]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/sl.po
Now "New..." and "New from template..." does not request a filename anymore!
[lyx.git] / po / sl.po
1 # Slovenski prevodi menujev za LyX.
2 # Copyright (C) 2000, The LyX team.
3 # Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2000.
4 # $Id: sl.po,v 1.27 2000/06/23 15:59:55 lasgouttes Exp $
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX 1.1.5\n"
9 "POT-Creation-Date: 2000-06-06 13:45+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2000-06-19 23:00+0200\n"
11 "Last-Translator:  Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>\n"
12 "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #. if the textclass wasn't loaded properly
18 #. we need to either substitute another
19 #. or stop loading the file.
20 #. I can substitute but I don't see how I can
21 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
22 #: src/buffer.C:410
23 msgid "Textclass Loading Error!"
24 msgstr "Napaka pri nalaganju besedilnega razreda!"
25
26 #: src/buffer.C:411
27 msgid "Can't load textclass "
28 msgstr "Ni moè nalo¾iti besedilnega razreda "
29
30 #: src/buffer.C:413
31 msgid "-- substituting default"
32 msgstr "-- zamenjana privzeta vrednost"
33
34 #: src/buffer.C:1103
35 #, c-format
36 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
37 msgstr "Pozor: potreben format LyXa %.2f, a najden %.2f\n"
38
39 #: src/buffer.C:1107
40 #, c-format
41 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
42 msgstr "NAPAKA: potreben format LyXa %.2f, a najden %.2f\n"
43
44 #: src/buffer.C:1118
45 msgid "Warning!"
46 msgstr "Pozor!"
47
48 #: src/buffer.C:1119
49 msgid "Reading of document is not complete"
50 msgstr "Branje spisa ni dokonèano"
51
52 #: src/buffer.C:1120
53 msgid "Maybe the document is truncated"
54 msgstr "Morda je spis odrezan"
55
56 #. "\\lyxformat" not found
57 #: src/buffer.C:1126 src/buffer.C:1133 src/buffer.C:1136
58 msgid "ERROR!"
59 msgstr "NAPAKA!"
60
61 #: src/buffer.C:1127
62 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
63 msgstr "Najden stari format datoteke. Preberite ga z LyX 0.10.x!"
64
65 #: src/buffer.C:1133
66 msgid "Not a LyX file!"
67 msgstr "To ni datoteka za LyX!"
68
69 #: src/buffer.C:1136
70 msgid "Unable to read file!"
71 msgstr "Datoteke ni moè prebrati!"
72
73 #: src/buffer.C:1216
74 msgid "Could not delete auto-save file!"
75 msgstr "Samodejno shranjene datoteke ni moè zbrisati!"
76
77 #: src/buffer.C:1242 src/buffer.C:1245
78 msgid "Error! Document is read-only: "
79 msgstr "Napaka! Datoteko lahko le beremo: "
80
81 #: src/buffer.C:1255 src/buffer.C:1258
82 msgid "Error! Cannot write file: "
83 msgstr "Napaka! Ni moè zapisati datoteke: "
84
85 #: src/buffer.C:1266 src/buffer.C:1269
86 msgid "Error! Cannot open file: "
87 msgstr "Napaka! Ni moè odpreti datoteke: "
88
89 #: src/buffer.C:1315
90 msgid "Error: Cannot write file:"
91 msgstr "Napaka: Ni moè zapisati datoteke:"
92
93 #: src/buffer.C:1646
94 msgid "Error: Cannot open file: "
95 msgstr "Napaka: Ni moè odpreti datoteke:"
96
97 #: src/buffer.C:2249 src/buffer.C:2854 src/buffer.C:3519
98 msgid "LYX_ERROR:"
99 msgstr "NAPAKA_LYXA:"
100
101 #: src/buffer.C:2249 src/buffer.C:2854
102 msgid "Cannot write file"
103 msgstr "Ni moè zapisati datoteke"
104
105 #: src/buffer.C:2325 src/buffer.C:2937
106 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
107 msgstr "Napaka: Napaèna globina za ukaz LatexType.\n"
108
109 #. path to LaTeX file
110 #: src/buffer.C:3259
111 msgid "Running LaTeX..."
112 msgstr "LaTeX se izvaja..."
113
114 #: src/buffer.C:3278
115 msgid "LaTeX did not work!"
116 msgstr "LaTeX ni deloval!"
117
118 #: src/buffer.C:3279 src/buffer.C:3350 src/buffer.C:3421
119 msgid "Missing log file:"
120 msgstr "Manjka datoteka z dnevnikom:"
121
122 #. no errors or any other things to think about so:
123 #: src/buffer.C:3281 src/buffer.C:3290 src/buffer.C:3352 src/buffer.C:3361
124 #: src/buffer.C:3423 src/buffer.C:3431 src/combox.C:461
125 msgid "Done"
126 msgstr "Opravljeno"
127
128 #. path to Literate file
129 #: src/buffer.C:3327
130 msgid "Running Literate..."
131 msgstr "Poganja se Literate..."
132
133 #: src/buffer.C:3349
134 msgid "Literate command did not work!"
135 msgstr "Ukaz Literate ni deloval!"
136
137 #. path to Literate file
138 #: src/buffer.C:3398
139 msgid "Building Program..."
140 msgstr "Gradi se program..."
141
142 #: src/buffer.C:3420
143 msgid "Build did not work!"
144 msgstr "Gradnja ni uspela!"
145
146 #. path to LaTeX file
147 #: src/buffer.C:3468
148 msgid "Running chktex..."
149 msgstr "Izvaja se chktex..."
150
151 #: src/buffer.C:3484
152 msgid "chktex did not work!"
153 msgstr "chktex ni deloval!"
154
155 #: src/buffer.C:3485
156 msgid "Could not run with file:"
157 msgstr "Ni moè pognati z datoteko:"
158
159 #: src/buffer.C:3520
160 msgid "Cannot open temporary file:"
161 msgstr "Ni moè odpreti zaèasne datoteke:"
162
163 #: src/buffer.C:3598
164 msgid "Error! Can't open temporary file:"
165 msgstr "Napaka! Ni moè odpreti zaèasne datoteke:"
166
167 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/buffer.C:3605
168 #: src/bufferlist.C:411 src/lyx_cb.C:396 src/lyx_cb.C:759 src/lyx_cb.C:785
169 #: src/lyx_sendfax_main.C:264 src/menus.C:2130
170 msgid "Error!"
171 msgstr "Napaka!"
172
173 #: src/buffer.C:3606
174 msgid "Error executing *roff command on table"
175 msgstr "Napaka pri izvajanju ukaza *roff na tabeli"
176
177 #: src/bufferlist.C:100 src/bufferlist.C:161 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
178 #: src/lyxvc.C:154
179 msgid "Changes in document:"
180 msgstr "Spremembe v spisu:"
181
182 #: src/bufferlist.C:103 src/bufferlist.C:163
183 msgid "Save document?"
184 msgstr "®elite shraniti spis?"
185
186 #: src/bufferlist.C:120
187 msgid "Some documents were not saved:"
188 msgstr "Nekateri spisi niso bili shranjeni:"
189
190 #: src/bufferlist.C:121
191 msgid "Exit anyway?"
192 msgstr "®elite vseeno izstopiti?"
193
194 #: src/bufferlist.C:247
195 msgid "lyx: Attempting to save document "
196 msgstr "lyx: Sku¹a se shraniti spis "
197
198 #: src/bufferlist.C:250
199 msgid " as..."
200 msgstr " kot..."
201
202 #: src/bufferlist.C:276
203 msgid "  Save seems successful. Phew."
204 msgstr "  Zdi se, da je shranjevanje uspelo. Uf."
205
206 #: src/bufferlist.C:280
207 msgid "  Save failed! Trying..."
208 msgstr "  Shranjevanje je spodletelo! Poskus..."
209
210 #: src/bufferlist.C:283
211 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
212 msgstr "  Shranjevanje je spodletelo! Ojoj. Spis je izgubljen."
213
214 #: src/bufferlist.C:312
215 msgid "An emergency save of this document exists!"
216 msgstr "Obstaja zasilni izvod tega spisa!"
217
218 #: src/bufferlist.C:314
219 msgid "Try to load that instead?"
220 msgstr "®elite raje poskusiti nalo¾iti to?"
221
222 #: src/bufferlist.C:336
223 msgid "Autosave file is newer."
224 msgstr "Sámoshranjena datoteka je novej¹a."
225
226 #: src/bufferlist.C:338
227 msgid "Load that one instead?"
228 msgstr "®elite raje nalo¾iti njo?"
229
230 #: src/bufferlist.C:411
231 msgid "Unable to open template"
232 msgstr "Vzorca ni moè odpreti"
233
234 #: src/bufferlist.C:435 src/lyxfunc.C:2746 src/lyxfunc.C:2898
235 msgid "Document is already open:"
236 msgstr "Spis je ¾e odprt:"
237
238 #: src/bufferlist.C:437
239 msgid "Do you want to reload that document?"
240 msgstr "®elite ta spis vnoviè nalo¾iti?"
241
242 #: src/bufferlist.C:455
243 msgid "File `"
244 msgstr "Datoteka ,"
245
246 #: src/bufferlist.C:456
247 msgid "' is read-only."
248 msgstr "` je le za branje."
249
250 #. Ask if the file should be checked out for
251 #. viewing/editing, if so: load it.
252 #: src/bufferlist.C:471
253 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
254 msgstr "Ali ¾elite odpreti spis pod nadzorom razlièic?"
255
256 #: src/bufferlist.C:479
257 msgid "Cannot open specified file:"
258 msgstr "Izbrane datoteke ni moè odpreti:"
259
260 #: src/bufferlist.C:481
261 msgid "Create new document with this name?"
262 msgstr "®elite ustvariti nov spis s tem imenom?"
263
264 #: src/BufferView2.C:62
265 msgid "Specified file is unreadable: "
266 msgstr "Podana datoteka ni berljiva: "
267
268 #: src/BufferView2.C:72
269 msgid "Cannot open specified file: "
270 msgstr "Ni moè odpreti podane datoteke: "
271
272 #: src/BufferView2.C:203 src/insets/insetert.C:66
273 #: src/insets/insettabular.C:1130 src/lyx_cb.C:2651 src/text.C:2294
274 msgid "Impossible Operation!"
275 msgstr "Nemogoèa operacija!"
276
277 #: src/BufferView2.C:204
278 msgid "Cannot insert table/list in table."
279 msgstr "Ni moè vstaviti tabele/seznama v tabelo."
280
281 #: src/BufferView2.C:205 src/CutAndPaste.C:424 src/CutAndPaste.C:433
282 #: src/insets/insetert.C:68 src/insets/insettabular.C:1132
283 #: src/insets/insettext.C:1510 src/lyx_cb.C:2653 src/text.C:2296
284 #: src/text.C:4636 src/text.C:4644 src/text.C:4659 src/text.C:4676
285 #: src/text2.C:2471 src/text2.C:2481
286 msgid "Sorry."
287 msgstr "®al."
288
289 #: src/BufferView2.C:403 src/BufferView2.C:417
290 msgid "Open/Close..."
291 msgstr "Odpri/Zapri..."
292
293 #: src/BufferView2.C:430 src/LyXAction.C:362
294 msgid "Undo"
295 msgstr "Razveljavi"
296
297 #: src/BufferView2.C:435
298 msgid "No further undo information"
299 msgstr "Ni nadaljnjih razveljavitvenih podatkov"
300
301 #: src/BufferView2.C:446
302 msgid "Redo not yet supported in math mode"
303 msgstr "Ponovitev ¹e ni podprta v matematiènem naèinu"
304
305 #: src/BufferView2.C:451 src/LyXAction.C:320
306 msgid "Redo"
307 msgstr "Ponovi"
308
309 #: src/BufferView2.C:456
310 msgid "No further redo information"
311 msgstr "Ni nadaljnjih ponovitvenih podatkov"
312
313 #: src/BufferView2.C:553
314 msgid "Paragraph environment type copied"
315 msgstr "Prepisan tip okolja odstavka"
316
317 #: src/BufferView2.C:562
318 msgid "Paragraph environment type set"
319 msgstr "Nastavljen tip okolja odstavka"
320
321 #: src/BufferView2.C:576 src/LyXAction.C:160
322 msgid "Copy"
323 msgstr "Prepi¹i"
324
325 #: src/BufferView2.C:587 src/LyXAction.C:161
326 msgid "Cut"
327 msgstr "Izre¾i"
328
329 #: src/BufferView2.C:596 src/LyXAction.C:311
330 msgid "Paste"
331 msgstr "Prilepi"
332
333 #: src/BufferView2.C:631 src/BufferView2.C:635
334 msgid "No more notes"
335 msgstr "Ni veè opomb"
336
337 #: src/bufferview_funcs.C:26
338 msgid "Inserting Footnote..."
339 msgstr "Vstavi opombo v nogi..."
340
341 #: src/bufferview_funcs.C:61
342 msgid "Inserting margin note..."
343 msgstr "Vstavljamo opombo ob robu..."
344
345 #: src/bufferview_funcs.C:78
346 msgid "Error! unknown language"
347 msgstr ""
348
349 #: src/LyXAction.C:295 src/bufferview_funcs.C:86
350 msgid "Melt"
351 msgstr "Stopi"
352
353 #: src/bufferview_funcs.C:118
354 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
355 msgstr "Spremenjena globina okolja (v mo¾nem razponu, morda tudi ne)"
356
357 #: src/bufferview_funcs.C:247
358 msgid "Font: "
359 msgstr "Pisava: "
360
361 #: src/bufferview_funcs.C:251
362 msgid ", Depth: "
363 msgstr ", globina: "
364
365 #: src/bufferview_funcs.C:257
366 msgid ", Spacing: "
367 msgstr ", Presledki: "
368
369 #: src/bufferview_funcs.C:260
370 msgid "Single"
371 msgstr "Enojni"
372
373 #: src/bufferview_funcs.C:263
374 msgid "Onehalf"
375 msgstr ""
376
377 #: src/bufferview_funcs.C:266
378 msgid "Double"
379 msgstr "Dvojni"
380
381 #: src/bufferview_funcs.C:269
382 msgid "Other ("
383 msgstr ""
384
385 #: src/BufferView_pimpl.C:222
386 msgid "Formatting document..."
387 msgstr "Urejanje spisa..."
388
389 #: src/BufferView_pimpl.C:307 src/BufferView_pimpl.C:311
390 msgid "No more errors"
391 msgstr "Niè veè napak"
392
393 #: src/bullet_forms.C:37
394 msgid "Size|#z"
395 msgstr "Velikost|#l"
396
397 #: src/bullet_forms.C:42 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
398 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
399 #: src/insets/form_graphics.C:62 src/insets/insetbib.C:100
400 #: src/insets/insetbib.C:128 src/insets/insetinclude.C:50
401 #: src/insets/insetindex.C:55 src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72
402 #: src/layout_forms.C:282 src/layout_forms.C:418 src/layout_forms.C:482
403 #: src/layout_forms.C:702 src/lyx.C:47 src/lyx.C:95
404 #: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:41 src/print_form.C:114
405 #: src/sp_form.C:38
406 msgid "OK"
407 msgstr "V redu"
408
409 #: src/bullet_forms.C:45 src/form1.C:114 src/form1.C:287
410 #: src/insets/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:57
411 #: src/latexoptions.C:24 src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236
412 #: src/layout_forms.C:286 src/layout_forms.C:392 src/layout_forms.C:421
413 #: src/layout_forms.C:479 src/layout_forms.C:706 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99
414 #: src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
415 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:44
416 #: src/print_form.C:117 src/sp_form.C:62
417 msgid "Apply|#A"
418 msgstr "Uporabi|#U"
419
420 #: src/bullet_forms.C:48 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
421 #: src/insets/form_graphics.C:68 src/insets/form_graphics.C:69
422 #: src/insets/insetbib.C:103 src/insets/insetbib.C:104
423 #: src/insets/insetbib.C:131 src/insets/insetbib.C:132
424 #: src/insets/insetinclude.C:53 src/insets/insetinclude.C:54
425 #: src/insets/insetindex.C:59 src/insets/insetindex.C:60 src/latexoptions.C:27
426 #: src/layout_forms.C:64 src/layout_forms.C:290 src/layout_forms.C:396
427 #: src/layout_forms.C:424 src/layout_forms.C:476 src/layout_forms.C:710
428 #: src/lyx.C:53 src/lyx.C:103 src/lyx_gui_misc.C:423 src/lyx_gui_misc.C:427
429 #: src/lyx_gui_misc.C:434 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
430 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:47
431 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
432 msgid "Cancel|^["
433 msgstr "Preklièi|^["
434
435 #: src/bullet_forms.C:51
436 msgid "LaTeX|#L"
437 msgstr "LaTeX|#L"
438
439 #: src/bullet_forms.C:59
440 msgid "1|#1"
441 msgstr "1|#1"
442
443 #: src/bullet_forms.C:63
444 msgid "2|#2"
445 msgstr "2|#2"
446
447 #: src/bullet_forms.C:66
448 msgid "3|#3"
449 msgstr "3|#3"
450
451 #: src/bullet_forms.C:69
452 msgid "4|#4"
453 msgstr "4|#4"
454
455 #: src/bullet_forms.C:74
456 msgid "Bullet Depth"
457 msgstr "Globina pike"
458
459 #: src/bullet_forms.C:79
460 msgid "Standard|#S"
461 msgstr "Standardno|#S"
462
463 #: src/bullet_forms.C:84
464 msgid "Maths|#M"
465 msgstr "Matematika|#M"
466
467 #: src/bullet_forms.C:88
468 msgid "Ding 2|#i"
469 msgstr "Ding 2|#i"
470
471 #: src/bullet_forms.C:92
472 msgid "Ding 3|#n"
473 msgstr "Ding 3|#n"
474
475 #: src/bullet_forms.C:96
476 msgid "Ding 4|#g"
477 msgstr "Ding 4|#g"
478
479 #: src/bullet_forms.C:100
480 msgid "Ding 1|#D"
481 msgstr "Ding 1|#D"
482
483 #: src/bullet_forms_cb.C:27
484 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
485 msgstr "®al je va¹a knji¾nica Xpm prestara."
486
487 #: src/bullet_forms_cb.C:28
488 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
489 msgstr "Ta odlika potrebuje xpm-4.7 (znan kot 3.4g) ali novej¹ega."
490
491 #: src/bullet_forms_cb.C:34
492 msgid ""
493 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
494 "| huge | Huge"
495 msgstr ""
496 " privzeti | drobni | indeksi | opombe | mali | obièajni | veliki | Veliki | "
497 "VELIKI | ogromni | Ogromni"
498
499 #: src/bullet_forms_cb.C:49
500 msgid "Itemize Bullet Selection"
501 msgstr "Izbira pike v seznamih"
502
503 #: src/Chktex.C:80
504 msgid "ChkTeX warning id #"
505 msgstr "Opozorilo ChkTeXa #"
506
507 #: src/ColorHandler.C:82
508 msgid "LyX: Unknown X11 color "
509 msgstr ""
510
511 #: src/ColorHandler.C:83
512 #, fuzzy
513 msgid " for "
514 msgstr " z dne "
515
516 #: src/ColorHandler.C:84
517 msgid "     Using black instead, sorry!."
518 msgstr ""
519
520 #: src/ColorHandler.C:91
521 msgid "LyX: X11 color "
522 msgstr ""
523
524 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
525 msgid " allocated for "
526 msgstr ""
527
528 #: src/ColorHandler.C:97
529 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
530 msgstr ""
531
532 #: src/ColorHandler.C:138
533 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
534 msgstr ""
535
536 #: src/ColorHandler.C:139
537 #, fuzzy
538 msgid "' for "
539 msgstr "` po "
540
541 #: src/ColorHandler.C:140
542 msgid " with (r,g,b)=("
543 msgstr ""
544
545 #: src/ColorHandler.C:143
546 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
547 msgstr ""
548
549 #: src/ColorHandler.C:147
550 #, fuzzy
551 msgid ") instead.\n"
552 msgstr " namesto tega."
553
554 #: src/ColorHandler.C:148
555 msgid "Pixel ["
556 msgstr ""
557
558 #: src/ColorHandler.C:148
559 #, fuzzy
560 msgid "] is used."
561 msgstr " namesto tega."
562
563 #: src/credits.C:55
564 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
565 msgstr "NAPAKA: LyX ni mogel prebrati datoteke CREDITS"
566
567 #: src/credits.C:59
568 msgid "Please install correctly to estimate the great"
569 msgstr "Prosimo, namestite ga pravilno, da boste ocenili veliko"
570
571 #: src/credits.C:62
572 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
573 msgstr "kolièino dela, ki so ga drugi vlo¾ili v projekt LyX."
