]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/sl.po
b1e3e2e4eb8f160950547af0cdb3723457cc3163
[lyx.git] / po / sl.po
1 # Slovenski prevodi menujev za LyX.
2 # Copyright (C) 2001, The LyX team.
3 # Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2001.
4 # $Id: sl.po,v 1.39 2001/07/25 20:41:12 larsbj Exp $
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX 1.1.7pre1\n"
9 "POT-Creation-Date: 2001-07-25 21:54+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2001-05-05 18:55+0200\n"
11 "Last-Translator:  Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>\n"
12 "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/buffer.C:373
18 msgid "Couldn't set the layout for "
19 msgstr ""
20
21 #: src/buffer.C:375
22 #, fuzzy
23 msgid "one paragraph"
24 msgstr "Pojdi odstavek navzgor"
25
26 #: src/buffer.C:378
27 #, fuzzy
28 msgid " paragraphs"
29 msgstr "Odstavek"
30
31 #. if the textclass wasn't loaded properly
32 #. we need to either substitute another
33 #. or stop loading the file.
34 #. I can substitute but I don't see how I can
35 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
36 #: src/buffer.C:380 src/buffer.C:660
37 msgid "Textclass Loading Error!"
38 msgstr "Napaka pri nalaganju besedilnega razreda!"
39
40 #: src/buffer.C:381
41 #, fuzzy
42 msgid "When reading "
43 msgstr "GlavaProsojnice"
44
45 #: src/CutAndPaste.C:343 src/buffer.C:526
46 msgid "Layout had to be changed from\n"
47 msgstr "Videz je treba spremeniti iz\n"
48
49 #: src/CutAndPaste.C:344 src/CutAndPaste.C:347 src/buffer.C:527
50 #: src/converter.C:559 src/graphics/GraphicsCacheItem.C:115
51 msgid " to "
52 msgstr " za "
53
54 #: src/buffer.C:648
55 msgid "Textclass error"
56 msgstr "Napaka v razredu besedila"
57
58 #: src/buffer.C:649
59 msgid "The document uses an unknown textclass \""
60 msgstr "Spis uporablja neznani razred besedila \""
61
62 #: src/buffer.C:651
63 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
64 msgstr "LyX ne bo mogel izdelati pravilnega izhoda."
65
66 #: src/buffer.C:661
67 msgid "Can't load textclass "
68 msgstr "Ni moè nalo¾iti besedilnega razreda "
69
70 #: src/buffer.C:663
71 msgid "-- substituting default"
72 msgstr "-- zamenjana privzeta vrednost"
73
74 #. future format
75 #: src/buffer.C:1517 src/buffer.C:1537
76 msgid "Warning!"
77 msgstr "Pozor!"
78
79 #: src/buffer.C:1518
80 msgid "LyX file format is newer that what"
81 msgstr ""
82
83 #: src/buffer.C:1519
84 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
85 msgstr ""
86
87 #. "\\lyxformat" not found
88 #: src/buffer.C:1524 src/buffer.C:1542 src/buffer.C:1545
89 msgid "ERROR!"
90 msgstr "NAPAKA!"
91
92 #: src/buffer.C:1525
93 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
94 msgstr "Najden stari format datoteke. Preberite ga z LyX 0.10.x!"
95
96 #: src/buffer.C:1538
97 msgid "Reading of document is not complete"
98 msgstr "Branje spisa ni dokonèano"
99
100 #: src/buffer.C:1539
101 msgid "Maybe the document is truncated"
102 msgstr "Morda je spis odrezan"
103
104 #: src/buffer.C:1542
105 msgid "Not a LyX file!"
106 msgstr "To ni datoteka za LyX!"
107
108 #: src/buffer.C:1545
109 msgid "Unable to read file!"
110 msgstr "Datoteke ni moè prebrati!"
111
112 #: src/buffer.C:1638 src/buffer.C:1641
113 msgid "Error! Document is read-only: "
114 msgstr "Napaka! Datoteko lahko le beremo: "
115
116 #: src/buffer.C:1651 src/buffer.C:1654
117 msgid "Error! Cannot write file: "
118 msgstr "Napaka! Ni moè zapisati datoteke: "
119
120 #: src/buffer.C:1662 src/buffer.C:1665
121 msgid "Error! Cannot open file: "
122 msgstr "Napaka! Ni moè odpreti datoteke: "
123
124 #: src/buffer.C:1920
125 msgid "Error: Cannot write file:"
126 msgstr "Napaka: Ni moè zapisati datoteke:"
127
128 #: src/buffer.C:1954
129 msgid "Error: Cannot open file: "
130 msgstr "Napaka: Ni moè odpreti datoteke:"
131
132 #: src/buffer.C:2540 src/buffer.C:3006
133 msgid "LYX_ERROR:"
134 msgstr "NAPAKA_LYXA:"
135
136 #: src/buffer.C:2540 src/buffer.C:3006
137 msgid "Cannot write file"
138 msgstr "Ni moè zapisati datoteke"
139
140 #: src/buffer.C:2627 src/buffer.C:3120
141 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
142 msgstr "Napaka: Napaèna globina za ukaz LatexType.\n"
143
144 #. path to LaTeX file
145 #: src/buffer.C:3422
146 msgid "Running chktex..."
147 msgstr "Izvaja se chktex..."
148
149 #: src/buffer.C:3435
150 msgid "chktex did not work!"
151 msgstr "chktex ni deloval!"
152
153 #: src/buffer.C:3436
154 msgid "Could not run with file:"
155 msgstr "Ni moè pognati z datoteko:"
156
157 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:185 src/lyxvc.C:86 src/lyxvc.C:119
158 #: src/lyxvc.C:149
159 msgid "Changes in document:"
160 msgstr "Spremembe v spisu:"
161
162 #: src/bufferlist.C:115 src/bufferlist.C:187
163 msgid "Save document?"
164 msgstr "®elite shraniti spis?"
165
166 #: src/bufferlist.C:143
167 msgid "Some documents were not saved:"
168 msgstr "Nekateri spisi niso bili shranjeni:"
169
170 #: src/bufferlist.C:144
171 msgid "Exit anyway?"
172 msgstr "®elite vseeno izstopiti?"
173
174 #: src/bufferlist.C:294
175 #, c-format
176 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
177 msgstr "lyx: Sku¹a se shraniti spis %s kot..."
178
179 #: src/bufferlist.C:307 src/bufferlist.C:320 src/bufferlist.C:334
180 msgid "  Save seems successful. Phew."
181 msgstr "  Zdi se, da je shranjevanje uspelo. Uf."
182
183 #: src/bufferlist.C:310 src/bufferlist.C:324
184 msgid "  Save failed! Trying..."
185 msgstr "  Shranjevanje je spodletelo! Poskus..."
186
187 #: src/bufferlist.C:337
188 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
189 msgstr "  Shranjevanje je spodletelo! Ojoj. Spis je izgubljen."
190
191 #: src/bufferlist.C:361
192 msgid "An emergency save of this document exists!"
193 msgstr "Obstaja zasilni izvod tega spisa!"
194
195 #: src/bufferlist.C:363
196 msgid "Try to load that instead?"
197 msgstr "®elite raje poskusiti nalo¾iti to?"
198
199 #: src/bufferlist.C:385
200 msgid "Autosave file is newer."
201 msgstr "Sámoshranjena datoteka je novej¹a."
202
203 #: src/bufferlist.C:387
204 msgid "Load that one instead?"
205 msgstr "®elite raje nalo¾iti njo?"
206
207 #: src/BufferView2.C:64 src/BufferView2.C:74 src/bufferlist.C:457
208 #: src/lyx_cb.C:271
209 msgid "Error!"
210 msgstr "Napaka!"
211
212 #: src/bufferlist.C:457
213 msgid "Unable to open template"
214 msgstr "Vzorca ni moè odpreti"
215
216 #: src/bufferlist.C:484 src/lyxfunc.C:1757 src/lyxfunc.C:1962
217 msgid "Document is already open:"
218 msgstr "Spis je ¾e odprt:"
219
220 #: src/bufferlist.C:486
221 msgid "Do you want to reload that document?"
222 msgstr "®elite ta spis vnoviè nalo¾iti?"
223
224 #. Ask if the file should be checked out for
225 #. viewing/editing, if so: load it.
226 #: src/bufferlist.C:515
227 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
228 msgstr "Ali ¾elite odpreti spis pod nadzorom razlièic?"
229
230 #: src/bufferlist.C:523
231 msgid "Cannot open specified file:"
232 msgstr "Izbrane datoteke ni moè odpreti:"
233
234 #: src/bufferlist.C:525
235 msgid "Create new document with this name?"
236 msgstr "®elite ustvariti nov spis s tem imenom?"
237
238 #: src/BufferView2.C:65
239 msgid "Specified file is unreadable: "
240 msgstr "Podana datoteka ni berljiva: "
241
242 #: src/BufferView2.C:75
243 msgid "Cannot open specified file: "
244 msgstr "Ni moè odpreti podane datoteke: "
245
246 #: src/BufferView2.C:227 src/LyXAction.C:396
247 msgid "Undo"
248 msgstr "Razveljavi"
249
250 #: src/BufferView2.C:232
251 #, fuzzy
252 msgid "No forther undo information"
253 msgstr "Ni nadaljnjih razveljavitvenih podatkov"
254
255 #: src/BufferView2.C:243
256 msgid "Redo not yet supported in math mode"
257 msgstr "Ponovitev ¹e ni podprta v matematiènem naèinu"
258
259 #: src/BufferView2.C:248 src/LyXAction.C:343
260 msgid "Redo"
261 msgstr "Ponovi"
262
263 #: src/BufferView2.C:253
264 msgid "No further redo information"
265 msgstr "Ni nadaljnjih ponovitvenih podatkov"
266
267 #: src/BufferView2.C:269
268 msgid "Paragraph environment type copied"
269 msgstr "Prepisan tip okolja odstavka"
270
271 #: src/BufferView2.C:278
272 msgid "Paragraph environment type set"
273 msgstr "Nastavljen tip okolja odstavka"
274
275 #: src/BufferView2.C:292 src/LyXAction.C:160 src/MenuBackend.C:499
276 msgid "Copy"
277 msgstr "Prepi¹i"
278
279 #: src/BufferView2.C:304 src/LyXAction.C:161 src/MenuBackend.C:498
280 msgid "Cut"
281 msgstr "Izre¾i"
282
283 #: src/BufferView2.C:313 src/LyXAction.C:332 src/MenuBackend.C:500
284 msgid "Paste"
285 msgstr "Prilepi"
286
287 #: src/bufferview_funcs.C:70
288 msgid "Error! unknown language"
289 msgstr "Napaka! Neznan jezik"
290
291 #: src/bufferview_funcs.C:101
292 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
293 msgstr "Spremenjena globina okolja (v mo¾nem razponu, morda tudi ne)"
294
295 #: src/bufferview_funcs.C:170
296 #, fuzzy
297 msgid "Font:"
298 msgstr "Pisava: "
299
300 #: src/bufferview_funcs.C:176
301 msgid ", Depth: "
302 msgstr ", globina: "
303
304 #: src/bufferview_funcs.C:183
305 msgid ", Spacing: "
306 msgstr ", Presledki: "
307
308 #: src/bufferview_funcs.C:187 src/frontends/qt2/FormDocument.C:111
309 msgid "Single"
310 msgstr "Enojni"
311
312 #: src/bufferview_funcs.C:191
313 msgid "Onehalf"
314 msgstr "Polovièni"
315
316 #: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/FormDocument.C:113
317 msgid "Double"
318 msgstr "Dvojni"
319
320 #: src/bufferview_funcs.C:197
321 msgid "Other ("
322 msgstr "Drugi ("
323
324 #: src/BufferView_pimpl.C:304
325 msgid "Formatting document..."
326 msgstr "Urejanje spisa..."
327
328 #: src/BufferView_pimpl.C:1140
329 msgid "Saved bookmark"
330 msgstr ""
331
332 #: src/BufferView_pimpl.C:1172
333 msgid "Moved to bookmark"
334 msgstr ""
335
336 #: src/BufferView_pimpl.C:1395
337 #, fuzzy
338 msgid "Select LyX document to insert"
339 msgstr "Izberite spis za vstavitev"
340
341 #: src/BufferView_pimpl.C:1397 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70
342 #: src/insets/figinset.C:1981 src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1733
343 #: src/lyxfunc.C:1817 src/lyxfunc.C:1858 src/lyxfunc.C:1929
344 msgid "Documents"
345 msgstr "Spisi"
346
347 #: src/BufferView_pimpl.C:1399 src/lyxfunc.C:1860 src/lyxfunc.C:1931
348 msgid "Examples"
349 msgstr "Zgledi"
350
351 # src/BufferView_pimpl.C:1460 src/frontends/xforms/FormInclude.C:192
352 #: src/BufferView_pimpl.C:1404 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
353 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
354 msgstr ""
355
356 #. Cancel: Do nothing
357 #: src/BufferView_pimpl.C:1413 src/lyxfunc.C:1744 src/lyxfunc.C:1771
358 #: src/lyxfunc.C:1874 src/lyxfunc.C:1948 src/lyxfunc.C:1976
359 msgid "Canceled."
360 msgstr "Preklicano."
361
362 #: src/BufferView_pimpl.C:1425
363 msgid "Inserting document"
364 msgstr "Vstavlja se spis"
365
366 #: src/BufferView_pimpl.C:1431 src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
367 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:239 src/lyxfunc.C:1792
368 #: src/lyxfunc.C:1896
369 msgid "Document"
370 msgstr "Spis"
371
372 #: src/BufferView_pimpl.C:1432
373 msgid "inserted."
374 msgstr "vstavljen."
375
376 #: src/BufferView_pimpl.C:1436
377 msgid "Could not insert document"
378 msgstr "Spisa ni moè vstaviti"
379
380 #: src/BufferView_pimpl.C:1626 src/insets/insettext.C:1176
381 msgid "Layout "
382 msgstr "Videz "
383
384 #: src/BufferView_pimpl.C:1627 src/insets/insettext.C:1176
385 msgid " not known"
386 msgstr " ni znan"
387
388 #: src/BufferView_pimpl.C:1810 src/insets/inseterror.C:54
389 #: src/insets/inseterror.C:76
390 msgid "Error"
391 msgstr "Napaka"
392
393 #: src/BufferView_pimpl.C:1811
394 msgid "Couldn't find this label"
395 msgstr "Te oznake ni moè najti"
396
397 #: src/BufferView_pimpl.C:1812
398 msgid "in current document."
399 msgstr "v trenutnem spisu."
400
401 #: src/BufferView_pimpl.C:2316
402 msgid "Mark removed"
403 msgstr "Znak odstranjen"
404
405 #: src/BufferView_pimpl.C:2323
406 msgid "Mark set"
407 msgstr "Znak postavljen"
408
409 #: src/BufferView_pimpl.C:2453
410 msgid "Mark off"
411 msgstr "Znak izkljuèen"
412
413 #: src/BufferView_pimpl.C:2466
414 msgid "Mark on"
415 msgstr "Znak vkljuèen"
416
417 #: src/BufferView_pimpl.C:2638 src/insets/insettext.C:1228
418 #, fuzzy
419 msgid "Unknown spacing argument: "
420 msgstr "Manjkajoèi argument"
421
422 #: src/BufferView_pimpl.C:3156
423 #, fuzzy
424 msgid "Unknown function!"
425 msgstr "Neznana akcija"
426
427 #: src/BufferView_pimpl.C:3413 src/BufferView_pimpl.C:3416
428 #, fuzzy
429 msgid "No more insets"
430 msgstr "Ni veè opomb"
431
432 #: src/Chktex.C:83
433 msgid "ChkTeX warning id #"
434 msgstr "Opozorilo ChkTeXa #"
435
436 #: src/ColorHandler.C:83
437 msgid "LyX: Unknown X11 color "
438 msgstr "LyX: Neznana barva v X11 "
439
440 #: src/ColorHandler.C:84
441 msgid " for "
442 msgstr " za "
443
444 #: src/ColorHandler.C:85
445 msgid "     Using black instead, sorry!."
446 msgstr "     Namesto tega ¾al uporabljamo èrno!"
447
448 #: src/ColorHandler.C:92
449 msgid "LyX: X11 color "
450 msgstr "LyX: barva v X11 "
451
452 #: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99
453 msgid " allocated for "
454 msgstr " dodeljena za "
455
456 #: src/ColorHandler.C:98
457 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
458 msgstr "LyX: Uporabljamo pribli¾no barvo za X11 "
459
460 #: src/ColorHandler.C:139
461 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
462 msgstr "LyX: Ne moremo dodeliti ,"
463
464 #: src/ColorHandler.C:140
465 msgid "' for "
466 msgstr "` za "
467
468 #: src/ColorHandler.C:141
469 msgid " with (r,g,b)=("
470 msgstr " z (r,g,b)=("
471
472 #: src/ColorHandler.C:144
473 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
474 msgstr "     Uporabljamo najbli¾jo dodeljeno barvo z (r,g,b)=("
475
476 #: src/ColorHandler.C:148
477 msgid ") instead.\n"
478 msgstr ") namesto tiste.\n"
479
480 #: src/ColorHandler.C:149
481 msgid "Pixel ["
482 msgstr "Pika ["
483
484 #: src/ColorHandler.C:149
485 msgid "] is used."
486 msgstr "] se uporablja."
487
488 #: src/converter.C:170 src/converter.C:200
489 msgid "Can not view file"
490 msgstr "Ni moè pogledati datoteke"
491
492 #: src/converter.C:171
493 msgid "No information for viewing "
494 msgstr "Ni podatkov za ogled "
495
496 #: src/converter.C:193 src/converter.C:624
497 msgid "Executing command:"
498 msgstr "Izvajamo ukaz:"
499
500 #: src/converter.C:201
501 msgid "Error while executing"
502 msgstr "Napaka med izvajanjem"
503
504 #: src/converter.C:557 src/converter.C:651
505 msgid "Can not convert file"
506 msgstr "Datoteke ni moè pretvoriti"
507
508 #: src/converter.C:558
509 msgid "No information for converting from "
510 msgstr "Ni podatkov za pretvarjanje iz "
511
512 #: src/converter.C:648
513 msgid "There were errors during the Build process."
514 msgstr "Med gradnjo so nastale napake."
515
516 #: src/converter.C:649 src/converter.C:795 src/converter.C:865
517 msgid "You should try to fix them."
518 msgstr "Morali bi jih poskusiti odpraviti."
519
520 #: src/converter.C:674
521 msgid "Error while trying to move directory:"
522 msgstr "Napaka pri poskusu premaknitve imenika:"
523
524 #: src/converter.C:710
525 msgid "Error while trying to move file:"
526 msgstr "Napaka pri poskusu premaknitve datoteke:"
527
528 #: src/converter.C:711
529 msgid "to "
530 msgstr "za "
531
532 #: src/converter.C:790 src/converter.C:860
533 msgid "One error detected"
534 msgstr "Zaznana ena napaka"
535
536 #: src/converter.C:791 src/converter.C:861
537 msgid "You should try to fix it."
538 msgstr "Morali bi jo poskusiti odpraviti."
539
540 #: src/converter.C:794 src/converter.C:864
541 msgid " errors detected."
542 msgstr " zaznanih napak."
543
544 #: src/converter.C:799
545 msgid "There were errors during running of "
546 msgstr "Nastale so napake med izvajanjem "
547
548 #: src/converter.C:803 src/converter.C:870
549 msgid "The operation resulted in"
550 msgstr "Rezultat operacije je"
551
552 #: src/converter.C:804 src/converter.C:871
553 msgid "an empty file."
554 msgstr "prazna datoteka."
555
556 #: src/converter.C:805 src/converter.C:872
557 msgid "Resulting file is empty"
558 msgstr "Rezultantna datoteka je prazna"
559
560 #: src/converter.C:823
561 msgid "Running LaTeX..."
562 msgstr "LaTeX se izvaja..."
563
564 #: src/converter.C:853
565 msgid "LaTeX did not work!"
566 msgstr "LaTeX ni deloval!"
567
568 #: src/converter.C:854
569 msgid "Missing log file:"
570 msgstr "Manjka datoteka z dnevnikom:"
571
572 #: src/converter.C:867
573 msgid "There were errors during the LaTeX run."
574 msgstr "Med izvajanjem LaTeXa so nastale napake."
575
576 #: src/CutAndPaste.C:346
577 msgid ""
578 "\n"
579 "because of class conversion from\n"
580 msgstr ""
581 "\n"
582 "zaradi spremembe razreda iz\n"
583
584 #: src/debug.C:35
585 msgid "No debugging message"
586 msgstr "Ni razhro¹èevalnega sporoèila"
587
588 #: src/debug.C:36
589 msgid "General information"
590 msgstr "Splo¹ni podatki"
591
592 #: src/debug.C:37
593 msgid "Program initialisation"
594 msgstr "Inicializacija programa"
595
596 #: src/debug.C:38
597 msgid "Keyboard events handling"
598 msgstr ""
599
600 #: src/debug.C:39
601 msgid "GUI handling"
602 msgstr ""
603
604 #: src/debug.C:40
605 msgid "Lyxlex grammer parser"
606 msgstr ""
607
608 #: src/debug.C:41
609 msgid "Configuration files reading"
610 msgstr ""
611
612 #: src/debug.C:42
613 msgid "Custom keyboard definition"
614 msgstr ""
615
616 #: src/debug.C:43
617 msgid "LaTeX generation/execution"
618 msgstr ""
619
620 #: src/debug.C:44
621 msgid "Math editor"
622 msgstr "Matematièni urejevalnik"
623
624 #: src/debug.C:45
625 msgid "Font handling"
626 msgstr ""
627
628 #: src/debug.C:46
629 msgid "Textclass files reading"
630 msgstr "Berejo se datoteke besedilnega razreda"
631
632 #: src/debug.C:47
633 msgid "Version control"
634 msgstr "Nadzor razlièic"
635
636 #: src/debug.C:48
637 msgid "External control interface"
638 msgstr ""
639
640 #: src/debug.C:49
641 msgid "Keep *roff temporary files"
642 msgstr ""
643
644 #: src/debug.C:50
645 msgid "User commands"
646 msgstr "Uporabni¹ki ukazi"
647
648 #: src/debug.C:51
649 msgid "The LyX Lexxer"
650 msgstr ""
651
652 #: src/debug.C:52
653 msgid "Dependency information"
654 msgstr "Podatek o odvisnosti"
655
656 #: src/debug.C:53
657 msgid "LyX Insets"
658 msgstr "Vstavki LyXa"
659
660 #: src/debug.C:54
661 msgid "Files used by LyX"
662 msgstr ""
663
664 #: src/debug.C:55
665 msgid "All debugging messages"
666 msgstr ""
667
668 #: src/debug.C:105
669 msgid "Debugging `"
670 msgstr ""
671
672 #: src/exporter.C:48
673 msgid "Can not export file"
674 msgstr "Datoteke ni moè izvoziti"
675
676 #: src/exporter.C:49
677 msgid "No information for exporting to "
678 msgstr ""
679
680 #: src/exporter.C:75
681 #, fuzzy
682 msgid "Cannot run latex."
683 msgstr "Ni moè zapisati datoteke"
684
685 #: src/exporter.C:76
686 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
687 msgstr ""
688
689 #: src/exporter.C:90
690 msgid "Document exported as "
691 msgstr "Dokument izvo¾en kot "
692
693 #: src/exporter.C:92
694 msgid " to file `"
695 msgstr " v datoteko ,"
696
697 #: src/MenuBackend.C:510 src/MenuBackend.C:517 src/ext_l10n.h:1
698 #: src/ext_l10n.h:4
699 msgid "File|F"
700 msgstr "Datoteka|D"
701
702 #: src/MenuBackend.C:511 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
703 msgid "Edit|E"
704 msgstr "Uredi|U"
705
706 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
707 msgid "Help|H"
708 msgstr "Pomoè|P"
709
710 #: src/ext_l10n.h:6
711 msgid "Insert|I"
712 msgstr "Vstavi|V"
713
714 #: src/ext_l10n.h:7
715 msgid "Layout|L"
716 msgstr "Videz|I"
717
718 #: src/ext_l10n.h:8
719 msgid "View|V"
720 msgstr "Ogled|O"
721
722 #: src/ext_l10n.h:9
723 msgid "Navigate|N"
724 msgstr "Navigacija|N"
725
726 #: src/MenuBackend.C:513 src/ext_l10n.h:10
727 msgid "Documents|D"
728 msgstr "Spisi|S"
729
730 #: src/MenuBackend.C:480 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
731 msgid "New...|N"
732 msgstr "Nova...|N"
733
734 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
735 msgid "New from Template...|T"
736 msgstr "Nova po vzorcu...|V"
737
738 #: src/MenuBackend.C:481 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
739 msgid "Open...|O"
740 msgstr "Odpri...|O"
741
742 #: src/MenuBackend.C:482 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
743 msgid "Import|I"
744 msgstr "Uvoz|U"
745
746 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
747 msgid "Exit|x"
748 msgstr "Izhod|I"
749
750 #: src/ext_l10n.h:20
751 msgid "Close|C"
752 msgstr "Zapri|Z"
753
754 #: src/ext_l10n.h:21
755 msgid "Save|S"
756 msgstr "Shrani|S"
757
758 #: src/ext_l10n.h:22
759 msgid "Save As...|A"
760 msgstr "Shrani kot...|K"
761
762 #: src/ext_l10n.h:23
763 #, fuzzy
764 msgid "Revert to Saved|R"
765 msgstr "Vrni se k shranjenemu|h"
766
767 #: src/ext_l10n.h:24
768 msgid "Version Control|V"
769 msgstr "Nadzor razlièic|r"
770
771 #: src/ext_l10n.h:26
772 msgid "Export|E"
773 msgstr "Izvozi|z"
774
775 #: src/ext_l10n.h:27
776 msgid "Print...|P"
777 msgstr "Tiskaj...|T"
778
779 #: src/ext_l10n.h:28
780 msgid "Fax...|F"
781 msgstr "Faks...|F"
782
783 #: src/ext_l10n.h:30
784 msgid "Register|R"
785 msgstr "Prijavi|P"
786
787 #: src/ext_l10n.h:31
788 msgid "Check In Changes|I"
789 msgstr "Zapi¹i spremembe|Z"
790
791 #: src/ext_l10n.h:32
792 msgid "Check Out for Edit|O"
793 msgstr "Vzemi za urejanje|u"
794
795 #: src/ext_l10n.h:33
796 msgid "Revert to Last Version|L"
797 msgstr "Vrni zadnjo razlièico|z"
798
799 #: src/ext_l10n.h:34
800 msgid "Undo Last Check In|U"
801 msgstr "Razveljavi zadnje spremembe|R"
802
803 #: src/ext_l10n.h:35
804 msgid "Show History|H"
805 msgstr "Prika¾i zgodovino|z"
806
807 #: src/ext_l10n.h:36
808 #, fuzzy
809 msgid "Custom...|C"
810 msgstr "Kupec"
811
812 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
813 msgid "Preferences...|P"
814 msgstr "Prikrojitev...|P"
815
816 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
817 msgid "Reconfigure|R"
818 msgstr "Vnovièno ukroji|V"
819
820 #: src/ext_l10n.h:39
821 msgid "Undo|U"
822 msgstr "Razveljavi|R"
823
824 #: src/ext_l10n.h:40
825 msgid "Redo|d"
826 msgstr "Ponovi|o"
827
828 #: src/ext_l10n.h:41
829 msgid "Cut|C"
830 msgstr "Izre¾i|I"
831
832 #: src/ext_l10n.h:42
833 msgid "Copy|o"
834 msgstr "Prepi¹i|P"
835
836 #: src/ext_l10n.h:43
837 msgid "Paste|a"
838 msgstr "Prilepi|l"
839
840 #: src/ext_l10n.h:44
841 msgid "Paste External Selection|x"
842 msgstr "Prilepi zunanji izbor|z"
843
844 #: src/ext_l10n.h:45
845 msgid "Find & Replace...|F"
846 msgstr "Poi¹èi in zamenjaj...|P"
847
848 #: src/ext_l10n.h:46
849 msgid "Tabular|T"
850 msgstr "Tabela|T"
851
852 #: src/ext_l10n.h:47
853 msgid "Floats & Insets|I"
854 msgstr "Plovke in vstavki|v"
855
856 #: src/ext_l10n.h:48
857 msgid "Math Panel|l"
858 msgstr "Matematièna plo¹èa|l"
859
860 #: src/ext_l10n.h:49
861 #, fuzzy
862 msgid "Math|M"
863 msgstr "Matematika|#M"
864
865 #: src/ext_l10n.h:50
866 #, fuzzy
867 msgid "Read Only"
868 msgstr " (le za branje)"
869
870 #: src/ext_l10n.h:51
871 msgid "Spellchecker...|S"
872 msgstr "Èrkovalnik...|k"
873
874 #: src/ext_l10n.h:52
875 msgid "Check TeX|h"
876 msgstr "Preveri TeX|T"
877
878 #: src/ext_l10n.h:53
879 msgid "Remove All Error Boxes|E"
880 msgstr "Odstrani vse ¹katle z napakami|O"
881
882 #: src/ext_l10n.h:56
883 msgid "as Lines|L"
884 msgstr "kot èrte|k"
885
886 #: src/ext_l10n.h:57
887 msgid "as Paragraphs|P"
888 msgstr "kot odstavke|o"
889
890 #: src/ext_l10n.h:58
891 msgid "Open/Close|O"
892 msgstr "Odpri/Zapri|O"
893
894 #: src/ext_l10n.h:59
895 msgid "Melt|M"
896 msgstr "Stopi|S"
897
898 #: src/ext_l10n.h:60
899 msgid "Open All Figures/Tables|F"
900 msgstr ""
901
902 #: src/ext_l10n.h:61
903 msgid "Close All Figures/Tables|T"
904 msgstr ""
905
906 #: src/ext_l10n.h:62
907 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
908 msgstr ""
909
910 #: src/ext_l10n.h:63
911 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
912 msgstr ""
913
914 #: src/ext_l10n.h:64
915 msgid "Multicolumn|M"
916 msgstr "Veèstolpèna|s"
917
918 #: src/ext_l10n.h:65
919 msgid "Line Top|T"
920 msgstr "Èrta zgoraj|z"
921
922 #: src/ext_l10n.h:66
923 msgid "Line Bottom|B"
924 msgstr "Èrta spodaj|s"
925
926 #: src/ext_l10n.h:67
927 msgid "Line Left|L"
928 msgstr "Èrta levo|l"
929
930 #: src/ext_l10n.h:68
931 msgid "Line Right|R"
932 msgstr "Èrta desno|d"
933
934 #: src/ext_l10n.h:69
935 msgid "Align Left|e"
936 msgstr "Poravnaj levo|e"
937
938 #: src/ext_l10n.h:70 src/ext_l10n.h:94
939 msgid "Align Center|C"
940 msgstr "Usredini|U"
941
942 #: src/ext_l10n.h:71
943 msgid "Align Right|i"
944 msgstr "Poravnaj desno|d"
945
946 #: src/ext_l10n.h:72
947 msgid "V.Align Top|o"
948 msgstr ""
949
950 #: src/ext_l10n.h:73
951 msgid "V.Align Center|n"
952 msgstr ""
953
954 #: src/ext_l10n.h:74
955 msgid "V.Align Bottom|V"
956 msgstr ""
957
958 #: src/ext_l10n.h:75
959 msgid "Append Row|A"
960 msgstr "Dodaj vrsto|D"
961
962 #: src/ext_l10n.h:76
963 msgid "Append Column|u"
964 msgstr "Dodaj stolpec|o"
965
966 #: src/ext_l10n.h:77
967 msgid "Delete Row|w"
968 msgstr "Odstrani vrsto|d"
969
970 #: src/ext_l10n.h:78
971 msgid "Delete Column|D"
972 msgstr "Odstrani stolpec|r"
973
974 # src/ext_l10n.h:78
975 #: src/ext_l10n.h:79
976 msgid "Make eqnarray|e"
977 msgstr ""
978
979 # src/ext_l10n.h:79
980 #: src/ext_l10n.h:80
981 msgid "Make multline|m"
982 msgstr ""
983
984 # src/ext_l10n.h:80
985 #: src/ext_l10n.h:81
986 msgid "Make align 1 column|1"
987 msgstr ""
988
989 # src/ext_l10n.h:81
990 #: src/ext_l10n.h:82
991 msgid "Make align 2 columns|2"
992 msgstr ""
993
994 # src/ext_l10n.h:82
995 #: src/ext_l10n.h:83
996 msgid "Make align 3 columns|3"
997 msgstr ""
998
999 # src/ext_l10n.h:83
1000 #: src/ext_l10n.h:84
1001 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1002 msgstr ""
1003
1004 # src/ext_l10n.h:84
1005 #: src/ext_l10n.h:85
1006 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: src/ext_l10n.h:86
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Toggle numbering|n"
1012 msgstr "Spremeni podèrtanje pisave"
1013
1014 #: src/ext_l10n.h:87
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Toggle numbering of line|u"
1017 msgstr "Spremeni podèrtanje pisave"
1018
1019 #: src/ext_l10n.h:88
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Toggle limits|l"
1022 msgstr "Spremeni polkrepkost"
1023
1024 #: src/ext_l10n.h:89
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Inline formula|I"
1027 msgstr "Vstavi sliko|#V"
1028
1029 #: src/ext_l10n.h:90
1030 #, fuzzy
1031 msgid "Displayed formula|D"
1032 msgstr "Prikazna formula|P"
1033
1034 #: src/ext_l10n.h:91
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Eqnarray environment|q"
1037 msgstr "Nastavljen tip okolja odstavka"
1038
1039 #: src/ext_l10n.h:92
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Align environment|A"
1042 msgstr "Poravnava"
1043
1044 #: src/ext_l10n.h:93
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Align Left|f"
1047 msgstr "Poravnaj levo|e"
1048
1049 #: src/ext_l10n.h:95
1050 #, fuzzy
1051 msgid "Align Right|R"
1052 msgstr "Poravnaj desno|d"
1053
1054 #: src/ext_l10n.h:96
1055 #, fuzzy
1056 msgid "V.Align Top|T"
1057 msgstr "Èrta zgoraj|z"
1058
1059 #: src/ext_l10n.h:97
1060 #, fuzzy
1061 msgid "V.Align Center|e"
1062 msgstr "Usredini|U"
1063
1064 #: src/ext_l10n.h:98
1065 #, fuzzy
1066 msgid "V.Align Bottom|B"
1067 msgstr "Èrta spodaj|s"
1068
1069 #: src/ext_l10n.h:99
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Add Row"
1072 msgstr "Dodaj vrsto|D"
1073
1074 #: src/ext_l10n.h:100
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Delete Row"
1077 msgstr "Odstrani vrsto|d"
1078
1079 #: src/ext_l10n.h:101
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Add Column"
1082 msgstr "Dodaj stolpec|o"
1083
1084 #: src/ext_l10n.h:102
1085 #, fuzzy
1086 msgid "Delete Column"
1087 msgstr "Odstrani stolpec|r"
1088
1089 #: src/ext_l10n.h:103
1090 msgid "Math Formula|h"
1091 msgstr "Matematièna formula|M"
1092
1093 #: src/ext_l10n.h:104 src/ext_l10n.h:105
1094 msgid "Display Formula|D"
1095 msgstr "Prikazna formula|P"
1096
1097 #: src/ext_l10n.h:106
1098 msgid "Change to Inline Math Formula|q"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: src/ext_l10n.h:107
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Change to Displayed Math Formula|q"
1104 msgstr "Prikazna formula|P"
1105
1106 #: src/ext_l10n.h:108
1107 #, fuzzy
1108 msgid "Change to Eqnarray Environment|q"
1109 msgstr "Izberi okolje odstavka"
1110
1111 #: src/ext_l10n.h:109
1112 #, fuzzy
1113 msgid "Change to Align Environment|g"
1114 msgstr "Spremeni globino okolja|g"
1115
1116 #: src/ext_l10n.h:110
1117 msgid "Special Character|S"
1118 msgstr "Posebni znak|z"
1119
1120 #: src/ext_l10n.h:111
1121 msgid "Citation Reference...|C"
1122 msgstr "Sklic na literaturo...|l"
1123
1124 #: src/ext_l10n.h:112
1125 msgid "Cross Reference...|R"
1126 msgstr "Navzkri¾ni sklic...|s"
1127
1128 #: src/ext_l10n.h:113
1129 msgid "Label...|L"
1130 msgstr "Oznaka...|z"
1131
1132 #: src/ext_l10n.h:114
1133 msgid "Footnote|F"
1134 msgstr "Opombo pod èrto|p"
1135
1136 #: src/ext_l10n.h:115
1137 msgid "Marginal Note|M"
1138 msgstr "Opomba ob robu|r"
1139
1140 #: src/ext_l10n.h:116
1141 msgid "Index Entry...|I"
1142 msgstr "Vnos za stvarno kazalo...|t"
1143
1144 #: src/ext_l10n.h:117
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1147 msgstr "Vnos prej¹nje besede v stvarno kazalo|b"
1148
1149 #: src/ext_l10n.h:118
1150 msgid "URL...|U"
1151 msgstr "URL...|U"
1152
1153 #: src/ext_l10n.h:119
1154 msgid "Note...|N"
1155 msgstr "Opomba...|O"
1156
1157 #: src/ext_l10n.h:120
1158 msgid "Lists & TOC|O"
1159 msgstr "Seznami in kazala|k"
1160
1161 #: src/ext_l10n.h:121
1162 #, fuzzy
1163 msgid "TeX|T"
1164 msgstr "LaTeX|#T"
1165
1166 #: src/ext_l10n.h:122
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Minipage|p"
1169 msgstr "Ministran"
1170
1171 #: src/ext_l10n.h:123
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Graphics...|G"
1174 msgstr "Grafièna datoteka|#D"
1175
1176 #: src/ext_l10n.h:124
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Tabular Material...|b"
1179 msgstr "Tabela...|T"
1180
1181 #: src/ext_l10n.h:125
1182 msgid "Floats|a"
1183 msgstr "Plovke|P"
1184
1185 #: src/ext_l10n.h:126
1186 msgid "Include File|e"
1187 msgstr "Vkljuèi datoteko|V"
1188
1189 #: src/ext_l10n.h:127
1190 msgid "Insert File|t"
1191 msgstr "Vstavi datoteko|t"
1192
1193 #: src/ext_l10n.h:128
1194 msgid "External Material...|x"
1195 msgstr "Zunanji material...|Z"
1196
1197 #: src/ext_l10n.h:129
1198 msgid "Superscript|S"
1199 msgstr "Eksponent|E"
1200
1201 #: src/ext_l10n.h:130
1202 msgid "Subscript|u"
1203 msgstr "Indeks|I"
1204
1205 #: src/ext_l10n.h:131
1206 msgid "HFill|H"
1207 msgstr "HFill|H"
1208
1209 #: src/ext_l10n.h:132
1210 msgid "Hyphenation Point|P"
1211 msgstr "Mesto delitve|M"
1212
1213 #: src/ext_l10n.h:133
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Ligature break|k"
1216 msgstr "Prelom vrstice|P"
1217
1218 #: src/ext_l10n.h:134
1219 msgid "Protected Blank|B"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: src/ext_l10n.h:135
