]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/sl.po
6b592d8e426f40490f0a1935593e1f0ad1a59ae8
[lyx.git] / po / sl.po
1 # Slovenski prevodi menujev za LyX.
2 # Copyright (C) 1999, The LyX team.
3 # Roman Maurer <roman.maurer@fmf.uni-lj.si>, 1999.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: LyX 1.0.3pre2\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-01-19 23:57+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:51+01:00\n"
10 "Last-Translator:  Roman Maurer <roman.maurer@fmf.uni-lj.si>\n"
11 "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #. sgml2lyx failed
17 #: src/buffer.C:221 src/buffer.C:231 src/buffer.C:3561 src/bufferlist.C:516
18 #: src/bufferlist.C:546 src/lyx_cb.C:467 src/lyx_cb.C:812 src/lyx_cb.C:845
19 #: src/lyx_sendfax_main.C:262 src/menus.C:1665
20 msgid "Error!"
21 msgstr "Napaka!"
22
23 #: src/buffer.C:222
24 msgid "Specified file is unreadable: "
25 msgstr ""
26
27 #: src/buffer.C:232
28 #, fuzzy
29 msgid "Cannot open specified file: "
30 msgstr "Ne morem odpreti izbrane datoteke:"
31
32 #. if the textclass wasn't loaded properly
33 #. we need to either substitute another
34 #. or stop loading the file.
35 #. I can substitute but I don't see how I can
36 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
37 #: src/buffer.C:409
38 msgid "Textclass Loading Error!"
39 msgstr "Napaka pri nalaganju besedilnega razreda!"
40
41 #: src/buffer.C:410
42 msgid "Can't load textclass "
43 msgstr "Ne morem nalo¾iti besedilnega razreda "
44
45 #: src/buffer.C:412
46 msgid "-- substituting default"
47 msgstr "-- zamenjana privzeta vrednost"
48
49 #: src/buffer.C:1040
50 msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
51 msgstr "Opozorilo: Ignoriram stari vstavek"
52
53 #: src/buffer.C:1121
54 #, c-format
55 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
56 msgstr "Pozor: potreben format LyXa %.2f, a najden %.2f\n"
57
58 #: src/buffer.C:1125
59 #, c-format
60 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
61 msgstr "NAPAKA: potreben format LyXa %.2f, a najden %.2f\n"
62
63 #: src/buffer.C:1143
64 msgid "Warning!"
65 msgstr "Pozor!"
66
67 #: src/buffer.C:1144
68 msgid "Reading of document is not complete"
69 msgstr "Branje spisa ni dokonèano"
70
71 #: src/buffer.C:1145
72 msgid "Maybe the document is truncated"
73 msgstr "Morda je spis odrezan"
74
75 #. "\\lyxformat" not found
76 #: src/buffer.C:1151 src/buffer.C:1158 src/buffer.C:1161
77 msgid "ERROR!"
78 msgstr "NAPAKA!"
79
80 #: src/buffer.C:1152
81 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
82 msgstr "Najden stari format datoteke. Uporabite LyX 0.10.x za branje tega!"
83
84 #: src/buffer.C:1158
85 msgid "Not a LyX file!"
86 msgstr "Ni datoteka za LyX!"
87
88 #: src/buffer.C:1161
89 msgid "Unable to read file!"
90 msgstr "Ne morem brati datoteke!"
91
92 #: src/buffer.C:1177 src/buffer.C:1180
93 msgid "Error! Document is read-only: "
94 msgstr "Napaka! Datoteko lahko le berem: "
95
96 #: src/buffer.C:1190 src/buffer.C:1193
97 msgid "Error! Cannot write file: "
98 msgstr "Napaka! Ne morem zapisati datoteke: "
99
100 #: src/buffer.C:1201 src/buffer.C:1204
101 #, fuzzy
102 msgid "Error! Cannot open file: "
103 msgstr "Napaka! Ne morem zapisati datoteke: "
104
105 #: src/buffer.C:1250
106 msgid "Error: Cannot write file:"
107 msgstr "Napaka: Ne morem zapisati datoteke:"
108
109 #: src/buffer.C:1356
110 msgid "Error: Cannot open temporary file:"
111 msgstr "Napaka: Ne morem odpreti zaèasne datoteke:"
112
113 #: src/buffer.C:1576
114 #, fuzzy
115 msgid "Error: Cannot open file: "
116 msgstr "Napaka: Ne morem zapisati datoteke:"
117
118 #: src/buffer.C:2133 src/buffer.C:2719 src/buffer.C:3480 src/buffer.C:3502
119 #: src/paragraph.C:3588
120 msgid "LYX_ERROR:"
121 msgstr "NAPAKA_LYXA:"
122
123 #: src/buffer.C:2133 src/buffer.C:2719
124 msgid "Cannot write file"
125 msgstr "Ne morem zapisati datoteke"
126
127 #: src/buffer.C:2205 src/buffer.C:2798
128 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
129 msgstr "Napaka : Napaèna globina za ukaz LatexType.\n"
130
131 #. path to LaTeX file
132 #: src/buffer.C:3158
133 msgid "Running LaTeX..."
134 msgstr "Poganjam LaTeX..."
135
136 #: src/buffer.C:3177
137 msgid "LaTeX did not work!"
138 msgstr "LaTeX ni deloval!"
139
140 #: src/buffer.C:3178 src/buffer.C:3249 src/buffer.C:3320
141 msgid "Missing log file:"
142 msgstr "Manjka datoteka z dnevnikom:"
143
144 #. no errors or any other things to think about so:
145 #: src/buffer.C:3180 src/buffer.C:3189 src/buffer.C:3251 src/buffer.C:3260
146 #: src/buffer.C:3322 src/buffer.C:3330 src/combox.C:465
147 msgid "Done"
148 msgstr "Opravljeno"
149
150 #. path to Literate file
151 #: src/buffer.C:3226
152 msgid "Running Literate..."
153 msgstr "Poganjam Literate..."
154
155 #: src/buffer.C:3248
156 msgid "Literate command did not work!"
157 msgstr "Ukaz Literate ni deloval!"
158
159 #. path to Literate file
160 #: src/buffer.C:3297
161 msgid "Building Program..."
162 msgstr "Gradim program..."
163
164 #: src/buffer.C:3319
165 msgid "Build did not work!"
166 msgstr "Gradnja ni delovala!"
167
168 #. path to LaTeX file
169 #: src/buffer.C:3366
170 msgid "Running chktex..."
171 msgstr "Poganjam chktex..."
172
173 #: src/buffer.C:3382
174 msgid "chktex did not work!"
175 msgstr "chktex ni deloval!"
176
177 #: src/buffer.C:3383
178 msgid "Could not run with file:"
179 msgstr "Ne morem pognati z datoteko:"
180
181 #: src/buffer.C:3481 src/buffer.C:3503 src/paragraph.C:3589
182 msgid "Cannot open temporary file:"
183 msgstr "Ne morem odpreti zaèasne datoteke:"
184
185 #: src/buffer.C:3554
186 msgid "Error! Can't open temporary file:"
187 msgstr "Napaka! Ne morem odpreti zaèasne datoteke:"
188
189 #: src/buffer.C:3562
190 msgid "Error executing *roff command on table"
191 msgstr "Napaka pri izvajanju ukaza *roff na tabeli"
192
193 #: src/buffer.C:3730 src/lyx_cb.C:3196 src/text.C:1890
194 msgid "Impossible Operation!"
195 msgstr "Nemogoèa operacija!"
196
197 #: src/buffer.C:3731
198 msgid "Cannot insert table/list in table."
199 msgstr "Ne morem vstaviti tabele/seznama v tabelo."
200
201 #: src/buffer.C:3732 src/lyx_cb.C:3198 src/text.C:1892 src/text.C:3948
202 #: src/text.C:3956 src/text.C:3971 src/text.C:3988 src/text2.C:2165
203 #: src/text2.C:2175
204 msgid "Sorry."
205 msgstr "®al."
206
207 #: src/bufferlist.C:103 src/bufferlist.C:259 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:123
208 #: src/lyxvc.C:153
209 msgid "Changes in document:"
210 msgstr "Spremembe v spisu:"
211
212 #: src/bufferlist.C:106 src/bufferlist.C:261
213 msgid "Save document?"
214 msgstr "Shranim spis?"
215
216 #: src/bufferlist.C:123
217 msgid "Some documents were not saved:"
218 msgstr "Nekateri spisi niso bili shranjeni:"
219
220 #: src/bufferlist.C:124
221 msgid "Exit anyway?"
222 msgstr "Grem vseeno ven?"
223
224 #: src/bufferlist.C:139
225 msgid "Saving document"
226 msgstr "Shranjujem spis"
227
228 #: src/bufferlist.C:205
229 msgid "Document saved as"
230 msgstr "Spis shranjen kot"
231
232 #: src/bufferlist.C:216
233 msgid "Could not delete auto-save file!"
234 msgstr "Ne morem pobrisati samodejno shranjene datoteke!"
235
236 #: src/bufferlist.C:226
237 msgid "Save failed!"
238 msgstr "Shranjevanju je spodletelo!"
239
240 #: src/bufferlist.C:360
241 msgid "lyx: Attempting to save document "
242 msgstr "lyx: Posku¹am shraniti spis "
243
244 #: src/bufferlist.C:363
245 msgid " as..."
246 msgstr " kot..."
247
248 #: src/bufferlist.C:389
249 msgid "  Save seems successful. Phew."
250 msgstr "  Shranjevanje se zdi uspe¹no. Pih."
251
252 #: src/bufferlist.C:393
253 msgid "  Save failed! Trying..."
254 msgstr "  Shranjevanju je spodletelo! Posku¹am..."
255
256 #: src/bufferlist.C:396
257 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
258 msgstr "  Shranjevanju je spodletelo! Ojoj. Spis je izgubljen."
259
260 #: src/bufferlist.C:425
261 msgid "An emergency save of this document exists!"
262 msgstr "Obstaja zasilna kopija tega spisa!"
263
264 #: src/bufferlist.C:427
265 msgid "Try to load that instead?"
266 msgstr "Posku¹am raje nalo¾iti to?"
267
268 #: src/bufferlist.C:449
269 msgid "Autosave file is newer."
270 msgstr "Sámoshranjena datoteka je novej¹a."
271
272 #: src/bufferlist.C:451
273 msgid "Load that one instead?"
274 msgstr "Nalo¾im raje njo?"
275
276 #: src/bufferlist.C:516
277 msgid "Unable to open template"
278 msgstr "Ne morem odpreti vzorca"
279
280 #: src/bufferlist.C:547
281 msgid "Could not convert file"
282 msgstr "Ne morem pretvoriti datoteke"
283
284 #: src/bufferlist.C:560 src/lyxfunc.C:2477 src/lyxfunc.C:2616
285 #: src/lyxfunc.C:2695
286 msgid "Document is already open:"
287 msgstr "Spis je ¾e odprt:"
288
289 #: src/bufferlist.C:562
290 msgid "Do you want to reload that document?"
291 msgstr "®elite ponovno nalo¾iti ta spis?"
292
293 #: src/bufferlist.C:579
294 msgid "File `"
295 msgstr "Datoteka `"
296
297 #: src/bufferlist.C:580
298 msgid "' is read-only."
299 msgstr "' je le za branje."
300
301 #. Ask if the file should be checked out for
302 #. viewing/editing, if so: load it.
303 #: src/bufferlist.C:594
304 #, fuzzy
305 msgid "Do you want to retrive file under version control?"
306 msgstr "Ali ¾elite odpreti spis?"
307
308 #: src/bufferlist.C:602
309 msgid "Cannot open specified file:"
310 msgstr "Ne morem odpreti izbrane datoteke:"
311
312 #: src/bufferlist.C:604
313 msgid "Create new document with this name?"
314 msgstr "Ustvarim nov spis s tem imenom?"
315
316 #: src/BufferView.C:409
317 msgid "Formatting document..."
318 msgstr "Urejam spis..."
319
320 #: src/BufferView.C:493 src/BufferView.C:497
321 msgid "No more errors"
322 msgstr "Niè veè napak"
323
324 #: src/bullet_forms.C:45
325 msgid "Size|#z"
326 msgstr "Velikost|#z"
327
328 #: src/bullet_forms.C:50 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
329 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
330 #: src/insets/insetbib.C:89 src/insets/insetbib.C:117
331 #: src/insets/insetinclude.C:47 src/insets/insetindex.C:56
332 #: src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72 src/layout_forms.C:277
333 #: src/layout_forms.C:413 src/layout_forms.C:477 src/layout_forms.C:697
334 #: src/lyx.C:47 src/lyx.C:95 src/mathed/math_forms.C:111 src/print_form.C:41
335 #: src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
336 msgid "OK"
337 msgstr "V redu"
338
339 #: src/bullet_forms.C:53 src/form1.C:114 src/form1.C:287 src/latexoptions.C:24
340 #: src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236 src/layout_forms.C:281
341 #: src/layout_forms.C:387 src/layout_forms.C:416 src/layout_forms.C:474
342 #: src/layout_forms.C:701 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99 src/lyx_sendfax.C:39
343 #: src/mathed/math_forms.C:108 src/mathed/math_forms.C:158
344 #: src/mathed/math_forms.C:203 src/print_form.C:44 src/print_form.C:117
345 #: src/sp_form.C:62
346 msgid "Apply|#A"
347 msgstr "Uporabi|#A"
348
349 #: src/bullet_forms.C:56 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
350 #: src/insets/insetbib.C:92 src/insets/insetbib.C:93 src/insets/insetbib.C:120
351 #: src/insets/insetbib.C:121 src/insets/insetinclude.C:50
352 #: src/insets/insetinclude.C:51 src/insets/insetindex.C:60
353 #: src/insets/insetindex.C:61 src/latexoptions.C:27 src/layout_forms.C:64
354 #: src/layout_forms.C:285 src/layout_forms.C:391 src/layout_forms.C:419
355 #: src/layout_forms.C:471 src/layout_forms.C:705 src/lyx.C:53 src/lyx.C:103
356 #: src/lyx_gui_misc.C:388 src/lyx_gui_misc.C:393 src/lyx_gui_misc.C:399
357 #: src/lyx_gui_misc.C:408 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:102
358 #: src/mathed/math_forms.C:132 src/mathed/math_forms.C:200 src/print_form.C:47
359 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
360 msgid "Cancel|^["
361 msgstr "Preklièi|^["
362
363 #: src/bullet_forms.C:59
364 msgid "LaTeX|#L"
365 msgstr "LaTeX|#L"
366
367 #: src/bullet_forms.C:67
368 msgid "1|#1"
369 msgstr "1|#1"
370
371 #: src/bullet_forms.C:71
372 msgid "2|#2"
373 msgstr "2|#2"
374
375 #: src/bullet_forms.C:74
376 msgid "3|#3"
377 msgstr "3|#3"
378
379 #: src/bullet_forms.C:77
380 msgid "4|#4"
381 msgstr "4|#4"
382
383 #: src/bullet_forms.C:82
384 msgid "Bullet Depth"
385 msgstr "Globina pike"
386
387 #: src/bullet_forms.C:87
388 msgid "Standard|#S"
389 msgstr "Standardno|#S"
390
391 #: src/bullet_forms.C:92
392 msgid "Maths|#M"
393 msgstr "Matematika|#M"
394
395 #: src/bullet_forms.C:96
396 msgid "Ding 2|#i"
397 msgstr "Ding 2|#i"
398
399 #: src/bullet_forms.C:100
400 msgid "Ding 3|#n"
401 msgstr "Ding 3|#n"
402
403 #: src/bullet_forms.C:104
404 msgid "Ding 4|#g"
405 msgstr "Ding 4|#g"
406
407 #: src/bullet_forms.C:108
408 msgid "Ding 1|#D"
409 msgstr "Ding 1|#D"
410
411 #: src/bullet_forms_cb.C:30
412 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
413 msgstr "®al, va¹a knji¾nica Xpm je prestara."
414
415 #: src/bullet_forms_cb.C:31
416 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
417 msgstr "Ta odlika potrebuje xpm-4.7 (znan kot 3.4g) ali novej¹ega."
418
419 #: src/bullet_forms_cb.C:32
420 msgid "Try running LyX in mono mode (lyx  -Mono)."
421 msgstr "Poskusite pognati LyX v dvobarvnem naèinu (lyx -Mono)."
422
423 #: src/bullet_forms_cb.C:37
424 msgid ""
425 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
426 "| huge | Huge"
427 msgstr ""
428 " privzete | drobne | indeks | opazka | majhne | normalne | velike | Velike | "
429 "VELIKE | ogromne | Ogromne"
430
431 #: src/bullet_forms_cb.C:52
432 msgid "Itemize Bullet Selection"
433 msgstr "Izbira pike v seznamih"
434
435 #: src/Chktex.C:79
436 msgid "ChkTeX warning id #"
437 msgstr "Opozorilo ChkTeXa #"
438
439 #: src/credits.C:55
440 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
441 msgstr "NAPAKA: LyX ni mogel prebrati datoteke CREDITS"
442
443 #: src/credits.C:59
444 msgid "Please install correctly to estimate the great"
445 msgstr "Prosim namestite ga pravilno, da boste ocenili veliko"
446
447 #: src/credits.C:62
448 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
449 msgstr "kolièino dela, ki so ga drugi ljudje prispevali k projektu LyX."
450
451 #: src/credits.C:72
452 msgid "Credits"
453 msgstr "Zasluge"
454
455 #: src/credits.C:99
456 msgid "Copyright and Warranty"
457 msgstr "Pravice raz¹irjanja in jamstvo"
458
459 #: src/credits_form.C:24
460 msgid "Matthias"
461 msgstr "Matthias"
462
463 #: src/credits_form.C:29
464 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
465 msgstr "Vsi ti ljudje so prispevali k projektu LyX. Hvala,"
466
467 #: src/credits_form.C:50
468 msgid ""
469 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
470 "1995-1999 LyX Team"
471 msgstr ""
472 "LyX je za¹èitil (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
473 "1995-1999 LyX Team"
474
475 #: src/credits_form.C:55
476 msgid ""
477 "This program is free software; you can redistribute it\n"
478 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
479 "Public License as published by the Free Software\n"
480 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
481 "(at your option) any later version."
482 msgstr ""
483 "Ta program spada med prosto programje; lahko ga raz¹irjate\n"
484 "in/ali spreminjate pod pogoji GNU-jevkse splo¹ne licence (GPL)\n"
485 "kot jo je objavila ustanova Free Software Foundation; bodisi\n"
486 "pod razlièico 2 te Licence, ali (po va¹i izbiri) katerokoli\n"
487 "poznej¹o razlièico."
488
489 #: src/credits_form.C:64
490 msgid ""
491 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
492 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
493 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
494 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
495 "See the GNU General Public License for more details.\n"
496 "You should have received a copy of\n"
497 "the GNU General Public License\n"
498 "along with this program; if not, write to\n"
499 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
500 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
501 msgstr ""
502 "LyX se raz¹irja v upanju, da bo uporaben,\n"
503 "vendar BREZ VSAKEGA JAMSTVA; tudi brez\n"
504 "implicitnega jamstva VREDNOSTI SVOJE CENE\n"
505 "ali PRIMERNOSTI ZA DOLOÈEN NAMEN.\n"
506 "Za veè podrobnosti glejte GNU-jevsko splo¹no\n"
507 "licenco (GNU General Public License, GPL).\n"
508 "Poleg tega programa bi morali prejeti izvod\n"
509 "licence GNU General Public License v angle¹èini;\n"
510 "èe ga niste, pi¹ite na naslov:\n"
511 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
512 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
513
514 #: src/filedlg.C:181
515 msgid "Warning! Couldn't open directory."
516 msgstr "Pozor! Ne morem odpreti imenika."
517
518 #: src/FontLoader.C:219
519 msgid "Loading font into X-Server..."
520 msgstr "Nalagam pisavo v stre¾nik X..."
521
522 #: src/form1.C:21
523 msgid "Set Charset|#C"
524 msgstr "Nastavi znakovni nabor|#C"
525
526 #: src/form1.C:23
527 msgid "Charset not found!"
528 msgstr "Ne najdem znakovnega nabora!"