574
575 #: src/credits.C:72
576 msgid "Credits"
577 msgstr "Zasluge"
578
579 #: src/credits.C:99
580 msgid "Copyright and Warranty"
581 msgstr "Pravice raz¹irjanja in jamstvo"
582
583 #: src/credits_form.C:24
584 msgid "Matthias"
585 msgstr "Matthias"
586
587 #: src/credits_form.C:29
588 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
589 msgstr "Vsi ti ljudje so prispevali k projektu LyX. Hvala,"
590
591 #: src/credits_form.C:50
592 #, fuzzy
593 msgid ""
594 "LyX is Copyright 1995 by Matthias Ettrich,\n"
595 "1995-2000 LyX Team"
596 msgstr ""
597 "LyX je za¹èitil (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
598 "1995-2000 LyX Team"
599
600 #: src/credits_form.C:55
601 msgid ""
602 "This program is free software; you can redistribute it\n"
603 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
604 "Public License as published by the Free Software\n"
605 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
606 "(at your option) any later version."
607 msgstr ""
608 "Ta program sodi k prostemu programju; lahko ga raz¹irjate\n"
609 "in/ali spreminjate pod pogoji gnujevske splo¹ne licence (GPL),\n"
610 "kot jo je objavila ustanova Free Software Foundation; bodisi\n"
611 "pod razlièico 2 te licence, ali (po va¹i izbiri) katerokoli\n"
612 "poznej¹o razlièico."
613
614 #: src/credits_form.C:64
615 msgid ""
616 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
617 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
618 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
619 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
620 "See the GNU General Public License for more details.\n"
621 "You should have received a copy of\n"
622 "the GNU General Public License\n"
623 "along with this program; if not, write to\n"
624 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
625 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
626 msgstr ""
627 "LyX se raz¹irja v upanju, da bo uporaben,\n"
628 "vendar BREZ KAKR©NEGAKOLI JAMSTVA; tudi brez\n"
629 "implicitnega jamstva VREDNOSTI SVOJE CENE\n"
630 "ali PRIMERNOSTI ZA DOLOÈEN NAMEN.\n"
631 "Veè o tem si oglejte v GNUjevski splo¹ni\n"
632 "licenci (GNU General Public License, GPL).\n"
633 "Poleg tega programa bi morali dobiti izvod\n"
634 "licence GNU General Public License v angle¹èini;\n"
635 "èe ga niste, pi¹ite na naslov:\n"
636 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
637 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
638
639 #: src/CutAndPaste.C:391
640 msgid "Layout had to be changed from\n"
641 msgstr ""
642
643 #: src/CutAndPaste.C:392 src/CutAndPaste.C:395
644 #, fuzzy
645 msgid " to "
646 msgstr " z dne "
647
648 #: src/CutAndPaste.C:394
649 msgid ""
650 "\n"
651 "because of class conversion from\n"
652 msgstr ""
653
654 #: src/CutAndPaste.C:422 src/CutAndPaste.C:431 src/insets/insettext.C:1508
655 #: src/text.C:4634 src/text.C:4642 src/text.C:4659 src/text.C:4674
656 #: src/text2.C:2020 src/text2.C:2032 src/text2.C:2214 src/text2.C:2226
657 #: src/text2.C:2305 src/text2.C:2318 src/text2.C:2411 src/text2.C:2424
658 #: src/text2.C:2469 src/text2.C:2479
659 msgid "Impossible operation"
660 msgstr "Nemogoèa operacija"
661
662 #: src/CutAndPaste.C:423 src/text2.C:2470
663 msgid "Can't paste float into float!"
664 msgstr "Ni moè prilepiti plovke v plovko!"
665
666 #: src/CutAndPaste.C:432 src/text2.C:2480
667 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
668 msgstr "Celica tabele ne more obsegati veè kot enega odstavka!"
669
670 #: src/filedlg.C:187
671 msgid "Warning! Couldn't open directory."
672 msgstr "Pozor! Ni moè odpreti imenika."
673
674 #: src/FontLoader.C:247
675 msgid "Loading font into X-Server..."
676 msgstr "Pisavo nalagamo v stre¾nik X..."
677
678 #: src/form1.C:21
679 msgid "Set Charset|#C"
680 msgstr "Nastavi znakovni nabor|#N"
681
682 #: src/form1.C:23
683 msgid "Charset not found!"
684 msgstr "Znakovnega nabora ni moè najti!"
685
686 #: src/form1.C:28
687 msgid ""
688 "Error:\n"
689 "\n"
690 "Keymap\n"
691 "not found"
692 msgstr ""
693 "Napaka:\n"
694 "\n"
695 "Ni moè najti\n"
696 "razporeda tipk"
697
698 #: src/form1.C:33
699 msgid "Character set:|#H"
700 msgstr "Znakovni nabor:|#Z"
701
702 #: src/form1.C:45
703 msgid "Other...|#O"
704 msgstr "Drugo...|#D"
705
706 #: src/form1.C:48
707 msgid "Other...|#T"
708 msgstr "Drugo...|#R"
709
710 #: src/form1.C:51
711 msgid "Language"
712 msgstr "Jezik"
713
714 #: src/form1.C:56
715 msgid "Mapping"
716 msgstr "Preslikava"
717
718 #: src/form1.C:62
719 msgid "Primary key map|#r"
720 msgstr "Prvotni razpored tipk|#r"
721
722 #: src/form1.C:64
723 msgid "No key mapping|#N"
724 msgstr "Brez preslikave tipk|#B"
725
726 #: src/form1.C:66
727 msgid "Secondary key map|#e"
728 msgstr "Drugotni razpored tipk|#D"
729
730 #: src/form1.C:70
731 msgid "Secondary"
732 msgstr "Drugotni"
733
734 #: src/form1.C:73
735 msgid "Primary"
736 msgstr "Prvotni"
737
738 #: src/form1.C:99
739 msgid "EPS file|#E"
740 msgstr "Datoteka EPS|#E"
741
742 #: src/form1.C:102
743 msgid "Full Screen Preview|#v"
744 msgstr "Popolni ogled|#o"
745
746 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
747 msgid "Browse...|#B"
748 msgstr "Brskaj...|#B"
749
750 #: src/form1.C:123
751 msgid "Display Frame|#F"
752 msgstr "Prika¾i okvir|#F"
753
754 #: src/form1.C:126
755 msgid "Do Translations|#r"
756 msgstr "Izvedi preslikave|#r"
757
758 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/menus.C:197
759 #: src/menus.C:208 src/menus.C:345 src/menus.C:346 src/menus.C:347
760 #: src/menus.C:420 src/menus.C:421 src/menus.C:422 src/sp_form.C:58
761 msgid "Options"
762 msgstr "Izbire"
763
764 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
765 msgid "Angle:|#L"
766 msgstr "Kot:|#L"
767
768 #: src/form1.C:139
769 #, no-c-format
770 msgid "% of Page|#g"
771 msgstr "% strani|#g"
772
773 #: src/form1.C:142
774 msgid "Default|#t"
775 msgstr "Privzeto|#t"
776
777 #: src/form1.C:145
778 msgid "cm|#m"
779 msgstr "cm|#m"
780
781 #: src/form1.C:148
782 msgid "inches|#h"
783 msgstr "palcev|#h"
784
785 #: src/form1.C:153 src/insets/form_graphics.C:84
786 msgid "Display"
787 msgstr "Zaslon"
788
789 #: src/form1.C:157 src/insets/form_graphics.C:90
790 msgid "Height"
791 msgstr "Vi¹ina"
792
793 #: src/form1.C:161 src/insets/form_graphics.C:96 src/layout_forms.C:634
794 #: src/layout_forms.C:717
795 msgid "Width"
796 msgstr "©irina"
797
798 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
799 msgid "Rotation"
800 msgstr "Zasuk"
801
802 #: src/form1.C:171
803 msgid "Display in Color|#D"
804 msgstr "Prika¾i v barvi|#P"
805
806 #: src/form1.C:174
807 msgid "Do not display this figure|#y"
808 msgstr "Ne prika¾i te slike|#i"
809
810 #: src/form1.C:177
811 msgid "Display as Grayscale|#i"
812 msgstr "Prika¾i v sivini|#s"
813
814 #: src/form1.C:180
815 msgid "Display as Monochrome|#s"
816 msgstr "Prika¾i èrno-belo|#b"
817
818 #: src/form1.C:187
819 msgid "Default|#U"
820 msgstr "Privzeto|#P"
821
822 #: src/form1.C:190
823 msgid "cm|#c"
824 msgstr "cm|#c"
825
826 #: src/form1.C:193
827 msgid "inches|#n"
828 msgstr "palcev|#p"
829
830 #: src/form1.C:197
831 #, no-c-format
832 msgid "% of Page|#P"
833 msgstr "% strani|#s"
834
835 #: src/form1.C:201
836 #, no-c-format
837 msgid "% of Column|#o"
838 msgstr "% stolpca|#o"
839
840 #: src/form1.C:207
841 msgid "Caption|#k"
842 msgstr "Pojasnilo|#k"
843
844 #: src/form1.C:210
845 msgid "Subfigure|#q"
846 msgstr "Podslika|#q"
847
848 #: src/form1.C:233
849 msgid "Directory:|#D"
850 msgstr "Imenik:|#I"
851
852 #: src/form1.C:237
853 msgid "Pattern:|#P"
854 msgstr "Vzorec:|#V"
855
856 #: src/form1.C:245
857 msgid "Filename:|#F"
858 msgstr "Ime datoteke:|#I"
859
860 #: src/form1.C:249
861 msgid "Rescan|#R#r"
862 msgstr "Prebrskaj|#R#r"
863
864 #: src/form1.C:252
865 msgid "Home|#H#h"
866 msgstr "Domaèi imenik|#D#d"
867
868 #: src/form1.C:255
869 msgid "User1|#1"
870 msgstr "Uporabnik1|#1"
871
872 #: src/form1.C:258
873 msgid "User2|#2"
874 msgstr "Uporabnik2|#2"
875
876 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
877 msgid "Columns"
878 msgstr "Stolpci"
879
880 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:133
881 msgid "Rows"
882 msgstr "Vrstice"
883
884 #: src/form1.C:318
885 msgid "Find|#n"
886 msgstr "Najdi|#n"
887
888 #: src/form1.C:322
889 msgid "Replace with|#W"
890 msgstr "Nadomesti z|#Z"
891
892 #: src/form1.C:326
893 msgid "@>|#F"
894 msgstr "@>|#F"
895
896 #: src/form1.C:330
897 msgid "@<|#B"
898 msgstr "@<|#B"
899
900 #: src/form1.C:334
901 msgid "Replace|#R#r"
902 msgstr "Nadomesti|#N#n"
903
904 #: src/form1.C:338
905 msgid "Close|^["
906 msgstr "Zapri|^["
907
908 #: src/form1.C:342
909 msgid "Case sensitive|#s#S"
910 msgstr "Loèi velike in male èrke|#l#L"
911
912 #: src/form1.C:344
913 msgid "Match word|#M#m"
914 msgstr "Ujemanje besede|#U#u"
915
916 #: src/form1.C:346
917 msgid "Replace All|#A#a"
918 msgstr "Nadomesti vse|#V#v"
919
920 #: src/insets/figinset.C:1064
921 msgid "[render error]"
922 msgstr "[napaka pri upodabljanju]"
923
924 #: src/insets/figinset.C:1065
925 msgid "[rendering ... ]"
926 msgstr "[upodablja se ... ]"
927
928 #: src/insets/figinset.C:1068
929 msgid "[no file]"
930 msgstr "[ni datoteke]"
931
932 #: src/insets/figinset.C:1070
933 msgid "[bad file name]"
934 msgstr ""
935
936 #: src/insets/figinset.C:1072
937 msgid "[not displayed]"
938 msgstr "[ni prikazano]"
939
940 #: src/insets/figinset.C:1074
941 msgid "[no ghostscript]"
942 msgstr "[ni ghostscripta]"
943
944 #: src/insets/figinset.C:1076
945 msgid "[unknown error]"
946 msgstr "[neznana napaka]"
947
948 #: src/insets/figinset.C:1248
949 msgid "Opened figure"
950 msgstr "Odprta slika"
951
952 #: src/insets/figinset.C:1275
953 msgid "Figure"
954 msgstr "Slika"
955
956 #: src/insets/figinset.C:1364 src/insets/figinset.C:1427
957 msgid "empty figure path"
958 msgstr "prazna pot do slike"
959
960 #: src/insets/figinset.C:2003 src/insets/insetgraphics.C:82
961 msgid "Clipart"
962 msgstr "Izrezek"
963
964 #: src/insets/figinset.C:2004 src/lyxfunc.C:2778 src/lyxfunc.C:2841
965 #: src/lyxfunc.C:3045
966 msgid "Document"
967 msgstr "Spis"
968
969 #: src/insets/figinset.C:2010 src/insets/figinset.C:2014
970 msgid "EPS Figure"
971 msgstr "Slika EPS"
972
973 #: src/insets/figinset.C:2027 src/insets/insetgraphics.C:96
974 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
975 msgstr "V imenu datoteke ne sme biti teh znakov:"
976
977 #: src/insets/figinset.C:2030 src/insets/insetgraphics.C:99
978 #, no-c-format
979 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
980 msgstr "presledek, '#', '~', '$' ali '%'."
981
982 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
983 msgid "Graphics file|#G"
984 msgstr ""
985
986 #: src/insets/form_url.C:19
987 msgid "Url"
988 msgstr "Url"
989
990 #: src/insets/form_url.C:20
991 msgid "Url|#U"
992 msgstr "Url|#U"
993
994 #: src/insets/form_url.C:23
995 msgid "Name"
996 msgstr "Ime"
997
998 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:175
999 msgid "Name|#N"
1000 msgstr "Ime|#N"
1001
1002 #: src/insets/form_url.C:27
1003 msgid "HTML type"
1004 msgstr "Tip HTML"
1005
1006 #: src/insets/form_url.C:28
1007 msgid "HTML type|#H"
1008 msgstr "Tip HTML|#H"
1009
1010 #: src/LyXAction.C:118 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:179
1011 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:567
1012 #: src/layout_forms.C:795 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:262
1013 #: src/mathed/math_forms.C:177
1014 msgid "Close"
1015 msgstr "Zapri"
1016
1017 #: src/insets/insetbib.C:93
1018 msgid "Key:"
1019 msgstr "Kljuè:"
1020
1021 #: src/insets/insetbib.C:107 src/insets/insetbib.C:108
1022 msgid "Remark:|#R"
1023 msgstr "Opomba:|#O"
1024
1025 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
1026 #: src/insets/insetbib.C:125 src/insets/insetbib.C:126
1027 #: src/insets/insetbib.C:293 src/insets/insetbib.C:294
1028 msgid "Key:|#K"
1029 msgstr "Kljuè:|#K"
1030
1031 #: src/insets/insetbib.C:135 src/insets/insetbib.C:136
1032 #: src/insets/insetbib.C:295 src/insets/insetbib.C:296
1033 msgid "Label:|#L"
1034 msgstr "Oznaka:|#z"
1035
1036 #: src/insets/insetbib.C:189
1037 msgid "Citation"
1038 msgstr "Citat"
1039
1040 #: src/insets/insetbib.C:304
1041 msgid "Bibliography item"
1042 msgstr "Postavka literature"
1043
1044 #: src/insets/insetbib.C:327
1045 msgid "BibTeX Generated References"
1046 msgstr "Reference, generirane z BibTeXom"
1047
1048 #: src/insets/insetbib.C:441
1049 msgid "Database:"
1050 msgstr "Zbirka podatkov:"
1051
1052 #: src/insets/insetbib.C:442
1053 msgid "Style:  "
1054 msgstr "Slog:  "
1055
1056 #: src/insets/insetbib.C:450
1057 msgid "BibTeX"
1058 msgstr "BibTeX"
1059
1060 #: src/insets/inset.C:78
1061 msgid "Opened inset"
1062 msgstr "Odprt vstavek"
1063
1064 #: src/insets/inseterror.C:70 src/insets/inseterror.C:91 src/lyx_cb.C:3127
1065 #: src/lyxfunc.C:1343
1066 msgid "Error"
1067 msgstr "Napaka"
1068
1069 #: src/insets/inseterror.C:164
1070 msgid "Opened error"
1071 msgstr "Odprta napaka"
1072
1073 #: src/insets/inseterror.C:192
1074 msgid "LaTeX Error"
1075 msgstr "Napaka LaTeXa"
1076
1077 # ZRB = Zlobno Rdeèe besedilo (aka ERT = Evil Red Text)
1078 #: src/insets/insetert.C:29
1079 msgid "ERT"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: src/insets/insetert.C:54
1083 #, fuzzy
1084 msgid "Opened ERT Inset"
1085 msgstr "Odprt vstavek"
1086
1087 #: src/insets/insetert.C:67
1088 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: src/insets/insetfoot.C:29
1092 #, fuzzy
1093 msgid "foot"
1094 msgstr "Noga"
1095
1096 #: src/insets/insetfoot.C:52
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Opened Footnote Inset"
1099 msgstr "Odprta zabele¾ka"
1100
1101 #: src/insets/insetgraphics.C:87 src/insets/insetgraphics.C:163
1102 msgid "Graphics"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: src/insets/insetinclude.C:43 src/insets/insetinclude.C:44
1106 msgid "Browse|#B"
1107 msgstr "Brskaj|#B"
1108
1109 #: src/insets/insetinclude.C:47 src/insets/insetinclude.C:48
1110 msgid "Don't typeset|#D"
1111 msgstr "Ne stavi|#N"
1112
1113 #: src/insets/insetinclude.C:57 src/insets/insetinclude.C:58
1114 msgid "Load|#L"
1115 msgstr "Nalo¾i|#l"
1116
1117 #: src/insets/insetinclude.C:61 src/insets/insetinclude.C:62
1118 msgid "File name:|#F"
1119 msgstr "Ime datoteke:|#I"
1120
1121 #: src/insets/insetinclude.C:65 src/insets/insetinclude.C:66
1122 msgid "Visible space|#s"
1123 msgstr "Vidni presledek|#s"
1124
1125 #: src/insets/insetinclude.C:70 src/insets/insetinclude.C:71
1126 msgid "Verbatim|#V"
1127 msgstr "Dobesedno|#D"
1128
1129 #: src/insets/insetinclude.C:74 src/insets/insetinclude.C:75
1130 msgid "Use input|#i"
1131 msgstr "Uporabi vhod|#v"
1132
1133 #: src/insets/insetinclude.C:78 src/insets/insetinclude.C:79
1134 msgid "Use include|#U"
1135 msgstr "Uporabi vkljuèitev|#U"
1136
1137 #. launches dialog
1138 #: src/insets/insetinclude.C:114 src/lyx_cb.C:248 src/lyxfunc.C:2726
1139 #: src/lyxfunc.C:2816 src/lyxfunc.C:2876 src/lyxfunc.C:3020 src/menus.C:199
1140 #: src/menus.C:359 src/menus.C:360 src/menus.C:361
1141 msgid "Documents"
1142 msgstr "Spisi"
1143
1144 #. Use by default the master's path
1145 #: src/insets/insetinclude.C:117
1146 msgid "Select Child Document"
1147 msgstr "Izberi podrejeni spis"
1148
1149 #: src/insets/insetinclude.C:261 src/insets/insetinclude.C:302
1150 msgid "Include"
1151 msgstr "Vkljuèi"
1152
1153 #: src/insets/insetinclude.C:298
1154 msgid "Input"
1155 msgstr "Vhod"
1156
1157 #: src/insets/insetinclude.C:300
1158 msgid "Verbatim Input"
1159 msgstr "Dobesedni vhod"
1160
1161 #: src/insets/insetindex.C:52 src/insets/insetindex.C:53
1162 msgid "Keyword:|#K"
1163 msgstr "Kljuèna beseda:|#K"
1164
1165 #: src/insets/insetindex.C:103
1166 msgid "Index"
1167 msgstr "Stvarno kazalo"
1168
1169 #: src/insets/insetindex.C:110
1170 msgid "Idx"
1171 msgstr "Stv"
1172
1173 #: src/insets/insetindex.C:138
1174 msgid "PrintIndex"
1175 msgstr "Stvarno kazalo"
1176
1177 #: src/insets/insetinfo.C:74 src/insets/insetinfo.C:97
1178 #: src/insets/insetinfo.C:224
1179 msgid "Note"
1180 msgstr "Opomba"
1181
1182 #: src/insets/insetinfo.C:192
1183 msgid "Opened note"
1184 msgstr "Odprta zabele¾ka"
1185
1186 #: src/insets/insetinfo.C:210 src/insets/insetinfo.C:215 src/lyx.C:159
1187 msgid "Close|#C^["
1188 msgstr "Zapri|#Z^["
1189
1190 #: src/insets/insetlabel.C:56
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Enter label:"
1193 msgstr "Vstavi oznako"
1194
1195 #: src/insets/insetloa.C:35
1196 msgid "List of Algorithms"
1197 msgstr "Seznam algoritmov"
1198
1199 #: src/insets/insetlof.C:15
1200 msgid "List of Figures"
1201 msgstr "Seznam slik"
1202
1203 #: src/insets/insetlot.C:16
1204 msgid "List of Tables"
1205 msgstr "Seznam tabel"
1206
1207 #: src/insets/insetparent.C:42
1208 msgid "Parent:"
1209 msgstr "Nadrejeni:"
1210
1211 #: src/insets/insetref.C:86
1212 msgid "Ref: "
1213 msgstr "Ref: "
1214
1215 #: src/insets/insetref.C:86
1216 msgid "Page: "
1217 msgstr "Stran: "
1218
1219 #: src/insets/insetref.C:86
1220 #, fuzzy
1221 msgid "vRef: "
1222 msgstr "Ref: "
1223
1224 #: src/insets/insetref.C:86
1225 #, fuzzy
1226 msgid "vPage: "
1227 msgstr "Stran: "
1228
1229 #: src/insets/insetref.C:87
1230 #, fuzzy
1231 msgid "PrettyRef: "
1232 msgstr "Ref: "
1233
1234 #: src/insets/insettabular.C:271
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Opened Tabular Inset"
1237 msgstr "Odprt vstavek"
1238
1239 #: src/insets/insettabular.C:1131 src/text.C:2295
1240 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
1241 msgstr "Veèstolpièevje je lahko le vodoravno."
