]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/sl.po
Angus latest patch + some tweaks
[lyx.git] / po / sl.po
1 # Slovenski prevodi menujev za LyX.
2 # Copyright (C) 2000, The LyX team.
3 # Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2000.
4 # $Id: sl.po,v 1.30 2000/10/26 17:57:38 larsbj Exp $
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX 1.1.5\n"
9 "POT-Creation-Date: 2000-10-26 20:27+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2000-06-19 23:00+0200\n"
11 "Last-Translator:  Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>\n"
12 "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #. if the textclass wasn't loaded properly
18 #. we need to either substitute another
19 #. or stop loading the file.
20 #. I can substitute but I don't see how I can
21 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
22 #: src/buffer.C:496
23 msgid "Textclass Loading Error!"
24 msgstr "Napaka pri nalaganju besedilnega razreda!"
25
26 #: src/buffer.C:497
27 msgid "Can't load textclass "
28 msgstr "Ni moè nalo¾iti besedilnega razreda "
29
30 #: src/buffer.C:499
31 msgid "-- substituting default"
32 msgstr "-- zamenjana privzeta vrednost"
33
34 #: src/buffer.C:1050
35 #, fuzzy, c-format
36 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
37 msgstr "Pozor: potreben format LyXa %.2f, a najden %.2f\n"
38
39 #: src/buffer.C:1054
40 #, fuzzy, c-format
41 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
42 msgstr "NAPAKA: potreben format LyXa %.2f, a najden %.2f\n"
43
44 #: src/buffer.C:1065
45 msgid "Warning!"
46 msgstr "Pozor!"
47
48 #: src/buffer.C:1066
49 msgid "Reading of document is not complete"
50 msgstr "Branje spisa ni dokonèano"
51
52 #: src/buffer.C:1067
53 msgid "Maybe the document is truncated"
54 msgstr "Morda je spis odrezan"
55
56 #. "\\lyxformat" not found
57 #: src/buffer.C:1073 src/buffer.C:1080 src/buffer.C:1083
58 msgid "ERROR!"
59 msgstr "NAPAKA!"
60
61 #: src/buffer.C:1074
62 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
63 msgstr "Najden stari format datoteke. Preberite ga z LyX 0.10.x!"
64
65 #: src/buffer.C:1080
66 msgid "Not a LyX file!"
67 msgstr "To ni datoteka za LyX!"
68
69 #: src/buffer.C:1083
70 msgid "Unable to read file!"
71 msgstr "Datoteke ni moè prebrati!"
72
73 #: src/buffer.C:1177 src/buffer.C:1180
74 msgid "Error! Document is read-only: "
75 msgstr "Napaka! Datoteko lahko le beremo: "
76
77 #: src/buffer.C:1190 src/buffer.C:1193
78 msgid "Error! Cannot write file: "
79 msgstr "Napaka! Ni moè zapisati datoteke: "
80
81 #: src/buffer.C:1201 src/buffer.C:1204
82 msgid "Error! Cannot open file: "
83 msgstr "Napaka! Ni moè odpreti datoteke: "
84
85 #: src/buffer.C:1288 src/buffer.C:1709
86 msgid "Error: Cannot write file:"
87 msgstr "Napaka: Ni moè zapisati datoteke:"
88
89 #: src/buffer.C:1742
90 msgid "Error: Cannot open file: "
91 msgstr "Napaka: Ni moè odpreti datoteke:"
92
93 #: src/buffer.C:2365 src/buffer.C:2996
94 msgid "LYX_ERROR:"
95 msgstr "NAPAKA_LYXA:"
96
97 #: src/buffer.C:2365 src/buffer.C:2996
98 msgid "Cannot write file"
99 msgstr "Ni moè zapisati datoteke"
100
101 #: src/buffer.C:2452 src/buffer.C:3080
102 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
103 msgstr "Napaka: Napaèna globina za ukaz LatexType.\n"
104
105 #. path to LaTeX file
106 #: src/buffer.C:3392
107 msgid "Running chktex..."
108 msgstr "Izvaja se chktex..."
109
110 #: src/buffer.C:3405
111 msgid "chktex did not work!"
112 msgstr "chktex ni deloval!"
113
114 #: src/buffer.C:3406
115 msgid "Could not run with file:"
116 msgstr "Ni moè pognati z datoteko:"
117
118 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:188 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
119 #: src/lyxvc.C:154
120 msgid "Changes in document:"
121 msgstr "Spremembe v spisu:"
122
123 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:190
124 msgid "Save document?"
125 msgstr "®elite shraniti spis?"
126
127 #: src/bufferlist.C:142
128 msgid "Some documents were not saved:"
129 msgstr "Nekateri spisi niso bili shranjeni:"
130
131 #: src/bufferlist.C:143
132 msgid "Exit anyway?"
133 msgstr "®elite vseeno izstopiti?"
134
135 #: src/bufferlist.C:290
136 #, fuzzy, c-format
137 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
138 msgstr "lyx: Sku¹a se shraniti spis "
139
140 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:347 src/bufferlist.C:360
141 #: src/bufferlist.C:374
142 msgid "  Save seems successful. Phew."
143 msgstr "  Zdi se, da je shranjevanje uspelo. Uf."
144
145 #: src/bufferlist.C:331 src/bufferlist.C:350 src/bufferlist.C:364
146 msgid "  Save failed! Trying..."
147 msgstr "  Shranjevanje je spodletelo! Poskus..."
148
149 #: src/bufferlist.C:333 src/bufferlist.C:377
150 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
151 msgstr "  Shranjevanje je spodletelo! Ojoj. Spis je izgubljen."
152
153 #: src/bufferlist.C:402
154 msgid "An emergency save of this document exists!"
155 msgstr "Obstaja zasilni izvod tega spisa!"
156
157 #: src/bufferlist.C:404
158 msgid "Try to load that instead?"
159 msgstr "®elite raje poskusiti nalo¾iti to?"
160
161 #: src/bufferlist.C:426
162 msgid "Autosave file is newer."
163 msgstr "Sámoshranjena datoteka je novej¹a."
164
165 #: src/bufferlist.C:428
166 msgid "Load that one instead?"
167 msgstr "®elite raje nalo¾iti njo?"
168
169 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/bufferlist.C:495
170 #: src/lyx_cb.C:318 src/lyx_sendfax_main.C:251
171 msgid "Error!"
172 msgstr "Napaka!"
173
174 #: src/bufferlist.C:495
175 msgid "Unable to open template"
176 msgstr "Vzorca ni moè odpreti"
177
178 #: src/bufferlist.C:521 src/lyxfunc.C:3124 src/lyxfunc.C:3287
179 msgid "Document is already open:"
180 msgstr "Spis je ¾e odprt:"
181
182 #: src/bufferlist.C:523
183 msgid "Do you want to reload that document?"
184 msgstr "®elite ta spis vnoviè nalo¾iti?"
185
186 #: src/bufferlist.C:541
187 msgid "File `"
188 msgstr "Datoteka ,"
189
190 #: src/bufferlist.C:542
191 msgid "' is read-only."
192 msgstr "` je le za branje."
193
194 #. Ask if the file should be checked out for
195 #. viewing/editing, if so: load it.
196 #: src/bufferlist.C:557
197 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
198 msgstr "Ali ¾elite odpreti spis pod nadzorom razlièic?"
199
200 #: src/bufferlist.C:565
201 msgid "Cannot open specified file:"
202 msgstr "Izbrane datoteke ni moè odpreti:"
203
204 #: src/bufferlist.C:567
205 msgid "Create new document with this name?"
206 msgstr "®elite ustvariti nov spis s tem imenom?"
207
208 #: src/BufferView2.C:62
209 msgid "Specified file is unreadable: "
210 msgstr "Podana datoteka ni berljiva: "
211
212 #: src/BufferView2.C:72
213 msgid "Cannot open specified file: "
214 msgstr "Ni moè odpreti podane datoteke: "
215
216 #: src/BufferView2.C:401 src/BufferView2.C:415
217 msgid "Open/Close..."
218 msgstr "Odpri/Zapri..."
219
220 #: src/BufferView2.C:429 src/LyXAction.C:394
221 msgid "Undo"
222 msgstr "Razveljavi"
223
224 #: src/BufferView2.C:434
225 msgid "No further undo information"
226 msgstr "Ni nadaljnjih razveljavitvenih podatkov"
227
228 #: src/BufferView2.C:445
229 msgid "Redo not yet supported in math mode"
230 msgstr "Ponovitev ¹e ni podprta v matematiènem naèinu"
231
232 #: src/BufferView2.C:450 src/LyXAction.C:348
233 msgid "Redo"
234 msgstr "Ponovi"
235
236 #: src/BufferView2.C:455
237 msgid "No further redo information"
238 msgstr "Ni nadaljnjih ponovitvenih podatkov"
239
240 #: src/BufferView2.C:552
241 msgid "Paragraph environment type copied"
242 msgstr "Prepisan tip okolja odstavka"
243
244 #: src/BufferView2.C:561
245 msgid "Paragraph environment type set"
246 msgstr "Nastavljen tip okolja odstavka"
247
248 #: src/BufferView2.C:575 src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:388
249 msgid "Copy"
250 msgstr "Prepi¹i"
251
252 #: src/BufferView2.C:586 src/LyXAction.C:167 src/MenuBackend.C:387
253 msgid "Cut"
254 msgstr "Izre¾i"
255
256 #: src/BufferView2.C:595 src/LyXAction.C:337 src/MenuBackend.C:389
257 msgid "Paste"
258 msgstr "Prilepi"
259
260 #: src/BufferView2.C:630 src/BufferView2.C:634
261 msgid "No more notes"
262 msgstr "Ni veè opomb"
263
264 #: src/bufferview_funcs.C:39
265 msgid "Inserting Footnote..."
266 msgstr "Vstavi opombo v nogi..."
267
268 #: src/bufferview_funcs.C:76
269 msgid "Inserting margin note..."
270 msgstr "Vstavljamo opombo ob robu..."
271
272 #: src/bufferview_funcs.C:100
273 msgid "Error! unknown language"
274 msgstr ""
275
276 #: src/LyXAction.C:319 src/bufferview_funcs.C:109
277 msgid "Melt"
278 msgstr "Stopi"
279
280 #: src/bufferview_funcs.C:142
281 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
282 msgstr "Spremenjena globina okolja (v mo¾nem razponu, morda tudi ne)"
283
284 #: src/bufferview_funcs.C:270
285 msgid "Font: "
286 msgstr "Pisava: "
287
288 #: src/bufferview_funcs.C:274
289 msgid ", Depth: "
290 msgstr ", globina: "
291
292 #: src/bufferview_funcs.C:280
293 msgid ", Spacing: "
294 msgstr ", Presledki: "
295
296 #: src/bufferview_funcs.C:283
297 msgid "Single"
298 msgstr "Enojni"
299
300 #: src/bufferview_funcs.C:286
301 msgid "Onehalf"
302 msgstr ""
303
304 #: src/bufferview_funcs.C:289
305 msgid "Double"
306 msgstr "Dvojni"
307
308 #: src/bufferview_funcs.C:292
309 msgid "Other ("
310 msgstr ""
311
312 #: src/BufferView_pimpl.C:251
313 msgid "Formatting document..."
314 msgstr "Urejanje spisa..."
315
316 #: src/BufferView_pimpl.C:335 src/BufferView_pimpl.C:339
317 msgid "No more errors"
318 msgstr "Niè veè napak"
319
320 #: src/Chktex.C:79
321 msgid "ChkTeX warning id #"
322 msgstr "Opozorilo ChkTeXa #"
323
324 #: src/ColorHandler.C:82
325 msgid "LyX: Unknown X11 color "
326 msgstr ""
327
328 #: src/ColorHandler.C:83
329 #, fuzzy
330 msgid " for "
331 msgstr " z dne "
332
333 #: src/ColorHandler.C:84
334 msgid "     Using black instead, sorry!."
335 msgstr ""
336
337 #: src/ColorHandler.C:91
338 msgid "LyX: X11 color "
339 msgstr ""
340
341 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
342 msgid " allocated for "
343 msgstr ""
344
345 #: src/ColorHandler.C:97
346 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
347 msgstr ""
348
349 #: src/ColorHandler.C:138
350 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
351 msgstr ""
352
353 #: src/ColorHandler.C:139
354 #, fuzzy
355 msgid "' for "
356 msgstr "` po "
357
358 #: src/ColorHandler.C:140
359 msgid " with (r,g,b)=("
360 msgstr ""
361
362 #: src/ColorHandler.C:143
363 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
364 msgstr ""
365
366 #: src/ColorHandler.C:147
367 #, fuzzy
368 msgid ") instead.\n"
369 msgstr " namesto tega."
370
371 #: src/ColorHandler.C:148
372 msgid "Pixel ["
373 msgstr ""
374
375 #: src/ColorHandler.C:148
376 #, fuzzy
377 msgid "] is used."
378 msgstr " namesto tega."
379
380 #: src/combox.C:467
381 msgid "Done"
382 msgstr "Opravljeno"
383
384 #: src/converter.C:89 src/converter.C:116
385 #, fuzzy
386 msgid "Can not view file"
387 msgstr "Ni moè zapisati datoteke"
388
389 #: src/converter.C:90
390 msgid "No information for viewing "
391 msgstr ""
392
393 #: src/converter.C:109 src/converter.C:435
394 msgid "Executing command:"
395 msgstr "Izvajamo ukaz:"
396
397 #: src/converter.C:117
398 #, fuzzy
399 msgid "Error while executing"
400 msgstr "Napaka med branjem "
401
402 #: src/converter.C:342 src/converter.C:368 src/converter.C:460
403 #, fuzzy
404 msgid "Can not convert file"
405 msgstr "Datoteke ni moè pretvoriti"
406
407 #: src/converter.C:369
408 msgid "No information for converting from "
409 msgstr ""
410
411 #: src/CutAndPaste.C:449 src/CutAndPaste.C:452 src/converter.C:370
412 #, fuzzy
413 msgid " to "
414 msgstr " z dne "
415
416 #: src/converter.C:457
417 msgid "There were errors during the Build process."
418 msgstr "Med gradnjo so nastale napake."
419
420 #: src/converter.C:458 src/converter.C:550 src/converter.C:620
421 msgid "You should try to fix them."
422 msgstr "Morali bi jih poskusiti odpraviti."
423
424 #: src/converter.C:545 src/converter.C:615
425 msgid "One error detected"
426 msgstr "Zaznana ena napaka"
427
428 #: src/converter.C:546 src/converter.C:616
429 msgid "You should try to fix it."
430 msgstr "Morali bi jo poskusiti odpraviti."
431
432 #: src/converter.C:549 src/converter.C:619
433 msgid " errors detected."
434 msgstr " zaznanih napak."
435
436 #: src/converter.C:554
437 #, fuzzy
438 msgid "There were errors during running of "
439 msgstr "Med izvajanjem LaTeXa so nastale napake."
440
441 #: src/converter.C:558 src/converter.C:625
442 msgid "The operation resulted in"
443 msgstr ""
444
445 #: src/converter.C:559 src/converter.C:626
446 #, fuzzy
447 msgid "an empty file."
448 msgstr "uvo¾ena."
449
450 #: src/converter.C:560 src/converter.C:627
451 msgid "Resulting file is empty"
452 msgstr ""
453
454 #: src/converter.C:578
455 msgid "Running LaTeX..."
456 msgstr "LaTeX se izvaja..."
457
458 #: src/converter.C:608
459 msgid "LaTeX did not work!"
460 msgstr "LaTeX ni deloval!"
461
462 #: src/converter.C:609
463 msgid "Missing log file:"
464 msgstr "Manjka datoteka z dnevnikom:"
465
466 #: src/converter.C:622
467 msgid "There were errors during the LaTeX run."
468 msgstr "Med izvajanjem LaTeXa so nastale napake."
469
470 #: src/credits.C:54
471 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
472 msgstr "NAPAKA: LyX ni mogel prebrati datoteke CREDITS"
473
474 #: src/credits.C:58
475 msgid "Please install correctly to estimate the great"
476 msgstr "Prosimo, namestite ga pravilno, da boste ocenili veliko"
477
478 #: src/credits.C:61
479 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
480 msgstr "kolièino dela, ki so ga drugi vlo¾ili v projekt LyX."
481
482 #: src/credits.C:71
483 msgid "Credits"
484 msgstr "Zasluge"
485
486 #: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
487 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
488 #: src/frontends/xforms/form_document.C:40
489 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
490 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:251
491 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:57
492 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
493 #: src/frontends/xforms/form_url.C:48 src/insets/form_graphics.C:62
494 #: src/insets/insetbib.C:60 src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47
495 #: src/lyx.C:105 src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28
496 #: src/sp_form.C:38
497 msgid "OK"
498 msgstr "V redu"
499
500 #: src/credits_form.C:24
501 msgid "Matthias"
502 msgstr "Matthias"
503
504 #: src/credits_form.C:29
505 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
506 msgstr "Vsi ti ljudje so prispevali k projektu LyX. Hvala,"
507
508 #: src/CutAndPaste.C:448
509 msgid "Layout had to be changed from\n"
510 msgstr ""
511
512 #: src/CutAndPaste.C:451
513 msgid ""
514 "\n"
515 "because of class conversion from\n"
516 msgstr ""
517
518 #: src/CutAndPaste.C:477 src/insets/insettext.C:932 src/text.C:3905
519 #: src/text.C:3913 src/text.C:3940 src/text2.C:2200 src/text2.C:2313
520 msgid "Impossible operation"
521 msgstr "Nemogoèa operacija"
522
523 #: src/CutAndPaste.C:478
524 msgid "Can't paste float into float!"
525 msgstr "Ni moè prilepiti plovke v plovko!"
526
527 #: src/CutAndPaste.C:479 src/insets/insetert.C:67
528 #: src/insets/insettabular.C:1472 src/insets/insettext.C:934 src/text.C:3907
529 #: src/text.C:3915 src/text.C:3942
530 msgid "Sorry."
531 msgstr "®al."
532
533 #: src/exporter.C:67
534 #, fuzzy
535 msgid "Document exported as "
536 msgstr "Dokument izvo¾en kot HTML v datoteko ,"
537
538 #: src/exporter.C:69
539 #, fuzzy
540 msgid " to file `"
541 msgstr "Datoteka za Noweb "
542
543 #: src/MenuBackend.C:399 src/MenuBackend.C:406 src/ext_l10n.h:1
544 #: src/ext_l10n.h:11
545 #, fuzzy
546 msgid "File|F"
547 msgstr "Datoteko|#D"
548
549 #: src/MenuBackend.C:400 src/ext_l10n.h:2
550 #, fuzzy
551 msgid "Edit|E"
552 msgstr "Uredi"
553
554 #: src/ext_l10n.h:3
555 #, fuzzy
556 msgid "Toc|T"
557 msgstr "Dve|#D"
558
559 #: src/ext_l10n.h:4
560 #, fuzzy
561 msgid "Refs|R"
562 msgstr "Ref: "
563
564 #: src/ext_l10n.h:5
565 #, fuzzy
566 msgid "Layout|L"
567 msgstr "Videz"
568
569 #: src/ext_l10n.h:6
570 #, fuzzy
571 msgid "Insert|I"
572 msgstr "Vstavi"
573
574 #: src/ext_l10n.h:7
575 #, fuzzy
576 msgid "Math|a"
577 msgstr "Matematika"
578
579 #: src/ext_l10n.h:8 src/ext_l10n.h:12
580 #, fuzzy
581 msgid "Options|O"
582 msgstr "Izbire"
583
584 #: src/MenuBackend.C:402 src/ext_l10n.h:9
585 #, fuzzy
586 msgid "Documents|D"
587 msgstr "Spisi"
588
589 #: src/ext_l10n.h:10 src/ext_l10n.h:13
590 #, fuzzy
591 msgid "Help|H"
592 msgstr "Pomoè"
593
594 #: src/MenuBackend.C:369 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:33
595 msgid "New...|N"
596 msgstr ""
597
598 #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:34
599 #, fuzzy
600 msgid "New from template...|t"
601 msgstr "Nov spis po vzorcu"
602
603 #: src/MenuBackend.C:370 src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:35
604 #, fuzzy
605 msgid "Open...|O"
606 msgstr "Drugo...|#D"
607
608 #: src/ext_l10n.h:17
609 #, fuzzy
610 msgid "Close|C"
611 msgstr "Zapri"
612
613 #: src/ext_l10n.h:18
614 #, fuzzy
615 msgid "Save|S"
616 msgstr "Shrani"
617
618 #: src/ext_l10n.h:19
619 #, fuzzy
620 msgid "Save As...|A"
621 msgstr "Shrani kot"
622
623 #: src/ext_l10n.h:20
624 #, fuzzy
625 msgid "Revert to saved|R"
626 msgstr "Vrni se k shranjenemu"
627
628 #: src/ext_l10n.h:21
629 msgid "View dvi|d"
630 msgstr ""
631
632 #: src/ext_l10n.h:22
633 #, fuzzy
634 msgid "View Postscript|w"
635 msgstr "Poglej postscript"
636
637 #: src/ext_l10n.h:23
638 #, fuzzy
639 msgid "View|V"
640 msgstr "Poglej DVI"
641
642 #: src/ext_l10n.h:24
643 #, fuzzy
644 msgid "Update dvi"
645 msgstr "Osve¾i DVI"
646
647 #: src/ext_l10n.h:25
648 #, fuzzy
649 msgid "Update Postscript"
650 msgstr "Osve¾i postscript"
651
652 #: src/ext_l10n.h:26
653 #, fuzzy
654 msgid "Update|U"
655 msgstr "Osve¾i|#U"
656
657 #: src/ext_l10n.h:27
658 #, fuzzy
659 msgid "Build program|B"
660 msgstr "Zgradi program"
661
662 #: src/ext_l10n.h:28
663 #, fuzzy
664 msgid "Print...|P"
665 msgstr "Tiskalnik|#T"
666
667 #: src/ext_l10n.h:29
668 #, fuzzy
669 msgid "Fax...|F"
670 msgstr "Faks ¹t.:|#F"
671
672 #: src/MenuBackend.C:371 src/ext_l10n.h:30 src/ext_l10n.h:36
673 #, fuzzy
674 msgid "Import|I"
675 msgstr "|Uvoz%m"
676
677 #: src/ext_l10n.h:31
678 #, fuzzy
679 msgid "Export|E"
680 msgstr "Izvozi v"
681
682 #: src/ext_l10n.h:32 src/ext_l10n.h:37
683 #, fuzzy
684 msgid "Exit|x"
685 msgstr "Izhod"
686
687 #: src/ext_l10n.h:38
688 #, fuzzy
689 msgid "LaTeX|L"
690 msgstr "LaTeX|#L"
691
692 #: src/ext_l10n.h:39
693 msgid "Ascii text as lines|A"
694 msgstr ""
695
696 #: src/ext_l10n.h:40
697 #, fuzzy
698 msgid "Ascii text as paragraphs|p"
699 msgstr "Izberi naslednji odstavek"
700
701 #: src/ext_l10n.h:41
702 #, fuzzy
703 msgid "HTML|H"
704 msgstr "Tip HTML|#H"
705
706 #: src/ext_l10n.h:42
707 msgid "Noweb|N"
708 msgstr ""
709
710 #: src/ext_l10n.h:43
711 msgid "LinuxDoc|D"
712 msgstr ""
713
714 #: src/ext_l10n.h:44
715 #, fuzzy
716 msgid "Undo|U"
717 msgstr "Razveljavi"
718
719 #: src/ext_l10n.h:45
720 #, fuzzy
721 msgid "Redo|R"
722 msgstr "Ponovi"
723
724 #: src/ext_l10n.h:46
725 #, fuzzy
726 msgid "Cut|C"
727 msgstr "Izre¾i"
728
729 #: src/ext_l10n.h:47
730 #, fuzzy
731 msgid "Copy|o"
732 msgstr "Prepi¹i"
733
734 #: src/ext_l10n.h:48
735 #, fuzzy
736 msgid "Paste|P"
737 msgstr "Prilepi"
738
739 #: src/ext_l10n.h:49
740 #, fuzzy
741 msgid "Find & Replace...|F"
742 msgstr "Poi¹èi in zamenjaj"
743
744 #: src/ext_l10n.h:50
745 #, fuzzy
746 msgid "Go to Error|E"
747 msgstr "Pojdi k naslednji napaki"
748
749 #: src/ext_l10n.h:51
750 msgid "Go to Note|N"
751 msgstr ""
752
753 #: src/ext_l10n.h:52
754 msgid "Floats & Insets|I"
755 msgstr ""
756
757 #: src/ext_l10n.h:53 src/frontends/xforms/FormTabular.C:114
758 #, fuzzy
759 msgid "Tabular"
760 msgstr "Naèrt tabele"
761
762 #: src/ext_l10n.h:54
763 #, fuzzy
764 msgid "Spellchecker...|S"
765 msgstr "Èrkovalnik"
766
767 #: src/ext_l10n.h:55
768 #, fuzzy
769 msgid "Check TeX|h"
770 msgstr "Preveri TeX"
771
772 #: src/ext_l10n.h:56
773 #, fuzzy
774 msgid "Table of Contents|b"
775 msgstr "Vsebinsko kazalo"
776
777 #: src/ext_l10n.h:57
778 #, fuzzy
779 msgid "Version control"
780 msgstr "Nadzor razlièic%t"
781
782 #: src/ext_l10n.h:58
783 #, fuzzy
784 msgid "View LaTeX log file|w"
785 msgstr "Preglej dnevnik LaTeXa"
786
787 #: src/ext_l10n.h:59
788 msgid "Paste primary selection"
789 msgstr ""
790
791 #: src/ext_l10n.h:60
792 #, fuzzy
793 msgid "Multicolumn|M"
794 msgstr "Veèstolpèna|#M"
795
796 #: src/ext_l10n.h:61
797 #, fuzzy
798 msgid "Line Top|T"
799 msgstr "|Èrta zgoraj%B%x36"
800
801 #: src/ext_l10n.h:62
802 #, fuzzy
803 msgid "Line Bottom|B"
804 msgstr "|Èrta spodaj%B%x37"
805
806 #: src/ext_l10n.h:63
807 #, fuzzy
808 msgid "Line Left|L"
809 msgstr "Levo|#L"
810
811 #: src/ext_l10n.h:64
812 #, fuzzy
813 msgid "Line Right|R"
814 msgstr "Desno|#R"
815
816 #: src/ext_l10n.h:65
817 #, fuzzy
818 msgid "Align Left|e"
819 msgstr "|Poravnaj levo%R%x40"
820
821 #: src/ext_l10n.h:66
822 #, fuzzy
823 msgid "Align Center|C"
824 msgstr "Poravnava"
825
826 #: src/ext_l10n.h:67
827 #, fuzzy
828 msgid "Align Right|i"
829 msgstr "|Poravnaj desno%R%x41"
830
831 #: src/ext_l10n.h:68
832 msgid "V.Align Top|o"
833 msgstr ""
834
835 #: src/ext_l10n.h:69
836 #, fuzzy
837 msgid "V.Align Center|n"
838 msgstr "|Centriraj%R%x42%l"
839
840 #: src/ext_l10n.h:70
841 msgid "V.Align Bottom|v"
842 msgstr ""
843
844 #: src/ext_l10n.h:71
845 #, fuzzy
846 msgid "Append Row|A"
847 msgstr "Dodaj vrsto|#p"
848
849 #: src/ext_l10n.h:72
850 #, fuzzy
851 msgid "Append Column|u"
852 msgstr "Dodaj stolpec|#A"
853
854 #: src/ext_l10n.h:73
855 #, fuzzy
856 msgid "Delete Row|w"
857 msgstr "Odstrani vrsto|#w"
858
859 #: src/ext_l10n.h:74
860 #, fuzzy
861 msgid "Delete Column|D"
862 msgstr "Odstrani stolpec|#O"
863
864 #: src/ext_l10n.h:75
865 #, fuzzy
866 msgid "as Lines|L"
867 msgstr "Èrte"
868
869 #: src/ext_l10n.h:76
870 #, fuzzy
871 msgid "as Paragraphs|g"
872 msgstr "Zamaknjen odstavek|#I"
873
874 #: src/ext_l10n.h:77
875 #, fuzzy
876 msgid "Register|R"
877 msgstr "|Prijavi%x51"
878
879 #: src/ext_l10n.h:78
880 #, fuzzy
881 msgid "Check In Changes|I"
882 msgstr "|Zapi¹i spremembe%x52"
883
884 #: src/ext_l10n.h:79
885 #, fuzzy
886 msgid "Check Out for Edit|O"
887 msgstr "|Vzemi za urejanje%x53"
888
889 #: src/ext_l10n.h:80
890 #, fuzzy
891 msgid "Revert to last version|l"
892 msgstr "|Vrni zadnjo razlièico%x54"
893
894 #: src/ext_l10n.h:81
895 #, fuzzy
896 msgid "Undo last check in|U"
897 msgstr "|Razveljavi zadnje spremembe%x55"
898
899 #: src/ext_l10n.h:82
900 #, fuzzy
901 msgid "Show History|H"
902 msgstr "|Prika¾i zgodovino%x56"
903
904 #: src/ext_l10n.h:83
905 #, fuzzy
906 msgid "Go Back|B"
907 msgstr "Èrna"
908
909 #: src/ext_l10n.h:84
910 #, fuzzy
911 msgid "Character...|C"
912 msgstr "Znakovni nabor:|#Z"
913
914 #: src/ext_l10n.h:85
915 msgid "Paragraph...|P"
916 msgstr ""
917
918 #: src/ext_l10n.h:86
919 #, fuzzy
920 msgid "Document...|D"
921 msgstr "Spis"
922
923 #: src/ext_l10n.h:87
924 #, fuzzy
925 msgid "Tabular...|a"
926 msgstr "Naèrt tabele"
927
928 #: src/ext_l10n.h:88
929 #, fuzzy
930 msgid "Emphasize Style|E"
931 msgstr "Poudari "
932
933 #: src/ext_l10n.h:89
934 msgid "Noun Style|N"
935 msgstr ""
936
937 #: src/ext_l10n.h:90
938 msgid "Bold Style|B"
939 msgstr ""
940
941 #: src/ext_l10n.h:91
942 msgid "TeX Style|X"
943 msgstr ""
944
945 #: src/ext_l10n.h:92
946 #, fuzzy
947 msgid "Change environment depth|v"
948 msgstr "Spremeni globino okolja"
949
950 #: src/ext_l10n.h:93
951 #, fuzzy
952 msgid "LaTeX preamble...|a"
953 msgstr "Vzglavje LaTeXa"
954
955 #: src/ext_l10n.h:94
956 msgid "Start of Appendix|x"
957 msgstr ""
958
959 #: src/ext_l10n.h:95
960 #, fuzzy
961 msgid "Save layout as default|S"
962 msgstr "Nastavi naèrt papirja"
963
964 #: src/ext_l10n.h:96
965 #, fuzzy
966 msgid "Figure...|g"
967 msgstr "Slika"
968
969 #: src/ext_l10n.h:97
970 msgid "Tabular...|T"
971 msgstr ""
972
973 #: src/ext_l10n.h:98
974 msgid "Include File...|c"
975 msgstr ""
976
977 #: src/ext_l10n.h:99
978 #, fuzzy
979 msgid "Import ascii file|a"
980 msgstr "Uva¾a se datoteka za LaTeX"
981
982 #: src/ext_l10n.h:100
983 #, fuzzy
984 msgid "Insert LyX file...|X"
985 msgstr "Vstavlja se slika..."
