]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/sl.po
28a59bfbfbe316139b9c2f0f304ef72408dddf6a
[lyx.git] / po / sl.po
1 # Slovenski prevodi menujev za LyX.
2 # Copyright (C) 2000, The LyX team.
3 # Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2000.
4 # $Id: sl.po,v 1.34 2000/12/29 22:17:50 larsbj Exp $
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX 1.1.5\n"
9 "POT-Creation-Date: 2000-12-29 22:25+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2000-06-19 23:00+0200\n"
11 "Last-Translator:  Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>\n"
12 "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/buffer.C:488
18 #, fuzzy
19 msgid "Textclass error"
20 msgstr "Napaka pri nalaganju besedilnega razreda!"
21
22 #: src/buffer.C:489
23 msgid "The document uses an unknown textclass \""
24 msgstr ""
25
26 #: src/buffer.C:491
27 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
28 msgstr ""
29
30 #. if the textclass wasn't loaded properly
31 #. we need to either substitute another
32 #. or stop loading the file.
33 #. I can substitute but I don't see how I can
34 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
35 #: src/buffer.C:500
36 msgid "Textclass Loading Error!"
37 msgstr "Napaka pri nalaganju besedilnega razreda!"
38
39 #: src/buffer.C:501
40 msgid "Can't load textclass "
41 msgstr "Ni moè nalo¾iti besedilnega razreda "
42
43 #: src/buffer.C:503
44 msgid "-- substituting default"
45 msgstr "-- zamenjana privzeta vrednost"
46
47 #: src/buffer.C:1059
48 #, fuzzy, c-format
49 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
50 msgstr "Pozor: potreben format LyXa %.2f, a najden %.2f\n"
51
52 #: src/buffer.C:1063
53 #, fuzzy, c-format
54 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
55 msgstr "NAPAKA: potreben format LyXa %.2f, a najden %.2f\n"
56
57 #: src/buffer.C:1074
58 msgid "Warning!"
59 msgstr "Pozor!"
60
61 #: src/buffer.C:1075
62 msgid "Reading of document is not complete"
63 msgstr "Branje spisa ni dokonèano"
64
65 #: src/buffer.C:1076
66 msgid "Maybe the document is truncated"
67 msgstr "Morda je spis odrezan"
68
69 #. "\\lyxformat" not found
70 #: src/buffer.C:1082 src/buffer.C:1089 src/buffer.C:1092
71 msgid "ERROR!"
72 msgstr "NAPAKA!"
73
74 #: src/buffer.C:1083
75 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
76 msgstr "Najden stari format datoteke. Preberite ga z LyX 0.10.x!"
77
78 #: src/buffer.C:1089
79 msgid "Not a LyX file!"
80 msgstr "To ni datoteka za LyX!"
81
82 #: src/buffer.C:1092
83 msgid "Unable to read file!"
84 msgstr "Datoteke ni moè prebrati!"
85
86 #: src/buffer.C:1186 src/buffer.C:1189
87 msgid "Error! Document is read-only: "
88 msgstr "Napaka! Datoteko lahko le beremo: "
89
90 #: src/buffer.C:1199 src/buffer.C:1202
91 msgid "Error! Cannot write file: "
92 msgstr "Napaka! Ni moè zapisati datoteke: "
93
94 #: src/buffer.C:1210 src/buffer.C:1213
95 msgid "Error! Cannot open file: "
96 msgstr "Napaka! Ni moè odpreti datoteke: "
97
98 #: src/buffer.C:1505
99 msgid "Error: Cannot write file:"
100 msgstr "Napaka: Ni moè zapisati datoteke:"
101
102 #: src/buffer.C:1538
103 msgid "Error: Cannot open file: "
104 msgstr "Napaka: Ni moè odpreti datoteke:"
105
106 #: src/buffer.C:2163 src/buffer.C:2812
107 msgid "LYX_ERROR:"
108 msgstr "NAPAKA_LYXA:"
109
110 #: src/buffer.C:2163 src/buffer.C:2812
111 msgid "Cannot write file"
112 msgstr "Ni moè zapisati datoteke"
113
114 #: src/buffer.C:2250 src/buffer.C:2894
115 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
116 msgstr "Napaka: Napaèna globina za ukaz LatexType.\n"
117
118 #. path to LaTeX file
119 #: src/buffer.C:3203
120 msgid "Running chktex..."
121 msgstr "Izvaja se chktex..."
122
123 #: src/buffer.C:3216
124 msgid "chktex did not work!"
125 msgstr "chktex ni deloval!"
126
127 #: src/buffer.C:3217
128 msgid "Could not run with file:"
129 msgstr "Ni moè pognati z datoteko:"
130
131 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:187 src/lyxvc.C:92 src/lyxvc.C:125
132 #: src/lyxvc.C:155
133 msgid "Changes in document:"
134 msgstr "Spremembe v spisu:"
135
136 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
137 msgid "Save document?"
138 msgstr "®elite shraniti spis?"
139
140 #: src/bufferlist.C:141
141 msgid "Some documents were not saved:"
142 msgstr "Nekateri spisi niso bili shranjeni:"
143
144 #: src/bufferlist.C:142
145 msgid "Exit anyway?"
146 msgstr "®elite vseeno izstopiti?"
147
148 #: src/bufferlist.C:289
149 #, fuzzy, c-format
150 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
151 msgstr "lyx: Sku¹a se shraniti spis "
152
153 #: src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
154 msgid "  Save seems successful. Phew."
155 msgstr "  Zdi se, da je shranjevanje uspelo. Uf."
156
157 #: src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
158 msgid "  Save failed! Trying..."
159 msgstr "  Shranjevanje je spodletelo! Poskus..."
160
161 #: src/bufferlist.C:332
162 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
163 msgstr "  Shranjevanje je spodletelo! Ojoj. Spis je izgubljen."
164
165 #: src/bufferlist.C:356
166 msgid "An emergency save of this document exists!"
167 msgstr "Obstaja zasilni izvod tega spisa!"
168
169 #: src/bufferlist.C:358
170 msgid "Try to load that instead?"
171 msgstr "®elite raje poskusiti nalo¾iti to?"
172
173 #: src/bufferlist.C:380
174 msgid "Autosave file is newer."
175 msgstr "Sámoshranjena datoteka je novej¹a."
176
177 #: src/bufferlist.C:382
178 msgid "Load that one instead?"
179 msgstr "®elite raje nalo¾iti njo?"
180
181 #: src/BufferView2.C:62 src/BufferView2.C:72 src/bufferlist.C:449
182 #: src/lyx_cb.C:298
183 msgid "Error!"
184 msgstr "Napaka!"
185
186 #: src/bufferlist.C:449
187 msgid "Unable to open template"
188 msgstr "Vzorca ni moè odpreti"
189
190 #: src/bufferlist.C:476 src/lyxfunc.C:3062 src/lyxfunc.C:3225
191 msgid "Document is already open:"
192 msgstr "Spis je ¾e odprt:"
193
194 #: src/bufferlist.C:478
195 msgid "Do you want to reload that document?"
196 msgstr "®elite ta spis vnoviè nalo¾iti?"
197
198 #: src/bufferlist.C:496
199 msgid "File `"
200 msgstr "Datoteka ,"
201
202 #: src/bufferlist.C:497
203 msgid "' is read-only."
204 msgstr "` je le za branje."
205
206 #. Ask if the file should be checked out for
207 #. viewing/editing, if so: load it.
208 #: src/bufferlist.C:512
209 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
210 msgstr "Ali ¾elite odpreti spis pod nadzorom razlièic?"
211
212 #: src/bufferlist.C:520
213 msgid "Cannot open specified file:"
214 msgstr "Izbrane datoteke ni moè odpreti:"
215
216 #: src/bufferlist.C:522
217 msgid "Create new document with this name?"
218 msgstr "®elite ustvariti nov spis s tem imenom?"
219
220 #: src/BufferView2.C:63
221 msgid "Specified file is unreadable: "
222 msgstr "Podana datoteka ni berljiva: "
223
224 #: src/BufferView2.C:73
225 msgid "Cannot open specified file: "
226 msgstr "Ni moè odpreti podane datoteke: "
227
228 #: src/BufferView2.C:403 src/BufferView2.C:417
229 msgid "Open/Close..."
230 msgstr "Odpri/Zapri..."
231
232 #: src/BufferView2.C:431 src/LyXAction.C:406
233 msgid "Undo"
234 msgstr "Razveljavi"
235
236 #: src/BufferView2.C:436
237 msgid "No further undo information"
238 msgstr "Ni nadaljnjih razveljavitvenih podatkov"
239
240 #: src/BufferView2.C:447
241 msgid "Redo not yet supported in math mode"
242 msgstr "Ponovitev ¹e ni podprta v matematiènem naèinu"
243
244 #: src/BufferView2.C:452 src/LyXAction.C:357
245 msgid "Redo"
246 msgstr "Ponovi"
247
248 #: src/BufferView2.C:457
249 msgid "No further redo information"
250 msgstr "Ni nadaljnjih ponovitvenih podatkov"
251
252 #: src/BufferView2.C:554
253 msgid "Paragraph environment type copied"
254 msgstr "Prepisan tip okolja odstavka"
255
256 #: src/BufferView2.C:563
257 msgid "Paragraph environment type set"
258 msgstr "Nastavljen tip okolja odstavka"
259
260 #: src/BufferView2.C:577 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:425
261 msgid "Copy"
262 msgstr "Prepi¹i"
263
264 #: src/BufferView2.C:588 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:424
265 msgid "Cut"
266 msgstr "Izre¾i"
267
268 #: src/BufferView2.C:597 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:426
269 msgid "Paste"
270 msgstr "Prilepi"
271
272 #: src/BufferView2.C:632 src/BufferView2.C:636
273 msgid "No more notes"
274 msgstr "Ni veè opomb"
275
276 #: src/bufferview_funcs.C:39
277 msgid "Inserting Footnote..."
278 msgstr "Vstavi opombo v nogi..."
279
280 #: src/bufferview_funcs.C:76
281 msgid "Inserting margin note..."
282 msgstr "Vstavljamo opombo ob robu..."
283
284 #: src/bufferview_funcs.C:100
285 msgid "Error! unknown language"
286 msgstr ""
287
288 #: src/LyXAction.C:326 src/bufferview_funcs.C:109
289 msgid "Melt"
290 msgstr "Stopi"
291
292 #: src/bufferview_funcs.C:145
293 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
294 msgstr "Spremenjena globina okolja (v mo¾nem razponu, morda tudi ne)"
295
296 #: src/bufferview_funcs.C:267
297 msgid "Font: "
298 msgstr "Pisava: "
299
300 #: src/bufferview_funcs.C:271
301 msgid ", Depth: "
302 msgstr ", globina: "
303
304 #: src/bufferview_funcs.C:277
305 msgid ", Spacing: "
306 msgstr ", Presledki: "
307
308 #: src/bufferview_funcs.C:280
309 msgid "Single"
310 msgstr "Enojni"
311
312 #: src/bufferview_funcs.C:283
313 msgid "Onehalf"
314 msgstr ""
315
316 #: src/bufferview_funcs.C:286
317 msgid "Double"
318 msgstr "Dvojni"
319
320 #: src/bufferview_funcs.C:289
321 msgid "Other ("
322 msgstr ""
323
324 #: src/BufferView_pimpl.C:256
325 msgid "Formatting document..."
326 msgstr "Urejanje spisa..."
327
328 #: src/BufferView_pimpl.C:340 src/BufferView_pimpl.C:344
329 msgid "No more errors"
330 msgstr "Niè veè napak"
331
332 #: src/Chktex.C:79
333 msgid "ChkTeX warning id #"
334 msgstr "Opozorilo ChkTeXa #"
335
336 #: src/ColorHandler.C:83
337 msgid "LyX: Unknown X11 color "
338 msgstr ""
339
340 #: src/ColorHandler.C:84
341 #, fuzzy
342 msgid " for "
343 msgstr " z dne "
344
345 #: src/ColorHandler.C:85
346 msgid "     Using black instead, sorry!."
347 msgstr ""
348
349 #: src/ColorHandler.C:92
350 msgid "LyX: X11 color "
351 msgstr ""
352
353 #: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99
354 msgid " allocated for "
355 msgstr ""
356
357 #: src/ColorHandler.C:98
358 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
359 msgstr ""
360
361 #: src/ColorHandler.C:139
362 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
363 msgstr ""
364
365 #: src/ColorHandler.C:140
366 #, fuzzy
367 msgid "' for "
368 msgstr "` po "
369
370 #: src/ColorHandler.C:141
371 msgid " with (r,g,b)=("
372 msgstr ""
373
374 #: src/ColorHandler.C:144
375 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
376 msgstr ""
377
378 #: src/ColorHandler.C:148
379 #, fuzzy
380 msgid ") instead.\n"
381 msgstr " namesto tega."
382
383 #: src/ColorHandler.C:149
384 msgid "Pixel ["
385 msgstr ""
386
387 #: src/ColorHandler.C:149
388 #, fuzzy
389 msgid "] is used."
390 msgstr " namesto tega."
391
392 #: src/combox.C:502
393 msgid "Done"
394 msgstr "Opravljeno"
395
396 #: src/converter.C:165 src/converter.C:192
397 #, fuzzy
398 msgid "Can not view file"
399 msgstr "Ni moè zapisati datoteke"
400
401 #: src/converter.C:166
402 msgid "No information for viewing "
403 msgstr ""
404
405 #: src/converter.C:185 src/converter.C:612
406 msgid "Executing command:"
407 msgstr "Izvajamo ukaz:"
408
409 #: src/converter.C:193
410 #, fuzzy
411 msgid "Error while executing"
412 msgstr "Napaka med branjem "
413
414 #: src/converter.C:549 src/converter.C:639
415 #, fuzzy
416 msgid "Can not convert file"
417 msgstr "Datoteke ni moè pretvoriti"
418
419 #: src/converter.C:550
420 msgid "No information for converting from "
421 msgstr ""
422
423 #: src/CutAndPaste.C:448 src/CutAndPaste.C:451 src/converter.C:551
424 #, fuzzy
425 msgid " to "
426 msgstr " z dne "
427
428 #: src/converter.C:636
429 msgid "There were errors during the Build process."
430 msgstr "Med gradnjo so nastale napake."
431
432 #: src/converter.C:637 src/converter.C:782 src/converter.C:852
433 msgid "You should try to fix them."
434 msgstr "Morali bi jih poskusiti odpraviti."
435
436 #: src/converter.C:662
437 #, fuzzy
438 msgid "Error while trying to move directory:"
439 msgstr "Napaka! Imenika ni moè odpreti:"
440
441 #: src/converter.C:697
442 #, fuzzy
443 msgid "Error while trying to move file:"
444 msgstr "Napaka! Datoteke ni moè odstraniti:"
445
446 #: src/converter.C:698
447 #, fuzzy
448 msgid "to "
449 msgstr " z dne "
450
451 #: src/converter.C:777 src/converter.C:847
452 msgid "One error detected"
453 msgstr "Zaznana ena napaka"
454
455 #: src/converter.C:778 src/converter.C:848
456 msgid "You should try to fix it."
457 msgstr "Morali bi jo poskusiti odpraviti."
458
459 #: src/converter.C:781 src/converter.C:851
460 msgid " errors detected."
461 msgstr " zaznanih napak."
462
463 #: src/converter.C:786
464 #, fuzzy
465 msgid "There were errors during running of "
466 msgstr "Med izvajanjem LaTeXa so nastale napake."
467
468 #: src/converter.C:790 src/converter.C:857
469 msgid "The operation resulted in"
470 msgstr ""
471
472 #: src/converter.C:791 src/converter.C:858
473 #, fuzzy
474 msgid "an empty file."
475 msgstr "uvo¾ena."
476
477 #: src/converter.C:792 src/converter.C:859
478 msgid "Resulting file is empty"
479 msgstr ""
480
481 #: src/converter.C:810
482 msgid "Running LaTeX..."
483 msgstr "LaTeX se izvaja..."
484
485 #: src/converter.C:840
486 msgid "LaTeX did not work!"
487 msgstr "LaTeX ni deloval!"
488
489 #: src/converter.C:841
490 msgid "Missing log file:"
491 msgstr "Manjka datoteka z dnevnikom:"
492
493 #: src/converter.C:854
494 msgid "There were errors during the LaTeX run."
495 msgstr "Med izvajanjem LaTeXa so nastale napake."
496
497 #: src/credits.C:55
498 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
499 msgstr "NAPAKA: LyX ni mogel prebrati datoteke CREDITS"
500
501 #: src/credits.C:59
502 msgid "Please install correctly to estimate the great"
503 msgstr "Prosimo, namestite ga pravilno, da boste ocenili veliko"
504
505 #: src/credits.C:62
506 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
507 msgstr "kolièino dela, ki so ga drugi vlo¾ili v projekt LyX."
508
509 #: src/credits.C:72
510 msgid "Credits"
511 msgstr "Zasluge"
512
513 #: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
514 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:99
515 #: src/frontends/xforms/form_document.C:46
516 #: src/frontends/xforms/form_index.C:41
517 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:330
518 #: src/frontends/xforms/form_print.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:71
519 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
520 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/insets/insetbib.C:60
521 #: src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47 src/lyx.C:105
522 #: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28 src/sp_form.C:38
523 msgid "OK"
524 msgstr "V redu"
525
526 #: src/credits_form.C:24
527 msgid "Matthias"
528 msgstr "Matthias"
529
530 #: src/credits_form.C:29
531 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
532 msgstr "Vsi ti ljudje so prispevali k projektu LyX. Hvala,"
533
534 #: src/CutAndPaste.C:447
535 msgid "Layout had to be changed from\n"
536 msgstr ""
537
538 #: src/CutAndPaste.C:450
539 msgid ""
540 "\n"
541 "because of class conversion from\n"
542 msgstr ""
543
544 #: src/CutAndPaste.C:476 src/insets/insettext.C:946 src/text.C:3942
545 #: src/text.C:3950 src/text.C:3977 src/text2.C:2200 src/text2.C:2313
546 msgid "Impossible operation"
547 msgstr "Nemogoèa operacija"
548
549 #: src/CutAndPaste.C:477
550 msgid "Can't paste float into float!"
551 msgstr "Ni moè prilepiti plovke v plovko!"
552
553 #: src/CutAndPaste.C:478 src/insets/insetert.C:67
554 #: src/insets/insettabular.C:1571 src/insets/insettext.C:948 src/text.C:3944
555 #: src/text.C:3952 src/text.C:3979
556 msgid "Sorry."
557 msgstr "®al."
558
559 #: src/debug.C:32
560 #, fuzzy
561 msgid "No debugging message"
562 msgstr "(ni dnevni¹kega sporoèila)"
563
564 #: src/debug.C:33
565 #, fuzzy
566 msgid "General information"
567 msgstr "Ni nadaljnjih razveljavitvenih podatkov"
568
569 #: src/debug.C:34
570 #, fuzzy
571 msgid "Program initialisation"
572 msgstr "(ni uvodnega opisa)"
573
574 #: src/debug.C:35
575 msgid "Keyboard events handling"
576 msgstr ""
577
578 #: src/debug.C:36
579 msgid "GUI handling"
580 msgstr ""
581
582 #: src/debug.C:37
583 msgid "Lyxlex grammer parser"
584 msgstr ""
585
586 #: src/debug.C:38
587 msgid "Configuration files reading"
588 msgstr ""
589
590 #: src/debug.C:39
591 msgid "Custom keyboard definition"
592 msgstr ""
593
594 #: src/debug.C:40
595 msgid "LaTeX generation/execution"
596 msgstr ""
597
598 #: src/debug.C:41
599 #, fuzzy
600 msgid "Math editor"
601 msgstr "Naèin matematiènega urejanja"
602
603 #: src/debug.C:42
604 msgid "Font handling"
605 msgstr ""
606
607 #: src/debug.C:43
608 #, fuzzy
609 msgid "Textclass files reading"
610 msgstr "Napaka pri nalaganju besedilnega razreda!"
611
612 #: src/debug.C:44
613 #, fuzzy
614 msgid "Version control"
615 msgstr "Nadzor razlièic%t"
616
617 #: src/debug.C:45
618 msgid "External control interface"
619 msgstr ""
620
621 #: src/debug.C:46
622 msgid "Keep *roff temporary files"
623 msgstr ""
624
625 #: src/debug.C:47
626 #, fuzzy
627 msgid "User commands"
628 msgstr "pokonèna"
629
630 #: src/debug.C:48
631 msgid "The LyX Lexxer"
632 msgstr ""
633
634 #: src/debug.C:49
635 #, fuzzy
636 msgid "Dependency information"
637 msgstr "Okrasek"
638
639 #: src/debug.C:50
640 #, fuzzy
641 msgid "LyX Insets"
642 msgstr "Stvarno kazalo"
643
644 #: src/debug.C:51
645 msgid "Files used by LyX"
646 msgstr ""
647
648 #: src/debug.C:52
649 msgid "All debugging messages"
650 msgstr ""
651
652 #: src/debug.C:100
653 msgid "Debugging `"
654 msgstr ""
655
656 #: src/exporter.C:47
657 #, fuzzy
658 msgid "Can not export file"
659 msgstr "Datoteke ni moè pretvoriti"
660
661 #: src/exporter.C:48
662 msgid "No information for exporting to "
663 msgstr ""
664
665 #: src/exporter.C:85
666 #, fuzzy
667 msgid "Document exported as "
668 msgstr "Dokument izvo¾en kot HTML v datoteko ,"
669
670 #: src/exporter.C:87
671 #, fuzzy
672 msgid " to file `"
673 msgstr "Datoteka za Noweb "
674
675 #: src/MenuBackend.C:436 src/MenuBackend.C:443 src/ext_l10n.h:1
676 #: src/ext_l10n.h:4
677 #, fuzzy
678 msgid "File|F"
679 msgstr "Datoteko|#D"
680
681 #: src/MenuBackend.C:437 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
682 #, fuzzy
683 msgid "Edit|E"
684 msgstr "Uredi"
685
686 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
687 #, fuzzy
688 msgid "Help|H"
689 msgstr "Pomoè"
690
691 #: src/ext_l10n.h:6
692 #, fuzzy
693 msgid "Insert|I"
694 msgstr "Vstavi"
695
696 #: src/ext_l10n.h:7
697 #, fuzzy
698 msgid "Layout|L"
699 msgstr "Videz"
700
701 #: src/ext_l10n.h:8
702 #, fuzzy
703 msgid "View|V"
704 msgstr "Poglej DVI"
705
706 #: src/ext_l10n.h:9
707 #, fuzzy
708 msgid "Navigate|N"
709 msgstr "Negativno|#N"
710
711 #: src/MenuBackend.C:439 src/ext_l10n.h:10
712 #, fuzzy
713 msgid "Documents|D"
714 msgstr "Spisi"
715
716 #: src/MenuBackend.C:406 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
717 msgid "New...|N"
718 msgstr ""
719
720 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
721 #, fuzzy
722 msgid "New from Template...|T"
723 msgstr "Nov spis po vzorcu"
724
725 #: src/MenuBackend.C:407 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
726 #, fuzzy
727 msgid "Open...|O"
728 msgstr "Drugo...|#D"
729
730 #: src/MenuBackend.C:408 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
731 #, fuzzy
732 msgid "Import|I"
733 msgstr "Uvoz%m"
734
735 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
736 #, fuzzy
737 msgid "Exit|x"
738 msgstr "Izhod"
739
740 #: src/ext_l10n.h:20
741 #, fuzzy
742 msgid "Close|C"
743 msgstr "Zapri"
744
745 #: src/ext_l10n.h:21
746 #, fuzzy
747 msgid "Save|S"
748 msgstr "Shrani"
749
750 #: src/ext_l10n.h:22
751 #, fuzzy
752 msgid "Save As...|A"
753 msgstr "Shrani kot"
754
755 #: src/ext_l10n.h:23
756 #, fuzzy
757 msgid "Revert to Saved|d"
758 msgstr "Vrni se k shranjenemu"
759
760 #: src/ext_l10n.h:24
761 #, fuzzy
762 msgid "Version Control|V"
763 msgstr "Nadzor razlièic%t"
764
765 #: src/ext_l10n.h:26
766 #, fuzzy
767 msgid "Export|E"
768 msgstr "Izvozi v"
769
770 #: src/ext_l10n.h:27
771 #, fuzzy
772 msgid "Print...|P"
773 msgstr "Tiskalnik|#T"
774
775 #: src/ext_l10n.h:28
776 #, fuzzy
777 msgid "Fax...|F"
778 msgstr "Faks ¹t.:|#F"
779
780 #: src/ext_l10n.h:30
781 #, fuzzy
782 msgid "Register|R"
783 msgstr "Prijavi"
784
785 #: src/ext_l10n.h:31
786 #, fuzzy
787 msgid "Check In Changes|I"
788 msgstr "Zapi¹i spremembe"
789
790 #: src/ext_l10n.h:32
791 #, fuzzy
792 msgid "Check Out for Edit|O"
793 msgstr "Vzemi za urejanje"
794
795 #: src/ext_l10n.h:33
796 #, fuzzy
797 msgid "Revert to Last Version|L"
798 msgstr "Vrni zadnjo razlièico"
799
800 #: src/ext_l10n.h:34
801 #, fuzzy
802 msgid "Undo Last Check In|U"
803 msgstr "Razveljavi zadnje spremembe"
804
805 #: src/ext_l10n.h:35
806 #, fuzzy
807 msgid "Show History|H"
808 msgstr "Prika¾i zgodovino"
809
810 #: src/ext_l10n.h:36 src/ext_l10n.h:51
811 msgid "Preferences...|P"
812 msgstr ""
813
814 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
815 #, fuzzy
816 msgid "Reconfigure|R"
817 msgstr "Vnovièno ukroji"
818
819 #: src/ext_l10n.h:38
820 #, fuzzy
821 msgid "Undo|U"
822 msgstr "Razveljavi"
823
824 #: src/ext_l10n.h:39
825 #, fuzzy
826 msgid "Redo|d"
827 msgstr "Ponovi"
828
829 #: src/ext_l10n.h:40
830 #, fuzzy
831 msgid "Cut|C"
832 msgstr "Izre¾i"
833
834 #: src/ext_l10n.h:41
835 #, fuzzy
836 msgid "Copy|o"
837 msgstr "Prepi¹i"
838
839 #: src/ext_l10n.h:42
840 #, fuzzy
841 msgid "Paste|a"
842 msgstr "Prilepi"
843
844 #: src/ext_l10n.h:43
845 msgid "Paste External Selection|x"
846 msgstr ""
847
848 #: src/ext_l10n.h:44
849 #, fuzzy
850 msgid "Find & Replace...|F"
851 msgstr "Poi¹èi in zamenjaj"
852
853 #: src/ext_l10n.h:45
854 #, fuzzy
855 msgid "Tabular|T"
856 msgstr "Naèrt tabele"
857
858 #: src/ext_l10n.h:46
859 msgid "Floats & Insets|I"
860 msgstr ""
861
862 #: src/ext_l10n.h:47
863 #, fuzzy
864 msgid "Math Panel|l"
865 msgstr "Matematièna plo¹èa"
866
867 #: src/ext_l10n.h:48
868 #, fuzzy
869 msgid "Spellchecker...|S"
870 msgstr "Èrkovalnik"
871
872 #: src/ext_l10n.h:49
873 #, fuzzy
874 msgid "Check TeX|h"
875 msgstr "Preveri TeX"
876
877 #: src/ext_l10n.h:50
878 #, fuzzy
879 msgid "Remove All Error Boxes|E"
880 msgstr "Odstrani vse ¹katle z napakami"
881
882 #: src/ext_l10n.h:53
883 #, fuzzy
884 msgid "as Lines|L"
885 msgstr "Èrte"
886
887 #: src/ext_l10n.h:54
888 #, fuzzy
889 msgid "as Paragraphs|P"
890 msgstr "Zamaknjen odstavek|#I"
891
892 #: src/ext_l10n.h:55
893 #, fuzzy
894 msgid "Open/Close|O"
895 msgstr "Odpri/Zapri..."
896
897 #: src/ext_l10n.h:56
898 #, fuzzy
899 msgid "Melt|M"
900 msgstr "Stopi"
901
902 #: src/ext_l10n.h:57
903 msgid "Open All Figures/Tables|F"
904 msgstr ""
905
906 #: src/ext_l10n.h:58
907 msgid "Close All Figures/Tables|T"
908 msgstr ""
909
910 #: src/ext_l10n.h:59
911 #, fuzzy
912 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
913 msgstr "Odprta zabele¾ka"
914
915 #: src/ext_l10n.h:60
916 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
917 msgstr ""
918
919 #: src/ext_l10n.h:61
920 #, fuzzy
921 msgid "Multicolumn|M"
922 msgstr "Veèstolpèna|#M"
923
924 #: src/ext_l10n.h:62
925 #, fuzzy
926 msgid "Line Top|T"
927 msgstr "Èrta zgoraj"
928
929 #: src/ext_l10n.h:63
930 #, fuzzy
931 msgid "Line Bottom|B"
932 msgstr "Èrta spodaj"
933
934 #: src/ext_l10n.h:64
935 #, fuzzy
936 msgid "Line Left|L"
937 msgstr "Levo|#L"
938
939 #: src/ext_l10n.h:65
940 #, fuzzy
941 msgid "Line Right|R"
942 msgstr "Desno|#R"
943
944 #: src/ext_l10n.h:66
945 #, fuzzy
946 msgid "Align Left|e"
947 msgstr "Poravnaj levo"
948
949 #: src/ext_l10n.h:67
950 #, fuzzy
951 msgid "Align Center|C"
952 msgstr "Poravnava"
953
954 #: src/ext_l10n.h:68
955 #, fuzzy
956 msgid "Align Right|i"
957 msgstr "Poravnaj desno"
958
959 #: src/ext_l10n.h:69
960 msgid "V.Align Top|o"
961 msgstr ""
962
963 #: src/ext_l10n.h:70
964 #, fuzzy
965 msgid "V.Align Center|n"
966 msgstr "Centriraj"
967
968 #: src/ext_l10n.h:71
969 #, fuzzy
970 msgid "V.Align Bottom|V"
971 msgstr "Èrta spodaj"
972
973 #: src/ext_l10n.h:72
974 #, fuzzy
975 msgid "Append Row|A"
976 msgstr "Dodaj vrsto|#p"
977
978 #: src/ext_l10n.h:73
979 #, fuzzy
980 msgid "Append Column|u"
981 msgstr "Dodaj stolpec|#A"
982
983 #: src/ext_l10n.h:74
984 #, fuzzy
985 msgid "Delete Row|w"
986 msgstr "Odstrani vrsto|#w"
987
988 #: src/ext_l10n.h:75
989 #, fuzzy
990 msgid "Delete Column|D"
991 msgstr "Odstrani stolpec|#O"
992
993 #: src/ext_l10n.h:76
994 msgid "Math Formula|h"
995 msgstr ""
996
997 #: src/ext_l10n.h:77
998 #, fuzzy
999 msgid "Display Formula|D"
1000 msgstr "Prika¾i okvir|#F"
1001
1002 #: src/ext_l10n.h:78
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Special Character|S"
1005 msgstr "Posebno:|#S"
1006
1007 #: src/ext_l10n.h:79
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Citation Reference...|C"
1010 msgstr "Pojdi na referenco|#G"
1011
1012 #: src/ext_l10n.h:80
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Cross Reference...|R"
1015 msgstr "Vstavi navzkri¾no referenco"
1016
1017 #: src/ext_l10n.h:81
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Label...|L"
1020 msgstr "Oznaka:|#z"
1021
1022 #: src/ext_l10n.h:82
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Footnote|F"
1025 msgstr "Vstavi opombo pod èrto"
1026
1027 #: src/ext_l10n.h:83
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Marginal Note|M"
1030 msgstr "Vstavi opombo ob robu"
1031
1032 #: src/ext_l10n.h:84
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Index Entry...|I"
1035 msgstr "Zamik"
1036
1037 #: src/ext_l10n.h:85
1038 msgid "Index Entry of Preceeding Word|W"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: src/ext_l10n.h:86
1042 #, fuzzy
1043 msgid "URL...|U"
1044 msgstr "URL..."