529
530 #: src/form1.C:28
531 msgid ""
532 "Error:\n"
533 "\n"
534 "Keymap\n"
535 "not found"
536 msgstr ""
537 "Napaka:\n"
538 "\n"
539 "Polo¾aj tipk\n"
540 "ni najden"
541
542 #: src/form1.C:33
543 msgid "Character set:|#H"
544 msgstr "Znakovni nabor:|#H"
545
546 #: src/form1.C:45
547 msgid "Other...|#O"
548 msgstr "Drugo...|#O"
549
550 #: src/form1.C:48
551 msgid "Other...|#T"
552 msgstr "Drugo...|#T"
553
554 #: src/form1.C:51
555 msgid "Language"
556 msgstr "Jezik"
557
558 #: src/form1.C:56
559 msgid "Mapping"
560 msgstr "Preslikava"
561
562 #: src/form1.C:62
563 msgid "Primary key map|#r"
564 msgstr "Prvotni polo¾aj tipk|#r"
565
566 #: src/form1.C:64
567 msgid "No key mapping|#N"
568 msgstr "Brez preslikave tipk|#N"
569
570 #: src/form1.C:66
571 msgid "Secondary key map|#e"
572 msgstr "Drugotni polo¾aj tipk|#e"
573
574 #: src/form1.C:70
575 msgid "Secondary"
576 msgstr "Drugotni"
577
578 #: src/form1.C:73
579 msgid "Primary"
580 msgstr "Prvotni"
581
582 #: src/form1.C:99
583 msgid "EPS file|#E"
584 msgstr "Datoteka EPS|#E"
585
586 #: src/form1.C:102
587 msgid "Full Screen Preview|#v"
588 msgstr "Popolni predogled|#v"
589
590 #: src/form1.C:105
591 msgid "Browse...|#B"
592 msgstr "Brkljaj...|#B"
593
594 #: src/form1.C:123
595 msgid "Display Frame|#F"
596 msgstr "Prika¾i okvir|#F"
597
598 #: src/form1.C:126
599 msgid "Do Translations|#r"
600 msgstr "Izvedi preslikave|#r"
601
602 #: src/form1.C:129 src/menus.C:171 src/menus.C:182 src/menus.C:291
603 #: src/menus.C:292 src/menus.C:293 src/menus.C:366 src/menus.C:367
604 #: src/menus.C:368 src/sp_form.C:58
605 msgid "Options"
606 msgstr "Izbire"
607
608 #: src/form1.C:133
609 msgid "Angle:|#L"
610 msgstr "Kot:|#L"
611
612 #: src/form1.C:139
613 #, no-c-format
614 msgid "% of Page|#g"
615 msgstr "% strani|#g"
616
617 #: src/form1.C:142
618 msgid "Default|#t"
619 msgstr "Privzeto|#t"
620
621 #: src/form1.C:145
622 msgid "cm|#m"
623 msgstr "cm|#m"
624
625 #: src/form1.C:148
626 msgid "inches|#h"
627 msgstr "palcev|#h"
628
629 #: src/form1.C:153
630 msgid "Display"
631 msgstr "Zaslon"
632
633 #: src/form1.C:157
634 msgid "Height"
635 msgstr "Vi¹ina"
636
637 #: src/form1.C:161 src/layout_forms.C:629 src/layout_forms.C:712
638 msgid "Width"
639 msgstr "©irina"
640
641 #: src/form1.C:165
642 msgid "Rotation"
643 msgstr "Zavrtitev"
644
645 #: src/form1.C:171
646 msgid "Display in Color|#D"
647 msgstr "Prika¾i v barvi|#D"
648
649 #: src/form1.C:174
650 msgid "Do not display this figure|#y"
651 msgstr "Ne prika¾i te slike|#y"
652
653 #: src/form1.C:177
654 msgid "Display as Grayscale|#i"
655 msgstr "Prika¾i v sivini|#i"
656
657 #: src/form1.C:180
658 msgid "Display as Monochrome|#s"
659 msgstr "Prika¾i èrnobelo|#s"
660
661 #: src/form1.C:187
662 msgid "Default|#U"
663 msgstr "Privzeto|#U"
664
665 #: src/form1.C:190
666 msgid "cm|#c"
667 msgstr "cm|#c"
668
669 #: src/form1.C:193
670 msgid "inches|#n"
671 msgstr "palcev|#n"
672
673 #: src/form1.C:197
674 #, no-c-format
675 msgid "% of Page|#P"
676 msgstr "% strani|#P"
677
678 #: src/form1.C:201
679 #, no-c-format
680 msgid "% of Column|#o"
681 msgstr "% stolpca|#o"
682
683 #: src/form1.C:207
684 msgid "Caption|#k"
685 msgstr "Pojasnilo|#k"
686
687 #: src/form1.C:210
688 msgid "Subfigure|#q"
689 msgstr "Podslika|#q"
690
691 #: src/form1.C:233
692 msgid "Directory:|#D"
693 msgstr "Imenik:|#D"
694
695 #: src/form1.C:237
696 msgid "Pattern:|#P"
697 msgstr "Vzorec:|#P"
698
699 #: src/form1.C:245
700 msgid "Filename:|#F"
701 msgstr "Ime datoteke:|#F"
702
703 #: src/form1.C:249
704 msgid "Rescan|#R#r"
705 msgstr "Prebrskaj|#R#r"
706
707 #: src/form1.C:252
708 msgid "Home|#H#h"
709 msgstr "Domaèi imenik|#H#h"
710
711 #: src/form1.C:255
712 msgid "User1|#1"
713 msgstr "Uporabnik1|#1"
714
715 #: src/form1.C:258
716 msgid "User2|#2"
717 msgstr "Uporabnik2|#2"
718
719 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
720 msgid "Columns"
721 msgstr "Stolpci"
722
723 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:135
724 msgid "Rows"
725 msgstr "Vrstice"
726
727 #: src/form1.C:318
728 msgid "Find|#n"
729 msgstr "I¹èi|#n"
730
731 #: src/form1.C:322
732 msgid "Replace with|#W"
733 msgstr "Nadomesti z|#W"
734
735 #: src/form1.C:326
736 #, fuzzy
737 msgid "@>|#F"
738 msgstr "@>|#F"
739
740 #: src/form1.C:330
741 #, fuzzy
742 msgid "@<|#B"
743 msgstr "@<|#B"
744
745 #: src/form1.C:334
746 msgid "Replace|#R#r"
747 msgstr "Nadomesti|#R#r"
748
749 #: src/form1.C:338
750 msgid "Close|^["
751 msgstr "Zapri|^["
752
753 #: src/form1.C:342
754 msgid "Case sensitive|#s#S"
755 msgstr "Loèi velike in male èrke|#s#S"
756
757 #: src/form1.C:344
758 msgid "Match word|#M#m"
759 msgstr "Ujemanje besede|#M#m"
760
761 #: src/form1.C:346
762 msgid "Replace All|#A#a"
763 msgstr "Nadomesti vse|#V#v"
764
765 #: src/insets/figinset.C:1110
766 msgid "[render error]"
767 msgstr "[napaka pri upodabljanju]"
768
769 #: src/insets/figinset.C:1111
770 msgid "[rendering ... ]"
771 msgstr "[upodabljam ... ]"
772
773 #: src/insets/figinset.C:1113
774 msgid "[no file]"
775 msgstr "[ni datoteke]"
776
777 #: src/insets/figinset.C:1114
778 msgid "[not displayed]"
779 msgstr "[ni prikazano]"
780
781 #: src/insets/figinset.C:1115
782 msgid "[no ghostscript]"
783 msgstr "[ni ghostscripta]"
784
785 #: src/insets/figinset.C:1117
786 msgid "[unknown error]"
787 msgstr "[neznana napaka]"
788
789 #: src/insets/figinset.C:1314
790 msgid "Figure"
791 msgstr "Slika"
792
793 #: src/insets/figinset.C:1376 src/insets/figinset.C:1509
794 msgid "empty figure path"
795 msgstr "prazna pot do slike"
796
797 #: src/insets/figinset.C:2157
798 msgid "Clipart"
799 msgstr "Izrezek"
800
801 #: src/insets/figinset.C:2158 src/lyxfunc.C:2509 src/lyxfunc.C:2572
802 #: src/lyxfunc.C:2795
803 msgid "Document"
804 msgstr "Spis"
805
806 #: src/insets/figinset.C:2164 src/insets/figinset.C:2168
807 msgid "EPS Figure"
808 msgstr "Slika EPS"
809
810 #: src/insets/figinset.C:2182
811 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
812 msgstr "Ime datoteke ne sme vsebovati teh znakov:"
813
814 #: src/insets/figinset.C:2185
815 #, no-c-format
816 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
817 msgstr "presledek, '#', '~', '$' ali '%'."
818
819 #. / what appears in the minibuffer when opening
820 #: src/insets/figinset.h:51
821 #, fuzzy
822 msgid "Opened figure"
823 msgstr "Odprt vstavek"
824
825 #: src/insets/form_url.C:19
826 #, fuzzy
827 msgid "Url"
828 msgstr "Url: "
829
830 #: src/insets/form_url.C:20
831 msgid "Url|#U"
832 msgstr "Url|#U"
833
834 #: src/insets/form_url.C:23
835 #, fuzzy
836 msgid "Name"
837 msgstr "Ime|#N"
838
839 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
840 msgid "Name|#N"
841 msgstr "Ime|#N"
842
843 #: src/insets/form_url.C:27
844 #, fuzzy
845 msgid "HTML type"
846 msgstr "Tip HTML|#H"
847
848 #: src/insets/form_url.C:28
849 msgid "HTML type|#H"
850 msgstr "Tip HTML|#H"
851
852 #: src/LyXAction.C:115 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:167
853 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:562
854 #: src/layout_forms.C:790 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:261
855 #: src/mathed/math_forms.C:179
856 msgid "Close"
857 msgstr "Zapri"
858
859 #: src/insets/insetbib.C:82
860 msgid "Key:"
861 msgstr "Kljuè:"
862
863 #: src/insets/insetbib.C:96 src/insets/insetbib.C:97
864 msgid "Remark:|#R"
865 msgstr "Opomba:|#R"
866
867 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
868 #: src/insets/insetbib.C:114 src/insets/insetbib.C:115
869 #: src/insets/insetbib.C:269 src/insets/insetbib.C:270
870 msgid "Key:|#K"
871 msgstr "Kljuè:|#K"
872
873 #: src/insets/insetbib.C:124 src/insets/insetbib.C:125
874 #: src/insets/insetbib.C:271 src/insets/insetbib.C:272
875 msgid "Label:|#L"
876 msgstr "Oznaka:|#L"
877
878 #: src/insets/insetbib.C:174
879 msgid "Citation"
880 msgstr "Citat"
881
882 #: src/insets/insetbib.C:280
883 msgid "Bibliography item"
884 msgstr "Postavka literature"
885
886 #: src/insets/insetbib.C:295
887 msgid "BibTeX Generated References"
888 msgstr "Reference, generirane z BibTeXom"
889
890 #: src/insets/insetbib.C:412
891 msgid "Database:"
892 msgstr "Baza podatkov:"
893
894 #: src/insets/insetbib.C:413
895 msgid "Style:  "
896 msgstr "Stil:  "
897
898 #: src/insets/insetbib.C:421
899 msgid "BibTeX"
900 msgstr "BibTeX"
901
902 #: src/insets/inseterror.C:67 src/insets/inseterror.C:86 src/lyx_cb.C:3724
903 msgid "Error"
904 msgstr "Napaka"
905
906 #: src/insets/inseterror.C:180
907 msgid "LaTeX Error"
908 msgstr "Napaka LaTeXa"
909
910 #. / what appears in the minibuffer when opening
911 #: src/insets/inseterror.h:59
912 msgid "Opened error"
913 msgstr "Odprta napaka"
914
915 #: src/insets/insetinclude.C:40 src/insets/insetinclude.C:41
916 msgid "Browse|#B"
917 msgstr "Brkljaj|#B"
918
919 #: src/insets/insetinclude.C:44 src/insets/insetinclude.C:45
920 msgid "Don't typeset|#D"
921 msgstr "Ne stavi|#D"
922
923 #: src/insets/insetinclude.C:54 src/insets/insetinclude.C:55
924 msgid "Load|#L"
925 msgstr "Nalo¾i|#L"
926
927 #: src/insets/insetinclude.C:58 src/insets/insetinclude.C:59
928 msgid "File name:|#F"
929 msgstr "Ime datoteke:|#F"
930
931 #: src/insets/insetinclude.C:62 src/insets/insetinclude.C:63
932 msgid "Visible space|#s"
933 msgstr "Vidni presledek|#s"
934
935 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
936 msgid "Verbatim|#V"
937 msgstr "Dobesedno|#V"
938
939 #: src/insets/insetinclude.C:71 src/insets/insetinclude.C:72
940 msgid "Use input|#i"
941 msgstr "Uporabi vhod|#i"
942
943 #: src/insets/insetinclude.C:75 src/insets/insetinclude.C:76
944 msgid "Use include|#U"
945 msgstr "Uporabi vkljuèitev|#U"
946
947 #. launches dialog
948 #: src/insets/insetinclude.C:111 src/lyx_cb.C:314 src/lyxfunc.C:2457
949 #: src/lyxfunc.C:2547 src/lyxfunc.C:2596 src/lyxfunc.C:2669 src/lyxfunc.C:2770
950 #: src/menus.C:173 src/menus.C:305 src/menus.C:306 src/menus.C:307
951 msgid "Documents"
952 msgstr "Spisi"
953
954 #. Use by default the master's path
955 #: src/insets/insetinclude.C:114
956 msgid "Select Child Document"
957 msgstr "Izberi podrejeni spis"
958
959 #: src/insets/insetinclude.C:258 src/insets/insetinclude.C:293
960 msgid "Include"
961 msgstr "Vkljuèi"
962
963 #: src/insets/insetinclude.C:289
964 msgid "Input"
965 msgstr "Vhod"
966
967 #: src/insets/insetinclude.C:291
968 msgid "Verbatim Input"
969 msgstr "Dobesedni vhod"
970
971 #: src/insets/insetindex.C:53 src/insets/insetindex.C:54
972 msgid "Keyword:|#K"
973 msgstr "Kljuèna beseda:|#K"
974
975 #: src/insets/insetindex.C:104
976 msgid "Index"
977 msgstr "Stvarno kazalo"
978
979 #: src/insets/insetindex.C:111
980 #, fuzzy
981 msgid "Idx"
982 msgstr "Stvarno kazalo"
983
984 #: src/insets/insetindex.C:139
985 msgid "PrintIndex"
986 msgstr "Stvarno kazalo"
987
988 #: src/insets/insetinfo.C:70 src/insets/insetinfo.C:89
989 #: src/insets/insetinfo.C:209
990 msgid "Note"
991 msgstr "Opomba"
992
993 #: src/insets/insetinfo.C:195 src/insets/insetinfo.C:200 src/lyx.C:155
994 msgid "Close|#C^["
995 msgstr "Zapri|#Z^["
996
997 #. / what appears in the minibuffer when opening
998 #: src/insets/insetinfo.h:60
999 #, fuzzy
1000 msgid "Opened note"
1001 msgstr "Odprt vstavek"
1002
1003 #. /
1004 #: src/insets/insetloa.h:37
1005 msgid "List of Algorithms"
1006 msgstr "Seznam algoritmov"
1007
1008 #. /
1009 #: src/insets/insetlof.h:35
1010 msgid "List of Figures"
1011 msgstr "Seznam slik"
1012
1013 #. /
1014 #: src/insets/insetlot.h:35
1015 msgid "List of Tables"
1016 msgstr "Seznam tabel"
1017
1018 #: src/insets/insetparent.h:41
1019 msgid "Parent:"
1020 msgstr "Nadrejeni:"
1021
1022 #: src/insets/insetref.C:57
1023 msgid "Page: "
1024 msgstr "Stran: "
1025
1026 #: src/insets/insetref.C:59
1027 msgid "Ref: "
1028 msgstr "Ref: "
1029
1030 #. /
1031 #: src/insets/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:770
1032 msgid "Table of Contents"
1033 msgstr "Vsebinsko kazalo"
1034
1035 #: src/insets/inseturl.C:139
1036 msgid "Insert Url"
1037 msgstr "Vstavi Url"
1038
1039 #: src/insets/inseturl.C:153
1040 msgid "HtmlUrl: "
1041 msgstr "HtmlUrl: "
1042
1043 #: src/insets/inseturl.C:155
1044 msgid "Url: "
1045 msgstr "Url: "
1046
1047 #. /
1048 #: src/insets/inseturl.h:61
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Opened Url"
1051 msgstr "Odprta napaka"
1052
1053 #. / what appears in the minibuffer when opening
1054 #: src/insets/lyxinset.h:95
1055 msgid "Opened inset"
1056 msgstr "Odprt vstavek"
1057
1058 #: src/intl.C:294 src/intl.C:295
1059 msgid "other..."
1060 msgstr "drugo..."
1061
1062 #: src/intl.C:365
1063 msgid "Key Mappings"
1064 msgstr "Polo¾aji tipk"
1065
1066 #: src/kbmap.C:245
1067 msgid "   options: "
1068 msgstr "  izbire: "
1069
1070 #: src/LaTeX.C:148 src/LaTeX.C:165 src/LaTeX.C:225 src/LaTeX.C:271
1071 msgid "LaTeX run number "
1072 msgstr "Tek LaTeXa ¹tevilka "
1073
1074 #: src/LaTeX.C:188 src/LaTeX.C:249
1075 msgid "Running MakeIndex."
1076 msgstr "Poganjam MakeIndex."
1077
1078 #: src/LaTeX.C:202
1079 msgid "Running BibTeX."
1080 msgstr "Poganjam BibTeX."
1081
1082 #: src/LaTeXLog.C:44
1083 #, fuzzy
1084 msgid "Unable to show log file!"
1085 msgstr "Ne morem brati datoteke!"
1086
1087 #: src/LaTeXLog.C:47
1088 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1089 msgstr "NI DNEVNIKA LATEXA!"
1090
1091 #: src/LaTeXLog.C:54
1092 msgid "Build Program Log"
1093 msgstr "Zgradi dnevnik programa"
1094
1095 #: src/LaTeXLog.C:54
1096 msgid "LaTeX Log"
1097 msgstr "Dnevnik LaTeXa"
1098
1099 #: src/latexoptions.C:19
1100 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1101 msgstr "Dovoli akcente na VSEH znakih|#w"
1102
1103 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:265 src/lyxvc.C:266
1104 msgid "Update|#Uu"
1105 msgstr "Osve¾i|#Uu"
1106
1107 #: src/layout.C:1400
1108 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1109 msgstr "LyX ni mogel najti svojih opisov izgleda!"
