]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/sl.po
28919337a0f01cc0c4573271cad4982da916403e
[lyx.git] / po / sl.po
1 # Slovenski prevodi menujev za LyX.
2 # Copyright (C) 2001, The LyX team.
3 # Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2001.
4 # $Id: sl.po,v 1.45 2002/03/31 14:51:08 larsbj Exp $
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX 1.1.7pre1\n"
9 "POT-Creation-Date: 2002-03-30 01:53+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2001-05-05 18:55+0200\n"
11 "Last-Translator:  Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>\n"
12 "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/buffer.C:376
18 msgid "Couldn't set the layout for "
19 msgstr ""
20
21 #: src/buffer.C:378
22 #, fuzzy
23 msgid "one paragraph"
24 msgstr "Pojdi odstavek navzgor"
25
26 #: src/buffer.C:381
27 #, fuzzy
28 msgid " paragraphs"
29 msgstr "Odstavek"
30
31 #. if the textclass wasn't loaded properly
32 #. we need to either substitute another
33 #. or stop loading the file.
34 #. I can substitute but I don't see how I can
35 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
36 #: src/buffer.C:383 src/buffer.C:395 src/buffer.C:691
37 msgid "Textclass Loading Error!"
38 msgstr "Napaka pri nalaganju besedilnega razreda!"
39
40 #: src/buffer.C:384 src/buffer.C:396
41 #, fuzzy
42 msgid "When reading "
43 msgstr "GlavaProsojnice"
44
45 #: src/buffer.C:388
46 #, fuzzy
47 msgid "Encountered "
48 msgstr "Sredina"
49
50 #: src/buffer.C:390
51 #, fuzzy
52 msgid "one unknown token"
53 msgstr "Neznana akcija"
54
55 #: src/buffer.C:393
56 #, fuzzy
57 msgid " unknown tokens"
58 msgstr "Neznana akcija"
59
60 #: src/buffer.C:679
61 msgid "Textclass error"
62 msgstr "Napaka v razredu besedila"
63
64 #: src/buffer.C:680
65 msgid "The document uses an unknown textclass \""
66 msgstr "Spis uporablja neznani razred besedila \""
67
68 #: src/buffer.C:682
69 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
70 msgstr "LyX ne bo mogel izdelati pravilnega izhoda."
71
72 #: src/buffer.C:692
73 msgid "Can't load textclass "
74 msgstr "Ni moè nalo¾iti besedilnega razreda "
75
76 #: src/buffer.C:694
77 msgid "-- substituting default"
78 msgstr "-- zamenjana privzeta vrednost"
79
80 #: src/buffer.C:1194
81 #, fuzzy
82 msgid "Unknown token: "
83 msgstr "Neznana akcija"
84
85 #. future format
86 #: src/buffer.C:1589 src/buffer.C:1609 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:524
87 msgid "Warning!"
88 msgstr "Pozor!"
89
90 #: src/buffer.C:1590
91 msgid "LyX file format is newer that what"
92 msgstr ""
93
94 #: src/buffer.C:1591
95 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
96 msgstr ""
97
98 #. "\\lyxformat" not found
99 #: src/buffer.C:1596 src/buffer.C:1615 src/buffer.C:1618
100 msgid "ERROR!"
101 msgstr "NAPAKA!"
102
103 #: src/buffer.C:1597
104 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
105 msgstr "Najden stari format datoteke. Preberite ga z LyX 0.10.x!"
106
107 #: src/buffer.C:1610
108 msgid "Reading of document is not complete"
109 msgstr "Branje spisa ni dokonèano"
110
111 #: src/buffer.C:1611
112 msgid "Maybe the document is truncated"
113 msgstr "Morda je spis odrezan"
114
115 #: src/buffer.C:1615
116 msgid "Not a LyX file!"
117 msgstr "To ni datoteka za LyX!"
118
119 #: src/buffer.C:1618
120 msgid "Unable to read file!"
121 msgstr "Datoteke ni moè prebrati!"
122
123 #: src/buffer.C:1711 src/buffer.C:1714
124 msgid "Error! Document is read-only: "
125 msgstr "Napaka! Datoteko lahko le beremo: "
126
127 #: src/buffer.C:1724 src/buffer.C:1727
128 msgid "Error! Cannot write file: "
129 msgstr "Napaka! Ni moè zapisati datoteke: "
130
131 #: src/buffer.C:1735 src/buffer.C:1738
132 msgid "Error! Cannot open file: "
133 msgstr "Napaka! Ni moè odpreti datoteke: "
134
135 #: src/buffer.C:1900 src/ext_l10n.h:182
136 msgid "Abstract"
137 msgstr "Povzetek"
138
139 #: src/buffer.C:1903
140 #, fuzzy
141 msgid "Abstract: "
142 msgstr "Povzetek"
143
144 #: src/buffer.C:1911 src/ext_l10n.h:377
145 msgid "References"
146 msgstr "Sklici"
147
148 #: src/buffer.C:1914
149 #, fuzzy
150 msgid "References: "
151 msgstr " Sklic: "
152
153 #: src/buffer.C:2028
154 msgid "Error: Cannot write file:"
155 msgstr "Napaka: Ni moè zapisati datoteke:"
156
157 #: src/buffer.C:2057
158 msgid "Error: Cannot open file: "
159 msgstr "Napaka: Ni moè odpreti datoteke:"
160
161 #: src/buffer.C:2652 src/buffer.C:3103
162 msgid "LYX_ERROR:"
163 msgstr "NAPAKA_LYXA:"
164
165 #: src/buffer.C:2652 src/buffer.C:3103
166 msgid "Cannot write file"
167 msgstr "Ni moè zapisati datoteke"
168
169 #: src/buffer.C:2741 src/buffer.C:3216
170 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
171 msgstr "Napaka: Napaèna globina za ukaz LatexType.\n"
172
173 #. path to LaTeX file
174 #: src/buffer.C:3495
175 msgid "Running chktex..."
176 msgstr "Izvaja se chktex..."
177
178 #: src/buffer.C:3508
179 msgid "chktex did not work!"
180 msgstr "chktex ni deloval!"
181
182 #: src/buffer.C:3509
183 msgid "Could not run with file:"
184 msgstr "Ni moè pognati z datoteko:"
185
186 #: src/bufferlist.C:109 src/bufferlist.C:199 src/lyxvc.C:102 src/lyxvc.C:135
187 #: src/lyxvc.C:165
188 msgid "Changes in document:"
189 msgstr "Spremembe v spisu:"
190
191 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:201
192 msgid "Save document?"
193 msgstr "®elite shraniti spis?"
194
195 #: src/bufferlist.C:156
196 msgid "Some documents were not saved:"
197 msgstr "Nekateri spisi niso bili shranjeni:"
198
199 #: src/bufferlist.C:157
200 msgid "Exit anyway?"
201 msgstr "®elite vseeno izstopiti?"
202
203 #: src/bufferlist.C:312
204 #, c-format
205 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
206 msgstr "lyx: Sku¹a se shraniti spis %s kot..."
207
208 #: src/bufferlist.C:325 src/bufferlist.C:338 src/bufferlist.C:352
209 msgid "  Save seems successful. Phew."
210 msgstr "  Zdi se, da je shranjevanje uspelo. Uf."
211
212 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:342
213 msgid "  Save failed! Trying..."
214 msgstr "  Shranjevanje je spodletelo! Poskus..."
215
216 #: src/bufferlist.C:355
217 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
218 msgstr "  Shranjevanje je spodletelo! Ojoj. Spis je izgubljen."
219
220 #: src/BufferView2.C:71 src/BufferView2.C:81 src/bufferlist.C:369
221 #: src/bufferlist.C:481 src/lyx_cb.C:218
222 msgid "Error!"
223 msgstr "Napaka!"
224
225 #: src/bufferlist.C:369
226 #, fuzzy
227 msgid "Cannot open file"
228 msgstr "Ni moè pogledati datoteke"
229
230 #: src/bufferlist.C:385
231 msgid "An emergency save of this document exists!"
232 msgstr "Obstaja zasilni izvod tega spisa!"
233
234 #: src/bufferlist.C:387
235 msgid "Try to load that instead?"
236 msgstr "®elite raje poskusiti nalo¾iti to?"
237
238 #: src/bufferlist.C:409
239 msgid "Autosave file is newer."
240 msgstr "Sámoshranjena datoteka je novej¹a."
241
242 #: src/bufferlist.C:411
243 msgid "Load that one instead?"
244 msgstr "®elite raje nalo¾iti njo?"
245
246 #: src/bufferlist.C:481
247 msgid "Unable to open template"
248 msgstr "Vzorca ni moè odpreti"
249
250 #: src/bufferlist.C:514 src/lyxfunc.C:1730 src/lyxfunc.C:1941
251 msgid "Document is already open:"
252 msgstr "Spis je ¾e odprt:"
253
254 #: src/bufferlist.C:516
255 msgid "Do you want to reload that document?"
256 msgstr "®elite ta spis vnoviè nalo¾iti?"
257
258 #. Ask if the file should be checked out for
259 #. viewing/editing, if so: load it.
260 #: src/bufferlist.C:545
261 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
262 msgstr "Ali ¾elite odpreti spis pod nadzorom razlièic?"
263
264 #: src/bufferlist.C:553
265 msgid "Cannot open specified file:"
266 msgstr "Izbrane datoteke ni moè odpreti:"
267
268 #: src/bufferlist.C:555
269 msgid "Create new document with this name?"
270 msgstr "®elite ustvariti nov spis s tem imenom?"
271
272 #: src/BufferView2.C:72
273 msgid "Specified file is unreadable: "
274 msgstr "Podana datoteka ni berljiva: "
275
276 #: src/BufferView2.C:82
277 msgid "Cannot open specified file: "
278 msgstr "Ni moè odpreti podane datoteke: "
279
280 #: src/BufferView2.C:338 src/LyXAction.C:392
281 msgid "Undo"
282 msgstr "Razveljavi"
283
284 #: src/BufferView2.C:343
285 #, fuzzy
286 msgid "No further undo information"
287 msgstr "Ni nadaljnjih razveljavitvenih podatkov"
288
289 #: src/BufferView2.C:355
290 msgid "Redo not yet supported in math mode"
291 msgstr "Ponovitev ¹e ni podprta v matematiènem naèinu"
292
293 #: src/BufferView2.C:361 src/LyXAction.C:344
294 msgid "Redo"
295 msgstr "Ponovi"
296
297 #: src/BufferView2.C:366
298 msgid "No further redo information"
299 msgstr "Ni nadaljnjih ponovitvenih podatkov"
300
301 #: src/BufferView2.C:378
302 msgid "Paragraph environment type copied"
303 msgstr "Prepisan tip okolja odstavka"
304
305 #: src/BufferView2.C:387
306 msgid "Paragraph environment type set"
307 msgstr "Nastavljen tip okolja odstavka"
308
309 #: src/BufferView2.C:397 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:521
310 msgid "Copy"
311 msgstr "Prepi¹i"
312
313 #: src/BufferView2.C:409 src/LyXAction.C:171 src/MenuBackend.C:520
314 msgid "Cut"
315 msgstr "Izre¾i"
316
317 #: src/BufferView2.C:419 src/LyXAction.C:333 src/MenuBackend.C:522
318 msgid "Paste"
319 msgstr "Prilepi"
320
321 #: src/bufferview_funcs.C:73
322 msgid "Error! unknown language"
323 msgstr "Napaka! Neznan jezik"
324
325 #: src/bufferview_funcs.C:94
326 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
327 msgstr "Spremenjena globina okolja (v mo¾nem razponu, morda tudi ne)"
328
329 #: src/bufferview_funcs.C:165
330 #, fuzzy
331 msgid "Font:"
332 msgstr "Pisava: "
333
334 #: src/bufferview_funcs.C:171
335 msgid ", Depth: "
336 msgstr ", globina: "
337
338 #: src/bufferview_funcs.C:178
339 msgid ", Spacing: "
340 msgstr ", Presledki: "
341
342 #: src/bufferview_funcs.C:182 src/ext_l10n.h:652
343 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
344 msgid "Single"
345 msgstr "Enojni"
346
347 #: src/bufferview_funcs.C:186
348 msgid "Onehalf"
349 msgstr "Polovièni"
350
351 #: src/bufferview_funcs.C:189 src/ext_l10n.h:654
352 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 src/frontends/xforms/form_tabular.C:492
353 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:494
354 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:508
355 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:510
356 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:512
357 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:514
358 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:516
359 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:518
360 msgid "Double"
361 msgstr "Dvojni"
362
363 #: src/bufferview_funcs.C:192
364 msgid "Other ("
365 msgstr "Drugi ("
366
367 #: src/bufferview_funcs.C:202
368 #, fuzzy
369 msgid ", Paragraph: "
370 msgstr "Odstavek"
371
372 #: src/BufferView_pimpl.C:317
373 msgid "Formatting document..."
374 msgstr "Urejanje spisa..."
375
376 #: src/BufferView_pimpl.C:1235
377 msgid "Saved bookmark"
378 msgstr ""
379
380 #: src/BufferView_pimpl.C:1267
381 msgid "Moved to bookmark"
382 msgstr ""
383
384 #: src/BufferView_pimpl.C:1494
385 #, fuzzy
386 msgid "Select LyX document to insert"
387 msgstr "Izberite spis za vstavitev"
388
389 #: src/BufferView_pimpl.C:1496 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
390 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:166
391 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:98
392 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:71 src/lyx_cb.C:113
393 #: src/lyxfunc.C:1706 src/lyxfunc.C:1790 src/lyxfunc.C:1831 src/lyxfunc.C:1908
394 #, fuzzy
395 msgid "Documents|#o#O"
396 msgstr "Spisi|S"
397
398 #: src/BufferView_pimpl.C:1498 src/lyxfunc.C:1833 src/lyxfunc.C:1910
399 #, fuzzy
400 msgid "Examples|#E#e"
401 msgstr "Zgledi"
402
403 # src/BufferView_pimpl.C:1460 src/frontends/xforms/FormInclude.C:192
404 #: src/BufferView_pimpl.C:1503 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:67
405 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
406 msgstr ""
407
408 #. Cancel: Do nothing
409 #: src/BufferView_pimpl.C:1512 src/lyxfunc.C:1717 src/lyxfunc.C:1744
410 #: src/lyxfunc.C:1847 src/lyxfunc.C:1927 src/lyxfunc.C:1955
411 msgid "Canceled."
412 msgstr "Preklicano."
413
414 #: src/BufferView_pimpl.C:1524
415 msgid "Inserting document"
416 msgstr "Vstavlja se spis"
417
418 #: src/BufferView_pimpl.C:1530 src/ext_l10n.h:635
419 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320 src/lyxfunc.C:1765
420 #: src/lyxfunc.C:1875
421 msgid "Document"
422 msgstr "Spis"
423
424 #: src/BufferView_pimpl.C:1531
425 msgid "inserted."
426 msgstr "vstavljen."
427
428 #: src/BufferView_pimpl.C:1535
429 msgid "Could not insert document"
430 msgstr "Spisa ni moè vstaviti"
431
432 #: src/BufferView_pimpl.C:1709 src/insets/insettext.C:1377
433 msgid "Layout "
434 msgstr "Videz "
435
436 #: src/BufferView_pimpl.C:1710 src/insets/insettext.C:1377
437 msgid " not known"
438 msgstr " ni znan"
439
440 #: src/BufferView_pimpl.C:1893 src/insets/inseterror.C:55
441 #: src/insets/inseterror.C:77 src/lyxfunc.C:1857
442 msgid "Error"
443 msgstr "Napaka"
444
445 #: src/BufferView_pimpl.C:1894
446 msgid "Couldn't find this label"
447 msgstr "Te oznake ni moè najti"
448
449 #: src/BufferView_pimpl.C:1895
450 msgid "in current document."
451 msgstr "v trenutnem spisu."
452
453 #: src/BufferView_pimpl.C:2391
454 msgid "Mark removed"
455 msgstr "Znak odstranjen"
456
457 #: src/BufferView_pimpl.C:2398
458 msgid "Mark set"
459 msgstr "Znak postavljen"
460
461 #: src/BufferView_pimpl.C:2529
462 msgid "Mark off"
463 msgstr "Znak izkljuèen"
464
465 #: src/BufferView_pimpl.C:2542
466 msgid "Mark on"
467 msgstr "Znak vkljuèen"
468
469 #: src/BufferView_pimpl.C:2716 src/insets/insettext.C:1430
470 #, fuzzy
471 msgid "Unknown spacing argument: "
472 msgstr "Manjkajoèi argument"
473
474 #: src/BufferView_pimpl.C:3077
475 msgid "Word `"
476 msgstr ""
477
478 #: src/BufferView_pimpl.C:3078
479 #, fuzzy
480 msgid "' indexed."
481 msgstr " namesto tega."
482
483 #: src/BufferView_pimpl.C:3233
484 #, fuzzy
485 msgid "Unknown function!"
486 msgstr "Neznana akcija"
487
488 #: src/BufferView_pimpl.C:3496 src/BufferView_pimpl.C:3499
489 #, fuzzy
490 msgid "No more insets"
491 msgstr "Ni veè opomb"
492
493 #: src/Chktex.C:84
494 msgid "ChkTeX warning id #"
495 msgstr "Opozorilo ChkTeXa #"
496
497 #: src/ColorHandler.C:87
498 msgid "LyX: Unknown X11 color "
499 msgstr "LyX: Neznana barva v X11 "
500
501 #: src/ColorHandler.C:88
502 msgid " for "
503 msgstr " za "
504
505 #: src/ColorHandler.C:89
506 #, fuzzy
507 msgid "     Using black instead, sorry!"
508 msgstr "     Namesto tega ¾al uporabljamo èrno!"
509
510 #: src/ColorHandler.C:96
511 msgid "LyX: X11 color "
512 msgstr "LyX: barva v X11 "
513
514 #: src/ColorHandler.C:97 src/ColorHandler.C:103
515 msgid " allocated for "
516 msgstr " dodeljena za "
517
518 #: src/ColorHandler.C:102
519 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
520 msgstr "LyX: Uporabljamo pribli¾no barvo za X11 "
521
522 #: src/ColorHandler.C:143
523 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
524 msgstr "LyX: Ne moremo dodeliti ,"
525
526 #: src/ColorHandler.C:144
527 msgid "' for "
528 msgstr "` za "
529
530 #: src/ColorHandler.C:145
531 msgid " with (r,g,b)=("
532 msgstr " z (r,g,b)=("
533
534 #: src/ColorHandler.C:148
535 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
536 msgstr "     Uporabljamo najbli¾jo dodeljeno barvo z (r,g,b)=("
537
538 #: src/ColorHandler.C:152
539 msgid ") instead.\n"
540 msgstr ") namesto tiste.\n"
541
542 #: src/ColorHandler.C:153
543 msgid "Pixel ["
544 msgstr "Pika ["
545
546 #: src/ColorHandler.C:153
547 msgid "] is used."
548 msgstr "] se uporablja."
549
550 #: src/converter.C:173 src/converter.C:203
551 #, fuzzy
552 msgid "Cannot view file"
553 msgstr "Ni moè pogledati datoteke"
554
555 #: src/converter.C:174
556 msgid "No information for viewing "
557 msgstr "Ni podatkov za ogled "
558
559 #: src/converter.C:196 src/converter.C:646
560 msgid "Executing command:"
561 msgstr "Izvajamo ukaz:"
562
563 #: src/converter.C:204
564 msgid "Error while executing"
565 msgstr "Napaka med izvajanjem"
566
567 #: src/converter.C:579 src/converter.C:674
568 #: src/graphics/GraphicsConverter.C:177
569 #, fuzzy
570 msgid "Cannot convert file"
571 msgstr "Datoteke ni moè pretvoriti"
572
573 #: src/converter.C:580 src/graphics/GraphicsConverter.C:178
574 msgid "No information for converting from "
575 msgstr "Ni podatkov za pretvarjanje iz "
576
577 #: src/CutAndPaste.C:431 src/CutAndPaste.C:434 src/converter.C:581
578 #: src/graphics/GraphicsConverter.C:179
579 msgid " to "
580 msgstr " za "
581
582 #: src/converter.C:671
583 msgid "There were errors during the Build process."
584 msgstr "Med gradnjo so nastale napake."
585
586 #: src/converter.C:672 src/converter.C:815 src/converter.C:875
587 msgid "You should try to fix them."
588 msgstr "Morali bi jih poskusiti odpraviti."
589
590 #: src/converter.C:697
591 msgid "Error while trying to move directory:"
592 msgstr "Napaka pri poskusu premaknitve imenika:"
593
594 #: src/converter.C:733
595 msgid "Error while trying to move file:"
596 msgstr "Napaka pri poskusu premaknitve datoteke:"
597
598 #: src/converter.C:734
599 msgid "to "
600 msgstr "za "
601
602 #: src/converter.C:810 src/converter.C:870
603 msgid "One error detected"
604 msgstr "Zaznana ena napaka"
605
606 #: src/converter.C:811 src/converter.C:871
607 msgid "You should try to fix it."
608 msgstr "Morali bi jo poskusiti odpraviti."
609
610 #: src/converter.C:814 src/converter.C:874
611 msgid " errors detected."
612 msgstr " zaznanih napak."
613
614 #: src/converter.C:819
615 msgid "There were errors during running of "
616 msgstr "Nastale so napake med izvajanjem "
617
618 #: src/converter.C:823 src/converter.C:880
619 msgid "The operation resulted in"
620 msgstr "Rezultat operacije je"
621
622 #: src/converter.C:824 src/converter.C:881
623 msgid "an empty file."
624 msgstr "prazna datoteka."
625
626 #: src/converter.C:825 src/converter.C:882
627 msgid "Resulting file is empty"
628 msgstr "Rezultantna datoteka je prazna"
629
630 #: src/converter.C:841
631 msgid "Running LaTeX..."
632 msgstr "LaTeX se izvaja..."
633
634 #: src/converter.C:863
635 msgid "LaTeX did not work!"
636 msgstr "LaTeX ni deloval!"
637
638 #: src/converter.C:864
639 msgid "Missing log file:"
640 msgstr "Manjka datoteka z dnevnikom:"
641
642 #: src/converter.C:877
643 msgid "There were errors during the LaTeX run."
644 msgstr "Med izvajanjem LaTeXa so nastale napake."
645
646 #: src/CutAndPaste.C:430
647 msgid "Layout had to be changed from\n"
648 msgstr "Videz je treba spremeniti iz\n"
649
650 #: src/CutAndPaste.C:433
651 msgid ""
652 "\n"
653 "because of class conversion from\n"
654 msgstr ""
655 "\n"
656 "zaradi spremembe razreda iz\n"
657
658 #: src/debug.C:36
659 msgid "No debugging message"
660 msgstr "Ni razhro¹èevalnega sporoèila"
661
662 #: src/debug.C:37
663 msgid "General information"
664 msgstr "Splo¹ni podatki"
665
666 #: src/debug.C:38
667 msgid "Program initialisation"
668 msgstr "Inicializacija programa"
669
670 #: src/debug.C:39
671 msgid "Keyboard events handling"
672 msgstr ""
673
674 #: src/debug.C:40
675 msgid "GUI handling"
676 msgstr ""
677
678 #: src/debug.C:41
679 msgid "Lyxlex grammer parser"
680 msgstr ""
681
682 #: src/debug.C:42
683 msgid "Configuration files reading"
684 msgstr ""
685
686 #: src/debug.C:43
687 msgid "Custom keyboard definition"
688 msgstr ""
689
690 #: src/debug.C:44
691 msgid "LaTeX generation/execution"
692 msgstr ""
693
694 #: src/debug.C:45
695 msgid "Math editor"
696 msgstr "Matematièni urejevalnik"
697
698 #: src/debug.C:46
699 msgid "Font handling"
700 msgstr ""
701
702 #: src/debug.C:47
703 msgid "Textclass files reading"
704 msgstr "Berejo se datoteke besedilnega razreda"
705
706 #: src/debug.C:48
707 msgid "Version control"
708 msgstr "Nadzor razlièic"
709
710 #: src/debug.C:49
711 msgid "External control interface"
712 msgstr ""
713
714 #: src/debug.C:50
715 msgid "Keep *roff temporary files"
716 msgstr ""
717
718 #: src/debug.C:51
719 msgid "User commands"
720 msgstr "Uporabni¹ki ukazi"
721
722 #: src/debug.C:52
723 msgid "The LyX Lexxer"
724 msgstr ""
725
726 #: src/debug.C:53
727 msgid "Dependency information"
728 msgstr "Podatek o odvisnosti"
729
730 #: src/debug.C:54
731 msgid "LyX Insets"
732 msgstr "Vstavki LyXa"
733
734 #: src/debug.C:55
735 msgid "Files used by LyX"
736 msgstr ""
737
738 #: src/debug.C:56
739 msgid "Workarea events"
740 msgstr ""
741
742 #: src/debug.C:57
743 msgid "Insettext/tabular messages"
744 msgstr ""
745
746 #: src/debug.C:58
747 msgid "Graphics conversion and loading"
748 msgstr ""
749
750 #: src/debug.C:59
751 msgid "All debugging messages"
752 msgstr ""
753
754 #: src/debug.C:110
755 msgid "Debugging `"
756 msgstr ""
757
758 #: src/exporter.C:61
759 #, fuzzy
760 msgid "Cannot export file"
761 msgstr "Datoteke ni moè izvoziti"
762
763 #: src/exporter.C:62
764 msgid "No information for exporting to "
765 msgstr ""
766
767 #: src/exporter.C:88
768 #, fuzzy
769 msgid "Cannot run latex."
770 msgstr "Ni moè zapisati datoteke"
771
772 #: src/exporter.C:89
773 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
774 msgstr ""
775
776 #: src/exporter.C:103
777 msgid "Document exported as "
778 msgstr "Dokument izvo¾en kot "
779
780 #: src/exporter.C:105
781 msgid " to file `"
782 msgstr " v datoteko ,"
783
784 #: src/MenuBackend.C:532 src/MenuBackend.C:539 src/ext_l10n.h:1
785 #: src/ext_l10n.h:4
786 msgid "File|F"
787 msgstr "Datoteka|D"
788
789 #: src/MenuBackend.C:533 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
790 msgid "Edit|E"
791 msgstr "Uredi|U"
792
793 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
794 msgid "Help|H"
795 msgstr "Pomoè|P"
796
797 #: src/ext_l10n.h:6
798 msgid "Insert|I"
799 msgstr "Vstavi|V"
800
801 #: src/ext_l10n.h:7
802 msgid "Layout|L"
803 msgstr "Videz|I"
804
805 #: src/ext_l10n.h:8
806 msgid "View|V"
807 msgstr "Ogled|O"
808
809 #: src/ext_l10n.h:9
810 msgid "Navigate|N"
811 msgstr "Navigacija|N"
812
813 #: src/MenuBackend.C:535 src/ext_l10n.h:10
814 msgid "Documents|D"
815 msgstr "Spisi|S"
816
817 #: src/MenuBackend.C:502 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
818 msgid "New...|N"
819 msgstr "Nova...|N"
820
821 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
822 msgid "New from Template...|T"
823 msgstr "Nova po vzorcu...|V"
824
825 #: src/MenuBackend.C:503 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
826 msgid "Open...|O"
827 msgstr "Odpri...|O"
828
829 #: src/MenuBackend.C:504 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
830 msgid "Import|I"
831 msgstr "Uvoz|U"
832
833 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
834 msgid "Exit|x"
835 msgstr "Izhod|I"
836
837 #: src/ext_l10n.h:20
838 msgid "Close|C"
839 msgstr "Zapri|Z"
840
841 #: src/ext_l10n.h:21
842 msgid "Save|S"
843 msgstr "Shrani|S"
844
845 #: src/ext_l10n.h:22
846 msgid "Save As...|A"
847 msgstr "Shrani kot...|K"
848
849 #: src/ext_l10n.h:23
850 #, fuzzy
851 msgid "Revert to Saved|R"
852 msgstr "Vrni se k shranjenemu|h"
853
854 #: src/ext_l10n.h:24
855 msgid "Version Control|V"
856 msgstr "Nadzor razlièic|r"
857
858 #: src/ext_l10n.h:26
859 msgid "Export|E"
860 msgstr "Izvozi|z"
861
862 #: src/ext_l10n.h:27
863 msgid "Print...|P"
864 msgstr "Tiskaj...|T"
865
866 #: src/ext_l10n.h:28
867 msgid "Fax...|F"
868 msgstr "Faks...|F"
869
870 #: src/ext_l10n.h:30
871 msgid "Register|R"
872 msgstr "Prijavi|P"
873
874 #: src/ext_l10n.h:31
875 msgid "Check In Changes|I"
876 msgstr "Zapi¹i spremembe|Z"
877
878 #: src/ext_l10n.h:32
879 msgid "Check Out for Edit|O"
880 msgstr "Vzemi za urejanje|u"
881
882 #: src/ext_l10n.h:33
883 msgid "Revert to Last Version|L"
884 msgstr "Vrni zadnjo razlièico|z"
885
886 #: src/ext_l10n.h:34
887 msgid "Undo Last Check In|U"
888 msgstr "Razveljavi zadnje spremembe|R"
889
890 #: src/ext_l10n.h:35
891 msgid "Show History|H"
892 msgstr "Prika¾i zgodovino|z"
893
894 #: src/ext_l10n.h:36
895 #, fuzzy
896 msgid "Custom...|C"
897 msgstr "Kupec"
898
899 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
900 msgid "Preferences...|P"
901 msgstr "Prikrojitev...|P"
902
903 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
904 msgid "Reconfigure|R"
905 msgstr "Vnovièno ukroji|V"
906
907 #: src/ext_l10n.h:39
908 msgid "Undo|U"
909 msgstr "Razveljavi|R"
910
911 #: src/ext_l10n.h:40
912 msgid "Redo|d"
913 msgstr "Ponovi|o"
914
915 #: src/ext_l10n.h:41
916 msgid "Cut|C"
917 msgstr "Izre¾i|I"
918
919 #: src/ext_l10n.h:42
920 msgid "Copy|o"
921 msgstr "Prepi¹i|P"
922
923 #: src/ext_l10n.h:43
924 msgid "Paste|a"
925 msgstr "Prilepi|l"
926
927 #: src/ext_l10n.h:44
928 msgid "Paste External Selection|x"
929 msgstr "Prilepi zunanji izbor|z"
930
931 #: src/ext_l10n.h:45
932 msgid "Find & Replace...|F"
933 msgstr "Poi¹èi in zamenjaj...|P"
934
935 #: src/ext_l10n.h:46
936 msgid "Tabular|T"
937 msgstr "Tabela|T"
938
939 #: src/ext_l10n.h:47
940 #, fuzzy
941 msgid "Math|M"
942 msgstr "Matematika|#M"
943
944 #: src/ext_l10n.h:48
945 #, fuzzy
946 msgid "Read Only"
947 msgstr " (le za branje)"
948
949 #: src/ext_l10n.h:49
950 msgid "Spellchecker...|S"
951 msgstr "Èrkovalnik...|k"
952
953 #: src/ext_l10n.h:50
954 #, fuzzy
955 msgid "Thesaurus..."
