]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/sl.po
851f36dfa1862fd0f13b8d84282295d8a34f7f0e
[lyx.git] / po / sl.po
1 # Slovenski prevodi menujev za LyX.
2 # Copyright (C) 2001, The LyX team.
3 # Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2001.
4 # $Id: sl.po,v 1.51 2002/04/23 17:30:20 larsbj Exp $
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX 1.1.7pre1\n"
9 "POT-Creation-Date: 2002-04-23 19:08+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2001-05-05 18:55+0200\n"
11 "Last-Translator:  Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>\n"
12 "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/buffer.C:376
18 msgid "Couldn't set the layout for "
19 msgstr ""
20
21 #: src/buffer.C:378
22 #, fuzzy
23 msgid "one paragraph"
24 msgstr "Pojdi odstavek navzgor"
25
26 #: src/buffer.C:381
27 #, fuzzy
28 msgid " paragraphs"
29 msgstr "Odstavek"
30
31 #. if the textclass wasn't loaded properly
32 #. we need to either substitute another
33 #. or stop loading the file.
34 #. I can substitute but I don't see how I can
35 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
36 #: src/buffer.C:383 src/buffer.C:395 src/buffer.C:695
37 msgid "Textclass Loading Error!"
38 msgstr "Napaka pri nalaganju besedilnega razreda!"
39
40 #: src/buffer.C:384 src/buffer.C:396
41 #, fuzzy
42 msgid "When reading "
43 msgstr "GlavaProsojnice"
44
45 #: src/buffer.C:388
46 #, fuzzy
47 msgid "Encountered "
48 msgstr "Sredina"
49
50 #: src/buffer.C:390
51 #, fuzzy
52 msgid "one unknown token"
53 msgstr "Neznana akcija"
54
55 #: src/buffer.C:393
56 #, fuzzy
57 msgid " unknown tokens"
58 msgstr "Neznana akcija"
59
60 #: src/buffer.C:683
61 msgid "Textclass error"
62 msgstr "Napaka v razredu besedila"
63
64 #: src/buffer.C:684
65 msgid "The document uses an unknown textclass \""
66 msgstr "Spis uporablja neznani razred besedila \""
67
68 #: src/buffer.C:686
69 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
70 msgstr "LyX ne bo mogel izdelati pravilnega izhoda."
71
72 #: src/buffer.C:696
73 msgid "Can't load textclass "
74 msgstr "Ni moè nalo¾iti besedilnega razreda "
75
76 #: src/buffer.C:698
77 msgid "-- substituting default"
78 msgstr "-- zamenjana privzeta vrednost"
79
80 #: src/buffer.C:1198
81 #, fuzzy
82 msgid "Unknown token: "
83 msgstr "Neznana akcija"
84
85 #. future format
86 #: src/buffer.C:1595 src/buffer.C:1615 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:537
87 msgid "Warning!"
88 msgstr "Pozor!"
89
90 #: src/buffer.C:1596
91 msgid "LyX file format is newer that what"
92 msgstr ""
93
94 #: src/buffer.C:1597
95 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
96 msgstr ""
97
98 #. "\\lyxformat" not found
99 #: src/buffer.C:1602 src/buffer.C:1621 src/buffer.C:1624
100 msgid "ERROR!"
101 msgstr "NAPAKA!"
102
103 #: src/buffer.C:1603
104 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
105 msgstr "Najden stari format datoteke. Preberite ga z LyX 0.10.x!"
106
107 #: src/buffer.C:1616
108 msgid "Reading of document is not complete"
109 msgstr "Branje spisa ni dokonèano"
110
111 #: src/buffer.C:1617
112 msgid "Maybe the document is truncated"
113 msgstr "Morda je spis odrezan"
114
115 #: src/buffer.C:1621
116 msgid "Not a LyX file!"
117 msgstr "To ni datoteka za LyX!"
118
119 #: src/buffer.C:1624
120 msgid "Unable to read file!"
121 msgstr "Datoteke ni moè prebrati!"
122
123 #: src/buffer.C:1717 src/buffer.C:1720
124 msgid "Error! Document is read-only: "
125 msgstr "Napaka! Datoteko lahko le beremo: "
126
127 #: src/buffer.C:1730 src/buffer.C:1733
128 msgid "Error! Cannot write file: "
129 msgstr "Napaka! Ni moè zapisati datoteke: "
130
131 #: src/buffer.C:1741 src/buffer.C:1744
132 msgid "Error! Cannot open file: "
133 msgstr "Napaka! Ni moè odpreti datoteke: "
134
135 #: src/buffer.C:1906 src/ext_l10n.h:182
136 msgid "Abstract"
137 msgstr "Povzetek"
138
139 #: src/buffer.C:1909
140 #, fuzzy
141 msgid "Abstract: "
142 msgstr "Povzetek"
143
144 #: src/buffer.C:1917 src/ext_l10n.h:378
145 msgid "References"
146 msgstr "Sklici"
147
148 #: src/buffer.C:1920
149 #, fuzzy
150 msgid "References: "
151 msgstr " Sklic: "
152
153 #: src/buffer.C:2034
154 msgid "Error: Cannot write file:"
155 msgstr "Napaka: Ni moè zapisati datoteke:"
156
157 #: src/buffer.C:2063
158 msgid "Error: Cannot open file: "
159 msgstr "Napaka: Ni moè odpreti datoteke:"
160
161 #: src/buffer.C:2658 src/buffer.C:3109
162 msgid "LYX_ERROR:"
163 msgstr "NAPAKA_LYXA:"
164
165 #: src/buffer.C:2658 src/buffer.C:3109
166 msgid "Cannot write file"
167 msgstr "Ni moè zapisati datoteke"
168
169 #: src/buffer.C:2747 src/buffer.C:3222
170 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
171 msgstr "Napaka: Napaèna globina za ukaz LatexType.\n"
172
173 #. path to LaTeX file
174 #: src/buffer.C:3501
175 msgid "Running chktex..."
176 msgstr "Izvaja se chktex..."
177
178 #: src/buffer.C:3514
179 msgid "chktex did not work!"
180 msgstr "chktex ni deloval!"
181
182 #: src/buffer.C:3515
183 msgid "Could not run with file:"
184 msgstr "Ni moè pognati z datoteko:"
185
186 #: src/bufferlist.C:109 src/bufferlist.C:199 src/lyxvc.C:102 src/lyxvc.C:135
187 #: src/lyxvc.C:165
188 msgid "Changes in document:"
189 msgstr "Spremembe v spisu:"
190
191 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:201
192 msgid "Save document?"
193 msgstr "®elite shraniti spis?"
194
195 #: src/bufferlist.C:156
196 msgid "Some documents were not saved:"
197 msgstr "Nekateri spisi niso bili shranjeni:"
198
199 #: src/bufferlist.C:157
200 msgid "Exit anyway?"
201 msgstr "®elite vseeno izstopiti?"
202
203 #: src/bufferlist.C:312
204 #, c-format
205 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
206 msgstr "lyx: Sku¹a se shraniti spis %s kot..."
207
208 #: src/bufferlist.C:325 src/bufferlist.C:338 src/bufferlist.C:352
209 msgid "  Save seems successful. Phew."
210 msgstr "  Zdi se, da je shranjevanje uspelo. Uf."
211
212 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:342
213 msgid "  Save failed! Trying..."
214 msgstr "  Shranjevanje je spodletelo! Poskus..."
215
216 #: src/bufferlist.C:355
217 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
218 msgstr "  Shranjevanje je spodletelo! Ojoj. Spis je izgubljen."
219
220 #: src/bufferlist.C:369 src/bufferlist.C:481 src/BufferView2.C:72
221 #: src/BufferView2.C:82 src/lyx_cb.C:218
222 msgid "Error!"
223 msgstr "Napaka!"
224
225 #: src/bufferlist.C:369
226 #, fuzzy
227 msgid "Cannot open file"
228 msgstr "Ni moè pogledati datoteke"
229
230 #: src/bufferlist.C:385
231 msgid "An emergency save of this document exists!"
232 msgstr "Obstaja zasilni izvod tega spisa!"
233
234 #: src/bufferlist.C:387
235 msgid "Try to load that instead?"
236 msgstr "®elite raje poskusiti nalo¾iti to?"
237
238 #: src/bufferlist.C:409
239 msgid "Autosave file is newer."
240 msgstr "Sámoshranjena datoteka je novej¹a."
241
242 #: src/bufferlist.C:411
243 msgid "Load that one instead?"
244 msgstr "®elite raje nalo¾iti njo?"
245
246 #: src/bufferlist.C:481
247 msgid "Unable to open template"
248 msgstr "Vzorca ni moè odpreti"
249
250 #: src/bufferlist.C:514 src/lyxfunc.C:1762 src/lyxfunc.C:1973
251 msgid "Document is already open:"
252 msgstr "Spis je ¾e odprt:"
253
254 #: src/bufferlist.C:516
255 msgid "Do you want to reload that document?"
256 msgstr "®elite ta spis vnoviè nalo¾iti?"
257
258 #. Ask if the file should be checked out for
259 #. viewing/editing, if so: load it.
260 #: src/bufferlist.C:545
261 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
262 msgstr "Ali ¾elite odpreti spis pod nadzorom razlièic?"
263
264 #: src/bufferlist.C:553
265 msgid "Cannot open specified file:"
266 msgstr "Izbrane datoteke ni moè odpreti:"
267
268 #: src/bufferlist.C:555
269 msgid "Create new document with this name?"
270 msgstr "®elite ustvariti nov spis s tem imenom?"
271
272 #: src/BufferView2.C:73
273 msgid "Specified file is unreadable: "
274 msgstr "Podana datoteka ni berljiva: "
275
276 #: src/BufferView2.C:83
277 msgid "Cannot open specified file: "
278 msgstr "Ni moè odpreti podane datoteke: "
279
280 #: src/BufferView2.C:339 src/LyXAction.C:392
281 msgid "Undo"
282 msgstr "Razveljavi"
283
284 #: src/BufferView2.C:344
285 #, fuzzy
286 msgid "No further undo information"
287 msgstr "Ni nadaljnjih razveljavitvenih podatkov"
288
289 #: src/BufferView2.C:356
290 msgid "Redo not yet supported in math mode"
291 msgstr "Ponovitev ¹e ni podprta v matematiènem naèinu"
292
293 #: src/BufferView2.C:362 src/LyXAction.C:344
294 msgid "Redo"
295 msgstr "Ponovi"
296
297 #: src/BufferView2.C:367
298 msgid "No further redo information"
299 msgstr "Ni nadaljnjih ponovitvenih podatkov"
300
301 #: src/BufferView2.C:379
302 msgid "Paragraph environment type copied"
303 msgstr "Prepisan tip okolja odstavka"
304
305 #: src/BufferView2.C:388
306 msgid "Paragraph environment type set"
307 msgstr "Nastavljen tip okolja odstavka"
308
309 #: src/BufferView2.C:398 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:521
310 msgid "Copy"
311 msgstr "Prepi¹i"
312
313 #: src/BufferView2.C:410 src/LyXAction.C:171 src/MenuBackend.C:520
314 msgid "Cut"
315 msgstr "Izre¾i"
316
317 #: src/BufferView2.C:420 src/LyXAction.C:333 src/MenuBackend.C:522
318 msgid "Paste"
319 msgstr "Prilepi"
320
321 #: src/bufferview_funcs.C:73
322 msgid "Error! unknown language"
323 msgstr "Napaka! Neznan jezik"
324
325 #: src/bufferview_funcs.C:94
326 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
327 msgstr "Spremenjena globina okolja (v mo¾nem razponu, morda tudi ne)"
328
329 #: src/bufferview_funcs.C:165
330 #, fuzzy
331 msgid "Font:"
332 msgstr "Pisava: "
333
334 #: src/bufferview_funcs.C:171
335 msgid ", Depth: "
336 msgstr ", globina: "
337
338 #: src/bufferview_funcs.C:178
339 msgid ", Spacing: "
340 msgstr ", Presledki: "
341
342 #: src/bufferview_funcs.C:182 src/ext_l10n.h:654
343 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
344 msgid "Single"
345 msgstr "Enojni"
346
347 #: src/bufferview_funcs.C:186
348 msgid "Onehalf"
349 msgstr "Polovièni"
350
351 #: src/bufferview_funcs.C:189 src/ext_l10n.h:656
352 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 src/frontends/xforms/form_tabular.C:492
353 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:494
354 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:508
355 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:510
356 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:512
357 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:514
358 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:516
359 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:518
360 msgid "Double"
361 msgstr "Dvojni"
362
363 #: src/bufferview_funcs.C:192
364 msgid "Other ("
365 msgstr "Drugi ("
366
367 #: src/bufferview_funcs.C:202
368 #, fuzzy
369 msgid ", Paragraph: "
370 msgstr "Odstavek"
371
372 #: src/BufferView_pimpl.C:317
373 msgid "Formatting document..."
374 msgstr "Urejanje spisa..."
375
376 #: src/BufferView_pimpl.C:1320
377 msgid "Saved bookmark"
378 msgstr ""
379
380 #: src/BufferView_pimpl.C:1352
381 msgid "Moved to bookmark"
382 msgstr ""
383
384 #: src/BufferView_pimpl.C:1582
385 #, fuzzy
386 msgid "Select LyX document to insert"
387 msgstr "Izberite spis za vstavitev"
388
389 #: src/BufferView_pimpl.C:1584 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
390 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:166
391 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154
392 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:71 src/lyx_cb.C:113
393 #: src/lyxfunc.C:1738 src/lyxfunc.C:1822 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1940
394 #, fuzzy
395 msgid "Documents|#o#O"
396 msgstr "Spisi|S"
397
398 #: src/BufferView_pimpl.C:1586 src/lyxfunc.C:1865 src/lyxfunc.C:1942
399 #, fuzzy
400 msgid "Examples|#E#e"
401 msgstr "Zgledi"
402
403 # src/BufferView_pimpl.C:1460 src/frontends/xforms/FormInclude.C:192
404 #: src/BufferView_pimpl.C:1591 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:67
405 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
406 msgstr ""
407
408 #. Cancel: Do nothing
409 #: src/BufferView_pimpl.C:1600 src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1776
410 #: src/lyxfunc.C:1879 src/lyxfunc.C:1959 src/lyxfunc.C:1987
411 msgid "Canceled."
412 msgstr "Preklicano."
413
414 #: src/BufferView_pimpl.C:1612
415 msgid "Inserting document"
416 msgstr "Vstavlja se spis"
417
418 #: src/BufferView_pimpl.C:1618 src/ext_l10n.h:637
419 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320 src/lyxfunc.C:1797
420 #: src/lyxfunc.C:1907
421 msgid "Document"
422 msgstr "Spis"
423
424 #: src/BufferView_pimpl.C:1619
425 msgid "inserted."
426 msgstr "vstavljen."
427
428 #: src/BufferView_pimpl.C:1623
429 msgid "Could not insert document"
430 msgstr "Spisa ni moè vstaviti"
431
432 #: src/BufferView_pimpl.C:1797 src/insets/insettext.C:1455
433 msgid "Layout "
434 msgstr "Videz "
435
436 #: src/BufferView_pimpl.C:1798 src/insets/insettext.C:1455
437 msgid " not known"
438 msgstr " ni znan"
439
440 #: src/BufferView_pimpl.C:1994 src/insets/inseterror.C:55
441 #: src/insets/inseterror.C:77 src/lyxfunc.C:1889
442 msgid "Error"
443 msgstr "Napaka"
444
445 #: src/BufferView_pimpl.C:1995
446 msgid "Couldn't find this label"
447 msgstr "Te oznake ni moè najti"
448
449 #: src/BufferView_pimpl.C:1996
450 msgid "in current document."
451 msgstr "v trenutnem spisu."
452
453 #: src/BufferView_pimpl.C:2492
454 msgid "Mark removed"
455 msgstr "Znak odstranjen"
456
457 #: src/BufferView_pimpl.C:2499
458 msgid "Mark set"
459 msgstr "Znak postavljen"
460
461 #: src/BufferView_pimpl.C:2630
462 msgid "Mark off"
463 msgstr "Znak izkljuèen"
464
465 #: src/BufferView_pimpl.C:2643
466 msgid "Mark on"
467 msgstr "Znak vkljuèen"
468
469 #: src/BufferView_pimpl.C:2817 src/insets/insettext.C:1508
470 #, fuzzy
471 msgid "Unknown spacing argument: "
472 msgstr "Manjkajoèi argument"
473
474 #: src/BufferView_pimpl.C:3178
475 msgid "Word `"
476 msgstr ""
477
478 #: src/BufferView_pimpl.C:3334
479 #, fuzzy
480 msgid "Unknown function!"
481 msgstr "Neznana akcija"
482
483 #: src/BufferView_pimpl.C:3597 src/BufferView_pimpl.C:3600
484 #, fuzzy
485 msgid "No more insets"
486 msgstr "Ni veè opomb"
487
488 #: src/Chktex.C:84
489 msgid "ChkTeX warning id #"
490 msgstr "Opozorilo ChkTeXa #"
491
492 #: src/ColorHandler.C:87
493 msgid "LyX: Unknown X11 color "
494 msgstr "LyX: Neznana barva v X11 "
495
496 #: src/ColorHandler.C:88
497 msgid " for "
498 msgstr " za "
499
500 #: src/ColorHandler.C:89
501 #, fuzzy
502 msgid "     Using black instead, sorry!"
503 msgstr "     Namesto tega ¾al uporabljamo èrno!"
504
505 #: src/ColorHandler.C:96
506 msgid "LyX: X11 color "
507 msgstr "LyX: barva v X11 "
508
509 #: src/ColorHandler.C:97 src/ColorHandler.C:103
510 msgid " allocated for "
511 msgstr " dodeljena za "
512
513 #: src/ColorHandler.C:102
514 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
515 msgstr "LyX: Uporabljamo pribli¾no barvo za X11 "
516
517 #: src/ColorHandler.C:143
518 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
519 msgstr "LyX: Ne moremo dodeliti ,"
520
521 #: src/ColorHandler.C:144
522 msgid "' for "
523 msgstr "` za "
524
525 #: src/ColorHandler.C:145
526 msgid " with (r,g,b)=("
527 msgstr " z (r,g,b)=("
528
529 #: src/ColorHandler.C:148
530 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
531 msgstr "     Uporabljamo najbli¾jo dodeljeno barvo z (r,g,b)=("
532
533 #: src/ColorHandler.C:152
534 msgid ") instead.\n"
535 msgstr ") namesto tiste.\n"
536
537 #: src/ColorHandler.C:153
538 msgid "Pixel ["
539 msgstr "Pika ["
540
541 #: src/ColorHandler.C:153
542 msgid "] is used."
543 msgstr "] se uporablja."
544
545 #: src/converter.C:173 src/converter.C:203
546 #, fuzzy
547 msgid "Cannot view file"
548 msgstr "Ni moè pogledati datoteke"
549
550 #: src/converter.C:174
551 msgid "No information for viewing "
552 msgstr "Ni podatkov za ogled "
553
554 #: src/converter.C:196 src/converter.C:646
555 msgid "Executing command:"
556 msgstr "Izvajamo ukaz:"
557
558 #: src/converter.C:204
559 msgid "Error while executing"
560 msgstr "Napaka med izvajanjem"
561
562 #: src/converter.C:579 src/converter.C:674
563 #, fuzzy
564 msgid "Cannot convert file"
565 msgstr "Datoteke ni moè pretvoriti"
566
567 #: src/converter.C:580
568 msgid "No information for converting from "
569 msgstr "Ni podatkov za pretvarjanje iz "
570
571 #: src/converter.C:581 src/CutAndPaste.C:431 src/CutAndPaste.C:434
572 msgid " to "
573 msgstr " za "
574
575 #: src/converter.C:671
576 msgid "There were errors during the Build process."
577 msgstr "Med gradnjo so nastale napake."
578
579 #: src/converter.C:672 src/converter.C:815 src/converter.C:875
580 msgid "You should try to fix them."
581 msgstr "Morali bi jih poskusiti odpraviti."
582
583 #: src/converter.C:697
584 msgid "Error while trying to move directory:"
585 msgstr "Napaka pri poskusu premaknitve imenika:"
586
587 #: src/converter.C:733
588 msgid "Error while trying to move file:"
589 msgstr "Napaka pri poskusu premaknitve datoteke:"
590
591 #: src/converter.C:734
592 msgid "to "
593 msgstr "za "
594
595 #: src/converter.C:810 src/converter.C:870
596 msgid "One error detected"
597 msgstr "Zaznana ena napaka"
598
599 #: src/converter.C:811 src/converter.C:871
600 msgid "You should try to fix it."
601 msgstr "Morali bi jo poskusiti odpraviti."
602
603 #: src/converter.C:814 src/converter.C:874
604 msgid " errors detected."
605 msgstr " zaznanih napak."
606
607 #: src/converter.C:819
608 msgid "There were errors during running of "
609 msgstr "Nastale so napake med izvajanjem "
610
611 #: src/converter.C:823 src/converter.C:880
612 msgid "The operation resulted in"
613 msgstr "Rezultat operacije je"
614
615 #: src/converter.C:824 src/converter.C:881
616 msgid "an empty file."
617 msgstr "prazna datoteka."
618
619 #: src/converter.C:825 src/converter.C:882
620 msgid "Resulting file is empty"
621 msgstr "Rezultantna datoteka je prazna"
622
623 #: src/converter.C:841
624 msgid "Running LaTeX..."
625 msgstr "LaTeX se izvaja..."
626
627 #: src/converter.C:863
628 msgid "LaTeX did not work!"
629 msgstr "LaTeX ni deloval!"
630
631 #: src/converter.C:864
632 msgid "Missing log file:"
633 msgstr "Manjka datoteka z dnevnikom:"
634
635 #: src/converter.C:877
636 msgid "There were errors during the LaTeX run."
637 msgstr "Med izvajanjem LaTeXa so nastale napake."
638
639 #: src/CutAndPaste.C:430
640 msgid "Layout had to be changed from\n"
641 msgstr "Videz je treba spremeniti iz\n"
642
643 #: src/CutAndPaste.C:433
644 msgid ""
645 "\n"
646 "because of class conversion from\n"
647 msgstr ""
648 "\n"
649 "zaradi spremembe razreda iz\n"
650
651 #: src/debug.C:36
652 msgid "No debugging message"
653 msgstr "Ni razhro¹èevalnega sporoèila"
654
655 #: src/debug.C:37
656 msgid "General information"
657 msgstr "Splo¹ni podatki"
658
659 #: src/debug.C:38
660 msgid "Program initialisation"
661 msgstr "Inicializacija programa"
662
663 #: src/debug.C:39
664 msgid "Keyboard events handling"
665 msgstr ""
666
667 #: src/debug.C:40
668 msgid "GUI handling"
669 msgstr ""
670
671 #: src/debug.C:41
672 msgid "Lyxlex grammer parser"
673 msgstr ""
674
675 #: src/debug.C:42
676 msgid "Configuration files reading"
677 msgstr ""
678
679 #: src/debug.C:43
680 msgid "Custom keyboard definition"
681 msgstr ""
682
683 #: src/debug.C:44
684 msgid "LaTeX generation/execution"
685 msgstr ""
686
687 #: src/debug.C:45
688 msgid "Math editor"
689 msgstr "Matematièni urejevalnik"
690
691 #: src/debug.C:46
692 msgid "Font handling"
693 msgstr ""
694
695 #: src/debug.C:47
696 msgid "Textclass files reading"
697 msgstr "Berejo se datoteke besedilnega razreda"
698
699 #: src/debug.C:48
700 msgid "Version control"
701 msgstr "Nadzor razlièic"
702
703 #: src/debug.C:49
704 msgid "External control interface"
705 msgstr ""
706
707 #: src/debug.C:50
708 msgid "Keep *roff temporary files"
709 msgstr ""
710
711 #: src/debug.C:51
712 msgid "User commands"
713 msgstr "Uporabni¹ki ukazi"
714
715 #: src/debug.C:52
716 msgid "The LyX Lexxer"
717 msgstr ""
718
719 #: src/debug.C:53
720 msgid "Dependency information"
721 msgstr "Podatek o odvisnosti"
722
723 #: src/debug.C:54
724 msgid "LyX Insets"
725 msgstr "Vstavki LyXa"
726
727 #: src/debug.C:55
728 msgid "Files used by LyX"
729 msgstr ""
730
731 #: src/debug.C:56
732 msgid "Workarea events"
733 msgstr ""
734
735 #: src/debug.C:57
736 msgid "Insettext/tabular messages"
737 msgstr ""
738
739 #: src/debug.C:58
740 msgid "Graphics conversion and loading"
741 msgstr ""
742
743 #: src/debug.C:59
744 msgid "All debugging messages"
745 msgstr ""
746
747 #: src/debug.C:110
748 msgid "Debugging `"
749 msgstr ""
750
751 #: src/exporter.C:61
752 #, fuzzy
753 msgid "Cannot export file"
754 msgstr "Datoteke ni moè izvoziti"
755
756 #: src/exporter.C:62
757 msgid "No information for exporting to "
758 msgstr ""
759
760 #: src/exporter.C:88
761 #, fuzzy
762 msgid "Cannot run latex."
763 msgstr "Ni moè zapisati datoteke"
764
765 #: src/exporter.C:89
766 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
767 msgstr ""
768
769 #: src/exporter.C:103
770 msgid "Document exported as "
771 msgstr "Dokument izvo¾en kot "
772
773 #: src/exporter.C:105
774 msgid " to file `"
775 msgstr " v datoteko ,"
776
777 #: src/ext_l10n.h:1 src/ext_l10n.h:4 src/MenuBackend.C:532
778 #: src/MenuBackend.C:539
779 msgid "File|F"
780 msgstr "Datoteka|D"
781
782 #: src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5 src/MenuBackend.C:533
783 msgid "Edit|E"
784 msgstr "Uredi|U"
785
786 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
787 msgid "Help|H"
788 msgstr "Pomoè|P"
789
790 #: src/ext_l10n.h:6
791 msgid "Insert|I"
792 msgstr "Vstavi|V"
793
794 #: src/ext_l10n.h:7
795 msgid "Layout|L"
796 msgstr "Videz|I"
797
798 #: src/ext_l10n.h:8
799 msgid "View|V"
800 msgstr "Ogled|O"
801
802 #: src/ext_l10n.h:9
803 msgid "Navigate|N"
804 msgstr "Navigacija|N"
805
806 #: src/ext_l10n.h:10 src/MenuBackend.C:535
807 msgid "Documents|D"
808 msgstr "Spisi|S"
809
810 #: src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17 src/MenuBackend.C:502
811 msgid "New...|N"
812 msgstr "Nova...|N"
813
814 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
815 msgid "New from Template...|T"
816 msgstr "Nova po vzorcu...|V"
817
818 #: src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19 src/MenuBackend.C:503
819 msgid "Open...|O"
820 msgstr "Odpri...|O"
821
822 #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25 src/MenuBackend.C:504
823 msgid "Import|I"
824 msgstr "Uvoz|U"
825
826 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
827 msgid "Exit|x"
828 msgstr "Izhod|I"
829
830 #: src/ext_l10n.h:20
831 msgid "Close|C"
832 msgstr "Zapri|Z"
833
834 #: src/ext_l10n.h:21
835 msgid "Save|S"
836 msgstr "Shrani|S"
837
838 #: src/ext_l10n.h:22
839 msgid "Save As...|A"
840 msgstr "Shrani kot...|K"
841
842 #: src/ext_l10n.h:23
843 #, fuzzy
844 msgid "Revert to Saved|R"
845 msgstr "Vrni se k shranjenemu|h"
846
847 #: src/ext_l10n.h:24
848 msgid "Version Control|V"
849 msgstr "Nadzor razlièic|r"
850
851 #: src/ext_l10n.h:26
852 msgid "Export|E"
853 msgstr "Izvozi|z"
854
855 #: src/ext_l10n.h:27
856 msgid "Print...|P"
857 msgstr "Tiskaj...|T"
858
859 #: src/ext_l10n.h:28
860 msgid "Fax...|F"
861 msgstr "Faks...|F"
862
863 #: src/ext_l10n.h:30
864 msgid "Register|R"
865 msgstr "Prijavi|P"
866
867 #: src/ext_l10n.h:31
868 msgid "Check In Changes|I"
869 msgstr "Zapi¹i spremembe|Z"
870
871 #: src/ext_l10n.h:32
872 msgid "Check Out for Edit|O"
873 msgstr "Vzemi za urejanje|u"
874
875 #: src/ext_l10n.h:33
876 msgid "Revert to Last Version|L"
877 msgstr "Vrni zadnjo razlièico|z"
878
879 #: src/ext_l10n.h:34
880 msgid "Undo Last Check In|U"
881 msgstr "Razveljavi zadnje spremembe|R"
882
883 #: src/ext_l10n.h:35
884 msgid "Show History|H"
885 msgstr "Prika¾i zgodovino|z"
886
887 #: src/ext_l10n.h:36
888 #, fuzzy
889 msgid "Custom...|C"
890 msgstr "Kupec"
891
892 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
893 msgid "Preferences...|P"
894 msgstr "Prikrojitev...|P"
895
896 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
897 msgid "Reconfigure|R"
898 msgstr "Vnovièno ukroji|V"
899
900 #: src/ext_l10n.h:39
901 msgid "Undo|U"
902 msgstr "Razveljavi|R"
903
904 #: src/ext_l10n.h:40
905 msgid "Redo|d"
906 msgstr "Ponovi|o"
907
908 #: src/ext_l10n.h:41
909 msgid "Cut|C"
910 msgstr "Izre¾i|I"
911
912 #: src/ext_l10n.h:42
913 msgid "Copy|o"
914 msgstr "Prepi¹i|P"
915
916 #: src/ext_l10n.h:43
917 msgid "Paste|a"
918 msgstr "Prilepi|l"
919
920 #: src/ext_l10n.h:44
921 msgid "Paste External Selection|x"
922 msgstr "Prilepi zunanji izbor|z"
923
924 #: src/ext_l10n.h:45
925 msgid "Find & Replace...|F"
926 msgstr "Poi¹èi in zamenjaj...|P"
927
928 #: src/ext_l10n.h:46
929 msgid "Tabular|T"
930 msgstr "Tabela|T"
931
932 #: src/ext_l10n.h:47
933 #, fuzzy
934 msgid "Math|M"
935 msgstr "Matematika|#M"
936
937 #: src/ext_l10n.h:48
938 #, fuzzy
939 msgid "Read Only"
940 msgstr " (le za branje)"
941
942 #: src/ext_l10n.h:49
943 msgid "Spellchecker...|S"
944 msgstr "Èrkovalnik...|k"
945
946 #: src/ext_l10n.h:50
947 #, fuzzy
948 msgid "Thesaurus..."
