1 # Slovenski prevodi menujev za LyX.
2 # Copyright (C) 2001, The LyX team.
3 # Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2001.
4 # $Id: sl.po,v 1.55 2002/05/15 22:56:50 larsbj Exp $
8 "Project-Id-Version: LyX 1.1.7pre1\n"
9 "POT-Creation-Date: 2002-05-16 00:06+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2001-05-05 18:55+0200\n"
11 "Last-Translator: Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>\n"
12 "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 msgid "Couldn't set the layout for "
24 msgstr "Pojdi odstavek navzgor"
31 #. if the textclass wasn't loaded properly
32 #. we need to either substitute another
33 #. or stop loading the file.
34 #. I can substitute but I don't see how I can
35 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
36 #: src/buffer.C:385 src/buffer.C:397 src/buffer.C:769
37 msgid "Textclass Loading Error!"
38 msgstr "Napaka pri nalaganju besedilnega razreda!"
40 #: src/buffer.C:386 src/buffer.C:398
43 msgstr "GlavaProsojnice"
52 msgid "one unknown token"
53 msgstr "Neznana akcija"
57 msgid " unknown tokens"
58 msgstr "Neznana akcija"
61 msgid "Textclass error"
62 msgstr "Napaka v razredu besedila"
65 msgid "The document uses an unknown textclass \""
66 msgstr "Spis uporablja neznani razred besedila \""
69 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
70 msgstr "LyX ne bo mogel izdelati pravilnega izhoda."
73 msgid "Can't load textclass "
74 msgstr "Ni moè nalo¾iti besedilnega razreda "
77 msgid "-- substituting default"
78 msgstr "-- zamenjana privzeta vrednost"
82 msgid "Unknown token: "
83 msgstr "Neznana akcija"
86 #: src/buffer.C:1687 src/buffer.C:1707 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:547
91 msgid "LyX file format is newer that what"
95 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
98 #. "\\lyxformat" not found
99 #: src/buffer.C:1694 src/buffer.C:1713 src/buffer.C:1716
104 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
105 msgstr "Najden stari format datoteke. Preberite ga z LyX 0.10.x!"
108 msgid "Reading of document is not complete"
109 msgstr "Branje spisa ni dokonèano"
112 msgid "Maybe the document is truncated"
113 msgstr "Morda je spis odrezan"
116 msgid "Not a LyX file!"
117 msgstr "To ni datoteka za LyX!"
120 msgid "Unable to read file!"
121 msgstr "Datoteke ni moè prebrati!"
123 #: src/buffer.C:1809 src/buffer.C:1812
124 msgid "Error! Document is read-only: "
125 msgstr "Napaka! Datoteko lahko le beremo: "
127 #: src/buffer.C:1822 src/buffer.C:1825
128 msgid "Error! Cannot write file: "
129 msgstr "Napaka! Ni moè zapisati datoteke: "
131 #: src/buffer.C:1833 src/buffer.C:1836
132 msgid "Error! Cannot open file: "
133 msgstr "Napaka! Ni moè odpreti datoteke: "
135 #: src/buffer.C:1998 src/ext_l10n.h:182
144 #: src/buffer.C:2009 src/ext_l10n.h:378
154 msgid "Error: Cannot write file:"
155 msgstr "Napaka: Ni moè zapisati datoteke:"
158 msgid "Error: Cannot open file: "
159 msgstr "Napaka: Ni moè odpreti datoteke:"
161 #: src/buffer.C:2753 src/buffer.C:3204
163 msgstr "NAPAKA_LYXA:"
165 #: src/buffer.C:2753 src/buffer.C:3204
166 msgid "Cannot write file"
167 msgstr "Ni moè zapisati datoteke"
169 #: src/buffer.C:2842 src/buffer.C:3317
170 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
171 msgstr "Napaka: Napaèna globina za ukaz LatexType.\n"
173 #. path to LaTeX file
175 msgid "Running chktex..."
176 msgstr "Izvaja se chktex..."
179 msgid "chktex did not work!"
180 msgstr "chktex ni deloval!"
183 msgid "Could not run with file:"
184 msgstr "Ni moè pognati z datoteko:"
186 #: src/bufferlist.C:109 src/bufferlist.C:199 src/lyxvc.C:102 src/lyxvc.C:135
188 msgid "Changes in document:"
189 msgstr "Spremembe v spisu:"
191 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:201
192 msgid "Save document?"
193 msgstr "®elite shraniti spis?"
195 #: src/bufferlist.C:156
196 msgid "Some documents were not saved:"
197 msgstr "Nekateri spisi niso bili shranjeni:"
199 #: src/bufferlist.C:157
201 msgstr "®elite vseeno izstopiti?"
203 #: src/bufferlist.C:312
205 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
206 msgstr "lyx: Sku¹a se shraniti spis %s kot..."
208 #: src/bufferlist.C:325 src/bufferlist.C:338 src/bufferlist.C:352
209 msgid " Save seems successful. Phew."
210 msgstr " Zdi se, da je shranjevanje uspelo. Uf."
212 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:342
213 msgid " Save failed! Trying..."
214 msgstr " Shranjevanje je spodletelo! Poskus..."
216 #: src/bufferlist.C:355
217 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
218 msgstr " Shranjevanje je spodletelo! Ojoj. Spis je izgubljen."
220 #: src/bufferlist.C:369 src/bufferlist.C:481 src/BufferView2.C:72
221 #: src/BufferView2.C:82 src/lyx_cb.C:218
225 #: src/bufferlist.C:369
227 msgid "Cannot open file"
228 msgstr "Ni moè pogledati datoteke"
230 #: src/bufferlist.C:385
231 msgid "An emergency save of this document exists!"
232 msgstr "Obstaja zasilni izvod tega spisa!"
234 #: src/bufferlist.C:387
235 msgid "Try to load that instead?"
236 msgstr "®elite raje poskusiti nalo¾iti to?"
238 #: src/bufferlist.C:409
239 msgid "Autosave file is newer."
240 msgstr "Sámoshranjena datoteka je novej¹a."
242 #: src/bufferlist.C:411
243 msgid "Load that one instead?"
244 msgstr "®elite raje nalo¾iti njo?"
246 #: src/bufferlist.C:481
247 msgid "Unable to open template"
248 msgstr "Vzorca ni moè odpreti"
250 #: src/bufferlist.C:514 src/lyxfunc.C:1762 src/lyxfunc.C:1973
251 msgid "Document is already open:"
252 msgstr "Spis je ¾e odprt:"
254 #: src/bufferlist.C:516
255 msgid "Do you want to reload that document?"
256 msgstr "®elite ta spis vnoviè nalo¾iti?"
258 #. Ask if the file should be checked out for
259 #. viewing/editing, if so: load it.
260 #: src/bufferlist.C:545
261 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
262 msgstr "Ali ¾elite odpreti spis pod nadzorom razlièic?"
264 #: src/bufferlist.C:553
265 msgid "Cannot open specified file:"
266 msgstr "Izbrane datoteke ni moè odpreti:"
268 #: src/bufferlist.C:555
269 msgid "Create new document with this name?"
270 msgstr "®elite ustvariti nov spis s tem imenom?"
272 #: src/BufferView2.C:73
273 msgid "Specified file is unreadable: "
274 msgstr "Podana datoteka ni berljiva: "
276 #: src/BufferView2.C:83
277 msgid "Cannot open specified file: "
278 msgstr "Ni moè odpreti podane datoteke: "
280 #: src/BufferView2.C:339 src/LyXAction.C:392
284 #: src/BufferView2.C:344
286 msgid "No further undo information"
287 msgstr "Ni nadaljnjih razveljavitvenih podatkov"
289 #: src/BufferView2.C:356
290 msgid "Redo not yet supported in math mode"
291 msgstr "Ponovitev ¹e ni podprta v matematiènem naèinu"
293 #: src/BufferView2.C:362 src/LyXAction.C:344
297 #: src/BufferView2.C:367
298 msgid "No further redo information"
299 msgstr "Ni nadaljnjih ponovitvenih podatkov"
301 #: src/BufferView2.C:379
302 msgid "Paragraph environment type copied"
303 msgstr "Prepisan tip okolja odstavka"
305 #: src/BufferView2.C:388
306 msgid "Paragraph environment type set"
307 msgstr "Nastavljen tip okolja odstavka"
309 #: src/BufferView2.C:398 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:530
313 #: src/BufferView2.C:410 src/LyXAction.C:171 src/MenuBackend.C:529
317 #: src/BufferView2.C:420 src/LyXAction.C:333 src/MenuBackend.C:531
321 #: src/bufferview_funcs.C:73
322 msgid "Error! unknown language"
323 msgstr "Napaka! Neznan jezik"
325 #: src/bufferview_funcs.C:94
326 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
327 msgstr "Spremenjena globina okolja (v mo¾nem razponu, morda tudi ne)"
329 #: src/bufferview_funcs.C:165
334 #: src/bufferview_funcs.C:171
338 #: src/bufferview_funcs.C:178
340 msgstr ", Presledki: "
342 #: src/bufferview_funcs.C:182 src/ext_l10n.h:654
343 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
347 #: src/bufferview_funcs.C:186
351 #: src/bufferview_funcs.C:189 src/ext_l10n.h:656
352 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 src/frontends/xforms/form_tabular.C:492
353 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:494
354 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:508
355 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:510
356 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:512
357 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:514
358 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:516
359 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:518
363 #: src/bufferview_funcs.C:192
367 #: src/bufferview_funcs.C:202
369 msgid ", Paragraph: "
372 #: src/BufferView_pimpl.C:321
373 msgid "Formatting document..."
374 msgstr "Urejanje spisa..."
376 #: src/BufferView_pimpl.C:1340
377 msgid "Saved bookmark"
380 #: src/BufferView_pimpl.C:1372
381 msgid "Moved to bookmark"
384 #: src/BufferView_pimpl.C:1611
386 msgid "Select LyX document to insert"
387 msgstr "Izberite spis za vstavitev"
389 #: src/BufferView_pimpl.C:1613 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
390 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:166
391 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154
392 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:71 src/lyx_cb.C:113
393 #: src/lyxfunc.C:1738 src/lyxfunc.C:1822 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1940
395 msgid "Documents|#o#O"
398 #: src/BufferView_pimpl.C:1615 src/lyxfunc.C:1865 src/lyxfunc.C:1942
400 msgid "Examples|#E#e"
403 # src/BufferView_pimpl.C:1460 src/frontends/xforms/FormInclude.C:192
404 #: src/BufferView_pimpl.C:1620 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:67
405 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
408 #. Cancel: Do nothing
409 #: src/BufferView_pimpl.C:1629 src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1776
410 #: src/lyxfunc.C:1879 src/lyxfunc.C:1959 src/lyxfunc.C:1987
414 #: src/BufferView_pimpl.C:1641
415 msgid "Inserting document"
416 msgstr "Vstavlja se spis"
418 #: src/BufferView_pimpl.C:1647 src/ext_l10n.h:637
419 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327 src/lyxfunc.C:1797
420 #: src/lyxfunc.C:1907
424 #: src/BufferView_pimpl.C:1648
428 #: src/BufferView_pimpl.C:1652
429 msgid "Could not insert document"
430 msgstr "Spisa ni moè vstaviti"
432 #: src/BufferView_pimpl.C:1818
433 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
436 #: src/BufferView_pimpl.C:1836 src/insets/insettext.C:1458
440 #: src/BufferView_pimpl.C:1837 src/insets/insettext.C:1458
444 #: src/BufferView_pimpl.C:2033 src/insets/inseterror.C:55
445 #: src/insets/inseterror.C:77 src/lyxfunc.C:1889
449 #: src/BufferView_pimpl.C:2034
450 msgid "Couldn't find this label"
451 msgstr "Te oznake ni moè najti"
453 #: src/BufferView_pimpl.C:2035
454 msgid "in current document."
455 msgstr "v trenutnem spisu."
457 #: src/BufferView_pimpl.C:2532
459 msgstr "Znak odstranjen"
461 #: src/BufferView_pimpl.C:2539
463 msgstr "Znak postavljen"
465 #: src/BufferView_pimpl.C:2670
467 msgstr "Znak izkljuèen"
469 #: src/BufferView_pimpl.C:2683
471 msgstr "Znak vkljuèen"
473 #: src/BufferView_pimpl.C:2857 src/insets/insettext.C:1511
475 msgid "Unknown spacing argument: "
476 msgstr "Manjkajoèi argument"
478 #: src/BufferView_pimpl.C:3212
482 #: src/BufferView_pimpl.C:3370
484 msgid "Unknown function!"
485 msgstr "Neznana akcija"
487 #: src/BufferView_pimpl.C:3633 src/BufferView_pimpl.C:3636
489 msgid "No more insets"
490 msgstr "Ni veè opomb"
493 msgid "ChkTeX warning id #"
494 msgstr "Opozorilo ChkTeXa #"
496 #: src/ColorHandler.C:87
497 msgid "LyX: Unknown X11 color "
498 msgstr "LyX: Neznana barva v X11 "
500 #: src/ColorHandler.C:88
504 #: src/ColorHandler.C:89
506 msgid " Using black instead, sorry!"
507 msgstr " Namesto tega ¾al uporabljamo èrno!"
509 #: src/ColorHandler.C:96
510 msgid "LyX: X11 color "
511 msgstr "LyX: barva v X11 "
513 #: src/ColorHandler.C:97 src/ColorHandler.C:103
514 msgid " allocated for "
515 msgstr " dodeljena za "
517 #: src/ColorHandler.C:102
518 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
519 msgstr "LyX: Uporabljamo pribli¾no barvo za X11 "
521 #: src/ColorHandler.C:143
522 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
523 msgstr "LyX: Ne moremo dodeliti ,"
525 #: src/ColorHandler.C:144
529 #: src/ColorHandler.C:145
530 msgid " with (r,g,b)=("
531 msgstr " z (r,g,b)=("
533 #: src/ColorHandler.C:148
534 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
535 msgstr " Uporabljamo najbli¾jo dodeljeno barvo z (r,g,b)=("
537 #: src/ColorHandler.C:152
539 msgstr ") namesto tiste.\n"
541 #: src/ColorHandler.C:153
545 #: src/ColorHandler.C:153
547 msgstr "] se uporablja."
549 #: src/converter.C:173 src/converter.C:203
551 msgid "Cannot view file"
552 msgstr "Ni moè pogledati datoteke"
554 #: src/converter.C:174
555 msgid "No information for viewing "
556 msgstr "Ni podatkov za ogled "
558 #: src/converter.C:196 src/converter.C:646
559 msgid "Executing command:"
560 msgstr "Izvajamo ukaz:"
562 #: src/converter.C:204
563 msgid "Error while executing"
564 msgstr "Napaka med izvajanjem"
566 #: src/converter.C:579 src/converter.C:674
568 msgid "Cannot convert file"
569 msgstr "Datoteke ni moè pretvoriti"
571 #: src/converter.C:580
572 msgid "No information for converting from "
573 msgstr "Ni podatkov za pretvarjanje iz "
575 #: src/converter.C:581 src/CutAndPaste.C:425 src/CutAndPaste.C:428
579 #: src/converter.C:671
580 msgid "There were errors during the Build process."
581 msgstr "Med gradnjo so nastale napake."
583 #: src/converter.C:672 src/converter.C:815 src/converter.C:875
584 msgid "You should try to fix them."
585 msgstr "Morali bi jih poskusiti odpraviti."
587 #: src/converter.C:697
588 msgid "Error while trying to move directory:"
589 msgstr "Napaka pri poskusu premaknitve imenika:"
591 #: src/converter.C:733
592 msgid "Error while trying to move file:"
593 msgstr "Napaka pri poskusu premaknitve datoteke:"
595 #: src/converter.C:734
599 #: src/converter.C:810 src/converter.C:870
600 msgid "One error detected"
601 msgstr "Zaznana ena napaka"
603 #: src/converter.C:811 src/converter.C:871
604 msgid "You should try to fix it."
605 msgstr "Morali bi jo poskusiti odpraviti."
607 #: src/converter.C:814 src/converter.C:874
608 msgid " errors detected."
609 msgstr " zaznanih napak."
611 #: src/converter.C:819
612 msgid "There were errors during running of "
613 msgstr "Nastale so napake med izvajanjem "
615 #: src/converter.C:823 src/converter.C:880
616 msgid "The operation resulted in"
617 msgstr "Rezultat operacije je"
619 #: src/converter.C:824 src/converter.C:881
620 msgid "an empty file."
621 msgstr "prazna datoteka."
623 #: src/converter.C:825 src/converter.C:882
624 msgid "Resulting file is empty"
625 msgstr "Rezultantna datoteka je prazna"
627 #: src/converter.C:841
628 msgid "Running LaTeX..."
629 msgstr "LaTeX se izvaja..."
631 #: src/converter.C:863
632 msgid "LaTeX did not work!"
633 msgstr "LaTeX ni deloval!"
635 #: src/converter.C:864
636 msgid "Missing log file:"
637 msgstr "Manjka datoteka z dnevnikom:"
639 #: src/converter.C:877
640 msgid "There were errors during the LaTeX run."
641 msgstr "Med izvajanjem LaTeXa so nastale napake."
643 #: src/CutAndPaste.C:424
644 msgid "Layout had to be changed from\n"
645 msgstr "Videz je treba spremeniti iz\n"
647 #: src/CutAndPaste.C:427
650 "because of class conversion from\n"
653 "zaradi spremembe razreda iz\n"
656 msgid "No debugging message"
657 msgstr "Ni razhro¹èevalnega sporoèila"
660 msgid "General information"
661 msgstr "Splo¹ni podatki"
664 msgid "Program initialisation"
665 msgstr "Inicializacija programa"
668 msgid "Keyboard events handling"
676 msgid "Lyxlex grammer parser"
680 msgid "Configuration files reading"
684 msgid "Custom keyboard definition"
688 msgid "LaTeX generation/execution"
693 msgstr "Matematièni urejevalnik"
696 msgid "Font handling"
700 msgid "Textclass files reading"
701 msgstr "Berejo se datoteke besedilnega razreda"
704 msgid "Version control"
705 msgstr "Nadzor razlièic"
708 msgid "External control interface"
712 msgid "Keep *roff temporary files"
716 msgid "User commands"
717 msgstr "Uporabni¹ki ukazi"
720 msgid "The LyX Lexxer"
724 msgid "Dependency information"
725 msgstr "Podatek o odvisnosti"
729 msgstr "Vstavki LyXa"
732 msgid "Files used by LyX"
736 msgid "Workarea events"
740 msgid "Insettext/tabular messages"
744 msgid "Graphics conversion and loading"
748 msgid "All debugging messages"
757 msgid "Cannot export file"
758 msgstr "Datoteke ni moè izvoziti"
761 msgid "No information for exporting to "
766 msgid "Cannot run latex."
