]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/sl.po
7e479585e93e7adc019d16420473335463e78a24
[lyx.git] / po / sl.po
1 # Slovenski prevodi menujev za LyX.
2 # Copyright (C) 2000, The LyX team.
3 # Roman Maurer <roman.maurer@hermes.si>, 2000.
4 # $Id: sl.po,v 1.17 2000/02/03 19:32:44 larsbj Exp $
5 # $Source: /home/lyx/cvs/lyx-devel/po/sl.po,v $
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: LyX 1.1.4pre2\n"
10 "POT-Creation-Date: 2000-02-03 19:44+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2000-01-24 21:10+01:00\n"
12 "Last-Translator:  Roman Maurer <roman.maurer@hermes.si>\n"
13 "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #. sgml2lyx failed
19 #: src/buffer.C:221 src/buffer.C:231 src/buffer.C:3563 src/bufferlist.C:527
20 #: src/bufferlist.C:557 src/lyx_cb.C:467 src/lyx_cb.C:812 src/lyx_cb.C:845
21 #: src/lyx_sendfax_main.C:262 src/menus.C:1665
22 msgid "Error!"
23 msgstr "Napaka!"
24
25 #: src/buffer.C:222
26 msgid "Specified file is unreadable: "
27 msgstr "Podana datoteka ni berljiva: "
28
29 #: src/buffer.C:232
30 msgid "Cannot open specified file: "
31 msgstr "Ne moremo odpreti podane datoteke: "
32
33 #. if the textclass wasn't loaded properly
34 #. we need to either substitute another
35 #. or stop loading the file.
36 #. I can substitute but I don't see how I can
37 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
38 #: src/buffer.C:409
39 msgid "Textclass Loading Error!"
40 msgstr "Napaka pri nalaganju besedilnega razreda!"
41
42 #: src/buffer.C:410
43 msgid "Can't load textclass "
44 msgstr "Ne moremo nalo¾iti besedilnega razreda "
45
46 #: src/buffer.C:412
47 msgid "-- substituting default"
48 msgstr "-- zamenjana privzeta vrednost"
49
50 #: src/buffer.C:1040
51 msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
52 msgstr "Opozorilo: Ignoriramo stari vstavek"
53
54 #: src/buffer.C:1121
55 #, c-format
56 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
57 msgstr "Pozor: potreben format LyXa %.2f, a najden %.2f\n"
58
59 #: src/buffer.C:1125
60 #, c-format
61 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
62 msgstr "NAPAKA: potreben format LyXa %.2f, a najden %.2f\n"
63
64 #: src/buffer.C:1143
65 msgid "Warning!"
66 msgstr "Pozor!"
67
68 #: src/buffer.C:1144
69 msgid "Reading of document is not complete"
70 msgstr "Branje spisa ni dokonèano"
71
72 #: src/buffer.C:1145
73 msgid "Maybe the document is truncated"
74 msgstr "Morda je spis odrezan"
75
76 #. "\\lyxformat" not found
77 #: src/buffer.C:1151 src/buffer.C:1158 src/buffer.C:1161
78 msgid "ERROR!"
79 msgstr "NAPAKA!"
80
81 #: src/buffer.C:1152
82 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
83 msgstr "Najden stari format datoteke. Uporabite LyX 0.10.x za branje tega!"
84
85 #: src/buffer.C:1158
86 msgid "Not a LyX file!"
87 msgstr "Ni datoteka za LyX!"
88
89 #: src/buffer.C:1161
90 msgid "Unable to read file!"
91 msgstr "Ne moremo brati datoteke!"
92
93 #: src/buffer.C:1177 src/buffer.C:1180
94 msgid "Error! Document is read-only: "
95 msgstr "Napaka! Datoteko lahko le beremo: "
96
97 #: src/buffer.C:1190 src/buffer.C:1193
98 msgid "Error! Cannot write file: "
99 msgstr "Napaka! Ne moremo zapisati datoteke: "
100
101 #: src/buffer.C:1201 src/buffer.C:1204
102 msgid "Error! Cannot open file: "
103 msgstr "Napaka! Ne moremo odpreti datoteke: "
104
105 #: src/buffer.C:1250
106 msgid "Error: Cannot write file:"
107 msgstr "Napaka: Ne moremo zapisati datoteke:"
108
109 #: src/buffer.C:1358
110 msgid "Error: Cannot open temporary file:"
111 msgstr "Napaka: Ne moremo odpreti zaèasne datoteke:"
112
113 #: src/buffer.C:1578
114 msgid "Error: Cannot open file: "
115 msgstr "Napaka: Ne moremo odpreti datoteke:"
116
117 #: src/buffer.C:2135 src/buffer.C:2721 src/buffer.C:3482 src/buffer.C:3504
118 #: src/paragraph.C:3585
119 msgid "LYX_ERROR:"
120 msgstr "NAPAKA_LYXA:"
121
122 #: src/buffer.C:2135 src/buffer.C:2721
123 msgid "Cannot write file"
124 msgstr "Ne moremo zapisati datoteke"
125
126 #: src/buffer.C:2207 src/buffer.C:2800
127 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
128 msgstr "Napaka : Napaèna globina za ukaz LatexType.\n"
129
130 #. path to LaTeX file
131 #: src/buffer.C:3160
132 msgid "Running LaTeX..."
133 msgstr "Poganjam LaTeX..."
134
135 #: src/buffer.C:3179
136 msgid "LaTeX did not work!"
137 msgstr "LaTeX ni deloval!"
138
139 #: src/buffer.C:3180 src/buffer.C:3251 src/buffer.C:3322
140 msgid "Missing log file:"
141 msgstr "Manjka datoteka z dnevnikom:"
142
143 #. no errors or any other things to think about so:
144 #: src/buffer.C:3182 src/buffer.C:3191 src/buffer.C:3253 src/buffer.C:3262
145 #: src/buffer.C:3324 src/buffer.C:3332 src/combox.C:465
146 msgid "Done"
147 msgstr "Opravljeno"
148
149 #. path to Literate file
150 #: src/buffer.C:3228
151 msgid "Running Literate..."
152 msgstr "Poganjamo Literate..."
153
154 #: src/buffer.C:3250
155 msgid "Literate command did not work!"
156 msgstr "Ukaz Literate ni deloval!"
157
158 #. path to Literate file
159 #: src/buffer.C:3299
160 msgid "Building Program..."
161 msgstr "Gradimo program..."
162
163 #: src/buffer.C:3321
164 msgid "Build did not work!"
165 msgstr "Gradnja ni delovala!"
166
167 #. path to LaTeX file
168 #: src/buffer.C:3368
169 msgid "Running chktex..."
170 msgstr "Poganjamo chktex..."
171
172 #: src/buffer.C:3384
173 msgid "chktex did not work!"
174 msgstr "chktex ni deloval!"
175
176 #: src/buffer.C:3385
177 msgid "Could not run with file:"
178 msgstr "Ne moremo pognati z datoteko:"
179
180 #: src/buffer.C:3483 src/buffer.C:3505 src/paragraph.C:3586
181 msgid "Cannot open temporary file:"
182 msgstr "Ne moremo odpreti zaèasne datoteke:"
183
184 #: src/buffer.C:3556
185 msgid "Error! Can't open temporary file:"
186 msgstr "Napaka! Ne moremo odpreti zaèasne datoteke:"
187
188 #: src/buffer.C:3564
189 msgid "Error executing *roff command on table"
190 msgstr "Napaka pri izvajanju ukaza *roff na tabeli"
191
192 #: src/buffer.C:3732 src/lyx_cb.C:3204 src/text.C:1889
193 msgid "Impossible Operation!"
194 msgstr "Nemogoèa operacija!"
195
196 #: src/buffer.C:3733
197 msgid "Cannot insert table/list in table."
198 msgstr "Ne moremo vstaviti tabele/seznama v tabelo."
199
200 #: src/buffer.C:3734 src/lyx_cb.C:3206 src/text.C:1891 src/text.C:3961
201 #: src/text.C:3969 src/text.C:3984 src/text.C:4001 src/text2.C:2165
202 #: src/text2.C:2175
203 msgid "Sorry."
204 msgstr "®al."
205
206 #: src/bufferlist.C:102 src/bufferlist.C:262 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:123
207 #: src/lyxvc.C:153
208 msgid "Changes in document:"
209 msgstr "Spremembe v spisu:"
210
211 #: src/bufferlist.C:105 src/bufferlist.C:264
212 msgid "Save document?"
213 msgstr "Shranimo spis?"
214
215 #: src/bufferlist.C:122
216 msgid "Some documents were not saved:"
217 msgstr "Nekateri spisi niso bili shranjeni:"
218
219 #: src/bufferlist.C:123
220 msgid "Exit anyway?"
221 msgstr "Gremo vseeno ven?"
222
223 #: src/bufferlist.C:138
224 msgid "Saving document"
225 msgstr "Shranjujemo spis"
226
227 #: src/bufferlist.C:208
228 msgid "Document saved as"
229 msgstr "Spis shranjen kot"
230
231 #: src/bufferlist.C:219
232 msgid "Could not delete auto-save file!"
233 msgstr "Ne moremo pobrisati samodejno shranjene datoteke!"
234
235 #: src/bufferlist.C:229
236 msgid "Save failed!"
237 msgstr "Shranjevanju je spodletelo!"
238
239 #: src/bufferlist.C:363
240 msgid "lyx: Attempting to save document "
241 msgstr "lyx: Posku¹amo shraniti spis "
242
243 #: src/bufferlist.C:366
244 msgid " as..."
245 msgstr " kot..."
246
247 #: src/bufferlist.C:392
248 msgid "  Save seems successful. Phew."
249 msgstr "  Shranjevanje se zdi uspe¹no. Pih."
250
251 #: src/bufferlist.C:396
252 msgid "  Save failed! Trying..."
253 msgstr "  Shranjevanju je spodletelo! Posku¹amo..."
254
255 #: src/bufferlist.C:399
256 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
257 msgstr "  Shranjevanju je spodletelo! Ojoj. Spis je izgubljen."
258
259 #: src/bufferlist.C:428
260 msgid "An emergency save of this document exists!"
261 msgstr "Obstaja zasilna kopija tega spisa!"
262
263 #: src/bufferlist.C:430
264 msgid "Try to load that instead?"
265 msgstr "Posku¹amo raje nalo¾iti to?"
266
267 #: src/bufferlist.C:452
268 msgid "Autosave file is newer."
269 msgstr "Sámoshranjena datoteka je novej¹a."
270
271 #: src/bufferlist.C:454
272 msgid "Load that one instead?"
273 msgstr "Nalo¾imo raje njo?"
274
275 #: src/bufferlist.C:527
276 msgid "Unable to open template"
277 msgstr "Ne moremo odpreti vzorca"
278
279 #: src/bufferlist.C:558
280 msgid "Could not convert file"
281 msgstr "Ne moremo pretvoriti datoteke"
282
283 #: src/bufferlist.C:571 src/lyxfunc.C:2507 src/lyxfunc.C:2646
284 #: src/lyxfunc.C:2725
285 msgid "Document is already open:"
286 msgstr "Spis je ¾e odprt:"
287
288 #: src/bufferlist.C:573
289 msgid "Do you want to reload that document?"
290 msgstr "®elite ponovno nalo¾iti ta spis?"
291
292 #: src/bufferlist.C:590
293 msgid "File `"
294 msgstr "Datoteka ,"
295
296 #: src/bufferlist.C:591
297 msgid "' is read-only."
298 msgstr "` je le za branje."
299
300 #. Ask if the file should be checked out for
301 #. viewing/editing, if so: load it.
302 #: src/bufferlist.C:605
303 msgid "Do you want to retrive file under version control?"
304 msgstr "Ali ¾elite odpreti spis pod nadzorom razlièic?"
305
306 #: src/bufferlist.C:613
307 msgid "Cannot open specified file:"
308 msgstr "Ne moremo odpreti izbrane datoteke:"
309
310 #: src/bufferlist.C:615
311 msgid "Create new document with this name?"
312 msgstr "Ustvarimo nov spis s tem imenom?"
313
314 #: src/BufferView.C:413
315 msgid "Formatting document..."
316 msgstr "Urejamo spis..."
317
318 #: src/BufferView.C:498 src/BufferView.C:502
319 msgid "No more errors"
320 msgstr "Niè veè napak"
321
322 #: src/bullet_forms.C:45
323 msgid "Size|#z"
324 msgstr "Velikost|#z"
325
326 #: src/bullet_forms.C:50 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
327 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
328 #: src/insets/insetbib.C:89 src/insets/insetbib.C:117
329 #: src/insets/insetinclude.C:47 src/insets/insetindex.C:56
330 #: src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72 src/layout_forms.C:277
331 #: src/layout_forms.C:413 src/layout_forms.C:477 src/layout_forms.C:697
332 #: src/lyx.C:47 src/lyx.C:95 src/mathed/math_forms.C:111 src/print_form.C:41
333 #: src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
334 msgid "OK"
335 msgstr "V redu"
336
337 #: src/bullet_forms.C:53 src/form1.C:114 src/form1.C:287 src/latexoptions.C:24
338 #: src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236 src/layout_forms.C:281
339 #: src/layout_forms.C:387 src/layout_forms.C:416 src/layout_forms.C:474
340 #: src/layout_forms.C:701 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99 src/lyx_sendfax.C:39
341 #: src/mathed/math_forms.C:108 src/mathed/math_forms.C:158
342 #: src/mathed/math_forms.C:203 src/print_form.C:44 src/print_form.C:117
343 #: src/sp_form.C:62
344 msgid "Apply|#A"
345 msgstr "Uporabimo|#A"
346
347 #: src/bullet_forms.C:56 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
348 #: src/insets/insetbib.C:92 src/insets/insetbib.C:93 src/insets/insetbib.C:120
349 #: src/insets/insetbib.C:121 src/insets/insetinclude.C:50
350 #: src/insets/insetinclude.C:51 src/insets/insetindex.C:60
351 #: src/insets/insetindex.C:61 src/latexoptions.C:27 src/layout_forms.C:64
352 #: src/layout_forms.C:285 src/layout_forms.C:391 src/layout_forms.C:419
353 #: src/layout_forms.C:471 src/layout_forms.C:705 src/lyx.C:53 src/lyx.C:103
354 #: src/lyx_gui_misc.C:388 src/lyx_gui_misc.C:393 src/lyx_gui_misc.C:399
355 #: src/lyx_gui_misc.C:408 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:102
356 #: src/mathed/math_forms.C:132 src/mathed/math_forms.C:200 src/print_form.C:47
357 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
358 msgid "Cancel|^["
359 msgstr "Preklièimo|^["
360
361 #: src/bullet_forms.C:59
362 msgid "LaTeX|#L"
363 msgstr "LaTeX|#L"
364
365 #: src/bullet_forms.C:67
366 msgid "1|#1"
367 msgstr "1|#1"
368
369 #: src/bullet_forms.C:71
370 msgid "2|#2"
371 msgstr "2|#2"
372
373 #: src/bullet_forms.C:74
374 msgid "3|#3"
375 msgstr "3|#3"
376
377 #: src/bullet_forms.C:77
378 msgid "4|#4"
379 msgstr "4|#4"
380
381 #: src/bullet_forms.C:82
382 msgid "Bullet Depth"
383 msgstr "Globina pike"
384
385 #: src/bullet_forms.C:87
386 msgid "Standard|#S"
387 msgstr "Standardno|#S"
388
389 #: src/bullet_forms.C:92
390 msgid "Maths|#M"
391 msgstr "Matematika|#M"
392
393 #: src/bullet_forms.C:96
394 msgid "Ding 2|#i"
395 msgstr "Ding 2|#i"
396
397 #: src/bullet_forms.C:100
398 msgid "Ding 3|#n"
399 msgstr "Ding 3|#n"
400
401 #: src/bullet_forms.C:104
402 msgid "Ding 4|#g"
403 msgstr "Ding 4|#g"
404
405 #: src/bullet_forms.C:108
406 msgid "Ding 1|#D"
407 msgstr "Ding 1|#D"
408
409 #: src/bullet_forms_cb.C:30
410 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
411 msgstr "®al, va¹a knji¾nica Xpm je prestara."
412
413 #: src/bullet_forms_cb.C:31
414 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
415 msgstr "Ta odlika potrebuje xpm-4.7 (znan kot 3.4g) ali novej¹ega."
416
417 #: src/bullet_forms_cb.C:32
418 msgid "Try running LyX in mono mode (lyx  -Mono)."
419 msgstr "Poskusite pognati LyX v dvobarvnem naèinu (lyx -Mono)."
420
421 #: src/bullet_forms_cb.C:37
422 msgid ""
423 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
424 "| huge | Huge"
425 msgstr ""
426 " privzete | drobne | indeks | opazka | majhne | normalne | velike | Velike | "
427 "VELIKE | ogromne | Ogromne"
428
429 #: src/bullet_forms_cb.C:52
430 msgid "Itemize Bullet Selection"
431 msgstr "Izbira pike v seznamih"
432
433 #: src/Chktex.C:79
434 msgid "ChkTeX warning id #"
435 msgstr "Opozorilo ChkTeXa #"
436
437 #: src/credits.C:55
438 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
439 msgstr "NAPAKA: LyX ni mogel prebrati datoteke CREDITS"
440
441 #: src/credits.C:59
442 msgid "Please install correctly to estimate the great"
443 msgstr "Prosimo, namestite ga pravilno, da boste ocenili veliko"
444
445 #: src/credits.C:62
446 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
447 msgstr "kolièino dela, ki so ga drugi ljudje prispevali k projektu LyX."
448
449 #: src/credits.C:72
450 msgid "Credits"
451 msgstr "Zasluge"
452
453 #: src/credits.C:99
454 msgid "Copyright and Warranty"
455 msgstr "Pravice raz¹irjanja in jamstvo"
456
457 #: src/credits_form.C:24
458 msgid "Matthias"
459 msgstr "Matthias"
460
461 #: src/credits_form.C:29
462 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
463 msgstr "Vsi ti ljudje so prispevali k projektu LyX. Hvala,"
464
465 #: src/credits_form.C:50
466 msgid ""
467 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
468 "1995-1999 LyX Team"
469 msgstr ""
470 "LyX je za¹èitil (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
471 "1995-2000 LyX Team"
472
473 #: src/credits_form.C:55
474 msgid ""
475 "This program is free software; you can redistribute it\n"
476 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
477 "Public License as published by the Free Software\n"
478 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
479 "(at your option) any later version."
480 msgstr ""
481 "Ta program spada med prosto programje; lahko ga raz¹irjate\n"
482 "in/ali spreminjate pod pogoji GNU-jevkse splo¹ne licence (GPL)\n"
483 "kot jo je objavila ustanova Free Software Foundation; bodisi\n"
484 "pod razlièico 2 te Licence, ali (po va¹i izbiri) katerokoli\n"
485 "poznej¹o razlièico."
486
487 #: src/credits_form.C:64
488 msgid ""
489 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
490 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
491 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
492 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
493 "See the GNU General Public License for more details.\n"
494 "You should have received a copy of\n"
495 "the GNU General Public License\n"
496 "along with this program; if not, write to\n"
497 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
498 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
499 msgstr ""
500 "LyX se raz¹irja v upanju, da bo uporaben,\n"
501 "vendar BREZ VSAKEGA JAMSTVA; tudi brez\n"
502 "implicitnega jamstva VREDNOSTI SVOJE CENE\n"
503 "ali PRIMERNOSTI ZA DOLOÈEN NAMEN.\n"
504 "Za veè podrobnosti glejte GNU-jevsko splo¹no\n"
505 "licenco (GNU General Public License, GPL).\n"
506 "Poleg tega programa bi morali prejeti izvod\n"
507 "licence GNU General Public License v angle¹èini;\n"
508 "èe ga niste, pi¹ite na naslov:\n"
509 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
510 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
511
512 #: src/filedlg.C:181
513 msgid "Warning! Couldn't open directory."
514 msgstr "Pozor! Ne moremo odpreti imenika."
515
516 #: src/FontLoader.C:219
517 msgid "Loading font into X-Server..."
518 msgstr "Nalagamo pisavo v stre¾nik X..."
519
520 #: src/form1.C:21
521 msgid "Set Charset|#C"
522 msgstr "Nastavimo znakovni nabor|#C"
523
524 #: src/form1.C:23
525 msgid "Charset not found!"
526 msgstr "Ne najdemo znakovnega nabora!"
