]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/sl.po
Cleanup debug level handling, and a few other tweaks.
[lyx.git] / po / sl.po
1 # Slovenski prevodi menujev za LyX.
2 # Copyright (C) 1999, The LyX team.
3 # Roman Maurer <roman.maurer@fmf.uni-lj.si>, 1999.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: LyX 1.0.3pre2\n"
8 "POT-Creation-Date: 1999-11-30 23:57+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 1999-12-01 00:25+01:00\n"
10 "Last-Translator:  Roman Maurer <roman.maurer@fmf.uni-lj.si>\n"
11 "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #. sgml2lyx failed
17 #: src/buffer.C:223 src/buffer.C:233 src/buffer.C:3575 src/bufferlist.C:513
18 #: src/bufferlist.C:543 src/lyx_cb.C:517 src/lyx_cb.C:850 src/lyx_cb.C:882
19 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
20 msgid "Error!"
21 msgstr "Napaka!"
22
23 #: src/buffer.C:224
24 msgid "Specified file is unreadable: "
25 msgstr ""
26
27 #: src/buffer.C:234
28 #, fuzzy
29 msgid "Cannot open specified file: "
30 msgstr "Ne morem odpreti izbrane datoteke:"
31
32 #. if the textclass wasn't loaded properly
33 #. we need to either substitute another
34 #. or stop loading the file.
35 #. I can substitute but I don't see how I can
36 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
37 #: src/buffer.C:408
38 msgid "Textclass Loading Error!"
39 msgstr "Napaka pri nalaganju besedilnega razreda!"
40
41 #: src/buffer.C:409
42 msgid "Can't load textclass "
43 msgstr "Ne morem nalo¾iti besedilnega razreda "
44
45 #: src/buffer.C:411
46 msgid "-- substituting default"
47 msgstr "-- zamenjana privzeta vrednost"
48
49 #: src/buffer.C:1031
50 msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
51 msgstr "Opozorilo: Ignoriram stari vstavek"
52
53 #: src/buffer.C:1112
54 #, c-format
55 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
56 msgstr "Pozor: potreben format LyXa %.2f, a najden %.2f\n"
57
58 #: src/buffer.C:1116
59 #, c-format
60 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
61 msgstr "NAPAKA: potreben format LyXa %.2f, a najden %.2f\n"
62
63 #: src/buffer.C:1134
64 msgid "Warning!"
65 msgstr "Pozor!"
66
67 #: src/buffer.C:1135
68 msgid "Reading of document is not complete"
69 msgstr "Branje spisa ni dokonèano"
70
71 #: src/buffer.C:1136
72 msgid "Maybe the document is truncated"
73 msgstr "Morda je spis odrezan"
74
75 #. "\\lyxformat" not found
76 #: src/buffer.C:1142 src/buffer.C:1149 src/buffer.C:1152
77 msgid "ERROR!"
78 msgstr "NAPAKA!"
79
80 #: src/buffer.C:1143
81 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
82 msgstr "Najden stari format datoteke. Uporabite LyX 0.10.x za branje tega!"
83
84 #: src/buffer.C:1149
85 msgid "Not a LyX file!"
86 msgstr "Ni datoteka za LyX!"
87
88 #: src/buffer.C:1152
89 msgid "Unable to read file!"
90 msgstr "Ne morem brati datoteke!"
91
92 #: src/buffer.C:1168 src/buffer.C:1171
93 msgid "Error! Document is read-only: "
94 msgstr "Napaka! Datoteko lahko le berem: "
95
96 #: src/buffer.C:1181 src/buffer.C:1184 src/buffer.C:1192 src/buffer.C:1195
97 msgid "Error! Cannot write file: "
98 msgstr "Napaka! Ne morem zapisati datoteke: "
99
100 #: src/buffer.C:1225 src/buffer.C:1228
101 msgid "Error! Could not close file properly: "
102 msgstr "Napaka! Ne morem pravilno zapreti datoteke: "
103
104 #: src/buffer.C:1252 src/buffer.C:1571
105 msgid "Error: Cannot write file:"
106 msgstr "Napaka: Ne morem zapisati datoteke:"
107
108 #: src/buffer.C:1359
109 msgid "Error: Cannot open temporary file:"
110 msgstr "Napaka: Ne morem odpreti zaèasne datoteke:"
111
112 #: src/buffer.C:2074 src/buffer.C:2297 src/buffer.C:2992
113 msgid "Error! Could not close file properly:"
114 msgstr "Napaka! Ne morem pravilno zapreti datoteke:"
115
116 #: src/buffer.C:2144 src/buffer.C:2732 src/buffer.C:3496 src/buffer.C:3517
117 #: src/paragraph.C:3575
118 msgid "LYX_ERROR:"
119 msgstr "NAPAKA_LYXA:"
120
121 #: src/buffer.C:2144 src/buffer.C:2732
122 msgid "Cannot write file"
123 msgstr "Ne morem zapisati datoteke"
124
125 #: src/buffer.C:2216 src/buffer.C:2814
126 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
127 msgstr "Napaka : Napaèna globina za ukaz LatexType.\n"
128
129 #. path to LaTeX file
130 #: src/buffer.C:3174
131 msgid "Running LaTeX..."
132 msgstr "Poganjam LaTeX..."
133
134 #: src/buffer.C:3191
135 msgid "LaTeX did not work!"
136 msgstr "LaTeX ni deloval!"
137
138 #: src/buffer.C:3192 src/buffer.C:3260 src/buffer.C:3328
139 msgid "Missing log file:"
140 msgstr "Manjka datoteka z dnevnikom:"
141
142 #. no errors or any other things to think about so:
143 #: src/buffer.C:3194 src/buffer.C:3203 src/buffer.C:3262 src/buffer.C:3271
144 #: src/buffer.C:3330 src/buffer.C:3338 src/combox.C:464
145 msgid "Done"
146 msgstr "Opravljeno"
147
148 #. path to Literate file
149 #: src/buffer.C:3239
150 msgid "Running Literate..."
151 msgstr "Poganjam Literate..."
152
153 #: src/buffer.C:3259
154 msgid "Literate command did not work!"
155 msgstr "Ukaz Literate ni deloval!"
156
157 #. path to Literate file
158 #: src/buffer.C:3307
159 msgid "Building Program..."
160 msgstr "Gradim program..."
161
162 #: src/buffer.C:3327
163 msgid "Build did not work!"
164 msgstr "Gradnja ni delovala!"
165
166 #. path to LaTeX file
167 #: src/buffer.C:3374
168 msgid "Running chktex..."
169 msgstr "Poganjam chktex..."
170
171 #: src/buffer.C:3390
172 msgid "chktex did not work!"
173 msgstr "chktex ni deloval!"
174
175 #: src/buffer.C:3391
176 msgid "Could not run with file:"
177 msgstr "Ne morem pognati z datoteko:"
178
179 #: src/buffer.C:3497 src/buffer.C:3518 src/paragraph.C:3576
180 msgid "Cannot open temporary file:"
181 msgstr "Ne morem odpreti zaèasne datoteke:"
182
183 #: src/buffer.C:3568
184 msgid "Error! Can't open temporary file:"
185 msgstr "Napaka! Ne morem odpreti zaèasne datoteke:"
186
187 #: src/buffer.C:3576
188 msgid "Error executing *roff command on table"
189 msgstr "Napaka pri izvajanju ukaza *roff na tabeli"
190
191 #: src/buffer.C:3772 src/lyx_cb.C:3154 src/text.C:1847
192 msgid "Impossible Operation!"
193 msgstr "Nemogoèa operacija!"
194
195 #: src/buffer.C:3773
196 msgid "Cannot insert table/list in table."
197 msgstr "Ne morem vstaviti tabele/seznama v tabelo."
198
199 #: src/buffer.C:3774 src/lyx_cb.C:3156 src/text.C:1849 src/text.C:3888
200 #: src/text.C:3896 src/text.C:3911 src/text.C:3928 src/text2.C:2102
201 #: src/text2.C:2112
202 msgid "Sorry."
203 msgstr "®al."
204
205 #: src/bufferlist.C:98 src/bufferlist.C:256 src/lyxvc.C:87 src/lyxvc.C:117
206 #: src/lyxvc.C:143
207 msgid "Changes in document:"
208 msgstr "Spremembe v spisu:"
209
210 #: src/bufferlist.C:101 src/bufferlist.C:258
211 msgid "Save document?"
212 msgstr "Shranim spis?"
213
214 #: src/bufferlist.C:117
215 msgid "Some documents were not saved:"
216 msgstr "Nekateri spisi niso bili shranjeni:"
217
218 #: src/bufferlist.C:118
219 msgid "Exit anyway?"
220 msgstr "Grem vseeno ven?"
221
222 #: src/bufferlist.C:129
223 msgid "Saving document"
224 msgstr "Shranjujem spis"
225
226 #: src/bufferlist.C:202
227 msgid "Document saved as"
228 msgstr "Spis shranjen kot"
229
230 #: src/bufferlist.C:213
231 msgid "Could not delete auto-save file!"
232 msgstr "Ne morem pobrisati samodejno shranjene datoteke!"
233
234 #: src/bufferlist.C:223
235 msgid "Save failed!"
236 msgstr "Shranjevanju je spodletelo!"
237
238 #: src/bufferlist.C:291
239 msgid "No Documents Open!%t"
240 msgstr "Ni odprtih spisov!%t"
241
242 #: src/bufferlist.C:361
243 msgid "lyx: Attempting to save document "
244 msgstr "lyx: Posku¹am shraniti spis "
245
246 #: src/bufferlist.C:364
247 msgid " as..."
248 msgstr " kot..."
249
250 #: src/bufferlist.C:388
251 msgid "  Save seems successful. Phew."
252 msgstr "  Shranjevanje se zdi uspe¹no. Pih."
253
254 #: src/bufferlist.C:392
255 msgid "  Save failed! Trying..."
256 msgstr "  Shranjevanju je spodletelo! Posku¹am..."
257
258 #: src/bufferlist.C:395
259 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
260 msgstr "  Shranjevanju je spodletelo! Ojoj. Spis je izgubljen."
261
262 #: src/bufferlist.C:422
263 msgid "An emergency save of this document exists!"
264 msgstr "Obstaja zasilna kopija tega spisa!"
265
266 #: src/bufferlist.C:424
267 msgid "Try to load that instead?"
268 msgstr "Posku¹am raje nalo¾iti to?"
269
270 #: src/bufferlist.C:446
271 msgid "Autosave file is newer."
272 msgstr "Sámoshranjena datoteka je novej¹a."
273
274 #: src/bufferlist.C:448
275 msgid "Load that one instead?"
276 msgstr "Nalo¾im raje njo?"
277
278 #: src/bufferlist.C:513
279 msgid "Unable to open template"
280 msgstr "Ne morem odpreti vzorca"
281
282 #: src/bufferlist.C:544
283 msgid "Could not convert file"
284 msgstr "Ne morem pretvoriti datoteke"
285
286 #: src/bufferlist.C:557 src/lyxfunc.C:2559 src/lyxfunc.C:2698
287 #: src/lyxfunc.C:2777
288 msgid "Document is already open:"
289 msgstr "Spis je ¾e odprt:"
290
291 #: src/bufferlist.C:559
292 msgid "Do you want to reload that document?"
293 msgstr "®elite ponovno nalo¾iti ta spis?"
294
295 #: src/bufferlist.C:575
296 msgid "File `"
297 msgstr "Datoteka `"
298
299 #: src/bufferlist.C:576
300 msgid "' is read-only."
301 msgstr "' je le za branje."
302
303 #: src/bufferlist.C:592
304 msgid "Cannot open specified file:"
305 msgstr "Ne morem odpreti izbrane datoteke:"
306
307 #: src/bufferlist.C:594
308 msgid "Create new document with this name?"
309 msgstr "Ustvarim nov spis s tem imenom?"
310
311 #: src/BufferView.C:274
312 msgid "Formatting document..."
313 msgstr "Urejam spis..."
314
315 #: src/BufferView.C:347 src/BufferView.C:351
316 msgid "No more errors"
317 msgstr "Niè veè napak"
318
319 #: src/bullet_forms.C:46
320 msgid "Size|#z"
321 msgstr "Velikost|#z"
322
323 #: src/bullet_forms.C:51 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
324 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
325 #: src/insets/insetbib.C:89 src/insets/insetbib.C:117
326 #: src/insets/insetinclude.C:47 src/insets/insetindex.C:56
327 #: src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72 src/layout_forms.C:277
328 #: src/layout_forms.C:413 src/layout_forms.C:477 src/layout_forms.C:697
329 #: src/lyx.C:47 src/lyx.C:95 src/mathed/math_forms.C:111 src/print_form.C:41
330 #: src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
331 msgid "OK"
332 msgstr "V redu"
333
334 #: src/bullet_forms.C:54 src/form1.C:114 src/form1.C:287 src/latexoptions.C:24
335 #: src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236 src/layout_forms.C:281
336 #: src/layout_forms.C:387 src/layout_forms.C:416 src/layout_forms.C:474
337 #: src/layout_forms.C:701 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99 src/lyx_sendfax.C:39
338 #: src/mathed/math_forms.C:108 src/mathed/math_forms.C:158
339 #: src/mathed/math_forms.C:203 src/print_form.C:44 src/print_form.C:117
340 #: src/sp_form.C:62
341 msgid "Apply|#A"
342 msgstr "Uporabi|#A"
343
344 #: src/bullet_forms.C:57 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
345 #: src/insets/insetbib.C:92 src/insets/insetbib.C:93 src/insets/insetbib.C:120
346 #: src/insets/insetbib.C:121 src/insets/insetinclude.C:50
347 #: src/insets/insetinclude.C:51 src/insets/insetindex.C:60
348 #: src/insets/insetindex.C:61 src/latexoptions.C:27 src/layout_forms.C:64
349 #: src/layout_forms.C:285 src/layout_forms.C:391 src/layout_forms.C:419
350 #: src/layout_forms.C:471 src/layout_forms.C:705 src/lyx.C:53 src/lyx.C:103
351 #: src/lyx_gui_misc.C:380 src/lyx_gui_misc.C:385 src/lyx_gui_misc.C:391
352 #: src/lyx_gui_misc.C:400 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:102
353 #: src/mathed/math_forms.C:132 src/mathed/math_forms.C:200 src/print_form.C:47
354 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
355 msgid "Cancel|^["
356 msgstr "Preklièi|^["
357
358 #: src/bullet_forms.C:60
359 msgid "LaTeX|#L"
360 msgstr "LaTeX|#L"
361
362 #: src/bullet_forms.C:68
363 msgid "1|#1"
364 msgstr "1|#1"
365
366 #: src/bullet_forms.C:72
367 msgid "2|#2"
368 msgstr "2|#2"
369
370 #: src/bullet_forms.C:75
371 msgid "3|#3"
372 msgstr "3|#3"
373
374 #: src/bullet_forms.C:78
375 msgid "4|#4"
376 msgstr "4|#4"
377
378 #: src/bullet_forms.C:83
379 msgid "Bullet Depth"
380 msgstr "Globina pike"
381
382 #: src/bullet_forms.C:88
383 msgid "Standard|#S"
384 msgstr "Standardno|#S"
385
386 #: src/bullet_forms.C:93
387 msgid "Maths|#M"
388 msgstr "Matematika|#M"
389
390 #: src/bullet_forms.C:97
391 msgid "Ding 2|#i"
392 msgstr "Ding 2|#i"
393
394 #: src/bullet_forms.C:101
395 msgid "Ding 3|#n"
396 msgstr "Ding 3|#n"
397
398 #: src/bullet_forms.C:105
399 msgid "Ding 4|#g"
400 msgstr "Ding 4|#g"
401
402 #: src/bullet_forms.C:109
403 msgid "Ding 1|#D"
404 msgstr "Ding 1|#D"
405
406 #: src/bullet_forms_cb.C:29
407 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
408 msgstr "®al, va¹a knji¾nica Xpm je prestara."
409
410 #: src/bullet_forms_cb.C:30
411 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
412 msgstr "Ta odlika potrebuje xpm-4.7 (znan kot 3.4g) ali novej¹ega."
413
414 #: src/bullet_forms_cb.C:31
415 msgid "Try running LyX in mono mode (lyx  -Mono)."
416 msgstr "Poskusite pognati LyX v dvobarvnem naèinu (lyx -Mono)."
417
418 #: src/bullet_forms_cb.C:36
419 msgid ""
420 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
421 "| huge | Huge"
422 msgstr ""
423 " privzete | drobne | indeks | opazka | majhne | normalne | velike | Velike | "
424 "VELIKE | ogromne | Ogromne"
425
426 #: src/bullet_forms_cb.C:51
427 msgid "Itemize Bullet Selection"
428 msgstr "Izbira pike v seznamih"
429
430 #: src/Chktex.C:79
431 msgid "ChkTeX warning id #"
432 msgstr "Opozorilo ChkTeXa #"
433
434 #: src/credits.C:55
435 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
436 msgstr "NAPAKA: LyX ni mogel prebrati datoteke CREDITS"
437
438 #: src/credits.C:59
439 msgid "Please install correctly to estimate the great"
440 msgstr "Prosim namestite ga pravilno, da boste ocenili veliko"
441
442 #: src/credits.C:62
443 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
444 msgstr "kolièino dela, ki so ga drugi ljudje prispevali k projektu LyX."
445
446 #: src/credits.C:72
447 msgid "Credits"
448 msgstr "Zasluge"
449
450 #: src/credits.C:99
451 msgid "Copyright and Warranty"
452 msgstr "Pravice raz¹irjanja in jamstvo"
453
454 #: src/credits_form.C:24
455 msgid "Matthias"
456 msgstr "Matthias"
457
458 #: src/credits_form.C:29
459 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
460 msgstr "Vsi ti ljudje so prispevali k projektu LyX. Hvala,"
461
462 #: src/credits_form.C:50
463 msgid ""
464 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
465 "1995-1999 LyX Team"
466 msgstr ""
467 "LyX je za¹èitil (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
468 "1995-1999 LyX Team"
469
470 #: src/credits_form.C:55
471 msgid ""
472 "This program is free software; you can redistribute it\n"
473 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
474 "Public License as published by the Free Software\n"
475 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
476 "(at your option) any later version."
477 msgstr ""
478 "Ta program spada med prosto programje; lahko ga raz¹irjate\n"
479 "in/ali spreminjate pod pogoji GNU-jevkse splo¹ne licence (GPL)\n"
480 "kot jo je objavila ustanova Free Software Foundation; bodisi\n"
481 "pod razlièico 2 te Licence, ali (po va¹i izbiri) katerokoli\n"
482 "poznej¹o razlièico."
483
484 #: src/credits_form.C:64
485 msgid ""
486 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
487 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
488 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
489 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
490 "See the GNU General Public License for more details.\n"
491 "You should have received a copy of\n"
492 "the GNU General Public License\n"
493 "along with this program; if not, write to\n"
494 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
495 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
496 msgstr ""
497 "LyX se raz¹irja v upanju, da bo uporaben,\n"
498 "vendar BREZ VSAKEGA JAMSTVA; tudi brez\n"
499 "implicitnega jamstva VREDNOSTI SVOJE CENE\n"
500 "ali PRIMERNOSTI ZA DOLOÈEN NAMEN.\n"
501 "Za veè podrobnosti glejte GNU-jevsko splo¹no\n"
502 "licenco (GNU General Public License, GPL).\n"
503 "Poleg tega programa bi morali prejeti izvod\n"
504 "licence GNU General Public License v angle¹èini;\n"
505 "èe ga niste, pi¹ite na naslov:\n"
506 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
507 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
508
509 #: src/filedlg.C:182
510 msgid "Warning! Couldn't open directory."
511 msgstr "Pozor! Ne morem odpreti imenika."
512
513 #: src/FontLoader.C:217
514 msgid "Loading font into X-Server..."
515 msgstr "Nalagam pisavo v stre¾nik X..."
516
517 #: src/form1.C:21
518 msgid "Set Charset|#C"
519 msgstr "Nastavi znakovni nabor|#C"
520
521 #: src/form1.C:23
522 msgid "Charset not found!"
523 msgstr "Ne najdem znakovnega nabora!"
