1 # Slovenski prevodi menujev za LyX.
2 # Copyright (C) 2000, The LyX team.
3 # Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2000.
4 # $Id: sl.po,v 1.30 2000/10/26 17:57:38 larsbj Exp $
8 "Project-Id-Version: LyX 1.1.5\n"
9 "POT-Creation-Date: 2000-10-26 20:27+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2000-06-19 23:00+0200\n"
11 "Last-Translator: Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>\n"
12 "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #. if the textclass wasn't loaded properly
18 #. we need to either substitute another
19 #. or stop loading the file.
20 #. I can substitute but I don't see how I can
21 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
23 msgid "Textclass Loading Error!"
24 msgstr "Napaka pri nalaganju besedilnega razreda!"
27 msgid "Can't load textclass "
28 msgstr "Ni moè nalo¾iti besedilnega razreda "
31 msgid "-- substituting default"
32 msgstr "-- zamenjana privzeta vrednost"
36 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
37 msgstr "Pozor: potreben format LyXa %.2f, a najden %.2f\n"
41 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
42 msgstr "NAPAKA: potreben format LyXa %.2f, a najden %.2f\n"
49 msgid "Reading of document is not complete"
50 msgstr "Branje spisa ni dokonèano"
53 msgid "Maybe the document is truncated"
54 msgstr "Morda je spis odrezan"
56 #. "\\lyxformat" not found
57 #: src/buffer.C:1073 src/buffer.C:1080 src/buffer.C:1083
62 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
63 msgstr "Najden stari format datoteke. Preberite ga z LyX 0.10.x!"
66 msgid "Not a LyX file!"
67 msgstr "To ni datoteka za LyX!"
70 msgid "Unable to read file!"
71 msgstr "Datoteke ni moè prebrati!"
73 #: src/buffer.C:1177 src/buffer.C:1180
74 msgid "Error! Document is read-only: "
75 msgstr "Napaka! Datoteko lahko le beremo: "
77 #: src/buffer.C:1190 src/buffer.C:1193
78 msgid "Error! Cannot write file: "
79 msgstr "Napaka! Ni moè zapisati datoteke: "
81 #: src/buffer.C:1201 src/buffer.C:1204
82 msgid "Error! Cannot open file: "
83 msgstr "Napaka! Ni moè odpreti datoteke: "
85 #: src/buffer.C:1288 src/buffer.C:1709
86 msgid "Error: Cannot write file:"
87 msgstr "Napaka: Ni moè zapisati datoteke:"
90 msgid "Error: Cannot open file: "
91 msgstr "Napaka: Ni moè odpreti datoteke:"
93 #: src/buffer.C:2365 src/buffer.C:2996
97 #: src/buffer.C:2365 src/buffer.C:2996
98 msgid "Cannot write file"
99 msgstr "Ni moè zapisati datoteke"
101 #: src/buffer.C:2452 src/buffer.C:3080
102 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
103 msgstr "Napaka: Napaèna globina za ukaz LatexType.\n"
105 #. path to LaTeX file
107 msgid "Running chktex..."
108 msgstr "Izvaja se chktex..."
111 msgid "chktex did not work!"
112 msgstr "chktex ni deloval!"
115 msgid "Could not run with file:"
116 msgstr "Ni moè pognati z datoteko:"
118 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:188 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
120 msgid "Changes in document:"
121 msgstr "Spremembe v spisu:"
123 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:190
124 msgid "Save document?"
125 msgstr "®elite shraniti spis?"
127 #: src/bufferlist.C:142
128 msgid "Some documents were not saved:"
129 msgstr "Nekateri spisi niso bili shranjeni:"
131 #: src/bufferlist.C:143
133 msgstr "®elite vseeno izstopiti?"
135 #: src/bufferlist.C:290
137 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
138 msgstr "lyx: Sku¹a se shraniti spis "
140 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:347 src/bufferlist.C:360
141 #: src/bufferlist.C:374
142 msgid " Save seems successful. Phew."
143 msgstr " Zdi se, da je shranjevanje uspelo. Uf."
145 #: src/bufferlist.C:331 src/bufferlist.C:350 src/bufferlist.C:364
146 msgid " Save failed! Trying..."
147 msgstr " Shranjevanje je spodletelo! Poskus..."
149 #: src/bufferlist.C:333 src/bufferlist.C:377
150 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
151 msgstr " Shranjevanje je spodletelo! Ojoj. Spis je izgubljen."
153 #: src/bufferlist.C:402
154 msgid "An emergency save of this document exists!"
155 msgstr "Obstaja zasilni izvod tega spisa!"
157 #: src/bufferlist.C:404
158 msgid "Try to load that instead?"
159 msgstr "®elite raje poskusiti nalo¾iti to?"
161 #: src/bufferlist.C:426
162 msgid "Autosave file is newer."
163 msgstr "Sámoshranjena datoteka je novej¹a."
165 #: src/bufferlist.C:428
166 msgid "Load that one instead?"
167 msgstr "®elite raje nalo¾iti njo?"
169 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/bufferlist.C:495
170 #: src/lyx_cb.C:318 src/lyx_sendfax_main.C:251
174 #: src/bufferlist.C:495
175 msgid "Unable to open template"
176 msgstr "Vzorca ni moè odpreti"
178 #: src/bufferlist.C:521 src/lyxfunc.C:3124 src/lyxfunc.C:3287
179 msgid "Document is already open:"
180 msgstr "Spis je ¾e odprt:"
182 #: src/bufferlist.C:523
183 msgid "Do you want to reload that document?"
184 msgstr "®elite ta spis vnoviè nalo¾iti?"
186 #: src/bufferlist.C:541
190 #: src/bufferlist.C:542
191 msgid "' is read-only."
192 msgstr "` je le za branje."
194 #. Ask if the file should be checked out for
195 #. viewing/editing, if so: load it.
196 #: src/bufferlist.C:557
197 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
198 msgstr "Ali ¾elite odpreti spis pod nadzorom razlièic?"
200 #: src/bufferlist.C:565
201 msgid "Cannot open specified file:"
202 msgstr "Izbrane datoteke ni moè odpreti:"
204 #: src/bufferlist.C:567
205 msgid "Create new document with this name?"
206 msgstr "®elite ustvariti nov spis s tem imenom?"
208 #: src/BufferView2.C:62
209 msgid "Specified file is unreadable: "
210 msgstr "Podana datoteka ni berljiva: "
212 #: src/BufferView2.C:72
213 msgid "Cannot open specified file: "
214 msgstr "Ni moè odpreti podane datoteke: "
216 #: src/BufferView2.C:401 src/BufferView2.C:415
217 msgid "Open/Close..."
218 msgstr "Odpri/Zapri..."
220 #: src/BufferView2.C:429 src/LyXAction.C:394
224 #: src/BufferView2.C:434
225 msgid "No further undo information"
226 msgstr "Ni nadaljnjih razveljavitvenih podatkov"
228 #: src/BufferView2.C:445
229 msgid "Redo not yet supported in math mode"
230 msgstr "Ponovitev ¹e ni podprta v matematiènem naèinu"
232 #: src/BufferView2.C:450 src/LyXAction.C:348
236 #: src/BufferView2.C:455
237 msgid "No further redo information"
238 msgstr "Ni nadaljnjih ponovitvenih podatkov"
240 #: src/BufferView2.C:552
241 msgid "Paragraph environment type copied"
242 msgstr "Prepisan tip okolja odstavka"
244 #: src/BufferView2.C:561
245 msgid "Paragraph environment type set"
246 msgstr "Nastavljen tip okolja odstavka"
248 #: src/BufferView2.C:575 src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:388
252 #: src/BufferView2.C:586 src/LyXAction.C:167 src/MenuBackend.C:387
256 #: src/BufferView2.C:595 src/LyXAction.C:337 src/MenuBackend.C:389
260 #: src/BufferView2.C:630 src/BufferView2.C:634
261 msgid "No more notes"
262 msgstr "Ni veè opomb"
264 #: src/bufferview_funcs.C:39
265 msgid "Inserting Footnote..."
266 msgstr "Vstavi opombo v nogi..."
268 #: src/bufferview_funcs.C:76
269 msgid "Inserting margin note..."
270 msgstr "Vstavljamo opombo ob robu..."
272 #: src/bufferview_funcs.C:100
273 msgid "Error! unknown language"
276 #: src/LyXAction.C:319 src/bufferview_funcs.C:109
280 #: src/bufferview_funcs.C:142
281 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
282 msgstr "Spremenjena globina okolja (v mo¾nem razponu, morda tudi ne)"
284 #: src/bufferview_funcs.C:270
288 #: src/bufferview_funcs.C:274
292 #: src/bufferview_funcs.C:280
294 msgstr ", Presledki: "
296 #: src/bufferview_funcs.C:283
300 #: src/bufferview_funcs.C:286
304 #: src/bufferview_funcs.C:289
308 #: src/bufferview_funcs.C:292
312 #: src/BufferView_pimpl.C:251
313 msgid "Formatting document..."
314 msgstr "Urejanje spisa..."
316 #: src/BufferView_pimpl.C:335 src/BufferView_pimpl.C:339
317 msgid "No more errors"
318 msgstr "Niè veè napak"
321 msgid "ChkTeX warning id #"
322 msgstr "Opozorilo ChkTeXa #"
324 #: src/ColorHandler.C:82
325 msgid "LyX: Unknown X11 color "
328 #: src/ColorHandler.C:83
333 #: src/ColorHandler.C:84
334 msgid " Using black instead, sorry!."
337 #: src/ColorHandler.C:91
338 msgid "LyX: X11 color "
341 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
342 msgid " allocated for "
345 #: src/ColorHandler.C:97
346 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
349 #: src/ColorHandler.C:138
350 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
353 #: src/ColorHandler.C:139
358 #: src/ColorHandler.C:140
359 msgid " with (r,g,b)=("
362 #: src/ColorHandler.C:143
363 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
366 #: src/ColorHandler.C:147
369 msgstr " namesto tega."
371 #: src/ColorHandler.C:148
375 #: src/ColorHandler.C:148
378 msgstr " namesto tega."
384 #: src/converter.C:89 src/converter.C:116
386 msgid "Can not view file"
387 msgstr "Ni moè zapisati datoteke"
389 #: src/converter.C:90
390 msgid "No information for viewing "
393 #: src/converter.C:109 src/converter.C:435
394 msgid "Executing command:"
395 msgstr "Izvajamo ukaz:"
397 #: src/converter.C:117
399 msgid "Error while executing"
400 msgstr "Napaka med branjem "
402 #: src/converter.C:342 src/converter.C:368 src/converter.C:460
404 msgid "Can not convert file"
405 msgstr "Datoteke ni moè pretvoriti"
407 #: src/converter.C:369
408 msgid "No information for converting from "
411 #: src/CutAndPaste.C:449 src/CutAndPaste.C:452 src/converter.C:370
416 #: src/converter.C:457
417 msgid "There were errors during the Build process."
418 msgstr "Med gradnjo so nastale napake."
420 #: src/converter.C:458 src/converter.C:550 src/converter.C:620
421 msgid "You should try to fix them."
422 msgstr "Morali bi jih poskusiti odpraviti."
424 #: src/converter.C:545 src/converter.C:615
425 msgid "One error detected"
426 msgstr "Zaznana ena napaka"
428 #: src/converter.C:546 src/converter.C:616
429 msgid "You should try to fix it."
430 msgstr "Morali bi jo poskusiti odpraviti."
432 #: src/converter.C:549 src/converter.C:619
433 msgid " errors detected."
434 msgstr " zaznanih napak."
436 #: src/converter.C:554
438 msgid "There were errors during running of "
439 msgstr "Med izvajanjem LaTeXa so nastale napake."
441 #: src/converter.C:558 src/converter.C:625
442 msgid "The operation resulted in"
445 #: src/converter.C:559 src/converter.C:626
447 msgid "an empty file."
450 #: src/converter.C:560 src/converter.C:627
451 msgid "Resulting file is empty"
454 #: src/converter.C:578
455 msgid "Running LaTeX..."
456 msgstr "LaTeX se izvaja..."
458 #: src/converter.C:608
459 msgid "LaTeX did not work!"
460 msgstr "LaTeX ni deloval!"
462 #: src/converter.C:609
463 msgid "Missing log file:"
464 msgstr "Manjka datoteka z dnevnikom:"
466 #: src/converter.C:622
467 msgid "There were errors during the LaTeX run."
468 msgstr "Med izvajanjem LaTeXa so nastale napake."
471 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
472 msgstr "NAPAKA: LyX ni mogel prebrati datoteke CREDITS"
475 msgid "Please install correctly to estimate the great"
476 msgstr "Prosimo, namestite ga pravilno, da boste ocenili veliko"
479 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
480 msgstr "kolièino dela, ki so ga drugi vlo¾ili v projekt LyX."
486 #: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
487 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
488 #: src/frontends/xforms/form_document.C:40
489 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
490 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:251
491 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:57
492 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
493 #: src/frontends/xforms/form_url.C:48 src/insets/form_graphics.C:62
494 #: src/insets/insetbib.C:60 src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47
495 #: src/lyx.C:105 src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28
500 #: src/credits_form.C:24
504 #: src/credits_form.C:29
505 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
506 msgstr "Vsi ti ljudje so prispevali k projektu LyX. Hvala,"
508 #: src/CutAndPaste.C:448
509 msgid "Layout had to be changed from\n"
512 #: src/CutAndPaste.C:451
515 "because of class conversion from\n"
518 #: src/CutAndPaste.C:477 src/insets/insettext.C:932 src/text.C:3905
519 #: src/text.C:3913 src/text.C:3940 src/text2.C:2200 src/text2.C:2313
520 msgid "Impossible operation"
521 msgstr "Nemogoèa operacija"
523 #: src/CutAndPaste.C:478
524 msgid "Can't paste float into float!"
525 msgstr "Ni moè prilepiti plovke v plovko!"
527 #: src/CutAndPaste.C:479 src/insets/insetert.C:67
528 #: src/insets/insettabular.C:1472 src/insets/insettext.C:934 src/text.C:3907
529 #: src/text.C:3915 src/text.C:3942
535 msgid "Document exported as "
536 msgstr "Dokument izvo¾en kot HTML v datoteko ,"
541 msgstr "Datoteka za Noweb "
543 #: src/MenuBackend.C:399 src/MenuBackend.C:406 src/ext_l10n.h:1
549 #: src/MenuBackend.C:400 src/ext_l10n.h:2
579 #: src/ext_l10n.h:8 src/ext_l10n.h:12
584 #: src/MenuBackend.C:402 src/ext_l10n.h:9
589 #: src/ext_l10n.h:10 src/ext_l10n.h:13
594 #: src/MenuBackend.C:369 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:33
598 #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:34
600 msgid "New from template...|t"
601 msgstr "Nov spis po vzorcu"
603 #: src/MenuBackend.C:370 src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:35
625 msgid "Revert to saved|R"
626 msgstr "Vrni se k shranjenemu"
634 msgid "View Postscript|w"
635 msgstr "Poglej postscript"
649 msgid "Update Postscript"
650 msgstr "Osve¾i postscript"
659 msgid "Build program|B"
660 msgstr "Zgradi program"
665 msgstr "Tiskalnik|#T"
670 msgstr "Faks ¹t.:|#F"
672 #: src/MenuBackend.C:371 src/ext_l10n.h:30 src/ext_l10n.h:36
682 #: src/ext_l10n.h:32 src/ext_l10n.h:37
693 msgid "Ascii text as lines|A"
698 msgid "Ascii text as paragraphs|p"
699 msgstr "Izberi naslednji odstavek"
741 msgid "Find & Replace...|F"
742 msgstr "Poi¹èi in zamenjaj"
746 msgid "Go to Error|E"
747 msgstr "Pojdi k naslednji napaki"
754 msgid "Floats & Insets|I"
757 #: src/ext_l10n.h:53 src/frontends/xforms/FormTabular.C:114
760 msgstr "Naèrt tabele"
764 msgid "Spellchecker...|S"
774 msgid "Table of Contents|b"
775 msgstr "Vsebinsko kazalo"
779 msgid "Version control"
780 msgstr "Nadzor razlièic%t"
784 msgid "View LaTeX log file|w"
785 msgstr "Preglej dnevnik LaTeXa"
788 msgid "Paste primary selection"
793 msgid "Multicolumn|M"
794 msgstr "Veèstolpèna|#M"
799 msgstr "|Èrta zgoraj%B%x36"
803 msgid "Line Bottom|B"
804 msgstr "|Èrta spodaj%B%x37"
819 msgstr "|Poravnaj levo%R%x40"
823 msgid "Align Center|C"
828 msgid "Align Right|i"
829 msgstr "|Poravnaj desno%R%x41"
832 msgid "V.Align Top|o"
837 msgid "V.Align Center|n"
838 msgstr "|Centriraj%R%x42%l"
841 msgid "V.Align Bottom|v"
847 msgstr "Dodaj vrsto|#p"
851 msgid "Append Column|u"
852 msgstr "Dodaj stolpec|#A"
857 msgstr "Odstrani vrsto|#w"
861 msgid "Delete Column|D"
862 msgstr "Odstrani stolpec|#O"
871 msgid "as Paragraphs|g"
872 msgstr "Zamaknjen odstavek|#I"
877 msgstr "|Prijavi%x51"
881 msgid "Check In Changes|I"
882 msgstr "|Zapi¹i spremembe%x52"
886 msgid "Check Out for Edit|O"
887 msgstr "|Vzemi za urejanje%x53"
891 msgid "Revert to last version|l"
892 msgstr "|Vrni zadnjo razlièico%x54"
896 msgid "Undo last check in|U"
897 msgstr "|Razveljavi zadnje spremembe%x55"
901 msgid "Show History|H"
902 msgstr "|Prika¾i zgodovino%x56"
911 msgid "Character...|C"
912 msgstr "Znakovni nabor:|#Z"
915 msgid "Paragraph...|P"
920 msgid "Document...|D"
926 msgstr "Naèrt tabele"
930 msgid "Emphasize Style|E"
947 msgid "Change environment depth|v"
948 msgstr "Spremeni globino okolja"
952 msgid "LaTeX preamble...|a"
953 msgstr "Vzglavje LaTeXa"
956 msgid "Start of Appendix|x"
961 msgid "Save layout as default|S"
962 msgstr "Nastavi naèrt papirja"
974 msgid "Include File...|c"
979 msgid "Import ascii file|a"
980 msgstr "Uva¾a se datoteka za LaTeX"
982 #: src/ext_l10n.h:100
984 msgid "Insert LyX file...|X"
985 msgstr "Vstavlja se slika..."