767 msgstr "Ni moè zapisati datoteke"
770 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
773 #: src/exporter.C:103
774 msgid "Document exported as "
775 msgstr "Dokument izvo¾en kot "
777 #: src/exporter.C:105
779 msgstr " v datoteko ,"
781 #: src/ext_l10n.h:1 src/ext_l10n.h:4 src/MenuBackend.C:541
782 #: src/MenuBackend.C:548
786 #: src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5 src/MenuBackend.C:542
790 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
808 msgstr "Navigacija|N"
810 #: src/ext_l10n.h:10 src/MenuBackend.C:544
814 #: src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17 src/MenuBackend.C:511
818 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
819 msgid "New from Template...|T"
820 msgstr "Nova po vzorcu...|V"
822 #: src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19 src/MenuBackend.C:512
826 #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25 src/MenuBackend.C:513
830 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
844 msgstr "Shrani kot...|K"
848 msgid "Revert to Saved|R"
849 msgstr "Vrni se k shranjenemu|h"
852 msgid "Version Control|V"
853 msgstr "Nadzor razlièic|r"
872 msgid "Check In Changes|I"
873 msgstr "Zapi¹i spremembe|Z"
876 msgid "Check Out for Edit|O"
877 msgstr "Vzemi za urejanje|u"
880 msgid "Revert to Last Version|L"
881 msgstr "Vrni zadnjo razlièico|z"
884 msgid "Undo Last Check In|U"
885 msgstr "Razveljavi zadnje spremembe|R"
888 msgid "Show History|H"
889 msgstr "Prika¾i zgodovino|z"
896 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
897 msgid "Preferences...|P"
898 msgstr "Prikrojitev...|P"
900 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
901 msgid "Reconfigure|R"
902 msgstr "Vnovièno ukroji|V"
906 msgstr "Razveljavi|R"
925 msgid "Paste External Selection|x"
926 msgstr "Prilepi zunanji izbor|z"
929 msgid "Find & Replace...|F"
930 msgstr "Poi¹èi in zamenjaj...|P"
939 msgstr "Matematika|#M"
944 msgstr " (le za branje)"
947 msgid "Spellchecker...|S"
948 msgstr "Èrkovalnik...|k"
957 msgstr "Preveri TeX|T"
960 msgid "Remove All Error Boxes|E"
961 msgstr "Odstrani vse ¹katle z napakami|O"
965 msgid "Open/Close float|l"
966 msgstr "Zaprta plovka"
973 msgid "as Paragraphs|P"
974 msgstr "kot odstavke|o"
977 msgid "Multicolumn|M"
978 msgstr "Veèstolpèna|s"
982 msgstr "Èrta zgoraj|z"
985 msgid "Line Bottom|B"
986 msgstr "Èrta spodaj|s"
994 msgstr "Èrta desno|d"
998 msgstr "Poravnaj levo|e"
1000 #: src/ext_l10n.h:64 src/ext_l10n.h:88
1001 msgid "Align Center|C"
1004 #: src/ext_l10n.h:65
1005 msgid "Align Right|i"
1006 msgstr "Poravnaj desno|d"
1008 #: src/ext_l10n.h:66
1009 msgid "V.Align Top|o"
1012 #: src/ext_l10n.h:67
1013 msgid "V.Align Center|n"
1016 #: src/ext_l10n.h:68
1017 msgid "V.Align Bottom|V"
1020 #: src/ext_l10n.h:69
1023 msgstr "Dodaj vrsto|D"
1025 #: src/ext_l10n.h:70
1026 msgid "Delete Row|w"
1027 msgstr "Odstrani vrsto|d"
1029 #: src/ext_l10n.h:71
1031 msgid "Add Column|u"
1032 msgstr "Dodaj stolpec|o"
1034 #: src/ext_l10n.h:72
1035 msgid "Delete Column|D"
1036 msgstr "Odstrani stolpec|r"
1039 #: src/ext_l10n.h:73
1040 msgid "Make eqnarray|e"
1044 #: src/ext_l10n.h:74
1045 msgid "Make multline|m"
1049 #: src/ext_l10n.h:75
1050 msgid "Make align 1 column|1"
1054 #: src/ext_l10n.h:76
1055 msgid "Make align 2 columns|2"
1059 #: src/ext_l10n.h:77
1060 msgid "Make align 3 columns|3"
1064 #: src/ext_l10n.h:78
1065 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1069 #: src/ext_l10n.h:79
1070 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1073 #: src/ext_l10n.h:80
1075 msgid "Toggle numbering|n"
1076 msgstr "Spremeni podèrtanje pisave"
1078 #: src/ext_l10n.h:81
1080 msgid "Toggle numbering of line|u"
1081 msgstr "Spremeni podèrtanje pisave"
1083 #: src/ext_l10n.h:82
1085 msgid "Toggle limits|l"
1086 msgstr "Spremeni polkrepkost"
1088 #: src/ext_l10n.h:83
1090 msgid "Inline formula|I"
1091 msgstr "Vstavi sliko|#V"
1093 #: src/ext_l10n.h:84
1095 msgid "Displayed formula|D"
1096 msgstr "Prikazna formula|P"
1098 #: src/ext_l10n.h:85
1100 msgid "Eqnarray environment|q"
1101 msgstr "Nastavljen tip okolja odstavka"
1103 #: src/ext_l10n.h:86
1105 msgid "Align environment|A"
1108 #: src/ext_l10n.h:87
1110 msgid "Align Left|f"
1111 msgstr "Poravnaj levo|e"
1113 #: src/ext_l10n.h:89
1115 msgid "Align Right|R"
1116 msgstr "Poravnaj desno|d"
1118 #: src/ext_l10n.h:90
1120 msgid "V.Align Top|T"
1121 msgstr "Èrta zgoraj|z"
1123 #: src/ext_l10n.h:91
1125 msgid "V.Align Center|e"
1128 #: src/ext_l10n.h:92
1130 msgid "V.Align Bottom|B"
1131 msgstr "Èrta spodaj|s"
1133 #: src/ext_l10n.h:93
1136 msgstr "Dodaj vrsto|D"
1138 #: src/ext_l10n.h:94
1141 msgstr "Odstrani vrsto|d"
1143 #: src/ext_l10n.h:95
1146 msgstr "Dodaj stolpec|o"
1148 #: src/ext_l10n.h:96
1150 msgid "Delete Column"
1151 msgstr "Odstrani stolpec|r"
1153 #: src/ext_l10n.h:97
1156 msgstr "Matematika|#M"
1158 #: src/ext_l10n.h:98
1159 msgid "Special Character|S"
1160 msgstr "Posebni znak|z"
1162 #: src/ext_l10n.h:99
1163 msgid "Citation Reference...|C"
1164 msgstr "Sklic na literaturo...|l"
1166 #: src/ext_l10n.h:100
1167 msgid "Cross Reference...|R"
1168 msgstr "Navzkri¾ni sklic...|s"
1170 #: src/ext_l10n.h:101
1172 msgstr "Oznaka...|z"
1174 #: src/ext_l10n.h:102
1176 msgstr "Opombo pod èrto|p"
1178 #: src/ext_l10n.h:103
1179 msgid "Marginal Note|M"
1180 msgstr "Opomba ob robu|r"
1182 #: src/ext_l10n.h:104
1183 msgid "Index Entry...|I"
1184 msgstr "Vnos za stvarno kazalo...|t"
1186 #: src/ext_l10n.h:105
1188 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1189 msgstr "Vnos prej¹nje besede v stvarno kazalo|b"
1191 #: src/ext_l10n.h:106
1195 #: src/ext_l10n.h:107 src/ext_l10n.h:162
1199 #: src/ext_l10n.h:108
1200 msgid "Lists & TOC|O"
1201 msgstr "Seznami in kazala|k"
1203 #: src/ext_l10n.h:109
1208 #: src/ext_l10n.h:110
1213 #: src/ext_l10n.h:111
1215 msgid "Graphics...|G"
1216 msgstr "Grafièna datoteka|#D"
1218 #: src/ext_l10n.h:112
1220 msgid "Tabular Material...|b"
1221 msgstr "Tabela...|T"
1223 #: src/ext_l10n.h:113
1227 #: src/ext_l10n.h:114
1229 msgid "Include File...|d"
1230 msgstr "Vkljuèi datoteko|V"
1232 #: src/ext_l10n.h:115
1234 msgid "Insert File|e"
1235 msgstr "Vstavi datoteko|t"
1237 #: src/ext_l10n.h:116
1238 msgid "External Material...|x"
1239 msgstr "Zunanji material...|Z"
1241 #: src/ext_l10n.h:117
1242 msgid "Superscript|S"
1243 msgstr "Eksponent|E"
1245 #: src/ext_l10n.h:118
1249 #: src/ext_l10n.h:119
1253 #: src/ext_l10n.h:120
1254 msgid "Hyphenation Point|P"
1255 msgstr "Mesto delitve|M"
1257 #: src/ext_l10n.h:121
1259 msgid "Ligature break|k"
1260 msgstr "Prelom vrstice|P"
1262 #: src/ext_l10n.h:122
1263 msgid "Protected Blank|B"
1266 #: src/ext_l10n.h:123
1268 msgstr "Prelom vrstice|P"
1270 #: src/ext_l10n.h:124
1274 #: src/ext_l10n.h:125
1275 msgid "End of Sentence|E"
1276 msgstr "Konec stavka|K"
1278 #: src/ext_l10n.h:126
1279 msgid "Ordinary Quote|Q"
1282 #: src/ext_l10n.h:127
1283 msgid "Menu Separator|M"
1284 msgstr "Loènica v menuju|L"
1286 #: src/ext_l10n.h:128
1288 msgid "Inline Formula|I"
1289 msgstr "Vstavi sliko|#V"
1291 #: src/ext_l10n.h:129
1292 msgid "Display Formula|D"
1293 msgstr "Prikazna formula|P"
1295 #: src/ext_l10n.h:130
1297 msgid "Eqnarray environment|E"
1298 msgstr "Nastavljen tip okolja odstavka"
1300 #: src/ext_l10n.h:131
1302 msgid "AMS align environment|A"
1305 #: src/ext_l10n.h:132
1307 msgid "AMS alignat environment|t"
1310 #: src/ext_l10n.h:133
1312 msgid "AMS xalignat environment|x"
1315 #: src/ext_l10n.h:134
1317 msgid "AMS xxalignat environment"
1320 #: src/ext_l10n.h:135
1322 msgid "Array environment|y"
1323 msgstr "Nastavljen tip okolja odstavka"
1325 #: src/ext_l10n.h:136
1327 msgid "Cases environment|C"
1328 msgstr "Spremeni globino okolja"
1330 #: src/ext_l10n.h:137
1332 msgid "Math Panel...|l"
1333 msgstr "Matematièna plo¹èa|l"
1335 #: src/ext_l10n.h:138
1336 msgid "Table of Contents|C"
1337 msgstr "Vsebinsko kazalo|V"
1339 #: src/ext_l10n.h:139
1340 msgid "Index List|I"
1341 msgstr "Stvarno kazalo|v"
1343 #: src/ext_l10n.h:140
1344 msgid "BibTeX Reference...|B"
1345 msgstr "Sklic z BibTeXom...|B"
1347 #: src/ext_l10n.h:141
1348 msgid "LyX Document...|X"
1349 msgstr "Dokument v LyXu...|X"
1351 #: src/ext_l10n.h:142
1352 msgid "Ascii as Lines...|L"
1353 msgstr "Ascii kot vrstice...|v"
1355 #: src/ext_l10n.h:143
1356 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1357 msgstr "Ascii kot odstavki...|o"
1359 #: src/ext_l10n.h:144
1360 msgid "Character...|C"
1363 #: src/ext_l10n.h:145
1364 msgid "Paragraph...|P"
1365 msgstr "Odstavek...|O"
1367 #: src/ext_l10n.h:146
1368 msgid "Document...|D"
1371 #: src/ext_l10n.h:147
1372 msgid "Tabular...|T"
1373 msgstr "Tabela...|T"
1375 #: src/ext_l10n.h:148
1376 msgid "Emphasize Style|E"
1377 msgstr "Poudari slog|P"
1379 #: src/ext_l10n.h:149
1380 msgid "Noun Style|N"
1381 msgstr "Slog velikih èrk|v"
1383 #: src/ext_l10n.h:150
1384 msgid "Bold Style|B"
1385 msgstr "Polkrepki slog|k"
1387 #: src/ext_l10n.h:151
1389 msgstr "Slog TeXa|X"
1391 #: src/ext_l10n.h:152
1392 msgid "Change Environment Depth|v"
1393 msgstr "Spremeni globino okolja|g"
1395 #: src/ext_l10n.h:153
1397 msgid "Preamble...|r"
1398 msgstr "Vzglavje LaTeXa...|L"
1400 #: src/ext_l10n.h:154
1401 msgid "Start Appendix here|A"
1404 #: src/ext_l10n.h:155
1405 msgid "Build Program|B"
1406 msgstr "Zgradi program|Z"
1408 #: src/ext_l10n.h:156
1412 #: src/ext_l10n.h:157
1413 msgid "LaTeX Logfile|L"
1414 msgstr "Dnevnik LaTeXa|L"
1416 #: src/ext_l10n.h:158
1417 msgid "Table of Contents|T"
1418 msgstr "Vsebinsko kazalo|V"
1420 #: src/ext_l10n.h:159
1421 msgid "Child processes|C"
1424 #: src/ext_l10n.h:160
1426 msgid "TeX Information|X"
1427 msgstr "Prikrojitev LaTeXa|L"
1429 #: src/ext_l10n.h:161
1433 #: src/ext_l10n.h:163
1438 #: src/ext_l10n.h:164
1443 # src/ext_l10n.h:151
1444 #: src/ext_l10n.h:165
1445 msgid "Save Bookmark 1|S"
1448 # src/ext_l10n.h:152
1449 #: src/ext_l10n.h:166
1450 msgid "Save Bookmark 2"
1453 # src/ext_l10n.h:153
1454 #: src/ext_l10n.h:167
1455 msgid "Save Bookmark 3"
1458 # src/ext_l10n.h:154
1459 #: src/ext_l10n.h:168
1460 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1463 # src/ext_l10n.h:155
1464 #: src/ext_l10n.h:169
1465 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1468 # src/ext_l10n.h:156
1469 #: src/ext_l10n.h:170
1470 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1473 #: src/ext_l10n.h:171
1477 #: src/ext_l10n.h:172
1478 msgid "Introduction|I"
1481 #: src/ext_l10n.h:173
1485 #: src/ext_l10n.h:174
1486 msgid "User's Guide|U"
1487 msgstr "Uporabni¹ki vodnik|v"
1489 #: src/ext_l10n.h:175
1490 msgid "Extended Features|E"
1491 msgstr "Dodatne lastnosti|l"
1493 #: src/ext_l10n.h:176
1494 msgid "Customization|C"
1495 msgstr "Prilagoditev|P"
1497 #: src/ext_l10n.h:177
1498 msgid "Reference Manual|R"
1499 msgstr "Referenèni priroènik|R"
1501 #: src/ext_l10n.h:178
1503 msgstr "Pogosta vpra¹anja|v"
1505 #: src/ext_l10n.h:179
1506 msgid "Table of Contents|a"
1507 msgstr "Vsebinsko kazalo|k"
1509 #: src/ext_l10n.h:180
1510 msgid "LaTeX Configuration|L"
1511 msgstr "Prikrojitev LaTeXa|L"
1513 #: src/ext_l10n.h:181
1517 #: src/ext_l10n.h:183
1521 #: src/ext_l10n.h:184
1522 msgid "Acknowledgement"
1525 #: src/ext_l10n.h:185
1526 msgid "Acknowledgement*"
1529 #: src/ext_l10n.h:186
1530 msgid "Acknowledgements"
1533 #: src/ext_l10n.h:187
1534 msgid "Acknowledgments"
1537 #: src/ext_l10n.h:188
1541 #: src/ext_l10n.h:189
1545 #: src/ext_l10n.h:190
1549 #: src/ext_l10n.h:191
1553 #: src/ext_l10n.h:192
1557 #: src/ext_l10n.h:193
1558 msgid "AddressForOffprints"
1561 #: src/ext_l10n.h:194
1565 #: src/ext_l10n.h:195
1569 #: src/ext_l10n.h:196
1573 #: src/ext_l10n.h:197
1577 #: src/ext_l10n.h:198
1581 #: src/ext_l10n.h:199 src/FloatList.C:47
1585 #: src/ext_l10n.h:200
1589 #: src/ext_l10n.h:201
1593 #: src/ext_l10n.h:202
1597 #: src/ext_l10n.h:203
1601 #: src/ext_l10n.h:204
1605 #: src/ext_l10n.h:205
1609 #: src/ext_l10n.h:206
1614 #: src/ext_l10n.h:207
1618 #: src/ext_l10n.h:208
1622 #: src/ext_l10n.h:209
1623 msgid "Author_Email"
1624 msgstr "Epo¹ta_avtorja"
1626 #: src/ext_l10n.h:210
1631 #: src/ext_l10n.h:211
1636 #: src/ext_l10n.h:212
1637 msgid "Author_Running"
1640 #: src/ext_l10n.h:213
1642 msgstr "URL_avtorja"
1644 #: src/ext_l10n.h:214
1648 #: src/ext_l10n.h:215
1650 msgstr "Povratninaslov"
1652 #: src/ext_l10n.h:216
1656 #: src/ext_l10n.h:217
1658 msgstr "BanèniRaèun"
1660 #: src/ext_l10n.h:218
1664 #: src/ext_l10n.h:219
1668 #: src/ext_l10n.h:220
1669 msgid "Bibliography"
1672 #: src/ext_l10n.h:221
1676 #: src/ext_l10n.h:222
1680 #: src/ext_l10n.h:223
1682 msgid "BoardCentered"
1685 #: src/ext_l10n.h:224
1689 #: src/ext_l10n.h:225
1693 #: src/ext_l10n.h:226
1697 #: src/ext_l10n.h:227 src/frontends/qt2/lengthcombo.C:29
1701 #: src/ext_l10n.h:228
1705 #: src/ext_l10n.h:229
1706 msgid "CenteredCaption"
1707 msgstr "SredinjenoPojasnilo"
1709 #: src/ext_l10n.h:230
1713 #: src/ext_l10n.h:231
1717 #: src/ext_l10n.h:232
1718 msgid "Chapter_Exercises"
1719 msgstr "Poglavje_Vaje"
1721 #: src/ext_l10n.h:233
1725 #: src/ext_l10n.h:234
1729 #: src/ext_l10n.h:235
1733 #: src/ext_l10n.h:236
1737 #: src/ext_l10n.h:237
1741 #: src/ext_l10n.h:238
1745 #: src/ext_l10n.h:239
1749 #: src/ext_l10n.h:240
1753 #: src/ext_l10n.h:241
1757 #: src/ext_l10n.h:242
1761 #: src/ext_l10n.h:243
1765 #: src/ext_l10n.h:244
1769 #: src/ext_l10n.h:245
1773 #: src/ext_l10n.h:246 src/ext_l10n.h:534
1777 #: src/ext_l10n.h:247
1781 #: src/ext_l10n.h:248
1785 #: src/ext_l10n.h:249
1789 #: src/ext_l10n.h:250
1791 msgstr "Navzkri¾enSeznam"
1793 #: src/ext_l10n.h:251
1794 msgid "Current_Address"
1795 msgstr "Trenutni_naslov"
1797 #: src/ext_l10n.h:252
1801 #: src/ext_l10n.h:253
1805 #: src/ext_l10n.h:254
1809 #: src/ext_l10n.h:255
1813 #: src/ext_l10n.h:256
1817 #: src/ext_l10n.h:257
1821 #: src/ext_l10n.h:258
1825 #: src/ext_l10n.h:259
1829 #: src/ext_l10n.h:260
1833 #: src/ext_l10n.h:261
1837 #: src/ext_l10n.h:262
1841 #: src/ext_l10n.h:263
1845 #: src/ext_l10n.h:264
1849 #: src/ext_l10n.h:265
1853 #: src/ext_l10n.h:266
1857 #: src/ext_l10n.h:267
1861 #: src/ext_l10n.h:268
1862 msgid "End_All_Slides"
1863 msgstr "Konec_vseh_prosojnic"
1865 #: src/ext_l10n.h:269
1869 #: src/ext_l10n.h:270
1873 #: src/ext_l10n.h:271
1877 #: src/ext_l10n.h:272
1881 #: src/ext_l10n.h:273
1885 #: src/ext_l10n.h:274
1887 msgstr "DodatniNaslov"
1889 #: src/ext_l10n.h:275
1893 #: src/ext_l10n.h:276
1897 #: src/ext_l10n.h:277
1901 #: src/ext_l10n.h:278
1905 #: src/ext_l10n.h:279
1909 #: src/ext_l10n.h:280
1911 msgstr "PojasniloSlike"
1913 #: src/ext_l10n.h:281
1917 #: src/ext_l10n.h:282
1921 #: src/ext_l10n.h:283
1923 msgstr "PrilagodiBitnoSliko"
1925 #: src/ext_l10n.h:284
1927 msgstr "PrilagodiSliko"
1929 #: src/ext_l10n.h:285
1931 msgstr "GlavaProsojnice"
1933 #: src/ext_l10n.h:286
1935 msgstr "OpombaPodÈrto"
1937 #: src/ext_l10n.h:287
1938 msgid "FourAffiliations"
1941 #: src/ext_l10n.h:288
1943 msgstr "©tirjeAvtorji"
1945 #: src/ext_l10n.h:289
1949 #: src/ext_l10n.h:290
1953 #: src/ext_l10n.h:291
1957 #: src/ext_l10n.h:292
1961 #: src/ext_l10n.h:293
1965 #: src/ext_l10n.h:294
1970 #: src/ext_l10n.h:295
1974 #: src/ext_l10n.h:296
1975 msgid "IhrSchreiben"
1978 #: src/ext_l10n.h:297
1982 #: src/ext_l10n.h:298
1986 #: src/ext_l10n.h:299
1990 #: src/ext_l10n.h:300
1994 #: src/ext_l10n.h:301
1998 #: src/ext_l10n.h:302
1999 msgid "InvisibleText"
2000 msgstr "NevidnoBesedilo"
2002 #: src/ext_l10n.h:303
2006 #: src/ext_l10n.h:304
2010 #: src/ext_l10n.h:305
2014 #: src/ext_l10n.h:306
2016 msgstr "Kljuèna beseda"
2018 #: src/ext_l10n.h:307
2020 msgstr "Kljuène besede"
2022 #: src/ext_l10n.h:308
2026 #: src/ext_l10n.h:309
2030 #: src/ext_l10n.h:310
2032 msgstr "Oznaèevanje"
2034 #: src/ext_l10n.h:311
2038 #: src/ext_l10n.h:312
2039 msgid "LandscapeSlide"
2040 msgstr "PreènaProsojnica"
2042 #: src/ext_l10n.h:313
2046 #: src/ext_l10n.h:314
2048 msgstr "Naslov_za_LaTeX "
2050 #: src/ext_l10n.h:315
2055 #: src/ext_l10n.h:316
2059 #: src/ext_l10n.h:317
2063 #: src/ext_l10n.h:318
2067 #: src/ext_l10n.h:319
2071 #: src/ext_l10n.h:320
2072 msgid "ListOfSlides"
2073 msgstr "SeznamProsojnic"
2075 #: src/ext_l10n.h:321
2079 #: src/ext_l10n.h:322
2083 #: src/ext_l10n.h:323
2084 msgid "Lowertitleback"
2087 #: src/ext_l10n.h:324
2091 #: src/ext_l10n.h:325
2095 #: src/ext_l10n.h:326
2100 #: src/ext_l10n.h:327
2102 msgstr "OznaèiOboje"
2104 #: src/ext_l10n.h:328
2106 msgstr "MatematièneÈrke"
2108 #: src/ext_l10n.h:329
2112 #: src/ext_l10n.h:330
2116 #: src/ext_l10n.h:331 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
2117 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:352
2122 #: src/ext_l10n.h:332
2126 #: src/ext_l10n.h:333
2130 #: src/ext_l10n.h:334
2134 #: src/ext_l10n.h:335
2138 #: src/ext_l10n.h:336
2142 #: src/ext_l10n.h:337
2146 #: src/ext_l10n.h:338
2150 #: src/ext_l10n.h:339
2154 #: src/ext_l10n.h:340
2158 #: src/ext_l10n.h:341
2159 msgid "NoteToEditor"
2160 msgstr "OpombaUredniku"
2162 #: src/ext_l10n.h:342
2166 #: src/ext_l10n.h:343
2170 #: src/ext_l10n.h:344
2174 #: src/ext_l10n.h:345
2178 #: src/ext_l10n.h:346
2182 #: src/ext_l10n.h:347
2186 #: src/ext_l10n.h:348
2188 msgstr "Prekrivanje"
2190 #: src/ext_l10n.h:349
2194 #: src/ext_l10n.h:350 src/ext_l10n.h:920
2198 #: src/ext_l10n.h:351
2202 #: src/ext_l10n.h:352
2206 #: src/ext_l10n.h:353
2210 #: src/ext_l10n.h:354
2214 #: src/ext_l10n.h:355
2218 #: src/ext_l10n.h:356
2222 #: src/ext_l10n.h:357
2224 msgstr "UmestiSliko"
2226 #: src/ext_l10n.h:358
2228 msgstr "UmestiTabelo"
2230 #: src/ext_l10n.h:359
2231 msgid "PortraitSlide"
2232 msgstr "PokonènaProsojnica"
2234 #: src/ext_l10n.h:360
2235 msgid "PostalCommend"
2238 #: src/ext_l10n.h:361
2240 msgid "PostalComment"
2243 #: src/ext_l10n.h:362
2247 #: src/ext_l10n.h:363
2251 #: src/ext_l10n.h:364
2255 #: src/ext_l10n.h:365
2256 msgid "ProgressContents"
2259 #: src/ext_l10n.h:366
2263 #: src/ext_l10n.h:367
2267 #: src/ext_l10n.h:368
2271 #: src/ext_l10n.h:369
2272 msgid "Proposition*"
2275 #: src/ext_l10n.h:370
2279 #: src/ext_l10n.h:371
2283 #: src/ext_l10n.h:372
2287 #: src/ext_l10n.h:373
2291 #: src/ext_l10n.h:374
2295 #: src/ext_l10n.h:375
2299 #: src/ext_l10n.h:376
2303 #: src/ext_l10n.h:377 src/ext_l10n.h:1101 src/ext_l10n.h:1109
2304 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:33
2308 #: src/ext_l10n.h:379
2312 #: src/ext_l10n.h:380
2316 #: src/ext_l10n.h:381
2320 #: src/ext_l10n.h:382
2321 msgid "RetourAdresse"
2322 msgstr "PovratniNaslov"
2324 #: src/ext_l10n.h:383
2325 msgid "ReturnAddress"
2326 msgstr "PovratniNaslov"
2328 #: src/ext_l10n.h:384
2333 #: src/ext_l10n.h:385
2334 msgid "RevisionHistory"
2337 #: src/ext_l10n.h:386
2339 msgid "RevisionRemark"
2342 #: src/ext_l10n.h:387
2343 msgid "REVTEX_Title"
2346 #: src/ext_l10n.h:388
2347 msgid "Right_Address"
2348 msgstr "Desni_naslov"
2350 #: src/ext_l10n.h:389
2352 msgid "Right_Header"
2355 #: src/ext_l10n.h:390
2359 #: src/ext_l10n.h:391
2360 msgid "Rotatefoilhead"
2361 msgstr "Zavrtiglavoprosojnice"
2363 #: src/ext_l10n.h:392
2365 msgid "RunningAuthor"
2368 #: src/ext_l10n.h:393
2369 msgid "Running_LaTeX_Title"
2372 #: src/ext_l10n.h:394
2374 msgid "RunningTitle"
2375 msgstr "Izvaja se BibTeX."