524
525 #: src/form1.C:28
526 msgid ""
527 "Error:\n"
528 "\n"
529 "Keymap\n"
530 "not found"
531 msgstr ""
532 "Napaka:\n"
533 "\n"
534 "Polo¾aj tipk\n"
535 "ni najden"
536
537 #: src/form1.C:33
538 msgid "Character set:|#H"
539 msgstr "Znakovni nabor:|#H"
540
541 #: src/form1.C:45
542 msgid "Other...|#O"
543 msgstr "Drugo...|#O"
544
545 #: src/form1.C:48
546 msgid "Other...|#T"
547 msgstr "Drugo...|#T"
548
549 #: src/form1.C:51
550 msgid "Language"
551 msgstr "Jezik"
552
553 #: src/form1.C:56
554 msgid "Mapping"
555 msgstr "Preslikava"
556
557 #: src/form1.C:62
558 msgid "Primary key map|#r"
559 msgstr "Prvotni polo¾aj tipk|#r"
560
561 #: src/form1.C:64
562 msgid "No key mapping|#N"
563 msgstr "Brez preslikave tipk|#N"
564
565 #: src/form1.C:66
566 msgid "Secondary key map|#e"
567 msgstr "Drugotni polo¾aj tipk|#e"
568
569 #: src/form1.C:70
570 msgid "Secondary"
571 msgstr "Drugotni"
572
573 #: src/form1.C:73
574 msgid "Primary"
575 msgstr "Prvotni"
576
577 #: src/form1.C:99
578 msgid "EPS file|#E"
579 msgstr "Datoteka EPS|#E"
580
581 #: src/form1.C:102
582 msgid "Full Screen Preview|#v"
583 msgstr "Popolni predogled|#v"
584
585 #: src/form1.C:105
586 msgid "Browse...|#B"
587 msgstr "Brkljaj...|#B"
588
589 #: src/form1.C:123
590 msgid "Display Frame|#F"
591 msgstr "Prika¾i okvir|#F"
592
593 #: src/form1.C:126
594 msgid "Do Translations|#r"
595 msgstr "Izvedi preslikave|#r"
596
597 #: src/form1.C:129 src/menus.C:175 src/menus.C:186 src/menus.C:295
598 #: src/menus.C:296 src/menus.C:297 src/menus.C:370 src/menus.C:371
599 #: src/menus.C:372 src/sp_form.C:58
600 msgid "Options"
601 msgstr "Izbire"
602
603 #: src/form1.C:133
604 msgid "Angle:|#L"
605 msgstr "Kot:|#L"
606
607 #: src/form1.C:139
608 #, no-c-format
609 msgid "% of Page|#g"
610 msgstr "% strani|#g"
611
612 #: src/form1.C:142
613 msgid "Default|#t"
614 msgstr "Privzeto|#t"
615
616 #: src/form1.C:145
617 msgid "cm|#m"
618 msgstr "cm|#m"
619
620 #: src/form1.C:148
621 msgid "inches|#h"
622 msgstr "palcev|#h"
623
624 #: src/form1.C:153
625 msgid "Display"
626 msgstr "Zaslon"
627
628 #: src/form1.C:157
629 msgid "Height"
630 msgstr "Vi¹ina"
631
632 #: src/form1.C:161 src/layout_forms.C:629 src/layout_forms.C:712
633 msgid "Width"
634 msgstr "©irina"
635
636 #: src/form1.C:165
637 msgid "Rotation"
638 msgstr "Zavrtitev"
639
640 #: src/form1.C:171
641 msgid "Display in Color|#D"
642 msgstr "Prika¾i v barvi|#D"
643
644 #: src/form1.C:174
645 msgid "Do not display this figure|#y"
646 msgstr "Ne prika¾i te slike|#y"
647
648 #: src/form1.C:177
649 msgid "Display as Grayscale|#i"
650 msgstr "Prika¾i v sivini|#i"
651
652 #: src/form1.C:180
653 msgid "Display as Monochrome|#s"
654 msgstr "Prika¾i èrnobelo|#s"
655
656 #: src/form1.C:187
657 msgid "Default|#U"
658 msgstr "Privzeto|#U"
659
660 #: src/form1.C:190
661 msgid "cm|#c"
662 msgstr "cm|#c"
663
664 #: src/form1.C:193
665 msgid "inches|#n"
666 msgstr "palcev|#n"
667
668 #: src/form1.C:197
669 #, no-c-format
670 msgid "% of Page|#P"
671 msgstr "% strani|#P"
672
673 #: src/form1.C:201
674 #, no-c-format
675 msgid "% of Column|#o"
676 msgstr "% stolpca|#o"
677
678 #: src/form1.C:207
679 msgid "Caption|#k"
680 msgstr "Pojasnilo|#k"
681
682 #: src/form1.C:210
683 msgid "Subfigure|#q"
684 msgstr "Podslika|#q"
685
686 #: src/form1.C:233
687 msgid "Directory:|#D"
688 msgstr "Imenik:|#D"
689
690 #: src/form1.C:237
691 msgid "Pattern:|#P"
692 msgstr "Vzorec:|#P"
693
694 #: src/form1.C:245
695 msgid "Filename:|#F"
696 msgstr "Ime datoteke:|#F"
697
698 #: src/form1.C:249
699 msgid "Rescan|#R#r"
700 msgstr "Prebrskaj|#R#r"
701
702 #: src/form1.C:252
703 msgid "Home|#H#h"
704 msgstr "Domaèi imenik|#H#h"
705
706 #: src/form1.C:255
707 msgid "User1|#1"
708 msgstr "Uporabnik1|#1"
709
710 #: src/form1.C:258
711 msgid "User2|#2"
712 msgstr "Uporabnik2|#2"
713
714 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
715 msgid "Columns"
716 msgstr "Stolpci"
717
718 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:135
719 msgid "Rows"
720 msgstr "Vrstice"
721
722 #: src/form1.C:318
723 msgid "Find|#n"
724 msgstr "I¹èi|#n"
725
726 #: src/form1.C:322
727 msgid "Replace with|#W"
728 msgstr "Nadomesti z|#W"
729
730 #: src/form1.C:326
731 #, fuzzy
732 msgid "@>|#F"
733 msgstr "@>|#F"
734
735 #: src/form1.C:330
736 #, fuzzy
737 msgid "@<|#B"
738 msgstr "@<|#B"
739
740 #: src/form1.C:334
741 msgid "Replace|#R#r"
742 msgstr "Nadomesti|#R#r"
743
744 #: src/form1.C:338
745 msgid "Close|^["
746 msgstr "Zapri|^["
747
748 #: src/form1.C:342
749 msgid "Case sensitive|#s#S"
750 msgstr "Loèi velike in male èrke|#s#S"
751
752 #: src/form1.C:344
753 msgid "Match word|#M#m"
754 msgstr "Ujemanje besede|#M#m"
755
756 #: src/form1.C:346
757 msgid "Replace All|#A#a"
758 msgstr "Nadomesti vse|#V#v"
759
760 #: src/insets/figinset.C:1097
761 msgid "[render error]"
762 msgstr "[napaka pri upodabljanju]"
763
764 #: src/insets/figinset.C:1098
765 msgid "[rendering ... ]"
766 msgstr "[upodabljam ... ]"
767
768 #: src/insets/figinset.C:1100
769 msgid "[no file]"
770 msgstr "[ni datoteke]"
771
772 #: src/insets/figinset.C:1101
773 msgid "[not displayed]"
774 msgstr "[ni prikazano]"
775
776 #: src/insets/figinset.C:1102
777 msgid "[no ghostscript]"
778 msgstr "[ni ghostscripta]"
779
780 #: src/insets/figinset.C:1104
781 msgid "[unknown error]"
782 msgstr "[neznana napaka]"
783
784 #: src/insets/figinset.C:1301
785 msgid "Figure"
786 msgstr "Slika"
787
788 #: src/insets/figinset.C:1363 src/insets/figinset.C:1501
789 msgid "empty figure path"
790 msgstr "prazna pot do slike"
791
792 #: src/insets/figinset.C:2160
793 msgid "Clipart"
794 msgstr "Izrezek"
795
796 #: src/insets/figinset.C:2161 src/lyxfunc.C:2591 src/lyxfunc.C:2654
797 #: src/lyxfunc.C:2877
798 msgid "Document"
799 msgstr "Spis"
800
801 #: src/insets/figinset.C:2167 src/insets/figinset.C:2170
802 msgid "EPS Figure"
803 msgstr "Slika EPS"
804
805 #: src/insets/figinset.C:2184
806 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
807 msgstr "Ime datoteke ne sme vsebovati teh znakov:"
808
809 #: src/insets/figinset.C:2185
810 #, no-c-format
811 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
812 msgstr "presledek, '#', '~', '$' ali '%'."
813
814 #. / what appears in the minibuffer when opening
815 #: src/insets/figinset.h:50
816 #, fuzzy
817 msgid "Opened figure"
818 msgstr "Odprt vstavek"
819
820 #: src/insets/form_url.C:19
821 #, fuzzy
822 msgid "Url"
823 msgstr "Url: "
824
825 #: src/insets/form_url.C:20
826 msgid "Url|#U"
827 msgstr "Url|#U"
828
829 #: src/insets/form_url.C:23
830 #, fuzzy
831 msgid "Name"
832 msgstr "Ime|#N"
833
834 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
835 msgid "Name|#N"
836 msgstr "Ime|#N"
837
838 #: src/insets/form_url.C:27
839 #, fuzzy
840 msgid "HTML type"
841 msgstr "Tip HTML|#H"
842
843 #: src/insets/form_url.C:28
844 msgid "HTML type|#H"
845 msgstr "Tip HTML|#H"
846
847 #: src/LyXAction.C:132 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:165
848 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:562
849 #: src/layout_forms.C:790 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:251
850 #: src/mathed/math_forms.C:179
851 msgid "Close"
852 msgstr "Zapri"
853
854 #: src/insets/insetbib.C:82
855 msgid "Key:"
856 msgstr "Kljuè:"
857
858 #: src/insets/insetbib.C:96 src/insets/insetbib.C:97
859 msgid "Remark:|#R"
860 msgstr "Opomba:|#R"
861
862 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
863 #: src/insets/insetbib.C:114 src/insets/insetbib.C:115
864 #: src/insets/insetbib.C:266 src/insets/insetbib.C:267
865 msgid "Key:|#K"
866 msgstr "Kljuè:|#K"
867
868 #: src/insets/insetbib.C:124 src/insets/insetbib.C:125
869 #: src/insets/insetbib.C:268 src/insets/insetbib.C:269
870 msgid "Label:|#L"
871 msgstr "Oznaka:|#L"
872
873 #: src/insets/insetbib.C:171
874 msgid "Citation"
875 msgstr "Citat"
876
877 #: src/insets/insetbib.C:277
878 msgid "Bibliography item"
879 msgstr "Postavka literature"
880
881 #: src/insets/insetbib.C:292
882 msgid "BibTeX Generated References"
883 msgstr "Reference, generirane z BibTeXom"
884
885 #: src/insets/insetbib.C:407
886 msgid "Database:"
887 msgstr "Baza podatkov:"
888
889 #: src/insets/insetbib.C:408
890 msgid "Style:  "
891 msgstr "Stil:  "
892
893 #: src/insets/insetbib.C:416
894 msgid "BibTeX"
895 msgstr "BibTeX"
896
897 #: src/insets/inseterror.C:66 src/insets/inseterror.C:85 src/lyx_cb.C:3684
898 msgid "Error"
899 msgstr "Napaka"
900
901 #: src/insets/inseterror.C:178
902 msgid "LaTeX Error"
903 msgstr "Napaka LaTeXa"
904
905 #. / what appears in the minibuffer when opening
906 #: src/insets/inseterror.h:59
907 msgid "Opened error"
908 msgstr "Odprta napaka"
909
910 #: src/insets/insetinclude.C:40 src/insets/insetinclude.C:41
911 msgid "Browse|#B"
912 msgstr "Brkljaj|#B"
913
914 #: src/insets/insetinclude.C:44 src/insets/insetinclude.C:45
915 msgid "Don't typeset|#D"
916 msgstr "Ne stavi|#D"
917
918 #: src/insets/insetinclude.C:54 src/insets/insetinclude.C:55
919 msgid "Load|#L"
920 msgstr "Nalo¾i|#L"
921
922 #: src/insets/insetinclude.C:58 src/insets/insetinclude.C:59
923 msgid "File name:|#F"
924 msgstr "Ime datoteke:|#F"
925
926 #: src/insets/insetinclude.C:62 src/insets/insetinclude.C:63
927 msgid "Visible space|#s"
928 msgstr "Vidni presledek|#s"
929
930 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
931 msgid "Verbatim|#V"
932 msgstr "Dobesedno|#V"
933
934 #: src/insets/insetinclude.C:71 src/insets/insetinclude.C:72
935 msgid "Use input|#i"
936 msgstr "Uporabi vhod|#i"
937
938 #: src/insets/insetinclude.C:75 src/insets/insetinclude.C:76
939 msgid "Use include|#U"
940 msgstr "Uporabi vkljuèitev|#U"
941
942 #. launches dialog
943 #: src/insets/insetinclude.C:111 src/lyx_cb.C:366 src/lyxfunc.C:2539
944 #: src/lyxfunc.C:2629 src/lyxfunc.C:2678 src/lyxfunc.C:2751 src/lyxfunc.C:2852
945 #: src/menus.C:177 src/menus.C:309 src/menus.C:310 src/menus.C:311
946 msgid "Documents"
947 msgstr "Spisi"
948
949 #. Use by default the master's path
950 #: src/insets/insetinclude.C:114
951 msgid "Select Child Document"
952 msgstr "Izberi podrejeni spis"
953
954 #: src/insets/insetinclude.C:256 src/insets/insetinclude.C:291
955 msgid "Include"
956 msgstr "Vkljuèi"
957
958 #: src/insets/insetinclude.C:287
959 msgid "Input"
960 msgstr "Vhod"
961
962 #: src/insets/insetinclude.C:289
963 msgid "Verbatim Input"
964 msgstr "Dobesedni vhod"
965
966 #: src/insets/insetindex.C:53 src/insets/insetindex.C:54
967 msgid "Keyword:|#K"
968 msgstr "Kljuèna beseda:|#K"
969
970 #: src/insets/insetindex.C:104
971 msgid "Index"
972 msgstr "Stvarno kazalo"
973
974 #: src/insets/insetindex.C:111
975 #, fuzzy
976 msgid "Idx"
977 msgstr "Stvarno kazalo"
978
979 #: src/insets/insetindex.C:139
980 msgid "PrintIndex"
981 msgstr "Stvarno kazalo"
982
983 #: src/insets/insetinfo.C:69 src/insets/insetinfo.C:88
984 #: src/insets/insetinfo.C:208
985 msgid "Note"
986 msgstr "Opomba"
987
988 #: src/insets/insetinfo.C:194 src/insets/insetinfo.C:199 src/lyx.C:155
989 msgid "Close|#C^["
990 msgstr "Zapri|#Z^["
991
992 #. / what appears in the minibuffer when opening
993 #: src/insets/insetinfo.h:60
994 #, fuzzy
995 msgid "Opened note"
996 msgstr "Odprt vstavek"
997
998 #. /
999 #: src/insets/insetloa.h:37
1000 msgid "List of Algorithms"
1001 msgstr "Seznam algoritmov"
1002
1003 #. /
1004 #: src/insets/insetlof.h:35
1005 msgid "List of Figures"
1006 msgstr "Seznam slik"
1007
1008 #. /
1009 #: src/insets/insetlot.h:35
1010 msgid "List of Tables"
1011 msgstr "Seznam tabel"
1012
1013 #: src/insets/insetparent.h:41
1014 msgid "Parent:"
1015 msgstr "Nadrejeni:"
1016
1017 #: src/insets/insetref.C:62
1018 msgid "Page: "
1019 msgstr "Stran: "
1020
1021 #: src/insets/insetref.C:64
1022 msgid "Ref: "
1023 msgstr "Ref: "
1024
1025 #. /
1026 #: src/insets/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:863
1027 msgid "Table of Contents"
1028 msgstr "Vsebinsko kazalo"
1029
1030 #: src/insets/inseturl.C:138
1031 msgid "Insert Url"
1032 msgstr "Vstavi Url"
1033
1034 #: src/insets/inseturl.C:152
1035 msgid "HtmlUrl: "
1036 msgstr "HtmlUrl: "
1037
1038 #: src/insets/inseturl.C:154
1039 msgid "Url: "
1040 msgstr "Url: "
1041
1042 #. /
1043 #: src/insets/inseturl.h:61
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Opened Url"
1046 msgstr "Odprta napaka"
1047
1048 #. / what appears in the minibuffer when opening
1049 #: src/insets/lyxinset.h:94
1050 msgid "Opened inset"
1051 msgstr "Odprt vstavek"
1052
1053 #: src/intl.C:299 src/intl.C:300
1054 msgid "other..."
1055 msgstr "drugo..."
1056
1057 #: src/intl.C:367
1058 msgid "Key Mappings"
1059 msgstr "Polo¾aji tipk"
1060
1061 #: src/kbmap.C:303
1062 msgid "   options: "
1063 msgstr "  izbire: "
1064
1065 #: src/LaTeX.C:148 src/LaTeX.C:165 src/LaTeX.C:225 src/LaTeX.C:271
1066 msgid "LaTeX run number "
1067 msgstr "Tek LaTeXa ¹tevilka "
1068
1069 #: src/LaTeX.C:188 src/LaTeX.C:249
1070 msgid "Running MakeIndex."
1071 msgstr "Poganjam MakeIndex."
1072
1073 #: src/LaTeX.C:202
1074 msgid "Running BibTeX."
1075 msgstr "Poganjam BibTeX."
1076
1077 #: src/LaTeXLog.C:43
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Unable to show log file!"
1080 msgstr "Ne morem brati datoteke!"
1081
1082 #: src/LaTeXLog.C:46
1083 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1084 msgstr "NI DNEVNIKA LATEXA!"
1085
1086 #: src/LaTeXLog.C:53
1087 msgid "Build Program Log"
1088 msgstr "Zgradi dnevnik programa"
1089
1090 #: src/LaTeXLog.C:53
1091 msgid "LaTeX Log"
1092 msgstr "Dnevnik LaTeXa"
1093
1094 #: src/latexoptions.C:19
1095 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1096 msgstr "Dovoli akcente na VSEH znakih|#w"
1097
1098 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:255 src/lyxvc.C:256
1099 msgid "Update|#Uu"
1100 msgstr "Osve¾i|#Uu"
1101
1102 #: src/layout.C:1088
1103 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1104 msgstr "LyX ni mogel najti svojih opisov izgleda!"