1242
1243 #: src/insets/insettext.C:336
1244 #, fuzzy
1245 msgid "Opened Text Inset"
1246 msgstr "Odprt vstavek"
1247
1248 #: src/insets/insettext.C:797 src/lyxfunc.C:1163
1249 msgid "Layout "
1250 msgstr "Videz "
1251
1252 #: src/insets/insettext.C:797 src/lyxfunc.C:1164
1253 msgid " not known"
1254 msgstr " ni znan"
1255
1256 #: src/insets/insettext.C:1509
1257 #, fuzzy
1258 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
1259 msgstr "Celica tabele ne more obsegati veè kot enega odstavka!"
1260
1261 #: src/insets/insettoc.C:18 src/lyxfunc.C:834
1262 msgid "Table of Contents"
1263 msgstr "Vsebinsko kazalo"
1264
1265 #: src/insets/inseturl.C:115
1266 msgid "Opened Url"
1267 msgstr "Odprt Url"
1268
1269 #: src/insets/inseturl.C:150
1270 msgid "Insert Url"
1271 msgstr "Vstavi Url"
1272
1273 #: src/insets/inseturl.C:164
1274 msgid "HtmlUrl: "
1275 msgstr "HtmlUrl: "
1276
1277 #: src/insets/inseturl.C:166
1278 msgid "Url: "
1279 msgstr "Url: "
1280
1281 #: src/intl.C:289 src/intl.C:290
1282 msgid "other..."
1283 msgstr "drugo..."
1284
1285 #: src/intl.C:360
1286 msgid "Key Mappings"
1287 msgstr "Polo¾aji tipk"
1288
1289 #: src/kbsequence.C:213
1290 msgid "   options: "
1291 msgstr "  izbire: "
1292
1293 #: src/language.C:49
1294 msgid "Afrikaans"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/language.C:50
1298 msgid "American"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: src/language.C:51
1302 msgid "Arabic"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: src/language.C:52
1306 msgid "Austrian"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: src/language.C:53
1310 msgid "Bahasa"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/language.C:54
1314 msgid "Brazil"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: src/language.C:55
1318 msgid "Breton"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/language.C:56
1322 msgid "Catalan"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: src/language.C:57
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Croatian"
1328 msgstr "Zasuk"
1329
1330 #: src/language.C:58
1331 msgid "Czech"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/language.C:59
1335 msgid "Danish"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/language.C:60
1339 msgid "Dutch"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/language.C:61
1343 msgid "English"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/language.C:62
1347 msgid "Esperanto"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/language.C:63
1351 msgid "Estonian"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/language.C:64
1355 msgid "Finnish"
1356 msgstr ""
1357
1358 # Hm ...  Tole je èudno, ne?
1359 #: src/language.C:65
1360 msgid "Francais"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/language.C:66
1364 msgid "French"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/language.C:67
1368 msgid "Frenchb"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/language.C:68
1372 msgid "Galician"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/language.C:69
1376 msgid "German"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/language.C:70 src/mathed/math_forms.C:26
1380 msgid "Greek"
1381 msgstr "Gr¹ko"
1382
1383 #: src/language.C:71
1384 msgid "Hebrew"
1385 msgstr ""
1386
1387 #. According to Zrubecz Laszlo <zrubi@k2.jozsef.kando.hu>,
1388 #. "magyar" is better. I kept it here in case we want
1389 #. to  provide aliasing of languages. (JMarc)
1390 #.
1391 #. { "hungarian", N_("Hungarian"), false },
1392 #: src/language.C:77
1393 msgid "Irish"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: src/language.C:78
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Italian"
1399 msgstr "le¾eèa"
1400
1401 #: src/language.C:79
1402 msgid "Lsorbian"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/language.C:80
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Magyar"
1408 msgstr "Vijolièna"
1409
1410 #: src/language.C:81
1411 msgid "Norsk"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: src/language.C:82
1415 msgid "Polish"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: src/language.C:83
1419 msgid "Portuges"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: src/language.C:84
1423 #, fuzzy
1424 msgid "Romanian"
1425 msgstr "pokonèna"
1426
1427 #: src/language.C:85
1428 msgid "Russian"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/language.C:86
1432 msgid "Scottish"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: src/language.C:87
1436 msgid "Spanish"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: src/language.C:88
1440 msgid "Slovak"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: src/language.C:89
1444 msgid "Slovene"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: src/language.C:90
1448 msgid "Swedish"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/language.C:91
1452 msgid "Turkish"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/language.C:92
1456 msgid "Usorbian"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/language.C:93
1460 msgid "Welsh"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: src/LaTeX.C:178 src/LaTeX.C:203 src/LaTeX.C:269 src/LaTeX.C:319
1464 msgid "LaTeX run number "
1465 msgstr "Tek LaTeXa ¹tevilka "
1466
1467 #: src/LaTeX.C:230 src/LaTeX.C:297
1468 msgid "Running MakeIndex."
1469 msgstr "Izvaja se MakeIndex."
1470
1471 #: src/LaTeX.C:244
1472 msgid "Running BibTeX."
1473 msgstr "Izvaja se BibTeX."
1474
1475 #: src/LaTeXLog.C:43
1476 msgid "Unable to show log file!"
1477 msgstr "Datoteke z dnevnikom ni moè prikazati!"
1478
1479 #: src/LaTeXLog.C:46
1480 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1481 msgstr "NI DNEVNIKA LATEXA!"
1482
1483 #: src/LaTeXLog.C:53
1484 msgid "Build Program Log"
1485 msgstr "Zgradi dnevnik programa"
1486
1487 #: src/LaTeXLog.C:53
1488 msgid "LaTeX Log"
1489 msgstr "Dnevnik LaTeXa"
1490
1491 #: src/latexoptions.C:19
1492 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1493 msgstr "Dovoli akcente na VSEH znakih|#v"
1494
1495 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
1496 msgid "Update|#Uu"
1497 msgstr "Osve¾i|#Oo"
1498
1499 #: src/layout.C:1458
1500 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1501 msgstr "LyX ni uspel najti opisov svojega videza!"
1502
1503 #: src/layout.C:1459
1504 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1505 msgstr "Preverite, ali je datoteka \"textclass.lst\""
1506
1507 #: src/layout.C:1460
1508 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1509 msgstr "pravilno name¹èena. ®al moramo konèati. :-("
1510
1511 #: src/layout.C:1522
1512 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1513 msgstr "LyX ni uspel najti nobenih opisov videza!"
1514
1515 #: src/layout.C:1523
1516 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1517 msgstr "Preverite vsebino datoteke \"textclass.lst\""
1518
1519 #: src/layout.C:1524
1520 msgid "Sorry, has to exit :-("
1521 msgstr "®al moramo konèati. :-("
1522
1523 #: src/layout_forms.C:25
1524 msgid "Separation"
1525 msgstr "Separacija"
1526
1527 #: src/layout_forms.C:33
1528 msgid "Indent|#I"
1529 msgstr "Zamik|#Z"
1530
1531 #: src/layout_forms.C:37
1532 msgid "Skip|#K"
1533 msgstr "Preskok|#P"
1534
1535 #: src/layout_forms.C:43
1536 msgid "Class:|#C"
1537 msgstr "Razred:|#R"
1538
1539 #: src/layout_forms.C:49
1540 msgid "Pagestyle:|#P"
1541 msgstr "Slog strani:|#S"
1542
1543 #: src/layout_forms.C:54
1544 msgid "Fonts:|#F"
1545 msgstr "Pisave:|#P"
1546
1547 #: src/layout_forms.C:59
1548 msgid "Font Size:|#O"
1549 msgstr "Velikost pisave:|#O"
1550
1551 #: src/layout_forms.C:76
1552 msgid "Float Placement:|#L"
1553 msgstr "Postavitev plovk:|#L"
1554
1555 #: src/layout_forms.C:80
1556 msgid "PS Driver:|#S"
1557 msgstr "Gonilnik za PS:|#S"
1558
1559 #: src/layout_forms.C:85
1560 msgid "Encoding:|#D"
1561 msgstr "Kodiranje:|#D"
1562
1563 #: src/layout_forms.C:103
1564 msgid "One|#n"
1565 msgstr "Ena|#n"
1566
1567 #: src/layout_forms.C:107
1568 msgid "Two|#T"
1569 msgstr "Dve|#D"
1570
1571 #: src/layout_forms.C:113
1572 msgid "Sides"
1573 msgstr "Strani"
1574
1575 #: src/layout_forms.C:127
1576 msgid "One|#e"
1577 msgstr "Ena|#e"
1578
1579 #: src/layout_forms.C:131
1580 msgid "Two|#w"
1581 msgstr "Dve|#v"
1582
1583 #: src/layout_forms.C:137
1584 msgid "Extra Options:|#X"
1585 msgstr "Dodatne izbire:|#d"
1586
1587 #: src/layout_forms.C:141 src/layout_forms.C:249
1588 msgid "Language:"
1589 msgstr "Jezik:"
1590
1591 #: src/layout_forms.C:151
1592 msgid "Default Skip:|#u"
1593 msgstr "Privzeti preskok:|#e"
1594
1595 #: src/layout_forms.C:157
1596 msgid "Section number depth"
1597 msgstr "Globina ¹tevilk razdelkov"
1598
1599 #: src/layout_forms.C:162
1600 msgid "Table of contents depth"
1601 msgstr "Globina kazala vsebine"
1602
1603 #: src/layout_forms.C:167
1604 msgid "Spacing|#g"
1605 msgstr "Razmiki|#g"
1606
1607 #: src/layout_forms.C:173
1608 msgid "Bullet Shapes|#B"
1609 msgstr "Oblike pik|#B"
1610
1611 #: src/layout_forms.C:178
1612 msgid "Use AMS Math|#M"
1613 msgstr "Uporabi matematiko AMS|#M"
1614
1615 #: src/layout_forms.C:211
1616 msgid "Family:|#F"
1617 msgstr "Dru¾ina:|#D"
1618
1619 #: src/layout_forms.C:216
1620 msgid "Series:|#S"
1621 msgstr "Vrsta:|#V"
1622
1623 #: src/layout_forms.C:221
1624 msgid "Shape:|#H"
1625 msgstr "Oblika:|#O"
1626
1627 #: src/layout_forms.C:226
1628 msgid "Size:|#Z"
1629 msgstr "Velikost:|#L"
1630
1631 #: src/layout_forms.C:231
1632 msgid "Misc:|#M"
1633 msgstr "Razno:|#R"
1634
1635 #: src/layout_forms.C:244
1636 msgid "Color:|#C"
1637 msgstr "Barva:|#B"
1638
1639 #: src/layout_forms.C:254
1640 msgid "Toggle on all these|#T"
1641 msgstr "Vklopi vse te|#T"
1642
1643 #: src/layout_forms.C:257
1644 msgid "These are never toggled"
1645 msgstr "Ti se nikoli ne preklopijo"
1646
1647 #: src/layout_forms.C:262
1648 msgid "These are always toggled"
1649 msgstr "Ti se vedno preklopijo"
1650
1651 #: src/layout_forms.C:305
1652 msgid "Label Width:|#d"
1653 msgstr "©irina oznake:|#i"
1654
1655 #: src/layout_forms.C:309
1656 msgid "Indent"
1657 msgstr "Zamik"
1658
1659 #: src/layout_forms.C:313
1660 msgid "Above|#b"
1661 msgstr "Zgoraj|#g"
1662
1663 #: src/layout_forms.C:315
1664 msgid "Below|#E"
1665 msgstr "Spodaj|#d"
1666
1667 #: src/layout_forms.C:317
1668 msgid "Above|#o"
1669 msgstr "Zgoraj|#o"
1670
1671 #: src/layout_forms.C:319
1672 msgid "Below|#l"
1673 msgstr "Spodaj|#d"
1674
1675 #: src/layout_forms.C:321
1676 msgid "No Indent|#I"
1677 msgstr "Brez zamika|#B"
1678
1679 #: src/layout_forms.C:325 src/layout_forms.C:589 src/mathed/math_forms.C:92
1680 msgid "Right|#R"
1681 msgstr "Desno|#R"
1682
1683 #: src/layout_forms.C:327
1684 msgid "Left|#f"
1685 msgstr "Levo|#l"
1686
1687 #: src/layout_forms.C:329
1688 msgid "Block|#c"
1689 msgstr "Blok|#k"
1690
1691 #: src/layout_forms.C:331
1692 msgid "Center|#n"
1693 msgstr "Sredina|#n"
1694
1695 #: src/layout_forms.C:341
1696 msgid "Above:|#v"
1697 msgstr "Zgoraj:|#v"
1698
1699 #: src/layout_forms.C:345
1700 msgid "Below:|#w"
1701 msgstr "Spodaj:|#w"
1702
1703 #: src/layout_forms.C:349
1704 msgid "Pagebreaks"
1705 msgstr "Prelomi strani"
1706
1707 #: src/layout_forms.C:353
1708 msgid "Lines"
1709 msgstr "Èrte"
1710
1711 #: src/layout_forms.C:357 src/layout_forms.C:595 src/layout_forms.C:721
1712 msgid "Alignment"
1713 msgstr "Poravnava"
1714
1715 #: src/layout_forms.C:361
1716 msgid "Vertical Spaces"
1717 msgstr "Navpièni presledki"
1718
1719 #: src/layout_forms.C:365
1720 msgid "ExtraOpt|#X"
1721 msgstr "Dodatne izbire|#X"
1722
1723 #: src/layout_forms.C:369
1724 msgid "Keep|#K"
1725 msgstr "Ohrani|#K"
1726
1727 #: src/layout_forms.C:371
1728 msgid "Keep|#p"
1729 msgstr "Ohrani|#p"
1730
1731 #: src/layout_forms.C:388 src/lyx_gui_misc.C:435 src/lyx_sendfax.C:31
1732 msgid "OK|#O"
1733 msgstr "V redu|#r"
1734
1735 #: src/layout_forms.C:427
1736 msgid "Type:|#T"
1737 msgstr "Tip:|#T"
1738
1739 #: src/layout_forms.C:432
1740 msgid "Single|#S"
1741 msgstr "Enojni|#S"
1742
1743 #: src/layout_forms.C:434
1744 msgid "Double|#D"
1745 msgstr "Dvojni|#D"
1746
1747 #: src/layout_forms.C:438
1748 msgid "Text"
1749 msgstr "Besedilo"
1750
1751 #: src/layout_forms.C:458
1752 msgid "Special:|#S"
1753 msgstr "Posebno:|#S"
1754
1755 #: src/layout_forms.C:468
1756 msgid "Margins"
1757 msgstr "Robovi"
1758
1759 #: src/layout_forms.C:472
1760 msgid "Foot/Head Margins"
1761 msgstr "Robovi noge/glave"
1762
1763 #: src/layout_forms.C:492
1764 msgid "Orientation"
1765 msgstr "Usmeritev"
1766
1767 #: src/layout_forms.C:498
1768 msgid "Portrait|#o"
1769 msgstr "Pokonèno|#o"
1770
1771 #: src/layout_forms.C:500
1772 msgid "Landscape|#L"
1773 msgstr "Preèno|#L"
1774
1775 #: src/layout_forms.C:504
1776 msgid "Papersize:|#P"
1777 msgstr "Velikost papirja:|#P"
1778
1779 #: src/layout_forms.C:508
1780 msgid "Custom Papersize"
1781 msgstr "Uporabni¹ka velikost papirja"
1782
1783 #: src/layout_forms.C:512
1784 msgid "Use Geometry Package|#U"
1785 msgstr "Uporabi paket Geometry|#U"
1786
1787 #: src/layout_forms.C:514
1788 msgid "Width:|#W"
1789 msgstr "©irina:|#W"
1790
1791 #: src/layout_forms.C:517
1792 msgid "Height:|#H"
1793 msgstr "Vi¹ina:|#H"
1794
1795 #: src/layout_forms.C:520
1796 msgid "Top:|#T"
1797 msgstr "Zgoraj:|#T"
1798
1799 #: src/layout_forms.C:523
1800 msgid "Bottom:|#B"
1801 msgstr "Spodaj:|#B"
1802
1803 #: src/layout_forms.C:526
1804 msgid "Left:|#e"
1805 msgstr "Levo:|#e"
1806
1807 #: src/layout_forms.C:529
1808 msgid "Right:|#R"
1809 msgstr "Desno:|#R"
1810
1811 #: src/layout_forms.C:532
1812 msgid "Headheight:|#i"
1813 msgstr "Vi¹ina glave:|#i"
1814
1815 #: src/layout_forms.C:535
1816 msgid "Headsep:|#d"
1817 msgstr "Loèitev glave:|#d"
1818
1819 #: src/layout_forms.C:538
1820 msgid "Footskip:|#F"
1821 msgstr "Preskok noge:|#F"
1822
1823 #: src/layout_forms.C:573
1824 msgid "Borders"
1825 msgstr "Meje"
1826
1827 #: src/layout_forms.C:577 src/layout_forms.C:727
1828 msgid "Top|#T"
1829 msgstr "Zgoraj|#T"
1830
1831 #: src/layout_forms.C:581 src/layout_forms.C:733
1832 msgid "Bottom|#B"
1833 msgstr "Spodaj|#B"
1834
1835 #: src/layout_forms.C:585 src/mathed/math_forms.C:95
1836 msgid "Left|#L"
1837 msgstr "Levo|#L"
1838
1839 #: src/layout_forms.C:599
1840 msgid "Special Cell"
1841 msgstr "Posebna celica"
1842
1843 #: src/layout_forms.C:603
1844 msgid "Multicolumn|#M"
1845 msgstr "Veèstolpèna|#M"
1846
1847 #: src/layout_forms.C:605
1848 msgid "Append Column|#A"
1849 msgstr "Dodaj stolpec|#A"
1850
1851 #: src/layout_forms.C:608
1852 msgid "Delete Column|#O"
1853 msgstr "Odstrani stolpec|#O"
1854
1855 #: src/layout_forms.C:611
1856 msgid "Append Row|#p"
1857 msgstr "Dodaj vrsto|#p"
1858
1859 #: src/layout_forms.C:614
1860 msgid "Delete Row|#w"
1861 msgstr "Odstrani vrsto|#w"
1862
1863 #: src/layout_forms.C:617
1864 msgid "Delete Table|#D"
1865 msgstr "Odstrani tabelo|#D"
1866
1867 #: src/layout_forms.C:620
1868 msgid "Column"
1869 msgstr "Stolpec"
1870
1871 #: src/layout_forms.C:623
1872 msgid "Row"
1873 msgstr "Vrsta"
1874
1875 #: src/layout_forms.C:626
1876 msgid "Set Borders|#S"
1877 msgstr "Nastavi meje|#S"
1878
1879 #: src/layout_forms.C:629
1880 msgid "Unset Borders|#U"
1881 msgstr "Iznièi meje|#U"
1882
1883 #: src/layout_forms.C:632 src/layout_forms.C:646
1884 msgid "Longtable"
1885 msgstr "Dolga tabela"
1886
1887 #: src/layout_forms.C:637
1888 msgid "Rotate 90°|#9"
1889 msgstr "Zasuèi za 90°|#9"
1890
1891 #: src/layout_forms.C:639
1892 msgid "Linebreaks|#N"
1893 msgstr "Prelomi vrstic|#N"
1894
1895 #: src/layout_forms.C:641
1896 msgid "Spec. Table"
1897 msgstr "Posebna tabela"
1898
1899 #: src/layout_forms.C:650
1900 msgid "First Head"
1901 msgstr "Prva glava"
1902
1903 #: src/layout_forms.C:652
1904 msgid "Head"
1905 msgstr "Glava"
1906
1907 #: src/layout_forms.C:654
1908 msgid "Foot"
1909 msgstr "Noga"
1910
1911 #: src/layout_forms.C:656
1912 msgid "Last Foot"
1913 msgstr "Zadnja noga"
1914
1915 #: src/layout_forms.C:658
1916 msgid "New Page"
1917 msgstr "Nova stran"
1918
1919 #: src/layout_forms.C:660
1920 msgid "Rotate 90°"
1921 msgstr "Zasuèi za 90°"
1922
1923 #: src/layout_forms.C:662
1924 msgid "Extra|#X"
1925 msgstr "Dodatno|#X"
1926
1927 #: src/layout_forms.C:665
1928 msgid "Left|#e"
1929 msgstr "Levo|#e"
1930
1931 #: src/layout_forms.C:668
1932 msgid "Right|#i"
1933 msgstr "Desno|#i"
1934
1935 #: src/layout_forms.C:671
1936 msgid "Center|#C"
1937 msgstr "Sredina|#S"
1938
1939 #: src/layout_forms.C:695
1940 msgid "Extra Options"
1941 msgstr "Dodatne izbire"
1942
1943 #: src/layout_forms.C:699
1944 msgid "Length|#L"
1945 msgstr "Dol¾ina|#L"
1946
1947 #: src/layout_forms.C:714
1948 msgid "or %|#o"
1949 msgstr "ali %|#o"
1950
1951 #: src/layout_forms.C:730
