]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/sl.po
247fd5b79645ffdddebe0e48eaca61343a26c5ce
[lyx.git] / po / sl.po
1 # Slovenski prevodi menujev za LyX.
2 # Copyright (C) 1999, The LyX team.
3 # Roman Maurer <roman.maurer@fmf.uni-lj.si>, 1999.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: LyX 1.0.3pre2\n"
8 "POT-Creation-Date: 1999-11-24 23:27+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 1999-10-28 06:57+02:00\n"
10 "Last-Translator:  Roman Maurer <roman.maurer@fmf.uni-lj.si>\n"
11 "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #. sgml2lyx failed
17 #: src/buffer.C:223 src/buffer.C:233 src/buffer.C:3575 src/bufferlist.C:513
18 #: src/bufferlist.C:543 src/lyx_cb.C:519 src/lyx_cb.C:852 src/lyx_cb.C:885
19 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
20 msgid "Error!"
21 msgstr "Napaka!"
22
23 #: src/buffer.C:224
24 msgid "Specified file is unreadable: "
25 msgstr ""
26
27 #: src/buffer.C:234
28 #, fuzzy
29 msgid "Cannot open specified file: "
30 msgstr "Ne morem odpreti izbrane datoteke:"
31
32 #. if the textclass wasn't loaded properly
33 #. we need to either substitute another
34 #. or stop loading the file.
35 #. I can substitute but I don't see how I can
36 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
37 #: src/buffer.C:408
38 msgid "Textclass Loading Error!"
39 msgstr "Napaka pri nalaganju besedilnega razreda!"
40
41 #: src/buffer.C:409
42 msgid "Can't load textclass "
43 msgstr "Ne morem nalo¾iti besedilnega razreda "
44
45 #: src/buffer.C:411
46 msgid "-- substituting default"
47 msgstr "-- zamenjana privzeta vrednost"
48
49 #: src/buffer.C:1031
50 msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
51 msgstr "Opozorilo: Ignoriram stari vstavek"
52
53 #: src/buffer.C:1112
54 #, c-format
55 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
56 msgstr "Pozor: potreben format LyXa %.2f, a najden %.2f\n"
57
58 #: src/buffer.C:1116
59 #, c-format
60 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
61 msgstr "NAPAKA: potreben format LyXa %.2f, a najden %.2f\n"
62
63 #: src/buffer.C:1134
64 msgid "Warning!"
65 msgstr "Pozor!"
66
67 #: src/buffer.C:1135
68 msgid "Reading of document is not complete"
69 msgstr "Branje spisa ni dokonèano"
70
71 #: src/buffer.C:1136
72 msgid "Maybe the document is truncated"
73 msgstr "Morda je spis odrezan"
74
75 #. "\\lyxformat" not found
76 #: src/buffer.C:1142 src/buffer.C:1149 src/buffer.C:1152
77 msgid "ERROR!"
78 msgstr "NAPAKA!"
79
80 #: src/buffer.C:1143
81 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
82 msgstr "Najden stari format datoteke. Uporabite LyX 0.10.x za branje tega!"
83
84 #: src/buffer.C:1149
85 msgid "Not a LyX file!"
86 msgstr "Ni datoteka za LyX!"
87
88 #: src/buffer.C:1152
89 msgid "Unable to read file!"
90 msgstr "Ne morem brati datoteke!"
91
92 #: src/buffer.C:1168 src/buffer.C:1171
93 msgid "Error! Document is read-only: "
94 msgstr "Napaka! Datoteko lahko le berem: "
95
96 #: src/buffer.C:1181 src/buffer.C:1184 src/buffer.C:1192 src/buffer.C:1195
97 msgid "Error! Cannot write file: "
98 msgstr "Napaka! Ne morem zapisati datoteke: "
99
100 #: src/buffer.C:1225 src/buffer.C:1228
101 msgid "Error! Could not close file properly: "
102 msgstr "Napaka! Ne morem pravilno zapreti datoteke: "
103
104 #: src/buffer.C:1252 src/buffer.C:1571
105 msgid "Error: Cannot write file:"
106 msgstr "Napaka: Ne morem zapisati datoteke:"
107
108 #: src/buffer.C:1359
109 msgid "Error: Cannot open temporary file:"
110 msgstr "Napaka: Ne morem odpreti zaèasne datoteke:"
111
112 #: src/buffer.C:2074 src/buffer.C:2297 src/buffer.C:2992
113 msgid "Error! Could not close file properly:"
114 msgstr "Napaka! Ne morem pravilno zapreti datoteke:"
115
116 #: src/buffer.C:2144 src/buffer.C:2732 src/buffer.C:3496 src/buffer.C:3517
117 #: src/paragraph.C:3575
118 msgid "LYX_ERROR:"
119 msgstr "NAPAKA_LYXA:"
120
121 #: src/buffer.C:2144 src/buffer.C:2732
122 msgid "Cannot write file"
123 msgstr "Ne morem zapisati datoteke"
124
125 #: src/buffer.C:2216 src/buffer.C:2814
126 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
127 msgstr "Napaka : Napaèna globina za ukaz LatexType.\n"
128
129 #. path to LaTeX file
130 #: src/buffer.C:3174
131 msgid "Running LaTeX..."
132 msgstr "Poganjam LaTeX..."
133
134 #: src/buffer.C:3191
135 msgid "LaTeX did not work!"
136 msgstr "LaTeX ni deloval!"
137
138 #: src/buffer.C:3192 src/buffer.C:3260 src/buffer.C:3328
139 msgid "Missing log file:"
140 msgstr "Manjka datoteka z dnevnikom:"
141
142 #. no errors or any other things to think about so:
143 #: src/buffer.C:3194 src/buffer.C:3203 src/buffer.C:3262 src/buffer.C:3271
144 #: src/buffer.C:3330 src/buffer.C:3338 src/combox.C:464
145 msgid "Done"
146 msgstr "Opravljeno"
147
148 #. path to Literate file
149 #: src/buffer.C:3239
150 msgid "Running Literate..."
151 msgstr "Poganjam Literate..."
152
153 #: src/buffer.C:3259
154 msgid "Literate command did not work!"
155 msgstr "Ukaz Literate ni deloval!"
156
157 #. path to Literate file
158 #: src/buffer.C:3307
159 msgid "Building Program..."
160 msgstr "Gradim program..."
161
162 #: src/buffer.C:3327
163 msgid "Build did not work!"
164 msgstr "Gradnja ni delovala!"
165
166 #. path to LaTeX file
167 #: src/buffer.C:3374
168 msgid "Running chktex..."
169 msgstr "Poganjam chktex..."
170
171 #: src/buffer.C:3390
172 msgid "chktex did not work!"
173 msgstr "chktex ni deloval!"
174
175 #: src/buffer.C:3391
176 msgid "Could not run with file:"
177 msgstr "Ne morem pognati z datoteko:"
178
179 #: src/buffer.C:3497 src/buffer.C:3518 src/paragraph.C:3576
180 msgid "Cannot open temporary file:"
181 msgstr "Ne morem odpreti zaèasne datoteke:"
182
183 #: src/buffer.C:3568
184 msgid "Error! Can't open temporary file:"
185 msgstr "Napaka! Ne morem odpreti zaèasne datoteke:"
186
187 #: src/buffer.C:3576
188 msgid "Error executing *roff command on table"
189 msgstr "Napaka pri izvajanju ukaza *roff na tabeli"
190
191 #: src/buffer.C:3772 src/lyx_cb.C:3168 src/text.C:1847
192 msgid "Impossible Operation!"
193 msgstr "Nemogoèa operacija!"
194
195 #: src/buffer.C:3773
196 msgid "Cannot insert table/list in table."
197 msgstr "Ne morem vstaviti tabele/seznama v tabelo."
198
199 #: src/buffer.C:3774 src/lyx_cb.C:3170 src/text.C:1849 src/text.C:3888
200 #: src/text.C:3896 src/text.C:3911 src/text.C:3928 src/text2.C:2102
201 #: src/text2.C:2112
202 msgid "Sorry."
203 msgstr "®al."
204
205 #: src/bufferlist.C:98 src/bufferlist.C:256 src/lyxvc.C:87 src/lyxvc.C:117
206 #: src/lyxvc.C:143
207 msgid "Changes in document:"
208 msgstr "Spremembe v spisu:"
209
210 #: src/bufferlist.C:101 src/bufferlist.C:258
211 msgid "Save document?"
212 msgstr "Shranim spis?"
213
214 #: src/bufferlist.C:117
215 msgid "Some documents were not saved:"
216 msgstr "Nekateri spisi niso bili shranjeni:"
217
218 #: src/bufferlist.C:118
219 msgid "Exit anyway?"
220 msgstr "Grem vseeno ven?"
221
222 #: src/bufferlist.C:129
223 msgid "Saving document"
224 msgstr "Shranjujem spis"
225
226 #: src/bufferlist.C:202
227 msgid "Document saved as"
228 msgstr "Spis shranjen kot"
229
230 #: src/bufferlist.C:213
231 msgid "Could not delete auto-save file!"
232 msgstr "Ne morem pobrisati samodejno shranjene datoteke!"
233
234 #: src/bufferlist.C:223
235 msgid "Save failed!"
236 msgstr "Shranjevanju je spodletelo!"
237
238 #: src/bufferlist.C:291
239 msgid "No Documents Open!%t"
240 msgstr "Ni odprtih spisov!%t"
241
242 #: src/bufferlist.C:361
243 msgid "lyx: Attempting to save document "
244 msgstr "lyx: Posku¹am shraniti spis "
245
246 #: src/bufferlist.C:364
247 msgid " as..."
248 msgstr " kot..."
249
250 #: src/bufferlist.C:388
251 msgid "  Save seems successful. Phew."
252 msgstr "  Shranjevanje se zdi uspe¹no. Pih."
253
254 #: src/bufferlist.C:392
255 msgid "  Save failed! Trying..."
256 msgstr "  Shranjevanju je spodletelo! Posku¹am..."
257
258 #: src/bufferlist.C:395
259 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
260 msgstr "  Shranjevanju je spodletelo! Ojoj. Spis je izgubljen."
261
262 #: src/bufferlist.C:422
263 msgid "An emergency save of this document exists!"
264 msgstr "Obstaja zasilna kopija tega spisa!"
265
266 #: src/bufferlist.C:424
267 msgid "Try to load that instead?"
268 msgstr "Posku¹am raje nalo¾iti to?"
269
270 #: src/bufferlist.C:446
271 msgid "Autosave file is newer."
272 msgstr "Sámoshranjena datoteka je novej¹a."
273
274 #: src/bufferlist.C:448
275 msgid "Load that one instead?"
276 msgstr "Nalo¾im raje njo?"
277
278 #: src/bufferlist.C:513
279 msgid "Unable to open template"
280 msgstr "Ne morem odpreti vzorca"
281
282 #: src/bufferlist.C:544
283 msgid "Could not convert file"
284 msgstr "Ne morem pretvoriti datoteke"
285
286 #: src/bufferlist.C:557 src/lyxfunc.C:2562 src/lyxfunc.C:2701
287 #: src/lyxfunc.C:2780
288 msgid "Document is already open:"
289 msgstr "Spis je ¾e odprt:"
290
291 #: src/bufferlist.C:559
292 msgid "Do you want to reload that document?"
293 msgstr "®elite ponovno nalo¾iti ta spis?"
294
295 #: src/bufferlist.C:575
296 msgid "File `"
297 msgstr "Datoteka `"
298
299 #: src/bufferlist.C:576
300 msgid "' is read-only."
301 msgstr "' je le za branje."
302
303 #: src/bufferlist.C:592
304 msgid "Cannot open specified file:"
305 msgstr "Ne morem odpreti izbrane datoteke:"
306
307 #: src/bufferlist.C:594
308 msgid "Create new document with this name?"
309 msgstr "Ustvarim nov spis s tem imenom?"
310
311 #: src/BufferView.C:274
312 msgid "Formatting document..."
313 msgstr "Urejam spis..."
314
315 #: src/BufferView.C:347 src/BufferView.C:351
316 msgid "No more errors"
317 msgstr "Niè veè napak"
318
319 #: src/bullet_forms.C:46
320 msgid "Size|#z"
321 msgstr "Velikost|#z"
322
323 #: src/bullet_forms.C:51 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
324 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
325 #: src/insets/insetbib.C:87 src/insets/insetbib.C:115
326 #: src/insets/insetinclude.C:47 src/insets/insetindex.C:56
327 #: src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72 src/layout_forms.C:277
328 #: src/layout_forms.C:413 src/layout_forms.C:477 src/layout_forms.C:697
329 #: src/lyx.C:47 src/lyx.C:95 src/mathed/math_forms.C:111 src/print_form.C:41
330 #: src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
331 msgid "OK"
332 msgstr "V redu"
333
334 #: src/bullet_forms.C:54 src/form1.C:114 src/form1.C:287 src/latexoptions.C:24
335 #: src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236 src/layout_forms.C:281
336 #: src/layout_forms.C:387 src/layout_forms.C:416 src/layout_forms.C:474
337 #: src/layout_forms.C:701 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99 src/lyx_sendfax.C:39
338 #: src/mathed/math_forms.C:108 src/mathed/math_forms.C:158
339 #: src/mathed/math_forms.C:203 src/print_form.C:44 src/print_form.C:117
340 #: src/sp_form.C:62
341 msgid "Apply|#A"
342 msgstr "Uporabi|#A"
343
344 #: src/bullet_forms.C:57 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
345 #: src/insets/insetbib.C:90 src/insets/insetbib.C:91 src/insets/insetbib.C:118
346 #: src/insets/insetbib.C:119 src/insets/insetinclude.C:50
347 #: src/insets/insetinclude.C:51 src/insets/insetindex.C:60
348 #: src/insets/insetindex.C:61 src/latexoptions.C:27 src/layout_forms.C:64
349 #: src/layout_forms.C:285 src/layout_forms.C:391 src/layout_forms.C:419
350 #: src/layout_forms.C:471 src/layout_forms.C:705 src/lyx.C:53 src/lyx.C:103
351 #: src/lyx_gui_misc.C:380 src/lyx_gui_misc.C:385 src/lyx_gui_misc.C:391
352 #: src/lyx_gui_misc.C:400 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:102
353 #: src/mathed/math_forms.C:132 src/mathed/math_forms.C:200 src/print_form.C:47
354 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
355 msgid "Cancel|^["
356 msgstr "Preklièi|^["
357
358 #: src/bullet_forms.C:60
359 msgid "LaTeX|#L"
360 msgstr "LaTeX|#L"
361
362 #: src/bullet_forms.C:68
363 msgid "1|#1"
364 msgstr "1|#1"
365
366 #: src/bullet_forms.C:72
367 msgid "2|#2"
368 msgstr "2|#2"
369
370 #: src/bullet_forms.C:75
371 msgid "3|#3"
372 msgstr "3|#3"
373
374 #: src/bullet_forms.C:78
375 msgid "4|#4"
376 msgstr "4|#4"
377
378 #: src/bullet_forms.C:83
379 msgid "Bullet Depth"
380 msgstr "Globina pike"
381
382 #: src/bullet_forms.C:88
383 msgid "Standard|#S"
384 msgstr "Standardno|#S"
385
386 #: src/bullet_forms.C:93
387 msgid "Maths|#M"
388 msgstr "Matematika|#M"
389
390 #: src/bullet_forms.C:97
391 msgid "Ding 2|#i"
392 msgstr "Ding 2|#i"
393
394 #: src/bullet_forms.C:101
395 msgid "Ding 3|#n"
396 msgstr "Ding 3|#n"
397
398 #: src/bullet_forms.C:105
399 msgid "Ding 4|#g"
400 msgstr "Ding 4|#g"
401
402 #: src/bullet_forms.C:109
403 msgid "Ding 1|#D"
404 msgstr "Ding 1|#D"
405
406 #: src/bullet_forms_cb.C:29
407 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
408 msgstr "®al, va¹a knji¾nica Xpm je prestara."
409
410 #: src/bullet_forms_cb.C:30
411 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
412 msgstr "Ta odlika potrebuje xpm-4.7 (znan kot 3.4g) ali novej¹ega."
413
414 #: src/bullet_forms_cb.C:31
415 msgid "Try running LyX in mono mode (lyx  -Mono)."
416 msgstr "Poskusite pognati LyX v dvobarvnem naèinu (lyx -Mono)."
417
418 #: src/bullet_forms_cb.C:36
419 msgid ""
420 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
421 "| huge | Huge"
422 msgstr ""
423 " privzete | drobne | indeks | opazka | majhne | normalne | velike | Velike | "
424 "VELIKE | ogromne | Ogromne"
425
426 #: src/bullet_forms_cb.C:51
427 msgid "Itemize Bullet Selection"
428 msgstr "Izbira pike v seznamih"
429
430 #: src/Chktex.C:79
431 msgid "ChkTeX warning id #"
432 msgstr "Opozorilo ChkTeXa #"
433
434 #: src/credits.C:55
435 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
436 msgstr "NAPAKA: LyX ni mogel prebrati datoteke CREDITS"
437
438 #: src/credits.C:59
439 msgid "Please install correctly to estimate the great"
440 msgstr "Prosim namestite ga pravilno, da boste ocenili veliko"
441
442 #: src/credits.C:62
443 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
444 msgstr "kolièino dela, ki so ga drugi ljudje prispevali k projektu LyX."
445
446 #: src/credits.C:72
447 msgid "Credits"
448 msgstr "Zasluge"
449
450 #: src/credits.C:99
451 msgid "Copyright and Warranty"
452 msgstr "Pravice raz¹irjanja in jamstvo"
453
454 #: src/credits_form.C:24
455 msgid "Matthias"
456 msgstr "Matthias"
457
458 #: src/credits_form.C:29
459 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
460 msgstr "Vsi ti ljudje so prispevali k projektu LyX. Hvala,"
461
462 #: src/credits_form.C:50
463 msgid ""
464 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
465 "1995-1999 LyX Team"
466 msgstr ""
467 "LyX je za¹èitil (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
468 "1995-1999 LyX Team"
469
470 #: src/credits_form.C:55
471 msgid ""
472 "This program is free software; you can redistribute it\n"
473 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
474 "Public License as published by the Free Software\n"
475 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
476 "(at your option) any later version."
477 msgstr ""
478 "Ta program spada med prosto programje; lahko ga raz¹irjate\n"
479 "in/ali spreminjate pod pogoji GNU-jevkse splo¹ne licence (GPL)\n"
480 "kot jo je objavila ustanova Free Software Foundation; bodisi\n"
481 "pod razlièico 2 te Licence, ali (po va¹i izbiri) katerokoli\n"
482 "poznej¹o razlièico."
483
484 #: src/credits_form.C:64
485 msgid ""
486 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
487 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
488 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
489 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
490 "See the GNU General Public License for more details.\n"
491 "You should have received a copy of\n"
492 "the GNU General Public License\n"
493 "along with this program; if not, write to\n"
494 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
495 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
496 msgstr ""
497 "LyX se raz¹irja v upanju, da bo uporaben,\n"
498 "vendar BREZ VSAKEGA JAMSTVA; tudi brez\n"
499 "implicitnega jamstva VREDNOSTI SVOJE CENE\n"
500 "ali PRIMERNOSTI ZA DOLOÈEN NAMEN.\n"
501 "Za veè podrobnosti glejte GNU-jevsko splo¹no\n"
502 "licenco (GNU General Public License, GPL).\n"
503 "Poleg tega programa bi morali prejeti izvod\n"
504 "licence GNU General Public License v angle¹èini;\n"
505 "èe ga niste, pi¹ite na naslov:\n"
506 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
507 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
508
509 #: src/filedlg.C:182
510 msgid "Warning! Couldn't open directory."
511 msgstr "Pozor! Ne morem odpreti imenika."
512
513 #: src/FontLoader.C:217
514 msgid "Loading font into X-Server..."
515 msgstr "Nalagam pisavo v stre¾nik X..."
516
517 #: src/form1.C:21
518 msgid "Set Charset|#C"
519 msgstr "Nastavi znakovni nabor|#C"
520
521 #: src/form1.C:23
522 msgid "Charset not found!"
523 msgstr "Ne najdem znakovnega nabora!"