987 #: src/ext_l10n.h:101
988 msgid "Insert external material...|e"
991 #: src/ext_l10n.h:102
994 msgstr "Vstavi opombo pod èrto"
996 #: src/ext_l10n.h:103
999 msgstr "Vstavi opombo ob robu"
1001 #: src/ext_l10n.h:104
1004 msgstr "Floatflt|#F"
1006 #: src/ext_l10n.h:105
1007 msgid "Lists & TOC|T"
1010 #: src/ext_l10n.h:106
1012 msgid "Special character|S"
1013 msgstr "Posebno:|#S"
1015 #: src/ext_l10n.h:107
1020 #: src/ext_l10n.h:108
1025 #: src/ext_l10n.h:109
1027 msgid "Cross reference...|r"
1028 msgstr "Vstavi navzkri¾no referenco"
1030 #: src/ext_l10n.h:110
1031 msgid "Citation reference...|i"
1034 #: src/ext_l10n.h:111
1035 msgid "Index entry...|d"
1038 #: src/ext_l10n.h:112
1039 msgid "Index entry of last word|w"
1042 #: src/ext_l10n.h:113
1047 #: src/ext_l10n.h:114
1048 msgid "As lines...|l"
1051 #: src/ext_l10n.h:115
1052 msgid "As paragraphs...|p"
1055 #: src/ext_l10n.h:116
1057 msgid "Figure float|F"
1060 #: src/ext_l10n.h:117
1062 msgid "Table float|T"
1063 msgstr "Naèrt tabele"
1065 #: src/ext_l10n.h:118
1067 msgid "Wide figure float|W"
1068 msgstr "prazna pot do slike"
1070 #: src/ext_l10n.h:119
1072 msgid "Wide table float|d"
1073 msgstr "Preglej kazalo vsebine"
1075 #: src/ext_l10n.h:120
1076 msgid "Algorithm float|A"
1079 #: src/ext_l10n.h:121
1081 msgid "Table of Contents|C"
1082 msgstr "Vsebinsko kazalo"
1084 #: src/ext_l10n.h:122
1086 msgid "List of Figures|F"
1087 msgstr "Seznam slik"
1089 #: src/ext_l10n.h:123
1091 msgid "List of Tables|T"
1092 msgstr "Seznam tabel"
1094 #: src/ext_l10n.h:124
1096 msgid "List of Algorithms|A"
1097 msgstr "Seznam algoritmov"
1099 #: src/ext_l10n.h:125
1101 msgid "Index List|I"
1104 #: src/ext_l10n.h:126
1106 msgid "BibTeX reference...|B"
1107 msgstr "Reference, generirane z BibTeXom"
1109 #: src/ext_l10n.h:127
1113 #: src/ext_l10n.h:128
1115 msgid "Hyphenation point|p"
1116 msgstr "Vstavi mesto delitve"
1118 #: src/ext_l10n.h:129
1119 msgid "Protected blank|b"
1122 #: src/ext_l10n.h:130
1125 msgstr "Prelomi vrstic|#N"
1127 #: src/ext_l10n.h:131
1131 #: src/ext_l10n.h:132
1133 msgid "End of sentence|E"
1134 msgstr "Vstavi piko za konec stavka"
1136 #: src/ext_l10n.h:133
1137 msgid "Ordinary Quote|Q"
1140 #: src/ext_l10n.h:134
1142 msgid "Menu Separator|M"
1145 #: src/ext_l10n.h:135
1150 #: src/ext_l10n.h:136
1151 msgid "Square root|S"
1154 #: src/ext_l10n.h:137
1158 #: src/ext_l10n.h:138
1161 msgstr "Stvarno kazalo"
1163 #: src/ext_l10n.h:139
1167 #: src/ext_l10n.h:140
1171 #: src/ext_l10n.h:141
1174 msgstr "Matematièni naèin"
1176 #: src/ext_l10n.h:142
1181 #: src/ext_l10n.h:143
1183 msgid "Math Panel...|P"
1184 msgstr "Matematièna plo¹èa"
1186 #: src/ext_l10n.h:144
1188 msgid "Reconfigure|R"
1189 msgstr "Vnovièno ukroji"
1191 #: src/ext_l10n.h:145
1192 msgid "Preferences...|P"
1195 #: src/ext_l10n.h:146
1196 msgid "Introduction|I"
1199 #: src/ext_l10n.h:147
1203 #: src/ext_l10n.h:148
1205 msgid "User's Guide|U"
1206 msgstr "Uporabi vkljuèitev|#U"
1208 #: src/ext_l10n.h:149
1209 msgid "Extended Features|x"
1212 #: src/ext_l10n.h:150
1214 msgid "Customization|C"
1217 #: src/ext_l10n.h:151
1218 msgid "Reference Manual|R"
1221 #: src/ext_l10n.h:152
1225 #: src/ext_l10n.h:153
1227 msgid "Table of contents|a"
1228 msgstr "Vsebinsko kazalo"
1230 #: src/ext_l10n.h:154
1231 msgid "Known Bugs|K"
1234 #: src/ext_l10n.h:155
1235 msgid "LaTeX Configuration|L"
1238 #: src/ext_l10n.h:156
1240 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1241 msgstr "Pravice raz¹irjanja in jamstvo"
1243 #: src/ext_l10n.h:157
1245 msgid "Credits...|e"
1248 #: src/ext_l10n.h:158
1249 msgid "Version...|V"
1252 #: src/ext_l10n.h:159
1256 #: src/ext_l10n.h:160
1260 #: src/ext_l10n.h:161
1264 #: src/ext_l10n.h:162
1268 #: src/ext_l10n.h:163
1272 #: src/ext_l10n.h:164
1276 #: src/ext_l10n.h:165
1277 msgid "Acknowledgement"
1280 #: src/ext_l10n.h:166
1281 msgid "Acknowledgement(s)"
1284 #: src/ext_l10n.h:167
1285 msgid "Acknowledgement*"
1288 #: src/ext_l10n.h:168
1289 msgid "Acknowledgement-numbered"
1292 #: src/ext_l10n.h:169
1293 msgid "Acknowledgement-unnumbered"
1296 #: src/ext_l10n.h:170
1297 msgid "Acknowledgements"
1300 #: src/ext_l10n.h:171
1301 msgid "Acknowledgments"
1304 #: src/ext_l10n.h:172
1306 msgid "Acnowledgement"
1309 #: src/ext_l10n.h:173
1313 #: src/ext_l10n.h:174
1317 #: src/ext_l10n.h:175
1322 #: src/ext_l10n.h:176
1326 #: src/ext_l10n.h:177
1330 #: src/ext_l10n.h:178
1334 #: src/ext_l10n.h:179
1339 #: src/ext_l10n.h:180
1343 #: src/ext_l10n.h:181
1348 #: src/ext_l10n.h:182
1351 msgstr "Seznam algoritmov"
1353 #: src/ext_l10n.h:183
1354 msgid "Algorithm-numbered"
1357 #: src/ext_l10n.h:184
1358 msgid "Algorithm-plain"
1361 #: src/ext_l10n.h:185
1365 #: src/ext_l10n.h:186
1370 #: src/ext_l10n.h:187
1375 #: src/ext_l10n.h:188
1378 msgstr "Odprt vstavek"
1380 #: src/ext_l10n.h:189
1383 msgstr "Odprt vstavek"
1385 #: src/ext_l10n.h:190
1389 #: src/ext_l10n.h:191
1390 msgid "AuthorRunning"
1393 #: src/ext_l10n.h:192
1394 msgid "Author_Email"
1397 #: src/ext_l10n.h:193
1398 msgid "Author_Running"
1401 #: src/ext_l10n.h:194
1405 #: src/ext_l10n.h:195
1409 #: src/ext_l10n.h:196
1411 msgid "Axiom-numbered"
1412 msgstr "Brez ¹tevilke"
1414 #: src/ext_l10n.h:197
1418 #: src/ext_l10n.h:198
1422 #: src/ext_l10n.h:199
1426 #: src/ext_l10n.h:200
1430 #: src/ext_l10n.h:201
1434 #: src/ext_l10n.h:202
1438 #: src/ext_l10n.h:203
1442 #: src/ext_l10n.h:204
1444 msgid "Bibliography"
1445 msgstr "Postavka literature"
1447 #: src/ext_l10n.h:205
1450 msgstr "Postavka literature"
1452 #: src/ext_l10n.h:206
1456 #: src/ext_l10n.h:207
1460 #: src/ext_l10n.h:208
1464 #: src/ext_l10n.h:209
1467 msgstr "Pojasnilo|#k"
1469 #: src/ext_l10n.h:210
1474 #: src/ext_l10n.h:211
1475 msgid "Case-numbered"
1478 #: src/ext_l10n.h:212
1480 msgid "CenteredCaption"
1483 #: src/ext_l10n.h:213
1487 #: src/ext_l10n.h:214
1491 #: src/ext_l10n.h:215
1492 msgid "Chapter_Exercises"
1495 #: src/ext_l10n.h:216
1500 #: src/ext_l10n.h:217
1504 #: src/ext_l10n.h:218
1508 #: src/ext_l10n.h:219
1509 msgid "Claim-numbered"
1512 #: src/ext_l10n.h:220
1516 #: src/ext_l10n.h:221
1517 msgid "Claim-unnumbered"
1520 #: src/ext_l10n.h:222
1525 #: src/ext_l10n.h:223
1530 #: src/ext_l10n.h:224
1535 #: src/ext_l10n.h:225
1540 #: src/ext_l10n.h:226
1544 #: src/ext_l10n.h:227
1545 msgid "Conclusion-numbered"
1548 #: src/ext_l10n.h:228
1549 msgid "Conclusion-unnumbered"
1552 #: src/ext_l10n.h:229
1557 #: src/ext_l10n.h:230
1558 msgid "Condition-numbered"
1561 #: src/ext_l10n.h:231
1562 msgid "Condition-plain"
1565 #: src/ext_l10n.h:232
1569 #: src/ext_l10n.h:233
1573 #: src/ext_l10n.h:234
1574 msgid "Conjecture-numbered"
1577 #: src/ext_l10n.h:235
1578 msgid "Conjecture-plain"
1581 #: src/ext_l10n.h:236
1582 msgid "Conjecture-unnumbered"
1585 #: src/ext_l10n.h:237
1590 #: src/ext_l10n.h:238
1595 #: src/ext_l10n.h:239
1599 #: src/ext_l10n.h:240
1603 #: src/ext_l10n.h:241
1604 msgid "Corollary-numbered"
1607 #: src/ext_l10n.h:242
1608 msgid "Corollary-plain"
1611 #: src/ext_l10n.h:243
1612 msgid "Corollary-unnumbered"
1615 #: src/ext_l10n.h:244
1616 msgid "Correspondence"
1619 #: src/ext_l10n.h:245
1624 #: src/ext_l10n.h:246
1625 msgid "Criterion-numbered"
1628 #: src/ext_l10n.h:247
1629 msgid "Criterion-plain"
1632 #: src/ext_l10n.h:248
1636 #: src/ext_l10n.h:249
1641 #: src/ext_l10n.h:250
1642 msgid "Current_Address"
1645 #: src/ext_l10n.h:251
1648 msgstr "Uporabni¹ka velikost papirja"
1650 #: src/ext_l10n.h:252
1653 msgstr "Zbirka podatkov:"
1655 #: src/ext_l10n.h:253
1660 #: src/ext_l10n.h:254
1664 #: src/ext_l10n.h:255
1669 #: src/ext_l10n.h:256
1674 #: src/ext_l10n.h:257
1679 #: src/ext_l10n.h:258
1684 #: src/ext_l10n.h:259
1686 msgid "Definition-numbered"
1687 msgstr "Globina ¹tevilk razdelkov"
1689 #: src/ext_l10n.h:260
1690 msgid "Definition-plain"
1693 #: src/ext_l10n.h:261
1694 msgid "Definition-unnumbered"
1697 #: src/ext_l10n.h:262
1702 #: src/ext_l10n.h:263
1706 #: src/ext_l10n.h:264
1710 #: src/ext_l10n.h:265
1714 #: src/ext_l10n.h:266
1719 #: src/ext_l10n.h:267
1724 #: src/ext_l10n.h:268
1728 #: src/ext_l10n.h:269
1729 msgid "End_All_Slides"
1732 #: src/ext_l10n.h:270
1736 #: src/ext_l10n.h:271
1741 #: src/ext_l10n.h:272
1746 #: src/ext_l10n.h:273
1747 msgid "Example-numbered"
1750 #: src/ext_l10n.h:274
1752 msgid "Example-plain"
1755 #: src/ext_l10n.h:275
1756 msgid "Example-unnumbered"
1759 #: src/ext_l10n.h:276
1763 #: src/ext_l10n.h:277
1764 msgid "Exercise-numbered"
1767 #: src/ext_l10n.h:278
1768 msgid "Exercise-plain"
1771 #: src/ext_l10n.h:279
1774 msgstr "Dodatne izbire"
1776 #: src/ext_l10n.h:280
1780 #: src/ext_l10n.h:281
1784 #: src/ext_l10n.h:282
1789 #: src/ext_l10n.h:283
1793 #: src/ext_l10n.h:284
1794 msgid "Fact-numbered"
1797 #: src/ext_l10n.h:285
1801 #: src/ext_l10n.h:286
1802 msgid "Fact-unnumbered"
1805 #: src/ext_l10n.h:287
1808 msgstr "Pojasnilo|#k"
1810 #: src/ext_l10n.h:288
1814 #: src/ext_l10n.h:289
1819 #: src/ext_l10n.h:290
1823 #: src/ext_l10n.h:291
1828 #: src/ext_l10n.h:292
1833 #: src/ext_l10n.h:293
1836 msgstr "Vstavi opombo pod èrto"
1838 #: src/ext_l10n.h:294
1839 msgid "FourAffiliations"
1842 #: src/ext_l10n.h:295
1846 #: src/ext_l10n.h:296
1850 #: src/ext_l10n.h:297
1854 #: src/ext_l10n.h:298
1859 #: src/ext_l10n.h:299
1863 #: src/ext_l10n.h:300
1866 msgstr "Stvarno kazalo"
1868 #: src/ext_l10n.h:301
1869 msgid "IhrSchreiben"
1872 #: src/ext_l10n.h:302
1876 #: src/ext_l10n.h:303
1879 msgstr "Vstavi narekovaj"
1881 #: src/ext_l10n.h:304
1884 msgstr "Vnesi citat"
1886 #: src/ext_l10n.h:305
1887 msgid "InvisibleText"
1890 #: src/ext_l10n.h:306
1895 #: src/ext_l10n.h:307
1899 #: src/ext_l10n.h:308 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
1904 #: src/ext_l10n.h:309
1907 msgstr "Kljuèna beseda:|#K"
1909 #: src/ext_l10n.h:310
1913 #: src/ext_l10n.h:311
1918 #: src/ext_l10n.h:312
1921 msgstr "Datoteka za LaTeX "
1923 #: src/ext_l10n.h:313
1926 msgstr "Tabela vstavljena"
1928 #: src/ext_l10n.h:314
1932 #: src/ext_l10n.h:315
1934 msgid "LandscapeSlide"
1937 #: src/ext_l10n.h:316
1941 #: src/ext_l10n.h:317
1945 #: src/ext_l10n.h:318
1946 msgid "Lemma-numbered"
1949 #: src/ext_l10n.h:319
1953 #: src/ext_l10n.h:320
1955 msgid "Lemma-unnumbered"
1956 msgstr "Tek LaTeXa ¹tevilka "
1958 #: src/ext_l10n.h:321
1963 #: src/ext_l10n.h:322
1968 #: src/ext_l10n.h:323
1970 msgid "ListOfSlides"
1971 msgstr "Seznam tabel"
1973 #: src/ext_l10n.h:324
1977 #: src/ext_l10n.h:325
1982 #: src/ext_l10n.h:326
1983 msgid "Lowertitleback"
1986 #: src/ext_l10n.h:327
1990 #: src/ext_l10n.h:328
1994 #: src/ext_l10n.h:329
1999 #: src/ext_l10n.h:330
2002 msgstr "Znak vkljuèen"
2004 #: src/ext_l10n.h:331
2008 #: src/ext_l10n.h:332
2013 #: src/ext_l10n.h:333
2018 #: src/ext_l10n.h:334
2023 #: src/ext_l10n.h:335
2027 #: src/ext_l10n.h:336
2031 #: src/ext_l10n.h:337 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2035 #: src/ext_l10n.h:338
2038 msgstr "Negativno|#N"
2040 #: src/ext_l10n.h:339
2045 #: src/ext_l10n.h:340
2047 msgid "Notation-numbered"
2048 msgstr "Brez ¹tevilke"
2050 #: src/ext_l10n.h:341 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
2051 #: src/insets/insetinfo.C:230
2055 #: src/ext_l10n.h:342
2060 #: src/ext_l10n.h:343
2062 msgid "Note-numbered"
2063 msgstr "Brez ¹tevilke"
2065 #: src/ext_l10n.h:344
2069 #: src/ext_l10n.h:345
2071 msgid "Note-unnumbered"
2072 msgstr "Brez ¹tevilke"
2074 #: src/ext_l10n.h:346
2075 msgid "NoteToEditor"
2078 #: src/ext_l10n.h:347
2079 msgid "Notetoeditor"
2082 #: src/ext_l10n.h:348
2087 #: src/ext_l10n.h:349
2092 #: src/ext_l10n.h:350
2097 #: src/ext_l10n.h:351
2101 #: src/ext_l10n.h:352
2106 #: src/ext_l10n.h:353
2111 #: src/ext_l10n.h:354
2115 #: src/ext_l10n.h:355
2119 #: src/ext_l10n.h:356
2123 #: src/ext_l10n.h:357
2126 msgstr "Nastavljen videz odstavka"
2128 #: src/ext_l10n.h:358
2131 msgstr "Nastavljen videz odstavka"
2133 #: src/ext_l10n.h:359
2135 msgid "Paragraph-numbered"
2136 msgstr "Okolje odstavka"
2138 #: src/ext_l10n.h:360
2140 msgid "Parenthetical"
2143 #: src/ext_l10n.h:361
2148 #: src/ext_l10n.h:362
2153 #: src/ext_l10n.h:363
2158 #: src/ext_l10n.h:364
2161 msgstr "Telefonski imenik"
2163 #: src/ext_l10n.h:365
2168 #: src/ext_l10n.h:366
2173 #: src/ext_l10n.h:367
2177 #: src/ext_l10n.h:368
2180 msgstr "Vnovièno ukroji"
2182 #: src/ext_l10n.h:369
2186 #: src/ext_l10n.h:370
2188 msgid "PortraitSlide"
2189 msgstr "Pokonèno|#o"
2191 #: src/ext_l10n.h:371
2192 msgid "PostalCommend"
2195 #: src/ext_l10n.h:372
2199 #: src/ext_l10n.h:373
2204 #: src/ext_l10n.h:374
2209 #: src/ext_l10n.h:375
2210 msgid "Problem-numbered"
2213 #: src/ext_l10n.h:376
2214 msgid "Problem-plain"
2217 #: src/ext_l10n.h:377
2218 msgid "ProgressContents"
2221 #: src/ext_l10n.h:378
2225 #: src/ext_l10n.h:379
2229 #: src/ext_l10n.h:380
2233 #: src/ext_l10n.h:381
2234 msgid "Proposition*"
2237 #: src/ext_l10n.h:382
2238 msgid "Proposition-numbered"
2241 #: src/ext_l10n.h:383
2242 msgid "Proposition-plain"
2245 #: src/ext_l10n.h:384
2246 msgid "Proposition-unnumbered"
2249 #: src/ext_l10n.h:385
2253 #: src/ext_l10n.h:386
2258 #: src/ext_l10n.h:387
2263 #: src/ext_l10n.h:388
2268 #: src/ext_l10n.h:389
2269 msgid "REVTEX_Title"
2272 #: src/ext_l10n.h:390
2276 #: src/ext_l10n.h:391
2280 #: src/ext_l10n.h:392
2281 msgid "Recieved/Accepted"
2284 #: src/ext_l10n.h:393 src/frontends/kde/refdlg.C:61
2285 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:34
2288 msgstr "Vstavi referenco"
2290 #: src/ext_l10n.h:394
2293 msgstr "Vstavi referenco"
2295 #: src/ext_l10n.h:395
2300 #: src/ext_l10n.h:396
2305 #: src/ext_l10n.h:397
2306 msgid "Remark-numbered"
2309 #: src/ext_l10n.h:398
2310 msgid "Remark-plain"
2313 #: src/ext_l10n.h:399
2314 msgid "Remark-unnumbered"
2317 #: src/ext_l10n.h:400
2322 #: src/ext_l10n.h:401
2323 msgid "RetourAdresse"
2326 #: src/ext_l10n.h:402
2327 msgid "ReturnAddress"
2330 #: src/ext_l10n.h:403
2334 #: src/ext_l10n.h:404
2335 msgid "Right_Address"
2338 #: src/ext_l10n.h:405
2339 msgid "Rotatefoilhead"
2342 #: src/ext_l10n.h:406
2344 msgid "Running_LaTeX_Title"
2345 msgstr "LaTeX se izvaja..."