1952 msgid "Middle|#d"
1953 msgstr "Sredina|#d"
1954
1955 #: src/layout_forms.C:742
1956 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1957 msgstr "HFill med odstavki ministrani"
1958
1959 #: src/layout_forms.C:744
1960 msgid "Start new Minipage|#S"
1961 msgstr "Zaèni novo ministran"
1962
1963 #: src/layout_forms.C:748
1964 msgid "Indented Paragraph|#I"
1965 msgstr "Zamaknjen odstavek|#I"
1966
1967 #: src/layout_forms.C:751
1968 msgid "Minipage|#M"
1969 msgstr "Ministran|#M"
1970
1971 #: src/layout_forms.C:754
1972 msgid "Floatflt|#F"
1973 msgstr "Floatflt|#F"
1974
1975 #: src/layout_forms.C:779
1976 msgid "Special Multicolumn Alignment"
1977 msgstr "Posebna veèstolpèna poravnava"
1978
1979 #: src/layout_forms.C:799
1980 msgid "Special Column Alignment"
1981 msgstr "Posebna stolpèna poravnava"
1982
1983 #: src/LColor.C:51
1984 #, fuzzy
1985 msgid "none"
1986 msgstr "Opravljeno"
1987
1988 #: src/LColor.C:52
1989 #, fuzzy
1990 msgid "black"
1991 msgstr "Èrna"
1992
1993 #: src/LColor.C:53
1994 #, fuzzy
1995 msgid "white"
1996 msgstr "Bela"
1997
1998 #: src/LColor.C:54
1999 #, fuzzy
2000 msgid "red"
2001 msgstr "Rdeèa"
2002
2003 #: src/LColor.C:55
2004 #, fuzzy
2005 msgid "green"
2006 msgstr "Zelena"
2007
2008 #: src/LColor.C:56
2009 #, fuzzy
2010 msgid "blue"
2011 msgstr "Modra"
2012
2013 #: src/LColor.C:57
2014 #, fuzzy
2015 msgid "cyan"
2016 msgstr "Cian"
2017
2018 #: src/LColor.C:58
2019 #, fuzzy
2020 msgid "magenta"
2021 msgstr "Vijolièna"
2022
2023 #: src/LColor.C:59
2024 #, fuzzy
2025 msgid "yellow"
2026 msgstr "Rumena"
2027
2028 #: src/LColor.C:60
2029 msgid "background"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/LColor.C:61
2033 msgid "foreground"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: src/LColor.C:62
2037 #, fuzzy
2038 msgid "selection"
2039 msgstr "Okrasek"
2040
2041 #: src/LColor.C:63
2042 #, fuzzy
2043 msgid "latex"
2044 msgstr "LaTeX "
2045
2046 #: src/LColor.C:64
2047 msgid "floats"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: src/LColor.C:65
2051 #, fuzzy
2052 msgid "note"
2053 msgstr "Opomba"
2054
2055 #: src/LColor.C:66
2056 msgid "note background"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: src/LColor.C:67
2060 msgid "note frame"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: src/LColor.C:68
2064 msgid "depth bar"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: src/LColor.C:69
2068 #, fuzzy
2069 msgid "language"
2070 msgstr "Jezik"
2071
2072 #: src/LColor.C:70
2073 msgid "command-inset"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/LColor.C:71
2077 msgid "command-inset background"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: src/LColor.C:72 src/LColor.C:89
2081 #, fuzzy
2082 msgid "inset frame"
2083 msgstr "Vstavi oznako"
2084
2085 #: src/LColor.C:73
2086 #, fuzzy
2087 msgid "accent"
2088 msgstr "Nadrejeni:"
2089
2090 #: src/LColor.C:74
2091 msgid "accent background"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: src/LColor.C:75
2095 msgid "accent frame"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/LColor.C:76
2099 msgid "minipage line"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/LColor.C:77
2103 msgid "special char"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/LColor.C:78
2107 #, fuzzy
2108 msgid "math"
2109 msgstr "Matematika"
2110
2111 #: src/LColor.C:79
2112 msgid "math background"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: src/LColor.C:80
2116 #, fuzzy
2117 msgid "math frame"
2118 msgstr "Matematièni naèin"
2119
2120 #: src/LColor.C:81
2121 msgid "math cursor"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: src/LColor.C:82
2125 #, fuzzy
2126 msgid "math line"
2127 msgstr "Matematièna plo¹èa"
2128
2129 #: src/LColor.C:83
2130 #, fuzzy
2131 msgid "footnote"
2132 msgstr "Vstavi opombo pod èrto"
2133
2134 #: src/LColor.C:84
2135 msgid "footnote background"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/LColor.C:85
2139 msgid "footnote frame"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/LColor.C:86
2143 #, fuzzy
2144 msgid "ert"
2145 msgstr "Vstavi"
2146
2147 #: src/LColor.C:87
2148 #, fuzzy
2149 msgid "inset"
2150 msgstr "Vstavi"
2151
2152 #: src/LColor.C:88
2153 msgid "inset background"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/LColor.C:90
2157 #, fuzzy
2158 msgid "error"
2159 msgstr "Napaka"
2160
2161 #: src/LColor.C:91
2162 msgid "end-of-line marker"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: src/LColor.C:92
2166 #, fuzzy
2167 msgid "appendix line"
2168 msgstr "Odprt vstavek"
2169
2170 #: src/LColor.C:93
2171 msgid "vfill line"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/LColor.C:94
2175 msgid "top/bottom line"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/LColor.C:95
2179 #, fuzzy
2180 msgid "table line"
2181 msgstr "Tabela vstavljena"
2182
2183 #: src/LColor.C:96
2184 msgid "tabular line"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/LColor.C:98
2188 msgid "tabularonoff line"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: src/LColor.C:100
2192 msgid "bottom area"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: src/LColor.C:101
2196 #, fuzzy
2197 msgid "page break"
2198 msgstr "Prelomi strani"
2199
2200 #: src/LColor.C:102
2201 msgid "top of button"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/LColor.C:103
2205 msgid "bottom of button"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: src/LColor.C:104
2209 msgid "left of button"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/LColor.C:105
2213 msgid "right of button"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/LColor.C:106
2217 msgid "button background"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/LColor.C:107
2221 msgid "inherit"
2222 msgstr "podeduj"
2223
2224 #: src/LColor.C:108
2225 msgid "ignore"
2226 msgstr "prezri"
2227
2228 #: src/Literate.C:59
2229 msgid "Weaving document"
2230 msgstr "Tke se dokument"
2231
2232 #: src/Literate.C:89
2233 msgid "Building program"
2234 msgstr "Gradi se program"
2235
2236 #: src/LyXAction.C:94
2237 msgid "Insert appendix"
2238 msgstr "Vstavi dodatek"
2239
2240 #: src/LyXAction.C:95
2241 msgid "Describe command"
2242 msgstr "Opi¹i ukaz"
2243
2244 #: src/LyXAction.C:98
2245 msgid "Select previous char"
2246 msgstr "Izberi prej¹nji znak"
2247
2248 #: src/LyXAction.C:101
2249 msgid "Insert bibtex"
2250 msgstr "Vstavi bibtex"
2251
2252 #: src/LyXAction.C:109
2253 msgid "Build program"
2254 msgstr "Zgradi program"
2255
2256 #: src/LyXAction.C:110
2257 msgid "Autosave"
2258 msgstr "Sámoshranjevanje"
2259
2260 #: src/LyXAction.C:112
2261 msgid "Go to beginning of document"
2262 msgstr "Vrni se na zaèetek spisa"
2263
2264 #: src/LyXAction.C:114
2265 msgid "Select to beginning of document"
2266 msgstr "Izberi do zaèetka spisa"
2267
2268 #: src/LyXAction.C:117
2269 msgid "Check TeX"
2270 msgstr "Preveri TeX"
2271
2272 #: src/LyXAction.C:120
2273 msgid "Go to end of document"
2274 msgstr "Pojdi na konec spisa"
2275
2276 #: src/LyXAction.C:122
2277 msgid "Select to end of document"
2278 msgstr "Izberi do konca spisa"
2279
2280 #: src/LyXAction.C:123
2281 msgid "Export to"
2282 msgstr "Izvozi v"
2283
2284 #: src/LyXAction.C:124
2285 msgid "Fax"
2286 msgstr "Faks"
2287
2288 #: src/LyXAction.C:127
2289 msgid "Import document"
2290 msgstr "Uvozi spis"
2291
2292 #: src/LyXAction.C:130
2293 msgid "New document"
2294 msgstr "Nov spis"
2295
2296 #: src/LyXAction.C:132
2297 msgid "New document from template"
2298 msgstr "Nov spis po vzorcu"
2299
2300 #: src/LyXAction.C:133
2301 msgid "Open"
2302 msgstr "Odpri"
2303
2304 #: src/LyXAction.C:134 src/lyx_cb.C:840 src/print_form.C:72
2305 msgid "Print"
2306 msgstr "Tiskaj"
2307
2308 #: src/LyXAction.C:136
2309 msgid "Revert to saved"
2310 msgstr "Vrni se k shranjenemu"
2311
2312 #: src/LyXAction.C:138
2313 msgid "Toggle read-only"
2314 msgstr "Spremeni le-za-branje"
2315
2316 #: src/LyXAction.C:139
2317 msgid "Update DVI"
2318 msgstr "Osve¾i DVI"
2319
2320 #: src/LyXAction.C:142
2321 msgid "Update PostScript"
2322 msgstr "Osve¾i postscript"
2323
2324 #: src/LyXAction.C:143
2325 msgid "View DVI"
2326 msgstr "Poglej DVI"
2327
2328 #: src/LyXAction.C:145
2329 msgid "View PostScript"
2330 msgstr "Poglej postscript"
2331
2332 #: src/LyXAction.C:146 src/lyx_sendfax_main.C:280
2333 msgid "Save"
2334 msgstr "Shrani"
2335
2336 #: src/LyXAction.C:147
2337 msgid "Save As"
2338 msgstr "Shrani kot"
2339
2340 #: src/LyXAction.C:149 src/lyxfunc.C:698
2341 msgid "Cancel"
2342 msgstr "Preklièi"
2343
2344 #: src/LyXAction.C:150
2345 msgid "Go one char back"
2346 msgstr "Vrni se za en znak"
2347
2348 #: src/LyXAction.C:152
2349 msgid "Go one char forward"
2350 msgstr "Napreduj za en znak"
2351
2352 #: src/LyXAction.C:155
2353 msgid "Insert citation"
2354 msgstr "Vnesi citat"
2355
2356 #: src/LyXAction.C:158
2357 msgid "Execute command"
2358 msgstr "Izvedi ukaz"
2359
2360 #: src/LyXAction.C:167
2361 msgid "Decrement environment depth"
2362 msgstr "Zmanj¹aj globino okolja"
2363
2364 #: src/LyXAction.C:169
2365 msgid "Increment environment depth"
2366 msgstr "Poveèaj globino okolja"
2367
2368 #: src/LyXAction.C:171
2369 msgid "Change environment depth"
2370 msgstr "Spremeni globino okolja"
2371
2372 #: src/LyXAction.C:172
2373 msgid "Insert ... dots"
2374 msgstr "Vstavi ... pike"
2375
2376 #: src/LyXAction.C:173
2377 msgid "Go down"
2378 msgstr "Pojdi dol"
2379
2380 #: src/LyXAction.C:175
2381 msgid "Select next line"
2382 msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
2383
2384 #: src/LyXAction.C:177
2385 msgid "Choose Paragraph Environment"
2386 msgstr "Izberi okolje odstavka"
2387
2388 #: src/LyXAction.C:179
2389 msgid "Insert end of sentence period"
2390 msgstr "Vstavi piko za konec stavka"
2391
2392 #: src/LyXAction.C:180
2393 msgid "Go to next error"
2394 msgstr "Pojdi k naslednji napaki"
2395
2396 #: src/LyXAction.C:182
2397 msgid "Remove all error boxes"
2398 msgstr "Odstrani vse ¹katle z napakami"
2399
2400 #: src/LyXAction.C:184
2401 #, fuzzy
2402 msgid "Insert a new ERT Inset"
2403 msgstr "Vstavi stvarno kazalo"
2404
2405 #: src/LyXAction.C:185 src/lyx_cb.C:2930
2406 msgid "Insert Figure"
2407 msgstr "Vstavi sliko"
2408
2409 #: src/LyXAction.C:187
2410 #, fuzzy
2411 msgid "Insert Graphics"
2412 msgstr "Vstavi dodatek"
2413
2414 #: src/LyXAction.C:192 src/lyxfr0.C:94
2415 msgid "Find & Replace"
2416 msgstr "Poi¹èi in zamenjaj"
2417
2418 #: src/LyXAction.C:194
2419 msgid "Toggle bold"
2420 msgstr "Spremeni polkrepkost"
2421
2422 #: src/LyXAction.C:195
2423 msgid "Toggle code style"
2424 msgstr "Spremeni slog kode"
2425
2426 #: src/LyXAction.C:196
2427 msgid "Default font style"
2428 msgstr "Privzeti slog pisave"
2429
2430 #: src/LyXAction.C:198
2431 msgid "Toggle emphasize"
2432 msgstr "Spremeni poudarjenost"
2433
2434 #: src/LyXAction.C:199
2435 msgid "Toggle user defined style"
2436 msgstr "Spremeni uporabni¹ko doloèeni slog"
2437
2438 #: src/LyXAction.C:201
2439 msgid "Toggle noun style"
2440 msgstr "Spremeni slog velikih èrk"
2441
2442 #: src/LyXAction.C:202
2443 msgid "Toggle roman font style"
2444 msgstr "Spremeni slog pokonène pisave"
2445
2446 #: src/LyXAction.C:204
2447 msgid "Toggle sans font style"
2448 msgstr "Spremeni slog pisave brez serifov"
2449
2450 #: src/LyXAction.C:205
2451 msgid "Set font size"
2452 msgstr "Doloèi velikost pisave"
2453
2454 #: src/LyXAction.C:206
2455 msgid "Show font state"
2456 msgstr "Poka¾i stanje pisave"
2457
2458 #: src/LyXAction.C:209
2459 msgid "Toggle font underline"
2460 msgstr "Spremeni podèrtanje pisave"
2461
2462 #: src/LyXAction.C:210 src/LyXAction.C:213
2463 msgid "Insert Footnote"
2464 msgstr "Vstavi opombo pod èrto"
2465
2466 #: src/LyXAction.C:214
2467 msgid "Select next char"
2468 msgstr "Izberi naslednji znak"
2469
2470 #: src/LyXAction.C:217
2471 msgid "Insert horizontal fill"
2472 msgstr "Vstavi vodoravno polnitev"
2473
2474 #: src/LyXAction.C:220
2475 msgid "Insert hyphenation point"
2476 msgstr "Vstavi mesto delitve"
2477
2478 #: src/LyXAction.C:222
2479 msgid "Insert index item"
2480 msgstr "Vstavi postavko stvarnega kazala"
2481
2482 #: src/LyXAction.C:224
2483 msgid "Insert last index item"
2484 msgstr "Vstavi zadnjo postavko stvarnega kazala"
2485
2486 #: src/LyXAction.C:225
2487 msgid "Insert index list"
2488 msgstr "Vstavi stvarno kazalo"
2489
2490 #: src/LyXAction.C:227
2491 msgid "Turn off keymap"
2492 msgstr "Izkljuèi preslikavo tipk"
2493
2494 #: src/LyXAction.C:230
2495 msgid "Use primary keymap"
2496 msgstr "Uporabi prvotni razpored tipk"
2497
2498 #: src/LyXAction.C:232
2499 msgid "Use secondary keymap"
2500 msgstr "Uporabi drugotni razpored tipk"
2501
2502 #: src/LyXAction.C:233
2503 msgid "Toggle keymap"
2504 msgstr "Spremeni razpored tipk"
2505
2506 #: src/LyXAction.C:235
2507 msgid "Insert Label"
2508 msgstr "Vstavi oznako"
2509
2510 #: src/LyXAction.C:237
2511 #, fuzzy
2512 msgid "Change language"
2513 msgstr "Jezik"
2514
2515 #: src/LyXAction.C:238
2516 msgid "View LaTeX log"
2517 msgstr "Preglej dnevnik LaTeXa"
2518
2519 #: src/LyXAction.C:243
2520 msgid "Copy paragraph environment type"
2521 msgstr "Prepi¹i vrsto okolja odstavka"
2522
2523 #: src/LyXAction.C:249
2524 msgid "Paste paragraph environment type"
2525 msgstr "Prilepi vrsto okolja odstavka"
2526
2527 #: src/LyXAction.C:256
2528 msgid "Go to beginning of line"
2529 msgstr "Pojdi na zaèetek vrstice"
2530
2531 #: src/LyXAction.C:258
2532 msgid "Select to beginning of line"
2533 msgstr "Izberi do zaèetka vrstice"
2534
2535 #: src/LyXAction.C:260
2536 msgid "Go to end of line"
2537 msgstr "Pojdi na konec vrstice"
2538
2539 #: src/LyXAction.C:262
2540 msgid "Select to end of line"
2541 msgstr "Izberi do konca vrstice"
2542
2543 #: src/LyXAction.C:264
2544 msgid "Insert list of algorithms"
2545 msgstr "Vstavi seznam algoritmov"
2546
2547 #: src/LyXAction.C:266
2548 #, fuzzy
2549 msgid "View list of algorithms"
2550 msgstr "Vstavi seznam algoritmov"
2551
2552 #: src/LyXAction.C:268
2553 msgid "Insert list of figures"
2554 msgstr "Vstavi seznam slik"
2555
2556 #: src/LyXAction.C:270
2557 #, fuzzy
2558 msgid "View list of figures"
2559 msgstr "Vstavi seznam slik"
2560
2561 #: src/LyXAction.C:272
2562 msgid "Insert list of tables"
2563 msgstr "Vstavi seznam tabel"
2564
2565 #: src/LyXAction.C:274
2566 #, fuzzy
2567 msgid "View list of tables"
2568 msgstr "Vstavi seznam tabel"
2569
2570 #: src/LyXAction.C:275
2571 msgid "Exit"
2572 msgstr "Izhod"
2573
2574 #: src/LyXAction.C:277
2575 msgid "Insert Margin note"
2576 msgstr "Vstavi opombo ob robu"
2577
2578 #: src/LyXAction.C:283
2579 msgid "Math Greek"
2580 msgstr "Matematièna gr¹èina"
2581
2582 #: src/LyXAction.C:286
2583 msgid "Insert math symbol"
2584 msgstr "Vstavi matematièni simbol"
2585
2586 #: src/LyXAction.C:291
2587 msgid "Math mode"
2588 msgstr "Matematièni naèin"
2589
2590 #: src/LyXAction.C:303
2591 msgid "Go one paragraph down"
2592 msgstr "Pojdi za en odstavek navzdol"
2593
2594 #: src/LyXAction.C:305
2595 msgid "Select next paragraph"
2596 msgstr "Izberi naslednji odstavek"
2597
2598 #: src/LyXAction.C:307
2599 msgid "Go one paragraph up"
2600 msgstr "Pojdi odstavek navzgor"
2601
2602 #: src/LyXAction.C:309
2603 msgid "Select previous paragraph"
2604 msgstr "Izberi prej¹nji odstavek"
2605
2606 #: src/LyXAction.C:316
2607 msgid "Insert protected space"
2608 msgstr "Vstavi za¹èiteni presledek"
2609
2610 #: src/LyXAction.C:317
2611 msgid "Insert quote"
2612 msgstr "Vstavi narekovaj"
2613
2614 #: src/LyXAction.C:319
2615 msgid "Reconfigure"
2616 msgstr "Vnovièno ukroji"
2617
2618 #: src/LyXAction.C:324
2619 msgid "Insert cross reference"
2620 msgstr "Vstavi navzkri¾no referenco"
2621
2622 #: src/LyXAction.C:347 src/lyx_cb.C:2942
2623 msgid "Insert Table"
2624 msgstr "Vstavi tabelo"
2625
2626 #: src/LyXAction.C:349
2627 #, fuzzy
2628 msgid "Insert a new Tabular Inset"
2629 msgstr "Vstavi tabelo"
2630
2631 #: src/LyXAction.C:350
2632 msgid "Toggle TeX style"
2633 msgstr "Spremeni slog TeXa"
2634
2635 #: src/LyXAction.C:352
2636 #, fuzzy
2637 msgid "Insert a new Text Inset"
2638 msgstr "Vstavi stvarno kazalo"
2639
2640 #: src/LyXAction.C:354
2641 msgid "Insert table of contents"
2642 msgstr "Vstavi kazalo vsebine"
2643
2644 #: src/LyXAction.C:356
2645 msgid "View table of contents"
2646 msgstr "Preglej kazalo vsebine"
2647
2648 #: src/LyXAction.C:358
2649 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
2650 msgstr "Spremeni (ne)sledenje kazalca pomiènici"
2651
2652 #: src/LyXAction.C:370
2653 msgid "Register document under version control"
2654 msgstr "Prijavi dokument v sistem za nadzor razlièic"
2655
2656 #: src/LyXAction.C:597
2657 msgid "No description available!"
