1649 msgid "Backaddress"
1650 msgstr "Povratninaslov"
1651
1652 #: src/ext_l10n.h:216
1653 msgid "Bank"
1654 msgstr "Banka"
1655
1656 #: src/ext_l10n.h:217
1657 msgid "BankAccount"
1658 msgstr "BanèniRaèun"
1659
1660 #: src/ext_l10n.h:218
1661 msgid "BankCode"
1662 msgstr "BanènaKoda"
1663
1664 #: src/ext_l10n.h:219
1665 msgid "Betreff"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: src/ext_l10n.h:220
1669 msgid "Bibliography"
1670 msgstr "Literatura"
1671
1672 #: src/ext_l10n.h:221
1673 msgid "Biography"
1674 msgstr "Biografija"
1675
1676 #: src/ext_l10n.h:222
1677 msgid "BLZ"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: src/ext_l10n.h:223
1681 #, fuzzy
1682 msgid "BoardCentered"
1683 msgstr "Sredina"
1684
1685 #: src/ext_l10n.h:224
1686 msgid "Brieftext"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: src/ext_l10n.h:225
1690 msgid "Caption"
1691 msgstr "Pojasnilo"
1692
1693 #: src/ext_l10n.h:226
1694 msgid "Case"
1695 msgstr "Primer"
1696
1697 #: src/ext_l10n.h:227 src/frontends/qt2/lengthcombo.C:29
1698 msgid "cc"
1699 msgstr "cc"
1700
1701 #: src/ext_l10n.h:228
1702 msgid "CC"
1703 msgstr "CC"
1704
1705 #: src/ext_l10n.h:229
1706 msgid "CenteredCaption"
1707 msgstr "SredinjenoPojasnilo"
1708
1709 #: src/ext_l10n.h:230
1710 msgid "Chapter"
1711 msgstr "Poglavje"
1712
1713 #: src/ext_l10n.h:231
1714 msgid "Chapter*"
1715 msgstr "Poglavje*"
1716
1717 #: src/ext_l10n.h:232
1718 msgid "Chapter_Exercises"
1719 msgstr "Poglavje_Vaje"
1720
1721 #: src/ext_l10n.h:233
1722 msgid "ChessBoard"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: src/ext_l10n.h:234
1726 msgid "Citta"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/ext_l10n.h:235
1730 msgid "Claim"
1731 msgstr "Trditev"
1732
1733 #: src/ext_l10n.h:236
1734 msgid "Claim*"
1735 msgstr "Trditev*"
1736
1737 #: src/ext_l10n.h:237
1738 msgid "Closing"
1739 msgstr "Zakljuèek"
1740
1741 #: src/ext_l10n.h:238
1742 msgid "Code"
1743 msgstr "Koda"
1744
1745 #: src/ext_l10n.h:239
1746 msgid "Comment"
1747 msgstr "Komentar"
1748
1749 #: src/ext_l10n.h:240
1750 msgid "Conclusion"
1751 msgstr "Sklep"
1752
1753 #: src/ext_l10n.h:241
1754 msgid "Conclusion*"
1755 msgstr "Sklep*"
1756
1757 #: src/ext_l10n.h:242
1758 msgid "Condition"
1759 msgstr "Pogoj"
1760
1761 #: src/ext_l10n.h:243
1762 msgid "Conjecture"
1763 msgstr "Domneva"
1764
1765 #: src/ext_l10n.h:244
1766 msgid "Conjecture*"
1767 msgstr "Domneva*"
1768
1769 #: src/ext_l10n.h:245
1770 msgid "CopNum"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: src/ext_l10n.h:246 src/ext_l10n.h:534
1774 msgid "Copyright"
1775 msgstr "Copyright"
1776
1777 #: src/ext_l10n.h:247
1778 msgid "Corollary"
1779 msgstr "Korolar"
1780
1781 #: src/ext_l10n.h:248
1782 msgid "Corollary*"
1783 msgstr "Korolar*"
1784
1785 #: src/ext_l10n.h:249
1786 msgid "Criterion"
1787 msgstr "Kriterij"
1788
1789 #: src/ext_l10n.h:250
1790 msgid "CrossList"
1791 msgstr "Navzkri¾enSeznam"
1792
1793 #: src/ext_l10n.h:251
1794 msgid "Current_Address"
1795 msgstr "Trenutni_naslov"
1796
1797 #: src/ext_l10n.h:252
1798 msgid "CURTAIN"
1799 msgstr "ZAVESA"
1800
1801 #: src/ext_l10n.h:253
1802 msgid "Customer"
1803 msgstr "Kupec"
1804
1805 #: src/ext_l10n.h:254
1806 msgid "Data"
1807 msgstr "Podatki"
1808
1809 #: src/ext_l10n.h:255
1810 msgid "Date"
1811 msgstr "Datum"
1812
1813 #: src/ext_l10n.h:256
1814 msgid "Datum"
1815 msgstr "Datum"
1816
1817 #: src/ext_l10n.h:257
1818 msgid "Dedication"
1819 msgstr "Posvetilo"
1820
1821 #: src/ext_l10n.h:258
1822 msgid "Dedicatory"
1823 msgstr "Posveèeno"
1824
1825 #: src/ext_l10n.h:259
1826 msgid "Definition"
1827 msgstr "Definicija"
1828
1829 #: src/ext_l10n.h:260
1830 msgid "Definition*"
1831 msgstr "Definicija"
1832
1833 #: src/ext_l10n.h:261
1834 msgid "Description"
1835 msgstr "Opis"
1836
1837 #: src/ext_l10n.h:262
1838 msgid "Dialogue"
1839 msgstr "Pogovor"
1840
1841 #: src/ext_l10n.h:263
1842 msgid "Email"
1843 msgstr "Enaslov"
1844
1845 #: src/ext_l10n.h:264
1846 msgid "EMail"
1847 msgstr "E-naslov"
1848
1849 #: src/ext_l10n.h:265
1850 msgid "encl"
1851 msgstr "encl"
1852
1853 #: src/ext_l10n.h:266
1854 msgid "Encl."
1855 msgstr "Encl."
1856
1857 #: src/ext_l10n.h:267
1858 msgid "Encl"
1859 msgstr "Encl"
1860
1861 #: src/ext_l10n.h:268
1862 msgid "End_All_Slides"
1863 msgstr "Konec_vseh_prosojnic"
1864
1865 #: src/ext_l10n.h:269
1866 msgid "Enumerate"
1867 msgstr "O¹tevilèi"
1868
1869 #: src/ext_l10n.h:270
1870 msgid "Example"
1871 msgstr "Zgled"
1872
1873 #: src/ext_l10n.h:271
1874 msgid "Example*"
1875 msgstr "Zgled*"
1876
1877 #: src/ext_l10n.h:272
1878 msgid "Exercise"
1879 msgstr "Vaja"
1880
1881 #: src/ext_l10n.h:273
1882 msgid "EXT."
1883 msgstr "EXT."
1884
1885 #: src/ext_l10n.h:274
1886 msgid "Extratitle"
1887 msgstr "DodatniNaslov"
1888
1889 #: src/ext_l10n.h:275
1890 msgid "Fact"
1891 msgstr "Dejstvo"
1892
1893 #: src/ext_l10n.h:276
1894 msgid "Fact*"
1895 msgstr "Dejstvo*"
1896
1897 #: src/ext_l10n.h:277
1898 msgid "FADE_IN:"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: src/ext_l10n.h:278
1902 msgid "FADE_OUT:"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: src/ext_l10n.h:279
1906 msgid "FADE_OUT"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: src/ext_l10n.h:280
1910 msgid "FigCaption"
1911 msgstr "PojasniloSlike"
1912
1913 #: src/ext_l10n.h:281
1914 msgid "FirstAuthor"
1915 msgstr "PrviAvtor"
1916
1917 #: src/ext_l10n.h:282
1918 msgid "FirstName"
1919 msgstr "PrvoIme"
1920
1921 #: src/ext_l10n.h:283
1922 msgid "FitBitmap"
1923 msgstr "PrilagodiBitnoSliko"
1924
1925 #: src/ext_l10n.h:284
1926 msgid "FitFigure"
1927 msgstr "PrilagodiSliko"
1928
1929 #: src/ext_l10n.h:285
1930 msgid "Foilhead"
1931 msgstr "GlavaProsojnice"
1932
1933 #: src/ext_l10n.h:286
1934 msgid "Footernote"
1935 msgstr "OpombaPodÈrto"
1936
1937 #: src/ext_l10n.h:287
1938 msgid "FourAffiliations"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: src/ext_l10n.h:288
1942 msgid "FourAuthors"
1943 msgstr "©tirjeAvtorji"
1944
1945 #: src/ext_l10n.h:289
1946 msgid "FrontMatter"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/ext_l10n.h:290
1950 msgid "General"
1951 msgstr "Splo¹no"
1952
1953 #: src/ext_l10n.h:291
1954 msgid "Gruss"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: src/ext_l10n.h:292
1958 msgid "Headnote"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: src/ext_l10n.h:293
1962 msgid "HideMoves"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: src/ext_l10n.h:294
1966 #, fuzzy
1967 msgid "HighLight"
1968 msgstr "Vi¹ina"
1969
1970 #: src/ext_l10n.h:295
1971 msgid "HTTP"
1972 msgstr "HTTP"
1973
1974 #: src/ext_l10n.h:296
1975 msgid "IhrSchreiben"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/ext_l10n.h:297
1979 msgid "IhrZeichen"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: src/ext_l10n.h:298
1983 msgid "Institute"
1984 msgstr "In¹titut"
1985
1986 #: src/ext_l10n.h:299
1987 msgid "Institution"
1988 msgstr "Ustanova"
1989
1990 #: src/ext_l10n.h:300
1991 msgid "INT."
1992 msgstr "INT."
1993
1994 #: src/ext_l10n.h:301
1995 msgid "INTERCUT"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/ext_l10n.h:302
1999 msgid "InvisibleText"
2000 msgstr "NevidnoBesedilo"
2001
2002 #: src/ext_l10n.h:303
2003 msgid "Invoice"
2004 msgstr "Faktura"
2005
2006 #: src/ext_l10n.h:304
2007 msgid "Itemize"
2008 msgstr "Alineje"
2009
2010 #: src/ext_l10n.h:305
2011 msgid "Journal"
2012 msgstr "Revija"
2013
2014 #: src/ext_l10n.h:306
2015 msgid "Keyword"
2016 msgstr "Kljuèna beseda"
2017
2018 #: src/ext_l10n.h:307
2019 msgid "Keywords"
2020 msgstr "Kljuène besede"
2021
2022 #: src/ext_l10n.h:308
2023 msgid "KnightMove"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/ext_l10n.h:309
2027 msgid "Konto"
2028 msgstr "Raèun"
2029
2030 #: src/ext_l10n.h:310
2031 msgid "Labeling"
2032 msgstr "Oznaèevanje"
2033
2034 #: src/ext_l10n.h:311
2035 msgid "Land"
2036 msgstr "De¾ela"
2037
2038 #: src/ext_l10n.h:312
2039 msgid "LandscapeSlide"
2040 msgstr "PreènaProsojnica"
2041
2042 #: src/ext_l10n.h:313
2043 msgid "LaTeX"
2044 msgstr "LaTeX"
2045
2046 #: src/ext_l10n.h:314
2047 msgid "LaTeX_Title"
2048 msgstr "Naslov_za_LaTeX "
2049
2050 #: src/ext_l10n.h:315
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Left_Header"
2053 msgstr "Glava"
2054
2055 #: src/ext_l10n.h:316
2056 msgid "Lemma"
2057 msgstr "Lema"
2058
2059 #: src/ext_l10n.h:317
2060 msgid "Lemma*"
2061 msgstr "Lema*"
2062
2063 #: src/ext_l10n.h:318
2064 msgid "Letter"
2065 msgstr "Pismo"
2066
2067 #: src/ext_l10n.h:319
2068 msgid "List"
2069 msgstr "Seznam"
2070
2071 #: src/ext_l10n.h:320
2072 msgid "ListOfSlides"
2073 msgstr "SeznamProsojnic"
2074
2075 #: src/ext_l10n.h:321
2076 msgid "Literal"
2077 msgstr "Dobesedno"
2078
2079 #: src/ext_l10n.h:322
2080 msgid "Location"
2081 msgstr "Lokacija"
2082
2083 #: src/ext_l10n.h:323
2084 msgid "Lowertitleback"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/ext_l10n.h:324
2088 msgid "LyX-Code"
2089 msgstr "Koda-LyXa"
2090
2091 #: src/ext_l10n.h:325
2092 msgid "Mail"
2093 msgstr "Po¹ta"
2094
2095 #: src/ext_l10n.h:326
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Mainline"
2098 msgstr "Minirazd"
2099
2100 #: src/ext_l10n.h:327
2101 msgid "MarkBoth"
2102 msgstr "OznaèiOboje"
2103
2104 #: src/ext_l10n.h:328
2105 msgid "MathLetters"
2106 msgstr "MatematièneÈrke"
2107
2108 #: src/ext_l10n.h:329
2109 msgid "MeinZeichen"
2110 msgstr "MojiZnaki"
2111
2112 #: src/ext_l10n.h:330
2113 msgid "Minisec"
2114 msgstr "Minirazd"
2115
2116 #: src/ext_l10n.h:331 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
2117 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:352
2118 #, fuzzy
2119 msgid "More"
2120 msgstr "prezri"
2121
2122 #: src/ext_l10n.h:332
2123 msgid "msnumber"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: src/ext_l10n.h:333
2127 msgid "My_Address"
2128 msgstr "Moj_naslov"
2129
2130 #: src/ext_l10n.h:334
2131 msgid "Myref"
2132 msgstr "Moja_ref"
2133
2134 #: src/ext_l10n.h:335
2135 msgid "MyRef"
2136 msgstr "MojaRef:"
2137
2138 #: src/ext_l10n.h:336
2139 msgid "Name"
2140 msgstr "Ime"
2141
2142 #: src/ext_l10n.h:337
2143 msgid "Narrative"
2144 msgstr "Narativno"
2145
2146 #: src/ext_l10n.h:338
2147 msgid "Notation"
2148 msgstr "Zapis"
2149
2150 #: src/ext_l10n.h:339
2151 msgid "Note"
2152 msgstr "Opomba"
2153
2154 #: src/ext_l10n.h:340
2155 msgid "Note*"
2156 msgstr "Opomba*"
2157
2158 #: src/ext_l10n.h:341
2159 msgid "NoteToEditor"
2160 msgstr "OpombaUredniku"
2161
2162 #: src/ext_l10n.h:342
2163 msgid "Offprint"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/ext_l10n.h:343
2167 msgid "Offprints"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: src/ext_l10n.h:344
2171 msgid "Offsets"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/ext_l10n.h:345
2175 msgid "Oggetto"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/ext_l10n.h:346
2179 msgid "Opening"
2180 msgstr "Uvod"
2181
2182 #: src/ext_l10n.h:347
2183 msgid "Ort"
2184 msgstr "Kraj"
2185
2186 #: src/ext_l10n.h:348
2187 msgid "Overlay"
2188 msgstr "Prekrivanje"
2189
2190 #: src/ext_l10n.h:349
2191 msgid "PACS"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/ext_l10n.h:350 src/ext_l10n.h:920
2195 msgid "Paragraph"
2196 msgstr "Odstavek"
2197
2198 #: src/ext_l10n.h:351
2199 msgid "Paragraph*"
2200 msgstr "Odstavek*"
2201
2202 #: src/ext_l10n.h:352
2203 msgid "Part"
2204 msgstr "Del"
2205
2206 #: src/ext_l10n.h:353
2207 msgid "Part*"
2208 msgstr "Del*"
2209
2210 #: src/ext_l10n.h:354
2211 msgid "Petit"
2212 msgstr "Petit"
2213
2214 #: src/ext_l10n.h:355
2215 msgid "Phone"
2216 msgstr "Telefon"
2217
2218 #: src/ext_l10n.h:356
2219 msgid "Place"
2220 msgstr "Umesti"
2221
2222 #: src/ext_l10n.h:357
2223 msgid "PlaceFigure"
2224 msgstr "UmestiSliko"
2225
2226 #: src/ext_l10n.h:358
2227 msgid "PlaceTable"
2228 msgstr "UmestiTabelo"
2229
2230 #: src/ext_l10n.h:359
2231 msgid "PortraitSlide"
2232 msgstr "PokonènaProsojnica"
2233
2234 #: src/ext_l10n.h:360
2235 msgid "PostalCommend"
2236 msgstr "Po¹tniUkaz"
2237
2238 #: src/ext_l10n.h:361
2239 #, fuzzy
2240 msgid "PostalComment"
2241 msgstr "Po¹tniUkaz"
2242
2243 #: src/ext_l10n.h:362
2244 msgid "Postvermerk"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/ext_l10n.h:363
2248 msgid "Preprint"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/ext_l10n.h:364
2252 msgid "Problem"
2253 msgstr "Problem"
2254
2255 #: src/ext_l10n.h:365
2256 msgid "ProgressContents"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/ext_l10n.h:366
2260 msgid "Proof"
2261 msgstr "Dokaz"
2262
2263 #: src/ext_l10n.h:367
2264 msgid "Property"
2265 msgstr "Lastnost"
2266
2267 #: src/ext_l10n.h:368
2268 msgid "Proposition"
2269 msgstr "Podmena"
2270
2271 #: src/ext_l10n.h:369
2272 msgid "Proposition*"
2273 msgstr "Podmena*"
2274
2275 #: src/ext_l10n.h:370
2276 msgid "ps"
2277 msgstr "ps"
2278
2279 #: src/ext_l10n.h:371
2280 msgid "PS"
2281 msgstr "PS"
2282
2283 #: src/ext_l10n.h:372
2284 msgid "Publishers"
2285 msgstr "Zalo¾niki"
2286
2287 #: src/ext_l10n.h:373
2288 msgid "Question"
2289 msgstr "Vpra¹anje"
2290
2291 #: src/ext_l10n.h:374
2292 msgid "Quotation"
2293 msgstr "Navedek"
2294
2295 #: src/ext_l10n.h:375
2296 msgid "Quote"
2297 msgstr "Narekovaj"
2298
2299 #: src/ext_l10n.h:376
2300 msgid "Received"
2301 msgstr "Prejeto"
2302
2303 #: src/ext_l10n.h:377 src/ext_l10n.h:1101 src/ext_l10n.h:1109
2304 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:33
2305 msgid "Reference"
2306 msgstr "Sklic"
2307
2308 #: src/ext_l10n.h:379
2309 msgid "Remark"
2310 msgstr "Pripomba"
2311
2312 #: src/ext_l10n.h:380
2313 msgid "Remark*"
2314 msgstr "Pripomba*"
2315
2316 #: src/ext_l10n.h:381
2317 msgid "Remarks"
2318 msgstr "Pripombe"
2319
2320 #: src/ext_l10n.h:382
2321 msgid "RetourAdresse"
2322 msgstr "PovratniNaslov"
2323
2324 #: src/ext_l10n.h:383
2325 msgid "ReturnAddress"
2326 msgstr "PovratniNaslov"
2327
2328 #: src/ext_l10n.h:384
2329 #, fuzzy
2330 msgid "Revision"
2331 msgstr "Vpra¹anje"
2332
2333 #: src/ext_l10n.h:385
2334 msgid "RevisionHistory"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/ext_l10n.h:386
2338 #, fuzzy
2339 msgid "RevisionRemark"
2340 msgstr "Pripomba"
2341
2342 #: src/ext_l10n.h:387
2343 msgid "REVTEX_Title"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/ext_l10n.h:388
2347 msgid "Right_Address"
2348 msgstr "Desni_naslov"
2349
2350 #: src/ext_l10n.h:389
2351 #, fuzzy
2352 msgid "Right_Header"
2353 msgstr "DesnaGlava"
2354
2355 #: src/ext_l10n.h:390
2356 msgid "RightHeader"
2357 msgstr "DesnaGlava"
2358
2359 #: src/ext_l10n.h:391
2360 msgid "Rotatefoilhead"
2361 msgstr "Zavrtiglavoprosojnice"
2362
2363 #: src/ext_l10n.h:392
2364 #, fuzzy
2365 msgid "RunningAuthor"
2366 msgstr "Avtor"
2367
2368 #: src/ext_l10n.h:393
2369 msgid "Running_LaTeX_Title"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: src/ext_l10n.h:394
2373 #, fuzzy
2374 msgid "RunningTitle"
2375 msgstr "Izvaja se BibTeX."
2376
2377 #: src/ext_l10n.h:395
2378 #, fuzzy
2379 msgid "Scene"
2380 msgstr "Po¹lji"
2381
2382 #: src/ext_l10n.h:396
2383 msgid "SCENE"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/ext_l10n.h:397
2387 msgid "SCENE*"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/ext_l10n.h:398
2391 msgid "Scrap"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/ext_l10n.h:399
2395 msgid "Section"
2396 msgstr "Razdelek"
2397
2398 #: src/ext_l10n.h:400
2399 msgid "Section*"
2400 msgstr "Razdelek*"
2401
2402 #: src/ext_l10n.h:401
2403 msgid "Send_To_Address"
2404 msgstr "Po¹lji_na_naslov"
2405
2406 #: src/ext_l10n.h:402
2407 msgid "Seriate"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/ext_l10n.h:403
2411 msgid "SGML"
2412 msgstr "SGML"
2413
2414 #: src/ext_l10n.h:404
2415 msgid "ShortFoilhead"
2416 msgstr "KratkaGlavaProsojnice"
2417
2418 #: src/ext_l10n.h:405
2419 msgid "ShortRotatefoilhead"
2420 msgstr "KratkaVrtenaglavaprosojnice"
2421
2422 #: src/ext_l10n.h:406
2423 msgid "ShortTitle"
2424 msgstr "KratekNaslov"
2425
2426 #: src/ext_l10n.h:407
2427 msgid "Signature"
2428 msgstr "Podpis"
2429
2430 #: src/ext_l10n.h:408
2431 msgid "Slide"
2432 msgstr "Prosojnica"
2433
2434 #: src/ext_l10n.h:409
2435 msgid "Slide*"
2436 msgstr "Prosojnica*"
2437
2438 #: src/ext_l10n.h:410
2439 msgid "SlideContents"
2440 msgstr "VsebinaProsojnice"
2441
2442 #: src/ext_l10n.h:411
2443 msgid "SlideHeading"
2444 msgstr "GlavaProsojnice"
2445
2446 #: src/ext_l10n.h:412
2447 msgid "SlideSubHeading"
2448 msgstr "PodGlavaProsojnice"
2449
2450 #: src/ext_l10n.h:413
2451 msgid "Solution"
2452 msgstr "Re¹itev"
2453
2454 #: src/ext_l10n.h:414
2455 msgid "Speaker"
2456 msgstr "Govorec"
2457
2458 #: src/ext_l10n.h:415
2459 msgid "Specialmail"
2460 msgstr "Posebnopismo"
2461
2462 #: src/ext_l10n.h:416
2463 msgid "Stadt"
2464 msgstr "Mesto"
2465
2466 #: src/ext_l10n.h:417 src/insets/insetref.C:110
2467 msgid "Standard"
2468 msgstr "Standardno"
2469
2470 #: src/ext_l10n.h:418
2471 msgid "State"
2472 msgstr "Dr¾ava"
2473
2474 #: src/ext_l10n.h:419
2475 msgid "Strasse"
2476 msgstr "Cesta"
2477
2478 #: src/ext_l10n.h:420
2479 msgid "Street"
2480 msgstr "Ulica"
2481
2482 #: src/ext_l10n.h:421
2483 msgid "Subject"
2484 msgstr "Predmet"
2485
2486 #: src/ext_l10n.h:422
2487 msgid "Subjectclass"
2488 msgstr "Razredpredmeta"
2489
2490 #: src/ext_l10n.h:423
2491 msgid "Subparagraph"
2492 msgstr "Pododstavek"
2493
2494 #: src/ext_l10n.h:424
2495 msgid "Subparagraph*"
2496 msgstr "Pododstavek*"
2497
2498 #: src/ext_l10n.h:425
2499 msgid "Subsection"
2500 msgstr "Podrazdelek"
2501
2502 #: src/ext_l10n.h:426
2503 msgid "Subsection*"
2504 msgstr "Podrazdelek*"
2505
2506 #: src/ext_l10n.h:427
2507 #, fuzzy
2508 msgid "SubSection"
2509 msgstr "Podrazdelek"
2510
2511 #: src/ext_l10n.h:428
2512 msgid "Subsubsection"
2513 msgstr "Podpodrazdelek"
2514
2515 #: src/ext_l10n.h:429
2516 msgid "Subsubsection*"
2517 msgstr "Podpodrazdelek*"
2518
2519 #: src/ext_l10n.h:430
2520 msgid "Subtitle"
2521 msgstr "Podnaslov"
2522
2523 #: src/ext_l10n.h:431
2524 msgid "SubTitle"
2525 msgstr "PodNaslov"
2526
2527 #: src/ext_l10n.h:432
2528 #, fuzzy
2529 msgid "SubVariation"
2530 msgstr "Separacija"
2531
2532 #: src/ext_l10n.h:433
2533 #, fuzzy
2534 msgid "SubVariation2"
2535 msgstr "Separacija"
2536
2537 #: src/ext_l10n.h:434
2538 #, fuzzy
2539 msgid "SubVariation3"
2540 msgstr "Separacija"
2541
2542 #: src/ext_l10n.h:435
2543 #, fuzzy
2544 msgid "SubVariation4"
2545 msgstr "Separacija"
2546
2547 #: src/ext_l10n.h:436
2548 #, fuzzy
2549 msgid "SubVariation5"
2550 msgstr "Separacija"
2551
2552 #: src/ext_l10n.h:437
2553 msgid "Summary"
2554 msgstr "Povzetek"
2555
2556 #: src/ext_l10n.h:438
2557 msgid "Surname"
2558 msgstr "Priimek"
2559
2560 #: src/ext_l10n.h:439
2561 msgid "TableComments"
2562 msgstr "VsebinskoKazalo"
2563
2564 #: src/ext_l10n.h:440
2565 msgid "TableRefs"
2566 msgstr "TabelaSklicev"
2567
2568 #: src/ext_l10n.h:441
2569 msgid "Telefax"
2570 msgstr "Faks"
2571
2572 #: src/ext_l10n.h:442
2573 msgid "Telefon"
2574 msgstr "Telefon"
2575
2576 #: src/ext_l10n.h:443
2577 msgid "Telephone"
2578 msgstr "Telefon"
2579
2580 #: src/ext_l10n.h:444
2581 msgid "Telex"
2582 msgstr "Teleks"
2583
2584 #: src/ext_l10n.h:445
2585 msgid "Thanks"
2586 msgstr "Zahvala"
2587
2588 #: src/ext_l10n.h:446
2589 msgid "Theorem"
2590 msgstr "Izrek"
2591
2592 #: src/ext_l10n.h:447
2593 msgid "Theorem*"
2594 msgstr "Izrek*"
2595
2596 #: src/ext_l10n.h:448
2597 msgid "TheoremTemplate"
2598 msgstr "VzorecIzreka"
2599
2600 #: src/ext_l10n.h:449 src/ext_l10n.h:1175 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:28
2601 msgid "Thesaurus"
2602 msgstr "Tezaver"
2603
2604 #: src/ext_l10n.h:450
2605 msgid "ThickLine"
2606 msgstr "TankaÈrta"
2607
2608 #: src/ext_l10n.h:451
2609 msgid "ThreeAffiliations"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/ext_l10n.h:452
2613 msgid "ThreeAuthors"
2614 msgstr "TrijeAvtorji"
2615
2616 #: src/ext_l10n.h:453
2617 msgid "TickList"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/ext_l10n.h:454
2621 msgid "Title"
2622 msgstr "Naslov"
2623
2624 #: src/ext_l10n.h:455
2625 msgid "Titlehead"
2626 msgstr "Glavanaslova"
2627
2628 #: src/ext_l10n.h:456
2629 msgid "TITLE_OVER:"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/ext_l10n.h:457
2633 msgid "TOC_Author"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/ext_l10n.h:458
2637 msgid "TOC_Title"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/ext_l10n.h:459
2641 #, fuzzy
2642 msgid "Topic"
2643 msgstr "&Vrh"
2644
2645 #: src/ext_l10n.h:460
2646 msgid "Town"
2647 msgstr "Kraj"
2648
2649 #: src/ext_l10n.h:461
2650 msgid "Transition"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/ext_l10n.h:462
2654 msgid "Trans_Keywords"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/ext_l10n.h:463
2658 msgid "TranslatedAbstract"
2659 msgstr "PrevedeniPovzetek"
2660
2661 #: src/ext_l10n.h:464
2662 msgid "Translated_Title"
2663 msgstr "Prevedeni_Naslov"
2664
2665 #: src/ext_l10n.h:465
2666 msgid "Translator"
2667 msgstr "Prevajalec"
2668
2669 #: src/ext_l10n.h:466
2670 msgid "TwoAffiliations"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: src/ext_l10n.h:467
2674 msgid "TwoAuthors"
2675 msgstr "DvaAvtorja"
2676
2677 #: src/ext_l10n.h:468
2678 msgid "Unterschrift"
2679 msgstr "Podpis"
2680
2681 #: src/ext_l10n.h:469
2682 msgid "Uppertitleback"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/ext_l10n.h:470 src/ext_l10n.h:1193 src/ext_l10n.h:1196
2686 #: src/frontends/qt2/QURL.C:25
2687 msgid "URL"
2688 msgstr "URL"
2689
2690 #: src/ext_l10n.h:471
2691 #, fuzzy
2692 msgid "Variation"
2693 msgstr "Separacija"
2694
2695 #: src/ext_l10n.h:472
2696 msgid "Verbatim"
2697 msgstr "Dobesedno"
2698
2699 #: src/ext_l10n.h:473
2700 msgid "Verse"
2701 msgstr "Verz"
2702
2703 #: src/ext_l10n.h:474
2704 msgid "Verteiler"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/ext_l10n.h:475
2708 msgid "VisibleText"
2709 msgstr "VidnoBesedilo"
2710
2711 #: src/ext_l10n.h:476
2712 msgid "Yourmail"
2713 msgstr "Va¹apo¹ta"
2714
2715 #: src/ext_l10n.h:477
2716 msgid "YourMail"
2717 msgstr "Va¹aPo¹ta"
2718
2719 #: src/ext_l10n.h:478
2720 msgid "Yourref"
2721 msgstr "Va¹sklic"
2722
2723 #: src/ext_l10n.h:479
2724 msgid "YourRef"
2725 msgstr "Va¹Sklic"
2726
2727 #: src/ext_l10n.h:480
2728 msgid "Zusatz"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: src/ext_l10n.h:481
2732 msgid "Afrikaans"
2733 msgstr "afrikaans"
2734
2735 #: src/ext_l10n.h:482
2736 msgid "American"
2737 msgstr "ameri¹ko"
2738
2739 #: src/ext_l10n.h:483
2740 msgid "Arabic"
2741 msgstr "arabsko"
2742
2743 #: src/ext_l10n.h:484
2744 msgid "Austrian"
2745 msgstr "avstrijsko"
2746
2747 #: src/ext_l10n.h:485
2748 msgid "Bahasa"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/ext_l10n.h:486
2752 #, fuzzy
2753 msgid "Basque"
2754 msgstr "modra"
2755
2756 #: src/ext_l10n.h:487
2757 msgid "Portuguese (Brazil)"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: src/ext_l10n.h:488
2761 msgid "Breton"
2762 msgstr "bretonsko"
2763
2764 #: src/ext_l10n.h:489
2765 msgid "British"
2766 msgstr "britansko"
2767
2768 #: src/ext_l10n.h:490
2769 #, fuzzy
2770 msgid "Bulgarian"
2771 msgstr "mad¾arsko"
2772
2773 #: src/ext_l10n.h:491
2774 msgid "Canadian"
2775 msgstr "kanadsko"
2776
2777 #: src/ext_l10n.h:492
2778 msgid "French Canadian"
2779 msgstr "francosko kanadsko"
2780
2781 #: src/ext_l10n.h:493
2782 msgid "Catalan"
2783 msgstr "katalonsko"
2784
2785 #: src/ext_l10n.h:494
2786 msgid "Croatian"
2787 msgstr "hrva¹ko"
2788
2789 #: src/ext_l10n.h:495
2790 msgid "Czech"
2791 msgstr "èe¹ko"
2792
2793 #: src/ext_l10n.h:496
2794 msgid "Danish"
2795 msgstr "dansko"
2796
2797 #: src/ext_l10n.h:497
2798 msgid "Dutch"
2799 msgstr "nizozemsko"
2800
2801 #: src/ext_l10n.h:498 src/language.C:40
2802 msgid "English"
2803 msgstr "angle¹ko"
2804
2805 #: src/ext_l10n.h:499
2806 msgid "Esperanto"
2807 msgstr "esperanto"
2808
2809 #: src/ext_l10n.h:500
2810 msgid "Estonian"
2811 msgstr "estonsko"
2812
2813 #: src/ext_l10n.h:501
2814 msgid "Finnish"
2815 msgstr "finsko"
2816
2817 #: src/ext_l10n.h:502
2818 msgid "French"
2819 msgstr "francosko"
2820
2821 #: src/ext_l10n.h:503
2822 msgid "French (GUTenberg)"
2823 msgstr "francosko (GUTenberg)"
2824
2825 #: src/ext_l10n.h:504
2826 msgid "Galician"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/ext_l10n.h:505
2830 msgid "German"
2831 msgstr "nem¹ko"
2832
2833 #: src/ext_l10n.h:506
2834 msgid "German (new spelling)"
2835 msgstr "nem¹ko (novo èrkovanje)"
2836
2837 #: src/ext_l10n.h:507 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
2838 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:103
2839 msgid "Greek"
2840 msgstr "gr¹ko"
2841
2842 #: src/ext_l10n.h:508
2843 msgid "Hebrew"
2844 msgstr "hebrejsko"
2845
2846 #: src/ext_l10n.h:509
2847 msgid "Irish"
2848 msgstr "irsko"
2849
2850 #: src/ext_l10n.h:510
2851 msgid "Italian"
2852 msgstr "italijansko"
2853
2854 #: src/ext_l10n.h:511
2855 msgid "Lsorbian"
2856 msgstr "lu¾i¹ko srbsko"
2857
2858 #: src/ext_l10n.h:512
2859 msgid "Magyar"
2860 msgstr "mad¾arsko"
2861
2862 #: src/ext_l10n.h:513
2863 msgid "Norsk"
2864 msgstr "njorsk"
2865
2866 #: src/ext_l10n.h:514
2867 msgid "Polish"
2868 msgstr "poljsko"
2869
2870 #: src/ext_l10n.h:515
2871 #, fuzzy
2872 msgid "Portugese"
2873 msgstr "portugalsko"
2874
2875 #: src/ext_l10n.h:516
2876 msgid "Romanian"
2877 msgstr "romunsko"
2878
2879 #: src/ext_l10n.h:517
2880 msgid "Russian"
2881 msgstr "rusko"
2882
2883 #: src/ext_l10n.h:518
2884 msgid "Scottish"
2885 msgstr "¹kotsko"
2886
2887 #: src/ext_l10n.h:519
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Serbian"
2890 msgstr "ameri¹ko"
2891
2892 #: src/ext_l10n.h:520
2893 #, fuzzy
2894 msgid "Serbo-Croatian"
2895 msgstr "hrva¹ko"
2896
2897 #: src/ext_l10n.h:521
2898 msgid "Spanish"
2899 msgstr "¹pansko"
2900
2901 #: src/ext_l10n.h:522
2902 msgid "Slovak"
2903 msgstr "slova¹ko"
2904
2905 #: src/ext_l10n.h:523
2906 msgid "Slovene"
2907 msgstr "slovensko"
2908
2909 #: src/ext_l10n.h:524
2910 msgid "Swedish"
2911 msgstr "¹vedsko"
2912
2913 #: src/ext_l10n.h:525
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Thai"
2916 msgstr "To"
2917
2918 #: src/ext_l10n.h:526
2919 msgid "Turkish"
2920 msgstr "tur¹ko"
2921
2922 #: src/ext_l10n.h:527
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Ukrainian"
2925 msgstr "ukrajinsko"
2926
2927 #: src/ext_l10n.h:528
2928 msgid "Usorbian"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/ext_l10n.h:529
2932 msgid "Welsh"
2933 msgstr "vel¹ko"
2934
2935 #: src/ext_l10n.h:530 src/frontends/qt2/QAbout.C:32
2936 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
2937 msgid "About LyX"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: src/ext_l10n.h:531
2941 #, fuzzy
2942 msgid "Version"
2943 msgstr "Razlièica...|i"
2944
2945 #: src/ext_l10n.h:532
2946 #, fuzzy
2947 msgid "Version goes here"
2948 msgstr "Nadzor razlièic"
2949
2950 #: src/ext_l10n.h:533 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:65
2951 msgid "Credits"
2952 msgstr "Zasluge"
2953
2954 #: src/ext_l10n.h:535 src/ext_l10n.h:546 src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:767
2955 #: src/ext_l10n.h:776 src/ext_l10n.h:794 src/ext_l10n.h:799 src/ext_l10n.h:875
2956 #: src/ext_l10n.h:894 src/ext_l10n.h:905 src/ext_l10n.h:919
2957 #: src/ext_l10n.h:1070 src/ext_l10n.h:1119 src/ext_l10n.h:1129
2958 #: src/ext_l10n.h:1131 src/ext_l10n.h:1143 src/ext_l10n.h:1173
2959 #: src/ext_l10n.h:1185 src/ext_l10n.h:1190 src/ext_l10n.h:1200
2960 #: src/ext_l10n.h:1204 src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2961 msgid "&Close"
2962 msgstr "&Zapri"
2963
2964 #: src/ext_l10n.h:536
2965 #, fuzzy
2966 msgid "LyX: Enter text"
2967 msgstr "LyX: Stvarno kazalo"
2968
2969 #: src/ext_l10n.h:537
2970 #, fuzzy
2971 msgid "&Dummy"
2972 msgstr "Povzetek"
2973
2974 #: src/ext_l10n.h:538 src/ext_l10n.h:570 src/ext_l10n.h:603 src/ext_l10n.h:762
2975 #: src/ext_l10n.h:775 src/ext_l10n.h:900 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
2976 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
2977 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
2978 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:173
2979 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47 src/frontends/xforms/form_ert.C:72
2980 #: src/frontends/xforms/form_external.C:89
2981 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
2982 #: src/frontends/xforms/form_float.C:74 src/frontends/xforms/form_forks.C:53
2983 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
2984 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
2985 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:81
2986 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
2987 #: src/frontends/xforms/form_print.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:86
2988 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:46
2989 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
2990 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64
2991 msgid "OK"
2992 msgstr "V redu"
2993
2994 #: src/ext_l10n.h:539 src/ext_l10n.h:1063 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
2995 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2996 msgid "&Cancel"
2997 msgstr "&Preklièi"
2998
2999 #: src/ext_l10n.h:540 src/ext_l10n.h:897 src/frontends/qt2/QIndex.C:23
3000 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:24 src/insets/insetindex.C:61
3001 msgid "Index"
3002 msgstr "Stvarno kazalo"
3003
3004 #: src/ext_l10n.h:541
3005 #, fuzzy
3006 msgid "&Key"
3007 msgstr "Kljuè"
3008
3009 #: src/ext_l10n.h:542
3010 #, fuzzy
3011 msgid "The citation key"
3012 msgstr "Vnesi citat"
3013
3014 #: src/ext_l10n.h:543
3015 #, fuzzy
3016 msgid "&Label"
3017 msgstr "Oznaèevanje"
3018
3019 #: src/ext_l10n.h:544
3020 #, fuzzy
3021 msgid "The label as it appears in the document"
3022 msgstr "Sklic, kot je videti v izhodu"
3023
3024 #: src/ext_l10n.h:545 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:792 src/ext_l10n.h:797
3025 #: src/ext_l10n.h:873 src/ext_l10n.h:893 src/ext_l10n.h:917
3026 #: src/ext_l10n.h:1062 src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1118
3027 #: src/ext_l10n.h:1158 src/ext_l10n.h:1199
3028 msgid "&OK"
3029 msgstr "&V redu"
3030
3031 #: src/ext_l10n.h:547
3032 #, fuzzy
3033 msgid "Bibtex"
3034 msgstr "BibTeX"
3035
3036 #: src/ext_l10n.h:548
3037 #, fuzzy
3038 msgid "Databases"
3039 msgstr "Zbirka podatkov:"
3040
3041 #: src/ext_l10n.h:549
3042 #, fuzzy
3043 msgid "BibTeX database to use"
3044 msgstr "Zbirka podatkov:"
3045
3046 #: src/ext_l10n.h:550 src/ext_l10n.h:626 src/ext_l10n.h:628
3047 #: src/ext_l10n.h:1167
3048 msgid "New Item"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: src/ext_l10n.h:551
3052 #, fuzzy
3053 msgid "Available BibTeX databases"
3054 msgstr "Zbirka podatkov:"
3055
3056 #: src/ext_l10n.h:552
3057 #, fuzzy
3058 msgid "&Add ..."