986
987 #: src/ext_l10n.h:101
988 msgid "Insert external material...|e"
989 msgstr ""
990
991 #: src/ext_l10n.h:102
992 #, fuzzy
993 msgid "Footnote|F"
994 msgstr "Vstavi opombo pod èrto"
995
996 #: src/ext_l10n.h:103
997 #, fuzzy
998 msgid "Marginnote|M"
999 msgstr "Vstavi opombo ob robu"
1000
1001 #: src/ext_l10n.h:104
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Floats|a"
1004 msgstr "Floatflt|#F"
1005
1006 #: src/ext_l10n.h:105
1007 msgid "Lists & TOC|T"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: src/ext_l10n.h:106
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Special character|S"
1013 msgstr "Posebno:|#S"
1014
1015 #: src/ext_l10n.h:107
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Note...|N"
1018 msgstr "drugo..."
1019
1020 #: src/ext_l10n.h:108
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Label...|L"
1023 msgstr "Oznaka:|#z"
1024
1025 #: src/ext_l10n.h:109
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Cross reference...|r"
1028 msgstr "Vstavi navzkri¾no referenco"
1029
1030 #: src/ext_l10n.h:110
1031 msgid "Citation reference...|i"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: src/ext_l10n.h:111
1035 msgid "Index entry...|d"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: src/ext_l10n.h:112
1039 msgid "Index entry of last word|w"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: src/ext_l10n.h:113
1043 #, fuzzy
1044 msgid "URL...|U"
1045 msgstr "|URL..."
1046
1047 #: src/ext_l10n.h:114
1048 msgid "As lines...|l"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: src/ext_l10n.h:115
1052 msgid "As paragraphs...|p"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: src/ext_l10n.h:116
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Figure float|F"
1058 msgstr "Slika"
1059
1060 #: src/ext_l10n.h:117
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Table float|T"
1063 msgstr "Naèrt tabele"
1064
1065 #: src/ext_l10n.h:118
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Wide figure float|W"
1068 msgstr "prazna pot do slike"
1069
1070 #: src/ext_l10n.h:119
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Wide table float|d"
1073 msgstr "Preglej kazalo vsebine"
1074
1075 #: src/ext_l10n.h:120
1076 msgid "Algorithm float|A"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: src/ext_l10n.h:121
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Table of Contents|C"
1082 msgstr "Vsebinsko kazalo"
1083
1084 #: src/ext_l10n.h:122
1085 #, fuzzy
1086 msgid "List of Figures|F"
1087 msgstr "Seznam slik"
1088
1089 #: src/ext_l10n.h:123
1090 #, fuzzy
1091 msgid "List of Tables|T"
1092 msgstr "Seznam tabel"
1093
1094 #: src/ext_l10n.h:124
1095 #, fuzzy
1096 msgid "List of Algorithms|A"
1097 msgstr "Seznam algoritmov"
1098
1099 #: src/ext_l10n.h:125
1100 #, fuzzy
1101 msgid "Index List|I"
1102 msgstr "Zamik|#Z"
1103
1104 #: src/ext_l10n.h:126
1105 #, fuzzy
1106 msgid "BibTeX reference...|B"
1107 msgstr "Reference, generirane z BibTeXom"
1108
1109 #: src/ext_l10n.h:127
1110 msgid "HFill|H"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: src/ext_l10n.h:128
1114 #, fuzzy
1115 msgid "Hyphenation point|p"
1116 msgstr "Vstavi mesto delitve"
1117
1118 #: src/ext_l10n.h:129
1119 msgid "Protected blank|b"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: src/ext_l10n.h:130
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Linebreak|L"
1125 msgstr "Prelomi vrstic|#N"
1126
1127 #: src/ext_l10n.h:131
1128 msgid "Ellipsis|i"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/ext_l10n.h:132
1132 #, fuzzy
1133 msgid "End of sentence|E"
1134 msgstr "Vstavi piko za konec stavka"
1135
1136 #: src/ext_l10n.h:133
1137 msgid "Ordinary Quote|Q"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: src/ext_l10n.h:134
1141 #, fuzzy
1142 msgid "Menu Separator|M"
1143 msgstr "Separacija"
1144
1145 #: src/ext_l10n.h:135
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Fraction|F"
1148 msgstr "Funkcije"
1149
1150 #: src/ext_l10n.h:136
1151 msgid "Square root|S"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: src/ext_l10n.h:137
1155 msgid "Exponent|E"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: src/ext_l10n.h:138
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Index|x"
1161 msgstr "Stvarno kazalo"
1162
1163 #: src/ext_l10n.h:139
1164 msgid "Sum|u"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: src/ext_l10n.h:140
1168 msgid "Integral|I"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: src/ext_l10n.h:141
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Math mode|M"
1174 msgstr "Matematièni naèin"
1175
1176 #: src/ext_l10n.h:142
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Display|D"
1179 msgstr "Zaslon"
1180
1181 #: src/ext_l10n.h:143
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Math Panel...|P"
1184 msgstr "Matematièna plo¹èa"
1185
1186 #: src/ext_l10n.h:144
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Reconfigure|R"
1189 msgstr "Vnovièno ukroji"
1190
1191 #: src/ext_l10n.h:145
1192 msgid "Preferences...|P"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: src/ext_l10n.h:146
1196 msgid "Introduction|I"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: src/ext_l10n.h:147
1200 msgid "Tutorial|T"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: src/ext_l10n.h:148
1204 #, fuzzy
1205 msgid "User's Guide|U"
1206 msgstr "Uporabi vkljuèitev|#U"
1207
1208 #: src/ext_l10n.h:149
1209 msgid "Extended Features|x"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: src/ext_l10n.h:150
1213 #, fuzzy
1214 msgid "Customization|C"
1215 msgstr "Citat"
1216
1217 #: src/ext_l10n.h:151
1218 msgid "Reference Manual|R"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: src/ext_l10n.h:152
1222 msgid "FAQ|F"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: src/ext_l10n.h:153
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Table of contents|a"
1228 msgstr "Vsebinsko kazalo"
1229
1230 #: src/ext_l10n.h:154
1231 msgid "Known Bugs|K"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: src/ext_l10n.h:155
1235 msgid "LaTeX Configuration|L"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: src/ext_l10n.h:156
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1241 msgstr "Pravice raz¹irjanja in jamstvo"
1242
1243 #: src/ext_l10n.h:157
1244 #, fuzzy
1245 msgid "Credits...|e"
1246 msgstr "Zasluge"
1247
1248 #: src/ext_l10n.h:158
1249 msgid "Version...|V"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: src/ext_l10n.h:159
1253 msgid "A&A"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: src/ext_l10n.h:160
1257 msgid "ACT"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: src/ext_l10n.h:161
1261 msgid "AMS"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: src/ext_l10n.h:162
1265 msgid "AT_RISE:"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: src/ext_l10n.h:163
1269 msgid "Abstract"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/ext_l10n.h:164
1273 msgid "Accepted"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: src/ext_l10n.h:165
1277 msgid "Acknowledgement"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: src/ext_l10n.h:166
1281 msgid "Acknowledgement(s)"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: src/ext_l10n.h:167
1285 msgid "Acknowledgement*"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/ext_l10n.h:168
1289 msgid "Acknowledgement-numbered"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: src/ext_l10n.h:169
1293 msgid "Acknowledgement-unnumbered"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/ext_l10n.h:170
1297 msgid "Acknowledgements"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/ext_l10n.h:171
1301 msgid "Acknowledgments"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/ext_l10n.h:172
1305 #, fuzzy
1306 msgid "Acnowledgement"
1307 msgstr "Poravnava"
1308
1309 #: src/ext_l10n.h:173
1310 msgid "Addchap"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/ext_l10n.h:174
1314 msgid "Addchap*"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: src/ext_l10n.h:175
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Addition"
1320 msgstr "Citat"
1321
1322 #: src/ext_l10n.h:176
1323 msgid "Address"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/ext_l10n.h:177
1327 msgid "Addsec"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/ext_l10n.h:178
1331 msgid "Addsec*"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/ext_l10n.h:179
1335 #, fuzzy
1336 msgid "Adresse"
1337 msgstr "zmanj¹aj"
1338
1339 #: src/ext_l10n.h:180
1340 msgid "Affil"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: src/ext_l10n.h:181
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Affiliation"
1346 msgstr "Citat"
1347
1348 #: src/ext_l10n.h:182
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Algorithm"
1351 msgstr "Seznam algoritmov"
1352
1353 #: src/ext_l10n.h:183
1354 msgid "Algorithm-numbered"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/ext_l10n.h:184
1358 msgid "Algorithm-plain"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/ext_l10n.h:185
1362 msgid "And"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: src/ext_l10n.h:186
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Anlagen"
1368 msgstr "velike"
1369
1370 #: src/ext_l10n.h:187
1371 #, fuzzy
1372 msgid "Anrede"
1373 msgstr "Rdeèa"
1374
1375 #: src/ext_l10n.h:188
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Appendices"
1378 msgstr "Odprt vstavek"
1379
1380 #: src/ext_l10n.h:189
1381 #, fuzzy
1382 msgid "Appendix"
1383 msgstr "Odprt vstavek"
1384
1385 #: src/ext_l10n.h:190
1386 msgid "Author"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: src/ext_l10n.h:191
1390 msgid "AuthorRunning"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: src/ext_l10n.h:192
1394 msgid "Author_Email"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/ext_l10n.h:193
1398 msgid "Author_Running"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/ext_l10n.h:194
1402 msgid "Author_URL"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/ext_l10n.h:195
1406 msgid "Axiom"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/ext_l10n.h:196
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Axiom-numbered"
1412 msgstr "Brez ¹tevilke"
1413
1414 #: src/ext_l10n.h:197
1415 msgid "Axiom-plain"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: src/ext_l10n.h:198
1419 msgid "BLZ"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: src/ext_l10n.h:199
1423 msgid "Backaddress"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/ext_l10n.h:200
1427 msgid "Bank"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: src/ext_l10n.h:201
1431 msgid "BankAccount"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/ext_l10n.h:202
1435 msgid "BankCode"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/ext_l10n.h:203
1439 msgid "Betreff"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/ext_l10n.h:204
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Bibliography"
1445 msgstr "Postavka literature"
1446
1447 #: src/ext_l10n.h:205
1448 #, fuzzy
1449 msgid "Biography"
1450 msgstr "Postavka literature"
1451
1452 #: src/ext_l10n.h:206
1453 msgid "Brieftext"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: src/ext_l10n.h:207
1457 msgid "CC"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: src/ext_l10n.h:208
1461 msgid "CURTAIN"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/ext_l10n.h:209
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Caption"
1467 msgstr "Pojasnilo|#k"
1468
1469 #: src/ext_l10n.h:210
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Case"
1472 msgstr "Prilepi"
1473
1474 #: src/ext_l10n.h:211
1475 msgid "Case-numbered"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: src/ext_l10n.h:212
1479 #, fuzzy
1480 msgid "CenteredCaption"
1481 msgstr "Usmeritev"
1482
1483 #: src/ext_l10n.h:213
1484 msgid "Chapter"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: src/ext_l10n.h:214
1488 msgid "Chapter*"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/ext_l10n.h:215
1492 msgid "Chapter_Exercises"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/ext_l10n.h:216
1496 #, fuzzy
1497 msgid "Citta"
1498 msgstr "Citat"
1499
1500 #: src/ext_l10n.h:217
1501 msgid "Claim"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: src/ext_l10n.h:218
1505 msgid "Claim*"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: src/ext_l10n.h:219
1509 msgid "Claim-numbered"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/ext_l10n.h:220
1513 msgid "Claim-plain"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: src/ext_l10n.h:221
1517 msgid "Claim-unnumbered"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: src/ext_l10n.h:222
1521 #, fuzzy
1522 msgid "Closing"
1523 msgstr "Zapri"
1524
1525 #: src/ext_l10n.h:223
1526 #, fuzzy
1527 msgid "Code"
1528 msgstr "Zapri"
1529
1530 #: src/ext_l10n.h:224
1531 #, fuzzy
1532 msgid "Comment"
1533 msgstr "Komentar:"
1534
1535 #: src/ext_l10n.h:225
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Conclusion"
1538 msgstr "Stolpec"
1539
1540 #: src/ext_l10n.h:226
1541 msgid "Conclusion*"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: src/ext_l10n.h:227
1545 msgid "Conclusion-numbered"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: src/ext_l10n.h:228
1549 msgid "Conclusion-unnumbered"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/ext_l10n.h:229
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Condition"
1555 msgstr "Citat"
1556
1557 #: src/ext_l10n.h:230
1558 msgid "Condition-numbered"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/ext_l10n.h:231
1562 msgid "Condition-plain"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/ext_l10n.h:232
1566 msgid "Conjecture"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/ext_l10n.h:233
1570 msgid "Conjecture*"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/ext_l10n.h:234
1574 msgid "Conjecture-numbered"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/ext_l10n.h:235
1578 msgid "Conjecture-plain"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: src/ext_l10n.h:236
1582 msgid "Conjecture-unnumbered"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/ext_l10n.h:237
1586 #, fuzzy
1587 msgid "CopNum"
1588 msgstr "Stolpec"
1589
1590 #: src/ext_l10n.h:238
1591 #, fuzzy
1592 msgid "Copyright"
1593 msgstr "pokonèna"
1594
1595 #: src/ext_l10n.h:239
1596 msgid "Corollary"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: src/ext_l10n.h:240
1600 msgid "Corollary*"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/ext_l10n.h:241
1604 msgid "Corollary-numbered"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/ext_l10n.h:242
1608 msgid "Corollary-plain"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: src/ext_l10n.h:243
1612 msgid "Corollary-unnumbered"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/ext_l10n.h:244
1616 msgid "Correspondence"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: src/ext_l10n.h:245
1620 #, fuzzy
1621 msgid "Criterion"
1622 msgstr "Citat"
1623
1624 #: src/ext_l10n.h:246
1625 msgid "Criterion-numbered"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: src/ext_l10n.h:247
1629 msgid "Criterion-plain"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: src/ext_l10n.h:248
1633 msgid "CrossList"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/ext_l10n.h:249
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Current"
1639 msgstr "©tevec:"
1640
1641 #: src/ext_l10n.h:250
1642 msgid "Current_Address"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: src/ext_l10n.h:251
1646 #, fuzzy
1647 msgid "Customer"
1648 msgstr "Uporabni¹ka velikost papirja"
1649
1650 #: src/ext_l10n.h:252
1651 #, fuzzy
1652 msgid "Data"
1653 msgstr "Zbirka podatkov:"
1654
1655 #: src/ext_l10n.h:253
1656 #, fuzzy
1657 msgid "Date"
1658 msgstr "Prilepi"
1659
1660 #: src/ext_l10n.h:254
1661 msgid "Datum"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: src/ext_l10n.h:255
1665 #, fuzzy
1666 msgid "Dedication"
1667 msgstr "Okrasek"
1668
1669 #: src/ext_l10n.h:256
1670 #, fuzzy
1671 msgid "Dedicatory"
1672 msgstr "Slovar"
1673
1674 #: src/ext_l10n.h:257
1675 #, fuzzy
1676 msgid "Definition"
1677 msgstr "Cilj:"
1678
1679 #: src/ext_l10n.h:258
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Definition*"
1682 msgstr "Cilj:"
1683
1684 #: src/ext_l10n.h:259
1685 #, fuzzy
1686 msgid "Definition-numbered"
1687 msgstr "Globina ¹tevilk razdelkov"
1688
1689 #: src/ext_l10n.h:260
1690 msgid "Definition-plain"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: src/ext_l10n.h:261
1694 msgid "Definition-unnumbered"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: src/ext_l10n.h:262
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Description"
1700 msgstr "Okrasek"
1701
1702 #: src/ext_l10n.h:263
1703 msgid "Dialogue"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/ext_l10n.h:264
1707 msgid "EMail"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/ext_l10n.h:265
1711 msgid "EXT."
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/ext_l10n.h:266
1715 #, fuzzy
1716 msgid "Email"
1717 msgstr "majhna"
1718
1719 #: src/ext_l10n.h:267
1720 #, fuzzy
1721 msgid "Encl"
1722 msgstr "Preklièi"
1723
1724 #: src/ext_l10n.h:268
1725 msgid "Encl."
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/ext_l10n.h:269
1729 msgid "End_All_Slides"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: src/ext_l10n.h:270
1733 msgid "Enumerate"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: src/ext_l10n.h:271
1737 #, fuzzy
1738 msgid "Example"
1739 msgstr "Zgledi"
1740
1741 #: src/ext_l10n.h:272
1742 #, fuzzy
1743 msgid "Example*"
1744 msgstr "Zgledi"
1745
1746 #: src/ext_l10n.h:273
1747 msgid "Example-numbered"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/ext_l10n.h:274
1751 #, fuzzy
1752 msgid "Example-plain"
1753 msgstr "Zgledi"
1754
1755 #: src/ext_l10n.h:275
1756 msgid "Example-unnumbered"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: src/ext_l10n.h:276
1760 msgid "Exercise"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: src/ext_l10n.h:277
1764 msgid "Exercise-numbered"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: src/ext_l10n.h:278
1768 msgid "Exercise-plain"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: src/ext_l10n.h:279
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Extratitle"
1774 msgstr "Dodatne izbire"
1775
1776 #: src/ext_l10n.h:280
1777 msgid "FADE_IN:"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: src/ext_l10n.h:281
1781 msgid "FADE_OUT:"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: src/ext_l10n.h:282
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Fact"
1787 msgstr "Nadrejeni:"
1788
1789 #: src/ext_l10n.h:283
1790 msgid "Fact*"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: src/ext_l10n.h:284
1794 msgid "Fact-numbered"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/ext_l10n.h:285
1798 msgid "Fact-plain"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: src/ext_l10n.h:286
1802 msgid "Fact-unnumbered"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: src/ext_l10n.h:287
1806 #, fuzzy
1807 msgid "FigCaption"
1808 msgstr "Pojasnilo|#k"
1809
1810 #: src/ext_l10n.h:288
1811 msgid "FirstAuthor"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/ext_l10n.h:289
1815 #, fuzzy
1816 msgid "FirstName"
1817 msgstr "Prva glava"
1818
1819 #: src/ext_l10n.h:290
1820 msgid "FitBitmap"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: src/ext_l10n.h:291
1824 #, fuzzy
1825 msgid "FitFigure"
1826 msgstr "Slika"
1827
1828 #: src/ext_l10n.h:292
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Foilhead"
1831 msgstr "Datoteka"
1832
1833 #: src/ext_l10n.h:293
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Footernote"
1836 msgstr "Vstavi opombo pod èrto"
1837
1838 #: src/ext_l10n.h:294
1839 msgid "FourAffiliations"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: src/ext_l10n.h:295
1843 msgid "FourAuthors"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: src/ext_l10n.h:296
1847 msgid "Gruss"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: src/ext_l10n.h:297
1851 msgid "HTTP"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: src/ext_l10n.h:298
1855 #, fuzzy
1856 msgid "Headnote"
1857 msgstr "Glava"
1858
1859 #: src/ext_l10n.h:299
1860 msgid "INT."
1861 msgstr ""
1862
1863 #: src/ext_l10n.h:300
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Idea"
1866 msgstr "Stvarno kazalo"
1867
1868 #: src/ext_l10n.h:301
1869 msgid "IhrSchreiben"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: src/ext_l10n.h:302
1873 msgid "IhrZeichen"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: src/ext_l10n.h:303
1877 #, fuzzy
1878 msgid "Institute"
1879 msgstr "Vstavi narekovaj"
1880
1881 #: src/ext_l10n.h:304
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Institution"
1884 msgstr "Vnesi citat"
1885
1886 #: src/ext_l10n.h:305
1887 msgid "InvisibleText"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: src/ext_l10n.h:306
1891 #, fuzzy
1892 msgid "Invoice"
1893 msgstr "Prezri"
1894
1895 #: src/ext_l10n.h:307
1896 msgid "Itemize"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: src/ext_l10n.h:308 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Journal"
1902 msgstr "navadna"
1903
1904 #: src/ext_l10n.h:309
1905 #, fuzzy
1906 msgid "Keywords"
1907 msgstr "Kljuèna beseda:|#K"
1908
1909 #: src/ext_l10n.h:310
1910 msgid "Konto"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: src/ext_l10n.h:311
1914 #, fuzzy
1915 msgid "LaTeX"
1916 msgstr "LaTeX|#L"
1917
1918 #: src/ext_l10n.h:312
1919 #, fuzzy
1920 msgid "LaTeX_Title"
1921 msgstr "Datoteka za LaTeX "
1922
1923 #: src/ext_l10n.h:313
1924 #, fuzzy
1925 msgid "Labeling"
1926 msgstr "Tabela vstavljena"
1927
1928 #: src/ext_l10n.h:314
1929 msgid "Land"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: src/ext_l10n.h:315
1933 #, fuzzy
1934 msgid "LandscapeSlide"
1935 msgstr "Preèno|#L"
1936
1937 #: src/ext_l10n.h:316
1938 msgid "Lemma"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: src/ext_l10n.h:317
1942 msgid "Lemma*"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: src/ext_l10n.h:318
1946 msgid "Lemma-numbered"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/ext_l10n.h:319
1950 msgid "Lemma-plain"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: src/ext_l10n.h:320
1954 #, fuzzy
1955 msgid "Lemma-unnumbered"
1956 msgstr "Tek LaTeXa ¹tevilka "
1957
1958 #: src/ext_l10n.h:321
1959 #, fuzzy
1960 msgid "Letter"
1961 msgstr "Levo|#e"
1962
1963 #: src/ext_l10n.h:322
1964 #, fuzzy
1965 msgid "List"
1966 msgstr "Èrte"
1967
1968 #: src/ext_l10n.h:323
1969 #, fuzzy
1970 msgid "ListOfSlides"
1971 msgstr "Seznam tabel"
1972
1973 #: src/ext_l10n.h:324
1974 msgid "Literal"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: src/ext_l10n.h:325
1978 #, fuzzy
1979 msgid "Location"
1980 msgstr "Zasuk"
1981
1982 #: src/ext_l10n.h:326
1983 msgid "Lowertitleback"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: src/ext_l10n.h:327
1987 msgid "LyX-Code"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/ext_l10n.h:328
1991 msgid "Lyx-Code"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: src/ext_l10n.h:329
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Mail"
1997 msgstr "Matrika"
1998
1999 #: src/ext_l10n.h:330
2000 #, fuzzy
2001 msgid "MarkBoth"
2002 msgstr "Znak vkljuèen"
2003
2004 #: src/ext_l10n.h:331
2005 msgid "MathLetters"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: src/ext_l10n.h:332
2009 #, fuzzy
2010 msgid "MeinZeichen"
2011 msgstr "palcev|#p"
2012
2013 #: src/ext_l10n.h:333
2014 #, fuzzy
2015 msgid "Minisec"
2016 msgstr "Razno"
2017
2018 #: src/ext_l10n.h:334
2019 #, fuzzy
2020 msgid "MyRef"
2021 msgstr "Ref: "
2022
2023 #: src/ext_l10n.h:335
2024 msgid "My_Address"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: src/ext_l10n.h:336
2028 msgid "Myref"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: src/ext_l10n.h:337 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2032 msgid "Name"
2033 msgstr "Ime"
2034
2035 #: src/ext_l10n.h:338
2036 #, fuzzy
2037 msgid "Narrative"
2038 msgstr "Negativno|#N"
2039
2040 #: src/ext_l10n.h:339
2041 #, fuzzy
2042 msgid "Notation"
2043 msgstr "Zasuk"
2044
2045 #: src/ext_l10n.h:340
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Notation-numbered"
2048 msgstr "Brez ¹tevilke"
2049
2050 #: src/ext_l10n.h:341 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
2051 #: src/insets/insetinfo.C:230
2052 msgid "Note"
2053 msgstr "Opomba"
2054
2055 #: src/ext_l10n.h:342
2056 #, fuzzy
2057 msgid "Note*"
2058 msgstr "Opomba"
2059
2060 #: src/ext_l10n.h:343
2061 #, fuzzy
2062 msgid "Note-numbered"
2063 msgstr "Brez ¹tevilke"
2064
2065 #: src/ext_l10n.h:344
2066 msgid "Note-plain"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/ext_l10n.h:345
2070 #, fuzzy
2071 msgid "Note-unnumbered"
2072 msgstr "Brez ¹tevilke"
2073
2074 #: src/ext_l10n.h:346
2075 msgid "NoteToEditor"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/ext_l10n.h:347
2079 msgid "Notetoeditor"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: src/ext_l10n.h:348
2083 #, fuzzy
2084 msgid "Offprint"
2085 msgstr "Tiskaj"
2086
2087 #: src/ext_l10n.h:349
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Offprints"
2090 msgstr "Izbire"
2091
2092 #: src/ext_l10n.h:350
2093 #, fuzzy
2094 msgid "Offsets"
2095 msgstr "izkljuèeno"
2096
2097 #: src/ext_l10n.h:351
2098 msgid "Oggetto"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/ext_l10n.h:352
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Opening"
2104 msgstr "Odpri"
2105
2106 #: src/ext_l10n.h:353
2107 #, fuzzy
2108 msgid "Ort"
2109 msgstr "Vstavi"
2110
2111 #: src/ext_l10n.h:354
2112 msgid "Overlay"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: src/ext_l10n.h:355
2116 msgid "PACS"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: src/ext_l10n.h:356
2120 msgid "PS"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: src/ext_l10n.h:357
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Paragraph"
2126 msgstr "Nastavljen videz odstavka"
2127
2128 #: src/ext_l10n.h:358
2129 #, fuzzy
2130 msgid "Paragraph*"
2131 msgstr "Nastavljen videz odstavka"
2132
2133 #: src/ext_l10n.h:359
2134 #, fuzzy
2135 msgid "Paragraph-numbered"
2136 msgstr "Okolje odstavka"
2137
2138 #: src/ext_l10n.h:360
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Parenthetical"
2141 msgstr "Nadrejeni:"
2142
2143 #: src/ext_l10n.h:361
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Part"
2146 msgstr "Nadrejeni:"
2147
2148 #: src/ext_l10n.h:362
2149 #, fuzzy
2150 msgid "Part*"
2151 msgstr "Nadrejeni:"
2152
2153 #: src/ext_l10n.h:363
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Petit"
2156 msgstr "Tiskaj"
2157
2158 #: src/ext_l10n.h:364
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Phone"
2161 msgstr "Telefonski imenik"
2162
2163 #: src/ext_l10n.h:365
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Place"
2166 msgstr "Zamenjaj"
2167
2168 #: src/ext_l10n.h:366
2169 #, fuzzy
2170 msgid "PlaceFigure"
2171 msgstr "Slika"
2172
2173 #: src/ext_l10n.h:367
2174 msgid "PlaceTable"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: src/ext_l10n.h:368
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Placefigure"
2180 msgstr "Vnovièno ukroji"
2181
2182 #: src/ext_l10n.h:369
2183 msgid "Placetable"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/ext_l10n.h:370
2187 #, fuzzy
2188 msgid "PortraitSlide"
2189 msgstr "Pokonèno|#o"
2190
2191 #: src/ext_l10n.h:371
2192 msgid "PostalCommend"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: src/ext_l10n.h:372
2196 msgid "Postvermerk"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/ext_l10n.h:373
2200 #, fuzzy
2201 msgid "Preprint"
2202 msgstr "Tiskaj"
2203
2204 #: src/ext_l10n.h:374
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Problem"
2207 msgstr "Dvojni"
2208
2209 #: src/ext_l10n.h:375
2210 msgid "Problem-numbered"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/ext_l10n.h:376
2214 msgid "Problem-plain"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/ext_l10n.h:377
2218 msgid "ProgressContents"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/ext_l10n.h:378
2222 msgid "Proof"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/ext_l10n.h:379
2226 msgid "Property"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: src/ext_l10n.h:380
2230 msgid "Proposition"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/ext_l10n.h:381
2234 msgid "Proposition*"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/ext_l10n.h:382
2238 msgid "Proposition-numbered"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/ext_l10n.h:383
2242 msgid "Proposition-plain"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/ext_l10n.h:384
2246 msgid "Proposition-unnumbered"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: src/ext_l10n.h:385
2250 msgid "Publishers"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: src/ext_l10n.h:386
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Question"
2256 msgstr "Cilj:"
2257
2258 #: src/ext_l10n.h:387
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Quotation"
2261 msgstr "Zasuk"
2262
2263 #: src/ext_l10n.h:388
2264 #, fuzzy
2265 msgid "Quote"
2266 msgstr "Narekovaji"
2267
2268 #: src/ext_l10n.h:389
2269 msgid "REVTEX_Title"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/ext_l10n.h:390
2273 msgid "Received"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/ext_l10n.h:391
2277 msgid "Recieved"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/ext_l10n.h:392
2281 msgid "Recieved/Accepted"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/ext_l10n.h:393 src/frontends/kde/refdlg.C:61
2285 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:34
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Reference"
2288 msgstr "Vstavi referenco"
2289
2290 #: src/ext_l10n.h:394
2291 #, fuzzy
2292 msgid "References"
2293 msgstr "Vstavi referenco"
2294
2295 #: src/ext_l10n.h:395
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Remark"
2298 msgstr "Opomba:|#O"
2299
2300 #: src/ext_l10n.h:396
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Remark*"
2303 msgstr "Opomba:|#O"
2304
2305 #: src/ext_l10n.h:397
2306 msgid "Remark-numbered"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/ext_l10n.h:398
2310 msgid "Remark-plain"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/ext_l10n.h:399
2314 msgid "Remark-unnumbered"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/ext_l10n.h:400
2318 #, fuzzy
2319 msgid "Remarks"
2320 msgstr "Opomba:|#O"
2321
2322 #: src/ext_l10n.h:401
2323 msgid "RetourAdresse"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/ext_l10n.h:402
2327 msgid "ReturnAddress"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/ext_l10n.h:403
2331 msgid "RightHeader"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/ext_l10n.h:404
2335 msgid "Right_Address"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/ext_l10n.h:405
2339 msgid "Rotatefoilhead"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: src/ext_l10n.h:406
2343 #, fuzzy
2344 msgid "Running_LaTeX_Title"
2345 msgstr "LaTeX se izvaja..."