527
528 #: src/form1.C:28
529 msgid ""
530 "Error:\n"
531 "\n"
532 "Keymap\n"
533 "not found"
534 msgstr ""
535 "Napaka:\n"
536 "\n"
537 "Ne najdemo\n"
538 "razporeda tipk"
539
540 #: src/form1.C:33
541 msgid "Character set:|#H"
542 msgstr "Znakovni nabor:|#H"
543
544 #: src/form1.C:45
545 msgid "Other...|#O"
546 msgstr "Drugo...|#O"
547
548 #: src/form1.C:48
549 msgid "Other...|#T"
550 msgstr "Drugo...|#T"
551
552 #: src/form1.C:51
553 msgid "Language"
554 msgstr "Jezik"
555
556 #: src/form1.C:56
557 msgid "Mapping"
558 msgstr "Preslikava"
559
560 #: src/form1.C:62
561 msgid "Primary key map|#r"
562 msgstr "Prvotni razpored tipk|#r"
563
564 #: src/form1.C:64
565 msgid "No key mapping|#N"
566 msgstr "Brez preslikave tipk|#N"
567
568 #: src/form1.C:66
569 msgid "Secondary key map|#e"
570 msgstr "Drugotni razpored tipk|#e"
571
572 #: src/form1.C:70
573 msgid "Secondary"
574 msgstr "Drugotni"
575
576 #: src/form1.C:73
577 msgid "Primary"
578 msgstr "Prvotni"
579
580 #: src/form1.C:99
581 msgid "EPS file|#E"
582 msgstr "Datoteka EPS|#E"
583
584 #: src/form1.C:102
585 msgid "Full Screen Preview|#v"
586 msgstr "Popolni predogled|#v"
587
588 #: src/form1.C:105
589 msgid "Browse...|#B"
590 msgstr "Brkljajmo...|#B"
591
592 #: src/form1.C:123
593 msgid "Display Frame|#F"
594 msgstr "Prika¾imo okvir|#F"
595
596 #: src/form1.C:126
597 msgid "Do Translations|#r"
598 msgstr "Izvedimo preslikave|#r"
599
600 #: src/form1.C:129 src/menus.C:171 src/menus.C:182 src/menus.C:291
601 #: src/menus.C:292 src/menus.C:293 src/menus.C:366 src/menus.C:367
602 #: src/menus.C:368 src/sp_form.C:58
603 msgid "Options"
604 msgstr "Izbire"
605
606 #: src/form1.C:133
607 msgid "Angle:|#L"
608 msgstr "Kot:|#L"
609
610 #: src/form1.C:139
611 #, no-c-format
612 msgid "% of Page|#g"
613 msgstr "% strani|#g"
614
615 #: src/form1.C:142
616 msgid "Default|#t"
617 msgstr "Privzeto|#t"
618
619 #: src/form1.C:145
620 msgid "cm|#m"
621 msgstr "cm|#m"
622
623 #: src/form1.C:148
624 msgid "inches|#h"
625 msgstr "palcev|#h"
626
627 #: src/form1.C:153
628 msgid "Display"
629 msgstr "Zaslon"
630
631 #: src/form1.C:157
632 msgid "Height"
633 msgstr "Vi¹ina"
634
635 #: src/form1.C:161 src/layout_forms.C:629 src/layout_forms.C:712
636 msgid "Width"
637 msgstr "©irina"
638
639 #: src/form1.C:165
640 msgid "Rotation"
641 msgstr "Zavrtitev"
642
643 #: src/form1.C:171
644 msgid "Display in Color|#D"
645 msgstr "Prika¾imo v barvi|#D"
646
647 #: src/form1.C:174
648 msgid "Do not display this figure|#y"
649 msgstr "Ne prika¾imo te slike|#y"
650
651 #: src/form1.C:177
652 msgid "Display as Grayscale|#i"
653 msgstr "Prika¾imo v sivini|#i"
654
655 #: src/form1.C:180
656 msgid "Display as Monochrome|#s"
657 msgstr "Prika¾imo èrnobelo|#s"
658
659 #: src/form1.C:187
660 msgid "Default|#U"
661 msgstr "Privzeto|#U"
662
663 #: src/form1.C:190
664 msgid "cm|#c"
665 msgstr "cm|#c"
666
667 #: src/form1.C:193
668 msgid "inches|#n"
669 msgstr "palcev|#n"
670
671 #: src/form1.C:197
672 #, no-c-format
673 msgid "% of Page|#P"
674 msgstr "% strani|#P"
675
676 #: src/form1.C:201
677 #, no-c-format
678 msgid "% of Column|#o"
679 msgstr "% stolpca|#o"
680
681 #: src/form1.C:207
682 msgid "Caption|#k"
683 msgstr "Pojasnilo|#k"
684
685 #: src/form1.C:210
686 msgid "Subfigure|#q"
687 msgstr "Podslika|#q"
688
689 #: src/form1.C:233
690 msgid "Directory:|#D"
691 msgstr "Imenik:|#D"
692
693 #: src/form1.C:237
694 msgid "Pattern:|#P"
695 msgstr "Vzorec:|#P"
696
697 #: src/form1.C:245
698 msgid "Filename:|#F"
699 msgstr "Ime datoteke:|#F"
700
701 #: src/form1.C:249
702 msgid "Rescan|#R#r"
703 msgstr "Prebrskajmo|#R#r"
704
705 #: src/form1.C:252
706 msgid "Home|#H#h"
707 msgstr "Domaèi imenik|#H#h"
708
709 #: src/form1.C:255
710 msgid "User1|#1"
711 msgstr "Uporabnik1|#1"
712
713 #: src/form1.C:258
714 msgid "User2|#2"
715 msgstr "Uporabnik2|#2"
716
717 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
718 msgid "Columns"
719 msgstr "Stolpci"
720
721 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:135
722 msgid "Rows"
723 msgstr "Vrstice"
724
725 #: src/form1.C:318
726 msgid "Find|#n"
727 msgstr "I¹èimo|#n"
728
729 #: src/form1.C:322
730 msgid "Replace with|#W"
731 msgstr "Nadomestimo z|#W"
732
733 #: src/form1.C:326
734 msgid "@>|#F"
735 msgstr ""
736
737 #: src/form1.C:330
738 msgid "@<|#B"
739 msgstr ""
740
741 #: src/form1.C:334
742 msgid "Replace|#R#r"
743 msgstr "Nadomestimo|#R#r"
744
745 #: src/form1.C:338
746 msgid "Close|^["
747 msgstr "Zaprimo|^["
748
749 #: src/form1.C:342
750 msgid "Case sensitive|#s#S"
751 msgstr "Loèimo velike in male èrke|#s#S"
752
753 #: src/form1.C:344
754 msgid "Match word|#M#m"
755 msgstr "Ujemanje besede|#M#m"
756
757 #: src/form1.C:346
758 msgid "Replace All|#A#a"
759 msgstr "Nadomestimo vse|#V#v"
760
761 #: src/insets/figinset.C:1093
762 msgid "[render error]"
763 msgstr "[napaka pri upodabljanju]"
764
765 #: src/insets/figinset.C:1094
766 msgid "[rendering ... ]"
767 msgstr "[upodabljamo ... ]"
768
769 #: src/insets/figinset.C:1096
770 msgid "[no file]"
771 msgstr "[ni datoteke]"
772
773 #: src/insets/figinset.C:1097
774 msgid "[not displayed]"
775 msgstr "[ni prikazano]"
776
777 #: src/insets/figinset.C:1098
778 msgid "[no ghostscript]"
779 msgstr "[ni ghostscripta]"
780
781 #: src/insets/figinset.C:1100
782 msgid "[unknown error]"
783 msgstr "[neznana napaka]"
784
785 #: src/insets/figinset.C:1297
786 msgid "Figure"
787 msgstr "Slika"
788
789 #: src/insets/figinset.C:1359 src/insets/figinset.C:1492
790 msgid "empty figure path"
791 msgstr "prazna pot do slike"
792
793 #: src/insets/figinset.C:2140
794 msgid "Clipart"
795 msgstr "Izrezek"
796
797 #: src/insets/figinset.C:2141 src/lyxfunc.C:2539 src/lyxfunc.C:2602
798 #: src/lyxfunc.C:2825
799 msgid "Document"
800 msgstr "Spis"
801
802 #: src/insets/figinset.C:2147 src/insets/figinset.C:2151
803 msgid "EPS Figure"
804 msgstr "Slika EPS"
805
806 #: src/insets/figinset.C:2165
807 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
808 msgstr "Ime datoteke ne sme vsebovati teh znakov:"
809
810 #: src/insets/figinset.C:2168
811 #, no-c-format
812 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
813 msgstr "presledek, '#', '~', '$' ali '%'."
814
815 #. / what appears in the minibuffer when opening
816 #: src/insets/figinset.h:51
817 msgid "Opened figure"
818 msgstr "Odprta slika"
819
820 #: src/insets/form_url.C:19
821 msgid "Url"
822 msgstr "Url"
823
824 #: src/insets/form_url.C:20
825 msgid "Url|#U"
826 msgstr "Url|#U"
827
828 #: src/insets/form_url.C:23
829 msgid "Name"
830 msgstr "Ime"
831
832 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
833 msgid "Name|#N"
834 msgstr "Ime|#N"
835
836 #: src/insets/form_url.C:27
837 msgid "HTML type"
838 msgstr "Tip HTML"
839
840 #: src/insets/form_url.C:28
841 msgid "HTML type|#H"
842 msgstr "Tip HTML|#H"
843
844 #: src/LyXAction.C:115 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:167
845 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:562
846 #: src/layout_forms.C:790 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:261
847 #: src/mathed/math_forms.C:179
848 msgid "Close"
849 msgstr "Zapri"
850
851 #: src/insets/insetbib.C:82
852 msgid "Key:"
853 msgstr "Kljuè:"
854
855 #: src/insets/insetbib.C:96 src/insets/insetbib.C:97
856 msgid "Remark:|#R"
857 msgstr "Opomba:|#R"
858
859 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
860 #: src/insets/insetbib.C:114 src/insets/insetbib.C:115
861 #: src/insets/insetbib.C:269 src/insets/insetbib.C:270
862 msgid "Key:|#K"
863 msgstr "Kljuè:|#K"
864
865 #: src/insets/insetbib.C:124 src/insets/insetbib.C:125
866 #: src/insets/insetbib.C:271 src/insets/insetbib.C:272
867 msgid "Label:|#L"
868 msgstr "Oznaka:|#L"
869
870 #: src/insets/insetbib.C:174
871 msgid "Citation"
872 msgstr "Citat"
873
874 #: src/insets/insetbib.C:280
875 msgid "Bibliography item"
876 msgstr "Postavka literature"
877
878 #: src/insets/insetbib.C:295
879 msgid "BibTeX Generated References"
880 msgstr "Reference, generirane z BibTeXom"
881
882 #: src/insets/insetbib.C:412
883 msgid "Database:"
884 msgstr "Zbirka podatkov:"
885
886 #: src/insets/insetbib.C:413
887 msgid "Style:  "
888 msgstr "Stil:  "
889
890 #: src/insets/insetbib.C:421
891 msgid "BibTeX"
892 msgstr "BibTeX"
893
894 #: src/insets/inseterror.C:67 src/insets/inseterror.C:86 src/lyx_cb.C:3732
895 msgid "Error"
896 msgstr "Napaka"
897
898 #: src/insets/inseterror.C:180
899 msgid "LaTeX Error"
900 msgstr "Napaka LaTeXa"
901
902 #. / what appears in the minibuffer when opening
903 #: src/insets/inseterror.h:59
904 msgid "Opened error"
905 msgstr "Odprta napaka"
906
907 #: src/insets/insetinclude.C:40 src/insets/insetinclude.C:41
908 msgid "Browse|#B"
909 msgstr "Brkljajmo|#B"
910
911 #: src/insets/insetinclude.C:44 src/insets/insetinclude.C:45
912 msgid "Don't typeset|#D"
913 msgstr "Ne stavimo|#D"
914
915 #: src/insets/insetinclude.C:54 src/insets/insetinclude.C:55
916 msgid "Load|#L"
917 msgstr "Nalo¾imo|#L"
918
919 #: src/insets/insetinclude.C:58 src/insets/insetinclude.C:59
920 msgid "File name:|#F"
921 msgstr "Ime datoteke:|#F"
922
923 #: src/insets/insetinclude.C:62 src/insets/insetinclude.C:63
924 msgid "Visible space|#s"
925 msgstr "Vidni presledek|#s"
926
927 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
928 msgid "Verbatim|#V"
929 msgstr "Dobesedno|#V"
930
931 #: src/insets/insetinclude.C:71 src/insets/insetinclude.C:72
932 msgid "Use input|#i"
933 msgstr "Uporabimo vhod|#i"
934
935 #: src/insets/insetinclude.C:75 src/insets/insetinclude.C:76
936 msgid "Use include|#U"
937 msgstr "Uporabimo vkljuèitev|#U"
938
939 #. launches dialog
940 #: src/insets/insetinclude.C:111 src/lyx_cb.C:314 src/lyxfunc.C:2487
941 #: src/lyxfunc.C:2577 src/lyxfunc.C:2626 src/lyxfunc.C:2699 src/lyxfunc.C:2800
942 #: src/menus.C:173 src/menus.C:305 src/menus.C:306 src/menus.C:307
943 msgid "Documents"
944 msgstr "Spisi"
945
946 #. Use by default the master's path
947 #: src/insets/insetinclude.C:114
948 msgid "Select Child Document"
949 msgstr "Izberimo podrejeni spis"
950
951 #: src/insets/insetinclude.C:258 src/insets/insetinclude.C:293
952 msgid "Include"
953 msgstr "Vkljuèimo"
954
955 #: src/insets/insetinclude.C:289
956 msgid "Input"
957 msgstr "Vhod"
958
959 #: src/insets/insetinclude.C:291
960 msgid "Verbatim Input"
961 msgstr "Dobesedni vhod"
962
963 #: src/insets/insetindex.C:53 src/insets/insetindex.C:54
964 msgid "Keyword:|#K"
965 msgstr "Kljuèna beseda:|#K"
966
967 #: src/insets/insetindex.C:104
968 msgid "Index"
969 msgstr "Stvarno kazalo"
970
971 #: src/insets/insetindex.C:111
972 msgid "Idx"
973 msgstr "Stv"
974
975 #: src/insets/insetindex.C:139
976 msgid "PrintIndex"
977 msgstr "Stvarno kazalo"
978
979 #: src/insets/insetinfo.C:70 src/insets/insetinfo.C:89
980 #: src/insets/insetinfo.C:209
981 msgid "Note"
982 msgstr "Opomba"
983
984 #: src/insets/insetinfo.C:195 src/insets/insetinfo.C:200 src/lyx.C:155
985 msgid "Close|#C^["
986 msgstr "Zaprimo|#Z^["
987
988 #. / what appears in the minibuffer when opening
989 #: src/insets/insetinfo.h:60
990 msgid "Opened note"
991 msgstr "Odprta zabele¾ka"
992
993 #. /
994 #: src/insets/insetloa.h:37
995 msgid "List of Algorithms"
996 msgstr "Seznam algoritmov"
997
998 #. /
999 #: src/insets/insetlof.h:35
1000 msgid "List of Figures"
1001 msgstr "Seznam slik"
1002
1003 #. /
1004 #: src/insets/insetlot.h:35
1005 msgid "List of Tables"
1006 msgstr "Seznam tabel"
1007
1008 #: src/insets/insetparent.h:41
1009 msgid "Parent:"
1010 msgstr "Nadrejeni:"
1011
1012 #: src/insets/insetref.C:57
1013 msgid "Page: "
1014 msgstr "Stran: "
1015
1016 #: src/insets/insetref.C:59
1017 msgid "Ref: "
1018 msgstr "Ref: "
1019
1020 #. /
1021 #: src/insets/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:774
1022 msgid "Table of Contents"
1023 msgstr "Vsebinsko kazalo"
1024
1025 #: src/insets/inseturl.C:139
1026 msgid "Insert Url"
1027 msgstr "Vstavimo Url"
1028
1029 #: src/insets/inseturl.C:153
1030 msgid "HtmlUrl: "
1031 msgstr "HtmlUrl: "
1032
1033 #: src/insets/inseturl.C:155
1034 msgid "Url: "
1035 msgstr "Url: "
1036
1037 #. /
1038 #: src/insets/inseturl.h:61
1039 msgid "Opened Url"
1040 msgstr "Odprt Url"
1041
1042 #. / what appears in the minibuffer when opening
1043 #: src/insets/lyxinset.h:95
1044 msgid "Opened inset"
1045 msgstr "Odprt vstavek"
1046
1047 #: src/intl.C:294 src/intl.C:295
1048 msgid "other..."
1049 msgstr "drugo..."
1050
1051 #: src/intl.C:365
1052 msgid "Key Mappings"
1053 msgstr "Polo¾aji tipk"
1054
1055 #: src/kbmap.C:247
1056 msgid "   options: "
1057 msgstr "  izbire: "
1058
1059 #: src/LaTeX.C:149 src/LaTeX.C:169 src/LaTeX.C:230 src/LaTeX.C:276
1060 msgid "LaTeX run number "
1061 msgstr "Tek LaTeXa ¹tevilka "
1062
1063 #: src/LaTeX.C:192 src/LaTeX.C:254
1064 msgid "Running MakeIndex."
1065 msgstr "Poganjamo MakeIndex."
1066
1067 #: src/LaTeX.C:206
1068 msgid "Running BibTeX."
1069 msgstr "Poganjamo BibTeX."
1070
1071 #: src/LaTeXLog.C:44
1072 msgid "Unable to show log file!"
1073 msgstr "Ne moremo prikazati datoteke z dnevnikom!"
1074
1075 #: src/LaTeXLog.C:47
1076 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1077 msgstr "NI DNEVNIKA LATEXA!"
1078
1079 #: src/LaTeXLog.C:54
1080 msgid "Build Program Log"
1081 msgstr "Zgradimo dnevnik programa"
1082
1083 #: src/LaTeXLog.C:54
1084 msgid "LaTeX Log"
1085 msgstr "Dnevnik LaTeXa"
1086
1087 #: src/latexoptions.C:19
1088 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1089 msgstr "Dovolimo akcente na VSEH znakih|#w"
1090
1091 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:265 src/lyxvc.C:266
1092 msgid "Update|#Uu"
1093 msgstr "Osve¾imo|#Uu"
1094
1095 #: src/layout.C:1400
1096 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1097 msgstr "LyX ni mogel najti svojih opisov videza!"
1098
1099 #: src/layout.C:1401
1100 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1101 msgstr "Preverite, da je datoteka \"textclass.lst\""
1102
1103 #: src/layout.C:1402
1104 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1105 msgstr "pravilno name¹èena. ®al, moramo konèati. :-("
1106
1107 #: src/layout.C:1464
1108 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1109 msgstr "LyX ni mogel najti nobenih opisov videza!"