3059 msgstr "&Dodaj"
3060
3061 #: src/ext_l10n.h:553
3062 #, fuzzy
3063 msgid "Add a BibTeX database file"
3064 msgstr "Zbirka podatkov:"
3065
3066 #: src/ext_l10n.h:554
3067 #, fuzzy
3068 msgid "&Delete"
3069 msgstr "Zbri¹i|#Z"
3070
3071 #: src/ext_l10n.h:555
3072 msgid "Remove the selected database"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: src/ext_l10n.h:556
3076 #, fuzzy
3077 msgid "&Style"
3078 msgstr "Slog:  "
3079
3080 #: src/ext_l10n.h:557 src/ext_l10n.h:563
3081 #, fuzzy
3082 msgid "The BibTeX style"
3083 msgstr "Spremeni slog TeXa"
3084
3085 #: src/ext_l10n.h:558 src/ext_l10n.h:644 src/frontends/qt2/QDocument.C:126
3086 #, fuzzy
3087 msgid "plain"
3088 msgstr "Dejstvo-navadno"
3089
3090 #: src/ext_l10n.h:559
3091 #, fuzzy
3092 msgid "unsrt"
3093 msgstr "&Vstavi"
3094
3095 #: src/ext_l10n.h:560
3096 msgid "alpha"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: src/ext_l10n.h:561
3100 msgid "abbrv"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: src/ext_l10n.h:562 src/frontends/qt2/QBibtex.C:114
3104 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:77
3105 #, fuzzy
3106 msgid "Other ..."
3107 msgstr "drugo..."
3108
3109 #: src/ext_l10n.h:564
3110 msgid "FIXME !"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/ext_l10n.h:565
3114 msgid "The name of the style to use"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/ext_l10n.h:566
3118 msgid "&Browse"
3119 msgstr "&Brskaj"
3120
3121 #: src/ext_l10n.h:567
3122 #, fuzzy
3123 msgid "Choose a style file"
3124 msgstr "Izberi vzorec"
3125
3126 #: src/ext_l10n.h:568
3127 #, fuzzy
3128 msgid "Add bibliography to &TOC"
3129 msgstr "Postavka literature"
3130
3131 #: src/ext_l10n.h:569
3132 #, fuzzy
3133 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3134 msgstr "Preglej kazalo vsebine"
3135
3136 #. /
3137 #: src/ext_l10n.h:571 src/ext_l10n.h:605 src/ext_l10n.h:764 src/ext_l10n.h:901
3138 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/LyXAction.C:157
3139 #: src/lyxfunc.C:1082
3140 msgid "Cancel"
3141 msgstr "Preklièi"
3142
3143 #: src/ext_l10n.h:572 src/frontends/qt2/QCharacter.C:31
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Character"
3146 msgstr "Znakovni nabor:|#Z"
3147
3148 #: src/ext_l10n.h:573
3149 #, fuzzy
3150 msgid "&Family:"
3151 msgstr "Dru¾ina:|#D"
3152
3153 #: src/ext_l10n.h:574
3154 #, fuzzy
3155 msgid "Font family"
3156 msgstr "Dru¾ina:|#D"
3157
3158 #: src/ext_l10n.h:575
3159 #, fuzzy
3160 msgid "&Series:"
3161 msgstr "Vrsta:|#V"
3162
3163 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:583
3164 #, fuzzy
3165 msgid "Font series"
3166 msgstr "Velikost pisave:|#O"
3167
3168 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:705
3169 #, fuzzy
3170 msgid "&Language:"
3171 msgstr "Jezik"
3172
3173 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:586 src/ext_l10n.h:704
3174 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:331
3175 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:258
3176 msgid "Language"
3177 msgstr "Jezik"
3178
3179 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:582
3180 #, fuzzy
3181 msgid "Font shape"
3182 msgstr "Velikost pisave:|#O"
3183
3184 #: src/ext_l10n.h:580 src/ext_l10n.h:585
3185 msgid "Font color"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: src/ext_l10n.h:581
3189 #, fuzzy
3190 msgid "S&hape:"
3191 msgstr "Oblika:|#O"
3192
3193 #: src/ext_l10n.h:584
3194 #, fuzzy
3195 msgid "&Color:"
3196 msgstr "Barve"
3197
3198 #: src/ext_l10n.h:587
3199 #, fuzzy
3200 msgid "&Toggle all"
3201 msgstr "Spremeni polkrepkost"
3202
3203 #: src/ext_l10n.h:588
3204 #, fuzzy
3205 msgid "toggle font on all of the above"
3206 msgstr "Vklopi vse te|#T"
3207
3208 #: src/ext_l10n.h:589
3209 #, fuzzy
3210 msgid "Never toggled"
3211 msgstr "Ti se nikoli ne preklopijo"
3212
3213 #: src/ext_l10n.h:590 src/ext_l10n.h:818
3214 #, fuzzy
3215 msgid "Si&ze:"
3216 msgstr "Velikost:|#L"
3217
3218 #: src/ext_l10n.h:591
3219 #, fuzzy
3220 msgid "Font size"
3221 msgstr "Velikost pisave:|#O"
3222
3223 #: src/ext_l10n.h:592
3224 #, fuzzy
3225 msgid "Always toggled"
3226 msgstr "Ti se vedno preklopijo"
3227
3228 #: src/ext_l10n.h:593 src/ext_l10n.h:595
3229 msgid "Other font settings"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: src/ext_l10n.h:594
3233 #, fuzzy
3234 msgid "&Misc:"
3235 msgstr "Razno"
3236
3237 #: src/ext_l10n.h:596
3238 #, fuzzy
3239 msgid "Auto apply"
3240 msgstr "Uporabi"
3241
3242 #: src/ext_l10n.h:597
3243 msgid "Apply each change automatically"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:604 src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:793
3247 #: src/ext_l10n.h:798 src/ext_l10n.h:874 src/ext_l10n.h:918
3248 #: src/ext_l10n.h:1061 src/ext_l10n.h:1069
3249 msgid "&Apply"
3250 msgstr "Uporabi"
3251
3252 #: src/ext_l10n.h:601 src/frontends/qt2/QCitation.C:45
3253 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:117
3254 msgid "Citation"
3255 msgstr "Citat"
3256
3257 #: src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:761 src/ext_l10n.h:796 src/ext_l10n.h:872
3258 #: src/ext_l10n.h:916 src/ext_l10n.h:1060
3259 msgid "&Restore"
3260 msgstr "&Obnovi"
3261
3262 #: src/ext_l10n.h:606
3263 msgid "Text after"
3264 msgstr "Besedilo po"
3265
3266 #: src/ext_l10n.h:607 src/frontends/xforms/form_citation.C:116
3267 #, fuzzy
3268 msgid "Citation style"
3269 msgstr "Stil citiranja|#c"
3270
3271 #: src/ext_l10n.h:608
3272 #, fuzzy
3273 msgid "Natbib citation style to use"
3274 msgstr "Stil citiranja|#c"
3275
3276 #: src/ext_l10n.h:609
3277 #, fuzzy
3278 msgid "Text before"
3279 msgstr "Besedilo prej|#p"
3280
3281 #: src/ext_l10n.h:610 src/frontends/xforms/form_citation.C:73 src/lyxvc.C:122
3282 msgid "Info"
3283 msgstr "Podatki"
3284
3285 #: src/ext_l10n.h:611
3286 #, fuzzy
3287 msgid "Citation entry"
3288 msgstr "Stil citiranja|#c"
3289
3290 #: src/ext_l10n.h:612 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
3291 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
3292 msgid "Search"
3293 msgstr "I¹èi"
3294
3295 #: src/ext_l10n.h:613
3296 msgid "Search the available citations"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: src/ext_l10n.h:614
3300 #, fuzzy
3301 msgid "Regular E&xpression"
3302 msgstr "Uporabi regularni izraz"
3303
3304 #: src/ext_l10n.h:615
3305 #, fuzzy
3306 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3307 msgstr " Vnesi citat: vnesite kljuène besede ali regularni izraz "
3308
3309 #: src/ext_l10n.h:616
3310 msgid "&Previous"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: src/ext_l10n.h:617
3314 #, fuzzy
3315 msgid "&Case sensitive"
3316 msgstr "Loèi velike in male èrke|#l#L"
3317
3318 #: src/ext_l10n.h:618
3319 msgid "Make the search case-sensitive"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: src/ext_l10n.h:619
3323 #, fuzzy
3324 msgid "&Next"
3325 msgstr "besedilo"
3326
3327 #: src/ext_l10n.h:620
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Add the selected citation"
3330 msgstr "_Vnesi nov citat"
3331
3332 #: src/ext_l10n.h:621
3333 msgid "Remove the selected citation"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: src/ext_l10n.h:622
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Move the selected citation up"
3339 msgstr " Vnesi citat: izberite citat "
3340
3341 #: src/ext_l10n.h:623
3342 msgid "Move the selected citation down"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: src/ext_l10n.h:624
3346 #, fuzzy
3347 msgid "Available"
3348 msgstr "Dostopne tipke"
3349
3350 #: src/ext_l10n.h:625
3351 #, fuzzy
3352 msgid "Selected"
3353 msgstr "Izberi iz|#S"
3354
3355 #: src/ext_l10n.h:627
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Available citation keys"
3358 msgstr "Dostopne tipke"
3359
3360 #: src/ext_l10n.h:629
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Citations currently selected"
3363 msgstr "Trenutno izbrane tipke"
3364
3365 #: src/ext_l10n.h:630
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Text to place after citation"
3368 msgstr "Besedilo za umestitev po citatu"
3369
3370 #: src/ext_l10n.h:631
3371 #, fuzzy
3372 msgid "&Full author list"
3373 msgstr "Floatflt|#F"
3374
3375 #: src/ext_l10n.h:632
3376 msgid "List all authors"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: src/ext_l10n.h:633
3380 msgid "Force &upper case"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: src/ext_l10n.h:634
3384 msgid "Force upper case in citation"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: src/ext_l10n.h:635
3388 msgid "Text to place before citation"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: src/ext_l10n.h:636 src/frontends/xforms/FormDocument.C:58
3392 msgid "Document Layout"
3393 msgstr "Videz spisa"
3394
3395 #: src/ext_l10n.h:638
3396 #, fuzzy
3397 msgid "&Fonts:"
3398 msgstr "Pisava: "
3399
3400 #: src/ext_l10n.h:639
3401 #, fuzzy
3402 msgid "&Pagestyle:"
3403 msgstr "Slog strani:|#S"
3404
3405 #: src/ext_l10n.h:640
3406 #, fuzzy
3407 msgid "Defa&ult Skip:"
3408 msgstr "Privzeti preskok:|#e"
3409
3410 #: src/ext_l10n.h:641
3411 #, fuzzy
3412 msgid "F&ont Size:"
3413 msgstr "Velikost pisave:|#O"
3414
3415 #. the document language page
3416 #: src/ext_l10n.h:642 src/ext_l10n.h:658 src/ext_l10n.h:707 src/ext_l10n.h:738
3417 #: src/ext_l10n.h:857 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
3418 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:124 src/frontends/qt2/QDocument.C:152
3419 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:196 src/frontends/qt2/QDocument.C:575
3420 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:579
3421 #, fuzzy
3422 msgid "default"
3423 msgstr "privzeta"
3424
3425 #: src/ext_l10n.h:643 src/frontends/qt2/QDocument.C:125
3426 #, fuzzy
3427 msgid "empty"
3428 msgstr "Globina"
3429
3430 #: src/ext_l10n.h:645 src/frontends/qt2/QDocument.C:127
3431 #, fuzzy
3432 msgid "headings"
3433 msgstr "GlavaProsojnice"
3434
3435 # src/frontends/kde/docdlg.C:59
3436 #: src/ext_l10n.h:646 src/frontends/qt2/QDocument.C:128
3437 msgid "fancy"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: src/ext_l10n.h:647
3441 #, fuzzy
3442 msgid "Spacin&g:"
3443 msgstr ", Presledki: "
3444
3445 #: src/ext_l10n.h:648
3446 #, fuzzy
3447 msgid "E&xtra Options:"
3448 msgstr "Dodatne izbire"
3449
3450 #: src/ext_l10n.h:649
3451 #, fuzzy
3452 msgid "&Class:"
3453 msgstr "Razred:|#R"
3454
3455 #: src/ext_l10n.h:650
3456 #, fuzzy
3457 msgid "smallskip"
3458 msgstr "Mali razmak"
3459
3460 #: src/ext_l10n.h:651
3461 #, fuzzy
3462 msgid "medskip"
3463 msgstr "Srednji razmak"
3464
3465 #: src/ext_l10n.h:652
3466 #, fuzzy
3467 msgid "bigskip"
3468 msgstr "Velik razmak"
3469
3470 #: src/ext_l10n.h:653
3471 #, fuzzy
3472 msgid "length"
3473 msgstr "Dol¾ina"
3474
3475 #: src/ext_l10n.h:655 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3476 #, fuzzy
3477 msgid "OneHalf"
3478 msgstr "Polovièni"
3479
3480 #: src/ext_l10n.h:657 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Other"
3483 msgstr "Drugi ("
3484
3485 #: src/ext_l10n.h:659 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
3486 msgid "10"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: src/ext_l10n.h:660 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
3490 #, fuzzy
3491 msgid "11"
3492 msgstr "1|#1"
3493
3494 #: src/ext_l10n.h:661 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
3495 msgid "12"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: src/ext_l10n.h:662 src/frontends/xforms/form_document.C:256
3499 msgid "Sides"
3500 msgstr "Strani"
3501
3502 #: src/ext_l10n.h:663
3503 #, fuzzy
3504 msgid "O&ne"
3505 msgstr "vkljuèeno"
3506
3507 #: src/ext_l10n.h:664
3508 #, fuzzy
3509 msgid "&Two"
3510 msgstr "&Vrh"
3511
3512 #: src/ext_l10n.h:665 src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3513 msgid "Columns"
3514 msgstr "Stolpci"
3515
3516 #: src/ext_l10n.h:666
3517 #, fuzzy
3518 msgid "On&e"
3519 msgstr "vkljuèeno"
3520
3521 #: src/ext_l10n.h:667
3522 #, fuzzy
3523 msgid "T&wo"
3524 msgstr "Za"
3525
3526 #: src/ext_l10n.h:668 src/frontends/xforms/form_document.C:254
3527 msgid "Separation"
3528 msgstr "Separacija"
3529
3530 #: src/ext_l10n.h:669
3531 #, fuzzy
3532 msgid "&Indent"
3533 msgstr "Zamik"
3534
3535 #: src/ext_l10n.h:670
3536 #, fuzzy
3537 msgid "S&kip"
3538 msgstr "Preskok|#P"
3539
3540 #: src/ext_l10n.h:671 src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
3541 msgid "Paper"
3542 msgstr "Papir"
3543
3544 #: src/ext_l10n.h:672
3545 #, fuzzy
3546 msgid "&Papersize:"
3547 msgstr "velikost papirja"
3548
3549 #: src/ext_l10n.h:673 src/frontends/qt2/QDocument.C:72 src/lyxfont.C:573
3550 msgid "Default"
3551 msgstr "privzeta"
3552
3553 #: src/ext_l10n.h:674 src/ext_l10n.h:1011 src/ext_l10n.h:1020
3554 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:73
3555 #, fuzzy
3556 msgid "Custom"
3557 msgstr "Kupec"
3558
3559 #: src/ext_l10n.h:675 src/frontends/qt2/QDocument.C:74
3560 #, fuzzy
3561 msgid "USletter"
3562 msgstr "Pismo"
3563
3564 #: src/ext_l10n.h:676 src/frontends/qt2/QDocument.C:75
3565 msgid "USlegal"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: src/ext_l10n.h:677 src/frontends/qt2/QDocument.C:76
3569 msgid "USexecutive"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: src/ext_l10n.h:678 src/frontends/qt2/QDocument.C:77
3573 msgid "A3"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: src/ext_l10n.h:679 src/frontends/qt2/QDocument.C:79
3577 msgid "A5"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: src/ext_l10n.h:680 src/frontends/qt2/QDocument.C:80
3581 msgid "B3"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: src/ext_l10n.h:681 src/frontends/qt2/QDocument.C:81
3585 msgid "B4"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: src/ext_l10n.h:682 src/frontends/qt2/QDocument.C:82
3589 msgid "B5"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: src/ext_l10n.h:683
3593 #, fuzzy
3594 msgid "&Special:"
3595 msgstr "Posebno:|#S"
3596
3597 #: src/ext_l10n.h:684 src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1014
3598 #: src/ext_l10n.h:1048 src/frontends/qt2/QDocument.C:84
3599 msgid "None"
3600 msgstr "Niè"
3601
3602 #: src/ext_l10n.h:685 src/frontends/qt2/QDocument.C:85
3603 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: src/ext_l10n.h:686 src/frontends/qt2/QDocument.C:86
3607 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: src/ext_l10n.h:687 src/frontends/qt2/QDocument.C:87
3611 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: src/ext_l10n.h:688
3615 #, fuzzy
3616 msgid "&Use Geometry Package"
3617 msgstr "Uporabi paket Geometry|#U"
3618
3619 #: src/ext_l10n.h:689 src/frontends/xforms/form_document.C:123
3620 msgid "Orientation"
3621 msgstr "Usmeritev"
3622
3623 #: src/ext_l10n.h:690
3624 #, fuzzy
3625 msgid "P&ortrait"
3626 msgstr "Pokonèno|#o"
3627
3628 #: src/ext_l10n.h:691
3629 #, fuzzy
3630 msgid "&Landscape"
3631 msgstr "preèno"
3632
3633 #: src/ext_l10n.h:692 src/frontends/xforms/form_document.C:143
3634 msgid "Margins"
3635 msgstr "Robovi"
3636
3637 #: src/ext_l10n.h:693
3638 #, fuzzy
3639 msgid "&Right:"
3640 msgstr "Desno"
3641
3642 #: src/ext_l10n.h:694
3643 #, fuzzy
3644 msgid "&Bottom:"
3645 msgstr "&Dno"
3646
3647 #: src/ext_l10n.h:695
3648 #, fuzzy
3649 msgid "L&eft:"
3650 msgstr "Levo"
3651
3652 #: src/ext_l10n.h:696
3653 #, fuzzy
3654 msgid "&Top:"
3655 msgstr "&Vrh"
3656
3657 #: src/ext_l10n.h:697
3658 msgid "Custom Papersize"
3659 msgstr "Uporabni¹ka velikost papirja"
3660
3661 #: src/ext_l10n.h:698 src/ext_l10n.h:907
3662 #, fuzzy
3663 msgid "&Width:"
3664 msgstr "©irina"
3665
3666 #: src/ext_l10n.h:699
3667 #, fuzzy
3668 msgid "&Height:"
3669 msgstr "Vi¹ina"
3670
3671 #: src/ext_l10n.h:700
3672 msgid "Foot/Head Margins"
3673 msgstr "Robovi noge/glave"
3674
3675 #: src/ext_l10n.h:701
3676 #, fuzzy
3677 msgid "&Footskip:"
3678 msgstr "Preskok noge:|#F"
3679
3680 #: src/ext_l10n.h:702
3681 #, fuzzy
3682 msgid "Hea&dsep:"
3683 msgstr "Loèitev glave:|#d"
3684
3685 #: src/ext_l10n.h:703
3686 #, fuzzy
3687 msgid "Headhe&ight:"
3688 msgstr "Vi¹ina glave:|#i"
3689
3690 #: src/ext_l10n.h:706
3691 #, fuzzy
3692 msgid "Enco&ding:"
3693 msgstr "Kodiranje"
3694
3695 #: src/ext_l10n.h:708 src/frontends/qt2/QDocument.C:153
3696 #, fuzzy
3697 msgid "auto"
3698 msgstr "za"
3699
3700 #: src/ext_l10n.h:709 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
3701 #, fuzzy
3702 msgid "latin1"
3703 msgstr "Pojasnilo"
3704
3705 #: src/ext_l10n.h:710 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
3706 #, fuzzy
3707 msgid "latin2"
3708 msgstr "Pojasnilo"
3709
3710 #: src/ext_l10n.h:711 src/frontends/qt2/QDocument.C:156
3711 #, fuzzy
3712 msgid "latin3"
3713 msgstr "Pojasnilo"
3714
3715 #: src/ext_l10n.h:712 src/frontends/qt2/QDocument.C:157
3716 #, fuzzy
3717 msgid "latin4"
3718 msgstr "Pojasnilo"
3719
3720 #: src/ext_l10n.h:713 src/frontends/qt2/QDocument.C:158
3721 #, fuzzy
3722 msgid "latin5"
3723 msgstr "Pojasnilo"
3724
3725 #: src/ext_l10n.h:714 src/frontends/qt2/QDocument.C:159
3726 #, fuzzy
3727 msgid "latin9"
3728 msgstr "Pojasnilo"
3729
3730 # src/frontends/kde/docdlg.C:148
3731 #: src/ext_l10n.h:715 src/frontends/qt2/QDocument.C:160
3732 msgid "koi8-r"
3733 msgstr ""
3734
3735 # src/frontends/kde/docdlg.C:149
3736 #: src/ext_l10n.h:716 src/frontends/qt2/QDocument.C:161
3737 msgid "koi8-u"
3738 msgstr ""
3739
3740 # src/frontends/kde/docdlg.C:150
3741 #: src/ext_l10n.h:717 src/frontends/qt2/QDocument.C:162
3742 msgid "cp866"
3743 msgstr ""
3744
3745 # src/frontends/kde/docdlg.C:151
3746 #: src/ext_l10n.h:718 src/frontends/qt2/QDocument.C:163
3747 msgid "cp1251"
3748 msgstr ""
3749
3750 # src/frontends/kde/docdlg.C:152
3751 #: src/ext_l10n.h:719 src/frontends/qt2/QDocument.C:164
3752 msgid "iso88595"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: src/ext_l10n.h:720
3756 #, fuzzy
3757 msgid "Quote Style"
3758 msgstr "Slog narekovajev    "
3759
3760 #: src/ext_l10n.h:721
3761 #, fuzzy
3762 msgid "&Type:"
3763 msgstr "Vrsta:"
3764
3765 #: src/ext_l10n.h:722 src/frontends/qt2/QDocument.C:171
3766 #, fuzzy
3767 msgid "``text''"
3768 msgstr "besedilo"
3769
3770 #: src/ext_l10n.h:723 src/frontends/qt2/QDocument.C:172
3771 #, fuzzy
3772 msgid "''text''"
3773 msgstr "besedilo"
3774
3775 #: src/ext_l10n.h:724 src/frontends/qt2/QDocument.C:173
3776 #, fuzzy
3777 msgid ",,text``"
3778 msgstr "besedilo"
3779
3780 #: src/ext_l10n.h:725 src/frontends/qt2/QDocument.C:174
3781 #, fuzzy
3782 msgid ",,text''"
3783 msgstr "besedilo"
3784
3785 #: src/ext_l10n.h:726
3786 #, fuzzy
3787 msgid "«text»"
3788 msgstr "besedilo"
3789
3790 #: src/ext_l10n.h:727
3791 #, fuzzy
3792 msgid "»text«"
3793 msgstr "besedilo"
3794
3795 #: src/ext_l10n.h:728
3796 #, fuzzy
3797 msgid "&Single"
3798 msgstr "Enojni"
3799
3800 #: src/ext_l10n.h:729
3801 #, fuzzy
3802 msgid "&Double"
3803 msgstr "Dvojni"
3804
3805 #: src/ext_l10n.h:730 src/ext_l10n.h:853
3806 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:333
3807 msgid "Extra"
3808 msgstr "Dodatno"
3809
3810 #: src/ext_l10n.h:731
3811 #, fuzzy
3812 msgid "F&loat Placement:"
3813 msgstr "Postavitev plovk:|#L"
3814
3815 #: src/ext_l10n.h:732
3816 #, fuzzy
3817 msgid "S&ection number depth:"
3818 msgstr "Globina ¹tevilk razdelkov"
3819
3820 #: src/ext_l10n.h:733
3821 #, fuzzy
3822 msgid "&Table of contents depth:"
3823 msgstr "Globina kazala vsebine"
3824
3825 #: src/ext_l10n.h:734
3826 #, fuzzy
3827 msgid "P&S Driver:"
3828 msgstr "Gonilnik za PS:|#S"
3829
3830 #: src/ext_l10n.h:735
3831 #, fuzzy
3832 msgid "Use A&MS Math"
3833 msgstr "Uporabi matematiko AMS|#M"
3834
3835 #: src/ext_l10n.h:736 src/frontends/xforms/FormDocument.C:335
3836 msgid "Bullets"
3837 msgstr "Pike"
3838
3839 #: src/ext_l10n.h:737
3840 #, fuzzy
3841 msgid "Si&ze"
3842 msgstr "Velikost|#l"
3843
3844 #: src/ext_l10n.h:739 src/frontends/qt2/QDocument.C:197
3845 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:171
3846 msgid "tiny"
3847 msgstr "drobne"
3848
3849 #: src/ext_l10n.h:740 src/frontends/qt2/QDocument.C:198
3850 msgid "script"
3851 msgstr "drobne"
3852
3853 #: src/ext_l10n.h:741 src/frontends/qt2/QDocument.C:199
3854 msgid "footnote"
3855 msgstr "pod èrto"
3856
3857 #: src/ext_l10n.h:742 src/frontends/qt2/QDocument.C:200
3858 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:180
3859 msgid "small"
3860 msgstr "majhne"
3861
3862 #: src/ext_l10n.h:743 src/frontends/qt2/QDocument.C:201
3863 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:183
3864 msgid "normal"
3865 msgstr "normalne"
3866
3867 #: src/ext_l10n.h:744 src/frontends/qt2/QDocument.C:202
3868 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:186
3869 msgid "large"
3870 msgstr "velike"
3871
3872 #: src/ext_l10n.h:745 src/frontends/controllers/character.C:105
3873 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:203 src/lyxfont.C:56
3874 msgid "Large"
3875 msgstr "velika"
3876
3877 #: src/ext_l10n.h:746 src/frontends/qt2/QDocument.C:204
3878 msgid "LARGE"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: src/ext_l10n.h:747 src/frontends/qt2/QDocument.C:205
3882 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:195
3883 msgid "huge"
3884 msgstr "ogromne"
3885
3886 #: src/ext_l10n.h:748 src/frontends/controllers/character.C:111
3887 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:206 src/lyxfont.C:57
3888 msgid "Huge"
3889 msgstr "ogromna"
3890
3891 #: src/ext_l10n.h:749 src/frontends/xforms/form_document.C:608
3892 msgid "Bullet Depth"
3893 msgstr "Globina pike"
3894
3895 #: src/ext_l10n.h:750
3896 msgid "&1"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: src/ext_l10n.h:751
3900 msgid "&2"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: src/ext_l10n.h:752
3904 msgid "&3"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: src/ext_l10n.h:753
3908 msgid "&4"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: src/ext_l10n.h:754
3912 #, fuzzy
3913 msgid "&Standard"
3914 msgstr "Standardno"
3915
3916 #: src/ext_l10n.h:755
3917 #, fuzzy
3918 msgid "&Maths"
3919 msgstr "Poti"
3920
3921 #: src/ext_l10n.h:756
3922 #, fuzzy
3923 msgid "&Ding 1"
3924 msgstr "Ding 1|#D"
3925
3926 #: src/ext_l10n.h:757
3927 #, fuzzy
3928 msgid "D&ing 2"
3929 msgstr "Ding 2|#i"
3930
3931 #: src/ext_l10n.h:758
3932 #, fuzzy
3933 msgid "Di&ng 3"
3934 msgstr "Ding 3|#n"
3935
3936 #: src/ext_l10n.h:759
3937 #, fuzzy
3938 msgid "Din&g 4"
3939 msgstr "Ding 4|#g"
3940
3941 #: src/ext_l10n.h:760
3942 #, fuzzy
3943 msgid "&LaTeX"
3944 msgstr "LaTeX"
3945
3946 #: src/ext_l10n.h:765 src/frontends/qt2/QError.C:23
3947 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
3948 msgid "LaTeX Error"
3949 msgstr "Napaka LaTeXa"
3950
3951 #: src/ext_l10n.h:766 src/ext_l10n.h:780
3952 #, fuzzy
3953 msgid "LaTeX error messages"
3954 msgstr "Napaka LaTeXa"
3955
3956 #: src/ext_l10n.h:768
3957 #, fuzzy
3958 msgid "ERT inset display"
3959 msgstr "[ni prikazano]"
3960
3961 #: src/ext_l10n.h:769
3962 msgid "&Inline"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: src/ext_l10n.h:770
3966 msgid "Show ERT inline"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: src/ext_l10n.h:771
3970 #, fuzzy
3971 msgid "&Collapsed"
3972 msgstr "Ukaz:|#U"
3973
3974 #: src/ext_l10n.h:772
3975 msgid "Show ERT button only"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: src/ext_l10n.h:773
3979 #, fuzzy
3980 msgid "&Open"
3981 msgstr "Odpri"
3982
3983 #: src/ext_l10n.h:774
3984 #, fuzzy
3985 msgid "Show ERT contents"
3986 msgstr "Ni vsebinskega kazala%i"
3987
3988 #: src/ext_l10n.h:777
3989 #, fuzzy
3990 msgid "External Material"
3991 msgstr "Zunanji material...|Z"
3992
3993 #: src/ext_l10n.h:778
3994 #, fuzzy
3995 msgid "&Template"
3996 msgstr "Vzorci"
3997
3998 #: src/ext_l10n.h:779
3999 #, fuzzy
4000 msgid "Available templates"
4001 msgstr "Dostopne tipke"
4002
4003 #: src/ext_l10n.h:781
4004 #, fuzzy
4005 msgid "&Edit file"
4006 msgstr "Datoteka EPS|#E"
4007
4008 #: src/ext_l10n.h:782
4009 #, fuzzy
4010 msgid "Edit the file externally"
4011 msgstr "Vstavi stvarno kazalo"
4012
4013 #: src/ext_l10n.h:783
4014 #, fuzzy
4015 msgid "&View file"
4016 msgstr "novadatoteka"
4017
4018 #: src/ext_l10n.h:784
4019 #, fuzzy
4020 msgid "View the file"
4021 msgstr "Vstavi seznam tabel"
4022
4023 #: src/ext_l10n.h:785 src/ext_l10n.h:903 src/ext_l10n.h:1103
4024 #: src/ext_l10n.h:1189 src/ext_l10n.h:1202
4025 msgid "&Update"
4026 msgstr "&Osve¾i"
4027
4028 #: src/ext_l10n.h:786
4029 msgid "Update the material"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: src/ext_l10n.h:787 src/ext_l10n.h:1075
4033 msgid "&File"
4034 msgstr "&Datoteka"
4035
4036 #: src/ext_l10n.h:788
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Filename"
4039 msgstr "Ime datoteke:|#I"
4040
4041 #: src/ext_l10n.h:789 src/ext_l10n.h:810 src/ext_l10n.h:891
4042 #: src/ext_l10n.h:1079
4043 #, fuzzy
4044 msgid "&Browse ..."