2346
2347 #: src/ext_l10n.h:407
2348 msgid "SCENE"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/ext_l10n.h:408
2352 msgid "SCENE*"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/ext_l10n.h:409
2356 msgid "SGML"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/ext_l10n.h:410
2360 msgid "Scrap"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/ext_l10n.h:411
2364 #, fuzzy
2365 msgid "Section"
2366 msgstr "Okrasek"
2367
2368 #: src/ext_l10n.h:412
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Section*"
2371 msgstr "Okrasek"
2372
2373 #: src/ext_l10n.h:413
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Section-numbered"
2376 msgstr "Globina ¹tevilk razdelkov"
2377
2378 #: src/ext_l10n.h:414
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Send"
2381 msgstr "Drugotni"
2382
2383 #: src/ext_l10n.h:415
2384 msgid "Send_To_Address"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/ext_l10n.h:416
2388 #, fuzzy
2389 msgid "Seriate"
2390 msgstr "Vstavi"
2391
2392 #: src/ext_l10n.h:417
2393 msgid "ShortFoilhead"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: src/ext_l10n.h:418
2397 msgid "ShortRotatefoilhead"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/ext_l10n.h:419
2401 msgid "ShortTitle"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: src/ext_l10n.h:420
2405 msgid "Shortfoilhead"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/ext_l10n.h:421
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Signature"
2411 msgstr "Slika"
2412
2413 #: src/ext_l10n.h:422
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Slide"
2416 msgstr "Strani"
2417
2418 #: src/ext_l10n.h:423
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Slide*"
2421 msgstr "Strani"
2422
2423 #: src/ext_l10n.h:424
2424 #, fuzzy
2425 msgid "SlideContents"
2426 msgstr "Vsebinsko kazalo"
2427
2428 #: src/ext_l10n.h:425
2429 msgid "SlideHeading"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/ext_l10n.h:426
2433 msgid "SlideSubHeading"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/ext_l10n.h:427
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Solution"
2439 msgstr "Zasuk"
2440
2441 #: src/ext_l10n.h:428
2442 #, fuzzy
2443 msgid "Speaker"
2444 msgstr "Èrkovalnik"
2445
2446 #: src/ext_l10n.h:429
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Specialmail"
2449 msgstr "Posebna celica"
2450
2451 #: src/ext_l10n.h:430
2452 msgid "Stadt"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/ext_l10n.h:431
2456 #, fuzzy
2457 msgid "Standard"
2458 msgstr "Standardno|#S"
2459
2460 #: src/ext_l10n.h:432
2461 #, fuzzy
2462 msgid "State"
2463 msgstr "Shrani"
2464
2465 #: src/ext_l10n.h:433
2466 msgid "Strasse"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/ext_l10n.h:434
2470 msgid "Street"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/ext_l10n.h:435
2474 #, fuzzy
2475 msgid "Style"
2476 msgstr "Slog:  "
2477
2478 #: src/ext_l10n.h:436
2479 msgid "SubTitle"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/ext_l10n.h:437
2483 #, fuzzy
2484 msgid "Subitle"
2485 msgstr "Enojni"
2486
2487 #: src/ext_l10n.h:438
2488 msgid "Subject"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/ext_l10n.h:439
2492 msgid "Subjectclass"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: src/ext_l10n.h:440
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Subparagraph"
2498 msgstr "Izberi naslednji odstavek"
2499
2500 #: src/ext_l10n.h:441
2501 msgid "Subparagraph*"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: src/ext_l10n.h:442
2505 #, fuzzy
2506 msgid "Subsection"
2507 msgstr "Okrasek"
2508
2509 #: src/ext_l10n.h:443
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Subsection*"
2512 msgstr "Okrasek"
2513
2514 #: src/ext_l10n.h:444
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Subsection-numbered"
2517 msgstr "Globina ¹tevilk razdelkov"
2518
2519 #: src/ext_l10n.h:445
2520 #, fuzzy
2521 msgid "Subsubsection"
2522 msgstr "Okrasek"
2523
2524 #: src/ext_l10n.h:446
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Subsubsection*"
2527 msgstr "Okrasek"
2528
2529 #: src/ext_l10n.h:447
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Subsubsection-numbered"
2532 msgstr "Globina ¹tevilk razdelkov"
2533
2534 #: src/ext_l10n.h:448
2535 msgid "Subtitle"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: src/ext_l10n.h:449
2539 msgid "Suggested"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: src/ext_l10n.h:450
2543 msgid "Summary"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/ext_l10n.h:451
2547 msgid "Summary-numbered"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: src/ext_l10n.h:452
2551 msgid "Surname"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/ext_l10n.h:453
2555 msgid "TOC_Author"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/ext_l10n.h:454
2559 msgid "TOC_Title"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/ext_l10n.h:455
2563 #, fuzzy
2564 msgid "TableComments"
2565 msgstr "Vsebinsko kazalo"
2566
2567 #: src/ext_l10n.h:456
2568 #, fuzzy
2569 msgid "TableRefs"
2570 msgstr "Tabela%t"
2571
2572 #: src/ext_l10n.h:457
2573 msgid "Telefax"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/ext_l10n.h:458
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Telefon"
2579 msgstr "Okrasek"
2580
2581 #: src/ext_l10n.h:459
2582 msgid "Telephone"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/ext_l10n.h:460
2586 #, fuzzy
2587 msgid "Telex"
2588 msgstr "Besedilo"
2589
2590 #: src/ext_l10n.h:461
2591 msgid "Thanks"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/ext_l10n.h:462
2595 msgid "Theorem"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/ext_l10n.h:463
2599 msgid "Theorem*"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/ext_l10n.h:464
2603 msgid "Theorem-numbered"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: src/ext_l10n.h:465
2607 msgid "Theorem-plain"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/ext_l10n.h:466
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Theorem-unnumbered"
2613 msgstr "Tek LaTeXa ¹tevilka "
2614
2615 #: src/ext_l10n.h:467
2616 #, fuzzy
2617 msgid "TheoremTemplate"
2618 msgstr "Vzorci"
2619
2620 #: src/ext_l10n.h:468
2621 msgid "Thesaurus"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/ext_l10n.h:469
2625 msgid "ThickLine"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/ext_l10n.h:470
2629 msgid "This"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/ext_l10n.h:471
2633 msgid "ThreeAffiliations"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/ext_l10n.h:472
2637 msgid "ThreeAuthors"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/ext_l10n.h:473
2641 msgid "TickList"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/ext_l10n.h:474 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2645 #, fuzzy
2646 msgid "Title"
2647 msgstr "Datoteka"
2648
2649 #: src/ext_l10n.h:475
2650 msgid "Title_Running"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/ext_l10n.h:476
2654 msgid "Titlehead"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/ext_l10n.h:477
2658 #, fuzzy
2659 msgid "Town"
2660 msgstr "Dve|#v"
2661
2662 #: src/ext_l10n.h:478
2663 msgid "Trans_Keywords"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/ext_l10n.h:479
2667 #, fuzzy
2668 msgid "Transition"
2669 msgstr "Izvedi preslikave|#r"
2670
2671 #: src/ext_l10n.h:480
2672 msgid "Translated"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/ext_l10n.h:481
2676 msgid "TranslatedAbstract"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/ext_l10n.h:482
2680 msgid "Translated_Title"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/ext_l10n.h:483
2684 #, fuzzy
2685 msgid "Translator"
2686 msgstr "Izvedi preslikave|#r"
2687
2688 #: src/ext_l10n.h:484
2689 msgid "TwoAffiliations"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: src/ext_l10n.h:485
2693 msgid "TwoAuthors"
2694 msgstr ""
2695
2696 #. tooltips
2697 #: src/ext_l10n.h:486 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2698 #: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
2699 #, fuzzy
2700 msgid "URL"
2701 msgstr "|URL..."
2702
2703 #: src/ext_l10n.h:487
2704 msgid "Unterschrift"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/ext_l10n.h:488
2708 msgid "Uppertitleback"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/ext_l10n.h:489
2712 msgid "Use"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: src/ext_l10n.h:490
2716 #, fuzzy
2717 msgid "Verbatim"
2718 msgstr "Dobesedno|#D"
2719
2720 #: src/ext_l10n.h:491
2721 #, fuzzy
2722 msgid "Verse"
2723 msgstr "Zmanj¹aj"
2724
2725 #: src/ext_l10n.h:492
2726 msgid "Verteiler"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/ext_l10n.h:493
2730 msgid "VisibleText"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/ext_l10n.h:494
2734 msgid "YourMail"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/ext_l10n.h:495
2738 msgid "YourRef"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/ext_l10n.h:496
2742 #, fuzzy
2743 msgid "Yourmail"
2744 msgstr "navadna"
2745
2746 #: src/ext_l10n.h:497
2747 msgid "Yourref"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/ext_l10n.h:498
2751 msgid "Zusatz"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/ext_l10n.h:499
2755 msgid "cc"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: src/ext_l10n.h:500
2759 #, fuzzy
2760 msgid "encl"
2761 msgstr "Preklièi"
2762
2763 #: src/ext_l10n.h:501
2764 #, fuzzy
2765 msgid "first"
2766 msgstr "Vstavi"
2767
2768 #: src/ext_l10n.h:502
2769 msgid "foilhead"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/ext_l10n.h:503
2773 #, fuzzy
2774 msgid "journal"
2775 msgstr "navadna"
2776
2777 #: src/ext_l10n.h:504 src/frontends/xforms/form_preferences.C:418
2778 #, fuzzy
2779 msgid "landscape"
2780 msgstr "Preèno|#L"
2781
2782 #: src/ext_l10n.h:505
2783 #, fuzzy
2784 msgid "modying"
2785 msgstr "|Uvoz%m"
2786
2787 #: src/ext_l10n.h:506
2788 #, fuzzy
2789 msgid "msnumber"
2790 msgstr "©tevilka"
2791
2792 #: src/ext_l10n.h:507
2793 msgid "offsets"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/ext_l10n.h:508
2797 msgid "ps"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/ext_l10n.h:509
2801 #, fuzzy
2802 msgid "style"
2803 msgstr "Slog:  "
2804
2805 #: src/ext_l10n.h:510
2806 msgid "surname"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: src/ext_l10n.h:511
2810 msgid "Afrikaans"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/ext_l10n.h:512
2814 msgid "American"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/ext_l10n.h:513
2818 msgid "Arabic"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/ext_l10n.h:514
2822 msgid "Austrian"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/ext_l10n.h:515
2826 msgid "Bahasa"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/ext_l10n.h:516
2830 msgid "Brazil"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/ext_l10n.h:517
2834 msgid "Breton"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/ext_l10n.h:518
2838 msgid "British"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/ext_l10n.h:519
2842 #, fuzzy
2843 msgid "Canadian"
2844 msgstr "Zasuk"
2845
2846 #: src/ext_l10n.h:520
2847 msgid "French Canadian"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/ext_l10n.h:521
2851 msgid "Catalan"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: src/ext_l10n.h:522
2855 #, fuzzy
2856 msgid "Croatian"
2857 msgstr "Zasuk"
2858
2859 #: src/ext_l10n.h:523
2860 msgid "Czech"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: src/ext_l10n.h:524
2864 msgid "Danish"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: src/ext_l10n.h:525
2868 msgid "Dutch"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: src/ext_l10n.h:526 src/language.C:34
2872 msgid "English"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: src/ext_l10n.h:527
2876 msgid "Esperanto"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/ext_l10n.h:528
2880 msgid "Estonian"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/ext_l10n.h:529
2884 msgid "Finnish"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/ext_l10n.h:530
2888 msgid "French"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/ext_l10n.h:531
2892 msgid "French (GUTenberg)"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/ext_l10n.h:532
2896 msgid "Galician"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: src/ext_l10n.h:533
2900 msgid "German"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: src/ext_l10n.h:534 src/mathed/math_forms.C:26
2904 msgid "Greek"
2905 msgstr "Gr¹ko"
2906
2907 #: src/ext_l10n.h:535
2908 msgid "Hebrew"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/ext_l10n.h:536
2912 msgid "Hungarian"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: src/ext_l10n.h:537
2916 msgid "Irish"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: src/ext_l10n.h:538
2920 #, fuzzy
2921 msgid "Italian"
2922 msgstr "le¾eèa"
2923
2924 #: src/ext_l10n.h:539
2925 msgid "Lsorbian"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/ext_l10n.h:540
2929 #, fuzzy
2930 msgid "Magyar"
2931 msgstr "Vijolièna"
2932
2933 #: src/ext_l10n.h:541
2934 msgid "Norsk"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/ext_l10n.h:542
2938 msgid "Polish"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/ext_l10n.h:543
2942 msgid "Portuges"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/ext_l10n.h:544
2946 #, fuzzy
2947 msgid "Romanian"
2948 msgstr "pokonèna"
2949
2950 #: src/ext_l10n.h:545
2951 msgid "Russian"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/ext_l10n.h:546
2955 msgid "Scottish"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/ext_l10n.h:547
2959 msgid "Spanish"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: src/ext_l10n.h:548
2963 msgid "Slovak"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: src/ext_l10n.h:549
2967 msgid "Slovene"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: src/ext_l10n.h:550
2971 msgid "Swedish"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: src/ext_l10n.h:551
2975 msgid "Turkish"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/ext_l10n.h:552
2979 msgid "Usorbian"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: src/ext_l10n.h:553
2983 msgid "Welsh"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: src/filedlg.C:191
2987 msgid "Warning! Couldn't open directory."
2988 msgstr "Pozor! Ni moè odpreti imenika."
2989
2990 #: src/FontLoader.C:246
2991 msgid "Loading font into X-Server..."
2992 msgstr "Pisavo nalagamo v stre¾nik X..."
2993
2994 #: src/form1.C:21
2995 msgid "Set Charset|#C"
2996 msgstr "Nastavi znakovni nabor|#N"
2997
2998 #: src/form1.C:23
2999 msgid "Charset not found!"
3000 msgstr "Znakovnega nabora ni moè najti!"
3001
3002 #: src/form1.C:28
3003 msgid ""
3004 "Error:\n"
3005 "\n"
3006 "Keymap\n"
3007 "not found"
3008 msgstr ""
3009 "Napaka:\n"
3010 "\n"
3011 "Ni moè najti\n"
3012 "razporeda tipk"
3013
3014 #: src/form1.C:33
3015 msgid "Character set:|#H"
3016 msgstr "Znakovni nabor:|#Z"
3017
3018 #: src/form1.C:45
3019 msgid "Other...|#O"
3020 msgstr "Drugo...|#D"
3021
3022 #: src/form1.C:48
3023 msgid "Other...|#T"
3024 msgstr "Drugo...|#R"
3025
3026 #: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
3027 msgid "Language"
3028 msgstr "Jezik"
3029
3030 #: src/form1.C:56
3031 msgid "Mapping"
3032 msgstr "Preslikava"
3033
3034 #: src/form1.C:62
3035 msgid "Primary key map|#r"
3036 msgstr "Prvotni razpored tipk|#r"
3037
3038 #: src/form1.C:64
3039 msgid "No key mapping|#N"
3040 msgstr "Brez preslikave tipk|#B"
3041
3042 #: src/form1.C:66
3043 msgid "Secondary key map|#e"
3044 msgstr "Drugotni razpored tipk|#D"
3045
3046 #: src/form1.C:70
3047 msgid "Secondary"
3048 msgstr "Drugotni"
3049
3050 #: src/form1.C:73
3051 msgid "Primary"
3052 msgstr "Prvotni"
3053
3054 #: src/form1.C:99
3055 msgid "EPS file|#E"
3056 msgstr "Datoteka EPS|#E"
3057
3058 #: src/form1.C:102
3059 msgid "Full Screen Preview|#v"
3060 msgstr "Popolni ogled|#o"
3061
3062 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
3063 #: src/lyx.C:83
3064 msgid "Browse...|#B"
3065 msgstr "Brskaj...|#B"
3066
3067 #: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_document.C:36
3068 #: src/frontends/xforms/form_document.C:37
3069 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
3070 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
3071 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:247
3072 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:248
3073 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:30
3074 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:31
3075 #: src/frontends/xforms/form_print.C:59 src/frontends/xforms/form_print.C:60
3076 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:31
3077 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32 src/insets/form_graphics.C:56
3078 #: src/insets/form_graphics.C:57 src/layout_forms.C:48 src/layout_forms.C:94
3079 #: src/lyx.C:50 src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
3080 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
3081 #: src/sp_form.C:62
3082 msgid "Apply|#A"
3083 msgstr "Uporabi|#U"
3084
3085 #: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_graphics.C:55
3086 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:68
3087 #: src/insets/form_graphics.C:69 src/insets/insetbib.C:63
3088 #: src/insets/insetbib.C:64 src/insets/insetinclude.C:55
3089 #: src/insets/insetinclude.C:56 src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53
3090 #: src/lyx_gui_misc.C:357 src/lyx_gui_misc.C:361 src/lyx_gui_misc.C:377
3091 #: src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
3092 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34
3093 #: src/sp_form.C:42
3094 msgid "Cancel|^["
3095 msgstr "Preklièi|^["
3096
3097 #: src/form1.C:123
3098 msgid "Display Frame|#F"
3099 msgstr "Prika¾i okvir|#F"
3100
3101 #: src/form1.C:126
3102 msgid "Do Translations|#r"
3103 msgstr "Izvedi preslikave|#r"
3104
3105 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/sp_form.C:58
3106 msgid "Options"
3107 msgstr "Izbire"
3108
3109 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
3110 msgid "Angle:|#L"
3111 msgstr "Kot:|#L"
3112
3113 #: src/form1.C:139
3114 #, no-c-format
3115 msgid "% of Page|#g"
3116 msgstr "% strani|#g"
3117
3118 #: src/form1.C:142
3119 msgid "Default|#t"
3120 msgstr "Privzeto|#t"
3121
3122 #: src/form1.C:145
3123 msgid "cm|#m"
3124 msgstr "cm|#m"
3125
3126 #: src/form1.C:148
3127 msgid "inches|#h"
3128 msgstr "palcev|#h"
3129
3130 #: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:48
3131 #: src/insets/form_graphics.C:84
3132 msgid "Display"
3133 msgstr "Zaslon"
3134
3135 #: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:40
3136 #: src/insets/form_graphics.C:90
3137 msgid "Height"
3138 msgstr "Vi¹ina"
3139
3140 #: src/form1.C:161 src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:91
3141 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
3142 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:170 src/insets/form_graphics.C:96
3143 msgid "Width"
3144 msgstr "©irina"
3145
3146 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
3147 msgid "Rotation"
3148 msgstr "Zasuk"
3149
3150 #: src/form1.C:171
3151 msgid "Display in Color|#D"
3152 msgstr "Prika¾i v barvi|#P"
3153
3154 #: src/form1.C:174
3155 msgid "Do not display this figure|#y"
3156 msgstr "Ne prika¾i te slike|#i"
3157
3158 #: src/form1.C:177
3159 msgid "Display as Grayscale|#i"
3160 msgstr "Prika¾i v sivini|#s"
3161
3162 #: src/form1.C:180
3163 msgid "Display as Monochrome|#s"
3164 msgstr "Prika¾i èrno-belo|#b"
3165
3166 #: src/form1.C:187
3167 msgid "Default|#U"
3168 msgstr "Privzeto|#P"
3169
3170 #: src/form1.C:190
3171 msgid "cm|#c"
3172 msgstr "cm|#c"
3173
3174 #: src/form1.C:193
3175 msgid "inches|#n"
3176 msgstr "palcev|#p"
3177
3178 #: src/form1.C:197
3179 #, no-c-format
3180 msgid "% of Page|#P"
3181 msgstr "% strani|#s"
3182
3183 #: src/form1.C:201
3184 #, no-c-format
3185 msgid "% of Column|#o"
3186 msgstr "% stolpca|#o"
3187
3188 #: src/form1.C:207
3189 msgid "Caption|#k"
3190 msgstr "Pojasnilo|#k"
3191
3192 #: src/form1.C:210
3193 msgid "Subfigure|#q"
3194 msgstr "Podslika|#q"
3195
3196 #: src/form1.C:233
3197 msgid "Directory:|#D"
3198 msgstr "Imenik:|#I"
3199
3200 #: src/form1.C:237
3201 msgid "Pattern:|#P"
3202 msgstr "Vzorec:|#V"
3203
3204 #: src/form1.C:245
3205 msgid "Filename:|#F"
3206 msgstr "Ime datoteke:|#I"
3207
3208 #: src/form1.C:249
3209 msgid "Rescan|#R#r"
3210 msgstr "Prebrskaj|#R#r"
3211
3212 #: src/form1.C:252
3213 msgid "Home|#H#h"
3214 msgstr "Domaèi imenik|#D#d"
3215
3216 #: src/form1.C:255
3217 msgid "User1|#1"
3218 msgstr "Uporabnik1|#1"
3219
3220 #: src/form1.C:258
3221 msgid "User2|#2"
3222 msgstr "Uporabnik2|#2"
3223
3224 #: src/form1.C:286
3225 msgid "Find|#n"
3226 msgstr "Najdi|#n"
3227
3228 #: src/form1.C:290
3229 msgid "Replace with|#W"
3230 msgstr "Nadomesti z|#Z"
3231
3232 #: src/form1.C:294
3233 #, fuzzy
3234 msgid "@>|#F^s"
3235 msgstr "@>|#F"
3236
3237 #: src/form1.C:298
3238 #, fuzzy
3239 msgid "@<|#B^r"
3240 msgstr "@<|#B"
3241
3242 #: src/form1.C:302
3243 msgid "Replace|#R#r"
3244 msgstr "Nadomesti|#N#n"
3245
3246 #: src/form1.C:306
3247 msgid "Close|^["
3248 msgstr "Zapri|^["
3249
3250 #: src/form1.C:310
3251 msgid "Case sensitive|#s#S"
3252 msgstr "Loèi velike in male èrke|#l#L"
3253
3254 #: src/form1.C:312
3255 msgid "Match word|#M#m"
3256 msgstr "Ujemanje besede|#U#u"
3257
3258 #: src/form1.C:314
3259 msgid "Replace All|#A#a"
3260 msgstr "Nadomesti vse|#V#v"
3261
3262 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
3263 #, fuzzy
3264 msgid "_Add new citation"
3265 msgstr "Vnesi citat"
3266
3267 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
3268 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
3272 msgid " Citation: Select action "
3273 msgstr ""
3274
3275 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
3276 msgid "Use Regular Expression"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3280 msgid "Search"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
3284 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3285 msgstr ""
3286
3287 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
3288 #, fuzzy
3289 msgid "Key"
3290 msgstr "Kljuè:"
3291
3292 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
3293 msgid "Author(s)"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3297 msgid "Year"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
3301 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:53
3302 #, fuzzy
3303 msgid "Text after"
3304 msgstr "` po "
3305
3306 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
3307 #, fuzzy
3308 msgid " Insert Citation: Select citation "
3309 msgstr "Vnesi citat"
3310
3311 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
3312 msgid "_Remove"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
3316 msgid "_Up"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
3320 #, fuzzy
3321 msgid "_Down"
3322 msgstr "Opravljeno"
3323
3324 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
3325 #, fuzzy
3326 msgid " Citation: Edit "
3327 msgstr "Citat"
3328
3329 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
3330 msgid "--- No such key in the database ---"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
3334 #, fuzzy
3335 msgid ""
3336 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3337 "1995-2000 LyX Team"
3338 msgstr ""
3339 "LyX je za¹èitil (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
3340 "1995-2000 LyX Team"
3341
3342 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
3343 #, fuzzy
3344 msgid ""
3345 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3346 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3347 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3348 "any later version.\n"
3349 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3350 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3351 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3352 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
3353 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
3354 "Inc.,  675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3355 msgstr ""
3356 "LyX se raz¹irja v upanju, da bo uporaben,\n"
3357 "vendar BREZ KAKR©NEGAKOLI JAMSTVA; tudi brez\n"
3358 "implicitnega jamstva VREDNOSTI SVOJE CENE\n"
3359 "ali PRIMERNOSTI ZA DOLOÈEN NAMEN.\n"
3360 "Veè o tem si oglejte v GNUjevski splo¹ni\n"
3361 "licenci (GNU General Public License, GPL).\n"
3362 "Poleg tega programa bi morali dobiti izvod\n"
3363 "licence GNU General Public License v angle¹èini;\n"
3364 "èe ga niste, pi¹ite na naslov:\n"
3365 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
3366 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3367
3368 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
3369 #, fuzzy
3370 msgid " Error "
3371 msgstr "Napaka"
3372
3373 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
3374 #, fuzzy
3375 msgid "Keyword"
3376 msgstr "Kljuèna beseda:|#K"
3377
3378 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
3379 #, fuzzy
3380 msgid " Index "
3381 msgstr "Stvarno kazalo"
3382
3383 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
3384 msgid "Error:"
3385 msgstr "Napaka:"
3386
3387 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155
3388 msgid "Unable to print"
3389 msgstr "Ni moè tiskati"
3390
3391 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156
3392 msgid "Check that your parameters are correct"
3393 msgstr "Preverite, ali so va¹i parametri pravilni"
3394
3395 #. goto button labels
3396 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:107
3397 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280 src/frontends/xforms/FormRef.C:302
3398 #, fuzzy
3399 msgid "Goto reference"
3400 msgstr "Pojdi na referenco|#G"
3401
3402 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:272
3403 #, fuzzy
3404 msgid "Go back"
3405 msgstr "Èrna"
3406
3407 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:133
3408 msgid "*** No labels found in document ***"
3409 msgstr "*** V spisu ni najdenih oznak ***"
3410
3411 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
3412 #, fuzzy
3413 msgid " Reference "
3414 msgstr "Vstavi referenco"
3415
3416 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
3417 msgid " Reference: Select reference "
3418 msgstr ""
3419
3420 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
3421 #, fuzzy
3422 msgid "Ref"
3423 msgstr "Ref: "
3424
3425 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
3426 #, fuzzy
3427 msgid "Page"
3428 msgstr "Stran: "
3429
3430 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
3431 #, fuzzy
3432 msgid "TextRef"
3433 msgstr "Besedilo"
3434
3435 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
3436 #, fuzzy
3437 msgid "TextPage"
3438 msgstr "Besedilo"
3439
3440 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
3441 #, fuzzy
3442 msgid "PrettyRef"
3443 msgstr "Ref: "
3444
3445 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
3446 #, fuzzy
3447 msgid "Type:"
3448 msgstr "Vrsta"
3449
3450 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301
3451 #, fuzzy
3452 msgid "Name:"
3453 msgstr "Ime"
3454
3455 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
3456 #, fuzzy
3457 msgid " Reference: "
3458 msgstr "Vstavi referenco"
3459
3460 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3461 #: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
3462 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3463 #: src/insets/insettoc.C:21
3464 msgid "Table of Contents"
3465 msgstr "Vsebinsko kazalo"
3466
3467 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
3468 #: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
3469 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/insets/insettoc.C:25
3470 msgid "List of Figures"
3471 msgstr "Seznam slik"
3472
3473 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
3474 #: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
3475 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:27
3476 msgid "List of Tables"
3477 msgstr "Seznam tabel"
3478
3479 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
3480 #: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
3481 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:23
3482 msgid "List of Algorithms"
3483 msgstr "Seznam algoritmov"
3484
3485 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:109
3486 msgid "*** No Document ***"
3487 msgstr "*** Ni spisa ***"
3488
3489 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91
3490 msgid "HTML type"
3491 msgstr "Tip HTML"
3492
3493 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
3494 msgid " URL "
3495 msgstr ""
3496
3497 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Refresh"
3500 msgstr "Ref: "
3501
3502 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
3503 #, fuzzy
3504 msgid "<No Name>"
3505 msgstr "Ime"
3506
3507 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:27
3508 #, fuzzy
3509 msgid "Selected keys"
3510 msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
3511
3512 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:34
3513 msgid "Available keys"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:41
3517 msgid "Reference entry"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:60
3521 msgid "&Add"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:65
3525 msgid "&Up"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:70
3529 #, fuzzy
3530 msgid "&Down"
3531 msgstr "Opravljeno"
3532
3533 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:75
3534 msgid "&Remove"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:80
3538 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:40 src/frontends/kde/indexdlgdata.C:68
3539 #: src/frontends/kde/paradlg.C:50 src/frontends/kde/refdlg.C:85
3540 #: src/frontends/kde/urldlg.C:51
3541 #, fuzzy
3542 msgid "&OK"
3543 msgstr "V redu"
3544
3545 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3546 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:86 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3547 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:85 src/frontends/kde/paradlg.C:53
3548 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:133 src/frontends/kde/refdlg.C:91
3549 #: src/frontends/kde/urldlg.C:57
3550 #, fuzzy
3551 msgid "&Cancel"
3552 msgstr "Preklièi"
3553
3554 #. tooltips
3555 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:92
3556 msgid "Keys currently selected"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
3560 msgid "Reference keys available"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
3564 msgid "Reference entry text"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
3568 msgid "Text to place after citation"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:61
3572 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:28
3573 #, fuzzy
3574 msgid ""
3575 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3576 "1995-2000 LyX Team"
3577 msgstr ""
3578 "LyX je za¹èitil (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
3579 "1995-2000 LyX Team"
3580
3581 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:78
3582 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:33
3583 msgid ""
3584 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3585 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3586 "Public License as published by the Free Software\n"
3587 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3588 "(at your option) any later version."
