]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/sl.po
740947f845e913c2cc21e18a314246321bd11d49
[lyx.git] / po / sl.po
1 # Slovenski prevodi menujev za LyX.
2 # Copyright (C) 1999, The LyX team.
3 # Roman Maurer <roman.maurer@fmf.uni-lj.si>, 1999.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: LyX 1.0.3pre2\n"
8 "POT-Creation-Date: 1999-11-02 06:41+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 1999-10-28 06:57+02:00\n"
10 "Last-Translator:  Roman Maurer <roman.maurer@fmf.uni-lj.si>\n"
11 "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: src/BufferView.C:281
17 msgid "Formatting document..."
18 msgstr "Urejam spis..."
19
20 #: src/BufferView.C:354 src/BufferView.C:358
21 msgid "No more errors"
22 msgstr "Niè veè napak"
23
24 #: src/Chktex.C:87
25 msgid "ChkTeX warning id #"
26 msgstr "Opozorilo ChkTeXa #"
27
28 #: src/FontLoader.C:217
29 msgid "Loading font into X-Server..."
30 msgstr "Nalagam pisavo v stre¾nik X..."
31
32 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:303 src/LaTeX.C:359 src/LaTeX.C:404
33 msgid "LaTeX run number "
34 msgstr "Tek LaTeXa ¹tevilka "
35
36 #. no checks for now
37 #: src/LaTeX.C:325 src/LaTeX.C:382
38 msgid "Running MakeIndex."
39 msgstr "Poganjam MakeIndex."
40
41 #. Here we must scan the .aux file and look for
42 #. "\bibdata" and/or "\bibstyle". If one of those
43 #. tags is found -> run bibtex and set rerun = true;
44 #. no checks for now
45 #: src/LaTeX.C:336
46 msgid "Running BibTeX."
47 msgstr "Poganjam BibTeX."
48
49 #: src/LaTeXLog.C:43
50 #, fuzzy
51 msgid "Unable to show log file!"
52 msgstr "Ne morem brati datoteke!"
53
54 #: src/LaTeXLog.C:46
55 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
56 msgstr "NI DNEVNIKA LATEXA!"
57
58 #: src/LaTeXLog.C:53
59 msgid "Build Program Log"
60 msgstr "Zgradi dnevnik programa"
61
62 #: src/LaTeXLog.C:53
63 msgid "LaTeX Log"
64 msgstr "Dnevnik LaTeXa"
65
66 #: src/Literate.C:59
67 #, fuzzy
68 msgid "Weaving document"
69 msgstr "Shranjujem spis"
70
71 #: src/Literate.C:92
72 #, fuzzy
73 msgid "Building program"
74 msgstr "Zgradi program"
75
76 #: src/LyXAction.C:591
77 msgid "Describe command"
78 msgstr "Opi¹i ukaz"
79
80 #: src/LyXAction.C:592
81 msgid "Select previous char"
82 msgstr "Izberi prej¹nji znak"
83
84 #: src/LyXAction.C:593
85 msgid "Insert bibtex"
86 msgstr "Vstavi bibtex"
87
88 #: src/LyXAction.C:594
89 msgid "Autosave"
90 msgstr "Sámoshranjevanje"
91
92 #: src/LyXAction.C:595
93 msgid "Go to beginning of document"
94 msgstr "Pojdi na zaèetek spisa"
95
96 #: src/LyXAction.C:596
97 msgid "Select to beginning of document"
98 msgstr "Izberi do zaèetka spisa"
99
100 #: src/LyXAction.C:597 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:170
101 #: src/insets/insetref.C:64 src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240
102 #: src/layout_forms.C:562 src/layout_forms.C:790 src/lyx.C:125
103 #: src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:342 src/mathed/math_forms.C:179
104 msgid "Close"
105 msgstr "Zapri"
106
107 #: src/LyXAction.C:598
108 msgid "Go to end of document"
109 msgstr "Pojdi na konec spisa"
110
111 #: src/LyXAction.C:599
112 msgid "Select to end of document"
113 msgstr "Izberi do konca spisa"
114
115 #: src/LyXAction.C:600
116 msgid "Fax"
117 msgstr "Faks"
118
119 #: src/LyXAction.C:601
120 msgid "New document"
121 msgstr "Novi spis"
122
123 #: src/LyXAction.C:602
124 msgid "New document from template"
125 msgstr "Novi spis po vzorcu"
126
127 #: src/LyXAction.C:603
128 msgid "Open"
129 msgstr "Odpri"
130
131 #: src/LyXAction.C:604
132 msgid "Switch to previous document"
133 msgstr "Zamenjaj s prej¹njim spisom"
134
135 #: src/LyXAction.C:605 src/lyx_cb.C:970 src/print_form.C:72
136 msgid "Print"
137 msgstr "Tiskaj"
138
139 #: src/LyXAction.C:606
140 msgid "Revert to saved"
141 msgstr "Vrni se k shranjenemu"
142
143 #: src/LyXAction.C:607
144 msgid "Update DVI"
145 msgstr "Osve¾i DVI"
146
147 #: src/LyXAction.C:608
148 msgid "Update PostScript"
149 msgstr "Osve¾i PostScript"
150
151 #: src/LyXAction.C:609
152 msgid "View DVI"
153 msgstr "Poglej DVI"
154
155 #: src/LyXAction.C:610
156 msgid "View PostScript"
157 msgstr "Poglej PostScript"
158
159 #: src/LyXAction.C:611
160 msgid "Build program"
161 msgstr "Zgradi program"
162
163 #: src/LyXAction.C:612
164 msgid "Check TeX"
165 msgstr "Preveri TeX"
166
167 #: src/LyXAction.C:613 src/lyx_sendfax_main.C:278
168 msgid "Save"
169 msgstr "Shrani"
170
171 #: src/LyXAction.C:614
172 msgid "Save As"
173 msgstr "Shrani kot"
174
175 #: src/LyXAction.C:615 src/lyxfunc.C:555
176 msgid "Cancel"
177 msgstr "Preklièi"
178
179 #: src/LyXAction.C:616
180 msgid "Go one char back"
181 msgstr "Vrni se za en znak"
182
183 #: src/LyXAction.C:617
184 msgid "Go one char forward"
185 msgstr "Napreduj za en znak"
186
187 #: src/LyXAction.C:618
188 msgid "Insert citation"
189 msgstr "Vnesi citat"
190
191 #: src/LyXAction.C:619
192 msgid "Execute command"
193 msgstr "Izvedi ukaz"
194
195 #: src/LyXAction.C:620 src/lyx_cb.C:2403
196 msgid "Copy"
197 msgstr "Kopiraj"
198
199 #: src/LyXAction.C:621 src/lyx_cb.C:2415
200 msgid "Cut"
201 msgstr "Izre¾i"
202
203 #: src/LyXAction.C:622
204 msgid "Decrement environment depth"
205 msgstr "Zmanj¹aj globino okolja"
206
207 #: src/LyXAction.C:623
208 msgid "Increment environment depth"
209 msgstr "Poveèaj globino okolja"
210
211 #: src/LyXAction.C:624
212 msgid "Change environment depth"
213 msgstr "Spremeni globino okolja"
214
215 #: src/LyXAction.C:625
216 msgid "Change itemize bullet settings"
217 msgstr "Spremeni nastavitve pike pri na¹tevanju"
218
219 #: src/LyXAction.C:626
220 msgid "Go down"
221 msgstr "Pojdi dol"
222
223 #: src/LyXAction.C:627
224 msgid "Select next line"
225 msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
226
227 #: src/LyXAction.C:628
228 msgid "Choose Paragraph Environment"
229 msgstr "Izberi okolje odstavka"
230
231 #: src/LyXAction.C:629
232 msgid "Go to next error"
233 msgstr "Pojdi na naslednjo napako"
234
235 #: src/LyXAction.C:630 src/lyx_cb.C:2355
236 msgid "Insert Figure"
237 msgstr "Vstavi sliko"
238
239 #: src/LyXAction.C:631 src/lyxfr0.C:97
240 msgid "Find & Replace"
241 msgstr "Poi¹èi in zamenjaj"
242
243 #: src/LyXAction.C:632
244 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
245 msgstr "Spremeni (ne)sledenje kurzorja pomiènici"
246
247 #: src/LyXAction.C:633
248 msgid "Toggle bold"
249 msgstr "Spremeni polkrepkost"
250
251 #: src/LyXAction.C:634
252 msgid "Toggle code style"
253 msgstr "Spremeni stil kode"
254
255 #: src/LyXAction.C:635
256 msgid "Default font style"
257 msgstr "Privzeti stil pisave"
258
259 #: src/LyXAction.C:636
260 msgid "Toggle emphasize"
261 msgstr "Spremeni poudarjenost"
262
263 #: src/LyXAction.C:637
264 msgid "Toggle user defined style"
265 msgstr "Spremeni uporabni¹ko definirani stil"
266
267 #: src/LyXAction.C:638
268 msgid "Toggle noun style"
269 msgstr "Spremeni stil velikih èrk"
270
271 #: src/LyXAction.C:639
272 msgid "Toggle roman font style"
273 msgstr "Spremeni stil pokonène pisave"
274
275 #: src/LyXAction.C:640
276 msgid "Toggle sans font style"
277 msgstr "Spremeni stil pisave brez serifov"
278
279 #: src/LyXAction.C:641
280 msgid "Set font size"
281 msgstr "Doloèi velikost pisave"
282
283 #: src/LyXAction.C:642
284 msgid "Show font state"
285 msgstr "Poka¾i stanje pisave"
286
287 #: src/LyXAction.C:643
288 msgid "Toggle font underline"
289 msgstr "Spremeni podèrtanje pisave"
290
291 #: src/LyXAction.C:644
292 msgid "Insert Footnote"
293 msgstr "Vstavi opombo pod èrto"
294
295 #: src/LyXAction.C:645
296 msgid "Select next char"
297 msgstr "Izberi naslednji znak"
298
299 #: src/LyXAction.C:646
300 msgid "Insert horizontal fill"
301 msgstr "Vstavi vodoravno polnitev"
302
303 #: src/LyXAction.C:647
304 msgid "Insert hyphenation point"
305 msgstr "Vstavi mesto delitve"
306
307 #: src/LyXAction.C:648
308 msgid "Insert ... dots"
309 msgstr "Vstavi ... pike"
310
311 #: src/LyXAction.C:649
312 msgid "Insert end of sentence period"
313 msgstr "Vstavi piko za konec stavka"
314
315 #: src/LyXAction.C:650
316 msgid "Turn off keymap"
317 msgstr "Izkljuèi preslikavo tipk"
318
319 #: src/LyXAction.C:651
320 msgid "Use primary keymap"
321 msgstr "Uporabi primarni polo¾aj tipk??"
322
323 #: src/LyXAction.C:652
324 msgid "Use secondary keymap"
325 msgstr "Uporabi sekundarni polo¾aj tipk??"
326
327 #: src/LyXAction.C:653
328 msgid "Toggle keymap"
329 msgstr "Spremeni polo¾aj tipk"
330
331 #: src/LyXAction.C:654
332 msgid "Insert Label"
333 msgstr "Vstavi oznako"
334
335 #: src/LyXAction.C:655
336 msgid "Copy paragraph environment type"
337 msgstr "Kopiraj tip okolja odstavka"
338
339 #: src/LyXAction.C:656
340 msgid "Paste paragraph environment type"
341 msgstr "Prilepi tip okolja odstavka"
342
343 #: src/LyXAction.C:657
344 msgid "Specify paper size and margins"
345 msgstr "Doloèi velikost papirja in robove"
346
347 #: src/LyXAction.C:658
348 msgid "Go to beginning of line"
349 msgstr "Pojdi na zaèetek vrstice"
350
351 #: src/LyXAction.C:659
352 msgid "Select to beginning of line"
353 msgstr "Izberi do zaèetka vrstice"
354
355 #: src/LyXAction.C:660
356 msgid "Go to end of line"
357 msgstr "Pojdi na konec vrstice"
358
359 #: src/LyXAction.C:661
360 msgid "Select to end of line"
361 msgstr "Izberi do konca vrstice"
362
363 #: src/LyXAction.C:662
364 msgid "Exit"
365 msgstr "Izhod"
366
367 #: src/LyXAction.C:663
368 msgid "Insert Margin note"
369 msgstr "Vstavi opombo na robu"
370
371 #: src/LyXAction.C:664
372 msgid "Math Greek"
373 msgstr "Matematièna gr¹èina"
374
375 #: src/LyXAction.C:665
376 msgid "Math mode"
377 msgstr "Matematièni naèin"
378
379 #: src/LyXAction.C:666
380 msgid "Go one paragraph down"
381 msgstr "Pojdi odstavek navzdol"
382
383 #: src/LyXAction.C:667
384 msgid "Select next paragraph"
385 msgstr "Izberi naslednji odstavek"
386
387 #: src/LyXAction.C:668
388 msgid "Go one paragraph up"
389 msgstr "Pojdi odstavek navzgor"
390
391 #: src/LyXAction.C:669
392 msgid "Select previous paragraph"
393 msgstr "Izberi prej¹nji odstavek"
394
395 #: src/LyXAction.C:670 src/lyx_cb.C:2424
396 msgid "Paste"
397 msgstr "Prilepi"
398
399 #: src/LyXAction.C:671
400 msgid "Insert protected space"
401 msgstr "Vstavi za¹èiteni presledek"
402
403 #: src/LyXAction.C:672
404 msgid "Insert quote"
405 msgstr "Vstavi narekovaj"
406
407 #: src/LyXAction.C:673
408 msgid "Reconfigure"
409 msgstr "Ponovna ukrojitev"
410
411 #: src/LyXAction.C:674 src/lyx_cb.C:2111
412 msgid "Redo"
413 msgstr "Ponovi"
414
415 #: src/LyXAction.C:675
416 msgid "Insert cross reference"
417 msgstr "Vstavi navzkri¾no referenco"
418
419 #: src/LyXAction.C:676 src/lyx_cb.C:2367
420 msgid "Insert Table"
421 msgstr "Vstavi tabelo"
422
423 #: src/LyXAction.C:677
424 msgid "Toggle TeX style"
425 msgstr "Spremeni stil TeXa"
426
427 #: src/LyXAction.C:678 src/lyx_cb.C:2091
428 msgid "Undo"
429 msgstr "Razveljavi"
430
431 #: src/LyXAction.C:679 src/lyx_cb.C:2446
432 msgid "Melt"
433 msgstr "Stopi"
434
435 #: src/LyXAction.C:680
436 msgid "Import document"
437 msgstr "Uvozi spis"
438
439 #: src/LyXAction.C:681
440 msgid "Remove all error boxes"
441 msgstr "Odstrani vse ¹katle z napakami"
442
443 #: src/LyXAction.C:682
444 msgid "Insert menu separator"
445 msgstr "Vstavi loènico med menuji"
446
447 #. In an ideal world, this never happens:
448 #: src/LyXAction.C:717
449 msgid "No description available!"
450 msgstr "Ni dostopnega opisa!"
451
452 #: src/LyXSendto.C:38
453 msgid "Send Document to Command"
454 msgstr "Po¹lji spis ukazu"
455
456 #: src/LyXView.C:370 src/minibuffer.C:230
457 msgid " (Changed)"
458 msgstr " (Spremenjeno)"
459
460 #: src/LyXView.C:372
461 msgid " (read only)"
462 msgstr " (le za branje)"
463
464 #: src/PaperLayout.C:158 src/ParagraphExtra.C:143
465 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
466 msgstr "Spis je le za branje.  Spremembe izgleda niso dovoljene."
467
468 #: src/PaperLayout.C:180
469 msgid "Paper Layout"
470 msgstr "Naèrt papirja"
471
472 #: src/PaperLayout.C:212
473 msgid "Paper layout set"
474 msgstr "Nastavi naèrt papirja"
475
476 #: src/PaperLayout.C:269 src/ParagraphExtra.C:302 src/TableLayout.C:306
477 #: src/TableLayout.C:479
478 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
479 msgstr "Pozor: Neprava dol¾ina (veljaven primer: 10mm)"
480
481 #: src/ParagraphExtra.C:160
482 msgid "ParagraphExtra Layout"
483 msgstr "Naèrt OdstavkaEkstra"
484
485 #: src/ParagraphExtra.C:201
486 msgid "ParagraphExtra layout set"
487 msgstr "Nastavi naèrt OdstavkaEkstra"
488
489 #: src/ParagraphExtra.C:312
490 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
491 msgstr "Pozor: Neprava vrednost v odstotkih (0-100)"
492
493 #: src/TableLayout.C:237
494 msgid "Table Extra Form"
495 msgstr "Posebna oblika tabele"
496
497 #: src/TableLayout.C:256
498 msgid "Table Layout"
499 msgstr "Naèrt tabele"
500
501 #: src/TableLayout.C:286
502 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
503 msgstr "Pozor: Napaèen polo¾aj kazalca, osve¾eno okno"
504
505 #: src/TableLayout.C:341
506 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
507 msgstr "Potrditev: ponovno pritisnite tipko Delete"
508
509 #. sgml2lyx failed
510 #: src/buffer.C:221 src/buffer.C:231 src/buffer.C:3555 src/bufferlist.C:577
511 #: src/bufferlist.C:607 src/lyx_cb.C:535 src/lyx_cb.C:868 src/lyx_cb.C:901
512 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
513 msgid "Error!"
514 msgstr "Napaka!"
515
516 #: src/buffer.C:222 src/buffer.C:232 src/bufferlist.C:656
517 msgid "Cannot open specified file:"
518 msgstr "Ne morem odpreti izbrane datoteke:"
519
520 #. if the textclass wasn't loaded properly
521 #. we need to either substitute another
522 #. or stop loading the file.
523 #. I can substitute but I don't see how I can
524 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
525 #: src/buffer.C:395
526 msgid "Textclass Loading Error!"
527 msgstr "Napaka pri nalaganju besedilnega razreda!"
528
529 #: src/buffer.C:396
530 msgid "Can't load textclass "
531 msgstr "Ne morem nalo¾iti besedilnega razreda "
532
533 #: src/buffer.C:398
534 msgid "-- substituting default"
535 msgstr "-- zamenjana privzeta vrednost"
536
537 #: src/buffer.C:1005
538 msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
539 msgstr "Opozorilo: Ignoriram stari vstavek"
540
541 #: src/buffer.C:1085
542 #, c-format
543 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
544 msgstr "Pozor: potreben format LyXa %.2f, a najden %.2f\n"
545
546 #: src/buffer.C:1089
547 #, c-format
548 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
549 msgstr "NAPAKA: potreben format LyXa %.2f, a najden %.2f\n"
550
551 #: src/buffer.C:1103
552 msgid "Warning!"
553 msgstr "Pozor!"
554
555 #: src/buffer.C:1104
556 msgid "Reading of document is not complete"
557 msgstr "Branje spisa ni dokonèano"
558
559 #: src/buffer.C:1105
560 msgid "Maybe the document is truncated"
561 msgstr "Morda je spis odrezan"
562
563 #. "\\lyxformat" not found
564 #: src/buffer.C:1111 src/buffer.C:1118 src/buffer.C:1121
565 msgid "ERROR!"
566 msgstr "NAPAKA!"
567
568 #: src/buffer.C:1112
569 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
570 msgstr "Najden stari format datoteke. Uporabite LyX 0.10.x za branje tega!"
571
572 #: src/buffer.C:1118
573 msgid "Not a LyX file!"
574 msgstr "Ni datoteka za LyX!"
575
576 #: src/buffer.C:1121
577 msgid "Unable to read file!"
578 msgstr "Ne morem brati datoteke!"
579
580 #: src/buffer.C:1137 src/buffer.C:1140
581 msgid "Error! Document is read-only: "
582 msgstr "Napaka! Datoteko lahko le berem: "
583
584 #: src/buffer.C:1149 src/buffer.C:1152 src/buffer.C:1159 src/buffer.C:1162
585 msgid "Error! Cannot write file: "
586 msgstr "Napaka! Ne morem zapisati datoteke: "
587
588 #: src/buffer.C:1194 src/buffer.C:1197
589 msgid "Error! Could not close file properly: "
590 msgstr "Napaka! Ne morem pravilno zapreti datoteke: "
591
592 #: src/buffer.C:1242 src/buffer.C:1557
593 msgid "Error: Cannot write file:"
594 msgstr "Napaka: Ne morem zapisati datoteke:"
595
596 #: src/buffer.C:1347
597 msgid "Error: Cannot open temporary file:"
598 msgstr "Napaka: Ne morem odpreti zaèasne datoteke:"
599
600 #: src/buffer.C:2049 src/buffer.C:2271 src/buffer.C:2955
601 msgid "Error! Could not close file properly:"
602 msgstr "Napaka! Ne morem pravilno zapreti datoteke:"
603
604 #: src/buffer.C:2118 src/buffer.C:2698 src/buffer.C:3476 src/buffer.C:3497
605 #: src/paragraph.C:3213
606 msgid "LYX_ERROR:"
607 msgstr "NAPAKA_LYXA:"
608
609 #: src/buffer.C:2118 src/buffer.C:2698
610 msgid "Cannot write file"
611 msgstr "Ne morem zapisati datoteke"
612
613 #: src/buffer.C:2188 src/buffer.C:2778
614 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
615 msgstr "Napaka : Napaèna globina za ukaz LatexType.\n"
616
617 #. path to LaTeX file
618 #: src/buffer.C:3136
619 msgid "Running LaTeX..."