2347 #: src/ext_l10n.h:407
2351 #: src/ext_l10n.h:408
2355 #: src/ext_l10n.h:409
2359 #: src/ext_l10n.h:410
2363 #: src/ext_l10n.h:411
2368 #: src/ext_l10n.h:412
2373 #: src/ext_l10n.h:413
2375 msgid "Section-numbered"
2376 msgstr "Globina ¹tevilk razdelkov"
2378 #: src/ext_l10n.h:414
2383 #: src/ext_l10n.h:415
2384 msgid "Send_To_Address"
2387 #: src/ext_l10n.h:416
2392 #: src/ext_l10n.h:417
2393 msgid "ShortFoilhead"
2396 #: src/ext_l10n.h:418
2397 msgid "ShortRotatefoilhead"
2400 #: src/ext_l10n.h:419
2404 #: src/ext_l10n.h:420
2405 msgid "Shortfoilhead"
2408 #: src/ext_l10n.h:421
2413 #: src/ext_l10n.h:422
2418 #: src/ext_l10n.h:423
2423 #: src/ext_l10n.h:424
2425 msgid "SlideContents"
2426 msgstr "Vsebinsko kazalo"
2428 #: src/ext_l10n.h:425
2429 msgid "SlideHeading"
2432 #: src/ext_l10n.h:426
2433 msgid "SlideSubHeading"
2436 #: src/ext_l10n.h:427
2441 #: src/ext_l10n.h:428
2446 #: src/ext_l10n.h:429
2449 msgstr "Posebna celica"
2451 #: src/ext_l10n.h:430
2455 #: src/ext_l10n.h:431
2458 msgstr "Standardno|#S"
2460 #: src/ext_l10n.h:432
2465 #: src/ext_l10n.h:433
2469 #: src/ext_l10n.h:434
2473 #: src/ext_l10n.h:435
2478 #: src/ext_l10n.h:436
2482 #: src/ext_l10n.h:437
2487 #: src/ext_l10n.h:438
2491 #: src/ext_l10n.h:439
2492 msgid "Subjectclass"
2495 #: src/ext_l10n.h:440
2497 msgid "Subparagraph"
2498 msgstr "Izberi naslednji odstavek"
2500 #: src/ext_l10n.h:441
2501 msgid "Subparagraph*"
2504 #: src/ext_l10n.h:442
2509 #: src/ext_l10n.h:443
2514 #: src/ext_l10n.h:444
2516 msgid "Subsection-numbered"
2517 msgstr "Globina ¹tevilk razdelkov"
2519 #: src/ext_l10n.h:445
2521 msgid "Subsubsection"
2524 #: src/ext_l10n.h:446
2526 msgid "Subsubsection*"
2529 #: src/ext_l10n.h:447
2531 msgid "Subsubsection-numbered"
2532 msgstr "Globina ¹tevilk razdelkov"
2534 #: src/ext_l10n.h:448
2538 #: src/ext_l10n.h:449
2542 #: src/ext_l10n.h:450
2546 #: src/ext_l10n.h:451
2547 msgid "Summary-numbered"
2550 #: src/ext_l10n.h:452
2554 #: src/ext_l10n.h:453
2558 #: src/ext_l10n.h:454
2562 #: src/ext_l10n.h:455
2564 msgid "TableComments"
2565 msgstr "Vsebinsko kazalo"
2567 #: src/ext_l10n.h:456
2572 #: src/ext_l10n.h:457
2576 #: src/ext_l10n.h:458
2581 #: src/ext_l10n.h:459
2585 #: src/ext_l10n.h:460
2590 #: src/ext_l10n.h:461
2594 #: src/ext_l10n.h:462
2598 #: src/ext_l10n.h:463
2602 #: src/ext_l10n.h:464
2603 msgid "Theorem-numbered"
2606 #: src/ext_l10n.h:465
2607 msgid "Theorem-plain"
2610 #: src/ext_l10n.h:466
2612 msgid "Theorem-unnumbered"
2613 msgstr "Tek LaTeXa ¹tevilka "
2615 #: src/ext_l10n.h:467
2617 msgid "TheoremTemplate"
2620 #: src/ext_l10n.h:468
2624 #: src/ext_l10n.h:469
2628 #: src/ext_l10n.h:470
2632 #: src/ext_l10n.h:471
2633 msgid "ThreeAffiliations"
2636 #: src/ext_l10n.h:472
2637 msgid "ThreeAuthors"
2640 #: src/ext_l10n.h:473
2644 #: src/ext_l10n.h:474 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2649 #: src/ext_l10n.h:475
2650 msgid "Title_Running"
2653 #: src/ext_l10n.h:476
2657 #: src/ext_l10n.h:477
2662 #: src/ext_l10n.h:478
2663 msgid "Trans_Keywords"
2666 #: src/ext_l10n.h:479
2669 msgstr "Izvedi preslikave|#r"
2671 #: src/ext_l10n.h:480
2675 #: src/ext_l10n.h:481
2676 msgid "TranslatedAbstract"
2679 #: src/ext_l10n.h:482
2680 msgid "Translated_Title"
2683 #: src/ext_l10n.h:483
2686 msgstr "Izvedi preslikave|#r"
2688 #: src/ext_l10n.h:484
2689 msgid "TwoAffiliations"
2692 #: src/ext_l10n.h:485
2697 #: src/ext_l10n.h:486 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2698 #: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
2703 #: src/ext_l10n.h:487
2704 msgid "Unterschrift"
2707 #: src/ext_l10n.h:488
2708 msgid "Uppertitleback"
2711 #: src/ext_l10n.h:489
2715 #: src/ext_l10n.h:490
2718 msgstr "Dobesedno|#D"
2720 #: src/ext_l10n.h:491
2725 #: src/ext_l10n.h:492
2729 #: src/ext_l10n.h:493
2733 #: src/ext_l10n.h:494
2737 #: src/ext_l10n.h:495
2741 #: src/ext_l10n.h:496
2746 #: src/ext_l10n.h:497
2750 #: src/ext_l10n.h:498
2754 #: src/ext_l10n.h:499
2758 #: src/ext_l10n.h:500
2763 #: src/ext_l10n.h:501
2768 #: src/ext_l10n.h:502
2772 #: src/ext_l10n.h:503
2777 #: src/ext_l10n.h:504 src/frontends/xforms/form_preferences.C:418
2782 #: src/ext_l10n.h:505
2787 #: src/ext_l10n.h:506
2792 #: src/ext_l10n.h:507
2796 #: src/ext_l10n.h:508
2800 #: src/ext_l10n.h:509
2805 #: src/ext_l10n.h:510
2809 #: src/ext_l10n.h:511
2813 #: src/ext_l10n.h:512
2817 #: src/ext_l10n.h:513
2821 #: src/ext_l10n.h:514
2825 #: src/ext_l10n.h:515
2829 #: src/ext_l10n.h:516
2833 #: src/ext_l10n.h:517
2837 #: src/ext_l10n.h:518
2841 #: src/ext_l10n.h:519
2846 #: src/ext_l10n.h:520
2847 msgid "French Canadian"
2850 #: src/ext_l10n.h:521
2854 #: src/ext_l10n.h:522
2859 #: src/ext_l10n.h:523
2863 #: src/ext_l10n.h:524
2867 #: src/ext_l10n.h:525
2871 #: src/ext_l10n.h:526 src/language.C:34
2875 #: src/ext_l10n.h:527
2879 #: src/ext_l10n.h:528
2883 #: src/ext_l10n.h:529
2887 #: src/ext_l10n.h:530
2891 #: src/ext_l10n.h:531
2892 msgid "French (GUTenberg)"
2895 #: src/ext_l10n.h:532
2899 #: src/ext_l10n.h:533
2903 #: src/ext_l10n.h:534 src/mathed/math_forms.C:26
2907 #: src/ext_l10n.h:535
2911 #: src/ext_l10n.h:536
2915 #: src/ext_l10n.h:537
2919 #: src/ext_l10n.h:538
2924 #: src/ext_l10n.h:539
2928 #: src/ext_l10n.h:540
2933 #: src/ext_l10n.h:541
2937 #: src/ext_l10n.h:542
2941 #: src/ext_l10n.h:543
2945 #: src/ext_l10n.h:544
2950 #: src/ext_l10n.h:545
2954 #: src/ext_l10n.h:546
2958 #: src/ext_l10n.h:547
2962 #: src/ext_l10n.h:548
2966 #: src/ext_l10n.h:549
2970 #: src/ext_l10n.h:550
2974 #: src/ext_l10n.h:551
2978 #: src/ext_l10n.h:552
2982 #: src/ext_l10n.h:553
2986 #: src/filedlg.C:191
2987 msgid "Warning! Couldn't open directory."
2988 msgstr "Pozor! Ni moè odpreti imenika."
2990 #: src/FontLoader.C:246
2991 msgid "Loading font into X-Server..."
2992 msgstr "Pisavo nalagamo v stre¾nik X..."
2995 msgid "Set Charset|#C"
2996 msgstr "Nastavi znakovni nabor|#N"
2999 msgid "Charset not found!"
3000 msgstr "Znakovnega nabora ni moè najti!"
3015 msgid "Character set:|#H"
3016 msgstr "Znakovni nabor:|#Z"
3020 msgstr "Drugo...|#D"
3024 msgstr "Drugo...|#R"
3026 #: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
3035 msgid "Primary key map|#r"
3036 msgstr "Prvotni razpored tipk|#r"
3039 msgid "No key mapping|#N"
3040 msgstr "Brez preslikave tipk|#B"
3043 msgid "Secondary key map|#e"
3044 msgstr "Drugotni razpored tipk|#D"
3056 msgstr "Datoteka EPS|#E"
3059 msgid "Full Screen Preview|#v"
3060 msgstr "Popolni ogled|#o"
3062 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
3064 msgid "Browse...|#B"
3065 msgstr "Brskaj...|#B"
3067 #: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_document.C:36
3068 #: src/frontends/xforms/form_document.C:37
3069 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
3070 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
3071 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:247
3072 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:248
3073 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:30
3074 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:31
3075 #: src/frontends/xforms/form_print.C:59 src/frontends/xforms/form_print.C:60
3076 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:31
3077 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32 src/insets/form_graphics.C:56
3078 #: src/insets/form_graphics.C:57 src/layout_forms.C:48 src/layout_forms.C:94
3079 #: src/lyx.C:50 src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
3080 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
3085 #: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_graphics.C:55
3086 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:68
3087 #: src/insets/form_graphics.C:69 src/insets/insetbib.C:63
3088 #: src/insets/insetbib.C:64 src/insets/insetinclude.C:55
3089 #: src/insets/insetinclude.C:56 src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53
3090 #: src/lyx_gui_misc.C:357 src/lyx_gui_misc.C:361 src/lyx_gui_misc.C:377
3091 #: src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
3092 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34
3095 msgstr "Preklièi|^["
3098 msgid "Display Frame|#F"
3099 msgstr "Prika¾i okvir|#F"
3102 msgid "Do Translations|#r"
3103 msgstr "Izvedi preslikave|#r"
3105 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/sp_form.C:58
3109 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
3115 msgid "% of Page|#g"
3116 msgstr "% strani|#g"
3120 msgstr "Privzeto|#t"
3130 #: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:48
3131 #: src/insets/form_graphics.C:84
3135 #: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:40
3136 #: src/insets/form_graphics.C:90
3140 #: src/form1.C:161 src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:91
3141 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
3142 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:170 src/insets/form_graphics.C:96
3146 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
3151 msgid "Display in Color|#D"
3152 msgstr "Prika¾i v barvi|#P"
3155 msgid "Do not display this figure|#y"
3156 msgstr "Ne prika¾i te slike|#i"
3159 msgid "Display as Grayscale|#i"
3160 msgstr "Prika¾i v sivini|#s"
3163 msgid "Display as Monochrome|#s"
3164 msgstr "Prika¾i èrno-belo|#b"
3168 msgstr "Privzeto|#P"
3180 msgid "% of Page|#P"
3181 msgstr "% strani|#s"
3185 msgid "% of Column|#o"
3186 msgstr "% stolpca|#o"
3190 msgstr "Pojasnilo|#k"
3193 msgid "Subfigure|#q"
3194 msgstr "Podslika|#q"
3197 msgid "Directory:|#D"
3205 msgid "Filename:|#F"
3206 msgstr "Ime datoteke:|#I"
3210 msgstr "Prebrskaj|#R#r"
3214 msgstr "Domaèi imenik|#D#d"
3218 msgstr "Uporabnik1|#1"
3222 msgstr "Uporabnik2|#2"
3229 msgid "Replace with|#W"
3230 msgstr "Nadomesti z|#Z"
3243 msgid "Replace|#R#r"
3244 msgstr "Nadomesti|#N#n"
3251 msgid "Case sensitive|#s#S"
3252 msgstr "Loèi velike in male èrke|#l#L"
3255 msgid "Match word|#M#m"
3256 msgstr "Ujemanje besede|#U#u"
3259 msgid "Replace All|#A#a"
3260 msgstr "Nadomesti vse|#V#v"
3262 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
3264 msgid "_Add new citation"
3265 msgstr "Vnesi citat"
3267 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
3268 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3271 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
3272 msgid " Citation: Select action "
3275 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
3276 msgid "Use Regular Expression"
3279 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3283 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
3284 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3287 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
3292 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
3296 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3300 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
3301 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:53
3306 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
3308 msgid " Insert Citation: Select citation "
3309 msgstr "Vnesi citat"
3311 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
3315 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
3319 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
3324 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
3326 msgid " Citation: Edit "
3329 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
3330 msgid "--- No such key in the database ---"
3333 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
3336 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3337 "1995-2000 LyX Team"
3339 "LyX je za¹èitil (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
3340 "1995-2000 LyX Team"
3342 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
3345 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3346 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3347 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3348 "any later version.\n"
3349 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3350 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3351 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3352 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
3353 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
3354 "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3356 "LyX se raz¹irja v upanju, da bo uporaben,\n"
3357 "vendar BREZ KAKR©NEGAKOLI JAMSTVA; tudi brez\n"
3358 "implicitnega jamstva VREDNOSTI SVOJE CENE\n"
3359 "ali PRIMERNOSTI ZA DOLOÈEN NAMEN.\n"
3360 "Veè o tem si oglejte v GNUjevski splo¹ni\n"
3361 "licenci (GNU General Public License, GPL).\n"
3362 "Poleg tega programa bi morali dobiti izvod\n"
3363 "licence GNU General Public License v angle¹èini;\n"
3364 "èe ga niste, pi¹ite na naslov:\n"
3365 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
3366 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3368 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
3373 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
3376 msgstr "Kljuèna beseda:|#K"
3378 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
3381 msgstr "Stvarno kazalo"
3383 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
3387 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155
3388 msgid "Unable to print"
3389 msgstr "Ni moè tiskati"
3391 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156
3392 msgid "Check that your parameters are correct"
3393 msgstr "Preverite, ali so va¹i parametri pravilni"
3395 #. goto button labels
3396 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:107
3397 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280 src/frontends/xforms/FormRef.C:302
3399 msgid "Goto reference"
3400 msgstr "Pojdi na referenco|#G"
3402 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:272
3407 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:133
3408 msgid "*** No labels found in document ***"
3409 msgstr "*** V spisu ni najdenih oznak ***"
3411 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
3414 msgstr "Vstavi referenco"
3416 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
3417 msgid " Reference: Select reference "
3420 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
3425 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
3430 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
3435 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
3440 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
3445 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
3450 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301
3455 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
3457 msgid " Reference: "
3458 msgstr "Vstavi referenco"
3460 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3461 #: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
3462 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3463 #: src/insets/insettoc.C:21
3464 msgid "Table of Contents"
3465 msgstr "Vsebinsko kazalo"
3467 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
3468 #: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
3469 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/insets/insettoc.C:25
3470 msgid "List of Figures"
3471 msgstr "Seznam slik"
3473 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
3474 #: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
3475 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:27
3476 msgid "List of Tables"
3477 msgstr "Seznam tabel"
3479 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
3480 #: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
3481 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:23
3482 msgid "List of Algorithms"
3483 msgstr "Seznam algoritmov"
3485 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:109
3486 msgid "*** No Document ***"
3487 msgstr "*** Ni spisa ***"
3489 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91
3493 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
3497 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
3502 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
3507 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:27
3509 msgid "Selected keys"
3510 msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
3512 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:34
3513 msgid "Available keys"
3516 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:41
3517 msgid "Reference entry"
3520 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:60
3524 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:65
3528 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:70
3533 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:75
3537 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:80
3538 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:40 src/frontends/kde/indexdlgdata.C:68
3539 #: src/frontends/kde/paradlg.C:50 src/frontends/kde/refdlg.C:85
3540 #: src/frontends/kde/urldlg.C:51
3545 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3546 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:86 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3547 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:85 src/frontends/kde/paradlg.C:53
3548 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:133 src/frontends/kde/refdlg.C:91
3549 #: src/frontends/kde/urldlg.C:57
3555 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:92
3556 msgid "Keys currently selected"
3559 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
3560 msgid "Reference keys available"
3563 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
3564 msgid "Reference entry text"
3567 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
3568 msgid "Text to place after citation"
3571 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:61
3572 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:28
3575 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3576 "1995-2000 LyX Team"
3578 "LyX je za¹èitil (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
3579 "1995-2000 LyX Team"
3581 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:78
3582 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:33
3584 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3585 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3586 "Public License as published by the Free Software\n"
3587 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3588 "(at your option) any later version."