3589 msgstr ""
3590 "Ta program sodi k prostemu programju; lahko ga raz¹irjate\n"
3591 "in/ali spreminjate pod pogoji gnujevske splo¹ne licence (GPL),\n"
3592 "kot jo je objavila ustanova Free Software Foundation; bodisi\n"
3593 "pod razlièico 2 te licence, ali (po va¹i izbiri) katerokoli\n"
3594 "poznej¹o razlièico."
3595
3596 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:95
3597 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:43
3598 #, fuzzy
3599 msgid ""
3600 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3601 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3602 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3603 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3604 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3605 "You should have received a copy of\n"
3606 "the GNU General Public License\n"
3607 "along with this program; if not, write to\n"
3608 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3609 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3610 msgstr ""
3611 "LyX se raz¹irja v upanju, da bo uporaben,\n"
3612 "vendar BREZ KAKR©NEGAKOLI JAMSTVA; tudi brez\n"
3613 "implicitnega jamstva VREDNOSTI SVOJE CENE\n"
3614 "ali PRIMERNOSTI ZA DOLOÈEN NAMEN.\n"
3615 "Veè o tem si oglejte v GNUjevski splo¹ni\n"
3616 "licenci (GNU General Public License, GPL).\n"
3617 "Poleg tega programa bi morali dobiti izvod\n"
3618 "licence GNU General Public License v angle¹èini;\n"
3619 "èe ga niste, pi¹ite na naslov:\n"
3620 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
3621 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3622
3623 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
3624 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:47
3625 #, fuzzy
3626 msgid "&Close"
3627 msgstr "Zapri"
3628
3629 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
3630 #, fuzzy
3631 msgid "LyX: Citation Reference"
3632 msgstr "Pojdi na referenco|#G"
3633
3634 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
3635 msgid "Key not found in references."
3636 msgstr ""
3637
3638 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
3639 #, fuzzy
3640 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
3641 msgstr "Pravice raz¹irjanja in jamstvo"
3642
3643 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
3644 #, fuzzy
3645 msgid "LyX: Index"
3646 msgstr "Stvarno kazalo"
3647
3648 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:184
3649 #, fuzzy
3650 msgid "LyX: Paragraph Options"
3651 msgstr "Okolje odstavka"
3652
3653 #. FIXME: should have a utility class for this
3654 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
3655 msgid ""
3656 "An error occured while printing.\n"
3657 "\n"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
3661 #, fuzzy
3662 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3663 msgstr "Preverite, ali so va¹i parametri pravilni"
3664
3665 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
3666 #, fuzzy
3667 msgid "LyX: Print Error"
3668 msgstr "Notranja napaka LyXa!"
3669
3670 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
3671 #, fuzzy
3672 msgid "LyX: Print"
3673 msgstr "Tiskaj"
3674
3675 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
3676 #, fuzzy
3677 msgid "&Go back"
3678 msgstr "Èrna"
3679
3680 #: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
3681 #: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:75
3682 #, fuzzy
3683 msgid "&Goto reference"
3684 msgstr "Pojdi na referenco|#G"
3685
3686 #: src/frontends/kde/FormRef.C:249
3687 #, fuzzy
3688 msgid "LyX: Cross Reference"
3689 msgstr "Vstavi navzkri¾no referenco"
3690
3691 #: src/frontends/kde/FormToc.C:244
3692 #, fuzzy
3693 msgid "LyX: Table of Contents"
3694 msgstr "Vsebinsko kazalo"
3695
3696 #: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
3697 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:125 src/frontends/xforms/FormBase.h:142
3698 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:30 src/frontends/xforms/FormInset.h:54
3699 #: src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21 src/lyx_sendfax.C:109
3700 #: src/lyxvc.C:262 src/mathed/math_forms.C:177
3701 msgid "Close"
3702 msgstr "Zapri"
3703
3704 #: src/LyXAction.C:155 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
3705 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:126 src/frontends/xforms/FormBase.h:143
3706 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:31 src/frontends/xforms/FormInset.h:55
3707 #: src/lyxfunc.C:849
3708 msgid "Cancel"
3709 msgstr "Preklièi"
3710
3711 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
3712 msgid "LyX: Url"
3713 msgstr ""
3714
3715 #. tooltips
3716 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
3717 #, fuzzy
3718 msgid "Index entry"
3719 msgstr "Zamik"
3720
3721 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:42
3722 #, fuzzy
3723 msgid "Keyword:"
3724 msgstr "Kljuèna beseda:|#K"
3725
3726 #: src/frontends/kde/paradlg.C:47
3727 msgid "&General"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: src/frontends/kde/paradlg.C:48
3731 #, fuzzy
3732 msgid "&Extra"
3733 msgstr "Dodatno|#X"
3734
3735 #: src/frontends/kde/paradlg.C:51
3736 #, fuzzy
3737 msgid "&Apply"
3738 msgstr "Uporabi|#U"
3739
3740 #: src/frontends/kde/paradlg.C:52
3741 msgid "&Restore"
3742 msgstr ""
3743
3744 #. FIXME: should be cleverer here
3745 #: src/frontends/kde/paradlg.C:118 src/paragraph.C:1896
3746 msgid "Senseless with this layout!"
3747 msgstr "Brez pomena s tem videzom!"
3748
3749 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24 src/lyxfont.C:52
3750 msgid "Normal"
3751 msgstr "navadna"
3752
3753 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Indented paragraph"
3756 msgstr "Zamaknjen odstavek|#I"
3757
3758 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
3759 #, fuzzy
3760 msgid "Minipage"
3761 msgstr "Ministran|#M"
3762
3763 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
3764 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
3765 msgstr ""
3766
3767 #. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
3768 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
3769 #, fuzzy
3770 msgid "Centimetres"
3771 msgstr "Sredina|#n"
3772
3773 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Inches"
3776 msgstr "Poveèaj"
3777
3778 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
3779 msgid "Points (1/72.27 inch)"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
3783 msgid "Millimetres"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:55
3787 #, fuzzy
3788 msgid "Picas"
3789 msgstr "poveèaj"
3790
3791 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:56
3792 msgid "ex units"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
3796 msgid "em units"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
3800 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59
3804 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:60
3808 msgid "Didot points"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
3812 msgid "Cicero points"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
3816 #, fuzzy
3817 msgid "Math units"
3818 msgstr "Matthias"
3819
3820 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3821 msgid "Percent of column"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:43
3825 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:44
3826 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:113
3827 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:174
3828 msgid "Alignment"
3829 msgstr "Poravnava"
3830
3831 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:74 src/lyx.C:56
3832 msgid "Type"
3833 msgstr "Vrsta"
3834
3835 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:116
3836 #, fuzzy
3837 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3838 msgstr "HFill med odstavki ministrani"
3839
3840 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:129
3841 #, fuzzy
3842 msgid "&Start new minipage"
3843 msgstr "Zaèni novo ministran"
3844
3845 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:142
3846 #, fuzzy
3847 msgid "&Top"
3848 msgstr "Zgoraj|#T"
3849
3850 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:155
3851 #, fuzzy
3852 msgid "&Middle"
3853 msgstr "Sredina|#d"
3854
3855 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:168
3856 #, fuzzy
3857 msgid "&Bottom"
3858 msgstr "Spodaj|#B"
3859
3860 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:25 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
3861 msgid "None"
3862 msgstr "Niè"
3863
3864 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:26 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33
3865 msgid "Defskip"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Small skip"
3871 msgstr "najmanj¹a"
3872
3873 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35
3874 #, fuzzy
3875 msgid "Medium skip"
3876 msgstr "navadna"
3877
3878 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36
3879 msgid "Big skip"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37
3883 #, fuzzy
3884 msgid "VFill"
3885 msgstr "Datoteka"
3886
3887 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38
3888 #, fuzzy
3889 msgid "Length"
3890 msgstr "Dol¾ina|#L"
3891
3892 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:61
3893 #, fuzzy
3894 msgid "Spacing Above"
3895 msgstr "Presledki"
3896
3897 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:72
3898 #, fuzzy
3899 msgid "Draw line above paragraph"
3900 msgstr "Izberi naslednji odstavek"
3901
3902 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:85
3903 #, fuzzy
3904 msgid "Draw line below paragraph"
3905 msgstr "Izberi naslednji odstavek"
3906
3907 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:98
3908 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:171
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Page break"
3911 msgstr "Prelomi strani"
3912
3913 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:111
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Don't indent paragraph"
3916 msgstr "Izberi naslednji odstavek"
3917
3918 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:143
3919 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:189
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Extra Space"
3922 msgstr "Navpièni presledki"
3923
3924 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:160
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Spacing Below"
3927 msgstr "Presledki"
3928
3929 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:215
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Block"
3932 msgstr "Blok|#k"
3933
3934 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:228
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Center"
3937 msgstr "Sredina|#n"
3938
3939 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:241
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Left"
3942 msgstr "Levo|#l"
3943
3944 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:254
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Right"
3947 msgstr "Desno|#R"
3948
3949 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:272
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Label width"
3952 msgstr "©irina oznake:|#i"
3953
3954 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:317
3955 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:437
3956 #, fuzzy
3957 msgid "Value"
3958 msgstr "Modra"
3959
3960 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:347
3961 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:471
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Minus"
3964 msgstr "Robovi"
3965
3966 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:392
3967 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:454
3968 msgid "Plus"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: src/frontends/kde/printdlg.C:24
3972 msgid "Print every page"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: src/frontends/kde/printdlg.C:25
3976 msgid "Print odd-numbered pages only"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: src/frontends/kde/printdlg.C:26
3980 msgid "Print even-numbered pages only"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
3984 msgid "Print from page number"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
3988 #, fuzzy
3989 msgid "Print to page number"
3990 msgstr "Vstavi ¹tevilko strani|#P"
3991
3992 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
3993 msgid "Print in reverse order (last page first)"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Number of copies to print"
3999 msgstr "Preverite ,¹tevilo izvodov`!"
4000
4001 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
4002 msgid "Collate multiple copies"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
4006 #, fuzzy
4007 msgid "Printer name"
4008 msgstr "Stvarno kazalo"
4009
4010 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
4011 msgid "Output filename"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Select output filename"
4017 msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
4018
4019 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:42
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Pages"
4022 msgstr "Strani:"
4023
4024 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:109
4025 msgid "Copies"
4026 msgstr "Izvodi"
4027
4028 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:88 src/frontends/xforms/form_print.C:30
4029 msgid "Print to"
4030 msgstr "Tiskaj na"
4031
4032 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:116
4033 #, fuzzy
4034 msgid "&Print"
4035 msgstr "Tiskaj"
4036
4037 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:149
4038 #, fuzzy
4039 msgid "&All pages"
4040 msgstr "Vse strani|#G"
4041
4042 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:162
4043 #, fuzzy
4044 msgid "&Even pages"
4045 msgstr "Le sode strani|#S"
4046
4047 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:192
4048 msgid "From"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:208
4052 msgid "To"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:220
4056 msgid "&Odd pages"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:233
4060 #, fuzzy
4061 msgid "&Printer"
4062 msgstr "Tiskalnik|#T"
4063
4064 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:246
4065 #, fuzzy
4066 msgid "&File"
4067 msgstr "Datoteka"
4068
4069 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:272
4070 #, fuzzy
4071 msgid "&Reverse order"
4072 msgstr "Obrnjeni vrstni red|#R"
4073
4074 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:298
4075 #, fuzzy
4076 msgid "Co&llate"
4077 msgstr "LaTeX "
4078
4079 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:312
4080 #, fuzzy
4081 msgid "&Browse"
4082 msgstr "Brskaj|#B"
4083
4084 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:346
4085 #, fuzzy
4086 msgid "Count"
4087 msgstr "©tevec:"
4088
4089 #: src/frontends/kde/refdlg.C:29
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Available References"
4092 msgstr "Vstavi referenco"
4093
4094 #: src/frontends/kde/refdlg.C:44 src/frontends/kde/urldlg.C:38
4095 #, fuzzy
4096 msgid "Name :"
4097 msgstr "Ime"
4098
4099 #: src/frontends/kde/refdlg.C:50
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Reference :"
4102 msgstr "Vstavi referenco"
4103
4104 #: src/frontends/kde/refdlg.C:56
4105 #, fuzzy
4106 msgid "Sort"
4107 msgstr "®al."
4108
4109 #: src/frontends/kde/refdlg.C:62
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Page number"
4112 msgstr "Brez ¹tevilke"
4113
4114 #: src/frontends/kde/refdlg.C:63
4115 msgid "Ref on page xxx"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: src/frontends/kde/refdlg.C:64
4119 msgid "on page xxx"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Pretty reference"
4125 msgstr "Vstavi referenco"
4126
4127 #: src/frontends/kde/refdlg.C:69
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Reference Type"
4130 msgstr "Vstavi referenco"
4131
4132 #: src/frontends/kde/refdlg.C:80 src/frontends/kde/tocdlg.C:42
4133 #, fuzzy
4134 msgid "&Update"
4135 msgstr "Osve¾i|#U"
4136
4137 #. tooltips
4138 #: src/frontends/kde/refdlg.C:97
4139 msgid "Reference as it appears in output"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: src/frontends/kde/refdlg.C:98
4143 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:56
4147 #, fuzzy
4148 msgid "Depth"
4149 msgstr ", globina: "
4150
4151 #: src/frontends/kde/urldlg.C:32
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Url :"
4154 msgstr "Url: "
4155
4156 #: src/frontends/kde/urldlg.C:44
4157 msgid "Generate hyperlink"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: src/frontends/kde/urldlg.C:63 src/frontends/kde/urldlg.C:64
4161 msgid "Name associated with the URL"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: src/frontends/kde/urldlg.C:65
4165 msgid "Output as a hyperlink ?"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:36
4169 msgid "Citation"
4170 msgstr "Citat"
4171
4172 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Inset keys"
4175 msgstr "Vstavi oznako"
4176
4177 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:33
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Bibliography keys"
4180 msgstr "Postavka literature"
4181
4182 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:37
4183 msgid "@4->"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
4187 msgid "@9+"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:43
4191 msgid "@8->"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4195 msgid "@2->"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49 src/lyxvc.C:111
4199 msgid "Info"
4200 msgstr "Podatki"
4201
4202 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4203 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:53
4204 #, fuzzy
4205 msgid "Citation style|#s"
4206 msgstr "Citat"
4207
4208 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
4209 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
4210 #, fuzzy
4211 msgid "Text before|#b"
4212 msgstr "Besedilni naèin"
4213
4214 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:59
4215 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:60
4216 #, fuzzy
4217 msgid "Text after|#a"
4218 msgstr "` po "
4219
4220 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:65
4221 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66
4222 #: src/frontends/xforms/form_document.C:32
4223 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33
4224 #: src/frontends/xforms/form_index.C:32 src/frontends/xforms/form_index.C:33
4225 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:60 src/frontends/xforms/form_ref.C:61
4226 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:35
4227 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:36
4228 #: src/frontends/xforms/form_url.C:43 src/frontends/xforms/form_url.C:44
4229 #: src/lyx.C:110
4230 #, fuzzy
4231 msgid "Cancel|#C^["
4232 msgstr "Preklièi|^["
4233
4234 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:19
4235 msgid "Copyright and Warranty"
4236 msgstr "Pravice raz¹irjanja in jamstvo"
4237
4238 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:37
4239 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:38
4240 #: src/frontends/xforms/form_error.C:30 src/frontends/xforms/form_error.C:31
4241 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:31 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
4242 #, fuzzy
4243 msgid "Close|#C^[^M"
4244 msgstr "Zapri|#Z^["
4245
4246 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
4247 msgid "Document Layout"
4248 msgstr "Videz spisa"
4249
4250 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:104
4251 msgid ""
4252 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4253 "B4 | B5 "
4254 msgstr ""
4255 " Privzeto | Prilagojeno | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
4256 "B3 | B4 | B5 "
4257
4258 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:107
4259 msgid ""
4260 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4261 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4262 msgstr ""
4263 " Noben | A4 z majhnimi robovi (le pokonèen) | A4 z zelo majhnimi robovi (le "
4264 "pokonèen) | A4 z zelo ¹irokimi robovi (le pokonèen) "
4265
4266 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:164
4267 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4268 msgstr " Enojno | Polovièno | Dvojno | Drugo "
4269
4270 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:172
4271 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4272 msgstr " Majhen preskok | Srednji preskok | Veliki preskok | Dol¾ina "
4273
4274 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:218
4275 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4276 msgstr ""
4277 " ``besedilo'' | ''besedilo'' | ,,besedilo`` | ,,besedilo'' | «besedilo» | "
4278 "»besedilo« "
4279
4280 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
4281 msgid ""
4282 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4283 "| huge | Huge"
4284 msgstr ""
4285 " privzeti | drobni | indeksi | opombe | mali | obièajni | veliki | Veliki | "
4286 "VELIKI | ogromni | Ogromni"
4287
4288 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:255 src/insets/figinset.C:1939
4289 #: src/insets/insetexternal.C:129 src/lyxfunc.C:3155 src/lyxfunc.C:3231
4290 #: src/lyxfunc.C:3363
4291 msgid "Document"
4292 msgstr "Spis"
4293
4294 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:257
4295 #, fuzzy
4296 msgid "Paper"
4297 msgstr "Prilepi"
4298
4299 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
4300 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Extra"
4303 msgstr "Dodatno|#X"
4304
4305 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:263
4306 #, fuzzy
4307 msgid "Bullets"
4308 msgstr "Globina pike"
4309
4310 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:266
4311 msgid ""
4312 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4313 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:290
4317 msgid "Document layout set"
4318 msgstr "Nastavitev videza spisa"
4319
4320 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
4321 msgid "Converting document to new document class..."
4322 msgstr "Spis se spreminja v nov razred spisa..."
4323
4324 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:415
4325 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4326 msgstr "Enega odstavka ni moè spremeniti"
4327
4328 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:418
4329 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4330 msgstr " odstavkov ni moè spremeniti"
4331
4332 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4333 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:420
4334 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
4335 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1083
4336 msgid "Conversion Errors!"
4337 msgstr "Napake pri spreminjanju!"
4338
4339 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
4340 msgid "into chosen document class"
4341 msgstr "v izbrani razred spisa"
4342
4343 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:428
4344 #, fuzzy
4345 msgid "Errors loading new document class."
4346 msgstr "Ni moè preklopiti na novi razred spisa."
4347
4348 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
4349 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1085
4350 msgid "Reverting to original document class."
4351 msgstr "Vraèamo se k izvornem razredu spisa."
4352
4353 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:806
4354 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4355 msgstr "Spis je le za branje.  Spremembe videza niso dovoljene."
4356
4357 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1073
4358 msgid "Should I set some parameters to"
4359 msgstr "Ali naj nastavimo nekatere parametre"
4360
4361 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1074
4362 msgid "the defaults of this document class?"
4363 msgstr "na privzete vrednosti tega razreda spisa?"
4364
4365 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1084
4366 msgid "Unable to switch to new document class."
4367 msgstr "Ni moè preklopiti na novi razred spisa."