2377 #: src/ext_l10n.h:395
2382 #: src/ext_l10n.h:396
2386 #: src/ext_l10n.h:397
2390 #: src/ext_l10n.h:398
2394 #: src/ext_l10n.h:399
2398 #: src/ext_l10n.h:400
2402 #: src/ext_l10n.h:401
2403 msgid "Send_To_Address"
2404 msgstr "Po¹lji_na_naslov"
2406 #: src/ext_l10n.h:402
2410 #: src/ext_l10n.h:403
2414 #: src/ext_l10n.h:404
2415 msgid "ShortFoilhead"
2416 msgstr "KratkaGlavaProsojnice"
2418 #: src/ext_l10n.h:405
2419 msgid "ShortRotatefoilhead"
2420 msgstr "KratkaVrtenaglavaprosojnice"
2422 #: src/ext_l10n.h:406
2424 msgstr "KratekNaslov"
2426 #: src/ext_l10n.h:407
2430 #: src/ext_l10n.h:408
2434 #: src/ext_l10n.h:409
2436 msgstr "Prosojnica*"
2438 #: src/ext_l10n.h:410
2439 msgid "SlideContents"
2440 msgstr "VsebinaProsojnice"
2442 #: src/ext_l10n.h:411
2443 msgid "SlideHeading"
2444 msgstr "GlavaProsojnice"
2446 #: src/ext_l10n.h:412
2447 msgid "SlideSubHeading"
2448 msgstr "PodGlavaProsojnice"
2450 #: src/ext_l10n.h:413
2454 #: src/ext_l10n.h:414
2458 #: src/ext_l10n.h:415
2460 msgstr "Posebnopismo"
2462 #: src/ext_l10n.h:416
2466 #: src/ext_l10n.h:417 src/insets/insetref.C:110
2470 #: src/ext_l10n.h:418
2474 #: src/ext_l10n.h:419
2478 #: src/ext_l10n.h:420
2482 #: src/ext_l10n.h:421
2486 #: src/ext_l10n.h:422
2487 msgid "Subjectclass"
2488 msgstr "Razredpredmeta"
2490 #: src/ext_l10n.h:423
2491 msgid "Subparagraph"
2492 msgstr "Pododstavek"
2494 #: src/ext_l10n.h:424
2495 msgid "Subparagraph*"
2496 msgstr "Pododstavek*"
2498 #: src/ext_l10n.h:425
2500 msgstr "Podrazdelek"
2502 #: src/ext_l10n.h:426
2504 msgstr "Podrazdelek*"
2506 #: src/ext_l10n.h:427
2509 msgstr "Podrazdelek"
2511 #: src/ext_l10n.h:428
2512 msgid "Subsubsection"
2513 msgstr "Podpodrazdelek"
2515 #: src/ext_l10n.h:429
2516 msgid "Subsubsection*"
2517 msgstr "Podpodrazdelek*"
2519 #: src/ext_l10n.h:430
2523 #: src/ext_l10n.h:431
2527 #: src/ext_l10n.h:432
2529 msgid "SubVariation"
2532 #: src/ext_l10n.h:433
2534 msgid "SubVariation2"
2537 #: src/ext_l10n.h:434
2539 msgid "SubVariation3"
2542 #: src/ext_l10n.h:435
2544 msgid "SubVariation4"
2547 #: src/ext_l10n.h:436
2549 msgid "SubVariation5"
2552 #: src/ext_l10n.h:437
2556 #: src/ext_l10n.h:438
2560 #: src/ext_l10n.h:439
2561 msgid "TableComments"
2562 msgstr "VsebinskoKazalo"
2564 #: src/ext_l10n.h:440
2566 msgstr "TabelaSklicev"
2568 #: src/ext_l10n.h:441
2572 #: src/ext_l10n.h:442
2576 #: src/ext_l10n.h:443
2580 #: src/ext_l10n.h:444
2584 #: src/ext_l10n.h:445
2588 #: src/ext_l10n.h:446
2592 #: src/ext_l10n.h:447
2596 #: src/ext_l10n.h:448
2597 msgid "TheoremTemplate"
2598 msgstr "VzorecIzreka"
2600 #: src/ext_l10n.h:449 src/ext_l10n.h:1175 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:28
2604 #: src/ext_l10n.h:450
2608 #: src/ext_l10n.h:451
2609 msgid "ThreeAffiliations"
2612 #: src/ext_l10n.h:452
2613 msgid "ThreeAuthors"
2614 msgstr "TrijeAvtorji"
2616 #: src/ext_l10n.h:453
2620 #: src/ext_l10n.h:454
2624 #: src/ext_l10n.h:455
2626 msgstr "Glavanaslova"
2628 #: src/ext_l10n.h:456
2632 #: src/ext_l10n.h:457
2636 #: src/ext_l10n.h:458
2640 #: src/ext_l10n.h:459
2645 #: src/ext_l10n.h:460
2649 #: src/ext_l10n.h:461
2653 #: src/ext_l10n.h:462
2654 msgid "Trans_Keywords"
2657 #: src/ext_l10n.h:463
2658 msgid "TranslatedAbstract"
2659 msgstr "PrevedeniPovzetek"
2661 #: src/ext_l10n.h:464
2662 msgid "Translated_Title"
2663 msgstr "Prevedeni_Naslov"
2665 #: src/ext_l10n.h:465
2669 #: src/ext_l10n.h:466
2670 msgid "TwoAffiliations"
2673 #: src/ext_l10n.h:467
2677 #: src/ext_l10n.h:468
2678 msgid "Unterschrift"
2681 #: src/ext_l10n.h:469
2682 msgid "Uppertitleback"
2685 #: src/ext_l10n.h:470 src/ext_l10n.h:1193 src/ext_l10n.h:1196
2686 #: src/frontends/qt2/QURL.C:25
2690 #: src/ext_l10n.h:471
2695 #: src/ext_l10n.h:472
2699 #: src/ext_l10n.h:473
2703 #: src/ext_l10n.h:474
2707 #: src/ext_l10n.h:475
2709 msgstr "VidnoBesedilo"
2711 #: src/ext_l10n.h:476
2715 #: src/ext_l10n.h:477
2719 #: src/ext_l10n.h:478
2723 #: src/ext_l10n.h:479
2727 #: src/ext_l10n.h:480
2731 #: src/ext_l10n.h:481
2735 #: src/ext_l10n.h:482
2739 #: src/ext_l10n.h:483
2743 #: src/ext_l10n.h:484
2747 #: src/ext_l10n.h:485
2751 #: src/ext_l10n.h:486
2756 #: src/ext_l10n.h:487
2757 msgid "Portuguese (Brazil)"
2760 #: src/ext_l10n.h:488
2764 #: src/ext_l10n.h:489
2768 #: src/ext_l10n.h:490
2773 #: src/ext_l10n.h:491
2777 #: src/ext_l10n.h:492
2778 msgid "French Canadian"
2779 msgstr "francosko kanadsko"
2781 #: src/ext_l10n.h:493
2785 #: src/ext_l10n.h:494
2789 #: src/ext_l10n.h:495
2793 #: src/ext_l10n.h:496
2797 #: src/ext_l10n.h:497
2801 #: src/ext_l10n.h:498 src/language.C:40
2805 #: src/ext_l10n.h:499
2809 #: src/ext_l10n.h:500
2813 #: src/ext_l10n.h:501
2817 #: src/ext_l10n.h:502
2821 #: src/ext_l10n.h:503
2822 msgid "French (GUTenberg)"
2823 msgstr "francosko (GUTenberg)"
2825 #: src/ext_l10n.h:504
2829 #: src/ext_l10n.h:505
2833 #: src/ext_l10n.h:506
2834 msgid "German (new spelling)"
2835 msgstr "nem¹ko (novo èrkovanje)"
2837 #: src/ext_l10n.h:507 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
2838 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:103
2842 #: src/ext_l10n.h:508
2846 #: src/ext_l10n.h:509
2850 #: src/ext_l10n.h:510
2852 msgstr "italijansko"
2854 #: src/ext_l10n.h:511
2856 msgstr "lu¾i¹ko srbsko"
2858 #: src/ext_l10n.h:512
2862 #: src/ext_l10n.h:513
2866 #: src/ext_l10n.h:514
2870 #: src/ext_l10n.h:515
2873 msgstr "portugalsko"
2875 #: src/ext_l10n.h:516
2879 #: src/ext_l10n.h:517
2883 #: src/ext_l10n.h:518
2887 #: src/ext_l10n.h:519
2892 #: src/ext_l10n.h:520
2894 msgid "Serbo-Croatian"
2897 #: src/ext_l10n.h:521
2901 #: src/ext_l10n.h:522
2905 #: src/ext_l10n.h:523
2909 #: src/ext_l10n.h:524
2913 #: src/ext_l10n.h:525
2918 #: src/ext_l10n.h:526
2922 #: src/ext_l10n.h:527
2927 #: src/ext_l10n.h:528
2931 #: src/ext_l10n.h:529
2935 #: src/ext_l10n.h:530 src/frontends/qt2/QAbout.C:32
2936 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
2940 #: src/ext_l10n.h:531
2943 msgstr "Razlièica...|i"
2945 #: src/ext_l10n.h:532
2947 msgid "Version goes here"
2948 msgstr "Nadzor razlièic"
2950 #: src/ext_l10n.h:533 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:65
2954 #: src/ext_l10n.h:535 src/ext_l10n.h:546 src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:767
2955 #: src/ext_l10n.h:776 src/ext_l10n.h:794 src/ext_l10n.h:799 src/ext_l10n.h:875
2956 #: src/ext_l10n.h:894 src/ext_l10n.h:905 src/ext_l10n.h:919
2957 #: src/ext_l10n.h:1070 src/ext_l10n.h:1119 src/ext_l10n.h:1129
2958 #: src/ext_l10n.h:1131 src/ext_l10n.h:1143 src/ext_l10n.h:1173
2959 #: src/ext_l10n.h:1185 src/ext_l10n.h:1190 src/ext_l10n.h:1200
2960 #: src/ext_l10n.h:1204 src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2964 #: src/ext_l10n.h:536
2966 msgid "LyX: Enter text"
2967 msgstr "LyX: Stvarno kazalo"
2969 #: src/ext_l10n.h:537
2974 #: src/ext_l10n.h:538 src/ext_l10n.h:570 src/ext_l10n.h:603 src/ext_l10n.h:762
2975 #: src/ext_l10n.h:775 src/ext_l10n.h:900 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
2976 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
2977 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
2978 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:173
2979 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47 src/frontends/xforms/form_ert.C:72
2980 #: src/frontends/xforms/form_external.C:89
2981 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
2982 #: src/frontends/xforms/form_float.C:74 src/frontends/xforms/form_forks.C:53
2983 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
2984 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
2985 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:81
2986 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
2987 #: src/frontends/xforms/form_print.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:86
2988 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:46
2989 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
2990 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64
2994 #: src/ext_l10n.h:539 src/ext_l10n.h:1063 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
2995 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2999 #: src/ext_l10n.h:540 src/ext_l10n.h:897 src/frontends/qt2/QIndex.C:23
3000 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:24 src/insets/insetindex.C:61
3002 msgstr "Stvarno kazalo"
3004 #: src/ext_l10n.h:541
3009 #: src/ext_l10n.h:542
3011 msgid "The citation key"
3012 msgstr "Vnesi citat"
3014 #: src/ext_l10n.h:543
3017 msgstr "Oznaèevanje"
3019 #: src/ext_l10n.h:544
3021 msgid "The label as it appears in the document"
3022 msgstr "Sklic, kot je videti v izhodu"
3024 #: src/ext_l10n.h:545 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:792 src/ext_l10n.h:797
3025 #: src/ext_l10n.h:873 src/ext_l10n.h:893 src/ext_l10n.h:917
3026 #: src/ext_l10n.h:1062 src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1118
3027 #: src/ext_l10n.h:1158 src/ext_l10n.h:1199
3031 #: src/ext_l10n.h:547
3036 #: src/ext_l10n.h:548
3039 msgstr "Zbirka podatkov:"
3041 #: src/ext_l10n.h:549
3043 msgid "BibTeX database to use"
3044 msgstr "Zbirka podatkov:"
3046 #: src/ext_l10n.h:550 src/ext_l10n.h:626 src/ext_l10n.h:628
3047 #: src/ext_l10n.h:1167
3051 #: src/ext_l10n.h:551
3053 msgid "Available BibTeX databases"
3054 msgstr "Zbirka podatkov:"
3056 #: src/ext_l10n.h:552
3061 #: src/ext_l10n.h:553
3063 msgid "Add a BibTeX database file"
3064 msgstr "Zbirka podatkov:"
3066 #: src/ext_l10n.h:554
3071 #: src/ext_l10n.h:555
3072 msgid "Remove the selected database"
3075 #: src/ext_l10n.h:556
3080 #: src/ext_l10n.h:557 src/ext_l10n.h:563
3082 msgid "The BibTeX style"
3083 msgstr "Spremeni slog TeXa"
3085 #: src/ext_l10n.h:558 src/ext_l10n.h:644 src/frontends/qt2/QDocument.C:126
3088 msgstr "Dejstvo-navadno"
3090 #: src/ext_l10n.h:559
3095 #: src/ext_l10n.h:560
3099 #: src/ext_l10n.h:561
3103 #: src/ext_l10n.h:562 src/frontends/qt2/QBibtex.C:114
3104 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:77
3109 #: src/ext_l10n.h:564
3113 #: src/ext_l10n.h:565
3114 msgid "The name of the style to use"
3117 #: src/ext_l10n.h:566
3121 #: src/ext_l10n.h:567
3123 msgid "Choose a style file"
3124 msgstr "Izberi vzorec"
3126 #: src/ext_l10n.h:568
3128 msgid "Add bibliography to &TOC"
3129 msgstr "Postavka literature"
3131 #: src/ext_l10n.h:569
3133 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3134 msgstr "Preglej kazalo vsebine"
3137 #: src/ext_l10n.h:571 src/ext_l10n.h:605 src/ext_l10n.h:764 src/ext_l10n.h:901
3138 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/LyXAction.C:157
3139 #: src/lyxfunc.C:1082
3143 #: src/ext_l10n.h:572 src/frontends/qt2/QCharacter.C:31
3146 msgstr "Znakovni nabor:|#Z"
3148 #: src/ext_l10n.h:573
3151 msgstr "Dru¾ina:|#D"
3153 #: src/ext_l10n.h:574
3156 msgstr "Dru¾ina:|#D"
3158 #: src/ext_l10n.h:575
3163 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:583
3166 msgstr "Velikost pisave:|#O"
3168 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:705
3173 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:586 src/ext_l10n.h:704
3174 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:331
3175 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:258
3179 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:582
3182 msgstr "Velikost pisave:|#O"
3184 #: src/ext_l10n.h:580 src/ext_l10n.h:585
3188 #: src/ext_l10n.h:581
3193 #: src/ext_l10n.h:584
3198 #: src/ext_l10n.h:587
3201 msgstr "Spremeni polkrepkost"
3203 #: src/ext_l10n.h:588
3205 msgid "toggle font on all of the above"
3206 msgstr "Vklopi vse te|#T"
3208 #: src/ext_l10n.h:589
3210 msgid "Never toggled"
3211 msgstr "Ti se nikoli ne preklopijo"
3213 #: src/ext_l10n.h:590 src/ext_l10n.h:818
3216 msgstr "Velikost:|#L"
3218 #: src/ext_l10n.h:591
3221 msgstr "Velikost pisave:|#O"
3223 #: src/ext_l10n.h:592
3225 msgid "Always toggled"
3226 msgstr "Ti se vedno preklopijo"
3228 #: src/ext_l10n.h:593 src/ext_l10n.h:595
3229 msgid "Other font settings"
3232 #: src/ext_l10n.h:594
3237 #: src/ext_l10n.h:596
3242 #: src/ext_l10n.h:597
3243 msgid "Apply each change automatically"
3246 #: src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:604 src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:793
3247 #: src/ext_l10n.h:798 src/ext_l10n.h:874 src/ext_l10n.h:918
3248 #: src/ext_l10n.h:1061 src/ext_l10n.h:1069
3252 #: src/ext_l10n.h:601 src/frontends/qt2/QCitation.C:45
3253 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:117
3257 #: src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:761 src/ext_l10n.h:796 src/ext_l10n.h:872
3258 #: src/ext_l10n.h:916 src/ext_l10n.h:1060
3262 #: src/ext_l10n.h:606
3264 msgstr "Besedilo po"
3266 #: src/ext_l10n.h:607 src/frontends/xforms/form_citation.C:116
3268 msgid "Citation style"
3269 msgstr "Stil citiranja|#c"
3271 #: src/ext_l10n.h:608
3273 msgid "Natbib citation style to use"
3274 msgstr "Stil citiranja|#c"
3276 #: src/ext_l10n.h:609
3279 msgstr "Besedilo prej|#p"
3281 #: src/ext_l10n.h:610 src/frontends/xforms/form_citation.C:73 src/lyxvc.C:122
3285 #: src/ext_l10n.h:611
3287 msgid "Citation entry"
3288 msgstr "Stil citiranja|#c"
3290 #: src/ext_l10n.h:612 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
3291 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
3295 #: src/ext_l10n.h:613
3296 msgid "Search the available citations"
3299 #: src/ext_l10n.h:614
3301 msgid "Regular E&xpression"
3302 msgstr "Uporabi regularni izraz"
3304 #: src/ext_l10n.h:615
3306 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3307 msgstr " Vnesi citat: vnesite kljuène besede ali regularni izraz "
3309 #: src/ext_l10n.h:616
3313 #: src/ext_l10n.h:617
3315 msgid "&Case sensitive"
3316 msgstr "Loèi velike in male èrke|#l#L"
3318 #: src/ext_l10n.h:618
3319 msgid "Make the search case-sensitive"
3322 #: src/ext_l10n.h:619
3327 #: src/ext_l10n.h:620
3329 msgid "Add the selected citation"
3330 msgstr "_Vnesi nov citat"
3332 #: src/ext_l10n.h:621
3333 msgid "Remove the selected citation"
3336 #: src/ext_l10n.h:622
3338 msgid "Move the selected citation up"
3339 msgstr " Vnesi citat: izberite citat "
3341 #: src/ext_l10n.h:623
3342 msgid "Move the selected citation down"
3345 #: src/ext_l10n.h:624
3348 msgstr "Dostopne tipke"
3350 #: src/ext_l10n.h:625
3353 msgstr "Izberi iz|#S"
3355 #: src/ext_l10n.h:627
3357 msgid "Available citation keys"
3358 msgstr "Dostopne tipke"
3360 #: src/ext_l10n.h:629
3362 msgid "Citations currently selected"
3363 msgstr "Trenutno izbrane tipke"
3365 #: src/ext_l10n.h:630
3367 msgid "Text to place after citation"
3368 msgstr "Besedilo za umestitev po citatu"
3370 #: src/ext_l10n.h:631
3372 msgid "&Full author list"
3373 msgstr "Floatflt|#F"
3375 #: src/ext_l10n.h:632
3376 msgid "List all authors"
3379 #: src/ext_l10n.h:633
3380 msgid "Force &upper case"
3383 #: src/ext_l10n.h:634
3384 msgid "Force upper case in citation"
3387 #: src/ext_l10n.h:635
3388 msgid "Text to place before citation"
3391 #: src/ext_l10n.h:636 src/frontends/xforms/FormDocument.C:58
3392 msgid "Document Layout"
3393 msgstr "Videz spisa"
3395 #: src/ext_l10n.h:638
3400 #: src/ext_l10n.h:639
3403 msgstr "Slog strani:|#S"
3405 #: src/ext_l10n.h:640
3407 msgid "Defa&ult Skip:"
3408 msgstr "Privzeti preskok:|#e"
3410 #: src/ext_l10n.h:641
3413 msgstr "Velikost pisave:|#O"
3415 #. the document language page
3416 #: src/ext_l10n.h:642 src/ext_l10n.h:658 src/ext_l10n.h:707 src/ext_l10n.h:738
3417 #: src/ext_l10n.h:857 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
3418 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:124 src/frontends/qt2/QDocument.C:152
3419 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:196 src/frontends/qt2/QDocument.C:575
3420 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:579
3425 #: src/ext_l10n.h:643 src/frontends/qt2/QDocument.C:125
3430 #: src/ext_l10n.h:645 src/frontends/qt2/QDocument.C:127
3433 msgstr "GlavaProsojnice"
3435 # src/frontends/kde/docdlg.C:59
3436 #: src/ext_l10n.h:646 src/frontends/qt2/QDocument.C:128
3440 #: src/ext_l10n.h:647
3443 msgstr ", Presledki: "
3445 #: src/ext_l10n.h:648
3447 msgid "E&xtra Options:"
3448 msgstr "Dodatne izbire"
3450 #: src/ext_l10n.h:649
3455 #: src/ext_l10n.h:650
3458 msgstr "Mali razmak"
3460 #: src/ext_l10n.h:651
3463 msgstr "Srednji razmak"
3465 #: src/ext_l10n.h:652
3468 msgstr "Velik razmak"
3470 #: src/ext_l10n.h:653
3475 #: src/ext_l10n.h:655 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3480 #: src/ext_l10n.h:657 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
3485 #: src/ext_l10n.h:659 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
3489 #: src/ext_l10n.h:660 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
3494 #: src/ext_l10n.h:661 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
3498 #: src/ext_l10n.h:662 src/frontends/xforms/form_document.C:256
3502 #: src/ext_l10n.h:663
3507 #: src/ext_l10n.h:664
3512 #: src/ext_l10n.h:665 src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3516 #: src/ext_l10n.h:666
3521 #: src/ext_l10n.h:667
3526 #: src/ext_l10n.h:668 src/frontends/xforms/form_document.C:254
3530 #: src/ext_l10n.h:669
3535 #: src/ext_l10n.h:670
3540 #: src/ext_l10n.h:671 src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
3544 #: src/ext_l10n.h:672
3547 msgstr "velikost papirja"
3549 #: src/ext_l10n.h:673 src/frontends/qt2/QDocument.C:72 src/lyxfont.C:573
3553 #: src/ext_l10n.h:674 src/ext_l10n.h:1011 src/ext_l10n.h:1020
3554 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:73
3559 #: src/ext_l10n.h:675 src/frontends/qt2/QDocument.C:74
3564 #: src/ext_l10n.h:676 src/frontends/qt2/QDocument.C:75
3568 #: src/ext_l10n.h:677 src/frontends/qt2/QDocument.C:76
3572 #: src/ext_l10n.h:678 src/frontends/qt2/QDocument.C:77
3576 #: src/ext_l10n.h:679 src/frontends/qt2/QDocument.C:79
3580 #: src/ext_l10n.h:680 src/frontends/qt2/QDocument.C:80
3584 #: src/ext_l10n.h:681 src/frontends/qt2/QDocument.C:81
3588 #: src/ext_l10n.h:682 src/frontends/qt2/QDocument.C:82
3592 #: src/ext_l10n.h:683
3595 msgstr "Posebno:|#S"
3597 #: src/ext_l10n.h:684 src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1014
3598 #: src/ext_l10n.h:1048 src/frontends/qt2/QDocument.C:84
3602 #: src/ext_l10n.h:685 src/frontends/qt2/QDocument.C:85
3603 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3606 #: src/ext_l10n.h:686 src/frontends/qt2/QDocument.C:86
3607 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3610 #: src/ext_l10n.h:687 src/frontends/qt2/QDocument.C:87
3611 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3614 #: src/ext_l10n.h:688
3616 msgid "&Use Geometry Package"
3617 msgstr "Uporabi paket Geometry|#U"
3619 #: src/ext_l10n.h:689 src/frontends/xforms/form_document.C:123
3623 #: src/ext_l10n.h:690
3626 msgstr "Pokonèno|#o"
3628 #: src/ext_l10n.h:691
3633 #: src/ext_l10n.h:692 src/frontends/xforms/form_document.C:143
3637 #: src/ext_l10n.h:693
3642 #: src/ext_l10n.h:694
3647 #: src/ext_l10n.h:695
3652 #: src/ext_l10n.h:696
3657 #: src/ext_l10n.h:697
3658 msgid "Custom Papersize"
3659 msgstr "Uporabni¹ka velikost papirja"
3661 #: src/ext_l10n.h:698 src/ext_l10n.h:907
3666 #: src/ext_l10n.h:699
3671 #: src/ext_l10n.h:700
3672 msgid "Foot/Head Margins"
3673 msgstr "Robovi noge/glave"
3675 #: src/ext_l10n.h:701
3678 msgstr "Preskok noge:|#F"
3680 #: src/ext_l10n.h:702
3683 msgstr "Loèitev glave:|#d"
3685 #: src/ext_l10n.h:703
3687 msgid "Headhe&ight:"
3688 msgstr "Vi¹ina glave:|#i"
3690 #: src/ext_l10n.h:706
3695 #: src/ext_l10n.h:708 src/frontends/qt2/QDocument.C:153
3700 #: src/ext_l10n.h:709 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
3705 #: src/ext_l10n.h:710 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
3710 #: src/ext_l10n.h:711 src/frontends/qt2/QDocument.C:156
3715 #: src/ext_l10n.h:712 src/frontends/qt2/QDocument.C:157
3720 #: src/ext_l10n.h:713 src/frontends/qt2/QDocument.C:158
3725 #: src/ext_l10n.h:714 src/frontends/qt2/QDocument.C:159
3730 # src/frontends/kde/docdlg.C:148
3731 #: src/ext_l10n.h:715 src/frontends/qt2/QDocument.C:160
3735 # src/frontends/kde/docdlg.C:149
3736 #: src/ext_l10n.h:716 src/frontends/qt2/QDocument.C:161
3740 # src/frontends/kde/docdlg.C:150
3741 #: src/ext_l10n.h:717 src/frontends/qt2/QDocument.C:162
3745 # src/frontends/kde/docdlg.C:151
3746 #: src/ext_l10n.h:718 src/frontends/qt2/QDocument.C:163
3750 # src/frontends/kde/docdlg.C:152
3751 #: src/ext_l10n.h:719 src/frontends/qt2/QDocument.C:164
3755 #: src/ext_l10n.h:720
3758 msgstr "Slog narekovajev "
3760 #: src/ext_l10n.h:721
3765 #: src/ext_l10n.h:722 src/frontends/qt2/QDocument.C:171
3770 #: src/ext_l10n.h:723 src/frontends/qt2/QDocument.C:172
3775 #: src/ext_l10n.h:724 src/frontends/qt2/QDocument.C:173
3780 #: src/ext_l10n.h:725 src/frontends/qt2/QDocument.C:174
3785 #: src/ext_l10n.h:726
3790 #: src/ext_l10n.h:727
3795 #: src/ext_l10n.h:728
3800 #: src/ext_l10n.h:729
3805 #: src/ext_l10n.h:730 src/ext_l10n.h:853
3806 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:333
3810 #: src/ext_l10n.h:731
3812 msgid "F&loat Placement:"
3813 msgstr "Postavitev plovk:|#L"
3815 #: src/ext_l10n.h:732
3817 msgid "S&ection number depth:"
3818 msgstr "Globina ¹tevilk razdelkov"
3820 #: src/ext_l10n.h:733
3822 msgid "&Table of contents depth:"
3823 msgstr "Globina kazala vsebine"
3825 #: src/ext_l10n.h:734
3828 msgstr "Gonilnik za PS:|#S"
3830 #: src/ext_l10n.h:735
3832 msgid "Use A&MS Math"
3833 msgstr "Uporabi matematiko AMS|#M"
3835 #: src/ext_l10n.h:736 src/frontends/xforms/FormDocument.C:335
3839 #: src/ext_l10n.h:737
3842 msgstr "Velikost|#l"
3844 #: src/ext_l10n.h:739 src/frontends/qt2/QDocument.C:197
3845 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:171
3849 #: src/ext_l10n.h:740 src/frontends/qt2/QDocument.C:198
3853 #: src/ext_l10n.h:741 src/frontends/qt2/QDocument.C:199
3857 #: src/ext_l10n.h:742 src/frontends/qt2/QDocument.C:200
3858 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:180
3862 #: src/ext_l10n.h:743 src/frontends/qt2/QDocument.C:201
3863 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:183
3867 #: src/ext_l10n.h:744 src/frontends/qt2/QDocument.C:202
3868 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:186
3872 #: src/ext_l10n.h:745 src/frontends/controllers/character.C:105
3873 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:203 src/lyxfont.C:56
3877 #: src/ext_l10n.h:746 src/frontends/qt2/QDocument.C:204
3881 #: src/ext_l10n.h:747 src/frontends/qt2/QDocument.C:205
3882 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:195
3886 #: src/ext_l10n.h:748 src/frontends/controllers/character.C:111
3887 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:206 src/lyxfont.C:57
3891 #: src/ext_l10n.h:749 src/frontends/xforms/form_document.C:608
3892 msgid "Bullet Depth"
3893 msgstr "Globina pike"
3895 #: src/ext_l10n.h:750
3899 #: src/ext_l10n.h:751
3903 #: src/ext_l10n.h:752
3907 #: src/ext_l10n.h:753
3911 #: src/ext_l10n.h:754
3916 #: src/ext_l10n.h:755
3921 #: src/ext_l10n.h:756
3926 #: src/ext_l10n.h:757
3931 #: src/ext_l10n.h:758
3936 #: src/ext_l10n.h:759
3941 #: src/ext_l10n.h:760
3946 #: src/ext_l10n.h:765 src/frontends/qt2/QError.C:23
3947 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
3949 msgstr "Napaka LaTeXa"
3951 #: src/ext_l10n.h:766 src/ext_l10n.h:780
3953 msgid "LaTeX error messages"
3954 msgstr "Napaka LaTeXa"
3956 #: src/ext_l10n.h:768
3958 msgid "ERT inset display"
3959 msgstr "[ni prikazano]"
3961 #: src/ext_l10n.h:769
3965 #: src/ext_l10n.h:770
3966 msgid "Show ERT inline"