4045 msgstr "Brskaj..."
4046
4047 #: src/ext_l10n.h:790
4048 #, fuzzy
4049 msgid "&Parameters"
4050 msgstr "Tiskalnik|#T"
4051
4052 #: src/ext_l10n.h:791
4053 #, fuzzy
4054 msgid "Parameters"
4055 msgstr "Tiskalnik|#T"
4056
4057 #: src/ext_l10n.h:795 src/ext_l10n.h:806 src/ext_l10n.h:1160
4058 #, fuzzy
4059 msgid "Form1"
4060 msgstr "Od"
4061
4062 #: src/ext_l10n.h:800 src/frontends/xforms/form_float.C:29
4063 #, fuzzy
4064 msgid "Placement"
4065 msgstr "Postavitev plovk:|#L"
4066
4067 #: src/ext_l10n.h:801
4068 #, fuzzy
4069 msgid "Bottom of the page"
4070 msgstr "% strani"
4071
4072 #: src/ext_l10n.h:802
4073 #, fuzzy
4074 msgid "Top of the page"
4075 msgstr "% strani"
4076
4077 #: src/ext_l10n.h:803
4078 #, fuzzy
4079 msgid "Page of floats"
4080 msgstr "Stolpci strani"
4081
4082 #: src/ext_l10n.h:804
4083 msgid "Here, if possible"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: src/ext_l10n.h:805
4087 msgid "Here, definitely"
4088 msgstr ""
4089
4090 #. add the different tabfolders
4091 #: src/ext_l10n.h:807 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:189
4092 #, fuzzy
4093 msgid "File"
4094 msgstr "&Datoteka"
4095
4096 #: src/ext_l10n.h:808
4097 #, fuzzy
4098 msgid "&File:"
4099 msgstr "&Datoteka"
4100
4101 #: src/ext_l10n.h:809 src/ext_l10n.h:890
4102 #, fuzzy
4103 msgid "File name to include"
4104 msgstr "Izberite spis za vstavitev"
4105
4106 #: src/ext_l10n.h:811 src/ext_l10n.h:892
4107 #, fuzzy
4108 msgid "Select a file"
4109 msgstr "Izberite ime izhodne datoteke"
4110
4111 #: src/ext_l10n.h:812
4112 #, fuzzy
4113 msgid "Screen Options"
4114 msgstr "Zaslonske pisave"
4115
4116 #: src/ext_l10n.h:813 src/ext_l10n.h:829
4117 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
4118 msgid "Width"
4119 msgstr "©irina"
4120
4121 #: src/ext_l10n.h:814
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Monochrome"
4124 msgstr "v èrno-belem|#r"
4125
4126 #: src/ext_l10n.h:815
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Grayscale"
4129 msgstr "v sivini|#s"
4130
4131 #: src/ext_l10n.h:816
4132 #, fuzzy
4133 msgid "Color"
4134 msgstr "Barve"
4135
4136 #: src/ext_l10n.h:817
4137 #, fuzzy
4138 msgid "Do not display"
4139 msgstr "Ne prika¾i|#N"
4140
4141 #: src/ext_l10n.h:819
4142 msgid "S&how:"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: src/ext_l10n.h:820 src/ext_l10n.h:830
4146 msgid "Height"
4147 msgstr "Vi¹ina"
4148
4149 #: src/ext_l10n.h:821
4150 #, fuzzy
4151 msgid "&Draft mode"
4152 msgstr "Matematièni naèin"
4153
4154 #: src/ext_l10n.h:822
4155 #, fuzzy
4156 msgid "draft mode"
4157 msgstr "Matematièni naèin"
4158
4159 #: src/ext_l10n.h:823 src/frontends/xforms/form_preferences.C:201
4160 #, fuzzy
4161 msgid "Size"
4162 msgstr "Velikost|#l"
4163
4164 #: src/ext_l10n.h:824
4165 #, fuzzy
4166 msgid "&Scale"
4167 msgstr "manj¹a"
4168
4169 #: src/ext_l10n.h:825
4170 #, fuzzy
4171 msgid "&Default"
4172 msgstr "privzeta"
4173
4174 #: src/ext_l10n.h:826
4175 #, fuzzy
4176 msgid "&Custom"
4177 msgstr "Kupec"
4178
4179 #: src/ext_l10n.h:827 src/frontends/xforms/form_graphics.C:227
4180 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:444
4181 #, no-c-format
4182 msgid "%"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: src/ext_l10n.h:828
4186 msgid "Keep aspect&ratio"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: src/ext_l10n.h:831
4190 #, fuzzy
4191 msgid "EPS Options"
4192 msgstr "Izbire"
4193
4194 #: src/ext_l10n.h:832
4195 msgid "Bounding box"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: src/ext_l10n.h:833
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Left &bottom:"
4201 msgstr "Levo"
4202
4203 #: src/ext_l10n.h:834
4204 #, fuzzy
4205 msgid "Right &top:"
4206 msgstr "Desno"
4207
4208 #: src/ext_l10n.h:835
4209 msgid "Y"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: src/ext_l10n.h:836
4213 #, fuzzy
4214 msgid "X"
4215 msgstr "#X"
4216
4217 #: src/ext_l10n.h:837 src/ext_l10n.h:840 src/ext_l10n.h:843 src/ext_l10n.h:846
4218 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:21
4219 msgid "pt"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: src/ext_l10n.h:838 src/ext_l10n.h:841 src/ext_l10n.h:844 src/ext_l10n.h:847
4223 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:19
4224 msgid "cm"
4225 msgstr "cm"
4226
4227 #: src/ext_l10n.h:839 src/ext_l10n.h:842 src/ext_l10n.h:845 src/ext_l10n.h:848
4228 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:20
4229 #, fuzzy
4230 msgid "in"
4231 msgstr "drobne"
4232
4233 #: src/ext_l10n.h:849
4234 msgid "&Get"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: src/ext_l10n.h:850
4238 msgid "Get bounding box from file"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: src/ext_l10n.h:851
4242 msgid "&Clip to bounding box"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: src/ext_l10n.h:852
4246 msgid "clip to bounding box"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: src/ext_l10n.h:854
4250 msgid "Rotation"
4251 msgstr "Zasuk"
4252
4253 #: src/ext_l10n.h:855
4254 #, fuzzy
4255 msgid "&Angle:"
4256 msgstr "Kot:|#L"
4257
4258 #: src/ext_l10n.h:856
4259 msgid "&Origin:"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: src/ext_l10n.h:858
4263 msgid "leftTop"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: src/ext_l10n.h:859
4267 #, fuzzy
4268 msgid "leftBottom"
4269 msgstr "&Dno"
4270
4271 #: src/ext_l10n.h:860
4272 msgid "leftBaseline"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: src/ext_l10n.h:861 src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:202
4276 #, fuzzy
4277 msgid "center"
4278 msgstr "Sredina"
4279
4280 #: src/ext_l10n.h:862
4281 msgid "centerTop"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: src/ext_l10n.h:863
4285 #, fuzzy
4286 msgid "centerBottom"
4287 msgstr "Zgoraj | Sredina | Spodaj"
4288
4289 #: src/ext_l10n.h:864
4290 msgid "centerBaseline"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: src/ext_l10n.h:865
4294 #, fuzzy
4295 msgid "rightTop"
4296 msgstr "pokonèna"
4297
4298 #: src/ext_l10n.h:866
4299 #, fuzzy
4300 msgid "rightBottom"
4301 msgstr "desna stran gumba"
4302
4303 #: src/ext_l10n.h:867
4304 msgid "rightBaseline"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: src/ext_l10n.h:868
4308 #, fuzzy
4309 msgid "referencePoint"
4310 msgstr "Izbire"
4311
4312 #: src/ext_l10n.h:869
4313 #, fuzzy
4314 msgid "LaTeX options"
4315 msgstr "dodatne izbire"
4316
4317 #: src/ext_l10n.h:870
4318 #, fuzzy
4319 msgid "Su&bfigure"
4320 msgstr "Podslika|#q"
4321
4322 #: src/ext_l10n.h:871
4323 msgid "The sub-caption for the figure"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: src/ext_l10n.h:876
4327 #, fuzzy
4328 msgid "Include File"
4329 msgstr "Vkljuèi datoteko|V"
4330
4331 #: src/ext_l10n.h:877
4332 #, fuzzy
4333 msgid "Include type"
4334 msgstr "Vkljuèi datoteko|V"
4335
4336 #: src/ext_l10n.h:878
4337 #, fuzzy
4338 msgid "&Include"
4339 msgstr "Vkljuèi"
4340
4341 #: src/ext_l10n.h:879 src/ext_l10n.h:881 src/ext_l10n.h:883 src/ext_l10n.h:886
4342 #: src/ext_l10n.h:888
4343 msgid "FIXME"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: src/ext_l10n.h:880
4347 #, fuzzy
4348 msgid "I&nput"
4349 msgstr "Vhod"
4350
4351 #: src/ext_l10n.h:882
4352 #, fuzzy
4353 msgid "&Verbatim"
4354 msgstr "Dobesedno"
4355
4356 #: src/ext_l10n.h:884
4357 msgid "Options"
4358 msgstr "Izbire"
4359
4360 #: src/ext_l10n.h:885
4361 #, fuzzy
4362 msgid "&Don't typeset"
4363 msgstr "Ne stavi|#N"
4364
4365 #: src/ext_l10n.h:887
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Visible &Space"
4368 msgstr "Vidni presledek|#s"
4369
4370 #: src/ext_l10n.h:889
4371 #, fuzzy
4372 msgid "&Filename:"
4373 msgstr "Ime datoteke:|#I"
4374
4375 #: src/ext_l10n.h:895
4376 #, fuzzy
4377 msgid "&Load"
4378 msgstr "Nalo¾i|#l"
4379
4380 #: src/ext_l10n.h:896
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Load the file"
4383 msgstr "Seznam tabel"
4384
4385 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:1176
4386 #, fuzzy
4387 msgid "&Keyword"
4388 msgstr "Kljuèna beseda"
4389
4390 #: src/ext_l10n.h:899 src/ext_l10n.h:1031 src/ext_l10n.h:1177
4391 msgid "Index entry"
4392 msgstr "Vnos v stvarno kazalo"
4393
4394 #: src/ext_l10n.h:902 src/frontends/qt2/QLog.C:33
4395 msgid "Log"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: src/ext_l10n.h:904 src/ext_l10n.h:1203
4399 msgid "Update the display"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: src/ext_l10n.h:906
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Minipage settings"
4405 msgstr "Ministran"
4406
4407 #: src/ext_l10n.h:908 src/ext_l10n.h:1057
4408 #, fuzzy
4409 msgid "Top"
4410 msgstr "&Vrh"
4411
4412 #: src/ext_l10n.h:909 src/ext_l10n.h:1058
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Middle"
4415 msgstr "Sredina"
4416
4417 #: src/ext_l10n.h:910 src/ext_l10n.h:1059
4418 #, fuzzy
4419 msgid "Bottom"
4420 msgstr "&Dno"
4421
4422 #: src/ext_l10n.h:911
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Vertical alignment"
4425 msgstr "Navpièna poravnava|#V"
4426
4427 #: src/ext_l10n.h:912
4428 #, fuzzy
4429 msgid "A&lignment:"
4430 msgstr "Poravnava"
4431
4432 #: src/ext_l10n.h:913
4433 msgid "Units of width value"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: src/ext_l10n.h:914
4437 #, fuzzy
4438 msgid "Width value"
4439 msgstr "©irina"
4440
4441 #: src/ext_l10n.h:915
4442 msgid "&Units:"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: src/ext_l10n.h:921
4446 msgid "&Alignment and Spacing"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: src/ext_l10n.h:922
4450 #, fuzzy
4451 msgid "Alignment:"
4452 msgstr "Poravnava"
4453
4454 #: src/ext_l10n.h:923
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Justified"
4457 msgstr "Prilagoditev|P"
4458
4459 #: src/ext_l10n.h:924
4460 msgid "Left"
4461 msgstr "Levo"
4462
4463 #: src/ext_l10n.h:925
4464 msgid "Right"
4465 msgstr "Desno"
4466
4467 #: src/ext_l10n.h:926
4468 #, fuzzy
4469 msgid "Centered"
4470 msgstr "Sredina"
4471
4472 #: src/ext_l10n.h:927
4473 #, fuzzy
4474 msgid "No indentation"
4475 msgstr "Zapis"
4476
4477 #: src/ext_l10n.h:928
4478 #, fuzzy
4479 msgid "Spacing"
4480 msgstr "Razmiki|#g"
4481
4482 #: src/ext_l10n.h:929 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:951 src/ext_l10n.h:962
4483 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:1037
4484 msgid "Centimetres"
4485 msgstr "Centimetri"
4486
4487 #: src/ext_l10n.h:930 src/ext_l10n.h:941 src/ext_l10n.h:952 src/ext_l10n.h:963
4488 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:985 src/ext_l10n.h:1038
4489 msgid "Inches"
4490 msgstr "Palci"
4491
4492 #: src/ext_l10n.h:931 src/ext_l10n.h:942 src/ext_l10n.h:953 src/ext_l10n.h:964
4493 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:986 src/ext_l10n.h:1039
4494 #, fuzzy
4495 msgid "Points"
4496 msgstr "Tiskaj"
4497
4498 #: src/ext_l10n.h:932 src/ext_l10n.h:943 src/ext_l10n.h:954 src/ext_l10n.h:965
4499 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:987 src/ext_l10n.h:1040
4500 msgid "Millimetres"
4501 msgstr "Milimetri"
4502
4503 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:944 src/ext_l10n.h:955 src/ext_l10n.h:966
4504 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:988 src/ext_l10n.h:1041
4505 msgid "Picas"
4506 msgstr "Pice"
4507
4508 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:945 src/ext_l10n.h:956 src/ext_l10n.h:967
4509 #: src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1042
4510 #, fuzzy
4511 msgid "ex Units"
4512 msgstr "Enote ex"
4513
4514 #: src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:946 src/ext_l10n.h:957 src/ext_l10n.h:968
4515 #: src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1043
4516 #, fuzzy
4517 msgid "em Units"
4518 msgstr "Enote em"
4519
4520 #: src/ext_l10n.h:936 src/ext_l10n.h:947 src/ext_l10n.h:958 src/ext_l10n.h:969
4521 #: src/ext_l10n.h:980 src/ext_l10n.h:991 src/ext_l10n.h:1044
4522 #, fuzzy
4523 msgid "Scaled Points"
4524 msgstr "Pike cicero"
4525
4526 #: src/ext_l10n.h:937 src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:959 src/ext_l10n.h:970
4527 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1045
4528 #, fuzzy
4529 msgid "Big/PS Points"
4530 msgstr "Velike/PS pike (1/72 palca)"
4531
4532 #: src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:949 src/ext_l10n.h:960 src/ext_l10n.h:971
4533 #: src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1046
4534 #, fuzzy
4535 msgid "Didot Points"
4536 msgstr "Pike didot"
4537
4538 #: src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:950 src/ext_l10n.h:961 src/ext_l10n.h:972
4539 #: src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:994 src/ext_l10n.h:1047
4540 #, fuzzy
4541 msgid "Cicero Points"
4542 msgstr "Pike cicero"
4543
4544 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:997
4545 msgid "Units:"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: src/ext_l10n.h:996 src/ext_l10n.h:998
4549 msgid "Unit of Size, Stretch and Slink"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: src/ext_l10n.h:999
4553 #, fuzzy
4554 msgid "Value:"
4555 msgstr "Vrednost"
4556
4557 #: src/ext_l10n.h:1000
4558 #, fuzzy
4559 msgid "Amount of spacing"
4560 msgstr "Presledki"
4561
4562 #: src/ext_l10n.h:1001
4563 #, fuzzy
4564 msgid "Stretch:"
4565 msgstr "Ulica"
4566
4567 #: src/ext_l10n.h:1002
4568 msgid "Margin by which paragraph is allowed to increase"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: src/ext_l10n.h:1003
4572 msgid "Shrink:"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: src/ext_l10n.h:1004
4576 msgid "Margin by which paragraph is allowed to decrease"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1015
4580 #, fuzzy
4581 msgid "DefSkip"
4582 msgstr "Privzpresl"
4583
4584 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1016
4585 #, fuzzy
4586 msgid "SmallSkip"
4587 msgstr "Mali razmak"
4588
4589 #: src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1017
4590 #, fuzzy
4591 msgid "MedSkip"
4592 msgstr "Srednji razmak"
4593
4594 #: src/ext_l10n.h:1009 src/ext_l10n.h:1018
4595 #, fuzzy
4596 msgid "BigSkip"
4597 msgstr "Velik razmak"
4598
4599 #: src/ext_l10n.h:1010 src/ext_l10n.h:1019
4600 msgid "VFill"
4601 msgstr "VFill"
4602
4603 #: src/ext_l10n.h:1012
4604 #, fuzzy
4605 msgid "Above:"
4606 msgstr "Zgoraj:|#v"
4607
4608 #: src/ext_l10n.h:1013
4609 #, fuzzy
4610 msgid "Below:"
4611 msgstr "Spodaj:|#w"
4612
4613 #: src/ext_l10n.h:1021
4614 #, fuzzy
4615 msgid "Keep space at the top of the page"
4616 msgstr "Ohrani prostor na vrhu strani"
4617
4618 #: src/ext_l10n.h:1022
4619 #, fuzzy
4620 msgid "Keep space at top of the page"
4621 msgstr "Ohrani prostor na vrhu strani"
4622
4623 #: src/ext_l10n.h:1023
4624 #, fuzzy
4625 msgid "Keep space at the bottom of the page"
4626 msgstr "Ohrani prostor na dnu strani"
4627
4628 #: src/ext_l10n.h:1024
4629 #, fuzzy
4630 msgid "List environment"
4631 msgstr "Poravnava"
4632
4633 #: src/ext_l10n.h:1025
4634 #, fuzzy
4635 msgid "Label width:"
4636 msgstr "©irina oznake"
4637
4638 #: src/ext_l10n.h:1026
4639 #, fuzzy
4640 msgid "Label width in list environment"
4641 msgstr "Spremeni globino okolja|g"
4642
4643 #: src/ext_l10n.h:1027
4644 #, fuzzy
4645 msgid "&Lines and Page breaks"
4646 msgstr "Prelomi strani"
4647
4648 #: src/ext_l10n.h:1028
4649 msgid "Page break"
4650 msgstr "Prelom strani"
4651
4652 #: src/ext_l10n.h:1029 src/ext_l10n.h:1033
4653 #, fuzzy
4654 msgid "above paragraph"
4655 msgstr "Pojdi odstavek navzgor"
4656
4657 #: src/ext_l10n.h:1030 src/ext_l10n.h:1034
4658 #, fuzzy
4659 msgid "below paragraph"
4660 msgstr "Pojdi odstavek navzgor"
4661
4662 #: src/ext_l10n.h:1032
4663 #, fuzzy
4664 msgid "Line"
4665 msgstr "Èrte"
4666
4667 #: src/ext_l10n.h:1035
4668 #, fuzzy
4669 msgid "&Extra options"
4670 msgstr "Dodatne izbire"
4671
4672 #: src/ext_l10n.h:1036
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Unit:"
4675 msgstr "Pisava: "
4676
4677 #: src/ext_l10n.h:1049 src/frontends/qt2/QMinipage.C:33
4678 msgid "Minipage"
4679 msgstr "Ministran"
4680
4681 #: src/ext_l10n.h:1050
4682 #, fuzzy
4683 msgid "Wrap text around floats"
4684 msgstr "Ovij besedilo okoli plovk (floatflt)"
4685
4686 #: src/ext_l10n.h:1051
4687 #, fuzzy
4688 msgid "Indent whole paragraph"
4689 msgstr "Zamaknjen odstavek"
4690
4691 #: src/ext_l10n.h:1052
4692 #, fuzzy
4693 msgid "Width:"
4694 msgstr "©irina"
4695
4696 #: src/ext_l10n.h:1053
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Minipage options"
4699 msgstr "Ministran"
4700
4701 #: src/ext_l10n.h:1054
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Start new minipage"
4704 msgstr "&Zaèni novo ministran"
4705
4706 #: src/ext_l10n.h:1055
4707 #, fuzzy
4708 msgid "HFill between minipage paragraphs"
4709 msgstr "&HFill med odstavki ministrani"
4710
4711 #: src/ext_l10n.h:1056
4712 #, fuzzy
4713 msgid "Vertical Alignment:"
4714 msgstr "Navpièna poravnava|#V"
4715
4716 #: src/ext_l10n.h:1064
4717 #, fuzzy
4718 msgid "LaTeX pre-amble"
4719 msgstr "Vzglavje LaTeXa"
4720
4721 #: src/ext_l10n.h:1065
4722 #, fuzzy
4723 msgid "The LaTeX pre-amble"
4724 msgstr "Vzglavje LaTeXa"
4725
4726 #: src/ext_l10n.h:1066
4727 msgid "&Edit ..."
4728 msgstr ""
4729
4730 #: src/ext_l10n.h:1067
4731 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: src/ext_l10n.h:1071 src/frontends/qt2/QPrint.C:35
4735 #: src/frontends/xforms/form_print.C:133 src/frontends/xforms/FormPrint.C:35
4736 #: src/LyXAction.C:138 src/LyXAction.C:145
4737 msgid "Print"
4738 msgstr "Tiskaj"
4739
4740 #: src/ext_l10n.h:1072
4741 #, fuzzy
4742 msgid "Print Destination"
4743 msgstr "Posvetilo"
4744
4745 #: src/ext_l10n.h:1073
4746 #, fuzzy
4747 msgid "P&rinter"
4748 msgstr "Tiskalnik"
4749
4750 #: src/ext_l10n.h:1074
4751 msgid "Send output to the printer"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: src/ext_l10n.h:1076 src/ext_l10n.h:1078
4755 #, fuzzy
4756 msgid "Send output to a file"
4757 msgstr "Izberite ime izhodne datoteke"
4758
4759 #: src/ext_l10n.h:1077
4760 msgid "Send output to the given printer"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: src/ext_l10n.h:1080
4764 msgid "Pages"
4765 msgstr "Strani"
4766
4767 #: src/ext_l10n.h:1081
4768 #, fuzzy
4769 msgid "&All"
4770 msgstr "Uporabi"
4771
4772 #: src/ext_l10n.h:1082
4773 #, fuzzy
4774 msgid "Print all pages"
4775 msgstr "Natisni vse strani"
4776
4777 #: src/ext_l10n.h:1083
4778 #, fuzzy
4779 msgid "&Odd"
4780 msgstr "&Dodaj"
4781
4782 #: src/ext_l10n.h:1084
4783 #, fuzzy
4784 msgid "Print odd pages only"
4785 msgstr "Natisni le lihe strani"
4786
4787 #: src/ext_l10n.h:1085
4788 #, fuzzy
4789 msgid "&Even"
4790 msgstr "&Sode strani"
4791
4792 #: src/ext_l10n.h:1086
4793 #, fuzzy
4794 msgid "Print even pages only"
4795 msgstr "Natisni le sode strani"
4796
4797 #: src/ext_l10n.h:1087
4798 #, fuzzy
4799 msgid "&Last page:"
4800 msgstr "Jezik"
4801
4802 #: src/ext_l10n.h:1088
4803 #, fuzzy
4804 msgid "Page number to print to"
4805 msgstr "Ni moè tiskati"
4806
4807 #: src/ext_l10n.h:1089
4808 #, fuzzy
4809 msgid "Re&verse order"
4810 msgstr "&Obrnjeni vrstni red"
4811
4812 #: src/ext_l10n.h:1090
4813 #, fuzzy
4814 msgid "Print in reverse order"
4815 msgstr "Natisni v obrnjenem vrstem redu (najprej zadnjo stran)"
4816
4817 #: src/ext_l10n.h:1091
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Page number to print from"
4820 msgstr "Ni moè tiskati"
4821
4822 #: src/ext_l10n.h:1092
4823 #, fuzzy
4824 msgid "Ran&ge"
4825 msgstr "Stran"
4826
4827 #: src/ext_l10n.h:1093
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Set a range of pages to print"
4830 msgstr "©tevilo izvodov za tiskanje"
4831
4832 #: src/ext_l10n.h:1094
4833 #, fuzzy
4834 msgid "&Starting range:"
4835 msgstr "&Zaèni novo ministran"
4836
4837 #: src/ext_l10n.h:1095 src/frontends/xforms/form_print.C:139
4838 msgid "Copies"
4839 msgstr "Izvodi"
4840
4841 #: src/ext_l10n.h:1096
4842 #, fuzzy
4843 msgid "Number of copies"
4844 msgstr "©tevilo izvodov za tiskanje"
4845
4846 #: src/ext_l10n.h:1097
4847 #, fuzzy
4848 msgid "&Collate"
4849 msgstr "primerjano"
4850
4851 #: src/ext_l10n.h:1098
4852 #, fuzzy
4853 msgid "Collate copies"
4854 msgstr "Izvodi"
4855
4856 #: src/ext_l10n.h:1099
4857 msgid "&Print"
4858 msgstr "&Tiskaj"
4859
4860 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1159
4861 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:74
4862 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
4863 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:71
4864 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:407
4865 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:73
4866 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:35 src/LyXAction.C:130
4867 msgid "Close"
4868 msgstr "Zapri"
4869
4870 #: src/ext_l10n.h:1102 src/ext_l10n.h:1187
4871 #, fuzzy
4872 msgid "&Type"
4873 msgstr "Vrsta"
4874
4875 #: src/ext_l10n.h:1104
4876 #, fuzzy
4877 msgid "Update the reference list"
4878 msgstr "Vstavi referenco"
4879
4880 #: src/ext_l10n.h:1105
4881 msgid "Sort"
4882 msgstr "Uredi"
4883
4884 #: src/ext_l10n.h:1106
4885 #, fuzzy
4886 msgid "Sort references in alphabetical order"
4887 msgstr "Uredimo sklice po abecedi?"
4888
4889 #: src/ext_l10n.h:1107 src/frontends/qt2/QRef.C:103
4890 #, fuzzy
4891 msgid "&Goto"
4892 msgstr "&Dno"
4893
4894 #: src/ext_l10n.h:1108
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Move the document cursor to reference"
4897 msgstr "Morda je spis odrezan"
4898
4899 #: src/ext_l10n.h:1110
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Page number"
4902 msgstr "©tevilka strani"
4903
4904 #: src/ext_l10n.h:1111
4905 msgid "Ref on page xxx"
4906 msgstr "Sklic na strani xxx"
4907
4908 #: src/ext_l10n.h:1112
4909 #, fuzzy
4910 msgid "On page xxx"
4911 msgstr "na strani xxx"
4912
4913 #: src/ext_l10n.h:1113
4914 msgid "Pretty reference"
4915 msgstr "Lep sklic"
4916
4917 #: src/ext_l10n.h:1114
4918 msgid "Reference as it appears in output"
4919 msgstr "Sklic, kot je videti v izhodu"
4920
4921 #: src/ext_l10n.h:1115
4922 #, fuzzy
4923 msgid "&Reference:"
4924 msgstr "Sklic :"
4925
4926 #: src/ext_l10n.h:1116
4927 #, fuzzy
4928 msgid "&Name:"
4929 msgstr "Ime:"
4930
4931 #: src/ext_l10n.h:1117
4932 #, fuzzy
4933 msgid "Available references"
4934 msgstr "Dostopni sklici"
4935
4936 #: src/ext_l10n.h:1120
4937 #, fuzzy
4938 msgid "Search and replace"
4939 msgstr "Poi¹èi in zamenjaj"
4940
4941 #: src/ext_l10n.h:1121
4942 #, fuzzy
4943 msgid "&Find:"
4944 msgstr "Najdi|#n"
4945
4946 #: src/ext_l10n.h:1122
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Replace &with:"
4949 msgstr "Nadomesti z|#Z"
4950
4951 #: src/ext_l10n.h:1123
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Case &sensitive"
4954 msgstr "Loèi velike in male èrke|#l#L"
4955
4956 #: src/ext_l10n.h:1124
4957 msgid "Match whole words onl&y"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: src/ext_l10n.h:1125
4961 msgid "Find &Next"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: src/ext_l10n.h:1126 src/ext_l10n.h:1134 src/ext_l10n.h:1183
4965 #, fuzzy
4966 msgid "&Replace"
4967 msgstr "Zamenjaj"
4968
4969 #: src/ext_l10n.h:1127
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Replace &All "
4972 msgstr "Nadomesti vse|#V#v"
4973
4974 #: src/ext_l10n.h:1128
4975 msgid "Search &backwards"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: src/ext_l10n.h:1130
4979 #, fuzzy
4980 msgid "File: "
4981 msgstr "Datoteka ,"
4982
4983 #: src/ext_l10n.h:1132 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:27
4984 #, fuzzy
4985 msgid "Spellchecker"
4986 msgstr "Èrkovalnik"
4987
4988 #: src/ext_l10n.h:1133
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Suggestions:"
4991 msgstr "Vpra¹anje"
4992
4993 #: src/ext_l10n.h:1135
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Replace word with current choice"
4996 msgstr "®elite nadomestiti s trenutnim spisom?"
4997
4998 #: src/ext_l10n.h:1136
4999 msgid "&Add"
5000 msgstr "&Dodaj"
5001
5002 #: src/ext_l10n.h:1137
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5005 msgstr "Vstavi v osebni slovar|#I"
5006
5007 #: src/ext_l10n.h:1138
5008 #, fuzzy
5009 msgid "&Ignore"
5010 msgstr "Prezri"
5011
5012 #: src/ext_l10n.h:1139
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Ignore this word"
5015 msgstr "Prezri besedo|#g"
5016
5017 #: src/ext_l10n.h:1140
5018 #, fuzzy
5019 msgid "&Accept"
5020 msgstr "Sprejeto"
5021
5022 #: src/ext_l10n.h:1141
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Accept word for this session"
5025 msgstr "Sprejmi besedo v tej seji|#A"
5026
5027 #: src/ext_l10n.h:1142
5028 #, fuzzy
5029 msgid "&Options..."
5030 msgstr "Izbire"
5031
5032 #: src/ext_l10n.h:1144
5033 #, fuzzy
5034 msgid "How far spellchecking has got"
5035 msgstr "Zaèni èrkovati|#S"
5036
5037 #: src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
5038 #, fuzzy
5039 msgid "Suggestions"
5040 msgstr "Vpra¹anje"
5041
5042 #: src/ext_l10n.h:1146
5043 #, fuzzy
5044 msgid "Replacement:"
5045 msgstr "Postavitev plovk:|#L"
5046
5047 #: src/ext_l10n.h:1147
5048 #, fuzzy
5049 msgid "Current word"
5050 msgstr "Trenutno"
5051
5052 #: src/ext_l10n.h:1148
5053 #, fuzzy
5054 msgid "Unknown:"
5055 msgstr "neznan"
5056
5057 #: src/ext_l10n.h:1149
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Replace with selected word"
5060 msgstr "®elite nadomestiti s trenutnim spisom?"