4368
4369 #: src/frontends/xforms/form_document.C:30
4370 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:241
4371 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4372 msgid "Tabbed folder"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: src/frontends/xforms/form_document.C:45
4376 #: src/frontends/xforms/form_document.C:46
4377 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:254
4378 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:255
4379 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:41
4380 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:42
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Restore|#R"
4383 msgstr "Obrnjeni vrstni red|#R"
4384
4385 #: src/frontends/xforms/form_document.C:75
4386 #: src/frontends/xforms/form_document.C:76
4387 msgid "Special:|#S"
4388 msgstr "Posebno:|#S"
4389
4390 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4391 msgid "Margins"
4392 msgstr "Robovi"
4393
4394 #: src/frontends/xforms/form_document.C:90
4395 msgid "Foot/Head Margins"
4396 msgstr "Robovi noge/glave"
4397
4398 #: src/frontends/xforms/form_document.C:101
4399 msgid "Orientation"
4400 msgstr "Usmeritev"
4401
4402 #: src/frontends/xforms/form_document.C:107
4403 #: src/frontends/xforms/form_document.C:108
4404 msgid "Portrait|#o"
4405 msgstr "Pokonèno|#o"
4406
4407 #: src/frontends/xforms/form_document.C:111
4408 #: src/frontends/xforms/form_document.C:112
4409 msgid "Landscape|#L"
4410 msgstr "Preèno|#L"
4411
4412 #: src/frontends/xforms/form_document.C:117
4413 #: src/frontends/xforms/form_document.C:118
4414 msgid "Papersize:|#P"
4415 msgstr "Velikost papirja:|#P"
4416
4417 #: src/frontends/xforms/form_document.C:122
4418 msgid "Custom Papersize"
4419 msgstr "Uporabni¹ka velikost papirja"
4420
4421 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
4422 #: src/frontends/xforms/form_document.C:127
4423 msgid "Use Geometry Package|#U"
4424 msgstr "Uporabi paket Geometry|#U"
4425
4426 #: src/frontends/xforms/form_document.C:130
4427 #: src/frontends/xforms/form_document.C:131
4428 msgid "Width:|#W"
4429 msgstr "©irina:|#W"
4430
4431 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
4432 #: src/frontends/xforms/form_document.C:135
4433 msgid "Height:|#H"
4434 msgstr "Vi¹ina:|#H"
4435
4436 #: src/frontends/xforms/form_document.C:138
4437 #: src/frontends/xforms/form_document.C:139
4438 msgid "Top:|#T"
4439 msgstr "Zgoraj:|#T"
4440
4441 #: src/frontends/xforms/form_document.C:142
4442 #: src/frontends/xforms/form_document.C:143
4443 msgid "Bottom:|#B"
4444 msgstr "Spodaj:|#B"
4445
4446 #: src/frontends/xforms/form_document.C:146
4447 #: src/frontends/xforms/form_document.C:147
4448 msgid "Left:|#e"
4449 msgstr "Levo:|#e"
4450
4451 #: src/frontends/xforms/form_document.C:150
4452 #: src/frontends/xforms/form_document.C:151
4453 msgid "Right:|#R"
4454 msgstr "Desno:|#R"
4455
4456 #: src/frontends/xforms/form_document.C:154
4457 #: src/frontends/xforms/form_document.C:155
4458 msgid "Headheight:|#i"
4459 msgstr "Vi¹ina glave:|#i"
4460
4461 #: src/frontends/xforms/form_document.C:158
4462 #: src/frontends/xforms/form_document.C:159
4463 msgid "Headsep:|#d"
4464 msgstr "Loèitev glave:|#d"
4465
4466 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
4467 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4468 msgid "Footskip:|#F"
4469 msgstr "Preskok noge:|#F"
4470
4471 #: src/frontends/xforms/form_document.C:193
4472 msgid "Separation"
4473 msgstr "Separacija"
4474
4475 #: src/frontends/xforms/form_document.C:196
4476 #, fuzzy
4477 msgid "Page cols"
4478 msgstr "Strani:"
4479
4480 #: src/frontends/xforms/form_document.C:199
4481 msgid "Sides"
4482 msgstr "Strani"
4483
4484 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
4485 #: src/frontends/xforms/form_document.C:203
4486 msgid "Fonts:|#F"
4487 msgstr "Pisave:|#P"
4488
4489 #: src/frontends/xforms/form_document.C:207
4490 #: src/frontends/xforms/form_document.C:208
4491 msgid "Font Size:|#O"
4492 msgstr "Velikost pisave:|#O"
4493
4494 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4495 #: src/frontends/xforms/form_document.C:213
4496 msgid "Class:|#C"
4497 msgstr "Razred:|#R"
4498
4499 #: src/frontends/xforms/form_document.C:217
4500 #: src/frontends/xforms/form_document.C:218
4501 msgid "Pagestyle:|#P"
4502 msgstr "Slog strani:|#S"
4503
4504 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
4505 #: src/frontends/xforms/form_document.C:223
4506 msgid "Spacing|#g"
4507 msgstr "Razmiki|#g"
4508
4509 #: src/frontends/xforms/form_document.C:227
4510 #: src/frontends/xforms/form_document.C:228
4511 msgid "Extra Options:|#X"
4512 msgstr "Dodatne izbire:|#d"
4513
4514 #: src/frontends/xforms/form_document.C:234
4515 #: src/frontends/xforms/form_document.C:235
4516 msgid "Default Skip:|#u"
4517 msgstr "Privzeti preskok:|#e"
4518
4519 #: src/frontends/xforms/form_document.C:241
4520 #: src/frontends/xforms/form_document.C:242
4521 msgid "One|#n"
4522 msgstr "Ena|#n"
4523
4524 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4525 #: src/frontends/xforms/form_document.C:246
4526 msgid "Two|#T"
4527 msgstr "Dve|#D"
4528
4529 #: src/frontends/xforms/form_document.C:253
4530 #: src/frontends/xforms/form_document.C:254
4531 msgid "One|#e"
4532 msgstr "Ena|#e"
4533
4534 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
4535 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
4536 msgid "Two|#w"
4537 msgstr "Dve|#v"
4538
4539 #: src/frontends/xforms/form_document.C:265
4540 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
4541 msgid "Indent|#I"
4542 msgstr "Zamik|#Z"
4543
4544 #: src/frontends/xforms/form_document.C:269
4545 #: src/frontends/xforms/form_document.C:270
4546 msgid "Skip|#K"
4547 msgstr "Preskok|#P"
4548
4549 #: src/frontends/xforms/form_document.C:302
4550 #, fuzzy
4551 msgid "Quote Style    "
4552 msgstr "Nastavitev vrste narekovajev"
4553
4554 #: src/frontends/xforms/form_document.C:303
4555 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
4556 msgid "Encoding:|#D"
4557 msgstr "Kodiranje:|#D"
4558
4559 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
4560 #: src/frontends/xforms/form_document.C:309
4561 msgid "Type:|#T"
4562 msgstr "Tip:|#T"
4563
4564 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
4565 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4566 msgid "Single|#S"
4567 msgstr "Enojni|#S"
4568
4569 #: src/frontends/xforms/form_document.C:318
4570 #: src/frontends/xforms/form_document.C:319
4571 msgid "Double|#D"
4572 msgstr "Dvojni|#D"
4573
4574 #: src/frontends/xforms/form_document.C:324
4575 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
4576 #, fuzzy
4577 msgid "Language:|#L"
4578 msgstr "Jezik:"
4579
4580 #: src/frontends/xforms/form_document.C:352
4581 #: src/frontends/xforms/form_document.C:353
4582 msgid "Float Placement:|#L"
4583 msgstr "Postavitev plovk:|#L"
4584
4585 #: src/frontends/xforms/form_document.C:356
4586 msgid "Section number depth"
4587 msgstr "Globina ¹tevilk razdelkov"
4588
4589 #: src/frontends/xforms/form_document.C:360
4590 msgid "Table of contents depth"
4591 msgstr "Globina kazala vsebine"
4592
4593 #: src/frontends/xforms/form_document.C:364
4594 #: src/frontends/xforms/form_document.C:365
4595 msgid "PS Driver:|#S"
4596 msgstr "Gonilnik za PS:|#S"
4597
4598 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
4599 #: src/frontends/xforms/form_document.C:370
4600 msgid "Use AMS Math|#M"
4601 msgstr "Uporabi matematiko AMS|#M"
4602
4603 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
4604 #: src/frontends/xforms/form_document.C:409
4605 msgid "Size|#z"
4606 msgstr "Velikost|#l"
4607
4608 #: src/frontends/xforms/form_document.C:414
4609 #: src/frontends/xforms/form_document.C:415
4610 msgid "LaTeX|#L"
4611 msgstr "LaTeX|#L"
4612
4613 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
4614 #: src/frontends/xforms/form_document.C:422
4615 msgid "1|#1"
4616 msgstr "1|#1"
4617
4618 #: src/frontends/xforms/form_document.C:426
4619 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
4620 msgid "2|#2"
4621 msgstr "2|#2"
4622
4623 #: src/frontends/xforms/form_document.C:430
4624 #: src/frontends/xforms/form_document.C:431
4625 msgid "3|#3"
4626 msgstr "3|#3"
4627
4628 #: src/frontends/xforms/form_document.C:434
4629 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
4630 msgid "4|#4"
4631 msgstr "4|#4"
4632
4633 #: src/frontends/xforms/form_document.C:440
4634 msgid "Bullet Depth"
4635 msgstr "Globina pike"
4636
4637 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
4638 #: src/frontends/xforms/form_document.C:446
4639 msgid "Standard|#S"
4640 msgstr "Standardno|#S"
4641
4642 #: src/frontends/xforms/form_document.C:451
4643 #: src/frontends/xforms/form_document.C:452
4644 msgid "Maths|#M"
4645 msgstr "Matematika|#M"
4646
4647 #: src/frontends/xforms/form_document.C:456
4648 #: src/frontends/xforms/form_document.C:457
4649 msgid "Ding 2|#i"
4650 msgstr "Ding 2|#i"
4651
4652 #: src/frontends/xforms/form_document.C:461
4653 #: src/frontends/xforms/form_document.C:462
4654 msgid "Ding 3|#n"
4655 msgstr "Ding 3|#n"
4656
4657 #: src/frontends/xforms/form_document.C:466
4658 #: src/frontends/xforms/form_document.C:467
4659 msgid "Ding 4|#g"
4660 msgstr "Ding 4|#g"
4661
4662 #: src/frontends/xforms/form_document.C:471
4663 #: src/frontends/xforms/form_document.C:472
4664 msgid "Ding 1|#D"
4665 msgstr "Ding 1|#D"
4666
4667 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
4668 msgid "LaTeX Error"
4669 msgstr "Napaka LaTeXa"
4670
4671 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:43
4672 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:375
4673 msgid "Graphics"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:370 src/insets/figinset.C:1938
4677 msgid "Clipart"
4678 msgstr "Izrezek"
4679
4680 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:384 src/insets/figinset.C:1962
4681 #: src/insets/insetexternal.C:157
4682 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
4683 msgstr "V imenu datoteke ne sme biti teh znakov:"
4684
4685 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:387 src/insets/figinset.C:1965
4686 #, no-c-format
4687 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
4688 msgstr "presledek, '#', '~', '$' ali '%'."
4689
4690 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
4691 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4692 #, fuzzy
4693 msgid "Graphics File|#F"
4694 msgstr "Datoteko|#D"
4695
4696 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:35
4697 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:36 src/insets/insetinclude.C:45
4698 #: src/insets/insetinclude.C:46
4699 msgid "Browse|#B"
4700 msgstr "Brskaj|#B"
4701
4702 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:50
4703 msgid "Ok"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
4707 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
4708 #, fuzzy, c-format
4709 msgid "% of Page"
4710 msgstr "% strani|#g"
4711
4712 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:62
4713 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:409
4714 msgid "Default"
4715 msgstr "privzeta"
4716
4717 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
4718 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
4719 msgid "cm"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:67
4723 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
4724 msgid "Inch"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4728 #, fuzzy, c-format
4729 msgid "% of Column"
4730 msgstr "% stolpca|#o"
4731
4732 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:88
4733 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:89
4734 #, fuzzy
4735 msgid "in Monochrome|#M"
4736 msgstr "Prika¾i èrno-belo|#b"
4737
4738 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:91
4739 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:92
4740 #, fuzzy
4741 msgid "in Grayscale|#G"
4742 msgstr "Prika¾i v sivini|#s"
4743
4744 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
4745 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:94
4746 #, fuzzy
4747 msgid "in Color|#C"
4748 msgstr "Barva:|#B"
4749
4750 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
4751 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
4752 #, fuzzy
4753 msgid "Don't display|#D"
4754 msgstr "[ni prikazano]"
4755
4756 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:99
4757 #, fuzzy
4758 msgid "Rotate"
4759 msgstr "Zasuèi za 90°"
4760
4761 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:100
4762 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
4763 #, fuzzy
4764 msgid "Angle|#A"
4765 msgstr "Kot:|#L"
4766
4767 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
4768 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:104
4769 #, fuzzy
4770 msgid "Inline Figure|#I"
4771 msgstr "Vstavi sliko"
4772
4773 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:108
4774 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:109
4775 #, fuzzy
4776 msgid "Subcaption|#S"
4777 msgstr "Pojasnilo|#k"
4778
4779 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
4780 msgid "Index"
4781 msgstr "Stvarno kazalo"
4782
4783 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4784 #, fuzzy
4785 msgid "Keyword|#K"
4786 msgstr "Kljuèna beseda:|#K"
4787
4788 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
4789 #, fuzzy
4790 msgid "Paragraph Layout"
4791 msgstr "Naèrt OdstavkaEkstra"
4792
4793 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:79
4794 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:82
4795 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
4796 msgstr " Niè | Standarden | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Dol¾ina "
4797
4798 #. now make them fit together
4799 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:119
4800 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:202
4801 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
4802 #, fuzzy
4803 msgid "General"
4804 msgstr "normalne"
4805
4806 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:135
4807 msgid "Paragraph layout set"
4808 msgstr "Nastavljen videz odstavka"
4809
4810 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:667
4811 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:704
4812 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:451
4813 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:465
4814 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:477
4815 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4816 msgstr "Pozor: Neprava dol¾ina (veljavni zgled: 10mm)"
4817
4818 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:716
4819 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4820 msgstr "Pozor: Neprava vrednost v odstotkih (0-100)"
4821
4822 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:39
4823 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
4824 msgid "Label Width:|#d"
4825 msgstr "©irina oznake:|#i"
4826
4827 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:45
4828 msgid "Indent"
4829 msgstr "Zamik"
4830
4831 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
4832 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:50
4833 msgid "Above|#b"
4834 msgstr "Zgoraj|#g"
4835
4836 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
4837 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:54
4838 msgid "Below|#E"
4839 msgstr "Spodaj|#d"
4840
4841 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
4842 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:58
4843 msgid "Above|#o"
4844 msgstr "Zgoraj|#o"
4845
4846 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:61
4847 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:62
4848 msgid "Below|#l"
4849 msgstr "Spodaj|#d"
4850
4851 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:65
4852 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
4853 msgid "No Indent|#I"
4854 msgstr "Brez zamika|#B"
4855
4856 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:71
4857 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:72 src/mathed/math_forms.C:92
4858 msgid "Right|#R"
4859 msgstr "Desno|#R"
4860
4861 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:75
4862 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:76
4863 msgid "Left|#f"
4864 msgstr "Levo|#l"
4865
4866 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:79
4867 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:80
4868 msgid "Block|#c"
4869 msgstr "Blok|#k"
4870
4871 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
4872 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:84
4873 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
4874 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:159
4875 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
4876 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
4877 msgid "Center|#n"
4878 msgstr "Sredina|#n"
4879
4880 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:95
4881 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:96
4882 msgid "Above:|#v"
4883 msgstr "Zgoraj:|#v"
4884
4885 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
4886 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:101
4887 msgid "Below:|#w"
4888 msgstr "Spodaj:|#w"
4889
4890 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:105
4891 msgid "Pagebreaks"
4892 msgstr "Prelomi strani"
4893
4894 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:109
4895 msgid "Lines"
4896 msgstr "Èrte"
4897
4898 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:117
4899 msgid "Vertical Spaces"
4900 msgstr "Navpièni presledki"
4901
4902 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:121
4903 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
4904 msgid "Keep|#K"
4905 msgstr "Ohrani|#K"
4906
4907 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:125
4908 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
4909 msgid "Keep|#p"
4910 msgstr "Ohrani|#p"
4911
4912 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
4913 msgid "Extra Options"
4914 msgstr "Dodatne izbire"
4915
4916 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:162
4917 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:163
4918 msgid "Length|#L"
4919 msgstr "Dol¾ina|#L"
4920
4921 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:166
4922 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:167
4923 msgid "or %|#o"
4924 msgstr "ali %|#o"
4925
4926 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:180
4927 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
4928 msgid "Top|#T"
4929 msgstr "Zgoraj|#T"
4930
4931 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:184
4932 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
4933 msgid "Middle|#d"
4934 msgstr "Sredina|#d"
4935
4936 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:188
4937 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:189
4938 msgid "Bottom|#B"
4939 msgstr "Spodaj|#B"
4940
4941 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:194
4942 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:195
4943 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
4944 msgstr "HFill med odstavki ministrani"
4945
4946 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:198
4947 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:199
4948 msgid "Start new Minipage|#S"
4949 msgstr "Zaèni novo ministran"
4950
4951 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:204
4952 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
4953 msgid "Indented Paragraph|#I"
4954 msgstr "Zamaknjen odstavek|#I"
4955
4956 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:208
4957 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:209
4958 msgid "Minipage|#M"
4959 msgstr "Ministran|#M"
4960
4961 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:212
4962 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
4963 msgid "Floatflt|#F"
4964 msgstr "Floatflt|#F"
4965
4966 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:243
4967 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
4968 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:34
4969 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:35
4970 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_print.C:64
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Cancel|C#C^["
4973 msgstr "Preklièi|^["
4974
4975 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:31
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Preferences"
4978 msgstr "Vstavi referenco"
4979
4980 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:167
4981 #, fuzzy
4982 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
4983 msgstr ""
4984 " Privzeto | Prilagojeno | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
4985 "B3 | B4 | B5 "
4986
4987 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:171
4988 msgid " none | ispell | aspell "
4989 msgstr ""
4990
4991 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:181
4992 msgid "Look and Feel"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:184
4996 #, fuzzy
4997 msgid "Inputs"
4998 msgstr "Vhod"
4999
5000 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:187
5001 msgid "Outputs"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:190
5005 #, fuzzy
5006 msgid "Spell checker"
5007 msgstr "Èrkovalnik"
5008
5009 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:196
5010 #, fuzzy
5011 msgid "Screen Fonts"
5012 msgstr "Zaslonske izbire"
5013
5014 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:199
5015 msgid "Interface"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:208
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Paths"
5021 msgstr "Matematika"
5022
5023 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
5024 #, fuzzy
5025 msgid "Printer"
5026 msgstr "Tiskaj"
5027
5028 #: src/LyXAction.C:152 src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
5029 #: src/lyx_sendfax_main.C:268
5030 msgid "Save"
5031 msgstr "Shrani"
5032
5033 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:96 src/lyxfont.C:38
5034 msgid "Roman"
5035 msgstr "pokonèna"
5036
5037 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:99
5038 #, fuzzy
5039 msgid "Sans Serif"
5040 msgstr "brez serifov"
5041
5042 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:102 src/lyxfont.C:38
5043 msgid "Typewriter"
5044 msgstr "pisalni stroj"
5045
5046 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105
5047 #, c-format
5048 msgid "%"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113
5052 msgid "Allow scaling"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:118
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Encoding"
5058 msgstr "Kodiranje:|#D"
5059
5060 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:121
5061 msgid "tiny"
5062 msgstr "drobne"
5063
5064 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:124
5065 #, fuzzy
5066 msgid "script"
5067 msgstr "Postscript|#P"
5068
5069 #: src/LColor.C:84 src/frontends/xforms/form_preferences.C:127
5070 #, fuzzy
5071 msgid "footnote"
5072 msgstr "Vstavi opombo pod èrto"
5073
5074 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:130
5075 msgid "small"
5076 msgstr "majhne"
5077
5078 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:133
5079 msgid "large"
5080 msgstr "velike"
5081
5082 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:136
5083 msgid "larger"
5084 msgstr "veèje"
5085
5086 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:139
5087 msgid "largest"
5088 msgstr "najveèje"
5089
5090 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:142
5091 msgid "normal"
5092 msgstr "normalne"
5093
5094 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:145
5095 msgid "huge"
5096 msgstr "ogromne"
5097
5098 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:148
5099 msgid "huger"
5100 msgstr "ogromnej¹e"
5101
5102 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:174
5103 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:175
5104 msgid "Ascii line length|#A"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:183
5108 #, fuzzy
5109 msgid "TeX encoding"
5110 msgstr "Kodiranje:|#D"
5111
5112 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:186
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Default paper size"
5115 msgstr "Velikost papirja:|#P"
5116
5117 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:211
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Spell command"
5120 msgstr "Opi¹i ukaz"
5121
5122 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:216
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Use alternative language"
5125 msgstr "Uporabi drug jezik:|#U"
5126
5127 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:222
5128 #, fuzzy
5129 msgid "Use escape characters"
5130 msgstr "Posebno:|#S"
5131
5132 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:228
5133 #, fuzzy
5134 msgid "Use personal dictionary"
5135 msgstr "Vstavi v osebni slovar|#I"
5136
5137 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:234
5138 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:349
5139 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:355
5140 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
5141 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480
5142 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:487
5143 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:492
5144 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:502
5145 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:507
5146 #, fuzzy
5147 msgid "Browse..."
5148 msgstr "Brskaj...|#B"
5149
5150 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:237
5151 msgid "Accept compound words"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:241
5155 #, fuzzy
5156 msgid "Use input encoding"
5157 msgstr "Uporabi vhod|#v"
5158
5159 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:268
5160 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:269
5161 msgid "Show banner|#S"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:273
5165 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:274
5166 msgid "Auto region delete|#A"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
5170 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:279
5171 msgid "Exit confirmation|#E"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:283
5175 msgid "Display keyboard shortcuts"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:287
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Autosave interval"
5181 msgstr "Sámoshranjevanje spodletelo!"
5182
5183 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:295
5184 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:296
5185 msgid "File->New asks for name|#N"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
5189 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
5190 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:305
5194 msgid "Wheel mouse jump"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:336
5198 msgid "Popup Font"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:339
5202 msgid "Menu Font"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:342
5206 #, fuzzy
5207 msgid "Popup Encoding"
5208 msgstr "Kodiranje:|#D"
5209
5210 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:345
5211 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:346
5212 #, fuzzy
5213 msgid "Bind file|#B"
5214 msgstr "Datoteka EPS|#E"
5215
5216 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:351
5217 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:352
5218 #, fuzzy
5219 msgid "User Interface file|#U"
5220 msgstr "Uporabi drug jezik:|#U"
5221
5222 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:357
5223 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:358
5224 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:385
5228 #, fuzzy
5229 msgid "command"
5230 msgstr "pokonèna"
5231
5232 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:388
5233 #, fuzzy
5234 msgid "page range"
5235 msgstr "Prelomi strani"
5236
5237 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
5238 #, fuzzy
5239 msgid "copies"
5240 msgstr "Izvodi"
5241
5242 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:394
5243 msgid "reverse"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:397
5247 #, fuzzy
5248 msgid "to printer"
5249 msgstr "Ni moè tiskati"
5250
5251 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:400
5252 msgid "file extension"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:403
5256 #, fuzzy
5257 msgid "spool command"
5258 msgstr "Opi¹i ukaz"
5259
5260 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:406
5261 msgid "paper type"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:409
5265 msgid "even pages"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:412
5269 msgid "odd pages"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:415
5273 #, fuzzy
5274 msgid "collated"
5275 msgstr "nagnjena"
5276
5277 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421
5278 #, fuzzy
5279 msgid "to file"
5280 msgstr "[ni datoteke]"
5281
5282 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:424
5283 #, fuzzy
5284 msgid "extra options"
5285 msgstr "Dodatne izbire"
5286
5287 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:427
5288 msgid "spool printer prefix"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:430
5292 #, fuzzy
5293 msgid "paper size"
5294 msgstr "Velikost papirja:|#P"
5295
5296 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:433
5297 #, fuzzy
5298 msgid "name"
5299 msgstr "Ime"
5300
5301 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:436
5302 msgid "adapt output"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:439
5306 msgid "Printer Command and Flags"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:464
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Default path"
5312 msgstr "privzeta"
5313
5314 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
5315 #, fuzzy
5316 msgid "Last file count"
5317 msgstr "Datoteka za LaTeX "
5318
5319 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:477
5320 #, fuzzy
5321 msgid "Template path"
5322 msgstr "Vzorci"
5323
5324 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:482
5325 msgid "Check last files"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:494
5329 msgid "Backup path"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:504
5333 msgid "LyXServer pipe"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:512
5337 msgid "Temp dir"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: src/LyXAction.C:135 src/LyXAction.C:143 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
5341 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
5342 msgid "Print"
5343 msgstr "Tiskaj"
5344
5345 #: src/frontends/xforms/form_print.C:42 src/frontends/xforms/form_print.C:43
5346 msgid "Printer|#P"
5347 msgstr "Tiskalnik|#T"
5348
5349 #: src/frontends/xforms/form_print.C:46 src/frontends/xforms/form_print.C:47
5350 #: src/lyx.C:80
5351 msgid "File|#F"
5352 msgstr "Datoteko|#D"
5353
5354 #: src/frontends/xforms/form_print.C:69 src/frontends/xforms/form_print.C:70
5355 msgid "All Pages|#G"
5356 msgstr "Vse strani|#G"
5357
5358 #: src/frontends/xforms/form_print.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:74
5359 msgid "Only Odd Pages|#O"
5360 msgstr "Samo lihe strani|#L"
5361
5362 #: src/frontends/xforms/form_print.C:77 src/frontends/xforms/form_print.C:78
5363 msgid "Only Even Pages|#E"
5364 msgstr "Le sode strani|#S"
5365
5366 #: src/frontends/xforms/form_print.C:85 src/frontends/xforms/form_print.C:86
5367 msgid "Normal Order|#N"
5368 msgstr "Normalni vrstni red|#N"
5369
5370 #: src/frontends/xforms/form_print.C:89 src/frontends/xforms/form_print.C:90
5371 msgid "Reverse Order|#R"
5372 msgstr "Obrnjeni vrstni red|#R"
5373
5374 #: src/frontends/xforms/form_print.C:95
5375 msgid "Order"
5376 msgstr "Vrstni red"
5377
5378 #: src/frontends/xforms/form_print.C:103
5379 msgid "Pages:"
5380 msgstr "Strani:"
5381
5382 #: src/frontends/xforms/form_print.C:113
5383 msgid "Count:"
5384 msgstr "©tevec:"
5385
5386 #: src/frontends/xforms/form_print.C:117 src/frontends/xforms/form_print.C:118
5387 #, fuzzy
5388 msgid "Collated|#C"
5389 msgstr "Ukaz:|#U"
5390
5391 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
5392 #, fuzzy
5393 msgid "to"
5394 msgstr " z dne "
5395
5396 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
5397 msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
5398 msgstr ""
5399
5400 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:33 src/frontends/xforms/form_ref.C:34
5401 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:36 src/frontends/xforms/form_toc.C:37
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Update|#U"
5404 msgstr "Osve¾i|#Oo"
5405
5406 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:37 src/frontends/xforms/form_ref.C:38
5407 #, fuzzy
5408 msgid "Sort|#S"
5409 msgstr "®al."
5410
5411 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:42 src/frontends/xforms/form_ref.C:43
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Name:|#N"
5414 msgstr "Ime|#N"
5415
5416 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:45
5417 #, fuzzy
5418 msgid "Ref:"
5419 msgstr "Ref: "
5420
5421 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:47 src/frontends/xforms/form_ref.C:48
5422 #, fuzzy
5423 msgid "Reference type|#R"
5424 msgstr "Pojdi na referenco|#G"
5425
5426 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:54
5427 #, fuzzy
5428 msgid "Goto reference|#G"
5429 msgstr "Pojdi na referenco|#G"
5430
5431 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26
5432 #, fuzzy
5433 msgid "Tabular Layout"
5434 msgstr "Naèrt tabele"
5435
5436 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
5437 #, fuzzy
5438 msgid "Column/Row"
5439 msgstr "Stolpec"
5440
5441 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
5442 #, fuzzy
5443 msgid "Cell"
5444 msgstr "Rumena"
5445
5446 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
5447 #, fuzzy
5448 msgid "LongTable"
5449 msgstr "Dolga tabela"
5450
5451 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:435
5452 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5453 msgstr "Pozor: Napaèen polo¾aj kazalca, osve¾eno okno"
5454
5455 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:30
5456 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31 src/insets/insetinfo.C:216
5457 #: src/insets/insetinfo.C:221
5458 msgid "Close|#C^["
5459 msgstr "Zapri|#Z^["
5460
5461 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:67
5462 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:68
5463 msgid "Append Column|#A"
5464 msgstr "Dodaj stolpec|#A"
5465
5466 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
5467 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:72
5468 msgid "Delete Column|#O"
5469 msgstr "Odstrani stolpec|#O"
5470
5471 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:75
5472 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:76
5473 msgid "Append Row|#p"
5474 msgstr "Dodaj vrsto|#p"
5475
5476 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:79
5477 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:80
5478 msgid "Delete Row|#w"
5479 msgstr "Odstrani vrsto|#w"
5480
5481 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:83
5482 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:84
5483 msgid "Set Borders|#S"
5484 msgstr "Nastavi meje|#S"
5485
5486 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:87
5487 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:88
5488 msgid "Unset Borders|#U"
5489 msgstr "Iznièi meje|#U"
5490
5491 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:91
5492 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
5493 #, fuzzy
5494 msgid "Longtable|#L"
5495 msgstr "Dolga tabela"
5496
5497 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:94
5498 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:95
5499 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:277
5500 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:278
5501 msgid "Rotate 90°|#9"
5502 msgstr "Zasuèi za 90°|#9"
5503
5504 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:97
5505 msgid "Spec. Table"
5506 msgstr "Posebna tabela"
5507
5508 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:122
5509 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:123
5510 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:212
5511 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
5512 #, fuzzy
5513 msgid "Top|#t"
5514 msgstr "Zgoraj|#T"
5515
5516 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:127
5517 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:128
5518 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
5519 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:218
5520 #, fuzzy
5521 msgid "Bottom|#b"
5522 msgstr "Spodaj|#B"
5523
5524 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:132
5525 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:133
5526 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:222
5527 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5528 #, fuzzy
5529 msgid "Left|#l"
5530 msgstr "Levo|#l"
5531
5532 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:137
5533 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:138
5534 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:227
5535 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:228
5536 #, fuzzy
5537 msgid "Right|#r"
5538 msgstr "Desno|#R"
5539
5540 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:142
5541 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:143
5542 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
5543 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
5544 msgid "Left|#e"
5545 msgstr "Levo|#e"
5546
5547 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:146
5548 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:147
5549 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:236
5550 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:237
5551 msgid "Right|#i"
5552 msgstr "Desno|#i"
5553
5554 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
5555 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:151
5556 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:240
5557 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
5558 #, fuzzy
5559 msgid "Center|#c"
5560 msgstr "Sredina|#n"
5561
5562 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:154
5563 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
5564 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:244
5565 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:245
5566 #, fuzzy
5567 msgid "Top|#p"
5568 msgstr "Zgoraj|#T"
5569
5570 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:162
5571 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
5572 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:252
5573 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:253
5574 #, fuzzy
5575 msgid "Bottom|#o"
5576 msgstr "Spodaj|#B"
5577
5578 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
5579 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:256
5580 msgid "Borders"
5581 msgstr "Meje"
5582
5583 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:169
5584 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
5585 #, fuzzy
5586 msgid "H. Alignment"
5587 msgstr "Poravnava"
5588
5589 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:172
5590 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:262
5591 #, fuzzy
5592 msgid "V. Alignment"
5593 msgstr "Poravnava"
5594
5595 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:175
5596 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:176
5597 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:265
5598 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:266
5599 #, fuzzy
5600 msgid "Width|#W"
5601 msgstr "©irina:|#W"
5602
5603 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:180
5604 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:181
5605 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:268
5606 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:269
5607 #, fuzzy
5608 msgid "Alignment|#A"
5609 msgstr "Poravnava"
5610
5611 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:185
5612 #, fuzzy
5613 msgid "Special column"
5614 msgstr "Posebna celica"
5615
5616 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:271
5617 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:272
5618 msgid "Multicolumn|#M"
5619 msgstr "Veèstolpèna|#M"
5620
5621 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:274
5622 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
5623 #, fuzzy
5624 msgid "Use Minipage|#s"
5625 msgstr "Ministran|#M"
5626
5627 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:280
5628 msgid "Special Cell"
5629 msgstr "Posebna celica"
5630
5631 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:283
5632 #, fuzzy
5633 msgid "Special Multicolumn"
5634 msgstr "Posebna veèstolpèna poravnava"
5635
5636 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:309
5637 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
5638 #, fuzzy
5639 msgid "1st Head|#1"
5640 msgstr "Prva glava"
5641
5642 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:312
5643 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
5644 #, fuzzy
5645 msgid "Head|#H"
5646 msgstr "Glava"
5647
5648 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
5649 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:316
5650 #, fuzzy
5651 msgid "Foot|#F"
5652 msgstr "Pisave:|#P"
5653
5654 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:318
5655 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:319
5656 #, fuzzy
5657 msgid "Last Foot|#L"
5658 msgstr "Zadnja noga"
5659
5660 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:321
5661 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
5662 #, fuzzy
5663 msgid "New Page|#N"
5664 msgstr "Nova stran"
5665
5666 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:324
5667 #, fuzzy
5668 msgid "Header"
5669 msgstr "Glava"
5670
5671 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:327
5672 #, fuzzy
5673 msgid "Footer"
5674 msgstr "Noga"
5675
5676 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:330
5677 #, fuzzy
5678 msgid "Special"
5679 msgstr "Posebno:|#S"
5680
5681 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
5682 #, fuzzy
5683 msgid "Insert Tabular"
5684 msgstr "Vstavi tabelo"
5685
5686 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
5687 msgid "Columns"
5688 msgstr "Stolpci"
5689
5690 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:43 src/mathed/math_forms.C:133
5691 msgid "Rows"
5692 msgstr "Vrstice"
5693
5694 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
5695 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
5696 msgstr ""
5697
5698 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:42
5699 #, fuzzy
5700 msgid "Type|#T"
5701 msgstr "Tip:|#T"
5702
5703 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
5704 msgid "Url"
5705 msgstr "Url"
5706
5707 #: src/frontends/xforms/form_url.C:28 src/frontends/xforms/form_url.C:29
5708 #, fuzzy
5709 msgid "URL|#U"
5710 msgstr "|URL..."