620 msgstr "Poganjam LaTeX..."
621
622 #: src/buffer.C:3158
623 msgid "LaTeX did not work!"
624 msgstr "LaTeX ni deloval!"
625
626 #: src/buffer.C:3159 src/buffer.C:3227 src/buffer.C:3295
627 msgid "Missing log file:"
628 msgstr "Manjka datoteka z dnevnikom:"
629
630 #. no errors or any other things to think about so:
631 #: src/buffer.C:3161 src/buffer.C:3170 src/buffer.C:3229 src/buffer.C:3238
632 #: src/buffer.C:3297 src/buffer.C:3305 src/combox.C:464
633 msgid "Done"
634 msgstr "Opravljeno"
635
636 #. path to Literate file
637 #: src/buffer.C:3206
638 msgid "Running Literate..."
639 msgstr "Poganjam Literate..."
640
641 #: src/buffer.C:3226
642 msgid "Literate command did not work!"
643 msgstr "Ukaz Literate ni deloval!"
644
645 #. path to Literate file
646 #: src/buffer.C:3274
647 msgid "Building Program..."
648 msgstr "Gradim program..."
649
650 #: src/buffer.C:3294
651 msgid "Build did not work!"
652 msgstr "Gradnja ni delovala!"
653
654 #. path to LaTeX file
655 #: src/buffer.C:3341
656 msgid "Running chktex..."
657 msgstr "Poganjam chktex..."
658
659 #: src/buffer.C:3357
660 msgid "chktex did not work!"
661 msgstr "chktex ni deloval!"
662
663 #: src/buffer.C:3358
664 msgid "Could not run with file:"
665 msgstr "Ne morem pognati z datoteko:"
666
667 #: src/buffer.C:3477 src/buffer.C:3498 src/paragraph.C:3213
668 msgid "Cannot open temporary file:"
669 msgstr "Ne morem odpreti zaèasne datoteke:"
670
671 #: src/buffer.C:3548
672 msgid "Error! Can't open temporary file:"
673 msgstr "Napaka! Ne morem odpreti zaèasne datoteke:"
674
675 #: src/buffer.C:3556
676 msgid "Error executing *roff command on table"
677 msgstr "Napaka pri izvajanju ukaza *roff na tabeli"
678
679 #: src/buffer.C:3748 src/lyx_cb.C:3177 src/text.C:1875
680 msgid "Impossible Operation!"
681 msgstr "Nemogoèa operacija!"
682
683 #: src/buffer.C:3749
684 msgid "Cannot insert table/list in table."
685 msgstr "Ne morem vstaviti tabele/seznama v tabelo."
686
687 #: src/buffer.C:3750 src/lyx_cb.C:3179 src/text.C:1877 src/text.C:3929
688 #: src/text.C:3937 src/text.C:3952 src/text.C:3969 src/text2.C:2130
689 #: src/text2.C:2140
690 msgid "Sorry."
691 msgstr "®al."
692
693 #: src/bufferlist.C:151 src/bufferlist.C:312 src/lyxvc.C:171 src/lyxvc.C:205
694 #: src/lyxvc.C:231
695 msgid "Changes in document:"
696 msgstr "Spremembe v spisu:"
697
698 #: src/bufferlist.C:153 src/bufferlist.C:314
699 msgid "Save document?"
700 msgstr "Shranim spis?"
701
702 #: src/bufferlist.C:169
703 msgid "Some documents were not saved:"
704 msgstr "Nekateri spisi niso bili shranjeni:"
705
706 #: src/bufferlist.C:170
707 msgid "Exit anyway?"
708 msgstr "Grem vseeno ven?"
709
710 #: src/bufferlist.C:181
711 msgid "Saving document"
712 msgstr "Shranjujem spis"
713
714 #: src/bufferlist.C:254
715 msgid "Document saved as"
716 msgstr "Spis shranjen kot"
717
718 #: src/bufferlist.C:265
719 msgid "Could not delete auto-save file!"
720 msgstr "Ne morem pobrisati samodejno shranjene datoteke!"
721
722 #: src/bufferlist.C:275
723 msgid "Save failed!"
724 msgstr "Shranjevanju je spodletelo!"
725
726 #: src/bufferlist.C:348
727 msgid "No Documents Open!%t"
728 msgstr "Ni odprtih spisov!%t"
729
730 #: src/bufferlist.C:424
731 msgid "lyx: Attempting to save document "
732 msgstr "lyx: Posku¹am shraniti spis "
733
734 #: src/bufferlist.C:427
735 msgid " as..."
736 msgstr " kot..."
737
738 #: src/bufferlist.C:451
739 msgid "  Save seems successful. Phew."
740 msgstr "  Shranjevanje se zdi uspe¹no. Pih."
741
742 #: src/bufferlist.C:454
743 msgid "  Save failed! Trying..."
744 msgstr "  Shranjevanju je spodletelo! Posku¹am..."
745
746 #: src/bufferlist.C:457
747 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
748 msgstr "  Shranjevanju je spodletelo! Ojoj. Spis je izgubljen."
749
750 #: src/bufferlist.C:484
751 msgid "An emergency save of this document exists!"
752 msgstr "Obstaja zasilna kopija tega spisa!"
753
754 #: src/bufferlist.C:486
755 msgid "Try to load that instead?"
756 msgstr "Posku¹am raje nalo¾iti to?"
757
758 #: src/bufferlist.C:508
759 msgid "Autosave file is newer."
760 msgstr "Sámoshranjena datoteka je novej¹a."
761
762 #: src/bufferlist.C:510
763 msgid "Load that one instead?"
764 msgstr "Nalo¾im raje njo?"
765
766 #: src/bufferlist.C:577
767 msgid "Unable to open template"
768 msgstr "Ne morem odpreti vzorca"
769
770 #: src/bufferlist.C:608
771 msgid "Could not convert file"
772 msgstr "Ne morem pretvoriti datoteke"
773
774 #: src/bufferlist.C:621 src/lyxfunc.C:2469 src/lyxfunc.C:2608
775 #: src/lyxfunc.C:2687
776 msgid "Document is already open:"
777 msgstr "Spis je ¾e odprt:"
778
779 #: src/bufferlist.C:623
780 msgid "Do you want to reload that document?"
781 msgstr "®elite ponovno nalo¾iti ta spis?"
782
783 #: src/bufferlist.C:639
784 msgid "File `"
785 msgstr "Datoteka `"
786
787 #: src/bufferlist.C:640
788 msgid "' is read-only."
789 msgstr "' je le za branje."
790
791 #: src/bufferlist.C:658
792 msgid "Create new document with this name?"
793 msgstr "Ustvarim nov spis s tem imenom?"
794
795 #: src/bullet_forms.C:46
796 msgid "Size|#z"
797 msgstr "Velikost|#z"
798
799 #: src/bullet_forms.C:51 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
800 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
801 #: src/insets/insetbib.C:106 src/insets/insetbib.C:134
802 #: src/insets/insetinclude.C:46 src/insets/insetindex.C:64
803 #: src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72 src/layout_forms.C:277
804 #: src/layout_forms.C:413 src/layout_forms.C:477 src/layout_forms.C:697
805 #: src/lyx.C:47 src/lyx.C:95 src/mathed/math_forms.C:111 src/print_form.C:41
806 #: src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
807 msgid "OK"
808 msgstr "V redu"
809
810 #: src/bullet_forms.C:54 src/form1.C:114 src/form1.C:287 src/latexoptions.C:24
811 #: src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236 src/layout_forms.C:281
812 #: src/layout_forms.C:387 src/layout_forms.C:416 src/layout_forms.C:474
813 #: src/layout_forms.C:701 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99 src/lyx_sendfax.C:39
814 #: src/mathed/math_forms.C:108 src/mathed/math_forms.C:158
815 #: src/mathed/math_forms.C:203 src/print_form.C:44 src/print_form.C:117
816 #: src/sp_form.C:62
817 msgid "Apply|#A"
818 msgstr "Uporabi|#A"
819
820 #: src/bullet_forms.C:57 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
821 #: src/insets/insetbib.C:109 src/insets/insetbib.C:110
822 #: src/insets/insetbib.C:137 src/insets/insetbib.C:138
823 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
824 #: src/insets/insetindex.C:68 src/insets/insetindex.C:69 src/latexoptions.C:27
825 #: src/layout_forms.C:64 src/layout_forms.C:285 src/layout_forms.C:391
826 #: src/layout_forms.C:419 src/layout_forms.C:471 src/layout_forms.C:705
827 #: src/lyx.C:53 src/lyx.C:103 src/lyx_gui_misc.C:388 src/lyx_gui_misc.C:393
828 #: src/lyx_gui_misc.C:399 src/lyx_gui_misc.C:408 src/lyx_sendfax.C:35
829 #: src/mathed/math_forms.C:102 src/mathed/math_forms.C:132
830 #: src/mathed/math_forms.C:200 src/print_form.C:47 src/print_form.C:120
831 #: src/sp_form.C:42
832 msgid "Cancel|^["
833 msgstr "Preklièi|^["
834
835 #: src/bullet_forms.C:60
836 msgid "LaTeX|#L"
837 msgstr "LaTeX|#L"
838
839 #: src/bullet_forms.C:68
840 msgid "1|#1"
841 msgstr "1|#1"
842
843 #: src/bullet_forms.C:72
844 msgid "2|#2"
845 msgstr "2|#2"
846
847 #: src/bullet_forms.C:75
848 msgid "3|#3"
849 msgstr "3|#3"
850
851 #: src/bullet_forms.C:78
852 msgid "4|#4"
853 msgstr "4|#4"
854
855 #: src/bullet_forms.C:83
856 msgid "Bullet Depth"
857 msgstr "Globina pike"
858
859 #: src/bullet_forms.C:88
860 msgid "Standard|#S"
861 msgstr "Standardno|#S"
862
863 #: src/bullet_forms.C:93
864 msgid "Maths|#M"
865 msgstr "Matematika|#M"
866
867 #: src/bullet_forms.C:97
868 msgid "Ding 2|#i"
869 msgstr "Ding 2|#i"
870
871 #: src/bullet_forms.C:101
872 msgid "Ding 3|#n"
873 msgstr "Ding 3|#n"
874
875 #: src/bullet_forms.C:105
876 msgid "Ding 4|#g"
877 msgstr "Ding 4|#g"
878
879 #: src/bullet_forms.C:109
880 msgid "Ding 1|#D"
881 msgstr "Ding 1|#D"
882
883 #: src/bullet_forms_cb.C:29
884 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
885 msgstr "®al, va¹a knji¾nica Xpm je prestara."
886
887 #: src/bullet_forms_cb.C:30
888 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
889 msgstr "Ta odlika potrebuje xpm-4.7 (znan kot 3.4g) ali novej¹ega."
890
891 #: src/bullet_forms_cb.C:31
892 msgid "Try running LyX in mono mode (lyx  -Mono)."
893 msgstr "Poskusite pognati LyX v dvobarvnem naèinu (lyx -Mono)."
894
895 #: src/bullet_forms_cb.C:36
896 msgid ""
897 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
898 "| huge | Huge"
899 msgstr ""
900 " privzete | drobne | indeks | opazka | majhne | normalne | velike | Velike | "
901 "VELIKE | ogromne | Ogromne"
902
903 #: src/bullet_forms_cb.C:51
904 msgid "Itemize Bullet Selection"
905 msgstr "Izbira pike v seznamih"
906
907 #: src/credits.C:55
908 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
909 msgstr "NAPAKA: LyX ni mogel prebrati datoteke CREDITS"
910
911 #: src/credits.C:59
912 msgid "Please install correctly to estimate the great"
913 msgstr "Prosim namestite ga pravilno, da boste ocenili veliko"
914
915 #: src/credits.C:62
916 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
917 msgstr "kolièino dela, ki so ga drugi ljudje prispevali k projektu LyX."
918
919 #: src/credits.C:72
920 msgid "Credits"
921 msgstr "Zasluge"
922
923 #: src/credits.C:99
924 msgid "Copyright and Warranty"
925 msgstr "Pravice raz¹irjanja in jamstvo"
926
927 #: src/credits_form.C:24
928 msgid "Matthias"
929 msgstr "Matthias"
930
931 #: src/credits_form.C:29
932 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
933 msgstr "Vsi ti ljudje so prispevali k projektu LyX. Hvala,"
934
935 #: src/credits_form.C:50
936 msgid ""
937 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
938 "1995-1999 LyX Team"
939 msgstr ""
940 "LyX je za¹èitil (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
941 "1995-1999 LyX Team"
942
943 #: src/credits_form.C:55
944 msgid ""
945 "This program is free software; you can redistribute it\n"
946 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
947 "Public License as published by the Free Software\n"
948 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
949 "(at your option) any later version."
950 msgstr ""
951 "Ta program spada med prosto programje; lahko ga raz¹irjate\n"
952 "in/ali spreminjate pod pogoji GNU-jevkse splo¹ne licence (GPL)\n"
953 "kot jo je objavila ustanova Free Software Foundation; bodisi\n"
954 "pod razlièico 2 te Licence, ali (po va¹i izbiri) katerokoli\n"
955 "poznej¹o razlièico."
956
957 #: src/credits_form.C:64
958 msgid ""
959 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
960 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
961 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
962 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
963 "See the GNU General Public License for more details.\n"
964 "You should have received a copy of\n"
965 "the GNU General Public License\n"
966 "along with this program; if not, write to\n"
967 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
968 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
969 msgstr ""
970 "LyX se raz¹irja v upanju, da bo uporaben,\n"
971 "vendar BREZ VSAKEGA JAMSTVA; tudi brez\n"
972 "implicitnega jamstva VREDNOSTI SVOJE CENE\n"
973 "ali PRIMERNOSTI ZA DOLOÈEN NAMEN.\n"
974 "Za veè podrobnosti glejte GNU-jevsko splo¹no\n"
975 "licenco (GNU General Public License, GPL).\n"
976 "Poleg tega programa bi morali prejeti izvod\n"
977 "licence GNU General Public License v angle¹èini;\n"
978 "èe ga niste, pi¹ite na naslov:\n"
979 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
980 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
981
982 #: src/filedlg.C:234
983 msgid "Warning! Couldn't open directory."
984 msgstr "Pozor! Ne morem odpreti imenika."
985
986 #: src/form1.C:21
987 msgid "Set Charset|#C"
988 msgstr "Nastavi znakovni nabor|#C"
989
990 #: src/form1.C:23
991 msgid "Charset not found!"
992 msgstr "Ne najdem znakovnega nabora!"
993
994 #: src/form1.C:28
995 msgid ""
996 "Error:\n"
997 "\n"
998 "Keymap\n"
999 "not found"
1000 msgstr ""
1001 "Napaka:\n"
1002 "\n"
1003 "Polo¾aj tipk\n"
1004 "ni najden"
1005
1006 #: src/form1.C:33
1007 msgid "Character set:|#H"
1008 msgstr "Znakovni nabor:|#H"
1009
1010 #: src/form1.C:45
1011 msgid "Other...|#O"
1012 msgstr "Drugo...|#O"
1013
1014 #: src/form1.C:48
1015 msgid "Other...|#T"
1016 msgstr "Drugo...|#T"
1017
1018 #: src/form1.C:51
1019 msgid "Language"
1020 msgstr "Jezik"
1021
1022 #: src/form1.C:56
1023 msgid "Mapping"
1024 msgstr "Preslikava"
1025
1026 #: src/form1.C:62
1027 msgid "Primary key map|#r"
1028 msgstr "Prvotni polo¾aj tipk|#r"
1029
1030 #: src/form1.C:64
1031 msgid "No key mapping|#N"
1032 msgstr "Brez preslikave tipk|#N"
1033
1034 #: src/form1.C:66
1035 msgid "Secondary key map|#e"
1036 msgstr "Drugotni polo¾aj tipk|#e"
1037
1038 #: src/form1.C:70
1039 msgid "Secondary"
1040 msgstr "Drugotni"
1041
1042 #: src/form1.C:73
1043 msgid "Primary"
1044 msgstr "Prvotni"
1045
1046 #: src/form1.C:99
1047 msgid "EPS file|#E"
1048 msgstr "Datoteka EPS|#E"
1049
1050 #: src/form1.C:102
1051 msgid "Full Screen Preview|#v"
1052 msgstr "Popolni predogled|#v"
1053
1054 #: src/form1.C:105
1055 msgid "Browse...|#B"
1056 msgstr "Brkljaj...|#B"
1057
1058 #: src/form1.C:123
1059 msgid "Display Frame|#F"
1060 msgstr "Prika¾i okvir|#F"
1061
1062 #: src/form1.C:126
1063 msgid "Do Translations|#r"
1064 msgstr "Izvedi preslikave|#r"
1065
1066 #: src/form1.C:129 src/menus.C:169 src/menus.C:176 src/menus.C:283
1067 #: src/menus.C:284 src/menus.C:285 src/menus.C:358 src/menus.C:359
1068 #: src/menus.C:360 src/sp_form.C:58
1069 msgid "Options"
1070 msgstr "Izbire"
1071
1072 #: src/form1.C:133
1073 msgid "Angle:|#L"
1074 msgstr "Kot:|#L"
1075
1076 #: src/form1.C:139
1077 #, no-c-format
1078 msgid "% of Page|#g"
1079 msgstr "% strani|#g"
1080
1081 #: src/form1.C:142
1082 msgid "Default|#t"
1083 msgstr "Privzeto|#t"
1084
1085 #: src/form1.C:145
1086 msgid "cm|#m"
1087 msgstr "cm|#m"
1088
1089 #: src/form1.C:148
1090 msgid "inches|#h"
1091 msgstr "palcev|#h"
1092
1093 #: src/form1.C:153
1094 msgid "Display"
1095 msgstr "Zaslon"
1096
1097 #: src/form1.C:157
1098 msgid "Height"
1099 msgstr "Vi¹ina"
1100
1101 #: src/form1.C:161 src/layout_forms.C:629 src/layout_forms.C:712
1102 msgid "Width"
1103 msgstr "©irina"
1104
1105 #: src/form1.C:165
1106 msgid "Rotation"
1107 msgstr "Zavrtitev"
1108
1109 #: src/form1.C:171
1110 msgid "Display in Color|#D"
1111 msgstr "Prika¾i v barvi|#D"
1112
1113 #: src/form1.C:174
1114 msgid "Do not display this figure|#y"
1115 msgstr "Ne prika¾i te slike|#y"
1116
1117 #: src/form1.C:177
1118 msgid "Display as Grayscale|#i"
1119 msgstr "Prika¾i v sivini|#i"
1120
1121 #: src/form1.C:180
1122 msgid "Display as Monochrome|#s"
1123 msgstr "Prika¾i èrnobelo|#s"
1124
1125 #: src/form1.C:187
1126 msgid "Default|#U"
1127 msgstr "Privzeto|#U"
1128
1129 #: src/form1.C:190
1130 msgid "cm|#c"
1131 msgstr "cm|#c"
1132
1133 #: src/form1.C:193
1134 msgid "inches|#n"
1135 msgstr "palcev|#n"
1136
1137 #: src/form1.C:197
1138 #, no-c-format
1139 msgid "% of Page|#P"
1140 msgstr "% strani|#P"
1141
1142 #: src/form1.C:201
1143 #, no-c-format
1144 msgid "% of Column|#o"
1145 msgstr "% stolpca|#o"
1146
1147 #: src/form1.C:207
1148 msgid "Caption|#k"
1149 msgstr "Pojasnilo|#k"
1150
1151 #: src/form1.C:210
1152 msgid "Subfigure|#q"
1153 msgstr "Podslika|#q"
1154
1155 #: src/form1.C:233
1156 msgid "Directory:|#D"
1157 msgstr "Imenik:|#D"
1158
1159 #: src/form1.C:237
1160 msgid "Pattern:|#P"
1161 msgstr "Vzorec:|#P"
1162
1163 #: src/form1.C:245
1164 msgid "Filename:|#F"
1165 msgstr "Ime datoteke:|#F"
1166
1167 #: src/form1.C:249
1168 msgid "Rescan|#R#r"
1169 msgstr "Prebrskaj|#R#r"
1170
1171 #: src/form1.C:252
1172 msgid "Home|#H#h"
1173 msgstr "Domaèi imenik|#H#h"
1174
1175 #: src/form1.C:255
1176 msgid "User1|#1"
1177 msgstr "Uporabnik1|#1"
1178
1179 #: src/form1.C:258
1180 msgid "User2|#2"
1181 msgstr "Uporabnik2|#2"
1182
1183 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
1184 msgid "Columns"
1185 msgstr "Stolpci"
1186
1187 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:135
1188 msgid "Rows"
1189 msgstr "Vrstice"
1190
1191 #: src/form1.C:318
1192 msgid "Find|#n"
1193 msgstr "I¹èi|#n"
1194
1195 #: src/form1.C:322
1196 msgid "Replace with|#W"
1197 msgstr "Nadomesti z|#W"
1198
1199 #: src/form1.C:326
1200 #, fuzzy
1201 msgid "@>|#F"
1202 msgstr "@>|#F"
1203
1204 #: src/form1.C:330
1205 #, fuzzy
1206 msgid "@<|#B"
1207 msgstr "@<|#B"
1208
1209 #: src/form1.C:334
1210 msgid "Replace|#R#r"
1211 msgstr "Nadomesti|#R#r"
1212
1213 #: src/form1.C:338
1214 msgid "Close|^["
1215 msgstr "Zapri|^["
1216
1217 #: src/form1.C:342
1218 msgid "Case sensitive|#s#S"
1219 msgstr "Loèi velike in male èrke|#s#S"
1220
1221 #: src/form1.C:344
1222 msgid "Match word|#M#m"
1223 msgstr "Ujemanje besede|#M#m"
1224
1225 #: src/form1.C:346
1226 msgid "Replace All|#A#a"
1227 msgstr "Nadomesti vse|#V#v"
1228
1229 #: src/insets/figinset.C:1090
1230 msgid "[render error]"
1231 msgstr "[napaka pri upodabljanju]"
1232
1233 #: src/insets/figinset.C:1091
1234 msgid "[rendering ... ]"
1235 msgstr "[upodabljam ... ]"
1236
1237 #: src/insets/figinset.C:1093
1238 msgid "[no file]"
1239 msgstr "[ni datoteke]"
1240
1241 #: src/insets/figinset.C:1094
1242 msgid "[not displayed]"
1243 msgstr "[ni prikazano]"
1244
1245 #: src/insets/figinset.C:1095
1246 msgid "[no ghostscript]"
1247 msgstr "[ni ghostscripta]"
1248
1249 #: src/insets/figinset.C:1097
1250 msgid "[unknown error]"
1251 msgstr "[neznana napaka]"
1252
1253 #: src/insets/figinset.C:1294
1254 msgid "Figure"
1255 msgstr "Slika"
1256
1257 #: src/insets/figinset.C:1356 src/insets/figinset.C:1494
1258 msgid "empty figure path"
1259 msgstr "prazna pot do slike"
1260
1261 #: src/insets/figinset.C:2150
1262 msgid "Clipart"
1263 msgstr "Izrezek"
1264
1265 #: src/insets/figinset.C:2151 src/lyxfunc.C:2501 src/lyxfunc.C:2564
1266 #: src/lyxfunc.C:2787
1267 msgid "Document"
1268 msgstr "Spis"
1269
1270 #: src/insets/figinset.C:2157 src/insets/figinset.C:2160
1271 msgid "EPS Figure"
1272 msgstr "Slika EPS"
1273
1274 #: src/insets/figinset.C:2174
1275 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
1276 msgstr "Ime datoteke ne sme vsebovati teh znakov:"
1277
1278 #: src/insets/figinset.C:2175
1279 #, no-c-format
1280 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
1281 msgstr "presledek, '#', '~', '$' ali '%'."