1223 msgid "Linebreak|L"
1224 msgstr "Prelom vrstice|P"
1225
1226 #: src/ext_l10n.h:136
1227 msgid "Ellipsis|i"
1228 msgstr "Tropièje|T"
1229
1230 #: src/ext_l10n.h:137
1231 msgid "End of Sentence|E"
1232 msgstr "Konec stavka|K"
1233
1234 #: src/ext_l10n.h:138
1235 msgid "Ordinary Quote|Q"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: src/ext_l10n.h:139
1239 msgid "Menu Separator|M"
1240 msgstr "Loènica v menuju|L"
1241
1242 #: src/ext_l10n.h:140
1243 msgid "Table of Contents|C"
1244 msgstr "Vsebinsko kazalo|V"
1245
1246 #: src/ext_l10n.h:141
1247 msgid "Index List|I"
1248 msgstr "Stvarno kazalo|v"
1249
1250 #: src/ext_l10n.h:142
1251 msgid "BibTeX Reference...|B"
1252 msgstr "Sklic z BibTeXom...|B"
1253
1254 #: src/ext_l10n.h:143
1255 msgid "LyX Document...|X"
1256 msgstr "Dokument v LyXu...|X"
1257
1258 #: src/ext_l10n.h:144
1259 msgid "Ascii as Lines...|L"
1260 msgstr "Ascii kot vrstice...|v"
1261
1262 #: src/ext_l10n.h:145
1263 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1264 msgstr "Ascii kot odstavki...|o"
1265
1266 #: src/ext_l10n.h:146
1267 msgid "Character...|C"
1268 msgstr "Znak...|Z"
1269
1270 #: src/ext_l10n.h:147
1271 msgid "Paragraph...|P"
1272 msgstr "Odstavek...|O"
1273
1274 #: src/ext_l10n.h:148
1275 msgid "Document...|D"
1276 msgstr "Spis...|S"
1277
1278 #: src/ext_l10n.h:149
1279 msgid "Tabular...|T"
1280 msgstr "Tabela...|T"
1281
1282 #: src/ext_l10n.h:150
1283 msgid "Emphasize Style|E"
1284 msgstr "Poudari slog|P"
1285
1286 #: src/ext_l10n.h:151
1287 msgid "Noun Style|N"
1288 msgstr "Slog velikih èrk|v"
1289
1290 #: src/ext_l10n.h:152
1291 msgid "Bold Style|B"
1292 msgstr "Polkrepki slog|k"
1293
1294 #: src/ext_l10n.h:153
1295 msgid "TeX Style|X"
1296 msgstr "Slog TeXa|X"
1297
1298 #: src/ext_l10n.h:154
1299 msgid "Change Environment Depth|v"
1300 msgstr "Spremeni globino okolja|g"
1301
1302 #: src/ext_l10n.h:155
1303 msgid "LaTeX Preamble...|L"
1304 msgstr "Vzglavje LaTeXa...|L"
1305
1306 #: src/ext_l10n.h:156
1307 msgid "Toggle Appendix|A"
1308 msgstr "Spremeni dodatek|d"
1309
1310 #: src/ext_l10n.h:157
1311 msgid "Save Layout as Default|S"
1312 msgstr "Shrani videz kot privzet|S"
1313
1314 #: src/ext_l10n.h:158
1315 msgid "Build Program|B"
1316 msgstr "Zgradi program|Z"
1317
1318 #: src/ext_l10n.h:159
1319 msgid "Update|U"
1320 msgstr "Osve¾i|O"
1321
1322 #: src/ext_l10n.h:160
1323 msgid "LaTeX Logfile|L"
1324 msgstr "Dnevnik LaTeXa|L"
1325
1326 #: src/ext_l10n.h:161
1327 msgid "Table of Contents|T"
1328 msgstr "Vsebinsko kazalo|V"
1329
1330 #: src/ext_l10n.h:162
1331 msgid "Error|E"
1332 msgstr "Napaka|N"
1333
1334 #: src/ext_l10n.h:163
1335 msgid "Note|N"
1336 msgstr "Opomba|O"
1337
1338 #: src/ext_l10n.h:164
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Refs|R"
1341 msgstr "Skl"
1342
1343 #: src/ext_l10n.h:165
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Bookmarks|B"
1346 msgstr "Spodaj|#B"
1347
1348 # src/ext_l10n.h:151
1349 #: src/ext_l10n.h:166
1350 msgid "Save Bookmark 1|S"
1351 msgstr ""
1352
1353 # src/ext_l10n.h:152
1354 #: src/ext_l10n.h:167
1355 msgid "Save Bookmark 2"
1356 msgstr ""
1357
1358 # src/ext_l10n.h:153
1359 #: src/ext_l10n.h:168
1360 msgid "Save Bookmark 3"
1361 msgstr ""
1362
1363 # src/ext_l10n.h:154
1364 #: src/ext_l10n.h:169
1365 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1366 msgstr ""
1367
1368 # src/ext_l10n.h:155
1369 #: src/ext_l10n.h:170
1370 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1371 msgstr ""
1372
1373 # src/ext_l10n.h:156
1374 #: src/ext_l10n.h:171
1375 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: src/ext_l10n.h:172
1379 msgid "Introduction|I"
1380 msgstr "Uvod|U"
1381
1382 #: src/ext_l10n.h:173
1383 msgid "Tutorial|T"
1384 msgstr "Uèbenik|b"
1385
1386 #: src/ext_l10n.h:174
1387 msgid "User's Guide|U"
1388 msgstr "Uporabni¹ki vodnik|v"
1389
1390 #: src/ext_l10n.h:175
1391 msgid "Extended Features|E"
1392 msgstr "Dodatne lastnosti|l"
1393
1394 #: src/ext_l10n.h:176
1395 msgid "Customization|C"
1396 msgstr "Prilagoditev|P"
1397
1398 #: src/ext_l10n.h:177
1399 msgid "Reference Manual|R"
1400 msgstr "Referenèni priroènik|R"
1401
1402 #: src/ext_l10n.h:178
1403 msgid "FAQ|F"
1404 msgstr "Pogosta vpra¹anja|v"
1405
1406 #: src/ext_l10n.h:179
1407 msgid "Table of Contents|a"
1408 msgstr "Vsebinsko kazalo|k"
1409
1410 #: src/ext_l10n.h:180
1411 msgid "Known Bugs|K"
1412 msgstr "Znani hro¹èi|h"
1413
1414 #: src/ext_l10n.h:181
1415 msgid "LaTeX Configuration|L"
1416 msgstr "Prikrojitev LaTeXa|L"
1417
1418 #: src/ext_l10n.h:182
1419 msgid "About LyX|X"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: src/ext_l10n.h:183
1423 msgid "Abstract"
1424 msgstr "Povzetek"
1425
1426 #: src/ext_l10n.h:184
1427 msgid "Accepted"
1428 msgstr "Sprejeto"
1429
1430 #: src/ext_l10n.h:185
1431 msgid "Acknowledgement"
1432 msgstr "Priznanje"
1433
1434 #: src/ext_l10n.h:186
1435 msgid "Acknowledgement*"
1436 msgstr "Priznanje*"
1437
1438 #: src/ext_l10n.h:187
1439 msgid "Acknowledgements"
1440 msgstr "Priznanja"
1441
1442 #: src/ext_l10n.h:188
1443 msgid "Acknowledgments"
1444 msgstr "Priznanja"
1445
1446 #: src/ext_l10n.h:189
1447 msgid "ACT"
1448 msgstr "ACT"
1449
1450 #: src/ext_l10n.h:190
1451 msgid "Addchap"
1452 msgstr "Dodajpogl"
1453
1454 #: src/ext_l10n.h:191
1455 msgid "Addchap*"
1456 msgstr "Dodajpogl*"
1457
1458 #: src/ext_l10n.h:192
1459 msgid "Addition"
1460 msgstr "Se¹tevanje"
1461
1462 #: src/ext_l10n.h:193
1463 msgid "Address"
1464 msgstr "Naslov"
1465
1466 #: src/ext_l10n.h:194
1467 msgid "Addsec"
1468 msgstr "Dodajrazd"
1469
1470 #: src/ext_l10n.h:195
1471 msgid "Addsec*"
1472 msgstr "Dodajrazd*"
1473
1474 #: src/ext_l10n.h:196
1475 msgid "Adresse"
1476 msgstr "Naslovnik"
1477
1478 #: src/ext_l10n.h:197
1479 msgid "Affil"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/ext_l10n.h:198
1483 msgid "Affiliation"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/ext_l10n.h:199
1487 msgid "Algorithm"
1488 msgstr "Algoritem"
1489
1490 #: src/ext_l10n.h:200
1491 msgid "AMS"
1492 msgstr "AMS"
1493
1494 #: src/ext_l10n.h:201
1495 msgid "And"
1496 msgstr "in"
1497
1498 #: src/ext_l10n.h:202
1499 msgid "Anlagen"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: src/ext_l10n.h:203
1503 msgid "Anrede"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/ext_l10n.h:204
1507 msgid "Appendices"
1508 msgstr "Dodatki"
1509
1510 #: src/ext_l10n.h:205
1511 msgid "Appendix"
1512 msgstr "Dodatek"
1513
1514 #: src/ext_l10n.h:206
1515 msgid "AT_RISE:"
1516 msgstr "AT_RISE:"
1517
1518 #: src/ext_l10n.h:207
1519 msgid "Author"
1520 msgstr "Avtor"
1521
1522 #: src/ext_l10n.h:208
1523 msgid "Author_Email"
1524 msgstr "Epo¹ta_avtorja"
1525
1526 #: src/ext_l10n.h:209
1527 msgid "Author_Running"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: src/ext_l10n.h:210
1531 msgid "Author_URL"
1532 msgstr "URL_avtorja"
1533
1534 #: src/ext_l10n.h:211
1535 msgid "Axiom"
1536 msgstr "Aksiom"
1537
1538 #: src/ext_l10n.h:212
1539 msgid "Backaddress"
1540 msgstr "Povratninaslov"
1541
1542 #: src/ext_l10n.h:213
1543 msgid "Bank"
1544 msgstr "Banka"
1545
1546 #: src/ext_l10n.h:214
1547 msgid "BankAccount"
1548 msgstr "BanèniRaèun"
1549
1550 #: src/ext_l10n.h:215
1551 msgid "BankCode"
1552 msgstr "BanènaKoda"
1553
1554 #: src/ext_l10n.h:216
1555 msgid "Betreff"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: src/ext_l10n.h:217
1559 msgid "Bibliography"
1560 msgstr "Literatura"
1561
1562 #: src/ext_l10n.h:218
1563 msgid "Biography"
1564 msgstr "Biografija"
1565
1566 #: src/ext_l10n.h:219
1567 msgid "BLZ"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: src/ext_l10n.h:220
1571 msgid "Brieftext"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/ext_l10n.h:221
1575 msgid "Caption"
1576 msgstr "Pojasnilo"
1577
1578 #: src/ext_l10n.h:222
1579 msgid "Case"
1580 msgstr "Primer"
1581
1582 #: src/ext_l10n.h:223
1583 msgid "cc"
1584 msgstr "cc"
1585
1586 #: src/ext_l10n.h:224
1587 msgid "CC"
1588 msgstr "CC"
1589
1590 #: src/ext_l10n.h:225
1591 msgid "CenteredCaption"
1592 msgstr "SredinjenoPojasnilo"
1593
1594 #: src/ext_l10n.h:226
1595 msgid "Chapter"
1596 msgstr "Poglavje"
1597
1598 #: src/ext_l10n.h:227
1599 msgid "Chapter*"
1600 msgstr "Poglavje*"
1601
1602 #: src/ext_l10n.h:228
1603 msgid "Chapter_Exercises"
1604 msgstr "Poglavje_Vaje"
1605
1606 #: src/ext_l10n.h:229
1607 msgid "Citta"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: src/ext_l10n.h:230
1611 msgid "Claim"
1612 msgstr "Trditev"
1613
1614 #: src/ext_l10n.h:231
1615 msgid "Claim*"
1616 msgstr "Trditev*"
1617
1618 #: src/ext_l10n.h:232
1619 msgid "Closing"
1620 msgstr "Zakljuèek"
1621
1622 #: src/ext_l10n.h:233
1623 msgid "Code"
1624 msgstr "Koda"
1625
1626 #: src/ext_l10n.h:234
1627 msgid "Comment"
1628 msgstr "Komentar"
1629
1630 #: src/ext_l10n.h:235 src/ext_l10n.h:237
1631 msgid "Conclusion"
1632 msgstr "Sklep"
1633
1634 #: src/ext_l10n.h:236
1635 msgid "Conclusion*"
1636 msgstr "Sklep*"
1637
1638 #: src/ext_l10n.h:238
1639 msgid "Condition"
1640 msgstr "Pogoj"
1641
1642 #: src/ext_l10n.h:239 src/ext_l10n.h:241
1643 msgid "Conjecture"
1644 msgstr "Domneva"
1645
1646 #: src/ext_l10n.h:240
1647 msgid "Conjecture*"
1648 msgstr "Domneva*"
1649
1650 #: src/ext_l10n.h:242
1651 msgid "CopNum"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: src/ext_l10n.h:243
1655 msgid "Copyright"
1656 msgstr "Copyright"
1657
1658 #: src/ext_l10n.h:244
1659 msgid "Corollary"
1660 msgstr "Korolar"
1661
1662 #: src/ext_l10n.h:245
1663 msgid "Corollary*"
1664 msgstr "Korolar*"
1665
1666 #: src/ext_l10n.h:246
1667 msgid "Criterion"
1668 msgstr "Kriterij"
1669
1670 #: src/ext_l10n.h:247
1671 msgid "CrossList"
1672 msgstr "Navzkri¾enSeznam"
1673
1674 #: src/ext_l10n.h:248
1675 msgid "Current_Address"
1676 msgstr "Trenutni_naslov"
1677
1678 #: src/ext_l10n.h:249
1679 msgid "CURTAIN"
1680 msgstr "ZAVESA"
1681
1682 #: src/ext_l10n.h:250
1683 msgid "Customer"
1684 msgstr "Kupec"
1685
1686 #: src/ext_l10n.h:251
1687 msgid "Data"
1688 msgstr "Podatki"
1689
1690 #: src/ext_l10n.h:252
1691 msgid "Date"
1692 msgstr "Datum"
1693
1694 #: src/ext_l10n.h:253
1695 msgid "Datum"
1696 msgstr "Datum"
1697
1698 #: src/ext_l10n.h:254
1699 msgid "Dedication"
1700 msgstr "Posvetilo"
1701
1702 #: src/ext_l10n.h:255
1703 msgid "Dedicatory"
1704 msgstr "Posveèeno"
1705
1706 #: src/ext_l10n.h:256 src/ext_l10n.h:258 src/ext_l10n.h:260 src/ext_l10n.h:262
1707 msgid "Definition"
1708 msgstr "Definicija"
1709
1710 #: src/ext_l10n.h:257 src/ext_l10n.h:259 src/ext_l10n.h:261
1711 msgid "Definition*"
1712 msgstr "Definicija"
1713
1714 #: src/ext_l10n.h:263
1715 msgid "Description"
1716 msgstr "Opis"
1717
1718 #: src/ext_l10n.h:264
1719 msgid "Dialogue"
1720 msgstr "Pogovor"
1721
1722 #: src/ext_l10n.h:265
1723 msgid "Email"
1724 msgstr "Enaslov"
1725
1726 #: src/ext_l10n.h:266
1727 msgid "EMail"
1728 msgstr "E-naslov"
1729
1730 #: src/ext_l10n.h:267
1731 msgid "encl"
1732 msgstr "encl"
1733
1734 #: src/ext_l10n.h:268
1735 msgid "Encl."
1736 msgstr "Encl."
1737
1738 #: src/ext_l10n.h:269
1739 msgid "Encl"
1740 msgstr "Encl"
1741
1742 #: src/ext_l10n.h:270
1743 msgid "End_All_Slides"
1744 msgstr "Konec_vseh_prosojnic"
1745
1746 #: src/ext_l10n.h:271
1747 msgid "Enumerate"
1748 msgstr "O¹tevilèi"
1749
1750 #: src/ext_l10n.h:272
1751 msgid "Example"
1752 msgstr "Zgled"
1753
1754 #: src/ext_l10n.h:273
1755 msgid "Example*"
1756 msgstr "Zgled*"
1757
1758 #: src/ext_l10n.h:274
1759 msgid "Exercise"
1760 msgstr "Vaja"
1761
1762 #: src/ext_l10n.h:275
1763 msgid "EXT."
1764 msgstr "EXT."
1765
1766 #: src/ext_l10n.h:276
1767 msgid "Extratitle"
1768 msgstr "DodatniNaslov"
1769
1770 #: src/ext_l10n.h:277
1771 msgid "Fact"
1772 msgstr "Dejstvo"
1773
1774 #: src/ext_l10n.h:278
1775 msgid "Fact*"
1776 msgstr "Dejstvo*"
1777
1778 #: src/ext_l10n.h:279
1779 msgid "FADE_IN:"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: src/ext_l10n.h:280
1783 msgid "FADE_OUT:"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: src/ext_l10n.h:281
1787 msgid "FigCaption"
1788 msgstr "PojasniloSlike"
1789
1790 #: src/ext_l10n.h:282
1791 msgid "FirstAuthor"
1792 msgstr "PrviAvtor"
1793
1794 #: src/ext_l10n.h:283
1795 msgid "FirstName"
1796 msgstr "PrvoIme"
1797
1798 #: src/ext_l10n.h:284
1799 msgid "FitBitmap"
1800 msgstr "PrilagodiBitnoSliko"
1801
1802 #: src/ext_l10n.h:285
1803 msgid "FitFigure"
1804 msgstr "PrilagodiSliko"
1805
1806 #: src/ext_l10n.h:286
1807 msgid "Foilhead"
1808 msgstr "GlavaProsojnice"
1809
1810 #: src/ext_l10n.h:287
1811 msgid "Footernote"
1812 msgstr "OpombaPodÈrto"
1813
1814 #: src/ext_l10n.h:288
1815 msgid "FourAffiliations"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: src/ext_l10n.h:289
1819 msgid "FourAuthors"
1820 msgstr "©tirjeAvtorji"
1821
1822 #: src/ext_l10n.h:290
1823 msgid "FrontMatter"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: src/ext_l10n.h:291
1827 msgid "Gruss"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: src/ext_l10n.h:292
1831 msgid "Headnote"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: src/ext_l10n.h:293
1835 msgid "HTTP"
1836 msgstr "HTTP"
1837
1838 #: src/ext_l10n.h:294
1839 msgid "IhrSchreiben"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: src/ext_l10n.h:295
1843 msgid "IhrZeichen"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: src/ext_l10n.h:296
1847 msgid "Institute"
1848 msgstr "In¹titut"
1849
1850 #: src/ext_l10n.h:297
1851 msgid "Institution"
1852 msgstr "Ustanova"
1853
1854 #: src/ext_l10n.h:298
1855 msgid "INT."
1856 msgstr "INT."
1857
1858 #: src/ext_l10n.h:299
1859 msgid "InvisibleText"
1860 msgstr "NevidnoBesedilo"
1861
1862 #: src/ext_l10n.h:300
1863 msgid "Invoice"
1864 msgstr "Faktura"
1865
1866 #: src/ext_l10n.h:301
1867 msgid "Itemize"
1868 msgstr "Alineje"
1869
1870 #: src/ext_l10n.h:302 src/frontends/gnome/FormCitation.C:534
1871 msgid "Journal"
1872 msgstr "Revija"
1873
1874 #: src/ext_l10n.h:303 src/frontends/gnome/FormIndex.C:86
1875 msgid "Keyword"
1876 msgstr "Kljuèna beseda"
1877
1878 #: src/ext_l10n.h:304
1879 msgid "Keywords"
1880 msgstr "Kljuène besede"
1881
1882 #: src/ext_l10n.h:305
1883 msgid "Konto"
1884 msgstr "Raèun"
1885
1886 #: src/ext_l10n.h:306
1887 msgid "Labeling"
1888 msgstr "Oznaèevanje"
1889
1890 #: src/ext_l10n.h:307
1891 msgid "Land"
1892 msgstr "De¾ela"
1893
1894 #: src/ext_l10n.h:308
1895 msgid "LandscapeSlide"
1896 msgstr "PreènaProsojnica"
1897
1898 #: src/ext_l10n.h:309
1899 msgid "LaTeX"
1900 msgstr "LaTeX"
1901
1902 #: src/ext_l10n.h:310
1903 msgid "LaTeX_Title"
1904 msgstr "Naslov_za_LaTeX "
1905
1906 #: src/ext_l10n.h:311
1907 #, fuzzy
1908 msgid "Left_Header"
1909 msgstr "Glava"
1910
1911 #: src/ext_l10n.h:312
1912 msgid "Lemma"
1913 msgstr "Lema"
1914
1915 #: src/ext_l10n.h:313
1916 msgid "Lemma*"
1917 msgstr "Lema*"
1918
1919 #: src/ext_l10n.h:314
1920 msgid "Letter"
1921 msgstr "Pismo"
1922
1923 #: src/ext_l10n.h:315
1924 msgid "List"
1925 msgstr "Seznam"
1926
1927 #: src/ext_l10n.h:316
1928 msgid "ListOfSlides"
1929 msgstr "SeznamProsojnic"
1930
1931 #: src/ext_l10n.h:317
1932 msgid "Literal"
1933 msgstr "Dobesedno"
1934
1935 #: src/ext_l10n.h:318
1936 msgid "Location"
1937 msgstr "Lokacija"
1938
1939 #: src/ext_l10n.h:319
1940 msgid "Lowertitleback"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/ext_l10n.h:320
1944 msgid "LyX-Code"
1945 msgstr "Koda-LyXa"
1946
1947 #: src/ext_l10n.h:321
1948 msgid "Mail"
1949 msgstr "Po¹ta"
1950
1951 #: src/ext_l10n.h:322
1952 msgid "MarkBoth"
1953 msgstr "OznaèiOboje"
1954
1955 #: src/ext_l10n.h:323
1956 msgid "MathLetters"
1957 msgstr "MatematièneÈrke"
1958
1959 #: src/ext_l10n.h:324
1960 msgid "MeinZeichen"
1961 msgstr "MojiZnaki"
1962
1963 #: src/ext_l10n.h:325
1964 msgid "Minisec"
1965 msgstr "Minirazd"
1966
1967 #: src/ext_l10n.h:326
1968 msgid "msnumber"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: src/ext_l10n.h:327
1972 msgid "My_Address"
1973 msgstr "Moj_naslov"
1974
1975 #: src/ext_l10n.h:328
1976 msgid "Myref"
1977 msgstr "Moja_ref"
1978
1979 #: src/ext_l10n.h:329
1980 msgid "MyRef"
1981 msgstr "MojaRef:"
1982
1983 #: src/ext_l10n.h:330
1984 msgid "Name"
1985 msgstr "Ime"
1986
1987 #: src/ext_l10n.h:331
1988 msgid "Narrative"
1989 msgstr "Narativno"
1990
1991 #: src/ext_l10n.h:332
1992 msgid "Notation"
1993 msgstr "Zapis"
1994
1995 #: src/ext_l10n.h:333
1996 msgid "Note"
1997 msgstr "Opomba"
1998
1999 #: src/ext_l10n.h:334
2000 msgid "Note*"
2001 msgstr "Opomba*"
2002
2003 #: src/ext_l10n.h:335
2004 msgid "NoteToEditor"
2005 msgstr "OpombaUredniku"
2006
2007 #: src/ext_l10n.h:336
2008 msgid "Offprint"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: src/ext_l10n.h:337
2012 msgid "Offprints"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/ext_l10n.h:338
2016 msgid "Offsets"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/ext_l10n.h:339
2020 msgid "Oggetto"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: src/ext_l10n.h:340
2024 msgid "Opening"
2025 msgstr "Uvod"
2026
2027 #: src/ext_l10n.h:341
2028 msgid "Ort"
2029 msgstr "Kraj"
2030
2031 #: src/ext_l10n.h:342
2032 msgid "Overlay"
2033 msgstr "Prekrivanje"
2034
2035 #: src/ext_l10n.h:343
2036 msgid "PACS"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/ext_l10n.h:344
2040 msgid "Paragraph"
2041 msgstr "Odstavek"
2042
2043 #: src/ext_l10n.h:345
2044 msgid "Paragraph*"
2045 msgstr "Odstavek*"
2046
2047 #: src/ext_l10n.h:346
2048 msgid "Part"
2049 msgstr "Del"
2050
2051 #: src/ext_l10n.h:347
2052 msgid "Part*"
2053 msgstr "Del*"
2054
2055 #: src/ext_l10n.h:348
2056 msgid "Petit"
2057 msgstr "Petit"
2058
2059 #: src/ext_l10n.h:349
2060 msgid "Phone"
2061 msgstr "Telefon"
2062
2063 #: src/ext_l10n.h:350
2064 msgid "Place"
2065 msgstr "Umesti"
2066
2067 #: src/ext_l10n.h:351
2068 msgid "PlaceFigure"
2069 msgstr "UmestiSliko"
2070
2071 #: src/ext_l10n.h:352
2072 msgid "PlaceTable"
2073 msgstr "UmestiTabelo"
2074
2075 #: src/ext_l10n.h:353
2076 msgid "PortraitSlide"
2077 msgstr "PokonènaProsojnica"
2078
2079 #: src/ext_l10n.h:354
2080 msgid "PostalCommend"
2081 msgstr "Po¹tniUkaz"
2082
2083 #: src/ext_l10n.h:355
2084 msgid "Postvermerk"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/ext_l10n.h:356
2088 msgid "Preprint"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: src/ext_l10n.h:357
2092 msgid "Problem"
2093 msgstr "Problem"
2094
2095 #: src/ext_l10n.h:358
2096 msgid "ProgressContents"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: src/ext_l10n.h:359
2100 msgid "Proof"
2101 msgstr "Dokaz"
2102
2103 #: src/ext_l10n.h:360
2104 msgid "Property"
2105 msgstr "Lastnost"
2106
2107 #: src/ext_l10n.h:361
2108 msgid "Proposition"
2109 msgstr "Podmena"
2110
2111 #: src/ext_l10n.h:362
2112 msgid "Proposition*"
2113 msgstr "Podmena*"
2114
2115 #: src/ext_l10n.h:363
2116 msgid "ps"
2117 msgstr "ps"
2118
2119 #: src/ext_l10n.h:364
2120 msgid "PS"
2121 msgstr "PS"
2122
2123 #: src/ext_l10n.h:365
2124 msgid "Publishers"
2125 msgstr "Zalo¾niki"
2126
2127 #: src/ext_l10n.h:366
2128 msgid "Question"
2129 msgstr "Vpra¹anje"
2130
2131 #: src/ext_l10n.h:367
2132 msgid "Quotation"
2133 msgstr "Navedek"
2134
2135 #: src/ext_l10n.h:368
2136 msgid "Quote"
2137 msgstr "Narekovaj"
2138
2139 #: src/ext_l10n.h:369
2140 msgid "Received"
2141 msgstr "Prejeto"
2142
2143 #: src/ext_l10n.h:370 src/frontends/xforms/FormRef.C:36
2144 msgid "Reference"
2145 msgstr "Sklic"
2146
2147 #: src/ext_l10n.h:371
2148 msgid "References"
2149 msgstr "Sklici"
2150
2151 #: src/ext_l10n.h:372
2152 msgid "Remark"
2153 msgstr "Pripomba"
2154
2155 #: src/ext_l10n.h:373
2156 msgid "Remark*"
2157 msgstr "Pripomba*"
2158
2159 #: src/ext_l10n.h:374
2160 msgid "Remarks"
2161 msgstr "Pripombe"
2162
2163 #: src/ext_l10n.h:375
2164 msgid "RetourAdresse"
2165 msgstr "PovratniNaslov"
2166
2167 #: src/ext_l10n.h:376
2168 msgid "ReturnAddress"
2169 msgstr "PovratniNaslov"
2170
2171 #: src/ext_l10n.h:377
2172 msgid "REVTEX_Title"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/ext_l10n.h:378
2176 msgid "Right_Address"
2177 msgstr "Desni_naslov"
2178
2179 #: src/ext_l10n.h:379
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Right_Header"
2182 msgstr "DesnaGlava"
2183
2184 #: src/ext_l10n.h:380
2185 msgid "RightHeader"
2186 msgstr "DesnaGlava"
2187
2188 #: src/ext_l10n.h:381
2189 msgid "Rotatefoilhead"
2190 msgstr "Zavrtiglavoprosojnice"
2191
2192 #: src/ext_l10n.h:382
2193 msgid "Running_LaTeX_Title"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/ext_l10n.h:383
2197 msgid "SCENE"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/ext_l10n.h:384
2201 msgid "SCENE*"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/ext_l10n.h:385
2205 msgid "Scrap"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: src/ext_l10n.h:386
2209 msgid "Section"
2210 msgstr "Razdelek"
2211
2212 #: src/ext_l10n.h:387
2213 msgid "Section*"
2214 msgstr "Razdelek*"
2215
2216 #: src/ext_l10n.h:388
2217 msgid "Send_To_Address"
2218 msgstr "Po¹lji_na_naslov"
2219
2220 #: src/ext_l10n.h:389
2221 msgid "Seriate"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/ext_l10n.h:390
2225 msgid "SGML"
2226 msgstr "SGML"
2227
2228 #: src/ext_l10n.h:391
2229 msgid "ShortFoilhead"
2230 msgstr "KratkaGlavaProsojnice"
2231
2232 #: src/ext_l10n.h:392
2233 msgid "ShortRotatefoilhead"
2234 msgstr "KratkaVrtenaglavaprosojnice"
2235
2236 #: src/ext_l10n.h:393
2237 msgid "ShortTitle"
2238 msgstr "KratekNaslov"
2239
2240 #: src/ext_l10n.h:394
2241 msgid "Signature"
2242 msgstr "Podpis"
2243
2244 #: src/ext_l10n.h:395
2245 msgid "Slide"
2246 msgstr "Prosojnica"
2247
2248 #: src/ext_l10n.h:396
2249 msgid "Slide*"
2250 msgstr "Prosojnica*"
2251
2252 #: src/ext_l10n.h:397
2253 msgid "SlideContents"
2254 msgstr "VsebinaProsojnice"
2255
2256 #: src/ext_l10n.h:398
2257 msgid "SlideHeading"
2258 msgstr "GlavaProsojnice"
2259
2260 #: src/ext_l10n.h:399
2261 msgid "SlideSubHeading"
2262 msgstr "PodGlavaProsojnice"
2263
2264 #: src/ext_l10n.h:400
2265 msgid "Solution"
2266 msgstr "Re¹itev"
2267
2268 #: src/ext_l10n.h:401
2269 msgid "Speaker"
2270 msgstr "Govorec"
2271
2272 #: src/ext_l10n.h:402
2273 msgid "Specialmail"
2274 msgstr "Posebnopismo"
2275
2276 #: src/ext_l10n.h:403
2277 msgid "Stadt"
2278 msgstr "Mesto"
2279
2280 #: src/ext_l10n.h:404 src/insets/insetref.C:110
2281 msgid "Standard"
2282 msgstr "Standardno"
2283
2284 #: src/ext_l10n.h:405
2285 msgid "State"
2286 msgstr "Dr¾ava"
2287
2288 #: src/ext_l10n.h:406
2289 msgid "Strasse"
2290 msgstr "Cesta"
2291
2292 #: src/ext_l10n.h:407
2293 msgid "Street"
2294 msgstr "Ulica"
2295
2296 #: src/ext_l10n.h:408
2297 msgid "Subject"
2298 msgstr "Predmet"
2299
2300 #: src/ext_l10n.h:409
2301 msgid "Subjectclass"
2302 msgstr "Razredpredmeta"
2303
2304 #: src/ext_l10n.h:410
2305 msgid "Subparagraph"
2306 msgstr "Pododstavek"
2307
2308 #: src/ext_l10n.h:411
2309 msgid "Subparagraph*"
2310 msgstr "Pododstavek*"
2311
2312 #: src/ext_l10n.h:412 src/ext_l10n.h:414 src/ext_l10n.h:416 src/ext_l10n.h:418
2313 #: src/ext_l10n.h:420
2314 msgid "Subsection"
2315 msgstr "Podrazdelek"
2316
2317 #: src/ext_l10n.h:413 src/ext_l10n.h:415 src/ext_l10n.h:417 src/ext_l10n.h:419
2318 msgid "Subsection*"
2319 msgstr "Podrazdelek*"
2320
2321 #: src/ext_l10n.h:421
2322 #, fuzzy
2323 msgid "SubSection"
2324 msgstr "Podrazdelek"
2325
2326 #: src/ext_l10n.h:422
2327 msgid "Subsubsection"
2328 msgstr "Podpodrazdelek"
2329
2330 #: src/ext_l10n.h:423
2331 msgid "Subsubsection*"
2332 msgstr "Podpodrazdelek*"
2333
2334 #: src/ext_l10n.h:424
2335 msgid "Subtitle"
2336 msgstr "Podnaslov"
2337
2338 #: src/ext_l10n.h:425
2339 msgid "SubTitle"
2340 msgstr "PodNaslov"
2341
2342 #: src/ext_l10n.h:426
2343 msgid "Summary"
2344 msgstr "Povzetek"
2345
2346 #: src/ext_l10n.h:427
2347 msgid "Surname"
2348 msgstr "Priimek"
2349
2350 #: src/ext_l10n.h:428
2351 msgid "TableComments"
2352 msgstr "VsebinskoKazalo"
2353
2354 #: src/ext_l10n.h:429
2355 msgid "TableRefs"
2356 msgstr "TabelaSklicev"
2357
2358 #: src/ext_l10n.h:430
2359 msgid "Telefax"
2360 msgstr "Faks"
2361
2362 #: src/ext_l10n.h:431
2363 msgid "Telefon"
2364 msgstr "Telefon"
2365
2366 #: src/ext_l10n.h:432
2367 msgid "Telephone"
2368 msgstr "Telefon"
2369
2370 #: src/ext_l10n.h:433
2371 msgid "Telex"
2372 msgstr "Teleks"
2373
2374 #: src/ext_l10n.h:434
2375 msgid "Thanks"
2376 msgstr "Zahvala"
2377
2378 #: src/ext_l10n.h:435
2379 msgid "Theorem"
2380 msgstr "Izrek"
2381
2382 #: src/ext_l10n.h:436
2383 msgid "Theorem*"
2384 msgstr "Izrek*"
2385
2386 #: src/ext_l10n.h:437
2387 msgid "TheoremTemplate"
2388 msgstr "VzorecIzreka"
2389
2390 #: src/ext_l10n.h:438
2391 msgid "Thesaurus"
2392 msgstr "Tezaver"
2393
2394 #: src/ext_l10n.h:439
2395 msgid "ThickLine"
2396 msgstr "TankaÈrta"
2397
2398 #: src/ext_l10n.h:440
2399 msgid "ThreeAffiliations"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: src/ext_l10n.h:441
2403 msgid "ThreeAuthors"
2404 msgstr "TrijeAvtorji"
2405
2406 #: src/ext_l10n.h:442
2407 msgid "TickList"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/ext_l10n.h:443 src/frontends/gnome/FormCitation.C:532
2411 msgid "Title"
2412 msgstr "Naslov"
2413
2414 #: src/ext_l10n.h:444
2415 msgid "Titlehead"
2416 msgstr "Glavanaslova"
2417
2418 #: src/ext_l10n.h:445
2419 msgid "TOC_Author"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/ext_l10n.h:446
2423 msgid "TOC_Title"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/ext_l10n.h:447
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Topic"
2429 msgstr "&Vrh"
2430
2431 #: src/ext_l10n.h:448
2432 msgid "Town"
2433 msgstr "Kraj"
2434
2435 #: src/ext_l10n.h:449
2436 msgid "Transition"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/ext_l10n.h:450
2440 msgid "Trans_Keywords"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/ext_l10n.h:451
2444 msgid "TranslatedAbstract"
2445 msgstr "PrevedeniPovzetek"
2446
2447 #: src/ext_l10n.h:452
2448 msgid "Translated_Title"
2449 msgstr "Prevedeni_Naslov"
2450
2451 #: src/ext_l10n.h:453
2452 msgid "Translator"
2453 msgstr "Prevajalec"
2454
2455 #: src/ext_l10n.h:454
2456 msgid "TwoAffiliations"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/ext_l10n.h:455
2460 msgid "TwoAuthors"
2461 msgstr "DvaAvtorja"
2462
2463 #: src/ext_l10n.h:456
2464 msgid "Unterschrift"
2465 msgstr "Podpis"
2466
2467 #: src/ext_l10n.h:457
2468 msgid "Uppertitleback"
2469 msgstr ""
2470
2471 #. tooltips
2472 #: src/ext_l10n.h:458 src/frontends/kde/urldlg.C:59
2473 #: src/frontends/kde/urldlg.C:60
2474 msgid "URL"
2475 msgstr "URL"
2476
2477 #: src/ext_l10n.h:459
2478 msgid "Verbatim"
2479 msgstr "Dobesedno"
2480
2481 #: src/ext_l10n.h:460
2482 msgid "Verse"
2483 msgstr "Verz"
2484
2485 #: src/ext_l10n.h:461
2486 msgid "Verteiler"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/ext_l10n.h:462
2490 msgid "VisibleText"
2491 msgstr "VidnoBesedilo"
2492
2493 #: src/ext_l10n.h:463
2494 msgid "Yourmail"
2495 msgstr "Va¹apo¹ta"
2496
2497 #: src/ext_l10n.h:464
2498 msgid "YourMail"
2499 msgstr "Va¹aPo¹ta"
2500
2501 #: src/ext_l10n.h:465
2502 msgid "Yourref"
2503 msgstr "Va¹sklic"
2504
2505 #: src/ext_l10n.h:466
2506 msgid "YourRef"
2507 msgstr "Va¹Sklic"
2508
2509 #: src/ext_l10n.h:467
2510 msgid "Zusatz"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/ext_l10n.h:468
2514 msgid "Afrikaans"
2515 msgstr "afrikaans"
2516
2517 #: src/ext_l10n.h:469
2518 msgid "American"
2519 msgstr "ameri¹ko"
2520
2521 #: src/ext_l10n.h:470
2522 msgid "Arabic"
2523 msgstr "arabsko"
2524
2525 #: src/ext_l10n.h:471
2526 msgid "Austrian"
2527 msgstr "avstrijsko"
2528
2529 #: src/ext_l10n.h:472
2530 msgid "Bahasa"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/ext_l10n.h:473
2534 msgid "Portuguese (Brazil)"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: src/ext_l10n.h:474
2538 msgid "Breton"
2539 msgstr "bretonsko"
2540
2541 #: src/ext_l10n.h:475
2542 msgid "British"
2543 msgstr "britansko"
2544
2545 #: src/ext_l10n.h:476
2546 msgid "Canadian"
2547 msgstr "kanadsko"
2548
2549 #: src/ext_l10n.h:477
2550 msgid "French Canadian"
2551 msgstr "francosko kanadsko"
2552
2553 #: src/ext_l10n.h:478
2554 msgid "Catalan"
2555 msgstr "katalonsko"
2556
2557 #: src/ext_l10n.h:479
2558 msgid "Croatian"
2559 msgstr "hrva¹ko"
2560
2561 #: src/ext_l10n.h:480
2562 msgid "Czech"
2563 msgstr "èe¹ko"
2564
2565 #: src/ext_l10n.h:481
2566 msgid "Danish"
2567 msgstr "dansko"
2568
2569 #: src/ext_l10n.h:482
2570 msgid "Dutch"
2571 msgstr "nizozemsko"
2572
2573 #: src/ext_l10n.h:483 src/language.C:35
2574 msgid "English"
2575 msgstr "angle¹ko"
2576
2577 #: src/ext_l10n.h:484
2578 msgid "Esperanto"
2579 msgstr "esperanto"
2580
2581 #: src/ext_l10n.h:485
2582 msgid "Estonian"
2583 msgstr "estonsko"
2584
2585 #: src/ext_l10n.h:486
2586 msgid "Finnish"
2587 msgstr "finsko"
2588
2589 #: src/ext_l10n.h:487
2590 msgid "French"
2591 msgstr "francosko"
2592
2593 #: src/ext_l10n.h:488
2594 msgid "French (GUTenberg)"
2595 msgstr "francosko (GUTenberg)"
2596
2597 #: src/ext_l10n.h:489
2598 msgid "Galician"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: src/ext_l10n.h:490
2602 msgid "German"
2603 msgstr "nem¹ko"
2604
2605 #: src/ext_l10n.h:491
2606 msgid "German (new spelling)"
2607 msgstr "nem¹ko (novo èrkovanje)"
2608
2609 #: src/ext_l10n.h:492 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
2610 msgid "Greek"
2611 msgstr "gr¹ko"
2612
2613 #: src/ext_l10n.h:493
2614 msgid "Hebrew"
2615 msgstr "hebrejsko"
2616
2617 #: src/ext_l10n.h:494
2618 msgid "Irish"
2619 msgstr "irsko"
2620
2621 #: src/ext_l10n.h:495
2622 msgid "Italian"
2623 msgstr "italijansko"
2624
2625 #: src/ext_l10n.h:496
2626 msgid "Lsorbian"
2627 msgstr "lu¾i¹ko srbsko"
2628
2629 #: src/ext_l10n.h:497
2630 msgid "Magyar"
2631 msgstr "mad¾arsko"
2632
2633 #: src/ext_l10n.h:498
2634 msgid "Norsk"
2635 msgstr "njorsk"
2636
2637 #: src/ext_l10n.h:499
2638 msgid "Polish"
2639 msgstr "poljsko"
2640
2641 #: src/ext_l10n.h:500
2642 #, fuzzy
2643 msgid "Portugese"
2644 msgstr "portugalsko"
2645
2646 #: src/ext_l10n.h:501
2647 msgid "Romanian"
2648 msgstr "romunsko"
2649
2650 #: src/ext_l10n.h:502
2651 msgid "Russian"
2652 msgstr "rusko"
2653
2654 #: src/ext_l10n.h:503
2655 msgid "Scottish"
2656 msgstr "¹kotsko"
2657
2658 #: src/ext_l10n.h:504
2659 #, fuzzy
2660 msgid "Serbian"
2661 msgstr "ameri¹ko"
2662
2663 #: src/ext_l10n.h:505
2664 #, fuzzy
2665 msgid "Serbo-Croatian"
2666 msgstr "hrva¹ko"
2667
2668 #: src/ext_l10n.h:506
2669 msgid "Spanish"
2670 msgstr "¹pansko"
2671
2672 #: src/ext_l10n.h:507
2673 msgid "Slovak"
2674 msgstr "slova¹ko"
2675
2676 #: src/ext_l10n.h:508
2677 msgid "Slovene"
2678 msgstr "slovensko"
2679
2680 #: src/ext_l10n.h:509
2681 msgid "Swedish"
2682 msgstr "¹vedsko"
2683
2684 #: src/ext_l10n.h:510
2685 #, fuzzy
2686 msgid "Thai"
2687 msgstr "To"
2688
2689 #: src/ext_l10n.h:511
2690 msgid "Turkish"
2691 msgstr "tur¹ko"
2692
2693 #: src/ext_l10n.h:512
2694 #, fuzzy
2695 msgid "Ukrainian"
2696 msgstr "ukrajinsko"
2697
2698 #: src/ext_l10n.h:513
2699 msgid "Usorbian"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: src/ext_l10n.h:514
2703 msgid "Welsh"
2704 msgstr "vel¹ko"
2705
2706 #: src/figureForm.C:38
2707 msgid "Insert Figure"
2708 msgstr "Vstavi sliko"
2709
2710 #: src/figureForm.C:54
2711 msgid "Inserting figure..."