5711
5712 #: src/frontends/xforms/form_url.C:33 src/frontends/xforms/form_url.C:34
5713 msgid "Name|#N"
5714 msgstr "Ime|#N"
5715
5716 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38 src/frontends/xforms/form_url.C:39
5717 msgid "HTML type|#H"
5718 msgstr "Tip HTML|#H"
5719
5720 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:235
5721 #, fuzzy
5722 msgid "More"
5723 msgstr "prezri"
5724
5725 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:275
5726 #, fuzzy, no-c-format
5727 msgid "List of Figures%m"
5728 msgstr "Seznam slik"
5729
5730 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:277
5731 #, fuzzy, no-c-format
5732 msgid "List of Tables%m"
5733 msgstr "Seznam tabel"
5734
5735 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
5736 #, fuzzy, no-c-format
5737 msgid "List of Algorithms%m"
5738 msgstr "Seznam algoritmov"
5739
5740 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:316
5741 #, fuzzy, c-format
5742 msgid "No Table of Contents%i"
5743 msgstr "Vsebinsko kazalo"
5744
5745 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:393
5746 #, fuzzy, no-c-format
5747 msgid "Insert Reference%m"
5748 msgstr "Vstavi referenco"
5749
5750 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:395
5751 #, fuzzy, no-c-format
5752 msgid "Insert Page Number%m"
5753 msgstr "Vstavi ¹tevilko strani|#P"
5754
5755 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:397
5756 #, fuzzy, no-c-format
5757 msgid "Insert vref%m"
5758 msgstr "Vstavi Url"
5759
5760 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:399
5761 #, fuzzy, no-c-format
5762 msgid "Insert vpageref%m"
5763 msgstr "Vstavi sliko"
5764
5765 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:401
5766 #, fuzzy, no-c-format
5767 msgid "Insert Pretty Ref%m"
5768 msgstr "Vstavi postavko stvarnega kazala"
5769
5770 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:403
5771 #, fuzzy, no-c-format
5772 msgid "Goto Reference%m"
5773 msgstr "Pojdi na referenco|#G"
5774
5775 #: src/importer.C:33
5776 #, fuzzy
5777 msgid "Importing"
5778 msgstr "|Uvoz%m"
5779
5780 #: src/importer.C:56
5781 msgid "imported."
5782 msgstr "uvo¾ena."
5783
5784 #: src/importer.C:58
5785 #, fuzzy
5786 msgid ": import failed."
5787 msgstr "uvo¾ena."
5788
5789 #: src/insets/figinset.C:1005
5790 msgid "[render error]"
5791 msgstr "[napaka pri upodabljanju]"
5792
5793 #: src/insets/figinset.C:1006
5794 msgid "[rendering ... ]"
5795 msgstr "[upodablja se ... ]"
5796
5797 #: src/insets/figinset.C:1009
5798 msgid "[no file]"
5799 msgstr "[ni datoteke]"
5800
5801 #: src/insets/figinset.C:1011
5802 msgid "[bad file name]"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: src/insets/figinset.C:1013
5806 msgid "[not displayed]"
5807 msgstr "[ni prikazano]"
5808
5809 #: src/insets/figinset.C:1015
5810 msgid "[no ghostscript]"
5811 msgstr "[ni ghostscripta]"
5812
5813 #: src/insets/figinset.C:1017
5814 msgid "[unknown error]"
5815 msgstr "[neznana napaka]"
5816
5817 #: src/insets/figinset.C:1190
5818 msgid "Opened figure"
5819 msgstr "Odprta slika"
5820
5821 #: src/insets/figinset.C:1217
5822 msgid "Figure"
5823 msgstr "Slika"
5824
5825 #: src/insets/figinset.C:1306 src/insets/figinset.C:1369
5826 #: src/insets/insetgraphics.C:488
5827 msgid "empty figure path"
5828 msgstr "prazna pot do slike"
5829
5830 #: src/insets/figinset.C:1945 src/insets/figinset.C:1949
5831 msgid "EPS Figure"
5832 msgstr "Slika EPS"
5833
5834 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
5835 msgid "Graphics file|#G"
5836 msgstr ""
5837
5838 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
5839 #: src/insets/insetbib.C:57 src/insets/insetbib.C:58 src/insets/insetbib.C:193
5840 #: src/insets/insetbib.C:194
5841 msgid "Key:|#K"
5842 msgstr "Kljuè:|#K"
5843
5844 #: src/insets/insetbib.C:67 src/insets/insetbib.C:68 src/insets/insetbib.C:195
5845 #: src/insets/insetbib.C:196
5846 msgid "Label:|#L"
5847 msgstr "Oznaka:|#z"
5848
5849 #: src/insets/insetbib.C:204
5850 msgid "Bibliography item"
5851 msgstr "Postavka literature"
5852
5853 #: src/insets/insetbib.C:225
5854 msgid "BibTeX Generated References"
5855 msgstr "Reference, generirane z BibTeXom"
5856
5857 #: src/insets/insetbib.C:324
5858 msgid "Database:"
5859 msgstr "Zbirka podatkov:"
5860
5861 #: src/insets/insetbib.C:325
5862 msgid "Style:  "
5863 msgstr "Slog:  "
5864
5865 #: src/insets/insetbib.C:333
5866 msgid "BibTeX"
5867 msgstr "BibTeX"
5868
5869 #: src/insets/inset.C:75
5870 msgid "Opened inset"
5871 msgstr "Odprt vstavek"
5872
5873 #: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1527
5874 msgid "Error"
5875 msgstr "Napaka"
5876
5877 #: src/insets/inseterror.C:84
5878 msgid "Opened error"
5879 msgstr "Odprta napaka"
5880
5881 # ZRB = Zlobno Rdeèe besedilo (aka ERT = Evil Red Text)
5882 #: src/insets/insetert.C:28
5883 msgid "ERT"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: src/insets/insetert.C:59
5887 #, fuzzy
5888 msgid "Opened ERT Inset"
5889 msgstr "Odprt vstavek"
5890
5891 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1470
5892 msgid "Impossible Operation!"
5893 msgstr "Nemogoèa operacija!"
5894
5895 #: src/insets/insetert.C:66
5896 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: src/insets/insetexternal.C:141 src/insets/insetexternal.C:145
5900 msgid "External inset file"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: src/insets/insetexternal.C:160
5904 #, fuzzy, no-c-format
5905 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
5906 msgstr "presledek, '#', '~', '$' ali '%'."
5907
5908 #: src/insets/insetexternal.C:295
5909 #, fuzzy
5910 msgid "Insert external inset"
5911 msgstr "Vstavi stvarno kazalo"
5912
5913 #: src/insets/insetexternal.C:406
5914 #, fuzzy
5915 msgid "External"
5916 msgstr "Dodatno|#X"
5917
5918 #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
5919 #: src/insets/insetfloat.C:211
5920 #, fuzzy
5921 msgid "float:"
5922 msgstr "Noga"
5923
5924 #: src/insets/insetfloat.C:150
5925 #, fuzzy
5926 msgid "Opened Float Inset"
5927 msgstr "Odprta zabele¾ka"
5928
5929 #: src/insets/insetfoot.C:32
5930 #, fuzzy
5931 msgid "foot"
5932 msgstr "Noga"
5933
5934 #: src/insets/insetfoot.C:49
5935 #, fuzzy
5936 msgid "Opened Footnote Inset"
5937 msgstr "Odprta zabele¾ka"
5938
5939 #: src/insets/insetgraphics.C:219
5940 #, fuzzy
5941 msgid "Unknown Error"
5942 msgstr "[neznana napaka]"
5943
5944 #: src/insets/insetgraphics.C:223
5945 msgid "Loading..."
5946 msgstr ""
5947
5948 #: src/insets/insetgraphics.C:227
5949 #, fuzzy
5950 msgid "Error reading"
5951 msgstr "Napaka med branjem "
5952
5953 #: src/insets/insetgraphics.C:231
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Error converting"
5956 msgstr "Napaka med branjem "
5957
5958 #: src/insets/insetgraphics.C:239
5959 msgid "Inline view disabled"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
5963 msgid "Don't typeset|#D"
5964 msgstr "Ne stavi|#N"
5965
5966 #: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
5967 msgid "Load|#L"
5968 msgstr "Nalo¾i|#l"
5969
5970 #: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
5971 msgid "File name:|#F"
5972 msgstr "Ime datoteke:|#I"
5973
5974 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
5975 msgid "Visible space|#s"
5976 msgstr "Vidni presledek|#s"
5977
5978 #: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
5979 msgid "Verbatim|#V"
5980 msgstr "Dobesedno|#D"
5981
5982 #: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
5983 msgid "Use input|#i"
5984 msgstr "Uporabi vhod|#v"
5985
5986 #: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
5987 msgid "Use include|#U"
5988 msgstr "Uporabi vkljuèitev|#U"
5989
5990 #. launches dialog
5991 #: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:211 src/lyxfunc.C:3104
5992 #: src/lyxfunc.C:3206 src/lyxfunc.C:3261 src/lyxfunc.C:3338
5993 msgid "Documents"
5994 msgstr "Spisi"
5995
5996 #: src/insets/insetinclude.C:121
5997 msgid "Select Child Document"
5998 msgstr "Izberi podrejeni spis"
5999
6000 #: src/insets/insetinclude.C:276 src/insets/insetinclude.C:317
6001 msgid "Include"
6002 msgstr "Vkljuèi"
6003
6004 #: src/insets/insetinclude.C:313
6005 msgid "Input"
6006 msgstr "Vhod"
6007
6008 #: src/insets/insetinclude.C:315
6009 msgid "Verbatim Input"
6010 msgstr "Dobesedni vhod"
6011
6012 #: src/insets/insetindex.C:20
6013 msgid "Idx"
6014 msgstr "Stv"
6015
6016 #: src/insets/insetinfo.C:198
6017 msgid "Opened note"
6018 msgstr "Odprta zabele¾ka"
6019
6020 #: src/insets/insetlabel.C:49
6021 #, fuzzy
6022 msgid "Enter label:"
6023 msgstr "Vstavi oznako"
6024
6025 #: src/insets/insetlist.C:42
6026 #, fuzzy
6027 msgid "list"
6028 msgstr "Vstavi"
6029
6030 #: src/insets/insetlist.C:72
6031 #, fuzzy
6032 msgid "Opened List Inset"
6033 msgstr "Odprt vstavek"
6034
6035 #: src/insets/insetmarginal.C:33
6036 #, fuzzy
6037 msgid "margin"
6038 msgstr "Robovi"
6039
6040 #: src/insets/insetmarginal.C:50
6041 #, fuzzy
6042 msgid "Opened Marginal Note Inset"
6043 msgstr "Odprta zabele¾ka"
6044
6045 #: src/insets/insetminipage.C:60
6046 #, fuzzy
6047 msgid "minipage"
6048 msgstr "Ministran|#M"
6049
6050 #: src/insets/insetminipage.C:90
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Opened Minipage Inset"
6053 msgstr "Odprt vstavek"
6054
6055 #: src/insets/insetparent.C:42
6056 msgid "Parent:"
6057 msgstr "Nadrejeni:"
6058
6059 #: src/insets/insettabular.C:422
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Opened Tabular Inset"
6062 msgstr "Odprt vstavek"
6063
6064 #: src/insets/insettabular.C:1471
6065 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6066 msgstr "Veèstolpièevje je lahko le vodoravno."
6067
6068 #: src/insets/insettext.C:465
6069 #, fuzzy
6070 msgid "Opened Text Inset"
6071 msgstr "Odprt vstavek"
6072
6073 #: src/insets/insettext.C:933
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6076 msgstr "Celica tabele ne more obsegati veè kot enega odstavka!"
6077
6078 #: src/insets/insettext.C:993 src/lyxfunc.C:1347
6079 msgid "Layout "
6080 msgstr "Videz "
6081
6082 #: src/insets/insettext.C:993 src/lyxfunc.C:1348
6083 msgid " not known"
6084 msgstr " ni znan"
6085
6086 #: src/insets/insettext.C:1046 src/lyxfunc.C:2187
6087 #, fuzzy
6088 msgid "Unknown spacing argument: "
6089 msgstr "Manjkajoèi argument"
6090
6091 #: src/insets/insettheorem.C:39
6092 msgid "theorem"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: src/insets/insettheorem.C:68
6096 #, fuzzy
6097 msgid "Opened Theorem Inset"
6098 msgstr "Odprt vstavek"
6099
6100 #: src/insets/inseturl.C:32
6101 msgid "Url: "
6102 msgstr "Url: "
6103
6104 #: src/insets/inseturl.C:34
6105 msgid "HtmlUrl: "
6106 msgstr "HtmlUrl: "
6107
6108 #: src/intl.C:290 src/intl.C:291
6109 msgid "other..."
6110 msgstr "drugo..."
6111
6112 #: src/intl.C:361
6113 msgid "Key Mappings"
6114 msgstr "Polo¾aji tipk"
6115
6116 #: src/kbsequence.C:213
6117 msgid "   options: "
6118 msgstr "  izbire: "
6119
6120 #: src/language.C:77
6121 #, fuzzy
6122 msgid "Document wide language"
6123 msgstr "Nastavitev videza spisa"
6124
6125 #: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293
6126 msgid "LaTeX run number "
6127 msgstr "Tek LaTeXa ¹tevilka "
6128
6129 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:272
6130 msgid "Running MakeIndex."
6131 msgstr "Izvaja se MakeIndex."
6132
6133 #: src/LaTeX.C:220
6134 msgid "Running BibTeX."
6135 msgstr "Izvaja se BibTeX."
6136
6137 #: src/LaTeXLog.C:44
6138 msgid "Unable to show log file!"
6139 msgstr "Datoteke z dnevnikom ni moè prikazati!"
6140
6141 #: src/LaTeXLog.C:47
6142 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
6143 msgstr "NI DNEVNIKA LATEXA!"
6144
6145 #: src/LaTeXLog.C:54
6146 msgid "Build Program Log"
6147 msgstr "Zgradi dnevnik programa"
6148
6149 #: src/LaTeXLog.C:54
6150 msgid "LaTeX Log"
6151 msgstr "Dnevnik LaTeXa"
6152
6153 #: src/layout.C:1343
6154 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6155 msgstr "LyX ni uspel najti opisov svojega videza!"
6156
6157 #: src/layout.C:1344
6158 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6159 msgstr "Preverite, ali je datoteka \"textclass.lst\""
6160
6161 #: src/layout.C:1345
6162 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6163 msgstr "pravilno name¹èena. ®al moramo konèati. :-("
6164
6165 #: src/layout.C:1407
6166 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6167 msgstr "LyX ni uspel najti nobenih opisov videza!"
6168
6169 #: src/layout.C:1408
6170 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
6171 msgstr "Preverite vsebino datoteke \"textclass.lst\""
6172
6173 #: src/layout.C:1409
6174 msgid "Sorry, has to exit :-("
6175 msgstr "®al moramo konèati. :-("
6176
6177 #: src/layout_forms.C:23
6178 msgid "Family:|#F"
6179 msgstr "Dru¾ina:|#D"
6180
6181 #: src/layout_forms.C:28
6182 msgid "Series:|#S"
6183 msgstr "Vrsta:|#V"
6184
6185 #: src/layout_forms.C:33
6186 msgid "Shape:|#H"
6187 msgstr "Oblika:|#O"
6188
6189 #: src/layout_forms.C:38
6190 msgid "Size:|#Z"
6191 msgstr "Velikost:|#L"
6192
6193 #: src/layout_forms.C:43
6194 msgid "Misc:|#M"
6195 msgstr "Razno:|#R"
6196
6197 #: src/layout_forms.C:56
6198 msgid "Color:|#C"
6199 msgstr "Barva:|#B"
6200
6201 #: src/layout_forms.C:61
6202 msgid "Toggle on all these|#T"
6203 msgstr "Vklopi vse te|#T"
6204
6205 #: src/layout_forms.C:64
6206 msgid "Language:"
6207 msgstr "Jezik:"
6208
6209 #: src/layout_forms.C:69
6210 msgid "These are never toggled"
6211 msgstr "Ti se nikoli ne preklopijo"
6212
6213 #: src/layout_forms.C:72
6214 msgid "These are always toggled"
6215 msgstr "Ti se vedno preklopijo"
6216
6217 #: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:378 src/lyx_sendfax.C:31
6218 msgid "OK|#O"
6219 msgstr "V redu|#r"
6220
6221 #: src/LColor.C:52
6222 #, fuzzy
6223 msgid "none"
6224 msgstr "Opravljeno"
6225
6226 #: src/LColor.C:53
6227 #, fuzzy
6228 msgid "black"
6229 msgstr "Èrna"
6230
6231 #: src/LColor.C:54
6232 #, fuzzy
6233 msgid "white"
6234 msgstr "Bela"
6235
6236 #: src/LColor.C:55
6237 #, fuzzy
6238 msgid "red"
6239 msgstr "Rdeèa"
6240
6241 #: src/LColor.C:56
6242 #, fuzzy
6243 msgid "green"
6244 msgstr "Zelena"
6245
6246 #: src/LColor.C:57
6247 #, fuzzy
6248 msgid "blue"
6249 msgstr "Modra"
6250
6251 #: src/LColor.C:58
6252 #, fuzzy
6253 msgid "cyan"
6254 msgstr "Cian"
6255
6256 #: src/LColor.C:59
6257 #, fuzzy
6258 msgid "magenta"
6259 msgstr "Vijolièna"
6260
6261 #: src/LColor.C:60
6262 #, fuzzy
6263 msgid "yellow"
6264 msgstr "Rumena"
6265
6266 #: src/LColor.C:61
6267 msgid "background"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: src/LColor.C:62
6271 msgid "foreground"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: src/LColor.C:63
6275 #, fuzzy
6276 msgid "selection"
6277 msgstr "Okrasek"
6278
6279 #: src/LColor.C:64
6280 #, fuzzy
6281 msgid "latex"
6282 msgstr "LaTeX "
6283
6284 #: src/LColor.C:65
6285 msgid "floats"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: src/LColor.C:66
6289 #, fuzzy
6290 msgid "note"
6291 msgstr "Opomba"
6292
6293 #: src/LColor.C:67
6294 msgid "note background"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: src/LColor.C:68
6298 msgid "note frame"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: src/LColor.C:69
6302 msgid "depth bar"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: src/LColor.C:70
6306 #, fuzzy
6307 msgid "language"
6308 msgstr "Jezik"
6309
6310 #: src/LColor.C:71
6311 msgid "command-inset"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: src/LColor.C:72
6315 msgid "command-inset background"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: src/LColor.C:73 src/LColor.C:90
6319 #, fuzzy
6320 msgid "inset frame"
6321 msgstr "Vstavi oznako"
6322
6323 #: src/LColor.C:74
6324 #, fuzzy
6325 msgid "accent"
6326 msgstr "Nadrejeni:"
6327
6328 #: src/LColor.C:75
6329 msgid "accent background"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: src/LColor.C:76
6333 msgid "accent frame"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: src/LColor.C:77
6337 msgid "minipage line"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: src/LColor.C:78
6341 msgid "special char"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: src/LColor.C:79
6345 #, fuzzy
6346 msgid "math"
6347 msgstr "Matematika"
6348
6349 #: src/LColor.C:80
6350 msgid "math background"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: src/LColor.C:81
6354 #, fuzzy
6355 msgid "math frame"
6356 msgstr "Matematièni naèin"
6357
6358 #: src/LColor.C:82
6359 msgid "math cursor"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: src/LColor.C:83
6363 #, fuzzy
6364 msgid "math line"
6365 msgstr "Matematièna plo¹èa"
6366
6367 #: src/LColor.C:85
6368 msgid "footnote background"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: src/LColor.C:86
6372 msgid "footnote frame"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: src/LColor.C:87
6376 #, fuzzy
6377 msgid "ert"
6378 msgstr "Vstavi"
6379
6380 #: src/LColor.C:88
6381 #, fuzzy
6382 msgid "inset"
6383 msgstr "Vstavi"
6384
6385 #: src/LColor.C:89
6386 msgid "inset background"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: src/LColor.C:91
6390 #, fuzzy
6391 msgid "error"
6392 msgstr "Napaka"
6393
6394 #: src/LColor.C:92
6395 msgid "end-of-line marker"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: src/LColor.C:93
6399 #, fuzzy
6400 msgid "appendix line"
6401 msgstr "Odprt vstavek"
6402
6403 #: src/LColor.C:94
6404 msgid "vfill line"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: src/LColor.C:95
6408 msgid "top/bottom line"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: src/LColor.C:96
6412 #, fuzzy
6413 msgid "table line"
6414 msgstr "Tabela vstavljena"
6415
6416 #: src/LColor.C:97
6417 msgid "tabular line"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: src/LColor.C:99
6421 msgid "tabularonoff line"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: src/LColor.C:101
6425 msgid "bottom area"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: src/LColor.C:102
6429 #, fuzzy
6430 msgid "page break"
6431 msgstr "Prelomi strani"
6432
6433 #: src/LColor.C:103
6434 msgid "top of button"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: src/LColor.C:104
6438 msgid "bottom of button"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: src/LColor.C:105
6442 msgid "left of button"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: src/LColor.C:106
6446 msgid "right of button"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: src/LColor.C:107
6450 msgid "button background"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: src/LColor.C:108
6454 msgid "inherit"
6455 msgstr "podeduj"
6456
6457 #: src/LColor.C:109
6458 msgid "ignore"
6459 msgstr "prezri"
6460
6461 #: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
6462 msgid "Update|#Uu"
6463 msgstr "Osve¾i|#Oo"
6464
6465 #: src/LyXAction.C:98
6466 msgid "Insert appendix"
6467 msgstr "Vstavi dodatek"
6468
6469 #: src/LyXAction.C:99
6470 msgid "Describe command"
6471 msgstr "Opi¹i ukaz"
6472
6473 #: src/LyXAction.C:102
6474 msgid "Select previous char"
6475 msgstr "Izberi prej¹nji znak"
6476
6477 #: src/LyXAction.C:105
6478 msgid "Insert bibtex"
6479 msgstr "Vstavi bibtex"
6480
6481 #: src/LyXAction.C:114
6482 msgid "Build program"
6483 msgstr "Zgradi program"
6484
6485 #: src/LyXAction.C:115
6486 msgid "Autosave"
6487 msgstr "Sámoshranjevanje"
6488
6489 #: src/LyXAction.C:117
6490 msgid "Go to beginning of document"
6491 msgstr "Vrni se na zaèetek spisa"
6492
6493 #: src/LyXAction.C:119
6494 msgid "Select to beginning of document"
6495 msgstr "Izberi do zaèetka spisa"
6496
6497 #: src/LyXAction.C:122
6498 msgid "Check TeX"
6499 msgstr "Preveri TeX"
6500
6501 #: src/LyXAction.C:125
6502 msgid "Go to end of document"
6503 msgstr "Pojdi na konec spisa"
6504
6505 #: src/LyXAction.C:127
6506 msgid "Select to end of document"
6507 msgstr "Izberi do konca spisa"
6508
6509 #: src/LyXAction.C:128
6510 msgid "Export to"
6511 msgstr "Izvozi v"
6512
6513 #: src/LyXAction.C:129
6514 msgid "Fax"
6515 msgstr "Faks"
6516
6517 #: src/LyXAction.C:134
6518 msgid "Import document"
6519 msgstr "Uvozi spis"
6520
6521 #: src/LyXAction.C:138
6522 msgid "Get the printer parameters"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: src/LyXAction.C:139
6526 msgid "New document"
6527 msgstr "Nov spis"
6528
6529 #: src/LyXAction.C:141
6530 msgid "New document from template"
6531 msgstr "Nov spis po vzorcu"
6532
6533 #: src/LyXAction.C:142
6534 msgid "Open"
6535 msgstr "Odpri"
6536
6537 #: src/LyXAction.C:145
6538 msgid "Revert to saved"
6539 msgstr "Vrni se k shranjenemu"
6540
6541 #: src/LyXAction.C:147
6542 #, fuzzy
6543 msgid "Switch to an open document"
6544 msgstr "Zamenjaj s prej¹njim spisom"
6545
6546 #: src/LyXAction.C:149
6547 msgid "Toggle read-only"
6548 msgstr "Spremeni le-za-branje"
6549
6550 #: src/LyXAction.C:150
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Update"
6553 msgstr "Osve¾i|#U"
6554
6555 #: src/LyXAction.C:151
6556 #, fuzzy
6557 msgid "View"
6558 msgstr "Poglej DVI"
6559
6560 #: src/LyXAction.C:153
6561 msgid "Save As"
6562 msgstr "Shrani kot"
6563
6564 #: src/LyXAction.C:156
6565 msgid "Go one char back"
6566 msgstr "Vrni se za en znak"
6567
6568 #: src/LyXAction.C:158
6569 msgid "Go one char forward"
6570 msgstr "Napreduj za en znak"
6571
6572 #: src/LyXAction.C:161
6573 msgid "Insert citation"
6574 msgstr "Vnesi citat"
6575
6576 #: src/LyXAction.C:164
6577 msgid "Execute command"
6578 msgstr "Izvedi ukaz"
6579
6580 #: src/LyXAction.C:173
6581 msgid "Decrement environment depth"
6582 msgstr "Zmanj¹aj globino okolja"
6583
6584 #: src/LyXAction.C:175
6585 msgid "Increment environment depth"
6586 msgstr "Poveèaj globino okolja"
6587
6588 #: src/LyXAction.C:177
6589 msgid "Change environment depth"
6590 msgstr "Spremeni globino okolja"
6591
6592 #: src/LyXAction.C:178
6593 msgid "Insert ... dots"
6594 msgstr "Vstavi ... pike"
6595
6596 #: src/LyXAction.C:179
6597 msgid "Go down"
6598 msgstr "Pojdi dol"
6599
6600 #: src/LyXAction.C:181
6601 msgid "Select next line"
6602 msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
6603
6604 #: src/LyXAction.C:183
6605 msgid "Choose Paragraph Environment"
6606 msgstr "Izberi okolje odstavka"
6607
6608 #: src/LyXAction.C:185
6609 msgid "Insert end of sentence period"
6610 msgstr "Vstavi piko za konec stavka"
6611
6612 #: src/LyXAction.C:186
6613 msgid "Go to next error"
6614 msgstr "Pojdi k naslednji napaki"
6615
6616 #: src/LyXAction.C:188
6617 msgid "Remove all error boxes"
6618 msgstr "Odstrani vse ¹katle z napakami"