1110
1111 #: src/layout.C:1465
1112 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1113 msgstr "Preverite vsebino datoteke \"textclass.lst\""
1114
1115 #: src/layout.C:1466
1116 msgid "Sorry, has to exit :-("
1117 msgstr "®al, moramo konèati. :-("
1118
1119 #: src/layout_forms.C:25
1120 msgid "Separation"
1121 msgstr "Separacija"
1122
1123 #: src/layout_forms.C:33
1124 msgid "Indent|#I"
1125 msgstr "Zamik|#i"
1126
1127 #: src/layout_forms.C:37
1128 msgid "Skip|#K"
1129 msgstr "Preskok|#P"
1130
1131 #: src/layout_forms.C:43
1132 msgid "Class:|#C"
1133 msgstr "Razred:|#R"
1134
1135 #: src/layout_forms.C:49
1136 msgid "Pagestyle:|#P"
1137 msgstr "Stil strani:|#P"
1138
1139 #: src/layout_forms.C:54
1140 msgid "Fonts:|#F"
1141 msgstr "Pisave:|#F"
1142
1143 #: src/layout_forms.C:59
1144 msgid "Font Size:|#O"
1145 msgstr "Velikost pisave:|#O"
1146
1147 #: src/layout_forms.C:76
1148 msgid "Float Placement:|#L"
1149 msgstr "Postavitev plovk:|#L"
1150
1151 #: src/layout_forms.C:80
1152 msgid "PS Driver:|#S"
1153 msgstr "Gonilnik za PS:|#S"
1154
1155 #: src/layout_forms.C:85
1156 msgid "Encoding:|#D"
1157 msgstr "Kodiranje:|#D"
1158
1159 #: src/layout_forms.C:103
1160 msgid "One|#n"
1161 msgstr "Ena|#n"
1162
1163 #: src/layout_forms.C:107
1164 msgid "Two|#T"
1165 msgstr "Dve|#T"
1166
1167 #: src/layout_forms.C:113
1168 msgid "Sides"
1169 msgstr "Strani"
1170
1171 #: src/layout_forms.C:127
1172 msgid "One|#e"
1173 msgstr "Ena|#e"
1174
1175 #: src/layout_forms.C:131
1176 msgid "Two|#w"
1177 msgstr "Dve|#w"
1178
1179 #: src/layout_forms.C:137
1180 msgid "Extra Options:|#X"
1181 msgstr "Dodatne izbire:|#X"
1182
1183 #: src/layout_forms.C:141
1184 msgid "Language:"
1185 msgstr "Jezik:"
1186
1187 #: src/layout_forms.C:151
1188 msgid "Default Skip:|#u"
1189 msgstr "Privzeti preskok:|#u"
1190
1191 #: src/layout_forms.C:157
1192 msgid "Section number depth"
1193 msgstr "Globina ¹tevilk razdelkov"
1194
1195 #: src/layout_forms.C:162
1196 msgid "Table of contents depth"
1197 msgstr "Globina kazala vsebine"
1198
1199 #: src/layout_forms.C:167
1200 msgid "Spacing|#g"
1201 msgstr "Razmiki|#g"
1202
1203 #: src/layout_forms.C:173
1204 msgid "Bullet Shapes|#B"
1205 msgstr "Oblike pik|#B"
1206
1207 #: src/layout_forms.C:178
1208 msgid "Use AMS Math|#M"
1209 msgstr "Uporabimo matematiko AMS|#M"
1210
1211 #: src/layout_forms.C:211
1212 msgid "Family:|#F"
1213 msgstr "Dru¾ina:|#F"
1214
1215 #: src/layout_forms.C:216
1216 msgid "Series:|#S"
1217 msgstr "Vrsta:|#S"
1218
1219 #: src/layout_forms.C:221
1220 msgid "Shape:|#H"
1221 msgstr "Oblika:|#H"
1222
1223 #: src/layout_forms.C:226
1224 msgid "Size:|#Z"
1225 msgstr "Velikost:|#Z"
1226
1227 #: src/layout_forms.C:231
1228 msgid "Misc:|#M"
1229 msgstr "Razno:|#M"
1230
1231 #: src/layout_forms.C:244
1232 msgid "Color:|#C"
1233 msgstr "Barva:|#B"
1234
1235 #: src/layout_forms.C:249
1236 msgid "Toggle on all these|#T"
1237 msgstr "Vklopimo vse te|#T"
1238
1239 #: src/layout_forms.C:252
1240 msgid "These are never toggled"
1241 msgstr "Ti se nikoli ne preklopijo"
1242
1243 #: src/layout_forms.C:257
1244 msgid "These are always toggled"
1245 msgstr "Ti se vedno preklopijo"
1246
1247 #: src/layout_forms.C:300
1248 msgid "Label Width:|#d"
1249 msgstr "©irina oznake:|#d"
1250
1251 #: src/layout_forms.C:304
1252 msgid "Indent"
1253 msgstr "Zamik"
1254
1255 #: src/layout_forms.C:308
1256 msgid "Above|#b"
1257 msgstr "Zgoraj|#b"
1258
1259 #: src/layout_forms.C:310
1260 msgid "Below|#E"
1261 msgstr "Spodaj|#E"
1262
1263 #: src/layout_forms.C:312
1264 msgid "Above|#o"
1265 msgstr "Zgoraj|#o"
1266
1267 #: src/layout_forms.C:314
1268 msgid "Below|#l"
1269 msgstr "Spodaj|#l"
1270
1271 #: src/layout_forms.C:316
1272 msgid "No Indent|#I"
1273 msgstr "Brez zamika|#I"
1274
1275 #: src/layout_forms.C:320 src/layout_forms.C:584 src/mathed/math_forms.C:94
1276 msgid "Right|#R"
1277 msgstr "Desno|#R"
1278
1279 #: src/layout_forms.C:322
1280 msgid "Left|#f"
1281 msgstr "Levo|#l"
1282
1283 #: src/layout_forms.C:324
1284 msgid "Block|#c"
1285 msgstr "Blok|#c"
1286
1287 #: src/layout_forms.C:326
1288 msgid "Center|#n"
1289 msgstr "Sredina|#n"
1290
1291 #: src/layout_forms.C:336
1292 msgid "Above:|#v"
1293 msgstr "Zgoraj:|#v"
1294
1295 #: src/layout_forms.C:340
1296 msgid "Below:|#w"
1297 msgstr "Spodaj:|#w"
1298
1299 #: src/layout_forms.C:344
1300 msgid "Pagebreaks"
1301 msgstr "Prelomi strani"
1302
1303 #: src/layout_forms.C:348
1304 msgid "Lines"
1305 msgstr "Èrte"
1306
1307 #: src/layout_forms.C:352 src/layout_forms.C:590 src/layout_forms.C:716
1308 msgid "Alignment"
1309 msgstr "Poravnava"
1310
1311 #: src/layout_forms.C:356
1312 msgid "Vertical Spaces"
1313 msgstr "Vertikalni presledki"
1314
1315 #: src/layout_forms.C:360
1316 msgid "ExtraOpt|#X"
1317 msgstr "Dodatne izbire|#X"
1318
1319 #: src/layout_forms.C:364
1320 msgid "Keep|#K"
1321 msgstr "Ohranimo|#K"
1322
1323 #: src/layout_forms.C:366
1324 msgid "Keep|#p"
1325 msgstr "Ohranimo|#p"
1326
1327 #: src/layout_forms.C:383 src/lyx_gui_misc.C:409 src/lyx_sendfax.C:31
1328 msgid "OK|#O"
1329 msgstr "V redu|#r"
1330
1331 #: src/layout_forms.C:422
1332 msgid "Type:|#T"
1333 msgstr "Tip:|#T"
1334
1335 #: src/layout_forms.C:427
1336 msgid "Single|#S"
1337 msgstr "Enojni|#S"
1338
1339 #: src/layout_forms.C:429
1340 msgid "Double|#D"
1341 msgstr "Dvojni|#D"
1342
1343 #: src/layout_forms.C:433
1344 msgid "Text"
1345 msgstr "Besedilo"
1346
1347 #: src/layout_forms.C:453
1348 msgid "Special:|#S"
1349 msgstr "Posebno:|#S"
1350
1351 #: src/layout_forms.C:463
1352 msgid "Margins"
1353 msgstr "Robovi"
1354
1355 #: src/layout_forms.C:467
1356 msgid "Foot/Head Margins"
1357 msgstr "Robovi noge/glave"
1358
1359 #: src/layout_forms.C:487
1360 msgid "Orientation"
1361 msgstr "Usmeritev"
1362
1363 #: src/layout_forms.C:493
1364 msgid "Portrait|#o"
1365 msgstr "Pokonèno|#o"
1366
1367 #: src/layout_forms.C:495
1368 msgid "Landscape|#L"
1369 msgstr "Preèno|#L"
1370
1371 #: src/layout_forms.C:499
1372 msgid "Papersize:|#P"
1373 msgstr "Velikost papirja:|#P"
1374
1375 #: src/layout_forms.C:503
1376 msgid "Custom Papersize"
1377 msgstr "Uporabni¹ka velikost papirja"
1378
1379 #: src/layout_forms.C:507
1380 msgid "Use Geometry Package|#U"
1381 msgstr "Uporabimo paket Geometry|#U"
1382
1383 #: src/layout_forms.C:509
1384 msgid "Width:|#W"
1385 msgstr "©irina:|#W"
1386
1387 #: src/layout_forms.C:512
1388 msgid "Height:|#H"
1389 msgstr "Vi¹ina:|#H"
1390
1391 #: src/layout_forms.C:515
1392 msgid "Top:|#T"
1393 msgstr "Zgoraj:|#T"
1394
1395 #: src/layout_forms.C:518
1396 msgid "Bottom:|#B"
1397 msgstr "Spodaj:|#B"
1398
1399 #: src/layout_forms.C:521
1400 msgid "Left:|#e"
1401 msgstr "Levo:|#e"
1402
1403 #: src/layout_forms.C:524
1404 msgid "Right:|#R"
1405 msgstr "Desno:|#R"
1406
1407 #: src/layout_forms.C:527
1408 msgid "Headheight:|#i"
1409 msgstr "Vi¹ina glave:|#i"
1410
1411 #: src/layout_forms.C:530
1412 msgid "Headsep:|#d"
1413 msgstr "Loèitev glave:|#d"
1414
1415 #: src/layout_forms.C:533
1416 msgid "Footskip:|#F"
1417 msgstr "Preskok noge:|#F"
1418
1419 #: src/layout_forms.C:568
1420 msgid "Borders"
1421 msgstr "Meje"
1422
1423 #: src/layout_forms.C:572 src/layout_forms.C:722
1424 msgid "Top|#T"
1425 msgstr "Zgoraj|#T"
1426
1427 #: src/layout_forms.C:576 src/layout_forms.C:728
1428 msgid "Bottom|#B"
1429 msgstr "Spodaj|#B"
1430
1431 #: src/layout_forms.C:580 src/mathed/math_forms.C:97
1432 msgid "Left|#L"
1433 msgstr "Levo|#L"
1434
1435 #: src/layout_forms.C:594
1436 msgid "Special Cell"
1437 msgstr "Posebna celica"
1438
1439 #: src/layout_forms.C:598
1440 msgid "Multicolumn|#M"
1441 msgstr "Veèstolpèna|#M"
1442
1443 #: src/layout_forms.C:600
1444 msgid "Append Column|#A"
1445 msgstr "Dodajmo stolpec|#A"
1446
1447 #: src/layout_forms.C:603
1448 msgid "Delete Column|#O"
1449 msgstr "Odstranimo stolpec|#O"
1450
1451 #: src/layout_forms.C:606
1452 msgid "Append Row|#p"
1453 msgstr "Dodajmo vrsto|#p"
1454
1455 #: src/layout_forms.C:609
1456 msgid "Delete Row|#w"
1457 msgstr "Odstranimo vrsto|#w"
1458
1459 #: src/layout_forms.C:612
1460 msgid "Delete Table|#D"
1461 msgstr "Odstrani tabelo|#D"
1462
1463 #: src/layout_forms.C:615
1464 msgid "Column"
1465 msgstr "Stolpec"
1466
1467 #: src/layout_forms.C:618
1468 msgid "Row"
1469 msgstr "Vrsta"
1470
1471 #: src/layout_forms.C:621
1472 msgid "Set Borders|#S"
1473 msgstr "Nastavimo meje|#S"
1474
1475 #: src/layout_forms.C:624
1476 msgid "Unset Borders|#U"
1477 msgstr "Iznièimo meje|#U"
1478
1479 #: src/layout_forms.C:627 src/layout_forms.C:641
1480 msgid "Longtable"
1481 msgstr "Dolga tabela"
1482
1483 #: src/layout_forms.C:632
1484 msgid "Rotate 90°|#9"
1485 msgstr "Zavrtimo 90°|#9"
1486
1487 #: src/layout_forms.C:634
1488 msgid "Linebreaks|#N"
1489 msgstr "Prelomi vrstic|#N"
1490
1491 #: src/layout_forms.C:636
1492 msgid "Spec. Table"
1493 msgstr "Posebna tabela"
1494
1495 #: src/layout_forms.C:645
1496 msgid "First Head"
1497 msgstr "Prva glava"
1498
1499 #: src/layout_forms.C:647
1500 msgid "Head"
1501 msgstr "Glava"
1502
1503 #: src/layout_forms.C:649
1504 msgid "Foot"
1505 msgstr "Noga"
1506
1507 #: src/layout_forms.C:651
1508 msgid "Last Foot"
1509 msgstr "Zadnja noga"
1510
1511 #: src/layout_forms.C:653
1512 msgid "New Page"
1513 msgstr "Nova stran"
1514
1515 #: src/layout_forms.C:655
1516 msgid "Rotate 90°"
1517 msgstr "Zavrtimo 90°"
1518
1519 #: src/layout_forms.C:657
1520 msgid "Extra|#X"
1521 msgstr "Dodatno|#X"
1522
1523 #: src/layout_forms.C:660
1524 msgid "Left|#e"
1525 msgstr "Levo|#e"
1526
1527 #: src/layout_forms.C:663
1528 msgid "Right|#i"
1529 msgstr "Desno|#i"
1530
1531 #: src/layout_forms.C:666
1532 msgid "Center|#C"
1533 msgstr "Sredina|#S"
1534
1535 #: src/layout_forms.C:690
1536 msgid "Extra Options"
1537 msgstr "Dodatne izbire"
1538
1539 #: src/layout_forms.C:694
1540 msgid "Length|#L"
1541 msgstr "Dol¾ina|#L"
1542
1543 #: src/layout_forms.C:709
1544 msgid "or %|#o"
1545 msgstr "ali %|#o"
1546
1547 #: src/layout_forms.C:725
1548 msgid "Middle|#d"
1549 msgstr "Sredina|#d"
1550
1551 #: src/layout_forms.C:737
1552 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1553 msgstr "HFill med odstavki ministrani"
1554
1555 #: src/layout_forms.C:739
1556 msgid "Start new Minipage|#S"
1557 msgstr "Zaènimo novo ministran"
1558
1559 #: src/layout_forms.C:743
1560 msgid "Indented Paragraph|#I"
1561 msgstr "Zamaknjen odstavek|#I"
1562
1563 #: src/layout_forms.C:746
1564 msgid "Minipage|#M"
1565 msgstr "Ministran|#M"
1566
1567 #: src/layout_forms.C:749
1568 msgid "Floatflt|#F"
1569 msgstr "Floatflt|#F"
1570
1571 #: src/layout_forms.C:774
1572 msgid "Special Multicolumn Alignment"
1573 msgstr "Posebna veèstolpèna poravnava"
1574
1575 #: src/layout_forms.C:794
1576 msgid "Special Column Alignment"
1577 msgstr "Posebna stolpèna poravnava"
1578
1579 #: src/Literate.C:57
1580 msgid "Weaving document"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/Literate.C:87
1584 msgid "Building program"
1585 msgstr "Gradimo program"
1586
1587 #: src/LyXAction.C:91
1588 msgid "Insert appendix"
1589 msgstr "Vstavimo dodatek"
1590
1591 #: src/LyXAction.C:92
1592 msgid "Describe command"
1593 msgstr "Opi¹imo ukaz"
1594
1595 #: src/LyXAction.C:95
1596 msgid "Select previous char"
1597 msgstr "Izberimo prej¹nji znak"
1598
1599 #: src/LyXAction.C:98
1600 msgid "Insert bibtex"
1601 msgstr "Vstavimo bibtex"
1602
1603 #: src/LyXAction.C:106
1604 msgid "Build program"
1605 msgstr "Zgradi program"
1606
1607 #: src/LyXAction.C:107
1608 msgid "Autosave"
1609 msgstr "Sámoshranjevanje"
1610
1611 #: src/LyXAction.C:109
1612 msgid "Go to beginning of document"
1613 msgstr "Pojdimo na zaèetek spisa"
1614
1615 #: src/LyXAction.C:111
1616 msgid "Select to beginning of document"
1617 msgstr "Izberimo do zaèetka spisa"
1618
1619 #: src/LyXAction.C:114
1620 msgid "Check TeX"
1621 msgstr "Preverimo TeX"
1622
1623 #: src/LyXAction.C:117
1624 msgid "Go to end of document"
1625 msgstr "Pojdimo na konec spisa"
1626
1627 #: src/LyXAction.C:119
1628 msgid "Select to end of document"
1629 msgstr "Izberimo do konca spisa"
1630
1631 #: src/LyXAction.C:120
1632 msgid "Export to"
1633 msgstr "Izvozimo v"
1634
1635 #: src/LyXAction.C:121
1636 msgid "Fax"
1637 msgstr "Faks"
1638
1639 #: src/LyXAction.C:124
1640 msgid "Import document"
1641 msgstr "Uvozimo spis"
1642
1643 #: src/LyXAction.C:127
1644 msgid "New document"
1645 msgstr "Novi spis"
1646
1647 #: src/LyXAction.C:129
1648 msgid "New document from template"
1649 msgstr "Novi spis po vzorcu"
1650
1651 #: src/LyXAction.C:130
1652 msgid "Open"
1653 msgstr "Odprimo"
1654
1655 #: src/LyXAction.C:132
1656 msgid "Switch to previous document"
1657 msgstr "Zamenjajmo s prej¹njim spisom"
1658
1659 #: src/LyXAction.C:133 src/lyx_cb.C:914 src/print_form.C:72
1660 msgid "Print"
1661 msgstr "Tiskajmo"
1662
1663 #: src/LyXAction.C:135
1664 msgid "Revert to saved"
1665 msgstr "Vrnimo se k shranjenemu"
1666
1667 #: src/LyXAction.C:137
1668 msgid "Toggle read-only"
1669 msgstr "Spremenimo le-za-branje"
1670
1671 #: src/LyXAction.C:138
1672 msgid "Update DVI"
1673 msgstr "Osve¾imo DVI"
1674
1675 #: src/LyXAction.C:141
1676 msgid "Update PostScript"
1677 msgstr "Osve¾imo PostScript"
1678
1679 #: src/LyXAction.C:142
1680 msgid "View DVI"
1681 msgstr "Poglejmo DVI"
1682
1683 #: src/LyXAction.C:144
1684 msgid "View PostScript"
1685 msgstr "Poglejmo PostScript"
1686
1687 #: src/LyXAction.C:145 src/lyx_sendfax_main.C:278
1688 msgid "Save"
1689 msgstr "Shranimo"
1690
1691 #: src/LyXAction.C:146
1692 msgid "Save As"
1693 msgstr "Shranimo kot"
1694
1695 #: src/LyXAction.C:148 src/lyxfunc.C:628
1696 msgid "Cancel"
1697 msgstr "Preklièimo"
1698
1699 #: src/LyXAction.C:149
1700 msgid "Go one char back"
1701 msgstr "Vrnimo se za en znak"
1702
1703 #: src/LyXAction.C:151
1704 msgid "Go one char forward"
1705 msgstr "Napredujmo za en znak"
1706
1707 #: src/LyXAction.C:154
1708 msgid "Insert citation"
1709 msgstr "Vnesimo citat"
1710
1711 #: src/LyXAction.C:157
1712 msgid "Execute command"
1713 msgstr "Izvedimo ukaz"
1714
1715 #: src/LyXAction.C:159 src/lyx_cb.C:2435
1716 msgid "Copy"
1717 msgstr "Kopirajmo"
1718
1719 #: src/LyXAction.C:160 src/lyx_cb.C:2447
1720 msgid "Cut"
1721 msgstr "Izre¾imo"
1722
1723 #: src/LyXAction.C:166
1724 msgid "Decrement environment depth"
1725 msgstr "Zmanj¹ajmo globino okolja"
1726
1727 #: src/LyXAction.C:168
1728 msgid "Increment environment depth"
1729 msgstr "Poveèajmo globino okolja"
1730
1731 #: src/LyXAction.C:170
1732 msgid "Change environment depth"
1733 msgstr "Spremenimo globino okolja"
1734
1735 #: src/LyXAction.C:171
1736 msgid "Insert ... dots"
1737 msgstr "Vstavimo ... pike"
1738
1739 #: src/LyXAction.C:172
1740 msgid "Go down"
1741 msgstr "Pojdimo dol"
1742
1743 #: src/LyXAction.C:174
1744 msgid "Select next line"
1745 msgstr "Izberimo naslednjo vrstico"
1746
1747 #: src/LyXAction.C:176
1748 msgid "Choose Paragraph Environment"
1749 msgstr "Izberimo okolje odstavka"
1750
1751 #: src/LyXAction.C:178
1752 msgid "Insert end of sentence period"
1753 msgstr "Vstavimo piko za konec stavka"
1754
1755 #: src/LyXAction.C:179
1756 msgid "Go to next error"
1757 msgstr "Pojdimo na naslednjo napako"
1758
1759 #: src/LyXAction.C:181
1760 msgid "Remove all error boxes"
1761 msgstr "Odstranimo vse ¹katle z napakami"
1762
1763 #: src/LyXAction.C:182 src/lyx_cb.C:2387
1764 msgid "Insert Figure"
1765 msgstr "Vstavimo sliko"
1766
1767 #: src/LyXAction.C:187 src/lyxfr0.C:97
1768 msgid "Find & Replace"
1769 msgstr "Poi¹èimo in zamenjajmo"
1770
1771 #: src/LyXAction.C:189
1772 msgid "Toggle bold"
1773 msgstr "Spremenimo polkrepkost"
1774
1775 #: src/LyXAction.C:190
1776 msgid "Toggle code style"
1777 msgstr "Spremenimo stil kode"
1778
1779 #: src/LyXAction.C:191
1780 msgid "Default font style"
1781 msgstr "Privzeti stil pisave"
1782
1783 #: src/LyXAction.C:193
1784 msgid "Toggle emphasize"
1785 msgstr "Spremenimo poudarjenost"
1786
1787 #: src/LyXAction.C:194
1788 msgid "Toggle user defined style"
1789 msgstr "Spremenimo uporabni¹ko definirani stil"
1790
1791 #: src/LyXAction.C:196
1792 msgid "Toggle noun style"
1793 msgstr "Spremenimo stil velikih èrk"
1794
1795 #: src/LyXAction.C:197
1796 msgid "Toggle roman font style"
1797 msgstr "Spremenimo stil pokonène pisave"
1798
1799 #: src/LyXAction.C:199
1800 msgid "Toggle sans font style"
1801 msgstr "Spremenimo stil pisave brez serifov"
1802
1803 #: src/LyXAction.C:200
1804 msgid "Set font size"
1805 msgstr "Doloèimo velikost pisave"
1806
1807 #: src/LyXAction.C:201
1808 msgid "Show font state"
1809 msgstr "Poka¾imo stanje pisave"
1810
1811 #: src/LyXAction.C:204
1812 msgid "Toggle font underline"
1813 msgstr "Spremenimo podèrtanje pisave"
1814
1815 #: src/LyXAction.C:205
1816 msgid "Insert Footnote"
1817 msgstr "Vstavimo opombo pod èrto"
1818
1819 #: src/LyXAction.C:207
1820 msgid "Select next char"
1821 msgstr "Izberimo naslednji znak"
1822
1823 #: src/LyXAction.C:210
1824 msgid "Insert horizontal fill"
1825 msgstr "Vstavimo vodoravno polnitev"
1826
1827 #: src/LyXAction.C:213
1828 msgid "Insert hyphenation point"
1829 msgstr "Vstavimo mesto delitve"
1830
1831 #: src/LyXAction.C:215
1832 msgid "Insert index item"
1833 msgstr "Vstavimo postavko stvarnega kazala"
1834
1835 #: src/LyXAction.C:217
1836 msgid "Insert last index item"
1837 msgstr "Vstavimo zadnjo postavko stvarnega kazala"
1838
1839 #: src/LyXAction.C:218
1840 msgid "Insert index list"
1841 msgstr "Vstavimo stvarno kazalo"
1842
1843 #: src/LyXAction.C:220
1844 msgid "Turn off keymap"
1845 msgstr "Izkljuèimo preslikavo tipk"
1846
1847 #: src/LyXAction.C:223
1848 msgid "Use primary keymap"
1849 msgstr "Uporabimo prvotni polo¾aj tipk??"