3590 "Ta program sodi k prostemu programju; lahko ga raz¹irjate\n"
3591 "in/ali spreminjate pod pogoji gnujevske splo¹ne licence (GPL),\n"
3592 "kot jo je objavila ustanova Free Software Foundation; bodisi\n"
3593 "pod razlièico 2 te licence, ali (po va¹i izbiri) katerokoli\n"
3594 "poznej¹o razlièico."
3596 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:95
3597 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:43
3600 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3601 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3602 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3603 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3604 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3605 "You should have received a copy of\n"
3606 "the GNU General Public License\n"
3607 "along with this program; if not, write to\n"
3608 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3609 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3611 "LyX se raz¹irja v upanju, da bo uporaben,\n"
3612 "vendar BREZ KAKR©NEGAKOLI JAMSTVA; tudi brez\n"
3613 "implicitnega jamstva VREDNOSTI SVOJE CENE\n"
3614 "ali PRIMERNOSTI ZA DOLOÈEN NAMEN.\n"
3615 "Veè o tem si oglejte v GNUjevski splo¹ni\n"
3616 "licenci (GNU General Public License, GPL).\n"
3617 "Poleg tega programa bi morali dobiti izvod\n"
3618 "licence GNU General Public License v angle¹èini;\n"
3619 "èe ga niste, pi¹ite na naslov:\n"
3620 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
3621 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3623 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
3624 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:47
3629 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
3631 msgid "LyX: Citation Reference"
3632 msgstr "Pojdi na referenco|#G"
3634 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
3635 msgid "Key not found in references."
3638 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
3640 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
3641 msgstr "Pravice raz¹irjanja in jamstvo"
3643 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
3646 msgstr "Stvarno kazalo"
3648 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:184
3650 msgid "LyX: Paragraph Options"
3651 msgstr "Okolje odstavka"
3653 #. FIXME: should have a utility class for this
3654 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
3656 "An error occured while printing.\n"
3660 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
3662 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3663 msgstr "Preverite, ali so va¹i parametri pravilni"
3665 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
3667 msgid "LyX: Print Error"
3668 msgstr "Notranja napaka LyXa!"
3670 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
3675 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
3680 #: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
3681 #: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:75
3683 msgid "&Goto reference"
3684 msgstr "Pojdi na referenco|#G"
3686 #: src/frontends/kde/FormRef.C:249
3688 msgid "LyX: Cross Reference"
3689 msgstr "Vstavi navzkri¾no referenco"
3691 #: src/frontends/kde/FormToc.C:244
3693 msgid "LyX: Table of Contents"
3694 msgstr "Vsebinsko kazalo"
3696 #: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
3697 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:125 src/frontends/xforms/FormBase.h:142
3698 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:30 src/frontends/xforms/FormInset.h:54
3699 #: src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21 src/lyx_sendfax.C:109
3700 #: src/lyxvc.C:262 src/mathed/math_forms.C:177
3704 #: src/LyXAction.C:155 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
3705 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:126 src/frontends/xforms/FormBase.h:143
3706 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:31 src/frontends/xforms/FormInset.h:55
3707 #: src/lyxfunc.C:849
3711 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
3716 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
3721 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:42
3724 msgstr "Kljuèna beseda:|#K"
3726 #: src/frontends/kde/paradlg.C:47
3730 #: src/frontends/kde/paradlg.C:48
3735 #: src/frontends/kde/paradlg.C:51
3740 #: src/frontends/kde/paradlg.C:52
3744 #. FIXME: should be cleverer here
3745 #: src/frontends/kde/paradlg.C:118 src/paragraph.C:1896
3746 msgid "Senseless with this layout!"
3747 msgstr "Brez pomena s tem videzom!"
3749 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24 src/lyxfont.C:52
3753 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
3755 msgid "Indented paragraph"
3756 msgstr "Zamaknjen odstavek|#I"
3758 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
3761 msgstr "Ministran|#M"
3763 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
3764 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
3767 #. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
3768 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
3773 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
3778 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
3779 msgid "Points (1/72.27 inch)"
3782 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
3786 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:55
3791 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:56
3795 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
3799 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
3800 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
3803 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59
3804 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
3807 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:60
3808 msgid "Didot points"
3811 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
3812 msgid "Cicero points"
3815 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
3820 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3821 msgid "Percent of column"
3824 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:43
3825 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:44
3826 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:113
3827 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:174
3831 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:74 src/lyx.C:56
3835 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:116
3837 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3838 msgstr "HFill med odstavki ministrani"
3840 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:129
3842 msgid "&Start new minipage"
3843 msgstr "Zaèni novo ministran"
3845 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:142
3850 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:155
3855 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:168
3860 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:25 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
3864 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:26 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33
3868 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34
3873 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35
3878 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36
3882 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37
3887 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38
3892 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:61
3894 msgid "Spacing Above"
3897 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:72
3899 msgid "Draw line above paragraph"
3900 msgstr "Izberi naslednji odstavek"
3902 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:85
3904 msgid "Draw line below paragraph"
3905 msgstr "Izberi naslednji odstavek"
3907 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:98
3908 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:171
3911 msgstr "Prelomi strani"
3913 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:111
3915 msgid "Don't indent paragraph"
3916 msgstr "Izberi naslednji odstavek"
3918 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:143
3919 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:189
3922 msgstr "Navpièni presledki"
3924 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:160
3926 msgid "Spacing Below"
3929 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:215
3934 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:228
3939 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:241
3944 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:254
3949 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:272
3952 msgstr "©irina oznake:|#i"
3954 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:317
3955 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:437
3960 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:347
3961 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:471
3966 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:392
3967 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:454
3971 #: src/frontends/kde/printdlg.C:24
3972 msgid "Print every page"
3975 #: src/frontends/kde/printdlg.C:25
3976 msgid "Print odd-numbered pages only"
3979 #: src/frontends/kde/printdlg.C:26
3980 msgid "Print even-numbered pages only"
3983 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
3984 msgid "Print from page number"
3987 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
3989 msgid "Print to page number"
3990 msgstr "Vstavi ¹tevilko strani|#P"
3992 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
3993 msgid "Print in reverse order (last page first)"
3996 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
3998 msgid "Number of copies to print"
3999 msgstr "Preverite ,¹tevilo izvodov`!"
4001 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
4002 msgid "Collate multiple copies"
4005 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
4007 msgid "Printer name"
4008 msgstr "Stvarno kazalo"
4010 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
4011 msgid "Output filename"
4014 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
4016 msgid "Select output filename"
4017 msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
4019 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:42
4024 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:109
4028 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:88 src/frontends/xforms/form_print.C:30
4032 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:116
4037 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:149
4040 msgstr "Vse strani|#G"
4042 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:162
4045 msgstr "Le sode strani|#S"
4047 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:192
4051 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:208
4055 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:220
4059 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:233
4062 msgstr "Tiskalnik|#T"
4064 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:246
4069 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:272
4071 msgid "&Reverse order"
4072 msgstr "Obrnjeni vrstni red|#R"
4074 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:298
4079 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:312
4084 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:346
4089 #: src/frontends/kde/refdlg.C:29
4091 msgid "Available References"
4092 msgstr "Vstavi referenco"
4094 #: src/frontends/kde/refdlg.C:44 src/frontends/kde/urldlg.C:38
4099 #: src/frontends/kde/refdlg.C:50
4102 msgstr "Vstavi referenco"
4104 #: src/frontends/kde/refdlg.C:56
4109 #: src/frontends/kde/refdlg.C:62
4112 msgstr "Brez ¹tevilke"
4114 #: src/frontends/kde/refdlg.C:63
4115 msgid "Ref on page xxx"
4118 #: src/frontends/kde/refdlg.C:64
4122 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
4124 msgid "Pretty reference"
4125 msgstr "Vstavi referenco"
4127 #: src/frontends/kde/refdlg.C:69
4129 msgid "Reference Type"
4130 msgstr "Vstavi referenco"
4132 #: src/frontends/kde/refdlg.C:80 src/frontends/kde/tocdlg.C:42
4138 #: src/frontends/kde/refdlg.C:97
4139 msgid "Reference as it appears in output"
4142 #: src/frontends/kde/refdlg.C:98
4143 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
4146 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:56
4149 msgstr ", globina: "
4151 #: src/frontends/kde/urldlg.C:32
4156 #: src/frontends/kde/urldlg.C:44
4157 msgid "Generate hyperlink"
4160 #: src/frontends/kde/urldlg.C:63 src/frontends/kde/urldlg.C:64
4161 msgid "Name associated with the URL"
4164 #: src/frontends/kde/urldlg.C:65
4165 msgid "Output as a hyperlink ?"
4168 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:36
4172 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4175 msgstr "Vstavi oznako"
4177 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:33
4179 msgid "Bibliography keys"
4180 msgstr "Postavka literature"
4182 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:37
4186 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
4190 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:43
4194 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4198 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49 src/lyxvc.C:111
4202 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4203 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:53
4205 msgid "Citation style|#s"
4208 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
4209 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
4211 msgid "Text before|#b"
4212 msgstr "Besedilni naèin"
4214 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:59
4215 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:60
4217 msgid "Text after|#a"
4220 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:65
4221 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66
4222 #: src/frontends/xforms/form_document.C:32
4223 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33
4224 #: src/frontends/xforms/form_index.C:32 src/frontends/xforms/form_index.C:33
4225 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:60 src/frontends/xforms/form_ref.C:61
4226 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:35
4227 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:36
4228 #: src/frontends/xforms/form_url.C:43 src/frontends/xforms/form_url.C:44
4232 msgstr "Preklièi|^["
4234 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:19
4235 msgid "Copyright and Warranty"
4236 msgstr "Pravice raz¹irjanja in jamstvo"
4238 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:37
4239 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:38
4240 #: src/frontends/xforms/form_error.C:30 src/frontends/xforms/form_error.C:31
4241 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:31 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
4243 msgid "Close|#C^[^M"
4246 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
4247 msgid "Document Layout"
4248 msgstr "Videz spisa"
4250 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:104
4252 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4255 " Privzeto | Prilagojeno | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
4258 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:107
4260 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4261 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4263 " Noben | A4 z majhnimi robovi (le pokonèen) | A4 z zelo majhnimi robovi (le "
4264 "pokonèen) | A4 z zelo ¹irokimi robovi (le pokonèen) "
4266 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:164
4267 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4268 msgstr " Enojno | Polovièno | Dvojno | Drugo "
4270 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:172
4271 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4272 msgstr " Majhen preskok | Srednji preskok | Veliki preskok | Dol¾ina "
4274 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:218
4275 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4277 " ``besedilo'' | ''besedilo'' | ,,besedilo`` | ,,besedilo'' | «besedilo» | "
4280 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
4282 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4285 " privzeti | drobni | indeksi | opombe | mali | obièajni | veliki | Veliki | "
4286 "VELIKI | ogromni | Ogromni"
4288 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:255 src/insets/figinset.C:1939
4289 #: src/insets/insetexternal.C:129 src/lyxfunc.C:3155 src/lyxfunc.C:3231
4290 #: src/lyxfunc.C:3363
4294 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:257
4299 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
4300 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
4305 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:263
4308 msgstr "Globina pike"
4310 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:266
4312 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4313 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
4316 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:290
4317 msgid "Document layout set"
4318 msgstr "Nastavitev videza spisa"
4320 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
4321 msgid "Converting document to new document class..."
4322 msgstr "Spis se spreminja v nov razred spisa..."
4324 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:415
4325 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4326 msgstr "Enega odstavka ni moè spremeniti"
4328 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:418
4329 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4330 msgstr " odstavkov ni moè spremeniti"
4332 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4333 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:420
4334 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
4335 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1083
4336 msgid "Conversion Errors!"
4337 msgstr "Napake pri spreminjanju!"
4339 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
4340 msgid "into chosen document class"
4341 msgstr "v izbrani razred spisa"
4343 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:428
4345 msgid "Errors loading new document class."
4346 msgstr "Ni moè preklopiti na novi razred spisa."
4348 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
4349 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1085
4350 msgid "Reverting to original document class."
4351 msgstr "Vraèamo se k izvornem razredu spisa."
4353 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:806
4354 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4355 msgstr "Spis je le za branje. Spremembe videza niso dovoljene."
4357 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1073
4358 msgid "Should I set some parameters to"
4359 msgstr "Ali naj nastavimo nekatere parametre"
4361 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1074
4362 msgid "the defaults of this document class?"
4363 msgstr "na privzete vrednosti tega razreda spisa?"
4365 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1084
4366 msgid "Unable to switch to new document class."
4367 msgstr "Ni moè preklopiti na novi razred spisa."
4369 #: src/frontends/xforms/form_document.C:30
4370 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:241
4371 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4372 msgid "Tabbed folder"
4375 #: src/frontends/xforms/form_document.C:45
4376 #: src/frontends/xforms/form_document.C:46
4377 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:254
4378 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:255
4379 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:41
4380 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:42
4383 msgstr "Obrnjeni vrstni red|#R"
4385 #: src/frontends/xforms/form_document.C:75
4386 #: src/frontends/xforms/form_document.C:76
4388 msgstr "Posebno:|#S"
4390 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4394 #: src/frontends/xforms/form_document.C:90
4395 msgid "Foot/Head Margins"
4396 msgstr "Robovi noge/glave"
4398 #: src/frontends/xforms/form_document.C:101
4402 #: src/frontends/xforms/form_document.C:107
4403 #: src/frontends/xforms/form_document.C:108
4405 msgstr "Pokonèno|#o"
4407 #: src/frontends/xforms/form_document.C:111
4408 #: src/frontends/xforms/form_document.C:112
4409 msgid "Landscape|#L"
4412 #: src/frontends/xforms/form_document.C:117
4413 #: src/frontends/xforms/form_document.C:118
4414 msgid "Papersize:|#P"
4415 msgstr "Velikost papirja:|#P"
4417 #: src/frontends/xforms/form_document.C:122
4418 msgid "Custom Papersize"
4419 msgstr "Uporabni¹ka velikost papirja"
4421 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
4422 #: src/frontends/xforms/form_document.C:127
4423 msgid "Use Geometry Package|#U"
4424 msgstr "Uporabi paket Geometry|#U"
4426 #: src/frontends/xforms/form_document.C:130
4427 #: src/frontends/xforms/form_document.C:131
4431 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
4432 #: src/frontends/xforms/form_document.C:135
4436 #: src/frontends/xforms/form_document.C:138
4437 #: src/frontends/xforms/form_document.C:139
4441 #: src/frontends/xforms/form_document.C:142
4442 #: src/frontends/xforms/form_document.C:143
4446 #: src/frontends/xforms/form_document.C:146
4447 #: src/frontends/xforms/form_document.C:147
4451 #: src/frontends/xforms/form_document.C:150
4452 #: src/frontends/xforms/form_document.C:151
4456 #: src/frontends/xforms/form_document.C:154
4457 #: src/frontends/xforms/form_document.C:155
4458 msgid "Headheight:|#i"
4459 msgstr "Vi¹ina glave:|#i"
4461 #: src/frontends/xforms/form_document.C:158
4462 #: src/frontends/xforms/form_document.C:159
4464 msgstr "Loèitev glave:|#d"
4466 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
4467 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4468 msgid "Footskip:|#F"
4469 msgstr "Preskok noge:|#F"
4471 #: src/frontends/xforms/form_document.C:193
4475 #: src/frontends/xforms/form_document.C:196
4480 #: src/frontends/xforms/form_document.C:199
4484 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
4485 #: src/frontends/xforms/form_document.C:203
4489 #: src/frontends/xforms/form_document.C:207
4490 #: src/frontends/xforms/form_document.C:208
4491 msgid "Font Size:|#O"
4492 msgstr "Velikost pisave:|#O"
4494 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4495 #: src/frontends/xforms/form_document.C:213
4499 #: src/frontends/xforms/form_document.C:217
4500 #: src/frontends/xforms/form_document.C:218
4501 msgid "Pagestyle:|#P"
4502 msgstr "Slog strani:|#S"
4504 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
4505 #: src/frontends/xforms/form_document.C:223
4509 #: src/frontends/xforms/form_document.C:227
4510 #: src/frontends/xforms/form_document.C:228
4511 msgid "Extra Options:|#X"
4512 msgstr "Dodatne izbire:|#d"
4514 #: src/frontends/xforms/form_document.C:234
4515 #: src/frontends/xforms/form_document.C:235
4516 msgid "Default Skip:|#u"
4517 msgstr "Privzeti preskok:|#e"
4519 #: src/frontends/xforms/form_document.C:241
4520 #: src/frontends/xforms/form_document.C:242
4524 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4525 #: src/frontends/xforms/form_document.C:246
4529 #: src/frontends/xforms/form_document.C:253
4530 #: src/frontends/xforms/form_document.C:254
4534 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
4535 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
4539 #: src/frontends/xforms/form_document.C:265
4540 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
4544 #: src/frontends/xforms/form_document.C:269
4545 #: src/frontends/xforms/form_document.C:270
4549 #: src/frontends/xforms/form_document.C:302
4551 msgid "Quote Style "
4552 msgstr "Nastavitev vrste narekovajev"
4554 #: src/frontends/xforms/form_document.C:303
4555 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
4556 msgid "Encoding:|#D"
4557 msgstr "Kodiranje:|#D"
4559 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
4560 #: src/frontends/xforms/form_document.C:309
4564 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
4565 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4569 #: src/frontends/xforms/form_document.C:318
4570 #: src/frontends/xforms/form_document.C:319
4574 #: src/frontends/xforms/form_document.C:324
4575 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
4577 msgid "Language:|#L"
4580 #: src/frontends/xforms/form_document.C:352
4581 #: src/frontends/xforms/form_document.C:353
4582 msgid "Float Placement:|#L"
4583 msgstr "Postavitev plovk:|#L"
4585 #: src/frontends/xforms/form_document.C:356
4586 msgid "Section number depth"
4587 msgstr "Globina ¹tevilk razdelkov"
4589 #: src/frontends/xforms/form_document.C:360
4590 msgid "Table of contents depth"
4591 msgstr "Globina kazala vsebine"
4593 #: src/frontends/xforms/form_document.C:364
4594 #: src/frontends/xforms/form_document.C:365
4595 msgid "PS Driver:|#S"
4596 msgstr "Gonilnik za PS:|#S"
4598 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
4599 #: src/frontends/xforms/form_document.C:370
4600 msgid "Use AMS Math|#M"
4601 msgstr "Uporabi matematiko AMS|#M"
4603 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
4604 #: src/frontends/xforms/form_document.C:409
4606 msgstr "Velikost|#l"
4608 #: src/frontends/xforms/form_document.C:414
4609 #: src/frontends/xforms/form_document.C:415
4613 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
4614 #: src/frontends/xforms/form_document.C:422
4618 #: src/frontends/xforms/form_document.C:426
4619 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
4623 #: src/frontends/xforms/form_document.C:430
4624 #: src/frontends/xforms/form_document.C:431
4628 #: src/frontends/xforms/form_document.C:434
4629 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
4633 #: src/frontends/xforms/form_document.C:440
4634 msgid "Bullet Depth"
4635 msgstr "Globina pike"
4637 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
4638 #: src/frontends/xforms/form_document.C:446
4640 msgstr "Standardno|#S"
4642 #: src/frontends/xforms/form_document.C:451
4643 #: src/frontends/xforms/form_document.C:452
4645 msgstr "Matematika|#M"
4647 #: src/frontends/xforms/form_document.C:456
4648 #: src/frontends/xforms/form_document.C:457
4652 #: src/frontends/xforms/form_document.C:461
4653 #: src/frontends/xforms/form_document.C:462
4657 #: src/frontends/xforms/form_document.C:466
4658 #: src/frontends/xforms/form_document.C:467
4662 #: src/frontends/xforms/form_document.C:471
4663 #: src/frontends/xforms/form_document.C:472
4667 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
4669 msgstr "Napaka LaTeXa"
4671 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:43
4672 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:375
4676 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:370 src/insets/figinset.C:1938
4680 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:384 src/insets/figinset.C:1962
4681 #: src/insets/insetexternal.C:157
4682 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
4683 msgstr "V imenu datoteke ne sme biti teh znakov:"
4685 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:387 src/insets/figinset.C:1965
4687 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
4688 msgstr "presledek, '#', '~', '$' ali '%'."