2712 msgstr "Vstavlja se slika..."
2713
2714 #: src/figureForm.C:58 src/figureForm.C:99
2715 msgid "Figure inserted"
2716 msgstr "Slika vstavljena"
2717
2718 #: src/figure_form.C:27
2719 msgid "EPS file|#E"
2720 msgstr "Datoteka EPS|#E"
2721
2722 #: src/figure_form.C:30
2723 msgid "Full Screen Preview|#v"
2724 msgstr "Popolni ogled|#o"
2725
2726 #: src/figure_form.C:33 src/frontends/xforms/form_external.C:49
2727 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
2728 msgid "Browse...|#B"
2729 msgstr "Brskaj...|#B"
2730
2731 #: src/figure_form.C:42 src/figure_form.C:169
2732 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
2733 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
2734 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41
2735 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:144
2736 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
2737 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:59
2738 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
2739 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:91
2740 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:72
2741 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:324
2742 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
2743 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
2744 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:82
2745 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
2746 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68 src/print_form.C:31
2747 msgid "Apply|#A"
2748 msgstr "Uporabi|#U"
2749
2750 #: src/figure_form.C:45 src/figure_form.C:166
2751 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
2752 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
2753 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:144
2754 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47
2755 #: src/frontends/xforms/form_external.C:91
2756 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
2757 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
2758 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:65
2759 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:78
2760 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:330
2761 #: src/frontends/xforms/form_print.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:71
2762 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
2763 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/print_form.C:28
2764 msgid "OK"
2765 msgstr "V redu"
2766
2767 #: src/figure_form.C:48 src/figure_form.C:172
2768 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
2769 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
2770 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:155
2771 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34
2772 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
2773 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:150
2774 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
2775 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
2776 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
2777 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:84
2778 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:65
2779 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:317
2780 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
2781 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:40
2782 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_ref.C:75
2783 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
2784 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx_gui_misc.C:199
2785 #: src/lyx_gui_misc.C:203 src/lyx_gui_misc.C:219 src/print_form.C:34
2786 msgid "Cancel|^["
2787 msgstr "Preklièi|^["
2788
2789 #: src/figure_form.C:51
2790 msgid "Display Frame|#F"
2791 msgstr "Prika¾i okvir|#F"
2792
2793 #: src/figure_form.C:54
2794 msgid "Do Translations|#r"
2795 msgstr "Izvedi preslikave|#r"
2796
2797 #: src/figure_form.C:57
2798 msgid "Options"
2799 msgstr "Izbire"
2800
2801 #: src/figure_form.C:61
2802 msgid "Angle:|#L"
2803 msgstr "Kot:|#L"
2804
2805 #: src/figure_form.C:67
2806 #, no-c-format
2807 msgid "% of Page|#g"
2808 msgstr "% strani|#g"
2809
2810 #: src/figure_form.C:70
2811 msgid "Default|#t"
2812 msgstr "Privzeto|#t"
2813
2814 #: src/figure_form.C:73
2815 msgid "cm|#m"
2816 msgstr "cm|#m"
2817
2818 #: src/figure_form.C:76
2819 msgid "inches|#h"
2820 msgstr "palcev|#h"
2821
2822 #: src/figure_form.C:81 src/frontends/xforms/form_graphics.C:54
2823 msgid "Display"
2824 msgstr "Zaslon"
2825
2826 #: src/figure_form.C:85 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
2827 msgid "Height"
2828 msgstr "Vi¹ina"
2829
2830 #: src/figure_form.C:89 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:75
2831 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
2832 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
2833 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
2834 msgid "Width"
2835 msgstr "©irina"
2836
2837 #: src/figure_form.C:93
2838 msgid "Rotation"
2839 msgstr "Zasuk"
2840
2841 #: src/figure_form.C:99
2842 msgid "Display in Color|#D"
2843 msgstr "Prika¾i v barvi|#P"
2844
2845 #: src/figure_form.C:102
2846 msgid "Do not display this figure|#y"
2847 msgstr "Ne prika¾i te slike|#i"
2848
2849 #: src/figure_form.C:105
2850 msgid "Display as Grayscale|#i"
2851 msgstr "Prika¾i v sivini|#s"
2852
2853 #: src/figure_form.C:108
2854 msgid "Display as Monochrome|#s"
2855 msgstr "Prika¾i èrno-belo|#b"
2856
2857 #: src/figure_form.C:115
2858 msgid "Default|#U"
2859 msgstr "Privzeto|#P"
2860
2861 #: src/figure_form.C:118
2862 msgid "cm|#c"
2863 msgstr "cm|#c"
2864
2865 #: src/figure_form.C:121
2866 msgid "inches|#n"
2867 msgstr "palcev|#p"
2868
2869 #: src/figure_form.C:125
2870 #, no-c-format
2871 msgid "% of Page|#P"
2872 msgstr "% strani|#s"
2873
2874 #: src/figure_form.C:129
2875 #, no-c-format
2876 msgid "% of Column|#o"
2877 msgstr "% stolpca|#o"
2878
2879 #: src/figure_form.C:135
2880 msgid "Caption|#k"
2881 msgstr "Pojasnilo|#k"
2882
2883 #: src/figure_form.C:138
2884 msgid "Subfigure|#q"
2885 msgstr "Podslika|#q"
2886
2887 #: src/figure_form.C:160
2888 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2889 msgstr "Enkapsuliran postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2890
2891 #: src/figure_form.C:162
2892 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2893 msgstr "Vkljuèeni EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2894
2895 #: src/figure_form.C:175 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:58
2896 msgid "Type"
2897 msgstr "Vrsta"
2898
2899 #: src/FontLoader.C:253
2900 msgid "Loading font into X-Server..."
2901 msgstr "Pisavo nalagamo v stre¾nik X..."
2902
2903 #: src/frontends/controllers/biblio.C:181
2904 #, fuzzy
2905 msgid " and "
2906 msgstr "De¾ela"
2907
2908 #: src/frontends/controllers/biblio.C:183
2909 msgid " et al."
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/frontends/controllers/biblio.C:188
2913 msgid "Caesar et al."
2914 msgstr ""
2915
2916 #: src/frontends/controllers/biblio.C:490
2917 #: src/frontends/controllers/biblio.C:546
2918 #, fuzzy
2919 msgid "No database"
2920 msgstr "Zbirka podatkov:"
2921
2922 #. /
2923 #: src/LyXAction.C:148 src/frontends/controllers/ButtonController.h:120
2924 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:83 src/frontends/qt2/FormUrl.C:93
2925 #: src/lyxfunc.C:995
2926 msgid "Cancel"
2927 msgstr "Preklièi"
2928
2929 #: src/LyXAction.C:121 src/frontends/controllers/ButtonController.h:121
2930 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:78 src/frontends/qt2/FormUrl.C:86
2931 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
2932 msgid "Close"
2933 msgstr "Zapri"
2934
2935 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:251
2936 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:257
2937 #: src/frontends/controllers/character.C:34
2938 #: src/frontends/controllers/character.C:54
2939 #: src/frontends/controllers/character.C:72
2940 #: src/frontends/controllers/character.C:94
2941 #: src/frontends/controllers/character.C:132
2942 #: src/frontends/controllers/character.C:154
2943 #: src/frontends/controllers/character.C:185
2944 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:211
2945 #, fuzzy
2946 msgid "No change"
2947 msgstr " (Spremenjeno)"
2948
2949 #: src/frontends/controllers/character.C:36
2950 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
2951 msgid "Roman"
2952 msgstr "pokonèna"
2953
2954 #: src/frontends/controllers/character.C:38
2955 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
2956 msgid "Sans Serif"
2957 msgstr "brez serifov"
2958
2959 #: src/frontends/controllers/character.C:40
2960 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
2961 msgid "Typewriter"
2962 msgstr "pisalni stroj"
2963
2964 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:260
2965 #: src/frontends/controllers/character.C:42
2966 #: src/frontends/controllers/character.C:60
2967 #: src/frontends/controllers/character.C:82
2968 #: src/frontends/controllers/character.C:120
2969 #: src/frontends/controllers/character.C:142
2970 #: src/frontends/controllers/character.C:174
2971 #: src/frontends/controllers/character.C:186
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Reset"
2974 msgstr "Ref: "
2975
2976 #: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:48
2977 msgid "Medium"
2978 msgstr "navadna"
2979
2980 #: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:48
2981 msgid "Bold"
2982 msgstr "polkrepka"
2983
2984 #: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:51
2985 msgid "Upright"
2986 msgstr "pokonèna"
2987
2988 #: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:51
2989 msgid "Italic"
2990 msgstr "le¾eèa"
2991
2992 #: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:51
2993 msgid "Slanted"
2994 msgstr "nagnjena"
2995
2996 #: src/frontends/controllers/character.C:80
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Small Caps"
2999 msgstr "majhne velike"
3000
3001 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:55
3002 msgid "Tiny"
3003 msgstr "drobna"
3004
3005 #: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:55
3006 msgid "Smallest"
3007 msgstr "najmanj¹a"
3008
3009 #: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:55
3010 msgid "Smaller"
3011 msgstr "manj¹a"
3012
3013 #: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:55
3014 msgid "Small"
3015 msgstr "majhna"
3016
3017 #: src/frontends/controllers/character.C:104
3018 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:23 src/lyxfont.C:55
3019 msgid "Normal"
3020 msgstr "navadna"
3021
3022 #: src/frontends/controllers/character.C:106
3023 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:201 src/lyxfont.C:55
3024 msgid "Large"
3025 msgstr "velika"
3026
3027 #: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:56
3028 msgid "Larger"
3029 msgstr "veèja"
3030
3031 #: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:56
3032 msgid "Largest"
3033 msgstr "najveèja"
3034
3035 #: src/frontends/controllers/character.C:112
3036 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:204 src/lyxfont.C:56
3037 msgid "Huge"
3038 msgstr "ogromna"
3039
3040 #: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:56
3041 msgid "Huger"
3042 msgstr "ogromnej¹a"
3043
3044 #: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:56
3045 msgid "Increase"
3046 msgstr "Poveèaj"
3047
3048 #: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:56
3049 msgid "Decrease"
3050 msgstr "Zmanj¹aj"
3051
3052 #: src/frontends/controllers/character.C:134
3053 #, fuzzy
3054 msgid "Emph"
3055 msgstr "Poudari "
3056
3057 #: src/frontends/controllers/character.C:136
3058 msgid "Underbar"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/frontends/controllers/character.C:138
3062 #, fuzzy
3063 msgid "Noun"
3064 msgstr "velike èrke "
3065
3066 #: src/frontends/controllers/character.C:140
3067 #, fuzzy
3068 msgid "LaTeX mode"
3069 msgstr "Naèin TeX"
3070
3071 #: src/frontends/controllers/character.C:156
3072 msgid "No color"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: src/frontends/controllers/character.C:158
3076 #, fuzzy
3077 msgid "Black"
3078 msgstr "Blok"
3079
3080 #: src/frontends/controllers/character.C:160
3081 #, fuzzy
3082 msgid "White"
3083 msgstr "bela"
3084
3085 #: src/frontends/controllers/character.C:162
3086 #, fuzzy
3087 msgid "Red"
3088 msgstr "Ponovi"
3089
3090 #: src/frontends/controllers/character.C:164
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Green"
3093 msgstr "gr¹ko"
3094
3095 #: src/frontends/controllers/character.C:166
3096 #, fuzzy
3097 msgid "Blue"
3098 msgstr "modra"
3099
3100 #: src/frontends/controllers/character.C:168
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Cyan"
3103 msgstr "cian"
3104
3105 #: src/frontends/controllers/character.C:170
3106 #, fuzzy
3107 msgid "Magenta"
3108 msgstr "vijolièna"
3109
3110 #: src/frontends/controllers/character.C:172
3111 #, fuzzy
3112 msgid "Yellow"
3113 msgstr "rumena"
3114
3115 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
3116 #, fuzzy
3117 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
3118 msgstr "NAPAKA: LyX ni mogel prebrati datoteke CREDITS"
3119
3120 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
3121 #, fuzzy
3122 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
3123 msgstr "Prosimo, namestite ga pravilno, da boste ocenili veliko"
3124
3125 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
3126 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
3127 msgstr "kolièino dela, ki so ga drugi vlo¾ili v projekt LyX."
3128
3129 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
3130 #, fuzzy
3131 msgid ""
3132 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
3133 "1995-2001 LyX Team"
3134 msgstr ""
3135 "LyX je za¹èitil (C) 1995 Matthias Ettrich, \n"
3136 "1995-2001 LyX Team"
3137
3138 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
3139 msgid ""
3140 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3141 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3142 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3143 "any later version."
3144 msgstr ""
3145 "Ta program sodi k prostemu programju; lahko ga raz¹irjate in/ali spreminjate "
3146 "pod pogoji gnujevske splo¹ne licence (GPL), kot jo je objavila ustanova Free "
3147 "Software Foundation; bodisi pod razlièico 2 te licence, ali (po va¹i izbiri) "
3148 "katerokoli poznej¹o razlièico."
3149
3150 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
3151 #, fuzzy
3152 msgid ""
3153 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3154 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3155 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3156 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3157 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
3158 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
3159 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3160 msgstr ""
3161 "LyX se raz¹irja v upanju, da bo uporaben, vendar BREZ KAKR©NEGAKOLI JAMSTVA; "
3162 "tudi brez implicitnega jamstva VREDNOSTI SVOJE CENE ali PRIMERNOSTI ZA "
3163 "DOLOÈEN NAMEN.  Veè o tem si oglejte v GNUjevski splo¹ni licenci (GNU "
3164 "General Public License, GPL).  Poleg tega programa bi morali dobiti izvod "
3165 "licence GNU General Public License v angle¹èini; èe ga niste, pi¹ite na "
3166 "naslov: Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, "
3167 "USA."
3168
3169 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
3170 msgid "LyX Version "
3171 msgstr "Razlièica LyXa "
3172
3173 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
3174 msgid "User directory: "
3175 msgstr "Uporabni¹ki imenik: "
3176
3177 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
3178 #: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:58
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Character set"
3181 msgstr "Znakovni nabor:|#Z"
3182
3183 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:161
3184 #, fuzzy
3185 msgid "Select external file"
3186 msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
3187
3188 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:195
3189 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100 src/insets/figinset.C:2000
3190 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
3191 msgstr "V imenu datoteke ne sme biti teh znakov:"
3192
3193 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:198
3194 #, fuzzy, no-c-format
3195 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
3196 msgstr "presledek, '#', '~', '$' ali '%'."
3197
3198 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:80
3199 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
3200 msgid "Graphics"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:90
3204 msgid "Clipart"
3205 msgstr "Izrezek"
3206
3207 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:51
3208 #, fuzzy
3209 msgid "Select document to include"
3210 msgstr "Izberite spis za vstavitev"
3211
3212 # src/frontends/xforms/FormInclude.C:188
3213 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
3214 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
3218 #, fuzzy
3219 msgid "*| All files "
3220 msgstr " v datoteko ,"
3221
3222 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:43
3223 msgid "LaTeX preamble set"
3224 msgstr "Nastavitev vzglavja LaTeXa"
3225
3226 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
3227 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:157
3228 msgid "Error:"
3229 msgstr "Napaka:"
3230
3231 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
3232 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:158
3233 msgid "Unable to print"
3234 msgstr "Ni moè tiskati"
3235
3236 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
3237 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:159
3238 msgid "Check that your parameters are correct"
3239 msgstr "Preverite, ali so va¹i parametri pravilni"
3240
3241 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
3242 #, fuzzy
3243 msgid "Print to file"
3244 msgstr "Tiskaj na"
3245
3246 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:53
3247 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:65
3248 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:68 src/frontends/qt2/FormSearch.C:80
3249 msgid "String not found!"
3250 msgstr "Niza ni moè najti!"
3251
3252 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:68
3253 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:83
3254 #, fuzzy
3255 msgid "String has been replaced."
3256 msgstr "Zamenjan je bil en niz."
3257
3258 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:71
3259 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:86
3260 msgid " strings have been replaced."
3261 msgstr " zamenjanih nizov."
3262
3263 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:209
3264 msgid " words checked."
3265 msgstr " pregledanih besed."
3266
3267 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:212
3268 msgid " word checked."
3269 msgstr " pregledana beseda."
3270
3271 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:215
3272 #, fuzzy
3273 msgid "Spellchecking completed! "
3274 msgstr "Èrkovanje konèano!"
3275
3276 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
3277 #, fuzzy
3278 msgid ""
3279 "The spell checker has died for some reason.\n"
3280 "Maybe it has been killed."
3281 msgstr ""
3282 "Proces ispell je iz neznanega razloga umrl.\n"
3283 "Morda je bil pobit."
3284
3285 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102 src/insets/figinset.C:2003
3286 #, no-c-format
3287 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
3288 msgstr "presledek, '#', '~', '$' ali '%'."
3289
3290 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:374
3291 msgid "_Add new citation"
3292 msgstr "_Vnesi nov citat"
3293
3294 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:375
3295 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3296 msgstr "_Uredi/odstrani citat(e)"
3297
3298 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:400
3299 msgid " Citation: Select action "
3300 msgstr " Citat: izberite dejanje "
3301
3302 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:454
3303 msgid "Use Regular Expression"
3304 msgstr "Uporabi regularni izraz"
3305
3306 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:456
3307 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:70
3308 msgid "Search"
3309 msgstr "I¹èi"
3310
3311 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:474
3312 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3313 msgstr " Vnesi citat: vnesite kljuène besede ali regularni izraz "
3314
3315 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3316 msgid "Key"
3317 msgstr "Kljuè"
3318
3319 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
3320 msgid "Author(s)"
3321 msgstr "Avtor(ji)"
3322
3323 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:533
3324 msgid "Year"
3325 msgstr "Leto"
3326
3327 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:552
3328 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:642
3329 msgid "Text after"
3330 msgstr "Besedilo po"
3331
3332 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:563
3333 msgid " Insert Citation: Select citation "
3334 msgstr " Vnesi citat: izberite citat "
3335
3336 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:610
3337 msgid "_Remove"
3338 msgstr "_Odstrani"
3339
3340 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:611
3341 msgid "_Up"
3342 msgstr "_Gor"
3343
3344 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:612
3345 msgid "_Down"
3346 msgstr "_Dol"
3347
3348 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:660
3349 msgid " Citation: Edit "
3350 msgstr " Citat: uredi "
3351
3352 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:759
3353 msgid "--- No such key in the database ---"
3354 msgstr "--- Tak¹nega kljuèa ni v zbirki ---"
3355
3356 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:116
3357 msgid " Index "
3358 msgstr " Stvarno kazalo "
3359
3360 #. goto button labels
3361 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:47 src/frontends/xforms/FormRef.C:70
3362 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:160 src/frontends/xforms/FormRef.C:177
3363 msgid "Goto reference"
3364 msgstr "Pojdi na sklic"
3365
3366 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:156
3367 msgid "Go back"
3368 msgstr "Vrni se"
3369
3370 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:93 src/frontends/xforms/FormRef.C:107
3371 msgid "*** No labels found in document ***"
3372 msgstr "*** V spisu ni najdenih oznak ***"
3373
3374 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:118
3375 msgid " Reference "
3376 msgstr " Sklic "
3377
3378 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:187
3379 msgid " Reference: Select reference "
3380 msgstr " Sklic: izberite sklic "
3381
3382 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:256
3383 msgid "Ref"
3384 msgstr "Skl"
3385
3386 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:261
3387 msgid "Page"
3388 msgstr "Stran"
3389
3390 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:266
3391 msgid "TextRef"
3392 msgstr "BesediloSkl"
3393
3394 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:271
3395 msgid "TextPage"
3396 msgstr "StranZBesedilom"
3397
3398 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:276 src/insets/insetref.C:114
3399 msgid "PrettyRef"
3400 msgstr "LepSkl"
3401
3402 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:302
3403 msgid "Type:"
3404 msgstr "Vrsta:"
3405
3406 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:303
3407 msgid "Name:"
3408 msgstr "Ime:"
3409
3410 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:313
3411 msgid " Reference: "
3412 msgstr " Sklic: "
3413
3414 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:99 src/frontends/gnome/FormToc.C:166
3415 #: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
3416 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:25 src/frontends/qt2/FormToc.C:170
3417 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:171 src/frontends/xforms/FormToc.C:34
3418 #: src/insets/insettoc.C:22
3419 msgid "Table of Contents"
3420 msgstr "Vsebinsko kazalo"
3421
3422 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:103 src/frontends/gnome/FormToc.C:172
3423 #: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
3424 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:26 src/frontends/qt2/FormToc.C:175
3425 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:176
3426 msgid "List of Figures"
3427 msgstr "Seznam slik"
3428
3429 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:107 src/frontends/gnome/FormToc.C:184
3430 #: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
3431 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/frontends/qt2/FormToc.C:180
3432 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:181
3433 msgid "List of Tables"
3434 msgstr "Seznam tabel"
3435
3436 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:111 src/frontends/gnome/FormToc.C:178
3437 #: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
3438 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/qt2/FormToc.C:185
3439 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:186
3440 msgid "List of Algorithms"
3441 msgstr "Seznam algoritmov"
3442
3443 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:147
3444 msgid "*** No Document ***"
3445 msgstr "*** Ni spisa ***"
3446
3447 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:122
3448 msgid "Refresh"
3449 msgstr "Osve¾i"
3450
3451 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:152
3452 msgid "<No Name>"
3453 msgstr "<brez imena>"
3454
3455 #. tooltips
3456 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:24
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Add reference to current citation"
3459 msgstr "_Vnesi nov citat"
3460
3461 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:25
3462 msgid "Remove reference from current citation"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:26
3466 #, fuzzy
3467 msgid "Move reference before"
3468 msgstr "Vstavi referenco"
3469
3470 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:27
3471 #, fuzzy
3472 msgid "Move reference after"
3473 msgstr "Vstavi referenco"
3474
3475 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:28
3476 #, fuzzy
3477 msgid "Text to add after references"
3478 msgstr "Besedilo za umestitev po citatu"
3479
3480 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:29
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Reference details"
3483 msgstr "Vnos sklica"
3484
3485 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:30
3486 #, fuzzy
3487 msgid "Search through references"
3488 msgstr "Vstavi navzkri¾no referenco"
3489
3490 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:31
3491 #, fuzzy
3492 msgid "Available references"
3493 msgstr "Dostopni sklici"
3494
3495 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:32
3496 #, fuzzy
3497 msgid "Current chosen references"
3498 msgstr "Vstavi navzkri¾no referenco"
3499
3500 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:40
3501 #: src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:39
3502 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
3503 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:81
3504 #: src/frontends/kde/urldlg.C:49
3505 msgid "&OK"
3506 msgstr "&V redu"
3507
3508 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:57
3509 #: src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:90
3510 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
3511 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:90
3512 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
3513 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:57 src/frontends/kde/docdlg.C:210
3514 #: src/frontends/kde/refdlg.C:87 src/frontends/kde/urldlg.C:55
3515 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:206 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49
3516 msgid "&Cancel"
3517 msgstr "&Preklièi"
3518
3519 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:74
3520 #: src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:56
3521 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:56
3522 msgid "&Apply"
3523 msgstr "Uporabi"
3524
3525 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:91
3526 #: src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:73
3527 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:73
3528 msgid "&Restore"
3529 msgstr "&Obnovi"
3530
3531 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:155
3532 msgid "&Down"
3533 msgstr "&Dol"
3534
3535 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:172
3536 msgid "&Remove"
3537 msgstr "&Odstrani"
3538
3539 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:189
3540 msgid "&Up"
3541 msgstr "&Gor"
3542
3543 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:206
3544 msgid "&Add"
3545 msgstr "&Dodaj"
3546
3547 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:227
3548 #, fuzzy
3549 msgid "Text after : "
3550 msgstr "Besedilo po"
3551
3552 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:271
3553 #, fuzzy
3554 msgid "&Search"
3555 msgstr "I¹èi"
3556
3557 #. FIXME
3558 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:39
3559 #: src/frontends/kde/dlg/logdlgdata.C:39 src/frontends/kde/docdlg.C:210
3560 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:45 src/frontends/qt2/FormRef.C:204
3561 #: src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49
3562 msgid "&Close"
3563 msgstr "&Zapri"
3564
3565 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:45
3566 #, fuzzy
3567 msgid "Float Placement"
3568 msgstr "Postavitev plovk:|#L"
3569
3570 # src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:108
3571 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:108
3572 msgid "Ignore LaTeX placement rules"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:126
3576 #, fuzzy
3577 msgid "Section number depth :"
3578 msgstr "Globina ¹tevilk razdelkov"
3579
3580 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:143
3581 #, fuzzy
3582 msgid "Table of Contents depth :"
3583 msgstr "Globina kazala vsebine"
3584
3585 # src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:160
3586 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:160
3587 msgid "PostScript driver :"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:223
3591 #, fuzzy
3592 msgid "Use AMS Math"
3593 msgstr "Uporabi matematiko AMS|#M"
3594
3595 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:241
3596 #, fuzzy
3597 msgid "First try :"
3598 msgstr "PrviAvtor"
3599
3600 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:258
3601 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:275
3602 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:292
3603 #, fuzzy
3604 msgid "then :"
3605 msgstr "Drugi ("
3606
3607 # src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:46
3608 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:46
3609 msgid "Headers and Footers"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:62
3613 #: src/frontends/xforms/form_document.C:99
3614 msgid "Margins"
3615 msgstr "Robovi"
3616
3617 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:78
3618 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:241
3619 msgid "Paper"
3620 msgstr "Papir"
3621
3622 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:94
3623 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
3624 msgid "Orientation"
3625 msgstr "Usmeritev"
3626
3627 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:111
3628 #, fuzzy
3629 msgid "Paper size :"
3630 msgstr "velikost papirja"
3631
3632 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:187
3633 #, fuzzy
3634 msgid "Margins :"
3635 msgstr "Robovi"
3636
3637 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:204
3638 #, fuzzy
3639 msgid "Width :"
3640 msgstr "©irina"
3641
3642 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:221
3643 #, fuzzy
3644 msgid "Height :"
3645 msgstr "Vi¹ina"
3646
3647 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:238
3648 #, fuzzy
3649 msgid "Top :"
3650 msgstr "&Vrh"
3651
3652 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:255
3653 #, fuzzy
3654 msgid "Bottom :"
3655 msgstr "&Dno"
3656
3657 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:272
3658 #, fuzzy
3659 msgid "Left :"
3660 msgstr "Levo"
3661
3662 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:289
3663 #, fuzzy
3664 msgid "Right :"
3665 msgstr "Desno"
3666
3667 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:306
3668 #, fuzzy
3669 msgid "Header height :"
3670 msgstr "Vi¹ina glave:|#i"
3671
3672 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:323
3673 #, fuzzy
3674 msgid "Header separation :"
3675 msgstr "Separacija"
3676
3677 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:340
3678 #, fuzzy
3679 msgid "Footer skip :"
3680 msgstr "Preskok noge:|#F"
3681
3682 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:402
3683 #, fuzzy
3684 msgid "Portrait"
3685 msgstr "Pokonèno|#o"
3686
3687 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:415
3688 #, fuzzy
3689 msgid "Landscape"
3690 msgstr "preèno"
3691
3692 #: src/frontends/kde/dlg/doclanguagedlgdata.C:44
3693 #, fuzzy
3694 msgid "Language :"
3695 msgstr "Jezik:"
3696
3697 #: src/frontends/kde/dlg/doclanguagedlgdata.C:74
3698 #, fuzzy
3699 msgid "Encoding :"
3700 msgstr "Kodiranje"
3701
3702 #: src/frontends/kde/dlg/doclanguagedlgdata.C:104
3703 #, fuzzy
3704 msgid "Quote style :"
3705 msgstr "Slog narekovajev    "
3706
3707 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:45
3708 #, fuzzy
3709 msgid "Paragraph spacing"
3710 msgstr "Odstavek"
3711
3712 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:61
3713 #, fuzzy
3714 msgid "Font size :"
3715 msgstr "Velikost pisave:|#O"
3716
3717 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:78
3718 #, fuzzy
3719 msgid "Font family :"
3720 msgstr "Dru¾ina:|#D"
3721
3722 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:95
3723 #, fuzzy
3724 msgid "Page style :"
3725 msgstr "Slog strani:|#S"
3726
3727 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:112
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Document class :"
3730 msgstr "Spisi"
3731
3732 # src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:177
3733 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:177
3734 msgid "Two-sided"
3735 msgstr ""
3736
3737 # src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:190
3738 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:190
3739 msgid "Two column pages"
3740 msgstr ""
3741
3742 # src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:208
3743 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:208
3744 msgid "Inter-line spacing :"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:225
3748 #, fuzzy
3749 msgid "Extra options :"
3750 msgstr "Dodatne izbire"
3751
3752 # src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:242
3753 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:242
3754 msgid "Default paragraph spacing :"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:259
3758 #, fuzzy
3759 msgid "Size :"
3760 msgstr "Velikost:|#L"
3761
3762 # src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:276
3763 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:276
3764 msgid "Shrink :"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:293
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Stretch :"
3770 msgstr "Ulica"
3771
3772 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:387
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Add space"
3775 msgstr "Dodajrazd"
3776
3777 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:42
3778 msgid "Keyword:"
3779 msgstr "Kljuèna beseda:"
3780
3781 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:35 src/frontends/kde/paraextradlg.C:29
3782 msgid "Centimetres"
3783 msgstr "Centimetri"
3784
3785 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:36 src/frontends/kde/paraextradlg.C:30
3786 msgid "Inches"
3787 msgstr "Palci"
3788