2658 msgstr "Ni dostopnega opisa!"
2659
2660 #: src/lyx.C:41
2661 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2662 msgstr "Enkapsuliran postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2663
2664 #: src/lyx.C:43
2665 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2666 msgstr "Vkljuèeni EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2667
2668 #: src/lyx.C:56
2669 msgid "Type"
2670 msgstr "Vrsta"
2671
2672 #: src/lyx.C:75
2673 msgid "Roman Font|#R"
2674 msgstr "Pokonèna pisava|#R"
2675
2676 #: src/lyx.C:79
2677 msgid "Sans Serif Font|#S"
2678 msgstr "Pisava brez serifov|#S"
2679
2680 #: src/lyx.C:83
2681 msgid "Typewriter Font|#T"
2682 msgstr "Pisava pisalnega stroja|#T"
2683
2684 #: src/lyx.C:87
2685 msgid "Font Norm|#N"
2686 msgstr "Kodna tabela|#N"
2687
2688 #: src/lyx.C:91
2689 msgid "Font Zoom|#Z"
2690 msgstr "Poveèava pisave|#Z"
2691
2692 #: src/lyx.C:129
2693 msgid "Update|Uu#u"
2694 msgstr "Osve¾i|Uu#u"
2695
2696 #: src/lyx.C:133
2697 #, fuzzy
2698 msgid "Type|Tt#t"
2699 msgstr "Tip:|#T"
2700
2701 #: src/lyx.C:155
2702 msgid "Update|#U"
2703 msgstr "Osve¾i|#U"
2704
2705 #: src/lyx.C:163
2706 msgid "Insert Reference|#I^M"
2707 msgstr "Vstavi referenco|#I^M"
2708
2709 #: src/lyx.C:167
2710 msgid "Insert Page Number|#P"
2711 msgstr "Vstavi ¹tevilko strani|#P"
2712
2713 #: src/lyx.C:171
2714 msgid "Go to Reference|#G"
2715 msgstr "Pojdi na referenco|#G"
2716
2717 #: src/lyx.C:177
2718 #, fuzzy
2719 msgid "Sort keys|#S"
2720 msgstr "Vrsta:|#V"
2721
2722 #: src/lyx.C:182
2723 #, fuzzy
2724 msgid "Insert vReference|#V"
2725 msgstr "Vstavi referenco"
2726
2727 #: src/lyx.C:186
2728 #, fuzzy
2729 msgid "Insert vPage Number|#N"
2730 msgstr "Vstavi ¹tevilko strani|#P"
2731
2732 #: src/lyx.C:190
2733 #, fuzzy
2734 msgid "Insert Pretty Ref|#T"
2735 msgstr "Vstavi ¹tevilko strani|#P"
2736
2737 #: src/lyx.C:194
2738 msgid "Go Back|#B"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/lyx_cb.C:224
2742 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2743 msgstr "Shranjevanje spodletelo. ®elite preimenovati in vnoviè poskusiti?"
2744
2745 #: src/lyx_cb.C:226
2746 msgid "(If not, document is not saved.)"
2747 msgstr "(Drugaèe spis ne bo shranjen.)"
2748
2749 #: src/lyx_cb.C:249 src/lyxfunc.C:2727
2750 msgid "Templates"
2751 msgstr "Vzorci"
2752
2753 #: src/lyx_cb.C:254
2754 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2755 msgstr "Vnesite ime datoteke, pod katerim naj se shrani spis"
2756
2757 #: src/lyx_cb.C:270
2758 msgid "Same name as document already has:"
2759 msgstr "Enako ime kot spis ¾e ima:"
2760
2761 #: src/lyx_cb.C:272
2762 msgid "Save anyway?"
2763 msgstr "®elite vseeno shraniti?"
2764
2765 #: src/lyx_cb.C:278
2766 msgid "Another document with same name open!"
2767 msgstr "Odprt je drug spis z enakim imenom!"
2768
2769 #: src/lyx_cb.C:280
2770 msgid "Replace with current document?"
2771 msgstr "®elite nadomestiti s trenutnim spisom?"
2772
2773 #: src/lyx_cb.C:288
2774 msgid "Document renamed to '"
2775 msgstr "Spis preimenovan v ,"
2776
2777 #: src/lyx_cb.C:289
2778 msgid "', but not saved..."
2779 msgstr "`, vendar ni shranjen..."
2780
2781 #: src/lyx_cb.C:295
2782 msgid "Document already exists:"
2783 msgstr "Spis ¾e obstaja:"
2784
2785 #: src/lyx_cb.C:297
2786 msgid "Replace file?"
2787 msgstr "®elite nadomestiti datoteko?"
2788
2789 #: src/lyx_cb.C:328 src/lyx_cb.C:358
2790 msgid "One error detected"
2791 msgstr "Zaznana ena napaka"
2792
2793 #: src/lyx_cb.C:329 src/lyx_cb.C:359
2794 msgid "You should try to fix it."
2795 msgstr "Morali bi jo poskusiti odpraviti."
2796
2797 #: src/lyx_cb.C:332 src/lyx_cb.C:362
2798 msgid " errors detected."
2799 msgstr " zaznanih napak."
2800
2801 #: src/lyx_cb.C:333 src/lyx_cb.C:363
2802 msgid "You should try to fix them."
2803 msgstr "Morali bi jih poskusiti odpraviti."
2804
2805 #: src/lyx_cb.C:335
2806 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2807 msgstr "Med izvajanjem LaTeXa so nastale napake."
2808
2809 #: src/lyx_cb.C:348
2810 msgid "Wrong type of document"
2811 msgstr "Napaèna vrsta spisa"
2812
2813 #: src/lyx_cb.C:349
2814 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2815 msgstr "Gradnja v tem spisu ni dovoljena"
2816
2817 #: src/lyx_cb.C:350 src/lyx_cb.C:365
2818 msgid "There were errors during the Build process."
2819 msgstr "Med gradnjo so nastale napake."
2820
2821 #: src/lyx_cb.C:376
2822 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2823 msgstr "Chktex ne deluje s spisi, nastalimi iz SGML."
2824
2825 #: src/lyx_cb.C:385
2826 msgid "No warnings found."
2827 msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
2828
2829 #: src/lyx_cb.C:387
2830 msgid "One warning found."
2831 msgstr "Odkrito eno opozorilo."
2832
2833 #: src/lyx_cb.C:388
2834 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2835 msgstr "Uporabite ,Uredi->Pojdi na napako` za iskanje opozorila."
2836
2837 #: src/lyx_cb.C:391
2838 msgid " warnings found."
2839 msgstr " odkritih opozoril."
2840
2841 #: src/lyx_cb.C:392
2842 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2843 msgstr "Uporabite ,Uredi->Pojdi na napako` za iskanje opozoril."
2844
2845 #: src/lyx_cb.C:394
2846 msgid "Chktex run successfully"
2847 msgstr "Chktex uspe¹no zagnan"
2848
2849 #: src/lyx_cb.C:396
2850 msgid "It seems chktex does not work."
2851 msgstr "Videti je, da chktex ne deluje."
2852
2853 #. It seems that, if wait is false, we never get back
2854 #. the return code of the command. This means that all
2855 #. the code I added in PrintApplyCB is currently
2856 #. useless...
2857 #. CHECK What should we do here?
2858 #: src/lyx_cb.C:488 src/lyx_cb.C:491
2859 msgid "Executing command:"
2860 msgstr "Izvajamo ukaz:"
2861
2862 #: src/lyx_cb.C:716 src/lyxfunc.C:2769
2863 msgid "File already exists:"
2864 msgstr "Datoteka ¾e obstaja:"
2865
2866 #: src/lyx_cb.C:718
2867 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2868 msgstr "Ali ¾elite prepisati datoteko?"
2869
2870 #: src/lyx_cb.C:719
2871 msgid "Canceled"
2872 msgstr "Preklicano"
2873
2874 #: src/lyx_cb.C:740
2875 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2876 msgstr "DocBook nima ustreznika v LaTeXu"
2877
2878 #: src/lyx_cb.C:746
2879 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2880 msgstr "Prijetna datoteka za LaTeX shranjena kot"
2881
2882 #: src/lyx_cb.C:759
2883 msgid "Document class must be linuxdoc."
2884 msgstr "Razred besedila mora biti linuxdoc."
2885
2886 #: src/lyx_cb.C:769
2887 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2888 msgstr "Gradim datoteko LinuxDoc SGML `"
2889
2890 #: src/lyx_cb.C:774
2891 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2892 msgstr "Shrani datoteko LinuxDoc SGML kot"
2893
2894 #: src/lyx_cb.C:786
2895 msgid "Document class must be docbook."
2896 msgstr "Razred besedila mora biti docbook."
2897
2898 #: src/lyx_cb.C:796
2899 msgid "Building DocBook SGML file `"
2900 msgstr "Gradi datoteko SGML DocBook ,"
2901
2902 #: src/lyx_cb.C:801
2903 msgid "DocBook SGML file save as"
2904 msgstr "Shrani datoteko SGML DocBook kot"
2905
2906 #: src/lyx_cb.C:820
2907 msgid "Ascii file saved as"
2908 msgstr "Datoteka ASCII shranjena kot"
2909
2910 #: src/lyx_cb.C:864 src/lyx_cb.C:891 src/lyx_cb.C:916
2911 msgid "Document exported as HTML to file `"
2912 msgstr "Dokument izvo¾en kot HTML v datoteko ,"
2913
2914 #: src/lyx_cb.C:867 src/lyx_cb.C:894 src/lyx_cb.C:919
2915 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2916 msgstr "Ni moè spremeniti v HTML datoteke ,"
2917
2918 #: src/lyx_cb.C:985
2919 msgid "Unknown export type: "
2920 msgstr "Neznani tip izvoza: "
2921
2922 #: src/lyx_cb.C:1030
2923 msgid "Autosaving current document..."
2924 msgstr "Trenutni spis se samodejno shranjuje..."
2925
2926 #: src/lyx_cb.C:1070
2927 msgid "Autosave Failed!"
2928 msgstr "Sámoshranjevanje spodletelo!"
2929
2930 #: src/lyx_cb.C:1126
2931 msgid "File to Insert"
2932 msgstr "Datoteka za vstavek"
2933
2934 #: src/lyx_cb.C:1136
2935 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2936 msgstr "Napaka! Podana datoteka ni berljiva: "
2937
2938 #: src/lyx_cb.C:1143
2939 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2940 msgstr "Napaka! Podane datoteke ni moè odpreti:"
2941
2942 #: src/lyx_cb.C:1178
2943 msgid "Table Of Contents"
2944 msgstr "Kazalo vsebine"
2945
2946 #: src/lyx_cb.C:1194 src/mathed/formula.C:1028
2947 msgid "Enter new label to insert:"
2948 msgstr "Vnesite novo oznako za vstavitev:"
2949
2950 #: src/lyx_cb.C:1218
2951 msgid "Insert Reference"
2952 msgstr "Vstavi referenco"
2953
2954 #. TeX output asked
2955 #: src/lyx_cb.C:1303
2956 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2957 msgstr "Spreminjamo LinuxDoc SGML v datoteko za TeX..."
2958
2959 #. dvi output asked
2960 #: src/lyx_cb.C:1309
2961 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2962 msgstr "Spreminjamo LinuxDoc SGML v datoteko dvi..."
2963
2964 #: src/lyx_cb.C:1362
2965 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2966 msgstr "Spreminjamo SGML DocBook v datoteko dvi..."
2967
2968 #: src/lyx_cb.C:1390
2969 msgid "Character Style"
2970 msgstr "Znakovni slog"
2971
2972 #: src/lyx_cb.C:1600
2973 msgid "Paragraph Environment"
2974 msgstr "Okolje odstavka"
2975
2976 #: src/lyx_cb.C:1870
2977 msgid "Document Layout"
2978 msgstr "Videz spisa"
2979
2980 #: src/lyx_cb.C:1908
2981 msgid "Quotes"
2982 msgstr "Narekovaji"
2983
2984 #: src/lyx_cb.C:1956
2985 msgid "LaTeX Preamble"
2986 msgstr "Vzglavje LaTeXa"
2987
2988 #: src/lyx_cb.C:1973
2989 msgid "Do you want to save the current settings"
2990 msgstr "Ali ¾elite shraniti trenutne nastavitve"
2991
2992 #: src/lyx_cb.C:1974
2993 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2994 msgstr "za znake, spis, papir in narekovaje"
2995
2996 #: src/lyx_cb.C:1975
2997 msgid "as default for new documents?"
2998 msgstr "kot privzete za nove spise?"
2999
3000 #: src/lyx_cb.C:2215
3001 msgid "Paragraph layout set"
3002 msgstr "Nastavljen videz odstavka"
3003
3004 #: src/lyx_cb.C:2290
3005 msgid "Should I set some parameters to"
3006 msgstr "Ali naj nastavimo nekatere parametre"
3007
3008 #: src/lyx_cb.C:2292
3009 msgid "the defaults of this document class?"
3010 msgstr "na privzete vrednosti tega razreda spisa?"
3011
3012 #. unable to load new style
3013 #: src/lyx_cb.C:2301 src/lyx_cb.C:2446 src/lyx_cb.C:2453
3014 msgid "Conversion Errors!"
3015 msgstr "Napake pri spreminjanju!"
3016
3017 #: src/lyx_cb.C:2302 src/lyx_cb.C:2454
3018 msgid "Unable to switch to new document class."
3019 msgstr "Ni moè preklopiti na novi razred spisa."
3020
3021 #: src/lyx_cb.C:2303 src/lyx_cb.C:2455
3022 msgid "Reverting to original document class."
3023 msgstr "Vraèamo se k izvornem razredu spisa."
3024
3025 #: src/lyx_cb.C:2431
3026 msgid "Converting document to new document class..."
3027 msgstr "Spis se spreminja v nov razred spisa..."
3028
3029 #: src/lyx_cb.C:2441
3030 msgid "One paragraph couldn't be converted"
3031 msgstr "Enega odstavka ni moè spremeniti"
3032
3033 #: src/lyx_cb.C:2444
3034 msgid " paragraphs couldn't be converted"
3035 msgstr " odstavkov ni moè spremeniti"
3036
3037 #: src/lyx_cb.C:2447
3038 msgid "into chosen document class"
3039 msgstr "v izbrani razred spisa"
3040
3041 #: src/lyx_cb.C:2533
3042 msgid "Document layout set"
3043 msgstr "Nastavitev videza spisa"
3044
3045 #: src/lyx_cb.C:2569
3046 msgid "Quotes type set"
3047 msgstr "Nastavitev vrste narekovajev"
3048
3049 #: src/lyx_cb.C:2631
3050 msgid "LaTeX preamble set"
3051 msgstr "Nastavitev vzglavja LaTeXa"
3052
3053 #: src/lyx_cb.C:2652
3054 msgid "Cannot insert table in table."
3055 msgstr "Tabele ni moè vstaviti v tabelo."
3056
3057 #: src/lyx_cb.C:2657
3058 msgid "Inserting table..."
3059 msgstr "Vstavljanje tabele..."
3060
3061 #: src/lyx_cb.C:2724
3062 msgid "Table inserted"
3063 msgstr "Tabela vstavljena"
3064
3065 #: src/lyx_cb.C:2782 src/lyx_cb.C:2800
3066 msgid "ERROR!  Unable to print!"
3067 msgstr "NAPAKA!  Ni moè tiskati!"
3068
3069 #: src/lyx_cb.C:2783
3070 msgid "Check 'range of pages'!"
3071 msgstr "Preverite ,obseg strani`!"
3072
3073 #: src/lyx_cb.C:2801
3074 msgid "Check 'number of copies'!"
3075 msgstr "Preverite ,¹tevilo izvodov`!"
3076
3077 #: src/lyx_cb.C:2910
3078 msgid "Error:"
3079 msgstr "Napaka:"
3080
3081 #: src/lyx_cb.C:2911
3082 msgid "Unable to print"
3083 msgstr "Ni moè tiskati"
3084
3085 #: src/lyx_cb.C:2912
3086 msgid "Check that your parameters are correct"
3087 msgstr "Preverite, ali so va¹i parametri pravilni"
3088
3089 #: src/lyx_cb.C:2957
3090 msgid "Inserting figure..."
3091 msgstr "Vstavlja se slika..."
3092
3093 #: src/lyx_cb.C:2962 src/lyx_cb.C:3014
3094 msgid "Figure inserted"
3095 msgstr "Slika vstavljena"
3096
3097 #: src/lyx_cb.C:3052
3098 msgid "Screen options set"
3099 msgstr "Nastavitev zaslonskih izbir"
3100
3101 #: src/lyx_cb.C:3082
3102 msgid "LaTeX Options"
3103 msgstr "Izbire za LaTeX"
3104
3105 #: src/lyx_cb.C:3091
3106 msgid "Running configure..."
3107 msgstr "Zaganjanje prikrojitve..."
3108
3109 #: src/lyx_cb.C:3098
3110 msgid "Reloading configuration..."
3111 msgstr "Vnoviè nalagamo prikrojitev..."
3112
3113 #: src/lyx_cb.C:3100
3114 msgid "The system has been reconfigured."
3115 msgstr "Sistem se je vnoviè prikrojil."
3116
3117 #: src/lyx_cb.C:3101
3118 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
3119 msgstr "Vnoviè morate zagnati LyX, da uporabite katerekoli"
3120
3121 #: src/lyx_cb.C:3102
3122 msgid "updated document class specifications."
3123 msgstr "osve¾ene doloèitve razreda spisa."
3124
3125 #: src/lyx_cb.C:3128 src/lyxfunc.C:1344
3126 msgid "Couldn't find this label"
3127 msgstr "Te oznake ni moè najti"
3128
3129 #: src/lyx_cb.C:3129 src/lyxfunc.C:1345
3130 msgid "in current document."
3131 msgstr "v trenutnem spisu."
3132
3133 #: src/lyx_cb.C:3147
3134 msgid "*** No Document ***"
3135 msgstr "*** Ni spisa ***"
3136
3137 #: src/lyx_cb.C:3286
3138 msgid "*** No labels found in document ***"
3139 msgstr "*** V spisu ni najdenih oznak ***"
3140
3141 #: src/lyxfont.C:38
3142 msgid "Roman"
3143 msgstr "pokonèna"
3144
3145 #: src/lyxfont.C:38
3146 msgid "Sans serif"
3147 msgstr "brez serifov"
3148
3149 #: src/lyxfont.C:38
3150 msgid "Typewriter"
3151 msgstr "pisalni stroj"
3152
3153 #: src/lyxfont.C:38
3154 msgid "Symbol"
3155 msgstr "simboli"
3156
3157 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
3158 #: src/lyxfont.C:58
3159 msgid "Inherit"
3160 msgstr "Podeduj"
3161
3162 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
3163 #: src/lyxfont.C:58
3164 msgid "Ignore"
3165 msgstr "Prezri"
3166
3167 #: src/lyxfont.C:43
3168 msgid "Medium"
3169 msgstr "navadna"
3170
3171 #: src/lyxfont.C:43
3172 msgid "Bold"
3173 msgstr "polkrepka"
3174
3175 #: src/lyxfont.C:47
3176 msgid "Upright"
3177 msgstr "pokonèna"
3178
3179 #: src/lyxfont.C:47
3180 msgid "Italic"
3181 msgstr "le¾eèa"
3182
3183 #: src/lyxfont.C:47
3184 msgid "Slanted"
3185 msgstr "nagnjena"
3186
3187 #: src/lyxfont.C:47
3188 msgid "Smallcaps"
3189 msgstr "majhne velike"
3190
3191 #: src/lyxfont.C:52
3192 msgid "Tiny"
3193 msgstr "drobna"
3194
3195 #: src/lyxfont.C:52
3196 msgid "Smallest"
3197 msgstr "najmanj¹a"
3198
3199 #: src/lyxfont.C:52
3200 msgid "Smaller"
3201 msgstr "manj¹a"
3202
3203 #: src/lyxfont.C:52
3204 msgid "Small"
3205 msgstr "majhna"
3206
3207 #: src/lyxfont.C:52
3208 msgid "Normal"
3209 msgstr "navadna"
3210
3211 #: src/lyxfont.C:52
3212 msgid "Large"
3213 msgstr "velika"
3214
3215 #: src/lyxfont.C:53
3216 msgid "Larger"
3217 msgstr "veèja"
3218
3219 #: src/lyxfont.C:53
3220 msgid "Largest"
3221 msgstr "najveèja"
3222
3223 #: src/lyxfont.C:53
3224 msgid "Huge"
3225 msgstr "ogromna"
3226
3227 #: src/lyxfont.C:53
3228 msgid "Huger"
3229 msgstr "ogromnej¹a"
3230
3231 #: src/lyxfont.C:53
3232 msgid "Increase"
3233 msgstr "Poveèaj"
3234
3235 #: src/lyxfont.C:53
3236 msgid "Decrease"
3237 msgstr "Zmanj¹aj"
3238
3239 #: src/lyxfont.C:58
3240 msgid "Off"
3241 msgstr "izkljuèeno"
3242
3243 #: src/lyxfont.C:58
3244 msgid "On"
3245 msgstr "vkljuèeno"
3246
3247 #: src/lyxfont.C:58
3248 msgid "Toggle"
3249 msgstr "Preklopi"
3250
3251 #: src/lyxfont.C:403
3252 msgid "Emphasis "
3253 msgstr "Poudari "
3254
3255 #: src/lyxfont.C:406
3256 msgid "Underline "
3257 msgstr "podèrtaj "
3258
3259 #: src/lyxfont.C:409
3260 msgid "Noun "
3261 msgstr "velike èrke "
3262
3263 #: src/lyxfont.C:411
3264 msgid "Latex "
3265 msgstr "LaTeX "
3266
3267 #: src/lyxfont.C:413
3268 msgid "Default"
3269 msgstr "privzeta"
3270
3271 #: src/lyxfont.C:415
3272 #, fuzzy
3273 msgid "Language: "
3274 msgstr "Jezik:"
3275
3276 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3277 msgid "Sorry!"