956 msgstr "Tezaver"
957
958 #: src/ext_l10n.h:51
959 msgid "Check TeX|h"
960 msgstr "Preveri TeX|T"
961
962 #: src/ext_l10n.h:52
963 msgid "Remove All Error Boxes|E"
964 msgstr "Odstrani vse ¹katle z napakami|O"
965
966 #: src/ext_l10n.h:53
967 #, fuzzy
968 msgid "Open/Close float|l"
969 msgstr "Zaprta plovka"
970
971 #: src/ext_l10n.h:56
972 msgid "as Lines|L"
973 msgstr "kot èrte|k"
974
975 #: src/ext_l10n.h:57
976 msgid "as Paragraphs|P"
977 msgstr "kot odstavke|o"
978
979 #: src/ext_l10n.h:58
980 msgid "Multicolumn|M"
981 msgstr "Veèstolpèna|s"
982
983 #: src/ext_l10n.h:59
984 msgid "Line Top|T"
985 msgstr "Èrta zgoraj|z"
986
987 #: src/ext_l10n.h:60
988 msgid "Line Bottom|B"
989 msgstr "Èrta spodaj|s"
990
991 #: src/ext_l10n.h:61
992 msgid "Line Left|L"
993 msgstr "Èrta levo|l"
994
995 #: src/ext_l10n.h:62
996 msgid "Line Right|R"
997 msgstr "Èrta desno|d"
998
999 #: src/ext_l10n.h:63
1000 msgid "Align Left|e"
1001 msgstr "Poravnaj levo|e"
1002
1003 #: src/ext_l10n.h:64 src/ext_l10n.h:88
1004 msgid "Align Center|C"
1005 msgstr "Usredini|U"
1006
1007 #: src/ext_l10n.h:65
1008 msgid "Align Right|i"
1009 msgstr "Poravnaj desno|d"
1010
1011 #: src/ext_l10n.h:66
1012 msgid "V.Align Top|o"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: src/ext_l10n.h:67
1016 msgid "V.Align Center|n"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: src/ext_l10n.h:68
1020 msgid "V.Align Bottom|V"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: src/ext_l10n.h:69
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Add Row|A"
1026 msgstr "Dodaj vrsto|D"
1027
1028 #: src/ext_l10n.h:70
1029 msgid "Delete Row|w"
1030 msgstr "Odstrani vrsto|d"
1031
1032 #: src/ext_l10n.h:71
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Add Column|u"
1035 msgstr "Dodaj stolpec|o"
1036
1037 #: src/ext_l10n.h:72
1038 msgid "Delete Column|D"
1039 msgstr "Odstrani stolpec|r"
1040
1041 # src/ext_l10n.h:78
1042 #: src/ext_l10n.h:73
1043 msgid "Make eqnarray|e"
1044 msgstr ""
1045
1046 # src/ext_l10n.h:79
1047 #: src/ext_l10n.h:74
1048 msgid "Make multline|m"
1049 msgstr ""
1050
1051 # src/ext_l10n.h:80
1052 #: src/ext_l10n.h:75
1053 msgid "Make align 1 column|1"
1054 msgstr ""
1055
1056 # src/ext_l10n.h:81
1057 #: src/ext_l10n.h:76
1058 msgid "Make align 2 columns|2"
1059 msgstr ""
1060
1061 # src/ext_l10n.h:82
1062 #: src/ext_l10n.h:77
1063 msgid "Make align 3 columns|3"
1064 msgstr ""
1065
1066 # src/ext_l10n.h:83
1067 #: src/ext_l10n.h:78
1068 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1069 msgstr ""
1070
1071 # src/ext_l10n.h:84
1072 #: src/ext_l10n.h:79
1073 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: src/ext_l10n.h:80
1077 #, fuzzy
1078 msgid "Toggle numbering|n"
1079 msgstr "Spremeni podèrtanje pisave"
1080
1081 #: src/ext_l10n.h:81
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Toggle numbering of line|u"
1084 msgstr "Spremeni podèrtanje pisave"
1085
1086 #: src/ext_l10n.h:82
1087 #, fuzzy
1088 msgid "Toggle limits|l"
1089 msgstr "Spremeni polkrepkost"
1090
1091 #: src/ext_l10n.h:83
1092 #, fuzzy
1093 msgid "Inline formula|I"
1094 msgstr "Vstavi sliko|#V"
1095
1096 #: src/ext_l10n.h:84
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Displayed formula|D"
1099 msgstr "Prikazna formula|P"
1100
1101 #: src/ext_l10n.h:85
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Eqnarray environment|q"
1104 msgstr "Nastavljen tip okolja odstavka"
1105
1106 #: src/ext_l10n.h:86
1107 #, fuzzy
1108 msgid "Align environment|A"
1109 msgstr "Poravnava"
1110
1111 #: src/ext_l10n.h:87
1112 #, fuzzy
1113 msgid "Align Left|f"
1114 msgstr "Poravnaj levo|e"
1115
1116 #: src/ext_l10n.h:89
1117 #, fuzzy
1118 msgid "Align Right|R"
1119 msgstr "Poravnaj desno|d"
1120
1121 #: src/ext_l10n.h:90
1122 #, fuzzy
1123 msgid "V.Align Top|T"
1124 msgstr "Èrta zgoraj|z"
1125
1126 #: src/ext_l10n.h:91
1127 #, fuzzy
1128 msgid "V.Align Center|e"
1129 msgstr "Usredini|U"
1130
1131 #: src/ext_l10n.h:92
1132 #, fuzzy
1133 msgid "V.Align Bottom|B"
1134 msgstr "Èrta spodaj|s"
1135
1136 #: src/ext_l10n.h:93
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Add Row"
1139 msgstr "Dodaj vrsto|D"
1140
1141 #: src/ext_l10n.h:94
1142 #, fuzzy
1143 msgid "Delete Row"
1144 msgstr "Odstrani vrsto|d"
1145
1146 #: src/ext_l10n.h:95
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Add Column"
1149 msgstr "Dodaj stolpec|o"
1150
1151 #: src/ext_l10n.h:96
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Delete Column"
1154 msgstr "Odstrani stolpec|r"
1155
1156 #: src/ext_l10n.h:97
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Math|h"
1159 msgstr "Matematika|#M"
1160
1161 #: src/ext_l10n.h:98
1162 msgid "Special Character|S"
1163 msgstr "Posebni znak|z"
1164
1165 #: src/ext_l10n.h:99
1166 msgid "Citation Reference...|C"
1167 msgstr "Sklic na literaturo...|l"
1168
1169 #: src/ext_l10n.h:100
1170 msgid "Cross Reference...|R"
1171 msgstr "Navzkri¾ni sklic...|s"
1172
1173 #: src/ext_l10n.h:101
1174 msgid "Label...|L"
1175 msgstr "Oznaka...|z"
1176
1177 #: src/ext_l10n.h:102
1178 msgid "Footnote|F"
1179 msgstr "Opombo pod èrto|p"
1180
1181 #: src/ext_l10n.h:103
1182 msgid "Marginal Note|M"
1183 msgstr "Opomba ob robu|r"
1184
1185 #: src/ext_l10n.h:104
1186 msgid "Index Entry...|I"
1187 msgstr "Vnos za stvarno kazalo...|t"
1188
1189 #: src/ext_l10n.h:105
1190 #, fuzzy
1191 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1192 msgstr "Vnos prej¹nje besede v stvarno kazalo|b"
1193
1194 #: src/ext_l10n.h:106
1195 msgid "URL...|U"
1196 msgstr "URL...|U"
1197
1198 #: src/ext_l10n.h:107 src/ext_l10n.h:162
1199 msgid "Note|N"
1200 msgstr "Opomba|O"
1201
1202 #: src/ext_l10n.h:108
1203 msgid "Lists & TOC|O"
1204 msgstr "Seznami in kazala|k"
1205
1206 #: src/ext_l10n.h:109
1207 #, fuzzy
1208 msgid "TeX|T"
1209 msgstr "LaTeX|#T"
1210
1211 #: src/ext_l10n.h:110
1212 #, fuzzy
1213 msgid "Minipage|p"
1214 msgstr "Ministran"
1215
1216 #: src/ext_l10n.h:111
1217 #, fuzzy
1218 msgid "Graphics...|G"
1219 msgstr "Grafièna datoteka|#D"
1220
1221 #: src/ext_l10n.h:112
1222 #, fuzzy
1223 msgid "Tabular Material...|b"
1224 msgstr "Tabela...|T"
1225
1226 #: src/ext_l10n.h:113
1227 msgid "Floats|a"
1228 msgstr "Plovke|P"
1229
1230 #: src/ext_l10n.h:114
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Include File...|d"
1233 msgstr "Vkljuèi datoteko|V"
1234
1235 #: src/ext_l10n.h:115
1236 #, fuzzy
1237 msgid "Insert File|e"
1238 msgstr "Vstavi datoteko|t"
1239
1240 #: src/ext_l10n.h:116
1241 msgid "External Material...|x"
1242 msgstr "Zunanji material...|Z"
1243
1244 #: src/ext_l10n.h:117
1245 msgid "Superscript|S"
1246 msgstr "Eksponent|E"
1247
1248 #: src/ext_l10n.h:118
1249 msgid "Subscript|u"
1250 msgstr "Indeks|I"
1251
1252 #: src/ext_l10n.h:119
1253 msgid "HFill|H"
1254 msgstr "HFill|H"
1255
1256 #: src/ext_l10n.h:120
1257 msgid "Hyphenation Point|P"
1258 msgstr "Mesto delitve|M"
1259
1260 #: src/ext_l10n.h:121
1261 #, fuzzy
1262 msgid "Ligature break|k"
1263 msgstr "Prelom vrstice|P"
1264
1265 #: src/ext_l10n.h:122
1266 msgid "Protected Blank|B"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: src/ext_l10n.h:123
1270 msgid "Linebreak|L"
1271 msgstr "Prelom vrstice|P"
1272
1273 #: src/ext_l10n.h:124
1274 msgid "Ellipsis|i"
1275 msgstr "Tropièje|T"
1276
1277 #: src/ext_l10n.h:125
1278 msgid "End of Sentence|E"
1279 msgstr "Konec stavka|K"
1280
1281 #: src/ext_l10n.h:126
1282 msgid "Ordinary Quote|Q"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: src/ext_l10n.h:127
1286 msgid "Menu Separator|M"
1287 msgstr "Loènica v menuju|L"
1288
1289 #: src/ext_l10n.h:128
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Inline Formula|I"
1292 msgstr "Vstavi sliko|#V"
1293
1294 #: src/ext_l10n.h:129
1295 msgid "Display Formula|D"
1296 msgstr "Prikazna formula|P"
1297
1298 #: src/ext_l10n.h:130
1299 #, fuzzy
1300 msgid "Eqnarray environment|E"
1301 msgstr "Nastavljen tip okolja odstavka"
1302
1303 #: src/ext_l10n.h:131
1304 #, fuzzy
1305 msgid "AMS align environment|A"
1306 msgstr "Poravnava"
1307
1308 #: src/ext_l10n.h:132
1309 #, fuzzy
1310 msgid "AMS alignat environment|t"
1311 msgstr "Poravnava"
1312
1313 #: src/ext_l10n.h:133
1314 #, fuzzy
1315 msgid "AMS xalignat environment|x"
1316 msgstr "Poravnava"
1317
1318 #: src/ext_l10n.h:134
1319 #, fuzzy
1320 msgid "AMS xxalignat environment"
1321 msgstr "Poravnava"
1322
1323 #: src/ext_l10n.h:135
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Array environment|y"
1326 msgstr "Nastavljen tip okolja odstavka"
1327
1328 #: src/ext_l10n.h:136
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Cases environment|C"
1331 msgstr "Spremeni globino okolja"
1332
1333 #: src/ext_l10n.h:137
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Math Panel...|l"
1336 msgstr "Matematièna plo¹èa|l"
1337
1338 #: src/ext_l10n.h:138
1339 msgid "Table of Contents|C"
1340 msgstr "Vsebinsko kazalo|V"
1341
1342 #: src/ext_l10n.h:139
1343 msgid "Index List|I"
1344 msgstr "Stvarno kazalo|v"
1345
1346 #: src/ext_l10n.h:140
1347 msgid "BibTeX Reference...|B"
1348 msgstr "Sklic z BibTeXom...|B"
1349
1350 #: src/ext_l10n.h:141
1351 msgid "LyX Document...|X"
1352 msgstr "Dokument v LyXu...|X"
1353
1354 #: src/ext_l10n.h:142
1355 msgid "Ascii as Lines...|L"
1356 msgstr "Ascii kot vrstice...|v"
1357
1358 #: src/ext_l10n.h:143
1359 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1360 msgstr "Ascii kot odstavki...|o"
1361
1362 #: src/ext_l10n.h:144
1363 msgid "Character...|C"
1364 msgstr "Znak...|Z"
1365
1366 #: src/ext_l10n.h:145
1367 msgid "Paragraph...|P"
1368 msgstr "Odstavek...|O"
1369
1370 #: src/ext_l10n.h:146
1371 msgid "Document...|D"
1372 msgstr "Spis...|S"
1373
1374 #: src/ext_l10n.h:147
1375 msgid "Tabular...|T"
1376 msgstr "Tabela...|T"
1377
1378 #: src/ext_l10n.h:148
1379 msgid "Emphasize Style|E"
1380 msgstr "Poudari slog|P"
1381
1382 #: src/ext_l10n.h:149
1383 msgid "Noun Style|N"
1384 msgstr "Slog velikih èrk|v"
1385
1386 #: src/ext_l10n.h:150
1387 msgid "Bold Style|B"
1388 msgstr "Polkrepki slog|k"
1389
1390 #: src/ext_l10n.h:151
1391 msgid "TeX Style|X"
1392 msgstr "Slog TeXa|X"
1393
1394 #: src/ext_l10n.h:152
1395 msgid "Change Environment Depth|v"
1396 msgstr "Spremeni globino okolja|g"
1397
1398 #: src/ext_l10n.h:153
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Preamble...|r"
1401 msgstr "Vzglavje LaTeXa...|L"
1402
1403 #: src/ext_l10n.h:154
1404 msgid "Start Appendix here|A"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/ext_l10n.h:155
1408 msgid "Build Program|B"
1409 msgstr "Zgradi program|Z"
1410
1411 #: src/ext_l10n.h:156
1412 msgid "Update|U"
1413 msgstr "Osve¾i|O"
1414
1415 #: src/ext_l10n.h:157
1416 msgid "LaTeX Logfile|L"
1417 msgstr "Dnevnik LaTeXa|L"
1418
1419 #: src/ext_l10n.h:158
1420 msgid "Table of Contents|T"
1421 msgstr "Vsebinsko kazalo|V"
1422
1423 #: src/ext_l10n.h:159
1424 msgid "Child processes|C"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/ext_l10n.h:160
1428 #, fuzzy
1429 msgid "TeX Information|X"
1430 msgstr "Prikrojitev LaTeXa|L"
1431
1432 #: src/ext_l10n.h:161
1433 msgid "Error|E"
1434 msgstr "Napaka|N"
1435
1436 #: src/ext_l10n.h:163
1437 #, fuzzy
1438 msgid "Refs|R"
1439 msgstr "Skl"
1440
1441 #: src/ext_l10n.h:164
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Bookmarks|B"
1444 msgstr "Spodaj|#B"
1445
1446 # src/ext_l10n.h:151
1447 #: src/ext_l10n.h:165
1448 msgid "Save Bookmark 1|S"
1449 msgstr ""
1450
1451 # src/ext_l10n.h:152
1452 #: src/ext_l10n.h:166
1453 msgid "Save Bookmark 2"
1454 msgstr ""
1455
1456 # src/ext_l10n.h:153
1457 #: src/ext_l10n.h:167
1458 msgid "Save Bookmark 3"
1459 msgstr ""
1460
1461 # src/ext_l10n.h:154
1462 #: src/ext_l10n.h:168
1463 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1464 msgstr ""
1465
1466 # src/ext_l10n.h:155
1467 #: src/ext_l10n.h:169
1468 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1469 msgstr ""
1470
1471 # src/ext_l10n.h:156
1472 #: src/ext_l10n.h:170
1473 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: src/ext_l10n.h:171
1477 msgid "Tooltips|o"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/ext_l10n.h:172
1481 msgid "Introduction|I"
1482 msgstr "Uvod|U"
1483
1484 #: src/ext_l10n.h:173
1485 msgid "Tutorial|T"
1486 msgstr "Uèbenik|b"
1487
1488 #: src/ext_l10n.h:174
1489 msgid "User's Guide|U"
1490 msgstr "Uporabni¹ki vodnik|v"
1491
1492 #: src/ext_l10n.h:175
1493 msgid "Extended Features|E"
1494 msgstr "Dodatne lastnosti|l"
1495
1496 #: src/ext_l10n.h:176
1497 msgid "Customization|C"
1498 msgstr "Prilagoditev|P"
1499
1500 #: src/ext_l10n.h:177
1501 msgid "Reference Manual|R"
1502 msgstr "Referenèni priroènik|R"
1503
1504 #: src/ext_l10n.h:178
1505 msgid "FAQ|F"
1506 msgstr "Pogosta vpra¹anja|v"
1507
1508 #: src/ext_l10n.h:179
1509 msgid "Table of Contents|a"
1510 msgstr "Vsebinsko kazalo|k"
1511
1512 #: src/ext_l10n.h:180
1513 msgid "LaTeX Configuration|L"
1514 msgstr "Prikrojitev LaTeXa|L"
1515
1516 #: src/ext_l10n.h:181
1517 msgid "About LyX|X"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: src/ext_l10n.h:183
1521 msgid "Accepted"
1522 msgstr "Sprejeto"
1523
1524 #: src/ext_l10n.h:184
1525 msgid "Acknowledgement"
1526 msgstr "Priznanje"
1527
1528 #: src/ext_l10n.h:185
1529 msgid "Acknowledgement*"
1530 msgstr "Priznanje*"
1531
1532 #: src/ext_l10n.h:186
1533 msgid "Acknowledgements"
1534 msgstr "Priznanja"
1535
1536 #: src/ext_l10n.h:187
1537 msgid "Acknowledgments"
1538 msgstr "Priznanja"
1539
1540 #: src/ext_l10n.h:188
1541 msgid "ACT"
1542 msgstr "ACT"
1543
1544 #: src/ext_l10n.h:189
1545 msgid "Addchap"
1546 msgstr "Dodajpogl"
1547
1548 #: src/ext_l10n.h:190
1549 msgid "Addchap*"
1550 msgstr "Dodajpogl*"
1551
1552 #: src/ext_l10n.h:191
1553 msgid "Addition"
1554 msgstr "Se¹tevanje"
1555
1556 #: src/ext_l10n.h:192
1557 msgid "Address"
1558 msgstr "Naslov"
1559
1560 #: src/ext_l10n.h:193
1561 msgid "AddressForOffprints"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/ext_l10n.h:194
1565 msgid "Addsec"
1566 msgstr "Dodajrazd"
1567
1568 #: src/ext_l10n.h:195
1569 msgid "Addsec*"
1570 msgstr "Dodajrazd*"
1571
1572 #: src/ext_l10n.h:196
1573 msgid "Adresse"
1574 msgstr "Naslovnik"
1575
1576 #: src/ext_l10n.h:197
1577 msgid "Affil"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/ext_l10n.h:198
1581 msgid "Affiliation"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: src/FloatList.C:45 src/ext_l10n.h:199
1585 msgid "Algorithm"
1586 msgstr "Algoritem"
1587
1588 #: src/ext_l10n.h:200
1589 msgid "AMS"
1590 msgstr "AMS"
1591
1592 #: src/ext_l10n.h:201
1593 msgid "And"
1594 msgstr "in"
1595
1596 #: src/ext_l10n.h:202
1597 msgid "Anlagen"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: src/ext_l10n.h:203
1601 msgid "Anrede"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/ext_l10n.h:204
1605 msgid "Appendices"
1606 msgstr "Dodatki"
1607
1608 #: src/ext_l10n.h:205
1609 msgid "Appendix"
1610 msgstr "Dodatek"
1611
1612 #: src/ext_l10n.h:206
1613 #, fuzzy
1614 msgid "Arrow"
1615 msgstr "napaka"
1616
1617 #: src/ext_l10n.h:207
1618 msgid "AT_RISE:"
1619 msgstr "AT_RISE:"
1620
1621 #: src/ext_l10n.h:208
1622 msgid "Author"
1623 msgstr "Avtor"
1624
1625 #: src/ext_l10n.h:209
1626 msgid "Author_Email"
1627 msgstr "Epo¹ta_avtorja"
1628
1629 #: src/ext_l10n.h:210
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Authorgroup"
1632 msgstr "Avtor"
1633
1634 #: src/ext_l10n.h:211
1635 msgid "Author_Running"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/ext_l10n.h:212
1639 msgid "Author_URL"
1640 msgstr "URL_avtorja"
1641
1642 #: src/ext_l10n.h:213
1643 msgid "Axiom"
1644 msgstr "Aksiom"
1645
1646 #: src/ext_l10n.h:214
1647 msgid "Backaddress"
1648 msgstr "Povratninaslov"
1649
1650 #: src/ext_l10n.h:215
1651 msgid "Bank"
1652 msgstr "Banka"
1653
1654 #: src/ext_l10n.h:216
1655 msgid "BankAccount"
1656 msgstr "BanèniRaèun"
1657
1658 #: src/ext_l10n.h:217
1659 msgid "BankCode"
1660 msgstr "BanènaKoda"
1661
1662 #: src/ext_l10n.h:218
1663 msgid "Betreff"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: src/ext_l10n.h:219
1667 msgid "Bibliography"
1668 msgstr "Literatura"
1669
1670 #: src/ext_l10n.h:220
1671 msgid "Biography"
1672 msgstr "Biografija"
1673
1674 #: src/ext_l10n.h:221
1675 msgid "BLZ"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: src/ext_l10n.h:222
1679 #, fuzzy
1680 msgid "BoardCentered"
1681 msgstr "Sredina"
1682
1683 #: src/ext_l10n.h:223
1684 msgid "Brieftext"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: src/ext_l10n.h:224
1688 msgid "Caption"
1689 msgstr "Pojasnilo"
1690
1691 #: src/ext_l10n.h:225
1692 msgid "Case"
1693 msgstr "Primer"
1694
1695 #: src/ext_l10n.h:226 src/frontends/qt2/lengthcombo.C:29
1696 msgid "cc"
1697 msgstr "cc"
1698
1699 #: src/ext_l10n.h:227
1700 msgid "CC"
1701 msgstr "CC"
1702
1703 #: src/ext_l10n.h:228
1704 msgid "CenteredCaption"
1705 msgstr "SredinjenoPojasnilo"
1706
1707 #: src/ext_l10n.h:229
1708 msgid "Chapter"
1709 msgstr "Poglavje"
1710
1711 #: src/ext_l10n.h:230
1712 msgid "Chapter*"
1713 msgstr "Poglavje*"
1714
1715 #: src/ext_l10n.h:231
1716 msgid "Chapter_Exercises"
1717 msgstr "Poglavje_Vaje"
1718
1719 #: src/ext_l10n.h:232
1720 msgid "ChessBoard"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: src/ext_l10n.h:233
1724 msgid "Citta"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: src/ext_l10n.h:234
1728 msgid "Claim"
1729 msgstr "Trditev"
1730
1731 #: src/ext_l10n.h:235
1732 msgid "Claim*"
1733 msgstr "Trditev*"
1734
1735 #: src/ext_l10n.h:236
1736 msgid "Closing"
1737 msgstr "Zakljuèek"
1738
1739 #: src/ext_l10n.h:237
1740 msgid "Code"
1741 msgstr "Koda"
1742
1743 #: src/ext_l10n.h:238
1744 msgid "Comment"
1745 msgstr "Komentar"
1746
1747 #: src/ext_l10n.h:239
1748 msgid "Conclusion"
1749 msgstr "Sklep"
1750
1751 #: src/ext_l10n.h:240
1752 msgid "Conclusion*"
1753 msgstr "Sklep*"
1754
1755 #: src/ext_l10n.h:241
1756 msgid "Condition"
1757 msgstr "Pogoj"
1758
1759 #: src/ext_l10n.h:242
1760 msgid "Conjecture"
1761 msgstr "Domneva"
1762
1763 #: src/ext_l10n.h:243
1764 msgid "Conjecture*"
1765 msgstr "Domneva*"
1766
1767 #: src/ext_l10n.h:244
1768 msgid "CopNum"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: src/ext_l10n.h:245 src/ext_l10n.h:532
1772 msgid "Copyright"
1773 msgstr "Copyright"
1774
1775 #: src/ext_l10n.h:246
1776 msgid "Corollary"
1777 msgstr "Korolar"
1778
1779 #: src/ext_l10n.h:247
1780 msgid "Corollary*"
1781 msgstr "Korolar*"
1782
1783 #: src/ext_l10n.h:248
1784 msgid "Criterion"
1785 msgstr "Kriterij"
1786
1787 #: src/ext_l10n.h:249
1788 msgid "CrossList"
1789 msgstr "Navzkri¾enSeznam"
1790
1791 #: src/ext_l10n.h:250
1792 msgid "Current_Address"
1793 msgstr "Trenutni_naslov"
1794
1795 #: src/ext_l10n.h:251
1796 msgid "CURTAIN"
1797 msgstr "ZAVESA"
1798
1799 #: src/ext_l10n.h:252
1800 msgid "Customer"
1801 msgstr "Kupec"
1802
1803 #: src/ext_l10n.h:253
1804 msgid "Data"
1805 msgstr "Podatki"
1806
1807 #: src/ext_l10n.h:254
1808 msgid "Date"
1809 msgstr "Datum"
1810
1811 #: src/ext_l10n.h:255
1812 msgid "Datum"
1813 msgstr "Datum"
1814
1815 #: src/ext_l10n.h:256
1816 msgid "Dedication"
1817 msgstr "Posvetilo"
1818
1819 #: src/ext_l10n.h:257
1820 msgid "Dedicatory"
1821 msgstr "Posveèeno"
1822
1823 #: src/ext_l10n.h:258
1824 msgid "Definition"
1825 msgstr "Definicija"
1826
1827 #: src/ext_l10n.h:259
1828 msgid "Definition*"
1829 msgstr "Definicija"
1830
1831 #: src/ext_l10n.h:260
1832 msgid "Description"
1833 msgstr "Opis"
1834
1835 #: src/ext_l10n.h:261
1836 msgid "Dialogue"
1837 msgstr "Pogovor"
1838
1839 #: src/ext_l10n.h:262
1840 msgid "Email"
1841 msgstr "Enaslov"
1842
1843 #: src/ext_l10n.h:263
1844 msgid "EMail"
1845 msgstr "E-naslov"
1846
1847 #: src/ext_l10n.h:264
1848 msgid "encl"
1849 msgstr "encl"
1850
1851 #: src/ext_l10n.h:265
1852 msgid "Encl."
1853 msgstr "Encl."
1854
1855 #: src/ext_l10n.h:266
1856 msgid "Encl"
1857 msgstr "Encl"
1858
1859 #: src/ext_l10n.h:267
1860 msgid "End_All_Slides"
1861 msgstr "Konec_vseh_prosojnic"
1862
1863 #: src/ext_l10n.h:268
1864 msgid "Enumerate"
1865 msgstr "O¹tevilèi"
1866
1867 #: src/ext_l10n.h:269
1868 msgid "Example"
1869 msgstr "Zgled"
1870
1871 #: src/ext_l10n.h:270
1872 msgid "Example*"
1873 msgstr "Zgled*"
1874
1875 #: src/ext_l10n.h:271
1876 msgid "Exercise"
1877 msgstr "Vaja"
1878
1879 #: src/ext_l10n.h:272
1880 msgid "EXT."
1881 msgstr "EXT."
1882
1883 #: src/ext_l10n.h:273
1884 msgid "Extratitle"
1885 msgstr "DodatniNaslov"
1886
1887 #: src/ext_l10n.h:274
1888 msgid "Fact"
1889 msgstr "Dejstvo"
1890
1891 #: src/ext_l10n.h:275
1892 msgid "Fact*"
1893 msgstr "Dejstvo*"
1894
1895 #: src/ext_l10n.h:276
1896 msgid "FADE_IN:"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: src/ext_l10n.h:277
1900 msgid "FADE_OUT:"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: src/ext_l10n.h:278
1904 msgid "FADE_OUT"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: src/ext_l10n.h:279
1908 msgid "FigCaption"
1909 msgstr "PojasniloSlike"
1910
1911 #: src/ext_l10n.h:280
1912 msgid "FirstAuthor"
1913 msgstr "PrviAvtor"
1914
1915 #: src/ext_l10n.h:281
1916 msgid "FirstName"
1917 msgstr "PrvoIme"
1918
1919 #: src/ext_l10n.h:282
1920 msgid "FitBitmap"
1921 msgstr "PrilagodiBitnoSliko"
1922
1923 #: src/ext_l10n.h:283
1924 msgid "FitFigure"
1925 msgstr "PrilagodiSliko"
1926
1927 #: src/ext_l10n.h:284
1928 msgid "Foilhead"
1929 msgstr "GlavaProsojnice"
1930
1931 #: src/ext_l10n.h:285
1932 msgid "Footernote"
1933 msgstr "OpombaPodÈrto"
1934
1935 #: src/ext_l10n.h:286
1936 msgid "FourAffiliations"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/ext_l10n.h:287
1940 msgid "FourAuthors"
1941 msgstr "©tirjeAvtorji"
1942
1943 #: src/ext_l10n.h:288
1944 msgid "FrontMatter"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: src/ext_l10n.h:289
1948 msgid "General"
1949 msgstr "Splo¹no"
1950
1951 #: src/ext_l10n.h:290
1952 msgid "Gruss"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: src/ext_l10n.h:291
1956 msgid "Headnote"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/ext_l10n.h:292
1960 msgid "HideMoves"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: src/ext_l10n.h:293
1964 #, fuzzy
1965 msgid "HighLight"
1966 msgstr "Vi¹ina"
1967
1968 #: src/ext_l10n.h:294
1969 msgid "HTTP"
1970 msgstr "HTTP"
1971
1972 #: src/ext_l10n.h:295
1973 msgid "IhrSchreiben"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: src/ext_l10n.h:296
1977 msgid "IhrZeichen"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/ext_l10n.h:297
1981 msgid "Institute"
1982 msgstr "In¹titut"
1983
1984 #: src/ext_l10n.h:298
1985 msgid "Institution"
1986 msgstr "Ustanova"
1987
1988 #: src/ext_l10n.h:299
1989 msgid "INT."
1990 msgstr "INT."
1991
1992 #: src/ext_l10n.h:300
1993 msgid "INTERCUT"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/ext_l10n.h:301
1997 msgid "InvisibleText"
1998 msgstr "NevidnoBesedilo"
1999
2000 #: src/ext_l10n.h:302
2001 msgid "Invoice"
2002 msgstr "Faktura"
2003
2004 #: src/ext_l10n.h:303
2005 msgid "Itemize"
2006 msgstr "Alineje"
2007
2008 #: src/ext_l10n.h:304
2009 msgid "Journal"
2010 msgstr "Revija"
2011
2012 #: src/ext_l10n.h:305
2013 msgid "Keyword"
2014 msgstr "Kljuèna beseda"
2015
2016 #: src/ext_l10n.h:306
2017 msgid "Keywords"
2018 msgstr "Kljuène besede"
2019
2020 #: src/ext_l10n.h:307
2021 msgid "KnightMove"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/ext_l10n.h:308
2025 msgid "Konto"
2026 msgstr "Raèun"
2027
2028 #: src/ext_l10n.h:309
2029 msgid "Labeling"
2030 msgstr "Oznaèevanje"
2031
2032 #: src/ext_l10n.h:310
2033 msgid "Land"
2034 msgstr "De¾ela"
2035
2036 #: src/ext_l10n.h:311
2037 msgid "LandscapeSlide"
2038 msgstr "PreènaProsojnica"
2039
2040 #: src/ext_l10n.h:312
2041 msgid "LaTeX"
2042 msgstr "LaTeX"
2043
2044 #: src/ext_l10n.h:313
2045 msgid "LaTeX_Title"
2046 msgstr "Naslov_za_LaTeX "
2047
2048 #: src/ext_l10n.h:314
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Left_Header"
2051 msgstr "Glava"
2052
2053 #: src/ext_l10n.h:315
2054 msgid "Lemma"
2055 msgstr "Lema"
2056
2057 #: src/ext_l10n.h:316
2058 msgid "Lemma*"
2059 msgstr "Lema*"
2060
2061 #: src/ext_l10n.h:317
2062 msgid "Letter"
2063 msgstr "Pismo"
2064
2065 #: src/ext_l10n.h:318
2066 msgid "List"
2067 msgstr "Seznam"
2068
2069 #: src/ext_l10n.h:319
2070 msgid "ListOfSlides"
2071 msgstr "SeznamProsojnic"
2072
2073 #: src/ext_l10n.h:320
2074 msgid "Literal"
2075 msgstr "Dobesedno"
2076
2077 #: src/ext_l10n.h:321
2078 msgid "Location"
2079 msgstr "Lokacija"
2080
2081 #: src/ext_l10n.h:322
2082 msgid "Lowertitleback"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: src/ext_l10n.h:323
2086 msgid "LyX-Code"
2087 msgstr "Koda-LyXa"
2088
2089 #: src/ext_l10n.h:324
2090 msgid "Mail"
2091 msgstr "Po¹ta"
2092
2093 #: src/ext_l10n.h:325
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Mainline"
2096 msgstr "Minirazd"
2097
2098 #: src/ext_l10n.h:326
2099 msgid "MarkBoth"
2100 msgstr "OznaèiOboje"
2101
2102 #: src/ext_l10n.h:327
2103 msgid "MathLetters"
2104 msgstr "MatematièneÈrke"
2105
2106 #: src/ext_l10n.h:328
2107 msgid "MeinZeichen"
2108 msgstr "MojiZnaki"
2109
2110 #: src/ext_l10n.h:329
2111 msgid "Minisec"
2112 msgstr "Minirazd"
2113
2114 #: src/ext_l10n.h:330 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
2115 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:352
2116 #, fuzzy
2117 msgid "More"
2118 msgstr "prezri"
2119
2120 #: src/ext_l10n.h:331
2121 msgid "msnumber"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: src/ext_l10n.h:332
2125 msgid "My_Address"
2126 msgstr "Moj_naslov"
2127
2128 #: src/ext_l10n.h:333
2129 msgid "Myref"
2130 msgstr "Moja_ref"
2131
2132 #: src/ext_l10n.h:334
2133 msgid "MyRef"
2134 msgstr "MojaRef:"
2135
2136 #: src/ext_l10n.h:335
2137 msgid "Name"
2138 msgstr "Ime"
2139
2140 #: src/ext_l10n.h:336
2141 msgid "Narrative"
2142 msgstr "Narativno"
2143
2144 #: src/ext_l10n.h:337
2145 msgid "Notation"
2146 msgstr "Zapis"
2147
2148 #: src/ext_l10n.h:338
2149 msgid "Note"
2150 msgstr "Opomba"
2151
2152 #: src/ext_l10n.h:339
2153 msgid "Note*"
2154 msgstr "Opomba*"
2155
2156 #: src/ext_l10n.h:340
2157 msgid "NoteToEditor"
2158 msgstr "OpombaUredniku"
2159
2160 #: src/ext_l10n.h:341
2161 msgid "Offprint"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/ext_l10n.h:342
2165 msgid "Offprints"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/ext_l10n.h:343
2169 msgid "Offsets"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/ext_l10n.h:344
2173 msgid "Oggetto"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: src/ext_l10n.h:345
2177 msgid "Opening"
2178 msgstr "Uvod"
2179
2180 #: src/ext_l10n.h:346
2181 msgid "Ort"
2182 msgstr "Kraj"
2183
2184 #: src/ext_l10n.h:347
2185 msgid "Overlay"
2186 msgstr "Prekrivanje"
2187
2188 #: src/ext_l10n.h:348
2189 msgid "PACS"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/ext_l10n.h:349 src/ext_l10n.h:918
2193 msgid "Paragraph"
2194 msgstr "Odstavek"
2195
2196 #: src/ext_l10n.h:350
2197 msgid "Paragraph*"
2198 msgstr "Odstavek*"
2199
2200 #: src/ext_l10n.h:351
2201 msgid "Part"
2202 msgstr "Del"
2203
2204 #: src/ext_l10n.h:352
2205 msgid "Part*"
2206 msgstr "Del*"
2207
2208 #: src/ext_l10n.h:353
2209 msgid "Petit"
2210 msgstr "Petit"
2211
2212 #: src/ext_l10n.h:354
2213 msgid "Phone"
2214 msgstr "Telefon"
2215
2216 #: src/ext_l10n.h:355
2217 msgid "Place"
2218 msgstr "Umesti"
2219
2220 #: src/ext_l10n.h:356
2221 msgid "PlaceFigure"
2222 msgstr "UmestiSliko"
2223
2224 #: src/ext_l10n.h:357
2225 msgid "PlaceTable"
2226 msgstr "UmestiTabelo"
2227
2228 #: src/ext_l10n.h:358
2229 msgid "PortraitSlide"
2230 msgstr "PokonènaProsojnica"
2231
2232 #: src/ext_l10n.h:359
2233 msgid "PostalCommend"
2234 msgstr "Po¹tniUkaz"
2235
2236 #: src/ext_l10n.h:360
2237 #, fuzzy
2238 msgid "PostalComment"
2239 msgstr "Po¹tniUkaz"
2240
2241 #: src/ext_l10n.h:361
2242 msgid "Postvermerk"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/ext_l10n.h:362
2246 msgid "Preprint"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: src/ext_l10n.h:363
2250 msgid "Problem"
2251 msgstr "Problem"
2252
2253 #: src/ext_l10n.h:364
2254 msgid "ProgressContents"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/ext_l10n.h:365
2258 msgid "Proof"
2259 msgstr "Dokaz"
2260
2261 #: src/ext_l10n.h:366
2262 msgid "Property"
2263 msgstr "Lastnost"
2264
2265 #: src/ext_l10n.h:367
2266 msgid "Proposition"
2267 msgstr "Podmena"
2268
2269 #: src/ext_l10n.h:368
2270 msgid "Proposition*"
2271 msgstr "Podmena*"
2272
2273 #: src/ext_l10n.h:369
2274 msgid "ps"
2275 msgstr "ps"
2276
2277 #: src/ext_l10n.h:370
2278 msgid "PS"
2279 msgstr "PS"
2280
2281 #: src/ext_l10n.h:371
2282 msgid "Publishers"
2283 msgstr "Zalo¾niki"
2284
2285 #: src/ext_l10n.h:372
2286 msgid "Question"
2287 msgstr "Vpra¹anje"
2288
2289 #: src/ext_l10n.h:373
2290 msgid "Quotation"
2291 msgstr "Navedek"
2292
2293 #: src/ext_l10n.h:374
2294 msgid "Quote"
2295 msgstr "Narekovaj"
2296
2297 #: src/ext_l10n.h:375
2298 msgid "Received"
2299 msgstr "Prejeto"
2300
2301 #: src/ext_l10n.h:376 src/ext_l10n.h:1099 src/ext_l10n.h:1107
2302 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:33
2303 msgid "Reference"
2304 msgstr "Sklic"
2305
2306 #: src/ext_l10n.h:378
2307 msgid "Remark"
2308 msgstr "Pripomba"
2309
2310 #: src/ext_l10n.h:379
2311 msgid "Remark*"
2312 msgstr "Pripomba*"
2313
2314 #: src/ext_l10n.h:380
2315 msgid "Remarks"
2316 msgstr "Pripombe"
2317
2318 #: src/ext_l10n.h:381
2319 msgid "RetourAdresse"
2320 msgstr "PovratniNaslov"
2321
2322 #: src/ext_l10n.h:382
2323 msgid "ReturnAddress"
2324 msgstr "PovratniNaslov"
2325
2326 #: src/ext_l10n.h:383
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Revision"
2329 msgstr "Vpra¹anje"
2330
2331 #: src/ext_l10n.h:384
2332 msgid "RevisionHistory"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/ext_l10n.h:385
2336 #, fuzzy
2337 msgid "RevisionRemark"
2338 msgstr "Pripomba"
2339
2340 #: src/ext_l10n.h:386
2341 msgid "REVTEX_Title"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/ext_l10n.h:387
2345 msgid "Right_Address"
2346 msgstr "Desni_naslov"
2347
2348 #: src/ext_l10n.h:388
2349 #, fuzzy
2350 msgid "Right_Header"
2351 msgstr "DesnaGlava"
2352
2353 #: src/ext_l10n.h:389
2354 msgid "RightHeader"
2355 msgstr "DesnaGlava"
2356
2357 #: src/ext_l10n.h:390
2358 msgid "Rotatefoilhead"
2359 msgstr "Zavrtiglavoprosojnice"
2360
2361 #: src/ext_l10n.h:391
2362 #, fuzzy
2363 msgid "RunningAuthor"
2364 msgstr "Avtor"
2365
2366 #: src/ext_l10n.h:392
2367 msgid "Running_LaTeX_Title"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/ext_l10n.h:393
2371 #, fuzzy
2372 msgid "RunningTitle"
2373 msgstr "Izvaja se BibTeX."