1045
1046 #: src/ext_l10n.h:87
1047 #, fuzzy
1048 msgid "Note...|N"
1049 msgstr "drugo..."
1050
1051 #: src/ext_l10n.h:88
1052 msgid "Lists & TOC|O"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: src/ext_l10n.h:89
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Figure...|g"
1058 msgstr "Slika"
1059
1060 #: src/ext_l10n.h:90
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Tabular...|b"
1063 msgstr "Naèrt tabele"
1064
1065 #: src/ext_l10n.h:91
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Floats|a"
1068 msgstr "Floatflt|#F"
1069
1070 #: src/ext_l10n.h:92
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Include File|e"
1073 msgstr "Vkljuèi"
1074
1075 #: src/ext_l10n.h:93
1076 #, fuzzy
1077 msgid "Insert File|t"
1078 msgstr "Vstavi sliko"
1079
1080 #: src/ext_l10n.h:94
1081 msgid "External Material...|x"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: src/ext_l10n.h:95
1085 #, fuzzy
1086 msgid "Superscript|S"
1087 msgstr "Postscript|#P"
1088
1089 #: src/ext_l10n.h:96
1090 #, fuzzy
1091 msgid "Subscript|u"
1092 msgstr "Postscript|#P"
1093
1094 #: src/ext_l10n.h:97
1095 msgid "HFill|H"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: src/ext_l10n.h:98
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Hyphenation Point|P"
1101 msgstr "Vstavi mesto delitve"
1102
1103 #: src/ext_l10n.h:99
1104 msgid "Protected Blank|B"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: src/ext_l10n.h:100
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Linebreak|L"
1110 msgstr "Prelomi vrstic|#N"
1111
1112 #: src/ext_l10n.h:101
1113 msgid "Ellipsis|i"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/ext_l10n.h:102
1117 #, fuzzy
1118 msgid "End of Sentence|E"
1119 msgstr "Vstavi piko za konec stavka"
1120
1121 #: src/ext_l10n.h:103
1122 msgid "Ordinary Quote|Q"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: src/ext_l10n.h:104
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Menu Separator|M"
1128 msgstr "Separacija"
1129
1130 #: src/ext_l10n.h:105
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Figure Float|F"
1133 msgstr "Slika"
1134
1135 #: src/ext_l10n.h:106
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Table Float|T"
1138 msgstr "Naèrt tabele"
1139
1140 #: src/ext_l10n.h:107
1141 #, fuzzy
1142 msgid "Wide Figure Float|W"
1143 msgstr "prazna pot do slike"
1144
1145 #: src/ext_l10n.h:108
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Wide Table Float|d"
1148 msgstr "Preglej kazalo vsebine"
1149
1150 #: src/ext_l10n.h:109
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Algorithm Float|A"
1153 msgstr "Seznam algoritmov"
1154
1155 #: src/ext_l10n.h:110
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Table of Contents|C"
1158 msgstr "Vsebinsko kazalo"
1159
1160 #: src/ext_l10n.h:111
1161 #, fuzzy
1162 msgid "List of Figures|F"
1163 msgstr "Seznam slik"
1164
1165 #: src/ext_l10n.h:112
1166 #, fuzzy
1167 msgid "List of Tables|T"
1168 msgstr "Seznam tabel"
1169
1170 #: src/ext_l10n.h:113
1171 #, fuzzy
1172 msgid "List of Algorithms|A"
1173 msgstr "Seznam algoritmov"
1174
1175 #: src/ext_l10n.h:114
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Index List|I"
1178 msgstr "Zamik|#Z"
1179
1180 #: src/ext_l10n.h:115
1181 #, fuzzy
1182 msgid "BibTeX Reference...|B"
1183 msgstr "Reference, generirane z BibTeXom"
1184
1185 #: src/ext_l10n.h:116
1186 #, fuzzy
1187 msgid "LyX Document...|X"
1188 msgstr "Spis"
1189
1190 #: src/ext_l10n.h:117
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Ascii as Lines...|L"
1193 msgstr "Èrte"
1194
1195 #: src/ext_l10n.h:118
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1198 msgstr "Izberi naslednji odstavek"
1199
1200 #: src/ext_l10n.h:119
1201 #, fuzzy
1202 msgid "Character...|C"
1203 msgstr "Znakovni nabor:|#Z"
1204
1205 #: src/ext_l10n.h:120
1206 msgid "Paragraph...|P"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: src/ext_l10n.h:121
1210 #, fuzzy
1211 msgid "Document...|D"
1212 msgstr "Spis"
1213
1214 #: src/ext_l10n.h:122
1215 msgid "Tabular...|T"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: src/ext_l10n.h:123
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Emphasize Style|E"
1221 msgstr "Poudari "
1222
1223 #: src/ext_l10n.h:124
1224 msgid "Noun Style|N"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: src/ext_l10n.h:125
1228 msgid "Bold Style|B"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: src/ext_l10n.h:126
1232 msgid "TeX Style|X"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: src/ext_l10n.h:127
1236 #, fuzzy
1237 msgid "Change Environment Depth|v"
1238 msgstr "Spremeni globino okolja"
1239
1240 #: src/ext_l10n.h:128
1241 #, fuzzy
1242 msgid "LaTeX Preamble...|L"
1243 msgstr "Vzglavje LaTeXa"
1244
1245 #: src/ext_l10n.h:129
1246 #, fuzzy
1247 msgid "Toggle Appendix|A"
1248 msgstr "Odprt vstavek"
1249
1250 #: src/ext_l10n.h:130
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Save Layout as Default|S"
1253 msgstr "Nastavi naèrt papirja"
1254
1255 #: src/ext_l10n.h:131
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Build Program|B"
1258 msgstr "Zgradi program"
1259
1260 #: src/ext_l10n.h:132
1261 #, fuzzy
1262 msgid "Update|U"
1263 msgstr "Osve¾i|#U"
1264
1265 #: src/ext_l10n.h:133
1266 #, fuzzy
1267 msgid "LaTeX Logfile|L"
1268 msgstr "Dnevnik LaTeXa"
1269
1270 #: src/ext_l10n.h:134
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Table of Contents|T"
1273 msgstr "Vsebinsko kazalo"
1274
1275 #: src/ext_l10n.h:135
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Error|E"
1278 msgstr "Napaka"
1279
1280 #: src/ext_l10n.h:136
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Note|N"
1283 msgstr "drugo..."
1284
1285 #: src/ext_l10n.h:137
1286 msgid "Introduction|I"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/ext_l10n.h:138
1290 msgid "Tutorial|T"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/ext_l10n.h:139
1294 #, fuzzy
1295 msgid "User's Guide|U"
1296 msgstr "Uporabi vkljuèitev|#U"
1297
1298 #: src/ext_l10n.h:140
1299 msgid "Extended Features|E"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/ext_l10n.h:141
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Customization|C"
1305 msgstr "Citat"
1306
1307 #: src/ext_l10n.h:142
1308 msgid "Reference Manual|R"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/ext_l10n.h:143
1312 msgid "FAQ|F"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/ext_l10n.h:144
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Table of Contents|a"
1318 msgstr "Vsebinsko kazalo"
1319
1320 #: src/ext_l10n.h:145
1321 msgid "Known Bugs|K"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/ext_l10n.h:146
1325 msgid "LaTeX Configuration|L"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/ext_l10n.h:147
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1331 msgstr "Pravice raz¹irjanja in jamstvo"
1332
1333 #: src/ext_l10n.h:148
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Credits...|d"
1336 msgstr "Zasluge"
1337
1338 #: src/ext_l10n.h:149
1339 msgid "Version...|V"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/ext_l10n.h:150
1343 msgid "A&A"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/ext_l10n.h:151
1347 msgid "Abstract"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/ext_l10n.h:152
1351 msgid "Accepted"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/ext_l10n.h:153
1355 msgid "Acknowledgement"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/ext_l10n.h:154
1359 msgid "Acknowledgement*"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/ext_l10n.h:155
1363 msgid "Acknowledgement-numbered"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/ext_l10n.h:156
1367 msgid "Acknowledgements"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/ext_l10n.h:157
1371 msgid "Acknowledgement(s)"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: src/ext_l10n.h:158
1375 msgid "Acknowledgement-unnumbered"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: src/ext_l10n.h:159
1379 msgid "Acknowledgments"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: src/ext_l10n.h:160
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Acnowledgement"
1385 msgstr "Poravnava"
1386
1387 #: src/ext_l10n.h:161
1388 msgid "ACT"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/ext_l10n.h:162
1392 msgid "Addchap"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/ext_l10n.h:163
1396 msgid "Addchap*"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/ext_l10n.h:164
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Addition"
1402 msgstr "Citat"
1403
1404 #: src/ext_l10n.h:165
1405 msgid "Address"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/ext_l10n.h:166
1409 msgid "Addsec"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/ext_l10n.h:167
1413 msgid "Addsec*"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/ext_l10n.h:168
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Adresse"
1419 msgstr "zmanj¹aj"
1420
1421 #: src/ext_l10n.h:169
1422 msgid "Affil"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/ext_l10n.h:170
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Affiliation"
1428 msgstr "Citat"
1429
1430 #: src/ext_l10n.h:171
1431 #, fuzzy
1432 msgid "Algorithm"
1433 msgstr "Seznam algoritmov"
1434
1435 #: src/ext_l10n.h:172
1436 msgid "Algorithm-numbered"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: src/ext_l10n.h:173
1440 msgid "Algorithm-plain"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: src/ext_l10n.h:174
1444 msgid "AMS"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: src/ext_l10n.h:175
1448 msgid "And"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/ext_l10n.h:176
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Anlagen"
1454 msgstr "velike"
1455
1456 #: src/ext_l10n.h:177
1457 #, fuzzy
1458 msgid "Anrede"
1459 msgstr "Rdeèa"
1460
1461 #: src/ext_l10n.h:178
1462 #, fuzzy
1463 msgid "Appendices"
1464 msgstr "Odprt vstavek"
1465
1466 #: src/ext_l10n.h:179
1467 #, fuzzy
1468 msgid "Appendix"
1469 msgstr "Odprt vstavek"
1470
1471 #: src/ext_l10n.h:180
1472 msgid "AT_RISE:"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: src/ext_l10n.h:181
1476 msgid "Author"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: src/ext_l10n.h:182
1480 msgid "Author_Email"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: src/ext_l10n.h:183
1484 msgid "AuthorRunning"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: src/ext_l10n.h:184
1488 msgid "Author_Running"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/ext_l10n.h:185
1492 msgid "Author_URL"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/ext_l10n.h:186
1496 msgid "Axiom"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: src/ext_l10n.h:187
1500 #, fuzzy
1501 msgid "Axiom-numbered"
1502 msgstr "Brez ¹tevilke"
1503
1504 #: src/ext_l10n.h:188
1505 msgid "Axiom-plain"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: src/ext_l10n.h:189
1509 msgid "Backaddress"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/ext_l10n.h:190
1513 msgid "Bank"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: src/ext_l10n.h:191
1517 msgid "BankAccount"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: src/ext_l10n.h:192
1521 msgid "BankCode"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: src/ext_l10n.h:193
1525 msgid "Betreff"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: src/ext_l10n.h:194
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Bibliography"
1531 msgstr "Postavka literature"
1532
1533 #: src/ext_l10n.h:195
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Biography"
1536 msgstr "Postavka literature"
1537
1538 #: src/ext_l10n.h:196
1539 msgid "BLZ"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/ext_l10n.h:197
1543 msgid "Brieftext"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/ext_l10n.h:198
1547 #, fuzzy
1548 msgid "Caption"
1549 msgstr "Pojasnilo|#k"
1550
1551 #: src/ext_l10n.h:199
1552 #, fuzzy
1553 msgid "Case"
1554 msgstr "Prilepi"
1555
1556 #: src/ext_l10n.h:200
1557 msgid "Case-numbered"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/ext_l10n.h:201
1561 msgid "cc"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/ext_l10n.h:202
1565 msgid "CC"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/ext_l10n.h:203
1569 #, fuzzy
1570 msgid "CenteredCaption"
1571 msgstr "Usmeritev"
1572
1573 #: src/ext_l10n.h:204
1574 msgid "Chapter"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/ext_l10n.h:205
1578 msgid "Chapter*"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: src/ext_l10n.h:206
1582 msgid "Chapter_Exercises"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/ext_l10n.h:207
1586 #, fuzzy
1587 msgid "Citta"
1588 msgstr "Citat"
1589
1590 #: src/ext_l10n.h:208
1591 msgid "Claim"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: src/ext_l10n.h:209
1595 msgid "Claim*"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: src/ext_l10n.h:210
1599 msgid "Claim-numbered"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: src/ext_l10n.h:211
1603 msgid "Claim-plain"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: src/ext_l10n.h:212
1607 msgid "Claim-unnumbered"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: src/ext_l10n.h:213
1611 #, fuzzy
1612 msgid "Closing"
1613 msgstr "Zapri"
1614
1615 #: src/ext_l10n.h:214
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Code"
1618 msgstr "Zapri"
1619
1620 #: src/ext_l10n.h:215
1621 #, fuzzy
1622 msgid "Comment"
1623 msgstr "Komentar:"
1624
1625 #: src/ext_l10n.h:216
1626 #, fuzzy
1627 msgid "Conclusion"
1628 msgstr "Stolpec"
1629
1630 #: src/ext_l10n.h:217
1631 msgid "Conclusion*"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: src/ext_l10n.h:218
1635 msgid "Conclusion-numbered"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/ext_l10n.h:219
1639 msgid "Conclusion-unnumbered"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: src/ext_l10n.h:220
1643 #, fuzzy
1644 msgid "Condition"
1645 msgstr "Citat"
1646
1647 #: src/ext_l10n.h:221
1648 msgid "Condition-numbered"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: src/ext_l10n.h:222
1652 msgid "Condition-plain"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: src/ext_l10n.h:223
1656 msgid "Conjecture"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: src/ext_l10n.h:224
1660 msgid "Conjecture*"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: src/ext_l10n.h:225
1664 msgid "Conjecture-numbered"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: src/ext_l10n.h:226
1668 msgid "Conjecture-plain"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: src/ext_l10n.h:227
1672 msgid "Conjecture-unnumbered"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: src/ext_l10n.h:228
1676 #, fuzzy
1677 msgid "CopNum"
1678 msgstr "Stolpec"
1679
1680 #: src/ext_l10n.h:229
1681 #, fuzzy
1682 msgid "Copyright"
1683 msgstr "pokonèna"
1684
1685 #: src/ext_l10n.h:230
1686 msgid "Corollary"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: src/ext_l10n.h:231
1690 msgid "Corollary*"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: src/ext_l10n.h:232
1694 msgid "Corollary-numbered"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: src/ext_l10n.h:233
1698 msgid "Corollary-plain"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: src/ext_l10n.h:234
1702 msgid "Corollary-unnumbered"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: src/ext_l10n.h:235
1706 msgid "Correspondence"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: src/ext_l10n.h:236
1710 #, fuzzy
1711 msgid "Criterion"
1712 msgstr "Citat"
1713
1714 #: src/ext_l10n.h:237
1715 msgid "Criterion-numbered"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/ext_l10n.h:238
1719 msgid "Criterion-plain"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/ext_l10n.h:239
1723 msgid "CrossList"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/ext_l10n.h:240
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Current"
1729 msgstr "©tevec:"
1730
1731 #: src/ext_l10n.h:241
1732 msgid "Current_Address"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: src/ext_l10n.h:242
1736 msgid "CURTAIN"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: src/ext_l10n.h:243
1740 #, fuzzy
1741 msgid "Customer"
1742 msgstr "Uporabni¹ka velikost papirja"
1743
1744 #: src/ext_l10n.h:244
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Data"
1747 msgstr "Zbirka podatkov:"
1748
1749 #: src/ext_l10n.h:245
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Date"
1752 msgstr "Prilepi"
1753
1754 #: src/ext_l10n.h:246
1755 msgid "Datum"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/ext_l10n.h:247
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Dedication"
1761 msgstr "Okrasek"
1762
1763 #: src/ext_l10n.h:248
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Dedicatory"
1766 msgstr "Slovar"
1767
1768 #: src/ext_l10n.h:249
1769 #, fuzzy
1770 msgid "Definition"
1771 msgstr "Cilj:"
1772
1773 #: src/ext_l10n.h:250
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Definition*"
1776 msgstr "Cilj:"
1777
1778 #: src/ext_l10n.h:251
1779 #, fuzzy
1780 msgid "Definition-numbered"
1781 msgstr "Globina ¹tevilk razdelkov"
1782
1783 #: src/ext_l10n.h:252
1784 msgid "Definition-plain"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: src/ext_l10n.h:253
1788 msgid "Definition-unnumbered"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: src/ext_l10n.h:254
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Description"
1794 msgstr "Okrasek"
1795
1796 #: src/ext_l10n.h:255
1797 msgid "Dialogue"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: src/ext_l10n.h:256
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Email"
1803 msgstr "majhna"
1804
1805 #: src/ext_l10n.h:257
1806 msgid "EMail"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: src/ext_l10n.h:258
1810 #, fuzzy
1811 msgid "encl"
1812 msgstr "Preklièi"
1813
1814 #: src/ext_l10n.h:259
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Encl"
1817 msgstr "Preklièi"
1818
1819 #: src/ext_l10n.h:260
1820 msgid "Encl."
1821 msgstr ""
1822
1823 #: src/ext_l10n.h:261
1824 msgid "End_All_Slides"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: src/ext_l10n.h:262
1828 msgid "Enumerate"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: src/ext_l10n.h:263
1832 #, fuzzy
1833 msgid "Example"
1834 msgstr "Zgledi"
1835
1836 #: src/ext_l10n.h:264
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Example*"
1839 msgstr "Zgledi"
1840
1841 #: src/ext_l10n.h:265
1842 msgid "Example-numbered"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: src/ext_l10n.h:266
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Example-plain"
1848 msgstr "Zgledi"
1849
1850 #: src/ext_l10n.h:267
1851 msgid "Example-unnumbered"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: src/ext_l10n.h:268
1855 msgid "Exercise"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: src/ext_l10n.h:269
1859 msgid "Exercise-numbered"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/ext_l10n.h:270
1863 msgid "Exercise-plain"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: src/ext_l10n.h:271
1867 msgid "EXT."
1868 msgstr ""
1869
1870 #: src/ext_l10n.h:272
1871 #, fuzzy
1872 msgid "Extratitle"
1873 msgstr "Dodatne izbire"
1874
1875 #: src/ext_l10n.h:273
1876 #, fuzzy
1877 msgid "Fact"
1878 msgstr "Nadrejeni:"
1879
1880 #: src/ext_l10n.h:274
1881 msgid "Fact*"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: src/ext_l10n.h:275
1885 msgid "Fact-numbered"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: src/ext_l10n.h:276
1889 msgid "Fact-plain"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: src/ext_l10n.h:277
1893 msgid "Fact-unnumbered"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: src/ext_l10n.h:278
1897 msgid "FADE_IN:"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: src/ext_l10n.h:279
1901 msgid "FADE_OUT:"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: src/ext_l10n.h:280
1905 #, fuzzy
1906 msgid "FigCaption"
1907 msgstr "Pojasnilo|#k"
1908
1909 #: src/ext_l10n.h:281
1910 #, fuzzy
1911 msgid "first"
1912 msgstr "Vstavi"
1913
1914 #: src/ext_l10n.h:282
1915 msgid "FirstAuthor"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/ext_l10n.h:283
1919 #, fuzzy
1920 msgid "FirstName"
1921 msgstr "Prva glava"
1922
1923 #: src/ext_l10n.h:284
1924 msgid "FitBitmap"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: src/ext_l10n.h:285
1928 #, fuzzy
1929 msgid "FitFigure"
1930 msgstr "Slika"
1931
1932 #: src/ext_l10n.h:286
1933 msgid "foilhead"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: src/ext_l10n.h:287
1937 #, fuzzy
1938 msgid "Foilhead"
1939 msgstr "Datoteka"
1940
1941 #: src/ext_l10n.h:288
1942 #, fuzzy
1943 msgid "Footernote"
1944 msgstr "Vstavi opombo pod èrto"
1945
1946 #: src/ext_l10n.h:289
1947 msgid "FourAffiliations"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: src/ext_l10n.h:290
1951 msgid "FourAuthors"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: src/ext_l10n.h:291
1955 msgid "Gruss"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: src/ext_l10n.h:292
1959 #, fuzzy
1960 msgid "Headnote"
1961 msgstr "Glava"
1962
1963 #: src/ext_l10n.h:293
1964 msgid "HTTP"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: src/ext_l10n.h:294
1968 #, fuzzy
1969 msgid "Idea"
1970 msgstr "Stvarno kazalo"
1971
1972 #: src/ext_l10n.h:295
1973 msgid "IhrSchreiben"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: src/ext_l10n.h:296
1977 msgid "IhrZeichen"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/ext_l10n.h:297
1981 #, fuzzy
1982 msgid "Institute"
1983 msgstr "Vstavi narekovaj"
1984
1985 #: src/ext_l10n.h:298
1986 #, fuzzy
1987 msgid "Institution"
1988 msgstr "Vnesi citat"
1989
1990 #: src/ext_l10n.h:299
1991 msgid "INT."
1992 msgstr ""
1993
1994 #: src/ext_l10n.h:300
1995 msgid "InvisibleText"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/ext_l10n.h:301
1999 #, fuzzy
2000 msgid "Invoice"
2001 msgstr "Prezri"
2002
2003 #: src/ext_l10n.h:302
2004 msgid "Itemize"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: src/ext_l10n.h:303
2008 #, fuzzy
2009 msgid "journal"
2010 msgstr "navadna"
2011
2012 #: src/ext_l10n.h:304 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
2013 #, fuzzy
2014 msgid "Journal"
2015 msgstr "navadna"
2016
2017 #: src/ext_l10n.h:305
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Keywords"
2020 msgstr "Kljuèna beseda:|#K"
2021
2022 #: src/ext_l10n.h:306
2023 msgid "Konto"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/ext_l10n.h:307
2027 #, fuzzy
2028 msgid "Labeling"
2029 msgstr "Tabela vstavljena"
2030
2031 #: src/ext_l10n.h:308
2032 msgid "Land"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/ext_l10n.h:309 src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
2036 #, fuzzy
2037 msgid "landscape"
2038 msgstr "Preèno|#L"
2039
2040 #: src/ext_l10n.h:310
2041 #, fuzzy
2042 msgid "LandscapeSlide"
2043 msgstr "Preèno|#L"
2044
2045 #: src/ext_l10n.h:311
2046 #, fuzzy
2047 msgid "LaTeX"
2048 msgstr "LaTeX|#L"
2049
2050 #: src/ext_l10n.h:312
2051 #, fuzzy
2052 msgid "LaTeX_Title"
2053 msgstr "Datoteka za LaTeX "
2054
2055 #: src/ext_l10n.h:313
2056 msgid "Lemma"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: src/ext_l10n.h:314
2060 msgid "Lemma*"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: src/ext_l10n.h:315
2064 msgid "Lemma-numbered"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: src/ext_l10n.h:316
2068 msgid "Lemma-plain"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: src/ext_l10n.h:317
2072 #, fuzzy
2073 msgid "Lemma-unnumbered"
2074 msgstr "Tek LaTeXa ¹tevilka "
2075
2076 #: src/ext_l10n.h:318
2077 #, fuzzy
2078 msgid "Letter"
2079 msgstr "Levo|#e"
2080
2081 #: src/ext_l10n.h:319
2082 #, fuzzy
2083 msgid "List"
2084 msgstr "Èrte"
2085
2086 #: src/ext_l10n.h:320
2087 #, fuzzy
2088 msgid "ListOfSlides"
2089 msgstr "Seznam tabel"
2090
2091 #: src/ext_l10n.h:321
2092 msgid "Literal"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: src/ext_l10n.h:322
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Location"
2098 msgstr "Zasuk"
2099
2100 #: src/ext_l10n.h:323
2101 msgid "Lowertitleback"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: src/ext_l10n.h:324
2105 msgid "Lyx-Code"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: src/ext_l10n.h:325
2109 msgid "LyX-Code"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: src/ext_l10n.h:326
2113 #, fuzzy
2114 msgid "Mail"
2115 msgstr "Matrika"
2116
2117 #: src/ext_l10n.h:327
2118 #, fuzzy
2119 msgid "MarkBoth"
2120 msgstr "Znak vkljuèen"
2121
2122 #: src/ext_l10n.h:328
2123 msgid "MathLetters"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: src/ext_l10n.h:329
2127 #, fuzzy
2128 msgid "MeinZeichen"
2129 msgstr "palcev|#p"
2130
2131 #: src/ext_l10n.h:330
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Minisec"
2134 msgstr "Razno"
2135
2136 #: src/ext_l10n.h:331
2137 #, fuzzy
2138 msgid "modying"
2139 msgstr "Uvoz%m"
2140
2141 #: src/ext_l10n.h:332
2142 #, fuzzy
2143 msgid "msnumber"
2144 msgstr "©tevilka"
2145
2146 #: src/ext_l10n.h:333
2147 msgid "My_Address"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/ext_l10n.h:334
2151 msgid "Myref"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/ext_l10n.h:335
2155 #, fuzzy
2156 msgid "MyRef"
2157 msgstr "Ref: "
2158
2159 #: src/ext_l10n.h:336 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2160 msgid "Name"
2161 msgstr "Ime"
2162
2163 #: src/ext_l10n.h:337
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Narrative"
2166 msgstr "Negativno|#N"
2167
2168 #: src/ext_l10n.h:338
2169 #, fuzzy
2170 msgid "Notation"
2171 msgstr "Zasuk"
2172
2173 #: src/ext_l10n.h:339
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Notation-numbered"
2176 msgstr "Brez ¹tevilke"
2177
2178 #: src/ext_l10n.h:340 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
2179 #: src/insets/insetinfo.C:231
2180 msgid "Note"
2181 msgstr "Opomba"
2182
2183 #: src/ext_l10n.h:341
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Note*"
2186 msgstr "Opomba"
2187
2188 #: src/ext_l10n.h:342
2189 #, fuzzy
2190 msgid "Note-numbered"
2191 msgstr "Brez ¹tevilke"
2192
2193 #: src/ext_l10n.h:343
2194 msgid "Note-plain"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: src/ext_l10n.h:344
2198 msgid "Notetoeditor"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: src/ext_l10n.h:345
2202 msgid "NoteToEditor"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: src/ext_l10n.h:346
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Note-unnumbered"
2208 msgstr "Brez ¹tevilke"
2209
2210 #: src/ext_l10n.h:347
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Offprint"
2213 msgstr "Tiskaj"
2214
2215 #: src/ext_l10n.h:348
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Offprints"
2218 msgstr "Izbire"
2219
2220 #: src/ext_l10n.h:349
2221 msgid "offsets"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/ext_l10n.h:350
2225 #, fuzzy
2226 msgid "Offsets"
2227 msgstr "izkljuèeno"
2228
2229 #: src/ext_l10n.h:351
2230 msgid "Oggetto"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/ext_l10n.h:352
2234 #, fuzzy
2235 msgid "Opening"
2236 msgstr "Odpri"
2237
2238 #: src/ext_l10n.h:353
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Ort"
2241 msgstr "Vstavi"
2242
2243 #: src/ext_l10n.h:354
2244 msgid "Overlay"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/ext_l10n.h:355
2248 msgid "PACS"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/ext_l10n.h:356
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Paragraph"
2254 msgstr "Nastavljen videz odstavka"
2255
2256 #: src/ext_l10n.h:357
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Paragraph*"
2259 msgstr "Nastavljen videz odstavka"
2260
2261 #: src/ext_l10n.h:358
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Paragraph-numbered"
2264 msgstr "Okolje odstavka"
2265
2266 #: src/ext_l10n.h:359
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Parenthetical"
2269 msgstr "Nadrejeni:"
2270
2271 #: src/ext_l10n.h:360
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Part"
2274 msgstr "Nadrejeni:"
2275
2276 #: src/ext_l10n.h:361
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Part*"
2279 msgstr "Nadrejeni:"
2280
2281 #: src/ext_l10n.h:362
2282 #, fuzzy
2283 msgid "Petit"
2284 msgstr "Tiskaj"
2285
2286 #: src/ext_l10n.h:363
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Phone"
2289 msgstr "Telefonski imenik"
2290
2291 #: src/ext_l10n.h:364
2292 #, fuzzy
2293 msgid "Place"
2294 msgstr "Zamenjaj"
2295
2296 #: src/ext_l10n.h:365
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Placefigure"
2299 msgstr "Vnovièno ukroji"
2300
2301 #: src/ext_l10n.h:366
2302 #, fuzzy
2303 msgid "PlaceFigure"
2304 msgstr "Slika"
2305
2306 #: src/ext_l10n.h:367
2307 msgid "Placetable"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/ext_l10n.h:368
2311 msgid "PlaceTable"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/ext_l10n.h:369
2315 #, fuzzy
2316 msgid "PortraitSlide"
2317 msgstr "Pokonèno|#o"
2318
2319 #: src/ext_l10n.h:370
2320 msgid "PostalCommend"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: src/ext_l10n.h:371
2324 msgid "Postvermerk"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: src/ext_l10n.h:372
2328 #, fuzzy
2329 msgid "Preprint"
2330 msgstr "Tiskaj"
2331
2332 #: src/ext_l10n.h:373
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Problem"
2335 msgstr "Dvojni"
2336
2337 #: src/ext_l10n.h:374
2338 msgid "Problem-numbered"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/ext_l10n.h:375
2342 msgid "Problem-plain"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/ext_l10n.h:376
2346 msgid "ProgressContents"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/ext_l10n.h:377
2350 msgid "Proof"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/ext_l10n.h:378
2354 msgid "Property"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/ext_l10n.h:379
2358 msgid "Proposition"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/ext_l10n.h:380
2362 msgid "Proposition*"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/ext_l10n.h:381
2366 msgid "Proposition-numbered"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/ext_l10n.h:382
2370 msgid "Proposition-plain"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/ext_l10n.h:383
2374 msgid "Proposition-unnumbered"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/ext_l10n.h:384
2378 msgid "ps"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/ext_l10n.h:385
2382 msgid "PS"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/ext_l10n.h:386
2386 msgid "Publishers"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: src/ext_l10n.h:387
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Question"
2392 msgstr "Cilj:"
2393
2394 #: src/ext_l10n.h:388
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Quotation"
2397 msgstr "Zasuk"
2398
2399 #: src/ext_l10n.h:389
2400 #, fuzzy
2401 msgid "Quote"
2402 msgstr "Narekovaji"
2403
2404 #: src/ext_l10n.h:390
2405 msgid "Received"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/ext_l10n.h:391
2409 msgid "Recieved"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: src/ext_l10n.h:392
2413 msgid "Recieved/Accepted"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/ext_l10n.h:393 src/frontends/kde/refdlg.C:62
2417 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:36
2418 #, fuzzy
2419 msgid "Reference"
2420 msgstr "Vstavi referenco"
2421
2422 #: src/ext_l10n.h:394
2423 #, fuzzy
2424 msgid "References"
2425 msgstr "Vstavi referenco"
2426
2427 #: src/ext_l10n.h:395
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Remark"
2430 msgstr "Opomba:|#O"
2431
2432 #: src/ext_l10n.h:396
2433 #, fuzzy
2434 msgid "Remark*"
2435 msgstr "Opomba:|#O"
2436
2437 #: src/ext_l10n.h:397
2438 msgid "Remark-numbered"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: src/ext_l10n.h:398
2442 msgid "Remark-plain"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/ext_l10n.h:399
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Remarks"
2448 msgstr "Opomba:|#O"
2449
2450 #: src/ext_l10n.h:400
2451 msgid "Remark-unnumbered"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/ext_l10n.h:401
2455 msgid "RetourAdresse"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/ext_l10n.h:402
2459 msgid "ReturnAddress"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/ext_l10n.h:403
2463 msgid "REVTEX_Title"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/ext_l10n.h:404
2467 msgid "Right_Address"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/ext_l10n.h:405
2471 msgid "RightHeader"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/ext_l10n.h:406
2475 msgid "Rotatefoilhead"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/ext_l10n.h:407
2479 #, fuzzy
2480 msgid "Running_LaTeX_Title"
2481 msgstr "LaTeX se izvaja..."