524
525 #: src/form1.C:28
526 msgid ""
527 "Error:\n"
528 "\n"
529 "Keymap\n"
530 "not found"
531 msgstr ""
532 "Napaka:\n"
533 "\n"
534 "Polo¾aj tipk\n"
535 "ni najden"
536
537 #: src/form1.C:33
538 msgid "Character set:|#H"
539 msgstr "Znakovni nabor:|#H"
540
541 #: src/form1.C:45
542 msgid "Other...|#O"
543 msgstr "Drugo...|#O"
544
545 #: src/form1.C:48
546 msgid "Other...|#T"
547 msgstr "Drugo...|#T"
548
549 #: src/form1.C:51
550 msgid "Language"
551 msgstr "Jezik"
552
553 #: src/form1.C:56
554 msgid "Mapping"
555 msgstr "Preslikava"
556
557 #: src/form1.C:62
558 msgid "Primary key map|#r"
559 msgstr "Prvotni polo¾aj tipk|#r"
560
561 #: src/form1.C:64
562 msgid "No key mapping|#N"
563 msgstr "Brez preslikave tipk|#N"
564
565 #: src/form1.C:66
566 msgid "Secondary key map|#e"
567 msgstr "Drugotni polo¾aj tipk|#e"
568
569 #: src/form1.C:70
570 msgid "Secondary"
571 msgstr "Drugotni"
572
573 #: src/form1.C:73
574 msgid "Primary"
575 msgstr "Prvotni"
576
577 #: src/form1.C:99
578 msgid "EPS file|#E"
579 msgstr "Datoteka EPS|#E"
580
581 #: src/form1.C:102
582 msgid "Full Screen Preview|#v"
583 msgstr "Popolni predogled|#v"
584
585 #: src/form1.C:105
586 msgid "Browse...|#B"
587 msgstr "Brkljaj...|#B"
588
589 #: src/form1.C:123
590 msgid "Display Frame|#F"
591 msgstr "Prika¾i okvir|#F"
592
593 #: src/form1.C:126
594 msgid "Do Translations|#r"
595 msgstr "Izvedi preslikave|#r"
596
597 #: src/form1.C:129 src/menus.C:175 src/menus.C:186 src/menus.C:295
598 #: src/menus.C:296 src/menus.C:297 src/menus.C:370 src/menus.C:371
599 #: src/menus.C:372 src/sp_form.C:58
600 msgid "Options"
601 msgstr "Izbire"
602
603 #: src/form1.C:133
604 msgid "Angle:|#L"
605 msgstr "Kot:|#L"
606
607 #: src/form1.C:139
608 #, no-c-format
609 msgid "% of Page|#g"
610 msgstr "% strani|#g"
611
612 #: src/form1.C:142
613 msgid "Default|#t"
614 msgstr "Privzeto|#t"
615
616 #: src/form1.C:145
617 msgid "cm|#m"
618 msgstr "cm|#m"
619
620 #: src/form1.C:148
621 msgid "inches|#h"
622 msgstr "palcev|#h"
623
624 #: src/form1.C:153
625 msgid "Display"
626 msgstr "Zaslon"
627
628 #: src/form1.C:157
629 msgid "Height"
630 msgstr "Vi¹ina"
631
632 #: src/form1.C:161 src/layout_forms.C:629 src/layout_forms.C:712
633 msgid "Width"
634 msgstr "©irina"
635
636 #: src/form1.C:165
637 msgid "Rotation"
638 msgstr "Zavrtitev"
639
640 #: src/form1.C:171
641 msgid "Display in Color|#D"
642 msgstr "Prika¾i v barvi|#D"
643
644 #: src/form1.C:174
645 msgid "Do not display this figure|#y"
646 msgstr "Ne prika¾i te slike|#y"
647
648 #: src/form1.C:177
649 msgid "Display as Grayscale|#i"
650 msgstr "Prika¾i v sivini|#i"
651
652 #: src/form1.C:180
653 msgid "Display as Monochrome|#s"
654 msgstr "Prika¾i èrnobelo|#s"
655
656 #: src/form1.C:187
657 msgid "Default|#U"
658 msgstr "Privzeto|#U"
659
660 #: src/form1.C:190
661 msgid "cm|#c"
662 msgstr "cm|#c"
663
664 #: src/form1.C:193
665 msgid "inches|#n"
666 msgstr "palcev|#n"
667
668 #: src/form1.C:197
669 #, no-c-format
670 msgid "% of Page|#P"
671 msgstr "% strani|#P"
672
673 #: src/form1.C:201
674 #, no-c-format
675 msgid "% of Column|#o"
676 msgstr "% stolpca|#o"
677
678 #: src/form1.C:207
679 msgid "Caption|#k"
680 msgstr "Pojasnilo|#k"
681
682 #: src/form1.C:210
683 msgid "Subfigure|#q"
684 msgstr "Podslika|#q"
685
686 #: src/form1.C:233
687 msgid "Directory:|#D"
688 msgstr "Imenik:|#D"
689
690 #: src/form1.C:237
691 msgid "Pattern:|#P"
692 msgstr "Vzorec:|#P"
693
694 #: src/form1.C:245
695 msgid "Filename:|#F"
696 msgstr "Ime datoteke:|#F"
697
698 #: src/form1.C:249
699 msgid "Rescan|#R#r"
700 msgstr "Prebrskaj|#R#r"
701
702 #: src/form1.C:252
703 msgid "Home|#H#h"
704 msgstr "Domaèi imenik|#H#h"
705
706 #: src/form1.C:255
707 msgid "User1|#1"
708 msgstr "Uporabnik1|#1"
709
710 #: src/form1.C:258
711 msgid "User2|#2"
712 msgstr "Uporabnik2|#2"
713
714 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
715 msgid "Columns"
716 msgstr "Stolpci"
717
718 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:135
719 msgid "Rows"
720 msgstr "Vrstice"
721
722 #: src/form1.C:318
723 msgid "Find|#n"
724 msgstr "I¹èi|#n"
725
726 #: src/form1.C:322
727 msgid "Replace with|#W"
728 msgstr "Nadomesti z|#W"
729
730 #: src/form1.C:326
731 #, fuzzy
732 msgid "@>|#F"
733 msgstr "@>|#F"
734
735 #: src/form1.C:330
736 #, fuzzy
737 msgid "@<|#B"
738 msgstr "@<|#B"
739
740 #: src/form1.C:334
741 msgid "Replace|#R#r"
742 msgstr "Nadomesti|#R#r"
743
744 #: src/form1.C:338
745 msgid "Close|^["
746 msgstr "Zapri|^["
747
748 #: src/form1.C:342
749 msgid "Case sensitive|#s#S"
750 msgstr "Loèi velike in male èrke|#s#S"
751
752 #: src/form1.C:344
753 msgid "Match word|#M#m"
754 msgstr "Ujemanje besede|#M#m"
755
756 #: src/form1.C:346
757 msgid "Replace All|#A#a"
758 msgstr "Nadomesti vse|#V#v"
759
760 #: src/insets/figinset.C:1090
761 msgid "[render error]"
762 msgstr "[napaka pri upodabljanju]"
763
764 #: src/insets/figinset.C:1091
765 msgid "[rendering ... ]"
766 msgstr "[upodabljam ... ]"
767
768 #: src/insets/figinset.C:1093
769 msgid "[no file]"
770 msgstr "[ni datoteke]"
771
772 #: src/insets/figinset.C:1094
773 msgid "[not displayed]"
774 msgstr "[ni prikazano]"
775
776 #: src/insets/figinset.C:1095
777 msgid "[no ghostscript]"
778 msgstr "[ni ghostscripta]"
779
780 #: src/insets/figinset.C:1097
781 msgid "[unknown error]"
782 msgstr "[neznana napaka]"
783
784 #: src/insets/figinset.C:1294
785 msgid "Figure"
786 msgstr "Slika"
787
788 #: src/insets/figinset.C:1356 src/insets/figinset.C:1494
789 msgid "empty figure path"
790 msgstr "prazna pot do slike"
791
792 #: src/insets/figinset.C:2153
793 msgid "Clipart"
794 msgstr "Izrezek"
795
796 #: src/insets/figinset.C:2154 src/lyxfunc.C:2594 src/lyxfunc.C:2657
797 #: src/lyxfunc.C:2880
798 msgid "Document"
799 msgstr "Spis"
800
801 #: src/insets/figinset.C:2160 src/insets/figinset.C:2163
802 msgid "EPS Figure"
803 msgstr "Slika EPS"
804
805 #: src/insets/figinset.C:2177
806 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
807 msgstr "Ime datoteke ne sme vsebovati teh znakov:"
808
809 #: src/insets/figinset.C:2178
810 #, no-c-format
811 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
812 msgstr "presledek, '#', '~', '$' ali '%'."
813
814 #: src/insets/form_url.C:19
815 #, fuzzy
816 msgid "Url"
817 msgstr "Url: "
818
819 #: src/insets/form_url.C:20
820 msgid "Url|#U"
821 msgstr "Url|#U"
822
823 #: src/insets/form_url.C:23
824 #, fuzzy
825 msgid "Name"
826 msgstr "Ime|#N"
827
828 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
829 msgid "Name|#N"
830 msgstr "Ime|#N"
831
832 #: src/insets/form_url.C:27
833 #, fuzzy
834 msgid "HTML type"
835 msgstr "Tip HTML|#H"
836
837 #: src/insets/form_url.C:28
838 msgid "HTML type|#H"
839 msgstr "Tip HTML|#H"
840
841 #: src/LyXAction.C:132 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:165
842 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:562
843 #: src/layout_forms.C:790 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:251
844 #: src/mathed/math_forms.C:179
845 msgid "Close"
846 msgstr "Zapri"
847
848 #: src/insets/insetbib.C:80
849 msgid "Key:"
850 msgstr "Kljuè:"
851
852 #: src/insets/insetbib.C:94 src/insets/insetbib.C:95
853 msgid "Remark:|#R"
854 msgstr "Opomba:|#R"
855
856 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
857 #: src/insets/insetbib.C:112 src/insets/insetbib.C:113
858 #: src/insets/insetbib.C:264 src/insets/insetbib.C:265
859 msgid "Key:|#K"
860 msgstr "Kljuè:|#K"
861
862 #: src/insets/insetbib.C:122 src/insets/insetbib.C:123
863 #: src/insets/insetbib.C:266 src/insets/insetbib.C:267
864 msgid "Label:|#L"
865 msgstr "Oznaka:|#L"
866
867 #: src/insets/insetbib.C:169
868 msgid "Citation"
869 msgstr "Citat"
870
871 #: src/insets/insetbib.C:275
872 msgid "Bibliography item"
873 msgstr "Postavka literature"
874
875 #: src/insets/insetbib.C:290
876 msgid "BibTeX Generated References"
877 msgstr "Reference, generirane z BibTeXom"
878
879 #: src/insets/insetbib.C:405
880 msgid "Database:"
881 msgstr "Baza podatkov:"
882
883 #: src/insets/insetbib.C:406
884 msgid "Style:  "
885 msgstr "Stil:  "
886
887 #: src/insets/insetbib.C:414
888 msgid "BibTeX"
889 msgstr "BibTeX"
890
891 #: src/insets/inseterror.C:66 src/insets/inseterror.C:85 src/lyx_cb.C:3697
892 msgid "Error"
893 msgstr "Napaka"
894
895 #: src/insets/inseterror.C:178
896 msgid "LaTeX Error"
897 msgstr "Napaka LaTeXa"
898
899 #. / what appears in the minibuffer when opening
900 #: src/insets/inseterror.h:59
901 msgid "Opened error"
902 msgstr "Odprta napaka"
903
904 #: src/insets/insetinclude.C:40 src/insets/insetinclude.C:41
905 msgid "Browse|#B"
906 msgstr "Brkljaj|#B"
907
908 #: src/insets/insetinclude.C:44 src/insets/insetinclude.C:45
909 msgid "Don't typeset|#D"
910 msgstr "Ne stavi|#D"
911
912 #: src/insets/insetinclude.C:54 src/insets/insetinclude.C:55
913 msgid "Load|#L"
914 msgstr "Nalo¾i|#L"
915
916 #: src/insets/insetinclude.C:58 src/insets/insetinclude.C:59
917 msgid "File name:|#F"
918 msgstr "Ime datoteke:|#F"
919
920 #: src/insets/insetinclude.C:62 src/insets/insetinclude.C:63
921 msgid "Visible space|#s"
922 msgstr "Vidni presledek|#s"
923
924 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
925 msgid "Verbatim|#V"
926 msgstr "Dobesedno|#V"
927
928 #: src/insets/insetinclude.C:71 src/insets/insetinclude.C:72
929 msgid "Use input|#i"
930 msgstr "Uporabi vhod|#i"
931
932 #: src/insets/insetinclude.C:75 src/insets/insetinclude.C:76
933 msgid "Use include|#U"
934 msgstr "Uporabi vkljuèitev|#U"
935
936 #. launches dialog
937 #: src/insets/insetinclude.C:111 src/lyx_cb.C:366 src/lyxfunc.C:2542
938 #: src/lyxfunc.C:2632 src/lyxfunc.C:2681 src/lyxfunc.C:2754 src/lyxfunc.C:2855
939 #: src/menus.C:177 src/menus.C:309 src/menus.C:310 src/menus.C:311
940 msgid "Documents"
941 msgstr "Spisi"
942
943 #. Use by default the master's path
944 #: src/insets/insetinclude.C:114
945 msgid "Select Child Document"
946 msgstr "Izberi podrejeni spis"
947
948 #: src/insets/insetinclude.C:256 src/insets/insetinclude.C:291
949 msgid "Include"
950 msgstr "Vkljuèi"
951
952 #: src/insets/insetinclude.C:287
953 msgid "Input"
954 msgstr "Vhod"
955
956 #: src/insets/insetinclude.C:289
957 msgid "Verbatim Input"
958 msgstr "Dobesedni vhod"
959
960 #: src/insets/insetindex.C:53 src/insets/insetindex.C:54
961 msgid "Keyword:|#K"
962 msgstr "Kljuèna beseda:|#K"
963
964 #: src/insets/insetindex.C:104
965 msgid "Index"
966 msgstr "Stvarno kazalo"
967
968 #: src/insets/insetindex.C:111
969 #, fuzzy
970 msgid "Idx"
971 msgstr "Stvarno kazalo"
972
973 #: src/insets/insetindex.C:139
974 msgid "PrintIndex"
975 msgstr "Stvarno kazalo"
976
977 #: src/insets/insetinfo.C:69 src/insets/insetinfo.C:88
978 #: src/insets/insetinfo.C:208
979 msgid "Note"
980 msgstr "Opomba"
981
982 #: src/insets/insetinfo.C:194 src/insets/insetinfo.C:199 src/lyx.C:155
983 msgid "Close|#C^["
984 msgstr "Zapri|#Z^["
985
986 #. /
987 #: src/insets/insetloa.h:37
988 msgid "List of Algorithms"
989 msgstr "Seznam algoritmov"
990
991 #. /
992 #: src/insets/insetlof.h:35
993 msgid "List of Figures"
994 msgstr "Seznam slik"
995
996 #. /
997 #: src/insets/insetlot.h:35
998 msgid "List of Tables"
999 msgstr "Seznam tabel"
1000
1001 #: src/insets/insetparent.h:41
1002 msgid "Parent:"
1003 msgstr "Nadrejeni:"
1004
1005 #: src/insets/insetref.C:62
1006 msgid "Page: "
1007 msgstr "Stran: "
1008
1009 #: src/insets/insetref.C:64
1010 msgid "Ref: "
1011 msgstr "Ref: "
1012
1013 #. /
1014 #: src/insets/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:863
1015 msgid "Table of Contents"
1016 msgstr "Vsebinsko kazalo"
1017
1018 #: src/insets/inseturl.C:138
1019 msgid "Insert Url"
1020 msgstr "Vstavi Url"
1021
1022 #: src/insets/inseturl.C:152
1023 msgid "HtmlUrl: "
1024 msgstr "HtmlUrl: "
1025
1026 #: src/insets/inseturl.C:154
1027 msgid "Url: "
1028 msgstr "Url: "
1029
1030 #. / what appears in the minibuffer when opening
1031 #: src/insets/lyxinset.h:94
1032 msgid "Opened inset"
1033 msgstr "Odprt vstavek"
1034
1035 #: src/intl.C:299 src/intl.C:300
1036 msgid "other..."
1037 msgstr "drugo..."
1038
1039 #: src/intl.C:367
1040 msgid "Key Mappings"
1041 msgstr "Polo¾aji tipk"
1042
1043 #: src/kbmap.C:303
1044 msgid "   options: "
1045 msgstr "  izbire: "
1046
1047 #: src/LaTeX.C:148 src/LaTeX.C:162 src/LaTeX.C:222 src/LaTeX.C:268
1048 msgid "LaTeX run number "
1049 msgstr "Tek LaTeXa ¹tevilka "
1050
1051 #: src/LaTeX.C:185 src/LaTeX.C:246
1052 msgid "Running MakeIndex."
1053 msgstr "Poganjam MakeIndex."
1054
1055 #: src/LaTeX.C:199
1056 msgid "Running BibTeX."
1057 msgstr "Poganjam BibTeX."
1058
1059 #: src/LaTeXLog.C:43
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Unable to show log file!"
1062 msgstr "Ne morem brati datoteke!"
1063
1064 #: src/LaTeXLog.C:46
1065 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1066 msgstr "NI DNEVNIKA LATEXA!"
1067
1068 #: src/LaTeXLog.C:53
1069 msgid "Build Program Log"
1070 msgstr "Zgradi dnevnik programa"
1071
1072 #: src/LaTeXLog.C:53
1073 msgid "LaTeX Log"
1074 msgstr "Dnevnik LaTeXa"
1075
1076 #: src/latexoptions.C:19
1077 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1078 msgstr "Dovoli akcente na VSEH znakih|#w"
1079
1080 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:255 src/lyxvc.C:256
1081 msgid "Update|#Uu"
1082 msgstr "Osve¾i|#Uu"
1083
1084 #: src/layout.C:1088
1085 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1086 msgstr "LyX ni mogel najti svojih opisov izgleda!"