6619
6620 #: src/LyXAction.C:190
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Insert a new ERT Inset"
6623 msgstr "Vstavi stvarno kazalo"
6624
6625 #: src/LyXAction.C:192
6626 #, fuzzy
6627 msgid "Insert a new external inset"
6628 msgstr "Vstavi stvarno kazalo"
6629
6630 #: src/LyXAction.C:193 src/lyx_cb.C:821
6631 msgid "Insert Figure"
6632 msgstr "Vstavi sliko"
6633
6634 #: src/LyXAction.C:195
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Insert Graphics"
6637 msgstr "Vstavi dodatek"
6638
6639 #: src/LyXAction.C:200 src/lyxfr0.C:94
6640 msgid "Find & Replace"
6641 msgstr "Poi¹èi in zamenjaj"
6642
6643 #: src/LyXAction.C:202
6644 msgid "Toggle bold"
6645 msgstr "Spremeni polkrepkost"
6646
6647 #: src/LyXAction.C:203
6648 msgid "Toggle code style"
6649 msgstr "Spremeni slog kode"
6650
6651 #: src/LyXAction.C:204
6652 msgid "Default font style"
6653 msgstr "Privzeti slog pisave"
6654
6655 #: src/LyXAction.C:206
6656 msgid "Toggle emphasize"
6657 msgstr "Spremeni poudarjenost"
6658
6659 #: src/LyXAction.C:207
6660 msgid "Toggle user defined style"
6661 msgstr "Spremeni uporabni¹ko doloèeni slog"
6662
6663 #: src/LyXAction.C:209
6664 msgid "Toggle noun style"
6665 msgstr "Spremeni slog velikih èrk"
6666
6667 #: src/LyXAction.C:210
6668 msgid "Toggle roman font style"
6669 msgstr "Spremeni slog pokonène pisave"
6670
6671 #: src/LyXAction.C:212
6672 msgid "Toggle sans font style"
6673 msgstr "Spremeni slog pisave brez serifov"
6674
6675 #: src/LyXAction.C:213
6676 msgid "Set font size"
6677 msgstr "Doloèi velikost pisave"
6678
6679 #: src/LyXAction.C:214
6680 msgid "Show font state"
6681 msgstr "Poka¾i stanje pisave"
6682
6683 #: src/LyXAction.C:217
6684 msgid "Toggle font underline"
6685 msgstr "Spremeni podèrtanje pisave"
6686
6687 #: src/LyXAction.C:219 src/LyXAction.C:223
6688 msgid "Insert Footnote"
6689 msgstr "Vstavi opombo pod èrto"
6690
6691 #: src/LyXAction.C:226
6692 #, fuzzy
6693 msgid "Insert Marginalnote"
6694 msgstr "Vstavi opombo ob robu"
6695
6696 #: src/LyXAction.C:227
6697 msgid "Select next char"
6698 msgstr "Izberi naslednji znak"
6699
6700 #: src/LyXAction.C:230
6701 msgid "Insert horizontal fill"
6702 msgstr "Vstavi vodoravno polnitev"
6703
6704 #: src/LyXAction.C:232
6705 msgid "Display copyright information"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: src/LyXAction.C:234
6709 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: src/LyXAction.C:236
6713 #, fuzzy
6714 msgid "Open a Help file"
6715 msgstr "Odpira se datoteko s pomoèjo"
6716
6717 #: src/LyXAction.C:239
6718 msgid "Show the actual LyX version"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: src/LyXAction.C:242
6722 msgid "Insert hyphenation point"
6723 msgstr "Vstavi mesto delitve"
6724
6725 #: src/LyXAction.C:244
6726 msgid "Insert index item"
6727 msgstr "Vstavi postavko stvarnega kazala"
6728
6729 #: src/LyXAction.C:246
6730 msgid "Insert last index item"
6731 msgstr "Vstavi zadnjo postavko stvarnega kazala"
6732
6733 #: src/LyXAction.C:247
6734 msgid "Insert index list"
6735 msgstr "Vstavi stvarno kazalo"
6736
6737 #: src/LyXAction.C:249
6738 msgid "Turn off keymap"
6739 msgstr "Izkljuèi preslikavo tipk"
6740
6741 #: src/LyXAction.C:252
6742 msgid "Use primary keymap"
6743 msgstr "Uporabi prvotni razpored tipk"
6744
6745 #: src/LyXAction.C:254
6746 msgid "Use secondary keymap"
6747 msgstr "Uporabi drugotni razpored tipk"
6748
6749 #: src/LyXAction.C:255
6750 msgid "Toggle keymap"
6751 msgstr "Spremeni razpored tipk"
6752
6753 #: src/LyXAction.C:257
6754 msgid "Insert Label"
6755 msgstr "Vstavi oznako"
6756
6757 #: src/LyXAction.C:259
6758 #, fuzzy
6759 msgid "Change language"
6760 msgstr "Jezik"
6761
6762 #: src/LyXAction.C:260
6763 msgid "View LaTeX log"
6764 msgstr "Preglej dnevnik LaTeXa"
6765
6766 #: src/LyXAction.C:265
6767 msgid "Copy paragraph environment type"
6768 msgstr "Prepi¹i vrsto okolja odstavka"
6769
6770 #: src/LyXAction.C:270
6771 msgid "Paste paragraph environment type"
6772 msgstr "Prilepi vrsto okolja odstavka"
6773
6774 #: src/LyXAction.C:275
6775 #, fuzzy
6776 msgid "Open the tabular layout"
6777 msgstr "Odprt vstavek"
6778
6779 #: src/LyXAction.C:277
6780 msgid "Go to beginning of line"
6781 msgstr "Pojdi na zaèetek vrstice"
6782
6783 #: src/LyXAction.C:279
6784 msgid "Select to beginning of line"
6785 msgstr "Izberi do zaèetka vrstice"
6786
6787 #: src/LyXAction.C:281
6788 msgid "Go to end of line"
6789 msgstr "Pojdi na konec vrstice"
6790
6791 #: src/LyXAction.C:283
6792 msgid "Select to end of line"
6793 msgstr "Izberi do konca vrstice"
6794
6795 #: src/LyXAction.C:285
6796 msgid "Insert list of algorithms"
6797 msgstr "Vstavi seznam algoritmov"
6798
6799 #: src/LyXAction.C:287
6800 #, fuzzy
6801 msgid "View list of algorithms"
6802 msgstr "Vstavi seznam algoritmov"
6803
6804 #: src/LyXAction.C:289
6805 msgid "Insert list of figures"
6806 msgstr "Vstavi seznam slik"
6807
6808 #: src/LyXAction.C:291
6809 #, fuzzy
6810 msgid "View list of figures"
6811 msgstr "Vstavi seznam slik"
6812
6813 #: src/LyXAction.C:293
6814 msgid "Insert list of tables"
6815 msgstr "Vstavi seznam tabel"
6816
6817 #: src/LyXAction.C:295
6818 #, fuzzy
6819 msgid "View list of tables"
6820 msgstr "Vstavi seznam tabel"
6821
6822 #: src/LyXAction.C:296
6823 msgid "Exit"
6824 msgstr "Izhod"
6825
6826 #: src/LyXAction.C:299
6827 msgid "Insert Margin note"
6828 msgstr "Vstavi opombo ob robu"
6829
6830 #: src/LyXAction.C:306
6831 msgid "Math Greek"
6832 msgstr "Matematièna gr¹èina"
6833
6834 #: src/LyXAction.C:309
6835 msgid "Insert math symbol"
6836 msgstr "Vstavi matematièni simbol"
6837
6838 #: src/LyXAction.C:314
6839 msgid "Math mode"
6840 msgstr "Matematièni naèin"
6841
6842 #: src/LyXAction.C:327
6843 msgid "Go one paragraph down"
6844 msgstr "Pojdi za en odstavek navzdol"
6845
6846 #: src/LyXAction.C:329
6847 msgid "Select next paragraph"
6848 msgstr "Izberi naslednji odstavek"
6849
6850 #: src/LyXAction.C:331
6851 #, fuzzy
6852 msgid "Go to paragraph"
6853 msgstr "Pojdi odstavek navzgor"
6854
6855 #: src/LyXAction.C:333
6856 msgid "Go one paragraph up"
6857 msgstr "Pojdi odstavek navzgor"
6858
6859 #: src/LyXAction.C:335
6860 msgid "Select previous paragraph"
6861 msgstr "Izberi prej¹nji odstavek"
6862
6863 #: src/LyXAction.C:339
6864 #, fuzzy
6865 msgid "Edit Preferences"
6866 msgstr "Vstavi referenco"
6867
6868 #: src/LyXAction.C:341
6869 #, fuzzy
6870 msgid "Save Preferences"
6871 msgstr "Vstavi referenco"
6872
6873 #: src/LyXAction.C:344
6874 msgid "Insert protected space"
6875 msgstr "Vstavi za¹èiteni presledek"
6876
6877 #: src/LyXAction.C:345
6878 msgid "Insert quote"
6879 msgstr "Vstavi narekovaj"
6880
6881 #: src/LyXAction.C:347
6882 msgid "Reconfigure"
6883 msgstr "Vnovièno ukroji"
6884
6885 #: src/LyXAction.C:352
6886 msgid "Insert cross reference"
6887 msgstr "Vstavi navzkri¾no referenco"
6888
6889 #: src/LyXAction.C:358
6890 #, fuzzy
6891 msgid "Scroll inset"
6892 msgstr "Nastavitev zaslonskih izbir"
6893
6894 #: src/LyXAction.C:377
6895 #, fuzzy
6896 msgid "Open Insert Tabular Dialog"
6897 msgstr "Odprt vstavek"
6898
6899 #: src/LyXAction.C:379
6900 #, fuzzy
6901 msgid "Tabular Features"
6902 msgstr "Naèrt tabele"
6903
6904 #: src/LyXAction.C:381
6905 #, fuzzy
6906 msgid "Insert a new Tabular Inset"
6907 msgstr "Vstavi tabelo"
6908
6909 #: src/LyXAction.C:382
6910 msgid "Toggle TeX style"
6911 msgstr "Spremeni slog TeXa"
6912
6913 #: src/LyXAction.C:384
6914 #, fuzzy
6915 msgid "Insert a new Text Inset"
6916 msgstr "Vstavi stvarno kazalo"
6917
6918 #: src/LyXAction.C:386
6919 msgid "Insert table of contents"
6920 msgstr "Vstavi kazalo vsebine"
6921
6922 #: src/LyXAction.C:388
6923 msgid "View table of contents"
6924 msgstr "Preglej kazalo vsebine"
6925
6926 #: src/LyXAction.C:390
6927 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
6928 msgstr "Spremeni (ne)sledenje kazalca pomiènici"
6929
6930 #: src/LyXAction.C:403
6931 msgid "Register document under version control"
6932 msgstr "Prijavi dokument v sistem za nadzor razlièic"
6933
6934 #: src/LyXAction.C:650
6935 msgid "No description available!"
6936 msgstr "Ni dostopnega opisa!"
6937
6938 #: src/lyx.C:41
6939 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
6940 msgstr "Enkapsuliran postscript (*.eps, *.ps)|#E"
6941
6942 #: src/lyx.C:43
6943 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
6944 msgstr "Vkljuèeni EPS (*.eps, *.ps)|#I"
6945
6946 #: src/lyx.C:75
6947 #, fuzzy
6948 msgid "Template|#t"
6949 msgstr "Vzorci"
6950
6951 #: src/lyx.C:87
6952 #, fuzzy
6953 msgid "Parameters|#P"
6954 msgstr "Tiskalnik|#T"
6955
6956 #: src/lyx.C:90
6957 #, fuzzy
6958 msgid "Edit file|#E"
6959 msgstr "Datoteka EPS|#E"
6960
6961 #: src/lyx.C:95
6962 msgid "View result|#V"
6963 msgstr ""
6964
6965 #: src/lyx.C:100
6966 #, fuzzy
6967 msgid "Update result|#U"
6968 msgstr "Osve¾i|#U"
6969
6970 #: src/lyx_cb.C:185
6971 msgid "Save failed. Rename and try again?"
6972 msgstr "Shranjevanje spodletelo. ®elite preimenovati in vnoviè poskusiti?"
6973
6974 #: src/lyx_cb.C:187
6975 msgid "(If not, document is not saved.)"
6976 msgstr "(Drugaèe spis ne bo shranjen.)"
6977
6978 #: src/lyx_cb.C:212 src/lyxfunc.C:3105
6979 msgid "Templates"
6980 msgstr "Vzorci"
6981
6982 #: src/lyx_cb.C:218 src/lyx_cb.C:223
6983 msgid "Enter Filename to Save Document as"
6984 msgstr "Vnesite ime datoteke, pod katerim naj se shrani spis"
6985
6986 #: src/lyx_cb.C:240
6987 msgid "Same name as document already has:"
6988 msgstr "Enako ime kot spis ¾e ima:"
6989
6990 #: src/lyx_cb.C:242
6991 msgid "Save anyway?"
6992 msgstr "®elite vseeno shraniti?"
6993
6994 #: src/lyx_cb.C:248
6995 msgid "Another document with same name open!"
6996 msgstr "Odprt je drug spis z enakim imenom!"
6997
6998 #: src/lyx_cb.C:250
6999 msgid "Replace with current document?"
7000 msgstr "®elite nadomestiti s trenutnim spisom?"
7001
7002 #: src/lyx_cb.C:258
7003 msgid "Document renamed to '"
7004 msgstr "Spis preimenovan v ,"
7005
7006 #: src/lyx_cb.C:259
7007 msgid "', but not saved..."
7008 msgstr "`, vendar ni shranjen..."
7009
7010 #: src/lyx_cb.C:265
7011 msgid "Document already exists:"
7012 msgstr "Spis ¾e obstaja:"
7013
7014 #: src/lyx_cb.C:267
7015 msgid "Replace file?"
7016 msgstr "®elite nadomestiti datoteko?"
7017
7018 #: src/lyx_cb.C:283
7019 #, fuzzy
7020 msgid "Document could not be saved!"
7021 msgstr "Nastavitev videza spisa"
7022
7023 #: src/lyx_cb.C:284
7024 msgid "Holding the old name."
7025 msgstr ""
7026
7027 #: src/lyx_cb.C:298
7028 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
7029 msgstr "Chktex ne deluje s spisi, nastalimi iz SGML."
7030
7031 #: src/lyx_cb.C:307
7032 msgid "No warnings found."
7033 msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
7034
7035 #: src/lyx_cb.C:309
7036 msgid "One warning found."
7037 msgstr "Odkrito eno opozorilo."
7038
7039 #: src/lyx_cb.C:310
7040 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
7041 msgstr "Uporabite ,Uredi->Pojdi na napako` za iskanje opozorila."
7042
7043 #: src/lyx_cb.C:313
7044 msgid " warnings found."
7045 msgstr " odkritih opozoril."
7046
7047 #: src/lyx_cb.C:314
7048 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
7049 msgstr "Uporabite ,Uredi->Pojdi na napako` za iskanje opozoril."
7050
7051 #: src/lyx_cb.C:316
7052 msgid "Chktex run successfully"
7053 msgstr "Chktex uspe¹no zagnan"
7054
7055 #: src/lyx_cb.C:318
7056 msgid "It seems chktex does not work."
7057 msgstr "Videti je, da chktex ne deluje."
7058
7059 #: src/lyx_cb.C:387
7060 msgid "Autosaving current document..."
7061 msgstr "Trenutni spis se samodejno shranjuje..."
7062
7063 #: src/lyx_cb.C:427
7064 msgid "Autosave Failed!"
7065 msgstr "Sámoshranjevanje spodletelo!"
7066
7067 #: src/lyx_cb.C:483
7068 msgid "File to Insert"
7069 msgstr "Datoteka za vstavek"
7070
7071 #: src/lyx_cb.C:493
7072 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7073 msgstr "Napaka! Podana datoteka ni berljiva: "
7074
7075 #: src/lyx_cb.C:500
7076 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7077 msgstr "Napaka! Podane datoteke ni moè odpreti:"
7078
7079 #: src/lyx_cb.C:540 src/mathed/formula.C:1047
7080 msgid "Enter new label to insert:"
7081 msgstr "Vnesite novo oznako za vstavitev:"
7082
7083 #: src/lyx_cb.C:573
7084 msgid "Character Style"
7085 msgstr "Znakovni slog"
7086
7087 #: src/lyx_cb.C:625
7088 msgid "LaTeX Preamble"
7089 msgstr "Vzglavje LaTeXa"
7090
7091 #: src/lyx_cb.C:642
7092 msgid "Do you want to save the current settings"
7093 msgstr "Ali ¾elite shraniti trenutne nastavitve"
7094
7095 #: src/lyx_cb.C:643
7096 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7097 msgstr "za znake, spis, papir in narekovaje"
7098
7099 #: src/lyx_cb.C:644
7100 msgid "as default for new documents?"
7101 msgstr "kot privzete za nove spise?"
7102
7103 #: src/lyx_cb.C:803
7104 msgid "LaTeX preamble set"
7105 msgstr "Nastavitev vzglavja LaTeXa"
7106
7107 #: src/lyx_cb.C:837
7108 msgid "Inserting figure..."
7109 msgstr "Vstavlja se slika..."
7110
7111 #: src/lyx_cb.C:841 src/lyx_cb.C:897
7112 msgid "Figure inserted"
7113 msgstr "Slika vstavljena"
7114
7115 #: src/lyx_cb.C:920
7116 msgid "Running configure..."
7117 msgstr "Zaganjanje prikrojitve..."
7118
7119 #: src/lyx_cb.C:927
7120 msgid "Reloading configuration..."
7121 msgstr "Vnoviè nalagamo prikrojitev..."
7122
7123 #: src/lyx_cb.C:929
7124 msgid "The system has been reconfigured."
7125 msgstr "Sistem se je vnoviè prikrojil."
7126
7127 #: src/lyx_cb.C:930
7128 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7129 msgstr "Vnoviè morate zagnati LyX, da uporabite katerekoli"
7130
7131 #: src/lyx_cb.C:931
7132 msgid "updated document class specifications."
7133 msgstr "osve¾ene doloèitve razreda spisa."
7134
7135 #: src/lyxfont.C:38
7136 msgid "Sans serif"
7137 msgstr "brez serifov"
7138
7139 #: src/lyxfont.C:38
7140 msgid "Symbol"
7141 msgstr "simboli"
7142
7143 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
7144 #: src/lyxfont.C:58
7145 msgid "Inherit"
7146 msgstr "Podeduj"
7147
7148 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
7149 #: src/lyxfont.C:58
7150 msgid "Ignore"
7151 msgstr "Prezri"
7152
7153 #: src/lyxfont.C:43
7154 msgid "Medium"
7155 msgstr "navadna"
7156
7157 #: src/lyxfont.C:43
7158 msgid "Bold"
7159 msgstr "polkrepka"
7160
7161 #: src/lyxfont.C:47
7162 msgid "Upright"
7163 msgstr "pokonèna"
7164
7165 #: src/lyxfont.C:47
7166 msgid "Italic"
7167 msgstr "le¾eèa"
7168
7169 #: src/lyxfont.C:47
7170 msgid "Slanted"
7171 msgstr "nagnjena"
7172
7173 #: src/lyxfont.C:47
7174 msgid "Smallcaps"
7175 msgstr "majhne velike"
7176
7177 #: src/lyxfont.C:52
7178 msgid "Tiny"
7179 msgstr "drobna"
7180
7181 #: src/lyxfont.C:52
7182 msgid "Smallest"
7183 msgstr "najmanj¹a"
7184
7185 #: src/lyxfont.C:52
7186 msgid "Smaller"
7187 msgstr "manj¹a"
7188
7189 #: src/lyxfont.C:52
7190 msgid "Small"
7191 msgstr "majhna"
7192
7193 #: src/lyxfont.C:52
7194 msgid "Large"
7195 msgstr "velika"
7196
7197 #: src/lyxfont.C:53
7198 msgid "Larger"
7199 msgstr "veèja"
7200
7201 #: src/lyxfont.C:53
7202 msgid "Largest"
7203 msgstr "najveèja"
7204
7205 #: src/lyxfont.C:53
7206 msgid "Huge"
7207 msgstr "ogromna"
7208
7209 #: src/lyxfont.C:53
7210 msgid "Huger"
7211 msgstr "ogromnej¹a"
7212
7213 #: src/lyxfont.C:53
7214 msgid "Increase"
7215 msgstr "Poveèaj"
7216
7217 #: src/lyxfont.C:53
7218 msgid "Decrease"
7219 msgstr "Zmanj¹aj"
7220
7221 #: src/lyxfont.C:58
7222 msgid "Off"
7223 msgstr "izkljuèeno"
7224
7225 #: src/lyxfont.C:58
7226 msgid "On"
7227 msgstr "vkljuèeno"
7228
7229 #: src/lyxfont.C:58
7230 msgid "Toggle"
7231 msgstr "Preklopi"
7232
7233 #: src/lyxfont.C:399
7234 msgid "Emphasis "
7235 msgstr "Poudari "
7236
7237 #: src/lyxfont.C:402
7238 msgid "Underline "
7239 msgstr "podèrtaj "
7240
7241 #: src/lyxfont.C:405
7242 msgid "Noun "
7243 msgstr "velike èrke "
7244
7245 #: src/lyxfont.C:407
7246 msgid "Latex "
7247 msgstr "LaTeX "
7248
7249 #: src/lyxfont.C:411
7250 #, fuzzy
7251 msgid "Language: "
7252 msgstr "Jezik:"
7253
7254 #: src/lyxfont.C:413
7255 #, fuzzy
7256 msgid "  Number "
7257 msgstr "©tevilka"
7258
7259 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7260 msgid "Sorry!"
7261 msgstr "®al!"
7262
7263 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7264 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7265 msgstr "Ne morete nadomestiti enega samega presledka, niti praznega znaka."
7266
7267 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
7268 msgid "String not found!"
7269 msgstr "Niza ni moè najti!"
7270
7271 #: src/lyxfr1.C:196
7272 msgid "1 string has been replaced."
7273 msgstr "Zamenjan je bil en niz."
7274
7275 #: src/lyxfr1.C:199
7276 msgid " strings have been replaced."
7277 msgstr " zamenjanih nizov."
7278
7279 #: src/lyxfr1.C:235
7280 msgid "Found."
7281 msgstr "Najden."
7282
7283 #: src/lyxfunc.C:268 src/lyxfunc.C:398
7284 msgid "Unknown sequence:"
7285 msgstr "Neznano zaporedje:"
7286
7287 #: src/lyxfunc.C:443 src/lyxfunc.C:3047
7288 msgid "Unknown action"
7289 msgstr "Neznana akcija"
7290
7291 #. no
7292 #: src/lyxfunc.C:457
7293 msgid "Document is read-only"
7294 msgstr "Spis je le za branje"
7295
7296 #. no
7297 #: src/lyxfunc.C:462
7298 msgid "Command not allowed without any document open"
7299 msgstr "Ukaz ni dovoljen brez odprtega spisa"
7300
7301 #: src/lyxfunc.C:739
7302 msgid "Text mode"
7303 msgstr "Besedilni naèin"
7304
7305 #: src/lyxfunc.C:900
7306 msgid "Saving document"
7307 msgstr "Spis se shranjuje"
7308
7309 #: src/lyxfunc.C:1192 src/lyxfunc.C:2617
7310 msgid "Missing argument"
7311 msgstr "Manjkajoèi argument"
7312
7313 #: src/lyxfunc.C:1203
7314 msgid "Opening help file"
7315 msgstr "Odpira se datoteko s pomoèjo"
7316
7317 #: src/lyxfunc.C:1212
7318 msgid "LyX Version "
7319 msgstr "Razlièica LyXa "
7320
7321 #: src/lyxfunc.C:1217
7322 msgid "Library directory: "
7323 msgstr "Knji¾nièni imenik: "
7324
7325 #: src/lyxfunc.C:1219
7326 msgid "User directory: "
7327 msgstr "Uporabni¹ki imenik: "
7328
7329 #: src/lyxfunc.C:1528
7330 msgid "Couldn't find this label"
7331 msgstr "Te oznake ni moè najti"
7332
7333 #: src/lyxfunc.C:1529
7334 msgid "in current document."
7335 msgstr "v trenutnem spisu."
7336
7337 #: src/lyxfunc.C:1917
7338 msgid "Mark removed"
7339 msgstr "Znak odstranjen"
7340
7341 #: src/lyxfunc.C:1922
7342 msgid "Mark set"
7343 msgstr "Znak postavljen"
7344
7345 #: src/lyxfunc.C:2027
7346 msgid "Mark off"
7347 msgstr "Znak izkljuèen"
7348
7349 #: src/lyxfunc.C:2040
7350 msgid "Mark on"
7351 msgstr "Znak vkljuèen"
7352
7353 #: src/lyxfunc.C:2532
7354 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7355 msgstr "Potisna orodna vrstica potrebuje argument > 0"
7356
7357 #: src/lyxfunc.C:2549
7358 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7359 msgstr "Uporaba: toolbar-add-to <ukaz LyXa>"
7360
7361 #: src/lyxfunc.C:2566 src/mathed/formula.C:869
7362 msgid "Math greek mode on"
7363 msgstr "Naèin matematiène gr¹èine vkljuèen"
7364
7365 #: src/lyxfunc.C:2577 src/mathed/formula.C:880
7366 msgid "Math greek keyboard on"
7367 msgstr "Tipkovnica za matematièno gr¹èino vkljuèena"
7368
7369 #: src/lyxfunc.C:2579 src/mathed/formula.C:882
7370 msgid "Math greek keyboard off"
7371 msgstr "Tipkovnica za matematièno gr¹èino izkljuèena"
7372
7373 #: src/lyxfunc.C:2632 src/mathed/formula.C:478
7374 msgid "Math editor mode"
7375 msgstr "Naèin matematiènega urejanja"
7376
7377 #: src/lyxfunc.C:2639
7378 msgid "This is only allowed in math mode!"
7379 msgstr "To je dovoljeno le v matematiènem naèinu!"
7380
7381 #: src/lyxfunc.C:2823
7382 msgid "Opening child document "
7383 msgstr "Odpira se podrejeni spis "
7384
7385 #: src/lyxfunc.C:2855
7386 msgid "Unknown kind of footnote"
7387 msgstr "Neznana vrsta opombe v nogi"
7388
7389 #: src/lyxfunc.C:2973
7390 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7391 msgstr ""
7392
7393 #: src/lyxfunc.C:2979
7394 msgid "Set-color \""
7395 msgstr ""
7396
7397 #: src/lyxfunc.C:2980
7398 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7399 msgstr ""
7400
7401 #: src/lyxfunc.C:2995
7402 msgid "No document open"
7403 msgstr "Ni odprtega spisa"
7404
7405 #: src/lyxfunc.C:3001
7406 msgid "Document is read only"
7407 msgstr "Spis je le za branje"
7408
7409 #: src/lyxfunc.C:3106
7410 msgid "Enter Filename for new document"
7411 msgstr "Vstavite ime datoteke za novi spis"
7412
7413 #: src/lyxfunc.C:3107
7414 msgid "newfile"
7415 msgstr "novadatoteka"
7416
7417 #. Cancel: Do nothing
7418 #: src/lyxfunc.C:3111 src/lyxfunc.C:3138 src/lyxfunc.C:3215 src/lyxfunc.C:3273
7419 #: src/lyxfunc.C:3301 src/lyxfunc.C:3311 src/lyxfunc.C:3347
7420 msgid "Canceled."
7421 msgstr "Preklicano."
7422
7423 #: src/lyxfunc.C:3126 src/lyxfunc.C:3289
7424 msgid ""
7425 "Do you want to close that document now?\n"
7426 "('No' will just switch to the open version)"
7427 msgstr ""
7428 "Ali ¾elite zdaj zapreti ta spis?\n"
7429 "('Ne' bo le preklopilo na odprto razlièico)"
7430
7431 #: src/lyxfunc.C:3146
7432 msgid "File already exists:"
7433 msgstr "Datoteka ¾e obstaja:"
7434
7435 #: src/lyxfunc.C:3148
7436 msgid "Do you want to open the document?"
7437 msgstr "Ali ¾elite odpreti spis?"
7438
7439 #. loads document
7440 #: src/lyxfunc.C:3150 src/lyxfunc.C:3226
7441 msgid "Opening document"
7442 msgstr "Odpira se spis"
7443
7444 #: src/lyxfunc.C:3157 src/lyxfunc.C:3233
7445 msgid "opened."
7446 msgstr "odprt."
7447
7448 #: src/lyxfunc.C:3178
7449 msgid "Choose template"
7450 msgstr "Izberi vzorec"
7451
7452 #: src/lyxfunc.C:3207 src/lyxfunc.C:3262 src/lyxfunc.C:3339
7453 msgid "Examples"
7454 msgstr "Zgledi"
7455
7456 #: src/lyxfunc.C:3209
7457 msgid "Select Document to Open"
7458 msgstr "Izberite spis za odprtje"
7459
7460 #: src/lyxfunc.C:3235
7461 msgid "Could not open document"
7462 msgstr "Spisa ni moè odpreti"
7463
7464 #: src/lyxfunc.C:3264
7465 #, fuzzy
7466 msgid "Select "
7467 msgstr "Izberi iz|#S"
7468
7469 #: src/lyxfunc.C:3265
7470 #, fuzzy
7471 msgid " file to import"
7472 msgstr "Izberite datoteko LaTeX za uvoz"
7473
7474 #: src/lyxfunc.C:3308
7475 msgid "A document by the name"
7476 msgstr "Spis z imenom"
7477
7478 #: src/lyxfunc.C:3310
7479 msgid "already exists. Overwrite?"
7480 msgstr "¾e obstaja. ®elite pisati èezenj?"
7481
7482 #: src/lyxfunc.C:3341
7483 msgid "Select Document to Insert"
7484 msgstr "Izberite spis za vstavitev"
7485
7486 #. Inserts document
7487 #: src/lyxfunc.C:3359
7488 msgid "Inserting document"
7489 msgstr "Vstavlja se spis"
7490
7491 #: src/lyxfunc.C:3365
7492 msgid "inserted."