4690 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
4691 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4693 msgid "Graphics File|#F"
4694 msgstr "Datoteko|#D"
4696 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:35
4697 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:36 src/insets/insetinclude.C:45
4698 #: src/insets/insetinclude.C:46
4702 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:50
4706 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
4707 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
4710 msgstr "% strani|#g"
4712 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:62
4713 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:409
4717 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
4718 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
4722 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:67
4723 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
4727 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4730 msgstr "% stolpca|#o"
4732 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:88
4733 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:89
4735 msgid "in Monochrome|#M"
4736 msgstr "Prika¾i èrno-belo|#b"
4738 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:91
4739 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:92
4741 msgid "in Grayscale|#G"
4742 msgstr "Prika¾i v sivini|#s"
4744 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
4745 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:94
4750 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
4751 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
4753 msgid "Don't display|#D"
4754 msgstr "[ni prikazano]"
4756 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:99
4759 msgstr "Zasuèi za 90°"
4761 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:100
4762 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
4767 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
4768 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:104
4770 msgid "Inline Figure|#I"
4771 msgstr "Vstavi sliko"
4773 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:108
4774 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:109
4776 msgid "Subcaption|#S"
4777 msgstr "Pojasnilo|#k"
4779 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
4781 msgstr "Stvarno kazalo"
4783 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4786 msgstr "Kljuèna beseda:|#K"
4788 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
4790 msgid "Paragraph Layout"
4791 msgstr "Naèrt OdstavkaEkstra"
4793 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:79
4794 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:82
4795 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
4796 msgstr " Niè | Standarden | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Dol¾ina "
4798 #. now make them fit together
4799 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:119
4800 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:202
4801 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
4806 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:135
4807 msgid "Paragraph layout set"
4808 msgstr "Nastavljen videz odstavka"
4810 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:667
4811 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:704
4812 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:451
4813 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:465
4814 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:477
4815 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4816 msgstr "Pozor: Neprava dol¾ina (veljavni zgled: 10mm)"
4818 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:716
4819 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4820 msgstr "Pozor: Neprava vrednost v odstotkih (0-100)"
4822 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:39
4823 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
4824 msgid "Label Width:|#d"
4825 msgstr "©irina oznake:|#i"
4827 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:45
4831 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
4832 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:50
4836 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
4837 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:54
4841 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
4842 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:58
4846 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:61
4847 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:62
4851 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:65
4852 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
4853 msgid "No Indent|#I"
4854 msgstr "Brez zamika|#B"
4856 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:71
4857 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:72 src/mathed/math_forms.C:92
4861 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:75
4862 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:76
4866 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:79
4867 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:80
4871 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
4872 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:84
4873 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
4874 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:159
4875 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
4876 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
4880 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:95
4881 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:96
4885 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
4886 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:101
4890 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:105
4892 msgstr "Prelomi strani"
4894 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:109
4898 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:117
4899 msgid "Vertical Spaces"
4900 msgstr "Navpièni presledki"
4902 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:121
4903 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
4907 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:125
4908 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
4912 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
4913 msgid "Extra Options"
4914 msgstr "Dodatne izbire"
4916 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:162
4917 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:163
4921 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:166
4922 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:167
4926 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:180
4927 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
4931 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:184
4932 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
4936 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:188
4937 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:189
4941 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:194
4942 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:195
4943 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
4944 msgstr "HFill med odstavki ministrani"
4946 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:198
4947 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:199
4948 msgid "Start new Minipage|#S"
4949 msgstr "Zaèni novo ministran"
4951 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:204
4952 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
4953 msgid "Indented Paragraph|#I"
4954 msgstr "Zamaknjen odstavek|#I"
4956 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:208
4957 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:209
4959 msgstr "Ministran|#M"
4961 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:212
4962 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
4964 msgstr "Floatflt|#F"
4966 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:243
4967 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
4968 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:34
4969 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:35
4970 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_print.C:64
4972 msgid "Cancel|C#C^["
4973 msgstr "Preklièi|^["
4975 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:31
4978 msgstr "Vstavi referenco"
4980 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:167
4982 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
4984 " Privzeto | Prilagojeno | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
4987 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:171
4988 msgid " none | ispell | aspell "
4991 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:181
4992 msgid "Look and Feel"
4995 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:184
5000 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:187
5004 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:190
5006 msgid "Spell checker"
5009 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:196
5011 msgid "Screen Fonts"
5012 msgstr "Zaslonske izbire"
5014 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:199
5018 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:208
5023 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
5028 #: src/LyXAction.C:152 src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
5029 #: src/lyx_sendfax_main.C:268
5033 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:96 src/lyxfont.C:38
5037 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:99
5040 msgstr "brez serifov"
5042 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:102 src/lyxfont.C:38
5044 msgstr "pisalni stroj"
5046 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105
5051 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113
5052 msgid "Allow scaling"
5055 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:118
5058 msgstr "Kodiranje:|#D"
5060 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:121
5064 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:124
5067 msgstr "Postscript|#P"
5069 #: src/LColor.C:84 src/frontends/xforms/form_preferences.C:127
5072 msgstr "Vstavi opombo pod èrto"
5074 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:130
5078 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:133
5082 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:136
5086 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:139
5090 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:142
5094 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:145
5098 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:148
5102 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:174
5103 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:175
5104 msgid "Ascii line length|#A"
5107 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:183
5109 msgid "TeX encoding"
5110 msgstr "Kodiranje:|#D"
5112 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:186
5114 msgid "Default paper size"
5115 msgstr "Velikost papirja:|#P"
5117 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:211
5119 msgid "Spell command"
5122 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:216
5124 msgid "Use alternative language"
5125 msgstr "Uporabi drug jezik:|#U"
5127 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:222
5129 msgid "Use escape characters"
5130 msgstr "Posebno:|#S"
5132 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:228
5134 msgid "Use personal dictionary"
5135 msgstr "Vstavi v osebni slovar|#I"
5137 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:234
5138 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:349
5139 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:355
5140 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
5141 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480
5142 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:487
5143 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:492
5144 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:502
5145 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:507
5148 msgstr "Brskaj...|#B"
5150 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:237
5151 msgid "Accept compound words"
5154 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:241
5156 msgid "Use input encoding"
5157 msgstr "Uporabi vhod|#v"
5159 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:268
5160 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:269
5161 msgid "Show banner|#S"
5164 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:273
5165 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:274
5166 msgid "Auto region delete|#A"
5169 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
5170 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:279
5171 msgid "Exit confirmation|#E"
5174 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:283
5175 msgid "Display keyboard shortcuts"
5178 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:287
5180 msgid "Autosave interval"
5181 msgstr "Sámoshranjevanje spodletelo!"
5183 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:295
5184 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:296
5185 msgid "File->New asks for name|#N"
5188 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
5189 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
5190 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5193 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:305
5194 msgid "Wheel mouse jump"
5197 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:336
5201 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:339
5205 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:342
5207 msgid "Popup Encoding"
5208 msgstr "Kodiranje:|#D"
5210 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:345
5211 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:346
5213 msgid "Bind file|#B"
5214 msgstr "Datoteka EPS|#E"
5216 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:351
5217 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:352
5219 msgid "User Interface file|#U"
5220 msgstr "Uporabi drug jezik:|#U"
5222 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:357
5223 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:358
5224 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5227 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:385
5232 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:388
5235 msgstr "Prelomi strani"
5237 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
5242 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:394
5246 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:397
5249 msgstr "Ni moè tiskati"
5251 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:400
5252 msgid "file extension"
5255 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:403
5257 msgid "spool command"
5260 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:406
5264 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:409
5268 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:412
5272 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:415
5277 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421
5280 msgstr "[ni datoteke]"
5282 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:424
5284 msgid "extra options"
5285 msgstr "Dodatne izbire"
5287 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:427
5288 msgid "spool printer prefix"
5291 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:430
5294 msgstr "Velikost papirja:|#P"
5296 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:433
5301 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:436
5302 msgid "adapt output"
5305 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:439
5306 msgid "Printer Command and Flags"
5309 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:464
5311 msgid "Default path"
5314 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
5316 msgid "Last file count"
5317 msgstr "Datoteka za LaTeX "
5319 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:477
5321 msgid "Template path"
5324 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:482
5325 msgid "Check last files"
5328 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:494
5332 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:504
5333 msgid "LyXServer pipe"
5336 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:512
5340 #: src/LyXAction.C:135 src/LyXAction.C:143 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
5341 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
5345 #: src/frontends/xforms/form_print.C:42 src/frontends/xforms/form_print.C:43
5347 msgstr "Tiskalnik|#T"
5349 #: src/frontends/xforms/form_print.C:46 src/frontends/xforms/form_print.C:47
5352 msgstr "Datoteko|#D"
5354 #: src/frontends/xforms/form_print.C:69 src/frontends/xforms/form_print.C:70
5355 msgid "All Pages|#G"
5356 msgstr "Vse strani|#G"
5358 #: src/frontends/xforms/form_print.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:74
5359 msgid "Only Odd Pages|#O"
5360 msgstr "Samo lihe strani|#L"
5362 #: src/frontends/xforms/form_print.C:77 src/frontends/xforms/form_print.C:78
5363 msgid "Only Even Pages|#E"
5364 msgstr "Le sode strani|#S"
5366 #: src/frontends/xforms/form_print.C:85 src/frontends/xforms/form_print.C:86
5367 msgid "Normal Order|#N"
5368 msgstr "Normalni vrstni red|#N"
5370 #: src/frontends/xforms/form_print.C:89 src/frontends/xforms/form_print.C:90
5371 msgid "Reverse Order|#R"
5372 msgstr "Obrnjeni vrstni red|#R"
5374 #: src/frontends/xforms/form_print.C:95
5378 #: src/frontends/xforms/form_print.C:103
5382 #: src/frontends/xforms/form_print.C:113
5386 #: src/frontends/xforms/form_print.C:117 src/frontends/xforms/form_print.C:118
5391 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
5396 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
5397 msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
5400 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:33 src/frontends/xforms/form_ref.C:34
5401 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:36 src/frontends/xforms/form_toc.C:37
5406 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:37 src/frontends/xforms/form_ref.C:38
5411 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:42 src/frontends/xforms/form_ref.C:43
5416 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:45
5421 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:47 src/frontends/xforms/form_ref.C:48
5423 msgid "Reference type|#R"
5424 msgstr "Pojdi na referenco|#G"
5426 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:54
5428 msgid "Goto reference|#G"
5429 msgstr "Pojdi na referenco|#G"
5431 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26
5433 msgid "Tabular Layout"
5434 msgstr "Naèrt tabele"
5436 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
5441 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
5446 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
5449 msgstr "Dolga tabela"
5451 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:435
5452 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5453 msgstr "Pozor: Napaèen polo¾aj kazalca, osve¾eno okno"
5455 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:30
5456 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31 src/insets/insetinfo.C:216
5457 #: src/insets/insetinfo.C:221
5461 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:67
5462 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:68
5463 msgid "Append Column|#A"
5464 msgstr "Dodaj stolpec|#A"
5466 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
5467 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:72
5468 msgid "Delete Column|#O"
5469 msgstr "Odstrani stolpec|#O"
5471 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:75
5472 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:76
5473 msgid "Append Row|#p"
5474 msgstr "Dodaj vrsto|#p"
5476 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:79
5477 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:80
5478 msgid "Delete Row|#w"
5479 msgstr "Odstrani vrsto|#w"
5481 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:83
5482 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:84
5483 msgid "Set Borders|#S"
5484 msgstr "Nastavi meje|#S"
5486 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:87
5487 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:88
5488 msgid "Unset Borders|#U"
5489 msgstr "Iznièi meje|#U"
5491 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:91
5492 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
5494 msgid "Longtable|#L"
5495 msgstr "Dolga tabela"
5497 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:94
5498 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:95
5499 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:277
5500 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:278
5501 msgid "Rotate 90°|#9"
5502 msgstr "Zasuèi za 90°|#9"
5504 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:97
5506 msgstr "Posebna tabela"
5508 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:122
5509 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:123
5510 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:212
5511 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
5516 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:127
5517 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:128
5518 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
5519 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:218
5524 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:132
5525 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:133
5526 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:222
5527 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5532 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:137
5533 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:138
5534 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:227
5535 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:228
5540 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:142
5541 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:143
5542 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
5543 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
5547 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:146
5548 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:147
5549 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:236
5550 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:237
5554 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
5555 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:151
5556 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:240
5557 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
5562 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:154
5563 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
5564 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:244
5565 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:245
5570 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:162
5571 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
5572 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:252
5573 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:253
5578 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
5579 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:256
5583 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:169
5584 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
5586 msgid "H. Alignment"
5589 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:172
5590 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:262
5592 msgid "V. Alignment"
5595 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:175
5596 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:176
5597 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:265
5598 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:266
5603 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:180
5604 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:181
5605 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:268
5606 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:269
5608 msgid "Alignment|#A"
5611 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:185
5613 msgid "Special column"
5614 msgstr "Posebna celica"
5616 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:271
5617 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:272
5618 msgid "Multicolumn|#M"
5619 msgstr "Veèstolpèna|#M"
5621 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:274
5622 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
5624 msgid "Use Minipage|#s"
5625 msgstr "Ministran|#M"
5627 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:280
5628 msgid "Special Cell"
5629 msgstr "Posebna celica"
5631 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:283
5633 msgid "Special Multicolumn"
5634 msgstr "Posebna veèstolpèna poravnava"
5636 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:309
5637 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
5642 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:312
5643 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
5648 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
5649 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:316
5654 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:318
5655 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:319
5657 msgid "Last Foot|#L"
5658 msgstr "Zadnja noga"
5660 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:321
5661 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
5666 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:324
5671 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:327
5676 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:330
5679 msgstr "Posebno:|#S"
5681 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
5683 msgid "Insert Tabular"
5684 msgstr "Vstavi tabelo"
5686 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
5690 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:43 src/mathed/math_forms.C:133
5694 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
5695 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
5698 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:42
5703 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
5707 #: src/frontends/xforms/form_url.C:28 src/frontends/xforms/form_url.C:29
5712 #: src/frontends/xforms/form_url.C:33 src/frontends/xforms/form_url.C:34
5716 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38 src/frontends/xforms/form_url.C:39
5717 msgid "HTML type|#H"
5718 msgstr "Tip HTML|#H"
5720 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:235
5725 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:275
5726 #, fuzzy, no-c-format
5727 msgid "List of Figures%m"
5728 msgstr "Seznam slik"
5730 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:277
5731 #, fuzzy, no-c-format
5732 msgid "List of Tables%m"
5733 msgstr "Seznam tabel"
5735 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
5736 #, fuzzy, no-c-format
5737 msgid "List of Algorithms%m"
5738 msgstr "Seznam algoritmov"
5740 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:316
5742 msgid "No Table of Contents%i"
5743 msgstr "Vsebinsko kazalo"
5745 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:393
5746 #, fuzzy, no-c-format
5747 msgid "Insert Reference%m"
5748 msgstr "Vstavi referenco"
5750 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:395
5751 #, fuzzy, no-c-format
5752 msgid "Insert Page Number%m"
5753 msgstr "Vstavi ¹tevilko strani|#P"
5755 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:397
5756 #, fuzzy, no-c-format
5757 msgid "Insert vref%m"
5760 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:399
5761 #, fuzzy, no-c-format
5762 msgid "Insert vpageref%m"
5763 msgstr "Vstavi sliko"
5765 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:401
5766 #, fuzzy, no-c-format
5767 msgid "Insert Pretty Ref%m"
5768 msgstr "Vstavi postavko stvarnega kazala"
5770 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:403
5771 #, fuzzy, no-c-format
5772 msgid "Goto Reference%m"
5773 msgstr "Pojdi na referenco|#G"
5775 #: src/importer.C:33
5780 #: src/importer.C:56
5784 #: src/importer.C:58
5786 msgid ": import failed."
5789 #: src/insets/figinset.C:1005
5790 msgid "[render error]"
5791 msgstr "[napaka pri upodabljanju]"
5793 #: src/insets/figinset.C:1006
5794 msgid "[rendering ... ]"
5795 msgstr "[upodablja se ... ]"
5797 #: src/insets/figinset.C:1009
5799 msgstr "[ni datoteke]"
5801 #: src/insets/figinset.C:1011
5802 msgid "[bad file name]"
5805 #: src/insets/figinset.C:1013
5806 msgid "[not displayed]"
5807 msgstr "[ni prikazano]"
5809 #: src/insets/figinset.C:1015
5810 msgid "[no ghostscript]"
5811 msgstr "[ni ghostscripta]"
5813 #: src/insets/figinset.C:1017
5814 msgid "[unknown error]"
5815 msgstr "[neznana napaka]"
5817 #: src/insets/figinset.C:1190
5818 msgid "Opened figure"
5819 msgstr "Odprta slika"
5821 #: src/insets/figinset.C:1217
5825 #: src/insets/figinset.C:1306 src/insets/figinset.C:1369
5826 #: src/insets/insetgraphics.C:488
5827 msgid "empty figure path"
5828 msgstr "prazna pot do slike"
5830 #: src/insets/figinset.C:1945 src/insets/figinset.C:1949
5834 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
5835 msgid "Graphics file|#G"
5838 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
5839 #: src/insets/insetbib.C:57 src/insets/insetbib.C:58 src/insets/insetbib.C:193
5840 #: src/insets/insetbib.C:194
5844 #: src/insets/insetbib.C:67 src/insets/insetbib.C:68 src/insets/insetbib.C:195
5845 #: src/insets/insetbib.C:196
5849 #: src/insets/insetbib.C:204
5850 msgid "Bibliography item"
5851 msgstr "Postavka literature"
5853 #: src/insets/insetbib.C:225
5854 msgid "BibTeX Generated References"
5855 msgstr "Reference, generirane z BibTeXom"
5857 #: src/insets/insetbib.C:324
5859 msgstr "Zbirka podatkov:"
5861 #: src/insets/insetbib.C:325
5865 #: src/insets/insetbib.C:333
5869 #: src/insets/inset.C:75
5870 msgid "Opened inset"
5871 msgstr "Odprt vstavek"
5873 #: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1527
5877 #: src/insets/inseterror.C:84
5878 msgid "Opened error"
5879 msgstr "Odprta napaka"
5881 # ZRB = Zlobno Rdeèe besedilo (aka ERT = Evil Red Text)
5882 #: src/insets/insetert.C:28
5886 #: src/insets/insetert.C:59
5888 msgid "Opened ERT Inset"
5889 msgstr "Odprt vstavek"
5891 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1470
5892 msgid "Impossible Operation!"