1087
1088 #: src/layout.C:1089
1089 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1090 msgstr "Preverite, da je datoteka \"textclass.lst\""
1091
1092 #: src/layout.C:1090
1093 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1094 msgstr "pravilno name¹èena. ®al, moram iti ven :-("
1095
1096 #: src/layout.C:1143
1097 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1098 msgstr "LyX ni mogel najti nobenih opisov izgleda"
1099
1100 #: src/layout.C:1144
1101 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1102 msgstr "Preverite vsebino datoteke \"textclass.lst\""
1103
1104 #: src/layout.C:1145
1105 msgid "Sorry, has to exit :-("
1106 msgstr "®al, moram iti ven :-("
1107
1108 #: src/layout_forms.C:25
1109 msgid "Separation"
1110 msgstr "Separacija"
1111
1112 #: src/layout_forms.C:33
1113 msgid "Indent|#I"
1114 msgstr "Zamik|#i"
1115
1116 #: src/layout_forms.C:37
1117 msgid "Skip|#K"
1118 msgstr "Preskok|#P"
1119
1120 #: src/layout_forms.C:43
1121 msgid "Class:|#C"
1122 msgstr "Razred:|#R"
1123
1124 #: src/layout_forms.C:49
1125 msgid "Pagestyle:|#P"
1126 msgstr "Stil strani:|#P"
1127
1128 #: src/layout_forms.C:54
1129 msgid "Fonts:|#F"
1130 msgstr "Pisave:|#F"
1131
1132 #: src/layout_forms.C:59
1133 msgid "Font Size:|#O"
1134 msgstr "Velikost pisave:|#O"
1135
1136 #: src/layout_forms.C:76
1137 msgid "Float Placement:|#L"
1138 msgstr "Postavitev plovk:|#L"
1139
1140 #: src/layout_forms.C:80
1141 msgid "PS Driver:|#S"
1142 msgstr "Gonilnik za PS:|#S"
1143
1144 #: src/layout_forms.C:85
1145 msgid "Encoding:|#D"
1146 msgstr "Kodiranje:|#D"
1147
1148 #: src/layout_forms.C:103
1149 msgid "One|#n"
1150 msgstr "Ena|#n"
1151
1152 #: src/layout_forms.C:107
1153 msgid "Two|#T"
1154 msgstr "Dve|#T"
1155
1156 #: src/layout_forms.C:113
1157 msgid "Sides"
1158 msgstr "Strani"
1159
1160 #: src/layout_forms.C:127
1161 msgid "One|#e"
1162 msgstr "Ena|#e"
1163
1164 #: src/layout_forms.C:131
1165 msgid "Two|#w"
1166 msgstr "Dve|#w"
1167
1168 #: src/layout_forms.C:137
1169 msgid "Extra Options:|#X"
1170 msgstr "Dodatne izbire:|#X"
1171
1172 #: src/layout_forms.C:141
1173 msgid "Language:"
1174 msgstr "Jezik:"
1175
1176 #: src/layout_forms.C:151
1177 msgid "Default Skip:|#u"
1178 msgstr "Privzeti preskok:|#u"
1179
1180 #: src/layout_forms.C:157
1181 msgid "Section number depth"
1182 msgstr "Globina ¹tevilk razdelkov"
1183
1184 #: src/layout_forms.C:162
1185 msgid "Table of contents depth"
1186 msgstr "Globina kazala vsebine"
1187
1188 #: src/layout_forms.C:167
1189 msgid "Spacing|#g"
1190 msgstr "Razmiki|#g"
1191
1192 #: src/layout_forms.C:173
1193 msgid "Bullet Shapes|#B"
1194 msgstr "Oblike pik|#B"
1195
1196 #: src/layout_forms.C:178
1197 msgid "Use AMS Math|#M"
1198 msgstr "Uporabi matematiko AMS|#M"
1199
1200 #: src/layout_forms.C:211
1201 msgid "Family:|#F"
1202 msgstr "Dru¾ina:|#F"
1203
1204 #: src/layout_forms.C:216
1205 msgid "Series:|#S"
1206 msgstr "Vrsta:|#S"
1207
1208 #: src/layout_forms.C:221
1209 msgid "Shape:|#H"
1210 msgstr "Oblika:|#H"
1211
1212 #: src/layout_forms.C:226
1213 msgid "Size:|#Z"
1214 msgstr "Velikost:|#Z"
1215
1216 #: src/layout_forms.C:231
1217 msgid "Misc:|#M"
1218 msgstr "Razno:|#M"
1219
1220 #: src/layout_forms.C:244
1221 msgid "Color:|#C"
1222 msgstr "Barva:|#B"
1223
1224 #: src/layout_forms.C:249
1225 msgid "Toggle on all these|#T"
1226 msgstr "Vklopi vse te|#T"
1227
1228 #: src/layout_forms.C:252
1229 msgid "These are never toggled"
1230 msgstr "Ti se nikoli ne preklopijo"
1231
1232 #: src/layout_forms.C:257
1233 msgid "These are always toggled"
1234 msgstr "Ti se vedno preklopijo"
1235
1236 #: src/layout_forms.C:300
1237 msgid "Label Width:|#d"
1238 msgstr "©irina oznake:|#d"
1239
1240 #: src/layout_forms.C:304
1241 msgid "Indent"
1242 msgstr "Zamik"
1243
1244 #: src/layout_forms.C:308
1245 msgid "Above|#b"
1246 msgstr "Zgoraj|#b"
1247
1248 #: src/layout_forms.C:310
1249 msgid "Below|#E"
1250 msgstr "Spodaj|#E"
1251
1252 #: src/layout_forms.C:312
1253 msgid "Above|#o"
1254 msgstr "Zgoraj|#o"
1255
1256 #: src/layout_forms.C:314
1257 msgid "Below|#l"
1258 msgstr "Spodaj|#l"
1259
1260 #: src/layout_forms.C:316
1261 msgid "No Indent|#I"
1262 msgstr "Brez zamika|#I"
1263
1264 #: src/layout_forms.C:320 src/layout_forms.C:584 src/mathed/math_forms.C:94
1265 msgid "Right|#R"
1266 msgstr "Desno|#R"
1267
1268 #: src/layout_forms.C:322
1269 msgid "Left|#f"
1270 msgstr "Levo|#l"
1271
1272 #: src/layout_forms.C:324
1273 msgid "Block|#c"
1274 msgstr "Blok|#c"
1275
1276 #: src/layout_forms.C:326
1277 msgid "Center|#n"
1278 msgstr "Sredina|#n"
1279
1280 #: src/layout_forms.C:336
1281 msgid "Above:|#v"
1282 msgstr "Zgoraj:|#v"
1283
1284 #: src/layout_forms.C:340
1285 msgid "Below:|#w"
1286 msgstr "Spodaj:|#w"
1287
1288 #: src/layout_forms.C:344
1289 msgid "Pagebreaks"
1290 msgstr "Prelomi strani"
1291
1292 #: src/layout_forms.C:348
1293 msgid "Lines"
1294 msgstr "Èrte"
1295
1296 #: src/layout_forms.C:352 src/layout_forms.C:590 src/layout_forms.C:716
1297 msgid "Alignment"
1298 msgstr "Poravnava"
1299
1300 #: src/layout_forms.C:356
1301 msgid "Vertical Spaces"
1302 msgstr "Vertikalni presledki"
1303
1304 #: src/layout_forms.C:360
1305 msgid "ExtraOpt|#X"
1306 msgstr "Dodatne izbire|#X"
1307
1308 #: src/layout_forms.C:364
1309 msgid "Keep|#K"
1310 msgstr "Ohrani|#K"
1311
1312 #: src/layout_forms.C:366
1313 msgid "Keep|#p"
1314 msgstr "Ohrani|#p"
1315
1316 #: src/layout_forms.C:383 src/lyx_gui_misc.C:401 src/lyx_sendfax.C:31
1317 msgid "OK|#O"
1318 msgstr "V redu|#r"
1319
1320 #: src/layout_forms.C:422
1321 msgid "Type:|#T"
1322 msgstr "Tip:|#T"
1323
1324 #: src/layout_forms.C:427
1325 msgid "Single|#S"
1326 msgstr "Enojni|#S"
1327
1328 #: src/layout_forms.C:429
1329 msgid "Double|#D"
1330 msgstr "Dvojni|#D"
1331
1332 #: src/layout_forms.C:433
1333 msgid "Text"
1334 msgstr "Besedilo"
1335
1336 #: src/layout_forms.C:453
1337 msgid "Special:|#S"
1338 msgstr "Posebno:|#S"
1339
1340 #: src/layout_forms.C:463
1341 msgid "Margins"
1342 msgstr "Robovi"
1343
1344 #: src/layout_forms.C:467
1345 msgid "Foot/Head Margins"
1346 msgstr "Robovi noge/glave"
1347
1348 #: src/layout_forms.C:487
1349 msgid "Orientation"
1350 msgstr "Usmeritev"
1351
1352 #: src/layout_forms.C:493
1353 msgid "Portrait|#o"
1354 msgstr "Pokonèno|#o"
1355
1356 #: src/layout_forms.C:495
1357 msgid "Landscape|#L"
1358 msgstr "Preèno|#L"
1359
1360 #: src/layout_forms.C:499
1361 msgid "Papersize:|#P"
1362 msgstr "Velikost papirja:|#P"
1363
1364 #: src/layout_forms.C:503
1365 msgid "Custom Papersize"
1366 msgstr "Uporabni¹ka velikost papirja"
1367
1368 #: src/layout_forms.C:507
1369 msgid "Use Geometry Package|#U"
1370 msgstr "Uporabi paket Geometry|#U"
1371
1372 #: src/layout_forms.C:509
1373 msgid "Width:|#W"
1374 msgstr "©irina:|#W"
1375
1376 #: src/layout_forms.C:512
1377 msgid "Height:|#H"
1378 msgstr "Vi¹ina:|#H"
1379
1380 #: src/layout_forms.C:515
1381 msgid "Top:|#T"
1382 msgstr "Zgoraj:|#T"
1383
1384 #: src/layout_forms.C:518
1385 msgid "Bottom:|#B"
1386 msgstr "Spodaj:|#B"
1387
1388 #: src/layout_forms.C:521
1389 msgid "Left:|#e"
1390 msgstr "Levo:|#e"
1391
1392 #: src/layout_forms.C:524
1393 msgid "Right:|#R"
1394 msgstr "Desno:|#R"
1395
1396 #: src/layout_forms.C:527
1397 msgid "Headheight:|#i"
1398 msgstr "Vi¹ina glave:|#i"
1399
1400 #: src/layout_forms.C:530
1401 msgid "Headsep:|#d"
1402 msgstr "Loèitev glave:|#d"
1403
1404 #: src/layout_forms.C:533
1405 msgid "Footskip:|#F"
1406 msgstr "Preskok noge:|#F"
1407
1408 #: src/layout_forms.C:568
1409 msgid "Borders"
1410 msgstr "Meje"
1411
1412 #: src/layout_forms.C:572 src/layout_forms.C:722
1413 msgid "Top|#T"
1414 msgstr "Zgoraj|#T"
1415
1416 #: src/layout_forms.C:576 src/layout_forms.C:728
1417 msgid "Bottom|#B"
1418 msgstr "Spodaj|#B"
1419
1420 #: src/layout_forms.C:580 src/mathed/math_forms.C:97
1421 msgid "Left|#L"
1422 msgstr "Levo|#L"
1423
1424 #: src/layout_forms.C:594
1425 msgid "Special Cell"
1426 msgstr "Posebna celica"
1427
1428 #: src/layout_forms.C:598
1429 msgid "Multicolumn|#M"
1430 msgstr "Veèstolpèna|#M"
1431
1432 #: src/layout_forms.C:600
1433 msgid "Append Column|#A"
1434 msgstr "Dodaj stolpec|#A"
1435
1436 #: src/layout_forms.C:603
1437 msgid "Delete Column|#O"
1438 msgstr "Odstrani stolpec|#O"
1439
1440 #: src/layout_forms.C:606
1441 msgid "Append Row|#p"
1442 msgstr "Dodaj vrsto|#p"
1443
1444 #: src/layout_forms.C:609
1445 msgid "Delete Row|#w"
1446 msgstr "Odstrani vrsto|#w"
1447
1448 #: src/layout_forms.C:612
1449 msgid "Delete Table|#D"
1450 msgstr "Odstrani tabelo|#D"
1451
1452 #: src/layout_forms.C:615
1453 msgid "Column"
1454 msgstr "Stolpec"
1455
1456 #: src/layout_forms.C:618
1457 msgid "Row"
1458 msgstr "Vrsta"
1459
1460 #: src/layout_forms.C:621
1461 msgid "Set Borders|#S"
1462 msgstr "Nastavi meje|#S"
1463
1464 #: src/layout_forms.C:624
1465 msgid "Unset Borders|#U"
1466 msgstr "Iznièi meje|#U"
1467
1468 #: src/layout_forms.C:627 src/layout_forms.C:641
1469 msgid "Longtable"
1470 msgstr "Dolga tabela"
1471
1472 #: src/layout_forms.C:632
1473 msgid "Rotate 90°|#9"
1474 msgstr "Zavrti 90°|#9"
1475
1476 #: src/layout_forms.C:634
1477 msgid "Linebreaks|#N"
1478 msgstr "Prelomi vrstic|#N"
1479
1480 #: src/layout_forms.C:636
1481 msgid "Spec. Table"
1482 msgstr "Posebna tabela"
1483
1484 #: src/layout_forms.C:645
1485 msgid "First Head"
1486 msgstr "Prva glava"
1487
1488 #: src/layout_forms.C:647
1489 msgid "Head"
1490 msgstr "Glava"
1491
1492 #: src/layout_forms.C:649
1493 msgid "Foot"
1494 msgstr "Noga"
1495
1496 #: src/layout_forms.C:651
1497 msgid "Last Foot"
1498 msgstr "Zadnja noga"
1499
1500 #: src/layout_forms.C:653
1501 msgid "New Page"
1502 msgstr "Nova stran"
1503
1504 #: src/layout_forms.C:655
1505 msgid "Rotate 90°"
1506 msgstr "Zavrti 90°"
1507
1508 #: src/layout_forms.C:657
1509 msgid "Extra|#X"
1510 msgstr "Dodatno|#X"
1511
1512 #: src/layout_forms.C:660
1513 msgid "Left|#e"
1514 msgstr "Levo|#e"
1515
1516 #: src/layout_forms.C:663
1517 msgid "Right|#i"
1518 msgstr "Desno|#i"
1519
1520 #: src/layout_forms.C:666
1521 msgid "Center|#C"
1522 msgstr "Sredina|#S"
1523
1524 #: src/layout_forms.C:690
1525 msgid "Extra Options"
1526 msgstr "Dodatne izbire"
1527
1528 #: src/layout_forms.C:694
1529 msgid "Length|#L"
1530 msgstr "Dol¾ina|#L"
1531
1532 #: src/layout_forms.C:709
1533 msgid "or %|#o"
1534 msgstr "ali %|#o"
1535
1536 #: src/layout_forms.C:725
1537 msgid "Middle|#d"
1538 msgstr "Sredina|#d"
1539
1540 #: src/layout_forms.C:737
1541 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1542 msgstr "HFill med odstavki ministrani"
1543
1544 #: src/layout_forms.C:739
1545 msgid "Start new Minipage|#S"
1546 msgstr "Zaèni novo ministran"
1547
1548 #: src/layout_forms.C:743
1549 msgid "Indented Paragraph|#I"
1550 msgstr "Zamaknjen odstavek|#I"
1551
1552 #: src/layout_forms.C:746
1553 msgid "Minipage|#M"
1554 msgstr "Ministran|#M"
1555
1556 #: src/layout_forms.C:749
1557 msgid "Floatflt|#F"
1558 msgstr "Floatflt|#F"
1559
1560 #: src/layout_forms.C:774
1561 msgid "Special Multicolumn Alignment"
1562 msgstr "Posebna veèstolpèna poravnava"
1563
1564 #: src/layout_forms.C:794
1565 msgid "Special Column Alignment"
1566 msgstr "Posebna stolpèna poravnava"
1567
1568 #: src/Literate.C:57
1569 #, fuzzy
1570 msgid "Weaving document"
1571 msgstr "Shranjujem spis"
1572
1573 #: src/Literate.C:87
1574 #, fuzzy
1575 msgid "Building program"
1576 msgstr "Zgradi program"
1577
1578 #: src/LyXAction.C:97
1579 #, fuzzy
1580 msgid "Insert appendix"
1581 msgstr "Vstavi oznako"
1582
1583 #: src/LyXAction.C:99
1584 msgid "Describe command"
1585 msgstr "Opi¹i ukaz"
1586
1587 #: src/LyXAction.C:101
1588 msgid "Select previous char"
1589 msgstr "Izberi prej¹nji znak"
1590
1591 #: src/LyXAction.C:107
1592 msgid "Insert bibtex"
1593 msgstr "Vstavi bibtex"
1594
1595 #: src/LyXAction.C:118
1596 msgid "Build program"
1597 msgstr "Zgradi program"
1598
1599 #: src/LyXAction.C:120
1600 msgid "Autosave"
1601 msgstr "Sámoshranjevanje"
1602
1603 #: src/LyXAction.C:122
1604 msgid "Go to beginning of document"
1605 msgstr "Pojdi na zaèetek spisa"
1606
1607 #: src/LyXAction.C:124
1608 msgid "Select to beginning of document"
1609 msgstr "Izberi do zaèetka spisa"
1610
1611 #: src/LyXAction.C:130
1612 msgid "Check TeX"
1613 msgstr "Preveri TeX"
1614
1615 #: src/LyXAction.C:134
1616 msgid "Go to end of document"
1617 msgstr "Pojdi na konec spisa"
1618
1619 #: src/LyXAction.C:136
1620 msgid "Select to end of document"
1621 msgstr "Izberi do konca spisa"
1622
1623 #: src/LyXAction.C:138
1624 #, fuzzy
1625 msgid "Export to"
1626 msgstr "|Izvoz%m%l"
1627
1628 #: src/LyXAction.C:140
1629 msgid "Fax"
1630 msgstr "Faks"
1631
1632 #: src/LyXAction.C:145
1633 msgid "Import document"
1634 msgstr "Uvozi spis"
1635
1636 #: src/LyXAction.C:149
1637 msgid "New document"
1638 msgstr "Novi spis"
1639
1640 #: src/LyXAction.C:151
1641 msgid "New document from template"
1642 msgstr "Novi spis po vzorcu"
1643
1644 #: src/LyXAction.C:153
1645 msgid "Open"
1646 msgstr "Odpri"
1647
1648 #: src/LyXAction.C:155
1649 msgid "Switch to previous document"
1650 msgstr "Zamenjaj s prej¹njim spisom"
1651
1652 #: src/LyXAction.C:159 src/lyx_cb.C:954 src/print_form.C:72
1653 msgid "Print"
1654 msgstr "Tiskaj"
1655
1656 #: src/LyXAction.C:161
1657 msgid "Revert to saved"
1658 msgstr "Vrni se k shranjenemu"
1659
1660 #: src/LyXAction.C:163
1661 #, fuzzy
1662 msgid "Toggle read-only"
1663 msgstr "Spremeni polkrepkost"
1664
1665 #: src/LyXAction.C:165
1666 msgid "Update DVI"
1667 msgstr "Osve¾i DVI"
1668
1669 #: src/LyXAction.C:167
1670 msgid "Update PostScript"
1671 msgstr "Osve¾i PostScript"
1672
1673 #: src/LyXAction.C:169
1674 msgid "View DVI"
1675 msgstr "Poglej DVI"
1676
1677 #: src/LyXAction.C:171
1678 msgid "View PostScript"
1679 msgstr "Poglej PostScript"
1680
1681 #: src/LyXAction.C:173 src/lyx_sendfax_main.C:278
1682 msgid "Save"
1683 msgstr "Shrani"
1684
1685 #: src/LyXAction.C:175
1686 msgid "Save As"
1687 msgstr "Shrani kot"
1688
1689 #: src/LyXAction.C:177 src/lyxfunc.C:639
1690 msgid "Cancel"
1691 msgstr "Preklièi"
1692
1693 #: src/LyXAction.C:179
1694 msgid "Go one char back"
1695 msgstr "Vrni se za en znak"
1696
1697 #: src/LyXAction.C:181
1698 msgid "Go one char forward"
1699 msgstr "Napreduj za en znak"
1700
1701 #: src/LyXAction.C:183
1702 msgid "Insert citation"
1703 msgstr "Vnesi citat"
1704
1705 #: src/LyXAction.C:187
1706 msgid "Execute command"
1707 msgstr "Izvedi ukaz"
1708
1709 #: src/LyXAction.C:190 src/lyx_cb.C:2396
1710 msgid "Copy"
1711 msgstr "Kopiraj"
1712
1713 #: src/LyXAction.C:192 src/lyx_cb.C:2408
1714 msgid "Cut"
1715 msgstr "Izre¾i"
1716
1717 #: src/LyXAction.C:202
1718 msgid "Decrement environment depth"
1719 msgstr "Zmanj¹aj globino okolja"
1720
1721 #: src/LyXAction.C:204
1722 msgid "Increment environment depth"
1723 msgstr "Poveèaj globino okolja"
1724
1725 #: src/LyXAction.C:206
1726 msgid "Change environment depth"
1727 msgstr "Spremeni globino okolja"
1728
1729 #: src/LyXAction.C:208
1730 msgid "Insert ... dots"
1731 msgstr "Vstavi ... pike"
1732
1733 #: src/LyXAction.C:210
1734 msgid "Go down"
1735 msgstr "Pojdi dol"
1736
1737 #: src/LyXAction.C:212
1738 msgid "Select next line"
1739 msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
1740
1741 #: src/LyXAction.C:214
1742 msgid "Choose Paragraph Environment"
1743 msgstr "Izberi okolje odstavka"
1744
1745 #: src/LyXAction.C:216
1746 msgid "Insert end of sentence period"
1747 msgstr "Vstavi piko za konec stavka"
1748
1749 #: src/LyXAction.C:218
1750 msgid "Go to next error"
1751 msgstr "Pojdi na naslednjo napako"
1752
1753 #: src/LyXAction.C:220
1754 msgid "Remove all error boxes"
1755 msgstr "Odstrani vse ¹katle z napakami"
1756
1757 #: src/LyXAction.C:222 src/lyx_cb.C:2348
1758 msgid "Insert Figure"
1759 msgstr "Vstavi sliko"
1760
1761 #: src/LyXAction.C:232 src/lyxfr0.C:97
1762 msgid "Find & Replace"
1763 msgstr "Poi¹èi in zamenjaj"
1764
1765 #: src/LyXAction.C:234
1766 msgid "Toggle bold"
1767 msgstr "Spremeni polkrepkost"
1768
1769 #: src/LyXAction.C:236
1770 msgid "Toggle code style"
1771 msgstr "Spremeni stil kode"
1772
1773 #: src/LyXAction.C:238
1774 msgid "Default font style"
1775 msgstr "Privzeti stil pisave"
1776
1777 #: src/LyXAction.C:240
1778 msgid "Toggle emphasize"
1779 msgstr "Spremeni poudarjenost"
1780
1781 #: src/LyXAction.C:242
1782 msgid "Toggle user defined style"
1783 msgstr "Spremeni uporabni¹ko definirani stil"
1784
1785 #: src/LyXAction.C:244
1786 msgid "Toggle noun style"
1787 msgstr "Spremeni stil velikih èrk"
1788
1789 #: src/LyXAction.C:246
1790 msgid "Toggle roman font style"
1791 msgstr "Spremeni stil pokonène pisave"
1792
1793 #: src/LyXAction.C:248
1794 msgid "Toggle sans font style"
1795 msgstr "Spremeni stil pisave brez serifov"
1796
1797 #: src/LyXAction.C:250
1798 msgid "Set font size"
1799 msgstr "Doloèi velikost pisave"
1800
1801 #: src/LyXAction.C:252
1802 msgid "Show font state"
1803 msgstr "Poka¾i stanje pisave"
1804
1805 #: src/LyXAction.C:254
1806 msgid "Toggle font underline"
1807 msgstr "Spremeni podèrtanje pisave"
1808
1809 #: src/LyXAction.C:256
1810 msgid "Insert Footnote"
1811 msgstr "Vstavi opombo pod èrto"
1812
1813 #: src/LyXAction.C:258
1814 msgid "Select next char"
1815 msgstr "Izberi naslednji znak"
1816
1817 #: src/LyXAction.C:260
1818 msgid "Insert horizontal fill"
1819 msgstr "Vstavi vodoravno polnitev"
1820
1821 #: src/LyXAction.C:264
1822 msgid "Insert hyphenation point"
1823 msgstr "Vstavi mesto delitve"
1824
1825 #: src/LyXAction.C:266
1826 #, fuzzy
1827 msgid "Insert index item"
1828 msgstr "Vstavi opombo na robu"
1829
1830 #: src/LyXAction.C:268
1831 #, fuzzy
1832 msgid "Insert last index item"
1833 msgstr "Vstavi opombo na robu"
1834
1835 #: src/LyXAction.C:270
1836 #, fuzzy
1837 msgid "Insert index list"
1838 msgstr "Vstavi bibtex"
1839
1840 #: src/LyXAction.C:272
1841 msgid "Turn off keymap"
1842 msgstr "Izkljuèi preslikavo tipk"
1843
1844 #: src/LyXAction.C:274
1845 msgid "Use primary keymap"
1846 msgstr "Uporabi primarni polo¾aj tipk??"