5061
5062 #: src/ext_l10n.h:1150
5063 msgid "&Start..."
5064 msgstr ""
5065
5066 #: src/ext_l10n.h:1151
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Start spellcheck"
5069 msgstr "Zaèni èrkovati|#S"
5070
5071 #: src/ext_l10n.h:1152 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:28
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Insert table"
5074 msgstr "Vstavi tabelo"
5075
5076 #: src/ext_l10n.h:1153
5077 #, fuzzy
5078 msgid "&Rows:"
5079 msgstr "Vrstice"
5080
5081 #: src/ext_l10n.h:1154
5082 #, fuzzy
5083 msgid "Number of rows"
5084 msgstr "©tevilo izvodov za tiskanje"
5085
5086 #: src/ext_l10n.h:1155
5087 #, fuzzy
5088 msgid "&Columns:"
5089 msgstr "Stolpci"
5090
5091 #: src/ext_l10n.h:1156
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Number of columns"
5094 msgstr "Odstotek stolpca"
5095
5096 #: src/ext_l10n.h:1157
5097 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: src/ext_l10n.h:1161
5101 #, fuzzy
5102 msgid "LaTeX classes"
5103 msgstr "Dnevnik LaTeXa"
5104
5105 #: src/ext_l10n.h:1162
5106 #, fuzzy
5107 msgid "LaTeX styles"
5108 msgstr "Naslov_za_LaTeX "
5109
5110 #: src/ext_l10n.h:1163
5111 #, fuzzy
5112 msgid "BibTeX styles"
5113 msgstr "Slog TeXa|X"
5114
5115 #: src/ext_l10n.h:1164
5116 #, fuzzy
5117 msgid "Selected classes or styles"
5118 msgstr "Izberite tipke"
5119
5120 #: src/ext_l10n.h:1165
5121 msgid "Show &path"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: src/ext_l10n.h:1166
5125 msgid "Toggles view of the file list"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: src/ext_l10n.h:1168
5129 #, fuzzy
5130 msgid "Installed files"
5131 msgstr "Vkljuèi datoteko|V"
5132
5133 #: src/ext_l10n.h:1169
5134 #, fuzzy
5135 msgid "&Rescan"
5136 msgstr "Prebrskaj|#R#r"
5137
5138 #: src/ext_l10n.h:1170
5139 #, fuzzy
5140 msgid "Built new file list"
5141 msgstr "Rezultantna datoteka je prazna"
5142
5143 #: src/ext_l10n.h:1171
5144 #, fuzzy
5145 msgid "&View"
5146 msgstr "Poglej DVI"
5147
5148 #: src/ext_l10n.h:1172
5149 msgid ""
5150 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: src/ext_l10n.h:1174
5154 msgid "Close this dialog"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: src/ext_l10n.h:1178
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Entry"
5160 msgstr "Vstavi oznako"
5161
5162 #: src/ext_l10n.h:1179
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Thesaurus entries"
5165 msgstr "Tezaver"
5166
5167 #: src/ext_l10n.h:1180
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Select a related word"
5170 msgstr "Izberite ime izhodne datoteke"
5171
5172 #: src/ext_l10n.h:1181
5173 #, fuzzy
5174 msgid "&Selection"
5175 msgstr "izbor"
5176
5177 #: src/ext_l10n.h:1182
5178 #, fuzzy
5179 msgid "The selected entry"
5180 msgstr "Izberite tipke"
5181
5182 #: src/ext_l10n.h:1184
5183 msgid "Replace the entry with the selection"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: src/ext_l10n.h:1186
5187 #, fuzzy
5188 msgid "Table Of Contents"
5189 msgstr "Vsebinsko kazalo"
5190
5191 #: src/ext_l10n.h:1188
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Contents list"
5194 msgstr "VsebinaProsojnice"
5195
5196 #: src/ext_l10n.h:1191
5197 #, fuzzy
5198 msgid "Insert URL"
5199 msgstr "Vstavi oznako"
5200
5201 #: src/ext_l10n.h:1192
5202 #, fuzzy
5203 msgid "&URL"
5204 msgstr "URL"
5205
5206 #: src/ext_l10n.h:1194
5207 #, fuzzy
5208 msgid "&Name"
5209 msgstr "Ime"
5210
5211 #: src/ext_l10n.h:1195
5212 msgid "Name associated with the URL"
5213 msgstr "URL-ju priredi ime"
5214
5215 #: src/ext_l10n.h:1197
5216 #, fuzzy
5217 msgid "&Generate hyperlink"
5218 msgstr "Naredi nadpovezavo"
5219
5220 #: src/ext_l10n.h:1198
5221 msgid "Output as a hyperlink ?"
5222 msgstr "Izhod kot nadpovezava?"
5223
5224 #: src/ext_l10n.h:1201
5225 #, fuzzy
5226 msgid "Version control log"
5227 msgstr "Nadzor razlièic|r"
5228
5229 #. Insert the latex builtin float-types
5230 #. (these will later be read from a layout file)
5231 #. table
5232 #: src/FloatList.C:33
5233 #, fuzzy
5234 msgid "Table"
5235 msgstr "Tabela|T"
5236
5237 #: src/FloatList.C:34
5238 #, fuzzy
5239 msgid "List of Tables"
5240 msgstr "Seznam tabel"
5241
5242 #: src/FloatList.C:39
5243 msgid "Figure"
5244 msgstr "Slika"
5245
5246 #: src/FloatList.C:40
5247 #, fuzzy
5248 msgid "List of Figures"
5249 msgstr "Seznam tabel"
5250
5251 #: src/FloatList.C:48
5252 #, fuzzy
5253 msgid "List of Algorithms"
5254 msgstr "Algoritem"
5255
5256 #: src/FontLoader.C:295
5257 msgid "Loading font into X-Server..."
5258 msgstr "Pisavo nalagamo v stre¾nik X..."
5259
5260 #: src/frontends/controllers/biblio.C:220
5261 #, fuzzy
5262 msgid " and "
5263 msgstr "De¾ela"
5264
5265 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
5266 msgid " et al."
5267 msgstr ""
5268
5269 #: src/frontends/controllers/biblio.C:258
5270 #, fuzzy
5271 msgid "No year"
5272 msgstr "Brez ¹tevilke"
5273
5274 #: src/frontends/controllers/character.C:33
5275 #: src/frontends/controllers/character.C:53
5276 #: src/frontends/controllers/character.C:71
5277 #: src/frontends/controllers/character.C:93
5278 #: src/frontends/controllers/character.C:131
5279 #: src/frontends/controllers/character.C:151
5280 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:45
5281 #, fuzzy
5282 msgid "No change"
5283 msgstr " (Spremenjeno)"
5284
5285 #. default & error
5286 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:44
5287 msgid "Roman"
5288 msgstr "pokonèna"
5289
5290 #: src/frontends/controllers/character.C:37
5291 msgid "Sans Serif"
5292 msgstr "brez serifov"
5293
5294 #: src/frontends/controllers/character.C:39 src/lyxfont.C:44
5295 msgid "Typewriter"
5296 msgstr "pisalni stroj"
5297
5298 #: src/frontends/controllers/character.C:41
5299 #: src/frontends/controllers/character.C:59
5300 #: src/frontends/controllers/character.C:81
5301 #: src/frontends/controllers/character.C:119
5302 #: src/frontends/controllers/character.C:139
5303 #: src/frontends/controllers/character.C:171
5304 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
5305 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:44
5306 #, fuzzy
5307 msgid "Reset"
5308 msgstr "Ref: "
5309
5310 #: src/frontends/controllers/character.C:55 src/lyxfont.C:49
5311 msgid "Medium"
5312 msgstr "navadna"
5313
5314 #: src/frontends/controllers/character.C:57 src/lyxfont.C:49
5315 msgid "Bold"
5316 msgstr "polkrepka"
5317
5318 #: src/frontends/controllers/character.C:73 src/lyxfont.C:52
5319 msgid "Upright"
5320 msgstr "pokonèna"
5321
5322 #: src/frontends/controllers/character.C:75 src/lyxfont.C:52
5323 msgid "Italic"
5324 msgstr "le¾eèa"
5325
5326 #: src/frontends/controllers/character.C:77 src/lyxfont.C:52
5327 msgid "Slanted"
5328 msgstr "nagnjena"
5329
5330 #: src/frontends/controllers/character.C:79
5331 #, fuzzy
5332 msgid "Small Caps"
5333 msgstr "majhne velike"
5334
5335 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:56
5336 msgid "Tiny"
5337 msgstr "drobna"
5338
5339 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:56
5340 msgid "Smallest"
5341 msgstr "najmanj¹a"
5342
5343 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:56
5344 msgid "Smaller"
5345 msgstr "manj¹a"
5346
5347 #: src/frontends/controllers/character.C:101 src/lyxfont.C:56
5348 msgid "Small"
5349 msgstr "majhna"
5350
5351 #: src/frontends/controllers/character.C:103 src/lyxfont.C:56
5352 msgid "Normal"
5353 msgstr "navadna"
5354
5355 #: src/frontends/controllers/character.C:107 src/lyxfont.C:57
5356 msgid "Larger"
5357 msgstr "veèja"
5358
5359 #: src/frontends/controllers/character.C:109 src/lyxfont.C:57
5360 msgid "Largest"
5361 msgstr "najveèja"
5362
5363 #: src/frontends/controllers/character.C:113 src/lyxfont.C:57
5364 msgid "Huger"
5365 msgstr "ogromnej¹a"
5366
5367 #: src/frontends/controllers/character.C:115 src/lyxfont.C:57
5368 msgid "Increase"
5369 msgstr "Poveèaj"
5370
5371 #: src/frontends/controllers/character.C:117 src/lyxfont.C:57
5372 msgid "Decrease"
5373 msgstr "Zmanj¹aj"
5374
5375 #: src/frontends/controllers/character.C:133
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Emph"
5378 msgstr "Poudari "
5379
5380 #: src/frontends/controllers/character.C:135
5381 msgid "Underbar"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: src/frontends/controllers/character.C:137
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Noun"
5387 msgstr "velike èrke "
5388
5389 #: src/frontends/controllers/character.C:153
5390 msgid "No color"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: src/frontends/controllers/character.C:155
5394 #, fuzzy
5395 msgid "Black"
5396 msgstr "Blok"
5397
5398 #: src/frontends/controllers/character.C:157
5399 #, fuzzy
5400 msgid "White"
5401 msgstr "bela"
5402
5403 #: src/frontends/controllers/character.C:159
5404 #, fuzzy
5405 msgid "Red"
5406 msgstr "Ponovi"
5407
5408 #: src/frontends/controllers/character.C:161
5409 #, fuzzy
5410 msgid "Green"
5411 msgstr "gr¹ko"
5412
5413 #: src/frontends/controllers/character.C:163
5414 #, fuzzy
5415 msgid "Blue"
5416 msgstr "modra"
5417
5418 #: src/frontends/controllers/character.C:165
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Cyan"
5421 msgstr "cian"
5422
5423 #: src/frontends/controllers/character.C:167
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Magenta"
5426 msgstr "vijolièna"
5427
5428 #: src/frontends/controllers/character.C:169
5429 #, fuzzy
5430 msgid "Yellow"
5431 msgstr "rumena"
5432
5433 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
5434 #, fuzzy
5435 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
5436 msgstr "NAPAKA: LyX ni mogel prebrati datoteke CREDITS"
5437
5438 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
5439 #, fuzzy
5440 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
5441 msgstr "Prosimo, namestite ga pravilno, da boste ocenili veliko"
5442
5443 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
5444 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
5445 msgstr "kolièino dela, ki so ga drugi vlo¾ili v projekt LyX."
5446
5447 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
5448 #, fuzzy
5449 msgid ""
5450 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
5451 "1995-2001 LyX Team"
5452 msgstr ""
5453 "LyX je za¹èitil (C) 1995 Matthias Ettrich, \n"
5454 "1995-2001 LyX Team"
5455
5456 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
5457 msgid ""
5458 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
5459 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
5460 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
5461 "any later version."
5462 msgstr ""
5463 "Ta program sodi k prostemu programju; lahko ga raz¹irjate in/ali spreminjate "
5464 "pod pogoji gnujevske splo¹ne licence (GPL), kot jo je objavila ustanova Free "
5465 "Software Foundation; bodisi pod razlièico 2 te licence, ali (po va¹i izbiri) "
5466 "katerokoli poznej¹o razlièico."
5467
5468 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
5469 #, fuzzy
5470 msgid ""
5471 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
5472 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
5473 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
5474 "See the GNU General Public License for more details.\n"
5475 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
5476 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
5477 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5478 msgstr ""
5479 "LyX se raz¹irja v upanju, da bo uporaben, vendar BREZ KAKR©NEGAKOLI JAMSTVA; "
5480 "tudi brez implicitnega jamstva VREDNOSTI SVOJE CENE ali PRIMERNOSTI ZA "
5481 "DOLOÈEN NAMEN.  Veè o tem si oglejte v GNUjevski splo¹ni licenci (GNU "
5482 "General Public License, GPL).  Poleg tega programa bi morali dobiti izvod "
5483 "licence GNU General Public License v angle¹èini; èe ga niste, pi¹ite na "
5484 "naslov: Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, "
5485 "USA."
5486
5487 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
5488 msgid "LyX Version "
5489 msgstr "Razlièica LyXa "
5490
5491 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
5492 #, fuzzy
5493 msgid " of "
5494 msgstr " za "
5495
5496 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:90
5497 #, fuzzy
5498 msgid "Library directory: "
5499 msgstr "Uporabni¹ki imenik: "
5500
5501 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
5502 msgid "User directory: "
5503 msgstr "Uporabni¹ki imenik: "
5504
5505 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
5506 #, fuzzy
5507 msgid "Character set"
5508 msgstr "Znakovni nabor:|#Z"
5509
5510 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:153
5511 #, fuzzy
5512 msgid "Select external file"
5513 msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
5514
5515 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:145
5516 #, fuzzy
5517 msgid "Select graphics file"
5518 msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
5519
5520 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153
5521 #, fuzzy
5522 msgid "Clipart|#C#c"
5523 msgstr "Izrezek"
5524
5525 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:203
5526 #, fuzzy
5527 msgid "left top"
5528 msgstr "&Dno"
5529
5530 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:203
5531 #, fuzzy
5532 msgid "left bottom"
5533 msgstr "&Dno"
5534
5535 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:203
5536 #, fuzzy
5537 msgid "left baseline"
5538 msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
5539
5540 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:204
5541 #, fuzzy
5542 msgid "center top"
5543 msgstr "Sredina"
5544
5545 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:204
5546 #, fuzzy
5547 msgid "center bottom"
5548 msgstr "Zgoraj | Sredina | Spodaj"
5549
5550 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:204
5551 msgid "center baseline"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:205
5555 #, fuzzy
5556 msgid "right top"
5557 msgstr "pokonèna"
5558
5559 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:205
5560 #, fuzzy
5561 msgid "right bottom"
5562 msgstr "desna stran gumba"
5563
5564 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:205
5565 msgid "right baseline"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:53
5569 #, fuzzy
5570 msgid "Select document to include"
5571 msgstr "Izberite spis za vstavitev"
5572
5573 # src/frontends/xforms/FormInclude.C:188
5574 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:59
5575 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:63
5579 #, fuzzy
5580 msgid "*| All files "
5581 msgstr " v datoteko ,"
5582
5583 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:92
5584 #, fuzzy
5585 msgid "Specified file doesn't exist !"
5586 msgstr "Datoteka ¾e obstaja:"
5587
5588 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
5589 msgid "LaTeX preamble set"
5590 msgstr "Nastavitev vzglavja LaTeXa"
5591
5592 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
5593 msgid "Error:"
5594 msgstr "Napaka:"
5595
5596 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
5597 msgid "Unable to print"
5598 msgstr "Ni moè tiskati"
5599
5600 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
5601 msgid "Check that your parameters are correct"
5602 msgstr "Preverite, ali so va¹i parametri pravilni"
5603
5604 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
5605 #, fuzzy
5606 msgid "Print to file"
5607 msgstr "Tiskaj na"
5608
5609 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
5610 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:70
5611 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
5612 msgid "String not found!"
5613 msgstr "Niza ni moè najti!"
5614
5615 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:73
5616 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
5617 #, fuzzy
5618 msgid "String has been replaced."
5619 msgstr "Zamenjan je bil en niz."
5620
5621 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:76
5622 msgid " strings have been replaced."
5623 msgstr " zamenjanih nizov."
5624
5625 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
5626 msgid " words checked."
5627 msgstr " pregledanih besed."
5628
5629 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222
5630 msgid " word checked."
5631 msgstr " pregledana beseda."
5632
5633 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:225
5634 #, fuzzy
5635 msgid "Spellchecking completed! "
5636 msgstr "Èrkovanje konèano!"
5637
5638 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:231
5639 #, fuzzy
5640 msgid ""
5641 "The spell checker has died for some reason.\n"
5642 "Maybe it has been killed."
5643 msgstr ""
5644 "Proces ispell je iz neznanega razloga umrl.\n"
5645 "Morda je bil pobit."
5646
5647 #: src/frontends/controllers/ControlTexinfo.C:123
5648 msgid "Missing filelist. try Rescan"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:65
5652 #, fuzzy
5653 msgid "No version control log file found."
5654 msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
5655
5656 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:59
5657 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
5658 msgstr "V imenu datoteke ne sme biti teh znakov:"
5659
5660 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:61
5661 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
5662 msgstr "presledek, '#', '~', '$' ali '%'."
5663
5664 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5665 msgid "&Yes"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5669 msgid "&No"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51
5673 #, fuzzy
5674 msgid "LyX: "
5675 msgstr "LyX: Url"
5676
5677 # src/frontends/kde/FileDialog.C:48 src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
5678 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
5679 msgid "*|All files"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:22
5683 msgid "mm"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:23
5687 msgid "pc"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:24
5691 #, fuzzy
5692 msgid "ex"
5693 msgstr "besedilo"
5694
5695 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:25
5696 msgid "em"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:26
5700 msgid "sp"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:27
5704 msgid "bp"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:28
5708 #, fuzzy
5709 msgid "dd"
5710 msgstr "Dodaj"
5711
5712 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30
5713 msgid "mu"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:31
5717 #, c-format
5718 msgid "%p"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:32
5722 #, c-format
5723 msgid "%c"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:33
5727 msgid "%l"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:38
5731 msgid "FIXME - describe the units."
5732 msgstr ""
5733
5734 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:26
5735 #, fuzzy
5736 msgid "Bibliography Item"
5737 msgstr "Postavka literature"
5738
5739 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:29
5740 msgid "BibTeX"
5741 msgstr "BibTeX"
5742
5743 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5744 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5748 #, fuzzy
5749 msgid "Select a BibTeX style"
5750 msgstr "Spremeni slog TeXa"
5751
5752 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5753 #, fuzzy
5754 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
5755 msgstr "Zbirka podatkov:"
5756
5757 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5758 #, fuzzy
5759 msgid "Select a BibTeX database to add"
5760 msgstr "Zbirka podatkov:"
5761
5762 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:48
5763 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:476
5764 #, fuzzy
5765 msgid "Not yet supported"
5766 msgstr "Ponovitev ¹e ni podprta v matematiènem naèinu"
5767
5768 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:46
5769 #, fuzzy
5770 msgid "Document Settings"
5771 msgstr "Spisi"
5772
5773 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
5774 msgid "A4"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:130
5778 #, fuzzy
5779 msgid "Smallskip"
5780 msgstr "Mali razmak"
5781
5782 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
5783 #, fuzzy
5784 msgid "Medskip"
5785 msgstr "Srednji razmak"
5786
5787 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
5788 #, fuzzy
5789 msgid "Bigskip"
5790 msgstr "Velik razmak"
5791
5792 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
5793 msgid "Length"
5794 msgstr "Dol¾ina"
5795
5796 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:175
5797 #, fuzzy
5798 msgid "«text»"
5799 msgstr "besedilo"
5800
5801 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:176
5802 #, fuzzy
5803 msgid "»text«"
5804 msgstr "besedilo"
5805
5806 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:234 src/frontends/xforms/FormDocument.C:362
5807 msgid "Document layout set"
5808 msgstr "Nastavitev videza spisa"
5809
5810 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:353 src/frontends/xforms/FormDocument.C:775
5811 msgid "Converting document to new document class..."
5812 msgstr "Spis se spreminja v nov razred spisa..."
5813
5814 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:361 src/frontends/xforms/FormDocument.C:783
5815 msgid "One paragraph couldn't be converted"
5816 msgstr "Enega odstavka ni moè spremeniti"
5817
5818 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:364 src/frontends/xforms/FormDocument.C:786
5819 msgid " paragraphs couldn't be converted"
5820 msgstr " odstavkov ni moè spremeniti"
5821
5822 #. problem changing class -- warn user and retain old style
5823 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:366 src/frontends/qt2/QDocument.C:373
5824 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1005 src/frontends/xforms/FormDocument.C:788
5825 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:794
5826 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1489
5827 msgid "Conversion Errors!"
5828 msgstr "Napake pri spreminjanju!"
5829
5830 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:367 src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
5831 msgid "into chosen document class"
5832 msgstr "v izbrani razred spisa"
5833
5834 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:374 src/frontends/xforms/FormDocument.C:795
5835 msgid "Errors loading new document class."
5836 msgstr "Napaka pri nalaganju razreda novega dokumenta."
5837
5838 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:375 src/frontends/qt2/QDocument.C:1007
5839 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:796
5840 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1491
5841 msgid "Reverting to original document class."
5842 msgstr "Vraèamo se k izvornem razredu spisa."
5843
5844 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:728 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1250
5845 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5846 msgstr "Spis je le za branje.  Spremembe videza niso dovoljene."
5847
5848 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:997
5849 msgid "Should I set some parameters to"
5850 msgstr "Ali naj nastavimo nekatere parametre"
5851
5852 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:998
5853 msgid "the defaults of this document class?"
5854 msgstr "na privzete vrednosti tega razreda spisa?"
5855
5856 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1006 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1490
5857 msgid "Unable to switch to new document class."
5858 msgstr "Ni moè preklopiti na novi razred spisa."
5859
5860 #: src/frontends/qt2/QERT.C:23
5861 #, fuzzy
5862 msgid "LaTeX ERT"
5863 msgstr "LaTeX"
5864
5865 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:26 src/insets/insetexternal.C:213
5866 #, fuzzy
5867 msgid "External"
5868 msgstr "Dodatno|#X"
5869
5870 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5871 #, fuzzy
5872 msgid "External material (*)"
5873 msgstr "Zunanji material...|Z"
5874
5875 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5876 #, fuzzy
5877 msgid "Select external material"
5878 msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
5879
5880 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:35
5881 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:29
5882 #, fuzzy
5883 msgid "LaTeX Information"
5884 msgstr "Prikrojitev LaTeXa|L"
5885
5886 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:46 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:56
5887 msgid "Graphics"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:30 src/insets/insetinclude.C:175
5891 msgid "Include"
5892 msgstr "Vkljuèi"
5893
5894 #: src/frontends/qt2/QLog.C:51 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
5895 #, fuzzy
5896 msgid "Build log"
5897 msgstr "Zgradi program"
5898
5899 #: src/frontends/qt2/QLog.C:53
5900 #, fuzzy
5901 msgid "LaTeX log"
5902 msgstr "Dnevnik LaTeXa"
5903
5904 #: src/frontends/qt2/QLog.C:60 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
5905 #, fuzzy
5906 msgid "No build log file found"
5907 msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
5908
5909 #: src/frontends/qt2/QLog.C:62 src/frontends/xforms/FormLog.C:43
5910 #, fuzzy
5911 msgid "No LaTeX log file found"
5912 msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
5913
5914 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:166 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:336
5915 msgid "Paragraph layout set"
5916 msgstr "Nastavljen videz odstavka"
5917
5918 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:174
5919 #, fuzzy
5920 msgid "LyX: Paragraph Settings"
5921 msgstr "LyX: Okolje odstavka"
5922
5923 #. FIXME: should be cleverer here
5924 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:56
5925 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:414 src/paragraph.C:1110
5926 msgid "Senseless with this layout!"
5927 msgstr "Brez pomena s tem videzom!"
5928
5929 #: src/frontends/qt2/QPreamble.C:30
5930 #, fuzzy
5931 msgid "LaTeX Preamble"
5932 msgstr "Vzglavje LaTeXa"
5933
5934 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5935 msgid "Enter editor program"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5939 #, fuzzy
5940 msgid "Editor"
5941 msgstr "OpombaUredniku"
5942
5943 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5944 msgid "PostScript files (*.ps)"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5948 #, fuzzy
5949 msgid "Select a file to print to"
5950 msgstr "Izberite spis za vstavitev"
5951
5952 #: src/frontends/qt2/QRef.C:32
5953 #, fuzzy
5954 msgid "Cross Reference"
5955 msgstr "LyX: Navzkri¾ni sklic"
5956
5957 #: src/frontends/qt2/QRef.C:95
5958 msgid "&Go back"
5959 msgstr "&Vrni se"
5960
5961 #: src/frontends/qt2/QRef.C:97 src/frontends/xforms/FormRef.C:190
5962 msgid "Go back"
5963 msgstr "Vrni se"
5964
5965 #: src/frontends/qt2/QRef.C:105 src/frontends/xforms/FormRef.C:77
5966 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:194 src/frontends/xforms/FormRef.C:211
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Go to reference"
5969 msgstr "Pojdi na sklic"
5970
5971 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:23
5972 #, fuzzy
5973 msgid "ShowFile"
5974 msgstr "KratekNaslov"
5975
5976 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Spellcheck complete"
5979 msgstr "Èrkovanje konèano!"
5980
5981 #: src/frontends/qt2/QToc.C:39
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Table of contents"
5984 msgstr "Vsebinsko kazalo"
5985
5986 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:30
5987 msgid "VCLog"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:45
5991 #, fuzzy
5992 msgid "Version control log for "
5993 msgstr "Nadzor razlièic"
5994
5995 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:28
5996 msgid "Dismiss"
5997 msgstr "Zapri"
5998
5999 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:35 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43
6000 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47
6001 msgid "Yes|Yy#y"
6002 msgstr "Da|Dd#d"
6003
6004 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:44
6005 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:48
6006 msgid "No|Nn#n"
6007 msgstr "Ne|Nn#n"
6008
6009 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
6010 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55
6011 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
6012 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
6013 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:186
6014 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34 src/frontends/xforms/form_ert.C:59
6015 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
6016 #: src/frontends/xforms/form_float.C:85
6017 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
6018 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
6019 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:33
6020 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
6021 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:68
6022 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:192
6023 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
6024 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
6025 #: src/frontends/xforms/form_print.C:64 src/frontends/xforms/form_ref.C:90
6026 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:59
6027 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
6028 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57
6029 msgid "Cancel|^["
6030 msgstr "Preklièi|^["
6031
6032 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:56
6033 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29
6034 msgid "OK|#O"
6035 msgstr "V redu|#r"
6036
6037 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
6038 msgid "Clear|#e"
6039 msgstr "Zbri¹i|#z"
6040
6041 #: src/frontends/xforms/combox.C:524
6042 msgid "Done"
6043 msgstr "Opravljeno"
6044
6045 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:117
6046 msgid "WARNING! "
6047 msgstr ""
6048
6049 # src/frontends/xforms/FileDialog.C:59
6050 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:55
6051 msgid "*"
6052 msgstr ""
6053
6054 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
6055 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:66
6056 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
6057 #: src/frontends/xforms/form_search.C:73
6058 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
6059 msgid "Close|^["
6060 msgstr "Zapri|^["
6061
6062 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
6063 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
6064 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
6065 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
6066 #, fuzzy
6067 msgid "Text"
6068 msgstr "besedilo"
6069
6070 #. stack tabs
6071 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:61
6072 #, fuzzy
6073 msgid "Copyright and Version"
6074 msgstr "Pravice raz¹irjanja in jamstvo"
6075
6076 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:63
6077 #, fuzzy
6078 msgid "License and Warranty"
6079 msgstr "Pravice raz¹irjanja in jamstvo"
6080
6081 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
6082 msgid "Key:|#K"
6083 msgstr "Kljuè:|#K"
6084
6085 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
6086 msgid "Label:|#L"
6087 msgstr "Oznaka:|#z"
6088
6089 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Bibliography Entry"
6092 msgstr "Literatura"
6093
6094 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
6095 #, fuzzy
6096 msgid "Database:|#D"
6097 msgstr "Zbirka podatkov:"
6098
6099 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
6100 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:119
6101 #, fuzzy
6102 msgid "Style:|#S"
6103 msgstr "Slog"
6104
6105 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:53
6106 #: src/frontends/xforms/form_external.C:50
6107 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
6108 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
6109 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:585
6110 #: src/frontends/xforms/form_print.C:146
6111 msgid "Browse...|#B"
6112 msgstr "Brskaj...|#B"
6113
6114 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:59
6115 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:256
6116 #, fuzzy
6117 msgid "Browse...|#r"
6118 msgstr "Brskaj...|#B"
6119
6120 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:65
6121 #, fuzzy
6122 msgid "Add bibliography to TOC|#A"
6123 msgstr "Tipke za literaturo|#l"
6124
6125 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37
6126 #, fuzzy
6127 msgid "BibTeX Database"
6128 msgstr "Zbirka podatkov:"
6129
6130 #. set up the tooltips
6131 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:62
6132 msgid ""
6133 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
6134 "\".bib\". If you insert it with the browser, LyX strips the extension. "
6135 "Several databases must be separated by a comma: \"natbib, books\"."
6136 msgstr ""
6137
6138 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:65
6139 msgid "Browse your directory for BibTeX stylefiles."
6140 msgstr ""
6141
6142 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:68
6143 msgid ""
6144 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
6145 "extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in "
6146 "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In \"View-"
6147 ">TeX Information\" you can list all installed styles."
6148 msgstr ""
6149
6150 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
6151 msgid ""
6152 "Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of "
6153 "Contents (which doesn't happen by default)."
6154 msgstr ""
6155
6156 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
6157 #, fuzzy
6158 msgid "Select Database"
6159 msgstr "Zbirka podatkov:"
6160
6161 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:84
6162 #, fuzzy
6163 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
6164 msgstr "Zbirka podatkov:"
6165
6166 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:100
6167 #, fuzzy
6168 msgid "Select BibTeX-Style"
6169 msgstr "Spremeni slog TeXa"
6170
6171 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:101
6172 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
6176 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:107 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
6177 #, fuzzy
6178 msgid "Close|^[^M"
6179 msgstr "Zapri|#Z^[^M"
6180
6181 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
6182 msgid "Update|#Uu"
6183 msgstr "Osve¾i|#Oo"
6184
6185 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
6186 msgid "Family:|#F"
6187 msgstr "Dru¾ina:|#D"
6188
6189 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
6190 msgid "Series:|#S"
6191 msgstr "Vrsta:|#V"
6192
6193 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
6194 msgid "Shape:|#H"
6195 msgstr "Oblika:|#O"
6196
6197 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
6198 msgid "Size:|#Z"
6199 msgstr "Velikost:|#L"
6200
6201 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
6202 msgid "Misc:|#M"
6203 msgstr "Razno:|#R"
6204
6205 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
6206 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:178
6207 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41 src/frontends/xforms/form_ert.C:66
6208 #: src/frontends/xforms/form_external.C:94
6209 #: src/frontends/xforms/form_float.C:78 src/frontends/xforms/form_forks.C:58
6210 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
6211 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
6212 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:43
6213 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
6214 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:75
6215 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
6216 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
6217 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
6218 #: src/frontends/xforms/form_print.C:57 src/frontends/xforms/form_ref.C:97
6219 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:51
6220 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
6221 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68
6222 msgid "Apply|#A"
6223 msgstr "Uporabi|#U"
6224
6225 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
6226 #, fuzzy
6227 msgid "Cancel|#N"
6228 msgstr "Preklièi"
6229
6230 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
6231 msgid "Color:|#C"
6232 msgstr "Barva:|#B"
6233
6234 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
6235 msgid "Toggle on all these|#T"
6236 msgstr "Vklopi vse te|#T"
6237
6238 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
6239 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
6240 msgid "Language:"
6241 msgstr "Jezik:"
6242
6243 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
6244 msgid "These are never toggled"
6245 msgstr "Ti se nikoli ne preklopijo"
6246
6247 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
6248 msgid "These are always toggled"
6249 msgstr "Ti se vedno preklopijo"
6250
6251 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:38
6252 #, fuzzy
6253 msgid "Character Layout"
6254 msgstr "Znakovni slog"
6255
6256 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:30
6257 msgid "Inset keys|#I"
6258 msgstr "Tipke z vstavki|#v"
6259
6260 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
6261 #, fuzzy
6262 msgid "Bibliography keys|#y"
6263 msgstr "Tipke za literaturo|#l"
6264
6265 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49
6266 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:50
6267 msgid "@4->"
6268 msgstr "@4->"
6269
6270 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:50
6271 msgid "#&D"
6272 msgstr "#&D"
6273
6274 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
6275 msgid "@9+"
6276 msgstr "@9+"
6277
6278 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
6279 msgid "#X"
6280 msgstr "#X"
6281
6282 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
6283 msgid "@8->"
6284 msgstr "@8->"
6285
6286 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
6287 msgid "#&A"
6288 msgstr "#&A"
6289
6290 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:67
6291 msgid "@2->"
6292 msgstr "@2->"
6293
6294 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:68
6295 msgid "#&B"
6296 msgstr "#&B"
6297
6298 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:87
6299 #, fuzzy
6300 msgid "Regular Expression|#R"
6301 msgstr "Uporabi regularni izraz"
6302
6303 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:94
6304 #, fuzzy
6305 msgid "Case sensitive|#C"
6306 msgstr "Loèi velike in male èrke|#l#L"
6307
6308 # src/frontends/xforms/form_citation.C:80
6309 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:101
6310 msgid "Previous|#P"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:109
6314 #, fuzzy
6315 msgid "Next|#N"
6316 msgstr "Ime|#N"
6317
6318 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
6319 #, fuzzy
6320 msgid "Full author list|#F"
6321 msgstr "Floatflt|#F"
6322
6323 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
6324 #, fuzzy
6325 msgid "Upper case|#U"
6326 msgstr "Uporabi vkljuèitev|#U"
6327
6328 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:145
6329 #, fuzzy
6330 msgid "Optional text"
6331 msgstr "Izbire"
6332
6333 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
6334 #, fuzzy
6335 msgid "Before:|#B"
6336 msgstr "Spodaj:|#w"
6337
6338 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:157
6339 #, fuzzy
6340 msgid "After:|#e"
6341 msgstr "Levo:|#e"
6342
6343 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:166
6344 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
6345 #: src/frontends/xforms/form_float.C:68
6346 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:34
6347 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
6348 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:85
6349 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:175
6350 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
6351 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:80 src/frontends/xforms/form_url.C:76
6352 msgid "Restore|#R"
6353 msgstr "Obnovi|#O"
6354
6355 #. set up the tooltip mechanism
6356 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
6357 #, fuzzy
6358 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
6359 msgstr "_Vnesi nov citat"
6360
6361 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:190
6362 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
6363 msgstr ""
6364
6365 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
6366 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
6367 msgstr ""
6368
6369 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
6370 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
6371 msgstr ""
6372
6373 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
6374 msgid ""
6375 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
6376 "right browser window."
