]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/sl.po
Factor the export code between the two Dispatch methods, update .lyx and .sgml file...
[lyx.git] / po / sl.po
1 # Slovenski prevodi menujev za LyX.
2 # Copyright (C) 1999, The LyX team.
3 # Roman Maurer <roman.maurer@fmf.uni-lj.si>, 1999.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: LyX 1.0.3pre2\n"
8 "POT-Creation-Date: 1999-12-13 23:06+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 1999-12-01 00:25+01:00\n"
10 "Last-Translator:  Roman Maurer <roman.maurer@fmf.uni-lj.si>\n"
11 "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #. sgml2lyx failed
17 #: src/buffer.C:254 src/buffer.C:264 src/buffer.C:3685 src/bufferlist.C:520
18 #: src/bufferlist.C:550 src/lyx_cb.C:537 src/lyx_cb.C:904 src/lyx_cb.C:940
19 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
20 msgid "Error!"
21 msgstr "Napaka!"
22
23 #: src/buffer.C:255
24 msgid "Specified file is unreadable: "
25 msgstr ""
26
27 #: src/buffer.C:265
28 #, fuzzy
29 msgid "Cannot open specified file: "
30 msgstr "Ne morem odpreti izbrane datoteke:"
31
32 #. if the textclass wasn't loaded properly
33 #. we need to either substitute another
34 #. or stop loading the file.
35 #. I can substitute but I don't see how I can
36 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
37 #: src/buffer.C:456
38 msgid "Textclass Loading Error!"
39 msgstr "Napaka pri nalaganju besedilnega razreda!"
40
41 #: src/buffer.C:457
42 msgid "Can't load textclass "
43 msgstr "Ne morem nalo¾iti besedilnega razreda "
44
45 #: src/buffer.C:459
46 msgid "-- substituting default"
47 msgstr "-- zamenjana privzeta vrednost"
48
49 #: src/buffer.C:1079
50 msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
51 msgstr "Opozorilo: Ignoriram stari vstavek"
52
53 #: src/buffer.C:1160
54 #, c-format
55 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
56 msgstr "Pozor: potreben format LyXa %.2f, a najden %.2f\n"
57
58 #: src/buffer.C:1164
59 #, c-format
60 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
61 msgstr "NAPAKA: potreben format LyXa %.2f, a najden %.2f\n"
62
63 #: src/buffer.C:1182
64 msgid "Warning!"
65 msgstr "Pozor!"
66
67 #: src/buffer.C:1183
68 msgid "Reading of document is not complete"
69 msgstr "Branje spisa ni dokonèano"
70
71 #: src/buffer.C:1184
72 msgid "Maybe the document is truncated"
73 msgstr "Morda je spis odrezan"
74
75 #. "\\lyxformat" not found
76 #: src/buffer.C:1190 src/buffer.C:1197 src/buffer.C:1200
77 msgid "ERROR!"
78 msgstr "NAPAKA!"
79
80 #: src/buffer.C:1191
81 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
82 msgstr "Najden stari format datoteke. Uporabite LyX 0.10.x za branje tega!"
83
84 #: src/buffer.C:1197
85 msgid "Not a LyX file!"
86 msgstr "Ni datoteka za LyX!"
87
88 #: src/buffer.C:1200
89 msgid "Unable to read file!"
90 msgstr "Ne morem brati datoteke!"
91
92 #: src/buffer.C:1216 src/buffer.C:1219
93 msgid "Error! Document is read-only: "
94 msgstr "Napaka! Datoteko lahko le berem: "
95
96 #: src/buffer.C:1229 src/buffer.C:1232
97 msgid "Error! Cannot write file: "
98 msgstr "Napaka! Ne morem zapisati datoteke: "
99
100 #: src/buffer.C:1240 src/buffer.C:1243
101 #, fuzzy
102 msgid "Error! Cannot open file: "
103 msgstr "Napaka! Ne morem zapisati datoteke: "
104
105 #: src/buffer.C:1291
106 msgid "Error: Cannot write file:"
107 msgstr "Napaka: Ne morem zapisati datoteke:"
108
109 #: src/buffer.C:1397
110 msgid "Error: Cannot open temporary file:"
111 msgstr "Napaka: Ne morem odpreti zaèasne datoteke:"
112
113 #: src/buffer.C:1614
114 #, fuzzy
115 msgid "Error: Cannot open file: "
116 msgstr "Napaka: Ne morem zapisati datoteke:"
117
118 #: src/buffer.C:2187 src/buffer.C:2777 src/buffer.C:3604 src/buffer.C:3626
119 #: src/paragraph.C:3577
120 msgid "LYX_ERROR:"
121 msgstr "NAPAKA_LYXA:"
122
123 #: src/buffer.C:2187 src/buffer.C:2777
124 msgid "Cannot write file"
125 msgstr "Ne morem zapisati datoteke"
126
127 #: src/buffer.C:2259 src/buffer.C:2858
128 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
129 msgstr "Napaka : Napaèna globina za ukaz LatexType.\n"
130
131 #. path to LaTeX file
132 #: src/buffer.C:3238
133 msgid "Running LaTeX..."
134 msgstr "Poganjam LaTeX..."
135
136 #: src/buffer.C:3255
137 msgid "LaTeX did not work!"
138 msgstr "LaTeX ni deloval!"
139
140 #: src/buffer.C:3256 src/buffer.C:3329 src/buffer.C:3402
141 msgid "Missing log file:"
142 msgstr "Manjka datoteka z dnevnikom:"
143
144 #. no errors or any other things to think about so:
145 #: src/buffer.C:3258 src/buffer.C:3267 src/buffer.C:3331 src/buffer.C:3340
146 #: src/buffer.C:3404 src/buffer.C:3412 src/combox.C:465
147 msgid "Done"
148 msgstr "Opravljeno"
149
150 #. path to Literate file
151 #: src/buffer.C:3308
152 msgid "Running Literate..."
153 msgstr "Poganjam Literate..."
154
155 #: src/buffer.C:3328
156 msgid "Literate command did not work!"
157 msgstr "Ukaz Literate ni deloval!"
158
159 #. path to Literate file
160 #: src/buffer.C:3381
161 msgid "Building Program..."
162 msgstr "Gradim program..."
163
164 #: src/buffer.C:3401
165 msgid "Build did not work!"
166 msgstr "Gradnja ni delovala!"
167
168 #. path to LaTeX file
169 #: src/buffer.C:3452
170 msgid "Running chktex..."
171 msgstr "Poganjam chktex..."
172
173 #: src/buffer.C:3468
174 msgid "chktex did not work!"
175 msgstr "chktex ni deloval!"
176
177 #: src/buffer.C:3469
178 msgid "Could not run with file:"
179 msgstr "Ne morem pognati z datoteko:"
180
181 #: src/buffer.C:3605 src/buffer.C:3627 src/paragraph.C:3578
182 msgid "Cannot open temporary file:"
183 msgstr "Ne morem odpreti zaèasne datoteke:"
184
185 #: src/buffer.C:3678
186 msgid "Error! Can't open temporary file:"
187 msgstr "Napaka! Ne morem odpreti zaèasne datoteke:"
188
189 #: src/buffer.C:3686
190 msgid "Error executing *roff command on table"
191 msgstr "Napaka pri izvajanju ukaza *roff na tabeli"
192
193 #: src/buffer.C:3886 src/buffer.C:3938 src/lyx_cb.C:3627 src/lyx_cb.C:3705
194 #: src/text.C:1847
195 msgid "Impossible Operation!"
196 msgstr "Nemogoèa operacija!"
197
198 #: src/buffer.C:3887 src/buffer.C:3939
199 msgid "Cannot insert table/list in table."
200 msgstr "Ne morem vstaviti tabele/seznama v tabelo."
201
202 #: src/buffer.C:3888 src/buffer.C:3940 src/lyx_cb.C:3629 src/lyx_cb.C:3707
203 #: src/text.C:1849 src/text.C:3888 src/text.C:3896 src/text.C:3911
204 #: src/text.C:3928 src/text2.C:2102 src/text2.C:2112
205 msgid "Sorry."
206 msgstr "®al."
207
208 #: src/bufferlist.C:98 src/bufferlist.C:255 src/lyxvc.C:87 src/lyxvc.C:117
209 #: src/lyxvc.C:143
210 msgid "Changes in document:"
211 msgstr "Spremembe v spisu:"
212
213 #: src/bufferlist.C:101 src/bufferlist.C:257
214 msgid "Save document?"
215 msgstr "Shranim spis?"
216
217 #: src/bufferlist.C:117
218 msgid "Some documents were not saved:"
219 msgstr "Nekateri spisi niso bili shranjeni:"
220
221 #: src/bufferlist.C:118
222 msgid "Exit anyway?"
223 msgstr "Grem vseeno ven?"
224
225 #: src/bufferlist.C:129
226 msgid "Saving document"
227 msgstr "Shranjujem spis"
228
229 #: src/bufferlist.C:201
230 msgid "Document saved as"
231 msgstr "Spis shranjen kot"
232
233 #: src/bufferlist.C:212
234 msgid "Could not delete auto-save file!"
235 msgstr "Ne morem pobrisati samodejno shranjene datoteke!"
236
237 #: src/bufferlist.C:222
238 msgid "Save failed!"
239 msgstr "Shranjevanju je spodletelo!"
240
241 #: src/bufferlist.C:290
242 msgid "No Documents Open!%t"
243 msgstr "Ni odprtih spisov!%t"
244
245 #: src/bufferlist.C:368
246 msgid "lyx: Attempting to save document "
247 msgstr "lyx: Posku¹am shraniti spis "
248
249 #: src/bufferlist.C:371
250 msgid " as..."
251 msgstr " kot..."
252
253 #: src/bufferlist.C:395
254 msgid "  Save seems successful. Phew."
255 msgstr "  Shranjevanje se zdi uspe¹no. Pih."
256
257 #: src/bufferlist.C:399
258 msgid "  Save failed! Trying..."
259 msgstr "  Shranjevanju je spodletelo! Posku¹am..."
260
261 #: src/bufferlist.C:402
262 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
263 msgstr "  Shranjevanju je spodletelo! Ojoj. Spis je izgubljen."
264
265 #: src/bufferlist.C:429
266 msgid "An emergency save of this document exists!"
267 msgstr "Obstaja zasilna kopija tega spisa!"
268
269 #: src/bufferlist.C:431
270 msgid "Try to load that instead?"
271 msgstr "Posku¹am raje nalo¾iti to?"
272
273 #: src/bufferlist.C:453
274 msgid "Autosave file is newer."
275 msgstr "Sámoshranjena datoteka je novej¹a."
276
277 #: src/bufferlist.C:455
278 msgid "Load that one instead?"
279 msgstr "Nalo¾im raje njo?"
280
281 #: src/bufferlist.C:520
282 msgid "Unable to open template"
283 msgstr "Ne morem odpreti vzorca"
284
285 #: src/bufferlist.C:551
286 msgid "Could not convert file"
287 msgstr "Ne morem pretvoriti datoteke"
288
289 #: src/bufferlist.C:564 src/lyxfunc.C:4675 src/lyxfunc.C:4814
290 #: src/lyxfunc.C:4893
291 msgid "Document is already open:"
292 msgstr "Spis je ¾e odprt:"
293
294 #: src/bufferlist.C:566
295 msgid "Do you want to reload that document?"
296 msgstr "®elite ponovno nalo¾iti ta spis?"
297
298 #: src/bufferlist.C:582
299 msgid "File `"
300 msgstr "Datoteka `"
301
302 #: src/bufferlist.C:583
303 msgid "' is read-only."
304 msgstr "' je le za branje."
305
306 #: src/bufferlist.C:599
307 msgid "Cannot open specified file:"
308 msgstr "Ne morem odpreti izbrane datoteke:"
309
310 #: src/bufferlist.C:601
311 msgid "Create new document with this name?"
312 msgstr "Ustvarim nov spis s tem imenom?"
313
314 #: src/BufferView.C:323
315 msgid "Formatting document..."
316 msgstr "Urejam spis..."
317
318 #: src/BufferView.C:437 src/BufferView.C:441 src/BufferView.C:458
319 #: src/BufferView.C:462
320 msgid "No more errors"
321 msgstr "Niè veè napak"
322
323 #: src/bullet_forms.C:46
324 msgid "Size|#z"
325 msgstr "Velikost|#z"
326
327 #: src/bullet_forms.C:51 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
328 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
329 #: src/insets/insetbib.C:95 src/insets/insetbib.C:123
330 #: src/insets/insetinclude.C:47 src/insets/insetindex.C:56
331 #: src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72 src/layout_forms.C:277
332 #: src/layout_forms.C:413 src/layout_forms.C:477 src/layout_forms.C:697
333 #: src/lyx.C:47 src/lyx.C:95 src/mathed/math_forms.C:111 src/print_form.C:41
334 #: src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
335 msgid "OK"
336 msgstr "V redu"
337
338 #: src/bullet_forms.C:54 src/form1.C:114 src/form1.C:287 src/latexoptions.C:24
339 #: src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236 src/layout_forms.C:281
340 #: src/layout_forms.C:387 src/layout_forms.C:416 src/layout_forms.C:474
341 #: src/layout_forms.C:701 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99 src/lyx_sendfax.C:39
342 #: src/mathed/math_forms.C:108 src/mathed/math_forms.C:158
343 #: src/mathed/math_forms.C:203 src/print_form.C:44 src/print_form.C:117
344 #: src/sp_form.C:62
345 msgid "Apply|#A"
346 msgstr "Uporabi|#A"
347
348 #: src/bullet_forms.C:57 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
349 #: src/insets/insetbib.C:98 src/insets/insetbib.C:99 src/insets/insetbib.C:126
350 #: src/insets/insetbib.C:127 src/insets/insetinclude.C:50
351 #: src/insets/insetinclude.C:51 src/insets/insetindex.C:60
352 #: src/insets/insetindex.C:61 src/latexoptions.C:27 src/layout_forms.C:64
353 #: src/layout_forms.C:285 src/layout_forms.C:391 src/layout_forms.C:419
354 #: src/layout_forms.C:471 src/layout_forms.C:705 src/lyx.C:53 src/lyx.C:103
355 #: src/lyx_gui_misc.C:380 src/lyx_gui_misc.C:385 src/lyx_gui_misc.C:391
356 #: src/lyx_gui_misc.C:400 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:102
357 #: src/mathed/math_forms.C:132 src/mathed/math_forms.C:200 src/print_form.C:47
358 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
359 msgid "Cancel|^["
360 msgstr "Preklièi|^["
361
362 #: src/bullet_forms.C:60
363 msgid "LaTeX|#L"
364 msgstr "LaTeX|#L"
365
366 #: src/bullet_forms.C:68
367 msgid "1|#1"
368 msgstr "1|#1"
369
370 #: src/bullet_forms.C:72
371 msgid "2|#2"
372 msgstr "2|#2"
373
374 #: src/bullet_forms.C:75
375 msgid "3|#3"
376 msgstr "3|#3"
377
378 #: src/bullet_forms.C:78
379 msgid "4|#4"
380 msgstr "4|#4"
381
382 #: src/bullet_forms.C:83
383 msgid "Bullet Depth"
384 msgstr "Globina pike"
385
386 #: src/bullet_forms.C:88
387 msgid "Standard|#S"
388 msgstr "Standardno|#S"
389
390 #: src/bullet_forms.C:93
391 msgid "Maths|#M"
392 msgstr "Matematika|#M"
393
394 #: src/bullet_forms.C:97
395 msgid "Ding 2|#i"
396 msgstr "Ding 2|#i"
397
398 #: src/bullet_forms.C:101
399 msgid "Ding 3|#n"
400 msgstr "Ding 3|#n"
401
402 #: src/bullet_forms.C:105
403 msgid "Ding 4|#g"
404 msgstr "Ding 4|#g"
405
406 #: src/bullet_forms.C:109
407 msgid "Ding 1|#D"
408 msgstr "Ding 1|#D"
409
410 #: src/bullet_forms_cb.C:29
411 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
412 msgstr "®al, va¹a knji¾nica Xpm je prestara."
413
414 #: src/bullet_forms_cb.C:30
415 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
416 msgstr "Ta odlika potrebuje xpm-4.7 (znan kot 3.4g) ali novej¹ega."
417
418 #: src/bullet_forms_cb.C:31
419 msgid "Try running LyX in mono mode (lyx  -Mono)."
420 msgstr "Poskusite pognati LyX v dvobarvnem naèinu (lyx -Mono)."
421
422 #: src/bullet_forms_cb.C:36
423 msgid ""
424 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
425 "| huge | Huge"
426 msgstr ""
427 " privzete | drobne | indeks | opazka | majhne | normalne | velike | Velike | "
428 "VELIKE | ogromne | Ogromne"
429
430 #: src/bullet_forms_cb.C:51
431 msgid "Itemize Bullet Selection"
432 msgstr "Izbira pike v seznamih"
433
434 #: src/Chktex.C:79
435 msgid "ChkTeX warning id #"
436 msgstr "Opozorilo ChkTeXa #"
437
438 #: src/credits.C:55
439 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
440 msgstr "NAPAKA: LyX ni mogel prebrati datoteke CREDITS"
441
442 #: src/credits.C:59
443 msgid "Please install correctly to estimate the great"
444 msgstr "Prosim namestite ga pravilno, da boste ocenili veliko"
445
446 #: src/credits.C:62
447 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
448 msgstr "kolièino dela, ki so ga drugi ljudje prispevali k projektu LyX."
449
450 #: src/credits.C:72
451 msgid "Credits"
452 msgstr "Zasluge"
453
454 #: src/credits.C:99
455 msgid "Copyright and Warranty"
456 msgstr "Pravice raz¹irjanja in jamstvo"
457
458 #: src/credits_form.C:24
459 msgid "Matthias"
460 msgstr "Matthias"
461
462 #: src/credits_form.C:29
463 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
464 msgstr "Vsi ti ljudje so prispevali k projektu LyX. Hvala,"
465
466 #: src/credits_form.C:50
467 msgid ""
468 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
469 "1995-1999 LyX Team"
470 msgstr ""
471 "LyX je za¹èitil (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
472 "1995-1999 LyX Team"
473
474 #: src/credits_form.C:55
475 msgid ""
476 "This program is free software; you can redistribute it\n"
477 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
478 "Public License as published by the Free Software\n"
479 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
480 "(at your option) any later version."
481 msgstr ""
482 "Ta program spada med prosto programje; lahko ga raz¹irjate\n"
483 "in/ali spreminjate pod pogoji GNU-jevkse splo¹ne licence (GPL)\n"
484 "kot jo je objavila ustanova Free Software Foundation; bodisi\n"
485 "pod razlièico 2 te Licence, ali (po va¹i izbiri) katerokoli\n"
486 "poznej¹o razlièico."
487
488 #: src/credits_form.C:64
489 msgid ""
490 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
491 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
492 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
493 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
494 "See the GNU General Public License for more details.\n"
495 "You should have received a copy of\n"
496 "the GNU General Public License\n"
497 "along with this program; if not, write to\n"
498 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
499 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
500 msgstr ""
501 "LyX se raz¹irja v upanju, da bo uporaben,\n"
502 "vendar BREZ VSAKEGA JAMSTVA; tudi brez\n"
503 "implicitnega jamstva VREDNOSTI SVOJE CENE\n"
504 "ali PRIMERNOSTI ZA DOLOÈEN NAMEN.\n"
505 "Za veè podrobnosti glejte GNU-jevsko splo¹no\n"
506 "licenco (GNU General Public License, GPL).\n"
507 "Poleg tega programa bi morali prejeti izvod\n"
508 "licence GNU General Public License v angle¹èini;\n"
509 "èe ga niste, pi¹ite na naslov:\n"
510 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
511 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
512
513 #: src/filedlg.C:182
514 msgid "Warning! Couldn't open directory."
515 msgstr "Pozor! Ne morem odpreti imenika."
516
517 #: src/FontLoader.C:217
518 msgid "Loading font into X-Server..."
519 msgstr "Nalagam pisavo v stre¾nik X..."
520
521 #: src/form1.C:21
522 msgid "Set Charset|#C"
523 msgstr "Nastavi znakovni nabor|#C"
524
525 #: src/form1.C:23
526 msgid "Charset not found!"
527 msgstr "Ne najdem znakovnega nabora!"