3278 msgstr "®al!"
3279
3280 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3281 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
3282 msgstr "Ne morete nadomestiti enega samega presledka, niti praznega znaka."
3283
3284 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
3285 msgid "String not found!"
3286 msgstr "Niza ni moè najti!"
3287
3288 #: src/lyxfr1.C:196
3289 msgid "1 string has been replaced."
3290 msgstr "Zamenjan je bil en niz."
3291
3292 #: src/lyxfr1.C:199
3293 msgid " strings have been replaced."
3294 msgstr " zamenjanih nizov."
3295
3296 #: src/lyxfr1.C:235
3297 msgid "Found."
3298 msgstr "Najden."
3299
3300 #: src/lyxfunc.C:288
3301 msgid "Unknown sequence:"
3302 msgstr "Neznano zaporedje:"
3303
3304 #: src/lyxfunc.C:331 src/lyxfunc.C:2676
3305 msgid "Unknown action"
3306 msgstr "Neznana akcija"
3307
3308 #. no
3309 #: src/lyxfunc.C:345
3310 msgid "Document is read-only"
3311 msgstr "Spis je le za branje"
3312
3313 #. no
3314 #: src/lyxfunc.C:350
3315 msgid "Command not allowed without any document open"
3316 msgstr "Ukaz ni dovoljen brez odprtega spisa"
3317
3318 #: src/lyxfunc.C:591
3319 msgid "Text mode"
3320 msgstr "Besedilni naèin"
3321
3322 #: src/lyxfunc.C:749
3323 msgid "Saving document"
3324 msgstr "Spis se shranjuje"
3325
3326 #: src/lyxfunc.C:1319
3327 msgid "No cross-reference to toggle"
3328 msgstr "Ni navzkri¾ne reference za preklop"
3329
3330 #: src/lyxfunc.C:1712
3331 msgid "Mark removed"
3332 msgstr "Znak odstranjen"
3333
3334 #: src/lyxfunc.C:1717
3335 msgid "Mark set"
3336 msgstr "Znak postavljen"
3337
3338 #: src/lyxfunc.C:1825
3339 msgid "Mark off"
3340 msgstr "Znak izkljuèen"
3341
3342 #: src/lyxfunc.C:1835
3343 msgid "Mark on"
3344 msgstr "Znak vkljuèen"
3345
3346 #: src/lyxfunc.C:1988
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Unknown spacing argument: "
3349 msgstr "Manjkajoèi argument"
3350
3351 #: src/lyxfunc.C:2227
3352 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3353 msgstr "Potisna orodna vrstica potrebuje argument > 0"
3354
3355 #: src/lyxfunc.C:2245
3356 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3357 msgstr "Uporaba: toolbar-add-to <ukaz LyXa>"
3358
3359 #: src/lyxfunc.C:2262 src/mathed/formula.C:850
3360 msgid "Math greek mode on"
3361 msgstr "Naèin matematiène gr¹èine vkljuèen"
3362
3363 #: src/lyxfunc.C:2273 src/mathed/formula.C:861
3364 msgid "Math greek keyboard on"
3365 msgstr "Tipkovnica za matematièno gr¹èino vkljuèena"
3366
3367 #: src/lyxfunc.C:2275 src/mathed/formula.C:863
3368 msgid "Math greek keyboard off"
3369 msgstr "Tipkovnica za matematièno gr¹èino izkljuèena"
3370
3371 #: src/lyxfunc.C:2313
3372 msgid "Missing argument"
3373 msgstr "Manjkajoèi argument"
3374
3375 #: src/lyxfunc.C:2329 src/mathed/formula.C:468
3376 msgid "Math editor mode"
3377 msgstr "Naèin matematiènega urejanja"
3378
3379 #: src/lyxfunc.C:2336
3380 msgid "This is only allowed in math mode!"
3381 msgstr "To je dovoljeno le v matematiènem naèinu!"
3382
3383 #: src/lyxfunc.C:2500
3384 msgid "Opening child document "
3385 msgstr "Odpira se podrejeni spis "
3386
3387 #: src/lyxfunc.C:2532
3388 msgid "Unknown kind of footnote"
3389 msgstr "Neznana vrsta opombe v nogi"
3390
3391 #: src/lyxfunc.C:2628
3392 msgid "No document open"
3393 msgstr "Ni odprtega spisa"
3394
3395 #: src/lyxfunc.C:2634
3396 msgid "Document is read only"
3397 msgstr "Spis je le za branje"
3398
3399 #: src/lyxfunc.C:2728
3400 msgid "Enter Filename for new document"
3401 msgstr "Vstavite ime datoteke za novi spis"
3402
3403 #: src/lyxfunc.C:2729
3404 msgid "newfile"
3405 msgstr "novadatoteka"
3406
3407 #. Cancel: Do nothing
3408 #: src/lyxfunc.C:2733 src/lyxfunc.C:2760 src/lyxfunc.C:2825 src/lyxfunc.C:2884
3409 #: src/lyxfunc.C:2912 src/lyxfunc.C:2922 src/lyxfunc.C:3029
3410 msgid "Canceled."
3411 msgstr "Preklicano."
3412
3413 #: src/lyxfunc.C:2748 src/lyxfunc.C:2900
3414 msgid ""
3415 "Do you want to close that document now?\n"
3416 "('No' will just switch to the open version)"
3417 msgstr ""
3418 "Ali ¾elite zdaj zapreti ta spis?\n"
3419 "('Ne' bo le preklopilo na odprto razlièico)"
3420
3421 #: src/lyxfunc.C:2771
3422 msgid "Do you want to open the document?"
3423 msgstr "Ali ¾elite odpreti spis?"
3424
3425 #. loads document
3426 #: src/lyxfunc.C:2773 src/lyxfunc.C:2836
3427 msgid "Opening document"
3428 msgstr "Odpira se spis"
3429
3430 #: src/lyxfunc.C:2780 src/lyxfunc.C:2843
3431 msgid "opened."
3432 msgstr "odprt."
3433
3434 #: src/lyxfunc.C:2789
3435 msgid "Choose template"
3436 msgstr "Izberi vzorec"
3437
3438 #: src/lyxfunc.C:2817 src/lyxfunc.C:2877 src/lyxfunc.C:3021
3439 msgid "Examples"
3440 msgstr "Zgledi"
3441
3442 #: src/lyxfunc.C:2819
3443 msgid "Select Document to Open"
3444 msgstr "Izberite spis za odprtje"
3445
3446 #: src/lyxfunc.C:2845
3447 msgid "Could not open document"
3448 msgstr "Spisa ni moè odpreti"
3449
3450 #: src/lyxfunc.C:2919
3451 msgid "A document by the name"
3452 msgstr "Spis z imenom"
3453
3454 #: src/lyxfunc.C:2921
3455 msgid "already exists. Overwrite?"
3456 msgstr "¾e obstaja. ®elite pisati èezenj?"
3457
3458 #: src/lyxfunc.C:2929
3459 #, fuzzy
3460 msgid "Importing"
3461 msgstr "|Uvoz%m"
3462
3463 #: src/lyxfunc.C:2936
3464 msgid "imported."
3465 msgstr "uvo¾ena."
3466
3467 #: src/lyxfunc.C:2938
3468 #, fuzzy
3469 msgid ": import failed."
3470 msgstr "uvo¾ena."
3471
3472 #: src/lyxfunc.C:3023
3473 msgid "Select Document to Insert"
3474 msgstr "Izberite spis za vstavitev"
3475
3476 #. Inserts document
3477 #: src/lyxfunc.C:3041
3478 msgid "Inserting document"
3479 msgstr "Vstavlja se spis"
3480
3481 #: src/lyxfunc.C:3047
3482 msgid "inserted."
3483 msgstr "vstavljen."
3484
3485 #: src/lyxfunc.C:3049
3486 msgid "Could not insert document"
3487 msgstr "Spisa ni moè vstaviti"
3488
3489 #: src/lyxfunc.C:3063
3490 #, fuzzy
3491 msgid "Select LaTeX file to import"
3492 msgstr "Izberite datoteko LaTeX za uvoz"
3493
3494 #: src/lyxfunc.C:3067 src/lyxfunc.C:3071
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Select ASCII file to import"
3497 msgstr "Izberite datoteko ASCII za uvoz"
3498
3499 #: src/lyxfunc.C:3075
3500 #, fuzzy
3501 msgid "Select NoWeb file to import"
3502 msgstr "Izberite datoteko Noweb za uvoz"
3503
3504 #: src/lyxfunc.C:3079
3505 #, fuzzy
3506 msgid "Select LinuxDoc file to import"
3507 msgstr "Izberite datoteko Noweb za uvoz"
3508
3509 #: src/lyxfunc.C:3082
3510 msgid "Unknown import type: "
3511 msgstr "Neznana vrsta uvoza: "
3512
3513 #: src/lyx_gui.C:329 src/lyx_gui.C:332
3514 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3515 msgstr " Niè | Standarden | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Dol¾ina "
3516
3517 #: src/lyx_gui.C:353
3518 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
3519 msgstr " Brez spremembe %l| Pokonène | Brez serifov | Pisalni stroj %l| Reset "
3520
3521 #: src/lyx_gui.C:355
3522 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
3523 msgstr " Brez spremembe %l| Navadne | Polkrepke %l| Reset "
3524
3525 #: src/lyx_gui.C:357
3526 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3527 msgstr ""
3528 " Ni spremembe %l| Pokonène | Kurzivne | Nagnjene | Male velike %l| Reset "
3529
3530 #: src/lyx_gui.C:360
3531 msgid ""
3532 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3533 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3534 msgstr ""
3535 " Ni spremembe %l| Drobni | Najmanj¹i | Manj¹i | Mali | Obièajni | Veliki | "
3536 "Veèji | Najveèji | Ogromni | Ogromnej¹i %l| Poveèaj | Zmanj¹aj | Reset "
3537
3538 #: src/lyx_gui.C:364
3539 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3540 msgstr ""
3541 " Ni spremembe %l| Poudarjeno | Podèrtano | Velike | Naèin LaTeX %l| Reset "
3542
3543 #: src/lyx_gui.C:366
3544 msgid ""
3545 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3546 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3547 msgstr ""
3548 " Brez spremembe %l| Brezbarvno | Èrna | Bela | Rdeèa | Zelena | Modra | Cian "
3549 "| Violièna | Rumena %l| Reset "
3550
3551 #: src/lyx_gui.C:383
3552 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3553 msgstr " Enojno | Polovièno | Dvojno | Drugo "
3554
3555 #: src/lyx_gui.C:427
3556 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3557 msgstr " Majhen preskok | Srednji preskok | Veliki preskok | Dol¾ina "
3558
3559 #: src/lyx_gui.C:439
3560 msgid ""
3561 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3562 "B4 | B5 "
3563 msgstr ""
3564 " Privzeto | Prilagojeno | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
3565 "B3 | B4 | B5 "
3566
3567 #: src/lyx_gui.C:442
3568 msgid ""
3569 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3570 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3571 msgstr ""
3572 " Noben | A4 z majhnimi robovi (le pokonèen) | A4 z zelo majhnimi robovi (le "
3573 "pokonèen) | A4 z zelo ¹irokimi robovi (le pokonèen) "
3574
3575 #: src/lyx_gui.C:488
3576 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3577 msgstr ""
3578 " ``besedilo'' | ''besedilo'' | ,,besedilo`` | ,,besedilo'' | «besedilo» | "
3579 "»besedilo« "
3580
3581 #: src/lyx_gui.C:534
3582 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
3583 msgstr ""
3584
3585 #: src/lyx_gui.C:574
3586 msgid "LyX Banner"
3587 msgstr "Zaèetni logo LyXa"
3588
3589 #: src/lyx_gui_misc.C:395
3590 msgid "Dismiss"
3591 msgstr "Zapri"
3592
3593 #: src/lyx_gui_misc.C:412 src/lyx_gui_misc.C:421 src/lyx_gui_misc.C:425
3594 msgid "Yes|Yy#y"
3595 msgstr "Da|Dd#d"
3596
3597 #: src/lyx_gui_misc.C:413 src/lyx_gui_misc.C:422 src/lyx_gui_misc.C:426
3598 msgid "No|Nn#n"
3599 msgstr "Ne|Nn#n"
3600
3601 #: src/lyx_gui_misc.C:436
3602 msgid "Clear|#e"
3603 msgstr "Zbri¹i|#z"
3604
3605 #: src/lyx_gui_misc.C:449
3606 msgid "Any changes will be ignored"
3607 msgstr "Vse spremembe bodo prezrte"
3608
3609 #: src/lyx_gui_misc.C:450
3610 msgid "The document is read-only:"
3611 msgstr "Spis je le za branje:"
3612
3613 #: src/lyx_main.C:85
3614 msgid "Wrong command line option `"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: src/lyx_main.C:87
3618 msgid "'. Exiting."
3619 msgstr ""
3620
3621 #: src/lyx_main.C:209
3622 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3623 msgstr "Pozor: poti binarne datoteke ni moè ugotoviti."
3624
3625 #: src/lyx_main.C:211
3626 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3627 msgstr "Èe imate te¾ave, poskusite zagnati LyX z absolutno potjo."
3628
3629 #: src/lyx_main.C:301
3630 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3631 msgstr "Okoljska spremenljivka LYX_DIR_11x ni dobra."
3632
3633 #: src/lyx_main.C:303
3634 msgid "System directory set to: "
3635 msgstr "Sistemski imenik nastavljen na: "
3636
3637 #: src/lyx_main.C:311
3638 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3639 msgstr "Opozorilo LyXa! Sistemskega imenika ni moè ugotoviti."
3640
3641 #: src/lyx_main.C:312
3642 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3643 msgstr "Poskusite parameter ,-sysdir` v ukazni vrstici ali"
3644
3645 #: src/lyx_main.C:313
3646 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3647 msgstr "nastavite okoljsko spremenljivko LYX_DIR_11x na sistemski imenik LyXa,"
3648
3649 #: src/lyx_main.C:315
3650 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3651 msgstr "v katerem je datoteka ,chkconfig.ltx`."
3652
3653 #: src/lyx_main.C:317
3654 msgid "Using built-in default "
3655 msgstr "Uporabljamo vgrajene privzete vrednosti, "
3656
3657 #: src/lyx_main.C:318
3658 msgid " but expect problems."
3659 msgstr " a prièakujte te¾ave."
3660
3661 #: src/lyx_main.C:321
3662 msgid "Expect problems."
3663 msgstr "Prièakujte te¾ave."
3664
3665 #: src/lyx_main.C:528
3666 #, fuzzy
3667 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
3668 msgstr "Nimate osebnega imenika za LyX."
3669
3670 #: src/lyx_main.C:529
3671 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3672 msgstr "Nimate osebnega imenika za LyX."
3673
3674 #: src/lyx_main.C:531
3675 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3676 msgstr "Potreben je za vzdr¾evanje va¹e lastne prikrojitve."
3677
3678 #: src/lyx_main.C:532
3679 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3680 msgstr "Naj ga posku¹amo usposobiti za vas (priporoèeno)?"
3681
3682 #: src/lyx_main.C:533
3683 msgid "Running without personal LyX directory."
3684 msgstr "Izvajamo brez osebnega imenika za LyX."
3685
3686 #. Tell the user what is going on
3687 #: src/lyx_main.C:540
3688 msgid "LyX: Creating directory "
3689 msgstr "LyX: Ustvarjamo imenik "
3690
3691 #: src/lyx_main.C:541
3692 msgid " and running configure..."
3693 msgstr " in zaganjamo prikrojitev..."
3694
3695 #: src/lyx_main.C:547
3696 msgid "Failed. Will use "
3697 msgstr "Ni uspelo. Uporabljeno bo "
3698
3699 #: src/lyx_main.C:548
3700 msgid " instead."
3701 msgstr " namesto tega."
3702
3703 #: src/lyx_main.C:555
3704 msgid "Done!"
3705 msgstr "Opravljeno!"
3706
3707 #: src/lyx_main.C:569
3708 msgid "LyX Warning!"
3709 msgstr "Opozorilo LyXa!"
3710
3711 #: src/lyx_main.C:570
3712 msgid "Error while reading "
3713 msgstr "Napaka med branjem "
3714
3715 #: src/lyx_main.C:571
3716 msgid "Using built-in defaults."
3717 msgstr "Uporabljamo vgrajene privzete vrednosti."
3718
3719 #: src/lyx_main.C:581
3720 msgid "Setting debug level to "
3721 msgstr "Nastavljamo stopnjo razhro¹èevanja na "
3722
3723 #: src/lyx_main.C:592
3724 #, fuzzy
3725 msgid ""
3726 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3727 "Command line switches (case sensitive):\n"
3728 "\t-help           summarize LyX usage\n"
3729 "\t-userdir dir      try to set user directory to dir\n"
3730 "\t-sysdir dir       try to set system directory to dir\n"
3731 "\t-width x        set the width of the main window\n"
3732 "\t-height y       set the height of the main window\n"
3733 "\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
3734 "\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
3735 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
3736 "                  select the features to debug.\n"
3737 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
3738 "Check the LyX man page for more options."
3739 msgstr ""
3740 "Uporaba: lyx [ stikala v ukazni vrstici ] [ ime.lyx ... ]\n"
3741 "Stikala v ukazni vrstici (velikost èrk je pomembna):\n"
3742 "\t-help           povzetek uporabe LyXa\n"
3743 "\t-sysdir x       poskusi nastaviti sistemski imenik na x\n"
3744 "\t-width x        nastavi ¹irino glavnega okna\n"
3745 "\t-height y       nastavi vi¹ino glavnega okna\n"
3746 "\t-xpos x         nastavi polo¾aj X glavnega okna\n"
3747 "\t-ypos y         nastavi polo¾aj Y glavnega okna\n"
3748 "\t-dbg lastnost[,lastnost]...\n"
3749 "                  izberemo lastnosti za razhro¹èevanje.\n"
3750 "                  Napi¹ite ,lyx -dbg` za seznam lastnosti\n"
3751 "\t-Reverse        zamenjamo barve ospredja in ozadja\n"
3752 "\t-Mono           po¾enemo LyX v èrno-belem naèinu\n"
3753 "\t-FastSelection  uporabi hitro rutino za izrisovanje izbir\n"
3754 "\n"
3755 "Veè izbir najdete  v referenènem priroèniku za LyX (man lyx)."
3756
3757 #: src/lyx_main.C:620
3758 msgid "List of supported debug flags:"
3759 msgstr "Seznam podprtih zastavic za razhro¹èevanje:"
3760
3761 #: src/lyx_main.C:632
3762 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3763 msgstr "Manjka imenik za stikalo -sysdir!"
3764
3765 #: src/lyx_main.C:643
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
3768 msgstr "Manjka imenik za stikalo -sysdir!"
3769
3770 #: src/lyx_main.C:666
3771 msgid "Missing command string after  -x switch!"
3772 msgstr "Manjka ukazni niz za stikalom -x!"
3773
3774 #: src/lyx_main.C:688
3775 msgid "Unknown file type '"
3776 msgstr "Neznana vrsta izvoza: ,"
3777
3778 #: src/lyx_main.C:689
3779 msgid "' after "
3780 msgstr "` po "
3781
3782 #: src/lyx_main.C:690 src/lyx_main.C:694 src/lyx_main.C:709
3783 msgid " switch!"