1110
1111 #: src/layout.C:1401
1112 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1113 msgstr "Preverite, da je datoteka \"textclass.lst\""
1114
1115 #: src/layout.C:1402
1116 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1117 msgstr "pravilno name¹èena. ®al, moram iti ven :-("
1118
1119 #: src/layout.C:1464
1120 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1121 msgstr "LyX ni mogel najti nobenih opisov izgleda"
1122
1123 #: src/layout.C:1465
1124 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1125 msgstr "Preverite vsebino datoteke \"textclass.lst\""
1126
1127 #: src/layout.C:1466
1128 msgid "Sorry, has to exit :-("
1129 msgstr "®al, moram iti ven :-("
1130
1131 #: src/layout_forms.C:25
1132 msgid "Separation"
1133 msgstr "Separacija"
1134
1135 #: src/layout_forms.C:33
1136 msgid "Indent|#I"
1137 msgstr "Zamik|#i"
1138
1139 #: src/layout_forms.C:37
1140 msgid "Skip|#K"
1141 msgstr "Preskok|#P"
1142
1143 #: src/layout_forms.C:43
1144 msgid "Class:|#C"
1145 msgstr "Razred:|#R"
1146
1147 #: src/layout_forms.C:49
1148 msgid "Pagestyle:|#P"
1149 msgstr "Stil strani:|#P"
1150
1151 #: src/layout_forms.C:54
1152 msgid "Fonts:|#F"
1153 msgstr "Pisave:|#F"
1154
1155 #: src/layout_forms.C:59
1156 msgid "Font Size:|#O"
1157 msgstr "Velikost pisave:|#O"
1158
1159 #: src/layout_forms.C:76
1160 msgid "Float Placement:|#L"
1161 msgstr "Postavitev plovk:|#L"
1162
1163 #: src/layout_forms.C:80
1164 msgid "PS Driver:|#S"
1165 msgstr "Gonilnik za PS:|#S"
1166
1167 #: src/layout_forms.C:85
1168 msgid "Encoding:|#D"
1169 msgstr "Kodiranje:|#D"
1170
1171 #: src/layout_forms.C:103
1172 msgid "One|#n"
1173 msgstr "Ena|#n"
1174
1175 #: src/layout_forms.C:107
1176 msgid "Two|#T"
1177 msgstr "Dve|#T"
1178
1179 #: src/layout_forms.C:113
1180 msgid "Sides"
1181 msgstr "Strani"
1182
1183 #: src/layout_forms.C:127
1184 msgid "One|#e"
1185 msgstr "Ena|#e"
1186
1187 #: src/layout_forms.C:131
1188 msgid "Two|#w"
1189 msgstr "Dve|#w"
1190
1191 #: src/layout_forms.C:137
1192 msgid "Extra Options:|#X"
1193 msgstr "Dodatne izbire:|#X"
1194
1195 #: src/layout_forms.C:141
1196 msgid "Language:"
1197 msgstr "Jezik:"
1198
1199 #: src/layout_forms.C:151
1200 msgid "Default Skip:|#u"
1201 msgstr "Privzeti preskok:|#u"
1202
1203 #: src/layout_forms.C:157
1204 msgid "Section number depth"
1205 msgstr "Globina ¹tevilk razdelkov"
1206
1207 #: src/layout_forms.C:162
1208 msgid "Table of contents depth"
1209 msgstr "Globina kazala vsebine"
1210
1211 #: src/layout_forms.C:167
1212 msgid "Spacing|#g"
1213 msgstr "Razmiki|#g"
1214
1215 #: src/layout_forms.C:173
1216 msgid "Bullet Shapes|#B"
1217 msgstr "Oblike pik|#B"
1218
1219 #: src/layout_forms.C:178
1220 msgid "Use AMS Math|#M"
1221 msgstr "Uporabi matematiko AMS|#M"
1222
1223 #: src/layout_forms.C:211
1224 msgid "Family:|#F"
1225 msgstr "Dru¾ina:|#F"
1226
1227 #: src/layout_forms.C:216
1228 msgid "Series:|#S"
1229 msgstr "Vrsta:|#S"
1230
1231 #: src/layout_forms.C:221
1232 msgid "Shape:|#H"
1233 msgstr "Oblika:|#H"
1234
1235 #: src/layout_forms.C:226
1236 msgid "Size:|#Z"
1237 msgstr "Velikost:|#Z"
1238
1239 #: src/layout_forms.C:231
1240 msgid "Misc:|#M"
1241 msgstr "Razno:|#M"
1242
1243 #: src/layout_forms.C:244
1244 msgid "Color:|#C"
1245 msgstr "Barva:|#B"
1246
1247 #: src/layout_forms.C:249
1248 msgid "Toggle on all these|#T"
1249 msgstr "Vklopi vse te|#T"
1250
1251 #: src/layout_forms.C:252
1252 msgid "These are never toggled"
1253 msgstr "Ti se nikoli ne preklopijo"
1254
1255 #: src/layout_forms.C:257
1256 msgid "These are always toggled"
1257 msgstr "Ti se vedno preklopijo"
1258
1259 #: src/layout_forms.C:300
1260 msgid "Label Width:|#d"
1261 msgstr "©irina oznake:|#d"
1262
1263 #: src/layout_forms.C:304
1264 msgid "Indent"
1265 msgstr "Zamik"
1266
1267 #: src/layout_forms.C:308
1268 msgid "Above|#b"
1269 msgstr "Zgoraj|#b"
1270
1271 #: src/layout_forms.C:310
1272 msgid "Below|#E"
1273 msgstr "Spodaj|#E"
1274
1275 #: src/layout_forms.C:312
1276 msgid "Above|#o"
1277 msgstr "Zgoraj|#o"
1278
1279 #: src/layout_forms.C:314
1280 msgid "Below|#l"
1281 msgstr "Spodaj|#l"
1282
1283 #: src/layout_forms.C:316
1284 msgid "No Indent|#I"
1285 msgstr "Brez zamika|#I"
1286
1287 #: src/layout_forms.C:320 src/layout_forms.C:584 src/mathed/math_forms.C:94
1288 msgid "Right|#R"
1289 msgstr "Desno|#R"
1290
1291 #: src/layout_forms.C:322
1292 msgid "Left|#f"
1293 msgstr "Levo|#l"
1294
1295 #: src/layout_forms.C:324
1296 msgid "Block|#c"
1297 msgstr "Blok|#c"
1298
1299 #: src/layout_forms.C:326
1300 msgid "Center|#n"
1301 msgstr "Sredina|#n"
1302
1303 #: src/layout_forms.C:336
1304 msgid "Above:|#v"
1305 msgstr "Zgoraj:|#v"
1306
1307 #: src/layout_forms.C:340
1308 msgid "Below:|#w"
1309 msgstr "Spodaj:|#w"
1310
1311 #: src/layout_forms.C:344
1312 msgid "Pagebreaks"
1313 msgstr "Prelomi strani"
1314
1315 #: src/layout_forms.C:348
1316 msgid "Lines"
1317 msgstr "Èrte"
1318
1319 #: src/layout_forms.C:352 src/layout_forms.C:590 src/layout_forms.C:716
1320 msgid "Alignment"
1321 msgstr "Poravnava"
1322
1323 #: src/layout_forms.C:356
1324 msgid "Vertical Spaces"
1325 msgstr "Vertikalni presledki"
1326
1327 #: src/layout_forms.C:360
1328 msgid "ExtraOpt|#X"
1329 msgstr "Dodatne izbire|#X"
1330
1331 #: src/layout_forms.C:364
1332 msgid "Keep|#K"
1333 msgstr "Ohrani|#K"
1334
1335 #: src/layout_forms.C:366
1336 msgid "Keep|#p"
1337 msgstr "Ohrani|#p"
1338
1339 #: src/layout_forms.C:383 src/lyx_gui_misc.C:409 src/lyx_sendfax.C:31
1340 msgid "OK|#O"
1341 msgstr "V redu|#r"
1342
1343 #: src/layout_forms.C:422
1344 msgid "Type:|#T"
1345 msgstr "Tip:|#T"
1346
1347 #: src/layout_forms.C:427
1348 msgid "Single|#S"
1349 msgstr "Enojni|#S"
1350
1351 #: src/layout_forms.C:429
1352 msgid "Double|#D"
1353 msgstr "Dvojni|#D"
1354
1355 #: src/layout_forms.C:433
1356 msgid "Text"
1357 msgstr "Besedilo"
1358
1359 #: src/layout_forms.C:453
1360 msgid "Special:|#S"
1361 msgstr "Posebno:|#S"
1362
1363 #: src/layout_forms.C:463
1364 msgid "Margins"
1365 msgstr "Robovi"
1366
1367 #: src/layout_forms.C:467
1368 msgid "Foot/Head Margins"
1369 msgstr "Robovi noge/glave"
1370
1371 #: src/layout_forms.C:487
1372 msgid "Orientation"
1373 msgstr "Usmeritev"
1374
1375 #: src/layout_forms.C:493
1376 msgid "Portrait|#o"
1377 msgstr "Pokonèno|#o"
1378
1379 #: src/layout_forms.C:495
1380 msgid "Landscape|#L"
1381 msgstr "Preèno|#L"
1382
1383 #: src/layout_forms.C:499
1384 msgid "Papersize:|#P"
1385 msgstr "Velikost papirja:|#P"
1386
1387 #: src/layout_forms.C:503
1388 msgid "Custom Papersize"
1389 msgstr "Uporabni¹ka velikost papirja"
1390
1391 #: src/layout_forms.C:507
1392 msgid "Use Geometry Package|#U"
1393 msgstr "Uporabi paket Geometry|#U"
1394
1395 #: src/layout_forms.C:509
1396 msgid "Width:|#W"
1397 msgstr "©irina:|#W"
1398
1399 #: src/layout_forms.C:512
1400 msgid "Height:|#H"
1401 msgstr "Vi¹ina:|#H"
1402
1403 #: src/layout_forms.C:515
1404 msgid "Top:|#T"
1405 msgstr "Zgoraj:|#T"
1406
1407 #: src/layout_forms.C:518
1408 msgid "Bottom:|#B"
1409 msgstr "Spodaj:|#B"
1410
1411 #: src/layout_forms.C:521
1412 msgid "Left:|#e"
1413 msgstr "Levo:|#e"
1414
1415 #: src/layout_forms.C:524
1416 msgid "Right:|#R"
1417 msgstr "Desno:|#R"
1418
1419 #: src/layout_forms.C:527
1420 msgid "Headheight:|#i"
1421 msgstr "Vi¹ina glave:|#i"
1422
1423 #: src/layout_forms.C:530
1424 msgid "Headsep:|#d"
1425 msgstr "Loèitev glave:|#d"
1426
1427 #: src/layout_forms.C:533
1428 msgid "Footskip:|#F"
1429 msgstr "Preskok noge:|#F"
1430
1431 #: src/layout_forms.C:568
1432 msgid "Borders"
1433 msgstr "Meje"
1434
1435 #: src/layout_forms.C:572 src/layout_forms.C:722
1436 msgid "Top|#T"
1437 msgstr "Zgoraj|#T"
1438
1439 #: src/layout_forms.C:576 src/layout_forms.C:728
1440 msgid "Bottom|#B"
1441 msgstr "Spodaj|#B"
1442
1443 #: src/layout_forms.C:580 src/mathed/math_forms.C:97
1444 msgid "Left|#L"
1445 msgstr "Levo|#L"
1446
1447 #: src/layout_forms.C:594
1448 msgid "Special Cell"
1449 msgstr "Posebna celica"
1450
1451 #: src/layout_forms.C:598
1452 msgid "Multicolumn|#M"
1453 msgstr "Veèstolpèna|#M"
1454
1455 #: src/layout_forms.C:600
1456 msgid "Append Column|#A"
1457 msgstr "Dodaj stolpec|#A"
1458
1459 #: src/layout_forms.C:603
1460 msgid "Delete Column|#O"
1461 msgstr "Odstrani stolpec|#O"
1462
1463 #: src/layout_forms.C:606
1464 msgid "Append Row|#p"
1465 msgstr "Dodaj vrsto|#p"
1466
1467 #: src/layout_forms.C:609
1468 msgid "Delete Row|#w"
1469 msgstr "Odstrani vrsto|#w"
1470
1471 #: src/layout_forms.C:612
1472 msgid "Delete Table|#D"
1473 msgstr "Odstrani tabelo|#D"
1474
1475 #: src/layout_forms.C:615
1476 msgid "Column"
1477 msgstr "Stolpec"
1478
1479 #: src/layout_forms.C:618
1480 msgid "Row"
1481 msgstr "Vrsta"
1482
1483 #: src/layout_forms.C:621
1484 msgid "Set Borders|#S"
1485 msgstr "Nastavi meje|#S"
1486
1487 #: src/layout_forms.C:624
1488 msgid "Unset Borders|#U"
1489 msgstr "Iznièi meje|#U"
1490
1491 #: src/layout_forms.C:627 src/layout_forms.C:641
1492 msgid "Longtable"
1493 msgstr "Dolga tabela"
1494
1495 #: src/layout_forms.C:632
1496 msgid "Rotate 90°|#9"
1497 msgstr "Zavrti 90°|#9"
1498
1499 #: src/layout_forms.C:634
1500 msgid "Linebreaks|#N"
1501 msgstr "Prelomi vrstic|#N"
1502
1503 #: src/layout_forms.C:636
1504 msgid "Spec. Table"
1505 msgstr "Posebna tabela"
1506
1507 #: src/layout_forms.C:645
1508 msgid "First Head"
1509 msgstr "Prva glava"
1510
1511 #: src/layout_forms.C:647
1512 msgid "Head"
1513 msgstr "Glava"
1514
1515 #: src/layout_forms.C:649
1516 msgid "Foot"
1517 msgstr "Noga"
1518
1519 #: src/layout_forms.C:651
1520 msgid "Last Foot"
1521 msgstr "Zadnja noga"
1522
1523 #: src/layout_forms.C:653
1524 msgid "New Page"
1525 msgstr "Nova stran"
1526
1527 #: src/layout_forms.C:655
1528 msgid "Rotate 90°"
1529 msgstr "Zavrti 90°"
1530
1531 #: src/layout_forms.C:657
1532 msgid "Extra|#X"
1533 msgstr "Dodatno|#X"
1534
1535 #: src/layout_forms.C:660
1536 msgid "Left|#e"
1537 msgstr "Levo|#e"
1538
1539 #: src/layout_forms.C:663
1540 msgid "Right|#i"
1541 msgstr "Desno|#i"
1542
1543 #: src/layout_forms.C:666
1544 msgid "Center|#C"
1545 msgstr "Sredina|#S"
1546
1547 #: src/layout_forms.C:690
1548 msgid "Extra Options"
1549 msgstr "Dodatne izbire"
1550
1551 #: src/layout_forms.C:694
1552 msgid "Length|#L"
1553 msgstr "Dol¾ina|#L"
1554
1555 #: src/layout_forms.C:709
1556 msgid "or %|#o"
1557 msgstr "ali %|#o"
1558
1559 #: src/layout_forms.C:725
1560 msgid "Middle|#d"
1561 msgstr "Sredina|#d"
1562
1563 #: src/layout_forms.C:737
1564 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1565 msgstr "HFill med odstavki ministrani"
1566
1567 #: src/layout_forms.C:739
1568 msgid "Start new Minipage|#S"
1569 msgstr "Zaèni novo ministran"
1570
1571 #: src/layout_forms.C:743
1572 msgid "Indented Paragraph|#I"
1573 msgstr "Zamaknjen odstavek|#I"
1574
1575 #: src/layout_forms.C:746
1576 msgid "Minipage|#M"
1577 msgstr "Ministran|#M"
1578
1579 #: src/layout_forms.C:749
1580 msgid "Floatflt|#F"
1581 msgstr "Floatflt|#F"
1582
1583 #: src/layout_forms.C:774
1584 msgid "Special Multicolumn Alignment"
1585 msgstr "Posebna veèstolpèna poravnava"
1586
1587 #: src/layout_forms.C:794
1588 msgid "Special Column Alignment"
1589 msgstr "Posebna stolpèna poravnava"
1590
1591 #: src/Literate.C:57
1592 #, fuzzy
1593 msgid "Weaving document"
1594 msgstr "Shranjujem spis"
1595
1596 #: src/Literate.C:87
1597 #, fuzzy
1598 msgid "Building program"
1599 msgstr "Zgradi program"
1600
1601 #: src/LyXAction.C:91
1602 #, fuzzy
1603 msgid "Insert appendix"
1604 msgstr "Vstavi oznako"
1605
1606 #: src/LyXAction.C:92
1607 msgid "Describe command"
1608 msgstr "Opi¹i ukaz"
1609
1610 #: src/LyXAction.C:95
1611 msgid "Select previous char"
1612 msgstr "Izberi prej¹nji znak"
1613
1614 #: src/LyXAction.C:98
1615 msgid "Insert bibtex"
1616 msgstr "Vstavi bibtex"
1617
1618 #: src/LyXAction.C:106
1619 msgid "Build program"
1620 msgstr "Zgradi program"
1621
1622 #: src/LyXAction.C:107
1623 msgid "Autosave"
1624 msgstr "Sámoshranjevanje"
1625
1626 #: src/LyXAction.C:109
1627 msgid "Go to beginning of document"
1628 msgstr "Pojdi na zaèetek spisa"
1629
1630 #: src/LyXAction.C:111
1631 msgid "Select to beginning of document"
1632 msgstr "Izberi do zaèetka spisa"
1633
1634 #: src/LyXAction.C:114
1635 msgid "Check TeX"
1636 msgstr "Preveri TeX"
1637
1638 #: src/LyXAction.C:117
1639 msgid "Go to end of document"
1640 msgstr "Pojdi na konec spisa"
1641
1642 #: src/LyXAction.C:119
1643 msgid "Select to end of document"
1644 msgstr "Izberi do konca spisa"
1645
1646 #: src/LyXAction.C:120
1647 #, fuzzy
1648 msgid "Export to"
1649 msgstr "|Izvoz%m%l"
1650
1651 #: src/LyXAction.C:121
1652 msgid "Fax"
1653 msgstr "Faks"
1654
1655 #: src/LyXAction.C:124
1656 msgid "Import document"
1657 msgstr "Uvozi spis"
1658
1659 #: src/LyXAction.C:127
1660 msgid "New document"
1661 msgstr "Novi spis"
1662
1663 #: src/LyXAction.C:129
1664 msgid "New document from template"
1665 msgstr "Novi spis po vzorcu"
1666
1667 #: src/LyXAction.C:130
1668 msgid "Open"
1669 msgstr "Odpri"
1670
1671 #: src/LyXAction.C:132
1672 msgid "Switch to previous document"
1673 msgstr "Zamenjaj s prej¹njim spisom"
1674
1675 #: src/LyXAction.C:133 src/lyx_cb.C:914 src/print_form.C:72
1676 msgid "Print"
1677 msgstr "Tiskaj"
1678
1679 #: src/LyXAction.C:135
1680 msgid "Revert to saved"
1681 msgstr "Vrni se k shranjenemu"
1682
1683 #: src/LyXAction.C:137
1684 #, fuzzy
1685 msgid "Toggle read-only"
1686 msgstr "Spremeni polkrepkost"
1687
1688 #: src/LyXAction.C:138
1689 msgid "Update DVI"
1690 msgstr "Osve¾i DVI"
1691
1692 #: src/LyXAction.C:141
1693 msgid "Update PostScript"
1694 msgstr "Osve¾i PostScript"
1695
1696 #: src/LyXAction.C:142
1697 msgid "View DVI"
1698 msgstr "Poglej DVI"
1699
1700 #: src/LyXAction.C:144
1701 msgid "View PostScript"
1702 msgstr "Poglej PostScript"
1703
1704 #: src/LyXAction.C:145 src/lyx_sendfax_main.C:278
1705 msgid "Save"
1706 msgstr "Shrani"
1707
1708 #: src/LyXAction.C:146
1709 msgid "Save As"
1710 msgstr "Shrani kot"
1711
1712 #: src/LyXAction.C:148 src/lyxfunc.C:624
1713 msgid "Cancel"
1714 msgstr "Preklièi"
1715
1716 #: src/LyXAction.C:149
1717 msgid "Go one char back"
1718 msgstr "Vrni se za en znak"
1719
1720 #: src/LyXAction.C:151
1721 msgid "Go one char forward"
1722 msgstr "Napreduj za en znak"
1723
1724 #: src/LyXAction.C:154
1725 msgid "Insert citation"
1726 msgstr "Vnesi citat"
1727
1728 #: src/LyXAction.C:157
1729 msgid "Execute command"
1730 msgstr "Izvedi ukaz"
1731
1732 #: src/LyXAction.C:159 src/lyx_cb.C:2431
1733 msgid "Copy"
1734 msgstr "Kopiraj"
1735
1736 #: src/LyXAction.C:160 src/lyx_cb.C:2443
1737 msgid "Cut"
1738 msgstr "Izre¾i"
1739
1740 #: src/LyXAction.C:166
1741 msgid "Decrement environment depth"
1742 msgstr "Zmanj¹aj globino okolja"
1743
1744 #: src/LyXAction.C:168
1745 msgid "Increment environment depth"
1746 msgstr "Poveèaj globino okolja"
1747
1748 #: src/LyXAction.C:170
1749 msgid "Change environment depth"
1750 msgstr "Spremeni globino okolja"
1751
1752 #: src/LyXAction.C:171
1753 msgid "Insert ... dots"
1754 msgstr "Vstavi ... pike"
1755
1756 #: src/LyXAction.C:172
1757 msgid "Go down"
1758 msgstr "Pojdi dol"
1759
1760 #: src/LyXAction.C:174
1761 msgid "Select next line"
1762 msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
1763
1764 #: src/LyXAction.C:176
1765 msgid "Choose Paragraph Environment"
1766 msgstr "Izberi okolje odstavka"
1767
1768 #: src/LyXAction.C:178
1769 msgid "Insert end of sentence period"
1770 msgstr "Vstavi piko za konec stavka"
1771
1772 #: src/LyXAction.C:179
1773 msgid "Go to next error"
1774 msgstr "Pojdi na naslednjo napako"
1775
1776 #: src/LyXAction.C:181
1777 msgid "Remove all error boxes"
1778 msgstr "Odstrani vse ¹katle z napakami"
1779
1780 #: src/LyXAction.C:182 src/lyx_cb.C:2383
1781 msgid "Insert Figure"
1782 msgstr "Vstavi sliko"
1783
1784 #: src/LyXAction.C:187 src/lyxfr0.C:97
1785 msgid "Find & Replace"
1786 msgstr "Poi¹èi in zamenjaj"
1787
1788 #: src/LyXAction.C:189
1789 msgid "Toggle bold"
1790 msgstr "Spremeni polkrepkost"
1791
1792 #: src/LyXAction.C:190
1793 msgid "Toggle code style"
1794 msgstr "Spremeni stil kode"
1795
1796 #: src/LyXAction.C:191
1797 msgid "Default font style"
1798 msgstr "Privzeti stil pisave"
1799
1800 #: src/LyXAction.C:193
1801 msgid "Toggle emphasize"
1802 msgstr "Spremeni poudarjenost"
1803
1804 #: src/LyXAction.C:194
1805 msgid "Toggle user defined style"
1806 msgstr "Spremeni uporabni¹ko definirani stil"
1807
1808 #: src/LyXAction.C:196
1809 msgid "Toggle noun style"
1810 msgstr "Spremeni stil velikih èrk"
1811
1812 #: src/LyXAction.C:197
1813 msgid "Toggle roman font style"
1814 msgstr "Spremeni stil pokonène pisave"
1815
1816 #: src/LyXAction.C:199
1817 msgid "Toggle sans font style"
1818 msgstr "Spremeni stil pisave brez serifov"
1819
1820 #: src/LyXAction.C:200
1821 msgid "Set font size"
1822 msgstr "Doloèi velikost pisave"
1823
1824 #: src/LyXAction.C:201
1825 msgid "Show font state"
1826 msgstr "Poka¾i stanje pisave"
1827
1828 #: src/LyXAction.C:204
1829 msgid "Toggle font underline"
1830 msgstr "Spremeni podèrtanje pisave"
1831
1832 #: src/LyXAction.C:205
1833 msgid "Insert Footnote"
1834 msgstr "Vstavi opombo pod èrto"
1835
1836 #: src/LyXAction.C:207
1837 msgid "Select next char"
1838 msgstr "Izberi naslednji znak"
1839
1840 #: src/LyXAction.C:210
1841 msgid "Insert horizontal fill"
1842 msgstr "Vstavi vodoravno polnitev"
1843
1844 #: src/LyXAction.C:213
1845 msgid "Insert hyphenation point"
1846 msgstr "Vstavi mesto delitve"
1847
1848 #: src/LyXAction.C:215
1849 #, fuzzy
1850 msgid "Insert index item"
1851 msgstr "Vstavi opombo na robu"
1852
1853 #: src/LyXAction.C:217
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Insert last index item"
1856 msgstr "Vstavi opombo na robu"
1857
1858 #: src/LyXAction.C:218
1859 #, fuzzy
1860 msgid "Insert index list"
1861 msgstr "Vstavi bibtex"
1862
1863 #: src/LyXAction.C:220
1864 msgid "Turn off keymap"
1865 msgstr "Izkljuèi preslikavo tipk"
1866
1867 #: src/LyXAction.C:223
1868 msgid "Use primary keymap"
1869 msgstr "Uporabi primarni polo¾aj tipk??"