528
529 #: src/form1.C:28
530 msgid ""
531 "Error:\n"
532 "\n"
533 "Keymap\n"
534 "not found"
535 msgstr ""
536 "Napaka:\n"
537 "\n"
538 "Polo¾aj tipk\n"
539 "ni najden"
540
541 #: src/form1.C:33
542 msgid "Character set:|#H"
543 msgstr "Znakovni nabor:|#H"
544
545 #: src/form1.C:45
546 msgid "Other...|#O"
547 msgstr "Drugo...|#O"
548
549 #: src/form1.C:48
550 msgid "Other...|#T"
551 msgstr "Drugo...|#T"
552
553 #: src/form1.C:51
554 msgid "Language"
555 msgstr "Jezik"
556
557 #: src/form1.C:56
558 msgid "Mapping"
559 msgstr "Preslikava"
560
561 #: src/form1.C:62
562 msgid "Primary key map|#r"
563 msgstr "Prvotni polo¾aj tipk|#r"
564
565 #: src/form1.C:64
566 msgid "No key mapping|#N"
567 msgstr "Brez preslikave tipk|#N"
568
569 #: src/form1.C:66
570 msgid "Secondary key map|#e"
571 msgstr "Drugotni polo¾aj tipk|#e"
572
573 #: src/form1.C:70
574 msgid "Secondary"
575 msgstr "Drugotni"
576
577 #: src/form1.C:73
578 msgid "Primary"
579 msgstr "Prvotni"
580
581 #: src/form1.C:99
582 msgid "EPS file|#E"
583 msgstr "Datoteka EPS|#E"
584
585 #: src/form1.C:102
586 msgid "Full Screen Preview|#v"
587 msgstr "Popolni predogled|#v"
588
589 #: src/form1.C:105
590 msgid "Browse...|#B"
591 msgstr "Brkljaj...|#B"
592
593 #: src/form1.C:123
594 msgid "Display Frame|#F"
595 msgstr "Prika¾i okvir|#F"
596
597 #: src/form1.C:126
598 msgid "Do Translations|#r"
599 msgstr "Izvedi preslikave|#r"
600
601 #: src/form1.C:129 src/menus.C:175 src/menus.C:186 src/menus.C:295
602 #: src/menus.C:296 src/menus.C:297 src/menus.C:370 src/menus.C:371
603 #: src/menus.C:372 src/sp_form.C:58
604 msgid "Options"
605 msgstr "Izbire"
606
607 #: src/form1.C:133
608 msgid "Angle:|#L"
609 msgstr "Kot:|#L"
610
611 #: src/form1.C:139
612 #, no-c-format
613 msgid "% of Page|#g"
614 msgstr "% strani|#g"
615
616 #: src/form1.C:142
617 msgid "Default|#t"
618 msgstr "Privzeto|#t"
619
620 #: src/form1.C:145
621 msgid "cm|#m"
622 msgstr "cm|#m"
623
624 #: src/form1.C:148
625 msgid "inches|#h"
626 msgstr "palcev|#h"
627
628 #: src/form1.C:153
629 msgid "Display"
630 msgstr "Zaslon"
631
632 #: src/form1.C:157
633 msgid "Height"
634 msgstr "Vi¹ina"
635
636 #: src/form1.C:161 src/layout_forms.C:629 src/layout_forms.C:712
637 msgid "Width"
638 msgstr "©irina"
639
640 #: src/form1.C:165
641 msgid "Rotation"
642 msgstr "Zavrtitev"
643
644 #: src/form1.C:171
645 msgid "Display in Color|#D"
646 msgstr "Prika¾i v barvi|#D"
647
648 #: src/form1.C:174
649 msgid "Do not display this figure|#y"
650 msgstr "Ne prika¾i te slike|#y"
651
652 #: src/form1.C:177
653 msgid "Display as Grayscale|#i"
654 msgstr "Prika¾i v sivini|#i"
655
656 #: src/form1.C:180
657 msgid "Display as Monochrome|#s"
658 msgstr "Prika¾i èrnobelo|#s"
659
660 #: src/form1.C:187
661 msgid "Default|#U"
662 msgstr "Privzeto|#U"
663
664 #: src/form1.C:190
665 msgid "cm|#c"
666 msgstr "cm|#c"
667
668 #: src/form1.C:193
669 msgid "inches|#n"
670 msgstr "palcev|#n"
671
672 #: src/form1.C:197
673 #, no-c-format
674 msgid "% of Page|#P"
675 msgstr "% strani|#P"
676
677 #: src/form1.C:201
678 #, no-c-format
679 msgid "% of Column|#o"
680 msgstr "% stolpca|#o"
681
682 #: src/form1.C:207
683 msgid "Caption|#k"
684 msgstr "Pojasnilo|#k"
685
686 #: src/form1.C:210
687 msgid "Subfigure|#q"
688 msgstr "Podslika|#q"
689
690 #: src/form1.C:233
691 msgid "Directory:|#D"
692 msgstr "Imenik:|#D"
693
694 #: src/form1.C:237
695 msgid "Pattern:|#P"
696 msgstr "Vzorec:|#P"
697
698 #: src/form1.C:245
699 msgid "Filename:|#F"
700 msgstr "Ime datoteke:|#F"
701
702 #: src/form1.C:249
703 msgid "Rescan|#R#r"
704 msgstr "Prebrskaj|#R#r"
705
706 #: src/form1.C:252
707 msgid "Home|#H#h"
708 msgstr "Domaèi imenik|#H#h"
709
710 #: src/form1.C:255
711 msgid "User1|#1"
712 msgstr "Uporabnik1|#1"
713
714 #: src/form1.C:258
715 msgid "User2|#2"
716 msgstr "Uporabnik2|#2"
717
718 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
719 msgid "Columns"
720 msgstr "Stolpci"
721
722 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:135
723 msgid "Rows"
724 msgstr "Vrstice"
725
726 #: src/form1.C:318
727 msgid "Find|#n"
728 msgstr "I¹èi|#n"
729
730 #: src/form1.C:322
731 msgid "Replace with|#W"
732 msgstr "Nadomesti z|#W"
733
734 #: src/form1.C:326
735 #, fuzzy
736 msgid "@>|#F"
737 msgstr "@>|#F"
738
739 #: src/form1.C:330
740 #, fuzzy
741 msgid "@<|#B"
742 msgstr "@<|#B"
743
744 #: src/form1.C:334
745 msgid "Replace|#R#r"
746 msgstr "Nadomesti|#R#r"
747
748 #: src/form1.C:338
749 msgid "Close|^["
750 msgstr "Zapri|^["
751
752 #: src/form1.C:342
753 msgid "Case sensitive|#s#S"
754 msgstr "Loèi velike in male èrke|#s#S"
755
756 #: src/form1.C:344
757 msgid "Match word|#M#m"
758 msgstr "Ujemanje besede|#M#m"
759
760 #: src/form1.C:346
761 msgid "Replace All|#A#a"
762 msgstr "Nadomesti vse|#V#v"
763
764 #: src/insets/figinset.C:1085
765 msgid "[render error]"
766 msgstr "[napaka pri upodabljanju]"
767
768 #: src/insets/figinset.C:1086
769 msgid "[rendering ... ]"
770 msgstr "[upodabljam ... ]"
771
772 #: src/insets/figinset.C:1088
773 msgid "[no file]"
774 msgstr "[ni datoteke]"
775
776 #: src/insets/figinset.C:1089
777 msgid "[not displayed]"
778 msgstr "[ni prikazano]"
779
780 #: src/insets/figinset.C:1090
781 msgid "[no ghostscript]"
782 msgstr "[ni ghostscripta]"
783
784 #: src/insets/figinset.C:1092
785 msgid "[unknown error]"
786 msgstr "[neznana napaka]"
787
788 #: src/insets/figinset.C:1289
789 msgid "Figure"
790 msgstr "Slika"
791
792 #: src/insets/figinset.C:1350 src/insets/figinset.C:1483
793 msgid "empty figure path"
794 msgstr "prazna pot do slike"
795
796 #: src/insets/figinset.C:2137
797 msgid "Clipart"
798 msgstr "Izrezek"
799
800 #: src/insets/figinset.C:2138 src/lyxfunc.C:4707 src/lyxfunc.C:4770
801 #: src/lyxfunc.C:4993
802 msgid "Document"
803 msgstr "Spis"
804
805 #: src/insets/figinset.C:2144 src/insets/figinset.C:2147
806 msgid "EPS Figure"
807 msgstr "Slika EPS"
808
809 #: src/insets/figinset.C:2161
810 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
811 msgstr "Ime datoteke ne sme vsebovati teh znakov:"
812
813 #: src/insets/figinset.C:2162
814 #, no-c-format
815 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
816 msgstr "presledek, '#', '~', '$' ali '%'."
817
818 #. / what appears in the minibuffer when opening
819 #: src/insets/figinset.h:51
820 #, fuzzy
821 msgid "Opened figure"
822 msgstr "Odprt vstavek"
823
824 #: src/insets/form_url.C:19
825 #, fuzzy
826 msgid "Url"
827 msgstr "Url: "
828
829 #: src/insets/form_url.C:20
830 msgid "Url|#U"
831 msgstr "Url|#U"
832
833 #: src/insets/form_url.C:23
834 #, fuzzy
835 msgid "Name"
836 msgstr "Ime|#N"
837
838 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
839 msgid "Name|#N"
840 msgstr "Ime|#N"
841
842 #: src/insets/form_url.C:27
843 #, fuzzy
844 msgid "HTML type"
845 msgstr "Tip HTML|#H"
846
847 #: src/insets/form_url.C:28
848 msgid "HTML type|#H"
849 msgstr "Tip HTML|#H"
850
851 #: src/LyXAction.C:114 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:167
852 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:562
853 #: src/layout_forms.C:790 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:251
854 #: src/mathed/math_forms.C:179
855 msgid "Close"
856 msgstr "Zapri"
857
858 #: src/insets/insetbib.C:88
859 msgid "Key:"
860 msgstr "Kljuè:"
861
862 #: src/insets/insetbib.C:102 src/insets/insetbib.C:103
863 msgid "Remark:|#R"
864 msgstr "Opomba:|#R"
865
866 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
867 #: src/insets/insetbib.C:120 src/insets/insetbib.C:121
868 #: src/insets/insetbib.C:274 src/insets/insetbib.C:275
869 msgid "Key:|#K"
870 msgstr "Kljuè:|#K"
871
872 #: src/insets/insetbib.C:130 src/insets/insetbib.C:131
873 #: src/insets/insetbib.C:276 src/insets/insetbib.C:277
874 msgid "Label:|#L"
875 msgstr "Oznaka:|#L"
876
877 #: src/insets/insetbib.C:179
878 msgid "Citation"
879 msgstr "Citat"
880
881 #: src/insets/insetbib.C:285
882 msgid "Bibliography item"
883 msgstr "Postavka literature"
884
885 #: src/insets/insetbib.C:300
886 msgid "BibTeX Generated References"
887 msgstr "Reference, generirane z BibTeXom"
888
889 #: src/insets/insetbib.C:415
890 msgid "Database:"
891 msgstr "Baza podatkov:"
892
893 #: src/insets/insetbib.C:416
894 msgid "Style:  "
895 msgstr "Stil:  "
896
897 #: src/insets/insetbib.C:424
898 msgid "BibTeX"
899 msgstr "BibTeX"
900
901 #: src/insets/inseterror.C:67 src/insets/inseterror.C:86 src/lyx_cb.C:4357
902 msgid "Error"
903 msgstr "Napaka"
904
905 #: src/insets/inseterror.C:180
906 msgid "LaTeX Error"
907 msgstr "Napaka LaTeXa"
908
909 #. / what appears in the minibuffer when opening
910 #: src/insets/inseterror.h:59
911 msgid "Opened error"
912 msgstr "Odprta napaka"
913
914 #: src/insets/insetinclude.C:40 src/insets/insetinclude.C:41
915 msgid "Browse|#B"
916 msgstr "Brkljaj|#B"
917
918 #: src/insets/insetinclude.C:44 src/insets/insetinclude.C:45
919 msgid "Don't typeset|#D"
920 msgstr "Ne stavi|#D"
921
922 #: src/insets/insetinclude.C:54 src/insets/insetinclude.C:55
923 msgid "Load|#L"
924 msgstr "Nalo¾i|#L"
925
926 #: src/insets/insetinclude.C:58 src/insets/insetinclude.C:59
927 msgid "File name:|#F"
928 msgstr "Ime datoteke:|#F"
929
930 #: src/insets/insetinclude.C:62 src/insets/insetinclude.C:63
931 msgid "Visible space|#s"
932 msgstr "Vidni presledek|#s"
933
934 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
935 msgid "Verbatim|#V"
936 msgstr "Dobesedno|#V"
937
938 #: src/insets/insetinclude.C:71 src/insets/insetinclude.C:72
939 msgid "Use input|#i"
940 msgstr "Uporabi vhod|#i"
941
942 #: src/insets/insetinclude.C:75 src/insets/insetinclude.C:76
943 msgid "Use include|#U"
944 msgstr "Uporabi vkljuèitev|#U"
945
946 #. launches dialog
947 #: src/insets/insetinclude.C:111 src/lyx_cb.C:386 src/lyxfunc.C:4655
948 #: src/lyxfunc.C:4745 src/lyxfunc.C:4794 src/lyxfunc.C:4867 src/lyxfunc.C:4968
949 #: src/menus.C:177 src/menus.C:309 src/menus.C:310 src/menus.C:311
950 msgid "Documents"
951 msgstr "Spisi"
952
953 #. Use by default the master's path
954 #: src/insets/insetinclude.C:114
955 msgid "Select Child Document"
956 msgstr "Izberi podrejeni spis"
957
958 #: src/insets/insetinclude.C:258 src/insets/insetinclude.C:293
959 msgid "Include"
960 msgstr "Vkljuèi"
961
962 #: src/insets/insetinclude.C:289
963 msgid "Input"
964 msgstr "Vhod"
965
966 #: src/insets/insetinclude.C:291
967 msgid "Verbatim Input"
968 msgstr "Dobesedni vhod"
969
970 #: src/insets/insetindex.C:53 src/insets/insetindex.C:54
971 msgid "Keyword:|#K"
972 msgstr "Kljuèna beseda:|#K"
973
974 #: src/insets/insetindex.C:104
975 msgid "Index"
976 msgstr "Stvarno kazalo"
977
978 #: src/insets/insetindex.C:111
979 #, fuzzy
980 msgid "Idx"
981 msgstr "Stvarno kazalo"
982
983 #: src/insets/insetindex.C:139
984 msgid "PrintIndex"
985 msgstr "Stvarno kazalo"
986
987 #: src/insets/insetinfo.C:70 src/insets/insetinfo.C:89
988 #: src/insets/insetinfo.C:209
989 msgid "Note"
990 msgstr "Opomba"
991
992 #: src/insets/insetinfo.C:195 src/insets/insetinfo.C:200 src/lyx.C:155
993 msgid "Close|#C^["
994 msgstr "Zapri|#Z^["
995
996 #. / what appears in the minibuffer when opening
997 #: src/insets/insetinfo.h:60
998 #, fuzzy
999 msgid "Opened note"
1000 msgstr "Odprt vstavek"
1001
1002 #. /
1003 #: src/insets/insetloa.h:37
1004 msgid "List of Algorithms"
1005 msgstr "Seznam algoritmov"
1006
1007 #. /
1008 #: src/insets/insetlof.h:35
1009 msgid "List of Figures"
1010 msgstr "Seznam slik"
1011
1012 #. /
1013 #: src/insets/insetlot.h:35
1014 msgid "List of Tables"
1015 msgstr "Seznam tabel"
1016
1017 #: src/insets/insetparent.h:41
1018 msgid "Parent:"
1019 msgstr "Nadrejeni:"
1020
1021 #: src/insets/insetref.C:57
1022 msgid "Page: "
1023 msgstr "Stran: "
1024
1025 #: src/insets/insetref.C:59
1026 msgid "Ref: "
1027 msgstr "Ref: "
1028
1029 #. /
1030 #: src/insets/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:889 src/lyxfunc.C:2972
1031 msgid "Table of Contents"
1032 msgstr "Vsebinsko kazalo"
1033
1034 #: src/insets/inseturl.C:139
1035 msgid "Insert Url"
1036 msgstr "Vstavi Url"
1037
1038 #: src/insets/inseturl.C:153
1039 msgid "HtmlUrl: "
1040 msgstr "HtmlUrl: "
1041
1042 #: src/insets/inseturl.C:155
1043 msgid "Url: "
1044 msgstr "Url: "
1045
1046 #. /
1047 #: src/insets/inseturl.h:61
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Opened Url"
1050 msgstr "Odprta napaka"
1051
1052 #. / what appears in the minibuffer when opening
1053 #: src/insets/lyxinset.h:95
1054 msgid "Opened inset"
1055 msgstr "Odprt vstavek"
1056
1057 #: src/intl.C:292 src/intl.C:293
1058 msgid "other..."
1059 msgstr "drugo..."
1060
1061 #: src/intl.C:360
1062 msgid "Key Mappings"
1063 msgstr "Polo¾aji tipk"
1064
1065 #: src/kbmap.C:298
1066 msgid "   options: "
1067 msgstr "  izbire: "
1068
1069 #: src/LaTeX.C:148 src/LaTeX.C:165 src/LaTeX.C:225 src/LaTeX.C:271
1070 msgid "LaTeX run number "
1071 msgstr "Tek LaTeXa ¹tevilka "
1072
1073 #: src/LaTeX.C:188 src/LaTeX.C:249
1074 msgid "Running MakeIndex."
1075 msgstr "Poganjam MakeIndex."
1076
1077 #: src/LaTeX.C:202
1078 msgid "Running BibTeX."
1079 msgstr "Poganjam BibTeX."
1080
1081 #: src/LaTeXLog.C:44
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Unable to show log file!"
1084 msgstr "Ne morem brati datoteke!"
1085
1086 #: src/LaTeXLog.C:47
1087 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1088 msgstr "NI DNEVNIKA LATEXA!"
1089
1090 #: src/LaTeXLog.C:54
1091 msgid "Build Program Log"
1092 msgstr "Zgradi dnevnik programa"
1093
1094 #: src/LaTeXLog.C:54
1095 msgid "LaTeX Log"
1096 msgstr "Dnevnik LaTeXa"
1097
1098 #: src/latexoptions.C:19
1099 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1100 msgstr "Dovoli akcente na VSEH znakih|#w"
1101
1102 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:255 src/lyxvc.C:256
1103 msgid "Update|#Uu"
1104 msgstr "Osve¾i|#Uu"
1105
1106 #: src/layout.C:1359
1107 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1108 msgstr "LyX ni mogel najti svojih opisov izgleda!"