1847
1848 #: src/LyXAction.C:276
1849 msgid "Use secondary keymap"
1850 msgstr "Uporabi sekundarni polo¾aj tipk??"
1851
1852 #: src/LyXAction.C:278
1853 msgid "Toggle keymap"
1854 msgstr "Spremeni polo¾aj tipk"
1855
1856 #: src/LyXAction.C:280
1857 msgid "Insert Label"
1858 msgstr "Vstavi oznako"
1859
1860 #: src/LyXAction.C:282
1861 #, fuzzy
1862 msgid "View LaTeX log"
1863 msgstr "Dnevnik LaTeXa"
1864
1865 #: src/LyXAction.C:288
1866 msgid "Copy paragraph environment type"
1867 msgstr "Kopiraj tip okolja odstavka"
1868
1869 #: src/LyXAction.C:297
1870 msgid "Paste paragraph environment type"
1871 msgstr "Prilepi tip okolja odstavka"
1872
1873 #: src/LyXAction.C:306
1874 msgid "Go to beginning of line"
1875 msgstr "Pojdi na zaèetek vrstice"
1876
1877 #: src/LyXAction.C:308
1878 msgid "Select to beginning of line"
1879 msgstr "Izberi do zaèetka vrstice"
1880
1881 #: src/LyXAction.C:312
1882 msgid "Go to end of line"
1883 msgstr "Pojdi na konec vrstice"
1884
1885 #: src/LyXAction.C:314
1886 msgid "Select to end of line"
1887 msgstr "Izberi do konca vrstice"
1888
1889 #: src/LyXAction.C:316
1890 #, fuzzy
1891 msgid "Insert list of algorithms"
1892 msgstr "Seznam algoritmov"
1893
1894 #: src/LyXAction.C:318
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Insert list of figures"
1897 msgstr "Seznam slik"
1898
1899 #: src/LyXAction.C:320
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Insert list of tables"
1902 msgstr "Seznam tabel"
1903
1904 #: src/LyXAction.C:322
1905 msgid "Exit"
1906 msgstr "Izhod"
1907
1908 #: src/LyXAction.C:324
1909 msgid "Insert Margin note"
1910 msgstr "Vstavi opombo na robu"
1911
1912 #: src/LyXAction.C:336
1913 msgid "Math Greek"
1914 msgstr "Matematièna gr¹èina"
1915
1916 #: src/LyXAction.C:340
1917 #, fuzzy
1918 msgid "Insert math symbol"
1919 msgstr "Vstavi oznako"
1920
1921 #: src/LyXAction.C:350
1922 msgid "Math mode"
1923 msgstr "Matematièni naèin"
1924
1925 #: src/LyXAction.C:360 src/lyx_cb.C:2439
1926 msgid "Melt"
1927 msgstr "Stopi"
1928
1929 #: src/LyXAction.C:373
1930 msgid "Go one paragraph down"
1931 msgstr "Pojdi odstavek navzdol"
1932
1933 #: src/LyXAction.C:375
1934 msgid "Select next paragraph"
1935 msgstr "Izberi naslednji odstavek"
1936
1937 #: src/LyXAction.C:377
1938 msgid "Go one paragraph up"
1939 msgstr "Pojdi odstavek navzgor"
1940
1941 #: src/LyXAction.C:379
1942 msgid "Select previous paragraph"
1943 msgstr "Izberi prej¹nji odstavek"
1944
1945 #: src/LyXAction.C:383 src/lyx_cb.C:2417
1946 msgid "Paste"
1947 msgstr "Prilepi"
1948
1949 #: src/LyXAction.C:387
1950 msgid "Insert protected space"
1951 msgstr "Vstavi za¹èiteni presledek"
1952
1953 #: src/LyXAction.C:389
1954 msgid "Insert quote"
1955 msgstr "Vstavi narekovaj"
1956
1957 #: src/LyXAction.C:391
1958 msgid "Reconfigure"
1959 msgstr "Ponovna ukrojitev"
1960
1961 #: src/LyXAction.C:393 src/lyx_cb.C:2106
1962 msgid "Redo"
1963 msgstr "Ponovi"
1964
1965 #: src/LyXAction.C:399
1966 msgid "Insert cross reference"
1967 msgstr "Vstavi navzkri¾no referenco"
1968
1969 #: src/LyXAction.C:442 src/lyx_cb.C:2360
1970 msgid "Insert Table"
1971 msgstr "Vstavi tabelo"
1972
1973 #: src/LyXAction.C:444
1974 msgid "Toggle TeX style"
1975 msgstr "Spremeni stil TeXa"
1976
1977 #: src/LyXAction.C:446
1978 #, fuzzy
1979 msgid "Insert table of contents"
1980 msgstr "Vsebinsko kazalo"
1981
1982 #: src/LyXAction.C:448
1983 #, fuzzy
1984 msgid "View table of contents"
1985 msgstr "Vsebinsko kazalo"
1986
1987 #: src/LyXAction.C:450
1988 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
1989 msgstr "Spremeni (ne)sledenje kurzorja pomiènici"
1990
1991 #: src/LyXAction.C:457 src/lyx_cb.C:2086
1992 msgid "Undo"
1993 msgstr "Razveljavi"
1994
1995 #: src/LyXAction.C:471
1996 msgid "Register document under version control"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/LyXAction.C:692
2000 msgid "No description available!"
2001 msgstr "Ni dostopnega opisa!"
2002
2003 #: src/lyx.C:41
2004 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2005 msgstr "Enkapsuliran PostScript (*.eps, *.ps)|#E"
2006
2007 #: src/lyx.C:43
2008 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2009 msgstr "Vkljuèeni EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2010
2011 #: src/lyx.C:56
2012 msgid "Type"
2013 msgstr "Tip"
2014
2015 #: src/lyx.C:75
2016 msgid "Roman Font|#R"
2017 msgstr "Pokonèna pisava|#R"
2018
2019 #: src/lyx.C:79
2020 msgid "Sans Serif Font|#S"
2021 msgstr "Pisava brez serifov|#S"
2022
2023 #: src/lyx.C:83
2024 msgid "Typewriter Font|#T"
2025 msgstr "Pisava pisalnega stroja|#T"
2026
2027 #: src/lyx.C:87
2028 msgid "Font Norm|#N"
2029 msgstr "Kodna tabela|#N"
2030
2031 #: src/lyx.C:91
2032 msgid "Font Zoom|#Z"
2033 msgstr "Poveèava pisave|#Z"
2034
2035 #: src/lyx.C:129
2036 msgid "Update|Uu#u"
2037 msgstr "Osve¾i|Uu#u"
2038
2039 #: src/lyx.C:151
2040 msgid "Update|#U"
2041 msgstr "Osve¾i|#U"
2042
2043 #: src/lyx.C:159
2044 msgid "Insert Reference|#I^M"
2045 msgstr "Vstavi referenco|#I^M"
2046
2047 #: src/lyx.C:163
2048 msgid "Insert Page Number|#P"
2049 msgstr "Vstavi ¹tevilko strani|#P"
2050
2051 #: src/lyx.C:167
2052 msgid "Go to Reference|#G"
2053 msgstr "Pojdi na referenco|#G"
2054
2055 #: src/lyx_cb.C:345
2056 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2057 msgstr "Shranjevanju spodletelo. Preimenujem in poskusim ponovno?"
2058
2059 #: src/lyx_cb.C:347
2060 msgid "(If not, document is not saved.)"
2061 msgstr "(Sicer spis ne bo shranjen.)"
2062
2063 #: src/lyx_cb.C:367 src/lyxfunc.C:2543
2064 msgid "Templates"
2065 msgstr "Vzorci"
2066
2067 #: src/lyx_cb.C:372
2068 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2069 msgstr "Vnesite ime datoteke pod katerim naj shranim spis"
2070
2071 #. Cancel: Do nothing
2072 #: src/lyx_cb.C:379 src/lyxfunc.C:2549 src/lyxfunc.C:2576 src/lyxfunc.C:2641
2073 #: src/lyxfunc.C:2690 src/lyxfunc.C:2715 src/lyxfunc.C:2725 src/lyxfunc.C:2770
2074 #: src/lyxfunc.C:2795 src/lyxfunc.C:2805 src/lyxfunc.C:2864
2075 msgid "Canceled."
2076 msgstr "Preklicano."
2077
2078 #: src/lyx_cb.C:390
2079 msgid "Same name as document already has:"
2080 msgstr "Isto ime kot spis ¾e ima:"
2081
2082 #: src/lyx_cb.C:392
2083 msgid "Save anyway?"
2084 msgstr "Vseeno shranim?"
2085
2086 #: src/lyx_cb.C:398
2087 msgid "Another document with same name open!"
2088 msgstr "Odprt je drug spis z enakim imenom!"
2089
2090 #: src/lyx_cb.C:400
2091 msgid "Replace with current document?"
2092 msgstr "Nadomestim s trenutnim spisom?"
2093
2094 #: src/lyx_cb.C:408
2095 msgid "Document renamed to '"
2096 msgstr "Spis preimenovan v '"
2097
2098 #: src/lyx_cb.C:410
2099 msgid "', but not saved..."
2100 msgstr "', vendar ni shranjen..."
2101
2102 #: src/lyx_cb.C:416
2103 msgid "Document already exists:"
2104 msgstr "Spis ¾e obstaja:"
2105
2106 #: src/lyx_cb.C:418
2107 msgid "Replace file?"
2108 msgstr "Nadomestim datoteko?"
2109
2110 #: src/lyx_cb.C:449 src/lyx_cb.C:481
2111 msgid "One error detected"
2112 msgstr "Zaznana ena napaka"
2113
2114 #: src/lyx_cb.C:450 src/lyx_cb.C:482
2115 msgid "You should try to fix it."
2116 msgstr "Morali bi jo poskusiti odpraviti."
2117
2118 #: src/lyx_cb.C:453 src/lyx_cb.C:485
2119 msgid " errors detected."
2120 msgstr " zaznanih napak."
2121
2122 #: src/lyx_cb.C:454 src/lyx_cb.C:486
2123 msgid "You should try to fix them."
2124 msgstr "Morali bi jih poskusiti odpraviti."
2125
2126 #: src/lyx_cb.C:456
2127 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2128 msgstr "Med tekom LaTeXa so bile napake."
2129
2130 #: src/lyx_cb.C:471
2131 msgid "Wrong type of document"
2132 msgstr "Napaèen tip spisa"
2133
2134 #: src/lyx_cb.C:472
2135 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2136 msgstr "Operacija grajenja ni dovoljena v tem spisu"
2137
2138 #: src/lyx_cb.C:473 src/lyx_cb.C:488
2139 msgid "There were errors during the Build process."
2140 msgstr "Med procesom gradnje je pri¹lo do napak."
2141
2142 #: src/lyx_cb.C:499
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2145 msgstr "Chktex ne deluje z LinuxDoc."
2146
2147 #: src/lyx_cb.C:508
2148 msgid "No warnings found."
2149 msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
2150
2151 #: src/lyx_cb.C:510
2152 msgid "One warning found."
2153 msgstr "Odkrito eno opozorilo."
2154
2155 #: src/lyx_cb.C:511
2156 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2157 msgstr "Uporabite 'Uredi->Pojdi na napako' za njegovo poiskanje."
2158
2159 #: src/lyx_cb.C:514
2160 msgid " warnings found."
2161 msgstr " odkritih opozoril."
2162
2163 #: src/lyx_cb.C:515
2164 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2165 msgstr "Uporabite 'Uredi->Pojdi na napako' za njihovo poiskanje."
2166
2167 #: src/lyx_cb.C:517
2168 msgid "Chktex run successfully"
2169 msgstr "Chktex uspe¹no pognan"
2170
2171 #: src/lyx_cb.C:519
2172 msgid "It seems chktex does not work."
2173 msgstr "Videti je, da chktex ne deluje."
2174
2175 #: src/lyx_cb.C:603 src/lyx_cb.C:606
2176 msgid "Executing command:"
2177 msgstr "Izvajam ukaz:"
2178
2179 #: src/lyx_cb.C:825 src/lyx_cb.C:862 src/lyx_cb.C:895 src/lyx_cb.C:922
2180 #: src/lyxfunc.C:2585
2181 msgid "File already exists:"
2182 msgstr "Datoteka ¾e obstaja:"
2183
2184 #: src/lyx_cb.C:827 src/lyx_cb.C:864 src/lyx_cb.C:897 src/lyx_cb.C:924
2185 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2186 msgstr "Ali ¾elite prepisati datoteko?"
2187
2188 #: src/lyx_cb.C:828 src/lyx_cb.C:865 src/lyx_cb.C:898 src/lyx_cb.C:925
2189 msgid "Canceled"
2190 msgstr "Preklicano"
2191
2192 #: src/lyx_cb.C:833
2193 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/lyx_cb.C:839
2197 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2198 msgstr "Prijetna datoteka za LaTeX shranjena kot"
2199
2200 #: src/lyx_cb.C:852
2201 msgid "Document class must be linuxdoc."
2202 msgstr "Razred besedila mora biti linuxdoc."
2203
2204 #: src/lyx_cb.C:869
2205 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2206 msgstr "Gradim datoteko LinuxDoc SGML `"
2207
2208 #: src/lyx_cb.C:874
2209 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2210 msgstr "Shrani datoteko LinuxDoc SGML kot"
2211
2212 #: src/lyx_cb.C:885
2213 #, fuzzy
2214 msgid "Document class must be docbook."
2215 msgstr "Razred besedila mora biti linuxdoc."
2216
2217 #: src/lyx_cb.C:902
2218 #, fuzzy
2219 msgid "Building DocBook SGML file `"
2220 msgstr "Gradim datoteko LinuxDoc SGML `"
2221
2222 #: src/lyx_cb.C:907
2223 #, fuzzy
2224 msgid "DocBook SGML file save as"
2225 msgstr "Shrani datoteko LinuxDoc SGML kot"
2226
2227 #: src/lyx_cb.C:931
2228 msgid "Ascii file saved as"
2229 msgstr "Datoteka ASCII shranjena kot"
2230
2231 #: src/lyx_cb.C:999
2232 msgid "Autosaving current document..."
2233 msgstr "Samodejno shranjujem trenutni spis..."
2234
2235 #: src/lyx_cb.C:1039
2236 msgid "Autosave Failed!"
2237 msgstr "Sámoshranjevanju spodletelo!"
2238
2239 #: src/lyx_cb.C:1095
2240 msgid "File to Insert"
2241 msgstr "Datoteka za vstavek"
2242
2243 #: src/lyx_cb.C:1105
2244 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/lyx_cb.C:1112
2248 #, fuzzy
2249 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2250 msgstr "Napaka! Ne morem odpreti doloèene datoteke:"
2251
2252 #: src/lyx_cb.C:1148
2253 msgid "Table Of Contents"
2254 msgstr "Kazalo vsebine"
2255
2256 #: src/lyx_cb.C:1164 src/mathed/formula.C:1049
2257 msgid "Enter new label to insert:"
2258 msgstr "Vnesite novo oznako za vstavitev:"
2259
2260 #: src/lyx_cb.C:1184
2261 msgid "Insert Reference"
2262 msgstr "Vstavi referenco"
2263
2264 #: src/lyx_cb.C:1218
2265 msgid "Inserting Footnote..."
2266 msgstr "Vstavi opombo v nogi..."
2267
2268 #. Import file
2269 #: src/lyx_cb.C:1281
2270 msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
2271 msgstr "Uvozi datoteko LinuxDoc SGML `"
2272
2273 #. TeX output asked
2274 #: src/lyx_cb.C:1289
2275 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2276 msgstr "Pretvarjam LinuxDoc SGML v datoteko za TeX..."
2277
2278 #. dvi output asked
2279 #: src/lyx_cb.C:1296
2280 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2281 msgstr "Pretvarjam LinuxDoc SGML v datoteko dvi..."
2282
2283 #. dvi output asked
2284 #: src/lyx_cb.C:1353
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2287 msgstr "Pretvarjam LinuxDoc SGML v datoteko dvi..."
2288
2289 #: src/lyx_cb.C:1478
2290 msgid "Character Style"
2291 msgstr "Znakovni stil"
2292
2293 #: src/lyx_cb.C:1686
2294 msgid "Paragraph Environment"
2295 msgstr "Okolje odstavka"
2296
2297 #: src/lyx_cb.C:1937
2298 msgid "Document Layout"
2299 msgstr "Izgled spisa"
2300
2301 #: src/lyx_cb.C:1975
2302 msgid "Quotes"
2303 msgstr "Narekovaji"
2304
2305 #: src/lyx_cb.C:2022
2306 msgid "LaTeX Preamble"
2307 msgstr "Vzglavje LaTeXa"
2308
2309 #: src/lyx_cb.C:2038
2310 msgid "Do you want to save the current settings"
2311 msgstr "Ali ¾elite shraniti trenutne nastavitve"
2312
2313 #: src/lyx_cb.C:2039
2314 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2315 msgstr "za Znake, Spis, Papir in Narekovaje"
2316
2317 #: src/lyx_cb.C:2040
2318 msgid "as default for new documents?"
2319 msgstr "kot privzete za nove spise?"
2320
2321 #: src/lyx_cb.C:2056 src/lyx_cb.C:2068
2322 msgid "Open/Close..."
2323 msgstr "Odpri/Zapri..."
2324
2325 #: src/lyx_cb.C:2091
2326 msgid "No further undo information"
2327 msgstr "Ni nadaljnjih razveljavitvenih informacij"
2328
2329 #: src/lyx_cb.C:2101
2330 msgid "Redo not yet supported in math mode"
2331 msgstr "Ponovitev ¹e ni podprta v matematiènem naèinu"
2332
2333 #: src/lyx_cb.C:2111
2334 msgid "No further redo information"
2335 msgstr "Ni nadaljnjih ponovitvenih informacij"
2336
2337 #: src/lyx_cb.C:2300
2338 msgid "Font: "
2339 msgstr "Pisava: "
2340
2341 #: src/lyx_cb.C:2304
2342 msgid ", Depth: "
2343 msgstr ", globina: "
2344
2345 #: src/lyx_cb.C:2332
2346 msgid "Inserting margin note..."
2347 msgstr "Vstavljam opombo na robu..."
2348
2349 #: src/lyx_cb.C:2373
2350 msgid "Paragraph environment type copied"
2351 msgstr "Prekopiran tip okolja odstavka"
2352
2353 #: src/lyx_cb.C:2382
2354 msgid "Paragraph environment type set"
2355 msgstr "Nastavljen tip okolja odstavka"
2356
2357 #: src/lyx_cb.C:2473
2358 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
2359 msgstr "Spremenjena globina okolja (v mo¾nem razponu, morda tudi ne)"
2360
2361 #: src/lyx_cb.C:2711
2362 msgid "Paragraph layout set"
2363 msgstr "Nastavljen izgled odstavka"
2364
2365 #: src/lyx_cb.C:2781
2366 msgid "Should I set some parameters to"
2367 msgstr "Ali naj nastavim nekatere parametre"
2368
2369 #: src/lyx_cb.C:2783
2370 msgid "the defaults of this document class?"
2371 msgstr "na privzete vrednosti tega razreda spisa?"
2372
2373 #. unable to load new style
2374 #: src/lyx_cb.C:2792 src/lyx_cb.C:2911 src/lyx_cb.C:2918
2375 msgid "Conversion Errors!"
2376 msgstr "Napake pri pretvarjanju!"
2377
2378 #: src/lyx_cb.C:2793 src/lyx_cb.C:2919
2379 msgid "Unable to switch to new document class."