2482
2483 #: src/ext_l10n.h:408
2484 msgid "SCENE"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/ext_l10n.h:409
2488 msgid "SCENE*"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/ext_l10n.h:410
2492 msgid "Scrap"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: src/ext_l10n.h:411
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Section"
2498 msgstr "Okrasek"
2499
2500 #: src/ext_l10n.h:412
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Section*"
2503 msgstr "Okrasek"
2504
2505 #: src/ext_l10n.h:413
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Section-numbered"
2508 msgstr "Globina ¹tevilk razdelkov"
2509
2510 #: src/ext_l10n.h:414
2511 #, fuzzy
2512 msgid "Send"
2513 msgstr "Drugotni"
2514
2515 #: src/ext_l10n.h:415
2516 msgid "Send_To_Address"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: src/ext_l10n.h:416
2520 #, fuzzy
2521 msgid "Seriate"
2522 msgstr "Vstavi"
2523
2524 #: src/ext_l10n.h:417
2525 msgid "SGML"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: src/ext_l10n.h:418
2529 msgid "Shortfoilhead"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: src/ext_l10n.h:419
2533 msgid "ShortFoilhead"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/ext_l10n.h:420
2537 msgid "ShortRotatefoilhead"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/ext_l10n.h:421
2541 msgid "ShortTitle"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/ext_l10n.h:422
2545 #, fuzzy
2546 msgid "Signature"
2547 msgstr "Slika"
2548
2549 #: src/ext_l10n.h:423
2550 #, fuzzy
2551 msgid "Slide"
2552 msgstr "Strani"
2553
2554 #: src/ext_l10n.h:424
2555 #, fuzzy
2556 msgid "Slide*"
2557 msgstr "Strani"
2558
2559 #: src/ext_l10n.h:425
2560 #, fuzzy
2561 msgid "SlideContents"
2562 msgstr "Vsebinsko kazalo"
2563
2564 #: src/ext_l10n.h:426
2565 msgid "SlideHeading"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/ext_l10n.h:427
2569 msgid "SlideSubHeading"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/ext_l10n.h:428
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Solution"
2575 msgstr "Zasuk"
2576
2577 #: src/ext_l10n.h:429
2578 #, fuzzy
2579 msgid "Speaker"
2580 msgstr "Èrkovalnik"
2581
2582 #: src/ext_l10n.h:430
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Specialmail"
2585 msgstr "Posebna celica"
2586
2587 #: src/ext_l10n.h:431
2588 msgid "Stadt"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/ext_l10n.h:432
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Standard"
2594 msgstr "Standardno|#S"
2595
2596 #: src/ext_l10n.h:433
2597 #, fuzzy
2598 msgid "State"
2599 msgstr "Shrani"
2600
2601 #: src/ext_l10n.h:434
2602 msgid "Strasse"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/ext_l10n.h:435
2606 msgid "Street"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: src/ext_l10n.h:436
2610 #, fuzzy
2611 msgid "style"
2612 msgstr "Slog:  "
2613
2614 #: src/ext_l10n.h:437
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Style"
2617 msgstr "Slog:  "
2618
2619 #: src/ext_l10n.h:438
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Subitle"
2622 msgstr "Enojni"
2623
2624 #: src/ext_l10n.h:439
2625 msgid "Subject"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/ext_l10n.h:440
2629 msgid "Subjectclass"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/ext_l10n.h:441
2633 #, fuzzy
2634 msgid "Subparagraph"
2635 msgstr "Izberi naslednji odstavek"
2636
2637 #: src/ext_l10n.h:442
2638 msgid "Subparagraph*"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: src/ext_l10n.h:443
2642 #, fuzzy
2643 msgid "Subsection"
2644 msgstr "Okrasek"
2645
2646 #: src/ext_l10n.h:444
2647 #, fuzzy
2648 msgid "Subsection*"
2649 msgstr "Okrasek"
2650
2651 #: src/ext_l10n.h:445
2652 #, fuzzy
2653 msgid "Subsection-numbered"
2654 msgstr "Globina ¹tevilk razdelkov"
2655
2656 #: src/ext_l10n.h:446
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Subsubsection"
2659 msgstr "Okrasek"
2660
2661 #: src/ext_l10n.h:447
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Subsubsection*"
2664 msgstr "Okrasek"
2665
2666 #: src/ext_l10n.h:448
2667 #, fuzzy
2668 msgid "Subsubsection-numbered"
2669 msgstr "Globina ¹tevilk razdelkov"
2670
2671 #: src/ext_l10n.h:449
2672 msgid "Subtitle"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/ext_l10n.h:450
2676 msgid "SubTitle"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/ext_l10n.h:451
2680 msgid "Suggested"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/ext_l10n.h:452
2684 msgid "Summary"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/ext_l10n.h:453
2688 msgid "Summary-numbered"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/ext_l10n.h:454
2692 msgid "surname"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/ext_l10n.h:455
2696 msgid "Surname"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: src/ext_l10n.h:456
2700 #, fuzzy
2701 msgid "TableComments"
2702 msgstr "Vsebinsko kazalo"
2703
2704 #: src/ext_l10n.h:457
2705 #, fuzzy
2706 msgid "TableRefs"
2707 msgstr "Tabela%t"
2708
2709 #: src/ext_l10n.h:458
2710 msgid "Telefax"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/ext_l10n.h:459
2714 #, fuzzy
2715 msgid "Telefon"
2716 msgstr "Okrasek"
2717
2718 #: src/ext_l10n.h:460
2719 msgid "Telephone"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/ext_l10n.h:461
2723 #, fuzzy
2724 msgid "Telex"
2725 msgstr "Besedilo"
2726
2727 #: src/ext_l10n.h:462
2728 msgid "Thanks"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: src/ext_l10n.h:463
2732 msgid "Theorem"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/ext_l10n.h:464
2736 msgid "Theorem*"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/ext_l10n.h:465
2740 msgid "Theorem-numbered"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/ext_l10n.h:466
2744 msgid "Theorem-plain"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/ext_l10n.h:467
2748 #, fuzzy
2749 msgid "TheoremTemplate"
2750 msgstr "Vzorci"
2751
2752 #: src/ext_l10n.h:468
2753 #, fuzzy
2754 msgid "Theorem-unnumbered"
2755 msgstr "Tek LaTeXa ¹tevilka "
2756
2757 #: src/ext_l10n.h:469
2758 msgid "Thesaurus"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/ext_l10n.h:470
2762 msgid "ThickLine"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/ext_l10n.h:471
2766 msgid "This"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/ext_l10n.h:472
2770 msgid "ThreeAffiliations"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/ext_l10n.h:473
2774 msgid "ThreeAuthors"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: src/ext_l10n.h:474
2778 msgid "TickList"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: src/ext_l10n.h:475 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2782 #, fuzzy
2783 msgid "Title"
2784 msgstr "Datoteka"
2785
2786 #: src/ext_l10n.h:476
2787 msgid "Titlehead"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/ext_l10n.h:477
2791 msgid "Title_Running"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/ext_l10n.h:478
2795 msgid "TOC_Author"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/ext_l10n.h:479
2799 msgid "TOC_Title"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/ext_l10n.h:480
2803 #, fuzzy
2804 msgid "Town"
2805 msgstr "Dve|#v"
2806
2807 #: src/ext_l10n.h:481
2808 #, fuzzy
2809 msgid "Transition"
2810 msgstr "Izvedi preslikave|#r"
2811
2812 #: src/ext_l10n.h:482
2813 msgid "Trans_Keywords"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/ext_l10n.h:483
2817 msgid "Translated"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/ext_l10n.h:484
2821 msgid "TranslatedAbstract"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/ext_l10n.h:485
2825 msgid "Translated_Title"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/ext_l10n.h:486
2829 #, fuzzy
2830 msgid "Translator"
2831 msgstr "Izvedi preslikave|#r"
2832
2833 #: src/ext_l10n.h:487
2834 msgid "TwoAffiliations"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/ext_l10n.h:488
2838 msgid "TwoAuthors"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/ext_l10n.h:489
2842 msgid "Unterschrift"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/ext_l10n.h:490
2846 msgid "Uppertitleback"
2847 msgstr ""
2848
2849 #. tooltips
2850 #: src/ext_l10n.h:491 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2851 #: src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
2852 #, fuzzy
2853 msgid "URL"
2854 msgstr "URL..."
2855
2856 #: src/ext_l10n.h:492
2857 msgid "Use"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/ext_l10n.h:493
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Verbatim"
2863 msgstr "Dobesedno|#D"
2864
2865 #: src/ext_l10n.h:494
2866 #, fuzzy
2867 msgid "Verse"
2868 msgstr "Zmanj¹aj"
2869
2870 #: src/ext_l10n.h:495
2871 msgid "Verteiler"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: src/ext_l10n.h:496
2875 msgid "VisibleText"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: src/ext_l10n.h:497
2879 #, fuzzy
2880 msgid "Yourmail"
2881 msgstr "navadna"
2882
2883 #: src/ext_l10n.h:498
2884 msgid "YourMail"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/ext_l10n.h:499
2888 msgid "Yourref"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/ext_l10n.h:500
2892 msgid "YourRef"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/ext_l10n.h:501
2896 msgid "Zusatz"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: src/ext_l10n.h:502
2900 msgid "Afrikaans"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: src/ext_l10n.h:503
2904 msgid "American"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: src/ext_l10n.h:504
2908 msgid "Arabic"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/ext_l10n.h:505
2912 msgid "Austrian"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: src/ext_l10n.h:506
2916 msgid "Bahasa"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: src/ext_l10n.h:507
2920 msgid "Brazil"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/ext_l10n.h:508
2924 msgid "Breton"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/ext_l10n.h:509
2928 msgid "British"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/ext_l10n.h:510
2932 #, fuzzy
2933 msgid "Canadian"
2934 msgstr "Zasuk"
2935
2936 #: src/ext_l10n.h:511
2937 msgid "French Canadian"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: src/ext_l10n.h:512
2941 msgid "Catalan"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/ext_l10n.h:513
2945 #, fuzzy
2946 msgid "Croatian"
2947 msgstr "Zasuk"
2948
2949 #: src/ext_l10n.h:514
2950 msgid "Czech"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/ext_l10n.h:515
2954 msgid "Danish"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: src/ext_l10n.h:516
2958 msgid "Dutch"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/ext_l10n.h:517 src/language.C:35
2962 msgid "English"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: src/ext_l10n.h:518
2966 msgid "Esperanto"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/ext_l10n.h:519
2970 msgid "Estonian"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/ext_l10n.h:520
2974 msgid "Finnish"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/ext_l10n.h:521
2978 msgid "French"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/ext_l10n.h:522
2982 msgid "French (GUTenberg)"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: src/ext_l10n.h:523
2986 msgid "Galician"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: src/ext_l10n.h:524
2990 msgid "German"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/ext_l10n.h:525
2994 msgid "German (new spelling)"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: src/ext_l10n.h:526 src/mathed/math_forms.C:26
2998 msgid "Greek"
2999 msgstr "Gr¹ko"
3000
3001 #: src/ext_l10n.h:527
3002 msgid "Hebrew"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: src/ext_l10n.h:528
3006 msgid "Hungarian"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/ext_l10n.h:529
3010 msgid "Irish"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: src/ext_l10n.h:530
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Italian"
3016 msgstr "le¾eèa"
3017
3018 #: src/ext_l10n.h:531
3019 msgid "Lsorbian"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: src/ext_l10n.h:532
3023 #, fuzzy
3024 msgid "Magyar"
3025 msgstr "Vijolièna"
3026
3027 #: src/ext_l10n.h:533
3028 msgid "Norsk"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: src/ext_l10n.h:534
3032 msgid "Polish"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: src/ext_l10n.h:535
3036 msgid "Portuges"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/ext_l10n.h:536
3040 #, fuzzy
3041 msgid "Romanian"
3042 msgstr "pokonèna"
3043
3044 #: src/ext_l10n.h:537
3045 msgid "Russian"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: src/ext_l10n.h:538
3049 msgid "Scottish"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: src/ext_l10n.h:539
3053 msgid "Spanish"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: src/ext_l10n.h:540
3057 msgid "Slovak"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: src/ext_l10n.h:541
3061 msgid "Slovene"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: src/ext_l10n.h:542
3065 msgid "Swedish"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: src/ext_l10n.h:543
3069 msgid "Turkish"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/ext_l10n.h:544
3073 #, fuzzy
3074 msgid "Ukraninian"
3075 msgstr "Izvedi preslikave|#r"
3076
3077 #: src/ext_l10n.h:545
3078 msgid "Usorbian"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: src/ext_l10n.h:546
3082 msgid "Welsh"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/filedlg.C:204
3086 msgid "Warning! Couldn't open directory."
3087 msgstr "Pozor! Ni moè odpreti imenika."
3088
3089 #: src/FontLoader.C:246
3090 msgid "Loading font into X-Server..."
3091 msgstr "Pisavo nalagamo v stre¾nik X..."
3092
3093 #: src/form1.C:21
3094 msgid "Set Charset|#C"
3095 msgstr "Nastavi znakovni nabor|#N"
3096
3097 #: src/form1.C:23
3098 msgid "Charset not found!"
3099 msgstr "Znakovnega nabora ni moè najti!"
3100
3101 #: src/form1.C:28
3102 msgid ""
3103 "Error:\n"
3104 "\n"
3105 "Keymap\n"
3106 "not found"
3107 msgstr ""
3108 "Napaka:\n"
3109 "\n"
3110 "Ni moè najti\n"
3111 "razporeda tipk"
3112
3113 #: src/form1.C:33
3114 msgid "Character set:|#H"
3115 msgstr "Znakovni nabor:|#Z"
3116
3117 #: src/form1.C:45
3118 msgid "Other...|#O"
3119 msgstr "Drugo...|#D"
3120
3121 #: src/form1.C:48
3122 msgid "Other...|#T"
3123 msgstr "Drugo...|#R"
3124
3125 #: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:276
3126 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
3127 msgid "Language"
3128 msgstr "Jezik"
3129
3130 #: src/form1.C:56
3131 msgid "Mapping"
3132 msgstr "Preslikava"
3133
3134 #: src/form1.C:62
3135 msgid "Primary key map|#r"
3136 msgstr "Prvotni razpored tipk|#r"
3137
3138 #: src/form1.C:64
3139 msgid "No key mapping|#N"
3140 msgstr "Brez preslikave tipk|#B"
3141
3142 #: src/form1.C:66
3143 msgid "Secondary key map|#e"
3144 msgstr "Drugotni razpored tipk|#D"
3145
3146 #: src/form1.C:70
3147 msgid "Secondary"
3148 msgstr "Drugotni"
3149
3150 #: src/form1.C:73
3151 msgid "Primary"
3152 msgstr "Prvotni"
3153
3154 #: src/form1.C:99
3155 msgid "EPS file|#E"
3156 msgstr "Datoteka EPS|#E"
3157
3158 #: src/form1.C:102
3159 msgid "Full Screen Preview|#v"
3160 msgstr "Popolni ogled|#o"
3161
3162 #: src/form1.C:105 src/frontends/xforms/form_preferences.C:308 src/lyx.C:83
3163 msgid "Browse...|#B"
3164 msgstr "Brskaj...|#B"
3165
3166 #: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_citation.C:103
3167 #: src/frontends/xforms/form_document.C:40
3168 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:144
3169 #: src/frontends/xforms/form_index.C:45
3170 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:324
3171 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:31
3172 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:82
3173 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
3174 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68 src/layout_forms.C:48
3175 #: src/layout_forms.C:94 src/lyx.C:50 src/mathed/math_forms.C:106
3176 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
3177 #: src/sp_form.C:62
3178 msgid "Apply|#A"
3179 msgstr "Uporabi|#U"
3180
3181 #: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_graphics.C:150
3182 #: src/insets/insetbib.C:63 src/insets/insetbib.C:64
3183 #: src/insets/insetinclude.C:55 src/insets/insetinclude.C:56
3184 #: src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53 src/lyx_gui_misc.C:404
3185 #: src/lyx_gui_misc.C:408 src/lyx_gui_misc.C:424 src/mathed/math_forms.C:100
3186 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34
3187 #: src/sp_form.C:42
3188 msgid "Cancel|^["
3189 msgstr "Preklièi|^["
3190
3191 #: src/form1.C:123
3192 msgid "Display Frame|#F"
3193 msgstr "Prika¾i okvir|#F"
3194
3195 #: src/form1.C:126
3196 msgid "Do Translations|#r"
3197 msgstr "Izvedi preslikave|#r"
3198
3199 #: src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
3200 msgid "Options"
3201 msgstr "Izbire"
3202
3203 #: src/form1.C:133
3204 msgid "Angle:|#L"
3205 msgstr "Kot:|#L"
3206
3207 #: src/form1.C:139
3208 #, no-c-format
3209 msgid "% of Page|#g"
3210 msgstr "% strani|#g"
3211
3212 #: src/form1.C:142
3213 msgid "Default|#t"
3214 msgstr "Privzeto|#t"
3215
3216 #: src/form1.C:145
3217 msgid "cm|#m"
3218 msgstr "cm|#m"
3219
3220 #: src/form1.C:148
3221 msgid "inches|#h"
3222 msgstr "palcev|#h"
3223
3224 #: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:54
3225 msgid "Display"
3226 msgstr "Zaslon"
3227
3228 #: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
3229 msgid "Height"
3230 msgstr "Vi¹ina"
3231
3232 #: src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
3233 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
3234 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
3235 msgid "Width"
3236 msgstr "©irina"
3237
3238 #: src/form1.C:165
3239 msgid "Rotation"
3240 msgstr "Zasuk"
3241
3242 #: src/form1.C:171
3243 msgid "Display in Color|#D"
3244 msgstr "Prika¾i v barvi|#P"
3245
3246 #: src/form1.C:174
3247 msgid "Do not display this figure|#y"
3248 msgstr "Ne prika¾i te slike|#i"
3249
3250 #: src/form1.C:177
3251 msgid "Display as Grayscale|#i"
3252 msgstr "Prika¾i v sivini|#s"
3253
3254 #: src/form1.C:180
3255 msgid "Display as Monochrome|#s"
3256 msgstr "Prika¾i èrno-belo|#b"
3257
3258 #: src/form1.C:187
3259 msgid "Default|#U"
3260 msgstr "Privzeto|#P"
3261
3262 #: src/form1.C:190
3263 msgid "cm|#c"
3264 msgstr "cm|#c"
3265
3266 #: src/form1.C:193
3267 msgid "inches|#n"
3268 msgstr "palcev|#p"
3269
3270 #: src/form1.C:197
3271 #, no-c-format
3272 msgid "% of Page|#P"
3273 msgstr "% strani|#s"
3274
3275 #: src/form1.C:201
3276 #, no-c-format
3277 msgid "% of Column|#o"
3278 msgstr "% stolpca|#o"
3279
3280 #: src/form1.C:207
3281 msgid "Caption|#k"
3282 msgstr "Pojasnilo|#k"
3283
3284 #: src/form1.C:210
3285 msgid "Subfigure|#q"
3286 msgstr "Podslika|#q"
3287
3288 #: src/form1.C:233
3289 msgid "Directory:|#D"
3290 msgstr "Imenik:|#I"
3291
3292 #: src/form1.C:237
3293 msgid "Pattern:|#P"
3294 msgstr "Vzorec:|#V"
3295
3296 #: src/form1.C:245
3297 msgid "Filename:|#F"
3298 msgstr "Ime datoteke:|#I"
3299
3300 #: src/form1.C:249
3301 msgid "Rescan|#R#r"
3302 msgstr "Prebrskaj|#R#r"
3303
3304 #: src/form1.C:252
3305 msgid "Home|#H#h"
3306 msgstr "Domaèi imenik|#D#d"
3307
3308 #: src/form1.C:255
3309 msgid "User1|#1"
3310 msgstr "Uporabnik1|#1"
3311
3312 #: src/form1.C:258
3313 msgid "User2|#2"
3314 msgstr "Uporabnik2|#2"
3315
3316 #: src/form1.C:286
3317 msgid "Find|#n"
3318 msgstr "Najdi|#n"
3319
3320 #: src/form1.C:290
3321 msgid "Replace with|#W"
3322 msgstr "Nadomesti z|#Z"
3323
3324 #: src/form1.C:294
3325 #, fuzzy
3326 msgid "@>|#F^s"
3327 msgstr "@>|#F"
3328
3329 #: src/form1.C:298
3330 #, fuzzy
3331 msgid "@<|#B^r"
3332 msgstr "@<|#B"
3333
3334 #: src/form1.C:302
3335 msgid "Replace|#R#r"
3336 msgstr "Nadomesti|#N#n"
3337
3338 #: src/form1.C:306
3339 msgid "Close|^["
3340 msgstr "Zapri|^["
3341
3342 #: src/form1.C:310
3343 msgid "Case sensitive|#s#S"
3344 msgstr "Loèi velike in male èrke|#l#L"
3345
3346 #: src/form1.C:312
3347 msgid "Match word|#M#m"
3348 msgstr "Ujemanje besede|#U#u"
3349
3350 #: src/form1.C:314
3351 msgid "Replace All|#A#a"
3352 msgstr "Nadomesti vse|#V#v"
3353
3354 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
3355 #, fuzzy
3356 msgid "_Add new citation"
3357 msgstr "Vnesi citat"
3358
3359 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
3360 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
3364 msgid " Citation: Select action "
3365 msgstr ""
3366
3367 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
3368 msgid "Use Regular Expression"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3372 msgid "Search"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
3376 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3377 msgstr ""
3378
3379 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
3380 #, fuzzy
3381 msgid "Key"
3382 msgstr "Kljuè:"
3383
3384 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
3385 msgid "Author(s)"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3389 msgid "Year"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
3393 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
3394 #, fuzzy
3395 msgid "Text after"
3396 msgstr "` po "
3397
3398 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
3399 #, fuzzy
3400 msgid " Insert Citation: Select citation "
3401 msgstr "Vnesi citat"
3402
3403 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
3404 msgid "_Remove"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
3408 msgid "_Up"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
3412 #, fuzzy
3413 msgid "_Down"
3414 msgstr "Opravljeno"
3415
3416 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
3417 #, fuzzy
3418 msgid " Citation: Edit "
3419 msgstr "Citat"
3420
3421 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
3422 msgid "--- No such key in the database ---"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
3426 #, fuzzy
3427 msgid ""
3428 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3429 "1995-2000 LyX Team"
3430 msgstr ""
3431 "LyX je za¹èitil (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
3432 "1995-2000 LyX Team"
3433
3434 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
3435 #, fuzzy
3436 msgid ""
3437 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3438 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3439 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3440 "any later version.\n"
3441 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3442 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3443 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3444 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
3445 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
3446 "Inc.,  675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3447 msgstr ""
3448 "LyX se raz¹irja v upanju, da bo uporaben,\n"
3449 "vendar BREZ KAKR©NEGAKOLI JAMSTVA; tudi brez\n"
3450 "implicitnega jamstva VREDNOSTI SVOJE CENE\n"
3451 "ali PRIMERNOSTI ZA DOLOÈEN NAMEN.\n"
3452 "Veè o tem si oglejte v GNUjevski splo¹ni\n"
3453 "licenci (GNU General Public License, GPL).\n"
3454 "Poleg tega programa bi morali dobiti izvod\n"
3455 "licence GNU General Public License v angle¹èini;\n"
3456 "èe ga niste, pi¹ite na naslov:\n"
3457 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
3458 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3459
3460 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
3461 #, fuzzy
3462 msgid " Error "
3463 msgstr "Napaka"
3464
3465 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
3466 #, fuzzy
3467 msgid "Keyword"
3468 msgstr "Kljuèna beseda:|#K"
3469
3470 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
3471 #, fuzzy
3472 msgid " Index "
3473 msgstr "Stvarno kazalo"
3474
3475 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
3476 msgid "Error:"
3477 msgstr "Napaka:"
3478
3479 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155
3480 msgid "Unable to print"
3481 msgstr "Ni moè tiskati"
3482
3483 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156
3484 msgid "Check that your parameters are correct"
3485 msgstr "Preverite, ali so va¹i parametri pravilni"
3486
3487 #. goto button labels
3488 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:102
3489 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:211 src/frontends/xforms/FormRef.C:234
3490 #, fuzzy
3491 msgid "Goto reference"
3492 msgstr "Pojdi na referenco|#G"
3493
3494 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:203
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Go back"
3497 msgstr "Èrna"
3498
3499 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:130
3500 msgid "*** No labels found in document ***"
3501 msgstr "*** V spisu ni najdenih oznak ***"
3502
3503 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
3504 #, fuzzy
3505 msgid " Reference "
3506 msgstr "Vstavi referenco"
3507
3508 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
3509 msgid " Reference: Select reference "
3510 msgstr ""
3511
3512 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
3513 #, fuzzy
3514 msgid "Ref"
3515 msgstr "Ref: "
3516
3517 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
3518 #, fuzzy
3519 msgid "Page"
3520 msgstr "Stran: "
3521
3522 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
3523 #, fuzzy
3524 msgid "TextRef"
3525 msgstr "Besedilo"
3526
3527 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
3528 #, fuzzy
3529 msgid "TextPage"
3530 msgstr "Besedilo"
3531
3532 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
3533 #, fuzzy
3534 msgid "PrettyRef"
3535 msgstr "Ref: "
3536
3537 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
3538 #, fuzzy
3539 msgid "Type:"
3540 msgstr "Vrsta"
3541
3542 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301
3543 #, fuzzy
3544 msgid "Name:"
3545 msgstr "Ime"
3546
3547 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
3548 #, fuzzy
3549 msgid " Reference: "
3550 msgstr "Vstavi referenco"
3551
3552 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3553 #: src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
3554 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3555 #: src/insets/insettoc.C:21
3556 msgid "Table of Contents"
3557 msgstr "Vsebinsko kazalo"
3558
3559 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
3560 #: src/frontends/kde/FormToc.C:172 src/frontends/kde/FormToc.C:173
3561 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:25
3562 msgid "List of Figures"
3563 msgstr "Seznam slik"
3564
3565 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
3566 #: src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
3567 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:27
3568 msgid "List of Tables"
3569 msgstr "Seznam tabel"
3570
3571 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
3572 #: src/frontends/kde/FormToc.C:182 src/frontends/kde/FormToc.C:183
3573 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:31 src/insets/insettoc.C:23
3574 msgid "List of Algorithms"
3575 msgstr "Seznam algoritmov"
3576
3577 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:113
3578 msgid "*** No Document ***"
3579 msgstr "*** Ni spisa ***"
3580
3581 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91
3582 msgid "HTML type"
3583 msgstr "Tip HTML"
3584
3585 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
3586 msgid " URL "
3587 msgstr ""
3588
3589 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
3590 #, fuzzy
3591 msgid "Refresh"
3592 msgstr "Ref: "
3593
3594 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
3595 #, fuzzy
3596 msgid "<No Name>"
3597 msgstr "Ime"
3598
3599 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:28
3600 #, fuzzy
3601 msgid "Selected keys"
3602 msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
3603
3604 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:35
3605 msgid "Available keys"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:42
3609 msgid "Reference entry"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:61
3613 msgid "&Add"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:66
3617 msgid "&Up"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:71
3621 #, fuzzy
3622 msgid "&Down"
3623 msgstr "Opravljeno"
3624
3625 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:76
3626 msgid "&Remove"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
3630 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
3631 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
3632 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
3633 #: src/frontends/kde/urldlg.C:52
3634 #, fuzzy
3635 msgid "&OK"
3636 msgstr "V redu"
3637
3638 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3639 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
3640 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
3641 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
3642 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3643 #: src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
3644 #, fuzzy
3645 msgid "&Cancel"
3646 msgstr "Preklièi"
3647
3648 #. tooltips
3649 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
3650 msgid "Keys currently selected"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
3654 msgid "Reference keys available"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
3658 msgid "Reference entry text"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:96
3662 msgid "Text to place after citation"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:61
3666 #, fuzzy
3667 msgid ""
3668 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3669 "1995-2000 LyX Team"
3670 msgstr ""
3671 "LyX je za¹èitil (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
3672 "1995-2000 LyX Team"
3673
3674 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:78
3675 msgid ""
3676 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3677 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3678 "Public License as published by the Free Software\n"
3679 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3680 "(at your option) any later version."
3681 msgstr ""
3682 "Ta program sodi k prostemu programju; lahko ga raz¹irjate\n"
3683 "in/ali spreminjate pod pogoji gnujevske splo¹ne licence (GPL),\n"
3684 "kot jo je objavila ustanova Free Software Foundation; bodisi\n"
3685 "pod razlièico 2 te licence, ali (po va¹i izbiri) katerokoli\n"
3686 "poznej¹o razlièico."