1282
1283 #: src/insets/form_url.C:19
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Url"
1286 msgstr "Url: "
1287
1288 #: src/insets/form_url.C:20
1289 msgid "Url|#U"
1290 msgstr "Url|#U"
1291
1292 #: src/insets/form_url.C:23
1293 #, fuzzy
1294 msgid "Name"
1295 msgstr "Ime|#N"
1296
1297 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
1298 msgid "Name|#N"
1299 msgstr "Ime|#N"
1300
1301 #: src/insets/form_url.C:27
1302 #, fuzzy
1303 msgid "HTML type"
1304 msgstr "Tip HTML|#H"
1305
1306 #: src/insets/form_url.C:28
1307 msgid "HTML type|#H"
1308 msgstr "Tip HTML|#H"
1309
1310 #: src/insets/insetbib.C:99
1311 msgid "Key:"
1312 msgstr "Kljuè:"
1313
1314 #: src/insets/insetbib.C:113 src/insets/insetbib.C:114
1315 msgid "Remark:|#R"
1316 msgstr "Opomba:|#R"
1317
1318 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
1319 #: src/insets/insetbib.C:131 src/insets/insetbib.C:132
1320 #: src/insets/insetbib.C:281 src/insets/insetbib.C:282
1321 msgid "Key:|#K"
1322 msgstr "Kljuè:|#K"
1323
1324 #: src/insets/insetbib.C:141 src/insets/insetbib.C:142
1325 #: src/insets/insetbib.C:283 src/insets/insetbib.C:284
1326 msgid "Label:|#L"
1327 msgstr "Oznaka:|#L"
1328
1329 #: src/insets/insetbib.C:188
1330 msgid "Citation"
1331 msgstr "Citat"
1332
1333 #: src/insets/insetbib.C:292
1334 msgid "Bibliography item"
1335 msgstr "Postavka literature"
1336
1337 #: src/insets/insetbib.C:312
1338 msgid "BibTeX Generated References"
1339 msgstr "Reference, generirane z BibTeXom"
1340
1341 #: src/insets/insetbib.C:444
1342 msgid "Database:"
1343 msgstr "Baza podatkov:"
1344
1345 #: src/insets/insetbib.C:445
1346 msgid "Style:  "
1347 msgstr "Stil:  "
1348
1349 #: src/insets/insetbib.C:452
1350 msgid "BibTeX"
1351 msgstr "BibTeX"
1352
1353 #: src/insets/inseterror.C:67 src/insets/inseterror.C:92 src/lyx_cb.C:3708
1354 msgid "Error"
1355 msgstr "Napaka"
1356
1357 #: src/insets/inseterror.C:182
1358 msgid "LaTeX Error"
1359 msgstr "Napaka LaTeXa"
1360
1361 #. / what appears in the minibuffer when opening
1362 #: src/insets/inseterror.h:59
1363 msgid "Opened error"
1364 msgstr "Odprta napaka"
1365
1366 #: src/insets/insetinclude.C:39 src/insets/insetinclude.C:40
1367 msgid "Browse|#B"
1368 msgstr "Brkljaj|#B"
1369
1370 #: src/insets/insetinclude.C:43 src/insets/insetinclude.C:44
1371 msgid "Don't typeset|#D"
1372 msgstr "Ne stavi|#D"
1373
1374 #: src/insets/insetinclude.C:53 src/insets/insetinclude.C:54
1375 msgid "Load|#L"
1376 msgstr "Nalo¾i|#L"
1377
1378 #: src/insets/insetinclude.C:57 src/insets/insetinclude.C:58
1379 msgid "File name:|#F"
1380 msgstr "Ime datoteke:|#F"
1381
1382 #: src/insets/insetinclude.C:61 src/insets/insetinclude.C:62
1383 msgid "Visible space|#s"
1384 msgstr "Vidni presledek|#s"
1385
1386 #: src/insets/insetinclude.C:66 src/insets/insetinclude.C:67
1387 msgid "Verbatim|#V"
1388 msgstr "Dobesedno|#V"
1389
1390 #: src/insets/insetinclude.C:70 src/insets/insetinclude.C:71
1391 msgid "Use input|#i"
1392 msgstr "Uporabi vhod|#i"
1393
1394 #: src/insets/insetinclude.C:74 src/insets/insetinclude.C:75
1395 msgid "Use include|#U"
1396 msgstr "Uporabi vkljuèitev|#U"
1397
1398 #. launches dialog
1399 #: src/insets/insetinclude.C:110 src/lyx_cb.C:363 src/lyxfunc.C:2449
1400 #: src/lyxfunc.C:2539 src/lyxfunc.C:2588 src/lyxfunc.C:2661 src/lyxfunc.C:2762
1401 #: src/menus.C:170 src/menus.C:297 src/menus.C:298 src/menus.C:299
1402 msgid "Documents"
1403 msgstr "Spisi"
1404
1405 #. Use by default the master's path
1406 #: src/insets/insetinclude.C:113
1407 msgid "Select Child Document"
1408 msgstr "Izberi podrejeni spis"
1409
1410 #: src/insets/insetinclude.C:255 src/insets/insetinclude.C:290
1411 msgid "Include"
1412 msgstr "Vkljuèi"
1413
1414 #: src/insets/insetinclude.C:286
1415 msgid "Input"
1416 msgstr "Vhod"
1417
1418 #: src/insets/insetinclude.C:288
1419 msgid "Verbatim Input"
1420 msgstr "Dobesedni vhod"
1421
1422 #: src/insets/insetindex.C:61 src/insets/insetindex.C:62
1423 msgid "Keyword:|#K"
1424 msgstr "Kljuèna beseda:|#K"
1425
1426 #: src/insets/insetindex.C:112
1427 msgid "Index"
1428 msgstr "Stvarno kazalo"
1429
1430 #: src/insets/insetindex.C:119
1431 #, fuzzy
1432 msgid "Idx"
1433 msgstr "Stvarno kazalo"
1434
1435 #: src/insets/insetindex.C:147
1436 msgid "PrintIndex"
1437 msgstr "Stvarno kazalo"
1438
1439 #: src/insets/insetinfo.C:69 src/insets/insetinfo.C:88
1440 #: src/insets/insetinfo.C:206
1441 msgid "Note"
1442 msgstr "Opomba"
1443
1444 #: src/insets/insetinfo.C:193 src/insets/insetinfo.C:197 src/lyx.C:155
1445 msgid "Close|#C^["
1446 msgstr "Zapri|#Z^["
1447
1448 #. /
1449 #: src/insets/insetloa.h:37
1450 msgid "List of Algorithms"
1451 msgstr "Seznam algoritmov"
1452
1453 #. /
1454 #: src/insets/insetlof.h:35
1455 msgid "List of Figures"
1456 msgstr "Seznam slik"
1457
1458 #. /
1459 #: src/insets/insetlot.h:35
1460 msgid "List of Tables"
1461 msgstr "Seznam tabel"
1462
1463 #. /
1464 #: src/insets/insetparent.h:42
1465 msgid "Parent:"
1466 msgstr "Nadrejeni:"
1467
1468 #: src/insets/insetref.C:67
1469 msgid "Reference Type"
1470 msgstr "Tip reference"
1471
1472 #: src/insets/insetref.C:70
1473 msgid "Goto Label"
1474 msgstr "Pojdi na oznako"
1475
1476 #: src/insets/insetref.C:73
1477 msgid "Change Label"
1478 msgstr "Spremeni oznako"
1479
1480 #: src/insets/insetref.C:78
1481 msgid "Page Number"
1482 msgstr "©tevilka strani"
1483
1484 #: src/insets/insetref.C:80
1485 msgid "Reference"
1486 msgstr "Referenca"
1487
1488 #: src/insets/insetref.C:191
1489 msgid "Page: "
1490 msgstr "Stran: "
1491
1492 #: src/insets/insetref.C:193
1493 msgid "Ref: "
1494 msgstr "Ref: "
1495
1496 #. /
1497 #: src/insets/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:773
1498 msgid "Table of Contents"
1499 msgstr "Vsebinsko kazalo"
1500
1501 #: src/insets/inseturl.C:135
1502 msgid "Insert Url"
1503 msgstr "Vstavi Url"
1504
1505 #: src/insets/inseturl.C:149
1506 msgid "HtmlUrl: "
1507 msgstr "HtmlUrl: "
1508
1509 #: src/insets/inseturl.C:151
1510 msgid "Url: "
1511 msgstr "Url: "
1512
1513 #. /
1514 #. virtual void setBuffer(Buffer const&) {;}
1515 #. / what appears in the minibuffer when opening
1516 #: src/insets/lyxinset.h:94
1517 msgid "Opened inset"
1518 msgstr "Odprt vstavek"
1519
1520 #: src/intl.C:301 src/intl.C:302
1521 msgid "other..."
1522 msgstr "drugo..."
1523
1524 #: src/intl.C:371
1525 msgid "Key Mappings"
1526 msgstr "Polo¾aji tipk"
1527
1528 #: src/kbmap.C:303
1529 msgid "   options: "
1530 msgstr "  izbire: "
1531
1532 #: src/latexoptions.C:19
1533 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1534 msgstr "Dovoli akcente na VSEH znakih|#w"
1535
1536 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:346 src/lyxvc.C:347
1537 msgid "Update|#Uu"
1538 msgstr "Osve¾i|#Uu"
1539
1540 #: src/layout.C:1288
1541 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1542 msgstr "LyX ni mogel najti svojih opisov izgleda!"
1543
1544 #: src/layout.C:1289
1545 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1546 msgstr "Preverite, da je datoteka \"textclass.lst\""
1547
1548 #: src/layout.C:1290
1549 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1550 msgstr "pravilno name¹èena. ®al, moram iti ven :-("
1551
1552 #: src/layout.C:1344
1553 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1554 msgstr "LyX ni mogel najti nobenih opisov izgleda"
1555
1556 #: src/layout.C:1345
1557 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1558 msgstr "Preverite vsebino datoteke \"textclass.lst\""
1559
1560 #: src/layout.C:1346
1561 msgid "Sorry, has to exit :-("
1562 msgstr "®al, moram iti ven :-("
1563
1564 #: src/layout_forms.C:25
1565 msgid "Separation"
1566 msgstr "Separacija"
1567
1568 #: src/layout_forms.C:33
1569 msgid "Indent|#I"
1570 msgstr "Zamik|#i"
1571
1572 #: src/layout_forms.C:37
1573 msgid "Skip|#K"
1574 msgstr "Preskok|#P"
1575
1576 #: src/layout_forms.C:43
1577 msgid "Class:|#C"
1578 msgstr "Razred:|#R"
1579
1580 #: src/layout_forms.C:49
1581 msgid "Pagestyle:|#P"
1582 msgstr "Stil strani:|#P"
1583
1584 #: src/layout_forms.C:54
1585 msgid "Fonts:|#F"
1586 msgstr "Pisave:|#F"
1587
1588 #: src/layout_forms.C:59
1589 msgid "Font Size:|#O"
1590 msgstr "Velikost pisave:|#O"
1591
1592 #: src/layout_forms.C:76
1593 msgid "Float Placement:|#L"
1594 msgstr "Postavitev plovk:|#L"
1595
1596 #: src/layout_forms.C:80
1597 msgid "PS Driver:|#S"
1598 msgstr "Gonilnik za PS:|#S"
1599
1600 #: src/layout_forms.C:85
1601 msgid "Encoding:|#D"
1602 msgstr "Kodiranje:|#D"
1603
1604 #: src/layout_forms.C:103
1605 msgid "One|#n"
1606 msgstr "Ena|#n"
1607
1608 #: src/layout_forms.C:107
1609 msgid "Two|#T"
1610 msgstr "Dve|#T"
1611
1612 #: src/layout_forms.C:113
1613 msgid "Sides"
1614 msgstr "Strani"
1615
1616 #: src/layout_forms.C:127
1617 msgid "One|#e"
1618 msgstr "Ena|#e"
1619
1620 #: src/layout_forms.C:131
1621 msgid "Two|#w"
1622 msgstr "Dve|#w"
1623
1624 #: src/layout_forms.C:137
1625 msgid "Extra Options:|#X"
1626 msgstr "Dodatne izbire:|#X"
1627
1628 #: src/layout_forms.C:141
1629 msgid "Language:"
1630 msgstr "Jezik:"
1631
1632 #: src/layout_forms.C:151
1633 msgid "Default Skip:|#u"
1634 msgstr "Privzeti preskok:|#u"
1635
1636 #: src/layout_forms.C:157
1637 msgid "Section number depth"
1638 msgstr "Globina ¹tevilk razdelkov"
1639
1640 #: src/layout_forms.C:162
1641 msgid "Table of contents depth"
1642 msgstr "Globina kazala vsebine"
1643
1644 #: src/layout_forms.C:167
1645 msgid "Spacing|#g"
1646 msgstr "Razmiki|#g"
1647
1648 #: src/layout_forms.C:173
1649 msgid "Bullet Shapes|#B"
1650 msgstr "Oblike pik|#B"
1651
1652 #: src/layout_forms.C:178
1653 msgid "Use AMS Math|#M"
1654 msgstr "Uporabi matematiko AMS|#M"
1655
1656 #: src/layout_forms.C:211
1657 msgid "Family:|#F"
1658 msgstr "Dru¾ina:|#F"
1659
1660 #: src/layout_forms.C:216
1661 msgid "Series:|#S"
1662 msgstr "Vrsta:|#S"
1663
1664 #: src/layout_forms.C:221
1665 msgid "Shape:|#H"
1666 msgstr "Oblika:|#H"
1667
1668 #: src/layout_forms.C:226
1669 msgid "Size:|#Z"
1670 msgstr "Velikost:|#Z"
1671
1672 #: src/layout_forms.C:231
1673 msgid "Misc:|#M"
1674 msgstr "Razno:|#M"
1675
1676 #: src/layout_forms.C:244
1677 msgid "Color:|#C"
1678 msgstr "Barva:|#B"
1679
1680 #: src/layout_forms.C:249
1681 msgid "Toggle on all these|#T"
1682 msgstr "Vklopi vse te|#T"
1683
1684 #: src/layout_forms.C:252
1685 msgid "These are never toggled"
1686 msgstr "Ti se nikoli ne preklopijo"
1687
1688 #: src/layout_forms.C:257
1689 msgid "These are always toggled"
1690 msgstr "Ti se vedno preklopijo"
1691
1692 #: src/layout_forms.C:300
1693 msgid "Label Width:|#d"
1694 msgstr "©irina oznake:|#d"
1695
1696 #: src/layout_forms.C:304
1697 msgid "Indent"
1698 msgstr "Zamik"
1699
1700 #: src/layout_forms.C:308
1701 msgid "Above|#b"
1702 msgstr "Zgoraj|#b"
1703
1704 #: src/layout_forms.C:310
1705 msgid "Below|#E"
1706 msgstr "Spodaj|#E"
1707
1708 #: src/layout_forms.C:312
1709 msgid "Above|#o"
1710 msgstr "Zgoraj|#o"
1711
1712 #: src/layout_forms.C:314
1713 msgid "Below|#l"
1714 msgstr "Spodaj|#l"
1715
1716 #: src/layout_forms.C:316
1717 msgid "No Indent|#I"
1718 msgstr "Brez zamika|#I"
1719
1720 #: src/layout_forms.C:320 src/layout_forms.C:584 src/mathed/math_forms.C:94
1721 msgid "Right|#R"
1722 msgstr "Desno|#R"
1723
1724 #: src/layout_forms.C:322
1725 msgid "Left|#f"
1726 msgstr "Levo|#l"
1727
1728 #: src/layout_forms.C:324
1729 msgid "Block|#c"
1730 msgstr "Blok|#c"
1731
1732 #: src/layout_forms.C:326
1733 msgid "Center|#n"
1734 msgstr "Sredina|#n"
1735
1736 #: src/layout_forms.C:336
1737 msgid "Above:|#v"
1738 msgstr "Zgoraj:|#v"
1739
1740 #: src/layout_forms.C:340
1741 msgid "Below:|#w"
1742 msgstr "Spodaj:|#w"
1743
1744 #: src/layout_forms.C:344
1745 msgid "Pagebreaks"
1746 msgstr "Prelomi strani"
1747
1748 #: src/layout_forms.C:348
1749 msgid "Lines"
1750 msgstr "Èrte"
1751
1752 #: src/layout_forms.C:352 src/layout_forms.C:590 src/layout_forms.C:716
1753 msgid "Alignment"
1754 msgstr "Poravnava"
1755
1756 #: src/layout_forms.C:356
1757 msgid "Vertical Spaces"
1758 msgstr "Vertikalni presledki"
1759
1760 #: src/layout_forms.C:360
1761 msgid "ExtraOpt|#X"
1762 msgstr "Dodatne izbire|#X"
1763
1764 #: src/layout_forms.C:364
1765 msgid "Keep|#K"
1766 msgstr "Ohrani|#K"
1767
1768 #: src/layout_forms.C:366
1769 msgid "Keep|#p"
1770 msgstr "Ohrani|#p"
1771
1772 #: src/layout_forms.C:383 src/lyx_gui_misc.C:409 src/lyx_sendfax.C:31
1773 msgid "OK|#O"
1774 msgstr "V redu|#r"
1775
1776 #: src/layout_forms.C:422
1777 msgid "Type:|#T"
1778 msgstr "Tip:|#T"
1779
1780 #: src/layout_forms.C:427
1781 msgid "Single|#S"
1782 msgstr "Enojni|#S"
1783
1784 #: src/layout_forms.C:429
1785 msgid "Double|#D"
1786 msgstr "Dvojni|#D"
1787
1788 #: src/layout_forms.C:433
1789 msgid "Text"
1790 msgstr "Besedilo"
1791
1792 #: src/layout_forms.C:453
1793 msgid "Special:|#S"
1794 msgstr "Posebno:|#S"
1795
1796 #: src/layout_forms.C:463
1797 msgid "Margins"
1798 msgstr "Robovi"
1799
1800 #: src/layout_forms.C:467
1801 msgid "Foot/Head Margins"
1802 msgstr "Robovi noge/glave"
1803
1804 #: src/layout_forms.C:487
1805 msgid "Orientation"
1806 msgstr "Usmeritev"
1807
1808 #: src/layout_forms.C:493
1809 msgid "Portrait|#o"
1810 msgstr "Pokonèno|#o"
1811
1812 #: src/layout_forms.C:495
1813 msgid "Landscape|#L"
1814 msgstr "Preèno|#L"
1815
1816 #: src/layout_forms.C:499
1817 msgid "Papersize:|#P"
1818 msgstr "Velikost papirja:|#P"
1819
1820 #: src/layout_forms.C:503
1821 msgid "Custom Papersize"
1822 msgstr "Uporabni¹ka velikost papirja"
1823
1824 #: src/layout_forms.C:507
1825 msgid "Use Geometry Package|#U"
1826 msgstr "Uporabi paket Geometry|#U"
1827
1828 #: src/layout_forms.C:509
1829 msgid "Width:|#W"