2374
2375 #: src/ext_l10n.h:394
2376 #, fuzzy
2377 msgid "Scene"
2378 msgstr "Po¹lji"
2379
2380 #: src/ext_l10n.h:395
2381 msgid "SCENE"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: src/ext_l10n.h:396
2385 msgid "SCENE*"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/ext_l10n.h:397
2389 msgid "Scrap"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: src/ext_l10n.h:398
2393 msgid "Section"
2394 msgstr "Razdelek"
2395
2396 #: src/ext_l10n.h:399
2397 msgid "Section*"
2398 msgstr "Razdelek*"
2399
2400 #: src/ext_l10n.h:400
2401 msgid "Send_To_Address"
2402 msgstr "Po¹lji_na_naslov"
2403
2404 #: src/ext_l10n.h:401
2405 msgid "Seriate"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/ext_l10n.h:402
2409 msgid "SGML"
2410 msgstr "SGML"
2411
2412 #: src/ext_l10n.h:403
2413 msgid "ShortFoilhead"
2414 msgstr "KratkaGlavaProsojnice"
2415
2416 #: src/ext_l10n.h:404
2417 msgid "ShortRotatefoilhead"
2418 msgstr "KratkaVrtenaglavaprosojnice"
2419
2420 #: src/ext_l10n.h:405
2421 msgid "ShortTitle"
2422 msgstr "KratekNaslov"
2423
2424 #: src/ext_l10n.h:406
2425 msgid "Signature"
2426 msgstr "Podpis"
2427
2428 #: src/ext_l10n.h:407
2429 msgid "Slide"
2430 msgstr "Prosojnica"
2431
2432 #: src/ext_l10n.h:408
2433 msgid "Slide*"
2434 msgstr "Prosojnica*"
2435
2436 #: src/ext_l10n.h:409
2437 msgid "SlideContents"
2438 msgstr "VsebinaProsojnice"
2439
2440 #: src/ext_l10n.h:410
2441 msgid "SlideHeading"
2442 msgstr "GlavaProsojnice"
2443
2444 #: src/ext_l10n.h:411
2445 msgid "SlideSubHeading"
2446 msgstr "PodGlavaProsojnice"
2447
2448 #: src/ext_l10n.h:412
2449 msgid "Solution"
2450 msgstr "Re¹itev"
2451
2452 #: src/ext_l10n.h:413
2453 msgid "Speaker"
2454 msgstr "Govorec"
2455
2456 #: src/ext_l10n.h:414
2457 msgid "Specialmail"
2458 msgstr "Posebnopismo"
2459
2460 #: src/ext_l10n.h:415
2461 msgid "Stadt"
2462 msgstr "Mesto"
2463
2464 #: src/ext_l10n.h:416 src/insets/insetref.C:110
2465 msgid "Standard"
2466 msgstr "Standardno"
2467
2468 #: src/ext_l10n.h:417
2469 msgid "State"
2470 msgstr "Dr¾ava"
2471
2472 #: src/ext_l10n.h:418
2473 msgid "Strasse"
2474 msgstr "Cesta"
2475
2476 #: src/ext_l10n.h:419
2477 msgid "Street"
2478 msgstr "Ulica"
2479
2480 #: src/ext_l10n.h:420
2481 msgid "Subject"
2482 msgstr "Predmet"
2483
2484 #: src/ext_l10n.h:421
2485 msgid "Subjectclass"
2486 msgstr "Razredpredmeta"
2487
2488 #: src/ext_l10n.h:422
2489 msgid "Subparagraph"
2490 msgstr "Pododstavek"
2491
2492 #: src/ext_l10n.h:423
2493 msgid "Subparagraph*"
2494 msgstr "Pododstavek*"
2495
2496 #: src/ext_l10n.h:424
2497 msgid "Subsection"
2498 msgstr "Podrazdelek"
2499
2500 #: src/ext_l10n.h:425
2501 msgid "Subsection*"
2502 msgstr "Podrazdelek*"
2503
2504 #: src/ext_l10n.h:426
2505 #, fuzzy
2506 msgid "SubSection"
2507 msgstr "Podrazdelek"
2508
2509 #: src/ext_l10n.h:427
2510 msgid "Subsubsection"
2511 msgstr "Podpodrazdelek"
2512
2513 #: src/ext_l10n.h:428
2514 msgid "Subsubsection*"
2515 msgstr "Podpodrazdelek*"
2516
2517 #: src/ext_l10n.h:429
2518 msgid "Subtitle"
2519 msgstr "Podnaslov"
2520
2521 #: src/ext_l10n.h:430
2522 msgid "SubTitle"
2523 msgstr "PodNaslov"
2524
2525 #: src/ext_l10n.h:431
2526 #, fuzzy
2527 msgid "SubVariation"
2528 msgstr "Separacija"
2529
2530 #: src/ext_l10n.h:432
2531 #, fuzzy
2532 msgid "SubVariation2"
2533 msgstr "Separacija"
2534
2535 #: src/ext_l10n.h:433
2536 #, fuzzy
2537 msgid "SubVariation3"
2538 msgstr "Separacija"
2539
2540 #: src/ext_l10n.h:434
2541 #, fuzzy
2542 msgid "SubVariation4"
2543 msgstr "Separacija"
2544
2545 #: src/ext_l10n.h:435
2546 #, fuzzy
2547 msgid "SubVariation5"
2548 msgstr "Separacija"
2549
2550 #: src/ext_l10n.h:436
2551 msgid "Summary"
2552 msgstr "Povzetek"
2553
2554 #: src/ext_l10n.h:437
2555 msgid "Surname"
2556 msgstr "Priimek"
2557
2558 #: src/ext_l10n.h:438
2559 msgid "TableComments"
2560 msgstr "VsebinskoKazalo"
2561
2562 #: src/ext_l10n.h:439
2563 msgid "TableRefs"
2564 msgstr "TabelaSklicev"
2565
2566 #: src/ext_l10n.h:440
2567 msgid "Telefax"
2568 msgstr "Faks"
2569
2570 #: src/ext_l10n.h:441
2571 msgid "Telefon"
2572 msgstr "Telefon"
2573
2574 #: src/ext_l10n.h:442
2575 msgid "Telephone"
2576 msgstr "Telefon"
2577
2578 #: src/ext_l10n.h:443
2579 msgid "Telex"
2580 msgstr "Teleks"
2581
2582 #: src/ext_l10n.h:444
2583 msgid "Thanks"
2584 msgstr "Zahvala"
2585
2586 #: src/ext_l10n.h:445
2587 msgid "Theorem"
2588 msgstr "Izrek"
2589
2590 #: src/ext_l10n.h:446
2591 msgid "Theorem*"
2592 msgstr "Izrek*"
2593
2594 #: src/ext_l10n.h:447
2595 msgid "TheoremTemplate"
2596 msgstr "VzorecIzreka"
2597
2598 #: src/ext_l10n.h:448 src/ext_l10n.h:1173 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:28
2599 msgid "Thesaurus"
2600 msgstr "Tezaver"
2601
2602 #: src/ext_l10n.h:449
2603 msgid "ThickLine"
2604 msgstr "TankaÈrta"
2605
2606 #: src/ext_l10n.h:450
2607 msgid "ThreeAffiliations"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/ext_l10n.h:451
2611 msgid "ThreeAuthors"
2612 msgstr "TrijeAvtorji"
2613
2614 #: src/ext_l10n.h:452
2615 msgid "TickList"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/ext_l10n.h:453
2619 msgid "Title"
2620 msgstr "Naslov"
2621
2622 #: src/ext_l10n.h:454
2623 msgid "Titlehead"
2624 msgstr "Glavanaslova"
2625
2626 #: src/ext_l10n.h:455
2627 msgid "TITLE_OVER:"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/ext_l10n.h:456
2631 msgid "TOC_Author"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/ext_l10n.h:457
2635 msgid "TOC_Title"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/ext_l10n.h:458
2639 #, fuzzy
2640 msgid "Topic"
2641 msgstr "&Vrh"
2642
2643 #: src/ext_l10n.h:459
2644 msgid "Town"
2645 msgstr "Kraj"
2646
2647 #: src/ext_l10n.h:460
2648 msgid "Transition"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/ext_l10n.h:461
2652 msgid "Trans_Keywords"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: src/ext_l10n.h:462
2656 msgid "TranslatedAbstract"
2657 msgstr "PrevedeniPovzetek"
2658
2659 #: src/ext_l10n.h:463
2660 msgid "Translated_Title"
2661 msgstr "Prevedeni_Naslov"
2662
2663 #: src/ext_l10n.h:464
2664 msgid "Translator"
2665 msgstr "Prevajalec"
2666
2667 #: src/ext_l10n.h:465
2668 msgid "TwoAffiliations"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: src/ext_l10n.h:466
2672 msgid "TwoAuthors"
2673 msgstr "DvaAvtorja"
2674
2675 #: src/ext_l10n.h:467
2676 msgid "Unterschrift"
2677 msgstr "Podpis"
2678
2679 #: src/ext_l10n.h:468
2680 msgid "Uppertitleback"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/ext_l10n.h:469 src/ext_l10n.h:1191 src/ext_l10n.h:1194
2684 #: src/frontends/qt2/QURL.C:25
2685 msgid "URL"
2686 msgstr "URL"
2687
2688 #: src/ext_l10n.h:470
2689 #, fuzzy
2690 msgid "Variation"
2691 msgstr "Separacija"
2692
2693 #: src/ext_l10n.h:471
2694 msgid "Verbatim"
2695 msgstr "Dobesedno"
2696
2697 #: src/ext_l10n.h:472
2698 msgid "Verse"
2699 msgstr "Verz"
2700
2701 #: src/ext_l10n.h:473
2702 msgid "Verteiler"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: src/ext_l10n.h:474
2706 msgid "VisibleText"
2707 msgstr "VidnoBesedilo"
2708
2709 #: src/ext_l10n.h:475
2710 msgid "Yourmail"
2711 msgstr "Va¹apo¹ta"
2712
2713 #: src/ext_l10n.h:476
2714 msgid "YourMail"
2715 msgstr "Va¹aPo¹ta"
2716
2717 #: src/ext_l10n.h:477
2718 msgid "Yourref"
2719 msgstr "Va¹sklic"
2720
2721 #: src/ext_l10n.h:478
2722 msgid "YourRef"
2723 msgstr "Va¹Sklic"
2724
2725 #: src/ext_l10n.h:479
2726 msgid "Zusatz"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/ext_l10n.h:480
2730 msgid "Afrikaans"
2731 msgstr "afrikaans"
2732
2733 #: src/ext_l10n.h:481
2734 msgid "American"
2735 msgstr "ameri¹ko"
2736
2737 #: src/ext_l10n.h:482
2738 msgid "Arabic"
2739 msgstr "arabsko"
2740
2741 #: src/ext_l10n.h:483
2742 msgid "Austrian"
2743 msgstr "avstrijsko"
2744
2745 #: src/ext_l10n.h:484
2746 msgid "Bahasa"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/ext_l10n.h:485
2750 msgid "Portuguese (Brazil)"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: src/ext_l10n.h:486
2754 msgid "Breton"
2755 msgstr "bretonsko"
2756
2757 #: src/ext_l10n.h:487
2758 msgid "British"
2759 msgstr "britansko"
2760
2761 #: src/ext_l10n.h:488
2762 #, fuzzy
2763 msgid "Bulgarian"
2764 msgstr "mad¾arsko"
2765
2766 #: src/ext_l10n.h:489
2767 msgid "Canadian"
2768 msgstr "kanadsko"
2769
2770 #: src/ext_l10n.h:490
2771 msgid "French Canadian"
2772 msgstr "francosko kanadsko"
2773
2774 #: src/ext_l10n.h:491
2775 msgid "Catalan"
2776 msgstr "katalonsko"
2777
2778 #: src/ext_l10n.h:492
2779 msgid "Croatian"
2780 msgstr "hrva¹ko"
2781
2782 #: src/ext_l10n.h:493
2783 msgid "Czech"
2784 msgstr "èe¹ko"
2785
2786 #: src/ext_l10n.h:494
2787 msgid "Danish"
2788 msgstr "dansko"
2789
2790 #: src/ext_l10n.h:495
2791 msgid "Dutch"
2792 msgstr "nizozemsko"
2793
2794 #: src/ext_l10n.h:496 src/language.C:40
2795 msgid "English"
2796 msgstr "angle¹ko"
2797
2798 #: src/ext_l10n.h:497
2799 msgid "Esperanto"
2800 msgstr "esperanto"
2801
2802 #: src/ext_l10n.h:498
2803 msgid "Estonian"
2804 msgstr "estonsko"
2805
2806 #: src/ext_l10n.h:499
2807 msgid "Finnish"
2808 msgstr "finsko"
2809
2810 #: src/ext_l10n.h:500
2811 msgid "French"
2812 msgstr "francosko"
2813
2814 #: src/ext_l10n.h:501
2815 msgid "French (GUTenberg)"
2816 msgstr "francosko (GUTenberg)"
2817
2818 #: src/ext_l10n.h:502
2819 msgid "Galician"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/ext_l10n.h:503
2823 msgid "German"
2824 msgstr "nem¹ko"
2825
2826 #: src/ext_l10n.h:504
2827 msgid "German (new spelling)"
2828 msgstr "nem¹ko (novo èrkovanje)"
2829
2830 #: src/ext_l10n.h:505 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:103
2831 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
2832 msgid "Greek"
2833 msgstr "gr¹ko"
2834
2835 #: src/ext_l10n.h:506
2836 msgid "Hebrew"
2837 msgstr "hebrejsko"
2838
2839 #: src/ext_l10n.h:507
2840 msgid "Irish"
2841 msgstr "irsko"
2842
2843 #: src/ext_l10n.h:508
2844 msgid "Italian"
2845 msgstr "italijansko"
2846
2847 #: src/ext_l10n.h:509
2848 msgid "Lsorbian"
2849 msgstr "lu¾i¹ko srbsko"
2850
2851 #: src/ext_l10n.h:510
2852 msgid "Magyar"
2853 msgstr "mad¾arsko"
2854
2855 #: src/ext_l10n.h:511
2856 msgid "Norsk"
2857 msgstr "njorsk"
2858
2859 #: src/ext_l10n.h:512
2860 msgid "Polish"
2861 msgstr "poljsko"
2862
2863 #: src/ext_l10n.h:513
2864 #, fuzzy
2865 msgid "Portugese"
2866 msgstr "portugalsko"
2867
2868 #: src/ext_l10n.h:514
2869 msgid "Romanian"
2870 msgstr "romunsko"
2871
2872 #: src/ext_l10n.h:515
2873 msgid "Russian"
2874 msgstr "rusko"
2875
2876 #: src/ext_l10n.h:516
2877 msgid "Scottish"
2878 msgstr "¹kotsko"
2879
2880 #: src/ext_l10n.h:517
2881 #, fuzzy
2882 msgid "Serbian"
2883 msgstr "ameri¹ko"
2884
2885 #: src/ext_l10n.h:518
2886 #, fuzzy
2887 msgid "Serbo-Croatian"
2888 msgstr "hrva¹ko"
2889
2890 #: src/ext_l10n.h:519
2891 msgid "Spanish"
2892 msgstr "¹pansko"
2893
2894 #: src/ext_l10n.h:520
2895 msgid "Slovak"
2896 msgstr "slova¹ko"
2897
2898 #: src/ext_l10n.h:521
2899 msgid "Slovene"
2900 msgstr "slovensko"
2901
2902 #: src/ext_l10n.h:522
2903 msgid "Swedish"
2904 msgstr "¹vedsko"
2905
2906 #: src/ext_l10n.h:523
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Thai"
2909 msgstr "To"
2910
2911 #: src/ext_l10n.h:524
2912 msgid "Turkish"
2913 msgstr "tur¹ko"
2914
2915 #: src/ext_l10n.h:525
2916 #, fuzzy
2917 msgid "Ukrainian"
2918 msgstr "ukrajinsko"
2919
2920 #: src/ext_l10n.h:526
2921 msgid "Usorbian"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: src/ext_l10n.h:527
2925 msgid "Welsh"
2926 msgstr "vel¹ko"
2927
2928 #: src/ext_l10n.h:528 src/frontends/qt2/QAbout.C:32
2929 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
2930 msgid "About LyX"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/ext_l10n.h:529
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Version"
2936 msgstr "Razlièica...|i"
2937
2938 #: src/ext_l10n.h:530
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Version goes here"
2941 msgstr "Nadzor razlièic"
2942
2943 #: src/ext_l10n.h:531 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:65
2944 msgid "Credits"
2945 msgstr "Zasluge"
2946
2947 #: src/ext_l10n.h:533 src/ext_l10n.h:544 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:765
2948 #: src/ext_l10n.h:774 src/ext_l10n.h:792 src/ext_l10n.h:797 src/ext_l10n.h:873
2949 #: src/ext_l10n.h:892 src/ext_l10n.h:903 src/ext_l10n.h:917
2950 #: src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1117 src/ext_l10n.h:1127
2951 #: src/ext_l10n.h:1129 src/ext_l10n.h:1141 src/ext_l10n.h:1171
2952 #: src/ext_l10n.h:1183 src/ext_l10n.h:1188 src/ext_l10n.h:1198
2953 #: src/ext_l10n.h:1202 src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2954 msgid "&Close"
2955 msgstr "&Zapri"
2956
2957 #: src/ext_l10n.h:534
2958 #, fuzzy
2959 msgid "LyX: Enter text"
2960 msgstr "LyX: Stvarno kazalo"
2961
2962 #: src/ext_l10n.h:535
2963 #, fuzzy
2964 msgid "&Dummy"
2965 msgstr "Povzetek"
2966
2967 #: src/ext_l10n.h:536 src/ext_l10n.h:568 src/ext_l10n.h:601 src/ext_l10n.h:760
2968 #: src/ext_l10n.h:773 src/ext_l10n.h:898 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
2969 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
2970 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
2971 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:173
2972 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47 src/frontends/xforms/form_ert.C:72
2973 #: src/frontends/xforms/form_external.C:89
2974 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
2975 #: src/frontends/xforms/form_float.C:74 src/frontends/xforms/form_forks.C:53
2976 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
2977 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
2978 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:81
2979 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
2980 #: src/frontends/xforms/form_print.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:86
2981 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:46
2982 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
2983 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64
2984 msgid "OK"
2985 msgstr "V redu"
2986
2987 #: src/ext_l10n.h:537 src/ext_l10n.h:1061 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
2988 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2989 msgid "&Cancel"
2990 msgstr "&Preklièi"
2991
2992 #: src/ext_l10n.h:538 src/ext_l10n.h:895 src/frontends/qt2/QIndex.C:23
2993 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:24 src/insets/insetindex.C:59
2994 msgid "Index"
2995 msgstr "Stvarno kazalo"
2996
2997 #: src/ext_l10n.h:539
2998 #, fuzzy
2999 msgid "&Key"
3000 msgstr "Kljuè"
3001
3002 #: src/ext_l10n.h:540
3003 #, fuzzy
3004 msgid "The citation key"
3005 msgstr "Vnesi citat"
3006
3007 #: src/ext_l10n.h:541
3008 #, fuzzy
3009 msgid "&Label"
3010 msgstr "Oznaèevanje"
3011
3012 #: src/ext_l10n.h:542
3013 #, fuzzy
3014 msgid "The label as it appears in the document"
3015 msgstr "Sklic, kot je videti v izhodu"
3016
3017 #: src/ext_l10n.h:543 src/ext_l10n.h:596 src/ext_l10n.h:790 src/ext_l10n.h:795
3018 #: src/ext_l10n.h:871 src/ext_l10n.h:891 src/ext_l10n.h:915
3019 #: src/ext_l10n.h:1060 src/ext_l10n.h:1066 src/ext_l10n.h:1116
3020 #: src/ext_l10n.h:1156 src/ext_l10n.h:1197
3021 msgid "&OK"
3022 msgstr "&V redu"
3023
3024 #: src/ext_l10n.h:545
3025 #, fuzzy
3026 msgid "Bibtex"
3027 msgstr "BibTeX"
3028
3029 #: src/ext_l10n.h:546
3030 #, fuzzy
3031 msgid "Databases"
3032 msgstr "Zbirka podatkov:"
3033
3034 #: src/ext_l10n.h:547
3035 #, fuzzy
3036 msgid "BibTeX database to use"
3037 msgstr "Zbirka podatkov:"
3038
3039 #: src/ext_l10n.h:548 src/ext_l10n.h:624 src/ext_l10n.h:626
3040 #: src/ext_l10n.h:1165
3041 msgid "New Item"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: src/ext_l10n.h:549
3045 #, fuzzy
3046 msgid "Available BibTeX databases"
3047 msgstr "Zbirka podatkov:"
3048
3049 #: src/ext_l10n.h:550
3050 #, fuzzy
3051 msgid "&Add ..."
3052 msgstr "&Dodaj"
3053
3054 #: src/ext_l10n.h:551
3055 #, fuzzy
3056 msgid "Add a BibTeX database file"
3057 msgstr "Zbirka podatkov:"
3058
3059 #: src/ext_l10n.h:552
3060 #, fuzzy
3061 msgid "&Delete"
3062 msgstr "Zbri¹i|#Z"
3063
3064 #: src/ext_l10n.h:553
3065 msgid "Remove the selected database"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: src/ext_l10n.h:554
3069 #, fuzzy
3070 msgid "&Style"
3071 msgstr "Slog:  "
3072
3073 #: src/ext_l10n.h:555 src/ext_l10n.h:561
3074 #, fuzzy
3075 msgid "The BibTeX style"
3076 msgstr "Spremeni slog TeXa"
3077
3078 #: src/ext_l10n.h:556 src/ext_l10n.h:642 src/frontends/qt2/QDocument.C:126
3079 #, fuzzy
3080 msgid "plain"
3081 msgstr "Dejstvo-navadno"
3082
3083 #: src/ext_l10n.h:557
3084 #, fuzzy
3085 msgid "unsrt"
3086 msgstr "&Vstavi"
3087
3088 #: src/ext_l10n.h:558
3089 msgid "alpha"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/ext_l10n.h:559
3093 msgid "abbrv"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/ext_l10n.h:560 src/frontends/qt2/QBibtex.C:114
3097 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:77
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Other ..."
3100 msgstr "drugo..."
3101
3102 #: src/ext_l10n.h:562
3103 msgid "FIXME !"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: src/ext_l10n.h:563
3107 msgid "The name of the style to use"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: src/ext_l10n.h:564
3111 msgid "&Browse"
3112 msgstr "&Brskaj"
3113
3114 #: src/ext_l10n.h:565
3115 #, fuzzy
3116 msgid "Choose a style file"
3117 msgstr "Izberi vzorec"
3118
3119 #: src/ext_l10n.h:566
3120 #, fuzzy
3121 msgid "Add bibliography to &TOC"
3122 msgstr "Postavka literature"
3123
3124 #: src/ext_l10n.h:567
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3127 msgstr "Preglej kazalo vsebine"
3128
3129 #. /
3130 #: src/LyXAction.C:157 src/ext_l10n.h:569 src/ext_l10n.h:603
3131 #: src/ext_l10n.h:762 src/ext_l10n.h:899
3132 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/lyxfunc.C:1050
3133 msgid "Cancel"
3134 msgstr "Preklièi"
3135
3136 #: src/ext_l10n.h:570 src/frontends/qt2/QCharacter.C:31
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Character"
3139 msgstr "Znakovni nabor:|#Z"
3140
3141 #: src/ext_l10n.h:571
3142 #, fuzzy
3143 msgid "&Family:"
3144 msgstr "Dru¾ina:|#D"
3145
3146 #: src/ext_l10n.h:572
3147 #, fuzzy
3148 msgid "Font family"
3149 msgstr "Dru¾ina:|#D"
3150
3151 #: src/ext_l10n.h:573
3152 #, fuzzy
3153 msgid "&Series:"
3154 msgstr "Vrsta:|#V"
3155
3156 #: src/ext_l10n.h:574 src/ext_l10n.h:581
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Font series"
3159 msgstr "Velikost pisave:|#O"
3160
3161 #: src/ext_l10n.h:575 src/ext_l10n.h:703
3162 #, fuzzy
3163 msgid "&Language:"
3164 msgstr "Jezik"
3165
3166 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:584 src/ext_l10n.h:702
3167 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
3168 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:258
3169 msgid "Language"
3170 msgstr "Jezik"
3171
3172 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:580
3173 #, fuzzy
3174 msgid "Font shape"
3175 msgstr "Velikost pisave:|#O"
3176
3177 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:583
3178 msgid "Font color"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/ext_l10n.h:579
3182 #, fuzzy
3183 msgid "S&hape:"
3184 msgstr "Oblika:|#O"
3185
3186 #: src/ext_l10n.h:582
3187 #, fuzzy
3188 msgid "&Color:"
3189 msgstr "Barve"
3190
3191 #: src/ext_l10n.h:585
3192 #, fuzzy
3193 msgid "&Toggle all"
3194 msgstr "Spremeni polkrepkost"
3195
3196 #: src/ext_l10n.h:586
3197 #, fuzzy
3198 msgid "toggle font on all of the above"
3199 msgstr "Vklopi vse te|#T"
3200
3201 #: src/ext_l10n.h:587
3202 #, fuzzy
3203 msgid "Never toggled"
3204 msgstr "Ti se nikoli ne preklopijo"
3205
3206 #: src/ext_l10n.h:588 src/ext_l10n.h:816
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Si&ze:"
3209 msgstr "Velikost:|#L"
3210
3211 #: src/ext_l10n.h:589
3212 #, fuzzy
3213 msgid "Font size"
3214 msgstr "Velikost pisave:|#O"
3215
3216 #: src/ext_l10n.h:590
3217 #, fuzzy
3218 msgid "Always toggled"
3219 msgstr "Ti se vedno preklopijo"
3220
3221 #: src/ext_l10n.h:591 src/ext_l10n.h:593
3222 msgid "Other font settings"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: src/ext_l10n.h:592
3226 #, fuzzy
3227 msgid "&Misc:"
3228 msgstr "Razno"
3229
3230 #: src/ext_l10n.h:594
3231 #, fuzzy
3232 msgid "Auto apply"
3233 msgstr "Uporabi"
3234
3235 #: src/ext_l10n.h:595
3236 msgid "Apply each change automatically"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: src/ext_l10n.h:597 src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:761 src/ext_l10n.h:791
3240 #: src/ext_l10n.h:796 src/ext_l10n.h:872 src/ext_l10n.h:916
3241 #: src/ext_l10n.h:1059 src/ext_l10n.h:1067
3242 msgid "&Apply"
3243 msgstr "Uporabi"
3244
3245 #: src/ext_l10n.h:599 src/frontends/qt2/QCitation.C:45
3246 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:111
3247 msgid "Citation"
3248 msgstr "Citat"
3249
3250 #: src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:759 src/ext_l10n.h:794 src/ext_l10n.h:870
3251 #: src/ext_l10n.h:914 src/ext_l10n.h:1058
3252 msgid "&Restore"
3253 msgstr "&Obnovi"
3254
3255 #: src/ext_l10n.h:604
3256 msgid "Text after"
3257 msgstr "Besedilo po"
3258
3259 #: src/ext_l10n.h:605 src/frontends/xforms/form_citation.C:116
3260 #, fuzzy
3261 msgid "Citation style"
3262 msgstr "Stil citiranja|#c"
3263
3264 #: src/ext_l10n.h:606
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Natbib citation style to use"
3267 msgstr "Stil citiranja|#c"
3268
3269 #: src/ext_l10n.h:607
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Text before"
3272 msgstr "Besedilo prej|#p"
3273
3274 #: src/ext_l10n.h:608 src/frontends/xforms/form_citation.C:73 src/lyxvc.C:122
3275 msgid "Info"
3276 msgstr "Podatki"
3277
3278 #: src/ext_l10n.h:609
3279 #, fuzzy
3280 msgid "Citation entry"
3281 msgstr "Stil citiranja|#c"
3282
3283 #: src/ext_l10n.h:610 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
3284 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
3285 msgid "Search"
3286 msgstr "I¹èi"
3287
3288 #: src/ext_l10n.h:611
3289 msgid "Search the available citations"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: src/ext_l10n.h:612
3293 #, fuzzy
3294 msgid "Regular E&xpression"
3295 msgstr "Uporabi regularni izraz"
3296
3297 #: src/ext_l10n.h:613
3298 #, fuzzy
3299 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3300 msgstr " Vnesi citat: vnesite kljuène besede ali regularni izraz "
3301
3302 #: src/ext_l10n.h:614
3303 msgid "&Previous"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: src/ext_l10n.h:615
3307 #, fuzzy
3308 msgid "&Case sensitive"
3309 msgstr "Loèi velike in male èrke|#l#L"
3310
3311 #: src/ext_l10n.h:616
3312 msgid "Make the search case-sensitive"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: src/ext_l10n.h:617
3316 #, fuzzy
3317 msgid "&Next"
3318 msgstr "besedilo"
3319
3320 #: src/ext_l10n.h:618
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Add the selected citation"
3323 msgstr "_Vnesi nov citat"
3324
3325 #: src/ext_l10n.h:619
3326 msgid "Remove the selected citation"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: src/ext_l10n.h:620
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Move the selected citation up"
3332 msgstr " Vnesi citat: izberite citat "
3333
3334 #: src/ext_l10n.h:621
3335 msgid "Move the selected citation down"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: src/ext_l10n.h:622
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Available"
3341 msgstr "Dostopne tipke"
3342
3343 #: src/ext_l10n.h:623
3344 #, fuzzy
3345 msgid "Selected"
3346 msgstr "Izberi iz|#S"
3347
3348 #: src/ext_l10n.h:625
3349 #, fuzzy
3350 msgid "Available citation keys"
3351 msgstr "Dostopne tipke"
3352
3353 #: src/ext_l10n.h:627
3354 #, fuzzy
3355 msgid "Citations currently selected"
3356 msgstr "Trenutno izbrane tipke"
3357
3358 #: src/ext_l10n.h:628
3359 #, fuzzy
3360 msgid "Text to place after citation"
3361 msgstr "Besedilo za umestitev po citatu"
3362
3363 #: src/ext_l10n.h:629
3364 #, fuzzy
3365 msgid "&Full author list"
3366 msgstr "Floatflt|#F"
3367
3368 #: src/ext_l10n.h:630
3369 msgid "List all authors"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: src/ext_l10n.h:631
3373 msgid "Force &upper case"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: src/ext_l10n.h:632
3377 msgid "Force upper case in citation"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: src/ext_l10n.h:633
3381 msgid "Text to place before citation"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/ext_l10n.h:634 src/frontends/xforms/FormDocument.C:57
3385 msgid "Document Layout"
3386 msgstr "Videz spisa"
3387
3388 #: src/ext_l10n.h:636
3389 #, fuzzy
3390 msgid "&Fonts:"
3391 msgstr "Pisava: "
3392
3393 #: src/ext_l10n.h:637
3394 #, fuzzy
3395 msgid "&Pagestyle:"
3396 msgstr "Slog strani:|#S"
3397
3398 #: src/ext_l10n.h:638
3399 #, fuzzy
3400 msgid "Defa&ult Skip:"
3401 msgstr "Privzeti preskok:|#e"
3402
3403 #: src/ext_l10n.h:639
3404 #, fuzzy
3405 msgid "F&ont Size:"
3406 msgstr "Velikost pisave:|#O"
3407
3408 #. the document language page
3409 #: src/ext_l10n.h:640 src/ext_l10n.h:656 src/ext_l10n.h:705 src/ext_l10n.h:736
3410 #: src/ext_l10n.h:855 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
3411 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:124 src/frontends/qt2/QDocument.C:152
3412 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:196 src/frontends/qt2/QDocument.C:575
3413 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:579
3414 #, fuzzy
3415 msgid "default"
3416 msgstr "privzeta"
3417
3418 #: src/ext_l10n.h:641 src/frontends/qt2/QDocument.C:125
3419 #, fuzzy
3420 msgid "empty"
3421 msgstr "Globina"
3422
3423 #: src/ext_l10n.h:643 src/frontends/qt2/QDocument.C:127
3424 #, fuzzy
3425 msgid "headings"
3426 msgstr "GlavaProsojnice"
3427
3428 # src/frontends/kde/docdlg.C:59
3429 #: src/ext_l10n.h:644 src/frontends/qt2/QDocument.C:128
3430 msgid "fancy"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: src/ext_l10n.h:645
3434 #, fuzzy
3435 msgid "Spacin&g:"
3436 msgstr ", Presledki: "
3437
3438 #: src/ext_l10n.h:646
3439 #, fuzzy
3440 msgid "E&xtra Options:"
3441 msgstr "Dodatne izbire"
3442
3443 #: src/ext_l10n.h:647
3444 #, fuzzy
3445 msgid "&Class:"
3446 msgstr "Razred:|#R"
3447
3448 #: src/ext_l10n.h:648
3449 #, fuzzy
3450 msgid "smallskip"
3451 msgstr "Mali razmak"
3452
3453 #: src/ext_l10n.h:649
3454 #, fuzzy
3455 msgid "medskip"
3456 msgstr "Srednji razmak"
3457
3458 #: src/ext_l10n.h:650
3459 #, fuzzy
3460 msgid "bigskip"
3461 msgstr "Velik razmak"
3462
3463 #: src/ext_l10n.h:651
3464 #, fuzzy
3465 msgid "length"
3466 msgstr "Dol¾ina"
3467
3468 #: src/ext_l10n.h:653 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3469 #, fuzzy
3470 msgid "OneHalf"
3471 msgstr "Polovièni"
3472
3473 #: src/ext_l10n.h:655 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Other"
3476 msgstr "Drugi ("
3477
3478 #: src/ext_l10n.h:657 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
3479 msgid "10"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: src/ext_l10n.h:658 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
3483 #, fuzzy
3484 msgid "11"
3485 msgstr "1|#1"
3486
3487 #: src/ext_l10n.h:659 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
3488 msgid "12"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: src/ext_l10n.h:660 src/frontends/xforms/form_document.C:260
3492 msgid "Sides"
3493 msgstr "Strani"
3494
3495 #: src/ext_l10n.h:661
3496 #, fuzzy
3497 msgid "O&ne"
3498 msgstr "vkljuèeno"
3499
3500 #: src/ext_l10n.h:662
3501 #, fuzzy
3502 msgid "&Two"
3503 msgstr "&Vrh"
3504
3505 #: src/ext_l10n.h:663 src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3506 msgid "Columns"
3507 msgstr "Stolpci"
3508
3509 #: src/ext_l10n.h:664
3510 #, fuzzy
3511 msgid "On&e"
3512 msgstr "vkljuèeno"
3513
3514 #: src/ext_l10n.h:665
3515 #, fuzzy
3516 msgid "T&wo"
3517 msgstr "Za"
3518
3519 #: src/ext_l10n.h:666 src/frontends/xforms/form_document.C:254
3520 msgid "Separation"
3521 msgstr "Separacija"
3522
3523 #: src/ext_l10n.h:667
3524 #, fuzzy
3525 msgid "&Indent"
3526 msgstr "Zamik"
3527
3528 #: src/ext_l10n.h:668
3529 #, fuzzy
3530 msgid "S&kip"
3531 msgstr "Preskok|#P"
3532
3533 #: src/ext_l10n.h:669 src/frontends/xforms/FormDocument.C:322
3534 msgid "Paper"
3535 msgstr "Papir"
3536
3537 #: src/ext_l10n.h:670
3538 #, fuzzy
3539 msgid "&Papersize:"
3540 msgstr "velikost papirja"
3541
3542 #: src/ext_l10n.h:671 src/frontends/qt2/QDocument.C:72 src/lyxfont.C:573
3543 msgid "Default"
3544 msgstr "privzeta"
3545
3546 #: src/ext_l10n.h:672 src/ext_l10n.h:1009 src/ext_l10n.h:1018
3547 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:73
3548 #, fuzzy
3549 msgid "Custom"
3550 msgstr "Kupec"
3551
3552 #: src/ext_l10n.h:673 src/frontends/qt2/QDocument.C:74
3553 #, fuzzy
3554 msgid "USletter"
3555 msgstr "Pismo"
3556
3557 #: src/ext_l10n.h:674 src/frontends/qt2/QDocument.C:75
3558 msgid "USlegal"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/ext_l10n.h:675 src/frontends/qt2/QDocument.C:76
3562 msgid "USexecutive"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/ext_l10n.h:676 src/frontends/qt2/QDocument.C:77
3566 msgid "A3"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/ext_l10n.h:677 src/frontends/qt2/QDocument.C:79
3570 msgid "A5"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: src/ext_l10n.h:678 src/frontends/qt2/QDocument.C:80
3574 msgid "B3"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: src/ext_l10n.h:679 src/frontends/qt2/QDocument.C:81
3578 msgid "B4"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/ext_l10n.h:680 src/frontends/qt2/QDocument.C:82
3582 msgid "B5"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: src/ext_l10n.h:681
3586 #, fuzzy
3587 msgid "&Special:"
3588 msgstr "Posebno:|#S"
3589
3590 #: src/ext_l10n.h:682 src/ext_l10n.h:1003 src/ext_l10n.h:1012
3591 #: src/ext_l10n.h:1046 src/frontends/qt2/QDocument.C:84
3592 msgid "None"
3593 msgstr "Niè"
3594
3595 #: src/ext_l10n.h:683 src/frontends/qt2/QDocument.C:85
3596 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: src/ext_l10n.h:684 src/frontends/qt2/QDocument.C:86
3600 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: src/ext_l10n.h:685 src/frontends/qt2/QDocument.C:87
3604 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: src/ext_l10n.h:686
3608 #, fuzzy
3609 msgid "&Use Geometry Package"
3610 msgstr "Uporabi paket Geometry|#U"
3611
3612 #: src/ext_l10n.h:687 src/frontends/xforms/form_document.C:123
3613 msgid "Orientation"
3614 msgstr "Usmeritev"
3615
3616 #: src/ext_l10n.h:688
3617 #, fuzzy
3618 msgid "P&ortrait"
3619 msgstr "Pokonèno|#o"
3620
3621 #: src/ext_l10n.h:689
3622 #, fuzzy
3623 msgid "&Landscape"
3624 msgstr "preèno"
3625
3626 #: src/ext_l10n.h:690 src/frontends/xforms/form_document.C:143
3627 msgid "Margins"
3628 msgstr "Robovi"
3629
3630 #: src/ext_l10n.h:691
3631 #, fuzzy
3632 msgid "&Right:"
3633 msgstr "Desno"
3634
3635 #: src/ext_l10n.h:692
3636 #, fuzzy
3637 msgid "&Bottom:"
3638 msgstr "&Dno"
3639
3640 #: src/ext_l10n.h:693
3641 #, fuzzy
3642 msgid "L&eft:"
3643 msgstr "Levo"
3644
3645 #: src/ext_l10n.h:694
3646 #, fuzzy
3647 msgid "&Top:"
3648 msgstr "&Vrh"
3649
3650 #: src/ext_l10n.h:695
3651 msgid "Custom Papersize"
3652 msgstr "Uporabni¹ka velikost papirja"
3653
3654 #: src/ext_l10n.h:696 src/ext_l10n.h:905
3655 #, fuzzy
3656 msgid "&Width:"
3657 msgstr "©irina"
3658
3659 #: src/ext_l10n.h:697
3660 #, fuzzy
3661 msgid "&Height:"
3662 msgstr "Vi¹ina"
3663
3664 #: src/ext_l10n.h:698
3665 msgid "Foot/Head Margins"
3666 msgstr "Robovi noge/glave"
3667
3668 #: src/ext_l10n.h:699
3669 #, fuzzy
3670 msgid "&Footskip:"
3671 msgstr "Preskok noge:|#F"
3672
3673 #: src/ext_l10n.h:700
3674 #, fuzzy
3675 msgid "Hea&dsep:"
3676 msgstr "Loèitev glave:|#d"
3677
3678 #: src/ext_l10n.h:701
3679 #, fuzzy
3680 msgid "Headhe&ight:"
3681 msgstr "Vi¹ina glave:|#i"
3682
3683 #: src/ext_l10n.h:704
3684 #, fuzzy
3685 msgid "Enco&ding:"
3686 msgstr "Kodiranje"
3687
3688 #: src/ext_l10n.h:706 src/frontends/qt2/QDocument.C:153
3689 #, fuzzy
3690 msgid "auto"
3691 msgstr "za"
3692
3693 #: src/ext_l10n.h:707 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
3694 #, fuzzy
3695 msgid "latin1"
3696 msgstr "Pojasnilo"
3697
3698 #: src/ext_l10n.h:708 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
3699 #, fuzzy
3700 msgid "latin2"
3701 msgstr "Pojasnilo"
3702
3703 #: src/ext_l10n.h:709 src/frontends/qt2/QDocument.C:156
3704 #, fuzzy
3705 msgid "latin3"
3706 msgstr "Pojasnilo"
3707
3708 #: src/ext_l10n.h:710 src/frontends/qt2/QDocument.C:157
3709 #, fuzzy
3710 msgid "latin4"
3711 msgstr "Pojasnilo"
3712
3713 #: src/ext_l10n.h:711 src/frontends/qt2/QDocument.C:158
3714 #, fuzzy
3715 msgid "latin5"
3716 msgstr "Pojasnilo"
3717
3718 #: src/ext_l10n.h:712 src/frontends/qt2/QDocument.C:159
3719 #, fuzzy
3720 msgid "latin9"
3721 msgstr "Pojasnilo"
3722
3723 # src/frontends/kde/docdlg.C:148
3724 #: src/ext_l10n.h:713 src/frontends/qt2/QDocument.C:160
3725 msgid "koi8-r"
3726 msgstr ""
3727
3728 # src/frontends/kde/docdlg.C:149
3729 #: src/ext_l10n.h:714 src/frontends/qt2/QDocument.C:161
3730 msgid "koi8-u"
3731 msgstr ""
3732
3733 # src/frontends/kde/docdlg.C:150
3734 #: src/ext_l10n.h:715 src/frontends/qt2/QDocument.C:162
3735 msgid "cp866"
3736 msgstr ""
3737
3738 # src/frontends/kde/docdlg.C:151
3739 #: src/ext_l10n.h:716 src/frontends/qt2/QDocument.C:163
3740 msgid "cp1251"
3741 msgstr ""
3742
3743 # src/frontends/kde/docdlg.C:152
3744 #: src/ext_l10n.h:717 src/frontends/qt2/QDocument.C:164
3745 msgid "iso88595"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: src/ext_l10n.h:718
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Quote Style"
3751 msgstr "Slog narekovajev    "
3752
3753 #: src/ext_l10n.h:719
3754 #, fuzzy
3755 msgid "&Type:"
3756 msgstr "Vrsta:"
3757
3758 #: src/ext_l10n.h:720 src/frontends/qt2/QDocument.C:171
3759 #, fuzzy
3760 msgid "``text''"
3761 msgstr "besedilo"
3762
3763 #: src/ext_l10n.h:721 src/frontends/qt2/QDocument.C:172
3764 #, fuzzy
3765 msgid "''text''"
3766 msgstr "besedilo"
3767
3768 #: src/ext_l10n.h:722 src/frontends/qt2/QDocument.C:173
3769 #, fuzzy
3770 msgid ",,text``"
3771 msgstr "besedilo"
3772
3773 #: src/ext_l10n.h:723 src/frontends/qt2/QDocument.C:174
3774 #, fuzzy
3775 msgid ",,text''"
3776 msgstr "besedilo"
3777
3778 #: src/ext_l10n.h:724
3779 #, fuzzy
3780 msgid "«text»"
3781 msgstr "besedilo"
3782
3783 #: src/ext_l10n.h:725
3784 #, fuzzy
3785 msgid "»text«"
3786 msgstr "besedilo"
3787
3788 #: src/ext_l10n.h:726
3789 #, fuzzy
3790 msgid "&Single"
3791 msgstr "Enojni"
3792
3793 #: src/ext_l10n.h:727
3794 #, fuzzy
3795 msgid "&Double"
3796 msgstr "Dvojni"
3797
3798 #: src/ext_l10n.h:728 src/ext_l10n.h:851
3799 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:326
3800 msgid "Extra"
3801 msgstr "Dodatno"
3802
3803 #: src/ext_l10n.h:729
3804 #, fuzzy
3805 msgid "F&loat Placement:"
3806 msgstr "Postavitev plovk:|#L"
3807
3808 #: src/ext_l10n.h:730
3809 #, fuzzy
3810 msgid "S&ection number depth:"
3811 msgstr "Globina ¹tevilk razdelkov"
3812
3813 #: src/ext_l10n.h:731
3814 #, fuzzy
3815 msgid "&Table of contents depth:"
3816 msgstr "Globina kazala vsebine"
3817
3818 #: src/ext_l10n.h:732
3819 #, fuzzy
3820 msgid "P&S Driver:"
3821 msgstr "Gonilnik za PS:|#S"
3822
3823 #: src/ext_l10n.h:733
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Use A&MS Math"
3826 msgstr "Uporabi matematiko AMS|#M"
3827
3828 #: src/ext_l10n.h:734 src/frontends/xforms/FormDocument.C:328
3829 msgid "Bullets"
3830 msgstr "Pike"
3831
3832 #: src/ext_l10n.h:735
3833 #, fuzzy
3834 msgid "Si&ze"
3835 msgstr "Velikost|#l"
3836
3837 #: src/ext_l10n.h:737 src/frontends/qt2/QDocument.C:197
3838 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
3839 msgid "tiny"
3840 msgstr "drobne"
3841
3842 #: src/ext_l10n.h:738 src/frontends/qt2/QDocument.C:198
3843 msgid "script"
3844 msgstr "drobne"
3845
3846 #: src/ext_l10n.h:739 src/frontends/qt2/QDocument.C:199
3847 msgid "footnote"
3848 msgstr "pod èrto"
3849
3850 #: src/ext_l10n.h:740 src/frontends/qt2/QDocument.C:200
3851 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:158
3852 msgid "small"
3853 msgstr "majhne"
3854
3855 #: src/ext_l10n.h:741 src/frontends/qt2/QDocument.C:201
3856 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:161
3857 msgid "normal"
3858 msgstr "normalne"
3859
3860 #: src/ext_l10n.h:742 src/frontends/qt2/QDocument.C:202
3861 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:164
3862 msgid "large"
3863 msgstr "velike"
3864
3865 #: src/ext_l10n.h:743 src/frontends/controllers/character.C:106
3866 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:203 src/lyxfont.C:56
3867 msgid "Large"
3868 msgstr "velika"
3869
3870 #: src/ext_l10n.h:744 src/frontends/qt2/QDocument.C:204
3871 msgid "LARGE"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: src/ext_l10n.h:745 src/frontends/qt2/QDocument.C:205
3875 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
3876 msgid "huge"
3877 msgstr "ogromne"
3878
3879 #: src/ext_l10n.h:746 src/frontends/controllers/character.C:112
3880 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:206 src/lyxfont.C:57
3881 msgid "Huge"
3882 msgstr "ogromna"
3883
3884 #: src/ext_l10n.h:747 src/frontends/xforms/form_document.C:614
3885 msgid "Bullet Depth"
3886 msgstr "Globina pike"
3887
3888 #: src/ext_l10n.h:748
3889 msgid "&1"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: src/ext_l10n.h:749
3893 msgid "&2"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: src/ext_l10n.h:750
3897 msgid "&3"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: src/ext_l10n.h:751
3901 msgid "&4"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: src/ext_l10n.h:752
3905 #, fuzzy
3906 msgid "&Standard"
3907 msgstr "Standardno"
3908
3909 #: src/ext_l10n.h:753
3910 #, fuzzy
3911 msgid "&Maths"
3912 msgstr "Poti"
3913
3914 #: src/ext_l10n.h:754
3915 #, fuzzy
3916 msgid "&Ding 1"
3917 msgstr "Ding 1|#D"
3918
3919 #: src/ext_l10n.h:755
3920 #, fuzzy
3921 msgid "D&ing 2"
3922 msgstr "Ding 2|#i"
3923
3924 #: src/ext_l10n.h:756
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Di&ng 3"
3927 msgstr "Ding 3|#n"
3928
3929 #: src/ext_l10n.h:757
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Din&g 4"
3932 msgstr "Ding 4|#g"
3933
3934 #: src/ext_l10n.h:758
3935 #, fuzzy
3936 msgid "&LaTeX"
3937 msgstr "LaTeX"
3938
3939 #: src/ext_l10n.h:763 src/frontends/qt2/QError.C:23
3940 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
3941 msgid "LaTeX Error"
3942 msgstr "Napaka LaTeXa"
3943
3944 #: src/ext_l10n.h:764 src/ext_l10n.h:778
3945 #, fuzzy
3946 msgid "LaTeX error messages"
3947 msgstr "Napaka LaTeXa"
3948
3949 #: src/ext_l10n.h:766
3950 #, fuzzy
3951 msgid "ERT inset display"
3952 msgstr "[ni prikazano]"
3953
3954 #: src/ext_l10n.h:767
3955 msgid "&Inline"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: src/ext_l10n.h:768
3959 msgid "Show ERT inline"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: src/ext_l10n.h:769
3963 #, fuzzy
3964 msgid "&Collapsed"
3965 msgstr "Ukaz:|#U"
3966
3967 #: src/ext_l10n.h:770
3968 msgid "Show ERT button only"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: src/ext_l10n.h:771
3972 #, fuzzy
3973 msgid "&Open"
3974 msgstr "Odpri"
3975
3976 #: src/ext_l10n.h:772
3977 #, fuzzy
3978 msgid "Show ERT contents"
3979 msgstr "Ni vsebinskega kazala%i"
3980
3981 #: src/ext_l10n.h:775
3982 #, fuzzy
3983 msgid "External Material"
3984 msgstr "Zunanji material...|Z"
3985
3986 #: src/ext_l10n.h:776
3987 #, fuzzy
3988 msgid "&Template"
3989 msgstr "Vzorci"
3990
3991 #: src/ext_l10n.h:777
3992 #, fuzzy
3993 msgid "Available templates"
3994 msgstr "Dostopne tipke"
3995
3996 #: src/ext_l10n.h:779
3997 #, fuzzy
3998 msgid "&Edit file"
3999 msgstr "Datoteka EPS|#E"
4000
4001 #: src/ext_l10n.h:780
4002 #, fuzzy
4003 msgid "Edit the file externally"
4004 msgstr "Vstavi stvarno kazalo"
4005
4006 #: src/ext_l10n.h:781
4007 #, fuzzy
4008 msgid "&View file"
4009 msgstr "novadatoteka"
4010
4011 #: src/ext_l10n.h:782
4012 #, fuzzy
4013 msgid "View the file"
4014 msgstr "Vstavi seznam tabel"
4015
4016 #: src/ext_l10n.h:783 src/ext_l10n.h:901 src/ext_l10n.h:1101
4017 #: src/ext_l10n.h:1187 src/ext_l10n.h:1200
4018 msgid "&Update"
4019 msgstr "&Osve¾i"
4020
4021 #: src/ext_l10n.h:784
4022 msgid "Update the material"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: src/ext_l10n.h:785 src/ext_l10n.h:1073
4026 msgid "&File"
4027 msgstr "&Datoteka"
4028
4029 #: src/ext_l10n.h:786
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Filename"
4032 msgstr "Ime datoteke:|#I"
4033
4034 #: src/ext_l10n.h:787 src/ext_l10n.h:808 src/ext_l10n.h:889
4035 #: src/ext_l10n.h:1077
4036 #, fuzzy
4037 msgid "&Browse ..."