2380 msgstr "Ne morem preklopiti na novi razred spisa."
2381
2382 #: src/lyx_cb.C:2794 src/lyx_cb.C:2920
2383 msgid "Reverting to original document class."
2384 msgstr "Vraèam se na izvorni razred spisa."
2385
2386 #: src/lyx_cb.C:2894
2387 msgid "Converting document to new document class..."
2388 msgstr "Pretvarjam spis v nov razred spisa..."
2389
2390 #: src/lyx_cb.C:2906
2391 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2392 msgstr "En odstavek ne more biti pretvorjen"
2393
2394 #: src/lyx_cb.C:2909
2395 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2396 msgstr " odstavkov ne more biti pretvorjenih"
2397
2398 #: src/lyx_cb.C:2912
2399 msgid "into chosen document class"
2400 msgstr "v izbrani razred spisa"
2401
2402 #: src/lyx_cb.C:2998
2403 msgid "Document layout set"
2404 msgstr "Nastavitev izgleda spisa"
2405
2406 #: src/lyx_cb.C:3048 src/lyx_cb.C:3052
2407 msgid "No more notes"
2408 msgstr "Ni veè opomb"
2409
2410 #: src/lyx_cb.C:3083
2411 msgid "Quotes type set"
2412 msgstr "Nastavitev vrste narekovajev"
2413
2414 #: src/lyx_cb.C:3147
2415 msgid "LaTeX preamble set"
2416 msgstr "Nastavitev vzglavja LaTeXa"
2417
2418 #: src/lyx_cb.C:3169
2419 msgid "Cannot insert table in table."
2420 msgstr "Ne morem vstaviti tabele v tabelo."
2421
2422 #: src/lyx_cb.C:3174
2423 msgid "Inserting table..."
2424 msgstr "Vstavljam tabelo..."
2425
2426 #: src/lyx_cb.C:3234
2427 msgid "Table inserted"
2428 msgstr "Tabela vstavljena"
2429
2430 #: src/lyx_cb.C:3290 src/lyx_cb.C:3308
2431 msgid "ERROR!  Unable to print!"
2432 msgstr "NAPAKA!  Ne morem tiskati!"
2433
2434 #: src/lyx_cb.C:3291
2435 msgid "Check 'range of pages'!"
2436 msgstr "Preverite 'obseg strani'!"
2437
2438 #: src/lyx_cb.C:3309
2439 msgid "Check 'number of copies'!"
2440 msgstr "Preverite '¹tevilo izvodov'!"
2441
2442 #: src/lyx_cb.C:3420
2443 msgid "Error:"
2444 msgstr "Napaka:"
2445
2446 #: src/lyx_cb.C:3421
2447 msgid "Unable to print"
2448 msgstr "Ne morem tiskati"
2449
2450 #: src/lyx_cb.C:3422
2451 msgid "Check that your parameters are correct"
2452 msgstr "Preverite, da so va¹i parametri pravilni"
2453
2454 #: src/lyx_cb.C:3444
2455 msgid "Inserting figure..."
2456 msgstr "Vstavljam sliko..."
2457
2458 #: src/lyx_cb.C:3449 src/lyx_cb.C:3499
2459 msgid "Figure inserted"
2460 msgstr "Slika vstavljena"
2461
2462 #: src/lyx_cb.C:3528
2463 msgid "Screen options set"
2464 msgstr "Nastavitev zaslonskih izbir"
2465
2466 #: src/lyx_cb.C:3558
2467 msgid "LaTeX Options"
2468 msgstr "Izbire za LaTeX"
2469
2470 #: src/lyx_cb.C:3567
2471 msgid "Running configure..."
2472 msgstr "Poganjam prikrojitev..."
2473
2474 #: src/lyx_cb.C:3574
2475 msgid "Reloading configuration..."
2476 msgstr "Ponovno nalagam prikrojitev..."
2477
2478 #: src/lyx_cb.C:3576
2479 msgid "The system has been reconfigured."
2480 msgstr "Sistem je bil ponovno prikrojen."
2481
2482 #: src/lyx_cb.C:3577
2483 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2484 msgstr "Ponovno morate zagnati LyX, da uporabite katerekoli"
2485
2486 #: src/lyx_cb.C:3578
2487 msgid "updated document class specifications."
2488 msgstr "osve¾ene doloèitve razreda spisa."
2489
2490 #: src/lyx_cb.C:3698
2491 msgid "Couldn't find this label"
2492 msgstr "Ne najdem te oznake"
2493
2494 #: src/lyx_cb.C:3699
2495 msgid "in current document."
2496 msgstr "v trenutnem spisu."
2497
2498 #: src/lyx_cb.C:3730
2499 msgid "*** No Document ***"
2500 msgstr "*** Ni spisa ***"
2501
2502 #: src/lyx_cb.C:3897
2503 msgid "*** No labels found in document ***"
2504 msgstr "*** Nobene oznake najdete v spisu ***"
2505
2506 #: src/lyxfont.C:39
2507 msgid "Roman"
2508 msgstr "pokonèna"
2509
2510 #: src/lyxfont.C:39
2511 msgid "Sans serif"
2512 msgstr "brez serifov"
2513
2514 #: src/lyxfont.C:39
2515 msgid "Typewriter"
2516 msgstr "pisalni stroj"
2517
2518 #: src/lyxfont.C:39
2519 msgid "Symbol"
2520 msgstr "simboli"
2521
2522 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:52
2523 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2524 msgid "Inherit"
2525 msgstr "Podeduj"
2526
2527 #: src/lyxfont.C:40 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52
2528 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2529 msgid "Ignore"
2530 msgstr "Ignoriraj"
2531
2532 #: src/lyxfont.C:43
2533 msgid "Medium"
2534 msgstr "obièajna"
2535
2536 #: src/lyxfont.C:43
2537 msgid "Bold"
2538 msgstr "polkrepka"
2539
2540 #: src/lyxfont.C:46
2541 msgid "Upright"
2542 msgstr "pokonèna"
2543
2544 #: src/lyxfont.C:46
2545 msgid "Italic"
2546 msgstr "kurzivna"
2547
2548 #: src/lyxfont.C:46
2549 msgid "Slanted"
2550 msgstr "nagnjena"
2551
2552 #: src/lyxfont.C:46
2553 msgid "Smallcaps"
2554 msgstr "majhne velike"
2555
2556 #: src/lyxfont.C:50
2557 msgid "Tiny"
2558 msgstr "drobna"
2559
2560 #: src/lyxfont.C:50
2561 msgid "Smallest"
2562 msgstr "najmanj¹a"
2563
2564 #: src/lyxfont.C:50
2565 msgid "Smaller"
2566 msgstr "manj¹a"
2567
2568 #: src/lyxfont.C:50
2569 msgid "Small"
2570 msgstr "majhna"
2571
2572 #: src/lyxfont.C:50
2573 msgid "Normal"
2574 msgstr "normalna"
2575
2576 #: src/lyxfont.C:50
2577 msgid "Large"
2578 msgstr "velika"
2579
2580 #: src/lyxfont.C:51
2581 msgid "Larger"
2582 msgstr "veèja"
2583
2584 #: src/lyxfont.C:51
2585 msgid "Largest"
2586 msgstr "najveèja"
2587
2588 #: src/lyxfont.C:51
2589 msgid "Huge"
2590 msgstr "ogromna"
2591
2592 #: src/lyxfont.C:51
2593 msgid "Huger"
2594 msgstr "ogromnej¹a"
2595
2596 #: src/lyxfont.C:51
2597 msgid "Increase"
2598 msgstr "Poveèaj"
2599
2600 #: src/lyxfont.C:51
2601 msgid "Decrease"
2602 msgstr "Zmanj¹aj"
2603
2604 #: src/lyxfont.C:55
2605 msgid "tiny"
2606 msgstr "drobne"
2607
2608 #: src/lyxfont.C:55
2609 msgid "smallest"
2610 msgstr "najmanj¹e"
2611
2612 #: src/lyxfont.C:55
2613 msgid "smaller"
2614 msgstr "manj¹e"
2615
2616 #: src/lyxfont.C:55
2617 msgid "small"
2618 msgstr "majhne"
2619
2620 #: src/lyxfont.C:55
2621 msgid "normal"
2622 msgstr "normalne"
2623
2624 #: src/lyxfont.C:55
2625 msgid "large"
2626 msgstr "velike"
2627
2628 #: src/lyxfont.C:56
2629 msgid "larger"
2630 msgstr "veèje"
2631
2632 #: src/lyxfont.C:56
2633 msgid "largest"
2634 msgstr "najveèje"
2635
2636 #: src/lyxfont.C:56
2637 msgid "huge"
2638 msgstr "ogromne"
2639
2640 #: src/lyxfont.C:56
2641 msgid "huger"
2642 msgstr "ogromnej¹e"
2643
2644 #: src/lyxfont.C:56
2645 msgid "increase"
2646 msgstr "poveèaj"
2647
2648 #: src/lyxfont.C:56
2649 msgid "decrease"
2650 msgstr "zmanj¹aj"
2651
2652 #: src/lyxfont.C:57
2653 msgid "inherit"
2654 msgstr "podeduj"
2655
2656 #: src/lyxfont.C:57
2657 msgid "ignore"
2658 msgstr "ignoriraj"
2659
2660 #: src/lyxfont.C:60
2661 msgid "Off"
2662 msgstr "izkljuèeno"
2663
2664 #: src/lyxfont.C:60
2665 msgid "On"
2666 msgstr "vkljuèeno"
2667
2668 #: src/lyxfont.C:60
2669 msgid "Toggle"
2670 msgstr "Preklopi"
2671
2672 #: src/lyxfont.C:63
2673 msgid "None"
2674 msgstr "Niè"
2675
2676 #: src/lyxfont.C:63
2677 msgid "Black"
2678 msgstr "Èrna"
2679
2680 #: src/lyxfont.C:63
2681 msgid "White"
2682 msgstr "Bela"
2683
2684 #: src/lyxfont.C:63
2685 msgid "Red"
2686 msgstr "Rdeèa"
2687
2688 #: src/lyxfont.C:63
2689 msgid "Green"
2690 msgstr "Zelena"
2691
2692 #: src/lyxfont.C:63
2693 msgid "Blue"
2694 msgstr "Modra"
2695
2696 #: src/lyxfont.C:64
2697 msgid "Cyan"
2698 msgstr "Cian"
2699
2700 #: src/lyxfont.C:64
2701 msgid "Magenta"
2702 msgstr "Violièna"
2703
2704 #: src/lyxfont.C:65
2705 msgid "Yellow"
2706 msgstr "Rumena"
2707
2708 #: src/lyxfont.C:65 src/menus.C:173 src/menus.C:281 src/menus.C:282
2709 #: src/menus.C:283
2710 msgid "Math"
2711 msgstr "Matematika"
2712
2713 #: src/lyxfont.C:65
2714 msgid "Inset"
2715 msgstr "Vstavi"
2716
2717 #: src/lyxfont.C:358
2718 msgid "Emphasis "
2719 msgstr "Poudari "
2720
2721 #: src/lyxfont.C:360
2722 msgid "Underline "
2723 msgstr "podèrtaj "
2724
2725 #: src/lyxfont.C:362
2726 msgid "Noun "
2727 msgstr "velike èrke "
2728
2729 #: src/lyxfont.C:364
2730 msgid "Latex "
2731 msgstr "LaTeX "
2732
2733 #: src/lyxfont.C:366
2734 msgid "Default"
2735 msgstr "privzeta"
2736
2737 #: src/lyxfr1.C:154 src/lyxfr1.C:195
2738 #, fuzzy
2739 msgid "Sorry!"
2740 msgstr "®al."
2741
2742 #: src/lyxfr1.C:154 src/lyxfr1.C:195
2743 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
2744 msgstr ""
2745
2746 #: src/lyxfr1.C:225 src/lyxfr1.C:274
2747 #, fuzzy
2748 msgid "String not found!"
2749 msgstr "Ne najdem znakovnega nabora!"
2750
2751 #: src/lyxfr1.C:228
2752 #, fuzzy
2753 msgid "1 string has been replaced."
2754 msgstr "Sistem je bil ponovno prikrojen."
2755
2756 #: src/lyxfr1.C:231
2757 msgid " strings have been replaced."
2758 msgstr ""
2759
2760 #: src/lyxfr1.C:270
2761 #, fuzzy
2762 msgid "Found."
2763 msgstr "odprt."
2764
2765 #: src/lyxfunc.C:280
2766 msgid "Unknown sequence:"
2767 msgstr "Neznano zaporedje:"
2768
2769 #: src/lyxfunc.C:323 src/lyxfunc.C:2492
2770 msgid "Unknown action"
2771 msgstr "Neznana akcija"
2772
2773 #. no
2774 #: src/lyxfunc.C:337
2775 msgid "Document is read-only"
2776 msgstr "Spis je le za branje"
2777
2778 #. no
2779 #: src/lyxfunc.C:342
2780 msgid "Command not allowed without any document open"
2781 msgstr "Ukaz ni dovoljen brez odprtega spisa"
2782
2783 #: src/lyxfunc.C:560
2784 msgid "Text mode"
2785 msgstr "Tekstovni naèin"
2786
2787 #: src/lyxfunc.C:811
2788 msgid "Document exported as HTML to file `"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/lyxfunc.C:814
2792 #, fuzzy
2793 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2794 msgstr "Ne morem brati datoteke!"
2795
2796 #: src/lyxfunc.C:820
2797 msgid "Unknown export type: "
2798 msgstr "Neznani tip izvoza: "
2799
2800 #: src/lyxfunc.C:844
2801 msgid "Unknown import type: "
2802 msgstr "Neznani tip uvoza: "
2803
2804 #: src/lyxfunc.C:1173
2805 msgid "Layout "
2806 msgstr "Izgled "
2807
2808 #: src/lyxfunc.C:1174
2809 msgid " not known"
2810 msgstr " ni znan"
2811
2812 #: src/lyxfunc.C:1316
2813 msgid "No cross-reference to toggle"
2814 msgstr "Ni navzkri¾ne-reference za preklop"
2815
2816 #: src/lyxfunc.C:1668
2817 msgid "Mark removed"
2818 msgstr "Znak odstranjen"
2819
2820 #: src/lyxfunc.C:1673
2821 msgid "Mark set"
2822 msgstr "Znak postavljen"
2823
2824 #: src/lyxfunc.C:1776
2825 msgid "Mark off"
2826 msgstr "Znak izkljuèen"
2827
2828 #: src/lyxfunc.C:1786
2829 msgid "Mark on"
2830 msgstr "Znak vkljuèen"
2831
2832 #: src/lyxfunc.C:2087
2833 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/lyxfunc.C:2105
2837 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/lyxfunc.C:2129 src/mathed/formula.C:873
2841 msgid "Math greek mode on"
2842 msgstr "Naèin matematiène gr¹èine vkljuèen"
2843
2844 #: src/lyxfunc.C:2140 src/mathed/formula.C:884
2845 msgid "Math greek keyboard on"
2846 msgstr "Tipkovnica za matematièno gr¹èino vkljuèena"
2847
2848 #: src/lyxfunc.C:2142 src/mathed/formula.C:886
2849 msgid "Math greek keyboard off"
2850 msgstr "Tipkovnica za matematièno gr¹èino izkljuèena"
2851
2852 #: src/lyxfunc.C:2177
2853 msgid "Missing argument"
2854 msgstr "Manjkajoèi argument"
2855
2856 #. / what appears in the minibuffer when opening
2857 #: src/lyxfunc.C:2193 src/mathed/formula.h:73
2858 msgid "Math editor mode"
2859 msgstr "Naèin matematiènega urejanja"
2860
2861 #: src/lyxfunc.C:2200
2862 msgid "This is only allowed in math mode!"
2863 msgstr "To je dovoljeno le v matematiènem naèinu!"
2864
2865 #: src/lyxfunc.C:2357
2866 msgid "Opening child document "
2867 msgstr "Odpiram podrejeni spis "
2868
2869 #: src/lyxfunc.C:2389
2870 msgid "Unknown kind of footnote"
2871 msgstr "Neznana vrsta opombe v nogi"
2872
2873 #: src/lyxfunc.C:2451
2874 msgid "Document is read only"
2875 msgstr "Spis je le za branje"
2876
2877 #: src/lyxfunc.C:2544
2878 msgid "Enter Filename for new document"
2879 msgstr "Vstavite ime datoteke za novi spis"
2880
2881 #: src/lyxfunc.C:2545
2882 msgid "newfile"
2883 msgstr "novadatoteka"
2884
2885 #: src/lyxfunc.C:2564 src/lyxfunc.C:2703 src/lyxfunc.C:2782
2886 msgid ""
2887 "Do you want to close that document now?\n"
2888 "('No' will just switch to the open version)"
2889 msgstr ""
2890 "Ali ¾elite zdaj zapreti ta spis?\n"
2891 "('Ne' bo le preklopilo na odprto razlièico)"
2892
2893 #: src/lyxfunc.C:2587
2894 msgid "Do you want to open the document?"
2895 msgstr "Ali ¾elite odpreti spis?"
2896
2897 #. loads document
2898 #: src/lyxfunc.C:2589 src/lyxfunc.C:2652
2899 msgid "Opening document"
2900 msgstr "Odpiram spis"
2901
2902 #: src/lyxfunc.C:2596 src/lyxfunc.C:2659
2903 msgid "opened."
2904 msgstr "odprt."
2905
2906 #: src/lyxfunc.C:2605
2907 msgid "Choose template"
2908 msgstr "Izberi vzorec"
2909
2910 #: src/lyxfunc.C:2633 src/lyxfunc.C:2682 src/lyxfunc.C:2755 src/lyxfunc.C:2856
2911 msgid "Examples"
2912 msgstr "Primeri"
2913
2914 #: src/lyxfunc.C:2635
2915 msgid "Select Document to Open"
2916 msgstr "Izberi spis za odprtje"
2917
2918 #: src/lyxfunc.C:2661
2919 msgid "Could not open document"
2920 msgstr "Ne morem odpreti spisa"
2921
2922 #: src/lyxfunc.C:2684
2923 msgid "Select ASCII file to Import"
2924 msgstr "Izberi datoteko ASCII za uvoz"
2925
2926 #: src/lyxfunc.C:2722 src/lyxfunc.C:2802
2927 msgid "A document by the name"
2928 msgstr "Spis z imenom"
2929
2930 #: src/lyxfunc.C:2724 src/lyxfunc.C:2804
2931 msgid "already exists. Overwrite?"
2932 msgstr "¾e obstaja. Prepi¹em?"
2933
2934 #: src/lyxfunc.C:2730
2935 msgid "Importing ASCII file"
2936 msgstr "Uvoz datoteke ASCII"
2937
2938 #: src/lyxfunc.C:2734
2939 msgid "ASCII file "
2940 msgstr "Datoteka ASCII "
2941
2942 #: src/lyxfunc.C:2736 src/lyxfunc.C:2827
2943 msgid "imported."
2944 msgstr "uvo¾ena."
2945
2946 #: src/lyxfunc.C:2759
2947 msgid "Select Noweb file to Import"
2948 msgstr "Izberi datoteko Noweb za uvoz"
2949
2950 #: src/lyxfunc.C:2762
2951 msgid "Select LaTeX file to Import"
2952 msgstr "Izberi datoteko LaTeX za uvoz"
2953
2954 #: src/lyxfunc.C:2812
2955 msgid "Importing LaTeX file"
2956 msgstr "Uva¾am datoteko za LaTeX"
2957
2958 #: src/lyxfunc.C:2817
2959 msgid "Importing Noweb file"
2960 msgstr "Uva¾am datoteko za Noweb"
2961
2962 #: src/lyxfunc.C:2825
2963 msgid "Noweb file "
2964 msgstr "Datoteka za Noweb "
2965
2966 #: src/lyxfunc.C:2825
2967 msgid "LateX file "
2968 msgstr "Datoteka za LaTeX "
2969
2970 #: src/lyxfunc.C:2830
2971 msgid "Could not import Noweb file"
2972 msgstr "Ne morem uvoziti datoteke za Noweb"
2973
2974 #: src/lyxfunc.C:2831
2975 msgid "Could not import LaTeX file"
2976 msgstr "Ne morem uvoziti datoteke za LaTeX"
2977
2978 #: src/lyxfunc.C:2858
2979 msgid "Select Document to Insert"
2980 msgstr "Izberite spis za vstavitev"
2981
2982 #. Inserts document
2983 #: src/lyxfunc.C:2876
2984 msgid "Inserting document"
2985 msgstr "Vstavljam spis"
2986
2987 #: src/lyxfunc.C:2882
2988 msgid "inserted."
2989 msgstr "vstavljen."