1830 msgstr "©irina:|#W"
1831
1832 #: src/layout_forms.C:512
1833 msgid "Height:|#H"
1834 msgstr "Vi¹ina:|#H"
1835
1836 #: src/layout_forms.C:515
1837 msgid "Top:|#T"
1838 msgstr "Zgoraj:|#T"
1839
1840 #: src/layout_forms.C:518
1841 msgid "Bottom:|#B"
1842 msgstr "Spodaj:|#B"
1843
1844 #: src/layout_forms.C:521
1845 msgid "Left:|#e"
1846 msgstr "Levo:|#e"
1847
1848 #: src/layout_forms.C:524
1849 msgid "Right:|#R"
1850 msgstr "Desno:|#R"
1851
1852 #: src/layout_forms.C:527
1853 msgid "Headheight:|#i"
1854 msgstr "Vi¹ina glave:|#i"
1855
1856 #: src/layout_forms.C:530
1857 msgid "Headsep:|#d"
1858 msgstr "Loèitev glave:|#d"
1859
1860 #: src/layout_forms.C:533
1861 msgid "Footskip:|#F"
1862 msgstr "Preskok noge:|#F"
1863
1864 #: src/layout_forms.C:568
1865 msgid "Borders"
1866 msgstr "Meje"
1867
1868 #: src/layout_forms.C:572 src/layout_forms.C:722
1869 msgid "Top|#T"
1870 msgstr "Zgoraj|#T"
1871
1872 #: src/layout_forms.C:576 src/layout_forms.C:728
1873 msgid "Bottom|#B"
1874 msgstr "Spodaj|#B"
1875
1876 #: src/layout_forms.C:580 src/mathed/math_forms.C:97
1877 msgid "Left|#L"
1878 msgstr "Levo|#L"
1879
1880 #: src/layout_forms.C:594
1881 msgid "Special Cell"
1882 msgstr "Posebna celica"
1883
1884 #: src/layout_forms.C:598
1885 msgid "Multicolumn|#M"
1886 msgstr "Veèstolpèna|#M"
1887
1888 #: src/layout_forms.C:600
1889 msgid "Append Column|#A"
1890 msgstr "Dodaj stolpec|#A"
1891
1892 #: src/layout_forms.C:603
1893 msgid "Delete Column|#O"
1894 msgstr "Odstrani stolpec|#O"
1895
1896 #: src/layout_forms.C:606
1897 msgid "Append Row|#p"
1898 msgstr "Dodaj vrsto|#p"
1899
1900 #: src/layout_forms.C:609
1901 msgid "Delete Row|#w"
1902 msgstr "Odstrani vrsto|#w"
1903
1904 #: src/layout_forms.C:612
1905 msgid "Delete Table|#D"
1906 msgstr "Odstrani tabelo|#D"
1907
1908 #: src/layout_forms.C:615
1909 msgid "Column"
1910 msgstr "Stolpec"
1911
1912 #: src/layout_forms.C:618
1913 msgid "Row"
1914 msgstr "Vrsta"
1915
1916 #: src/layout_forms.C:621
1917 msgid "Set Borders|#S"
1918 msgstr "Nastavi meje|#S"
1919
1920 #: src/layout_forms.C:624
1921 msgid "Unset Borders|#U"
1922 msgstr "Iznièi meje|#U"
1923
1924 #: src/layout_forms.C:627 src/layout_forms.C:641
1925 msgid "Longtable"
1926 msgstr "Dolga tabela"
1927
1928 #: src/layout_forms.C:632
1929 msgid "Rotate 90°|#9"
1930 msgstr "Zavrti 90°|#9"
1931
1932 #: src/layout_forms.C:634
1933 msgid "Linebreaks|#N"
1934 msgstr "Prelomi vrstic|#N"
1935
1936 #: src/layout_forms.C:636
1937 msgid "Spec. Table"
1938 msgstr "Posebna tabela"
1939
1940 #: src/layout_forms.C:645
1941 msgid "First Head"
1942 msgstr "Prva glava"
1943
1944 #: src/layout_forms.C:647
1945 msgid "Head"
1946 msgstr "Glava"
1947
1948 #: src/layout_forms.C:649
1949 msgid "Foot"
1950 msgstr "Noga"
1951
1952 #: src/layout_forms.C:651
1953 msgid "Last Foot"
1954 msgstr "Zadnja noga"
1955
1956 #: src/layout_forms.C:653
1957 msgid "New Page"
1958 msgstr "Nova stran"
1959
1960 #: src/layout_forms.C:655
1961 msgid "Rotate 90°"
1962 msgstr "Zavrti 90°"
1963
1964 #: src/layout_forms.C:657
1965 msgid "Extra|#X"
1966 msgstr "Dodatno|#X"
1967
1968 #: src/layout_forms.C:660
1969 msgid "Left|#e"
1970 msgstr "Levo|#e"
1971
1972 #: src/layout_forms.C:663
1973 msgid "Right|#i"
1974 msgstr "Desno|#i"
1975
1976 #: src/layout_forms.C:666
1977 msgid "Center|#C"
1978 msgstr "Sredina|#S"
1979
1980 #: src/layout_forms.C:690
1981 msgid "Extra Options"
1982 msgstr "Dodatne izbire"
1983
1984 #: src/layout_forms.C:694
1985 msgid "Length|#L"
1986 msgstr "Dol¾ina|#L"
1987
1988 #: src/layout_forms.C:709
1989 msgid "or %|#o"
1990 msgstr "ali %|#o"
1991
1992 #: src/layout_forms.C:725
1993 msgid "Middle|#d"
1994 msgstr "Sredina|#d"
1995
1996 #: src/layout_forms.C:737
1997 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1998 msgstr "HFill med odstavki ministrani"
1999
2000 #: src/layout_forms.C:739
2001 msgid "Start new Minipage|#S"
2002 msgstr "Zaèni novo ministran"
2003
2004 #: src/layout_forms.C:743
2005 msgid "Indented Paragraph|#I"
2006 msgstr "Zamaknjen odstavek|#I"
2007
2008 #: src/layout_forms.C:746
2009 msgid "Minipage|#M"
2010 msgstr "Ministran|#M"
2011
2012 #: src/layout_forms.C:749
2013 msgid "Floatflt|#F"
2014 msgstr "Floatflt|#F"
2015
2016 #: src/layout_forms.C:774
2017 msgid "Special Multicolumn Alignment"
2018 msgstr "Posebna veèstolpèna poravnava"
2019
2020 #: src/layout_forms.C:794
2021 msgid "Special Column Alignment"
2022 msgstr "Posebna stolpèna poravnava"
2023
2024 #: src/lyx.C:41
2025 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2026 msgstr "Enkapsuliran PostScript (*.eps, *.ps)|#E"
2027
2028 #: src/lyx.C:43
2029 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2030 msgstr "Vkljuèeni EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2031
2032 #: src/lyx.C:56
2033 msgid "Type"
2034 msgstr "Tip"
2035
2036 #: src/lyx.C:75
2037 msgid "Roman Font|#R"
2038 msgstr "Pokonèna pisava|#R"
2039
2040 #: src/lyx.C:79
2041 msgid "Sans Serif Font|#S"
2042 msgstr "Pisava brez serifov|#S"
2043
2044 #: src/lyx.C:83
2045 msgid "Typewriter Font|#T"
2046 msgstr "Pisava pisalnega stroja|#T"
2047
2048 #: src/lyx.C:87
2049 msgid "Font Norm|#N"
2050 msgstr "Kodna tabela|#N"
2051
2052 #: src/lyx.C:91
2053 msgid "Font Zoom|#Z"
2054 msgstr "Poveèava pisave|#Z"
2055
2056 #: src/lyx.C:129
2057 msgid "Update|Uu#u"
2058 msgstr "Osve¾i|Uu#u"
2059
2060 #: src/lyx.C:151
2061 msgid "Update|#U"
2062 msgstr "Osve¾i|#U"
2063
2064 #: src/lyx.C:159
2065 msgid "Insert Reference|#I^M"
2066 msgstr "Vstavi referenco|#I^M"
2067
2068 #: src/lyx.C:163
2069 msgid "Insert Page Number|#P"
2070 msgstr "Vstavi ¹tevilko strani|#P"
2071
2072 #: src/lyx.C:167
2073 msgid "Go to Reference|#G"
2074 msgstr "Pojdi na referenco|#G"
2075
2076 #: src/lyx_cb.C:342
2077 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2078 msgstr "Shranjevanju spodletelo. Preimenujem in poskusim ponovno?"
2079
2080 #: src/lyx_cb.C:344
2081 msgid "(If not, document is not saved.)"
2082 msgstr "(Sicer spis ne bo shranjen.)"
2083
2084 #: src/lyx_cb.C:364 src/lyxfunc.C:2450
2085 msgid "Templates"
2086 msgstr "Vzorci"
2087
2088 #: src/lyx_cb.C:369
2089 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2090 msgstr "Vnesite ime datoteke pod katerim naj shranim spis"
2091
2092 #. Cancel: Do nothing
2093 #: src/lyx_cb.C:376 src/lyxfunc.C:2456 src/lyxfunc.C:2483 src/lyxfunc.C:2548
2094 #: src/lyxfunc.C:2597 src/lyxfunc.C:2622 src/lyxfunc.C:2632 src/lyxfunc.C:2677
2095 #: src/lyxfunc.C:2702 src/lyxfunc.C:2712 src/lyxfunc.C:2771
2096 msgid "Canceled."
2097 msgstr "Preklicano."
2098
2099 #: src/lyx_cb.C:387
2100 msgid "Same name as document already has:"
2101 msgstr "Isto ime kot spis ¾e ima:"
2102
2103 #: src/lyx_cb.C:389
2104 msgid "Save anyway?"
2105 msgstr "Vseeno shranim?"
2106
2107 #: src/lyx_cb.C:395
2108 msgid "Another document with same name open!"
2109 msgstr "Odprt je drug spis z enakim imenom!"
2110
2111 #: src/lyx_cb.C:397
2112 msgid "Replace with current document?"
2113 msgstr "Nadomestim s trenutnim spisom?"
2114
2115 #: src/lyx_cb.C:405
2116 msgid "Document renamed to '"
2117 msgstr "Spis preimenovan v '"
2118
2119 #: src/lyx_cb.C:407
2120 msgid "', but not saved..."
2121 msgstr "', vendar ni shranjen..."
2122
2123 #: src/lyx_cb.C:413
2124 msgid "Document already exists:"
2125 msgstr "Spis ¾e obstaja:"
2126
2127 #: src/lyx_cb.C:415
2128 msgid "Replace file?"
2129 msgstr "Nadomestim datoteko?"
2130
2131 #: src/lyx_cb.C:438 src/lyxvc.C:378
2132 msgid "Sorry, can't do this while pictures are being rendered."
2133 msgstr "®al, tega ne morem storiti med upodabljanjem slik."
2134
2135 #: src/lyx_cb.C:439 src/lyxvc.C:380
2136 msgid "Please wait a few seconds for this to finish and try again."
2137 msgstr "Prosim, poèakajte nekaj sekund, da se to konèa, in poskusite ponovno."
2138
2139 #: src/lyx_cb.C:440 src/lyxvc.C:382
2140 msgid "(or kill runaway gs processes by hand and try again.)"
2141 msgstr "(ali roèno pobijte pobegli proces gs in poskusite ponovno)."
2142
2143 #: src/lyx_cb.C:446 src/lyxvc.C:388
2144 msgid "Can't do this while the spellchecker is running."
2145 msgstr "Tega ne morem storiti med tekom èrkovalnika."
2146
2147 #: src/lyx_cb.C:447 src/lyxvc.C:390
2148 msgid "Stop the spellchecker first."
2149 msgstr "Najprej ustavite èrkovalnik."
2150
2151 #: src/lyx_cb.C:465 src/lyx_cb.C:497
2152 msgid "One error detected"
2153 msgstr "Zaznana ena napaka"
2154
2155 #: src/lyx_cb.C:466 src/lyx_cb.C:498
2156 msgid "You should try to fix it."
2157 msgstr "Morali bi jo poskusiti odpraviti."
2158
2159 #: src/lyx_cb.C:469 src/lyx_cb.C:501
2160 msgid " errors detected."
2161 msgstr " zaznanih napak."
2162
2163 #: src/lyx_cb.C:470 src/lyx_cb.C:502
2164 msgid "You should try to fix them."
2165 msgstr "Morali bi jih poskusiti odpraviti."
2166
2167 #: src/lyx_cb.C:472
2168 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2169 msgstr "Med tekom LaTeXa so bile napake."
2170
2171 #: src/lyx_cb.C:487
2172 msgid "Wrong type of document"
2173 msgstr "Napaèen tip spisa"
2174
2175 #: src/lyx_cb.C:488
2176 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2177 msgstr "Operacija grajenja ni dovoljena v tem spisu"
2178
2179 #: src/lyx_cb.C:489 src/lyx_cb.C:504
2180 msgid "There were errors during the Build process."
2181 msgstr "Med procesom gradnje je pri¹lo do napak."
2182
2183 #: src/lyx_cb.C:515
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2186 msgstr "Chktex ne deluje z LinuxDoc."
2187
2188 #: src/lyx_cb.C:524
2189 msgid "No warnings found."
2190 msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
2191
2192 #: src/lyx_cb.C:526
2193 msgid "One warning found."
2194 msgstr "Odkrito eno opozorilo."
2195
2196 #: src/lyx_cb.C:527
2197 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2198 msgstr "Uporabite 'Uredi->Pojdi na napako' za njegovo poiskanje."
2199
2200 #: src/lyx_cb.C:530
2201 msgid " warnings found."
2202 msgstr " odkritih opozoril."
2203
2204 #: src/lyx_cb.C:531
2205 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2206 msgstr "Uporabite 'Uredi->Pojdi na napako' za njihovo poiskanje."
2207
2208 #: src/lyx_cb.C:533
2209 msgid "Chktex run successfully"
2210 msgstr "Chktex uspe¹no pognan"
2211
2212 #: src/lyx_cb.C:535
2213 msgid "It seems chktex does not work."
2214 msgstr "Videti je, da chktex ne deluje."
2215
2216 #: src/lyx_cb.C:619 src/lyx_cb.C:622
2217 msgid "Executing command:"
2218 msgstr "Izvajam ukaz:"
2219
2220 #: src/lyx_cb.C:841 src/lyx_cb.C:878 src/lyx_cb.C:911 src/lyx_cb.C:938
2221 #: src/lyxfunc.C:2492
2222 msgid "File already exists:"
2223 msgstr "Datoteka ¾e obstaja:"
2224
2225 #: src/lyx_cb.C:843 src/lyx_cb.C:880 src/lyx_cb.C:913 src/lyx_cb.C:940
2226 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2227 msgstr "Ali ¾elite prepisati datoteko?"
2228
2229 #: src/lyx_cb.C:844 src/lyx_cb.C:881 src/lyx_cb.C:914 src/lyx_cb.C:941
2230 msgid "Canceled"
2231 msgstr "Preklicano"
2232
2233 #: src/lyx_cb.C:849
2234 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/lyx_cb.C:855
2238 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2239 msgstr "Prijetna datoteka za LaTeX shranjena kot"
2240
2241 #: src/lyx_cb.C:868
2242 msgid "Document class must be linuxdoc."
2243 msgstr "Razred besedila mora biti linuxdoc."
2244
2245 #: src/lyx_cb.C:885
2246 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2247 msgstr "Gradim datoteko LinuxDoc SGML `"
2248
2249 #: src/lyx_cb.C:890
2250 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2251 msgstr "Shrani datoteko LinuxDoc SGML kot"
2252
2253 #: src/lyx_cb.C:901
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Document class must be docbook."
2256 msgstr "Razred besedila mora biti linuxdoc."
2257
2258 #: src/lyx_cb.C:918
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Building DocBook SGML file `"
2261 msgstr "Gradim datoteko LinuxDoc SGML `"
2262
2263 #: src/lyx_cb.C:923
2264 #, fuzzy
2265 msgid "DocBook SGML file save as"
2266 msgstr "Shrani datoteko LinuxDoc SGML kot"
2267
2268 #: src/lyx_cb.C:947
2269 msgid "Ascii file saved as"
2270 msgstr "Datoteka ASCII shranjena kot"
2271
2272 #: src/lyx_cb.C:1015
2273 msgid "Autosaving current document..."
2274 msgstr "Samodejno shranjujem trenutni spis..."
2275
2276 #: src/lyx_cb.C:1056
2277 msgid "Autosave Failed!"
2278 msgstr "Sámoshranjevanju spodletelo!"
2279
2280 #: src/lyx_cb.C:1113
2281 msgid "File to Insert"
2282 msgstr "Datoteka za vstavek"
2283
2284 #: src/lyx_cb.C:1124
2285 msgid "Error! Cannot open specified file:"
2286 msgstr "Napaka! Ne morem odpreti doloèene datoteke:"
2287
2288 #: src/lyx_cb.C:1159
2289 msgid "Table Of Contents"
2290 msgstr "Kazalo vsebine"
2291
2292 #: src/lyx_cb.C:1175 src/mathed/formula.C:1028
2293 msgid "Enter new label to insert:"
2294 msgstr "Vnesite novo oznako za vstavitev:"
2295
2296 #: src/lyx_cb.C:1195
2297 msgid "Insert Reference"
2298 msgstr "Vstavi referenco"
2299
2300 #: src/lyx_cb.C:1229
2301 msgid "Inserting Footnote..."
2302 msgstr "Vstavi opombo v nogi..."
2303
2304 #. Import file
2305 #: src/lyx_cb.C:1285
2306 msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
2307 msgstr "Uvozi datoteko LinuxDoc SGML `"
2308
2309 #. TeX output asked
2310 #: src/lyx_cb.C:1293
2311 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2312 msgstr "Pretvarjam LinuxDoc SGML v datoteko za TeX..."
2313
2314 #. dvi output asked
2315 #: src/lyx_cb.C:1300
2316 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2317 msgstr "Pretvarjam LinuxDoc SGML v datoteko dvi..."
2318
2319 #. dvi output asked
2320 #: src/lyx_cb.C:1357
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2323 msgstr "Pretvarjam LinuxDoc SGML v datoteko dvi..."