4038 msgstr "Brskaj..."
4039
4040 #: src/ext_l10n.h:788
4041 #, fuzzy
4042 msgid "&Parameters"
4043 msgstr "Tiskalnik|#T"
4044
4045 #: src/ext_l10n.h:789
4046 #, fuzzy
4047 msgid "Parameters"
4048 msgstr "Tiskalnik|#T"
4049
4050 #: src/ext_l10n.h:793 src/ext_l10n.h:804 src/ext_l10n.h:1158
4051 #, fuzzy
4052 msgid "Form1"
4053 msgstr "Od"
4054
4055 #: src/ext_l10n.h:798 src/frontends/xforms/form_float.C:29
4056 #, fuzzy
4057 msgid "Placement"
4058 msgstr "Postavitev plovk:|#L"
4059
4060 #: src/ext_l10n.h:799
4061 #, fuzzy
4062 msgid "Bottom of the page"
4063 msgstr "% strani"
4064
4065 #: src/ext_l10n.h:800
4066 #, fuzzy
4067 msgid "Top of the page"
4068 msgstr "% strani"
4069
4070 #: src/ext_l10n.h:801
4071 #, fuzzy
4072 msgid "Page of floats"
4073 msgstr "Stolpci strani"
4074
4075 #: src/ext_l10n.h:802
4076 msgid "Here, if possible"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: src/ext_l10n.h:803
4080 msgid "Here, definitely"
4081 msgstr ""
4082
4083 #. add the different tabfolders
4084 #: src/ext_l10n.h:805 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:184
4085 #, fuzzy
4086 msgid "File"
4087 msgstr "&Datoteka"
4088
4089 #: src/ext_l10n.h:806
4090 #, fuzzy
4091 msgid "&File:"
4092 msgstr "&Datoteka"
4093
4094 #: src/ext_l10n.h:807 src/ext_l10n.h:888
4095 #, fuzzy
4096 msgid "File name to include"
4097 msgstr "Izberite spis za vstavitev"
4098
4099 #: src/ext_l10n.h:809 src/ext_l10n.h:890
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Select a file"
4102 msgstr "Izberite ime izhodne datoteke"
4103
4104 #: src/ext_l10n.h:810
4105 #, fuzzy
4106 msgid "Screen Options"
4107 msgstr "Zaslonske pisave"
4108
4109 #: src/ext_l10n.h:811 src/ext_l10n.h:827
4110 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
4111 msgid "Width"
4112 msgstr "©irina"
4113
4114 #: src/ext_l10n.h:812
4115 #, fuzzy
4116 msgid "Monochrome"
4117 msgstr "v èrno-belem|#r"
4118
4119 #: src/ext_l10n.h:813
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Grayscale"
4122 msgstr "v sivini|#s"
4123
4124 #: src/ext_l10n.h:814
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Color"
4127 msgstr "Barve"
4128
4129 #: src/ext_l10n.h:815
4130 #, fuzzy
4131 msgid "Do not display"
4132 msgstr "Ne prika¾i|#N"
4133
4134 #: src/ext_l10n.h:817
4135 msgid "S&how:"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: src/ext_l10n.h:818 src/ext_l10n.h:828
4139 msgid "Height"
4140 msgstr "Vi¹ina"
4141
4142 #: src/ext_l10n.h:819
4143 #, fuzzy
4144 msgid "&Draft mode"
4145 msgstr "Matematièni naèin"
4146
4147 #: src/ext_l10n.h:820
4148 #, fuzzy
4149 msgid "draft mode"
4150 msgstr "Matematièni naèin"
4151
4152 #: src/ext_l10n.h:821 src/frontends/xforms/form_preferences.C:180
4153 #, fuzzy
4154 msgid "Size"
4155 msgstr "Velikost|#l"
4156
4157 #: src/ext_l10n.h:822
4158 #, fuzzy
4159 msgid "&Scale"
4160 msgstr "manj¹a"
4161
4162 #: src/ext_l10n.h:823
4163 #, fuzzy
4164 msgid "&Default"
4165 msgstr "privzeta"
4166
4167 #: src/ext_l10n.h:824
4168 #, fuzzy
4169 msgid "&Custom"
4170 msgstr "Kupec"
4171
4172 #: src/ext_l10n.h:825 src/frontends/xforms/form_graphics.C:227
4173 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:444
4174 #, no-c-format
4175 msgid "%"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: src/ext_l10n.h:826
4179 msgid "Keep aspect&ratio"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: src/ext_l10n.h:829
4183 #, fuzzy
4184 msgid "EPS Options"
4185 msgstr "Izbire"
4186
4187 #: src/ext_l10n.h:830
4188 msgid "Bounding box"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: src/ext_l10n.h:831
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Left &bottom:"
4194 msgstr "Levo"
4195
4196 #: src/ext_l10n.h:832
4197 #, fuzzy
4198 msgid "Right &top:"
4199 msgstr "Desno"
4200
4201 #: src/ext_l10n.h:833
4202 msgid "Y"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: src/ext_l10n.h:834
4206 #, fuzzy
4207 msgid "X"
4208 msgstr "#X"
4209
4210 #: src/ext_l10n.h:835 src/ext_l10n.h:838 src/ext_l10n.h:841 src/ext_l10n.h:844
4211 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:21
4212 msgid "pt"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: src/ext_l10n.h:836 src/ext_l10n.h:839 src/ext_l10n.h:842 src/ext_l10n.h:845
4216 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:19
4217 msgid "cm"
4218 msgstr "cm"
4219
4220 #: src/ext_l10n.h:837 src/ext_l10n.h:840 src/ext_l10n.h:843 src/ext_l10n.h:846
4221 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:20
4222 #, fuzzy
4223 msgid "in"
4224 msgstr "drobne"
4225
4226 #: src/ext_l10n.h:847
4227 msgid "&Get"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: src/ext_l10n.h:848
4231 msgid "Get bounding box from file"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: src/ext_l10n.h:849
4235 msgid "&Clip to bounding box"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: src/ext_l10n.h:850
4239 msgid "clip to bounding box"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: src/ext_l10n.h:852
4243 msgid "Rotation"
4244 msgstr "Zasuk"
4245
4246 #: src/ext_l10n.h:853
4247 #, fuzzy
4248 msgid "&Angle:"
4249 msgstr "Kot:|#L"
4250
4251 #: src/ext_l10n.h:854
4252 msgid "&Origin:"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: src/ext_l10n.h:856
4256 msgid "leftTop"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: src/ext_l10n.h:857
4260 #, fuzzy
4261 msgid "leftBottom"
4262 msgstr "&Dno"
4263
4264 #: src/ext_l10n.h:858
4265 msgid "leftBaseline"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: src/ext_l10n.h:859
4269 #, fuzzy
4270 msgid "center"
4271 msgstr "Sredina"
4272
4273 #: src/ext_l10n.h:860
4274 msgid "centerTop"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: src/ext_l10n.h:861
4278 #, fuzzy
4279 msgid "centerBottom"
4280 msgstr "Zgoraj | Sredina | Spodaj"
4281
4282 #: src/ext_l10n.h:862
4283 msgid "centerBaseline"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: src/ext_l10n.h:863
4287 #, fuzzy
4288 msgid "rightTop"
4289 msgstr "pokonèna"
4290
4291 #: src/ext_l10n.h:864
4292 #, fuzzy
4293 msgid "rightBottom"
4294 msgstr "desna stran gumba"
4295
4296 #: src/ext_l10n.h:865
4297 msgid "rightBaseline"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: src/ext_l10n.h:866
4301 #, fuzzy
4302 msgid "referencePoint"
4303 msgstr "Izbire"
4304
4305 #: src/ext_l10n.h:867
4306 #, fuzzy
4307 msgid "LaTeX options"
4308 msgstr "dodatne izbire"
4309
4310 #: src/ext_l10n.h:868
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Su&bfigure"
4313 msgstr "Podslika|#q"
4314
4315 #: src/ext_l10n.h:869
4316 msgid "The sub-caption for the figure"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: src/ext_l10n.h:874
4320 #, fuzzy
4321 msgid "Include File"
4322 msgstr "Vkljuèi datoteko|V"
4323
4324 #: src/ext_l10n.h:875
4325 #, fuzzy
4326 msgid "Include type"
4327 msgstr "Vkljuèi datoteko|V"
4328
4329 #: src/ext_l10n.h:876
4330 #, fuzzy
4331 msgid "&Include"
4332 msgstr "Vkljuèi"
4333
4334 #: src/ext_l10n.h:877 src/ext_l10n.h:879 src/ext_l10n.h:881 src/ext_l10n.h:884
4335 #: src/ext_l10n.h:886
4336 msgid "FIXME"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: src/ext_l10n.h:878
4340 #, fuzzy
4341 msgid "I&nput"
4342 msgstr "Vhod"
4343
4344 #: src/ext_l10n.h:880
4345 #, fuzzy
4346 msgid "&Verbatim"
4347 msgstr "Dobesedno"
4348
4349 #: src/ext_l10n.h:882
4350 msgid "Options"
4351 msgstr "Izbire"
4352
4353 #: src/ext_l10n.h:883
4354 #, fuzzy
4355 msgid "&Don't typeset"
4356 msgstr "Ne stavi|#N"
4357
4358 #: src/ext_l10n.h:885
4359 #, fuzzy
4360 msgid "Visible &Space"
4361 msgstr "Vidni presledek|#s"
4362
4363 #: src/ext_l10n.h:887
4364 #, fuzzy
4365 msgid "&Filename:"
4366 msgstr "Ime datoteke:|#I"
4367
4368 #: src/ext_l10n.h:893
4369 #, fuzzy
4370 msgid "&Load"
4371 msgstr "Nalo¾i|#l"
4372
4373 #: src/ext_l10n.h:894
4374 #, fuzzy
4375 msgid "Load the file"
4376 msgstr "Seznam tabel"
4377
4378 #: src/ext_l10n.h:896 src/ext_l10n.h:1174
4379 #, fuzzy
4380 msgid "&Keyword"
4381 msgstr "Kljuèna beseda"
4382
4383 #: src/ext_l10n.h:897 src/ext_l10n.h:1029 src/ext_l10n.h:1175
4384 msgid "Index entry"
4385 msgstr "Vnos v stvarno kazalo"
4386
4387 #: src/ext_l10n.h:900 src/frontends/qt2/QLog.C:33
4388 msgid "Log"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: src/ext_l10n.h:902 src/ext_l10n.h:1201
4392 msgid "Update the display"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: src/ext_l10n.h:904
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Minipage settings"
4398 msgstr "Ministran"
4399
4400 #: src/ext_l10n.h:906 src/ext_l10n.h:1055
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Top"
4403 msgstr "&Vrh"
4404
4405 #: src/ext_l10n.h:907 src/ext_l10n.h:1056
4406 #, fuzzy
4407 msgid "Middle"
4408 msgstr "Sredina"
4409
4410 #: src/ext_l10n.h:908 src/ext_l10n.h:1057
4411 #, fuzzy
4412 msgid "Bottom"
4413 msgstr "&Dno"
4414
4415 #: src/ext_l10n.h:909
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Vertical alignment"
4418 msgstr "Navpièna poravnava|#V"
4419
4420 #: src/ext_l10n.h:910
4421 #, fuzzy
4422 msgid "A&lignment:"
4423 msgstr "Poravnava"
4424
4425 #: src/ext_l10n.h:911
4426 msgid "Units of width value"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: src/ext_l10n.h:912
4430 #, fuzzy
4431 msgid "Width value"
4432 msgstr "©irina"
4433
4434 #: src/ext_l10n.h:913
4435 msgid "&Units:"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: src/ext_l10n.h:919
4439 msgid "&Alignment and Spacing"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: src/ext_l10n.h:920
4443 #, fuzzy
4444 msgid "Alignment:"
4445 msgstr "Poravnava"
4446
4447 #: src/ext_l10n.h:921
4448 #, fuzzy
4449 msgid "Justified"
4450 msgstr "Prilagoditev|P"
4451
4452 #: src/ext_l10n.h:922
4453 msgid "Left"
4454 msgstr "Levo"
4455
4456 #: src/ext_l10n.h:923
4457 msgid "Right"
4458 msgstr "Desno"
4459
4460 #: src/ext_l10n.h:924
4461 #, fuzzy
4462 msgid "Centered"
4463 msgstr "Sredina"
4464
4465 #: src/ext_l10n.h:925
4466 #, fuzzy
4467 msgid "No indentation"
4468 msgstr "Zapis"
4469
4470 #: src/ext_l10n.h:926
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Spacing"
4473 msgstr "Razmiki|#g"
4474
4475 #: src/ext_l10n.h:927 src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:949 src/ext_l10n.h:960
4476 #: src/ext_l10n.h:971 src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:1035
4477 msgid "Centimetres"
4478 msgstr "Centimetri"
4479
4480 #: src/ext_l10n.h:928 src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:950 src/ext_l10n.h:961
4481 #: src/ext_l10n.h:972 src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:1036
4482 msgid "Inches"
4483 msgstr "Palci"
4484
4485 #: src/ext_l10n.h:929 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:951 src/ext_l10n.h:962
4486 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:1037
4487 #, fuzzy
4488 msgid "Points"
4489 msgstr "Tiskaj"
4490
4491 #: src/ext_l10n.h:930 src/ext_l10n.h:941 src/ext_l10n.h:952 src/ext_l10n.h:963
4492 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:985 src/ext_l10n.h:1038
4493 msgid "Millimetres"
4494 msgstr "Milimetri"
4495
4496 #: src/ext_l10n.h:931 src/ext_l10n.h:942 src/ext_l10n.h:953 src/ext_l10n.h:964
4497 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:986 src/ext_l10n.h:1039
4498 msgid "Picas"
4499 msgstr "Pice"
4500
4501 #: src/ext_l10n.h:932 src/ext_l10n.h:943 src/ext_l10n.h:954 src/ext_l10n.h:965
4502 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:987 src/ext_l10n.h:1040
4503 #, fuzzy
4504 msgid "ex Units"
4505 msgstr "Enote ex"
4506
4507 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:944 src/ext_l10n.h:955 src/ext_l10n.h:966
4508 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:988 src/ext_l10n.h:1041
4509 #, fuzzy
4510 msgid "em Units"
4511 msgstr "Enote em"
4512
4513 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:945 src/ext_l10n.h:956 src/ext_l10n.h:967
4514 #: src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1042
4515 #, fuzzy
4516 msgid "Scaled Points"
4517 msgstr "Pike cicero"
4518
4519 #: src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:946 src/ext_l10n.h:957 src/ext_l10n.h:968
4520 #: src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1043
4521 #, fuzzy
4522 msgid "Big/PS Points"
4523 msgstr "Velike/PS pike (1/72 palca)"
4524
4525 #: src/ext_l10n.h:936 src/ext_l10n.h:947 src/ext_l10n.h:958 src/ext_l10n.h:969
4526 #: src/ext_l10n.h:980 src/ext_l10n.h:991 src/ext_l10n.h:1044
4527 #, fuzzy
4528 msgid "Didot Points"
4529 msgstr "Pike didot"
4530
4531 #: src/ext_l10n.h:937 src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:959 src/ext_l10n.h:970
4532 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1045
4533 #, fuzzy
4534 msgid "Cicero Points"
4535 msgstr "Pike cicero"
4536
4537 #: src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:995
4538 msgid "Units:"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: src/ext_l10n.h:994 src/ext_l10n.h:996
4542 msgid "Unit of Size, Stretch and Slink"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: src/ext_l10n.h:997
4546 #, fuzzy
4547 msgid "Value:"
4548 msgstr "Vrednost"
4549
4550 #: src/ext_l10n.h:998
4551 #, fuzzy
4552 msgid "Amount of spacing"
4553 msgstr "Presledki"
4554
4555 #: src/ext_l10n.h:999
4556 #, fuzzy
4557 msgid "Stretch:"
4558 msgstr "Ulica"
4559
4560 #: src/ext_l10n.h:1000 src/ext_l10n.h:1002
4561 msgid "Margin by with paragraph is allowed to increase"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: src/ext_l10n.h:1001
4565 msgid "Shrink:"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: src/ext_l10n.h:1004 src/ext_l10n.h:1013
4569 #, fuzzy
4570 msgid "DefSkip"
4571 msgstr "Privzpresl"
4572
4573 #: src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1014
4574 #, fuzzy
4575 msgid "SmallSkip"
4576 msgstr "Mali razmak"
4577
4578 #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1015
4579 #, fuzzy
4580 msgid "MedSkip"
4581 msgstr "Srednji razmak"
4582
4583 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1016
4584 #, fuzzy
4585 msgid "BigSkip"
4586 msgstr "Velik razmak"
4587
4588 #: src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1017
4589 msgid "VFill"
4590 msgstr "VFill"
4591
4592 #: src/ext_l10n.h:1010
4593 #, fuzzy
4594 msgid "Above:"
4595 msgstr "Zgoraj:|#v"
4596
4597 #: src/ext_l10n.h:1011
4598 #, fuzzy
4599 msgid "Below:"
4600 msgstr "Spodaj:|#w"
4601
4602 #: src/ext_l10n.h:1019
4603 #, fuzzy
4604 msgid "Keep space at the top of the page"
4605 msgstr "Ohrani prostor na vrhu strani"
4606
4607 #: src/ext_l10n.h:1020
4608 #, fuzzy
4609 msgid "Keep space at top of the page"
4610 msgstr "Ohrani prostor na vrhu strani"
4611
4612 #: src/ext_l10n.h:1021
4613 #, fuzzy
4614 msgid "Keep space at the bottom of the page"
4615 msgstr "Ohrani prostor na dnu strani"
4616
4617 #: src/ext_l10n.h:1022
4618 #, fuzzy
4619 msgid "List environment"
4620 msgstr "Poravnava"
4621
4622 #: src/ext_l10n.h:1023
4623 #, fuzzy
4624 msgid "Label width:"
4625 msgstr "©irina oznake"
4626
4627 #: src/ext_l10n.h:1024
4628 #, fuzzy
4629 msgid "Label width in list environment"
4630 msgstr "Spremeni globino okolja|g"
4631
4632 #: src/ext_l10n.h:1025
4633 #, fuzzy
4634 msgid "&Lines and Page breaks"
4635 msgstr "Prelomi strani"
4636
4637 #: src/ext_l10n.h:1026
4638 msgid "Page break"
4639 msgstr "Prelom strani"
4640
4641 #: src/ext_l10n.h:1027 src/ext_l10n.h:1031
4642 #, fuzzy
4643 msgid "above paragraph"
4644 msgstr "Pojdi odstavek navzgor"
4645
4646 #: src/ext_l10n.h:1028 src/ext_l10n.h:1032
4647 #, fuzzy
4648 msgid "below paragraph"
4649 msgstr "Pojdi odstavek navzgor"
4650
4651 #: src/ext_l10n.h:1030
4652 #, fuzzy
4653 msgid "Line"
4654 msgstr "Èrte"
4655
4656 #: src/ext_l10n.h:1033
4657 #, fuzzy
4658 msgid "&Extra options"
4659 msgstr "Dodatne izbire"
4660
4661 #: src/ext_l10n.h:1034
4662 #, fuzzy
4663 msgid "Unit:"
4664 msgstr "Pisava: "
4665
4666 #: src/ext_l10n.h:1047 src/frontends/qt2/QMinipage.C:33
4667 msgid "Minipage"
4668 msgstr "Ministran"
4669
4670 #: src/ext_l10n.h:1048
4671 #, fuzzy
4672 msgid "Wrap text around floats"
4673 msgstr "Ovij besedilo okoli plovk (floatflt)"
4674
4675 #: src/ext_l10n.h:1049
4676 #, fuzzy
4677 msgid "Indent whole paragraph"
4678 msgstr "Zamaknjen odstavek"
4679
4680 #: src/ext_l10n.h:1050
4681 #, fuzzy
4682 msgid "Width:"
4683 msgstr "©irina"
4684
4685 #: src/ext_l10n.h:1051
4686 #, fuzzy
4687 msgid "Minipage options"
4688 msgstr "Ministran"
4689
4690 #: src/ext_l10n.h:1052
4691 #, fuzzy
4692 msgid "Start new minipage"
4693 msgstr "&Zaèni novo ministran"
4694
4695 #: src/ext_l10n.h:1053
4696 #, fuzzy
4697 msgid "HFill between minipage paragraphs"
4698 msgstr "&HFill med odstavki ministrani"
4699
4700 #: src/ext_l10n.h:1054
4701 #, fuzzy
4702 msgid "Vertical Alignment:"
4703 msgstr "Navpièna poravnava|#V"
4704
4705 #: src/ext_l10n.h:1062
4706 #, fuzzy
4707 msgid "LaTeX pre-amble"
4708 msgstr "Vzglavje LaTeXa"
4709
4710 #: src/ext_l10n.h:1063
4711 #, fuzzy
4712 msgid "The LaTeX pre-amble"
4713 msgstr "Vzglavje LaTeXa"
4714
4715 #: src/ext_l10n.h:1064
4716 msgid "&Edit ..."
4717 msgstr ""
4718
4719 #: src/ext_l10n.h:1065
4720 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: src/LyXAction.C:138 src/LyXAction.C:145 src/ext_l10n.h:1069
4724 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:35 src/frontends/xforms/FormPrint.C:35
4725 #: src/frontends/xforms/form_print.C:133
4726 msgid "Print"
4727 msgstr "Tiskaj"
4728
4729 #: src/ext_l10n.h:1070
4730 #, fuzzy
4731 msgid "Print Destination"
4732 msgstr "Posvetilo"
4733
4734 #: src/ext_l10n.h:1071
4735 #, fuzzy
4736 msgid "P&rinter"
4737 msgstr "Tiskalnik"
4738
4739 #: src/ext_l10n.h:1072
4740 msgid "Send output to the printer"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: src/ext_l10n.h:1074 src/ext_l10n.h:1076
4744 #, fuzzy
4745 msgid "Send output to a file"
4746 msgstr "Izberite ime izhodne datoteke"
4747
4748 #: src/ext_l10n.h:1075
4749 msgid "Send output to the given printer"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: src/ext_l10n.h:1078
4753 msgid "Pages"
4754 msgstr "Strani"
4755
4756 #: src/ext_l10n.h:1079
4757 #, fuzzy
4758 msgid "&All"
4759 msgstr "Uporabi"
4760
4761 #: src/ext_l10n.h:1080
4762 #, fuzzy
4763 msgid "Print all pages"
4764 msgstr "Natisni vse strani"
4765
4766 #: src/ext_l10n.h:1081
4767 #, fuzzy
4768 msgid "&Odd"
4769 msgstr "&Dodaj"
4770
4771 #: src/ext_l10n.h:1082
4772 #, fuzzy
4773 msgid "Print odd pages only"
4774 msgstr "Natisni le lihe strani"
4775
4776 #: src/ext_l10n.h:1083
4777 #, fuzzy
4778 msgid "&Even"
4779 msgstr "&Sode strani"
4780
4781 #: src/ext_l10n.h:1084
4782 #, fuzzy
4783 msgid "Print even pages only"
4784 msgstr "Natisni le sode strani"
4785
4786 #: src/ext_l10n.h:1085
4787 #, fuzzy
4788 msgid "&Last page:"
4789 msgstr "Jezik"
4790
4791 #: src/ext_l10n.h:1086
4792 #, fuzzy
4793 msgid "Page number to print to"
4794 msgstr "Ni moè tiskati"
4795
4796 #: src/ext_l10n.h:1087
4797 #, fuzzy
4798 msgid "Re&verse order"
4799 msgstr "&Obrnjeni vrstni red"
4800
4801 #: src/ext_l10n.h:1088
4802 #, fuzzy
4803 msgid "Print in reverse order"
4804 msgstr "Natisni v obrnjenem vrstem redu (najprej zadnjo stran)"
4805
4806 #: src/ext_l10n.h:1089
4807 #, fuzzy
4808 msgid "Page number to print from"
4809 msgstr "Ni moè tiskati"
4810
4811 #: src/ext_l10n.h:1090
4812 #, fuzzy
4813 msgid "Ran&ge"
4814 msgstr "Stran"
4815
4816 #: src/ext_l10n.h:1091
4817 #, fuzzy
4818 msgid "Set a range of pages to print"
4819 msgstr "©tevilo izvodov za tiskanje"
4820
4821 #: src/ext_l10n.h:1092
4822 #, fuzzy
4823 msgid "&Starting range:"
4824 msgstr "&Zaèni novo ministran"
4825
4826 #: src/ext_l10n.h:1093 src/frontends/xforms/form_print.C:139
4827 msgid "Copies"
4828 msgstr "Izvodi"
4829
4830 #: src/ext_l10n.h:1094
4831 #, fuzzy
4832 msgid "Number of copies"
4833 msgstr "©tevilo izvodov za tiskanje"
4834
4835 #: src/ext_l10n.h:1095
4836 #, fuzzy
4837 msgid "&Collate"
4838 msgstr "primerjano"
4839
4840 #: src/ext_l10n.h:1096
4841 #, fuzzy
4842 msgid "Collate copies"
4843 msgstr "Izvodi"
4844
4845 #: src/ext_l10n.h:1097
4846 msgid "&Print"
4847 msgstr "&Tiskaj"
4848
4849 #: src/LyXAction.C:130 src/ext_l10n.h:1098 src/ext_l10n.h:1157
4850 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:74
4851 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
4852 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:73
4853 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:35
4854 msgid "Close"
4855 msgstr "Zapri"
4856
4857 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1185
4858 #, fuzzy
4859 msgid "&Type"
4860 msgstr "Vrsta"
4861
4862 #: src/ext_l10n.h:1102
4863 #, fuzzy
4864 msgid "Update the reference list"
4865 msgstr "Vstavi referenco"
4866
4867 #: src/ext_l10n.h:1103
4868 msgid "Sort"
4869 msgstr "Uredi"
4870
4871 #: src/ext_l10n.h:1104
4872 #, fuzzy
4873 msgid "Sort references in alphabetical order"
4874 msgstr "Uredimo sklice po abecedi?"
4875
4876 #: src/ext_l10n.h:1105 src/frontends/qt2/QRef.C:103
4877 #, fuzzy
4878 msgid "&Goto"
4879 msgstr "&Dno"
4880
4881 #: src/ext_l10n.h:1106
4882 #, fuzzy
4883 msgid "Move the document cursor to reference"
4884 msgstr "Morda je spis odrezan"
4885
4886 #: src/ext_l10n.h:1108
4887 #, fuzzy
4888 msgid "Page number"
4889 msgstr "©tevilka strani"
4890
4891 #: src/ext_l10n.h:1109
4892 msgid "Ref on page xxx"
4893 msgstr "Sklic na strani xxx"
4894
4895 #: src/ext_l10n.h:1110
4896 #, fuzzy
4897 msgid "On page xxx"
4898 msgstr "na strani xxx"
4899
4900 #: src/ext_l10n.h:1111
4901 msgid "Pretty reference"
4902 msgstr "Lep sklic"
4903
4904 #: src/ext_l10n.h:1112
4905 msgid "Reference as it appears in output"
4906 msgstr "Sklic, kot je videti v izhodu"
4907
4908 #: src/ext_l10n.h:1113
4909 #, fuzzy
4910 msgid "&Reference:"
4911 msgstr "Sklic :"
4912
4913 #: src/ext_l10n.h:1114
4914 #, fuzzy
4915 msgid "&Name:"
4916 msgstr "Ime:"
4917
4918 #: src/ext_l10n.h:1115
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Available references"
4921 msgstr "Dostopni sklici"
4922
4923 #: src/ext_l10n.h:1118
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Search and replace"
4926 msgstr "Poi¹èi in zamenjaj"
4927
4928 #: src/ext_l10n.h:1119
4929 #, fuzzy
4930 msgid "&Find:"
4931 msgstr "Najdi|#n"
4932
4933 #: src/ext_l10n.h:1120
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Replace &with:"
4936 msgstr "Nadomesti z|#Z"
4937
4938 #: src/ext_l10n.h:1121
4939 #, fuzzy
4940 msgid "Case &sensitive"
4941 msgstr "Loèi velike in male èrke|#l#L"
4942
4943 #: src/ext_l10n.h:1122
4944 msgid "Match whole words onl&y"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: src/ext_l10n.h:1123
4948 msgid "Find &Next"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: src/ext_l10n.h:1124 src/ext_l10n.h:1132 src/ext_l10n.h:1181
4952 #, fuzzy
4953 msgid "&Replace"
4954 msgstr "Zamenjaj"
4955
4956 #: src/ext_l10n.h:1125
4957 #, fuzzy
4958 msgid "Replace &All "
4959 msgstr "Nadomesti vse|#V#v"
4960
4961 #: src/ext_l10n.h:1126
4962 msgid "Search &backwards"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: src/ext_l10n.h:1128
4966 #, fuzzy
4967 msgid "File: "
4968 msgstr "Datoteka ,"
4969
4970 #: src/ext_l10n.h:1130 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:27
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Spellchecker"
4973 msgstr "Èrkovalnik"
4974
4975 #: src/ext_l10n.h:1131
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Suggestions:"
4978 msgstr "Vpra¹anje"
4979
4980 #: src/ext_l10n.h:1133
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Replace word with current choice"
4983 msgstr "®elite nadomestiti s trenutnim spisom?"
4984
4985 #: src/ext_l10n.h:1134
4986 msgid "&Add"
4987 msgstr "&Dodaj"
4988
4989 #: src/ext_l10n.h:1135
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4992 msgstr "Vstavi v osebni slovar|#I"
4993
4994 #: src/ext_l10n.h:1136
4995 #, fuzzy
4996 msgid "&Ignore"
4997 msgstr "Prezri"
4998
4999 #: src/ext_l10n.h:1137
5000 #, fuzzy
5001 msgid "Ignore this word"
5002 msgstr "Prezri besedo|#g"
5003
5004 #: src/ext_l10n.h:1138
5005 #, fuzzy
5006 msgid "&Accept"
5007 msgstr "Sprejeto"
5008
5009 #: src/ext_l10n.h:1139
5010 #, fuzzy
5011 msgid "Accept word for this session"
5012 msgstr "Sprejmi besedo v tej seji|#A"
5013
5014 #: src/ext_l10n.h:1140
5015 #, fuzzy
5016 msgid "&Options..."
5017 msgstr "Izbire"
5018
5019 #: src/ext_l10n.h:1142
5020 #, fuzzy
5021 msgid "How far spellchecking has got"
5022 msgstr "Zaèni èrkovati|#S"
5023
5024 #: src/ext_l10n.h:1143 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Suggestions"
5027 msgstr "Vpra¹anje"
5028
5029 #: src/ext_l10n.h:1144
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Replacement:"
5032 msgstr "Postavitev plovk:|#L"
5033
5034 #: src/ext_l10n.h:1145
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Current word"
5037 msgstr "Trenutno"
5038
5039 #: src/ext_l10n.h:1146
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Unknown:"
5042 msgstr "neznan"
5043
5044 #: src/ext_l10n.h:1147
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Replace with selected word"
5047 msgstr "®elite nadomestiti s trenutnim spisom?"
5048
5049 #: src/ext_l10n.h:1148
5050 msgid "&Start..."
5051 msgstr ""
5052
5053 #: src/ext_l10n.h:1149
5054 #, fuzzy
5055 msgid "Start spellcheck"
5056 msgstr "Zaèni èrkovati|#S"
5057
5058 #: src/ext_l10n.h:1150 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:28
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Insert table"
5061 msgstr "Vstavi tabelo"
5062
5063 #: src/ext_l10n.h:1151
5064 #, fuzzy
5065 msgid "&Rows:"
5066 msgstr "Vrstice"
5067
5068 #: src/ext_l10n.h:1152
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Number of rows"
5071 msgstr "©tevilo izvodov za tiskanje"
5072
5073 #: src/ext_l10n.h:1153
5074 #, fuzzy
5075 msgid "&Columns:"
5076 msgstr "Stolpci"
5077
5078 #: src/ext_l10n.h:1154
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Number of columns"
5081 msgstr "Odstotek stolpca"
5082
5083 #: src/ext_l10n.h:1155
5084 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: src/ext_l10n.h:1159
5088 #, fuzzy
5089 msgid "LaTeX classes"
5090 msgstr "Dnevnik LaTeXa"
5091
5092 #: src/ext_l10n.h:1160
5093 #, fuzzy
5094 msgid "LaTeX styles"
5095 msgstr "Naslov_za_LaTeX "
5096
5097 #: src/ext_l10n.h:1161
5098 #, fuzzy
5099 msgid "BibTeX styles"
5100 msgstr "Slog TeXa|X"
5101
5102 #: src/ext_l10n.h:1162
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Selected classes or styles"
5105 msgstr "Izberite tipke"
5106
5107 #: src/ext_l10n.h:1163
5108 msgid "Show &path"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: src/ext_l10n.h:1164
5112 msgid "Toggles view of the file list"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: src/ext_l10n.h:1166
5116 #, fuzzy
5117 msgid "Installed files"
5118 msgstr "Vkljuèi datoteko|V"
5119
5120 #: src/ext_l10n.h:1167
5121 #, fuzzy
5122 msgid "&Rescan"
5123 msgstr "Prebrskaj|#R#r"
5124
5125 #: src/ext_l10n.h:1168
5126 #, fuzzy
5127 msgid "Built new file list"
5128 msgstr "Rezultantna datoteka je prazna"
5129
5130 #: src/ext_l10n.h:1169
5131 #, fuzzy
5132 msgid "&View"
5133 msgstr "Poglej DVI"
5134
5135 #: src/ext_l10n.h:1170
5136 msgid ""
5137 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: src/ext_l10n.h:1172
5141 msgid "Close this dialog"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: src/ext_l10n.h:1176
5145 #, fuzzy
5146 msgid "Entry"
5147 msgstr "Vstavi oznako"
5148
5149 #: src/ext_l10n.h:1177
5150 #, fuzzy
5151 msgid "Thesaurus entries"
5152 msgstr "Tezaver"
5153
5154 #: src/ext_l10n.h:1178
5155 #, fuzzy
5156 msgid "Select a related word"
5157 msgstr "Izberite ime izhodne datoteke"
5158
5159 #: src/ext_l10n.h:1179
5160 #, fuzzy
5161 msgid "&Selection"
5162 msgstr "izbor"
5163
5164 #: src/ext_l10n.h:1180
5165 #, fuzzy
5166 msgid "The selected entry"
5167 msgstr "Izberite tipke"
5168
5169 #: src/ext_l10n.h:1182
5170 msgid "Replace the entry with the selection"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: src/ext_l10n.h:1184
5174 #, fuzzy
5175 msgid "Table Of Contents"
5176 msgstr "Vsebinsko kazalo"
5177
5178 #: src/ext_l10n.h:1186
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Contents list"
5181 msgstr "VsebinaProsojnice"
5182
5183 #: src/ext_l10n.h:1189
5184 #, fuzzy
5185 msgid "Insert URL"
5186 msgstr "Vstavi oznako"
5187
5188 #: src/ext_l10n.h:1190
5189 #, fuzzy
5190 msgid "&URL"
5191 msgstr "URL"
5192
5193 #: src/ext_l10n.h:1192
5194 #, fuzzy
5195 msgid "&Name"
5196 msgstr "Ime"
5197
5198 #: src/ext_l10n.h:1193
5199 msgid "Name associated with the URL"
5200 msgstr "URL-ju priredi ime"
5201
5202 #: src/ext_l10n.h:1195
5203 #, fuzzy
5204 msgid "&Generate hyperlink"
5205 msgstr "Naredi nadpovezavo"
5206
5207 #: src/ext_l10n.h:1196
5208 msgid "Output as a hyperlink ?"
5209 msgstr "Izhod kot nadpovezava?"
5210
5211 #: src/ext_l10n.h:1199
5212 #, fuzzy
5213 msgid "Version control log"
5214 msgstr "Nadzor razlièic|r"
5215
5216 #. Insert the latex builtin float-types
5217 #. (these will later be read from a layout file)
5218 #. table
5219 #: src/FloatList.C:33
5220 #, fuzzy
5221 msgid "Table"
5222 msgstr "Tabela|T"
5223
5224 #: src/FloatList.C:38
5225 msgid "Figure"
5226 msgstr "Slika"
5227
5228 #: src/FontLoader.C:295
5229 msgid "Loading font into X-Server..."
5230 msgstr "Pisavo nalagamo v stre¾nik X..."
5231
5232 #: src/frontends/controllers/biblio.C:190
5233 #, fuzzy
5234 msgid " and "
5235 msgstr "De¾ela"
5236
5237 #: src/frontends/controllers/biblio.C:192
5238 msgid " et al."
5239 msgstr ""
5240
5241 #: src/frontends/controllers/biblio.C:197
5242 msgid "Caesar et al."