1870
1871 #: src/LyXAction.C:225
1872 msgid "Use secondary keymap"
1873 msgstr "Uporabi sekundarni polo¾aj tipk??"
1874
1875 #: src/LyXAction.C:226
1876 msgid "Toggle keymap"
1877 msgstr "Spremeni polo¾aj tipk"
1878
1879 #: src/LyXAction.C:228
1880 msgid "Insert Label"
1881 msgstr "Vstavi oznako"
1882
1883 #: src/LyXAction.C:230
1884 #, fuzzy
1885 msgid "View LaTeX log"
1886 msgstr "Dnevnik LaTeXa"
1887
1888 #: src/LyXAction.C:235
1889 msgid "Copy paragraph environment type"
1890 msgstr "Kopiraj tip okolja odstavka"
1891
1892 #: src/LyXAction.C:241
1893 msgid "Paste paragraph environment type"
1894 msgstr "Prilepi tip okolja odstavka"
1895
1896 #: src/LyXAction.C:248
1897 msgid "Go to beginning of line"
1898 msgstr "Pojdi na zaèetek vrstice"
1899
1900 #: src/LyXAction.C:250
1901 msgid "Select to beginning of line"
1902 msgstr "Izberi do zaèetka vrstice"
1903
1904 #: src/LyXAction.C:252
1905 msgid "Go to end of line"
1906 msgstr "Pojdi na konec vrstice"
1907
1908 #: src/LyXAction.C:254
1909 msgid "Select to end of line"
1910 msgstr "Izberi do konca vrstice"
1911
1912 #: src/LyXAction.C:256
1913 #, fuzzy
1914 msgid "Insert list of algorithms"
1915 msgstr "Seznam algoritmov"
1916
1917 #: src/LyXAction.C:258
1918 #, fuzzy
1919 msgid "Insert list of figures"
1920 msgstr "Seznam slik"
1921
1922 #: src/LyXAction.C:260
1923 #, fuzzy
1924 msgid "Insert list of tables"
1925 msgstr "Seznam tabel"
1926
1927 #: src/LyXAction.C:261
1928 msgid "Exit"
1929 msgstr "Izhod"
1930
1931 #: src/LyXAction.C:263
1932 msgid "Insert Margin note"
1933 msgstr "Vstavi opombo na robu"
1934
1935 #: src/LyXAction.C:269
1936 msgid "Math Greek"
1937 msgstr "Matematièna gr¹èina"
1938
1939 #: src/LyXAction.C:272
1940 #, fuzzy
1941 msgid "Insert math symbol"
1942 msgstr "Vstavi oznako"
1943
1944 #: src/LyXAction.C:277
1945 msgid "Math mode"
1946 msgstr "Matematièni naèin"
1947
1948 #: src/LyXAction.C:281 src/lyx_cb.C:2475
1949 msgid "Melt"
1950 msgstr "Stopi"
1951
1952 #: src/LyXAction.C:289
1953 msgid "Go one paragraph down"
1954 msgstr "Pojdi odstavek navzdol"
1955
1956 #: src/LyXAction.C:291
1957 msgid "Select next paragraph"
1958 msgstr "Izberi naslednji odstavek"
1959
1960 #: src/LyXAction.C:293
1961 msgid "Go one paragraph up"
1962 msgstr "Pojdi odstavek navzgor"
1963
1964 #: src/LyXAction.C:295
1965 msgid "Select previous paragraph"
1966 msgstr "Izberi prej¹nji odstavek"
1967
1968 #: src/LyXAction.C:297 src/lyx_cb.C:2452
1969 msgid "Paste"
1970 msgstr "Prilepi"
1971
1972 #: src/LyXAction.C:302
1973 msgid "Insert protected space"
1974 msgstr "Vstavi za¹èiteni presledek"
1975
1976 #: src/LyXAction.C:303
1977 msgid "Insert quote"
1978 msgstr "Vstavi narekovaj"
1979
1980 #: src/LyXAction.C:305
1981 msgid "Reconfigure"
1982 msgstr "Ponovna ukrojitev"
1983
1984 #: src/LyXAction.C:306 src/lyx_cb.C:2143
1985 msgid "Redo"
1986 msgstr "Ponovi"
1987
1988 #: src/LyXAction.C:310
1989 msgid "Insert cross reference"
1990 msgstr "Vstavi navzkri¾no referenco"
1991
1992 #: src/LyXAction.C:332 src/lyx_cb.C:2395
1993 msgid "Insert Table"
1994 msgstr "Vstavi tabelo"
1995
1996 #: src/LyXAction.C:333
1997 msgid "Toggle TeX style"
1998 msgstr "Spremeni stil TeXa"
1999
2000 #: src/LyXAction.C:335
2001 #, fuzzy
2002 msgid "Insert table of contents"
2003 msgstr "Vsebinsko kazalo"
2004
2005 #: src/LyXAction.C:337
2006 #, fuzzy
2007 msgid "View table of contents"
2008 msgstr "Vsebinsko kazalo"
2009
2010 #: src/LyXAction.C:339
2011 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
2012 msgstr "Spremeni (ne)sledenje kurzorja pomiènici"
2013
2014 #: src/LyXAction.C:343 src/lyx_cb.C:2123
2015 msgid "Undo"
2016 msgstr "Razveljavi"
2017
2018 #: src/LyXAction.C:351
2019 msgid "Register document under version control"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/LyXAction.C:575
2023 msgid "No description available!"
2024 msgstr "Ni dostopnega opisa!"
2025
2026 #: src/lyx.C:41
2027 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2028 msgstr "Enkapsuliran PostScript (*.eps, *.ps)|#E"
2029
2030 #: src/lyx.C:43
2031 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2032 msgstr "Vkljuèeni EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2033
2034 #: src/lyx.C:56
2035 msgid "Type"
2036 msgstr "Tip"
2037
2038 #: src/lyx.C:75
2039 msgid "Roman Font|#R"
2040 msgstr "Pokonèna pisava|#R"
2041
2042 #: src/lyx.C:79
2043 msgid "Sans Serif Font|#S"
2044 msgstr "Pisava brez serifov|#S"
2045
2046 #: src/lyx.C:83
2047 msgid "Typewriter Font|#T"
2048 msgstr "Pisava pisalnega stroja|#T"
2049
2050 #: src/lyx.C:87
2051 msgid "Font Norm|#N"
2052 msgstr "Kodna tabela|#N"
2053
2054 #: src/lyx.C:91
2055 msgid "Font Zoom|#Z"
2056 msgstr "Poveèava pisave|#Z"
2057
2058 #: src/lyx.C:129
2059 msgid "Update|Uu#u"
2060 msgstr "Osve¾i|Uu#u"
2061
2062 #: src/lyx.C:151
2063 msgid "Update|#U"
2064 msgstr "Osve¾i|#U"
2065
2066 #: src/lyx.C:159
2067 msgid "Insert Reference|#I^M"
2068 msgstr "Vstavi referenco|#I^M"
2069
2070 #: src/lyx.C:163
2071 msgid "Insert Page Number|#P"
2072 msgstr "Vstavi ¹tevilko strani|#P"
2073
2074 #: src/lyx.C:167
2075 msgid "Go to Reference|#G"
2076 msgstr "Pojdi na referenco|#G"
2077
2078 #: src/lyx_cb.C:290
2079 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2080 msgstr "Shranjevanju spodletelo. Preimenujem in poskusim ponovno?"
2081
2082 #: src/lyx_cb.C:292
2083 msgid "(If not, document is not saved.)"
2084 msgstr "(Sicer spis ne bo shranjen.)"
2085
2086 #: src/lyx_cb.C:315 src/lyxfunc.C:2458
2087 msgid "Templates"
2088 msgstr "Vzorci"
2089
2090 #: src/lyx_cb.C:320
2091 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2092 msgstr "Vnesite ime datoteke pod katerim naj shranim spis"
2093
2094 #. Cancel: Do nothing
2095 #: src/lyx_cb.C:329 src/lyxfunc.C:2464 src/lyxfunc.C:2491 src/lyxfunc.C:2556
2096 #: src/lyxfunc.C:2605 src/lyxfunc.C:2630 src/lyxfunc.C:2640 src/lyxfunc.C:2685
2097 #: src/lyxfunc.C:2710 src/lyxfunc.C:2720 src/lyxfunc.C:2779
2098 msgid "Canceled."
2099 msgstr "Preklicano."
2100
2101 #: src/lyx_cb.C:340
2102 msgid "Same name as document already has:"
2103 msgstr "Isto ime kot spis ¾e ima:"
2104
2105 #: src/lyx_cb.C:342
2106 msgid "Save anyway?"
2107 msgstr "Vseeno shranim?"
2108
2109 #: src/lyx_cb.C:348
2110 msgid "Another document with same name open!"
2111 msgstr "Odprt je drug spis z enakim imenom!"
2112
2113 #: src/lyx_cb.C:350
2114 msgid "Replace with current document?"
2115 msgstr "Nadomestim s trenutnim spisom?"
2116
2117 #: src/lyx_cb.C:358
2118 msgid "Document renamed to '"
2119 msgstr "Spis preimenovan v '"
2120
2121 #: src/lyx_cb.C:360
2122 msgid "', but not saved..."
2123 msgstr "', vendar ni shranjen..."
2124
2125 #: src/lyx_cb.C:366
2126 msgid "Document already exists:"
2127 msgstr "Spis ¾e obstaja:"
2128
2129 #: src/lyx_cb.C:368
2130 msgid "Replace file?"
2131 msgstr "Nadomestim datoteko?"
2132
2133 #: src/lyx_cb.C:399 src/lyx_cb.C:429
2134 msgid "One error detected"
2135 msgstr "Zaznana ena napaka"
2136
2137 #: src/lyx_cb.C:400 src/lyx_cb.C:430
2138 msgid "You should try to fix it."
2139 msgstr "Morali bi jo poskusiti odpraviti."
2140
2141 #: src/lyx_cb.C:403 src/lyx_cb.C:433
2142 msgid " errors detected."
2143 msgstr " zaznanih napak."
2144
2145 #: src/lyx_cb.C:404 src/lyx_cb.C:434
2146 msgid "You should try to fix them."
2147 msgstr "Morali bi jih poskusiti odpraviti."
2148
2149 #: src/lyx_cb.C:406
2150 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2151 msgstr "Med tekom LaTeXa so bile napake."
2152
2153 #: src/lyx_cb.C:419
2154 msgid "Wrong type of document"
2155 msgstr "Napaèen tip spisa"
2156
2157 #: src/lyx_cb.C:420
2158 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2159 msgstr "Operacija grajenja ni dovoljena v tem spisu"
2160
2161 #: src/lyx_cb.C:421 src/lyx_cb.C:436
2162 msgid "There were errors during the Build process."
2163 msgstr "Med procesom gradnje je pri¹lo do napak."
2164
2165 #: src/lyx_cb.C:447
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2168 msgstr "Chktex ne deluje z LinuxDoc."
2169
2170 #: src/lyx_cb.C:456
2171 msgid "No warnings found."
2172 msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
2173
2174 #: src/lyx_cb.C:458
2175 msgid "One warning found."
2176 msgstr "Odkrito eno opozorilo."
2177
2178 #: src/lyx_cb.C:459
2179 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2180 msgstr "Uporabite 'Uredi->Pojdi na napako' za njegovo poiskanje."
2181
2182 #: src/lyx_cb.C:462
2183 msgid " warnings found."
2184 msgstr " odkritih opozoril."
2185
2186 #: src/lyx_cb.C:463
2187 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2188 msgstr "Uporabite 'Uredi->Pojdi na napako' za njihovo poiskanje."
2189
2190 #: src/lyx_cb.C:465
2191 msgid "Chktex run successfully"
2192 msgstr "Chktex uspe¹no pognan"
2193
2194 #: src/lyx_cb.C:467
2195 msgid "It seems chktex does not work."
2196 msgstr "Videti je, da chktex ne deluje."
2197
2198 #: src/lyx_cb.C:553 src/lyx_cb.C:557
2199 msgid "Executing command:"
2200 msgstr "Izvajam ukaz:"
2201
2202 #: src/lyx_cb.C:784 src/lyx_cb.C:822 src/lyx_cb.C:856 src/lyx_cb.C:884
2203 #: src/lyxfunc.C:2500
2204 msgid "File already exists:"
2205 msgstr "Datoteka ¾e obstaja:"
2206
2207 #: src/lyx_cb.C:786 src/lyx_cb.C:824 src/lyx_cb.C:858 src/lyx_cb.C:886
2208 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2209 msgstr "Ali ¾elite prepisati datoteko?"
2210
2211 #: src/lyx_cb.C:787 src/lyx_cb.C:825 src/lyx_cb.C:859 src/lyx_cb.C:887
2212 msgid "Canceled"
2213 msgstr "Preklicano"
2214
2215 #: src/lyx_cb.C:793
2216 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: src/lyx_cb.C:800
2220 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2221 msgstr "Prijetna datoteka za LaTeX shranjena kot"
2222
2223 #: src/lyx_cb.C:812
2224 msgid "Document class must be linuxdoc."
2225 msgstr "Razred besedila mora biti linuxdoc."
2226
2227 #: src/lyx_cb.C:829
2228 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2229 msgstr "Gradim datoteko LinuxDoc SGML `"
2230
2231 #: src/lyx_cb.C:834
2232 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2233 msgstr "Shrani datoteko LinuxDoc SGML kot"
2234
2235 #: src/lyx_cb.C:846
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Document class must be docbook."
2238 msgstr "Razred besedila mora biti linuxdoc."
2239
2240 #: src/lyx_cb.C:863
2241 #, fuzzy
2242 msgid "Building DocBook SGML file `"
2243 msgstr "Gradim datoteko LinuxDoc SGML `"
2244
2245 #: src/lyx_cb.C:868
2246 #, fuzzy
2247 msgid "DocBook SGML file save as"
2248 msgstr "Shrani datoteko LinuxDoc SGML kot"
2249
2250 #: src/lyx_cb.C:893
2251 msgid "Ascii file saved as"
2252 msgstr "Datoteka ASCII shranjena kot"
2253
2254 #: src/lyx_cb.C:937
2255 msgid "Document exported as HTML to file `"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/lyx_cb.C:940
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2261 msgstr "Ne morem brati datoteke!"
2262
2263 #: src/lyx_cb.C:997
2264 msgid "Unknown export type: "
2265 msgstr "Neznani tip izvoza: "
2266
2267 #: src/lyx_cb.C:1042
2268 msgid "Autosaving current document..."
2269 msgstr "Samodejno shranjujem trenutni spis..."
2270
2271 #: src/lyx_cb.C:1082
2272 msgid "Autosave Failed!"
2273 msgstr "Sámoshranjevanju spodletelo!"
2274
2275 #: src/lyx_cb.C:1138
2276 msgid "File to Insert"
2277 msgstr "Datoteka za vstavek"
2278
2279 #: src/lyx_cb.C:1148
2280 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2281 msgstr ""
2282
2283 #: src/lyx_cb.C:1155
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2286 msgstr "Napaka! Ne morem odpreti doloèene datoteke:"
2287
2288 #: src/lyx_cb.C:1193
2289 msgid "Table Of Contents"
2290 msgstr "Kazalo vsebine"
2291
2292 #: src/lyx_cb.C:1209 src/mathed/formula.C:1041
2293 msgid "Enter new label to insert:"
2294 msgstr "Vnesite novo oznako za vstavitev:"
2295
2296 #: src/lyx_cb.C:1233
2297 msgid "Insert Reference"
2298 msgstr "Vstavi referenco"
2299
2300 #: src/lyx_cb.C:1268
2301 msgid "Inserting Footnote..."
2302 msgstr "Vstavi opombo v nogi..."
2303
2304 #. Import file
2305 #: src/lyx_cb.C:1332
2306 msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
2307 msgstr "Uvozi datoteko LinuxDoc SGML `"
2308
2309 #. TeX output asked
2310 #: src/lyx_cb.C:1340
2311 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2312 msgstr "Pretvarjam LinuxDoc SGML v datoteko za TeX..."
2313
2314 #. dvi output asked
2315 #: src/lyx_cb.C:1347
2316 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2317 msgstr "Pretvarjam LinuxDoc SGML v datoteko dvi..."
2318
2319 #: src/lyx_cb.C:1400
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2322 msgstr "Pretvarjam LinuxDoc SGML v datoteko dvi..."
2323
2324 #: src/lyx_cb.C:1515
2325 msgid "Character Style"
2326 msgstr "Znakovni stil"
2327
2328 #: src/lyx_cb.C:1721
2329 msgid "Paragraph Environment"
2330 msgstr "Okolje odstavka"
2331
2332 #: src/lyx_cb.C:1976
2333 msgid "Document Layout"
2334 msgstr "Izgled spisa"
2335
2336 #: src/lyx_cb.C:2015
2337 msgid "Quotes"
2338 msgstr "Narekovaji"
2339
2340 #: src/lyx_cb.C:2062
2341 msgid "LaTeX Preamble"
2342 msgstr "Vzglavje LaTeXa"
2343
2344 #: src/lyx_cb.C:2079
2345 msgid "Do you want to save the current settings"
2346 msgstr "Ali ¾elite shraniti trenutne nastavitve"
2347
2348 #: src/lyx_cb.C:2080
2349 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2350 msgstr "za Znake, Spis, Papir in Narekovaje"
2351
2352 #: src/lyx_cb.C:2081
2353 msgid "as default for new documents?"
2354 msgstr "kot privzete za nove spise?"
2355
2356 #: src/lyx_cb.C:2097 src/lyx_cb.C:2110
2357 msgid "Open/Close..."
2358 msgstr "Odpri/Zapri..."
2359
2360 #: src/lyx_cb.C:2128
2361 msgid "No further undo information"
2362 msgstr "Ni nadaljnjih razveljavitvenih informacij"
2363
2364 #: src/lyx_cb.C:2138
2365 msgid "Redo not yet supported in math mode"
2366 msgstr "Ponovitev ¹e ni podprta v matematiènem naèinu"
2367
2368 #: src/lyx_cb.C:2148
2369 msgid "No further redo information"
2370 msgstr "Ni nadaljnjih ponovitvenih informacij"
2371
2372 #: src/lyx_cb.C:2337
2373 msgid "Font: "
2374 msgstr "Pisava: "
2375
2376 #: src/lyx_cb.C:2341
2377 msgid ", Depth: "
2378 msgstr ", globina: "
2379
2380 #: src/lyx_cb.C:2367
2381 msgid "Inserting margin note..."
2382 msgstr "Vstavljam opombo na robu..."