2324
2325 #: src/lyx_cb.C:1482
2326 msgid "Character Style"
2327 msgstr "Znakovni stil"
2328
2329 #: src/lyx_cb.C:1690
2330 msgid "Paragraph Environment"
2331 msgstr "Okolje odstavka"
2332
2333 #: src/lyx_cb.C:1941
2334 msgid "Document Layout"
2335 msgstr "Izgled spisa"
2336
2337 #: src/lyx_cb.C:1979
2338 msgid "Quotes"
2339 msgstr "Narekovaji"
2340
2341 #: src/lyx_cb.C:2026
2342 msgid "LaTeX Preamble"
2343 msgstr "Vzglavje LaTeXa"
2344
2345 #: src/lyx_cb.C:2042
2346 msgid "Do you want to save the current settings"
2347 msgstr "Ali ¾elite shraniti trenutne nastavitve"
2348
2349 #: src/lyx_cb.C:2043
2350 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2351 msgstr "za Znake, Spis, Papir in Narekovaje"
2352
2353 #: src/lyx_cb.C:2044
2354 msgid "as default for new documents?"
2355 msgstr "kot privzete za nove spise?"
2356
2357 #: src/lyx_cb.C:2061 src/lyx_cb.C:2073
2358 msgid "Open/Close..."
2359 msgstr "Odpri/Zapri..."
2360
2361 #: src/lyx_cb.C:2096
2362 msgid "No further undo information"
2363 msgstr "Ni nadaljnjih razveljavitvenih informacij"
2364
2365 #: src/lyx_cb.C:2106
2366 msgid "Redo not yet supported in math mode"
2367 msgstr "Ponovitev ¹e ni podprta v matematiènem naèinu"
2368
2369 #: src/lyx_cb.C:2116
2370 msgid "No further redo information"
2371 msgstr "Ni nadaljnjih ponovitvenih informacij"
2372
2373 #: src/lyx_cb.C:2307
2374 msgid "Font: "
2375 msgstr "Pisava: "
2376
2377 #: src/lyx_cb.C:2311
2378 msgid ", Depth: "
2379 msgstr ", globina: "
2380
2381 #: src/lyx_cb.C:2339
2382 msgid "Inserting margin note..."
2383 msgstr "Vstavljam opombo na robu..."
2384
2385 #: src/lyx_cb.C:2380
2386 msgid "Paragraph environment type copied"
2387 msgstr "Prekopiran tip okolja odstavka"
2388
2389 #: src/lyx_cb.C:2389
2390 msgid "Paragraph environment type set"
2391 msgstr "Nastavljen tip okolja odstavka"
2392
2393 #: src/lyx_cb.C:2480
2394 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
2395 msgstr "Spremenjena globina okolja (v mo¾nem razponu, morda tudi ne)"
2396
2397 #: src/lyx_cb.C:2720
2398 msgid "Paragraph layout set"
2399 msgstr "Nastavljen izgled odstavka"
2400
2401 #: src/lyx_cb.C:2790
2402 msgid "Should I set some parameters to"
2403 msgstr "Ali naj nastavim nekatere parametre"
2404
2405 #: src/lyx_cb.C:2792
2406 msgid "the defaults of this document class?"
2407 msgstr "na privzete vrednosti tega razreda spisa?"
2408
2409 #. unable to load new style
2410 #: src/lyx_cb.C:2801 src/lyx_cb.C:2920 src/lyx_cb.C:2927
2411 msgid "Conversion Errors!"
2412 msgstr "Napake pri pretvarjanju!"
2413
2414 #: src/lyx_cb.C:2802 src/lyx_cb.C:2928
2415 msgid "Unable to switch to new document class."
2416 msgstr "Ne morem preklopiti na novi razred spisa."
2417
2418 #: src/lyx_cb.C:2803 src/lyx_cb.C:2929
2419 msgid "Reverting to original document class."
2420 msgstr "Vraèam se na izvorni razred spisa."
2421
2422 #: src/lyx_cb.C:2903
2423 msgid "Converting document to new document class..."
2424 msgstr "Pretvarjam spis v nov razred spisa..."
2425
2426 #: src/lyx_cb.C:2915
2427 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2428 msgstr "En odstavek ne more biti pretvorjen"
2429
2430 #: src/lyx_cb.C:2918
2431 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2432 msgstr " odstavkov ne more biti pretvorjenih"
2433
2434 #: src/lyx_cb.C:2921
2435 msgid "into chosen document class"
2436 msgstr "v izbrani razred spisa"
2437
2438 #: src/lyx_cb.C:3007
2439 msgid "Document layout set"
2440 msgstr "Nastavitev izgleda spisa"
2441
2442 #: src/lyx_cb.C:3057 src/lyx_cb.C:3061
2443 msgid "No more notes"
2444 msgstr "Ni veè opomb"
2445
2446 #: src/lyx_cb.C:3092
2447 msgid "Quotes type set"
2448 msgstr "Nastavitev vrste narekovajev"
2449
2450 #: src/lyx_cb.C:3156
2451 msgid "LaTeX preamble set"
2452 msgstr "Nastavitev vzglavja LaTeXa"
2453
2454 #: src/lyx_cb.C:3178
2455 msgid "Cannot insert table in table."
2456 msgstr "Ne morem vstaviti tabele v tabelo."
2457
2458 #: src/lyx_cb.C:3183
2459 msgid "Inserting table..."
2460 msgstr "Vstavljam tabelo..."
2461
2462 #: src/lyx_cb.C:3243
2463 msgid "Table inserted"
2464 msgstr "Tabela vstavljena"
2465
2466 #: src/lyx_cb.C:3299 src/lyx_cb.C:3317
2467 msgid "ERROR!  Unable to print!"
2468 msgstr "NAPAKA!  Ne morem tiskati!"
2469
2470 #: src/lyx_cb.C:3300
2471 msgid "Check 'range of pages'!"
2472 msgstr "Preverite 'obseg strani'!"
2473
2474 #: src/lyx_cb.C:3318
2475 msgid "Check 'number of copies'!"
2476 msgstr "Preverite '¹tevilo izvodov'!"
2477
2478 #: src/lyx_cb.C:3429
2479 msgid "Error:"
2480 msgstr "Napaka:"
2481
2482 #: src/lyx_cb.C:3430
2483 msgid "Unable to print"
2484 msgstr "Ne morem tiskati"
2485
2486 #: src/lyx_cb.C:3431
2487 msgid "Check that your parameters are correct"
2488 msgstr "Preverite, da so va¹i parametri pravilni"
2489
2490 #: src/lyx_cb.C:3453
2491 msgid "Inserting figure..."
2492 msgstr "Vstavljam sliko..."
2493
2494 #: src/lyx_cb.C:3458 src/lyx_cb.C:3510
2495 msgid "Figure inserted"
2496 msgstr "Slika vstavljena"
2497
2498 #: src/lyx_cb.C:3539
2499 msgid "Screen options set"
2500 msgstr "Nastavitev zaslonskih izbir"
2501
2502 #: src/lyx_cb.C:3569
2503 msgid "LaTeX Options"
2504 msgstr "Izbire za LaTeX"
2505
2506 #: src/lyx_cb.C:3578
2507 msgid "Running configure..."
2508 msgstr "Poganjam prikrojitev..."
2509
2510 #: src/lyx_cb.C:3585
2511 msgid "Reloading configuration..."
2512 msgstr "Ponovno nalagam prikrojitev..."
2513
2514 #: src/lyx_cb.C:3587
2515 msgid "The system has been reconfigured."
2516 msgstr "Sistem je bil ponovno prikrojen."
2517
2518 #: src/lyx_cb.C:3588
2519 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2520 msgstr "Ponovno morate zagnati LyX, da uporabite katerekoli"
2521
2522 #: src/lyx_cb.C:3589
2523 msgid "updated document class specifications."
2524 msgstr "osve¾ene doloèitve razreda spisa."
2525
2526 #: src/lyx_cb.C:3709
2527 msgid "Couldn't find this label"
2528 msgstr "Ne najdem te oznake"
2529
2530 #: src/lyx_cb.C:3710
2531 msgid "in current document."
2532 msgstr "v trenutnem spisu."
2533
2534 #: src/lyx_cb.C:3741
2535 msgid "*** No Document ***"
2536 msgstr "*** Ni spisa ***"
2537
2538 #: src/lyx_cb.C:3910
2539 msgid "*** No labels found in document ***"
2540 msgstr "*** Nobene oznake najdete v spisu ***"
2541
2542 #: src/lyx_gui.C:381 src/lyx_gui.C:384
2543 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
2544 msgstr " Niè | Standarden | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Dol¾ina "
2545
2546 #: src/lyx_gui.C:410
2547 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
2548 msgstr " Brez spremembe %l| Pokonène | Brez serifov | Pisalni stroj %l| Reset "
2549
2550 #: src/lyx_gui.C:412
2551 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
2552 msgstr " Brez spremembe %l| Navadne | Polkrepke %l| Reset "
2553
2554 #: src/lyx_gui.C:414
2555 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
2556 msgstr ""
2557 " Ni spremembe %l| Pokonène | Kurzivne | Nagnjene | Male velike %l| Reset "
2558
2559 #: src/lyx_gui.C:417
2560 msgid ""
2561 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
2562 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
2563 msgstr ""
2564 " Ni spremembe %l| Drobne | Najmanj¹e | Manj¹e | Majhne | Normalne | Velike | "
2565 "Veèje | Najveèje | Ogromne | Ogromnej¹e %l| Poveèaj | Zmanj¹aj | Reset "
2566
2567 #: src/lyx_gui.C:421
2568 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
2569 msgstr ""
2570 " Ni spremembe %l| Poudarjeno | Podèrtano | Velike | Naèin LaTeX %l| Reset "
2571
2572 #: src/lyx_gui.C:423
2573 msgid ""
2574 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
2575 "Magenta | Yellow %l| Reset "
2576 msgstr ""
2577 " Brez spremembe %l| Brezbarvno | Èrna | Bela | Rdeèa | Zelena | Modra | Cian "
2578 "| Violièna | Rumena %l| Reset "
2579
2580 #: src/lyx_gui.C:434
2581 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
2582 msgstr " Enojno | Polovièno | Dvojno | Drugo "
2583
2584 #: src/lyx_gui.C:473
2585 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
2586 msgstr " Majhen preskok | Srednji preskok | Veliki preskok | Dol¾ina "
2587
2588 #: src/lyx_gui.C:485
2589 msgid ""
2590 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
2591 "B4 | B5 "
2592 msgstr ""
2593 " Privzeto | Prilagojeno | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
2594 "B3 | B4 | B5 "
2595
2596 #: src/lyx_gui.C:488
2597 msgid ""
2598 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
2599 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
2600 msgstr ""
2601 " Noben | A4 z majhnimi robovi (le pokonèen) | A4 z zelo majhnimi robovi (le "
2602 "pokonèen) | A4 z zelo ¹irokimi robovi (le pokonèen) "
2603
2604 #: src/lyx_gui.C:534
2605 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
2606 msgstr ""
2607 " ``besedilo'' | ''besedilo'' | ,,besedilo`` | ,,besedilo'' | «besedilo» | "
2608 "»besedilo« "
2609
2610 #: src/lyx_gui.C:614
2611 msgid "LyX Banner"
2612 msgstr "Zaèetni logo LyXa"
2613
2614 #: src/lyx_gui_misc.C:357
2615 msgid "Dismiss"
2616 msgstr "Zapri"
2617
2618 #: src/lyx_gui_misc.C:374 src/lyx_gui_misc.C:386 src/lyx_gui_misc.C:391
2619 #: src/lyx_gui_misc.C:397
2620 msgid "Yes|Yy#y"
2621 msgstr "Da|Dd#d"
2622
2623 #: src/lyx_gui_misc.C:375 src/lyx_gui_misc.C:387 src/lyx_gui_misc.C:392
2624 #: src/lyx_gui_misc.C:398
2625 msgid "No|Nn#n"
2626 msgstr "Ne|Nn#n"
2627
2628 #: src/lyx_gui_misc.C:410
2629 msgid "Clear|#e"
2630 msgstr "Pobri¹i|#b"
2631
2632 #: src/lyx_gui_misc.C:419
2633 msgid "Any changes will be ignored"
2634 msgstr "Vse spremembe bodo prezrte"
2635
2636 #: src/lyx_gui_misc.C:420
2637 msgid "The document is read-only:"
2638 msgstr "Spis je le za branje:"
2639
2640 #: src/lyx_main.C:179
2641 msgid "Warning: could not determine path of binary."
2642 msgstr "Pozor: ne morem ugotoviti poti binarne datoteke."
2643
2644 #: src/lyx_main.C:181
2645 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
2646 msgstr "Èe imate te¾ave, poskusite zagnati LyX z absolutno potjo."
2647
2648 #: src/lyx_main.C:272
2649 msgid "LYX_DIR_10x environment variable no good."
2650 msgstr "Okoljska spremenljivka LYX_DIR_10x ni dobra."
2651
2652 #: src/lyx_main.C:274
2653 msgid "System directory set to: "
2654 msgstr "Sistemski imenik nastavljen na: "
2655
2656 #: src/lyx_main.C:282
2657 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
2658 msgstr "Opozorilo LyXa! Ne morem ugotoviti sistemskega imenika."
2659
2660 #: src/lyx_main.C:283
2661 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
2662 msgstr "Poskusite parameter '-sysdir' v ukazni vrstici ali"
2663
2664 #: src/lyx_main.C:284
2665 msgid "set the environment variable LYX_DIR_10x to the LyX system directory"
2666 msgstr "nastavite okoljsko spremenljivko LYX_DIR_10x na sistemski imenik LyXa,"
2667
2668 #: src/lyx_main.C:286
2669 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
2670 msgstr "ki vsebuje datoteko `chkconfig.ltx'."
2671
2672 #: src/lyx_main.C:288
2673 msgid "Using built-in default "
2674 msgstr "Uporabljam vgrajene privzete vrednosti "
2675
2676 #: src/lyx_main.C:289
2677 msgid " but expect problems."
2678 msgstr " a prièakujte te¾ave."
2679
2680 #: src/lyx_main.C:292
2681 msgid "Expect problems."
2682 msgstr "Prièakujte te¾ave."
2683
2684 #. Nope
2685 #: src/lyx_main.C:391
2686 msgid "You don't have a personal LyX directory."
2687 msgstr "Nimate osebnega imenika za LyX."
2688
2689 #: src/lyx_main.C:392
2690 msgid "It is needed to keep your own configuration."
2691 msgstr "Potreben je za vzdr¾evanje va¹e lastne prikrojitve."
2692
2693 #: src/lyx_main.C:393
2694 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
2695 msgstr "Naj ga posku¹am usposobiti za vas (priporoèeno)?"
2696
2697 #: src/lyx_main.C:394
2698 msgid "Running without personal LyX directory."
2699 msgstr "Poganjam brez osebnega imenika za LyX."
2700
2701 #. Tell the user what is going on
2702 #: src/lyx_main.C:401
2703 msgid "LyX: Creating directory "
2704 msgstr "LyX: Ustvarjam imenik "
2705
2706 #: src/lyx_main.C:402
2707 msgid " and running configure..."
2708 msgstr " in poganjam prikrojitev..."
2709
2710 #: src/lyx_main.C:408
2711 msgid "Failed. Will use "
2712 msgstr "Neuspeh. Uporabil bom "
2713
2714 #: src/lyx_main.C:409
2715 msgid " instead."
2716 msgstr " namesto tega."
2717
2718 #: src/lyx_main.C:416
2719 msgid "Done!"
2720 msgstr "Opravljeno!"
2721
2722 #: src/lyx_main.C:430
2723 msgid "LyX Warning!"
2724 msgstr "Opozorilo LyXa!"
2725
2726 #: src/lyx_main.C:431
2727 msgid "Error while reading "
2728 msgstr "Napaka med branjem "
2729
2730 #: src/lyx_main.C:432
2731 msgid "Using built-in defaults."
2732 msgstr "Uporabljam vgrajene privzete vrednosti."
2733
2734 #: src/lyx_main.C:442
2735 msgid "Setting debug level to "
2736 msgstr "Nastavljam nivo razhro¹èevanja na "
2737
2738 #: src/lyx_main.C:465
2739 msgid ""
2740 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
2741 "Command line switches (case sensitive):\n"
2742 "\t-help           summarize LyX usage\n"
2743 "\t-sysdir x       try to set system directory to x\n"
2744 "\t-width x        set the width of the main window\n"
2745 "\t-height y       set the height of the main window\n"
2746 "\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
2747 "\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
2748 "\t-dbg n          where n is a sum of debugging options. Try -dbg 65535 "
2749 "-help\n"
2750 "\t-Reverse        swaps foreground & background colors\n"
2751 "\t-Mono           runs LyX in black and white mode\n"
2752 "\t-FastSelection  use a fast routine for drawing selections\n"
2753 "\n"
2754 "Check the LyX man page for more options."
2755 msgstr ""
2756
2757 #: src/lyx_main.C:501
2758 msgid "Missing number for -dbg switch!"
2759 msgstr "Manjka ¹tevilka za stikalo -dbg!"
2760
2761 #: src/lyx_main.C:516
2762 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
2763 msgstr "Manjka imenik za stikalo -sysdir!"
2764
2765 #: src/lyx_sendfax.C:21
2766 msgid "Fax no.:|#F"
2767 msgstr "Faks ¹t.:|#F"
2768
2769 #: src/lyx_sendfax.C:23
2770 msgid "Dest. Name:|#N"
2771 msgstr "Ime cilja:|#N"
2772
2773 #: src/lyx_sendfax.C:25
2774 msgid "Enterprise:|#E"
2775 msgstr "Podjetje:|#E"
2776
2777 #: src/lyx_sendfax.C:45
2778 msgid "Phone Book"
2779 msgstr "Telefonski imenik"
2780
2781 #: src/lyx_sendfax.C:49
2782 msgid "Select from|#S"
2783 msgstr "Izberi iz|#S"
2784
2785 #: src/lyx_sendfax.C:53
2786 msgid "Add to|#t"
2787 msgstr "Dodaj v|#t"
2788
2789 #: src/lyx_sendfax.C:57
2790 msgid "Delete from|#D"
2791 msgstr "Izbri¹i iz|#D"
2792
2793 #: src/lyx_sendfax.C:61
2794 msgid "Save|#V"
2795 msgstr "Shrani|#V"
2796
2797 #: src/lyx_sendfax.C:65
2798 msgid "Destination:"
2799 msgstr "Cilj:"
2800
2801 #: src/lyx_sendfax.C:71
2802 msgid "Comment:"
2803 msgstr "Komentar:"
2804
2805 #: src/lyx_sendfax_main.C:38
2806 msgid "Fax File: "
2807 msgstr "Datoteka s faksom: "
2808
2809 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:195
2810 #: src/lyx_sendfax_main.C:234 src/lyx_sendfax_main.C:268
2811 msgid "Empty Phonebook"
2812 msgstr "Prazen telefonski imenik"
2813
2814 #: src/lyx_sendfax_main.C:207 src/lyx_sendfax_main.C:246
2815 msgid "Save (needed)"
2816 msgstr "Shrani (potrebno)"
2817
2818 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
2819 msgid "Cannot open phone book: "
2820 msgstr "Ne morem odpreti telefonskega imenika: "
2821
2822 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
2823 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
2824 msgstr "DNEVNIK NE OBSTAJA ALI JE PRAZEN!"