3969 #: src/ext_l10n.h:771
3974 #: src/ext_l10n.h:772
3975 msgid "Show ERT button only"
3978 #: src/ext_l10n.h:773
3983 #: src/ext_l10n.h:774
3985 msgid "Show ERT contents"
3986 msgstr "Ni vsebinskega kazala%i"
3988 #: src/ext_l10n.h:777
3990 msgid "External Material"
3991 msgstr "Zunanji material...|Z"
3993 #: src/ext_l10n.h:778
3998 #: src/ext_l10n.h:779
4000 msgid "Available templates"
4001 msgstr "Dostopne tipke"
4003 #: src/ext_l10n.h:781
4006 msgstr "Datoteka EPS|#E"
4008 #: src/ext_l10n.h:782
4010 msgid "Edit the file externally"
4011 msgstr "Vstavi stvarno kazalo"
4013 #: src/ext_l10n.h:783
4016 msgstr "novadatoteka"
4018 #: src/ext_l10n.h:784
4020 msgid "View the file"
4021 msgstr "Vstavi seznam tabel"
4023 #: src/ext_l10n.h:785 src/ext_l10n.h:903 src/ext_l10n.h:1103
4024 #: src/ext_l10n.h:1189 src/ext_l10n.h:1202
4028 #: src/ext_l10n.h:786
4029 msgid "Update the material"
4032 #: src/ext_l10n.h:787 src/ext_l10n.h:1075
4036 #: src/ext_l10n.h:788
4039 msgstr "Ime datoteke:|#I"
4041 #: src/ext_l10n.h:789 src/ext_l10n.h:810 src/ext_l10n.h:891
4042 #: src/ext_l10n.h:1079
4047 #: src/ext_l10n.h:790
4050 msgstr "Tiskalnik|#T"
4052 #: src/ext_l10n.h:791
4055 msgstr "Tiskalnik|#T"
4057 #: src/ext_l10n.h:795 src/ext_l10n.h:806 src/ext_l10n.h:1160
4062 #: src/ext_l10n.h:800 src/frontends/xforms/form_float.C:29
4065 msgstr "Postavitev plovk:|#L"
4067 #: src/ext_l10n.h:801
4069 msgid "Bottom of the page"
4072 #: src/ext_l10n.h:802
4074 msgid "Top of the page"
4077 #: src/ext_l10n.h:803
4079 msgid "Page of floats"
4080 msgstr "Stolpci strani"
4082 #: src/ext_l10n.h:804
4083 msgid "Here, if possible"
4086 #: src/ext_l10n.h:805
4087 msgid "Here, definitely"
4090 #. add the different tabfolders
4091 #: src/ext_l10n.h:807 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:189
4096 #: src/ext_l10n.h:808
4101 #: src/ext_l10n.h:809 src/ext_l10n.h:890
4103 msgid "File name to include"
4104 msgstr "Izberite spis za vstavitev"
4106 #: src/ext_l10n.h:811 src/ext_l10n.h:892
4108 msgid "Select a file"
4109 msgstr "Izberite ime izhodne datoteke"
4111 #: src/ext_l10n.h:812
4113 msgid "Screen Options"
4114 msgstr "Zaslonske pisave"
4116 #: src/ext_l10n.h:813 src/ext_l10n.h:829
4117 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
4121 #: src/ext_l10n.h:814
4124 msgstr "v èrno-belem|#r"
4126 #: src/ext_l10n.h:815
4129 msgstr "v sivini|#s"
4131 #: src/ext_l10n.h:816
4136 #: src/ext_l10n.h:817
4138 msgid "Do not display"
4139 msgstr "Ne prika¾i|#N"
4141 #: src/ext_l10n.h:819
4145 #: src/ext_l10n.h:820 src/ext_l10n.h:830
4149 #: src/ext_l10n.h:821
4152 msgstr "Matematièni naèin"
4154 #: src/ext_l10n.h:822
4157 msgstr "Matematièni naèin"
4159 #: src/ext_l10n.h:823 src/frontends/xforms/form_preferences.C:201
4162 msgstr "Velikost|#l"
4164 #: src/ext_l10n.h:824
4169 #: src/ext_l10n.h:825
4174 #: src/ext_l10n.h:826
4179 #: src/ext_l10n.h:827 src/frontends/xforms/form_graphics.C:227
4180 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:444
4185 #: src/ext_l10n.h:828
4186 msgid "Keep aspect&ratio"
4189 #: src/ext_l10n.h:831
4194 #: src/ext_l10n.h:832
4195 msgid "Bounding box"
4198 #: src/ext_l10n.h:833
4200 msgid "Left &bottom:"
4203 #: src/ext_l10n.h:834
4208 #: src/ext_l10n.h:835
4212 #: src/ext_l10n.h:836
4217 #: src/ext_l10n.h:837 src/ext_l10n.h:840 src/ext_l10n.h:843 src/ext_l10n.h:846
4218 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:21
4222 #: src/ext_l10n.h:838 src/ext_l10n.h:841 src/ext_l10n.h:844 src/ext_l10n.h:847
4223 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:19
4227 #: src/ext_l10n.h:839 src/ext_l10n.h:842 src/ext_l10n.h:845 src/ext_l10n.h:848
4228 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:20
4233 #: src/ext_l10n.h:849
4237 #: src/ext_l10n.h:850
4238 msgid "Get bounding box from file"
4241 #: src/ext_l10n.h:851
4242 msgid "&Clip to bounding box"
4245 #: src/ext_l10n.h:852
4246 msgid "clip to bounding box"
4249 #: src/ext_l10n.h:854
4253 #: src/ext_l10n.h:855
4258 #: src/ext_l10n.h:856
4262 #: src/ext_l10n.h:858
4266 #: src/ext_l10n.h:859
4271 #: src/ext_l10n.h:860
4272 msgid "leftBaseline"
4275 #: src/ext_l10n.h:861 src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:202
4280 #: src/ext_l10n.h:862
4284 #: src/ext_l10n.h:863
4286 msgid "centerBottom"
4287 msgstr "Zgoraj | Sredina | Spodaj"
4289 #: src/ext_l10n.h:864
4290 msgid "centerBaseline"
4293 #: src/ext_l10n.h:865
4298 #: src/ext_l10n.h:866
4301 msgstr "desna stran gumba"
4303 #: src/ext_l10n.h:867
4304 msgid "rightBaseline"
4307 #: src/ext_l10n.h:868
4309 msgid "referencePoint"
4312 #: src/ext_l10n.h:869
4314 msgid "LaTeX options"
4315 msgstr "dodatne izbire"
4317 #: src/ext_l10n.h:870
4320 msgstr "Podslika|#q"
4322 #: src/ext_l10n.h:871
4323 msgid "The sub-caption for the figure"
4326 #: src/ext_l10n.h:876
4328 msgid "Include File"
4329 msgstr "Vkljuèi datoteko|V"
4331 #: src/ext_l10n.h:877
4333 msgid "Include type"
4334 msgstr "Vkljuèi datoteko|V"
4336 #: src/ext_l10n.h:878
4341 #: src/ext_l10n.h:879 src/ext_l10n.h:881 src/ext_l10n.h:883 src/ext_l10n.h:886
4342 #: src/ext_l10n.h:888
4346 #: src/ext_l10n.h:880
4351 #: src/ext_l10n.h:882
4356 #: src/ext_l10n.h:884
4360 #: src/ext_l10n.h:885
4362 msgid "&Don't typeset"
4363 msgstr "Ne stavi|#N"
4365 #: src/ext_l10n.h:887
4367 msgid "Visible &Space"
4368 msgstr "Vidni presledek|#s"
4370 #: src/ext_l10n.h:889
4373 msgstr "Ime datoteke:|#I"
4375 #: src/ext_l10n.h:895
4380 #: src/ext_l10n.h:896
4382 msgid "Load the file"
4383 msgstr "Seznam tabel"
4385 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:1176
4388 msgstr "Kljuèna beseda"
4390 #: src/ext_l10n.h:899 src/ext_l10n.h:1031 src/ext_l10n.h:1177
4392 msgstr "Vnos v stvarno kazalo"
4394 #: src/ext_l10n.h:902 src/frontends/qt2/QLog.C:33
4398 #: src/ext_l10n.h:904 src/ext_l10n.h:1203
4399 msgid "Update the display"
4402 #: src/ext_l10n.h:906
4404 msgid "Minipage settings"
4407 #: src/ext_l10n.h:908 src/ext_l10n.h:1057
4412 #: src/ext_l10n.h:909 src/ext_l10n.h:1058
4417 #: src/ext_l10n.h:910 src/ext_l10n.h:1059
4422 #: src/ext_l10n.h:911
4424 msgid "Vertical alignment"
4425 msgstr "Navpièna poravnava|#V"
4427 #: src/ext_l10n.h:912
4432 #: src/ext_l10n.h:913
4433 msgid "Units of width value"
4436 #: src/ext_l10n.h:914
4441 #: src/ext_l10n.h:915
4445 #: src/ext_l10n.h:921
4446 msgid "&Alignment and Spacing"
4449 #: src/ext_l10n.h:922
4454 #: src/ext_l10n.h:923
4457 msgstr "Prilagoditev|P"
4459 #: src/ext_l10n.h:924
4463 #: src/ext_l10n.h:925
4467 #: src/ext_l10n.h:926
4472 #: src/ext_l10n.h:927
4474 msgid "No indentation"
4477 #: src/ext_l10n.h:928
4482 #: src/ext_l10n.h:929 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:951 src/ext_l10n.h:962
4483 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:1037
4487 #: src/ext_l10n.h:930 src/ext_l10n.h:941 src/ext_l10n.h:952 src/ext_l10n.h:963
4488 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:985 src/ext_l10n.h:1038
4492 #: src/ext_l10n.h:931 src/ext_l10n.h:942 src/ext_l10n.h:953 src/ext_l10n.h:964
4493 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:986 src/ext_l10n.h:1039
4498 #: src/ext_l10n.h:932 src/ext_l10n.h:943 src/ext_l10n.h:954 src/ext_l10n.h:965
4499 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:987 src/ext_l10n.h:1040
4503 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:944 src/ext_l10n.h:955 src/ext_l10n.h:966
4504 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:988 src/ext_l10n.h:1041
4508 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:945 src/ext_l10n.h:956 src/ext_l10n.h:967
4509 #: src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1042
4514 #: src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:946 src/ext_l10n.h:957 src/ext_l10n.h:968
4515 #: src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1043
4520 #: src/ext_l10n.h:936 src/ext_l10n.h:947 src/ext_l10n.h:958 src/ext_l10n.h:969
4521 #: src/ext_l10n.h:980 src/ext_l10n.h:991 src/ext_l10n.h:1044
4523 msgid "Scaled Points"
4524 msgstr "Pike cicero"
4526 #: src/ext_l10n.h:937 src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:959 src/ext_l10n.h:970
4527 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1045
4529 msgid "Big/PS Points"
4530 msgstr "Velike/PS pike (1/72 palca)"
4532 #: src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:949 src/ext_l10n.h:960 src/ext_l10n.h:971
4533 #: src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1046
4535 msgid "Didot Points"
4538 #: src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:950 src/ext_l10n.h:961 src/ext_l10n.h:972
4539 #: src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:994 src/ext_l10n.h:1047
4541 msgid "Cicero Points"
4542 msgstr "Pike cicero"
4544 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:997
4548 #: src/ext_l10n.h:996 src/ext_l10n.h:998
4549 msgid "Unit of Size, Stretch and Slink"
4552 #: src/ext_l10n.h:999
4557 #: src/ext_l10n.h:1000
4559 msgid "Amount of spacing"
4562 #: src/ext_l10n.h:1001
4567 #: src/ext_l10n.h:1002
4568 msgid "Margin by which paragraph is allowed to increase"
4571 #: src/ext_l10n.h:1003
4575 #: src/ext_l10n.h:1004
4576 msgid "Margin by which paragraph is allowed to decrease"
4579 #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1015
4584 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1016
4587 msgstr "Mali razmak"
4589 #: src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1017
4592 msgstr "Srednji razmak"
4594 #: src/ext_l10n.h:1009 src/ext_l10n.h:1018
4597 msgstr "Velik razmak"
4599 #: src/ext_l10n.h:1010 src/ext_l10n.h:1019
4603 #: src/ext_l10n.h:1012
4608 #: src/ext_l10n.h:1013
4613 #: src/ext_l10n.h:1021
4615 msgid "Keep space at the top of the page"
4616 msgstr "Ohrani prostor na vrhu strani"
4618 #: src/ext_l10n.h:1022
4620 msgid "Keep space at top of the page"
4621 msgstr "Ohrani prostor na vrhu strani"
4623 #: src/ext_l10n.h:1023
4625 msgid "Keep space at the bottom of the page"
4626 msgstr "Ohrani prostor na dnu strani"
4628 #: src/ext_l10n.h:1024
4630 msgid "List environment"
4633 #: src/ext_l10n.h:1025
4635 msgid "Label width:"
4636 msgstr "©irina oznake"
4638 #: src/ext_l10n.h:1026
4640 msgid "Label width in list environment"
4641 msgstr "Spremeni globino okolja|g"
4643 #: src/ext_l10n.h:1027
4645 msgid "&Lines and Page breaks"
4646 msgstr "Prelomi strani"
4648 #: src/ext_l10n.h:1028
4650 msgstr "Prelom strani"
4652 #: src/ext_l10n.h:1029 src/ext_l10n.h:1033
4654 msgid "above paragraph"
4655 msgstr "Pojdi odstavek navzgor"
4657 #: src/ext_l10n.h:1030 src/ext_l10n.h:1034
4659 msgid "below paragraph"
4660 msgstr "Pojdi odstavek navzgor"
4662 #: src/ext_l10n.h:1032
4667 #: src/ext_l10n.h:1035
4669 msgid "&Extra options"
4670 msgstr "Dodatne izbire"
4672 #: src/ext_l10n.h:1036
4677 #: src/ext_l10n.h:1049 src/frontends/qt2/QMinipage.C:33
4681 #: src/ext_l10n.h:1050
4683 msgid "Wrap text around floats"
4684 msgstr "Ovij besedilo okoli plovk (floatflt)"
4686 #: src/ext_l10n.h:1051
4688 msgid "Indent whole paragraph"
4689 msgstr "Zamaknjen odstavek"
4691 #: src/ext_l10n.h:1052
4696 #: src/ext_l10n.h:1053
4698 msgid "Minipage options"
4701 #: src/ext_l10n.h:1054
4703 msgid "Start new minipage"
4704 msgstr "&Zaèni novo ministran"
4706 #: src/ext_l10n.h:1055
4708 msgid "HFill between minipage paragraphs"
4709 msgstr "&HFill med odstavki ministrani"
4711 #: src/ext_l10n.h:1056
4713 msgid "Vertical Alignment:"
4714 msgstr "Navpièna poravnava|#V"
4716 #: src/ext_l10n.h:1064
4718 msgid "LaTeX pre-amble"
4719 msgstr "Vzglavje LaTeXa"
4721 #: src/ext_l10n.h:1065
4723 msgid "The LaTeX pre-amble"
4724 msgstr "Vzglavje LaTeXa"
4726 #: src/ext_l10n.h:1066
4730 #: src/ext_l10n.h:1067
4731 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4734 #: src/ext_l10n.h:1071 src/frontends/qt2/QPrint.C:35
4735 #: src/frontends/xforms/form_print.C:133 src/frontends/xforms/FormPrint.C:35
4736 #: src/LyXAction.C:138 src/LyXAction.C:145
4740 #: src/ext_l10n.h:1072
4742 msgid "Print Destination"
4745 #: src/ext_l10n.h:1073
4750 #: src/ext_l10n.h:1074
4751 msgid "Send output to the printer"
4754 #: src/ext_l10n.h:1076 src/ext_l10n.h:1078
4756 msgid "Send output to a file"
4757 msgstr "Izberite ime izhodne datoteke"
4759 #: src/ext_l10n.h:1077
4760 msgid "Send output to the given printer"
4763 #: src/ext_l10n.h:1080
4767 #: src/ext_l10n.h:1081
4772 #: src/ext_l10n.h:1082
4774 msgid "Print all pages"
4775 msgstr "Natisni vse strani"
4777 #: src/ext_l10n.h:1083
4782 #: src/ext_l10n.h:1084
4784 msgid "Print odd pages only"
4785 msgstr "Natisni le lihe strani"
4787 #: src/ext_l10n.h:1085
4790 msgstr "&Sode strani"
4792 #: src/ext_l10n.h:1086
4794 msgid "Print even pages only"
4795 msgstr "Natisni le sode strani"
4797 #: src/ext_l10n.h:1087
4802 #: src/ext_l10n.h:1088
4804 msgid "Page number to print to"
4805 msgstr "Ni moè tiskati"
4807 #: src/ext_l10n.h:1089
4809 msgid "Re&verse order"
4810 msgstr "&Obrnjeni vrstni red"
4812 #: src/ext_l10n.h:1090
4814 msgid "Print in reverse order"
4815 msgstr "Natisni v obrnjenem vrstem redu (najprej zadnjo stran)"
4817 #: src/ext_l10n.h:1091
4819 msgid "Page number to print from"
4820 msgstr "Ni moè tiskati"
4822 #: src/ext_l10n.h:1092
4827 #: src/ext_l10n.h:1093
4829 msgid "Set a range of pages to print"
4830 msgstr "©tevilo izvodov za tiskanje"
4832 #: src/ext_l10n.h:1094
4834 msgid "&Starting range:"
4835 msgstr "&Zaèni novo ministran"
4837 #: src/ext_l10n.h:1095 src/frontends/xforms/form_print.C:139
4841 #: src/ext_l10n.h:1096
4843 msgid "Number of copies"
4844 msgstr "©tevilo izvodov za tiskanje"
4846 #: src/ext_l10n.h:1097
4851 #: src/ext_l10n.h:1098
4853 msgid "Collate copies"
4856 #: src/ext_l10n.h:1099
4860 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1159
4861 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:74
4862 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
4863 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:71
4864 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:407
4865 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:73
4866 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:35 src/LyXAction.C:130
4870 #: src/ext_l10n.h:1102 src/ext_l10n.h:1187
4875 #: src/ext_l10n.h:1104
4877 msgid "Update the reference list"
4878 msgstr "Vstavi referenco"
4880 #: src/ext_l10n.h:1105
4884 #: src/ext_l10n.h:1106
4886 msgid "Sort references in alphabetical order"
4887 msgstr "Uredimo sklice po abecedi?"
4889 #: src/ext_l10n.h:1107 src/frontends/qt2/QRef.C:103
4894 #: src/ext_l10n.h:1108
4896 msgid "Move the document cursor to reference"
4897 msgstr "Morda je spis odrezan"
4899 #: src/ext_l10n.h:1110
4902 msgstr "©tevilka strani"
4904 #: src/ext_l10n.h:1111
4905 msgid "Ref on page xxx"
4906 msgstr "Sklic na strani xxx"
4908 #: src/ext_l10n.h:1112
4911 msgstr "na strani xxx"
4913 #: src/ext_l10n.h:1113
4914 msgid "Pretty reference"
4917 #: src/ext_l10n.h:1114
4918 msgid "Reference as it appears in output"
4919 msgstr "Sklic, kot je videti v izhodu"
4921 #: src/ext_l10n.h:1115
4926 #: src/ext_l10n.h:1116
4931 #: src/ext_l10n.h:1117
4933 msgid "Available references"
4934 msgstr "Dostopni sklici"
4936 #: src/ext_l10n.h:1120
4938 msgid "Search and replace"
4939 msgstr "Poi¹èi in zamenjaj"
4941 #: src/ext_l10n.h:1121
4946 #: src/ext_l10n.h:1122
4948 msgid "Replace &with:"
4949 msgstr "Nadomesti z|#Z"
4951 #: src/ext_l10n.h:1123
4953 msgid "Case &sensitive"
4954 msgstr "Loèi velike in male èrke|#l#L"
4956 #: src/ext_l10n.h:1124
4957 msgid "Match whole words onl&y"
4960 #: src/ext_l10n.h:1125
4964 #: src/ext_l10n.h:1126 src/ext_l10n.h:1134 src/ext_l10n.h:1183
4969 #: src/ext_l10n.h:1127
4971 msgid "Replace &All "
4972 msgstr "Nadomesti vse|#V#v"
4974 #: src/ext_l10n.h:1128
4975 msgid "Search &backwards"
4978 #: src/ext_l10n.h:1130
4983 #: src/ext_l10n.h:1132 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:27
4985 msgid "Spellchecker"
4988 #: src/ext_l10n.h:1133
4990 msgid "Suggestions:"
4993 #: src/ext_l10n.h:1135
4995 msgid "Replace word with current choice"
4996 msgstr "®elite nadomestiti s trenutnim spisom?"
4998 #: src/ext_l10n.h:1136
5002 #: src/ext_l10n.h:1137
5004 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5005 msgstr "Vstavi v osebni slovar|#I"
5007 #: src/ext_l10n.h:1138
5012 #: src/ext_l10n.h:1139
5014 msgid "Ignore this word"
5015 msgstr "Prezri besedo|#g"
5017 #: src/ext_l10n.h:1140
5022 #: src/ext_l10n.h:1141
5024 msgid "Accept word for this session"
5025 msgstr "Sprejmi besedo v tej seji|#A"
5027 #: src/ext_l10n.h:1142
5032 #: src/ext_l10n.h:1144
5034 msgid "How far spellchecking has got"
5035 msgstr "Zaèni èrkovati|#S"
5037 #: src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
5042 #: src/ext_l10n.h:1146
5044 msgid "Replacement:"
5045 msgstr "Postavitev plovk:|#L"
5047 #: src/ext_l10n.h:1147
5049 msgid "Current word"
5052 #: src/ext_l10n.h:1148
5057 #: src/ext_l10n.h:1149
5059 msgid "Replace with selected word"
5060 msgstr "®elite nadomestiti s trenutnim spisom?"
5062 #: src/ext_l10n.h:1150
5066 #: src/ext_l10n.h:1151
5068 msgid "Start spellcheck"
5069 msgstr "Zaèni èrkovati|#S"
5071 #: src/ext_l10n.h:1152 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:28
5073 msgid "Insert table"
5074 msgstr "Vstavi tabelo"
5076 #: src/ext_l10n.h:1153
5081 #: src/ext_l10n.h:1154
5083 msgid "Number of rows"
5084 msgstr "©tevilo izvodov za tiskanje"
5086 #: src/ext_l10n.h:1155
5091 #: src/ext_l10n.h:1156
5093 msgid "Number of columns"
5094 msgstr "Odstotek stolpca"
5096 #: src/ext_l10n.h:1157
5097 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
5100 #: src/ext_l10n.h:1161
5102 msgid "LaTeX classes"
5103 msgstr "Dnevnik LaTeXa"
5105 #: src/ext_l10n.h:1162
5107 msgid "LaTeX styles"
5108 msgstr "Naslov_za_LaTeX "
5110 #: src/ext_l10n.h:1163
5112 msgid "BibTeX styles"
5113 msgstr "Slog TeXa|X"
5115 #: src/ext_l10n.h:1164
5117 msgid "Selected classes or styles"
5118 msgstr "Izberite tipke"
5120 #: src/ext_l10n.h:1165
5124 #: src/ext_l10n.h:1166
5125 msgid "Toggles view of the file list"
5128 #: src/ext_l10n.h:1168
5130 msgid "Installed files"
5131 msgstr "Vkljuèi datoteko|V"
5133 #: src/ext_l10n.h:1169
5136 msgstr "Prebrskaj|#R#r"
5138 #: src/ext_l10n.h:1170
5140 msgid "Built new file list"
5141 msgstr "Rezultantna datoteka je prazna"
5143 #: src/ext_l10n.h:1171
5148 #: src/ext_l10n.h:1172
5150 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5153 #: src/ext_l10n.h:1174
5154 msgid "Close this dialog"
5157 #: src/ext_l10n.h:1178
5160 msgstr "Vstavi oznako"
5162 #: src/ext_l10n.h:1179
5164 msgid "Thesaurus entries"
5167 #: src/ext_l10n.h:1180
5169 msgid "Select a related word"
5170 msgstr "Izberite ime izhodne datoteke"
5172 #: src/ext_l10n.h:1181
5177 #: src/ext_l10n.h:1182
5179 msgid "The selected entry"
5180 msgstr "Izberite tipke"
5182 #: src/ext_l10n.h:1184
5183 msgid "Replace the entry with the selection"
5186 #: src/ext_l10n.h:1186
5188 msgid "Table Of Contents"
5189 msgstr "Vsebinsko kazalo"
5191 #: src/ext_l10n.h:1188
5193 msgid "Contents list"
5194 msgstr "VsebinaProsojnice"
5196 #: src/ext_l10n.h:1191
5199 msgstr "Vstavi oznako"
5201 #: src/ext_l10n.h:1192
5206 #: src/ext_l10n.h:1194
5211 #: src/ext_l10n.h:1195
5212 msgid "Name associated with the URL"
5213 msgstr "URL-ju priredi ime"
5215 #: src/ext_l10n.h:1197
5217 msgid "&Generate hyperlink"
5218 msgstr "Naredi nadpovezavo"
5220 #: src/ext_l10n.h:1198
5221 msgid "Output as a hyperlink ?"
5222 msgstr "Izhod kot nadpovezava?"
5224 #: src/ext_l10n.h:1201
5226 msgid "Version control log"
5227 msgstr "Nadzor razlièic|r"
5229 #. Insert the latex builtin float-types
5230 #. (these will later be read from a layout file)
5232 #: src/FloatList.C:33
5237 #: src/FloatList.C:34
5239 msgid "List of Tables"
5240 msgstr "Seznam tabel"
5242 #: src/FloatList.C:39
5246 #: src/FloatList.C:40
5248 msgid "List of Figures"
5249 msgstr "Seznam tabel"
5251 #: src/FloatList.C:48
5253 msgid "List of Algorithms"
5256 #: src/FontLoader.C:295
5257 msgid "Loading font into X-Server..."
5258 msgstr "Pisavo nalagamo v stre¾nik X..."
5260 #: src/frontends/controllers/biblio.C:220
5265 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
5269 #: src/frontends/controllers/biblio.C:258
5272 msgstr "Brez ¹tevilke"
5274 #: src/frontends/controllers/character.C:33
5275 #: src/frontends/controllers/character.C:53
5276 #: src/frontends/controllers/character.C:71
5277 #: src/frontends/controllers/character.C:93
5278 #: src/frontends/controllers/character.C:131
5279 #: src/frontends/controllers/character.C:151
5280 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:45
5283 msgstr " (Spremenjeno)"
5286 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:44
5290 #: src/frontends/controllers/character.C:37
5292 msgstr "brez serifov"
5294 #: src/frontends/controllers/character.C:39 src/lyxfont.C:44
5296 msgstr "pisalni stroj"
5298 #: src/frontends/controllers/character.C:41
5299 #: src/frontends/controllers/character.C:59
5300 #: src/frontends/controllers/character.C:81
5301 #: src/frontends/controllers/character.C:119
5302 #: src/frontends/controllers/character.C:139
5303 #: src/frontends/controllers/character.C:171
5304 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
5305 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:44
5310 #: src/frontends/controllers/character.C:55 src/lyxfont.C:49
5314 #: src/frontends/controllers/character.C:57 src/lyxfont.C:49
5318 #: src/frontends/controllers/character.C:73 src/lyxfont.C:52
5322 #: src/frontends/controllers/character.C:75 src/lyxfont.C:52
5326 #: src/frontends/controllers/character.C:77 src/lyxfont.C:52
5330 #: src/frontends/controllers/character.C:79
5333 msgstr "majhne velike"
5335 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:56
5339 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:56
5343 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:56
5347 #: src/frontends/controllers/character.C:101 src/lyxfont.C:56
5351 #: src/frontends/controllers/character.C:103 src/lyxfont.C:56
5355 #: src/frontends/controllers/character.C:107 src/lyxfont.C:57
5359 #: src/frontends/controllers/character.C:109 src/lyxfont.C:57
5363 #: src/frontends/controllers/character.C:113 src/lyxfont.C:57
5367 #: src/frontends/controllers/character.C:115 src/lyxfont.C:57
5371 #: src/frontends/controllers/character.C:117 src/lyxfont.C:57
5375 #: src/frontends/controllers/character.C:133
5380 #: src/frontends/controllers/character.C:135
5384 #: src/frontends/controllers/character.C:137
5387 msgstr "velike èrke "
5389 #: src/frontends/controllers/character.C:153
5393 #: src/frontends/controllers/character.C:155
5398 #: src/frontends/controllers/character.C:157
5403 #: src/frontends/controllers/character.C:159
5408 #: src/frontends/controllers/character.C:161
5413 #: src/frontends/controllers/character.C:163
5418 #: src/frontends/controllers/character.C:165
5423 #: src/frontends/controllers/character.C:167
5428 #: src/frontends/controllers/character.C:169
5433 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
5435 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
5436 msgstr "NAPAKA: LyX ni mogel prebrati datoteke CREDITS"
5438 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
5440 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
5441 msgstr "Prosimo, namestite ga pravilno, da boste ocenili veliko"
5443 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
5444 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
5445 msgstr "kolièino dela, ki so ga drugi vlo¾ili v projekt LyX."