1109
1110 #: src/layout.C:1360
1111 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1112 msgstr "Preverite, da je datoteka \"textclass.lst\""
1113
1114 #: src/layout.C:1361
1115 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1116 msgstr "pravilno name¹èena. ®al, moram iti ven :-("
1117
1118 #: src/layout.C:1414
1119 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1120 msgstr "LyX ni mogel najti nobenih opisov izgleda"
1121
1122 #: src/layout.C:1415
1123 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1124 msgstr "Preverite vsebino datoteke \"textclass.lst\""
1125
1126 #: src/layout.C:1416
1127 msgid "Sorry, has to exit :-("
1128 msgstr "®al, moram iti ven :-("
1129
1130 #: src/layout_forms.C:25
1131 msgid "Separation"
1132 msgstr "Separacija"
1133
1134 #: src/layout_forms.C:33
1135 msgid "Indent|#I"
1136 msgstr "Zamik|#i"
1137
1138 #: src/layout_forms.C:37
1139 msgid "Skip|#K"
1140 msgstr "Preskok|#P"
1141
1142 #: src/layout_forms.C:43
1143 msgid "Class:|#C"
1144 msgstr "Razred:|#R"
1145
1146 #: src/layout_forms.C:49
1147 msgid "Pagestyle:|#P"
1148 msgstr "Stil strani:|#P"
1149
1150 #: src/layout_forms.C:54
1151 msgid "Fonts:|#F"
1152 msgstr "Pisave:|#F"
1153
1154 #: src/layout_forms.C:59
1155 msgid "Font Size:|#O"
1156 msgstr "Velikost pisave:|#O"
1157
1158 #: src/layout_forms.C:76
1159 msgid "Float Placement:|#L"
1160 msgstr "Postavitev plovk:|#L"
1161
1162 #: src/layout_forms.C:80
1163 msgid "PS Driver:|#S"
1164 msgstr "Gonilnik za PS:|#S"
1165
1166 #: src/layout_forms.C:85
1167 msgid "Encoding:|#D"
1168 msgstr "Kodiranje:|#D"
1169
1170 #: src/layout_forms.C:103
1171 msgid "One|#n"
1172 msgstr "Ena|#n"
1173
1174 #: src/layout_forms.C:107
1175 msgid "Two|#T"
1176 msgstr "Dve|#T"
1177
1178 #: src/layout_forms.C:113
1179 msgid "Sides"
1180 msgstr "Strani"
1181
1182 #: src/layout_forms.C:127
1183 msgid "One|#e"
1184 msgstr "Ena|#e"
1185
1186 #: src/layout_forms.C:131
1187 msgid "Two|#w"
1188 msgstr "Dve|#w"
1189
1190 #: src/layout_forms.C:137
1191 msgid "Extra Options:|#X"
1192 msgstr "Dodatne izbire:|#X"
1193
1194 #: src/layout_forms.C:141
1195 msgid "Language:"
1196 msgstr "Jezik:"
1197
1198 #: src/layout_forms.C:151
1199 msgid "Default Skip:|#u"
1200 msgstr "Privzeti preskok:|#u"
1201
1202 #: src/layout_forms.C:157
1203 msgid "Section number depth"
1204 msgstr "Globina ¹tevilk razdelkov"
1205
1206 #: src/layout_forms.C:162
1207 msgid "Table of contents depth"
1208 msgstr "Globina kazala vsebine"
1209
1210 #: src/layout_forms.C:167
1211 msgid "Spacing|#g"
1212 msgstr "Razmiki|#g"
1213
1214 #: src/layout_forms.C:173
1215 msgid "Bullet Shapes|#B"
1216 msgstr "Oblike pik|#B"
1217
1218 #: src/layout_forms.C:178
1219 msgid "Use AMS Math|#M"
1220 msgstr "Uporabi matematiko AMS|#M"
1221
1222 #: src/layout_forms.C:211
1223 msgid "Family:|#F"
1224 msgstr "Dru¾ina:|#F"
1225
1226 #: src/layout_forms.C:216
1227 msgid "Series:|#S"
1228 msgstr "Vrsta:|#S"
1229
1230 #: src/layout_forms.C:221
1231 msgid "Shape:|#H"
1232 msgstr "Oblika:|#H"
1233
1234 #: src/layout_forms.C:226
1235 msgid "Size:|#Z"
1236 msgstr "Velikost:|#Z"
1237
1238 #: src/layout_forms.C:231
1239 msgid "Misc:|#M"
1240 msgstr "Razno:|#M"
1241
1242 #: src/layout_forms.C:244
1243 msgid "Color:|#C"
1244 msgstr "Barva:|#B"
1245
1246 #: src/layout_forms.C:249
1247 msgid "Toggle on all these|#T"
1248 msgstr "Vklopi vse te|#T"
1249
1250 #: src/layout_forms.C:252
1251 msgid "These are never toggled"
1252 msgstr "Ti se nikoli ne preklopijo"
1253
1254 #: src/layout_forms.C:257
1255 msgid "These are always toggled"
1256 msgstr "Ti se vedno preklopijo"
1257
1258 #: src/layout_forms.C:300
1259 msgid "Label Width:|#d"
1260 msgstr "©irina oznake:|#d"
1261
1262 #: src/layout_forms.C:304
1263 msgid "Indent"
1264 msgstr "Zamik"
1265
1266 #: src/layout_forms.C:308
1267 msgid "Above|#b"
1268 msgstr "Zgoraj|#b"
1269
1270 #: src/layout_forms.C:310
1271 msgid "Below|#E"
1272 msgstr "Spodaj|#E"
1273
1274 #: src/layout_forms.C:312
1275 msgid "Above|#o"
1276 msgstr "Zgoraj|#o"
1277
1278 #: src/layout_forms.C:314
1279 msgid "Below|#l"
1280 msgstr "Spodaj|#l"
1281
1282 #: src/layout_forms.C:316
1283 msgid "No Indent|#I"
1284 msgstr "Brez zamika|#I"
1285
1286 #: src/layout_forms.C:320 src/layout_forms.C:584 src/mathed/math_forms.C:94
1287 msgid "Right|#R"
1288 msgstr "Desno|#R"
1289
1290 #: src/layout_forms.C:322
1291 msgid "Left|#f"
1292 msgstr "Levo|#l"
1293
1294 #: src/layout_forms.C:324
1295 msgid "Block|#c"
1296 msgstr "Blok|#c"
1297
1298 #: src/layout_forms.C:326
1299 msgid "Center|#n"
1300 msgstr "Sredina|#n"
1301
1302 #: src/layout_forms.C:336
1303 msgid "Above:|#v"
1304 msgstr "Zgoraj:|#v"
1305
1306 #: src/layout_forms.C:340
1307 msgid "Below:|#w"
1308 msgstr "Spodaj:|#w"
1309
1310 #: src/layout_forms.C:344
1311 msgid "Pagebreaks"
1312 msgstr "Prelomi strani"
1313
1314 #: src/layout_forms.C:348
1315 msgid "Lines"
1316 msgstr "Èrte"
1317
1318 #: src/layout_forms.C:352 src/layout_forms.C:590 src/layout_forms.C:716
1319 msgid "Alignment"
1320 msgstr "Poravnava"
1321
1322 #: src/layout_forms.C:356
1323 msgid "Vertical Spaces"
1324 msgstr "Vertikalni presledki"
1325
1326 #: src/layout_forms.C:360
1327 msgid "ExtraOpt|#X"
1328 msgstr "Dodatne izbire|#X"
1329
1330 #: src/layout_forms.C:364
1331 msgid "Keep|#K"
1332 msgstr "Ohrani|#K"
1333
1334 #: src/layout_forms.C:366
1335 msgid "Keep|#p"
1336 msgstr "Ohrani|#p"
1337
1338 #: src/layout_forms.C:383 src/lyx_gui_misc.C:401 src/lyx_sendfax.C:31
1339 msgid "OK|#O"
1340 msgstr "V redu|#r"
1341
1342 #: src/layout_forms.C:422
1343 msgid "Type:|#T"
1344 msgstr "Tip:|#T"
1345
1346 #: src/layout_forms.C:427
1347 msgid "Single|#S"
1348 msgstr "Enojni|#S"
1349
1350 #: src/layout_forms.C:429
1351 msgid "Double|#D"
1352 msgstr "Dvojni|#D"
1353
1354 #: src/layout_forms.C:433
1355 msgid "Text"
1356 msgstr "Besedilo"
1357
1358 #: src/layout_forms.C:453
1359 msgid "Special:|#S"
1360 msgstr "Posebno:|#S"
1361
1362 #: src/layout_forms.C:463
1363 msgid "Margins"
1364 msgstr "Robovi"
1365
1366 #: src/layout_forms.C:467
1367 msgid "Foot/Head Margins"
1368 msgstr "Robovi noge/glave"
1369
1370 #: src/layout_forms.C:487
1371 msgid "Orientation"
1372 msgstr "Usmeritev"
1373
1374 #: src/layout_forms.C:493
1375 msgid "Portrait|#o"
1376 msgstr "Pokonèno|#o"
1377
1378 #: src/layout_forms.C:495
1379 msgid "Landscape|#L"
1380 msgstr "Preèno|#L"
1381
1382 #: src/layout_forms.C:499
1383 msgid "Papersize:|#P"
1384 msgstr "Velikost papirja:|#P"
1385
1386 #: src/layout_forms.C:503
1387 msgid "Custom Papersize"
1388 msgstr "Uporabni¹ka velikost papirja"
1389
1390 #: src/layout_forms.C:507
1391 msgid "Use Geometry Package|#U"
1392 msgstr "Uporabi paket Geometry|#U"
1393
1394 #: src/layout_forms.C:509
1395 msgid "Width:|#W"
1396 msgstr "©irina:|#W"
1397
1398 #: src/layout_forms.C:512
1399 msgid "Height:|#H"
1400 msgstr "Vi¹ina:|#H"
1401
1402 #: src/layout_forms.C:515
1403 msgid "Top:|#T"
1404 msgstr "Zgoraj:|#T"
1405
1406 #: src/layout_forms.C:518
1407 msgid "Bottom:|#B"
1408 msgstr "Spodaj:|#B"
1409
1410 #: src/layout_forms.C:521
1411 msgid "Left:|#e"
1412 msgstr "Levo:|#e"
1413
1414 #: src/layout_forms.C:524
1415 msgid "Right:|#R"
1416 msgstr "Desno:|#R"
1417
1418 #: src/layout_forms.C:527
1419 msgid "Headheight:|#i"
1420 msgstr "Vi¹ina glave:|#i"
1421
1422 #: src/layout_forms.C:530
1423 msgid "Headsep:|#d"
1424 msgstr "Loèitev glave:|#d"
1425
1426 #: src/layout_forms.C:533
1427 msgid "Footskip:|#F"
1428 msgstr "Preskok noge:|#F"
1429
1430 #: src/layout_forms.C:568
1431 msgid "Borders"
1432 msgstr "Meje"
1433
1434 #: src/layout_forms.C:572 src/layout_forms.C:722
1435 msgid "Top|#T"
1436 msgstr "Zgoraj|#T"
1437
1438 #: src/layout_forms.C:576 src/layout_forms.C:728
1439 msgid "Bottom|#B"
1440 msgstr "Spodaj|#B"
1441
1442 #: src/layout_forms.C:580 src/mathed/math_forms.C:97
1443 msgid "Left|#L"
1444 msgstr "Levo|#L"
1445
1446 #: src/layout_forms.C:594
1447 msgid "Special Cell"
1448 msgstr "Posebna celica"
1449
1450 #: src/layout_forms.C:598
1451 msgid "Multicolumn|#M"
1452 msgstr "Veèstolpèna|#M"
1453
1454 #: src/layout_forms.C:600
1455 msgid "Append Column|#A"
1456 msgstr "Dodaj stolpec|#A"
1457
1458 #: src/layout_forms.C:603
1459 msgid "Delete Column|#O"
1460 msgstr "Odstrani stolpec|#O"
1461
1462 #: src/layout_forms.C:606
1463 msgid "Append Row|#p"
1464 msgstr "Dodaj vrsto|#p"
1465
1466 #: src/layout_forms.C:609
1467 msgid "Delete Row|#w"
1468 msgstr "Odstrani vrsto|#w"
1469
1470 #: src/layout_forms.C:612
1471 msgid "Delete Table|#D"
1472 msgstr "Odstrani tabelo|#D"
1473
1474 #: src/layout_forms.C:615
1475 msgid "Column"
1476 msgstr "Stolpec"
1477
1478 #: src/layout_forms.C:618
1479 msgid "Row"
1480 msgstr "Vrsta"
1481
1482 #: src/layout_forms.C:621
1483 msgid "Set Borders|#S"
1484 msgstr "Nastavi meje|#S"
1485
1486 #: src/layout_forms.C:624
1487 msgid "Unset Borders|#U"
1488 msgstr "Iznièi meje|#U"
1489
1490 #: src/layout_forms.C:627 src/layout_forms.C:641
1491 msgid "Longtable"
1492 msgstr "Dolga tabela"
1493
1494 #: src/layout_forms.C:632
1495 msgid "Rotate 90°|#9"
1496 msgstr "Zavrti 90°|#9"
1497
1498 #: src/layout_forms.C:634
1499 msgid "Linebreaks|#N"
1500 msgstr "Prelomi vrstic|#N"
1501
1502 #: src/layout_forms.C:636
1503 msgid "Spec. Table"
1504 msgstr "Posebna tabela"
1505
1506 #: src/layout_forms.C:645
1507 msgid "First Head"
1508 msgstr "Prva glava"
1509
1510 #: src/layout_forms.C:647
1511 msgid "Head"
1512 msgstr "Glava"
1513
1514 #: src/layout_forms.C:649
1515 msgid "Foot"
1516 msgstr "Noga"
1517
1518 #: src/layout_forms.C:651
1519 msgid "Last Foot"
1520 msgstr "Zadnja noga"
1521
1522 #: src/layout_forms.C:653
1523 msgid "New Page"
1524 msgstr "Nova stran"
1525
1526 #: src/layout_forms.C:655
1527 msgid "Rotate 90°"
1528 msgstr "Zavrti 90°"
1529
1530 #: src/layout_forms.C:657
1531 msgid "Extra|#X"
1532 msgstr "Dodatno|#X"
1533
1534 #: src/layout_forms.C:660
1535 msgid "Left|#e"
1536 msgstr "Levo|#e"
1537
1538 #: src/layout_forms.C:663
1539 msgid "Right|#i"
1540 msgstr "Desno|#i"
1541
1542 #: src/layout_forms.C:666
1543 msgid "Center|#C"
1544 msgstr "Sredina|#S"
1545
1546 #: src/layout_forms.C:690
1547 msgid "Extra Options"
1548 msgstr "Dodatne izbire"
1549
1550 #: src/layout_forms.C:694
1551 msgid "Length|#L"
1552 msgstr "Dol¾ina|#L"
1553
1554 #: src/layout_forms.C:709
1555 msgid "or %|#o"
1556 msgstr "ali %|#o"
1557
1558 #: src/layout_forms.C:725
1559 msgid "Middle|#d"
1560 msgstr "Sredina|#d"
1561
1562 #: src/layout_forms.C:737
1563 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1564 msgstr "HFill med odstavki ministrani"
1565
1566 #: src/layout_forms.C:739
1567 msgid "Start new Minipage|#S"
1568 msgstr "Zaèni novo ministran"
1569
1570 #: src/layout_forms.C:743
1571 msgid "Indented Paragraph|#I"
1572 msgstr "Zamaknjen odstavek|#I"
1573
1574 #: src/layout_forms.C:746
1575 msgid "Minipage|#M"
1576 msgstr "Ministran|#M"
1577
1578 #: src/layout_forms.C:749
1579 msgid "Floatflt|#F"
1580 msgstr "Floatflt|#F"
1581
1582 #: src/layout_forms.C:774
1583 msgid "Special Multicolumn Alignment"
1584 msgstr "Posebna veèstolpèna poravnava"
1585
1586 #: src/layout_forms.C:794
1587 msgid "Special Column Alignment"
1588 msgstr "Posebna stolpèna poravnava"
1589
1590 #: src/Literate.C:57
1591 #, fuzzy
1592 msgid "Weaving document"
1593 msgstr "Shranjujem spis"
1594
1595 #: src/Literate.C:87
1596 #, fuzzy
1597 msgid "Building program"
1598 msgstr "Zgradi program"
1599
1600 #: src/LyXAction.C:92
1601 #, fuzzy
1602 msgid "Insert appendix"
1603 msgstr "Vstavi oznako"
1604
1605 #: src/LyXAction.C:93
1606 msgid "Describe command"
1607 msgstr "Opi¹i ukaz"
1608
1609 #: src/LyXAction.C:95
1610 msgid "Select previous char"
1611 msgstr "Izberi prej¹nji znak"
1612
1613 #: src/LyXAction.C:98
1614 msgid "Insert bibtex"
1615 msgstr "Vstavi bibtex"
1616
1617 #: src/LyXAction.C:105
1618 msgid "Build program"
1619 msgstr "Zgradi program"
1620
1621 #: src/LyXAction.C:106
1622 msgid "Autosave"
1623 msgstr "Sámoshranjevanje"
1624
1625 #: src/LyXAction.C:108
1626 msgid "Go to beginning of document"
1627 msgstr "Pojdi na zaèetek spisa"
1628
1629 #: src/LyXAction.C:110
1630 msgid "Select to beginning of document"
1631 msgstr "Izberi do zaèetka spisa"
1632
1633 #: src/LyXAction.C:113
1634 msgid "Check TeX"
1635 msgstr "Preveri TeX"
1636
1637 #: src/LyXAction.C:116
1638 msgid "Go to end of document"
1639 msgstr "Pojdi na konec spisa"
1640
1641 #: src/LyXAction.C:118
1642 msgid "Select to end of document"
1643 msgstr "Izberi do konca spisa"
1644
1645 #: src/LyXAction.C:119
1646 #, fuzzy
1647 msgid "Export to"
1648 msgstr "|Izvoz%m%l"
1649
1650 #: src/LyXAction.C:120
1651 msgid "Fax"
1652 msgstr "Faks"
1653
1654 #: src/LyXAction.C:123
1655 msgid "Import document"
1656 msgstr "Uvozi spis"
1657
1658 #: src/LyXAction.C:126
1659 msgid "New document"
1660 msgstr "Novi spis"
1661
1662 #: src/LyXAction.C:128
1663 msgid "New document from template"
1664 msgstr "Novi spis po vzorcu"
1665
1666 #: src/LyXAction.C:129
1667 msgid "Open"
1668 msgstr "Odpri"
1669
1670 #: src/LyXAction.C:131
1671 msgid "Switch to previous document"
1672 msgstr "Zamenjaj s prej¹njim spisom"
1673
1674 #: src/LyXAction.C:132 src/lyx_cb.C:1015 src/print_form.C:72
1675 msgid "Print"
1676 msgstr "Tiskaj"
1677
1678 #: src/LyXAction.C:134
1679 msgid "Revert to saved"
1680 msgstr "Vrni se k shranjenemu"
1681
1682 #: src/LyXAction.C:136
1683 #, fuzzy
1684 msgid "Toggle read-only"
1685 msgstr "Spremeni polkrepkost"
1686
1687 #: src/LyXAction.C:137
1688 msgid "Update DVI"
1689 msgstr "Osve¾i DVI"
1690
1691 #: src/LyXAction.C:139
1692 msgid "Update PostScript"
1693 msgstr "Osve¾i PostScript"
1694
1695 #: src/LyXAction.C:140
1696 msgid "View DVI"
1697 msgstr "Poglej DVI"
1698
1699 #: src/LyXAction.C:142
1700 msgid "View PostScript"
1701 msgstr "Poglej PostScript"
1702
1703 #: src/LyXAction.C:143 src/lyx_sendfax_main.C:278
1704 msgid "Save"
1705 msgstr "Shrani"
1706
1707 #: src/LyXAction.C:144
1708 msgid "Save As"
1709 msgstr "Shrani kot"
1710
1711 #: src/LyXAction.C:145 src/lyxfunc.C:665 src/lyxfunc.C:2748
1712 msgid "Cancel"
1713 msgstr "Preklièi"
1714
1715 #: src/LyXAction.C:146
1716 msgid "Go one char back"
1717 msgstr "Vrni se za en znak"
1718
1719 #: src/LyXAction.C:147
1720 msgid "Go one char forward"
1721 msgstr "Napreduj za en znak"
1722
1723 #: src/LyXAction.C:149
1724 msgid "Insert citation"
1725 msgstr "Vnesi citat"
1726
1727 #: src/LyXAction.C:152
1728 msgid "Execute command"
1729 msgstr "Izvedi ukaz"
1730
1731 #: src/LyXAction.C:154 src/lyx_cb.C:2742 src/lyx_cb.C:2749
1732 msgid "Copy"
1733 msgstr "Kopiraj"
1734
1735 #: src/LyXAction.C:155 src/lyx_cb.C:2769
1736 msgid "Cut"
1737 msgstr "Izre¾i"
1738
1739 #: src/LyXAction.C:161
1740 msgid "Decrement environment depth"
1741 msgstr "Zmanj¹aj globino okolja"
1742
1743 #: src/LyXAction.C:163
1744 msgid "Increment environment depth"
1745 msgstr "Poveèaj globino okolja"
1746
1747 #: src/LyXAction.C:165
1748 msgid "Change environment depth"
1749 msgstr "Spremeni globino okolja"
1750
1751 #: src/LyXAction.C:166
1752 msgid "Insert ... dots"
1753 msgstr "Vstavi ... pike"
1754
1755 #: src/LyXAction.C:167
1756 msgid "Go down"
1757 msgstr "Pojdi dol"
1758
1759 #: src/LyXAction.C:169
1760 msgid "Select next line"
1761 msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
1762
1763 #: src/LyXAction.C:171
1764 msgid "Choose Paragraph Environment"
1765 msgstr "Izberi okolje odstavka"
1766
1767 #: src/LyXAction.C:173
1768 msgid "Insert end of sentence period"
1769 msgstr "Vstavi piko za konec stavka"
1770
1771 #: src/LyXAction.C:174
1772 msgid "Go to next error"
1773 msgstr "Pojdi na naslednjo napako"
1774
1775 #: src/LyXAction.C:176
1776 msgid "Remove all error boxes"
1777 msgstr "Odstrani vse ¹katle z napakami"
1778
1779 #: src/LyXAction.C:177 src/lyx_cb.C:2675
1780 msgid "Insert Figure"
1781 msgstr "Vstavi sliko"
1782
1783 #: src/LyXAction.C:182 src/lyxfr0.C:97
1784 msgid "Find & Replace"
1785 msgstr "Poi¹èi in zamenjaj"
1786
1787 #: src/LyXAction.C:183
1788 msgid "Toggle bold"
1789 msgstr "Spremeni polkrepkost"
1790
1791 #: src/LyXAction.C:184
1792 msgid "Toggle code style"
1793 msgstr "Spremeni stil kode"
1794
1795 #: src/LyXAction.C:185
1796 msgid "Default font style"
1797 msgstr "Privzeti stil pisave"
1798
1799 #: src/LyXAction.C:186
1800 msgid "Toggle emphasize"
1801 msgstr "Spremeni poudarjenost"
1802
1803 #: src/LyXAction.C:187
1804 msgid "Toggle user defined style"
1805 msgstr "Spremeni uporabni¹ko definirani stil"
1806
1807 #: src/LyXAction.C:188
1808 msgid "Toggle noun style"
1809 msgstr "Spremeni stil velikih èrk"
1810
1811 #: src/LyXAction.C:189
1812 msgid "Toggle roman font style"
1813 msgstr "Spremeni stil pokonène pisave"
1814
1815 #: src/LyXAction.C:190
1816 msgid "Toggle sans font style"
1817 msgstr "Spremeni stil pisave brez serifov"
1818
1819 #: src/LyXAction.C:191
1820 msgid "Set font size"
1821 msgstr "Doloèi velikost pisave"
1822
1823 #: src/LyXAction.C:192
1824 msgid "Show font state"
1825 msgstr "Poka¾i stanje pisave"
1826
1827 #: src/LyXAction.C:194
1828 msgid "Toggle font underline"
1829 msgstr "Spremeni podèrtanje pisave"
1830
1831 #: src/LyXAction.C:195
1832 msgid "Insert Footnote"
1833 msgstr "Vstavi opombo pod èrto"
1834
1835 #: src/LyXAction.C:196
1836 msgid "Select next char"
1837 msgstr "Izberi naslednji znak"
1838
1839 #: src/LyXAction.C:198
1840 msgid "Insert horizontal fill"
1841 msgstr "Vstavi vodoravno polnitev"
1842
1843 #: src/LyXAction.C:201
1844 msgid "Insert hyphenation point"
1845 msgstr "Vstavi mesto delitve"
1846
1847 #: src/LyXAction.C:203
1848 #, fuzzy
1849 msgid "Insert index item"
1850 msgstr "Vstavi opombo na robu"
1851
1852 #: src/LyXAction.C:205
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Insert last index item"
1855 msgstr "Vstavi opombo na robu"
1856
1857 #: src/LyXAction.C:206
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Insert index list"
1860 msgstr "Vstavi bibtex"
1861
1862 #: src/LyXAction.C:207
1863 msgid "Turn off keymap"
1864 msgstr "Izkljuèi preslikavo tipk"
1865
1866 #: src/LyXAction.C:209
1867 msgid "Use primary keymap"
1868 msgstr "Uporabi primarni polo¾aj tipk??"