6377 msgstr ""
6378
6379 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
6380 msgid ""
6381 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
6382 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
6383 "left browser window."
6384 msgstr ""
6385
6386 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
6387 msgid "Information about the selected entry"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
6391 msgid ""
6392 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
6393 "(Natbib)."
6394 msgstr ""
6395
6396 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
6397 msgid ""
6398 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
6399 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
6400 msgstr ""
6401
6402 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
6403 msgid ""
6404 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
6405 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
6406 "sentences (Natbib)."
6407 msgstr ""
6408
6409 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
6410 msgid ""
6411 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
6412 msgstr ""
6413
6414 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
6415 msgid ""
6416 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
6417 msgstr ""
6418
6419 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
6420 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
6421 msgstr ""
6422
6423 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
6424 msgid ""
6425 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
6426 "\", but not \"BibTeX\"."
6427 msgstr ""
6428
6429 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
6430 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
6431 msgstr ""
6432
6433 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
6434 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:29
6435 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
6436 msgid "Tabbed folder"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: src/frontends/xforms/form_document.C:60
6440 #, fuzzy
6441 msgid "Save as Document Defaults|#v"
6442 msgstr "Shrani videz kot privzet|S"
6443
6444 #: src/frontends/xforms/form_document.C:66
6445 msgid "Use Class Defaults|#C"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: src/frontends/xforms/form_document.C:94
6449 #, fuzzy
6450 msgid "Paper size"
6451 msgstr "velikost papirja"
6452
6453 #: src/frontends/xforms/form_document.C:96
6454 #, fuzzy
6455 msgid "Paper size:|#P"
6456 msgstr "Velikost papirja:|#P"
6457
6458 #: src/frontends/xforms/form_document.C:104
6459 msgid "Width:|#W"
6460 msgstr "©irina:|#W"
6461
6462 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
6463 msgid "Height:|#H"
6464 msgstr "Vi¹ina:|#H"
6465
6466 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
6467 #, fuzzy
6468 msgid "Portrait|#r"
6469 msgstr "Pokonèno|#o"
6470
6471 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
6472 msgid "Landscape|#L"
6473 msgstr "Preèno|#L"
6474
6475 #: src/frontends/xforms/form_document.C:145
6476 #, fuzzy
6477 msgid "Custom sizes|#M"
6478 msgstr "Uporabni¹ka velikost papirja"
6479
6480 #: src/frontends/xforms/form_document.C:153
6481 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
6485 msgid "Top:|#T"
6486 msgstr "Zgoraj:|#T"
6487
6488 #: src/frontends/xforms/form_document.C:172
6489 msgid "Bottom:|#B"
6490 msgstr "Spodaj:|#B"
6491
6492 #: src/frontends/xforms/form_document.C:182
6493 #, fuzzy
6494 msgid "Inner:|#I"
6495 msgstr "Vstavi|V"
6496
6497 #: src/frontends/xforms/form_document.C:192
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Outer:|#u"
6500 msgstr "Drugo...|#R"
6501
6502 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Headheight:|#H"
6505 msgstr "Vi¹ina glave:|#i"
6506
6507 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
6508 msgid "Headsep:|#d"
6509 msgstr "Loèitev glave:|#d"
6510
6511 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
6512 msgid "Footskip:|#F"
6513 msgstr "Preskok noge:|#F"
6514
6515 #: src/frontends/xforms/form_document.C:255
6516 msgid "Page cols"
6517 msgstr "Stolpci strani"
6518
6519 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
6520 msgid "Fonts:|#F"
6521 msgstr "Pisave:|#P"
6522
6523 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
6524 msgid "Font Size:|#O"
6525 msgstr "Velikost pisave:|#O"
6526
6527 #: src/frontends/xforms/form_document.C:274
6528 #, fuzzy
6529 msgid "Class:|#l"
6530 msgstr "Razred:|#R"
6531
6532 #: src/frontends/xforms/form_document.C:282
6533 #, fuzzy
6534 msgid "Page style:|#P"
6535 msgstr "Slog strani:|#S"
6536
6537 #: src/frontends/xforms/form_document.C:290
6538 msgid "Spacing|#g"
6539 msgstr "Razmiki|#g"
6540
6541 #: src/frontends/xforms/form_document.C:298
6542 msgid "Extra Options:|#X"
6543 msgstr "Dodatne izbire:|#d"
6544
6545 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
6546 msgid "Default Skip:|#u"
6547 msgstr "Privzeti preskok:|#e"
6548
6549 #: src/frontends/xforms/form_document.C:317
6550 msgid "One|#n"
6551 msgstr "Ena|#n"
6552
6553 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
6554 msgid "Two|#T"
6555 msgstr "Dve|#D"
6556
6557 #: src/frontends/xforms/form_document.C:336
6558 msgid "One|#e"
6559 msgstr "Ena|#e"
6560
6561 #: src/frontends/xforms/form_document.C:344
6562 msgid "Two|#w"
6563 msgstr "Dve|#v"
6564
6565 #: src/frontends/xforms/form_document.C:355
6566 msgid "Indent|#I"
6567 msgstr "Zamik|#Z"
6568
6569 #: src/frontends/xforms/form_document.C:363
6570 msgid "Skip|#K"
6571 msgstr "Preskok|#P"
6572
6573 #: src/frontends/xforms/form_document.C:402
6574 msgid "Quote Style    "
6575 msgstr "Slog narekovajev    "
6576
6577 #: src/frontends/xforms/form_document.C:404
6578 msgid "Encoding:|#D"
6579 msgstr "Kodiranje:|#D"
6580
6581 #: src/frontends/xforms/form_document.C:412
6582 msgid "Type:|#T"
6583 msgstr "Tip:|#T"
6584
6585 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
6586 msgid "Single|#S"
6587 msgstr "Enojni|#S"
6588
6589 #: src/frontends/xforms/form_document.C:429
6590 msgid "Double|#D"
6591 msgstr "Dvojni|#D"
6592
6593 #: src/frontends/xforms/form_document.C:439
6594 msgid "Language:|#L"
6595 msgstr "Jezik:|#J"
6596
6597 #: src/frontends/xforms/form_document.C:470
6598 msgid "Float Placement:|#L"
6599 msgstr "Postavitev plovk:|#L"
6600
6601 #: src/frontends/xforms/form_document.C:476
6602 msgid "Section number depth"
6603 msgstr "Globina ¹tevilk razdelkov"
6604
6605 #: src/frontends/xforms/form_document.C:480
6606 msgid "Table of contents depth"
6607 msgstr "Globina kazala vsebine"
6608
6609 #: src/frontends/xforms/form_document.C:485
6610 #, fuzzy
6611 msgid "PS Driver|#S"
6612 msgstr "Gonilnik za PS:|#S"
6613
6614 #: src/frontends/xforms/form_document.C:493
6615 msgid "Use AMS Math|#M"
6616 msgstr "Uporabi matematiko AMS|#M"
6617
6618 #: src/frontends/xforms/form_document.C:501
6619 #, fuzzy
6620 msgid "Use Natbib|#N"
6621 msgstr "Uporabi vkljuèitev|#U"
6622
6623 #: src/frontends/xforms/form_document.C:509
6624 #, fuzzy
6625 msgid "Citation style|#i"
6626 msgstr "Stil citiranja|#c"
6627
6628 #: src/frontends/xforms/form_document.C:552
6629 msgid "Size|#z"
6630 msgstr "Velikost|#l"
6631
6632 #: src/frontends/xforms/form_document.C:561
6633 msgid "LaTeX|#L"
6634 msgstr "LaTeX|#L"
6635
6636 #: src/frontends/xforms/form_document.C:570
6637 msgid "1|#1"
6638 msgstr "1|#1"
6639
6640 #: src/frontends/xforms/form_document.C:580
6641 msgid "2|#2"
6642 msgstr "2|#2"
6643
6644 #: src/frontends/xforms/form_document.C:589
6645 msgid "3|#3"
6646 msgstr "3|#3"
6647
6648 #: src/frontends/xforms/form_document.C:598
6649 msgid "4|#4"
6650 msgstr "4|#4"
6651
6652 #: src/frontends/xforms/form_document.C:613
6653 msgid "Standard|#S"
6654 msgstr "Standardno|#S"
6655
6656 #: src/frontends/xforms/form_document.C:624
6657 msgid "Maths|#M"
6658 msgstr "Matematika|#M"
6659
6660 #: src/frontends/xforms/form_document.C:634
6661 msgid "Ding 1|#D"
6662 msgstr "Ding 1|#D"
6663
6664 #: src/frontends/xforms/form_document.C:644
6665 msgid "Ding 2|#i"
6666 msgstr "Ding 2|#i"
6667
6668 #: src/frontends/xforms/form_document.C:654
6669 msgid "Ding 3|#n"
6670 msgstr "Ding 3|#n"
6671
6672 #: src/frontends/xforms/form_document.C:664
6673 msgid "Ding 4|#g"
6674 msgstr "Ding 4|#g"
6675
6676 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:110
6677 #, fuzzy
6678 msgid ""
6679 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
6680 "| B4 | B5 "
6681 msgstr ""
6682 " Privzeto | Prilagojeno | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
6683 "B3 | B4 | B5 "
6684
6685 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:113
6686 #, fuzzy
6687 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
6688 msgstr ""
6689 " Noben | A4 z majhnimi robovi (le pokonèen) | A4 z zelo majhnimi robovi (le "
6690 "pokonèen) | A4 z zelo ¹irokimi robovi (le pokonèen) "
6691
6692 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:201
6693 #, fuzzy
6694 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
6695 msgstr " Enojno | Polovièno | Dvojno | Drugo "
6696
6697 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:209
6698 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
6699 msgstr " Majhen preskok | Srednji preskok | Veliki preskok | Dol¾ina "
6700
6701 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:268
6702 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6703 msgstr ""
6704 " ``besedilo'' | ''besedilo'' | ,,besedilo`` | ,,besedilo'' | «besedilo» | "
6705 "»besedilo« "
6706
6707 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:292
6708 msgid " Author-year | Numerical "
6709 msgstr ""
6710
6711 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:305
6712 msgid ""
6713 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
6714 "| huge | Huge"
6715 msgstr ""
6716 " privzeti | drobni | indeksi | opombe | mali | obièajni | veliki | Veliki | "
6717 "VELIKI | ogromni | Ogromni"
6718
6719 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:338
6720 msgid ""
6721 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
6722 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
6726 msgid "Do you want to save the current settings"
6727 msgstr "Ali ¾elite shraniti trenutne nastavitve"
6728
6729 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:406
6730 #, fuzzy
6731 msgid "for the document layout as default?"
6732 msgstr "Nastavitev videza spisa"
6733
6734 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
6735 #, fuzzy
6736 msgid "(they will be valid for any new document)"
6737 msgstr "Vstavite ime datoteke za novi spis"
6738
6739 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1302
6740 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:584
6741 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:578
6742 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:597
6743 #, fuzzy
6744 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
6745 msgstr "Pozor: Neprava dol¾ina (veljavni zgled: 10mm)"
6746
6747 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:28 src/frontends/xforms/form_tabular.C:533
6748 #, fuzzy
6749 msgid "Status"
6750 msgstr "Mesto"
6751
6752 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:33
6753 #, fuzzy
6754 msgid "Open|#O"
6755 msgstr "Odpri...|O"
6756
6757 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:41
6758 #, fuzzy
6759 msgid "Collapsed|#C"
6760 msgstr "Ukaz:|#U"
6761
6762 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:49
6763 #, fuzzy
6764 msgid "Inlined View|#I"
6765 msgstr "Vstavi sliko|#V"
6766
6767 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:26
6768 #, fuzzy
6769 msgid "ERT Options"
6770 msgstr "Izbire"
6771
6772 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
6773 #, fuzzy
6774 msgid "Template|#t"
6775 msgstr "Vzorci"
6776
6777 #: src/frontends/xforms/form_external.C:42
6778 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:86
6779 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
6780 msgid "File|#F"
6781 msgstr "Datoteko|#D"
6782
6783 #: src/frontends/xforms/form_external.C:58
6784 #, fuzzy
6785 msgid "Parameters|#P"
6786 msgstr "Tiskalnik|#T"
6787
6788 #: src/frontends/xforms/form_external.C:66
6789 #, fuzzy
6790 msgid "Edit file|#E"
6791 msgstr "Datoteka EPS|#E"
6792
6793 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
6794 msgid "View result|#V"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: src/frontends/xforms/form_external.C:82
6798 #, fuzzy
6799 msgid "Update result|#U"
6800 msgstr "Osve¾i|#U"
6801
6802 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
6803 msgid "Cancel|#C^["
6804 msgstr "Preklièi|#P^["
6805
6806 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:30
6807 #, fuzzy
6808 msgid "Edit external file"
6809 msgstr "Vstavi stvarno kazalo"
6810
6811 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
6812 msgid "Directory:|#D"
6813 msgstr "Imenik:|#I"
6814
6815 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
6816 msgid "Pattern:|#P"
6817 msgstr "Vzorec:|#V"
6818
6819 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
6820 msgid "Filename:|#F"
6821 msgstr "Ime datoteke:|#I"
6822
6823 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
6824 msgid "Rescan|#R#r"
6825 msgstr "Prebrskaj|#R#r"
6826
6827 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
6828 msgid "Home|#H#h"
6829 msgstr "Domaèi imenik|#D#d"
6830
6831 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
6832 msgid "User1|#1"
6833 msgstr "Uporabnik1|#1"
6834
6835 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
6836 msgid "User2|#2"
6837 msgstr "Uporabnik2|#2"
6838
6839 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:228
6840 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:398
6841 msgid "Warning! Couldn't open directory."
6842 msgstr "Pozor! Ni moè odpreti imenika."
6843
6844 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
6845 #, fuzzy
6846 msgid "Top of the page|#T"
6847 msgstr "% strani"
6848
6849 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
6850 #, fuzzy
6851 msgid "Bottom of the page|#B"
6852 msgstr "% strani"
6853
6854 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
6855 #, fuzzy
6856 msgid "Page of floats|#P"
6857 msgstr "Stolpci strani"
6858
6859 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
6860 msgid "Here, if possible|#i"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
6864 msgid "Here, definitely|#H"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:25
6868 #, fuzzy
6869 msgid "Float Options"
6870 msgstr "Izbire"
6871
6872 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:29
6873 msgid "Forked child processes|#F"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:37
6877 msgid "Kill processes|#K"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:44
6881 msgid "All ->"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:47
6885 #, fuzzy
6886 msgid "@->"
6887 msgstr "@2->"
6888
6889 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:33
6890 msgid "Child processes"
6891 msgstr ""
6892
6893 #. Set up the tooltip mechanism
6894 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:54
6895 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
6896 msgstr ""
6897
6898 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
6899 msgid "A list of all child processes to kill."
6900 msgstr ""
6901
6902 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:60
6903 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
6904 msgstr ""
6905
6906 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:63
6907 msgid ""
6908 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
6909 msgstr ""
6910
6911 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:66
6912 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
6913 msgstr ""
6914
6915 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:41
6916 msgid "Ok"
6917 msgstr "V redu"
6918
6919 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
6920 #, fuzzy
6921 msgid "Subfigure|#S"
6922 msgstr "Podslika|#q"
6923
6924 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
6925 #, fuzzy
6926 msgid "Title|#T"
6927 msgstr "Naslov"
6928
6929 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
6930 msgid "Angle|#A"
6931 msgstr "Kot|#K"
6932
6933 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:127
6934 msgid "deg"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:131
6938 msgid "Origin|#O"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:139
6942 #, fuzzy
6943 msgid "Draft mode|#D"
6944 msgstr "Matematièni naèin"
6945
6946 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:147
6947 #, fuzzy
6948 msgid "Rotate|#R"
6949 msgstr "Zasuèi"
6950
6951 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:155
6952 msgid "Don't unzip, when exporting to LaTeX|#u"
6953 msgstr ""
6954
6955 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:187
6956 #, fuzzy
6957 msgid "Output size"
6958 msgstr "Izhodi"
6959
6960 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:191
6961 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:415
6962 msgid "Original size|#O"
6963 msgstr ""
6964
6965 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:200
6966 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:424
6967 #, fuzzy
6968 msgid "Scale|#S"
6969 msgstr "Posebno:|#S"
6970
6971 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:209
6972 #, fuzzy
6973 msgid "Custom|#C"
6974 msgstr "Kupec"
6975
6976 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:220
6977 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:407
6978 #, fuzzy
6979 msgid "Value|#V"
6980 msgstr "Vrednost"
6981
6982 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:231
6983 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:491
6984 #, fuzzy
6985 msgid "Width|#W"
6986 msgstr "©irina:|#W"
6987
6988 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:242
6989 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:502
6990 #, fuzzy
6991 msgid "Height|#H"
6992 msgstr "Vi¹ina:|#H"
6993
6994 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:253
6995 msgid "keep Aspect ratio|#A"
6996 msgstr ""
6997
6998 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:261
6999 msgid "Get LyX size|#L"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:291
7003 msgid "Corner coordinates (X, Y)"
7004 msgstr ""
7005
7006 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:294
7007 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:298
7008 msgid ", "
7009 msgstr ""
7010
7011 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:303
7012 msgid "Top right  ( |#T"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:309
7016 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:320
7017 msgid " )"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:314
7021 #, fuzzy
7022 msgid "Bottom left  ( |#B"
7023 msgstr "Spodaj|#B"
7024
7025 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:325
7026 msgid "Units|#U"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:333
7030 msgid "Get values from file|#G"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:340
7034 msgid "Clip to bounding box|#C"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:372
7038 msgid "Additional LaTeX options|#L"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:401
7042 #, fuzzy
7043 msgid "Screen size"
7044 msgstr "Zaslonske pisave"
7045
7046 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:404
7047 #, fuzzy
7048 msgid "Screen display"
7049 msgstr "[ni prikazano]"
7050
7051 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:433
7052 #, fuzzy
7053 msgid "Custom|#u"
7054 msgstr "Kupec"
7055
7056 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:449
7057 #, fuzzy
7058 msgid "Default|#f"
7059 msgstr "Privzeto|#t"
7060
7061 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:457
7062 #, fuzzy
7063 msgid "Monochrome|#M"
7064 msgstr "v èrno-belem|#r"
7065
7066 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:465
7067 #, fuzzy
7068 msgid "Grayscale|#G"
7069 msgstr "v sivini|#s"
7070
7071 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:473
7072 #, fuzzy
7073 msgid "Color|#C"
7074 msgstr "Barva:|#B"
7075
7076 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:481
7077 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:513
7078 msgid "Don't display|#D"
7079 msgstr "Ne prika¾i|#N"
7080
7081 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:513
7082 #, fuzzy
7083 msgid "Get LaTeX size|#L"
7084 msgstr "LaTeX|#L"
7085
7086 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:190
7087 #, fuzzy
7088 msgid "LyX View"
7089 msgstr "Poglej DVI"
7090
7091 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:191
7092 #, fuzzy
7093 msgid "LaTeX Size"
7094 msgstr "Naèin TeX"
7095
7096 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:192
7097 msgid "Bounding Box"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:193
7101 #, fuzzy
7102 msgid "Extras"
7103 msgstr "Dodatno"
7104
7105 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:548
7106 msgid "The units text%, page%, col% and line% are not allowed here."
7107 msgstr ""
7108
7109 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:549
7110 msgid "Cannot use the values from LaTeX size!"
7111 msgstr ""
7112
7113 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:695
7114 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111
7115 msgid "Invalid Length!"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
7119 msgid "Don't typeset|#D"
7120 msgstr "Ne stavi|#N"
7121
7122 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
7123 msgid "Load|#L"
7124 msgstr "Nalo¾i|#l"
7125
7126 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
7127 msgid "File name:|#F"
7128 msgstr "Ime datoteke:|#I"
7129
7130 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
7131 msgid "Visible space|#s"
7132 msgstr "Vidni presledek|#s"
7133
7134 #: src/frontends/xforms/form_include.C:75
7135 msgid "Verbatim|#V"
7136 msgstr "Dobesedno|#D"
7137
7138 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
7139 msgid "Use input|#i"
7140 msgstr "Uporabi vhod|#v"
7141
7142 #: src/frontends/xforms/form_include.C:91
7143 msgid "Use include|#U"
7144 msgstr "Uporabi vkljuèitev|#U"
7145
7146 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
7147 #, fuzzy
7148 msgid "Include file"
7149 msgstr "Vkljuèi datoteko|V"
7150
7151 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
7152 msgid "Keyword|#K"
7153 msgstr "Kljuèna beseda|#K"
7154
7155 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:22 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
7156 msgid "LaTeX Log"
7157 msgstr "Dnevnik LaTeXa"
7158
7159 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:40
7160 #, fuzzy
7161 msgid "Maths Decorations & Accents"
7162 msgstr "Okrasek"
7163
7164 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:54
7165 #, fuzzy
7166 msgid ""
7167 "()\n"
7168 "Both|#B"
7169 msgstr "Spodaj|#B"
7170
7171 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:61
7172 #, fuzzy
7173 msgid ""
7174 ")\n"
7175 "Right|#R"
7176 msgstr "Desno|#R"
7177
7178 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:68
7179 #, fuzzy
7180 msgid ""
7181 "(\n"
7182 "Left|#L"
7183 msgstr "Levo|#L"
7184
7185 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
7186 #, fuzzy
7187 msgid "Maths Delimiters"
7188 msgstr "Loèilo"
7189
7190 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
7191 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
7192 msgid "Rows"
7193 msgstr "Vrstice"
7194
7195 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
7196 msgid "Columns "
7197 msgstr "Stolpci "
7198
7199 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
7200 msgid "Vertical align|#V"
7201 msgstr "Navpièna poravnava|#V"
7202
7203 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
7204 msgid "Horizontal align|#H"
7205 msgstr "Vodoravna poravnava|#H"
7206
7207 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
7208 msgid "OK  "
7209 msgstr "V redu  "
7210
7211 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
7212 #, fuzzy
7213 msgid "Maths Matrix"
7214 msgstr "Matrika"
7215
7216 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
7217 msgid "Top | Center | Bottom"
7218 msgstr "Zgoraj | Sredina | Spodaj"
7219
7220 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
7221 msgid "Close "
7222 msgstr "Zapri"
7223
7224 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
7225 msgid "Functions"
7226 msgstr "Funkcije"
7227
7228 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
7229 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:94
7230 msgid "­ Û"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
7234 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:109
7235 msgid "± ´"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
7239 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:99
7240 msgid "£ @"
7241 msgstr ""
7242
7243 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
7244 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:114
7245 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:109
7246 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
7247 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
7248 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:250
7249 msgid "Misc"
7250 msgstr "Razno"
7251
7252 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:77
7253 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:116
7254 #, fuzzy
7255 msgid "Dots"
7256 msgstr "Spisi"
7257
7258 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:81
7259 msgid "S  ò"
7260 msgstr ""
7261
7262 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:104
7263 msgid "!(£ @)"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
7267 #, fuzzy
7268 msgid "Maths Panel"
7269 msgstr "Matematièna plo¹èa"
7270
7271 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:85
7272 #, fuzzy
7273 msgid "Arrows"
7274 msgstr "Brskaj|#B"
7275
7276 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:91
7277 msgid "Binary Ops"
7278 msgstr ""
7279
7280 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97
7281 msgid "Bin Relations"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
7285 msgid "Big Operators"
7286 msgstr ""
7287
7288 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128
7289 #, fuzzy
7290 msgid "AMS Misc"
7291 msgstr "Razno"
7292
7293 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:134
7294 msgid "AMS Arrows"
7295 msgstr ""
7296
7297 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140
7298 #, fuzzy
7299 msgid "AMS Relations"
7300 msgstr "Separacija"
7301
7302 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:146
7303 msgid "AMS Negated Rel"
7304 msgstr ""
7305
7306 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
7307 msgid "AMS Operators"
7308 msgstr ""
7309
7310 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:30
7311 msgid "Thin|#T"
7312 msgstr "Ozko|#T"
7313
7314 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:37
7315 msgid "Medium|#M"
7316 msgstr "Srednje|#M"
7317
7318 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:44
7319 msgid "Thick|#H"
7320 msgstr "©iroko|#H"
7321
7322 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:51
7323 msgid "Negative|#N"
7324 msgstr "Negativno|#N"
7325
7326 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:58
7327 msgid "Quadratin|#Q"
7328 msgstr "Quadratin|#Q"
7329
7330 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:65
7331 msgid "2Quadratin|#2"
7332 msgstr "2Quadratin|#2"
7333
7334 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
7335 #, fuzzy
7336 msgid "Maths Spacing"
7337 msgstr "Presledki"
7338
7339 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:46
7340 #, fuzzy
7341 msgid "textrm"
7342 msgstr "besedilo"
7343
7344 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:41
7345 msgid "Maths Styles & Fonts"
7346 msgstr ""
7347
7348 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
7349 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:28
7350 msgid "Alignment"
7351 msgstr "Poravnava"
7352
7353 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
7354 msgid "Top|#T"
7355 msgstr "Zgoraj|#T"
7356
7357 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:50
7358 msgid "Middle|#d"
7359 msgstr "Sredina|#d"
7360
7361 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58
7362 msgid "Bottom|#B"
7363 msgstr "Spodaj|#B"
7364
7365 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:27
7366 #, fuzzy
7367 msgid "Minipage Options"
7368 msgstr "Ministran"
7369
7370 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:33
7371 msgid "Right|#R"
7372 msgstr "Desno|#R"
7373
7374 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:41
7375 msgid "Left|#f"
7376 msgstr "Levo|#l"
7377
7378 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
7379 msgid "Block|#c"
7380 msgstr "Blok|#k"
7381
7382 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
7383 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
7384 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387
7385 msgid "Center|#n"
7386 msgstr "Sredina|#n"
7387
7388 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
7389 msgid "Lines"
7390 msgstr "Èrte"
7391
7392 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:70
7393 msgid "Above|#b"
7394 msgstr "Zgoraj|#g"
7395
7396 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:77
7397 msgid "Below|#E"
7398 msgstr "Spodaj|#d"
7399
7400 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
7401 #, fuzzy
7402 msgid "Page breaks"
7403 msgstr "Prelom strani"
7404
7405 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:87
7406 msgid "Above|#o"
7407 msgstr "Zgoraj|#o"
7408
7409 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:94
7410 msgid "Below|#l"
7411 msgstr "Spodaj|#d"
7412
7413 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
7414 #, fuzzy
7415 msgid "Vertical spaces"
7416 msgstr "Navpièni presledki"
7417
7418 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
7419 msgid "Above:|#v"
7420 msgstr "Zgoraj:|#v"
7421
7422 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:115
7423 msgid "Keep|#K"
7424 msgstr "Ohrani|#K"
7425
7426 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
7427 msgid "Below:|#w"
7428 msgstr "Spodaj:|#w"
7429
7430 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:133
7431 msgid "Keep|#p"
7432 msgstr "Ohrani|#p"
7433
7434 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:139
7435 #, fuzzy
7436 msgid "Line spacing"
7437 msgstr "Presledki"
7438
7439 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:143
7440 #, fuzzy
7441 msgid "Spacing:|#S"
7442 msgstr "Razmiki|#g"
7443
7444 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:152
7445 #, fuzzy
7446 msgid "Label Width"
7447 msgstr "©irina oznake"
7448
7449 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:156
7450 #, fuzzy
7451 msgid "Longest Label:|#g"
7452 msgstr "Dolga tabela"
7453
7454 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:164
7455 msgid "Indent"
7456 msgstr "Zamik"
7457
7458 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:168
7459 msgid "No Indent|#I"
7460 msgstr "Brez zamika|#B"
7461
7462 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:46
7463 msgid "Paragraph Layout"
7464 msgstr "Videz odstavka"
7465
7466 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:91
7467 msgid "Cannot apply paragraph settings to this inset!"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:122
7471 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:125
7472 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
7473 msgstr " Niè | Standarden | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Dol¾ina "
7474
7475 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:129
7476 #, fuzzy
7477 msgid " Default | Single | OneHalf | Double | Custom "
7478 msgstr " Enojno | Polovièno | Dvojno | Drugo "
7479
7480 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
7481 #, fuzzy
7482 msgid "LaTeX preamble"
7483 msgstr "Vzglavje LaTeXa"
7484
7485 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:39 src/LyXAction.C:154
7486 msgid "Save"
7487 msgstr "Shrani"
7488
7489 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107
7490 #, fuzzy
7491 msgid "Scale & Resolution"
7492 msgstr "Re¹itev"
7493
7494 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Fonts used"
7497 msgstr "Velikost pisave:|#O"
7498
7499 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
7500 #, fuzzy
7501 msgid "Roman|#R"
7502 msgstr "pokonèna"
7503
7504 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:117
7505 #, fuzzy
7506 msgid "Sans Serif|#S"
7507 msgstr "brez serifov"
7508
7509 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:124
7510 #, fuzzy
7511 msgid "Typewriter|#T"
7512 msgstr "pisalni stroj"
7513
7514 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:131
7515 #, fuzzy
7516 msgid "Encoding|#E"
7517 msgstr "Kodiranje:|#D"
7518
7519 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
7520 #, fuzzy
7521 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
7522 msgstr "Raztegljive pisave"
7523
7524 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:148
7525 #, no-c-format
7526 msgid "Zoom %|#Z"
7527 msgstr "Razteg %|#R"
7528
7529 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:160
7530 msgid "Screen DPI|#D"
7531 msgstr "DPI zaslona|#D"
7532
7533 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:174
7534 #, fuzzy
7535 msgid "smallest"
7536 msgstr "najmanj¹a"
7537
7538 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:177
7539 #, fuzzy
7540 msgid "smaller"
7541 msgstr "manj¹a"
7542
7543 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:189
7544 msgid "larger"
7545 msgstr "veèje"
7546
7547 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:192
7548 msgid "largest"
7549 msgstr "najveèje"
7550
7551 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:198
7552 msgid "huger"
7553 msgstr "ogromne"
7554
7555 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:225
7556 #, fuzzy
7557 msgid "Popup Fonts & Encoding"
7558 msgstr "Kodiranje:|#D"
7559
7560 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:227
7561 #, fuzzy
7562 msgid "Normal Font|#N"
7563 msgstr "navadna"
7564
7565 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:234
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Bold Font|#B"
7568 msgstr "polkrepka"
7569
7570 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:241
7571 #, fuzzy
7572 msgid "Popup Encoding|#P"
7573 msgstr "Kodiranje:|#D"
7574
7575 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:247
7576 msgid "Layout & Bindings"
7577 msgstr ""
7578
7579 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:249
7580 msgid "User Interface file|#U"
7581 msgstr "Datoteka z uporabni¹kim vmesnikom|#u"
7582
7583 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:263
7584 #, fuzzy
7585 msgid "Bind file|#f"
7586 msgstr "Datoteka s povezavami|#p"
7587
7588 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:270
7589 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:677
7590 #, fuzzy
7591 msgid "Browse...|#w"
7592 msgstr "Brskaj...|#B"
7593
7594 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:276
7595 msgid "Dead Keys"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
7599 #, fuzzy
7600 msgid "Override X Window dead-keys|#O"
7601 msgstr "Prevzemi mrtve tipke oken X|#m"
7602
7603 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:309
7604 #, fuzzy
7605 msgid "LyX objects|#L"
7606 msgstr "LyX|#L"
7607
7608 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
7609 #, fuzzy
7610 msgid "H|#H"
7611 msgstr "Glava"
7612
7613 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:324
7614 #, fuzzy
7615 msgid "S|#S"
7616 msgstr "®al."
7617
7618 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:333
7619 #, fuzzy
7620 msgid "V|#V"
7621 msgstr "Poglej DVI"
7622
7623 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:342
7624 #, fuzzy
7625 msgid "R|#R"
7626 msgstr "Desno|#R"
7627
7628 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:351
7629 msgid "G|#G"
7630 msgstr ""
7631
7632 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:360
7633 #, fuzzy
7634 msgid "B|#B"
7635 msgstr "Brskaj|#B"
7636
7637 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:369
7638 msgid "HSV"
7639 msgstr "HSV"
7640
7641 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:373
7642 msgid "RGB"
7643 msgstr "RGB"
7644
7645 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:387
7646 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1073
7647 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1074
7648 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
7649 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
7650 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
7651 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1343
7652 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1386
7653 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
7654 msgid "Modify|#M"
7655 msgstr "Spremeni|#S"
7656
7657 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:418
7658 msgid "Show banner|#S"
7659 msgstr "Prika¾i reklamo|#r"
7660
7661 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:426
7662 msgid "Auto region delete|#A"
7663 msgstr "Samodejni izbris podroèja|#i"
7664
7665 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:434
7666 msgid "Exit confirmation|#E"
7667 msgstr "Potrditev ob izhodu|#z"
7668
7669 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:442
7670 msgid "Display keyboard shortcuts|#k"
7671 msgstr ""
7672
7673 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:450
7674 msgid "File->New asks for name|#N"
7675 msgstr ""
7676
7677 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:458
7678 msgid "Cursor follows scrollbar|#f"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:466
7682 msgid "Dialogs iconify with main window|#i"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:473
7686 msgid "Wheel mouse jump"
7687 msgstr "Poskok mi¹ke s kolesom"
7688
7689 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:481
7690 #, fuzzy
7691 msgid "Autosave interval"
7692 msgstr "Sámoshranjevanje spodletelo!"