949 msgstr "Tezaver"
950
951 #: src/ext_l10n.h:51
952 msgid "Check TeX|h"
953 msgstr "Preveri TeX|T"
954
955 #: src/ext_l10n.h:52
956 msgid "Remove All Error Boxes|E"
957 msgstr "Odstrani vse ¹katle z napakami|O"
958
959 #: src/ext_l10n.h:53
960 #, fuzzy
961 msgid "Open/Close float|l"
962 msgstr "Zaprta plovka"
963
964 #: src/ext_l10n.h:56
965 msgid "as Lines|L"
966 msgstr "kot èrte|k"
967
968 #: src/ext_l10n.h:57
969 msgid "as Paragraphs|P"
970 msgstr "kot odstavke|o"
971
972 #: src/ext_l10n.h:58
973 msgid "Multicolumn|M"
974 msgstr "Veèstolpèna|s"
975
976 #: src/ext_l10n.h:59
977 msgid "Line Top|T"
978 msgstr "Èrta zgoraj|z"
979
980 #: src/ext_l10n.h:60
981 msgid "Line Bottom|B"
982 msgstr "Èrta spodaj|s"
983
984 #: src/ext_l10n.h:61
985 msgid "Line Left|L"
986 msgstr "Èrta levo|l"
987
988 #: src/ext_l10n.h:62
989 msgid "Line Right|R"
990 msgstr "Èrta desno|d"
991
992 #: src/ext_l10n.h:63
993 msgid "Align Left|e"
994 msgstr "Poravnaj levo|e"
995
996 #: src/ext_l10n.h:64 src/ext_l10n.h:88
997 msgid "Align Center|C"
998 msgstr "Usredini|U"
999
1000 #: src/ext_l10n.h:65
1001 msgid "Align Right|i"
1002 msgstr "Poravnaj desno|d"
1003
1004 #: src/ext_l10n.h:66
1005 msgid "V.Align Top|o"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: src/ext_l10n.h:67
1009 msgid "V.Align Center|n"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: src/ext_l10n.h:68
1013 msgid "V.Align Bottom|V"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: src/ext_l10n.h:69
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Add Row|A"
1019 msgstr "Dodaj vrsto|D"
1020
1021 #: src/ext_l10n.h:70
1022 msgid "Delete Row|w"
1023 msgstr "Odstrani vrsto|d"
1024
1025 #: src/ext_l10n.h:71
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Add Column|u"
1028 msgstr "Dodaj stolpec|o"
1029
1030 #: src/ext_l10n.h:72
1031 msgid "Delete Column|D"
1032 msgstr "Odstrani stolpec|r"
1033
1034 # src/ext_l10n.h:78
1035 #: src/ext_l10n.h:73
1036 msgid "Make eqnarray|e"
1037 msgstr ""
1038
1039 # src/ext_l10n.h:79
1040 #: src/ext_l10n.h:74
1041 msgid "Make multline|m"
1042 msgstr ""
1043
1044 # src/ext_l10n.h:80
1045 #: src/ext_l10n.h:75
1046 msgid "Make align 1 column|1"
1047 msgstr ""
1048
1049 # src/ext_l10n.h:81
1050 #: src/ext_l10n.h:76
1051 msgid "Make align 2 columns|2"
1052 msgstr ""
1053
1054 # src/ext_l10n.h:82
1055 #: src/ext_l10n.h:77
1056 msgid "Make align 3 columns|3"
1057 msgstr ""
1058
1059 # src/ext_l10n.h:83
1060 #: src/ext_l10n.h:78
1061 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1062 msgstr ""
1063
1064 # src/ext_l10n.h:84
1065 #: src/ext_l10n.h:79
1066 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: src/ext_l10n.h:80
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Toggle numbering|n"
1072 msgstr "Spremeni podèrtanje pisave"
1073
1074 #: src/ext_l10n.h:81
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Toggle numbering of line|u"
1077 msgstr "Spremeni podèrtanje pisave"
1078
1079 #: src/ext_l10n.h:82
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Toggle limits|l"
1082 msgstr "Spremeni polkrepkost"
1083
1084 #: src/ext_l10n.h:83
1085 #, fuzzy
1086 msgid "Inline formula|I"
1087 msgstr "Vstavi sliko|#V"
1088
1089 #: src/ext_l10n.h:84
1090 #, fuzzy
1091 msgid "Displayed formula|D"
1092 msgstr "Prikazna formula|P"
1093
1094 #: src/ext_l10n.h:85
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Eqnarray environment|q"
1097 msgstr "Nastavljen tip okolja odstavka"
1098
1099 #: src/ext_l10n.h:86
1100 #, fuzzy
1101 msgid "Align environment|A"
1102 msgstr "Poravnava"
1103
1104 #: src/ext_l10n.h:87
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Align Left|f"
1107 msgstr "Poravnaj levo|e"
1108
1109 #: src/ext_l10n.h:89
1110 #, fuzzy
1111 msgid "Align Right|R"
1112 msgstr "Poravnaj desno|d"
1113
1114 #: src/ext_l10n.h:90
1115 #, fuzzy
1116 msgid "V.Align Top|T"
1117 msgstr "Èrta zgoraj|z"
1118
1119 #: src/ext_l10n.h:91
1120 #, fuzzy
1121 msgid "V.Align Center|e"
1122 msgstr "Usredini|U"
1123
1124 #: src/ext_l10n.h:92
1125 #, fuzzy
1126 msgid "V.Align Bottom|B"
1127 msgstr "Èrta spodaj|s"
1128
1129 #: src/ext_l10n.h:93
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Add Row"
1132 msgstr "Dodaj vrsto|D"
1133
1134 #: src/ext_l10n.h:94
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Delete Row"
1137 msgstr "Odstrani vrsto|d"
1138
1139 #: src/ext_l10n.h:95
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Add Column"
1142 msgstr "Dodaj stolpec|o"
1143
1144 #: src/ext_l10n.h:96
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Delete Column"
1147 msgstr "Odstrani stolpec|r"
1148
1149 #: src/ext_l10n.h:97
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Math|h"
1152 msgstr "Matematika|#M"
1153
1154 #: src/ext_l10n.h:98
1155 msgid "Special Character|S"
1156 msgstr "Posebni znak|z"
1157
1158 #: src/ext_l10n.h:99
1159 msgid "Citation Reference...|C"
1160 msgstr "Sklic na literaturo...|l"
1161
1162 #: src/ext_l10n.h:100
1163 msgid "Cross Reference...|R"
1164 msgstr "Navzkri¾ni sklic...|s"
1165
1166 #: src/ext_l10n.h:101
1167 msgid "Label...|L"
1168 msgstr "Oznaka...|z"
1169
1170 #: src/ext_l10n.h:102
1171 msgid "Footnote|F"
1172 msgstr "Opombo pod èrto|p"
1173
1174 #: src/ext_l10n.h:103
1175 msgid "Marginal Note|M"
1176 msgstr "Opomba ob robu|r"
1177
1178 #: src/ext_l10n.h:104
1179 msgid "Index Entry...|I"
1180 msgstr "Vnos za stvarno kazalo...|t"
1181
1182 #: src/ext_l10n.h:105
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1185 msgstr "Vnos prej¹nje besede v stvarno kazalo|b"
1186
1187 #: src/ext_l10n.h:106
1188 msgid "URL...|U"
1189 msgstr "URL...|U"
1190
1191 #: src/ext_l10n.h:107 src/ext_l10n.h:162
1192 msgid "Note|N"
1193 msgstr "Opomba|O"
1194
1195 #: src/ext_l10n.h:108
1196 msgid "Lists & TOC|O"
1197 msgstr "Seznami in kazala|k"
1198
1199 #: src/ext_l10n.h:109
1200 #, fuzzy
1201 msgid "TeX|T"
1202 msgstr "LaTeX|#T"
1203
1204 #: src/ext_l10n.h:110
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Minipage|p"
1207 msgstr "Ministran"
1208
1209 #: src/ext_l10n.h:111
1210 #, fuzzy
1211 msgid "Graphics...|G"
1212 msgstr "Grafièna datoteka|#D"
1213
1214 #: src/ext_l10n.h:112
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Tabular Material...|b"
1217 msgstr "Tabela...|T"
1218
1219 #: src/ext_l10n.h:113
1220 msgid "Floats|a"
1221 msgstr "Plovke|P"
1222
1223 #: src/ext_l10n.h:114
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Include File...|d"
1226 msgstr "Vkljuèi datoteko|V"
1227
1228 #: src/ext_l10n.h:115
1229 #, fuzzy
1230 msgid "Insert File|e"
1231 msgstr "Vstavi datoteko|t"
1232
1233 #: src/ext_l10n.h:116
1234 msgid "External Material...|x"
1235 msgstr "Zunanji material...|Z"
1236
1237 #: src/ext_l10n.h:117
1238 msgid "Superscript|S"
1239 msgstr "Eksponent|E"
1240
1241 #: src/ext_l10n.h:118
1242 msgid "Subscript|u"
1243 msgstr "Indeks|I"
1244
1245 #: src/ext_l10n.h:119
1246 msgid "HFill|H"
1247 msgstr "HFill|H"
1248
1249 #: src/ext_l10n.h:120
1250 msgid "Hyphenation Point|P"
1251 msgstr "Mesto delitve|M"
1252
1253 #: src/ext_l10n.h:121
1254 #, fuzzy
1255 msgid "Ligature break|k"
1256 msgstr "Prelom vrstice|P"
1257
1258 #: src/ext_l10n.h:122
1259 msgid "Protected Blank|B"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: src/ext_l10n.h:123
1263 msgid "Linebreak|L"
1264 msgstr "Prelom vrstice|P"
1265
1266 #: src/ext_l10n.h:124
1267 msgid "Ellipsis|i"
1268 msgstr "Tropièje|T"
1269
1270 #: src/ext_l10n.h:125
1271 msgid "End of Sentence|E"
1272 msgstr "Konec stavka|K"
1273
1274 #: src/ext_l10n.h:126
1275 msgid "Ordinary Quote|Q"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/ext_l10n.h:127
1279 msgid "Menu Separator|M"
1280 msgstr "Loènica v menuju|L"
1281
1282 #: src/ext_l10n.h:128
1283 #, fuzzy
1284 msgid "Inline Formula|I"
1285 msgstr "Vstavi sliko|#V"
1286
1287 #: src/ext_l10n.h:129
1288 msgid "Display Formula|D"
1289 msgstr "Prikazna formula|P"
1290
1291 #: src/ext_l10n.h:130
1292 #, fuzzy
1293 msgid "Eqnarray environment|E"
1294 msgstr "Nastavljen tip okolja odstavka"
1295
1296 #: src/ext_l10n.h:131
1297 #, fuzzy
1298 msgid "AMS align environment|A"
1299 msgstr "Poravnava"
1300
1301 #: src/ext_l10n.h:132
1302 #, fuzzy
1303 msgid "AMS alignat environment|t"
1304 msgstr "Poravnava"
1305
1306 #: src/ext_l10n.h:133
1307 #, fuzzy
1308 msgid "AMS xalignat environment|x"
1309 msgstr "Poravnava"
1310
1311 #: src/ext_l10n.h:134
1312 #, fuzzy
1313 msgid "AMS xxalignat environment"
1314 msgstr "Poravnava"
1315
1316 #: src/ext_l10n.h:135
1317 #, fuzzy
1318 msgid "Array environment|y"
1319 msgstr "Nastavljen tip okolja odstavka"
1320
1321 #: src/ext_l10n.h:136
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Cases environment|C"
1324 msgstr "Spremeni globino okolja"
1325
1326 #: src/ext_l10n.h:137
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Math Panel...|l"
1329 msgstr "Matematièna plo¹èa|l"
1330
1331 #: src/ext_l10n.h:138
1332 msgid "Table of Contents|C"
1333 msgstr "Vsebinsko kazalo|V"
1334
1335 #: src/ext_l10n.h:139
1336 msgid "Index List|I"
1337 msgstr "Stvarno kazalo|v"
1338
1339 #: src/ext_l10n.h:140
1340 msgid "BibTeX Reference...|B"
1341 msgstr "Sklic z BibTeXom...|B"
1342
1343 #: src/ext_l10n.h:141
1344 msgid "LyX Document...|X"
1345 msgstr "Dokument v LyXu...|X"
1346
1347 #: src/ext_l10n.h:142
1348 msgid "Ascii as Lines...|L"
1349 msgstr "Ascii kot vrstice...|v"
1350
1351 #: src/ext_l10n.h:143
1352 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1353 msgstr "Ascii kot odstavki...|o"
1354
1355 #: src/ext_l10n.h:144
1356 msgid "Character...|C"
1357 msgstr "Znak...|Z"
1358
1359 #: src/ext_l10n.h:145
1360 msgid "Paragraph...|P"
1361 msgstr "Odstavek...|O"
1362
1363 #: src/ext_l10n.h:146
1364 msgid "Document...|D"
1365 msgstr "Spis...|S"
1366
1367 #: src/ext_l10n.h:147
1368 msgid "Tabular...|T"
1369 msgstr "Tabela...|T"
1370
1371 #: src/ext_l10n.h:148
1372 msgid "Emphasize Style|E"
1373 msgstr "Poudari slog|P"
1374
1375 #: src/ext_l10n.h:149
1376 msgid "Noun Style|N"
1377 msgstr "Slog velikih èrk|v"
1378
1379 #: src/ext_l10n.h:150
1380 msgid "Bold Style|B"
1381 msgstr "Polkrepki slog|k"
1382
1383 #: src/ext_l10n.h:151
1384 msgid "TeX Style|X"
1385 msgstr "Slog TeXa|X"
1386
1387 #: src/ext_l10n.h:152
1388 msgid "Change Environment Depth|v"
1389 msgstr "Spremeni globino okolja|g"
1390
1391 #: src/ext_l10n.h:153
1392 #, fuzzy
1393 msgid "Preamble...|r"
1394 msgstr "Vzglavje LaTeXa...|L"
1395
1396 #: src/ext_l10n.h:154
1397 msgid "Start Appendix here|A"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: src/ext_l10n.h:155
1401 msgid "Build Program|B"
1402 msgstr "Zgradi program|Z"
1403
1404 #: src/ext_l10n.h:156
1405 msgid "Update|U"
1406 msgstr "Osve¾i|O"
1407
1408 #: src/ext_l10n.h:157
1409 msgid "LaTeX Logfile|L"
1410 msgstr "Dnevnik LaTeXa|L"
1411
1412 #: src/ext_l10n.h:158
1413 msgid "Table of Contents|T"
1414 msgstr "Vsebinsko kazalo|V"
1415
1416 #: src/ext_l10n.h:159
1417 msgid "Child processes|C"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/ext_l10n.h:160
1421 #, fuzzy
1422 msgid "TeX Information|X"
1423 msgstr "Prikrojitev LaTeXa|L"
1424
1425 #: src/ext_l10n.h:161
1426 msgid "Error|E"
1427 msgstr "Napaka|N"
1428
1429 #: src/ext_l10n.h:163
1430 #, fuzzy
1431 msgid "Refs|R"
1432 msgstr "Skl"
1433
1434 #: src/ext_l10n.h:164
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Bookmarks|B"
1437 msgstr "Spodaj|#B"
1438
1439 # src/ext_l10n.h:151
1440 #: src/ext_l10n.h:165
1441 msgid "Save Bookmark 1|S"
1442 msgstr ""
1443
1444 # src/ext_l10n.h:152
1445 #: src/ext_l10n.h:166
1446 msgid "Save Bookmark 2"
1447 msgstr ""
1448
1449 # src/ext_l10n.h:153
1450 #: src/ext_l10n.h:167
1451 msgid "Save Bookmark 3"
1452 msgstr ""
1453
1454 # src/ext_l10n.h:154
1455 #: src/ext_l10n.h:168
1456 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1457 msgstr ""
1458
1459 # src/ext_l10n.h:155
1460 #: src/ext_l10n.h:169
1461 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1462 msgstr ""
1463
1464 # src/ext_l10n.h:156
1465 #: src/ext_l10n.h:170
1466 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: src/ext_l10n.h:171
1470 msgid "Tooltips|o"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/ext_l10n.h:172
1474 msgid "Introduction|I"
1475 msgstr "Uvod|U"
1476
1477 #: src/ext_l10n.h:173
1478 msgid "Tutorial|T"
1479 msgstr "Uèbenik|b"
1480
1481 #: src/ext_l10n.h:174
1482 msgid "User's Guide|U"
1483 msgstr "Uporabni¹ki vodnik|v"
1484
1485 #: src/ext_l10n.h:175
1486 msgid "Extended Features|E"
1487 msgstr "Dodatne lastnosti|l"
1488
1489 #: src/ext_l10n.h:176
1490 msgid "Customization|C"
1491 msgstr "Prilagoditev|P"
1492
1493 #: src/ext_l10n.h:177
1494 msgid "Reference Manual|R"
1495 msgstr "Referenèni priroènik|R"
1496
1497 #: src/ext_l10n.h:178
1498 msgid "FAQ|F"
1499 msgstr "Pogosta vpra¹anja|v"
1500
1501 #: src/ext_l10n.h:179
1502 msgid "Table of Contents|a"
1503 msgstr "Vsebinsko kazalo|k"
1504
1505 #: src/ext_l10n.h:180
1506 msgid "LaTeX Configuration|L"
1507 msgstr "Prikrojitev LaTeXa|L"
1508
1509 #: src/ext_l10n.h:181
1510 msgid "About LyX|X"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: src/ext_l10n.h:183
1514 msgid "Accepted"
1515 msgstr "Sprejeto"
1516
1517 #: src/ext_l10n.h:184
1518 msgid "Acknowledgement"
1519 msgstr "Priznanje"
1520
1521 #: src/ext_l10n.h:185
1522 msgid "Acknowledgement*"
1523 msgstr "Priznanje*"
1524
1525 #: src/ext_l10n.h:186
1526 msgid "Acknowledgements"
1527 msgstr "Priznanja"
1528
1529 #: src/ext_l10n.h:187
1530 msgid "Acknowledgments"
1531 msgstr "Priznanja"
1532
1533 #: src/ext_l10n.h:188
1534 msgid "ACT"
1535 msgstr "ACT"
1536
1537 #: src/ext_l10n.h:189
1538 msgid "Addchap"
1539 msgstr "Dodajpogl"
1540
1541 #: src/ext_l10n.h:190
1542 msgid "Addchap*"
1543 msgstr "Dodajpogl*"
1544
1545 #: src/ext_l10n.h:191
1546 msgid "Addition"
1547 msgstr "Se¹tevanje"
1548
1549 #: src/ext_l10n.h:192
1550 msgid "Address"
1551 msgstr "Naslov"
1552
1553 #: src/ext_l10n.h:193
1554 msgid "AddressForOffprints"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/ext_l10n.h:194
1558 msgid "Addsec"
1559 msgstr "Dodajrazd"
1560
1561 #: src/ext_l10n.h:195
1562 msgid "Addsec*"
1563 msgstr "Dodajrazd*"
1564
1565 #: src/ext_l10n.h:196
1566 msgid "Adresse"
1567 msgstr "Naslovnik"
1568
1569 #: src/ext_l10n.h:197
1570 msgid "Affil"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/ext_l10n.h:198
1574 msgid "Affiliation"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/ext_l10n.h:199 src/FloatList.C:47
1578 msgid "Algorithm"
1579 msgstr "Algoritem"
1580
1581 #: src/ext_l10n.h:200
1582 msgid "AMS"
1583 msgstr "AMS"
1584
1585 #: src/ext_l10n.h:201
1586 msgid "And"
1587 msgstr "in"
1588
1589 #: src/ext_l10n.h:202
1590 msgid "Anlagen"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: src/ext_l10n.h:203
1594 msgid "Anrede"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: src/ext_l10n.h:204
1598 msgid "Appendices"
1599 msgstr "Dodatki"
1600
1601 #: src/ext_l10n.h:205
1602 msgid "Appendix"
1603 msgstr "Dodatek"
1604
1605 #: src/ext_l10n.h:206
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Arrow"
1608 msgstr "napaka"
1609
1610 #: src/ext_l10n.h:207
1611 msgid "AT_RISE:"
1612 msgstr "AT_RISE:"
1613
1614 #: src/ext_l10n.h:208
1615 msgid "Author"
1616 msgstr "Avtor"
1617
1618 #: src/ext_l10n.h:209
1619 msgid "Author_Email"
1620 msgstr "Epo¹ta_avtorja"
1621
1622 #: src/ext_l10n.h:210
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Authorgroup"
1625 msgstr "Avtor"
1626
1627 #: src/ext_l10n.h:211
1628 #, fuzzy
1629 msgid "Authorinfo"
1630 msgstr "Avtor"
1631
1632 #: src/ext_l10n.h:212
1633 msgid "Author_Running"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/ext_l10n.h:213
1637 msgid "Author_URL"
1638 msgstr "URL_avtorja"
1639
1640 #: src/ext_l10n.h:214
1641 msgid "Axiom"
1642 msgstr "Aksiom"
1643
1644 #: src/ext_l10n.h:215
1645 msgid "Backaddress"
1646 msgstr "Povratninaslov"
1647
1648 #: src/ext_l10n.h:216
1649 msgid "Bank"
1650 msgstr "Banka"
1651
1652 #: src/ext_l10n.h:217
1653 msgid "BankAccount"
1654 msgstr "BanèniRaèun"
1655
1656 #: src/ext_l10n.h:218
1657 msgid "BankCode"
1658 msgstr "BanènaKoda"
1659
1660 #: src/ext_l10n.h:219
1661 msgid "Betreff"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: src/ext_l10n.h:220
1665 msgid "Bibliography"
1666 msgstr "Literatura"
1667
1668 #: src/ext_l10n.h:221
1669 msgid "Biography"
1670 msgstr "Biografija"
1671
1672 #: src/ext_l10n.h:222
1673 msgid "BLZ"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/ext_l10n.h:223
1677 #, fuzzy
1678 msgid "BoardCentered"
1679 msgstr "Sredina"
1680
1681 #: src/ext_l10n.h:224
1682 msgid "Brieftext"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: src/ext_l10n.h:225
1686 msgid "Caption"
1687 msgstr "Pojasnilo"
1688
1689 #: src/ext_l10n.h:226
1690 msgid "Case"
1691 msgstr "Primer"
1692
1693 #: src/ext_l10n.h:227 src/frontends/qt2/lengthcombo.C:29
1694 msgid "cc"
1695 msgstr "cc"
1696
1697 #: src/ext_l10n.h:228
1698 msgid "CC"
1699 msgstr "CC"
1700
1701 #: src/ext_l10n.h:229
1702 msgid "CenteredCaption"
1703 msgstr "SredinjenoPojasnilo"
1704
1705 #: src/ext_l10n.h:230
1706 msgid "Chapter"
1707 msgstr "Poglavje"
1708
1709 #: src/ext_l10n.h:231
1710 msgid "Chapter*"
1711 msgstr "Poglavje*"
1712
1713 #: src/ext_l10n.h:232
1714 msgid "Chapter_Exercises"
1715 msgstr "Poglavje_Vaje"
1716
1717 #: src/ext_l10n.h:233
1718 msgid "ChessBoard"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/ext_l10n.h:234
1722 msgid "Citta"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: src/ext_l10n.h:235
1726 msgid "Claim"
1727 msgstr "Trditev"
1728
1729 #: src/ext_l10n.h:236
1730 msgid "Claim*"
1731 msgstr "Trditev*"
1732
1733 #: src/ext_l10n.h:237
1734 msgid "Closing"
1735 msgstr "Zakljuèek"
1736
1737 #: src/ext_l10n.h:238
1738 msgid "Code"
1739 msgstr "Koda"
1740
1741 #: src/ext_l10n.h:239
1742 msgid "Comment"
1743 msgstr "Komentar"
1744
1745 #: src/ext_l10n.h:240
1746 msgid "Conclusion"
1747 msgstr "Sklep"
1748
1749 #: src/ext_l10n.h:241
1750 msgid "Conclusion*"
1751 msgstr "Sklep*"
1752
1753 #: src/ext_l10n.h:242
1754 msgid "Condition"
1755 msgstr "Pogoj"
1756
1757 #: src/ext_l10n.h:243
1758 msgid "Conjecture"
1759 msgstr "Domneva"
1760
1761 #: src/ext_l10n.h:244
1762 msgid "Conjecture*"
1763 msgstr "Domneva*"
1764
1765 #: src/ext_l10n.h:245
1766 msgid "CopNum"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: src/ext_l10n.h:246 src/ext_l10n.h:534
1770 msgid "Copyright"
1771 msgstr "Copyright"
1772
1773 #: src/ext_l10n.h:247
1774 msgid "Corollary"
1775 msgstr "Korolar"
1776
1777 #: src/ext_l10n.h:248
1778 msgid "Corollary*"
1779 msgstr "Korolar*"
1780
1781 #: src/ext_l10n.h:249
1782 msgid "Criterion"
1783 msgstr "Kriterij"
1784
1785 #: src/ext_l10n.h:250
1786 msgid "CrossList"
1787 msgstr "Navzkri¾enSeznam"
1788
1789 #: src/ext_l10n.h:251
1790 msgid "Current_Address"
1791 msgstr "Trenutni_naslov"
1792
1793 #: src/ext_l10n.h:252
1794 msgid "CURTAIN"
1795 msgstr "ZAVESA"
1796
1797 #: src/ext_l10n.h:253
1798 msgid "Customer"
1799 msgstr "Kupec"
1800
1801 #: src/ext_l10n.h:254
1802 msgid "Data"
1803 msgstr "Podatki"
1804
1805 #: src/ext_l10n.h:255
1806 msgid "Date"
1807 msgstr "Datum"
1808
1809 #: src/ext_l10n.h:256
1810 msgid "Datum"
1811 msgstr "Datum"
1812
1813 #: src/ext_l10n.h:257
1814 msgid "Dedication"
1815 msgstr "Posvetilo"
1816
1817 #: src/ext_l10n.h:258
1818 msgid "Dedicatory"
1819 msgstr "Posveèeno"
1820
1821 #: src/ext_l10n.h:259
1822 msgid "Definition"
1823 msgstr "Definicija"
1824
1825 #: src/ext_l10n.h:260
1826 msgid "Definition*"
1827 msgstr "Definicija"
1828
1829 #: src/ext_l10n.h:261
1830 msgid "Description"
1831 msgstr "Opis"
1832
1833 #: src/ext_l10n.h:262
1834 msgid "Dialogue"
1835 msgstr "Pogovor"
1836
1837 #: src/ext_l10n.h:263
1838 msgid "Email"
1839 msgstr "Enaslov"
1840
1841 #: src/ext_l10n.h:264
1842 msgid "EMail"
1843 msgstr "E-naslov"
1844
1845 #: src/ext_l10n.h:265
1846 msgid "encl"
1847 msgstr "encl"
1848
1849 #: src/ext_l10n.h:266
1850 msgid "Encl."
1851 msgstr "Encl."
1852
1853 #: src/ext_l10n.h:267
1854 msgid "Encl"
1855 msgstr "Encl"
1856
1857 #: src/ext_l10n.h:268
1858 msgid "End_All_Slides"
1859 msgstr "Konec_vseh_prosojnic"
1860
1861 #: src/ext_l10n.h:269
1862 msgid "Enumerate"
1863 msgstr "O¹tevilèi"
1864
1865 #: src/ext_l10n.h:270
1866 msgid "Example"
1867 msgstr "Zgled"
1868
1869 #: src/ext_l10n.h:271
1870 msgid "Example*"
1871 msgstr "Zgled*"
1872
1873 #: src/ext_l10n.h:272
1874 msgid "Exercise"
1875 msgstr "Vaja"
1876
1877 #: src/ext_l10n.h:273
1878 msgid "EXT."
1879 msgstr "EXT."
1880
1881 #: src/ext_l10n.h:274
1882 msgid "Extratitle"
1883 msgstr "DodatniNaslov"
1884
1885 #: src/ext_l10n.h:275
1886 msgid "Fact"
1887 msgstr "Dejstvo"
1888
1889 #: src/ext_l10n.h:276
1890 msgid "Fact*"
1891 msgstr "Dejstvo*"
1892
1893 #: src/ext_l10n.h:277
1894 msgid "FADE_IN:"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: src/ext_l10n.h:278
1898 msgid "FADE_OUT:"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: src/ext_l10n.h:279
1902 msgid "FADE_OUT"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: src/ext_l10n.h:280
1906 msgid "FigCaption"
1907 msgstr "PojasniloSlike"
1908
1909 #: src/ext_l10n.h:281
1910 msgid "FirstAuthor"
1911 msgstr "PrviAvtor"
1912
1913 #: src/ext_l10n.h:282
1914 msgid "FirstName"
1915 msgstr "PrvoIme"
1916
1917 #: src/ext_l10n.h:283
1918 msgid "FitBitmap"
1919 msgstr "PrilagodiBitnoSliko"
1920
1921 #: src/ext_l10n.h:284
1922 msgid "FitFigure"
1923 msgstr "PrilagodiSliko"
1924
1925 #: src/ext_l10n.h:285
1926 msgid "Foilhead"
1927 msgstr "GlavaProsojnice"
1928
1929 #: src/ext_l10n.h:286
1930 msgid "Footernote"
1931 msgstr "OpombaPodÈrto"
1932
1933 #: src/ext_l10n.h:287
1934 msgid "FourAffiliations"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: src/ext_l10n.h:288
1938 msgid "FourAuthors"
1939 msgstr "©tirjeAvtorji"
1940
1941 #: src/ext_l10n.h:289
1942 msgid "FrontMatter"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: src/ext_l10n.h:290
1946 msgid "General"
1947 msgstr "Splo¹no"
1948
1949 #: src/ext_l10n.h:291
1950 msgid "Gruss"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: src/ext_l10n.h:292
1954 msgid "Headnote"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: src/ext_l10n.h:293
1958 msgid "HideMoves"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: src/ext_l10n.h:294
1962 #, fuzzy
1963 msgid "HighLight"
1964 msgstr "Vi¹ina"
1965
1966 #: src/ext_l10n.h:295
1967 msgid "HTTP"
1968 msgstr "HTTP"
1969
1970 #: src/ext_l10n.h:296
1971 msgid "IhrSchreiben"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/ext_l10n.h:297
1975 msgid "IhrZeichen"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/ext_l10n.h:298
1979 msgid "Institute"
1980 msgstr "In¹titut"
1981
1982 #: src/ext_l10n.h:299
1983 msgid "Institution"
1984 msgstr "Ustanova"
1985
1986 #: src/ext_l10n.h:300
1987 msgid "INT."
1988 msgstr "INT."
1989
1990 #: src/ext_l10n.h:301
1991 msgid "INTERCUT"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: src/ext_l10n.h:302
1995 msgid "InvisibleText"
1996 msgstr "NevidnoBesedilo"
1997
1998 #: src/ext_l10n.h:303
1999 msgid "Invoice"
2000 msgstr "Faktura"
2001
2002 #: src/ext_l10n.h:304
2003 msgid "Itemize"
2004 msgstr "Alineje"
2005
2006 #: src/ext_l10n.h:305
2007 msgid "Journal"
2008 msgstr "Revija"
2009
2010 #: src/ext_l10n.h:306
2011 msgid "Keyword"
2012 msgstr "Kljuèna beseda"
2013
2014 #: src/ext_l10n.h:307
2015 msgid "Keywords"
2016 msgstr "Kljuène besede"
2017
2018 #: src/ext_l10n.h:308
2019 msgid "KnightMove"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/ext_l10n.h:309
2023 msgid "Konto"
2024 msgstr "Raèun"
2025
2026 #: src/ext_l10n.h:310
2027 msgid "Labeling"
2028 msgstr "Oznaèevanje"
2029
2030 #: src/ext_l10n.h:311
2031 msgid "Land"
2032 msgstr "De¾ela"
2033
2034 #: src/ext_l10n.h:312
2035 msgid "LandscapeSlide"
2036 msgstr "PreènaProsojnica"
2037
2038 #: src/ext_l10n.h:313
2039 msgid "LaTeX"
2040 msgstr "LaTeX"
2041
2042 #: src/ext_l10n.h:314
2043 msgid "LaTeX_Title"
2044 msgstr "Naslov_za_LaTeX "
2045
2046 #: src/ext_l10n.h:315
2047 #, fuzzy
2048 msgid "Left_Header"
2049 msgstr "Glava"
2050
2051 #: src/ext_l10n.h:316
2052 msgid "Lemma"
2053 msgstr "Lema"
2054
2055 #: src/ext_l10n.h:317
2056 msgid "Lemma*"
2057 msgstr "Lema*"
2058
2059 #: src/ext_l10n.h:318
2060 msgid "Letter"
2061 msgstr "Pismo"
2062
2063 #: src/ext_l10n.h:319
2064 msgid "List"
2065 msgstr "Seznam"
2066
2067 #: src/ext_l10n.h:320
2068 msgid "ListOfSlides"
2069 msgstr "SeznamProsojnic"
2070
2071 #: src/ext_l10n.h:321
2072 msgid "Literal"
2073 msgstr "Dobesedno"
2074
2075 #: src/ext_l10n.h:322
2076 msgid "Location"
2077 msgstr "Lokacija"
2078
2079 #: src/ext_l10n.h:323
2080 msgid "Lowertitleback"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: src/ext_l10n.h:324
2084 msgid "LyX-Code"
2085 msgstr "Koda-LyXa"
2086
2087 #: src/ext_l10n.h:325
2088 msgid "Mail"
2089 msgstr "Po¹ta"
2090
2091 #: src/ext_l10n.h:326
2092 #, fuzzy
2093 msgid "Mainline"
2094 msgstr "Minirazd"
2095
2096 #: src/ext_l10n.h:327
2097 msgid "MarkBoth"
2098 msgstr "OznaèiOboje"
2099
2100 #: src/ext_l10n.h:328
2101 msgid "MathLetters"
2102 msgstr "MatematièneÈrke"
2103
2104 #: src/ext_l10n.h:329
2105 msgid "MeinZeichen"
2106 msgstr "MojiZnaki"
2107
2108 #: src/ext_l10n.h:330
2109 msgid "Minisec"
2110 msgstr "Minirazd"
2111
2112 #: src/ext_l10n.h:331 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
2113 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:352
2114 #, fuzzy
2115 msgid "More"
2116 msgstr "prezri"
2117
2118 #: src/ext_l10n.h:332
2119 msgid "msnumber"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: src/ext_l10n.h:333
2123 msgid "My_Address"
2124 msgstr "Moj_naslov"
2125
2126 #: src/ext_l10n.h:334
2127 msgid "Myref"
2128 msgstr "Moja_ref"
2129
2130 #: src/ext_l10n.h:335
2131 msgid "MyRef"
2132 msgstr "MojaRef:"
2133
2134 #: src/ext_l10n.h:336
2135 msgid "Name"
2136 msgstr "Ime"
2137
2138 #: src/ext_l10n.h:337
2139 msgid "Narrative"
2140 msgstr "Narativno"
2141
2142 #: src/ext_l10n.h:338
2143 msgid "Notation"
2144 msgstr "Zapis"
2145
2146 #: src/ext_l10n.h:339
2147 msgid "Note"
2148 msgstr "Opomba"
2149
2150 #: src/ext_l10n.h:340
2151 msgid "Note*"
2152 msgstr "Opomba*"
2153
2154 #: src/ext_l10n.h:341
2155 msgid "NoteToEditor"
2156 msgstr "OpombaUredniku"
2157
2158 #: src/ext_l10n.h:342
2159 msgid "Offprint"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/ext_l10n.h:343
2163 msgid "Offprints"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/ext_l10n.h:344
2167 msgid "Offsets"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: src/ext_l10n.h:345
2171 msgid "Oggetto"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/ext_l10n.h:346
2175 msgid "Opening"
2176 msgstr "Uvod"
2177
2178 #: src/ext_l10n.h:347
2179 msgid "Ort"
2180 msgstr "Kraj"
2181
2182 #: src/ext_l10n.h:348
2183 msgid "Overlay"
2184 msgstr "Prekrivanje"
2185
2186 #: src/ext_l10n.h:349
2187 msgid "PACS"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: src/ext_l10n.h:350 src/ext_l10n.h:920
2191 msgid "Paragraph"
2192 msgstr "Odstavek"
2193
2194 #: src/ext_l10n.h:351
2195 msgid "Paragraph*"
2196 msgstr "Odstavek*"
2197
2198 #: src/ext_l10n.h:352
2199 msgid "Part"
2200 msgstr "Del"
2201
2202 #: src/ext_l10n.h:353
2203 msgid "Part*"
2204 msgstr "Del*"
2205
2206 #: src/ext_l10n.h:354
2207 msgid "Petit"
2208 msgstr "Petit"
2209
2210 #: src/ext_l10n.h:355
2211 msgid "Phone"
2212 msgstr "Telefon"
2213
2214 #: src/ext_l10n.h:356
2215 msgid "Place"
2216 msgstr "Umesti"
2217
2218 #: src/ext_l10n.h:357
2219 msgid "PlaceFigure"
2220 msgstr "UmestiSliko"
2221
2222 #: src/ext_l10n.h:358
2223 msgid "PlaceTable"
2224 msgstr "UmestiTabelo"
2225
2226 #: src/ext_l10n.h:359
2227 msgid "PortraitSlide"
2228 msgstr "PokonènaProsojnica"
2229
2230 #: src/ext_l10n.h:360
2231 msgid "PostalCommend"
2232 msgstr "Po¹tniUkaz"
2233
2234 #: src/ext_l10n.h:361
2235 #, fuzzy
2236 msgid "PostalComment"
2237 msgstr "Po¹tniUkaz"
2238
2239 #: src/ext_l10n.h:362
2240 msgid "Postvermerk"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: src/ext_l10n.h:363
2244 msgid "Preprint"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/ext_l10n.h:364
2248 msgid "Problem"
2249 msgstr "Problem"
2250
2251 #: src/ext_l10n.h:365
2252 msgid "ProgressContents"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/ext_l10n.h:366
2256 msgid "Proof"
2257 msgstr "Dokaz"
2258
2259 #: src/ext_l10n.h:367
2260 msgid "Property"
2261 msgstr "Lastnost"
2262
2263 #: src/ext_l10n.h:368
2264 msgid "Proposition"
2265 msgstr "Podmena"
2266
2267 #: src/ext_l10n.h:369
2268 msgid "Proposition*"
2269 msgstr "Podmena*"
2270
2271 #: src/ext_l10n.h:370
2272 msgid "ps"
2273 msgstr "ps"
2274
2275 #: src/ext_l10n.h:371
2276 msgid "PS"
2277 msgstr "PS"
2278
2279 #: src/ext_l10n.h:372
2280 msgid "Publishers"
2281 msgstr "Zalo¾niki"
2282
2283 #: src/ext_l10n.h:373
2284 msgid "Question"
2285 msgstr "Vpra¹anje"
2286
2287 #: src/ext_l10n.h:374
2288 msgid "Quotation"
2289 msgstr "Navedek"
2290
2291 #: src/ext_l10n.h:375
2292 msgid "Quote"
2293 msgstr "Narekovaj"
2294
2295 #: src/ext_l10n.h:376
2296 msgid "Received"
2297 msgstr "Prejeto"
2298
2299 #: src/ext_l10n.h:377 src/ext_l10n.h:1101 src/ext_l10n.h:1109
2300 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:33
2301 msgid "Reference"
2302 msgstr "Sklic"
2303
2304 #: src/ext_l10n.h:379
2305 msgid "Remark"
2306 msgstr "Pripomba"
2307
2308 #: src/ext_l10n.h:380
2309 msgid "Remark*"
2310 msgstr "Pripomba*"
2311
2312 #: src/ext_l10n.h:381
2313 msgid "Remarks"
2314 msgstr "Pripombe"
2315
2316 #: src/ext_l10n.h:382
2317 msgid "RetourAdresse"
2318 msgstr "PovratniNaslov"
2319
2320 #: src/ext_l10n.h:383
2321 msgid "ReturnAddress"
2322 msgstr "PovratniNaslov"
2323
2324 #: src/ext_l10n.h:384
2325 #, fuzzy
2326 msgid "Revision"
2327 msgstr "Vpra¹anje"
2328
2329 #: src/ext_l10n.h:385
2330 msgid "RevisionHistory"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/ext_l10n.h:386
2334 #, fuzzy
2335 msgid "RevisionRemark"
2336 msgstr "Pripomba"
2337
2338 #: src/ext_l10n.h:387
2339 msgid "REVTEX_Title"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: src/ext_l10n.h:388
2343 msgid "Right_Address"
2344 msgstr "Desni_naslov"
2345
2346 #: src/ext_l10n.h:389
2347 #, fuzzy
2348 msgid "Right_Header"
2349 msgstr "DesnaGlava"
2350
2351 #: src/ext_l10n.h:390
2352 msgid "RightHeader"
2353 msgstr "DesnaGlava"
2354
2355 #: src/ext_l10n.h:391
2356 msgid "Rotatefoilhead"
2357 msgstr "Zavrtiglavoprosojnice"
2358
2359 #: src/ext_l10n.h:392
2360 #, fuzzy
2361 msgid "RunningAuthor"
2362 msgstr "Avtor"
2363
2364 #: src/ext_l10n.h:393
2365 msgid "Running_LaTeX_Title"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/ext_l10n.h:394
2369 #, fuzzy
2370 msgid "RunningTitle"
2371 msgstr "Izvaja se BibTeX."