5243 msgstr ""
5244
5245 #: src/frontends/controllers/biblio.C:510
5246 #: src/frontends/controllers/biblio.C:566
5247 #, fuzzy
5248 msgid "No database"
5249 msgstr "Zbirka podatkov:"
5250
5251 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:223
5252 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:229
5253 #: src/frontends/controllers/character.C:34
5254 #: src/frontends/controllers/character.C:54
5255 #: src/frontends/controllers/character.C:72
5256 #: src/frontends/controllers/character.C:94
5257 #: src/frontends/controllers/character.C:132
5258 #: src/frontends/controllers/character.C:152
5259 #: src/frontends/controllers/character.C:183
5260 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:210
5261 #, fuzzy
5262 msgid "No change"
5263 msgstr " (Spremenjeno)"
5264
5265 #. default & error
5266 #: src/frontends/controllers/character.C:36
5267 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
5268 msgid "Roman"
5269 msgstr "pokonèna"
5270
5271 #: src/frontends/controllers/character.C:38
5272 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
5273 msgid "Sans Serif"
5274 msgstr "brez serifov"
5275
5276 #: src/frontends/controllers/character.C:40
5277 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
5278 msgid "Typewriter"
5279 msgstr "pisalni stroj"
5280
5281 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:232
5282 #: src/frontends/controllers/character.C:42
5283 #: src/frontends/controllers/character.C:60
5284 #: src/frontends/controllers/character.C:82
5285 #: src/frontends/controllers/character.C:120
5286 #: src/frontends/controllers/character.C:140
5287 #: src/frontends/controllers/character.C:172
5288 #: src/frontends/controllers/character.C:184
5289 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:44
5290 #, fuzzy
5291 msgid "Reset"
5292 msgstr "Ref: "
5293
5294 #: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:49
5295 msgid "Medium"
5296 msgstr "navadna"
5297
5298 #: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:49
5299 msgid "Bold"
5300 msgstr "polkrepka"
5301
5302 #: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:52
5303 msgid "Upright"
5304 msgstr "pokonèna"
5305
5306 #: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:52
5307 msgid "Italic"
5308 msgstr "le¾eèa"
5309
5310 #: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:52
5311 msgid "Slanted"
5312 msgstr "nagnjena"
5313
5314 #: src/frontends/controllers/character.C:80
5315 #, fuzzy
5316 msgid "Small Caps"
5317 msgstr "majhne velike"
5318
5319 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:56
5320 msgid "Tiny"
5321 msgstr "drobna"
5322
5323 #: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:56
5324 msgid "Smallest"
5325 msgstr "najmanj¹a"
5326
5327 #: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:56
5328 msgid "Smaller"
5329 msgstr "manj¹a"
5330
5331 #: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:56
5332 msgid "Small"
5333 msgstr "majhna"
5334
5335 #: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:56
5336 msgid "Normal"
5337 msgstr "navadna"
5338
5339 #: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:57
5340 msgid "Larger"
5341 msgstr "veèja"
5342
5343 #: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:57
5344 msgid "Largest"
5345 msgstr "najveèja"
5346
5347 #: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:57
5348 msgid "Huger"
5349 msgstr "ogromnej¹a"
5350
5351 #: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:57
5352 msgid "Increase"
5353 msgstr "Poveèaj"
5354
5355 #: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:57
5356 msgid "Decrease"
5357 msgstr "Zmanj¹aj"
5358
5359 #: src/frontends/controllers/character.C:134
5360 #, fuzzy
5361 msgid "Emph"
5362 msgstr "Poudari "
5363
5364 #: src/frontends/controllers/character.C:136
5365 msgid "Underbar"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: src/frontends/controllers/character.C:138
5369 #, fuzzy
5370 msgid "Noun"
5371 msgstr "velike èrke "
5372
5373 #: src/frontends/controllers/character.C:154
5374 msgid "No color"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: src/frontends/controllers/character.C:156
5378 #, fuzzy
5379 msgid "Black"
5380 msgstr "Blok"
5381
5382 #: src/frontends/controllers/character.C:158
5383 #, fuzzy
5384 msgid "White"
5385 msgstr "bela"
5386
5387 #: src/frontends/controllers/character.C:160
5388 #, fuzzy
5389 msgid "Red"
5390 msgstr "Ponovi"
5391
5392 #: src/frontends/controllers/character.C:162
5393 #, fuzzy
5394 msgid "Green"
5395 msgstr "gr¹ko"
5396
5397 #: src/frontends/controllers/character.C:164
5398 #, fuzzy
5399 msgid "Blue"
5400 msgstr "modra"
5401
5402 #: src/frontends/controllers/character.C:166
5403 #, fuzzy
5404 msgid "Cyan"
5405 msgstr "cian"
5406
5407 #: src/frontends/controllers/character.C:168
5408 #, fuzzy
5409 msgid "Magenta"
5410 msgstr "vijolièna"
5411
5412 #: src/frontends/controllers/character.C:170
5413 #, fuzzy
5414 msgid "Yellow"
5415 msgstr "rumena"
5416
5417 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
5418 #, fuzzy
5419 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
5420 msgstr "NAPAKA: LyX ni mogel prebrati datoteke CREDITS"
5421
5422 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
5423 #, fuzzy
5424 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
5425 msgstr "Prosimo, namestite ga pravilno, da boste ocenili veliko"
5426
5427 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
5428 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
5429 msgstr "kolièino dela, ki so ga drugi vlo¾ili v projekt LyX."
5430
5431 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
5432 #, fuzzy
5433 msgid ""
5434 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
5435 "1995-2001 LyX Team"
5436 msgstr ""
5437 "LyX je za¹èitil (C) 1995 Matthias Ettrich, \n"
5438 "1995-2001 LyX Team"
5439
5440 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
5441 msgid ""
5442 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
5443 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
5444 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
5445 "any later version."
5446 msgstr ""
5447 "Ta program sodi k prostemu programju; lahko ga raz¹irjate in/ali spreminjate "
5448 "pod pogoji gnujevske splo¹ne licence (GPL), kot jo je objavila ustanova Free "
5449 "Software Foundation; bodisi pod razlièico 2 te licence, ali (po va¹i izbiri) "
5450 "katerokoli poznej¹o razlièico."
5451
5452 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
5453 #, fuzzy
5454 msgid ""
5455 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
5456 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
5457 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
5458 "See the GNU General Public License for more details.\n"
5459 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
5460 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
5461 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5462 msgstr ""
5463 "LyX se raz¹irja v upanju, da bo uporaben, vendar BREZ KAKR©NEGAKOLI JAMSTVA; "
5464 "tudi brez implicitnega jamstva VREDNOSTI SVOJE CENE ali PRIMERNOSTI ZA "
5465 "DOLOÈEN NAMEN.  Veè o tem si oglejte v GNUjevski splo¹ni licenci (GNU "
5466 "General Public License, GPL).  Poleg tega programa bi morali dobiti izvod "
5467 "licence GNU General Public License v angle¹èini; èe ga niste, pi¹ite na "
5468 "naslov: Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, "
5469 "USA."
5470
5471 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
5472 msgid "LyX Version "
5473 msgstr "Razlièica LyXa "
5474
5475 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
5476 msgid "User directory: "
5477 msgstr "Uporabni¹ki imenik: "
5478
5479 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
5480 #, fuzzy
5481 msgid "Character set"
5482 msgstr "Znakovni nabor:|#Z"
5483
5484 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:153
5485 #, fuzzy
5486 msgid "Select external file"
5487 msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
5488
5489 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
5490 #, fuzzy
5491 msgid "Select graphics file"
5492 msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
5493
5494 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:97
5495 #, fuzzy
5496 msgid "Clipart|#C#c"
5497 msgstr "Izrezek"
5498
5499 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:53
5500 #, fuzzy
5501 msgid "Select document to include"
5502 msgstr "Izberite spis za vstavitev"
5503
5504 # src/frontends/xforms/FormInclude.C:188
5505 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:59
5506 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:63
5510 #, fuzzy
5511 msgid "*| All files "
5512 msgstr " v datoteko ,"
5513
5514 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:92
5515 #, fuzzy
5516 msgid "Specified file doesn't exist !"
5517 msgstr "Datoteka ¾e obstaja:"
5518
5519 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
5520 msgid "LaTeX preamble set"
5521 msgstr "Nastavitev vzglavja LaTeXa"
5522
5523 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
5524 msgid "Error:"
5525 msgstr "Napaka:"
5526
5527 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
5528 msgid "Unable to print"
5529 msgstr "Ni moè tiskati"
5530
5531 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
5532 msgid "Check that your parameters are correct"
5533 msgstr "Preverite, ali so va¹i parametri pravilni"
5534
5535 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
5536 #, fuzzy
5537 msgid "Print to file"
5538 msgstr "Tiskaj na"
5539
5540 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
5541 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:70
5542 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
5543 msgid "String not found!"
5544 msgstr "Niza ni moè najti!"
5545
5546 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:73
5547 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
5548 #, fuzzy
5549 msgid "String has been replaced."
5550 msgstr "Zamenjan je bil en niz."
5551
5552 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:76
5553 msgid " strings have been replaced."
5554 msgstr " zamenjanih nizov."
5555
5556 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
5557 msgid " words checked."
5558 msgstr " pregledanih besed."
5559
5560 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222
5561 msgid " word checked."
5562 msgstr " pregledana beseda."
5563
5564 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:225
5565 #, fuzzy
5566 msgid "Spellchecking completed! "
5567 msgstr "Èrkovanje konèano!"
5568
5569 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:231
5570 #, fuzzy
5571 msgid ""
5572 "The spell checker has died for some reason.\n"
5573 "Maybe it has been killed."
5574 msgstr ""
5575 "Proces ispell je iz neznanega razloga umrl.\n"
5576 "Morda je bil pobit."
5577
5578 #: src/frontends/controllers/ControlTexinfo.C:123
5579 msgid "Missing filelist. try Rescan"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:65
5583 #, fuzzy
5584 msgid "No version control log file found."
5585 msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
5586
5587 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103
5588 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
5589 msgstr "V imenu datoteke ne sme biti teh znakov:"
5590
5591 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
5592 #, c-format
5593 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
5594 msgstr "presledek, '#', '~', '$' ali '%'."
5595
5596 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5597 msgid "&Yes"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5601 msgid "&No"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51
5605 #, fuzzy
5606 msgid "LyX: "
5607 msgstr "LyX: Url"
5608
5609 # src/frontends/kde/FileDialog.C:48 src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
5610 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
5611 msgid "*|All files"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:22
5615 msgid "mm"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:23
5619 msgid "pc"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:24
5623 #, fuzzy
5624 msgid "ex"
5625 msgstr "besedilo"
5626
5627 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:25
5628 msgid "em"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:26
5632 msgid "sp"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:27
5636 msgid "bp"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:28
5640 #, fuzzy
5641 msgid "dd"
5642 msgstr "Dodaj"
5643
5644 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30
5645 msgid "mu"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:31
5649 #, c-format
5650 msgid "%p"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:32
5654 #, c-format
5655 msgid "%c"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:33
5659 #, c-format
5660 msgid "%l"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:38
5664 msgid "FIXME - describe the units."
5665 msgstr ""
5666
5667 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:26
5668 #, fuzzy
5669 msgid "Bibliography Item"
5670 msgstr "Postavka literature"
5671
5672 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:29
5673 msgid "BibTeX"
5674 msgstr "BibTeX"
5675
5676 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5677 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5681 #, fuzzy
5682 msgid "Select a BibTeX style"
5683 msgstr "Spremeni slog TeXa"
5684
5685 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5686 #, fuzzy
5687 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
5688 msgstr "Zbirka podatkov:"
5689
5690 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5691 #, fuzzy
5692 msgid "Select a BibTeX database to add"
5693 msgstr "Zbirka podatkov:"
5694
5695 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:48
5696 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:465
5697 #, fuzzy
5698 msgid "Not yet supported"
5699 msgstr "Ponovitev ¹e ni podprta v matematiènem naèinu"
5700
5701 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:46
5702 #, fuzzy
5703 msgid "Document Settings"
5704 msgstr "Spisi"
5705
5706 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
5707 msgid "A4"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:130
5711 #, fuzzy
5712 msgid "Smallskip"
5713 msgstr "Mali razmak"
5714
5715 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
5716 #, fuzzy
5717 msgid "Medskip"
5718 msgstr "Srednji razmak"
5719
5720 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
5721 #, fuzzy
5722 msgid "Bigskip"
5723 msgstr "Velik razmak"
5724
5725 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
5726 msgid "Length"
5727 msgstr "Dol¾ina"
5728
5729 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:175
5730 #, fuzzy
5731 msgid "«text»"
5732 msgstr "besedilo"
5733
5734 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:176
5735 #, fuzzy
5736 msgid "»text«"
5737 msgstr "besedilo"
5738
5739 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:234 src/frontends/xforms/FormDocument.C:355
5740 msgid "Document layout set"
5741 msgstr "Nastavitev videza spisa"
5742
5743 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:353 src/frontends/xforms/FormDocument.C:768
5744 msgid "Converting document to new document class..."
5745 msgstr "Spis se spreminja v nov razred spisa..."
5746
5747 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:361 src/frontends/xforms/FormDocument.C:776
5748 msgid "One paragraph couldn't be converted"
5749 msgstr "Enega odstavka ni moè spremeniti"
5750
5751 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:364 src/frontends/xforms/FormDocument.C:779
5752 msgid " paragraphs couldn't be converted"
5753 msgstr " odstavkov ni moè spremeniti"
5754
5755 #. problem changing class -- warn user and retain old style
5756 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:366 src/frontends/qt2/QDocument.C:373
5757 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1005 src/frontends/xforms/FormDocument.C:781
5758 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:787
5759 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1468
5760 msgid "Conversion Errors!"
5761 msgstr "Napake pri spreminjanju!"
5762
5763 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:367 src/frontends/xforms/FormDocument.C:782
5764 msgid "into chosen document class"
5765 msgstr "v izbrani razred spisa"
5766
5767 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:374 src/frontends/xforms/FormDocument.C:788
5768 msgid "Errors loading new document class."
5769 msgstr "Napaka pri nalaganju razreda novega dokumenta."
5770
5771 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:375 src/frontends/qt2/QDocument.C:1007
5772 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
5773 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1470
5774 msgid "Reverting to original document class."
5775 msgstr "Vraèamo se k izvornem razredu spisa."
5776
5777 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:728 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1231
5778 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5779 msgstr "Spis je le za branje.  Spremembe videza niso dovoljene."
5780
5781 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:997
5782 msgid "Should I set some parameters to"
5783 msgstr "Ali naj nastavimo nekatere parametre"
5784
5785 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:998
5786 msgid "the defaults of this document class?"
5787 msgstr "na privzete vrednosti tega razreda spisa?"
5788
5789 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1006 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1469
5790 msgid "Unable to switch to new document class."
5791 msgstr "Ni moè preklopiti na novi razred spisa."
5792
5793 #: src/frontends/qt2/QERT.C:23
5794 #, fuzzy
5795 msgid "LaTeX ERT"
5796 msgstr "LaTeX"
5797
5798 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:26 src/insets/insetexternal.C:213
5799 #, fuzzy
5800 msgid "External"
5801 msgstr "Dodatno|#X"
5802
5803 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5804 #, fuzzy
5805 msgid "External material (*)"
5806 msgstr "Zunanji material...|Z"
5807
5808 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5809 #, fuzzy
5810 msgid "Select external material"
5811 msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
5812
5813 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:33
5814 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:29
5815 #, fuzzy
5816 msgid "LaTeX Information"
5817 msgstr "Prikrojitev LaTeXa|L"
5818
5819 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:46 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:54
5820 msgid "Graphics"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:30 src/insets/insetinclude.C:175
5824 msgid "Include"
5825 msgstr "Vkljuèi"
5826
5827 #: src/frontends/qt2/QLog.C:51 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
5828 #, fuzzy
5829 msgid "Build log"
5830 msgstr "Zgradi program"
5831
5832 #: src/frontends/qt2/QLog.C:53
5833 #, fuzzy
5834 msgid "LaTeX log"
5835 msgstr "Dnevnik LaTeXa"
5836
5837 #: src/frontends/qt2/QLog.C:60 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
5838 #, fuzzy
5839 msgid "No build log file found"
5840 msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
5841
5842 #: src/frontends/qt2/QLog.C:62 src/frontends/xforms/FormLog.C:43
5843 #, fuzzy
5844 msgid "No LaTeX log file found"
5845 msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
5846
5847 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:166 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:334
5848 msgid "Paragraph layout set"
5849 msgstr "Nastavljen videz odstavka"
5850
5851 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:174
5852 #, fuzzy
5853 msgid "LyX: Paragraph Settings"
5854 msgstr "LyX: Okolje odstavka"
5855
5856 #. FIXME: should be cleverer here
5857 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:56
5858 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:412 src/paragraph.C:1101
5859 msgid "Senseless with this layout!"
5860 msgstr "Brez pomena s tem videzom!"
5861
5862 #: src/frontends/qt2/QPreamble.C:30
5863 #, fuzzy
5864 msgid "LaTeX Preamble"
5865 msgstr "Vzglavje LaTeXa"
5866
5867 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5868 msgid "Enter editor program"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5872 #, fuzzy
5873 msgid "Editor"
5874 msgstr "OpombaUredniku"
5875
5876 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5877 msgid "PostScript files (*.ps)"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5881 #, fuzzy
5882 msgid "Select a file to print to"
5883 msgstr "Izberite spis za vstavitev"
5884
5885 #: src/frontends/qt2/QRef.C:32
5886 #, fuzzy
5887 msgid "Cross Reference"
5888 msgstr "LyX: Navzkri¾ni sklic"
5889
5890 #: src/frontends/qt2/QRef.C:95
5891 msgid "&Go back"
5892 msgstr "&Vrni se"
5893
5894 #: src/frontends/qt2/QRef.C:97 src/frontends/xforms/FormRef.C:190
5895 msgid "Go back"
5896 msgstr "Vrni se"
5897
5898 #: src/frontends/qt2/QRef.C:105 src/frontends/xforms/FormRef.C:77
5899 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:194 src/frontends/xforms/FormRef.C:211
5900 #, fuzzy
5901 msgid "Go to reference"
5902 msgstr "Pojdi na sklic"
5903
5904 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:23
5905 #, fuzzy
5906 msgid "ShowFile"
5907 msgstr "KratekNaslov"
5908
5909 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
5910 #, fuzzy
5911 msgid "Spellcheck complete"
5912 msgstr "Èrkovanje konèano!"
5913
5914 #: src/frontends/qt2/QToc.C:39
5915 #, fuzzy
5916 msgid "Table of contents"
5917 msgstr "Vsebinsko kazalo"
5918
5919 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:30
5920 msgid "VCLog"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:45
5924 #, fuzzy
5925 msgid "Version control log for "
5926 msgstr "Nadzor razlièic"
5927
5928 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:28
5929 msgid "Dismiss"
5930 msgstr "Zapri"
5931
5932 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:35 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43
5933 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47
5934 msgid "Yes|Yy#y"
5935 msgstr "Da|Dd#d"
5936
5937 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:44
5938 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:48
5939 msgid "No|Nn#n"
5940 msgstr "Ne|Nn#n"
5941
5942 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
5943 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55
5944 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
5945 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
5946 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:186
5947 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34 src/frontends/xforms/form_ert.C:59
5948 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
5949 #: src/frontends/xforms/form_float.C:85
5950 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
5951 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
5952 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:33
5953 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
5954 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:68
5955 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:192
5956 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
5957 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
5958 #: src/frontends/xforms/form_print.C:64 src/frontends/xforms/form_ref.C:90
5959 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:59
5960 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
5961 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57
5962 msgid "Cancel|^["
5963 msgstr "Preklièi|^["
5964
5965 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:56
5966 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29
5967 msgid "OK|#O"
5968 msgstr "V redu|#r"
5969
5970 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
5971 msgid "Clear|#e"
5972 msgstr "Zbri¹i|#z"
5973
5974 #: src/frontends/xforms/combox.C:524
5975 msgid "Done"
5976 msgstr "Opravljeno"
5977
5978 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:92
5979 msgid "WARNING! "
5980 msgstr ""
5981
5982 # src/frontends/xforms/FileDialog.C:59
5983 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:55
5984 msgid "*"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
5988 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
5989 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:66 src/frontends/xforms/form_search.C:73
5990 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
5991 msgid "Close|^["
5992 msgstr "Zapri|^["
5993
5994 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
5995 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
5996 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
5997 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
5998 #, fuzzy
5999 msgid "Text"
6000 msgstr "besedilo"
6001
6002 #. stack tabs
6003 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:61
6004 #, fuzzy
6005 msgid "Copyright and Version"
6006 msgstr "Pravice raz¹irjanja in jamstvo"
6007
6008 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:63
6009 #, fuzzy
6010 msgid "License and Warranty"
6011 msgstr "Pravice raz¹irjanja in jamstvo"
6012
6013 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
6014 msgid "Key:|#K"
6015 msgstr "Kljuè:|#K"
6016
6017 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
6018 msgid "Label:|#L"
6019 msgstr "Oznaka:|#z"
6020
6021 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Bibliography Entry"
6024 msgstr "Literatura"
6025
6026 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
6027 #, fuzzy
6028 msgid "Database:|#D"
6029 msgstr "Zbirka podatkov:"
6030
6031 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
6032 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:119
6033 #, fuzzy
6034 msgid "Style:|#S"
6035 msgstr "Slog"
6036
6037 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:53
6038 #: src/frontends/xforms/form_external.C:50
6039 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
6040 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
6041 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:549
6042 #: src/frontends/xforms/form_print.C:146
6043 msgid "Browse...|#B"
6044 msgstr "Brskaj...|#B"
6045
6046 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:59
6047 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:224
6048 #, fuzzy
6049 msgid "Browse...|#r"
6050 msgstr "Brskaj...|#B"
6051
6052 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:65
6053 #, fuzzy
6054 msgid "Add bibliography to TOC|#A"
6055 msgstr "Tipke za literaturo|#l"
6056
6057 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37
6058 #, fuzzy
6059 msgid "BibTeX Database"
6060 msgstr "Zbirka podatkov:"
6061
6062 #. set up the tooltips
6063 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:62
6064 msgid ""
6065 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
6066 "\".bib\". If you insert it with the browser, LyX strips the extension. "
6067 "Several databases must be separated by a comma: \"natbib, books\"."
6068 msgstr ""
6069
6070 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:65
6071 msgid "Browse your directory for BibTeX stylefiles."
6072 msgstr ""
6073
6074 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:68
6075 msgid ""
6076 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
6077 "extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in "
6078 "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In \"Help-"
6079 ">TeX Info\" you can list all installed styles."
6080 msgstr ""
6081
6082 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
6083 msgid ""
6084 "Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of "
6085 "Contents (which doesn't happen by default)."
6086 msgstr ""
6087
6088 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
6089 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:107 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Close|^[^M"
6092 msgstr "Zapri|#Z^[^M"
6093
6094 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
6095 msgid "Update|#Uu"
6096 msgstr "Osve¾i|#Oo"
6097
6098 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
6099 msgid "Family:|#F"
6100 msgstr "Dru¾ina:|#D"
6101
6102 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
6103 msgid "Series:|#S"
6104 msgstr "Vrsta:|#V"
6105
6106 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
6107 msgid "Shape:|#H"
6108 msgstr "Oblika:|#O"
6109
6110 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
6111 msgid "Size:|#Z"
6112 msgstr "Velikost:|#L"
6113
6114 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
6115 msgid "Misc:|#M"
6116 msgstr "Razno:|#R"
6117
6118 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
6119 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:178
6120 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41 src/frontends/xforms/form_ert.C:66
6121 #: src/frontends/xforms/form_external.C:94
6122 #: src/frontends/xforms/form_float.C:78 src/frontends/xforms/form_forks.C:58
6123 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
6124 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
6125 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:43
6126 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
6127 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:75
6128 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
6129 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
6130 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
6131 #: src/frontends/xforms/form_print.C:57 src/frontends/xforms/form_ref.C:97
6132 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:51
6133 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
6134 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68
6135 msgid "Apply|#A"
6136 msgstr "Uporabi|#U"
6137
6138 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
6139 #, fuzzy
6140 msgid "Cancel|#N"
6141 msgstr "Preklièi"
6142
6143 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
6144 msgid "Color:|#C"
6145 msgstr "Barva:|#B"
6146
6147 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
6148 msgid "Toggle on all these|#T"
6149 msgstr "Vklopi vse te|#T"
6150
6151 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
6152 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
6153 msgid "Language:"
6154 msgstr "Jezik:"
6155
6156 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
6157 msgid "These are never toggled"
6158 msgstr "Ti se nikoli ne preklopijo"
6159
6160 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
6161 msgid "These are always toggled"
6162 msgstr "Ti se vedno preklopijo"
6163
6164 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:34
6165 #, fuzzy
6166 msgid "Character Layout"
6167 msgstr "Znakovni slog"
6168
6169 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:30
6170 msgid "Inset keys|#I"
6171 msgstr "Tipke z vstavki|#v"
6172
6173 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Bibliography keys|#y"
6176 msgstr "Tipke za literaturo|#l"
6177
6178 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49
6179 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:50
6180 msgid "@4->"
6181 msgstr "@4->"
6182
6183 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:50
6184 msgid "#&D"
6185 msgstr "#&D"
6186
6187 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
6188 msgid "@9+"
6189 msgstr "@9+"
6190
6191 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
6192 msgid "#X"
6193 msgstr "#X"
6194
6195 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
6196 msgid "@8->"
6197 msgstr "@8->"
6198
6199 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
6200 msgid "#&A"
6201 msgstr "#&A"
6202
6203 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:67
6204 msgid "@2->"
6205 msgstr "@2->"
6206
6207 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:68
6208 msgid "#&B"
6209 msgstr "#&B"
6210
6211 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:87
6212 #, fuzzy
6213 msgid "Regular Expression|#R"
6214 msgstr "Uporabi regularni izraz"
6215
6216 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:94
6217 #, fuzzy
6218 msgid "Case sensitive|#C"
6219 msgstr "Loèi velike in male èrke|#l#L"
6220
6221 # src/frontends/xforms/form_citation.C:80
6222 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:101
6223 msgid "Previous|#P"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:109
6227 #, fuzzy
6228 msgid "Next|#N"
6229 msgstr "Ime|#N"
6230
6231 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
6232 #, fuzzy
6233 msgid "Full author list|#F"
6234 msgstr "Floatflt|#F"
6235
6236 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
6237 #, fuzzy
6238 msgid "Upper case|#U"
6239 msgstr "Uporabi vkljuèitev|#U"
6240
6241 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:145
6242 #, fuzzy
6243 msgid "Optional text"
6244 msgstr "Izbire"
6245
6246 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Before:|#B"
6249 msgstr "Spodaj:|#w"
6250
6251 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:157
6252 #, fuzzy
6253 msgid "After:|#e"
6254 msgstr "Levo:|#e"
6255
6256 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:166
6257 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
6258 #: src/frontends/xforms/form_float.C:68
6259 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:34
6260 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
6261 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:85
6262 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:175
6263 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
6264 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:80 src/frontends/xforms/form_url.C:76
6265 msgid "Restore|#R"
6266 msgstr "Obnovi|#O"
6267
6268 #. set up the tooltip mechanism
6269 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:176
6270 #, fuzzy
6271 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
6272 msgstr "_Vnesi nov citat"
6273
6274 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:179
6275 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
6276 msgstr ""
6277
6278 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:182
6279 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
6280 msgstr ""
6281
6282 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:185
6283 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
6284 msgstr ""
6285
6286 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
6287 msgid ""
6288 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
6289 "right browser window."
6290 msgstr ""
6291
6292 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:191
6293 msgid ""
6294 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
6295 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
6296 "left browser window."
6297 msgstr ""
6298
6299 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
6300 msgid "Information about the selected entry"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:197
6304 msgid ""
6305 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
6306 "(Natbib)."
6307 msgstr ""
6308
6309 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:200
6310 msgid ""
6311 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
6312 "three authors, and not \"<First Author> et.al.\" (Natbib)."
6313 msgstr ""
6314
6315 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:203
6316 msgid ""
6317 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
6318 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
6319 "sentences (Natbib)."
6320 msgstr ""
6321
6322 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:206
6323 msgid ""
6324 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
6325 msgstr ""
6326
6327 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:209
6328 msgid ""
6329 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
6330 msgstr ""
6331
6332 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:212
6333 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
6334 msgstr ""
6335
6336 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:215
6337 msgid ""
6338 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
6339 "\", but not \"BibTeX\"."
6340 msgstr ""
6341
6342 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:218
6343 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
6344 msgstr ""
6345
6346 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
6347 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:29
6348 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
6349 msgid "Tabbed folder"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: src/frontends/xforms/form_document.C:60
6353 #, fuzzy
6354 msgid "Save as Document Defaults|#v"
6355 msgstr "Shrani videz kot privzet|S"
6356
6357 #: src/frontends/xforms/form_document.C:66
6358 msgid "Use Class Defaults|#C"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: src/frontends/xforms/form_document.C:94
6362 #, fuzzy
6363 msgid "Papersize"
6364 msgstr "velikost papirja"
6365
6366 #: src/frontends/xforms/form_document.C:96
6367 msgid "Papersize:|#P"
6368 msgstr "Velikost papirja:|#P"
6369
6370 #: src/frontends/xforms/form_document.C:104
6371 msgid "Width:|#W"
6372 msgstr "©irina:|#W"
6373
6374 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
6375 msgid "Height:|#H"
6376 msgstr "Vi¹ina:|#H"
6377
6378 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
6379 #, fuzzy
6380 msgid "Portrait|#r"
6381 msgstr "Pokonèno|#o"
6382
6383 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
6384 msgid "Landscape|#L"
6385 msgstr "Preèno|#L"
6386
6387 #: src/frontends/xforms/form_document.C:145
6388 #, fuzzy
6389 msgid "Custom sizes|#M"
6390 msgstr "Uporabni¹ka velikost papirja"
6391
6392 #: src/frontends/xforms/form_document.C:153
6393 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
6397 msgid "Top:|#T"
6398 msgstr "Zgoraj:|#T"
6399
6400 #: src/frontends/xforms/form_document.C:172
6401 msgid "Bottom:|#B"
6402 msgstr "Spodaj:|#B"
6403
6404 #: src/frontends/xforms/form_document.C:182
6405 #, fuzzy
6406 msgid "Inner:|#I"
6407 msgstr "Vstavi|V"
6408
6409 #: src/frontends/xforms/form_document.C:192
6410 #, fuzzy
6411 msgid "Outer:|#u"
6412 msgstr "Drugo...|#R"
6413
6414 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
6415 #, fuzzy
6416 msgid "Headheight:|#H"
6417 msgstr "Vi¹ina glave:|#i"
6418
6419 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
6420 msgid "Headsep:|#d"
6421 msgstr "Loèitev glave:|#d"
6422
6423 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
6424 msgid "Footskip:|#F"
6425 msgstr "Preskok noge:|#F"
6426
6427 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
6428 msgid "Page cols"
6429 msgstr "Stolpci strani"
6430
6431 #: src/frontends/xforms/form_document.C:264
6432 msgid "Fonts:|#F"
6433 msgstr "Pisave:|#P"
6434
6435 #: src/frontends/xforms/form_document.C:272
6436 msgid "Font Size:|#O"
6437 msgstr "Velikost pisave:|#O"
6438
6439 #: src/frontends/xforms/form_document.C:280
6440 #, fuzzy
6441 msgid "Class:|#l"
6442 msgstr "Razred:|#R"
6443
6444 #: src/frontends/xforms/form_document.C:288
6445 msgid "Pagestyle:|#P"
6446 msgstr "Slog strani:|#S"
6447
6448 #: src/frontends/xforms/form_document.C:296
6449 msgid "Spacing|#g"
6450 msgstr "Razmiki|#g"
6451
6452 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
6453 msgid "Extra Options:|#X"
6454 msgstr "Dodatne izbire:|#d"
6455
6456 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
6457 msgid "Default Skip:|#u"
6458 msgstr "Privzeti preskok:|#e"
6459
6460 #: src/frontends/xforms/form_document.C:323
6461 msgid "One|#n"
6462 msgstr "Ena|#n"
6463
6464 #: src/frontends/xforms/form_document.C:331
6465 msgid "Two|#T"
6466 msgstr "Dve|#D"
6467
6468 #: src/frontends/xforms/form_document.C:342
6469 msgid "One|#e"
6470 msgstr "Ena|#e"
6471
6472 #: src/frontends/xforms/form_document.C:350
6473 msgid "Two|#w"
6474 msgstr "Dve|#v"
6475
6476 #: src/frontends/xforms/form_document.C:361
6477 msgid "Indent|#I"
6478 msgstr "Zamik|#Z"
6479
6480 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
6481 msgid "Skip|#K"
6482 msgstr "Preskok|#P"
6483
6484 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
6485 msgid "Quote Style    "
6486 msgstr "Slog narekovajev    "
6487
6488 #: src/frontends/xforms/form_document.C:410
6489 msgid "Encoding:|#D"
6490 msgstr "Kodiranje:|#D"
6491
6492 #: src/frontends/xforms/form_document.C:418
6493 msgid "Type:|#T"
6494 msgstr "Tip:|#T"
6495
6496 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
6497 msgid "Single|#S"
6498 msgstr "Enojni|#S"
6499
6500 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
6501 msgid "Double|#D"
6502 msgstr "Dvojni|#D"
6503
6504 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
6505 msgid "Language:|#L"
6506 msgstr "Jezik:|#J"
6507
6508 #: src/frontends/xforms/form_document.C:476
6509 msgid "Float Placement:|#L"
6510 msgstr "Postavitev plovk:|#L"
6511
6512 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
6513 msgid "Section number depth"
6514 msgstr "Globina ¹tevilk razdelkov"
6515
6516 #: src/frontends/xforms/form_document.C:486
6517 msgid "Table of contents depth"
6518 msgstr "Globina kazala vsebine"
6519
6520 #: src/frontends/xforms/form_document.C:491
6521 #, fuzzy
6522 msgid "PS Driver|#S"
6523 msgstr "Gonilnik za PS:|#S"
6524
6525 #: src/frontends/xforms/form_document.C:499
6526 msgid "Use AMS Math|#M"
6527 msgstr "Uporabi matematiko AMS|#M"
6528
6529 #: src/frontends/xforms/form_document.C:507
6530 #, fuzzy
6531 msgid "Use Natbib|#N"
6532 msgstr "Uporabi vkljuèitev|#U"
6533
6534 #: src/frontends/xforms/form_document.C:515
6535 #, fuzzy
6536 msgid "Citation style|#i"
6537 msgstr "Stil citiranja|#c"
6538
6539 #: src/frontends/xforms/form_document.C:558
6540 msgid "Size|#z"
6541 msgstr "Velikost|#l"
6542
6543 #: src/frontends/xforms/form_document.C:567
6544 msgid "LaTeX|#L"
6545 msgstr "LaTeX|#L"
6546
6547 #: src/frontends/xforms/form_document.C:576
6548 msgid "1|#1"
6549 msgstr "1|#1"
6550
6551 #: src/frontends/xforms/form_document.C:586
6552 msgid "2|#2"
6553 msgstr "2|#2"
6554
6555 #: src/frontends/xforms/form_document.C:595
6556 msgid "3|#3"
6557 msgstr "3|#3"
6558
6559 #: src/frontends/xforms/form_document.C:604
6560 msgid "4|#4"
6561 msgstr "4|#4"
6562
6563 #: src/frontends/xforms/form_document.C:619
6564 msgid "Standard|#S"
6565 msgstr "Standardno|#S"
6566
6567 #: src/frontends/xforms/form_document.C:630
6568 msgid "Maths|#M"
6569 msgstr "Matematika|#M"
6570
6571 #: src/frontends/xforms/form_document.C:640
6572 msgid "Ding 1|#D"
6573 msgstr "Ding 1|#D"
6574
6575 #: src/frontends/xforms/form_document.C:650
6576 msgid "Ding 2|#i"
6577 msgstr "Ding 2|#i"
6578
6579 #: src/frontends/xforms/form_document.C:660
6580 msgid "Ding 3|#n"
6581 msgstr "Ding 3|#n"
6582
6583 #: src/frontends/xforms/form_document.C:670
6584 msgid "Ding 4|#g"
6585 msgstr "Ding 4|#g"
6586
6587 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:109
6588 msgid ""
6589 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
6590 "B4 | B5 "
6591 msgstr ""
6592 " Privzeto | Prilagojeno | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
6593 "B3 | B4 | B5 "
6594
6595 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:112
6596 #, fuzzy
6597 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
6598 msgstr ""
6599 " Noben | A4 z majhnimi robovi (le pokonèen) | A4 z zelo majhnimi robovi (le "
6600 "pokonèen) | A4 z zelo ¹irokimi robovi (le pokonèen) "
6601
6602 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:200
6603 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
6604 msgstr " Enojno | Polovièno | Dvojno | Drugo "
6605
6606 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:208
6607 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
6608 msgstr " Majhen preskok | Srednji preskok | Veliki preskok | Dol¾ina "
6609
6610 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
6611 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6612 msgstr ""
6613 " ``besedilo'' | ''besedilo'' | ,,besedilo`` | ,,besedilo'' | «besedilo» | "
6614 "»besedilo« "
6615
6616 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:285
6617 msgid " Author-year | Numerical "
6618 msgstr ""
6619
6620 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
6621 msgid ""
6622 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
6623 "| huge | Huge"
6624 msgstr ""
6625 " privzeti | drobni | indeksi | opombe | mali | obièajni | veliki | Veliki | "
6626 "VELIKI | ogromni | Ogromni"
6627
6628 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:331
6629 msgid ""
6630 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
6631 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:398
6635 msgid "Do you want to save the current settings"
6636 msgstr "Ali ¾elite shraniti trenutne nastavitve"
6637
6638 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
6639 #, fuzzy
6640 msgid "for the document layout as default?"
6641 msgstr "Nastavitev videza spisa"
6642
6643 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
6644 #, fuzzy
6645 msgid "(they will be valid for any new document)"
6646 msgstr "Vstavite ime datoteke za novi spis"
6647
6648 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1283
6649 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:582
6650 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:578
6651 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:597
6652 #, fuzzy
6653 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
6654 msgstr "Pozor: Neprava dol¾ina (veljavni zgled: 10mm)"
6655
6656 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:28 src/frontends/xforms/form_tabular.C:533
6657 #, fuzzy
6658 msgid "Status"
6659 msgstr "Mesto"
6660
6661 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:33
6662 #, fuzzy
6663 msgid "Open|#O"
6664 msgstr "Odpri...|O"
6665
6666 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:41
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Collapsed|#C"
6669 msgstr "Ukaz:|#U"
6670
6671 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:49
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Inlined View|#I"
6674 msgstr "Vstavi sliko|#V"
6675
6676 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:26
6677 #, fuzzy
6678 msgid "ERT Options"
6679 msgstr "Izbire"
6680
6681 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
6682 #, fuzzy
6683 msgid "Template|#t"
6684 msgstr "Vzorci"
6685
6686 #: src/frontends/xforms/form_external.C:42
6687 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:86
6688 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
6689 msgid "File|#F"
6690 msgstr "Datoteko|#D"
6691
6692 #: src/frontends/xforms/form_external.C:58
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Parameters|#P"
6695 msgstr "Tiskalnik|#T"
6696
6697 #: src/frontends/xforms/form_external.C:66
6698 #, fuzzy
6699 msgid "Edit file|#E"
6700 msgstr "Datoteka EPS|#E"
6701
6702 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
6703 msgid "View result|#V"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: src/frontends/xforms/form_external.C:82
6707 #, fuzzy
6708 msgid "Update result|#U"
6709 msgstr "Osve¾i|#U"
6710
6711 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
6712 msgid "Cancel|#C^["
6713 msgstr "Preklièi|#P^["
6714
6715 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:28
6716 #, fuzzy
6717 msgid "Edit external file"
6718 msgstr "Vstavi stvarno kazalo"
6719
6720 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
6721 msgid "Directory:|#D"
6722 msgstr "Imenik:|#I"
6723
6724 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
6725 msgid "Pattern:|#P"
6726 msgstr "Vzorec:|#V"
6727
6728 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
6729 msgid "Filename:|#F"
6730 msgstr "Ime datoteke:|#I"
6731
6732 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
6733 msgid "Rescan|#R#r"
6734 msgstr "Prebrskaj|#R#r"
6735
6736 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
6737 msgid "Home|#H#h"
6738 msgstr "Domaèi imenik|#D#d"
6739
6740 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
6741 msgid "User1|#1"
6742 msgstr "Uporabnik1|#1"
6743
6744 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
6745 msgid "User2|#2"
6746 msgstr "Uporabnik2|#2"
6747
6748 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:228
6749 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:398
6750 msgid "Warning! Couldn't open directory."