3687
3688 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:95
3689 #, fuzzy
3690 msgid ""
3691 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3692 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3693 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3694 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3695 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3696 "You should have received a copy of\n"
3697 "the GNU General Public License\n"
3698 "along with this program; if not, write to\n"
3699 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3700 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3701 msgstr ""
3702 "LyX se raz¹irja v upanju, da bo uporaben,\n"
3703 "vendar BREZ KAKR©NEGAKOLI JAMSTVA; tudi brez\n"
3704 "implicitnega jamstva VREDNOSTI SVOJE CENE\n"
3705 "ali PRIMERNOSTI ZA DOLOÈEN NAMEN.\n"
3706 "Veè o tem si oglejte v GNUjevski splo¹ni\n"
3707 "licenci (GNU General Public License, GPL).\n"
3708 "Poleg tega programa bi morali dobiti izvod\n"
3709 "licence GNU General Public License v angle¹èini;\n"
3710 "èe ga niste, pi¹ite na naslov:\n"
3711 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
3712 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3713
3714 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:42
3715 #, fuzzy
3716 msgid "Keyword:"
3717 msgstr "Kljuèna beseda:|#K"
3718
3719 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:39
3720 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:39
3721 #, fuzzy
3722 msgid "Page break"
3723 msgstr "Prelomi strani"
3724
3725 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:52
3726 msgid "Keep space when at top of page"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:70
3730 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:70
3731 #, fuzzy
3732 msgid "Extra Space"
3733 msgstr "Navpièni presledki"
3734
3735 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
3736 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
3737 #, fuzzy
3738 msgid "Value"
3739 msgstr "Modra"
3740
3741 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:118
3742 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:118
3743 msgid "Plus"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:135
3747 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:135
3748 #, fuzzy
3749 msgid "Minus"
3750 msgstr "Robovi"
3751
3752 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:52
3753 msgid "Keep space when at bottom of page"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
3757 #, fuzzy
3758 msgid "&Apply"
3759 msgstr "Uporabi|#U"
3760
3761 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
3762 msgid "&Restore"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
3766 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
3767 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
3768 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
3769 msgid "Alignment"
3770 msgstr "Poravnava"
3771
3772 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:74 src/lyx.C:56
3773 msgid "Type"
3774 msgstr "Vrsta"
3775
3776 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:116
3777 #, fuzzy
3778 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3779 msgstr "HFill med odstavki ministrani"
3780
3781 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:129
3782 #, fuzzy
3783 msgid "&Start new minipage"
3784 msgstr "Zaèni novo ministran"
3785
3786 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
3787 #, fuzzy
3788 msgid "&Top"
3789 msgstr "Zgoraj|#T"
3790
3791 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
3792 #, fuzzy
3793 msgid "&Middle"
3794 msgstr "Sredina|#d"
3795
3796 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
3797 #, fuzzy
3798 msgid "&Bottom"
3799 msgstr "Spodaj|#B"
3800
3801 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:55
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Draw line above paragraph"
3804 msgstr "Izberi naslednji odstavek"
3805
3806 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:68
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Draw line below paragraph"
3809 msgstr "Izberi naslednji odstavek"
3810
3811 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:81
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Don't indent paragraph"
3814 msgstr "Izberi naslednji odstavek"
3815
3816 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
3817 #, fuzzy
3818 msgid "Block"
3819 msgstr "Blok|#k"
3820
3821 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
3822 #, fuzzy
3823 msgid "Center"
3824 msgstr "Sredina|#n"
3825
3826 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
3827 #, fuzzy
3828 msgid "Left"
3829 msgstr "Levo|#l"
3830
3831 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
3832 #, fuzzy
3833 msgid "Right"
3834 msgstr "Desno|#R"
3835
3836 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
3837 #, fuzzy
3838 msgid "Label width"
3839 msgstr "©irina oznake:|#i"
3840
3841 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
3842 #, fuzzy
3843 msgid "Pages"
3844 msgstr "Strani:"
3845
3846 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
3847 #: src/frontends/xforms/form_print.C:135
3848 msgid "Copies"
3849 msgstr "Izvodi"
3850
3851 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
3852 #: src/frontends/xforms/form_print.C:138
3853 msgid "Print to"
3854 msgstr "Tiskaj na"
3855
3856 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
3857 #, fuzzy
3858 msgid "&Print"
3859 msgstr "Tiskaj"
3860
3861 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:149
3862 #, fuzzy
3863 msgid "&All pages"
3864 msgstr "Vse strani|#G"
3865
3866 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:162
3867 #, fuzzy
3868 msgid "&Even pages"
3869 msgstr "Le sode strani|#S"
3870
3871 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:192
3872 msgid "From"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:208
3876 msgid "To"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:220
3880 msgid "&Odd pages"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:233
3884 #, fuzzy
3885 msgid "&Printer"
3886 msgstr "Tiskalnik|#T"
3887
3888 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
3889 #, fuzzy
3890 msgid "&File"
3891 msgstr "Datoteka"
3892
3893 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:272
3894 #, fuzzy
3895 msgid "&Reverse order"
3896 msgstr "Obrnjeni vrstni red|#R"
3897
3898 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:298
3899 #, fuzzy
3900 msgid "Co&llate"
3901 msgstr "LaTeX "
3902
3903 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:312
3904 #, fuzzy
3905 msgid "&Browse"
3906 msgstr "Brskaj|#B"
3907
3908 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:346
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Count"
3911 msgstr "©tevec:"
3912
3913 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:42
3914 #, fuzzy
3915 msgid "&Insert"
3916 msgstr "Vstavi"
3917
3918 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
3919 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
3920 msgid "Rows"
3921 msgstr "Vrstice"
3922
3923 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
3924 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3925 msgid "Columns"
3926 msgstr "Stolpci"
3927
3928 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
3929 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
3930 #, fuzzy
3931 msgid "&Close"
3932 msgstr "Zapri"
3933
3934 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
3935 #, fuzzy
3936 msgid "LyX: Citation Reference"
3937 msgstr "Pojdi na referenco|#G"
3938
3939 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
3940 msgid "Key not found in references."
3941 msgstr ""
3942
3943 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
3944 #, fuzzy
3945 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
3946 msgstr "Pravice raz¹irjanja in jamstvo"
3947
3948 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
3949 #, fuzzy
3950 msgid "LyX: Index"
3951 msgstr "Stvarno kazalo"
3952
3953 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
3954 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
3955 msgid "Paragraph layout set"
3956 msgstr "Nastavljen videz odstavka"
3957
3958 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:189
3959 #, fuzzy
3960 msgid "LyX: Paragraph Options"
3961 msgstr "Okolje odstavka"
3962
3963 #. FIXME: should have a utility class for this
3964 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
3965 msgid ""
3966 "An error occured while printing.\n"
3967 "\n"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
3971 #, fuzzy
3972 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3973 msgstr "Preverite, ali so va¹i parametri pravilni"
3974
3975 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
3976 #, fuzzy
3977 msgid "LyX: Print Error"
3978 msgstr "Notranja napaka LyXa!"
3979
3980 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
3981 #, fuzzy
3982 msgid "LyX: Print"
3983 msgstr "Tiskaj"
3984
3985 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
3986 #, fuzzy
3987 msgid "&Go back"
3988 msgstr "Èrna"
3989
3990 #: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
3991 #: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:76
3992 #, fuzzy
3993 msgid "&Goto reference"
3994 msgstr "Pojdi na referenco|#G"
3995
3996 #: src/frontends/kde/FormRef.C:249
3997 #, fuzzy
3998 msgid "LyX: Cross Reference"
3999 msgstr "Vstavi navzkri¾no referenco"
4000
4001 #: src/frontends/kde/FormTabularCreate.C:53
4002 #, fuzzy
4003 msgid "LyX: Insert Table"
4004 msgstr "Vstavi tabelo"
4005
4006 #: src/frontends/kde/FormToc.C:246
4007 #, fuzzy
4008 msgid "LyX: Table of Contents"
4009 msgstr "Vsebinsko kazalo"
4010
4011 #: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
4012 #: src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
4013 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
4014 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
4015 #: src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
4016 msgid "Close"
4017 msgstr "Zapri"
4018
4019 #: src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
4020 #: src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
4021 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
4022 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
4023 msgid "Cancel"
4024 msgstr "Preklièi"
4025
4026 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
4027 msgid "LyX: Url"
4028 msgstr ""
4029
4030 #. tooltips
4031 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
4032 #, fuzzy
4033 msgid "Index entry"
4034 msgstr "Zamik"
4035
4036 #: src/frontends/kde/paradlg.C:34
4037 msgid "&General"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: src/frontends/kde/paradlg.C:35
4041 #, fuzzy
4042 msgid "&Extra"
4043 msgstr "Dodatno|#X"
4044
4045 #. FIXME: should be cleverer here
4046 #: src/frontends/kde/paradlg.C:95 src/paragraph.C:1913
4047 msgid "Senseless with this layout!"
4048 msgstr "Brez pomena s tem videzom!"
4049
4050 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:52
4051 msgid "Normal"
4052 msgstr "navadna"
4053
4054 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
4055 #, fuzzy
4056 msgid "Indented paragraph"
4057 msgstr "Zamaknjen odstavek|#I"
4058
4059 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
4060 #, fuzzy
4061 msgid "Minipage"
4062 msgstr "Ministran|#M"
4063
4064 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:28
4065 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
4066 msgstr ""
4067
4068 #. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
4069 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:63
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Centimetres"
4072 msgstr "Sredina|#n"
4073
4074 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:64
4075 #, fuzzy
4076 msgid "Inches"
4077 msgstr "Poveèaj"
4078
4079 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:65
4080 msgid "Points (1/72.27 inch)"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:66
4084 msgid "Millimetres"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:67
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Picas"
4090 msgstr "poveèaj"
4091
4092 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:68
4093 msgid "ex units"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:69
4097 msgid "em units"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:70
4101 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:71
4105 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:72
4109 msgid "Didot points"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:73
4113 msgid "Cicero points"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
4117 msgid "Percent of column"
4118 msgstr ""
4119
4120 #. FIXME: free punctuation to whoever can make the value
4121 #. boxes not be overly large
4122 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31
4123 #, fuzzy
4124 msgid "&Spacing Above"
4125 msgstr "Presledki"
4126
4127 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Spacing &Below"
4130 msgstr "Presledki"
4131
4132 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
4133 msgid "None"
4134 msgstr "Niè"
4135
4136 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
4137 msgid "Defskip"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
4141 #, fuzzy
4142 msgid "Small skip"
4143 msgstr "najmanj¹a"
4144
4145 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
4146 #, fuzzy
4147 msgid "Medium skip"
4148 msgstr "navadna"
4149
4150 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
4151 msgid "Big skip"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:49
4155 #, fuzzy
4156 msgid "VFill"
4157 msgstr "Datoteka"
4158
4159 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:43 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:50
4160 #, fuzzy
4161 msgid "Length"
4162 msgstr "Dol¾ina|#L"
4163
4164 #: src/frontends/kde/printdlg.C:25
4165 msgid "Print every page"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: src/frontends/kde/printdlg.C:26
4169 msgid "Print odd-numbered pages only"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
4173 msgid "Print even-numbered pages only"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
4177 msgid "Print from page number"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Print to page number"
4183 msgstr "Vstavi ¹tevilko strani|#P"
4184
4185 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
4186 msgid "Print in reverse order (last page first)"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
4190 #, fuzzy
4191 msgid "Number of copies to print"
4192 msgstr "Preverite ,¹tevilo izvodov`!"
4193
4194 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
4195 msgid "Collate multiple copies"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Printer name"
4201 msgstr "Stvarno kazalo"
4202
4203 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
4204 msgid "Output filename"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: src/frontends/kde/printdlg.C:35
4208 #, fuzzy
4209 msgid "Select output filename"
4210 msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
4211
4212 #: src/frontends/kde/refdlg.C:30
4213 #, fuzzy
4214 msgid "Available References"
4215 msgstr "Vstavi referenco"
4216
4217 #: src/frontends/kde/refdlg.C:45 src/frontends/kde/urldlg.C:39
4218 #, fuzzy
4219 msgid "Name :"
4220 msgstr "Ime"
4221
4222 #: src/frontends/kde/refdlg.C:51
4223 #, fuzzy
4224 msgid "Reference :"
4225 msgstr "Vstavi referenco"
4226
4227 #: src/frontends/kde/refdlg.C:57
4228 #, fuzzy
4229 msgid "Sort"
4230 msgstr "®al."
4231
4232 #: src/frontends/kde/refdlg.C:63
4233 #, fuzzy
4234 msgid "Page number"
4235 msgstr "Brez ¹tevilke"
4236
4237 #: src/frontends/kde/refdlg.C:64
4238 msgid "Ref on page xxx"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
4242 msgid "on page xxx"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: src/frontends/kde/refdlg.C:66
4246 #, fuzzy
4247 msgid "Pretty reference"
4248 msgstr "Vstavi referenco"
4249
4250 #: src/frontends/kde/refdlg.C:70
4251 #, fuzzy
4252 msgid "Reference Type"
4253 msgstr "Vstavi referenco"
4254
4255 #: src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
4256 #, fuzzy
4257 msgid "&Update"
4258 msgstr "Osve¾i|#U"
4259
4260 #. tooltips
4261 #: src/frontends/kde/refdlg.C:98
4262 msgid "Reference as it appears in output"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: src/frontends/kde/refdlg.C:99
4266 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:57
4270 #, fuzzy
4271 msgid "Depth"
4272 msgstr ", globina: "
4273
4274 #: src/frontends/kde/urldlg.C:33
4275 #, fuzzy
4276 msgid "Url :"
4277 msgstr "Url: "
4278
4279 #: src/frontends/kde/urldlg.C:45
4280 msgid "Generate hyperlink"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: src/frontends/kde/urldlg.C:64 src/frontends/kde/urldlg.C:65
4284 msgid "Name associated with the URL"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: src/frontends/kde/urldlg.C:66
4288 msgid "Output as a hyperlink ?"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
4292 msgid "Citation"
4293 msgstr "Citat"
4294
4295 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4296 #, fuzzy
4297 msgid "Inset keys|#I"
4298 msgstr "Vstavi oznako"
4299
4300 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:38
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Bibliography keys|#B"
4303 msgstr "Postavka literature"
4304
4305 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4306 msgid "@4->"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:47
4310 msgid "#&D"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:51
4314 msgid "@9+"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4318 msgid "#X"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
4322 msgid "@8->"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
4326 msgid "#&A"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
4330 msgid "@2->"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
4334 msgid "#&B"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:112
4338 msgid "Info"
4339 msgstr "Podatki"
4340
4341 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:71
4342 #, fuzzy
4343 msgid "Citation style|#s"
4344 msgstr "Citat"
4345
4346 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:79
4347 #, fuzzy
4348 msgid "Text before|#T"
4349 msgstr "Besedilni naèin"
4350
4351 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:86
4352 #, fuzzy
4353 msgid "Text after|#e"
4354 msgstr "` po "
4355
4356 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:93
4357 #: src/frontends/xforms/form_document.C:52
4358 #: src/frontends/xforms/form_index.C:34
4359 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334
4360 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:48
4361 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76
4362 #, fuzzy
4363 msgid "Restore|#R"
4364 msgstr "Obrnjeni vrstni red|#R"
4365
4366 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:110
4367 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33
4368 #: src/frontends/xforms/form_index.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:75
4369 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
4370 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx.C:110
4371 #, fuzzy
4372 msgid "Cancel|#C^["
4373 msgstr "Preklièi|^["
4374
4375 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:20
4376 msgid "Copyright and Warranty"
4377 msgstr "Pravice raz¹irjanja in jamstvo"
4378
4379 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:51
4380 #, fuzzy
4381 msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2000 LyX Team"
4382 msgstr ""
4383 "LyX je za¹èitil (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
4384 "1995-2000 LyX Team"
4385
4386 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:56
4387 #, fuzzy
4388 msgid ""
4389 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
4390 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
4391 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
4392 "any later version."
4393 msgstr ""
4394 "Ta program sodi k prostemu programju; lahko ga raz¹irjate\n"
4395 "in/ali spreminjate pod pogoji gnujevske splo¹ne licence (GPL),\n"
4396 "kot jo je objavila ustanova Free Software Foundation; bodisi\n"
4397 "pod razlièico 2 te licence, ali (po va¹i izbiri) katerokoli\n"
4398 "poznej¹o razlièico."
4399
4400 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:61
4401 #, fuzzy
4402 msgid ""
4403 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
4404 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
4405 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
4406 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
4407 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
4408 "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
4409 msgstr ""
4410 "LyX se raz¹irja v upanju, da bo uporaben,\n"
4411 "vendar BREZ KAKR©NEGAKOLI JAMSTVA; tudi brez\n"
4412 "implicitnega jamstva VREDNOSTI SVOJE CENE\n"
4413 "ali PRIMERNOSTI ZA DOLOÈEN NAMEN.\n"
4414 "Veè o tem si oglejte v GNUjevski splo¹ni\n"
4415 "licenci (GNU General Public License, GPL).\n"
4416 "Poleg tega programa bi morali dobiti izvod\n"
4417 "licence GNU General Public License v angle¹èini;\n"
4418 "èe ga niste, pi¹ite na naslov:\n"
4419 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
4420 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
4421
4422 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:41
4423 #: src/frontends/xforms/form_error.C:31 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Close|#C^[^M"
4426 msgstr "Zapri|#Z^["
4427
4428 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
4429 msgid "Document Layout"
4430 msgstr "Videz spisa"
4431
4432 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:117
4433 msgid ""
4434 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4435 "B4 | B5 "
4436 msgstr ""
4437 " Privzeto | Prilagojeno | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
4438 "B3 | B4 | B5 "
4439
4440 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:120
4441 msgid ""
4442 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4443 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4444 msgstr ""
4445 " Noben | A4 z majhnimi robovi (le pokonèen) | A4 z zelo majhnimi robovi (le "
4446 "pokonèen) | A4 z zelo ¹irokimi robovi (le pokonèen) "
4447
4448 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:178
4449 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4450 msgstr " Enojno | Polovièno | Dvojno | Drugo "
4451
4452 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:186
4453 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4454 msgstr " Majhen preskok | Srednji preskok | Veliki preskok | Dol¾ina "
4455
4456 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:234
4457 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4458 msgstr ""
4459 " ``besedilo'' | ''besedilo'' | ,,besedilo`` | ,,besedilo'' | «besedilo» | "
4460 "»besedilo« "
4461
4462 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:262
4463 msgid ""
4464 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4465 "| huge | Huge"
4466 msgstr ""
4467 " privzeti | drobni | indeksi | opombe | mali | obièajni | veliki | Veliki | "
4468 "VELIKI | ogromni | Ogromni"
4469
4470 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:272 src/insets/figinset.C:1960
4471 #: src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3093 src/lyxfunc.C:3169
4472 #: src/lyxfunc.C:3301
4473 msgid "Document"
4474 msgstr "Spis"
4475
4476 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:274
4477 #, fuzzy
4478 msgid "Paper"
4479 msgstr "Prilepi"
4480
4481 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
4482 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
4483 #, fuzzy
4484 msgid "Extra"
4485 msgstr "Dodatno|#X"
4486
4487 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:280
4488 #, fuzzy
4489 msgid "Bullets"
4490 msgstr "Globina pike"
4491
4492 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:283
4493 msgid ""
4494 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4495 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:307
4499 msgid "Document layout set"
4500 msgstr "Nastavitev videza spisa"
4501
4502 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:424
4503 msgid "Converting document to new document class..."
4504 msgstr "Spis se spreminja v nov razred spisa..."
4505
4506 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:432
4507 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4508 msgstr "Enega odstavka ni moè spremeniti"
4509
4510 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
4511 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4512 msgstr " odstavkov ni moè spremeniti"
4513
4514 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4515 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
4516 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:444
4517 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1103
4518 msgid "Conversion Errors!"
4519 msgstr "Napake pri spreminjanju!"
4520
4521 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:438
4522 msgid "into chosen document class"
4523 msgstr "v izbrani razred spisa"
4524
4525 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:445
4526 #, fuzzy
4527 msgid "Errors loading new document class."
4528 msgstr "Ni moè preklopiti na novi razred spisa."
4529
4530 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
4531 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1105
4532 msgid "Reverting to original document class."
4533 msgstr "Vraèamo se k izvornem razredu spisa."
4534
4535 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:823
4536 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4537 msgstr "Spis je le za branje.  Spremembe videza niso dovoljene."
4538
4539 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1093
4540 msgid "Should I set some parameters to"
4541 msgstr "Ali naj nastavimo nekatere parametre"
4542
4543 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1094
4544 msgid "the defaults of this document class?"
4545 msgstr "na privzete vrednosti tega razreda spisa?"
4546
4547 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1104
4548 msgid "Unable to switch to new document class."
4549 msgstr "Ni moè preklopiti na novi razred spisa."
4550
4551 #: src/frontends/xforms/form_document.C:30
4552 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314
4553 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4554 msgid "Tabbed folder"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: src/frontends/xforms/form_document.C:85
4558 msgid "Special:|#S"
4559 msgstr "Posebno:|#S"
4560
4561 #: src/frontends/xforms/form_document.C:98
4562 msgid "Margins"
4563 msgstr "Robovi"
4564
4565 #: src/frontends/xforms/form_document.C:102
4566 msgid "Foot/Head Margins"
4567 msgstr "Robovi noge/glave"
4568
4569 #: src/frontends/xforms/form_document.C:113
4570 msgid "Orientation"
4571 msgstr "Usmeritev"
4572
4573 #: src/frontends/xforms/form_document.C:120
4574 msgid "Portrait|#o"
4575 msgstr "Pokonèno|#o"
4576
4577 #: src/frontends/xforms/form_document.C:127
4578 msgid "Landscape|#L"
4579 msgstr "Preèno|#L"
4580
4581 #: src/frontends/xforms/form_document.C:136
4582 msgid "Papersize:|#P"
4583 msgstr "Velikost papirja:|#P"
4584
4585 #: src/frontends/xforms/form_document.C:143
4586 msgid "Custom Papersize"
4587 msgstr "Uporabni¹ka velikost papirja"
4588
4589 #: src/frontends/xforms/form_document.C:148
4590 msgid "Use Geometry Package|#U"
4591 msgstr "Uporabi paket Geometry|#U"
4592
4593 #: src/frontends/xforms/form_document.C:155
4594 msgid "Width:|#W"
4595 msgstr "©irina:|#W"
4596
4597 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
4598 msgid "Height:|#H"
4599 msgstr "Vi¹ina:|#H"
4600
4601 #: src/frontends/xforms/form_document.C:169
4602 msgid "Top:|#T"
4603 msgstr "Zgoraj:|#T"
4604
4605 #: src/frontends/xforms/form_document.C:176
4606 msgid "Bottom:|#B"
4607 msgstr "Spodaj:|#B"
4608
4609 #: src/frontends/xforms/form_document.C:183
4610 msgid "Left:|#e"
4611 msgstr "Levo:|#e"
4612
4613 #: src/frontends/xforms/form_document.C:190
4614 msgid "Right:|#R"
4615 msgstr "Desno:|#R"
4616
4617 #: src/frontends/xforms/form_document.C:197
4618 msgid "Headheight:|#i"
4619 msgstr "Vi¹ina glave:|#i"
4620
4621 #: src/frontends/xforms/form_document.C:204
4622 msgid "Headsep:|#d"
4623 msgstr "Loèitev glave:|#d"
4624
4625 #: src/frontends/xforms/form_document.C:211
4626 msgid "Footskip:|#F"
4627 msgstr "Preskok noge:|#F"
4628
4629 #: src/frontends/xforms/form_document.C:244
4630 msgid "Separation"
4631 msgstr "Separacija"
4632
4633 #: src/frontends/xforms/form_document.C:247
4634 #, fuzzy
4635 msgid "Page cols"
4636 msgstr "Strani:"
4637
4638 #: src/frontends/xforms/form_document.C:250
4639 msgid "Sides"
4640 msgstr "Strani"
4641
4642 #: src/frontends/xforms/form_document.C:254
4643 msgid "Fonts:|#F"
4644 msgstr "Pisave:|#P"
4645
4646 #: src/frontends/xforms/form_document.C:262
4647 msgid "Font Size:|#O"
4648 msgstr "Velikost pisave:|#O"
4649
4650 #: src/frontends/xforms/form_document.C:270
4651 msgid "Class:|#C"
4652 msgstr "Razred:|#R"
4653
4654 #: src/frontends/xforms/form_document.C:278
4655 msgid "Pagestyle:|#P"
4656 msgstr "Slog strani:|#S"
4657
4658 #: src/frontends/xforms/form_document.C:286
4659 msgid "Spacing|#g"
4660 msgstr "Razmiki|#g"
4661
4662 #: src/frontends/xforms/form_document.C:294
4663 msgid "Extra Options:|#X"
4664 msgstr "Dodatne izbire:|#d"
4665
4666 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
4667 msgid "Default Skip:|#u"
4668 msgstr "Privzeti preskok:|#e"
4669
4670 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
4671 msgid "One|#n"
4672 msgstr "Ena|#n"
4673
4674 #: src/frontends/xforms/form_document.C:321
4675 msgid "Two|#T"
4676 msgstr "Dve|#D"
4677
4678 #: src/frontends/xforms/form_document.C:332
4679 msgid "One|#e"
4680 msgstr "Ena|#e"
4681
4682 #: src/frontends/xforms/form_document.C:339
4683 msgid "Two|#w"
4684 msgstr "Dve|#v"
4685
4686 #: src/frontends/xforms/form_document.C:350
4687 msgid "Indent|#I"
4688 msgstr "Zamik|#Z"
4689
4690 #: src/frontends/xforms/form_document.C:357
4691 msgid "Skip|#K"
4692 msgstr "Preskok|#P"
4693
4694 #: src/frontends/xforms/form_document.C:392
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Quote Style    "
4697 msgstr "Nastavitev vrste narekovajev"
4698
4699 #: src/frontends/xforms/form_document.C:394
4700 msgid "Encoding:|#D"
4701 msgstr "Kodiranje:|#D"
4702
4703 #: src/frontends/xforms/form_document.C:402
4704 msgid "Type:|#T"
4705 msgstr "Tip:|#T"
4706
4707 #: src/frontends/xforms/form_document.C:411
4708 msgid "Single|#S"
4709 msgstr "Enojni|#S"
4710
4711 #: src/frontends/xforms/form_document.C:418
4712 msgid "Double|#D"
4713 msgstr "Dvojni|#D"
4714
4715 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
4716 #, fuzzy
4717 msgid "Language:|#L"
4718 msgstr "Jezik:"
4719
4720 #: src/frontends/xforms/form_document.C:458
4721 msgid "Float Placement:|#L"
4722 msgstr "Postavitev plovk:|#L"
4723
4724 #: src/frontends/xforms/form_document.C:464
4725 msgid "Section number depth"
4726 msgstr "Globina ¹tevilk razdelkov"
4727
4728 #: src/frontends/xforms/form_document.C:468
4729 msgid "Table of contents depth"
4730 msgstr "Globina kazala vsebine"
4731
4732 #: src/frontends/xforms/form_document.C:473
4733 msgid "PS Driver:|#S"
4734 msgstr "Gonilnik za PS:|#S"
4735
4736 #: src/frontends/xforms/form_document.C:481
4737 msgid "Use AMS Math|#M"
4738 msgstr "Uporabi matematiko AMS|#M"
4739
4740 #: src/frontends/xforms/form_document.C:523
4741 msgid "Size|#z"
4742 msgstr "Velikost|#l"
4743
4744 #: src/frontends/xforms/form_document.C:532
4745 msgid "LaTeX|#L"
4746 msgstr "LaTeX|#L"
4747
4748 #: src/frontends/xforms/form_document.C:542
4749 msgid "1|#1"
4750 msgstr "1|#1"
4751
4752 #: src/frontends/xforms/form_document.C:550
4753 msgid "2|#2"
4754 msgstr "2|#2"
4755
4756 #: src/frontends/xforms/form_document.C:557
4757 msgid "3|#3"
4758 msgstr "3|#3"
4759
4760 #: src/frontends/xforms/form_document.C:564
4761 msgid "4|#4"
4762 msgstr "4|#4"
4763
4764 #: src/frontends/xforms/form_document.C:572
4765 msgid "Bullet Depth"
4766 msgstr "Globina pike"
4767
4768 #: src/frontends/xforms/form_document.C:578
4769 msgid "Standard|#S"
4770 msgstr "Standardno|#S"
4771
4772 #: src/frontends/xforms/form_document.C:587
4773 msgid "Maths|#M"
4774 msgstr "Matematika|#M"
4775
4776 #: src/frontends/xforms/form_document.C:595
4777 msgid "Ding 2|#i"
4778 msgstr "Ding 2|#i"
4779
4780 #: src/frontends/xforms/form_document.C:603
4781 msgid "Ding 3|#n"
4782 msgstr "Ding 3|#n"
4783
4784 #: src/frontends/xforms/form_document.C:611
4785 msgid "Ding 4|#g"
4786 msgstr "Ding 4|#g"
4787
4788 #: src/frontends/xforms/form_document.C:619
4789 msgid "Ding 1|#D"
4790 msgstr "Ding 1|#D"
4791
4792 #: src/frontends/xforms/FormError.C:26
4793 msgid "LaTeX Error"
4794 msgstr "Napaka LaTeXa"
4795
4796 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
4797 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
4798 msgid "Graphics"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:368 src/insets/figinset.C:1959
4802 msgid "Clipart"
4803 msgstr "Izrezek"
4804
4805 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4806 #, fuzzy
4807 msgid "Graphics File|#F"
4808 msgstr "Datoteko|#D"
4809
4810 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:39 src/insets/insetinclude.C:45
4811 #: src/insets/insetinclude.C:46
4812 msgid "Browse|#B"
4813 msgstr "Brskaj|#B"
4814
4815 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:59
4816 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:76
4817 #, fuzzy, no-c-format
4818 msgid "% of Page"
4819 msgstr "% strani|#g"
4820
4821 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
4822 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:409
4823 msgid "Default"
4824 msgstr "privzeta"
4825
4826 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:64
4827 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:80
4828 msgid "cm"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:66
4832 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:78
4833 msgid "Inch"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4837 #, fuzzy, no-c-format
4838 msgid "% of Column"
4839 msgstr "% stolpca|#o"
4840
4841 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
4842 #, fuzzy
4843 msgid "in Monochrome|#M"
4844 msgstr "Prika¾i èrno-belo|#b"
4845
4846 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
4847 #, fuzzy
4848 msgid "in Grayscale|#G"
4849 msgstr "Prika¾i v sivini|#s"
4850
4851 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
4852 #, fuzzy
4853 msgid "in Color|#C"
4854 msgstr "Barva:|#B"
4855
4856 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
4857 #, fuzzy
4858 msgid "Don't display|#D"
4859 msgstr "[ni prikazano]"
4860
4861 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:112
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Rotate"
4864 msgstr "Zasuèi za 90°"
4865
4866 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:114
4867 #, fuzzy
4868 msgid "Angle|#A"
4869 msgstr "Kot:|#L"
4870
4871 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:120
4872 #, fuzzy
4873 msgid "Inline Figure|#I"
4874 msgstr "Vstavi sliko"
4875
4876 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128
4877 #, fuzzy
4878 msgid "Subcaption|#S"
4879 msgstr "Pojasnilo|#k"
4880
4881 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:135 src/frontends/xforms/form_ref.C:33
4882 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:32
4883 #, fuzzy
4884 msgid "Update|#U"
4885 msgstr "Osve¾i|#Oo"
4886
4887 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:141
4888 msgid "Ok"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
4892 msgid "Index"
4893 msgstr "Stvarno kazalo"
4894
4895 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Keyword|#K"
4898 msgstr "Kljuèna beseda:|#K"
4899
4900 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Paragraph Layout"
4903 msgstr "Naèrt OdstavkaEkstra"
4904
4905 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:92
4906 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:95
4907 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
4908 msgstr " Niè | Standarden | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Dol¾ina "
4909
4910 #. now make them fit together
4911 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
4912 #, fuzzy
4913 msgid "General"
4914 msgstr "normalne"
4915
4916 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:680
4917 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:717
4918 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:454
4919 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:466
4920 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:478
4921 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4922 msgstr "Pozor: Neprava dol¾ina (veljavni zgled: 10mm)"
4923
4924 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:729
4925 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4926 msgstr "Pozor: Neprava vrednost v odstotkih (0-100)"
4927
4928 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
4929 msgid "Label Width:|#d"
4930 msgstr "©irina oznake:|#i"
4931
4932 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
4933 msgid "Indent"
4934 msgstr "Zamik"
4935
4936 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
4937 msgid "Above|#b"
4938 msgstr "Zgoraj|#g"
4939
4940 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:60
4941 msgid "Below|#E"
4942 msgstr "Spodaj|#d"
4943
4944 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:67
4945 msgid "Above|#o"
4946 msgstr "Zgoraj|#o"
4947
4948 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:74
4949 msgid "Below|#l"
4950 msgstr "Spodaj|#d"
4951
4952 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:81
4953 msgid "No Indent|#I"
4954 msgstr "Brez zamika|#B"
4955
4956 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:90 src/mathed/math_forms.C:92
4957 msgid "Right|#R"
4958 msgstr "Desno|#R"
4959
4960 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:97
4961 msgid "Left|#f"
4962 msgstr "Levo|#l"
4963
4964 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
4965 msgid "Block|#c"
4966 msgstr "Blok|#k"
4967
4968 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:111
4969 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:210
4970 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
4971 msgid "Center|#n"
4972 msgstr "Sredina|#n"
4973
4974 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
4975 msgid "Above:|#v"
4976 msgstr "Zgoraj:|#v"
4977
4978 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:134
4979 msgid "Below:|#w"
4980 msgstr "Spodaj:|#w"
4981
4982 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
4983 msgid "Pagebreaks"
4984 msgstr "Prelomi strani"
4985
4986 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
4987 msgid "Lines"
4988 msgstr "Èrte"
4989
4990 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
4991 msgid "Vertical Spaces"
4992 msgstr "Navpièni presledki"
4993
4994 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
4995 msgid "Keep|#K"
4996 msgstr "Ohrani|#K"
4997
4998 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:165
4999 msgid "Keep|#p"
5000 msgstr "Ohrani|#p"
5001
5002 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
5003 msgid "Extra Options"
5004 msgstr "Dodatne izbire"
5005
5006 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
5007 msgid "Length|#L"
5008 msgstr "Dol¾ina|#L"
5009
5010 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
5011 #, no-c-format
5012 msgid "or %|#o"
5013 msgstr "ali %|#o"
5014
5015 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:230
5016 msgid "Top|#T"
5017 msgstr "Zgoraj|#T"
5018
5019 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:237
5020 msgid "Middle|#d"
5021 msgstr "Sredina|#d"
5022
5023 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
5024 msgid "Bottom|#B"
5025 msgstr "Spodaj|#B"
5026
5027 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:253
5028 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
5029 msgstr "HFill med odstavki ministrani"
5030
5031 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:260
5032 msgid "Start new Minipage|#S"
5033 msgstr "Zaèni novo ministran"
5034
5035 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:269
5036 msgid "Indented Paragraph|#I"
5037 msgstr "Zamaknjen odstavek|#I"
5038
5039 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:276
5040 msgid "Minipage|#M"
5041 msgstr "Ministran|#M"
5042
5043 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:283
5044 msgid "Floatflt|#F"
5045 msgstr "Floatflt|#F"
5046
5047 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:317
5048 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
5049 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Cancel|C#C^["
5052 msgstr "Preklièi|^["
5053
5054 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
5055 #, fuzzy
5056 msgid "Preferences"
5057 msgstr "Vstavi referenco"
5058
5059 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
5060 msgid "Look & Feel"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
5064 msgid "Lang Opts"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
5068 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Converters"
5071 msgstr "Sredina|#n"
5072
5073 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:229
5074 #, fuzzy
5075 msgid "Inputs"
5076 msgstr "Vhod"
5077
5078 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
5079 msgid "Outputs"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
5083 #, fuzzy
5084 msgid "Screen Fonts"
5085 msgstr "Zaslonske izbire"
5086
5087 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:241
5088 msgid "Interface"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Colors"
5094 msgstr "Zapri"
5095
5096 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
5097 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
5098 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
5099 msgid "Misc"
5100 msgstr "Razno"
5101
5102 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Formats"
5105 msgstr "Floatflt|#F"
5106
5107 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Paths"
5110 msgstr "Matematika"
5111
5112 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Printer"
5115 msgstr "Tiskaj"
5116
5117 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:277
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Spell checker"
5120 msgstr "Èrkovalnik"
5121
5122 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:533
5123 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
5124 msgstr ""
5125
5126 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:536
5127 msgid ""
5128 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
5129 msgstr ""
5130
5131 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:544
5132 msgid "Find a new color."