2825
2826 #: src/lyx_sendfax_main.C:297
2827 msgid "Message-Window"
2828 msgstr "Okno s sporoèilom"
2829
2830 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
2831 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
2832 msgstr "@L@b@cPrazen imenik"
2833
2834 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
2835 msgid "Phonebook"
2836 msgstr "Telefonski imenik"
2837
2838 #: src/lyxfont.C:39
2839 msgid "Roman"
2840 msgstr "pokonèna"
2841
2842 #: src/lyxfont.C:39
2843 msgid "Sans serif"
2844 msgstr "brez serifov"
2845
2846 #: src/lyxfont.C:39
2847 msgid "Typewriter"
2848 msgstr "pisalni stroj"
2849
2850 #: src/lyxfont.C:39
2851 msgid "Symbol"
2852 msgstr "simboli"
2853
2854 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:52
2855 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2856 msgid "Inherit"
2857 msgstr "Podeduj"
2858
2859 #: src/lyxfont.C:40 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52
2860 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2861 msgid "Ignore"
2862 msgstr "Ignoriraj"
2863
2864 #: src/lyxfont.C:43
2865 msgid "Medium"
2866 msgstr "obièajna"
2867
2868 #: src/lyxfont.C:43
2869 msgid "Bold"
2870 msgstr "polkrepka"
2871
2872 #: src/lyxfont.C:46
2873 msgid "Upright"
2874 msgstr "pokonèna"
2875
2876 #: src/lyxfont.C:46
2877 msgid "Italic"
2878 msgstr "kurzivna"
2879
2880 #: src/lyxfont.C:46
2881 msgid "Slanted"
2882 msgstr "nagnjena"
2883
2884 #: src/lyxfont.C:46
2885 msgid "Smallcaps"
2886 msgstr "majhne velike"
2887
2888 #: src/lyxfont.C:50
2889 msgid "Tiny"
2890 msgstr "drobna"
2891
2892 #: src/lyxfont.C:50
2893 msgid "Smallest"
2894 msgstr "najmanj¹a"
2895
2896 #: src/lyxfont.C:50
2897 msgid "Smaller"
2898 msgstr "manj¹a"
2899
2900 #: src/lyxfont.C:50
2901 msgid "Small"
2902 msgstr "majhna"
2903
2904 #: src/lyxfont.C:50
2905 msgid "Normal"
2906 msgstr "normalna"
2907
2908 #: src/lyxfont.C:50
2909 msgid "Large"
2910 msgstr "velika"
2911
2912 #: src/lyxfont.C:51
2913 msgid "Larger"
2914 msgstr "veèja"
2915
2916 #: src/lyxfont.C:51
2917 msgid "Largest"
2918 msgstr "najveèja"
2919
2920 #: src/lyxfont.C:51
2921 msgid "Huge"
2922 msgstr "ogromna"
2923
2924 #: src/lyxfont.C:51
2925 msgid "Huger"
2926 msgstr "ogromnej¹a"
2927
2928 #: src/lyxfont.C:51
2929 msgid "Increase"
2930 msgstr "Poveèaj"
2931
2932 #: src/lyxfont.C:51
2933 msgid "Decrease"
2934 msgstr "Zmanj¹aj"
2935
2936 #: src/lyxfont.C:55
2937 msgid "tiny"
2938 msgstr "drobne"
2939
2940 #: src/lyxfont.C:55
2941 msgid "smallest"
2942 msgstr "najmanj¹e"
2943
2944 #: src/lyxfont.C:55
2945 msgid "smaller"
2946 msgstr "manj¹e"
2947
2948 #: src/lyxfont.C:55
2949 msgid "small"
2950 msgstr "majhne"
2951
2952 #: src/lyxfont.C:55
2953 msgid "normal"
2954 msgstr "normalne"
2955
2956 #: src/lyxfont.C:55
2957 msgid "large"
2958 msgstr "velike"
2959
2960 #: src/lyxfont.C:56
2961 msgid "larger"
2962 msgstr "veèje"
2963
2964 #: src/lyxfont.C:56
2965 msgid "largest"
2966 msgstr "najveèje"
2967
2968 #: src/lyxfont.C:56
2969 msgid "huge"
2970 msgstr "ogromne"
2971
2972 #: src/lyxfont.C:56
2973 msgid "huger"
2974 msgstr "ogromnej¹e"
2975
2976 #: src/lyxfont.C:56
2977 msgid "increase"
2978 msgstr "poveèaj"
2979
2980 #: src/lyxfont.C:56
2981 msgid "decrease"
2982 msgstr "zmanj¹aj"
2983
2984 #: src/lyxfont.C:57
2985 msgid "inherit"
2986 msgstr "podeduj"
2987
2988 #: src/lyxfont.C:57
2989 msgid "ignore"
2990 msgstr "ignoriraj"
2991
2992 #: src/lyxfont.C:60
2993 msgid "Off"
2994 msgstr "izkljuèeno"
2995
2996 #: src/lyxfont.C:60
2997 msgid "On"
2998 msgstr "vkljuèeno"
2999
3000 #: src/lyxfont.C:60
3001 msgid "Toggle"
3002 msgstr "Preklopi"
3003
3004 #: src/lyxfont.C:63
3005 msgid "None"
3006 msgstr "Niè"
3007
3008 #: src/lyxfont.C:63
3009 msgid "Black"
3010 msgstr "Èrna"
3011
3012 #: src/lyxfont.C:63
3013 msgid "White"
3014 msgstr "Bela"
3015
3016 #: src/lyxfont.C:63
3017 msgid "Red"
3018 msgstr "Rdeèa"
3019
3020 #: src/lyxfont.C:63
3021 msgid "Green"
3022 msgstr "Zelena"
3023
3024 #: src/lyxfont.C:63
3025 msgid "Blue"
3026 msgstr "Modra"
3027
3028 #: src/lyxfont.C:64
3029 msgid "Cyan"
3030 msgstr "Cian"
3031
3032 #: src/lyxfont.C:64
3033 msgid "Magenta"
3034 msgstr "Violièna"
3035
3036 #: src/lyxfont.C:65
3037 msgid "Yellow"
3038 msgstr "Rumena"
3039
3040 #: src/lyxfont.C:65 src/menus.C:168 src/menus.C:269 src/menus.C:270
3041 #: src/menus.C:271
3042 msgid "Math"
3043 msgstr "Matematika"
3044
3045 #: src/lyxfont.C:65
3046 msgid "Inset"
3047 msgstr "Vstavi"
3048
3049 #: src/lyxfont.C:358
3050 msgid "Emphasis "
3051 msgstr "Poudari "
3052
3053 #: src/lyxfont.C:360
3054 msgid "Underline "
3055 msgstr "podèrtaj "
3056
3057 #: src/lyxfont.C:362
3058 msgid "Noun "
3059 msgstr "velike èrke "
3060
3061 #: src/lyxfont.C:364
3062 msgid "Latex "
3063 msgstr "LaTeX "
3064
3065 #: src/lyxfont.C:366
3066 msgid "Default"
3067 msgstr "privzeta"
3068
3069 #: src/lyxfr1.C:162 src/lyxfr1.C:203
3070 #, fuzzy
3071 msgid "Sorry!"
3072 msgstr "®al."
3073
3074 #: src/lyxfr1.C:162 src/lyxfr1.C:203
3075 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
3076 msgstr ""
3077
3078 #: src/lyxfr1.C:233 src/lyxfr1.C:282
3079 #, fuzzy
3080 msgid "String not found!"
3081 msgstr "Ne najdem znakovnega nabora!"
3082
3083 #: src/lyxfr1.C:236
3084 #, fuzzy
3085 msgid "1 string has been replaced."
3086 msgstr "Sistem je bil ponovno prikrojen."
3087
3088 #: src/lyxfr1.C:239
3089 msgid " strings have been replaced."
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/lyxfr1.C:278
3093 #, fuzzy
3094 msgid "Found."
3095 msgstr "odprt."
3096
3097 #: src/lyxfunc.C:280
3098 msgid "Unknown sequence:"
3099 msgstr "Neznano zaporedje:"
3100
3101 #: src/lyxfunc.C:372 src/lyxfunc.C:2399
3102 msgid "Unknown action"
3103 msgstr "Neznana akcija"
3104
3105 #: src/lyxfunc.C:375
3106 msgid "Command not allowed without any document open"
3107 msgstr "Ukaz ni dovoljen brez odprtega spisa"
3108
3109 #: src/lyxfunc.C:434
3110 msgid "Document is read-only"
3111 msgstr "Spis je le za branje"
3112
3113 #: src/lyxfunc.C:474
3114 msgid "Text mode"
3115 msgstr "Tekstovni naèin"
3116
3117 #: src/lyxfunc.C:723
3118 msgid "Document exported as HTML to file: "
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/lyxfunc.C:726
3122 msgid "An unexpected error occured while converting document to HTML in file:"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/lyxfunc.C:730
3126 msgid "Unknown export type: "
3127 msgstr "Neznani tip izvoza: "
3128
3129 #: src/lyxfunc.C:754
3130 msgid "Unknown import type: "
3131 msgstr "Neznani tip uvoza: "
3132
3133 #: src/lyxfunc.C:1094
3134 msgid "Layout "
3135 msgstr "Izgled "
3136
3137 #: src/lyxfunc.C:1095
3138 msgid " not known"
3139 msgstr " ni znan"
3140
3141 #: src/lyxfunc.C:1237
3142 msgid "No cross-reference to toggle"
3143 msgstr "Ni navzkri¾ne-reference za preklop"
3144
3145 #: src/lyxfunc.C:1590
3146 msgid "Mark removed"
3147 msgstr "Znak odstranjen"
3148
3149 #: src/lyxfunc.C:1595
3150 msgid "Mark set"
3151 msgstr "Znak postavljen"
3152
3153 #: src/lyxfunc.C:1698
3154 msgid "Mark off"
3155 msgstr "Znak izkljuèen"
3156
3157 #: src/lyxfunc.C:1708
3158 msgid "Mark on"
3159 msgstr "Znak vkljuèen"
3160
3161 #: src/lyxfunc.C:2008
3162 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/lyxfunc.C:2026
3166 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: src/lyxfunc.C:2050 src/mathed/formula.C:852
3170 msgid "Math greek mode on"
3171 msgstr "Naèin matematiène gr¹èine vkljuèen"
3172
3173 #: src/lyxfunc.C:2061 src/mathed/formula.C:863
3174 msgid "Math greek keyboard on"
3175 msgstr "Tipkovnica za matematièno gr¹èino vkljuèena"
3176
3177 #: src/lyxfunc.C:2063 src/mathed/formula.C:865
3178 msgid "Math greek keyboard off"
3179 msgstr "Tipkovnica za matematièno gr¹èino izkljuèena"
3180
3181 #: src/lyxfunc.C:2098
3182 msgid "Missing argument"
3183 msgstr "Manjkajoèi argument"
3184
3185 #. / what appears in the minibuffer when opening
3186 #: src/lyxfunc.C:2114 src/mathed/formula.h:74
3187 msgid "Math editor mode"
3188 msgstr "Naèin matematiènega urejanja"
3189
3190 #: src/lyxfunc.C:2121
3191 msgid "This is only allowed in math mode!"
3192 msgstr "To je dovoljeno le v matematiènem naèinu!"
3193
3194 #: src/lyxfunc.C:2276
3195 msgid "Opening child document "
3196 msgstr "Odpiram podrejeni spis "
3197
3198 #: src/lyxfunc.C:2308
3199 msgid "Unknown kind of footnote"
3200 msgstr "Neznana vrsta opombe v nogi"
3201
3202 #: src/lyxfunc.C:2359
3203 msgid "Document is read only"
3204 msgstr "Spis je le za branje"
3205
3206 #: src/lyxfunc.C:2451
3207 msgid "Enter Filename for new document"
3208 msgstr "Vstavite ime datoteke za novi spis"
3209
3210 #: src/lyxfunc.C:2452
3211 msgid "newfile"
3212 msgstr "novadatoteka"
3213
3214 #: src/lyxfunc.C:2471 src/lyxfunc.C:2610 src/lyxfunc.C:2689
3215 msgid ""
3216 "Do you want to close that document now?\n"
3217 "('No' will just switch to the open version)"
3218 msgstr ""
3219 "Ali ¾elite zdaj zapreti ta spis?\n"
3220 "('Ne' bo le preklopilo na odprto razlièico)"
3221
3222 #: src/lyxfunc.C:2494
3223 msgid "Do you want to open the document?"
3224 msgstr "Ali ¾elite odpreti spis?"
3225
3226 #. loads document
3227 #: src/lyxfunc.C:2496 src/lyxfunc.C:2559
3228 msgid "Opening document"
3229 msgstr "Odpiram spis"
3230
3231 #: src/lyxfunc.C:2503 src/lyxfunc.C:2566
3232 msgid "opened."
3233 msgstr "odprt."
3234
3235 #: src/lyxfunc.C:2512
3236 msgid "Choose template"
3237 msgstr "Izberi vzorec"
3238
3239 #: src/lyxfunc.C:2540 src/lyxfunc.C:2589 src/lyxfunc.C:2662 src/lyxfunc.C:2763
3240 msgid "Examples"
3241 msgstr "Primeri"
3242
3243 #: src/lyxfunc.C:2542
3244 msgid "Select Document to Open"
3245 msgstr "Izberi spis za odprtje"
3246
3247 #: src/lyxfunc.C:2568
3248 msgid "Could not open document"
3249 msgstr "Ne morem odpreti spisa"
3250
3251 #: src/lyxfunc.C:2591
3252 msgid "Select ASCII file to Import"
3253 msgstr "Izberi datoteko ASCII za uvoz"
3254
3255 #: src/lyxfunc.C:2629 src/lyxfunc.C:2709
3256 msgid "A document by the name"
3257 msgstr "Spis z imenom"
3258
3259 #: src/lyxfunc.C:2631 src/lyxfunc.C:2711
3260 msgid "already exists. Overwrite?"
3261 msgstr "¾e obstaja. Prepi¹em?"
3262
3263 #: src/lyxfunc.C:2637
3264 msgid "Importing ASCII file"
3265 msgstr "Uvoz datoteke ASCII"
3266
3267 #: src/lyxfunc.C:2641
3268 msgid "ASCII file "
3269 msgstr "Datoteka ASCII "
3270
3271 #: src/lyxfunc.C:2643 src/lyxfunc.C:2734
3272 msgid "imported."
3273 msgstr "uvo¾ena."
3274
3275 #: src/lyxfunc.C:2666
3276 msgid "Select Noweb file to Import"
3277 msgstr "Izberi datoteko Noweb za uvoz"
3278
3279 #: src/lyxfunc.C:2669
3280 msgid "Select LaTeX file to Import"
3281 msgstr "Izberi datoteko LaTeX za uvoz"
3282
3283 #: src/lyxfunc.C:2719
3284 msgid "Importing LaTeX file"
3285 msgstr "Uva¾am datoteko za LaTeX"
3286
3287 #: src/lyxfunc.C:2724
3288 msgid "Importing Noweb file"
3289 msgstr "Uva¾am datoteko za Noweb"
3290
3291 #: src/lyxfunc.C:2732
3292 msgid "Noweb file "
3293 msgstr "Datoteka za Noweb "
3294
3295 #: src/lyxfunc.C:2732
3296 msgid "LateX file "
3297 msgstr "Datoteka za LaTeX "
3298
3299 #: src/lyxfunc.C:2737
3300 msgid "Could not import Noweb file"
3301 msgstr "Ne morem uvoziti datoteke za Noweb"
3302
3303 #: src/lyxfunc.C:2738
3304 msgid "Could not import LaTeX file"
3305 msgstr "Ne morem uvoziti datoteke za LaTeX"
3306
3307 #: src/lyxfunc.C:2765
3308 msgid "Select Document to Insert"
3309 msgstr "Izberite spis za vstavitev"
3310
3311 #. Inserts document
3312 #: src/lyxfunc.C:2783
3313 msgid "Inserting document"
3314 msgstr "Vstavljam spis"
3315
3316 #: src/lyxfunc.C:2789
3317 msgid "inserted."
3318 msgstr "vstavljen."
3319
3320 #: src/lyxfunc.C:2791
3321 msgid "Could not insert document"
3322 msgstr "Ne morem vstaviti spisa"
3323
3324 #: src/lyxvc.C:173 src/lyxvc.C:207
3325 msgid "Save document and proceed?"
3326 msgstr "Shranim spis in nadaljujem?"
3327
3328 #: src/lyxvc.C:184
3329 msgid "LyX VC: Initial description"
3330 msgstr "LyX VC: Uvodni opis"
3331
3332 #: src/lyxvc.C:185
3333 msgid "(no initial description)"
3334 msgstr "(ni uvodnega opisa)"
3335
3336 #: src/lyxvc.C:188
3337 msgid "Info"
3338 msgstr "Informacije"
3339
3340 #: src/lyxvc.C:188
3341 msgid "This document has NOT been registered."
3342 msgstr "Ta spis NI bil registriran."
3343
3344 #: src/lyxvc.C:219
3345 msgid "LyX VC: Log Message"
3346 msgstr "LyX VC: Zabele¾i sporoèilo"
3347
3348 #: src/lyxvc.C:233
3349 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3350 msgstr "Ignoriraj spremembe in nadaljuj z odjavljeno?"
3351
3352 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3353 #. we should warn the user that reverting will discard all
3354 #. changes made since the last check in.
3355 #: src/lyxvc.C:250
3356 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: src/lyxvc.C:251
3360 msgid "to the document since the last check in."
3361 msgstr ""
3362
3363 #: src/lyxvc.C:252
3364 msgid "Do you still want to do it?"
3365 msgstr "Ali to ¹e vedno ¾elite storiti?"
3366
3367 #: src/lyxvc.C:355
3368 msgid "No RCS History!"
3369 msgstr "Ni zgodovine sistema RCS!"
3370
3371 #: src/lyxvc.C:362
3372 msgid "RCS History"
3373 msgstr "Zgodovina RCS"
3374
3375 #: src/mathed/formula.C:880 src/mathed/formula.C:1168
3376 msgid "TeX mode"
3377 msgstr "Naèin TeX"
3378
3379 #: src/mathed/formula.C:895
3380 msgid "No number"
3381 msgstr "Brez ¹tevilke"
3382
3383 #: src/mathed/formula.C:898
3384 msgid "Number"
3385 msgstr "©tevilka"
3386
3387 #: src/mathed/formula.C:1057
3388 msgid "math text mode"
3389 msgstr "matematièni tekstovni naèin"
3390
3391 #: src/mathed/formula.C:1066
3392 msgid "Invalid action in math mode!"
3393 msgstr "Nepravilna operacija v matematiènem naèinu!"