2383
2384 #: src/lyx_cb.C:2408
2385 msgid "Paragraph environment type copied"
2386 msgstr "Prekopiran tip okolja odstavka"
2387
2388 #: src/lyx_cb.C:2417
2389 msgid "Paragraph environment type set"
2390 msgstr "Nastavljen tip okolja odstavka"
2391
2392 #: src/lyx_cb.C:2510
2393 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
2394 msgstr "Spremenjena globina okolja (v mo¾nem razponu, morda tudi ne)"
2395
2396 #: src/lyx_cb.C:2747
2397 msgid "Paragraph layout set"
2398 msgstr "Nastavljen izgled odstavka"
2399
2400 #: src/lyx_cb.C:2817
2401 msgid "Should I set some parameters to"
2402 msgstr "Ali naj nastavim nekatere parametre"
2403
2404 #: src/lyx_cb.C:2819
2405 msgid "the defaults of this document class?"
2406 msgstr "na privzete vrednosti tega razreda spisa?"
2407
2408 #. unable to load new style
2409 #: src/lyx_cb.C:2828 src/lyx_cb.C:2946 src/lyx_cb.C:2953
2410 msgid "Conversion Errors!"
2411 msgstr "Napake pri pretvarjanju!"
2412
2413 #: src/lyx_cb.C:2829 src/lyx_cb.C:2954
2414 msgid "Unable to switch to new document class."
2415 msgstr "Ne morem preklopiti na novi razred spisa."
2416
2417 #: src/lyx_cb.C:2830 src/lyx_cb.C:2955
2418 msgid "Reverting to original document class."
2419 msgstr "Vraèam se na izvorni razred spisa."
2420
2421 #: src/lyx_cb.C:2930
2422 msgid "Converting document to new document class..."
2423 msgstr "Pretvarjam spis v nov razred spisa..."
2424
2425 #: src/lyx_cb.C:2941
2426 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2427 msgstr "En odstavek ne more biti pretvorjen"
2428
2429 #: src/lyx_cb.C:2944
2430 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2431 msgstr " odstavkov ne more biti pretvorjenih"
2432
2433 #: src/lyx_cb.C:2947
2434 msgid "into chosen document class"
2435 msgstr "v izbrani razred spisa"
2436
2437 #: src/lyx_cb.C:3033
2438 msgid "Document layout set"
2439 msgstr "Nastavitev izgleda spisa"
2440
2441 #: src/lyx_cb.C:3079 src/lyx_cb.C:3083
2442 msgid "No more notes"
2443 msgstr "Ni veè opomb"
2444
2445 #: src/lyx_cb.C:3112
2446 msgid "Quotes type set"
2447 msgstr "Nastavitev vrste narekovajev"
2448
2449 #: src/lyx_cb.C:3176
2450 msgid "LaTeX preamble set"
2451 msgstr "Nastavitev vzglavja LaTeXa"
2452
2453 #: src/lyx_cb.C:3197
2454 msgid "Cannot insert table in table."
2455 msgstr "Ne morem vstaviti tabele v tabelo."
2456
2457 #: src/lyx_cb.C:3202
2458 msgid "Inserting table..."
2459 msgstr "Vstavljam tabelo..."
2460
2461 #: src/lyx_cb.C:3264
2462 msgid "Table inserted"
2463 msgstr "Tabela vstavljena"
2464
2465 #: src/lyx_cb.C:3320 src/lyx_cb.C:3338
2466 msgid "ERROR!  Unable to print!"
2467 msgstr "NAPAKA!  Ne morem tiskati!"
2468
2469 #: src/lyx_cb.C:3321
2470 msgid "Check 'range of pages'!"
2471 msgstr "Preverite 'obseg strani'!"
2472
2473 #: src/lyx_cb.C:3339
2474 msgid "Check 'number of copies'!"
2475 msgstr "Preverite '¹tevilo izvodov'!"
2476
2477 #: src/lyx_cb.C:3448
2478 msgid "Error:"
2479 msgstr "Napaka:"
2480
2481 #: src/lyx_cb.C:3449
2482 msgid "Unable to print"
2483 msgstr "Ne morem tiskati"
2484
2485 #: src/lyx_cb.C:3450
2486 msgid "Check that your parameters are correct"
2487 msgstr "Preverite, da so va¹i parametri pravilni"
2488
2489 #: src/lyx_cb.C:3471
2490 msgid "Inserting figure..."
2491 msgstr "Vstavljam sliko..."
2492
2493 #: src/lyx_cb.C:3476 src/lyx_cb.C:3527
2494 msgid "Figure inserted"
2495 msgstr "Slika vstavljena"
2496
2497 #: src/lyx_cb.C:3557
2498 msgid "Screen options set"
2499 msgstr "Nastavitev zaslonskih izbir"
2500
2501 #: src/lyx_cb.C:3587
2502 msgid "LaTeX Options"
2503 msgstr "Izbire za LaTeX"
2504
2505 #: src/lyx_cb.C:3596
2506 msgid "Running configure..."
2507 msgstr "Poganjam prikrojitev..."
2508
2509 #: src/lyx_cb.C:3603
2510 msgid "Reloading configuration..."
2511 msgstr "Ponovno nalagam prikrojitev..."
2512
2513 #: src/lyx_cb.C:3605
2514 msgid "The system has been reconfigured."
2515 msgstr "Sistem je bil ponovno prikrojen."
2516
2517 #: src/lyx_cb.C:3606
2518 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2519 msgstr "Ponovno morate zagnati LyX, da uporabite katerekoli"
2520
2521 #: src/lyx_cb.C:3607
2522 msgid "updated document class specifications."
2523 msgstr "osve¾ene doloèitve razreda spisa."
2524
2525 #: src/lyx_cb.C:3725
2526 msgid "Couldn't find this label"
2527 msgstr "Ne najdem te oznake"
2528
2529 #: src/lyx_cb.C:3726
2530 msgid "in current document."
2531 msgstr "v trenutnem spisu."
2532
2533 #: src/lyx_cb.C:3758
2534 msgid "*** No Document ***"
2535 msgstr "*** Ni spisa ***"
2536
2537 #: src/lyx_cb.C:3923
2538 msgid "*** No labels found in document ***"
2539 msgstr "*** Nobene oznake najdete v spisu ***"
2540
2541 #: src/lyxfont.C:39
2542 msgid "Roman"
2543 msgstr "pokonèna"
2544
2545 #: src/lyxfont.C:39
2546 msgid "Sans serif"
2547 msgstr "brez serifov"
2548
2549 #: src/lyxfont.C:39
2550 msgid "Typewriter"
2551 msgstr "pisalni stroj"
2552
2553 #: src/lyxfont.C:39
2554 msgid "Symbol"
2555 msgstr "simboli"
2556
2557 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:52
2558 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2559 msgid "Inherit"
2560 msgstr "Podeduj"
2561
2562 #: src/lyxfont.C:40 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52
2563 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2564 msgid "Ignore"
2565 msgstr "Ignoriraj"
2566
2567 #: src/lyxfont.C:43
2568 msgid "Medium"
2569 msgstr "obièajna"
2570
2571 #: src/lyxfont.C:43
2572 msgid "Bold"
2573 msgstr "polkrepka"
2574
2575 #: src/lyxfont.C:46
2576 msgid "Upright"
2577 msgstr "pokonèna"
2578
2579 #: src/lyxfont.C:46
2580 msgid "Italic"
2581 msgstr "kurzivna"
2582
2583 #: src/lyxfont.C:46
2584 msgid "Slanted"
2585 msgstr "nagnjena"
2586
2587 #: src/lyxfont.C:46
2588 msgid "Smallcaps"
2589 msgstr "majhne velike"
2590
2591 #: src/lyxfont.C:50
2592 msgid "Tiny"
2593 msgstr "drobna"
2594
2595 #: src/lyxfont.C:50
2596 msgid "Smallest"
2597 msgstr "najmanj¹a"
2598
2599 #: src/lyxfont.C:50
2600 msgid "Smaller"
2601 msgstr "manj¹a"
2602
2603 #: src/lyxfont.C:50
2604 msgid "Small"
2605 msgstr "majhna"
2606
2607 #: src/lyxfont.C:50
2608 msgid "Normal"
2609 msgstr "normalna"
2610
2611 #: src/lyxfont.C:50
2612 msgid "Large"
2613 msgstr "velika"
2614
2615 #: src/lyxfont.C:51
2616 msgid "Larger"
2617 msgstr "veèja"
2618
2619 #: src/lyxfont.C:51
2620 msgid "Largest"
2621 msgstr "najveèja"
2622
2623 #: src/lyxfont.C:51
2624 msgid "Huge"
2625 msgstr "ogromna"
2626
2627 #: src/lyxfont.C:51
2628 msgid "Huger"
2629 msgstr "ogromnej¹a"
2630
2631 #: src/lyxfont.C:51
2632 msgid "Increase"
2633 msgstr "Poveèaj"
2634
2635 #: src/lyxfont.C:51
2636 msgid "Decrease"
2637 msgstr "Zmanj¹aj"
2638
2639 #: src/lyxfont.C:55
2640 msgid "tiny"
2641 msgstr "drobne"
2642
2643 #: src/lyxfont.C:55
2644 msgid "smallest"
2645 msgstr "najmanj¹e"
2646
2647 #: src/lyxfont.C:55
2648 msgid "smaller"
2649 msgstr "manj¹e"
2650
2651 #: src/lyxfont.C:55
2652 msgid "small"
2653 msgstr "majhne"
2654
2655 #: src/lyxfont.C:55
2656 msgid "normal"
2657 msgstr "normalne"
2658
2659 #: src/lyxfont.C:55
2660 msgid "large"
2661 msgstr "velike"
2662
2663 #: src/lyxfont.C:56
2664 msgid "larger"
2665 msgstr "veèje"
2666
2667 #: src/lyxfont.C:56
2668 msgid "largest"
2669 msgstr "najveèje"
2670
2671 #: src/lyxfont.C:56
2672 msgid "huge"
2673 msgstr "ogromne"
2674
2675 #: src/lyxfont.C:56
2676 msgid "huger"
2677 msgstr "ogromnej¹e"
2678
2679 #: src/lyxfont.C:56
2680 msgid "increase"
2681 msgstr "poveèaj"
2682
2683 #: src/lyxfont.C:56
2684 msgid "decrease"
2685 msgstr "zmanj¹aj"
2686
2687 #: src/lyxfont.C:57
2688 msgid "inherit"
2689 msgstr "podeduj"
2690
2691 #: src/lyxfont.C:57
2692 msgid "ignore"
2693 msgstr "ignoriraj"
2694
2695 #: src/lyxfont.C:60
2696 msgid "Off"
2697 msgstr "izkljuèeno"
2698
2699 #: src/lyxfont.C:60
2700 msgid "On"
2701 msgstr "vkljuèeno"
2702
2703 #: src/lyxfont.C:60
2704 msgid "Toggle"
2705 msgstr "Preklopi"
2706
2707 #: src/lyxfont.C:63
2708 msgid "None"
2709 msgstr "Niè"
2710
2711 #: src/lyxfont.C:63
2712 msgid "Black"
2713 msgstr "Èrna"
2714
2715 #: src/lyxfont.C:63
2716 msgid "White"
2717 msgstr "Bela"
2718
2719 #: src/lyxfont.C:63
2720 msgid "Red"
2721 msgstr "Rdeèa"
2722
2723 #: src/lyxfont.C:63
2724 msgid "Green"
2725 msgstr "Zelena"
2726
2727 #: src/lyxfont.C:63
2728 msgid "Blue"
2729 msgstr "Modra"
2730
2731 #: src/lyxfont.C:64
2732 msgid "Cyan"
2733 msgstr "Cian"
2734
2735 #: src/lyxfont.C:64
2736 msgid "Magenta"
2737 msgstr "Violièna"
2738
2739 #: src/lyxfont.C:65
2740 msgid "Yellow"
2741 msgstr "Rumena"
2742
2743 #: src/lyxfont.C:65 src/menus.C:169 src/menus.C:277 src/menus.C:278
2744 #: src/menus.C:279
2745 msgid "Math"
2746 msgstr "Matematika"
2747
2748 #: src/lyxfont.C:65
2749 msgid "Inset"
2750 msgstr "Vstavi"
2751
2752 #: src/lyxfont.C:359
2753 msgid "Emphasis "
2754 msgstr "Poudari "
2755
2756 #: src/lyxfont.C:361
2757 msgid "Underline "
2758 msgstr "podèrtaj "
2759
2760 #: src/lyxfont.C:363
2761 msgid "Noun "
2762 msgstr "velike èrke "
2763
2764 #: src/lyxfont.C:365
2765 msgid "Latex "
2766 msgstr "LaTeX "
2767
2768 #: src/lyxfont.C:367
2769 msgid "Default"
2770 msgstr "privzeta"
2771
2772 #: src/lyxfr1.C:149 src/lyxfr1.C:186
2773 #, fuzzy
2774 msgid "Sorry!"
2775 msgstr "®al."
2776
2777 #: src/lyxfr1.C:149 src/lyxfr1.C:186
2778 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
2779 msgstr ""
2780
2781 #: src/lyxfr1.C:217 src/lyxfr1.C:265
2782 #, fuzzy
2783 msgid "String not found!"
2784 msgstr "Ne najdem znakovnega nabora!"
2785
2786 #: src/lyxfr1.C:221
2787 #, fuzzy
2788 msgid "1 string has been replaced."
2789 msgstr "Sistem je bil ponovno prikrojen."
2790
2791 #: src/lyxfr1.C:224
2792 msgid " strings have been replaced."
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/lyxfr1.C:261
2796 #, fuzzy
2797 msgid "Found."
2798 msgstr "odprt."
2799
2800 #: src/lyxfunc.C:260
2801 msgid "Unknown sequence:"
2802 msgstr "Neznano zaporedje:"
2803
2804 #: src/lyxfunc.C:303 src/lyxfunc.C:2407
2805 msgid "Unknown action"
2806 msgstr "Neznana akcija"
2807
2808 #. no
2809 #: src/lyxfunc.C:317
2810 msgid "Document is read-only"
2811 msgstr "Spis je le za branje"
2812
2813 #. no
2814 #: src/lyxfunc.C:322
2815 msgid "Command not allowed without any document open"
2816 msgstr "Ukaz ni dovoljen brez odprtega spisa"
2817
2818 #: src/lyxfunc.C:545
2819 msgid "Text mode"
2820 msgstr "Tekstovni naèin"
2821
2822 #: src/lyxfunc.C:751
2823 msgid "Unknown import type: "
2824 msgstr "Neznani tip uvoza: "
2825
2826 #: src/lyxfunc.C:1079
2827 msgid "Layout "
2828 msgstr "Izgled "
2829
2830 #: src/lyxfunc.C:1080
2831 msgid " not known"
2832 msgstr " ni znan"
2833
2834 #: src/lyxfunc.C:1222
2835 msgid "No cross-reference to toggle"
2836 msgstr "Ni navzkri¾ne-reference za preklop"
2837
2838 #: src/lyxfunc.C:1573
2839 msgid "Mark removed"
2840 msgstr "Znak odstranjen"
2841
2842 #: src/lyxfunc.C:1578
2843 msgid "Mark set"
2844 msgstr "Znak postavljen"
2845
2846 #: src/lyxfunc.C:1681
2847 msgid "Mark off"
2848 msgstr "Znak izkljuèen"
2849
2850 #: src/lyxfunc.C:1691
2851 msgid "Mark on"
2852 msgstr "Znak vkljuèen"
2853
2854 #: src/lyxfunc.C:1992
2855 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/lyxfunc.C:2010
2859 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/lyxfunc.C:2034 src/mathed/formula.C:864
2863 msgid "Math greek mode on"
2864 msgstr "Naèin matematiène gr¹èine vkljuèen"
2865
2866 #: src/lyxfunc.C:2045 src/mathed/formula.C:875
2867 msgid "Math greek keyboard on"
2868 msgstr "Tipkovnica za matematièno gr¹èino vkljuèena"
2869
2870 #: src/lyxfunc.C:2047 src/mathed/formula.C:877
2871 msgid "Math greek keyboard off"
2872 msgstr "Tipkovnica za matematièno gr¹èino izkljuèena"
2873
2874 #: src/lyxfunc.C:2082
2875 msgid "Missing argument"
2876 msgstr "Manjkajoèi argument"
2877
2878 #. / what appears in the minibuffer when opening
2879 #: src/lyxfunc.C:2098 src/mathed/formula.h:73
2880 msgid "Math editor mode"
2881 msgstr "Naèin matematiènega urejanja"
2882
2883 #: src/lyxfunc.C:2105
2884 msgid "This is only allowed in math mode!"
2885 msgstr "To je dovoljeno le v matematiènem naèinu!"
2886
2887 #: src/lyxfunc.C:2259
2888 msgid "Opening child document "
2889 msgstr "Odpiram podrejeni spis "
2890
2891 #: src/lyxfunc.C:2291
2892 msgid "Unknown kind of footnote"
2893 msgstr "Neznana vrsta opombe v nogi"
2894
2895 #: src/lyxfunc.C:2360
2896 #, fuzzy
2897 msgid "No document open"
2898 msgstr "* Noben spis ni odprt *"
2899
2900 #: src/lyxfunc.C:2366
2901 msgid "Document is read only"
2902 msgstr "Spis je le za branje"
2903
2904 #: src/lyxfunc.C:2459
2905 msgid "Enter Filename for new document"
2906 msgstr "Vstavite ime datoteke za novi spis"
2907
2908 #: src/lyxfunc.C:2460
2909 msgid "newfile"
2910 msgstr "novadatoteka"
2911
2912 #: src/lyxfunc.C:2479 src/lyxfunc.C:2618 src/lyxfunc.C:2697
2913 msgid ""
2914 "Do you want to close that document now?\n"
2915 "('No' will just switch to the open version)"
2916 msgstr ""
2917 "Ali ¾elite zdaj zapreti ta spis?\n"
2918 "('Ne' bo le preklopilo na odprto razlièico)"
2919
2920 #: src/lyxfunc.C:2502
2921 msgid "Do you want to open the document?"
2922 msgstr "Ali ¾elite odpreti spis?"
2923
2924 #. loads document
2925 #: src/lyxfunc.C:2504 src/lyxfunc.C:2567
2926 msgid "Opening document"
2927 msgstr "Odpiram spis"
2928
2929 #: src/lyxfunc.C:2511 src/lyxfunc.C:2574
2930 msgid "opened."
2931 msgstr "odprt."
2932
2933 #: src/lyxfunc.C:2520
2934 msgid "Choose template"
2935 msgstr "Izberi vzorec"
2936
2937 #: src/lyxfunc.C:2548 src/lyxfunc.C:2597 src/lyxfunc.C:2670 src/lyxfunc.C:2771
2938 msgid "Examples"
2939 msgstr "Primeri"
2940
2941 #: src/lyxfunc.C:2550
2942 msgid "Select Document to Open"
2943 msgstr "Izberi spis za odprtje"
2944
2945 #: src/lyxfunc.C:2576
2946 msgid "Could not open document"
2947 msgstr "Ne morem odpreti spisa"
2948
2949 #: src/lyxfunc.C:2599
2950 msgid "Select ASCII file to Import"
2951 msgstr "Izberi datoteko ASCII za uvoz"
2952
2953 #: src/lyxfunc.C:2637 src/lyxfunc.C:2717
2954 msgid "A document by the name"
2955 msgstr "Spis z imenom"
2956
2957 #: src/lyxfunc.C:2639 src/lyxfunc.C:2719
2958 msgid "already exists. Overwrite?"
2959 msgstr "¾e obstaja. Prepi¹em?"
2960
2961 #: src/lyxfunc.C:2645
2962 msgid "Importing ASCII file"
2963 msgstr "Uvoz datoteke ASCII"
2964
2965 #: src/lyxfunc.C:2649
2966 msgid "ASCII file "
2967 msgstr "Datoteka ASCII "
2968
2969 #: src/lyxfunc.C:2651 src/lyxfunc.C:2742
2970 msgid "imported."
2971 msgstr "uvo¾ena."