5447 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
5450 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
5451 "1995-2001 LyX Team"
5453 "LyX je za¹èitil (C) 1995 Matthias Ettrich, \n"
5454 "1995-2001 LyX Team"
5456 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
5458 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
5459 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
5460 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
5461 "any later version."
5463 "Ta program sodi k prostemu programju; lahko ga raz¹irjate in/ali spreminjate "
5464 "pod pogoji gnujevske splo¹ne licence (GPL), kot jo je objavila ustanova Free "
5465 "Software Foundation; bodisi pod razlièico 2 te licence, ali (po va¹i izbiri) "
5466 "katerokoli poznej¹o razlièico."
5468 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
5471 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
5472 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
5473 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
5474 "See the GNU General Public License for more details.\n"
5475 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
5476 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
5477 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5479 "LyX se raz¹irja v upanju, da bo uporaben, vendar BREZ KAKR©NEGAKOLI JAMSTVA; "
5480 "tudi brez implicitnega jamstva VREDNOSTI SVOJE CENE ali PRIMERNOSTI ZA "
5481 "DOLOÈEN NAMEN. Veè o tem si oglejte v GNUjevski splo¹ni licenci (GNU "
5482 "General Public License, GPL). Poleg tega programa bi morali dobiti izvod "
5483 "licence GNU General Public License v angle¹èini; èe ga niste, pi¹ite na "
5484 "naslov: Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, "
5487 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
5488 msgid "LyX Version "
5489 msgstr "Razlièica LyXa "
5491 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
5496 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:90
5498 msgid "Library directory: "
5499 msgstr "Uporabni¹ki imenik: "
5501 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
5502 msgid "User directory: "
5503 msgstr "Uporabni¹ki imenik: "
5505 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
5507 msgid "Character set"
5508 msgstr "Znakovni nabor:|#Z"
5510 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:153
5512 msgid "Select external file"
5513 msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
5515 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:145
5517 msgid "Select graphics file"
5518 msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
5520 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153
5522 msgid "Clipart|#C#c"
5525 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:203
5530 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:203
5535 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:203
5537 msgid "left baseline"
5538 msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
5540 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:204
5545 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:204
5547 msgid "center bottom"
5548 msgstr "Zgoraj | Sredina | Spodaj"
5550 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:204
5551 msgid "center baseline"
5554 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:205
5559 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:205
5561 msgid "right bottom"
5562 msgstr "desna stran gumba"
5564 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:205
5565 msgid "right baseline"
5568 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:53
5570 msgid "Select document to include"
5571 msgstr "Izberite spis za vstavitev"
5573 # src/frontends/xforms/FormInclude.C:188
5574 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:59
5575 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
5578 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:63
5580 msgid "*| All files "
5581 msgstr " v datoteko ,"
5583 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:92
5585 msgid "Specified file doesn't exist !"
5586 msgstr "Datoteka ¾e obstaja:"
5588 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
5589 msgid "LaTeX preamble set"
5590 msgstr "Nastavitev vzglavja LaTeXa"
5592 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
5596 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
5597 msgid "Unable to print"
5598 msgstr "Ni moè tiskati"
5600 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
5601 msgid "Check that your parameters are correct"
5602 msgstr "Preverite, ali so va¹i parametri pravilni"
5604 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
5606 msgid "Print to file"
5609 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
5610 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:70
5611 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
5612 msgid "String not found!"
5613 msgstr "Niza ni moè najti!"
5615 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:73
5616 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
5618 msgid "String has been replaced."
5619 msgstr "Zamenjan je bil en niz."
5621 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:76
5622 msgid " strings have been replaced."
5623 msgstr " zamenjanih nizov."
5625 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
5626 msgid " words checked."
5627 msgstr " pregledanih besed."
5629 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222
5630 msgid " word checked."
5631 msgstr " pregledana beseda."
5633 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:225
5635 msgid "Spellchecking completed! "
5636 msgstr "Èrkovanje konèano!"
5638 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:231
5641 "The spell checker has died for some reason.\n"
5642 "Maybe it has been killed."
5644 "Proces ispell je iz neznanega razloga umrl.\n"
5645 "Morda je bil pobit."
5647 #: src/frontends/controllers/ControlTexinfo.C:123
5648 msgid "Missing filelist. try Rescan"
5651 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:65
5653 msgid "No version control log file found."
5654 msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
5656 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:59
5657 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
5658 msgstr "V imenu datoteke ne sme biti teh znakov:"
5660 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:61
5661 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
5662 msgstr "presledek, '#', '~', '$' ali '%'."
5664 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5668 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5672 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51
5677 # src/frontends/kde/FileDialog.C:48 src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
5678 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
5682 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:22
5686 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:23
5690 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:24
5695 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:25
5699 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:26
5703 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:27
5707 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:28
5712 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30
5716 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:31
5721 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:32
5726 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:33
5730 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:38
5731 msgid "FIXME - describe the units."
5734 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:26
5736 msgid "Bibliography Item"
5737 msgstr "Postavka literature"
5739 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:29
5743 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5744 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
5747 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5749 msgid "Select a BibTeX style"
5750 msgstr "Spremeni slog TeXa"
5752 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5754 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
5755 msgstr "Zbirka podatkov:"
5757 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5759 msgid "Select a BibTeX database to add"
5760 msgstr "Zbirka podatkov:"
5762 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:48
5763 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:476
5765 msgid "Not yet supported"
5766 msgstr "Ponovitev ¹e ni podprta v matematiènem naèinu"
5768 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:46
5770 msgid "Document Settings"
5773 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
5777 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:130
5780 msgstr "Mali razmak"
5782 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
5785 msgstr "Srednji razmak"
5787 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
5790 msgstr "Velik razmak"
5792 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
5796 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:175
5801 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:176
5806 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:234 src/frontends/xforms/FormDocument.C:362
5807 msgid "Document layout set"
5808 msgstr "Nastavitev videza spisa"
5810 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:353 src/frontends/xforms/FormDocument.C:775
5811 msgid "Converting document to new document class..."
5812 msgstr "Spis se spreminja v nov razred spisa..."
5814 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:361 src/frontends/xforms/FormDocument.C:783
5815 msgid "One paragraph couldn't be converted"
5816 msgstr "Enega odstavka ni moè spremeniti"
5818 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:364 src/frontends/xforms/FormDocument.C:786
5819 msgid " paragraphs couldn't be converted"
5820 msgstr " odstavkov ni moè spremeniti"
5822 #. problem changing class -- warn user and retain old style
5823 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:366 src/frontends/qt2/QDocument.C:373
5824 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1005 src/frontends/xforms/FormDocument.C:788
5825 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:794
5826 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1489
5827 msgid "Conversion Errors!"
5828 msgstr "Napake pri spreminjanju!"
5830 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:367 src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
5831 msgid "into chosen document class"
5832 msgstr "v izbrani razred spisa"
5834 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:374 src/frontends/xforms/FormDocument.C:795
5835 msgid "Errors loading new document class."
5836 msgstr "Napaka pri nalaganju razreda novega dokumenta."
5838 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:375 src/frontends/qt2/QDocument.C:1007
5839 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:796
5840 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1491
5841 msgid "Reverting to original document class."
5842 msgstr "Vraèamo se k izvornem razredu spisa."
5844 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:728 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1250
5845 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5846 msgstr "Spis je le za branje. Spremembe videza niso dovoljene."
5848 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:997
5849 msgid "Should I set some parameters to"
5850 msgstr "Ali naj nastavimo nekatere parametre"
5852 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:998
5853 msgid "the defaults of this document class?"
5854 msgstr "na privzete vrednosti tega razreda spisa?"
5856 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1006 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1490
5857 msgid "Unable to switch to new document class."
5858 msgstr "Ni moè preklopiti na novi razred spisa."
5860 #: src/frontends/qt2/QERT.C:23
5865 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:26 src/insets/insetexternal.C:213
5870 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5872 msgid "External material (*)"
5873 msgstr "Zunanji material...|Z"
5875 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5877 msgid "Select external material"
5878 msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
5880 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:35
5881 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:29
5883 msgid "LaTeX Information"
5884 msgstr "Prikrojitev LaTeXa|L"
5886 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:46 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:56
5890 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:30 src/insets/insetinclude.C:175
5894 #: src/frontends/qt2/QLog.C:51 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
5897 msgstr "Zgradi program"
5899 #: src/frontends/qt2/QLog.C:53
5902 msgstr "Dnevnik LaTeXa"
5904 #: src/frontends/qt2/QLog.C:60 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
5906 msgid "No build log file found"
5907 msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
5909 #: src/frontends/qt2/QLog.C:62 src/frontends/xforms/FormLog.C:43
5911 msgid "No LaTeX log file found"
5912 msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
5914 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:166 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:336
5915 msgid "Paragraph layout set"
5916 msgstr "Nastavljen videz odstavka"
5918 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:174
5920 msgid "LyX: Paragraph Settings"
5921 msgstr "LyX: Okolje odstavka"
5923 #. FIXME: should be cleverer here
5924 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:56
5925 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:414 src/paragraph.C:1110
5926 msgid "Senseless with this layout!"
5927 msgstr "Brez pomena s tem videzom!"
5929 #: src/frontends/qt2/QPreamble.C:30
5931 msgid "LaTeX Preamble"
5932 msgstr "Vzglavje LaTeXa"
5934 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5935 msgid "Enter editor program"
5938 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5941 msgstr "OpombaUredniku"
5943 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5944 msgid "PostScript files (*.ps)"
5947 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5949 msgid "Select a file to print to"
5950 msgstr "Izberite spis za vstavitev"
5952 #: src/frontends/qt2/QRef.C:32
5954 msgid "Cross Reference"
5955 msgstr "LyX: Navzkri¾ni sklic"
5957 #: src/frontends/qt2/QRef.C:95
5961 #: src/frontends/qt2/QRef.C:97 src/frontends/xforms/FormRef.C:190
5965 #: src/frontends/qt2/QRef.C:105 src/frontends/xforms/FormRef.C:77
5966 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:194 src/frontends/xforms/FormRef.C:211
5968 msgid "Go to reference"
5969 msgstr "Pojdi na sklic"
5971 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:23
5974 msgstr "KratekNaslov"
5976 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
5978 msgid "Spellcheck complete"
5979 msgstr "Èrkovanje konèano!"
5981 #: src/frontends/qt2/QToc.C:39
5983 msgid "Table of contents"
5984 msgstr "Vsebinsko kazalo"
5986 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:30
5990 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:45
5992 msgid "Version control log for "
5993 msgstr "Nadzor razlièic"
5995 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:28
5999 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:35 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43
6000 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47
6004 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:44
6005 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:48
6009 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
6010 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55
6011 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
6012 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
6013 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:186
6014 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34 src/frontends/xforms/form_ert.C:59
6015 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
6016 #: src/frontends/xforms/form_float.C:85
6017 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
6018 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
6019 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:33
6020 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
6021 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:68
6022 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:192
6023 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
6024 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
6025 #: src/frontends/xforms/form_print.C:64 src/frontends/xforms/form_ref.C:90
6026 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:59
6027 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
6028 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57
6030 msgstr "Preklièi|^["
6032 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:56
6033 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29
6037 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
6041 #: src/frontends/xforms/combox.C:524
6045 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:117
6049 # src/frontends/xforms/FileDialog.C:59
6050 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:55
6054 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
6055 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:66
6056 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
6057 #: src/frontends/xforms/form_search.C:73
6058 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
6062 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
6063 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
6064 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
6065 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
6071 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:61
6073 msgid "Copyright and Version"
6074 msgstr "Pravice raz¹irjanja in jamstvo"
6076 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:63
6078 msgid "License and Warranty"
6079 msgstr "Pravice raz¹irjanja in jamstvo"
6081 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
6085 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
6089 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
6091 msgid "Bibliography Entry"
6094 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
6096 msgid "Database:|#D"
6097 msgstr "Zbirka podatkov:"
6099 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
6100 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:119
6105 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:53
6106 #: src/frontends/xforms/form_external.C:50
6107 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
6108 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
6109 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:585
6110 #: src/frontends/xforms/form_print.C:146
6111 msgid "Browse...|#B"
6112 msgstr "Brskaj...|#B"
6114 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:59
6115 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:256
6117 msgid "Browse...|#r"
6118 msgstr "Brskaj...|#B"
6120 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:65
6122 msgid "Add bibliography to TOC|#A"
6123 msgstr "Tipke za literaturo|#l"
6125 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37
6127 msgid "BibTeX Database"
6128 msgstr "Zbirka podatkov:"
6130 #. set up the tooltips
6131 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:62
6133 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
6134 "\".bib\". If you insert it with the browser, LyX strips the extension. "
6135 "Several databases must be separated by a comma: \"natbib, books\"."
6138 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:65
6139 msgid "Browse your directory for BibTeX stylefiles."
6142 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:68
6144 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
6145 "extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in "
6146 "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In \"View-"
6147 ">TeX Information\" you can list all installed styles."
6150 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
6152 "Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of "
6153 "Contents (which doesn't happen by default)."
6156 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
6158 msgid "Select Database"
6159 msgstr "Zbirka podatkov:"
6161 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:84
6163 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
6164 msgstr "Zbirka podatkov:"
6166 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:100
6168 msgid "Select BibTeX-Style"
6169 msgstr "Spremeni slog TeXa"
6171 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:101
6172 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
6175 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
6176 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:107 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
6179 msgstr "Zapri|#Z^[^M"
6181 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
6185 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
6187 msgstr "Dru¾ina:|#D"
6189 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
6193 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
6197 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
6199 msgstr "Velikost:|#L"
6201 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
6205 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
6206 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:178
6207 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41 src/frontends/xforms/form_ert.C:66
6208 #: src/frontends/xforms/form_external.C:94
6209 #: src/frontends/xforms/form_float.C:78 src/frontends/xforms/form_forks.C:58
6210 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
6211 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
6212 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:43
6213 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
6214 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:75
6215 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
6216 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
6217 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
6218 #: src/frontends/xforms/form_print.C:57 src/frontends/xforms/form_ref.C:97
6219 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:51
6220 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
6221 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68
6225 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
6230 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
6234 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
6235 msgid "Toggle on all these|#T"
6236 msgstr "Vklopi vse te|#T"
6238 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
6239 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
6243 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
6244 msgid "These are never toggled"
6245 msgstr "Ti se nikoli ne preklopijo"
6247 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
6248 msgid "These are always toggled"
6249 msgstr "Ti se vedno preklopijo"
6251 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:38
6253 msgid "Character Layout"
6254 msgstr "Znakovni slog"
6256 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:30
6257 msgid "Inset keys|#I"
6258 msgstr "Tipke z vstavki|#v"
6260 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
6262 msgid "Bibliography keys|#y"
6263 msgstr "Tipke za literaturo|#l"
6265 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49
6266 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:50
6270 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:50
6274 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
6278 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
6282 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
6286 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
6290 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:67
6294 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:68
6298 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:87
6300 msgid "Regular Expression|#R"
6301 msgstr "Uporabi regularni izraz"
6303 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:94
6305 msgid "Case sensitive|#C"
6306 msgstr "Loèi velike in male èrke|#l#L"
6308 # src/frontends/xforms/form_citation.C:80
6309 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:101
6313 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:109
6318 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
6320 msgid "Full author list|#F"
6321 msgstr "Floatflt|#F"
6323 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
6325 msgid "Upper case|#U"
6326 msgstr "Uporabi vkljuèitev|#U"
6328 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:145
6330 msgid "Optional text"
6333 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
6338 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:157
6343 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:166
6344 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
6345 #: src/frontends/xforms/form_float.C:68
6346 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:34
6347 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
6348 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:85
6349 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:175
6350 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
6351 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:80 src/frontends/xforms/form_url.C:76
6355 #. set up the tooltip mechanism
6356 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
6358 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
6359 msgstr "_Vnesi nov citat"
6361 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:190
6362 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
6365 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
6366 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
6369 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
6370 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
6373 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
6375 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
6376 "right browser window."
6379 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
6381 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
6382 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
6383 "left browser window."
6386 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
6387 msgid "Information about the selected entry"
6390 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
6392 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
6396 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
6398 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
6399 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
6402 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
6404 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
6405 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
6406 "sentences (Natbib)."
6409 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
6411 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
6414 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
6416 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
6419 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
6420 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
6423 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
6425 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
6426 "\", but not \"BibTeX\"."
6429 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
6430 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
6433 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
6434 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:29
6435 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
6436 msgid "Tabbed folder"
6439 #: src/frontends/xforms/form_document.C:60
6441 msgid "Save as Document Defaults|#v"
6442 msgstr "Shrani videz kot privzet|S"
6444 #: src/frontends/xforms/form_document.C:66
6445 msgid "Use Class Defaults|#C"
6448 #: src/frontends/xforms/form_document.C:94
6451 msgstr "velikost papirja"
6453 #: src/frontends/xforms/form_document.C:96
6455 msgid "Paper size:|#P"
6456 msgstr "Velikost papirja:|#P"
6458 #: src/frontends/xforms/form_document.C:104
6462 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
6466 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
6469 msgstr "Pokonèno|#o"
6471 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
6472 msgid "Landscape|#L"
6475 #: src/frontends/xforms/form_document.C:145
6477 msgid "Custom sizes|#M"
6478 msgstr "Uporabni¹ka velikost papirja"
6480 #: src/frontends/xforms/form_document.C:153
6481 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
6484 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
6488 #: src/frontends/xforms/form_document.C:172
6492 #: src/frontends/xforms/form_document.C:182
6497 #: src/frontends/xforms/form_document.C:192
6500 msgstr "Drugo...|#R"
6502 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
6504 msgid "Headheight:|#H"
6505 msgstr "Vi¹ina glave:|#i"
6507 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
6509 msgstr "Loèitev glave:|#d"
6511 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
6512 msgid "Footskip:|#F"
6513 msgstr "Preskok noge:|#F"
6515 #: src/frontends/xforms/form_document.C:255
6517 msgstr "Stolpci strani"
6519 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
6523 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
6524 msgid "Font Size:|#O"
6525 msgstr "Velikost pisave:|#O"
6527 #: src/frontends/xforms/form_document.C:274
6532 #: src/frontends/xforms/form_document.C:282
6534 msgid "Page style:|#P"
6535 msgstr "Slog strani:|#S"
6537 #: src/frontends/xforms/form_document.C:290
6541 #: src/frontends/xforms/form_document.C:298
6542 msgid "Extra Options:|#X"
6543 msgstr "Dodatne izbire:|#d"
6545 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
6546 msgid "Default Skip:|#u"
6547 msgstr "Privzeti preskok:|#e"
6549 #: src/frontends/xforms/form_document.C:317
6553 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
6557 #: src/frontends/xforms/form_document.C:336
6561 #: src/frontends/xforms/form_document.C:344
6565 #: src/frontends/xforms/form_document.C:355
6569 #: src/frontends/xforms/form_document.C:363
6573 #: src/frontends/xforms/form_document.C:402
6574 msgid "Quote Style "
6575 msgstr "Slog narekovajev "
6577 #: src/frontends/xforms/form_document.C:404
6578 msgid "Encoding:|#D"
6579 msgstr "Kodiranje:|#D"
6581 #: src/frontends/xforms/form_document.C:412
6585 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
6589 #: src/frontends/xforms/form_document.C:429
6593 #: src/frontends/xforms/form_document.C:439
6594 msgid "Language:|#L"
6597 #: src/frontends/xforms/form_document.C:470
6598 msgid "Float Placement:|#L"
6599 msgstr "Postavitev plovk:|#L"
6601 #: src/frontends/xforms/form_document.C:476
6602 msgid "Section number depth"
6603 msgstr "Globina ¹tevilk razdelkov"
6605 #: src/frontends/xforms/form_document.C:480
6606 msgid "Table of contents depth"
6607 msgstr "Globina kazala vsebine"
6609 #: src/frontends/xforms/form_document.C:485
6611 msgid "PS Driver|#S"
6612 msgstr "Gonilnik za PS:|#S"
6614 #: src/frontends/xforms/form_document.C:493
6615 msgid "Use AMS Math|#M"
6616 msgstr "Uporabi matematiko AMS|#M"
6618 #: src/frontends/xforms/form_document.C:501
6620 msgid "Use Natbib|#N"
6621 msgstr "Uporabi vkljuèitev|#U"
6623 #: src/frontends/xforms/form_document.C:509
6625 msgid "Citation style|#i"
6626 msgstr "Stil citiranja|#c"
6628 #: src/frontends/xforms/form_document.C:552
6630 msgstr "Velikost|#l"
6632 #: src/frontends/xforms/form_document.C:561
6636 #: src/frontends/xforms/form_document.C:570
6640 #: src/frontends/xforms/form_document.C:580
6644 #: src/frontends/xforms/form_document.C:589
6648 #: src/frontends/xforms/form_document.C:598
6652 #: src/frontends/xforms/form_document.C:613
6654 msgstr "Standardno|#S"
6656 #: src/frontends/xforms/form_document.C:624
6658 msgstr "Matematika|#M"
6660 #: src/frontends/xforms/form_document.C:634
6664 #: src/frontends/xforms/form_document.C:644
6668 #: src/frontends/xforms/form_document.C:654
6672 #: src/frontends/xforms/form_document.C:664
6676 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:110
6679 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
6682 " Privzeto | Prilagojeno | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
6685 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:113
6687 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
6689 " Noben | A4 z majhnimi robovi (le pokonèen) | A4 z zelo majhnimi robovi (le "
6690 "pokonèen) | A4 z zelo ¹irokimi robovi (le pokonèen) "
6692 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:201
6694 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
6695 msgstr " Enojno | Polovièno | Dvojno | Drugo "
6697 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:209
6698 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
6699 msgstr " Majhen preskok | Srednji preskok | Veliki preskok | Dol¾ina "
6701 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:268
6702 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6704 " ``besedilo'' | ''besedilo'' | ,,besedilo`` | ,,besedilo'' | «besedilo» | "
6707 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:292
6708 msgid " Author-year | Numerical "
6711 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:305
6713 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
6716 " privzeti | drobni | indeksi | opombe | mali | obièajni | veliki | Veliki | "
6717 "VELIKI | ogromni | Ogromni"
6719 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:338
6721 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
6722 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
6725 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
6726 msgid "Do you want to save the current settings"
6727 msgstr "Ali ¾elite shraniti trenutne nastavitve"
6729 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:406
6731 msgid "for the document layout as default?"
6732 msgstr "Nastavitev videza spisa"
6734 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
6736 msgid "(they will be valid for any new document)"
6737 msgstr "Vstavite ime datoteke za novi spis"
6739 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1302
6740 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:584
6741 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:578
6742 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:597
6744 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
6745 msgstr "Pozor: Neprava dol¾ina (veljavni zgled: 10mm)"
6747 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:28 src/frontends/xforms/form_tabular.C:533
6752 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:33
6757 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:41
6759 msgid "Collapsed|#C"
6762 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:49
6764 msgid "Inlined View|#I"
6765 msgstr "Vstavi sliko|#V"
6767 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:26
6772 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
6777 #: src/frontends/xforms/form_external.C:42
6778 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:86
6779 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
6781 msgstr "Datoteko|#D"
6783 #: src/frontends/xforms/form_external.C:58
6785 msgid "Parameters|#P"
6786 msgstr "Tiskalnik|#T"
6788 #: src/frontends/xforms/form_external.C:66
6790 msgid "Edit file|#E"
6791 msgstr "Datoteka EPS|#E"
6793 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
6794 msgid "View result|#V"
6797 #: src/frontends/xforms/form_external.C:82
6799 msgid "Update result|#U"
6802 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
6804 msgstr "Preklièi|#P^["
6806 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:30
6808 msgid "Edit external file"
6809 msgstr "Vstavi stvarno kazalo"
6811 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
6812 msgid "Directory:|#D"
6815 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
6819 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
6820 msgid "Filename:|#F"
6821 msgstr "Ime datoteke:|#I"
6823 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
6825 msgstr "Prebrskaj|#R#r"
6827 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
6829 msgstr "Domaèi imenik|#D#d"
6831 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
6833 msgstr "Uporabnik1|#1"
6835 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
6837 msgstr "Uporabnik2|#2"
6839 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:228
6840 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:398
6841 msgid "Warning! Couldn't open directory."
6842 msgstr "Pozor! Ni moè odpreti imenika."
6844 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
6846 msgid "Top of the page|#T"
6849 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
6851 msgid "Bottom of the page|#B"
6854 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
6856 msgid "Page of floats|#P"
6857 msgstr "Stolpci strani"
6859 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
6860 msgid "Here, if possible|#i"
6863 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
6864 msgid "Here, definitely|#H"
6867 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:25
6869 msgid "Float Options"
6872 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:29
6873 msgid "Forked child processes|#F"
6876 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:37
6877 msgid "Kill processes|#K"
6880 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:44
6884 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:47
6889 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:33
6890 msgid "Child processes"
6893 #. Set up the tooltip mechanism
6894 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:54
6895 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
6898 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
6899 msgid "A list of all child processes to kill."
6902 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:60
6903 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
6906 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:63
6908 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
6911 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:66
6912 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
6915 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:41
6919 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
6921 msgid "Subfigure|#S"
6922 msgstr "Podslika|#q"
6924 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
6929 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
6933 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:127
6937 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:131
6941 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:139
6943 msgid "Draft mode|#D"
6944 msgstr "Matematièni naèin"
6946 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:147
6951 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:155
6952 msgid "Don't unzip, when exporting to LaTeX|#u"
6955 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:187
6960 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:191
6961 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:415
6962 msgid "Original size|#O"
6965 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:200
6966 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:424
6969 msgstr "Posebno:|#S"
6971 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:209
6976 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:220
6977 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:407
6982 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:231
6983 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:491
6988 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:242
6989 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:502
6994 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:253
6995 msgid "keep Aspect ratio|#A"
6998 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:261
6999 msgid "Get LyX size|#L"
7002 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:291
7003 msgid "Corner coordinates (X, Y)"
7006 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:294
7007 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:298
7011 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:303
7012 msgid "Top right ( |#T"
7015 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:309
7016 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:320
7020 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:314
7022 msgid "Bottom left ( |#B"
7025 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:325
7029 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:333
7030 msgid "Get values from file|#G"
7033 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:340
7034 msgid "Clip to bounding box|#C"
7037 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:372
7038 msgid "Additional LaTeX options|#L"
7041 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:401
7044 msgstr "Zaslonske pisave"
7046 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:404
7048 msgid "Screen display"
7049 msgstr "[ni prikazano]"
7051 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:433
7056 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:449
7059 msgstr "Privzeto|#t"
7061 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:457
7063 msgid "Monochrome|#M"
7064 msgstr "v èrno-belem|#r"
7066 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:465
7068 msgid "Grayscale|#G"
7069 msgstr "v sivini|#s"
7071 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:473
7076 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:481
7077 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:513
7078 msgid "Don't display|#D"
7079 msgstr "Ne prika¾i|#N"
7081 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:513
7083 msgid "Get LaTeX size|#L"
7086 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:190
7091 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:191
7096 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:192
7097 msgid "Bounding Box"
7100 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:193
7105 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:548
7106 msgid "The units text%, page%, col% and line% are not allowed here."