1105
1106 #: src/layout.C:1089
1107 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1108 msgstr "Preverite, da je datoteka \"textclass.lst\""
1109
1110 #: src/layout.C:1090
1111 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1112 msgstr "pravilno name¹èena. ®al, moram iti ven :-("
1113
1114 #: src/layout.C:1143
1115 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1116 msgstr "LyX ni mogel najti nobenih opisov izgleda"
1117
1118 #: src/layout.C:1144
1119 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1120 msgstr "Preverite vsebino datoteke \"textclass.lst\""
1121
1122 #: src/layout.C:1145
1123 msgid "Sorry, has to exit :-("
1124 msgstr "®al, moram iti ven :-("
1125
1126 #: src/layout_forms.C:25
1127 msgid "Separation"
1128 msgstr "Separacija"
1129
1130 #: src/layout_forms.C:33
1131 msgid "Indent|#I"
1132 msgstr "Zamik|#i"
1133
1134 #: src/layout_forms.C:37
1135 msgid "Skip|#K"
1136 msgstr "Preskok|#P"
1137
1138 #: src/layout_forms.C:43
1139 msgid "Class:|#C"
1140 msgstr "Razred:|#R"
1141
1142 #: src/layout_forms.C:49
1143 msgid "Pagestyle:|#P"
1144 msgstr "Stil strani:|#P"
1145
1146 #: src/layout_forms.C:54
1147 msgid "Fonts:|#F"
1148 msgstr "Pisave:|#F"
1149
1150 #: src/layout_forms.C:59
1151 msgid "Font Size:|#O"
1152 msgstr "Velikost pisave:|#O"
1153
1154 #: src/layout_forms.C:76
1155 msgid "Float Placement:|#L"
1156 msgstr "Postavitev plovk:|#L"
1157
1158 #: src/layout_forms.C:80
1159 msgid "PS Driver:|#S"
1160 msgstr "Gonilnik za PS:|#S"
1161
1162 #: src/layout_forms.C:85
1163 msgid "Encoding:|#D"
1164 msgstr "Kodiranje:|#D"
1165
1166 #: src/layout_forms.C:103
1167 msgid "One|#n"
1168 msgstr "Ena|#n"
1169
1170 #: src/layout_forms.C:107
1171 msgid "Two|#T"
1172 msgstr "Dve|#T"
1173
1174 #: src/layout_forms.C:113
1175 msgid "Sides"
1176 msgstr "Strani"
1177
1178 #: src/layout_forms.C:127
1179 msgid "One|#e"
1180 msgstr "Ena|#e"
1181
1182 #: src/layout_forms.C:131
1183 msgid "Two|#w"
1184 msgstr "Dve|#w"
1185
1186 #: src/layout_forms.C:137
1187 msgid "Extra Options:|#X"
1188 msgstr "Dodatne izbire:|#X"
1189
1190 #: src/layout_forms.C:141
1191 msgid "Language:"
1192 msgstr "Jezik:"
1193
1194 #: src/layout_forms.C:151
1195 msgid "Default Skip:|#u"
1196 msgstr "Privzeti preskok:|#u"
1197
1198 #: src/layout_forms.C:157
1199 msgid "Section number depth"
1200 msgstr "Globina ¹tevilk razdelkov"
1201
1202 #: src/layout_forms.C:162
1203 msgid "Table of contents depth"
1204 msgstr "Globina kazala vsebine"
1205
1206 #: src/layout_forms.C:167
1207 msgid "Spacing|#g"
1208 msgstr "Razmiki|#g"
1209
1210 #: src/layout_forms.C:173
1211 msgid "Bullet Shapes|#B"
1212 msgstr "Oblike pik|#B"
1213
1214 #: src/layout_forms.C:178
1215 msgid "Use AMS Math|#M"
1216 msgstr "Uporabi matematiko AMS|#M"
1217
1218 #: src/layout_forms.C:211
1219 msgid "Family:|#F"
1220 msgstr "Dru¾ina:|#F"
1221
1222 #: src/layout_forms.C:216
1223 msgid "Series:|#S"
1224 msgstr "Vrsta:|#S"
1225
1226 #: src/layout_forms.C:221
1227 msgid "Shape:|#H"
1228 msgstr "Oblika:|#H"
1229
1230 #: src/layout_forms.C:226
1231 msgid "Size:|#Z"
1232 msgstr "Velikost:|#Z"
1233
1234 #: src/layout_forms.C:231
1235 msgid "Misc:|#M"
1236 msgstr "Razno:|#M"
1237
1238 #: src/layout_forms.C:244
1239 msgid "Color:|#C"
1240 msgstr "Barva:|#B"
1241
1242 #: src/layout_forms.C:249
1243 msgid "Toggle on all these|#T"
1244 msgstr "Vklopi vse te|#T"
1245
1246 #: src/layout_forms.C:252
1247 msgid "These are never toggled"
1248 msgstr "Ti se nikoli ne preklopijo"
1249
1250 #: src/layout_forms.C:257
1251 msgid "These are always toggled"
1252 msgstr "Ti se vedno preklopijo"
1253
1254 #: src/layout_forms.C:300
1255 msgid "Label Width:|#d"
1256 msgstr "©irina oznake:|#d"
1257
1258 #: src/layout_forms.C:304
1259 msgid "Indent"
1260 msgstr "Zamik"
1261
1262 #: src/layout_forms.C:308
1263 msgid "Above|#b"
1264 msgstr "Zgoraj|#b"
1265
1266 #: src/layout_forms.C:310
1267 msgid "Below|#E"
1268 msgstr "Spodaj|#E"
1269
1270 #: src/layout_forms.C:312
1271 msgid "Above|#o"
1272 msgstr "Zgoraj|#o"
1273
1274 #: src/layout_forms.C:314
1275 msgid "Below|#l"
1276 msgstr "Spodaj|#l"
1277
1278 #: src/layout_forms.C:316
1279 msgid "No Indent|#I"
1280 msgstr "Brez zamika|#I"
1281
1282 #: src/layout_forms.C:320 src/layout_forms.C:584 src/mathed/math_forms.C:94
1283 msgid "Right|#R"
1284 msgstr "Desno|#R"
1285
1286 #: src/layout_forms.C:322
1287 msgid "Left|#f"
1288 msgstr "Levo|#l"
1289
1290 #: src/layout_forms.C:324
1291 msgid "Block|#c"
1292 msgstr "Blok|#c"
1293
1294 #: src/layout_forms.C:326
1295 msgid "Center|#n"
1296 msgstr "Sredina|#n"
1297
1298 #: src/layout_forms.C:336
1299 msgid "Above:|#v"
1300 msgstr "Zgoraj:|#v"
1301
1302 #: src/layout_forms.C:340
1303 msgid "Below:|#w"
1304 msgstr "Spodaj:|#w"
1305
1306 #: src/layout_forms.C:344
1307 msgid "Pagebreaks"
1308 msgstr "Prelomi strani"
1309
1310 #: src/layout_forms.C:348
1311 msgid "Lines"
1312 msgstr "Èrte"
1313
1314 #: src/layout_forms.C:352 src/layout_forms.C:590 src/layout_forms.C:716
1315 msgid "Alignment"
1316 msgstr "Poravnava"
1317
1318 #: src/layout_forms.C:356
1319 msgid "Vertical Spaces"
1320 msgstr "Vertikalni presledki"
1321
1322 #: src/layout_forms.C:360
1323 msgid "ExtraOpt|#X"
1324 msgstr "Dodatne izbire|#X"
1325
1326 #: src/layout_forms.C:364
1327 msgid "Keep|#K"
1328 msgstr "Ohrani|#K"
1329
1330 #: src/layout_forms.C:366
1331 msgid "Keep|#p"
1332 msgstr "Ohrani|#p"
1333
1334 #: src/layout_forms.C:383 src/lyx_gui_misc.C:401 src/lyx_sendfax.C:31
1335 msgid "OK|#O"
1336 msgstr "V redu|#r"
1337
1338 #: src/layout_forms.C:422
1339 msgid "Type:|#T"
1340 msgstr "Tip:|#T"
1341
1342 #: src/layout_forms.C:427
1343 msgid "Single|#S"
1344 msgstr "Enojni|#S"
1345
1346 #: src/layout_forms.C:429
1347 msgid "Double|#D"
1348 msgstr "Dvojni|#D"
1349
1350 #: src/layout_forms.C:433
1351 msgid "Text"
1352 msgstr "Besedilo"
1353
1354 #: src/layout_forms.C:453
1355 msgid "Special:|#S"
1356 msgstr "Posebno:|#S"
1357
1358 #: src/layout_forms.C:463
1359 msgid "Margins"
1360 msgstr "Robovi"
1361
1362 #: src/layout_forms.C:467
1363 msgid "Foot/Head Margins"
1364 msgstr "Robovi noge/glave"
1365
1366 #: src/layout_forms.C:487
1367 msgid "Orientation"
1368 msgstr "Usmeritev"
1369
1370 #: src/layout_forms.C:493
1371 msgid "Portrait|#o"
1372 msgstr "Pokonèno|#o"
1373
1374 #: src/layout_forms.C:495
1375 msgid "Landscape|#L"
1376 msgstr "Preèno|#L"
1377
1378 #: src/layout_forms.C:499
1379 msgid "Papersize:|#P"
1380 msgstr "Velikost papirja:|#P"
1381
1382 #: src/layout_forms.C:503
1383 msgid "Custom Papersize"
1384 msgstr "Uporabni¹ka velikost papirja"
1385
1386 #: src/layout_forms.C:507
1387 msgid "Use Geometry Package|#U"
1388 msgstr "Uporabi paket Geometry|#U"
1389
1390 #: src/layout_forms.C:509
1391 msgid "Width:|#W"
1392 msgstr "©irina:|#W"
1393
1394 #: src/layout_forms.C:512
1395 msgid "Height:|#H"
1396 msgstr "Vi¹ina:|#H"
1397
1398 #: src/layout_forms.C:515
1399 msgid "Top:|#T"
1400 msgstr "Zgoraj:|#T"
1401
1402 #: src/layout_forms.C:518
1403 msgid "Bottom:|#B"
1404 msgstr "Spodaj:|#B"
1405
1406 #: src/layout_forms.C:521
1407 msgid "Left:|#e"
1408 msgstr "Levo:|#e"
1409
1410 #: src/layout_forms.C:524
1411 msgid "Right:|#R"
1412 msgstr "Desno:|#R"
1413
1414 #: src/layout_forms.C:527
1415 msgid "Headheight:|#i"
1416 msgstr "Vi¹ina glave:|#i"
1417
1418 #: src/layout_forms.C:530
1419 msgid "Headsep:|#d"
1420 msgstr "Loèitev glave:|#d"
1421
1422 #: src/layout_forms.C:533
1423 msgid "Footskip:|#F"
1424 msgstr "Preskok noge:|#F"
1425
1426 #: src/layout_forms.C:568
1427 msgid "Borders"
1428 msgstr "Meje"
1429
1430 #: src/layout_forms.C:572 src/layout_forms.C:722
1431 msgid "Top|#T"
1432 msgstr "Zgoraj|#T"
1433
1434 #: src/layout_forms.C:576 src/layout_forms.C:728
1435 msgid "Bottom|#B"
1436 msgstr "Spodaj|#B"
1437
1438 #: src/layout_forms.C:580 src/mathed/math_forms.C:97
1439 msgid "Left|#L"
1440 msgstr "Levo|#L"
1441
1442 #: src/layout_forms.C:594
1443 msgid "Special Cell"
1444 msgstr "Posebna celica"
1445
1446 #: src/layout_forms.C:598
1447 msgid "Multicolumn|#M"
1448 msgstr "Veèstolpèna|#M"
1449
1450 #: src/layout_forms.C:600
1451 msgid "Append Column|#A"
1452 msgstr "Dodaj stolpec|#A"
1453
1454 #: src/layout_forms.C:603
1455 msgid "Delete Column|#O"
1456 msgstr "Odstrani stolpec|#O"
1457
1458 #: src/layout_forms.C:606
1459 msgid "Append Row|#p"
1460 msgstr "Dodaj vrsto|#p"
1461
1462 #: src/layout_forms.C:609
1463 msgid "Delete Row|#w"
1464 msgstr "Odstrani vrsto|#w"
1465
1466 #: src/layout_forms.C:612
1467 msgid "Delete Table|#D"
1468 msgstr "Odstrani tabelo|#D"
1469
1470 #: src/layout_forms.C:615
1471 msgid "Column"
1472 msgstr "Stolpec"
1473
1474 #: src/layout_forms.C:618
1475 msgid "Row"
1476 msgstr "Vrsta"
1477
1478 #: src/layout_forms.C:621
1479 msgid "Set Borders|#S"
1480 msgstr "Nastavi meje|#S"
1481
1482 #: src/layout_forms.C:624
1483 msgid "Unset Borders|#U"
1484 msgstr "Iznièi meje|#U"
1485
1486 #: src/layout_forms.C:627 src/layout_forms.C:641
1487 msgid "Longtable"
1488 msgstr "Dolga tabela"
1489
1490 #: src/layout_forms.C:632
1491 msgid "Rotate 90°|#9"
1492 msgstr "Zavrti 90°|#9"
1493
1494 #: src/layout_forms.C:634
1495 msgid "Linebreaks|#N"
1496 msgstr "Prelomi vrstic|#N"
1497
1498 #: src/layout_forms.C:636
1499 msgid "Spec. Table"
1500 msgstr "Posebna tabela"
1501
1502 #: src/layout_forms.C:645
1503 msgid "First Head"
1504 msgstr "Prva glava"
1505
1506 #: src/layout_forms.C:647
1507 msgid "Head"
1508 msgstr "Glava"
1509
1510 #: src/layout_forms.C:649
1511 msgid "Foot"
1512 msgstr "Noga"
1513
1514 #: src/layout_forms.C:651
1515 msgid "Last Foot"
1516 msgstr "Zadnja noga"
1517
1518 #: src/layout_forms.C:653
1519 msgid "New Page"
1520 msgstr "Nova stran"
1521
1522 #: src/layout_forms.C:655
1523 msgid "Rotate 90°"
1524 msgstr "Zavrti 90°"
1525
1526 #: src/layout_forms.C:657
1527 msgid "Extra|#X"
1528 msgstr "Dodatno|#X"
1529
1530 #: src/layout_forms.C:660
1531 msgid "Left|#e"
1532 msgstr "Levo|#e"
1533
1534 #: src/layout_forms.C:663
1535 msgid "Right|#i"
1536 msgstr "Desno|#i"
1537
1538 #: src/layout_forms.C:666
1539 msgid "Center|#C"
1540 msgstr "Sredina|#S"
1541
1542 #: src/layout_forms.C:690
1543 msgid "Extra Options"
1544 msgstr "Dodatne izbire"
1545
1546 #: src/layout_forms.C:694
1547 msgid "Length|#L"
1548 msgstr "Dol¾ina|#L"
1549
1550 #: src/layout_forms.C:709
1551 msgid "or %|#o"
1552 msgstr "ali %|#o"
1553
1554 #: src/layout_forms.C:725
1555 msgid "Middle|#d"
1556 msgstr "Sredina|#d"
1557
1558 #: src/layout_forms.C:737
1559 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1560 msgstr "HFill med odstavki ministrani"
1561
1562 #: src/layout_forms.C:739
1563 msgid "Start new Minipage|#S"
1564 msgstr "Zaèni novo ministran"
1565
1566 #: src/layout_forms.C:743
1567 msgid "Indented Paragraph|#I"
1568 msgstr "Zamaknjen odstavek|#I"
1569
1570 #: src/layout_forms.C:746
1571 msgid "Minipage|#M"
1572 msgstr "Ministran|#M"
1573
1574 #: src/layout_forms.C:749
1575 msgid "Floatflt|#F"
1576 msgstr "Floatflt|#F"
1577
1578 #: src/layout_forms.C:774
1579 msgid "Special Multicolumn Alignment"
1580 msgstr "Posebna veèstolpèna poravnava"
1581
1582 #: src/layout_forms.C:794
1583 msgid "Special Column Alignment"
1584 msgstr "Posebna stolpèna poravnava"
1585
1586 #: src/Literate.C:57
1587 #, fuzzy
1588 msgid "Weaving document"
1589 msgstr "Shranjujem spis"
1590
1591 #: src/Literate.C:87
1592 #, fuzzy
1593 msgid "Building program"
1594 msgstr "Zgradi program"
1595
1596 #: src/LyXAction.C:97
1597 #, fuzzy
1598 msgid "Insert appendix"
1599 msgstr "Vstavi oznako"
1600
1601 #: src/LyXAction.C:99
1602 msgid "Describe command"
1603 msgstr "Opi¹i ukaz"
1604
1605 #: src/LyXAction.C:101
1606 msgid "Select previous char"
1607 msgstr "Izberi prej¹nji znak"
1608
1609 #: src/LyXAction.C:107
1610 msgid "Insert bibtex"
1611 msgstr "Vstavi bibtex"
1612
1613 #: src/LyXAction.C:118
1614 msgid "Build program"
1615 msgstr "Zgradi program"
1616
1617 #: src/LyXAction.C:120
1618 msgid "Autosave"
1619 msgstr "Sámoshranjevanje"
1620
1621 #: src/LyXAction.C:122
1622 msgid "Go to beginning of document"
1623 msgstr "Pojdi na zaèetek spisa"
1624
1625 #: src/LyXAction.C:124
1626 msgid "Select to beginning of document"
1627 msgstr "Izberi do zaèetka spisa"
1628
1629 #: src/LyXAction.C:130
1630 msgid "Check TeX"
1631 msgstr "Preveri TeX"
1632
1633 #: src/LyXAction.C:134
1634 msgid "Go to end of document"
1635 msgstr "Pojdi na konec spisa"
1636
1637 #: src/LyXAction.C:136
1638 msgid "Select to end of document"
1639 msgstr "Izberi do konca spisa"
1640
1641 #: src/LyXAction.C:138
1642 #, fuzzy
1643 msgid "Export to"
1644 msgstr "|Izvoz%m%l"
1645
1646 #: src/LyXAction.C:140
1647 msgid "Fax"
1648 msgstr "Faks"
1649
1650 #: src/LyXAction.C:145
1651 msgid "Import document"
1652 msgstr "Uvozi spis"
1653
1654 #: src/LyXAction.C:149
1655 msgid "New document"
1656 msgstr "Novi spis"
1657
1658 #: src/LyXAction.C:151
1659 msgid "New document from template"
1660 msgstr "Novi spis po vzorcu"
1661
1662 #: src/LyXAction.C:153
1663 msgid "Open"
1664 msgstr "Odpri"
1665
1666 #: src/LyXAction.C:155
1667 msgid "Switch to previous document"
1668 msgstr "Zamenjaj s prej¹njim spisom"
1669
1670 #: src/LyXAction.C:159 src/lyx_cb.C:950 src/print_form.C:72
1671 msgid "Print"
1672 msgstr "Tiskaj"
1673
1674 #: src/LyXAction.C:161
1675 msgid "Revert to saved"
1676 msgstr "Vrni se k shranjenemu"
1677
1678 #: src/LyXAction.C:163
1679 #, fuzzy
1680 msgid "Toggle read-only"
1681 msgstr "Spremeni polkrepkost"
1682
1683 #: src/LyXAction.C:165
1684 msgid "Update DVI"
1685 msgstr "Osve¾i DVI"
1686
1687 #: src/LyXAction.C:167
1688 msgid "Update PostScript"
1689 msgstr "Osve¾i PostScript"
1690
1691 #: src/LyXAction.C:169
1692 msgid "View DVI"
1693 msgstr "Poglej DVI"
1694
1695 #: src/LyXAction.C:171
1696 msgid "View PostScript"
1697 msgstr "Poglej PostScript"
1698
1699 #: src/LyXAction.C:173 src/lyx_sendfax_main.C:278
1700 msgid "Save"
1701 msgstr "Shrani"
1702
1703 #: src/LyXAction.C:175
1704 msgid "Save As"
1705 msgstr "Shrani kot"
1706
1707 #: src/LyXAction.C:177 src/lyxfunc.C:639
1708 msgid "Cancel"
1709 msgstr "Preklièi"
1710
1711 #: src/LyXAction.C:179
1712 msgid "Go one char back"
1713 msgstr "Vrni se za en znak"
1714
1715 #: src/LyXAction.C:181
1716 msgid "Go one char forward"
1717 msgstr "Napreduj za en znak"
1718
1719 #: src/LyXAction.C:183
1720 msgid "Insert citation"
1721 msgstr "Vnesi citat"
1722
1723 #: src/LyXAction.C:187
1724 msgid "Execute command"
1725 msgstr "Izvedi ukaz"
1726
1727 #: src/LyXAction.C:190 src/lyx_cb.C:2384
1728 msgid "Copy"
1729 msgstr "Kopiraj"
1730
1731 #: src/LyXAction.C:192 src/lyx_cb.C:2396
1732 msgid "Cut"
1733 msgstr "Izre¾i"
1734
1735 #: src/LyXAction.C:202
1736 msgid "Decrement environment depth"
1737 msgstr "Zmanj¹aj globino okolja"
1738
1739 #: src/LyXAction.C:204
1740 msgid "Increment environment depth"
1741 msgstr "Poveèaj globino okolja"
1742
1743 #: src/LyXAction.C:206
1744 msgid "Change environment depth"
1745 msgstr "Spremeni globino okolja"
1746
1747 #: src/LyXAction.C:208
1748 msgid "Insert ... dots"
1749 msgstr "Vstavi ... pike"
1750
1751 #: src/LyXAction.C:210
1752 msgid "Go down"
1753 msgstr "Pojdi dol"
1754
1755 #: src/LyXAction.C:212
1756 msgid "Select next line"
1757 msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
1758
1759 #: src/LyXAction.C:214
1760 msgid "Choose Paragraph Environment"
1761 msgstr "Izberi okolje odstavka"
1762
1763 #: src/LyXAction.C:216
1764 msgid "Insert end of sentence period"
1765 msgstr "Vstavi piko za konec stavka"
1766
1767 #: src/LyXAction.C:218
1768 msgid "Go to next error"
1769 msgstr "Pojdi na naslednjo napako"
1770
1771 #: src/LyXAction.C:220
1772 msgid "Remove all error boxes"
1773 msgstr "Odstrani vse ¹katle z napakami"
1774
1775 #: src/LyXAction.C:222 src/lyx_cb.C:2336
1776 msgid "Insert Figure"
1777 msgstr "Vstavi sliko"
1778
1779 #: src/LyXAction.C:232 src/lyxfr0.C:97
1780 msgid "Find & Replace"
1781 msgstr "Poi¹èi in zamenjaj"
1782
1783 #: src/LyXAction.C:234
1784 msgid "Toggle bold"
1785 msgstr "Spremeni polkrepkost"
1786
1787 #: src/LyXAction.C:236
1788 msgid "Toggle code style"
1789 msgstr "Spremeni stil kode"
1790
1791 #: src/LyXAction.C:238
1792 msgid "Default font style"
1793 msgstr "Privzeti stil pisave"
1794
1795 #: src/LyXAction.C:240
1796 msgid "Toggle emphasize"
1797 msgstr "Spremeni poudarjenost"
1798
1799 #: src/LyXAction.C:242
1800 msgid "Toggle user defined style"
1801 msgstr "Spremeni uporabni¹ko definirani stil"
1802
1803 #: src/LyXAction.C:244
1804 msgid "Toggle noun style"
1805 msgstr "Spremeni stil velikih èrk"
1806
1807 #: src/LyXAction.C:246
1808 msgid "Toggle roman font style"
1809 msgstr "Spremeni stil pokonène pisave"
1810
1811 #: src/LyXAction.C:248
1812 msgid "Toggle sans font style"
1813 msgstr "Spremeni stil pisave brez serifov"
1814
1815 #: src/LyXAction.C:250
1816 msgid "Set font size"
1817 msgstr "Doloèi velikost pisave"
1818
1819 #: src/LyXAction.C:252
1820 msgid "Show font state"
1821 msgstr "Poka¾i stanje pisave"
1822
1823 #: src/LyXAction.C:254
1824 msgid "Toggle font underline"
1825 msgstr "Spremeni podèrtanje pisave"
1826
1827 #: src/LyXAction.C:256
1828 msgid "Insert Footnote"
1829 msgstr "Vstavi opombo pod èrto"
1830
1831 #: src/LyXAction.C:258
1832 msgid "Select next char"
1833 msgstr "Izberi naslednji znak"
1834
1835 #: src/LyXAction.C:260
1836 msgid "Insert horizontal fill"
1837 msgstr "Vstavi vodoravno polnitev"
1838
1839 #: src/LyXAction.C:264
1840 msgid "Insert hyphenation point"
1841 msgstr "Vstavi mesto delitve"
1842
1843 #: src/LyXAction.C:266
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Insert index item"
1846 msgstr "Vstavi opombo na robu"
1847
1848 #: src/LyXAction.C:268
1849 #, fuzzy
1850 msgid "Insert last index item"
1851 msgstr "Vstavi opombo na robu"
1852
1853 #: src/LyXAction.C:270
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Insert index list"
1856 msgstr "Vstavi bibtex"
1857
1858 #: src/LyXAction.C:272
1859 msgid "Turn off keymap"
1860 msgstr "Izkljuèi preslikavo tipk"
1861
1862 #: src/LyXAction.C:274
1863 msgid "Use primary keymap"
1864 msgstr "Uporabi primarni polo¾aj tipk??"