7493 msgstr "vstavljen."
7494
7495 #: src/lyxfunc.C:3367
7496 msgid "Could not insert document"
7497 msgstr "Spisa ni moè vstaviti"
7498
7499 #: src/lyx_gui.C:306
7500 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
7501 msgstr " Brez spremembe %l| Pokonène | Brez serifov | Pisalni stroj %l| Reset "
7502
7503 #: src/lyx_gui.C:308
7504 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
7505 msgstr " Brez spremembe %l| Navadne | Polkrepke %l| Reset "
7506
7507 #: src/lyx_gui.C:310
7508 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
7509 msgstr ""
7510 " Ni spremembe %l| Pokonène | Kurzivne | Nagnjene | Male velike %l| Reset "
7511
7512 #: src/lyx_gui.C:313
7513 msgid ""
7514 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
7515 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
7516 msgstr ""
7517 " Ni spremembe %l| Drobni | Najmanj¹i | Manj¹i | Mali | Obièajni | Veliki | "
7518 "Veèji | Najveèji | Ogromni | Ogromnej¹i %l| Poveèaj | Zmanj¹aj | Reset "
7519
7520 #: src/lyx_gui.C:317
7521 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
7522 msgstr ""
7523 " Ni spremembe %l| Poudarjeno | Podèrtano | Velike | Naèin LaTeX %l| Reset "
7524
7525 #: src/lyx_gui.C:319
7526 msgid ""
7527 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
7528 "Magenta | Yellow %l| Reset "
7529 msgstr ""
7530 " Brez spremembe %l| Brezbarvno | Èrna | Bela | Rdeèa | Zelena | Modra | Cian "
7531 "| Violièna | Rumena %l| Reset "
7532
7533 #: src/lyx_gui.C:324
7534 msgid " English %l| German | French "
7535 msgstr ""
7536
7537 #. build up the combox entries
7538 #: src/lyx_gui.C:338
7539 #, fuzzy
7540 msgid "No change"
7541 msgstr " (Spremenjeno)"
7542
7543 #: src/lyx_gui.C:339
7544 #, fuzzy
7545 msgid "Reset"
7546 msgstr "Ref: "
7547
7548 #: src/lyx_gui.C:389
7549 msgid "LyX Banner"
7550 msgstr "Zaèetni logo LyXa"
7551
7552 #: src/lyx_gui_misc.C:290
7553 msgid "Dismiss"
7554 msgstr "Zapri"
7555
7556 #: src/lyx_gui_misc.C:326 src/lyx_gui_misc.C:355 src/lyx_gui_misc.C:359
7557 msgid "Yes|Yy#y"
7558 msgstr "Da|Dd#d"
7559
7560 #: src/lyx_gui_misc.C:327 src/lyx_gui_misc.C:356 src/lyx_gui_misc.C:360
7561 msgid "No|Nn#n"
7562 msgstr "Ne|Nn#n"
7563
7564 #: src/lyx_gui_misc.C:379
7565 msgid "Clear|#e"
7566 msgstr "Zbri¹i|#z"
7567
7568 #: src/lyx_gui_misc.C:392
7569 msgid "Any changes will be ignored"
7570 msgstr "Vse spremembe bodo prezrte"
7571
7572 #: src/lyx_gui_misc.C:393
7573 msgid "The document is read-only:"
7574 msgstr "Spis je le za branje:"
7575
7576 #: src/lyx_main.C:95
7577 msgid "Wrong command line option `"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: src/lyx_main.C:97
7581 msgid "'. Exiting."
7582 msgstr ""
7583
7584 #: src/lyx_main.C:219
7585 msgid "Warning: could not determine path of binary."
7586 msgstr "Pozor: poti binarne datoteke ni moè ugotoviti."
7587
7588 #: src/lyx_main.C:221
7589 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
7590 msgstr "Èe imate te¾ave, poskusite zagnati LyX z absolutno potjo."
7591
7592 #: src/lyx_main.C:311
7593 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
7594 msgstr "Okoljska spremenljivka LYX_DIR_11x ni dobra."
7595
7596 #: src/lyx_main.C:313
7597 msgid "System directory set to: "
7598 msgstr "Sistemski imenik nastavljen na: "
7599
7600 #: src/lyx_main.C:321
7601 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
7602 msgstr "Opozorilo LyXa! Sistemskega imenika ni moè ugotoviti."
7603
7604 #: src/lyx_main.C:322
7605 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
7606 msgstr "Poskusite parameter ,-sysdir` v ukazni vrstici ali"
7607
7608 #: src/lyx_main.C:323
7609 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
7610 msgstr "nastavite okoljsko spremenljivko LYX_DIR_11x na sistemski imenik LyXa,"
7611
7612 #: src/lyx_main.C:325
7613 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
7614 msgstr "v katerem je datoteka ,chkconfig.ltx`."
7615
7616 #: src/lyx_main.C:327
7617 msgid "Using built-in default "
7618 msgstr "Uporabljamo vgrajene privzete vrednosti, "
7619
7620 #: src/lyx_main.C:328
7621 msgid " but expect problems."
7622 msgstr " a prièakujte te¾ave."
7623
7624 #: src/lyx_main.C:331
7625 msgid "Expect problems."
7626 msgstr "Prièakujte te¾ave."
7627
7628 #: src/lyx_main.C:550
7629 #, fuzzy
7630 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
7631 msgstr "Nimate osebnega imenika za LyX."
7632
7633 #: src/lyx_main.C:551
7634 msgid "You don't have a personal LyX directory."
7635 msgstr "Nimate osebnega imenika za LyX."
7636
7637 #: src/lyx_main.C:553
7638 msgid "It is needed to keep your own configuration."
7639 msgstr "Potreben je za vzdr¾evanje va¹e lastne prikrojitve."
7640
7641 #: src/lyx_main.C:554
7642 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
7643 msgstr "Naj ga posku¹amo usposobiti za vas (priporoèeno)?"
7644
7645 #: src/lyx_main.C:555
7646 msgid "Running without personal LyX directory."
7647 msgstr "Izvajamo brez osebnega imenika za LyX."
7648
7649 #. Tell the user what is going on
7650 #: src/lyx_main.C:562
7651 msgid "LyX: Creating directory "
7652 msgstr "LyX: Ustvarjamo imenik "
7653
7654 #: src/lyx_main.C:563
7655 msgid " and running configure..."
7656 msgstr " in zaganjamo prikrojitev..."
7657
7658 #: src/lyx_main.C:569
7659 msgid "Failed. Will use "
7660 msgstr "Ni uspelo. Uporabljeno bo "
7661
7662 #: src/lyx_main.C:570
7663 msgid " instead."
7664 msgstr " namesto tega."
7665
7666 #: src/lyx_main.C:577
7667 msgid "Done!"
7668 msgstr "Opravljeno!"
7669
7670 #: src/lyx_main.C:591
7671 msgid "LyX Warning!"
7672 msgstr "Opozorilo LyXa!"
7673
7674 #: src/lyx_main.C:592
7675 msgid "Error while reading "
7676 msgstr "Napaka med branjem "
7677
7678 #: src/lyx_main.C:593
7679 msgid "Using built-in defaults."
7680 msgstr "Uporabljamo vgrajene privzete vrednosti."
7681
7682 #: src/lyx_main.C:691
7683 msgid "Setting debug level to "
7684 msgstr "Nastavljamo stopnjo razhro¹èevanja na "
7685
7686 #: src/lyx_main.C:703
7687 #, fuzzy
7688 msgid ""
7689 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
7690 "Command line switches (case sensitive):\n"
7691 "\t-help              summarize LyX usage\n"
7692 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
7693 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
7694 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
7695 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
7696 "                  select the features to debug.\n"
7697 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
7698 "Check the LyX man page for more options."
7699 msgstr ""
7700 "Uporaba: lyx [ stikala v ukazni vrstici ] [ ime.lyx ... ]\n"
7701 "Stikala v ukazni vrstici (velikost èrk je pomembna):\n"
7702 "\t-help           povzetek uporabe LyXa\n"
7703 "\t-sysdir x       poskusi nastaviti sistemski imenik na x\n"
7704 "\t-width x        nastavi ¹irino glavnega okna\n"
7705 "\t-height y       nastavi vi¹ino glavnega okna\n"
7706 "\t-xpos x         nastavi polo¾aj X glavnega okna\n"
7707 "\t-ypos y         nastavi polo¾aj Y glavnega okna\n"
7708 "\t-dbg lastnost[,lastnost]...\n"
7709 "                  izberemo lastnosti za razhro¹èevanje.\n"
7710 "                  Napi¹ite ,lyx -dbg` za seznam lastnosti\n"
7711 "\t-Reverse        zamenjamo barve ospredja in ozadja\n"
7712 "\t-Mono           po¾enemo LyX v èrno-belem naèinu\n"
7713 "\t-FastSelection  uporabi hitro rutino za izrisovanje izbir\n"
7714 "\n"
7715 "Veè izbir najdete  v referenènem priroèniku za LyX (man lyx)."
7716
7717 #: src/lyx_main.C:729
7718 msgid "List of supported debug flags:"
7719 msgstr "Seznam podprtih zastavic za razhro¹èevanje:"
7720
7721 #: src/lyx_main.C:741
7722 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
7723 msgstr "Manjka imenik za stikalo -sysdir!"
7724
7725 #: src/lyx_main.C:752
7726 #, fuzzy
7727 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
7728 msgstr "Manjka imenik za stikalo -sysdir!"
7729
7730 #: src/lyx_main.C:775
7731 msgid "Missing command string after  -x switch!"
7732 msgstr "Manjka ukazni niz za stikalom -x!"
7733
7734 #: src/lyx_main.C:788
7735 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
7736 msgstr "Manjkajoèa vrsta datoteke [npr. latex, ps...] po "
7737
7738 #: src/lyx_main.C:790 src/lyx_main.C:805
7739 msgid " switch!"
7740 msgstr " stikalu!"
7741
7742 #: src/lyx_main.C:803
7743 #, fuzzy
7744 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
7745 msgstr "Manjkajoèa vrsta datoteke [npr. latex, ps...] po "
7746
7747 #: src/lyx_sendfax.C:21
7748 msgid "Fax no.:|#F"
7749 msgstr "Faks ¹t.:|#F"
7750
7751 #: src/lyx_sendfax.C:23
7752 msgid "Dest. Name:|#N"
7753 msgstr "Ime cilja:|#N"
7754
7755 #: src/lyx_sendfax.C:25
7756 msgid "Enterprise:|#E"
7757 msgstr "Podjetje:|#E"
7758
7759 #: src/lyx_sendfax.C:45
7760 msgid "Phone Book"
7761 msgstr "Telefonski imenik"
7762
7763 #: src/lyx_sendfax.C:49
7764 msgid "Select from|#S"
7765 msgstr "Izberi iz|#S"
7766
7767 #: src/lyx_sendfax.C:53
7768 msgid "Add to|#t"
7769 msgstr "Dodaj v|#t"
7770
7771 #: src/lyx_sendfax.C:57
7772 msgid "Delete from|#D"
7773 msgstr "Zbri¹i iz|#D"
7774
7775 #: src/lyx_sendfax.C:61
7776 msgid "Save|#V"
7777 msgstr "Shrani|#V"
7778
7779 #: src/lyx_sendfax.C:65
7780 msgid "Destination:"
7781 msgstr "Cilj:"
7782
7783 #: src/lyx_sendfax.C:71
7784 msgid "Comment:"
7785 msgstr "Komentar:"
7786
7787 #: src/lyx_sendfax_main.C:43
7788 msgid "Fax File: "
7789 msgstr "Datoteka s faksom: "
7790
7791 #: src/lyx_sendfax_main.C:147 src/lyx_sendfax_main.C:190
7792 #: src/lyx_sendfax_main.C:228 src/lyx_sendfax_main.C:257
7793 msgid "Empty Phonebook"
7794 msgstr "Prazen telefonski imenik"
7795
7796 #: src/lyx_sendfax_main.C:203 src/lyx_sendfax_main.C:241
7797 msgid "Save (needed)"
7798 msgstr "Shrani (potrebno)"
7799
7800 #: src/lyx_sendfax_main.C:251
7801 msgid "Cannot open phone book: "
7802 msgstr "Telefonskega imenika ni moè odpreti:"
7803
7804 #: src/lyx_sendfax_main.C:282
7805 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
7806 msgstr "DNEVNIKA NI ALI PA JE PRAZEN!"
7807
7808 #: src/lyx_sendfax_main.C:289
7809 msgid "Message-Window"
7810 msgstr "Okno s sporoèilom"
7811
7812 #: src/lyx_sendfax_main.C:324
7813 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
7814 msgstr "@L@b@cPrazen imenik"
7815
7816 #: src/lyx_sendfax_main.C:326
7817 msgid "Phonebook"
7818 msgstr "Telefonski imenik"
7819
7820 #: src/LyXSendto.C:40
7821 msgid "Send Document to Command"
7822 msgstr "Po¹lji spis ukazu"
7823
7824 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
7825 msgid "Save document and proceed?"
7826 msgstr "Shranimo spis in nadaljujemo?"
7827
7828 #: src/lyxvc.C:106
7829 msgid "LyX VC: Initial description"
7830 msgstr "LyX VC: Uvodni opis"
7831
7832 #: src/lyxvc.C:107
7833 msgid "(no initial description)"
7834 msgstr "(ni uvodnega opisa)"
7835
7836 #: src/lyxvc.C:112
7837 msgid "This document has NOT been registered."
7838 msgstr "Ta spis NI bil registriran."
7839
7840 #: src/lyxvc.C:138
7841 msgid "LyX VC: Log Message"
7842 msgstr "LyX VC: Zapi¹i sporoèilo"
7843
7844 #: src/lyxvc.C:141
7845 msgid "(no log message)"
7846 msgstr "(ni dnevni¹kega sporoèila)"
7847
7848 #: src/lyxvc.C:156
7849 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
7850 msgstr "®elite prezreti spremembe in nadaljevati z izloèeno?"
7851
7852 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
7853 #. we should warn the user that reverting will discard all
7854 #. changes made since the last check in.
7855 #: src/lyxvc.C:171
7856 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
7857 msgstr "Èe boste prezrli spremembe, boste izgubili vse svoje spremembe"
7858
7859 #: src/lyxvc.C:172
7860 msgid "to the document since the last check in."
7861 msgstr "dokumenta pred zadnjo prijavo v sistem nadzora razlièic."
7862
7863 #: src/lyxvc.C:173
7864 msgid "Do you still want to do it?"
7865 msgstr "Ali ¾elite to ¹e vedno storiti?"
7866
7867 #: src/lyxvc.C:276
7868 msgid "No VC History!"
7869 msgstr "Ni zgodovine VC!"
7870
7871 #: src/lyxvc.C:283
7872 msgid "VC History"
7873 msgstr "Zgodovina VC"
7874
7875 #: src/LyXView.C:441 src/minibuffer.C:239
7876 msgid " (Changed)"
7877 msgstr " (Spremenjeno)"
7878
7879 #: src/LyXView.C:443
7880 msgid " (read only)"
7881 msgstr " (le za branje)"
7882
7883 #: src/mathed/formula.C:897 src/mathed/formula.C:1207
7884 msgid "TeX mode"
7885 msgstr "Naèin TeX"
7886
7887 #: src/mathed/formula.C:912
7888 msgid "No number"
7889 msgstr "Brez ¹tevilke"
7890
7891 #: src/mathed/formula.C:915
7892 msgid "Number"
7893 msgstr "©tevilka"
7894
7895 #: src/mathed/formula.C:1078
7896 msgid "math text mode"
7897 msgstr "matematièni besedilni naèin"
7898
7899 #: src/mathed/formula.C:1087
7900 msgid "Invalid action in math mode!"
7901 msgstr "Nepravilna operacija v matematiènem naèinu!"
7902
7903 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
7904 msgid "Macro: "
7905 msgstr "Makroukaz: "
7906
7907 #: src/mathed/formulamacro.C:181
7908 msgid "Math macro editor mode"
7909 msgstr "Naèin urejanja matematiènih makroukazov"
7910
7911 #: src/mathed/math_forms.C:19
7912 msgid "Close "
7913 msgstr "Zapri"
7914
7915 #: src/mathed/math_forms.C:22
7916 msgid "Functions"
7917 msgstr "Funkcije"
7918
7919 #: src/mathed/math_forms.C:30
7920 msgid "­ Û"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: src/mathed/math_forms.C:34
7924 msgid "± ´"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: src/mathed/math_forms.C:38
7928 msgid "£ @"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: src/mathed/math_forms.C:42
7932 msgid "S  ò"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: src/mathed/math_forms.C:46
7936 msgid "Misc"
7937 msgstr "Razno"
7938
7939 #: src/mathed/math_forms.C:95
7940 msgid "Left|#L"
7941 msgstr "Levo|#L"
7942
7943 #: src/mathed/math_forms.C:127
7944 msgid "OK  "
7945 msgstr "V redu  "
7946
7947 #: src/mathed/math_forms.C:140
7948 msgid "Columns "
7949 msgstr "Stolpci "
7950
7951 #: src/mathed/math_forms.C:147
7952 msgid "Vertical align|#V"
7953 msgstr "Navpièna poravnava|#V"
7954
7955 #: src/mathed/math_forms.C:152
7956 msgid "Horizontal align|#H"
7957 msgstr "Vodoravna poravnava|#H"
7958
7959 #: src/mathed/math_forms.C:195
7960 msgid "OK "
7961 msgstr "V redu "
7962
7963 #: src/mathed/math_forms.C:206
7964 msgid "Thin|#T"
7965 msgstr "Ozko|#T"
7966
7967 #: src/mathed/math_forms.C:210
7968 msgid "Medium|#M"
7969 msgstr "Srednje|#M"
7970
7971 #: src/mathed/math_forms.C:214
7972 msgid "Thick|#H"
7973 msgstr "©iroko|#H"
7974
7975 #: src/mathed/math_forms.C:218
7976 msgid "Negative|#N"
7977 msgstr "Negativno|#N"
7978
7979 #: src/mathed/math_forms.C:222
7980 msgid "Quadratin|#Q"
7981 msgstr "Quadratin|#Q"
7982
7983 #: src/mathed/math_forms.C:226
7984 msgid "2Quadratin|#2"
7985 msgstr "2Quadratin|#2"
7986
7987 #: src/mathed/math_panel.C:110
7988 msgid "Delimiter"
7989 msgstr "Loèilo"
7990
7991 #: src/mathed/math_panel.C:114
7992 msgid "Decoration"
7993 msgstr "Okrasek"
7994
7995 #: src/mathed/math_panel.C:118
7996 msgid "Spacing"
7997 msgstr "Presledki"
7998
7999 #: src/mathed/math_panel.C:122
8000 msgid "Matrix"
8001 msgstr "Matrika"
8002
8003 #: src/mathed/math_panel.C:312
8004 msgid "Top | Center | Bottom"
8005 msgstr "Zgoraj | Sredina | Spodaj"
8006
8007 #: src/mathed/math_panel.C:364
8008 msgid "Math Panel"
8009 msgstr "Matematièna plo¹èa"
8010
8011 #: src/MenuBackend.C:228
8012 #, fuzzy
8013 msgid "No Documents Open!"
8014 msgstr "Ni odprtih spisov!%t"
8015
8016 #: src/MenuBackend.C:276
8017 msgid " (using "
8018 msgstr ""
8019
8020 #: src/MenuBackend.C:372
8021 msgid "Quit|Q"
8022 msgstr ""
8023
8024 #: src/MenuBackend.C:380
8025 #, fuzzy
8026 msgid "LaTeX...|L"
8027 msgstr "LaTeX|#L"
8028
8029 #: src/MenuBackend.C:382
8030 msgid "LinuxDoc...|L"
8031 msgstr ""
8032
8033 #: src/MenuBackend.C:390
8034 #, fuzzy
8035 msgid "Emphasize"
8036 msgstr "Poudari "
8037
8038 #: src/minibuffer.C:43 src/minibuffer.C:241
8039 msgid "Welcome to LyX!"
8040 msgstr "Dobrodo¹li v LyXu!"
8041
8042 #: src/minibuffer.C:61
8043 msgid "Executing:"
8044 msgstr "Izvaja se:"
8045
8046 #. this is a hack
8047 #: src/minibuffer.C:242
8048 msgid "* No document open *"
8049 msgstr "* Noben spis ni odprt *"
8050
8051 #: src/print_form.C:21
8052 msgid "File Type"
8053 msgstr "Vrsta datoteke"
8054
8055 #: src/print_form.C:25
8056 msgid "Command:|#C"
8057 msgstr "Ukaz:|#U"
8058
8059 #: src/print_form.C:39
8060 msgid "DVI|#D"
8061 msgstr "DVI|#D"
8062
8063 #: src/print_form.C:41
8064 msgid "Postscript|#P"
8065 msgstr "Postscript|#P"
8066
8067 #: src/print_form.C:43
8068 msgid "LaTeX|#T"
8069 msgstr "LaTeX|#T"
8070
8071 #: src/print_form.C:46
8072 msgid "LyX|#L"
8073 msgstr "LyX|#L"
8074
8075 #: src/print_form.C:48
8076 msgid "Ascii|#s"
8077 msgstr "ASCII|#s"
8078
8079 #: src/spellchecker.C:284
8080 msgid "Spellchecker Options"
8081 msgstr "Izbire èrkovalnika"
8082
8083 #: src/spellchecker.C:713
8084 msgid "Spellchecker"
8085 msgstr "Èrkovalnik"
8086
8087 #: src/spellchecker.C:953
8088 msgid " words checked."
8089 msgstr " pregledanih besed."
8090
8091 #: src/spellchecker.C:955
8092 msgid " word checked."
8093 msgstr " pregledana beseda."
8094
8095 #: src/spellchecker.C:957
8096 msgid "Spellchecking completed!"
8097 msgstr "Èrkovanje konèano!"
8098
8099 #: src/spellchecker.C:961
8100 #, fuzzy
8101 msgid ""
8102 "The spell checker has died for some reason.\n"
8103 "Maybe it has been killed."
8104 msgstr ""
8105 "Proces ispell je iz neznanega razloga umrl.\n"
8106 "Morda je bil pobit."
8107
8108 #: src/sp_form.C:26
8109 msgid "Use language of document|#D"
8110 msgstr "Uporabi jezik spisa|#D"
8111
8112 #: src/sp_form.C:28
8113 msgid "Use alternate language:|#U"
8114 msgstr "Uporabi drug jezik:|#U"
8115
8116 #: src/sp_form.C:34
8117 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
8118 msgstr "Obravnavaj sklenjene besede kot pravilne|#T"
8119
8120 #: src/sp_form.C:36
8121 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
8122 msgstr "Stikalo za vhodno kodiranje za ispell|#I"
8123
8124 #: src/sp_form.C:46
8125 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
8126 msgstr "Uporabljaj drugotni osebni slovar:|#P"
8127
8128 #: src/sp_form.C:48
8129 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
8130 msgstr "Dodatni posebni znaki, dovoljeni v besedah:|#E"
8131
8132 #: src/sp_form.C:54
8133 msgid "Dictionary"
8134 msgstr "Slovar"
8135
8136 #: src/sp_form.C:86
8137 msgid "Replace"
8138 msgstr "Zamenjaj"
8139
8140 #: src/sp_form.C:88
8141 msgid ""
8142 "Near\n"
8143 "Misses"
8144 msgstr ""
8145 "Blizu\n"
8146 "Zgre¹ili"
8147
8148 #: src/sp_form.C:91
8149 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8150 msgstr "Izbire èrkovalnika...|#O"
8151
8152 #: src/sp_form.C:93
8153 msgid "Start spellchecking|#S"
8154 msgstr "Zaèni èrkovati|#S"
8155
8156 #: src/sp_form.C:95
8157 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8158 msgstr "Vstavi v osebni slovar|#I"
8159
8160 #: src/sp_form.C:97
8161 msgid "Ignore word|#g"
8162 msgstr "Prezri besedo|#g"
8163
8164 #: src/sp_form.C:99
8165 msgid "Accept word in this session|#A"
8166 msgstr "Sprejmi besedo v tej seji|#A"
8167
8168 #: src/sp_form.C:101
8169 msgid "Stop spellchecking|#T"
8170 msgstr "Ustavi èrkovanje|#T"
8171
8172 #: src/sp_form.C:103
8173 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8174 msgstr "Zapri èrkovalnik|#Z^["
8175
8176 #: src/sp_form.C:106
8177 #, no-c-format
8178 msgid "0 %"
8179 msgstr "0 %"
8180
8181 #: src/sp_form.C:110
8182 #, no-c-format
8183 msgid "100 %"
8184 msgstr "100 %"
8185
8186 #: src/sp_form.C:113
8187 msgid "Replace word|#R"
8188 msgstr "Nadomesti besedo|#R"
8189
8190 #: src/support/filetools.C:173
8191 msgid "LyX Internal Error!"
8192 msgstr "Notranja napaka LyXa!"
8193
8194 #: src/support/filetools.C:174
8195 msgid "Could not test if directory is writeable"
8196 msgstr "Ni moè preveriti, ali je dovoljeno pisati v imenik"
8197
8198 #: src/support/filetools.C:382
8199 msgid "Error! Cannot open directory:"
8200 msgstr "Napaka! Imenika ni moè odpreti:"
8201
8202 #: src/support/filetools.C:400
8203 msgid "Error! Could not remove file:"
8204 msgstr "Napaka! Datoteke ni moè odstraniti:"
8205
8206 #: src/support/filetools.C:416
8207 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
8208 msgstr "Napaka! Zaèasnega imenika ni moè ustvariti:"
8209
8210 #: src/support/filetools.C:432
8211 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
8212 msgstr "Napaka! Zaèasnega imenika ni moè odstraniti:"
8213
8214 #: src/support/filetools.C:485
8215 msgid "Internal error!"
8216 msgstr "Notranja napaka!"
8217
8218 #: src/support/filetools.C:486
8219 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
8220 msgstr "Klic funkcije ,createDirectory` z napaènim imenom"
8221
8222 #: src/support/filetools.C:491
8223 msgid "Error! Couldn't create directory:"
8224 msgstr "Napaka! Imenika ni moè ustvariti:"
8225
8226 #: src/support/filetools.C:1108
8227 msgid "Could not delete auto-save file!"
8228 msgstr "Samodejno shranjene datoteke ni moè zbrisati!"
8229
8230 #: src/support/getUserName.C:13
8231 msgid "unknown"
8232 msgstr "neznan"
8233
8234 #: src/tabular.C:1256
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Warning:"
8237 msgstr "Pozor!"
8238
8239 #: src/tabular.C:1257
8240 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
8241 msgstr ""
8242
8243 #: src/tabular.C:1258
8244 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
8245 msgstr ""
8246
8247 #: src/text2.C:411
8248 msgid "Opened float"
8249 msgstr "Odprta plovka"
8250
8251 #: src/text2.C:413
8252 msgid "Closed float"
8253 msgstr "Zaprta plovka"
8254
8255 #: src/text2.C:456
8256 msgid "Nothing to do"
8257 msgstr "Nièesar ni moè storiti"
8258
8259 #: src/text2.C:1275
8260 msgid ""
8261 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
8262 "change."
8263 msgstr ""
8264 "Ni doloèena sprememba pisave. Uporabite Znak pod menujem Videz za doloèitev "
8265 "spremembe pisave."
8266
8267 #: src/text2.C:2201 src/text2.C:2314
8268 msgid "Don't know what to do with half floats."
8269 msgstr "Ne vemo, kaj naj poènemo z delom plovke."
8270
8271 #: src/text2.C:2202 src/text2.C:2316
8272 msgid "sorry."
8273 msgstr "¾al."
8274
8275 #: src/text.C:1984
8276 msgid ""
8277 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
8278 "Tutorial."
8279 msgstr ""
8280 "Presledka na zaèetek odstavka ni moè vstaviti.  Prosimo, preberite Uèbenik."
8281
8282 #: src/text.C:1986
8283 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
8284 msgstr "Tako ni mogoèe vstaviti dveh presledkov.  Prosimo, preberite Uèbenik."
8285
8286 #: src/text.C:3415 src/text.C:3421
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Page Break (top)"
8289 msgstr "Prelomi strani"
8290
8291 #: src/text.C:3612 src/text.C:3618
8292 msgid "Page Break (bottom)"
8293 msgstr ""
8294
8295 #: src/text.C:3906
8296 msgid "You can't insert a float in a float!"
8297 msgstr "Plovke ni mogoèe vstaviti v plovko!"
8298
8299 #: src/text.C:3914
8300 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
8301 msgstr "Opombe ob robu ni moè vstaviti v ministran!"
8302
8303 #: src/text.C:3941
8304 msgid "Float would include float!"
8305 msgstr "Plovka bi zajemala plovko!"