1869
1870 #: src/LyXAction.C:211
1871 msgid "Use secondary keymap"
1872 msgstr "Uporabi sekundarni polo¾aj tipk??"
1873
1874 #: src/LyXAction.C:212
1875 msgid "Toggle keymap"
1876 msgstr "Spremeni polo¾aj tipk"
1877
1878 #: src/LyXAction.C:213
1879 msgid "Insert Label"
1880 msgstr "Vstavi oznako"
1881
1882 #: src/LyXAction.C:214
1883 #, fuzzy
1884 msgid "View LaTeX log"
1885 msgstr "Dnevnik LaTeXa"
1886
1887 #: src/LyXAction.C:218
1888 msgid "Copy paragraph environment type"
1889 msgstr "Kopiraj tip okolja odstavka"
1890
1891 #: src/LyXAction.C:224
1892 msgid "Paste paragraph environment type"
1893 msgstr "Prilepi tip okolja odstavka"
1894
1895 #: src/LyXAction.C:230
1896 msgid "Go to beginning of line"
1897 msgstr "Pojdi na zaèetek vrstice"
1898
1899 #: src/LyXAction.C:232
1900 msgid "Select to beginning of line"
1901 msgstr "Izberi do zaèetka vrstice"
1902
1903 #: src/LyXAction.C:234
1904 msgid "Go to end of line"
1905 msgstr "Pojdi na konec vrstice"
1906
1907 #: src/LyXAction.C:236
1908 msgid "Select to end of line"
1909 msgstr "Izberi do konca vrstice"
1910
1911 #: src/LyXAction.C:238
1912 #, fuzzy
1913 msgid "Insert list of algorithms"
1914 msgstr "Seznam algoritmov"
1915
1916 #: src/LyXAction.C:240
1917 #, fuzzy
1918 msgid "Insert list of figures"
1919 msgstr "Seznam slik"
1920
1921 #: src/LyXAction.C:242
1922 #, fuzzy
1923 msgid "Insert list of tables"
1924 msgstr "Seznam tabel"
1925
1926 #: src/LyXAction.C:243
1927 msgid "Exit"
1928 msgstr "Izhod"
1929
1930 #: src/LyXAction.C:245
1931 msgid "Insert Margin note"
1932 msgstr "Vstavi opombo na robu"
1933
1934 #: src/LyXAction.C:251
1935 msgid "Math Greek"
1936 msgstr "Matematièna gr¹èina"
1937
1938 #: src/LyXAction.C:254
1939 #, fuzzy
1940 msgid "Insert math symbol"
1941 msgstr "Vstavi oznako"
1942
1943 #: src/LyXAction.C:259
1944 msgid "Math mode"
1945 msgstr "Matematièni naèin"
1946
1947 #: src/LyXAction.C:263 src/lyx_cb.C:2817
1948 msgid "Melt"
1949 msgstr "Stopi"
1950
1951 #: src/LyXAction.C:271
1952 msgid "Go one paragraph down"
1953 msgstr "Pojdi odstavek navzdol"
1954
1955 #: src/LyXAction.C:273
1956 msgid "Select next paragraph"
1957 msgstr "Izberi naslednji odstavek"
1958
1959 #: src/LyXAction.C:275
1960 msgid "Go one paragraph up"
1961 msgstr "Pojdi odstavek navzgor"
1962
1963 #: src/LyXAction.C:277
1964 msgid "Select previous paragraph"
1965 msgstr "Izberi prej¹nji odstavek"
1966
1967 #: src/LyXAction.C:279 src/lyx_cb.C:2779
1968 msgid "Paste"
1969 msgstr "Prilepi"
1970
1971 #: src/LyXAction.C:284
1972 msgid "Insert protected space"
1973 msgstr "Vstavi za¹èiteni presledek"
1974
1975 #: src/LyXAction.C:285
1976 msgid "Insert quote"
1977 msgstr "Vstavi narekovaj"
1978
1979 #: src/LyXAction.C:287
1980 msgid "Reconfigure"
1981 msgstr "Ponovna ukrojitev"
1982
1983 #: src/LyXAction.C:288 src/lyx_cb.C:2349
1984 msgid "Redo"
1985 msgstr "Ponovi"
1986
1987 #: src/LyXAction.C:292
1988 msgid "Insert cross reference"
1989 msgstr "Vstavi navzkri¾no referenco"
1990
1991 #: src/LyXAction.C:314 src/lyx_cb.C:2687
1992 msgid "Insert Table"
1993 msgstr "Vstavi tabelo"
1994
1995 #: src/LyXAction.C:315
1996 msgid "Toggle TeX style"
1997 msgstr "Spremeni stil TeXa"
1998
1999 #: src/LyXAction.C:317
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Insert table of contents"
2002 msgstr "Vsebinsko kazalo"
2003
2004 #: src/LyXAction.C:319
2005 #, fuzzy
2006 msgid "View table of contents"
2007 msgstr "Vsebinsko kazalo"
2008
2009 #: src/LyXAction.C:321
2010 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
2011 msgstr "Spremeni (ne)sledenje kurzorja pomiènici"
2012
2013 #: src/LyXAction.C:325 src/lyx_cb.C:2320
2014 msgid "Undo"
2015 msgstr "Razveljavi"
2016
2017 #: src/LyXAction.C:333
2018 msgid "Register document under version control"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: src/LyXAction.C:555
2022 msgid "No description available!"
2023 msgstr "Ni dostopnega opisa!"
2024
2025 #: src/lyx.C:41
2026 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2027 msgstr "Enkapsuliran PostScript (*.eps, *.ps)|#E"
2028
2029 #: src/lyx.C:43
2030 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2031 msgstr "Vkljuèeni EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2032
2033 #: src/lyx.C:56
2034 msgid "Type"
2035 msgstr "Tip"
2036
2037 #: src/lyx.C:75
2038 msgid "Roman Font|#R"
2039 msgstr "Pokonèna pisava|#R"
2040
2041 #: src/lyx.C:79
2042 msgid "Sans Serif Font|#S"
2043 msgstr "Pisava brez serifov|#S"
2044
2045 #: src/lyx.C:83
2046 msgid "Typewriter Font|#T"
2047 msgstr "Pisava pisalnega stroja|#T"
2048
2049 #: src/lyx.C:87
2050 msgid "Font Norm|#N"
2051 msgstr "Kodna tabela|#N"
2052
2053 #: src/lyx.C:91
2054 msgid "Font Zoom|#Z"
2055 msgstr "Poveèava pisave|#Z"
2056
2057 #: src/lyx.C:129
2058 msgid "Update|Uu#u"
2059 msgstr "Osve¾i|Uu#u"
2060
2061 #: src/lyx.C:151
2062 msgid "Update|#U"
2063 msgstr "Osve¾i|#U"
2064
2065 #: src/lyx.C:159
2066 msgid "Insert Reference|#I^M"
2067 msgstr "Vstavi referenco|#I^M"
2068
2069 #: src/lyx.C:163
2070 msgid "Insert Page Number|#P"
2071 msgstr "Vstavi ¹tevilko strani|#P"
2072
2073 #: src/lyx.C:167
2074 msgid "Go to Reference|#G"
2075 msgstr "Pojdi na referenco|#G"
2076
2077 #: src/lyx_cb.C:361
2078 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2079 msgstr "Shranjevanju spodletelo. Preimenujem in poskusim ponovno?"
2080
2081 #: src/lyx_cb.C:363
2082 msgid "(If not, document is not saved.)"
2083 msgstr "(Sicer spis ne bo shranjen.)"
2084
2085 #: src/lyx_cb.C:387 src/lyxfunc.C:4656
2086 msgid "Templates"
2087 msgstr "Vzorci"
2088
2089 #: src/lyx_cb.C:392
2090 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2091 msgstr "Vnesite ime datoteke pod katerim naj shranim spis"
2092
2093 #. Cancel: Do nothing
2094 #: src/lyx_cb.C:399 src/lyxfunc.C:4662 src/lyxfunc.C:4689 src/lyxfunc.C:4754
2095 #: src/lyxfunc.C:4803 src/lyxfunc.C:4828 src/lyxfunc.C:4838 src/lyxfunc.C:4883
2096 #: src/lyxfunc.C:4908 src/lyxfunc.C:4918 src/lyxfunc.C:4977
2097 msgid "Canceled."
2098 msgstr "Preklicano."
2099
2100 #: src/lyx_cb.C:410
2101 msgid "Same name as document already has:"
2102 msgstr "Isto ime kot spis ¾e ima:"
2103
2104 #: src/lyx_cb.C:412
2105 msgid "Save anyway?"
2106 msgstr "Vseeno shranim?"
2107
2108 #: src/lyx_cb.C:418
2109 msgid "Another document with same name open!"
2110 msgstr "Odprt je drug spis z enakim imenom!"
2111
2112 #: src/lyx_cb.C:420
2113 msgid "Replace with current document?"
2114 msgstr "Nadomestim s trenutnim spisom?"
2115
2116 #: src/lyx_cb.C:428
2117 msgid "Document renamed to '"
2118 msgstr "Spis preimenovan v '"
2119
2120 #: src/lyx_cb.C:430
2121 msgid "', but not saved..."
2122 msgstr "', vendar ni shranjen..."
2123
2124 #: src/lyx_cb.C:436
2125 msgid "Document already exists:"
2126 msgstr "Spis ¾e obstaja:"
2127
2128 #: src/lyx_cb.C:438
2129 msgid "Replace file?"
2130 msgstr "Nadomestim datoteko?"
2131
2132 #: src/lyx_cb.C:469 src/lyx_cb.C:499
2133 msgid "One error detected"
2134 msgstr "Zaznana ena napaka"
2135
2136 #: src/lyx_cb.C:470 src/lyx_cb.C:500
2137 msgid "You should try to fix it."
2138 msgstr "Morali bi jo poskusiti odpraviti."
2139
2140 #: src/lyx_cb.C:473 src/lyx_cb.C:503
2141 msgid " errors detected."
2142 msgstr " zaznanih napak."
2143
2144 #: src/lyx_cb.C:474 src/lyx_cb.C:504
2145 msgid "You should try to fix them."
2146 msgstr "Morali bi jih poskusiti odpraviti."
2147
2148 #: src/lyx_cb.C:476
2149 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2150 msgstr "Med tekom LaTeXa so bile napake."
2151
2152 #: src/lyx_cb.C:489
2153 msgid "Wrong type of document"
2154 msgstr "Napaèen tip spisa"
2155
2156 #: src/lyx_cb.C:490
2157 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2158 msgstr "Operacija grajenja ni dovoljena v tem spisu"
2159
2160 #: src/lyx_cb.C:491 src/lyx_cb.C:506
2161 msgid "There were errors during the Build process."
2162 msgstr "Med procesom gradnje je pri¹lo do napak."
2163
2164 #: src/lyx_cb.C:517
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2167 msgstr "Chktex ne deluje z LinuxDoc."
2168
2169 #: src/lyx_cb.C:526
2170 msgid "No warnings found."
2171 msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
2172
2173 #: src/lyx_cb.C:528
2174 msgid "One warning found."
2175 msgstr "Odkrito eno opozorilo."
2176
2177 #: src/lyx_cb.C:529
2178 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2179 msgstr "Uporabite 'Uredi->Pojdi na napako' za njegovo poiskanje."
2180
2181 #: src/lyx_cb.C:532
2182 msgid " warnings found."
2183 msgstr " odkritih opozoril."
2184
2185 #: src/lyx_cb.C:533
2186 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2187 msgstr "Uporabite 'Uredi->Pojdi na napako' za njihovo poiskanje."
2188
2189 #: src/lyx_cb.C:535
2190 msgid "Chktex run successfully"
2191 msgstr "Chktex uspe¹no pognan"
2192
2193 #: src/lyx_cb.C:537
2194 msgid "It seems chktex does not work."
2195 msgstr "Videti je, da chktex ne deluje."
2196
2197 #: src/lyx_cb.C:628 src/lyx_cb.C:631
2198 msgid "Executing command:"
2199 msgstr "Izvajam ukaz:"
2200
2201 #: src/lyx_cb.C:874 src/lyx_cb.C:914 src/lyx_cb.C:951 src/lyx_cb.C:982
2202 #: src/lyxfunc.C:4698
2203 msgid "File already exists:"
2204 msgstr "Datoteka ¾e obstaja:"
2205
2206 #: src/lyx_cb.C:876 src/lyx_cb.C:916 src/lyx_cb.C:953 src/lyx_cb.C:984
2207 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2208 msgstr "Ali ¾elite prepisati datoteko?"
2209
2210 #: src/lyx_cb.C:877 src/lyx_cb.C:917 src/lyx_cb.C:954 src/lyx_cb.C:985
2211 msgid "Canceled"
2212 msgstr "Preklicano"
2213
2214 #: src/lyx_cb.C:882
2215 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/lyx_cb.C:888
2219 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2220 msgstr "Prijetna datoteka za LaTeX shranjena kot"
2221
2222 #: src/lyx_cb.C:904
2223 msgid "Document class must be linuxdoc."
2224 msgstr "Razred besedila mora biti linuxdoc."
2225
2226 #: src/lyx_cb.C:921
2227 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2228 msgstr "Gradim datoteko LinuxDoc SGML `"
2229
2230 #: src/lyx_cb.C:926
2231 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2232 msgstr "Shrani datoteko LinuxDoc SGML kot"
2233
2234 #: src/lyx_cb.C:941
2235 #, fuzzy
2236 msgid "Document class must be docbook."
2237 msgstr "Razred besedila mora biti linuxdoc."
2238
2239 #: src/lyx_cb.C:958
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Building DocBook SGML file `"
2242 msgstr "Gradim datoteko LinuxDoc SGML `"
2243
2244 #: src/lyx_cb.C:963
2245 #, fuzzy
2246 msgid "DocBook SGML file save as"
2247 msgstr "Shrani datoteko LinuxDoc SGML kot"
2248
2249 #: src/lyx_cb.C:991
2250 msgid "Ascii file saved as"
2251 msgstr "Datoteka ASCII shranjena kot"
2252
2253 #: src/lyx_cb.C:1060
2254 msgid "Autosaving current document..."
2255 msgstr "Samodejno shranjujem trenutni spis..."
2256
2257 #: src/lyx_cb.C:1100
2258 msgid "Autosave Failed!"
2259 msgstr "Sámoshranjevanju spodletelo!"
2260
2261 #: src/lyx_cb.C:1156
2262 msgid "File to Insert"
2263 msgstr "Datoteka za vstavek"
2264
2265 #: src/lyx_cb.C:1166
2266 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2267 msgstr ""
2268
2269 #: src/lyx_cb.C:1173
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2272 msgstr "Napaka! Ne morem odpreti doloèene datoteke:"
2273
2274 #: src/lyx_cb.C:1220
2275 msgid "Table Of Contents"
2276 msgstr "Kazalo vsebine"
2277
2278 #: src/lyx_cb.C:1236 src/mathed/formula.C:1050
2279 msgid "Enter new label to insert:"
2280 msgstr "Vnesite novo oznako za vstavitev:"
2281
2282 #: src/lyx_cb.C:1256
2283 msgid "Insert Reference"
2284 msgstr "Vstavi referenco"
2285
2286 #: src/lyx_cb.C:1291
2287 msgid "Inserting Footnote..."
2288 msgstr "Vstavi opombo v nogi..."
2289
2290 #. Import file
2291 #: src/lyx_cb.C:1361
2292 msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
2293 msgstr "Uvozi datoteko LinuxDoc SGML `"
2294
2295 #. TeX output asked
2296 #: src/lyx_cb.C:1369
2297 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2298 msgstr "Pretvarjam LinuxDoc SGML v datoteko za TeX..."
2299
2300 #. dvi output asked
2301 #: src/lyx_cb.C:1376
2302 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2303 msgstr "Pretvarjam LinuxDoc SGML v datoteko dvi..."
2304
2305 #: src/lyx_cb.C:1429
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2308 msgstr "Pretvarjam LinuxDoc SGML v datoteko dvi..."
2309
2310 #: src/lyx_cb.C:1567
2311 msgid "Character Style"
2312 msgstr "Znakovni stil"
2313
2314 #: src/lyx_cb.C:1897
2315 msgid "Paragraph Environment"
2316 msgstr "Okolje odstavka"
2317
2318 #: src/lyx_cb.C:2152
2319 msgid "Document Layout"
2320 msgstr "Izgled spisa"
2321
2322 #: src/lyx_cb.C:2191
2323 msgid "Quotes"
2324 msgstr "Narekovaji"
2325
2326 #: src/lyx_cb.C:2238
2327 msgid "LaTeX Preamble"
2328 msgstr "Vzglavje LaTeXa"
2329
2330 #: src/lyx_cb.C:2255
2331 msgid "Do you want to save the current settings"
2332 msgstr "Ali ¾elite shraniti trenutne nastavitve"
2333
2334 #: src/lyx_cb.C:2256
2335 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2336 msgstr "za Znake, Spis, Papir in Narekovaje"
2337
2338 #: src/lyx_cb.C:2257
2339 msgid "as default for new documents?"
2340 msgstr "kot privzete za nove spise?"
2341
2342 #: src/lyx_cb.C:2275 src/lyx_cb.C:2295
2343 msgid "Open/Close..."
2344 msgstr "Odpri/Zapri..."
2345
2346 #: src/lyx_cb.C:2326 src/lyx_cb.C:2332
2347 msgid "No further undo information"
2348 msgstr "Ni nadaljnjih razveljavitvenih informacij"
2349
2350 #: src/lyx_cb.C:2344
2351 msgid "Redo not yet supported in math mode"
2352 msgstr "Ponovitev ¹e ni podprta v matematiènem naèinu"
2353
2354 #: src/lyx_cb.C:2355 src/lyx_cb.C:2361
2355 msgid "No further redo information"
2356 msgstr "Ni nadaljnjih ponovitvenih informacij"
2357
2358 #: src/lyx_cb.C:2593 src/lyx_cb.C:2613
2359 msgid "Font: "
2360 msgstr "Pisava: "
2361
2362 #: src/lyx_cb.C:2597 src/lyx_cb.C:2617
2363 msgid ", Depth: "
2364 msgstr ", globina: "
2365
2366 #: src/lyx_cb.C:2653
2367 msgid "Inserting margin note..."
2368 msgstr "Vstavljam opombo na robu..."
2369
2370 #: src/lyx_cb.C:2702 src/lyx_cb.C:2709
2371 msgid "Paragraph environment type copied"
2372 msgstr "Prekopiran tip okolja odstavka"
2373
2374 #: src/lyx_cb.C:2721 src/lyx_cb.C:2725
2375 msgid "Paragraph environment type set"
2376 msgstr "Nastavljen tip okolja odstavka"
2377
2378 #: src/lyx_cb.C:2867
2379 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
2380 msgstr "Spremenjena globina okolja (v mo¾nem razponu, morda tudi ne)"
2381
2382 #: src/lyx_cb.C:3117
2383 msgid "Paragraph layout set"
2384 msgstr "Nastavljen izgled odstavka"
2385
2386 #: src/lyx_cb.C:3187
2387 msgid "Should I set some parameters to"
2388 msgstr "Ali naj nastavim nekatere parametre"
2389
2390 #: src/lyx_cb.C:3189
2391 msgid "the defaults of this document class?"
2392 msgstr "na privzete vrednosti tega razreda spisa?"
2393
2394 #. unable to load new style
2395 #: src/lyx_cb.C:3198 src/lyx_cb.C:3326 src/lyx_cb.C:3333
2396 msgid "Conversion Errors!"
2397 msgstr "Napake pri pretvarjanju!"
2398
2399 #: src/lyx_cb.C:3199 src/lyx_cb.C:3334
2400 msgid "Unable to switch to new document class."
2401 msgstr "Ne morem preklopiti na novi razred spisa."
2402
2403 #: src/lyx_cb.C:3200 src/lyx_cb.C:3335
2404 msgid "Reverting to original document class."
2405 msgstr "Vraèam se na izvorni razred spisa."
2406
2407 #: src/lyx_cb.C:3300
2408 msgid "Converting document to new document class..."
2409 msgstr "Pretvarjam spis v nov razred spisa..."