2372
2373 #: src/ext_l10n.h:395
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Scene"
2376 msgstr "Po¹lji"
2377
2378 #: src/ext_l10n.h:396
2379 msgid "SCENE"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/ext_l10n.h:397
2383 msgid "SCENE*"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/ext_l10n.h:398
2387 msgid "Scrap"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/ext_l10n.h:399
2391 msgid "Section"
2392 msgstr "Razdelek"
2393
2394 #: src/ext_l10n.h:400
2395 msgid "Section*"
2396 msgstr "Razdelek*"
2397
2398 #: src/ext_l10n.h:401
2399 msgid "Send_To_Address"
2400 msgstr "Po¹lji_na_naslov"
2401
2402 #: src/ext_l10n.h:402
2403 msgid "Seriate"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/ext_l10n.h:403
2407 msgid "SGML"
2408 msgstr "SGML"
2409
2410 #: src/ext_l10n.h:404
2411 msgid "ShortFoilhead"
2412 msgstr "KratkaGlavaProsojnice"
2413
2414 #: src/ext_l10n.h:405
2415 msgid "ShortRotatefoilhead"
2416 msgstr "KratkaVrtenaglavaprosojnice"
2417
2418 #: src/ext_l10n.h:406
2419 msgid "ShortTitle"
2420 msgstr "KratekNaslov"
2421
2422 #: src/ext_l10n.h:407
2423 msgid "Signature"
2424 msgstr "Podpis"
2425
2426 #: src/ext_l10n.h:408
2427 msgid "Slide"
2428 msgstr "Prosojnica"
2429
2430 #: src/ext_l10n.h:409
2431 msgid "Slide*"
2432 msgstr "Prosojnica*"
2433
2434 #: src/ext_l10n.h:410
2435 msgid "SlideContents"
2436 msgstr "VsebinaProsojnice"
2437
2438 #: src/ext_l10n.h:411
2439 msgid "SlideHeading"
2440 msgstr "GlavaProsojnice"
2441
2442 #: src/ext_l10n.h:412
2443 msgid "SlideSubHeading"
2444 msgstr "PodGlavaProsojnice"
2445
2446 #: src/ext_l10n.h:413
2447 msgid "Solution"
2448 msgstr "Re¹itev"
2449
2450 #: src/ext_l10n.h:414
2451 msgid "Speaker"
2452 msgstr "Govorec"
2453
2454 #: src/ext_l10n.h:415
2455 msgid "Specialmail"
2456 msgstr "Posebnopismo"
2457
2458 #: src/ext_l10n.h:416
2459 msgid "Stadt"
2460 msgstr "Mesto"
2461
2462 #: src/ext_l10n.h:417 src/insets/insetref.C:110
2463 msgid "Standard"
2464 msgstr "Standardno"
2465
2466 #: src/ext_l10n.h:418
2467 msgid "State"
2468 msgstr "Dr¾ava"
2469
2470 #: src/ext_l10n.h:419
2471 msgid "Strasse"
2472 msgstr "Cesta"
2473
2474 #: src/ext_l10n.h:420
2475 msgid "Street"
2476 msgstr "Ulica"
2477
2478 #: src/ext_l10n.h:421
2479 msgid "Subject"
2480 msgstr "Predmet"
2481
2482 #: src/ext_l10n.h:422
2483 msgid "Subjectclass"
2484 msgstr "Razredpredmeta"
2485
2486 #: src/ext_l10n.h:423
2487 msgid "Subparagraph"
2488 msgstr "Pododstavek"
2489
2490 #: src/ext_l10n.h:424
2491 msgid "Subparagraph*"
2492 msgstr "Pododstavek*"
2493
2494 #: src/ext_l10n.h:425
2495 msgid "Subsection"
2496 msgstr "Podrazdelek"
2497
2498 #: src/ext_l10n.h:426
2499 msgid "Subsection*"
2500 msgstr "Podrazdelek*"
2501
2502 #: src/ext_l10n.h:427
2503 #, fuzzy
2504 msgid "SubSection"
2505 msgstr "Podrazdelek"
2506
2507 #: src/ext_l10n.h:428
2508 msgid "Subsubsection"
2509 msgstr "Podpodrazdelek"
2510
2511 #: src/ext_l10n.h:429
2512 msgid "Subsubsection*"
2513 msgstr "Podpodrazdelek*"
2514
2515 #: src/ext_l10n.h:430
2516 msgid "Subtitle"
2517 msgstr "Podnaslov"
2518
2519 #: src/ext_l10n.h:431
2520 msgid "SubTitle"
2521 msgstr "PodNaslov"
2522
2523 #: src/ext_l10n.h:432
2524 #, fuzzy
2525 msgid "SubVariation"
2526 msgstr "Separacija"
2527
2528 #: src/ext_l10n.h:433
2529 #, fuzzy
2530 msgid "SubVariation2"
2531 msgstr "Separacija"
2532
2533 #: src/ext_l10n.h:434
2534 #, fuzzy
2535 msgid "SubVariation3"
2536 msgstr "Separacija"
2537
2538 #: src/ext_l10n.h:435
2539 #, fuzzy
2540 msgid "SubVariation4"
2541 msgstr "Separacija"
2542
2543 #: src/ext_l10n.h:436
2544 #, fuzzy
2545 msgid "SubVariation5"
2546 msgstr "Separacija"
2547
2548 #: src/ext_l10n.h:437
2549 msgid "Summary"
2550 msgstr "Povzetek"
2551
2552 #: src/ext_l10n.h:438
2553 msgid "Surname"
2554 msgstr "Priimek"
2555
2556 #: src/ext_l10n.h:439
2557 msgid "TableComments"
2558 msgstr "VsebinskoKazalo"
2559
2560 #: src/ext_l10n.h:440
2561 msgid "TableRefs"
2562 msgstr "TabelaSklicev"
2563
2564 #: src/ext_l10n.h:441
2565 msgid "Telefax"
2566 msgstr "Faks"
2567
2568 #: src/ext_l10n.h:442
2569 msgid "Telefon"
2570 msgstr "Telefon"
2571
2572 #: src/ext_l10n.h:443
2573 msgid "Telephone"
2574 msgstr "Telefon"
2575
2576 #: src/ext_l10n.h:444
2577 msgid "Telex"
2578 msgstr "Teleks"
2579
2580 #: src/ext_l10n.h:445
2581 msgid "Thanks"
2582 msgstr "Zahvala"
2583
2584 #: src/ext_l10n.h:446
2585 msgid "Theorem"
2586 msgstr "Izrek"
2587
2588 #: src/ext_l10n.h:447
2589 msgid "Theorem*"
2590 msgstr "Izrek*"
2591
2592 #: src/ext_l10n.h:448
2593 msgid "TheoremTemplate"
2594 msgstr "VzorecIzreka"
2595
2596 #: src/ext_l10n.h:449 src/ext_l10n.h:1175 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:28
2597 msgid "Thesaurus"
2598 msgstr "Tezaver"
2599
2600 #: src/ext_l10n.h:450
2601 msgid "ThickLine"
2602 msgstr "TankaÈrta"
2603
2604 #: src/ext_l10n.h:451
2605 msgid "ThreeAffiliations"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/ext_l10n.h:452
2609 msgid "ThreeAuthors"
2610 msgstr "TrijeAvtorji"
2611
2612 #: src/ext_l10n.h:453
2613 msgid "TickList"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/ext_l10n.h:454
2617 msgid "Title"
2618 msgstr "Naslov"
2619
2620 #: src/ext_l10n.h:455
2621 msgid "Titlehead"
2622 msgstr "Glavanaslova"
2623
2624 #: src/ext_l10n.h:456
2625 msgid "TITLE_OVER:"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/ext_l10n.h:457
2629 msgid "TOC_Author"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/ext_l10n.h:458
2633 msgid "TOC_Title"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/ext_l10n.h:459
2637 #, fuzzy
2638 msgid "Topic"
2639 msgstr "&Vrh"
2640
2641 #: src/ext_l10n.h:460
2642 msgid "Town"
2643 msgstr "Kraj"
2644
2645 #: src/ext_l10n.h:461
2646 msgid "Transition"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/ext_l10n.h:462
2650 msgid "Trans_Keywords"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/ext_l10n.h:463
2654 msgid "TranslatedAbstract"
2655 msgstr "PrevedeniPovzetek"
2656
2657 #: src/ext_l10n.h:464
2658 msgid "Translated_Title"
2659 msgstr "Prevedeni_Naslov"
2660
2661 #: src/ext_l10n.h:465
2662 msgid "Translator"
2663 msgstr "Prevajalec"
2664
2665 #: src/ext_l10n.h:466
2666 msgid "TwoAffiliations"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/ext_l10n.h:467
2670 msgid "TwoAuthors"
2671 msgstr "DvaAvtorja"
2672
2673 #: src/ext_l10n.h:468
2674 msgid "Unterschrift"
2675 msgstr "Podpis"
2676
2677 #: src/ext_l10n.h:469
2678 msgid "Uppertitleback"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/ext_l10n.h:470 src/ext_l10n.h:1193 src/ext_l10n.h:1196
2682 #: src/frontends/qt2/QURL.C:25
2683 msgid "URL"
2684 msgstr "URL"
2685
2686 #: src/ext_l10n.h:471
2687 #, fuzzy
2688 msgid "Variation"
2689 msgstr "Separacija"
2690
2691 #: src/ext_l10n.h:472
2692 msgid "Verbatim"
2693 msgstr "Dobesedno"
2694
2695 #: src/ext_l10n.h:473
2696 msgid "Verse"
2697 msgstr "Verz"
2698
2699 #: src/ext_l10n.h:474
2700 msgid "Verteiler"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: src/ext_l10n.h:475
2704 msgid "VisibleText"
2705 msgstr "VidnoBesedilo"
2706
2707 #: src/ext_l10n.h:476
2708 msgid "Yourmail"
2709 msgstr "Va¹apo¹ta"
2710
2711 #: src/ext_l10n.h:477
2712 msgid "YourMail"
2713 msgstr "Va¹aPo¹ta"
2714
2715 #: src/ext_l10n.h:478
2716 msgid "Yourref"
2717 msgstr "Va¹sklic"
2718
2719 #: src/ext_l10n.h:479
2720 msgid "YourRef"
2721 msgstr "Va¹Sklic"
2722
2723 #: src/ext_l10n.h:480
2724 msgid "Zusatz"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: src/ext_l10n.h:481
2728 msgid "Afrikaans"
2729 msgstr "afrikaans"
2730
2731 #: src/ext_l10n.h:482
2732 msgid "American"
2733 msgstr "ameri¹ko"
2734
2735 #: src/ext_l10n.h:483
2736 msgid "Arabic"
2737 msgstr "arabsko"
2738
2739 #: src/ext_l10n.h:484
2740 msgid "Austrian"
2741 msgstr "avstrijsko"
2742
2743 #: src/ext_l10n.h:485
2744 msgid "Bahasa"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/ext_l10n.h:486
2748 #, fuzzy
2749 msgid "Basque"
2750 msgstr "modra"
2751
2752 #: src/ext_l10n.h:487
2753 msgid "Portuguese (Brazil)"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/ext_l10n.h:488
2757 msgid "Breton"
2758 msgstr "bretonsko"
2759
2760 #: src/ext_l10n.h:489
2761 msgid "British"
2762 msgstr "britansko"
2763
2764 #: src/ext_l10n.h:490
2765 #, fuzzy
2766 msgid "Bulgarian"
2767 msgstr "mad¾arsko"
2768
2769 #: src/ext_l10n.h:491
2770 msgid "Canadian"
2771 msgstr "kanadsko"
2772
2773 #: src/ext_l10n.h:492
2774 msgid "French Canadian"
2775 msgstr "francosko kanadsko"
2776
2777 #: src/ext_l10n.h:493
2778 msgid "Catalan"
2779 msgstr "katalonsko"
2780
2781 #: src/ext_l10n.h:494
2782 msgid "Croatian"
2783 msgstr "hrva¹ko"
2784
2785 #: src/ext_l10n.h:495
2786 msgid "Czech"
2787 msgstr "èe¹ko"
2788
2789 #: src/ext_l10n.h:496
2790 msgid "Danish"
2791 msgstr "dansko"
2792
2793 #: src/ext_l10n.h:497
2794 msgid "Dutch"
2795 msgstr "nizozemsko"
2796
2797 #: src/ext_l10n.h:498 src/language.C:40
2798 msgid "English"
2799 msgstr "angle¹ko"
2800
2801 #: src/ext_l10n.h:499
2802 msgid "Esperanto"
2803 msgstr "esperanto"
2804
2805 #: src/ext_l10n.h:500
2806 msgid "Estonian"
2807 msgstr "estonsko"
2808
2809 #: src/ext_l10n.h:501
2810 msgid "Finnish"
2811 msgstr "finsko"
2812
2813 #: src/ext_l10n.h:502
2814 msgid "French"
2815 msgstr "francosko"
2816
2817 #: src/ext_l10n.h:503
2818 msgid "French (GUTenberg)"
2819 msgstr "francosko (GUTenberg)"
2820
2821 #: src/ext_l10n.h:504
2822 msgid "Galician"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/ext_l10n.h:505
2826 msgid "German"
2827 msgstr "nem¹ko"
2828
2829 #: src/ext_l10n.h:506
2830 msgid "German (new spelling)"
2831 msgstr "nem¹ko (novo èrkovanje)"
2832
2833 #: src/ext_l10n.h:507 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
2834 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:103
2835 msgid "Greek"
2836 msgstr "gr¹ko"
2837
2838 #: src/ext_l10n.h:508
2839 msgid "Hebrew"
2840 msgstr "hebrejsko"
2841
2842 #: src/ext_l10n.h:509
2843 msgid "Irish"
2844 msgstr "irsko"
2845
2846 #: src/ext_l10n.h:510
2847 msgid "Italian"
2848 msgstr "italijansko"
2849
2850 #: src/ext_l10n.h:511
2851 msgid "Lsorbian"
2852 msgstr "lu¾i¹ko srbsko"
2853
2854 #: src/ext_l10n.h:512
2855 msgid "Magyar"
2856 msgstr "mad¾arsko"
2857
2858 #: src/ext_l10n.h:513
2859 msgid "Norsk"
2860 msgstr "njorsk"
2861
2862 #: src/ext_l10n.h:514
2863 msgid "Polish"
2864 msgstr "poljsko"
2865
2866 #: src/ext_l10n.h:515
2867 #, fuzzy
2868 msgid "Portugese"
2869 msgstr "portugalsko"
2870
2871 #: src/ext_l10n.h:516
2872 msgid "Romanian"
2873 msgstr "romunsko"
2874
2875 #: src/ext_l10n.h:517
2876 msgid "Russian"
2877 msgstr "rusko"
2878
2879 #: src/ext_l10n.h:518
2880 msgid "Scottish"
2881 msgstr "¹kotsko"
2882
2883 #: src/ext_l10n.h:519
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Serbian"
2886 msgstr "ameri¹ko"
2887
2888 #: src/ext_l10n.h:520
2889 #, fuzzy
2890 msgid "Serbo-Croatian"
2891 msgstr "hrva¹ko"
2892
2893 #: src/ext_l10n.h:521
2894 msgid "Spanish"
2895 msgstr "¹pansko"
2896
2897 #: src/ext_l10n.h:522
2898 msgid "Slovak"
2899 msgstr "slova¹ko"
2900
2901 #: src/ext_l10n.h:523
2902 msgid "Slovene"
2903 msgstr "slovensko"
2904
2905 #: src/ext_l10n.h:524
2906 msgid "Swedish"
2907 msgstr "¹vedsko"
2908
2909 #: src/ext_l10n.h:525
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Thai"
2912 msgstr "To"
2913
2914 #: src/ext_l10n.h:526
2915 msgid "Turkish"
2916 msgstr "tur¹ko"
2917
2918 #: src/ext_l10n.h:527
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Ukrainian"
2921 msgstr "ukrajinsko"
2922
2923 #: src/ext_l10n.h:528
2924 msgid "Usorbian"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/ext_l10n.h:529
2928 msgid "Welsh"
2929 msgstr "vel¹ko"
2930
2931 #: src/ext_l10n.h:530 src/frontends/qt2/QAbout.C:32
2932 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
2933 msgid "About LyX"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/ext_l10n.h:531
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Version"
2939 msgstr "Razlièica...|i"
2940
2941 #: src/ext_l10n.h:532
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Version goes here"
2944 msgstr "Nadzor razlièic"
2945
2946 #: src/ext_l10n.h:533 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:65
2947 msgid "Credits"
2948 msgstr "Zasluge"
2949
2950 #: src/ext_l10n.h:535 src/ext_l10n.h:546 src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:767
2951 #: src/ext_l10n.h:776 src/ext_l10n.h:794 src/ext_l10n.h:799 src/ext_l10n.h:875
2952 #: src/ext_l10n.h:894 src/ext_l10n.h:905 src/ext_l10n.h:919
2953 #: src/ext_l10n.h:1070 src/ext_l10n.h:1119 src/ext_l10n.h:1129
2954 #: src/ext_l10n.h:1131 src/ext_l10n.h:1143 src/ext_l10n.h:1173
2955 #: src/ext_l10n.h:1185 src/ext_l10n.h:1190 src/ext_l10n.h:1200
2956 #: src/ext_l10n.h:1204 src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2957 msgid "&Close"
2958 msgstr "&Zapri"
2959
2960 #: src/ext_l10n.h:536
2961 #, fuzzy
2962 msgid "LyX: Enter text"
2963 msgstr "LyX: Stvarno kazalo"
2964
2965 #: src/ext_l10n.h:537
2966 #, fuzzy
2967 msgid "&Dummy"
2968 msgstr "Povzetek"
2969
2970 #: src/ext_l10n.h:538 src/ext_l10n.h:570 src/ext_l10n.h:603 src/ext_l10n.h:762
2971 #: src/ext_l10n.h:775 src/ext_l10n.h:900 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
2972 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
2973 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
2974 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:173
2975 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47 src/frontends/xforms/form_ert.C:72
2976 #: src/frontends/xforms/form_external.C:89
2977 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
2978 #: src/frontends/xforms/form_float.C:74 src/frontends/xforms/form_forks.C:53
2979 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
2980 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
2981 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:81
2982 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
2983 #: src/frontends/xforms/form_print.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:86
2984 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:46
2985 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
2986 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64
2987 msgid "OK"
2988 msgstr "V redu"
2989
2990 #: src/ext_l10n.h:539 src/ext_l10n.h:1063 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
2991 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2992 msgid "&Cancel"
2993 msgstr "&Preklièi"
2994
2995 #: src/ext_l10n.h:540 src/ext_l10n.h:897 src/frontends/qt2/QIndex.C:23
2996 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:24 src/insets/insetindex.C:59
2997 msgid "Index"
2998 msgstr "Stvarno kazalo"
2999
3000 #: src/ext_l10n.h:541
3001 #, fuzzy
3002 msgid "&Key"
3003 msgstr "Kljuè"
3004
3005 #: src/ext_l10n.h:542
3006 #, fuzzy
3007 msgid "The citation key"
3008 msgstr "Vnesi citat"
3009
3010 #: src/ext_l10n.h:543
3011 #, fuzzy
3012 msgid "&Label"
3013 msgstr "Oznaèevanje"
3014
3015 #: src/ext_l10n.h:544
3016 #, fuzzy
3017 msgid "The label as it appears in the document"
3018 msgstr "Sklic, kot je videti v izhodu"
3019
3020 #: src/ext_l10n.h:545 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:792 src/ext_l10n.h:797
3021 #: src/ext_l10n.h:873 src/ext_l10n.h:893 src/ext_l10n.h:917
3022 #: src/ext_l10n.h:1062 src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1118
3023 #: src/ext_l10n.h:1158 src/ext_l10n.h:1199
3024 msgid "&OK"
3025 msgstr "&V redu"
3026
3027 #: src/ext_l10n.h:547
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Bibtex"
3030 msgstr "BibTeX"
3031
3032 #: src/ext_l10n.h:548
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Databases"
3035 msgstr "Zbirka podatkov:"
3036
3037 #: src/ext_l10n.h:549
3038 #, fuzzy
3039 msgid "BibTeX database to use"
3040 msgstr "Zbirka podatkov:"
3041
3042 #: src/ext_l10n.h:550 src/ext_l10n.h:626 src/ext_l10n.h:628
3043 #: src/ext_l10n.h:1167
3044 msgid "New Item"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: src/ext_l10n.h:551
3048 #, fuzzy
3049 msgid "Available BibTeX databases"
3050 msgstr "Zbirka podatkov:"
3051
3052 #: src/ext_l10n.h:552
3053 #, fuzzy
3054 msgid "&Add ..."
3055 msgstr "&Dodaj"
3056
3057 #: src/ext_l10n.h:553
3058 #, fuzzy
3059 msgid "Add a BibTeX database file"
3060 msgstr "Zbirka podatkov:"
3061
3062 #: src/ext_l10n.h:554
3063 #, fuzzy
3064 msgid "&Delete"
3065 msgstr "Zbri¹i|#Z"
3066
3067 #: src/ext_l10n.h:555
3068 msgid "Remove the selected database"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/ext_l10n.h:556
3072 #, fuzzy
3073 msgid "&Style"
3074 msgstr "Slog:  "
3075
3076 #: src/ext_l10n.h:557 src/ext_l10n.h:563
3077 #, fuzzy
3078 msgid "The BibTeX style"
3079 msgstr "Spremeni slog TeXa"
3080
3081 #: src/ext_l10n.h:558 src/ext_l10n.h:644 src/frontends/qt2/QDocument.C:126
3082 #, fuzzy
3083 msgid "plain"
3084 msgstr "Dejstvo-navadno"
3085
3086 #: src/ext_l10n.h:559
3087 #, fuzzy
3088 msgid "unsrt"
3089 msgstr "&Vstavi"
3090
3091 #: src/ext_l10n.h:560
3092 msgid "alpha"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: src/ext_l10n.h:561
3096 msgid "abbrv"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: src/ext_l10n.h:562 src/frontends/qt2/QBibtex.C:114
3100 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:77
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Other ..."
3103 msgstr "drugo..."
3104
3105 #: src/ext_l10n.h:564
3106 msgid "FIXME !"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/ext_l10n.h:565
3110 msgid "The name of the style to use"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/ext_l10n.h:566
3114 msgid "&Browse"
3115 msgstr "&Brskaj"
3116
3117 #: src/ext_l10n.h:567
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Choose a style file"
3120 msgstr "Izberi vzorec"
3121
3122 #: src/ext_l10n.h:568
3123 #, fuzzy
3124 msgid "Add bibliography to &TOC"
3125 msgstr "Postavka literature"
3126
3127 #: src/ext_l10n.h:569
3128 #, fuzzy
3129 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3130 msgstr "Preglej kazalo vsebine"
3131
3132 #. /
3133 #: src/ext_l10n.h:571 src/ext_l10n.h:605 src/ext_l10n.h:764 src/ext_l10n.h:901
3134 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/LyXAction.C:157
3135 #: src/lyxfunc.C:1082
3136 msgid "Cancel"
3137 msgstr "Preklièi"
3138
3139 #: src/ext_l10n.h:572 src/frontends/qt2/QCharacter.C:31
3140 #, fuzzy
3141 msgid "Character"
3142 msgstr "Znakovni nabor:|#Z"
3143
3144 #: src/ext_l10n.h:573
3145 #, fuzzy
3146 msgid "&Family:"
3147 msgstr "Dru¾ina:|#D"
3148
3149 #: src/ext_l10n.h:574
3150 #, fuzzy
3151 msgid "Font family"
3152 msgstr "Dru¾ina:|#D"
3153
3154 #: src/ext_l10n.h:575
3155 #, fuzzy
3156 msgid "&Series:"
3157 msgstr "Vrsta:|#V"
3158
3159 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:583
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Font series"
3162 msgstr "Velikost pisave:|#O"
3163
3164 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:705
3165 #, fuzzy
3166 msgid "&Language:"
3167 msgstr "Jezik"
3168
3169 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:586 src/ext_l10n.h:704
3170 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
3171 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:258
3172 msgid "Language"
3173 msgstr "Jezik"
3174
3175 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:582
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Font shape"
3178 msgstr "Velikost pisave:|#O"
3179
3180 #: src/ext_l10n.h:580 src/ext_l10n.h:585
3181 msgid "Font color"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: src/ext_l10n.h:581
3185 #, fuzzy
3186 msgid "S&hape:"
3187 msgstr "Oblika:|#O"
3188
3189 #: src/ext_l10n.h:584
3190 #, fuzzy
3191 msgid "&Color:"
3192 msgstr "Barve"
3193
3194 #: src/ext_l10n.h:587
3195 #, fuzzy
3196 msgid "&Toggle all"
3197 msgstr "Spremeni polkrepkost"
3198
3199 #: src/ext_l10n.h:588
3200 #, fuzzy
3201 msgid "toggle font on all of the above"
3202 msgstr "Vklopi vse te|#T"
3203
3204 #: src/ext_l10n.h:589
3205 #, fuzzy
3206 msgid "Never toggled"
3207 msgstr "Ti se nikoli ne preklopijo"
3208
3209 #: src/ext_l10n.h:590 src/ext_l10n.h:818
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Si&ze:"
3212 msgstr "Velikost:|#L"
3213
3214 #: src/ext_l10n.h:591
3215 #, fuzzy
3216 msgid "Font size"
3217 msgstr "Velikost pisave:|#O"
3218
3219 #: src/ext_l10n.h:592
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Always toggled"
3222 msgstr "Ti se vedno preklopijo"
3223
3224 #: src/ext_l10n.h:593 src/ext_l10n.h:595
3225 msgid "Other font settings"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: src/ext_l10n.h:594
3229 #, fuzzy
3230 msgid "&Misc:"
3231 msgstr "Razno"
3232
3233 #: src/ext_l10n.h:596
3234 #, fuzzy
3235 msgid "Auto apply"
3236 msgstr "Uporabi"
3237
3238 #: src/ext_l10n.h:597
3239 msgid "Apply each change automatically"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:604 src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:793
3243 #: src/ext_l10n.h:798 src/ext_l10n.h:874 src/ext_l10n.h:918
3244 #: src/ext_l10n.h:1061 src/ext_l10n.h:1069
3245 msgid "&Apply"
3246 msgstr "Uporabi"
3247
3248 #: src/ext_l10n.h:601 src/frontends/qt2/QCitation.C:45
3249 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:111
3250 msgid "Citation"
3251 msgstr "Citat"
3252
3253 #: src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:761 src/ext_l10n.h:796 src/ext_l10n.h:872
3254 #: src/ext_l10n.h:916 src/ext_l10n.h:1060
3255 msgid "&Restore"
3256 msgstr "&Obnovi"
3257
3258 #: src/ext_l10n.h:606
3259 msgid "Text after"
3260 msgstr "Besedilo po"
3261
3262 #: src/ext_l10n.h:607 src/frontends/xforms/form_citation.C:116
3263 #, fuzzy
3264 msgid "Citation style"
3265 msgstr "Stil citiranja|#c"
3266
3267 #: src/ext_l10n.h:608
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Natbib citation style to use"
3270 msgstr "Stil citiranja|#c"
3271
3272 #: src/ext_l10n.h:609
3273 #, fuzzy
3274 msgid "Text before"
3275 msgstr "Besedilo prej|#p"
3276
3277 #: src/ext_l10n.h:610 src/frontends/xforms/form_citation.C:73 src/lyxvc.C:122
3278 msgid "Info"
3279 msgstr "Podatki"
3280
3281 #: src/ext_l10n.h:611
3282 #, fuzzy
3283 msgid "Citation entry"
3284 msgstr "Stil citiranja|#c"
3285
3286 #: src/ext_l10n.h:612 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
3287 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
3288 msgid "Search"
3289 msgstr "I¹èi"
3290
3291 #: src/ext_l10n.h:613
3292 msgid "Search the available citations"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: src/ext_l10n.h:614
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Regular E&xpression"
3298 msgstr "Uporabi regularni izraz"
3299
3300 #: src/ext_l10n.h:615
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3303 msgstr " Vnesi citat: vnesite kljuène besede ali regularni izraz "
3304
3305 #: src/ext_l10n.h:616
3306 msgid "&Previous"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: src/ext_l10n.h:617
3310 #, fuzzy
3311 msgid "&Case sensitive"
3312 msgstr "Loèi velike in male èrke|#l#L"
3313
3314 #: src/ext_l10n.h:618
3315 msgid "Make the search case-sensitive"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: src/ext_l10n.h:619
3319 #, fuzzy
3320 msgid "&Next"
3321 msgstr "besedilo"
3322
3323 #: src/ext_l10n.h:620
3324 #, fuzzy
3325 msgid "Add the selected citation"
3326 msgstr "_Vnesi nov citat"
3327
3328 #: src/ext_l10n.h:621
3329 msgid "Remove the selected citation"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: src/ext_l10n.h:622
3333 #, fuzzy
3334 msgid "Move the selected citation up"
3335 msgstr " Vnesi citat: izberite citat "
3336
3337 #: src/ext_l10n.h:623
3338 msgid "Move the selected citation down"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: src/ext_l10n.h:624
3342 #, fuzzy
3343 msgid "Available"
3344 msgstr "Dostopne tipke"
3345
3346 #: src/ext_l10n.h:625
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Selected"
3349 msgstr "Izberi iz|#S"
3350
3351 #: src/ext_l10n.h:627
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Available citation keys"
3354 msgstr "Dostopne tipke"
3355
3356 #: src/ext_l10n.h:629
3357 #, fuzzy
3358 msgid "Citations currently selected"
3359 msgstr "Trenutno izbrane tipke"
3360
3361 #: src/ext_l10n.h:630
3362 #, fuzzy
3363 msgid "Text to place after citation"
3364 msgstr "Besedilo za umestitev po citatu"
3365
3366 #: src/ext_l10n.h:631
3367 #, fuzzy
3368 msgid "&Full author list"
3369 msgstr "Floatflt|#F"
3370
3371 #: src/ext_l10n.h:632
3372 msgid "List all authors"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/ext_l10n.h:633
3376 msgid "Force &upper case"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: src/ext_l10n.h:634
3380 msgid "Force upper case in citation"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: src/ext_l10n.h:635
3384 msgid "Text to place before citation"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: src/ext_l10n.h:636 src/frontends/xforms/FormDocument.C:57
3388 msgid "Document Layout"
3389 msgstr "Videz spisa"
3390
3391 #: src/ext_l10n.h:638
3392 #, fuzzy
3393 msgid "&Fonts:"
3394 msgstr "Pisava: "
3395
3396 #: src/ext_l10n.h:639
3397 #, fuzzy
3398 msgid "&Pagestyle:"
3399 msgstr "Slog strani:|#S"
3400
3401 #: src/ext_l10n.h:640
3402 #, fuzzy
3403 msgid "Defa&ult Skip:"
3404 msgstr "Privzeti preskok:|#e"
3405
3406 #: src/ext_l10n.h:641
3407 #, fuzzy
3408 msgid "F&ont Size:"
3409 msgstr "Velikost pisave:|#O"
3410
3411 #. the document language page
3412 #: src/ext_l10n.h:642 src/ext_l10n.h:658 src/ext_l10n.h:707 src/ext_l10n.h:738
3413 #: src/ext_l10n.h:857 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
3414 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:124 src/frontends/qt2/QDocument.C:152
3415 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:196 src/frontends/qt2/QDocument.C:575
3416 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:579
3417 #, fuzzy
3418 msgid "default"
3419 msgstr "privzeta"
3420
3421 #: src/ext_l10n.h:643 src/frontends/qt2/QDocument.C:125
3422 #, fuzzy
3423 msgid "empty"
3424 msgstr "Globina"
3425
3426 #: src/ext_l10n.h:645 src/frontends/qt2/QDocument.C:127
3427 #, fuzzy
3428 msgid "headings"
3429 msgstr "GlavaProsojnice"
3430
3431 # src/frontends/kde/docdlg.C:59
3432 #: src/ext_l10n.h:646 src/frontends/qt2/QDocument.C:128
3433 msgid "fancy"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: src/ext_l10n.h:647
3437 #, fuzzy
3438 msgid "Spacin&g:"
3439 msgstr ", Presledki: "
3440
3441 #: src/ext_l10n.h:648
3442 #, fuzzy
3443 msgid "E&xtra Options:"
3444 msgstr "Dodatne izbire"
3445
3446 #: src/ext_l10n.h:649
3447 #, fuzzy
3448 msgid "&Class:"
3449 msgstr "Razred:|#R"
3450
3451 #: src/ext_l10n.h:650
3452 #, fuzzy
3453 msgid "smallskip"
3454 msgstr "Mali razmak"
3455
3456 #: src/ext_l10n.h:651
3457 #, fuzzy
3458 msgid "medskip"
3459 msgstr "Srednji razmak"
3460
3461 #: src/ext_l10n.h:652
3462 #, fuzzy
3463 msgid "bigskip"
3464 msgstr "Velik razmak"
3465
3466 #: src/ext_l10n.h:653
3467 #, fuzzy
3468 msgid "length"
3469 msgstr "Dol¾ina"
3470
3471 #: src/ext_l10n.h:655 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3472 #, fuzzy
3473 msgid "OneHalf"
3474 msgstr "Polovièni"
3475
3476 #: src/ext_l10n.h:657 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
3477 #, fuzzy
3478 msgid "Other"
3479 msgstr "Drugi ("
3480
3481 #: src/ext_l10n.h:659 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
3482 msgid "10"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: src/ext_l10n.h:660 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
3486 #, fuzzy
3487 msgid "11"
3488 msgstr "1|#1"
3489
3490 #: src/ext_l10n.h:661 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
3491 msgid "12"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: src/ext_l10n.h:662 src/frontends/xforms/form_document.C:260
3495 msgid "Sides"
3496 msgstr "Strani"
3497
3498 #: src/ext_l10n.h:663
3499 #, fuzzy
3500 msgid "O&ne"
3501 msgstr "vkljuèeno"
3502
3503 #: src/ext_l10n.h:664
3504 #, fuzzy
3505 msgid "&Two"
3506 msgstr "&Vrh"
3507
3508 #: src/ext_l10n.h:665 src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3509 msgid "Columns"
3510 msgstr "Stolpci"
3511
3512 #: src/ext_l10n.h:666
3513 #, fuzzy
3514 msgid "On&e"
3515 msgstr "vkljuèeno"
3516
3517 #: src/ext_l10n.h:667
3518 #, fuzzy
3519 msgid "T&wo"
3520 msgstr "Za"
3521
3522 #: src/ext_l10n.h:668 src/frontends/xforms/form_document.C:254
3523 msgid "Separation"
3524 msgstr "Separacija"
3525
3526 #: src/ext_l10n.h:669
3527 #, fuzzy
3528 msgid "&Indent"
3529 msgstr "Zamik"
3530
3531 #: src/ext_l10n.h:670
3532 #, fuzzy
3533 msgid "S&kip"
3534 msgstr "Preskok|#P"
3535
3536 #: src/ext_l10n.h:671 src/frontends/xforms/FormDocument.C:322
3537 msgid "Paper"
3538 msgstr "Papir"
3539
3540 #: src/ext_l10n.h:672
3541 #, fuzzy
3542 msgid "&Papersize:"
3543 msgstr "velikost papirja"
3544
3545 #: src/ext_l10n.h:673 src/frontends/qt2/QDocument.C:72 src/lyxfont.C:573
3546 msgid "Default"
3547 msgstr "privzeta"
3548
3549 #: src/ext_l10n.h:674 src/ext_l10n.h:1011 src/ext_l10n.h:1020
3550 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:73
3551 #, fuzzy
3552 msgid "Custom"
3553 msgstr "Kupec"
3554
3555 #: src/ext_l10n.h:675 src/frontends/qt2/QDocument.C:74
3556 #, fuzzy
3557 msgid "USletter"
3558 msgstr "Pismo"
3559
3560 #: src/ext_l10n.h:676 src/frontends/qt2/QDocument.C:75
3561 msgid "USlegal"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: src/ext_l10n.h:677 src/frontends/qt2/QDocument.C:76
3565 msgid "USexecutive"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: src/ext_l10n.h:678 src/frontends/qt2/QDocument.C:77
3569 msgid "A3"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: src/ext_l10n.h:679 src/frontends/qt2/QDocument.C:79
3573 msgid "A5"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: src/ext_l10n.h:680 src/frontends/qt2/QDocument.C:80
3577 msgid "B3"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: src/ext_l10n.h:681 src/frontends/qt2/QDocument.C:81
3581 msgid "B4"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: src/ext_l10n.h:682 src/frontends/qt2/QDocument.C:82
3585 msgid "B5"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: src/ext_l10n.h:683
3589 #, fuzzy
3590 msgid "&Special:"
3591 msgstr "Posebno:|#S"
3592
3593 #: src/ext_l10n.h:684 src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1014
3594 #: src/ext_l10n.h:1048 src/frontends/qt2/QDocument.C:84
3595 msgid "None"
3596 msgstr "Niè"
3597
3598 #: src/ext_l10n.h:685 src/frontends/qt2/QDocument.C:85
3599 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: src/ext_l10n.h:686 src/frontends/qt2/QDocument.C:86
3603 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: src/ext_l10n.h:687 src/frontends/qt2/QDocument.C:87
3607 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: src/ext_l10n.h:688
3611 #, fuzzy
3612 msgid "&Use Geometry Package"
3613 msgstr "Uporabi paket Geometry|#U"
3614
3615 #: src/ext_l10n.h:689 src/frontends/xforms/form_document.C:123
3616 msgid "Orientation"
3617 msgstr "Usmeritev"
3618
3619 #: src/ext_l10n.h:690
3620 #, fuzzy
3621 msgid "P&ortrait"
3622 msgstr "Pokonèno|#o"
3623
3624 #: src/ext_l10n.h:691
3625 #, fuzzy
3626 msgid "&Landscape"
3627 msgstr "preèno"
3628
3629 #: src/ext_l10n.h:692 src/frontends/xforms/form_document.C:143
3630 msgid "Margins"
3631 msgstr "Robovi"
3632
3633 #: src/ext_l10n.h:693
3634 #, fuzzy
3635 msgid "&Right:"
3636 msgstr "Desno"
3637
3638 #: src/ext_l10n.h:694
3639 #, fuzzy
3640 msgid "&Bottom:"
3641 msgstr "&Dno"
3642
3643 #: src/ext_l10n.h:695
3644 #, fuzzy
3645 msgid "L&eft:"
3646 msgstr "Levo"
3647
3648 #: src/ext_l10n.h:696
3649 #, fuzzy
3650 msgid "&Top:"
3651 msgstr "&Vrh"
3652
3653 #: src/ext_l10n.h:697
3654 msgid "Custom Papersize"
3655 msgstr "Uporabni¹ka velikost papirja"
3656
3657 #: src/ext_l10n.h:698 src/ext_l10n.h:907
3658 #, fuzzy
3659 msgid "&Width:"
3660 msgstr "©irina"
3661
3662 #: src/ext_l10n.h:699
3663 #, fuzzy
3664 msgid "&Height:"
3665 msgstr "Vi¹ina"
3666
3667 #: src/ext_l10n.h:700
3668 msgid "Foot/Head Margins"
3669 msgstr "Robovi noge/glave"
3670
3671 #: src/ext_l10n.h:701
3672 #, fuzzy
3673 msgid "&Footskip:"
3674 msgstr "Preskok noge:|#F"
3675
3676 #: src/ext_l10n.h:702
3677 #, fuzzy
3678 msgid "Hea&dsep:"
3679 msgstr "Loèitev glave:|#d"
3680
3681 #: src/ext_l10n.h:703
3682 #, fuzzy
3683 msgid "Headhe&ight:"
3684 msgstr "Vi¹ina glave:|#i"
3685
3686 #: src/ext_l10n.h:706
3687 #, fuzzy
3688 msgid "Enco&ding:"
3689 msgstr "Kodiranje"
3690
3691 #: src/ext_l10n.h:708 src/frontends/qt2/QDocument.C:153
3692 #, fuzzy
3693 msgid "auto"
3694 msgstr "za"
3695
3696 #: src/ext_l10n.h:709 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
3697 #, fuzzy
3698 msgid "latin1"
3699 msgstr "Pojasnilo"
3700
3701 #: src/ext_l10n.h:710 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
3702 #, fuzzy
3703 msgid "latin2"
3704 msgstr "Pojasnilo"
3705
3706 #: src/ext_l10n.h:711 src/frontends/qt2/QDocument.C:156
3707 #, fuzzy
3708 msgid "latin3"
3709 msgstr "Pojasnilo"
3710
3711 #: src/ext_l10n.h:712 src/frontends/qt2/QDocument.C:157
3712 #, fuzzy
3713 msgid "latin4"
3714 msgstr "Pojasnilo"
3715
3716 #: src/ext_l10n.h:713 src/frontends/qt2/QDocument.C:158
3717 #, fuzzy
3718 msgid "latin5"
3719 msgstr "Pojasnilo"
3720
3721 #: src/ext_l10n.h:714 src/frontends/qt2/QDocument.C:159
3722 #, fuzzy
3723 msgid "latin9"
3724 msgstr "Pojasnilo"
3725
3726 # src/frontends/kde/docdlg.C:148
3727 #: src/ext_l10n.h:715 src/frontends/qt2/QDocument.C:160
3728 msgid "koi8-r"
3729 msgstr ""
3730
3731 # src/frontends/kde/docdlg.C:149
3732 #: src/ext_l10n.h:716 src/frontends/qt2/QDocument.C:161
3733 msgid "koi8-u"
3734 msgstr ""
3735
3736 # src/frontends/kde/docdlg.C:150
3737 #: src/ext_l10n.h:717 src/frontends/qt2/QDocument.C:162
3738 msgid "cp866"
3739 msgstr ""
3740
3741 # src/frontends/kde/docdlg.C:151
3742 #: src/ext_l10n.h:718 src/frontends/qt2/QDocument.C:163
3743 msgid "cp1251"
3744 msgstr ""
3745
3746 # src/frontends/kde/docdlg.C:152
3747 #: src/ext_l10n.h:719 src/frontends/qt2/QDocument.C:164
3748 msgid "iso88595"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: src/ext_l10n.h:720
3752 #, fuzzy
3753 msgid "Quote Style"
3754 msgstr "Slog narekovajev    "
3755
3756 #: src/ext_l10n.h:721
3757 #, fuzzy
3758 msgid "&Type:"
3759 msgstr "Vrsta:"
3760
3761 #: src/ext_l10n.h:722 src/frontends/qt2/QDocument.C:171
3762 #, fuzzy
3763 msgid "``text''"
3764 msgstr "besedilo"
3765
3766 #: src/ext_l10n.h:723 src/frontends/qt2/QDocument.C:172
3767 #, fuzzy
3768 msgid "''text''"
3769 msgstr "besedilo"
3770
3771 #: src/ext_l10n.h:724 src/frontends/qt2/QDocument.C:173
3772 #, fuzzy
3773 msgid ",,text``"
3774 msgstr "besedilo"
3775
3776 #: src/ext_l10n.h:725 src/frontends/qt2/QDocument.C:174
3777 #, fuzzy
3778 msgid ",,text''"
3779 msgstr "besedilo"
3780
3781 #: src/ext_l10n.h:726
3782 #, fuzzy
3783 msgid "«text»"
3784 msgstr "besedilo"
3785
3786 #: src/ext_l10n.h:727
3787 #, fuzzy
3788 msgid "»text«"
3789 msgstr "besedilo"
3790
3791 #: src/ext_l10n.h:728
3792 #, fuzzy
3793 msgid "&Single"
3794 msgstr "Enojni"
3795
3796 #: src/ext_l10n.h:729
3797 #, fuzzy
3798 msgid "&Double"
3799 msgstr "Dvojni"
3800
3801 #: src/ext_l10n.h:730 src/ext_l10n.h:853
3802 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:326
3803 msgid "Extra"
3804 msgstr "Dodatno"
3805
3806 #: src/ext_l10n.h:731
3807 #, fuzzy
3808 msgid "F&loat Placement:"
3809 msgstr "Postavitev plovk:|#L"
3810
3811 #: src/ext_l10n.h:732
3812 #, fuzzy
3813 msgid "S&ection number depth:"
3814 msgstr "Globina ¹tevilk razdelkov"
3815
3816 #: src/ext_l10n.h:733
3817 #, fuzzy
3818 msgid "&Table of contents depth:"
3819 msgstr "Globina kazala vsebine"
3820
3821 #: src/ext_l10n.h:734
3822 #, fuzzy
3823 msgid "P&S Driver:"
3824 msgstr "Gonilnik za PS:|#S"
3825
3826 #: src/ext_l10n.h:735
3827 #, fuzzy
3828 msgid "Use A&MS Math"
3829 msgstr "Uporabi matematiko AMS|#M"
3830
3831 #: src/ext_l10n.h:736 src/frontends/xforms/FormDocument.C:328
3832 msgid "Bullets"
3833 msgstr "Pike"
3834
3835 #: src/ext_l10n.h:737
3836 #, fuzzy
3837 msgid "Si&ze"
3838 msgstr "Velikost|#l"
3839
3840 #: src/ext_l10n.h:739 src/frontends/qt2/QDocument.C:197
3841 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
3842 msgid "tiny"
3843 msgstr "drobne"
3844
3845 #: src/ext_l10n.h:740 src/frontends/qt2/QDocument.C:198
3846 msgid "script"
3847 msgstr "drobne"
3848
3849 #: src/ext_l10n.h:741 src/frontends/qt2/QDocument.C:199
3850 msgid "footnote"
3851 msgstr "pod èrto"
3852
3853 #: src/ext_l10n.h:742 src/frontends/qt2/QDocument.C:200
3854 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:158
3855 msgid "small"
3856 msgstr "majhne"
3857
3858 #: src/ext_l10n.h:743 src/frontends/qt2/QDocument.C:201
3859 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:161
3860 msgid "normal"
3861 msgstr "normalne"
3862
3863 #: src/ext_l10n.h:744 src/frontends/qt2/QDocument.C:202
3864 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:164
3865 msgid "large"
3866 msgstr "velike"
3867
3868 #: src/ext_l10n.h:745 src/frontends/controllers/character.C:106
3869 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:203 src/lyxfont.C:56
3870 msgid "Large"
3871 msgstr "velika"
3872
3873 #: src/ext_l10n.h:746 src/frontends/qt2/QDocument.C:204
3874 msgid "LARGE"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: src/ext_l10n.h:747 src/frontends/qt2/QDocument.C:205
3878 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
3879 msgid "huge"
3880 msgstr "ogromne"
3881
3882 #: src/ext_l10n.h:748 src/frontends/controllers/character.C:112
3883 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:206 src/lyxfont.C:57
3884 msgid "Huge"
3885 msgstr "ogromna"
3886
3887 #: src/ext_l10n.h:749 src/frontends/xforms/form_document.C:614
3888 msgid "Bullet Depth"
3889 msgstr "Globina pike"
3890
3891 #: src/ext_l10n.h:750
3892 msgid "&1"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: src/ext_l10n.h:751
3896 msgid "&2"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: src/ext_l10n.h:752
3900 msgid "&3"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: src/ext_l10n.h:753
3904 msgid "&4"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: src/ext_l10n.h:754
3908 #, fuzzy
3909 msgid "&Standard"
3910 msgstr "Standardno"
3911
3912 #: src/ext_l10n.h:755
3913 #, fuzzy
3914 msgid "&Maths"
3915 msgstr "Poti"
3916
3917 #: src/ext_l10n.h:756
3918 #, fuzzy
3919 msgid "&Ding 1"
3920 msgstr "Ding 1|#D"
3921
3922 #: src/ext_l10n.h:757
3923 #, fuzzy
3924 msgid "D&ing 2"
3925 msgstr "Ding 2|#i"
3926
3927 #: src/ext_l10n.h:758
3928 #, fuzzy
3929 msgid "Di&ng 3"
3930 msgstr "Ding 3|#n"
3931
3932 #: src/ext_l10n.h:759
3933 #, fuzzy
3934 msgid "Din&g 4"
3935 msgstr "Ding 4|#g"
3936
3937 #: src/ext_l10n.h:760
3938 #, fuzzy
3939 msgid "&LaTeX"
3940 msgstr "LaTeX"
3941
3942 #: src/ext_l10n.h:765 src/frontends/qt2/QError.C:23
3943 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
3944 msgid "LaTeX Error"
3945 msgstr "Napaka LaTeXa"
3946
3947 #: src/ext_l10n.h:766 src/ext_l10n.h:780
3948 #, fuzzy
3949 msgid "LaTeX error messages"
3950 msgstr "Napaka LaTeXa"
3951
3952 #: src/ext_l10n.h:768
3953 #, fuzzy
3954 msgid "ERT inset display"
3955 msgstr "[ni prikazano]"
3956
3957 #: src/ext_l10n.h:769
3958 msgid "&Inline"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: src/ext_l10n.h:770
3962 msgid "Show ERT inline"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: src/ext_l10n.h:771
3966 #, fuzzy
3967 msgid "&Collapsed"
3968 msgstr "Ukaz:|#U"
3969
3970 #: src/ext_l10n.h:772
3971 msgid "Show ERT button only"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: src/ext_l10n.h:773
3975 #, fuzzy
3976 msgid "&Open"
3977 msgstr "Odpri"
3978
3979 #: src/ext_l10n.h:774
3980 #, fuzzy
3981 msgid "Show ERT contents"
3982 msgstr "Ni vsebinskega kazala%i"
3983
3984 #: src/ext_l10n.h:777
3985 #, fuzzy
3986 msgid "External Material"
3987 msgstr "Zunanji material...|Z"
3988
3989 #: src/ext_l10n.h:778
3990 #, fuzzy
3991 msgid "&Template"
3992 msgstr "Vzorci"
3993
3994 #: src/ext_l10n.h:779
3995 #, fuzzy
3996 msgid "Available templates"
3997 msgstr "Dostopne tipke"
3998
3999 #: src/ext_l10n.h:781
4000 #, fuzzy
4001 msgid "&Edit file"
4002 msgstr "Datoteka EPS|#E"
4003
4004 #: src/ext_l10n.h:782
4005 #, fuzzy
4006 msgid "Edit the file externally"
4007 msgstr "Vstavi stvarno kazalo"
4008
4009 #: src/ext_l10n.h:783
4010 #, fuzzy
4011 msgid "&View file"
4012 msgstr "novadatoteka"
4013
4014 #: src/ext_l10n.h:784
4015 #, fuzzy
4016 msgid "View the file"
4017 msgstr "Vstavi seznam tabel"
4018
4019 #: src/ext_l10n.h:785 src/ext_l10n.h:903 src/ext_l10n.h:1103
4020 #: src/ext_l10n.h:1189 src/ext_l10n.h:1202
4021 msgid "&Update"
4022 msgstr "&Osve¾i"
4023
4024 #: src/ext_l10n.h:786
4025 msgid "Update the material"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: src/ext_l10n.h:787 src/ext_l10n.h:1075
4029 msgid "&File"
4030 msgstr "&Datoteka"
4031
4032 #: src/ext_l10n.h:788
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Filename"
4035 msgstr "Ime datoteke:|#I"
4036
4037 #: src/ext_l10n.h:789 src/ext_l10n.h:810 src/ext_l10n.h:891
4038 #: src/ext_l10n.h:1079
4039 #, fuzzy
4040 msgid "&Browse ..."