5893 msgstr "Nemogoèa operacija!"
5895 #: src/insets/insetert.C:66
5896 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
5899 #: src/insets/insetexternal.C:141 src/insets/insetexternal.C:145
5900 msgid "External inset file"
5903 #: src/insets/insetexternal.C:160
5904 #, fuzzy, no-c-format
5905 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
5906 msgstr "presledek, '#', '~', '$' ali '%'."
5908 #: src/insets/insetexternal.C:295
5910 msgid "Insert external inset"
5911 msgstr "Vstavi stvarno kazalo"
5913 #: src/insets/insetexternal.C:406
5918 #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
5919 #: src/insets/insetfloat.C:211
5924 #: src/insets/insetfloat.C:150
5926 msgid "Opened Float Inset"
5927 msgstr "Odprta zabele¾ka"
5929 #: src/insets/insetfoot.C:32
5934 #: src/insets/insetfoot.C:49
5936 msgid "Opened Footnote Inset"
5937 msgstr "Odprta zabele¾ka"
5939 #: src/insets/insetgraphics.C:219
5941 msgid "Unknown Error"
5942 msgstr "[neznana napaka]"
5944 #: src/insets/insetgraphics.C:223
5948 #: src/insets/insetgraphics.C:227
5950 msgid "Error reading"
5951 msgstr "Napaka med branjem "
5953 #: src/insets/insetgraphics.C:231
5955 msgid "Error converting"
5956 msgstr "Napaka med branjem "
5958 #: src/insets/insetgraphics.C:239
5959 msgid "Inline view disabled"
5962 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
5963 msgid "Don't typeset|#D"
5964 msgstr "Ne stavi|#N"
5966 #: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
5970 #: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
5971 msgid "File name:|#F"
5972 msgstr "Ime datoteke:|#I"
5974 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
5975 msgid "Visible space|#s"
5976 msgstr "Vidni presledek|#s"
5978 #: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
5980 msgstr "Dobesedno|#D"
5982 #: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
5983 msgid "Use input|#i"
5984 msgstr "Uporabi vhod|#v"
5986 #: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
5987 msgid "Use include|#U"
5988 msgstr "Uporabi vkljuèitev|#U"
5991 #: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:211 src/lyxfunc.C:3104
5992 #: src/lyxfunc.C:3206 src/lyxfunc.C:3261 src/lyxfunc.C:3338
5996 #: src/insets/insetinclude.C:121
5997 msgid "Select Child Document"
5998 msgstr "Izberi podrejeni spis"
6000 #: src/insets/insetinclude.C:276 src/insets/insetinclude.C:317
6004 #: src/insets/insetinclude.C:313
6008 #: src/insets/insetinclude.C:315
6009 msgid "Verbatim Input"
6010 msgstr "Dobesedni vhod"
6012 #: src/insets/insetindex.C:20
6016 #: src/insets/insetinfo.C:198
6018 msgstr "Odprta zabele¾ka"
6020 #: src/insets/insetlabel.C:49
6022 msgid "Enter label:"
6023 msgstr "Vstavi oznako"
6025 #: src/insets/insetlist.C:42
6030 #: src/insets/insetlist.C:72
6032 msgid "Opened List Inset"
6033 msgstr "Odprt vstavek"
6035 #: src/insets/insetmarginal.C:33
6040 #: src/insets/insetmarginal.C:50
6042 msgid "Opened Marginal Note Inset"
6043 msgstr "Odprta zabele¾ka"
6045 #: src/insets/insetminipage.C:60
6048 msgstr "Ministran|#M"
6050 #: src/insets/insetminipage.C:90
6052 msgid "Opened Minipage Inset"
6053 msgstr "Odprt vstavek"
6055 #: src/insets/insetparent.C:42
6059 #: src/insets/insettabular.C:422
6061 msgid "Opened Tabular Inset"
6062 msgstr "Odprt vstavek"
6064 #: src/insets/insettabular.C:1471
6065 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6066 msgstr "Veèstolpièevje je lahko le vodoravno."
6068 #: src/insets/insettext.C:465
6070 msgid "Opened Text Inset"
6071 msgstr "Odprt vstavek"
6073 #: src/insets/insettext.C:933
6075 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6076 msgstr "Celica tabele ne more obsegati veè kot enega odstavka!"
6078 #: src/insets/insettext.C:993 src/lyxfunc.C:1347
6082 #: src/insets/insettext.C:993 src/lyxfunc.C:1348
6086 #: src/insets/insettext.C:1046 src/lyxfunc.C:2187
6088 msgid "Unknown spacing argument: "
6089 msgstr "Manjkajoèi argument"
6091 #: src/insets/insettheorem.C:39
6095 #: src/insets/insettheorem.C:68
6097 msgid "Opened Theorem Inset"
6098 msgstr "Odprt vstavek"
6100 #: src/insets/inseturl.C:32
6104 #: src/insets/inseturl.C:34
6108 #: src/intl.C:290 src/intl.C:291
6113 msgid "Key Mappings"
6114 msgstr "Polo¾aji tipk"
6116 #: src/kbsequence.C:213
6120 #: src/language.C:77
6122 msgid "Document wide language"
6123 msgstr "Nastavitev videza spisa"
6125 #: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293
6126 msgid "LaTeX run number "
6127 msgstr "Tek LaTeXa ¹tevilka "
6129 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:272
6130 msgid "Running MakeIndex."
6131 msgstr "Izvaja se MakeIndex."
6134 msgid "Running BibTeX."
6135 msgstr "Izvaja se BibTeX."
6137 #: src/LaTeXLog.C:44
6138 msgid "Unable to show log file!"
6139 msgstr "Datoteke z dnevnikom ni moè prikazati!"
6141 #: src/LaTeXLog.C:47
6142 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
6143 msgstr "NI DNEVNIKA LATEXA!"
6145 #: src/LaTeXLog.C:54
6146 msgid "Build Program Log"
6147 msgstr "Zgradi dnevnik programa"
6149 #: src/LaTeXLog.C:54
6151 msgstr "Dnevnik LaTeXa"
6153 #: src/layout.C:1343
6154 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6155 msgstr "LyX ni uspel najti opisov svojega videza!"
6157 #: src/layout.C:1344
6158 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6159 msgstr "Preverite, ali je datoteka \"textclass.lst\""
6161 #: src/layout.C:1345
6162 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6163 msgstr "pravilno name¹èena. ®al moramo konèati. :-("
6165 #: src/layout.C:1407
6166 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6167 msgstr "LyX ni uspel najti nobenih opisov videza!"
6169 #: src/layout.C:1408
6170 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
6171 msgstr "Preverite vsebino datoteke \"textclass.lst\""
6173 #: src/layout.C:1409
6174 msgid "Sorry, has to exit :-("
6175 msgstr "®al moramo konèati. :-("
6177 #: src/layout_forms.C:23
6179 msgstr "Dru¾ina:|#D"
6181 #: src/layout_forms.C:28
6185 #: src/layout_forms.C:33
6189 #: src/layout_forms.C:38
6191 msgstr "Velikost:|#L"
6193 #: src/layout_forms.C:43
6197 #: src/layout_forms.C:56
6201 #: src/layout_forms.C:61
6202 msgid "Toggle on all these|#T"
6203 msgstr "Vklopi vse te|#T"
6205 #: src/layout_forms.C:64
6209 #: src/layout_forms.C:69
6210 msgid "These are never toggled"
6211 msgstr "Ti se nikoli ne preklopijo"
6213 #: src/layout_forms.C:72
6214 msgid "These are always toggled"
6215 msgstr "Ti se vedno preklopijo"
6217 #: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:378 src/lyx_sendfax.C:31
6294 msgid "note background"
6311 msgid "command-inset"
6315 msgid "command-inset background"
6318 #: src/LColor.C:73 src/LColor.C:90
6321 msgstr "Vstavi oznako"
6329 msgid "accent background"
6333 msgid "accent frame"
6337 msgid "minipage line"
6341 msgid "special char"
6350 msgid "math background"
6356 msgstr "Matematièni naèin"
6365 msgstr "Matematièna plo¹èa"
6368 msgid "footnote background"
6372 msgid "footnote frame"
6386 msgid "inset background"
6395 msgid "end-of-line marker"
6400 msgid "appendix line"
6401 msgstr "Odprt vstavek"
6408 msgid "top/bottom line"
6414 msgstr "Tabela vstavljena"
6417 msgid "tabular line"
6421 msgid "tabularonoff line"
6431 msgstr "Prelomi strani"
6434 msgid "top of button"
6438 msgid "bottom of button"
6442 msgid "left of button"
6446 msgid "right of button"
6450 msgid "button background"
6461 #: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
6465 #: src/LyXAction.C:98
6466 msgid "Insert appendix"
6467 msgstr "Vstavi dodatek"
6469 #: src/LyXAction.C:99
6470 msgid "Describe command"
6473 #: src/LyXAction.C:102
6474 msgid "Select previous char"
6475 msgstr "Izberi prej¹nji znak"
6477 #: src/LyXAction.C:105
6478 msgid "Insert bibtex"
6479 msgstr "Vstavi bibtex"
6481 #: src/LyXAction.C:114
6482 msgid "Build program"
6483 msgstr "Zgradi program"
6485 #: src/LyXAction.C:115
6487 msgstr "Sámoshranjevanje"
6489 #: src/LyXAction.C:117
6490 msgid "Go to beginning of document"
6491 msgstr "Vrni se na zaèetek spisa"
6493 #: src/LyXAction.C:119
6494 msgid "Select to beginning of document"
6495 msgstr "Izberi do zaèetka spisa"
6497 #: src/LyXAction.C:122
6499 msgstr "Preveri TeX"
6501 #: src/LyXAction.C:125
6502 msgid "Go to end of document"
6503 msgstr "Pojdi na konec spisa"
6505 #: src/LyXAction.C:127
6506 msgid "Select to end of document"
6507 msgstr "Izberi do konca spisa"
6509 #: src/LyXAction.C:128
6513 #: src/LyXAction.C:129
6517 #: src/LyXAction.C:134
6518 msgid "Import document"
6521 #: src/LyXAction.C:138
6522 msgid "Get the printer parameters"
6525 #: src/LyXAction.C:139
6526 msgid "New document"
6529 #: src/LyXAction.C:141
6530 msgid "New document from template"
6531 msgstr "Nov spis po vzorcu"
6533 #: src/LyXAction.C:142
6537 #: src/LyXAction.C:145
6538 msgid "Revert to saved"
6539 msgstr "Vrni se k shranjenemu"
6541 #: src/LyXAction.C:147
6543 msgid "Switch to an open document"
6544 msgstr "Zamenjaj s prej¹njim spisom"
6546 #: src/LyXAction.C:149
6547 msgid "Toggle read-only"
6548 msgstr "Spremeni le-za-branje"
6550 #: src/LyXAction.C:150
6555 #: src/LyXAction.C:151
6560 #: src/LyXAction.C:153
6564 #: src/LyXAction.C:156
6565 msgid "Go one char back"
6566 msgstr "Vrni se za en znak"
6568 #: src/LyXAction.C:158
6569 msgid "Go one char forward"
6570 msgstr "Napreduj za en znak"
6572 #: src/LyXAction.C:161
6573 msgid "Insert citation"
6574 msgstr "Vnesi citat"
6576 #: src/LyXAction.C:164
6577 msgid "Execute command"
6578 msgstr "Izvedi ukaz"
6580 #: src/LyXAction.C:173
6581 msgid "Decrement environment depth"
6582 msgstr "Zmanj¹aj globino okolja"
6584 #: src/LyXAction.C:175
6585 msgid "Increment environment depth"
6586 msgstr "Poveèaj globino okolja"
6588 #: src/LyXAction.C:177
6589 msgid "Change environment depth"
6590 msgstr "Spremeni globino okolja"
6592 #: src/LyXAction.C:178
6593 msgid "Insert ... dots"
6594 msgstr "Vstavi ... pike"
6596 #: src/LyXAction.C:179
6600 #: src/LyXAction.C:181
6601 msgid "Select next line"
6602 msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
6604 #: src/LyXAction.C:183
6605 msgid "Choose Paragraph Environment"
6606 msgstr "Izberi okolje odstavka"
6608 #: src/LyXAction.C:185
6609 msgid "Insert end of sentence period"
6610 msgstr "Vstavi piko za konec stavka"
6612 #: src/LyXAction.C:186
6613 msgid "Go to next error"
6614 msgstr "Pojdi k naslednji napaki"
6616 #: src/LyXAction.C:188
6617 msgid "Remove all error boxes"
6618 msgstr "Odstrani vse ¹katle z napakami"
6620 #: src/LyXAction.C:190
6622 msgid "Insert a new ERT Inset"
6623 msgstr "Vstavi stvarno kazalo"
6625 #: src/LyXAction.C:192
6627 msgid "Insert a new external inset"
6628 msgstr "Vstavi stvarno kazalo"
6630 #: src/LyXAction.C:193 src/lyx_cb.C:821
6631 msgid "Insert Figure"
6632 msgstr "Vstavi sliko"
6634 #: src/LyXAction.C:195
6636 msgid "Insert Graphics"
6637 msgstr "Vstavi dodatek"
6639 #: src/LyXAction.C:200 src/lyxfr0.C:94
6640 msgid "Find & Replace"
6641 msgstr "Poi¹èi in zamenjaj"
6643 #: src/LyXAction.C:202
6645 msgstr "Spremeni polkrepkost"
6647 #: src/LyXAction.C:203
6648 msgid "Toggle code style"
6649 msgstr "Spremeni slog kode"
6651 #: src/LyXAction.C:204
6652 msgid "Default font style"
6653 msgstr "Privzeti slog pisave"
6655 #: src/LyXAction.C:206
6656 msgid "Toggle emphasize"
6657 msgstr "Spremeni poudarjenost"
6659 #: src/LyXAction.C:207
6660 msgid "Toggle user defined style"
6661 msgstr "Spremeni uporabni¹ko doloèeni slog"
6663 #: src/LyXAction.C:209
6664 msgid "Toggle noun style"
6665 msgstr "Spremeni slog velikih èrk"
6667 #: src/LyXAction.C:210
6668 msgid "Toggle roman font style"
6669 msgstr "Spremeni slog pokonène pisave"
6671 #: src/LyXAction.C:212
6672 msgid "Toggle sans font style"
6673 msgstr "Spremeni slog pisave brez serifov"
6675 #: src/LyXAction.C:213
6676 msgid "Set font size"
6677 msgstr "Doloèi velikost pisave"
6679 #: src/LyXAction.C:214
6680 msgid "Show font state"
6681 msgstr "Poka¾i stanje pisave"
6683 #: src/LyXAction.C:217
6684 msgid "Toggle font underline"
6685 msgstr "Spremeni podèrtanje pisave"
6687 #: src/LyXAction.C:219 src/LyXAction.C:223
6688 msgid "Insert Footnote"
6689 msgstr "Vstavi opombo pod èrto"
6691 #: src/LyXAction.C:226
6693 msgid "Insert Marginalnote"
6694 msgstr "Vstavi opombo ob robu"
6696 #: src/LyXAction.C:227
6697 msgid "Select next char"
6698 msgstr "Izberi naslednji znak"
6700 #: src/LyXAction.C:230
6701 msgid "Insert horizontal fill"
6702 msgstr "Vstavi vodoravno polnitev"
6704 #: src/LyXAction.C:232
6705 msgid "Display copyright information"
6708 #: src/LyXAction.C:234
6709 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
6712 #: src/LyXAction.C:236
6714 msgid "Open a Help file"
6715 msgstr "Odpira se datoteko s pomoèjo"
6717 #: src/LyXAction.C:239
6718 msgid "Show the actual LyX version"
6721 #: src/LyXAction.C:242
6722 msgid "Insert hyphenation point"
6723 msgstr "Vstavi mesto delitve"
6725 #: src/LyXAction.C:244
6726 msgid "Insert index item"
6727 msgstr "Vstavi postavko stvarnega kazala"
6729 #: src/LyXAction.C:246
6730 msgid "Insert last index item"
6731 msgstr "Vstavi zadnjo postavko stvarnega kazala"
6733 #: src/LyXAction.C:247
6734 msgid "Insert index list"
6735 msgstr "Vstavi stvarno kazalo"
6737 #: src/LyXAction.C:249
6738 msgid "Turn off keymap"
6739 msgstr "Izkljuèi preslikavo tipk"
6741 #: src/LyXAction.C:252
6742 msgid "Use primary keymap"
6743 msgstr "Uporabi prvotni razpored tipk"
6745 #: src/LyXAction.C:254
6746 msgid "Use secondary keymap"
6747 msgstr "Uporabi drugotni razpored tipk"
6749 #: src/LyXAction.C:255
6750 msgid "Toggle keymap"
6751 msgstr "Spremeni razpored tipk"
6753 #: src/LyXAction.C:257
6754 msgid "Insert Label"
6755 msgstr "Vstavi oznako"
6757 #: src/LyXAction.C:259
6759 msgid "Change language"
6762 #: src/LyXAction.C:260
6763 msgid "View LaTeX log"
6764 msgstr "Preglej dnevnik LaTeXa"
6766 #: src/LyXAction.C:265
6767 msgid "Copy paragraph environment type"
6768 msgstr "Prepi¹i vrsto okolja odstavka"
6770 #: src/LyXAction.C:270
6771 msgid "Paste paragraph environment type"
6772 msgstr "Prilepi vrsto okolja odstavka"
6774 #: src/LyXAction.C:275
6776 msgid "Open the tabular layout"
6777 msgstr "Odprt vstavek"
6779 #: src/LyXAction.C:277
6780 msgid "Go to beginning of line"
6781 msgstr "Pojdi na zaèetek vrstice"
6783 #: src/LyXAction.C:279
6784 msgid "Select to beginning of line"
6785 msgstr "Izberi do zaèetka vrstice"
6787 #: src/LyXAction.C:281
6788 msgid "Go to end of line"
6789 msgstr "Pojdi na konec vrstice"
6791 #: src/LyXAction.C:283
6792 msgid "Select to end of line"
6793 msgstr "Izberi do konca vrstice"
6795 #: src/LyXAction.C:285
6796 msgid "Insert list of algorithms"
6797 msgstr "Vstavi seznam algoritmov"
6799 #: src/LyXAction.C:287
6801 msgid "View list of algorithms"
6802 msgstr "Vstavi seznam algoritmov"
6804 #: src/LyXAction.C:289
6805 msgid "Insert list of figures"
6806 msgstr "Vstavi seznam slik"
6808 #: src/LyXAction.C:291
6810 msgid "View list of figures"
6811 msgstr "Vstavi seznam slik"
6813 #: src/LyXAction.C:293
6814 msgid "Insert list of tables"
6815 msgstr "Vstavi seznam tabel"
6817 #: src/LyXAction.C:295
6819 msgid "View list of tables"
6820 msgstr "Vstavi seznam tabel"
6822 #: src/LyXAction.C:296
6826 #: src/LyXAction.C:299
6827 msgid "Insert Margin note"
6828 msgstr "Vstavi opombo ob robu"
6830 #: src/LyXAction.C:306
6832 msgstr "Matematièna gr¹èina"
6834 #: src/LyXAction.C:309
6835 msgid "Insert math symbol"
6836 msgstr "Vstavi matematièni simbol"
6838 #: src/LyXAction.C:314
6840 msgstr "Matematièni naèin"
6842 #: src/LyXAction.C:327
6843 msgid "Go one paragraph down"
6844 msgstr "Pojdi za en odstavek navzdol"
6846 #: src/LyXAction.C:329
6847 msgid "Select next paragraph"
6848 msgstr "Izberi naslednji odstavek"
6850 #: src/LyXAction.C:331
6852 msgid "Go to paragraph"
6853 msgstr "Pojdi odstavek navzgor"
6855 #: src/LyXAction.C:333
6856 msgid "Go one paragraph up"
6857 msgstr "Pojdi odstavek navzgor"
6859 #: src/LyXAction.C:335
6860 msgid "Select previous paragraph"
6861 msgstr "Izberi prej¹nji odstavek"
6863 #: src/LyXAction.C:339
6865 msgid "Edit Preferences"
6866 msgstr "Vstavi referenco"
6868 #: src/LyXAction.C:341
6870 msgid "Save Preferences"
6871 msgstr "Vstavi referenco"
6873 #: src/LyXAction.C:344
6874 msgid "Insert protected space"
6875 msgstr "Vstavi za¹èiteni presledek"
6877 #: src/LyXAction.C:345
6878 msgid "Insert quote"
6879 msgstr "Vstavi narekovaj"
6881 #: src/LyXAction.C:347
6883 msgstr "Vnovièno ukroji"
6885 #: src/LyXAction.C:352
6886 msgid "Insert cross reference"
6887 msgstr "Vstavi navzkri¾no referenco"
6889 #: src/LyXAction.C:358
6891 msgid "Scroll inset"
6892 msgstr "Nastavitev zaslonskih izbir"
6894 #: src/LyXAction.C:377
6896 msgid "Open Insert Tabular Dialog"
6897 msgstr "Odprt vstavek"
6899 #: src/LyXAction.C:379
6901 msgid "Tabular Features"
6902 msgstr "Naèrt tabele"
6904 #: src/LyXAction.C:381
6906 msgid "Insert a new Tabular Inset"
6907 msgstr "Vstavi tabelo"
6909 #: src/LyXAction.C:382
6910 msgid "Toggle TeX style"
6911 msgstr "Spremeni slog TeXa"
6913 #: src/LyXAction.C:384
6915 msgid "Insert a new Text Inset"
6916 msgstr "Vstavi stvarno kazalo"
6918 #: src/LyXAction.C:386
6919 msgid "Insert table of contents"
6920 msgstr "Vstavi kazalo vsebine"
6922 #: src/LyXAction.C:388
6923 msgid "View table of contents"
6924 msgstr "Preglej kazalo vsebine"
6926 #: src/LyXAction.C:390
6927 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
6928 msgstr "Spremeni (ne)sledenje kazalca pomiènici"
6930 #: src/LyXAction.C:403
6931 msgid "Register document under version control"
6932 msgstr "Prijavi dokument v sistem za nadzor razlièic"
6934 #: src/LyXAction.C:650
6935 msgid "No description available!"