2410
2411 #: src/lyx_cb.C:3321
2412 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2413 msgstr "En odstavek ne more biti pretvorjen"
2414
2415 #: src/lyx_cb.C:3324
2416 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2417 msgstr " odstavkov ne more biti pretvorjenih"
2418
2419 #: src/lyx_cb.C:3327
2420 msgid "into chosen document class"
2421 msgstr "v izbrani razred spisa"
2422
2423 #: src/lyx_cb.C:3413
2424 msgid "Document layout set"
2425 msgstr "Nastavitev izgleda spisa"
2426
2427 #: src/lyx_cb.C:3465 src/lyx_cb.C:3469 src/lyx_cb.C:3499 src/lyx_cb.C:3503
2428 msgid "No more notes"
2429 msgstr "Ni veè opomb"
2430
2431 #: src/lyx_cb.C:3542
2432 msgid "Quotes type set"
2433 msgstr "Nastavitev vrste narekovajev"
2434
2435 #: src/lyx_cb.C:3606
2436 msgid "LaTeX preamble set"
2437 msgstr "Nastavitev vzglavja LaTeXa"
2438
2439 #: src/lyx_cb.C:3628 src/lyx_cb.C:3706
2440 msgid "Cannot insert table in table."
2441 msgstr "Ne morem vstaviti tabele v tabelo."
2442
2443 #: src/lyx_cb.C:3633 src/lyx_cb.C:3711
2444 msgid "Inserting table..."
2445 msgstr "Vstavljam tabelo..."
2446
2447 #: src/lyx_cb.C:3695 src/lyx_cb.C:3773
2448 msgid "Table inserted"
2449 msgstr "Tabela vstavljena"
2450
2451 #: src/lyx_cb.C:3829 src/lyx_cb.C:3847
2452 msgid "ERROR!  Unable to print!"
2453 msgstr "NAPAKA!  Ne morem tiskati!"
2454
2455 #: src/lyx_cb.C:3830
2456 msgid "Check 'range of pages'!"
2457 msgstr "Preverite 'obseg strani'!"
2458
2459 #: src/lyx_cb.C:3848
2460 msgid "Check 'number of copies'!"
2461 msgstr "Preverite '¹tevilo izvodov'!"
2462
2463 #: src/lyx_cb.C:3957
2464 msgid "Error:"
2465 msgstr "Napaka:"
2466
2467 #: src/lyx_cb.C:3958
2468 msgid "Unable to print"
2469 msgstr "Ne morem tiskati"
2470
2471 #: src/lyx_cb.C:3959
2472 msgid "Check that your parameters are correct"
2473 msgstr "Preverite, da so va¹i parametri pravilni"
2474
2475 #: src/lyx_cb.C:3981 src/lyx_cb.C:4050
2476 msgid "Inserting figure..."
2477 msgstr "Vstavljam sliko..."
2478
2479 #: src/lyx_cb.C:3986 src/lyx_cb.C:4037 src/lyx_cb.C:4055 src/lyx_cb.C:4106
2480 msgid "Figure inserted"
2481 msgstr "Slika vstavljena"
2482
2483 #: src/lyx_cb.C:4136
2484 msgid "Screen options set"
2485 msgstr "Nastavitev zaslonskih izbir"
2486
2487 #: src/lyx_cb.C:4166
2488 msgid "LaTeX Options"
2489 msgstr "Izbire za LaTeX"
2490
2491 #: src/lyx_cb.C:4175
2492 msgid "Running configure..."
2493 msgstr "Poganjam prikrojitev..."
2494
2495 #: src/lyx_cb.C:4182
2496 msgid "Reloading configuration..."
2497 msgstr "Ponovno nalagam prikrojitev..."
2498
2499 #: src/lyx_cb.C:4184
2500 msgid "The system has been reconfigured."
2501 msgstr "Sistem je bil ponovno prikrojen."
2502
2503 #: src/lyx_cb.C:4185
2504 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2505 msgstr "Ponovno morate zagnati LyX, da uporabite katerekoli"
2506
2507 #: src/lyx_cb.C:4186
2508 msgid "updated document class specifications."
2509 msgstr "osve¾ene doloèitve razreda spisa."
2510
2511 #: src/lyx_cb.C:4358
2512 msgid "Couldn't find this label"
2513 msgstr "Ne najdem te oznake"
2514
2515 #: src/lyx_cb.C:4359
2516 msgid "in current document."
2517 msgstr "v trenutnem spisu."
2518
2519 #: src/lyx_cb.C:4391
2520 msgid "*** No Document ***"
2521 msgstr "*** Ni spisa ***"
2522
2523 #: src/lyx_cb.C:4556
2524 msgid "*** No labels found in document ***"
2525 msgstr "*** Nobene oznake najdete v spisu ***"
2526
2527 #: src/lyxfont.C:39
2528 msgid "Roman"
2529 msgstr "pokonèna"
2530
2531 #: src/lyxfont.C:39
2532 msgid "Sans serif"
2533 msgstr "brez serifov"
2534
2535 #: src/lyxfont.C:39
2536 msgid "Typewriter"
2537 msgstr "pisalni stroj"
2538
2539 #: src/lyxfont.C:39
2540 msgid "Symbol"
2541 msgstr "simboli"
2542
2543 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:52
2544 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2545 msgid "Inherit"
2546 msgstr "Podeduj"
2547
2548 #: src/lyxfont.C:40 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52
2549 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2550 msgid "Ignore"
2551 msgstr "Ignoriraj"
2552
2553 #: src/lyxfont.C:43
2554 msgid "Medium"
2555 msgstr "obièajna"
2556
2557 #: src/lyxfont.C:43
2558 msgid "Bold"
2559 msgstr "polkrepka"
2560
2561 #: src/lyxfont.C:46
2562 msgid "Upright"
2563 msgstr "pokonèna"
2564
2565 #: src/lyxfont.C:46
2566 msgid "Italic"
2567 msgstr "kurzivna"
2568
2569 #: src/lyxfont.C:46
2570 msgid "Slanted"
2571 msgstr "nagnjena"
2572
2573 #: src/lyxfont.C:46
2574 msgid "Smallcaps"
2575 msgstr "majhne velike"
2576
2577 #: src/lyxfont.C:50
2578 msgid "Tiny"
2579 msgstr "drobna"
2580
2581 #: src/lyxfont.C:50
2582 msgid "Smallest"
2583 msgstr "najmanj¹a"
2584
2585 #: src/lyxfont.C:50
2586 msgid "Smaller"
2587 msgstr "manj¹a"
2588
2589 #: src/lyxfont.C:50
2590 msgid "Small"
2591 msgstr "majhna"
2592
2593 #: src/lyxfont.C:50
2594 msgid "Normal"
2595 msgstr "normalna"
2596
2597 #: src/lyxfont.C:50
2598 msgid "Large"
2599 msgstr "velika"
2600
2601 #: src/lyxfont.C:51
2602 msgid "Larger"
2603 msgstr "veèja"
2604
2605 #: src/lyxfont.C:51
2606 msgid "Largest"
2607 msgstr "najveèja"
2608
2609 #: src/lyxfont.C:51
2610 msgid "Huge"
2611 msgstr "ogromna"
2612
2613 #: src/lyxfont.C:51
2614 msgid "Huger"
2615 msgstr "ogromnej¹a"
2616
2617 #: src/lyxfont.C:51
2618 msgid "Increase"
2619 msgstr "Poveèaj"
2620
2621 #: src/lyxfont.C:51
2622 msgid "Decrease"
2623 msgstr "Zmanj¹aj"
2624
2625 #: src/lyxfont.C:55
2626 msgid "tiny"
2627 msgstr "drobne"
2628
2629 #: src/lyxfont.C:55
2630 msgid "smallest"
2631 msgstr "najmanj¹e"
2632
2633 #: src/lyxfont.C:55
2634 msgid "smaller"
2635 msgstr "manj¹e"
2636
2637 #: src/lyxfont.C:55
2638 msgid "small"
2639 msgstr "majhne"
2640
2641 #: src/lyxfont.C:55
2642 msgid "normal"
2643 msgstr "normalne"
2644
2645 #: src/lyxfont.C:55
2646 msgid "large"
2647 msgstr "velike"
2648
2649 #: src/lyxfont.C:56
2650 msgid "larger"
2651 msgstr "veèje"
2652
2653 #: src/lyxfont.C:56
2654 msgid "largest"
2655 msgstr "najveèje"
2656
2657 #: src/lyxfont.C:56
2658 msgid "huge"
2659 msgstr "ogromne"
2660
2661 #: src/lyxfont.C:56
2662 msgid "huger"
2663 msgstr "ogromnej¹e"
2664
2665 #: src/lyxfont.C:56
2666 msgid "increase"
2667 msgstr "poveèaj"
2668
2669 #: src/lyxfont.C:56
2670 msgid "decrease"
2671 msgstr "zmanj¹aj"
2672
2673 #: src/lyxfont.C:57
2674 msgid "inherit"
2675 msgstr "podeduj"
2676
2677 #: src/lyxfont.C:57
2678 msgid "ignore"
2679 msgstr "ignoriraj"
2680
2681 #: src/lyxfont.C:60
2682 msgid "Off"
2683 msgstr "izkljuèeno"
2684
2685 #: src/lyxfont.C:60
2686 msgid "On"
2687 msgstr "vkljuèeno"
2688
2689 #: src/lyxfont.C:60
2690 msgid "Toggle"
2691 msgstr "Preklopi"
2692
2693 #: src/lyxfont.C:63
2694 msgid "None"
2695 msgstr "Niè"
2696
2697 #: src/lyxfont.C:63
2698 msgid "Black"
2699 msgstr "Èrna"
2700
2701 #: src/lyxfont.C:63
2702 msgid "White"
2703 msgstr "Bela"
2704
2705 #: src/lyxfont.C:63
2706 msgid "Red"
2707 msgstr "Rdeèa"
2708
2709 #: src/lyxfont.C:63
2710 msgid "Green"
2711 msgstr "Zelena"
2712
2713 #: src/lyxfont.C:63
2714 msgid "Blue"
2715 msgstr "Modra"
2716
2717 #: src/lyxfont.C:64
2718 msgid "Cyan"
2719 msgstr "Cian"
2720
2721 #: src/lyxfont.C:64
2722 msgid "Magenta"
2723 msgstr "Violièna"
2724
2725 #: src/lyxfont.C:65
2726 msgid "Yellow"
2727 msgstr "Rumena"
2728
2729 #: src/lyxfont.C:65 src/menus.C:173 src/menus.C:281 src/menus.C:282
2730 #: src/menus.C:283
2731 msgid "Math"
2732 msgstr "Matematika"
2733
2734 #: src/lyxfont.C:65
2735 msgid "Inset"
2736 msgstr "Vstavi"
2737
2738 #: src/lyxfont.C:359
2739 msgid "Emphasis "
2740 msgstr "Poudari "
2741
2742 #: src/lyxfont.C:361
2743 msgid "Underline "
2744 msgstr "podèrtaj "
2745
2746 #: src/lyxfont.C:363
2747 msgid "Noun "
2748 msgstr "velike èrke "
2749
2750 #: src/lyxfont.C:365
2751 msgid "Latex "
2752 msgstr "LaTeX "
2753
2754 #: src/lyxfont.C:367
2755 msgid "Default"
2756 msgstr "privzeta"
2757
2758 #: src/lyxfr1.C:157 src/lyxfr1.C:213
2759 #, fuzzy
2760 msgid "Sorry!"
2761 msgstr "®al."
2762
2763 #: src/lyxfr1.C:157 src/lyxfr1.C:213
2764 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
2765 msgstr ""
2766
2767 #: src/lyxfr1.C:263 src/lyxfr1.C:328
2768 #, fuzzy
2769 msgid "String not found!"
2770 msgstr "Ne najdem znakovnega nabora!"
2771
2772 #: src/lyxfr1.C:266
2773 #, fuzzy
2774 msgid "1 string has been replaced."
2775 msgstr "Sistem je bil ponovno prikrojen."
2776
2777 #: src/lyxfr1.C:269
2778 msgid " strings have been replaced."
2779 msgstr ""
2780
2781 #: src/lyxfr1.C:324
2782 #, fuzzy
2783 msgid "Found."
2784 msgstr "odprt."
2785
2786 #: src/lyxfunc.C:295
2787 msgid "Unknown sequence:"
2788 msgstr "Neznano zaporedje:"
2789
2790 #: src/lyxfunc.C:338 src/lyxfunc.C:2521 src/lyxfunc.C:4605
2791 msgid "Unknown action"
2792 msgstr "Neznana akcija"
2793
2794 #. no
2795 #: src/lyxfunc.C:352
2796 msgid "Document is read-only"
2797 msgstr "Spis je le za branje"
2798
2799 #. no
2800 #: src/lyxfunc.C:357
2801 msgid "Command not allowed without any document open"
2802 msgstr "Ukaz ni dovoljen brez odprtega spisa"
2803
2804 #: src/lyxfunc.C:586 src/lyxfunc.C:2669
2805 msgid "Text mode"
2806 msgstr "Tekstovni naèin"
2807
2808 #: src/lyxfunc.C:837 src/lyxfunc.C:2920
2809 msgid "Document exported as HTML to file `"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/lyxfunc.C:840 src/lyxfunc.C:2923
2813 #, fuzzy
2814 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2815 msgstr "Ne morem brati datoteke!"
2816
2817 #: src/lyxfunc.C:846 src/lyxfunc.C:2929
2818 msgid "Unknown export type: "
2819 msgstr "Neznani tip izvoza: "
2820
2821 #: src/lyxfunc.C:870 src/lyxfunc.C:2953
2822 msgid "Unknown import type: "
2823 msgstr "Neznani tip uvoza: "
2824
2825 #: src/lyxfunc.C:1199 src/lyxfunc.C:3282
2826 msgid "Layout "
2827 msgstr "Izgled "
2828
2829 #: src/lyxfunc.C:1200 src/lyxfunc.C:3283
2830 msgid " not known"
2831 msgstr " ni znan"
2832
2833 #: src/lyxfunc.C:1342 src/lyxfunc.C:3425
2834 msgid "No cross-reference to toggle"
2835 msgstr "Ni navzkri¾ne-reference za preklop"
2836
2837 #: src/lyxfunc.C:1693 src/lyxfunc.C:3777
2838 msgid "Mark removed"
2839 msgstr "Znak odstranjen"
2840
2841 #: src/lyxfunc.C:1698 src/lyxfunc.C:3782
2842 msgid "Mark set"
2843 msgstr "Znak postavljen"
2844
2845 #: src/lyxfunc.C:1801 src/lyxfunc.C:3885
2846 msgid "Mark off"
2847 msgstr "Znak izkljuèen"
2848
2849 #: src/lyxfunc.C:1811 src/lyxfunc.C:3895
2850 msgid "Mark on"
2851 msgstr "Znak vkljuèen"
2852
2853 #: src/lyxfunc.C:2112 src/lyxfunc.C:4196
2854 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/lyxfunc.C:2130 src/lyxfunc.C:4214
2858 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/lyxfunc.C:2154 src/lyxfunc.C:4238 src/mathed/formula.C:874
2862 msgid "Math greek mode on"
2863 msgstr "Naèin matematiène gr¹èine vkljuèen"
2864
2865 #: src/lyxfunc.C:2165 src/lyxfunc.C:4249 src/mathed/formula.C:885
2866 msgid "Math greek keyboard on"
2867 msgstr "Tipkovnica za matematièno gr¹èino vkljuèena"
2868
2869 #: src/lyxfunc.C:2167 src/lyxfunc.C:4251 src/mathed/formula.C:887
2870 msgid "Math greek keyboard off"
2871 msgstr "Tipkovnica za matematièno gr¹èino izkljuèena"
2872
2873 #: src/lyxfunc.C:2202 src/lyxfunc.C:4286
2874 msgid "Missing argument"
2875 msgstr "Manjkajoèi argument"
2876
2877 #. / what appears in the minibuffer when opening
2878 #: src/lyxfunc.C:2218 src/lyxfunc.C:4302 src/mathed/formula.h:73
2879 msgid "Math editor mode"
2880 msgstr "Naèin matematiènega urejanja"
2881
2882 #: src/lyxfunc.C:2225 src/lyxfunc.C:4309
2883 msgid "This is only allowed in math mode!"
2884 msgstr "To je dovoljeno le v matematiènem naèinu!"
2885
2886 #: src/lyxfunc.C:2379 src/lyxfunc.C:4463
2887 msgid "Opening child document "
2888 msgstr "Odpiram podrejeni spis "
2889
2890 #: src/lyxfunc.C:2411 src/lyxfunc.C:4495
2891 msgid "Unknown kind of footnote"
2892 msgstr "Neznana vrsta opombe v nogi"
2893
2894 #: src/lyxfunc.C:2480 src/lyxfunc.C:4564
2895 msgid "Document is read only"
2896 msgstr "Spis je le za branje"
2897
2898 #: src/lyxfunc.C:4657
2899 msgid "Enter Filename for new document"
2900 msgstr "Vstavite ime datoteke za novi spis"
2901
2902 #: src/lyxfunc.C:4658
2903 msgid "newfile"
2904 msgstr "novadatoteka"
2905
2906 #: src/lyxfunc.C:4677 src/lyxfunc.C:4816 src/lyxfunc.C:4895
2907 msgid ""
2908 "Do you want to close that document now?\n"
2909 "('No' will just switch to the open version)"
2910 msgstr ""
2911 "Ali ¾elite zdaj zapreti ta spis?\n"
2912 "('Ne' bo le preklopilo na odprto razlièico)"
2913
2914 #: src/lyxfunc.C:4700
2915 msgid "Do you want to open the document?"
2916 msgstr "Ali ¾elite odpreti spis?"
2917
2918 #. loads document
2919 #: src/lyxfunc.C:4702 src/lyxfunc.C:4765
2920 msgid "Opening document"
2921 msgstr "Odpiram spis"
2922
2923 #: src/lyxfunc.C:4709 src/lyxfunc.C:4772
2924 msgid "opened."
2925 msgstr "odprt."
2926
2927 #: src/lyxfunc.C:4718
2928 msgid "Choose template"
2929 msgstr "Izberi vzorec"
2930
2931 #: src/lyxfunc.C:4746 src/lyxfunc.C:4795 src/lyxfunc.C:4868 src/lyxfunc.C:4969
2932 msgid "Examples"
2933 msgstr "Primeri"
2934
2935 #: src/lyxfunc.C:4748
2936 msgid "Select Document to Open"
2937 msgstr "Izberi spis za odprtje"
2938
2939 #: src/lyxfunc.C:4774
2940 msgid "Could not open document"
2941 msgstr "Ne morem odpreti spisa"
2942
2943 #: src/lyxfunc.C:4797
2944 msgid "Select ASCII file to Import"
2945 msgstr "Izberi datoteko ASCII za uvoz"
2946
2947 #: src/lyxfunc.C:4835 src/lyxfunc.C:4915
2948 msgid "A document by the name"
2949 msgstr "Spis z imenom"
2950
2951 #: src/lyxfunc.C:4837 src/lyxfunc.C:4917
2952 msgid "already exists. Overwrite?"
2953 msgstr "¾e obstaja. Prepi¹em?"
2954
2955 #: src/lyxfunc.C:4843
2956 msgid "Importing ASCII file"
2957 msgstr "Uvoz datoteke ASCII"
2958
2959 #: src/lyxfunc.C:4847
2960 msgid "ASCII file "
2961 msgstr "Datoteka ASCII "
2962
2963 #: src/lyxfunc.C:4849 src/lyxfunc.C:4940
2964 msgid "imported."
2965 msgstr "uvo¾ena."
2966
2967 #: src/lyxfunc.C:4872
2968 msgid "Select Noweb file to Import"
2969 msgstr "Izberi datoteko Noweb za uvoz"
2970
2971 #: src/lyxfunc.C:4875
2972 msgid "Select LaTeX file to Import"
2973 msgstr "Izberi datoteko LaTeX za uvoz"
2974
2975 #: src/lyxfunc.C:4925
2976 msgid "Importing LaTeX file"
2977 msgstr "Uva¾am datoteko za LaTeX"
2978
2979 #: src/lyxfunc.C:4930
2980 msgid "Importing Noweb file"
2981 msgstr "Uva¾am datoteko za Noweb"
2982
2983 #: src/lyxfunc.C:4938
2984 msgid "Noweb file "
2985 msgstr "Datoteka za Noweb "
2986
2987 #: src/lyxfunc.C:4938
2988 msgid "LateX file "
2989 msgstr "Datoteka za LaTeX "
2990
2991 #: src/lyxfunc.C:4943
2992 msgid "Could not import Noweb file"
2993 msgstr "Ne morem uvoziti datoteke za Noweb"
2994
2995 #: src/lyxfunc.C:4944
2996 msgid "Could not import LaTeX file"
2997 msgstr "Ne morem uvoziti datoteke za LaTeX"
2998
2999 #: src/lyxfunc.C:4971
3000 msgid "Select Document to Insert"
3001 msgstr "Izberite spis za vstavitev"
3002
3003 #. Inserts document
3004 #: src/lyxfunc.C:4989
3005 msgid "Inserting document"
3006 msgstr "Vstavljam spis"
3007
3008 #: src/lyxfunc.C:4995
3009 msgid "inserted."
3010 msgstr "vstavljen."