7109 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:549
7110 msgid "Cannot use the values from LaTeX size!"
7113 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:695
7114 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111
7115 msgid "Invalid Length!"
7118 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
7119 msgid "Don't typeset|#D"
7120 msgstr "Ne stavi|#N"
7122 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
7126 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
7127 msgid "File name:|#F"
7128 msgstr "Ime datoteke:|#I"
7130 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
7131 msgid "Visible space|#s"
7132 msgstr "Vidni presledek|#s"
7134 #: src/frontends/xforms/form_include.C:75
7136 msgstr "Dobesedno|#D"
7138 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
7139 msgid "Use input|#i"
7140 msgstr "Uporabi vhod|#v"
7142 #: src/frontends/xforms/form_include.C:91
7143 msgid "Use include|#U"
7144 msgstr "Uporabi vkljuèitev|#U"
7146 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
7148 msgid "Include file"
7149 msgstr "Vkljuèi datoteko|V"
7151 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
7153 msgstr "Kljuèna beseda|#K"
7155 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:22 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
7157 msgstr "Dnevnik LaTeXa"
7159 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:40
7161 msgid "Maths Decorations & Accents"
7164 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:54
7171 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:61
7178 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:68
7185 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
7187 msgid "Maths Delimiters"
7190 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
7191 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
7195 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
7199 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
7200 msgid "Vertical align|#V"
7201 msgstr "Navpièna poravnava|#V"
7203 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
7204 msgid "Horizontal align|#H"
7205 msgstr "Vodoravna poravnava|#H"
7207 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
7211 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
7213 msgid "Maths Matrix"
7216 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
7217 msgid "Top | Center | Bottom"
7218 msgstr "Zgoraj | Sredina | Spodaj"
7220 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
7224 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
7228 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
7229 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:94
7233 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
7234 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:109
7238 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
7239 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:99
7243 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
7244 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:114
7245 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:109
7246 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
7247 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
7248 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:250
7252 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:77
7253 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:116
7258 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:81
7262 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:104
7266 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
7269 msgstr "Matematièna plo¹èa"
7271 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:85
7276 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:91
7280 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97
7281 msgid "Bin Relations"
7284 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
7285 msgid "Big Operators"
7288 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128
7293 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:134
7297 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140
7299 msgid "AMS Relations"
7302 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:146
7303 msgid "AMS Negated Rel"
7306 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
7307 msgid "AMS Operators"
7310 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:30
7314 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:37
7318 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:44
7322 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:51
7324 msgstr "Negativno|#N"
7326 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:58
7327 msgid "Quadratin|#Q"
7328 msgstr "Quadratin|#Q"
7330 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:65
7331 msgid "2Quadratin|#2"
7332 msgstr "2Quadratin|#2"
7334 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
7336 msgid "Maths Spacing"
7339 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:46
7344 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:41
7345 msgid "Maths Styles & Fonts"
7348 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
7349 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:28
7353 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
7357 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:50
7361 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58
7365 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:27
7367 msgid "Minipage Options"
7370 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:33
7374 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:41
7378 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
7382 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
7383 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
7384 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387
7388 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
7392 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:70
7396 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:77
7400 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
7403 msgstr "Prelom strani"
7405 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:87
7409 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:94
7413 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
7415 msgid "Vertical spaces"
7416 msgstr "Navpièni presledki"
7418 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
7422 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:115
7426 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
7430 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:133
7434 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:139
7436 msgid "Line spacing"
7439 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:143
7444 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:152
7447 msgstr "©irina oznake"
7449 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:156
7451 msgid "Longest Label:|#g"
7452 msgstr "Dolga tabela"
7454 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:164
7458 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:168
7459 msgid "No Indent|#I"
7460 msgstr "Brez zamika|#B"
7462 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:46
7463 msgid "Paragraph Layout"
7464 msgstr "Videz odstavka"
7466 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:91
7467 msgid "Cannot apply paragraph settings to this inset!"
7470 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:122
7471 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:125
7472 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
7473 msgstr " Niè | Standarden | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Dol¾ina "
7475 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:129
7477 msgid " Default | Single | OneHalf | Double | Custom "
7478 msgstr " Enojno | Polovièno | Dvojno | Drugo "
7480 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
7482 msgid "LaTeX preamble"
7483 msgstr "Vzglavje LaTeXa"
7485 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:39 src/LyXAction.C:154
7489 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107
7491 msgid "Scale & Resolution"
7494 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
7497 msgstr "Velikost pisave:|#O"
7499 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
7504 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:117
7506 msgid "Sans Serif|#S"
7507 msgstr "brez serifov"
7509 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:124
7511 msgid "Typewriter|#T"
7512 msgstr "pisalni stroj"
7514 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:131
7517 msgstr "Kodiranje:|#D"
7519 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
7521 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
7522 msgstr "Raztegljive pisave"
7524 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:148
7527 msgstr "Razteg %|#R"
7529 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:160
7530 msgid "Screen DPI|#D"
7531 msgstr "DPI zaslona|#D"
7533 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:174
7538 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:177
7543 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:189
7547 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:192
7551 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:198
7555 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:225
7557 msgid "Popup Fonts & Encoding"
7558 msgstr "Kodiranje:|#D"
7560 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:227
7562 msgid "Normal Font|#N"
7565 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:234
7567 msgid "Bold Font|#B"
7570 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:241
7572 msgid "Popup Encoding|#P"
7573 msgstr "Kodiranje:|#D"
7575 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:247
7576 msgid "Layout & Bindings"
7579 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:249
7580 msgid "User Interface file|#U"
7581 msgstr "Datoteka z uporabni¹kim vmesnikom|#u"
7583 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:263
7585 msgid "Bind file|#f"
7586 msgstr "Datoteka s povezavami|#p"
7588 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:270
7589 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:677
7591 msgid "Browse...|#w"
7592 msgstr "Brskaj...|#B"
7594 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:276
7598 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
7600 msgid "Override X Window dead-keys|#O"
7601 msgstr "Prevzemi mrtve tipke oken X|#m"
7603 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:309
7605 msgid "LyX objects|#L"
7608 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
7613 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:324
7618 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:333
7623 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:342
7628 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:351
7632 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:360
7637 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:369
7641 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:373
7645 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:387
7646 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1073
7647 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1074
7648 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
7649 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
7650 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
7651 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1343
7652 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1386
7653 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
7655 msgstr "Spremeni|#S"
7657 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:418
7658 msgid "Show banner|#S"
7659 msgstr "Prika¾i reklamo|#r"
7661 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:426
7662 msgid "Auto region delete|#A"
7663 msgstr "Samodejni izbris podroèja|#i"
7665 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:434
7666 msgid "Exit confirmation|#E"
7667 msgstr "Potrditev ob izhodu|#z"
7669 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:442
7670 msgid "Display keyboard shortcuts|#k"
7673 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:450
7674 msgid "File->New asks for name|#N"
7677 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:458
7678 msgid "Cursor follows scrollbar|#f"
7681 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:466
7682 msgid "Dialogs iconify with main window|#i"
7685 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:473
7686 msgid "Wheel mouse jump"
7687 msgstr "Poskok mi¹ke s kolesom"
7689 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:481
7691 msgid "Autosave interval"
7692 msgstr "Sámoshranjevanje spodletelo!"
7694 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:491
7695 msgid "in Monochrome|#M"
7696 msgstr "v èrno-belem|#r"
7698 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:499
7699 msgid "in Grayscale|#G"
7700 msgstr "v sivini|#s"
7702 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:506
7704 msgstr "v barvah|#b"
7706 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:521
7708 msgid "Display Graphics"
7709 msgstr "Vstavi dodatek"
7711 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
7713 msgid "Spell command|#S"
7716 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:555
7718 msgid "Use alternative language|#a"
7719 msgstr "Uporabi drug jezik:|#U"
7721 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:565
7723 msgid "Use escape characters|#e"
7724 msgstr "Posebno:|#S"
7726 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:575
7728 msgid "Use personal dictionary|#d"
7729 msgstr "Vstavi v osebni slovar|#I"
7731 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:592
7732 msgid "Accept compound words|#w"
7735 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
7737 msgid "Use input encoding|#i"
7738 msgstr "Uporabi vhod|#v"
7740 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:607
7742 msgid "Advanced Options"
7743 msgstr "Znakovni slog"
7745 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:608
7746 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
7750 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:609
7752 msgid "Language Options"
7755 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:635
7758 msgstr "% strani|#s"
7760 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:642
7762 msgid "Default language|#l"
7763 msgstr "Uporabi drug jezik:|#U"
7765 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:649
7770 msgstr "Kljuèna beseda:|#K"
7772 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:657
7777 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:664
7782 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:671
7784 msgid "Browse...|#o"
7785 msgstr "Brskaj...|#B"
7787 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683
7788 msgid "RtL support|#R"
7791 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691
7792 msgid "Auto begin|#b"
7795 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:699
7797 msgid "Use babel|#U"
7798 msgstr "Uporabi vkljuèitev|#U"
7800 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:707
7802 msgid "Mark foreign|#M"
7803 msgstr "Znak vkljuèen"
7805 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:715
7806 msgid "Auto finish|#f"
7809 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:723
7812 msgstr "Floatflt|#F"
7814 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:731
7816 msgid "Command start|#s"
7819 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:738
7821 msgid "Command end|#e"
7824 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
7826 msgid "All formats|#l"
7827 msgstr "Vse strani|#G"
7829 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779
7834 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786
7838 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:793
7840 msgstr "Bli¾njica|#B"
7842 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:800
7843 msgid "Extension|#E"
7846 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807
7848 msgstr "Ogledovalnik|#O"
7850 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
7851 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
7852 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1104
7853 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1106
7854 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
7855 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
7859 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:821
7860 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:894
7864 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
7866 msgid "All converters|#l"
7867 msgstr "Pretvornik|#P"
7869 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:859
7873 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:866
7877 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:873
7878 msgid "Converter|#C"
7879 msgstr "Pretvornik|#P"
7881 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:880
7883 msgid "Extra flags|#E"
7884 msgstr "Datoteka EPS|#E"
7886 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:924
7887 msgid "Default path|#p"
7888 msgstr "Privzeta pot|#P"
7890 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:930
7891 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:940
7892 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:955
7893 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:970
7894 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:997
7895 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
7899 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:934
7901 msgid "Template path|#T"
7904 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944
7908 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959
7909 msgid "Check last files|#C"
7912 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:974
7914 msgid "Last file count|#L"
7915 msgstr "Datoteka za LaTeX "
7917 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:986
7918 msgid "Backup path|#B"
7921 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1001
7922 msgid "LyXServer pipe|#S"
7925 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1034
7927 msgid "date format|#f"
7930 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063
7934 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1066
7935 msgid "adapt output"
7936 msgstr "prilagodi izhod"
7938 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1069
7939 msgid "Printer Command and Flags"
7940 msgstr "Tiskalni¹ki ukazi in zastavice"
7942 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1071
7946 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1074
7948 msgstr "obseg strani"
7950 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1077
7954 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1080
7958 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1083
7960 msgstr "na tiskalnik"
7962 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1086
7963 msgid "file extension"
7964 msgstr "pripona datoteke"
7966 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1089
7967 msgid "spool command"
7968 msgstr "èakalni ukaz"
7970 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1092
7972 msgstr "vrsta papirja"
7974 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1095
7976 msgstr "sode strani"
7978 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1098
7980 msgstr "lihe strani"
7982 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1101
7986 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1104
7990 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1107
7994 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1110
7995 msgid "extra options"
7996 msgstr "dodatne izbire"
7998 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1113
7999 msgid "spool printer prefix"
8000 msgstr "predpona za èakalno tiskanje"
8002 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1116
8004 msgstr "velikost papirja"
8006 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1146
8007 msgid "Ascii line length|#A"
8008 msgstr "Velikost vrstice ASCII|#A"
8010 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1158
8011 msgid "TeX encoding|#T"
8012 msgstr "Kodiranje v TeXu|#T"
8014 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1165
8015 msgid "Default paper size|#p"
8016 msgstr "Privzeta velikost papirja|#P"
8018 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1172
8019 msgid "Outside code interaction"
8022 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1175
8023 msgid "ascii roff|#r"
8026 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1182
8030 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1189
8032 msgid "DVI paper option|#D"
8033 msgstr "dodatne izbire"
8035 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1196
8036 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
8039 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:73
8043 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
8045 msgstr "Videz in obèutek"
8047 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:201
8049 msgstr "Jezikovne izbire"
8051 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
8054 msgstr "Napake pri spreminjanju!"
8056 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
8060 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
8064 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
8065 msgid "Screen Fonts"
8066 msgstr "Zaslonske pisave"
8068 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
8072 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
8076 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
8078 msgstr "Pretvorniki"
8080 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
8084 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
8088 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8089 msgid "Spell checker"
8092 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
8093 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
8094 msgstr "LyX pravi, da temu ne more biti prirejena barva."
8096 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:514
8098 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
8100 "Spremenite barvo predmeta v LyXu. Pozor: potem morate \"Uveljaviti\" "
8103 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
8104 msgid "Find a new color."
8105 msgstr "Najdi novo barvo."
8107 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
8108 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
8109 msgstr "Preklopi med barvnim prostorom RGB in HSV."
8111 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:709
8112 msgid "GUI background"
8113 msgstr "Ozadje grafiènega vmesnika"
8115 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:715
8117 msgstr "Besedilo grafiènega vmesnika"
8119 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:721
8120 msgid "GUI selection"
8121 msgstr "Izbira grafiènega vmesnika"
8123 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:727
8125 msgstr "Kazalec grafiènega vmesnika"
8127 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
8128 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
8129 msgstr "Vsi trenutno definirani pretvorniki, ki jih pozna LyX."
8131 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
8132 msgid "Convert \"from\" this format"
8133 msgstr "Pretvori \"iz\" tega formata"
8135 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:970
8136 msgid "Convert \"to\" this format"
8137 msgstr "Pretvori \"v\" ta format"
8139 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
8141 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
8142 "without its extension and $$o is the name of the output file."
8144 "Ukaz za pretvorbo. $$i je ime vhodne datoteke, $$b je ime datoteke brez "
8145 "pripone in $$o ime izhodne datoteke."
8147 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
8149 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
8150 "result, and various other things."
8153 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:976
8155 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
8156 "you must then \"Apply\" the change."
8158 "Odstranite trenutni pretvornik s seznama dostopnih. Vedite: po spremembi jo "
8159 "morate ¹e \"Uveljaviti\"."
8161 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
8162 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
8166 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:979
8168 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
8169 "must then \"Apply\" the change."
8171 "Dodajte trenutni pretvornik v seznam dostopnih. Vedite: po spremembi jo "
8172 "morate ¹e \"Uveljaviti\"."
8174 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
8176 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
8179 "Spremenite vsebino trenutnega pretvornika. Vedite: po spremembi jo morate ¹e "
8182 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1229
8183 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
8186 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1231
8187 msgid "The format identifier."
8190 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
8191 msgid "The format name as it will appear in the menus."
8194 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
8195 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
8198 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
8199 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
8202 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1239
8203 msgid "The command used to launch the viewer application."
8206 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
8208 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
8209 "then \"Apply\" the change."
8212 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
8214 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
8215 "\"Apply\" the change."
8218 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
8220 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
8224 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
8225 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
8228 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1528
8229 msgid "Sys Bind|#S#s"
8232 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1532
8234 msgid "User Bind|#U#u"
8235 msgstr "Uporabi vkljuèitev|#U"
8237 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1536
8240 msgstr "Datoteka EPS|#E"
8242 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1540
8246 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1544
8248 msgid "User UI|#U#u"
8249 msgstr "Uporabnik2|#2"
8251 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1548
8254 msgstr "[ni datoteke]"
8256 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1743
8257 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1750
8259 msgid "Key maps|#K#k"
8260 msgstr "Polo¾aji tipk"
8262 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1747
8263 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1754
8265 msgid "Keyboard map"
8266 msgstr "Kljuèna beseda:|#K"
8268 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1984
8270 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8272 " Privzeto | Prilagojeno | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
8275 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2230
8277 msgid "Default path"
8280 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2233
8282 msgid "Template path"
8285 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
8289 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2238
8292 msgstr "Uporabnik1|#1"
8294 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2241
8297 msgstr "Seznam tabel"
8299 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2244
8303 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2247
8304 msgid "LyX Server pipes"
8307 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2699
8308 msgid "Fonts must be positive!"
8311 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2722
8314 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
8315 "large > larger > largest > huge > huger."
8317 " privzeti | drobni | indeksi | opombe | mali | obièajni | veliki | Veliki | "
8318 "VELIKI | ogromni | Ogromni"
8320 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2849
8321 msgid " ispell | aspell "
8324 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2942
8326 msgid "Personal dictionary"
8327 msgstr "Vstavi v osebni slovar|#I"
8329 #: src/frontends/xforms/form_print.C:36
8331 msgstr "Tiskalnik|#T"
8333 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
8334 msgid "All Pages|#G"
8335 msgstr "Vse strani|#G"
8337 #: src/frontends/xforms/form_print.C:80
8338 msgid "Only Odd Pages|#O"
8339 msgstr "Samo lihe strani|#L"
8341 #: src/frontends/xforms/form_print.C:88
8342 msgid "Only Even Pages|#E"
8343 msgstr "Le sode strani|#S"
8345 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
8346 msgid "Normal Order|#N"
8347 msgstr "Normalni vrstni red|#N"
8349 #: src/frontends/xforms/form_print.C:107
8350 msgid "Reverse Order|#R"
8351 msgstr "Obrnjeni vrstni red|#R"
8353 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
8357 #: src/frontends/xforms/form_print.C:120
8361 #: src/frontends/xforms/form_print.C:125
8366 #: src/frontends/xforms/form_print.C:131
8370 #: src/frontends/xforms/form_print.C:136
8374 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
8378 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:29
8383 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
8387 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
8392 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
8397 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:61
8402 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:64
8404 msgid "Reference type|#R"
8405 msgstr "Pojdi na referenco|#G"
8407 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:73
8409 msgid "Goto reference|#G"
8410 msgstr "Pojdi na referenco|#G"
8412 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:139
8413 msgid "*** No labels found in document ***"
8414 msgstr "*** V spisu ni najdenih oznak ***"
8416 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
8420 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
8421 msgid "Replace with|#W"
8422 msgstr "Nadomesti z|#Z"
8424 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
8425 msgid "Forwards >|#F^s"
8428 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
8429 msgid " < Backwards|#B^r"
8432 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
8433 msgid "Replace|#R#r"
8434 msgstr "Nadomesti|#N#n"
8436 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
8437 msgid "Case sensitive|#s#S"
8438 msgstr "Loèi velike in male èrke|#l#L"
8440 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
8441 msgid "Match word|#M#m"
8442 msgstr "Ujemanje besede|#U#u"
8444 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
8445 msgid "Replace All|#A#a"
8446 msgstr "Nadomesti vse|#V#v"
8448 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
8450 msgid "LyX: Find and Replace"
8451 msgstr "Poi¹èi in zamenjaj"
8453 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:29
8455 msgid "Export format|#E"
8456 msgstr "Potrditev ob izhodu|#z"
8458 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:38
8463 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:29
8465 msgid "Send document to command"
8466 msgstr "Po¹lji spis ukazu"
8468 #. Set up the tooltip mechanism
8469 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:46
8471 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
8474 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
8476 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
8477 "be replaced by the name of this file."
8480 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
8484 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
8485 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8486 msgstr "Izbire èrkovalnika...|#O"
8488 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
8489 msgid "Start spellchecking|#S"
8490 msgstr "Zaèni èrkovati|#S"
8492 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
8493 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8494 msgstr "Vstavi v osebni slovar|#I"
8496 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
8497 msgid "Ignore word|#g"
8498 msgstr "Prezri besedo|#g"
8500 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
8501 msgid "Accept word in this session|#A"
8502 msgstr "Sprejmi besedo v tej seji|#A"
8504 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
8505 msgid "Stop spellchecking|#T"
8506 msgstr "Ustavi èrkovanje|#T"
8508 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
8509 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8510 msgstr "Zapri èrkovalnik|#Z^["
8512 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
8517 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
8522 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
8523 msgid "Replace word|#R"
8524 msgstr "Nadomesti besedo|#R"
8526 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
8528 msgid "LyX: Spellchecker"
8531 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
8532 msgid "Append Column|#A"
8533 msgstr "Dodaj stolpec|#A"
8535 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
8536 msgid "Delete Column|#O"
8537 msgstr "Odstrani stolpec|#O"
8539 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
8540 msgid "Append Row|#p"
8541 msgstr "Dodaj vrsto|#p"
8543 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
8544 msgid "Delete Row|#w"
8545 msgstr "Odstrani vrsto|#w"
8547 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
8548 msgid "Set Borders|#S"
8549 msgstr "Nastavi meje|#S"
8551 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
8552 msgid "Unset Borders|#U"
8553 msgstr "Iznièi meje|#U"
8555 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
8557 msgid "Longtable|#L"
8558 msgstr "Dolga tabela"
8560 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
8561 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:433
8562 msgid "Rotate 90°|#9"
8563 msgstr "Zasuèi za 90°|#9"
8565 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
8567 msgstr "Posebna tabela"
8569 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:149
8570 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:307
8575 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:152
8576 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
8580 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
8581 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
8583 msgid "H. Alignment"
8586 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
8588 msgid "Special column"
8589 msgstr "Posebna celica"
8591 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
8592 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:405
8596 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:171
8597 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:317
8602 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:179
8603 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:325
8608 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:187
8609 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:333
8614 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:195
8615 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:341
8620 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:204
8621 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:350
8625 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
8626 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
8630 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:221
8631 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:367
8636 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
8637 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:378
8642 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
8643 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:395
8648 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
8649 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:413
8651 msgid "LaTeX Argument|#A"
8654 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:267
8655 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:439
8660 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
8661 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
8663 msgid "V. Alignment"
8666 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
8667 msgid "Special Cell"
8668 msgstr "Posebna celica"
8670 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:304
8672 msgid "Special Multicolumn"
8673 msgstr "Posebna veèstolpèna poravnava"
8675 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:421
8676 msgid "Multicolumn|#M"
8677 msgstr "Veèstolpèna|#M"
8679 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:427
8681 msgid "Use Minipage|#s"
8682 msgstr "Ministran|#M"
8684 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:478
8685 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:480
8686 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:482
8687 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:484 src/lyxfont.C:61
8691 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:487
8692 msgid "Page break on the current row|#B"
8695 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:496
8700 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:499
8702 msgid "First Header"
8705 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:502
8710 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:505
8713 msgstr "Zadnja noga"
8715 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:520
8716 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:522
8721 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:524
8723 msgid "Border Above"
8726 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:527
8728 msgid "Border Below"
8731 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:530
8734 msgstr "VsebinaProsojnice"
8736 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:41
8738 msgid "Tabular Layout"
8739 msgstr "Naèrt tabele"
8741 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
8744 msgstr "Naèrt tabele"
8746 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:143
8751 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:145
8756 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:147
8759 msgstr "Dolga tabela"
8761 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558
8763 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
8764 msgstr "Pozor: Napaèen polo¾aj kazalca, osve¾eno okno"
8766 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
8768 msgid "Insert Tabular"
8769 msgstr "Vstavi tabelo"
8771 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:39
8773 msgid "LaTeX Classes|#C"
8776 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:50
8778 msgid "LaTeX Styles|#S"
8779 msgstr "Slog TeXa|X"
8781 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:60
8783 msgid "BibTeX Styles|#B"
8784 msgstr "Slog TeXa|X"
8786 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:74
8789 msgstr "Prebrskaj|#R#r"
8791 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:82
8796 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:90
8798 msgid "Show Path|#P"
8799 msgstr "Prika¾i reklamo|#r"
8801 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:99
8802 msgid "Run Texhash|#T"
8805 #. set up the tooltips
8806 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43
8807 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
8810 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:46
8811 msgid "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode."
8814 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49
8816 "Runs the script \"texhash\" which builds the a new LaTeX tree. Needed if you "
8817 "install a new TeX class or style. To execute it, you need the write "
8818 "permissions for the tex-dirs, often /var/lib/texmf and other."
8821 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:52
8823 "View full path or only file name. Full path is needed to view the contents "
8827 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
8829 "Shows the installed LaTeX Document classes. Remember, that these classes are "
8830 "only available in LyX if a corresponding LyX layout file exists!"
8833 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
8835 "Shows the installed LaTeX style files, which are available in LyX by "
8836 "default, like \"babel\" or through \\usepackage{<the stylefile>} in LaTeX "
8840 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
8842 "Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through "
8843 "insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style."
8846 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:30
8851 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:38
8856 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:45
8859 msgstr "Vstavi oznako"
8861 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:48
8866 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:52
8869 msgstr "Ministran|#M"
8871 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:32
8873 msgid "LyX: Thesaurus"
8876 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
8881 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:25
8882 msgid "Table of Contents"
8883 msgstr "Vsebinsko kazalo"
8885 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:108 src/frontends/xforms/FormToc.C:119
8887 msgid "*** No Lists ***"
8888 msgstr "*** Ni spisa ***"
8890 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
8895 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
8899 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
8900 msgid "HTML type|#H"
8901 msgstr "Tip HTML|#H"
8903 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24
8907 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23
8909 msgid "Version Control Log"
8910 msgstr "Nadzor razlièic|r"
8912 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
8914 msgid "ERROR! Unable to print!"
8915 msgstr "Ni moè tiskati"
8917 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:128
8918 msgid "Check 'range of pages'!"
8921 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:375
8923 msgid "No Table of contents%i"
8924 msgstr "Ni vsebinskega kazala%i"
8926 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:401
8927 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:425
8928 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:460
8929 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
8930 msgid "The absolute path is required."
8931 msgstr "Pot mora biti absolutna."
8933 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:407
8934 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
8935 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:471
8936 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
8937 msgid "Directory does not exist."
8938 msgstr "Imenik ne obstaja."