1865
1866 #: src/LyXAction.C:276
1867 msgid "Use secondary keymap"
1868 msgstr "Uporabi sekundarni polo¾aj tipk??"
1869
1870 #: src/LyXAction.C:278
1871 msgid "Toggle keymap"
1872 msgstr "Spremeni polo¾aj tipk"
1873
1874 #: src/LyXAction.C:280
1875 msgid "Insert Label"
1876 msgstr "Vstavi oznako"
1877
1878 #: src/LyXAction.C:282
1879 #, fuzzy
1880 msgid "View LaTeX log"
1881 msgstr "Dnevnik LaTeXa"
1882
1883 #: src/LyXAction.C:288
1884 msgid "Copy paragraph environment type"
1885 msgstr "Kopiraj tip okolja odstavka"
1886
1887 #: src/LyXAction.C:297
1888 msgid "Paste paragraph environment type"
1889 msgstr "Prilepi tip okolja odstavka"
1890
1891 #: src/LyXAction.C:306
1892 msgid "Go to beginning of line"
1893 msgstr "Pojdi na zaèetek vrstice"
1894
1895 #: src/LyXAction.C:308
1896 msgid "Select to beginning of line"
1897 msgstr "Izberi do zaèetka vrstice"
1898
1899 #: src/LyXAction.C:312
1900 msgid "Go to end of line"
1901 msgstr "Pojdi na konec vrstice"
1902
1903 #: src/LyXAction.C:314
1904 msgid "Select to end of line"
1905 msgstr "Izberi do konca vrstice"
1906
1907 #: src/LyXAction.C:316
1908 #, fuzzy
1909 msgid "Insert list of algorithms"
1910 msgstr "Seznam algoritmov"
1911
1912 #: src/LyXAction.C:318
1913 #, fuzzy
1914 msgid "Insert list of figures"
1915 msgstr "Seznam slik"
1916
1917 #: src/LyXAction.C:320
1918 #, fuzzy
1919 msgid "Insert list of tables"
1920 msgstr "Seznam tabel"
1921
1922 #: src/LyXAction.C:322
1923 msgid "Exit"
1924 msgstr "Izhod"
1925
1926 #: src/LyXAction.C:324
1927 msgid "Insert Margin note"
1928 msgstr "Vstavi opombo na robu"
1929
1930 #: src/LyXAction.C:336
1931 msgid "Math Greek"
1932 msgstr "Matematièna gr¹èina"
1933
1934 #: src/LyXAction.C:340
1935 #, fuzzy
1936 msgid "Insert math symbol"
1937 msgstr "Vstavi oznako"
1938
1939 #: src/LyXAction.C:350
1940 msgid "Math mode"
1941 msgstr "Matematièni naèin"
1942
1943 #: src/LyXAction.C:360 src/lyx_cb.C:2427
1944 msgid "Melt"
1945 msgstr "Stopi"
1946
1947 #: src/LyXAction.C:373
1948 msgid "Go one paragraph down"
1949 msgstr "Pojdi odstavek navzdol"
1950
1951 #: src/LyXAction.C:375
1952 msgid "Select next paragraph"
1953 msgstr "Izberi naslednji odstavek"
1954
1955 #: src/LyXAction.C:377
1956 msgid "Go one paragraph up"
1957 msgstr "Pojdi odstavek navzgor"
1958
1959 #: src/LyXAction.C:379
1960 msgid "Select previous paragraph"
1961 msgstr "Izberi prej¹nji odstavek"
1962
1963 #: src/LyXAction.C:383 src/lyx_cb.C:2405
1964 msgid "Paste"
1965 msgstr "Prilepi"
1966
1967 #: src/LyXAction.C:387
1968 msgid "Insert protected space"
1969 msgstr "Vstavi za¹èiteni presledek"
1970
1971 #: src/LyXAction.C:389
1972 msgid "Insert quote"
1973 msgstr "Vstavi narekovaj"
1974
1975 #: src/LyXAction.C:391
1976 msgid "Reconfigure"
1977 msgstr "Ponovna ukrojitev"
1978
1979 #: src/LyXAction.C:393 src/lyx_cb.C:2094
1980 msgid "Redo"
1981 msgstr "Ponovi"
1982
1983 #: src/LyXAction.C:399
1984 msgid "Insert cross reference"
1985 msgstr "Vstavi navzkri¾no referenco"
1986
1987 #: src/LyXAction.C:442 src/lyx_cb.C:2348
1988 msgid "Insert Table"
1989 msgstr "Vstavi tabelo"
1990
1991 #: src/LyXAction.C:444
1992 msgid "Toggle TeX style"
1993 msgstr "Spremeni stil TeXa"
1994
1995 #: src/LyXAction.C:446
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Insert table of contents"
1998 msgstr "Vsebinsko kazalo"
1999
2000 #: src/LyXAction.C:448
2001 #, fuzzy
2002 msgid "View table of contents"
2003 msgstr "Vsebinsko kazalo"
2004
2005 #: src/LyXAction.C:450
2006 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
2007 msgstr "Spremeni (ne)sledenje kurzorja pomiènici"
2008
2009 #: src/LyXAction.C:457 src/lyx_cb.C:2074
2010 msgid "Undo"
2011 msgstr "Razveljavi"
2012
2013 #: src/LyXAction.C:471
2014 msgid "Register document under version control"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: src/LyXAction.C:692
2018 msgid "No description available!"
2019 msgstr "Ni dostopnega opisa!"
2020
2021 #: src/lyx.C:41
2022 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2023 msgstr "Enkapsuliran PostScript (*.eps, *.ps)|#E"
2024
2025 #: src/lyx.C:43
2026 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2027 msgstr "Vkljuèeni EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2028
2029 #: src/lyx.C:56
2030 msgid "Type"
2031 msgstr "Tip"
2032
2033 #: src/lyx.C:75
2034 msgid "Roman Font|#R"
2035 msgstr "Pokonèna pisava|#R"
2036
2037 #: src/lyx.C:79
2038 msgid "Sans Serif Font|#S"
2039 msgstr "Pisava brez serifov|#S"
2040
2041 #: src/lyx.C:83
2042 msgid "Typewriter Font|#T"
2043 msgstr "Pisava pisalnega stroja|#T"
2044
2045 #: src/lyx.C:87
2046 msgid "Font Norm|#N"
2047 msgstr "Kodna tabela|#N"
2048
2049 #: src/lyx.C:91
2050 msgid "Font Zoom|#Z"
2051 msgstr "Poveèava pisave|#Z"
2052
2053 #: src/lyx.C:129
2054 msgid "Update|Uu#u"
2055 msgstr "Osve¾i|Uu#u"
2056
2057 #: src/lyx.C:151
2058 msgid "Update|#U"
2059 msgstr "Osve¾i|#U"
2060
2061 #: src/lyx.C:159
2062 msgid "Insert Reference|#I^M"
2063 msgstr "Vstavi referenco|#I^M"
2064
2065 #: src/lyx.C:163
2066 msgid "Insert Page Number|#P"
2067 msgstr "Vstavi ¹tevilko strani|#P"
2068
2069 #: src/lyx.C:167
2070 msgid "Go to Reference|#G"
2071 msgstr "Pojdi na referenco|#G"
2072
2073 #: src/lyx_cb.C:345
2074 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2075 msgstr "Shranjevanju spodletelo. Preimenujem in poskusim ponovno?"
2076
2077 #: src/lyx_cb.C:347
2078 msgid "(If not, document is not saved.)"
2079 msgstr "(Sicer spis ne bo shranjen.)"
2080
2081 #: src/lyx_cb.C:367 src/lyxfunc.C:2540
2082 msgid "Templates"
2083 msgstr "Vzorci"
2084
2085 #: src/lyx_cb.C:372
2086 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2087 msgstr "Vnesite ime datoteke pod katerim naj shranim spis"
2088
2089 #. Cancel: Do nothing
2090 #: src/lyx_cb.C:379 src/lyxfunc.C:2546 src/lyxfunc.C:2573 src/lyxfunc.C:2638
2091 #: src/lyxfunc.C:2687 src/lyxfunc.C:2712 src/lyxfunc.C:2722 src/lyxfunc.C:2767
2092 #: src/lyxfunc.C:2792 src/lyxfunc.C:2802 src/lyxfunc.C:2861
2093 msgid "Canceled."
2094 msgstr "Preklicano."
2095
2096 #: src/lyx_cb.C:390
2097 msgid "Same name as document already has:"
2098 msgstr "Isto ime kot spis ¾e ima:"
2099
2100 #: src/lyx_cb.C:392
2101 msgid "Save anyway?"
2102 msgstr "Vseeno shranim?"
2103
2104 #: src/lyx_cb.C:398
2105 msgid "Another document with same name open!"
2106 msgstr "Odprt je drug spis z enakim imenom!"
2107
2108 #: src/lyx_cb.C:400
2109 msgid "Replace with current document?"
2110 msgstr "Nadomestim s trenutnim spisom?"
2111
2112 #: src/lyx_cb.C:408
2113 msgid "Document renamed to '"
2114 msgstr "Spis preimenovan v '"
2115
2116 #: src/lyx_cb.C:410
2117 msgid "', but not saved..."
2118 msgstr "', vendar ni shranjen..."
2119
2120 #: src/lyx_cb.C:416
2121 msgid "Document already exists:"
2122 msgstr "Spis ¾e obstaja:"
2123
2124 #: src/lyx_cb.C:418
2125 msgid "Replace file?"
2126 msgstr "Nadomestim datoteko?"
2127
2128 #: src/lyx_cb.C:449 src/lyx_cb.C:479
2129 msgid "One error detected"
2130 msgstr "Zaznana ena napaka"
2131
2132 #: src/lyx_cb.C:450 src/lyx_cb.C:480
2133 msgid "You should try to fix it."
2134 msgstr "Morali bi jo poskusiti odpraviti."
2135
2136 #: src/lyx_cb.C:453 src/lyx_cb.C:483
2137 msgid " errors detected."
2138 msgstr " zaznanih napak."
2139
2140 #: src/lyx_cb.C:454 src/lyx_cb.C:484
2141 msgid "You should try to fix them."
2142 msgstr "Morali bi jih poskusiti odpraviti."
2143
2144 #: src/lyx_cb.C:456
2145 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2146 msgstr "Med tekom LaTeXa so bile napake."
2147
2148 #: src/lyx_cb.C:469
2149 msgid "Wrong type of document"
2150 msgstr "Napaèen tip spisa"
2151
2152 #: src/lyx_cb.C:470
2153 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2154 msgstr "Operacija grajenja ni dovoljena v tem spisu"
2155
2156 #: src/lyx_cb.C:471 src/lyx_cb.C:486
2157 msgid "There were errors during the Build process."
2158 msgstr "Med procesom gradnje je pri¹lo do napak."
2159
2160 #: src/lyx_cb.C:497
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2163 msgstr "Chktex ne deluje z LinuxDoc."
2164
2165 #: src/lyx_cb.C:506
2166 msgid "No warnings found."
2167 msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
2168
2169 #: src/lyx_cb.C:508
2170 msgid "One warning found."
2171 msgstr "Odkrito eno opozorilo."
2172
2173 #: src/lyx_cb.C:509
2174 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2175 msgstr "Uporabite 'Uredi->Pojdi na napako' za njegovo poiskanje."
2176
2177 #: src/lyx_cb.C:512
2178 msgid " warnings found."
2179 msgstr " odkritih opozoril."
2180
2181 #: src/lyx_cb.C:513
2182 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2183 msgstr "Uporabite 'Uredi->Pojdi na napako' za njihovo poiskanje."
2184
2185 #: src/lyx_cb.C:515
2186 msgid "Chktex run successfully"
2187 msgstr "Chktex uspe¹no pognan"
2188
2189 #: src/lyx_cb.C:517
2190 msgid "It seems chktex does not work."
2191 msgstr "Videti je, da chktex ne deluje."
2192
2193 #: src/lyx_cb.C:602 src/lyx_cb.C:605
2194 msgid "Executing command:"
2195 msgstr "Izvajam ukaz:"
2196
2197 #: src/lyx_cb.C:824 src/lyx_cb.C:860 src/lyx_cb.C:893 src/lyx_cb.C:920
2198 #: src/lyxfunc.C:2582
2199 msgid "File already exists:"
2200 msgstr "Datoteka ¾e obstaja:"
2201
2202 #: src/lyx_cb.C:826 src/lyx_cb.C:862 src/lyx_cb.C:895 src/lyx_cb.C:922
2203 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2204 msgstr "Ali ¾elite prepisati datoteko?"
2205
2206 #: src/lyx_cb.C:827 src/lyx_cb.C:863 src/lyx_cb.C:896 src/lyx_cb.C:923
2207 msgid "Canceled"
2208 msgstr "Preklicano"
2209
2210 #: src/lyx_cb.C:832
2211 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/lyx_cb.C:838
2215 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2216 msgstr "Prijetna datoteka za LaTeX shranjena kot"
2217
2218 #: src/lyx_cb.C:850
2219 msgid "Document class must be linuxdoc."
2220 msgstr "Razred besedila mora biti linuxdoc."
2221
2222 #: src/lyx_cb.C:867
2223 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2224 msgstr "Gradim datoteko LinuxDoc SGML `"
2225
2226 #: src/lyx_cb.C:872
2227 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2228 msgstr "Shrani datoteko LinuxDoc SGML kot"
2229
2230 #: src/lyx_cb.C:883
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Document class must be docbook."
2233 msgstr "Razred besedila mora biti linuxdoc."
2234
2235 #: src/lyx_cb.C:900
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Building DocBook SGML file `"
2238 msgstr "Gradim datoteko LinuxDoc SGML `"
2239
2240 #: src/lyx_cb.C:905
2241 #, fuzzy
2242 msgid "DocBook SGML file save as"
2243 msgstr "Shrani datoteko LinuxDoc SGML kot"
2244
2245 #: src/lyx_cb.C:929
2246 msgid "Ascii file saved as"
2247 msgstr "Datoteka ASCII shranjena kot"
2248
2249 #: src/lyx_cb.C:995
2250 msgid "Autosaving current document..."
2251 msgstr "Samodejno shranjujem trenutni spis..."
2252
2253 #: src/lyx_cb.C:1035
2254 msgid "Autosave Failed!"
2255 msgstr "Sámoshranjevanju spodletelo!"
2256
2257 #: src/lyx_cb.C:1091
2258 msgid "File to Insert"
2259 msgstr "Datoteka za vstavek"
2260
2261 #: src/lyx_cb.C:1101
2262 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2263 msgstr ""
2264
2265 #: src/lyx_cb.C:1108
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2268 msgstr "Napaka! Ne morem odpreti doloèene datoteke:"
2269
2270 #: src/lyx_cb.C:1144
2271 msgid "Table Of Contents"
2272 msgstr "Kazalo vsebine"
2273
2274 #: src/lyx_cb.C:1160 src/mathed/formula.C:1049
2275 msgid "Enter new label to insert:"
2276 msgstr "Vnesite novo oznako za vstavitev:"
2277
2278 #: src/lyx_cb.C:1180
2279 msgid "Insert Reference"
2280 msgstr "Vstavi referenco"
2281
2282 #: src/lyx_cb.C:1214
2283 msgid "Inserting Footnote..."
2284 msgstr "Vstavi opombo v nogi..."
2285
2286 #. Import file
2287 #: src/lyx_cb.C:1277
2288 msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
2289 msgstr "Uvozi datoteko LinuxDoc SGML `"
2290
2291 #. TeX output asked
2292 #: src/lyx_cb.C:1285
2293 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2294 msgstr "Pretvarjam LinuxDoc SGML v datoteko za TeX..."
2295
2296 #. dvi output asked
2297 #: src/lyx_cb.C:1292
2298 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2299 msgstr "Pretvarjam LinuxDoc SGML v datoteko dvi..."
2300
2301 #: src/lyx_cb.C:1345
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2304 msgstr "Pretvarjam LinuxDoc SGML v datoteko dvi..."
2305
2306 #: src/lyx_cb.C:1461
2307 msgid "Character Style"
2308 msgstr "Znakovni stil"
2309
2310 #: src/lyx_cb.C:1667
2311 msgid "Paragraph Environment"
2312 msgstr "Okolje odstavka"
2313
2314 #: src/lyx_cb.C:1922
2315 msgid "Document Layout"
2316 msgstr "Izgled spisa"
2317
2318 #: src/lyx_cb.C:1961
2319 msgid "Quotes"
2320 msgstr "Narekovaji"
2321
2322 #: src/lyx_cb.C:2008
2323 msgid "LaTeX Preamble"
2324 msgstr "Vzglavje LaTeXa"
2325
2326 #: src/lyx_cb.C:2025
2327 msgid "Do you want to save the current settings"
2328 msgstr "Ali ¾elite shraniti trenutne nastavitve"
2329
2330 #: src/lyx_cb.C:2026
2331 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2332 msgstr "za Znake, Spis, Papir in Narekovaje"
2333
2334 #: src/lyx_cb.C:2027
2335 msgid "as default for new documents?"
2336 msgstr "kot privzete za nove spise?"
2337
2338 #: src/lyx_cb.C:2043 src/lyx_cb.C:2056
2339 msgid "Open/Close..."
2340 msgstr "Odpri/Zapri..."
2341
2342 #: src/lyx_cb.C:2079
2343 msgid "No further undo information"
2344 msgstr "Ni nadaljnjih razveljavitvenih informacij"
2345
2346 #: src/lyx_cb.C:2089
2347 msgid "Redo not yet supported in math mode"
2348 msgstr "Ponovitev ¹e ni podprta v matematiènem naèinu"
2349
2350 #: src/lyx_cb.C:2099
2351 msgid "No further redo information"
2352 msgstr "Ni nadaljnjih ponovitvenih informacij"
2353
2354 #: src/lyx_cb.C:2288
2355 msgid "Font: "
2356 msgstr "Pisava: "
2357
2358 #: src/lyx_cb.C:2292
2359 msgid ", Depth: "
2360 msgstr ", globina: "
2361
2362 #: src/lyx_cb.C:2320
2363 msgid "Inserting margin note..."
2364 msgstr "Vstavljam opombo na robu..."