4041 msgstr "Brskaj..."
4042
4043 #: src/ext_l10n.h:790
4044 #, fuzzy
4045 msgid "&Parameters"
4046 msgstr "Tiskalnik|#T"
4047
4048 #: src/ext_l10n.h:791
4049 #, fuzzy
4050 msgid "Parameters"
4051 msgstr "Tiskalnik|#T"
4052
4053 #: src/ext_l10n.h:795 src/ext_l10n.h:806 src/ext_l10n.h:1160
4054 #, fuzzy
4055 msgid "Form1"
4056 msgstr "Od"
4057
4058 #: src/ext_l10n.h:800 src/frontends/xforms/form_float.C:29
4059 #, fuzzy
4060 msgid "Placement"
4061 msgstr "Postavitev plovk:|#L"
4062
4063 #: src/ext_l10n.h:801
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Bottom of the page"
4066 msgstr "% strani"
4067
4068 #: src/ext_l10n.h:802
4069 #, fuzzy
4070 msgid "Top of the page"
4071 msgstr "% strani"
4072
4073 #: src/ext_l10n.h:803
4074 #, fuzzy
4075 msgid "Page of floats"
4076 msgstr "Stolpci strani"
4077
4078 #: src/ext_l10n.h:804
4079 msgid "Here, if possible"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: src/ext_l10n.h:805
4083 msgid "Here, definitely"
4084 msgstr ""
4085
4086 #. add the different tabfolders
4087 #: src/ext_l10n.h:807 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:184
4088 #, fuzzy
4089 msgid "File"
4090 msgstr "&Datoteka"
4091
4092 #: src/ext_l10n.h:808
4093 #, fuzzy
4094 msgid "&File:"
4095 msgstr "&Datoteka"
4096
4097 #: src/ext_l10n.h:809 src/ext_l10n.h:890
4098 #, fuzzy
4099 msgid "File name to include"
4100 msgstr "Izberite spis za vstavitev"
4101
4102 #: src/ext_l10n.h:811 src/ext_l10n.h:892
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Select a file"
4105 msgstr "Izberite ime izhodne datoteke"
4106
4107 #: src/ext_l10n.h:812
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Screen Options"
4110 msgstr "Zaslonske pisave"
4111
4112 #: src/ext_l10n.h:813 src/ext_l10n.h:829
4113 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
4114 msgid "Width"
4115 msgstr "©irina"
4116
4117 #: src/ext_l10n.h:814
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Monochrome"
4120 msgstr "v èrno-belem|#r"
4121
4122 #: src/ext_l10n.h:815
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Grayscale"
4125 msgstr "v sivini|#s"
4126
4127 #: src/ext_l10n.h:816
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Color"
4130 msgstr "Barve"
4131
4132 #: src/ext_l10n.h:817
4133 #, fuzzy
4134 msgid "Do not display"
4135 msgstr "Ne prika¾i|#N"
4136
4137 #: src/ext_l10n.h:819
4138 msgid "S&how:"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: src/ext_l10n.h:820 src/ext_l10n.h:830
4142 msgid "Height"
4143 msgstr "Vi¹ina"
4144
4145 #: src/ext_l10n.h:821
4146 #, fuzzy
4147 msgid "&Draft mode"
4148 msgstr "Matematièni naèin"
4149
4150 #: src/ext_l10n.h:822
4151 #, fuzzy
4152 msgid "draft mode"
4153 msgstr "Matematièni naèin"
4154
4155 #: src/ext_l10n.h:823 src/frontends/xforms/form_preferences.C:180
4156 #, fuzzy
4157 msgid "Size"
4158 msgstr "Velikost|#l"
4159
4160 #: src/ext_l10n.h:824
4161 #, fuzzy
4162 msgid "&Scale"
4163 msgstr "manj¹a"
4164
4165 #: src/ext_l10n.h:825
4166 #, fuzzy
4167 msgid "&Default"
4168 msgstr "privzeta"
4169
4170 #: src/ext_l10n.h:826
4171 #, fuzzy
4172 msgid "&Custom"
4173 msgstr "Kupec"
4174
4175 #: src/ext_l10n.h:827 src/frontends/xforms/form_graphics.C:227
4176 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:444
4177 #, no-c-format
4178 msgid "%"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: src/ext_l10n.h:828
4182 msgid "Keep aspect&ratio"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: src/ext_l10n.h:831
4186 #, fuzzy
4187 msgid "EPS Options"
4188 msgstr "Izbire"
4189
4190 #: src/ext_l10n.h:832
4191 msgid "Bounding box"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: src/ext_l10n.h:833
4195 #, fuzzy
4196 msgid "Left &bottom:"
4197 msgstr "Levo"
4198
4199 #: src/ext_l10n.h:834
4200 #, fuzzy
4201 msgid "Right &top:"
4202 msgstr "Desno"
4203
4204 #: src/ext_l10n.h:835
4205 msgid "Y"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: src/ext_l10n.h:836
4209 #, fuzzy
4210 msgid "X"
4211 msgstr "#X"
4212
4213 #: src/ext_l10n.h:837 src/ext_l10n.h:840 src/ext_l10n.h:843 src/ext_l10n.h:846
4214 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:21
4215 msgid "pt"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: src/ext_l10n.h:838 src/ext_l10n.h:841 src/ext_l10n.h:844 src/ext_l10n.h:847
4219 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:19
4220 msgid "cm"
4221 msgstr "cm"
4222
4223 #: src/ext_l10n.h:839 src/ext_l10n.h:842 src/ext_l10n.h:845 src/ext_l10n.h:848
4224 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:20
4225 #, fuzzy
4226 msgid "in"
4227 msgstr "drobne"
4228
4229 #: src/ext_l10n.h:849
4230 msgid "&Get"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: src/ext_l10n.h:850
4234 msgid "Get bounding box from file"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: src/ext_l10n.h:851
4238 msgid "&Clip to bounding box"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: src/ext_l10n.h:852
4242 msgid "clip to bounding box"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: src/ext_l10n.h:854
4246 msgid "Rotation"
4247 msgstr "Zasuk"
4248
4249 #: src/ext_l10n.h:855
4250 #, fuzzy
4251 msgid "&Angle:"
4252 msgstr "Kot:|#L"
4253
4254 #: src/ext_l10n.h:856
4255 msgid "&Origin:"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: src/ext_l10n.h:858
4259 msgid "leftTop"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: src/ext_l10n.h:859
4263 #, fuzzy
4264 msgid "leftBottom"
4265 msgstr "&Dno"
4266
4267 #: src/ext_l10n.h:860
4268 msgid "leftBaseline"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: src/ext_l10n.h:861
4272 #, fuzzy
4273 msgid "center"
4274 msgstr "Sredina"
4275
4276 #: src/ext_l10n.h:862
4277 msgid "centerTop"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: src/ext_l10n.h:863
4281 #, fuzzy
4282 msgid "centerBottom"
4283 msgstr "Zgoraj | Sredina | Spodaj"
4284
4285 #: src/ext_l10n.h:864
4286 msgid "centerBaseline"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: src/ext_l10n.h:865
4290 #, fuzzy
4291 msgid "rightTop"
4292 msgstr "pokonèna"
4293
4294 #: src/ext_l10n.h:866
4295 #, fuzzy
4296 msgid "rightBottom"
4297 msgstr "desna stran gumba"
4298
4299 #: src/ext_l10n.h:867
4300 msgid "rightBaseline"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: src/ext_l10n.h:868
4304 #, fuzzy
4305 msgid "referencePoint"
4306 msgstr "Izbire"
4307
4308 #: src/ext_l10n.h:869
4309 #, fuzzy
4310 msgid "LaTeX options"
4311 msgstr "dodatne izbire"
4312
4313 #: src/ext_l10n.h:870
4314 #, fuzzy
4315 msgid "Su&bfigure"
4316 msgstr "Podslika|#q"
4317
4318 #: src/ext_l10n.h:871
4319 msgid "The sub-caption for the figure"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: src/ext_l10n.h:876
4323 #, fuzzy
4324 msgid "Include File"
4325 msgstr "Vkljuèi datoteko|V"
4326
4327 #: src/ext_l10n.h:877
4328 #, fuzzy
4329 msgid "Include type"
4330 msgstr "Vkljuèi datoteko|V"
4331
4332 #: src/ext_l10n.h:878
4333 #, fuzzy
4334 msgid "&Include"
4335 msgstr "Vkljuèi"
4336
4337 #: src/ext_l10n.h:879 src/ext_l10n.h:881 src/ext_l10n.h:883 src/ext_l10n.h:886
4338 #: src/ext_l10n.h:888
4339 msgid "FIXME"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: src/ext_l10n.h:880
4343 #, fuzzy
4344 msgid "I&nput"
4345 msgstr "Vhod"
4346
4347 #: src/ext_l10n.h:882
4348 #, fuzzy
4349 msgid "&Verbatim"
4350 msgstr "Dobesedno"
4351
4352 #: src/ext_l10n.h:884
4353 msgid "Options"
4354 msgstr "Izbire"
4355
4356 #: src/ext_l10n.h:885
4357 #, fuzzy
4358 msgid "&Don't typeset"
4359 msgstr "Ne stavi|#N"
4360
4361 #: src/ext_l10n.h:887
4362 #, fuzzy
4363 msgid "Visible &Space"
4364 msgstr "Vidni presledek|#s"
4365
4366 #: src/ext_l10n.h:889
4367 #, fuzzy
4368 msgid "&Filename:"
4369 msgstr "Ime datoteke:|#I"
4370
4371 #: src/ext_l10n.h:895
4372 #, fuzzy
4373 msgid "&Load"
4374 msgstr "Nalo¾i|#l"
4375
4376 #: src/ext_l10n.h:896
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Load the file"
4379 msgstr "Seznam tabel"
4380
4381 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:1176
4382 #, fuzzy
4383 msgid "&Keyword"
4384 msgstr "Kljuèna beseda"
4385
4386 #: src/ext_l10n.h:899 src/ext_l10n.h:1031 src/ext_l10n.h:1177
4387 msgid "Index entry"
4388 msgstr "Vnos v stvarno kazalo"
4389
4390 #: src/ext_l10n.h:902 src/frontends/qt2/QLog.C:33
4391 msgid "Log"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: src/ext_l10n.h:904 src/ext_l10n.h:1203
4395 msgid "Update the display"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: src/ext_l10n.h:906
4399 #, fuzzy
4400 msgid "Minipage settings"
4401 msgstr "Ministran"
4402
4403 #: src/ext_l10n.h:908 src/ext_l10n.h:1057
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Top"
4406 msgstr "&Vrh"
4407
4408 #: src/ext_l10n.h:909 src/ext_l10n.h:1058
4409 #, fuzzy
4410 msgid "Middle"
4411 msgstr "Sredina"
4412
4413 #: src/ext_l10n.h:910 src/ext_l10n.h:1059
4414 #, fuzzy
4415 msgid "Bottom"
4416 msgstr "&Dno"
4417
4418 #: src/ext_l10n.h:911
4419 #, fuzzy
4420 msgid "Vertical alignment"
4421 msgstr "Navpièna poravnava|#V"
4422
4423 #: src/ext_l10n.h:912
4424 #, fuzzy
4425 msgid "A&lignment:"
4426 msgstr "Poravnava"
4427
4428 #: src/ext_l10n.h:913
4429 msgid "Units of width value"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: src/ext_l10n.h:914
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Width value"
4435 msgstr "©irina"
4436
4437 #: src/ext_l10n.h:915
4438 msgid "&Units:"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: src/ext_l10n.h:921
4442 msgid "&Alignment and Spacing"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: src/ext_l10n.h:922
4446 #, fuzzy
4447 msgid "Alignment:"
4448 msgstr "Poravnava"
4449
4450 #: src/ext_l10n.h:923
4451 #, fuzzy
4452 msgid "Justified"
4453 msgstr "Prilagoditev|P"
4454
4455 #: src/ext_l10n.h:924
4456 msgid "Left"
4457 msgstr "Levo"
4458
4459 #: src/ext_l10n.h:925
4460 msgid "Right"
4461 msgstr "Desno"
4462
4463 #: src/ext_l10n.h:926
4464 #, fuzzy
4465 msgid "Centered"
4466 msgstr "Sredina"
4467
4468 #: src/ext_l10n.h:927
4469 #, fuzzy
4470 msgid "No indentation"
4471 msgstr "Zapis"
4472
4473 #: src/ext_l10n.h:928
4474 #, fuzzy
4475 msgid "Spacing"
4476 msgstr "Razmiki|#g"
4477
4478 #: src/ext_l10n.h:929 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:951 src/ext_l10n.h:962
4479 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:1037
4480 msgid "Centimetres"
4481 msgstr "Centimetri"
4482
4483 #: src/ext_l10n.h:930 src/ext_l10n.h:941 src/ext_l10n.h:952 src/ext_l10n.h:963
4484 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:985 src/ext_l10n.h:1038
4485 msgid "Inches"
4486 msgstr "Palci"
4487
4488 #: src/ext_l10n.h:931 src/ext_l10n.h:942 src/ext_l10n.h:953 src/ext_l10n.h:964
4489 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:986 src/ext_l10n.h:1039
4490 #, fuzzy
4491 msgid "Points"
4492 msgstr "Tiskaj"
4493
4494 #: src/ext_l10n.h:932 src/ext_l10n.h:943 src/ext_l10n.h:954 src/ext_l10n.h:965
4495 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:987 src/ext_l10n.h:1040
4496 msgid "Millimetres"
4497 msgstr "Milimetri"
4498
4499 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:944 src/ext_l10n.h:955 src/ext_l10n.h:966
4500 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:988 src/ext_l10n.h:1041
4501 msgid "Picas"
4502 msgstr "Pice"
4503
4504 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:945 src/ext_l10n.h:956 src/ext_l10n.h:967
4505 #: src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1042
4506 #, fuzzy
4507 msgid "ex Units"
4508 msgstr "Enote ex"
4509
4510 #: src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:946 src/ext_l10n.h:957 src/ext_l10n.h:968
4511 #: src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1043
4512 #, fuzzy
4513 msgid "em Units"
4514 msgstr "Enote em"
4515
4516 #: src/ext_l10n.h:936 src/ext_l10n.h:947 src/ext_l10n.h:958 src/ext_l10n.h:969
4517 #: src/ext_l10n.h:980 src/ext_l10n.h:991 src/ext_l10n.h:1044
4518 #, fuzzy
4519 msgid "Scaled Points"
4520 msgstr "Pike cicero"
4521
4522 #: src/ext_l10n.h:937 src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:959 src/ext_l10n.h:970
4523 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1045
4524 #, fuzzy
4525 msgid "Big/PS Points"
4526 msgstr "Velike/PS pike (1/72 palca)"
4527
4528 #: src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:949 src/ext_l10n.h:960 src/ext_l10n.h:971
4529 #: src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1046
4530 #, fuzzy
4531 msgid "Didot Points"
4532 msgstr "Pike didot"
4533
4534 #: src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:950 src/ext_l10n.h:961 src/ext_l10n.h:972
4535 #: src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:994 src/ext_l10n.h:1047
4536 #, fuzzy
4537 msgid "Cicero Points"
4538 msgstr "Pike cicero"
4539
4540 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:997
4541 msgid "Units:"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: src/ext_l10n.h:996 src/ext_l10n.h:998
4545 msgid "Unit of Size, Stretch and Slink"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: src/ext_l10n.h:999
4549 #, fuzzy
4550 msgid "Value:"
4551 msgstr "Vrednost"
4552
4553 #: src/ext_l10n.h:1000
4554 #, fuzzy
4555 msgid "Amount of spacing"
4556 msgstr "Presledki"
4557
4558 #: src/ext_l10n.h:1001
4559 #, fuzzy
4560 msgid "Stretch:"
4561 msgstr "Ulica"
4562
4563 #: src/ext_l10n.h:1002
4564 msgid "Margin by which paragraph is allowed to increase"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: src/ext_l10n.h:1003
4568 msgid "Shrink:"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: src/ext_l10n.h:1004
4572 msgid "Margin by which paragraph is allowed to decrease"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1015
4576 #, fuzzy
4577 msgid "DefSkip"
4578 msgstr "Privzpresl"
4579
4580 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1016
4581 #, fuzzy
4582 msgid "SmallSkip"
4583 msgstr "Mali razmak"
4584
4585 #: src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1017
4586 #, fuzzy
4587 msgid "MedSkip"
4588 msgstr "Srednji razmak"
4589
4590 #: src/ext_l10n.h:1009 src/ext_l10n.h:1018
4591 #, fuzzy
4592 msgid "BigSkip"
4593 msgstr "Velik razmak"
4594
4595 #: src/ext_l10n.h:1010 src/ext_l10n.h:1019
4596 msgid "VFill"
4597 msgstr "VFill"
4598
4599 #: src/ext_l10n.h:1012
4600 #, fuzzy
4601 msgid "Above:"
4602 msgstr "Zgoraj:|#v"
4603
4604 #: src/ext_l10n.h:1013
4605 #, fuzzy
4606 msgid "Below:"
4607 msgstr "Spodaj:|#w"
4608
4609 #: src/ext_l10n.h:1021
4610 #, fuzzy
4611 msgid "Keep space at the top of the page"
4612 msgstr "Ohrani prostor na vrhu strani"
4613
4614 #: src/ext_l10n.h:1022
4615 #, fuzzy
4616 msgid "Keep space at top of the page"
4617 msgstr "Ohrani prostor na vrhu strani"
4618
4619 #: src/ext_l10n.h:1023
4620 #, fuzzy
4621 msgid "Keep space at the bottom of the page"
4622 msgstr "Ohrani prostor na dnu strani"
4623
4624 #: src/ext_l10n.h:1024
4625 #, fuzzy
4626 msgid "List environment"
4627 msgstr "Poravnava"
4628
4629 #: src/ext_l10n.h:1025
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Label width:"
4632 msgstr "©irina oznake"
4633
4634 #: src/ext_l10n.h:1026
4635 #, fuzzy
4636 msgid "Label width in list environment"
4637 msgstr "Spremeni globino okolja|g"
4638
4639 #: src/ext_l10n.h:1027
4640 #, fuzzy
4641 msgid "&Lines and Page breaks"
4642 msgstr "Prelomi strani"
4643
4644 #: src/ext_l10n.h:1028
4645 msgid "Page break"
4646 msgstr "Prelom strani"
4647
4648 #: src/ext_l10n.h:1029 src/ext_l10n.h:1033
4649 #, fuzzy
4650 msgid "above paragraph"
4651 msgstr "Pojdi odstavek navzgor"
4652
4653 #: src/ext_l10n.h:1030 src/ext_l10n.h:1034
4654 #, fuzzy
4655 msgid "below paragraph"
4656 msgstr "Pojdi odstavek navzgor"
4657
4658 #: src/ext_l10n.h:1032
4659 #, fuzzy
4660 msgid "Line"
4661 msgstr "Èrte"
4662
4663 #: src/ext_l10n.h:1035
4664 #, fuzzy
4665 msgid "&Extra options"
4666 msgstr "Dodatne izbire"
4667
4668 #: src/ext_l10n.h:1036
4669 #, fuzzy
4670 msgid "Unit:"
4671 msgstr "Pisava: "
4672
4673 #: src/ext_l10n.h:1049 src/frontends/qt2/QMinipage.C:33
4674 msgid "Minipage"
4675 msgstr "Ministran"
4676
4677 #: src/ext_l10n.h:1050
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Wrap text around floats"
4680 msgstr "Ovij besedilo okoli plovk (floatflt)"
4681
4682 #: src/ext_l10n.h:1051
4683 #, fuzzy
4684 msgid "Indent whole paragraph"
4685 msgstr "Zamaknjen odstavek"
4686
4687 #: src/ext_l10n.h:1052
4688 #, fuzzy
4689 msgid "Width:"
4690 msgstr "©irina"
4691
4692 #: src/ext_l10n.h:1053
4693 #, fuzzy
4694 msgid "Minipage options"
4695 msgstr "Ministran"
4696
4697 #: src/ext_l10n.h:1054
4698 #, fuzzy
4699 msgid "Start new minipage"
4700 msgstr "&Zaèni novo ministran"
4701
4702 #: src/ext_l10n.h:1055
4703 #, fuzzy
4704 msgid "HFill between minipage paragraphs"
4705 msgstr "&HFill med odstavki ministrani"
4706
4707 #: src/ext_l10n.h:1056
4708 #, fuzzy
4709 msgid "Vertical Alignment:"
4710 msgstr "Navpièna poravnava|#V"
4711
4712 #: src/ext_l10n.h:1064
4713 #, fuzzy
4714 msgid "LaTeX pre-amble"
4715 msgstr "Vzglavje LaTeXa"
4716
4717 #: src/ext_l10n.h:1065
4718 #, fuzzy
4719 msgid "The LaTeX pre-amble"
4720 msgstr "Vzglavje LaTeXa"
4721
4722 #: src/ext_l10n.h:1066
4723 msgid "&Edit ..."
4724 msgstr ""
4725
4726 #: src/ext_l10n.h:1067
4727 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: src/ext_l10n.h:1071 src/frontends/qt2/QPrint.C:35
4731 #: src/frontends/xforms/form_print.C:133 src/frontends/xforms/FormPrint.C:35
4732 #: src/LyXAction.C:138 src/LyXAction.C:145
4733 msgid "Print"
4734 msgstr "Tiskaj"
4735
4736 #: src/ext_l10n.h:1072
4737 #, fuzzy
4738 msgid "Print Destination"
4739 msgstr "Posvetilo"
4740
4741 #: src/ext_l10n.h:1073
4742 #, fuzzy
4743 msgid "P&rinter"
4744 msgstr "Tiskalnik"
4745
4746 #: src/ext_l10n.h:1074
4747 msgid "Send output to the printer"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: src/ext_l10n.h:1076 src/ext_l10n.h:1078
4751 #, fuzzy
4752 msgid "Send output to a file"
4753 msgstr "Izberite ime izhodne datoteke"
4754
4755 #: src/ext_l10n.h:1077
4756 msgid "Send output to the given printer"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: src/ext_l10n.h:1080
4760 msgid "Pages"
4761 msgstr "Strani"
4762
4763 #: src/ext_l10n.h:1081
4764 #, fuzzy
4765 msgid "&All"
4766 msgstr "Uporabi"
4767
4768 #: src/ext_l10n.h:1082
4769 #, fuzzy
4770 msgid "Print all pages"
4771 msgstr "Natisni vse strani"
4772
4773 #: src/ext_l10n.h:1083
4774 #, fuzzy
4775 msgid "&Odd"
4776 msgstr "&Dodaj"
4777
4778 #: src/ext_l10n.h:1084
4779 #, fuzzy
4780 msgid "Print odd pages only"
4781 msgstr "Natisni le lihe strani"
4782
4783 #: src/ext_l10n.h:1085
4784 #, fuzzy
4785 msgid "&Even"
4786 msgstr "&Sode strani"
4787
4788 #: src/ext_l10n.h:1086
4789 #, fuzzy
4790 msgid "Print even pages only"
4791 msgstr "Natisni le sode strani"
4792
4793 #: src/ext_l10n.h:1087
4794 #, fuzzy
4795 msgid "&Last page:"
4796 msgstr "Jezik"
4797
4798 #: src/ext_l10n.h:1088
4799 #, fuzzy
4800 msgid "Page number to print to"
4801 msgstr "Ni moè tiskati"
4802
4803 #: src/ext_l10n.h:1089
4804 #, fuzzy
4805 msgid "Re&verse order"
4806 msgstr "&Obrnjeni vrstni red"
4807
4808 #: src/ext_l10n.h:1090
4809 #, fuzzy
4810 msgid "Print in reverse order"
4811 msgstr "Natisni v obrnjenem vrstem redu (najprej zadnjo stran)"
4812
4813 #: src/ext_l10n.h:1091
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Page number to print from"
4816 msgstr "Ni moè tiskati"
4817
4818 #: src/ext_l10n.h:1092
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Ran&ge"
4821 msgstr "Stran"
4822
4823 #: src/ext_l10n.h:1093
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Set a range of pages to print"
4826 msgstr "©tevilo izvodov za tiskanje"
4827
4828 #: src/ext_l10n.h:1094
4829 #, fuzzy
4830 msgid "&Starting range:"
4831 msgstr "&Zaèni novo ministran"
4832
4833 #: src/ext_l10n.h:1095 src/frontends/xforms/form_print.C:139
4834 msgid "Copies"
4835 msgstr "Izvodi"
4836
4837 #: src/ext_l10n.h:1096
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Number of copies"
4840 msgstr "©tevilo izvodov za tiskanje"
4841
4842 #: src/ext_l10n.h:1097
4843 #, fuzzy
4844 msgid "&Collate"
4845 msgstr "primerjano"
4846
4847 #: src/ext_l10n.h:1098
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Collate copies"
4850 msgstr "Izvodi"
4851
4852 #: src/ext_l10n.h:1099
4853 msgid "&Print"
4854 msgstr "&Tiskaj"
4855
4856 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1159
4857 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:74
4858 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
4859 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:73
4860 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:35 src/LyXAction.C:130
4861 msgid "Close"
4862 msgstr "Zapri"
4863
4864 #: src/ext_l10n.h:1102 src/ext_l10n.h:1187
4865 #, fuzzy
4866 msgid "&Type"
4867 msgstr "Vrsta"
4868
4869 #: src/ext_l10n.h:1104
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Update the reference list"
4872 msgstr "Vstavi referenco"
4873
4874 #: src/ext_l10n.h:1105
4875 msgid "Sort"
4876 msgstr "Uredi"
4877
4878 #: src/ext_l10n.h:1106
4879 #, fuzzy
4880 msgid "Sort references in alphabetical order"
4881 msgstr "Uredimo sklice po abecedi?"
4882
4883 #: src/ext_l10n.h:1107 src/frontends/qt2/QRef.C:103
4884 #, fuzzy
4885 msgid "&Goto"
4886 msgstr "&Dno"
4887
4888 #: src/ext_l10n.h:1108
4889 #, fuzzy
4890 msgid "Move the document cursor to reference"
4891 msgstr "Morda je spis odrezan"
4892
4893 #: src/ext_l10n.h:1110
4894 #, fuzzy
4895 msgid "Page number"
4896 msgstr "©tevilka strani"
4897
4898 #: src/ext_l10n.h:1111
4899 msgid "Ref on page xxx"
4900 msgstr "Sklic na strani xxx"
4901
4902 #: src/ext_l10n.h:1112
4903 #, fuzzy
4904 msgid "On page xxx"
4905 msgstr "na strani xxx"
4906
4907 #: src/ext_l10n.h:1113
4908 msgid "Pretty reference"
4909 msgstr "Lep sklic"
4910
4911 #: src/ext_l10n.h:1114
4912 msgid "Reference as it appears in output"
4913 msgstr "Sklic, kot je videti v izhodu"
4914
4915 #: src/ext_l10n.h:1115
4916 #, fuzzy
4917 msgid "&Reference:"
4918 msgstr "Sklic :"
4919
4920 #: src/ext_l10n.h:1116
4921 #, fuzzy
4922 msgid "&Name:"
4923 msgstr "Ime:"
4924
4925 #: src/ext_l10n.h:1117
4926 #, fuzzy
4927 msgid "Available references"
4928 msgstr "Dostopni sklici"
4929
4930 #: src/ext_l10n.h:1120
4931 #, fuzzy
4932 msgid "Search and replace"
4933 msgstr "Poi¹èi in zamenjaj"
4934
4935 #: src/ext_l10n.h:1121
4936 #, fuzzy
4937 msgid "&Find:"
4938 msgstr "Najdi|#n"
4939
4940 #: src/ext_l10n.h:1122
4941 #, fuzzy
4942 msgid "Replace &with:"
4943 msgstr "Nadomesti z|#Z"
4944
4945 #: src/ext_l10n.h:1123
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Case &sensitive"
4948 msgstr "Loèi velike in male èrke|#l#L"
4949
4950 #: src/ext_l10n.h:1124
4951 msgid "Match whole words onl&y"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: src/ext_l10n.h:1125
4955 msgid "Find &Next"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: src/ext_l10n.h:1126 src/ext_l10n.h:1134 src/ext_l10n.h:1183
4959 #, fuzzy
4960 msgid "&Replace"
4961 msgstr "Zamenjaj"
4962
4963 #: src/ext_l10n.h:1127
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Replace &All "
4966 msgstr "Nadomesti vse|#V#v"
4967
4968 #: src/ext_l10n.h:1128
4969 msgid "Search &backwards"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: src/ext_l10n.h:1130
4973 #, fuzzy
4974 msgid "File: "
4975 msgstr "Datoteka ,"
4976
4977 #: src/ext_l10n.h:1132 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:27
4978 #, fuzzy
4979 msgid "Spellchecker"
4980 msgstr "Èrkovalnik"
4981
4982 #: src/ext_l10n.h:1133
4983 #, fuzzy
4984 msgid "Suggestions:"
4985 msgstr "Vpra¹anje"
4986
4987 #: src/ext_l10n.h:1135
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Replace word with current choice"
4990 msgstr "®elite nadomestiti s trenutnim spisom?"
4991
4992 #: src/ext_l10n.h:1136
4993 msgid "&Add"
4994 msgstr "&Dodaj"
4995
4996 #: src/ext_l10n.h:1137
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4999 msgstr "Vstavi v osebni slovar|#I"
5000
5001 #: src/ext_l10n.h:1138
5002 #, fuzzy
5003 msgid "&Ignore"
5004 msgstr "Prezri"
5005
5006 #: src/ext_l10n.h:1139
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Ignore this word"
5009 msgstr "Prezri besedo|#g"
5010
5011 #: src/ext_l10n.h:1140
5012 #, fuzzy
5013 msgid "&Accept"
5014 msgstr "Sprejeto"
5015
5016 #: src/ext_l10n.h:1141
5017 #, fuzzy
5018 msgid "Accept word for this session"
5019 msgstr "Sprejmi besedo v tej seji|#A"
5020
5021 #: src/ext_l10n.h:1142
5022 #, fuzzy
5023 msgid "&Options..."
5024 msgstr "Izbire"
5025
5026 #: src/ext_l10n.h:1144
5027 #, fuzzy
5028 msgid "How far spellchecking has got"
5029 msgstr "Zaèni èrkovati|#S"
5030
5031 #: src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
5032 #, fuzzy
5033 msgid "Suggestions"
5034 msgstr "Vpra¹anje"
5035
5036 #: src/ext_l10n.h:1146
5037 #, fuzzy
5038 msgid "Replacement:"
5039 msgstr "Postavitev plovk:|#L"
5040
5041 #: src/ext_l10n.h:1147
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Current word"
5044 msgstr "Trenutno"
5045
5046 #: src/ext_l10n.h:1148
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Unknown:"
5049 msgstr "neznan"
5050
5051 #: src/ext_l10n.h:1149
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Replace with selected word"
5054 msgstr "®elite nadomestiti s trenutnim spisom?"
5055
5056 #: src/ext_l10n.h:1150
5057 msgid "&Start..."
5058 msgstr ""
5059
5060 #: src/ext_l10n.h:1151
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Start spellcheck"
5063 msgstr "Zaèni èrkovati|#S"
5064
5065 #: src/ext_l10n.h:1152 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:28
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Insert table"
5068 msgstr "Vstavi tabelo"
5069
5070 #: src/ext_l10n.h:1153
5071 #, fuzzy
5072 msgid "&Rows:"
5073 msgstr "Vrstice"
5074
5075 #: src/ext_l10n.h:1154
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Number of rows"
5078 msgstr "©tevilo izvodov za tiskanje"
5079
5080 #: src/ext_l10n.h:1155
5081 #, fuzzy
5082 msgid "&Columns:"
5083 msgstr "Stolpci"
5084
5085 #: src/ext_l10n.h:1156
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Number of columns"
5088 msgstr "Odstotek stolpca"
5089
5090 #: src/ext_l10n.h:1157
5091 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: src/ext_l10n.h:1161
5095 #, fuzzy
5096 msgid "LaTeX classes"
5097 msgstr "Dnevnik LaTeXa"
5098
5099 #: src/ext_l10n.h:1162
5100 #, fuzzy
5101 msgid "LaTeX styles"
5102 msgstr "Naslov_za_LaTeX "
5103
5104 #: src/ext_l10n.h:1163
5105 #, fuzzy
5106 msgid "BibTeX styles"
5107 msgstr "Slog TeXa|X"
5108
5109 #: src/ext_l10n.h:1164
5110 #, fuzzy
5111 msgid "Selected classes or styles"
5112 msgstr "Izberite tipke"
5113
5114 #: src/ext_l10n.h:1165
5115 msgid "Show &path"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: src/ext_l10n.h:1166
5119 msgid "Toggles view of the file list"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: src/ext_l10n.h:1168
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Installed files"
5125 msgstr "Vkljuèi datoteko|V"
5126
5127 #: src/ext_l10n.h:1169
5128 #, fuzzy
5129 msgid "&Rescan"
5130 msgstr "Prebrskaj|#R#r"
5131
5132 #: src/ext_l10n.h:1170
5133 #, fuzzy
5134 msgid "Built new file list"
5135 msgstr "Rezultantna datoteka je prazna"
5136
5137 #: src/ext_l10n.h:1171
5138 #, fuzzy
5139 msgid "&View"
5140 msgstr "Poglej DVI"
5141
5142 #: src/ext_l10n.h:1172
5143 msgid ""
5144 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: src/ext_l10n.h:1174
5148 msgid "Close this dialog"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: src/ext_l10n.h:1178
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Entry"
5154 msgstr "Vstavi oznako"
5155
5156 #: src/ext_l10n.h:1179
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Thesaurus entries"
5159 msgstr "Tezaver"
5160
5161 #: src/ext_l10n.h:1180
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Select a related word"
5164 msgstr "Izberite ime izhodne datoteke"
5165
5166 #: src/ext_l10n.h:1181
5167 #, fuzzy
5168 msgid "&Selection"
5169 msgstr "izbor"
5170
5171 #: src/ext_l10n.h:1182
5172 #, fuzzy
5173 msgid "The selected entry"
5174 msgstr "Izberite tipke"
5175
5176 #: src/ext_l10n.h:1184
5177 msgid "Replace the entry with the selection"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: src/ext_l10n.h:1186
5181 #, fuzzy
5182 msgid "Table Of Contents"
5183 msgstr "Vsebinsko kazalo"
5184
5185 #: src/ext_l10n.h:1188
5186 #, fuzzy
5187 msgid "Contents list"
5188 msgstr "VsebinaProsojnice"
5189
5190 #: src/ext_l10n.h:1191
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Insert URL"
5193 msgstr "Vstavi oznako"
5194
5195 #: src/ext_l10n.h:1192
5196 #, fuzzy
5197 msgid "&URL"
5198 msgstr "URL"
5199
5200 #: src/ext_l10n.h:1194
5201 #, fuzzy
5202 msgid "&Name"
5203 msgstr "Ime"
5204
5205 #: src/ext_l10n.h:1195
5206 msgid "Name associated with the URL"
5207 msgstr "URL-ju priredi ime"
5208
5209 #: src/ext_l10n.h:1197
5210 #, fuzzy
5211 msgid "&Generate hyperlink"
5212 msgstr "Naredi nadpovezavo"
5213
5214 #: src/ext_l10n.h:1198
5215 msgid "Output as a hyperlink ?"
5216 msgstr "Izhod kot nadpovezava?"
5217
5218 #: src/ext_l10n.h:1201
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Version control log"
5221 msgstr "Nadzor razlièic|r"
5222
5223 #. Insert the latex builtin float-types
5224 #. (these will later be read from a layout file)
5225 #. table
5226 #: src/FloatList.C:33
5227 #, fuzzy
5228 msgid "Table"
5229 msgstr "Tabela|T"
5230
5231 #: src/FloatList.C:34
5232 #, fuzzy
5233 msgid "List of Tables"
5234 msgstr "Seznam tabel"
5235
5236 #: src/FloatList.C:39
5237 msgid "Figure"
5238 msgstr "Slika"
5239
5240 #: src/FloatList.C:40
5241 #, fuzzy
5242 msgid "List of Figures"
5243 msgstr "Seznam tabel"
5244
5245 #: src/FloatList.C:48
5246 #, fuzzy
5247 msgid "List of Algorithms"
5248 msgstr "Algoritem"
5249
5250 #: src/FontLoader.C:295
5251 msgid "Loading font into X-Server..."
5252 msgstr "Pisavo nalagamo v stre¾nik X..."
5253
5254 #: src/frontends/controllers/biblio.C:197
5255 #, fuzzy
5256 msgid " and "
5257 msgstr "De¾ela"
5258
5259 #: src/frontends/controllers/biblio.C:199
5260 msgid " et al."
5261 msgstr ""
5262
5263 #: src/frontends/controllers/biblio.C:204
5264 msgid "Caesar et al."