7693
7694 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:491
7695 msgid "in Monochrome|#M"
7696 msgstr "v èrno-belem|#r"
7697
7698 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:499
7699 msgid "in Grayscale|#G"
7700 msgstr "v sivini|#s"
7701
7702 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:506
7703 msgid "in Color|#C"
7704 msgstr "v barvah|#b"
7705
7706 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:521
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Display Graphics"
7709 msgstr "Vstavi dodatek"
7710
7711 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
7712 #, fuzzy
7713 msgid "Spell command|#S"
7714 msgstr "Opi¹i ukaz"
7715
7716 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:555
7717 #, fuzzy
7718 msgid "Use alternative language|#a"
7719 msgstr "Uporabi drug jezik:|#U"
7720
7721 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:565
7722 #, fuzzy
7723 msgid "Use escape characters|#e"
7724 msgstr "Posebno:|#S"
7725
7726 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:575
7727 #, fuzzy
7728 msgid "Use personal dictionary|#d"
7729 msgstr "Vstavi v osebni slovar|#I"
7730
7731 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:592
7732 msgid "Accept compound words|#w"
7733 msgstr ""
7734
7735 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
7736 #, fuzzy
7737 msgid "Use input encoding|#i"
7738 msgstr "Uporabi vhod|#v"
7739
7740 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:607
7741 #, fuzzy
7742 msgid "Advanced Options"
7743 msgstr "Znakovni slog"
7744
7745 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:608
7746 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
7747 msgid "Interface"
7748 msgstr "Vmesnik"
7749
7750 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:609
7751 #, fuzzy
7752 msgid "Language Options"
7753 msgstr "Ministran"
7754
7755 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:635
7756 #, fuzzy
7757 msgid "Package|#P"
7758 msgstr "% strani|#s"
7759
7760 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:642
7761 #, fuzzy
7762 msgid "Default language|#l"
7763 msgstr "Uporabi drug jezik:|#U"
7764
7765 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:649
7766 #, fuzzy
7767 msgid ""
7768 "Keyboard\n"
7769 "map|#K"
7770 msgstr "Kljuèna beseda:|#K"
7771
7772 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:657
7773 #, fuzzy
7774 msgid "1st|#1"
7775 msgstr "1|#1"
7776
7777 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:664
7778 #, fuzzy
7779 msgid "2nd|#2"
7780 msgstr "2|#2"
7781
7782 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:671
7783 #, fuzzy
7784 msgid "Browse...|#o"
7785 msgstr "Brskaj...|#B"
7786
7787 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683
7788 msgid "RtL support|#R"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691
7792 msgid "Auto begin|#b"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:699
7796 #, fuzzy
7797 msgid "Use babel|#U"
7798 msgstr "Uporabi vkljuèitev|#U"
7799
7800 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:707
7801 #, fuzzy
7802 msgid "Mark foreign|#M"
7803 msgstr "Znak vkljuèen"
7804
7805 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:715
7806 msgid "Auto finish|#f"
7807 msgstr ""
7808
7809 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:723
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Global|#G"
7812 msgstr "Floatflt|#F"
7813
7814 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:731
7815 #, fuzzy
7816 msgid "Command start|#s"
7817 msgstr "Ukaz:|#U"
7818
7819 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:738
7820 #, fuzzy
7821 msgid "Command end|#e"
7822 msgstr "Ukaz:|#U"
7823
7824 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
7825 #, fuzzy
7826 msgid "All formats|#l"
7827 msgstr "Vse strani|#G"
7828
7829 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779
7830 #, fuzzy
7831 msgid "Format|#F"
7832 msgstr "Pisave:|#P"
7833
7834 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786
7835 msgid "GUI name|#G"
7836 msgstr ""
7837
7838 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:793
7839 msgid "Shortcut|#S"
7840 msgstr "Bli¾njica|#B"
7841
7842 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:800
7843 msgid "Extension|#E"
7844 msgstr "Pripona|#P"
7845
7846 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807
7847 msgid "Viewer|#V"
7848 msgstr "Ogledovalnik|#O"
7849
7850 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
7851 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
7852 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1104
7853 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1106
7854 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
7855 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
7856 msgid "Add|#A"
7857 msgstr "Dodaj|#o"
7858
7859 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:821
7860 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:894
7861 msgid "Delete|#D"
7862 msgstr "Zbri¹i|#Z"
7863
7864 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
7865 #, fuzzy
7866 msgid "All converters|#l"
7867 msgstr "Pretvornik|#P"
7868
7869 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:859
7870 msgid "From|#F"
7871 msgstr "Od|#O"
7872
7873 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:866
7874 msgid "To|#T"
7875 msgstr "Za|#Z"
7876
7877 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:873
7878 msgid "Converter|#C"
7879 msgstr "Pretvornik|#P"
7880
7881 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:880
7882 #, fuzzy
7883 msgid "Extra flags|#E"
7884 msgstr "Datoteka EPS|#E"
7885
7886 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:924
7887 msgid "Default path|#p"
7888 msgstr "Privzeta pot|#P"
7889
7890 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:930
7891 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:940
7892 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:955
7893 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:970
7894 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:997
7895 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
7896 msgid "Browse..."
7897 msgstr "Brskaj..."
7898
7899 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:934
7900 #, fuzzy
7901 msgid "Template path|#T"
7902 msgstr "Vzorci"
7903
7904 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944
7905 msgid "Temp dir|#d"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959
7909 msgid "Check last files|#C"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:974
7913 #, fuzzy
7914 msgid "Last file count|#L"
7915 msgstr "Datoteka za LaTeX "
7916
7917 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:986
7918 msgid "Backup path|#B"
7919 msgstr ""
7920
7921 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1001
7922 msgid "LyXServer pipe|#S"
7923 msgstr ""
7924
7925 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1034
7926 #, fuzzy
7927 msgid "date format|#f"
7928 msgstr "Osve¾i|#U"
7929
7930 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063
7931 msgid "name"
7932 msgstr "ime"
7933
7934 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1066
7935 msgid "adapt output"
7936 msgstr "prilagodi izhod"
7937
7938 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1069
7939 msgid "Printer Command and Flags"
7940 msgstr "Tiskalni¹ki ukazi in zastavice"
7941
7942 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1071
7943 msgid "command"
7944 msgstr "ukaz"
7945
7946 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1074
7947 msgid "page range"
7948 msgstr "obseg strani"
7949
7950 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1077
7951 msgid "copies"
7952 msgstr "izvodov"
7953
7954 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1080
7955 msgid "reverse"
7956 msgstr "obrnjeno"
7957
7958 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1083
7959 msgid "to printer"
7960 msgstr "na tiskalnik"
7961
7962 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1086
7963 msgid "file extension"
7964 msgstr "pripona datoteke"
7965
7966 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1089
7967 msgid "spool command"
7968 msgstr "èakalni ukaz"
7969
7970 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1092
7971 msgid "paper type"
7972 msgstr "vrsta papirja"
7973
7974 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1095
7975 msgid "even pages"
7976 msgstr "sode strani"
7977
7978 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1098
7979 msgid "odd pages"
7980 msgstr "lihe strani"
7981
7982 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1101
7983 msgid "collated"
7984 msgstr "primerjano"
7985
7986 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1104
7987 msgid "landscape"
7988 msgstr "preèno"
7989
7990 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1107
7991 msgid "to file"
7992 msgstr "v datoteko"
7993
7994 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1110
7995 msgid "extra options"
7996 msgstr "dodatne izbire"
7997
7998 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1113
7999 msgid "spool printer prefix"
8000 msgstr "predpona za èakalno tiskanje"
8001
8002 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1116
8003 msgid "paper size"
8004 msgstr "velikost papirja"
8005
8006 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1146
8007 msgid "Ascii line length|#A"
8008 msgstr "Velikost vrstice ASCII|#A"
8009
8010 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1158
8011 msgid "TeX encoding|#T"
8012 msgstr "Kodiranje v TeXu|#T"
8013
8014 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1165
8015 msgid "Default paper size|#p"
8016 msgstr "Privzeta velikost papirja|#P"
8017
8018 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1172
8019 msgid "Outside code interaction"
8020 msgstr ""
8021
8022 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1175
8023 msgid "ascii roff|#r"
8024 msgstr ""
8025
8026 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1182
8027 msgid "checktex|#c"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1189
8031 #, fuzzy
8032 msgid "DVI paper option|#D"
8033 msgstr "dodatne izbire"
8034
8035 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1196
8036 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:73
8040 msgid "Preferences"
8041 msgstr "Izbire"
8042
8043 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
8044 msgid "Look & Feel"
8045 msgstr "Videz in obèutek"
8046
8047 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:201
8048 msgid "Lang Opts"
8049 msgstr "Jezikovne izbire"
8050
8051 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
8052 #, fuzzy
8053 msgid "Conversion"
8054 msgstr "Napake pri spreminjanju!"
8055
8056 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
8057 msgid "Inputs"
8058 msgstr "Vhodi"
8059
8060 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
8061 msgid "Outputs"
8062 msgstr "Izhodi"
8063
8064 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
8065 msgid "Screen Fonts"
8066 msgstr "Zaslonske pisave"
8067
8068 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
8069 msgid "Colors"
8070 msgstr "Barve"
8071
8072 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
8073 msgid "Formats"
8074 msgstr "Formati"
8075
8076 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
8077 msgid "Converters"
8078 msgstr "Pretvorniki"
8079
8080 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
8081 msgid "Paths"
8082 msgstr "Poti"
8083
8084 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
8085 msgid "Printer"
8086 msgstr "Tiskalnik"
8087
8088 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8089 msgid "Spell checker"
8090 msgstr "Èrkovalnik"
8091
8092 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
8093 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
8094 msgstr "LyX pravi, da temu ne more biti prirejena barva."
8095
8096 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:514
8097 msgid ""
8098 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
8099 msgstr ""
8100 "Spremenite barvo predmeta v LyXu. Pozor: potem morate \"Uveljaviti\" "
8101 "spremembo."
8102
8103 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
8104 msgid "Find a new color."
8105 msgstr "Najdi novo barvo."
8106
8107 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
8108 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
8109 msgstr "Preklopi med barvnim prostorom RGB in HSV."
8110
8111 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:709
8112 msgid "GUI background"
8113 msgstr "Ozadje grafiènega vmesnika"
8114
8115 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:715
8116 msgid "GUI text"
8117 msgstr "Besedilo grafiènega vmesnika"
8118
8119 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:721
8120 msgid "GUI selection"
8121 msgstr "Izbira grafiènega vmesnika"
8122
8123 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:727
8124 msgid "GUI pointer"
8125 msgstr "Kazalec grafiènega vmesnika"
8126
8127 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
8128 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
8129 msgstr "Vsi trenutno definirani pretvorniki, ki jih pozna LyX."
8130
8131 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
8132 msgid "Convert \"from\" this format"
8133 msgstr "Pretvori \"iz\" tega formata"
8134
8135 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:970
8136 msgid "Convert \"to\" this format"
8137 msgstr "Pretvori \"v\" ta format"
8138
8139 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
8140 msgid ""
8141 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
8142 "without its extension and $$o is the name of the output file."
8143 msgstr ""
8144 "Ukaz za pretvorbo.  $$i je ime vhodne datoteke, $$b je ime datoteke brez "
8145 "pripone in $$o ime izhodne datoteke."
8146
8147 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
8148 msgid ""
8149 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
8150 "result, and various other things."
8151 msgstr ""
8152
8153 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:976
8154 msgid ""
8155 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
8156 "you must then \"Apply\" the change."
8157 msgstr ""
8158 "Odstranite trenutni pretvornik s seznama dostopnih. Vedite: po spremembi jo "
8159 "morate ¹e \"Uveljaviti\"."
8160
8161 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
8162 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
8163 msgid "Add"
8164 msgstr "Dodaj"
8165
8166 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:979
8167 msgid ""
8168 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
8169 "must then \"Apply\" the change."
8170 msgstr ""
8171 "Dodajte trenutni pretvornik v seznam dostopnih. Vedite: po spremembi jo "
8172 "morate ¹e \"Uveljaviti\"."
8173
8174 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
8175 msgid ""
8176 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
8177 "the change."
8178 msgstr ""
8179 "Spremenite vsebino trenutnega pretvornika. Vedite: po spremembi jo morate ¹e "
8180 "\"Uveljaviti\"."
8181
8182 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1229
8183 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
8184 msgstr ""
8185
8186 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1231
8187 msgid "The format identifier."
8188 msgstr ""
8189
8190 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
8191 msgid "The format name as it will appear in the menus."
8192 msgstr ""
8193
8194 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
8195 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
8196 msgstr ""
8197
8198 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
8199 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
8200 msgstr ""
8201
8202 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1239
8203 msgid "The command used to launch the viewer application."
8204 msgstr ""
8205
8206 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
8207 msgid ""
8208 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
8209 "then \"Apply\" the change."
8210 msgstr ""
8211
8212 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
8213 msgid ""
8214 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
8215 "\"Apply\" the change."
8216 msgstr ""
8217
8218 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
8219 msgid ""
8220 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
8221 "change."
8222 msgstr ""
8223
8224 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
8225 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
8226 msgstr ""
8227
8228 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1528
8229 msgid "Sys Bind|#S#s"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1532
8233 #, fuzzy
8234 msgid "User Bind|#U#u"
8235 msgstr "Uporabi vkljuèitev|#U"
8236
8237 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1536
8238 #, fuzzy
8239 msgid "Bind file"
8240 msgstr "Datoteka EPS|#E"
8241
8242 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1540
8243 msgid "Sys UI|#S#s"
8244 msgstr ""
8245
8246 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1544
8247 #, fuzzy
8248 msgid "User UI|#U#u"
8249 msgstr "Uporabnik2|#2"
8250
8251 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1548
8252 #, fuzzy
8253 msgid "UI file"
8254 msgstr "[ni datoteke]"
8255
8256 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1743
8257 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1750
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Key maps|#K#k"
8260 msgstr "Polo¾aji tipk"
8261
8262 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1747
8263 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1754
8264 #, fuzzy
8265 msgid "Keyboard map"
8266 msgstr "Kljuèna beseda:|#K"
8267
8268 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1984
8269 #, fuzzy
8270 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8271 msgstr ""
8272 " Privzeto | Prilagojeno | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
8273 "B3 | B4 | B5 "
8274
8275 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2230
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Default path"
8278 msgstr "privzeta"
8279
8280 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2233
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Template path"
8283 msgstr "Vzorci"
8284
8285 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
8286 msgid "Temp dir"
8287 msgstr ""
8288
8289 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2238
8290 #, fuzzy
8291 msgid "User|#U#u"
8292 msgstr "Uporabnik1|#1"
8293
8294 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2241
8295 #, fuzzy
8296 msgid "Lastfiles"
8297 msgstr "Seznam tabel"
8298
8299 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2244
8300 msgid "Backup path"
8301 msgstr ""
8302
8303 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2247
8304 msgid "LyX Server pipes"
8305 msgstr ""
8306
8307 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2699
8308 msgid "Fonts must be positive!"
8309 msgstr ""
8310
8311 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2722
8312 #, fuzzy
8313 msgid ""
8314 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
8315 "large > larger > largest > huge > huger."
8316 msgstr ""
8317 " privzeti | drobni | indeksi | opombe | mali | obièajni | veliki | Veliki | "
8318 "VELIKI | ogromni | Ogromni"
8319
8320 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2849
8321 msgid " ispell | aspell "
8322 msgstr ""
8323
8324 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2942
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Personal dictionary"
8327 msgstr "Vstavi v osebni slovar|#I"
8328
8329 #: src/frontends/xforms/form_print.C:36
8330 msgid "Printer|#P"
8331 msgstr "Tiskalnik|#T"
8332
8333 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
8334 msgid "All Pages|#G"
8335 msgstr "Vse strani|#G"
8336
8337 #: src/frontends/xforms/form_print.C:80
8338 msgid "Only Odd Pages|#O"
8339 msgstr "Samo lihe strani|#L"
8340
8341 #: src/frontends/xforms/form_print.C:88
8342 msgid "Only Even Pages|#E"
8343 msgstr "Le sode strani|#S"
8344
8345 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
8346 msgid "Normal Order|#N"
8347 msgstr "Normalni vrstni red|#N"
8348
8349 #: src/frontends/xforms/form_print.C:107
8350 msgid "Reverse Order|#R"
8351 msgstr "Obrnjeni vrstni red|#R"
8352
8353 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
8354 msgid "Pages:"
8355 msgstr "Strani:"
8356
8357 #: src/frontends/xforms/form_print.C:120
8358 msgid "Count:"
8359 msgstr "©tevec:"
8360
8361 #: src/frontends/xforms/form_print.C:125
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Collated|#C"
8364 msgstr "Ukaz:|#U"
8365
8366 #: src/frontends/xforms/form_print.C:131
8367 msgid "to"
8368 msgstr "za"
8369
8370 #: src/frontends/xforms/form_print.C:136
8371 msgid "Order"
8372 msgstr "Vrstni red"
8373
8374 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
8375 msgid "Print to"
8376 msgstr "Tiskaj na"
8377
8378 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:29
8379 #, fuzzy
8380 msgid "Buffer|#B"
8381 msgstr "Brskaj|#B"
8382
8383 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
8384 msgid "Update|#U"
8385 msgstr "Osve¾i|#O"
8386
8387 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Sort|#S"
8390 msgstr "®al."
8391
8392 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Name:|#N"
8395 msgstr "Ime|#N"
8396
8397 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:61
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Ref:"
8400 msgstr "Ref: "
8401
8402 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:64
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Reference type|#R"
8405 msgstr "Pojdi na referenco|#G"
8406
8407 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:73
8408 #, fuzzy
8409 msgid "Goto reference|#G"
8410 msgstr "Pojdi na referenco|#G"
8411
8412 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:139
8413 msgid "*** No labels found in document ***"
8414 msgstr "*** V spisu ni najdenih oznak ***"
8415
8416 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
8417 msgid "Find|#n"
8418 msgstr "Najdi|#n"
8419
8420 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
8421 msgid "Replace with|#W"
8422 msgstr "Nadomesti z|#Z"
8423
8424 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
8425 msgid "Forwards >|#F^s"
8426 msgstr ""
8427
8428 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
8429 msgid " < Backwards|#B^r"
8430 msgstr ""
8431
8432 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
8433 msgid "Replace|#R#r"
8434 msgstr "Nadomesti|#N#n"
8435
8436 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
8437 msgid "Case sensitive|#s#S"
8438 msgstr "Loèi velike in male èrke|#l#L"
8439
8440 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
8441 msgid "Match word|#M#m"
8442 msgstr "Ujemanje besede|#U#u"
8443
8444 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
8445 msgid "Replace All|#A#a"
8446 msgstr "Nadomesti vse|#V#v"
8447
8448 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
8449 #, fuzzy
8450 msgid "LyX: Find and Replace"
8451 msgstr "Poi¹èi in zamenjaj"
8452
8453 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:29
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Export format|#E"
8456 msgstr "Potrditev ob izhodu|#z"
8457
8458 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:38
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Command|#C"
8461 msgstr "Ukaz:|#U"
8462
8463 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:29
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Send document to command"
8466 msgstr "Po¹lji spis ukazu"
8467
8468 #. Set up the tooltip mechanism
8469 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:46
8470 msgid ""
8471 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
8472 msgstr ""
8473
8474 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
8475 msgid ""
8476 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
8477 "be replaced by the name of this file."
8478 msgstr ""
8479
8480 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
8481 msgid "Replace"
8482 msgstr "Zamenjaj"
8483
8484 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
8485 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8486 msgstr "Izbire èrkovalnika...|#O"
8487
8488 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
8489 msgid "Start spellchecking|#S"
8490 msgstr "Zaèni èrkovati|#S"
8491
8492 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
8493 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8494 msgstr "Vstavi v osebni slovar|#I"
8495
8496 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
8497 msgid "Ignore word|#g"
8498 msgstr "Prezri besedo|#g"
8499
8500 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
8501 msgid "Accept word in this session|#A"
8502 msgstr "Sprejmi besedo v tej seji|#A"
8503
8504 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
8505 msgid "Stop spellchecking|#T"
8506 msgstr "Ustavi èrkovanje|#T"
8507
8508 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
8509 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8510 msgstr "Zapri èrkovalnik|#Z^["
8511
8512 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
8513 #, no-c-format
8514 msgid "0 %"
8515 msgstr "0 %"
8516
8517 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
8518 #, no-c-format
8519 msgid "100 %"
8520 msgstr "100 %"
8521
8522 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
8523 msgid "Replace word|#R"
8524 msgstr "Nadomesti besedo|#R"
8525
8526 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
8527 #, fuzzy
8528 msgid "LyX: Spellchecker"
8529 msgstr "Èrkovalnik"
8530
8531 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
8532 msgid "Append Column|#A"
8533 msgstr "Dodaj stolpec|#A"
8534
8535 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
8536 msgid "Delete Column|#O"
8537 msgstr "Odstrani stolpec|#O"
8538
8539 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
8540 msgid "Append Row|#p"
8541 msgstr "Dodaj vrsto|#p"
8542
8543 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
8544 msgid "Delete Row|#w"
8545 msgstr "Odstrani vrsto|#w"
8546
8547 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
8548 msgid "Set Borders|#S"
8549 msgstr "Nastavi meje|#S"
8550
8551 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
8552 msgid "Unset Borders|#U"
8553 msgstr "Iznièi meje|#U"
8554
8555 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
8556 #, fuzzy
8557 msgid "Longtable|#L"
8558 msgstr "Dolga tabela"
8559
8560 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
8561 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:433
8562 msgid "Rotate 90°|#9"
8563 msgstr "Zasuèi za 90°|#9"
8564
8565 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
8566 msgid "Spec. Table"
8567 msgstr "Posebna tabela"
8568
8569 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:149
8570 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:307
8571 #, fuzzy
8572 msgid "Fixed Width"
8573 msgstr "©irina"
8574
8575 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:152
8576 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
8577 msgid "Borders"
8578 msgstr "Meje"
8579
8580 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
8581 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
8582 #, fuzzy
8583 msgid "H. Alignment"
8584 msgstr "Poravnava"
8585
8586 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
8587 #, fuzzy
8588 msgid "Special column"
8589 msgstr "Posebna celica"
8590
8591 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
8592 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:405
8593 msgid " |#W"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:171
8597 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:317
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Top|#t"
8600 msgstr "Zgoraj|#T"
8601
8602 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:179
8603 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:325
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Bottom|#b"
8606 msgstr "Spodaj|#B"
8607
8608 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:187
8609 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:333
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Left|#l"
8612 msgstr "Levo|#l"
8613
8614 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:195
8615 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:341
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Right|#r"
8618 msgstr "Desno|#R"
8619
8620 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:204
8621 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:350
8622 msgid "Left|#e"
8623 msgstr "Levo|#e"
8624
8625 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
8626 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
8627 msgid "Right|#i"
8628 msgstr "Desno|#i"
8629
8630 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:221
8631 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:367
8632 #, fuzzy
8633 msgid "Center|#c"
8634 msgstr "Sredina|#n"
8635
8636 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
8637 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:378
8638 #, fuzzy
8639 msgid "Top|#p"
8640 msgstr "Zgoraj|#T"
8641
8642 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
8643 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:395
8644 #, fuzzy
8645 msgid "Bottom|#o"
8646 msgstr "Spodaj|#B"
8647
8648 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
8649 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:413
8650 #, fuzzy
8651 msgid "LaTeX Argument|#A"
8652 msgstr "Poravnava"
8653
8654 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:267
8655 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:439
8656 #, fuzzy
8657 msgid " |#L"
8658 msgstr "LyX|#L"
8659
8660 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
8661 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
8662 #, fuzzy
8663 msgid "V. Alignment"
8664 msgstr "Poravnava"
8665
8666 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
8667 msgid "Special Cell"
8668 msgstr "Posebna celica"
8669
8670 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:304
8671 #, fuzzy
8672 msgid "Special Multicolumn"
8673 msgstr "Posebna veèstolpèna poravnava"
8674
8675 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:421
8676 msgid "Multicolumn|#M"
8677 msgstr "Veèstolpèna|#M"
8678
8679 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:427
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Use Minipage|#s"
8682 msgstr "Ministran|#M"
8683
8684 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:478
8685 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:480
8686 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:482
8687 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:484 src/lyxfont.C:61
8688 msgid "On"
8689 msgstr "vkljuèeno"
8690
8691 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:487
8692 msgid "Page break on the current row|#B"
8693 msgstr ""
8694
8695 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:496
8696 #, fuzzy
8697 msgid "Header"
8698 msgstr "Glava"
8699
8700 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:499
8701 #, fuzzy
8702 msgid "First Header"
8703 msgstr "DesnaGlava"
8704
8705 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:502
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Footer"
8708 msgstr "Noga"
8709
8710 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:505
8711 #, fuzzy
8712 msgid "Last Footer"
8713 msgstr "Zadnja noga"
8714
8715 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:520
8716 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:522
8717 #, fuzzy
8718 msgid "Is Empty"
8719 msgstr "Globina"
8720
8721 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:524
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Border Above"
8724 msgstr "Meje"
8725
8726 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:527
8727 #, fuzzy
8728 msgid "Border Below"
8729 msgstr "Meje"
8730
8731 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:530
8732 #, fuzzy
8733 msgid "Contents"
8734 msgstr "VsebinaProsojnice"
8735
8736 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:41
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Tabular Layout"
8739 msgstr "Naèrt tabele"
8740
8741 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Tabular"
8744 msgstr "Naèrt tabele"
8745
8746 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:143
8747 #, fuzzy
8748 msgid "Column/Row"
8749 msgstr "Stolpec"
8750
8751 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:145
8752 #, fuzzy
8753 msgid "Cell"
8754 msgstr "Rumena"
8755
8756 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:147
8757 #, fuzzy
8758 msgid "LongTable"
8759 msgstr "Dolga tabela"
8760
8761 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558
8762 #, fuzzy
8763 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
8764 msgstr "Pozor: Napaèen polo¾aj kazalca, osve¾eno okno"
8765
8766 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Insert Tabular"
8769 msgstr "Vstavi tabelo"
8770
8771 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:39
8772 #, fuzzy
8773 msgid "LaTeX Classes|#C"
8774 msgstr "Razred:|#R"
8775
8776 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:50
8777 #, fuzzy
8778 msgid "LaTeX Styles|#S"
8779 msgstr "Slog TeXa|X"
8780
8781 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:60
8782 #, fuzzy
8783 msgid "BibTeX Styles|#B"
8784 msgstr "Slog TeXa|X"
8785
8786 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:74
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Rescan|#R"
8789 msgstr "Prebrskaj|#R#r"
8790
8791 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:82
8792 #, fuzzy
8793 msgid "View|#V"
8794 msgstr "Ogled|O"
8795
8796 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:90
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Show Path|#P"
8799 msgstr "Prika¾i reklamo|#r"
8800
8801 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:99
8802 msgid "Run Texhash|#T"
8803 msgstr ""
8804
8805 #. set up the tooltips
8806 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43
8807 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
8808 msgstr ""
8809
8810 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:46
8811 msgid "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode."
8812 msgstr ""
8813
8814 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49
8815 msgid ""
8816 "Runs the script \"texhash\" which builds the a new LaTeX tree. Needed if you "
8817 "install a new TeX class or style. To execute it, you need the write "
8818 "permissions for the tex-dirs, often /var/lib/texmf and other."
8819 msgstr ""
8820
8821 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:52
8822 msgid ""
8823 "View full path or only file name. Full path is needed to view the contents "
8824 "of a file."
8825 msgstr ""
8826
8827 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
8828 msgid ""
8829 "Shows the installed LaTeX Document classes. Remember, that these classes are "
8830 "only available in LyX if a corresponding LyX layout file exists!"
8831 msgstr ""
8832
8833 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
8834 msgid ""
8835 "Shows the installed LaTeX style files, which are available in LyX by "
8836 "default, like \"babel\" or through \\usepackage{<the stylefile>} in LaTeX "
8837 "preamble."
8838 msgstr ""
8839
8840 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
8841 msgid ""
8842 "Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through "
8843 "insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style."
8844 msgstr ""
8845
8846 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:30
8847 #, fuzzy
8848 msgid "Replace|^R"
8849 msgstr "Zamenjaj"
8850
8851 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:38
8852 #, fuzzy
8853 msgid "Close|^C"
8854 msgstr "Zapri|Z"
8855
8856 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:45
8857 #, fuzzy
8858 msgid "Entry : "
8859 msgstr "Vstavi oznako"
8860
8861 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:48
8862 #, fuzzy
8863 msgid "Selection :"
8864 msgstr "izbor"
8865
8866 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:52
8867 #, fuzzy
8868 msgid "Meanings|#M"
8869 msgstr "Ministran|#M"
8870
8871 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:32
8872 #, fuzzy
8873 msgid "LyX: Thesaurus"
8874 msgstr "Tezaver"
8875
8876 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
8877 #, fuzzy
8878 msgid "Type|#T"
8879 msgstr "Tip:|#T"
8880
8881 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:25
8882 msgid "Table of Contents"
8883 msgstr "Vsebinsko kazalo"
8884
8885 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:108 src/frontends/xforms/FormToc.C:119
8886 #, fuzzy
8887 msgid "*** No Lists ***"
8888 msgstr "*** Ni spisa ***"
8889
8890 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
8891 #, fuzzy
8892 msgid "URL|#U"
8893 msgstr "URL..."
8894
8895 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
8896 msgid "Name|#N"
8897 msgstr "Ime|#N"
8898
8899 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
8900 msgid "HTML type|#H"
8901 msgstr "Tip HTML|#H"
8902
8903 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24
8904 msgid "Url"
8905 msgstr "Url"
8906
8907 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Version Control Log"
8910 msgstr "Nadzor razlièic|r"
8911
8912 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
8913 #, fuzzy
8914 msgid "ERROR!  Unable to print!"
8915 msgstr "Ni moè tiskati"
8916
8917 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:128
8918 msgid "Check 'range of pages'!"
8919 msgstr ""
8920
8921 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:375
8922 #, fuzzy, c-format
8923 msgid "No Table of contents%i"
8924 msgstr "Ni vsebinskega kazala%i"
8925
8926 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:401
8927 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:425
8928 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:460
8929 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
8930 msgid "The absolute path is required."
8931 msgstr "Pot mora biti absolutna."
8932
8933 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:407
8934 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
8935 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:471
8936 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
8937 msgid "Directory does not exist."
8938 msgstr "Imenik ne obstaja."
8939
8940 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:412
8941 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:476
8942 msgid "Cannot write to this directory."
8943 msgstr "Ni moè pisati v ta imenik."
8944
8945 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:436
8946 msgid "Cannot read this directory."
8947 msgstr "Tega imenika ni moè brati."
8948
8949 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
8950 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:500
8951 #, fuzzy
8952 msgid "No file input."
8953 msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
8954
8955 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:482
8956 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:528
8957 msgid "A file is required, not a directory."
8958 msgstr "Zahtevana je datoteka, ne imenik."
8959
8960 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:487
8961 msgid "Cannot write to this file."
8962 msgstr "Ni moè pisati v to datoteko."
8963
8964 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:522
8965 #, fuzzy
8966 msgid "Cannot read from this directory."
8967 msgstr "Napaka! Imenika ni moè odpreti:"
8968
8969 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:533
8970 #, fuzzy
8971 msgid "File does not exist."
8972 msgstr "Datoteka ¾e obstaja:"
8973
8974 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:538
8975 #, fuzzy
8976 msgid "Cannot read from this file."
8977 msgstr "Ni moè zapisati datoteke"
8978
8979 #: src/importer.C:42
8980 #, fuzzy
8981 msgid "Importing"
8982 msgstr "Uvoz%m"
8983
8984 #: src/importer.C:61
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Cannot import file"
8987 msgstr "Datoteke ni moè pretvoriti"
8988
8989 #: src/importer.C:62
8990 msgid "No information for importing from "
8991 msgstr ""
8992
8993 #. we are done
8994 #: src/importer.C:85
8995 msgid "imported."
8996 msgstr "uvo¾ena."
8997
8998 #: src/insets/insetbib.C:137
8999 msgid "BibTeX Generated References"
9000 msgstr "Reference, generirane z BibTeXom"
9001
9002 #: src/insets/inset.C:104
9003 msgid "Opened inset"
9004 msgstr "Odprt vstavek"
9005
9006 #: src/insets/insetcaption.C:64
9007 #, fuzzy
9008 msgid "Opened Caption Inset"
9009 msgstr "Odprta zabele¾ka"
9010
9011 #: src/insets/insetcaption.C:82
9012 #, fuzzy
9013 msgid "Float"
9014 msgstr "Plovke|P"
9015
9016 #: src/insets/inseterror.C:85
9017 msgid "Opened error"
9018 msgstr "Odprta napaka"
9019
9020 #: src/insets/insetert.C:234
9021 #, fuzzy
9022 msgid "Opened ERT Inset"
9023 msgstr "Odprt vstavek"
9024
9025 #: src/insets/insetert.C:249 src/insets/insettabular.C:2049
9026 msgid "Impossible Operation!"
9027 msgstr "Nemogoèa operacija!"
9028
9029 #: src/insets/insetert.C:250
9030 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
9031 msgstr ""
9032
9033 #: src/insets/insetert.C:251 src/insets/insettabular.C:2051
9034 #: src/insets/insettext.C:1392
9035 msgid "Sorry."
9036 msgstr "®al."
9037
9038 #: src/insets/insetert.C:499 src/insets/insetert.C:510
9039 msgid "ERT"
9040 msgstr ""
9041
9042 #: src/insets/insetfloat.C:119
9043 #, fuzzy
9044 msgid "float: "
9045 msgstr "Noga"
9046
9047 #: src/insets/insetfloat.C:218
9048 #, fuzzy
9049 msgid "Opened Float Inset"
9050 msgstr "Odprta zabele¾ka"
9051
9052 #: src/insets/insetfloat.C:317
9053 #, fuzzy
9054 msgid "float:"
9055 msgstr "Noga"
9056
9057 #: src/insets/insetfloatlist.C:41
9058 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
9059 msgstr ""
9060
9061 #: src/insets/insetfloatlist.C:114
9062 #, fuzzy
9063 msgid "List of "
9064 msgstr "Seznam tabel"
9065
9066 #: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47
9067 #, fuzzy
9068 msgid "foot"
9069 msgstr "Noga"
9070
9071 #: src/insets/insetfoot.C:60
9072 #, fuzzy
9073 msgid "Opened Footnote Inset"
9074 msgstr "Odprta zabele¾ka"
9075
9076 #: src/insets/insetgraphics.C:181
9077 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
9078 msgstr ""
9079
9080 #: src/insets/insetgraphics.C:184
9081 msgid "Loading..."