2972
2973 #: src/lyxfunc.C:2674
2974 msgid "Select Noweb file to Import"
2975 msgstr "Izberi datoteko Noweb za uvoz"
2976
2977 #: src/lyxfunc.C:2677
2978 msgid "Select LaTeX file to Import"
2979 msgstr "Izberi datoteko LaTeX za uvoz"
2980
2981 #: src/lyxfunc.C:2727
2982 msgid "Importing LaTeX file"
2983 msgstr "Uva¾am datoteko za LaTeX"
2984
2985 #: src/lyxfunc.C:2732
2986 msgid "Importing Noweb file"
2987 msgstr "Uva¾am datoteko za Noweb"
2988
2989 #: src/lyxfunc.C:2740
2990 msgid "Noweb file "
2991 msgstr "Datoteka za Noweb "
2992
2993 #: src/lyxfunc.C:2740
2994 msgid "LateX file "
2995 msgstr "Datoteka za LaTeX "
2996
2997 #: src/lyxfunc.C:2745
2998 msgid "Could not import Noweb file"
2999 msgstr "Ne morem uvoziti datoteke za Noweb"
3000
3001 #: src/lyxfunc.C:2746
3002 msgid "Could not import LaTeX file"
3003 msgstr "Ne morem uvoziti datoteke za LaTeX"
3004
3005 #: src/lyxfunc.C:2773
3006 msgid "Select Document to Insert"
3007 msgstr "Izberite spis za vstavitev"
3008
3009 #. Inserts document
3010 #: src/lyxfunc.C:2791
3011 msgid "Inserting document"
3012 msgstr "Vstavljam spis"
3013
3014 #: src/lyxfunc.C:2797
3015 msgid "inserted."
3016 msgstr "vstavljen."
3017
3018 #: src/lyxfunc.C:2799
3019 msgid "Could not insert document"
3020 msgstr "Ne morem vstaviti spisa"
3021
3022 #: src/lyx_gui.C:381 src/lyx_gui.C:384
3023 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3024 msgstr " Niè | Standarden | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Dol¾ina "
3025
3026 #: src/lyx_gui.C:410
3027 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
3028 msgstr " Brez spremembe %l| Pokonène | Brez serifov | Pisalni stroj %l| Reset "
3029
3030 #: src/lyx_gui.C:412
3031 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
3032 msgstr " Brez spremembe %l| Navadne | Polkrepke %l| Reset "
3033
3034 #: src/lyx_gui.C:414
3035 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3036 msgstr ""
3037 " Ni spremembe %l| Pokonène | Kurzivne | Nagnjene | Male velike %l| Reset "
3038
3039 #: src/lyx_gui.C:417
3040 msgid ""
3041 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3042 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3043 msgstr ""
3044 " Ni spremembe %l| Drobne | Najmanj¹e | Manj¹e | Majhne | Normalne | Velike | "
3045 "Veèje | Najveèje | Ogromne | Ogromnej¹e %l| Poveèaj | Zmanj¹aj | Reset "
3046
3047 #: src/lyx_gui.C:421
3048 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3049 msgstr ""
3050 " Ni spremembe %l| Poudarjeno | Podèrtano | Velike | Naèin LaTeX %l| Reset "
3051
3052 #: src/lyx_gui.C:423
3053 msgid ""
3054 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3055 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3056 msgstr ""
3057 " Brez spremembe %l| Brezbarvno | Èrna | Bela | Rdeèa | Zelena | Modra | Cian "
3058 "| Violièna | Rumena %l| Reset "
3059
3060 #: src/lyx_gui.C:434
3061 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3062 msgstr " Enojno | Polovièno | Dvojno | Drugo "
3063
3064 #: src/lyx_gui.C:473
3065 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3066 msgstr " Majhen preskok | Srednji preskok | Veliki preskok | Dol¾ina "
3067
3068 #: src/lyx_gui.C:485
3069 msgid ""
3070 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3071 "B4 | B5 "
3072 msgstr ""
3073 " Privzeto | Prilagojeno | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
3074 "B3 | B4 | B5 "
3075
3076 #: src/lyx_gui.C:488
3077 msgid ""
3078 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3079 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3080 msgstr ""
3081 " Noben | A4 z majhnimi robovi (le pokonèen) | A4 z zelo majhnimi robovi (le "
3082 "pokonèen) | A4 z zelo ¹irokimi robovi (le pokonèen) "
3083
3084 #: src/lyx_gui.C:534
3085 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3086 msgstr ""
3087 " ``besedilo'' | ''besedilo'' | ,,besedilo`` | ,,besedilo'' | «besedilo» | "
3088 "»besedilo« "
3089
3090 #: src/lyx_gui.C:614
3091 msgid "LyX Banner"
3092 msgstr "Zaèetni logo LyXa"
3093
3094 #: src/lyx_gui_misc.C:356
3095 msgid "Dismiss"
3096 msgstr "Zapri"
3097
3098 #: src/lyx_gui_misc.C:373 src/lyx_gui_misc.C:386 src/lyx_gui_misc.C:391
3099 #: src/lyx_gui_misc.C:397
3100 msgid "Yes|Yy#y"
3101 msgstr "Da|Dd#d"
3102
3103 #: src/lyx_gui_misc.C:374 src/lyx_gui_misc.C:387 src/lyx_gui_misc.C:392
3104 #: src/lyx_gui_misc.C:398
3105 msgid "No|Nn#n"
3106 msgstr "Ne|Nn#n"
3107
3108 #: src/lyx_gui_misc.C:410
3109 msgid "Clear|#e"
3110 msgstr "Pobri¹i|#b"
3111
3112 #: src/lyx_gui_misc.C:423
3113 msgid "Any changes will be ignored"
3114 msgstr "Vse spremembe bodo prezrte"
3115
3116 #: src/lyx_gui_misc.C:424
3117 msgid "The document is read-only:"
3118 msgstr "Spis je le za branje:"
3119
3120 #: src/lyx_main.C:183
3121 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3122 msgstr "Pozor: ne morem ugotoviti poti binarne datoteke."
3123
3124 #: src/lyx_main.C:185
3125 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3126 msgstr "Èe imate te¾ave, poskusite zagnati LyX z absolutno potjo."
3127
3128 #: src/lyx_main.C:275
3129 #, fuzzy
3130 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3131 msgstr "Okoljska spremenljivka LYX_DIR_10x ni dobra."
3132
3133 #: src/lyx_main.C:277
3134 msgid "System directory set to: "
3135 msgstr "Sistemski imenik nastavljen na: "
3136
3137 #: src/lyx_main.C:285
3138 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3139 msgstr "Opozorilo LyXa! Ne morem ugotoviti sistemskega imenika."
3140
3141 #: src/lyx_main.C:286
3142 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3143 msgstr "Poskusite parameter '-sysdir' v ukazni vrstici ali"
3144
3145 #: src/lyx_main.C:287
3146 #, fuzzy
3147 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3148 msgstr "nastavite okoljsko spremenljivko LYX_DIR_10x na sistemski imenik LyXa,"
3149
3150 #: src/lyx_main.C:289
3151 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3152 msgstr "ki vsebuje datoteko `chkconfig.ltx'."
3153
3154 #: src/lyx_main.C:291
3155 msgid "Using built-in default "
3156 msgstr "Uporabljam vgrajene privzete vrednosti "
3157
3158 #: src/lyx_main.C:292
3159 msgid " but expect problems."
3160 msgstr " a prièakujte te¾ave."
3161
3162 #: src/lyx_main.C:295
3163 msgid "Expect problems."
3164 msgstr "Prièakujte te¾ave."
3165
3166 #. Nope
3167 #: src/lyx_main.C:394
3168 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3169 msgstr "Nimate osebnega imenika za LyX."
3170
3171 #: src/lyx_main.C:395
3172 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3173 msgstr "Potreben je za vzdr¾evanje va¹e lastne prikrojitve."
3174
3175 #: src/lyx_main.C:396
3176 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3177 msgstr "Naj ga posku¹am usposobiti za vas (priporoèeno)?"
3178
3179 #: src/lyx_main.C:397
3180 msgid "Running without personal LyX directory."
3181 msgstr "Poganjam brez osebnega imenika za LyX."
3182
3183 #. Tell the user what is going on
3184 #: src/lyx_main.C:404
3185 msgid "LyX: Creating directory "
3186 msgstr "LyX: Ustvarjam imenik "
3187
3188 #: src/lyx_main.C:405
3189 msgid " and running configure..."
3190 msgstr " in poganjam prikrojitev..."
3191
3192 #: src/lyx_main.C:411
3193 msgid "Failed. Will use "
3194 msgstr "Neuspeh. Uporabil bom "
3195
3196 #: src/lyx_main.C:412
3197 msgid " instead."
3198 msgstr " namesto tega."
3199
3200 #: src/lyx_main.C:419
3201 msgid "Done!"
3202 msgstr "Opravljeno!"
3203
3204 #: src/lyx_main.C:433
3205 msgid "LyX Warning!"
3206 msgstr "Opozorilo LyXa!"
3207
3208 #: src/lyx_main.C:434
3209 msgid "Error while reading "
3210 msgstr "Napaka med branjem "
3211
3212 #: src/lyx_main.C:435
3213 msgid "Using built-in defaults."
3214 msgstr "Uporabljam vgrajene privzete vrednosti."
3215
3216 #: src/lyx_main.C:445
3217 msgid "Setting debug level to "
3218 msgstr "Nastavljam nivo razhro¹èevanja na "
3219
3220 #: src/lyx_main.C:456
3221 msgid ""
3222 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3223 "Command line switches (case sensitive):\n"
3224 "\t-help           summarize LyX usage\n"
3225 "\t-sysdir x       try to set system directory to x\n"
3226 "\t-width x        set the width of the main window\n"
3227 "\t-height y       set the height of the main window\n"
3228 "\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
3229 "\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
3230 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
3231 "                  select the features to debug.\n"
3232 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
3233 "\t-Reverse        swaps foreground & background colors\n"
3234 "\t-Mono           runs LyX in black and white mode\n"
3235 "\t-FastSelection  use a fast routine for drawing selections\n"
3236 "\n"
3237 "Check the LyX man page for more options."
3238 msgstr ""
3239
3240 #: src/lyx_main.C:492
3241 msgid "List of supported debug flags:"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: src/lyx_main.C:511
3245 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3246 msgstr "Manjka imenik za stikalo -sysdir!"
3247
3248 #: src/lyx_main.C:537
3249 #, fuzzy
3250 msgid "Missing command string after  -x switch!"
3251 msgstr "Manjka ¹tevilka za stikalo -dbg!"
3252
3253 #: src/lyx_main.C:563
3254 #, fuzzy
3255 msgid "Unknown file type '"
3256 msgstr "Neznani tip izvoza: "
3257
3258 #: src/lyx_main.C:564
3259 msgid "' after "
3260 msgstr ""
3261
3262 #: src/lyx_main.C:565 src/lyx_main.C:570
3263 msgid " switch!"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: src/lyx_main.C:568
3267 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
3268 msgstr ""
3269
3270 #: src/lyx_sendfax.C:21
3271 msgid "Fax no.:|#F"
3272 msgstr "Faks ¹t.:|#F"
3273
3274 #: src/lyx_sendfax.C:23
3275 msgid "Dest. Name:|#N"
3276 msgstr "Ime cilja:|#N"
3277
3278 #: src/lyx_sendfax.C:25
3279 msgid "Enterprise:|#E"
3280 msgstr "Podjetje:|#E"
3281
3282 #: src/lyx_sendfax.C:45
3283 msgid "Phone Book"
3284 msgstr "Telefonski imenik"
3285
3286 #: src/lyx_sendfax.C:49
3287 msgid "Select from|#S"
3288 msgstr "Izberi iz|#S"
3289
3290 #: src/lyx_sendfax.C:53
3291 msgid "Add to|#t"
3292 msgstr "Dodaj v|#t"
3293
3294 #: src/lyx_sendfax.C:57
3295 msgid "Delete from|#D"
3296 msgstr "Izbri¹i iz|#D"
3297
3298 #: src/lyx_sendfax.C:61
3299 msgid "Save|#V"
3300 msgstr "Shrani|#V"
3301
3302 #: src/lyx_sendfax.C:65
3303 msgid "Destination:"
3304 msgstr "Cilj:"
3305
3306 #: src/lyx_sendfax.C:71
3307 msgid "Comment:"
3308 msgstr "Komentar:"
3309
3310 #: src/lyx_sendfax_main.C:38
3311 msgid "Fax File: "
3312 msgstr "Datoteka s faksom: "
3313
3314 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:195
3315 #: src/lyx_sendfax_main.C:234 src/lyx_sendfax_main.C:268
3316 msgid "Empty Phonebook"
3317 msgstr "Prazen telefonski imenik"
3318
3319 #: src/lyx_sendfax_main.C:207 src/lyx_sendfax_main.C:246
3320 msgid "Save (needed)"
3321 msgstr "Shrani (potrebno)"
3322
3323 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
3324 msgid "Cannot open phone book: "
3325 msgstr "Ne morem odpreti telefonskega imenika: "
3326
3327 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
3328 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3329 msgstr "DNEVNIK NE OBSTAJA ALI JE PRAZEN!"
3330
3331 #: src/lyx_sendfax_main.C:297
3332 msgid "Message-Window"
3333 msgstr "Okno s sporoèilom"
3334
3335 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
3336 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3337 msgstr "@L@b@cPrazen imenik"
3338
3339 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3340 msgid "Phonebook"
3341 msgstr "Telefonski imenik"
3342
3343 #: src/LyXSendto.C:38
3344 msgid "Send Document to Command"
3345 msgstr "Po¹lji spis ukazu"
3346
3347 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:125
3348 msgid "Save document and proceed?"
3349 msgstr "Shranim spis in nadaljujem?"
3350
3351 #: src/lyxvc.C:105
3352 msgid "LyX VC: Initial description"
3353 msgstr "LyX VC: Uvodni opis"
3354
3355 #: src/lyxvc.C:106
3356 msgid "(no initial description)"
3357 msgstr "(ni uvodnega opisa)"
3358
3359 #: src/lyxvc.C:110
3360 msgid "Info"
3361 msgstr "Informacije"
3362
3363 #: src/lyxvc.C:111
3364 msgid "This document has NOT been registered."
3365 msgstr "Ta spis NI bil registriran."
3366
3367 #: src/lyxvc.C:137
3368 msgid "LyX VC: Log Message"
3369 msgstr "LyX VC: Zabele¾i sporoèilo"
3370
3371 #: src/lyxvc.C:140
3372 msgid "(no log message)"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/lyxvc.C:155
3376 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3377 msgstr "Ignoriraj spremembe in nadaljuj z odjavljeno?"
3378
3379 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3380 #. we should warn the user that reverting will discard all
3381 #. changes made since the last check in.
3382 #: src/lyxvc.C:170
3383 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: src/lyxvc.C:171
3387 msgid "to the document since the last check in."
3388 msgstr ""
3389
3390 #: src/lyxvc.C:172
3391 msgid "Do you still want to do it?"
3392 msgstr "Ali to ¹e vedno ¾elite storiti?"
3393
3394 #: src/lyxvc.C:275
3395 #, fuzzy
3396 msgid "No VC History!"
3397 msgstr "Ni zgodovine sistema RCS!"
3398
3399 #: src/lyxvc.C:282
3400 #, fuzzy
3401 msgid "VC History"
3402 msgstr "Zgodovina RCS"
3403
3404 #: src/LyXView.C:410 src/minibuffer.C:218
3405 msgid " (Changed)"
3406 msgstr " (Spremenjeno)"
3407
3408 #: src/LyXView.C:412
3409 msgid " (read only)"
3410 msgstr " (le za branje)"
3411
3412 #: src/mathed/formula.C:892 src/mathed/formula.C:1188
3413 msgid "TeX mode"
3414 msgstr "Naèin TeX"
3415
3416 #: src/mathed/formula.C:907
3417 msgid "No number"
3418 msgstr "Brez ¹tevilke"
3419
3420 #: src/mathed/formula.C:910
3421 msgid "Number"
3422 msgstr "©tevilka"
3423
3424 #: src/mathed/formula.C:1073
3425 msgid "math text mode"
3426 msgstr "matematièni tekstovni naèin"
3427
3428 #: src/mathed/formula.C:1082
3429 msgid "Invalid action in math mode!"
3430 msgstr "Nepravilna operacija v matematiènem naèinu!"
3431
3432 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:168
3433 msgid "Macro: "
3434 msgstr "Makroukaz: "
3435
3436 #. / what appears in the minibuffer when opening
3437 #: src/mathed/formulamacro.h:62
3438 #, fuzzy
3439 msgid "Math macro editor mode"
3440 msgstr "Naèin matematiènega urejanja"
3441
3442 #: src/mathed/math_forms.C:19
3443 msgid "Close "
3444 msgstr "Zapri"
3445
3446 #: src/mathed/math_forms.C:22
3447 msgid "Functions"
3448 msgstr "Funkcije"
3449
3450 #: src/mathed/math_forms.C:28
3451 msgid "Greek"
3452 msgstr "Gr¹ko"
3453
3454 #: src/mathed/math_forms.C:32
3455 msgid "­ Û"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: src/mathed/math_forms.C:36
3459 msgid "± ´"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: src/mathed/math_forms.C:40
3463 msgid "£ @"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: src/mathed/math_forms.C:44
3467 msgid "S  ò"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: src/mathed/math_forms.C:48
3471 msgid "Misc"
3472 msgstr "Razno"
3473
3474 #: src/mathed/math_forms.C:129
3475 msgid "OK  "
3476 msgstr "V redu  "
3477
3478 #: src/mathed/math_forms.C:142
3479 msgid "Columns "
3480 msgstr "Stolpci "
3481
3482 #: src/mathed/math_forms.C:149
3483 msgid "Vertical align|#V"
3484 msgstr "Vertikalna poravnava|#V"
3485
3486 #: src/mathed/math_forms.C:154
3487 msgid "Horizontal align|#H"
3488 msgstr "Horizontalna poravnava|#H"
3489
3490 #: src/mathed/math_forms.C:197
3491 msgid "OK "
3492 msgstr "V redu "
3493
3494 #: src/mathed/math_forms.C:208
3495 msgid "Thin|#T"
3496 msgstr "Ozko|#T"
3497
3498 #: src/mathed/math_forms.C:212
3499 msgid "Medium|#M"
3500 msgstr "Srednje|#M"
3501
3502 #: src/mathed/math_forms.C:216
3503 msgid "Thick|#H"
3504 msgstr "©iroko|#H"
3505
3506 #: src/mathed/math_forms.C:220
3507 msgid "Negative|#N"
3508 msgstr "Negativno|#N"
3509
3510 #: src/mathed/math_forms.C:224
3511 msgid "Quadratin|#Q"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: src/mathed/math_forms.C:228
3515 msgid "2Quadratin|#2"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: src/mathed/math_panel.C:109
3519 msgid "Delimiter"
3520 msgstr "Loèilo"
3521
3522 #: src/mathed/math_panel.C:113
3523 msgid "Decoration"
3524 msgstr "Okrasek"
3525
3526 #: src/mathed/math_panel.C:117
3527 msgid "Spacing"
3528 msgstr "Presledki"
3529
3530 #: src/mathed/math_panel.C:121
3531 msgid "Matrix"
3532 msgstr "Matrika"
3533
3534 #: src/mathed/math_panel.C:311
3535 msgid "Top | Center | Bottom"
3536 msgstr "Zgoraj | Sredina | Spodaj"
3537
3538 #: src/mathed/math_panel.C:363
3539 msgid "Math Panel"
3540 msgstr "Matematièna plo¹èa"
3541
3542 #: src/menus.C:161 src/menus.C:180 src/menus.C:221 src/menus.C:222
3543 #: src/menus.C:223 src/menus.C:352 src/menus.C:353 src/menus.C:354
3544 msgid "File"
3545 msgstr "Datoteka"
3546
3547 #: src/menus.C:163 src/menus.C:235 src/menus.C:236 src/menus.C:237
3548 msgid "Edit"
3549 msgstr "Uredi"
3550
3551 #: src/menus.C:165 src/menus.C:249 src/menus.C:250 src/menus.C:251
3552 msgid "Layout"
3553 msgstr "Izgled"
3554
3555 #: src/menus.C:167 src/menus.C:263 src/menus.C:264 src/menus.C:265
3556 msgid "Insert"
3557 msgstr "Vstavi"
3558
3559 #: src/menus.C:175 src/menus.C:184 src/menus.C:319 src/menus.C:320
3560 #: src/menus.C:321 src/menus.C:380 src/menus.C:381 src/menus.C:382
3561 msgid "Help"
3562 msgstr "Pomoè"
3563
3564 #: src/menus.C:225 src/menus.C:356
3565 msgid "MB|#F"
3566 msgstr "MB|#D"
3567
3568 #: src/menus.C:239
3569 msgid "MB|#E"
3570 msgstr "MB|#U"
3571
3572 #: src/menus.C:253
3573 msgid "MB|#L"
3574 msgstr "MB|#I"
3575
3576 #: src/menus.C:267
3577 msgid "MB|#I"
3578 msgstr "MB|#V"
3579
3580 #: src/menus.C:281
3581 msgid "MB|#M"
3582 msgstr "MB|#M"
3583
3584 #: src/menus.C:295 src/menus.C:370
3585 msgid "MB|#O"
3586 msgstr "MB|#B"
3587
3588 #: src/menus.C:309
3589 msgid "MB|#D"
3590 msgstr "MB|#S"
3591
3592 #: src/menus.C:323 src/menus.C:384
3593 msgid "MB|#H"
3594 msgstr "MB|#P"
3595
3596 #: src/menus.C:426
3597 msgid "Screen Options"
3598 msgstr "Zaslonske izbire"
3599
3600 #: src/menus.C:467
3601 msgid ""
3602 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3603 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3604 msgstr ""
3605 "Uvoz%t|LaTeX...%x30|Tekst ASCII kot vrstice...%x31|Tekst ASCII kot "
3606 "odstavki%x32|Noweb%x33"
3607
3608 #: src/menus.C:473 src/menus.C:712
3609 msgid "FIM|Ll#l#L"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: src/menus.C:474 src/menus.C:713
3613 msgid "FIM|Aa#a#A"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: src/menus.C:475 src/menus.C:714
3617 msgid "FIM|Pp#p#P"
3618 msgstr "FIM|oO#o#O"
3619
3620 #: src/menus.C:476 src/menus.C:715
3621 msgid "FIM|Nn#n#N"
3622 msgstr "FIM|Nn#n#N"
3623
3624 #: src/menus.C:485
3625 #, fuzzy
3626 msgid ""
3627 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3628 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
3629 msgstr ""
3630 "Izvoz%t|kot LaTeX...%x40|kot DVI...%x41|kot PostScript...%x42|kot tekst "
3631 "ASCII...%x43|Prilagojeno...%x44"
3632
3633 #: src/menus.C:494
3634 msgid ""
3635 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3636 "Text...%x43"
3637 msgstr ""
3638 "Izvoz%t|kot LinuxDoc...%x40|kot DVI...%x41|kot PostScript...%x42|kot tekst "
3639 "ASCII...%x43"
3640
3641 #: src/menus.C:501
3642 #, fuzzy
3643 msgid ""
3644 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3645 "Text...%x43"
3646 msgstr ""
3647 "Izvoz%t|kot LinuxDoc...%x40|kot DVI...%x41|kot PostScript...%x42|kot tekst "
3648 "ASCII...%x43"
3649
3650 #: src/menus.C:507
3651 msgid "FEX|Ll#l#L"
3652 msgstr "FEX|Ll#l#L"
3653
3654 #: src/menus.C:508
3655 msgid "FEX|Dd#d#D"
3656 msgstr "FEX|Dd#d#D"
3657
3658 #: src/menus.C:509
3659 msgid "FEX|Pp#p#P"
3660 msgstr "FEX|Pp#p#P"
3661
3662 #: src/menus.C:510
3663 msgid "FEX|Tt#t#T"
3664 msgstr "FEX|Aa#a#A"
3665
3666 #: src/menus.C:512
3667 #, fuzzy
3668 msgid "FEX|Hh#h#H"
3669 msgstr "FEX|Ll#l#L"
3670
3671 #: src/menus.C:513
3672 msgid "FEX|mM#m#M"
3673 msgstr "FEX|rR#r#R"
3674
3675 #: src/menus.C:517
3676 msgid ""
3677 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
3678 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
3679 "program%l|Print...|Fax..."