5265 msgstr ""
5266
5267 #: src/frontends/controllers/biblio.C:525
5268 #: src/frontends/controllers/biblio.C:581
5269 #, fuzzy
5270 msgid "No database"
5271 msgstr "Zbirka podatkov:"
5272
5273 #: src/frontends/controllers/character.C:34
5274 #: src/frontends/controllers/character.C:54
5275 #: src/frontends/controllers/character.C:72
5276 #: src/frontends/controllers/character.C:94
5277 #: src/frontends/controllers/character.C:132
5278 #: src/frontends/controllers/character.C:152
5279 #: src/frontends/controllers/character.C:183
5280 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:223
5281 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:229
5282 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:213
5283 #, fuzzy
5284 msgid "No change"
5285 msgstr " (Spremenjeno)"
5286
5287 #. default & error
5288 #: src/frontends/controllers/character.C:36
5289 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
5290 msgid "Roman"
5291 msgstr "pokonèna"
5292
5293 #: src/frontends/controllers/character.C:38
5294 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
5295 msgid "Sans Serif"
5296 msgstr "brez serifov"
5297
5298 #: src/frontends/controllers/character.C:40
5299 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
5300 msgid "Typewriter"
5301 msgstr "pisalni stroj"
5302
5303 #: src/frontends/controllers/character.C:42
5304 #: src/frontends/controllers/character.C:60
5305 #: src/frontends/controllers/character.C:82
5306 #: src/frontends/controllers/character.C:120
5307 #: src/frontends/controllers/character.C:140
5308 #: src/frontends/controllers/character.C:172
5309 #: src/frontends/controllers/character.C:184
5310 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:232
5311 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:44
5312 #, fuzzy
5313 msgid "Reset"
5314 msgstr "Ref: "
5315
5316 #: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:49
5317 msgid "Medium"
5318 msgstr "navadna"
5319
5320 #: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:49
5321 msgid "Bold"
5322 msgstr "polkrepka"
5323
5324 #: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:52
5325 msgid "Upright"
5326 msgstr "pokonèna"
5327
5328 #: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:52
5329 msgid "Italic"
5330 msgstr "le¾eèa"
5331
5332 #: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:52
5333 msgid "Slanted"
5334 msgstr "nagnjena"
5335
5336 #: src/frontends/controllers/character.C:80
5337 #, fuzzy
5338 msgid "Small Caps"
5339 msgstr "majhne velike"
5340
5341 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:56
5342 msgid "Tiny"
5343 msgstr "drobna"
5344
5345 #: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:56
5346 msgid "Smallest"
5347 msgstr "najmanj¹a"
5348
5349 #: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:56
5350 msgid "Smaller"
5351 msgstr "manj¹a"
5352
5353 #: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:56
5354 msgid "Small"
5355 msgstr "majhna"
5356
5357 #: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:56
5358 msgid "Normal"
5359 msgstr "navadna"
5360
5361 #: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:57
5362 msgid "Larger"
5363 msgstr "veèja"
5364
5365 #: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:57
5366 msgid "Largest"
5367 msgstr "najveèja"
5368
5369 #: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:57
5370 msgid "Huger"
5371 msgstr "ogromnej¹a"
5372
5373 #: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:57
5374 msgid "Increase"
5375 msgstr "Poveèaj"
5376
5377 #: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:57
5378 msgid "Decrease"
5379 msgstr "Zmanj¹aj"
5380
5381 #: src/frontends/controllers/character.C:134
5382 #, fuzzy
5383 msgid "Emph"
5384 msgstr "Poudari "
5385
5386 #: src/frontends/controllers/character.C:136
5387 msgid "Underbar"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: src/frontends/controllers/character.C:138
5391 #, fuzzy
5392 msgid "Noun"
5393 msgstr "velike èrke "
5394
5395 #: src/frontends/controllers/character.C:154
5396 msgid "No color"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: src/frontends/controllers/character.C:156
5400 #, fuzzy
5401 msgid "Black"
5402 msgstr "Blok"
5403
5404 #: src/frontends/controllers/character.C:158
5405 #, fuzzy
5406 msgid "White"
5407 msgstr "bela"
5408
5409 #: src/frontends/controllers/character.C:160
5410 #, fuzzy
5411 msgid "Red"
5412 msgstr "Ponovi"
5413
5414 #: src/frontends/controllers/character.C:162
5415 #, fuzzy
5416 msgid "Green"
5417 msgstr "gr¹ko"
5418
5419 #: src/frontends/controllers/character.C:164
5420 #, fuzzy
5421 msgid "Blue"
5422 msgstr "modra"
5423
5424 #: src/frontends/controllers/character.C:166
5425 #, fuzzy
5426 msgid "Cyan"
5427 msgstr "cian"
5428
5429 #: src/frontends/controllers/character.C:168
5430 #, fuzzy
5431 msgid "Magenta"
5432 msgstr "vijolièna"
5433
5434 #: src/frontends/controllers/character.C:170
5435 #, fuzzy
5436 msgid "Yellow"
5437 msgstr "rumena"
5438
5439 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
5440 #, fuzzy
5441 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
5442 msgstr "NAPAKA: LyX ni mogel prebrati datoteke CREDITS"
5443
5444 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
5445 #, fuzzy
5446 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
5447 msgstr "Prosimo, namestite ga pravilno, da boste ocenili veliko"
5448
5449 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
5450 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
5451 msgstr "kolièino dela, ki so ga drugi vlo¾ili v projekt LyX."
5452
5453 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
5454 #, fuzzy
5455 msgid ""
5456 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
5457 "1995-2001 LyX Team"
5458 msgstr ""
5459 "LyX je za¹èitil (C) 1995 Matthias Ettrich, \n"
5460 "1995-2001 LyX Team"
5461
5462 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
5463 msgid ""
5464 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
5465 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
5466 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
5467 "any later version."
5468 msgstr ""
5469 "Ta program sodi k prostemu programju; lahko ga raz¹irjate in/ali spreminjate "
5470 "pod pogoji gnujevske splo¹ne licence (GPL), kot jo je objavila ustanova Free "
5471 "Software Foundation; bodisi pod razlièico 2 te licence, ali (po va¹i izbiri) "
5472 "katerokoli poznej¹o razlièico."
5473
5474 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
5475 #, fuzzy
5476 msgid ""
5477 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
5478 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
5479 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
5480 "See the GNU General Public License for more details.\n"
5481 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
5482 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
5483 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5484 msgstr ""
5485 "LyX se raz¹irja v upanju, da bo uporaben, vendar BREZ KAKR©NEGAKOLI JAMSTVA; "
5486 "tudi brez implicitnega jamstva VREDNOSTI SVOJE CENE ali PRIMERNOSTI ZA "
5487 "DOLOÈEN NAMEN.  Veè o tem si oglejte v GNUjevski splo¹ni licenci (GNU "
5488 "General Public License, GPL).  Poleg tega programa bi morali dobiti izvod "
5489 "licence GNU General Public License v angle¹èini; èe ga niste, pi¹ite na "
5490 "naslov: Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, "
5491 "USA."
5492
5493 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
5494 msgid "LyX Version "
5495 msgstr "Razlièica LyXa "
5496
5497 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
5498 #, fuzzy
5499 msgid " of "
5500 msgstr " za "
5501
5502 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:90
5503 #, fuzzy
5504 msgid "Library directory: "
5505 msgstr "Uporabni¹ki imenik: "
5506
5507 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
5508 msgid "User directory: "
5509 msgstr "Uporabni¹ki imenik: "
5510
5511 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
5512 #, fuzzy
5513 msgid "Character set"
5514 msgstr "Znakovni nabor:|#Z"
5515
5516 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:153
5517 #, fuzzy
5518 msgid "Select external file"
5519 msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
5520
5521 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:145
5522 #, fuzzy
5523 msgid "Select graphics file"
5524 msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
5525
5526 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153
5527 #, fuzzy
5528 msgid "Clipart|#C#c"
5529 msgstr "Izrezek"
5530
5531 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:53
5532 #, fuzzy
5533 msgid "Select document to include"
5534 msgstr "Izberite spis za vstavitev"
5535
5536 # src/frontends/xforms/FormInclude.C:188
5537 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:59
5538 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:63
5542 #, fuzzy
5543 msgid "*| All files "
5544 msgstr " v datoteko ,"
5545
5546 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:92
5547 #, fuzzy
5548 msgid "Specified file doesn't exist !"
5549 msgstr "Datoteka ¾e obstaja:"
5550
5551 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
5552 msgid "LaTeX preamble set"
5553 msgstr "Nastavitev vzglavja LaTeXa"
5554
5555 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
5556 msgid "Error:"
5557 msgstr "Napaka:"
5558
5559 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
5560 msgid "Unable to print"
5561 msgstr "Ni moè tiskati"
5562
5563 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
5564 msgid "Check that your parameters are correct"
5565 msgstr "Preverite, ali so va¹i parametri pravilni"
5566
5567 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
5568 #, fuzzy
5569 msgid "Print to file"
5570 msgstr "Tiskaj na"
5571
5572 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
5573 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:70
5574 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
5575 msgid "String not found!"
5576 msgstr "Niza ni moè najti!"
5577
5578 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:73
5579 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
5580 #, fuzzy
5581 msgid "String has been replaced."
5582 msgstr "Zamenjan je bil en niz."
5583
5584 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:76
5585 msgid " strings have been replaced."
5586 msgstr " zamenjanih nizov."
5587
5588 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
5589 msgid " words checked."
5590 msgstr " pregledanih besed."
5591
5592 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222
5593 msgid " word checked."
5594 msgstr " pregledana beseda."
5595
5596 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:225
5597 #, fuzzy
5598 msgid "Spellchecking completed! "
5599 msgstr "Èrkovanje konèano!"
5600
5601 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:231
5602 #, fuzzy
5603 msgid ""
5604 "The spell checker has died for some reason.\n"
5605 "Maybe it has been killed."
5606 msgstr ""
5607 "Proces ispell je iz neznanega razloga umrl.\n"
5608 "Morda je bil pobit."
5609
5610 #: src/frontends/controllers/ControlTexinfo.C:123
5611 msgid "Missing filelist. try Rescan"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:65
5615 #, fuzzy
5616 msgid "No version control log file found."
5617 msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
5618
5619 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:59
5620 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
5621 msgstr "V imenu datoteke ne sme biti teh znakov:"
5622
5623 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:61
5624 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
5625 msgstr "presledek, '#', '~', '$' ali '%'."
5626
5627 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5628 msgid "&Yes"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5632 msgid "&No"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51
5636 #, fuzzy
5637 msgid "LyX: "
5638 msgstr "LyX: Url"
5639
5640 # src/frontends/kde/FileDialog.C:48 src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
5641 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
5642 msgid "*|All files"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:22
5646 msgid "mm"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:23
5650 msgid "pc"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:24
5654 #, fuzzy
5655 msgid "ex"
5656 msgstr "besedilo"
5657
5658 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:25
5659 msgid "em"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:26
5663 msgid "sp"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:27
5667 msgid "bp"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:28
5671 #, fuzzy
5672 msgid "dd"
5673 msgstr "Dodaj"
5674
5675 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30
5676 msgid "mu"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:31
5680 #, c-format
5681 msgid "%p"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:32
5685 #, c-format
5686 msgid "%c"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:33
5690 msgid "%l"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:38
5694 msgid "FIXME - describe the units."
5695 msgstr ""
5696
5697 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:26
5698 #, fuzzy
5699 msgid "Bibliography Item"
5700 msgstr "Postavka literature"
5701
5702 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:29
5703 msgid "BibTeX"
5704 msgstr "BibTeX"
5705
5706 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5707 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5711 #, fuzzy
5712 msgid "Select a BibTeX style"
5713 msgstr "Spremeni slog TeXa"
5714
5715 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5716 #, fuzzy
5717 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
5718 msgstr "Zbirka podatkov:"
5719
5720 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5721 #, fuzzy
5722 msgid "Select a BibTeX database to add"
5723 msgstr "Zbirka podatkov:"
5724
5725 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:48
5726 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:465
5727 #, fuzzy
5728 msgid "Not yet supported"
5729 msgstr "Ponovitev ¹e ni podprta v matematiènem naèinu"
5730
5731 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:46
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Document Settings"
5734 msgstr "Spisi"
5735
5736 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
5737 msgid "A4"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:130
5741 #, fuzzy
5742 msgid "Smallskip"
5743 msgstr "Mali razmak"
5744
5745 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
5746 #, fuzzy
5747 msgid "Medskip"
5748 msgstr "Srednji razmak"
5749
5750 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
5751 #, fuzzy
5752 msgid "Bigskip"
5753 msgstr "Velik razmak"
5754
5755 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
5756 msgid "Length"
5757 msgstr "Dol¾ina"
5758
5759 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:175
5760 #, fuzzy
5761 msgid "«text»"
5762 msgstr "besedilo"
5763
5764 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:176
5765 #, fuzzy
5766 msgid "»text«"
5767 msgstr "besedilo"
5768
5769 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:234 src/frontends/xforms/FormDocument.C:355
5770 msgid "Document layout set"
5771 msgstr "Nastavitev videza spisa"
5772
5773 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:353 src/frontends/xforms/FormDocument.C:768
5774 msgid "Converting document to new document class..."
5775 msgstr "Spis se spreminja v nov razred spisa..."
5776
5777 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:361 src/frontends/xforms/FormDocument.C:776
5778 msgid "One paragraph couldn't be converted"
5779 msgstr "Enega odstavka ni moè spremeniti"
5780
5781 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:364 src/frontends/xforms/FormDocument.C:779
5782 msgid " paragraphs couldn't be converted"
5783 msgstr " odstavkov ni moè spremeniti"
5784
5785 #. problem changing class -- warn user and retain old style
5786 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:366 src/frontends/qt2/QDocument.C:373
5787 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1005 src/frontends/xforms/FormDocument.C:781
5788 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:787
5789 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1480
5790 msgid "Conversion Errors!"
5791 msgstr "Napake pri spreminjanju!"
5792
5793 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:367 src/frontends/xforms/FormDocument.C:782
5794 msgid "into chosen document class"
5795 msgstr "v izbrani razred spisa"
5796
5797 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:374 src/frontends/xforms/FormDocument.C:788
5798 msgid "Errors loading new document class."
5799 msgstr "Napaka pri nalaganju razreda novega dokumenta."
5800
5801 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:375 src/frontends/qt2/QDocument.C:1007
5802 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
5803 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1482
5804 msgid "Reverting to original document class."
5805 msgstr "Vraèamo se k izvornem razredu spisa."
5806
5807 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:728 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1241
5808 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5809 msgstr "Spis je le za branje.  Spremembe videza niso dovoljene."
5810
5811 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:997
5812 msgid "Should I set some parameters to"
5813 msgstr "Ali naj nastavimo nekatere parametre"
5814
5815 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:998
5816 msgid "the defaults of this document class?"
5817 msgstr "na privzete vrednosti tega razreda spisa?"
5818
5819 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1006 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1481
5820 msgid "Unable to switch to new document class."
5821 msgstr "Ni moè preklopiti na novi razred spisa."
5822
5823 #: src/frontends/qt2/QERT.C:23
5824 #, fuzzy
5825 msgid "LaTeX ERT"
5826 msgstr "LaTeX"
5827
5828 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:26 src/insets/insetexternal.C:213
5829 #, fuzzy
5830 msgid "External"
5831 msgstr "Dodatno|#X"
5832
5833 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5834 #, fuzzy
5835 msgid "External material (*)"
5836 msgstr "Zunanji material...|Z"
5837
5838 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5839 #, fuzzy
5840 msgid "Select external material"
5841 msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
5842
5843 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:35
5844 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:29
5845 #, fuzzy
5846 msgid "LaTeX Information"
5847 msgstr "Prikrojitev LaTeXa|L"
5848
5849 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:46 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:54
5850 msgid "Graphics"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:30 src/insets/insetinclude.C:175
5854 msgid "Include"
5855 msgstr "Vkljuèi"
5856
5857 #: src/frontends/qt2/QLog.C:51 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
5858 #, fuzzy
5859 msgid "Build log"
5860 msgstr "Zgradi program"
5861
5862 #: src/frontends/qt2/QLog.C:53
5863 #, fuzzy
5864 msgid "LaTeX log"
5865 msgstr "Dnevnik LaTeXa"
5866
5867 #: src/frontends/qt2/QLog.C:60 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
5868 #, fuzzy
5869 msgid "No build log file found"
5870 msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
5871
5872 #: src/frontends/qt2/QLog.C:62 src/frontends/xforms/FormLog.C:43
5873 #, fuzzy
5874 msgid "No LaTeX log file found"
5875 msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
5876
5877 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:166 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:336
5878 msgid "Paragraph layout set"
5879 msgstr "Nastavljen videz odstavka"
5880
5881 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:174
5882 #, fuzzy
5883 msgid "LyX: Paragraph Settings"
5884 msgstr "LyX: Okolje odstavka"
5885
5886 #. FIXME: should be cleverer here
5887 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:56
5888 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:414 src/paragraph.C:1102
5889 msgid "Senseless with this layout!"
5890 msgstr "Brez pomena s tem videzom!"
5891
5892 #: src/frontends/qt2/QPreamble.C:30
5893 #, fuzzy
5894 msgid "LaTeX Preamble"
5895 msgstr "Vzglavje LaTeXa"
5896
5897 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5898 msgid "Enter editor program"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5902 #, fuzzy
5903 msgid "Editor"
5904 msgstr "OpombaUredniku"
5905
5906 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5907 msgid "PostScript files (*.ps)"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5911 #, fuzzy
5912 msgid "Select a file to print to"
5913 msgstr "Izberite spis za vstavitev"
5914
5915 #: src/frontends/qt2/QRef.C:32
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Cross Reference"
5918 msgstr "LyX: Navzkri¾ni sklic"
5919
5920 #: src/frontends/qt2/QRef.C:95
5921 msgid "&Go back"
5922 msgstr "&Vrni se"
5923
5924 #: src/frontends/qt2/QRef.C:97 src/frontends/xforms/FormRef.C:190
5925 msgid "Go back"
5926 msgstr "Vrni se"
5927
5928 #: src/frontends/qt2/QRef.C:105 src/frontends/xforms/FormRef.C:77
5929 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:194 src/frontends/xforms/FormRef.C:211
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Go to reference"
5932 msgstr "Pojdi na sklic"
5933
5934 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:23
5935 #, fuzzy
5936 msgid "ShowFile"
5937 msgstr "KratekNaslov"
5938
5939 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
5940 #, fuzzy
5941 msgid "Spellcheck complete"
5942 msgstr "Èrkovanje konèano!"
5943
5944 #: src/frontends/qt2/QToc.C:39
5945 #, fuzzy
5946 msgid "Table of contents"
5947 msgstr "Vsebinsko kazalo"
5948
5949 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:30
5950 msgid "VCLog"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:45
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Version control log for "
5956 msgstr "Nadzor razlièic"
5957
5958 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:28
5959 msgid "Dismiss"
5960 msgstr "Zapri"
5961
5962 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:35 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43
5963 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47
5964 msgid "Yes|Yy#y"
5965 msgstr "Da|Dd#d"
5966
5967 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:44
5968 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:48
5969 msgid "No|Nn#n"
5970 msgstr "Ne|Nn#n"
5971
5972 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
5973 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55
5974 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
5975 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
5976 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:186
5977 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34 src/frontends/xforms/form_ert.C:59
5978 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
5979 #: src/frontends/xforms/form_float.C:85
5980 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
5981 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
5982 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:33
5983 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
5984 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:68
5985 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:192
5986 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
5987 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
5988 #: src/frontends/xforms/form_print.C:64 src/frontends/xforms/form_ref.C:90
5989 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:59
5990 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
5991 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57
5992 msgid "Cancel|^["
5993 msgstr "Preklièi|^["
5994
5995 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:56
5996 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29
5997 msgid "OK|#O"
5998 msgstr "V redu|#r"
5999
6000 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
6001 msgid "Clear|#e"
6002 msgstr "Zbri¹i|#z"
6003
6004 #: src/frontends/xforms/combox.C:524
6005 msgid "Done"
6006 msgstr "Opravljeno"
6007
6008 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:117
6009 msgid "WARNING! "
6010 msgstr ""
6011
6012 # src/frontends/xforms/FileDialog.C:59
6013 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:55
6014 msgid "*"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
6018 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:66
6019 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
6020 #: src/frontends/xforms/form_search.C:73
6021 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
6022 msgid "Close|^["
6023 msgstr "Zapri|^["
6024
6025 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
6026 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
6027 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
6028 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
6029 #, fuzzy
6030 msgid "Text"
6031 msgstr "besedilo"
6032
6033 #. stack tabs
6034 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:61
6035 #, fuzzy
6036 msgid "Copyright and Version"
6037 msgstr "Pravice raz¹irjanja in jamstvo"
6038
6039 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:63
6040 #, fuzzy
6041 msgid "License and Warranty"
6042 msgstr "Pravice raz¹irjanja in jamstvo"
6043
6044 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
6045 msgid "Key:|#K"
6046 msgstr "Kljuè:|#K"
6047
6048 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
6049 msgid "Label:|#L"
6050 msgstr "Oznaka:|#z"
6051
6052 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
6053 #, fuzzy
6054 msgid "Bibliography Entry"
6055 msgstr "Literatura"
6056
6057 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
6058 #, fuzzy
6059 msgid "Database:|#D"
6060 msgstr "Zbirka podatkov:"
6061
6062 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
6063 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:119
6064 #, fuzzy
6065 msgid "Style:|#S"
6066 msgstr "Slog"
6067
6068 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:53
6069 #: src/frontends/xforms/form_external.C:50
6070 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
6071 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
6072 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:549
6073 #: src/frontends/xforms/form_print.C:146
6074 msgid "Browse...|#B"
6075 msgstr "Brskaj...|#B"
6076
6077 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:59
6078 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:224
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Browse...|#r"
6081 msgstr "Brskaj...|#B"
6082
6083 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:65
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Add bibliography to TOC|#A"
6086 msgstr "Tipke za literaturo|#l"
6087
6088 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37
6089 #, fuzzy
6090 msgid "BibTeX Database"
6091 msgstr "Zbirka podatkov:"
6092
6093 #. set up the tooltips
6094 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:62
6095 msgid ""
6096 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
6097 "\".bib\". If you insert it with the browser, LyX strips the extension. "
6098 "Several databases must be separated by a comma: \"natbib, books\"."
6099 msgstr ""
6100
6101 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:65
6102 msgid "Browse your directory for BibTeX stylefiles."
6103 msgstr ""
6104
6105 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:68
6106 msgid ""
6107 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
6108 "extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in "
6109 "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In \"Help-"
6110 ">TeX Info\" you can list all installed styles."
6111 msgstr ""
6112
6113 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
6114 msgid ""
6115 "Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of "
6116 "Contents (which doesn't happen by default)."
6117 msgstr ""
6118
6119 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
6120 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:107 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
6121 #, fuzzy
6122 msgid "Close|^[^M"
6123 msgstr "Zapri|#Z^[^M"
6124
6125 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
6126 msgid "Update|#Uu"
6127 msgstr "Osve¾i|#Oo"
6128
6129 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
6130 msgid "Family:|#F"
6131 msgstr "Dru¾ina:|#D"
6132
6133 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
6134 msgid "Series:|#S"
6135 msgstr "Vrsta:|#V"
6136
6137 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
6138 msgid "Shape:|#H"
6139 msgstr "Oblika:|#O"
6140
6141 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
6142 msgid "Size:|#Z"
6143 msgstr "Velikost:|#L"
6144
6145 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
6146 msgid "Misc:|#M"
6147 msgstr "Razno:|#R"
6148
6149 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
6150 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:178
6151 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41 src/frontends/xforms/form_ert.C:66
6152 #: src/frontends/xforms/form_external.C:94
6153 #: src/frontends/xforms/form_float.C:78 src/frontends/xforms/form_forks.C:58
6154 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
6155 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
6156 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:43
6157 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
6158 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:75
6159 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
6160 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
6161 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
6162 #: src/frontends/xforms/form_print.C:57 src/frontends/xforms/form_ref.C:97
6163 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:51
6164 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
6165 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68
6166 msgid "Apply|#A"
6167 msgstr "Uporabi|#U"
6168
6169 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
6170 #, fuzzy
6171 msgid "Cancel|#N"
6172 msgstr "Preklièi"
6173
6174 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
6175 msgid "Color:|#C"
6176 msgstr "Barva:|#B"
6177
6178 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
6179 msgid "Toggle on all these|#T"
6180 msgstr "Vklopi vse te|#T"
6181
6182 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
6183 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
6184 msgid "Language:"
6185 msgstr "Jezik:"
6186
6187 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
6188 msgid "These are never toggled"
6189 msgstr "Ti se nikoli ne preklopijo"
6190
6191 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
6192 msgid "These are always toggled"
6193 msgstr "Ti se vedno preklopijo"
6194
6195 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:36
6196 #, fuzzy
6197 msgid "Character Layout"
6198 msgstr "Znakovni slog"
6199
6200 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:30
6201 msgid "Inset keys|#I"
6202 msgstr "Tipke z vstavki|#v"
6203
6204 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
6205 #, fuzzy
6206 msgid "Bibliography keys|#y"
6207 msgstr "Tipke za literaturo|#l"
6208
6209 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49
6210 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:50
6211 msgid "@4->"
6212 msgstr "@4->"
6213
6214 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:50
6215 msgid "#&D"
6216 msgstr "#&D"
6217
6218 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
6219 msgid "@9+"
6220 msgstr "@9+"
6221
6222 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
6223 msgid "#X"
6224 msgstr "#X"
6225
6226 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
6227 msgid "@8->"
6228 msgstr "@8->"
6229
6230 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
6231 msgid "#&A"
6232 msgstr "#&A"
6233
6234 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:67
6235 msgid "@2->"
6236 msgstr "@2->"
6237
6238 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:68
6239 msgid "#&B"
6240 msgstr "#&B"
6241
6242 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:87
6243 #, fuzzy
6244 msgid "Regular Expression|#R"
6245 msgstr "Uporabi regularni izraz"
6246
6247 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:94
6248 #, fuzzy
6249 msgid "Case sensitive|#C"
6250 msgstr "Loèi velike in male èrke|#l#L"
6251
6252 # src/frontends/xforms/form_citation.C:80
6253 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:101
6254 msgid "Previous|#P"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:109
6258 #, fuzzy
6259 msgid "Next|#N"
6260 msgstr "Ime|#N"
6261
6262 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
6263 #, fuzzy
6264 msgid "Full author list|#F"
6265 msgstr "Floatflt|#F"
6266
6267 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
6268 #, fuzzy
6269 msgid "Upper case|#U"
6270 msgstr "Uporabi vkljuèitev|#U"
6271
6272 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:145
6273 #, fuzzy
6274 msgid "Optional text"
6275 msgstr "Izbire"
6276
6277 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
6278 #, fuzzy
6279 msgid "Before:|#B"
6280 msgstr "Spodaj:|#w"
6281
6282 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:157
6283 #, fuzzy
6284 msgid "After:|#e"
6285 msgstr "Levo:|#e"
6286
6287 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:166
6288 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
6289 #: src/frontends/xforms/form_float.C:68
6290 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:34
6291 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
6292 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:85
6293 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:175
6294 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
6295 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:80 src/frontends/xforms/form_url.C:76
6296 msgid "Restore|#R"
6297 msgstr "Obnovi|#O"
6298
6299 #. set up the tooltip mechanism
6300 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:176
6301 #, fuzzy
6302 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
6303 msgstr "_Vnesi nov citat"
6304
6305 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:179
6306 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
6307 msgstr ""
6308
6309 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:182
6310 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
6311 msgstr ""
6312
6313 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:185
6314 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
6315 msgstr ""
6316
6317 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
6318 msgid ""
6319 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
6320 "right browser window."
6321 msgstr ""
6322
6323 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:191
6324 msgid ""
6325 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
6326 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
6327 "left browser window."
6328 msgstr ""
6329
6330 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
6331 msgid "Information about the selected entry"
6332 msgstr ""
6333
6334 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:197
6335 msgid ""
6336 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
6337 "(Natbib)."
6338 msgstr ""
6339
6340 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:200
6341 msgid ""
6342 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
6343 "three authors, and not \"<First Author> et.al.\" (Natbib)."
6344 msgstr ""
6345
6346 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:203
6347 msgid ""
6348 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
6349 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
6350 "sentences (Natbib)."
6351 msgstr ""
6352
6353 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:206
6354 msgid ""
6355 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
6356 msgstr ""
6357
6358 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:209
6359 msgid ""
6360 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
6361 msgstr ""
6362
6363 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:212
6364 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
6365 msgstr ""
6366
6367 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:215
6368 msgid ""
6369 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
6370 "\", but not \"BibTeX\"."
6371 msgstr ""
6372
6373 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:218
6374 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
6375 msgstr ""
6376
6377 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
6378 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:29
6379 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
6380 msgid "Tabbed folder"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: src/frontends/xforms/form_document.C:60
6384 #, fuzzy
6385 msgid "Save as Document Defaults|#v"
6386 msgstr "Shrani videz kot privzet|S"
6387
6388 #: src/frontends/xforms/form_document.C:66
6389 msgid "Use Class Defaults|#C"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: src/frontends/xforms/form_document.C:94
6393 #, fuzzy
6394 msgid "Papersize"
6395 msgstr "velikost papirja"
6396
6397 #: src/frontends/xforms/form_document.C:96
6398 msgid "Papersize:|#P"
6399 msgstr "Velikost papirja:|#P"
6400
6401 #: src/frontends/xforms/form_document.C:104
6402 msgid "Width:|#W"
6403 msgstr "©irina:|#W"
6404
6405 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
6406 msgid "Height:|#H"
6407 msgstr "Vi¹ina:|#H"
6408
6409 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
6410 #, fuzzy
6411 msgid "Portrait|#r"
6412 msgstr "Pokonèno|#o"
6413
6414 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
6415 msgid "Landscape|#L"
6416 msgstr "Preèno|#L"
6417
6418 #: src/frontends/xforms/form_document.C:145
6419 #, fuzzy
6420 msgid "Custom sizes|#M"
6421 msgstr "Uporabni¹ka velikost papirja"
6422
6423 #: src/frontends/xforms/form_document.C:153
6424 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
6428 msgid "Top:|#T"
6429 msgstr "Zgoraj:|#T"
6430
6431 #: src/frontends/xforms/form_document.C:172
6432 msgid "Bottom:|#B"
6433 msgstr "Spodaj:|#B"
6434
6435 #: src/frontends/xforms/form_document.C:182
6436 #, fuzzy
6437 msgid "Inner:|#I"
6438 msgstr "Vstavi|V"
6439
6440 #: src/frontends/xforms/form_document.C:192
6441 #, fuzzy
6442 msgid "Outer:|#u"
6443 msgstr "Drugo...|#R"
6444
6445 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
6446 #, fuzzy
6447 msgid "Headheight:|#H"
6448 msgstr "Vi¹ina glave:|#i"
6449
6450 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
6451 msgid "Headsep:|#d"
6452 msgstr "Loèitev glave:|#d"
6453
6454 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
6455 msgid "Footskip:|#F"
6456 msgstr "Preskok noge:|#F"
6457
6458 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
6459 msgid "Page cols"
6460 msgstr "Stolpci strani"
6461
6462 #: src/frontends/xforms/form_document.C:264
6463 msgid "Fonts:|#F"
6464 msgstr "Pisave:|#P"
6465
6466 #: src/frontends/xforms/form_document.C:272
6467 msgid "Font Size:|#O"
6468 msgstr "Velikost pisave:|#O"
6469
6470 #: src/frontends/xforms/form_document.C:280
6471 #, fuzzy
6472 msgid "Class:|#l"
6473 msgstr "Razred:|#R"
6474
6475 #: src/frontends/xforms/form_document.C:288
6476 msgid "Pagestyle:|#P"
6477 msgstr "Slog strani:|#S"
6478
6479 #: src/frontends/xforms/form_document.C:296
6480 msgid "Spacing|#g"
6481 msgstr "Razmiki|#g"
6482
6483 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
6484 msgid "Extra Options:|#X"
6485 msgstr "Dodatne izbire:|#d"
6486
6487 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
6488 msgid "Default Skip:|#u"
6489 msgstr "Privzeti preskok:|#e"
6490
6491 #: src/frontends/xforms/form_document.C:323
6492 msgid "One|#n"
6493 msgstr "Ena|#n"
6494
6495 #: src/frontends/xforms/form_document.C:331
6496 msgid "Two|#T"
6497 msgstr "Dve|#D"
6498
6499 #: src/frontends/xforms/form_document.C:342
6500 msgid "One|#e"
6501 msgstr "Ena|#e"
6502
6503 #: src/frontends/xforms/form_document.C:350
6504 msgid "Two|#w"
6505 msgstr "Dve|#v"
6506
6507 #: src/frontends/xforms/form_document.C:361
6508 msgid "Indent|#I"
6509 msgstr "Zamik|#Z"
6510
6511 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
6512 msgid "Skip|#K"
6513 msgstr "Preskok|#P"
6514
6515 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
6516 msgid "Quote Style    "
6517 msgstr "Slog narekovajev    "
6518
6519 #: src/frontends/xforms/form_document.C:410
6520 msgid "Encoding:|#D"
6521 msgstr "Kodiranje:|#D"
6522
6523 #: src/frontends/xforms/form_document.C:418
6524 msgid "Type:|#T"
6525 msgstr "Tip:|#T"
6526
6527 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
6528 msgid "Single|#S"
6529 msgstr "Enojni|#S"
6530
6531 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
6532 msgid "Double|#D"
6533 msgstr "Dvojni|#D"
6534
6535 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
6536 msgid "Language:|#L"
6537 msgstr "Jezik:|#J"
6538
6539 #: src/frontends/xforms/form_document.C:476
6540 msgid "Float Placement:|#L"
6541 msgstr "Postavitev plovk:|#L"
6542
6543 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
6544 msgid "Section number depth"
6545 msgstr "Globina ¹tevilk razdelkov"
6546
6547 #: src/frontends/xforms/form_document.C:486
6548 msgid "Table of contents depth"
6549 msgstr "Globina kazala vsebine"
6550
6551 #: src/frontends/xforms/form_document.C:491
6552 #, fuzzy
6553 msgid "PS Driver|#S"
6554 msgstr "Gonilnik za PS:|#S"
6555
6556 #: src/frontends/xforms/form_document.C:499
6557 msgid "Use AMS Math|#M"
6558 msgstr "Uporabi matematiko AMS|#M"
6559
6560 #: src/frontends/xforms/form_document.C:507
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Use Natbib|#N"
6563 msgstr "Uporabi vkljuèitev|#U"
6564
6565 #: src/frontends/xforms/form_document.C:515
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Citation style|#i"
6568 msgstr "Stil citiranja|#c"
6569
6570 #: src/frontends/xforms/form_document.C:558
6571 msgid "Size|#z"
6572 msgstr "Velikost|#l"
6573
6574 #: src/frontends/xforms/form_document.C:567
6575 msgid "LaTeX|#L"
6576 msgstr "LaTeX|#L"
6577
6578 #: src/frontends/xforms/form_document.C:576
6579 msgid "1|#1"
6580 msgstr "1|#1"
6581
6582 #: src/frontends/xforms/form_document.C:586
6583 msgid "2|#2"
6584 msgstr "2|#2"
6585
6586 #: src/frontends/xforms/form_document.C:595
6587 msgid "3|#3"
6588 msgstr "3|#3"
6589
6590 #: src/frontends/xforms/form_document.C:604
6591 msgid "4|#4"
6592 msgstr "4|#4"
6593
6594 #: src/frontends/xforms/form_document.C:619
6595 msgid "Standard|#S"
6596 msgstr "Standardno|#S"
6597
6598 #: src/frontends/xforms/form_document.C:630
6599 msgid "Maths|#M"
6600 msgstr "Matematika|#M"
6601
6602 #: src/frontends/xforms/form_document.C:640
6603 msgid "Ding 1|#D"
6604 msgstr "Ding 1|#D"
6605
6606 #: src/frontends/xforms/form_document.C:650
6607 msgid "Ding 2|#i"
6608 msgstr "Ding 2|#i"
6609
6610 #: src/frontends/xforms/form_document.C:660
6611 msgid "Ding 3|#n"
6612 msgstr "Ding 3|#n"
6613
6614 #: src/frontends/xforms/form_document.C:670
6615 msgid "Ding 4|#g"
6616 msgstr "Ding 4|#g"
6617
6618 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:109
6619 msgid ""
6620 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
6621 "B4 | B5 "
6622 msgstr ""
6623 " Privzeto | Prilagojeno | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
6624 "B3 | B4 | B5 "
6625
6626 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:112
6627 #, fuzzy
6628 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
6629 msgstr ""
6630 " Noben | A4 z majhnimi robovi (le pokonèen) | A4 z zelo majhnimi robovi (le "
6631 "pokonèen) | A4 z zelo ¹irokimi robovi (le pokonèen) "
6632
6633 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:200
6634 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
6635 msgstr " Enojno | Polovièno | Dvojno | Drugo "
6636
6637 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:208
6638 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
6639 msgstr " Majhen preskok | Srednji preskok | Veliki preskok | Dol¾ina "
6640
6641 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
6642 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6643 msgstr ""
6644 " ``besedilo'' | ''besedilo'' | ,,besedilo`` | ,,besedilo'' | «besedilo» | "
6645 "»besedilo« "
6646
6647 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:285
6648 msgid " Author-year | Numerical "
6649 msgstr ""
6650
6651 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
6652 msgid ""
6653 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
6654 "| huge | Huge"
6655 msgstr ""
6656 " privzeti | drobni | indeksi | opombe | mali | obièajni | veliki | Veliki | "
6657 "VELIKI | ogromni | Ogromni"
6658
6659 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:331
6660 msgid ""
6661 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
6662 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:398
6666 msgid "Do you want to save the current settings"
6667 msgstr "Ali ¾elite shraniti trenutne nastavitve"
6668
6669 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
6670 #, fuzzy
6671 msgid "for the document layout as default?"
6672 msgstr "Nastavitev videza spisa"
6673
6674 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
6675 #, fuzzy
6676 msgid "(they will be valid for any new document)"
6677 msgstr "Vstavite ime datoteke za novi spis"
6678
6679 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1293
6680 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:584
6681 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:578
6682 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:597
6683 #, fuzzy
6684 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
6685 msgstr "Pozor: Neprava dol¾ina (veljavni zgled: 10mm)"
6686
6687 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:28 src/frontends/xforms/form_tabular.C:533
6688 #, fuzzy
6689 msgid "Status"
6690 msgstr "Mesto"
6691
6692 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:33
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Open|#O"
6695 msgstr "Odpri...|O"
6696
6697 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:41
6698 #, fuzzy
6699 msgid "Collapsed|#C"
6700 msgstr "Ukaz:|#U"
6701
6702 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:49
6703 #, fuzzy
6704 msgid "Inlined View|#I"
6705 msgstr "Vstavi sliko|#V"
6706
6707 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:26
6708 #, fuzzy
6709 msgid "ERT Options"
6710 msgstr "Izbire"
6711
6712 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
6713 #, fuzzy
6714 msgid "Template|#t"
6715 msgstr "Vzorci"
6716
6717 #: src/frontends/xforms/form_external.C:42
6718 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:86
6719 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
6720 msgid "File|#F"
6721 msgstr "Datoteko|#D"
6722
6723 #: src/frontends/xforms/form_external.C:58
6724 #, fuzzy
6725 msgid "Parameters|#P"
6726 msgstr "Tiskalnik|#T"
6727
6728 #: src/frontends/xforms/form_external.C:66
6729 #, fuzzy
6730 msgid "Edit file|#E"
6731 msgstr "Datoteka EPS|#E"
6732
6733 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
6734 msgid "View result|#V"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: src/frontends/xforms/form_external.C:82
6738 #, fuzzy
6739 msgid "Update result|#U"
6740 msgstr "Osve¾i|#U"
6741
6742 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
6743 msgid "Cancel|#C^["
6744 msgstr "Preklièi|#P^["
6745
6746 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:30
6747 #, fuzzy
6748 msgid "Edit external file"
6749 msgstr "Vstavi stvarno kazalo"
6750
6751 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
6752 msgid "Directory:|#D"
6753 msgstr "Imenik:|#I"
6754
6755 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
6756 msgid "Pattern:|#P"
6757 msgstr "Vzorec:|#V"
6758
6759 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
6760 msgid "Filename:|#F"
6761 msgstr "Ime datoteke:|#I"
6762
6763 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
6764 msgid "Rescan|#R#r"
6765 msgstr "Prebrskaj|#R#r"
6766
6767 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
6768 msgid "Home|#H#h"
6769 msgstr "Domaèi imenik|#D#d"
6770
6771 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
6772 msgid "User1|#1"
6773 msgstr "Uporabnik1|#1"
6774
6775 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
6776 msgid "User2|#2"
6777 msgstr "Uporabnik2|#2"
6778
6779 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:228
6780 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:398
6781 msgid "Warning! Couldn't open directory."
6782 msgstr "Pozor! Ni moè odpreti imenika."