3789 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:37
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Points"
3792 msgstr "Tiskaj"
3793
3794 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:38 src/frontends/kde/paraextradlg.C:32
3795 msgid "Millimetres"
3796 msgstr "Milimetri"
3797
3798 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:39 src/frontends/kde/paraextradlg.C:33
3799 msgid "Picas"
3800 msgstr "Pice"
3801
3802 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:40 src/frontends/kde/paraextradlg.C:34
3803 msgid "ex units"
3804 msgstr "Enote ex"
3805
3806 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:41 src/frontends/kde/paraextradlg.C:35
3807 msgid "em units"
3808 msgstr "Enote em"
3809
3810 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:42
3811 #, fuzzy
3812 msgid "Scaled points"
3813 msgstr "Pike cicero"
3814
3815 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:43
3816 #, fuzzy
3817 msgid "Big/PS points"
3818 msgstr "Velike/PS pike (1/72 palca)"
3819
3820 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:44 src/frontends/kde/paraextradlg.C:38
3821 msgid "Didot points"
3822 msgstr "Pike didot"
3823
3824 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:45 src/frontends/kde/paraextradlg.C:39
3825 msgid "Cicero points"
3826 msgstr "Pike cicero"
3827
3828 #: src/frontends/kde/dlg/logdlgdata.C:56 src/frontends/kde/refdlg.C:76
3829 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:40
3830 msgid "&Update"
3831 msgstr "&Osve¾i"
3832
3833 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:39
3834 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:39
3835 msgid "Page break"
3836 msgstr "Prelom strani"
3837
3838 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:52
3839 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:52
3840 msgid "Keep space when at top of page"
3841 msgstr "Ohrani prostor na vrhu strani"
3842
3843 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:70
3844 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:70
3845 msgid "Extra Space"
3846 msgstr "Dodatni prostor"
3847
3848 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
3849 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Size"
3852 msgstr "Velikost|#l"
3853
3854 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:118
3855 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:118
3856 #, fuzzy
3857 msgid "Stretch"
3858 msgstr "Ulica"
3859
3860 # src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:135
3861 # src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:135
3862 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:135
3863 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:135
3864 msgid "Shrink"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:118
3868 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
3869 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
3870 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
3871 msgid "Alignment"
3872 msgstr "Poravnava"
3873
3874 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:130
3875 msgid "&Top"
3876 msgstr "&Vrh"
3877
3878 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:143
3879 msgid "&Middle"
3880 msgstr "Sredina"
3881
3882 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:156
3883 msgid "&Bottom"
3884 msgstr "&Dno"
3885
3886 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:169
3887 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3888 msgstr "&HFill med odstavki ministrani"
3889
3890 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:182
3891 msgid "&Start new minipage"
3892 msgstr "&Zaèni novo ministran"
3893
3894 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:61
3895 msgid "Draw line above paragraph"
3896 msgstr "Nad odstavkom nari¹i èrto"
3897
3898 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:74
3899 msgid "Draw line below paragraph"
3900 msgstr "Pod odstavkom nari¹i èrto"
3901
3902 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:87
3903 msgid "Don't indent paragraph"
3904 msgstr "Ne zamikaj odstavka"
3905
3906 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:105
3907 msgid "Label width"
3908 msgstr "©irina oznake"
3909
3910 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:135
3911 #, fuzzy
3912 msgid "Justification"
3913 msgstr "Prilagoditev|P"
3914
3915 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
3916 msgid "Pages"
3917 msgstr "Strani"
3918
3919 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
3920 #: src/frontends/xforms/form_print.C:135
3921 msgid "Copies"
3922 msgstr "Izvodi"
3923
3924 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
3925 #: src/frontends/xforms/form_print.C:138
3926 msgid "Print to"
3927 msgstr "Tiskaj na"
3928
3929 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
3930 msgid "&Print"
3931 msgstr "&Tiskaj"
3932
3933 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:149
3934 msgid "&All pages"
3935 msgstr "&Vse strani"
3936
3937 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:162
3938 msgid "&Odd pages"
3939 msgstr "&Lihe strani"
3940
3941 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:175
3942 msgid "&Even pages"
3943 msgstr "&Sode strani"
3944
3945 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:214
3946 msgid "&Reverse order"
3947 msgstr "&Obrnjeni vrstni red"
3948
3949 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:241
3950 msgid "Co&llate"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:258
3954 msgid "From"
3955 msgstr "Od"
3956
3957 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:274
3958 msgid "To"
3959 msgstr "Za"
3960
3961 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:286
3962 msgid "&Printer"
3963 msgstr "&Tiskalnik"
3964
3965 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:299
3966 msgid "&File"
3967 msgstr "&Datoteka"
3968
3969 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:339
3970 msgid "&Browse"
3971 msgstr "&Brskaj"
3972
3973 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:359
3974 msgid "Count"
3975 msgstr "©tevec"
3976
3977 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:40
3978 msgid "&Insert"
3979 msgstr "&Vstavi"
3980
3981 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:87
3982 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
3983 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
3984 msgid "Rows"
3985 msgstr "Vrstice"
3986
3987 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:104
3988 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3989 msgid "Columns"
3990 msgstr "Stolpci"
3991
3992 #: src/frontends/kde/docdlg.C:44
3993 #, fuzzy
3994 msgid "&Settings"
3995 msgstr "Razdelek"
3996
3997 #: src/frontends/kde/docdlg.C:45
3998 msgid "&Extra"
3999 msgstr "&Dodatno"
4000
4001 # src/frontends/kde/docdlg.C:45
4002 #: src/frontends/kde/docdlg.C:46
4003 msgid "&Geometry"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: src/frontends/kde/docdlg.C:47
4007 #, fuzzy
4008 msgid "&Language"
4009 msgstr "Jezik"
4010
4011 #: src/frontends/kde/docdlg.C:48
4012 #, fuzzy
4013 msgid "&Bullets"
4014 msgstr "Pike"
4015
4016 #. the document language page
4017 #: src/frontends/kde/docdlg.C:56 src/frontends/kde/docdlg.C:68
4018 #: src/frontends/kde/docdlg.C:121 src/frontends/kde/docdlg.C:133
4019 #: src/frontends/kde/docdlg.C:144 src/frontends/qt2/FormDocument.C:116
4020 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:124 src/frontends/qt2/FormDocument.C:152
4021 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:194 src/frontends/qt2/FormDocument.C:569
4022 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:573
4023 #, fuzzy
4024 msgid "default"
4025 msgstr "privzeta"
4026
4027 #: src/frontends/kde/docdlg.C:57 src/frontends/qt2/FormDocument.C:125
4028 #, fuzzy
4029 msgid "empty"
4030 msgstr "Globina"
4031
4032 #: src/frontends/kde/docdlg.C:58 src/frontends/qt2/FormDocument.C:126
4033 #, fuzzy
4034 msgid "plain"
4035 msgstr "Dejstvo-navadno"
4036
4037 #: src/frontends/kde/docdlg.C:59 src/frontends/qt2/FormDocument.C:127
4038 #, fuzzy
4039 msgid "headings"
4040 msgstr "GlavaProsojnice"
4041
4042 # src/frontends/kde/docdlg.C:59
4043 #: src/frontends/kde/docdlg.C:60 src/frontends/qt2/FormDocument.C:128
4044 msgid "fancy"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: src/frontends/kde/docdlg.C:69
4048 #, fuzzy
4049 msgid "10 point"
4050 msgstr "Kazalec grafiènega vmesnika"
4051
4052 #: src/frontends/kde/docdlg.C:70
4053 #, fuzzy
4054 msgid "11 point"
4055 msgstr "Kazalec grafiènega vmesnika"
4056
4057 #: src/frontends/kde/docdlg.C:71
4058 #, fuzzy
4059 msgid "12 point"
4060 msgstr "Kazalec grafiènega vmesnika"
4061
4062 #: src/frontends/kde/docdlg.C:74
4063 #, fuzzy
4064 msgid "single"
4065 msgstr "Enojni"
4066
4067 #: src/frontends/kde/docdlg.C:75
4068 #, fuzzy
4069 msgid "1 1/2 spacing"
4070 msgstr "Presledki"
4071
4072 #: src/frontends/kde/docdlg.C:76
4073 #, fuzzy
4074 msgid "double"
4075 msgstr "Dvojni"
4076
4077 #: src/frontends/kde/docdlg.C:77 src/frontends/kde/docdlg.C:86
4078 #: src/frontends/kde/docdlg.C:593 src/frontends/kde/docdlg.C:601
4079 #: src/frontends/kde/docdlg.C:611
4080 #, fuzzy
4081 msgid "custom"
4082 msgstr "Kupec"
4083
4084 #: src/frontends/kde/docdlg.C:83 src/frontends/qt2/FormDocument.C:198
4085 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
4086 msgid "small"
4087 msgstr "majhne"
4088
4089 #: src/frontends/kde/docdlg.C:84
4090 #, fuzzy
4091 msgid "medium"
4092 msgstr "navadna"
4093
4094 # src/frontends/kde/docdlg.C:84
4095 #: src/frontends/kde/docdlg.C:85
4096 msgid "big"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: src/frontends/kde/docdlg.C:95 src/frontends/kde/docdlg.C:100
4100 #: src/frontends/kde/docdlg.C:105 src/frontends/kde/docdlg.C:110
4101 #: src/frontends/kde/docdlg.C:375 src/frontends/kde/docdlg.C:580
4102 #, fuzzy
4103 msgid "Here"
4104 msgstr "hebrejsko"
4105
4106 #: src/frontends/kde/docdlg.C:96 src/frontends/kde/docdlg.C:101
4107 #: src/frontends/kde/docdlg.C:106 src/frontends/kde/docdlg.C:111
4108 #: src/frontends/kde/docdlg.C:376 src/frontends/kde/docdlg.C:582
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Bottom of page"
4111 msgstr "% strani"
4112
4113 #: src/frontends/kde/docdlg.C:97 src/frontends/kde/docdlg.C:102
4114 #: src/frontends/kde/docdlg.C:107 src/frontends/kde/docdlg.C:112
4115 #: src/frontends/kde/docdlg.C:377 src/frontends/kde/docdlg.C:584
4116 #, fuzzy
4117 msgid "Top of page"
4118 msgstr "% strani"
4119
4120 #: src/frontends/kde/docdlg.C:98 src/frontends/kde/docdlg.C:103
4121 #: src/frontends/kde/docdlg.C:108 src/frontends/kde/docdlg.C:113
4122 #: src/frontends/kde/docdlg.C:378 src/frontends/kde/docdlg.C:586
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Separate page"
4125 msgstr "&Zaèni novo ministran"
4126
4127 #: src/frontends/kde/docdlg.C:99 src/frontends/kde/docdlg.C:104
4128 #: src/frontends/kde/docdlg.C:109 src/frontends/kde/docdlg.C:114
4129 #: src/frontends/kde/docdlg.C:356 src/frontends/kde/docdlg.C:357
4130 #: src/frontends/kde/docdlg.C:358 src/frontends/kde/docdlg.C:359
4131 #, fuzzy
4132 msgid "Not set"
4133 msgstr "Opomba"
4134
4135 #: src/frontends/kde/docdlg.C:122
4136 #, fuzzy
4137 msgid "US letter"
4138 msgstr "Pismo"
4139
4140 # src/frontends/kde/docdlg.C:122
4141 #: src/frontends/kde/docdlg.C:123
4142 msgid "US legal"
4143 msgstr ""
4144
4145 # src/frontends/kde/docdlg.C:123
4146 #: src/frontends/kde/docdlg.C:124
4147 msgid "US executive"
4148 msgstr ""
4149
4150 # src/frontends/kde/docdlg.C:133
4151 #: src/frontends/kde/docdlg.C:134
4152 msgid "A4 small margins"
4153 msgstr ""
4154
4155 # src/frontends/kde/docdlg.C:134
4156 #: src/frontends/kde/docdlg.C:135
4157 msgid "A4 very small margins"
4158 msgstr ""
4159
4160 # src/frontends/kde/docdlg.C:135
4161 #: src/frontends/kde/docdlg.C:136
4162 msgid "A4 very wide margins"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: src/frontends/kde/docdlg.C:145 src/frontends/qt2/FormDocument.C:153
4166 #, fuzzy
4167 msgid "auto"
4168 msgstr "za"
4169
4170 #: src/frontends/kde/docdlg.C:146 src/frontends/qt2/FormDocument.C:154
4171 #, fuzzy
4172 msgid "latin1"
4173 msgstr "Pojasnilo"
4174
4175 #: src/frontends/kde/docdlg.C:147 src/frontends/qt2/FormDocument.C:155
4176 #, fuzzy
4177 msgid "latin2"
4178 msgstr "Pojasnilo"
4179
4180 #: src/frontends/kde/docdlg.C:148 src/frontends/qt2/FormDocument.C:156
4181 #, fuzzy
4182 msgid "latin5"
4183 msgstr "Pojasnilo"
4184
4185 #: src/frontends/kde/docdlg.C:149 src/frontends/qt2/FormDocument.C:157
4186 #, fuzzy
4187 msgid "latin9"
4188 msgstr "Pojasnilo"
4189
4190 # src/frontends/kde/docdlg.C:148
4191 #: src/frontends/kde/docdlg.C:150 src/frontends/qt2/FormDocument.C:158
4192 msgid "koi8-r"
4193 msgstr ""
4194
4195 # src/frontends/kde/docdlg.C:149
4196 #: src/frontends/kde/docdlg.C:151 src/frontends/qt2/FormDocument.C:159
4197 msgid "koi8-u"
4198 msgstr ""
4199
4200 # src/frontends/kde/docdlg.C:150
4201 #: src/frontends/kde/docdlg.C:152 src/frontends/qt2/FormDocument.C:160
4202 msgid "cp866"
4203 msgstr ""
4204
4205 # src/frontends/kde/docdlg.C:151
4206 #: src/frontends/kde/docdlg.C:153 src/frontends/qt2/FormDocument.C:161
4207 msgid "cp1251"
4208 msgstr ""
4209
4210 # src/frontends/kde/docdlg.C:152
4211 #: src/frontends/kde/docdlg.C:154 src/frontends/qt2/FormDocument.C:162
4212 msgid "iso88595"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: src/frontends/kde/docdlg.C:157
4216 #, fuzzy
4217 msgid "`text'"
4218 msgstr "besedilo"
4219
4220 #: src/frontends/kde/docdlg.C:158 src/frontends/qt2/FormDocument.C:169
4221 #, fuzzy
4222 msgid "``text''"
4223 msgstr "besedilo"
4224
4225 #: src/frontends/kde/docdlg.C:159
4226 #, fuzzy
4227 msgid "'text'"
4228 msgstr "besedilo"
4229
4230 #: src/frontends/kde/docdlg.C:160 src/frontends/qt2/FormDocument.C:170
4231 #, fuzzy
4232 msgid "''text''"
4233 msgstr "besedilo"
4234
4235 #: src/frontends/kde/docdlg.C:161
4236 #, fuzzy
4237 msgid ",text`"
4238 msgstr "besedilo"
4239
4240 #: src/frontends/kde/docdlg.C:162 src/frontends/qt2/FormDocument.C:171
4241 #, fuzzy
4242 msgid ",,text``"
4243 msgstr "besedilo"
4244
4245 #: src/frontends/kde/docdlg.C:163
4246 #, fuzzy
4247 msgid ",text'"
4248 msgstr "besedilo"
4249
4250 #: src/frontends/kde/docdlg.C:164 src/frontends/qt2/FormDocument.C:172
4251 #, fuzzy
4252 msgid ",,text''"
4253 msgstr "besedilo"
4254
4255 #: src/frontends/kde/docdlg.C:165
4256 #, fuzzy
4257 msgid "<text>"
4258 msgstr "besedilo"
4259
4260 #: src/frontends/kde/docdlg.C:166 src/frontends/qt2/FormDocument.C:173
4261 #, fuzzy
4262 msgid "«text»"
4263 msgstr "besedilo"
4264
4265 #: src/frontends/kde/docdlg.C:167
4266 #, fuzzy
4267 msgid ">text<"
4268 msgstr "besedilo"
4269
4270 #: src/frontends/kde/docdlg.C:168 src/frontends/qt2/FormDocument.C:174
4271 #, fuzzy
4272 msgid "»text«"
4273 msgstr "besedilo"
4274
4275 # src/frontends/kde/docdlg.C:171
4276 #. FIXME: bullets
4277 #: src/frontends/kde/docdlg.C:173
4278 msgid "Specify header + footer style etc"
4279 msgstr ""
4280
4281 # src/frontends/kde/docdlg.C:172
4282 #: src/frontends/kde/docdlg.C:174
4283 msgid ""
4284 "Add spacing between paragraphs rather\n"
4285 " than indenting"
4286 msgstr ""
4287
4288 # src/frontends/kde/docdlg.C:173
4289 #: src/frontends/kde/docdlg.C:175
4290 msgid "Custom line spacing in line units"
4291 msgstr ""
4292
4293 # src/frontends/kde/docdlg.C:174
4294 #: src/frontends/kde/docdlg.C:176
4295 msgid "Additional LaTeX options"
4296 msgstr ""
4297
4298 # src/frontends/kde/docdlg.C:175 src/frontends/kde/docdlg.C:176
4299 # src/frontends/kde/docdlg.C:177 src/frontends/kde/docdlg.C:178
4300 #: src/frontends/kde/docdlg.C:177 src/frontends/kde/docdlg.C:178
4301 #: src/frontends/kde/docdlg.C:179 src/frontends/kde/docdlg.C:180
4302 msgid ""
4303 "Specify preferred order for\n"
4304 "placing floats"
4305 msgstr ""
4306
4307 # src/frontends/kde/docdlg.C:179
4308 #: src/frontends/kde/docdlg.C:181
4309 msgid ""
4310 "Tell LaTeX to ignore usual rules\n"
4311 " for float placement"
4312 msgstr ""
4313
4314 # src/frontends/kde/docdlg.C:180
4315 #: src/frontends/kde/docdlg.C:182
4316 msgid "How far in the (sub)sections are numbered"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: src/frontends/kde/docdlg.C:183
4320 #, fuzzy
4321 msgid "How detailed the Table of Contents is"
4322 msgstr "Ni vsebinskega kazala%i"
4323
4324 # src/frontends/kde/docdlg.C:182
4325 #: src/frontends/kde/docdlg.C:184
4326 msgid "Program to produce PostScript output"
4327 msgstr ""
4328
4329 # src/frontends/kde/docdlg.C:183 src/frontends/kde/docdlg.C:184
4330 # src/frontends/kde/docdlg.C:185 src/frontends/kde/docdlg.C:186
4331 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:43 src/frontends/kde/paraextradlg.C:44
4332 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59 src/frontends/kde/refdlg.C:97
4333 #: src/frontends/kde/docdlg.C:185 src/frontends/kde/docdlg.C:186
4334 #: src/frontends/kde/docdlg.C:187 src/frontends/kde/docdlg.C:188
4335 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:43 src/frontends/kde/paraextradlg.C:44
4336 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59 src/frontends/kde/refdlg.C:97
4337 msgid "FIXME please !"
4338 msgstr ""
4339
4340 # src/frontends/kde/FileDialog.C:48 src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
4341 #: src/frontends/kde/FileDialog.C:49 src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
4342 msgid "*|All files"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:53 src/frontends/qt2/FormCitation.C:47
4346 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
4347 msgid "Citation"
4348 msgstr "Citat"
4349
4350 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:290
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Key not found."
4353 msgstr "Znakovnega nabora ni moè najti!"
4354
4355 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:26
4356 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
4357 msgstr "LyX: Pravice raz¹irjanja in jamstvo"
4358
4359 #: src/frontends/kde/FormDocument.C:68 src/frontends/qt2/FormDocument.C:230
4360 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:274
4361 msgid "Document layout set"
4362 msgstr "Nastavitev videza spisa"
4363
4364 #: src/frontends/kde/FormDocument.C:75
4365 #, fuzzy
4366 msgid "LyX: Document Options"
4367 msgstr "Ni odprtih spisov!%t"
4368
4369 #. successfully loaded
4370 #: src/frontends/kde/FormDocument.C:93 src/frontends/qt2/FormDocument.C:348
4371 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:388
4372 msgid "Converting document to new document class..."
4373 msgstr "Spis se spreminja v nov razred spisa..."
4374
4375 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:25 src/frontends/qt2/FormIndex.C:106
4376 msgid "LyX: Index"
4377 msgstr "LyX: Stvarno kazalo"
4378
4379 #: src/frontends/kde/FormLog.C:31 src/frontends/xforms/FormLog.C:27
4380 #, fuzzy
4381 msgid "Build log"
4382 msgstr "Zgradi program"
4383
4384 #: src/frontends/kde/FormLog.C:33
4385 #, fuzzy
4386 msgid "LaTeX log"
4387 msgstr "Dnevnik LaTeXa"
4388
4389 #: src/frontends/kde/FormLog.C:40 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
4390 #, fuzzy
4391 msgid "No build log file found"
4392 msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
4393
4394 #: src/frontends/kde/FormLog.C:42 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
4395 #, fuzzy
4396 msgid "No LaTeX log file found"
4397 msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
4398
4399 #: src/frontends/kde/FormLog.C:58
4400 #, fuzzy
4401 msgid "LyX: LaTeX Log"
4402 msgstr "Dnevnik LaTeXa"
4403
4404 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:194 src/frontends/qt2/FormParagraph.C:174
4405 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
4406 msgid "Paragraph layout set"
4407 msgstr "Nastavljen videz odstavka"
4408
4409 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:202 src/frontends/qt2/FormParagraph.C:182
4410 msgid "LyX: Paragraph Options"
4411 msgstr "LyX: Okolje odstavka"
4412
4413 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:30 src/frontends/qt2/FormPrint.C:104
4414 msgid "LyX: Print"
4415 msgstr "LyX: Tiskaj"
4416
4417 #: src/frontends/kde/FormRef.C:32 src/frontends/qt2/FormRef.C:252
4418 msgid "LyX: Cross Reference"
4419 msgstr "LyX: Navzkri¾ni sklic"
4420
4421 #: src/frontends/kde/FormRef.C:61 src/frontends/kde/refdlg.C:71
4422 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:116 src/frontends/qt2/FormRef.C:127
4423 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:187
4424 msgid "&Goto reference"
4425 msgstr "&Pojdi na sklic"
4426
4427 #: src/frontends/kde/FormRef.C:63
4428 #, fuzzy
4429 msgid "Jump to selected reference"
4430 msgstr " Sklic: izberite sklic "
4431
4432 #: src/frontends/kde/FormTabularCreate.C:26
4433 #: src/frontends/qt2/FormTabularCreate.C:48
4434 msgid "LyX: Insert Table"
4435 msgstr "LyX: Vstavi tabelo"
4436
4437 #: src/frontends/kde/FormToc.C:249 src/frontends/qt2/FormToc.C:248
4438 msgid "LyX: Table of Contents"
4439 msgstr "LyX: Vsebinsko kazalo"
4440
4441 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:45 src/frontends/qt2/FormUrl.C:123
4442 msgid "LyX: Url"
4443 msgstr "LyX: Url"
4444
4445 #: src/frontends/kde/FormVCLog.C:37
4446 #, fuzzy
4447 msgid "No version control log file found"
4448 msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
4449
4450 #: src/frontends/kde/FormVCLog.C:56
4451 #, fuzzy
4452 msgid "LyX: Version Control Log"
4453 msgstr "Nadzor razlièic|r"
4454
4455 #. tooltips
4456 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:24 src/frontends/kde/indexdlg.C:25
4457 msgid "Index entry"
4458 msgstr "Vnos v stvarno kazalo"
4459
4460 #: src/frontends/kde/paradlg.C:31
4461 msgid "&General"
4462 msgstr "&Splo¹no"
4463
4464 #. FIXME: should be cleverer here
4465 #: src/frontends/kde/paradlg.C:90 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:56
4466 #: src/paragraph.C:1028
4467 msgid "Senseless with this layout!"
4468 msgstr "Brez pomena s tem videzom!"
4469
4470 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24
4471 msgid "Indented paragraph"
4472 msgstr "Zamaknjen odstavek"
4473
4474 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
4475 msgid "Minipage"
4476 msgstr "Ministran"
4477
4478 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
4479 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
4480 msgstr "Ovij besedilo okoli plovk (floatflt)"
4481
4482 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31
4483 msgid "Points (1/72.27 inch)"
4484 msgstr "Pike (1/72.27 palca)"
4485
4486 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36
4487 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
4488 msgstr "Zmanj¹ane pike (1/65536 pt)"
4489
4490 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37
4491 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
4492 msgstr "Velike/PS pike (1/72 palca)"
4493
4494 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40
4495 msgid "Percent of column"
4496 msgstr "Odstotek stolpca"
4497
4498 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27
4499 msgid "&Spacing Above"
4500 msgstr "&Presledek zgoraj"
4501
4502 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28
4503 msgid "Spacing &Below"
4504 msgstr "Presledek &spodaj"
4505
4506 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42
4507 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:84
4508 msgid "None"
4509 msgstr "Niè"
4510
4511 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:43
4512 msgid "Defskip"
4513 msgstr "Privzpresl"
4514
4515 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
4516 msgid "Small skip"
4517 msgstr "Mali razmak"
4518
4519 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
4520 msgid "Medium skip"
4521 msgstr "Srednji razmak"
4522
4523 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
4524 msgid "Big skip"
4525 msgstr "Velik razmak"
4526
4527 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
4528 msgid "VFill"
4529 msgstr "VFill"
4530
4531 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
4532 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:73
4533 #, fuzzy
4534 msgid "Custom"
4535 msgstr "Kupec"
4536
4537 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
4538 msgid "Block"
4539 msgstr "Blok"
4540
4541 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
4542 #, fuzzy
4543 msgid "Centered"
4544 msgstr "Sredina"
4545
4546 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
4547 msgid "Left"
4548 msgstr "Levo"
4549
4550 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
4551 msgid "Right"
4552 msgstr "Desno"
4553
4554 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
4555 #, fuzzy
4556 msgid "Alignment of current paragraph"
4557 msgstr "Izberi naslednji odstavek"
4558
4559 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
4560 #, fuzzy
4561 msgid "No indent on first line of paragraph"
4562 msgstr "Ne zamikaj odstavka"
4563
4564 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
4565 #, fuzzy
4566 msgid "New page above this paragraph"
4567 msgstr "Nad odstavkom nari¹i èrto"
4568
4569 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
4570 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
4571 msgid "Don't hug margin if at top of page"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:63
4575 #, fuzzy
4576 msgid "Size of extra space above paragraph"
4577 msgstr "Nad odstavkom nari¹i èrto"
4578
4579 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:64 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:70
4580 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:64 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:70
4581 msgid "Maximum extra space that can be added"
4582 msgstr ""
4583
4584 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:65 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:71
4585 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:65 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:71
4586 msgid "Minimum space required"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:67
4590 #, fuzzy
4591 msgid "New page below this paragraph"
4592 msgstr "Pod odstavkom nari¹i èrto"
4593
4594 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:68
4595 #, fuzzy
4596 msgid "Don't hug margin if at bottom of page"
4597 msgstr "Ohrani prostor na dnu strani"
4598
4599 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:69
4600 #, fuzzy
4601 msgid "Size of extra space below paragraph"
4602 msgstr "Pod odstavkom nari¹i èrto"
4603
4604 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
4605 msgid "Print every page"
4606 msgstr "Natisni vse strani"
4607
4608 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
4609 msgid "Print odd-numbered pages only"
4610 msgstr "Natisni le lihe strani"
4611
4612 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
4613 msgid "Print even-numbered pages only"
4614 msgstr "Natisni le sode strani"
4615
4616 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
4617 msgid "Print from page number"
4618 msgstr "Natisni od ¹tevilke strani"
4619
4620 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
4621 msgid "Print to page number"
4622 msgstr "Natisni do ¹tevilke strani"
4623
4624 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
4625 msgid "Print in reverse order (last page first)"
4626 msgstr "Natisni v obrnjenem vrstem redu (najprej zadnjo stran)"
4627
4628 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
4629 msgid "Number of copies to print"
4630 msgstr "©tevilo izvodov za tiskanje"
4631
4632 #: src/frontends/kde/printdlg.C:35
4633 msgid "Collate multiple copies"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: src/frontends/kde/printdlg.C:36
4637 msgid "Printer name"
4638 msgstr "Ime tiskalnika"
4639
4640 #: src/frontends/kde/printdlg.C:37
4641 #, fuzzy
4642 msgid "Output filename (PostScript)"
4643 msgstr "Izhodna datoteka"
4644
4645 #: src/frontends/kde/printdlg.C:38
4646 msgid "Select output filename"
4647 msgstr "Izberite ime izhodne datoteke"
4648
4649 #: src/frontends/kde/refdlg.C:28
4650 msgid "Available References"
4651 msgstr "Dostopni sklici"
4652
4653 #: src/frontends/kde/refdlg.C:43 src/frontends/kde/urldlg.C:36
4654 msgid "Name :"
4655 msgstr "Ime :"
4656
4657 #: src/frontends/kde/refdlg.C:49
4658 msgid "Reference :"
4659 msgstr "Sklic :"
4660
4661 #: src/frontends/kde/refdlg.C:55
4662 msgid "Sort"
4663 msgstr "Uredi"
4664
4665 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
4666 msgid "Reference Type"
4667 msgstr "Vrsta sklica"
4668
4669 #. tooltips
4670 #: src/frontends/kde/refdlg.C:93
4671 msgid "Reference as it appears in output"
4672 msgstr "Sklic, kot je videti v izhodu"
4673
4674 #: src/frontends/kde/refdlg.C:94
4675 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
4676 msgstr "Uredimo sklice po abecedi?"
4677
4678 # src/frontends/kde/refdlg.C:95
4679 #: src/frontends/kde/refdlg.C:95
4680 msgid "Update list of references shown"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: src/frontends/kde/refdlg.C:96
4684 #, fuzzy
4685 msgid "Jump to reference in document"
4686 msgstr "Pojdi na konec spisa"
4687
4688 # src/frontends/kde/tabcreatedlg.C:27
4689 # src/frontends/qt2/tabularcreatedlgimpl.C:34
4690 #: src/frontends/kde/tabcreatedlg.C:27
4691 #: src/frontends/qt2/tabularcreatedlgimpl.C:34
4692 msgid "Drag with left mouse button to resize"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:54
4696 msgid "Depth"
4697 msgstr "Globina"
4698
4699 #: src/frontends/kde/urldlg.C:30
4700 msgid "Url :"
4701 msgstr "Url :"
4702
4703 #: src/frontends/kde/urldlg.C:42
4704 msgid "Generate hyperlink"
4705 msgstr "Naredi nadpovezavo"
4706
4707 #: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
4708 msgid "Name associated with the URL"
4709 msgstr "URL-ju priredi ime"
4710
4711 #: src/frontends/kde/urldlg.C:63
4712 msgid "Output as a hyperlink ?"
4713 msgstr "Izhod kot nadpovezava?"
4714
4715 #: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:64
4716 #, fuzzy
4717 msgid "Character Options"
4718 msgstr "Znakovni slog"
4719
4720 #: src/frontends/qt2/FormCredits.C:33 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
4721 msgid "Credits"
4722 msgstr "Zasluge"
4723
4724 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:50 src/frontends/xforms/FormDocument.C:47
4725 msgid "Document Layout"
4726 msgstr "Videz spisa"
4727
4728 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:72 src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
4729 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:584
4730 msgid "Default"
4731 msgstr "privzeta"
4732
4733 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:74
4734 #, fuzzy
4735 msgid "USletter"
4736 msgstr "Pismo"
4737
4738 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:75
4739 msgid "USlegal"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:76
4743 msgid "USexecutive"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:77
4747 msgid "A3"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:78
4751 msgid "A4"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:79
4755 msgid "A5"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:80
4759 msgid "B3"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:81
4763 msgid "B4"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:82
4767 msgid "B5"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:85
4771 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:86
4775 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:87
4779 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:112
4783 #, fuzzy
4784 msgid "OneHalf"
4785 msgstr "Polovièni"
4786
4787 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:114
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Other"
4790 msgstr "Drugi ("
4791
4792 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:117
4793 msgid "10"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:118
4797 #, fuzzy
4798 msgid "11"
4799 msgstr "1|#1"
4800
4801 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:119
4802 msgid "12"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:130
4806 #, fuzzy
4807 msgid "Smallskip"
4808 msgstr "Mali razmak"
4809
4810 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:131
4811 #, fuzzy
4812 msgid "Medskip"
4813 msgstr "Srednji razmak"
4814
4815 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:132
4816 #, fuzzy
4817 msgid "Bigskip"
4818 msgstr "Velik razmak"
4819
4820 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:133
4821 msgid "Length"
4822 msgstr "Dol¾ina"
4823
4824 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:195
4825 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
4826 msgid "tiny"
4827 msgstr "drobne"
4828
4829 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:196
4830 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:137
4831 msgid "script"
4832 msgstr "drobne"
4833
4834 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:197
4835 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:140
4836 msgid "footnote"
4837 msgstr "pod èrto"
4838
4839 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:199
4840 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
4841 msgid "normal"
4842 msgstr "normalne"
4843
4844 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:200
4845 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:143
4846 msgid "large"
4847 msgstr "velike"
4848
4849 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:202
4850 msgid "LARGE"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:203
4854 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
4855 msgid "huge"
4856 msgstr "ogromne"
4857
4858 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:355
4859 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
4860 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4861 msgstr "Enega odstavka ni moè spremeniti"
4862
4863 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:358
4864 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:398
4865 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4866 msgstr " odstavkov ni moè spremeniti"
4867
4868 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4869 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:360 src/frontends/qt2/FormDocument.C:367
4870 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:999
4871 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
4872 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
4873 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1054
4874 msgid "Conversion Errors!"
4875 msgstr "Napake pri spreminjanju!"
4876
4877 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:361
4878 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
4879 msgid "into chosen document class"
4880 msgstr "v izbrani razred spisa"
4881
4882 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:368
4883 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:408
4884 msgid "Errors loading new document class."
4885 msgstr "Napaka pri nalaganju razreda novega dokumenta."
4886
4887 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:369 src/frontends/qt2/FormDocument.C:1001
4888 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
4889 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1056
4890 msgid "Reverting to original document class."
4891 msgstr "Vraèamo se k izvornem razredu spisa."
4892
4893 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:722
4894 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:778
4895 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4896 msgstr "Spis je le za branje.  Spremembe videza niso dovoljene."
4897
4898 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:991
4899 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1046
4900 msgid "Should I set some parameters to"
4901 msgstr "Ali naj nastavimo nekatere parametre"
4902
4903 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:992
4904 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1047
4905 msgid "the defaults of this document class?"
4906 msgstr "na privzete vrednosti tega razreda spisa?"
4907
4908 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:1000
4909 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1055
4910 msgid "Unable to switch to new document class."
4911 msgstr "Ni moè preklopiti na novi razred spisa."