3394
3395 #: src/mathed/formulamacro.C:146 src/mathed/formulamacro.C:170
3396 msgid "Macro: "
3397 msgstr "Makroukaz: "
3398
3399 #: src/mathed/math_forms.C:19
3400 msgid "Close "
3401 msgstr "Zapri"
3402
3403 #: src/mathed/math_forms.C:22
3404 msgid "Functions"
3405 msgstr "Funkcije"
3406
3407 #: src/mathed/math_forms.C:28
3408 msgid "Greek"
3409 msgstr "Gr¹ko"
3410
3411 #: src/mathed/math_forms.C:32
3412 msgid "­ Û"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: src/mathed/math_forms.C:36
3416 msgid "± ´"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: src/mathed/math_forms.C:40
3420 msgid "£ @"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: src/mathed/math_forms.C:44
3424 msgid "S  ò"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: src/mathed/math_forms.C:48
3428 msgid "Misc"
3429 msgstr "Razno"
3430
3431 #: src/mathed/math_forms.C:129
3432 msgid "OK  "
3433 msgstr "V redu  "
3434
3435 #: src/mathed/math_forms.C:142
3436 msgid "Columns "
3437 msgstr "Stolpci "
3438
3439 #: src/mathed/math_forms.C:149
3440 msgid "Vertical align|#V"
3441 msgstr "Vertikalna poravnava|#V"
3442
3443 #: src/mathed/math_forms.C:154
3444 msgid "Horizontal align|#H"
3445 msgstr "Horizontalna poravnava|#H"
3446
3447 #: src/mathed/math_forms.C:197
3448 msgid "OK "
3449 msgstr "V redu "
3450
3451 #: src/mathed/math_forms.C:208
3452 msgid "Thin|#T"
3453 msgstr "Ozko|#T"
3454
3455 #: src/mathed/math_forms.C:212
3456 msgid "Medium|#M"
3457 msgstr "Srednje|#M"
3458
3459 #: src/mathed/math_forms.C:216
3460 msgid "Thick|#H"
3461 msgstr "©iroko|#H"
3462
3463 #: src/mathed/math_forms.C:220
3464 msgid "Negative|#N"
3465 msgstr "Negativno|#N"
3466
3467 #: src/mathed/math_forms.C:224
3468 msgid "Quadratin|#Q"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: src/mathed/math_forms.C:228
3472 msgid "2Quadratin|#2"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: src/mathed/math_panel.C:97
3476 msgid "Delimiter"
3477 msgstr "Loèilo"
3478
3479 #: src/mathed/math_panel.C:101
3480 msgid "Decoration"
3481 msgstr "Okrasek"
3482
3483 #: src/mathed/math_panel.C:105
3484 msgid "Spacing"
3485 msgstr "Presledki"
3486
3487 #: src/mathed/math_panel.C:109
3488 msgid "Matrix"
3489 msgstr "Matrika"
3490
3491 #: src/mathed/math_panel.C:294
3492 msgid "Top | Center | Bottom"
3493 msgstr "Zgoraj | Sredina | Spodaj"
3494
3495 #: src/mathed/math_panel.C:343
3496 msgid "Math Panel"
3497 msgstr "Matematièna plo¹èa"
3498
3499 #: src/menus.C:164 src/menus.C:175 src/menus.C:213 src/menus.C:214
3500 #: src/menus.C:215 src/menus.C:344 src/menus.C:345 src/menus.C:346
3501 msgid "File"
3502 msgstr "Datoteka"
3503
3504 #: src/menus.C:165 src/menus.C:227 src/menus.C:228 src/menus.C:229
3505 msgid "Edit"
3506 msgstr "Uredi"
3507
3508 #: src/menus.C:166 src/menus.C:241 src/menus.C:242 src/menus.C:243
3509 msgid "Layout"
3510 msgstr "Izgled"
3511
3512 #: src/menus.C:167 src/menus.C:255 src/menus.C:256 src/menus.C:257
3513 msgid "Insert"
3514 msgstr "Vstavi"
3515
3516 #: src/menus.C:171 src/menus.C:177 src/menus.C:311 src/menus.C:312
3517 #: src/menus.C:313 src/menus.C:372 src/menus.C:373 src/menus.C:374
3518 msgid "Help"
3519 msgstr "Pomoè"
3520
3521 #: src/menus.C:217 src/menus.C:348
3522 msgid "MB|#F"
3523 msgstr "MB|#D"
3524
3525 #: src/menus.C:231
3526 msgid "MB|#E"
3527 msgstr "MB|#U"
3528
3529 #: src/menus.C:245
3530 msgid "MB|#L"
3531 msgstr "MB|#I"
3532
3533 #: src/menus.C:259
3534 msgid "MB|#I"
3535 msgstr "MB|#V"
3536
3537 #: src/menus.C:273
3538 msgid "MB|#M"
3539 msgstr "MB|#M"
3540
3541 #: src/menus.C:287 src/menus.C:362
3542 msgid "MB|#O"
3543 msgstr "MB|#B"
3544
3545 #: src/menus.C:301
3546 msgid "MB|#D"
3547 msgstr "MB|#S"
3548
3549 #: src/menus.C:315 src/menus.C:376
3550 msgid "MB|#H"
3551 msgstr "MB|#P"
3552
3553 #: src/menus.C:418
3554 msgid "Screen Options"
3555 msgstr "Zaslonske izbire"
3556
3557 #: src/menus.C:459
3558 msgid ""
3559 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3560 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3561 msgstr ""
3562 "Uvoz%t|LaTeX...%x30|Tekst ASCII kot vrstice...%x31|Tekst ASCII kot "
3563 "odstavki%x32|Noweb%x33"
3564
3565 #: src/menus.C:464 src/menus.C:700
3566 msgid "FIM|Ll#l#L"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/menus.C:465 src/menus.C:701
3570 msgid "FIM|Aa#a#A"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: src/menus.C:466 src/menus.C:702
3574 msgid "FIM|Pp#p#P"
3575 msgstr "FIM|oO#o#O"
3576
3577 #: src/menus.C:467 src/menus.C:703
3578 msgid "FIM|Nn#n#N"
3579 msgstr "FIM|Nn#n#N"
3580
3581 #: src/menus.C:476
3582 #, fuzzy
3583 msgid ""
3584 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3585 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
3586 msgstr ""
3587 "Izvoz%t|kot LaTeX...%x40|kot DVI...%x41|kot PostScript...%x42|kot tekst "
3588 "ASCII...%x43|Prilagojeno...%x44"
3589
3590 #: src/menus.C:485
3591 msgid ""
3592 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3593 "Text...%x43"
3594 msgstr ""
3595 "Izvoz%t|kot LinuxDoc...%x40|kot DVI...%x41|kot PostScript...%x42|kot tekst "
3596 "ASCII...%x43"
3597
3598 #: src/menus.C:492
3599 #, fuzzy
3600 msgid ""
3601 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3602 "Text...%x43"
3603 msgstr ""
3604 "Izvoz%t|kot LinuxDoc...%x40|kot DVI...%x41|kot PostScript...%x42|kot tekst "
3605 "ASCII...%x43"
3606
3607 #: src/menus.C:498
3608 msgid "FEX|Ll#l#L"
3609 msgstr "FEX|Ll#l#L"
3610
3611 #: src/menus.C:499
3612 msgid "FEX|Dd#d#D"
3613 msgstr "FEX|Dd#d#D"
3614
3615 #: src/menus.C:500
3616 msgid "FEX|Pp#p#P"
3617 msgstr "FEX|Pp#p#P"
3618
3619 #: src/menus.C:501
3620 msgid "FEX|Tt#t#T"
3621 msgstr "FEX|Aa#a#A"
3622
3623 #: src/menus.C:503
3624 #, fuzzy
3625 msgid "FEX|Hh#h#H"
3626 msgstr "FEX|Ll#l#L"
3627
3628 #: src/menus.C:504
3629 msgid "FEX|mM#m#M"
3630 msgstr "FEX|rR#r#R"
3631
3632 #: src/menus.C:508
3633 msgid ""
3634 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
3635 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
3636 "program%l|Print...|Fax..."
3637 msgstr ""
3638 "Nova...|Nova po vzorcu...|Odpri...%l|Zapri|Shrani|Shrani kot...|Vrni se k "
3639 "shranjeni%l|Glej dvi|Glej PostScript|Osve¾i dvi|Osve¾i PostScript|Zgradi "
3640 "program%l|Tiskaj...|Faks..."
3641
3642 #: src/menus.C:523 src/menus.C:719
3643 msgid "FM|Nn#n#N"
3644 msgstr "FM|Nn#n#N"
3645
3646 #: src/menus.C:524 src/menus.C:720
3647 msgid "FM|tT#t#T"
3648 msgstr "FM|vV#v#V"
3649
3650 #: src/menus.C:525 src/menus.C:721
3651 msgid "FM|Oo#o#O"
3652 msgstr "FM|Oo#o#O"
3653
3654 #: src/menus.C:526
3655 msgid "FM|Cc#c#C"
3656 msgstr "FM|Zz#z#Z"
3657
3658 #: src/menus.C:527
3659 msgid "FM|Ss#s#S"
3660 msgstr "FM|Ss#s#S"
3661
3662 #: src/menus.C:528
3663 msgid "FM|Aa#a#A"
3664 msgstr "FM|kK#k#K"
3665
3666 #: src/menus.C:529
3667 msgid "FM|Rr#r#R"
3668 msgstr "FM|rR#r#R"
3669
3670 #: src/menus.C:530
3671 msgid "FM|dD#d#D"
3672 msgstr "FM|dD#d#D"
3673
3674 #: src/menus.C:531
3675 msgid "FM|wW#w#W"
3676 msgstr "FM|Pp#p#P"
3677
3678 #: src/menus.C:532
3679 msgid "FM|vV#v#V"
3680 msgstr "FM|vV#v#V"
3681
3682 #: src/menus.C:533
3683 msgid "FM|Uu#u#U"
3684 msgstr "FM|eE#e#E"
3685
3686 #: src/menus.C:534
3687 msgid "FM|Bb#b#B"
3688 msgstr "FM|gG#g#G"
3689
3690 #: src/menus.C:535
3691 msgid "FM|Pp#p#P"
3692 msgstr "FM|Tt#t#T"
3693
3694 #: src/menus.C:536
3695 msgid "FM|Ff#f#F"
3696 msgstr "FM|Ff#f#F"
3697
3698 #: src/menus.C:576
3699 #, no-c-format
3700 msgid "|Import%m"
3701 msgstr "|Uvoz%m"
3702
3703 #: src/menus.C:578
3704 #, no-c-format
3705 msgid "|Export%m%l"
3706 msgstr "|Izvoz%m%l"
3707
3708 #: src/menus.C:580
3709 #, no-c-format
3710 msgid "|Exit%l"
3711 msgstr "|Izhod%l"
3712
3713 #: src/menus.C:581 src/menus.C:722
3714 msgid "FM|Ii#i#I"
3715 msgstr "FM|Uu#u#U"
3716
3717 #: src/menus.C:582
3718 msgid "FM|Ee#e#E"
3719 msgstr "FM|Ii#i#I"
3720
3721 #: src/menus.C:583 src/menus.C:723
3722 msgid "FM|xX#x#X"
3723 msgstr "FM|hH#h#H"
3724
3725 #: src/menus.C:695
3726 msgid ""
3727 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
3728 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
3729 msgstr ""
3730 "Uvoz%t|LaTeX...%x15|tekst ASCII kot vrstice...%x16|tekst ASCII kot "
3731 "odstavki...%x17|Noweb...%x18"
3732
3733 #: src/menus.C:714
3734 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
3735 msgstr "Nova...|Nova po vzorcu...|Odpri...%l|Uvozi%m%l|Izhod%l"
3736
3737 #: src/menus.C:804
3738 msgid ""
3739 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
3740 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
3741 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
3742 msgstr ""
3743 "Plovke & Vstavki%t|Odpri/Zapri%x21|Stopi%x22|Odpri vse opombe v nogi/na "
3744 "robu%x23|Zapri vse opombe v nogi/na robu%x24|Odpri vse "
3745 "slike/tabele%x25|Zapri vse slike/tabele%x26%l|Odstrani vse ¹katle o "
3746 "napakah%x27"
3747
3748 #: src/menus.C:813
3749 msgid "EMF|Oo#o#O"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: src/menus.C:814
3753 msgid "EMF|Mm#m#M"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: src/menus.C:815
3757 msgid "EMF|Aa#a#A"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: src/menus.C:816
3761 msgid "EMF|Cc#c#C"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: src/menus.C:817
3765 msgid "EMF|Ff#f#F"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: src/menus.C:818
3769 msgid "EMF|Tt#t#T"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: src/menus.C:819
3773 msgid "EMF|Rr#r#R"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: src/menus.C:827 src/menus.C:925
3777 msgid "Table%t"
3778 msgstr "Tabela%t"
3779
3780 #: src/menus.C:835
3781 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
3782 msgstr "|Veèstolpèno%B%x44%l"
3783
3784 #: src/menus.C:837
3785 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
3786 msgstr "|Veèstolpèno%b%x44%l"
3787
3788 #: src/menus.C:838
3789 msgid "EMT|Mm#m#M"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: src/menus.C:846
3793 msgid "|Line Top%B%x36"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: src/menus.C:848
3797 msgid "|Line Top%b%x36"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: src/menus.C:849
3801 msgid "EMT|Tt#t#T"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: src/menus.C:857
3805 msgid "|Line Bottom%B%x37"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: src/menus.C:859
3809 msgid "|Line Bottom%b%x37"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: src/menus.C:860
3813 msgid "EMT|Bb#b#B"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: src/menus.C:868
3817 msgid "|Line Left%B%x38"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: src/menus.C:870
3821 msgid "|Line Left%b%x38"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: src/menus.C:871
3825 msgid "EMT|Ll#l#L"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: src/menus.C:879
3829 msgid "|Line Right%B%x39%l"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: src/menus.C:881
3833 msgid "|Line Right%b%x39%l"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: src/menus.C:882
3837 msgid "EMT|Rr#r#R"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: src/menus.C:891
3841 msgid "|Align Left%R%x40"
3842 msgstr "|Poravnaj levo%R%x40"
3843
3844 #: src/menus.C:893
3845 msgid "|Align Left%r%x40"
3846 msgstr "|Poravnaj levo%r%x40"
3847
3848 #: src/menus.C:894
3849 msgid "EMT|eE#e#E"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: src/menus.C:897
3853 msgid "|Align Right%R%x41"
3854 msgstr "|Poravnaj desno%R%x41"
3855
3856 #: src/menus.C:899
3857 msgid "|Align Right%r%x41"
3858 msgstr "|Poravnaj desno%r%x41"
3859
3860 #: src/menus.C:900
3861 msgid "EMT|iI#i#I"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: src/menus.C:903
3865 msgid "|Align Center%R%x42%l"
3866 msgstr "|Centriraj%R%x42%l"
3867
3868 #: src/menus.C:905
3869 msgid "|Align Center%r%x42%l"
3870 msgstr "|Centriraj%r%x42%l"
3871
3872 #: src/menus.C:906
3873 msgid "EMT|Cc#c#C"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: src/menus.C:909
3877 #, no-c-format
3878 msgid "|Append Row%x32"
3879 msgstr "|Dodaj vrstico%x32"
3880
3881 #: src/menus.C:910
3882 msgid "EMT|oO#o#O"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: src/menus.C:912
3886 #, no-c-format
3887 msgid "|Append Column%x33%l"
3888 msgstr "|Dodaj stolpec%x33%l"
3889
3890 #: src/menus.C:913
3891 msgid "EMT|uU#u#U"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: src/menus.C:915
3895 #, no-c-format
3896 msgid "|Delete Row%x34"
3897 msgstr "|Odstrani vrstico%x34"
3898
3899 #: src/menus.C:916
3900 msgid "EMT|wW#w#W"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: src/menus.C:918
3904 #, no-c-format
3905 msgid "|Delete Column%x35%l"
3906 msgstr "|Odstrani stolpec%x35%l"
3907
3908 #: src/menus.C:919
3909 msgid "EMT|nN#n#N"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: src/menus.C:921
3913 #, no-c-format
3914 msgid "|Delete Table%x43"
3915 msgstr "|Odstrani tabelo%x43"
3916
3917 #: src/menus.C:922
3918 msgid "EMT|Dd#d#D"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: src/menus.C:927
3922 #, no-c-format
3923 msgid "|Insert table%x31"
3924 msgstr "|Vstavi tabelo%x31"
3925
3926 #: src/menus.C:928
3927 msgid "EMT|Ii#i#I"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: src/menus.C:932
3931 msgid "Version Control%t"
3932 msgstr "Nadzor razlièic%t"
3933
3934 #: src/menus.C:935
3935 #, no-c-format
3936 msgid "|Register%d%x51"
3937 msgstr "|Prijavi%d%x51"
3938
3939 #. signifies that the file is not checked out
3940 #: src/menus.C:939
3941 #, no-c-format
3942 msgid "|Check In Changes%d%x52"
3943 msgstr "|Zapi¹i spremembe%d%x52"
3944
3945 #: src/menus.C:941
3946 #, no-c-format
3947 msgid "|Check Out for Edit%x53"
3948 msgstr "|Vzemi za urejanje%x53"
3949
3950 #. signifies that the file is checked out
3951 #: src/menus.C:945
3952 #, no-c-format
3953 msgid "|Check In Changes%x52"
3954 msgstr "|Zapi¹i spremembe%x52"
3955
3956 #: src/menus.C:947
3957 #, no-c-format
3958 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
3959 msgstr "|Vzemi za urejanje%d%x53"
3960
3961 #: src/menus.C:950
3962 #, no-c-format
3963 msgid "|Revert to last version%x54"
3964 msgstr "|Vrni zadnjo razlièico%x54"
3965
3966 #: src/menus.C:952
3967 #, no-c-format
3968 msgid "|Undo last check in%x55"
3969 msgstr "|Razveljavi zadnje spremembe%x55"
3970
3971 #: src/menus.C:954
3972 #, no-c-format
3973 msgid "|Show History%x56"
3974 msgstr "|Prika¾i zgodovino%x56"
3975
3976 #: src/menus.C:957
3977 #, no-c-format
3978 msgid "|Register%x51"
3979 msgstr "|Prijavi%x51"
3980
3981 #. the shortcuts are not good.
3982 #: src/menus.C:960
3983 msgid "EMV|Rr#r#R"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: src/menus.C:961
3987 msgid "EMV|Ii#i#I"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: src/menus.C:962
3991 msgid "EMV|Oo#o#O"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: src/menus.C:963
3995 msgid "EMV|lL#l#l"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: src/menus.C:964
3999 msgid "EMV|Uu#u#U"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: src/menus.C:965
4003 msgid "EMV|Hh#h#H"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: src/menus.C:968
4007 msgid ""
4008 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4009 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4010 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4011 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4012 msgstr ""
4013 "Razveljavi|Ponovi %l|Izre¾i|Kopiraj|Prilepi%l|Poi¹èi & nadomesti...|Pojdi na "
4014 "napako|Pojdi na opombo|Plovke & vstavki%m|Tabela%m|Èrkovalnik....|Preveri "
4015 "TeX|Kazalo vsebine...%l|Nadzor razlièic%m%l|Poglej dnevnik LaTeXa%l|Prilepi "
4016 "prvotno izbiro kot vrstice|Prilepi prvotno izbiro kot odstavke"
4017
4018 #: src/menus.C:987
4019 msgid "EM|Uu#u#U"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: src/menus.C:988
4023 msgid "EM|Rr#r#R"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: src/menus.C:989
4027 msgid "EM|Cc#c#C"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: src/menus.C:990
4031 msgid "EM|oO#o#O"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: src/menus.C:991
4035 msgid "EM|Pp#p#P"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: src/menus.C:992
4039 msgid "EM|Ff#f#F"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: src/menus.C:993
4043 msgid "EM|Ee#e#E"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: src/menus.C:994
4047 msgid "EM|Nn#n#N"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: src/menus.C:995
4051 msgid "EM|Ii#i#I"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: src/menus.C:996
4055 msgid "EM|Tt#t#T"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: src/menus.C:997
4059 msgid "EM|Ss#s#S"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: src/menus.C:998
4063 msgid "EM|hH#h#H"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: src/menus.C:999
4067 msgid "EM|aA#a#A"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: src/menus.C:1000
4071 msgid "EM|Vv#v#V"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: src/menus.C:1001
4075 msgid "EM|wW#w#W"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: src/menus.C:1002
4079 msgid "EM|Ll#l#L"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: src/menus.C:1003
4083 msgid "EM|gG#g#G"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: src/menus.C:1128
4087 msgid ""
4088 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4089 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4090 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4091 msgstr ""
4092 "Znak...|Odstavek...|Spis...|Papir...|Tabela...|Narekovaji...%l|Poudari "
4093 "stil%b|Velike èrke%b|Polkrepki stil%b|Stil TeXa%b|Spremeni globino "
4094 "okolja|Vzglavje za LaTeX...%l|Shrani izgled kot privzetega"
4095
4096 #: src/menus.C:1141
4097 msgid "LM|Cc#c#C"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: src/menus.C:1142
4101 msgid "LM|Pp#p#P"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: src/menus.C:1143
4105 msgid "LM|Dd#d#D"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: src/menus.C:1144
4109 msgid "LM|aA#a#A"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: src/menus.C:1145
4113 msgid "LM|eE#e#E"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: src/menus.C:1146
4117 msgid "LM|Qq#q#Q"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: src/menus.C:1147
4121 msgid "LM|mM#m#M"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: src/menus.C:1148
4125 msgid "LM|Nn#n#N"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: src/menus.C:1149
4129 msgid "LM|Bb#b#B"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: src/menus.C:1150
4133 msgid "LM|Tt#t#T"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: src/menus.C:1151
4137 msgid "LM|vV#v#V"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: src/menus.C:1152
4141 msgid "LM|Ll#l#L"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: src/menus.C:1153
4145 msgid "LM|Ss#s#S"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: src/menus.C:1223
4149 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4150 msgstr "Uvoz datoteke ASCII%t|Po vrsticah%x41|Po odstavkih%x42"
4151
4152 #: src/menus.C:1226
4153 msgid "IMA|Ll#l#L"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: src/menus.C:1227
4157 msgid "IMA|Pp#p#P"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: src/menus.C:1230
4161 msgid ""
4162 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4163 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4164 msgstr ""
4165 "Seznami & kazala%t|Kazalo vsebine%x21|Seznam slik%x22|Seznam "
4166 "tabel%x23|Seznam algoritmov%x24|Stvarno kazalo%x25|Viri iz BibTeXa%x26"
4167
4168 #: src/menus.C:1237
4169 msgid "IMT|Cc#c#C"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: src/menus.C:1238
4173 msgid "IMT|Ff#f#F"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: src/menus.C:1239
4177 msgid "IMT|Tt#t#T"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: src/menus.C:1240
4181 msgid "IMT|Aa#a#A"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: src/menus.C:1241
4185 msgid "IMT|Ii#i#I"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: src/menus.C:1242
4189 msgid "IMT|Bb#b#B"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: src/menus.C:1254
4193 msgid ""
4194 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4195 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4196 msgstr ""
4197 "Plovke%t|Plovka s sliko%x71|Plovka s tabelo%x72|Plovka s ¹iroko "
4198 "sliko%x73|Plovka s ¹iroko tabelo%l%x74|Plovka z algoritmom%x75"
4199
4200 #. }
4201 #: src/menus.C:1261
4202 msgid "IMF|gG#g#G"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: src/menus.C:1262
4206 msgid "IMF|Tt#t#T"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: src/menus.C:1263
4210 msgid "IMF|Ww#w#W"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: src/menus.C:1264
4214 msgid "IMF|iI#i#I"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: src/menus.C:1265
4218 msgid "IMF|Aa#a#A"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: src/menus.C:1268
4222 msgid ""
4223 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4224 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4225 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4226 msgstr ""
4227 "Posebni znak%t|HFill%x31|Mesto delitve%x32|Za¹èiten presledek%x33|Prelom "
4228 "vrstice%x34|Tropièje (...)%x35|Pika na koncu stavka%x36|Navadni narekovaj "
4229 "(\")%x37|Loènica v menuju %x38"
4230
4231 #: src/menus.C:1278
4232 msgid "IMS|Hh#h#H"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: src/menus.C:1279
4236 msgid "IMS|Pp#p#P"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: src/menus.C:1280
4240 msgid "IMS|Bb#b#B"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: src/menus.C:1281
4244 msgid "IMS|Ll#l#L"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: src/menus.C:1282
4248 msgid "IMS|iI#i#I"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: src/menus.C:1283
4252 msgid "IMS|Ee#e#E"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: src/menus.C:1284
4256 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: src/menus.C:1285
4260 msgid "IMS|Mm#m#M"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: src/menus.C:1288
4264 msgid ""
4265 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4266 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4267 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4268 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4269 msgstr ""
4270 "Slika...|Tabela...%l|Vkljuèi datoteko...|Vkljuèi datoteko ASCII%m|Vkljuèi "
4271 "datoteko LyX...%l|Opomba v nogi|Opomba na robu|Plovke%m%l|Seznami & "
4272 "kazala%m%l|Posebni znak%m%l|Opomba...|Oznaka...|Navzkri¾no "
4273 "sklicevanje...|Citiranje...|Postavka stvarnega kazala...|Postavka stvarnega "
4274 "kazala - zadnja beseda"
4275
4276 #: src/menus.C:1309
4277 msgid "IM|gG#g#G"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: src/menus.C:1310
4281 msgid "IM|bB#b#B"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: src/menus.C:1311
4285 msgid "IM|cC#c#C"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: src/menus.C:1312
4289 msgid "IM|Aa#a#A"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: src/menus.C:1313
4293 msgid "IM|Xx#x#X"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: src/menus.C:1314
4297 msgid "IM|Ff#f#F"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: src/menus.C:1315
4301 msgid "IM|Mm#m#M"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: src/menus.C:1316
4305 msgid "IM|oO#o#O"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: src/menus.C:1317
4309 msgid "IM|Tt#t#T"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: src/menus.C:1318
4313 msgid "IM|Ss#s#S"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: src/menus.C:1319
4317 msgid "IM|Nn#n#N"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: src/menus.C:1320
4321 msgid "IM|Ll#l#L"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: src/menus.C:1321
4325 msgid "IM|rR#r#R"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: src/menus.C:1322
4329 msgid "IM|iI#i#I"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: src/menus.C:1323
4333 msgid "IM|dD#d#D"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: src/menus.C:1324
4337 msgid "IM|wW#w#W"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: src/menus.C:1330
4341 msgid "|URL..."