3011
3012 #: src/lyxfunc.C:4997
3013 msgid "Could not insert document"
3014 msgstr "Ne morem vstaviti spisa"
3015
3016 #: src/lyx_gui.C:381 src/lyx_gui.C:384
3017 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3018 msgstr " Niè | Standarden | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Dol¾ina "
3019
3020 #: src/lyx_gui.C:410
3021 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
3022 msgstr " Brez spremembe %l| Pokonène | Brez serifov | Pisalni stroj %l| Reset "
3023
3024 #: src/lyx_gui.C:412
3025 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
3026 msgstr " Brez spremembe %l| Navadne | Polkrepke %l| Reset "
3027
3028 #: src/lyx_gui.C:414
3029 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3030 msgstr ""
3031 " Ni spremembe %l| Pokonène | Kurzivne | Nagnjene | Male velike %l| Reset "
3032
3033 #: src/lyx_gui.C:417
3034 msgid ""
3035 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3036 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3037 msgstr ""
3038 " Ni spremembe %l| Drobne | Najmanj¹e | Manj¹e | Majhne | Normalne | Velike | "
3039 "Veèje | Najveèje | Ogromne | Ogromnej¹e %l| Poveèaj | Zmanj¹aj | Reset "
3040
3041 #: src/lyx_gui.C:421
3042 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3043 msgstr ""
3044 " Ni spremembe %l| Poudarjeno | Podèrtano | Velike | Naèin LaTeX %l| Reset "
3045
3046 #: src/lyx_gui.C:423
3047 msgid ""
3048 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3049 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3050 msgstr ""
3051 " Brez spremembe %l| Brezbarvno | Èrna | Bela | Rdeèa | Zelena | Modra | Cian "
3052 "| Violièna | Rumena %l| Reset "
3053
3054 #: src/lyx_gui.C:434
3055 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3056 msgstr " Enojno | Polovièno | Dvojno | Drugo "
3057
3058 #: src/lyx_gui.C:473
3059 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3060 msgstr " Majhen preskok | Srednji preskok | Veliki preskok | Dol¾ina "
3061
3062 #: src/lyx_gui.C:485
3063 msgid ""
3064 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3065 "B4 | B5 "
3066 msgstr ""
3067 " Privzeto | Prilagojeno | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
3068 "B3 | B4 | B5 "
3069
3070 #: src/lyx_gui.C:488
3071 msgid ""
3072 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3073 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3074 msgstr ""
3075 " Noben | A4 z majhnimi robovi (le pokonèen) | A4 z zelo majhnimi robovi (le "
3076 "pokonèen) | A4 z zelo ¹irokimi robovi (le pokonèen) "
3077
3078 #: src/lyx_gui.C:534
3079 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3080 msgstr ""
3081 " ``besedilo'' | ''besedilo'' | ,,besedilo`` | ,,besedilo'' | «besedilo» | "
3082 "»besedilo« "
3083
3084 #: src/lyx_gui.C:614
3085 msgid "LyX Banner"
3086 msgstr "Zaèetni logo LyXa"
3087
3088 #: src/lyx_gui_misc.C:349
3089 msgid "Dismiss"
3090 msgstr "Zapri"
3091
3092 #: src/lyx_gui_misc.C:366 src/lyx_gui_misc.C:378 src/lyx_gui_misc.C:383
3093 #: src/lyx_gui_misc.C:389
3094 msgid "Yes|Yy#y"
3095 msgstr "Da|Dd#d"
3096
3097 #: src/lyx_gui_misc.C:367 src/lyx_gui_misc.C:379 src/lyx_gui_misc.C:384
3098 #: src/lyx_gui_misc.C:390
3099 msgid "No|Nn#n"
3100 msgstr "Ne|Nn#n"
3101
3102 #: src/lyx_gui_misc.C:402
3103 msgid "Clear|#e"
3104 msgstr "Pobri¹i|#b"
3105
3106 #: src/lyx_gui_misc.C:414
3107 msgid "Any changes will be ignored"
3108 msgstr "Vse spremembe bodo prezrte"
3109
3110 #: src/lyx_gui_misc.C:415
3111 msgid "The document is read-only:"
3112 msgstr "Spis je le za branje:"
3113
3114 #: src/lyx_main.C:177
3115 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3116 msgstr "Pozor: ne morem ugotoviti poti binarne datoteke."
3117
3118 #: src/lyx_main.C:179
3119 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3120 msgstr "Èe imate te¾ave, poskusite zagnati LyX z absolutno potjo."
3121
3122 #: src/lyx_main.C:269
3123 #, fuzzy
3124 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3125 msgstr "Okoljska spremenljivka LYX_DIR_10x ni dobra."
3126
3127 #: src/lyx_main.C:271
3128 msgid "System directory set to: "
3129 msgstr "Sistemski imenik nastavljen na: "
3130
3131 #: src/lyx_main.C:279
3132 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3133 msgstr "Opozorilo LyXa! Ne morem ugotoviti sistemskega imenika."
3134
3135 #: src/lyx_main.C:280
3136 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3137 msgstr "Poskusite parameter '-sysdir' v ukazni vrstici ali"
3138
3139 #: src/lyx_main.C:281
3140 #, fuzzy
3141 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3142 msgstr "nastavite okoljsko spremenljivko LYX_DIR_10x na sistemski imenik LyXa,"
3143
3144 #: src/lyx_main.C:283
3145 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3146 msgstr "ki vsebuje datoteko `chkconfig.ltx'."
3147
3148 #: src/lyx_main.C:285
3149 msgid "Using built-in default "
3150 msgstr "Uporabljam vgrajene privzete vrednosti "
3151
3152 #: src/lyx_main.C:286
3153 msgid " but expect problems."
3154 msgstr " a prièakujte te¾ave."
3155
3156 #: src/lyx_main.C:289
3157 msgid "Expect problems."
3158 msgstr "Prièakujte te¾ave."
3159
3160 #. Nope
3161 #: src/lyx_main.C:388
3162 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3163 msgstr "Nimate osebnega imenika za LyX."
3164
3165 #: src/lyx_main.C:389
3166 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3167 msgstr "Potreben je za vzdr¾evanje va¹e lastne prikrojitve."
3168
3169 #: src/lyx_main.C:390
3170 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3171 msgstr "Naj ga posku¹am usposobiti za vas (priporoèeno)?"
3172
3173 #: src/lyx_main.C:391
3174 msgid "Running without personal LyX directory."
3175 msgstr "Poganjam brez osebnega imenika za LyX."
3176
3177 #. Tell the user what is going on
3178 #: src/lyx_main.C:398
3179 msgid "LyX: Creating directory "
3180 msgstr "LyX: Ustvarjam imenik "
3181
3182 #: src/lyx_main.C:399
3183 msgid " and running configure..."
3184 msgstr " in poganjam prikrojitev..."
3185
3186 #: src/lyx_main.C:405
3187 msgid "Failed. Will use "
3188 msgstr "Neuspeh. Uporabil bom "
3189
3190 #: src/lyx_main.C:406
3191 msgid " instead."
3192 msgstr " namesto tega."
3193
3194 #: src/lyx_main.C:413
3195 msgid "Done!"
3196 msgstr "Opravljeno!"
3197
3198 #: src/lyx_main.C:427
3199 msgid "LyX Warning!"
3200 msgstr "Opozorilo LyXa!"
3201
3202 #: src/lyx_main.C:428
3203 msgid "Error while reading "
3204 msgstr "Napaka med branjem "
3205
3206 #: src/lyx_main.C:429
3207 msgid "Using built-in defaults."
3208 msgstr "Uporabljam vgrajene privzete vrednosti."
3209
3210 #: src/lyx_main.C:439
3211 msgid "Setting debug level to "
3212 msgstr "Nastavljam nivo razhro¹èevanja na "
3213
3214 #: src/lyx_main.C:450
3215 msgid ""
3216 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3217 "Command line switches (case sensitive):\n"
3218 "\t-help           summarize LyX usage\n"
3219 "\t-sysdir x       try to set system directory to x\n"
3220 "\t-width x        set the width of the main window\n"
3221 "\t-height y       set the height of the main window\n"
3222 "\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
3223 "\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
3224 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
3225 "                  select the features to debug.\n"
3226 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
3227 "\t-Reverse        swaps foreground & background colors\n"
3228 "\t-Mono           runs LyX in black and white mode\n"
3229 "\t-FastSelection  use a fast routine for drawing selections\n"
3230 "\n"
3231 "Check the LyX man page for more options."
3232 msgstr ""
3233
3234 #: src/lyx_main.C:485
3235 msgid "List of supported debug flags:"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: src/lyx_main.C:504
3239 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3240 msgstr "Manjka imenik za stikalo -sysdir!"
3241
3242 #: src/lyx_main.C:530
3243 #, fuzzy
3244 msgid "Missing command string after  -x switch!"
3245 msgstr "Manjka ¹tevilka za stikalo -dbg!"
3246
3247 #: src/lyx_main.C:556
3248 #, fuzzy
3249 msgid "Unknown file type '"
3250 msgstr "Neznani tip izvoza: "
3251
3252 #: src/lyx_main.C:557
3253 msgid "' after "
3254 msgstr ""
3255
3256 #: src/lyx_main.C:558 src/lyx_main.C:563
3257 msgid " switch!"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: src/lyx_main.C:561
3261 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
3262 msgstr ""
3263
3264 #: src/lyx_sendfax.C:21
3265 msgid "Fax no.:|#F"
3266 msgstr "Faks ¹t.:|#F"
3267
3268 #: src/lyx_sendfax.C:23
3269 msgid "Dest. Name:|#N"
3270 msgstr "Ime cilja:|#N"
3271
3272 #: src/lyx_sendfax.C:25
3273 msgid "Enterprise:|#E"
3274 msgstr "Podjetje:|#E"
3275
3276 #: src/lyx_sendfax.C:45
3277 msgid "Phone Book"
3278 msgstr "Telefonski imenik"
3279
3280 #: src/lyx_sendfax.C:49
3281 msgid "Select from|#S"
3282 msgstr "Izberi iz|#S"
3283
3284 #: src/lyx_sendfax.C:53
3285 msgid "Add to|#t"
3286 msgstr "Dodaj v|#t"
3287
3288 #: src/lyx_sendfax.C:57
3289 msgid "Delete from|#D"
3290 msgstr "Izbri¹i iz|#D"
3291
3292 #: src/lyx_sendfax.C:61
3293 msgid "Save|#V"
3294 msgstr "Shrani|#V"
3295
3296 #: src/lyx_sendfax.C:65
3297 msgid "Destination:"
3298 msgstr "Cilj:"
3299
3300 #: src/lyx_sendfax.C:71
3301 msgid "Comment:"
3302 msgstr "Komentar:"
3303
3304 #: src/lyx_sendfax_main.C:38
3305 msgid "Fax File: "
3306 msgstr "Datoteka s faksom: "
3307
3308 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:195
3309 #: src/lyx_sendfax_main.C:234 src/lyx_sendfax_main.C:268
3310 msgid "Empty Phonebook"
3311 msgstr "Prazen telefonski imenik"
3312
3313 #: src/lyx_sendfax_main.C:207 src/lyx_sendfax_main.C:246
3314 msgid "Save (needed)"
3315 msgstr "Shrani (potrebno)"
3316
3317 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
3318 msgid "Cannot open phone book: "
3319 msgstr "Ne morem odpreti telefonskega imenika: "
3320
3321 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
3322 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3323 msgstr "DNEVNIK NE OBSTAJA ALI JE PRAZEN!"
3324
3325 #: src/lyx_sendfax_main.C:297
3326 msgid "Message-Window"
3327 msgstr "Okno s sporoèilom"
3328
3329 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
3330 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3331 msgstr "@L@b@cPrazen imenik"
3332
3333 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3334 msgid "Phonebook"
3335 msgstr "Telefonski imenik"
3336
3337 #: src/LyXSendto.C:38
3338 msgid "Send Document to Command"
3339 msgstr "Po¹lji spis ukazu"
3340
3341 #: src/lyxvc.C:89 src/lyxvc.C:119
3342 msgid "Save document and proceed?"
3343 msgstr "Shranim spis in nadaljujem?"
3344
3345 #: src/lyxvc.C:101
3346 msgid "LyX VC: Initial description"
3347 msgstr "LyX VC: Uvodni opis"
3348
3349 #: src/lyxvc.C:102
3350 msgid "(no initial description)"
3351 msgstr "(ni uvodnega opisa)"
3352
3353 #: src/lyxvc.C:105
3354 msgid "Info"
3355 msgstr "Informacije"
3356
3357 #: src/lyxvc.C:105
3358 msgid "This document has NOT been registered."
3359 msgstr "Ta spis NI bil registriran."
3360
3361 #: src/lyxvc.C:131
3362 msgid "LyX VC: Log Message"
3363 msgstr "LyX VC: Zabele¾i sporoèilo"
3364
3365 #: src/lyxvc.C:145
3366 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3367 msgstr "Ignoriraj spremembe in nadaljuj z odjavljeno?"
3368
3369 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3370 #. we should warn the user that reverting will discard all
3371 #. changes made since the last check in.
3372 #: src/lyxvc.C:160
3373 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: src/lyxvc.C:161
3377 msgid "to the document since the last check in."
3378 msgstr ""
3379
3380 #: src/lyxvc.C:162
3381 msgid "Do you still want to do it?"
3382 msgstr "Ali to ¹e vedno ¾elite storiti?"
3383
3384 #: src/lyxvc.C:265
3385 #, fuzzy
3386 msgid "No VC History!"
3387 msgstr "Ni zgodovine sistema RCS!"
3388
3389 #: src/lyxvc.C:272
3390 #, fuzzy
3391 msgid "VC History"
3392 msgstr "Zgodovina RCS"
3393
3394 #: src/LyXView.C:379 src/minibuffer.C:218
3395 msgid " (Changed)"
3396 msgstr " (Spremenjeno)"
3397
3398 #: src/LyXView.C:381
3399 msgid " (read only)"
3400 msgstr " (le za branje)"
3401
3402 #: src/mathed/formula.C:902 src/mathed/formula.C:1193
3403 msgid "TeX mode"
3404 msgstr "Naèin TeX"
3405
3406 #: src/mathed/formula.C:917
3407 msgid "No number"
3408 msgstr "Brez ¹tevilke"
3409
3410 #: src/mathed/formula.C:920
3411 msgid "Number"
3412 msgstr "©tevilka"
3413
3414 #: src/mathed/formula.C:1078
3415 msgid "math text mode"
3416 msgstr "matematièni tekstovni naèin"
3417
3418 #: src/mathed/formula.C:1087
3419 msgid "Invalid action in math mode!"
3420 msgstr "Nepravilna operacija v matematiènem naèinu!"
3421
3422 #: src/mathed/formulamacro.C:145 src/mathed/formulamacro.C:169
3423 msgid "Macro: "
3424 msgstr "Makroukaz: "
3425
3426 #. / what appears in the minibuffer when opening
3427 #: src/mathed/formulamacro.h:62
3428 #, fuzzy
3429 msgid "Math macro editor mode"
3430 msgstr "Naèin matematiènega urejanja"
3431
3432 #: src/mathed/math_forms.C:19
3433 msgid "Close "
3434 msgstr "Zapri"
3435
3436 #: src/mathed/math_forms.C:22
3437 msgid "Functions"
3438 msgstr "Funkcije"
3439
3440 #: src/mathed/math_forms.C:28
3441 msgid "Greek"
3442 msgstr "Gr¹ko"
3443
3444 #: src/mathed/math_forms.C:32
3445 msgid "­ Û"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: src/mathed/math_forms.C:36
3449 msgid "± ´"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: src/mathed/math_forms.C:40
3453 msgid "£ @"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: src/mathed/math_forms.C:44
3457 msgid "S  ò"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: src/mathed/math_forms.C:48
3461 msgid "Misc"
3462 msgstr "Razno"
3463
3464 #: src/mathed/math_forms.C:129
3465 msgid "OK  "
3466 msgstr "V redu  "
3467
3468 #: src/mathed/math_forms.C:142
3469 msgid "Columns "
3470 msgstr "Stolpci "
3471
3472 #: src/mathed/math_forms.C:149
3473 msgid "Vertical align|#V"
3474 msgstr "Vertikalna poravnava|#V"
3475
3476 #: src/mathed/math_forms.C:154
3477 msgid "Horizontal align|#H"
3478 msgstr "Horizontalna poravnava|#H"
3479
3480 #: src/mathed/math_forms.C:197
3481 msgid "OK "
3482 msgstr "V redu "
3483
3484 #: src/mathed/math_forms.C:208
3485 msgid "Thin|#T"
3486 msgstr "Ozko|#T"
3487
3488 #: src/mathed/math_forms.C:212
3489 msgid "Medium|#M"
3490 msgstr "Srednje|#M"
3491
3492 #: src/mathed/math_forms.C:216
3493 msgid "Thick|#H"
3494 msgstr "©iroko|#H"
3495
3496 #: src/mathed/math_forms.C:220
3497 msgid "Negative|#N"
3498 msgstr "Negativno|#N"
3499
3500 #: src/mathed/math_forms.C:224
3501 msgid "Quadratin|#Q"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: src/mathed/math_forms.C:228
3505 msgid "2Quadratin|#2"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: src/mathed/math_panel.C:110
3509 msgid "Delimiter"
3510 msgstr "Loèilo"
3511
3512 #: src/mathed/math_panel.C:114
3513 msgid "Decoration"
3514 msgstr "Okrasek"
3515
3516 #: src/mathed/math_panel.C:118
3517 msgid "Spacing"
3518 msgstr "Presledki"
3519
3520 #: src/mathed/math_panel.C:122
3521 msgid "Matrix"
3522 msgstr "Matrika"
3523
3524 #: src/mathed/math_panel.C:312
3525 msgid "Top | Center | Bottom"
3526 msgstr "Zgoraj | Sredina | Spodaj"
3527
3528 #: src/mathed/math_panel.C:364
3529 msgid "Math Panel"
3530 msgstr "Matematièna plo¹èa"
3531
3532 #: src/menus.C:165 src/menus.C:184 src/menus.C:225 src/menus.C:226
3533 #: src/menus.C:227 src/menus.C:356 src/menus.C:357 src/menus.C:358
3534 msgid "File"
3535 msgstr "Datoteka"
3536
3537 #: src/menus.C:167 src/menus.C:239 src/menus.C:240 src/menus.C:241
3538 msgid "Edit"
3539 msgstr "Uredi"
3540
3541 #: src/menus.C:169 src/menus.C:253 src/menus.C:254 src/menus.C:255
3542 msgid "Layout"
3543 msgstr "Izgled"
3544
3545 #: src/menus.C:171 src/menus.C:267 src/menus.C:268 src/menus.C:269
3546 msgid "Insert"
3547 msgstr "Vstavi"
3548
3549 #: src/menus.C:179 src/menus.C:188 src/menus.C:323 src/menus.C:324
3550 #: src/menus.C:325 src/menus.C:384 src/menus.C:385 src/menus.C:386
3551 msgid "Help"
3552 msgstr "Pomoè"
3553
3554 #: src/menus.C:229 src/menus.C:360
3555 msgid "MB|#F"
3556 msgstr "MB|#D"
3557
3558 #: src/menus.C:243
3559 msgid "MB|#E"
3560 msgstr "MB|#U"
3561
3562 #: src/menus.C:257
3563 msgid "MB|#L"
3564 msgstr "MB|#I"
3565
3566 #: src/menus.C:271
3567 msgid "MB|#I"
3568 msgstr "MB|#V"
3569
3570 #: src/menus.C:285
3571 msgid "MB|#M"
3572 msgstr "MB|#M"
3573
3574 #: src/menus.C:299 src/menus.C:374
3575 msgid "MB|#O"
3576 msgstr "MB|#B"
3577
3578 #: src/menus.C:313
3579 msgid "MB|#D"
3580 msgstr "MB|#S"
3581
3582 #: src/menus.C:327 src/menus.C:388
3583 msgid "MB|#H"
3584 msgstr "MB|#P"
3585
3586 #: src/menus.C:430
3587 msgid "Screen Options"
3588 msgstr "Zaslonske izbire"
3589
3590 #: src/menus.C:471
3591 msgid ""
3592 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3593 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3594 msgstr ""
3595 "Uvoz%t|LaTeX...%x30|Tekst ASCII kot vrstice...%x31|Tekst ASCII kot "
3596 "odstavki%x32|Noweb%x33"
3597
3598 #: src/menus.C:477 src/menus.C:716
3599 msgid "FIM|Ll#l#L"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: src/menus.C:478 src/menus.C:717
3603 msgid "FIM|Aa#a#A"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: src/menus.C:479 src/menus.C:718
3607 msgid "FIM|Pp#p#P"
3608 msgstr "FIM|oO#o#O"
3609
3610 #: src/menus.C:480 src/menus.C:719
3611 msgid "FIM|Nn#n#N"
3612 msgstr "FIM|Nn#n#N"
3613
3614 #: src/menus.C:489
3615 #, fuzzy
3616 msgid ""
3617 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3618 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
3619 msgstr ""
3620 "Izvoz%t|kot LaTeX...%x40|kot DVI...%x41|kot PostScript...%x42|kot tekst "
3621 "ASCII...%x43|Prilagojeno...%x44"
3622
3623 #: src/menus.C:498
3624 msgid ""
3625 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3626 "Text...%x43"
3627 msgstr ""
3628 "Izvoz%t|kot LinuxDoc...%x40|kot DVI...%x41|kot PostScript...%x42|kot tekst "
3629 "ASCII...%x43"
3630
3631 #: src/menus.C:505
3632 #, fuzzy
3633 msgid ""
3634 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3635 "Text...%x43"
3636 msgstr ""
3637 "Izvoz%t|kot LinuxDoc...%x40|kot DVI...%x41|kot PostScript...%x42|kot tekst "
3638 "ASCII...%x43"
3639
3640 #: src/menus.C:511
3641 msgid "FEX|Ll#l#L"
3642 msgstr "FEX|Ll#l#L"
3643
3644 #: src/menus.C:512
3645 msgid "FEX|Dd#d#D"
3646 msgstr "FEX|Dd#d#D"
3647
3648 #: src/menus.C:513
3649 msgid "FEX|Pp#p#P"
3650 msgstr "FEX|Pp#p#P"
3651
3652 #: src/menus.C:514
3653 msgid "FEX|Tt#t#T"
3654 msgstr "FEX|Aa#a#A"
3655
3656 #: src/menus.C:516
3657 #, fuzzy
3658 msgid "FEX|Hh#h#H"
3659 msgstr "FEX|Ll#l#L"
3660
3661 #: src/menus.C:517
3662 msgid "FEX|mM#m#M"
3663 msgstr "FEX|rR#r#R"
3664
3665 #: src/menus.C:521
3666 msgid ""
3667 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
3668 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
3669 "program%l|Print...|Fax..."