2365
2366 #: src/lyx_cb.C:2361
2367 msgid "Paragraph environment type copied"
2368 msgstr "Prekopiran tip okolja odstavka"
2369
2370 #: src/lyx_cb.C:2370
2371 msgid "Paragraph environment type set"
2372 msgstr "Nastavljen tip okolja odstavka"
2373
2374 #: src/lyx_cb.C:2461
2375 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
2376 msgstr "Spremenjena globina okolja (v mo¾nem razponu, morda tudi ne)"
2377
2378 #: src/lyx_cb.C:2698
2379 msgid "Paragraph layout set"
2380 msgstr "Nastavljen izgled odstavka"
2381
2382 #: src/lyx_cb.C:2768
2383 msgid "Should I set some parameters to"
2384 msgstr "Ali naj nastavim nekatere parametre"
2385
2386 #: src/lyx_cb.C:2770
2387 msgid "the defaults of this document class?"
2388 msgstr "na privzete vrednosti tega razreda spisa?"
2389
2390 #. unable to load new style
2391 #: src/lyx_cb.C:2779 src/lyx_cb.C:2898 src/lyx_cb.C:2905
2392 msgid "Conversion Errors!"
2393 msgstr "Napake pri pretvarjanju!"
2394
2395 #: src/lyx_cb.C:2780 src/lyx_cb.C:2906
2396 msgid "Unable to switch to new document class."
2397 msgstr "Ne morem preklopiti na novi razred spisa."
2398
2399 #: src/lyx_cb.C:2781 src/lyx_cb.C:2907
2400 msgid "Reverting to original document class."
2401 msgstr "Vraèam se na izvorni razred spisa."
2402
2403 #: src/lyx_cb.C:2881
2404 msgid "Converting document to new document class..."
2405 msgstr "Pretvarjam spis v nov razred spisa..."
2406
2407 #: src/lyx_cb.C:2893
2408 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2409 msgstr "En odstavek ne more biti pretvorjen"
2410
2411 #: src/lyx_cb.C:2896
2412 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2413 msgstr " odstavkov ne more biti pretvorjenih"
2414
2415 #: src/lyx_cb.C:2899
2416 msgid "into chosen document class"
2417 msgstr "v izbrani razred spisa"
2418
2419 #: src/lyx_cb.C:2985
2420 msgid "Document layout set"
2421 msgstr "Nastavitev izgleda spisa"
2422
2423 #: src/lyx_cb.C:3035 src/lyx_cb.C:3039
2424 msgid "No more notes"
2425 msgstr "Ni veè opomb"
2426
2427 #: src/lyx_cb.C:3070
2428 msgid "Quotes type set"
2429 msgstr "Nastavitev vrste narekovajev"
2430
2431 #: src/lyx_cb.C:3134
2432 msgid "LaTeX preamble set"
2433 msgstr "Nastavitev vzglavja LaTeXa"
2434
2435 #: src/lyx_cb.C:3155
2436 msgid "Cannot insert table in table."
2437 msgstr "Ne morem vstaviti tabele v tabelo."
2438
2439 #: src/lyx_cb.C:3160
2440 msgid "Inserting table..."
2441 msgstr "Vstavljam tabelo..."
2442
2443 #: src/lyx_cb.C:3222
2444 msgid "Table inserted"
2445 msgstr "Tabela vstavljena"
2446
2447 #: src/lyx_cb.C:3278 src/lyx_cb.C:3296
2448 msgid "ERROR!  Unable to print!"
2449 msgstr "NAPAKA!  Ne morem tiskati!"
2450
2451 #: src/lyx_cb.C:3279
2452 msgid "Check 'range of pages'!"
2453 msgstr "Preverite 'obseg strani'!"
2454
2455 #: src/lyx_cb.C:3297
2456 msgid "Check 'number of copies'!"
2457 msgstr "Preverite '¹tevilo izvodov'!"
2458
2459 #: src/lyx_cb.C:3407
2460 msgid "Error:"
2461 msgstr "Napaka:"
2462
2463 #: src/lyx_cb.C:3408
2464 msgid "Unable to print"
2465 msgstr "Ne morem tiskati"
2466
2467 #: src/lyx_cb.C:3409
2468 msgid "Check that your parameters are correct"
2469 msgstr "Preverite, da so va¹i parametri pravilni"
2470
2471 #: src/lyx_cb.C:3431
2472 msgid "Inserting figure..."
2473 msgstr "Vstavljam sliko..."
2474
2475 #: src/lyx_cb.C:3436 src/lyx_cb.C:3487
2476 msgid "Figure inserted"
2477 msgstr "Slika vstavljena"
2478
2479 #: src/lyx_cb.C:3517
2480 msgid "Screen options set"
2481 msgstr "Nastavitev zaslonskih izbir"
2482
2483 #: src/lyx_cb.C:3547
2484 msgid "LaTeX Options"
2485 msgstr "Izbire za LaTeX"
2486
2487 #: src/lyx_cb.C:3556
2488 msgid "Running configure..."
2489 msgstr "Poganjam prikrojitev..."
2490
2491 #: src/lyx_cb.C:3563
2492 msgid "Reloading configuration..."
2493 msgstr "Ponovno nalagam prikrojitev..."
2494
2495 #: src/lyx_cb.C:3565
2496 msgid "The system has been reconfigured."
2497 msgstr "Sistem je bil ponovno prikrojen."
2498
2499 #: src/lyx_cb.C:3566
2500 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2501 msgstr "Ponovno morate zagnati LyX, da uporabite katerekoli"
2502
2503 #: src/lyx_cb.C:3567
2504 msgid "updated document class specifications."
2505 msgstr "osve¾ene doloèitve razreda spisa."
2506
2507 #: src/lyx_cb.C:3685
2508 msgid "Couldn't find this label"
2509 msgstr "Ne najdem te oznake"
2510
2511 #: src/lyx_cb.C:3686
2512 msgid "in current document."
2513 msgstr "v trenutnem spisu."
2514
2515 #: src/lyx_cb.C:3718
2516 msgid "*** No Document ***"
2517 msgstr "*** Ni spisa ***"
2518
2519 #: src/lyx_cb.C:3885
2520 msgid "*** No labels found in document ***"
2521 msgstr "*** Nobene oznake najdete v spisu ***"
2522
2523 #: src/lyxfont.C:39
2524 msgid "Roman"
2525 msgstr "pokonèna"
2526
2527 #: src/lyxfont.C:39
2528 msgid "Sans serif"
2529 msgstr "brez serifov"
2530
2531 #: src/lyxfont.C:39
2532 msgid "Typewriter"
2533 msgstr "pisalni stroj"
2534
2535 #: src/lyxfont.C:39
2536 msgid "Symbol"
2537 msgstr "simboli"
2538
2539 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:52
2540 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2541 msgid "Inherit"
2542 msgstr "Podeduj"
2543
2544 #: src/lyxfont.C:40 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52
2545 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2546 msgid "Ignore"
2547 msgstr "Ignoriraj"
2548
2549 #: src/lyxfont.C:43
2550 msgid "Medium"
2551 msgstr "obièajna"
2552
2553 #: src/lyxfont.C:43
2554 msgid "Bold"
2555 msgstr "polkrepka"
2556
2557 #: src/lyxfont.C:46
2558 msgid "Upright"
2559 msgstr "pokonèna"
2560
2561 #: src/lyxfont.C:46
2562 msgid "Italic"
2563 msgstr "kurzivna"
2564
2565 #: src/lyxfont.C:46
2566 msgid "Slanted"
2567 msgstr "nagnjena"
2568
2569 #: src/lyxfont.C:46
2570 msgid "Smallcaps"
2571 msgstr "majhne velike"
2572
2573 #: src/lyxfont.C:50
2574 msgid "Tiny"
2575 msgstr "drobna"
2576
2577 #: src/lyxfont.C:50
2578 msgid "Smallest"
2579 msgstr "najmanj¹a"
2580
2581 #: src/lyxfont.C:50
2582 msgid "Smaller"
2583 msgstr "manj¹a"
2584
2585 #: src/lyxfont.C:50
2586 msgid "Small"
2587 msgstr "majhna"
2588
2589 #: src/lyxfont.C:50
2590 msgid "Normal"
2591 msgstr "normalna"
2592
2593 #: src/lyxfont.C:50
2594 msgid "Large"
2595 msgstr "velika"
2596
2597 #: src/lyxfont.C:51
2598 msgid "Larger"
2599 msgstr "veèja"
2600
2601 #: src/lyxfont.C:51
2602 msgid "Largest"
2603 msgstr "najveèja"
2604
2605 #: src/lyxfont.C:51
2606 msgid "Huge"
2607 msgstr "ogromna"
2608
2609 #: src/lyxfont.C:51
2610 msgid "Huger"
2611 msgstr "ogromnej¹a"
2612
2613 #: src/lyxfont.C:51
2614 msgid "Increase"
2615 msgstr "Poveèaj"
2616
2617 #: src/lyxfont.C:51
2618 msgid "Decrease"
2619 msgstr "Zmanj¹aj"
2620
2621 #: src/lyxfont.C:55
2622 msgid "tiny"
2623 msgstr "drobne"
2624
2625 #: src/lyxfont.C:55
2626 msgid "smallest"
2627 msgstr "najmanj¹e"
2628
2629 #: src/lyxfont.C:55
2630 msgid "smaller"
2631 msgstr "manj¹e"
2632
2633 #: src/lyxfont.C:55
2634 msgid "small"
2635 msgstr "majhne"
2636
2637 #: src/lyxfont.C:55
2638 msgid "normal"
2639 msgstr "normalne"
2640
2641 #: src/lyxfont.C:55
2642 msgid "large"
2643 msgstr "velike"
2644
2645 #: src/lyxfont.C:56
2646 msgid "larger"
2647 msgstr "veèje"
2648
2649 #: src/lyxfont.C:56
2650 msgid "largest"
2651 msgstr "najveèje"
2652
2653 #: src/lyxfont.C:56
2654 msgid "huge"
2655 msgstr "ogromne"
2656
2657 #: src/lyxfont.C:56
2658 msgid "huger"
2659 msgstr "ogromnej¹e"
2660
2661 #: src/lyxfont.C:56
2662 msgid "increase"
2663 msgstr "poveèaj"
2664
2665 #: src/lyxfont.C:56
2666 msgid "decrease"
2667 msgstr "zmanj¹aj"
2668
2669 #: src/lyxfont.C:57
2670 msgid "inherit"
2671 msgstr "podeduj"
2672
2673 #: src/lyxfont.C:57
2674 msgid "ignore"
2675 msgstr "ignoriraj"
2676
2677 #: src/lyxfont.C:60
2678 msgid "Off"
2679 msgstr "izkljuèeno"
2680
2681 #: src/lyxfont.C:60
2682 msgid "On"
2683 msgstr "vkljuèeno"
2684
2685 #: src/lyxfont.C:60
2686 msgid "Toggle"
2687 msgstr "Preklopi"
2688
2689 #: src/lyxfont.C:63
2690 msgid "None"
2691 msgstr "Niè"
2692
2693 #: src/lyxfont.C:63
2694 msgid "Black"
2695 msgstr "Èrna"
2696
2697 #: src/lyxfont.C:63
2698 msgid "White"
2699 msgstr "Bela"
2700
2701 #: src/lyxfont.C:63
2702 msgid "Red"
2703 msgstr "Rdeèa"
2704
2705 #: src/lyxfont.C:63
2706 msgid "Green"
2707 msgstr "Zelena"
2708
2709 #: src/lyxfont.C:63
2710 msgid "Blue"
2711 msgstr "Modra"
2712
2713 #: src/lyxfont.C:64
2714 msgid "Cyan"
2715 msgstr "Cian"
2716
2717 #: src/lyxfont.C:64
2718 msgid "Magenta"
2719 msgstr "Violièna"
2720
2721 #: src/lyxfont.C:65
2722 msgid "Yellow"
2723 msgstr "Rumena"
2724
2725 #: src/lyxfont.C:65 src/menus.C:173 src/menus.C:281 src/menus.C:282
2726 #: src/menus.C:283
2727 msgid "Math"
2728 msgstr "Matematika"
2729
2730 #: src/lyxfont.C:65
2731 msgid "Inset"
2732 msgstr "Vstavi"
2733
2734 #: src/lyxfont.C:358
2735 msgid "Emphasis "
2736 msgstr "Poudari "
2737
2738 #: src/lyxfont.C:360
2739 msgid "Underline "
2740 msgstr "podèrtaj "
2741
2742 #: src/lyxfont.C:362
2743 msgid "Noun "
2744 msgstr "velike èrke "
2745
2746 #: src/lyxfont.C:364
2747 msgid "Latex "
2748 msgstr "LaTeX "
2749
2750 #: src/lyxfont.C:366
2751 msgid "Default"
2752 msgstr "privzeta"
2753
2754 #: src/lyxfr1.C:154 src/lyxfr1.C:195
2755 #, fuzzy
2756 msgid "Sorry!"
2757 msgstr "®al."
2758
2759 #: src/lyxfr1.C:154 src/lyxfr1.C:195
2760 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/lyxfr1.C:225 src/lyxfr1.C:274
2764 #, fuzzy
2765 msgid "String not found!"
2766 msgstr "Ne najdem znakovnega nabora!"
2767
2768 #: src/lyxfr1.C:228
2769 #, fuzzy
2770 msgid "1 string has been replaced."
2771 msgstr "Sistem je bil ponovno prikrojen."
2772
2773 #: src/lyxfr1.C:231
2774 msgid " strings have been replaced."
2775 msgstr ""
2776
2777 #: src/lyxfr1.C:270
2778 #, fuzzy
2779 msgid "Found."
2780 msgstr "odprt."
2781
2782 #: src/lyxfunc.C:280
2783 msgid "Unknown sequence:"
2784 msgstr "Neznano zaporedje:"
2785
2786 #: src/lyxfunc.C:323 src/lyxfunc.C:2489
2787 msgid "Unknown action"
2788 msgstr "Neznana akcija"
2789
2790 #. no
2791 #: src/lyxfunc.C:337
2792 msgid "Document is read-only"
2793 msgstr "Spis je le za branje"
2794
2795 #. no
2796 #: src/lyxfunc.C:342
2797 msgid "Command not allowed without any document open"
2798 msgstr "Ukaz ni dovoljen brez odprtega spisa"
2799
2800 #: src/lyxfunc.C:560
2801 msgid "Text mode"
2802 msgstr "Tekstovni naèin"
2803
2804 #: src/lyxfunc.C:811
2805 msgid "Document exported as HTML to file `"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: src/lyxfunc.C:814
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2811 msgstr "Ne morem brati datoteke!"
2812
2813 #: src/lyxfunc.C:820
2814 msgid "Unknown export type: "
2815 msgstr "Neznani tip izvoza: "
2816
2817 #: src/lyxfunc.C:844
2818 msgid "Unknown import type: "
2819 msgstr "Neznani tip uvoza: "
2820
2821 #: src/lyxfunc.C:1173
2822 msgid "Layout "
2823 msgstr "Izgled "
2824
2825 #: src/lyxfunc.C:1174
2826 msgid " not known"
2827 msgstr " ni znan"
2828
2829 #: src/lyxfunc.C:1316
2830 msgid "No cross-reference to toggle"
2831 msgstr "Ni navzkri¾ne-reference za preklop"
2832
2833 #: src/lyxfunc.C:1668
2834 msgid "Mark removed"
2835 msgstr "Znak odstranjen"
2836
2837 #: src/lyxfunc.C:1673
2838 msgid "Mark set"
2839 msgstr "Znak postavljen"
2840
2841 #: src/lyxfunc.C:1776
2842 msgid "Mark off"
2843 msgstr "Znak izkljuèen"
2844
2845 #: src/lyxfunc.C:1786
2846 msgid "Mark on"
2847 msgstr "Znak vkljuèen"
2848
2849 #: src/lyxfunc.C:2087
2850 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/lyxfunc.C:2105
2854 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/lyxfunc.C:2129 src/mathed/formula.C:873
2858 msgid "Math greek mode on"
2859 msgstr "Naèin matematiène gr¹èine vkljuèen"
2860
2861 #: src/lyxfunc.C:2140 src/mathed/formula.C:884
2862 msgid "Math greek keyboard on"
2863 msgstr "Tipkovnica za matematièno gr¹èino vkljuèena"
2864
2865 #: src/lyxfunc.C:2142 src/mathed/formula.C:886
2866 msgid "Math greek keyboard off"
2867 msgstr "Tipkovnica za matematièno gr¹èino izkljuèena"
2868
2869 #: src/lyxfunc.C:2177
2870 msgid "Missing argument"
2871 msgstr "Manjkajoèi argument"
2872
2873 #. / what appears in the minibuffer when opening
2874 #: src/lyxfunc.C:2193 src/mathed/formula.h:73
2875 msgid "Math editor mode"
2876 msgstr "Naèin matematiènega urejanja"
2877
2878 #: src/lyxfunc.C:2200
2879 msgid "This is only allowed in math mode!"
2880 msgstr "To je dovoljeno le v matematiènem naèinu!"
2881
2882 #: src/lyxfunc.C:2354
2883 msgid "Opening child document "
2884 msgstr "Odpiram podrejeni spis "
2885
2886 #: src/lyxfunc.C:2386
2887 msgid "Unknown kind of footnote"
2888 msgstr "Neznana vrsta opombe v nogi"
2889
2890 #: src/lyxfunc.C:2448
2891 msgid "Document is read only"
2892 msgstr "Spis je le za branje"
2893
2894 #: src/lyxfunc.C:2541
2895 msgid "Enter Filename for new document"
2896 msgstr "Vstavite ime datoteke za novi spis"
2897
2898 #: src/lyxfunc.C:2542
2899 msgid "newfile"
2900 msgstr "novadatoteka"
2901
2902 #: src/lyxfunc.C:2561 src/lyxfunc.C:2700 src/lyxfunc.C:2779
2903 msgid ""
2904 "Do you want to close that document now?\n"
2905 "('No' will just switch to the open version)"
2906 msgstr ""
2907 "Ali ¾elite zdaj zapreti ta spis?\n"
2908 "('Ne' bo le preklopilo na odprto razlièico)"
2909
2910 #: src/lyxfunc.C:2584
2911 msgid "Do you want to open the document?"
2912 msgstr "Ali ¾elite odpreti spis?"
2913
2914 #. loads document
2915 #: src/lyxfunc.C:2586 src/lyxfunc.C:2649
2916 msgid "Opening document"
2917 msgstr "Odpiram spis"
2918
2919 #: src/lyxfunc.C:2593 src/lyxfunc.C:2656
2920 msgid "opened."
2921 msgstr "odprt."
2922
2923 #: src/lyxfunc.C:2602
2924 msgid "Choose template"
2925 msgstr "Izberi vzorec"
2926
2927 #: src/lyxfunc.C:2630 src/lyxfunc.C:2679 src/lyxfunc.C:2752 src/lyxfunc.C:2853
2928 msgid "Examples"
2929 msgstr "Primeri"
2930
2931 #: src/lyxfunc.C:2632
2932 msgid "Select Document to Open"
2933 msgstr "Izberi spis za odprtje"
2934
2935 #: src/lyxfunc.C:2658
2936 msgid "Could not open document"
2937 msgstr "Ne morem odpreti spisa"
2938
2939 #: src/lyxfunc.C:2681
2940 msgid "Select ASCII file to Import"
2941 msgstr "Izberi datoteko ASCII za uvoz"
2942
2943 #: src/lyxfunc.C:2719 src/lyxfunc.C:2799
2944 msgid "A document by the name"
2945 msgstr "Spis z imenom"
2946
2947 #: src/lyxfunc.C:2721 src/lyxfunc.C:2801
2948 msgid "already exists. Overwrite?"
2949 msgstr "¾e obstaja. Prepi¹em?"
2950
2951 #: src/lyxfunc.C:2727
2952 msgid "Importing ASCII file"
2953 msgstr "Uvoz datoteke ASCII"
2954
2955 #: src/lyxfunc.C:2731
2956 msgid "ASCII file "
2957 msgstr "Datoteka ASCII "
2958
2959 #: src/lyxfunc.C:2733 src/lyxfunc.C:2824
2960 msgid "imported."
2961 msgstr "uvo¾ena."
2962
2963 #: src/lyxfunc.C:2756
2964 msgid "Select Noweb file to Import"
2965 msgstr "Izberi datoteko Noweb za uvoz"
2966
2967 #: src/lyxfunc.C:2759
2968 msgid "Select LaTeX file to Import"
2969 msgstr "Izberi datoteko LaTeX za uvoz"
2970
2971 #: src/lyxfunc.C:2809
2972 msgid "Importing LaTeX file"
2973 msgstr "Uva¾am datoteko za LaTeX"
2974
2975 #: src/lyxfunc.C:2814
2976 msgid "Importing Noweb file"
2977 msgstr "Uva¾am datoteko za Noweb"
2978
2979 #: src/lyxfunc.C:2822
2980 msgid "Noweb file "
2981 msgstr "Datoteka za Noweb "
2982
2983 #: src/lyxfunc.C:2822
2984 msgid "LateX file "
2985 msgstr "Datoteka za LaTeX "
2986
2987 #: src/lyxfunc.C:2827
2988 msgid "Could not import Noweb file"
2989 msgstr "Ne morem uvoziti datoteke za Noweb"
2990
2991 #: src/lyxfunc.C:2828
2992 msgid "Could not import LaTeX file"
2993 msgstr "Ne morem uvoziti datoteke za LaTeX"
2994
2995 #: src/lyxfunc.C:2855
2996 msgid "Select Document to Insert"
2997 msgstr "Izberite spis za vstavitev"
2998
2999 #. Inserts document
3000 #: src/lyxfunc.C:2873
3001 msgid "Inserting document"
3002 msgstr "Vstavljam spis"
3003
3004 #: src/lyxfunc.C:2879
3005 msgid "inserted."