3784 msgstr " stikalu!"
3785
3786 #: src/lyx_main.C:692
3787 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
3788 msgstr "Manjkajoèa vrsta datoteke [npr. latex, ps...] po "
3789
3790 #: src/lyx_main.C:707
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
3793 msgstr "Manjkajoèa vrsta datoteke [npr. latex, ps...] po "
3794
3795 #: src/lyx_sendfax.C:21
3796 msgid "Fax no.:|#F"
3797 msgstr "Faks ¹t.:|#F"
3798
3799 #: src/lyx_sendfax.C:23
3800 msgid "Dest. Name:|#N"
3801 msgstr "Ime cilja:|#N"
3802
3803 #: src/lyx_sendfax.C:25
3804 msgid "Enterprise:|#E"
3805 msgstr "Podjetje:|#E"
3806
3807 #: src/lyx_sendfax.C:45
3808 msgid "Phone Book"
3809 msgstr "Telefonski imenik"
3810
3811 #: src/lyx_sendfax.C:49
3812 msgid "Select from|#S"
3813 msgstr "Izberi iz|#S"
3814
3815 #: src/lyx_sendfax.C:53
3816 msgid "Add to|#t"
3817 msgstr "Dodaj v|#t"
3818
3819 #: src/lyx_sendfax.C:57
3820 msgid "Delete from|#D"
3821 msgstr "Zbri¹i iz|#D"
3822
3823 #: src/lyx_sendfax.C:61
3824 msgid "Save|#V"
3825 msgstr "Shrani|#V"
3826
3827 #: src/lyx_sendfax.C:65
3828 msgid "Destination:"
3829 msgstr "Cilj:"
3830
3831 #: src/lyx_sendfax.C:71
3832 msgid "Comment:"
3833 msgstr "Komentar:"
3834
3835 #: src/lyx_sendfax_main.C:40
3836 msgid "Fax File: "
3837 msgstr "Datoteka s faksom: "
3838
3839 #: src/lyx_sendfax_main.C:150 src/lyx_sendfax_main.C:197
3840 #: src/lyx_sendfax_main.C:236 src/lyx_sendfax_main.C:270
3841 msgid "Empty Phonebook"
3842 msgstr "Prazen telefonski imenik"
3843
3844 #: src/lyx_sendfax_main.C:209 src/lyx_sendfax_main.C:248
3845 msgid "Save (needed)"
3846 msgstr "Shrani (potrebno)"
3847
3848 #: src/lyx_sendfax_main.C:264
3849 msgid "Cannot open phone book: "
3850 msgstr "Telefonskega imenika ni moè odpreti:"
3851
3852 #: src/lyx_sendfax_main.C:292
3853 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3854 msgstr "DNEVNIKA NI ALI PA JE PRAZEN!"
3855
3856 #: src/lyx_sendfax_main.C:299
3857 msgid "Message-Window"
3858 msgstr "Okno s sporoèilom"
3859
3860 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3861 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3862 msgstr "@L@b@cPrazen imenik"
3863
3864 #: src/lyx_sendfax_main.C:332
3865 msgid "Phonebook"
3866 msgstr "Telefonski imenik"
3867
3868 #: src/LyXSendto.C:39
3869 msgid "Send Document to Command"
3870 msgstr "Po¹lji spis ukazu"
3871
3872 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
3873 msgid "Save document and proceed?"
3874 msgstr "Shranimo spis in nadaljujemo?"
3875
3876 #: src/lyxvc.C:106
3877 msgid "LyX VC: Initial description"
3878 msgstr "LyX VC: Uvodni opis"
3879
3880 #: src/lyxvc.C:107
3881 msgid "(no initial description)"
3882 msgstr "(ni uvodnega opisa)"
3883
3884 #: src/lyxvc.C:111
3885 msgid "Info"
3886 msgstr "Podatki"
3887
3888 #: src/lyxvc.C:112
3889 msgid "This document has NOT been registered."
3890 msgstr "Ta spis NI bil registriran."
3891
3892 #: src/lyxvc.C:138
3893 msgid "LyX VC: Log Message"
3894 msgstr "LyX VC: Zapi¹i sporoèilo"
3895
3896 #: src/lyxvc.C:141
3897 msgid "(no log message)"
3898 msgstr "(ni dnevni¹kega sporoèila)"
3899
3900 #: src/lyxvc.C:156
3901 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3902 msgstr "®elite prezreti spremembe in nadaljevati z izloèeno?"
3903
3904 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3905 #. we should warn the user that reverting will discard all
3906 #. changes made since the last check in.
3907 #: src/lyxvc.C:171
3908 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3909 msgstr "Èe boste prezrli spremembe, boste izgubili vse svoje spremembe"
3910
3911 #: src/lyxvc.C:172
3912 msgid "to the document since the last check in."
3913 msgstr "dokumenta pred zadnjo prijavo v sistem nadzora razlièic."
3914
3915 #: src/lyxvc.C:173
3916 msgid "Do you still want to do it?"
3917 msgstr "Ali ¾elite to ¹e vedno storiti?"
3918
3919 #: src/lyxvc.C:276
3920 msgid "No VC History!"
3921 msgstr "Ni zgodovine VC!"
3922
3923 #: src/lyxvc.C:283
3924 msgid "VC History"
3925 msgstr "Zgodovina VC"
3926
3927 #: src/LyXView.C:467 src/minibuffer.C:231
3928 msgid " (Changed)"
3929 msgstr " (Spremenjeno)"
3930
3931 #: src/LyXView.C:469
3932 msgid " (read only)"
3933 msgstr " (le za branje)"
3934
3935 #: src/mathed/formula.C:878 src/mathed/formula.C:1175
3936 msgid "TeX mode"
3937 msgstr "Naèin TeX"
3938
3939 #: src/mathed/formula.C:893
3940 msgid "No number"
3941 msgstr "Brez ¹tevilke"
3942
3943 #: src/mathed/formula.C:896
3944 msgid "Number"
3945 msgstr "©tevilka"
3946
3947 #: src/mathed/formula.C:1060
3948 msgid "math text mode"
3949 msgstr "matematièni besedilni naèin"
3950
3951 #: src/mathed/formula.C:1069
3952 msgid "Invalid action in math mode!"
3953 msgstr "Nepravilna operacija v matematiènem naèinu!"
3954
3955 #: src/mathed/formulamacro.C:143 src/mathed/formulamacro.C:169
3956 msgid "Macro: "
3957 msgstr "Makroukaz: "
3958
3959 #: src/mathed/formulamacro.C:179
3960 msgid "Math macro editor mode"
3961 msgstr "Naèin urejanja matematiènih makroukazov"
3962
3963 #: src/mathed/math_forms.C:19
3964 msgid "Close "
3965 msgstr "Zapri"
3966
3967 #: src/mathed/math_forms.C:22
3968 msgid "Functions"
3969 msgstr "Funkcije"
3970
3971 #: src/mathed/math_forms.C:30
3972 msgid "­ Û"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: src/mathed/math_forms.C:34
3976 msgid "± ´"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: src/mathed/math_forms.C:38
3980 msgid "£ @"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: src/mathed/math_forms.C:42
3984 msgid "S  ò"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: src/mathed/math_forms.C:46
3988 msgid "Misc"
3989 msgstr "Razno"
3990
3991 #: src/mathed/math_forms.C:127
3992 msgid "OK  "
3993 msgstr "V redu  "
3994
3995 #: src/mathed/math_forms.C:140
3996 msgid "Columns "
3997 msgstr "Stolpci "
3998
3999 #: src/mathed/math_forms.C:147
4000 msgid "Vertical align|#V"
4001 msgstr "Navpièna poravnava|#V"
4002
4003 #: src/mathed/math_forms.C:152
4004 msgid "Horizontal align|#H"
4005 msgstr "Vodoravna poravnava|#H"
4006
4007 #: src/mathed/math_forms.C:195
4008 msgid "OK "
4009 msgstr "V redu "
4010
4011 #: src/mathed/math_forms.C:206
4012 msgid "Thin|#T"
4013 msgstr "Ozko|#T"
4014
4015 #: src/mathed/math_forms.C:210
4016 msgid "Medium|#M"
4017 msgstr "Srednje|#M"
4018
4019 #: src/mathed/math_forms.C:214
4020 msgid "Thick|#H"
4021 msgstr "©iroko|#H"
4022
4023 #: src/mathed/math_forms.C:218
4024 msgid "Negative|#N"
4025 msgstr "Negativno|#N"
4026
4027 #: src/mathed/math_forms.C:222
4028 msgid "Quadratin|#Q"
4029 msgstr "Quadratin|#Q"
4030
4031 #: src/mathed/math_forms.C:226
4032 msgid "2Quadratin|#2"
4033 msgstr "2Quadratin|#2"
4034
4035 #: src/mathed/math_panel.C:108
4036 msgid "Delimiter"
4037 msgstr "Loèilo"
4038
4039 #: src/mathed/math_panel.C:112
4040 msgid "Decoration"
4041 msgstr "Okrasek"
4042
4043 #: src/mathed/math_panel.C:116
4044 msgid "Spacing"
4045 msgstr "Presledki"
4046
4047 #: src/mathed/math_panel.C:120
4048 msgid "Matrix"
4049 msgstr "Matrika"
4050
4051 #: src/mathed/math_panel.C:324
4052 msgid "Top | Center | Bottom"
4053 msgstr "Zgoraj | Sredina | Spodaj"
4054
4055 #: src/mathed/math_panel.C:376
4056 msgid "Math Panel"
4057 msgstr "Matematièna plo¹èa"
4058
4059 #: src/menus.C:183 src/menus.C:206 src/menus.C:247 src/menus.C:248
4060 #: src/menus.C:249 src/menus.C:406 src/menus.C:407 src/menus.C:408
4061 msgid "File"
4062 msgstr "Datoteka"
4063
4064 #: src/menus.C:185 src/menus.C:261 src/menus.C:262 src/menus.C:263
4065 msgid "Edit"
4066 msgstr "Uredi"
4067
4068 #: src/menus.C:187 src/menus.C:275 src/menus.C:276 src/menus.C:277
4069 msgid "TOC"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: src/menus.C:189 src/menus.C:289 src/menus.C:290 src/menus.C:291
4073 #, fuzzy
4074 msgid "Refs"
4075 msgstr "Ref: "
4076
4077 #: src/menus.C:191 src/menus.C:303 src/menus.C:304 src/menus.C:305
4078 msgid "Layout"
4079 msgstr "Videz"
4080
4081 #: src/menus.C:193 src/menus.C:317 src/menus.C:318 src/menus.C:319
4082 msgid "Insert"
4083 msgstr "Vstavi"
4084
4085 #: src/menus.C:195 src/menus.C:331 src/menus.C:332 src/menus.C:333
4086 msgid "Math"
4087 msgstr "Matematika"
4088
4089 #: src/menus.C:201 src/menus.C:210 src/menus.C:373 src/menus.C:374
4090 #: src/menus.C:375 src/menus.C:434 src/menus.C:435 src/menus.C:436
4091 msgid "Help"
4092 msgstr "Pomoè"
4093
4094 #: src/menus.C:251 src/menus.C:410
4095 msgid "MB|#F"
4096 msgstr "MB|#D"
4097
4098 #: src/menus.C:265
4099 msgid "MB|#E"
4100 msgstr "MB|#U"
4101
4102 #: src/menus.C:279
4103 #, fuzzy
4104 msgid "MB|#T"
4105 msgstr "MB|#D"
4106
4107 #: src/menus.C:293
4108 #, fuzzy
4109 msgid "MB|#R"
4110 msgstr "MB|#D"
4111
4112 #: src/menus.C:307
4113 msgid "MB|#L"
4114 msgstr "MB|#I"
4115
4116 #: src/menus.C:321
4117 msgid "MB|#I"
4118 msgstr "MB|#V"
4119
4120 #: src/menus.C:335
4121 msgid "MB|#M"
4122 msgstr "MB|#M"
4123
4124 #: src/menus.C:349 src/menus.C:424
4125 msgid "MB|#O"
4126 msgstr "MB|#B"
4127
4128 #: src/menus.C:363
4129 msgid "MB|#D"
4130 msgstr "MB|#S"
4131
4132 #: src/menus.C:377 src/menus.C:438
4133 msgid "MB|#H"
4134 msgstr "MB|#P"
4135
4136 #: src/menus.C:480
4137 msgid "Screen Options"
4138 msgstr "Zaslonske izbire"
4139
4140 #: src/menus.C:521
4141 #, fuzzy
4142 msgid ""
4143 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
4144 "Paragraphs%x32|Noweb%x33|LinuxDoc%x34"
4145 msgstr ""
4146 "Uvoz%t|LaTeX...%x30|Besedilo ASCII kot vrstice...%x31|Besedilo ASCII kot "
4147 "odstavki%x32|Noweb%x33"
4148
4149 #: src/menus.C:528 src/menus.C:785
4150 msgid "FIM|Ll#l#L"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: src/menus.C:529 src/menus.C:786
4154 msgid "FIM|Aa#a#A"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: src/menus.C:530 src/menus.C:787
4158 msgid "FIM|Pp#p#P"
4159 msgstr "FIM|oO#o#O"
4160
4161 #: src/menus.C:531 src/menus.C:788
4162 msgid "FIM|Nn#n#N"
4163 msgstr "FIM|Nn#n#N"
4164
4165 #: src/menus.C:532 src/menus.C:789
4166 #, fuzzy
4167 msgid "FIM|Dd#d#D"
4168 msgstr "FM|dD#d#D"
4169
4170 #: src/menus.C:541
4171 msgid ""
4172 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4173 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
4174 msgstr ""
4175 "Izvoz%t|kot LaTeX...%x40|kot DVI...%x41|kot postscript...%x42|kot besedilo "
4176 "ASCII...%x43|kot HTML...%x44|Prilagojeno...%x45"
4177
4178 #: src/menus.C:550
4179 #, fuzzy
4180 msgid ""
4181 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4182 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4183 msgstr ""
4184 "Izvoz%t|kot LinuxDoc...%x40|kot DVI...%x41|kot postscript...%x42|kot "
4185 "besedilo ASCII...%x43"
4186
4187 #: src/menus.C:558
4188 #, fuzzy
4189 msgid ""
4190 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4191 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4192 msgstr ""
4193 "Izvoz%t|kot DocBook...%x40|kot DVI...%x41|kot postscript...%x42|kot besedilo "
4194 "ASCII...%x43"
4195
4196 #: src/menus.C:565
4197 msgid "FEX|Ll#l#L"
4198 msgstr "FEX|Ll#l#L"
4199
4200 #: src/menus.C:566
4201 msgid "FEX|Dd#d#D"
4202 msgstr "FEX|Dd#d#D"
4203
4204 #: src/menus.C:567
4205 msgid "FEX|Pp#p#P"
4206 msgstr "FEX|Pp#p#P"
4207
4208 #: src/menus.C:568
4209 msgid "FEX|Tt#t#T"
4210 msgstr "FEX|Aa#a#A"
4211
4212 #: src/menus.C:569
4213 msgid "FEX|Hh#h#H"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: src/menus.C:572
4217 msgid "FEX|mM#m#M"
4218 msgstr "FEX|rR#r#R"
4219
4220 #: src/menus.C:576
4221 msgid ""
4222 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
4223 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
4224 "program%l|Print...|Fax..."
4225 msgstr ""
4226 "Nova...|Nova po vzorcu...|Odpri...%l|Zapri|Shrani|Shrani kot...|Vrni se k "
4227 "shranjeni%l|Glej dvi|Glej postscript|Osve¾i dvi|Osve¾i postscript|Zgradi "
4228 "program%l|Tiskaj...|Faks..."