1850
1851 #: src/LyXAction.C:225
1852 msgid "Use secondary keymap"
1853 msgstr "Uporabimo drugotni polo¾aj tipk??"
1854
1855 #: src/LyXAction.C:226
1856 msgid "Toggle keymap"
1857 msgstr "Spremenimo polo¾aj tipk"
1858
1859 #: src/LyXAction.C:228
1860 msgid "Insert Label"
1861 msgstr "Vstavimo oznako"
1862
1863 #: src/LyXAction.C:230
1864 msgid "View LaTeX log"
1865 msgstr "Preglejmo dnevnik LaTeXa"
1866
1867 #: src/LyXAction.C:235
1868 msgid "Copy paragraph environment type"
1869 msgstr "Kopirajmo tip okolja odstavka"
1870
1871 #: src/LyXAction.C:241
1872 msgid "Paste paragraph environment type"
1873 msgstr "Prilepimo tip okolja odstavka"
1874
1875 #: src/LyXAction.C:248
1876 msgid "Go to beginning of line"
1877 msgstr "Pojdi na zaèetek vrstice"
1878
1879 #: src/LyXAction.C:250
1880 msgid "Select to beginning of line"
1881 msgstr "Izberi do zaèetka vrstice"
1882
1883 #: src/LyXAction.C:252
1884 msgid "Go to end of line"
1885 msgstr "Pojdimo na konec vrstice"
1886
1887 #: src/LyXAction.C:254
1888 msgid "Select to end of line"
1889 msgstr "Izberimo do konca vrstice"
1890
1891 #: src/LyXAction.C:256
1892 msgid "Insert list of algorithms"
1893 msgstr "Vstavimo seznam algoritmov"
1894
1895 #: src/LyXAction.C:258
1896 msgid "Insert list of figures"
1897 msgstr "Vstavimo seznam slik"
1898
1899 #: src/LyXAction.C:260
1900 msgid "Insert list of tables"
1901 msgstr "Vstavimo seznam tabel"
1902
1903 #: src/LyXAction.C:261
1904 msgid "Exit"
1905 msgstr "Izhod"
1906
1907 #: src/LyXAction.C:263
1908 msgid "Insert Margin note"
1909 msgstr "Vstavimo opombo na robu"
1910
1911 #: src/LyXAction.C:269
1912 msgid "Math Greek"
1913 msgstr "Matematièna gr¹èina"
1914
1915 #: src/LyXAction.C:272
1916 msgid "Insert math symbol"
1917 msgstr "Vstavimo matematièni simbol"
1918
1919 #: src/LyXAction.C:277
1920 msgid "Math mode"
1921 msgstr "Matematièni naèin"
1922
1923 #: src/LyXAction.C:281 src/lyx_cb.C:2479
1924 msgid "Melt"
1925 msgstr "Stopimo"
1926
1927 #: src/LyXAction.C:289
1928 msgid "Go one paragraph down"
1929 msgstr "Pojdimo odstavek navzdol"
1930
1931 #: src/LyXAction.C:291
1932 msgid "Select next paragraph"
1933 msgstr "Izberimo naslednji odstavek"
1934
1935 #: src/LyXAction.C:293
1936 msgid "Go one paragraph up"
1937 msgstr "Pojdimo odstavek navzgor"
1938
1939 #: src/LyXAction.C:295
1940 msgid "Select previous paragraph"
1941 msgstr "Izberimo prej¹nji odstavek"
1942
1943 #: src/LyXAction.C:297 src/lyx_cb.C:2456
1944 msgid "Paste"
1945 msgstr "Prilepimo"
1946
1947 #: src/LyXAction.C:302
1948 msgid "Insert protected space"
1949 msgstr "Vstavimo za¹èiteni presledek"
1950
1951 #: src/LyXAction.C:303
1952 msgid "Insert quote"
1953 msgstr "Vstavimo narekovaj"
1954
1955 #: src/LyXAction.C:305
1956 msgid "Reconfigure"
1957 msgstr "Ponovna ukrojitev"
1958
1959 #: src/LyXAction.C:306 src/lyx_cb.C:2147
1960 msgid "Redo"
1961 msgstr "Ponovimo"
1962
1963 #: src/LyXAction.C:310
1964 msgid "Insert cross reference"
1965 msgstr "Vstavimo navzkri¾no referenco"
1966
1967 #: src/LyXAction.C:332 src/lyx_cb.C:2399
1968 msgid "Insert Table"
1969 msgstr "Vstavimo tabelo"
1970
1971 #: src/LyXAction.C:333
1972 msgid "Toggle TeX style"
1973 msgstr "Spremenimo stil TeXa"
1974
1975 #: src/LyXAction.C:335
1976 msgid "Insert table of contents"
1977 msgstr "Vstavimo kazalo vsebine"
1978
1979 #: src/LyXAction.C:337
1980 msgid "View table of contents"
1981 msgstr "Preglejmo kazalo vsebine"
1982
1983 #: src/LyXAction.C:339
1984 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
1985 msgstr "Spremenimo (ne)sledenje kurzorja pomiènici"
1986
1987 #: src/LyXAction.C:343 src/lyx_cb.C:2127
1988 msgid "Undo"
1989 msgstr "Razveljavimo"
1990
1991 #: src/LyXAction.C:351
1992 msgid "Register document under version control"
1993 msgstr "Prijavimo dokument v sistem za nadzor razlièic"
1994
1995 #: src/LyXAction.C:576
1996 msgid "No description available!"
1997 msgstr "Ni dostopnega opisa!"
1998
1999 #: src/lyx.C:41
2000 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2001 msgstr "Enkapsuliran PostScript (*.eps, *.ps)|#E"
2002
2003 #: src/lyx.C:43
2004 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2005 msgstr "Vkljuèeni EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2006
2007 #: src/lyx.C:56
2008 msgid "Type"
2009 msgstr "Tip"
2010
2011 #: src/lyx.C:75
2012 msgid "Roman Font|#R"
2013 msgstr "Pokonèna pisava|#R"
2014
2015 #: src/lyx.C:79
2016 msgid "Sans Serif Font|#S"
2017 msgstr "Pisava brez serifov|#S"
2018
2019 #: src/lyx.C:83
2020 msgid "Typewriter Font|#T"
2021 msgstr "Pisava pisalnega stroja|#T"
2022
2023 #: src/lyx.C:87
2024 msgid "Font Norm|#N"
2025 msgstr "Kodna tabela|#N"
2026
2027 #: src/lyx.C:91
2028 msgid "Font Zoom|#Z"
2029 msgstr "Poveèava pisave|#Z"
2030
2031 #: src/lyx.C:129
2032 msgid "Update|Uu#u"
2033 msgstr "Osve¾imo|Uu#u"
2034
2035 #: src/lyx.C:151
2036 msgid "Update|#U"
2037 msgstr "Osve¾imo|#U"
2038
2039 #: src/lyx.C:159
2040 msgid "Insert Reference|#I^M"
2041 msgstr "Vstavimo referenco|#I^M"
2042
2043 #: src/lyx.C:163
2044 msgid "Insert Page Number|#P"
2045 msgstr "Vstavimo ¹tevilko strani|#P"
2046
2047 #: src/lyx.C:167
2048 msgid "Go to Reference|#G"
2049 msgstr "Pojdimo na referenco|#G"
2050
2051 #: src/lyx_cb.C:290
2052 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2053 msgstr "Shranjevanju spodletelo. Preimenujem in poskusim ponovno?"
2054
2055 #: src/lyx_cb.C:292
2056 msgid "(If not, document is not saved.)"
2057 msgstr "(Sicer spis ne bo shranjen.)"
2058
2059 #: src/lyx_cb.C:315 src/lyxfunc.C:2488
2060 msgid "Templates"
2061 msgstr "Vzorci"
2062
2063 #: src/lyx_cb.C:320
2064 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2065 msgstr "Vnesite ime datoteke pod katerim naj shranimo spis"
2066
2067 #. Cancel: Do nothing
2068 #: src/lyx_cb.C:329 src/lyxfunc.C:2494 src/lyxfunc.C:2521 src/lyxfunc.C:2586
2069 #: src/lyxfunc.C:2635 src/lyxfunc.C:2660 src/lyxfunc.C:2670 src/lyxfunc.C:2715
2070 #: src/lyxfunc.C:2740 src/lyxfunc.C:2750 src/lyxfunc.C:2809
2071 msgid "Canceled."
2072 msgstr "Preklicano."
2073
2074 #: src/lyx_cb.C:340
2075 msgid "Same name as document already has:"
2076 msgstr "Isto ime kot spis ¾e ima:"
2077
2078 #: src/lyx_cb.C:342
2079 msgid "Save anyway?"
2080 msgstr "Vseeno shranimo?"
2081
2082 #: src/lyx_cb.C:348
2083 msgid "Another document with same name open!"
2084 msgstr "Odprt je drug spis z enakim imenom!"
2085
2086 #: src/lyx_cb.C:350
2087 msgid "Replace with current document?"
2088 msgstr "Nadomestimo s trenutnim spisom?"
2089
2090 #: src/lyx_cb.C:358
2091 msgid "Document renamed to '"
2092 msgstr "Spis preimenovan v ,"
2093
2094 #: src/lyx_cb.C:360
2095 msgid "', but not saved..."
2096 msgstr "`, vendar ni shranjen..."
2097
2098 #: src/lyx_cb.C:366
2099 msgid "Document already exists:"
2100 msgstr "Spis ¾e obstaja:"
2101
2102 #: src/lyx_cb.C:368
2103 msgid "Replace file?"
2104 msgstr "Nadomestimo datoteko?"
2105
2106 #: src/lyx_cb.C:399 src/lyx_cb.C:429
2107 msgid "One error detected"
2108 msgstr "Zaznana ena napaka"
2109
2110 #: src/lyx_cb.C:400 src/lyx_cb.C:430
2111 msgid "You should try to fix it."
2112 msgstr "Morali bi jo poskusiti odpraviti."
2113
2114 #: src/lyx_cb.C:403 src/lyx_cb.C:433
2115 msgid " errors detected."
2116 msgstr " zaznanih napak."
2117
2118 #: src/lyx_cb.C:404 src/lyx_cb.C:434
2119 msgid "You should try to fix them."
2120 msgstr "Morali bi jih poskusiti odpraviti."
2121
2122 #: src/lyx_cb.C:406
2123 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2124 msgstr "Med tekom LaTeXa so bile napake."
2125
2126 #: src/lyx_cb.C:419
2127 msgid "Wrong type of document"
2128 msgstr "Napaèen tip spisa"
2129
2130 #: src/lyx_cb.C:420
2131 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2132 msgstr "Operacija grajenja ni dovoljena v tem spisu"
2133
2134 #: src/lyx_cb.C:421 src/lyx_cb.C:436
2135 msgid "There were errors during the Build process."
2136 msgstr "Med procesom gradnje je pri¹lo do napak."
2137
2138 #: src/lyx_cb.C:447
2139 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2140 msgstr "Chktex ne deluje s spisi, nastalimi iz SGML."
2141
2142 #: src/lyx_cb.C:456
2143 msgid "No warnings found."
2144 msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
2145
2146 #: src/lyx_cb.C:458
2147 msgid "One warning found."
2148 msgstr "Odkrito eno opozorilo."
2149
2150 #: src/lyx_cb.C:459
2151 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2152 msgstr "Uporabite ,Uredi->Pojdi na napako` za iskanje opozorila."
2153
2154 #: src/lyx_cb.C:462
2155 msgid " warnings found."
2156 msgstr " odkritih opozoril."
2157
2158 #: src/lyx_cb.C:463
2159 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2160 msgstr "Uporabite ,Uredi->Pojdi na napako` za iskanje opozoril."
2161
2162 #: src/lyx_cb.C:465
2163 msgid "Chktex run successfully"
2164 msgstr "Chktex uspe¹no pognan"
2165
2166 #: src/lyx_cb.C:467
2167 msgid "It seems chktex does not work."
2168 msgstr "Videti je, da chktex ne deluje."
2169
2170 #: src/lyx_cb.C:553 src/lyx_cb.C:557
2171 msgid "Executing command:"
2172 msgstr "Izvajamo ukaz:"
2173
2174 #: src/lyx_cb.C:784 src/lyx_cb.C:822 src/lyx_cb.C:856 src/lyx_cb.C:884
2175 #: src/lyxfunc.C:2530
2176 msgid "File already exists:"
2177 msgstr "Datoteka ¾e obstaja:"
2178
2179 #: src/lyx_cb.C:786 src/lyx_cb.C:824 src/lyx_cb.C:858 src/lyx_cb.C:886
2180 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2181 msgstr "Ali ¾elite prepisati datoteko?"
2182
2183 #: src/lyx_cb.C:787 src/lyx_cb.C:825 src/lyx_cb.C:859 src/lyx_cb.C:887
2184 msgid "Canceled"
2185 msgstr "Preklicano"
2186
2187 #: src/lyx_cb.C:793
2188 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2189 msgstr "DocBook nima ustreznika v LaTeXu"
2190
2191 #: src/lyx_cb.C:800
2192 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2193 msgstr "Prijetna datoteka za LaTeX shranjena kot"
2194
2195 #: src/lyx_cb.C:812
2196 msgid "Document class must be linuxdoc."
2197 msgstr "Razred besedila mora biti linuxdoc."
2198
2199 #: src/lyx_cb.C:829
2200 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2201 msgstr "Gradim datoteko LinuxDoc SGML `"
2202
2203 #: src/lyx_cb.C:834
2204 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2205 msgstr "Shrani datoteko LinuxDoc SGML kot"
2206
2207 #: src/lyx_cb.C:846
2208 msgid "Document class must be docbook."
2209 msgstr "Razred besedila mora biti docbook."
2210
2211 #: src/lyx_cb.C:863
2212 msgid "Building DocBook SGML file `"
2213 msgstr "Gradimo datoteko SGML DocBook ,"
2214
2215 #: src/lyx_cb.C:868
2216 msgid "DocBook SGML file save as"
2217 msgstr "Shranimo datoteko SGML DocBook kot"
2218
2219 #: src/lyx_cb.C:893
2220 msgid "Ascii file saved as"
2221 msgstr "Datoteka ASCII shranjena kot"
2222
2223 #: src/lyx_cb.C:937
2224 msgid "Document exported as HTML to file `"
2225 msgstr "Dokument izvo¾en kot HTML v datoteko ,"
2226
2227 #: src/lyx_cb.C:940
2228 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2229 msgstr "Ne moremo pretvoriti v HTML datoteke ,"
2230
2231 #: src/lyx_cb.C:997
2232 msgid "Unknown export type: "
2233 msgstr "Neznan tip izvoza: "
2234
2235 #: src/lyx_cb.C:1042
2236 msgid "Autosaving current document..."
2237 msgstr "Samodejno shranjujemo trenutni spis..."
2238
2239 #: src/lyx_cb.C:1082
2240 msgid "Autosave Failed!"
2241 msgstr "Sámoshranjevanju spodletelo!"
2242
2243 #: src/lyx_cb.C:1138
2244 msgid "File to Insert"
2245 msgstr "Datoteka za vstavek"
2246
2247 #: src/lyx_cb.C:1148
2248 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2249 msgstr "Napaka! Podana datoteka ni berljiva: "
2250
2251 #: src/lyx_cb.C:1155
2252 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2253 msgstr "Napaka! Ne moremo odpreti podane datoteke: "
2254
2255 #: src/lyx_cb.C:1193
2256 msgid "Table Of Contents"
2257 msgstr "Kazalo vsebine"
2258
2259 #: src/lyx_cb.C:1209 src/mathed/formula.C:1041
2260 msgid "Enter new label to insert:"
2261 msgstr "Vnesite novo oznako za vstavitev:"
2262
2263 #: src/lyx_cb.C:1233
2264 msgid "Insert Reference"
2265 msgstr "Vstavimo referenco"
2266
2267 #: src/lyx_cb.C:1268
2268 msgid "Inserting Footnote..."
2269 msgstr "Vstavimo opombo v nogi..."
2270
2271 #. Import file
2272 #: src/lyx_cb.C:1332
2273 msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
2274 msgstr "Uvozimo datoteko LinuxDoc SGML `"
2275
2276 #. TeX output asked
2277 #: src/lyx_cb.C:1340
2278 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2279 msgstr "Pretvarjamo LinuxDoc SGML v datoteko za TeX..."
2280
2281 #. dvi output asked
2282 #: src/lyx_cb.C:1347
2283 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2284 msgstr "Pretvarjamo LinuxDoc SGML v datoteko dvi..."
2285
2286 #: src/lyx_cb.C:1400
2287 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2288 msgstr "Pretvarjamo SGML DocBook v datoteko dvi..."
2289
2290 #: src/lyx_cb.C:1515
2291 msgid "Character Style"
2292 msgstr "Znakovni stil"
2293
2294 #: src/lyx_cb.C:1721
2295 msgid "Paragraph Environment"
2296 msgstr "Okolje odstavka"
2297
2298 #: src/lyx_cb.C:1980
2299 msgid "Document Layout"
2300 msgstr "Videz spisa"
2301
2302 #: src/lyx_cb.C:2019
2303 msgid "Quotes"
2304 msgstr "Narekovaji"
2305
2306 #: src/lyx_cb.C:2066
2307 msgid "LaTeX Preamble"
2308 msgstr "Vzglavje LaTeXa"
2309
2310 #: src/lyx_cb.C:2083
2311 msgid "Do you want to save the current settings"
2312 msgstr "Ali ¾elite shraniti trenutne nastavitve"
2313
2314 #: src/lyx_cb.C:2084
2315 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2316 msgstr "za Znake, Spis, Papir in Narekovaje"
2317
2318 #: src/lyx_cb.C:2085
2319 msgid "as default for new documents?"
2320 msgstr "kot privzete za nove spise?"
2321
2322 #: src/lyx_cb.C:2101 src/lyx_cb.C:2114
2323 msgid "Open/Close..."
2324 msgstr "Odprimo/Zaprimo..."
2325
2326 #: src/lyx_cb.C:2132
2327 msgid "No further undo information"
2328 msgstr "Ni nadaljnjih razveljavitvenih informacij"
2329
2330 #: src/lyx_cb.C:2142
2331 msgid "Redo not yet supported in math mode"
2332 msgstr "Ponovitev ¹e ni podprta v matematiènem naèinu"
2333
2334 #: src/lyx_cb.C:2152
2335 msgid "No further redo information"
2336 msgstr "Ni nadaljnjih ponovitvenih informacij"
2337
2338 #: src/lyx_cb.C:2341
2339 msgid "Font: "
2340 msgstr "Pisava: "
2341
2342 #: src/lyx_cb.C:2345
2343 msgid ", Depth: "
2344 msgstr ", globina: "
2345
2346 #: src/lyx_cb.C:2371
2347 msgid "Inserting margin note..."
2348 msgstr "Vstavljamo opombo na robu..."
2349
2350 #: src/lyx_cb.C:2412
2351 msgid "Paragraph environment type copied"
2352 msgstr "Prekopiran tip okolja odstavka"
2353
2354 #: src/lyx_cb.C:2421
2355 msgid "Paragraph environment type set"
2356 msgstr "Nastavljen tip okolja odstavka"
2357
2358 #: src/lyx_cb.C:2514
2359 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
2360 msgstr "Spremenjena globina okolja (v mo¾nem razponu, morda tudi ne)"
2361
2362 #: src/lyx_cb.C:2751
2363 msgid "Paragraph layout set"
2364 msgstr "Nastavljen videz odstavka"
2365
2366 #: src/lyx_cb.C:2825
2367 msgid "Should I set some parameters to"
2368 msgstr "Ali naj nastavimo nekatere parametre"
2369
2370 #: src/lyx_cb.C:2827
2371 msgid "the defaults of this document class?"
2372 msgstr "na privzete vrednosti tega razreda spisa?"
2373
2374 #. unable to load new style
2375 #: src/lyx_cb.C:2836 src/lyx_cb.C:2954 src/lyx_cb.C:2961
2376 msgid "Conversion Errors!"
2377 msgstr "Napake pri pretvarjanju!"