6751 msgstr "Pozor! Ni moè odpreti imenika."
6752
6753 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
6754 #, fuzzy
6755 msgid "Top of the page|#T"
6756 msgstr "% strani"
6757
6758 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
6759 #, fuzzy
6760 msgid "Bottom of the page|#B"
6761 msgstr "% strani"
6762
6763 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
6764 #, fuzzy
6765 msgid "Page of floats|#P"
6766 msgstr "Stolpci strani"
6767
6768 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
6769 msgid "Here, if possible|#i"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
6773 msgid "Here, definitely|#H"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:25
6777 #, fuzzy
6778 msgid "Float Options"
6779 msgstr "Izbire"
6780
6781 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:29
6782 msgid "Forked child processes|#F"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:37
6786 msgid "Kill processes|#K"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:44
6790 msgid "All ->"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:47
6794 #, fuzzy
6795 msgid "@->"
6796 msgstr "@2->"
6797
6798 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:33
6799 msgid "Child processes"
6800 msgstr ""
6801
6802 #. Set up the tooltip mechanism
6803 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:54
6804 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
6805 msgstr ""
6806
6807 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
6808 msgid "A list of all child processes to kill."
6809 msgstr ""
6810
6811 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:60
6812 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
6813 msgstr ""
6814
6815 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:63
6816 msgid ""
6817 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
6818 msgstr ""
6819
6820 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:66
6821 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
6822 msgstr ""
6823
6824 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:41
6825 msgid "Ok"
6826 msgstr "V redu"
6827
6828 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
6829 #, fuzzy
6830 msgid "Subfigure|#S"
6831 msgstr "Podslika|#q"
6832
6833 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
6834 #, fuzzy
6835 msgid "Title|#T"
6836 msgstr "Naslov"
6837
6838 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
6839 msgid "Angle|#A"
6840 msgstr "Kot|#K"
6841
6842 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:127
6843 msgid "deg"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:131
6847 msgid "Origin|#O"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:139
6851 #, fuzzy
6852 msgid "Draft mode|#D"
6853 msgstr "Matematièni naèin"
6854
6855 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:147
6856 #, fuzzy
6857 msgid "Rotate|#R"
6858 msgstr "Zasuèi"
6859
6860 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:155
6861 msgid "Don't unzip, when exporting to LaTeX|#u"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:187
6865 #, fuzzy
6866 msgid "Output size"
6867 msgstr "Izhodi"
6868
6869 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:191
6870 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:415
6871 msgid "Original size|#O"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:200
6875 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:424
6876 #, fuzzy
6877 msgid "Scale|#S"
6878 msgstr "Posebno:|#S"
6879
6880 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:209
6881 #, fuzzy
6882 msgid "Custom|#C"
6883 msgstr "Kupec"
6884
6885 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:220
6886 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:407
6887 #, fuzzy
6888 msgid "Value|#V"
6889 msgstr "Vrednost"
6890
6891 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:231
6892 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:491
6893 #, fuzzy
6894 msgid "Width|#W"
6895 msgstr "©irina:|#W"
6896
6897 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:242
6898 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:502
6899 #, fuzzy
6900 msgid "Height|#H"
6901 msgstr "Vi¹ina:|#H"
6902
6903 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:253
6904 msgid "keep Aspect ratio|#A"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:261
6908 msgid "Get LyX size|#L"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:291
6912 msgid "Corner coordinates (X, Y)"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:294
6916 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:298
6917 msgid ", "
6918 msgstr ""
6919
6920 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:303
6921 msgid "Top right  ( |#T"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:309
6925 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:320
6926 msgid " )"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:314
6930 #, fuzzy
6931 msgid "Bottom left  ( |#B"
6932 msgstr "Spodaj|#B"
6933
6934 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:325
6935 msgid "Units|#U"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:333
6939 msgid "Get values from file|#G"
6940 msgstr ""
6941
6942 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:340
6943 msgid "Clip to bounding box|#C"
6944 msgstr ""
6945
6946 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:372
6947 msgid "Additional LaTeX options|#L"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:401
6951 #, fuzzy
6952 msgid "Screen size"
6953 msgstr "Zaslonske pisave"
6954
6955 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:404
6956 #, fuzzy
6957 msgid "Screen display"
6958 msgstr "[ni prikazano]"
6959
6960 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:433
6961 #, fuzzy
6962 msgid "Custom|#u"
6963 msgstr "Kupec"
6964
6965 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:449
6966 #, fuzzy
6967 msgid "Default|#f"
6968 msgstr "Privzeto|#t"
6969
6970 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:457
6971 #, fuzzy
6972 msgid "Monochrome|#M"
6973 msgstr "v èrno-belem|#r"
6974
6975 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:465
6976 #, fuzzy
6977 msgid "Grayscale|#G"
6978 msgstr "v sivini|#s"
6979
6980 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:473
6981 #, fuzzy
6982 msgid "Color|#C"
6983 msgstr "Barva:|#B"
6984
6985 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:481
6986 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:476
6987 msgid "Don't display|#D"
6988 msgstr "Ne prika¾i|#N"
6989
6990 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:513
6991 #, fuzzy
6992 msgid "Get LaTeX size|#L"
6993 msgstr "LaTeX|#L"
6994
6995 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:185
6996 #, fuzzy
6997 msgid "LyX View"
6998 msgstr "Poglej DVI"
6999
7000 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:186
7001 #, fuzzy
7002 msgid "LaTeX Size"
7003 msgstr "Naèin TeX"
7004
7005 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:187
7006 msgid "Bounding Box"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:188
7010 #, fuzzy
7011 msgid "Extras"
7012 msgstr "Dodatno"
7013
7014 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:525
7015 msgid "The units text%, page%, col% and line% are not allowed here."
7016 msgstr ""
7017
7018 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:526
7019 msgid "Cannot use the values from LaTeX size!"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:673
7023 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111
7024 msgid "Invalid Length!"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
7028 msgid "Don't typeset|#D"
7029 msgstr "Ne stavi|#N"
7030
7031 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
7032 msgid "Load|#L"
7033 msgstr "Nalo¾i|#l"
7034
7035 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
7036 msgid "File name:|#F"
7037 msgstr "Ime datoteke:|#I"
7038
7039 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
7040 msgid "Visible space|#s"
7041 msgstr "Vidni presledek|#s"
7042
7043 #: src/frontends/xforms/form_include.C:75
7044 msgid "Verbatim|#V"
7045 msgstr "Dobesedno|#D"
7046
7047 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
7048 msgid "Use input|#i"
7049 msgstr "Uporabi vhod|#v"
7050
7051 #: src/frontends/xforms/form_include.C:91
7052 msgid "Use include|#U"
7053 msgstr "Uporabi vkljuèitev|#U"
7054
7055 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
7056 #, fuzzy
7057 msgid "Include file"
7058 msgstr "Vkljuèi datoteko|V"
7059
7060 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
7061 msgid "Keyword|#K"
7062 msgstr "Kljuèna beseda|#K"
7063
7064 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:22 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
7065 msgid "LaTeX Log"
7066 msgstr "Dnevnik LaTeXa"
7067
7068 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:40
7069 #, fuzzy
7070 msgid "Maths Decorations & Accents"
7071 msgstr "Okrasek"
7072
7073 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:54
7074 #, fuzzy
7075 msgid ""
7076 "()\n"
7077 "Both|#B"
7078 msgstr "Spodaj|#B"
7079
7080 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:61
7081 #, fuzzy
7082 msgid ""
7083 ")\n"
7084 "Right|#R"
7085 msgstr "Desno|#R"
7086
7087 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:68
7088 #, fuzzy
7089 msgid ""
7090 "(\n"
7091 "Left|#L"
7092 msgstr "Levo|#L"
7093
7094 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
7095 #, fuzzy
7096 msgid "Maths Delimiters"
7097 msgstr "Loèilo"
7098
7099 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
7100 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
7101 msgid "Rows"
7102 msgstr "Vrstice"
7103
7104 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
7105 msgid "Columns "
7106 msgstr "Stolpci "
7107
7108 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
7109 msgid "Vertical align|#V"
7110 msgstr "Navpièna poravnava|#V"
7111
7112 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
7113 msgid "Horizontal align|#H"
7114 msgstr "Vodoravna poravnava|#H"
7115
7116 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
7117 msgid "OK  "
7118 msgstr "V redu  "
7119
7120 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
7121 #, fuzzy
7122 msgid "Maths Matrix"
7123 msgstr "Matrika"
7124
7125 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
7126 msgid "Top | Center | Bottom"
7127 msgstr "Zgoraj | Sredina | Spodaj"
7128
7129 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
7130 msgid "Close "
7131 msgstr "Zapri"
7132
7133 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
7134 msgid "Functions"
7135 msgstr "Funkcije"
7136
7137 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
7138 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:94
7139 msgid "­ Û"
7140 msgstr ""
7141
7142 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
7143 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:109
7144 msgid "± ´"
7145 msgstr ""
7146
7147 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
7148 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:99
7149 msgid "£ @"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:109
7153 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
7154 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
7155 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:250
7156 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
7157 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:114
7158 msgid "Misc"
7159 msgstr "Razno"
7160
7161 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:116
7162 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:77
7163 #, fuzzy
7164 msgid "Dots"
7165 msgstr "Spisi"
7166
7167 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:81
7168 msgid "S  ò"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:104
7172 msgid "!(£ @)"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
7176 #, fuzzy
7177 msgid "Maths Panel"
7178 msgstr "Matematièna plo¹èa"
7179
7180 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:85
7181 #, fuzzy
7182 msgid "Arrows"
7183 msgstr "Brskaj|#B"
7184
7185 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:91
7186 msgid "Binary Ops"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97
7190 msgid "Bin Relations"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
7194 msgid "Big Operators"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128
7198 #, fuzzy
7199 msgid "AMS Misc"
7200 msgstr "Razno"
7201
7202 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:134
7203 msgid "AMS Arrows"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140
7207 #, fuzzy
7208 msgid "AMS Relations"
7209 msgstr "Separacija"
7210
7211 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:146
7212 msgid "AMS Negated Rel"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
7216 msgid "AMS Operators"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:30
7220 msgid "Thin|#T"
7221 msgstr "Ozko|#T"
7222
7223 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:37
7224 msgid "Medium|#M"
7225 msgstr "Srednje|#M"
7226
7227 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:44
7228 msgid "Thick|#H"
7229 msgstr "©iroko|#H"
7230
7231 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:51
7232 msgid "Negative|#N"
7233 msgstr "Negativno|#N"
7234
7235 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:58
7236 msgid "Quadratin|#Q"
7237 msgstr "Quadratin|#Q"
7238
7239 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:65
7240 msgid "2Quadratin|#2"
7241 msgstr "2Quadratin|#2"
7242
7243 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
7244 #, fuzzy
7245 msgid "Maths Spacing"
7246 msgstr "Presledki"
7247
7248 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:46
7249 #, fuzzy
7250 msgid "textrm"
7251 msgstr "besedilo"
7252
7253 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:41
7254 msgid "Maths Styles & Fonts"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
7258 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:28
7259 msgid "Alignment"
7260 msgstr "Poravnava"
7261
7262 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
7263 msgid "Top|#T"
7264 msgstr "Zgoraj|#T"
7265
7266 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:50
7267 msgid "Middle|#d"
7268 msgstr "Sredina|#d"
7269
7270 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58
7271 msgid "Bottom|#B"
7272 msgstr "Spodaj|#B"
7273
7274 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:27
7275 #, fuzzy
7276 msgid "Minipage Options"
7277 msgstr "Ministran"
7278
7279 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:33
7280 msgid "Right|#R"
7281 msgstr "Desno|#R"
7282
7283 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:41
7284 msgid "Left|#f"
7285 msgstr "Levo|#l"
7286
7287 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
7288 msgid "Block|#c"
7289 msgstr "Blok|#k"
7290
7291 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
7292 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
7293 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387
7294 msgid "Center|#n"
7295 msgstr "Sredina|#n"
7296
7297 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
7298 msgid "Lines"
7299 msgstr "Èrte"
7300
7301 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:70
7302 msgid "Above|#b"
7303 msgstr "Zgoraj|#g"
7304
7305 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:77
7306 msgid "Below|#E"
7307 msgstr "Spodaj|#d"
7308
7309 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
7310 #, fuzzy
7311 msgid "Page breaks"
7312 msgstr "Prelom strani"
7313
7314 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:87
7315 msgid "Above|#o"
7316 msgstr "Zgoraj|#o"
7317
7318 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:94
7319 msgid "Below|#l"
7320 msgstr "Spodaj|#d"
7321
7322 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
7323 #, fuzzy
7324 msgid "Vertical spaces"
7325 msgstr "Navpièni presledki"
7326
7327 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
7328 msgid "Above:|#v"
7329 msgstr "Zgoraj:|#v"
7330
7331 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:115
7332 msgid "Keep|#K"
7333 msgstr "Ohrani|#K"
7334
7335 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
7336 msgid "Below:|#w"
7337 msgstr "Spodaj:|#w"
7338
7339 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:133
7340 msgid "Keep|#p"
7341 msgstr "Ohrani|#p"
7342
7343 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:139
7344 #, fuzzy
7345 msgid "Line spacing"
7346 msgstr "Presledki"
7347
7348 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:143
7349 #, fuzzy
7350 msgid "Spacing:|#S"
7351 msgstr "Razmiki|#g"
7352
7353 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:152
7354 #, fuzzy
7355 msgid "Label Width"
7356 msgstr "©irina oznake"
7357
7358 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:156
7359 #, fuzzy
7360 msgid "Longest Label:|#g"
7361 msgstr "Dolga tabela"
7362
7363 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:164
7364 msgid "Indent"
7365 msgstr "Zamik"
7366
7367 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:168
7368 msgid "No Indent|#I"
7369 msgstr "Brez zamika|#B"
7370
7371 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:46
7372 msgid "Paragraph Layout"
7373 msgstr "Videz odstavka"
7374
7375 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:91
7376 msgid "Cannot apply paragraph settings to this inset!"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
7380 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123
7381 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
7382 msgstr " Niè | Standarden | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Dol¾ina "
7383
7384 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:127
7385 #, fuzzy
7386 msgid " Default | Single | OneHalf | Double | Other "
7387 msgstr " Enojno | Polovièno | Dvojno | Drugo "
7388
7389 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
7390 #, fuzzy
7391 msgid "LaTeX preamble"
7392 msgstr "Vzglavje LaTeXa"
7393
7394 #: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:39
7395 msgid "Save"
7396 msgstr "Shrani"
7397
7398 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
7399 msgid "Encoding"
7400 msgstr "Kodiranje"
7401
7402 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:119
7403 #, fuzzy
7404 msgid "Rescale bitmap fonts"
7405 msgstr "Raztegljive pisave"
7406
7407 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:126
7408 #, no-c-format
7409 msgid "Zoom %|#Z"
7410 msgstr "Razteg %|#R"
7411
7412 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
7413 msgid "Screen DPI|#D"
7414 msgstr "DPI zaslona|#D"
7415
7416 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
7417 #, fuzzy
7418 msgid "smallest"
7419 msgstr "najmanj¹a"
7420
7421 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:155
7422 #, fuzzy
7423 msgid "smaller"
7424 msgstr "manj¹a"
7425
7426 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
7427 msgid "larger"
7428 msgstr "veèje"
7429
7430 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
7431 msgid "largest"
7432 msgstr "najveèje"
7433
7434 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
7435 msgid "huger"
7436 msgstr "ogromne"
7437
7438 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:179
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Fonts used"
7441 msgstr "Velikost pisave:|#O"
7442
7443 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:181
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Scale & Resolution"
7446 msgstr "Re¹itev"
7447
7448 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:205
7449 #, fuzzy
7450 msgid "Popup Fonts & Encoding"
7451 msgstr "Kodiranje:|#D"
7452
7453 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:206
7454 #, fuzzy
7455 msgid "Normal Font"
7456 msgstr "navadna"
7457
7458 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:209
7459 #, fuzzy
7460 msgid "Bold Font"
7461 msgstr "polkrepka"
7462
7463 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:212
7464 #, fuzzy
7465 msgid "Popup Encoding"
7466 msgstr "Kodiranje:|#D"
7467
7468 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:215
7469 msgid "Layout & Bindings"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:217
7473 msgid "User Interface file|#U"
7474 msgstr "Datoteka z uporabni¹kim vmesnikom|#u"
7475
7476 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
7477 msgid "Bind file|#B"
7478 msgstr "Datoteka s povezavami|#p"
7479
7480 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
7481 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:640
7482 #, fuzzy
7483 msgid "Browse...|#w"
7484 msgstr "Brskaj...|#B"
7485
7486 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
7487 msgid "Dead Keys"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:246
7491 #, fuzzy
7492 msgid "Override X Window dead-keys|#O"
7493 msgstr "Prevzemi mrtve tipke oken X|#m"
7494
7495 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:277
7496 #, fuzzy
7497 msgid "LyX objects|#L"
7498 msgstr "LyX|#L"
7499
7500 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:285
7501 #, fuzzy
7502 msgid "H|#H"
7503 msgstr "Glava"
7504
7505 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:292
7506 #, fuzzy
7507 msgid "S|#S"
7508 msgstr "®al."
7509
7510 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
7511 #, fuzzy
7512 msgid "V|#V"
7513 msgstr "Poglej DVI"
7514
7515 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
7516 #, fuzzy
7517 msgid "R|#R"
7518 msgstr "Desno|#R"
7519
7520 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:319
7521 msgid "G|#G"
7522 msgstr ""
7523
7524 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
7525 #, fuzzy
7526 msgid "B|#B"
7527 msgstr "Brskaj|#B"
7528
7529 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:337
7530 msgid "HSV"
7531 msgstr "HSV"
7532
7533 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:341
7534 msgid "RGB"
7535 msgstr "RGB"
7536
7537 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1073
7538 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1074
7539 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
7540 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
7541 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
7542 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1343
7543 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1386
7544 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
7545 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:355
7546 msgid "Modify|#M"
7547 msgstr "Spremeni|#S"
7548
7549 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:385
7550 msgid "Show banner|#S"
7551 msgstr "Prika¾i reklamo|#r"
7552
7553 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
7554 msgid "Auto region delete|#A"
7555 msgstr "Samodejni izbris podroèja|#i"
7556
7557 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:401
7558 msgid "Exit confirmation|#E"
7559 msgstr "Potrditev ob izhodu|#z"
7560
7561 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
7562 msgid "Display keyboard shortcuts"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:413
7566 msgid "File->New asks for name|#N"
7567 msgstr ""
7568
7569 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421
7570 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
7571 msgstr ""
7572
7573 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:429
7574 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:436
7578 msgid "Wheel mouse jump"
7579 msgstr "Poskok mi¹ke s kolesom"
7580
7581 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
7582 #, fuzzy
7583 msgid "Autosave interval"
7584 msgstr "Sámoshranjevanje spodletelo!"
7585
7586 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
7587 msgid "in Monochrome|#M"
7588 msgstr "v èrno-belem|#r"
7589
7590 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:462
7591 msgid "in Grayscale|#G"
7592 msgstr "v sivini|#s"
7593
7594 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
7595 msgid "in Color|#C"
7596 msgstr "v barvah|#b"
7597
7598 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:484
7599 #, fuzzy
7600 msgid "Display Graphics"
7601 msgstr "Vstavi dodatek"
7602
7603 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:511
7604 #, fuzzy
7605 msgid "Spell command|#S"
7606 msgstr "Opi¹i ukaz"
7607
7608 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:519
7609 #, fuzzy
7610 msgid "Use alternative language|#a"
7611 msgstr "Uporabi drug jezik:|#U"
7612
7613 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
7614 #, fuzzy
7615 msgid "Use escape characters|#e"
7616 msgstr "Posebno:|#S"
7617
7618 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:539
7619 #, fuzzy
7620 msgid "Use personal dictionary|#d"
7621 msgstr "Vstavi v osebni slovar|#I"
7622
7623 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:556
7624 msgid "Accept compound words|#w"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:564
7628 #, fuzzy
7629 msgid "Use input encoding|#i"
7630 msgstr "Uporabi vhod|#v"
7631
7632 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:571
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Advanced Options"
7635 msgstr "Znakovni slog"
7636
7637 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
7638 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
7639 msgid "Interface"
7640 msgstr "Vmesnik"
7641
7642 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:573
7643 #, fuzzy
7644 msgid "Language Options"
7645 msgstr "Ministran"
7646
7647 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:598
7648 #, fuzzy
7649 msgid "Package|#P"
7650 msgstr "% strani|#s"
7651
7652 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:605
7653 #, fuzzy
7654 msgid "Default language|#l"
7655 msgstr "Uporabi drug jezik:|#U"
7656
7657 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:612
7658 #, fuzzy
7659 msgid ""
7660 "Keyboard\n"
7661 "map|#K"
7662 msgstr "Kljuèna beseda:|#K"
7663
7664 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:620
7665 #, fuzzy
7666 msgid "1st|#1"
7667 msgstr "1|#1"
7668
7669 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:627
7670 #, fuzzy
7671 msgid "2nd|#2"
7672 msgstr "2|#2"
7673
7674 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:634
7675 #, fuzzy
7676 msgid "Browse...|#o"
7677 msgstr "Brskaj...|#B"
7678
7679 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
7680 msgid "RtL support|#R"
7681 msgstr ""
7682
7683 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:654
7684 msgid "Auto begin|#b"
7685 msgstr ""
7686
7687 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:662
7688 #, fuzzy
7689 msgid "Use babel|#U"
7690 msgstr "Uporabi vkljuèitev|#U"
7691
7692 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:670
7693 #, fuzzy
7694 msgid "Mark foreign|#M"
7695 msgstr "Znak vkljuèen"
7696
7697 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:678
7698 msgid "Auto finish|#f"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:686
7702 #, fuzzy
7703 msgid "Global|#G"
7704 msgstr "Floatflt|#F"
7705
7706 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:694
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Command start|#s"
7709 msgstr "Ukaz:|#U"
7710
7711 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
7712 #, fuzzy
7713 msgid "Command end|#e"
7714 msgstr "Ukaz:|#U"
7715
7716 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:735
7717 #, fuzzy
7718 msgid "All formats|#A"
7719 msgstr "Vse strani|#G"
7720
7721 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:743
7722 #, fuzzy
7723 msgid "Format|#F"
7724 msgstr "Pisave:|#P"
7725
7726 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:750
7727 msgid "GUI name|#G"
7728 msgstr ""
7729
7730 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:757
7731 msgid "Shortcut|#S"
7732 msgstr "Bli¾njica|#B"
7733
7734 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:764
7735 msgid "Extension|#E"
7736 msgstr "Pripona|#P"
7737
7738 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
7739 msgid "Viewer|#V"
7740 msgstr "Ogledovalnik|#O"
7741
7742 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1104
7743 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1106
7744 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
7745 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
7746 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:778
7747 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
7748 msgid "Add|#A"
7749 msgstr "Dodaj|#o"
7750
7751 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:785
7752 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:858
7753 msgid "Delete|#D"
7754 msgstr "Zbri¹i|#Z"
7755
7756 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:815
7757 msgid "All converters|#A"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:823
7761 msgid "From|#F"
7762 msgstr "Od|#O"
7763
7764 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
7765 msgid "To|#T"
7766 msgstr "Za|#Z"
7767
7768 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
7769 msgid "Converter|#C"
7770 msgstr "Pretvornik|#P"
7771
7772 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:844
7773 #, fuzzy
7774 msgid "Flags|#F"
7775 msgstr "Datoteko|#D"
7776
7777 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:888
7778 msgid "Default path|#p"
7779 msgstr "Privzeta pot|#P"
7780
7781 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:894
7782 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:904
7783 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:919
7784 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:934
7785 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:961
7786 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:971
7787 msgid "Browse..."
7788 msgstr "Brskaj..."
7789
7790 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:898
7791 #, fuzzy
7792 msgid "Template path|#T"
7793 msgstr "Vzorci"
7794
7795 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
7796 msgid "Temp dir|#d"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
7800 msgid "Check last files|#C"
7801 msgstr ""
7802
7803 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
7804 #, fuzzy
7805 msgid "Last file count|#L"
7806 msgstr "Datoteka za LaTeX "
7807
7808 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
7809 msgid "Backup path|#B"
7810 msgstr ""
7811
7812 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:965
7813 msgid "LyXServer pipe|#S"
7814 msgstr ""
7815
7816 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:998
7817 #, fuzzy
7818 msgid "date format|#f"
7819 msgstr "Osve¾i|#U"
7820
7821 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1027
7822 msgid "name"
7823 msgstr "ime"
7824
7825 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1030
7826 msgid "adapt output"
7827 msgstr "prilagodi izhod"
7828
7829 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1033
7830 msgid "Printer Command and Flags"
7831 msgstr "Tiskalni¹ki ukazi in zastavice"
7832
7833 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
7834 msgid "command"
7835 msgstr "ukaz"
7836
7837 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
7838 msgid "page range"
7839 msgstr "obseg strani"
7840
7841 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1041
7842 msgid "copies"
7843 msgstr "izvodov"
7844
7845 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1044
7846 msgid "reverse"
7847 msgstr "obrnjeno"
7848
7849 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1047
7850 msgid "to printer"
7851 msgstr "na tiskalnik"
7852
7853 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
7854 msgid "file extension"
7855 msgstr "pripona datoteke"
7856
7857 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1053
7858 msgid "spool command"
7859 msgstr "èakalni ukaz"
7860
7861 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
7862 msgid "paper type"
7863 msgstr "vrsta papirja"
7864
7865 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1059
7866 msgid "even pages"
7867 msgstr "sode strani"
7868
7869 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1062
7870 msgid "odd pages"
7871 msgstr "lihe strani"
7872
7873 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1065
7874 msgid "collated"
7875 msgstr "primerjano"
7876
7877 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1068
7878 msgid "landscape"
7879 msgstr "preèno"
7880
7881 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1071
7882 msgid "to file"
7883 msgstr "v datoteko"
7884
7885 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1074
7886 msgid "extra options"
7887 msgstr "dodatne izbire"
7888
7889 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1077
7890 msgid "spool printer prefix"
7891 msgstr "predpona za èakalno tiskanje"
7892
7893 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1080
7894 msgid "paper size"
7895 msgstr "velikost papirja"
7896
7897 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1109
7898 msgid "Ascii line length|#A"
7899 msgstr "Velikost vrstice ASCII|#A"
7900
7901 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1121
7902 msgid "TeX encoding|#T"
7903 msgstr "Kodiranje v TeXu|#T"
7904
7905 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1128
7906 msgid "Default paper size|#p"
7907 msgstr "Privzeta velikost papirja|#P"
7908
7909 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1135
7910 msgid "Outside code interaction"
7911 msgstr ""
7912
7913 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1139
7914 msgid "ascii roff|#r"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1146
7918 msgid "checktex|#c"
7919 msgstr ""
7920
7921 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1152
7922 #, fuzzy
7923 msgid "DVI paper option"
7924 msgstr "dodatne izbire"
7925
7926 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1157
7927 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
7928 msgstr ""
7929
7930 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:73
7931 msgid "Preferences"
7932 msgstr "Izbire"
7933
7934 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
7935 msgid "Look & Feel"
7936 msgstr "Videz in obèutek"
7937
7938 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:201
7939 msgid "Lang Opts"
7940 msgstr "Jezikovne izbire"
7941
7942 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Conversion"
7945 msgstr "Napake pri spreminjanju!"
7946
7947 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
7948 msgid "Inputs"
7949 msgstr "Vhodi"
7950
7951 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
7952 msgid "Outputs"
7953 msgstr "Izhodi"
7954
7955 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
7956 msgid "Screen Fonts"
7957 msgstr "Zaslonske pisave"
7958
7959 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
7960 msgid "Colors"
7961 msgstr "Barve"
7962
7963 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
7964 msgid "Formats"
7965 msgstr "Formati"
7966
7967 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
7968 msgid "Converters"
7969 msgstr "Pretvorniki"
7970
7971 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
7972 msgid "Paths"
7973 msgstr "Poti"
7974
7975 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
7976 msgid "Printer"
7977 msgstr "Tiskalnik"
7978
7979 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
7980 msgid "Spell checker"
7981 msgstr "Èrkovalnik"
7982
7983 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
7984 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
7985 msgstr "LyX pravi, da temu ne more biti prirejena barva."
7986
7987 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:514
7988 msgid ""
7989 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
7990 msgstr ""
7991 "Spremenite barvo predmeta v LyXu. Pozor: potem morate \"Uveljaviti\" "
7992 "spremembo."
7993
7994 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
7995 msgid "Find a new color."
7996 msgstr "Najdi novo barvo."
7997
7998 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
7999 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
8000 msgstr "Preklopi med barvnim prostorom RGB in HSV."
8001
8002 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:709
8003 msgid "GUI background"
8004 msgstr "Ozadje grafiènega vmesnika"
8005
8006 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:715
8007 msgid "GUI text"
8008 msgstr "Besedilo grafiènega vmesnika"
8009
8010 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:721
8011 msgid "GUI selection"
8012 msgstr "Izbira grafiènega vmesnika"
8013
8014 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:727
8015 msgid "GUI pointer"
8016 msgstr "Kazalec grafiènega vmesnika"
8017
8018 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
8019 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
8020 msgstr "Vsi trenutno definirani pretvorniki, ki jih pozna LyX."
8021
8022 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
8023 msgid "Convert \"from\" this format"
8024 msgstr "Pretvori \"iz\" tega formata"
8025
8026 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:970
8027 msgid "Convert \"to\" this format"
8028 msgstr "Pretvori \"v\" ta format"
8029
8030 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
8031 msgid ""
8032 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
8033 "without its extension and $$o is the name of the output file."
8034 msgstr ""
8035 "Ukaz za pretvorbo.  $$i je ime vhodne datoteke, $$b je ime datoteke brez "
8036 "pripone in $$o ime izhodne datoteke."
8037
8038 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
8039 msgid "Flags that control the converter behavior"
8040 msgstr "Izbire, ki nadzorujejo obna¹anje pretvornika"
8041
8042 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:976
8043 msgid ""
8044 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
8045 "you must then \"Apply\" the change."
8046 msgstr ""
8047 "Odstranite trenutni pretvornik s seznama dostopnih. Vedite: po spremembi jo "
8048 "morate ¹e \"Uveljaviti\"."
8049
8050 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
8051 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
8052 msgid "Add"
8053 msgstr "Dodaj"
8054
8055 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:979
8056 msgid ""
8057 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
8058 "must then \"Apply\" the change."
8059 msgstr ""
8060 "Dodajte trenutni pretvornik v seznam dostopnih. Vedite: po spremembi jo "
8061 "morate ¹e \"Uveljaviti\"."
8062
8063 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
8064 msgid ""
8065 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
8066 "the change."
8067 msgstr ""
8068 "Spremenite vsebino trenutnega pretvornika. Vedite: po spremembi jo morate ¹e "
8069 "\"Uveljaviti\"."
8070
8071 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1229
8072 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
8073 msgstr ""
8074
8075 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1231
8076 msgid "The format identifier."
8077 msgstr ""
8078
8079 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
8080 msgid "The format name as it will appear in the menus."
8081 msgstr ""
8082
8083 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
8084 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
8085 msgstr ""
8086
8087 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
8088 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
8089 msgstr ""
8090
8091 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1239
8092 msgid "The command used to launch the viewer application."
8093 msgstr ""
8094
8095 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
8096 msgid ""
8097 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
8098 "then \"Apply\" the change."
8099 msgstr ""
8100
8101 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
8102 msgid ""
8103 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
8104 "\"Apply\" the change."
8105 msgstr ""
8106
8107 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
8108 msgid ""
8109 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
8110 "change."
8111 msgstr ""
8112
8113 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
8114 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
8115 msgstr ""
8116
8117 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1528
8118 msgid "Sys Bind|#S#s"
8119 msgstr ""
8120
8121 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1532
8122 #, fuzzy
8123 msgid "User Bind|#U#u"
8124 msgstr "Uporabi vkljuèitev|#U"
8125
8126 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1536
8127 #, fuzzy
8128 msgid "Bind file"
8129 msgstr "Datoteka EPS|#E"
8130
8131 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1540
8132 msgid "Sys UI|#S#s"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1544
8136 #, fuzzy
8137 msgid "User UI|#U#u"
8138 msgstr "Uporabnik2|#2"
8139
8140 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1548
8141 #, fuzzy
8142 msgid "UI file"
8143 msgstr "[ni datoteke]"
8144
8145 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1736
8146 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1743
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Key maps|#K#k"
8149 msgstr "Polo¾aji tipk"
8150
8151 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1740
8152 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1747
8153 #, fuzzy
8154 msgid "Keyboard map"
8155 msgstr "Kljuèna beseda:|#K"
8156
8157 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
8158 #, fuzzy
8159 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8160 msgstr ""
8161 " Privzeto | Prilagojeno | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
8162 "B3 | B4 | B5 "
8163
8164 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2222
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Default path"
8167 msgstr "privzeta"
8168
8169 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2225
8170 #, fuzzy
8171 msgid "Template path"
8172 msgstr "Vzorci"
8173
8174 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2228
8175 msgid "Temp dir"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2230
8179 #, fuzzy
8180 msgid "User|#U#u"
8181 msgstr "Uporabnik1|#1"
8182
8183 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2233
8184 #, fuzzy
8185 msgid "Lastfiles"
8186 msgstr "Seznam tabel"
8187
8188 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
8189 msgid "Backup path"
8190 msgstr ""
8191
8192 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2239
8193 msgid "LyX Server pipes"
8194 msgstr ""
8195
8196 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2691
8197 msgid "Fonts must be positive!"
8198 msgstr ""
8199
8200 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2714
8201 #, fuzzy
8202 msgid ""
8203 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
8204 "large > larger > largest > huge > huger."
8205 msgstr ""
8206 " privzeti | drobni | indeksi | opombe | mali | obièajni | veliki | Veliki | "
8207 "VELIKI | ogromni | Ogromni"
8208
8209 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2841
8210 msgid " ispell | aspell "
8211 msgstr ""
8212
8213 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2934
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Personal dictionary"
8216 msgstr "Vstavi v osebni slovar|#I"
8217
8218 #: src/frontends/xforms/form_print.C:36
8219 msgid "Printer|#P"
8220 msgstr "Tiskalnik|#T"
8221
8222 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
8223 msgid "All Pages|#G"
8224 msgstr "Vse strani|#G"
8225
8226 #: src/frontends/xforms/form_print.C:80
8227 msgid "Only Odd Pages|#O"
8228 msgstr "Samo lihe strani|#L"
8229
8230 #: src/frontends/xforms/form_print.C:88
8231 msgid "Only Even Pages|#E"
8232 msgstr "Le sode strani|#S"
8233
8234 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
8235 msgid "Normal Order|#N"
8236 msgstr "Normalni vrstni red|#N"
8237
8238 #: src/frontends/xforms/form_print.C:107
8239 msgid "Reverse Order|#R"
8240 msgstr "Obrnjeni vrstni red|#R"
8241
8242 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
8243 msgid "Pages:"
8244 msgstr "Strani:"
8245
8246 #: src/frontends/xforms/form_print.C:120
8247 msgid "Count:"
8248 msgstr "©tevec:"
8249
8250 #: src/frontends/xforms/form_print.C:125
8251 #, fuzzy
8252 msgid "Collated|#C"
8253 msgstr "Ukaz:|#U"
8254
8255 #: src/frontends/xforms/form_print.C:131
8256 msgid "to"
8257 msgstr "za"
8258
8259 #: src/frontends/xforms/form_print.C:136
8260 msgid "Order"
8261 msgstr "Vrstni red"
8262
8263 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
8264 msgid "Print to"
8265 msgstr "Tiskaj na"
8266
8267 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:29
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Buffer|#B"
8270 msgstr "Brskaj|#B"
8271
8272 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
8273 msgid "Update|#U"
8274 msgstr "Osve¾i|#O"
8275
8276 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Sort|#S"
8279 msgstr "®al."
8280
8281 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
8282 #, fuzzy
8283 msgid "Name:|#N"
8284 msgstr "Ime|#N"
8285
8286 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:61
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Ref:"
8289 msgstr "Ref: "
8290
8291 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:64
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Reference type|#R"
8294 msgstr "Pojdi na referenco|#G"
8295
8296 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:73
8297 #, fuzzy
8298 msgid "Goto reference|#G"
8299 msgstr "Pojdi na referenco|#G"
8300
8301 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:139
8302 msgid "*** No labels found in document ***"
8303 msgstr "*** V spisu ni najdenih oznak ***"
8304
8305 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
8306 msgid "Find|#n"
8307 msgstr "Najdi|#n"
8308
8309 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
8310 msgid "Replace with|#W"
8311 msgstr "Nadomesti z|#Z"
8312
8313 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
8314 msgid "Forwards >|#F^s"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
8318 msgid " < Backwards|#B^r"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
8322 msgid "Replace|#R#r"
8323 msgstr "Nadomesti|#N#n"
8324
8325 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
8326 msgid "Case sensitive|#s#S"
8327 msgstr "Loèi velike in male èrke|#l#L"
8328
8329 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
8330 msgid "Match word|#M#m"
8331 msgstr "Ujemanje besede|#U#u"
8332
8333 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
8334 msgid "Replace All|#A#a"
8335 msgstr "Nadomesti vse|#V#v"
8336
8337 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
8338 #, fuzzy
8339 msgid "LyX: Find and Replace"
8340 msgstr "Poi¹èi in zamenjaj"
8341
8342 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:29
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Export format|#E"
8345 msgstr "Potrditev ob izhodu|#z"
8346
8347 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:38
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Command|#C"
8350 msgstr "Ukaz:|#U"
8351
8352 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:29
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Send document to command"
8355 msgstr "Po¹lji spis ukazu"
8356
8357 #. Set up the tooltip mechanism
8358 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:46
8359 msgid ""
8360 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
8361 msgstr ""
8362
8363 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
8364 msgid ""
8365 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
8366 "be replaced by the name of this file."