3680 msgstr ""
3681 "Nova...|Nova po vzorcu...|Odpri...%l|Zapri|Shrani|Shrani kot...|Vrni se k "
3682 "shranjeni%l|Glej dvi|Glej PostScript|Osve¾i dvi|Osve¾i PostScript|Zgradi "
3683 "program%l|Tiskaj...|Faks..."
3684
3685 #: src/menus.C:532 src/menus.C:732
3686 msgid "FM|Nn#n#N"
3687 msgstr "FM|Nn#n#N"
3688
3689 #: src/menus.C:533 src/menus.C:733
3690 msgid "FM|tT#t#T"
3691 msgstr "FM|vV#v#V"
3692
3693 #: src/menus.C:534 src/menus.C:734
3694 msgid "FM|Oo#o#O"
3695 msgstr "FM|Oo#o#O"
3696
3697 #: src/menus.C:535
3698 msgid "FM|Cc#c#C"
3699 msgstr "FM|Zz#z#Z"
3700
3701 #: src/menus.C:536
3702 msgid "FM|Ss#s#S"
3703 msgstr "FM|Ss#s#S"
3704
3705 #: src/menus.C:537
3706 msgid "FM|Aa#a#A"
3707 msgstr "FM|kK#k#K"
3708
3709 #: src/menus.C:538
3710 msgid "FM|Rr#r#R"
3711 msgstr "FM|rR#r#R"
3712
3713 #: src/menus.C:539
3714 msgid "FM|dD#d#D"
3715 msgstr "FM|dD#d#D"
3716
3717 #: src/menus.C:540
3718 msgid "FM|wW#w#W"
3719 msgstr "FM|Pp#p#P"
3720
3721 #: src/menus.C:541
3722 msgid "FM|vV#v#V"
3723 msgstr "FM|vV#v#V"
3724
3725 #: src/menus.C:542
3726 msgid "FM|Uu#u#U"
3727 msgstr "FM|eE#e#E"
3728
3729 #: src/menus.C:543
3730 msgid "FM|Bb#b#B"
3731 msgstr "FM|gG#g#G"
3732
3733 #: src/menus.C:544
3734 msgid "FM|Pp#p#P"
3735 msgstr "FM|Tt#t#T"
3736
3737 #: src/menus.C:545
3738 msgid "FM|Ff#f#F"
3739 msgstr "FM|Ff#f#F"
3740
3741 #: src/menus.C:591
3742 #, no-c-format
3743 msgid "|Import%m"
3744 msgstr "|Uvoz%m"
3745
3746 #: src/menus.C:593
3747 #, no-c-format
3748 msgid "|Export%m%l"
3749 msgstr "|Izvoz%m%l"
3750
3751 #: src/menus.C:595
3752 #, no-c-format
3753 msgid "|Exit%l"
3754 msgstr "|Izhod%l"
3755
3756 #: src/menus.C:596 src/menus.C:735
3757 msgid "FM|Ii#i#I"
3758 msgstr "FM|Uu#u#U"
3759
3760 #: src/menus.C:597
3761 msgid "FM|Ee#e#E"
3762 msgstr "FM|Ii#i#I"
3763
3764 #: src/menus.C:598 src/menus.C:736
3765 msgid "FM|xX#x#X"
3766 msgstr "FM|hH#h#H"
3767
3768 #: src/menus.C:706
3769 msgid ""
3770 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
3771 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
3772 msgstr ""
3773 "Uvoz%t|LaTeX...%x15|tekst ASCII kot vrstice...%x16|tekst ASCII kot "
3774 "odstavki...%x17|Noweb...%x18"
3775
3776 #: src/menus.C:726
3777 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
3778 msgstr "Nova...|Nova po vzorcu...|Odpri...%l|Uvozi%m%l|Izhod%l"
3779
3780 #: src/menus.C:814
3781 msgid ""
3782 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
3783 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
3784 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
3785 msgstr ""
3786 "Plovke & Vstavki%t|Odpri/Zapri%x21|Stopi%x22|Odpri vse opombe v nogi/na "
3787 "robu%x23|Zapri vse opombe v nogi/na robu%x24|Odpri vse "
3788 "slike/tabele%x25|Zapri vse slike/tabele%x26%l|Odstrani vse ¹katle o "
3789 "napakah%x27"
3790
3791 #: src/menus.C:823
3792 msgid "EMF|Oo#o#O"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: src/menus.C:824
3796 msgid "EMF|Mm#m#M"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: src/menus.C:825
3800 msgid "EMF|Aa#a#A"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: src/menus.C:826
3804 msgid "EMF|Cc#c#C"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: src/menus.C:827
3808 msgid "EMF|Ff#f#F"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: src/menus.C:828
3812 msgid "EMF|Tt#t#T"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: src/menus.C:829
3816 msgid "EMF|Rr#r#R"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: src/menus.C:837 src/menus.C:935
3820 msgid "Table%t"
3821 msgstr "Tabela%t"
3822
3823 #: src/menus.C:845
3824 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
3825 msgstr "|Veèstolpèno%B%x44%l"
3826
3827 #: src/menus.C:847
3828 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
3829 msgstr "|Veèstolpèno%b%x44%l"
3830
3831 #: src/menus.C:848
3832 msgid "EMT|Mm#m#M"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: src/menus.C:856
3836 msgid "|Line Top%B%x36"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: src/menus.C:858
3840 msgid "|Line Top%b%x36"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: src/menus.C:859
3844 msgid "EMT|Tt#t#T"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: src/menus.C:867
3848 msgid "|Line Bottom%B%x37"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: src/menus.C:869
3852 msgid "|Line Bottom%b%x37"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: src/menus.C:870
3856 msgid "EMT|Bb#b#B"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: src/menus.C:878
3860 msgid "|Line Left%B%x38"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: src/menus.C:880
3864 msgid "|Line Left%b%x38"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: src/menus.C:881
3868 msgid "EMT|Ll#l#L"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: src/menus.C:889
3872 msgid "|Line Right%B%x39%l"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: src/menus.C:891
3876 msgid "|Line Right%b%x39%l"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: src/menus.C:892
3880 msgid "EMT|Rr#r#R"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: src/menus.C:901
3884 msgid "|Align Left%R%x40"
3885 msgstr "|Poravnaj levo%R%x40"
3886
3887 #: src/menus.C:903
3888 msgid "|Align Left%r%x40"
3889 msgstr "|Poravnaj levo%r%x40"
3890
3891 #: src/menus.C:904
3892 msgid "EMT|eE#e#E"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: src/menus.C:907
3896 msgid "|Align Right%R%x41"
3897 msgstr "|Poravnaj desno%R%x41"
3898
3899 #: src/menus.C:909
3900 msgid "|Align Right%r%x41"
3901 msgstr "|Poravnaj desno%r%x41"
3902
3903 #: src/menus.C:910
3904 msgid "EMT|iI#i#I"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: src/menus.C:913
3908 msgid "|Align Center%R%x42%l"
3909 msgstr "|Centriraj%R%x42%l"
3910
3911 #: src/menus.C:915
3912 msgid "|Align Center%r%x42%l"
3913 msgstr "|Centriraj%r%x42%l"
3914
3915 #: src/menus.C:916
3916 msgid "EMT|Cc#c#C"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: src/menus.C:919
3920 #, no-c-format
3921 msgid "|Append Row%x32"
3922 msgstr "|Dodaj vrstico%x32"
3923
3924 #: src/menus.C:920
3925 msgid "EMT|oO#o#O"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: src/menus.C:922
3929 #, no-c-format
3930 msgid "|Append Column%x33%l"
3931 msgstr "|Dodaj stolpec%x33%l"
3932
3933 #: src/menus.C:923
3934 msgid "EMT|uU#u#U"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: src/menus.C:925
3938 #, no-c-format
3939 msgid "|Delete Row%x34"
3940 msgstr "|Odstrani vrstico%x34"
3941
3942 #: src/menus.C:926
3943 msgid "EMT|wW#w#W"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: src/menus.C:928
3947 #, no-c-format
3948 msgid "|Delete Column%x35%l"
3949 msgstr "|Odstrani stolpec%x35%l"
3950
3951 #: src/menus.C:929
3952 msgid "EMT|nN#n#N"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: src/menus.C:931
3956 #, no-c-format
3957 msgid "|Delete Table%x43"
3958 msgstr "|Odstrani tabelo%x43"
3959
3960 #: src/menus.C:932
3961 msgid "EMT|Dd#d#D"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: src/menus.C:937
3965 #, no-c-format
3966 msgid "|Insert table%x31"
3967 msgstr "|Vstavi tabelo%x31"
3968
3969 #: src/menus.C:938
3970 msgid "EMT|Ii#i#I"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: src/menus.C:942
3974 msgid "Version Control%t"
3975 msgstr "Nadzor razlièic%t"
3976
3977 #: src/menus.C:945
3978 #, no-c-format
3979 msgid "|Register%d%x51"
3980 msgstr "|Prijavi%d%x51"
3981
3982 #. signifies that the file is not checked out
3983 #: src/menus.C:949
3984 #, no-c-format
3985 msgid "|Check In Changes%d%x52"
3986 msgstr "|Zapi¹i spremembe%d%x52"
3987
3988 #: src/menus.C:951
3989 #, no-c-format
3990 msgid "|Check Out for Edit%x53"
3991 msgstr "|Vzemi za urejanje%x53"
3992
3993 #. signifies that the file is checked out
3994 #: src/menus.C:955
3995 #, no-c-format
3996 msgid "|Check In Changes%x52"
3997 msgstr "|Zapi¹i spremembe%x52"
3998
3999 #: src/menus.C:957
4000 #, no-c-format
4001 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
4002 msgstr "|Vzemi za urejanje%d%x53"
4003
4004 #: src/menus.C:960
4005 #, no-c-format
4006 msgid "|Revert to last version%x54"
4007 msgstr "|Vrni zadnjo razlièico%x54"
4008
4009 #: src/menus.C:962
4010 #, no-c-format
4011 msgid "|Undo last check in%x55"
4012 msgstr "|Razveljavi zadnje spremembe%x55"
4013
4014 #: src/menus.C:964
4015 #, no-c-format
4016 msgid "|Show History%x56"
4017 msgstr "|Prika¾i zgodovino%x56"
4018
4019 #: src/menus.C:967
4020 #, no-c-format
4021 msgid "|Register%x51"
4022 msgstr "|Prijavi%x51"
4023
4024 #. the shortcuts are not good.
4025 #: src/menus.C:970
4026 msgid "EMV|Rr#r#R"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: src/menus.C:971
4030 msgid "EMV|Ii#i#I"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: src/menus.C:972
4034 msgid "EMV|Oo#o#O"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: src/menus.C:973
4038 msgid "EMV|lL#l#l"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: src/menus.C:974
4042 msgid "EMV|Uu#u#U"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: src/menus.C:975
4046 msgid "EMV|Hh#h#H"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: src/menus.C:978
4050 msgid ""
4051 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4052 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4053 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4054 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4055 msgstr ""
4056 "Razveljavi|Ponovi %l|Izre¾i|Kopiraj|Prilepi%l|Poi¹èi & nadomesti...|Pojdi na "
4057 "napako|Pojdi na opombo|Plovke & vstavki%m|Tabela%m|Èrkovalnik....|Preveri "
4058 "TeX|Kazalo vsebine...%l|Nadzor razlièic%m%l|Poglej dnevnik LaTeXa%l|Prilepi "
4059 "prvotno izbiro kot vrstice|Prilepi prvotno izbiro kot odstavke"
4060
4061 #: src/menus.C:997
4062 msgid "EM|Uu#u#U"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: src/menus.C:998
4066 msgid "EM|Rr#r#R"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: src/menus.C:999
4070 msgid "EM|Cc#c#C"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: src/menus.C:1000
4074 msgid "EM|oO#o#O"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: src/menus.C:1001
4078 msgid "EM|Pp#p#P"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: src/menus.C:1002
4082 msgid "EM|Ff#f#F"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: src/menus.C:1003
4086 msgid "EM|Ee#e#E"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: src/menus.C:1004
4090 msgid "EM|Nn#n#N"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: src/menus.C:1005
4094 msgid "EM|Ii#i#I"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: src/menus.C:1006
4098 msgid "EM|Tt#t#T"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: src/menus.C:1007
4102 msgid "EM|Ss#s#S"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: src/menus.C:1008
4106 msgid "EM|hH#h#H"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: src/menus.C:1009
4110 msgid "EM|aA#a#A"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: src/menus.C:1010
4114 msgid "EM|Vv#v#V"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: src/menus.C:1011
4118 msgid "EM|wW#w#W"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: src/menus.C:1012
4122 msgid "EM|Ll#l#L"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: src/menus.C:1013
4126 msgid "EM|gG#g#G"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: src/menus.C:1138
4130 msgid ""
4131 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4132 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4133 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4134 msgstr ""
4135 "Znak...|Odstavek...|Spis...|Papir...|Tabela...|Narekovaji...%l|Poudari "
4136 "stil%b|Velike èrke%b|Polkrepki stil%b|Stil TeXa%b|Spremeni globino "
4137 "okolja|Vzglavje za LaTeX...%l|Shrani izgled kot privzetega"
4138
4139 #: src/menus.C:1151
4140 msgid "LM|Cc#c#C"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: src/menus.C:1152
4144 msgid "LM|Pp#p#P"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: src/menus.C:1153
4148 msgid "LM|Dd#d#D"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: src/menus.C:1154
4152 msgid "LM|aA#a#A"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: src/menus.C:1155
4156 msgid "LM|eE#e#E"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: src/menus.C:1156
4160 msgid "LM|Qq#q#Q"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: src/menus.C:1157
4164 msgid "LM|mM#m#M"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: src/menus.C:1158
4168 msgid "LM|Nn#n#N"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: src/menus.C:1159
4172 msgid "LM|Bb#b#B"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: src/menus.C:1160
4176 msgid "LM|Tt#t#T"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: src/menus.C:1161
4180 msgid "LM|vV#v#V"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: src/menus.C:1162
4184 msgid "LM|Ll#l#L"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: src/menus.C:1163
4188 msgid "LM|Ss#s#S"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: src/menus.C:1228
4192 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4193 msgstr "Uvoz datoteke ASCII%t|Po vrsticah%x41|Po odstavkih%x42"
4194
4195 #: src/menus.C:1232
4196 msgid "IMA|Ll#l#L"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: src/menus.C:1233
4200 msgid "IMA|Pp#p#P"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: src/menus.C:1236
4204 msgid ""
4205 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4206 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4207 msgstr ""
4208 "Seznami & kazala%t|Kazalo vsebine%x21|Seznam slik%x22|Seznam "
4209 "tabel%x23|Seznam algoritmov%x24|Stvarno kazalo%x25|Viri iz BibTeXa%x26"
4210
4211 #: src/menus.C:1244
4212 msgid "IMT|Cc#c#C"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: src/menus.C:1245
4216 msgid "IMT|Ff#f#F"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: src/menus.C:1246
4220 msgid "IMT|Tt#t#T"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: src/menus.C:1247
4224 msgid "IMT|Aa#a#A"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: src/menus.C:1248
4228 msgid "IMT|Ii#i#I"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: src/menus.C:1249
4232 msgid "IMT|Bb#b#B"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: src/menus.C:1252
4236 msgid ""
4237 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4238 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4239 msgstr ""
4240 "Plovke%t|Plovka s sliko%x71|Plovka s tabelo%x72|Plovka s ¹iroko "
4241 "sliko%x73|Plovka s ¹iroko tabelo%l%x74|Plovka z algoritmom%x75"
4242
4243 #: src/menus.C:1259
4244 msgid "IMF|gG#g#G"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: src/menus.C:1260
4248 msgid "IMF|Tt#t#T"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: src/menus.C:1261
4252 msgid "IMF|Ww#w#W"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: src/menus.C:1262
4256 msgid "IMF|iI#i#I"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: src/menus.C:1263
4260 msgid "IMF|Aa#a#A"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: src/menus.C:1266
4264 msgid ""
4265 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4266 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4267 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4268 msgstr ""
4269 "Posebni znak%t|HFill%x31|Mesto delitve%x32|Za¹èiten presledek%x33|Prelom "
4270 "vrstice%x34|Tropièje (...)%x35|Pika na koncu stavka%x36|Navadni narekovaj "
4271 "(\")%x37|Loènica v menuju %x38"
4272
4273 #: src/menus.C:1276
4274 msgid "IMS|Hh#h#H"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: src/menus.C:1277
4278 msgid "IMS|Pp#p#P"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: src/menus.C:1278
4282 msgid "IMS|Bb#b#B"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: src/menus.C:1279
4286 msgid "IMS|Ll#l#L"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: src/menus.C:1280
4290 msgid "IMS|iI#i#I"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: src/menus.C:1281
4294 msgid "IMS|Ee#e#E"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: src/menus.C:1282
4298 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: src/menus.C:1283
4302 msgid "IMS|Mm#m#M"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: src/menus.C:1286
4306 msgid ""
4307 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4308 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4309 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4310 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4311 msgstr ""
4312 "Slika...|Tabela...%l|Vkljuèi datoteko...|Vkljuèi datoteko ASCII%m|Vkljuèi "
4313 "datoteko LyX...%l|Opomba v nogi|Opomba na robu|Plovke%m%l|Seznami & "
4314 "kazala%m%l|Posebni znak%m%l|Opomba...|Oznaka...|Navzkri¾no "
4315 "sklicevanje...|Citiranje...|Postavka stvarnega kazala...|Postavka stvarnega "
4316 "kazala - zadnja beseda"
4317
4318 #: src/menus.C:1307
4319 msgid "IM|gG#g#G"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: src/menus.C:1308
4323 msgid "IM|bB#b#B"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: src/menus.C:1309
4327 msgid "IM|cC#c#C"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: src/menus.C:1310
4331 msgid "IM|Aa#a#A"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: src/menus.C:1311
4335 msgid "IM|Xx#x#X"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: src/menus.C:1312
4339 msgid "IM|Ff#f#F"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: src/menus.C:1313
4343 msgid "IM|Mm#m#M"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: src/menus.C:1314
4347 msgid "IM|oO#o#O"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: src/menus.C:1315
4351 msgid "IM|Tt#t#T"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: src/menus.C:1316
4355 msgid "IM|Ss#s#S"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: src/menus.C:1317
4359 msgid "IM|Nn#n#N"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: src/menus.C:1318
4363 msgid "IM|Ll#l#L"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: src/menus.C:1319
4367 msgid "IM|rR#r#R"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: src/menus.C:1320
4371 msgid "IM|iI#i#I"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: src/menus.C:1321
4375 msgid "IM|dD#d#D"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: src/menus.C:1322
4379 msgid "IM|wW#w#W"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: src/menus.C:1324
4383 msgid "|URL..."