9082 msgstr ""
9083
9084 #: src/insets/insetgraphics.C:187
9085 #, fuzzy
9086 msgid "Converting to loadable format..."
9087 msgstr "Pretvori \"v\" ta format"
9088
9089 #: src/insets/insetgraphics.C:190
9090 msgid "Loaded. Scaling etc..."
9091 msgstr ""
9092
9093 #: src/insets/insetgraphics.C:193
9094 #, fuzzy
9095 msgid "No file found!"
9096 msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
9097
9098 #: src/insets/insetgraphics.C:196
9099 msgid "Error loading file into memory"
9100 msgstr ""
9101
9102 #: src/insets/insetgraphics.C:199
9103 #, fuzzy
9104 msgid "Error converting to loadable format"
9105 msgstr "Pretvori \"v\" ta format"
9106
9107 #: src/insets/insetgraphics.C:202
9108 #, fuzzy
9109 msgid "Error scaling etc"
9110 msgstr "Napaka med branjem "
9111
9112 #: src/insets/insetgraphics.C:205
9113 #, fuzzy
9114 msgid "No image"
9115 msgstr " (Spremenjeno)"
9116
9117 #: src/insets/insetgraphics.C:208
9118 msgid "Loaded but not displaying"
9119 msgstr ""
9120
9121 #: src/insets/insetgraphics.C:663
9122 #, fuzzy
9123 msgid "Cannot copy file"
9124 msgstr "Ni moè pogledati datoteke"
9125
9126 #: src/insets/insetgraphics.C:664
9127 msgid "into tempdir"
9128 msgstr ""
9129
9130 #. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
9131 #. images to ascii approximation.
9132 #. 1. Convert file to ascii using gifscii
9133 #. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
9134 #. at least we send the filename
9135 #: src/insets/insetgraphics.C:799
9136 #, fuzzy
9137 msgid "Graphic file:"
9138 msgstr "Grafièna datoteka|#D"
9139
9140 #: src/insets/insetinclude.C:172
9141 msgid "Input"
9142 msgstr "Vhod"
9143
9144 #: src/insets/insetinclude.C:173
9145 msgid "Verbatim Input"
9146 msgstr "Dobesedni vhod"
9147
9148 #: src/insets/insetinclude.C:174
9149 #, fuzzy
9150 msgid "Verbatim Input*"
9151 msgstr "Dobesedni vhod"
9152
9153 #: src/insets/insetindex.C:24
9154 msgid "Idx"
9155 msgstr "Stv"
9156
9157 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/formula.C:438
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Enter label:"
9160 msgstr "Vstavi oznako"
9161
9162 #: src/insets/insetlist.C:42
9163 #, fuzzy
9164 msgid "list"
9165 msgstr "Vstavi"
9166
9167 #: src/insets/insetlist.C:64
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Opened List Inset"
9170 msgstr "Odprt vstavek"
9171
9172 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
9173 #, fuzzy
9174 msgid "margin"
9175 msgstr "Robovi"
9176
9177 #: src/insets/insetmarginal.C:54
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Opened Marginal Note Inset"
9180 msgstr "Odprta zabele¾ka"
9181
9182 #: src/insets/insetminipage.C:66
9183 #, fuzzy
9184 msgid "minipage"
9185 msgstr "Ministran|#M"
9186
9187 #: src/insets/insetminipage.C:227
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Opened Minipage Inset"
9190 msgstr "Odprt vstavek"
9191
9192 #: src/insets/insetnote.C:39 src/LColor.C:65
9193 msgid "note"
9194 msgstr "opomba"
9195
9196 #: src/insets/insetnote.C:86
9197 #, fuzzy
9198 msgid "Opened Note Inset"
9199 msgstr "Odprta zabele¾ka"
9200
9201 #: src/insets/insetparent.C:43
9202 msgid "Parent:"
9203 msgstr "Nadrejeni:"
9204
9205 #: src/insets/insetref.C:110
9206 #, fuzzy
9207 msgid "Ref: "
9208 msgstr "Ref: "
9209
9210 #: src/insets/insetref.C:111
9211 #, fuzzy
9212 msgid "Page Number"
9213 msgstr "©tevilka strani"
9214
9215 #: src/insets/insetref.C:111
9216 #, fuzzy
9217 msgid "Page: "
9218 msgstr "Strani:"
9219
9220 #: src/insets/insetref.C:112
9221 #, fuzzy
9222 msgid "Textual Page Number"
9223 msgstr "Vstavi ¹tevilko strani|#P"
9224
9225 #: src/insets/insetref.C:112
9226 #, fuzzy
9227 msgid "TextPage: "
9228 msgstr "StranZBesedilom"
9229
9230 # src/insets/insetref.C:122
9231 #: src/insets/insetref.C:113
9232 msgid "Standard+Textual Page"
9233 msgstr ""
9234
9235 # src/insets/insetref.C:122
9236 #: src/insets/insetref.C:113
9237 msgid "Ref+Text: "
9238 msgstr ""
9239
9240 #: src/insets/insetref.C:114
9241 msgid "PrettyRef"
9242 msgstr "LepSkl"
9243
9244 #: src/insets/insetref.C:114
9245 #, fuzzy
9246 msgid "PrettyRef: "
9247 msgstr "LepSkl"
9248
9249 #: src/insets/insettabular.C:550
9250 #, fuzzy
9251 msgid "Opened Tabular Inset"
9252 msgstr "Odprt vstavek"
9253
9254 #: src/insets/insettabular.C:2050
9255 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
9256 msgstr "Veèstolpièevje je lahko le vodoravno."
9257
9258 #: src/insets/insettext.C:674
9259 #, fuzzy
9260 msgid "Opened Text Inset"
9261 msgstr "Odprt vstavek"
9262
9263 #: src/insets/insettext.C:1390
9264 msgid "Impossible operation"
9265 msgstr "Nemogoèa operacija"
9266
9267 #: src/insets/insettext.C:1391
9268 #, fuzzy
9269 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
9270 msgstr "Celica tabele ne more obsegati veè kot enega odstavka!"
9271
9272 #: src/insets/insettext.C:1637
9273 #, fuzzy
9274 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
9275 msgstr "Napaka: Napaèna globina za ukaz LatexType.\n"
9276
9277 #: src/insets/insettheorem.C:39
9278 msgid "theorem"
9279 msgstr ""
9280
9281 #: src/insets/insettheorem.C:73
9282 #, fuzzy
9283 msgid "Opened Theorem Inset"
9284 msgstr "Odprt vstavek"
9285
9286 #: src/insets/insettoc.C:26
9287 #, fuzzy
9288 msgid "Unknown toc list"
9289 msgstr "Neznana akcija"
9290
9291 #: src/insets/inseturl.C:40
9292 msgid "Url: "
9293 msgstr "Url: "
9294
9295 #: src/insets/inseturl.C:42
9296 msgid "HtmlUrl: "
9297 msgstr "HtmlUrl: "
9298
9299 #: src/kbsequence.C:166
9300 msgid "   options: "
9301 msgstr "  izbire: "
9302
9303 #: src/LaTeX.C:191 src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:332
9304 #, fuzzy
9305 msgid "LaTeX run number"
9306 msgstr "Tek LaTeXa ¹tevilka "
9307
9308 #: src/LaTeX.C:228 src/LaTeX.C:307
9309 msgid "Running MakeIndex."
9310 msgstr "Izvaja se MakeIndex."
9311
9312 #: src/LaTeX.C:243
9313 msgid "Running BibTeX."
9314 msgstr "Izvaja se BibTeX."
9315
9316 #: src/LColor.C:51
9317 msgid "none"
9318 msgstr "niè"
9319
9320 #: src/LColor.C:52
9321 msgid "black"
9322 msgstr "èrna"
9323
9324 #: src/LColor.C:53
9325 msgid "white"
9326 msgstr "bela"
9327
9328 #: src/LColor.C:54
9329 msgid "red"
9330 msgstr "rdeèa"
9331
9332 #: src/LColor.C:55
9333 msgid "green"
9334 msgstr "zelena"
9335
9336 #: src/LColor.C:56
9337 msgid "blue"
9338 msgstr "modra"
9339
9340 #: src/LColor.C:57
9341 msgid "cyan"
9342 msgstr "cian"
9343
9344 #: src/LColor.C:58
9345 msgid "magenta"
9346 msgstr "vijolièna"
9347
9348 #: src/LColor.C:59
9349 msgid "yellow"
9350 msgstr "rumena"
9351
9352 #: src/LColor.C:60
9353 msgid "cursor"
9354 msgstr "kazalec"
9355
9356 #: src/LColor.C:61
9357 msgid "background"
9358 msgstr "ozadje"
9359
9360 #: src/LColor.C:62
9361 msgid "text"
9362 msgstr "besedilo"
9363
9364 #: src/LColor.C:63
9365 msgid "selection"
9366 msgstr "izbor"
9367
9368 #: src/LColor.C:64
9369 #, fuzzy
9370 msgid "latex text"
9371 msgstr "LaTeX "
9372
9373 #: src/LColor.C:66
9374 msgid "note background"
9375 msgstr "ozadje opombe"
9376
9377 #: src/LColor.C:67
9378 msgid "depth bar"
9379 msgstr "globinska ¹katla"
9380
9381 #: src/LColor.C:68
9382 msgid "language"
9383 msgstr "jezik"
9384
9385 #: src/LColor.C:69
9386 #, fuzzy
9387 msgid "command inset"
9388 msgstr "ukaz"
9389
9390 #: src/LColor.C:70
9391 #, fuzzy
9392 msgid "command inset background"
9393 msgstr "ozadje matematike"
9394
9395 #: src/LColor.C:71
9396 #, fuzzy
9397 msgid "command inset frame"
9398 msgstr "Vstavi oznako"
9399
9400 #: src/LColor.C:72
9401 #, fuzzy
9402 msgid "special character"
9403 msgstr "Posebni znak|z"
9404
9405 #: src/LColor.C:73
9406 msgid "math"
9407 msgstr "matematika"
9408
9409 #: src/LColor.C:74
9410 msgid "math background"
9411 msgstr "ozadje matematike"
9412
9413 #: src/LColor.C:75
9414 #, fuzzy
9415 msgid "graphics background"
9416 msgstr "ozadje matematike"
9417
9418 #: src/LColor.C:76
9419 #, fuzzy
9420 msgid "Math macro background"
9421 msgstr "ozadje matematike"
9422
9423 #: src/LColor.C:77
9424 msgid "math frame"
9425 msgstr "matematièni okvir"
9426
9427 #: src/LColor.C:78
9428 msgid "math cursor"
9429 msgstr "matematièni kazalec"
9430
9431 #: src/LColor.C:79
9432 msgid "math line"
9433 msgstr "matematièna vrstica"
9434
9435 #: src/LColor.C:80
9436 #, fuzzy
9437 msgid "caption frame"
9438 msgstr "matematièni okvir"
9439
9440 #: src/LColor.C:81
9441 msgid "collapsable inset text"
9442 msgstr ""
9443
9444 #: src/LColor.C:82
9445 #, fuzzy
9446 msgid "collapsable inset frame"
9447 msgstr "Vstavi oznako"
9448
9449 #: src/LColor.C:83
9450 msgid "inset background"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: src/LColor.C:84
9454 #, fuzzy
9455 msgid "inset frame"
9456 msgstr "Vstavi oznako"
9457
9458 #: src/LColor.C:85
9459 #, fuzzy
9460 msgid "LaTeX error"
9461 msgstr "Napaka LaTeXa"
9462
9463 #: src/LColor.C:86
9464 msgid "end-of-line marker"
9465 msgstr ""
9466
9467 #: src/LColor.C:87
9468 #, fuzzy
9469 msgid "appendix line"
9470 msgstr "Odprt vstavek"
9471
9472 #: src/LColor.C:88
9473 msgid "added space markers"
9474 msgstr ""
9475
9476 #: src/LColor.C:89
9477 msgid "top/bottom line"
9478 msgstr ""
9479
9480 #: src/LColor.C:90
9481 msgid "tabular line"
9482 msgstr ""
9483
9484 #: src/LColor.C:92
9485 #, fuzzy
9486 msgid "tabular on/off line"
9487 msgstr "Tabela vstavljena"
9488
9489 #: src/LColor.C:94
9490 msgid "bottom area"
9491 msgstr ""
9492
9493 #: src/LColor.C:95
9494 #, fuzzy
9495 msgid "page break"
9496 msgstr "Prelomi strani"
9497
9498 #: src/LColor.C:96
9499 msgid "top of button"
9500 msgstr "vrh gumba"
9501
9502 #: src/LColor.C:97
9503 msgid "bottom of button"
9504 msgstr "dno gumba"
9505
9506 #: src/LColor.C:98
9507 msgid "left of button"
9508 msgstr "leva stran gumba"
9509
9510 #: src/LColor.C:99
9511 msgid "right of button"
9512 msgstr "desna stran gumba"
9513
9514 #: src/LColor.C:100
9515 msgid "button background"
9516 msgstr "ozadje gumba"
9517
9518 #: src/LColor.C:101
9519 msgid "inherit"
9520 msgstr "podeduj"
9521
9522 #: src/LColor.C:102
9523 msgid "ignore"
9524 msgstr "prezri"
9525
9526 #: src/LyXAction.C:103
9527 msgid "Insert appendix"
9528 msgstr "Vstavi dodatek"
9529
9530 #: src/LyXAction.C:104
9531 msgid "Describe command"
9532 msgstr "Opi¹i ukaz"
9533
9534 #: src/LyXAction.C:107
9535 msgid "Select previous char"
9536 msgstr "Izberi prej¹nji znak"
9537
9538 #: src/LyXAction.C:110
9539 msgid "Insert bibtex"
9540 msgstr "Vstavi bibtex"
9541
9542 #: src/LyXAction.C:121
9543 msgid "Build program"
9544 msgstr "Zgradi program"
9545
9546 #: src/LyXAction.C:122
9547 msgid "Autosave"
9548 msgstr "Sámoshranjevanje"
9549
9550 #: src/LyXAction.C:124
9551 msgid "Go to beginning of document"
9552 msgstr "Vrni se na zaèetek spisa"
9553
9554 #: src/LyXAction.C:126
9555 msgid "Select to beginning of document"
9556 msgstr "Izberi do zaèetka spisa"
9557
9558 #: src/LyXAction.C:129
9559 msgid "Check TeX"
9560 msgstr "Preveri TeX"
9561
9562 #: src/LyXAction.C:132
9563 msgid "Go to end of document"
9564 msgstr "Pojdi na konec spisa"
9565
9566 #: src/LyXAction.C:134
9567 msgid "Select to end of document"
9568 msgstr "Izberi do konca spisa"
9569
9570 #: src/LyXAction.C:135
9571 msgid "Export to"
9572 msgstr "Izvozi v"
9573
9574 #: src/LyXAction.C:137
9575 msgid "Import document"
9576 msgstr "Uvozi spis"
9577
9578 #: src/LyXAction.C:141
9579 msgid "Get the printer parameters"
9580 msgstr ""
9581
9582 #: src/LyXAction.C:142
9583 msgid "New document"
9584 msgstr "Nov spis"
9585
9586 #: src/LyXAction.C:144
9587 msgid "New document from template"
9588 msgstr "Nov spis po vzorcu"
9589
9590 #: src/LyXAction.C:147
9591 msgid "Revert to saved"
9592 msgstr "Vrni se k shranjenemu"
9593
9594 #: src/LyXAction.C:149
9595 #, fuzzy
9596 msgid "Switch to an open document"
9597 msgstr "Zamenjaj s prej¹njim spisom"
9598
9599 #: src/LyXAction.C:151
9600 msgid "Toggle read-only"
9601 msgstr "Spremeni le-za-branje"
9602
9603 #: src/LyXAction.C:152
9604 #, fuzzy
9605 msgid "Update"
9606 msgstr "Osve¾i|#U"
9607
9608 #: src/LyXAction.C:153
9609 #, fuzzy
9610 msgid "View"
9611 msgstr "Poglej DVI"
9612
9613 #: src/LyXAction.C:155
9614 msgid "Save As"
9615 msgstr "Shrani kot"
9616
9617 #: src/LyXAction.C:159
9618 msgid "Go one char back"
9619 msgstr "Vrni se za en znak"
9620
9621 #: src/LyXAction.C:161
9622 msgid "Go one char forward"
9623 msgstr "Napreduj za en znak"
9624
9625 #: src/LyXAction.C:164
9626 msgid "Insert citation"
9627 msgstr "Vnesi citat"
9628
9629 #: src/LyXAction.C:168
9630 msgid "Execute command"
9631 msgstr "Izvedi ukaz"
9632
9633 #: src/LyXAction.C:178
9634 msgid "Decrement environment depth"
9635 msgstr "Zmanj¹aj globino okolja"
9636
9637 #: src/LyXAction.C:180
9638 msgid "Increment environment depth"
9639 msgstr "Poveèaj globino okolja"
9640
9641 #: src/LyXAction.C:181
9642 msgid "Insert ... dots"
9643 msgstr "Vstavi ... pike"
9644
9645 #: src/LyXAction.C:182
9646 msgid "Go down"
9647 msgstr "Pojdi dol"
9648
9649 #: src/LyXAction.C:184
9650 msgid "Select next line"
9651 msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
9652
9653 #: src/LyXAction.C:186
9654 msgid "Choose Paragraph Environment"
9655 msgstr "Izberi okolje odstavka"
9656
9657 #: src/LyXAction.C:188
9658 msgid "Insert end of sentence period"
9659 msgstr "Vstavi piko za konec stavka"
9660
9661 #: src/LyXAction.C:190
9662 msgid "Go to next error"
9663 msgstr "Pojdi k naslednji napaki"
9664
9665 #: src/LyXAction.C:192
9666 msgid "Remove all error boxes"
9667 msgstr "Odstrani vse ¹katle z napakami"
9668
9669 #: src/LyXAction.C:194
9670 #, fuzzy
9671 msgid "Insert a new ERT Inset"
9672 msgstr "Vstavi stvarno kazalo"
9673
9674 #: src/LyXAction.C:196
9675 #, fuzzy
9676 msgid "Insert a new external inset"
9677 msgstr "Vstavi stvarno kazalo"
9678
9679 #: src/LyXAction.C:198
9680 #, fuzzy
9681 msgid "Insert Graphics"
9682 msgstr "Vstavi dodatek"
9683
9684 # src/LyXAction.C:199
9685 #: src/LyXAction.C:200
9686 msgid "Insert ASCII files as lines"
9687 msgstr ""
9688
9689 #: src/LyXAction.C:201
9690 #, fuzzy
9691 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
9692 msgstr "Zamaknjen odstavek"
9693
9694 #: src/LyXAction.C:203
9695 #, fuzzy
9696 msgid "Open a file"
9697 msgstr "Odpira se datoteko s pomoèjo"
9698
9699 #: src/LyXAction.C:204
9700 msgid "Find & Replace"
9701 msgstr "Poi¹èi in zamenjaj"
9702
9703 #: src/LyXAction.C:209
9704 msgid "Toggle bold"
9705 msgstr "Spremeni polkrepkost"
9706
9707 #: src/LyXAction.C:210
9708 msgid "Toggle code style"
9709 msgstr "Spremeni slog kode"
9710
9711 #: src/LyXAction.C:211
9712 msgid "Default font style"
9713 msgstr "Privzeti slog pisave"
9714
9715 #: src/LyXAction.C:213
9716 msgid "Toggle emphasize"
9717 msgstr "Spremeni poudarjenost"
9718
9719 #: src/LyXAction.C:214
9720 msgid "Toggle user defined style"
9721 msgstr "Spremeni uporabni¹ko doloèeni slog"
9722
9723 #: src/LyXAction.C:216
9724 msgid "Toggle noun style"
9725 msgstr "Spremeni slog velikih èrk"
9726
9727 #: src/LyXAction.C:217
9728 msgid "Toggle roman font style"
9729 msgstr "Spremeni slog pokonène pisave"
9730
9731 #: src/LyXAction.C:219
9732 msgid "Toggle sans font style"
9733 msgstr "Spremeni slog pisave brez serifov"
9734
9735 #: src/LyXAction.C:220
9736 #, fuzzy
9737 msgid "Toggle fraktur font style"
9738 msgstr "Spremeni slog pokonène pisave"
9739
9740 #: src/LyXAction.C:221
9741 #, fuzzy
9742 msgid "Toggle italic font style"
9743 msgstr "Spremeni slog pisave brez serifov"
9744
9745 #: src/LyXAction.C:222
9746 msgid "Set font size"
9747 msgstr "Doloèi velikost pisave"
9748
9749 #: src/LyXAction.C:223
9750 msgid "Show font state"
9751 msgstr "Poka¾i stanje pisave"
9752
9753 #: src/LyXAction.C:226
9754 msgid "Toggle font underline"
9755 msgstr "Spremeni podèrtanje pisave"
9756
9757 #: src/LyXAction.C:228
9758 msgid "Insert Footnote"
9759 msgstr "Vstavi opombo pod èrto"
9760
9761 #: src/LyXAction.C:229
9762 msgid "Select next char"
9763 msgstr "Izberi naslednji znak"
9764
9765 #: src/LyXAction.C:232
9766 msgid "Insert horizontal fill"
9767 msgstr "Vstavi vodoravno polnitev"
9768
9769 #: src/LyXAction.C:233
9770 #, fuzzy
9771 msgid "Open a Help file"
9772 msgstr "Odpira se datoteko s pomoèjo"
9773
9774 #: src/LyXAction.C:237
9775 msgid "Insert hyphenation point"
9776 msgstr "Vstavi mesto delitve"
9777
9778 #: src/LyXAction.C:239
9779 #, fuzzy
9780 msgid "Insert ligature break"
9781 msgstr "Vstavi sliko"
9782
9783 #: src/LyXAction.C:241
9784 msgid "Insert index item"
9785 msgstr "Vstavi postavko stvarnega kazala"
9786
9787 #: src/LyXAction.C:243
9788 msgid "Insert last index item"
9789 msgstr "Vstavi zadnjo postavko stvarnega kazala"
9790
9791 #: src/LyXAction.C:244
9792 msgid "Insert index list"
9793 msgstr "Vstavi stvarno kazalo"
9794
9795 #: src/LyXAction.C:246
9796 msgid "Turn off keymap"
9797 msgstr "Izkljuèi preslikavo tipk"
9798
9799 #: src/LyXAction.C:249
9800 msgid "Use primary keymap"
9801 msgstr "Uporabi prvotni razpored tipk"
9802
9803 #: src/LyXAction.C:251
9804 msgid "Use secondary keymap"
9805 msgstr "Uporabi drugotni razpored tipk"
9806
9807 #: src/LyXAction.C:252
9808 msgid "Toggle keymap"
9809 msgstr "Spremeni razpored tipk"
9810
9811 #: src/LyXAction.C:254
9812 msgid "Insert Label"
9813 msgstr "Vstavi oznako"
9814
9815 #: src/LyXAction.C:256
9816 #, fuzzy
9817 msgid "Change language"
9818 msgstr "Jezik"
9819
9820 #: src/LyXAction.C:257
9821 msgid "View LaTeX log"
9822 msgstr "Preglej dnevnik LaTeXa"
9823
9824 #: src/LyXAction.C:262
9825 msgid "Copy paragraph environment type"
9826 msgstr "Prepi¹i vrsto okolja odstavka"
9827
9828 #: src/LyXAction.C:266
9829 msgid "Paste paragraph environment type"
9830 msgstr "Prilepi vrsto okolja odstavka"
9831
9832 #: src/LyXAction.C:269
9833 #, fuzzy
9834 msgid "Open the tabular layout"
9835 msgstr "Odprt vstavek"
9836
9837 #: src/LyXAction.C:271
9838 msgid "Go to beginning of line"
9839 msgstr "Pojdi na zaèetek vrstice"
9840
9841 #: src/LyXAction.C:273
9842 msgid "Select to beginning of line"
9843 msgstr "Izberi do zaèetka vrstice"
9844
9845 #: src/LyXAction.C:275
9846 msgid "Go to end of line"
9847 msgstr "Pojdi na konec vrstice"
9848
9849 #: src/LyXAction.C:277
9850 msgid "Select to end of line"
9851 msgstr "Izberi do konca vrstice"
9852
9853 #: src/LyXAction.C:281
9854 msgid "Exit"
9855 msgstr "Izhod"
9856
9857 #: src/LyXAction.C:283
9858 #, fuzzy
9859 msgid "Insert Marginalnote"
9860 msgstr "Vstavi opombo ob robu"
9861
9862 #: src/LyXAction.C:289
9863 msgid "Math Greek"
9864 msgstr "Matematièna gr¹èina"
9865
9866 #: src/LyXAction.C:292
9867 msgid "Insert math symbol"
9868 msgstr "Vstavi matematièni simbol"
9869
9870 #: src/LyXAction.C:301
9871 msgid "Math mode"
9872 msgstr "Matematièni naèin"
9873
9874 #: src/LyXAction.C:320
9875 #, fuzzy
9876 msgid "toggle inset"
9877 msgstr "LaTeX "
9878
9879 #: src/LyXAction.C:322
9880 msgid "Go one paragraph down"
9881 msgstr "Pojdi za en odstavek navzdol"
9882
9883 #: src/LyXAction.C:324
9884 msgid "Select next paragraph"
9885 msgstr "Izberi naslednji odstavek"
9886
9887 #: src/LyXAction.C:326
9888 #, fuzzy
9889 msgid "Go to paragraph"
9890 msgstr "Pojdi odstavek navzgor"
9891
9892 #: src/LyXAction.C:329
9893 msgid "Go one paragraph up"
9894 msgstr "Pojdi odstavek navzgor"
9895
9896 #: src/LyXAction.C:331
9897 msgid "Select previous paragraph"
9898 msgstr "Izberi prej¹nji odstavek"
9899
9900 #: src/LyXAction.C:335
9901 #, fuzzy
9902 msgid "Edit Preferences"
9903 msgstr "Vstavi referenco"
9904
9905 #: src/LyXAction.C:337
9906 #, fuzzy
9907 msgid "Save Preferences"
9908 msgstr "Vstavi referenco"
9909
9910 #: src/LyXAction.C:340
9911 msgid "Insert protected space"
9912 msgstr "Vstavi za¹èiteni presledek"
9913
9914 #: src/LyXAction.C:341
9915 msgid "Insert quote"
9916 msgstr "Vstavi narekovaj"
9917
9918 #: src/LyXAction.C:343
9919 msgid "Reconfigure"
9920 msgstr "Vnovièno ukroji"
9921
9922 #: src/LyXAction.C:347
9923 msgid "Insert cross reference"
9924 msgstr "Vstavi navzkri¾no referenco"
9925
9926 #: src/LyXAction.C:356
9927 #, fuzzy
9928 msgid "Scroll inset"
9929 msgstr "Nastavitev zaslonskih izbir"
9930
9931 #: src/LyXAction.C:374
9932 #, fuzzy
9933 msgid "Insert Table"
9934 msgstr "Vstavi tabelo"
9935
9936 #: src/LyXAction.C:376
9937 #, fuzzy
9938 msgid "Tabular Features"
9939 msgstr "Naèrt tabele"
9940
9941 #: src/LyXAction.C:378
9942 #, fuzzy
9943 msgid "Insert a new Tabular Inset"
9944 msgstr "Vstavi tabelo"
9945
9946 #: src/LyXAction.C:382
9947 #, fuzzy
9948 msgid "Open thesaurus"
9949 msgstr "Tezaver"
9950
9951 #: src/LyXAction.C:384
9952 msgid "Insert table of contents"
9953 msgstr "Vstavi kazalo vsebine"
9954
9955 #: src/LyXAction.C:386
9956 msgid "View table of contents"
9957 msgstr "Preglej kazalo vsebine"
9958
9959 #: src/LyXAction.C:388
9960 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
9961 msgstr "Spremeni (ne)sledenje kazalca pomiènici"
9962
9963 #: src/LyXAction.C:401
9964 msgid "Register document under version control"
9965 msgstr "Prijavi dokument v sistem za nadzor razlièic"
9966
9967 #: src/LyXAction.C:417
9968 msgid "Show message in minibuffer"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: src/LyXAction.C:419
9972 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
9973 msgstr ""
9974
9975 #: src/LyXAction.C:422
9976 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
9977 msgstr ""
9978
9979 #: src/LyXAction.C:428
9980 msgid "Display information about LyX"
9981 msgstr ""
9982
9983 #: src/LyXAction.C:430
9984 msgid "Display information about the TeX installation"
9985 msgstr ""
9986
9987 #: src/LyXAction.C:432
9988 msgid "Show the processes forked by LyX"
9989 msgstr ""
9990
9991 #: src/LyXAction.C:434
9992 msgid "Kill the forked process with this PID"
9993 msgstr ""
9994
9995 #: src/LyXAction.C:658
9996 msgid "No description available!"
9997 msgstr "Ni dostopnega opisa!"
9998
9999 #: src/lyx_cb.C:88
10000 msgid "Save failed. Rename and try again?"
10001 msgstr "Shranjevanje spodletelo. ®elite preimenovati in vnoviè poskusiti?"
10002
10003 #: src/lyx_cb.C:90
10004 msgid "(If not, document is not saved.)"
10005 msgstr "(Drugaèe spis ne bo shranjen.)"
10006
10007 #: src/lyx_cb.C:111
10008 #, fuzzy
10009 msgid "Choose a filename to save document as"
10010 msgstr "Vnesite ime datoteke, pod katerim naj se shrani spis"
10011
10012 #: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1740 src/lyxfunc.C:1824
10013 #, fuzzy
10014 msgid "Templates|#T#t"
10015 msgstr "Vzorci"
10016
10017 # src/lyx_cb.C:181 src/lyxfunc.C:1524 src/lyxfunc.C:1598
10018 #: src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1745 src/lyxfunc.C:1829
10019 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
10020 msgstr ""
10021
10022 #: src/lyx_cb.C:143
10023 msgid "Same name as document already has:"
10024 msgstr "Enako ime kot spis ¾e ima:"
10025
10026 #: src/lyx_cb.C:145
10027 msgid "Save anyway?"
10028 msgstr "®elite vseeno shraniti?"
10029
10030 #: src/lyx_cb.C:151
10031 msgid "Another document with same name open!"
10032 msgstr "Odprt je drug spis z enakim imenom!"
10033
10034 #: src/lyx_cb.C:153
10035 msgid "Replace with current document?"
10036 msgstr "®elite nadomestiti s trenutnim spisom?"
10037
10038 #: src/lyx_cb.C:161
10039 msgid "Document renamed to '"
10040 msgstr "Spis preimenovan v ,"
10041
10042 #: src/lyx_cb.C:162
10043 msgid "', but not saved..."
10044 msgstr "`, vendar ni shranjen..."
10045
10046 #: src/lyx_cb.C:168
10047 msgid "Document already exists:"
10048 msgstr "Spis ¾e obstaja:"
10049
10050 #: src/lyx_cb.C:170
10051 msgid "Replace file?"
10052 msgstr "®elite nadomestiti datoteko?"
10053
10054 #: src/lyx_cb.C:183
10055 #, fuzzy
10056 msgid "Document could not be saved!"
10057 msgstr "Nastavitev videza spisa"
10058
10059 #: src/lyx_cb.C:184
10060 msgid "Holding the old name."
10061 msgstr ""
10062
10063 #: src/lyx_cb.C:198
10064 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
10065 msgstr "Chktex ne deluje s spisi, nastalimi iz SGML."
10066
10067 #: src/lyx_cb.C:207
10068 msgid "No warnings found."
10069 msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
10070
10071 #: src/lyx_cb.C:209
10072 msgid "One warning found."
10073 msgstr "Odkrito eno opozorilo."
10074
10075 #: src/lyx_cb.C:210
10076 #, fuzzy
10077 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
10078 msgstr "Uporabite ,Uredi->Pojdi na napako` za iskanje opozorila."
10079
10080 #: src/lyx_cb.C:213
10081 msgid " warnings found."
10082 msgstr " odkritih opozoril."
10083
10084 #: src/lyx_cb.C:214
10085 #, fuzzy
10086 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
10087 msgstr "Uporabite ,Uredi->Pojdi na napako` za iskanje opozoril."
10088
10089 #: src/lyx_cb.C:216
10090 msgid "Chktex run successfully"
10091 msgstr "Chktex uspe¹no zagnan"
10092
10093 #: src/lyx_cb.C:218
10094 msgid "It seems chktex does not work."
10095 msgstr "Videti je, da chktex ne deluje."
10096
10097 #: src/lyx_cb.C:265
10098 msgid "Autosaving current document..."
10099 msgstr "Trenutni spis se samodejno shranjuje..."
10100
10101 #: src/lyx_cb.C:305
10102 #, fuzzy
10103 msgid "Autosave failed!"
10104 msgstr "Sámoshranjevanje spodletelo!"
10105
10106 #: src/lyx_cb.C:384
10107 #, fuzzy
10108 msgid "Select file to insert"
10109 msgstr "Izberite spis za vstavitev"
10110
10111 #: src/lyx_cb.C:401
10112 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
10113 msgstr "Napaka! Podana datoteka ni berljiva: "
10114
10115 #: src/lyx_cb.C:408
10116 msgid "Error! Cannot open specified file: "
10117 msgstr "Napaka! Podane datoteke ni moè odpreti:"
10118
10119 #: src/lyx_cb.C:473 src/mathed/formula.C:437
10120 msgid "Enter new label to insert:"
10121 msgstr "Vnesite novo oznako za vstavitev:"
10122
10123 #: src/lyx_cb.C:491
10124 msgid "Running configure..."
10125 msgstr "Zaganjanje prikrojitve..."
10126
10127 #: src/lyx_cb.C:499
10128 msgid "Reloading configuration..."