4912
4913 #. FIXME: should have a utility class for this
4914 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:92
4915 msgid ""
4916 "An error occured while printing.\n"
4917 "\n"
4918 msgstr ""
4919 "Med tiskanjem je pri¹lo do napake.\n"
4920 "\n"
4921
4922 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:93
4923 msgid "Check the parameters are correct.\n"
4924 msgstr "Preverite, ali so va¹i parametri pravilni.\n"
4925
4926 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:94
4927 msgid "LyX: Print Error"
4928 msgstr "LyX: Napaka pri tiskanju"
4929
4930 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:111
4931 msgid "&Go back"
4932 msgstr "&Vrni se"
4933
4934 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:47
4935 #, fuzzy
4936 msgid "Find and Replace"
4937 msgstr "Poi¹èi in zamenjaj"
4938
4939 #: src/frontends/xforms/combox.C:505
4940 msgid "Done"
4941 msgstr "Opravljeno"
4942
4943 # src/frontends/xforms/FileDialog.C:59
4944 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:59
4945 msgid "*"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
4949 msgid "About LyX"
4950 msgstr ""
4951
4952 #. stack tabs
4953 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:66
4954 #, fuzzy
4955 msgid "Copyright and Version"
4956 msgstr "Pravice raz¹irjanja in jamstvo"
4957
4958 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:68
4959 #, fuzzy
4960 msgid "License and Warranty"
4961 msgstr "Pravice raz¹irjanja in jamstvo"
4962
4963 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:79
4964 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
4965 #: src/frontends/xforms/form_search.C:73
4966 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
4967 msgid "Close|^["
4968 msgstr "Zapri|^["
4969
4970 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
4971 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:64
4972 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
4973 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Text"
4976 msgstr "besedilo"
4977
4978 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
4979 #, fuzzy
4980 msgid "Bibliography Entry"
4981 msgstr "Literatura"
4982
4983 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
4984 msgid "Key:|#K"
4985 msgstr "Kljuè:|#K"
4986
4987 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
4988 msgid "Label:|#L"
4989 msgstr "Oznaka:|#z"
4990
4991 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:25
4992 #, fuzzy
4993 msgid "BibTeX Database"
4994 msgstr "Zbirka podatkov:"
4995
4996 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Database:|#D"
4999 msgstr "Zbirka podatkov:"
5000
5001 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Style:|#S"
5004 msgstr "Slog"
5005
5006 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
5007 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:48
5008 #, fuzzy
5009 msgid "Close|^[^M"
5010 msgstr "Zapri|#Z^[^M"
5011
5012 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
5013 msgid "Update|#Uu"
5014 msgstr "Osve¾i|#Oo"
5015
5016 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:34
5017 #, fuzzy
5018 msgid "Character Layout"
5019 msgstr "Znakovni slog"
5020
5021 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
5022 msgid "Family:|#F"
5023 msgstr "Dru¾ina:|#D"
5024
5025 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
5026 msgid "Series:|#S"
5027 msgstr "Vrsta:|#V"
5028
5029 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
5030 msgid "Shape:|#H"
5031 msgstr "Oblika:|#O"
5032
5033 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
5034 msgid "Size:|#Z"
5035 msgstr "Velikost:|#L"
5036
5037 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
5038 msgid "Misc:|#M"
5039 msgstr "Razno:|#R"
5040
5041 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Cancel|#N"
5044 msgstr "Preklièi"
5045
5046 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
5047 msgid "Color:|#C"
5048 msgstr "Barva:|#B"
5049
5050 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
5051 msgid "Toggle on all these|#T"
5052 msgstr "Vklopi vse te|#T"
5053
5054 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
5055 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
5056 msgid "Language:"
5057 msgstr "Jezik:"
5058
5059 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
5060 msgid "These are never toggled"
5061 msgstr "Ti se nikoli ne preklopijo"
5062
5063 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
5064 msgid "These are always toggled"
5065 msgstr "Ti se vedno preklopijo"
5066
5067 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:399
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Not yet supported"
5070 msgstr "Ponovitev ¹e ni podprta v matematiènem naèinu"
5071
5072 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
5073 msgid "Inset keys|#I"
5074 msgstr "Tipke z vstavki|#v"
5075
5076 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:38
5077 msgid "Bibliography keys|#B"
5078 msgstr "Tipke za literaturo|#l"
5079
5080 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
5081 msgid "@4->"
5082 msgstr "@4->"
5083
5084 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:47
5085 msgid "#&D"
5086 msgstr "#&D"
5087
5088 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:51
5089 msgid "@9+"
5090 msgstr "@9+"
5091
5092 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
5093 msgid "#X"
5094 msgstr "#X"
5095
5096 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
5097 msgid "@8->"
5098 msgstr "@8->"
5099
5100 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
5101 msgid "#&A"
5102 msgstr "#&A"
5103
5104 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
5105 msgid "@2->"
5106 msgstr "@2->"
5107
5108 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
5109 msgid "#&B"
5110 msgstr "#&B"
5111
5112 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:106
5113 msgid "Info"
5114 msgstr "Podatki"
5115
5116 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Regular Expression"
5119 msgstr "Uporabi regularni izraz"
5120
5121 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:80
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Case sensitive"
5124 msgstr "Loèi velike in male èrke|#l#L"
5125
5126 # src/frontends/xforms/form_citation.C:80
5127 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:83
5128 msgid "Previous|#P"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:90
5132 #, fuzzy
5133 msgid "Next|#N"
5134 msgstr "Ime|#N"
5135
5136 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:96
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Citation style"
5139 msgstr "Stil citiranja|#c"
5140
5141 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:97
5142 #, fuzzy
5143 msgid "frame_style"
5144 msgstr "slog"
5145
5146 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:106
5147 #, fuzzy
5148 msgid "Full author list|#F"
5149 msgstr "Floatflt|#F"
5150
5151 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:114
5152 msgid "Force upper case|#u"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:122
5156 msgid "Text before|#T"
5157 msgstr "Besedilo prej|#p"
5158
5159 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
5160 msgid "Text after|#e"
5161 msgstr "Besedilo po|#p"
5162
5163 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
5164 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
5165 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
5166 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:82
5167 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334
5168 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
5169 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76
5170 msgid "Restore|#R"
5171 msgstr "Obnovi|#O"
5172
5173 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:92
5174 msgid ""
5175 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
5176 "B4 | B5 "
5177 msgstr ""
5178 " Privzeto | Prilagojeno | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
5179 "B3 | B4 | B5 "
5180
5181 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:95
5182 msgid ""
5183 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
5184 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
5185 msgstr ""
5186 " Noben | A4 z majhnimi robovi (le pokonèen) | A4 z zelo majhnimi robovi (le "
5187 "pokonèen) | A4 z zelo ¹irokimi robovi (le pokonèen) "
5188
5189 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:146
5190 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
5191 msgstr " Enojno | Polovièno | Dvojno | Drugo "
5192
5193 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:154
5194 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
5195 msgstr " Majhen preskok | Srednji preskok | Veliki preskok | Dol¾ina "
5196
5197 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:198
5198 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
5199 msgstr ""
5200 " ``besedilo'' | ''besedilo'' | ,,besedilo`` | ,,besedilo'' | «besedilo» | "
5201 "»besedilo« "
5202
5203 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:216
5204 msgid " Author-year | Numerical "
5205 msgstr ""
5206
5207 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:229
5208 msgid ""
5209 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
5210 "| huge | Huge"
5211 msgstr ""
5212 " privzeti | drobni | indeksi | opombe | mali | obièajni | veliki | Veliki | "
5213 "VELIKI | ogromni | Ogromni"
5214
5215 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:243
5216 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272
5217 msgid "Language"
5218 msgstr "Jezik"
5219
5220 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
5221 msgid "Extra"
5222 msgstr "Dodatno"
5223
5224 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:247
5225 msgid "Bullets"
5226 msgstr "Pike"
5227
5228 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:250
5229 msgid ""
5230 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
5231 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
5235 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314
5236 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
5237 msgid "Tabbed folder"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
5241 msgid "Special:|#S"
5242 msgstr "Posebno:|#S"
5243
5244 #: src/frontends/xforms/form_document.C:103
5245 msgid "Foot/Head Margins"
5246 msgstr "Robovi noge/glave"
5247
5248 #: src/frontends/xforms/form_document.C:121
5249 msgid "Portrait|#o"
5250 msgstr "Pokonèno|#o"
5251
5252 #: src/frontends/xforms/form_document.C:128
5253 msgid "Landscape|#L"
5254 msgstr "Preèno|#L"
5255
5256 #: src/frontends/xforms/form_document.C:137
5257 msgid "Papersize:|#P"
5258 msgstr "Velikost papirja:|#P"
5259
5260 #: src/frontends/xforms/form_document.C:144
5261 msgid "Custom Papersize"
5262 msgstr "Uporabni¹ka velikost papirja"
5263
5264 #: src/frontends/xforms/form_document.C:149
5265 msgid "Use Geometry Package|#U"
5266 msgstr "Uporabi paket Geometry|#U"
5267
5268 #: src/frontends/xforms/form_document.C:156
5269 msgid "Width:|#W"
5270 msgstr "©irina:|#W"
5271
5272 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
5273 msgid "Height:|#H"
5274 msgstr "Vi¹ina:|#H"
5275
5276 #: src/frontends/xforms/form_document.C:170
5277 msgid "Top:|#T"
5278 msgstr "Zgoraj:|#T"
5279
5280 #: src/frontends/xforms/form_document.C:177
5281 msgid "Bottom:|#B"
5282 msgstr "Spodaj:|#B"
5283
5284 #: src/frontends/xforms/form_document.C:184
5285 msgid "Left:|#e"
5286 msgstr "Levo:|#e"
5287
5288 #: src/frontends/xforms/form_document.C:191
5289 msgid "Right:|#R"
5290 msgstr "Desno:|#R"
5291
5292 #: src/frontends/xforms/form_document.C:198
5293 msgid "Headheight:|#i"
5294 msgstr "Vi¹ina glave:|#i"
5295
5296 #: src/frontends/xforms/form_document.C:205
5297 msgid "Headsep:|#d"
5298 msgstr "Loèitev glave:|#d"
5299
5300 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
5301 msgid "Footskip:|#F"
5302 msgstr "Preskok noge:|#F"
5303
5304 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
5305 msgid "Separation"
5306 msgstr "Separacija"
5307
5308 #: src/frontends/xforms/form_document.C:248
5309 msgid "Page cols"
5310 msgstr "Stolpci strani"
5311
5312 #: src/frontends/xforms/form_document.C:251
5313 msgid "Sides"
5314 msgstr "Strani"
5315
5316 #: src/frontends/xforms/form_document.C:255
5317 msgid "Fonts:|#F"
5318 msgstr "Pisave:|#P"
5319
5320 #: src/frontends/xforms/form_document.C:263
5321 msgid "Font Size:|#O"
5322 msgstr "Velikost pisave:|#O"
5323
5324 #: src/frontends/xforms/form_document.C:271
5325 msgid "Class:|#C"
5326 msgstr "Razred:|#R"
5327
5328 #: src/frontends/xforms/form_document.C:279
5329 msgid "Pagestyle:|#P"
5330 msgstr "Slog strani:|#S"
5331
5332 #: src/frontends/xforms/form_document.C:287
5333 msgid "Spacing|#g"
5334 msgstr "Razmiki|#g"
5335
5336 #: src/frontends/xforms/form_document.C:295
5337 msgid "Extra Options:|#X"
5338 msgstr "Dodatne izbire:|#d"
5339
5340 #: src/frontends/xforms/form_document.C:305
5341 msgid "Default Skip:|#u"
5342 msgstr "Privzeti preskok:|#e"
5343
5344 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
5345 msgid "One|#n"
5346 msgstr "Ena|#n"
5347
5348 #: src/frontends/xforms/form_document.C:322
5349 msgid "Two|#T"
5350 msgstr "Dve|#D"
5351
5352 #: src/frontends/xforms/form_document.C:333
5353 msgid "One|#e"
5354 msgstr "Ena|#e"
5355
5356 #: src/frontends/xforms/form_document.C:340
5357 msgid "Two|#w"
5358 msgstr "Dve|#v"
5359
5360 #: src/frontends/xforms/form_document.C:351
5361 msgid "Indent|#I"
5362 msgstr "Zamik|#Z"
5363
5364 #: src/frontends/xforms/form_document.C:358
5365 msgid "Skip|#K"
5366 msgstr "Preskok|#P"
5367
5368 #: src/frontends/xforms/form_document.C:393
5369 msgid "Quote Style    "
5370 msgstr "Slog narekovajev    "
5371
5372 #: src/frontends/xforms/form_document.C:395
5373 msgid "Encoding:|#D"
5374 msgstr "Kodiranje:|#D"
5375
5376 #: src/frontends/xforms/form_document.C:403
5377 msgid "Type:|#T"
5378 msgstr "Tip:|#T"
5379
5380 #: src/frontends/xforms/form_document.C:412
5381 msgid "Single|#S"
5382 msgstr "Enojni|#S"
5383
5384 #: src/frontends/xforms/form_document.C:419
5385 msgid "Double|#D"
5386 msgstr "Dvojni|#D"
5387
5388 #: src/frontends/xforms/form_document.C:428
5389 msgid "Language:|#L"
5390 msgstr "Jezik:|#J"
5391
5392 #: src/frontends/xforms/form_document.C:459
5393 msgid "Float Placement:|#L"
5394 msgstr "Postavitev plovk:|#L"
5395
5396 #: src/frontends/xforms/form_document.C:465
5397 msgid "Section number depth"
5398 msgstr "Globina ¹tevilk razdelkov"
5399
5400 #: src/frontends/xforms/form_document.C:469
5401 msgid "Table of contents depth"
5402 msgstr "Globina kazala vsebine"
5403
5404 #: src/frontends/xforms/form_document.C:474
5405 #, fuzzy
5406 msgid "PS Driver|#S"
5407 msgstr "Gonilnik za PS:|#S"
5408
5409 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
5410 msgid "Use AMS Math|#M"
5411 msgstr "Uporabi matematiko AMS|#M"
5412
5413 #: src/frontends/xforms/form_document.C:490
5414 #, fuzzy
5415 msgid "Use Natbib|#N"
5416 msgstr "Uporabi vkljuèitev|#U"
5417
5418 #: src/frontends/xforms/form_document.C:498
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Citation style|#C"
5421 msgstr "Stil citiranja|#c"
5422
5423 #: src/frontends/xforms/form_document.C:541
5424 msgid "Size|#z"
5425 msgstr "Velikost|#l"
5426
5427 #: src/frontends/xforms/form_document.C:550
5428 msgid "LaTeX|#L"
5429 msgstr "LaTeX|#L"
5430
5431 #: src/frontends/xforms/form_document.C:560
5432 msgid "1|#1"
5433 msgstr "1|#1"
5434
5435 #: src/frontends/xforms/form_document.C:568
5436 msgid "2|#2"
5437 msgstr "2|#2"
5438
5439 #: src/frontends/xforms/form_document.C:575
5440 msgid "3|#3"
5441 msgstr "3|#3"
5442
5443 #: src/frontends/xforms/form_document.C:582
5444 msgid "4|#4"
5445 msgstr "4|#4"
5446
5447 #: src/frontends/xforms/form_document.C:590
5448 msgid "Bullet Depth"
5449 msgstr "Globina pike"
5450
5451 #: src/frontends/xforms/form_document.C:596
5452 msgid "Standard|#S"
5453 msgstr "Standardno|#S"
5454
5455 #: src/frontends/xforms/form_document.C:605
5456 msgid "Maths|#M"
5457 msgstr "Matematika|#M"
5458
5459 #: src/frontends/xforms/form_document.C:613
5460 msgid "Ding 2|#i"
5461 msgstr "Ding 2|#i"
5462
5463 #: src/frontends/xforms/form_document.C:621
5464 msgid "Ding 3|#n"
5465 msgstr "Ding 3|#n"
5466
5467 #: src/frontends/xforms/form_document.C:629
5468 msgid "Ding 4|#g"
5469 msgstr "Ding 4|#g"
5470
5471 #: src/frontends/xforms/form_document.C:637
5472 msgid "Ding 1|#D"
5473 msgstr "Ding 1|#D"
5474
5475 #: src/frontends/xforms/FormError.C:30
5476 msgid "LaTeX Error"
5477 msgstr "Napaka LaTeXa"
5478
5479 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
5480 #, fuzzy
5481 msgid "Edit external file"
5482 msgstr "Vstavi stvarno kazalo"
5483
5484 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
5485 #, fuzzy
5486 msgid "Template|#t"
5487 msgstr "Vzorci"
5488
5489 #: src/frontends/xforms/form_external.C:41
5490 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
5491 msgid "File|#F"
5492 msgstr "Datoteko|#D"
5493
5494 #: src/frontends/xforms/form_external.C:57
5495 #, fuzzy
5496 msgid "Parameters|#P"
5497 msgstr "Tiskalnik|#T"
5498
5499 #: src/frontends/xforms/form_external.C:65
5500 #, fuzzy
5501 msgid "Edit file|#E"
5502 msgstr "Datoteka EPS|#E"
5503
5504 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
5505 msgid "View result|#V"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: src/frontends/xforms/form_external.C:83
5509 #, fuzzy
5510 msgid "Update result|#U"
5511 msgstr "Osve¾i|#U"
5512
5513 #: src/frontends/xforms/form_external.C:96
5514 #, fuzzy
5515 msgid "Apply"
5516 msgstr "Uporabi"
5517
5518 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
5519 msgid "Cancel|#C^["
5520 msgstr "Preklièi|#P^["
5521
5522 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:203
5523 msgid "Warning! Couldn't open directory."
5524 msgstr "Pozor! Ni moè odpreti imenika."
5525
5526 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
5527 msgid "Directory:|#D"
5528 msgstr "Imenik:|#I"
5529
5530 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
5531 msgid "Pattern:|#P"
5532 msgstr "Vzorec:|#V"
5533
5534 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
5535 msgid "Filename:|#F"
5536 msgstr "Ime datoteke:|#I"
5537
5538 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
5539 msgid "Rescan|#R#r"
5540 msgstr "Prebrskaj|#R#r"
5541
5542 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
5543 msgid "Home|#H#h"
5544 msgstr "Domaèi imenik|#D#d"
5545
5546 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
5547 msgid "User1|#1"
5548 msgstr "Uporabnik1|#1"
5549
5550 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
5551 msgid "User2|#2"
5552 msgstr "Uporabnik2|#2"
5553
5554 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
5555 msgid "Graphics File|#F"
5556 msgstr "Grafièna datoteka|#D"
5557
5558 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:39
5559 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
5560 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
5561 msgid "Browse|#B"
5562 msgstr "Brskaj|#B"
5563
5564 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:59
5565 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:76
5566 #, no-c-format
5567 msgid "% of Page"
5568 msgstr "% strani"
5569
5570 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:64
5571 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:80
5572 msgid "cm"
5573 msgstr "cm"
5574
5575 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:66
5576 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:78
5577 msgid "Inch"
5578 msgstr "palcev"
5579
5580 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
5581 #, no-c-format
5582 msgid "% of Column"
5583 msgstr "% stolpca"
5584
5585 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
5586 msgid "in Monochrome|#M"
5587 msgstr "v èrno-belem|#r"
5588
5589 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
5590 msgid "in Grayscale|#G"
5591 msgstr "v sivini|#s"
5592
5593 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
5594 msgid "in Color|#C"
5595 msgstr "v barvah|#b"
5596
5597 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
5598 msgid "Don't display|#D"
5599 msgstr "Ne prika¾i|#N"
5600
5601 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:112
5602 msgid "Rotate"
5603 msgstr "Zasuèi"
5604
5605 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:114
5606 msgid "Angle|#A"
5607 msgstr "Kot|#K"
5608
5609 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:120
5610 msgid "Inline Figure|#I"
5611 msgstr "Vstavi sliko|#V"
5612
5613 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128
5614 msgid "Subcaption|#S"
5615 msgstr "Podpojasnilo|#k"
5616
5617 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:135 src/frontends/xforms/form_ref.C:33
5618 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:32
5619 msgid "Update|#U"
5620 msgstr "Osve¾i|#O"
5621
5622 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:141
5623 msgid "Ok"
5624 msgstr "V redu"
5625
5626 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
5627 #, fuzzy
5628 msgid "Include file"
5629 msgstr "Vkljuèi datoteko|V"
5630
5631 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
5632 msgid "Don't typeset|#D"
5633 msgstr "Ne stavi|#N"
5634
5635 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
5636 msgid "Load|#L"
5637 msgstr "Nalo¾i|#l"
5638
5639 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
5640 msgid "File name:|#F"
5641 msgstr "Ime datoteke:|#I"
5642
5643 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
5644 msgid "Visible space|#s"
5645 msgstr "Vidni presledek|#s"
5646
5647 #: src/frontends/xforms/form_include.C:76
5648 msgid "Verbatim|#V"
5649 msgstr "Dobesedno|#D"
5650
5651 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
5652 msgid "Use input|#i"
5653 msgstr "Uporabi vhod|#v"
5654
5655 #: src/frontends/xforms/form_include.C:90
5656 msgid "Use include|#U"
5657 msgstr "Uporabi vkljuèitev|#U"
5658
5659 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:49
5660 msgid "Index"
5661 msgstr "Stvarno kazalo"
5662
5663 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
5664 msgid "Keyword|#K"
5665 msgstr "Kljuèna beseda|#K"
5666
5667 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:18 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
5668 msgid "LaTeX Log"
5669 msgstr "Dnevnik LaTeXa"
5670
5671 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:42
5672 #, fuzzy
5673 msgid "Maths Bitmaps"
5674 msgstr "Matthias"
5675
5676 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:36
5677 #, fuzzy
5678 msgid "Maths Decorations"
5679 msgstr "Okrasek"
5680
5681 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
5682 #, fuzzy
5683 msgid "Maths Delimiters"
5684 msgstr "Loèilo"
5685
5686 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:35
5687 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:90
5688 msgid "Right|#R"
5689 msgstr "Desno|#R"
5690
5691 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:41
5692 msgid "Left|#L"
5693 msgstr "Levo|#L"
5694
5695 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:47
5696 #, fuzzy
5697 msgid "Maths Matrix"
5698 msgstr "Matrika"
5699
5700 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
5701 msgid "Top | Center | Bottom"
5702 msgstr "Zgoraj | Sredina | Spodaj"
5703
5704 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
5705 msgid "Columns "
5706 msgstr "Stolpci "
5707
5708 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
5709 msgid "Vertical align|#V"
5710 msgstr "Navpièna poravnava|#V"
5711
5712 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
5713 msgid "Horizontal align|#H"
5714 msgstr "Vodoravna poravnava|#H"
5715
5716 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
5717 msgid "OK  "
5718 msgstr "V redu  "
5719
5720 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:57
5721 #, fuzzy
5722 msgid "Maths Panel"
5723 msgstr "Matematièna plo¹èa"
5724
5725 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
5726 msgid "Close "
5727 msgstr "Zapri"
5728
5729 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
5730 msgid "Functions"
5731 msgstr "Funkcije"
5732
5733 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
5734 msgid "­ Û"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
5738 msgid "± ´"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
5742 msgid "£ @"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
5746 msgid "S  ò"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
5750 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:256
5751 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
5752 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:55
5753 msgid "Misc"
5754 msgstr "Razno"
5755
5756 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
5757 #, fuzzy
5758 msgid "Maths Spacing"
5759 msgstr "Presledki"
5760
5761 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:31
5762 msgid "Thin|#T"
5763 msgstr "Ozko|#T"
5764
5765 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:39
5766 msgid "Medium|#M"
5767 msgstr "Srednje|#M"
5768
5769 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:47
5770 msgid "Thick|#H"
5771 msgstr "©iroko|#H"
5772
5773 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:55
5774 msgid "Negative|#N"
5775 msgstr "Negativno|#N"
5776
5777 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:63
5778 msgid "Quadratin|#Q"
5779 msgstr "Quadratin|#Q"
5780
5781 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:71
5782 msgid "2Quadratin|#2"
5783 msgstr "2Quadratin|#2"
5784
5785 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:80
5786 msgid "OK "
5787 msgstr "V redu "
5788
5789 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:31
5790 #, fuzzy
5791 msgid "Minipage Options"
5792 msgstr "Ministran"
5793
5794 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
5795 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:230
5796 msgid "Top|#T"
5797 msgstr "Zgoraj|#T"
5798
5799 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:49
5800 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:237
5801 msgid "Middle|#d"
5802 msgstr "Sredina|#d"
5803
5804 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:56
5805 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
5806 msgid "Bottom|#B"
5807 msgstr "Spodaj|#B"
5808
5809 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:36
5810 msgid "Paragraph Layout"
5811 msgstr "Videz odstavka"
5812
5813 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
5814 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123
5815 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
5816 msgstr " Niè | Standarden | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Dol¾ina "
5817
5818 #. now make them fit together
5819 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
5820 msgid "General"
5821 msgstr "Splo¹no"
5822
5823 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:437
5824 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:375
5825 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:387
5826 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:399
5827 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5828 msgstr "Pozor: Neprava dol¾ina (veljavni zgled: 10mm)"
5829
5830 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
5831 msgid "Label Width:|#d"
5832 msgstr "©irina oznake:|#i"
5833
5834 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
5835 msgid "Indent"
5836 msgstr "Zamik"
5837
5838 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
5839 msgid "Above|#b"
5840 msgstr "Zgoraj|#g"
5841
5842 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:60
5843 msgid "Below|#E"
5844 msgstr "Spodaj|#d"
5845
5846 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:67
5847 msgid "Above|#o"
5848 msgstr "Zgoraj|#o"
5849
5850 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:74
5851 msgid "Below|#l"
5852 msgstr "Spodaj|#d"
5853
5854 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:81
5855 msgid "No Indent|#I"
5856 msgstr "Brez zamika|#B"
5857
5858 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:97
5859 msgid "Left|#f"
5860 msgstr "Levo|#l"
5861
5862 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
5863 msgid "Block|#c"
5864 msgstr "Blok|#k"
5865
5866 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:111
5867 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:210
5868 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
5869 msgid "Center|#n"
5870 msgstr "Sredina|#n"
5871
5872 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
5873 msgid "Above:|#v"
5874 msgstr "Zgoraj:|#v"
5875
5876 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:134
5877 msgid "Below:|#w"
5878 msgstr "Spodaj:|#w"
5879
5880 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
5881 msgid "Pagebreaks"
5882 msgstr "Prelomi strani"
5883
5884 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
5885 msgid "Lines"
5886 msgstr "Èrte"
5887
5888 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5889 msgid "Vertical Spaces"
5890 msgstr "Navpièni presledki"
5891
5892 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
5893 msgid "Keep|#K"
5894 msgstr "Ohrani|#K"
5895
5896 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:165
5897 msgid "Keep|#p"
5898 msgstr "Ohrani|#p"
5899
5900 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
5901 msgid "Extra Options"
5902 msgstr "Dodatne izbire"
5903
5904 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
5905 msgid "Length|#L"
5906 msgstr "Dol¾ina|#L"
5907
5908 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
5909 #, no-c-format
5910 msgid "or %|#o"
5911 msgstr "ali %|#o"
5912
5913 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:253
5914 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
5915 msgstr "HFill med odstavki ministrani"
5916
5917 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:260
5918 msgid "Start new Minipage|#S"
5919 msgstr "Zaèni novo ministran"
5920
5921 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:269
5922 msgid "Indented Paragraph|#I"
5923 msgstr "Zamaknjen odstavek|#I"
5924
5925 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:276
5926 msgid "Minipage|#M"
5927 msgstr "Ministran|#M"
5928
5929 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:283
5930 msgid "Floatflt|#F"
5931 msgstr "Floatflt|#F"
5932
5933 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
5934 #, fuzzy
5935 msgid "LaTeX preamble"
5936 msgstr "Vzglavje LaTeXa"
5937
5938 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29 src/lyx_gui_misc.C:220
5939 msgid "OK|#O"
5940 msgstr "V redu|#r"
5941
5942 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:71
5943 msgid "Preferences"
5944 msgstr "Izbire"
5945
5946 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:212
5947 msgid "Look & Feel"
5948 msgstr "Videz in obèutek"
5949
5950 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:215
5951 msgid "Lang Opts"
5952 msgstr "Jezikovne izbire"
5953
5954 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
5955 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
5956 msgid "Converters"
5957 msgstr "Pretvorniki"
5958
5959 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
5960 msgid "Inputs"
5961 msgstr "Vhodi"
5962
5963 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:224
5964 msgid "Outputs"
5965 msgstr "Izhodi"
5966
5967 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
5968 msgid "Screen Fonts"
5969 msgstr "Zaslonske pisave"
5970
5971 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
5972 msgid "Interface"
5973 msgstr "Vmesnik"
5974
5975 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:236
5976 msgid "Colors"
5977 msgstr "Barve"
5978
5979 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
5980 msgid "Formats"
5981 msgstr "Formati"
5982
5983 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:253
5984 msgid "Paths"
5985 msgstr "Poti"
5986
5987 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
5988 msgid "Printer"
5989 msgstr "Tiskalnik"
5990
5991 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
5992 msgid "Spell checker"
5993 msgstr "Èrkovalnik"
5994
5995 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:528
5996 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
5997 msgstr "LyX pravi, da temu ne more biti prirejena barva."
5998
5999 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:531
6000 msgid ""
6001 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
6002 msgstr ""
6003 "Spremenite barvo predmeta v LyXu. Pozor: potem morate \"Uveljaviti\" "
6004 "spremembo."
6005
6006 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:539
6007 msgid "Find a new color."
6008 msgstr "Najdi novo barvo."
6009
6010 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:542
6011 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
6012 msgstr "Preklopi med barvnim prostorom RGB in HSV."
6013
6014 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:724
6015 msgid "GUI background"
6016 msgstr "Ozadje grafiènega vmesnika"
6017
6018 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:730
6019 msgid "GUI text"
6020 msgstr "Besedilo grafiènega vmesnika"
6021
6022 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:739
6023 msgid "GUI selection"
6024 msgstr "Izbira grafiènega vmesnika"
6025
6026 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:745
6027 msgid "GUI pointer"
6028 msgstr "Kazalec grafiènega vmesnika"
6029
6030 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
6031 msgid "HSV"
6032 msgstr "HSV"
6033
6034 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:907
6035 msgid "RGB"
6036 msgstr "RGB"
6037
6038 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:988
6039 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
6040 msgstr "Vsi trenutno definirani pretvorniki, ki jih pozna LyX."
6041
6042 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:990
6043 msgid "Convert \"from\" this format"
6044 msgstr "Pretvori \"iz\" tega formata"
6045
6046 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:992
6047 msgid "Convert \"to\" this format"
6048 msgstr "Pretvori \"v\" ta format"
6049
6050 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:994
6051 msgid ""
6052 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
6053 "without its extension and $$o is the name of the output file."
6054 msgstr ""
6055 "Ukaz za pretvorbo.  $$i je ime vhodne datoteke, $$b je ime datoteke brez "
6056 "pripone in $$o ime izhodne datoteke."
6057
6058 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:996
6059 msgid "Flags that control the converter behavior"
6060 msgstr "Izbire, ki nadzorujejo obna¹anje pretvornika"
6061
6062 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:998
6063 msgid ""
6064 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
6065 "you must then \"Apply\" the change."
6066 msgstr ""
6067 "Odstranite trenutni pretvornik s seznama dostopnih. Vedite: po spremembi jo "
6068 "morate ¹e \"Uveljaviti\"."
6069
6070 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1000
6071 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1265
6072 msgid "Add"
6073 msgstr "Dodaj"
6074
6075 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1001
6076 msgid ""
6077 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
6078 "must then \"Apply\" the change."
6079 msgstr ""
6080 "Dodajte trenutni pretvornik v seznam dostopnih. Vedite: po spremembi jo "
6081 "morate ¹e \"Uveljaviti\"."
6082
6083 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1003
6084 msgid ""
6085 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
6086 "the change."
6087 msgstr ""
6088 "Spremenite vsebino trenutnega pretvornika. Vedite: po spremembi jo morate ¹e "
6089 "\"Uveljaviti\"."
6090
6091 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1095
6092 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1096
6093 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1134
6094 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1136
6095 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1364
6096 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1365
6097 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1408
6098 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1410
6099 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:522
6100 msgid "Modify|#M"
6101 msgstr "Spremeni|#S"
6102
6103 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1126
6104 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1128
6105 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1399
6106 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1401
6107 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:625
6108 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:712
6109 msgid "Add|#A"
6110 msgstr "Dodaj|#o"
6111
6112 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
6113 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
6114 msgstr ""
6115
6116 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
6117 msgid "The format identifier."
6118 msgstr ""
6119
6120 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
6121 msgid "The format name as it will appear in the menus."
6122 msgstr ""
6123
6124 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1257
6125 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
6126 msgstr ""
6127
6128 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1259
6129 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
6130 msgstr ""
6131
6132 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1261
6133 msgid "The command used to launch the viewer application."
6134 msgstr ""
6135
6136 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1263
6137 msgid ""
6138 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
6139 "then \"Apply\" the change."
6140 msgstr ""
6141
6142 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1266
6143 msgid ""
6144 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
6145 "\"Apply\" the change."
6146 msgstr ""
6147
6148 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1268
6149 msgid ""
6150 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
6151 "change."
6152 msgstr ""
6153
6154 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1380
6155 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
6156 msgstr ""
6157
6158 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1550
6159 msgid "Sys Bind"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1554
6163 #, fuzzy
6164 msgid "User Bind"
6165 msgstr "Uporabi vkljuèitev|#U"
6166
6167 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1558
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Bind file"
6170 msgstr "Datoteka EPS|#E"
6171
6172 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1562
6173 msgid "Sys UI"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1566
6177 msgid "User UI"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1570
6181 #, fuzzy
6182 msgid "UI file"
6183 msgstr "[ni datoteke]"
6184
6185 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1758
6186 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1766
6187 #, fuzzy
6188 msgid "Key maps"
6189 msgstr "Polo¾aji tipk"
6190
6191 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1762
6192 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1770
6193 #, fuzzy
6194 msgid "Keyboard map"
6195 msgstr "Kljuèna beseda:|#K"
6196
6197 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1956
6198 #, fuzzy
6199 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
6200 msgstr ""
6201 " Privzeto | Prilagojeno | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
6202 "B3 | B4 | B5 "
6203
6204 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2191
6205 #, fuzzy
6206 msgid "Default path"
6207 msgstr "privzeta"
6208
6209 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2196
6210 #, fuzzy
6211 msgid "Template path"
6212 msgstr "Vzorci"
6213
6214 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2201
6215 msgid "Temp dir"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2205
6219 #, fuzzy
6220 msgid "User"
6221 msgstr "Uporabnik1|#1"
6222
6223 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2208
6224 #, fuzzy
6225 msgid "Lastfiles"
6226 msgstr "Seznam tabel"
6227
6228 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2212
6229 msgid "Backup path"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2217
6233 msgid "LyX Server pipes"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2671
6237 msgid "Fonts must be positive!"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2694
6241 #, fuzzy
6242 msgid ""
6243 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
6244 "large > larger > largest > huge > huger."
6245 msgstr ""
6246 " privzeti | drobni | indeksi | opombe | mali | obièajni | veliki | Veliki | "
6247 "VELIKI | ogromni | Ogromni"
6248
6249 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2816
6250 msgid " none | ispell | aspell "
6251 msgstr ""
6252
6253 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2907
6254 #, fuzzy
6255 msgid "Personal dictionary"
6256 msgstr "Vstavi v osebni slovar|#I"
6257
6258 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2963
6259 msgid "WARNING!"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/form_preferences.C:46
6263 msgid "Save"
6264 msgstr "Shrani"
6265
6266 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:118
6267 #, no-c-format
6268 msgid "Zoom %|#Z"
6269 msgstr "Razteg %|#R"
6270
6271 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129
6272 msgid "Use scalable fonts"
6273 msgstr "Raztegljive pisave"
6274
6275 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:134
6276 msgid "Encoding"
6277 msgstr "Kodiranje"
6278
6279 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:146
6280 msgid "largest"
6281 msgstr "najveèje"
6282
6283 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:156
6284 msgid "Screen DPI|#D"
6285 msgstr "DPI zaslona|#D"
6286
6287 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
6288 msgid "larger"
6289 msgstr "veèje"
6290
6291 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
6292 msgid "huger"
6293 msgstr "ogromne"
6294
6295 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:204
6296 msgid "Ascii line length|#A"
6297 msgstr "Velikost vrstice ASCII|#A"
6298
6299 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:216
6300 msgid "TeX encoding|#T"
6301 msgstr "Kodiranje v TeXu|#T"
6302
6303 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:223
6304 msgid "Default paper size|#p"
6305 msgstr "Privzeta velikost papirja|#P"
6306
6307 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
6308 msgid "ascii roff|#r"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
6312 msgid "checktex|#c"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
6316 msgid "Outside code interaction"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:271
6320 #, fuzzy
6321 msgid "Spell command|#S"
6322 msgstr "Opi¹i ukaz"
6323
6324 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:280
6325 #, fuzzy
6326 msgid "Use alternative language|#a"
6327 msgstr "Uporabi drug jezik:|#U"
6328
6329 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:290
6330 #, fuzzy
6331 msgid "Use escape characters|#e"
6332 msgstr "Posebno:|#S"
6333
6334 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Use personal dictionary|#d"
6337 msgstr "Vstavi v osebni slovar|#I"
6338
6339 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
6340 msgid "Accept compound words|#w"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:325
6344 #, fuzzy
6345 msgid "Use input encoding|#i"
6346 msgstr "Uporabi vhod|#v"
6347
6348 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:356
6349 #, fuzzy
6350 msgid "date format|#f"
6351 msgstr "Osve¾i|#U"
6352
6353 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:386
6354 #, fuzzy
6355 msgid "Package|#P"
6356 msgstr "% strani|#s"
6357
6358 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
6359 #, fuzzy
6360 msgid "Default language|#l"
6361 msgstr "Uporabi drug jezik:|#U"
6362
6363 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:400
6364 #, fuzzy
6365 msgid ""
6366 "Keyboard\n"
6367 "map|#K"
6368 msgstr "Kljuèna beseda:|#K"
6369
6370 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
6371 msgid "RtL support|#R"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:416
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Mark foreign|#M"
6377 msgstr "Znak vkljuèen"
6378
6379 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:424
6380 msgid "Auto begin|#b"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:432
6384 msgid "Auto finish|#f"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:440
6388 #, fuzzy
6389 msgid "Command start|#s"
6390 msgstr "Ukaz:|#U"
6391
6392 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:447
6393 #, fuzzy
6394 msgid "Command end|#e"
6395 msgstr "Ukaz:|#U"
6396
6397 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
6398 #, fuzzy
6399 msgid "1st|#1"
6400 msgstr "1|#1"
6401
6402 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:461
6403 #, fuzzy
6404 msgid "2nd|#2"
6405 msgstr "2|#2"
6406
6407 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
6408 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
6409 #, fuzzy
6410 msgid "Browse"
6411 msgstr "Brskaj|#B"
6412
6413 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:472
6414 #, fuzzy
6415 msgid "Use babel|#U"
6416 msgstr "Uporabi vkljuèitev|#U"
6417
6418 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480
6419 #, fuzzy
6420 msgid "Global|#G"
6421 msgstr "Floatflt|#F"
6422
6423 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:514
6424 #, fuzzy
6425 msgid "LyX objects|#L"
6426 msgstr "LyX|#L"
6427
6428 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
6429 #, fuzzy
6430 msgid "S|#S"
6431 msgstr "®al."
6432
6433 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:538
6434 #, fuzzy
6435 msgid "V|#V"
6436 msgstr "Poglej DVI"
6437
6438 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
6439 #, fuzzy
6440 msgid "H|#H"
6441 msgstr "Glava"
6442
6443 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554
6444 #, fuzzy
6445 msgid "R|#R"
6446 msgstr "Desno|#R"
6447
6448 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:563
6449 #, fuzzy
6450 msgid "B|#B"
6451 msgstr "Brskaj|#B"
6452
6453 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
6454 msgid "G|#G"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:610
6458 msgid "All converters|#A"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:618
6462 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:705
6463 msgid "Delete|#D"
6464 msgstr "Zbri¹i|#Z"
6465
6466 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:632
6467 msgid "Converter|#C"
6468 msgstr "Pretvornik|#P"
6469
6470 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:639
6471 msgid "From|#F"
6472 msgstr "Od|#O"
6473
6474 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
6475 msgid "To|#T"
6476 msgstr "Za|#Z"
6477
6478 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:653
6479 #, fuzzy
6480 msgid "Flags|#F"
6481 msgstr "Datoteko|#D"
6482
6483 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683
6484 #, fuzzy
6485 msgid "All formats|#A"
6486 msgstr "Vse strani|#G"
6487
6488 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691
6489 #, fuzzy
6490 msgid "Format|#F"
6491 msgstr "Pisave:|#P"
6492
6493 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:698
6494 msgid "GUI name|#G"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:719
6498 msgid "Extension|#E"
6499 msgstr "Pripona|#P"
6500
6501 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:726
6502 msgid "Viewer|#V"
6503 msgstr "Ogledovalnik|#O"
6504
6505 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:733
6506 msgid "Shortcut|#S"
6507 msgstr "Bli¾njica|#B"
6508
6509 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:763
6510 msgid "Show banner|#S"
6511 msgstr "Prika¾i reklamo|#r"
6512
6513 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
6514 msgid "Auto region delete|#A"
6515 msgstr "Samodejni izbris podroèja|#i"
6516
6517 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779
6518 msgid "Exit confirmation|#E"
6519 msgstr "Potrditev ob izhodu|#z"
6520
6521 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786
6522 msgid "Display keyboard shortcuts"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:790
6526 #, fuzzy
6527 msgid "Autosave interval"
6528 msgstr "Sámoshranjevanje spodletelo!"
6529
6530 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:799
6531 msgid "File->New asks for name|#N"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807
6535 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
6539 msgid "Wheel mouse jump"
6540 msgstr "Poskok mi¹ke s kolesom"
6541
6542 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:845
6543 msgid "Popup Font"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:848
6547 msgid "Menu Font"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Popup Encoding"
6553 msgstr "Kodiranje:|#D"
6554
6555 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:855
6556 msgid "Bind file|#B"
6557 msgstr "Datoteka s povezavami|#p"
6558
6559 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:861
6560 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:871
6561 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:991
6562 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
6563 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1025
6564 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1031
6565 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1046
6566 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
6567 msgid "Browse..."
6568 msgstr "Brskaj..."