3006 msgstr "vstavljen."
3007
3008 #: src/lyxfunc.C:2881
3009 msgid "Could not insert document"
3010 msgstr "Ne morem vstaviti spisa"
3011
3012 #: src/lyx_gui.C:381 src/lyx_gui.C:384
3013 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3014 msgstr " Niè | Standarden | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Dol¾ina "
3015
3016 #: src/lyx_gui.C:410
3017 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
3018 msgstr " Brez spremembe %l| Pokonène | Brez serifov | Pisalni stroj %l| Reset "
3019
3020 #: src/lyx_gui.C:412
3021 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
3022 msgstr " Brez spremembe %l| Navadne | Polkrepke %l| Reset "
3023
3024 #: src/lyx_gui.C:414
3025 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3026 msgstr ""
3027 " Ni spremembe %l| Pokonène | Kurzivne | Nagnjene | Male velike %l| Reset "
3028
3029 #: src/lyx_gui.C:417
3030 msgid ""
3031 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3032 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3033 msgstr ""
3034 " Ni spremembe %l| Drobne | Najmanj¹e | Manj¹e | Majhne | Normalne | Velike | "
3035 "Veèje | Najveèje | Ogromne | Ogromnej¹e %l| Poveèaj | Zmanj¹aj | Reset "
3036
3037 #: src/lyx_gui.C:421
3038 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3039 msgstr ""
3040 " Ni spremembe %l| Poudarjeno | Podèrtano | Velike | Naèin LaTeX %l| Reset "
3041
3042 #: src/lyx_gui.C:423
3043 msgid ""
3044 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3045 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3046 msgstr ""
3047 " Brez spremembe %l| Brezbarvno | Èrna | Bela | Rdeèa | Zelena | Modra | Cian "
3048 "| Violièna | Rumena %l| Reset "
3049
3050 #: src/lyx_gui.C:434
3051 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3052 msgstr " Enojno | Polovièno | Dvojno | Drugo "
3053
3054 #: src/lyx_gui.C:473
3055 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3056 msgstr " Majhen preskok | Srednji preskok | Veliki preskok | Dol¾ina "
3057
3058 #: src/lyx_gui.C:485
3059 msgid ""
3060 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3061 "B4 | B5 "
3062 msgstr ""
3063 " Privzeto | Prilagojeno | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
3064 "B3 | B4 | B5 "
3065
3066 #: src/lyx_gui.C:488
3067 msgid ""
3068 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3069 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3070 msgstr ""
3071 " Noben | A4 z majhnimi robovi (le pokonèen) | A4 z zelo majhnimi robovi (le "
3072 "pokonèen) | A4 z zelo ¹irokimi robovi (le pokonèen) "
3073
3074 #: src/lyx_gui.C:534
3075 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3076 msgstr ""
3077 " ``besedilo'' | ''besedilo'' | ,,besedilo`` | ,,besedilo'' | «besedilo» | "
3078 "»besedilo« "
3079
3080 #: src/lyx_gui.C:614
3081 msgid "LyX Banner"
3082 msgstr "Zaèetni logo LyXa"
3083
3084 #: src/lyx_gui_misc.C:349
3085 msgid "Dismiss"
3086 msgstr "Zapri"
3087
3088 #: src/lyx_gui_misc.C:366 src/lyx_gui_misc.C:378 src/lyx_gui_misc.C:383
3089 #: src/lyx_gui_misc.C:389
3090 msgid "Yes|Yy#y"
3091 msgstr "Da|Dd#d"
3092
3093 #: src/lyx_gui_misc.C:367 src/lyx_gui_misc.C:379 src/lyx_gui_misc.C:384
3094 #: src/lyx_gui_misc.C:390
3095 msgid "No|Nn#n"
3096 msgstr "Ne|Nn#n"
3097
3098 #: src/lyx_gui_misc.C:402
3099 msgid "Clear|#e"
3100 msgstr "Pobri¹i|#b"
3101
3102 #: src/lyx_gui_misc.C:414
3103 msgid "Any changes will be ignored"
3104 msgstr "Vse spremembe bodo prezrte"
3105
3106 #: src/lyx_gui_misc.C:415
3107 msgid "The document is read-only:"
3108 msgstr "Spis je le za branje:"
3109
3110 #: src/lyx_main.C:167
3111 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3112 msgstr "Pozor: ne morem ugotoviti poti binarne datoteke."
3113
3114 #: src/lyx_main.C:169
3115 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3116 msgstr "Èe imate te¾ave, poskusite zagnati LyX z absolutno potjo."
3117
3118 #: src/lyx_main.C:260
3119 #, fuzzy
3120 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3121 msgstr "Okoljska spremenljivka LYX_DIR_10x ni dobra."
3122
3123 #: src/lyx_main.C:262
3124 msgid "System directory set to: "
3125 msgstr "Sistemski imenik nastavljen na: "
3126
3127 #: src/lyx_main.C:270
3128 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3129 msgstr "Opozorilo LyXa! Ne morem ugotoviti sistemskega imenika."
3130
3131 #: src/lyx_main.C:271
3132 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3133 msgstr "Poskusite parameter '-sysdir' v ukazni vrstici ali"
3134
3135 #: src/lyx_main.C:272
3136 #, fuzzy
3137 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3138 msgstr "nastavite okoljsko spremenljivko LYX_DIR_10x na sistemski imenik LyXa,"
3139
3140 #: src/lyx_main.C:274
3141 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3142 msgstr "ki vsebuje datoteko `chkconfig.ltx'."
3143
3144 #: src/lyx_main.C:276
3145 msgid "Using built-in default "
3146 msgstr "Uporabljam vgrajene privzete vrednosti "
3147
3148 #: src/lyx_main.C:277
3149 msgid " but expect problems."
3150 msgstr " a prièakujte te¾ave."
3151
3152 #: src/lyx_main.C:280
3153 msgid "Expect problems."
3154 msgstr "Prièakujte te¾ave."
3155
3156 #. Nope
3157 #: src/lyx_main.C:379
3158 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3159 msgstr "Nimate osebnega imenika za LyX."
3160
3161 #: src/lyx_main.C:380
3162 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3163 msgstr "Potreben je za vzdr¾evanje va¹e lastne prikrojitve."
3164
3165 #: src/lyx_main.C:381
3166 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3167 msgstr "Naj ga posku¹am usposobiti za vas (priporoèeno)?"
3168
3169 #: src/lyx_main.C:382
3170 msgid "Running without personal LyX directory."
3171 msgstr "Poganjam brez osebnega imenika za LyX."
3172
3173 #. Tell the user what is going on
3174 #: src/lyx_main.C:389
3175 msgid "LyX: Creating directory "
3176 msgstr "LyX: Ustvarjam imenik "
3177
3178 #: src/lyx_main.C:390
3179 msgid " and running configure..."
3180 msgstr " in poganjam prikrojitev..."
3181
3182 #: src/lyx_main.C:396
3183 msgid "Failed. Will use "
3184 msgstr "Neuspeh. Uporabil bom "
3185
3186 #: src/lyx_main.C:397
3187 msgid " instead."
3188 msgstr " namesto tega."
3189
3190 #: src/lyx_main.C:404
3191 msgid "Done!"
3192 msgstr "Opravljeno!"
3193
3194 #: src/lyx_main.C:418
3195 msgid "LyX Warning!"
3196 msgstr "Opozorilo LyXa!"
3197
3198 #: src/lyx_main.C:419
3199 msgid "Error while reading "
3200 msgstr "Napaka med branjem "
3201
3202 #: src/lyx_main.C:420
3203 msgid "Using built-in defaults."
3204 msgstr "Uporabljam vgrajene privzete vrednosti."
3205
3206 #: src/lyx_main.C:430
3207 msgid "Setting debug level to "
3208 msgstr "Nastavljam nivo razhro¹èevanja na "
3209
3210 #: src/lyx_main.C:453
3211 msgid ""
3212 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3213 "Command line switches (case sensitive):\n"
3214 "\t-help           summarize LyX usage\n"
3215 "\t-sysdir x       try to set system directory to x\n"
3216 "\t-width x        set the width of the main window\n"
3217 "\t-height y       set the height of the main window\n"
3218 "\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
3219 "\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
3220 "\t-dbg n          where n is a sum of debugging options. Try -dbg 65535 "
3221 "-help\n"
3222 "\t-Reverse        swaps foreground & background colors\n"
3223 "\t-Mono           runs LyX in black and white mode\n"
3224 "\t-FastSelection  use a fast routine for drawing selections\n"
3225 "\n"
3226 "Check the LyX man page for more options."
3227 msgstr ""
3228
3229 #: src/lyx_main.C:486
3230 msgid "Missing number for -dbg switch!"
3231 msgstr "Manjka ¹tevilka za stikalo -dbg!"
3232
3233 #: src/lyx_main.C:501
3234 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3235 msgstr "Manjka imenik za stikalo -sysdir!"
3236
3237 #: src/lyx_sendfax.C:21
3238 msgid "Fax no.:|#F"
3239 msgstr "Faks ¹t.:|#F"
3240
3241 #: src/lyx_sendfax.C:23
3242 msgid "Dest. Name:|#N"
3243 msgstr "Ime cilja:|#N"
3244
3245 #: src/lyx_sendfax.C:25
3246 msgid "Enterprise:|#E"
3247 msgstr "Podjetje:|#E"
3248
3249 #: src/lyx_sendfax.C:45
3250 msgid "Phone Book"
3251 msgstr "Telefonski imenik"
3252
3253 #: src/lyx_sendfax.C:49
3254 msgid "Select from|#S"
3255 msgstr "Izberi iz|#S"
3256
3257 #: src/lyx_sendfax.C:53
3258 msgid "Add to|#t"
3259 msgstr "Dodaj v|#t"
3260
3261 #: src/lyx_sendfax.C:57
3262 msgid "Delete from|#D"
3263 msgstr "Izbri¹i iz|#D"
3264
3265 #: src/lyx_sendfax.C:61
3266 msgid "Save|#V"
3267 msgstr "Shrani|#V"
3268
3269 #: src/lyx_sendfax.C:65
3270 msgid "Destination:"
3271 msgstr "Cilj:"
3272
3273 #: src/lyx_sendfax.C:71
3274 msgid "Comment:"
3275 msgstr "Komentar:"
3276
3277 #: src/lyx_sendfax_main.C:38
3278 msgid "Fax File: "
3279 msgstr "Datoteka s faksom: "
3280
3281 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:195
3282 #: src/lyx_sendfax_main.C:234 src/lyx_sendfax_main.C:268
3283 msgid "Empty Phonebook"
3284 msgstr "Prazen telefonski imenik"
3285
3286 #: src/lyx_sendfax_main.C:207 src/lyx_sendfax_main.C:246
3287 msgid "Save (needed)"
3288 msgstr "Shrani (potrebno)"
3289
3290 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
3291 msgid "Cannot open phone book: "
3292 msgstr "Ne morem odpreti telefonskega imenika: "
3293
3294 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
3295 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3296 msgstr "DNEVNIK NE OBSTAJA ALI JE PRAZEN!"
3297
3298 #: src/lyx_sendfax_main.C:297
3299 msgid "Message-Window"
3300 msgstr "Okno s sporoèilom"
3301
3302 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
3303 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3304 msgstr "@L@b@cPrazen imenik"
3305
3306 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3307 msgid "Phonebook"
3308 msgstr "Telefonski imenik"
3309
3310 #: src/LyXSendto.C:38
3311 msgid "Send Document to Command"
3312 msgstr "Po¹lji spis ukazu"
3313
3314 #: src/lyxvc.C:89 src/lyxvc.C:119
3315 msgid "Save document and proceed?"
3316 msgstr "Shranim spis in nadaljujem?"
3317
3318 #: src/lyxvc.C:101
3319 msgid "LyX VC: Initial description"
3320 msgstr "LyX VC: Uvodni opis"
3321
3322 #: src/lyxvc.C:102
3323 msgid "(no initial description)"
3324 msgstr "(ni uvodnega opisa)"
3325
3326 #: src/lyxvc.C:105
3327 msgid "Info"
3328 msgstr "Informacije"
3329
3330 #: src/lyxvc.C:105
3331 msgid "This document has NOT been registered."
3332 msgstr "Ta spis NI bil registriran."
3333
3334 #: src/lyxvc.C:131
3335 msgid "LyX VC: Log Message"
3336 msgstr "LyX VC: Zabele¾i sporoèilo"
3337
3338 #: src/lyxvc.C:145
3339 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3340 msgstr "Ignoriraj spremembe in nadaljuj z odjavljeno?"
3341
3342 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3343 #. we should warn the user that reverting will discard all
3344 #. changes made since the last check in.
3345 #: src/lyxvc.C:160
3346 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: src/lyxvc.C:161
3350 msgid "to the document since the last check in."
3351 msgstr ""
3352
3353 #: src/lyxvc.C:162
3354 msgid "Do you still want to do it?"
3355 msgstr "Ali to ¹e vedno ¾elite storiti?"
3356
3357 #: src/lyxvc.C:265
3358 #, fuzzy
3359 msgid "No VC History!"
3360 msgstr "Ni zgodovine sistema RCS!"
3361
3362 #: src/lyxvc.C:272
3363 #, fuzzy
3364 msgid "VC History"
3365 msgstr "Zgodovina RCS"
3366
3367 #: src/LyXView.C:371 src/minibuffer.C:218
3368 msgid " (Changed)"
3369 msgstr " (Spremenjeno)"
3370
3371 #: src/LyXView.C:373
3372 msgid " (read only)"
3373 msgstr " (le za branje)"
3374
3375 #: src/mathed/formula.C:901 src/mathed/formula.C:1188
3376 msgid "TeX mode"
3377 msgstr "Naèin TeX"
3378
3379 #: src/mathed/formula.C:916
3380 msgid "No number"
3381 msgstr "Brez ¹tevilke"
3382
3383 #: src/mathed/formula.C:919
3384 msgid "Number"
3385 msgstr "©tevilka"
3386
3387 #: src/mathed/formula.C:1077
3388 msgid "math text mode"
3389 msgstr "matematièni tekstovni naèin"
3390
3391 #: src/mathed/formula.C:1086
3392 msgid "Invalid action in math mode!"
3393 msgstr "Nepravilna operacija v matematiènem naèinu!"
3394
3395 #: src/mathed/formulamacro.C:145 src/mathed/formulamacro.C:169
3396 msgid "Macro: "
3397 msgstr "Makroukaz: "
3398
3399 #. / what appears in the minibuffer when opening
3400 #: src/mathed/formulamacro.h:62
3401 #, fuzzy
3402 msgid "Math macro editor mode"
3403 msgstr "Naèin matematiènega urejanja"
3404
3405 #: src/mathed/math_forms.C:19
3406 msgid "Close "
3407 msgstr "Zapri"
3408
3409 #: src/mathed/math_forms.C:22
3410 msgid "Functions"
3411 msgstr "Funkcije"
3412
3413 #: src/mathed/math_forms.C:28
3414 msgid "Greek"
3415 msgstr "Gr¹ko"
3416
3417 #: src/mathed/math_forms.C:32
3418 msgid "­ Û"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: src/mathed/math_forms.C:36
3422 msgid "± ´"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: src/mathed/math_forms.C:40
3426 msgid "£ @"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: src/mathed/math_forms.C:44
3430 msgid "S  ò"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: src/mathed/math_forms.C:48
3434 msgid "Misc"
3435 msgstr "Razno"
3436
3437 #: src/mathed/math_forms.C:129
3438 msgid "OK  "
3439 msgstr "V redu  "
3440
3441 #: src/mathed/math_forms.C:142
3442 msgid "Columns "
3443 msgstr "Stolpci "
3444
3445 #: src/mathed/math_forms.C:149
3446 msgid "Vertical align|#V"
3447 msgstr "Vertikalna poravnava|#V"
3448
3449 #: src/mathed/math_forms.C:154
3450 msgid "Horizontal align|#H"
3451 msgstr "Horizontalna poravnava|#H"
3452
3453 #: src/mathed/math_forms.C:197
3454 msgid "OK "
3455 msgstr "V redu "
3456
3457 #: src/mathed/math_forms.C:208
3458 msgid "Thin|#T"
3459 msgstr "Ozko|#T"
3460
3461 #: src/mathed/math_forms.C:212
3462 msgid "Medium|#M"
3463 msgstr "Srednje|#M"
3464
3465 #: src/mathed/math_forms.C:216
3466 msgid "Thick|#H"
3467 msgstr "©iroko|#H"
3468
3469 #: src/mathed/math_forms.C:220
3470 msgid "Negative|#N"
3471 msgstr "Negativno|#N"
3472
3473 #: src/mathed/math_forms.C:224
3474 msgid "Quadratin|#Q"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: src/mathed/math_forms.C:228
3478 msgid "2Quadratin|#2"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: src/mathed/math_panel.C:110
3482 msgid "Delimiter"
3483 msgstr "Loèilo"
3484
3485 #: src/mathed/math_panel.C:114
3486 msgid "Decoration"
3487 msgstr "Okrasek"
3488
3489 #: src/mathed/math_panel.C:118
3490 msgid "Spacing"
3491 msgstr "Presledki"
3492
3493 #: src/mathed/math_panel.C:122
3494 msgid "Matrix"
3495 msgstr "Matrika"
3496
3497 #: src/mathed/math_panel.C:313
3498 msgid "Top | Center | Bottom"
3499 msgstr "Zgoraj | Sredina | Spodaj"
3500
3501 #: src/mathed/math_panel.C:365
3502 msgid "Math Panel"
3503 msgstr "Matematièna plo¹èa"
3504
3505 #: src/menus.C:165 src/menus.C:184 src/menus.C:225 src/menus.C:226
3506 #: src/menus.C:227 src/menus.C:356 src/menus.C:357 src/menus.C:358
3507 msgid "File"
3508 msgstr "Datoteka"
3509
3510 #: src/menus.C:167 src/menus.C:239 src/menus.C:240 src/menus.C:241
3511 msgid "Edit"
3512 msgstr "Uredi"
3513
3514 #: src/menus.C:169 src/menus.C:253 src/menus.C:254 src/menus.C:255
3515 msgid "Layout"
3516 msgstr "Izgled"
3517
3518 #: src/menus.C:171 src/menus.C:267 src/menus.C:268 src/menus.C:269
3519 msgid "Insert"
3520 msgstr "Vstavi"
3521
3522 #: src/menus.C:179 src/menus.C:188 src/menus.C:323 src/menus.C:324
3523 #: src/menus.C:325 src/menus.C:384 src/menus.C:385 src/menus.C:386
3524 msgid "Help"
3525 msgstr "Pomoè"
3526
3527 #: src/menus.C:229 src/menus.C:360
3528 msgid "MB|#F"
3529 msgstr "MB|#D"
3530
3531 #: src/menus.C:243
3532 msgid "MB|#E"
3533 msgstr "MB|#U"
3534
3535 #: src/menus.C:257
3536 msgid "MB|#L"
3537 msgstr "MB|#I"
3538
3539 #: src/menus.C:271
3540 msgid "MB|#I"
3541 msgstr "MB|#V"
3542
3543 #: src/menus.C:285
3544 msgid "MB|#M"
3545 msgstr "MB|#M"
3546
3547 #: src/menus.C:299 src/menus.C:374
3548 msgid "MB|#O"
3549 msgstr "MB|#B"
3550
3551 #: src/menus.C:313
3552 msgid "MB|#D"
3553 msgstr "MB|#S"
3554
3555 #: src/menus.C:327 src/menus.C:388
3556 msgid "MB|#H"
3557 msgstr "MB|#P"
3558
3559 #: src/menus.C:430
3560 msgid "Screen Options"
3561 msgstr "Zaslonske izbire"
3562
3563 #: src/menus.C:471
3564 msgid ""
3565 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3566 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3567 msgstr ""
3568 "Uvoz%t|LaTeX...%x30|Tekst ASCII kot vrstice...%x31|Tekst ASCII kot "
3569 "odstavki%x32|Noweb%x33"
3570
3571 #: src/menus.C:477 src/menus.C:716
3572 msgid "FIM|Ll#l#L"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: src/menus.C:478 src/menus.C:717
3576 msgid "FIM|Aa#a#A"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: src/menus.C:479 src/menus.C:718
3580 msgid "FIM|Pp#p#P"
3581 msgstr "FIM|oO#o#O"
3582
3583 #: src/menus.C:480 src/menus.C:719
3584 msgid "FIM|Nn#n#N"
3585 msgstr "FIM|Nn#n#N"
3586
3587 #: src/menus.C:489
3588 #, fuzzy
3589 msgid ""
3590 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3591 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
3592 msgstr ""
3593 "Izvoz%t|kot LaTeX...%x40|kot DVI...%x41|kot PostScript...%x42|kot tekst "
3594 "ASCII...%x43|Prilagojeno...%x44"
3595
3596 #: src/menus.C:498
3597 msgid ""
3598 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3599 "Text...%x43"
3600 msgstr ""
3601 "Izvoz%t|kot LinuxDoc...%x40|kot DVI...%x41|kot PostScript...%x42|kot tekst "
3602 "ASCII...%x43"
3603
3604 #: src/menus.C:505
3605 #, fuzzy
3606 msgid ""
3607 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3608 "Text...%x43"
3609 msgstr ""
3610 "Izvoz%t|kot LinuxDoc...%x40|kot DVI...%x41|kot PostScript...%x42|kot tekst "
3611 "ASCII...%x43"
3612
3613 #: src/menus.C:511
3614 msgid "FEX|Ll#l#L"
3615 msgstr "FEX|Ll#l#L"
3616
3617 #: src/menus.C:512
3618 msgid "FEX|Dd#d#D"
3619 msgstr "FEX|Dd#d#D"
3620
3621 #: src/menus.C:513
3622 msgid "FEX|Pp#p#P"
3623 msgstr "FEX|Pp#p#P"
3624
3625 #: src/menus.C:514
3626 msgid "FEX|Tt#t#T"
3627 msgstr "FEX|Aa#a#A"
3628
3629 #: src/menus.C:516
3630 #, fuzzy
3631 msgid "FEX|Hh#h#H"
3632 msgstr "FEX|Ll#l#L"
3633
3634 #: src/menus.C:517
3635 msgid "FEX|mM#m#M"
3636 msgstr "FEX|rR#r#R"
3637
3638 #: src/menus.C:521
3639 msgid ""
3640 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
3641 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
3642 "program%l|Print...|Fax..."