2990
2991 #: src/lyxfunc.C:2884
2992 msgid "Could not insert document"
2993 msgstr "Ne morem vstaviti spisa"
2994
2995 #: src/lyx_gui.C:381 src/lyx_gui.C:384
2996 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
2997 msgstr " Niè | Standarden | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Dol¾ina "
2998
2999 #: src/lyx_gui.C:410
3000 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
3001 msgstr " Brez spremembe %l| Pokonène | Brez serifov | Pisalni stroj %l| Reset "
3002
3003 #: src/lyx_gui.C:412
3004 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
3005 msgstr " Brez spremembe %l| Navadne | Polkrepke %l| Reset "
3006
3007 #: src/lyx_gui.C:414
3008 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3009 msgstr ""
3010 " Ni spremembe %l| Pokonène | Kurzivne | Nagnjene | Male velike %l| Reset "
3011
3012 #: src/lyx_gui.C:417
3013 msgid ""
3014 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3015 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3016 msgstr ""
3017 " Ni spremembe %l| Drobne | Najmanj¹e | Manj¹e | Majhne | Normalne | Velike | "
3018 "Veèje | Najveèje | Ogromne | Ogromnej¹e %l| Poveèaj | Zmanj¹aj | Reset "
3019
3020 #: src/lyx_gui.C:421
3021 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3022 msgstr ""
3023 " Ni spremembe %l| Poudarjeno | Podèrtano | Velike | Naèin LaTeX %l| Reset "
3024
3025 #: src/lyx_gui.C:423
3026 msgid ""
3027 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3028 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3029 msgstr ""
3030 " Brez spremembe %l| Brezbarvno | Èrna | Bela | Rdeèa | Zelena | Modra | Cian "
3031 "| Violièna | Rumena %l| Reset "
3032
3033 #: src/lyx_gui.C:434
3034 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3035 msgstr " Enojno | Polovièno | Dvojno | Drugo "
3036
3037 #: src/lyx_gui.C:473
3038 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3039 msgstr " Majhen preskok | Srednji preskok | Veliki preskok | Dol¾ina "
3040
3041 #: src/lyx_gui.C:485
3042 msgid ""
3043 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3044 "B4 | B5 "
3045 msgstr ""
3046 " Privzeto | Prilagojeno | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
3047 "B3 | B4 | B5 "
3048
3049 #: src/lyx_gui.C:488
3050 msgid ""
3051 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3052 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3053 msgstr ""
3054 " Noben | A4 z majhnimi robovi (le pokonèen) | A4 z zelo majhnimi robovi (le "
3055 "pokonèen) | A4 z zelo ¹irokimi robovi (le pokonèen) "
3056
3057 #: src/lyx_gui.C:534
3058 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3059 msgstr ""
3060 " ``besedilo'' | ''besedilo'' | ,,besedilo`` | ,,besedilo'' | «besedilo» | "
3061 "»besedilo« "
3062
3063 #: src/lyx_gui.C:614
3064 msgid "LyX Banner"
3065 msgstr "Zaèetni logo LyXa"
3066
3067 #: src/lyx_gui_misc.C:349
3068 msgid "Dismiss"
3069 msgstr "Zapri"
3070
3071 #: src/lyx_gui_misc.C:366 src/lyx_gui_misc.C:378 src/lyx_gui_misc.C:383
3072 #: src/lyx_gui_misc.C:389
3073 msgid "Yes|Yy#y"
3074 msgstr "Da|Dd#d"
3075
3076 #: src/lyx_gui_misc.C:367 src/lyx_gui_misc.C:379 src/lyx_gui_misc.C:384
3077 #: src/lyx_gui_misc.C:390
3078 msgid "No|Nn#n"
3079 msgstr "Ne|Nn#n"
3080
3081 #: src/lyx_gui_misc.C:402
3082 msgid "Clear|#e"
3083 msgstr "Pobri¹i|#b"
3084
3085 #: src/lyx_gui_misc.C:414
3086 msgid "Any changes will be ignored"
3087 msgstr "Vse spremembe bodo prezrte"
3088
3089 #: src/lyx_gui_misc.C:415
3090 msgid "The document is read-only:"
3091 msgstr "Spis je le za branje:"
3092
3093 #: src/lyx_main.C:167
3094 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3095 msgstr "Pozor: ne morem ugotoviti poti binarne datoteke."
3096
3097 #: src/lyx_main.C:169
3098 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3099 msgstr "Èe imate te¾ave, poskusite zagnati LyX z absolutno potjo."
3100
3101 #: src/lyx_main.C:260
3102 #, fuzzy
3103 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3104 msgstr "Okoljska spremenljivka LYX_DIR_10x ni dobra."
3105
3106 #: src/lyx_main.C:262
3107 msgid "System directory set to: "
3108 msgstr "Sistemski imenik nastavljen na: "
3109
3110 #: src/lyx_main.C:270
3111 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3112 msgstr "Opozorilo LyXa! Ne morem ugotoviti sistemskega imenika."
3113
3114 #: src/lyx_main.C:271
3115 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3116 msgstr "Poskusite parameter '-sysdir' v ukazni vrstici ali"
3117
3118 #: src/lyx_main.C:272
3119 #, fuzzy
3120 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3121 msgstr "nastavite okoljsko spremenljivko LYX_DIR_10x na sistemski imenik LyXa,"
3122
3123 #: src/lyx_main.C:274
3124 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3125 msgstr "ki vsebuje datoteko `chkconfig.ltx'."
3126
3127 #: src/lyx_main.C:276
3128 msgid "Using built-in default "
3129 msgstr "Uporabljam vgrajene privzete vrednosti "
3130
3131 #: src/lyx_main.C:277
3132 msgid " but expect problems."
3133 msgstr " a prièakujte te¾ave."
3134
3135 #: src/lyx_main.C:280
3136 msgid "Expect problems."
3137 msgstr "Prièakujte te¾ave."
3138
3139 #. Nope
3140 #: src/lyx_main.C:379
3141 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3142 msgstr "Nimate osebnega imenika za LyX."
3143
3144 #: src/lyx_main.C:380
3145 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3146 msgstr "Potreben je za vzdr¾evanje va¹e lastne prikrojitve."
3147
3148 #: src/lyx_main.C:381
3149 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3150 msgstr "Naj ga posku¹am usposobiti za vas (priporoèeno)?"
3151
3152 #: src/lyx_main.C:382
3153 msgid "Running without personal LyX directory."
3154 msgstr "Poganjam brez osebnega imenika za LyX."
3155
3156 #. Tell the user what is going on
3157 #: src/lyx_main.C:389
3158 msgid "LyX: Creating directory "
3159 msgstr "LyX: Ustvarjam imenik "
3160
3161 #: src/lyx_main.C:390
3162 msgid " and running configure..."
3163 msgstr " in poganjam prikrojitev..."
3164
3165 #: src/lyx_main.C:396
3166 msgid "Failed. Will use "
3167 msgstr "Neuspeh. Uporabil bom "
3168
3169 #: src/lyx_main.C:397
3170 msgid " instead."
3171 msgstr " namesto tega."
3172
3173 #: src/lyx_main.C:404
3174 msgid "Done!"
3175 msgstr "Opravljeno!"
3176
3177 #: src/lyx_main.C:418
3178 msgid "LyX Warning!"
3179 msgstr "Opozorilo LyXa!"
3180
3181 #: src/lyx_main.C:419
3182 msgid "Error while reading "
3183 msgstr "Napaka med branjem "
3184
3185 #: src/lyx_main.C:420
3186 msgid "Using built-in defaults."
3187 msgstr "Uporabljam vgrajene privzete vrednosti."
3188
3189 #: src/lyx_main.C:430
3190 msgid "Setting debug level to "
3191 msgstr "Nastavljam nivo razhro¹èevanja na "
3192
3193 #: src/lyx_main.C:453
3194 msgid ""
3195 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3196 "Command line switches (case sensitive):\n"
3197 "\t-help           summarize LyX usage\n"
3198 "\t-sysdir x       try to set system directory to x\n"
3199 "\t-width x        set the width of the main window\n"
3200 "\t-height y       set the height of the main window\n"
3201 "\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
3202 "\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
3203 "\t-dbg n          where n is a sum of debugging options. Try -dbg 65535 "
3204 "-help\n"
3205 "\t-Reverse        swaps foreground & background colors\n"
3206 "\t-Mono           runs LyX in black and white mode\n"
3207 "\t-FastSelection  use a fast routine for drawing selections\n"
3208 "\n"
3209 "Check the LyX man page for more options."
3210 msgstr ""
3211
3212 #: src/lyx_main.C:489
3213 msgid "Missing number for -dbg switch!"
3214 msgstr "Manjka ¹tevilka za stikalo -dbg!"
3215
3216 #: src/lyx_main.C:504
3217 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3218 msgstr "Manjka imenik za stikalo -sysdir!"
3219
3220 #: src/lyx_sendfax.C:21
3221 msgid "Fax no.:|#F"
3222 msgstr "Faks ¹t.:|#F"
3223
3224 #: src/lyx_sendfax.C:23
3225 msgid "Dest. Name:|#N"
3226 msgstr "Ime cilja:|#N"
3227
3228 #: src/lyx_sendfax.C:25
3229 msgid "Enterprise:|#E"
3230 msgstr "Podjetje:|#E"
3231
3232 #: src/lyx_sendfax.C:45
3233 msgid "Phone Book"
3234 msgstr "Telefonski imenik"
3235
3236 #: src/lyx_sendfax.C:49
3237 msgid "Select from|#S"
3238 msgstr "Izberi iz|#S"
3239
3240 #: src/lyx_sendfax.C:53
3241 msgid "Add to|#t"
3242 msgstr "Dodaj v|#t"
3243
3244 #: src/lyx_sendfax.C:57
3245 msgid "Delete from|#D"
3246 msgstr "Izbri¹i iz|#D"
3247
3248 #: src/lyx_sendfax.C:61
3249 msgid "Save|#V"
3250 msgstr "Shrani|#V"
3251
3252 #: src/lyx_sendfax.C:65
3253 msgid "Destination:"
3254 msgstr "Cilj:"
3255
3256 #: src/lyx_sendfax.C:71
3257 msgid "Comment:"
3258 msgstr "Komentar:"
3259
3260 #: src/lyx_sendfax_main.C:38
3261 msgid "Fax File: "
3262 msgstr "Datoteka s faksom: "
3263
3264 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:195
3265 #: src/lyx_sendfax_main.C:234 src/lyx_sendfax_main.C:268
3266 msgid "Empty Phonebook"
3267 msgstr "Prazen telefonski imenik"
3268
3269 #: src/lyx_sendfax_main.C:207 src/lyx_sendfax_main.C:246
3270 msgid "Save (needed)"
3271 msgstr "Shrani (potrebno)"
3272
3273 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
3274 msgid "Cannot open phone book: "
3275 msgstr "Ne morem odpreti telefonskega imenika: "
3276
3277 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
3278 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3279 msgstr "DNEVNIK NE OBSTAJA ALI JE PRAZEN!"
3280
3281 #: src/lyx_sendfax_main.C:297
3282 msgid "Message-Window"
3283 msgstr "Okno s sporoèilom"
3284
3285 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
3286 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3287 msgstr "@L@b@cPrazen imenik"
3288
3289 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3290 msgid "Phonebook"
3291 msgstr "Telefonski imenik"
3292
3293 #: src/LyXSendto.C:38
3294 msgid "Send Document to Command"
3295 msgstr "Po¹lji spis ukazu"
3296
3297 #: src/lyxvc.C:89 src/lyxvc.C:119
3298 msgid "Save document and proceed?"
3299 msgstr "Shranim spis in nadaljujem?"
3300
3301 #: src/lyxvc.C:101
3302 msgid "LyX VC: Initial description"
3303 msgstr "LyX VC: Uvodni opis"
3304
3305 #: src/lyxvc.C:102
3306 msgid "(no initial description)"
3307 msgstr "(ni uvodnega opisa)"
3308
3309 #: src/lyxvc.C:105
3310 msgid "Info"
3311 msgstr "Informacije"
3312
3313 #: src/lyxvc.C:105
3314 msgid "This document has NOT been registered."
3315 msgstr "Ta spis NI bil registriran."
3316
3317 #: src/lyxvc.C:131
3318 msgid "LyX VC: Log Message"
3319 msgstr "LyX VC: Zabele¾i sporoèilo"
3320
3321 #: src/lyxvc.C:145
3322 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3323 msgstr "Ignoriraj spremembe in nadaljuj z odjavljeno?"
3324
3325 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3326 #. we should warn the user that reverting will discard all
3327 #. changes made since the last check in.
3328 #: src/lyxvc.C:160
3329 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: src/lyxvc.C:161
3333 msgid "to the document since the last check in."
3334 msgstr ""
3335
3336 #: src/lyxvc.C:162
3337 msgid "Do you still want to do it?"
3338 msgstr "Ali to ¹e vedno ¾elite storiti?"
3339
3340 #: src/lyxvc.C:265
3341 #, fuzzy
3342 msgid "No VC History!"
3343 msgstr "Ni zgodovine sistema RCS!"
3344
3345 #: src/lyxvc.C:272
3346 #, fuzzy
3347 msgid "VC History"
3348 msgstr "Zgodovina RCS"
3349
3350 #: src/LyXView.C:371 src/minibuffer.C:218
3351 msgid " (Changed)"
3352 msgstr " (Spremenjeno)"
3353
3354 #: src/LyXView.C:373
3355 msgid " (read only)"
3356 msgstr " (le za branje)"
3357
3358 #: src/mathed/formula.C:901 src/mathed/formula.C:1188
3359 msgid "TeX mode"
3360 msgstr "Naèin TeX"
3361
3362 #: src/mathed/formula.C:916
3363 msgid "No number"
3364 msgstr "Brez ¹tevilke"
3365
3366 #: src/mathed/formula.C:919
3367 msgid "Number"
3368 msgstr "©tevilka"
3369
3370 #: src/mathed/formula.C:1077
3371 msgid "math text mode"
3372 msgstr "matematièni tekstovni naèin"
3373
3374 #: src/mathed/formula.C:1086
3375 msgid "Invalid action in math mode!"
3376 msgstr "Nepravilna operacija v matematiènem naèinu!"
3377
3378 #: src/mathed/formulamacro.C:145 src/mathed/formulamacro.C:169
3379 msgid "Macro: "
3380 msgstr "Makroukaz: "
3381
3382 #: src/mathed/math_forms.C:19
3383 msgid "Close "
3384 msgstr "Zapri"
3385
3386 #: src/mathed/math_forms.C:22
3387 msgid "Functions"
3388 msgstr "Funkcije"
3389
3390 #: src/mathed/math_forms.C:28
3391 msgid "Greek"
3392 msgstr "Gr¹ko"
3393
3394 #: src/mathed/math_forms.C:32
3395 msgid "­ Û"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: src/mathed/math_forms.C:36
3399 msgid "± ´"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: src/mathed/math_forms.C:40
3403 msgid "£ @"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: src/mathed/math_forms.C:44
3407 msgid "S  ò"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: src/mathed/math_forms.C:48
3411 msgid "Misc"
3412 msgstr "Razno"
3413
3414 #: src/mathed/math_forms.C:129
3415 msgid "OK  "
3416 msgstr "V redu  "
3417
3418 #: src/mathed/math_forms.C:142
3419 msgid "Columns "
3420 msgstr "Stolpci "
3421
3422 #: src/mathed/math_forms.C:149
3423 msgid "Vertical align|#V"
3424 msgstr "Vertikalna poravnava|#V"
3425
3426 #: src/mathed/math_forms.C:154
3427 msgid "Horizontal align|#H"
3428 msgstr "Horizontalna poravnava|#H"
3429
3430 #: src/mathed/math_forms.C:197
3431 msgid "OK "
3432 msgstr "V redu "
3433
3434 #: src/mathed/math_forms.C:208
3435 msgid "Thin|#T"
3436 msgstr "Ozko|#T"
3437
3438 #: src/mathed/math_forms.C:212
3439 msgid "Medium|#M"
3440 msgstr "Srednje|#M"
3441
3442 #: src/mathed/math_forms.C:216
3443 msgid "Thick|#H"
3444 msgstr "©iroko|#H"
3445
3446 #: src/mathed/math_forms.C:220
3447 msgid "Negative|#N"
3448 msgstr "Negativno|#N"
3449
3450 #: src/mathed/math_forms.C:224
3451 msgid "Quadratin|#Q"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: src/mathed/math_forms.C:228
3455 msgid "2Quadratin|#2"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: src/mathed/math_panel.C:110
3459 msgid "Delimiter"
3460 msgstr "Loèilo"
3461
3462 #: src/mathed/math_panel.C:114
3463 msgid "Decoration"
3464 msgstr "Okrasek"
3465
3466 #: src/mathed/math_panel.C:118
3467 msgid "Spacing"
3468 msgstr "Presledki"
3469
3470 #: src/mathed/math_panel.C:122
3471 msgid "Matrix"
3472 msgstr "Matrika"
3473
3474 #: src/mathed/math_panel.C:313
3475 msgid "Top | Center | Bottom"
3476 msgstr "Zgoraj | Sredina | Spodaj"
3477
3478 #: src/mathed/math_panel.C:365
3479 msgid "Math Panel"
3480 msgstr "Matematièna plo¹èa"
3481
3482 #: src/menus.C:165 src/menus.C:184 src/menus.C:225 src/menus.C:226
3483 #: src/menus.C:227 src/menus.C:356 src/menus.C:357 src/menus.C:358
3484 msgid "File"
3485 msgstr "Datoteka"
3486
3487 #: src/menus.C:167 src/menus.C:239 src/menus.C:240 src/menus.C:241
3488 msgid "Edit"
3489 msgstr "Uredi"
3490
3491 #: src/menus.C:169 src/menus.C:253 src/menus.C:254 src/menus.C:255
3492 msgid "Layout"
3493 msgstr "Izgled"
3494
3495 #: src/menus.C:171 src/menus.C:267 src/menus.C:268 src/menus.C:269
3496 msgid "Insert"
3497 msgstr "Vstavi"
3498
3499 #: src/menus.C:179 src/menus.C:188 src/menus.C:323 src/menus.C:324
3500 #: src/menus.C:325 src/menus.C:384 src/menus.C:385 src/menus.C:386
3501 msgid "Help"
3502 msgstr "Pomoè"
3503
3504 #: src/menus.C:229 src/menus.C:360
3505 msgid "MB|#F"
3506 msgstr "MB|#D"
3507
3508 #: src/menus.C:243
3509 msgid "MB|#E"
3510 msgstr "MB|#U"
3511
3512 #: src/menus.C:257
3513 msgid "MB|#L"
3514 msgstr "MB|#I"
3515
3516 #: src/menus.C:271
3517 msgid "MB|#I"
3518 msgstr "MB|#V"
3519
3520 #: src/menus.C:285
3521 msgid "MB|#M"
3522 msgstr "MB|#M"
3523
3524 #: src/menus.C:299 src/menus.C:374
3525 msgid "MB|#O"
3526 msgstr "MB|#B"
3527
3528 #: src/menus.C:313
3529 msgid "MB|#D"
3530 msgstr "MB|#S"
3531
3532 #: src/menus.C:327 src/menus.C:388
3533 msgid "MB|#H"
3534 msgstr "MB|#P"
3535
3536 #: src/menus.C:430
3537 msgid "Screen Options"
3538 msgstr "Zaslonske izbire"
3539
3540 #: src/menus.C:471
3541 msgid ""
3542 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3543 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3544 msgstr ""
3545 "Uvoz%t|LaTeX...%x30|Tekst ASCII kot vrstice...%x31|Tekst ASCII kot "
3546 "odstavki%x32|Noweb%x33"
3547
3548 #: src/menus.C:477 src/menus.C:716
3549 msgid "FIM|Ll#l#L"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: src/menus.C:478 src/menus.C:717
3553 msgid "FIM|Aa#a#A"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: src/menus.C:479 src/menus.C:718
3557 msgid "FIM|Pp#p#P"
3558 msgstr "FIM|oO#o#O"
3559
3560 #: src/menus.C:480 src/menus.C:719
3561 msgid "FIM|Nn#n#N"
3562 msgstr "FIM|Nn#n#N"
3563
3564 #: src/menus.C:489
3565 #, fuzzy
3566 msgid ""
3567 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3568 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
3569 msgstr ""
3570 "Izvoz%t|kot LaTeX...%x40|kot DVI...%x41|kot PostScript...%x42|kot tekst "
3571 "ASCII...%x43|Prilagojeno...%x44"
3572
3573 #: src/menus.C:498
3574 msgid ""
3575 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3576 "Text...%x43"
3577 msgstr ""
3578 "Izvoz%t|kot LinuxDoc...%x40|kot DVI...%x41|kot PostScript...%x42|kot tekst "
3579 "ASCII...%x43"
3580
3581 #: src/menus.C:505
3582 #, fuzzy
3583 msgid ""
3584 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3585 "Text...%x43"
3586 msgstr ""
3587 "Izvoz%t|kot LinuxDoc...%x40|kot DVI...%x41|kot PostScript...%x42|kot tekst "
3588 "ASCII...%x43"
3589
3590 #: src/menus.C:511
3591 msgid "FEX|Ll#l#L"
3592 msgstr "FEX|Ll#l#L"
3593
3594 #: src/menus.C:512
3595 msgid "FEX|Dd#d#D"
3596 msgstr "FEX|Dd#d#D"
3597
3598 #: src/menus.C:513
3599 msgid "FEX|Pp#p#P"
3600 msgstr "FEX|Pp#p#P"
3601
3602 #: src/menus.C:514
3603 msgid "FEX|Tt#t#T"
3604 msgstr "FEX|Aa#a#A"
3605
3606 #: src/menus.C:516
3607 #, fuzzy
3608 msgid "FEX|Hh#h#H"
3609 msgstr "FEX|Ll#l#L"
3610
3611 #: src/menus.C:517
3612 msgid "FEX|mM#m#M"
3613 msgstr "FEX|rR#r#R"
3614
3615 #: src/menus.C:521
3616 msgid ""
3617 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
3618 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
3619 "program%l|Print...|Fax..."