6569
6570 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:865
6571 msgid "User Interface file|#U"
6572 msgstr "Datoteka z uporabni¹kim vmesnikom|#u"
6573
6574 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:875
6575 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
6576 msgstr "Prevzemi mrtve tipke oken X|#m"
6577
6578 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
6579 msgid "command"
6580 msgstr "ukaz"
6581
6582 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
6583 msgid "page range"
6584 msgstr "obseg strani"
6585
6586 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
6587 msgid "copies"
6588 msgstr "izvodov"
6589
6590 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
6591 msgid "reverse"
6592 msgstr "obrnjeno"
6593
6594 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917
6595 msgid "to printer"
6596 msgstr "na tiskalnik"
6597
6598 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
6599 msgid "file extension"
6600 msgstr "pripona datoteke"
6601
6602 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
6603 msgid "spool command"
6604 msgstr "èakalni ukaz"
6605
6606 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
6607 msgid "paper type"
6608 msgstr "vrsta papirja"
6609
6610 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
6611 msgid "even pages"
6612 msgstr "sode strani"
6613
6614 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
6615 msgid "odd pages"
6616 msgstr "lihe strani"
6617
6618 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935
6619 msgid "collated"
6620 msgstr "primerjano"
6621
6622 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
6623 msgid "landscape"
6624 msgstr "preèno"
6625
6626 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941
6627 msgid "to file"
6628 msgstr "v datoteko"
6629
6630 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944
6631 msgid "extra options"
6632 msgstr "dodatne izbire"
6633
6634 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:947
6635 msgid "spool printer prefix"
6636 msgstr "predpona za èakalno tiskanje"
6637
6638 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
6639 msgid "paper size"
6640 msgstr "velikost papirja"
6641
6642 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:953
6643 msgid "name"
6644 msgstr "ime"
6645
6646 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:956
6647 msgid "adapt output"
6648 msgstr "prilagodi izhod"
6649
6650 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959
6651 msgid "Printer Command and Flags"
6652 msgstr "Tiskalni¹ki ukazi in zastavice"
6653
6654 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:985
6655 msgid "Default path|#p"
6656 msgstr "Privzeta pot|#P"
6657
6658 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
6659 #, fuzzy
6660 msgid "Last file count|#L"
6661 msgstr "Datoteka za LaTeX "
6662
6663 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Template path|#T"
6666 msgstr "Vzorci"
6667
6668 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017
6669 msgid "Check last files|#C"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
6673 msgid "Backup path|#B"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
6677 msgid "LyXServer pipe|#S"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063
6681 msgid "Temp dir|#d"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: src/LyXAction.C:129 src/LyXAction.C:136 src/frontends/xforms/FormPrint.C:44
6685 #: src/frontends/xforms/form_print.C:129
6686 msgid "Print"
6687 msgstr "Tiskaj"
6688
6689 #: src/frontends/xforms/form_print.C:37
6690 msgid "Printer|#P"
6691 msgstr "Tiskalnik|#T"
6692
6693 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
6694 msgid "All Pages|#G"
6695 msgstr "Vse strani|#G"
6696
6697 #: src/frontends/xforms/form_print.C:79
6698 msgid "Only Odd Pages|#O"
6699 msgstr "Samo lihe strani|#L"
6700
6701 #: src/frontends/xforms/form_print.C:86
6702 msgid "Only Even Pages|#E"
6703 msgstr "Le sode strani|#S"
6704
6705 #: src/frontends/xforms/form_print.C:97
6706 msgid "Normal Order|#N"
6707 msgstr "Normalni vrstni red|#N"
6708
6709 #: src/frontends/xforms/form_print.C:104
6710 msgid "Reverse Order|#R"
6711 msgstr "Obrnjeni vrstni red|#R"
6712
6713 #: src/frontends/xforms/form_print.C:112
6714 msgid "Pages:"
6715 msgstr "Strani:"
6716
6717 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
6718 msgid "Count:"
6719 msgstr "©tevec:"
6720
6721 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
6722 #, fuzzy
6723 msgid "Collated|#C"
6724 msgstr "Ukaz:|#U"
6725
6726 #: src/frontends/xforms/form_print.C:127
6727 msgid "to"
6728 msgstr "za"
6729
6730 #: src/frontends/xforms/form_print.C:132
6731 msgid "Order"
6732 msgstr "Vrstni red"
6733
6734 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:40
6735 #, fuzzy
6736 msgid "Sort|#S"
6737 msgstr "®al."
6738
6739 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
6740 #, fuzzy
6741 msgid "Name:|#N"
6742 msgstr "Ime|#N"
6743
6744 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53
6745 #, fuzzy
6746 msgid "Ref:"
6747 msgstr "Ref: "
6748
6749 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
6750 #, fuzzy
6751 msgid "Reference type|#R"
6752 msgstr "Pojdi na referenco|#G"
6753
6754 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:65
6755 #, fuzzy
6756 msgid "Goto reference|#G"
6757 msgstr "Pojdi na referenco|#G"
6758
6759 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
6760 #, fuzzy
6761 msgid "LyX: Find and Replace"
6762 msgstr "Poi¹èi in zamenjaj"
6763
6764 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
6765 msgid "Find|#n"
6766 msgstr "Najdi|#n"
6767
6768 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
6769 msgid "Replace with|#W"
6770 msgstr "Nadomesti z|#Z"
6771
6772 # src/frontends/xforms/form_search.C:49
6773 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
6774 msgid " >|#F^s"
6775 msgstr ""
6776
6777 # src/frontends/xforms/form_search.C:57
6778 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
6779 msgid " <|#B^r"
6780 msgstr ""
6781
6782 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
6783 msgid "Replace|#R#r"
6784 msgstr "Nadomesti|#N#n"
6785
6786 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
6787 msgid "Case sensitive|#s#S"
6788 msgstr "Loèi velike in male èrke|#l#L"
6789
6790 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
6791 msgid "Match word|#M#m"
6792 msgstr "Ujemanje besede|#U#u"
6793
6794 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
6795 msgid "Replace All|#A#a"
6796 msgstr "Nadomesti vse|#V#v"
6797
6798 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
6799 #, fuzzy
6800 msgid "LyX: Spellchecker"
6801 msgstr "Èrkovalnik"
6802
6803 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
6804 msgid "Replace"
6805 msgstr "Zamenjaj"
6806
6807 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
6808 #, fuzzy
6809 msgid "Suggestions"
6810 msgstr "Vpra¹anje"
6811
6812 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
6813 msgid "Spellchecker Options...|#O"
6814 msgstr "Izbire èrkovalnika...|#O"
6815
6816 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
6817 msgid "Start spellchecking|#S"
6818 msgstr "Zaèni èrkovati|#S"
6819
6820 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
6821 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
6822 msgstr "Vstavi v osebni slovar|#I"
6823
6824 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
6825 msgid "Ignore word|#g"
6826 msgstr "Prezri besedo|#g"
6827
6828 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
6829 msgid "Accept word in this session|#A"
6830 msgstr "Sprejmi besedo v tej seji|#A"
6831
6832 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
6833 msgid "Stop spellchecking|#T"
6834 msgstr "Ustavi èrkovanje|#T"
6835
6836 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
6837 msgid "Close Spellchecker|#C^["
6838 msgstr "Zapri èrkovalnik|#Z^["
6839
6840 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
6841 #, no-c-format
6842 msgid "0 %"
6843 msgstr "0 %"
6844
6845 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
6846 #, no-c-format
6847 msgid "100 %"
6848 msgstr "100 %"
6849
6850 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
6851 msgid "Replace word|#R"
6852 msgstr "Nadomesti besedo|#R"
6853
6854 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:31
6855 #, fuzzy
6856 msgid "Tabular Layout"
6857 msgstr "Naèrt tabele"
6858
6859 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:117
6860 #, fuzzy
6861 msgid "Tabular"
6862 msgstr "Naèrt tabele"
6863
6864 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:119
6865 #, fuzzy
6866 msgid "Column/Row"
6867 msgstr "Stolpec"
6868
6869 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:121
6870 #, fuzzy
6871 msgid "Cell"
6872 msgstr "Rumena"
6873
6874 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:123
6875 #, fuzzy
6876 msgid "LongTable"
6877 msgstr "Dolga tabela"
6878
6879 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:361
6880 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
6881 msgstr "Pozor: Napaèen polo¾aj kazalca, osve¾eno okno"
6882
6883 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
6884 msgid "Append Column|#A"
6885 msgstr "Dodaj stolpec|#A"
6886
6887 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
6888 msgid "Delete Column|#O"
6889 msgstr "Odstrani stolpec|#O"
6890
6891 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
6892 msgid "Append Row|#p"
6893 msgstr "Dodaj vrsto|#p"
6894
6895 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
6896 msgid "Delete Row|#w"
6897 msgstr "Odstrani vrsto|#w"
6898
6899 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
6900 msgid "Set Borders|#S"
6901 msgstr "Nastavi meje|#S"
6902
6903 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
6904 msgid "Unset Borders|#U"
6905 msgstr "Iznièi meje|#U"
6906
6907 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
6908 #, fuzzy
6909 msgid "Longtable|#L"
6910 msgstr "Dolga tabela"
6911
6912 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
6913 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
6914 msgid "Rotate 90°|#9"
6915 msgstr "Zasuèi za 90°|#9"
6916
6917 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
6918 msgid "Spec. Table"
6919 msgstr "Posebna tabela"
6920
6921 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
6922 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
6923 #, fuzzy
6924 msgid "Top|#t"
6925 msgstr "Zgoraj|#T"
6926
6927 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
6928 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:284
6929 #, fuzzy
6930 msgid "Bottom|#b"
6931 msgstr "Spodaj|#B"
6932
6933 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
6934 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:292
6935 #, fuzzy
6936 msgid "Left|#l"
6937 msgstr "Levo|#l"
6938
6939 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:174
6940 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:300
6941 #, fuzzy
6942 msgid "Right|#r"
6943 msgstr "Desno|#R"
6944
6945 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:182
6946 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:308
6947 msgid "Left|#e"
6948 msgstr "Levo|#e"
6949
6950 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
6951 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
6952 msgid "Right|#i"
6953 msgstr "Desno|#i"
6954
6955 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:196
6956 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
6957 #, fuzzy
6958 msgid "Center|#c"
6959 msgstr "Sredina|#n"
6960
6961 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:203
6962 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:329
6963 #, fuzzy
6964 msgid "Top|#p"
6965 msgstr "Zgoraj|#T"
6966
6967 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
6968 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:343
6969 #, fuzzy
6970 msgid "Bottom|#o"
6971 msgstr "Spodaj|#B"
6972
6973 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6974 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
6975 msgid "Borders"
6976 msgstr "Meje"
6977
6978 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:226
6979 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:352
6980 #, fuzzy
6981 msgid "H. Alignment"
6982 msgstr "Poravnava"
6983
6984 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:229
6985 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:355
6986 #, fuzzy
6987 msgid "V. Alignment"
6988 msgstr "Poravnava"
6989
6990 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
6991 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
6992 #, fuzzy
6993 msgid "Width|#W"
6994 msgstr "©irina:|#W"
6995
6996 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
6997 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
6998 #, fuzzy
6999 msgid "Alignment|#A"
7000 msgstr "Poravnava"
7001
7002 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
7003 #, fuzzy
7004 msgid "Special column"
7005 msgstr "Posebna celica"
7006
7007 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:371
7008 msgid "Multicolumn|#M"
7009 msgstr "Veèstolpèna|#M"
7010
7011 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:377
7012 #, fuzzy
7013 msgid "Use Minipage|#s"
7014 msgstr "Ministran|#M"
7015
7016 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:388
7017 msgid "Special Cell"
7018 msgstr "Posebna celica"
7019
7020 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391
7021 #, fuzzy
7022 msgid "Special Multicolumn"
7023 msgstr "Posebna veèstolpèna poravnava"
7024
7025 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:418
7026 #, fuzzy
7027 msgid "1st Head|#1"
7028 msgstr "Prva glava"
7029
7030 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:424
7031 #, fuzzy
7032 msgid "Head|#H"
7033 msgstr "Glava"
7034
7035 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:430
7036 #, fuzzy
7037 msgid "Foot|#F"
7038 msgstr "Pisave:|#P"
7039
7040 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:436
7041 #, fuzzy
7042 msgid "Last Foot|#L"
7043 msgstr "Zadnja noga"
7044
7045 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:442
7046 #, fuzzy
7047 msgid "New Page|#N"
7048 msgstr "Nova stran"
7049
7050 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
7051 #, fuzzy
7052 msgid "Header"
7053 msgstr "Glava"
7054
7055 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:450
7056 #, fuzzy
7057 msgid "Footer"
7058 msgstr "Noga"
7059
7060 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
7061 #, fuzzy
7062 msgid "Special"
7063 msgstr "Posebno:|#S"
7064
7065 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
7066 #, fuzzy
7067 msgid "Insert Tabular"
7068 msgstr "Vstavi tabelo"
7069
7070 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:100
7071 #, fuzzy
7072 msgid "*** No Lists ***"
7073 msgstr "*** Ni spisa ***"
7074
7075 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
7076 #, fuzzy
7077 msgid "Type|#T"
7078 msgstr "Tip:|#T"
7079
7080 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:28
7081 msgid "Url"
7082 msgstr "Url"
7083
7084 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
7085 #, fuzzy
7086 msgid "URL|#U"
7087 msgstr "URL..."
7088
7089 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
7090 msgid "Name|#N"
7091 msgstr "Ime|#N"
7092
7093 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
7094 msgid "HTML type|#H"
7095 msgstr "Tip HTML|#H"
7096
7097 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:20
7098 #, fuzzy
7099 msgid "Version Control Log"
7100 msgstr "Nadzor razlièic|r"
7101
7102 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:102
7103 #, fuzzy
7104 msgid "ERROR!  Unable to print!"
7105 msgstr "Ni moè tiskati"
7106
7107 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:103
7108 msgid "Check 'range of pages'!"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:271
7112 #, fuzzy
7113 msgid "More"
7114 msgstr "prezri"
7115
7116 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:354
7117 #, fuzzy, c-format
7118 msgid "No Table of contents%i"
7119 msgstr "Ni vsebinskega kazala%i"
7120
7121 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:204
7122 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:228
7123 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:263
7124 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:308
7125 msgid "The absolute path is required."
7126 msgstr "Pot mora biti absolutna."
7127
7128 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:210
7129 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:234
7130 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:273
7131 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:318
7132 msgid "Directory does not exist."
7133 msgstr "Imenik ne obstaja."
7134
7135 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:215
7136 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:278
7137 msgid "Cannot write to this directory."
7138 msgstr "Ni moè pisati v ta imenik."
7139
7140 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:239
7141 msgid "Cannot read this directory."
7142 msgstr "Tega imenika ni moè brati."
7143
7144 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:257
7145 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:302
7146 #, fuzzy
7147 msgid "No file input."
7148 msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
7149
7150 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:284
7151 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:329
7152 msgid "A file is required, not a directory."
7153 msgstr "Zahtevana je datoteka, ne imenik."
7154
7155 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:289
7156 msgid "Cannot write to this file."
7157 msgstr "Ni moè pisati v to datoteko."
7158
7159 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:323
7160 #, fuzzy
7161 msgid "Cannot read from this directory."
7162 msgstr "Napaka! Imenika ni moè odpreti:"
7163
7164 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:334
7165 #, fuzzy
7166 msgid "File does not exist."
7167 msgstr "Datoteka ¾e obstaja:"
7168
7169 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:339
7170 #, fuzzy
7171 msgid "Cannot read from this file."
7172 msgstr "Ni moè zapisati datoteke"
7173
7174 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:113
7175 #, fuzzy
7176 msgid "Cannot convert image to display format"
7177 msgstr "Pretvori \"v\" ta format"
7178
7179 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:114
7180 msgid "Need converter from "
7181 msgstr ""
7182
7183 #: src/importer.C:42
7184 #, fuzzy
7185 msgid "Importing"
7186 msgstr "Uvoz%m"
7187
7188 #: src/importer.C:61
7189 #, fuzzy
7190 msgid "Can not import file"
7191 msgstr "Datoteke ni moè pretvoriti"
7192
7193 #: src/importer.C:62
7194 msgid "No information for importing from "
7195 msgstr ""
7196
7197 #. we are done
7198 #: src/importer.C:85
7199 msgid "imported."
7200 msgstr "uvo¾ena."
7201
7202 #: src/insets/figinset.C:1025
7203 msgid "[render error]"
7204 msgstr "[napaka pri upodabljanju]"
7205
7206 #: src/insets/figinset.C:1026
7207 msgid "[rendering ... ]"
7208 msgstr "[upodablja se ... ]"
7209
7210 #: src/insets/figinset.C:1029
7211 msgid "[no file]"
7212 msgstr "[ni datoteke]"
7213
7214 #: src/insets/figinset.C:1031
7215 msgid "[bad file name]"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: src/insets/figinset.C:1033
7219 msgid "[not displayed]"
7220 msgstr "[ni prikazano]"
7221
7222 #: src/insets/figinset.C:1035
7223 msgid "[no ghostscript]"
7224 msgstr "[ni ghostscripta]"
7225
7226 #: src/insets/figinset.C:1037
7227 msgid "[unknown error]"
7228 msgstr "[neznana napaka]"
7229
7230 #: src/insets/figinset.C:1210
7231 msgid "Opened figure"
7232 msgstr "Odprta slika"
7233
7234 #: src/insets/figinset.C:1238
7235 msgid "Figure"
7236 msgstr "Slika"
7237
7238 #: src/insets/figinset.C:1341 src/insets/figinset.C:1406
7239 #: src/insets/insetgraphics.C:500
7240 msgid "empty figure path"
7241 msgstr "prazna pot do slike"
7242
7243 #: src/insets/figinset.C:1978
7244 #, fuzzy
7245 msgid "Select an EPS figure"
7246 msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
7247
7248 #: src/insets/figinset.C:1980
7249 #, fuzzy
7250 msgid "Clip art"
7251 msgstr "Izrezek"
7252
7253 #: src/insets/figinset.C:1987
7254 #, fuzzy
7255 msgid "*ps| PostScript documents"
7256 msgstr "Uvozi spis"
7257
7258 #: src/insets/insetbib.C:133
7259 msgid "BibTeX Generated References"
7260 msgstr "Reference, generirane z BibTeXom"
7261
7262 #: src/insets/inset.C:97
7263 msgid "Opened inset"
7264 msgstr "Odprt vstavek"
7265
7266 #: src/insets/insetcaption.C:63
7267 #, fuzzy
7268 msgid "Opened Caption Inset"
7269 msgstr "Odprta zabele¾ka"
7270
7271 #: src/insets/insetcaption.C:81
7272 #, fuzzy
7273 msgid "Float"
7274 msgstr "Plovke|P"
7275
7276 #: src/insets/inseterror.C:84
7277 msgid "Opened error"
7278 msgstr "Odprta napaka"
7279
7280 #: src/insets/insetert.C:81
7281 #, fuzzy
7282 msgid "Opened ERT Inset"
7283 msgstr "Odprt vstavek"
7284
7285 #: src/insets/insetert.C:96 src/insets/insettabular.C:1778
7286 msgid "Impossible Operation!"
7287 msgstr "Nemogoèa operacija!"
7288
7289 #: src/insets/insetert.C:97
7290 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
7291 msgstr ""
7292
7293 #: src/insets/insetert.C:98 src/insets/insettabular.C:1780
7294 #: src/insets/insettext.C:1114
7295 msgid "Sorry."
7296 msgstr "®al."
7297
7298 #: src/insets/insetert.C:126 src/insets/insetert.C:227
7299 #: src/insets/insetert.C:238
7300 msgid "666"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: src/insets/insetexternal.C:209
7304 #, fuzzy
7305 msgid "External"
7306 msgstr "Dodatno|#X"
7307
7308 #: src/insets/insetfloat.C:102 src/insets/insetfloat.C:292
7309 #: src/insets/insetfloat.C:297
7310 #, fuzzy
7311 msgid "float:"
7312 msgstr "Noga"
7313
7314 #: src/insets/insetfloat.C:187
7315 #, fuzzy
7316 msgid "Opened Float Inset"
7317 msgstr "Odprta zabele¾ka"
7318
7319 #: src/MenuBackend.C:358 src/insets/insetfloatlist.C:19
7320 #: src/insets/insetfloatlist.C:95 src/insets/insetfloatlist.C:99
7321 #, fuzzy
7322 msgid "List of "
7323 msgstr "Seznam tabel"
7324
7325 #: src/insets/insetfloatlist.C:22
7326 msgid "ERROR nonexistant float type!"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: src/insets/insetfoot.C:30
7330 #, fuzzy
7331 msgid "foot"
7332 msgstr "Noga"
7333
7334 #: src/insets/insetfoot.C:37
7335 #, fuzzy
7336 msgid "Opened Footnote Inset"
7337 msgstr "Odprta zabele¾ka"
7338
7339 #: src/insets/insetgraphics.C:194
7340 #, fuzzy
7341 msgid "Unknown Error"
7342 msgstr "[neznana napaka]"
7343
7344 #: src/insets/insetgraphics.C:198
7345 msgid "Loading..."
7346 msgstr ""
7347
7348 #: src/insets/insetgraphics.C:202
7349 #, fuzzy
7350 msgid "Error reading"
7351 msgstr "Napaka med branjem "
7352
7353 #: src/insets/insetgraphics.C:206
7354 #, fuzzy
7355 msgid "Error converting"
7356 msgstr "Napaka med branjem "
7357
7358 #: src/insets/insetinclude.C:170
7359 msgid "Input"
7360 msgstr "Vhod"
7361
7362 #: src/insets/insetinclude.C:171
7363 msgid "Verbatim Input"
7364 msgstr "Dobesedni vhod"
7365
7366 #: src/insets/insetinclude.C:172
7367 #, fuzzy
7368 msgid "Verbatim Input*"
7369 msgstr "Dobesedni vhod"
7370
7371 #: src/insets/insetinclude.C:173
7372 msgid "Include"
7373 msgstr "Vkljuèi"
7374
7375 #: src/insets/insetindex.C:21
7376 msgid "Idx"
7377 msgstr "Stv"
7378
7379 #: src/insets/insetlabel.C:52 src/mathed/formula.C:216
7380 #, fuzzy
7381 msgid "Enter label:"
7382 msgstr "Vstavi oznako"
7383
7384 #: src/insets/insetlist.C:42
7385 #, fuzzy
7386 msgid "list"
7387 msgstr "Vstavi"
7388
7389 #: src/insets/insetlist.C:64
7390 #, fuzzy
7391 msgid "Opened List Inset"
7392 msgstr "Odprt vstavek"
7393
7394 #: src/insets/insetmarginal.C:30
7395 #, fuzzy
7396 msgid "margin"
7397 msgstr "Robovi"
7398
7399 #: src/insets/insetmarginal.C:37
7400 #, fuzzy
7401 msgid "Opened Marginal Note Inset"
7402 msgstr "Odprta zabele¾ka"
7403
7404 #: src/insets/insetminipage.C:65
7405 #, fuzzy
7406 msgid "minipage"
7407 msgstr "Ministran|#M"
7408
7409 #: src/insets/insetminipage.C:225
7410 #, fuzzy
7411 msgid "Opened Minipage Inset"
7412 msgstr "Odprt vstavek"
7413
7414 #: src/LColor.C:65 src/insets/insetnote.C:41
7415 msgid "note"
7416 msgstr "opomba"
7417
7418 #: src/insets/insetnote.C:68
7419 #, fuzzy
7420 msgid "Opened Note Inset"
7421 msgstr "Odprta zabele¾ka"
7422
7423 #: src/insets/insetparent.C:42
7424 msgid "Parent:"
7425 msgstr "Nadrejeni:"
7426
7427 #: src/insets/insetref.C:110
7428 #, fuzzy
7429 msgid "Ref: "
7430 msgstr "Ref: "
7431
7432 #: src/insets/insetref.C:111
7433 #, fuzzy
7434 msgid "Page Number"
7435 msgstr "©tevilka strani"
7436
7437 #: src/insets/insetref.C:111
7438 #, fuzzy
7439 msgid "Page: "
7440 msgstr "Strani:"
7441
7442 #: src/insets/insetref.C:112
7443 #, fuzzy
7444 msgid "Textual Page Number"
7445 msgstr "Vstavi ¹tevilko strani|#P"
7446
7447 #: src/insets/insetref.C:112
7448 #, fuzzy
7449 msgid "TextPage: "
7450 msgstr "StranZBesedilom"
7451
7452 # src/insets/insetref.C:122
7453 #: src/insets/insetref.C:113
7454 msgid "Standard+Textual Page"
7455 msgstr ""
7456
7457 # src/insets/insetref.C:122
7458 #: src/insets/insetref.C:113
7459 msgid "Ref+Text: "
7460 msgstr ""
7461
7462 #: src/insets/insetref.C:114
7463 #, fuzzy
7464 msgid "PrettyRef: "
7465 msgstr "LepSkl"
7466
7467 #: src/insets/insettabular.C:491
7468 #, fuzzy
7469 msgid "Opened Tabular Inset"
7470 msgstr "Odprt vstavek"
7471
7472 #: src/insets/insettabular.C:1779
7473 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
7474 msgstr "Veèstolpièevje je lahko le vodoravno."
7475
7476 #: src/insets/insettext.C:575
7477 #, fuzzy
7478 msgid "Opened Text Inset"
7479 msgstr "Odprt vstavek"
7480
7481 #: src/insets/insettext.C:1112
7482 msgid "Impossible operation"
7483 msgstr "Nemogoèa operacija"
7484
7485 #: src/insets/insettext.C:1113
7486 #, fuzzy
7487 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
7488 msgstr "Celica tabele ne more obsegati veè kot enega odstavka!"
7489
7490 #: src/insets/insettheorem.C:39
7491 msgid "theorem"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: src/insets/insettheorem.C:71
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Opened Theorem Inset"
7497 msgstr "Odprt vstavek"
7498
7499 #: src/insets/insettoc.C:23
7500 #, fuzzy
7501 msgid "Unknown toc list"
7502 msgstr "Neznana akcija"
7503
7504 #: src/insets/inseturl.C:39
7505 msgid "Url: "
7506 msgstr "Url: "
7507
7508 #: src/insets/inseturl.C:41
7509 msgid "HtmlUrl: "
7510 msgstr "HtmlUrl: "
7511
7512 #: src/kbsequence.C:215
7513 msgid "   options: "
7514 msgstr "  izbire: "
7515
7516 #: src/LaTeX.C:179 src/LaTeX.C:261 src/LaTeX.C:317
7517 #, fuzzy
7518 msgid "LaTeX run number"
7519 msgstr "Tek LaTeXa ¹tevilka "
7520
7521 #: src/LaTeX.C:217 src/LaTeX.C:293
7522 msgid "Running MakeIndex."
7523 msgstr "Izvaja se MakeIndex."
7524
7525 #: src/LaTeX.C:230
7526 msgid "Running BibTeX."
7527 msgstr "Izvaja se BibTeX."
7528
7529 #: src/layout.C:1357
7530 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
7531 msgstr "LyX ni uspel najti opisov svojega videza!"
7532
7533 #: src/layout.C:1358
7534 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
7535 msgstr "Preverite, ali je datoteka \"textclass.lst\""
7536
7537 #: src/layout.C:1359
7538 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
7539 msgstr "pravilno name¹èena. ®al moramo konèati. :-("
7540
7541 #: src/layout.C:1421
7542 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
7543 msgstr "LyX ni uspel najti nobenih opisov videza!"
7544
7545 #: src/layout.C:1422
7546 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
7547 msgstr "Preverite vsebino datoteke \"textclass.lst\""
7548
7549 #: src/layout.C:1423
7550 msgid "Sorry, has to exit :-("
7551 msgstr "®al moramo konèati. :-("
7552
7553 #: src/LColor.C:51
7554 msgid "none"
7555 msgstr "niè"
7556
7557 #: src/LColor.C:52
7558 msgid "black"
7559 msgstr "èrna"
7560
7561 #: src/LColor.C:53
7562 msgid "white"
7563 msgstr "bela"
7564
7565 #: src/LColor.C:54
7566 msgid "red"
7567 msgstr "rdeèa"
7568
7569 #: src/LColor.C:55
7570 msgid "green"
7571 msgstr "zelena"
7572
7573 #: src/LColor.C:56
7574 msgid "blue"
7575 msgstr "modra"
7576
7577 #: src/LColor.C:57
7578 msgid "cyan"
7579 msgstr "cian"
7580
7581 #: src/LColor.C:58
7582 msgid "magenta"
7583 msgstr "vijolièna"
7584
7585 #: src/LColor.C:59
7586 msgid "yellow"
7587 msgstr "rumena"
7588
7589 #: src/LColor.C:60
7590 msgid "cursor"
7591 msgstr "kazalec"
7592
7593 #: src/LColor.C:61
7594 msgid "background"
7595 msgstr "ozadje"
7596
7597 #: src/LColor.C:62
7598 msgid "text"
7599 msgstr "besedilo"
7600
7601 #: src/LColor.C:63
7602 msgid "selection"
7603 msgstr "izbor"
7604
7605 #: src/LColor.C:64
7606 #, fuzzy
7607 msgid "latex text"
7608 msgstr "LaTeX "
7609
7610 #: src/LColor.C:66
7611 msgid "note background"
7612 msgstr "ozadje opombe"
7613
7614 #: src/LColor.C:67
7615 msgid "depth bar"
7616 msgstr "globinska ¹katla"
7617
7618 #: src/LColor.C:68
7619 msgid "language"
7620 msgstr "jezik"
7621
7622 #: src/LColor.C:69
7623 #, fuzzy
7624 msgid "command inset"
7625 msgstr "ukaz"
7626
7627 #: src/LColor.C:70
7628 #, fuzzy
7629 msgid "command inset background"
7630 msgstr "ozadje matematike"
7631
7632 #: src/LColor.C:71
7633 #, fuzzy
7634 msgid "command inset frame"
7635 msgstr "Vstavi oznako"
7636
7637 #: src/LColor.C:72
7638 #, fuzzy
7639 msgid "special character"
7640 msgstr "Posebni znak|z"
7641
7642 #: src/LColor.C:73
7643 msgid "math"
7644 msgstr "matematika"
7645
7646 #: src/LColor.C:74
7647 msgid "math background"
7648 msgstr "ozadje matematike"
7649
7650 #: src/LColor.C:75
7651 #, fuzzy
7652 msgid "Math macro background"
7653 msgstr "ozadje matematike"
7654
7655 #: src/LColor.C:76
7656 msgid "math frame"
7657 msgstr "matematièni okvir"
7658
7659 #: src/LColor.C:77
7660 msgid "math cursor"
7661 msgstr "matematièni kazalec"
7662
7663 #: src/LColor.C:78
7664 msgid "math line"
7665 msgstr "matematièna vrstica"
7666
7667 #: src/LColor.C:79
7668 #, fuzzy
7669 msgid "caption frame"
7670 msgstr "matematièni okvir"
7671
7672 #: src/LColor.C:80
7673 msgid "collapsable inset text"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: src/LColor.C:81
7677 #, fuzzy
7678 msgid "collapsable inset frame"
7679 msgstr "Vstavi oznako"
7680
7681 #: src/LColor.C:82
7682 msgid "inset background"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: src/LColor.C:83
7686 #, fuzzy
7687 msgid "inset frame"
7688 msgstr "Vstavi oznako"
7689
7690 #: src/LColor.C:84
7691 #, fuzzy
7692 msgid "LaTeX error"
7693 msgstr "Napaka LaTeXa"
7694
7695 #: src/LColor.C:85
7696 msgid "end-of-line marker"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: src/LColor.C:86
7700 #, fuzzy
7701 msgid "appendix line"
7702 msgstr "Odprt vstavek"
7703
7704 #: src/LColor.C:87
7705 msgid "vfill line"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: src/LColor.C:88
7709 msgid "top/bottom line"
7710 msgstr ""
7711
7712 #: src/LColor.C:89
7713 msgid "tabular line"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: src/LColor.C:91
7717 #, fuzzy
7718 msgid "tabular on/off line"
7719 msgstr "Tabela vstavljena"
7720
7721 #: src/LColor.C:93
7722 msgid "bottom area"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: src/LColor.C:94
7726 #, fuzzy
7727 msgid "page break"
7728 msgstr "Prelomi strani"
7729
7730 #: src/LColor.C:95
7731 msgid "top of button"
7732 msgstr "vrh gumba"
7733
7734 #: src/LColor.C:96
7735 msgid "bottom of button"
7736 msgstr "dno gumba"
7737
7738 #: src/LColor.C:97
7739 msgid "left of button"
7740 msgstr "leva stran gumba"
7741
7742 #: src/LColor.C:98
7743 msgid "right of button"
7744 msgstr "desna stran gumba"
7745
7746 #: src/LColor.C:99
7747 msgid "button background"
7748 msgstr "ozadje gumba"
7749
7750 #: src/LColor.C:100
7751 msgid "inherit"
7752 msgstr "podeduj"
7753
7754 #: src/LColor.C:101
7755 msgid "ignore"
7756 msgstr "prezri"
7757
7758 #: src/LyXAction.C:94
7759 msgid "Insert appendix"
7760 msgstr "Vstavi dodatek"
7761
7762 #: src/LyXAction.C:95
7763 msgid "Describe command"
7764 msgstr "Opi¹i ukaz"
7765
7766 #: src/LyXAction.C:98
7767 msgid "Select previous char"
7768 msgstr "Izberi prej¹nji znak"
7769
7770 #: src/LyXAction.C:101
7771 msgid "Insert bibtex"
7772 msgstr "Vstavi bibtex"
7773
7774 #: src/LyXAction.C:112
7775 msgid "Build program"
7776 msgstr "Zgradi program"
7777
7778 #: src/LyXAction.C:113
7779 msgid "Autosave"
7780 msgstr "Sámoshranjevanje"
7781
7782 #: src/LyXAction.C:115
7783 msgid "Go to beginning of document"
7784 msgstr "Vrni se na zaèetek spisa"
7785
7786 #: src/LyXAction.C:117
7787 msgid "Select to beginning of document"
7788 msgstr "Izberi do zaèetka spisa"
7789
7790 #: src/LyXAction.C:120
7791 msgid "Check TeX"
7792 msgstr "Preveri TeX"
7793
7794 #: src/LyXAction.C:123
7795 msgid "Go to end of document"
7796 msgstr "Pojdi na konec spisa"
7797
7798 #: src/LyXAction.C:125
7799 msgid "Select to end of document"
7800 msgstr "Izberi do konca spisa"
7801
7802 #: src/LyXAction.C:126
7803 msgid "Export to"
7804 msgstr "Izvozi v"
7805
7806 #: src/LyXAction.C:128
7807 msgid "Import document"
7808 msgstr "Uvozi spis"
7809
7810 #: src/LyXAction.C:132
7811 msgid "Get the printer parameters"
7812 msgstr ""
7813
7814 #: src/LyXAction.C:133
7815 msgid "New document"
7816 msgstr "Nov spis"
7817
7818 #: src/LyXAction.C:135
7819 msgid "New document from template"
7820 msgstr "Nov spis po vzorcu"
7821
7822 #: src/LyXAction.C:138
7823 msgid "Revert to saved"
7824 msgstr "Vrni se k shranjenemu"
7825
7826 #: src/LyXAction.C:140
7827 #, fuzzy
7828 msgid "Switch to an open document"
7829 msgstr "Zamenjaj s prej¹njim spisom"
7830
7831 #: src/LyXAction.C:142
7832 msgid "Toggle read-only"
7833 msgstr "Spremeni le-za-branje"
7834
7835 #: src/LyXAction.C:143
7836 #, fuzzy
7837 msgid "Update"
7838 msgstr "Osve¾i|#U"
7839
7840 #: src/LyXAction.C:144
7841 #, fuzzy
7842 msgid "View"
7843 msgstr "Poglej DVI"
7844
7845 #: src/LyXAction.C:146
7846 msgid "Save As"
7847 msgstr "Shrani kot"
7848
7849 #: src/LyXAction.C:150
7850 msgid "Go one char back"
7851 msgstr "Vrni se za en znak"
7852
7853 #: src/LyXAction.C:152
7854 msgid "Go one char forward"
7855 msgstr "Napreduj za en znak"
7856
7857 #: src/LyXAction.C:155
7858 msgid "Insert citation"
7859 msgstr "Vnesi citat"
7860
7861 #: src/LyXAction.C:158
7862 msgid "Execute command"
7863 msgstr "Izvedi ukaz"
7864
7865 #: src/LyXAction.C:168
7866 msgid "Decrement environment depth"
7867 msgstr "Zmanj¹aj globino okolja"
7868
7869 #: src/LyXAction.C:170
7870 msgid "Increment environment depth"
7871 msgstr "Poveèaj globino okolja"
7872
7873 #: src/LyXAction.C:172
7874 msgid "Change environment depth"
7875 msgstr "Spremeni globino okolja"
7876
7877 #: src/LyXAction.C:173
7878 msgid "Insert ... dots"
7879 msgstr "Vstavi ... pike"
7880
7881 #: src/LyXAction.C:174
7882 msgid "Go down"
7883 msgstr "Pojdi dol"
7884
7885 #: src/LyXAction.C:176
7886 msgid "Select next line"
7887 msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
7888
7889 #: src/LyXAction.C:178
7890 msgid "Choose Paragraph Environment"
7891 msgstr "Izberi okolje odstavka"
7892
7893 #: src/LyXAction.C:180
7894 msgid "Insert end of sentence period"
7895 msgstr "Vstavi piko za konec stavka"
7896
7897 #: src/LyXAction.C:181
7898 msgid "Go to next error"
7899 msgstr "Pojdi k naslednji napaki"
7900
7901 #: src/LyXAction.C:183
7902 msgid "Remove all error boxes"
7903 msgstr "Odstrani vse ¹katle z napakami"
7904
7905 #: src/LyXAction.C:185
7906 #, fuzzy
7907 msgid "Insert a new ERT Inset"
7908 msgstr "Vstavi stvarno kazalo"
7909
7910 #: src/LyXAction.C:187
7911 #, fuzzy
7912 msgid "Insert a new external inset"
7913 msgstr "Vstavi stvarno kazalo"
7914
7915 #: src/LyXAction.C:188 src/LyXAction.C:190
7916 #, fuzzy
7917 msgid "Insert Graphics"
7918 msgstr "Vstavi dodatek"
7919
7920 # src/LyXAction.C:199
7921 #: src/LyXAction.C:192
7922 msgid "Insert ASCII files as lines"
7923 msgstr ""
7924
7925 #: src/LyXAction.C:193
7926 #, fuzzy
7927 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
7928 msgstr "Zamaknjen odstavek"
7929
7930 #: src/LyXAction.C:195
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Open a file"
7933 msgstr "Odpira se datoteko s pomoèjo"
7934
7935 #: src/LyXAction.C:196
7936 msgid "Find & Replace"
7937 msgstr "Poi¹èi in zamenjaj"
7938
7939 #: src/LyXAction.C:201
7940 msgid "Toggle bold"
7941 msgstr "Spremeni polkrepkost"
7942
7943 #: src/LyXAction.C:202
7944 msgid "Toggle code style"
7945 msgstr "Spremeni slog kode"
7946
7947 #: src/LyXAction.C:203
7948 msgid "Default font style"
7949 msgstr "Privzeti slog pisave"
7950
7951 #: src/LyXAction.C:205
7952 msgid "Toggle emphasize"
7953 msgstr "Spremeni poudarjenost"
7954
7955 #: src/LyXAction.C:206
7956 msgid "Toggle user defined style"
7957 msgstr "Spremeni uporabni¹ko doloèeni slog"
7958
7959 #: src/LyXAction.C:208
7960 msgid "Toggle noun style"
7961 msgstr "Spremeni slog velikih èrk"
7962
7963 #: src/LyXAction.C:209
7964 msgid "Toggle roman font style"
7965 msgstr "Spremeni slog pokonène pisave"
7966
7967 #: src/LyXAction.C:211
7968 msgid "Toggle sans font style"
7969 msgstr "Spremeni slog pisave brez serifov"
7970
7971 #: src/LyXAction.C:212
7972 msgid "Set font size"
7973 msgstr "Doloèi velikost pisave"
7974
7975 #: src/LyXAction.C:213
7976 msgid "Show font state"
7977 msgstr "Poka¾i stanje pisave"
7978
7979 #: src/LyXAction.C:216
7980 msgid "Toggle font underline"
7981 msgstr "Spremeni podèrtanje pisave"
7982
7983 #: src/LyXAction.C:218
7984 msgid "Insert Footnote"
7985 msgstr "Vstavi opombo pod èrto"
7986
7987 #: src/LyXAction.C:219
7988 msgid "Select next char"
7989 msgstr "Izberi naslednji znak"
7990
7991 #: src/LyXAction.C:222
7992 msgid "Insert horizontal fill"
7993 msgstr "Vstavi vodoravno polnitev"
7994
7995 #: src/LyXAction.C:224
7996 msgid "Display copyright information"
7997 msgstr ""
7998
7999 #: src/LyXAction.C:226
8000 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
8001 msgstr ""
8002
8003 #: src/LyXAction.C:228
8004 #, fuzzy
8005 msgid "Open a Help file"
8006 msgstr "Odpira se datoteko s pomoèjo"
8007
8008 #: src/LyXAction.C:231
8009 msgid "Show the actual LyX version"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: src/LyXAction.C:234
8013 msgid "Insert hyphenation point"
8014 msgstr "Vstavi mesto delitve"
8015
8016 #: src/LyXAction.C:236
8017 #, fuzzy
8018 msgid "Insert ligature break"
8019 msgstr "Vstavi sliko"
8020
8021 #: src/LyXAction.C:238
8022 msgid "Insert index item"
8023 msgstr "Vstavi postavko stvarnega kazala"
8024
8025 #: src/LyXAction.C:240
8026 msgid "Insert last index item"
8027 msgstr "Vstavi zadnjo postavko stvarnega kazala"
8028
8029 #: src/LyXAction.C:241
8030 msgid "Insert index list"
8031 msgstr "Vstavi stvarno kazalo"
8032
8033 #: src/LyXAction.C:243
8034 msgid "Turn off keymap"
8035 msgstr "Izkljuèi preslikavo tipk"
8036
8037 #: src/LyXAction.C:246
8038 msgid "Use primary keymap"
8039 msgstr "Uporabi prvotni razpored tipk"
8040
8041 #: src/LyXAction.C:248
8042 msgid "Use secondary keymap"
8043 msgstr "Uporabi drugotni razpored tipk"
8044
8045 #: src/LyXAction.C:249
8046 msgid "Toggle keymap"
8047 msgstr "Spremeni razpored tipk"
8048
8049 #: src/LyXAction.C:251
8050 msgid "Insert Label"
8051 msgstr "Vstavi oznako"
8052
8053 #: src/LyXAction.C:253
8054 #, fuzzy
8055 msgid "Change language"
8056 msgstr "Jezik"
8057
8058 #: src/LyXAction.C:254
8059 msgid "View LaTeX log"
8060 msgstr "Preglej dnevnik LaTeXa"
8061
8062 #: src/LyXAction.C:259
8063 msgid "Copy paragraph environment type"
8064 msgstr "Prepi¹i vrsto okolja odstavka"
8065
8066 #: src/LyXAction.C:264
8067 msgid "Paste paragraph environment type"
8068 msgstr "Prilepi vrsto okolja odstavka"
8069
8070 #: src/LyXAction.C:269
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Open the tabular layout"
8073 msgstr "Odprt vstavek"
8074
8075 #: src/LyXAction.C:271
8076 msgid "Go to beginning of line"
8077 msgstr "Pojdi na zaèetek vrstice"
8078
8079 #: src/LyXAction.C:273
8080 msgid "Select to beginning of line"
8081 msgstr "Izberi do zaèetka vrstice"
8082
8083 #: src/LyXAction.C:275
8084 msgid "Go to end of line"
8085 msgstr "Pojdi na konec vrstice"
8086
8087 #: src/LyXAction.C:277
8088 msgid "Select to end of line"
8089 msgstr "Izberi do konca vrstice"
8090
8091 #: src/LyXAction.C:281
8092 msgid "Exit"
8093 msgstr "Izhod"
8094
8095 #: src/LyXAction.C:283
8096 #, fuzzy
8097 msgid "Insert Marginalnote"
8098 msgstr "Vstavi opombo ob robu"
8099
8100 #: src/LyXAction.C:289
8101 msgid "Math Greek"
8102 msgstr "Matematièna gr¹èina"
8103
8104 #: src/LyXAction.C:292
8105 msgid "Insert math symbol"
8106 msgstr "Vstavi matematièni simbol"
8107
8108 #: src/LyXAction.C:300
8109 msgid "Math mode"
8110 msgstr "Matematièni naèin"
8111
8112 #: src/LyXAction.C:319
8113 #, fuzzy
8114 msgid "toggle inset"
8115 msgstr "LaTeX "
8116
8117 #: src/LyXAction.C:321
8118 msgid "Go one paragraph down"
8119 msgstr "Pojdi za en odstavek navzdol"
8120
8121 #: src/LyXAction.C:323
8122 msgid "Select next paragraph"
8123 msgstr "Izberi naslednji odstavek"
8124
8125 #: src/LyXAction.C:325
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Go to paragraph"
8128 msgstr "Pojdi odstavek navzgor"
8129
8130 #: src/LyXAction.C:328
8131 msgid "Go one paragraph up"
8132 msgstr "Pojdi odstavek navzgor"
8133
8134 #: src/LyXAction.C:330
8135 msgid "Select previous paragraph"
8136 msgstr "Izberi prej¹nji odstavek"
8137
8138 #: src/LyXAction.C:334
8139 #, fuzzy
8140 msgid "Edit Preferences"
8141 msgstr "Vstavi referenco"
8142
8143 #: src/LyXAction.C:336
8144 #, fuzzy
8145 msgid "Save Preferences"
8146 msgstr "Vstavi referenco"
8147
8148 #: src/LyXAction.C:339
8149 msgid "Insert protected space"
8150 msgstr "Vstavi za¹èiteni presledek"
8151
8152 #: src/LyXAction.C:340
8153 msgid "Insert quote"
8154 msgstr "Vstavi narekovaj"
8155
8156 #: src/LyXAction.C:342
8157 msgid "Reconfigure"
8158 msgstr "Vnovièno ukroji"
8159
8160 #: src/LyXAction.C:346
8161 msgid "Insert cross reference"
8162 msgstr "Vstavi navzkri¾no referenco"
8163
8164 #: src/LyXAction.C:355
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Scroll inset"
8167 msgstr "Nastavitev zaslonskih izbir"
8168
8169 #: src/LyXAction.C:374
8170 #, fuzzy
8171 msgid "Insert Table"
8172 msgstr "Vstavi tabelo"
8173
8174 #: src/LyXAction.C:376
8175 #, fuzzy
8176 msgid "Tabular Features"
8177 msgstr "Naèrt tabele"
8178
8179 #: src/LyXAction.C:378
8180 #, fuzzy
8181 msgid "Insert a new Tabular Inset"
8182 msgstr "Vstavi tabelo"
8183
8184 #: src/LyXAction.C:380
8185 msgid "Toggle TeX style"
8186 msgstr "Spremeni slog TeXa"
8187
8188 #: src/LyXAction.C:383
8189 #, fuzzy
8190 msgid "Insert a new Text Inset"
8191 msgstr "Vstavi stvarno kazalo"
8192
8193 #: src/LyXAction.C:388
8194 msgid "Insert table of contents"
8195 msgstr "Vstavi kazalo vsebine"
8196
8197 #: src/LyXAction.C:390
8198 msgid "View table of contents"
8199 msgstr "Preglej kazalo vsebine"
8200
8201 #: src/LyXAction.C:392
8202 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
8203 msgstr "Spremeni (ne)sledenje kazalca pomiènici"
8204
8205 #: src/LyXAction.C:405
8206 msgid "Register document under version control"
8207 msgstr "Prijavi dokument v sistem za nadzor razlièic"
8208
8209 #: src/LyXAction.C:421
8210 msgid "Show message in minibuffer"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: src/LyXAction.C:423
8214 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
8215 msgstr ""
8216
8217 #: src/LyXAction.C:426
8218 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: src/LyXAction.C:432
8222 msgid "Display information about LyX"
8223 msgstr ""
8224
8225 #: src/LyXAction.C:656
8226 msgid "No description available!"