5133 msgstr ""
5134
5135 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:547
5136 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
5137 msgstr ""
5138
5139 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:742
5140 msgid "GUI background"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:748
5144 msgid "GUI text"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:757
5148 #, fuzzy
5149 msgid "GUI selection"
5150 msgstr "Okrasek"
5151
5152 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:763
5153 #, fuzzy
5154 msgid "GUI pointer"
5155 msgstr "Ni moè tiskati"
5156
5157 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:896
5158 msgid "HSV"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:928
5162 msgid "RGB"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1004
5166 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
5167 msgstr ""
5168
5169 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1006
5170 msgid "Convert \"from\" this format"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
5174 msgid "Convert \"to\" this format"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1010
5178 msgid ""
5179 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
5180 "without its extension and $$o is the name of the output file."
5181 msgstr ""
5182
5183 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1012
5184 msgid "Flags that control the converter behavior"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1014
5188 msgid ""
5189 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
5190 "you must then \"Apply\" the change."
5191 msgstr ""
5192
5193 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
5194 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
5195 #, fuzzy
5196 msgid "Add"
5197 msgstr "Dodaj v|#t"
5198
5199 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
5200 msgid ""
5201 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
5202 "must then \"Apply\" the change."
5203 msgstr ""
5204
5205 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1019
5206 msgid ""
5207 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
5208 "the change."
5209 msgstr ""
5210
5211 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
5212 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
5213 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1159
5214 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1161
5215 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
5216 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389
5217 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1438
5218 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1440
5219 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:504
5220 #, fuzzy
5221 msgid "Modify|#M"
5222 msgstr "Srednje|#M"
5223
5224 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1148
5225 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1150
5226 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1427
5227 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1429
5228 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:607
5229 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:694
5230 #, fuzzy
5231 msgid "Add|#A"
5232 msgstr "Dodaj v|#t"
5233
5234 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1274
5235 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
5236 msgstr ""
5237
5238 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1276
5239 msgid "The format identifier."
5240 msgstr ""
5241
5242 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
5243 msgid "The format name as it will appear in the menus."
5244 msgstr ""
5245
5246 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1280
5247 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
5248 msgstr ""
5249
5250 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1282
5251 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
5252 msgstr ""
5253
5254 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1284
5255 msgid "The command used to launch the viewer application."
5256 msgstr ""
5257
5258 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1286
5259 msgid ""
5260 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
5261 "then \"Apply\" the change."
5262 msgstr ""
5263
5264 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1289
5265 msgid ""
5266 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
5267 "\"Apply\" the change."
5268 msgstr ""
5269
5270 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1291
5271 msgid ""
5272 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
5273 "change."
5274 msgstr ""
5275
5276 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407
5277 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
5278 msgstr ""
5279
5280 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1578
5281 msgid "Sys Bind"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1582
5285 #, fuzzy
5286 msgid "User Bind"
5287 msgstr "Uporabi vkljuèitev|#U"
5288
5289 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1586
5290 #, fuzzy
5291 msgid "Bind file"
5292 msgstr "Datoteka EPS|#E"
5293
5294 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1590
5295 msgid "Sys UI"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1594
5299 msgid "User UI"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1598
5303 #, fuzzy
5304 msgid "UI file"
5305 msgstr "[ni datoteke]"
5306
5307 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1794
5308 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1802
5309 #, fuzzy
5310 msgid "Key maps"
5311 msgstr "Polo¾aji tipk"
5312
5313 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
5314 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
5315 #, fuzzy
5316 msgid "Keyboard map"
5317 msgstr "Kljuèna beseda:|#K"
5318
5319 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
5320 #, fuzzy
5321 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
5322 msgstr ""
5323 " Privzeto | Prilagojeno | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
5324 "B3 | B4 | B5 "
5325
5326 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Default path"
5329 msgstr "privzeta"
5330
5331 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
5332 #, fuzzy
5333 msgid "Template path"
5334 msgstr "Vzorci"
5335
5336 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2241
5337 msgid "Temp dir"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2245
5341 #, fuzzy
5342 msgid "User"
5343 msgstr "Uporabnik1|#1"
5344
5345 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2248
5346 #, fuzzy
5347 msgid "Lastfiles"
5348 msgstr "Seznam tabel"
5349
5350 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
5351 msgid "Backup path"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2257
5355 msgid "LyX Server pipes"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2701
5359 msgid "Fonts must be positive!"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2724
5363 #, fuzzy
5364 msgid ""
5365 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
5366 "large > larger > largest > huge > huger."
5367 msgstr ""
5368 " privzeti | drobni | indeksi | opombe | mali | obièajni | veliki | Veliki | "
5369 "VELIKI | ogromni | Ogromni"
5370
5371 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2840
5372 msgid " none | ispell | aspell "
5373 msgstr ""
5374
5375 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2952
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Personal dictionary"
5378 msgstr "Vstavi v osebni slovar|#I"
5379
5380 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3008
5381 msgid "WARNING!"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
5385 msgid "Save"
5386 msgstr "Shrani"
5387
5388 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:38
5389 msgid "Roman"
5390 msgstr "pokonèna"
5391
5392 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
5393 #, fuzzy
5394 msgid "Sans Serif"
5395 msgstr "brez serifov"
5396
5397 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:38
5398 msgid "Typewriter"
5399 msgstr "pisalni stroj"
5400
5401 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
5402 #, fuzzy, no-c-format
5403 msgid "Zoom %|#Z"
5404 msgstr "ali %|#o"
5405
5406 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:127
5407 #, fuzzy
5408 msgid "Use scalable fonts"
5409 msgstr "Vstavi kazalo vsebine"
5410
5411 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Encoding"
5414 msgstr "Kodiranje:|#D"
5415
5416 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:135
5417 #, fuzzy
5418 msgid "script"
5419 msgstr "Postscript|#P"
5420
5421 #: src/LColor.C:85 src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
5422 #, fuzzy
5423 msgid "footnote"
5424 msgstr "Vstavi opombo pod èrto"
5425
5426 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:141
5427 msgid "large"
5428 msgstr "velike"
5429
5430 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:144
5431 msgid "largest"
5432 msgstr "najveèje"
5433
5434 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:147
5435 msgid "huge"
5436 msgstr "ogromne"
5437
5438 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:150
5439 msgid "normal"
5440 msgstr "normalne"
5441
5442 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:154
5443 msgid "Screen DPI|#D"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:165
5447 msgid "tiny"
5448 msgstr "drobne"
5449
5450 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:168
5451 msgid "larger"
5452 msgstr "veèje"
5453
5454 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:171
5455 msgid "small"
5456 msgstr "majhne"
5457
5458 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:174
5459 msgid "huger"
5460 msgstr "ogromnej¹e"
5461
5462 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:202
5463 msgid "Ascii line length|#A"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
5467 #, fuzzy
5468 msgid "TeX encoding|#T"
5469 msgstr "Kodiranje:|#D"
5470
5471 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
5472 #, fuzzy
5473 msgid "Default paper size|#p"
5474 msgstr "Velikost papirja:|#P"
5475
5476 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:229
5477 msgid "ascii roff|#r"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:236
5481 #, fuzzy
5482 msgid "checktex|#c"
5483 msgstr "Sredina|#n"
5484
5485 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:242
5486 msgid "Outside code interaction"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:269
5490 #, fuzzy
5491 msgid "Spell command|#S"
5492 msgstr "Opi¹i ukaz"
5493
5494 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
5495 #, fuzzy
5496 msgid "Use alternative language|#a"
5497 msgstr "Uporabi drug jezik:|#U"
5498
5499 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:288
5500 #, fuzzy
5501 msgid "Use escape characters|#e"
5502 msgstr "Posebno:|#S"
5503
5504 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:298
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Use personal dictionary|#d"
5507 msgstr "Vstavi v osebni slovar|#I"
5508
5509 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:315
5510 msgid "Accept compound words|#w"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:323
5514 #, fuzzy
5515 msgid "Use input encoding|#i"
5516 msgstr "Uporabi vhod|#v"
5517
5518 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
5519 #, fuzzy
5520 msgid "date format|#f"
5521 msgstr "Osve¾i|#U"
5522
5523 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:384
5524 #, fuzzy
5525 msgid "Package|#P"
5526 msgstr "% strani|#s"
5527
5528 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
5529 #, fuzzy
5530 msgid "Default language|#l"
5531 msgstr "Uporabi drug jezik:|#U"
5532
5533 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:398
5534 #, fuzzy
5535 msgid ""
5536 "Keyboard\n"
5537 "map|#K"
5538 msgstr "Kljuèna beseda:|#K"
5539
5540 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:406
5541 msgid "RtL support|#R"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:414
5545 #, fuzzy
5546 msgid "Mark foreign|#M"
5547 msgstr "Znak vkljuèen"
5548
5549 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:422
5550 msgid "Auto begin|#b"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:430
5554 msgid "Auto finish|#f"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:438
5558 #, fuzzy
5559 msgid "Command start|#s"
5560 msgstr "Ukaz:|#U"
5561
5562 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
5563 #, fuzzy
5564 msgid "Command end|#e"
5565 msgstr "Ukaz:|#U"
5566
5567 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:452
5568 #, fuzzy
5569 msgid "1st|#1"
5570 msgstr "1|#1"
5571
5572 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:459
5573 #, fuzzy
5574 msgid "2nd|#2"
5575 msgstr "2|#2"
5576
5577 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
5578 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
5579 #, fuzzy
5580 msgid "Browse"
5581 msgstr "Brskaj|#B"
5582
5583 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:496
5584 #, fuzzy
5585 msgid "LyX objects|#L"
5586 msgstr "LyX|#L"
5587
5588 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:511
5589 #, fuzzy
5590 msgid "S|#S"
5591 msgstr "®al."
5592
5593 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:520
5594 #, fuzzy
5595 msgid "V|#V"
5596 msgstr "Poglej DVI"
5597
5598 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
5599 #, fuzzy
5600 msgid "H|#H"
5601 msgstr "Glava"
5602
5603 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:536
5604 #, fuzzy
5605 msgid "R|#R"
5606 msgstr "Desno|#R"
5607
5608 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:545
5609 #, fuzzy
5610 msgid "B|#B"
5611 msgstr "Brskaj|#B"
5612
5613 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554
5614 msgid "G|#G"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:592
5618 msgid "All converters|#A"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
5622 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
5623 #, fuzzy
5624 msgid "Delete|#D"
5625 msgstr "Zbri¹i iz|#D"
5626
5627 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:614
5628 #, fuzzy
5629 msgid "Converter|#C"
5630 msgstr "Sredina|#n"
5631
5632 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:621
5633 #, fuzzy
5634 msgid "From|#F"
5635 msgstr "Pisave:|#P"
5636
5637 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:628
5638 #, fuzzy
5639 msgid "To|#T"
5640 msgstr "Dve|#D"
5641
5642 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:635
5643 #, fuzzy
5644 msgid "Flags|#F"
5645 msgstr "Datoteko|#D"
5646
5647 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:665
5648 #, fuzzy
5649 msgid "All formats|#A"
5650 msgstr "Vse strani|#G"
5651
5652 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:673
5653 #, fuzzy
5654 msgid "Format|#F"
5655 msgstr "Pisave:|#P"
5656
5657 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:680
5658 msgid "GUI name|#G"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
5662 msgid "Extension|#E"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:708
5666 #, fuzzy
5667 msgid "Viewer|#V"
5668 msgstr "Poglej DVI"
5669
5670 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:715
5671 #, fuzzy
5672 msgid "Shortcut|#S"
5673 msgstr "®al."
5674
5675 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:745
5676 msgid "Show banner|#S"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:753
5680 msgid "Auto region delete|#A"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:761
5684 msgid "Exit confirmation|#E"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:768
5688 msgid "Display keyboard shortcuts"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:772
5692 #, fuzzy
5693 msgid "Autosave interval"
5694 msgstr "Sámoshranjevanje spodletelo!"
5695
5696 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:781
5697 msgid "File->New asks for name|#N"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:789
5701 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:796
5705 msgid "Wheel mouse jump"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:827
5709 msgid "Popup Font"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
5713 msgid "Menu Font"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:833
5717 #, fuzzy
5718 msgid "Popup Encoding"
5719 msgstr "Kodiranje:|#D"
5720
5721 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
5722 #, fuzzy
5723 msgid "Bind file|#B"
5724 msgstr "Datoteka EPS|#E"
5725
5726 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
5727 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
5728 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
5729 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
5730 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
5731 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
5732 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
5733 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
5734 #, fuzzy
5735 msgid "Browse..."
5736 msgstr "Brskaj...|#B"
5737
5738 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:847
5739 #, fuzzy
5740 msgid "User Interface file|#U"
5741 msgstr "Uporabi drug jezik:|#U"
5742
5743 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:857
5744 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
5748 #, fuzzy
5749 msgid "command"
5750 msgstr "pokonèna"
5751
5752 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
5753 #, fuzzy
5754 msgid "page range"
5755 msgstr "Prelomi strani"
5756
5757 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:893
5758 #, fuzzy
5759 msgid "copies"
5760 msgstr "Izvodi"
5761
5762 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
5763 msgid "reverse"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:899
5767 #, fuzzy
5768 msgid "to printer"
5769 msgstr "Ni moè tiskati"
5770
5771 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:902
5772 msgid "file extension"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
5776 #, fuzzy
5777 msgid "spool command"
5778 msgstr "Opi¹i ukaz"
5779
5780 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
5781 msgid "paper type"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
5785 msgid "even pages"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
5789 msgid "odd pages"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917
5793 #, fuzzy
5794 msgid "collated"
5795 msgstr "nagnjena"
5796
5797 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
5798 #, fuzzy
5799 msgid "to file"
5800 msgstr "[ni datoteke]"
5801
5802 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
5803 #, fuzzy
5804 msgid "extra options"
5805 msgstr "Dodatne izbire"
5806
5807 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
5808 msgid "spool printer prefix"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
5812 #, fuzzy
5813 msgid "paper size"
5814 msgstr "Velikost papirja:|#P"
5815
5816 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935
5817 #, fuzzy
5818 msgid "name"
5819 msgstr "Ime"
5820
5821 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
5822 msgid "adapt output"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941
5826 msgid "Printer Command and Flags"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:967
5830 #, fuzzy
5831 msgid "Default path|#p"
5832 msgstr "privzeta"
5833
5834 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:977
5835 #, fuzzy
5836 msgid "Last file count|#L"
5837 msgstr "Datoteka za LaTeX "
5838
5839 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:989
5840 #, fuzzy
5841 msgid "Template path|#T"
5842 msgstr "Vzorci"
5843
5844 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
5845 msgid "Check last files|#C"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017
5849 msgid "Backup path|#B"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1032
5853 msgid "LyXServer pipe|#S"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1045
5857 msgid "Temp dir|#d"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: src/LyXAction.C:137 src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
5861 #: src/frontends/xforms/form_print.C:129
5862 msgid "Print"
5863 msgstr "Tiskaj"
5864
5865 #: src/frontends/xforms/form_print.C:37
5866 msgid "Printer|#P"
5867 msgstr "Tiskalnik|#T"
5868
5869 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44 src/lyx.C:80
5870 msgid "File|#F"
5871 msgstr "Datoteko|#D"
5872
5873 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
5874 msgid "All Pages|#G"
5875 msgstr "Vse strani|#G"
5876
5877 #: src/frontends/xforms/form_print.C:79
5878 msgid "Only Odd Pages|#O"
5879 msgstr "Samo lihe strani|#L"
5880
5881 #: src/frontends/xforms/form_print.C:86
5882 msgid "Only Even Pages|#E"
5883 msgstr "Le sode strani|#S"
5884
5885 #: src/frontends/xforms/form_print.C:97
5886 msgid "Normal Order|#N"
5887 msgstr "Normalni vrstni red|#N"
5888
5889 #: src/frontends/xforms/form_print.C:104
5890 msgid "Reverse Order|#R"
5891 msgstr "Obrnjeni vrstni red|#R"
5892
5893 #: src/frontends/xforms/form_print.C:112
5894 msgid "Pages:"
5895 msgstr "Strani:"
5896
5897 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
5898 msgid "Count:"
5899 msgstr "©tevec:"
5900
5901 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
5902 #, fuzzy
5903 msgid "Collated|#C"
5904 msgstr "Ukaz:|#U"
5905
5906 #: src/frontends/xforms/form_print.C:127
5907 #, fuzzy
5908 msgid "to"
5909 msgstr " z dne "
5910
5911 #: src/frontends/xforms/form_print.C:132
5912 msgid "Order"
5913 msgstr "Vrstni red"
5914
5915 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
5916 msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
5917 msgstr ""
5918
5919 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:40
5920 #, fuzzy
5921 msgid "Sort|#S"
5922 msgstr "®al."
5923
5924 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
5925 #, fuzzy
5926 msgid "Name:|#N"
5927 msgstr "Ime|#N"
5928
5929 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Ref:"
5932 msgstr "Ref: "
5933
5934 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
5935 #, fuzzy
5936 msgid "Reference type|#R"
5937 msgstr "Pojdi na referenco|#G"
5938
5939 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:65
5940 #, fuzzy
5941 msgid "Goto reference|#G"
5942 msgstr "Pojdi na referenco|#G"
5943
5944 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26
5945 #, fuzzy
5946 msgid "Tabular Layout"
5947 msgstr "Naèrt tabele"
5948
5949 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:127
5950 #, fuzzy
5951 msgid "Tabular"
5952 msgstr "Naèrt tabele"
5953
5954 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:129
5955 #, fuzzy
5956 msgid "Column/Row"
5957 msgstr "Stolpec"
5958
5959 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Cell"
5962 msgstr "Rumena"
5963
5964 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
5965 #, fuzzy
5966 msgid "LongTable"
5967 msgstr "Dolga tabela"
5968
5969 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:440
5970 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5971 msgstr "Pozor: Napaèen polo¾aj kazalca, osve¾eno okno"
5972
5973 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31 src/insets/insetinfo.C:216
5974 #: src/insets/insetinfo.C:221
5975 msgid "Close|#C^["
5976 msgstr "Zapri|#Z^["
5977
5978 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
5979 msgid "Append Column|#A"
5980 msgstr "Dodaj stolpec|#A"
5981
5982 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
5983 msgid "Delete Column|#O"
5984 msgstr "Odstrani stolpec|#O"
5985
5986 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
5987 msgid "Append Row|#p"
5988 msgstr "Dodaj vrsto|#p"
5989
5990 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
5991 msgid "Delete Row|#w"
5992 msgstr "Odstrani vrsto|#w"
5993
5994 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
5995 msgid "Set Borders|#S"
5996 msgstr "Nastavi meje|#S"
5997
5998 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
5999 msgid "Unset Borders|#U"
6000 msgstr "Iznièi meje|#U"
6001
6002 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
6003 #, fuzzy
6004 msgid "Longtable|#L"
6005 msgstr "Dolga tabela"
6006
6007 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
6008 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
6009 msgid "Rotate 90°|#9"
6010 msgstr "Zasuèi za 90°|#9"
6011
6012 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
6013 msgid "Spec. Table"
6014 msgstr "Posebna tabela"
6015
6016 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
6017 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
6018 #, fuzzy
6019 msgid "Top|#t"
6020 msgstr "Zgoraj|#T"
6021
6022 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
6023 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:284
6024 #, fuzzy
6025 msgid "Bottom|#b"
6026 msgstr "Spodaj|#B"
6027
6028 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
6029 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:292
6030 #, fuzzy
6031 msgid "Left|#l"
6032 msgstr "Levo|#l"
6033
6034 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:174
6035 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:300
6036 #, fuzzy
6037 msgid "Right|#r"
6038 msgstr "Desno|#R"
6039
6040 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:182
6041 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:308
6042 msgid "Left|#e"
6043 msgstr "Levo|#e"
6044
6045 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
6046 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
6047 msgid "Right|#i"
6048 msgstr "Desno|#i"
6049
6050 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:196
6051 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Center|#c"
6054 msgstr "Sredina|#n"
6055
6056 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:203
6057 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:329
6058 #, fuzzy
6059 msgid "Top|#p"
6060 msgstr "Zgoraj|#T"
6061
6062 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
6063 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:343
6064 #, fuzzy
6065 msgid "Bottom|#o"
6066 msgstr "Spodaj|#B"
6067
6068 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6069 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
6070 msgid "Borders"
6071 msgstr "Meje"
6072
6073 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:226
6074 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:352
6075 #, fuzzy
6076 msgid "H. Alignment"
6077 msgstr "Poravnava"
6078
6079 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:229
6080 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:355
6081 #, fuzzy
6082 msgid "V. Alignment"
6083 msgstr "Poravnava"
6084
6085 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
6086 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
6087 #, fuzzy
6088 msgid "Width|#W"
6089 msgstr "©irina:|#W"
6090
6091 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
6092 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Alignment|#A"
6095 msgstr "Poravnava"
6096
6097 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Special column"
6100 msgstr "Posebna celica"
6101
6102 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:371
6103 msgid "Multicolumn|#M"
6104 msgstr "Veèstolpèna|#M"
6105
6106 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:377
6107 #, fuzzy
6108 msgid "Use Minipage|#s"
6109 msgstr "Ministran|#M"
6110
6111 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:388
6112 msgid "Special Cell"
6113 msgstr "Posebna celica"
6114
6115 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391
6116 #, fuzzy
6117 msgid "Special Multicolumn"
6118 msgstr "Posebna veèstolpèna poravnava"
6119
6120 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:418
6121 #, fuzzy
6122 msgid "1st Head|#1"
6123 msgstr "Prva glava"
6124
6125 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:424
6126 #, fuzzy
6127 msgid "Head|#H"
6128 msgstr "Glava"
6129
6130 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:430
6131 #, fuzzy
6132 msgid "Foot|#F"
6133 msgstr "Pisave:|#P"
6134
6135 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:436
6136 #, fuzzy
6137 msgid "Last Foot|#L"
6138 msgstr "Zadnja noga"
6139
6140 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:442
6141 #, fuzzy
6142 msgid "New Page|#N"
6143 msgstr "Nova stran"
6144
6145 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Header"
6148 msgstr "Glava"
6149
6150 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:450
6151 #, fuzzy
6152 msgid "Footer"
6153 msgstr "Noga"
6154
6155 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
6156 #, fuzzy
6157 msgid "Special"
6158 msgstr "Posebno:|#S"
6159
6160 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:30
6161 #, fuzzy
6162 msgid "Insert Tabular"
6163 msgstr "Vstavi tabelo"
6164
6165 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
6166 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
6167 msgstr ""
6168
6169 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
6170 #, fuzzy
6171 msgid "Type|#T"
6172 msgstr "Tip:|#T"
6173
6174 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
6175 msgid "Url"
6176 msgstr "Url"
6177
6178 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
6179 #, fuzzy
6180 msgid "URL|#U"
6181 msgstr "URL..."
6182
6183 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
6184 msgid "Name|#N"
6185 msgstr "Ime|#N"
6186
6187 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
6188 msgid "HTML type|#H"
6189 msgstr "Tip HTML|#H"
6190
6191 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:102
6192 #, fuzzy
6193 msgid "ERROR!  Unable to print!"
6194 msgstr "Ni moè tiskati"
6195
6196 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:103
6197 msgid "Check 'range of pages'!"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
6201 #, fuzzy
6202 msgid "More"
6203 msgstr "prezri"
6204
6205 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:298
6206 #, fuzzy, no-c-format
6207 msgid "List of Figures%m"
6208 msgstr "Seznam slik"
6209
6210 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:300
6211 #, fuzzy, no-c-format
6212 msgid "List of Tables%m"
6213 msgstr "Seznam tabel"
6214
6215 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:302
6216 #, fuzzy, no-c-format
6217 msgid "List of Algorithms%m"
6218 msgstr "Seznam algoritmov"
6219
6220 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:339
6221 #, fuzzy, c-format
6222 msgid "No Table of Contents%i"
6223 msgstr "Vsebinsko kazalo"
6224
6225 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:417
6226 #, fuzzy, no-c-format
6227 msgid "Insert Reference%m"
6228 msgstr "Vstavi referenco"
6229
6230 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
6231 #, fuzzy, no-c-format
6232 msgid "Insert Page Number%m"
6233 msgstr "Vstavi ¹tevilko strani|#P"
6234
6235 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:421
6236 #, fuzzy, no-c-format
6237 msgid "Insert vref%m"
6238 msgstr "Vstavi Url"
6239
6240 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:423
6241 #, fuzzy, no-c-format
6242 msgid "Insert vpageref%m"
6243 msgstr "Vstavi sliko"
6244
6245 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425
6246 #, fuzzy, no-c-format
6247 msgid "Insert Pretty Ref%m"
6248 msgstr "Vstavi postavko stvarnega kazala"
6249
6250 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:427
6251 #, fuzzy, no-c-format
6252 msgid "Goto Reference%m"
6253 msgstr "Pojdi na referenco|#G"
6254
6255 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:108 src/insets/figinset.C:1983
6256 #: src/insets/insetexternal.C:171
6257 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
6258 msgstr "V imenu datoteke ne sme biti teh znakov:"
6259
6260 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:110 src/insets/figinset.C:1986
6261 #, no-c-format
6262 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
6263 msgstr "presledek, '#', '~', '$' ali '%'."
6264
6265 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:217
6266 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:241
6267 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:276
6268 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:321
6269 msgid "The absolute path is required."
6270 msgstr ""
6271
6272 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:223
6273 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:247
6274 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:286
6275 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:331
6276 msgid "Directory does not exist."
6277 msgstr ""
6278
6279 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:228
6280 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:291
6281 #, fuzzy
6282 msgid "Cannot write to this directory."
6283 msgstr "Napaka! Imenika ni moè odpreti:"
6284
6285 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:252
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Cannot read this directory."
6288 msgstr "Napaka! Imenika ni moè odpreti:"
6289
6290 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:270
6291 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:315
6292 #, fuzzy
6293 msgid "No file input."
6294 msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
6295
6296 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:297
6297 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:342
6298 msgid "A file is required, not a directory."
6299 msgstr ""
6300
6301 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:302
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Cannot write to this file."
6304 msgstr "Ni moè zapisati datoteke"
6305
6306 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:336
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Cannot read from this directory."