3620 msgstr ""
3621 "Nova...|Nova po vzorcu...|Odpri...%l|Zapri|Shrani|Shrani kot...|Vrni se k "
3622 "shranjeni%l|Glej dvi|Glej PostScript|Osve¾i dvi|Osve¾i PostScript|Zgradi "
3623 "program%l|Tiskaj...|Faks..."
3624
3625 #: src/menus.C:536 src/menus.C:736
3626 msgid "FM|Nn#n#N"
3627 msgstr "FM|Nn#n#N"
3628
3629 #: src/menus.C:537 src/menus.C:737
3630 msgid "FM|tT#t#T"
3631 msgstr "FM|vV#v#V"
3632
3633 #: src/menus.C:538 src/menus.C:738
3634 msgid "FM|Oo#o#O"
3635 msgstr "FM|Oo#o#O"
3636
3637 #: src/menus.C:539
3638 msgid "FM|Cc#c#C"
3639 msgstr "FM|Zz#z#Z"
3640
3641 #: src/menus.C:540
3642 msgid "FM|Ss#s#S"
3643 msgstr "FM|Ss#s#S"
3644
3645 #: src/menus.C:541
3646 msgid "FM|Aa#a#A"
3647 msgstr "FM|kK#k#K"
3648
3649 #: src/menus.C:542
3650 msgid "FM|Rr#r#R"
3651 msgstr "FM|rR#r#R"
3652
3653 #: src/menus.C:543
3654 msgid "FM|dD#d#D"
3655 msgstr "FM|dD#d#D"
3656
3657 #: src/menus.C:544
3658 msgid "FM|wW#w#W"
3659 msgstr "FM|Pp#p#P"
3660
3661 #: src/menus.C:545
3662 msgid "FM|vV#v#V"
3663 msgstr "FM|vV#v#V"
3664
3665 #: src/menus.C:546
3666 msgid "FM|Uu#u#U"
3667 msgstr "FM|eE#e#E"
3668
3669 #: src/menus.C:547
3670 msgid "FM|Bb#b#B"
3671 msgstr "FM|gG#g#G"
3672
3673 #: src/menus.C:548
3674 msgid "FM|Pp#p#P"
3675 msgstr "FM|Tt#t#T"
3676
3677 #: src/menus.C:549
3678 msgid "FM|Ff#f#F"
3679 msgstr "FM|Ff#f#F"
3680
3681 #: src/menus.C:595
3682 #, no-c-format
3683 msgid "|Import%m"
3684 msgstr "|Uvoz%m"
3685
3686 #: src/menus.C:597
3687 #, no-c-format
3688 msgid "|Export%m%l"
3689 msgstr "|Izvoz%m%l"
3690
3691 #: src/menus.C:599
3692 #, no-c-format
3693 msgid "|Exit%l"
3694 msgstr "|Izhod%l"
3695
3696 #: src/menus.C:600 src/menus.C:739
3697 msgid "FM|Ii#i#I"
3698 msgstr "FM|Uu#u#U"
3699
3700 #: src/menus.C:601
3701 msgid "FM|Ee#e#E"
3702 msgstr "FM|Ii#i#I"
3703
3704 #: src/menus.C:602 src/menus.C:740
3705 msgid "FM|xX#x#X"
3706 msgstr "FM|hH#h#H"
3707
3708 #: src/menus.C:710
3709 msgid ""
3710 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
3711 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
3712 msgstr ""
3713 "Uvoz%t|LaTeX...%x15|tekst ASCII kot vrstice...%x16|tekst ASCII kot "
3714 "odstavki...%x17|Noweb...%x18"
3715
3716 #: src/menus.C:730
3717 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
3718 msgstr "Nova...|Nova po vzorcu...|Odpri...%l|Uvozi%m%l|Izhod%l"
3719
3720 #: src/menus.C:818
3721 msgid ""
3722 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
3723 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
3724 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
3725 msgstr ""
3726 "Plovke & Vstavki%t|Odpri/Zapri%x21|Stopi%x22|Odpri vse opombe v nogi/na "
3727 "robu%x23|Zapri vse opombe v nogi/na robu%x24|Odpri vse "
3728 "slike/tabele%x25|Zapri vse slike/tabele%x26%l|Odstrani vse ¹katle o "
3729 "napakah%x27"
3730
3731 #: src/menus.C:827
3732 msgid "EMF|Oo#o#O"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: src/menus.C:828
3736 msgid "EMF|Mm#m#M"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: src/menus.C:829
3740 msgid "EMF|Aa#a#A"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: src/menus.C:830
3744 msgid "EMF|Cc#c#C"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: src/menus.C:831
3748 msgid "EMF|Ff#f#F"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: src/menus.C:832
3752 msgid "EMF|Tt#t#T"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: src/menus.C:833
3756 msgid "EMF|Rr#r#R"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: src/menus.C:841 src/menus.C:939
3760 msgid "Table%t"
3761 msgstr "Tabela%t"
3762
3763 #: src/menus.C:849
3764 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
3765 msgstr "|Veèstolpèno%B%x44%l"
3766
3767 #: src/menus.C:851
3768 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
3769 msgstr "|Veèstolpèno%b%x44%l"
3770
3771 #: src/menus.C:852
3772 msgid "EMT|Mm#m#M"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: src/menus.C:860
3776 msgid "|Line Top%B%x36"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: src/menus.C:862
3780 msgid "|Line Top%b%x36"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: src/menus.C:863
3784 msgid "EMT|Tt#t#T"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: src/menus.C:871
3788 msgid "|Line Bottom%B%x37"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: src/menus.C:873
3792 msgid "|Line Bottom%b%x37"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: src/menus.C:874
3796 msgid "EMT|Bb#b#B"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: src/menus.C:882
3800 msgid "|Line Left%B%x38"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: src/menus.C:884
3804 msgid "|Line Left%b%x38"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: src/menus.C:885
3808 msgid "EMT|Ll#l#L"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: src/menus.C:893
3812 msgid "|Line Right%B%x39%l"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: src/menus.C:895
3816 msgid "|Line Right%b%x39%l"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: src/menus.C:896
3820 msgid "EMT|Rr#r#R"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: src/menus.C:905
3824 msgid "|Align Left%R%x40"
3825 msgstr "|Poravnaj levo%R%x40"
3826
3827 #: src/menus.C:907
3828 msgid "|Align Left%r%x40"
3829 msgstr "|Poravnaj levo%r%x40"
3830
3831 #: src/menus.C:908
3832 msgid "EMT|eE#e#E"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: src/menus.C:911
3836 msgid "|Align Right%R%x41"
3837 msgstr "|Poravnaj desno%R%x41"
3838
3839 #: src/menus.C:913
3840 msgid "|Align Right%r%x41"
3841 msgstr "|Poravnaj desno%r%x41"
3842
3843 #: src/menus.C:914
3844 msgid "EMT|iI#i#I"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: src/menus.C:917
3848 msgid "|Align Center%R%x42%l"
3849 msgstr "|Centriraj%R%x42%l"
3850
3851 #: src/menus.C:919
3852 msgid "|Align Center%r%x42%l"
3853 msgstr "|Centriraj%r%x42%l"
3854
3855 #: src/menus.C:920
3856 msgid "EMT|Cc#c#C"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: src/menus.C:923
3860 #, no-c-format
3861 msgid "|Append Row%x32"
3862 msgstr "|Dodaj vrstico%x32"
3863
3864 #: src/menus.C:924
3865 msgid "EMT|oO#o#O"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: src/menus.C:926
3869 #, no-c-format
3870 msgid "|Append Column%x33%l"
3871 msgstr "|Dodaj stolpec%x33%l"
3872
3873 #: src/menus.C:927
3874 msgid "EMT|uU#u#U"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: src/menus.C:929
3878 #, no-c-format
3879 msgid "|Delete Row%x34"
3880 msgstr "|Odstrani vrstico%x34"
3881
3882 #: src/menus.C:930
3883 msgid "EMT|wW#w#W"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: src/menus.C:932
3887 #, no-c-format
3888 msgid "|Delete Column%x35%l"
3889 msgstr "|Odstrani stolpec%x35%l"
3890
3891 #: src/menus.C:933
3892 msgid "EMT|nN#n#N"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: src/menus.C:935
3896 #, no-c-format
3897 msgid "|Delete Table%x43"
3898 msgstr "|Odstrani tabelo%x43"
3899
3900 #: src/menus.C:936
3901 msgid "EMT|Dd#d#D"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: src/menus.C:941
3905 #, no-c-format
3906 msgid "|Insert table%x31"
3907 msgstr "|Vstavi tabelo%x31"
3908
3909 #: src/menus.C:942
3910 msgid "EMT|Ii#i#I"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: src/menus.C:946
3914 msgid "Version Control%t"
3915 msgstr "Nadzor razlièic%t"
3916
3917 #: src/menus.C:949
3918 #, no-c-format
3919 msgid "|Register%d%x51"
3920 msgstr "|Prijavi%d%x51"
3921
3922 #. signifies that the file is not checked out
3923 #: src/menus.C:953
3924 #, no-c-format
3925 msgid "|Check In Changes%d%x52"
3926 msgstr "|Zapi¹i spremembe%d%x52"
3927
3928 #: src/menus.C:955
3929 #, no-c-format
3930 msgid "|Check Out for Edit%x53"
3931 msgstr "|Vzemi za urejanje%x53"
3932
3933 #. signifies that the file is checked out
3934 #: src/menus.C:959
3935 #, no-c-format
3936 msgid "|Check In Changes%x52"
3937 msgstr "|Zapi¹i spremembe%x52"
3938
3939 #: src/menus.C:961
3940 #, no-c-format
3941 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
3942 msgstr "|Vzemi za urejanje%d%x53"
3943
3944 #: src/menus.C:964
3945 #, no-c-format
3946 msgid "|Revert to last version%x54"
3947 msgstr "|Vrni zadnjo razlièico%x54"
3948
3949 #: src/menus.C:966
3950 #, no-c-format
3951 msgid "|Undo last check in%x55"
3952 msgstr "|Razveljavi zadnje spremembe%x55"
3953
3954 #: src/menus.C:968
3955 #, no-c-format
3956 msgid "|Show History%x56"
3957 msgstr "|Prika¾i zgodovino%x56"
3958
3959 #: src/menus.C:971
3960 #, no-c-format
3961 msgid "|Register%x51"
3962 msgstr "|Prijavi%x51"
3963
3964 #. the shortcuts are not good.
3965 #: src/menus.C:974
3966 msgid "EMV|Rr#r#R"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: src/menus.C:975
3970 msgid "EMV|Ii#i#I"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: src/menus.C:976
3974 msgid "EMV|Oo#o#O"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: src/menus.C:977
3978 msgid "EMV|lL#l#l"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: src/menus.C:978
3982 msgid "EMV|Uu#u#U"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: src/menus.C:979
3986 msgid "EMV|Hh#h#H"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: src/menus.C:982
3990 msgid ""
3991 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
3992 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
3993 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
3994 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
3995 msgstr ""
3996 "Razveljavi|Ponovi %l|Izre¾i|Kopiraj|Prilepi%l|Poi¹èi & nadomesti...|Pojdi na "
3997 "napako|Pojdi na opombo|Plovke & vstavki%m|Tabela%m|Èrkovalnik....|Preveri "
3998 "TeX|Kazalo vsebine...%l|Nadzor razlièic%m%l|Poglej dnevnik LaTeXa%l|Prilepi "
3999 "prvotno izbiro kot vrstice|Prilepi prvotno izbiro kot odstavke"
4000
4001 #: src/menus.C:1001
4002 msgid "EM|Uu#u#U"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: src/menus.C:1002
4006 msgid "EM|Rr#r#R"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: src/menus.C:1003
4010 msgid "EM|Cc#c#C"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: src/menus.C:1004
4014 msgid "EM|oO#o#O"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: src/menus.C:1005
4018 msgid "EM|Pp#p#P"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: src/menus.C:1006
4022 msgid "EM|Ff#f#F"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: src/menus.C:1007
4026 msgid "EM|Ee#e#E"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: src/menus.C:1008
4030 msgid "EM|Nn#n#N"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: src/menus.C:1009
4034 msgid "EM|Ii#i#I"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: src/menus.C:1010
4038 msgid "EM|Tt#t#T"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: src/menus.C:1011
4042 msgid "EM|Ss#s#S"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: src/menus.C:1012
4046 msgid "EM|hH#h#H"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: src/menus.C:1013
4050 msgid "EM|aA#a#A"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: src/menus.C:1014
4054 msgid "EM|Vv#v#V"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: src/menus.C:1015
4058 msgid "EM|wW#w#W"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: src/menus.C:1016
4062 msgid "EM|Ll#l#L"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: src/menus.C:1017
4066 msgid "EM|gG#g#G"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: src/menus.C:1142
4070 msgid ""
4071 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4072 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4073 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4074 msgstr ""
4075 "Znak...|Odstavek...|Spis...|Papir...|Tabela...|Narekovaji...%l|Poudari "
4076 "stil%b|Velike èrke%b|Polkrepki stil%b|Stil TeXa%b|Spremeni globino "
4077 "okolja|Vzglavje za LaTeX...%l|Shrani izgled kot privzetega"
4078
4079 #: src/menus.C:1155
4080 msgid "LM|Cc#c#C"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: src/menus.C:1156
4084 msgid "LM|Pp#p#P"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: src/menus.C:1157
4088 msgid "LM|Dd#d#D"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: src/menus.C:1158
4092 msgid "LM|aA#a#A"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: src/menus.C:1159
4096 msgid "LM|eE#e#E"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: src/menus.C:1160
4100 msgid "LM|Qq#q#Q"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: src/menus.C:1161
4104 msgid "LM|mM#m#M"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: src/menus.C:1162
4108 msgid "LM|Nn#n#N"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: src/menus.C:1163
4112 msgid "LM|Bb#b#B"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: src/menus.C:1164
4116 msgid "LM|Tt#t#T"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: src/menus.C:1165
4120 msgid "LM|vV#v#V"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: src/menus.C:1166
4124 msgid "LM|Ll#l#L"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: src/menus.C:1167
4128 msgid "LM|Ss#s#S"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: src/menus.C:1232
4132 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4133 msgstr "Uvoz datoteke ASCII%t|Po vrsticah%x41|Po odstavkih%x42"
4134
4135 #: src/menus.C:1236
4136 msgid "IMA|Ll#l#L"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: src/menus.C:1237
4140 msgid "IMA|Pp#p#P"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: src/menus.C:1240
4144 msgid ""
4145 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4146 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4147 msgstr ""
4148 "Seznami & kazala%t|Kazalo vsebine%x21|Seznam slik%x22|Seznam "
4149 "tabel%x23|Seznam algoritmov%x24|Stvarno kazalo%x25|Viri iz BibTeXa%x26"
4150
4151 #: src/menus.C:1248
4152 msgid "IMT|Cc#c#C"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: src/menus.C:1249
4156 msgid "IMT|Ff#f#F"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: src/menus.C:1250
4160 msgid "IMT|Tt#t#T"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: src/menus.C:1251
4164 msgid "IMT|Aa#a#A"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: src/menus.C:1252
4168 msgid "IMT|Ii#i#I"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: src/menus.C:1253
4172 msgid "IMT|Bb#b#B"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: src/menus.C:1256
4176 msgid ""
4177 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4178 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4179 msgstr ""
4180 "Plovke%t|Plovka s sliko%x71|Plovka s tabelo%x72|Plovka s ¹iroko "
4181 "sliko%x73|Plovka s ¹iroko tabelo%l%x74|Plovka z algoritmom%x75"
4182
4183 #: src/menus.C:1263
4184 msgid "IMF|gG#g#G"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: src/menus.C:1264
4188 msgid "IMF|Tt#t#T"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: src/menus.C:1265
4192 msgid "IMF|Ww#w#W"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: src/menus.C:1266
4196 msgid "IMF|iI#i#I"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: src/menus.C:1267
4200 msgid "IMF|Aa#a#A"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: src/menus.C:1270
4204 msgid ""
4205 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4206 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4207 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4208 msgstr ""
4209 "Posebni znak%t|HFill%x31|Mesto delitve%x32|Za¹èiten presledek%x33|Prelom "
4210 "vrstice%x34|Tropièje (...)%x35|Pika na koncu stavka%x36|Navadni narekovaj "
4211 "(\")%x37|Loènica v menuju %x38"
4212
4213 #: src/menus.C:1280
4214 msgid "IMS|Hh#h#H"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: src/menus.C:1281
4218 msgid "IMS|Pp#p#P"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: src/menus.C:1282
4222 msgid "IMS|Bb#b#B"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: src/menus.C:1283
4226 msgid "IMS|Ll#l#L"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: src/menus.C:1284
4230 msgid "IMS|iI#i#I"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: src/menus.C:1285
4234 msgid "IMS|Ee#e#E"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: src/menus.C:1286
4238 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: src/menus.C:1287
4242 msgid "IMS|Mm#m#M"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: src/menus.C:1290
4246 msgid ""
4247 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4248 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4249 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4250 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4251 msgstr ""
4252 "Slika...|Tabela...%l|Vkljuèi datoteko...|Vkljuèi datoteko ASCII%m|Vkljuèi "
4253 "datoteko LyX...%l|Opomba v nogi|Opomba na robu|Plovke%m%l|Seznami & "
4254 "kazala%m%l|Posebni znak%m%l|Opomba...|Oznaka...|Navzkri¾no "
4255 "sklicevanje...|Citiranje...|Postavka stvarnega kazala...|Postavka stvarnega "
4256 "kazala - zadnja beseda"
4257
4258 #: src/menus.C:1311
4259 msgid "IM|gG#g#G"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: src/menus.C:1312
4263 msgid "IM|bB#b#B"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: src/menus.C:1313
4267 msgid "IM|cC#c#C"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: src/menus.C:1314
4271 msgid "IM|Aa#a#A"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: src/menus.C:1315
4275 msgid "IM|Xx#x#X"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: src/menus.C:1316
4279 msgid "IM|Ff#f#F"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: src/menus.C:1317
4283 msgid "IM|Mm#m#M"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: src/menus.C:1318
4287 msgid "IM|oO#o#O"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: src/menus.C:1319
4291 msgid "IM|Tt#t#T"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: src/menus.C:1320
4295 msgid "IM|Ss#s#S"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: src/menus.C:1321
4299 msgid "IM|Nn#n#N"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: src/menus.C:1322
4303 msgid "IM|Ll#l#L"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: src/menus.C:1323
4307 msgid "IM|rR#r#R"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: src/menus.C:1324
4311 msgid "IM|iI#i#I"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: src/menus.C:1325
4315 msgid "IM|dD#d#D"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: src/menus.C:1326
4319 msgid "IM|wW#w#W"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: src/menus.C:1328
4323 msgid "|URL..."
4324 msgstr "|URL..."
4325
4326 #: src/menus.C:1329
4327 msgid "IM|Uu#u#U"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: src/menus.C:1435
4331 msgid ""
4332 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4333 "Panel..."
4334 msgstr ""
4335 "Ulomek|Kvadratni koren|Eksponent|Indeks|Vsota|Integral%l|Matematièni "
4336 "naèin|Prikaz%l|Matematièna plo¹èa..."