8227 msgstr "Ni dostopnega opisa!"
8228
8229 #: src/lyx_cb.C:141
8230 msgid "Save failed. Rename and try again?"
8231 msgstr "Shranjevanje spodletelo. ®elite preimenovati in vnoviè poskusiti?"
8232
8233 #: src/lyx_cb.C:143
8234 msgid "(If not, document is not saved.)"
8235 msgstr "(Drugaèe spis ne bo shranjen.)"
8236
8237 #: src/lyx_cb.C:164
8238 #, fuzzy
8239 msgid "Choose a filename to save document as"
8240 msgstr "Vnesite ime datoteke, pod katerim naj se shrani spis"
8241
8242 #: src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1735 src/lyxfunc.C:1819
8243 msgid "Templates"
8244 msgstr "Vzorci"
8245
8246 # src/lyx_cb.C:181 src/lyxfunc.C:1524 src/lyxfunc.C:1598
8247 #: src/lyx_cb.C:176 src/lyxfunc.C:1740 src/lyxfunc.C:1824
8248 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: src/lyx_cb.C:196
8252 msgid "Same name as document already has:"
8253 msgstr "Enako ime kot spis ¾e ima:"
8254
8255 #: src/lyx_cb.C:198
8256 msgid "Save anyway?"
8257 msgstr "®elite vseeno shraniti?"
8258
8259 #: src/lyx_cb.C:204
8260 msgid "Another document with same name open!"
8261 msgstr "Odprt je drug spis z enakim imenom!"
8262
8263 #: src/lyx_cb.C:206
8264 msgid "Replace with current document?"
8265 msgstr "®elite nadomestiti s trenutnim spisom?"
8266
8267 #: src/lyx_cb.C:214
8268 msgid "Document renamed to '"
8269 msgstr "Spis preimenovan v ,"
8270
8271 #: src/lyx_cb.C:215
8272 msgid "', but not saved..."
8273 msgstr "`, vendar ni shranjen..."
8274
8275 #: src/lyx_cb.C:221
8276 msgid "Document already exists:"
8277 msgstr "Spis ¾e obstaja:"
8278
8279 #: src/lyx_cb.C:223
8280 msgid "Replace file?"
8281 msgstr "®elite nadomestiti datoteko?"
8282
8283 #: src/lyx_cb.C:236
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Document could not be saved!"
8286 msgstr "Nastavitev videza spisa"
8287
8288 #: src/lyx_cb.C:237
8289 msgid "Holding the old name."
8290 msgstr ""
8291
8292 #: src/lyx_cb.C:251
8293 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
8294 msgstr "Chktex ne deluje s spisi, nastalimi iz SGML."
8295
8296 #: src/lyx_cb.C:260
8297 msgid "No warnings found."
8298 msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
8299
8300 #: src/lyx_cb.C:262
8301 msgid "One warning found."
8302 msgstr "Odkrito eno opozorilo."
8303
8304 #: src/lyx_cb.C:263
8305 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
8306 msgstr "Uporabite ,Uredi->Pojdi na napako` za iskanje opozorila."
8307
8308 #: src/lyx_cb.C:266
8309 msgid " warnings found."
8310 msgstr " odkritih opozoril."
8311
8312 #: src/lyx_cb.C:267
8313 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
8314 msgstr "Uporabite ,Uredi->Pojdi na napako` za iskanje opozoril."
8315
8316 #: src/lyx_cb.C:269
8317 msgid "Chktex run successfully"
8318 msgstr "Chktex uspe¹no zagnan"
8319
8320 #: src/lyx_cb.C:271
8321 msgid "It seems chktex does not work."
8322 msgstr "Videti je, da chktex ne deluje."
8323
8324 #: src/lyx_cb.C:318
8325 msgid "Autosaving current document..."
8326 msgstr "Trenutni spis se samodejno shranjuje..."
8327
8328 #: src/lyx_cb.C:358
8329 msgid "Autosave Failed!"
8330 msgstr "Sámoshranjevanje spodletelo!"
8331
8332 #: src/lyx_cb.C:413
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Select file to insert"
8335 msgstr "Izberite spis za vstavitev"
8336
8337 #: src/lyx_cb.C:430
8338 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
8339 msgstr "Napaka! Podana datoteka ni berljiva: "
8340
8341 #: src/lyx_cb.C:437
8342 msgid "Error! Cannot open specified file: "
8343 msgstr "Napaka! Podane datoteke ni moè odpreti:"
8344
8345 #: src/lyx_cb.C:512 src/mathed/formula.C:215
8346 msgid "Enter new label to insert:"
8347 msgstr "Vnesite novo oznako za vstavitev:"
8348
8349 #: src/lyx_cb.C:531
8350 msgid "Do you want to save the current settings"
8351 msgstr "Ali ¾elite shraniti trenutne nastavitve"
8352
8353 #: src/lyx_cb.C:532
8354 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
8355 msgstr "za znake, spis, papir in narekovaje"
8356
8357 #: src/lyx_cb.C:533
8358 msgid "as default for new documents?"
8359 msgstr "kot privzete za nove spise?"
8360
8361 #: src/lyx_cb.C:542
8362 msgid "Running configure..."
8363 msgstr "Zaganjanje prikrojitve..."
8364
8365 #: src/lyx_cb.C:549
8366 msgid "Reloading configuration..."
8367 msgstr "Vnoviè nalagamo prikrojitev..."
8368
8369 #: src/lyx_cb.C:551
8370 msgid "The system has been reconfigured."
8371 msgstr "Sistem se je vnoviè prikrojil."
8372
8373 #: src/lyx_cb.C:552
8374 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
8375 msgstr "Vnoviè morate zagnati LyX, da uporabite katerekoli"
8376
8377 #: src/lyx_cb.C:553
8378 msgid "updated document class specifications."
8379 msgstr "osve¾ene doloèitve razreda spisa."
8380
8381 #: src/lyxfind.C:61
8382 msgid "Sorry!"
8383 msgstr "®al!"
8384
8385 #: src/lyxfind.C:61
8386 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
8387 msgstr "Ne morete nadomestiti enega samega presledka, niti praznega znaka."
8388
8389 #: src/lyxfont.C:44
8390 msgid "Sans serif"
8391 msgstr "brez serifov"
8392
8393 #: src/lyxfont.C:44
8394 msgid "Symbol"
8395 msgstr "simboli"
8396
8397 #: src/lyxfont.C:44 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:57
8398 #: src/lyxfont.C:60
8399 msgid "Inherit"
8400 msgstr "Podeduj"
8401
8402 #: src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:57
8403 #: src/lyxfont.C:60
8404 msgid "Ignore"
8405 msgstr "Prezri"
8406
8407 #: src/lyxfont.C:51
8408 msgid "Smallcaps"
8409 msgstr "majhne velike"
8410
8411 #: src/lyxfont.C:60
8412 msgid "Off"
8413 msgstr "izkljuèeno"
8414
8415 #: src/lyxfont.C:60
8416 msgid "On"
8417 msgstr "vkljuèeno"
8418
8419 #: src/lyxfont.C:60
8420 msgid "Toggle"
8421 msgstr "Preklopi"
8422
8423 #: src/lyxfont.C:572
8424 msgid "Emphasis "
8425 msgstr "Poudari "
8426
8427 #: src/lyxfont.C:575
8428 msgid "Underline "
8429 msgstr "podèrtaj "
8430
8431 #: src/lyxfont.C:578
8432 msgid "Noun "
8433 msgstr "velike èrke "
8434
8435 #: src/lyxfont.C:581
8436 msgid "Latex "
8437 msgstr "LaTeX "
8438
8439 #: src/lyxfont.C:586
8440 #, fuzzy
8441 msgid "Language: "
8442 msgstr "Jezik:"
8443
8444 #: src/lyxfont.C:588
8445 #, fuzzy
8446 msgid "  Number "
8447 msgstr "©tevilka"
8448
8449 #: src/lyxfunc.C:319
8450 #, fuzzy
8451 msgid "Unknown function."
8452 msgstr "Neznana akcija"
8453
8454 #: src/lyxfunc.C:385
8455 msgid "Unknown action"
8456 msgstr "Neznana akcija"
8457
8458 #. no
8459 #: src/lyxfunc.C:399
8460 msgid "Document is read-only"
8461 msgstr "Spis je le za branje"
8462
8463 #. no
8464 #: src/lyxfunc.C:404
8465 msgid "Command not allowed without any document open"
8466 msgstr "Ukaz ni dovoljen brez odprtega spisa"
8467
8468 #: src/lyxfunc.C:1036
8469 msgid "Saving document"
8470 msgstr "Spis se shranjuje"
8471
8472 #: src/lyxfunc.C:1199 src/mathed/formulabase.C:1028
8473 msgid "Missing argument"
8474 msgstr "Manjkajoèi argument"
8475
8476 #: src/lyxfunc.C:1211
8477 msgid "Opening help file"
8478 msgstr "Odpira se datoteko s pomoèjo"
8479
8480 #: src/lyxfunc.C:1439
8481 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
8482 msgstr "Potisna orodna vrstica potrebuje argument > 0"
8483
8484 #: src/lyxfunc.C:1456
8485 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
8486 msgstr "Uporaba: toolbar-add-to <ukaz LyXa>"
8487
8488 #: src/lyxfunc.C:1473 src/mathed/formulabase.C:553
8489 msgid "Math greek mode on"
8490 msgstr "Naèin matematiène gr¹èine vkljuèen"
8491
8492 #: src/lyxfunc.C:1484 src/mathed/formulabase.C:562
8493 msgid "Math greek keyboard on"
8494 msgstr "Tipkovnica za matematièno gr¹èino vkljuèena"
8495
8496 #: src/lyxfunc.C:1486 src/mathed/formulabase.C:564
8497 msgid "Math greek keyboard off"
8498 msgstr "Tipkovnica za matematièno gr¹èino izkljuèena"
8499
8500 #: src/lyxfunc.C:1496
8501 msgid "This is only allowed in math mode!"
8502 msgstr "To je dovoljeno le v matematiènem naèinu!"
8503
8504 #: src/lyxfunc.C:1530
8505 msgid "Opening child document "
8506 msgstr "Odpira se podrejeni spis "
8507
8508 #: src/lyxfunc.C:1604
8509 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
8510 msgstr ""
8511
8512 #: src/lyxfunc.C:1610
8513 msgid "Set-color \""
8514 msgstr ""
8515
8516 #: src/lyxfunc.C:1612
8517 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
8518 msgstr ""
8519
8520 #: src/lyxfunc.C:1731
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Enter filename for new document"
8523 msgstr "Vstavite ime datoteke za novi spis"
8524
8525 #: src/lyxfunc.C:1741
8526 msgid "newfile"
8527 msgstr "novadatoteka"
8528
8529 #: src/lyxfunc.C:1759 src/lyxfunc.C:1964
8530 msgid ""
8531 "Do you want to close that document now?\n"
8532 "('No' will just switch to the open version)"
8533 msgstr ""
8534 "Ali ¾elite zdaj zapreti ta spis?\n"
8535 "('Ne' bo le preklopilo na odprto razlièico)"
8536
8537 #: src/lyxfunc.C:1778
8538 msgid "File already exists:"
8539 msgstr "Datoteka ¾e obstaja:"
8540
8541 #: src/lyxfunc.C:1780
8542 msgid "Do you want to open the document?"
8543 msgstr "Ali ¾elite odpreti spis?"
8544
8545 #: src/lyxfunc.C:1785
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Opening  document"
8548 msgstr "Odpira se spis"
8549
8550 #: src/lyxfunc.C:1793 src/lyxfunc.C:1896
8551 msgid "opened."
8552 msgstr "odprt."
8553
8554 #: src/lyxfunc.C:1815
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Select template file"
8557 msgstr "Izberite ime izhodne datoteke"
8558
8559 #: src/lyxfunc.C:1856
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Select document to open"
8562 msgstr "Izberite spis za odprtje"
8563
8564 #: src/lyxfunc.C:1888
8565 msgid "Opening document"
8566 msgstr "Odpira se spis"
8567
8568 #: src/lyxfunc.C:1900
8569 #, fuzzy
8570 msgid "Could not open docuent"
8571 msgstr "Spisa ni moè odpreti"
8572
8573 #: src/lyxfunc.C:1924
8574 #, fuzzy
8575 msgid "Select "
8576 msgstr "Izberi iz|#S"
8577
8578 #: src/lyxfunc.C:1925
8579 #, fuzzy
8580 msgid " file to import"
8581 msgstr "Izberite datoteko LaTeX za uvoz"
8582
8583 #: src/lyxfunc.C:1983
8584 msgid "A document by the name"
8585 msgstr "Spis z imenom"
8586
8587 #: src/lyxfunc.C:1985
8588 msgid "already exists. Overwrite?"
8589 msgstr "¾e obstaja. ®elite pisati èezenj?"
8590
8591 #: src/lyxfunc.C:1986
8592 #, fuzzy
8593 msgid "Canceled"
8594 msgstr "Preklicano."
8595
8596 #: src/lyxfunc.C:2039 src/lyxfunc.C:2075
8597 msgid "Welcome to LyX!"
8598 msgstr "Dobrodo¹li v LyXu!"
8599
8600 #: src/LyXView.C:230 src/lyxfunc.C:2073
8601 msgid " (Changed)"
8602 msgstr " (Spremenjeno)"
8603
8604 #. this is a hack
8605 #: src/lyxfunc.C:2076
8606 msgid "* No document open *"
8607 msgstr "* Noben spis ni odprt *"
8608
8609 #: src/lyx_gui_misc.C:132
8610 msgid "Dismiss"
8611 msgstr "Zapri"
8612
8613 #: src/lyx_gui_misc.C:168 src/lyx_gui_misc.C:197 src/lyx_gui_misc.C:201
8614 msgid "Yes|Yy#y"
8615 msgstr "Da|Dd#d"
8616
8617 #: src/lyx_gui_misc.C:169 src/lyx_gui_misc.C:198 src/lyx_gui_misc.C:202
8618 msgid "No|Nn#n"
8619 msgstr "Ne|Nn#n"
8620
8621 #: src/lyx_gui_misc.C:221
8622 msgid "Clear|#e"
8623 msgstr "Zbri¹i|#z"
8624
8625 #: src/lyx_gui_misc.C:234
8626 msgid "Any changes will be ignored"
8627 msgstr "Vse spremembe bodo prezrte"
8628
8629 #: src/lyx_gui_misc.C:235
8630 msgid "The document is read-only:"
8631 msgstr "Spis je le za branje:"
8632
8633 #: src/lyx_main.C:105
8634 msgid "Wrong command line option `"
8635 msgstr ""
8636
8637 #: src/lyx_main.C:107
8638 msgid "'. Exiting."
8639 msgstr ""
8640
8641 #: src/lyx_main.C:211
8642 msgid "Warning: could not determine path of binary."
8643 msgstr "Pozor: poti binarne datoteke ni moè ugotoviti."
8644
8645 #: src/lyx_main.C:213
8646 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
8647 msgstr "Èe imate te¾ave, poskusite zagnati LyX z absolutno potjo."
8648
8649 #: src/lyx_main.C:303
8650 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
8651 msgstr "Okoljska spremenljivka LYX_DIR_11x ni dobra."
8652
8653 #: src/lyx_main.C:305
8654 msgid "System directory set to: "
8655 msgstr "Sistemski imenik nastavljen na: "
8656
8657 #: src/lyx_main.C:313
8658 #, fuzzy
8659 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
8660 msgstr "Opozorilo LyXa! Sistemskega imenika ni moè ugotoviti."
8661
8662 #: src/lyx_main.C:314
8663 #, fuzzy
8664 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
8665 msgstr "Poskusite parameter ,-sysdir` v ukazni vrstici ali"
8666
8667 #: src/lyx_main.C:315
8668 #, fuzzy
8669 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory "
8670 msgstr "nastavite okoljsko spremenljivko LYX_DIR_11x na sistemski imenik LyXa,"
8671
8672 #: src/lyx_main.C:317
8673 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
8674 msgstr "v katerem je datoteka ,chkconfig.ltx`."
8675
8676 #: src/lyx_main.C:325
8677 msgid "Using built-in default "
8678 msgstr "Uporabljamo vgrajene privzete vrednosti, "
8679
8680 #: src/lyx_main.C:326
8681 msgid " but expect problems."
8682 msgstr " a prièakujte te¾ave."
8683
8684 #: src/lyx_main.C:329
8685 msgid "Expect problems."
8686 msgstr "Prièakujte te¾ave."
8687
8688 #: src/lyx_main.C:559
8689 #, fuzzy
8690 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
8691 msgstr "Nimate osebnega imenika za LyX."
8692
8693 #: src/lyx_main.C:560
8694 msgid "It is needed to keep your own configuration."
8695 msgstr "Potreben je za vzdr¾evanje va¹e lastne prikrojitve."
8696
8697 #: src/lyx_main.C:561
8698 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
8699 msgstr "Naj ga posku¹amo usposobiti za vas (priporoèeno)?"
8700
8701 #: src/lyx_main.C:562
8702 msgid "Running without personal LyX directory."
8703 msgstr "Izvajamo brez osebnega imenika za LyX."
8704
8705 #. Tell the user what is going on
8706 #: src/lyx_main.C:569
8707 msgid "LyX: Creating directory "
8708 msgstr "LyX: Ustvarjamo imenik "
8709
8710 #: src/lyx_main.C:570
8711 msgid " and running configure..."
8712 msgstr " in zaganjamo prikrojitev..."
8713
8714 #: src/lyx_main.C:576
8715 msgid "Failed. Will use "
8716 msgstr "Ni uspelo. Uporabljeno bo "
8717
8718 #: src/lyx_main.C:577
8719 msgid " instead."
8720 msgstr " namesto tega."
8721
8722 #: src/lyx_main.C:584
8723 msgid "Done!"
8724 msgstr "Opravljeno!"
8725
8726 #: src/lyx_main.C:598
8727 msgid "LyX Warning!"
8728 msgstr "Opozorilo LyXa!"
8729
8730 #: src/lyx_main.C:599
8731 msgid "Error while reading "
8732 msgstr "Napaka med branjem "
8733
8734 #: src/lyx_main.C:600
8735 msgid "Using built-in defaults."
8736 msgstr "Uporabljamo vgrajene privzete vrednosti."
8737
8738 #: src/lyx_main.C:700
8739 msgid "Setting debug level to "
8740 msgstr "Nastavljamo stopnjo razhro¹èevanja na "
8741
8742 #: src/lyx_main.C:711
8743 #, fuzzy
8744 msgid ""
8745 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
8746 "Command line switches (case sensitive):\n"
8747 "\t-help              summarize LyX usage\n"
8748 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
8749 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
8750 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
8751 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
8752 "                  select the features to debug.\n"
8753 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
8754 "\t-x [--execute] command\n"
8755 "                  where command is a lyx command.\n"
8756 "\t-e [--export] fmt\n"
8757 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
8758 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
8759 "                  where fmt is the import format of choice\n"
8760 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
8761 "Check the LyX man page for more details."
8762 msgstr ""
8763 "Uporaba: lyx [ stikala v ukazni vrstici ] [ ime.lyx ... ]\n"
8764 "Stikala v ukazni vrstici (velikost èrk je pomembna):\n"
8765 "\t-help           povzetek uporabe LyXa\n"
8766 "\t-sysdir x       poskusi nastaviti sistemski imenik na x\n"
8767 "\t-width x        nastavi ¹irino glavnega okna\n"
8768 "\t-height y       nastavi vi¹ino glavnega okna\n"
8769 "\t-xpos x         nastavi polo¾aj X glavnega okna\n"
8770 "\t-ypos y         nastavi polo¾aj Y glavnega okna\n"
8771 "\t-dbg lastnost[,lastnost]...\n"
8772 "                  izberemo lastnosti za razhro¹èevanje.\n"
8773 "                  Napi¹ite ,lyx -dbg` za seznam lastnosti\n"
8774 "\t-Reverse        zamenjamo barve ospredja in ozadja\n"
8775 "\t-Mono           po¾enemo LyX v èrno-belem naèinu\n"
8776 "\t-FastSelection  uporabi hitro rutino za izrisovanje izbir\n"
8777 "\n"
8778 "Veè izbir najdete  v referenènem priroèniku za LyX (man lyx)."
8779
8780 #: src/lyx_main.C:746
8781 msgid "List of supported debug flags:"
8782 msgstr "Seznam podprtih zastavic za razhro¹èevanje:"
8783
8784 #: src/lyx_main.C:758
8785 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
8786 msgstr "Manjka imenik za stikalo -sysdir!"
8787
8788 #: src/lyx_main.C:769
8789 #, fuzzy
8790 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
8791 msgstr "Manjka imenik za stikalo -sysdir!"
8792
8793 #: src/lyx_main.C:792
8794 msgid "Missing command string after  -x switch!"
8795 msgstr "Manjka ukazni niz za stikalom -x!"
8796
8797 #: src/lyx_main.C:805
8798 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
8799 msgstr "Manjkajoèa vrsta datoteke [npr. latex, ps...] po "
8800
8801 #: src/lyx_main.C:807 src/lyx_main.C:822
8802 msgid " switch!"
8803 msgstr " stikalu!"
8804
8805 #: src/lyx_main.C:820
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
8808 msgstr "Manjkajoèa vrsta datoteke [npr. latex, ps...] po "
8809
8810 #: src/lyxrc.C:1624
8811 msgid ""
8812 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
8813 "recommended for non-English languages."
8814 msgstr ""
8815
8816 #: src/lyxrc.C:1628
8817 msgid ""
8818 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
8819 "environment variable PRINTER."
8820 msgstr ""
8821
8822 #: src/lyxrc.C:1632
8823 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
8824 msgstr ""
8825
8826 #: src/lyxrc.C:1636
8827 msgid "The option to print only even pages."
8828 msgstr ""
8829
8830 #: src/lyxrc.C:1640
8831 msgid "The option to print only odd pages."
8832 msgstr ""
8833
8834 #: src/lyxrc.C:1644
8835 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
8836 msgstr ""
8837
8838 #: src/lyxrc.C:1648
8839 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
8840 msgstr ""
8841
8842 #: src/lyxrc.C:1652
8843 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
8844 msgstr ""
8845
8846 #: src/lyxrc.C:1656
8847 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
8848 msgstr ""
8849
8850 #: src/lyxrc.C:1660
8851 msgid "The option to print out in landscape."
8852 msgstr ""
8853
8854 #: src/lyxrc.C:1664
8855 msgid "The option to specify paper type."
8856 msgstr ""
8857
8858 #: src/lyxrc.C:1668
8859 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
8860 msgstr ""
8861
8862 #: src/lyxrc.C:1672
8863 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
8864 msgstr ""
8865
8866 #: src/lyxrc.C:1676
8867 msgid ""
8868 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
8869 "command."
8870 msgstr ""
8871
8872 #: src/lyxrc.C:1680
8873 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
8874 msgstr ""
8875
8876 #: src/lyxrc.C:1684
8877 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
8878 msgstr ""
8879
8880 #: src/lyxrc.C:1688
8881 msgid ""
8882 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
8883 "the filename of the DVI file to be printed."
8884 msgstr ""
8885
8886 #: src/lyxrc.C:1692
8887 msgid ""
8888 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
8889 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
8890 "arguments."
8891 msgstr ""
8892
8893 #: src/lyxrc.C:1696
8894 msgid ""
8895 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
8896 "prepended along with the printer name after the spool command."
8897 msgstr ""
8898
8899 #: src/lyxrc.C:1700
8900 msgid ""
8901 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
8902 "wrong, override the setting here."
8903 msgstr ""
8904
8905 #: src/lyxrc.C:1705
8906 #, no-c-format
8907 msgid ""
8908 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
8909 "roughly the same size as on paper."
8910 msgstr ""
8911
8912 #: src/lyxrc.C:1709
8913 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
8914 msgstr ""
8915
8916 #: src/lyxrc.C:1715
8917 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
8918 msgstr ""
8919
8920 #: src/lyxrc.C:1719
8921 msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
8922 msgstr ""
8923
8924 #: src/lyxrc.C:1723
8925 msgid "The font for popups."
8926 msgstr ""
8927
8928 #: src/lyxrc.C:1727
8929 msgid "The encoding for the screen fonts."
8930 msgstr ""
8931
8932 #: src/lyxrc.C:1731
8933 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
8934 msgstr ""
8935
8936 #: src/lyxrc.C:1738
8937 msgid ""
8938 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
8939 msgstr ""
8940
8941 #: src/lyxrc.C:1742
8942 #, fuzzy
8943 msgid "The default path for your documents."
8944 msgstr "kot privzete za nove spise?"
8945
8946 #: src/lyxrc.C:1746
8947 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
8948 msgstr ""
8949
8950 #: src/lyxrc.C:1750
8951 msgid ""
8952 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
8953 "when you quit LyX."
8954 msgstr ""
8955
8956 #: src/lyxrc.C:1754
8957 msgid ""
8958 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
8959 "TeX output."
8960 msgstr ""
8961
8962 #: src/lyxrc.C:1758
8963 msgid "The file where the last-files information should be stored."
8964 msgstr ""
8965
8966 #: src/lyxrc.C:1762
8967 msgid ""
8968 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
8969 "automatically by what you type."
8970 msgstr ""
8971
8972 #: src/lyxrc.C:1766
8973 msgid ""
8974 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
8975 "keys) that may be defined for your keyboard."
8976 msgstr ""
8977
8978 #: src/lyxrc.C:1771
8979 msgid ""
8980 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
8981 "\".out\". Only for advanced users."
8982 msgstr ""
8983
8984 #: src/lyxrc.C:1775
8985 msgid ""
8986 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
8987 "its global and local bind/ directories."
8988 msgstr ""
8989
8990 #: src/lyxrc.C:1779
8991 msgid ""
8992 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
8993 "will look in its global and local ui/ directories."
8994 msgstr ""
8995
8996 #: src/lyxrc.C:1785
8997 msgid ""
8998 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
8999 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
9000 msgstr ""
9001
9002 #: src/lyxrc.C:1789
9003 msgid ""
9004 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
9005 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
9006 "is specified, an internal routine is used."
9007 msgstr ""
9008
9009 #: src/lyxrc.C:1793
9010 msgid ""
9011 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
9012 "plain text)."
9013 msgstr ""
9014
9015 #: src/lyxrc.C:1797
9016 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
9017 msgstr ""
9018
9019 #: src/lyxrc.C:1801
9020 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
9021 msgstr ""
9022
9023 #: src/lyxrc.C:1808
9024 #, fuzzy
9025 msgid "Specify the default paper size."
9026 msgstr "Velikost papirja:|#P"
9027
9028 #: src/lyxrc.C:1815
9029 msgid ""
9030 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
9031 "legal words?"
9032 msgstr ""
9033
9034 #: src/lyxrc.C:1819
9035 msgid "What command runs the spell checker?"
9036 msgstr ""
9037
9038 #: src/lyxrc.C:1823
9039 msgid ""
9040 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
9041 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
9042 "not work with all dictionaries."
9043 msgstr ""
9044
9045 #: src/lyxrc.C:1828
9046 msgid ""
9047 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
9048 "document."
9049 msgstr ""
9050
9051 #: src/lyxrc.C:1833
9052 msgid ""
9053 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
9054 msgstr ""
9055
9056 #: src/lyxrc.C:1838
9057 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
9058 msgstr ""
9059
9060 #: src/lyxrc.C:1842
9061 msgid ""
9062 "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
9063 "existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
9064 "have many fixed size fonts."
9065 msgstr ""
9066
9067 #: src/lyxrc.C:1846
9068 msgid ""
9069 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
9070 "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
9071 msgstr ""
9072
9073 #: src/lyxrc.C:1850
9074 msgid ""
9075 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
9076 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
9077 msgstr ""
9078
9079 #: src/lyxrc.C:1854
9080 msgid ""
9081 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
9082 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
9083 msgstr ""
9084
9085 #: src/lyxrc.C:1858
9086 msgid ""
9087 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
9088 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
9089 "slow."
9090 msgstr ""
9091
9092 #: src/lyxrc.C:1862
9093 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
9094 msgstr ""
9095
9096 #: src/lyxrc.C:1866
9097 msgid ""
9098 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
9099 "the backup file in the same directory as the original file."
9100 msgstr ""
9101
9102 #: src/lyxrc.C:1870
9103 msgid ""
9104 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
9105 msgstr ""
9106
9107 #: src/lyxrc.C:1874
9108 msgid ""
9109 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
9110 "of the document."
9111 msgstr ""
9112
9113 #: src/lyxrc.C:1878
9114 msgid ""
9115 "The latex command for loading the language package. E.g. "
9116 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
9117 msgstr ""
9118
9119 # src/lyxrc.C:1860
9120 #: src/lyxrc.C:1882
9121 msgid ""
9122 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
9123 "\\documentclass."
9124 msgstr ""
9125
9126 # src/lyxrc.C:1864
9127 #: src/lyxrc.C:1886
9128 msgid ""
9129 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
9130 "document is the default language."
9131 msgstr ""
9132
9133 #: src/lyxrc.C:1890
9134 msgid ""
9135 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
9136 "document."
9137 msgstr ""
9138
9139 #: src/lyxrc.C:1894
9140 msgid ""
9141 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
9142 msgstr ""
9143
9144 #: src/lyxrc.C:1898
9145 msgid ""
9146 "The latex command for changing from the language of the document to another "
9147 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
9148 "name of the second language."
9149 msgstr ""
9150
9151 #: src/lyxrc.C:1902
9152 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
9153 msgstr ""
9154
9155 # src/lyxrc.C:1884
9156 #: src/lyxrc.C:1906
9157 msgid "The latex command for local changing of the language."
9158 msgstr ""
9159
9160 #: src/lyxrc.C:1911
9161 #, no-c-format
9162 msgid ""
9163 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
9164 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
9165 msgstr ""
9166
9167 #: src/lyxrc.C:1915
9168 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
9169 msgstr ""
9170
9171 #: src/lyxrc.C:1919
9172 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
9173 msgstr ""
9174
9175 #: src/lyxrc.C:1932
9176 msgid ""
9177 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
9178 "a new document or wait until you save it and be asked then."