4384 msgstr "|URL..."
4385
4386 #: src/menus.C:1325
4387 msgid "IM|Uu#u#U"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: src/menus.C:1431
4391 msgid ""
4392 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4393 "Panel..."
4394 msgstr ""
4395 "Ulomek|Kvadratni koren|Eksponent|Indeks|Vsota|Integral%l|Matematièni "
4396 "naèin|Prikaz%l|Matematièna plo¹èa..."
4397
4398 #: src/menus.C:1441
4399 msgid "MM|Ff#f#F"
4400 msgstr "MM|Uu#u#U"
4401
4402 #: src/menus.C:1442
4403 msgid "MM|Ss#s#S"
4404 msgstr "MM|Kk#k#K"
4405
4406 #: src/menus.C:1443
4407 msgid "MM|Ee#e#E"
4408 msgstr "MM|Ee#e#E"
4409
4410 #: src/menus.C:1444
4411 msgid "MM|xX#x#X"
4412 msgstr "MM|nN#n#N"
4413
4414 #: src/menus.C:1445
4415 msgid "MM|uU#u#U"
4416 msgstr "MM|Vv#v#V"
4417
4418 #: src/menus.C:1446
4419 msgid "MM|Ii#i#I"
4420 msgstr "MM|Ii#i#I"
4421
4422 #: src/menus.C:1447
4423 msgid "MM|Mm#m#M"
4424 msgstr "MM|Mm#m#M"
4425
4426 #: src/menus.C:1448
4427 msgid "MM|Dd#d#D"
4428 msgstr "MM|Pp#p#P"
4429
4430 #: src/menus.C:1449
4431 msgid "MM|Pp#p#P"
4432 msgstr "MM|Ll#l#L"
4433
4434 #: src/menus.C:1515
4435 msgid ""
4436 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4437 msgstr ""
4438 "Zaslonske pisave...|Izbire èrkovalnika...|Tipkovnica|LaTeX...%l|Prikroji"
4439
4440 #: src/menus.C:1521
4441 msgid "OM|Ff#f#F"
4442 msgstr "OM|pP#p#P"
4443
4444 #: src/menus.C:1522
4445 msgid "OM|Ss#s#S"
4446 msgstr "OM|Ii#i#I"
4447
4448 #: src/menus.C:1523
4449 msgid "OM|Kk#k#K"
4450 msgstr "OM|Tt#t#T"
4451
4452 #: src/menus.C:1524
4453 msgid "OM|Ll#l#L"
4454 msgstr "OM|Ll#l#L"
4455
4456 #: src/menus.C:1525
4457 msgid "OM|Rr#r#R"
4458 msgstr "OM|rR#r#R"
4459
4460 #: src/menus.C:1569
4461 msgid "No Documents Open!%t"
4462 msgstr "Ni odprtih spisov!%t"
4463
4464 #: src/menus.C:1603
4465 msgid ""
4466 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4467 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4468 "Warranty...|Credits...|Version..."
4469 msgstr ""
4470 "Uvod|Uèbenik|Uporabni¹ki vodnik|Raz¹irjene odlike|Prilagoditev|Referenèni "
4471 "priroènik|Znani hro¹èi|Nastavitev LaTeXa%l|Pravice raz¹irjanja in "
4472 "jamstvo...|Zasluge...|Razlièica..."
4473
4474 #: src/menus.C:1615
4475 msgid "HM|Ii#I#i"
4476 msgstr "HM|Uu#U#u"
4477
4478 #: src/menus.C:1616
4479 msgid "HM|Tt#T#t"
4480 msgstr "HM|bB#B#b"
4481
4482 #: src/menus.C:1617
4483 msgid "HM|Uu#U#u"
4484 msgstr "HM|vV#V#v"
4485
4486 #: src/menus.C:1618
4487 msgid "HM|xX#x#X"
4488 msgstr "HM|oO#o#O"
4489
4490 #: src/menus.C:1619
4491 msgid "HM|Cc#C#c"
4492 msgstr "HM|Pp#P#p"
4493
4494 #: src/menus.C:1620
4495 msgid "HM|Rr#R#r"
4496 msgstr "HM|Rr#R#r"
4497
4498 #: src/menus.C:1621
4499 msgid "HM|Kk#K#k"
4500 msgstr "HM|hH#H#h"
4501
4502 #: src/menus.C:1622
4503 msgid "HM|Ll#L#l"
4504 msgstr "HM|Ll#L#l"
4505
4506 #: src/menus.C:1623
4507 msgid "HM|oO#o#O"
4508 msgstr "HM|jJ#j#J"
4509
4510 #: src/menus.C:1624
4511 msgid "HM|eE#e#E"
4512 msgstr "HM|Zz#z#Z"
4513
4514 #: src/menus.C:1625
4515 msgid "HM|Vv#v#V"
4516 msgstr "HM|iI#i#I"
4517
4518 #: src/menus.C:1648
4519 msgid "LyX Version "
4520 msgstr "Razlièica LyXa "
4521
4522 #: src/menus.C:1649
4523 msgid " of "
4524 msgstr " z dne "
4525
4526 #: src/menus.C:1650
4527 msgid "Library directory: "
4528 msgstr "Knji¾nièni imenik: "
4529
4530 #: src/menus.C:1652
4531 msgid "User directory: "
4532 msgstr "Uporabni¹ki imenik: "
4533
4534 #: src/menus.C:1666
4535 #, fuzzy
4536 msgid "Could not find requested Documentation file"
4537 msgstr "Ne morem vstaviti spisa"
4538
4539 #: src/menus.C:1670
4540 msgid "Opening help file"
4541 msgstr "Odpiram datoteko s pomoèjo"
4542
4543 #: src/minibuffer.C:55
4544 msgid "Executing:"
4545 msgstr "Izvajam:"
4546
4547 #: src/minibuffer.C:220 src/minibuffer.h:22
4548 msgid "Welcome to LyX!"
4549 msgstr "Dobrodo¹li v LyXu!"
4550
4551 #. this is a hack
4552 #: src/minibuffer.C:221
4553 msgid "* No document open *"
4554 msgstr "* Noben spis ni odprt *"
4555
4556 #: src/PaperLayout.C:153
4557 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
4558 msgstr "Spis je le za branje.  Spremembe izgleda niso dovoljene."
4559
4560 #: src/PaperLayout.C:175
4561 msgid "Paper Layout"
4562 msgstr "Naèrt papirja"
4563
4564 #: src/PaperLayout.C:207
4565 msgid "Paper layout set"
4566 msgstr "Nastavi naèrt papirja"
4567
4568 #: src/PaperLayout.C:269 src/ParagraphExtra.C:297 src/TableLayout.C:297
4569 #: src/TableLayout.C:469
4570 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4571 msgstr "Pozor: Neprava dol¾ina (veljaven primer: 10mm)"
4572
4573 #: src/paragraph.C:1968
4574 msgid "Senseless with this layout!"
4575 msgstr "Brez pomena s tem izgledom!"
4576
4577 #: src/ParagraphExtra.C:142
4578 #, fuzzy
4579 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4580 msgstr "Spis je le za branje.  Spremembe izgleda niso dovoljene."
4581
4582 #: src/ParagraphExtra.C:161
4583 msgid "ParagraphExtra Layout"
4584 msgstr "Naèrt OdstavkaEkstra"
4585
4586 #: src/ParagraphExtra.C:201
4587 msgid "ParagraphExtra layout set"
4588 msgstr "Nastavi naèrt OdstavkaEkstra"
4589
4590 #: src/ParagraphExtra.C:307
4591 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4592 msgstr "Pozor: Neprava vrednost v odstotkih (0-100)"
4593
4594 #: src/print_form.C:21
4595 msgid "Print to"
4596 msgstr "Tiskaj na"
4597
4598 #: src/print_form.C:31
4599 msgid "Printer|#P"
4600 msgstr "Tiskalnik|#T"
4601
4602 #: src/print_form.C:33
4603 msgid "File|#F"
4604 msgstr "Datoteko|#D"
4605
4606 #: src/print_form.C:52
4607 msgid "All Pages|#G"
4608 msgstr "Vse strani|#G"
4609
4610 #: src/print_form.C:54
4611 msgid "Only Odd Pages|#O"
4612 msgstr "Samo lihe strani|#L"
4613
4614 #: src/print_form.C:56
4615 msgid "Only Even Pages|#E"
4616 msgstr "Le sode strani|#S"
4617
4618 #: src/print_form.C:62
4619 msgid "Normal Order|#N"
4620 msgstr "Normalni vrstni red|#N"
4621
4622 #: src/print_form.C:64
4623 msgid "Reverse Order|#R"
4624 msgstr "Obratni vrstni red|#R"
4625
4626 #: src/print_form.C:68
4627 msgid "Order"
4628 msgstr "Vrstni red"
4629
4630 #: src/print_form.C:76
4631 msgid "Pages:"
4632 msgstr "Strani:"
4633
4634 #: src/print_form.C:81
4635 msgid "Copies"
4636 msgstr "Kopije"
4637
4638 #: src/print_form.C:85
4639 msgid "Count:"
4640 msgstr "©tevec:"
4641
4642 #: src/print_form.C:88
4643 msgid "Unsorted|#U"
4644 msgstr "Neurejene|#U"
4645
4646 #: src/print_form.C:107
4647 msgid "File Type"
4648 msgstr "Tip datoteke"
4649
4650 #: src/print_form.C:111
4651 msgid "Command:|#C"
4652 msgstr "Ukaz:|#U"
4653
4654 #: src/print_form.C:125
4655 msgid "DVI|#D"
4656 msgstr "DVI|#D"
4657
4658 #: src/print_form.C:127
4659 msgid "Postscript|#P"
4660 msgstr "PostScript|#P"
4661
4662 #: src/print_form.C:129
4663 msgid "LaTeX|#T"
4664 msgstr "LaTeX|#T"
4665
4666 #: src/print_form.C:132
4667 msgid "LyX|#L"
4668 msgstr "LyX|#L"
4669
4670 #: src/print_form.C:134
4671 msgid "Ascii|#s"
4672 msgstr "ASCII|#s"
4673
4674 #: src/spellchecker.C:217
4675 msgid "Spellchecker Options"
4676 msgstr "Izbire èrkovalnika"
4677
4678 #: src/spellchecker.C:551
4679 msgid "Spellchecker"
4680 msgstr "Èrkovalnik"
4681
4682 #: src/spellchecker.C:658
4683 msgid ""
4684 "\n"
4685 "\n"
4686 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
4687 "could be that you do not have a dictionary file\n"
4688 "for the language of this document installed.\n"
4689 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
4690 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
4691 msgstr ""
4692 "\n"
4693 "\n"
4694 "Proces ispell je umrl zaradi doloèenega razloga. *Eden* od mo¾nih razlogov\n"
4695 "bi lahko bil, da za jezik tega spisa nimate name¹èene\n"
4696 "datoteke s slovarjem.\n"
4697 "Preverite /usr/lib/ispell ali doloèite drug slovar\n"
4698 "v menuju Èrkovalnik Izbire."
4699
4700 #: src/spellchecker.C:774
4701 msgid " words checked."
4702 msgstr " pregledanih besed."
4703
4704 #: src/spellchecker.C:776
4705 msgid " word checked."
4706 msgstr " pregledana beseda."
4707
4708 #: src/spellchecker.C:778
4709 msgid "Spellchecking completed!"
4710 msgstr "Èrkovanje zakljuèeno!"
4711
4712 #: src/spellchecker.C:782
4713 msgid ""
4714 "The ispell-process has died for some reason.\n"
4715 "Maybe it has been killed."
4716 msgstr ""
4717 "Proces ispell je umrl iz neznanega razloga.\n"
4718 "Morda je bil pobit."
4719
4720 #: src/sp_form.C:26
4721 msgid "Use language of document|#D"
4722 msgstr "Uporabi jezik spisa|#D"
4723
4724 #: src/sp_form.C:28
4725 msgid "Use alternate language:|#U"
4726 msgstr "Uporabi drug jezik:|#U"
4727
4728 #: src/sp_form.C:34
4729 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
4730 msgstr "Obravnavaj sklenjene besede kot pravilne|#T"
4731
4732 #: src/sp_form.C:36
4733 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
4734 msgstr "Stikalo za vhodno kodiranje za ispell|#I"
4735
4736 #: src/sp_form.C:46
4737 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
4738 msgstr "Uporabljaj drugotni osebni slovar:|#P"
4739
4740 #: src/sp_form.C:48
4741 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
4742 msgstr "Dodatni posebni znaki, dovoljeni v besedah:|#E"
4743
4744 #: src/sp_form.C:54
4745 msgid "Dictionary"
4746 msgstr "Slovar"
4747
4748 #: src/sp_form.C:86
4749 msgid "Replace"
4750 msgstr "Zamenjaj"
4751
4752 #: src/sp_form.C:88
4753 msgid ""
4754 "Near\n"
4755 "Misses"
4756 msgstr ""
4757 "Blizu\n"
4758 "Zgre¹il"
4759
4760 #: src/sp_form.C:91
4761 msgid "Spellchecker Options...|#O"
4762 msgstr "Izbire èrkovalnika...|#O"
4763
4764 #: src/sp_form.C:93
4765 msgid "Start spellchecking|#S"
4766 msgstr "Zaèni s èrkovanjem|#S"
4767
4768 #: src/sp_form.C:95
4769 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
4770 msgstr "Vstavi v osebni slovar|#I"
4771
4772 #: src/sp_form.C:97
4773 msgid "Ignore word|#g"
4774 msgstr "Ignoriraj besedo|#g"
4775
4776 #: src/sp_form.C:99
4777 msgid "Accept word in this session|#A"
4778 msgstr "Sprejmi besedo v tej seji|#A"
4779
4780 #: src/sp_form.C:101
4781 msgid "Stop spellchecking|#T"
4782 msgstr "Prekini èrkovanje|#T"
4783
4784 #: src/sp_form.C:103
4785 msgid "Close Spellchecker|#C^["
4786 msgstr "Zapri èrkovalnik|#Z^["
4787
4788 #: src/sp_form.C:106
4789 #, no-c-format
4790 msgid "0 %"
4791 msgstr "0 %"
4792
4793 #: src/sp_form.C:110
4794 #, no-c-format
4795 msgid "100 %"
4796 msgstr "100 %"
4797
4798 #: src/sp_form.C:113
4799 msgid "Replace word|#R"
4800 msgstr "Nadomesti besedo|#R"
4801
4802 #: src/support/filetools.C:174
4803 msgid "LyX Internal Error!"
4804 msgstr "Notranja napaka LyXa!"
4805
4806 #: src/support/filetools.C:175
4807 msgid "Could not test if directory is writeable"
4808 msgstr "Ne morem preveriti, ali je dovoljeno pisati v imenik"
4809
4810 #: src/support/filetools.C:378
4811 msgid "Error! Cannot open directory:"
4812 msgstr "Napaka! Ne morem odpreti imenika:"
4813
4814 #: src/support/filetools.C:391
4815 msgid "Error! Could not remove file:"
4816 msgstr "Napaka! Ne morem odstraniti datoteke:"
4817
4818 #: src/support/filetools.C:405
4819 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
4820 msgstr "Napaka! Ne morem ustvariti zaèasnega imenika:"
4821
4822 #: src/support/filetools.C:421
4823 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
4824 msgstr "Napaka! Ne morem odstraniti zaèasnega imenika:"
4825
4826 #: src/support/filetools.C:474
4827 msgid "Internal error!"
4828 msgstr "Notranja napaka!"
4829
4830 #: src/support/filetools.C:475
4831 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
4832 msgstr "Klic funkcije 'createDirectory' z napaènim imenom"
4833
4834 #: src/support/filetools.C:480
4835 msgid "Error! Couldn't create directory:"
4836 msgstr "Napaka! Ne morem ustvariti imenika:"
4837
4838 #: src/support/getUserName.C:13
4839 msgid "unknown"
4840 msgstr "neznan"
4841
4842 #: src/support/path.h:21 src/support/path.h:43
4843 msgid "Error: Could not change to directory: "
4844 msgstr "Napaka: Ne morem iti na imenik: "
4845
4846 #: src/support/path.h:37
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Error: Dir already popped: "
4849 msgstr "Spis je ¾e odprt:"
4850
4851 #: src/TableLayout.C:233
4852 msgid "Table Extra Form"
4853 msgstr "Posebna oblika tabele"
4854
4855 #: src/TableLayout.C:253
4856 msgid "Table Layout"
4857 msgstr "Naèrt tabele"
4858
4859 #: src/TableLayout.C:276
4860 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
4861 msgstr "Pozor: Napaèen polo¾aj kazalca, osve¾eno okno"
4862
4863 #: src/TableLayout.C:332
4864 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
4865 msgstr "Potrditev: ponovno pritisnite tipko Delete"
4866
4867 #: src/text2.C:336
4868 msgid "Opened float"
4869 msgstr "Odprta plovka"
4870
4871 #: src/text2.C:338
4872 msgid "Closed float"
4873 msgstr "Zaprta plovka"
4874
4875 #: src/text2.C:375
4876 msgid "Nothing to do"
4877 msgstr "Nièesar ni za storiti"
4878
4879 #: src/text2.C:1058
4880 msgid ""
4881 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
4882 "change."
4883 msgstr ""
4884 "Ni definirane spremembe pisave. Uporabite Znak pod menujem Izgled za "
4885 "definicijo spremembe pisave."
4886
4887 #: src/text.C:3946 src/text.C:3954 src/text.C:3971 src/text.C:3986
4888 #: src/text2.C:1796 src/text2.C:1808 src/text2.C:2053 src/text2.C:2066
4889 #: src/text2.C:2163 src/text2.C:2173
4890 msgid "Impossible operation"
4891 msgstr "Nemogoèa operacija"
4892
4893 #: src/text2.C:1797 src/text2.C:2054
4894 msgid "Don't know what to do with half floats."
4895 msgstr "Ne vem kaj naj poènem z delom plovke."
4896
4897 #: src/text2.C:1798 src/text2.C:1810 src/text2.C:2056 src/text2.C:2068
4898 msgid "sorry."
4899 msgstr "¾al."
4900
4901 #: src/text2.C:1809 src/text2.C:2067
4902 msgid "Don't know what to do with half tables."
4903 msgstr "Ne vem kaj naj poènem z delom tabele."
4904
4905 #: src/text2.C:2164
4906 msgid "Can't paste float into float!"
4907 msgstr "Ne morem prilepiti plovke v plovko!"
4908
4909 #: src/text2.C:2174
4910 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
4911 msgstr "Celica tabele ne more vkljuèevati veè kot enega odstavka!"
4912
4913 #: src/text.C:1891
4914 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
4915 msgstr "Veèstolpièevje je lahko le horizontalno."
4916
4917 #: src/text.C:2292 src/text.C:2320
4918 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
4919 msgstr "Tako ne morete vstaviti dveh presledkov.  Prosim, preberite Uèbenik."
4920
4921 #: src/text.C:2318
4922 msgid ""
4923 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
4924 "Tutorial."
4925 msgstr ""
4926 "Ne morete vstaviti presledka na zaèetek odstavka.  Prosim, preberite Uèbenik."
4927
4928 #: src/text.C:3947
4929 msgid "You can't insert a float in a float!"
4930 msgstr "Ne morete vstaviti plovke v plovko!"
4931
4932 #: src/text.C:3955
4933 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
4934 msgstr "Ne morete vstaviti opombe na robu v ministran!"
4935
4936 #: src/text.C:3971
4937 msgid "Cannot cut table."
4938 msgstr "Ne morem razkosati tabele."
4939
4940 #: src/text.C:3987
4941 msgid "Float would include float!"
4942 msgstr "Plovka bi vkljuèevala plovko!"