8940 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:412
8941 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:476
8942 msgid "Cannot write to this directory."
8943 msgstr "Ni moè pisati v ta imenik."
8945 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:436
8946 msgid "Cannot read this directory."
8947 msgstr "Tega imenika ni moè brati."
8949 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
8950 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:500
8952 msgid "No file input."
8953 msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
8955 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:482
8956 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:528
8957 msgid "A file is required, not a directory."
8958 msgstr "Zahtevana je datoteka, ne imenik."
8960 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:487
8961 msgid "Cannot write to this file."
8962 msgstr "Ni moè pisati v to datoteko."
8964 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:522
8966 msgid "Cannot read from this directory."
8967 msgstr "Napaka! Imenika ni moè odpreti:"
8969 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:533
8971 msgid "File does not exist."
8972 msgstr "Datoteka ¾e obstaja:"
8974 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:538
8976 msgid "Cannot read from this file."
8977 msgstr "Ni moè zapisati datoteke"
8979 #: src/importer.C:42
8984 #: src/importer.C:61
8986 msgid "Cannot import file"
8987 msgstr "Datoteke ni moè pretvoriti"
8989 #: src/importer.C:62
8990 msgid "No information for importing from "
8994 #: src/importer.C:85
8998 #: src/insets/insetbib.C:137
8999 msgid "BibTeX Generated References"
9000 msgstr "Reference, generirane z BibTeXom"
9002 #: src/insets/inset.C:104
9003 msgid "Opened inset"
9004 msgstr "Odprt vstavek"
9006 #: src/insets/insetcaption.C:64
9008 msgid "Opened Caption Inset"
9009 msgstr "Odprta zabele¾ka"
9011 #: src/insets/insetcaption.C:82
9016 #: src/insets/inseterror.C:85
9017 msgid "Opened error"
9018 msgstr "Odprta napaka"
9020 #: src/insets/insetert.C:234
9022 msgid "Opened ERT Inset"
9023 msgstr "Odprt vstavek"
9025 #: src/insets/insetert.C:249 src/insets/insettabular.C:2049
9026 msgid "Impossible Operation!"
9027 msgstr "Nemogoèa operacija!"
9029 #: src/insets/insetert.C:250
9030 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
9033 #: src/insets/insetert.C:251 src/insets/insettabular.C:2051
9034 #: src/insets/insettext.C:1392
9038 #: src/insets/insetert.C:499 src/insets/insetert.C:510
9042 #: src/insets/insetfloat.C:119
9047 #: src/insets/insetfloat.C:218
9049 msgid "Opened Float Inset"
9050 msgstr "Odprta zabele¾ka"
9052 #: src/insets/insetfloat.C:317
9057 #: src/insets/insetfloatlist.C:41
9058 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
9061 #: src/insets/insetfloatlist.C:114
9064 msgstr "Seznam tabel"
9066 #: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47
9071 #: src/insets/insetfoot.C:60
9073 msgid "Opened Footnote Inset"
9074 msgstr "Odprta zabele¾ka"
9076 #: src/insets/insetgraphics.C:181
9077 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
9080 #: src/insets/insetgraphics.C:184
9084 #: src/insets/insetgraphics.C:187
9086 msgid "Converting to loadable format..."
9087 msgstr "Pretvori \"v\" ta format"
9089 #: src/insets/insetgraphics.C:190
9090 msgid "Loaded. Scaling etc..."
9093 #: src/insets/insetgraphics.C:193
9095 msgid "No file found!"
9096 msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
9098 #: src/insets/insetgraphics.C:196
9099 msgid "Error loading file into memory"
9102 #: src/insets/insetgraphics.C:199
9104 msgid "Error converting to loadable format"
9105 msgstr "Pretvori \"v\" ta format"
9107 #: src/insets/insetgraphics.C:202
9109 msgid "Error scaling etc"
9110 msgstr "Napaka med branjem "
9112 #: src/insets/insetgraphics.C:205
9115 msgstr " (Spremenjeno)"
9117 #: src/insets/insetgraphics.C:208
9118 msgid "Loaded but not displaying"
9121 #: src/insets/insetgraphics.C:663
9123 msgid "Cannot copy file"
9124 msgstr "Ni moè pogledati datoteke"
9126 #: src/insets/insetgraphics.C:664
9127 msgid "into tempdir"
9130 #. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
9131 #. images to ascii approximation.
9132 #. 1. Convert file to ascii using gifscii
9133 #. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
9134 #. at least we send the filename
9135 #: src/insets/insetgraphics.C:799
9137 msgid "Graphic file:"
9138 msgstr "Grafièna datoteka|#D"
9140 #: src/insets/insetinclude.C:172
9144 #: src/insets/insetinclude.C:173
9145 msgid "Verbatim Input"
9146 msgstr "Dobesedni vhod"
9148 #: src/insets/insetinclude.C:174
9150 msgid "Verbatim Input*"
9151 msgstr "Dobesedni vhod"
9153 #: src/insets/insetindex.C:24
9157 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/formula.C:438
9159 msgid "Enter label:"
9160 msgstr "Vstavi oznako"
9162 #: src/insets/insetlist.C:42
9167 #: src/insets/insetlist.C:64
9169 msgid "Opened List Inset"
9170 msgstr "Odprt vstavek"
9172 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
9177 #: src/insets/insetmarginal.C:54
9179 msgid "Opened Marginal Note Inset"
9180 msgstr "Odprta zabele¾ka"
9182 #: src/insets/insetminipage.C:66
9185 msgstr "Ministran|#M"
9187 #: src/insets/insetminipage.C:227
9189 msgid "Opened Minipage Inset"
9190 msgstr "Odprt vstavek"
9192 #: src/insets/insetnote.C:39 src/LColor.C:65
9196 #: src/insets/insetnote.C:86
9198 msgid "Opened Note Inset"
9199 msgstr "Odprta zabele¾ka"
9201 #: src/insets/insetparent.C:43
9205 #: src/insets/insetref.C:110
9210 #: src/insets/insetref.C:111
9213 msgstr "©tevilka strani"
9215 #: src/insets/insetref.C:111
9220 #: src/insets/insetref.C:112
9222 msgid "Textual Page Number"
9223 msgstr "Vstavi ¹tevilko strani|#P"
9225 #: src/insets/insetref.C:112
9228 msgstr "StranZBesedilom"
9230 # src/insets/insetref.C:122
9231 #: src/insets/insetref.C:113
9232 msgid "Standard+Textual Page"
9235 # src/insets/insetref.C:122
9236 #: src/insets/insetref.C:113
9240 #: src/insets/insetref.C:114
9244 #: src/insets/insetref.C:114
9249 #: src/insets/insettabular.C:550
9251 msgid "Opened Tabular Inset"
9252 msgstr "Odprt vstavek"
9254 #: src/insets/insettabular.C:2050
9255 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
9256 msgstr "Veèstolpièevje je lahko le vodoravno."
9258 #: src/insets/insettext.C:674
9260 msgid "Opened Text Inset"
9261 msgstr "Odprt vstavek"
9263 #: src/insets/insettext.C:1390
9264 msgid "Impossible operation"
9265 msgstr "Nemogoèa operacija"
9267 #: src/insets/insettext.C:1391
9269 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
9270 msgstr "Celica tabele ne more obsegati veè kot enega odstavka!"
9272 #: src/insets/insettext.C:1637
9274 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
9275 msgstr "Napaka: Napaèna globina za ukaz LatexType.\n"
9277 #: src/insets/insettheorem.C:39
9281 #: src/insets/insettheorem.C:73
9283 msgid "Opened Theorem Inset"
9284 msgstr "Odprt vstavek"
9286 #: src/insets/insettoc.C:26
9288 msgid "Unknown toc list"
9289 msgstr "Neznana akcija"
9291 #: src/insets/inseturl.C:40
9295 #: src/insets/inseturl.C:42
9299 #: src/kbsequence.C:166
9303 #: src/LaTeX.C:191 src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:332
9305 msgid "LaTeX run number"
9306 msgstr "Tek LaTeXa ¹tevilka "
9308 #: src/LaTeX.C:228 src/LaTeX.C:307
9309 msgid "Running MakeIndex."
9310 msgstr "Izvaja se MakeIndex."
9313 msgid "Running BibTeX."
9314 msgstr "Izvaja se BibTeX."
9374 msgid "note background"
9375 msgstr "ozadje opombe"
9379 msgstr "globinska ¹katla"
9387 msgid "command inset"
9392 msgid "command inset background"
9393 msgstr "ozadje matematike"
9397 msgid "command inset frame"
9398 msgstr "Vstavi oznako"
9402 msgid "special character"
9403 msgstr "Posebni znak|z"
9410 msgid "math background"
9411 msgstr "ozadje matematike"
9415 msgid "graphics background"
9416 msgstr "ozadje matematike"
9420 msgid "Math macro background"
9421 msgstr "ozadje matematike"
9425 msgstr "matematièni okvir"
9429 msgstr "matematièni kazalec"
9433 msgstr "matematièna vrstica"
9437 msgid "caption frame"
9438 msgstr "matematièni okvir"
9441 msgid "collapsable inset text"
9446 msgid "collapsable inset frame"
9447 msgstr "Vstavi oznako"
9450 msgid "inset background"
9456 msgstr "Vstavi oznako"
9461 msgstr "Napaka LaTeXa"
9464 msgid "end-of-line marker"
9469 msgid "appendix line"
9470 msgstr "Odprt vstavek"
9473 msgid "added space markers"
9477 msgid "top/bottom line"
9481 msgid "tabular line"
9486 msgid "tabular on/off line"
9487 msgstr "Tabela vstavljena"
9496 msgstr "Prelomi strani"
9499 msgid "top of button"
9503 msgid "bottom of button"
9507 msgid "left of button"
9508 msgstr "leva stran gumba"
9511 msgid "right of button"
9512 msgstr "desna stran gumba"
9515 msgid "button background"
9516 msgstr "ozadje gumba"
9526 #: src/LyXAction.C:103
9527 msgid "Insert appendix"
9528 msgstr "Vstavi dodatek"
9530 #: src/LyXAction.C:104
9531 msgid "Describe command"
9534 #: src/LyXAction.C:107
9535 msgid "Select previous char"
9536 msgstr "Izberi prej¹nji znak"
9538 #: src/LyXAction.C:110
9539 msgid "Insert bibtex"
9540 msgstr "Vstavi bibtex"
9542 #: src/LyXAction.C:121
9543 msgid "Build program"
9544 msgstr "Zgradi program"
9546 #: src/LyXAction.C:122
9548 msgstr "Sámoshranjevanje"
9550 #: src/LyXAction.C:124
9551 msgid "Go to beginning of document"
9552 msgstr "Vrni se na zaèetek spisa"
9554 #: src/LyXAction.C:126
9555 msgid "Select to beginning of document"
9556 msgstr "Izberi do zaèetka spisa"
9558 #: src/LyXAction.C:129
9560 msgstr "Preveri TeX"
9562 #: src/LyXAction.C:132
9563 msgid "Go to end of document"
9564 msgstr "Pojdi na konec spisa"
9566 #: src/LyXAction.C:134
9567 msgid "Select to end of document"
9568 msgstr "Izberi do konca spisa"
9570 #: src/LyXAction.C:135
9574 #: src/LyXAction.C:137
9575 msgid "Import document"
9578 #: src/LyXAction.C:141
9579 msgid "Get the printer parameters"
9582 #: src/LyXAction.C:142
9583 msgid "New document"
9586 #: src/LyXAction.C:144
9587 msgid "New document from template"
9588 msgstr "Nov spis po vzorcu"
9590 #: src/LyXAction.C:147
9591 msgid "Revert to saved"
9592 msgstr "Vrni se k shranjenemu"
9594 #: src/LyXAction.C:149
9596 msgid "Switch to an open document"
9597 msgstr "Zamenjaj s prej¹njim spisom"
9599 #: src/LyXAction.C:151
9600 msgid "Toggle read-only"
9601 msgstr "Spremeni le-za-branje"
9603 #: src/LyXAction.C:152
9608 #: src/LyXAction.C:153
9613 #: src/LyXAction.C:155
9617 #: src/LyXAction.C:159
9618 msgid "Go one char back"
9619 msgstr "Vrni se za en znak"
9621 #: src/LyXAction.C:161
9622 msgid "Go one char forward"
9623 msgstr "Napreduj za en znak"
9625 #: src/LyXAction.C:164
9626 msgid "Insert citation"
9627 msgstr "Vnesi citat"
9629 #: src/LyXAction.C:168
9630 msgid "Execute command"
9631 msgstr "Izvedi ukaz"
9633 #: src/LyXAction.C:178
9634 msgid "Decrement environment depth"
9635 msgstr "Zmanj¹aj globino okolja"
9637 #: src/LyXAction.C:180
9638 msgid "Increment environment depth"
9639 msgstr "Poveèaj globino okolja"
9641 #: src/LyXAction.C:181
9642 msgid "Insert ... dots"
9643 msgstr "Vstavi ... pike"
9645 #: src/LyXAction.C:182
9649 #: src/LyXAction.C:184
9650 msgid "Select next line"
9651 msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
9653 #: src/LyXAction.C:186
9654 msgid "Choose Paragraph Environment"
9655 msgstr "Izberi okolje odstavka"
9657 #: src/LyXAction.C:188
9658 msgid "Insert end of sentence period"
9659 msgstr "Vstavi piko za konec stavka"
9661 #: src/LyXAction.C:190
9662 msgid "Go to next error"
9663 msgstr "Pojdi k naslednji napaki"
9665 #: src/LyXAction.C:192
9666 msgid "Remove all error boxes"
9667 msgstr "Odstrani vse ¹katle z napakami"
9669 #: src/LyXAction.C:194
9671 msgid "Insert a new ERT Inset"
9672 msgstr "Vstavi stvarno kazalo"
9674 #: src/LyXAction.C:196
9676 msgid "Insert a new external inset"
9677 msgstr "Vstavi stvarno kazalo"
9679 #: src/LyXAction.C:198
9681 msgid "Insert Graphics"
9682 msgstr "Vstavi dodatek"
9684 # src/LyXAction.C:199
9685 #: src/LyXAction.C:200
9686 msgid "Insert ASCII files as lines"
9689 #: src/LyXAction.C:201
9691 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
9692 msgstr "Zamaknjen odstavek"
9694 #: src/LyXAction.C:203
9697 msgstr "Odpira se datoteko s pomoèjo"
9699 #: src/LyXAction.C:204
9700 msgid "Find & Replace"
9701 msgstr "Poi¹èi in zamenjaj"
9703 #: src/LyXAction.C:209
9705 msgstr "Spremeni polkrepkost"
9707 #: src/LyXAction.C:210
9708 msgid "Toggle code style"
9709 msgstr "Spremeni slog kode"
9711 #: src/LyXAction.C:211
9712 msgid "Default font style"
9713 msgstr "Privzeti slog pisave"
9715 #: src/LyXAction.C:213
9716 msgid "Toggle emphasize"
9717 msgstr "Spremeni poudarjenost"
9719 #: src/LyXAction.C:214
9720 msgid "Toggle user defined style"
9721 msgstr "Spremeni uporabni¹ko doloèeni slog"
9723 #: src/LyXAction.C:216
9724 msgid "Toggle noun style"
9725 msgstr "Spremeni slog velikih èrk"
9727 #: src/LyXAction.C:217
9728 msgid "Toggle roman font style"
9729 msgstr "Spremeni slog pokonène pisave"
9731 #: src/LyXAction.C:219
9732 msgid "Toggle sans font style"
9733 msgstr "Spremeni slog pisave brez serifov"
9735 #: src/LyXAction.C:220
9737 msgid "Toggle fraktur font style"
9738 msgstr "Spremeni slog pokonène pisave"
9740 #: src/LyXAction.C:221
9742 msgid "Toggle italic font style"
9743 msgstr "Spremeni slog pisave brez serifov"
9745 #: src/LyXAction.C:222
9746 msgid "Set font size"
9747 msgstr "Doloèi velikost pisave"
9749 #: src/LyXAction.C:223
9750 msgid "Show font state"
9751 msgstr "Poka¾i stanje pisave"
9753 #: src/LyXAction.C:226
9754 msgid "Toggle font underline"
9755 msgstr "Spremeni podèrtanje pisave"
9757 #: src/LyXAction.C:228
9758 msgid "Insert Footnote"
9759 msgstr "Vstavi opombo pod èrto"
9761 #: src/LyXAction.C:229
9762 msgid "Select next char"
9763 msgstr "Izberi naslednji znak"
9765 #: src/LyXAction.C:232
9766 msgid "Insert horizontal fill"
9767 msgstr "Vstavi vodoravno polnitev"
9769 #: src/LyXAction.C:233
9771 msgid "Open a Help file"
9772 msgstr "Odpira se datoteko s pomoèjo"
9774 #: src/LyXAction.C:237
9775 msgid "Insert hyphenation point"
9776 msgstr "Vstavi mesto delitve"
9778 #: src/LyXAction.C:239
9780 msgid "Insert ligature break"
9781 msgstr "Vstavi sliko"
9783 #: src/LyXAction.C:241
9784 msgid "Insert index item"
9785 msgstr "Vstavi postavko stvarnega kazala"
9787 #: src/LyXAction.C:243
9788 msgid "Insert last index item"
9789 msgstr "Vstavi zadnjo postavko stvarnega kazala"
9791 #: src/LyXAction.C:244
9792 msgid "Insert index list"
9793 msgstr "Vstavi stvarno kazalo"
9795 #: src/LyXAction.C:246
9796 msgid "Turn off keymap"
9797 msgstr "Izkljuèi preslikavo tipk"
9799 #: src/LyXAction.C:249
9800 msgid "Use primary keymap"
9801 msgstr "Uporabi prvotni razpored tipk"
9803 #: src/LyXAction.C:251
9804 msgid "Use secondary keymap"
9805 msgstr "Uporabi drugotni razpored tipk"
9807 #: src/LyXAction.C:252
9808 msgid "Toggle keymap"
9809 msgstr "Spremeni razpored tipk"
9811 #: src/LyXAction.C:254
9812 msgid "Insert Label"
9813 msgstr "Vstavi oznako"
9815 #: src/LyXAction.C:256
9817 msgid "Change language"
9820 #: src/LyXAction.C:257
9821 msgid "View LaTeX log"
9822 msgstr "Preglej dnevnik LaTeXa"
9824 #: src/LyXAction.C:262
9825 msgid "Copy paragraph environment type"
9826 msgstr "Prepi¹i vrsto okolja odstavka"
9828 #: src/LyXAction.C:266
9829 msgid "Paste paragraph environment type"
9830 msgstr "Prilepi vrsto okolja odstavka"
9832 #: src/LyXAction.C:269
9834 msgid "Open the tabular layout"
9835 msgstr "Odprt vstavek"
9837 #: src/LyXAction.C:271
9838 msgid "Go to beginning of line"
9839 msgstr "Pojdi na zaèetek vrstice"
9841 #: src/LyXAction.C:273
9842 msgid "Select to beginning of line"
9843 msgstr "Izberi do zaèetka vrstice"
9845 #: src/LyXAction.C:275
9846 msgid "Go to end of line"
9847 msgstr "Pojdi na konec vrstice"
9849 #: src/LyXAction.C:277
9850 msgid "Select to end of line"
9851 msgstr "Izberi do konca vrstice"
9853 #: src/LyXAction.C:281
9857 #: src/LyXAction.C:283
9859 msgid "Insert Marginalnote"
9860 msgstr "Vstavi opombo ob robu"
9862 #: src/LyXAction.C:289
9864 msgstr "Matematièna gr¹èina"
9866 #: src/LyXAction.C:292
9867 msgid "Insert math symbol"
9868 msgstr "Vstavi matematièni simbol"
9870 #: src/LyXAction.C:301
9872 msgstr "Matematièni naèin"
9874 #: src/LyXAction.C:320
9876 msgid "toggle inset"
9879 #: src/LyXAction.C:322
9880 msgid "Go one paragraph down"
9881 msgstr "Pojdi za en odstavek navzdol"
9883 #: src/LyXAction.C:324
9884 msgid "Select next paragraph"
9885 msgstr "Izberi naslednji odstavek"
9887 #: src/LyXAction.C:326
9889 msgid "Go to paragraph"
9890 msgstr "Pojdi odstavek navzgor"
9892 #: src/LyXAction.C:329
9893 msgid "Go one paragraph up"
9894 msgstr "Pojdi odstavek navzgor"
9896 #: src/LyXAction.C:331
9897 msgid "Select previous paragraph"
9898 msgstr "Izberi prej¹nji odstavek"
9900 #: src/LyXAction.C:335
9902 msgid "Edit Preferences"
9903 msgstr "Vstavi referenco"
9905 #: src/LyXAction.C:337
9907 msgid "Save Preferences"
9908 msgstr "Vstavi referenco"
9910 #: src/LyXAction.C:340
9911 msgid "Insert protected space"
9912 msgstr "Vstavi za¹èiteni presledek"
9914 #: src/LyXAction.C:341
9915 msgid "Insert quote"
9916 msgstr "Vstavi narekovaj"
9918 #: src/LyXAction.C:343
9920 msgstr "Vnovièno ukroji"
9922 #: src/LyXAction.C:347
9923 msgid "Insert cross reference"
9924 msgstr "Vstavi navzkri¾no referenco"
9926 #: src/LyXAction.C:356
9928 msgid "Scroll inset"
9929 msgstr "Nastavitev zaslonskih izbir"
9931 #: src/LyXAction.C:374
9933 msgid "Insert Table"
9934 msgstr "Vstavi tabelo"
9936 #: src/LyXAction.C:376
9938 msgid "Tabular Features"
9939 msgstr "Naèrt tabele"
9941 #: src/LyXAction.C:378
9943 msgid "Insert a new Tabular Inset"
9944 msgstr "Vstavi tabelo"
9946 #: src/LyXAction.C:382
9948 msgid "Open thesaurus"
9951 #: src/LyXAction.C:384
9952 msgid "Insert table of contents"
9953 msgstr "Vstavi kazalo vsebine"
9955 #: src/LyXAction.C:386
9956 msgid "View table of contents"
9957 msgstr "Preglej kazalo vsebine"
9959 #: src/LyXAction.C:388
9960 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
9961 msgstr "Spremeni (ne)sledenje kazalca pomiènici"
9963 #: src/LyXAction.C:401
9964 msgid "Register document under version control"
9965 msgstr "Prijavi dokument v sistem za nadzor razlièic"
9967 #: src/LyXAction.C:417
9968 msgid "Show message in minibuffer"
9971 #: src/LyXAction.C:419
9972 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
9975 #: src/LyXAction.C:422
9976 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
9979 #: src/LyXAction.C:428
9980 msgid "Display information about LyX"
9983 #: src/LyXAction.C:430
9984 msgid "Display information about the TeX installation"
9987 #: src/LyXAction.C:432
9988 msgid "Show the processes forked by LyX"
9991 #: src/LyXAction.C:434
9992 msgid "Kill the forked process with this PID"
9995 #: src/LyXAction.C:658
9996 msgid "No description available!"
9997 msgstr "Ni dostopnega opisa!"
10000 msgid "Save failed. Rename and try again?"
10001 msgstr "Shranjevanje spodletelo. ®elite preimenovati in vnoviè poskusiti?"
10004 msgid "(If not, document is not saved.)"
10005 msgstr "(Drugaèe spis ne bo shranjen.)"
10007 #: src/lyx_cb.C:111
10009 msgid "Choose a filename to save document as"
10010 msgstr "Vnesite ime datoteke, pod katerim naj se shrani spis"
10012 #: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1740 src/lyxfunc.C:1824
10014 msgid "Templates|#T#t"
10017 # src/lyx_cb.C:181 src/lyxfunc.C:1524 src/lyxfunc.C:1598
10018 #: src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1745 src/lyxfunc.C:1829
10019 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
10022 #: src/lyx_cb.C:143
10023 msgid "Same name as document already has:"
10024 msgstr "Enako ime kot spis ¾e ima:"
10026 #: src/lyx_cb.C:145
10027 msgid "Save anyway?"
10028 msgstr "®elite vseeno shraniti?"
10030 #: src/lyx_cb.C:151
10031 msgid "Another document with same name open!"
10032 msgstr "Odprt je drug spis z enakim imenom!"
10034 #: src/lyx_cb.C:153
10035 msgid "Replace with current document?"
10036 msgstr "®elite nadomestiti s trenutnim spisom?"
10038 #: src/lyx_cb.C:161
10039 msgid "Document renamed to '"
10040 msgstr "Spis preimenovan v ,"
10042 #: src/lyx_cb.C:162
10043 msgid "', but not saved..."
10044 msgstr "`, vendar ni shranjen..."
10046 #: src/lyx_cb.C:168
10047 msgid "Document already exists:"
10048 msgstr "Spis ¾e obstaja:"
10050 #: src/lyx_cb.C:170
10051 msgid "Replace file?"
10052 msgstr "®elite nadomestiti datoteko?"
10054 #: src/lyx_cb.C:183
10056 msgid "Document could not be saved!"
10057 msgstr "Nastavitev videza spisa"
10059 #: src/lyx_cb.C:184
10060 msgid "Holding the old name."
10063 #: src/lyx_cb.C:198
10064 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
10065 msgstr "Chktex ne deluje s spisi, nastalimi iz SGML."
10067 #: src/lyx_cb.C:207
10068 msgid "No warnings found."
10069 msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
10071 #: src/lyx_cb.C:209
10072 msgid "One warning found."
10073 msgstr "Odkrito eno opozorilo."
10075 #: src/lyx_cb.C:210
10077 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
10078 msgstr "Uporabite ,Uredi->Pojdi na napako` za iskanje opozorila."
10080 #: src/lyx_cb.C:213
10081 msgid " warnings found."
10082 msgstr " odkritih opozoril."
10084 #: src/lyx_cb.C:214
10086 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
10087 msgstr "Uporabite ,Uredi->Pojdi na napako` za iskanje opozoril."
10089 #: src/lyx_cb.C:216
10090 msgid "Chktex run successfully"
10091 msgstr "Chktex uspe¹no zagnan"
10093 #: src/lyx_cb.C:218
10094 msgid "It seems chktex does not work."
10095 msgstr "Videti je, da chktex ne deluje."
10097 #: src/lyx_cb.C:265
10098 msgid "Autosaving current document..."
10099 msgstr "Trenutni spis se samodejno shranjuje..."
10101 #: src/lyx_cb.C:305
10103 msgid "Autosave failed!"