3670 msgstr ""
3671 "Nova...|Nova po vzorcu...|Odpri...%l|Zapri|Shrani|Shrani kot...|Vrni se k "
3672 "shranjeni%l|Glej dvi|Glej PostScript|Osve¾i dvi|Osve¾i PostScript|Zgradi "
3673 "program%l|Tiskaj...|Faks..."
3674
3675 #: src/menus.C:536 src/menus.C:736
3676 msgid "FM|Nn#n#N"
3677 msgstr "FM|Nn#n#N"
3678
3679 #: src/menus.C:537 src/menus.C:737
3680 msgid "FM|tT#t#T"
3681 msgstr "FM|vV#v#V"
3682
3683 #: src/menus.C:538 src/menus.C:738
3684 msgid "FM|Oo#o#O"
3685 msgstr "FM|Oo#o#O"
3686
3687 #: src/menus.C:539
3688 msgid "FM|Cc#c#C"
3689 msgstr "FM|Zz#z#Z"
3690
3691 #: src/menus.C:540
3692 msgid "FM|Ss#s#S"
3693 msgstr "FM|Ss#s#S"
3694
3695 #: src/menus.C:541
3696 msgid "FM|Aa#a#A"
3697 msgstr "FM|kK#k#K"
3698
3699 #: src/menus.C:542
3700 msgid "FM|Rr#r#R"
3701 msgstr "FM|rR#r#R"
3702
3703 #: src/menus.C:543
3704 msgid "FM|dD#d#D"
3705 msgstr "FM|dD#d#D"
3706
3707 #: src/menus.C:544
3708 msgid "FM|wW#w#W"
3709 msgstr "FM|Pp#p#P"
3710
3711 #: src/menus.C:545
3712 msgid "FM|vV#v#V"
3713 msgstr "FM|vV#v#V"
3714
3715 #: src/menus.C:546
3716 msgid "FM|Uu#u#U"
3717 msgstr "FM|eE#e#E"
3718
3719 #: src/menus.C:547
3720 msgid "FM|Bb#b#B"
3721 msgstr "FM|gG#g#G"
3722
3723 #: src/menus.C:548
3724 msgid "FM|Pp#p#P"
3725 msgstr "FM|Tt#t#T"
3726
3727 #: src/menus.C:549
3728 msgid "FM|Ff#f#F"
3729 msgstr "FM|Ff#f#F"
3730
3731 #: src/menus.C:595
3732 #, no-c-format
3733 msgid "|Import%m"
3734 msgstr "|Uvoz%m"
3735
3736 #: src/menus.C:597
3737 #, no-c-format
3738 msgid "|Export%m%l"
3739 msgstr "|Izvoz%m%l"
3740
3741 #: src/menus.C:599
3742 #, no-c-format
3743 msgid "|Exit%l"
3744 msgstr "|Izhod%l"
3745
3746 #: src/menus.C:600 src/menus.C:739
3747 msgid "FM|Ii#i#I"
3748 msgstr "FM|Uu#u#U"
3749
3750 #: src/menus.C:601
3751 msgid "FM|Ee#e#E"
3752 msgstr "FM|Ii#i#I"
3753
3754 #: src/menus.C:602 src/menus.C:740
3755 msgid "FM|xX#x#X"
3756 msgstr "FM|hH#h#H"
3757
3758 #: src/menus.C:710
3759 msgid ""
3760 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
3761 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
3762 msgstr ""
3763 "Uvoz%t|LaTeX...%x15|tekst ASCII kot vrstice...%x16|tekst ASCII kot "
3764 "odstavki...%x17|Noweb...%x18"
3765
3766 #: src/menus.C:730
3767 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
3768 msgstr "Nova...|Nova po vzorcu...|Odpri...%l|Uvozi%m%l|Izhod%l"
3769
3770 #: src/menus.C:818 src/menus.C:1139
3771 msgid ""
3772 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
3773 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
3774 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
3775 msgstr ""
3776 "Plovke & Vstavki%t|Odpri/Zapri%x21|Stopi%x22|Odpri vse opombe v nogi/na "
3777 "robu%x23|Zapri vse opombe v nogi/na robu%x24|Odpri vse "
3778 "slike/tabele%x25|Zapri vse slike/tabele%x26%l|Odstrani vse ¹katle o "
3779 "napakah%x27"
3780
3781 #: src/menus.C:827 src/menus.C:1148
3782 msgid "EMF|Oo#o#O"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: src/menus.C:828 src/menus.C:1149
3786 msgid "EMF|Mm#m#M"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: src/menus.C:829 src/menus.C:1150
3790 msgid "EMF|Aa#a#A"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: src/menus.C:830 src/menus.C:1151
3794 msgid "EMF|Cc#c#C"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: src/menus.C:831 src/menus.C:1152
3798 msgid "EMF|Ff#f#F"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: src/menus.C:832 src/menus.C:1153
3802 msgid "EMF|Tt#t#T"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: src/menus.C:833 src/menus.C:1154
3806 msgid "EMF|Rr#r#R"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: src/menus.C:841 src/menus.C:939 src/menus.C:1162 src/menus.C:1260
3810 msgid "Table%t"
3811 msgstr "Tabela%t"
3812
3813 #: src/menus.C:849 src/menus.C:1170
3814 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
3815 msgstr "|Veèstolpèno%B%x44%l"
3816
3817 #: src/menus.C:851 src/menus.C:1172
3818 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
3819 msgstr "|Veèstolpèno%b%x44%l"
3820
3821 #: src/menus.C:852 src/menus.C:1173
3822 msgid "EMT|Mm#m#M"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: src/menus.C:860 src/menus.C:1181
3826 msgid "|Line Top%B%x36"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: src/menus.C:862 src/menus.C:1183
3830 msgid "|Line Top%b%x36"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: src/menus.C:863 src/menus.C:1184
3834 msgid "EMT|Tt#t#T"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: src/menus.C:871 src/menus.C:1192
3838 msgid "|Line Bottom%B%x37"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: src/menus.C:873 src/menus.C:1194
3842 msgid "|Line Bottom%b%x37"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: src/menus.C:874 src/menus.C:1195
3846 msgid "EMT|Bb#b#B"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: src/menus.C:882 src/menus.C:1203
3850 msgid "|Line Left%B%x38"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: src/menus.C:884 src/menus.C:1205
3854 msgid "|Line Left%b%x38"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: src/menus.C:885 src/menus.C:1206
3858 msgid "EMT|Ll#l#L"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: src/menus.C:893 src/menus.C:1214
3862 msgid "|Line Right%B%x39%l"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: src/menus.C:895 src/menus.C:1216
3866 msgid "|Line Right%b%x39%l"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: src/menus.C:896 src/menus.C:1217
3870 msgid "EMT|Rr#r#R"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: src/menus.C:905 src/menus.C:1226
3874 msgid "|Align Left%R%x40"
3875 msgstr "|Poravnaj levo%R%x40"
3876
3877 #: src/menus.C:907 src/menus.C:1228
3878 msgid "|Align Left%r%x40"
3879 msgstr "|Poravnaj levo%r%x40"
3880
3881 #: src/menus.C:908 src/menus.C:1229
3882 msgid "EMT|eE#e#E"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: src/menus.C:911 src/menus.C:1232
3886 msgid "|Align Right%R%x41"
3887 msgstr "|Poravnaj desno%R%x41"
3888
3889 #: src/menus.C:913 src/menus.C:1234
3890 msgid "|Align Right%r%x41"
3891 msgstr "|Poravnaj desno%r%x41"
3892
3893 #: src/menus.C:914 src/menus.C:1235
3894 msgid "EMT|iI#i#I"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: src/menus.C:917 src/menus.C:1238
3898 msgid "|Align Center%R%x42%l"
3899 msgstr "|Centriraj%R%x42%l"
3900
3901 #: src/menus.C:919 src/menus.C:1240
3902 msgid "|Align Center%r%x42%l"
3903 msgstr "|Centriraj%r%x42%l"
3904
3905 #: src/menus.C:920 src/menus.C:1241
3906 msgid "EMT|Cc#c#C"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: src/menus.C:923 src/menus.C:1244
3910 #, no-c-format
3911 msgid "|Append Row%x32"
3912 msgstr "|Dodaj vrstico%x32"
3913
3914 #: src/menus.C:924 src/menus.C:1245
3915 msgid "EMT|oO#o#O"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: src/menus.C:926 src/menus.C:1247
3919 #, no-c-format
3920 msgid "|Append Column%x33%l"
3921 msgstr "|Dodaj stolpec%x33%l"
3922
3923 #: src/menus.C:927 src/menus.C:1248
3924 msgid "EMT|uU#u#U"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: src/menus.C:929 src/menus.C:1250
3928 #, no-c-format
3929 msgid "|Delete Row%x34"
3930 msgstr "|Odstrani vrstico%x34"
3931
3932 #: src/menus.C:930 src/menus.C:1251
3933 msgid "EMT|wW#w#W"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: src/menus.C:932 src/menus.C:1253
3937 #, no-c-format
3938 msgid "|Delete Column%x35%l"
3939 msgstr "|Odstrani stolpec%x35%l"
3940
3941 #: src/menus.C:933 src/menus.C:1254
3942 msgid "EMT|nN#n#N"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: src/menus.C:935 src/menus.C:1256
3946 #, no-c-format
3947 msgid "|Delete Table%x43"
3948 msgstr "|Odstrani tabelo%x43"
3949
3950 #: src/menus.C:936 src/menus.C:1257
3951 msgid "EMT|Dd#d#D"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: src/menus.C:941 src/menus.C:1262
3955 #, no-c-format
3956 msgid "|Insert table%x31"
3957 msgstr "|Vstavi tabelo%x31"
3958
3959 #: src/menus.C:942 src/menus.C:1263
3960 msgid "EMT|Ii#i#I"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: src/menus.C:946 src/menus.C:1267
3964 msgid "Version Control%t"
3965 msgstr "Nadzor razlièic%t"
3966
3967 #: src/menus.C:949 src/menus.C:1270
3968 #, no-c-format
3969 msgid "|Register%d%x51"
3970 msgstr "|Prijavi%d%x51"
3971
3972 #. signifies that the file is not checked out
3973 #: src/menus.C:953 src/menus.C:1274
3974 #, no-c-format
3975 msgid "|Check In Changes%d%x52"
3976 msgstr "|Zapi¹i spremembe%d%x52"
3977
3978 #: src/menus.C:955 src/menus.C:1276
3979 #, no-c-format
3980 msgid "|Check Out for Edit%x53"
3981 msgstr "|Vzemi za urejanje%x53"
3982
3983 #. signifies that the file is checked out
3984 #: src/menus.C:959 src/menus.C:1280
3985 #, no-c-format
3986 msgid "|Check In Changes%x52"
3987 msgstr "|Zapi¹i spremembe%x52"
3988
3989 #: src/menus.C:961 src/menus.C:1282
3990 #, no-c-format
3991 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
3992 msgstr "|Vzemi za urejanje%d%x53"
3993
3994 #: src/menus.C:964 src/menus.C:1285
3995 #, no-c-format
3996 msgid "|Revert to last version%x54"
3997 msgstr "|Vrni zadnjo razlièico%x54"
3998
3999 #: src/menus.C:966 src/menus.C:1287
4000 #, no-c-format
4001 msgid "|Undo last check in%x55"
4002 msgstr "|Razveljavi zadnje spremembe%x55"
4003
4004 #: src/menus.C:968 src/menus.C:1289
4005 #, no-c-format
4006 msgid "|Show History%x56"
4007 msgstr "|Prika¾i zgodovino%x56"
4008
4009 #: src/menus.C:971 src/menus.C:1292
4010 #, no-c-format
4011 msgid "|Register%x51"
4012 msgstr "|Prijavi%x51"
4013
4014 #. the shortcuts are not good.
4015 #: src/menus.C:974 src/menus.C:1295
4016 msgid "EMV|Rr#r#R"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: src/menus.C:975 src/menus.C:1296
4020 msgid "EMV|Ii#i#I"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: src/menus.C:976 src/menus.C:1297
4024 msgid "EMV|Oo#o#O"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: src/menus.C:977 src/menus.C:1298
4028 msgid "EMV|lL#l#l"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: src/menus.C:978 src/menus.C:1299
4032 msgid "EMV|Uu#u#U"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: src/menus.C:979 src/menus.C:1300
4036 msgid "EMV|Hh#h#H"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: src/menus.C:982 src/menus.C:1303
4040 msgid ""
4041 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4042 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4043 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4044 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4045 msgstr ""
4046 "Razveljavi|Ponovi %l|Izre¾i|Kopiraj|Prilepi%l|Poi¹èi & nadomesti...|Pojdi na "
4047 "napako|Pojdi na opombo|Plovke & vstavki%m|Tabela%m|Èrkovalnik....|Preveri "
4048 "TeX|Kazalo vsebine...%l|Nadzor razlièic%m%l|Poglej dnevnik LaTeXa%l|Prilepi "
4049 "prvotno izbiro kot vrstice|Prilepi prvotno izbiro kot odstavke"
4050
4051 #: src/menus.C:1001 src/menus.C:1322
4052 msgid "EM|Uu#u#U"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: src/menus.C:1002 src/menus.C:1323
4056 msgid "EM|Rr#r#R"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: src/menus.C:1003 src/menus.C:1324
4060 msgid "EM|Cc#c#C"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: src/menus.C:1004 src/menus.C:1325
4064 msgid "EM|oO#o#O"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: src/menus.C:1005 src/menus.C:1326
4068 msgid "EM|Pp#p#P"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: src/menus.C:1006 src/menus.C:1327
4072 msgid "EM|Ff#f#F"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: src/menus.C:1007 src/menus.C:1328
4076 msgid "EM|Ee#e#E"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: src/menus.C:1008 src/menus.C:1329
4080 msgid "EM|Nn#n#N"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: src/menus.C:1009 src/menus.C:1330
4084 msgid "EM|Ii#i#I"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: src/menus.C:1010 src/menus.C:1331
4088 msgid "EM|Tt#t#T"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: src/menus.C:1011 src/menus.C:1332
4092 msgid "EM|Ss#s#S"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: src/menus.C:1012 src/menus.C:1333
4096 msgid "EM|hH#h#H"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: src/menus.C:1013 src/menus.C:1334
4100 msgid "EM|aA#a#A"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: src/menus.C:1014 src/menus.C:1335
4104 msgid "EM|Vv#v#V"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: src/menus.C:1015 src/menus.C:1336
4108 msgid "EM|wW#w#W"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: src/menus.C:1016 src/menus.C:1337
4112 msgid "EM|Ll#l#L"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: src/menus.C:1017 src/menus.C:1338
4116 msgid "EM|gG#g#G"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: src/menus.C:1464
4120 msgid ""
4121 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4122 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4123 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4124 msgstr ""
4125 "Znak...|Odstavek...|Spis...|Papir...|Tabela...|Narekovaji...%l|Poudari "
4126 "stil%b|Velike èrke%b|Polkrepki stil%b|Stil TeXa%b|Spremeni globino "
4127 "okolja|Vzglavje za LaTeX...%l|Shrani izgled kot privzetega"
4128
4129 #: src/menus.C:1477
4130 msgid "LM|Cc#c#C"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: src/menus.C:1478
4134 msgid "LM|Pp#p#P"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: src/menus.C:1479
4138 msgid "LM|Dd#d#D"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: src/menus.C:1480
4142 msgid "LM|aA#a#A"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: src/menus.C:1481
4146 msgid "LM|eE#e#E"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: src/menus.C:1482
4150 msgid "LM|Qq#q#Q"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: src/menus.C:1483
4154 msgid "LM|mM#m#M"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: src/menus.C:1484
4158 msgid "LM|Nn#n#N"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: src/menus.C:1485
4162 msgid "LM|Bb#b#B"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: src/menus.C:1486
4166 msgid "LM|Tt#t#T"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: src/menus.C:1487
4170 msgid "LM|vV#v#V"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: src/menus.C:1488
4174 msgid "LM|Ll#l#L"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: src/menus.C:1489
4178 msgid "LM|Ss#s#S"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: src/menus.C:1563
4182 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4183 msgstr "Uvoz datoteke ASCII%t|Po vrsticah%x41|Po odstavkih%x42"
4184
4185 #: src/menus.C:1567
4186 msgid "IMA|Ll#l#L"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: src/menus.C:1568
4190 msgid "IMA|Pp#p#P"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: src/menus.C:1571
4194 msgid ""
4195 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4196 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4197 msgstr ""
4198 "Seznami & kazala%t|Kazalo vsebine%x21|Seznam slik%x22|Seznam "
4199 "tabel%x23|Seznam algoritmov%x24|Stvarno kazalo%x25|Viri iz BibTeXa%x26"
4200
4201 #: src/menus.C:1579
4202 msgid "IMT|Cc#c#C"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: src/menus.C:1580
4206 msgid "IMT|Ff#f#F"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: src/menus.C:1581
4210 msgid "IMT|Tt#t#T"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: src/menus.C:1582
4214 msgid "IMT|Aa#a#A"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: src/menus.C:1583
4218 msgid "IMT|Ii#i#I"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: src/menus.C:1584
4222 msgid "IMT|Bb#b#B"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: src/menus.C:1587
4226 msgid ""
4227 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4228 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4229 msgstr ""
4230 "Plovke%t|Plovka s sliko%x71|Plovka s tabelo%x72|Plovka s ¹iroko "
4231 "sliko%x73|Plovka s ¹iroko tabelo%l%x74|Plovka z algoritmom%x75"
4232
4233 #: src/menus.C:1594
4234 msgid "IMF|gG#g#G"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: src/menus.C:1595
4238 msgid "IMF|Tt#t#T"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: src/menus.C:1596
4242 msgid "IMF|Ww#w#W"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: src/menus.C:1597
4246 msgid "IMF|iI#i#I"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: src/menus.C:1598
4250 msgid "IMF|Aa#a#A"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: src/menus.C:1601
4254 msgid ""
4255 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4256 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4257 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4258 msgstr ""
4259 "Posebni znak%t|HFill%x31|Mesto delitve%x32|Za¹èiten presledek%x33|Prelom "
4260 "vrstice%x34|Tropièje (...)%x35|Pika na koncu stavka%x36|Navadni narekovaj "
4261 "(\")%x37|Loènica v menuju %x38"
4262
4263 #: src/menus.C:1611
4264 msgid "IMS|Hh#h#H"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: src/menus.C:1612
4268 msgid "IMS|Pp#p#P"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: src/menus.C:1613
4272 msgid "IMS|Bb#b#B"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: src/menus.C:1614
4276 msgid "IMS|Ll#l#L"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: src/menus.C:1615
4280 msgid "IMS|iI#i#I"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: src/menus.C:1616
4284 msgid "IMS|Ee#e#E"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: src/menus.C:1617
4288 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: src/menus.C:1618
4292 msgid "IMS|Mm#m#M"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: src/menus.C:1621
4296 msgid ""
4297 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4298 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4299 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4300 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4301 msgstr ""
4302 "Slika...|Tabela...%l|Vkljuèi datoteko...|Vkljuèi datoteko ASCII%m|Vkljuèi "
4303 "datoteko LyX...%l|Opomba v nogi|Opomba na robu|Plovke%m%l|Seznami & "
4304 "kazala%m%l|Posebni znak%m%l|Opomba...|Oznaka...|Navzkri¾no "
4305 "sklicevanje...|Citiranje...|Postavka stvarnega kazala...|Postavka stvarnega "
4306 "kazala - zadnja beseda"
4307
4308 #: src/menus.C:1642
4309 msgid "IM|gG#g#G"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: src/menus.C:1643
4313 msgid "IM|bB#b#B"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: src/menus.C:1644
4317 msgid "IM|cC#c#C"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: src/menus.C:1645
4321 msgid "IM|Aa#a#A"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: src/menus.C:1646
4325 msgid "IM|Xx#x#X"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: src/menus.C:1647
4329 msgid "IM|Ff#f#F"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: src/menus.C:1648
4333 msgid "IM|Mm#m#M"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: src/menus.C:1649
4337 msgid "IM|oO#o#O"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: src/menus.C:1650
4341 msgid "IM|Tt#t#T"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: src/menus.C:1651
4345 msgid "IM|Ss#s#S"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: src/menus.C:1652
4349 msgid "IM|Nn#n#N"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: src/menus.C:1653
4353 msgid "IM|Ll#l#L"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: src/menus.C:1654
4357 msgid "IM|rR#r#R"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: src/menus.C:1655
4361 msgid "IM|iI#i#I"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: src/menus.C:1656
4365 msgid "IM|dD#d#D"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: src/menus.C:1657
4369 msgid "IM|wW#w#W"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: src/menus.C:1659
4373 msgid "|URL..."