4337
4338 #: src/menus.C:1445
4339 msgid "MM|Ff#f#F"
4340 msgstr "MM|Uu#u#U"
4341
4342 #: src/menus.C:1446
4343 msgid "MM|Ss#s#S"
4344 msgstr "MM|Kk#k#K"
4345
4346 #: src/menus.C:1447
4347 msgid "MM|Ee#e#E"
4348 msgstr "MM|Ee#e#E"
4349
4350 #: src/menus.C:1448
4351 msgid "MM|xX#x#X"
4352 msgstr "MM|nN#n#N"
4353
4354 #: src/menus.C:1449
4355 msgid "MM|uU#u#U"
4356 msgstr "MM|Vv#v#V"
4357
4358 #: src/menus.C:1450
4359 msgid "MM|Ii#i#I"
4360 msgstr "MM|Ii#i#I"
4361
4362 #: src/menus.C:1451
4363 msgid "MM|Mm#m#M"
4364 msgstr "MM|Mm#m#M"
4365
4366 #: src/menus.C:1452
4367 msgid "MM|Dd#d#D"
4368 msgstr "MM|Pp#p#P"
4369
4370 #: src/menus.C:1453
4371 msgid "MM|Pp#p#P"
4372 msgstr "MM|Ll#l#L"
4373
4374 #: src/menus.C:1519
4375 msgid ""
4376 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4377 msgstr ""
4378 "Zaslonske pisave...|Izbire èrkovalnika...|Tipkovnica|LaTeX...%l|Prikroji"
4379
4380 #: src/menus.C:1525
4381 msgid "OM|Ff#f#F"
4382 msgstr "OM|pP#p#P"
4383
4384 #: src/menus.C:1526
4385 msgid "OM|Ss#s#S"
4386 msgstr "OM|Ii#i#I"
4387
4388 #: src/menus.C:1527
4389 msgid "OM|Kk#k#K"
4390 msgstr "OM|Tt#t#T"
4391
4392 #: src/menus.C:1528
4393 msgid "OM|Ll#l#L"
4394 msgstr "OM|Ll#l#L"
4395
4396 #: src/menus.C:1529
4397 msgid "OM|Rr#r#R"
4398 msgstr "OM|rR#r#R"
4399
4400 #: src/menus.C:1598
4401 msgid ""
4402 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4403 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4404 "Warranty...|Credits...|Version..."
4405 msgstr ""
4406 "Uvod|Uèbenik|Uporabni¹ki vodnik|Raz¹irjene odlike|Prilagoditev|Referenèni "
4407 "priroènik|Znani hro¹èi|Nastavitev LaTeXa%l|Pravice raz¹irjanja in "
4408 "jamstvo...|Zasluge...|Razlièica..."
4409
4410 #: src/menus.C:1610
4411 msgid "HM|Ii#I#i"
4412 msgstr "HM|Uu#U#u"
4413
4414 #: src/menus.C:1611
4415 msgid "HM|Tt#T#t"
4416 msgstr "HM|bB#B#b"
4417
4418 #: src/menus.C:1612
4419 msgid "HM|Uu#U#u"
4420 msgstr "HM|vV#V#v"
4421
4422 #: src/menus.C:1613
4423 msgid "HM|xX#x#X"
4424 msgstr "HM|oO#o#O"
4425
4426 #: src/menus.C:1614
4427 msgid "HM|Cc#C#c"
4428 msgstr "HM|Pp#P#p"
4429
4430 #: src/menus.C:1615
4431 msgid "HM|Rr#R#r"
4432 msgstr "HM|Rr#R#r"
4433
4434 #: src/menus.C:1616
4435 msgid "HM|Kk#K#k"
4436 msgstr "HM|hH#H#h"
4437
4438 #: src/menus.C:1617
4439 msgid "HM|Ll#L#l"
4440 msgstr "HM|Ll#L#l"
4441
4442 #: src/menus.C:1618
4443 msgid "HM|oO#o#O"
4444 msgstr "HM|jJ#j#J"
4445
4446 #: src/menus.C:1619
4447 msgid "HM|eE#e#E"
4448 msgstr "HM|Zz#z#Z"
4449
4450 #: src/menus.C:1620
4451 msgid "HM|Vv#v#V"
4452 msgstr "HM|iI#i#I"
4453
4454 #: src/menus.C:1643
4455 msgid "LyX Version "
4456 msgstr "Razlièica LyXa "
4457
4458 #: src/menus.C:1644
4459 msgid " of "
4460 msgstr " z dne "
4461
4462 #: src/menus.C:1645
4463 msgid "Library directory: "
4464 msgstr "Knji¾nièni imenik: "
4465
4466 #: src/menus.C:1647
4467 msgid "User directory: "
4468 msgstr "Uporabni¹ki imenik: "
4469
4470 #: src/menus.C:1659
4471 msgid "Opening help file"
4472 msgstr "Odpiram datoteko s pomoèjo"
4473
4474 #: src/minibuffer.C:55
4475 msgid "Executing:"
4476 msgstr "Izvajam:"
4477
4478 #: src/minibuffer.C:220 src/minibuffer.h:22
4479 msgid "Welcome to LyX!"
4480 msgstr "Dobrodo¹li v LyXu!"
4481
4482 #. this is a hack
4483 #: src/minibuffer.C:221
4484 msgid "* No document open *"
4485 msgstr "* Noben spis ni odprt *"
4486
4487 #: src/PaperLayout.C:153
4488 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
4489 msgstr "Spis je le za branje.  Spremembe izgleda niso dovoljene."
4490
4491 #: src/PaperLayout.C:175
4492 msgid "Paper Layout"
4493 msgstr "Naèrt papirja"
4494
4495 #: src/PaperLayout.C:207
4496 msgid "Paper layout set"
4497 msgstr "Nastavi naèrt papirja"
4498
4499 #: src/PaperLayout.C:269 src/ParagraphExtra.C:297 src/TableLayout.C:300
4500 #: src/TableLayout.C:473
4501 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4502 msgstr "Pozor: Neprava dol¾ina (veljaven primer: 10mm)"
4503
4504 #: src/paragraph.C:1962
4505 msgid "Senseless with this layout!"
4506 msgstr "Brez pomena s tem izgledom!"
4507
4508 #: src/ParagraphExtra.C:143
4509 #, fuzzy
4510 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4511 msgstr "Spis je le za branje.  Spremembe izgleda niso dovoljene."
4512
4513 #: src/ParagraphExtra.C:162
4514 msgid "ParagraphExtra Layout"
4515 msgstr "Naèrt OdstavkaEkstra"
4516
4517 #: src/ParagraphExtra.C:201
4518 msgid "ParagraphExtra layout set"
4519 msgstr "Nastavi naèrt OdstavkaEkstra"
4520
4521 #: src/ParagraphExtra.C:307
4522 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4523 msgstr "Pozor: Neprava vrednost v odstotkih (0-100)"
4524
4525 #: src/print_form.C:21
4526 msgid "Print to"
4527 msgstr "Tiskaj na"
4528
4529 #: src/print_form.C:31
4530 msgid "Printer|#P"
4531 msgstr "Tiskalnik|#T"
4532
4533 #: src/print_form.C:33
4534 msgid "File|#F"
4535 msgstr "Datoteko|#D"
4536
4537 #: src/print_form.C:52
4538 msgid "All Pages|#G"
4539 msgstr "Vse strani|#G"
4540
4541 #: src/print_form.C:54
4542 msgid "Only Odd Pages|#O"
4543 msgstr "Samo lihe strani|#L"
4544
4545 #: src/print_form.C:56
4546 msgid "Only Even Pages|#E"
4547 msgstr "Le sode strani|#S"
4548
4549 #: src/print_form.C:62
4550 msgid "Normal Order|#N"
4551 msgstr "Normalni vrstni red|#N"
4552
4553 #: src/print_form.C:64
4554 msgid "Reverse Order|#R"
4555 msgstr "Obratni vrstni red|#R"
4556
4557 #: src/print_form.C:68
4558 msgid "Order"
4559 msgstr "Vrstni red"
4560
4561 #: src/print_form.C:76
4562 msgid "Pages:"
4563 msgstr "Strani:"
4564
4565 #: src/print_form.C:81
4566 msgid "Copies"
4567 msgstr "Kopije"
4568
4569 #: src/print_form.C:85
4570 msgid "Count:"
4571 msgstr "©tevec:"
4572
4573 #: src/print_form.C:88
4574 msgid "Unsorted|#U"
4575 msgstr "Neurejene|#U"
4576
4577 #: src/print_form.C:107
4578 msgid "File Type"
4579 msgstr "Tip datoteke"
4580
4581 #: src/print_form.C:111
4582 msgid "Command:|#C"
4583 msgstr "Ukaz:|#U"
4584
4585 #: src/print_form.C:125
4586 msgid "DVI|#D"
4587 msgstr "DVI|#D"
4588
4589 #: src/print_form.C:127
4590 msgid "Postscript|#P"
4591 msgstr "PostScript|#P"
4592
4593 #: src/print_form.C:129
4594 msgid "LaTeX|#T"
4595 msgstr "LaTeX|#T"
4596
4597 #: src/print_form.C:132
4598 msgid "LyX|#L"
4599 msgstr "LyX|#L"
4600
4601 #: src/print_form.C:134
4602 msgid "Ascii|#s"
4603 msgstr "ASCII|#s"
4604
4605 #: src/spellchecker.C:217
4606 msgid "Spellchecker Options"
4607 msgstr "Izbire èrkovalnika"
4608
4609 #: src/spellchecker.C:548
4610 msgid "Spellchecker"
4611 msgstr "Èrkovalnik"
4612
4613 #: src/spellchecker.C:655
4614 msgid ""
4615 "\n"
4616 "\n"
4617 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
4618 "could be that you do not have a dictionary file\n"
4619 "for the language of this document installed.\n"
4620 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
4621 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
4622 msgstr ""
4623 "\n"
4624 "\n"
4625 "Proces ispell je umrl zaradi doloèenega razloga. *Eden* od mo¾nih razlogov\n"
4626 "bi lahko bil, da za jezik tega spisa nimate name¹èene\n"
4627 "datoteke s slovarjem.\n"
4628 "Preverite /usr/lib/ispell ali doloèite drug slovar\n"
4629 "v menuju Èrkovalnik Izbire."
4630
4631 #: src/spellchecker.C:771
4632 msgid " words checked."
4633 msgstr " pregledanih besed."
4634
4635 #: src/spellchecker.C:773
4636 msgid " word checked."
4637 msgstr " pregledana beseda."
4638
4639 #: src/spellchecker.C:775
4640 msgid "Spellchecking completed!"
4641 msgstr "Èrkovanje zakljuèeno!"
4642
4643 #: src/spellchecker.C:779
4644 msgid ""
4645 "The ispell-process has died for some reason.\n"
4646 "Maybe it has been killed."
4647 msgstr ""
4648 "Proces ispell je umrl iz neznanega razloga.\n"
4649 "Morda je bil pobit."
4650
4651 #: src/sp_form.C:26
4652 msgid "Use language of document|#D"
4653 msgstr "Uporabi jezik spisa|#D"
4654
4655 #: src/sp_form.C:28
4656 msgid "Use alternate language:|#U"
4657 msgstr "Uporabi drug jezik:|#U"
4658
4659 #: src/sp_form.C:34
4660 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
4661 msgstr "Obravnavaj sklenjene besede kot pravilne|#T"
4662
4663 #: src/sp_form.C:36
4664 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
4665 msgstr "Stikalo za vhodno kodiranje za ispell|#I"
4666
4667 #: src/sp_form.C:46
4668 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
4669 msgstr "Uporabljaj drugotni osebni slovar:|#P"
4670
4671 #: src/sp_form.C:48
4672 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
4673 msgstr "Dodatni posebni znaki, dovoljeni v besedah:|#E"
4674
4675 #: src/sp_form.C:54
4676 msgid "Dictionary"
4677 msgstr "Slovar"
4678
4679 #: src/sp_form.C:86
4680 msgid "Replace"
4681 msgstr "Zamenjaj"
4682
4683 #: src/sp_form.C:88
4684 msgid ""
4685 "Near\n"
4686 "Misses"
4687 msgstr ""
4688 "Blizu\n"
4689 "Zgre¹il"
4690
4691 #: src/sp_form.C:91
4692 msgid "Spellchecker Options...|#O"
4693 msgstr "Izbire èrkovalnika...|#O"
4694
4695 #: src/sp_form.C:93
4696 msgid "Start spellchecking|#S"
4697 msgstr "Zaèni s èrkovanjem|#S"
4698
4699 #: src/sp_form.C:95
4700 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
4701 msgstr "Vstavi v osebni slovar|#I"
4702
4703 #: src/sp_form.C:97
4704 msgid "Ignore word|#g"
4705 msgstr "Ignoriraj besedo|#g"
4706
4707 #: src/sp_form.C:99
4708 msgid "Accept word in this session|#A"
4709 msgstr "Sprejmi besedo v tej seji|#A"
4710
4711 #: src/sp_form.C:101
4712 msgid "Stop spellchecking|#T"
4713 msgstr "Prekini èrkovanje|#T"
4714
4715 #: src/sp_form.C:103
4716 msgid "Close Spellchecker|#C^["
4717 msgstr "Zapri èrkovalnik|#Z^["
4718
4719 #: src/sp_form.C:106
4720 #, no-c-format
4721 msgid "0 %"
4722 msgstr "0 %"
4723
4724 #: src/sp_form.C:110
4725 #, no-c-format
4726 msgid "100 %"
4727 msgstr "100 %"
4728
4729 #: src/sp_form.C:113
4730 msgid "Replace word|#R"
4731 msgstr "Nadomesti besedo|#R"
4732
4733 #: src/support/filetools.C:165 src/support/filetools.C:174
4734 #: src/support/filetools.C:181
4735 msgid "LyX Internal Error!"
4736 msgstr "Notranja napaka LyXa!"
4737
4738 #: src/support/filetools.C:166
4739 msgid "Could not test if directory is writeable"
4740 msgstr "Ne morem preveriti, ali je dovoljeno pisati v imenik"
4741
4742 #: src/support/filetools.C:175
4743 msgid "Cannot open directory test file"
4744 msgstr "Ne morem odpreti preizkusne datoteke v imeniku"
4745
4746 #: src/support/filetools.C:182
4747 msgid "Created test file but cannot remove it?"
4748 msgstr "Ustvarjena preizkusna datoteka, a je ne morem odstraniti?"
4749
4750 #: src/support/filetools.C:349
4751 msgid "Error! Cannot open directory:"
4752 msgstr "Napaka! Ne morem odpreti imenika:"
4753
4754 #: src/support/filetools.C:361
4755 msgid "Error! Could not remove file:"
4756 msgstr "Napaka! Ne morem odstraniti datoteke:"
4757
4758 #: src/support/filetools.C:375
4759 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
4760 msgstr "Napaka! Ne morem ustvariti zaèasnega imenika:"
4761
4762 #: src/support/filetools.C:391
4763 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
4764 msgstr "Napaka! Ne morem odstraniti zaèasnega imenika:"
4765
4766 #: src/support/filetools.C:446
4767 msgid "Internal error!"
4768 msgstr "Notranja napaka!"
4769
4770 #: src/support/filetools.C:447
4771 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
4772 msgstr "Klic funkcije 'createDirectory' z napaènim imenom"
4773
4774 #: src/support/filetools.C:452
4775 msgid "Error! Couldn't create directory:"
4776 msgstr "Napaka! Ne morem ustvariti imenika:"
4777
4778 #: src/support/lyxlib.h:46
4779 msgid "unknown"
4780 msgstr "neznan"
4781
4782 #: src/support/path.h:21 src/support/path.h:43
4783 msgid "Error: Could not change to directory: "
4784 msgstr "Napaka: Ne morem iti na imenik: "
4785
4786 #: src/support/path.h:37
4787 #, fuzzy
4788 msgid "Error: Dir already popped: "
4789 msgstr "Spis je ¾e odprt:"
4790
4791 #: src/TableLayout.C:232
4792 msgid "Table Extra Form"
4793 msgstr "Posebna oblika tabele"
4794
4795 #: src/TableLayout.C:252
4796 msgid "Table Layout"
4797 msgstr "Naèrt tabele"
4798
4799 #: src/TableLayout.C:280
4800 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
4801 msgstr "Pozor: Napaèen polo¾aj kazalca, osve¾eno okno"
4802
4803 #: src/TableLayout.C:335
4804 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
4805 msgstr "Potrditev: ponovno pritisnite tipko Delete"
4806
4807 #: src/text2.C:333
4808 msgid "Opened float"
4809 msgstr "Odprta plovka"
4810
4811 #: src/text2.C:336
4812 msgid "Closed float"
4813 msgstr "Zaprta plovka"
4814
4815 #: src/text2.C:374
4816 msgid "Nothing to do"
4817 msgstr "Nièesar ni za storiti"
4818
4819 #. Could only happen with user style
4820 #: src/text2.C:1049
4821 msgid ""
4822 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
4823 "change."
4824 msgstr ""
4825 "Ni definirane spremembe pisave. Uporabite Znak pod menujem Izgled za "
4826 "definicijo spremembe pisave."
4827
4828 #: src/text.C:3886 src/text.C:3894 src/text.C:3911 src/text.C:3926
4829 #: src/text2.C:1784 src/text2.C:1794 src/text2.C:2001 src/text2.C:2011
4830 #: src/text2.C:2101 src/text2.C:2110
4831 msgid "Impossible operation"
4832 msgstr "Nemogoèa operacija"
4833
4834 #: src/text2.C:1784 src/text2.C:2001
4835 msgid "Don't know what to do with half floats."
4836 msgstr "Ne vem kaj naj poènem z delom plovke."
4837
4838 #: src/text2.C:1784 src/text2.C:1794 src/text2.C:2001 src/text2.C:2011
4839 msgid "sorry."
4840 msgstr "¾al."
4841
4842 #: src/text2.C:1794 src/text2.C:2011
4843 msgid "Don't know what to do with half tables."
4844 msgstr "Ne vem kaj naj poènem z delom tabele."
4845
4846 #: src/text2.C:2102
4847 msgid "Can't paste float into float!"
4848 msgstr "Ne morem prilepiti plovke v plovko!"
4849
4850 #: src/text2.C:2111
4851 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
4852 msgstr "Celica tabele ne more vkljuèevati veè kot enega odstavka!"
4853
4854 #: src/text.C:1848
4855 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
4856 msgstr "Veèstolpièevje je lahko le horizontalno."
4857
4858 #. the user inserted a space before a space. So we
4859 #. * will just make a CursorRight. BUT: The font of this
4860 #. * space should be set to current font. That is why
4861 #. * we need to rebreak perhaps. If there is a protected
4862 #. * blank at the end of a row we have to force
4863 #. * a rebreak.
4864 #: src/text.C:2249 src/text.C:2268
4865 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
4866 msgstr "Tako ne morete vstaviti dveh presledkov.  Prosim, preberite Uèbenik."
4867
4868 #: src/text.C:2266
4869 msgid ""
4870 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
4871 "Tutorial."
4872 msgstr ""
4873 "Ne morete vstaviti presledka na zaèetek odstavka.  Prosim, preberite Uèbenik."
4874
4875 #: src/text.C:3887
4876 msgid "You can't insert a float in a float!"
4877 msgstr "Ne morete vstaviti plovke v plovko!"
4878
4879 #: src/text.C:3895
4880 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
4881 msgstr "Ne morete vstaviti opombe na robu v ministran!"
4882
4883 #: src/text.C:3911
4884 msgid "Cannot cut table."
4885 msgstr "Ne morem razkosati tabele."
4886
4887 #: src/text.C:3927
4888 msgid "Float would include float!"
4889 msgstr "Plovka bi vkljuèevala plovko!"
4890
4891 #~ msgid "Change itemize bullet settings"
4892 #~ msgstr "Spremeni nastavitve pike pri na¹tevanju"
4893
4894 #~ msgid "Specify paper size and margins"
4895 #~ msgstr "Doloèi velikost papirja in robove"
4896
4897 #~ msgid "Insert menu separator"
4898 #~ msgstr "Vstavi loènico med menuji"
4899
4900 #~ msgid "Reference Type"
4901 #~ msgstr "Tip reference"
4902
4903 #~ msgid "Goto Label"
4904 #~ msgstr "Pojdi na oznako"
4905
4906 #~ msgid "Change Label"
4907 #~ msgstr "Spremeni oznako"
4908
4909 #~ msgid "Page Number"
4910 #~ msgstr "©tevilka strani"
4911
4912 #~ msgid "Reference"
4913 #~ msgstr "Referenca"
4914
4915 #~ msgid "Sorry, can't do this while pictures are being rendered."
4916 #~ msgstr "®al, tega ne morem storiti med upodabljanjem slik."
4917
4918 #~ msgid "Please wait a few seconds for this to finish and try again."
4919 #~ msgstr ""
4920 #~ "Prosim, poèakajte nekaj sekund, da se to konèa, in poskusite ponovno."
4921
4922 #~ msgid "(or kill runaway gs processes by hand and try again.)"
4923 #~ msgstr "(ali roèno pobijte pobegli proces gs in poskusite ponovno)."
4924
4925 #~ msgid "Can't do this while the spellchecker is running."
4926 #~ msgstr "Tega ne morem storiti med tekom èrkovalnika."
4927
4928 #~ msgid "Stop the spellchecker first."
4929 #~ msgstr "Najprej ustavite èrkovalnik."