6936 msgstr "Ni dostopnega opisa!"
6939 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
6940 msgstr "Enkapsuliran postscript (*.eps, *.ps)|#E"
6943 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
6944 msgstr "Vkljuèeni EPS (*.eps, *.ps)|#I"
6953 msgid "Parameters|#P"
6954 msgstr "Tiskalnik|#T"
6958 msgid "Edit file|#E"
6959 msgstr "Datoteka EPS|#E"
6962 msgid "View result|#V"
6967 msgid "Update result|#U"
6971 msgid "Save failed. Rename and try again?"
6972 msgstr "Shranjevanje spodletelo. ®elite preimenovati in vnoviè poskusiti?"
6975 msgid "(If not, document is not saved.)"
6976 msgstr "(Drugaèe spis ne bo shranjen.)"
6978 #: src/lyx_cb.C:212 src/lyxfunc.C:3105
6982 #: src/lyx_cb.C:218 src/lyx_cb.C:223
6983 msgid "Enter Filename to Save Document as"
6984 msgstr "Vnesite ime datoteke, pod katerim naj se shrani spis"
6987 msgid "Same name as document already has:"
6988 msgstr "Enako ime kot spis ¾e ima:"
6991 msgid "Save anyway?"
6992 msgstr "®elite vseeno shraniti?"
6995 msgid "Another document with same name open!"
6996 msgstr "Odprt je drug spis z enakim imenom!"
6999 msgid "Replace with current document?"
7000 msgstr "®elite nadomestiti s trenutnim spisom?"
7003 msgid "Document renamed to '"
7004 msgstr "Spis preimenovan v ,"
7007 msgid "', but not saved..."
7008 msgstr "`, vendar ni shranjen..."
7011 msgid "Document already exists:"
7012 msgstr "Spis ¾e obstaja:"
7015 msgid "Replace file?"
7016 msgstr "®elite nadomestiti datoteko?"
7020 msgid "Document could not be saved!"
7021 msgstr "Nastavitev videza spisa"
7024 msgid "Holding the old name."
7028 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
7029 msgstr "Chktex ne deluje s spisi, nastalimi iz SGML."
7032 msgid "No warnings found."
7033 msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
7036 msgid "One warning found."
7037 msgstr "Odkrito eno opozorilo."
7040 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
7041 msgstr "Uporabite ,Uredi->Pojdi na napako` za iskanje opozorila."
7044 msgid " warnings found."
7045 msgstr " odkritih opozoril."
7048 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
7049 msgstr "Uporabite ,Uredi->Pojdi na napako` za iskanje opozoril."
7052 msgid "Chktex run successfully"
7053 msgstr "Chktex uspe¹no zagnan"
7056 msgid "It seems chktex does not work."
7057 msgstr "Videti je, da chktex ne deluje."
7060 msgid "Autosaving current document..."
7061 msgstr "Trenutni spis se samodejno shranjuje..."
7064 msgid "Autosave Failed!"
7065 msgstr "Sámoshranjevanje spodletelo!"
7068 msgid "File to Insert"
7069 msgstr "Datoteka za vstavek"
7072 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7073 msgstr "Napaka! Podana datoteka ni berljiva: "
7076 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7077 msgstr "Napaka! Podane datoteke ni moè odpreti:"
7079 #: src/lyx_cb.C:540 src/mathed/formula.C:1047
7080 msgid "Enter new label to insert:"
7081 msgstr "Vnesite novo oznako za vstavitev:"
7084 msgid "Character Style"
7085 msgstr "Znakovni slog"
7088 msgid "LaTeX Preamble"
7089 msgstr "Vzglavje LaTeXa"
7092 msgid "Do you want to save the current settings"
7093 msgstr "Ali ¾elite shraniti trenutne nastavitve"
7096 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7097 msgstr "za znake, spis, papir in narekovaje"
7100 msgid "as default for new documents?"
7101 msgstr "kot privzete za nove spise?"
7104 msgid "LaTeX preamble set"
7105 msgstr "Nastavitev vzglavja LaTeXa"
7108 msgid "Inserting figure..."
7109 msgstr "Vstavlja se slika..."
7111 #: src/lyx_cb.C:841 src/lyx_cb.C:897
7112 msgid "Figure inserted"
7113 msgstr "Slika vstavljena"
7116 msgid "Running configure..."
7117 msgstr "Zaganjanje prikrojitve..."
7120 msgid "Reloading configuration..."
7121 msgstr "Vnoviè nalagamo prikrojitev..."
7124 msgid "The system has been reconfigured."
7125 msgstr "Sistem se je vnoviè prikrojil."
7128 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7129 msgstr "Vnoviè morate zagnati LyX, da uporabite katerekoli"
7132 msgid "updated document class specifications."
7133 msgstr "osve¾ene doloèitve razreda spisa."
7137 msgstr "brez serifov"
7143 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
7148 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
7175 msgstr "majhne velike"
7233 #: src/lyxfont.C:399
7237 #: src/lyxfont.C:402
7241 #: src/lyxfont.C:405
7243 msgstr "velike èrke "
7245 #: src/lyxfont.C:407
7249 #: src/lyxfont.C:411
7254 #: src/lyxfont.C:413
7259 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7263 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7264 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7265 msgstr "Ne morete nadomestiti enega samega presledka, niti praznega znaka."
7267 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
7268 msgid "String not found!"
7269 msgstr "Niza ni moè najti!"
7272 msgid "1 string has been replaced."
7273 msgstr "Zamenjan je bil en niz."
7276 msgid " strings have been replaced."
7277 msgstr " zamenjanih nizov."
7283 #: src/lyxfunc.C:268 src/lyxfunc.C:398
7284 msgid "Unknown sequence:"
7285 msgstr "Neznano zaporedje:"
7287 #: src/lyxfunc.C:443 src/lyxfunc.C:3047
7288 msgid "Unknown action"
7289 msgstr "Neznana akcija"
7292 #: src/lyxfunc.C:457
7293 msgid "Document is read-only"
7294 msgstr "Spis je le za branje"
7297 #: src/lyxfunc.C:462
7298 msgid "Command not allowed without any document open"
7299 msgstr "Ukaz ni dovoljen brez odprtega spisa"
7301 #: src/lyxfunc.C:739
7303 msgstr "Besedilni naèin"
7305 #: src/lyxfunc.C:900
7306 msgid "Saving document"
7307 msgstr "Spis se shranjuje"
7309 #: src/lyxfunc.C:1192 src/lyxfunc.C:2617
7310 msgid "Missing argument"
7311 msgstr "Manjkajoèi argument"
7313 #: src/lyxfunc.C:1203
7314 msgid "Opening help file"
7315 msgstr "Odpira se datoteko s pomoèjo"
7317 #: src/lyxfunc.C:1212
7318 msgid "LyX Version "
7319 msgstr "Razlièica LyXa "
7321 #: src/lyxfunc.C:1217
7322 msgid "Library directory: "
7323 msgstr "Knji¾nièni imenik: "
7325 #: src/lyxfunc.C:1219
7326 msgid "User directory: "
7327 msgstr "Uporabni¹ki imenik: "
7329 #: src/lyxfunc.C:1528
7330 msgid "Couldn't find this label"
7331 msgstr "Te oznake ni moè najti"
7333 #: src/lyxfunc.C:1529
7334 msgid "in current document."
7335 msgstr "v trenutnem spisu."
7337 #: src/lyxfunc.C:1917
7338 msgid "Mark removed"
7339 msgstr "Znak odstranjen"
7341 #: src/lyxfunc.C:1922
7343 msgstr "Znak postavljen"
7345 #: src/lyxfunc.C:2027
7347 msgstr "Znak izkljuèen"
7349 #: src/lyxfunc.C:2040
7351 msgstr "Znak vkljuèen"
7353 #: src/lyxfunc.C:2532
7354 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7355 msgstr "Potisna orodna vrstica potrebuje argument > 0"
7357 #: src/lyxfunc.C:2549
7358 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7359 msgstr "Uporaba: toolbar-add-to <ukaz LyXa>"
7361 #: src/lyxfunc.C:2566 src/mathed/formula.C:869
7362 msgid "Math greek mode on"
7363 msgstr "Naèin matematiène gr¹èine vkljuèen"
7365 #: src/lyxfunc.C:2577 src/mathed/formula.C:880
7366 msgid "Math greek keyboard on"
7367 msgstr "Tipkovnica za matematièno gr¹èino vkljuèena"
7369 #: src/lyxfunc.C:2579 src/mathed/formula.C:882
7370 msgid "Math greek keyboard off"
7371 msgstr "Tipkovnica za matematièno gr¹èino izkljuèena"
7373 #: src/lyxfunc.C:2632 src/mathed/formula.C:478
7374 msgid "Math editor mode"
7375 msgstr "Naèin matematiènega urejanja"
7377 #: src/lyxfunc.C:2639
7378 msgid "This is only allowed in math mode!"
7379 msgstr "To je dovoljeno le v matematiènem naèinu!"
7381 #: src/lyxfunc.C:2823
7382 msgid "Opening child document "
7383 msgstr "Odpira se podrejeni spis "
7385 #: src/lyxfunc.C:2855
7386 msgid "Unknown kind of footnote"
7387 msgstr "Neznana vrsta opombe v nogi"
7389 #: src/lyxfunc.C:2973
7390 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7393 #: src/lyxfunc.C:2979
7394 msgid "Set-color \""
7397 #: src/lyxfunc.C:2980
7398 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7401 #: src/lyxfunc.C:2995
7402 msgid "No document open"
7403 msgstr "Ni odprtega spisa"
7405 #: src/lyxfunc.C:3001
7406 msgid "Document is read only"
7407 msgstr "Spis je le za branje"
7409 #: src/lyxfunc.C:3106
7410 msgid "Enter Filename for new document"
7411 msgstr "Vstavite ime datoteke za novi spis"
7413 #: src/lyxfunc.C:3107
7415 msgstr "novadatoteka"
7417 #. Cancel: Do nothing
7418 #: src/lyxfunc.C:3111 src/lyxfunc.C:3138 src/lyxfunc.C:3215 src/lyxfunc.C:3273
7419 #: src/lyxfunc.C:3301 src/lyxfunc.C:3311 src/lyxfunc.C:3347
7421 msgstr "Preklicano."
7423 #: src/lyxfunc.C:3126 src/lyxfunc.C:3289
7425 "Do you want to close that document now?\n"
7426 "('No' will just switch to the open version)"
7428 "Ali ¾elite zdaj zapreti ta spis?\n"
7429 "('Ne' bo le preklopilo na odprto razlièico)"
7431 #: src/lyxfunc.C:3146
7432 msgid "File already exists:"
7433 msgstr "Datoteka ¾e obstaja:"
7435 #: src/lyxfunc.C:3148
7436 msgid "Do you want to open the document?"
7437 msgstr "Ali ¾elite odpreti spis?"
7440 #: src/lyxfunc.C:3150 src/lyxfunc.C:3226
7441 msgid "Opening document"
7442 msgstr "Odpira se spis"
7444 #: src/lyxfunc.C:3157 src/lyxfunc.C:3233
7448 #: src/lyxfunc.C:3178
7449 msgid "Choose template"
7450 msgstr "Izberi vzorec"
7452 #: src/lyxfunc.C:3207 src/lyxfunc.C:3262 src/lyxfunc.C:3339
7456 #: src/lyxfunc.C:3209
7457 msgid "Select Document to Open"
7458 msgstr "Izberite spis za odprtje"
7460 #: src/lyxfunc.C:3235
7461 msgid "Could not open document"
7462 msgstr "Spisa ni moè odpreti"
7464 #: src/lyxfunc.C:3264
7467 msgstr "Izberi iz|#S"
7469 #: src/lyxfunc.C:3265
7471 msgid " file to import"
7472 msgstr "Izberite datoteko LaTeX za uvoz"
7474 #: src/lyxfunc.C:3308
7475 msgid "A document by the name"
7476 msgstr "Spis z imenom"
7478 #: src/lyxfunc.C:3310
7479 msgid "already exists. Overwrite?"
7480 msgstr "¾e obstaja. ®elite pisati èezenj?"
7482 #: src/lyxfunc.C:3341
7483 msgid "Select Document to Insert"
7484 msgstr "Izberite spis za vstavitev"
7487 #: src/lyxfunc.C:3359
7488 msgid "Inserting document"
7489 msgstr "Vstavlja se spis"
7491 #: src/lyxfunc.C:3365
7495 #: src/lyxfunc.C:3367
7496 msgid "Could not insert document"
7497 msgstr "Spisa ni moè vstaviti"
7499 #: src/lyx_gui.C:306
7500 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
7501 msgstr " Brez spremembe %l| Pokonène | Brez serifov | Pisalni stroj %l| Reset "
7503 #: src/lyx_gui.C:308
7504 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
7505 msgstr " Brez spremembe %l| Navadne | Polkrepke %l| Reset "
7507 #: src/lyx_gui.C:310
7508 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
7510 " Ni spremembe %l| Pokonène | Kurzivne | Nagnjene | Male velike %l| Reset "
7512 #: src/lyx_gui.C:313
7514 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
7515 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
7517 " Ni spremembe %l| Drobni | Najmanj¹i | Manj¹i | Mali | Obièajni | Veliki | "
7518 "Veèji | Najveèji | Ogromni | Ogromnej¹i %l| Poveèaj | Zmanj¹aj | Reset "
7520 #: src/lyx_gui.C:317
7521 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
7523 " Ni spremembe %l| Poudarjeno | Podèrtano | Velike | Naèin LaTeX %l| Reset "
7525 #: src/lyx_gui.C:319
7527 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
7528 "Magenta | Yellow %l| Reset "
7530 " Brez spremembe %l| Brezbarvno | Èrna | Bela | Rdeèa | Zelena | Modra | Cian "
7531 "| Violièna | Rumena %l| Reset "
7533 #: src/lyx_gui.C:324
7534 msgid " English %l| German | French "
7537 #. build up the combox entries
7538 #: src/lyx_gui.C:338
7541 msgstr " (Spremenjeno)"
7543 #: src/lyx_gui.C:339
7548 #: src/lyx_gui.C:389
7550 msgstr "Zaèetni logo LyXa"
7552 #: src/lyx_gui_misc.C:290
7556 #: src/lyx_gui_misc.C:326 src/lyx_gui_misc.C:355 src/lyx_gui_misc.C:359
7560 #: src/lyx_gui_misc.C:327 src/lyx_gui_misc.C:356 src/lyx_gui_misc.C:360
7564 #: src/lyx_gui_misc.C:379
7568 #: src/lyx_gui_misc.C:392
7569 msgid "Any changes will be ignored"
7570 msgstr "Vse spremembe bodo prezrte"
7572 #: src/lyx_gui_misc.C:393
7573 msgid "The document is read-only:"
7574 msgstr "Spis je le za branje:"
7576 #: src/lyx_main.C:95
7577 msgid "Wrong command line option `"
7580 #: src/lyx_main.C:97
7584 #: src/lyx_main.C:219
7585 msgid "Warning: could not determine path of binary."