6309 msgstr "Napaka! Imenika ni moè odpreti:"
6310
6311 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:347
6312 #, fuzzy
6313 msgid "File does not exist."
6314 msgstr "Datoteka ¾e obstaja:"
6315
6316 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:352
6317 #, fuzzy
6318 msgid "Cannot read from this file."
6319 msgstr "Ni moè zapisati datoteke"
6320
6321 #: src/importer.C:39
6322 #, fuzzy
6323 msgid "Importing"
6324 msgstr "Uvoz%m"
6325
6326 #: src/importer.C:57
6327 #, fuzzy
6328 msgid "Can not import file"
6329 msgstr "Datoteke ni moè pretvoriti"
6330
6331 #: src/importer.C:58
6332 msgid "No information for importing from "
6333 msgstr ""
6334
6335 #. we are done
6336 #: src/importer.C:81
6337 msgid "imported."
6338 msgstr "uvo¾ena."
6339
6340 #: src/insets/figinset.C:1025
6341 msgid "[render error]"
6342 msgstr "[napaka pri upodabljanju]"
6343
6344 #: src/insets/figinset.C:1026
6345 msgid "[rendering ... ]"
6346 msgstr "[upodablja se ... ]"
6347
6348 #: src/insets/figinset.C:1029
6349 msgid "[no file]"
6350 msgstr "[ni datoteke]"
6351
6352 #: src/insets/figinset.C:1031
6353 msgid "[bad file name]"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: src/insets/figinset.C:1033
6357 msgid "[not displayed]"
6358 msgstr "[ni prikazano]"
6359
6360 #: src/insets/figinset.C:1035
6361 msgid "[no ghostscript]"
6362 msgstr "[ni ghostscripta]"
6363
6364 #: src/insets/figinset.C:1037
6365 msgid "[unknown error]"
6366 msgstr "[neznana napaka]"
6367
6368 #: src/insets/figinset.C:1210
6369 msgid "Opened figure"
6370 msgstr "Odprta slika"
6371
6372 #: src/insets/figinset.C:1238
6373 msgid "Figure"
6374 msgstr "Slika"
6375
6376 #: src/insets/figinset.C:1327 src/insets/figinset.C:1390
6377 #: src/insets/insetgraphics.C:488
6378 msgid "empty figure path"
6379 msgstr "prazna pot do slike"
6380
6381 #: src/insets/figinset.C:1966 src/insets/figinset.C:1970
6382 msgid "EPS Figure"
6383 msgstr "Slika EPS"
6384
6385 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
6386 #: src/insets/insetbib.C:57 src/insets/insetbib.C:58 src/insets/insetbib.C:193
6387 #: src/insets/insetbib.C:194
6388 msgid "Key:|#K"
6389 msgstr "Kljuè:|#K"
6390
6391 #: src/insets/insetbib.C:67 src/insets/insetbib.C:68 src/insets/insetbib.C:195
6392 #: src/insets/insetbib.C:196
6393 msgid "Label:|#L"
6394 msgstr "Oznaka:|#z"
6395
6396 #: src/insets/insetbib.C:204
6397 msgid "Bibliography item"
6398 msgstr "Postavka literature"
6399
6400 #: src/insets/insetbib.C:225
6401 msgid "BibTeX Generated References"
6402 msgstr "Reference, generirane z BibTeXom"
6403
6404 #: src/insets/insetbib.C:324
6405 msgid "Database:"
6406 msgstr "Zbirka podatkov:"
6407
6408 #: src/insets/insetbib.C:325
6409 msgid "Style:  "
6410 msgstr "Slog:  "
6411
6412 #: src/insets/insetbib.C:333
6413 msgid "BibTeX"
6414 msgstr "BibTeX"
6415
6416 #: src/insets/inset.C:75
6417 msgid "Opened inset"
6418 msgstr "Odprt vstavek"
6419
6420 #: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1438
6421 msgid "Error"
6422 msgstr "Napaka"
6423
6424 #: src/insets/inseterror.C:84
6425 msgid "Opened error"
6426 msgstr "Odprta napaka"
6427
6428 # ZRB = Zlobno Rdeèe besedilo (aka ERT = Evil Red Text)
6429 #: src/insets/insetert.C:28
6430 msgid "ERT"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: src/insets/insetert.C:59
6434 #, fuzzy
6435 msgid "Opened ERT Inset"
6436 msgstr "Odprt vstavek"
6437
6438 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1569
6439 msgid "Impossible Operation!"
6440 msgstr "Nemogoèa operacija!"
6441
6442 #: src/insets/insetert.C:66
6443 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: src/insets/insetexternal.C:155 src/insets/insetexternal.C:159
6447 msgid "External inset file"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: src/insets/insetexternal.C:174
6451 #, fuzzy, no-c-format
6452 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
6453 msgstr "presledek, '#', '~', '$' ali '%'."
6454
6455 #: src/insets/insetexternal.C:309
6456 #, fuzzy
6457 msgid "Insert external inset"
6458 msgstr "Vstavi stvarno kazalo"
6459
6460 #: src/insets/insetexternal.C:422
6461 #, fuzzy
6462 msgid "External"
6463 msgstr "Dodatno|#X"
6464
6465 #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
6466 #: src/insets/insetfloat.C:211
6467 #, fuzzy
6468 msgid "float:"
6469 msgstr "Noga"
6470
6471 #: src/insets/insetfloat.C:150
6472 #, fuzzy
6473 msgid "Opened Float Inset"
6474 msgstr "Odprta zabele¾ka"
6475
6476 #: src/insets/insetfoot.C:32
6477 #, fuzzy
6478 msgid "foot"
6479 msgstr "Noga"
6480
6481 #: src/insets/insetfoot.C:49
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Opened Footnote Inset"
6484 msgstr "Odprta zabele¾ka"
6485
6486 #: src/insets/insetgraphics.C:219
6487 #, fuzzy
6488 msgid "Unknown Error"
6489 msgstr "[neznana napaka]"
6490
6491 #: src/insets/insetgraphics.C:223
6492 msgid "Loading..."
6493 msgstr ""
6494
6495 #: src/insets/insetgraphics.C:227
6496 #, fuzzy
6497 msgid "Error reading"
6498 msgstr "Napaka med branjem "
6499
6500 #: src/insets/insetgraphics.C:231
6501 #, fuzzy
6502 msgid "Error converting"
6503 msgstr "Napaka med branjem "
6504
6505 #: src/insets/insetgraphics.C:239
6506 msgid "Inline view disabled"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
6510 msgid "Don't typeset|#D"
6511 msgstr "Ne stavi|#N"
6512
6513 #: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
6514 msgid "Load|#L"
6515 msgstr "Nalo¾i|#l"
6516
6517 #: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
6518 msgid "File name:|#F"
6519 msgstr "Ime datoteke:|#I"
6520
6521 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
6522 msgid "Visible space|#s"
6523 msgstr "Vidni presledek|#s"
6524
6525 #: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
6526 msgid "Verbatim|#V"
6527 msgstr "Dobesedno|#D"
6528
6529 #: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
6530 msgid "Use input|#i"
6531 msgstr "Uporabi vhod|#v"
6532
6533 #: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
6534 msgid "Use include|#U"
6535 msgstr "Uporabi vkljuèitev|#U"
6536
6537 #. launches dialog
6538 #: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3042
6539 #: src/lyxfunc.C:3144 src/lyxfunc.C:3200 src/lyxfunc.C:3276
6540 msgid "Documents"
6541 msgstr "Spisi"
6542
6543 #: src/insets/insetinclude.C:121
6544 msgid "Select Child Document"
6545 msgstr "Izberi podrejeni spis"
6546
6547 #: src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
6548 msgid "Include"
6549 msgstr "Vkljuèi"
6550
6551 #: src/insets/insetinclude.C:314
6552 msgid "Input"
6553 msgstr "Vhod"
6554
6555 #: src/insets/insetinclude.C:316
6556 msgid "Verbatim Input"
6557 msgstr "Dobesedni vhod"
6558
6559 #: src/insets/insetindex.C:20
6560 msgid "Idx"
6561 msgstr "Stv"
6562
6563 #: src/insets/insetinfo.C:198
6564 msgid "Opened note"
6565 msgstr "Odprta zabele¾ka"
6566
6567 #: src/insets/insetlabel.C:49 src/mathed/formula.C:1070
6568 #, fuzzy
6569 msgid "Enter label:"
6570 msgstr "Vstavi oznako"
6571
6572 #: src/insets/insetlist.C:42
6573 #, fuzzy
6574 msgid "list"
6575 msgstr "Vstavi"
6576
6577 #: src/insets/insetlist.C:72
6578 #, fuzzy
6579 msgid "Opened List Inset"
6580 msgstr "Odprt vstavek"
6581
6582 #: src/insets/insetmarginal.C:33
6583 #, fuzzy
6584 msgid "margin"
6585 msgstr "Robovi"
6586
6587 #: src/insets/insetmarginal.C:50
6588 #, fuzzy
6589 msgid "Opened Marginal Note Inset"
6590 msgstr "Odprta zabele¾ka"
6591
6592 #: src/insets/insetminipage.C:60
6593 #, fuzzy
6594 msgid "minipage"
6595 msgstr "Ministran|#M"
6596
6597 #: src/insets/insetminipage.C:90
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Opened Minipage Inset"
6600 msgstr "Odprt vstavek"
6601
6602 #: src/insets/insetparent.C:42
6603 msgid "Parent:"
6604 msgstr "Nadrejeni:"
6605
6606 #: src/insets/insettabular.C:476
6607 #, fuzzy
6608 msgid "Opened Tabular Inset"
6609 msgstr "Odprt vstavek"
6610
6611 #: src/insets/insettabular.C:1570
6612 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6613 msgstr "Veèstolpièevje je lahko le vodoravno."
6614
6615 #: src/insets/insettext.C:467
6616 #, fuzzy
6617 msgid "Opened Text Inset"
6618 msgstr "Odprt vstavek"
6619
6620 #: src/insets/insettext.C:947
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6623 msgstr "Celica tabele ne more obsegati veè kot enega odstavka!"
6624
6625 #: src/insets/insettext.C:1007 src/lyxfunc.C:1258
6626 msgid "Layout "
6627 msgstr "Videz "
6628
6629 #: src/insets/insettext.C:1007 src/lyxfunc.C:1259
6630 msgid " not known"
6631 msgstr " ni znan"
6632
6633 #: src/insets/insettext.C:1060 src/lyxfunc.C:2102
6634 #, fuzzy
6635 msgid "Unknown spacing argument: "
6636 msgstr "Manjkajoèi argument"
6637
6638 #: src/insets/insettheorem.C:39
6639 msgid "theorem"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: src/insets/insettheorem.C:68
6643 #, fuzzy
6644 msgid "Opened Theorem Inset"
6645 msgstr "Odprt vstavek"
6646
6647 #: src/insets/inseturl.C:32
6648 msgid "Url: "
6649 msgstr "Url: "
6650
6651 #: src/insets/inseturl.C:34
6652 msgid "HtmlUrl: "
6653 msgstr "HtmlUrl: "
6654
6655 #: src/intl.C:349 src/intl.C:350
6656 msgid "other..."
6657 msgstr "drugo..."
6658
6659 #: src/intl.C:435
6660 msgid "Key Mappings"
6661 msgstr "Polo¾aji tipk"
6662
6663 #: src/kbsequence.C:214
6664 msgid "   options: "
6665 msgstr "  izbire: "
6666
6667 #: src/language.C:78
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Document wide language"
6670 msgstr "Nastavitev videza spisa"
6671
6672 #: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293
6673 msgid "LaTeX run number "
6674 msgstr "Tek LaTeXa ¹tevilka "
6675
6676 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:272
6677 msgid "Running MakeIndex."
6678 msgstr "Izvaja se MakeIndex."
6679
6680 #: src/LaTeX.C:220
6681 msgid "Running BibTeX."
6682 msgstr "Izvaja se BibTeX."
6683
6684 #: src/LaTeXLog.C:44 src/LaTeXLog.C:47
6685 #, fuzzy
6686 msgid "No LaTeX log file found"
6687 msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
6688
6689 #: src/LaTeXLog.C:54
6690 msgid "Build Program Log"
6691 msgstr "Zgradi dnevnik programa"
6692
6693 #: src/LaTeXLog.C:54
6694 msgid "LaTeX Log"
6695 msgstr "Dnevnik LaTeXa"
6696
6697 #: src/layout.C:1343
6698 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6699 msgstr "LyX ni uspel najti opisov svojega videza!"
6700
6701 #: src/layout.C:1344
6702 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6703 msgstr "Preverite, ali je datoteka \"textclass.lst\""
6704
6705 #: src/layout.C:1345
6706 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6707 msgstr "pravilno name¹èena. ®al moramo konèati. :-("
6708
6709 #: src/layout.C:1407
6710 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6711 msgstr "LyX ni uspel najti nobenih opisov videza!"
6712
6713 #: src/layout.C:1408
6714 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
6715 msgstr "Preverite vsebino datoteke \"textclass.lst\""
6716
6717 #: src/layout.C:1409
6718 msgid "Sorry, has to exit :-("
6719 msgstr "®al moramo konèati. :-("
6720
6721 #: src/layout_forms.C:23
6722 msgid "Family:|#F"
6723 msgstr "Dru¾ina:|#D"
6724
6725 #: src/layout_forms.C:28
6726 msgid "Series:|#S"
6727 msgstr "Vrsta:|#V"
6728
6729 #: src/layout_forms.C:33
6730 msgid "Shape:|#H"
6731 msgstr "Oblika:|#O"
6732
6733 #: src/layout_forms.C:38
6734 msgid "Size:|#Z"
6735 msgstr "Velikost:|#L"
6736
6737 #: src/layout_forms.C:43
6738 msgid "Misc:|#M"
6739 msgstr "Razno:|#R"
6740
6741 #: src/layout_forms.C:56
6742 msgid "Color:|#C"
6743 msgstr "Barva:|#B"
6744
6745 #: src/layout_forms.C:61
6746 msgid "Toggle on all these|#T"
6747 msgstr "Vklopi vse te|#T"
6748
6749 #: src/layout_forms.C:64
6750 msgid "Language:"
6751 msgstr "Jezik:"
6752
6753 #: src/layout_forms.C:69
6754 msgid "These are never toggled"
6755 msgstr "Ti se nikoli ne preklopijo"
6756
6757 #: src/layout_forms.C:72
6758 msgid "These are always toggled"
6759 msgstr "Ti se vedno preklopijo"
6760
6761 #: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:425
6762 msgid "OK|#O"
6763 msgstr "V redu|#r"
6764
6765 #: src/LColor.C:52
6766 #, fuzzy
6767 msgid "none"
6768 msgstr "Opravljeno"
6769
6770 #: src/LColor.C:53
6771 #, fuzzy
6772 msgid "black"
6773 msgstr "Èrna"
6774
6775 #: src/LColor.C:54
6776 #, fuzzy
6777 msgid "white"
6778 msgstr "Bela"
6779
6780 #: src/LColor.C:55
6781 #, fuzzy
6782 msgid "red"
6783 msgstr "Rdeèa"
6784
6785 #: src/LColor.C:56
6786 #, fuzzy
6787 msgid "green"
6788 msgstr "Zelena"
6789
6790 #: src/LColor.C:57
6791 #, fuzzy
6792 msgid "blue"
6793 msgstr "Modra"
6794
6795 #: src/LColor.C:58
6796 #, fuzzy
6797 msgid "cyan"
6798 msgstr "Cian"
6799
6800 #: src/LColor.C:59
6801 #, fuzzy
6802 msgid "magenta"
6803 msgstr "Vijolièna"
6804
6805 #: src/LColor.C:60
6806 #, fuzzy
6807 msgid "yellow"
6808 msgstr "Rumena"
6809
6810 #: src/LColor.C:61
6811 msgid "cursor"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: src/LColor.C:62
6815 msgid "background"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: src/LColor.C:63
6819 #, fuzzy
6820 msgid "text"
6821 msgstr "LaTeX "
6822
6823 #: src/LColor.C:64
6824 #, fuzzy
6825 msgid "selection"
6826 msgstr "Okrasek"
6827
6828 #: src/LColor.C:65
6829 #, fuzzy
6830 msgid "latex"
6831 msgstr "LaTeX "
6832
6833 #: src/LColor.C:66
6834 msgid "floats"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: src/LColor.C:67
6838 #, fuzzy
6839 msgid "note"
6840 msgstr "Opomba"
6841
6842 #: src/LColor.C:68
6843 msgid "note background"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: src/LColor.C:69
6847 msgid "note frame"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: src/LColor.C:70
6851 msgid "depth bar"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: src/LColor.C:71
6855 #, fuzzy
6856 msgid "language"
6857 msgstr "Jezik"
6858
6859 #: src/LColor.C:72
6860 msgid "command-inset"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: src/LColor.C:73
6864 msgid "command-inset background"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: src/LColor.C:74
6868 #, fuzzy
6869 msgid "command-inset frame"
6870 msgstr "Vstavi oznako"
6871
6872 #: src/LColor.C:75
6873 #, fuzzy
6874 msgid "accent"
6875 msgstr "Nadrejeni:"
6876
6877 #: src/LColor.C:76
6878 msgid "accent background"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: src/LColor.C:77
6882 msgid "accent frame"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: src/LColor.C:78
6886 msgid "minipage line"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: src/LColor.C:79
6890 msgid "special char"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: src/LColor.C:80
6894 #, fuzzy
6895 msgid "math"
6896 msgstr "Matematika"
6897
6898 #: src/LColor.C:81
6899 msgid "math background"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: src/LColor.C:82
6903 #, fuzzy
6904 msgid "math frame"
6905 msgstr "Matematièni naèin"
6906
6907 #: src/LColor.C:83
6908 msgid "math cursor"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: src/LColor.C:84
6912 #, fuzzy
6913 msgid "math line"
6914 msgstr "Matematièna plo¹èa"
6915
6916 #: src/LColor.C:86
6917 msgid "footnote background"
6918 msgstr ""
6919
6920 #: src/LColor.C:87
6921 msgid "footnote frame"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: src/LColor.C:88
6925 #, fuzzy
6926 msgid "latex inset"
6927 msgstr "LaTeX "
6928
6929 #: src/LColor.C:89
6930 #, fuzzy
6931 msgid "inset"
6932 msgstr "Vstavi"
6933
6934 #: src/LColor.C:90
6935 msgid "inset background"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: src/LColor.C:91
6939 #, fuzzy
6940 msgid "inset frame"
6941 msgstr "Vstavi oznako"
6942
6943 #: src/LColor.C:92
6944 #, fuzzy
6945 msgid "error"
6946 msgstr "Napaka"
6947
6948 #: src/LColor.C:93
6949 msgid "end-of-line marker"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: src/LColor.C:94
6953 #, fuzzy
6954 msgid "appendix line"
6955 msgstr "Odprt vstavek"
6956
6957 #: src/LColor.C:95
6958 msgid "vfill line"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: src/LColor.C:96
6962 msgid "top/bottom line"
6963 msgstr ""
6964
6965 #: src/LColor.C:97
6966 #, fuzzy
6967 msgid "table line"
6968 msgstr "Tabela vstavljena"
6969
6970 #: src/LColor.C:98
6971 msgid "tabular line"
6972 msgstr ""
6973
6974 #: src/LColor.C:100
6975 msgid "tabularonoff line"
6976 msgstr ""
6977
6978 #: src/LColor.C:102
6979 msgid "bottom area"
6980 msgstr ""
6981
6982 #: src/LColor.C:103
6983 #, fuzzy
6984 msgid "page break"
6985 msgstr "Prelomi strani"
6986
6987 #: src/LColor.C:104
6988 msgid "top of button"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: src/LColor.C:105
6992 msgid "bottom of button"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: src/LColor.C:106
6996 msgid "left of button"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: src/LColor.C:107
7000 msgid "right of button"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: src/LColor.C:108
7004 msgid "button background"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: src/LColor.C:109
7008 msgid "inherit"
7009 msgstr "podeduj"
7010
7011 #: src/LColor.C:110
7012 msgid "ignore"
7013 msgstr "prezri"
7014
7015 #: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:267 src/lyxvc.C:268
7016 msgid "Update|#Uu"
7017 msgstr "Osve¾i|#Oo"
7018
7019 #: src/LyXAction.C:98
7020 msgid "Insert appendix"
7021 msgstr "Vstavi dodatek"
7022
7023 #: src/LyXAction.C:99
7024 msgid "Describe command"
7025 msgstr "Opi¹i ukaz"
7026
7027 #: src/LyXAction.C:102
7028 msgid "Select previous char"
7029 msgstr "Izberi prej¹nji znak"
7030
7031 #: src/LyXAction.C:105
7032 msgid "Insert bibtex"
7033 msgstr "Vstavi bibtex"
7034
7035 #: src/LyXAction.C:114
7036 msgid "Build program"
7037 msgstr "Zgradi program"
7038
7039 #: src/LyXAction.C:115
7040 msgid "Autosave"
7041 msgstr "Sámoshranjevanje"
7042
7043 #: src/LyXAction.C:117
7044 msgid "Go to beginning of document"
7045 msgstr "Vrni se na zaèetek spisa"
7046
7047 #: src/LyXAction.C:119
7048 msgid "Select to beginning of document"
7049 msgstr "Izberi do zaèetka spisa"
7050
7051 #: src/LyXAction.C:122
7052 msgid "Check TeX"
7053 msgstr "Preveri TeX"
7054
7055 #: src/LyXAction.C:125
7056 msgid "Go to end of document"
7057 msgstr "Pojdi na konec spisa"
7058
7059 #: src/LyXAction.C:127
7060 msgid "Select to end of document"
7061 msgstr "Izberi do konca spisa"
7062
7063 #: src/LyXAction.C:128
7064 msgid "Export to"
7065 msgstr "Izvozi v"
7066
7067 #: src/LyXAction.C:130
7068 msgid "Fax"
7069 msgstr "Faks"
7070
7071 #: src/LyXAction.C:136
7072 msgid "Import document"
7073 msgstr "Uvozi spis"
7074
7075 #: src/LyXAction.C:140
7076 msgid "Get the printer parameters"
7077 msgstr ""
7078
7079 #: src/LyXAction.C:141
7080 msgid "New document"
7081 msgstr "Nov spis"
7082
7083 #: src/LyXAction.C:143
7084 msgid "New document from template"
7085 msgstr "Nov spis po vzorcu"
7086
7087 #: src/LyXAction.C:144
7088 msgid "Open"
7089 msgstr "Odpri"
7090
7091 #: src/LyXAction.C:147
7092 msgid "Revert to saved"
7093 msgstr "Vrni se k shranjenemu"
7094
7095 #: src/LyXAction.C:149
7096 #, fuzzy
7097 msgid "Switch to an open document"
7098 msgstr "Zamenjaj s prej¹njim spisom"
7099
7100 #: src/LyXAction.C:151
7101 msgid "Toggle read-only"
7102 msgstr "Spremeni le-za-branje"
7103
7104 #: src/LyXAction.C:152
7105 #, fuzzy
7106 msgid "Update"
7107 msgstr "Osve¾i|#U"
7108
7109 #: src/LyXAction.C:153
7110 #, fuzzy
7111 msgid "View"
7112 msgstr "Poglej DVI"
7113
7114 #: src/LyXAction.C:155
7115 msgid "Save As"
7116 msgstr "Shrani kot"
7117
7118 #: src/LyXAction.C:159
7119 msgid "Go one char back"
7120 msgstr "Vrni se za en znak"
7121
7122 #: src/LyXAction.C:161
7123 msgid "Go one char forward"
7124 msgstr "Napreduj za en znak"
7125
7126 #: src/LyXAction.C:164
7127 msgid "Insert citation"
7128 msgstr "Vnesi citat"
7129
7130 #: src/LyXAction.C:167
7131 msgid "Execute command"
7132 msgstr "Izvedi ukaz"
7133
7134 #: src/LyXAction.C:177
7135 msgid "Decrement environment depth"
7136 msgstr "Zmanj¹aj globino okolja"
7137
7138 #: src/LyXAction.C:179
7139 msgid "Increment environment depth"
7140 msgstr "Poveèaj globino okolja"
7141
7142 #: src/LyXAction.C:181
7143 msgid "Change environment depth"
7144 msgstr "Spremeni globino okolja"
7145
7146 #: src/LyXAction.C:182
7147 msgid "Insert ... dots"
7148 msgstr "Vstavi ... pike"
7149
7150 #: src/LyXAction.C:183
7151 msgid "Go down"
7152 msgstr "Pojdi dol"
7153
7154 #: src/LyXAction.C:185
7155 msgid "Select next line"
7156 msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
7157
7158 #: src/LyXAction.C:187
7159 msgid "Choose Paragraph Environment"
7160 msgstr "Izberi okolje odstavka"
7161
7162 #: src/LyXAction.C:189
7163 msgid "Insert end of sentence period"
7164 msgstr "Vstavi piko za konec stavka"
7165
7166 #: src/LyXAction.C:190
7167 msgid "Go to next error"
7168 msgstr "Pojdi k naslednji napaki"
7169
7170 #: src/LyXAction.C:192
7171 msgid "Remove all error boxes"
7172 msgstr "Odstrani vse ¹katle z napakami"
7173
7174 #: src/LyXAction.C:194
7175 #, fuzzy
7176 msgid "Insert a new ERT Inset"
7177 msgstr "Vstavi stvarno kazalo"
7178
7179 #: src/LyXAction.C:196
7180 #, fuzzy
7181 msgid "Insert a new external inset"
7182 msgstr "Vstavi stvarno kazalo"
7183
7184 #: src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:876
7185 msgid "Insert Figure"
7186 msgstr "Vstavi sliko"
7187
7188 #: src/LyXAction.C:199
7189 #, fuzzy
7190 msgid "Insert Graphics"
7191 msgstr "Vstavi dodatek"
7192
7193 #: src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
7194 msgid "Find & Replace"
7195 msgstr "Poi¹èi in zamenjaj"
7196
7197 #: src/LyXAction.C:208
7198 msgid "Toggle bold"
7199 msgstr "Spremeni polkrepkost"
7200
7201 #: src/LyXAction.C:209
7202 msgid "Toggle code style"
7203 msgstr "Spremeni slog kode"
7204
7205 #: src/LyXAction.C:210
7206 msgid "Default font style"
7207 msgstr "Privzeti slog pisave"
7208
7209 #: src/LyXAction.C:212
7210 msgid "Toggle emphasize"
7211 msgstr "Spremeni poudarjenost"
7212
7213 #: src/LyXAction.C:213
7214 msgid "Toggle user defined style"
7215 msgstr "Spremeni uporabni¹ko doloèeni slog"
7216
7217 #: src/LyXAction.C:215
7218 msgid "Toggle noun style"
7219 msgstr "Spremeni slog velikih èrk"
7220
7221 #: src/LyXAction.C:216
7222 msgid "Toggle roman font style"
7223 msgstr "Spremeni slog pokonène pisave"
7224
7225 #: src/LyXAction.C:218
7226 msgid "Toggle sans font style"
7227 msgstr "Spremeni slog pisave brez serifov"
7228
7229 #: src/LyXAction.C:219
7230 msgid "Set font size"
7231 msgstr "Doloèi velikost pisave"
7232
7233 #: src/LyXAction.C:220
7234 msgid "Show font state"
7235 msgstr "Poka¾i stanje pisave"
7236
7237 #: src/LyXAction.C:223
7238 msgid "Toggle font underline"
7239 msgstr "Spremeni podèrtanje pisave"
7240
7241 #: src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
7242 msgid "Insert Footnote"
7243 msgstr "Vstavi opombo pod èrto"
7244
7245 #: src/LyXAction.C:231
7246 msgid "Select next char"
7247 msgstr "Izberi naslednji znak"
7248
7249 #: src/LyXAction.C:234
7250 msgid "Insert horizontal fill"
7251 msgstr "Vstavi vodoravno polnitev"
7252
7253 #: src/LyXAction.C:236
7254 msgid "Display copyright information"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: src/LyXAction.C:238
7258 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
7259 msgstr ""
7260
7261 #: src/LyXAction.C:240
7262 #, fuzzy
7263 msgid "Open a Help file"
7264 msgstr "Odpira se datoteko s pomoèjo"
7265
7266 #: src/LyXAction.C:243
7267 msgid "Show the actual LyX version"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: src/LyXAction.C:246
7271 msgid "Insert hyphenation point"
7272 msgstr "Vstavi mesto delitve"
7273
7274 #: src/LyXAction.C:248
7275 msgid "Insert index item"
7276 msgstr "Vstavi postavko stvarnega kazala"
7277
7278 #: src/LyXAction.C:250
7279 msgid "Insert last index item"
7280 msgstr "Vstavi zadnjo postavko stvarnega kazala"
7281
7282 #: src/LyXAction.C:251
7283 msgid "Insert index list"
7284 msgstr "Vstavi stvarno kazalo"
7285
7286 #: src/LyXAction.C:253
7287 msgid "Turn off keymap"
7288 msgstr "Izkljuèi preslikavo tipk"
7289
7290 #: src/LyXAction.C:256
7291 msgid "Use primary keymap"
7292 msgstr "Uporabi prvotni razpored tipk"
7293
7294 #: src/LyXAction.C:258
7295 msgid "Use secondary keymap"
7296 msgstr "Uporabi drugotni razpored tipk"
7297
7298 #: src/LyXAction.C:259
7299 msgid "Toggle keymap"
7300 msgstr "Spremeni razpored tipk"
7301
7302 #: src/LyXAction.C:261
7303 msgid "Insert Label"
7304 msgstr "Vstavi oznako"
7305
7306 #: src/LyXAction.C:263
7307 #, fuzzy
7308 msgid "Change language"
7309 msgstr "Jezik"
7310
7311 #: src/LyXAction.C:264
7312 msgid "View LaTeX log"
7313 msgstr "Preglej dnevnik LaTeXa"
7314
7315 #: src/LyXAction.C:269
7316 msgid "Copy paragraph environment type"
7317 msgstr "Prepi¹i vrsto okolja odstavka"
7318
7319 #: src/LyXAction.C:274
7320 msgid "Paste paragraph environment type"
7321 msgstr "Prilepi vrsto okolja odstavka"
7322
7323 #: src/LyXAction.C:279
7324 #, fuzzy
7325 msgid "Open the tabular layout"
7326 msgstr "Odprt vstavek"
7327
7328 #: src/LyXAction.C:281
7329 msgid "Go to beginning of line"
7330 msgstr "Pojdi na zaèetek vrstice"
7331
7332 #: src/LyXAction.C:283
7333 msgid "Select to beginning of line"
7334 msgstr "Izberi do zaèetka vrstice"
7335
7336 #: src/LyXAction.C:285
7337 msgid "Go to end of line"
7338 msgstr "Pojdi na konec vrstice"
7339
7340 #: src/LyXAction.C:287
7341 msgid "Select to end of line"
7342 msgstr "Izberi do konca vrstice"
7343
7344 #: src/LyXAction.C:290
7345 msgid "Insert list of algorithms"
7346 msgstr "Vstavi seznam algoritmov"
7347
7348 #: src/LyXAction.C:292
7349 #, fuzzy
7350 msgid "View list of algorithms"
7351 msgstr "Vstavi seznam algoritmov"
7352
7353 #: src/LyXAction.C:294
7354 msgid "Insert list of figures"
7355 msgstr "Vstavi seznam slik"
7356
7357 #: src/LyXAction.C:296
7358 #, fuzzy
7359 msgid "View list of figures"
7360 msgstr "Vstavi seznam slik"
7361
7362 #: src/LyXAction.C:298
7363 msgid "Insert list of tables"
7364 msgstr "Vstavi seznam tabel"
7365
7366 #: src/LyXAction.C:300
7367 #, fuzzy
7368 msgid "View list of tables"
7369 msgstr "Vstavi seznam tabel"
7370
7371 #: src/LyXAction.C:301
7372 msgid "Exit"
7373 msgstr "Izhod"
7374
7375 #: src/LyXAction.C:303
7376 #, fuzzy
7377 msgid "Insert Marginalnote"
7378 msgstr "Vstavi opombo ob robu"
7379
7380 #: src/LyXAction.C:306
7381 msgid "Insert Margin note"
7382 msgstr "Vstavi opombo ob robu"
7383
7384 #: src/LyXAction.C:313
7385 msgid "Math Greek"
7386 msgstr "Matematièna gr¹èina"
7387
7388 #: src/LyXAction.C:316
7389 msgid "Insert math symbol"
7390 msgstr "Vstavi matematièni simbol"
7391
7392 #: src/LyXAction.C:321
7393 msgid "Math mode"
7394 msgstr "Matematièni naèin"
7395
7396 #: src/LyXAction.C:335
7397 msgid "Go one paragraph down"
7398 msgstr "Pojdi za en odstavek navzdol"
7399
7400 #: src/LyXAction.C:337
7401 msgid "Select next paragraph"
7402 msgstr "Izberi naslednji odstavek"
7403
7404 #: src/LyXAction.C:339
7405 #, fuzzy
7406 msgid "Go to paragraph"
7407 msgstr "Pojdi odstavek navzgor"
7408
7409 #: src/LyXAction.C:342
7410 msgid "Go one paragraph up"
7411 msgstr "Pojdi odstavek navzgor"
7412
7413 #: src/LyXAction.C:344
7414 msgid "Select previous paragraph"
7415 msgstr "Izberi prej¹nji odstavek"
7416
7417 #: src/LyXAction.C:348
7418 #, fuzzy
7419 msgid "Edit Preferences"
7420 msgstr "Vstavi referenco"
7421
7422 #: src/LyXAction.C:350
7423 #, fuzzy
7424 msgid "Save Preferences"
7425 msgstr "Vstavi referenco"
7426
7427 #: src/LyXAction.C:353
7428 msgid "Insert protected space"
7429 msgstr "Vstavi za¹èiteni presledek"
7430
7431 #: src/LyXAction.C:354
7432 msgid "Insert quote"
7433 msgstr "Vstavi narekovaj"
7434
7435 #: src/LyXAction.C:356
7436 msgid "Reconfigure"
7437 msgstr "Vnovièno ukroji"
7438
7439 #: src/LyXAction.C:361
7440 msgid "Insert cross reference"
7441 msgstr "Vstavi navzkri¾no referenco"
7442
7443 #: src/LyXAction.C:369
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Scroll inset"
7446 msgstr "Nastavitev zaslonskih izbir"
7447
7448 #: src/LyXAction.C:388
7449 #, fuzzy
7450 msgid "Insert Table"
7451 msgstr "Vstavi tabelo"
7452
7453 #: src/LyXAction.C:390
7454 #, fuzzy
7455 msgid "Tabular Features"
7456 msgstr "Naèrt tabele"
7457
7458 #: src/LyXAction.C:392
7459 #, fuzzy
7460 msgid "Insert a new Tabular Inset"
7461 msgstr "Vstavi tabelo"
7462
7463 #: src/LyXAction.C:393
7464 msgid "Toggle TeX style"
7465 msgstr "Spremeni slog TeXa"
7466
7467 #: src/LyXAction.C:395
7468 #, fuzzy
7469 msgid "Insert a new Text Inset"
7470 msgstr "Vstavi stvarno kazalo"
7471
7472 #: src/LyXAction.C:398
7473 msgid "Insert table of contents"
7474 msgstr "Vstavi kazalo vsebine"
7475
7476 #: src/LyXAction.C:400
7477 msgid "View table of contents"
7478 msgstr "Preglej kazalo vsebine"
7479
7480 #: src/LyXAction.C:402
7481 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
7482 msgstr "Spremeni (ne)sledenje kazalca pomiènici"
7483
7484 #: src/LyXAction.C:415
7485 msgid "Register document under version control"
7486 msgstr "Prijavi dokument v sistem za nadzor razlièic"
7487
7488 #: src/LyXAction.C:653
7489 msgid "No description available!"