6783
6784 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
6785 #, fuzzy
6786 msgid "Top of the page|#T"
6787 msgstr "% strani"
6788
6789 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
6790 #, fuzzy
6791 msgid "Bottom of the page|#B"
6792 msgstr "% strani"
6793
6794 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
6795 #, fuzzy
6796 msgid "Page of floats|#P"
6797 msgstr "Stolpci strani"
6798
6799 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
6800 msgid "Here, if possible|#i"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
6804 msgid "Here, definitely|#H"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:25
6808 #, fuzzy
6809 msgid "Float Options"
6810 msgstr "Izbire"
6811
6812 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:29
6813 msgid "Forked child processes|#F"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:37
6817 msgid "Kill processes|#K"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:44
6821 msgid "All ->"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:47
6825 #, fuzzy
6826 msgid "@->"
6827 msgstr "@2->"
6828
6829 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:33
6830 msgid "Child processes"
6831 msgstr ""
6832
6833 #. Set up the tooltip mechanism
6834 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:54
6835 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
6836 msgstr ""
6837
6838 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
6839 msgid "A list of all child processes to kill."
6840 msgstr ""
6841
6842 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:60
6843 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
6844 msgstr ""
6845
6846 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:63
6847 msgid ""
6848 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
6849 msgstr ""
6850
6851 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:66
6852 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
6853 msgstr ""
6854
6855 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:41
6856 msgid "Ok"
6857 msgstr "V redu"
6858
6859 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
6860 #, fuzzy
6861 msgid "Subfigure|#S"
6862 msgstr "Podslika|#q"
6863
6864 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
6865 #, fuzzy
6866 msgid "Title|#T"
6867 msgstr "Naslov"
6868
6869 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
6870 msgid "Angle|#A"
6871 msgstr "Kot|#K"
6872
6873 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:127
6874 msgid "deg"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:131
6878 msgid "Origin|#O"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:139
6882 #, fuzzy
6883 msgid "Draft mode|#D"
6884 msgstr "Matematièni naèin"
6885
6886 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:147
6887 #, fuzzy
6888 msgid "Rotate|#R"
6889 msgstr "Zasuèi"
6890
6891 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:155
6892 msgid "Don't unzip, when exporting to LaTeX|#u"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:187
6896 #, fuzzy
6897 msgid "Output size"
6898 msgstr "Izhodi"
6899
6900 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:191
6901 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:415
6902 msgid "Original size|#O"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:200
6906 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:424
6907 #, fuzzy
6908 msgid "Scale|#S"
6909 msgstr "Posebno:|#S"
6910
6911 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:209
6912 #, fuzzy
6913 msgid "Custom|#C"
6914 msgstr "Kupec"
6915
6916 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:220
6917 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:407
6918 #, fuzzy
6919 msgid "Value|#V"
6920 msgstr "Vrednost"
6921
6922 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:231
6923 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:491
6924 #, fuzzy
6925 msgid "Width|#W"
6926 msgstr "©irina:|#W"
6927
6928 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:242
6929 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:502
6930 #, fuzzy
6931 msgid "Height|#H"
6932 msgstr "Vi¹ina:|#H"
6933
6934 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:253
6935 msgid "keep Aspect ratio|#A"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:261
6939 msgid "Get LyX size|#L"
6940 msgstr ""
6941
6942 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:291
6943 msgid "Corner coordinates (X, Y)"
6944 msgstr ""
6945
6946 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:294
6947 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:298
6948 msgid ", "
6949 msgstr ""
6950
6951 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:303
6952 msgid "Top right  ( |#T"
6953 msgstr ""
6954
6955 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:309
6956 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:320
6957 msgid " )"
6958 msgstr ""
6959
6960 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:314
6961 #, fuzzy
6962 msgid "Bottom left  ( |#B"
6963 msgstr "Spodaj|#B"
6964
6965 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:325
6966 msgid "Units|#U"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:333
6970 msgid "Get values from file|#G"
6971 msgstr ""
6972
6973 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:340
6974 msgid "Clip to bounding box|#C"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:372
6978 msgid "Additional LaTeX options|#L"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:401
6982 #, fuzzy
6983 msgid "Screen size"
6984 msgstr "Zaslonske pisave"
6985
6986 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:404
6987 #, fuzzy
6988 msgid "Screen display"
6989 msgstr "[ni prikazano]"
6990
6991 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:433
6992 #, fuzzy
6993 msgid "Custom|#u"
6994 msgstr "Kupec"
6995
6996 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:449
6997 #, fuzzy
6998 msgid "Default|#f"
6999 msgstr "Privzeto|#t"
7000
7001 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:457
7002 #, fuzzy
7003 msgid "Monochrome|#M"
7004 msgstr "v èrno-belem|#r"
7005
7006 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:465
7007 #, fuzzy
7008 msgid "Grayscale|#G"
7009 msgstr "v sivini|#s"
7010
7011 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:473
7012 #, fuzzy
7013 msgid "Color|#C"
7014 msgstr "Barva:|#B"
7015
7016 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:481
7017 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:476
7018 msgid "Don't display|#D"
7019 msgstr "Ne prika¾i|#N"
7020
7021 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:513
7022 #, fuzzy
7023 msgid "Get LaTeX size|#L"
7024 msgstr "LaTeX|#L"
7025
7026 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:185
7027 #, fuzzy
7028 msgid "LyX View"
7029 msgstr "Poglej DVI"
7030
7031 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:186
7032 #, fuzzy
7033 msgid "LaTeX Size"
7034 msgstr "Naèin TeX"
7035
7036 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:187
7037 msgid "Bounding Box"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:188
7041 #, fuzzy
7042 msgid "Extras"
7043 msgstr "Dodatno"
7044
7045 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:538
7046 msgid "The units text%, page%, col% and line% are not allowed here."
7047 msgstr ""
7048
7049 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:539
7050 msgid "Cannot use the values from LaTeX size!"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:685
7054 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111
7055 msgid "Invalid Length!"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
7059 msgid "Don't typeset|#D"
7060 msgstr "Ne stavi|#N"
7061
7062 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
7063 msgid "Load|#L"
7064 msgstr "Nalo¾i|#l"
7065
7066 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
7067 msgid "File name:|#F"
7068 msgstr "Ime datoteke:|#I"
7069
7070 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
7071 msgid "Visible space|#s"
7072 msgstr "Vidni presledek|#s"
7073
7074 #: src/frontends/xforms/form_include.C:75
7075 msgid "Verbatim|#V"
7076 msgstr "Dobesedno|#D"
7077
7078 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
7079 msgid "Use input|#i"
7080 msgstr "Uporabi vhod|#v"
7081
7082 #: src/frontends/xforms/form_include.C:91
7083 msgid "Use include|#U"
7084 msgstr "Uporabi vkljuèitev|#U"
7085
7086 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
7087 #, fuzzy
7088 msgid "Include file"
7089 msgstr "Vkljuèi datoteko|V"
7090
7091 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
7092 msgid "Keyword|#K"
7093 msgstr "Kljuèna beseda|#K"
7094
7095 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:22 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
7096 msgid "LaTeX Log"
7097 msgstr "Dnevnik LaTeXa"
7098
7099 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:40
7100 #, fuzzy
7101 msgid "Maths Decorations & Accents"
7102 msgstr "Okrasek"
7103
7104 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:54
7105 #, fuzzy
7106 msgid ""
7107 "()\n"
7108 "Both|#B"
7109 msgstr "Spodaj|#B"
7110
7111 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:61
7112 #, fuzzy
7113 msgid ""
7114 ")\n"
7115 "Right|#R"
7116 msgstr "Desno|#R"
7117
7118 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:68
7119 #, fuzzy
7120 msgid ""
7121 "(\n"
7122 "Left|#L"
7123 msgstr "Levo|#L"
7124
7125 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
7126 #, fuzzy
7127 msgid "Maths Delimiters"
7128 msgstr "Loèilo"
7129
7130 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
7131 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
7132 msgid "Rows"
7133 msgstr "Vrstice"
7134
7135 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
7136 msgid "Columns "
7137 msgstr "Stolpci "
7138
7139 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
7140 msgid "Vertical align|#V"
7141 msgstr "Navpièna poravnava|#V"
7142
7143 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
7144 msgid "Horizontal align|#H"
7145 msgstr "Vodoravna poravnava|#H"
7146
7147 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
7148 msgid "OK  "
7149 msgstr "V redu  "
7150
7151 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
7152 #, fuzzy
7153 msgid "Maths Matrix"
7154 msgstr "Matrika"
7155
7156 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
7157 msgid "Top | Center | Bottom"
7158 msgstr "Zgoraj | Sredina | Spodaj"
7159
7160 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
7161 msgid "Close "
7162 msgstr "Zapri"
7163
7164 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
7165 msgid "Functions"
7166 msgstr "Funkcije"
7167
7168 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
7169 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:94
7170 msgid "­ Û"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
7174 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:109
7175 msgid "± ´"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
7179 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:99
7180 msgid "£ @"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
7184 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:114
7185 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:109
7186 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
7187 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
7188 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:250
7189 msgid "Misc"
7190 msgstr "Razno"
7191
7192 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:77
7193 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:116
7194 #, fuzzy
7195 msgid "Dots"
7196 msgstr "Spisi"
7197
7198 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:81
7199 msgid "S  ò"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:104
7203 msgid "!(£ @)"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
7207 #, fuzzy
7208 msgid "Maths Panel"
7209 msgstr "Matematièna plo¹èa"
7210
7211 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:85
7212 #, fuzzy
7213 msgid "Arrows"
7214 msgstr "Brskaj|#B"
7215
7216 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:91
7217 msgid "Binary Ops"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97
7221 msgid "Bin Relations"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
7225 msgid "Big Operators"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128
7229 #, fuzzy
7230 msgid "AMS Misc"
7231 msgstr "Razno"
7232
7233 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:134
7234 msgid "AMS Arrows"
7235 msgstr ""
7236
7237 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140
7238 #, fuzzy
7239 msgid "AMS Relations"
7240 msgstr "Separacija"
7241
7242 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:146
7243 msgid "AMS Negated Rel"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
7247 msgid "AMS Operators"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:30
7251 msgid "Thin|#T"
7252 msgstr "Ozko|#T"
7253
7254 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:37
7255 msgid "Medium|#M"
7256 msgstr "Srednje|#M"
7257
7258 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:44
7259 msgid "Thick|#H"
7260 msgstr "©iroko|#H"
7261
7262 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:51
7263 msgid "Negative|#N"
7264 msgstr "Negativno|#N"
7265
7266 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:58
7267 msgid "Quadratin|#Q"
7268 msgstr "Quadratin|#Q"
7269
7270 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:65
7271 msgid "2Quadratin|#2"
7272 msgstr "2Quadratin|#2"
7273
7274 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
7275 #, fuzzy
7276 msgid "Maths Spacing"
7277 msgstr "Presledki"
7278
7279 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:46
7280 #, fuzzy
7281 msgid "textrm"
7282 msgstr "besedilo"
7283
7284 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:41
7285 msgid "Maths Styles & Fonts"
7286 msgstr ""
7287
7288 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
7289 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:28
7290 msgid "Alignment"
7291 msgstr "Poravnava"
7292
7293 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
7294 msgid "Top|#T"
7295 msgstr "Zgoraj|#T"
7296
7297 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:50
7298 msgid "Middle|#d"
7299 msgstr "Sredina|#d"
7300
7301 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58
7302 msgid "Bottom|#B"
7303 msgstr "Spodaj|#B"
7304
7305 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:27
7306 #, fuzzy
7307 msgid "Minipage Options"
7308 msgstr "Ministran"
7309
7310 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:33
7311 msgid "Right|#R"
7312 msgstr "Desno|#R"
7313
7314 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:41
7315 msgid "Left|#f"
7316 msgstr "Levo|#l"
7317
7318 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
7319 msgid "Block|#c"
7320 msgstr "Blok|#k"
7321
7322 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
7323 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
7324 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387
7325 msgid "Center|#n"
7326 msgstr "Sredina|#n"
7327
7328 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
7329 msgid "Lines"
7330 msgstr "Èrte"
7331
7332 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:70
7333 msgid "Above|#b"
7334 msgstr "Zgoraj|#g"
7335
7336 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:77
7337 msgid "Below|#E"
7338 msgstr "Spodaj|#d"
7339
7340 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
7341 #, fuzzy
7342 msgid "Page breaks"
7343 msgstr "Prelom strani"
7344
7345 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:87
7346 msgid "Above|#o"
7347 msgstr "Zgoraj|#o"
7348
7349 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:94
7350 msgid "Below|#l"
7351 msgstr "Spodaj|#d"
7352
7353 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
7354 #, fuzzy
7355 msgid "Vertical spaces"
7356 msgstr "Navpièni presledki"
7357
7358 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
7359 msgid "Above:|#v"
7360 msgstr "Zgoraj:|#v"
7361
7362 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:115
7363 msgid "Keep|#K"
7364 msgstr "Ohrani|#K"
7365
7366 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
7367 msgid "Below:|#w"
7368 msgstr "Spodaj:|#w"
7369
7370 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:133
7371 msgid "Keep|#p"
7372 msgstr "Ohrani|#p"
7373
7374 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:139
7375 #, fuzzy
7376 msgid "Line spacing"
7377 msgstr "Presledki"
7378
7379 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:143
7380 #, fuzzy
7381 msgid "Spacing:|#S"
7382 msgstr "Razmiki|#g"
7383
7384 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:152
7385 #, fuzzy
7386 msgid "Label Width"
7387 msgstr "©irina oznake"
7388
7389 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:156
7390 #, fuzzy
7391 msgid "Longest Label:|#g"
7392 msgstr "Dolga tabela"
7393
7394 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:164
7395 msgid "Indent"
7396 msgstr "Zamik"
7397
7398 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:168
7399 msgid "No Indent|#I"
7400 msgstr "Brez zamika|#B"
7401
7402 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:46
7403 msgid "Paragraph Layout"
7404 msgstr "Videz odstavka"
7405
7406 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:91
7407 msgid "Cannot apply paragraph settings to this inset!"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:122
7411 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:125
7412 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
7413 msgstr " Niè | Standarden | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Dol¾ina "
7414
7415 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:129
7416 #, fuzzy
7417 msgid " Default | Single | OneHalf | Double | Other "
7418 msgstr " Enojno | Polovièno | Dvojno | Drugo "
7419
7420 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
7421 #, fuzzy
7422 msgid "LaTeX preamble"
7423 msgstr "Vzglavje LaTeXa"
7424
7425 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:39 src/LyXAction.C:154
7426 msgid "Save"
7427 msgstr "Shrani"
7428
7429 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
7430 msgid "Encoding"
7431 msgstr "Kodiranje"
7432
7433 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:119
7434 #, fuzzy
7435 msgid "Rescale bitmap fonts"
7436 msgstr "Raztegljive pisave"
7437
7438 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:126
7439 #, no-c-format
7440 msgid "Zoom %|#Z"
7441 msgstr "Razteg %|#R"
7442
7443 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
7444 msgid "Screen DPI|#D"
7445 msgstr "DPI zaslona|#D"
7446
7447 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
7448 #, fuzzy
7449 msgid "smallest"
7450 msgstr "najmanj¹a"
7451
7452 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:155
7453 #, fuzzy
7454 msgid "smaller"
7455 msgstr "manj¹a"
7456
7457 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
7458 msgid "larger"
7459 msgstr "veèje"
7460
7461 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
7462 msgid "largest"
7463 msgstr "najveèje"
7464
7465 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
7466 msgid "huger"
7467 msgstr "ogromne"
7468
7469 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:179
7470 #, fuzzy
7471 msgid "Fonts used"
7472 msgstr "Velikost pisave:|#O"
7473
7474 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:181
7475 #, fuzzy
7476 msgid "Scale & Resolution"
7477 msgstr "Re¹itev"
7478
7479 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:205
7480 #, fuzzy
7481 msgid "Popup Fonts & Encoding"
7482 msgstr "Kodiranje:|#D"
7483
7484 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:206
7485 #, fuzzy
7486 msgid "Normal Font"
7487 msgstr "navadna"
7488
7489 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:209
7490 #, fuzzy
7491 msgid "Bold Font"
7492 msgstr "polkrepka"
7493
7494 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:212
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Popup Encoding"
7497 msgstr "Kodiranje:|#D"
7498
7499 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:215
7500 msgid "Layout & Bindings"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:217
7504 msgid "User Interface file|#U"
7505 msgstr "Datoteka z uporabni¹kim vmesnikom|#u"
7506
7507 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
7508 msgid "Bind file|#B"
7509 msgstr "Datoteka s povezavami|#p"
7510
7511 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
7512 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:640
7513 #, fuzzy
7514 msgid "Browse...|#w"
7515 msgstr "Brskaj...|#B"
7516
7517 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
7518 msgid "Dead Keys"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:246
7522 #, fuzzy
7523 msgid "Override X Window dead-keys|#O"
7524 msgstr "Prevzemi mrtve tipke oken X|#m"
7525
7526 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:277
7527 #, fuzzy
7528 msgid "LyX objects|#L"
7529 msgstr "LyX|#L"
7530
7531 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:285
7532 #, fuzzy
7533 msgid "H|#H"
7534 msgstr "Glava"
7535
7536 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:292
7537 #, fuzzy
7538 msgid "S|#S"
7539 msgstr "®al."
7540
7541 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
7542 #, fuzzy
7543 msgid "V|#V"
7544 msgstr "Poglej DVI"
7545
7546 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
7547 #, fuzzy
7548 msgid "R|#R"
7549 msgstr "Desno|#R"
7550
7551 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:319
7552 msgid "G|#G"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
7556 #, fuzzy
7557 msgid "B|#B"
7558 msgstr "Brskaj|#B"
7559
7560 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:337
7561 msgid "HSV"
7562 msgstr "HSV"
7563
7564 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:341
7565 msgid "RGB"
7566 msgstr "RGB"
7567
7568 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:355
7569 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1073
7570 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1074
7571 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
7572 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
7573 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
7574 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1343
7575 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1386
7576 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
7577 msgid "Modify|#M"
7578 msgstr "Spremeni|#S"
7579
7580 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:385
7581 msgid "Show banner|#S"
7582 msgstr "Prika¾i reklamo|#r"
7583
7584 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
7585 msgid "Auto region delete|#A"
7586 msgstr "Samodejni izbris podroèja|#i"
7587
7588 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:401
7589 msgid "Exit confirmation|#E"
7590 msgstr "Potrditev ob izhodu|#z"
7591
7592 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
7593 msgid "Display keyboard shortcuts"
7594 msgstr ""
7595
7596 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:413
7597 msgid "File->New asks for name|#N"
7598 msgstr ""
7599
7600 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421
7601 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:429
7605 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
7606 msgstr ""
7607
7608 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:436
7609 msgid "Wheel mouse jump"
7610 msgstr "Poskok mi¹ke s kolesom"
7611
7612 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
7613 #, fuzzy
7614 msgid "Autosave interval"
7615 msgstr "Sámoshranjevanje spodletelo!"
7616
7617 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
7618 msgid "in Monochrome|#M"
7619 msgstr "v èrno-belem|#r"
7620
7621 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:462
7622 msgid "in Grayscale|#G"
7623 msgstr "v sivini|#s"
7624
7625 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
7626 msgid "in Color|#C"
7627 msgstr "v barvah|#b"
7628
7629 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:484
7630 #, fuzzy
7631 msgid "Display Graphics"
7632 msgstr "Vstavi dodatek"
7633
7634 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:511
7635 #, fuzzy
7636 msgid "Spell command|#S"
7637 msgstr "Opi¹i ukaz"
7638
7639 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:519
7640 #, fuzzy
7641 msgid "Use alternative language|#a"
7642 msgstr "Uporabi drug jezik:|#U"
7643
7644 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
7645 #, fuzzy
7646 msgid "Use escape characters|#e"
7647 msgstr "Posebno:|#S"
7648
7649 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:539
7650 #, fuzzy
7651 msgid "Use personal dictionary|#d"
7652 msgstr "Vstavi v osebni slovar|#I"
7653
7654 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:556
7655 msgid "Accept compound words|#w"
7656 msgstr ""
7657
7658 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:564
7659 #, fuzzy
7660 msgid "Use input encoding|#i"
7661 msgstr "Uporabi vhod|#v"
7662
7663 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:571
7664 #, fuzzy
7665 msgid "Advanced Options"
7666 msgstr "Znakovni slog"
7667
7668 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
7669 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
7670 msgid "Interface"
7671 msgstr "Vmesnik"
7672
7673 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:573
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Language Options"
7676 msgstr "Ministran"
7677
7678 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:598
7679 #, fuzzy
7680 msgid "Package|#P"
7681 msgstr "% strani|#s"
7682
7683 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:605
7684 #, fuzzy
7685 msgid "Default language|#l"
7686 msgstr "Uporabi drug jezik:|#U"
7687
7688 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:612
7689 #, fuzzy
7690 msgid ""
7691 "Keyboard\n"
7692 "map|#K"
7693 msgstr "Kljuèna beseda:|#K"
7694
7695 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:620
7696 #, fuzzy
7697 msgid "1st|#1"
7698 msgstr "1|#1"
7699
7700 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:627
7701 #, fuzzy
7702 msgid "2nd|#2"
7703 msgstr "2|#2"
7704
7705 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:634
7706 #, fuzzy
7707 msgid "Browse...|#o"
7708 msgstr "Brskaj...|#B"
7709
7710 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
7711 msgid "RtL support|#R"
7712 msgstr ""
7713
7714 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:654
7715 msgid "Auto begin|#b"
7716 msgstr ""
7717
7718 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:662
7719 #, fuzzy
7720 msgid "Use babel|#U"
7721 msgstr "Uporabi vkljuèitev|#U"
7722
7723 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:670
7724 #, fuzzy
7725 msgid "Mark foreign|#M"
7726 msgstr "Znak vkljuèen"
7727
7728 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:678
7729 msgid "Auto finish|#f"
7730 msgstr ""
7731
7732 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:686
7733 #, fuzzy
7734 msgid "Global|#G"
7735 msgstr "Floatflt|#F"
7736
7737 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:694
7738 #, fuzzy
7739 msgid "Command start|#s"
7740 msgstr "Ukaz:|#U"
7741
7742 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
7743 #, fuzzy
7744 msgid "Command end|#e"
7745 msgstr "Ukaz:|#U"
7746
7747 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:735
7748 #, fuzzy
7749 msgid "All formats|#A"
7750 msgstr "Vse strani|#G"
7751
7752 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:743
7753 #, fuzzy
7754 msgid "Format|#F"
7755 msgstr "Pisave:|#P"
7756
7757 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:750
7758 msgid "GUI name|#G"
7759 msgstr ""
7760
7761 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:757
7762 msgid "Shortcut|#S"
7763 msgstr "Bli¾njica|#B"
7764
7765 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:764
7766 msgid "Extension|#E"
7767 msgstr "Pripona|#P"
7768
7769 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
7770 msgid "Viewer|#V"
7771 msgstr "Ogledovalnik|#O"
7772
7773 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:778
7774 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
7775 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1104
7776 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1106
7777 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
7778 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
7779 msgid "Add|#A"
7780 msgstr "Dodaj|#o"
7781
7782 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:785
7783 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:858
7784 msgid "Delete|#D"
7785 msgstr "Zbri¹i|#Z"
7786
7787 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:815
7788 msgid "All converters|#A"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:823
7792 msgid "From|#F"
7793 msgstr "Od|#O"
7794
7795 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
7796 msgid "To|#T"
7797 msgstr "Za|#Z"
7798
7799 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
7800 msgid "Converter|#C"
7801 msgstr "Pretvornik|#P"
7802
7803 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:844
7804 #, fuzzy
7805 msgid "Flags|#F"
7806 msgstr "Datoteko|#D"
7807
7808 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:888
7809 msgid "Default path|#p"
7810 msgstr "Privzeta pot|#P"
7811
7812 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:894
7813 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:904
7814 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:919
7815 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:934
7816 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:961
7817 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:971
7818 msgid "Browse..."
7819 msgstr "Brskaj..."
7820
7821 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:898
7822 #, fuzzy
7823 msgid "Template path|#T"
7824 msgstr "Vzorci"
7825
7826 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
7827 msgid "Temp dir|#d"
7828 msgstr ""
7829
7830 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
7831 msgid "Check last files|#C"
7832 msgstr ""
7833
7834 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
7835 #, fuzzy
7836 msgid "Last file count|#L"
7837 msgstr "Datoteka za LaTeX "
7838
7839 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
7840 msgid "Backup path|#B"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:965
7844 msgid "LyXServer pipe|#S"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:998
7848 #, fuzzy
7849 msgid "date format|#f"
7850 msgstr "Osve¾i|#U"
7851
7852 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1027
7853 msgid "name"
7854 msgstr "ime"
7855
7856 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1030
7857 msgid "adapt output"
7858 msgstr "prilagodi izhod"
7859
7860 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1033
7861 msgid "Printer Command and Flags"
7862 msgstr "Tiskalni¹ki ukazi in zastavice"
7863
7864 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
7865 msgid "command"
7866 msgstr "ukaz"
7867
7868 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
7869 msgid "page range"
7870 msgstr "obseg strani"
7871
7872 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1041
7873 msgid "copies"
7874 msgstr "izvodov"
7875
7876 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1044
7877 msgid "reverse"
7878 msgstr "obrnjeno"
7879
7880 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1047
7881 msgid "to printer"
7882 msgstr "na tiskalnik"
7883
7884 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
7885 msgid "file extension"
7886 msgstr "pripona datoteke"
7887
7888 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1053
7889 msgid "spool command"
7890 msgstr "èakalni ukaz"
7891
7892 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
7893 msgid "paper type"
7894 msgstr "vrsta papirja"
7895
7896 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1059
7897 msgid "even pages"
7898 msgstr "sode strani"
7899
7900 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1062
7901 msgid "odd pages"
7902 msgstr "lihe strani"
7903
7904 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1065
7905 msgid "collated"
7906 msgstr "primerjano"
7907
7908 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1068
7909 msgid "landscape"
7910 msgstr "preèno"
7911
7912 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1071
7913 msgid "to file"
7914 msgstr "v datoteko"
7915
7916 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1074
7917 msgid "extra options"
7918 msgstr "dodatne izbire"
7919
7920 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1077
7921 msgid "spool printer prefix"
7922 msgstr "predpona za èakalno tiskanje"
7923
7924 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1080
7925 msgid "paper size"
7926 msgstr "velikost papirja"
7927
7928 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1109
7929 msgid "Ascii line length|#A"
7930 msgstr "Velikost vrstice ASCII|#A"
7931
7932 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1121
7933 msgid "TeX encoding|#T"
7934 msgstr "Kodiranje v TeXu|#T"
7935
7936 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1128
7937 msgid "Default paper size|#p"
7938 msgstr "Privzeta velikost papirja|#P"
7939
7940 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1135
7941 msgid "Outside code interaction"
7942 msgstr ""
7943
7944 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1139
7945 msgid "ascii roff|#r"
7946 msgstr ""
7947
7948 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1146
7949 msgid "checktex|#c"
7950 msgstr ""
7951
7952 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1152
7953 #, fuzzy
7954 msgid "DVI paper option"
7955 msgstr "dodatne izbire"
7956
7957 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1157
7958 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
7959 msgstr ""
7960
7961 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:73
7962 msgid "Preferences"
7963 msgstr "Izbire"
7964
7965 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
7966 msgid "Look & Feel"
7967 msgstr "Videz in obèutek"
7968
7969 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:201
7970 msgid "Lang Opts"
7971 msgstr "Jezikovne izbire"
7972
7973 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Conversion"
7976 msgstr "Napake pri spreminjanju!"
7977
7978 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
7979 msgid "Inputs"
7980 msgstr "Vhodi"
7981
7982 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
7983 msgid "Outputs"
7984 msgstr "Izhodi"
7985
7986 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
7987 msgid "Screen Fonts"
7988 msgstr "Zaslonske pisave"
7989
7990 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
7991 msgid "Colors"
7992 msgstr "Barve"
7993
7994 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
7995 msgid "Formats"
7996 msgstr "Formati"
7997
7998 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
7999 msgid "Converters"
8000 msgstr "Pretvorniki"
8001
8002 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
8003 msgid "Paths"
8004 msgstr "Poti"
8005
8006 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
8007 msgid "Printer"
8008 msgstr "Tiskalnik"
8009
8010 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8011 msgid "Spell checker"
8012 msgstr "Èrkovalnik"
8013
8014 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
8015 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
8016 msgstr "LyX pravi, da temu ne more biti prirejena barva."
8017
8018 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:514
8019 msgid ""
8020 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
8021 msgstr ""
8022 "Spremenite barvo predmeta v LyXu. Pozor: potem morate \"Uveljaviti\" "
8023 "spremembo."
8024
8025 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
8026 msgid "Find a new color."
8027 msgstr "Najdi novo barvo."
8028
8029 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
8030 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
8031 msgstr "Preklopi med barvnim prostorom RGB in HSV."
8032
8033 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:709
8034 msgid "GUI background"
8035 msgstr "Ozadje grafiènega vmesnika"
8036
8037 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:715
8038 msgid "GUI text"
8039 msgstr "Besedilo grafiènega vmesnika"
8040
8041 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:721
8042 msgid "GUI selection"
8043 msgstr "Izbira grafiènega vmesnika"
8044
8045 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:727
8046 msgid "GUI pointer"
8047 msgstr "Kazalec grafiènega vmesnika"
8048
8049 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
8050 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
8051 msgstr "Vsi trenutno definirani pretvorniki, ki jih pozna LyX."
8052
8053 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
8054 msgid "Convert \"from\" this format"
8055 msgstr "Pretvori \"iz\" tega formata"
8056
8057 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:970
8058 msgid "Convert \"to\" this format"
8059 msgstr "Pretvori \"v\" ta format"
8060
8061 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
8062 msgid ""
8063 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
8064 "without its extension and $$o is the name of the output file."
8065 msgstr ""
8066 "Ukaz za pretvorbo.  $$i je ime vhodne datoteke, $$b je ime datoteke brez "
8067 "pripone in $$o ime izhodne datoteke."
8068
8069 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
8070 msgid "Flags that control the converter behavior"
8071 msgstr "Izbire, ki nadzorujejo obna¹anje pretvornika"
8072
8073 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:976
8074 msgid ""
8075 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
8076 "you must then \"Apply\" the change."
8077 msgstr ""
8078 "Odstranite trenutni pretvornik s seznama dostopnih. Vedite: po spremembi jo "
8079 "morate ¹e \"Uveljaviti\"."
8080
8081 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
8082 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
8083 msgid "Add"
8084 msgstr "Dodaj"
8085
8086 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:979
8087 msgid ""
8088 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
8089 "must then \"Apply\" the change."
8090 msgstr ""
8091 "Dodajte trenutni pretvornik v seznam dostopnih. Vedite: po spremembi jo "
8092 "morate ¹e \"Uveljaviti\"."
8093
8094 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
8095 msgid ""
8096 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
8097 "the change."
8098 msgstr ""
8099 "Spremenite vsebino trenutnega pretvornika. Vedite: po spremembi jo morate ¹e "
8100 "\"Uveljaviti\"."
8101
8102 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1229
8103 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
8104 msgstr ""
8105
8106 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1231
8107 msgid "The format identifier."
8108 msgstr ""
8109
8110 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
8111 msgid "The format name as it will appear in the menus."
8112 msgstr ""
8113
8114 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
8115 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
8116 msgstr ""
8117
8118 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
8119 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
8120 msgstr ""
8121
8122 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1239
8123 msgid "The command used to launch the viewer application."
8124 msgstr ""
8125
8126 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
8127 msgid ""
8128 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
8129 "then \"Apply\" the change."
8130 msgstr ""
8131
8132 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
8133 msgid ""
8134 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
8135 "\"Apply\" the change."
8136 msgstr ""
8137
8138 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
8139 msgid ""
8140 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
8141 "change."
8142 msgstr ""
8143
8144 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
8145 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
8146 msgstr ""
8147
8148 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1528
8149 msgid "Sys Bind|#S#s"
8150 msgstr ""
8151
8152 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1532
8153 #, fuzzy
8154 msgid "User Bind|#U#u"
8155 msgstr "Uporabi vkljuèitev|#U"
8156
8157 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1536
8158 #, fuzzy
8159 msgid "Bind file"
8160 msgstr "Datoteka EPS|#E"
8161
8162 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1540
8163 msgid "Sys UI|#S#s"
8164 msgstr ""
8165
8166 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1544
8167 #, fuzzy
8168 msgid "User UI|#U#u"
8169 msgstr "Uporabnik2|#2"
8170
8171 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1548
8172 #, fuzzy
8173 msgid "UI file"
8174 msgstr "[ni datoteke]"
8175
8176 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1736
8177 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1743
8178 #, fuzzy
8179 msgid "Key maps|#K#k"
8180 msgstr "Polo¾aji tipk"
8181
8182 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1740
8183 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1747
8184 #, fuzzy
8185 msgid "Keyboard map"
8186 msgstr "Kljuèna beseda:|#K"
8187
8188 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
8189 #, fuzzy
8190 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8191 msgstr ""
8192 " Privzeto | Prilagojeno | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
8193 "B3 | B4 | B5 "
8194
8195 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2222
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Default path"
8198 msgstr "privzeta"
8199
8200 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2225
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Template path"
8203 msgstr "Vzorci"
8204
8205 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2228
8206 msgid "Temp dir"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2230
8210 #, fuzzy
8211 msgid "User|#U#u"
8212 msgstr "Uporabnik1|#1"
8213
8214 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2233
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Lastfiles"
8217 msgstr "Seznam tabel"
8218
8219 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
8220 msgid "Backup path"
8221 msgstr ""
8222
8223 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2239
8224 msgid "LyX Server pipes"
8225 msgstr ""
8226
8227 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2691
8228 msgid "Fonts must be positive!"
8229 msgstr ""
8230
8231 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2714
8232 #, fuzzy
8233 msgid ""
8234 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
8235 "large > larger > largest > huge > huger."
8236 msgstr ""
8237 " privzeti | drobni | indeksi | opombe | mali | obièajni | veliki | Veliki | "
8238 "VELIKI | ogromni | Ogromni"
8239
8240 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2841
8241 msgid " ispell | aspell "
8242 msgstr ""
8243
8244 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2934
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Personal dictionary"
8247 msgstr "Vstavi v osebni slovar|#I"
8248
8249 #: src/frontends/xforms/form_print.C:36
8250 msgid "Printer|#P"
8251 msgstr "Tiskalnik|#T"
8252
8253 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
8254 msgid "All Pages|#G"
8255 msgstr "Vse strani|#G"
8256
8257 #: src/frontends/xforms/form_print.C:80
8258 msgid "Only Odd Pages|#O"
8259 msgstr "Samo lihe strani|#L"
8260
8261 #: src/frontends/xforms/form_print.C:88
8262 msgid "Only Even Pages|#E"
8263 msgstr "Le sode strani|#S"
8264
8265 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
8266 msgid "Normal Order|#N"
8267 msgstr "Normalni vrstni red|#N"
8268
8269 #: src/frontends/xforms/form_print.C:107
8270 msgid "Reverse Order|#R"
8271 msgstr "Obrnjeni vrstni red|#R"
8272
8273 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
8274 msgid "Pages:"
8275 msgstr "Strani:"
8276
8277 #: src/frontends/xforms/form_print.C:120
8278 msgid "Count:"
8279 msgstr "©tevec:"
8280
8281 #: src/frontends/xforms/form_print.C:125
8282 #, fuzzy
8283 msgid "Collated|#C"
8284 msgstr "Ukaz:|#U"
8285
8286 #: src/frontends/xforms/form_print.C:131
8287 msgid "to"
8288 msgstr "za"
8289
8290 #: src/frontends/xforms/form_print.C:136
8291 msgid "Order"
8292 msgstr "Vrstni red"
8293
8294 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
8295 msgid "Print to"
8296 msgstr "Tiskaj na"
8297
8298 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:29
8299 #, fuzzy
8300 msgid "Buffer|#B"
8301 msgstr "Brskaj|#B"
8302
8303 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
8304 msgid "Update|#U"
8305 msgstr "Osve¾i|#O"
8306
8307 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Sort|#S"
8310 msgstr "®al."
8311
8312 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
8313 #, fuzzy
8314 msgid "Name:|#N"
8315 msgstr "Ime|#N"
8316
8317 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:61
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Ref:"
8320 msgstr "Ref: "
8321
8322 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:64
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Reference type|#R"
8325 msgstr "Pojdi na referenco|#G"
8326
8327 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:73
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Goto reference|#G"
8330 msgstr "Pojdi na referenco|#G"
8331
8332 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:139
8333 msgid "*** No labels found in document ***"
8334 msgstr "*** V spisu ni najdenih oznak ***"
8335
8336 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
8337 msgid "Find|#n"
8338 msgstr "Najdi|#n"
8339
8340 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
8341 msgid "Replace with|#W"
8342 msgstr "Nadomesti z|#Z"
8343
8344 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
8345 msgid "Forwards >|#F^s"
8346 msgstr ""
8347
8348 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
8349 msgid " < Backwards|#B^r"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
8353 msgid "Replace|#R#r"
8354 msgstr "Nadomesti|#N#n"
8355
8356 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
8357 msgid "Case sensitive|#s#S"
8358 msgstr "Loèi velike in male èrke|#l#L"
8359
8360 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
8361 msgid "Match word|#M#m"
8362 msgstr "Ujemanje besede|#U#u"
8363
8364 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
8365 msgid "Replace All|#A#a"
8366 msgstr "Nadomesti vse|#V#v"
8367
8368 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
8369 #, fuzzy
8370 msgid "LyX: Find and Replace"
8371 msgstr "Poi¹èi in zamenjaj"
8372
8373 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:29
8374 #, fuzzy
8375 msgid "Export format|#E"
8376 msgstr "Potrditev ob izhodu|#z"
8377
8378 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:38
8379 #, fuzzy
8380 msgid "Command|#C"
8381 msgstr "Ukaz:|#U"
8382
8383 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:29
8384 #, fuzzy
8385 msgid "Send document to command"
8386 msgstr "Po¹lji spis ukazu"
8387
8388 #. Set up the tooltip mechanism
8389 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:46
8390 msgid ""
8391 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
8392 msgstr ""
8393
8394 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
8395 msgid ""
8396 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
8397 "be replaced by the name of this file."