3643 msgstr ""
3644 "Nova...|Nova po vzorcu...|Odpri...%l|Zapri|Shrani|Shrani kot...|Vrni se k "
3645 "shranjeni%l|Glej dvi|Glej PostScript|Osve¾i dvi|Osve¾i PostScript|Zgradi "
3646 "program%l|Tiskaj...|Faks..."
3647
3648 #: src/menus.C:536 src/menus.C:736
3649 msgid "FM|Nn#n#N"
3650 msgstr "FM|Nn#n#N"
3651
3652 #: src/menus.C:537 src/menus.C:737
3653 msgid "FM|tT#t#T"
3654 msgstr "FM|vV#v#V"
3655
3656 #: src/menus.C:538 src/menus.C:738
3657 msgid "FM|Oo#o#O"
3658 msgstr "FM|Oo#o#O"
3659
3660 #: src/menus.C:539
3661 msgid "FM|Cc#c#C"
3662 msgstr "FM|Zz#z#Z"
3663
3664 #: src/menus.C:540
3665 msgid "FM|Ss#s#S"
3666 msgstr "FM|Ss#s#S"
3667
3668 #: src/menus.C:541
3669 msgid "FM|Aa#a#A"
3670 msgstr "FM|kK#k#K"
3671
3672 #: src/menus.C:542
3673 msgid "FM|Rr#r#R"
3674 msgstr "FM|rR#r#R"
3675
3676 #: src/menus.C:543
3677 msgid "FM|dD#d#D"
3678 msgstr "FM|dD#d#D"
3679
3680 #: src/menus.C:544
3681 msgid "FM|wW#w#W"
3682 msgstr "FM|Pp#p#P"
3683
3684 #: src/menus.C:545
3685 msgid "FM|vV#v#V"
3686 msgstr "FM|vV#v#V"
3687
3688 #: src/menus.C:546
3689 msgid "FM|Uu#u#U"
3690 msgstr "FM|eE#e#E"
3691
3692 #: src/menus.C:547
3693 msgid "FM|Bb#b#B"
3694 msgstr "FM|gG#g#G"
3695
3696 #: src/menus.C:548
3697 msgid "FM|Pp#p#P"
3698 msgstr "FM|Tt#t#T"
3699
3700 #: src/menus.C:549
3701 msgid "FM|Ff#f#F"
3702 msgstr "FM|Ff#f#F"
3703
3704 #: src/menus.C:595
3705 #, no-c-format
3706 msgid "|Import%m"
3707 msgstr "|Uvoz%m"
3708
3709 #: src/menus.C:597
3710 #, no-c-format
3711 msgid "|Export%m%l"
3712 msgstr "|Izvoz%m%l"
3713
3714 #: src/menus.C:599
3715 #, no-c-format
3716 msgid "|Exit%l"
3717 msgstr "|Izhod%l"
3718
3719 #: src/menus.C:600 src/menus.C:739
3720 msgid "FM|Ii#i#I"
3721 msgstr "FM|Uu#u#U"
3722
3723 #: src/menus.C:601
3724 msgid "FM|Ee#e#E"
3725 msgstr "FM|Ii#i#I"
3726
3727 #: src/menus.C:602 src/menus.C:740
3728 msgid "FM|xX#x#X"
3729 msgstr "FM|hH#h#H"
3730
3731 #: src/menus.C:710
3732 msgid ""
3733 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
3734 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
3735 msgstr ""
3736 "Uvoz%t|LaTeX...%x15|tekst ASCII kot vrstice...%x16|tekst ASCII kot "
3737 "odstavki...%x17|Noweb...%x18"
3738
3739 #: src/menus.C:730
3740 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
3741 msgstr "Nova...|Nova po vzorcu...|Odpri...%l|Uvozi%m%l|Izhod%l"
3742
3743 #: src/menus.C:818
3744 msgid ""
3745 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
3746 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
3747 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
3748 msgstr ""
3749 "Plovke & Vstavki%t|Odpri/Zapri%x21|Stopi%x22|Odpri vse opombe v nogi/na "
3750 "robu%x23|Zapri vse opombe v nogi/na robu%x24|Odpri vse "
3751 "slike/tabele%x25|Zapri vse slike/tabele%x26%l|Odstrani vse ¹katle o "
3752 "napakah%x27"
3753
3754 #: src/menus.C:827
3755 msgid "EMF|Oo#o#O"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: src/menus.C:828
3759 msgid "EMF|Mm#m#M"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: src/menus.C:829
3763 msgid "EMF|Aa#a#A"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: src/menus.C:830
3767 msgid "EMF|Cc#c#C"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: src/menus.C:831
3771 msgid "EMF|Ff#f#F"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: src/menus.C:832
3775 msgid "EMF|Tt#t#T"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: src/menus.C:833
3779 msgid "EMF|Rr#r#R"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: src/menus.C:841 src/menus.C:939
3783 msgid "Table%t"
3784 msgstr "Tabela%t"
3785
3786 #: src/menus.C:849
3787 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
3788 msgstr "|Veèstolpèno%B%x44%l"
3789
3790 #: src/menus.C:851
3791 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
3792 msgstr "|Veèstolpèno%b%x44%l"
3793
3794 #: src/menus.C:852
3795 msgid "EMT|Mm#m#M"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: src/menus.C:860
3799 msgid "|Line Top%B%x36"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: src/menus.C:862
3803 msgid "|Line Top%b%x36"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: src/menus.C:863
3807 msgid "EMT|Tt#t#T"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: src/menus.C:871
3811 msgid "|Line Bottom%B%x37"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: src/menus.C:873
3815 msgid "|Line Bottom%b%x37"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: src/menus.C:874
3819 msgid "EMT|Bb#b#B"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: src/menus.C:882
3823 msgid "|Line Left%B%x38"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: src/menus.C:884
3827 msgid "|Line Left%b%x38"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: src/menus.C:885
3831 msgid "EMT|Ll#l#L"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: src/menus.C:893
3835 msgid "|Line Right%B%x39%l"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: src/menus.C:895
3839 msgid "|Line Right%b%x39%l"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: src/menus.C:896
3843 msgid "EMT|Rr#r#R"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: src/menus.C:905
3847 msgid "|Align Left%R%x40"
3848 msgstr "|Poravnaj levo%R%x40"
3849
3850 #: src/menus.C:907
3851 msgid "|Align Left%r%x40"
3852 msgstr "|Poravnaj levo%r%x40"
3853
3854 #: src/menus.C:908
3855 msgid "EMT|eE#e#E"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: src/menus.C:911
3859 msgid "|Align Right%R%x41"
3860 msgstr "|Poravnaj desno%R%x41"
3861
3862 #: src/menus.C:913
3863 msgid "|Align Right%r%x41"
3864 msgstr "|Poravnaj desno%r%x41"
3865
3866 #: src/menus.C:914
3867 msgid "EMT|iI#i#I"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: src/menus.C:917
3871 msgid "|Align Center%R%x42%l"
3872 msgstr "|Centriraj%R%x42%l"
3873
3874 #: src/menus.C:919
3875 msgid "|Align Center%r%x42%l"
3876 msgstr "|Centriraj%r%x42%l"
3877
3878 #: src/menus.C:920
3879 msgid "EMT|Cc#c#C"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: src/menus.C:923
3883 #, no-c-format
3884 msgid "|Append Row%x32"
3885 msgstr "|Dodaj vrstico%x32"
3886
3887 #: src/menus.C:924
3888 msgid "EMT|oO#o#O"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: src/menus.C:926
3892 #, no-c-format
3893 msgid "|Append Column%x33%l"
3894 msgstr "|Dodaj stolpec%x33%l"
3895
3896 #: src/menus.C:927
3897 msgid "EMT|uU#u#U"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: src/menus.C:929
3901 #, no-c-format
3902 msgid "|Delete Row%x34"
3903 msgstr "|Odstrani vrstico%x34"
3904
3905 #: src/menus.C:930
3906 msgid "EMT|wW#w#W"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: src/menus.C:932
3910 #, no-c-format
3911 msgid "|Delete Column%x35%l"
3912 msgstr "|Odstrani stolpec%x35%l"
3913
3914 #: src/menus.C:933
3915 msgid "EMT|nN#n#N"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: src/menus.C:935
3919 #, no-c-format
3920 msgid "|Delete Table%x43"
3921 msgstr "|Odstrani tabelo%x43"
3922
3923 #: src/menus.C:936
3924 msgid "EMT|Dd#d#D"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: src/menus.C:941
3928 #, no-c-format
3929 msgid "|Insert table%x31"
3930 msgstr "|Vstavi tabelo%x31"
3931
3932 #: src/menus.C:942
3933 msgid "EMT|Ii#i#I"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: src/menus.C:946
3937 msgid "Version Control%t"
3938 msgstr "Nadzor razlièic%t"
3939
3940 #: src/menus.C:949
3941 #, no-c-format
3942 msgid "|Register%d%x51"
3943 msgstr "|Prijavi%d%x51"
3944
3945 #. signifies that the file is not checked out
3946 #: src/menus.C:953
3947 #, no-c-format
3948 msgid "|Check In Changes%d%x52"
3949 msgstr "|Zapi¹i spremembe%d%x52"
3950
3951 #: src/menus.C:955
3952 #, no-c-format
3953 msgid "|Check Out for Edit%x53"
3954 msgstr "|Vzemi za urejanje%x53"
3955
3956 #. signifies that the file is checked out
3957 #: src/menus.C:959
3958 #, no-c-format
3959 msgid "|Check In Changes%x52"
3960 msgstr "|Zapi¹i spremembe%x52"
3961
3962 #: src/menus.C:961
3963 #, no-c-format
3964 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
3965 msgstr "|Vzemi za urejanje%d%x53"
3966
3967 #: src/menus.C:964
3968 #, no-c-format
3969 msgid "|Revert to last version%x54"
3970 msgstr "|Vrni zadnjo razlièico%x54"
3971
3972 #: src/menus.C:966
3973 #, no-c-format
3974 msgid "|Undo last check in%x55"
3975 msgstr "|Razveljavi zadnje spremembe%x55"
3976
3977 #: src/menus.C:968
3978 #, no-c-format
3979 msgid "|Show History%x56"
3980 msgstr "|Prika¾i zgodovino%x56"
3981
3982 #: src/menus.C:971
3983 #, no-c-format
3984 msgid "|Register%x51"
3985 msgstr "|Prijavi%x51"
3986
3987 #. the shortcuts are not good.
3988 #: src/menus.C:974
3989 msgid "EMV|Rr#r#R"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: src/menus.C:975
3993 msgid "EMV|Ii#i#I"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: src/menus.C:976
3997 msgid "EMV|Oo#o#O"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: src/menus.C:977
4001 msgid "EMV|lL#l#l"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: src/menus.C:978
4005 msgid "EMV|Uu#u#U"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: src/menus.C:979
4009 msgid "EMV|Hh#h#H"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: src/menus.C:982
4013 msgid ""
4014 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4015 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4016 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4017 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4018 msgstr ""
4019 "Razveljavi|Ponovi %l|Izre¾i|Kopiraj|Prilepi%l|Poi¹èi & nadomesti...|Pojdi na "
4020 "napako|Pojdi na opombo|Plovke & vstavki%m|Tabela%m|Èrkovalnik....|Preveri "
4021 "TeX|Kazalo vsebine...%l|Nadzor razlièic%m%l|Poglej dnevnik LaTeXa%l|Prilepi "
4022 "prvotno izbiro kot vrstice|Prilepi prvotno izbiro kot odstavke"
4023
4024 #: src/menus.C:1001
4025 msgid "EM|Uu#u#U"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: src/menus.C:1002
4029 msgid "EM|Rr#r#R"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: src/menus.C:1003
4033 msgid "EM|Cc#c#C"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: src/menus.C:1004
4037 msgid "EM|oO#o#O"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: src/menus.C:1005
4041 msgid "EM|Pp#p#P"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: src/menus.C:1006
4045 msgid "EM|Ff#f#F"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: src/menus.C:1007
4049 msgid "EM|Ee#e#E"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: src/menus.C:1008
4053 msgid "EM|Nn#n#N"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: src/menus.C:1009
4057 msgid "EM|Ii#i#I"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: src/menus.C:1010
4061 msgid "EM|Tt#t#T"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: src/menus.C:1011
4065 msgid "EM|Ss#s#S"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: src/menus.C:1012
4069 msgid "EM|hH#h#H"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: src/menus.C:1013
4073 msgid "EM|aA#a#A"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: src/menus.C:1014
4077 msgid "EM|Vv#v#V"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: src/menus.C:1015
4081 msgid "EM|wW#w#W"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: src/menus.C:1016
4085 msgid "EM|Ll#l#L"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: src/menus.C:1017
4089 msgid "EM|gG#g#G"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: src/menus.C:1142
4093 msgid ""
4094 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4095 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4096 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4097 msgstr ""
4098 "Znak...|Odstavek...|Spis...|Papir...|Tabela...|Narekovaji...%l|Poudari "
4099 "stil%b|Velike èrke%b|Polkrepki stil%b|Stil TeXa%b|Spremeni globino "
4100 "okolja|Vzglavje za LaTeX...%l|Shrani izgled kot privzetega"
4101
4102 #: src/menus.C:1155
4103 msgid "LM|Cc#c#C"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: src/menus.C:1156
4107 msgid "LM|Pp#p#P"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: src/menus.C:1157
4111 msgid "LM|Dd#d#D"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: src/menus.C:1158
4115 msgid "LM|aA#a#A"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: src/menus.C:1159
4119 msgid "LM|eE#e#E"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: src/menus.C:1160
4123 msgid "LM|Qq#q#Q"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: src/menus.C:1161
4127 msgid "LM|mM#m#M"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: src/menus.C:1162
4131 msgid "LM|Nn#n#N"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: src/menus.C:1163
4135 msgid "LM|Bb#b#B"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: src/menus.C:1164
4139 msgid "LM|Tt#t#T"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: src/menus.C:1165
4143 msgid "LM|vV#v#V"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: src/menus.C:1166
4147 msgid "LM|Ll#l#L"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: src/menus.C:1167
4151 msgid "LM|Ss#s#S"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: src/menus.C:1232
4155 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4156 msgstr "Uvoz datoteke ASCII%t|Po vrsticah%x41|Po odstavkih%x42"
4157
4158 #: src/menus.C:1236
4159 msgid "IMA|Ll#l#L"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: src/menus.C:1237
4163 msgid "IMA|Pp#p#P"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: src/menus.C:1240
4167 msgid ""
4168 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4169 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4170 msgstr ""
4171 "Seznami & kazala%t|Kazalo vsebine%x21|Seznam slik%x22|Seznam "
4172 "tabel%x23|Seznam algoritmov%x24|Stvarno kazalo%x25|Viri iz BibTeXa%x26"
4173
4174 #: src/menus.C:1248
4175 msgid "IMT|Cc#c#C"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: src/menus.C:1249
4179 msgid "IMT|Ff#f#F"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: src/menus.C:1250
4183 msgid "IMT|Tt#t#T"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: src/menus.C:1251
4187 msgid "IMT|Aa#a#A"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: src/menus.C:1252
4191 msgid "IMT|Ii#i#I"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: src/menus.C:1253
4195 msgid "IMT|Bb#b#B"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: src/menus.C:1256
4199 msgid ""
4200 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4201 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4202 msgstr ""
4203 "Plovke%t|Plovka s sliko%x71|Plovka s tabelo%x72|Plovka s ¹iroko "
4204 "sliko%x73|Plovka s ¹iroko tabelo%l%x74|Plovka z algoritmom%x75"
4205
4206 #: src/menus.C:1263
4207 msgid "IMF|gG#g#G"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: src/menus.C:1264
4211 msgid "IMF|Tt#t#T"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: src/menus.C:1265
4215 msgid "IMF|Ww#w#W"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: src/menus.C:1266
4219 msgid "IMF|iI#i#I"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: src/menus.C:1267
4223 msgid "IMF|Aa#a#A"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: src/menus.C:1270
4227 msgid ""
4228 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4229 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4230 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4231 msgstr ""
4232 "Posebni znak%t|HFill%x31|Mesto delitve%x32|Za¹èiten presledek%x33|Prelom "
4233 "vrstice%x34|Tropièje (...)%x35|Pika na koncu stavka%x36|Navadni narekovaj "
4234 "(\")%x37|Loènica v menuju %x38"
4235
4236 #: src/menus.C:1280
4237 msgid "IMS|Hh#h#H"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: src/menus.C:1281
4241 msgid "IMS|Pp#p#P"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: src/menus.C:1282
4245 msgid "IMS|Bb#b#B"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: src/menus.C:1283
4249 msgid "IMS|Ll#l#L"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: src/menus.C:1284
4253 msgid "IMS|iI#i#I"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: src/menus.C:1285
4257 msgid "IMS|Ee#e#E"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: src/menus.C:1286
4261 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: src/menus.C:1287
4265 msgid "IMS|Mm#m#M"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: src/menus.C:1290
4269 msgid ""
4270 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4271 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4272 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4273 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4274 msgstr ""
4275 "Slika...|Tabela...%l|Vkljuèi datoteko...|Vkljuèi datoteko ASCII%m|Vkljuèi "
4276 "datoteko LyX...%l|Opomba v nogi|Opomba na robu|Plovke%m%l|Seznami & "
4277 "kazala%m%l|Posebni znak%m%l|Opomba...|Oznaka...|Navzkri¾no "
4278 "sklicevanje...|Citiranje...|Postavka stvarnega kazala...|Postavka stvarnega "
4279 "kazala - zadnja beseda"
4280
4281 #: src/menus.C:1311
4282 msgid "IM|gG#g#G"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: src/menus.C:1312
4286 msgid "IM|bB#b#B"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: src/menus.C:1313
4290 msgid "IM|cC#c#C"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: src/menus.C:1314
4294 msgid "IM|Aa#a#A"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: src/menus.C:1315
4298 msgid "IM|Xx#x#X"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: src/menus.C:1316
4302 msgid "IM|Ff#f#F"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: src/menus.C:1317
4306 msgid "IM|Mm#m#M"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: src/menus.C:1318
4310 msgid "IM|oO#o#O"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: src/menus.C:1319
4314 msgid "IM|Tt#t#T"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: src/menus.C:1320
4318 msgid "IM|Ss#s#S"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: src/menus.C:1321
4322 msgid "IM|Nn#n#N"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: src/menus.C:1322
4326 msgid "IM|Ll#l#L"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: src/menus.C:1323
4330 msgid "IM|rR#r#R"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: src/menus.C:1324
4334 msgid "IM|iI#i#I"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: src/menus.C:1325
4338 msgid "IM|dD#d#D"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: src/menus.C:1326
4342 msgid "IM|wW#w#W"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: src/menus.C:1328
4346 msgid "|URL..."