7490 msgstr "Ni dostopnega opisa!"
7491
7492 #: src/lyx.C:41
7493 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
7494 msgstr "Enkapsuliran postscript (*.eps, *.ps)|#E"
7495
7496 #: src/lyx.C:43
7497 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
7498 msgstr "Vkljuèeni EPS (*.eps, *.ps)|#I"
7499
7500 #: src/lyx.C:75
7501 #, fuzzy
7502 msgid "Template|#t"
7503 msgstr "Vzorci"
7504
7505 #: src/lyx.C:87
7506 #, fuzzy
7507 msgid "Parameters|#P"
7508 msgstr "Tiskalnik|#T"
7509
7510 #: src/lyx.C:90
7511 #, fuzzy
7512 msgid "Edit file|#E"
7513 msgstr "Datoteka EPS|#E"
7514
7515 #: src/lyx.C:95
7516 msgid "View result|#V"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: src/lyx.C:100
7520 #, fuzzy
7521 msgid "Update result|#U"
7522 msgstr "Osve¾i|#U"
7523
7524 #: src/lyx_cb.C:171
7525 msgid "Save failed. Rename and try again?"
7526 msgstr "Shranjevanje spodletelo. ®elite preimenovati in vnoviè poskusiti?"
7527
7528 #: src/lyx_cb.C:173
7529 msgid "(If not, document is not saved.)"
7530 msgstr "(Drugaèe spis ne bo shranjen.)"
7531
7532 #: src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3043
7533 msgid "Templates"
7534 msgstr "Vzorci"
7535
7536 #: src/lyx_cb.C:203
7537 msgid "Enter Filename to Save Document as"
7538 msgstr "Vnesite ime datoteke, pod katerim naj se shrani spis"
7539
7540 #: src/lyx_cb.C:220
7541 msgid "Same name as document already has:"
7542 msgstr "Enako ime kot spis ¾e ima:"
7543
7544 #: src/lyx_cb.C:222
7545 msgid "Save anyway?"
7546 msgstr "®elite vseeno shraniti?"
7547
7548 #: src/lyx_cb.C:228
7549 msgid "Another document with same name open!"
7550 msgstr "Odprt je drug spis z enakim imenom!"
7551
7552 #: src/lyx_cb.C:230
7553 msgid "Replace with current document?"
7554 msgstr "®elite nadomestiti s trenutnim spisom?"
7555
7556 #: src/lyx_cb.C:238
7557 msgid "Document renamed to '"
7558 msgstr "Spis preimenovan v ,"
7559
7560 #: src/lyx_cb.C:239
7561 msgid "', but not saved..."
7562 msgstr "`, vendar ni shranjen..."
7563
7564 #: src/lyx_cb.C:245
7565 msgid "Document already exists:"
7566 msgstr "Spis ¾e obstaja:"
7567
7568 #: src/lyx_cb.C:247
7569 msgid "Replace file?"
7570 msgstr "®elite nadomestiti datoteko?"
7571
7572 #: src/lyx_cb.C:263
7573 #, fuzzy
7574 msgid "Document could not be saved!"
7575 msgstr "Nastavitev videza spisa"
7576
7577 #: src/lyx_cb.C:264
7578 msgid "Holding the old name."
7579 msgstr ""
7580
7581 #: src/lyx_cb.C:278
7582 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
7583 msgstr "Chktex ne deluje s spisi, nastalimi iz SGML."
7584
7585 #: src/lyx_cb.C:287
7586 msgid "No warnings found."
7587 msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
7588
7589 #: src/lyx_cb.C:289
7590 msgid "One warning found."
7591 msgstr "Odkrito eno opozorilo."
7592
7593 #: src/lyx_cb.C:290
7594 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
7595 msgstr "Uporabite ,Uredi->Pojdi na napako` za iskanje opozorila."
7596
7597 #: src/lyx_cb.C:293
7598 msgid " warnings found."
7599 msgstr " odkritih opozoril."
7600
7601 #: src/lyx_cb.C:294
7602 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
7603 msgstr "Uporabite ,Uredi->Pojdi na napako` za iskanje opozoril."
7604
7605 #: src/lyx_cb.C:296
7606 msgid "Chktex run successfully"
7607 msgstr "Chktex uspe¹no zagnan"
7608
7609 #: src/lyx_cb.C:298
7610 msgid "It seems chktex does not work."
7611 msgstr "Videti je, da chktex ne deluje."
7612
7613 #: src/lyx_cb.C:369
7614 msgid "Autosaving current document..."
7615 msgstr "Trenutni spis se samodejno shranjuje..."
7616
7617 #: src/lyx_cb.C:409
7618 msgid "Autosave Failed!"
7619 msgstr "Sámoshranjevanje spodletelo!"
7620
7621 #: src/lyx_cb.C:465
7622 msgid "File to Insert"
7623 msgstr "Datoteka za vstavek"
7624
7625 #: src/lyx_cb.C:475
7626 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7627 msgstr "Napaka! Podana datoteka ni berljiva: "
7628
7629 #: src/lyx_cb.C:482
7630 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7631 msgstr "Napaka! Podane datoteke ni moè odpreti:"
7632
7633 #: src/lyx_cb.C:585 src/lyx_cb.C:588 src/mathed/formula.C:1065
7634 #: src/mathed/formula.C:1068
7635 msgid "Enter new label to insert:"
7636 msgstr "Vnesite novo oznako za vstavitev:"
7637
7638 #: src/lyx_cb.C:622
7639 msgid "Character Style"
7640 msgstr "Znakovni slog"
7641
7642 #: src/lyx_cb.C:673
7643 msgid "LaTeX Preamble"
7644 msgstr "Vzglavje LaTeXa"
7645
7646 #: src/lyx_cb.C:690
7647 msgid "Do you want to save the current settings"
7648 msgstr "Ali ¾elite shraniti trenutne nastavitve"
7649
7650 #: src/lyx_cb.C:691
7651 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7652 msgstr "za znake, spis, papir in narekovaje"
7653
7654 #: src/lyx_cb.C:692
7655 msgid "as default for new documents?"
7656 msgstr "kot privzete za nove spise?"
7657
7658 #: src/lyx_cb.C:857
7659 msgid "LaTeX preamble set"
7660 msgstr "Nastavitev vzglavja LaTeXa"
7661
7662 #: src/lyx_cb.C:892
7663 msgid "Inserting figure..."
7664 msgstr "Vstavlja se slika..."
7665
7666 #: src/lyx_cb.C:896 src/lyx_cb.C:952
7667 msgid "Figure inserted"
7668 msgstr "Slika vstavljena"
7669
7670 #: src/lyx_cb.C:975
7671 msgid "Running configure..."
7672 msgstr "Zaganjanje prikrojitve..."
7673
7674 #: src/lyx_cb.C:982
7675 msgid "Reloading configuration..."
7676 msgstr "Vnoviè nalagamo prikrojitev..."
7677
7678 #: src/lyx_cb.C:984
7679 msgid "The system has been reconfigured."
7680 msgstr "Sistem se je vnoviè prikrojil."
7681
7682 #: src/lyx_cb.C:985
7683 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7684 msgstr "Vnoviè morate zagnati LyX, da uporabite katerekoli"
7685
7686 #: src/lyx_cb.C:986
7687 msgid "updated document class specifications."
7688 msgstr "osve¾ene doloèitve razreda spisa."
7689
7690 #: src/lyxfont.C:38
7691 msgid "Sans serif"
7692 msgstr "brez serifov"
7693
7694 #: src/lyxfont.C:38
7695 msgid "Symbol"
7696 msgstr "simboli"
7697
7698 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
7699 #: src/lyxfont.C:58
7700 msgid "Inherit"
7701 msgstr "Podeduj"
7702
7703 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
7704 #: src/lyxfont.C:58
7705 msgid "Ignore"
7706 msgstr "Prezri"
7707
7708 #: src/lyxfont.C:43
7709 msgid "Medium"
7710 msgstr "navadna"
7711
7712 #: src/lyxfont.C:43
7713 msgid "Bold"
7714 msgstr "polkrepka"
7715
7716 #: src/lyxfont.C:47
7717 msgid "Upright"
7718 msgstr "pokonèna"
7719
7720 #: src/lyxfont.C:47
7721 msgid "Italic"
7722 msgstr "le¾eèa"
7723
7724 #: src/lyxfont.C:47
7725 msgid "Slanted"
7726 msgstr "nagnjena"
7727
7728 #: src/lyxfont.C:47
7729 msgid "Smallcaps"
7730 msgstr "majhne velike"
7731
7732 #: src/lyxfont.C:52
7733 msgid "Tiny"
7734 msgstr "drobna"
7735
7736 #: src/lyxfont.C:52
7737 msgid "Smallest"
7738 msgstr "najmanj¹a"
7739
7740 #: src/lyxfont.C:52
7741 msgid "Smaller"
7742 msgstr "manj¹a"
7743
7744 #: src/lyxfont.C:52
7745 msgid "Small"
7746 msgstr "majhna"
7747
7748 #: src/lyxfont.C:52
7749 msgid "Large"
7750 msgstr "velika"
7751
7752 #: src/lyxfont.C:53
7753 msgid "Larger"
7754 msgstr "veèja"
7755
7756 #: src/lyxfont.C:53
7757 msgid "Largest"
7758 msgstr "najveèja"
7759
7760 #: src/lyxfont.C:53
7761 msgid "Huge"
7762 msgstr "ogromna"
7763
7764 #: src/lyxfont.C:53
7765 msgid "Huger"
7766 msgstr "ogromnej¹a"
7767
7768 #: src/lyxfont.C:53
7769 msgid "Increase"
7770 msgstr "Poveèaj"
7771
7772 #: src/lyxfont.C:53
7773 msgid "Decrease"
7774 msgstr "Zmanj¹aj"
7775
7776 #: src/lyxfont.C:58
7777 msgid "Off"
7778 msgstr "izkljuèeno"
7779
7780 #: src/lyxfont.C:58
7781 msgid "On"
7782 msgstr "vkljuèeno"
7783
7784 #: src/lyxfont.C:58
7785 msgid "Toggle"
7786 msgstr "Preklopi"
7787
7788 #: src/lyxfont.C:399
7789 msgid "Emphasis "
7790 msgstr "Poudari "
7791
7792 #: src/lyxfont.C:402
7793 msgid "Underline "
7794 msgstr "podèrtaj "
7795
7796 #: src/lyxfont.C:405
7797 msgid "Noun "
7798 msgstr "velike èrke "
7799
7800 #: src/lyxfont.C:407
7801 msgid "Latex "
7802 msgstr "LaTeX "
7803
7804 #: src/lyxfont.C:411
7805 #, fuzzy
7806 msgid "Language: "
7807 msgstr "Jezik:"
7808
7809 #: src/lyxfont.C:413
7810 #, fuzzy
7811 msgid "  Number "
7812 msgstr "©tevilka"
7813
7814 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7815 msgid "Sorry!"
7816 msgstr "®al!"
7817
7818 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7819 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7820 msgstr "Ne morete nadomestiti enega samega presledka, niti praznega znaka."
7821
7822 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
7823 msgid "String not found!"
7824 msgstr "Niza ni moè najti!"
7825
7826 #: src/lyxfr1.C:196
7827 msgid "1 string has been replaced."
7828 msgstr "Zamenjan je bil en niz."
7829
7830 #: src/lyxfr1.C:199
7831 msgid " strings have been replaced."
7832 msgstr " zamenjanih nizov."
7833
7834 #: src/lyxfr1.C:235
7835 msgid "Found."
7836 msgstr "Najden."
7837
7838 #: src/lyxfunc.C:257
7839 msgid "Unknown sequence:"
7840 msgstr "Neznano zaporedje:"
7841
7842 #: src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2984
7843 msgid "Unknown action"
7844 msgstr "Neznana akcija"
7845
7846 #. no
7847 #: src/lyxfunc.C:342
7848 msgid "Document is read-only"
7849 msgstr "Spis je le za branje"
7850
7851 #. no
7852 #: src/lyxfunc.C:347
7853 msgid "Command not allowed without any document open"
7854 msgstr "Ukaz ni dovoljen brez odprtega spisa"
7855
7856 #: src/lyxfunc.C:640
7857 msgid "Text mode"
7858 msgstr "Besedilni naèin"
7859
7860 #: src/lyxfunc.C:795
7861 msgid "Saving document"
7862 msgstr "Spis se shranjuje"
7863
7864 #: src/lyxfunc.C:1103 src/lyxfunc.C:2539
7865 msgid "Missing argument"
7866 msgstr "Manjkajoèi argument"
7867
7868 #: src/lyxfunc.C:1114
7869 msgid "Opening help file"
7870 msgstr "Odpira se datoteko s pomoèjo"
7871
7872 #: src/lyxfunc.C:1123
7873 msgid "LyX Version "
7874 msgstr "Razlièica LyXa "
7875
7876 #: src/lyxfunc.C:1128
7877 msgid "Library directory: "
7878 msgstr "Knji¾nièni imenik: "
7879
7880 #: src/lyxfunc.C:1130
7881 msgid "User directory: "
7882 msgstr "Uporabni¹ki imenik: "
7883
7884 #: src/lyxfunc.C:1439
7885 msgid "Couldn't find this label"
7886 msgstr "Te oznake ni moè najti"
7887
7888 #: src/lyxfunc.C:1440
7889 msgid "in current document."
7890 msgstr "v trenutnem spisu."
7891
7892 #: src/lyxfunc.C:1828
7893 msgid "Mark removed"
7894 msgstr "Znak odstranjen"
7895
7896 #: src/lyxfunc.C:1833
7897 msgid "Mark set"
7898 msgstr "Znak postavljen"
7899
7900 #: src/lyxfunc.C:1938
7901 msgid "Mark off"
7902 msgstr "Znak izkljuèen"
7903
7904 #: src/lyxfunc.C:1951
7905 msgid "Mark on"
7906 msgstr "Znak vkljuèen"
7907
7908 #: src/lyxfunc.C:2453
7909 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7910 msgstr "Potisna orodna vrstica potrebuje argument > 0"
7911
7912 #: src/lyxfunc.C:2470
7913 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7914 msgstr "Uporaba: toolbar-add-to <ukaz LyXa>"
7915
7916 #: src/lyxfunc.C:2487 src/mathed/formula.C:881
7917 msgid "Math greek mode on"
7918 msgstr "Naèin matematiène gr¹èine vkljuèen"
7919
7920 #: src/lyxfunc.C:2498 src/mathed/formula.C:892
7921 msgid "Math greek keyboard on"
7922 msgstr "Tipkovnica za matematièno gr¹èino vkljuèena"
7923
7924 #: src/lyxfunc.C:2500 src/mathed/formula.C:894
7925 msgid "Math greek keyboard off"
7926 msgstr "Tipkovnica za matematièno gr¹èino izkljuèena"
7927
7928 #: src/lyxfunc.C:2554 src/mathed/formula.C:486
7929 msgid "Math editor mode"
7930 msgstr "Naèin matematiènega urejanja"
7931
7932 #: src/lyxfunc.C:2561
7933 msgid "This is only allowed in math mode!"
7934 msgstr "To je dovoljeno le v matematiènem naèinu!"
7935
7936 #: src/lyxfunc.C:2750
7937 msgid "Opening child document "
7938 msgstr "Odpira se podrejeni spis "
7939
7940 #: src/lyxfunc.C:2782
7941 msgid "Unknown kind of footnote"
7942 msgstr "Neznana vrsta opombe v nogi"
7943
7944 #: src/lyxfunc.C:2901
7945 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7946 msgstr ""
7947
7948 #: src/lyxfunc.C:2907
7949 msgid "Set-color \""
7950 msgstr ""
7951
7952 #: src/lyxfunc.C:2909
7953 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7954 msgstr ""
7955
7956 #: src/lyxfunc.C:2924
7957 msgid "No document open"
7958 msgstr "Ni odprtega spisa"
7959
7960 #: src/lyxfunc.C:2930
7961 msgid "Document is read only"
7962 msgstr "Spis je le za branje"
7963
7964 #: src/lyxfunc.C:3044
7965 msgid "Enter Filename for new document"
7966 msgstr "Vstavite ime datoteke za novi spis"
7967
7968 #: src/lyxfunc.C:3045
7969 msgid "newfile"
7970 msgstr "novadatoteka"
7971
7972 #. Cancel: Do nothing
7973 #: src/lyxfunc.C:3049 src/lyxfunc.C:3076 src/lyxfunc.C:3153 src/lyxfunc.C:3211
7974 #: src/lyxfunc.C:3239 src/lyxfunc.C:3249 src/lyxfunc.C:3285
7975 msgid "Canceled."
7976 msgstr "Preklicano."
7977
7978 #: src/lyxfunc.C:3064 src/lyxfunc.C:3227
7979 msgid ""
7980 "Do you want to close that document now?\n"
7981 "('No' will just switch to the open version)"
7982 msgstr ""
7983 "Ali ¾elite zdaj zapreti ta spis?\n"
7984 "('Ne' bo le preklopilo na odprto razlièico)"
7985
7986 #: src/lyxfunc.C:3084
7987 msgid "File already exists:"
7988 msgstr "Datoteka ¾e obstaja:"
7989
7990 #: src/lyxfunc.C:3086
7991 msgid "Do you want to open the document?"
7992 msgstr "Ali ¾elite odpreti spis?"
7993
7994 #. loads document
7995 #: src/lyxfunc.C:3088 src/lyxfunc.C:3164
7996 msgid "Opening document"
7997 msgstr "Odpira se spis"
7998
7999 #: src/lyxfunc.C:3095 src/lyxfunc.C:3171
8000 msgid "opened."
8001 msgstr "odprt."
8002
8003 #: src/lyxfunc.C:3116
8004 msgid "Choose template"
8005 msgstr "Izberi vzorec"
8006
8007 #: src/lyxfunc.C:3145 src/lyxfunc.C:3201 src/lyxfunc.C:3277
8008 msgid "Examples"
8009 msgstr "Zgledi"
8010
8011 #: src/lyxfunc.C:3147
8012 msgid "Select Document to Open"
8013 msgstr "Izberite spis za odprtje"
8014
8015 #: src/lyxfunc.C:3173
8016 msgid "Could not open document"
8017 msgstr "Spisa ni moè odpreti"
8018
8019 #: src/lyxfunc.C:3203
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Select "
8022 msgstr "Izberi iz|#S"
8023
8024 #: src/lyxfunc.C:3204
8025 #, fuzzy
8026 msgid " file to import"
8027 msgstr "Izberite datoteko LaTeX za uvoz"
8028
8029 #: src/lyxfunc.C:3246
8030 msgid "A document by the name"
8031 msgstr "Spis z imenom"
8032
8033 #: src/lyxfunc.C:3248
8034 msgid "already exists. Overwrite?"
8035 msgstr "¾e obstaja. ®elite pisati èezenj?"
8036
8037 #: src/lyxfunc.C:3279
8038 msgid "Select Document to Insert"
8039 msgstr "Izberite spis za vstavitev"
8040
8041 #. Inserts document
8042 #: src/lyxfunc.C:3297
8043 msgid "Inserting document"
8044 msgstr "Vstavlja se spis"
8045
8046 #: src/lyxfunc.C:3303
8047 msgid "inserted."
8048 msgstr "vstavljen."
8049
8050 #: src/lyxfunc.C:3305
8051 msgid "Could not insert document"
8052 msgstr "Spisa ni moè vstaviti"
8053
8054 #: src/lyx_gui.C:311
8055 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
8056 msgstr " Brez spremembe %l| Pokonène | Brez serifov | Pisalni stroj %l| Reset "
8057
8058 #: src/lyx_gui.C:313
8059 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
8060 msgstr " Brez spremembe %l| Navadne | Polkrepke %l| Reset "
8061
8062 #: src/lyx_gui.C:315
8063 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
8064 msgstr ""
8065 " Ni spremembe %l| Pokonène | Kurzivne | Nagnjene | Male velike %l| Reset "
8066
8067 #: src/lyx_gui.C:318
8068 msgid ""
8069 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
8070 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
8071 msgstr ""
8072 " Ni spremembe %l| Drobni | Najmanj¹i | Manj¹i | Mali | Obièajni | Veliki | "
8073 "Veèji | Najveèji | Ogromni | Ogromnej¹i %l| Poveèaj | Zmanj¹aj | Reset "
8074
8075 #: src/lyx_gui.C:322
8076 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
8077 msgstr ""
8078 " Ni spremembe %l| Poudarjeno | Podèrtano | Velike | Naèin LaTeX %l| Reset "
8079
8080 #: src/lyx_gui.C:324
8081 msgid ""
8082 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
8083 "Magenta | Yellow %l| Reset "
8084 msgstr ""
8085 " Brez spremembe %l| Brezbarvno | Èrna | Bela | Rdeèa | Zelena | Modra | Cian "
8086 "| Violièna | Rumena %l| Reset "
8087
8088 #: src/lyx_gui.C:329
8089 msgid " English %l| German | French "
8090 msgstr ""
8091
8092 #. build up the combox entries
8093 #: src/lyx_gui.C:343
8094 #, fuzzy
8095 msgid "No change"
8096 msgstr " (Spremenjeno)"
8097
8098 #: src/lyx_gui.C:344
8099 #, fuzzy
8100 msgid "Reset"
8101 msgstr "Ref: "
8102
8103 #: src/lyx_gui.C:401
8104 msgid "LyX Banner"
8105 msgstr "Zaèetni logo LyXa"
8106
8107 #: src/lyx_gui_misc.C:337
8108 msgid "Dismiss"
8109 msgstr "Zapri"
8110
8111 #: src/lyx_gui_misc.C:373 src/lyx_gui_misc.C:402 src/lyx_gui_misc.C:406
8112 msgid "Yes|Yy#y"
8113 msgstr "Da|Dd#d"
8114
8115 #: src/lyx_gui_misc.C:374 src/lyx_gui_misc.C:403 src/lyx_gui_misc.C:407
8116 msgid "No|Nn#n"
8117 msgstr "Ne|Nn#n"
8118
8119 #: src/lyx_gui_misc.C:426
8120 msgid "Clear|#e"
8121 msgstr "Zbri¹i|#z"
8122
8123 #: src/lyx_gui_misc.C:439
8124 msgid "Any changes will be ignored"
8125 msgstr "Vse spremembe bodo prezrte"
8126
8127 #: src/lyx_gui_misc.C:440
8128 msgid "The document is read-only:"
8129 msgstr "Spis je le za branje:"
8130
8131 #: src/lyx_main.C:95
8132 msgid "Wrong command line option `"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: src/lyx_main.C:97
8136 msgid "'. Exiting."
8137 msgstr ""
8138
8139 #: src/lyx_main.C:219
8140 msgid "Warning: could not determine path of binary."
8141 msgstr "Pozor: poti binarne datoteke ni moè ugotoviti."
8142
8143 #: src/lyx_main.C:221
8144 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
8145 msgstr "Èe imate te¾ave, poskusite zagnati LyX z absolutno potjo."
8146
8147 #: src/lyx_main.C:311
8148 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
8149 msgstr "Okoljska spremenljivka LYX_DIR_11x ni dobra."
8150
8151 #: src/lyx_main.C:313
8152 msgid "System directory set to: "
8153 msgstr "Sistemski imenik nastavljen na: "
8154
8155 #: src/lyx_main.C:321
8156 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
8157 msgstr "Opozorilo LyXa! Sistemskega imenika ni moè ugotoviti."
8158
8159 #: src/lyx_main.C:322
8160 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
8161 msgstr "Poskusite parameter ,-sysdir` v ukazni vrstici ali"
8162
8163 #: src/lyx_main.C:323
8164 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
8165 msgstr "nastavite okoljsko spremenljivko LYX_DIR_11x na sistemski imenik LyXa,"
8166
8167 #: src/lyx_main.C:325
8168 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
8169 msgstr "v katerem je datoteka ,chkconfig.ltx`."
8170
8171 #: src/lyx_main.C:327
8172 msgid "Using built-in default "
8173 msgstr "Uporabljamo vgrajene privzete vrednosti, "
8174
8175 #: src/lyx_main.C:328
8176 msgid " but expect problems."
8177 msgstr " a prièakujte te¾ave."
8178
8179 #: src/lyx_main.C:331
8180 msgid "Expect problems."
8181 msgstr "Prièakujte te¾ave."
8182
8183 #: src/lyx_main.C:554
8184 #, fuzzy
8185 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
8186 msgstr "Nimate osebnega imenika za LyX."
8187
8188 #: src/lyx_main.C:555
8189 msgid "You don't have a personal LyX directory."
8190 msgstr "Nimate osebnega imenika za LyX."
8191
8192 #: src/lyx_main.C:557
8193 msgid "It is needed to keep your own configuration."
8194 msgstr "Potreben je za vzdr¾evanje va¹e lastne prikrojitve."
8195
8196 #: src/lyx_main.C:558
8197 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
8198 msgstr "Naj ga posku¹amo usposobiti za vas (priporoèeno)?"
8199
8200 #: src/lyx_main.C:559
8201 msgid "Running without personal LyX directory."
8202 msgstr "Izvajamo brez osebnega imenika za LyX."
8203
8204 #. Tell the user what is going on
8205 #: src/lyx_main.C:566
8206 msgid "LyX: Creating directory "
8207 msgstr "LyX: Ustvarjamo imenik "
8208
8209 #: src/lyx_main.C:567
8210 msgid " and running configure..."
8211 msgstr " in zaganjamo prikrojitev..."
8212
8213 #: src/lyx_main.C:573
8214 msgid "Failed. Will use "
8215 msgstr "Ni uspelo. Uporabljeno bo "
8216
8217 #: src/lyx_main.C:574
8218 msgid " instead."
8219 msgstr " namesto tega."
8220
8221 #: src/lyx_main.C:581
8222 msgid "Done!"
8223 msgstr "Opravljeno!"
8224
8225 #: src/lyx_main.C:595
8226 msgid "LyX Warning!"
8227 msgstr "Opozorilo LyXa!"
8228
8229 #: src/lyx_main.C:596
8230 msgid "Error while reading "
8231 msgstr "Napaka med branjem "
8232
8233 #: src/lyx_main.C:597
8234 msgid "Using built-in defaults."
8235 msgstr "Uporabljamo vgrajene privzete vrednosti."