8398 msgstr ""
8399
8400 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
8401 msgid "Replace"
8402 msgstr "Zamenjaj"
8403
8404 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
8405 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8406 msgstr "Izbire èrkovalnika...|#O"
8407
8408 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
8409 msgid "Start spellchecking|#S"
8410 msgstr "Zaèni èrkovati|#S"
8411
8412 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
8413 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8414 msgstr "Vstavi v osebni slovar|#I"
8415
8416 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
8417 msgid "Ignore word|#g"
8418 msgstr "Prezri besedo|#g"
8419
8420 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
8421 msgid "Accept word in this session|#A"
8422 msgstr "Sprejmi besedo v tej seji|#A"
8423
8424 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
8425 msgid "Stop spellchecking|#T"
8426 msgstr "Ustavi èrkovanje|#T"
8427
8428 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
8429 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8430 msgstr "Zapri èrkovalnik|#Z^["
8431
8432 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
8433 #, no-c-format
8434 msgid "0 %"
8435 msgstr "0 %"
8436
8437 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
8438 #, no-c-format
8439 msgid "100 %"
8440 msgstr "100 %"
8441
8442 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
8443 msgid "Replace word|#R"
8444 msgstr "Nadomesti besedo|#R"
8445
8446 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
8447 #, fuzzy
8448 msgid "LyX: Spellchecker"
8449 msgstr "Èrkovalnik"
8450
8451 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
8452 msgid "Append Column|#A"
8453 msgstr "Dodaj stolpec|#A"
8454
8455 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
8456 msgid "Delete Column|#O"
8457 msgstr "Odstrani stolpec|#O"
8458
8459 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
8460 msgid "Append Row|#p"
8461 msgstr "Dodaj vrsto|#p"
8462
8463 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
8464 msgid "Delete Row|#w"
8465 msgstr "Odstrani vrsto|#w"
8466
8467 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
8468 msgid "Set Borders|#S"
8469 msgstr "Nastavi meje|#S"
8470
8471 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
8472 msgid "Unset Borders|#U"
8473 msgstr "Iznièi meje|#U"
8474
8475 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Longtable|#L"
8478 msgstr "Dolga tabela"
8479
8480 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
8481 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:433
8482 msgid "Rotate 90°|#9"
8483 msgstr "Zasuèi za 90°|#9"
8484
8485 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
8486 msgid "Spec. Table"
8487 msgstr "Posebna tabela"
8488
8489 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:149
8490 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:307
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Fixed Width"
8493 msgstr "©irina"
8494
8495 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:152
8496 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
8497 msgid "Borders"
8498 msgstr "Meje"
8499
8500 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
8501 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
8502 #, fuzzy
8503 msgid "H. Alignment"
8504 msgstr "Poravnava"
8505
8506 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
8507 #, fuzzy
8508 msgid "Special column"
8509 msgstr "Posebna celica"
8510
8511 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
8512 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:405
8513 msgid " |#W"
8514 msgstr ""
8515
8516 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:171
8517 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:317
8518 #, fuzzy
8519 msgid "Top|#t"
8520 msgstr "Zgoraj|#T"
8521
8522 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:179
8523 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:325
8524 #, fuzzy
8525 msgid "Bottom|#b"
8526 msgstr "Spodaj|#B"
8527
8528 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:187
8529 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:333
8530 #, fuzzy
8531 msgid "Left|#l"
8532 msgstr "Levo|#l"
8533
8534 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:195
8535 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:341
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Right|#r"
8538 msgstr "Desno|#R"
8539
8540 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:204
8541 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:350
8542 msgid "Left|#e"
8543 msgstr "Levo|#e"
8544
8545 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
8546 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
8547 msgid "Right|#i"
8548 msgstr "Desno|#i"
8549
8550 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:221
8551 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:367
8552 #, fuzzy
8553 msgid "Center|#c"
8554 msgstr "Sredina|#n"
8555
8556 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
8557 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:378
8558 #, fuzzy
8559 msgid "Top|#p"
8560 msgstr "Zgoraj|#T"
8561
8562 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
8563 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:395
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Bottom|#o"
8566 msgstr "Spodaj|#B"
8567
8568 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
8569 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:413
8570 #, fuzzy
8571 msgid "LaTeX Argument|#A"
8572 msgstr "Poravnava"
8573
8574 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:267
8575 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:439
8576 #, fuzzy
8577 msgid " |#L"
8578 msgstr "LyX|#L"
8579
8580 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
8581 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
8582 #, fuzzy
8583 msgid "V. Alignment"
8584 msgstr "Poravnava"
8585
8586 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
8587 msgid "Special Cell"
8588 msgstr "Posebna celica"
8589
8590 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:304
8591 #, fuzzy
8592 msgid "Special Multicolumn"
8593 msgstr "Posebna veèstolpèna poravnava"
8594
8595 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:421
8596 msgid "Multicolumn|#M"
8597 msgstr "Veèstolpèna|#M"
8598
8599 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:427
8600 #, fuzzy
8601 msgid "Use Minipage|#s"
8602 msgstr "Ministran|#M"
8603
8604 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:478
8605 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:480
8606 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:482
8607 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:484 src/lyxfont.C:61
8608 msgid "On"
8609 msgstr "vkljuèeno"
8610
8611 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:487
8612 msgid "Page break on the current row|#B"
8613 msgstr ""
8614
8615 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:496
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Header"
8618 msgstr "Glava"
8619
8620 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:499
8621 #, fuzzy
8622 msgid "First Header"
8623 msgstr "DesnaGlava"
8624
8625 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:502
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Footer"
8628 msgstr "Noga"
8629
8630 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:505
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Last Footer"
8633 msgstr "Zadnja noga"
8634
8635 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:520
8636 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:522
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Is Empty"
8639 msgstr "Globina"
8640
8641 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:524
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Border Above"
8644 msgstr "Meje"
8645
8646 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:527
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Border Below"
8649 msgstr "Meje"
8650
8651 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:530
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Contents"
8654 msgstr "VsebinaProsojnice"
8655
8656 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:41
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Tabular Layout"
8659 msgstr "Naèrt tabele"
8660
8661 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
8662 #, fuzzy
8663 msgid "Tabular"
8664 msgstr "Naèrt tabele"
8665
8666 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:143
8667 #, fuzzy
8668 msgid "Column/Row"
8669 msgstr "Stolpec"
8670
8671 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:145
8672 #, fuzzy
8673 msgid "Cell"
8674 msgstr "Rumena"
8675
8676 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:147
8677 #, fuzzy
8678 msgid "LongTable"
8679 msgstr "Dolga tabela"
8680
8681 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
8684 msgstr "Pozor: Napaèen polo¾aj kazalca, osve¾eno okno"
8685
8686 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Insert Tabular"
8689 msgstr "Vstavi tabelo"
8690
8691 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:39
8692 #, fuzzy
8693 msgid "LaTeX Classes|#C"
8694 msgstr "Razred:|#R"
8695
8696 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:50
8697 #, fuzzy
8698 msgid "LaTeX Styles|#S"
8699 msgstr "Slog TeXa|X"
8700
8701 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:60
8702 #, fuzzy
8703 msgid "BibTeX Styles|#B"
8704 msgstr "Slog TeXa|X"
8705
8706 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:74
8707 #, fuzzy
8708 msgid "Rescan|#R"
8709 msgstr "Prebrskaj|#R#r"
8710
8711 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:82
8712 #, fuzzy
8713 msgid "View|#V"
8714 msgstr "Ogled|O"
8715
8716 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:90
8717 #, fuzzy
8718 msgid "Show Path|#P"
8719 msgstr "Prika¾i reklamo|#r"
8720
8721 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:99
8722 msgid "Run Texhash|#T"
8723 msgstr ""
8724
8725 #. set up the tooltips
8726 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43
8727 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
8728 msgstr ""
8729
8730 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:46
8731 msgid "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode."
8732 msgstr ""
8733
8734 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49
8735 msgid ""
8736 "Runs the script \"texhash\" which builds the a new LaTeX tree. Needed if you "
8737 "install a new TeX class or style. To execute it, you need the write "
8738 "permissions for the tex-dirs, often /var/lib/texmf and other."
8739 msgstr ""
8740
8741 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:52
8742 msgid ""
8743 "View full path or only file name. Full path is needed to view the contents "
8744 "of a file."
8745 msgstr ""
8746
8747 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
8748 msgid ""
8749 "Shows the installed LaTeX Document classes. Remember, that these classes are "
8750 "only available in LyX if a corresponding LyX layout file exists!"
8751 msgstr ""
8752
8753 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
8754 msgid ""
8755 "Shows the installed LaTeX style files, which are available in LyX by "
8756 "default, like \"babel\" or through \\usepackage{<the stylefile>} in LaTeX "
8757 "preamble."
8758 msgstr ""
8759
8760 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
8761 msgid ""
8762 "Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through "
8763 "insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style."
8764 msgstr ""
8765
8766 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:30
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Replace|^R"
8769 msgstr "Zamenjaj"
8770
8771 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:38
8772 #, fuzzy
8773 msgid "Close|^C"
8774 msgstr "Zapri|Z"
8775
8776 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:45
8777 #, fuzzy
8778 msgid "Entry : "
8779 msgstr "Vstavi oznako"
8780
8781 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:48
8782 #, fuzzy
8783 msgid "Selection :"
8784 msgstr "izbor"
8785
8786 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:52
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Meanings|#M"
8789 msgstr "Ministran|#M"
8790
8791 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:32
8792 #, fuzzy
8793 msgid "LyX: Thesaurus"
8794 msgstr "Tezaver"
8795
8796 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Type|#T"
8799 msgstr "Tip:|#T"
8800
8801 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:25
8802 msgid "Table of Contents"
8803 msgstr "Vsebinsko kazalo"
8804
8805 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:108 src/frontends/xforms/FormToc.C:119
8806 #, fuzzy
8807 msgid "*** No Lists ***"
8808 msgstr "*** Ni spisa ***"
8809
8810 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
8811 #, fuzzy
8812 msgid "URL|#U"
8813 msgstr "URL..."
8814
8815 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
8816 msgid "Name|#N"
8817 msgstr "Ime|#N"
8818
8819 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
8820 msgid "HTML type|#H"
8821 msgstr "Tip HTML|#H"
8822
8823 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24
8824 msgid "Url"
8825 msgstr "Url"
8826
8827 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23
8828 #, fuzzy
8829 msgid "Version Control Log"
8830 msgstr "Nadzor razlièic|r"
8831
8832 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
8833 #, fuzzy
8834 msgid "ERROR!  Unable to print!"
8835 msgstr "Ni moè tiskati"
8836
8837 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:128
8838 msgid "Check 'range of pages'!"
8839 msgstr ""
8840
8841 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:375
8842 #, fuzzy, c-format
8843 msgid "No Table of contents%i"
8844 msgstr "Ni vsebinskega kazala%i"
8845
8846 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:401
8847 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:425
8848 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:460
8849 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
8850 msgid "The absolute path is required."
8851 msgstr "Pot mora biti absolutna."
8852
8853 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:407
8854 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
8855 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:471
8856 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
8857 msgid "Directory does not exist."
8858 msgstr "Imenik ne obstaja."
8859
8860 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:412
8861 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:476
8862 msgid "Cannot write to this directory."
8863 msgstr "Ni moè pisati v ta imenik."
8864
8865 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:436
8866 msgid "Cannot read this directory."
8867 msgstr "Tega imenika ni moè brati."
8868
8869 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
8870 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:500
8871 #, fuzzy
8872 msgid "No file input."
8873 msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
8874
8875 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:482
8876 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:528
8877 msgid "A file is required, not a directory."
8878 msgstr "Zahtevana je datoteka, ne imenik."
8879
8880 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:487
8881 msgid "Cannot write to this file."
8882 msgstr "Ni moè pisati v to datoteko."
8883
8884 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:522
8885 #, fuzzy
8886 msgid "Cannot read from this directory."
8887 msgstr "Napaka! Imenika ni moè odpreti:"
8888
8889 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:533
8890 #, fuzzy
8891 msgid "File does not exist."
8892 msgstr "Datoteka ¾e obstaja:"
8893
8894 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:538
8895 #, fuzzy
8896 msgid "Cannot read from this file."
8897 msgstr "Ni moè zapisati datoteke"
8898
8899 #: src/importer.C:42
8900 #, fuzzy
8901 msgid "Importing"
8902 msgstr "Uvoz%m"
8903
8904 #: src/importer.C:61
8905 #, fuzzy
8906 msgid "Cannot import file"
8907 msgstr "Datoteke ni moè pretvoriti"
8908
8909 #: src/importer.C:62
8910 msgid "No information for importing from "
8911 msgstr ""
8912
8913 #. we are done
8914 #: src/importer.C:85
8915 msgid "imported."
8916 msgstr "uvo¾ena."
8917
8918 #: src/insets/insetbib.C:137
8919 msgid "BibTeX Generated References"
8920 msgstr "Reference, generirane z BibTeXom"
8921
8922 #: src/insets/inset.C:104
8923 msgid "Opened inset"
8924 msgstr "Odprt vstavek"
8925
8926 #: src/insets/insetcaption.C:64
8927 #, fuzzy
8928 msgid "Opened Caption Inset"
8929 msgstr "Odprta zabele¾ka"
8930
8931 #: src/insets/insetcaption.C:82
8932 #, fuzzy
8933 msgid "Float"
8934 msgstr "Plovke|P"
8935
8936 #: src/insets/inseterror.C:85
8937 msgid "Opened error"
8938 msgstr "Odprta napaka"
8939
8940 #: src/insets/insetert.C:234
8941 #, fuzzy
8942 msgid "Opened ERT Inset"
8943 msgstr "Odprt vstavek"
8944
8945 #: src/insets/insetert.C:249 src/insets/insettabular.C:2048
8946 msgid "Impossible Operation!"
8947 msgstr "Nemogoèa operacija!"
8948
8949 #: src/insets/insetert.C:250
8950 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
8951 msgstr ""
8952
8953 #: src/insets/insetert.C:251 src/insets/insettabular.C:2050
8954 #: src/insets/insettext.C:1389
8955 msgid "Sorry."
8956 msgstr "®al."
8957
8958 #: src/insets/insetert.C:499 src/insets/insetert.C:510
8959 msgid "ERT"
8960 msgstr ""
8961
8962 #: src/insets/insetfloat.C:105 src/insets/insetfloat.C:298
8963 #: src/insets/insetfloat.C:303
8964 #, fuzzy
8965 msgid "float:"
8966 msgstr "Noga"
8967
8968 #: src/insets/insetfloat.C:204
8969 #, fuzzy
8970 msgid "Opened Float Inset"
8971 msgstr "Odprta zabele¾ka"
8972
8973 #: src/insets/insetfloatlist.C:41
8974 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
8975 msgstr ""
8976
8977 #: src/insets/insetfloatlist.C:112
8978 #, fuzzy
8979 msgid "List of "
8980 msgstr "Seznam tabel"
8981
8982 #: src/insets/insetfoot.C:33 src/insets/insetfoot.C:41
8983 #, fuzzy
8984 msgid "foot"
8985 msgstr "Noga"
8986
8987 #: src/insets/insetfoot.C:54
8988 #, fuzzy
8989 msgid "Opened Footnote Inset"
8990 msgstr "Odprta zabele¾ka"
8991
8992 #: src/insets/insetgraphics.C:180
8993 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
8994 msgstr ""
8995
8996 #: src/insets/insetgraphics.C:183
8997 msgid "Loading..."
8998 msgstr ""
8999
9000 #: src/insets/insetgraphics.C:186
9001 #, fuzzy
9002 msgid "Converting to loadable format..."
9003 msgstr "Pretvori \"v\" ta format"
9004
9005 #: src/insets/insetgraphics.C:189
9006 msgid "Loaded. Scaling etc..."
9007 msgstr ""
9008
9009 #: src/insets/insetgraphics.C:192
9010 #, fuzzy
9011 msgid "No file found!"
9012 msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
9013
9014 #: src/insets/insetgraphics.C:195
9015 msgid "Error loading file into memory"
9016 msgstr ""
9017
9018 #: src/insets/insetgraphics.C:198
9019 #, fuzzy
9020 msgid "Error converting to loadable format"
9021 msgstr "Pretvori \"v\" ta format"
9022
9023 #: src/insets/insetgraphics.C:201
9024 #, fuzzy
9025 msgid "Error scaling etc"
9026 msgstr "Napaka med branjem "
9027
9028 #: src/insets/insetgraphics.C:204
9029 #, fuzzy
9030 msgid "No image"
9031 msgstr " (Spremenjeno)"
9032
9033 #: src/insets/insetgraphics.C:207
9034 msgid "Loaded but not displaying"
9035 msgstr ""
9036
9037 #. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
9038 #. images to ascii approximation.
9039 #. 1. Convert file to ascii using gifscii
9040 #. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
9041 #. at least we send the filename
9042 #: src/insets/insetgraphics.C:715
9043 #, fuzzy
9044 msgid "Graphic file:"
9045 msgstr "Grafièna datoteka|#D"
9046
9047 #: src/insets/insetinclude.C:172
9048 msgid "Input"
9049 msgstr "Vhod"
9050
9051 #: src/insets/insetinclude.C:173
9052 msgid "Verbatim Input"
9053 msgstr "Dobesedni vhod"
9054
9055 #: src/insets/insetinclude.C:174
9056 #, fuzzy
9057 msgid "Verbatim Input*"
9058 msgstr "Dobesedni vhod"
9059
9060 #: src/insets/insetindex.C:24
9061 msgid "Idx"
9062 msgstr "Stv"
9063
9064 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/formula.C:438
9065 #, fuzzy
9066 msgid "Enter label:"
9067 msgstr "Vstavi oznako"
9068
9069 #: src/insets/insetlist.C:42
9070 #, fuzzy
9071 msgid "list"
9072 msgstr "Vstavi"
9073
9074 #: src/insets/insetlist.C:64
9075 #, fuzzy
9076 msgid "Opened List Inset"
9077 msgstr "Odprt vstavek"
9078
9079 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
9080 #, fuzzy
9081 msgid "margin"
9082 msgstr "Robovi"
9083
9084 #: src/insets/insetmarginal.C:54
9085 #, fuzzy
9086 msgid "Opened Marginal Note Inset"
9087 msgstr "Odprta zabele¾ka"
9088
9089 #: src/insets/insetminipage.C:66
9090 #, fuzzy
9091 msgid "minipage"
9092 msgstr "Ministran|#M"
9093
9094 #: src/insets/insetminipage.C:227
9095 #, fuzzy
9096 msgid "Opened Minipage Inset"
9097 msgstr "Odprt vstavek"
9098
9099 #: src/insets/insetnote.C:39 src/LColor.C:65
9100 msgid "note"
9101 msgstr "opomba"
9102
9103 #: src/insets/insetnote.C:86
9104 #, fuzzy
9105 msgid "Opened Note Inset"
9106 msgstr "Odprta zabele¾ka"
9107
9108 #: src/insets/insetparent.C:43
9109 msgid "Parent:"
9110 msgstr "Nadrejeni:"
9111
9112 #: src/insets/insetref.C:110
9113 #, fuzzy
9114 msgid "Ref: "
9115 msgstr "Ref: "
9116
9117 #: src/insets/insetref.C:111
9118 #, fuzzy
9119 msgid "Page Number"
9120 msgstr "©tevilka strani"
9121
9122 #: src/insets/insetref.C:111
9123 #, fuzzy
9124 msgid "Page: "
9125 msgstr "Strani:"
9126
9127 #: src/insets/insetref.C:112
9128 #, fuzzy
9129 msgid "Textual Page Number"
9130 msgstr "Vstavi ¹tevilko strani|#P"
9131
9132 #: src/insets/insetref.C:112
9133 #, fuzzy
9134 msgid "TextPage: "
9135 msgstr "StranZBesedilom"
9136
9137 # src/insets/insetref.C:122
9138 #: src/insets/insetref.C:113
9139 msgid "Standard+Textual Page"
9140 msgstr ""
9141
9142 # src/insets/insetref.C:122
9143 #: src/insets/insetref.C:113
9144 msgid "Ref+Text: "
9145 msgstr ""
9146
9147 #: src/insets/insetref.C:114
9148 msgid "PrettyRef"
9149 msgstr "LepSkl"
9150
9151 #: src/insets/insetref.C:114
9152 #, fuzzy
9153 msgid "PrettyRef: "
9154 msgstr "LepSkl"
9155
9156 #: src/insets/insettabular.C:550
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Opened Tabular Inset"
9159 msgstr "Odprt vstavek"
9160
9161 #: src/insets/insettabular.C:2049
9162 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
9163 msgstr "Veèstolpièevje je lahko le vodoravno."
9164
9165 #: src/insets/insettext.C:674
9166 #, fuzzy
9167 msgid "Opened Text Inset"
9168 msgstr "Odprt vstavek"
9169
9170 #: src/insets/insettext.C:1387
9171 msgid "Impossible operation"
9172 msgstr "Nemogoèa operacija"
9173
9174 #: src/insets/insettext.C:1388
9175 #, fuzzy
9176 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
9177 msgstr "Celica tabele ne more obsegati veè kot enega odstavka!"
9178
9179 #: src/insets/insettext.C:1634
9180 #, fuzzy
9181 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
9182 msgstr "Napaka: Napaèna globina za ukaz LatexType.\n"
9183
9184 #: src/insets/insettheorem.C:39
9185 msgid "theorem"
9186 msgstr ""
9187
9188 #: src/insets/insettheorem.C:73
9189 #, fuzzy
9190 msgid "Opened Theorem Inset"
9191 msgstr "Odprt vstavek"
9192
9193 #: src/insets/insettoc.C:26
9194 #, fuzzy
9195 msgid "Unknown toc list"
9196 msgstr "Neznana akcija"
9197
9198 #: src/insets/inseturl.C:40
9199 msgid "Url: "
9200 msgstr "Url: "
9201
9202 #: src/insets/inseturl.C:42
9203 msgid "HtmlUrl: "
9204 msgstr "HtmlUrl: "
9205
9206 #: src/kbsequence.C:166
9207 msgid "   options: "
9208 msgstr "  izbire: "
9209
9210 #: src/LaTeX.C:191 src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:332
9211 #, fuzzy
9212 msgid "LaTeX run number"
9213 msgstr "Tek LaTeXa ¹tevilka "
9214
9215 #: src/LaTeX.C:228 src/LaTeX.C:307
9216 msgid "Running MakeIndex."
9217 msgstr "Izvaja se MakeIndex."
9218
9219 #: src/LaTeX.C:243
9220 msgid "Running BibTeX."
9221 msgstr "Izvaja se BibTeX."
9222
9223 #: src/LColor.C:51
9224 msgid "none"
9225 msgstr "niè"
9226
9227 #: src/LColor.C:52
9228 msgid "black"
9229 msgstr "èrna"
9230
9231 #: src/LColor.C:53
9232 msgid "white"
9233 msgstr "bela"
9234
9235 #: src/LColor.C:54
9236 msgid "red"
9237 msgstr "rdeèa"
9238
9239 #: src/LColor.C:55
9240 msgid "green"
9241 msgstr "zelena"
9242
9243 #: src/LColor.C:56
9244 msgid "blue"
9245 msgstr "modra"
9246
9247 #: src/LColor.C:57
9248 msgid "cyan"
9249 msgstr "cian"
9250
9251 #: src/LColor.C:58
9252 msgid "magenta"
9253 msgstr "vijolièna"
9254
9255 #: src/LColor.C:59
9256 msgid "yellow"
9257 msgstr "rumena"
9258
9259 #: src/LColor.C:60
9260 msgid "cursor"
9261 msgstr "kazalec"
9262
9263 #: src/LColor.C:61
9264 msgid "background"
9265 msgstr "ozadje"
9266
9267 #: src/LColor.C:62
9268 msgid "text"
9269 msgstr "besedilo"
9270
9271 #: src/LColor.C:63
9272 msgid "selection"
9273 msgstr "izbor"
9274
9275 #: src/LColor.C:64
9276 #, fuzzy
9277 msgid "latex text"
9278 msgstr "LaTeX "
9279
9280 #: src/LColor.C:66
9281 msgid "note background"
9282 msgstr "ozadje opombe"
9283
9284 #: src/LColor.C:67
9285 msgid "depth bar"
9286 msgstr "globinska ¹katla"
9287
9288 #: src/LColor.C:68
9289 msgid "language"
9290 msgstr "jezik"
9291
9292 #: src/LColor.C:69
9293 #, fuzzy
9294 msgid "command inset"
9295 msgstr "ukaz"
9296
9297 #: src/LColor.C:70
9298 #, fuzzy
9299 msgid "command inset background"
9300 msgstr "ozadje matematike"
9301
9302 #: src/LColor.C:71
9303 #, fuzzy
9304 msgid "command inset frame"
9305 msgstr "Vstavi oznako"
9306
9307 #: src/LColor.C:72
9308 #, fuzzy
9309 msgid "special character"
9310 msgstr "Posebni znak|z"
9311
9312 #: src/LColor.C:73
9313 msgid "math"
9314 msgstr "matematika"
9315
9316 #: src/LColor.C:74
9317 msgid "math background"
9318 msgstr "ozadje matematike"
9319
9320 #: src/LColor.C:75
9321 #, fuzzy
9322 msgid "graphics background"
9323 msgstr "ozadje matematike"
9324
9325 #: src/LColor.C:76
9326 #, fuzzy
9327 msgid "Math macro background"
9328 msgstr "ozadje matematike"
9329
9330 #: src/LColor.C:77
9331 msgid "math frame"
9332 msgstr "matematièni okvir"
9333
9334 #: src/LColor.C:78
9335 msgid "math cursor"
9336 msgstr "matematièni kazalec"
9337
9338 #: src/LColor.C:79
9339 msgid "math line"
9340 msgstr "matematièna vrstica"
9341
9342 #: src/LColor.C:80
9343 #, fuzzy
9344 msgid "caption frame"
9345 msgstr "matematièni okvir"
9346
9347 #: src/LColor.C:81
9348 msgid "collapsable inset text"
9349 msgstr ""
9350
9351 #: src/LColor.C:82
9352 #, fuzzy
9353 msgid "collapsable inset frame"
9354 msgstr "Vstavi oznako"
9355
9356 #: src/LColor.C:83
9357 msgid "inset background"
9358 msgstr ""
9359
9360 #: src/LColor.C:84
9361 #, fuzzy
9362 msgid "inset frame"
9363 msgstr "Vstavi oznako"
9364
9365 #: src/LColor.C:85
9366 #, fuzzy
9367 msgid "LaTeX error"
9368 msgstr "Napaka LaTeXa"
9369
9370 #: src/LColor.C:86
9371 msgid "end-of-line marker"
9372 msgstr ""
9373
9374 #: src/LColor.C:87
9375 #, fuzzy
9376 msgid "appendix line"
9377 msgstr "Odprt vstavek"
9378
9379 #: src/LColor.C:88
9380 msgid "added space markers"
9381 msgstr ""
9382
9383 #: src/LColor.C:89
9384 msgid "top/bottom line"
9385 msgstr ""
9386
9387 #: src/LColor.C:90
9388 msgid "tabular line"
9389 msgstr ""
9390
9391 #: src/LColor.C:92
9392 #, fuzzy
9393 msgid "tabular on/off line"
9394 msgstr "Tabela vstavljena"
9395
9396 #: src/LColor.C:94
9397 msgid "bottom area"
9398 msgstr ""
9399
9400 #: src/LColor.C:95
9401 #, fuzzy
9402 msgid "page break"
9403 msgstr "Prelomi strani"
9404
9405 #: src/LColor.C:96
9406 msgid "top of button"
9407 msgstr "vrh gumba"
9408
9409 #: src/LColor.C:97
9410 msgid "bottom of button"
9411 msgstr "dno gumba"
9412
9413 #: src/LColor.C:98
9414 msgid "left of button"
9415 msgstr "leva stran gumba"
9416
9417 #: src/LColor.C:99
9418 msgid "right of button"
9419 msgstr "desna stran gumba"
9420
9421 #: src/LColor.C:100
9422 msgid "button background"
9423 msgstr "ozadje gumba"
9424
9425 #: src/LColor.C:101
9426 msgid "inherit"
9427 msgstr "podeduj"
9428
9429 #: src/LColor.C:102
9430 msgid "ignore"
9431 msgstr "prezri"
9432
9433 #: src/LyXAction.C:103
9434 msgid "Insert appendix"
9435 msgstr "Vstavi dodatek"
9436
9437 #: src/LyXAction.C:104
9438 msgid "Describe command"
9439 msgstr "Opi¹i ukaz"
9440
9441 #: src/LyXAction.C:107
9442 msgid "Select previous char"
9443 msgstr "Izberi prej¹nji znak"
9444
9445 #: src/LyXAction.C:110
9446 msgid "Insert bibtex"
9447 msgstr "Vstavi bibtex"
9448
9449 #: src/LyXAction.C:121
9450 msgid "Build program"
9451 msgstr "Zgradi program"
9452
9453 #: src/LyXAction.C:122
9454 msgid "Autosave"
9455 msgstr "Sámoshranjevanje"
9456
9457 #: src/LyXAction.C:124
9458 msgid "Go to beginning of document"
9459 msgstr "Vrni se na zaèetek spisa"
9460
9461 #: src/LyXAction.C:126
9462 msgid "Select to beginning of document"
9463 msgstr "Izberi do zaèetka spisa"
9464
9465 #: src/LyXAction.C:129
9466 msgid "Check TeX"
9467 msgstr "Preveri TeX"
9468
9469 #: src/LyXAction.C:132
9470 msgid "Go to end of document"
9471 msgstr "Pojdi na konec spisa"
9472
9473 #: src/LyXAction.C:134
9474 msgid "Select to end of document"
9475 msgstr "Izberi do konca spisa"
9476
9477 #: src/LyXAction.C:135
9478 msgid "Export to"
9479 msgstr "Izvozi v"
9480
9481 #: src/LyXAction.C:137
9482 msgid "Import document"
9483 msgstr "Uvozi spis"
9484
9485 #: src/LyXAction.C:141
9486 msgid "Get the printer parameters"
9487 msgstr ""
9488
9489 #: src/LyXAction.C:142
9490 msgid "New document"
9491 msgstr "Nov spis"
9492
9493 #: src/LyXAction.C:144
9494 msgid "New document from template"
9495 msgstr "Nov spis po vzorcu"
9496
9497 #: src/LyXAction.C:147
9498 msgid "Revert to saved"
9499 msgstr "Vrni se k shranjenemu"
9500
9501 #: src/LyXAction.C:149
9502 #, fuzzy
9503 msgid "Switch to an open document"
9504 msgstr "Zamenjaj s prej¹njim spisom"
9505
9506 #: src/LyXAction.C:151
9507 msgid "Toggle read-only"
9508 msgstr "Spremeni le-za-branje"
9509
9510 #: src/LyXAction.C:152
9511 #, fuzzy
9512 msgid "Update"
9513 msgstr "Osve¾i|#U"
9514
9515 #: src/LyXAction.C:153
9516 #, fuzzy
9517 msgid "View"
9518 msgstr "Poglej DVI"
9519
9520 #: src/LyXAction.C:155
9521 msgid "Save As"
9522 msgstr "Shrani kot"
9523
9524 #: src/LyXAction.C:159
9525 msgid "Go one char back"
9526 msgstr "Vrni se za en znak"
9527
9528 #: src/LyXAction.C:161
9529 msgid "Go one char forward"
9530 msgstr "Napreduj za en znak"
9531
9532 #: src/LyXAction.C:164
9533 msgid "Insert citation"
9534 msgstr "Vnesi citat"
9535
9536 #: src/LyXAction.C:168
9537 msgid "Execute command"
9538 msgstr "Izvedi ukaz"
9539
9540 #: src/LyXAction.C:178
9541 msgid "Decrement environment depth"
9542 msgstr "Zmanj¹aj globino okolja"
9543
9544 #: src/LyXAction.C:180
9545 msgid "Increment environment depth"
9546 msgstr "Poveèaj globino okolja"
9547
9548 #: src/LyXAction.C:181
9549 msgid "Insert ... dots"
9550 msgstr "Vstavi ... pike"
9551
9552 #: src/LyXAction.C:182
9553 msgid "Go down"
9554 msgstr "Pojdi dol"
9555
9556 #: src/LyXAction.C:184
9557 msgid "Select next line"
9558 msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
9559
9560 #: src/LyXAction.C:186
9561 msgid "Choose Paragraph Environment"
9562 msgstr "Izberi okolje odstavka"
9563
9564 #: src/LyXAction.C:188
9565 msgid "Insert end of sentence period"
9566 msgstr "Vstavi piko za konec stavka"
9567
9568 #: src/LyXAction.C:190
9569 msgid "Go to next error"
9570 msgstr "Pojdi k naslednji napaki"
9571
9572 #: src/LyXAction.C:192
9573 msgid "Remove all error boxes"
9574 msgstr "Odstrani vse ¹katle z napakami"
9575
9576 #: src/LyXAction.C:194
9577 #, fuzzy
9578 msgid "Insert a new ERT Inset"
9579 msgstr "Vstavi stvarno kazalo"
9580
9581 #: src/LyXAction.C:196
9582 #, fuzzy
9583 msgid "Insert a new external inset"
9584 msgstr "Vstavi stvarno kazalo"
9585
9586 #: src/LyXAction.C:198
9587 #, fuzzy
9588 msgid "Insert Graphics"
9589 msgstr "Vstavi dodatek"
9590
9591 # src/LyXAction.C:199
9592 #: src/LyXAction.C:200
9593 msgid "Insert ASCII files as lines"
9594 msgstr ""
9595
9596 #: src/LyXAction.C:201
9597 #, fuzzy
9598 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
9599 msgstr "Zamaknjen odstavek"
9600
9601 #: src/LyXAction.C:203
9602 #, fuzzy
9603 msgid "Open a file"
9604 msgstr "Odpira se datoteko s pomoèjo"
9605
9606 #: src/LyXAction.C:204
9607 msgid "Find & Replace"
9608 msgstr "Poi¹èi in zamenjaj"
9609
9610 #: src/LyXAction.C:209
9611 msgid "Toggle bold"
9612 msgstr "Spremeni polkrepkost"
9613
9614 #: src/LyXAction.C:210
9615 msgid "Toggle code style"
9616 msgstr "Spremeni slog kode"
9617
9618 #: src/LyXAction.C:211
9619 msgid "Default font style"
9620 msgstr "Privzeti slog pisave"
9621
9622 #: src/LyXAction.C:213
9623 msgid "Toggle emphasize"
9624 msgstr "Spremeni poudarjenost"
9625
9626 #: src/LyXAction.C:214
9627 msgid "Toggle user defined style"
9628 msgstr "Spremeni uporabni¹ko doloèeni slog"
9629
9630 #: src/LyXAction.C:216
9631 msgid "Toggle noun style"
9632 msgstr "Spremeni slog velikih èrk"
9633
9634 #: src/LyXAction.C:217
9635 msgid "Toggle roman font style"
9636 msgstr "Spremeni slog pokonène pisave"
9637
9638 #: src/LyXAction.C:219
9639 msgid "Toggle sans font style"
9640 msgstr "Spremeni slog pisave brez serifov"
9641
9642 #: src/LyXAction.C:220
9643 #, fuzzy
9644 msgid "Toggle fraktur font style"
9645 msgstr "Spremeni slog pokonène pisave"
9646
9647 #: src/LyXAction.C:221
9648 #, fuzzy
9649 msgid "Toggle italic font style"
9650 msgstr "Spremeni slog pisave brez serifov"
9651
9652 #: src/LyXAction.C:222
9653 msgid "Set font size"
9654 msgstr "Doloèi velikost pisave"
9655
9656 #: src/LyXAction.C:223
9657 msgid "Show font state"
9658 msgstr "Poka¾i stanje pisave"
9659
9660 #: src/LyXAction.C:226
9661 msgid "Toggle font underline"
9662 msgstr "Spremeni podèrtanje pisave"
9663
9664 #: src/LyXAction.C:228
9665 msgid "Insert Footnote"
9666 msgstr "Vstavi opombo pod èrto"
9667
9668 #: src/LyXAction.C:229
9669 msgid "Select next char"
9670 msgstr "Izberi naslednji znak"
9671
9672 #: src/LyXAction.C:232
9673 msgid "Insert horizontal fill"
9674 msgstr "Vstavi vodoravno polnitev"
9675
9676 #: src/LyXAction.C:233
9677 #, fuzzy
9678 msgid "Open a Help file"
9679 msgstr "Odpira se datoteko s pomoèjo"
9680
9681 #: src/LyXAction.C:237
9682 msgid "Insert hyphenation point"
9683 msgstr "Vstavi mesto delitve"
9684
9685 #: src/LyXAction.C:239
9686 #, fuzzy
9687 msgid "Insert ligature break"
9688 msgstr "Vstavi sliko"
9689
9690 #: src/LyXAction.C:241
9691 msgid "Insert index item"
9692 msgstr "Vstavi postavko stvarnega kazala"
9693
9694 #: src/LyXAction.C:243
9695 msgid "Insert last index item"
9696 msgstr "Vstavi zadnjo postavko stvarnega kazala"
9697
9698 #: src/LyXAction.C:244
9699 msgid "Insert index list"
9700 msgstr "Vstavi stvarno kazalo"
9701
9702 #: src/LyXAction.C:246
9703 msgid "Turn off keymap"
9704 msgstr "Izkljuèi preslikavo tipk"
9705
9706 #: src/LyXAction.C:249
9707 msgid "Use primary keymap"
9708 msgstr "Uporabi prvotni razpored tipk"
9709
9710 #: src/LyXAction.C:251
9711 msgid "Use secondary keymap"
9712 msgstr "Uporabi drugotni razpored tipk"
9713
9714 #: src/LyXAction.C:252
9715 msgid "Toggle keymap"
9716 msgstr "Spremeni razpored tipk"
9717
9718 #: src/LyXAction.C:254
9719 msgid "Insert Label"
9720 msgstr "Vstavi oznako"
9721
9722 #: src/LyXAction.C:256
9723 #, fuzzy
9724 msgid "Change language"
9725 msgstr "Jezik"
9726
9727 #: src/LyXAction.C:257
9728 msgid "View LaTeX log"
9729 msgstr "Preglej dnevnik LaTeXa"
9730
9731 #: src/LyXAction.C:262
9732 msgid "Copy paragraph environment type"
9733 msgstr "Prepi¹i vrsto okolja odstavka"
9734
9735 #: src/LyXAction.C:266
9736 msgid "Paste paragraph environment type"
9737 msgstr "Prilepi vrsto okolja odstavka"
9738
9739 #: src/LyXAction.C:269
9740 #, fuzzy
9741 msgid "Open the tabular layout"
9742 msgstr "Odprt vstavek"
9743
9744 #: src/LyXAction.C:271
9745 msgid "Go to beginning of line"
9746 msgstr "Pojdi na zaèetek vrstice"
9747
9748 #: src/LyXAction.C:273
9749 msgid "Select to beginning of line"
9750 msgstr "Izberi do zaèetka vrstice"
9751
9752 #: src/LyXAction.C:275
9753 msgid "Go to end of line"
9754 msgstr "Pojdi na konec vrstice"
9755
9756 #: src/LyXAction.C:277
9757 msgid "Select to end of line"
9758 msgstr "Izberi do konca vrstice"
9759
9760 #: src/LyXAction.C:281
9761 msgid "Exit"
9762 msgstr "Izhod"
9763
9764 #: src/LyXAction.C:283
9765 #, fuzzy
9766 msgid "Insert Marginalnote"
9767 msgstr "Vstavi opombo ob robu"
9768
9769 #: src/LyXAction.C:289
9770 msgid "Math Greek"
9771 msgstr "Matematièna gr¹èina"
9772
9773 #: src/LyXAction.C:292
9774 msgid "Insert math symbol"
9775 msgstr "Vstavi matematièni simbol"
9776
9777 #: src/LyXAction.C:301
9778 msgid "Math mode"
9779 msgstr "Matematièni naèin"
9780
9781 #: src/LyXAction.C:320
9782 #, fuzzy
9783 msgid "toggle inset"
9784 msgstr "LaTeX "
9785
9786 #: src/LyXAction.C:322
9787 msgid "Go one paragraph down"
9788 msgstr "Pojdi za en odstavek navzdol"
9789
9790 #: src/LyXAction.C:324
9791 msgid "Select next paragraph"
9792 msgstr "Izberi naslednji odstavek"
9793
9794 #: src/LyXAction.C:326
9795 #, fuzzy
9796 msgid "Go to paragraph"
9797 msgstr "Pojdi odstavek navzgor"
9798
9799 #: src/LyXAction.C:329
9800 msgid "Go one paragraph up"
9801 msgstr "Pojdi odstavek navzgor"
9802
9803 #: src/LyXAction.C:331
9804 msgid "Select previous paragraph"
9805 msgstr "Izberi prej¹nji odstavek"
9806
9807 #: src/LyXAction.C:335
9808 #, fuzzy
9809 msgid "Edit Preferences"
9810 msgstr "Vstavi referenco"
9811
9812 #: src/LyXAction.C:337
9813 #, fuzzy
9814 msgid "Save Preferences"
9815 msgstr "Vstavi referenco"
9816
9817 #: src/LyXAction.C:340
9818 msgid "Insert protected space"
9819 msgstr "Vstavi za¹èiteni presledek"
9820
9821 #: src/LyXAction.C:341
9822 msgid "Insert quote"
9823 msgstr "Vstavi narekovaj"
9824
9825 #: src/LyXAction.C:343
9826 msgid "Reconfigure"
9827 msgstr "Vnovièno ukroji"
9828
9829 #: src/LyXAction.C:347
9830 msgid "Insert cross reference"
9831 msgstr "Vstavi navzkri¾no referenco"
9832
9833 #: src/LyXAction.C:356
9834 #, fuzzy
9835 msgid "Scroll inset"
9836 msgstr "Nastavitev zaslonskih izbir"
9837
9838 #: src/LyXAction.C:374
9839 #, fuzzy
9840 msgid "Insert Table"
9841 msgstr "Vstavi tabelo"
9842
9843 #: src/LyXAction.C:376
9844 #, fuzzy
9845 msgid "Tabular Features"
9846 msgstr "Naèrt tabele"
9847
9848 #: src/LyXAction.C:378
9849 #, fuzzy
9850 msgid "Insert a new Tabular Inset"
9851 msgstr "Vstavi tabelo"
9852
9853 #: src/LyXAction.C:382
9854 #, fuzzy
9855 msgid "Open thesaurus"
9856 msgstr "Tezaver"
9857
9858 #: src/LyXAction.C:384
9859 msgid "Insert table of contents"
9860 msgstr "Vstavi kazalo vsebine"
9861
9862 #: src/LyXAction.C:386
9863 msgid "View table of contents"
9864 msgstr "Preglej kazalo vsebine"
9865
9866 #: src/LyXAction.C:388
9867 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
9868 msgstr "Spremeni (ne)sledenje kazalca pomiènici"
9869
9870 #: src/LyXAction.C:401
9871 msgid "Register document under version control"
9872 msgstr "Prijavi dokument v sistem za nadzor razlièic"
9873
9874 #: src/LyXAction.C:417
9875 msgid "Show message in minibuffer"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: src/LyXAction.C:419
9879 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
9880 msgstr ""
9881
9882 #: src/LyXAction.C:422
9883 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: src/LyXAction.C:428
9887 msgid "Display information about LyX"
9888 msgstr ""
9889
9890 #: src/LyXAction.C:430
9891 msgid "Display information about the TeX installation"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: src/LyXAction.C:432
9895 msgid "Show the processes forked by LyX"
9896 msgstr ""
9897
9898 #: src/LyXAction.C:434
9899 msgid "Kill the forked process with this PID"
9900 msgstr ""
9901
9902 #: src/LyXAction.C:658
9903 msgid "No description available!"