2378
2379 #: src/lyx_cb.C:2837 src/lyx_cb.C:2962
2380 msgid "Unable to switch to new document class."
2381 msgstr "Ne moremo preklopiti na novi razred spisa."
2382
2383 #: src/lyx_cb.C:2838 src/lyx_cb.C:2963
2384 msgid "Reverting to original document class."
2385 msgstr "Vraèamo se na izvorni razred spisa."
2386
2387 #: src/lyx_cb.C:2938
2388 msgid "Converting document to new document class..."
2389 msgstr "Pretvarjamo spis v nov razred spisa..."
2390
2391 #: src/lyx_cb.C:2949
2392 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2393 msgstr "En odstavek ne more biti pretvorjen"
2394
2395 #: src/lyx_cb.C:2952
2396 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2397 msgstr " odstavkov ne more biti pretvorjenih"
2398
2399 #: src/lyx_cb.C:2955
2400 msgid "into chosen document class"
2401 msgstr "v izbrani razred spisa"
2402
2403 #: src/lyx_cb.C:3041
2404 msgid "Document layout set"
2405 msgstr "Nastavitev videza spisa"
2406
2407 #: src/lyx_cb.C:3087 src/lyx_cb.C:3091
2408 msgid "No more notes"
2409 msgstr "Ni veè opomb"
2410
2411 #: src/lyx_cb.C:3120
2412 msgid "Quotes type set"
2413 msgstr "Nastavitev vrste narekovajev"
2414
2415 #: src/lyx_cb.C:3184
2416 msgid "LaTeX preamble set"
2417 msgstr "Nastavitev vzglavja LaTeXa"
2418
2419 #: src/lyx_cb.C:3205
2420 msgid "Cannot insert table in table."
2421 msgstr "Ne moremo vstaviti tabele v tabelo."
2422
2423 #: src/lyx_cb.C:3210
2424 msgid "Inserting table..."
2425 msgstr "Vstavljamo tabelo..."
2426
2427 #: src/lyx_cb.C:3272
2428 msgid "Table inserted"
2429 msgstr "Tabela vstavljena"
2430
2431 #: src/lyx_cb.C:3328 src/lyx_cb.C:3346
2432 msgid "ERROR!  Unable to print!"
2433 msgstr "NAPAKA!  Ne moremo tiskati!"
2434
2435 #: src/lyx_cb.C:3329
2436 msgid "Check 'range of pages'!"
2437 msgstr "Preverite ,obseg strani`!"
2438
2439 #: src/lyx_cb.C:3347
2440 msgid "Check 'number of copies'!"
2441 msgstr "Preverite ,¹tevilo izvodov`!"
2442
2443 #: src/lyx_cb.C:3456
2444 msgid "Error:"
2445 msgstr "Napaka:"
2446
2447 #: src/lyx_cb.C:3457
2448 msgid "Unable to print"
2449 msgstr "Ne moremo tiskati"
2450
2451 #: src/lyx_cb.C:3458
2452 msgid "Check that your parameters are correct"
2453 msgstr "Preverite, da so va¹i parametri pravilni"
2454
2455 #: src/lyx_cb.C:3479
2456 msgid "Inserting figure..."
2457 msgstr "Vstavljamo sliko..."
2458
2459 #: src/lyx_cb.C:3484 src/lyx_cb.C:3535
2460 msgid "Figure inserted"
2461 msgstr "Slika vstavljena"
2462
2463 #: src/lyx_cb.C:3565
2464 msgid "Screen options set"
2465 msgstr "Nastavitev zaslonskih izbir"
2466
2467 #: src/lyx_cb.C:3595
2468 msgid "LaTeX Options"
2469 msgstr "Izbire za LaTeX"
2470
2471 #: src/lyx_cb.C:3604
2472 msgid "Running configure..."
2473 msgstr "Poganjamo prikrojitev..."
2474
2475 #: src/lyx_cb.C:3611
2476 msgid "Reloading configuration..."
2477 msgstr "Ponovno nalagamo prikrojitev..."
2478
2479 #: src/lyx_cb.C:3613
2480 msgid "The system has been reconfigured."
2481 msgstr "Sistem je bil ponovno prikrojen."
2482
2483 #: src/lyx_cb.C:3614
2484 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2485 msgstr "Ponovno morate zagnati LyX, da uporabite katerekoli"
2486
2487 #: src/lyx_cb.C:3615
2488 msgid "updated document class specifications."
2489 msgstr "osve¾ene doloèitve razreda spisa."
2490
2491 #: src/lyx_cb.C:3733
2492 msgid "Couldn't find this label"
2493 msgstr "Ne najdemo te oznake"
2494
2495 #: src/lyx_cb.C:3734
2496 msgid "in current document."
2497 msgstr "v trenutnem spisu."
2498
2499 #: src/lyx_cb.C:3766
2500 msgid "*** No Document ***"
2501 msgstr "*** Ni spisa ***"
2502
2503 #: src/lyx_cb.C:3931
2504 msgid "*** No labels found in document ***"
2505 msgstr "*** V spisu ni najdenih oznak ***"
2506
2507 #: src/lyxfont.C:39
2508 msgid "Roman"
2509 msgstr "pokonèna"
2510
2511 #: src/lyxfont.C:39
2512 msgid "Sans serif"
2513 msgstr "brez serifov"
2514
2515 #: src/lyxfont.C:39
2516 msgid "Typewriter"
2517 msgstr "pisalni stroj"
2518
2519 #: src/lyxfont.C:39
2520 msgid "Symbol"
2521 msgstr "simboli"
2522
2523 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:52
2524 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2525 msgid "Inherit"
2526 msgstr "Podedujmo"
2527
2528 #: src/lyxfont.C:40 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52
2529 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2530 msgid "Ignore"
2531 msgstr "Ignorirajmo"
2532
2533 #: src/lyxfont.C:43
2534 msgid "Medium"
2535 msgstr "obièajna"
2536
2537 #: src/lyxfont.C:43
2538 msgid "Bold"
2539 msgstr "polkrepka"
2540
2541 #: src/lyxfont.C:46
2542 msgid "Upright"
2543 msgstr "pokonèna"
2544
2545 #: src/lyxfont.C:46
2546 msgid "Italic"
2547 msgstr "kurzivna"
2548
2549 #: src/lyxfont.C:46
2550 msgid "Slanted"
2551 msgstr "nagnjena"
2552
2553 #: src/lyxfont.C:46
2554 msgid "Smallcaps"
2555 msgstr "majhne velike"
2556
2557 #: src/lyxfont.C:50
2558 msgid "Tiny"
2559 msgstr "drobna"
2560
2561 #: src/lyxfont.C:50
2562 msgid "Smallest"
2563 msgstr "najmanj¹a"
2564
2565 #: src/lyxfont.C:50
2566 msgid "Smaller"
2567 msgstr "manj¹a"
2568
2569 #: src/lyxfont.C:50
2570 msgid "Small"
2571 msgstr "majhna"
2572
2573 #: src/lyxfont.C:50
2574 msgid "Normal"
2575 msgstr "normalna"
2576
2577 #: src/lyxfont.C:50
2578 msgid "Large"
2579 msgstr "velika"
2580
2581 #: src/lyxfont.C:51
2582 msgid "Larger"
2583 msgstr "veèja"
2584
2585 #: src/lyxfont.C:51
2586 msgid "Largest"
2587 msgstr "najveèja"
2588
2589 #: src/lyxfont.C:51
2590 msgid "Huge"
2591 msgstr "ogromna"
2592
2593 #: src/lyxfont.C:51
2594 msgid "Huger"
2595 msgstr "ogromnej¹a"
2596
2597 #: src/lyxfont.C:51
2598 msgid "Increase"
2599 msgstr "Poveèajmo"
2600
2601 #: src/lyxfont.C:51
2602 msgid "Decrease"
2603 msgstr "Zmanj¹ajmo"
2604
2605 #: src/lyxfont.C:55
2606 msgid "tiny"
2607 msgstr "drobne"
2608
2609 #: src/lyxfont.C:55
2610 msgid "smallest"
2611 msgstr "najmanj¹e"
2612
2613 #: src/lyxfont.C:55
2614 msgid "smaller"
2615 msgstr "manj¹e"
2616
2617 #: src/lyxfont.C:55
2618 msgid "small"
2619 msgstr "majhne"
2620
2621 #: src/lyxfont.C:55
2622 msgid "normal"
2623 msgstr "normalne"
2624
2625 #: src/lyxfont.C:55
2626 msgid "large"
2627 msgstr "velike"
2628
2629 #: src/lyxfont.C:56
2630 msgid "larger"
2631 msgstr "veèje"
2632
2633 #: src/lyxfont.C:56
2634 msgid "largest"
2635 msgstr "najveèje"
2636
2637 #: src/lyxfont.C:56
2638 msgid "huge"
2639 msgstr "ogromne"
2640
2641 #: src/lyxfont.C:56
2642 msgid "huger"
2643 msgstr "ogromnej¹e"
2644
2645 #: src/lyxfont.C:56
2646 msgid "increase"
2647 msgstr "poveèajmo"
2648
2649 #: src/lyxfont.C:56
2650 msgid "decrease"
2651 msgstr "zmanj¹ajmo"
2652
2653 #: src/lyxfont.C:57
2654 msgid "inherit"
2655 msgstr "podedujmo"
2656
2657 #: src/lyxfont.C:57
2658 msgid "ignore"
2659 msgstr "ignorirajmo"
2660
2661 #: src/lyxfont.C:60
2662 msgid "Off"
2663 msgstr "izkljuèeno"
2664
2665 #: src/lyxfont.C:60
2666 msgid "On"
2667 msgstr "vkljuèeno"
2668
2669 #: src/lyxfont.C:60
2670 msgid "Toggle"
2671 msgstr "Preklopimo"
2672
2673 #: src/lyxfont.C:63
2674 msgid "None"
2675 msgstr "Niè"
2676
2677 #: src/lyxfont.C:63
2678 msgid "Black"
2679 msgstr "Èrna"
2680
2681 #: src/lyxfont.C:63
2682 msgid "White"
2683 msgstr "Bela"
2684
2685 #: src/lyxfont.C:63
2686 msgid "Red"
2687 msgstr "Rdeèa"
2688
2689 #: src/lyxfont.C:63
2690 msgid "Green"
2691 msgstr "Zelena"
2692
2693 #: src/lyxfont.C:63
2694 msgid "Blue"
2695 msgstr "Modra"
2696
2697 #: src/lyxfont.C:64
2698 msgid "Cyan"
2699 msgstr "Cian"
2700
2701 #: src/lyxfont.C:64
2702 msgid "Magenta"
2703 msgstr "Vijolièna"
2704
2705 #: src/lyxfont.C:65
2706 msgid "Yellow"
2707 msgstr "Rumena"
2708
2709 #: src/lyxfont.C:65 src/menus.C:169 src/menus.C:277 src/menus.C:278
2710 #: src/menus.C:279
2711 msgid "Math"
2712 msgstr "Matematika"
2713
2714 #: src/lyxfont.C:65
2715 msgid "Inset"
2716 msgstr "Vstavimo"
2717
2718 #: src/lyxfont.C:359
2719 msgid "Emphasis "
2720 msgstr "Poudarimo "
2721
2722 #: src/lyxfont.C:361
2723 msgid "Underline "
2724 msgstr "podèrtajmo "
2725
2726 #: src/lyxfont.C:363
2727 msgid "Noun "
2728 msgstr "velike èrke "
2729
2730 #: src/lyxfont.C:365
2731 msgid "Latex "
2732 msgstr "LaTeX "
2733
2734 #: src/lyxfont.C:367
2735 msgid "Default"
2736 msgstr "privzeta"
2737
2738 #: src/lyxfr1.C:149 src/lyxfr1.C:186
2739 msgid "Sorry!"
2740 msgstr "®al!"
2741
2742 #: src/lyxfr1.C:149 src/lyxfr1.C:186
2743 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
2744 msgstr "Ne morete nadomestiti enega samega presledka, niti praznega znaka."
2745
2746 #: src/lyxfr1.C:217 src/lyxfr1.C:265
2747 msgid "String not found!"
2748 msgstr "Ne najdemo niza!"
2749
2750 #: src/lyxfr1.C:221
2751 msgid "1 string has been replaced."
2752 msgstr "Zamenjan je bil 1 niz."
2753
2754 #: src/lyxfr1.C:224
2755 msgid " strings have been replaced."
2756 msgstr " zamenjanih nizov."
2757
2758 #: src/lyxfr1.C:261
2759 msgid "Found."
2760 msgstr "Najden."
2761
2762 #: src/lyxfunc.C:264
2763 msgid "Unknown sequence:"
2764 msgstr "Neznano zaporedje:"
2765
2766 #: src/lyxfunc.C:307 src/lyxfunc.C:2437
2767 msgid "Unknown action"
2768 msgstr "Neznana akcija"
2769
2770 #. no
2771 #: src/lyxfunc.C:321
2772 msgid "Document is read-only"
2773 msgstr "Spis je le za branje"
2774
2775 #. no
2776 #: src/lyxfunc.C:326
2777 msgid "Command not allowed without any document open"
2778 msgstr "Ukaz ni dovoljen brez odprtega spisa"
2779
2780 #: src/lyxfunc.C:549
2781 msgid "Text mode"
2782 msgstr "Tekstovni naèin"
2783
2784 #: src/lyxfunc.C:755
2785 msgid "Unknown import type: "
2786 msgstr "Neznani tip uvoza: "
2787
2788 #: src/lyxfunc.C:1083
2789 msgid "Layout "
2790 msgstr "Videz "
2791
2792 #: src/lyxfunc.C:1084
2793 msgid " not known"
2794 msgstr " ni znan"
2795
2796 #: src/lyxfunc.C:1226
2797 msgid "No cross-reference to toggle"
2798 msgstr "Ni navzkri¾ne-reference za preklop"
2799
2800 #: src/lyxfunc.C:1577
2801 msgid "Mark removed"
2802 msgstr "Znak odstranjen"
2803
2804 #: src/lyxfunc.C:1582
2805 msgid "Mark set"
2806 msgstr "Znak postavljen"
2807
2808 #: src/lyxfunc.C:1685
2809 msgid "Mark off"
2810 msgstr "Znak izkljuèen"
2811
2812 #: src/lyxfunc.C:1695
2813 msgid "Mark on"
2814 msgstr "Znak vkljuèen"
2815
2816 #: src/lyxfunc.C:1996
2817 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
2818 msgstr "Potisna orodna vrstica potrebuje argument > 0"
2819
2820 #: src/lyxfunc.C:2014
2821 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
2822 msgstr "Uporaba: toolbar-add-to <ukaz LyXa>"
2823
2824 #: src/lyxfunc.C:2038 src/mathed/formula.C:864
2825 msgid "Math greek mode on"
2826 msgstr "Naèin matematiène gr¹èine vkljuèen"
2827
2828 #: src/lyxfunc.C:2049 src/mathed/formula.C:875
2829 msgid "Math greek keyboard on"
2830 msgstr "Tipkovnica za matematièno gr¹èino vkljuèena"
2831
2832 #: src/lyxfunc.C:2051 src/mathed/formula.C:877
2833 msgid "Math greek keyboard off"
2834 msgstr "Tipkovnica za matematièno gr¹èino izkljuèena"
2835
2836 #: src/lyxfunc.C:2086
2837 msgid "Missing argument"
2838 msgstr "Manjkajoèi argument"
2839
2840 #. / what appears in the minibuffer when opening
2841 #: src/lyxfunc.C:2102 src/mathed/formula.h:73
2842 msgid "Math editor mode"
2843 msgstr "Naèin matematiènega urejanja"
2844
2845 #: src/lyxfunc.C:2109
2846 msgid "This is only allowed in math mode!"
2847 msgstr "To je dovoljeno le v matematiènem naèinu!"
2848
2849 #: src/lyxfunc.C:2263
2850 msgid "Opening child document "
2851 msgstr "Odpiramo podrejeni spis "
2852
2853 #: src/lyxfunc.C:2295
2854 msgid "Unknown kind of footnote"
2855 msgstr "Neznana vrsta opombe v nogi"
2856
2857 #: src/lyxfunc.C:2390
2858 msgid "No document open"
2859 msgstr "Ni odprtega spisa"
2860
2861 #: src/lyxfunc.C:2396
2862 msgid "Document is read only"
2863 msgstr "Spis je le za branje"
2864
2865 #: src/lyxfunc.C:2489
2866 msgid "Enter Filename for new document"
2867 msgstr "Vstavite ime datoteke za novi spis"
2868
2869 #: src/lyxfunc.C:2490
2870 msgid "newfile"
2871 msgstr "novadatoteka"
2872
2873 #: src/lyxfunc.C:2509 src/lyxfunc.C:2648 src/lyxfunc.C:2727
2874 msgid ""
2875 "Do you want to close that document now?\n"
2876 "('No' will just switch to the open version)"
2877 msgstr ""
2878 "Ali ¾elite zdaj zapreti ta spis?\n"
2879 "('Ne' bo le preklopilo na odprto razlièico)"
2880
2881 #: src/lyxfunc.C:2532
2882 msgid "Do you want to open the document?"
2883 msgstr "Ali ¾elite odpreti spis?"
2884
2885 #. loads document
2886 #: src/lyxfunc.C:2534 src/lyxfunc.C:2597
2887 msgid "Opening document"
2888 msgstr "Odpiramo spis"
2889
2890 #: src/lyxfunc.C:2541 src/lyxfunc.C:2604
2891 msgid "opened."
2892 msgstr "odprt."
2893
2894 #: src/lyxfunc.C:2550
2895 msgid "Choose template"
2896 msgstr "Izberimo vzorec"
2897
2898 #: src/lyxfunc.C:2578 src/lyxfunc.C:2627 src/lyxfunc.C:2700 src/lyxfunc.C:2801
2899 msgid "Examples"
2900 msgstr "Primeri"
2901
2902 #: src/lyxfunc.C:2580
2903 msgid "Select Document to Open"
2904 msgstr "Izberite spis za odprtje"
2905
2906 #: src/lyxfunc.C:2606
2907 msgid "Could not open document"
2908 msgstr "Ne moremo odpreti spisa"
2909
2910 #: src/lyxfunc.C:2629
2911 msgid "Select ASCII file to Import"
2912 msgstr "Izberite datoteko ASCII za uvoz"
2913
2914 #: src/lyxfunc.C:2667 src/lyxfunc.C:2747
2915 msgid "A document by the name"
2916 msgstr "Spis z imenom"
2917
2918 #: src/lyxfunc.C:2669 src/lyxfunc.C:2749
2919 msgid "already exists. Overwrite?"
2920 msgstr "¾e obstaja. Prepi¹emo?"
2921
2922 #: src/lyxfunc.C:2675
2923 msgid "Importing ASCII file"
2924 msgstr "Uvoz datoteke ASCII"
2925
2926 #: src/lyxfunc.C:2679
2927 msgid "ASCII file "
2928 msgstr "Datoteka ASCII "
2929
2930 #: src/lyxfunc.C:2681 src/lyxfunc.C:2772
2931 msgid "imported."
2932 msgstr "uvo¾ena."
2933
2934 #: src/lyxfunc.C:2704
2935 msgid "Select Noweb file to Import"
2936 msgstr "Izberite datoteko Noweb za uvoz"
2937
2938 #: src/lyxfunc.C:2707
2939 msgid "Select LaTeX file to Import"
2940 msgstr "Izberite datoteko LaTeX za uvoz"
2941
2942 #: src/lyxfunc.C:2757
2943 msgid "Importing LaTeX file"
2944 msgstr "Uva¾amo datoteko za LaTeX"
2945
2946 #: src/lyxfunc.C:2762
2947 msgid "Importing Noweb file"
2948 msgstr "Uva¾amo datoteko za Noweb"
2949
2950 #: src/lyxfunc.C:2770
2951 msgid "Noweb file "
2952 msgstr "Datoteka za Noweb "
2953
2954 #: src/lyxfunc.C:2770
2955 msgid "LateX file "
2956 msgstr "Datoteka za LaTeX "
2957
2958 #: src/lyxfunc.C:2775
2959 msgid "Could not import Noweb file"
2960 msgstr "Ne moremo uvoziti datoteke za Noweb"
2961
2962 #: src/lyxfunc.C:2776
2963 msgid "Could not import LaTeX file"
2964 msgstr "Ne moremo uvoziti datoteke za LaTeX"
2965
2966 #: src/lyxfunc.C:2803
2967 msgid "Select Document to Insert"
2968 msgstr "Izberite spis za vstavitev"
2969
2970 #. Inserts document
2971 #: src/lyxfunc.C:2821
2972 msgid "Inserting document"
2973 msgstr "Vstavljamo spis"
2974
2975 #: src/lyxfunc.C:2827
2976 msgid "inserted."
2977 msgstr "vstavljen."