8367 msgstr ""
8368
8369 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
8370 msgid "Replace"
8371 msgstr "Zamenjaj"
8372
8373 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
8374 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8375 msgstr "Izbire èrkovalnika...|#O"
8376
8377 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
8378 msgid "Start spellchecking|#S"
8379 msgstr "Zaèni èrkovati|#S"
8380
8381 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
8382 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8383 msgstr "Vstavi v osebni slovar|#I"
8384
8385 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
8386 msgid "Ignore word|#g"
8387 msgstr "Prezri besedo|#g"
8388
8389 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
8390 msgid "Accept word in this session|#A"
8391 msgstr "Sprejmi besedo v tej seji|#A"
8392
8393 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
8394 msgid "Stop spellchecking|#T"
8395 msgstr "Ustavi èrkovanje|#T"
8396
8397 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
8398 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8399 msgstr "Zapri èrkovalnik|#Z^["
8400
8401 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
8402 #, no-c-format
8403 msgid "0 %"
8404 msgstr "0 %"
8405
8406 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
8407 #, no-c-format
8408 msgid "100 %"
8409 msgstr "100 %"
8410
8411 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
8412 msgid "Replace word|#R"
8413 msgstr "Nadomesti besedo|#R"
8414
8415 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
8416 #, fuzzy
8417 msgid "LyX: Spellchecker"
8418 msgstr "Èrkovalnik"
8419
8420 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
8421 msgid "Append Column|#A"
8422 msgstr "Dodaj stolpec|#A"
8423
8424 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
8425 msgid "Delete Column|#O"
8426 msgstr "Odstrani stolpec|#O"
8427
8428 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
8429 msgid "Append Row|#p"
8430 msgstr "Dodaj vrsto|#p"
8431
8432 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
8433 msgid "Delete Row|#w"
8434 msgstr "Odstrani vrsto|#w"
8435
8436 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
8437 msgid "Set Borders|#S"
8438 msgstr "Nastavi meje|#S"
8439
8440 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
8441 msgid "Unset Borders|#U"
8442 msgstr "Iznièi meje|#U"
8443
8444 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
8445 #, fuzzy
8446 msgid "Longtable|#L"
8447 msgstr "Dolga tabela"
8448
8449 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
8450 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:433
8451 msgid "Rotate 90°|#9"
8452 msgstr "Zasuèi za 90°|#9"
8453
8454 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
8455 msgid "Spec. Table"
8456 msgstr "Posebna tabela"
8457
8458 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:149
8459 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:307
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Fixed Width"
8462 msgstr "©irina"
8463
8464 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:152
8465 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
8466 msgid "Borders"
8467 msgstr "Meje"
8468
8469 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
8470 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
8471 #, fuzzy
8472 msgid "H. Alignment"
8473 msgstr "Poravnava"
8474
8475 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Special column"
8478 msgstr "Posebna celica"
8479
8480 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
8481 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:405
8482 msgid " |#W"
8483 msgstr ""
8484
8485 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:171
8486 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:317
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Top|#t"
8489 msgstr "Zgoraj|#T"
8490
8491 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:179
8492 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:325
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Bottom|#b"
8495 msgstr "Spodaj|#B"
8496
8497 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:187
8498 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:333
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Left|#l"
8501 msgstr "Levo|#l"
8502
8503 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:195
8504 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:341
8505 #, fuzzy
8506 msgid "Right|#r"
8507 msgstr "Desno|#R"
8508
8509 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:204
8510 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:350
8511 msgid "Left|#e"
8512 msgstr "Levo|#e"
8513
8514 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
8515 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
8516 msgid "Right|#i"
8517 msgstr "Desno|#i"
8518
8519 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:221
8520 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:367
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Center|#c"
8523 msgstr "Sredina|#n"
8524
8525 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
8526 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:378
8527 #, fuzzy
8528 msgid "Top|#p"
8529 msgstr "Zgoraj|#T"
8530
8531 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
8532 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:395
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Bottom|#o"
8535 msgstr "Spodaj|#B"
8536
8537 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
8538 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:413
8539 #, fuzzy
8540 msgid "LaTeX Argument|#A"
8541 msgstr "Poravnava"
8542
8543 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:267
8544 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:439
8545 #, fuzzy
8546 msgid " |#L"
8547 msgstr "LyX|#L"
8548
8549 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
8550 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
8551 #, fuzzy
8552 msgid "V. Alignment"
8553 msgstr "Poravnava"
8554
8555 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
8556 msgid "Special Cell"
8557 msgstr "Posebna celica"
8558
8559 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:304
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Special Multicolumn"
8562 msgstr "Posebna veèstolpèna poravnava"
8563
8564 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:421
8565 msgid "Multicolumn|#M"
8566 msgstr "Veèstolpèna|#M"
8567
8568 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:427
8569 #, fuzzy
8570 msgid "Use Minipage|#s"
8571 msgstr "Ministran|#M"
8572
8573 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:478
8574 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:480
8575 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:482
8576 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:484 src/lyxfont.C:61
8577 msgid "On"
8578 msgstr "vkljuèeno"
8579
8580 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:487
8581 msgid "Page break on the current row|#B"
8582 msgstr ""
8583
8584 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:496
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Header"
8587 msgstr "Glava"
8588
8589 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:499
8590 #, fuzzy
8591 msgid "First Header"
8592 msgstr "DesnaGlava"
8593
8594 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:502
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Footer"
8597 msgstr "Noga"
8598
8599 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:505
8600 #, fuzzy
8601 msgid "Last Footer"
8602 msgstr "Zadnja noga"
8603
8604 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:520
8605 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:522
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Is Empty"
8608 msgstr "Globina"
8609
8610 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:524
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Border Above"
8613 msgstr "Meje"
8614
8615 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:527
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Border Below"
8618 msgstr "Meje"
8619
8620 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:530
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Contents"
8623 msgstr "VsebinaProsojnice"
8624
8625 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:41
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Tabular Layout"
8628 msgstr "Naèrt tabele"
8629
8630 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Tabular"
8633 msgstr "Naèrt tabele"
8634
8635 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:143
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Column/Row"
8638 msgstr "Stolpec"
8639
8640 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:145
8641 #, fuzzy
8642 msgid "Cell"
8643 msgstr "Rumena"
8644
8645 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:147
8646 #, fuzzy
8647 msgid "LongTable"
8648 msgstr "Dolga tabela"
8649
8650 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
8653 msgstr "Pozor: Napaèen polo¾aj kazalca, osve¾eno okno"
8654
8655 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Insert Tabular"
8658 msgstr "Vstavi tabelo"
8659
8660 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:39
8661 #, fuzzy
8662 msgid "LaTeX Classes|#C"
8663 msgstr "Razred:|#R"
8664
8665 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:50
8666 #, fuzzy
8667 msgid "LaTeX Styles|#S"
8668 msgstr "Slog TeXa|X"
8669
8670 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:60
8671 #, fuzzy
8672 msgid "BibTeX Styles|#B"
8673 msgstr "Slog TeXa|X"
8674
8675 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:74
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Rescan|#R"
8678 msgstr "Prebrskaj|#R#r"
8679
8680 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:82
8681 #, fuzzy
8682 msgid "View|#V"
8683 msgstr "Ogled|O"
8684
8685 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:90
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Show Path|#P"
8688 msgstr "Prika¾i reklamo|#r"
8689
8690 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:99
8691 msgid "Run Texhash|#T"
8692 msgstr ""
8693
8694 #. set up the tooltips
8695 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43
8696 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
8697 msgstr ""
8698
8699 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:46
8700 msgid "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode."
8701 msgstr ""
8702
8703 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49
8704 msgid ""
8705 "Runs the script \"texhash\" which builds the a new LaTeX tree. Needed if you "
8706 "install a new TeX class or style. To execute it, you need the write "
8707 "permissions for the tex-dirs, often /var/lib/texmf and other."
8708 msgstr ""
8709
8710 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:52
8711 msgid ""
8712 "View full path or only file name. Full path is needed to view the contents "
8713 "of a file."
8714 msgstr ""
8715
8716 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
8717 msgid ""
8718 "Shows the installed LaTeX Document classes. Remember, that these classes are "
8719 "only available in LyX if a corresponding LyX layout file exists!"
8720 msgstr ""
8721
8722 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
8723 msgid ""
8724 "Shows the installed LaTeX style files, which are available in LyX by "
8725 "default, like \"babel\" or through \\usepackage{<the stylefile>} in LaTeX "
8726 "preamble."
8727 msgstr ""
8728
8729 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
8730 msgid ""
8731 "Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through "
8732 "insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style."
8733 msgstr ""
8734
8735 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:30
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Replace|^R"
8738 msgstr "Zamenjaj"
8739
8740 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:38
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Close|^C"
8743 msgstr "Zapri|Z"
8744
8745 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:45
8746 #, fuzzy
8747 msgid "Entry : "
8748 msgstr "Vstavi oznako"
8749
8750 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:48
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Selection :"
8753 msgstr "izbor"
8754
8755 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:52
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Meanings|#M"
8758 msgstr "Ministran|#M"
8759
8760 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:32
8761 #, fuzzy
8762 msgid "LyX: Thesaurus"
8763 msgstr "Tezaver"
8764
8765 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
8766 #, fuzzy
8767 msgid "Type|#T"
8768 msgstr "Tip:|#T"
8769
8770 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:25
8771 msgid "Table of Contents"
8772 msgstr "Vsebinsko kazalo"
8773
8774 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:108 src/frontends/xforms/FormToc.C:119
8775 #, fuzzy
8776 msgid "*** No Lists ***"
8777 msgstr "*** Ni spisa ***"
8778
8779 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
8780 #, fuzzy
8781 msgid "URL|#U"
8782 msgstr "URL..."
8783
8784 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
8785 msgid "Name|#N"
8786 msgstr "Ime|#N"
8787
8788 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
8789 msgid "HTML type|#H"
8790 msgstr "Tip HTML|#H"
8791
8792 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24
8793 msgid "Url"
8794 msgstr "Url"
8795
8796 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Version Control Log"
8799 msgstr "Nadzor razlièic|r"
8800
8801 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
8802 #, fuzzy
8803 msgid "ERROR!  Unable to print!"
8804 msgstr "Ni moè tiskati"
8805
8806 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:128
8807 msgid "Check 'range of pages'!"
8808 msgstr ""
8809
8810 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:375
8811 #, fuzzy, c-format
8812 msgid "No Table of contents%i"
8813 msgstr "Ni vsebinskega kazala%i"
8814
8815 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:401
8816 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:425
8817 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:460
8818 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
8819 msgid "The absolute path is required."
8820 msgstr "Pot mora biti absolutna."
8821
8822 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:407
8823 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
8824 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:471
8825 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
8826 msgid "Directory does not exist."
8827 msgstr "Imenik ne obstaja."
8828
8829 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:412
8830 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:476
8831 msgid "Cannot write to this directory."
8832 msgstr "Ni moè pisati v ta imenik."
8833
8834 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:436
8835 msgid "Cannot read this directory."
8836 msgstr "Tega imenika ni moè brati."
8837
8838 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
8839 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:500
8840 #, fuzzy
8841 msgid "No file input."
8842 msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
8843
8844 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:482
8845 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:528
8846 msgid "A file is required, not a directory."
8847 msgstr "Zahtevana je datoteka, ne imenik."
8848
8849 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:487
8850 msgid "Cannot write to this file."
8851 msgstr "Ni moè pisati v to datoteko."
8852
8853 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:522
8854 #, fuzzy
8855 msgid "Cannot read from this directory."
8856 msgstr "Napaka! Imenika ni moè odpreti:"
8857
8858 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:533
8859 #, fuzzy
8860 msgid "File does not exist."
8861 msgstr "Datoteka ¾e obstaja:"
8862
8863 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:538
8864 #, fuzzy
8865 msgid "Cannot read from this file."
8866 msgstr "Ni moè zapisati datoteke"
8867
8868 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:470
8869 #, fuzzy
8870 msgid "Unable to convert file "
8871 msgstr "Datoteke ni moè pretvoriti"
8872
8873 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:472
8874 msgid " to a loadable format."
8875 msgstr ""
8876
8877 #: src/importer.C:42
8878 #, fuzzy
8879 msgid "Importing"
8880 msgstr "Uvoz%m"
8881
8882 #: src/importer.C:61
8883 #, fuzzy
8884 msgid "Cannot import file"
8885 msgstr "Datoteke ni moè pretvoriti"
8886
8887 #: src/importer.C:62
8888 msgid "No information for importing from "
8889 msgstr ""
8890
8891 #. we are done
8892 #: src/importer.C:85
8893 msgid "imported."
8894 msgstr "uvo¾ena."
8895
8896 #: src/insets/insetbib.C:137
8897 msgid "BibTeX Generated References"
8898 msgstr "Reference, generirane z BibTeXom"
8899
8900 #: src/insets/inset.C:104
8901 msgid "Opened inset"
8902 msgstr "Odprt vstavek"
8903
8904 #: src/insets/insetcaption.C:64
8905 #, fuzzy
8906 msgid "Opened Caption Inset"
8907 msgstr "Odprta zabele¾ka"
8908
8909 #: src/insets/insetcaption.C:82
8910 #, fuzzy
8911 msgid "Float"
8912 msgstr "Plovke|P"
8913
8914 #: src/insets/inseterror.C:85
8915 msgid "Opened error"
8916 msgstr "Odprta napaka"
8917
8918 #: src/insets/insetert.C:234
8919 #, fuzzy
8920 msgid "Opened ERT Inset"
8921 msgstr "Odprt vstavek"
8922
8923 #: src/insets/insetert.C:249 src/insets/insettabular.C:2035
8924 msgid "Impossible Operation!"
8925 msgstr "Nemogoèa operacija!"
8926
8927 #: src/insets/insetert.C:250
8928 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
8929 msgstr ""
8930
8931 #: src/insets/insetert.C:251 src/insets/insettabular.C:2037
8932 #: src/insets/insettext.C:1311
8933 msgid "Sorry."
8934 msgstr "®al."
8935
8936 #: src/insets/insetert.C:499 src/insets/insetert.C:510
8937 msgid "ERT"
8938 msgstr ""
8939
8940 #: src/insets/insetfloat.C:105 src/insets/insetfloat.C:298
8941 #: src/insets/insetfloat.C:303
8942 #, fuzzy
8943 msgid "float:"
8944 msgstr "Noga"
8945
8946 #: src/insets/insetfloat.C:204
8947 #, fuzzy
8948 msgid "Opened Float Inset"
8949 msgstr "Odprta zabele¾ka"
8950
8951 #: src/MenuBackend.C:380 src/insets/insetfloatlist.C:38
8952 #, fuzzy
8953 msgid " List"
8954 msgstr "Seznam"
8955
8956 #: src/insets/insetfloatlist.C:41
8957 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
8958 msgstr ""
8959
8960 #: src/insets/insetfloatlist.C:108 src/insets/insetfloatlist.C:112
8961 #, fuzzy
8962 msgid "List of "
8963 msgstr "Seznam tabel"
8964
8965 #: src/insets/insetfoot.C:33 src/insets/insetfoot.C:41
8966 #, fuzzy
8967 msgid "foot"
8968 msgstr "Noga"
8969
8970 #: src/insets/insetfoot.C:54
8971 #, fuzzy
8972 msgid "Opened Footnote Inset"
8973 msgstr "Odprta zabele¾ka"
8974
8975 #: src/insets/insetgraphics.C:180
8976 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
8977 msgstr ""
8978
8979 #: src/insets/insetgraphics.C:183
8980 msgid "Loading..."
8981 msgstr ""
8982
8983 #: src/insets/insetgraphics.C:186
8984 #, fuzzy
8985 msgid "Converting to loadable format..."
8986 msgstr "Pretvori \"v\" ta format"
8987
8988 #: src/insets/insetgraphics.C:189
8989 msgid "Loaded. Scaling etc..."
8990 msgstr ""
8991
8992 #: src/insets/insetgraphics.C:192
8993 #, fuzzy
8994 msgid "No file found!"
8995 msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
8996
8997 #: src/insets/insetgraphics.C:195
8998 msgid "Error loading file into memory"
8999 msgstr ""
9000
9001 #: src/insets/insetgraphics.C:198
9002 #, fuzzy
9003 msgid "Error converting to loadable format"
9004 msgstr "Pretvori \"v\" ta format"
9005
9006 #: src/insets/insetgraphics.C:201
9007 #, fuzzy
9008 msgid "Error scaling etc"
9009 msgstr "Napaka med branjem "
9010
9011 #: src/insets/insetgraphics.C:204
9012 #, fuzzy
9013 msgid "No image"
9014 msgstr " (Spremenjeno)"
9015
9016 #: src/insets/insetgraphics.C:207
9017 msgid "Loaded but not displaying"
9018 msgstr ""
9019
9020 #: src/insets/insetgraphics.C:701
9021 msgid "empty figure path"
9022 msgstr "prazna pot do slike"
9023
9024 #: src/insets/insetgraphics.C:713
9025 #, fuzzy
9026 msgid " not found"
9027 msgstr "Znakovnega nabora ni moè najti!"
9028
9029 #. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
9030 #. images to ascii approximation.
9031 #. 1. Convert file to ascii using gifscii
9032 #. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
9033 #. at least we send the filename
9034 #: src/insets/insetgraphics.C:753
9035 #, fuzzy
9036 msgid "Graphic file:"
9037 msgstr "Grafièna datoteka|#D"
9038
9039 #: src/insets/insetinclude.C:172
9040 msgid "Input"
9041 msgstr "Vhod"
9042
9043 #: src/insets/insetinclude.C:173
9044 msgid "Verbatim Input"
9045 msgstr "Dobesedni vhod"
9046
9047 #: src/insets/insetinclude.C:174
9048 #, fuzzy
9049 msgid "Verbatim Input*"
9050 msgstr "Dobesedni vhod"
9051
9052 #: src/insets/insetindex.C:24
9053 msgid "Idx"
9054 msgstr "Stv"
9055
9056 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/formula.C:440
9057 #, fuzzy
9058 msgid "Enter label:"
9059 msgstr "Vstavi oznako"
9060
9061 #: src/insets/insetlist.C:42
9062 #, fuzzy
9063 msgid "list"
9064 msgstr "Vstavi"
9065
9066 #: src/insets/insetlist.C:64
9067 #, fuzzy
9068 msgid "Opened List Inset"
9069 msgstr "Odprt vstavek"
9070
9071 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
9072 #, fuzzy
9073 msgid "margin"
9074 msgstr "Robovi"
9075
9076 #: src/insets/insetmarginal.C:54
9077 #, fuzzy
9078 msgid "Opened Marginal Note Inset"
9079 msgstr "Odprta zabele¾ka"
9080
9081 #: src/insets/insetminipage.C:66
9082 #, fuzzy
9083 msgid "minipage"
9084 msgstr "Ministran|#M"
9085
9086 #: src/insets/insetminipage.C:227
9087 #, fuzzy
9088 msgid "Opened Minipage Inset"
9089 msgstr "Odprt vstavek"
9090
9091 #: src/LColor.C:65 src/insets/insetnote.C:39
9092 msgid "note"
9093 msgstr "opomba"
9094
9095 #: src/insets/insetnote.C:86
9096 #, fuzzy
9097 msgid "Opened Note Inset"
9098 msgstr "Odprta zabele¾ka"
9099
9100 #: src/insets/insetparent.C:43
9101 msgid "Parent:"
9102 msgstr "Nadrejeni:"
9103
9104 #: src/insets/insetref.C:110
9105 #, fuzzy
9106 msgid "Ref: "
9107 msgstr "Ref: "
9108
9109 #: src/insets/insetref.C:111
9110 #, fuzzy
9111 msgid "Page Number"
9112 msgstr "©tevilka strani"
9113
9114 #: src/insets/insetref.C:111
9115 #, fuzzy
9116 msgid "Page: "
9117 msgstr "Strani:"
9118
9119 #: src/insets/insetref.C:112
9120 #, fuzzy
9121 msgid "Textual Page Number"
9122 msgstr "Vstavi ¹tevilko strani|#P"
9123
9124 #: src/insets/insetref.C:112
9125 #, fuzzy
9126 msgid "TextPage: "
9127 msgstr "StranZBesedilom"
9128
9129 # src/insets/insetref.C:122
9130 #: src/insets/insetref.C:113
9131 msgid "Standard+Textual Page"
9132 msgstr ""
9133
9134 # src/insets/insetref.C:122
9135 #: src/insets/insetref.C:113
9136 msgid "Ref+Text: "
9137 msgstr ""
9138
9139 #: src/insets/insetref.C:114
9140 msgid "PrettyRef"
9141 msgstr "LepSkl"
9142
9143 #: src/insets/insetref.C:114
9144 #, fuzzy
9145 msgid "PrettyRef: "
9146 msgstr "LepSkl"
9147
9148 #: src/insets/insettabular.C:548
9149 #, fuzzy
9150 msgid "Opened Tabular Inset"
9151 msgstr "Odprt vstavek"
9152
9153 #: src/insets/insettabular.C:2036
9154 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
9155 msgstr "Veèstolpièevje je lahko le vodoravno."
9156
9157 #: src/insets/insettext.C:647
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Opened Text Inset"
9160 msgstr "Odprt vstavek"
9161
9162 #: src/insets/insettext.C:1309
9163 msgid "Impossible operation"
9164 msgstr "Nemogoèa operacija"
9165
9166 #: src/insets/insettext.C:1310
9167 #, fuzzy
9168 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
9169 msgstr "Celica tabele ne more obsegati veè kot enega odstavka!"
9170
9171 #: src/insets/insettext.C:1556
9172 #, fuzzy
9173 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
9174 msgstr "Napaka: Napaèna globina za ukaz LatexType.\n"
9175
9176 #: src/insets/insettheorem.C:39
9177 msgid "theorem"
9178 msgstr ""
9179
9180 #: src/insets/insettheorem.C:73
9181 #, fuzzy
9182 msgid "Opened Theorem Inset"
9183 msgstr "Odprt vstavek"
9184
9185 #: src/insets/insettoc.C:26
9186 #, fuzzy
9187 msgid "Unknown toc list"
9188 msgstr "Neznana akcija"
9189
9190 #: src/insets/inseturl.C:40
9191 msgid "Url: "
9192 msgstr "Url: "
9193
9194 #: src/insets/inseturl.C:42
9195 msgid "HtmlUrl: "
9196 msgstr "HtmlUrl: "
9197
9198 #: src/kbsequence.C:166
9199 msgid "   options: "
9200 msgstr "  izbire: "
9201
9202 #: src/LaTeX.C:191 src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:332
9203 #, fuzzy
9204 msgid "LaTeX run number"
9205 msgstr "Tek LaTeXa ¹tevilka "
9206
9207 #: src/LaTeX.C:228 src/LaTeX.C:307
9208 msgid "Running MakeIndex."
9209 msgstr "Izvaja se MakeIndex."
9210
9211 #: src/LaTeX.C:243
9212 msgid "Running BibTeX."
9213 msgstr "Izvaja se BibTeX."
9214
9215 #: src/LColor.C:51
9216 msgid "none"
9217 msgstr "niè"
9218
9219 #: src/LColor.C:52
9220 msgid "black"
9221 msgstr "èrna"
9222
9223 #: src/LColor.C:53
9224 msgid "white"
9225 msgstr "bela"
9226
9227 #: src/LColor.C:54
9228 msgid "red"
9229 msgstr "rdeèa"
9230
9231 #: src/LColor.C:55
9232 msgid "green"
9233 msgstr "zelena"
9234
9235 #: src/LColor.C:56
9236 msgid "blue"
9237 msgstr "modra"
9238
9239 #: src/LColor.C:57
9240 msgid "cyan"
9241 msgstr "cian"
9242
9243 #: src/LColor.C:58
9244 msgid "magenta"
9245 msgstr "vijolièna"
9246
9247 #: src/LColor.C:59
9248 msgid "yellow"
9249 msgstr "rumena"
9250
9251 #: src/LColor.C:60
9252 msgid "cursor"
9253 msgstr "kazalec"
9254
9255 #: src/LColor.C:61
9256 msgid "background"
9257 msgstr "ozadje"
9258
9259 #: src/LColor.C:62
9260 msgid "text"
9261 msgstr "besedilo"
9262
9263 #: src/LColor.C:63
9264 msgid "selection"
9265 msgstr "izbor"
9266
9267 #: src/LColor.C:64
9268 #, fuzzy
9269 msgid "latex text"
9270 msgstr "LaTeX "
9271
9272 #: src/LColor.C:66
9273 msgid "note background"
9274 msgstr "ozadje opombe"
9275
9276 #: src/LColor.C:67
9277 msgid "depth bar"
9278 msgstr "globinska ¹katla"
9279
9280 #: src/LColor.C:68
9281 msgid "language"
9282 msgstr "jezik"
9283
9284 #: src/LColor.C:69
9285 #, fuzzy
9286 msgid "command inset"
9287 msgstr "ukaz"
9288
9289 #: src/LColor.C:70
9290 #, fuzzy
9291 msgid "command inset background"
9292 msgstr "ozadje matematike"
9293
9294 #: src/LColor.C:71
9295 #, fuzzy
9296 msgid "command inset frame"
9297 msgstr "Vstavi oznako"
9298
9299 #: src/LColor.C:72
9300 #, fuzzy
9301 msgid "special character"
9302 msgstr "Posebni znak|z"
9303
9304 #: src/LColor.C:73
9305 msgid "math"
9306 msgstr "matematika"
9307
9308 #: src/LColor.C:74
9309 msgid "math background"
9310 msgstr "ozadje matematike"
9311
9312 #: src/LColor.C:75
9313 #, fuzzy
9314 msgid "graphics background"
9315 msgstr "ozadje matematike"
9316
9317 #: src/LColor.C:76
9318 #, fuzzy
9319 msgid "Math macro background"
9320 msgstr "ozadje matematike"
9321
9322 #: src/LColor.C:77
9323 msgid "math frame"
9324 msgstr "matematièni okvir"
9325
9326 #: src/LColor.C:78
9327 msgid "math cursor"
9328 msgstr "matematièni kazalec"
9329
9330 #: src/LColor.C:79
9331 msgid "math line"
9332 msgstr "matematièna vrstica"
9333
9334 #: src/LColor.C:80
9335 #, fuzzy
9336 msgid "caption frame"
9337 msgstr "matematièni okvir"
9338
9339 #: src/LColor.C:81
9340 msgid "collapsable inset text"
9341 msgstr ""
9342
9343 #: src/LColor.C:82
9344 #, fuzzy
9345 msgid "collapsable inset frame"
9346 msgstr "Vstavi oznako"
9347
9348 #: src/LColor.C:83
9349 msgid "inset background"
9350 msgstr ""
9351
9352 #: src/LColor.C:84
9353 #, fuzzy
9354 msgid "inset frame"
9355 msgstr "Vstavi oznako"
9356
9357 #: src/LColor.C:85
9358 #, fuzzy
9359 msgid "LaTeX error"
9360 msgstr "Napaka LaTeXa"
9361
9362 #: src/LColor.C:86
9363 msgid "end-of-line marker"
9364 msgstr ""
9365
9366 #: src/LColor.C:87
9367 #, fuzzy
9368 msgid "appendix line"
9369 msgstr "Odprt vstavek"
9370
9371 #: src/LColor.C:88
9372 msgid "added space markers"
9373 msgstr ""
9374
9375 #: src/LColor.C:89
9376 msgid "top/bottom line"
9377 msgstr ""
9378
9379 #: src/LColor.C:90
9380 msgid "tabular line"
9381 msgstr ""
9382
9383 #: src/LColor.C:92
9384 #, fuzzy
9385 msgid "tabular on/off line"
9386 msgstr "Tabela vstavljena"
9387
9388 #: src/LColor.C:94
9389 msgid "bottom area"
9390 msgstr ""
9391
9392 #: src/LColor.C:95
9393 #, fuzzy
9394 msgid "page break"
9395 msgstr "Prelomi strani"
9396
9397 #: src/LColor.C:96
9398 msgid "top of button"
9399 msgstr "vrh gumba"
9400
9401 #: src/LColor.C:97
9402 msgid "bottom of button"
9403 msgstr "dno gumba"
9404
9405 #: src/LColor.C:98
9406 msgid "left of button"
9407 msgstr "leva stran gumba"
9408
9409 #: src/LColor.C:99
9410 msgid "right of button"
9411 msgstr "desna stran gumba"
9412
9413 #: src/LColor.C:100
9414 msgid "button background"
9415 msgstr "ozadje gumba"
9416
9417 #: src/LColor.C:101
9418 msgid "inherit"
9419 msgstr "podeduj"
9420
9421 #: src/LColor.C:102
9422 msgid "ignore"
9423 msgstr "prezri"
9424
9425 #: src/LyXAction.C:103
9426 msgid "Insert appendix"
9427 msgstr "Vstavi dodatek"
9428
9429 #: src/LyXAction.C:104
9430 msgid "Describe command"
9431 msgstr "Opi¹i ukaz"
9432
9433 #: src/LyXAction.C:107
9434 msgid "Select previous char"
9435 msgstr "Izberi prej¹nji znak"
9436
9437 #: src/LyXAction.C:110
9438 msgid "Insert bibtex"
9439 msgstr "Vstavi bibtex"
9440
9441 #: src/LyXAction.C:121
9442 msgid "Build program"
9443 msgstr "Zgradi program"
9444
9445 #: src/LyXAction.C:122
9446 msgid "Autosave"
9447 msgstr "Sámoshranjevanje"
9448
9449 #: src/LyXAction.C:124
9450 msgid "Go to beginning of document"
9451 msgstr "Vrni se na zaèetek spisa"
9452
9453 #: src/LyXAction.C:126
9454 msgid "Select to beginning of document"
9455 msgstr "Izberi do zaèetka spisa"
9456
9457 #: src/LyXAction.C:129
9458 msgid "Check TeX"
9459 msgstr "Preveri TeX"
9460
9461 #: src/LyXAction.C:132
9462 msgid "Go to end of document"
9463 msgstr "Pojdi na konec spisa"
9464
9465 #: src/LyXAction.C:134
9466 msgid "Select to end of document"
9467 msgstr "Izberi do konca spisa"
9468
9469 #: src/LyXAction.C:135
9470 msgid "Export to"
9471 msgstr "Izvozi v"
9472
9473 #: src/LyXAction.C:137
9474 msgid "Import document"
9475 msgstr "Uvozi spis"
9476
9477 #: src/LyXAction.C:141
9478 msgid "Get the printer parameters"
9479 msgstr ""
9480
9481 #: src/LyXAction.C:142
9482 msgid "New document"
9483 msgstr "Nov spis"
9484
9485 #: src/LyXAction.C:144
9486 msgid "New document from template"
9487 msgstr "Nov spis po vzorcu"
9488
9489 #: src/LyXAction.C:147
9490 msgid "Revert to saved"
9491 msgstr "Vrni se k shranjenemu"
9492
9493 #: src/LyXAction.C:149
9494 #, fuzzy
9495 msgid "Switch to an open document"
9496 msgstr "Zamenjaj s prej¹njim spisom"
9497
9498 #: src/LyXAction.C:151
9499 msgid "Toggle read-only"
9500 msgstr "Spremeni le-za-branje"
9501
9502 #: src/LyXAction.C:152
9503 #, fuzzy
9504 msgid "Update"
9505 msgstr "Osve¾i|#U"
9506
9507 #: src/LyXAction.C:153
9508 #, fuzzy
9509 msgid "View"
9510 msgstr "Poglej DVI"
9511
9512 #: src/LyXAction.C:155
9513 msgid "Save As"
9514 msgstr "Shrani kot"
9515
9516 #: src/LyXAction.C:159
9517 msgid "Go one char back"
9518 msgstr "Vrni se za en znak"
9519
9520 #: src/LyXAction.C:161
9521 msgid "Go one char forward"
9522 msgstr "Napreduj za en znak"
9523
9524 #: src/LyXAction.C:164
9525 msgid "Insert citation"
9526 msgstr "Vnesi citat"
9527
9528 #: src/LyXAction.C:168
9529 msgid "Execute command"
9530 msgstr "Izvedi ukaz"
9531
9532 #: src/LyXAction.C:178
9533 msgid "Decrement environment depth"
9534 msgstr "Zmanj¹aj globino okolja"
9535
9536 #: src/LyXAction.C:180
9537 msgid "Increment environment depth"
9538 msgstr "Poveèaj globino okolja"
9539
9540 #: src/LyXAction.C:181
9541 msgid "Insert ... dots"
9542 msgstr "Vstavi ... pike"
9543
9544 #: src/LyXAction.C:182
9545 msgid "Go down"
9546 msgstr "Pojdi dol"
9547
9548 #: src/LyXAction.C:184
9549 msgid "Select next line"
9550 msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
9551
9552 #: src/LyXAction.C:186
9553 msgid "Choose Paragraph Environment"
9554 msgstr "Izberi okolje odstavka"
9555
9556 #: src/LyXAction.C:188
9557 msgid "Insert end of sentence period"
9558 msgstr "Vstavi piko za konec stavka"
9559
9560 #: src/LyXAction.C:190
9561 msgid "Go to next error"
9562 msgstr "Pojdi k naslednji napaki"
9563
9564 #: src/LyXAction.C:192
9565 msgid "Remove all error boxes"
9566 msgstr "Odstrani vse ¹katle z napakami"
9567
9568 #: src/LyXAction.C:194
9569 #, fuzzy
9570 msgid "Insert a new ERT Inset"
9571 msgstr "Vstavi stvarno kazalo"
9572
9573 #: src/LyXAction.C:196
9574 #, fuzzy
9575 msgid "Insert a new external inset"
9576 msgstr "Vstavi stvarno kazalo"
9577
9578 #: src/LyXAction.C:198
9579 #, fuzzy
9580 msgid "Insert Graphics"
9581 msgstr "Vstavi dodatek"
9582
9583 # src/LyXAction.C:199
9584 #: src/LyXAction.C:200
9585 msgid "Insert ASCII files as lines"
9586 msgstr ""
9587
9588 #: src/LyXAction.C:201
9589 #, fuzzy
9590 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
9591 msgstr "Zamaknjen odstavek"
9592
9593 #: src/LyXAction.C:203
9594 #, fuzzy
9595 msgid "Open a file"
9596 msgstr "Odpira se datoteko s pomoèjo"
9597
9598 #: src/LyXAction.C:204
9599 msgid "Find & Replace"
9600 msgstr "Poi¹èi in zamenjaj"
9601
9602 #: src/LyXAction.C:209
9603 msgid "Toggle bold"
9604 msgstr "Spremeni polkrepkost"
9605
9606 #: src/LyXAction.C:210
9607 msgid "Toggle code style"
9608 msgstr "Spremeni slog kode"
9609
9610 #: src/LyXAction.C:211
9611 msgid "Default font style"
9612 msgstr "Privzeti slog pisave"
9613
9614 #: src/LyXAction.C:213
9615 msgid "Toggle emphasize"
9616 msgstr "Spremeni poudarjenost"
9617
9618 #: src/LyXAction.C:214
9619 msgid "Toggle user defined style"
9620 msgstr "Spremeni uporabni¹ko doloèeni slog"
9621
9622 #: src/LyXAction.C:216
9623 msgid "Toggle noun style"
9624 msgstr "Spremeni slog velikih èrk"
9625
9626 #: src/LyXAction.C:217
9627 msgid "Toggle roman font style"
9628 msgstr "Spremeni slog pokonène pisave"
9629
9630 #: src/LyXAction.C:219
9631 msgid "Toggle sans font style"
9632 msgstr "Spremeni slog pisave brez serifov"
9633
9634 #: src/LyXAction.C:220
9635 #, fuzzy
9636 msgid "Toggle fraktur font style"
9637 msgstr "Spremeni slog pokonène pisave"
9638
9639 #: src/LyXAction.C:221
9640 #, fuzzy
9641 msgid "Toggle italic font style"
9642 msgstr "Spremeni slog pisave brez serifov"
9643
9644 #: src/LyXAction.C:222
9645 msgid "Set font size"
9646 msgstr "Doloèi velikost pisave"
9647
9648 #: src/LyXAction.C:223
9649 msgid "Show font state"
9650 msgstr "Poka¾i stanje pisave"
9651
9652 #: src/LyXAction.C:226
9653 msgid "Toggle font underline"
9654 msgstr "Spremeni podèrtanje pisave"
9655
9656 #: src/LyXAction.C:228
9657 msgid "Insert Footnote"
9658 msgstr "Vstavi opombo pod èrto"
9659
9660 #: src/LyXAction.C:229
9661 msgid "Select next char"
9662 msgstr "Izberi naslednji znak"
9663
9664 #: src/LyXAction.C:232
9665 msgid "Insert horizontal fill"
9666 msgstr "Vstavi vodoravno polnitev"
9667
9668 #: src/LyXAction.C:233
9669 #, fuzzy
9670 msgid "Open a Help file"
9671 msgstr "Odpira se datoteko s pomoèjo"
9672
9673 #: src/LyXAction.C:237
9674 msgid "Insert hyphenation point"
9675 msgstr "Vstavi mesto delitve"
9676
9677 #: src/LyXAction.C:239
9678 #, fuzzy
9679 msgid "Insert ligature break"
9680 msgstr "Vstavi sliko"
9681
9682 #: src/LyXAction.C:241
9683 msgid "Insert index item"
9684 msgstr "Vstavi postavko stvarnega kazala"
9685
9686 #: src/LyXAction.C:243
9687 msgid "Insert last index item"
9688 msgstr "Vstavi zadnjo postavko stvarnega kazala"
9689
9690 #: src/LyXAction.C:244
9691 msgid "Insert index list"
9692 msgstr "Vstavi stvarno kazalo"
9693
9694 #: src/LyXAction.C:246
9695 msgid "Turn off keymap"
9696 msgstr "Izkljuèi preslikavo tipk"
9697
9698 #: src/LyXAction.C:249
9699 msgid "Use primary keymap"
9700 msgstr "Uporabi prvotni razpored tipk"
9701
9702 #: src/LyXAction.C:251
9703 msgid "Use secondary keymap"
9704 msgstr "Uporabi drugotni razpored tipk"
9705
9706 #: src/LyXAction.C:252
9707 msgid "Toggle keymap"
9708 msgstr "Spremeni razpored tipk"
9709
9710 #: src/LyXAction.C:254
9711 msgid "Insert Label"
9712 msgstr "Vstavi oznako"
9713
9714 #: src/LyXAction.C:256
9715 #, fuzzy
9716 msgid "Change language"
9717 msgstr "Jezik"
9718
9719 #: src/LyXAction.C:257
9720 msgid "View LaTeX log"
9721 msgstr "Preglej dnevnik LaTeXa"
9722
9723 #: src/LyXAction.C:262
9724 msgid "Copy paragraph environment type"
9725 msgstr "Prepi¹i vrsto okolja odstavka"
9726
9727 #: src/LyXAction.C:266
9728 msgid "Paste paragraph environment type"
9729 msgstr "Prilepi vrsto okolja odstavka"
9730
9731 #: src/LyXAction.C:269
9732 #, fuzzy
9733 msgid "Open the tabular layout"
9734 msgstr "Odprt vstavek"
9735
9736 #: src/LyXAction.C:271
9737 msgid "Go to beginning of line"
9738 msgstr "Pojdi na zaèetek vrstice"
9739
9740 #: src/LyXAction.C:273
9741 msgid "Select to beginning of line"
9742 msgstr "Izberi do zaèetka vrstice"
9743
9744 #: src/LyXAction.C:275
9745 msgid "Go to end of line"
9746 msgstr "Pojdi na konec vrstice"
9747
9748 #: src/LyXAction.C:277
9749 msgid "Select to end of line"
9750 msgstr "Izberi do konca vrstice"
9751
9752 #: src/LyXAction.C:281
9753 msgid "Exit"
9754 msgstr "Izhod"
9755
9756 #: src/LyXAction.C:283
9757 #, fuzzy
9758 msgid "Insert Marginalnote"
9759 msgstr "Vstavi opombo ob robu"
9760
9761 #: src/LyXAction.C:289
9762 msgid "Math Greek"
9763 msgstr "Matematièna gr¹èina"
9764
9765 #: src/LyXAction.C:292
9766 msgid "Insert math symbol"
9767 msgstr "Vstavi matematièni simbol"
9768
9769 #: src/LyXAction.C:301
9770 msgid "Math mode"
9771 msgstr "Matematièni naèin"
9772
9773 #: src/LyXAction.C:320
9774 #, fuzzy
9775 msgid "toggle inset"
9776 msgstr "LaTeX "
9777
9778 #: src/LyXAction.C:322
9779 msgid "Go one paragraph down"
9780 msgstr "Pojdi za en odstavek navzdol"
9781
9782 #: src/LyXAction.C:324
9783 msgid "Select next paragraph"
9784 msgstr "Izberi naslednji odstavek"
9785
9786 #: src/LyXAction.C:326
9787 #, fuzzy
9788 msgid "Go to paragraph"
9789 msgstr "Pojdi odstavek navzgor"
9790
9791 #: src/LyXAction.C:329
9792 msgid "Go one paragraph up"
9793 msgstr "Pojdi odstavek navzgor"
9794
9795 #: src/LyXAction.C:331
9796 msgid "Select previous paragraph"
9797 msgstr "Izberi prej¹nji odstavek"
9798
9799 #: src/LyXAction.C:335
9800 #, fuzzy
9801 msgid "Edit Preferences"
9802 msgstr "Vstavi referenco"
9803
9804 #: src/LyXAction.C:337
9805 #, fuzzy
9806 msgid "Save Preferences"
9807 msgstr "Vstavi referenco"
9808
9809 #: src/LyXAction.C:340
9810 msgid "Insert protected space"
9811 msgstr "Vstavi za¹èiteni presledek"
9812
9813 #: src/LyXAction.C:341
9814 msgid "Insert quote"
9815 msgstr "Vstavi narekovaj"
9816
9817 #: src/LyXAction.C:343
9818 msgid "Reconfigure"
9819 msgstr "Vnovièno ukroji"
9820
9821 #: src/LyXAction.C:347
9822 msgid "Insert cross reference"
9823 msgstr "Vstavi navzkri¾no referenco"
9824
9825 #: src/LyXAction.C:356
9826 #, fuzzy
9827 msgid "Scroll inset"
9828 msgstr "Nastavitev zaslonskih izbir"
9829
9830 #: src/LyXAction.C:374
9831 #, fuzzy
9832 msgid "Insert Table"
9833 msgstr "Vstavi tabelo"
9834
9835 #: src/LyXAction.C:376
9836 #, fuzzy
9837 msgid "Tabular Features"
9838 msgstr "Naèrt tabele"
9839
9840 #: src/LyXAction.C:378
9841 #, fuzzy
9842 msgid "Insert a new Tabular Inset"
9843 msgstr "Vstavi tabelo"
9844
9845 #: src/LyXAction.C:382
9846 #, fuzzy
9847 msgid "Open thesaurus"
9848 msgstr "Tezaver"
9849
9850 #: src/LyXAction.C:384
9851 msgid "Insert table of contents"
9852 msgstr "Vstavi kazalo vsebine"
9853
9854 #: src/LyXAction.C:386
9855 msgid "View table of contents"
9856 msgstr "Preglej kazalo vsebine"
9857
9858 #: src/LyXAction.C:388
9859 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
9860 msgstr "Spremeni (ne)sledenje kazalca pomiènici"
9861
9862 #: src/LyXAction.C:401
9863 msgid "Register document under version control"
9864 msgstr "Prijavi dokument v sistem za nadzor razlièic"
9865
9866 #: src/LyXAction.C:417
9867 msgid "Show message in minibuffer"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: src/LyXAction.C:419
9871 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
9872 msgstr ""
9873
9874 #: src/LyXAction.C:422
9875 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: src/LyXAction.C:428
9879 msgid "Display information about LyX"
9880 msgstr ""
9881
9882 #: src/LyXAction.C:430
9883 msgid "Display information about the TeX installation"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: src/LyXAction.C:432
9887 msgid "Show the processes forked by LyX"
9888 msgstr ""
9889
9890 #: src/LyXAction.C:434
9891 msgid "Kill the forked process with this PID"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: src/LyXAction.C:658
9895 msgid "No description available!"