10129 msgstr "Vnoviè nalagamo prikrojitev..."
10130
10131 #: src/lyx_cb.C:501
10132 msgid "The system has been reconfigured."
10133 msgstr "Sistem se je vnoviè prikrojil."
10134
10135 #: src/lyx_cb.C:502
10136 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
10137 msgstr "Vnoviè morate zagnati LyX, da uporabite katerekoli"
10138
10139 #: src/lyx_cb.C:503
10140 msgid "updated document class specifications."
10141 msgstr "osve¾ene doloèitve razreda spisa."
10142
10143 #: src/lyxfind.C:60
10144 msgid "Sorry!"
10145 msgstr "®al!"
10146
10147 #: src/lyxfind.C:60
10148 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
10149 msgstr "Ne morete nadomestiti enega samega presledka, niti praznega znaka."
10150
10151 #: src/lyxfont.C:44
10152 msgid "Sans serif"
10153 msgstr "brez serifov"
10154
10155 #: src/lyxfont.C:44
10156 msgid "Symbol"
10157 msgstr "simboli"
10158
10159 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
10160 #: src/lyxfont.C:61
10161 msgid "Inherit"
10162 msgstr "Podeduj"
10163
10164 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:58
10165 #: src/lyxfont.C:61
10166 msgid "Ignore"
10167 msgstr "Prezri"
10168
10169 #: src/lyxfont.C:52
10170 msgid "Smallcaps"
10171 msgstr "majhne velike"
10172
10173 #: src/lyxfont.C:61
10174 msgid "Off"
10175 msgstr "izkljuèeno"
10176
10177 #: src/lyxfont.C:61
10178 msgid "Toggle"
10179 msgstr "Preklopi"
10180
10181 #: src/lyxfont.C:565
10182 msgid "Emphasis "
10183 msgstr "Poudari "
10184
10185 #: src/lyxfont.C:568
10186 msgid "Underline "
10187 msgstr "podèrtaj "
10188
10189 #: src/lyxfont.C:571
10190 msgid "Noun "
10191 msgstr "velike èrke "
10192
10193 #: src/lyxfont.C:575
10194 #, fuzzy
10195 msgid "Language: "
10196 msgstr "Jezik:"
10197
10198 #: src/lyxfont.C:577
10199 #, fuzzy
10200 msgid "  Number "
10201 msgstr "©tevilka"
10202
10203 #: src/lyxfunc.C:318
10204 #, fuzzy
10205 msgid "Unknown function."
10206 msgstr "Neznana akcija"
10207
10208 #: src/lyxfunc.C:358
10209 #, fuzzy
10210 msgid "Nothing to do"
10211 msgstr "Nièesar ni moè storiti"
10212
10213 #: src/lyxfunc.C:363
10214 msgid "Unknown action"
10215 msgstr "Neznana akcija"
10216
10217 #. the default error message if we disable the command
10218 #: src/lyxfunc.C:368
10219 #, fuzzy
10220 msgid "Command disabled"
10221 msgstr "ukaz"
10222
10223 #. no
10224 #: src/lyxfunc.C:380
10225 msgid "Document is read-only"
10226 msgstr "Spis je le za branje"
10227
10228 #. no
10229 #: src/lyxfunc.C:385
10230 msgid "Command not allowed without any document open"
10231 msgstr "Ukaz ni dovoljen brez odprtega spisa"
10232
10233 #: src/lyxfunc.C:778
10234 #, fuzzy
10235 msgid "Unknown function ("
10236 msgstr "Neznana akcija"
10237
10238 #: src/lyxfunc.C:1121
10239 msgid "Saving document"
10240 msgstr "Spis se shranjuje"
10241
10242 #: src/lyxfunc.C:1268 src/mathed/formulabase.C:944
10243 msgid "Missing argument"
10244 msgstr "Manjkajoèi argument"
10245
10246 #: src/lyxfunc.C:1280
10247 msgid "Opening help file"
10248 msgstr "Odpira se datoteko s pomoèjo"
10249
10250 #: src/lyxfunc.C:1482
10251 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
10252 msgstr "Potisna orodna vrstica potrebuje argument > 0"
10253
10254 #: src/lyxfunc.C:1499
10255 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
10256 msgstr "Uporaba: toolbar-add-to <ukaz LyXa>"
10257
10258 #: src/lyxfunc.C:1515
10259 msgid "This is only allowed in math mode!"
10260 msgstr "To je dovoljeno le v matematiènem naèinu!"
10261
10262 #: src/lyxfunc.C:1557
10263 msgid "Opening child document "
10264 msgstr "Odpira se podrejeni spis "
10265
10266 #: src/lyxfunc.C:1631
10267 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
10268 msgstr ""
10269
10270 #: src/lyxfunc.C:1641
10271 msgid "Set-color \""
10272 msgstr ""
10273
10274 #: src/lyxfunc.C:1643
10275 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
10276 msgstr ""
10277
10278 #: src/lyxfunc.C:1736
10279 #, fuzzy
10280 msgid "Enter filename for new document"
10281 msgstr "Vstavite ime datoteke za novi spis"
10282
10283 #: src/lyxfunc.C:1746
10284 msgid "newfile"
10285 msgstr "novadatoteka"
10286
10287 #: src/lyxfunc.C:1764 src/lyxfunc.C:1975
10288 msgid ""
10289 "Do you want to close that document now?\n"
10290 "('No' will just switch to the open version)"
10291 msgstr ""
10292 "Ali ¾elite zdaj zapreti ta spis?\n"
10293 "('Ne' bo le preklopilo na odprto razlièico)"
10294
10295 #: src/lyxfunc.C:1783
10296 msgid "File already exists:"
10297 msgstr "Datoteka ¾e obstaja:"
10298
10299 #: src/lyxfunc.C:1785
10300 msgid "Do you want to open the document?"
10301 msgstr "Ali ¾elite odpreti spis?"
10302
10303 #: src/lyxfunc.C:1790
10304 #, fuzzy
10305 msgid "Opening  document"
10306 msgstr "Odpira se spis"
10307
10308 #: src/lyxfunc.C:1798 src/lyxfunc.C:1907
10309 msgid "opened."
10310 msgstr "odprt."
10311
10312 #: src/lyxfunc.C:1820
10313 #, fuzzy
10314 msgid "Select template file"
10315 msgstr "Izberite ime izhodne datoteke"
10316
10317 #: src/lyxfunc.C:1861
10318 #, fuzzy
10319 msgid "Select document to open"
10320 msgstr "Izberite spis za odprtje"
10321
10322 #: src/lyxfunc.C:1889
10323 #, fuzzy
10324 msgid "Could not find file"
10325 msgstr "Te oznake ni moè najti"
10326
10327 #: src/lyxfunc.C:1899
10328 msgid "Opening document"
10329 msgstr "Odpira se spis"
10330
10331 #: src/lyxfunc.C:1911
10332 #, fuzzy
10333 msgid "Could not open document"
10334 msgstr "Spisa ni moè odpreti"
10335
10336 #: src/lyxfunc.C:1935
10337 #, fuzzy
10338 msgid "Select "
10339 msgstr "Izberi iz|#S"
10340
10341 #: src/lyxfunc.C:1936
10342 #, fuzzy
10343 msgid " file to import"
10344 msgstr "Izberite datoteko LaTeX za uvoz"
10345
10346 #: src/lyxfunc.C:1994
10347 msgid "A document by the name"
10348 msgstr "Spis z imenom"
10349
10350 #: src/lyxfunc.C:1996
10351 msgid "already exists. Overwrite?"
10352 msgstr "¾e obstaja. ®elite pisati èezenj?"
10353
10354 #: src/lyxfunc.C:1997
10355 #, fuzzy
10356 msgid "Canceled"
10357 msgstr "Preklicano."
10358
10359 #: src/lyxfunc.C:2056 src/lyxfunc.C:2093
10360 msgid "Welcome to LyX!"
10361 msgstr "Dobrodo¹li v LyXu!"
10362
10363 #: src/lyxfunc.C:2091 src/LyXView.C:230
10364 msgid " (Changed)"
10365 msgstr " (Spremenjeno)"
10366
10367 #. this is a hack
10368 #: src/lyxfunc.C:2094
10369 msgid "* No document open *"
10370 msgstr "* Noben spis ni odprt *"
10371
10372 #: src/lyx_main.C:102
10373 msgid "Wrong command line option `"
10374 msgstr ""
10375
10376 #: src/lyx_main.C:104
10377 msgid "'. Exiting."
10378 msgstr ""
10379
10380 #: src/lyx_main.C:251
10381 msgid "Warning: could not determine path of binary."
10382 msgstr "Pozor: poti binarne datoteke ni moè ugotoviti."
10383
10384 #: src/lyx_main.C:253
10385 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
10386 msgstr "Èe imate te¾ave, poskusite zagnati LyX z absolutno potjo."
10387
10388 #: src/lyx_main.C:362
10389 #, fuzzy
10390 msgid "LYX_DIR_12x environment variable no good."
10391 msgstr "Okoljska spremenljivka LYX_DIR_11x ni dobra."
10392
10393 #: src/lyx_main.C:364
10394 msgid "System directory set to: "
10395 msgstr "Sistemski imenik nastavljen na: "
10396
10397 #: src/lyx_main.C:372
10398 #, fuzzy
10399 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
10400 msgstr "Opozorilo LyXa! Sistemskega imenika ni moè ugotoviti."
10401
10402 #: src/lyx_main.C:373
10403 #, fuzzy
10404 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
10405 msgstr "Poskusite parameter ,-sysdir` v ukazni vrstici ali"
10406
10407 #: src/lyx_main.C:374
10408 #, fuzzy
10409 msgid "set the environment variable LYX_DIR_12x to the LyX system directory "
10410 msgstr "nastavite okoljsko spremenljivko LYX_DIR_11x na sistemski imenik LyXa,"
10411
10412 #: src/lyx_main.C:376
10413 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
10414 msgstr "v katerem je datoteka ,chkconfig.ltx`."
10415
10416 #: src/lyx_main.C:384
10417 msgid "Using built-in default "
10418 msgstr "Uporabljamo vgrajene privzete vrednosti, "
10419
10420 #: src/lyx_main.C:385
10421 msgid " but expect problems."
10422 msgstr " a prièakujte te¾ave."
10423
10424 #: src/lyx_main.C:388
10425 msgid "Expect problems."
10426 msgstr "Prièakujte te¾ave."
10427
10428 #: src/lyx_main.C:635
10429 #, fuzzy
10430 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
10431 msgstr "Nimate osebnega imenika za LyX."
10432
10433 #: src/lyx_main.C:636
10434 msgid "It is needed to keep your own configuration."
10435 msgstr "Potreben je za vzdr¾evanje va¹e lastne prikrojitve."
10436
10437 #: src/lyx_main.C:637
10438 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
10439 msgstr "Naj ga posku¹amo usposobiti za vas (priporoèeno)?"
10440
10441 #: src/lyx_main.C:638
10442 msgid "Running without personal LyX directory."
10443 msgstr "Izvajamo brez osebnega imenika za LyX."
10444
10445 #. Tell the user what is going on
10446 #: src/lyx_main.C:645
10447 msgid "LyX: Creating directory "
10448 msgstr "LyX: Ustvarjamo imenik "
10449
10450 #: src/lyx_main.C:646
10451 msgid " and running configure..."
10452 msgstr " in zaganjamo prikrojitev..."
10453
10454 #: src/lyx_main.C:652
10455 msgid "Failed. Will use "
10456 msgstr "Ni uspelo. Uporabljeno bo "
10457
10458 #: src/lyx_main.C:653
10459 msgid " instead."
10460 msgstr " namesto tega."
10461
10462 #: src/lyx_main.C:660
10463 msgid "Done!"
10464 msgstr "Opravljeno!"
10465
10466 #: src/lyx_main.C:674
10467 msgid "LyX Warning!"
10468 msgstr "Opozorilo LyXa!"
10469
10470 #: src/lyx_main.C:675
10471 msgid "Error while reading "
10472 msgstr "Napaka med branjem "
10473
10474 #: src/lyx_main.C:676
10475 msgid "Using built-in defaults."
10476 msgstr "Uporabljamo vgrajene privzete vrednosti."
10477
10478 #: src/lyx_main.C:778
10479 msgid "Setting debug level to "
10480 msgstr "Nastavljamo stopnjo razhro¹èevanja na "
10481
10482 #: src/lyx_main.C:788
10483 #, fuzzy
10484 msgid ""
10485 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
10486 "Command line switches (case sensitive):\n"
10487 "\t-help              summarize LyX usage\n"
10488 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
10489 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
10490 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
10491 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
10492 "                  select the features to debug.\n"
10493 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
10494 "\t-x [--execute] command\n"
10495 "                  where command is a lyx command.\n"
10496 "\t-e [--export] fmt\n"
10497 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
10498 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
10499 "                  where fmt is the import format of choice\n"
10500 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
10501 "\t-version        summarize version and build info\n"
10502 "Check the LyX man page for more details."
10503 msgstr ""
10504 "Uporaba: lyx [ stikala v ukazni vrstici ] [ ime.lyx ... ]\n"
10505 "Stikala v ukazni vrstici (velikost èrk je pomembna):\n"
10506 "\t-help           povzetek uporabe LyXa\n"
10507 "\t-sysdir x       poskusi nastaviti sistemski imenik na x\n"
10508 "\t-width x        nastavi ¹irino glavnega okna\n"
10509 "\t-height y       nastavi vi¹ino glavnega okna\n"
10510 "\t-xpos x         nastavi polo¾aj X glavnega okna\n"
10511 "\t-ypos y         nastavi polo¾aj Y glavnega okna\n"
10512 "\t-dbg lastnost[,lastnost]...\n"
10513 "                  izberemo lastnosti za razhro¹èevanje.\n"
10514 "                  Napi¹ite ,lyx -dbg` za seznam lastnosti\n"
10515 "\t-Reverse        zamenjamo barve ospredja in ozadja\n"
10516 "\t-Mono           po¾enemo LyX v èrno-belem naèinu\n"
10517 "\t-FastSelection  uporabi hitro rutino za izrisovanje izbir\n"
10518 "\n"
10519 "Veè izbir najdete  v referenènem priroèniku za LyX (man lyx)."
10520
10521 #: src/lyx_main.C:835
10522 msgid "List of supported debug flags:"
10523 msgstr "Seznam podprtih zastavic za razhro¹èevanje:"
10524
10525 #: src/lyx_main.C:847
10526 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
10527 msgstr "Manjka imenik za stikalo -sysdir!"
10528
10529 #: src/lyx_main.C:858
10530 #, fuzzy
10531 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
10532 msgstr "Manjka imenik za stikalo -sysdir!"
10533
10534 #: src/lyx_main.C:886
10535 msgid "Missing command string after  -x switch!"
10536 msgstr "Manjka ukazni niz za stikalom -x!"
10537
10538 #: src/lyx_main.C:899
10539 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
10540 msgstr "Manjkajoèa vrsta datoteke [npr. latex, ps...] po "
10541
10542 #: src/lyx_main.C:901 src/lyx_main.C:916
10543 msgid " switch!"
10544 msgstr " stikalu!"
10545
10546 #: src/lyx_main.C:914
10547 #, fuzzy
10548 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
10549 msgstr "Manjkajoèa vrsta datoteke [npr. latex, ps...] po "
10550
10551 #: src/lyxrc.C:1677
10552 msgid ""
10553 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
10554 "recommended for non-English languages."
10555 msgstr ""
10556
10557 #: src/lyxrc.C:1681
10558 msgid ""
10559 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
10560 "environment variable PRINTER."
10561 msgstr ""
10562
10563 #: src/lyxrc.C:1685
10564 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10565 msgstr ""
10566
10567 #: src/lyxrc.C:1689
10568 msgid "The option to print only even pages."
10569 msgstr ""
10570
10571 #: src/lyxrc.C:1693
10572 msgid "The option to print only odd pages."
10573 msgstr ""
10574
10575 #: src/lyxrc.C:1697
10576 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
10577 msgstr ""
10578
10579 #: src/lyxrc.C:1701
10580 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
10581 msgstr ""
10582
10583 #: src/lyxrc.C:1705
10584 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
10585 msgstr ""
10586
10587 #: src/lyxrc.C:1709
10588 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
10589 msgstr ""
10590
10591 #: src/lyxrc.C:1713
10592 msgid "The option to print out in landscape."
10593 msgstr ""
10594
10595 #: src/lyxrc.C:1717
10596 msgid "The option to specify paper type."
10597 msgstr ""
10598
10599 #: src/lyxrc.C:1721
10600 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
10601 msgstr ""
10602
10603 #: src/lyxrc.C:1725
10604 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
10605 msgstr ""
10606
10607 #: src/lyxrc.C:1729
10608 msgid ""
10609 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
10610 "command."
10611 msgstr ""
10612
10613 #: src/lyxrc.C:1733
10614 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
10615 msgstr ""
10616
10617 #: src/lyxrc.C:1737
10618 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
10619 msgstr ""
10620
10621 #: src/lyxrc.C:1741
10622 msgid ""
10623 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
10624 "the filename of the DVI file to be printed."
10625 msgstr ""
10626
10627 #: src/lyxrc.C:1745
10628 msgid ""
10629 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
10630 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
10631 "arguments."
10632 msgstr ""
10633
10634 #: src/lyxrc.C:1749
10635 msgid ""
10636 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
10637 "prepended along with the printer name after the spool command."
10638 msgstr ""
10639
10640 #: src/lyxrc.C:1753
10641 msgid ""
10642 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
10643 "wrong, override the setting here."
10644 msgstr ""
10645
10646 #: src/lyxrc.C:1758
10647 #, no-c-format
10648 msgid ""
10649 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
10650 "roughly the same size as on paper."
10651 msgstr ""
10652
10653 #: src/lyxrc.C:1762
10654 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
10655 msgstr ""
10656
10657 #: src/lyxrc.C:1768
10658 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
10659 msgstr ""
10660
10661 #: src/lyxrc.C:1772
10662 msgid "The bold font in the dialogs."
10663 msgstr ""
10664
10665 #: src/lyxrc.C:1776
10666 msgid "The normal font in the dialogs."
10667 msgstr ""
10668
10669 #: src/lyxrc.C:1780
10670 msgid "The encoding for the screen fonts."
10671 msgstr ""
10672
10673 #: src/lyxrc.C:1784
10674 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
10675 msgstr ""
10676
10677 #: src/lyxrc.C:1791
10678 msgid ""
10679 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
10680 msgstr ""
10681
10682 #: src/lyxrc.C:1795
10683 msgid ""
10684 "The default path for your documents.  An empty value selects the directory "
10685 "LyX was started from."
10686 msgstr ""
10687
10688 #: src/lyxrc.C:1799
10689 msgid ""
10690 "The path that LyX will set when offering to choose a template.  An empty "
10691 "value selects the directory LyX was started from."
10692 msgstr ""
10693
10694 #: src/lyxrc.C:1803
10695 msgid ""
10696 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
10697 "when you quit LyX."
10698 msgstr ""
10699
10700 #: src/lyxrc.C:1807
10701 msgid ""
10702 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
10703 "TeX output."
10704 msgstr ""
10705
10706 #: src/lyxrc.C:1811
10707 msgid "The file where the last-files information should be stored."
10708 msgstr ""
10709
10710 #: src/lyxrc.C:1815
10711 msgid ""
10712 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
10713 "automatically by what you type."
10714 msgstr ""
10715
10716 #: src/lyxrc.C:1819
10717 msgid ""
10718 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
10719 "class change."
10720 msgstr ""
10721
10722 #: src/lyxrc.C:1823
10723 msgid ""
10724 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
10725 "keys) that may be defined for your keyboard."
10726 msgstr ""
10727
10728 #: src/lyxrc.C:1828
10729 msgid ""
10730 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
10731 "\".out\". Only for advanced users."
10732 msgstr ""
10733
10734 #: src/lyxrc.C:1832
10735 msgid ""
10736 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
10737 "its global and local bind/ directories."
10738 msgstr ""
10739
10740 #: src/lyxrc.C:1836
10741 msgid ""
10742 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
10743 "will look in its global and local ui/ directories."
10744 msgstr ""
10745
10746 #: src/lyxrc.C:1842
10747 msgid ""
10748 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
10749 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
10750 msgstr ""
10751
10752 #: src/lyxrc.C:1846
10753 msgid ""
10754 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
10755 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
10756 "is specified, an internal routine is used."
10757 msgstr ""
10758
10759 #: src/lyxrc.C:1850
10760 msgid ""
10761 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
10762 "plain text)."
10763 msgstr ""
10764
10765 #: src/lyxrc.C:1854
10766 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
10767 msgstr ""
10768
10769 #: src/lyxrc.C:1858
10770 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
10771 msgstr ""
10772
10773 #: src/lyxrc.C:1862
10774 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
10775 msgstr ""
10776
10777 #: src/lyxrc.C:1866
10778 #, fuzzy
10779 msgid "Specify the default paper size."
10780 msgstr "Velikost papirja:|#P"
10781
10782 #: src/lyxrc.C:1873
10783 msgid ""
10784 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
10785 "legal words?"
10786 msgstr ""
10787
10788 #: src/lyxrc.C:1877
10789 msgid "What command runs the spell checker?"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: src/lyxrc.C:1881
10793 msgid ""
10794 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
10795 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
10796 "not work with all dictionaries."
10797 msgstr ""
10798
10799 #: src/lyxrc.C:1886
10800 msgid ""
10801 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
10802 "document."
10803 msgstr ""
10804
10805 #: src/lyxrc.C:1891
10806 msgid ""
10807 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
10808 msgstr ""
10809
10810 #: src/lyxrc.C:1896
10811 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
10812 msgstr ""
10813
10814 #: src/lyxrc.C:1900
10815 msgid ""
10816 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
10817 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
10818 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
10819 msgstr ""
10820
10821 #: src/lyxrc.C:1904
10822 msgid ""
10823 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
10824 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
10825 msgstr ""
10826
10827 #: src/lyxrc.C:1908
10828 msgid ""
10829 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
10830 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
10831 msgstr ""
10832
10833 #: src/lyxrc.C:1912
10834 msgid ""
10835 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
10836 "shown after the change has been made.)"
10837 msgstr ""
10838
10839 #: src/lyxrc.C:1916
10840 msgid ""
10841 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
10842 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
10843 msgstr ""
10844
10845 #: src/lyxrc.C:1920
10846 msgid "Select how LyX will display any graphics."
10847 msgstr ""
10848
10849 #: src/lyxrc.C:1924
10850 msgid ""
10851 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
10852 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
10853 "slow."
10854 msgstr ""
10855
10856 #: src/lyxrc.C:1928
10857 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
10858 msgstr ""
10859
10860 #: src/lyxrc.C:1932
10861 msgid ""
10862 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
10863 "the backup file in the same directory as the original file."
10864 msgstr ""
10865
10866 #: src/lyxrc.C:1936
10867 msgid ""
10868 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
10869 msgstr ""
10870
10871 #: src/lyxrc.C:1940
10872 msgid ""
10873 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
10874 "of the document."
10875 msgstr ""
10876
10877 #: src/lyxrc.C:1944
10878 msgid ""
10879 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
10880 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
10881 msgstr ""
10882
10883 # src/lyxrc.C:1860
10884 #: src/lyxrc.C:1948
10885 msgid ""
10886 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
10887 "\\documentclass."
10888 msgstr ""
10889
10890 # src/lyxrc.C:1864
10891 #: src/lyxrc.C:1952
10892 msgid ""
10893 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
10894 "document is the default language."
10895 msgstr ""
10896
10897 #: src/lyxrc.C:1956
10898 msgid ""
10899 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
10900 "document."
10901 msgstr ""
10902
10903 #: src/lyxrc.C:1960
10904 msgid ""
10905 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
10906 msgstr ""
10907
10908 #: src/lyxrc.C:1964
10909 msgid ""
10910 "The latex command for changing from the language of the document to another "
10911 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
10912 "name of the second language."
10913 msgstr ""
10914
10915 #: src/lyxrc.C:1968
10916 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
10917 msgstr ""
10918
10919 # src/lyxrc.C:1884
10920 #: src/lyxrc.C:1972
10921 msgid "The latex command for local changing of the language."
10922 msgstr ""
10923
10924 #: src/lyxrc.C:1977
10925 #, no-c-format
10926 msgid ""
10927 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
10928 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
10929 msgstr ""
10930
10931 #: src/lyxrc.C:1981
10932 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
10933 msgstr ""
10934
10935 #: src/lyxrc.C:1985
10936 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
10937 msgstr ""
10938
10939 #: src/lyxrc.C:1998
10940 msgid ""
10941 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
10942 "a new document or wait until you save it and be asked then."
10943 msgstr ""
10944
10945 #: src/lyxrc.C:2002
10946 msgid "New documents will be assigned this language."
10947 msgstr ""
10948
10949 #: src/lyxrc.C:2006
10950 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
10951 msgstr ""
10952
10953 #: src/lyxtextclasslist.C:93
10954 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
10955 msgstr "LyX ni uspel najti opisov svojega videza!"
10956
10957 #: src/lyxtextclasslist.C:94
10958 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
10959 msgstr "Preverite, ali je datoteka \"textclass.lst\""
10960
10961 #: src/lyxtextclasslist.C:95
10962 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
10963 msgstr "pravilno name¹èena. ®al moramo konèati. :-("
10964
10965 #: src/lyxtextclasslist.C:157
10966 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
10967 msgstr "LyX ni uspel najti nobenih opisov videza!"
10968
10969 #: src/lyxtextclasslist.C:158
10970 #, fuzzy
10971 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
10972 msgstr "Preverite vsebino datoteke \"textclass.lst\""
10973
10974 #: src/lyxtextclasslist.C:159
10975 msgid "Sorry, has to exit :-("
10976 msgstr "®al moramo konèati. :-("
10977
10978 #: src/lyxvc.C:104 src/lyxvc.C:137
10979 msgid "Save document and proceed?"
10980 msgstr "Shranimo spis in nadaljujemo?"
10981
10982 #: src/lyxvc.C:117
10983 msgid "LyX VC: Initial description"
10984 msgstr "LyX VC: Uvodni opis"
10985
10986 #: src/lyxvc.C:118
10987 msgid "(no initial description)"
10988 msgstr "(ni uvodnega opisa)"
10989
10990 #: src/lyxvc.C:123
10991 msgid "This document has NOT been registered."
10992 msgstr "Ta spis NI bil registriran."
10993
10994 #: src/lyxvc.C:149
10995 msgid "LyX VC: Log Message"
10996 msgstr "LyX VC: Zapi¹i sporoèilo"
10997
10998 #: src/lyxvc.C:152
10999 msgid "(no log message)"
11000 msgstr "(ni dnevni¹kega sporoèila)"
11001
11002 #: src/lyxvc.C:167
11003 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
11004 msgstr "®elite prezreti spremembe in nadaljevati z izloèeno?"
11005
11006 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
11007 #. we should warn the user that reverting will discard all
11008 #. changes made since the last check in.
11009 #: src/lyxvc.C:182
11010 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
11011 msgstr "Èe boste prezrli spremembe, boste izgubili vse svoje spremembe"
11012
11013 #: src/lyxvc.C:183
11014 msgid "to the document since the last check in."
11015 msgstr "dokumenta pred zadnjo prijavo v sistem nadzora razlièic."
11016
11017 #: src/lyxvc.C:184
11018 msgid "Do you still want to do it?"
11019 msgstr "Ali ¾elite to ¹e vedno storiti?"
11020
11021 #: src/LyXView.C:232
11022 msgid " (read only)"
11023 msgstr " (le za branje)"
11024
11025 #: src/mathed/formulabase.C:141 src/mathed/formulabase.C:918
11026 msgid "Math editor mode"
11027 msgstr "Naèin matematiènega urejanja"
11028
11029 #: src/mathed/formulabase.C:661
11030 msgid "Invalid action in math mode!"
11031 msgstr "Nepravilna operacija v matematiènem naèinu!"
11032
11033 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
11034 msgid "No number"
11035 msgstr "Brez ¹tevilke"
11036
11037 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
11038 msgid "Number"
11039 msgstr "©tevilka"
11040
11041 #: src/mathed/formulamacro.C:120
11042 msgid "Macro: "
11043 msgstr "Makroukaz: "
11044
11045 #: src/MenuBackend.C:294 src/MenuBackend.C:320
11046 #, fuzzy
11047 msgid "No Documents Open!"
11048 msgstr "Ni odprtih spisov!%t"
11049
11050 #: src/MenuBackend.C:367
11051 #, fuzzy
11052 msgid "Ascii text as lines"
11053 msgstr "Izberi naslednji odstavek"
11054
11055 #: src/MenuBackend.C:369
11056 #, fuzzy
11057 msgid "Ascii text as paragraphs"
11058 msgstr "Izberi naslednji odstavek"
11059
11060 #: src/MenuBackend.C:413
11061 msgid " (wide)"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: src/MenuBackend.C:514
11065 msgid "Quit|Q"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: src/MenuBackend.C:522
11069 #, fuzzy
11070 msgid "LaTeX...|L"
11071 msgstr "LaTeX|#L"
11072
11073 #: src/MenuBackend.C:524
11074 msgid "LinuxDoc...|L"
11075 msgstr ""
11076
11077 #: src/MenuBackend.C:532
11078 #, fuzzy
11079 msgid "Emphasize"
11080 msgstr "Poudari "
11081
11082 #: src/minibuffer.C:134
11083 msgid "[End of history]"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: src/minibuffer.C:143
11087 msgid "[Beginning of history]"
11088 msgstr ""
11089
11090 #. No matches
11091 #: src/minibuffer.C:161 src/minibuffer.C:227 src/minibuffer.C:253
11092 msgid " [no match]"
11093 msgstr ""
11094
11095 #: src/minibuffer.C:167
11096 msgid " [sole completion]"
11097 msgstr ""
11098
11099 #: src/support/filetools.C:441
11100 msgid "Error! Cannot open directory:"
11101 msgstr "Napaka! Imenika ni moè odpreti:"
11102
11103 #: src/support/filetools.C:461
11104 msgid "Error! Could not remove file:"
11105 msgstr "Napaka! Datoteke ni moè odstraniti:"
11106
11107 #: src/support/filetools.C:485 src/support/filetools.C:521
11108 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
11109 msgstr "Napaka! Zaèasnega imenika ni moè ustvariti:"
11110
11111 #: src/support/filetools.C:502
11112 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
11113 msgstr "Napaka! Zaèasnega imenika ni moè odstraniti:"
11114
11115 #: src/support/filetools.C:566
11116 msgid "Internal error!"
11117 msgstr "Notranja napaka!"
11118
11119 #: src/support/filetools.C:567
11120 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
11121 msgstr "Klic funkcije ,createDirectory` z napaènim imenom"
11122
11123 #: src/support/filetools.C:572
11124 msgid "Error! Couldn't create directory:"
11125 msgstr "Napaka! Imenika ni moè ustvariti:"
11126
11127 #: src/support/filetools.C:1353
11128 msgid "Could not delete auto-save file!"
11129 msgstr "Samodejno shranjene datoteke ni moè zbrisati!"
11130
11131 #: src/support/getUserName.C:13
11132 msgid "unknown"
11133 msgstr "neznan"
11134
11135 #: src/tabular.C:1347
11136 #, fuzzy
11137 msgid "Warning:"
11138 msgstr "Pozor!"
11139
11140 #: src/tabular.C:1348
11141 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: src/tabular.C:1349
11145 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
11146 msgstr ""
11147
11148 #. Could only happen with user style
11149 #: src/text2.C:1080
11150 msgid ""
11151 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
11152 "change."
11153 msgstr ""
11154 "Ni doloèena sprememba pisave. Uporabite Znak pod menujem Videz za doloèitev "
11155 "spremembe pisave."
11156
11157 #: src/text2.C:1119
11158 #, fuzzy
11159 msgid "Nothing to index!"
11160 msgstr "Nièesar ni moè storiti"
11161
11162 #: src/text2.C:1123
11163 #, fuzzy
11164 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
11165 msgstr "Celica tabele ne more obsegati veè kot enega odstavka!"
11166
11167 #: src/text.C:1933
11168 msgid ""
11169 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
11170 "Tutorial."
11171 msgstr ""
11172 "Presledka na zaèetek odstavka ni moè vstaviti.  Prosimo, preberite Uèbenik."
11173
11174 #: src/text.C:1935
11175 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
11176 msgstr "Tako ni mogoèe vstaviti dveh presledkov.  Prosimo, preberite Uèbenik."
11177
11178 #: src/text.C:3368 src/text.C:3370
11179 msgid "Page Break (top)"
11180 msgstr "Prelom strani (vrh)"
11181
11182 #. draw the additional space if needed:
11183 #: src/text.C:3377
11184 #, fuzzy
11185 msgid "Space above"
11186 msgstr "&Presledek zgoraj"
11187
11188 #: src/text.C:3547 src/text.C:3549
11189 msgid "Page Break (bottom)"
11190 msgstr "Prelom strani (dno)"
11191
11192 #: src/text.C:3558
11193 #, fuzzy
11194 msgid "Space below"
11195 msgstr "Presledek &spodaj"
11196
11197 #~ msgid "Encoding"
11198 #~ msgstr "Kodiranje"
11199
11200 #, fuzzy
11201 #~ msgid "Flags|#F"
11202 #~ msgstr "Datoteko|#D"
11203
11204 #~ msgid "Flags that control the converter behavior"
11205 #~ msgstr "Izbire, ki nadzorujejo obna¹anje pretvornika"
11206
11207 #, fuzzy
11208 #~ msgid "No database"
11209 #~ msgstr "Zbirka podatkov:"
11210
11211 #, fuzzy
11212 #~ msgid "' indexed."
11213 #~ msgstr " namesto tega."
11214
11215 #, fuzzy
11216 #~ msgid "Unable to convert file "
11217 #~ msgstr "Datoteke ni moè pretvoriti"
11218
11219 #, fuzzy
11220 #~ msgid " List"
11221 #~ msgstr "Seznam"
11222
11223 #~ msgid "empty figure path"
11224 #~ msgstr "prazna pot do slike"
11225
11226 #, fuzzy
11227 #~ msgid " not found"
11228 #~ msgstr "Znakovnega nabora ni moè najti!"
11229
11230 #, fuzzy
11231 #~ msgid "Wide "
11232 #~ msgstr "©irina"