8236
8237 #: src/lyx_main.C:695
8238 msgid "Setting debug level to "
8239 msgstr "Nastavljamo stopnjo razhro¹èevanja na "
8240
8241 #: src/lyx_main.C:707
8242 #, fuzzy
8243 msgid ""
8244 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
8245 "Command line switches (case sensitive):\n"
8246 "\t-help              summarize LyX usage\n"
8247 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
8248 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
8249 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
8250 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
8251 "                  select the features to debug.\n"
8252 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
8253 "\t-x [--execute] command\n"
8254 "                  where command is a lyx command.\n"
8255 "\t-e [--export] fmt\n"
8256 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
8257 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
8258 "                  where fmt is the import format of choice\n"
8259 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
8260 "Check the LyX man page for more details."
8261 msgstr ""
8262 "Uporaba: lyx [ stikala v ukazni vrstici ] [ ime.lyx ... ]\n"
8263 "Stikala v ukazni vrstici (velikost èrk je pomembna):\n"
8264 "\t-help           povzetek uporabe LyXa\n"
8265 "\t-sysdir x       poskusi nastaviti sistemski imenik na x\n"
8266 "\t-width x        nastavi ¹irino glavnega okna\n"
8267 "\t-height y       nastavi vi¹ino glavnega okna\n"
8268 "\t-xpos x         nastavi polo¾aj X glavnega okna\n"
8269 "\t-ypos y         nastavi polo¾aj Y glavnega okna\n"
8270 "\t-dbg lastnost[,lastnost]...\n"
8271 "                  izberemo lastnosti za razhro¹èevanje.\n"
8272 "                  Napi¹ite ,lyx -dbg` za seznam lastnosti\n"
8273 "\t-Reverse        zamenjamo barve ospredja in ozadja\n"
8274 "\t-Mono           po¾enemo LyX v èrno-belem naèinu\n"
8275 "\t-FastSelection  uporabi hitro rutino za izrisovanje izbir\n"
8276 "\n"
8277 "Veè izbir najdete  v referenènem priroèniku za LyX (man lyx)."
8278
8279 #: src/lyx_main.C:740
8280 msgid "List of supported debug flags:"
8281 msgstr "Seznam podprtih zastavic za razhro¹èevanje:"
8282
8283 #: src/lyx_main.C:752
8284 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
8285 msgstr "Manjka imenik za stikalo -sysdir!"
8286
8287 #: src/lyx_main.C:763
8288 #, fuzzy
8289 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
8290 msgstr "Manjka imenik za stikalo -sysdir!"
8291
8292 #: src/lyx_main.C:786
8293 msgid "Missing command string after  -x switch!"
8294 msgstr "Manjka ukazni niz za stikalom -x!"
8295
8296 #: src/lyx_main.C:799
8297 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
8298 msgstr "Manjkajoèa vrsta datoteke [npr. latex, ps...] po "
8299
8300 #: src/lyx_main.C:801 src/lyx_main.C:816
8301 msgid " switch!"
8302 msgstr " stikalu!"
8303
8304 #: src/lyx_main.C:814
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
8307 msgstr "Manjkajoèa vrsta datoteke [npr. latex, ps...] po "
8308
8309 #: src/lyxrc.C:1602
8310 msgid ""
8311 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
8312 "recommended for non-English languages."
8313 msgstr ""
8314
8315 #: src/lyxrc.C:1606
8316 msgid ""
8317 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
8318 "environment variable PRINTER."
8319 msgstr ""
8320
8321 #: src/lyxrc.C:1610
8322 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
8323 msgstr ""
8324
8325 #: src/lyxrc.C:1614
8326 msgid "The option to print only even pages."
8327 msgstr ""
8328
8329 #: src/lyxrc.C:1618
8330 msgid "The option to print only odd pages."
8331 msgstr ""
8332
8333 #: src/lyxrc.C:1622
8334 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
8335 msgstr ""
8336
8337 #: src/lyxrc.C:1626
8338 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
8339 msgstr ""
8340
8341 #: src/lyxrc.C:1630
8342 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
8343 msgstr ""
8344
8345 #: src/lyxrc.C:1634
8346 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
8347 msgstr ""
8348
8349 #: src/lyxrc.C:1638
8350 msgid "The option to print out in landscape."
8351 msgstr ""
8352
8353 #: src/lyxrc.C:1642
8354 msgid "The option to specify paper type."
8355 msgstr ""
8356
8357 #: src/lyxrc.C:1646
8358 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
8359 msgstr ""
8360
8361 #: src/lyxrc.C:1650
8362 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
8363 msgstr ""
8364
8365 #: src/lyxrc.C:1654
8366 msgid ""
8367 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
8368 "command."
8369 msgstr ""
8370
8371 #: src/lyxrc.C:1658
8372 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
8373 msgstr ""
8374
8375 #: src/lyxrc.C:1662
8376 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
8377 msgstr ""
8378
8379 #: src/lyxrc.C:1666
8380 msgid ""
8381 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
8382 "the filename of the DVI file to be printed."
8383 msgstr ""
8384
8385 #: src/lyxrc.C:1670
8386 msgid ""
8387 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
8388 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
8389 "arguments."
8390 msgstr ""
8391
8392 #: src/lyxrc.C:1674
8393 msgid ""
8394 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
8395 "prepended along with the printer name after the spool command."
8396 msgstr ""
8397
8398 #: src/lyxrc.C:1678
8399 msgid ""
8400 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
8401 "wrong, override the setting here."
8402 msgstr ""
8403
8404 #: src/lyxrc.C:1683
8405 #, no-c-format
8406 msgid ""
8407 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
8408 "roughly the same size as on paper."
8409 msgstr ""
8410
8411 #: src/lyxrc.C:1687
8412 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
8413 msgstr ""
8414
8415 #: src/lyxrc.C:1693
8416 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
8417 msgstr ""
8418
8419 #: src/lyxrc.C:1697
8420 msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
8421 msgstr ""
8422
8423 #: src/lyxrc.C:1701
8424 msgid "The font for popups."
8425 msgstr ""
8426
8427 #: src/lyxrc.C:1705
8428 msgid "The encoding for the screen fonts."
8429 msgstr ""
8430
8431 #: src/lyxrc.C:1709
8432 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
8433 msgstr ""
8434
8435 #: src/lyxrc.C:1716
8436 msgid ""
8437 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
8438 msgstr ""
8439
8440 #: src/lyxrc.C:1720
8441 #, fuzzy
8442 msgid "The default path for your documents."
8443 msgstr "kot privzete za nove spise?"
8444
8445 #: src/lyxrc.C:1724
8446 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
8447 msgstr ""
8448
8449 #: src/lyxrc.C:1728
8450 msgid ""
8451 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
8452 "when you quit LyX."
8453 msgstr ""
8454
8455 #: src/lyxrc.C:1732
8456 msgid ""
8457 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
8458 "TeX output."
8459 msgstr ""
8460
8461 #: src/lyxrc.C:1736
8462 msgid "The file where the last-files information should be stored."
8463 msgstr ""
8464
8465 #: src/lyxrc.C:1740
8466 msgid ""
8467 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
8468 "automatically by what you type."
8469 msgstr ""
8470
8471 #: src/lyxrc.C:1744
8472 msgid ""
8473 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
8474 "keys) that may be defined for your keyboard."
8475 msgstr ""
8476
8477 #: src/lyxrc.C:1749
8478 msgid ""
8479 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
8480 "\".out\". Only for advanced users."
8481 msgstr ""
8482
8483 #: src/lyxrc.C:1753
8484 msgid ""
8485 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
8486 "its global and local bind/ directories."
8487 msgstr ""
8488
8489 #: src/lyxrc.C:1757
8490 msgid ""
8491 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
8492 "will look in its global and local ui/ directories."
8493 msgstr ""
8494
8495 #: src/lyxrc.C:1763
8496 msgid ""
8497 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
8498 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
8499 msgstr ""
8500
8501 #: src/lyxrc.C:1777
8502 msgid ""
8503 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
8504 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
8505 "is specified, an internal routine is used."
8506 msgstr ""
8507
8508 #: src/lyxrc.C:1781
8509 msgid ""
8510 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
8511 "plain text)."
8512 msgstr ""
8513
8514 #: src/lyxrc.C:1785
8515 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
8516 msgstr ""
8517
8518 #: src/lyxrc.C:1789
8519 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
8520 msgstr ""
8521
8522 #: src/lyxrc.C:1796
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Specify the default paper size."
8525 msgstr "Velikost papirja:|#P"
8526
8527 #: src/lyxrc.C:1803
8528 msgid ""
8529 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
8530 "legal words?"
8531 msgstr ""
8532
8533 #: src/lyxrc.C:1807
8534 msgid "What command runs the spell checker?"
8535 msgstr ""
8536
8537 #: src/lyxrc.C:1811
8538 msgid ""
8539 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
8540 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
8541 "not work with all dictionaries."
8542 msgstr ""
8543
8544 #: src/lyxrc.C:1816
8545 msgid ""
8546 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
8547 "document."
8548 msgstr ""
8549
8550 #: src/lyxrc.C:1821
8551 msgid ""
8552 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
8553 msgstr ""
8554
8555 #: src/lyxrc.C:1826
8556 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
8557 msgstr ""
8558
8559 #: src/lyxrc.C:1830
8560 msgid ""
8561 "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
8562 "existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
8563 "have many fixed size fonts."
8564 msgstr ""
8565
8566 #: src/lyxrc.C:1834
8567 msgid ""
8568 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
8569 "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
8570 msgstr ""
8571
8572 #: src/lyxrc.C:1838
8573 msgid ""
8574 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
8575 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
8576 msgstr ""
8577
8578 #: src/lyxrc.C:1842
8579 msgid ""
8580 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
8581 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
8582 msgstr ""
8583
8584 #: src/lyxrc.C:1846
8585 msgid ""
8586 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
8587 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
8588 "slow."
8589 msgstr ""
8590
8591 #: src/lyxrc.C:1850
8592 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
8593 msgstr ""
8594
8595 #: src/lyxrc.C:1854
8596 msgid ""
8597 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
8598 "the backup file in the same directory as the original file."
8599 msgstr ""
8600
8601 #: src/lyxrc.C:1858
8602 msgid ""
8603 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
8604 msgstr ""
8605
8606 #: src/lyxrc.C:1862
8607 msgid ""
8608 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
8609 "of the document."
8610 msgstr ""
8611
8612 #: src/lyxrc.C:1866
8613 msgid ""
8614 "The latex command for loading the language package. E.g. "
8615 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
8616 msgstr ""
8617
8618 #: src/lyxrc.C:1870
8619 msgid ""
8620 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
8621 "document."
8622 msgstr ""
8623
8624 #: src/lyxrc.C:1874
8625 msgid ""
8626 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
8627 msgstr ""
8628
8629 #: src/lyxrc.C:1878
8630 msgid ""
8631 "The latex command for changing from the language of the document to another "
8632 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
8633 "name of the second language."
8634 msgstr ""
8635
8636 #: src/lyxrc.C:1882
8637 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
8638 msgstr ""
8639
8640 #: src/lyxrc.C:1887
8641 #, no-c-format
8642 msgid ""
8643 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
8644 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
8645 msgstr ""
8646
8647 #: src/lyxrc.C:1891
8648 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
8649 msgstr ""
8650
8651 #: src/lyxrc.C:1895
8652 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
8653 msgstr ""
8654
8655 #: src/lyxrc.C:1908
8656 msgid ""
8657 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
8658 "a new document or wait until you save it and be asked then."
8659 msgstr ""
8660
8661 #: src/lyxrc.C:1912
8662 msgid "New documents will be assigned this language."
8663 msgstr ""
8664
8665 #: src/lyxrc.C:1916
8666 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
8667 msgstr ""
8668
8669 #: src/LyXSendto.C:40
8670 msgid "Send Document to Command"
8671 msgstr "Po¹lji spis ukazu"
8672
8673 #: src/lyxvc.C:94 src/lyxvc.C:127
8674 msgid "Save document and proceed?"
8675 msgstr "Shranimo spis in nadaljujemo?"
8676
8677 #: src/lyxvc.C:107
8678 msgid "LyX VC: Initial description"
8679 msgstr "LyX VC: Uvodni opis"
8680
8681 #: src/lyxvc.C:108
8682 msgid "(no initial description)"
8683 msgstr "(ni uvodnega opisa)"
8684
8685 #: src/lyxvc.C:113
8686 msgid "This document has NOT been registered."
8687 msgstr "Ta spis NI bil registriran."
8688
8689 #: src/lyxvc.C:139
8690 msgid "LyX VC: Log Message"
8691 msgstr "LyX VC: Zapi¹i sporoèilo"
8692
8693 #: src/lyxvc.C:142
8694 msgid "(no log message)"
8695 msgstr "(ni dnevni¹kega sporoèila)"
8696
8697 #: src/lyxvc.C:157
8698 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
8699 msgstr "®elite prezreti spremembe in nadaljevati z izloèeno?"
8700
8701 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
8702 #. we should warn the user that reverting will discard all
8703 #. changes made since the last check in.
8704 #: src/lyxvc.C:172
8705 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
8706 msgstr "Èe boste prezrli spremembe, boste izgubili vse svoje spremembe"
8707
8708 #: src/lyxvc.C:173
8709 msgid "to the document since the last check in."
8710 msgstr "dokumenta pred zadnjo prijavo v sistem nadzora razlièic."
8711
8712 #: src/lyxvc.C:174
8713 msgid "Do you still want to do it?"
8714 msgstr "Ali ¾elite to ¹e vedno storiti?"
8715
8716 #: src/lyxvc.C:277
8717 msgid "No VC History!"
8718 msgstr "Ni zgodovine VC!"
8719
8720 #: src/lyxvc.C:284
8721 msgid "VC History"
8722 msgstr "Zgodovina VC"
8723
8724 #: src/LyXView.C:370 src/minibuffer.C:242
8725 msgid " (Changed)"
8726 msgstr " (Spremenjeno)"
8727
8728 #: src/LyXView.C:372
8729 msgid " (read only)"
8730 msgstr " (le za branje)"
8731
8732 #: src/mathed/formula.C:909 src/mathed/formula.C:1234
8733 msgid "TeX mode"
8734 msgstr "Naèin TeX"
8735
8736 #: src/mathed/formula.C:924
8737 msgid "No number"
8738 msgstr "Brez ¹tevilke"
8739
8740 #: src/mathed/formula.C:927
8741 msgid "Number"
8742 msgstr "©tevilka"
8743
8744 #: src/mathed/formula.C:1105
8745 msgid "math text mode"
8746 msgstr "matematièni besedilni naèin"
8747
8748 #: src/mathed/formula.C:1114
8749 msgid "Invalid action in math mode!"
8750 msgstr "Nepravilna operacija v matematiènem naèinu!"
8751
8752 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
8753 msgid "Macro: "
8754 msgstr "Makroukaz: "
8755
8756 #: src/mathed/formulamacro.C:181
8757 msgid "Math macro editor mode"
8758 msgstr "Naèin urejanja matematiènih makroukazov"
8759
8760 #: src/mathed/math_forms.C:19
8761 msgid "Close "
8762 msgstr "Zapri"
8763
8764 #: src/mathed/math_forms.C:22
8765 msgid "Functions"
8766 msgstr "Funkcije"
8767
8768 #: src/mathed/math_forms.C:30
8769 msgid "­ Û"
8770 msgstr ""
8771
8772 #: src/mathed/math_forms.C:34
8773 msgid "± ´"
8774 msgstr ""
8775
8776 #: src/mathed/math_forms.C:38
8777 msgid "£ @"
8778 msgstr ""
8779
8780 #: src/mathed/math_forms.C:42
8781 msgid "S  ò"
8782 msgstr ""
8783
8784 #: src/mathed/math_forms.C:95
8785 msgid "Left|#L"
8786 msgstr "Levo|#L"
8787
8788 #: src/mathed/math_forms.C:127
8789 msgid "OK  "
8790 msgstr "V redu  "
8791
8792 #: src/mathed/math_forms.C:140
8793 msgid "Columns "
8794 msgstr "Stolpci "
8795
8796 #: src/mathed/math_forms.C:147
8797 msgid "Vertical align|#V"
8798 msgstr "Navpièna poravnava|#V"
8799
8800 #: src/mathed/math_forms.C:152
8801 msgid "Horizontal align|#H"
8802 msgstr "Vodoravna poravnava|#H"
8803
8804 #: src/mathed/math_forms.C:195
8805 msgid "OK "
8806 msgstr "V redu "
8807
8808 #: src/mathed/math_forms.C:206
8809 msgid "Thin|#T"
8810 msgstr "Ozko|#T"
8811
8812 #: src/mathed/math_forms.C:210
8813 msgid "Medium|#M"
8814 msgstr "Srednje|#M"
8815
8816 #: src/mathed/math_forms.C:214
8817 msgid "Thick|#H"
8818 msgstr "©iroko|#H"
8819
8820 #: src/mathed/math_forms.C:218
8821 msgid "Negative|#N"
8822 msgstr "Negativno|#N"
8823
8824 #: src/mathed/math_forms.C:222
8825 msgid "Quadratin|#Q"
8826 msgstr "Quadratin|#Q"
8827
8828 #: src/mathed/math_forms.C:226
8829 msgid "2Quadratin|#2"
8830 msgstr "2Quadratin|#2"
8831
8832 #: src/mathed/math_panel.C:116
8833 msgid "Delimiter"
8834 msgstr "Loèilo"
8835
8836 #: src/mathed/math_panel.C:122
8837 msgid "Decoration"
8838 msgstr "Okrasek"
8839
8840 #: src/mathed/math_panel.C:128
8841 msgid "Spacing"
8842 msgstr "Presledki"
8843
8844 #: src/mathed/math_panel.C:134
8845 msgid "Matrix"
8846 msgstr "Matrika"
8847
8848 #: src/mathed/math_panel.C:324
8849 msgid "Top | Center | Bottom"
8850 msgstr "Zgoraj | Sredina | Spodaj"
8851
8852 #: src/mathed/math_panel.C:377
8853 msgid "Math Panel"
8854 msgstr "Matematièna plo¹èa"
8855
8856 #: src/MenuBackend.C:256
8857 #, fuzzy
8858 msgid "No Documents Open!"
8859 msgstr "Ni odprtih spisov!%t"
8860
8861 #: src/MenuBackend.C:304
8862 #, fuzzy
8863 msgid "Ascii text as lines"
8864 msgstr "Izberi naslednji odstavek"
8865
8866 #: src/MenuBackend.C:306
8867 #, fuzzy
8868 msgid "Ascii text as paragraphs"
8869 msgstr "Izberi naslednji odstavek"
8870
8871 #: src/MenuBackend.C:409
8872 msgid "Quit|Q"
8873 msgstr ""
8874
8875 #: src/MenuBackend.C:417
8876 #, fuzzy
8877 msgid "LaTeX...|L"
8878 msgstr "LaTeX|#L"
8879
8880 #: src/MenuBackend.C:419
8881 msgid "LinuxDoc...|L"
8882 msgstr ""
8883
8884 #: src/MenuBackend.C:427
8885 #, fuzzy
8886 msgid "Emphasize"
8887 msgstr "Poudari "
8888
8889 #: src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
8890 msgid "Welcome to LyX!"
8891 msgstr "Dobrodo¹li v LyXu!"
8892
8893 #: src/minibuffer.C:64
8894 msgid "Executing:"
8895 msgstr "Izvaja se:"
8896
8897 #. this is a hack
8898 #: src/minibuffer.C:245
8899 msgid "* No document open *"
8900 msgstr "* Noben spis ni odprt *"
8901
8902 #: src/print_form.C:21
8903 msgid "File Type"
8904 msgstr "Vrsta datoteke"
8905
8906 #: src/print_form.C:25
8907 msgid "Command:|#C"
8908 msgstr "Ukaz:|#U"
8909
8910 #: src/print_form.C:39
8911 msgid "DVI|#D"
8912 msgstr "DVI|#D"
8913
8914 #: src/print_form.C:41
8915 msgid "Postscript|#P"
8916 msgstr "Postscript|#P"
8917
8918 #: src/print_form.C:43
8919 msgid "LaTeX|#T"
8920 msgstr "LaTeX|#T"
8921
8922 #: src/print_form.C:46
8923 msgid "LyX|#L"
8924 msgstr "LyX|#L"
8925
8926 #: src/print_form.C:48
8927 msgid "Ascii|#s"
8928 msgstr "ASCII|#s"
8929
8930 #: src/spellchecker.C:279
8931 msgid "Spellchecker Options"
8932 msgstr "Izbire èrkovalnika"
8933
8934 #: src/spellchecker.C:708
8935 msgid "Spellchecker"
8936 msgstr "Èrkovalnik"
8937
8938 #: src/spellchecker.C:954
8939 msgid " words checked."
8940 msgstr " pregledanih besed."
8941
8942 #: src/spellchecker.C:956
8943 msgid " word checked."
8944 msgstr " pregledana beseda."
8945
8946 #: src/spellchecker.C:958
8947 msgid "Spellchecking completed!"
8948 msgstr "Èrkovanje konèano!"
8949
8950 #: src/spellchecker.C:962
8951 #, fuzzy
8952 msgid ""
8953 "The spell checker has died for some reason.\n"
8954 "Maybe it has been killed."
8955 msgstr ""
8956 "Proces ispell je iz neznanega razloga umrl.\n"
8957 "Morda je bil pobit."
8958
8959 #: src/sp_form.C:26
8960 msgid "Use language of document|#D"
8961 msgstr "Uporabi jezik spisa|#D"
8962
8963 #: src/sp_form.C:28
8964 msgid "Use alternate language:|#U"
8965 msgstr "Uporabi drug jezik:|#U"
8966
8967 #: src/sp_form.C:34
8968 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
8969 msgstr "Obravnavaj sklenjene besede kot pravilne|#T"
8970
8971 #: src/sp_form.C:36
8972 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
8973 msgstr "Stikalo za vhodno kodiranje za ispell|#I"
8974
8975 #: src/sp_form.C:46
8976 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
8977 msgstr "Uporabljaj drugotni osebni slovar:|#P"
8978
8979 #: src/sp_form.C:48
8980 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
8981 msgstr "Dodatni posebni znaki, dovoljeni v besedah:|#E"
8982
8983 #: src/sp_form.C:54
8984 msgid "Dictionary"
8985 msgstr "Slovar"
8986
8987 #: src/sp_form.C:86
8988 msgid "Replace"
8989 msgstr "Zamenjaj"
8990
8991 #: src/sp_form.C:88
8992 msgid ""
8993 "Near\n"
8994 "Misses"
8995 msgstr ""
8996 "Blizu\n"
8997 "Zgre¹ili"
8998
8999 #: src/sp_form.C:91
9000 msgid "Spellchecker Options...|#O"
9001 msgstr "Izbire èrkovalnika...|#O"
9002
9003 #: src/sp_form.C:93
9004 msgid "Start spellchecking|#S"
9005 msgstr "Zaèni èrkovati|#S"
9006
9007 #: src/sp_form.C:95
9008 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
9009 msgstr "Vstavi v osebni slovar|#I"
9010
9011 #: src/sp_form.C:97
9012 msgid "Ignore word|#g"
9013 msgstr "Prezri besedo|#g"
9014
9015 #: src/sp_form.C:99
9016 msgid "Accept word in this session|#A"
9017 msgstr "Sprejmi besedo v tej seji|#A"
9018
9019 #: src/sp_form.C:101
9020 msgid "Stop spellchecking|#T"
9021 msgstr "Ustavi èrkovanje|#T"
9022
9023 #: src/sp_form.C:103
9024 msgid "Close Spellchecker|#C^["
9025 msgstr "Zapri èrkovalnik|#Z^["
9026
9027 #: src/sp_form.C:106
9028 #, no-c-format
9029 msgid "0 %"
9030 msgstr "0 %"
9031
9032 #: src/sp_form.C:110
9033 #, no-c-format
9034 msgid "100 %"
9035 msgstr "100 %"
9036
9037 #: src/sp_form.C:113
9038 msgid "Replace word|#R"
9039 msgstr "Nadomesti besedo|#R"
9040
9041 #: src/support/filetools.C:157
9042 msgid "LyX Internal Error!"
9043 msgstr "Notranja napaka LyXa!"
9044
9045 #: src/support/filetools.C:158
9046 msgid "Could not test if directory is writeable"
9047 msgstr "Ni moè preveriti, ali je dovoljeno pisati v imenik"
9048
9049 #: src/support/filetools.C:408
9050 msgid "Error! Cannot open directory:"
9051 msgstr "Napaka! Imenika ni moè odpreti:"
9052
9053 #: src/support/filetools.C:426
9054 msgid "Error! Could not remove file:"
9055 msgstr "Napaka! Datoteke ni moè odstraniti:"
9056
9057 #: src/support/filetools.C:451
9058 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
9059 msgstr "Napaka! Zaèasnega imenika ni moè ustvariti:"
9060
9061 #: src/support/filetools.C:467
9062 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
9063 msgstr "Napaka! Zaèasnega imenika ni moè odstraniti:"
9064
9065 #: src/support/filetools.C:520
9066 msgid "Internal error!"
9067 msgstr "Notranja napaka!"
9068
9069 #: src/support/filetools.C:521
9070 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
9071 msgstr "Klic funkcije ,createDirectory` z napaènim imenom"
9072
9073 #: src/support/filetools.C:526
9074 msgid "Error! Couldn't create directory:"
9075 msgstr "Napaka! Imenika ni moè ustvariti:"
9076
9077 #: src/support/filetools.C:1134
9078 msgid "Could not delete auto-save file!"
9079 msgstr "Samodejno shranjene datoteke ni moè zbrisati!"
9080
9081 #: src/support/getUserName.C:13
9082 msgid "unknown"
9083 msgstr "neznan"
9084
9085 #: src/tabular.C:1283
9086 #, fuzzy
9087 msgid "Warning:"
9088 msgstr "Pozor!"
9089
9090 #: src/tabular.C:1284
9091 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
9092 msgstr ""
9093
9094 #: src/tabular.C:1285
9095 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
9096 msgstr ""
9097
9098 #: src/text2.C:411
9099 msgid "Opened float"
9100 msgstr "Odprta plovka"
9101
9102 #: src/text2.C:413
9103 msgid "Closed float"
9104 msgstr "Zaprta plovka"
9105
9106 #: src/text2.C:456
9107 msgid "Nothing to do"
9108 msgstr "Nièesar ni moè storiti"
9109
9110 #: src/text2.C:1275
9111 msgid ""
9112 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
9113 "change."
9114 msgstr ""
9115 "Ni doloèena sprememba pisave. Uporabite Znak pod menujem Videz za doloèitev "
9116 "spremembe pisave."
9117
9118 #: src/text2.C:2201 src/text2.C:2314
9119 msgid "Don't know what to do with half floats."
9120 msgstr "Ne vemo, kaj naj poènemo z delom plovke."
9121
9122 #: src/text2.C:2202 src/text2.C:2316
9123 msgid "sorry."
9124 msgstr "¾al."
9125
9126 #: src/text.C:1993
9127 msgid ""
9128 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
9129 "Tutorial."
9130 msgstr ""
9131 "Presledka na zaèetek odstavka ni moè vstaviti.  Prosimo, preberite Uèbenik."
9132
9133 #: src/text.C:1995
9134 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
9135 msgstr "Tako ni mogoèe vstaviti dveh presledkov.  Prosimo, preberite Uèbenik."
9136
9137 #: src/text.C:3443 src/text.C:3449
9138 #, fuzzy
9139 msgid "Page Break (top)"
9140 msgstr "Prelomi strani"
9141
9142 #: src/text.C:3643 src/text.C:3649
9143 msgid "Page Break (bottom)"
9144 msgstr ""
9145
9146 #: src/text.C:3943
9147 msgid "You can't insert a float in a float!"
9148 msgstr "Plovke ni mogoèe vstaviti v plovko!"
9149
9150 #: src/text.C:3951
9151 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
9152 msgstr "Opombe ob robu ni moè vstaviti v ministran!"
9153
9154 #: src/text.C:3978
9155 msgid "Float would include float!"
9156 msgstr "Plovka bi zajemala plovko!"
9157
9158 #, fuzzy
9159 #~ msgid "Insert|r"
9160 #~ msgstr "Vstavi"
9161
9162 #, fuzzy
9163 #~ msgid "File...|F"
9164 #~ msgstr "Datoteko|#D"
9165
9166 #, fuzzy
9167 #~ msgid "Math Text|T"
9168 #~ msgstr "Matematièni naèin"
9169
9170 #, fuzzy
9171 #~ msgid "Math Display|D"
9172 #~ msgstr "Zaslon"
9173
9174 #, fuzzy
9175 #~ msgid "Math Panel...|P"
9176 #~ msgstr "Matematièna plo¹èa"
9177
9178 #, fuzzy
9179 #~ msgid "Math units"
9180 #~ msgstr "Matthias"
9181
9182 #, fuzzy
9183 #~ msgid "Name database|#N"
9184 #~ msgstr "Ime|#N"
9185
9186 #, fuzzy
9187 #~ msgid "Usage"
9188 #~ msgstr "Stran: "
9189
9190 #~ msgid "Unable to show log file!"
9191 #~ msgstr "Datoteke z dnevnikom ni moè prikazati!"
9192
9193 #~ msgid "NO LATEX LOG FILE!"
9194 #~ msgstr "NI DNEVNIKA LATEXA!"
9195
9196 #, fuzzy
9197 #~ msgid "ert"
9198 #~ msgstr "Vstavi"
9199
9200 #, fuzzy
9201 #~ msgid "Open Insert Tabular Dialog"
9202 #~ msgstr "Odprt vstavek"
9203
9204 #~ msgid "Fax no.:|#F"
9205 #~ msgstr "Faks ¹t.:|#F"
9206
9207 #~ msgid "Dest. Name:|#N"
9208 #~ msgstr "Ime cilja:|#N"
9209
9210 #~ msgid "Enterprise:|#E"
9211 #~ msgstr "Podjetje:|#E"
9212
9213 #~ msgid "Phone Book"
9214 #~ msgstr "Telefonski imenik"
9215
9216 #~ msgid "Select from|#S"
9217 #~ msgstr "Izberi iz|#S"
9218
9219 #~ msgid "Add to|#t"
9220 #~ msgstr "Dodaj v|#t"
9221
9222 #~ msgid "Delete from|#D"
9223 #~ msgstr "Zbri¹i iz|#D"
9224
9225 #~ msgid "Save|#V"
9226 #~ msgstr "Shrani|#V"
9227
9228 #~ msgid "Destination:"
9229 #~ msgstr "Cilj:"
9230
9231 #~ msgid "Comment:"
9232 #~ msgstr "Komentar:"
9233
9234 #~ msgid "Fax File: "
9235 #~ msgstr "Datoteka s faksom: "
9236
9237 #~ msgid "Empty Phonebook"
9238 #~ msgstr "Prazen telefonski imenik"
9239
9240 #~ msgid "Save (needed)"
9241 #~ msgstr "Shrani (potrebno)"
9242
9243 #~ msgid "Cannot open phone book: "
9244 #~ msgstr "Telefonskega imenika ni moè odpreti:"
9245
9246 #~ msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
9247 #~ msgstr "DNEVNIKA NI ALI PA JE PRAZEN!"
9248
9249 #~ msgid "Message-Window"
9250 #~ msgstr "Okno s sporoèilom"
9251
9252 #~ msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
9253 #~ msgstr "@L@b@cPrazen imenik"
9254
9255 #~ msgid "Phonebook"
9256 #~ msgstr "Telefonski imenik"