9904 msgstr "Ni dostopnega opisa!"
9905
9906 #: src/lyx_cb.C:88
9907 msgid "Save failed. Rename and try again?"
9908 msgstr "Shranjevanje spodletelo. ®elite preimenovati in vnoviè poskusiti?"
9909
9910 #: src/lyx_cb.C:90
9911 msgid "(If not, document is not saved.)"
9912 msgstr "(Drugaèe spis ne bo shranjen.)"
9913
9914 #: src/lyx_cb.C:111
9915 #, fuzzy
9916 msgid "Choose a filename to save document as"
9917 msgstr "Vnesite ime datoteke, pod katerim naj se shrani spis"
9918
9919 #: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1740 src/lyxfunc.C:1824
9920 #, fuzzy
9921 msgid "Templates|#T#t"
9922 msgstr "Vzorci"
9923
9924 # src/lyx_cb.C:181 src/lyxfunc.C:1524 src/lyxfunc.C:1598
9925 #: src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1745 src/lyxfunc.C:1829
9926 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
9927 msgstr ""
9928
9929 #: src/lyx_cb.C:143
9930 msgid "Same name as document already has:"
9931 msgstr "Enako ime kot spis ¾e ima:"
9932
9933 #: src/lyx_cb.C:145
9934 msgid "Save anyway?"
9935 msgstr "®elite vseeno shraniti?"
9936
9937 #: src/lyx_cb.C:151
9938 msgid "Another document with same name open!"
9939 msgstr "Odprt je drug spis z enakim imenom!"
9940
9941 #: src/lyx_cb.C:153
9942 msgid "Replace with current document?"
9943 msgstr "®elite nadomestiti s trenutnim spisom?"
9944
9945 #: src/lyx_cb.C:161
9946 msgid "Document renamed to '"
9947 msgstr "Spis preimenovan v ,"
9948
9949 #: src/lyx_cb.C:162
9950 msgid "', but not saved..."
9951 msgstr "`, vendar ni shranjen..."
9952
9953 #: src/lyx_cb.C:168
9954 msgid "Document already exists:"
9955 msgstr "Spis ¾e obstaja:"
9956
9957 #: src/lyx_cb.C:170
9958 msgid "Replace file?"
9959 msgstr "®elite nadomestiti datoteko?"
9960
9961 #: src/lyx_cb.C:183
9962 #, fuzzy
9963 msgid "Document could not be saved!"
9964 msgstr "Nastavitev videza spisa"
9965
9966 #: src/lyx_cb.C:184
9967 msgid "Holding the old name."
9968 msgstr ""
9969
9970 #: src/lyx_cb.C:198
9971 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
9972 msgstr "Chktex ne deluje s spisi, nastalimi iz SGML."
9973
9974 #: src/lyx_cb.C:207
9975 msgid "No warnings found."
9976 msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
9977
9978 #: src/lyx_cb.C:209
9979 msgid "One warning found."
9980 msgstr "Odkrito eno opozorilo."
9981
9982 #: src/lyx_cb.C:210
9983 #, fuzzy
9984 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
9985 msgstr "Uporabite ,Uredi->Pojdi na napako` za iskanje opozorila."
9986
9987 #: src/lyx_cb.C:213
9988 msgid " warnings found."
9989 msgstr " odkritih opozoril."
9990
9991 #: src/lyx_cb.C:214
9992 #, fuzzy
9993 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
9994 msgstr "Uporabite ,Uredi->Pojdi na napako` za iskanje opozoril."
9995
9996 #: src/lyx_cb.C:216
9997 msgid "Chktex run successfully"
9998 msgstr "Chktex uspe¹no zagnan"
9999
10000 #: src/lyx_cb.C:218
10001 msgid "It seems chktex does not work."
10002 msgstr "Videti je, da chktex ne deluje."
10003
10004 #: src/lyx_cb.C:265
10005 msgid "Autosaving current document..."
10006 msgstr "Trenutni spis se samodejno shranjuje..."
10007
10008 #: src/lyx_cb.C:305
10009 #, fuzzy
10010 msgid "Autosave failed!"
10011 msgstr "Sámoshranjevanje spodletelo!"
10012
10013 #: src/lyx_cb.C:384
10014 #, fuzzy
10015 msgid "Select file to insert"
10016 msgstr "Izberite spis za vstavitev"
10017
10018 #: src/lyx_cb.C:401
10019 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
10020 msgstr "Napaka! Podana datoteka ni berljiva: "
10021
10022 #: src/lyx_cb.C:408
10023 msgid "Error! Cannot open specified file: "
10024 msgstr "Napaka! Podane datoteke ni moè odpreti:"
10025
10026 #: src/lyx_cb.C:473 src/mathed/formula.C:437
10027 msgid "Enter new label to insert:"
10028 msgstr "Vnesite novo oznako za vstavitev:"
10029
10030 #: src/lyx_cb.C:491
10031 msgid "Running configure..."
10032 msgstr "Zaganjanje prikrojitve..."
10033
10034 #: src/lyx_cb.C:499
10035 msgid "Reloading configuration..."
10036 msgstr "Vnoviè nalagamo prikrojitev..."
10037
10038 #: src/lyx_cb.C:501
10039 msgid "The system has been reconfigured."
10040 msgstr "Sistem se je vnoviè prikrojil."
10041
10042 #: src/lyx_cb.C:502
10043 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
10044 msgstr "Vnoviè morate zagnati LyX, da uporabite katerekoli"
10045
10046 #: src/lyx_cb.C:503
10047 msgid "updated document class specifications."
10048 msgstr "osve¾ene doloèitve razreda spisa."
10049
10050 #: src/lyxfind.C:60
10051 msgid "Sorry!"
10052 msgstr "®al!"
10053
10054 #: src/lyxfind.C:60
10055 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
10056 msgstr "Ne morete nadomestiti enega samega presledka, niti praznega znaka."
10057
10058 #: src/lyxfont.C:44
10059 msgid "Sans serif"
10060 msgstr "brez serifov"
10061
10062 #: src/lyxfont.C:44
10063 msgid "Symbol"
10064 msgstr "simboli"
10065
10066 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
10067 #: src/lyxfont.C:61
10068 msgid "Inherit"
10069 msgstr "Podeduj"
10070
10071 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:58
10072 #: src/lyxfont.C:61
10073 msgid "Ignore"
10074 msgstr "Prezri"
10075
10076 #: src/lyxfont.C:52
10077 msgid "Smallcaps"
10078 msgstr "majhne velike"
10079
10080 #: src/lyxfont.C:61
10081 msgid "Off"
10082 msgstr "izkljuèeno"
10083
10084 #: src/lyxfont.C:61
10085 msgid "Toggle"
10086 msgstr "Preklopi"
10087
10088 #: src/lyxfont.C:565
10089 msgid "Emphasis "
10090 msgstr "Poudari "
10091
10092 #: src/lyxfont.C:568
10093 msgid "Underline "
10094 msgstr "podèrtaj "
10095
10096 #: src/lyxfont.C:571
10097 msgid "Noun "
10098 msgstr "velike èrke "
10099
10100 #: src/lyxfont.C:575
10101 #, fuzzy
10102 msgid "Language: "
10103 msgstr "Jezik:"
10104
10105 #: src/lyxfont.C:577
10106 #, fuzzy
10107 msgid "  Number "
10108 msgstr "©tevilka"
10109
10110 #: src/lyxfunc.C:318
10111 #, fuzzy
10112 msgid "Unknown function."
10113 msgstr "Neznana akcija"
10114
10115 #: src/lyxfunc.C:358
10116 #, fuzzy
10117 msgid "Nothing to do"
10118 msgstr "Nièesar ni moè storiti"
10119
10120 #: src/lyxfunc.C:363
10121 msgid "Unknown action"
10122 msgstr "Neznana akcija"
10123
10124 #. the default error message if we disable the command
10125 #: src/lyxfunc.C:368
10126 #, fuzzy
10127 msgid "Command disabled"
10128 msgstr "ukaz"
10129
10130 #. no
10131 #: src/lyxfunc.C:380
10132 msgid "Document is read-only"
10133 msgstr "Spis je le za branje"
10134
10135 #. no
10136 #: src/lyxfunc.C:385
10137 msgid "Command not allowed without any document open"
10138 msgstr "Ukaz ni dovoljen brez odprtega spisa"
10139
10140 #: src/lyxfunc.C:778
10141 #, fuzzy
10142 msgid "Unknown function ("
10143 msgstr "Neznana akcija"
10144
10145 #: src/lyxfunc.C:1121
10146 msgid "Saving document"
10147 msgstr "Spis se shranjuje"
10148
10149 #: src/lyxfunc.C:1268 src/mathed/formulabase.C:922
10150 msgid "Missing argument"
10151 msgstr "Manjkajoèi argument"
10152
10153 #: src/lyxfunc.C:1280
10154 msgid "Opening help file"
10155 msgstr "Odpira se datoteko s pomoèjo"
10156
10157 #: src/lyxfunc.C:1482
10158 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
10159 msgstr "Potisna orodna vrstica potrebuje argument > 0"
10160
10161 #: src/lyxfunc.C:1499
10162 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
10163 msgstr "Uporaba: toolbar-add-to <ukaz LyXa>"
10164
10165 #: src/lyxfunc.C:1515
10166 msgid "This is only allowed in math mode!"
10167 msgstr "To je dovoljeno le v matematiènem naèinu!"
10168
10169 #: src/lyxfunc.C:1557
10170 msgid "Opening child document "
10171 msgstr "Odpira se podrejeni spis "
10172
10173 #: src/lyxfunc.C:1631
10174 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
10175 msgstr ""
10176
10177 #: src/lyxfunc.C:1641
10178 msgid "Set-color \""
10179 msgstr ""
10180
10181 #: src/lyxfunc.C:1643
10182 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
10183 msgstr ""
10184
10185 #: src/lyxfunc.C:1736
10186 #, fuzzy
10187 msgid "Enter filename for new document"
10188 msgstr "Vstavite ime datoteke za novi spis"
10189
10190 #: src/lyxfunc.C:1746
10191 msgid "newfile"
10192 msgstr "novadatoteka"
10193
10194 #: src/lyxfunc.C:1764 src/lyxfunc.C:1975
10195 msgid ""
10196 "Do you want to close that document now?\n"
10197 "('No' will just switch to the open version)"
10198 msgstr ""
10199 "Ali ¾elite zdaj zapreti ta spis?\n"
10200 "('Ne' bo le preklopilo na odprto razlièico)"
10201
10202 #: src/lyxfunc.C:1783
10203 msgid "File already exists:"
10204 msgstr "Datoteka ¾e obstaja:"
10205
10206 #: src/lyxfunc.C:1785
10207 msgid "Do you want to open the document?"
10208 msgstr "Ali ¾elite odpreti spis?"
10209
10210 #: src/lyxfunc.C:1790
10211 #, fuzzy
10212 msgid "Opening  document"
10213 msgstr "Odpira se spis"
10214
10215 #: src/lyxfunc.C:1798 src/lyxfunc.C:1907
10216 msgid "opened."
10217 msgstr "odprt."
10218
10219 #: src/lyxfunc.C:1820
10220 #, fuzzy
10221 msgid "Select template file"
10222 msgstr "Izberite ime izhodne datoteke"
10223
10224 #: src/lyxfunc.C:1861
10225 #, fuzzy
10226 msgid "Select document to open"
10227 msgstr "Izberite spis za odprtje"
10228
10229 #: src/lyxfunc.C:1889
10230 #, fuzzy
10231 msgid "Could not find file"
10232 msgstr "Te oznake ni moè najti"
10233
10234 #: src/lyxfunc.C:1899
10235 msgid "Opening document"
10236 msgstr "Odpira se spis"
10237
10238 #: src/lyxfunc.C:1911
10239 #, fuzzy
10240 msgid "Could not open document"
10241 msgstr "Spisa ni moè odpreti"
10242
10243 #: src/lyxfunc.C:1935
10244 #, fuzzy
10245 msgid "Select "
10246 msgstr "Izberi iz|#S"
10247
10248 #: src/lyxfunc.C:1936
10249 #, fuzzy
10250 msgid " file to import"
10251 msgstr "Izberite datoteko LaTeX za uvoz"
10252
10253 #: src/lyxfunc.C:1994
10254 msgid "A document by the name"
10255 msgstr "Spis z imenom"
10256
10257 #: src/lyxfunc.C:1996
10258 msgid "already exists. Overwrite?"
10259 msgstr "¾e obstaja. ®elite pisati èezenj?"
10260
10261 #: src/lyxfunc.C:1997
10262 #, fuzzy
10263 msgid "Canceled"
10264 msgstr "Preklicano."
10265
10266 #: src/lyxfunc.C:2056 src/lyxfunc.C:2093
10267 msgid "Welcome to LyX!"
10268 msgstr "Dobrodo¹li v LyXu!"
10269
10270 #: src/lyxfunc.C:2091 src/LyXView.C:230
10271 msgid " (Changed)"
10272 msgstr " (Spremenjeno)"
10273
10274 #. this is a hack
10275 #: src/lyxfunc.C:2094
10276 msgid "* No document open *"
10277 msgstr "* Noben spis ni odprt *"
10278
10279 #: src/lyx_main.C:102
10280 msgid "Wrong command line option `"
10281 msgstr ""
10282
10283 #: src/lyx_main.C:104
10284 msgid "'. Exiting."
10285 msgstr ""
10286
10287 #: src/lyx_main.C:251
10288 msgid "Warning: could not determine path of binary."
10289 msgstr "Pozor: poti binarne datoteke ni moè ugotoviti."
10290
10291 #: src/lyx_main.C:253
10292 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
10293 msgstr "Èe imate te¾ave, poskusite zagnati LyX z absolutno potjo."
10294
10295 #: src/lyx_main.C:362
10296 #, fuzzy
10297 msgid "LYX_DIR_12x environment variable no good."
10298 msgstr "Okoljska spremenljivka LYX_DIR_11x ni dobra."
10299
10300 #: src/lyx_main.C:364
10301 msgid "System directory set to: "
10302 msgstr "Sistemski imenik nastavljen na: "
10303
10304 #: src/lyx_main.C:372
10305 #, fuzzy
10306 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
10307 msgstr "Opozorilo LyXa! Sistemskega imenika ni moè ugotoviti."
10308
10309 #: src/lyx_main.C:373
10310 #, fuzzy
10311 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
10312 msgstr "Poskusite parameter ,-sysdir` v ukazni vrstici ali"
10313
10314 #: src/lyx_main.C:374
10315 #, fuzzy
10316 msgid "set the environment variable LYX_DIR_12x to the LyX system directory "
10317 msgstr "nastavite okoljsko spremenljivko LYX_DIR_11x na sistemski imenik LyXa,"
10318
10319 #: src/lyx_main.C:376
10320 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
10321 msgstr "v katerem je datoteka ,chkconfig.ltx`."
10322
10323 #: src/lyx_main.C:384
10324 msgid "Using built-in default "
10325 msgstr "Uporabljamo vgrajene privzete vrednosti, "
10326
10327 #: src/lyx_main.C:385
10328 msgid " but expect problems."
10329 msgstr " a prièakujte te¾ave."
10330
10331 #: src/lyx_main.C:388
10332 msgid "Expect problems."
10333 msgstr "Prièakujte te¾ave."
10334
10335 #: src/lyx_main.C:635
10336 #, fuzzy
10337 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
10338 msgstr "Nimate osebnega imenika za LyX."
10339
10340 #: src/lyx_main.C:636
10341 msgid "It is needed to keep your own configuration."
10342 msgstr "Potreben je za vzdr¾evanje va¹e lastne prikrojitve."
10343
10344 #: src/lyx_main.C:637
10345 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
10346 msgstr "Naj ga posku¹amo usposobiti za vas (priporoèeno)?"
10347
10348 #: src/lyx_main.C:638
10349 msgid "Running without personal LyX directory."
10350 msgstr "Izvajamo brez osebnega imenika za LyX."
10351
10352 #. Tell the user what is going on
10353 #: src/lyx_main.C:645
10354 msgid "LyX: Creating directory "
10355 msgstr "LyX: Ustvarjamo imenik "
10356
10357 #: src/lyx_main.C:646
10358 msgid " and running configure..."
10359 msgstr " in zaganjamo prikrojitev..."
10360
10361 #: src/lyx_main.C:652
10362 msgid "Failed. Will use "
10363 msgstr "Ni uspelo. Uporabljeno bo "
10364
10365 #: src/lyx_main.C:653
10366 msgid " instead."
10367 msgstr " namesto tega."
10368
10369 #: src/lyx_main.C:660
10370 msgid "Done!"
10371 msgstr "Opravljeno!"
10372
10373 #: src/lyx_main.C:674
10374 msgid "LyX Warning!"
10375 msgstr "Opozorilo LyXa!"
10376
10377 #: src/lyx_main.C:675
10378 msgid "Error while reading "
10379 msgstr "Napaka med branjem "
10380
10381 #: src/lyx_main.C:676
10382 msgid "Using built-in defaults."
10383 msgstr "Uporabljamo vgrajene privzete vrednosti."
10384
10385 #: src/lyx_main.C:778
10386 msgid "Setting debug level to "
10387 msgstr "Nastavljamo stopnjo razhro¹èevanja na "
10388
10389 #: src/lyx_main.C:788
10390 #, fuzzy
10391 msgid ""
10392 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
10393 "Command line switches (case sensitive):\n"
10394 "\t-help              summarize LyX usage\n"
10395 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
10396 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
10397 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
10398 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
10399 "                  select the features to debug.\n"
10400 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
10401 "\t-x [--execute] command\n"
10402 "                  where command is a lyx command.\n"
10403 "\t-e [--export] fmt\n"
10404 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
10405 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
10406 "                  where fmt is the import format of choice\n"
10407 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
10408 "\t-version        summarize version and build info\n"
10409 "Check the LyX man page for more details."
10410 msgstr ""
10411 "Uporaba: lyx [ stikala v ukazni vrstici ] [ ime.lyx ... ]\n"
10412 "Stikala v ukazni vrstici (velikost èrk je pomembna):\n"
10413 "\t-help           povzetek uporabe LyXa\n"
10414 "\t-sysdir x       poskusi nastaviti sistemski imenik na x\n"
10415 "\t-width x        nastavi ¹irino glavnega okna\n"
10416 "\t-height y       nastavi vi¹ino glavnega okna\n"
10417 "\t-xpos x         nastavi polo¾aj X glavnega okna\n"
10418 "\t-ypos y         nastavi polo¾aj Y glavnega okna\n"
10419 "\t-dbg lastnost[,lastnost]...\n"
10420 "                  izberemo lastnosti za razhro¹èevanje.\n"
10421 "                  Napi¹ite ,lyx -dbg` za seznam lastnosti\n"
10422 "\t-Reverse        zamenjamo barve ospredja in ozadja\n"
10423 "\t-Mono           po¾enemo LyX v èrno-belem naèinu\n"
10424 "\t-FastSelection  uporabi hitro rutino za izrisovanje izbir\n"
10425 "\n"
10426 "Veè izbir najdete  v referenènem priroèniku za LyX (man lyx)."
10427
10428 #: src/lyx_main.C:835
10429 msgid "List of supported debug flags:"
10430 msgstr "Seznam podprtih zastavic za razhro¹èevanje:"
10431
10432 #: src/lyx_main.C:847
10433 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
10434 msgstr "Manjka imenik za stikalo -sysdir!"
10435
10436 #: src/lyx_main.C:858
10437 #, fuzzy
10438 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
10439 msgstr "Manjka imenik za stikalo -sysdir!"
10440
10441 #: src/lyx_main.C:886
10442 msgid "Missing command string after  -x switch!"
10443 msgstr "Manjka ukazni niz za stikalom -x!"
10444
10445 #: src/lyx_main.C:899
10446 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
10447 msgstr "Manjkajoèa vrsta datoteke [npr. latex, ps...] po "
10448
10449 #: src/lyx_main.C:901 src/lyx_main.C:916
10450 msgid " switch!"
10451 msgstr " stikalu!"
10452
10453 #: src/lyx_main.C:914
10454 #, fuzzy
10455 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
10456 msgstr "Manjkajoèa vrsta datoteke [npr. latex, ps...] po "
10457
10458 #: src/lyxrc.C:1677
10459 msgid ""
10460 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
10461 "recommended for non-English languages."
10462 msgstr ""
10463
10464 #: src/lyxrc.C:1681
10465 msgid ""
10466 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
10467 "environment variable PRINTER."
10468 msgstr ""
10469
10470 #: src/lyxrc.C:1685
10471 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10472 msgstr ""
10473
10474 #: src/lyxrc.C:1689
10475 msgid "The option to print only even pages."
10476 msgstr ""
10477
10478 #: src/lyxrc.C:1693
10479 msgid "The option to print only odd pages."
10480 msgstr ""
10481
10482 #: src/lyxrc.C:1697
10483 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
10484 msgstr ""
10485
10486 #: src/lyxrc.C:1701
10487 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
10488 msgstr ""
10489
10490 #: src/lyxrc.C:1705
10491 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
10492 msgstr ""
10493
10494 #: src/lyxrc.C:1709
10495 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
10496 msgstr ""
10497
10498 #: src/lyxrc.C:1713
10499 msgid "The option to print out in landscape."
10500 msgstr ""
10501
10502 #: src/lyxrc.C:1717
10503 msgid "The option to specify paper type."
10504 msgstr ""
10505
10506 #: src/lyxrc.C:1721
10507 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
10508 msgstr ""
10509
10510 #: src/lyxrc.C:1725
10511 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
10512 msgstr ""
10513
10514 #: src/lyxrc.C:1729
10515 msgid ""
10516 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
10517 "command."
10518 msgstr ""
10519
10520 #: src/lyxrc.C:1733
10521 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
10522 msgstr ""
10523
10524 #: src/lyxrc.C:1737
10525 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
10526 msgstr ""
10527
10528 #: src/lyxrc.C:1741
10529 msgid ""
10530 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
10531 "the filename of the DVI file to be printed."
10532 msgstr ""
10533
10534 #: src/lyxrc.C:1745
10535 msgid ""
10536 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
10537 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
10538 "arguments."
10539 msgstr ""
10540
10541 #: src/lyxrc.C:1749
10542 msgid ""
10543 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
10544 "prepended along with the printer name after the spool command."
10545 msgstr ""
10546
10547 #: src/lyxrc.C:1753
10548 msgid ""
10549 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
10550 "wrong, override the setting here."
10551 msgstr ""
10552
10553 #: src/lyxrc.C:1758
10554 #, no-c-format
10555 msgid ""
10556 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
10557 "roughly the same size as on paper."
10558 msgstr ""
10559
10560 #: src/lyxrc.C:1762
10561 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
10562 msgstr ""
10563
10564 #: src/lyxrc.C:1768
10565 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
10566 msgstr ""
10567
10568 #: src/lyxrc.C:1772
10569 msgid "The bold font in the dialogs."
10570 msgstr ""
10571
10572 #: src/lyxrc.C:1776
10573 msgid "The normal font in the dialogs."
10574 msgstr ""
10575
10576 #: src/lyxrc.C:1780
10577 msgid "The encoding for the screen fonts."
10578 msgstr ""
10579
10580 #: src/lyxrc.C:1784
10581 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
10582 msgstr ""
10583
10584 #: src/lyxrc.C:1791
10585 msgid ""
10586 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
10587 msgstr ""
10588
10589 #: src/lyxrc.C:1795
10590 msgid ""
10591 "The default path for your documents.  An empty value selects the directory "
10592 "LyX was started from."
10593 msgstr ""
10594
10595 #: src/lyxrc.C:1799
10596 msgid ""
10597 "The path that LyX will set when offering to choose a template.  An empty "
10598 "value selects the directory LyX was started from."
10599 msgstr ""
10600
10601 #: src/lyxrc.C:1803
10602 msgid ""
10603 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
10604 "when you quit LyX."
10605 msgstr ""
10606
10607 #: src/lyxrc.C:1807
10608 msgid ""
10609 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
10610 "TeX output."
10611 msgstr ""
10612
10613 #: src/lyxrc.C:1811
10614 msgid "The file where the last-files information should be stored."
10615 msgstr ""
10616
10617 #: src/lyxrc.C:1815
10618 msgid ""
10619 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
10620 "automatically by what you type."
10621 msgstr ""
10622
10623 #: src/lyxrc.C:1819
10624 msgid ""
10625 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
10626 "class change."
10627 msgstr ""
10628
10629 #: src/lyxrc.C:1823
10630 msgid ""
10631 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
10632 "keys) that may be defined for your keyboard."
10633 msgstr ""
10634
10635 #: src/lyxrc.C:1828
10636 msgid ""
10637 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
10638 "\".out\". Only for advanced users."
10639 msgstr ""
10640
10641 #: src/lyxrc.C:1832
10642 msgid ""
10643 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
10644 "its global and local bind/ directories."
10645 msgstr ""
10646
10647 #: src/lyxrc.C:1836
10648 msgid ""
10649 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
10650 "will look in its global and local ui/ directories."
10651 msgstr ""
10652
10653 #: src/lyxrc.C:1842
10654 msgid ""
10655 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
10656 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
10657 msgstr ""
10658
10659 #: src/lyxrc.C:1846
10660 msgid ""
10661 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
10662 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
10663 "is specified, an internal routine is used."
10664 msgstr ""
10665
10666 #: src/lyxrc.C:1850
10667 msgid ""
10668 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
10669 "plain text)."
10670 msgstr ""
10671
10672 #: src/lyxrc.C:1854
10673 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
10674 msgstr ""
10675
10676 #: src/lyxrc.C:1858
10677 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
10678 msgstr ""
10679
10680 #: src/lyxrc.C:1862
10681 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
10682 msgstr ""
10683
10684 #: src/lyxrc.C:1866
10685 #, fuzzy
10686 msgid "Specify the default paper size."
10687 msgstr "Velikost papirja:|#P"
10688
10689 #: src/lyxrc.C:1873
10690 msgid ""
10691 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
10692 "legal words?"
10693 msgstr ""
10694
10695 #: src/lyxrc.C:1877
10696 msgid "What command runs the spell checker?"
10697 msgstr ""
10698
10699 #: src/lyxrc.C:1881
10700 msgid ""
10701 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
10702 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
10703 "not work with all dictionaries."
10704 msgstr ""
10705
10706 #: src/lyxrc.C:1886
10707 msgid ""
10708 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
10709 "document."
10710 msgstr ""
10711
10712 #: src/lyxrc.C:1891
10713 msgid ""
10714 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
10715 msgstr ""
10716
10717 #: src/lyxrc.C:1896
10718 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
10719 msgstr ""
10720
10721 #: src/lyxrc.C:1900
10722 msgid ""
10723 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
10724 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
10725 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
10726 msgstr ""
10727
10728 #: src/lyxrc.C:1904
10729 msgid ""
10730 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
10731 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
10732 msgstr ""
10733
10734 #: src/lyxrc.C:1908
10735 msgid ""
10736 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
10737 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
10738 msgstr ""
10739
10740 #: src/lyxrc.C:1912
10741 msgid ""
10742 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
10743 "shown after the change has been made.)"
10744 msgstr ""
10745
10746 #: src/lyxrc.C:1916
10747 msgid ""
10748 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
10749 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
10750 msgstr ""
10751
10752 #: src/lyxrc.C:1920
10753 msgid "Select how LyX will display any graphics."
10754 msgstr ""
10755
10756 #: src/lyxrc.C:1924
10757 msgid ""
10758 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
10759 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
10760 "slow."
10761 msgstr ""
10762
10763 #: src/lyxrc.C:1928
10764 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
10765 msgstr ""
10766
10767 #: src/lyxrc.C:1932
10768 msgid ""
10769 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
10770 "the backup file in the same directory as the original file."
10771 msgstr ""
10772
10773 #: src/lyxrc.C:1936
10774 msgid ""
10775 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
10776 msgstr ""
10777
10778 #: src/lyxrc.C:1940
10779 msgid ""
10780 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
10781 "of the document."
10782 msgstr ""
10783
10784 #: src/lyxrc.C:1944
10785 msgid ""
10786 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
10787 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
10788 msgstr ""
10789
10790 # src/lyxrc.C:1860
10791 #: src/lyxrc.C:1948
10792 msgid ""
10793 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
10794 "\\documentclass."
10795 msgstr ""
10796
10797 # src/lyxrc.C:1864
10798 #: src/lyxrc.C:1952
10799 msgid ""
10800 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
10801 "document is the default language."
10802 msgstr ""
10803
10804 #: src/lyxrc.C:1956
10805 msgid ""
10806 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
10807 "document."
10808 msgstr ""
10809
10810 #: src/lyxrc.C:1960
10811 msgid ""
10812 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
10813 msgstr ""
10814
10815 #: src/lyxrc.C:1964
10816 msgid ""
10817 "The latex command for changing from the language of the document to another "
10818 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
10819 "name of the second language."
10820 msgstr ""
10821
10822 #: src/lyxrc.C:1968
10823 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
10824 msgstr ""
10825
10826 # src/lyxrc.C:1884
10827 #: src/lyxrc.C:1972
10828 msgid "The latex command for local changing of the language."
10829 msgstr ""
10830
10831 #: src/lyxrc.C:1977
10832 #, no-c-format
10833 msgid ""
10834 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
10835 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
10836 msgstr ""
10837
10838 #: src/lyxrc.C:1981
10839 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
10840 msgstr ""
10841
10842 #: src/lyxrc.C:1985
10843 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
10844 msgstr ""
10845
10846 #: src/lyxrc.C:1998
10847 msgid ""
10848 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
10849 "a new document or wait until you save it and be asked then."
10850 msgstr ""
10851
10852 #: src/lyxrc.C:2002
10853 msgid "New documents will be assigned this language."
10854 msgstr ""
10855
10856 #: src/lyxrc.C:2006
10857 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: src/lyxtextclasslist.C:93
10861 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
10862 msgstr "LyX ni uspel najti opisov svojega videza!"
10863
10864 #: src/lyxtextclasslist.C:94
10865 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
10866 msgstr "Preverite, ali je datoteka \"textclass.lst\""
10867
10868 #: src/lyxtextclasslist.C:95
10869 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
10870 msgstr "pravilno name¹èena. ®al moramo konèati. :-("
10871
10872 #: src/lyxtextclasslist.C:157
10873 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
10874 msgstr "LyX ni uspel najti nobenih opisov videza!"
10875
10876 #: src/lyxtextclasslist.C:158
10877 #, fuzzy
10878 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
10879 msgstr "Preverite vsebino datoteke \"textclass.lst\""
10880
10881 #: src/lyxtextclasslist.C:159
10882 msgid "Sorry, has to exit :-("
10883 msgstr "®al moramo konèati. :-("
10884
10885 #: src/lyxvc.C:104 src/lyxvc.C:137
10886 msgid "Save document and proceed?"
10887 msgstr "Shranimo spis in nadaljujemo?"
10888
10889 #: src/lyxvc.C:117
10890 msgid "LyX VC: Initial description"
10891 msgstr "LyX VC: Uvodni opis"
10892
10893 #: src/lyxvc.C:118
10894 msgid "(no initial description)"
10895 msgstr "(ni uvodnega opisa)"
10896
10897 #: src/lyxvc.C:123
10898 msgid "This document has NOT been registered."
10899 msgstr "Ta spis NI bil registriran."
10900
10901 #: src/lyxvc.C:149
10902 msgid "LyX VC: Log Message"
10903 msgstr "LyX VC: Zapi¹i sporoèilo"
10904
10905 #: src/lyxvc.C:152
10906 msgid "(no log message)"
10907 msgstr "(ni dnevni¹kega sporoèila)"
10908
10909 #: src/lyxvc.C:167
10910 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
10911 msgstr "®elite prezreti spremembe in nadaljevati z izloèeno?"
10912
10913 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
10914 #. we should warn the user that reverting will discard all
10915 #. changes made since the last check in.
10916 #: src/lyxvc.C:182
10917 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
10918 msgstr "Èe boste prezrli spremembe, boste izgubili vse svoje spremembe"
10919
10920 #: src/lyxvc.C:183
10921 msgid "to the document since the last check in."
10922 msgstr "dokumenta pred zadnjo prijavo v sistem nadzora razlièic."
10923
10924 #: src/lyxvc.C:184
10925 msgid "Do you still want to do it?"
10926 msgstr "Ali ¾elite to ¹e vedno storiti?"
10927
10928 #: src/LyXView.C:232
10929 msgid " (read only)"
10930 msgstr " (le za branje)"
10931
10932 #: src/mathed/formulabase.C:151 src/mathed/formulabase.C:896
10933 msgid "Math editor mode"
10934 msgstr "Naèin matematiènega urejanja"
10935
10936 #: src/mathed/formulabase.C:639
10937 msgid "Invalid action in math mode!"
10938 msgstr "Nepravilna operacija v matematiènem naèinu!"
10939
10940 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
10941 msgid "No number"
10942 msgstr "Brez ¹tevilke"
10943
10944 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
10945 msgid "Number"
10946 msgstr "©tevilka"
10947
10948 #: src/mathed/formulamacro.C:120
10949 msgid "Macro: "
10950 msgstr "Makroukaz: "
10951
10952 #: src/MenuBackend.C:294 src/MenuBackend.C:320
10953 #, fuzzy
10954 msgid "No Documents Open!"
10955 msgstr "Ni odprtih spisov!%t"
10956
10957 #: src/MenuBackend.C:358
10958 #, fuzzy
10959 msgid "Ascii text as lines"
10960 msgstr "Izberi naslednji odstavek"
10961
10962 #: src/MenuBackend.C:360
10963 #, fuzzy
10964 msgid "Ascii text as paragraphs"
10965 msgstr "Izberi naslednji odstavek"
10966
10967 #: src/MenuBackend.C:404
10968 msgid " (wide)"
10969 msgstr ""
10970
10971 #: src/MenuBackend.C:505
10972 msgid "Quit|Q"
10973 msgstr ""
10974
10975 #: src/MenuBackend.C:513
10976 #, fuzzy
10977 msgid "LaTeX...|L"
10978 msgstr "LaTeX|#L"
10979
10980 #: src/MenuBackend.C:515
10981 msgid "LinuxDoc...|L"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: src/MenuBackend.C:523
10985 #, fuzzy
10986 msgid "Emphasize"
10987 msgstr "Poudari "
10988
10989 #: src/minibuffer.C:134
10990 msgid "[End of history]"
10991 msgstr ""
10992
10993 #: src/minibuffer.C:143
10994 msgid "[Beginning of history]"
10995 msgstr ""
10996
10997 #. No matches
10998 #: src/minibuffer.C:161 src/minibuffer.C:227 src/minibuffer.C:253
10999 msgid " [no match]"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: src/minibuffer.C:167
11003 msgid " [sole completion]"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: src/support/filetools.C:440
11007 msgid "Error! Cannot open directory:"
11008 msgstr "Napaka! Imenika ni moè odpreti:"
11009
11010 #: src/support/filetools.C:460
11011 msgid "Error! Could not remove file:"
11012 msgstr "Napaka! Datoteke ni moè odstraniti:"
11013
11014 #: src/support/filetools.C:484 src/support/filetools.C:520
11015 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
11016 msgstr "Napaka! Zaèasnega imenika ni moè ustvariti:"
11017
11018 #: src/support/filetools.C:501
11019 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
11020 msgstr "Napaka! Zaèasnega imenika ni moè odstraniti:"
11021
11022 #: src/support/filetools.C:565
11023 msgid "Internal error!"
11024 msgstr "Notranja napaka!"
11025
11026 #: src/support/filetools.C:566
11027 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
11028 msgstr "Klic funkcije ,createDirectory` z napaènim imenom"
11029
11030 #: src/support/filetools.C:571
11031 msgid "Error! Couldn't create directory:"
11032 msgstr "Napaka! Imenika ni moè ustvariti:"
11033
11034 #: src/support/filetools.C:1350
11035 msgid "Could not delete auto-save file!"
11036 msgstr "Samodejno shranjene datoteke ni moè zbrisati!"
11037
11038 #: src/support/getUserName.C:13
11039 msgid "unknown"
11040 msgstr "neznan"
11041
11042 #: src/tabular.C:1347
11043 #, fuzzy
11044 msgid "Warning:"
11045 msgstr "Pozor!"
11046
11047 #: src/tabular.C:1348
11048 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
11049 msgstr ""
11050
11051 #: src/tabular.C:1349
11052 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
11053 msgstr ""
11054
11055 #. Could only happen with user style
11056 #: src/text2.C:1081
11057 msgid ""
11058 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
11059 "change."
11060 msgstr ""
11061 "Ni doloèena sprememba pisave. Uporabite Znak pod menujem Videz za doloèitev "
11062 "spremembe pisave."
11063
11064 #: src/text2.C:1120
11065 #, fuzzy
11066 msgid "Nothing to index!"
11067 msgstr "Nièesar ni moè storiti"
11068
11069 #: src/text2.C:1124
11070 #, fuzzy
11071 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
11072 msgstr "Celica tabele ne more obsegati veè kot enega odstavka!"
11073
11074 #: src/text.C:1903
11075 msgid ""
11076 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
11077 "Tutorial."
11078 msgstr ""
11079 "Presledka na zaèetek odstavka ni moè vstaviti.  Prosimo, preberite Uèbenik."
11080
11081 #: src/text.C:1905
11082 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
11083 msgstr "Tako ni mogoèe vstaviti dveh presledkov.  Prosimo, preberite Uèbenik."
11084
11085 #: src/text.C:3338 src/text.C:3340
11086 msgid "Page Break (top)"
11087 msgstr "Prelom strani (vrh)"
11088
11089 #. draw the additional space if needed:
11090 #: src/text.C:3347
11091 #, fuzzy
11092 msgid "Space above"
11093 msgstr "&Presledek zgoraj"
11094
11095 #: src/text.C:3517 src/text.C:3519
11096 msgid "Page Break (bottom)"
11097 msgstr "Prelom strani (dno)"
11098
11099 #: src/text.C:3528
11100 #, fuzzy
11101 msgid "Space below"
11102 msgstr "Presledek &spodaj"
11103
11104 #, fuzzy
11105 #~ msgid "' indexed."
11106 #~ msgstr " namesto tega."
11107
11108 #, fuzzy
11109 #~ msgid "Unable to convert file "
11110 #~ msgstr "Datoteke ni moè pretvoriti"
11111
11112 #, fuzzy
11113 #~ msgid " List"
11114 #~ msgstr "Seznam"
11115
11116 #~ msgid "empty figure path"
11117 #~ msgstr "prazna pot do slike"
11118
11119 #, fuzzy
11120 #~ msgid " not found"
11121 #~ msgstr "Znakovnega nabora ni moè najti!"
11122
11123 #, fuzzy
11124 #~ msgid "Wide "
11125 #~ msgstr "©irina"