2978
2979 #: src/lyxfunc.C:2829
2980 msgid "Could not insert document"
2981 msgstr "Ne moremo vstaviti spisa"
2982
2983 #: src/lyx_gui.C:382 src/lyx_gui.C:385
2984 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
2985 msgstr " Niè | Standarden | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Dol¾ina "
2986
2987 #: src/lyx_gui.C:411
2988 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
2989 msgstr " Brez spremembe %l| Pokonène | Brez serifov | Pisalni stroj %l| Reset "
2990
2991 #: src/lyx_gui.C:413
2992 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
2993 msgstr " Brez spremembe %l| Navadne | Polkrepke %l| Reset "
2994
2995 #: src/lyx_gui.C:415
2996 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
2997 msgstr ""
2998 " Ni spremembe %l| Pokonène | Kurzivne | Nagnjene | Male velike %l| Reset "
2999
3000 #: src/lyx_gui.C:418
3001 msgid ""
3002 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3003 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3004 msgstr ""
3005 " Ni spremembe %l| Drobne | Najmanj¹e | Manj¹e | Majhne | Normalne | Velike | "
3006 "Veèje | Najveèje | Ogromne | Ogromnej¹e %l| Poveèajmo | Zmanj¹ajmo | Reset "
3007
3008 #: src/lyx_gui.C:422
3009 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3010 msgstr ""
3011 " Ni spremembe %l| Poudarjeno | Podèrtano | Velike | Naèin LaTeX %l| Reset "
3012
3013 #: src/lyx_gui.C:424
3014 msgid ""
3015 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3016 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3017 msgstr ""
3018 " Brez spremembe %l| Brezbarvno | Èrna | Bela | Rdeèa | Zelena | Modra | Cian "
3019 "| Violièna | Rumena %l| Reset "
3020
3021 #: src/lyx_gui.C:435
3022 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3023 msgstr " Enojno | Polovièno | Dvojno | Drugo "
3024
3025 #: src/lyx_gui.C:474
3026 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3027 msgstr " Majhen preskok | Srednji preskok | Veliki preskok | Dol¾ina "
3028
3029 #: src/lyx_gui.C:486
3030 msgid ""
3031 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3032 "B4 | B5 "
3033 msgstr ""
3034 " Privzeto | Prilagojeno | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
3035 "B3 | B4 | B5 "
3036
3037 #: src/lyx_gui.C:489
3038 msgid ""
3039 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3040 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3041 msgstr ""
3042 " Noben | A4 z majhnimi robovi (le pokonèen) | A4 z zelo majhnimi robovi (le "
3043 "pokonèen) | A4 z zelo ¹irokimi robovi (le pokonèen) "
3044
3045 #: src/lyx_gui.C:535
3046 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3047 msgstr ""
3048 " ``besedilo'' | ''besedilo'' | ,,besedilo`` | ,,besedilo'' | «besedilo» | "
3049 "»besedilo« "
3050
3051 #: src/lyx_gui.C:615
3052 msgid "LyX Banner"
3053 msgstr "Zaèetni logo LyXa"
3054
3055 #: src/lyx_gui_misc.C:356
3056 msgid "Dismiss"
3057 msgstr "Zaprimo"
3058
3059 #: src/lyx_gui_misc.C:373 src/lyx_gui_misc.C:386 src/lyx_gui_misc.C:391
3060 #: src/lyx_gui_misc.C:397
3061 msgid "Yes|Yy#y"
3062 msgstr "Da|Dd#d"
3063
3064 #: src/lyx_gui_misc.C:374 src/lyx_gui_misc.C:387 src/lyx_gui_misc.C:392
3065 #: src/lyx_gui_misc.C:398
3066 msgid "No|Nn#n"
3067 msgstr "Ne|Nn#n"
3068
3069 #: src/lyx_gui_misc.C:410
3070 msgid "Clear|#e"
3071 msgstr "Pobri¹imo|#b"
3072
3073 #: src/lyx_gui_misc.C:423
3074 msgid "Any changes will be ignored"
3075 msgstr "Vse spremembe bodo prezrte"
3076
3077 #: src/lyx_gui_misc.C:424
3078 msgid "The document is read-only:"
3079 msgstr "Spis je le za branje:"
3080
3081 #: src/lyx_main.C:183
3082 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3083 msgstr "Pozor: ne moremo ugotoviti poti binarne datoteke."
3084
3085 #: src/lyx_main.C:185
3086 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3087 msgstr "Èe imate te¾ave, poskusite zagnati LyX z absolutno potjo."
3088
3089 #: src/lyx_main.C:275
3090 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3091 msgstr "Okoljska spremenljivka LYX_DIR_11x ni dobra."
3092
3093 #: src/lyx_main.C:277
3094 msgid "System directory set to: "
3095 msgstr "Sistemski imenik nastavljen na: "
3096
3097 #: src/lyx_main.C:285
3098 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3099 msgstr "Opozorilo LyXa! Ne moremo ugotoviti sistemskega imenika."
3100
3101 #: src/lyx_main.C:286
3102 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3103 msgstr "Poskusite parameter ,-sysdir` v ukazni vrstici ali"
3104
3105 #: src/lyx_main.C:287
3106 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3107 msgstr "nastavite okoljsko spremenljivko LYX_DIR_11x na sistemski imenik LyXa,"
3108
3109 #: src/lyx_main.C:289
3110 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3111 msgstr "ki vsebuje datoteko ,chkconfig.ltx`."
3112
3113 #: src/lyx_main.C:291
3114 msgid "Using built-in default "
3115 msgstr "Uporabljamo vgrajene privzete vrednosti "
3116
3117 #: src/lyx_main.C:292
3118 msgid " but expect problems."
3119 msgstr " a prièakujte te¾ave."
3120
3121 #: src/lyx_main.C:295
3122 msgid "Expect problems."
3123 msgstr "Prièakujte te¾ave."
3124
3125 #. Nope
3126 #: src/lyx_main.C:394
3127 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3128 msgstr "Nimate osebnega imenika za LyX."
3129
3130 #: src/lyx_main.C:395
3131 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3132 msgstr "Potreben je za vzdr¾evanje va¹e lastne prikrojitve."
3133
3134 #: src/lyx_main.C:396
3135 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3136 msgstr "Naj ga posku¹amo usposobiti za vas (priporoèeno)?"
3137
3138 #: src/lyx_main.C:397
3139 msgid "Running without personal LyX directory."
3140 msgstr "Poganjamo brez osebnega imenika za LyX."
3141
3142 #. Tell the user what is going on
3143 #: src/lyx_main.C:404
3144 msgid "LyX: Creating directory "
3145 msgstr "LyX: Ustvarjamo imenik "
3146
3147 #: src/lyx_main.C:405
3148 msgid " and running configure..."
3149 msgstr " in poganjamo prikrojitev..."
3150
3151 #: src/lyx_main.C:411
3152 msgid "Failed. Will use "
3153 msgstr "Neuspeh. Uporabili bomo "
3154
3155 #: src/lyx_main.C:412
3156 msgid " instead."
3157 msgstr " namesto tega."
3158
3159 #: src/lyx_main.C:419
3160 msgid "Done!"
3161 msgstr "Opravljeno!"
3162
3163 #: src/lyx_main.C:433
3164 msgid "LyX Warning!"
3165 msgstr "Opozorilo LyXa!"
3166
3167 #: src/lyx_main.C:434
3168 msgid "Error while reading "
3169 msgstr "Napaka med branjem "
3170
3171 #: src/lyx_main.C:435
3172 msgid "Using built-in defaults."
3173 msgstr "Uporabljamo vgrajene privzete vrednosti."
3174
3175 #: src/lyx_main.C:445
3176 msgid "Setting debug level to "
3177 msgstr "Nastavljamo nivo razhro¹èevanja na "
3178
3179 #: src/lyx_main.C:456
3180 msgid ""
3181 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3182 "Command line switches (case sensitive):\n"
3183 "\t-help           summarize LyX usage\n"
3184 "\t-sysdir x       try to set system directory to x\n"
3185 "\t-width x        set the width of the main window\n"
3186 "\t-height y       set the height of the main window\n"
3187 "\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
3188 "\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
3189 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
3190 "                  select the features to debug.\n"
3191 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
3192 "\t-Reverse        swaps foreground & background colors\n"
3193 "\t-Mono           runs LyX in black and white mode\n"
3194 "\t-FastSelection  use a fast routine for drawing selections\n"
3195 "\n"
3196 "Check the LyX man page for more options."
3197 msgstr ""
3198 "Uporaba: lyx [ stikala v ukazni vrstici ] [ ime.lyx ... ]\n"
3199 "Stikala v ukazni vrstici (velikost èrk je pomembna):\n"
3200 "\t-help           povzetek uporabe LyXa\n"
3201 "\t-sysdir x       poskusimo nastaviti sistemski imenik na x\n"
3202 "\t-width x        nastavimo ¹irino glavnega okna\n"
3203 "\t-height y       nastavimo vi¹ino glavnega okna\n"
3204 "\t-xpos x         nastavimo polo¾aj X glavnega okna\n"
3205 "\t-ypos y         nastavimo polo¾aj Y glavnega okna\n"
3206 "\t-dbg lastnost[,lastnost]...\n"
3207 "                  izberemo lastnosti za razhro¹èevanje.\n"
3208 "                  Napi¹ite ,lyx -dbg` za seznam lastnosti\n"
3209 "\t-Reverse        zamenjamo barve ospredja & ozadja\n"
3210 "\t-Mono           po¾enemo LyX v èrnobelem naèinu\n"
3211 "\t-FastSelection  uporabimo hitro rutino za izrisovanje izbir\n"
3212 "\n"
3213 "Za veè izbir poglejte v stran referenènega priroènika za LyX (man lyx)."
3214
3215 #: src/lyx_main.C:492
3216 msgid "List of supported debug flags:"
3217 msgstr "Seznam podprtih zastavic za razhro¹èevanje:"
3218
3219 #: src/lyx_main.C:511
3220 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3221 msgstr "Manjka imenik za stikalo -sysdir!"
3222
3223 #: src/lyx_main.C:537
3224 msgid "Missing command string after  -x switch!"
3225 msgstr "Manjka ukazni niz za stikalom -x!"
3226
3227 #: src/lyx_main.C:563
3228 msgid "Unknown file type '"
3229 msgstr "Neznani tip izvoza: ,"
3230
3231 #: src/lyx_main.C:564
3232 msgid "' after "
3233 msgstr "` po "
3234
3235 #: src/lyx_main.C:565 src/lyx_main.C:570
3236 msgid " switch!"
3237 msgstr " stikalu!"
3238
3239 #: src/lyx_main.C:568
3240 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
3241 msgstr "Manjkajoè tip datoteke [npr. latex, ps...] po "
3242
3243 #: src/lyx_sendfax.C:21
3244 msgid "Fax no.:|#F"
3245 msgstr "Faks ¹t.:|#F"
3246
3247 #: src/lyx_sendfax.C:23
3248 msgid "Dest. Name:|#N"
3249 msgstr "Ime cilja:|#N"
3250
3251 #: src/lyx_sendfax.C:25
3252 msgid "Enterprise:|#E"
3253 msgstr "Podjetje:|#E"
3254
3255 #: src/lyx_sendfax.C:45
3256 msgid "Phone Book"
3257 msgstr "Telefonski imenik"
3258
3259 #: src/lyx_sendfax.C:49
3260 msgid "Select from|#S"
3261 msgstr "Izberimo iz|#S"
3262
3263 #: src/lyx_sendfax.C:53
3264 msgid "Add to|#t"
3265 msgstr "Dodajmo v|#t"
3266
3267 #: src/lyx_sendfax.C:57
3268 msgid "Delete from|#D"
3269 msgstr "Izbri¹imo iz|#D"
3270
3271 #: src/lyx_sendfax.C:61
3272 msgid "Save|#V"
3273 msgstr "Shranimo|#V"
3274
3275 #: src/lyx_sendfax.C:65
3276 msgid "Destination:"
3277 msgstr "Cilj:"
3278
3279 #: src/lyx_sendfax.C:71
3280 msgid "Comment:"
3281 msgstr "Komentar:"
3282
3283 #: src/lyx_sendfax_main.C:38
3284 msgid "Fax File: "
3285 msgstr "Datoteka s faksom: "
3286
3287 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:195
3288 #: src/lyx_sendfax_main.C:234 src/lyx_sendfax_main.C:268
3289 msgid "Empty Phonebook"
3290 msgstr "Prazen telefonski imenik"
3291
3292 #: src/lyx_sendfax_main.C:207 src/lyx_sendfax_main.C:246
3293 msgid "Save (needed)"
3294 msgstr "Shranimo (potrebno)"
3295
3296 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
3297 msgid "Cannot open phone book: "
3298 msgstr "Ne moremo odpreti telefonskega imenika: "
3299
3300 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
3301 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3302 msgstr "DNEVNIK NE OBSTAJA ALI JE PRAZEN!"
3303
3304 #: src/lyx_sendfax_main.C:297
3305 msgid "Message-Window"
3306 msgstr "Okno s sporoèilom"
3307
3308 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
3309 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3310 msgstr "@L@b@cPrazen imenik"
3311
3312 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3313 msgid "Phonebook"
3314 msgstr "Telefonski imenik"
3315
3316 #: src/LyXSendto.C:38
3317 msgid "Send Document to Command"
3318 msgstr "Po¹ljimo spis ukazu"
3319
3320 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:125
3321 msgid "Save document and proceed?"
3322 msgstr "Shranimo spis in nadaljujemo?"
3323
3324 #: src/lyxvc.C:105
3325 msgid "LyX VC: Initial description"
3326 msgstr "LyX VC: Uvodni opis"
3327
3328 #: src/lyxvc.C:106
3329 msgid "(no initial description)"
3330 msgstr "(ni uvodnega opisa)"
3331
3332 #: src/lyxvc.C:110
3333 msgid "Info"
3334 msgstr "Informacije"
3335
3336 #: src/lyxvc.C:111
3337 msgid "This document has NOT been registered."
3338 msgstr "Ta spis NI bil registriran."
3339
3340 #: src/lyxvc.C:137
3341 msgid "LyX VC: Log Message"
3342 msgstr "LyX VC: Zabele¾imo sporoèilo"
3343
3344 #: src/lyxvc.C:140
3345 msgid "(no log message)"
3346 msgstr "(ni dnevni¹kega sporoèila)"
3347
3348 #: src/lyxvc.C:155
3349 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3350 msgstr "Ignorirajmo spremembe in nadaljujmo z izloèeno?"
3351
3352 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3353 #. we should warn the user that reverting will discard all
3354 #. changes made since the last check in.
3355 #: src/lyxvc.C:170
3356 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3357 msgstr "Z ignoriranjem sprememb boste izgubili vse va¹e spremembe"
3358
3359 #: src/lyxvc.C:171
3360 msgid "to the document since the last check in."
3361 msgstr "dokumenta pred zadnjo prijavo v sistem nadzora razlièic."
3362
3363 #: src/lyxvc.C:172
3364 msgid "Do you still want to do it?"
3365 msgstr "Ali to ¹e vedno ¾elite storiti?"
3366
3367 #: src/lyxvc.C:275
3368 msgid "No VC History!"
3369 msgstr "Ni zgodovine VC!"
3370
3371 #: src/lyxvc.C:282
3372 msgid "VC History"
3373 msgstr "Zgodovina VC"
3374
3375 #: src/LyXView.C:410 src/minibuffer.C:218
3376 msgid " (Changed)"
3377 msgstr " (Spremenjeno)"
3378
3379 #: src/LyXView.C:412
3380 msgid " (read only)"
3381 msgstr " (le za branje)"
3382
3383 #: src/mathed/formula.C:892 src/mathed/formula.C:1188
3384 msgid "TeX mode"
3385 msgstr "Naèin TeX"
3386
3387 #: src/mathed/formula.C:907
3388 msgid "No number"
3389 msgstr "Brez ¹tevilke"
3390
3391 #: src/mathed/formula.C:910
3392 msgid "Number"
3393 msgstr "©tevilka"
3394
3395 #: src/mathed/formula.C:1073
3396 msgid "math text mode"
3397 msgstr "matematièni tekstovni naèin"
3398
3399 #: src/mathed/formula.C:1082
3400 msgid "Invalid action in math mode!"
3401 msgstr "Nepravilna operacija v matematiènem naèinu!"
3402
3403 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:168
3404 msgid "Macro: "
3405 msgstr "Makroukaz: "
3406
3407 #. / what appears in the minibuffer when opening
3408 #: src/mathed/formulamacro.h:62
3409 msgid "Math macro editor mode"
3410 msgstr "Naèin urejanja matematiènih makroukazov"
3411
3412 #: src/mathed/math_forms.C:19
3413 msgid "Close "
3414 msgstr "Zaprimo"
3415
3416 #: src/mathed/math_forms.C:22
3417 msgid "Functions"
3418 msgstr "Funkcije"
3419
3420 #: src/mathed/math_forms.C:28
3421 msgid "Greek"
3422 msgstr "Gr¹ko"
3423
3424 #: src/mathed/math_forms.C:32
3425 msgid "­ Û"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: src/mathed/math_forms.C:36
3429 msgid "± ´"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: src/mathed/math_forms.C:40
3433 msgid "£ @"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: src/mathed/math_forms.C:44
3437 msgid "S  ò"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: src/mathed/math_forms.C:48
3441 msgid "Misc"
3442 msgstr "Razno"
3443
3444 #: src/mathed/math_forms.C:129
3445 msgid "OK  "
3446 msgstr "V redu  "
3447
3448 #: src/mathed/math_forms.C:142
3449 msgid "Columns "
3450 msgstr "Stolpci "
3451
3452 #: src/mathed/math_forms.C:149
3453 msgid "Vertical align|#V"
3454 msgstr "Vertikalna poravnava|#V"
3455
3456 #: src/mathed/math_forms.C:154
3457 msgid "Horizontal align|#H"
3458 msgstr "Horizontalna poravnava|#H"
3459
3460 #: src/mathed/math_forms.C:197
3461 msgid "OK "
3462 msgstr "V redu "
3463
3464 #: src/mathed/math_forms.C:208
3465 msgid "Thin|#T"
3466 msgstr "Ozko|#T"
3467
3468 #: src/mathed/math_forms.C:212
3469 msgid "Medium|#M"
3470 msgstr "Srednje|#M"
3471
3472 #: src/mathed/math_forms.C:216
3473 msgid "Thick|#H"
3474 msgstr "©iroko|#H"
3475
3476 #: src/mathed/math_forms.C:220
3477 msgid "Negative|#N"
3478 msgstr "Negativno|#N"
3479
3480 #: src/mathed/math_forms.C:224
3481 msgid "Quadratin|#Q"
3482 msgstr "Quadratin|#Q"
3483
3484 #: src/mathed/math_forms.C:228
3485 msgid "2Quadratin|#2"
3486 msgstr "2Quadratin|#2"
3487
3488 #: src/mathed/math_panel.C:109
3489 msgid "Delimiter"
3490 msgstr "Loèilo"
3491
3492 #: src/mathed/math_panel.C:113
3493 msgid "Decoration"
3494 msgstr "Okrasek"
3495
3496 #: src/mathed/math_panel.C:117
3497 msgid "Spacing"
3498 msgstr "Presledki"
3499
3500 #: src/mathed/math_panel.C:121
3501 msgid "Matrix"
3502 msgstr "Matrika"
3503
3504 #: src/mathed/math_panel.C:311
3505 msgid "Top | Center | Bottom"
3506 msgstr "Zgoraj | Sredina | Spodaj"
3507
3508 #: src/mathed/math_panel.C:363
3509 msgid "Math Panel"
3510 msgstr "Matematièna plo¹èa"
3511
3512 #: src/menus.C:161 src/menus.C:180 src/menus.C:221 src/menus.C:222
3513 #: src/menus.C:223 src/menus.C:352 src/menus.C:353 src/menus.C:354
3514 msgid "File"
3515 msgstr "Datoteka"
3516
3517 #: src/menus.C:163 src/menus.C:235 src/menus.C:236 src/menus.C:237
3518 msgid "Edit"
3519 msgstr "Uredimo"
3520
3521 #: src/menus.C:165 src/menus.C:249 src/menus.C:250 src/menus.C:251
3522 msgid "Layout"
3523 msgstr "Videz"
3524
3525 #: src/menus.C:167 src/menus.C:263 src/menus.C:264 src/menus.C:265
3526 msgid "Insert"
3527 msgstr "Vstavimo"
3528
3529 #: src/menus.C:175 src/menus.C:184 src/menus.C:319 src/menus.C:320
3530 #: src/menus.C:321 src/menus.C:380 src/menus.C:381 src/menus.C:382
3531 msgid "Help"
3532 msgstr "Pomoè"
3533
3534 #: src/menus.C:225 src/menus.C:356
3535 msgid "MB|#F"
3536 msgstr "MB|#D"
3537
3538 #: src/menus.C:239
3539 msgid "MB|#E"
3540 msgstr "MB|#U"
3541
3542 #: src/menus.C:253
3543 msgid "MB|#L"
3544 msgstr "MB|#I"
3545
3546 #: src/menus.C:267
3547 msgid "MB|#I"
3548 msgstr "MB|#V"
3549
3550 #: src/menus.C:281
3551 msgid "MB|#M"
3552 msgstr "MB|#M"
3553
3554 #: src/menus.C:295 src/menus.C:370
3555 msgid "MB|#O"
3556 msgstr "MB|#B"
3557
3558 #: src/menus.C:309
3559 msgid "MB|#D"
3560 msgstr "MB|#S"
3561
3562 #: src/menus.C:323 src/menus.C:384
3563 msgid "MB|#H"
3564 msgstr "MB|#P"
3565
3566 #: src/menus.C:426
3567 msgid "Screen Options"
3568 msgstr "Zaslonske izbire"
3569
3570 #: src/menus.C:467
3571 msgid ""
3572 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3573 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3574 msgstr ""
3575 "Uvoz%t|LaTeX...%x30|Tekst ASCII kot vrstice...%x31|Tekst ASCII kot "
3576 "odstavki%x32|Noweb%x33"
3577
3578 #: src/menus.C:473 src/menus.C:712
3579 msgid "FIM|Ll#l#L"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: src/menus.C:474 src/menus.C:713
3583 msgid "FIM|Aa#a#A"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: src/menus.C:475 src/menus.C:714
3587 msgid "FIM|Pp#p#P"
3588 msgstr "FIM|oO#o#O"
3589
3590 #: src/menus.C:476 src/menus.C:715
3591 msgid "FIM|Nn#n#N"
3592 msgstr "FIM|Nn#n#N"
3593
3594 #: src/menus.C:485
3595 msgid ""
3596 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3597 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
3598 msgstr ""
3599 "Izvoz%t|kot LaTeX...%x40|kot DVI...%x41|kot PostScript...%x42|kot tekst "
3600 "ASCII...%x43|kot HTML...%x44|Prilagojeno...%x45"
3601
3602 #: src/menus.C:494
3603 msgid ""
3604 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3605 "Text...%x43"
3606 msgstr ""
3607 "Izvoz%t|kot LinuxDoc...%x40|kot DVI...%x41|kot PostScript...%x42|kot tekst "
3608 "ASCII...%x43"
3609
3610 #: src/menus.C:501
3611 msgid ""
3612 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3613 "Text...%x43"
3614 msgstr ""
3615 "Izvoz%t|kot DocBook...%x40|kot DVI...%x41|kot PostScript...%x42|kot tekst "
3616 "ASCII...%x43"
3617
3618 #: src/menus.C:507
3619 msgid "FEX|Ll#l#L"
3620 msgstr "FEX|Ll#l#L"
3621
3622 #: src/menus.C:508
3623 msgid "FEX|Dd#d#D"
3624 msgstr "FEX|Dd#d#D"
3625
3626 #: src/menus.C:509
3627 msgid "FEX|Pp#p#P"
3628 msgstr "FEX|Pp#p#P"
3629
3630 #: src/menus.C:510
3631 msgid "FEX|Tt#t#T"
3632 msgstr "FEX|Aa#a#A"
3633
3634 #: src/menus.C:512
3635 msgid "FEX|Hh#h#H"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: src/menus.C:513
3639 msgid "FEX|mM#m#M"
3640 msgstr "FEX|rR#r#R"
3641
3642 #: src/menus.C:517
3643 msgid ""
3644 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
3645 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
3646 "program%l|Print...|Fax..."