4342 msgstr "|URL..."
4343
4344 #: src/menus.C:1331
4345 msgid "IM|Uu#u#U"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: src/menus.C:1445
4349 msgid ""
4350 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4351 "Panel..."
4352 msgstr ""
4353 "Ulomek|Kvadratni koren|Eksponent|Indeks|Vsota|Integral%l|Matematièni "
4354 "naèin|Prikaz%l|Matematièna plo¹èa..."
4355
4356 #: src/menus.C:1455
4357 msgid "MM|Ff#f#F"
4358 msgstr "MM|Uu#u#U"
4359
4360 #: src/menus.C:1456
4361 msgid "MM|Ss#s#S"
4362 msgstr "MM|Kk#k#K"
4363
4364 #: src/menus.C:1457
4365 msgid "MM|Ee#e#E"
4366 msgstr "MM|Ee#e#E"
4367
4368 #: src/menus.C:1458
4369 msgid "MM|xX#x#X"
4370 msgstr "MM|nN#n#N"
4371
4372 #: src/menus.C:1459
4373 msgid "MM|uU#u#U"
4374 msgstr "MM|Vv#v#V"
4375
4376 #: src/menus.C:1460
4377 msgid "MM|Ii#i#I"
4378 msgstr "MM|Ii#i#I"
4379
4380 #: src/menus.C:1461
4381 msgid "MM|Mm#m#M"
4382 msgstr "MM|Mm#m#M"
4383
4384 #: src/menus.C:1462
4385 msgid "MM|Dd#d#D"
4386 msgstr "MM|Pp#p#P"
4387
4388 #: src/menus.C:1463
4389 msgid "MM|Pp#p#P"
4390 msgstr "MM|Ll#l#L"
4391
4392 #: src/menus.C:1529
4393 msgid ""
4394 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4395 msgstr ""
4396 "Zaslonske pisave...|Izbire èrkovalnika...|Tipkovnica|LaTeX...%l|Prikroji"
4397
4398 #: src/menus.C:1535
4399 msgid "OM|Ff#f#F"
4400 msgstr "OM|pP#p#P"
4401
4402 #: src/menus.C:1536
4403 msgid "OM|Ss#s#S"
4404 msgstr "OM|Ii#i#I"
4405
4406 #: src/menus.C:1537
4407 msgid "OM|Kk#k#K"
4408 msgstr "OM|Tt#t#T"
4409
4410 #: src/menus.C:1538
4411 msgid "OM|Ll#l#L"
4412 msgstr "OM|Ll#l#L"
4413
4414 #: src/menus.C:1539
4415 msgid "OM|Rr#r#R"
4416 msgstr "OM|rR#r#R"
4417
4418 #: src/menus.C:1608
4419 msgid ""
4420 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4421 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4422 "Warranty...|Credits...|Version..."
4423 msgstr ""
4424 "Uvod|Uèbenik|Uporabni¹ki vodnik|Raz¹irjene odlike|Prilagoditev|Referenèni "
4425 "priroènik|Znani hro¹èi|Nastavitev LaTeXa%l|Pravice raz¹irjanja in "
4426 "jamstvo...|Zasluge...|Razlièica..."
4427
4428 #: src/menus.C:1620
4429 msgid "HM|Ii#I#i"
4430 msgstr "HM|Uu#U#u"
4431
4432 #: src/menus.C:1621
4433 msgid "HM|Tt#T#t"
4434 msgstr "HM|bB#B#b"
4435
4436 #: src/menus.C:1622
4437 msgid "HM|Uu#U#u"
4438 msgstr "HM|vV#V#v"
4439
4440 #: src/menus.C:1623
4441 msgid "HM|xX#x#X"
4442 msgstr "HM|oO#o#O"
4443
4444 #: src/menus.C:1624
4445 msgid "HM|Cc#C#c"
4446 msgstr "HM|Pp#P#p"
4447
4448 #: src/menus.C:1625
4449 msgid "HM|Rr#R#r"
4450 msgstr "HM|Rr#R#r"
4451
4452 #: src/menus.C:1626
4453 msgid "HM|Kk#K#k"
4454 msgstr "HM|hH#H#h"
4455
4456 #: src/menus.C:1627
4457 msgid "HM|Ll#L#l"
4458 msgstr "HM|Ll#L#l"
4459
4460 #: src/menus.C:1628
4461 msgid "HM|oO#o#O"
4462 msgstr "HM|jJ#j#J"
4463
4464 #: src/menus.C:1629
4465 msgid "HM|eE#e#E"
4466 msgstr "HM|Zz#z#Z"
4467
4468 #: src/menus.C:1630
4469 msgid "HM|Vv#v#V"
4470 msgstr "HM|iI#i#I"
4471
4472 #: src/menus.C:1653
4473 msgid "LyX Version "
4474 msgstr "Razlièica LyXa "
4475
4476 #: src/menus.C:1654
4477 msgid " of "
4478 msgstr " z dne "
4479
4480 #: src/menus.C:1655
4481 msgid "Library directory: "
4482 msgstr "Knji¾nièni imenik: "
4483
4484 #: src/menus.C:1657
4485 msgid "User directory: "
4486 msgstr "Uporabni¹ki imenik: "
4487
4488 #: src/menus.C:1669
4489 msgid "Opening help file"
4490 msgstr "Odpiram datoteko s pomoèjo"
4491
4492 #: src/minibuffer.C:54
4493 msgid "Executing:"
4494 msgstr "Izvajam:"
4495
4496 #: src/minibuffer.C:232 src/minibuffer.h:22
4497 msgid "Welcome to LyX!"
4498 msgstr "Dobrodo¹li v LyXu!"
4499
4500 #. this is a hack
4501 #: src/minibuffer.C:233
4502 msgid "* No document open *"
4503 msgstr "* Noben spis ni odprt *"
4504
4505 #: src/paragraph.C:1673
4506 msgid "Senseless with this layout!"
4507 msgstr "Brez pomena s tem izgledom!"
4508
4509 #: src/print_form.C:21
4510 msgid "Print to"
4511 msgstr "Tiskaj na"
4512
4513 #: src/print_form.C:31
4514 msgid "Printer|#P"
4515 msgstr "Tiskalnik|#T"
4516
4517 #: src/print_form.C:33
4518 msgid "File|#F"
4519 msgstr "Datoteko|#D"
4520
4521 #: src/print_form.C:52
4522 msgid "All Pages|#G"
4523 msgstr "Vse strani|#G"
4524
4525 #: src/print_form.C:54
4526 msgid "Only Odd Pages|#O"
4527 msgstr "Samo lihe strani|#L"
4528
4529 #: src/print_form.C:56
4530 msgid "Only Even Pages|#E"
4531 msgstr "Le sode strani|#S"
4532
4533 #: src/print_form.C:62
4534 msgid "Normal Order|#N"
4535 msgstr "Normalni vrstni red|#N"
4536
4537 #: src/print_form.C:64
4538 msgid "Reverse Order|#R"
4539 msgstr "Obratni vrstni red|#R"
4540
4541 #: src/print_form.C:68
4542 msgid "Order"
4543 msgstr "Vrstni red"
4544
4545 #: src/print_form.C:76
4546 msgid "Pages:"
4547 msgstr "Strani:"
4548
4549 #: src/print_form.C:81
4550 msgid "Copies"
4551 msgstr "Kopije"
4552
4553 #: src/print_form.C:85
4554 msgid "Count:"
4555 msgstr "©tevec:"
4556
4557 #: src/print_form.C:88
4558 msgid "Unsorted|#U"
4559 msgstr "Neurejene|#U"
4560
4561 #: src/print_form.C:107
4562 msgid "File Type"
4563 msgstr "Tip datoteke"
4564
4565 #: src/print_form.C:111
4566 msgid "Command:|#C"
4567 msgstr "Ukaz:|#U"
4568
4569 #: src/print_form.C:125
4570 msgid "DVI|#D"
4571 msgstr "DVI|#D"
4572
4573 #: src/print_form.C:127
4574 msgid "Postscript|#P"
4575 msgstr "PostScript|#P"
4576
4577 #: src/print_form.C:129
4578 msgid "LaTeX|#T"
4579 msgstr "LaTeX|#T"
4580
4581 #: src/print_form.C:132
4582 msgid "LyX|#L"
4583 msgstr "LyX|#L"
4584
4585 #: src/print_form.C:134
4586 msgid "Ascii|#s"
4587 msgstr "ASCII|#s"
4588
4589 #: src/sp_form.C:26
4590 msgid "Use language of document|#D"
4591 msgstr "Uporabi jezik spisa|#D"
4592
4593 #: src/sp_form.C:28
4594 msgid "Use alternate language:|#U"
4595 msgstr "Uporabi drug jezik:|#U"
4596
4597 #: src/sp_form.C:34
4598 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
4599 msgstr "Obravnavaj sklenjene besede kot pravilne|#T"
4600
4601 #: src/sp_form.C:36
4602 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
4603 msgstr "Stikalo za vhodno kodiranje za ispell|#I"
4604
4605 #: src/sp_form.C:46
4606 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
4607 msgstr "Uporabljaj drugotni osebni slovar:|#P"
4608
4609 #: src/sp_form.C:48
4610 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
4611 msgstr "Dodatni posebni znaki, dovoljeni v besedah:|#E"
4612
4613 #: src/sp_form.C:54
4614 msgid "Dictionary"
4615 msgstr "Slovar"
4616
4617 #: src/sp_form.C:86
4618 msgid "Replace"
4619 msgstr "Zamenjaj"
4620
4621 #: src/sp_form.C:88
4622 msgid ""
4623 "Near\n"
4624 "Misses"
4625 msgstr ""
4626 "Blizu\n"
4627 "Zgre¹il"
4628
4629 #: src/sp_form.C:91
4630 msgid "Spellchecker Options...|#O"
4631 msgstr "Izbire èrkovalnika...|#O"
4632
4633 #: src/sp_form.C:93
4634 msgid "Start spellchecking|#S"
4635 msgstr "Zaèni s èrkovanjem|#S"
4636
4637 #: src/sp_form.C:95
4638 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
4639 msgstr "Vstavi v osebni slovar|#I"
4640
4641 #: src/sp_form.C:97
4642 msgid "Ignore word|#g"
4643 msgstr "Ignoriraj besedo|#g"
4644
4645 #: src/sp_form.C:99
4646 msgid "Accept word in this session|#A"
4647 msgstr "Sprejmi besedo v tej seji|#A"
4648
4649 #: src/sp_form.C:101
4650 msgid "Stop spellchecking|#T"
4651 msgstr "Prekini èrkovanje|#T"
4652
4653 #: src/sp_form.C:103
4654 msgid "Close Spellchecker|#C^["
4655 msgstr "Zapri èrkovalnik|#Z^["
4656
4657 #: src/sp_form.C:106
4658 #, no-c-format
4659 msgid "0 %"
4660 msgstr "0 %"
4661
4662 #: src/sp_form.C:110
4663 #, no-c-format
4664 msgid "100 %"
4665 msgstr "100 %"
4666
4667 #: src/sp_form.C:113
4668 msgid "Replace word|#R"
4669 msgstr "Nadomesti besedo|#R"
4670
4671 #: src/spellchecker.C:217
4672 msgid "Spellchecker Options"
4673 msgstr "Izbire èrkovalnika"
4674
4675 #: src/spellchecker.C:548
4676 msgid "Spellchecker"
4677 msgstr "Èrkovalnik"
4678
4679 #: src/spellchecker.C:655
4680 msgid ""
4681 "\n"
4682 "\n"
4683 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
4684 "could be that you do not have a dictionary file\n"
4685 "for the language of this document installed.\n"
4686 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
4687 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
4688 msgstr ""
4689 "\n"
4690 "\n"
4691 "Proces ispell je umrl zaradi doloèenega razloga. *Eden* od mo¾nih razlogov\n"
4692 "bi lahko bil, da za jezik tega spisa nimate name¹èene\n"
4693 "datoteke s slovarjem.\n"
4694 "Preverite /usr/lib/ispell ali doloèite drug slovar\n"
4695 "v menuju Èrkovalnik Izbire."
4696
4697 #: src/spellchecker.C:771
4698 msgid " words checked."
4699 msgstr " pregledanih besed."
4700
4701 #: src/spellchecker.C:773
4702 msgid " word checked."
4703 msgstr " pregledana beseda."
4704
4705 #: src/spellchecker.C:775
4706 msgid "Spellchecking completed!"
4707 msgstr "Èrkovanje zakljuèeno!"
4708
4709 #: src/spellchecker.C:779
4710 msgid ""
4711 "The ispell-process has died for some reason.\n"
4712 "Maybe it has been killed."
4713 msgstr ""
4714 "Proces ispell je umrl iz neznanega razloga.\n"
4715 "Morda je bil pobit."
4716
4717 #: src/support/filetools.C:159 src/support/filetools.C:168
4718 #: src/support/filetools.C:175
4719 msgid "LyX Internal Error!"
4720 msgstr "Notranja napaka LyXa!"
4721
4722 #: src/support/filetools.C:160
4723 msgid "Could not test if directory is writeable"
4724 msgstr "Ne morem preveriti, ali je dovoljeno pisati v imenik"
4725
4726 #: src/support/filetools.C:169
4727 msgid "Cannot open directory test file"
4728 msgstr "Ne morem odpreti preizkusne datoteke v imeniku"
4729
4730 #: src/support/filetools.C:176
4731 msgid "Created test file but cannot remove it?"
4732 msgstr "Ustvarjena preizkusna datoteka, a je ne morem odstraniti?"
4733
4734 #: src/support/filetools.C:343
4735 msgid "Error! Cannot open directory:"
4736 msgstr "Napaka! Ne morem odpreti imenika:"
4737
4738 #: src/support/filetools.C:355
4739 msgid "Error! Could not remove file:"
4740 msgstr "Napaka! Ne morem odstraniti datoteke:"
4741
4742 #: src/support/filetools.C:369
4743 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
4744 msgstr "Napaka! Ne morem ustvariti zaèasnega imenika:"
4745
4746 #: src/support/filetools.C:385
4747 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
4748 msgstr "Napaka! Ne morem odstraniti zaèasnega imenika:"
4749
4750 #: src/support/filetools.C:440
4751 msgid "Internal error!"
4752 msgstr "Notranja napaka!"
4753
4754 #: src/support/filetools.C:441
4755 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
4756 msgstr "Klic funkcije 'createDirectory' z napaènim imenom"
4757
4758 #: src/support/filetools.C:446
4759 msgid "Error! Couldn't create directory:"
4760 msgstr "Napaka! Ne morem ustvariti imenika:"
4761
4762 #: src/support/lyxlib.h:46
4763 msgid "unknown"
4764 msgstr "neznan"
4765
4766 #: src/support/path.h:21 src/support/path.h:43
4767 msgid "Error: Could not change to directory: "
4768 msgstr "Napaka: Ne morem iti na imenik: "
4769
4770 #: src/support/path.h:37
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Error: Dir already popped: "
4773 msgstr "Spis je ¾e odprt:"
4774
4775 #: src/text.C:1876
4776 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
4777 msgstr "Veèstolpièevje je lahko le horizontalno."
4778
4779 #. the user inserted a space before a space. So we
4780 #. * will just make a CursorRight. BUT: The font of this
4781 #. * space should be set to current font. That is why
4782 #. * we need to rebreak perhaps. If there is a protected
4783 #. * blank at the end of a row we have to force
4784 #. * a rebreak.
4785 #: src/text.C:2284 src/text.C:2303
4786 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
4787 msgstr "Tako ne morete vstaviti dveh presledkov.  Prosim, preberite Uèbenik."
4788
4789 #: src/text.C:2301
4790 msgid ""
4791 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
4792 "Tutorial."
4793 msgstr ""
4794 "Ne morete vstaviti presledka na zaèetek odstavka.  Prosim, preberite Uèbenik."
4795
4796 #: src/text.C:3927 src/text.C:3935 src/text.C:3952 src/text.C:3967
4797 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:1821 src/text2.C:2027 src/text2.C:2037
4798 #: src/text2.C:2129 src/text2.C:2138
4799 msgid "Impossible operation"
4800 msgstr "Nemogoèa operacija"
4801
4802 #: src/text.C:3928
4803 msgid "You can't insert a float in a float!"
4804 msgstr "Ne morete vstaviti plovke v plovko!"
4805
4806 #: src/text.C:3936
4807 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
4808 msgstr "Ne morete vstaviti opombe na robu v ministran!"
4809
4810 #: src/text.C:3952
4811 msgid "Cannot cut table."
4812 msgstr "Ne morem razkosati tabele."
4813
4814 #: src/text.C:3968
4815 msgid "Float would include float!"
4816 msgstr "Plovka bi vkljuèevala plovko!"
4817
4818 #: src/text2.C:331
4819 msgid "Opened float"
4820 msgstr "Odprta plovka"
4821
4822 #: src/text2.C:334
4823 msgid "Closed float"
4824 msgstr "Zaprta plovka"
4825
4826 #: src/text2.C:372
4827 msgid "Nothing to do"
4828 msgstr "Nièesar ni za storiti"
4829
4830 #. Could only happen with user style
4831 #: src/text2.C:1071
4832 msgid ""
4833 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
4834 "change."
4835 msgstr ""
4836 "Ni definirane spremembe pisave. Uporabite Znak pod menujem Izgled za "
4837 "definicijo spremembe pisave."
4838
4839 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:2027
4840 msgid "Don't know what to do with half floats."
4841 msgstr "Ne vem kaj naj poènem z delom plovke."
4842
4843 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:1821 src/text2.C:2027 src/text2.C:2037
4844 msgid "sorry."
4845 msgstr "¾al."
4846
4847 #: src/text2.C:1821 src/text2.C:2037
4848 msgid "Don't know what to do with half tables."
4849 msgstr "Ne vem kaj naj poènem z delom tabele."
4850
4851 #: src/text2.C:2130
4852 msgid "Can't paste float into float!"
4853 msgstr "Ne morem prilepiti plovke v plovko!"
4854
4855 #: src/text2.C:2139
4856 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
4857 msgstr "Celica tabele ne more vkljuèevati veè kot enega odstavka!"