7586 msgstr "Pozor: poti binarne datoteke ni moè ugotoviti."
7588 #: src/lyx_main.C:221
7589 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
7590 msgstr "Èe imate te¾ave, poskusite zagnati LyX z absolutno potjo."
7592 #: src/lyx_main.C:311
7593 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
7594 msgstr "Okoljska spremenljivka LYX_DIR_11x ni dobra."
7596 #: src/lyx_main.C:313
7597 msgid "System directory set to: "
7598 msgstr "Sistemski imenik nastavljen na: "
7600 #: src/lyx_main.C:321
7601 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
7602 msgstr "Opozorilo LyXa! Sistemskega imenika ni moè ugotoviti."
7604 #: src/lyx_main.C:322
7605 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
7606 msgstr "Poskusite parameter ,-sysdir` v ukazni vrstici ali"
7608 #: src/lyx_main.C:323
7609 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
7610 msgstr "nastavite okoljsko spremenljivko LYX_DIR_11x na sistemski imenik LyXa,"
7612 #: src/lyx_main.C:325
7613 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
7614 msgstr "v katerem je datoteka ,chkconfig.ltx`."
7616 #: src/lyx_main.C:327
7617 msgid "Using built-in default "
7618 msgstr "Uporabljamo vgrajene privzete vrednosti, "
7620 #: src/lyx_main.C:328
7621 msgid " but expect problems."
7622 msgstr " a prièakujte te¾ave."
7624 #: src/lyx_main.C:331
7625 msgid "Expect problems."
7626 msgstr "Prièakujte te¾ave."
7628 #: src/lyx_main.C:550
7630 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
7631 msgstr "Nimate osebnega imenika za LyX."
7633 #: src/lyx_main.C:551
7634 msgid "You don't have a personal LyX directory."
7635 msgstr "Nimate osebnega imenika za LyX."
7637 #: src/lyx_main.C:553
7638 msgid "It is needed to keep your own configuration."
7639 msgstr "Potreben je za vzdr¾evanje va¹e lastne prikrojitve."
7641 #: src/lyx_main.C:554
7642 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
7643 msgstr "Naj ga posku¹amo usposobiti za vas (priporoèeno)?"
7645 #: src/lyx_main.C:555
7646 msgid "Running without personal LyX directory."
7647 msgstr "Izvajamo brez osebnega imenika za LyX."
7649 #. Tell the user what is going on
7650 #: src/lyx_main.C:562
7651 msgid "LyX: Creating directory "
7652 msgstr "LyX: Ustvarjamo imenik "
7654 #: src/lyx_main.C:563
7655 msgid " and running configure..."
7656 msgstr " in zaganjamo prikrojitev..."
7658 #: src/lyx_main.C:569
7659 msgid "Failed. Will use "
7660 msgstr "Ni uspelo. Uporabljeno bo "
7662 #: src/lyx_main.C:570
7664 msgstr " namesto tega."
7666 #: src/lyx_main.C:577
7668 msgstr "Opravljeno!"
7670 #: src/lyx_main.C:591
7671 msgid "LyX Warning!"
7672 msgstr "Opozorilo LyXa!"
7674 #: src/lyx_main.C:592
7675 msgid "Error while reading "
7676 msgstr "Napaka med branjem "
7678 #: src/lyx_main.C:593
7679 msgid "Using built-in defaults."
7680 msgstr "Uporabljamo vgrajene privzete vrednosti."
7682 #: src/lyx_main.C:691
7683 msgid "Setting debug level to "
7684 msgstr "Nastavljamo stopnjo razhro¹èevanja na "
7686 #: src/lyx_main.C:703
7689 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
7690 "Command line switches (case sensitive):\n"
7691 "\t-help summarize LyX usage\n"
7692 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
7693 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
7694 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
7695 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
7696 " select the features to debug.\n"
7697 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
7698 "Check the LyX man page for more options."
7700 "Uporaba: lyx [ stikala v ukazni vrstici ] [ ime.lyx ... ]\n"
7701 "Stikala v ukazni vrstici (velikost èrk je pomembna):\n"
7702 "\t-help povzetek uporabe LyXa\n"
7703 "\t-sysdir x poskusi nastaviti sistemski imenik na x\n"
7704 "\t-width x nastavi ¹irino glavnega okna\n"
7705 "\t-height y nastavi vi¹ino glavnega okna\n"
7706 "\t-xpos x nastavi polo¾aj X glavnega okna\n"
7707 "\t-ypos y nastavi polo¾aj Y glavnega okna\n"
7708 "\t-dbg lastnost[,lastnost]...\n"
7709 " izberemo lastnosti za razhro¹èevanje.\n"
7710 " Napi¹ite ,lyx -dbg` za seznam lastnosti\n"
7711 "\t-Reverse zamenjamo barve ospredja in ozadja\n"
7712 "\t-Mono po¾enemo LyX v èrno-belem naèinu\n"
7713 "\t-FastSelection uporabi hitro rutino za izrisovanje izbir\n"
7715 "Veè izbir najdete v referenènem priroèniku za LyX (man lyx)."
7717 #: src/lyx_main.C:729
7718 msgid "List of supported debug flags:"
7719 msgstr "Seznam podprtih zastavic za razhro¹èevanje:"
7721 #: src/lyx_main.C:741
7722 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
7723 msgstr "Manjka imenik za stikalo -sysdir!"
7725 #: src/lyx_main.C:752
7727 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
7728 msgstr "Manjka imenik za stikalo -sysdir!"
7730 #: src/lyx_main.C:775
7731 msgid "Missing command string after -x switch!"
7732 msgstr "Manjka ukazni niz za stikalom -x!"
7734 #: src/lyx_main.C:788
7735 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
7736 msgstr "Manjkajoèa vrsta datoteke [npr. latex, ps...] po "
7738 #: src/lyx_main.C:790 src/lyx_main.C:805
7742 #: src/lyx_main.C:803
7744 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
7745 msgstr "Manjkajoèa vrsta datoteke [npr. latex, ps...] po "
7747 #: src/lyx_sendfax.C:21
7749 msgstr "Faks ¹t.:|#F"
7751 #: src/lyx_sendfax.C:23
7752 msgid "Dest. Name:|#N"
7753 msgstr "Ime cilja:|#N"
7755 #: src/lyx_sendfax.C:25
7756 msgid "Enterprise:|#E"
7757 msgstr "Podjetje:|#E"
7759 #: src/lyx_sendfax.C:45
7761 msgstr "Telefonski imenik"
7763 #: src/lyx_sendfax.C:49
7764 msgid "Select from|#S"
7765 msgstr "Izberi iz|#S"
7767 #: src/lyx_sendfax.C:53
7771 #: src/lyx_sendfax.C:57
7772 msgid "Delete from|#D"
7773 msgstr "Zbri¹i iz|#D"
7775 #: src/lyx_sendfax.C:61
7779 #: src/lyx_sendfax.C:65
7780 msgid "Destination:"
7783 #: src/lyx_sendfax.C:71
7787 #: src/lyx_sendfax_main.C:43
7789 msgstr "Datoteka s faksom: "
7791 #: src/lyx_sendfax_main.C:147 src/lyx_sendfax_main.C:190
7792 #: src/lyx_sendfax_main.C:228 src/lyx_sendfax_main.C:257
7793 msgid "Empty Phonebook"
7794 msgstr "Prazen telefonski imenik"
7796 #: src/lyx_sendfax_main.C:203 src/lyx_sendfax_main.C:241
7797 msgid "Save (needed)"
7798 msgstr "Shrani (potrebno)"
7800 #: src/lyx_sendfax_main.C:251
7801 msgid "Cannot open phone book: "
7802 msgstr "Telefonskega imenika ni moè odpreti:"
7804 #: src/lyx_sendfax_main.C:282
7805 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
7806 msgstr "DNEVNIKA NI ALI PA JE PRAZEN!"
7808 #: src/lyx_sendfax_main.C:289
7809 msgid "Message-Window"
7810 msgstr "Okno s sporoèilom"
7812 #: src/lyx_sendfax_main.C:324
7813 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
7814 msgstr "@L@b@cPrazen imenik"
7816 #: src/lyx_sendfax_main.C:326
7818 msgstr "Telefonski imenik"
7820 #: src/LyXSendto.C:40
7821 msgid "Send Document to Command"
7822 msgstr "Po¹lji spis ukazu"
7824 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
7825 msgid "Save document and proceed?"
7826 msgstr "Shranimo spis in nadaljujemo?"
7829 msgid "LyX VC: Initial description"
7830 msgstr "LyX VC: Uvodni opis"
7833 msgid "(no initial description)"
7834 msgstr "(ni uvodnega opisa)"
7837 msgid "This document has NOT been registered."
7838 msgstr "Ta spis NI bil registriran."
7841 msgid "LyX VC: Log Message"
7842 msgstr "LyX VC: Zapi¹i sporoèilo"
7845 msgid "(no log message)"
7846 msgstr "(ni dnevni¹kega sporoèila)"
7849 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
7850 msgstr "®elite prezreti spremembe in nadaljevati z izloèeno?"
7852 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
7853 #. we should warn the user that reverting will discard all
7854 #. changes made since the last check in.
7856 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
7857 msgstr "Èe boste prezrli spremembe, boste izgubili vse svoje spremembe"
7860 msgid "to the document since the last check in."
7861 msgstr "dokumenta pred zadnjo prijavo v sistem nadzora razlièic."
7864 msgid "Do you still want to do it?"
7865 msgstr "Ali ¾elite to ¹e vedno storiti?"
7868 msgid "No VC History!"
7869 msgstr "Ni zgodovine VC!"
7873 msgstr "Zgodovina VC"
7875 #: src/LyXView.C:441 src/minibuffer.C:239
7877 msgstr " (Spremenjeno)"
7879 #: src/LyXView.C:443
7880 msgid " (read only)"
7881 msgstr " (le za branje)"
7883 #: src/mathed/formula.C:897 src/mathed/formula.C:1207
7887 #: src/mathed/formula.C:912
7889 msgstr "Brez ¹tevilke"
7891 #: src/mathed/formula.C:915
7895 #: src/mathed/formula.C:1078
7896 msgid "math text mode"
7897 msgstr "matematièni besedilni naèin"
7899 #: src/mathed/formula.C:1087
7900 msgid "Invalid action in math mode!"
7901 msgstr "Nepravilna operacija v matematiènem naèinu!"
7903 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
7905 msgstr "Makroukaz: "
7907 #: src/mathed/formulamacro.C:181
7908 msgid "Math macro editor mode"
7909 msgstr "Naèin urejanja matematiènih makroukazov"
7911 #: src/mathed/math_forms.C:19
7915 #: src/mathed/math_forms.C:22
7919 #: src/mathed/math_forms.C:30
7923 #: src/mathed/math_forms.C:34
7927 #: src/mathed/math_forms.C:38
7931 #: src/mathed/math_forms.C:42
7935 #: src/mathed/math_forms.C:46
7939 #: src/mathed/math_forms.C:95
7943 #: src/mathed/math_forms.C:127
7947 #: src/mathed/math_forms.C:140
7951 #: src/mathed/math_forms.C:147
7952 msgid "Vertical align|#V"
7953 msgstr "Navpièna poravnava|#V"
7955 #: src/mathed/math_forms.C:152
7956 msgid "Horizontal align|#H"
7957 msgstr "Vodoravna poravnava|#H"
7959 #: src/mathed/math_forms.C:195
7963 #: src/mathed/math_forms.C:206
7967 #: src/mathed/math_forms.C:210
7971 #: src/mathed/math_forms.C:214
7975 #: src/mathed/math_forms.C:218
7977 msgstr "Negativno|#N"
7979 #: src/mathed/math_forms.C:222
7980 msgid "Quadratin|#Q"
7981 msgstr "Quadratin|#Q"
7983 #: src/mathed/math_forms.C:226
7984 msgid "2Quadratin|#2"
7985 msgstr "2Quadratin|#2"
7987 #: src/mathed/math_panel.C:110
7991 #: src/mathed/math_panel.C:114
7995 #: src/mathed/math_panel.C:118
7999 #: src/mathed/math_panel.C:122
8003 #: src/mathed/math_panel.C:312
8004 msgid "Top | Center | Bottom"
8005 msgstr "Zgoraj | Sredina | Spodaj"
8007 #: src/mathed/math_panel.C:364
8009 msgstr "Matematièna plo¹èa"
8011 #: src/MenuBackend.C:228
8013 msgid "No Documents Open!"
8014 msgstr "Ni odprtih spisov!%t"
8016 #: src/MenuBackend.C:276
8020 #: src/MenuBackend.C:372
8024 #: src/MenuBackend.C:380
8029 #: src/MenuBackend.C:382
8030 msgid "LinuxDoc...|L"
8033 #: src/MenuBackend.C:390
8038 #: src/minibuffer.C:43 src/minibuffer.C:241
8039 msgid "Welcome to LyX!"
8040 msgstr "Dobrodo¹li v LyXu!"
8042 #: src/minibuffer.C:61
8047 #: src/minibuffer.C:242
8048 msgid "* No document open *"
8049 msgstr "* Noben spis ni odprt *"
8051 #: src/print_form.C:21
8053 msgstr "Vrsta datoteke"
8055 #: src/print_form.C:25
8059 #: src/print_form.C:39
8063 #: src/print_form.C:41
8064 msgid "Postscript|#P"
8065 msgstr "Postscript|#P"
8067 #: src/print_form.C:43
8071 #: src/print_form.C:46
8075 #: src/print_form.C:48
8079 #: src/spellchecker.C:284
8080 msgid "Spellchecker Options"
8081 msgstr "Izbire èrkovalnika"
8083 #: src/spellchecker.C:713
8084 msgid "Spellchecker"
8087 #: src/spellchecker.C:953
8088 msgid " words checked."
8089 msgstr " pregledanih besed."
8091 #: src/spellchecker.C:955
8092 msgid " word checked."
8093 msgstr " pregledana beseda."
8095 #: src/spellchecker.C:957
8096 msgid "Spellchecking completed!"
8097 msgstr "Èrkovanje konèano!"
8099 #: src/spellchecker.C:961
8102 "The spell checker has died for some reason.\n"
8103 "Maybe it has been killed."
8105 "Proces ispell je iz neznanega razloga umrl.\n"
8106 "Morda je bil pobit."
8109 msgid "Use language of document|#D"
8110 msgstr "Uporabi jezik spisa|#D"
8113 msgid "Use alternate language:|#U"
8114 msgstr "Uporabi drug jezik:|#U"
8117 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
8118 msgstr "Obravnavaj sklenjene besede kot pravilne|#T"
8121 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
8122 msgstr "Stikalo za vhodno kodiranje za ispell|#I"
8125 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
8126 msgstr "Uporabljaj drugotni osebni slovar:|#P"
8129 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
8130 msgstr "Dodatni posebni znaki, dovoljeni v besedah:|#E"
8149 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8150 msgstr "Izbire èrkovalnika...|#O"
8153 msgid "Start spellchecking|#S"
8154 msgstr "Zaèni èrkovati|#S"
8157 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8158 msgstr "Vstavi v osebni slovar|#I"
8161 msgid "Ignore word|#g"
8162 msgstr "Prezri besedo|#g"
8165 msgid "Accept word in this session|#A"
8166 msgstr "Sprejmi besedo v tej seji|#A"
8168 #: src/sp_form.C:101
8169 msgid "Stop spellchecking|#T"
8170 msgstr "Ustavi èrkovanje|#T"
8172 #: src/sp_form.C:103
8173 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8174 msgstr "Zapri èrkovalnik|#Z^["
8176 #: src/sp_form.C:106
8181 #: src/sp_form.C:110
8186 #: src/sp_form.C:113
8187 msgid "Replace word|#R"
8188 msgstr "Nadomesti besedo|#R"
8190 #: src/support/filetools.C:173
8191 msgid "LyX Internal Error!"
8192 msgstr "Notranja napaka LyXa!"
8194 #: src/support/filetools.C:174
8195 msgid "Could not test if directory is writeable"
8196 msgstr "Ni moè preveriti, ali je dovoljeno pisati v imenik"
8198 #: src/support/filetools.C:382
8199 msgid "Error! Cannot open directory:"
8200 msgstr "Napaka! Imenika ni moè odpreti:"
8202 #: src/support/filetools.C:400
8203 msgid "Error! Could not remove file:"
8204 msgstr "Napaka! Datoteke ni moè odstraniti:"
8206 #: src/support/filetools.C:416
8207 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
8208 msgstr "Napaka! Zaèasnega imenika ni moè ustvariti:"
8210 #: src/support/filetools.C:432
8211 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
8212 msgstr "Napaka! Zaèasnega imenika ni moè odstraniti:"
8214 #: src/support/filetools.C:485
8215 msgid "Internal error!"
8216 msgstr "Notranja napaka!"
8218 #: src/support/filetools.C:486
8219 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
8220 msgstr "Klic funkcije ,createDirectory` z napaènim imenom"
8222 #: src/support/filetools.C:491
8223 msgid "Error! Couldn't create directory:"
8224 msgstr "Napaka! Imenika ni moè ustvariti:"
8226 #: src/support/filetools.C:1108
8227 msgid "Could not delete auto-save file!"
8228 msgstr "Samodejno shranjene datoteke ni moè zbrisati!"
8230 #: src/support/getUserName.C:13
8234 #: src/tabular.C:1256
8239 #: src/tabular.C:1257
8240 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
8243 #: src/tabular.C:1258
8244 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
8248 msgid "Opened float"
8249 msgstr "Odprta plovka"
8252 msgid "Closed float"
8253 msgstr "Zaprta plovka"
8256 msgid "Nothing to do"
8257 msgstr "Nièesar ni moè storiti"
8261 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
8264 "Ni doloèena sprememba pisave. Uporabite Znak pod menujem Videz za doloèitev "
8267 #: src/text2.C:2201 src/text2.C:2314
8268 msgid "Don't know what to do with half floats."
8269 msgstr "Ne vemo, kaj naj poènemo z delom plovke."
8271 #: src/text2.C:2202 src/text2.C:2316
8277 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
8280 "Presledka na zaèetek odstavka ni moè vstaviti. Prosimo, preberite Uèbenik."
8283 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
8284 msgstr "Tako ni mogoèe vstaviti dveh presledkov. Prosimo, preberite Uèbenik."
8286 #: src/text.C:3415 src/text.C:3421
8288 msgid "Page Break (top)"
8289 msgstr "Prelomi strani"
8291 #: src/text.C:3612 src/text.C:3618
8292 msgid "Page Break (bottom)"
8296 msgid "You can't insert a float in a float!"
8297 msgstr "Plovke ni mogoèe vstaviti v plovko!"
8300 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
8301 msgstr "Opombe ob robu ni moè vstaviti v ministran!"
8304 msgid "Float would include float!"
8305 msgstr "Plovka bi zajemala plovko!"