9896 msgstr "Ni dostopnega opisa!"
9897
9898 #: src/lyx_cb.C:88
9899 msgid "Save failed. Rename and try again?"
9900 msgstr "Shranjevanje spodletelo. ®elite preimenovati in vnoviè poskusiti?"
9901
9902 #: src/lyx_cb.C:90
9903 msgid "(If not, document is not saved.)"
9904 msgstr "(Drugaèe spis ne bo shranjen.)"
9905
9906 #: src/lyx_cb.C:111
9907 #, fuzzy
9908 msgid "Choose a filename to save document as"
9909 msgstr "Vnesite ime datoteke, pod katerim naj se shrani spis"
9910
9911 #: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1708 src/lyxfunc.C:1792
9912 #, fuzzy
9913 msgid "Templates|#T#t"
9914 msgstr "Vzorci"
9915
9916 # src/lyx_cb.C:181 src/lyxfunc.C:1524 src/lyxfunc.C:1598
9917 #: src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1713 src/lyxfunc.C:1797
9918 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
9919 msgstr ""
9920
9921 #: src/lyx_cb.C:143
9922 msgid "Same name as document already has:"
9923 msgstr "Enako ime kot spis ¾e ima:"
9924
9925 #: src/lyx_cb.C:145
9926 msgid "Save anyway?"
9927 msgstr "®elite vseeno shraniti?"
9928
9929 #: src/lyx_cb.C:151
9930 msgid "Another document with same name open!"
9931 msgstr "Odprt je drug spis z enakim imenom!"
9932
9933 #: src/lyx_cb.C:153
9934 msgid "Replace with current document?"
9935 msgstr "®elite nadomestiti s trenutnim spisom?"
9936
9937 #: src/lyx_cb.C:161
9938 msgid "Document renamed to '"
9939 msgstr "Spis preimenovan v ,"
9940
9941 #: src/lyx_cb.C:162
9942 msgid "', but not saved..."
9943 msgstr "`, vendar ni shranjen..."
9944
9945 #: src/lyx_cb.C:168
9946 msgid "Document already exists:"
9947 msgstr "Spis ¾e obstaja:"
9948
9949 #: src/lyx_cb.C:170
9950 msgid "Replace file?"
9951 msgstr "®elite nadomestiti datoteko?"
9952
9953 #: src/lyx_cb.C:183
9954 #, fuzzy
9955 msgid "Document could not be saved!"
9956 msgstr "Nastavitev videza spisa"
9957
9958 #: src/lyx_cb.C:184
9959 msgid "Holding the old name."
9960 msgstr ""
9961
9962 #: src/lyx_cb.C:198
9963 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
9964 msgstr "Chktex ne deluje s spisi, nastalimi iz SGML."
9965
9966 #: src/lyx_cb.C:207
9967 msgid "No warnings found."
9968 msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
9969
9970 #: src/lyx_cb.C:209
9971 msgid "One warning found."
9972 msgstr "Odkrito eno opozorilo."
9973
9974 #: src/lyx_cb.C:210
9975 #, fuzzy
9976 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
9977 msgstr "Uporabite ,Uredi->Pojdi na napako` za iskanje opozorila."
9978
9979 #: src/lyx_cb.C:213
9980 msgid " warnings found."
9981 msgstr " odkritih opozoril."
9982
9983 #: src/lyx_cb.C:214
9984 #, fuzzy
9985 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
9986 msgstr "Uporabite ,Uredi->Pojdi na napako` za iskanje opozoril."
9987
9988 #: src/lyx_cb.C:216
9989 msgid "Chktex run successfully"
9990 msgstr "Chktex uspe¹no zagnan"
9991
9992 #: src/lyx_cb.C:218
9993 msgid "It seems chktex does not work."
9994 msgstr "Videti je, da chktex ne deluje."
9995
9996 #: src/lyx_cb.C:265
9997 msgid "Autosaving current document..."
9998 msgstr "Trenutni spis se samodejno shranjuje..."
9999
10000 #: src/lyx_cb.C:305
10001 #, fuzzy
10002 msgid "Autosave failed!"
10003 msgstr "Sámoshranjevanje spodletelo!"
10004
10005 #: src/lyx_cb.C:384
10006 #, fuzzy
10007 msgid "Select file to insert"
10008 msgstr "Izberite spis za vstavitev"
10009
10010 #: src/lyx_cb.C:401
10011 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
10012 msgstr "Napaka! Podana datoteka ni berljiva: "
10013
10014 #: src/lyx_cb.C:408
10015 msgid "Error! Cannot open specified file: "
10016 msgstr "Napaka! Podane datoteke ni moè odpreti:"
10017
10018 #: src/lyx_cb.C:473 src/mathed/formula.C:439
10019 msgid "Enter new label to insert:"
10020 msgstr "Vnesite novo oznako za vstavitev:"
10021
10022 #: src/lyx_cb.C:491
10023 msgid "Running configure..."
10024 msgstr "Zaganjanje prikrojitve..."
10025
10026 #: src/lyx_cb.C:499
10027 msgid "Reloading configuration..."
10028 msgstr "Vnoviè nalagamo prikrojitev..."
10029
10030 #: src/lyx_cb.C:501
10031 msgid "The system has been reconfigured."
10032 msgstr "Sistem se je vnoviè prikrojil."
10033
10034 #: src/lyx_cb.C:502
10035 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
10036 msgstr "Vnoviè morate zagnati LyX, da uporabite katerekoli"
10037
10038 #: src/lyx_cb.C:503
10039 msgid "updated document class specifications."
10040 msgstr "osve¾ene doloèitve razreda spisa."
10041
10042 #: src/lyxfind.C:60
10043 msgid "Sorry!"
10044 msgstr "®al!"
10045
10046 #: src/lyxfind.C:60
10047 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
10048 msgstr "Ne morete nadomestiti enega samega presledka, niti praznega znaka."
10049
10050 #: src/lyxfont.C:44
10051 msgid "Sans serif"
10052 msgstr "brez serifov"
10053
10054 #: src/lyxfont.C:44
10055 msgid "Symbol"
10056 msgstr "simboli"
10057
10058 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
10059 #: src/lyxfont.C:61
10060 msgid "Inherit"
10061 msgstr "Podeduj"
10062
10063 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:58
10064 #: src/lyxfont.C:61
10065 msgid "Ignore"
10066 msgstr "Prezri"
10067
10068 #: src/lyxfont.C:52
10069 msgid "Smallcaps"
10070 msgstr "majhne velike"
10071
10072 #: src/lyxfont.C:61
10073 msgid "Off"
10074 msgstr "izkljuèeno"
10075
10076 #: src/lyxfont.C:61
10077 msgid "Toggle"
10078 msgstr "Preklopi"
10079
10080 #: src/lyxfont.C:565
10081 msgid "Emphasis "
10082 msgstr "Poudari "
10083
10084 #: src/lyxfont.C:568
10085 msgid "Underline "
10086 msgstr "podèrtaj "
10087
10088 #: src/lyxfont.C:571
10089 msgid "Noun "
10090 msgstr "velike èrke "
10091
10092 #: src/lyxfont.C:575
10093 #, fuzzy
10094 msgid "Language: "
10095 msgstr "Jezik:"
10096
10097 #: src/lyxfont.C:577
10098 #, fuzzy
10099 msgid "  Number "
10100 msgstr "©tevilka"
10101
10102 #: src/lyxfunc.C:318
10103 #, fuzzy
10104 msgid "Unknown function."
10105 msgstr "Neznana akcija"
10106
10107 #: src/lyxfunc.C:358
10108 #, fuzzy
10109 msgid "Nothing to do"
10110 msgstr "Nièesar ni moè storiti"
10111
10112 #: src/lyxfunc.C:363
10113 msgid "Unknown action"
10114 msgstr "Neznana akcija"
10115
10116 #. the default error message if we disable the command
10117 #: src/lyxfunc.C:368
10118 #, fuzzy
10119 msgid "Command disabled"
10120 msgstr "ukaz"
10121
10122 #. no
10123 #: src/lyxfunc.C:380
10124 msgid "Document is read-only"
10125 msgstr "Spis je le za branje"
10126
10127 #. no
10128 #: src/lyxfunc.C:385
10129 msgid "Command not allowed without any document open"
10130 msgstr "Ukaz ni dovoljen brez odprtega spisa"
10131
10132 #: src/lyxfunc.C:774
10133 #, fuzzy
10134 msgid "Unknown function ("
10135 msgstr "Neznana akcija"
10136
10137 #: src/lyxfunc.C:1089
10138 msgid "Saving document"
10139 msgstr "Spis se shranjuje"
10140
10141 #: src/lyxfunc.C:1236 src/mathed/formulabase.C:936
10142 msgid "Missing argument"
10143 msgstr "Manjkajoèi argument"
10144
10145 #: src/lyxfunc.C:1248
10146 msgid "Opening help file"
10147 msgstr "Odpira se datoteko s pomoèjo"
10148
10149 #: src/lyxfunc.C:1450
10150 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
10151 msgstr "Potisna orodna vrstica potrebuje argument > 0"
10152
10153 #: src/lyxfunc.C:1467
10154 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
10155 msgstr "Uporaba: toolbar-add-to <ukaz LyXa>"
10156
10157 #: src/lyxfunc.C:1483
10158 msgid "This is only allowed in math mode!"
10159 msgstr "To je dovoljeno le v matematiènem naèinu!"
10160
10161 #: src/lyxfunc.C:1525
10162 msgid "Opening child document "
10163 msgstr "Odpira se podrejeni spis "
10164
10165 #: src/lyxfunc.C:1599
10166 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
10167 msgstr ""
10168
10169 #: src/lyxfunc.C:1609
10170 msgid "Set-color \""
10171 msgstr ""
10172
10173 #: src/lyxfunc.C:1611
10174 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
10175 msgstr ""
10176
10177 #: src/lyxfunc.C:1704
10178 #, fuzzy
10179 msgid "Enter filename for new document"
10180 msgstr "Vstavite ime datoteke za novi spis"
10181
10182 #: src/lyxfunc.C:1714
10183 msgid "newfile"
10184 msgstr "novadatoteka"
10185
10186 #: src/lyxfunc.C:1732 src/lyxfunc.C:1943
10187 msgid ""
10188 "Do you want to close that document now?\n"
10189 "('No' will just switch to the open version)"
10190 msgstr ""
10191 "Ali ¾elite zdaj zapreti ta spis?\n"
10192 "('Ne' bo le preklopilo na odprto razlièico)"
10193
10194 #: src/lyxfunc.C:1751
10195 msgid "File already exists:"
10196 msgstr "Datoteka ¾e obstaja:"
10197
10198 #: src/lyxfunc.C:1753
10199 msgid "Do you want to open the document?"
10200 msgstr "Ali ¾elite odpreti spis?"
10201
10202 #: src/lyxfunc.C:1758
10203 #, fuzzy
10204 msgid "Opening  document"
10205 msgstr "Odpira se spis"
10206
10207 #: src/lyxfunc.C:1766 src/lyxfunc.C:1875
10208 msgid "opened."
10209 msgstr "odprt."
10210
10211 #: src/lyxfunc.C:1788
10212 #, fuzzy
10213 msgid "Select template file"
10214 msgstr "Izberite ime izhodne datoteke"
10215
10216 #: src/lyxfunc.C:1829
10217 #, fuzzy
10218 msgid "Select document to open"
10219 msgstr "Izberite spis za odprtje"
10220
10221 #: src/lyxfunc.C:1857
10222 #, fuzzy
10223 msgid "Could not find file"
10224 msgstr "Te oznake ni moè najti"
10225
10226 #: src/lyxfunc.C:1867
10227 msgid "Opening document"
10228 msgstr "Odpira se spis"
10229
10230 #: src/lyxfunc.C:1879
10231 #, fuzzy
10232 msgid "Could not open document"
10233 msgstr "Spisa ni moè odpreti"
10234
10235 #: src/lyxfunc.C:1903
10236 #, fuzzy
10237 msgid "Select "
10238 msgstr "Izberi iz|#S"
10239
10240 #: src/lyxfunc.C:1904
10241 #, fuzzy
10242 msgid " file to import"
10243 msgstr "Izberite datoteko LaTeX za uvoz"
10244
10245 #: src/lyxfunc.C:1962
10246 msgid "A document by the name"
10247 msgstr "Spis z imenom"
10248
10249 #: src/lyxfunc.C:1964
10250 msgid "already exists. Overwrite?"
10251 msgstr "¾e obstaja. ®elite pisati èezenj?"
10252
10253 #: src/lyxfunc.C:1965
10254 #, fuzzy
10255 msgid "Canceled"
10256 msgstr "Preklicano."
10257
10258 #: src/lyxfunc.C:2024 src/lyxfunc.C:2061
10259 msgid "Welcome to LyX!"
10260 msgstr "Dobrodo¹li v LyXu!"
10261
10262 #: src/LyXView.C:230 src/lyxfunc.C:2059
10263 msgid " (Changed)"
10264 msgstr " (Spremenjeno)"
10265
10266 #. this is a hack
10267 #: src/lyxfunc.C:2062
10268 msgid "* No document open *"
10269 msgstr "* Noben spis ni odprt *"
10270
10271 #: src/lyx_main.C:102
10272 msgid "Wrong command line option `"
10273 msgstr ""
10274
10275 #: src/lyx_main.C:104
10276 msgid "'. Exiting."
10277 msgstr ""
10278
10279 #: src/lyx_main.C:251
10280 msgid "Warning: could not determine path of binary."
10281 msgstr "Pozor: poti binarne datoteke ni moè ugotoviti."
10282
10283 #: src/lyx_main.C:253
10284 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
10285 msgstr "Èe imate te¾ave, poskusite zagnati LyX z absolutno potjo."
10286
10287 #: src/lyx_main.C:362
10288 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
10289 msgstr "Okoljska spremenljivka LYX_DIR_11x ni dobra."
10290
10291 #: src/lyx_main.C:364
10292 msgid "System directory set to: "
10293 msgstr "Sistemski imenik nastavljen na: "
10294
10295 #: src/lyx_main.C:372
10296 #, fuzzy
10297 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
10298 msgstr "Opozorilo LyXa! Sistemskega imenika ni moè ugotoviti."
10299
10300 #: src/lyx_main.C:373
10301 #, fuzzy
10302 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
10303 msgstr "Poskusite parameter ,-sysdir` v ukazni vrstici ali"
10304
10305 #: src/lyx_main.C:374
10306 #, fuzzy
10307 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory "
10308 msgstr "nastavite okoljsko spremenljivko LYX_DIR_11x na sistemski imenik LyXa,"
10309
10310 #: src/lyx_main.C:376
10311 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
10312 msgstr "v katerem je datoteka ,chkconfig.ltx`."
10313
10314 #: src/lyx_main.C:384
10315 msgid "Using built-in default "
10316 msgstr "Uporabljamo vgrajene privzete vrednosti, "
10317
10318 #: src/lyx_main.C:385
10319 msgid " but expect problems."
10320 msgstr " a prièakujte te¾ave."
10321
10322 #: src/lyx_main.C:388
10323 msgid "Expect problems."
10324 msgstr "Prièakujte te¾ave."
10325
10326 #: src/lyx_main.C:635
10327 #, fuzzy
10328 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
10329 msgstr "Nimate osebnega imenika za LyX."
10330
10331 #: src/lyx_main.C:636
10332 msgid "It is needed to keep your own configuration."
10333 msgstr "Potreben je za vzdr¾evanje va¹e lastne prikrojitve."
10334
10335 #: src/lyx_main.C:637
10336 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
10337 msgstr "Naj ga posku¹amo usposobiti za vas (priporoèeno)?"
10338
10339 #: src/lyx_main.C:638
10340 msgid "Running without personal LyX directory."
10341 msgstr "Izvajamo brez osebnega imenika za LyX."
10342
10343 #. Tell the user what is going on
10344 #: src/lyx_main.C:645
10345 msgid "LyX: Creating directory "
10346 msgstr "LyX: Ustvarjamo imenik "
10347
10348 #: src/lyx_main.C:646
10349 msgid " and running configure..."
10350 msgstr " in zaganjamo prikrojitev..."
10351
10352 #: src/lyx_main.C:652
10353 msgid "Failed. Will use "
10354 msgstr "Ni uspelo. Uporabljeno bo "
10355
10356 #: src/lyx_main.C:653
10357 msgid " instead."
10358 msgstr " namesto tega."
10359
10360 #: src/lyx_main.C:660
10361 msgid "Done!"
10362 msgstr "Opravljeno!"
10363
10364 #: src/lyx_main.C:674
10365 msgid "LyX Warning!"
10366 msgstr "Opozorilo LyXa!"
10367
10368 #: src/lyx_main.C:675
10369 msgid "Error while reading "
10370 msgstr "Napaka med branjem "
10371
10372 #: src/lyx_main.C:676
10373 msgid "Using built-in defaults."
10374 msgstr "Uporabljamo vgrajene privzete vrednosti."
10375
10376 #: src/lyx_main.C:778
10377 msgid "Setting debug level to "
10378 msgstr "Nastavljamo stopnjo razhro¹èevanja na "
10379
10380 #: src/lyx_main.C:788
10381 #, fuzzy
10382 msgid ""
10383 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
10384 "Command line switches (case sensitive):\n"
10385 "\t-help              summarize LyX usage\n"
10386 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
10387 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
10388 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
10389 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
10390 "                  select the features to debug.\n"
10391 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
10392 "\t-x [--execute] command\n"
10393 "                  where command is a lyx command.\n"
10394 "\t-e [--export] fmt\n"
10395 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
10396 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
10397 "                  where fmt is the import format of choice\n"
10398 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
10399 "\t-version        summarize version and build info\n"
10400 "Check the LyX man page for more details."
10401 msgstr ""
10402 "Uporaba: lyx [ stikala v ukazni vrstici ] [ ime.lyx ... ]\n"
10403 "Stikala v ukazni vrstici (velikost èrk je pomembna):\n"
10404 "\t-help           povzetek uporabe LyXa\n"
10405 "\t-sysdir x       poskusi nastaviti sistemski imenik na x\n"
10406 "\t-width x        nastavi ¹irino glavnega okna\n"
10407 "\t-height y       nastavi vi¹ino glavnega okna\n"
10408 "\t-xpos x         nastavi polo¾aj X glavnega okna\n"
10409 "\t-ypos y         nastavi polo¾aj Y glavnega okna\n"
10410 "\t-dbg lastnost[,lastnost]...\n"
10411 "                  izberemo lastnosti za razhro¹èevanje.\n"
10412 "                  Napi¹ite ,lyx -dbg` za seznam lastnosti\n"
10413 "\t-Reverse        zamenjamo barve ospredja in ozadja\n"
10414 "\t-Mono           po¾enemo LyX v èrno-belem naèinu\n"
10415 "\t-FastSelection  uporabi hitro rutino za izrisovanje izbir\n"
10416 "\n"
10417 "Veè izbir najdete  v referenènem priroèniku za LyX (man lyx)."
10418
10419 #: src/lyx_main.C:835
10420 msgid "List of supported debug flags:"
10421 msgstr "Seznam podprtih zastavic za razhro¹èevanje:"
10422
10423 #: src/lyx_main.C:847
10424 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
10425 msgstr "Manjka imenik za stikalo -sysdir!"
10426
10427 #: src/lyx_main.C:858
10428 #, fuzzy
10429 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
10430 msgstr "Manjka imenik za stikalo -sysdir!"
10431
10432 #: src/lyx_main.C:886
10433 msgid "Missing command string after  -x switch!"
10434 msgstr "Manjka ukazni niz za stikalom -x!"
10435
10436 #: src/lyx_main.C:899
10437 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
10438 msgstr "Manjkajoèa vrsta datoteke [npr. latex, ps...] po "
10439
10440 #: src/lyx_main.C:901 src/lyx_main.C:916
10441 msgid " switch!"
10442 msgstr " stikalu!"
10443
10444 #: src/lyx_main.C:914
10445 #, fuzzy
10446 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
10447 msgstr "Manjkajoèa vrsta datoteke [npr. latex, ps...] po "
10448
10449 #: src/lyxrc.C:1677
10450 msgid ""
10451 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
10452 "recommended for non-English languages."
10453 msgstr ""
10454
10455 #: src/lyxrc.C:1681
10456 msgid ""
10457 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
10458 "environment variable PRINTER."
10459 msgstr ""
10460
10461 #: src/lyxrc.C:1685
10462 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10463 msgstr ""
10464
10465 #: src/lyxrc.C:1689
10466 msgid "The option to print only even pages."
10467 msgstr ""
10468
10469 #: src/lyxrc.C:1693
10470 msgid "The option to print only odd pages."
10471 msgstr ""
10472
10473 #: src/lyxrc.C:1697
10474 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
10475 msgstr ""
10476
10477 #: src/lyxrc.C:1701
10478 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
10479 msgstr ""
10480
10481 #: src/lyxrc.C:1705
10482 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
10483 msgstr ""
10484
10485 #: src/lyxrc.C:1709
10486 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
10487 msgstr ""
10488
10489 #: src/lyxrc.C:1713
10490 msgid "The option to print out in landscape."
10491 msgstr ""
10492
10493 #: src/lyxrc.C:1717
10494 msgid "The option to specify paper type."
10495 msgstr ""
10496
10497 #: src/lyxrc.C:1721
10498 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
10499 msgstr ""
10500
10501 #: src/lyxrc.C:1725
10502 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
10503 msgstr ""
10504
10505 #: src/lyxrc.C:1729
10506 msgid ""
10507 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
10508 "command."
10509 msgstr ""
10510
10511 #: src/lyxrc.C:1733
10512 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
10513 msgstr ""
10514
10515 #: src/lyxrc.C:1737
10516 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
10517 msgstr ""
10518
10519 #: src/lyxrc.C:1741
10520 msgid ""
10521 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
10522 "the filename of the DVI file to be printed."
10523 msgstr ""
10524
10525 #: src/lyxrc.C:1745
10526 msgid ""
10527 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
10528 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
10529 "arguments."
10530 msgstr ""
10531
10532 #: src/lyxrc.C:1749
10533 msgid ""
10534 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
10535 "prepended along with the printer name after the spool command."
10536 msgstr ""
10537
10538 #: src/lyxrc.C:1753
10539 msgid ""
10540 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
10541 "wrong, override the setting here."
10542 msgstr ""
10543
10544 #: src/lyxrc.C:1758
10545 #, no-c-format
10546 msgid ""
10547 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
10548 "roughly the same size as on paper."
10549 msgstr ""
10550
10551 #: src/lyxrc.C:1762
10552 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
10553 msgstr ""
10554
10555 #: src/lyxrc.C:1768
10556 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
10557 msgstr ""
10558
10559 #: src/lyxrc.C:1772
10560 msgid "The bold font in the dialogs."
10561 msgstr ""
10562
10563 #: src/lyxrc.C:1776
10564 msgid "The normal font in the dialogs."
10565 msgstr ""
10566
10567 #: src/lyxrc.C:1780
10568 msgid "The encoding for the screen fonts."
10569 msgstr ""
10570
10571 #: src/lyxrc.C:1784
10572 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
10573 msgstr ""
10574
10575 #: src/lyxrc.C:1791
10576 msgid ""
10577 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
10578 msgstr ""
10579
10580 #: src/lyxrc.C:1795
10581 msgid ""
10582 "The default path for your documents.  An empty value selects the directory "
10583 "LyX was started from."
10584 msgstr ""
10585
10586 #: src/lyxrc.C:1799
10587 msgid ""
10588 "The path that LyX will set when offering to choose a template.  An empty "
10589 "value selects the directory LyX was started from."
10590 msgstr ""
10591
10592 #: src/lyxrc.C:1803
10593 msgid ""
10594 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
10595 "when you quit LyX."
10596 msgstr ""
10597
10598 #: src/lyxrc.C:1807
10599 msgid ""
10600 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
10601 "TeX output."
10602 msgstr ""
10603
10604 #: src/lyxrc.C:1811
10605 msgid "The file where the last-files information should be stored."
10606 msgstr ""
10607
10608 #: src/lyxrc.C:1815
10609 msgid ""
10610 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
10611 "automatically by what you type."
10612 msgstr ""
10613
10614 #: src/lyxrc.C:1819
10615 msgid ""
10616 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
10617 "class change."
10618 msgstr ""
10619
10620 #: src/lyxrc.C:1823
10621 msgid ""
10622 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
10623 "keys) that may be defined for your keyboard."
10624 msgstr ""
10625
10626 #: src/lyxrc.C:1828
10627 msgid ""
10628 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
10629 "\".out\". Only for advanced users."
10630 msgstr ""
10631
10632 #: src/lyxrc.C:1832
10633 msgid ""
10634 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
10635 "its global and local bind/ directories."
10636 msgstr ""
10637
10638 #: src/lyxrc.C:1836
10639 msgid ""
10640 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
10641 "will look in its global and local ui/ directories."
10642 msgstr ""
10643
10644 #: src/lyxrc.C:1842
10645 msgid ""
10646 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
10647 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
10648 msgstr ""
10649
10650 #: src/lyxrc.C:1846
10651 msgid ""
10652 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
10653 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
10654 "is specified, an internal routine is used."
10655 msgstr ""
10656
10657 #: src/lyxrc.C:1850
10658 msgid ""
10659 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
10660 "plain text)."
10661 msgstr ""
10662
10663 #: src/lyxrc.C:1854
10664 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
10665 msgstr ""
10666
10667 #: src/lyxrc.C:1858
10668 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
10669 msgstr ""
10670
10671 #: src/lyxrc.C:1862
10672 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
10673 msgstr ""
10674
10675 #: src/lyxrc.C:1866
10676 #, fuzzy
10677 msgid "Specify the default paper size."
10678 msgstr "Velikost papirja:|#P"
10679
10680 #: src/lyxrc.C:1873
10681 msgid ""
10682 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
10683 "legal words?"
10684 msgstr ""
10685
10686 #: src/lyxrc.C:1877
10687 msgid "What command runs the spell checker?"
10688 msgstr ""
10689
10690 #: src/lyxrc.C:1881
10691 msgid ""
10692 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
10693 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
10694 "not work with all dictionaries."
10695 msgstr ""
10696
10697 #: src/lyxrc.C:1886
10698 msgid ""
10699 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
10700 "document."
10701 msgstr ""
10702
10703 #: src/lyxrc.C:1891
10704 msgid ""
10705 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
10706 msgstr ""
10707
10708 #: src/lyxrc.C:1896
10709 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
10710 msgstr ""
10711
10712 #: src/lyxrc.C:1900
10713 msgid ""
10714 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
10715 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
10716 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
10717 msgstr ""
10718
10719 #: src/lyxrc.C:1904
10720 msgid ""
10721 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
10722 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
10723 msgstr ""
10724
10725 #: src/lyxrc.C:1908
10726 msgid ""
10727 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
10728 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
10729 msgstr ""
10730
10731 #: src/lyxrc.C:1912
10732 msgid ""
10733 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
10734 "shown after the change has been made.)"
10735 msgstr ""
10736
10737 #: src/lyxrc.C:1916
10738 msgid ""
10739 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
10740 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
10741 msgstr ""
10742
10743 #: src/lyxrc.C:1920
10744 msgid "Select how LyX will display any graphics."
10745 msgstr ""
10746
10747 #: src/lyxrc.C:1924
10748 msgid ""
10749 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
10750 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
10751 "slow."
10752 msgstr ""
10753
10754 #: src/lyxrc.C:1928
10755 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
10756 msgstr ""
10757
10758 #: src/lyxrc.C:1932
10759 msgid ""
10760 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
10761 "the backup file in the same directory as the original file."
10762 msgstr ""
10763
10764 #: src/lyxrc.C:1936
10765 msgid ""
10766 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
10767 msgstr ""
10768
10769 #: src/lyxrc.C:1940
10770 msgid ""
10771 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
10772 "of the document."
10773 msgstr ""
10774
10775 #: src/lyxrc.C:1944
10776 msgid ""
10777 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
10778 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
10779 msgstr ""
10780
10781 # src/lyxrc.C:1860
10782 #: src/lyxrc.C:1948
10783 msgid ""
10784 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
10785 "\\documentclass."
10786 msgstr ""
10787
10788 # src/lyxrc.C:1864
10789 #: src/lyxrc.C:1952
10790 msgid ""
10791 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
10792 "document is the default language."
10793 msgstr ""
10794
10795 #: src/lyxrc.C:1956
10796 msgid ""
10797 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
10798 "document."
10799 msgstr ""
10800
10801 #: src/lyxrc.C:1960
10802 msgid ""
10803 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
10804 msgstr ""
10805
10806 #: src/lyxrc.C:1964
10807 msgid ""
10808 "The latex command for changing from the language of the document to another "
10809 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
10810 "name of the second language."
10811 msgstr ""
10812
10813 #: src/lyxrc.C:1968
10814 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
10815 msgstr ""
10816
10817 # src/lyxrc.C:1884
10818 #: src/lyxrc.C:1972
10819 msgid "The latex command for local changing of the language."
10820 msgstr ""
10821
10822 #: src/lyxrc.C:1977
10823 #, no-c-format
10824 msgid ""
10825 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
10826 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
10827 msgstr ""
10828
10829 #: src/lyxrc.C:1981
10830 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
10831 msgstr ""
10832
10833 #: src/lyxrc.C:1985
10834 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
10835 msgstr ""
10836
10837 #: src/lyxrc.C:1998
10838 msgid ""
10839 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
10840 "a new document or wait until you save it and be asked then."
10841 msgstr ""
10842
10843 #: src/lyxrc.C:2002
10844 msgid "New documents will be assigned this language."
10845 msgstr ""
10846
10847 #: src/lyxrc.C:2006
10848 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
10849 msgstr ""
10850
10851 #: src/lyxtextclasslist.C:93
10852 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
10853 msgstr "LyX ni uspel najti opisov svojega videza!"
10854
10855 #: src/lyxtextclasslist.C:94
10856 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
10857 msgstr "Preverite, ali je datoteka \"textclass.lst\""
10858
10859 #: src/lyxtextclasslist.C:95
10860 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
10861 msgstr "pravilno name¹èena. ®al moramo konèati. :-("
10862
10863 #: src/lyxtextclasslist.C:157
10864 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
10865 msgstr "LyX ni uspel najti nobenih opisov videza!"
10866
10867 #: src/lyxtextclasslist.C:158
10868 #, fuzzy
10869 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
10870 msgstr "Preverite vsebino datoteke \"textclass.lst\""
10871
10872 #: src/lyxtextclasslist.C:159
10873 msgid "Sorry, has to exit :-("
10874 msgstr "®al moramo konèati. :-("
10875
10876 #: src/lyxvc.C:104 src/lyxvc.C:137
10877 msgid "Save document and proceed?"
10878 msgstr "Shranimo spis in nadaljujemo?"
10879
10880 #: src/lyxvc.C:117
10881 msgid "LyX VC: Initial description"
10882 msgstr "LyX VC: Uvodni opis"
10883
10884 #: src/lyxvc.C:118
10885 msgid "(no initial description)"
10886 msgstr "(ni uvodnega opisa)"
10887
10888 #: src/lyxvc.C:123
10889 msgid "This document has NOT been registered."
10890 msgstr "Ta spis NI bil registriran."
10891
10892 #: src/lyxvc.C:149
10893 msgid "LyX VC: Log Message"
10894 msgstr "LyX VC: Zapi¹i sporoèilo"
10895
10896 #: src/lyxvc.C:152
10897 msgid "(no log message)"
10898 msgstr "(ni dnevni¹kega sporoèila)"
10899
10900 #: src/lyxvc.C:167
10901 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
10902 msgstr "®elite prezreti spremembe in nadaljevati z izloèeno?"
10903
10904 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
10905 #. we should warn the user that reverting will discard all
10906 #. changes made since the last check in.
10907 #: src/lyxvc.C:182
10908 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
10909 msgstr "Èe boste prezrli spremembe, boste izgubili vse svoje spremembe"
10910
10911 #: src/lyxvc.C:183
10912 msgid "to the document since the last check in."
10913 msgstr "dokumenta pred zadnjo prijavo v sistem nadzora razlièic."
10914
10915 #: src/lyxvc.C:184
10916 msgid "Do you still want to do it?"
10917 msgstr "Ali ¾elite to ¹e vedno storiti?"
10918
10919 #: src/LyXView.C:232
10920 msgid " (read only)"
10921 msgstr " (le za branje)"
10922
10923 #: src/mathed/formulabase.C:154 src/mathed/formulabase.C:910
10924 msgid "Math editor mode"
10925 msgstr "Naèin matematiènega urejanja"
10926
10927 #: src/mathed/formulabase.C:656
10928 msgid "Invalid action in math mode!"
10929 msgstr "Nepravilna operacija v matematiènem naèinu!"
10930
10931 #: src/mathed/formula.C:407 src/mathed/formula.C:420
10932 msgid "No number"
10933 msgstr "Brez ¹tevilke"
10934
10935 #: src/mathed/formula.C:407 src/mathed/formula.C:420
10936 msgid "Number"
10937 msgstr "©tevilka"
10938
10939 #: src/mathed/formulamacro.C:120
10940 msgid "Macro: "
10941 msgstr "Makroukaz: "
10942
10943 #: src/MenuBackend.C:294 src/MenuBackend.C:320
10944 #, fuzzy
10945 msgid "No Documents Open!"
10946 msgstr "Ni odprtih spisov!%t"
10947
10948 #: src/MenuBackend.C:358
10949 #, fuzzy
10950 msgid "Ascii text as lines"
10951 msgstr "Izberi naslednji odstavek"
10952
10953 #: src/MenuBackend.C:360
10954 #, fuzzy
10955 msgid "Ascii text as paragraphs"
10956 msgstr "Izberi naslednji odstavek"
10957
10958 #: src/MenuBackend.C:404
10959 #, fuzzy
10960 msgid "Wide "
10961 msgstr "©irina"
10962
10963 #: src/MenuBackend.C:505
10964 msgid "Quit|Q"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: src/MenuBackend.C:513
10968 #, fuzzy
10969 msgid "LaTeX...|L"
10970 msgstr "LaTeX|#L"
10971
10972 #: src/MenuBackend.C:515
10973 msgid "LinuxDoc...|L"
10974 msgstr ""
10975
10976 #: src/MenuBackend.C:523
10977 #, fuzzy
10978 msgid "Emphasize"
10979 msgstr "Poudari "
10980
10981 #: src/minibuffer.C:134
10982 msgid "[End of history]"
10983 msgstr ""
10984
10985 #: src/minibuffer.C:143
10986 msgid "[Beginning of history]"
10987 msgstr ""
10988
10989 #. No matches
10990 #: src/minibuffer.C:161 src/minibuffer.C:227 src/minibuffer.C:253
10991 msgid " [no match]"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: src/minibuffer.C:167
10995 msgid " [sole completion]"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: src/support/filetools.C:440
10999 msgid "Error! Cannot open directory:"
11000 msgstr "Napaka! Imenika ni moè odpreti:"
11001
11002 #: src/support/filetools.C:460
11003 msgid "Error! Could not remove file:"
11004 msgstr "Napaka! Datoteke ni moè odstraniti:"
11005
11006 #: src/support/filetools.C:484 src/support/filetools.C:520
11007 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
11008 msgstr "Napaka! Zaèasnega imenika ni moè ustvariti:"
11009
11010 #: src/support/filetools.C:501
11011 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
11012 msgstr "Napaka! Zaèasnega imenika ni moè odstraniti:"
11013
11014 #: src/support/filetools.C:565
11015 msgid "Internal error!"
11016 msgstr "Notranja napaka!"
11017
11018 #: src/support/filetools.C:566
11019 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
11020 msgstr "Klic funkcije ,createDirectory` z napaènim imenom"
11021
11022 #: src/support/filetools.C:571
11023 msgid "Error! Couldn't create directory:"
11024 msgstr "Napaka! Imenika ni moè ustvariti:"
11025
11026 #: src/support/filetools.C:1341
11027 msgid "Could not delete auto-save file!"
11028 msgstr "Samodejno shranjene datoteke ni moè zbrisati!"
11029
11030 #: src/support/getUserName.C:13
11031 msgid "unknown"
11032 msgstr "neznan"
11033
11034 #: src/tabular.C:1347
11035 #, fuzzy
11036 msgid "Warning:"
11037 msgstr "Pozor!"
11038
11039 #: src/tabular.C:1348
11040 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
11041 msgstr ""
11042
11043 #: src/tabular.C:1349
11044 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
11045 msgstr ""
11046
11047 #. Could only happen with user style
11048 #: src/text2.C:1079
11049 msgid ""
11050 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
11051 "change."
11052 msgstr ""
11053 "Ni doloèena sprememba pisave. Uporabite Znak pod menujem Videz za doloèitev "
11054 "spremembe pisave."
11055
11056 #: src/text2.C:1118
11057 #, fuzzy
11058 msgid "Nothing to index!"
11059 msgstr "Nièesar ni moè storiti"
11060
11061 #: src/text2.C:1122
11062 #, fuzzy
11063 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
11064 msgstr "Celica tabele ne more obsegati veè kot enega odstavka!"
11065
11066 #: src/text.C:1876
11067 msgid ""
11068 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
11069 "Tutorial."
11070 msgstr ""
11071 "Presledka na zaèetek odstavka ni moè vstaviti.  Prosimo, preberite Uèbenik."
11072
11073 #: src/text.C:1878
11074 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
11075 msgstr "Tako ni mogoèe vstaviti dveh presledkov.  Prosimo, preberite Uèbenik."
11076
11077 #: src/text.C:3309 src/text.C:3311
11078 msgid "Page Break (top)"
11079 msgstr "Prelom strani (vrh)"
11080
11081 #. draw the additional space if needed:
11082 #: src/text.C:3318
11083 #, fuzzy
11084 msgid "Space above"
11085 msgstr "&Presledek zgoraj"
11086
11087 #: src/text.C:3488 src/text.C:3490
11088 msgid "Page Break (bottom)"
11089 msgstr "Prelom strani (dno)"
11090
11091 #: src/text.C:3499
11092 #, fuzzy
11093 msgid "Space below"
11094 msgstr "Presledek &spodaj"