4347 msgstr "|URL..."
4348
4349 #: src/menus.C:1329
4350 msgid "IM|Uu#u#U"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: src/menus.C:1435
4354 msgid ""
4355 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4356 "Panel..."
4357 msgstr ""
4358 "Ulomek|Kvadratni koren|Eksponent|Indeks|Vsota|Integral%l|Matematièni "
4359 "naèin|Prikaz%l|Matematièna plo¹èa..."
4360
4361 #: src/menus.C:1445
4362 msgid "MM|Ff#f#F"
4363 msgstr "MM|Uu#u#U"
4364
4365 #: src/menus.C:1446
4366 msgid "MM|Ss#s#S"
4367 msgstr "MM|Kk#k#K"
4368
4369 #: src/menus.C:1447
4370 msgid "MM|Ee#e#E"
4371 msgstr "MM|Ee#e#E"
4372
4373 #: src/menus.C:1448
4374 msgid "MM|xX#x#X"
4375 msgstr "MM|nN#n#N"
4376
4377 #: src/menus.C:1449
4378 msgid "MM|uU#u#U"
4379 msgstr "MM|Vv#v#V"
4380
4381 #: src/menus.C:1450
4382 msgid "MM|Ii#i#I"
4383 msgstr "MM|Ii#i#I"
4384
4385 #: src/menus.C:1451
4386 msgid "MM|Mm#m#M"
4387 msgstr "MM|Mm#m#M"
4388
4389 #: src/menus.C:1452
4390 msgid "MM|Dd#d#D"
4391 msgstr "MM|Pp#p#P"
4392
4393 #: src/menus.C:1453
4394 msgid "MM|Pp#p#P"
4395 msgstr "MM|Ll#l#L"
4396
4397 #: src/menus.C:1519
4398 msgid ""
4399 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4400 msgstr ""
4401 "Zaslonske pisave...|Izbire èrkovalnika...|Tipkovnica|LaTeX...%l|Prikroji"
4402
4403 #: src/menus.C:1525
4404 msgid "OM|Ff#f#F"
4405 msgstr "OM|pP#p#P"
4406
4407 #: src/menus.C:1526
4408 msgid "OM|Ss#s#S"
4409 msgstr "OM|Ii#i#I"
4410
4411 #: src/menus.C:1527
4412 msgid "OM|Kk#k#K"
4413 msgstr "OM|Tt#t#T"
4414
4415 #: src/menus.C:1528
4416 msgid "OM|Ll#l#L"
4417 msgstr "OM|Ll#l#L"
4418
4419 #: src/menus.C:1529
4420 msgid "OM|Rr#r#R"
4421 msgstr "OM|rR#r#R"
4422
4423 #: src/menus.C:1598
4424 msgid ""
4425 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4426 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4427 "Warranty...|Credits...|Version..."
4428 msgstr ""
4429 "Uvod|Uèbenik|Uporabni¹ki vodnik|Raz¹irjene odlike|Prilagoditev|Referenèni "
4430 "priroènik|Znani hro¹èi|Nastavitev LaTeXa%l|Pravice raz¹irjanja in "
4431 "jamstvo...|Zasluge...|Razlièica..."
4432
4433 #: src/menus.C:1610
4434 msgid "HM|Ii#I#i"
4435 msgstr "HM|Uu#U#u"
4436
4437 #: src/menus.C:1611
4438 msgid "HM|Tt#T#t"
4439 msgstr "HM|bB#B#b"
4440
4441 #: src/menus.C:1612
4442 msgid "HM|Uu#U#u"
4443 msgstr "HM|vV#V#v"
4444
4445 #: src/menus.C:1613
4446 msgid "HM|xX#x#X"
4447 msgstr "HM|oO#o#O"
4448
4449 #: src/menus.C:1614
4450 msgid "HM|Cc#C#c"
4451 msgstr "HM|Pp#P#p"
4452
4453 #: src/menus.C:1615
4454 msgid "HM|Rr#R#r"
4455 msgstr "HM|Rr#R#r"
4456
4457 #: src/menus.C:1616
4458 msgid "HM|Kk#K#k"
4459 msgstr "HM|hH#H#h"
4460
4461 #: src/menus.C:1617
4462 msgid "HM|Ll#L#l"
4463 msgstr "HM|Ll#L#l"
4464
4465 #: src/menus.C:1618
4466 msgid "HM|oO#o#O"
4467 msgstr "HM|jJ#j#J"
4468
4469 #: src/menus.C:1619
4470 msgid "HM|eE#e#E"
4471 msgstr "HM|Zz#z#Z"
4472
4473 #: src/menus.C:1620
4474 msgid "HM|Vv#v#V"
4475 msgstr "HM|iI#i#I"
4476
4477 #: src/menus.C:1643
4478 msgid "LyX Version "
4479 msgstr "Razlièica LyXa "
4480
4481 #: src/menus.C:1644
4482 msgid " of "
4483 msgstr " z dne "
4484
4485 #: src/menus.C:1645
4486 msgid "Library directory: "
4487 msgstr "Knji¾nièni imenik: "
4488
4489 #: src/menus.C:1647
4490 msgid "User directory: "
4491 msgstr "Uporabni¹ki imenik: "
4492
4493 #: src/menus.C:1659
4494 msgid "Opening help file"
4495 msgstr "Odpiram datoteko s pomoèjo"
4496
4497 #: src/minibuffer.C:55
4498 msgid "Executing:"
4499 msgstr "Izvajam:"
4500
4501 #: src/minibuffer.C:220 src/minibuffer.h:22
4502 msgid "Welcome to LyX!"
4503 msgstr "Dobrodo¹li v LyXu!"
4504
4505 #. this is a hack
4506 #: src/minibuffer.C:221
4507 msgid "* No document open *"
4508 msgstr "* Noben spis ni odprt *"
4509
4510 #: src/PaperLayout.C:153
4511 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
4512 msgstr "Spis je le za branje.  Spremembe izgleda niso dovoljene."
4513
4514 #: src/PaperLayout.C:175
4515 msgid "Paper Layout"
4516 msgstr "Naèrt papirja"
4517
4518 #: src/PaperLayout.C:207
4519 msgid "Paper layout set"
4520 msgstr "Nastavi naèrt papirja"
4521
4522 #: src/PaperLayout.C:269 src/ParagraphExtra.C:297 src/TableLayout.C:300
4523 #: src/TableLayout.C:473
4524 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4525 msgstr "Pozor: Neprava dol¾ina (veljaven primer: 10mm)"
4526
4527 #: src/paragraph.C:1962
4528 msgid "Senseless with this layout!"
4529 msgstr "Brez pomena s tem izgledom!"
4530
4531 #: src/ParagraphExtra.C:143
4532 #, fuzzy
4533 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4534 msgstr "Spis je le za branje.  Spremembe izgleda niso dovoljene."
4535
4536 #: src/ParagraphExtra.C:162
4537 msgid "ParagraphExtra Layout"
4538 msgstr "Naèrt OdstavkaEkstra"
4539
4540 #: src/ParagraphExtra.C:201
4541 msgid "ParagraphExtra layout set"
4542 msgstr "Nastavi naèrt OdstavkaEkstra"
4543
4544 #: src/ParagraphExtra.C:307
4545 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4546 msgstr "Pozor: Neprava vrednost v odstotkih (0-100)"
4547
4548 #: src/print_form.C:21
4549 msgid "Print to"
4550 msgstr "Tiskaj na"
4551
4552 #: src/print_form.C:31
4553 msgid "Printer|#P"
4554 msgstr "Tiskalnik|#T"
4555
4556 #: src/print_form.C:33
4557 msgid "File|#F"
4558 msgstr "Datoteko|#D"
4559
4560 #: src/print_form.C:52
4561 msgid "All Pages|#G"
4562 msgstr "Vse strani|#G"
4563
4564 #: src/print_form.C:54
4565 msgid "Only Odd Pages|#O"
4566 msgstr "Samo lihe strani|#L"
4567
4568 #: src/print_form.C:56
4569 msgid "Only Even Pages|#E"
4570 msgstr "Le sode strani|#S"
4571
4572 #: src/print_form.C:62
4573 msgid "Normal Order|#N"
4574 msgstr "Normalni vrstni red|#N"
4575
4576 #: src/print_form.C:64
4577 msgid "Reverse Order|#R"
4578 msgstr "Obratni vrstni red|#R"
4579
4580 #: src/print_form.C:68
4581 msgid "Order"
4582 msgstr "Vrstni red"
4583
4584 #: src/print_form.C:76
4585 msgid "Pages:"
4586 msgstr "Strani:"
4587
4588 #: src/print_form.C:81
4589 msgid "Copies"
4590 msgstr "Kopije"
4591
4592 #: src/print_form.C:85
4593 msgid "Count:"
4594 msgstr "©tevec:"
4595
4596 #: src/print_form.C:88
4597 msgid "Unsorted|#U"
4598 msgstr "Neurejene|#U"
4599
4600 #: src/print_form.C:107
4601 msgid "File Type"
4602 msgstr "Tip datoteke"
4603
4604 #: src/print_form.C:111
4605 msgid "Command:|#C"
4606 msgstr "Ukaz:|#U"
4607
4608 #: src/print_form.C:125
4609 msgid "DVI|#D"
4610 msgstr "DVI|#D"
4611
4612 #: src/print_form.C:127
4613 msgid "Postscript|#P"
4614 msgstr "PostScript|#P"
4615
4616 #: src/print_form.C:129
4617 msgid "LaTeX|#T"
4618 msgstr "LaTeX|#T"
4619
4620 #: src/print_form.C:132
4621 msgid "LyX|#L"
4622 msgstr "LyX|#L"
4623
4624 #: src/print_form.C:134
4625 msgid "Ascii|#s"
4626 msgstr "ASCII|#s"
4627
4628 #: src/spellchecker.C:217
4629 msgid "Spellchecker Options"
4630 msgstr "Izbire èrkovalnika"
4631
4632 #: src/spellchecker.C:548
4633 msgid "Spellchecker"
4634 msgstr "Èrkovalnik"
4635
4636 #: src/spellchecker.C:655
4637 msgid ""
4638 "\n"
4639 "\n"
4640 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
4641 "could be that you do not have a dictionary file\n"
4642 "for the language of this document installed.\n"
4643 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
4644 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
4645 msgstr ""
4646 "\n"
4647 "\n"
4648 "Proces ispell je umrl zaradi doloèenega razloga. *Eden* od mo¾nih razlogov\n"
4649 "bi lahko bil, da za jezik tega spisa nimate name¹èene\n"
4650 "datoteke s slovarjem.\n"
4651 "Preverite /usr/lib/ispell ali doloèite drug slovar\n"
4652 "v menuju Èrkovalnik Izbire."
4653
4654 #: src/spellchecker.C:771
4655 msgid " words checked."
4656 msgstr " pregledanih besed."
4657
4658 #: src/spellchecker.C:773
4659 msgid " word checked."
4660 msgstr " pregledana beseda."
4661
4662 #: src/spellchecker.C:775
4663 msgid "Spellchecking completed!"
4664 msgstr "Èrkovanje zakljuèeno!"
4665
4666 #: src/spellchecker.C:779
4667 msgid ""
4668 "The ispell-process has died for some reason.\n"
4669 "Maybe it has been killed."
4670 msgstr ""
4671 "Proces ispell je umrl iz neznanega razloga.\n"
4672 "Morda je bil pobit."
4673
4674 #: src/sp_form.C:26
4675 msgid "Use language of document|#D"
4676 msgstr "Uporabi jezik spisa|#D"
4677
4678 #: src/sp_form.C:28
4679 msgid "Use alternate language:|#U"
4680 msgstr "Uporabi drug jezik:|#U"
4681
4682 #: src/sp_form.C:34
4683 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
4684 msgstr "Obravnavaj sklenjene besede kot pravilne|#T"
4685
4686 #: src/sp_form.C:36
4687 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
4688 msgstr "Stikalo za vhodno kodiranje za ispell|#I"
4689
4690 #: src/sp_form.C:46
4691 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
4692 msgstr "Uporabljaj drugotni osebni slovar:|#P"
4693
4694 #: src/sp_form.C:48
4695 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
4696 msgstr "Dodatni posebni znaki, dovoljeni v besedah:|#E"
4697
4698 #: src/sp_form.C:54
4699 msgid "Dictionary"
4700 msgstr "Slovar"
4701
4702 #: src/sp_form.C:86
4703 msgid "Replace"
4704 msgstr "Zamenjaj"
4705
4706 #: src/sp_form.C:88
4707 msgid ""
4708 "Near\n"
4709 "Misses"
4710 msgstr ""
4711 "Blizu\n"
4712 "Zgre¹il"
4713
4714 #: src/sp_form.C:91
4715 msgid "Spellchecker Options...|#O"
4716 msgstr "Izbire èrkovalnika...|#O"
4717
4718 #: src/sp_form.C:93
4719 msgid "Start spellchecking|#S"
4720 msgstr "Zaèni s èrkovanjem|#S"
4721
4722 #: src/sp_form.C:95
4723 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
4724 msgstr "Vstavi v osebni slovar|#I"
4725
4726 #: src/sp_form.C:97
4727 msgid "Ignore word|#g"
4728 msgstr "Ignoriraj besedo|#g"
4729
4730 #: src/sp_form.C:99
4731 msgid "Accept word in this session|#A"
4732 msgstr "Sprejmi besedo v tej seji|#A"
4733
4734 #: src/sp_form.C:101
4735 msgid "Stop spellchecking|#T"
4736 msgstr "Prekini èrkovanje|#T"
4737
4738 #: src/sp_form.C:103
4739 msgid "Close Spellchecker|#C^["
4740 msgstr "Zapri èrkovalnik|#Z^["
4741
4742 #: src/sp_form.C:106
4743 #, no-c-format
4744 msgid "0 %"
4745 msgstr "0 %"
4746
4747 #: src/sp_form.C:110
4748 #, no-c-format
4749 msgid "100 %"
4750 msgstr "100 %"
4751
4752 #: src/sp_form.C:113
4753 msgid "Replace word|#R"
4754 msgstr "Nadomesti besedo|#R"
4755
4756 #: src/support/filetools.C:165 src/support/filetools.C:174
4757 #: src/support/filetools.C:181
4758 msgid "LyX Internal Error!"
4759 msgstr "Notranja napaka LyXa!"
4760
4761 #: src/support/filetools.C:166
4762 msgid "Could not test if directory is writeable"
4763 msgstr "Ne morem preveriti, ali je dovoljeno pisati v imenik"
4764
4765 #: src/support/filetools.C:175
4766 msgid "Cannot open directory test file"
4767 msgstr "Ne morem odpreti preizkusne datoteke v imeniku"
4768
4769 #: src/support/filetools.C:182
4770 msgid "Created test file but cannot remove it?"
4771 msgstr "Ustvarjena preizkusna datoteka, a je ne morem odstraniti?"
4772
4773 #: src/support/filetools.C:349
4774 msgid "Error! Cannot open directory:"
4775 msgstr "Napaka! Ne morem odpreti imenika:"
4776
4777 #: src/support/filetools.C:361
4778 msgid "Error! Could not remove file:"
4779 msgstr "Napaka! Ne morem odstraniti datoteke:"
4780
4781 #: src/support/filetools.C:375
4782 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
4783 msgstr "Napaka! Ne morem ustvariti zaèasnega imenika:"
4784
4785 #: src/support/filetools.C:391
4786 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
4787 msgstr "Napaka! Ne morem odstraniti zaèasnega imenika:"
4788
4789 #: src/support/filetools.C:446
4790 msgid "Internal error!"
4791 msgstr "Notranja napaka!"
4792
4793 #: src/support/filetools.C:447
4794 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
4795 msgstr "Klic funkcije 'createDirectory' z napaènim imenom"
4796
4797 #: src/support/filetools.C:452
4798 msgid "Error! Couldn't create directory:"
4799 msgstr "Napaka! Ne morem ustvariti imenika:"
4800
4801 #: src/support/lyxlib.h:46
4802 msgid "unknown"
4803 msgstr "neznan"
4804
4805 #: src/support/path.h:21 src/support/path.h:43
4806 msgid "Error: Could not change to directory: "
4807 msgstr "Napaka: Ne morem iti na imenik: "
4808
4809 #: src/support/path.h:37
4810 #, fuzzy
4811 msgid "Error: Dir already popped: "
4812 msgstr "Spis je ¾e odprt:"
4813
4814 #: src/TableLayout.C:232
4815 msgid "Table Extra Form"
4816 msgstr "Posebna oblika tabele"
4817
4818 #: src/TableLayout.C:252
4819 msgid "Table Layout"
4820 msgstr "Naèrt tabele"
4821
4822 #: src/TableLayout.C:280
4823 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
4824 msgstr "Pozor: Napaèen polo¾aj kazalca, osve¾eno okno"
4825
4826 #: src/TableLayout.C:335
4827 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
4828 msgstr "Potrditev: ponovno pritisnite tipko Delete"
4829
4830 #: src/text2.C:333
4831 msgid "Opened float"
4832 msgstr "Odprta plovka"
4833
4834 #: src/text2.C:336
4835 msgid "Closed float"
4836 msgstr "Zaprta plovka"
4837
4838 #: src/text2.C:374
4839 msgid "Nothing to do"
4840 msgstr "Nièesar ni za storiti"
4841
4842 #. Could only happen with user style
4843 #: src/text2.C:1049
4844 msgid ""
4845 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
4846 "change."
4847 msgstr ""
4848 "Ni definirane spremembe pisave. Uporabite Znak pod menujem Izgled za "
4849 "definicijo spremembe pisave."
4850
4851 #: src/text.C:3886 src/text.C:3894 src/text.C:3911 src/text.C:3926
4852 #: src/text2.C:1784 src/text2.C:1794 src/text2.C:2001 src/text2.C:2011
4853 #: src/text2.C:2101 src/text2.C:2110
4854 msgid "Impossible operation"
4855 msgstr "Nemogoèa operacija"
4856
4857 #: src/text2.C:1784 src/text2.C:2001
4858 msgid "Don't know what to do with half floats."
4859 msgstr "Ne vem kaj naj poènem z delom plovke."
4860
4861 #: src/text2.C:1784 src/text2.C:1794 src/text2.C:2001 src/text2.C:2011
4862 msgid "sorry."
4863 msgstr "¾al."
4864
4865 #: src/text2.C:1794 src/text2.C:2011
4866 msgid "Don't know what to do with half tables."
4867 msgstr "Ne vem kaj naj poènem z delom tabele."
4868
4869 #: src/text2.C:2102
4870 msgid "Can't paste float into float!"
4871 msgstr "Ne morem prilepiti plovke v plovko!"
4872
4873 #: src/text2.C:2111
4874 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
4875 msgstr "Celica tabele ne more vkljuèevati veè kot enega odstavka!"
4876
4877 #: src/text.C:1848
4878 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
4879 msgstr "Veèstolpièevje je lahko le horizontalno."
4880
4881 #. the user inserted a space before a space. So we
4882 #. * will just make a CursorRight. BUT: The font of this
4883 #. * space should be set to current font. That is why
4884 #. * we need to rebreak perhaps. If there is a protected
4885 #. * blank at the end of a row we have to force
4886 #. * a rebreak.
4887 #: src/text.C:2249 src/text.C:2268
4888 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
4889 msgstr "Tako ne morete vstaviti dveh presledkov.  Prosim, preberite Uèbenik."
4890
4891 #: src/text.C:2266
4892 msgid ""
4893 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
4894 "Tutorial."
4895 msgstr ""
4896 "Ne morete vstaviti presledka na zaèetek odstavka.  Prosim, preberite Uèbenik."
4897
4898 #: src/text.C:3887
4899 msgid "You can't insert a float in a float!"
4900 msgstr "Ne morete vstaviti plovke v plovko!"
4901
4902 #: src/text.C:3895
4903 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
4904 msgstr "Ne morete vstaviti opombe na robu v ministran!"
4905
4906 #: src/text.C:3911
4907 msgid "Cannot cut table."
4908 msgstr "Ne morem razkosati tabele."
4909
4910 #: src/text.C:3927
4911 msgid "Float would include float!"
4912 msgstr "Plovka bi vkljuèevala plovko!"