4374 msgstr "|URL..."
4375
4376 #: src/menus.C:1660
4377 msgid "IM|Uu#u#U"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: src/menus.C:1766
4381 msgid ""
4382 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4383 "Panel..."
4384 msgstr ""
4385 "Ulomek|Kvadratni koren|Eksponent|Indeks|Vsota|Integral%l|Matematièni "
4386 "naèin|Prikaz%l|Matematièna plo¹èa..."
4387
4388 #: src/menus.C:1776
4389 msgid "MM|Ff#f#F"
4390 msgstr "MM|Uu#u#U"
4391
4392 #: src/menus.C:1777
4393 msgid "MM|Ss#s#S"
4394 msgstr "MM|Kk#k#K"
4395
4396 #: src/menus.C:1778
4397 msgid "MM|Ee#e#E"
4398 msgstr "MM|Ee#e#E"
4399
4400 #: src/menus.C:1779
4401 msgid "MM|xX#x#X"
4402 msgstr "MM|nN#n#N"
4403
4404 #: src/menus.C:1780
4405 msgid "MM|uU#u#U"
4406 msgstr "MM|Vv#v#V"
4407
4408 #: src/menus.C:1781
4409 msgid "MM|Ii#i#I"
4410 msgstr "MM|Ii#i#I"
4411
4412 #: src/menus.C:1782
4413 msgid "MM|Mm#m#M"
4414 msgstr "MM|Mm#m#M"
4415
4416 #: src/menus.C:1783
4417 msgid "MM|Dd#d#D"
4418 msgstr "MM|Pp#p#P"
4419
4420 #: src/menus.C:1784
4421 msgid "MM|Pp#p#P"
4422 msgstr "MM|Ll#l#L"
4423
4424 #: src/menus.C:1850
4425 msgid ""
4426 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4427 msgstr ""
4428 "Zaslonske pisave...|Izbire èrkovalnika...|Tipkovnica|LaTeX...%l|Prikroji"
4429
4430 #: src/menus.C:1856
4431 msgid "OM|Ff#f#F"
4432 msgstr "OM|pP#p#P"
4433
4434 #: src/menus.C:1857
4435 msgid "OM|Ss#s#S"
4436 msgstr "OM|Ii#i#I"
4437
4438 #: src/menus.C:1858
4439 msgid "OM|Kk#k#K"
4440 msgstr "OM|Tt#t#T"
4441
4442 #: src/menus.C:1859
4443 msgid "OM|Ll#l#L"
4444 msgstr "OM|Ll#l#L"
4445
4446 #: src/menus.C:1860
4447 msgid "OM|Rr#r#R"
4448 msgstr "OM|rR#r#R"
4449
4450 #: src/menus.C:1929
4451 msgid ""
4452 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4453 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4454 "Warranty...|Credits...|Version..."
4455 msgstr ""
4456 "Uvod|Uèbenik|Uporabni¹ki vodnik|Raz¹irjene odlike|Prilagoditev|Referenèni "
4457 "priroènik|Znani hro¹èi|Nastavitev LaTeXa%l|Pravice raz¹irjanja in "
4458 "jamstvo...|Zasluge...|Razlièica..."
4459
4460 #: src/menus.C:1941
4461 msgid "HM|Ii#I#i"
4462 msgstr "HM|Uu#U#u"
4463
4464 #: src/menus.C:1942
4465 msgid "HM|Tt#T#t"
4466 msgstr "HM|bB#B#b"
4467
4468 #: src/menus.C:1943
4469 msgid "HM|Uu#U#u"
4470 msgstr "HM|vV#V#v"
4471
4472 #: src/menus.C:1944
4473 msgid "HM|xX#x#X"
4474 msgstr "HM|oO#o#O"
4475
4476 #: src/menus.C:1945
4477 msgid "HM|Cc#C#c"
4478 msgstr "HM|Pp#P#p"
4479
4480 #: src/menus.C:1946
4481 msgid "HM|Rr#R#r"
4482 msgstr "HM|Rr#R#r"
4483
4484 #: src/menus.C:1947
4485 msgid "HM|Kk#K#k"
4486 msgstr "HM|hH#H#h"
4487
4488 #: src/menus.C:1948
4489 msgid "HM|Ll#L#l"
4490 msgstr "HM|Ll#L#l"
4491
4492 #: src/menus.C:1949
4493 msgid "HM|oO#o#O"
4494 msgstr "HM|jJ#j#J"
4495
4496 #: src/menus.C:1950
4497 msgid "HM|eE#e#E"
4498 msgstr "HM|Zz#z#Z"
4499
4500 #: src/menus.C:1951
4501 msgid "HM|Vv#v#V"
4502 msgstr "HM|iI#i#I"
4503
4504 #: src/menus.C:1974
4505 msgid "LyX Version "
4506 msgstr "Razlièica LyXa "
4507
4508 #: src/menus.C:1975
4509 msgid " of "
4510 msgstr " z dne "
4511
4512 #: src/menus.C:1976
4513 msgid "Library directory: "
4514 msgstr "Knji¾nièni imenik: "
4515
4516 #: src/menus.C:1978
4517 msgid "User directory: "
4518 msgstr "Uporabni¹ki imenik: "
4519
4520 #: src/menus.C:1990
4521 msgid "Opening help file"
4522 msgstr "Odpiram datoteko s pomoèjo"
4523
4524 #: src/minibuffer.C:55
4525 msgid "Executing:"
4526 msgstr "Izvajam:"
4527
4528 #: src/minibuffer.C:220 src/minibuffer.h:22
4529 msgid "Welcome to LyX!"
4530 msgstr "Dobrodo¹li v LyXu!"
4531
4532 #. this is a hack
4533 #: src/minibuffer.C:221
4534 msgid "* No document open *"
4535 msgstr "* Noben spis ni odprt *"
4536
4537 #: src/PaperLayout.C:153
4538 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
4539 msgstr "Spis je le za branje.  Spremembe izgleda niso dovoljene."
4540
4541 #: src/PaperLayout.C:175
4542 msgid "Paper Layout"
4543 msgstr "Naèrt papirja"
4544
4545 #: src/PaperLayout.C:207
4546 msgid "Paper layout set"
4547 msgstr "Nastavi naèrt papirja"
4548
4549 #: src/PaperLayout.C:269 src/ParagraphExtra.C:309 src/TableLayout.C:500
4550 #: src/TableLayout.C:686
4551 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4552 msgstr "Pozor: Neprava dol¾ina (veljaven primer: 10mm)"
4553
4554 #: src/paragraph.C:1964
4555 msgid "Senseless with this layout!"
4556 msgstr "Brez pomena s tem izgledom!"
4557
4558 #: src/ParagraphExtra.C:147
4559 #, fuzzy
4560 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4561 msgstr "Spis je le za branje.  Spremembe izgleda niso dovoljene."
4562
4563 #: src/ParagraphExtra.C:166
4564 msgid "ParagraphExtra Layout"
4565 msgstr "Naèrt OdstavkaEkstra"
4566
4567 #: src/ParagraphExtra.C:213
4568 msgid "ParagraphExtra layout set"
4569 msgstr "Nastavi naèrt OdstavkaEkstra"
4570
4571 #: src/ParagraphExtra.C:319
4572 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4573 msgstr "Pozor: Neprava vrednost v odstotkih (0-100)"
4574
4575 #: src/print_form.C:21
4576 msgid "Print to"
4577 msgstr "Tiskaj na"
4578
4579 #: src/print_form.C:31
4580 msgid "Printer|#P"
4581 msgstr "Tiskalnik|#T"
4582
4583 #: src/print_form.C:33
4584 msgid "File|#F"
4585 msgstr "Datoteko|#D"
4586
4587 #: src/print_form.C:52
4588 msgid "All Pages|#G"
4589 msgstr "Vse strani|#G"
4590
4591 #: src/print_form.C:54
4592 msgid "Only Odd Pages|#O"
4593 msgstr "Samo lihe strani|#L"
4594
4595 #: src/print_form.C:56
4596 msgid "Only Even Pages|#E"
4597 msgstr "Le sode strani|#S"
4598
4599 #: src/print_form.C:62
4600 msgid "Normal Order|#N"
4601 msgstr "Normalni vrstni red|#N"
4602
4603 #: src/print_form.C:64
4604 msgid "Reverse Order|#R"
4605 msgstr "Obratni vrstni red|#R"
4606
4607 #: src/print_form.C:68
4608 msgid "Order"
4609 msgstr "Vrstni red"
4610
4611 #: src/print_form.C:76
4612 msgid "Pages:"
4613 msgstr "Strani:"
4614
4615 #: src/print_form.C:81
4616 msgid "Copies"
4617 msgstr "Kopije"
4618
4619 #: src/print_form.C:85
4620 msgid "Count:"
4621 msgstr "©tevec:"
4622
4623 #: src/print_form.C:88
4624 msgid "Unsorted|#U"
4625 msgstr "Neurejene|#U"
4626
4627 #: src/print_form.C:107
4628 msgid "File Type"
4629 msgstr "Tip datoteke"
4630
4631 #: src/print_form.C:111
4632 msgid "Command:|#C"
4633 msgstr "Ukaz:|#U"
4634
4635 #: src/print_form.C:125
4636 msgid "DVI|#D"
4637 msgstr "DVI|#D"
4638
4639 #: src/print_form.C:127
4640 msgid "Postscript|#P"
4641 msgstr "PostScript|#P"
4642
4643 #: src/print_form.C:129
4644 msgid "LaTeX|#T"
4645 msgstr "LaTeX|#T"
4646
4647 #: src/print_form.C:132
4648 msgid "LyX|#L"
4649 msgstr "LyX|#L"
4650
4651 #: src/print_form.C:134
4652 msgid "Ascii|#s"
4653 msgstr "ASCII|#s"
4654
4655 #: src/spellchecker.C:217
4656 msgid "Spellchecker Options"
4657 msgstr "Izbire èrkovalnika"
4658
4659 #: src/spellchecker.C:548
4660 msgid "Spellchecker"
4661 msgstr "Èrkovalnik"
4662
4663 #: src/spellchecker.C:655
4664 msgid ""
4665 "\n"
4666 "\n"
4667 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
4668 "could be that you do not have a dictionary file\n"
4669 "for the language of this document installed.\n"
4670 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
4671 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
4672 msgstr ""
4673 "\n"
4674 "\n"
4675 "Proces ispell je umrl zaradi doloèenega razloga. *Eden* od mo¾nih razlogov\n"
4676 "bi lahko bil, da za jezik tega spisa nimate name¹èene\n"
4677 "datoteke s slovarjem.\n"
4678 "Preverite /usr/lib/ispell ali doloèite drug slovar\n"
4679 "v menuju Èrkovalnik Izbire."
4680
4681 #: src/spellchecker.C:771
4682 msgid " words checked."
4683 msgstr " pregledanih besed."
4684
4685 #: src/spellchecker.C:773
4686 msgid " word checked."
4687 msgstr " pregledana beseda."
4688
4689 #: src/spellchecker.C:775
4690 msgid "Spellchecking completed!"
4691 msgstr "Èrkovanje zakljuèeno!"
4692
4693 #: src/spellchecker.C:779
4694 msgid ""
4695 "The ispell-process has died for some reason.\n"
4696 "Maybe it has been killed."
4697 msgstr ""
4698 "Proces ispell je umrl iz neznanega razloga.\n"
4699 "Morda je bil pobit."
4700
4701 #: src/sp_form.C:26
4702 msgid "Use language of document|#D"
4703 msgstr "Uporabi jezik spisa|#D"
4704
4705 #: src/sp_form.C:28
4706 msgid "Use alternate language:|#U"
4707 msgstr "Uporabi drug jezik:|#U"
4708
4709 #: src/sp_form.C:34
4710 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
4711 msgstr "Obravnavaj sklenjene besede kot pravilne|#T"
4712
4713 #: src/sp_form.C:36
4714 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
4715 msgstr "Stikalo za vhodno kodiranje za ispell|#I"
4716
4717 #: src/sp_form.C:46
4718 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
4719 msgstr "Uporabljaj drugotni osebni slovar:|#P"
4720
4721 #: src/sp_form.C:48
4722 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
4723 msgstr "Dodatni posebni znaki, dovoljeni v besedah:|#E"
4724
4725 #: src/sp_form.C:54
4726 msgid "Dictionary"
4727 msgstr "Slovar"
4728
4729 #: src/sp_form.C:86
4730 msgid "Replace"
4731 msgstr "Zamenjaj"
4732
4733 #: src/sp_form.C:88
4734 msgid ""
4735 "Near\n"
4736 "Misses"
4737 msgstr ""
4738 "Blizu\n"
4739 "Zgre¹il"
4740
4741 #: src/sp_form.C:91
4742 msgid "Spellchecker Options...|#O"
4743 msgstr "Izbire èrkovalnika...|#O"
4744
4745 #: src/sp_form.C:93
4746 msgid "Start spellchecking|#S"
4747 msgstr "Zaèni s èrkovanjem|#S"
4748
4749 #: src/sp_form.C:95
4750 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
4751 msgstr "Vstavi v osebni slovar|#I"
4752
4753 #: src/sp_form.C:97
4754 msgid "Ignore word|#g"
4755 msgstr "Ignoriraj besedo|#g"
4756
4757 #: src/sp_form.C:99
4758 msgid "Accept word in this session|#A"
4759 msgstr "Sprejmi besedo v tej seji|#A"
4760
4761 #: src/sp_form.C:101
4762 msgid "Stop spellchecking|#T"
4763 msgstr "Prekini èrkovanje|#T"
4764
4765 #: src/sp_form.C:103
4766 msgid "Close Spellchecker|#C^["
4767 msgstr "Zapri èrkovalnik|#Z^["
4768
4769 #: src/sp_form.C:106
4770 #, no-c-format
4771 msgid "0 %"
4772 msgstr "0 %"
4773
4774 #: src/sp_form.C:110
4775 #, no-c-format
4776 msgid "100 %"
4777 msgstr "100 %"
4778
4779 #: src/sp_form.C:113
4780 msgid "Replace word|#R"
4781 msgstr "Nadomesti besedo|#R"
4782
4783 #: src/support/filetools.C:178 src/support/filetools.C:187
4784 #: src/support/filetools.C:194
4785 msgid "LyX Internal Error!"
4786 msgstr "Notranja napaka LyXa!"
4787
4788 #: src/support/filetools.C:179
4789 msgid "Could not test if directory is writeable"
4790 msgstr "Ne morem preveriti, ali je dovoljeno pisati v imenik"
4791
4792 #: src/support/filetools.C:188
4793 msgid "Cannot open directory test file"
4794 msgstr "Ne morem odpreti preizkusne datoteke v imeniku"
4795
4796 #: src/support/filetools.C:195
4797 msgid "Created test file but cannot remove it?"
4798 msgstr "Ustvarjena preizkusna datoteka, a je ne morem odstraniti?"
4799
4800 #: src/support/filetools.C:360
4801 msgid "Error! Cannot open directory:"
4802 msgstr "Napaka! Ne morem odpreti imenika:"
4803
4804 #: src/support/filetools.C:373
4805 msgid "Error! Could not remove file:"
4806 msgstr "Napaka! Ne morem odstraniti datoteke:"
4807
4808 #: src/support/filetools.C:387
4809 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
4810 msgstr "Napaka! Ne morem ustvariti zaèasnega imenika:"
4811
4812 #: src/support/filetools.C:403
4813 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
4814 msgstr "Napaka! Ne morem odstraniti zaèasnega imenika:"
4815
4816 #: src/support/filetools.C:456
4817 msgid "Internal error!"
4818 msgstr "Notranja napaka!"
4819
4820 #: src/support/filetools.C:457
4821 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
4822 msgstr "Klic funkcije 'createDirectory' z napaènim imenom"
4823
4824 #: src/support/filetools.C:462
4825 msgid "Error! Couldn't create directory:"
4826 msgstr "Napaka! Ne morem ustvariti imenika:"
4827
4828 #: src/support/lyxlib.h:46
4829 msgid "unknown"
4830 msgstr "neznan"
4831
4832 #: src/support/path.h:21 src/support/path.h:43
4833 msgid "Error: Could not change to directory: "
4834 msgstr "Napaka: Ne morem iti na imenik: "
4835
4836 #: src/support/path.h:37
4837 #, fuzzy
4838 msgid "Error: Dir already popped: "
4839 msgstr "Spis je ¾e odprt:"
4840
4841 #: src/TableLayout.C:416
4842 msgid "Table Extra Form"
4843 msgstr "Posebna oblika tabele"
4844
4845 #: src/TableLayout.C:436
4846 msgid "Table Layout"
4847 msgstr "Naèrt tabele"
4848
4849 #: src/TableLayout.C:460 src/TableLayout.C:479
4850 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
4851 msgstr "Pozor: Napaèen polo¾aj kazalca, osve¾eno okno"
4852
4853 #: src/TableLayout.C:535
4854 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
4855 msgstr "Potrditev: ponovno pritisnite tipko Delete"
4856
4857 #: src/text2.C:333
4858 msgid "Opened float"
4859 msgstr "Odprta plovka"
4860
4861 #: src/text2.C:336
4862 msgid "Closed float"
4863 msgstr "Zaprta plovka"
4864
4865 #: src/text2.C:374
4866 msgid "Nothing to do"
4867 msgstr "Nièesar ni za storiti"
4868
4869 #. Could only happen with user style
4870 #: src/text2.C:1049
4871 msgid ""
4872 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
4873 "change."
4874 msgstr ""
4875 "Ni definirane spremembe pisave. Uporabite Znak pod menujem Izgled za "
4876 "definicijo spremembe pisave."
4877
4878 #: src/text.C:3886 src/text.C:3894 src/text.C:3911 src/text.C:3926
4879 #: src/text2.C:1784 src/text2.C:1794 src/text2.C:2001 src/text2.C:2011
4880 #: src/text2.C:2101 src/text2.C:2110
4881 msgid "Impossible operation"
4882 msgstr "Nemogoèa operacija"
4883
4884 #: src/text2.C:1784 src/text2.C:2001
4885 msgid "Don't know what to do with half floats."
4886 msgstr "Ne vem kaj naj poènem z delom plovke."
4887
4888 #: src/text2.C:1784 src/text2.C:1794 src/text2.C:2001 src/text2.C:2011
4889 msgid "sorry."
4890 msgstr "¾al."
4891
4892 #: src/text2.C:1794 src/text2.C:2011
4893 msgid "Don't know what to do with half tables."
4894 msgstr "Ne vem kaj naj poènem z delom tabele."
4895
4896 #: src/text2.C:2102
4897 msgid "Can't paste float into float!"
4898 msgstr "Ne morem prilepiti plovke v plovko!"
4899
4900 #: src/text2.C:2111
4901 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
4902 msgstr "Celica tabele ne more vkljuèevati veè kot enega odstavka!"
4903
4904 #: src/text.C:1848
4905 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
4906 msgstr "Veèstolpièevje je lahko le horizontalno."
4907
4908 #. the user inserted a space before a space. So we
4909 #. * will just make a CursorRight. BUT: The font of this
4910 #. * space should be set to current font. That is why
4911 #. * we need to rebreak perhaps. If there is a protected
4912 #. * blank at the end of a row we have to force
4913 #. * a rebreak.
4914 #: src/text.C:2240 src/text.C:2259
4915 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
4916 msgstr "Tako ne morete vstaviti dveh presledkov.  Prosim, preberite Uèbenik."
4917
4918 #: src/text.C:2257
4919 msgid ""
4920 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
4921 "Tutorial."
4922 msgstr ""
4923 "Ne morete vstaviti presledka na zaèetek odstavka.  Prosim, preberite Uèbenik."
4924
4925 #: src/text.C:3887
4926 msgid "You can't insert a float in a float!"
4927 msgstr "Ne morete vstaviti plovke v plovko!"
4928
4929 #: src/text.C:3895
4930 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
4931 msgstr "Ne morete vstaviti opombe na robu v ministran!"
4932
4933 #: src/text.C:3911
4934 msgid "Cannot cut table."
4935 msgstr "Ne morem razkosati tabele."
4936
4937 #: src/text.C:3927
4938 msgid "Float would include float!"
4939 msgstr "Plovka bi vkljuèevala plovko!"