3647 msgstr ""
3648 "Nova...|Nova po vzorcu...|Odprimo...%l|Zaprimo|Shranimo|Shranimo "
3649 "kot...|Vrnimo se k shranjeni%l|Glejmo dvi|Glejmo PostScript|Osve¾imo "
3650 "dvi|Osve¾imo PostScript|Zgradimo program%l|Tiskajmo...|Faks..."
3651
3652 #: src/menus.C:532 src/menus.C:732
3653 msgid "FM|Nn#n#N"
3654 msgstr "FM|Nn#n#N"
3655
3656 #: src/menus.C:533 src/menus.C:733
3657 msgid "FM|tT#t#T"
3658 msgstr "FM|vV#v#V"
3659
3660 #: src/menus.C:534 src/menus.C:734
3661 msgid "FM|Oo#o#O"
3662 msgstr "FM|Oo#o#O"
3663
3664 #: src/menus.C:535
3665 msgid "FM|Cc#c#C"
3666 msgstr "FM|Zz#z#Z"
3667
3668 #: src/menus.C:536
3669 msgid "FM|Ss#s#S"
3670 msgstr "FM|Ss#s#S"
3671
3672 #: src/menus.C:537
3673 msgid "FM|Aa#a#A"
3674 msgstr "FM|kK#k#K"
3675
3676 #: src/menus.C:538
3677 msgid "FM|Rr#r#R"
3678 msgstr "FM|rR#r#R"
3679
3680 #: src/menus.C:539
3681 msgid "FM|dD#d#D"
3682 msgstr "FM|dD#d#D"
3683
3684 #: src/menus.C:540
3685 msgid "FM|wW#w#W"
3686 msgstr "FM|Pp#p#P"
3687
3688 #: src/menus.C:541
3689 msgid "FM|vV#v#V"
3690 msgstr "FM|vV#v#V"
3691
3692 #: src/menus.C:542
3693 msgid "FM|Uu#u#U"
3694 msgstr "FM|eE#e#E"
3695
3696 #: src/menus.C:543
3697 msgid "FM|Bb#b#B"
3698 msgstr "FM|gG#g#G"
3699
3700 #: src/menus.C:544
3701 msgid "FM|Pp#p#P"
3702 msgstr "FM|Tt#t#T"
3703
3704 #: src/menus.C:545
3705 msgid "FM|Ff#f#F"
3706 msgstr "FM|Ff#f#F"
3707
3708 #: src/menus.C:591
3709 #, no-c-format
3710 msgid "|Import%m"
3711 msgstr "|Uvoz%m"
3712
3713 #: src/menus.C:593
3714 #, no-c-format
3715 msgid "|Export%m%l"
3716 msgstr "|Izvoz%m%l"
3717
3718 #: src/menus.C:595
3719 #, no-c-format
3720 msgid "|Exit%l"
3721 msgstr "|Izhod%l"
3722
3723 #: src/menus.C:596 src/menus.C:735
3724 msgid "FM|Ii#i#I"
3725 msgstr "FM|Uu#u#U"
3726
3727 #: src/menus.C:597
3728 msgid "FM|Ee#e#E"
3729 msgstr "FM|Ii#i#I"
3730
3731 #: src/menus.C:598 src/menus.C:736
3732 msgid "FM|xX#x#X"
3733 msgstr "FM|hH#h#H"
3734
3735 #: src/menus.C:706
3736 msgid ""
3737 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
3738 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
3739 msgstr ""
3740 "Uvoz%t|LaTeX...%x15|tekst ASCII kot vrstice...%x16|tekst ASCII kot "
3741 "odstavki...%x17|Noweb...%x18"
3742
3743 #: src/menus.C:726
3744 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
3745 msgstr "Nova...|Nova po vzorcu...|Odprimo...%l|Uvozimo%m%l|Izhod%l"
3746
3747 #: src/menus.C:814
3748 msgid ""
3749 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
3750 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
3751 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
3752 msgstr ""
3753 "Plovke & Vstavki%t|Odprimo/Zaprimo%x21|Stopimo%x22|Odprimo vse opombe v "
3754 "nogi/na robu%x23|Zaprimo vse opombe v nogi/na robu%x24|Odprimo vse "
3755 "slike/tabele%x25|Zaprimo vse slike/tabele%x26%l|Odstranimo vse ¹katle o "
3756 "napakah%x27"
3757
3758 #: src/menus.C:823
3759 msgid "EMF|Oo#o#O"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: src/menus.C:824
3763 msgid "EMF|Mm#m#M"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: src/menus.C:825
3767 msgid "EMF|Aa#a#A"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: src/menus.C:826
3771 msgid "EMF|Cc#c#C"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: src/menus.C:827
3775 msgid "EMF|Ff#f#F"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: src/menus.C:828
3779 msgid "EMF|Tt#t#T"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: src/menus.C:829
3783 msgid "EMF|Rr#r#R"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: src/menus.C:837 src/menus.C:935
3787 msgid "Table%t"
3788 msgstr "Tabela%t"
3789
3790 #: src/menus.C:845
3791 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
3792 msgstr "|Veèstolpèno%B%x44%l"
3793
3794 #: src/menus.C:847
3795 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
3796 msgstr "|Veèstolpèno%b%x44%l"
3797
3798 #: src/menus.C:848
3799 msgid "EMT|Mm#m#M"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: src/menus.C:856
3803 msgid "|Line Top%B%x36"
3804 msgstr "|Èrta zgoraj%B%x36"
3805
3806 #: src/menus.C:858
3807 msgid "|Line Top%b%x36"
3808 msgstr "|Èrta zgoraj%b%x36"
3809
3810 #: src/menus.C:859
3811 msgid "EMT|Tt#t#T"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: src/menus.C:867
3815 msgid "|Line Bottom%B%x37"
3816 msgstr "|Èrta spodaj%B%x37"
3817
3818 #: src/menus.C:869
3819 msgid "|Line Bottom%b%x37"
3820 msgstr "|Èrta spodaj%b%x37"
3821
3822 #: src/menus.C:870
3823 msgid "EMT|Bb#b#B"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: src/menus.C:878
3827 msgid "|Line Left%B%x38"
3828 msgstr "|Èrta levo%B%x38"
3829
3830 #: src/menus.C:880
3831 msgid "|Line Left%b%x38"
3832 msgstr "|Èrta levo%b%x38"
3833
3834 #: src/menus.C:881
3835 msgid "EMT|Ll#l#L"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: src/menus.C:889
3839 msgid "|Line Right%B%x39%l"
3840 msgstr "|Èrta desno%B%x39%l"
3841
3842 #: src/menus.C:891
3843 msgid "|Line Right%b%x39%l"
3844 msgstr "|Èrta desno%b%x39%l"
3845
3846 #: src/menus.C:892
3847 msgid "EMT|Rr#r#R"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: src/menus.C:901
3851 msgid "|Align Left%R%x40"
3852 msgstr "|Poravnajmo levo%R%x40"
3853
3854 #: src/menus.C:903
3855 msgid "|Align Left%r%x40"
3856 msgstr "|Poravnajmo levo%r%x40"
3857
3858 #: src/menus.C:904
3859 msgid "EMT|eE#e#E"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: src/menus.C:907
3863 msgid "|Align Right%R%x41"
3864 msgstr "|Poravnajmo desno%R%x41"
3865
3866 #: src/menus.C:909
3867 msgid "|Align Right%r%x41"
3868 msgstr "|Poravnajmo desno%r%x41"
3869
3870 #: src/menus.C:910
3871 msgid "EMT|iI#i#I"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: src/menus.C:913
3875 msgid "|Align Center%R%x42%l"
3876 msgstr "|Centrirajmo%R%x42%l"
3877
3878 #: src/menus.C:915
3879 msgid "|Align Center%r%x42%l"
3880 msgstr "|Centrirajmo%r%x42%l"
3881
3882 #: src/menus.C:916
3883 msgid "EMT|Cc#c#C"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: src/menus.C:919
3887 #, no-c-format
3888 msgid "|Append Row%x32"
3889 msgstr "|Dodajmo vrstico%x32"
3890
3891 #: src/menus.C:920
3892 msgid "EMT|oO#o#O"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: src/menus.C:922
3896 #, no-c-format
3897 msgid "|Append Column%x33%l"
3898 msgstr "|Dodajmo stolpec%x33%l"
3899
3900 #: src/menus.C:923
3901 msgid "EMT|uU#u#U"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: src/menus.C:925
3905 #, no-c-format
3906 msgid "|Delete Row%x34"
3907 msgstr "|Odstranimo vrstico%x34"
3908
3909 #: src/menus.C:926
3910 msgid "EMT|wW#w#W"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: src/menus.C:928
3914 #, no-c-format
3915 msgid "|Delete Column%x35%l"
3916 msgstr "|Odstranimo stolpec%x35%l"
3917
3918 #: src/menus.C:929
3919 msgid "EMT|nN#n#N"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: src/menus.C:931
3923 #, no-c-format
3924 msgid "|Delete Table%x43"
3925 msgstr "|Odstranimo tabelo%x43"
3926
3927 #: src/menus.C:932
3928 msgid "EMT|Dd#d#D"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: src/menus.C:937
3932 #, no-c-format
3933 msgid "|Insert table%x31"
3934 msgstr "|Vstavimo tabelo%x31"
3935
3936 #: src/menus.C:938
3937 msgid "EMT|Ii#i#I"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: src/menus.C:942
3941 msgid "Version Control%t"
3942 msgstr "Nadzor razlièic%t"
3943
3944 #: src/menus.C:945
3945 #, no-c-format
3946 msgid "|Register%d%x51"
3947 msgstr "|Prijavimo%d%x51"
3948
3949 #. signifies that the file is not checked out
3950 #: src/menus.C:949
3951 #, no-c-format
3952 msgid "|Check In Changes%d%x52"
3953 msgstr "|Zapi¹imo spremembe%d%x52"
3954
3955 #: src/menus.C:951
3956 #, no-c-format
3957 msgid "|Check Out for Edit%x53"
3958 msgstr "|Vzemimo za urejanje%x53"
3959
3960 #. signifies that the file is checked out
3961 #: src/menus.C:955
3962 #, no-c-format
3963 msgid "|Check In Changes%x52"
3964 msgstr "|Zapi¹imo spremembe%x52"
3965
3966 #: src/menus.C:957
3967 #, no-c-format
3968 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
3969 msgstr "|Vzemimo za urejanje%d%x53"
3970
3971 #: src/menus.C:960
3972 #, no-c-format
3973 msgid "|Revert to last version%x54"
3974 msgstr "|Vrnimo zadnjo razlièico%x54"
3975
3976 #: src/menus.C:962
3977 #, no-c-format
3978 msgid "|Undo last check in%x55"
3979 msgstr "|Razveljavimo zadnje spremembe%x55"
3980
3981 #: src/menus.C:964
3982 #, no-c-format
3983 msgid "|Show History%x56"
3984 msgstr "|Prika¾imo zgodovino%x56"
3985
3986 #: src/menus.C:967
3987 #, no-c-format
3988 msgid "|Register%x51"
3989 msgstr "|Prijavimo%x51"
3990
3991 #. the shortcuts are not good.
3992 #: src/menus.C:970
3993 msgid "EMV|Rr#r#R"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: src/menus.C:971
3997 msgid "EMV|Ii#i#I"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: src/menus.C:972
4001 msgid "EMV|Oo#o#O"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: src/menus.C:973
4005 msgid "EMV|lL#l#l"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: src/menus.C:974
4009 msgid "EMV|Uu#u#U"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: src/menus.C:975
4013 msgid "EMV|Hh#h#H"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: src/menus.C:978
4017 msgid ""
4018 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4019 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4020 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4021 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4022 msgstr ""
4023 "Razveljavimo|Ponovimo %l|Izre¾imo|Kopirajmo|Prilepimo%l|Poi¹èimo & "
4024 "nadomestimo...|Pojdimo na napako|Pojdimo na opombo|Plovke & "
4025 "vstavki%m|Tabela%m|Èrkovalnik....|Preverimo TeX|Kazalo vsebine...%l|Nadzor "
4026 "razlièic%m%l|Poglejmo dnevnik LaTeXa%l|Prilepimo prvotno izbiro kot "
4027 "vrstice|Prilepimo prvotno izbiro kot odstavke"
4028
4029 #: src/menus.C:997
4030 msgid "EM|Uu#u#U"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: src/menus.C:998
4034 msgid "EM|Rr#r#R"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: src/menus.C:999
4038 msgid "EM|Cc#c#C"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: src/menus.C:1000
4042 msgid "EM|oO#o#O"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: src/menus.C:1001
4046 msgid "EM|Pp#p#P"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: src/menus.C:1002
4050 msgid "EM|Ff#f#F"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: src/menus.C:1003
4054 msgid "EM|Ee#e#E"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: src/menus.C:1004
4058 msgid "EM|Nn#n#N"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: src/menus.C:1005
4062 msgid "EM|Ii#i#I"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: src/menus.C:1006
4066 msgid "EM|Tt#t#T"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: src/menus.C:1007
4070 msgid "EM|Ss#s#S"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: src/menus.C:1008
4074 msgid "EM|hH#h#H"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: src/menus.C:1009
4078 msgid "EM|aA#a#A"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: src/menus.C:1010
4082 msgid "EM|Vv#v#V"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: src/menus.C:1011
4086 msgid "EM|wW#w#W"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: src/menus.C:1012
4090 msgid "EM|Ll#l#L"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: src/menus.C:1013
4094 msgid "EM|gG#g#G"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: src/menus.C:1138
4098 msgid ""
4099 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4100 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4101 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4102 msgstr ""
4103 "Znak...|Odstavek...|Spis...|Papir...|Tabela...|Narekovaji...%l|Poudarimo "
4104 "stil%b|Velike èrke%b|Polkrepki stil%b|Stil TeXa%b|Spremenimo globino "
4105 "okolja|Vzglavje za LaTeX...%l|Shranimo videz kot privzetega"
4106
4107 #: src/menus.C:1151
4108 msgid "LM|Cc#c#C"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: src/menus.C:1152
4112 msgid "LM|Pp#p#P"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: src/menus.C:1153
4116 msgid "LM|Dd#d#D"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: src/menus.C:1154
4120 msgid "LM|aA#a#A"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: src/menus.C:1155
4124 msgid "LM|eE#e#E"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: src/menus.C:1156
4128 msgid "LM|Qq#q#Q"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: src/menus.C:1157
4132 msgid "LM|mM#m#M"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: src/menus.C:1158
4136 msgid "LM|Nn#n#N"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: src/menus.C:1159
4140 msgid "LM|Bb#b#B"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: src/menus.C:1160
4144 msgid "LM|Tt#t#T"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: src/menus.C:1161
4148 msgid "LM|vV#v#V"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: src/menus.C:1162
4152 msgid "LM|Ll#l#L"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: src/menus.C:1163
4156 msgid "LM|Ss#s#S"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: src/menus.C:1228
4160 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4161 msgstr "Uvoz datoteke ASCII%t|Po vrsticah%x41|Po odstavkih%x42"
4162
4163 #: src/menus.C:1232
4164 msgid "IMA|Ll#l#L"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: src/menus.C:1233
4168 msgid "IMA|Pp#p#P"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: src/menus.C:1236
4172 msgid ""
4173 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4174 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4175 msgstr ""
4176 "Seznami & kazala%t|Kazalo vsebine%x21|Seznam slik%x22|Seznam "
4177 "tabel%x23|Seznam algoritmov%x24|Stvarno kazalo%x25|Viri iz BibTeXa%x26"
4178
4179 #: src/menus.C:1244
4180 msgid "IMT|Cc#c#C"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: src/menus.C:1245
4184 msgid "IMT|Ff#f#F"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: src/menus.C:1246
4188 msgid "IMT|Tt#t#T"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: src/menus.C:1247
4192 msgid "IMT|Aa#a#A"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: src/menus.C:1248
4196 msgid "IMT|Ii#i#I"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: src/menus.C:1249
4200 msgid "IMT|Bb#b#B"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: src/menus.C:1252
4204 msgid ""
4205 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4206 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4207 msgstr ""
4208 "Plovke%t|Plovka s sliko%x71|Plovka s tabelo%x72|Plovka s ¹iroko "
4209 "sliko%x73|Plovka s ¹iroko tabelo%l%x74|Plovka z algoritmom%x75"
4210
4211 #: src/menus.C:1259
4212 msgid "IMF|gG#g#G"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: src/menus.C:1260
4216 msgid "IMF|Tt#t#T"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: src/menus.C:1261
4220 msgid "IMF|Ww#w#W"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: src/menus.C:1262
4224 msgid "IMF|iI#i#I"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: src/menus.C:1263
4228 msgid "IMF|Aa#a#A"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: src/menus.C:1266
4232 msgid ""
4233 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4234 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4235 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4236 msgstr ""
4237 "Posebni znak%t|HFill%x31|Mesto delitve%x32|Za¹èiten presledek%x33|Prelom "
4238 "vrstice%x34|Tropièje (...)%x35|Pika na koncu stavka%x36|Navadni narekovaj "
4239 "(\")%x37|Loènica v menuju %x38"
4240
4241 #: src/menus.C:1276
4242 msgid "IMS|Hh#h#H"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: src/menus.C:1277
4246 msgid "IMS|Pp#p#P"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: src/menus.C:1278
4250 msgid "IMS|Bb#b#B"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: src/menus.C:1279
4254 msgid "IMS|Ll#l#L"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: src/menus.C:1280
4258 msgid "IMS|iI#i#I"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: src/menus.C:1281
4262 msgid "IMS|Ee#e#E"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: src/menus.C:1282
4266 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: src/menus.C:1283
4270 msgid "IMS|Mm#m#M"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: src/menus.C:1286
4274 msgid ""
4275 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4276 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4277 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4278 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4279 msgstr ""
4280 "Slika...|Tabela...%l|Vkljuèimo datoteko...|Vkljuèimo datoteko "
4281 "ASCII%m|Vkljuèimo datoteko LyX...%l|Opomba v nogi|Opomba na "
4282 "robu|Plovke%m%l|Seznami & kazala%m%l|Posebni "
4283 "znak%m%l|Opomba...|Oznaka...|Navzkri¾no sklicevanje...|Citiranje...|Postavka "
4284 "stvarnega kazala...|Postavka stvarnega kazala - zadnja beseda"
4285
4286 #: src/menus.C:1307
4287 msgid "IM|gG#g#G"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: src/menus.C:1308
4291 msgid "IM|bB#b#B"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: src/menus.C:1309
4295 msgid "IM|cC#c#C"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: src/menus.C:1310
4299 msgid "IM|Aa#a#A"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: src/menus.C:1311
4303 msgid "IM|Xx#x#X"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: src/menus.C:1312
4307 msgid "IM|Ff#f#F"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: src/menus.C:1313
4311 msgid "IM|Mm#m#M"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: src/menus.C:1314
4315 msgid "IM|oO#o#O"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: src/menus.C:1315
4319 msgid "IM|Tt#t#T"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: src/menus.C:1316
4323 msgid "IM|Ss#s#S"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: src/menus.C:1317
4327 msgid "IM|Nn#n#N"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: src/menus.C:1318
4331 msgid "IM|Ll#l#L"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: src/menus.C:1319
4335 msgid "IM|rR#r#R"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: src/menus.C:1320
4339 msgid "IM|iI#i#I"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: src/menus.C:1321
4343 msgid "IM|dD#d#D"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: src/menus.C:1322
4347 msgid "IM|wW#w#W"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: src/menus.C:1324
4351 msgid "|URL..."