9179 msgstr ""
9180
9181 #: src/lyxrc.C:1936
9182 msgid "New documents will be assigned this language."
9183 msgstr ""
9184
9185 #: src/lyxrc.C:1940
9186 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
9187 msgstr ""
9188
9189 #: src/LyXSendto.C:41
9190 msgid "Send Document to Command"
9191 msgstr "Po¹lji spis ukazu"
9192
9193 #: src/lyxvc.C:88 src/lyxvc.C:121
9194 msgid "Save document and proceed?"
9195 msgstr "Shranimo spis in nadaljujemo?"
9196
9197 #: src/lyxvc.C:101
9198 msgid "LyX VC: Initial description"
9199 msgstr "LyX VC: Uvodni opis"
9200
9201 #: src/lyxvc.C:102
9202 msgid "(no initial description)"
9203 msgstr "(ni uvodnega opisa)"
9204
9205 #: src/lyxvc.C:107
9206 msgid "This document has NOT been registered."
9207 msgstr "Ta spis NI bil registriran."
9208
9209 #: src/lyxvc.C:133
9210 msgid "LyX VC: Log Message"
9211 msgstr "LyX VC: Zapi¹i sporoèilo"
9212
9213 #: src/lyxvc.C:136
9214 msgid "(no log message)"
9215 msgstr "(ni dnevni¹kega sporoèila)"
9216
9217 #: src/lyxvc.C:151
9218 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
9219 msgstr "®elite prezreti spremembe in nadaljevati z izloèeno?"
9220
9221 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
9222 #. we should warn the user that reverting will discard all
9223 #. changes made since the last check in.
9224 #: src/lyxvc.C:166
9225 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
9226 msgstr "Èe boste prezrli spremembe, boste izgubili vse svoje spremembe"
9227
9228 #: src/lyxvc.C:167
9229 msgid "to the document since the last check in."
9230 msgstr "dokumenta pred zadnjo prijavo v sistem nadzora razlièic."
9231
9232 #: src/lyxvc.C:168
9233 msgid "Do you still want to do it?"
9234 msgstr "Ali ¾elite to ¹e vedno storiti?"
9235
9236 #: src/LyXView.C:232
9237 msgid " (read only)"
9238 msgstr " (le za branje)"
9239
9240 #: src/mathed/formulabase.C:182 src/mathed/formulabase.C:1006
9241 msgid "Math editor mode"
9242 msgstr "Naèin matematiènega urejanja"
9243
9244 #: src/mathed/formulabase.C:686
9245 msgid "Invalid action in math mode!"
9246 msgstr "Nepravilna operacija v matematiènem naèinu!"
9247
9248 #: src/mathed/formulabase.C:885
9249 msgid "TeX mode"
9250 msgstr "Naèin TeX"
9251
9252 #: src/mathed/formula.C:183 src/mathed/formula.C:196
9253 msgid "No number"
9254 msgstr "Brez ¹tevilke"
9255
9256 #: src/mathed/formula.C:183 src/mathed/formula.C:196
9257 msgid "Number"
9258 msgstr "©tevilka"
9259
9260 #: src/mathed/formulamacro.C:106
9261 msgid "Macro: "
9262 msgstr "Makroukaz: "
9263
9264 #: src/MenuBackend.C:280
9265 #, fuzzy
9266 msgid "No Documents Open!"
9267 msgstr "Ni odprtih spisov!%t"
9268
9269 #: src/MenuBackend.C:336
9270 #, fuzzy
9271 msgid "Ascii text as lines"
9272 msgstr "Izberi naslednji odstavek"
9273
9274 #: src/MenuBackend.C:338
9275 #, fuzzy
9276 msgid "Ascii text as paragraphs"
9277 msgstr "Izberi naslednji odstavek"
9278
9279 #: src/MenuBackend.C:383
9280 #, fuzzy
9281 msgid "Wide "
9282 msgstr "©irina"
9283
9284 #: src/MenuBackend.C:483
9285 msgid "Quit|Q"
9286 msgstr ""
9287
9288 #: src/MenuBackend.C:491
9289 #, fuzzy
9290 msgid "LaTeX...|L"
9291 msgstr "LaTeX|#L"
9292
9293 #: src/MenuBackend.C:493
9294 msgid "LinuxDoc...|L"
9295 msgstr ""
9296
9297 #: src/MenuBackend.C:501
9298 #, fuzzy
9299 msgid "Emphasize"
9300 msgstr "Poudari "
9301
9302 #: src/minibuffer.C:104
9303 msgid "[End of history]"
9304 msgstr ""
9305
9306 #: src/minibuffer.C:113
9307 msgid "[Beginning of history]"
9308 msgstr ""
9309
9310 #. No matches
9311 #: src/minibuffer.C:131 src/minibuffer.C:190 src/minibuffer.C:214
9312 msgid " [no match]"
9313 msgstr ""
9314
9315 #: src/minibuffer.C:137
9316 msgid " [sole completion]"
9317 msgstr ""
9318
9319 #: src/print_form.C:21
9320 msgid "File Type"
9321 msgstr "Vrsta datoteke"
9322
9323 #: src/print_form.C:25
9324 msgid "Command:|#C"
9325 msgstr "Ukaz:|#U"
9326
9327 #: src/print_form.C:39
9328 msgid "DVI|#D"
9329 msgstr "DVI|#D"
9330
9331 #: src/print_form.C:41
9332 msgid "Postscript|#P"
9333 msgstr "Postscript|#P"
9334
9335 #: src/print_form.C:43
9336 msgid "LaTeX|#T"
9337 msgstr "LaTeX|#T"
9338
9339 #: src/print_form.C:46
9340 msgid "LyX|#L"
9341 msgstr "LyX|#L"
9342
9343 #: src/print_form.C:48
9344 msgid "Ascii|#s"
9345 msgstr "ASCII|#s"
9346
9347 #: src/support/filetools.C:149
9348 msgid "LyX Internal Error!"
9349 msgstr "Notranja napaka LyXa!"
9350
9351 #: src/support/filetools.C:150
9352 msgid "Could not test if directory is writeable"
9353 msgstr "Ni moè preveriti, ali je dovoljeno pisati v imenik"
9354
9355 #: src/support/filetools.C:400
9356 msgid "Error! Cannot open directory:"
9357 msgstr "Napaka! Imenika ni moè odpreti:"
9358
9359 #: src/support/filetools.C:419
9360 msgid "Error! Could not remove file:"
9361 msgstr "Napaka! Datoteke ni moè odstraniti:"
9362
9363 #: src/support/filetools.C:443 src/support/filetools.C:477
9364 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
9365 msgstr "Napaka! Zaèasnega imenika ni moè ustvariti:"
9366
9367 #: src/support/filetools.C:458
9368 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
9369 msgstr "Napaka! Zaèasnega imenika ni moè odstraniti:"
9370
9371 #: src/support/filetools.C:524
9372 msgid "Internal error!"
9373 msgstr "Notranja napaka!"
9374
9375 #: src/support/filetools.C:525
9376 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
9377 msgstr "Klic funkcije ,createDirectory` z napaènim imenom"
9378
9379 #: src/support/filetools.C:530
9380 msgid "Error! Couldn't create directory:"
9381 msgstr "Napaka! Imenika ni moè ustvariti:"
9382
9383 #: src/support/filetools.C:1092
9384 msgid "Could not delete auto-save file!"
9385 msgstr "Samodejno shranjene datoteke ni moè zbrisati!"
9386
9387 #: src/support/getUserName.C:13
9388 msgid "unknown"
9389 msgstr "neznan"
9390
9391 #: src/tabular.C:1385
9392 #, fuzzy
9393 msgid "Warning:"
9394 msgstr "Pozor!"
9395
9396 #: src/tabular.C:1386
9397 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
9398 msgstr ""
9399
9400 #: src/tabular.C:1387
9401 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
9402 msgstr ""
9403
9404 #. Could only happen with user style
9405 #: src/text2.C:1028
9406 msgid ""
9407 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
9408 "change."
9409 msgstr ""
9410 "Ni doloèena sprememba pisave. Uporabite Znak pod menujem Videz za doloèitev "
9411 "spremembe pisave."
9412
9413 #: src/text.C:1796
9414 msgid ""
9415 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
9416 "Tutorial."
9417 msgstr ""
9418 "Presledka na zaèetek odstavka ni moè vstaviti.  Prosimo, preberite Uèbenik."
9419
9420 #: src/text.C:1798
9421 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
9422 msgstr "Tako ni mogoèe vstaviti dveh presledkov.  Prosimo, preberite Uèbenik."
9423
9424 #: src/text.C:3171 src/text.C:3177 src/text.C:3182
9425 msgid "Page Break (top)"
9426 msgstr "Prelom strani (vrh)"
9427
9428 #: src/text.C:3367 src/text.C:3373 src/text.C:3377
9429 msgid "Page Break (bottom)"
9430 msgstr "Prelom strani (dno)"
9431
9432 #~ msgid "File `"
9433 #~ msgstr "Datoteka ,"
9434
9435 #~ msgid "' is read-only."
9436 #~ msgstr "` je le za branje."
9437
9438 #~ msgid "Open/Close..."
9439 #~ msgstr "Odpri/Zapri..."
9440
9441 #~ msgid "Inserting Footnote..."
9442 #~ msgstr "Vstavi opombo v nogi..."
9443
9444 #~ msgid "Inserting margin note..."
9445 #~ msgstr "Vstavljamo opombo ob robu..."
9446
9447 #~ msgid "Melt"
9448 #~ msgstr "Stopi"
9449
9450 #~ msgid "No document open"
9451 #~ msgstr "Ni odprtega spisa"
9452
9453 #~ msgid "Document is read only"
9454 #~ msgstr "Spis je le za branje"
9455
9456 #, fuzzy
9457 #~ msgid "No argument givven"
9458 #~ msgstr "Ni odprtega spisa"
9459
9460 #~ msgid "Can't paste float into float!"
9461 #~ msgstr "Ni moè prilepiti plovke v plovko!"
9462
9463 #, fuzzy
9464 #~ msgid "Figure|F"
9465 #~ msgstr "Slika"
9466
9467 #, fuzzy
9468 #~ msgid "Table|T"
9469 #~ msgstr "Tabela|T"
9470
9471 #, fuzzy
9472 #~ msgid "Wide Figure|W"
9473 #~ msgstr "Plovka s ¹iroko tabelo|i"
9474
9475 #, fuzzy
9476 #~ msgid "Wide Table|d"
9477 #~ msgstr "Plovka s ¹iroko tabelo|a"
9478
9479 #, fuzzy
9480 #~ msgid "Algorithm|A"
9481 #~ msgstr "Algoritem"
9482
9483 #~ msgid "List of Figures|F"
9484 #~ msgstr "Seznam slik|m"
9485
9486 #~ msgid "List of Tables|T"
9487 #~ msgstr "Seznam tabel|b"
9488
9489 #~ msgid "List of Algorithms|A"
9490 #~ msgstr "Seznam algoritmov|a"
9491
9492 #~ msgid "Copyright and Warranty...|o"
9493 #~ msgstr "Pravice raz¹irjanja in jamstvo...|j"
9494
9495 #~ msgid "Credits...|d"
9496 #~ msgstr "Zasluge...|Z"
9497
9498 #~ msgid "Version...|V"
9499 #~ msgstr "Razlièica...|i"
9500
9501 #~ msgid "Brazil"
9502 #~ msgstr "brazilsko"
9503
9504 #~ msgid ""
9505 #~ "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
9506 #~ "1995-2000 LyX Team"
9507 #~ msgstr ""
9508 #~ "(C) 1995 Matthias Ettrich, \n"
9509 #~ "1995-2001 LyX Team"
9510
9511 #~ msgid " Error "
9512 #~ msgstr " Napaka "
9513
9514 #~ msgid "HTML type"
9515 #~ msgstr "Tip HTML"
9516
9517 #~ msgid " URL "
9518 #~ msgstr " URL "
9519
9520 #~ msgid "Selected keys"
9521 #~ msgstr "Izberite tipke"
9522
9523 #~ msgid "Available keys"
9524 #~ msgstr "Dostopne tipke"
9525
9526 #~ msgid "Keys currently selected"
9527 #~ msgstr "Trenutno izbrane tipke"
9528
9529 #~ msgid "Reference keys available"
9530 #~ msgstr "Dostopne tipke za sklic"
9531
9532 #~ msgid "Reference entry text"
9533 #~ msgstr "Besedilo vnosa sklica"
9534
9535 #~ msgid ""
9536 #~ "This program is free software; you can redistribute it\n"
9537 #~ "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
9538 #~ "Public License as published by the Free Software\n"
9539 #~ "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
9540 #~ "(at your option) any later version."
9541 #~ msgstr ""
9542 #~ "Ta program sodi k prostemu programju; lahko ga raz¹irjate\n"
9543 #~ "in/ali spreminjate pod pogoji gnujevske splo¹ne licence (GPL),\n"
9544 #~ "kot jo je objavila ustanova Free Software Foundation; bodisi\n"
9545 #~ "pod razlièico 2 te licence, ali (po va¹i izbiri) katerokoli\n"
9546 #~ "poznej¹o razlièico."
9547
9548 #~ msgid ""
9549 #~ "LyX is distributed in the hope that it will\n"
9550 #~ "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
9551 #~ "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
9552 #~ "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9553 #~ "See the GNU General Public License for more details.\n"
9554 #~ "You should have received a copy of\n"
9555 #~ "the GNU General Public License\n"
9556 #~ "along with this program; if not, write to\n"
9557 #~ "the Free Software Foundation, Inc., \n"
9558 #~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9559 #~ msgstr ""
9560 #~ "LyX se raz¹irja v upanju, da bo uporaben,\n"
9561 #~ "vendar BREZ KAKR©NEGAKOLI JAMSTVA; tudi brez\n"
9562 #~ "implicitnega jamstva VREDNOSTI SVOJE CENE\n"
9563 #~ "ali PRIMERNOSTI ZA DOLOÈEN NAMEN.\n"
9564 #~ "Veè o tem si oglejte v GNUjevski splo¹ni\n"
9565 #~ "licenci (GNU General Public License, GPL).\n"
9566 #~ "Poleg tega programa bi morali dobiti izvod\n"
9567 #~ "licence GNU General Public License v angle¹èini;\n"
9568 #~ "èe ga niste, pi¹ite na naslov:\n"
9569 #~ "Free Software Foundation, Inc.,\n"
9570 #~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9571
9572 #~ msgid "Keep space when at bottom of page"
9573 #~ msgstr "Ohrani prostor na dnu strani"
9574
9575 #, fuzzy
9576 #~ msgid "Version control log for "
9577 #~ msgstr "Nadzor razlièic"
9578
9579 #~ msgid "LyX: Citation Reference"
9580 #~ msgstr "LyX: Sklic na citat"
9581
9582 #~ msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
9583 #~ msgstr ""
9584 #~ " Brez spremembe %l| Pokonène | Brez serifov | Pisalni stroj %l| Reset "
9585
9586 #~ msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
9587 #~ msgstr " Brez spremembe %l| Navadne | Polkrepke %l| Reset "
9588
9589 #~ msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
9590 #~ msgstr ""
9591 #~ " Ni spremembe %l| Pokonène | Kurzivne | Nagnjene | Male velike %l| Reset "
9592
9593 #~ msgid ""
9594 #~ " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
9595 #~ "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
9596 #~ msgstr ""
9597 #~ " Ni spremembe %l| Drobni | Najmanj¹i | Manj¹i | Mali | Obièajni | Veliki | "
9598 #~ "Veèji | Najveèji | Ogromni | Ogromnej¹i %l| Poveèaj | Zmanj¹aj | Reset "
9599
9600 #~ msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
9601 #~ msgstr ""
9602 #~ " Ni spremembe %l| Poudarjeno | Podèrtano | Velike | Naèin LaTeX %l| Reset "
9603
9604 #~ msgid ""
9605 #~ " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
9606 #~ "Magenta | Yellow %l| Reset "
9607 #~ msgstr ""
9608 #~ " Brez spremembe %l| Brezbarvno | Èrna | Bela | Rdeèa | Zelena | Modra | Cian "
9609 #~ "| Violièna | Rumena %l| Reset "
9610
9611 #, fuzzy
9612 #~ msgid "Simple"
9613 #~ msgstr "Enojni"
9614
9615 #, fuzzy
9616 #~ msgid "Regex"
9617 #~ msgstr "Teleks"
9618
9619 #, fuzzy
9620 #~ msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2001 LyX Team"
9621 #~ msgstr "LyX je za¹èitil (C) 1995 Matthias Ettrich, 1995-2001 LyX Team"
9622
9623 #~ msgid "Matthias"
9624 #~ msgstr "Matthias"
9625
9626 #, fuzzy
9627 #~ msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks, "
9628 #~ msgstr "Vsi ti ljudje so prispevali k projektu LyX. Hvala,"
9629
9630 #~ msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
9631 #~ msgstr "Pozor: Neprava vrednost v odstotkih (0-100)"
9632
9633 #, fuzzy
9634 #~ msgid "List of Figures%m"
9635 #~ msgstr "Seznam slik"
9636
9637 #, fuzzy
9638 #~ msgid "List of Tables%m"
9639 #~ msgstr "Seznam tabel"
9640
9641 #, fuzzy
9642 #~ msgid "List of Algorithms%m"
9643 #~ msgstr "Seznam algoritmov"
9644
9645 #~ msgid "No Table of Contents%i"
9646 #~ msgstr "Ni vsebinskega kazala%i"
9647
9648 #~ msgid "Opened note"
9649 #~ msgstr "Odprta zabele¾ka"
9650
9651 #~ msgid "Close|#C^["
9652 #~ msgstr "Zapri|#Z^["
9653
9654 #~ msgid "latex"
9655 #~ msgstr "latex"
9656
9657 #~ msgid "floats"
9658 #~ msgstr "plovke"
9659
9660 #~ msgid "note frame"
9661 #~ msgstr "okvir opombe"
9662
9663 #~ msgid "accent"
9664 #~ msgstr "poudarek"
9665
9666 #~ msgid "accent background"
9667 #~ msgstr "ozadje poudarka"
9668
9669 #~ msgid "accent frame"
9670 #~ msgstr "okvir poudarka"
9671
9672 #~ msgid "special char"
9673 #~ msgstr "posebni znak"
9674
9675 #~ msgid "inset"
9676 #~ msgstr "vstavek"
9677
9678 #~ msgid "error"
9679 #~ msgstr "napaka"
9680
9681 #~ msgid "Insert list of algorithms"
9682 #~ msgstr "Vstavi seznam algoritmov"
9683
9684 #, fuzzy
9685 #~ msgid "View list of algorithms"
9686 #~ msgstr "Vstavi seznam algoritmov"
9687
9688 #~ msgid "Insert list of figures"
9689 #~ msgstr "Vstavi seznam slik"
9690
9691 #, fuzzy
9692 #~ msgid "View list of figures"
9693 #~ msgstr "Vstavi seznam slik"
9694
9695 #~ msgid "Insert list of tables"
9696 #~ msgstr "Vstavi seznam tabel"
9697
9698 #, fuzzy
9699 #~ msgid "View list of tables"
9700 #~ msgstr "Vstavi seznam tabel"
9701
9702 #~ msgid "Insert Margin note"
9703 #~ msgstr "Vstavi opombo ob robu"
9704
9705 #~ msgid "Unknown sequence:"
9706 #~ msgstr "Neznano zaporedje:"
9707
9708 #~ msgid "Library directory: "
9709 #~ msgstr "Knji¾nièni imenik: "
9710
9711 #~ msgid "Unknown kind of footnote"
9712 #~ msgstr "Neznana vrsta opombe v nogi"
9713
9714 #~ msgid "You don't have a personal LyX directory."
9715 #~ msgstr "Nimate osebnega imenika za LyX."
9716
9717 #~ msgid "math text mode"
9718 #~ msgstr "matematièni besedilni naèin"
9719
9720 #~ msgid "Math macro editor mode"
9721 #~ msgstr "Naèin urejanja matematiènih makroukazov"
9722
9723 #~ msgid "Executing:"
9724 #~ msgstr "Izvaja se:"
9725
9726 #~ msgid "Spellchecker Options"
9727 #~ msgstr "Izbire èrkovalnika"
9728
9729 #~ msgid "Use language of document|#D"
9730 #~ msgstr "Uporabi jezik spisa|#D"
9731
9732 #~ msgid "Use alternate language:|#U"
9733 #~ msgstr "Uporabi drug jezik:|#U"
9734
9735 #~ msgid "Treat run-together words as legal|#T"
9736 #~ msgstr "Obravnavaj sklenjene besede kot pravilne|#T"
9737
9738 #~ msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
9739 #~ msgstr "Stikalo za vhodno kodiranje za ispell|#I"
9740
9741 #~ msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
9742 #~ msgstr "Uporabljaj drugotni osebni slovar:|#P"
9743
9744 #~ msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
9745 #~ msgstr "Dodatni posebni znaki, dovoljeni v besedah:|#E"
9746
9747 #~ msgid "Dictionary"
9748 #~ msgstr "Slovar"
9749
9750 #~ msgid ""
9751 #~ "Near\n"
9752 #~ "Misses"
9753 #~ msgstr ""
9754 #~ "Blizu\n"
9755 #~ "Zgre¹ili"
9756
9757 #~ msgid "Opened float"
9758 #~ msgstr "Odprta plovka"
9759
9760 #~ msgid "Closed float"
9761 #~ msgstr "Zaprta plovka"
9762
9763 #~ msgid "Nothing to do"
9764 #~ msgstr "Nièesar ni moè storiti"
9765
9766 #~ msgid "Don't know what to do with half floats."
9767 #~ msgstr "Ne vemo, kaj naj poènemo z delom plovke."
9768
9769 #~ msgid "sorry."
9770 #~ msgstr "¾al."
9771
9772 #~ msgid "You can't insert a float in a float!"
9773 #~ msgstr "Plovke ni mogoèe vstaviti v plovko!"
9774
9775 #~ msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
9776 #~ msgstr "Opombe ob robu ni moè vstaviti v ministran!"
9777
9778 #~ msgid "Float would include float!"
9779 #~ msgstr "Plovka bi zajemala plovko!"
9780
9781 #~ msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
9782 #~ msgstr "Pozor: potreben format LyXa %.2f, a najden %.2f"
9783
9784 #~ msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
9785 #~ msgstr "NAPAKA: potreben format LyXa %.2f, a najden %.2f"
9786
9787 #~ msgid "No more errors"
9788 #~ msgstr "Niè veè napak"
9789
9790 #~ msgid "Figure...|g"
9791 #~ msgstr "Slika...|S"
9792
9793 #~ msgid "Figure Float|F"
9794 #~ msgstr "Plovka s sliko|s"
9795
9796 #~ msgid "Algorithm Float|A"
9797 #~ msgstr "Plovka z algoritmom|a"
9798
9799 #~ msgid "A&A"
9800 #~ msgstr "A&A"
9801
9802 #~ msgid "Acknowledgement-numbered"
9803 #~ msgstr "Priznanje-¹tevilèeno"
9804
9805 #~ msgid "Acknowledgement(s)"
9806 #~ msgstr "Priznanje/a"
9807
9808 #~ msgid "Acknowledgement-unnumbered"
9809 #~ msgstr "Priznanja-ne¹tevilèena"
9810
9811 #~ msgid "Acnowledgement"
9812 #~ msgstr "Priznanje"
9813
9814 #~ msgid "Algorithm-numbered"
9815 #~ msgstr "Algoritem-¹tevilèen"
9816
9817 #~ msgid "Algorithm-plain"
9818 #~ msgstr "Algoritem-navaden"
9819
9820 #~ msgid "Axiom-numbered"
9821 #~ msgstr "Aksiom-¹tevilèen"
9822
9823 #~ msgid "Axiom-plain"
9824 #~ msgstr "Aksiom-navaden"
9825
9826 #~ msgid "Case-numbered"
9827 #~ msgstr "Primer-¹tevilèen"
9828
9829 #~ msgid "Claim-numbered"
9830 #~ msgstr "Trditev-¹tevilèena"
9831
9832 #~ msgid "Claim-plain"
9833 #~ msgstr "Trditev-navadna"
9834
9835 #~ msgid "Claim-unnumbered"
9836 #~ msgstr "Trditev-ne¹tevilèena"
9837
9838 #~ msgid "Conclusion-numbered"
9839 #~ msgstr "Sklep-¹tevilèen"
9840
9841 #~ msgid "Conclusion-unnumbered"
9842 #~ msgstr "Sklep-ne¹tevilèen"
9843
9844 #~ msgid "Condition-numbered"
9845 #~ msgstr "Pogoj-¹tevilèen"
9846
9847 #~ msgid "Condition-plain"
9848 #~ msgstr "Pogoj-navaden"
9849
9850 #~ msgid "Conjecture-numbered"
9851 #~ msgstr "Domneva-¹tevilèena"
9852
9853 #~ msgid "Conjecture-plain"
9854 #~ msgstr "Domneva-navadna"
9855
9856 #~ msgid "Conjecture-unnumbered"
9857 #~ msgstr "Domneva-ne¹tevilèena"
9858
9859 #~ msgid "Corollary-numbered"
9860 #~ msgstr "Korolar-¹tevilèen"
9861
9862 #~ msgid "Corollary-plain"
9863 #~ msgstr "Korolar-navaden"
9864
9865 #~ msgid "Corollary-unnumbered"
9866 #~ msgstr "Korolar-ne¹tevilèen"
9867
9868 #~ msgid "Correspondence"
9869 #~ msgstr "Korespondenca"
9870
9871 #~ msgid "Criterion-numbered"
9872 #~ msgstr "Kriterij-¹tevilèen"
9873
9874 #~ msgid "Criterion-plain"
9875 #~ msgstr "Kriterij-navaden"
9876
9877 #~ msgid "Current"
9878 #~ msgstr "Trenutno"
9879
9880 #~ msgid "Definition-numbered"
9881 #~ msgstr "Definicija-¹tevilèena"
9882
9883 #~ msgid "Definition-plain"
9884 #~ msgstr "Definicija-navadna"
9885
9886 #~ msgid "Definition-unnumbered"
9887 #~ msgstr "Definicija-ne¹tevilèena"
9888
9889 #~ msgid "Example-numbered"
9890 #~ msgstr "Zgled-¹tevilèen"
9891
9892 #~ msgid "Example-plain"
9893 #~ msgstr "Zgled-navaden"
9894
9895 #~ msgid "Example-unnumbered"
9896 #~ msgstr "Zgled-ne¹tevilèen"
9897
9898 #~ msgid "Exercise-numbered"
9899 #~ msgstr "Vaja-¹tevilèena"
9900
9901 #~ msgid "Exercise-plain"
9902 #~ msgstr "Vaja-navadna"
9903
9904 #~ msgid "Fact-numbered"
9905 #~ msgstr "Dejstvo-¹tevilèeno"
9906
9907 #~ msgid "Fact-unnumbered"
9908 #~ msgstr "Dejstvo-ne¹tevilèeno"
9909
9910 #~ msgid "first"
9911 #~ msgstr "prvi"
9912
9913 #~ msgid "foilhead"
9914 #~ msgstr "glavaProsojnice"
9915
9916 #~ msgid "Idea"
9917 #~ msgstr "Zamisel"
9918
9919 #~ msgid "journal"
9920 #~ msgstr "revija"
9921
9922 #~ msgid "Lemma-numbered"
9923 #~ msgstr "Lema-¹tevilèena"
9924
9925 #~ msgid "Lemma-plain"
9926 #~ msgstr "Lema-navadna"
9927
9928 #~ msgid "Lemma-unnumbered"
9929 #~ msgstr "Lema-ne¹tevilèena"
9930
9931 #~ msgid "Lyx-Code"
9932 #~ msgstr "Koda-Lyxa"
9933
9934 #~ msgid "Notation-numbered"
9935 #~ msgstr "Zapis-¹tevilèen"
9936
9937 #~ msgid "Note-numbered"
9938 #~ msgstr "Opomba-¹tevilèena"
9939
9940 #~ msgid "Note-plain"
9941 #~ msgstr "Opomba-navadna"
9942
9943 #~ msgid "Notetoeditor"
9944 #~ msgstr "Opombauredniku"
9945
9946 #~ msgid "Note-unnumbered"
9947 #~ msgstr "Opomba-ne¹tevilèena"
9948
9949 #~ msgid "Paragraph-numbered"
9950 #~ msgstr "Odstavek-¹tevilèen"
9951
9952 #~ msgid "Placefigure"
9953 #~ msgstr "UmestiSliko"
9954
9955 #~ msgid "Placetable"
9956 #~ msgstr "Umestitabelo"
9957
9958 #~ msgid "Problem-numbered"
9959 #~ msgstr "Problem-¹tevilèen"
9960
9961 #~ msgid "Problem-plain"
9962 #~ msgstr "Problem-navaden"
9963
9964 #~ msgid "Proposition-numbered"
9965 #~ msgstr "Podmena-¹tevilèena"
9966
9967 #~ msgid "Proposition-plain"
9968 #~ msgstr "Podmena-navadna"
9969
9970 #~ msgid "Proposition-unnumbered"
9971 #~ msgstr "Podmena-ne¹tevilèena"
9972
9973 #~ msgid "Recieved"
9974 #~ msgstr "Prejeto"
9975
9976 #~ msgid "Recieved/Accepted"
9977 #~ msgstr "Prejeto/sprejeto"
9978
9979 #~ msgid "Remark-numbered"
9980 #~ msgstr "Pripomba-¹tevilèena"
9981
9982 #~ msgid "Remark-plain"
9983 #~ msgstr "Pripomba-navadna"
9984
9985 #~ msgid "Remark-unnumbered"
9986 #~ msgstr "Pripombe-ne¹tevilèene"
9987
9988 #~ msgid "Section-numbered"
9989 #~ msgstr "Razdelek-¹tevilèen"
9990
9991 #~ msgid "Send"
9992 #~ msgstr "Po¹lji"
9993
9994 #~ msgid "Shortfoilhead"
9995 #~ msgstr "Kratkaglavaprosojnice"
9996
9997 #~ msgid "Subitle"
9998 #~ msgstr "Podnaslov"
9999
10000 #~ msgid "Subsection-numbered"
10001 #~ msgstr "Podrazdelek-¹tevilèen"
10002
10003 #~ msgid "Subsubsection-numbered"
10004 #~ msgstr "Podpodrazdelek-¹tevilèen"
10005
10006 #~ msgid "Suggested"
10007 #~ msgstr "Predlagano"
10008
10009 #~ msgid "Summary-numbered"
10010 #~ msgstr "Povzetek-¹tevilèen"
10011
10012 #~ msgid "surname"
10013 #~ msgstr "priimek"
10014
10015 #~ msgid "Theorem-numbered"
10016 #~ msgstr "Izrek-¹tevilèen"
10017
10018 #~ msgid "Theorem-plain"
10019 #~ msgstr "Izrek-navaden"
10020
10021 #~ msgid "Theorem-unnumbered"
10022 #~ msgstr "Izrek-ne¹tevilèen"
10023
10024 #~ msgid "Title_Running"
10025 #~ msgstr "Tekoèi_naslov"
10026
10027 #~ msgid "Translated"
10028 #~ msgstr "Prevedeno"
10029
10030 #~ msgid "Hungarian"
10031 #~ msgstr "mad¾arsko"
10032
10033 #~ msgid "Set Charset|#C"
10034 #~ msgstr "Nastavi znakovni nabor|#N"
10035
10036 #~ msgid ""
10037 #~ "Error:\n"
10038 #~ "\n"
10039 #~ "Keymap\n"
10040 #~ "not found"
10041 #~ msgstr ""
10042 #~ "Napaka:\n"
10043 #~ "\n"
10044 #~ "Ni moè najti\n"
10045 #~ "razporeda tipk"
10046
10047 #~ msgid "Other...|#O"
10048 #~ msgstr "Drugo...|#D"
10049
10050 #~ msgid "Other...|#T"
10051 #~ msgstr "Drugo...|#R"
10052
10053 #~ msgid "Mapping"
10054 #~ msgstr "Preslikava"
10055
10056 #~ msgid "Primary key map|#r"
10057 #~ msgstr "Prvotni razpored tipk|#r"
10058
10059 #~ msgid "No key mapping|#N"
10060 #~ msgstr "Brez preslikave tipk|#B"
10061
10062 #~ msgid "Secondary key map|#e"
10063 #~ msgstr "Drugotni razpored tipk|#D"
10064
10065 #~ msgid "Secondary"
10066 #~ msgstr "Drugotni"
10067
10068 #~ msgid "Primary"
10069 #~ msgstr "Prvotni"
10070
10071 #~ msgid "Value"
10072 #~ msgstr "Vrednost"
10073
10074 #~ msgid "Plus"
10075 #~ msgstr "Plus"
10076
10077 #~ msgid "Minus"
10078 #~ msgstr "Minus"
10079
10080 #~ msgid "Key not found in references."
10081 #~ msgstr "Kljuèa ni med sklici."
10082
10083 #~ msgid "Ref on page xxx"
10084 #~ msgstr "Sklic na strani xxx"
10085
10086 #~ msgid "on page xxx"
10087 #~ msgstr "na strani xxx"
10088
10089 #~ msgid "Pretty reference"
10090 #~ msgstr "Lep sklic"
10091
10092 #~ msgid "Cancel|C#C^["
10093 #~ msgstr "Preklièi|P#P^["
10094
10095 #, fuzzy
10096 #~ msgid "Insert Reference%m"
10097 #~ msgstr "Vstavi referenco"
10098
10099 #, fuzzy
10100 #~ msgid "Insert vref%m"
10101 #~ msgstr "Vstavi Url"
10102
10103 #, fuzzy
10104 #~ msgid "Insert vpageref%m"
10105 #~ msgstr "Vstavi sliko"
10106
10107 #, fuzzy
10108 #~ msgid "Insert Pretty Ref%m"
10109 #~ msgstr "Vstavi postavko stvarnega kazala"
10110
10111 #, fuzzy
10112 #~ msgid "Goto Reference%m"
10113 #~ msgstr "Pojdi na referenco|#G"
10114
10115 #~ msgid "EPS Figure"
10116 #~ msgstr "Slika EPS"
10117
10118 #~ msgid "Bibliography item"
10119 #~ msgstr "Postavka literature"
10120
10121 #~ msgid "Style:  "
10122 #~ msgstr "Slog:  "
10123
10124 #~ msgid "BibTeX"
10125 #~ msgstr "BibTeX"
10126
10127 #~ msgid "Select Child Document"
10128 #~ msgstr "Izberi podrejeni spis"
10129
10130 #~ msgid "other..."
10131 #~ msgstr "drugo..."
10132
10133 #~ msgid "Key Mappings"
10134 #~ msgstr "Polo¾aji tipk"
10135
10136 #, fuzzy
10137 #~ msgid "Document wide language"
10138 #~ msgstr "Nastavitev videza spisa"
10139
10140 #~ msgid "Build Program Log"
10141 #~ msgstr "Zgradi dnevnik programa"
10142
10143 #~ msgid "Fax"
10144 #~ msgstr "Faks"
10145
10146 #~ msgid "Open"
10147 #~ msgstr "Odpri"
10148
10149 #~ msgid "File to Insert"
10150 #~ msgstr "Datoteka za vstavek"
10151
10152 #~ msgid "Found."
10153 #~ msgstr "Najden."
10154
10155 #, fuzzy
10156 #~ msgid "Text mode"
10157 #~ msgstr "Naèin TeX"
10158
10159 #~ msgid "Choose template"
10160 #~ msgstr "Izberi vzorec"
10161
10162 #~ msgid "LyX Banner"
10163 #~ msgstr "Zaèetni logo LyXa"
10164
10165 #~ msgid "No VC History!"
10166 #~ msgstr "Ni zgodovine VC!"
10167
10168 #~ msgid "VC History"
10169 #~ msgstr "Zgodovina VC"
10170
10171 #, fuzzy
10172 #~ msgid "Unable to show log file!"
10173 #~ msgstr "Datoteke ni moè prebrati!"
10174
10175 #~ msgid "NO LATEX LOG FILE!"
10176 #~ msgstr "NI DNEVNIKA LATEXA!"
10177
10178 #, fuzzy
10179 #~ msgid "Fax no.:|#F"
10180 #~ msgstr "Faks...|F"
10181
10182 #, fuzzy
10183 #~ msgid "Dest. Name:|#N"
10184 #~ msgstr "Ime|#N"
10185
10186 #~ msgid "Enterprise:|#E"
10187 #~ msgstr "Podjetje:|#E"
10188
10189 #, fuzzy
10190 #~ msgid "Phone Book"
10191 #~ msgstr "Telefon"
10192
10193 #, fuzzy
10194 #~ msgid "Select from|#S"
10195 #~ msgstr "Izberi iz|#S"
10196
10197 #, fuzzy
10198 #~ msgid "Add to|#t"
10199 #~ msgstr "Dodaj|#o"
10200
10201 #, fuzzy
10202 #~ msgid "Delete from|#D"
10203 #~ msgstr "Zbri¹i|#Z"
10204
10205 #, fuzzy
10206 #~ msgid "Save|#V"
10207 #~ msgstr "Shrani|S"
10208
10209 #, fuzzy
10210 #~ msgid "Destination:"
10211 #~ msgstr "Posvetilo"
10212
10213 #, fuzzy
10214 #~ msgid "Comment:"
10215 #~ msgstr "Komentar"
10216
10217 #, fuzzy
10218 #~ msgid "Fax File: "
10219 #~ msgstr "Datoteka ,"
10220
10221 #~ msgid "Empty Phonebook"
10222 #~ msgstr "Prazen telefonski imenik"
10223
10224 #~ msgid "Save (needed)"
10225 #~ msgstr "Shrani (potrebno)"
10226
10227 #, fuzzy
10228 #~ msgid "Cannot open phone book: "
10229 #~ msgstr "Ni moè odpreti podane datoteke: "
10230
10231 #~ msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
10232 #~ msgstr "DNEVNIKA NI ALI PA JE PRAZEN!"
10233
10234 #~ msgid "Message-Window"
10235 #~ msgstr "Okno s sporoèilom"
10236
10237 #~ msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
10238 #~ msgstr "@L@b@cPrazen imenik"
10239
10240 #, fuzzy
10241 #~ msgid "Phonebook"
10242 #~ msgstr "Telefon"