10104 msgstr "Sámoshranjevanje spodletelo!"
10106 #: src/lyx_cb.C:384
10108 msgid "Select file to insert"
10109 msgstr "Izberite spis za vstavitev"
10111 #: src/lyx_cb.C:401
10112 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
10113 msgstr "Napaka! Podana datoteka ni berljiva: "
10115 #: src/lyx_cb.C:408
10116 msgid "Error! Cannot open specified file: "
10117 msgstr "Napaka! Podane datoteke ni moè odpreti:"
10119 #: src/lyx_cb.C:473 src/mathed/formula.C:437
10120 msgid "Enter new label to insert:"
10121 msgstr "Vnesite novo oznako za vstavitev:"
10123 #: src/lyx_cb.C:491
10124 msgid "Running configure..."
10125 msgstr "Zaganjanje prikrojitve..."
10127 #: src/lyx_cb.C:499
10128 msgid "Reloading configuration..."
10129 msgstr "Vnoviè nalagamo prikrojitev..."
10131 #: src/lyx_cb.C:501
10132 msgid "The system has been reconfigured."
10133 msgstr "Sistem se je vnoviè prikrojil."
10135 #: src/lyx_cb.C:502
10136 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
10137 msgstr "Vnoviè morate zagnati LyX, da uporabite katerekoli"
10139 #: src/lyx_cb.C:503
10140 msgid "updated document class specifications."
10141 msgstr "osve¾ene doloèitve razreda spisa."
10143 #: src/lyxfind.C:60
10147 #: src/lyxfind.C:60
10148 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
10149 msgstr "Ne morete nadomestiti enega samega presledka, niti praznega znaka."
10151 #: src/lyxfont.C:44
10153 msgstr "brez serifov"
10155 #: src/lyxfont.C:44
10159 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
10160 #: src/lyxfont.C:61
10164 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:58
10165 #: src/lyxfont.C:61
10169 #: src/lyxfont.C:52
10171 msgstr "majhne velike"
10173 #: src/lyxfont.C:61
10175 msgstr "izkljuèeno"
10177 #: src/lyxfont.C:61
10181 #: src/lyxfont.C:565
10185 #: src/lyxfont.C:568
10189 #: src/lyxfont.C:571
10191 msgstr "velike èrke "
10193 #: src/lyxfont.C:575
10198 #: src/lyxfont.C:577
10203 #: src/lyxfunc.C:318
10205 msgid "Unknown function."
10206 msgstr "Neznana akcija"
10208 #: src/lyxfunc.C:358
10210 msgid "Nothing to do"
10211 msgstr "Nièesar ni moè storiti"
10213 #: src/lyxfunc.C:363
10214 msgid "Unknown action"
10215 msgstr "Neznana akcija"
10217 #. the default error message if we disable the command
10218 #: src/lyxfunc.C:368
10220 msgid "Command disabled"
10224 #: src/lyxfunc.C:380
10225 msgid "Document is read-only"
10226 msgstr "Spis je le za branje"
10229 #: src/lyxfunc.C:385
10230 msgid "Command not allowed without any document open"
10231 msgstr "Ukaz ni dovoljen brez odprtega spisa"
10233 #: src/lyxfunc.C:778
10235 msgid "Unknown function ("
10236 msgstr "Neznana akcija"
10238 #: src/lyxfunc.C:1121
10239 msgid "Saving document"
10240 msgstr "Spis se shranjuje"
10242 #: src/lyxfunc.C:1268 src/mathed/formulabase.C:944
10243 msgid "Missing argument"
10244 msgstr "Manjkajoèi argument"
10246 #: src/lyxfunc.C:1280
10247 msgid "Opening help file"
10248 msgstr "Odpira se datoteko s pomoèjo"
10250 #: src/lyxfunc.C:1482
10251 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
10252 msgstr "Potisna orodna vrstica potrebuje argument > 0"
10254 #: src/lyxfunc.C:1499
10255 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
10256 msgstr "Uporaba: toolbar-add-to <ukaz LyXa>"
10258 #: src/lyxfunc.C:1515
10259 msgid "This is only allowed in math mode!"
10260 msgstr "To je dovoljeno le v matematiènem naèinu!"
10262 #: src/lyxfunc.C:1557
10263 msgid "Opening child document "
10264 msgstr "Odpira se podrejeni spis "
10266 #: src/lyxfunc.C:1631
10267 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
10270 #: src/lyxfunc.C:1641
10271 msgid "Set-color \""
10274 #: src/lyxfunc.C:1643
10275 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
10278 #: src/lyxfunc.C:1736
10280 msgid "Enter filename for new document"
10281 msgstr "Vstavite ime datoteke za novi spis"
10283 #: src/lyxfunc.C:1746
10285 msgstr "novadatoteka"
10287 #: src/lyxfunc.C:1764 src/lyxfunc.C:1975
10289 "Do you want to close that document now?\n"
10290 "('No' will just switch to the open version)"
10292 "Ali ¾elite zdaj zapreti ta spis?\n"
10293 "('Ne' bo le preklopilo na odprto razlièico)"
10295 #: src/lyxfunc.C:1783
10296 msgid "File already exists:"
10297 msgstr "Datoteka ¾e obstaja:"
10299 #: src/lyxfunc.C:1785
10300 msgid "Do you want to open the document?"
10301 msgstr "Ali ¾elite odpreti spis?"
10303 #: src/lyxfunc.C:1790
10305 msgid "Opening document"
10306 msgstr "Odpira se spis"
10308 #: src/lyxfunc.C:1798 src/lyxfunc.C:1907
10312 #: src/lyxfunc.C:1820
10314 msgid "Select template file"
10315 msgstr "Izberite ime izhodne datoteke"
10317 #: src/lyxfunc.C:1861
10319 msgid "Select document to open"
10320 msgstr "Izberite spis za odprtje"
10322 #: src/lyxfunc.C:1889
10324 msgid "Could not find file"
10325 msgstr "Te oznake ni moè najti"
10327 #: src/lyxfunc.C:1899
10328 msgid "Opening document"
10329 msgstr "Odpira se spis"
10331 #: src/lyxfunc.C:1911
10333 msgid "Could not open document"
10334 msgstr "Spisa ni moè odpreti"
10336 #: src/lyxfunc.C:1935
10339 msgstr "Izberi iz|#S"
10341 #: src/lyxfunc.C:1936
10343 msgid " file to import"
10344 msgstr "Izberite datoteko LaTeX za uvoz"
10346 #: src/lyxfunc.C:1994
10347 msgid "A document by the name"
10348 msgstr "Spis z imenom"
10350 #: src/lyxfunc.C:1996
10351 msgid "already exists. Overwrite?"
10352 msgstr "¾e obstaja. ®elite pisati èezenj?"
10354 #: src/lyxfunc.C:1997
10357 msgstr "Preklicano."
10359 #: src/lyxfunc.C:2056 src/lyxfunc.C:2093
10360 msgid "Welcome to LyX!"
10361 msgstr "Dobrodo¹li v LyXu!"
10363 #: src/lyxfunc.C:2091 src/LyXView.C:230
10365 msgstr " (Spremenjeno)"
10368 #: src/lyxfunc.C:2094
10369 msgid "* No document open *"
10370 msgstr "* Noben spis ni odprt *"
10372 #: src/lyx_main.C:102
10373 msgid "Wrong command line option `"
10376 #: src/lyx_main.C:104
10377 msgid "'. Exiting."
10380 #: src/lyx_main.C:251
10381 msgid "Warning: could not determine path of binary."
10382 msgstr "Pozor: poti binarne datoteke ni moè ugotoviti."
10384 #: src/lyx_main.C:253
10385 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
10386 msgstr "Èe imate te¾ave, poskusite zagnati LyX z absolutno potjo."
10388 #: src/lyx_main.C:362
10390 msgid "LYX_DIR_12x environment variable no good."
10391 msgstr "Okoljska spremenljivka LYX_DIR_11x ni dobra."
10393 #: src/lyx_main.C:364
10394 msgid "System directory set to: "
10395 msgstr "Sistemski imenik nastavljen na: "
10397 #: src/lyx_main.C:372
10399 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
10400 msgstr "Opozorilo LyXa! Sistemskega imenika ni moè ugotoviti."
10402 #: src/lyx_main.C:373
10404 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
10405 msgstr "Poskusite parameter ,-sysdir` v ukazni vrstici ali"
10407 #: src/lyx_main.C:374
10409 msgid "set the environment variable LYX_DIR_12x to the LyX system directory "
10410 msgstr "nastavite okoljsko spremenljivko LYX_DIR_11x na sistemski imenik LyXa,"
10412 #: src/lyx_main.C:376
10413 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
10414 msgstr "v katerem je datoteka ,chkconfig.ltx`."
10416 #: src/lyx_main.C:384
10417 msgid "Using built-in default "
10418 msgstr "Uporabljamo vgrajene privzete vrednosti, "
10420 #: src/lyx_main.C:385
10421 msgid " but expect problems."
10422 msgstr " a prièakujte te¾ave."
10424 #: src/lyx_main.C:388
10425 msgid "Expect problems."
10426 msgstr "Prièakujte te¾ave."
10428 #: src/lyx_main.C:635
10430 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
10431 msgstr "Nimate osebnega imenika za LyX."
10433 #: src/lyx_main.C:636
10434 msgid "It is needed to keep your own configuration."
10435 msgstr "Potreben je za vzdr¾evanje va¹e lastne prikrojitve."
10437 #: src/lyx_main.C:637
10438 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
10439 msgstr "Naj ga posku¹amo usposobiti za vas (priporoèeno)?"
10441 #: src/lyx_main.C:638
10442 msgid "Running without personal LyX directory."
10443 msgstr "Izvajamo brez osebnega imenika za LyX."
10445 #. Tell the user what is going on
10446 #: src/lyx_main.C:645
10447 msgid "LyX: Creating directory "
10448 msgstr "LyX: Ustvarjamo imenik "
10450 #: src/lyx_main.C:646
10451 msgid " and running configure..."
10452 msgstr " in zaganjamo prikrojitev..."
10454 #: src/lyx_main.C:652
10455 msgid "Failed. Will use "
10456 msgstr "Ni uspelo. Uporabljeno bo "
10458 #: src/lyx_main.C:653
10460 msgstr " namesto tega."
10462 #: src/lyx_main.C:660
10464 msgstr "Opravljeno!"
10466 #: src/lyx_main.C:674
10467 msgid "LyX Warning!"
10468 msgstr "Opozorilo LyXa!"
10470 #: src/lyx_main.C:675
10471 msgid "Error while reading "
10472 msgstr "Napaka med branjem "
10474 #: src/lyx_main.C:676
10475 msgid "Using built-in defaults."
10476 msgstr "Uporabljamo vgrajene privzete vrednosti."
10478 #: src/lyx_main.C:778
10479 msgid "Setting debug level to "
10480 msgstr "Nastavljamo stopnjo razhro¹èevanja na "
10482 #: src/lyx_main.C:788
10485 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
10486 "Command line switches (case sensitive):\n"
10487 "\t-help summarize LyX usage\n"
10488 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
10489 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
10490 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
10491 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
10492 " select the features to debug.\n"
10493 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
10494 "\t-x [--execute] command\n"
10495 " where command is a lyx command.\n"
10496 "\t-e [--export] fmt\n"
10497 " where fmt is the export format of choice.\n"
10498 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
10499 " where fmt is the import format of choice\n"
10500 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
10501 "\t-version summarize version and build info\n"
10502 "Check the LyX man page for more details."
10504 "Uporaba: lyx [ stikala v ukazni vrstici ] [ ime.lyx ... ]\n"
10505 "Stikala v ukazni vrstici (velikost èrk je pomembna):\n"
10506 "\t-help povzetek uporabe LyXa\n"
10507 "\t-sysdir x poskusi nastaviti sistemski imenik na x\n"
10508 "\t-width x nastavi ¹irino glavnega okna\n"
10509 "\t-height y nastavi vi¹ino glavnega okna\n"
10510 "\t-xpos x nastavi polo¾aj X glavnega okna\n"
10511 "\t-ypos y nastavi polo¾aj Y glavnega okna\n"
10512 "\t-dbg lastnost[,lastnost]...\n"
10513 " izberemo lastnosti za razhro¹èevanje.\n"
10514 " Napi¹ite ,lyx -dbg` za seznam lastnosti\n"
10515 "\t-Reverse zamenjamo barve ospredja in ozadja\n"
10516 "\t-Mono po¾enemo LyX v èrno-belem naèinu\n"
10517 "\t-FastSelection uporabi hitro rutino za izrisovanje izbir\n"
10519 "Veè izbir najdete v referenènem priroèniku za LyX (man lyx)."
10521 #: src/lyx_main.C:835
10522 msgid "List of supported debug flags:"
10523 msgstr "Seznam podprtih zastavic za razhro¹èevanje:"
10525 #: src/lyx_main.C:847
10526 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
10527 msgstr "Manjka imenik za stikalo -sysdir!"
10529 #: src/lyx_main.C:858
10531 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
10532 msgstr "Manjka imenik za stikalo -sysdir!"
10534 #: src/lyx_main.C:886
10535 msgid "Missing command string after -x switch!"
10536 msgstr "Manjka ukazni niz za stikalom -x!"
10538 #: src/lyx_main.C:899
10539 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
10540 msgstr "Manjkajoèa vrsta datoteke [npr. latex, ps...] po "
10542 #: src/lyx_main.C:901 src/lyx_main.C:916
10546 #: src/lyx_main.C:914
10548 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
10549 msgstr "Manjkajoèa vrsta datoteke [npr. latex, ps...] po "
10551 #: src/lyxrc.C:1677
10553 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
10554 "recommended for non-English languages."
10557 #: src/lyxrc.C:1681
10559 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
10560 "environment variable PRINTER."
10563 #: src/lyxrc.C:1685
10564 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10567 #: src/lyxrc.C:1689
10568 msgid "The option to print only even pages."
10571 #: src/lyxrc.C:1693
10572 msgid "The option to print only odd pages."
10575 #: src/lyxrc.C:1697
10576 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
10579 #: src/lyxrc.C:1701
10580 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
10583 #: src/lyxrc.C:1705
10584 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
10587 #: src/lyxrc.C:1709
10588 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
10591 #: src/lyxrc.C:1713
10592 msgid "The option to print out in landscape."
10595 #: src/lyxrc.C:1717
10596 msgid "The option to specify paper type."
10599 #: src/lyxrc.C:1721
10600 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
10603 #: src/lyxrc.C:1725
10604 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
10607 #: src/lyxrc.C:1729
10609 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
10613 #: src/lyxrc.C:1733
10614 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
10617 #: src/lyxrc.C:1737
10618 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
10621 #: src/lyxrc.C:1741
10623 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
10624 "the filename of the DVI file to be printed."
10627 #: src/lyxrc.C:1745
10629 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
10630 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
10634 #: src/lyxrc.C:1749
10636 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
10637 "prepended along with the printer name after the spool command."
10640 #: src/lyxrc.C:1753
10642 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
10643 "wrong, override the setting here."
10646 #: src/lyxrc.C:1758
10649 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
10650 "roughly the same size as on paper."
10653 #: src/lyxrc.C:1762
10654 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
10657 #: src/lyxrc.C:1768
10658 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
10661 #: src/lyxrc.C:1772
10662 msgid "The bold font in the dialogs."
10665 #: src/lyxrc.C:1776
10666 msgid "The normal font in the dialogs."
10669 #: src/lyxrc.C:1780
10670 msgid "The encoding for the screen fonts."
10673 #: src/lyxrc.C:1784
10674 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
10677 #: src/lyxrc.C:1791
10679 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
10682 #: src/lyxrc.C:1795
10684 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
10685 "LyX was started from."
10688 #: src/lyxrc.C:1799
10690 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
10691 "value selects the directory LyX was started from."
10694 #: src/lyxrc.C:1803
10696 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
10697 "when you quit LyX."
10700 #: src/lyxrc.C:1807
10702 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
10706 #: src/lyxrc.C:1811
10707 msgid "The file where the last-files information should be stored."
10710 #: src/lyxrc.C:1815
10712 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
10713 "automatically by what you type."
10716 #: src/lyxrc.C:1819
10718 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
10722 #: src/lyxrc.C:1823
10724 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
10725 "keys) that may be defined for your keyboard."
10728 #: src/lyxrc.C:1828
10730 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
10731 "\".out\". Only for advanced users."
10734 #: src/lyxrc.C:1832
10736 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
10737 "its global and local bind/ directories."
10740 #: src/lyxrc.C:1836
10742 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
10743 "will look in its global and local ui/ directories."
10746 #: src/lyxrc.C:1842
10748 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
10749 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
10752 #: src/lyxrc.C:1846
10754 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
10755 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
10756 "is specified, an internal routine is used."
10759 #: src/lyxrc.C:1850
10761 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
10765 #: src/lyxrc.C:1854
10766 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
10769 #: src/lyxrc.C:1858
10770 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
10773 #: src/lyxrc.C:1862
10774 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
10777 #: src/lyxrc.C:1866
10779 msgid "Specify the default paper size."
10780 msgstr "Velikost papirja:|#P"
10782 #: src/lyxrc.C:1873
10784 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
10788 #: src/lyxrc.C:1877
10789 msgid "What command runs the spell checker?"
10792 #: src/lyxrc.C:1881
10794 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
10795 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
10796 "not work with all dictionaries."
10799 #: src/lyxrc.C:1886
10801 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
10805 #: src/lyxrc.C:1891
10807 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
10810 #: src/lyxrc.C:1896
10811 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
10814 #: src/lyxrc.C:1900
10816 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
10817 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
10818 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
10821 #: src/lyxrc.C:1904
10823 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
10824 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
10827 #: src/lyxrc.C:1908
10829 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
10830 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
10833 #: src/lyxrc.C:1912
10835 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
10836 "shown after the change has been made.)"
10839 #: src/lyxrc.C:1916
10841 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
10842 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
10845 #: src/lyxrc.C:1920
10846 msgid "Select how LyX will display any graphics."
10849 #: src/lyxrc.C:1924
10851 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
10852 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
10856 #: src/lyxrc.C:1928
10857 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
10860 #: src/lyxrc.C:1932
10862 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
10863 "the backup file in the same directory as the original file."
10866 #: src/lyxrc.C:1936
10868 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
10871 #: src/lyxrc.C:1940
10873 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
10877 #: src/lyxrc.C:1944
10879 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
10880 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
10884 #: src/lyxrc.C:1948
10886 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
10891 #: src/lyxrc.C:1952
10893 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
10894 "document is the default language."
10897 #: src/lyxrc.C:1956
10899 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
10903 #: src/lyxrc.C:1960
10905 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
10908 #: src/lyxrc.C:1964
10910 "The latex command for changing from the language of the document to another "
10911 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
10912 "name of the second language."
10915 #: src/lyxrc.C:1968
10916 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
10920 #: src/lyxrc.C:1972
10921 msgid "The latex command for local changing of the language."
10924 #: src/lyxrc.C:1977
10927 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
10928 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
10931 #: src/lyxrc.C:1981
10932 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
10935 #: src/lyxrc.C:1985
10936 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
10939 #: src/lyxrc.C:1998
10941 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
10942 "a new document or wait until you save it and be asked then."
10945 #: src/lyxrc.C:2002
10946 msgid "New documents will be assigned this language."
10949 #: src/lyxrc.C:2006
10950 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
10953 #: src/lyxtextclasslist.C:93
10954 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
10955 msgstr "LyX ni uspel najti opisov svojega videza!"
10957 #: src/lyxtextclasslist.C:94
10958 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
10959 msgstr "Preverite, ali je datoteka \"textclass.lst\""
10961 #: src/lyxtextclasslist.C:95
10962 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
10963 msgstr "pravilno name¹èena. ®al moramo konèati. :-("
10965 #: src/lyxtextclasslist.C:157
10966 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
10967 msgstr "LyX ni uspel najti nobenih opisov videza!"
10969 #: src/lyxtextclasslist.C:158
10971 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
10972 msgstr "Preverite vsebino datoteke \"textclass.lst\""
10974 #: src/lyxtextclasslist.C:159
10975 msgid "Sorry, has to exit :-("
10976 msgstr "®al moramo konèati. :-("
10978 #: src/lyxvc.C:104 src/lyxvc.C:137
10979 msgid "Save document and proceed?"
10980 msgstr "Shranimo spis in nadaljujemo?"
10983 msgid "LyX VC: Initial description"
10984 msgstr "LyX VC: Uvodni opis"
10987 msgid "(no initial description)"
10988 msgstr "(ni uvodnega opisa)"
10991 msgid "This document has NOT been registered."
10992 msgstr "Ta spis NI bil registriran."
10995 msgid "LyX VC: Log Message"
10996 msgstr "LyX VC: Zapi¹i sporoèilo"
10999 msgid "(no log message)"
11000 msgstr "(ni dnevni¹kega sporoèila)"
11003 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
11004 msgstr "®elite prezreti spremembe in nadaljevati z izloèeno?"
11006 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
11007 #. we should warn the user that reverting will discard all
11008 #. changes made since the last check in.
11010 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
11011 msgstr "Èe boste prezrli spremembe, boste izgubili vse svoje spremembe"
11014 msgid "to the document since the last check in."
11015 msgstr "dokumenta pred zadnjo prijavo v sistem nadzora razlièic."
11018 msgid "Do you still want to do it?"
11019 msgstr "Ali ¾elite to ¹e vedno storiti?"
11021 #: src/LyXView.C:232
11022 msgid " (read only)"
11023 msgstr " (le za branje)"
11025 #: src/mathed/formulabase.C:141 src/mathed/formulabase.C:918
11026 msgid "Math editor mode"
11027 msgstr "Naèin matematiènega urejanja"
11029 #: src/mathed/formulabase.C:661
11030 msgid "Invalid action in math mode!"
11031 msgstr "Nepravilna operacija v matematiènem naèinu!"
11033 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
11035 msgstr "Brez ¹tevilke"
11037 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
11041 #: src/mathed/formulamacro.C:120
11043 msgstr "Makroukaz: "
11045 #: src/MenuBackend.C:294 src/MenuBackend.C:320
11047 msgid "No Documents Open!"
11048 msgstr "Ni odprtih spisov!%t"
11050 #: src/MenuBackend.C:367
11052 msgid "Ascii text as lines"
11053 msgstr "Izberi naslednji odstavek"
11055 #: src/MenuBackend.C:369
11057 msgid "Ascii text as paragraphs"
11058 msgstr "Izberi naslednji odstavek"
11060 #: src/MenuBackend.C:413
11064 #: src/MenuBackend.C:514
11068 #: src/MenuBackend.C:522
11073 #: src/MenuBackend.C:524
11074 msgid "LinuxDoc...|L"
11077 #: src/MenuBackend.C:532
11082 #: src/minibuffer.C:134
11083 msgid "[End of history]"
11086 #: src/minibuffer.C:143
11087 msgid "[Beginning of history]"
11091 #: src/minibuffer.C:161 src/minibuffer.C:227 src/minibuffer.C:253
11092 msgid " [no match]"
11095 #: src/minibuffer.C:167
11096 msgid " [sole completion]"
11099 #: src/support/filetools.C:441
11100 msgid "Error! Cannot open directory:"
11101 msgstr "Napaka! Imenika ni moè odpreti:"
11103 #: src/support/filetools.C:461
11104 msgid "Error! Could not remove file:"
11105 msgstr "Napaka! Datoteke ni moè odstraniti:"
11107 #: src/support/filetools.C:485 src/support/filetools.C:521
11108 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
11109 msgstr "Napaka! Zaèasnega imenika ni moè ustvariti:"
11111 #: src/support/filetools.C:502
11112 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
11113 msgstr "Napaka! Zaèasnega imenika ni moè odstraniti:"
11115 #: src/support/filetools.C:566
11116 msgid "Internal error!"
11117 msgstr "Notranja napaka!"
11119 #: src/support/filetools.C:567
11120 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
11121 msgstr "Klic funkcije ,createDirectory` z napaènim imenom"
11123 #: src/support/filetools.C:572
11124 msgid "Error! Couldn't create directory:"
11125 msgstr "Napaka! Imenika ni moè ustvariti:"
11127 #: src/support/filetools.C:1353
11128 msgid "Could not delete auto-save file!"
11129 msgstr "Samodejno shranjene datoteke ni moè zbrisati!"
11131 #: src/support/getUserName.C:13
11135 #: src/tabular.C:1347
11140 #: src/tabular.C:1348
11141 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
11144 #: src/tabular.C:1349
11145 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
11148 #. Could only happen with user style
11149 #: src/text2.C:1080
11151 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
11154 "Ni doloèena sprememba pisave. Uporabite Znak pod menujem Videz za doloèitev "
11155 "spremembe pisave."
11157 #: src/text2.C:1119
11159 msgid "Nothing to index!"
11160 msgstr "Nièesar ni moè storiti"
11162 #: src/text2.C:1123
11164 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
11165 msgstr "Celica tabele ne more obsegati veè kot enega odstavka!"
11169 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
11172 "Presledka na zaèetek odstavka ni moè vstaviti. Prosimo, preberite Uèbenik."
11175 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
11176 msgstr "Tako ni mogoèe vstaviti dveh presledkov. Prosimo, preberite Uèbenik."
11178 #: src/text.C:3368 src/text.C:3370
11179 msgid "Page Break (top)"
11180 msgstr "Prelom strani (vrh)"
11182 #. draw the additional space if needed:
11185 msgid "Space above"
11186 msgstr "&Presledek zgoraj"
11188 #: src/text.C:3547 src/text.C:3549
11189 msgid "Page Break (bottom)"
11190 msgstr "Prelom strani (dno)"
11194 msgid "Space below"
11195 msgstr "Presledek &spodaj"
11197 #~ msgid "Encoding"
11198 #~ msgstr "Kodiranje"
11201 #~ msgid "Flags|#F"
11202 #~ msgstr "Datoteko|#D"
11204 #~ msgid "Flags that control the converter behavior"
11205 #~ msgstr "Izbire, ki nadzorujejo obna¹anje pretvornika"
11208 #~ msgid "No database"
11209 #~ msgstr "Zbirka podatkov:"
11212 #~ msgid "' indexed."
11213 #~ msgstr " namesto tega."
11216 #~ msgid "Unable to convert file "
11217 #~ msgstr "Datoteke ni moè pretvoriti"
11223 #~ msgid "empty figure path"
11224 #~ msgstr "prazna pot do slike"
11227 #~ msgid " not found"
11228 #~ msgstr "Znakovnega nabora ni moè najti!"