4352 msgstr "|URL..."
4353
4354 #: src/menus.C:1325
4355 msgid "IM|Uu#u#U"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: src/menus.C:1431
4359 msgid ""
4360 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4361 "Panel..."
4362 msgstr ""
4363 "Ulomek|Kvadratni koren|Eksponent|Indeks|Vsota|Integral%l|Matematièni "
4364 "naèin|Prikaz%l|Matematièna plo¹èa..."
4365
4366 #: src/menus.C:1441
4367 msgid "MM|Ff#f#F"
4368 msgstr "MM|Uu#u#U"
4369
4370 #: src/menus.C:1442
4371 msgid "MM|Ss#s#S"
4372 msgstr "MM|Kk#k#K"
4373
4374 #: src/menus.C:1443
4375 msgid "MM|Ee#e#E"
4376 msgstr "MM|Ee#e#E"
4377
4378 #: src/menus.C:1444
4379 msgid "MM|xX#x#X"
4380 msgstr "MM|nN#n#N"
4381
4382 #: src/menus.C:1445
4383 msgid "MM|uU#u#U"
4384 msgstr "MM|Vv#v#V"
4385
4386 #: src/menus.C:1446
4387 msgid "MM|Ii#i#I"
4388 msgstr "MM|Ii#i#I"
4389
4390 #: src/menus.C:1447
4391 msgid "MM|Mm#m#M"
4392 msgstr "MM|Mm#m#M"
4393
4394 #: src/menus.C:1448
4395 msgid "MM|Dd#d#D"
4396 msgstr "MM|Pp#p#P"
4397
4398 #: src/menus.C:1449
4399 msgid "MM|Pp#p#P"
4400 msgstr "MM|Ll#l#L"
4401
4402 #: src/menus.C:1515
4403 msgid ""
4404 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4405 msgstr ""
4406 "Zaslonske pisave...|Izbire èrkovalnika...|Tipkovnica|LaTeX...%l|Prikrojimo"
4407
4408 #: src/menus.C:1521
4409 msgid "OM|Ff#f#F"
4410 msgstr "OM|pP#p#P"
4411
4412 #: src/menus.C:1522
4413 msgid "OM|Ss#s#S"
4414 msgstr "OM|Ii#i#I"
4415
4416 #: src/menus.C:1523
4417 msgid "OM|Kk#k#K"
4418 msgstr "OM|Tt#t#T"
4419
4420 #: src/menus.C:1524
4421 msgid "OM|Ll#l#L"
4422 msgstr "OM|Ll#l#L"
4423
4424 #: src/menus.C:1525
4425 msgid "OM|Rr#r#R"
4426 msgstr "OM|rR#r#R"
4427
4428 #: src/menus.C:1569
4429 msgid "No Documents Open!%t"
4430 msgstr "Ni odprtih spisov!%t"
4431
4432 #: src/menus.C:1603
4433 msgid ""
4434 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4435 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4436 "Warranty...|Credits...|Version..."
4437 msgstr ""
4438 "Uvod|Uèbenik|Uporabni¹ki vodnik|Raz¹irjene odlike|Prilagoditev|Referenèni "
4439 "priroènik|Znani hro¹èi|Nastavitev LaTeXa%l|Pravice raz¹irjanja in "
4440 "jamstvo...|Zasluge...|Razlièica..."
4441
4442 #: src/menus.C:1615
4443 msgid "HM|Ii#I#i"
4444 msgstr "HM|Uu#U#u"
4445
4446 #: src/menus.C:1616
4447 msgid "HM|Tt#T#t"
4448 msgstr "HM|bB#B#b"
4449
4450 #: src/menus.C:1617
4451 msgid "HM|Uu#U#u"
4452 msgstr "HM|vV#V#v"
4453
4454 #: src/menus.C:1618
4455 msgid "HM|xX#x#X"
4456 msgstr "HM|oO#o#O"
4457
4458 #: src/menus.C:1619
4459 msgid "HM|Cc#C#c"
4460 msgstr "HM|Pp#P#p"
4461
4462 #: src/menus.C:1620
4463 msgid "HM|Rr#R#r"
4464 msgstr "HM|Rr#R#r"
4465
4466 #: src/menus.C:1621
4467 msgid "HM|Kk#K#k"
4468 msgstr "HM|hH#H#h"
4469
4470 #: src/menus.C:1622
4471 msgid "HM|Ll#L#l"
4472 msgstr "HM|Ll#L#l"
4473
4474 #: src/menus.C:1623
4475 msgid "HM|oO#o#O"
4476 msgstr "HM|jJ#j#J"
4477
4478 #: src/menus.C:1624
4479 msgid "HM|eE#e#E"
4480 msgstr "HM|Zz#z#Z"
4481
4482 #: src/menus.C:1625
4483 msgid "HM|Vv#v#V"
4484 msgstr "HM|iI#i#I"
4485
4486 #: src/menus.C:1648
4487 msgid "LyX Version "
4488 msgstr "Razlièica LyXa "
4489
4490 #: src/menus.C:1649
4491 msgid " of "
4492 msgstr " z dne "
4493
4494 #: src/menus.C:1650
4495 msgid "Library directory: "
4496 msgstr "Knji¾nièni imenik: "
4497
4498 #: src/menus.C:1652
4499 msgid "User directory: "
4500 msgstr "Uporabni¹ki imenik: "
4501
4502 #: src/menus.C:1666
4503 msgid "Could not find requested Documentation file"
4504 msgstr "Ne moremo najti zahtevane dokumentacijske datoteke"
4505
4506 #: src/menus.C:1670
4507 msgid "Opening help file"
4508 msgstr "Odpiramo datoteko s pomoèjo"
4509
4510 #: src/minibuffer.C:55
4511 msgid "Executing:"
4512 msgstr "Izvajamo:"
4513
4514 #: src/minibuffer.C:220 src/minibuffer.h:22
4515 msgid "Welcome to LyX!"
4516 msgstr "Dobrodo¹li v LyXu!"
4517
4518 #. this is a hack
4519 #: src/minibuffer.C:221
4520 msgid "* No document open *"
4521 msgstr "* Noben spis ni odprt *"
4522
4523 #: src/PaperLayout.C:153
4524 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
4525 msgstr "Spis je le za branje.  Spremembe videza niso dovoljene."
4526
4527 #: src/PaperLayout.C:175
4528 msgid "Paper Layout"
4529 msgstr "Naèrt papirja"
4530
4531 #: src/PaperLayout.C:207
4532 msgid "Paper layout set"
4533 msgstr "Nastavimo naèrt papirja"
4534
4535 #: src/PaperLayout.C:269 src/ParagraphExtra.C:297 src/TableLayout.C:297
4536 #: src/TableLayout.C:469
4537 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4538 msgstr "Pozor: Neprava dol¾ina (veljaven primer: 10mm)"
4539
4540 #: src/paragraph.C:1964
4541 msgid "Senseless with this layout!"
4542 msgstr "Brez pomena s tem videzom!"
4543
4544 #: src/ParagraphExtra.C:142
4545 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4546 msgstr "Spis je le za branje.  Spremembe videza niso dovoljene."
4547
4548 #: src/ParagraphExtra.C:161
4549 msgid "ParagraphExtra Layout"
4550 msgstr "Naèrt OdstavkaEkstra"
4551
4552 #: src/ParagraphExtra.C:201
4553 msgid "ParagraphExtra layout set"
4554 msgstr "Nastavimo naèrt OdstavkaEkstra"
4555
4556 #: src/ParagraphExtra.C:307
4557 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4558 msgstr "Pozor: Neprava vrednost v odstotkih (0-100)"
4559
4560 #: src/print_form.C:21
4561 msgid "Print to"
4562 msgstr "Tiskajmo na"
4563
4564 #: src/print_form.C:31
4565 msgid "Printer|#P"
4566 msgstr "Tiskalnik|#T"
4567
4568 #: src/print_form.C:33
4569 msgid "File|#F"
4570 msgstr "Datoteko|#D"
4571
4572 #: src/print_form.C:52
4573 msgid "All Pages|#G"
4574 msgstr "Vse strani|#G"
4575
4576 #: src/print_form.C:54
4577 msgid "Only Odd Pages|#O"
4578 msgstr "Samo lihe strani|#L"
4579
4580 #: src/print_form.C:56
4581 msgid "Only Even Pages|#E"
4582 msgstr "Le sode strani|#S"
4583
4584 #: src/print_form.C:62
4585 msgid "Normal Order|#N"
4586 msgstr "Normalni vrstni red|#N"
4587
4588 #: src/print_form.C:64
4589 msgid "Reverse Order|#R"
4590 msgstr "Obratni vrstni red|#R"
4591
4592 #: src/print_form.C:68
4593 msgid "Order"
4594 msgstr "Vrstni red"
4595
4596 #: src/print_form.C:76
4597 msgid "Pages:"
4598 msgstr "Strani:"
4599
4600 #: src/print_form.C:81
4601 msgid "Copies"
4602 msgstr "Kopije"
4603
4604 #: src/print_form.C:85
4605 msgid "Count:"
4606 msgstr "©tevec:"
4607
4608 #: src/print_form.C:88
4609 msgid "Unsorted|#U"
4610 msgstr "Neurejene|#U"
4611
4612 #: src/print_form.C:107
4613 msgid "File Type"
4614 msgstr "Tip datoteke"
4615
4616 #: src/print_form.C:111
4617 msgid "Command:|#C"
4618 msgstr "Ukaz:|#U"
4619
4620 #: src/print_form.C:125
4621 msgid "DVI|#D"
4622 msgstr "DVI|#D"
4623
4624 #: src/print_form.C:127
4625 msgid "Postscript|#P"
4626 msgstr "PostScript|#P"
4627
4628 #: src/print_form.C:129
4629 msgid "LaTeX|#T"
4630 msgstr "LaTeX|#T"
4631
4632 #: src/print_form.C:132
4633 msgid "LyX|#L"
4634 msgstr "LyX|#L"
4635
4636 #: src/print_form.C:134
4637 msgid "Ascii|#s"
4638 msgstr "ASCII|#s"
4639
4640 #: src/spellchecker.C:218
4641 msgid "Spellchecker Options"
4642 msgstr "Izbire èrkovalnika"
4643
4644 #: src/spellchecker.C:552
4645 msgid "Spellchecker"
4646 msgstr "Èrkovalnik"
4647
4648 #: src/spellchecker.C:659
4649 msgid ""
4650 "\n"
4651 "\n"
4652 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
4653 "could be that you do not have a dictionary file\n"
4654 "for the language of this document installed.\n"
4655 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
4656 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
4657 msgstr ""
4658 "\n"
4659 "\n"
4660 "Proces ispell je umrl zaradi doloèenega razloga. *Eden* od mo¾nih\n"
4661 "razlogov bi lahko bil, da za jezik tega spisa nimate name¹èene\n"
4662 "datoteke s slovarjem.  Preverite /usr/lib/ispell ali doloèite drug\n"
4663 "slovar v menuju Èrkovalnik Izbire."
4664
4665 #: src/spellchecker.C:775
4666 msgid " words checked."
4667 msgstr " pregledanih besed."
4668
4669 #: src/spellchecker.C:777
4670 msgid " word checked."
4671 msgstr " pregledana beseda."
4672
4673 #: src/spellchecker.C:779
4674 msgid "Spellchecking completed!"
4675 msgstr "Èrkovanje zakljuèeno!"
4676
4677 #: src/spellchecker.C:783
4678 msgid ""
4679 "The ispell-process has died for some reason.\n"
4680 "Maybe it has been killed."
4681 msgstr ""
4682 "Proces ispell je umrl iz neznanega razloga.\n"
4683 "Morda je bil pobit."
4684
4685 #: src/sp_form.C:26
4686 msgid "Use language of document|#D"
4687 msgstr "Uporabimo jezik spisa|#D"
4688
4689 #: src/sp_form.C:28
4690 msgid "Use alternate language:|#U"
4691 msgstr "Uporabimo drug jezik:|#U"
4692
4693 #: src/sp_form.C:34
4694 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
4695 msgstr "Obravnavajmo sklenjene besede kot pravilne|#T"
4696
4697 #: src/sp_form.C:36
4698 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
4699 msgstr "Stikalo za vhodno kodiranje za ispell|#I"
4700
4701 #: src/sp_form.C:46
4702 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
4703 msgstr "Uporabljajmo drugotni osebni slovar:|#P"
4704
4705 #: src/sp_form.C:48
4706 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
4707 msgstr "Dodatni posebni znaki, dovoljeni v besedah:|#E"
4708
4709 #: src/sp_form.C:54
4710 msgid "Dictionary"
4711 msgstr "Slovar"
4712
4713 #: src/sp_form.C:86
4714 msgid "Replace"
4715 msgstr "Zamenjajmo"
4716
4717 #: src/sp_form.C:88
4718 msgid ""
4719 "Near\n"
4720 "Misses"
4721 msgstr ""
4722 "Blizu\n"
4723 "Zgre¹ili"
4724
4725 #: src/sp_form.C:91
4726 msgid "Spellchecker Options...|#O"
4727 msgstr "Izbire èrkovalnika...|#O"
4728
4729 #: src/sp_form.C:93
4730 msgid "Start spellchecking|#S"
4731 msgstr "Zaènimo s èrkovanjem|#S"
4732
4733 #: src/sp_form.C:95
4734 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
4735 msgstr "Vstavimo v osebni slovar|#I"
4736
4737 #: src/sp_form.C:97
4738 msgid "Ignore word|#g"
4739 msgstr "Ignorirajmo besedo|#g"
4740
4741 #: src/sp_form.C:99
4742 msgid "Accept word in this session|#A"
4743 msgstr "Sprejmimo besedo v tej seji|#A"
4744
4745 #: src/sp_form.C:101
4746 msgid "Stop spellchecking|#T"
4747 msgstr "Prekinimo èrkovanje|#T"
4748
4749 #: src/sp_form.C:103
4750 msgid "Close Spellchecker|#C^["
4751 msgstr "Zaprimo èrkovalnik|#Z^["
4752
4753 #: src/sp_form.C:106
4754 #, no-c-format
4755 msgid "0 %"
4756 msgstr "0 %"
4757
4758 #: src/sp_form.C:110
4759 #, no-c-format
4760 msgid "100 %"
4761 msgstr "100 %"
4762
4763 #: src/sp_form.C:113
4764 msgid "Replace word|#R"
4765 msgstr "Nadomestimo besedo|#R"
4766
4767 #: src/support/filetools.C:174
4768 msgid "LyX Internal Error!"
4769 msgstr "Notranja napaka LyXa!"
4770
4771 #: src/support/filetools.C:175
4772 msgid "Could not test if directory is writeable"
4773 msgstr "Ne moremo preveriti, ali je dovoljeno pisati v imenik"
4774
4775 #: src/support/filetools.C:378
4776 msgid "Error! Cannot open directory:"
4777 msgstr "Napaka! Ne moremo odpreti imenika:"
4778
4779 #: src/support/filetools.C:391
4780 msgid "Error! Could not remove file:"
4781 msgstr "Napaka! Ne moremo odstraniti datoteke:"
4782
4783 #: src/support/filetools.C:405
4784 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
4785 msgstr "Napaka! Ne moremo ustvariti zaèasnega imenika:"
4786
4787 #: src/support/filetools.C:421
4788 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
4789 msgstr "Napaka! Ne moremo odstraniti zaèasnega imenika:"
4790
4791 #: src/support/filetools.C:474
4792 msgid "Internal error!"
4793 msgstr "Notranja napaka!"
4794
4795 #: src/support/filetools.C:475
4796 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
4797 msgstr "Klic funkcije ,createDirectory` z napaènim imenom"
4798
4799 #: src/support/filetools.C:480
4800 msgid "Error! Couldn't create directory:"
4801 msgstr "Napaka! Ne moremo ustvariti imenika:"
4802
4803 #: src/support/getUserName.C:13
4804 msgid "unknown"
4805 msgstr "neznan"
4806
4807 #: src/support/path.h:21 src/support/path.h:43
4808 msgid "Error: Could not change to directory: "
4809 msgstr "Napaka: Ne moremo iti na imenik: "
4810
4811 #: src/support/path.h:37
4812 msgid "Error: Dir already popped: "
4813 msgstr "Napaka: Imenik je ¾e odprt: "
4814
4815 #: src/TableLayout.C:233
4816 msgid "Table Extra Form"
4817 msgstr "Posebna oblika tabele"
4818
4819 #: src/TableLayout.C:253
4820 msgid "Table Layout"
4821 msgstr "Naèrt tabele"
4822
4823 #: src/TableLayout.C:276
4824 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
4825 msgstr "Pozor: Napaèen polo¾aj kazalca, osve¾eno okno"
4826
4827 #: src/TableLayout.C:332
4828 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
4829 msgstr "Potrditev: ponovno pritisnite tipko Delete"
4830
4831 #: src/text2.C:336
4832 msgid "Opened float"
4833 msgstr "Odprta plovka"
4834
4835 #: src/text2.C:338
4836 msgid "Closed float"
4837 msgstr "Zaprta plovka"
4838
4839 #: src/text2.C:375
4840 msgid "Nothing to do"
4841 msgstr "Nièesar ni za storiti"
4842
4843 #: src/text2.C:1058
4844 msgid ""
4845 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
4846 "change."
4847 msgstr ""
4848 "Ni definirane spremembe pisave. Uporabite Znak pod menujem Videz za "
4849 "definicijo spremembe pisave."
4850
4851 #: src/text.C:3959 src/text.C:3967 src/text.C:3984 src/text.C:3999
4852 #: src/text2.C:1796 src/text2.C:1808 src/text2.C:2053 src/text2.C:2066
4853 #: src/text2.C:2163 src/text2.C:2173
4854 msgid "Impossible operation"
4855 msgstr "Nemogoèa operacija"
4856
4857 #: src/text2.C:1797 src/text2.C:2054
4858 msgid "Don't know what to do with half floats."
4859 msgstr "Ne vemo kaj naj poènemo z delom plovke."
4860
4861 #: src/text2.C:1798 src/text2.C:1810 src/text2.C:2056 src/text2.C:2068
4862 msgid "sorry."
4863 msgstr "¾al."
4864
4865 #: src/text2.C:1809 src/text2.C:2067
4866 msgid "Don't know what to do with half tables."
4867 msgstr "Ne vemo kaj naj poènemo z delom tabele."
4868
4869 #: src/text2.C:2164
4870 msgid "Can't paste float into float!"
4871 msgstr "Ne moremo prilepiti plovke v plovko!"
4872
4873 #: src/text2.C:2174
4874 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
4875 msgstr "Celica tabele ne more vkljuèevati veè kot enega odstavka!"
4876
4877 #: src/text.C:1890
4878 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
4879 msgstr "Veèstolpièevje je lahko le horizontalno."
4880
4881 #: src/text.C:2291 src/text.C:2319
4882 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
4883 msgstr "Tako ne morete vstaviti dveh presledkov.  Prosimo, preberite Uèbenik."
4884
4885 #: src/text.C:2317
4886 msgid ""
4887 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
4888 "Tutorial."
4889 msgstr ""
4890 "Ne morete vstaviti presledka na zaèetek odstavka.  Prosimo, preberite "
4891 "Uèbenik."
4892
4893 #: src/text.C:3960
4894 msgid "You can't insert a float in a float!"
4895 msgstr "Ne morete vstaviti plovke v plovko!"
4896
4897 #: src/text.C:3968
4898 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
4899 msgstr "Ne morete vstaviti opombe na robu v ministran!"
4900
4901 #: src/text.C:3984
4902 msgid "Cannot cut table."
4903 msgstr "Ne moremo razkosati tabele."
4904
4905 #: src/text.C:4000
4906 msgid "Float would include float!"
4907 msgstr "Plovka bi vkljuèevala plovko!"