4229
4230 #: src/menus.C:591 src/menus.C:809
4231 msgid "FM|Nn#n#N"
4232 msgstr "FM|Nn#n#N"
4233
4234 #: src/menus.C:592 src/menus.C:810
4235 msgid "FM|tT#t#T"
4236 msgstr "FM|vV#v#V"
4237
4238 #: src/menus.C:593 src/menus.C:811
4239 msgid "FM|Oo#o#O"
4240 msgstr "FM|Oo#o#O"
4241
4242 #: src/menus.C:594
4243 msgid "FM|Cc#c#C"
4244 msgstr "FM|Zz#z#Z"
4245
4246 #: src/menus.C:595
4247 msgid "FM|Ss#s#S"
4248 msgstr "FM|Ss#s#S"
4249
4250 #: src/menus.C:596
4251 msgid "FM|Aa#a#A"
4252 msgstr "FM|kK#k#K"
4253
4254 #: src/menus.C:597
4255 msgid "FM|Rr#r#R"
4256 msgstr "FM|rR#r#R"
4257
4258 #: src/menus.C:598
4259 msgid "FM|dD#d#D"
4260 msgstr "FM|dD#d#D"
4261
4262 #: src/menus.C:599
4263 msgid "FM|wW#w#W"
4264 msgstr "FM|Pp#p#P"
4265
4266 #: src/menus.C:600
4267 msgid "FM|vV#v#V"
4268 msgstr "FM|vV#v#V"
4269
4270 #: src/menus.C:601
4271 msgid "FM|Uu#u#U"
4272 msgstr "FM|eE#e#E"
4273
4274 #: src/menus.C:602
4275 msgid "FM|Bb#b#B"
4276 msgstr "FM|gG#g#G"
4277
4278 #: src/menus.C:603
4279 msgid "FM|Pp#p#P"
4280 msgstr "FM|Tt#t#T"
4281
4282 #: src/menus.C:604
4283 msgid "FM|Ff#f#F"
4284 msgstr "FM|Ff#f#F"
4285
4286 #: src/menus.C:655
4287 #, no-c-format
4288 msgid "|Import%m"
4289 msgstr "|Uvoz%m"
4290
4291 #: src/menus.C:657
4292 #, no-c-format
4293 msgid "|Export%m%l"
4294 msgstr "|Izvoz%m%l"
4295
4296 #: src/menus.C:659
4297 #, no-c-format
4298 msgid "|Exit%l"
4299 msgstr "|Izhod%l"
4300
4301 #: src/menus.C:660 src/menus.C:812
4302 msgid "FM|Ii#i#I"
4303 msgstr "FM|Uu#u#U"
4304
4305 #: src/menus.C:661
4306 msgid "FM|Ee#e#E"
4307 msgstr "FM|Ii#i#I"
4308
4309 #: src/menus.C:662 src/menus.C:813
4310 msgid "FM|xX#x#X"
4311 msgstr "FM|hH#h#H"
4312
4313 #: src/menus.C:778
4314 #, fuzzy
4315 msgid ""
4316 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
4317 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18|LinuxDoc...%x19"
4318 msgstr ""
4319 "Uvoz%t|LaTeX...%x15|besedilo ASCII kot vrstice...%x16|besedilo ASCII kot "
4320 "odstavki...%x17|Noweb...%x18"
4321
4322 #: src/menus.C:803
4323 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
4324 msgstr "Nova...|Nova po vzorcu...|Odpri...%l|Uvozi%m%l|Izhod%l"
4325
4326 #: src/menus.C:893
4327 msgid ""
4328 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
4329 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
4330 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
4331 msgstr ""
4332 "Plovke in vstavki%t|Odpri/Zapri%x21|Stopi%x22|Odpri vse opombe v nogi/ob "
4333 "robu%x23|Zapri vse opombe v nogi/ob robu%x24|Odpri vse "
4334 "slike/tabele%x25|Zapri vse slike/tabele%x26%l|Odstrani vse ¹katle o "
4335 "napakah%x27"
4336
4337 #: src/menus.C:902
4338 msgid "EMF|Oo#o#O"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: src/menus.C:903
4342 msgid "EMF|Mm#m#M"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: src/menus.C:904
4346 msgid "EMF|Aa#a#A"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: src/menus.C:905
4350 msgid "EMF|Cc#c#C"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: src/menus.C:906
4354 msgid "EMF|Ff#f#F"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: src/menus.C:907
4358 msgid "EMF|Tt#t#T"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: src/menus.C:908
4362 msgid "EMF|Rr#r#R"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: src/menus.C:917 src/menus.C:1015 src/menus.C:1082
4366 msgid "Table%t"
4367 msgstr "Tabela%t"
4368
4369 #: src/menus.C:924 src/menus.C:1018
4370 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
4371 msgstr "|Veèstolpèno%B%x44%l"
4372
4373 #: src/menus.C:926 src/menus.C:1020
4374 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
4375 msgstr "|Veèstolpèno%b%x44%l"
4376
4377 #: src/menus.C:927 src/menus.C:1021
4378 msgid "EMT|Mm#m#M"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: src/menus.C:934 src/menus.C:1024
4382 msgid "|Line Top%B%x36"
4383 msgstr "|Èrta zgoraj%B%x36"
4384
4385 #: src/menus.C:936 src/menus.C:1026
4386 msgid "|Line Top%b%x36"
4387 msgstr "|Èrta zgoraj%b%x36"
4388
4389 #: src/menus.C:937 src/menus.C:1027
4390 msgid "EMT|Tt#t#T"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: src/menus.C:944 src/menus.C:1030
4394 msgid "|Line Bottom%B%x37"
4395 msgstr "|Èrta spodaj%B%x37"
4396
4397 #: src/menus.C:946 src/menus.C:1032
4398 msgid "|Line Bottom%b%x37"
4399 msgstr "|Èrta spodaj%b%x37"
4400
4401 #: src/menus.C:947 src/menus.C:1033
4402 msgid "EMT|Bb#b#B"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: src/menus.C:954 src/menus.C:1036
4406 msgid "|Line Left%B%x38"
4407 msgstr "|Èrta levo%B%x38"
4408
4409 #: src/menus.C:956 src/menus.C:1038
4410 msgid "|Line Left%b%x38"
4411 msgstr "|Èrta levo%b%x38"
4412
4413 #: src/menus.C:957 src/menus.C:1039
4414 msgid "EMT|Ll#l#L"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: src/menus.C:964 src/menus.C:1042
4418 msgid "|Line Right%B%x39%l"
4419 msgstr "|Èrta desno%B%x39%l"
4420
4421 #: src/menus.C:966 src/menus.C:1044
4422 msgid "|Line Right%b%x39%l"
4423 msgstr "|Èrta desno%b%x39%l"
4424
4425 #: src/menus.C:967 src/menus.C:1045
4426 msgid "EMT|Rr#r#R"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: src/menus.C:976 src/menus.C:1049
4430 msgid "|Align Left%R%x40"
4431 msgstr "|Poravnaj levo%R%x40"
4432
4433 #: src/menus.C:978 src/menus.C:1051
4434 msgid "|Align Left%r%x40"
4435 msgstr "|Poravnaj levo%r%x40"
4436
4437 #: src/menus.C:979 src/menus.C:1052
4438 msgid "EMT|eE#e#E"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: src/menus.C:982 src/menus.C:1055
4442 msgid "|Align Right%R%x41"
4443 msgstr "|Poravnaj desno%R%x41"
4444
4445 #: src/menus.C:984 src/menus.C:1057
4446 msgid "|Align Right%r%x41"
4447 msgstr "|Poravnaj desno%r%x41"
4448
4449 #: src/menus.C:985 src/menus.C:1058
4450 msgid "EMT|iI#i#I"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: src/menus.C:988 src/menus.C:1061
4454 msgid "|Align Center%R%x42%l"
4455 msgstr "|Centriraj%R%x42%l"
4456
4457 #: src/menus.C:990 src/menus.C:1063
4458 msgid "|Align Center%r%x42%l"
4459 msgstr "|Centriraj%r%x42%l"
4460
4461 #: src/menus.C:991 src/menus.C:1064
4462 msgid "EMT|Cc#c#C"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: src/menus.C:994 src/menus.C:1067
4466 #, no-c-format
4467 msgid "|Append Row%x32"
4468 msgstr "|Dodaj vrstico%x32"
4469
4470 #: src/menus.C:995 src/menus.C:1068
4471 msgid "EMT|oO#o#O"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: src/menus.C:997 src/menus.C:1070
4475 #, no-c-format
4476 msgid "|Append Column%x33%l"
4477 msgstr "|Dodaj stolpec%x33%l"
4478
4479 #: src/menus.C:998 src/menus.C:1071
4480 msgid "EMT|uU#u#U"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: src/menus.C:1000 src/menus.C:1073
4484 #, no-c-format
4485 msgid "|Delete Row%x34"
4486 msgstr "|Odstrani vrstico%x34"
4487
4488 #: src/menus.C:1001 src/menus.C:1074
4489 msgid "EMT|wW#w#W"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: src/menus.C:1003 src/menus.C:1076
4493 #, no-c-format
4494 msgid "|Delete Column%x35%l"
4495 msgstr "|Odstrani stolpec%x35%l"
4496
4497 #: src/menus.C:1004 src/menus.C:1077
4498 msgid "EMT|nN#n#N"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: src/menus.C:1006 src/menus.C:1079
4502 #, no-c-format
4503 msgid "|Delete Table%x43"
4504 msgstr "|Odstrani tabelo%x43"
4505
4506 #: src/menus.C:1007 src/menus.C:1080
4507 msgid "EMT|Dd#d#D"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: src/menus.C:1084
4511 #, no-c-format
4512 msgid "|Insert table%x31"
4513 msgstr "|Vstavi tabelo%x31"
4514
4515 #: src/menus.C:1085
4516 msgid "EMT|Ii#i#I"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: src/menus.C:1089
4520 msgid "Version Control%t"
4521 msgstr "Nadzor razlièic%t"
4522
4523 #: src/menus.C:1092
4524 #, no-c-format
4525 msgid "|Register%d%x51"
4526 msgstr "|Prijavi%d%x51"
4527
4528 #. signifies that the file is not checked out
4529 #: src/menus.C:1096
4530 #, no-c-format
4531 msgid "|Check In Changes%d%x52"
4532 msgstr "|Zapi¹i spremembe%d%x52"
4533
4534 #: src/menus.C:1098
4535 #, no-c-format
4536 msgid "|Check Out for Edit%x53"
4537 msgstr "|Vzemi za urejanje%x53"
4538
4539 #. signifies that the file is checked out
4540 #: src/menus.C:1102
4541 #, no-c-format
4542 msgid "|Check In Changes%x52"
4543 msgstr "|Zapi¹i spremembe%x52"
4544
4545 #: src/menus.C:1104
4546 #, no-c-format
4547 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
4548 msgstr "|Vzemi za urejanje%d%x53"
4549
4550 #: src/menus.C:1107
4551 #, no-c-format
4552 msgid "|Revert to last version%x54"
4553 msgstr "|Vrni zadnjo razlièico%x54"
4554
4555 #: src/menus.C:1109
4556 #, no-c-format
4557 msgid "|Undo last check in%x55"
4558 msgstr "|Razveljavi zadnje spremembe%x55"
4559
4560 #: src/menus.C:1111
4561 #, no-c-format
4562 msgid "|Show History%x56"
4563 msgstr "|Prika¾i zgodovino%x56"
4564
4565 #: src/menus.C:1114
4566 #, no-c-format
4567 msgid "|Register%x51"
4568 msgstr "|Prijavi%x51"
4569
4570 #. the shortcuts are not good.
4571 #: src/menus.C:1117
4572 msgid "EMV|Rr#r#R"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: src/menus.C:1118
4576 msgid "EMV|Ii#i#I"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: src/menus.C:1119
4580 msgid "EMV|Oo#o#O"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: src/menus.C:1120
4584 msgid "EMV|lL#l#l"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: src/menus.C:1121
4588 msgid "EMV|Uu#u#U"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: src/menus.C:1122
4592 msgid "EMV|Hh#h#H"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: src/menus.C:1125
4596 #, fuzzy
4597 msgid ""
4598 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4599 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4600 "Contents...|List of Figures...|List of Tables...|List of "
4601 "Algorithms...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4602 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4603 msgstr ""
4604 "Razveljavi|Ponovi %l|Izre¾i|Prepi¹i|Prilepi%l|Poi¹èi in nadomesti...|Pojdi "
4605 "na napako|Pojdi na opombo|Plovke in "
4606 "vstavki%m|Tabela%m|Èrkovalnik....|Preveri TeX|Kazalo vsebine...%l|Nadzor "
4607 "razlièic%m%l|Poglej dnevnik LaTeXa%l|Prilepi prvotno izbiro kot "
4608 "vrstice|Prilepi prvotno izbiro kot odstavke"
4609
4610 #: src/menus.C:1147
4611 msgid "EM|Uu#u#U"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: src/menus.C:1148
4615 msgid "EM|Rr#r#R"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: src/menus.C:1149
4619 msgid "EM|Cc#c#C"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: src/menus.C:1150
4623 msgid "EM|oO#o#O"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: src/menus.C:1151
4627 msgid "EM|Pp#p#P"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: src/menus.C:1152
4631 msgid "EM|Ff#f#F"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: src/menus.C:1153
4635 msgid "EM|Ee#e#E"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: src/menus.C:1154
4639 msgid "EM|Nn#n#N"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: src/menus.C:1155
4643 msgid "EM|Ii#i#I"
4644 msgstr ""
4645
4646 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 10, scex(_("EM|Tt#t#T")));
4647 #: src/menus.C:1157
4648 msgid "EM|Ss#s#S"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: src/menus.C:1158
4652 msgid "EM|hH#h#H"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: src/menus.C:1159
4656 msgid "EM|Tt#t#T"
4657 msgstr ""
4658
4659 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 14, scex(_("EM|Ff#f#F")));
4660 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 15, scex(_("EM|bB#b#B")));
4661 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 16, scex(_("EM|mM#m#M")));
4662 #: src/menus.C:1163
4663 msgid "EM|Vv#v#V"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: src/menus.C:1164
4667 msgid "EM|wW#w#W"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: src/menus.C:1165
4671 msgid "EM|Ll#l#L"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: src/menus.C:1166
4675 msgid "EM|gG#g#G"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: src/menus.C:1366
4679 #, fuzzy, no-c-format
4680 msgid "List of Figures%m"
4681 msgstr "Seznam slik"
4682
4683 #: src/menus.C:1368
4684 #, fuzzy, no-c-format
4685 msgid "List of Tables%m"
4686 msgstr "Seznam tabel"
4687
4688 #: src/menus.C:1370
4689 #, fuzzy, no-c-format
4690 msgid "List of Algorithms%m"
4691 msgstr "Seznam algoritmov"
4692
4693 #: src/menus.C:1503
4694 #, fuzzy, no-c-format
4695 msgid "Insert Reference%m"
4696 msgstr "Vstavi referenco"
4697
4698 #: src/menus.C:1505
4699 #, fuzzy, no-c-format
4700 msgid "Insert Page Number%m"
4701 msgstr "Vstavi ¹tevilko strani|#P"
4702
4703 #: src/menus.C:1507
4704 #, fuzzy, no-c-format
4705 msgid "Insert vref%m"
4706 msgstr "Vstavi Url"
4707
4708 #: src/menus.C:1509
4709 #, fuzzy, no-c-format
4710 msgid "Insert vpageref%m"
4711 msgstr "Vstavi sliko"
4712
4713 #: src/menus.C:1511
4714 #, fuzzy, no-c-format
4715 msgid "Insert Pretty Ref%m"
4716 msgstr "Vstavi postavko stvarnega kazala"
4717
4718 #: src/menus.C:1513
4719 #, fuzzy, no-c-format
4720 msgid "Goto Reference%m"
4721 msgstr "Pojdi na referenco|#G"
4722
4723 #: src/menus.C:1527
4724 #, fuzzy
4725 msgid "Go Back"
4726 msgstr "Èrna"
4727
4728 #: src/menus.C:1595
4729 #, fuzzy
4730 msgid ""
4731 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4732 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b%l|Change Environment "
4733 "Depth|LaTeX Preamble...|Start of Appendix%l|Save layout as default"
4734 msgstr ""
4735 "Znak...|Odstavek...|Spis...|Papir...|Tabela...|Narekovaji...%l|Poudari "
4736 "slog%b|Velike èrke%b|Polkrepki slog%b|Slog TeXa%b|Spremeni globino "
4737 "okolja|Vzglavje za LaTeX...%l|Shrani videz kot privzeti"
4738
4739 #: src/menus.C:1609
4740 msgid "LM|Cc#c#C"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: src/menus.C:1610
4744 msgid "LM|Pp#p#P"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: src/menus.C:1611
4748 msgid "LM|Dd#d#D"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: src/menus.C:1612
4752 msgid "LM|aA#a#A"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: src/menus.C:1613
4756 msgid "LM|eE#e#E"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: src/menus.C:1614
4760 msgid "LM|Qq#q#Q"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: src/menus.C:1615
4764 msgid "LM|mM#m#M"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: src/menus.C:1616
4768 msgid "LM|Nn#n#N"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: src/menus.C:1617
4772 msgid "LM|Bb#b#B"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: src/menus.C:1618
4776 msgid "LM|Tt#t#T"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: src/menus.C:1619
4780 msgid "LM|vV#v#V"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: src/menus.C:1620
4784 msgid "LM|Ll#l#L"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: src/menus.C:1621
4788 #, fuzzy
4789 msgid "LM|xX#x#X"
4790 msgstr "FM|hH#h#H"
4791
4792 #: src/menus.C:1622
4793 msgid "LM|Ss#s#S"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: src/menus.C:1688
4797 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4798 msgstr "Uvoz datoteke ASCII%t|Po vrsticah%x41|Po odstavkih%x42"
4799
4800 #: src/menus.C:1692
4801 msgid "IMA|Ll#l#L"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: src/menus.C:1693
4805 msgid "IMA|Pp#p#P"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: src/menus.C:1696
4809 msgid ""
4810 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4811 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4812 msgstr ""
4813 "Seznami in kazala%t|Kazalo vsebine%x21|Seznam slik%x22|Seznam "
4814 "tabel%x23|Seznam algoritmov%x24|Stvarno kazalo%x25|Viri iz BibTeXa%x26"
4815
4816 #: src/menus.C:1704
4817 msgid "IMT|Cc#c#C"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: src/menus.C:1705
4821 msgid "IMT|Ff#f#F"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: src/menus.C:1706
4825 msgid "IMT|Tt#t#T"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: src/menus.C:1707
4829 msgid "IMT|Aa#a#A"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: src/menus.C:1708
4833 msgid "IMT|Ii#i#I"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: src/menus.C:1709
4837 msgid "IMT|Bb#b#B"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: src/menus.C:1712
4841 msgid ""
4842 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4843 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4844 msgstr ""
4845 "Plovke%t|Plovka s sliko%x71|Plovka s tabelo%x72|Plovka s ¹iroko "
4846 "sliko%x73|Plovka s ¹iroko tabelo%l%x74|Plovka z algoritmom%x75"
4847
4848 #: src/menus.C:1719
4849 msgid "IMF|gG#g#G"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: src/menus.C:1720
4853 msgid "IMF|Tt#t#T"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: src/menus.C:1721
4857 msgid "IMF|Ww#w#W"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: src/menus.C:1722
4861 msgid "IMF|iI#i#I"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: src/menus.C:1723
4865 msgid "IMF|Aa#a#A"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: src/menus.C:1726
4869 msgid ""
4870 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4871 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4872 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4873 msgstr ""
4874 "Posebni znak%t|HFill%x31|Mesto delitve%x32|Za¹èiteni presledek%x33|Prelom "
4875 "vrstice%x34|Tropièje (...)%x35|Pika na koncu stavka%x36|Navadni narekovaj "
4876 "(\")%x37|Loènica v menuju %x38"
4877
4878 #: src/menus.C:1736
4879 msgid "IMS|Hh#h#H"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: src/menus.C:1737
4883 msgid "IMS|Pp#p#P"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: src/menus.C:1738
4887 msgid "IMS|Bb#b#B"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: src/menus.C:1739
4891 msgid "IMS|Ll#l#L"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: src/menus.C:1740
4895 msgid "IMS|iI#i#I"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: src/menus.C:1741
4899 msgid "IMS|Ee#e#E"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: src/menus.C:1742
4903 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: src/menus.C:1743
4907 msgid "IMS|Mm#m#M"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: src/menus.C:1746
4911 msgid ""
4912 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4913 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4914 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4915 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4916 msgstr ""
4917 "Slika...|Tabela...%l|Vkljuèi datoteko...|Vkljuèi datoteko ASCII%m|Vkljuèi "
4918 "datoteko LyX...%l|Opomba v nogi|Opomba ob robu|Plovke%m%l|Seznami in "
4919 "kazala%m%l|Posebni znak%m%l|Opomba...|Oznaka...|Navzkri¾no "
4920 "sklicevanje...|Citiranje...|Postavka stvarnega kazala...|Postavka stvarnega "
4921 "kazala - zadnja beseda"
4922
4923 #: src/menus.C:1767
4924 msgid "IM|gG#g#G"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: src/menus.C:1768
4928 msgid "IM|bB#b#B"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: src/menus.C:1769
4932 msgid "IM|cC#c#C"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: src/menus.C:1770
4936 msgid "IM|Aa#a#A"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: src/menus.C:1771
4940 msgid "IM|Xx#x#X"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: src/menus.C:1772
4944 msgid "IM|Ff#f#F"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: src/menus.C:1773
4948 msgid "IM|Mm#m#M"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: src/menus.C:1774
4952 msgid "IM|oO#o#O"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: src/menus.C:1775
4956 msgid "IM|Tt#t#T"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: src/menus.C:1776
4960 msgid "IM|Ss#s#S"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: src/menus.C:1777
4964 msgid "IM|Nn#n#N"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: src/menus.C:1778
4968 msgid "IM|Ll#l#L"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: src/menus.C:1779
4972 msgid "IM|rR#r#R"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: src/menus.C:1780
4976 msgid "IM|iI#i#I"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: src/menus.C:1781
4980 msgid "IM|dD#d#D"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: src/menus.C:1782
4984 msgid "IM|wW#w#W"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: src/menus.C:1784
4988 msgid "|URL..."
4989 msgstr "|URL..."
4990
4991 #: src/menus.C:1785
4992 msgid "IM|Uu#u#U"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: src/menus.C:1891
4996 msgid ""
4997 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4998 "Panel..."
4999 msgstr ""
5000 "Ulomek|Kvadratni koren|Eksponent|Indeks|Vsota|Integral%l|Matematièni "
5001 "naèin|Prikaz%l|Matematièna plo¹èa..."
5002
5003 #: src/menus.C:1901
5004 msgid "MM|Ff#f#F"
5005 msgstr "MM|Uu#u#U"
5006
5007 #: src/menus.C:1902
5008 msgid "MM|Ss#s#S"
5009 msgstr "MM|Kk#k#K"
5010
5011 #: src/menus.C:1903
5012 msgid "MM|Ee#e#E"
5013 msgstr "MM|Ee#e#E"
5014
5015 #: src/menus.C:1904
5016 msgid "MM|xX#x#X"
5017 msgstr "MM|nN#n#N"
5018
5019 #: src/menus.C:1905
5020 msgid "MM|uU#u#U"
5021 msgstr "MM|Vv#v#V"
5022
5023 #: src/menus.C:1906
5024 msgid "MM|Ii#i#I"
5025 msgstr "MM|Ii#i#I"
5026
5027 #: src/menus.C:1907
5028 msgid "MM|Mm#m#M"
5029 msgstr "MM|Mm#m#M"
5030
5031 #: src/menus.C:1908
5032 msgid "MM|Dd#d#D"
5033 msgstr "MM|Pp#p#P"
5034
5035 #: src/menus.C:1909
5036 msgid "MM|Pp#p#P"
5037 msgstr "MM|Ll#l#L"
5038
5039 #: src/menus.C:1975
5040 msgid ""
5041 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
5042 msgstr ""
5043 "Zaslonske pisave...|Izbire èrkovalnika...|Tipkovnica|LaTeX...%l|Prikroji"
5044
5045 #: src/menus.C:1981
5046 msgid "OM|Ff#f#F"
5047 msgstr "OM|pP#p#P"
5048
5049 #: src/menus.C:1982
5050 msgid "OM|Ss#s#S"
5051 msgstr "OM|Ii#i#I"
5052
5053 #: src/menus.C:1983
5054 msgid "OM|Kk#k#K"
5055 msgstr "OM|Tt#t#T"
5056
5057 #: src/menus.C:1984
5058 msgid "OM|Ll#l#L"
5059 msgstr "OM|Ll#l#L"
5060
5061 #: src/menus.C:1985
5062 msgid "OM|Rr#r#R"
5063 msgstr "OM|rR#r#R"
5064
5065 #: src/menus.C:2029
5066 msgid "No Documents Open!%t"
5067 msgstr "Ni odprtih spisov!%t"
5068
5069 #: src/menus.C:2064
5070 #, fuzzy
5071 msgid ""
5072 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
5073 "Manual|FAQ|Table of Contents|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
5074 "Warranty...|Credits...|Version..."
5075 msgstr ""
5076 "Uvod|Uèbenik|Uporabni¹ki vodnik|Raz¹irjene odlike|Prilagoditev|Referenèni "
5077 "priroènik|Znani hro¹èi|Nastavitev LaTeXa%l|Pravice raz¹irjanja in "
5078 "jamstvo...|Zasluge...|Razlièica..."
5079
5080 #: src/menus.C:2078
5081 msgid "HM|Ii#I#i"
5082 msgstr "HM|Uu#U#u"
5083
5084 #: src/menus.C:2079
5085 msgid "HM|Tt#T#t"
5086 msgstr "HM|bB#B#b"
5087
5088 #: src/menus.C:2080
5089 msgid "HM|Uu#U#u"
5090 msgstr "HM|vV#V#v"
5091
5092 #: src/menus.C:2081
5093 msgid "HM|xX#x#X"
5094 msgstr "HM|oO#o#O"
5095
5096 #: src/menus.C:2082
5097 msgid "HM|Cc#C#c"
5098 msgstr "HM|Pp#P#p"
5099
5100 #: src/menus.C:2083
5101 msgid "HM|Rr#R#r"
5102 msgstr "HM|Rr#R#r"
5103
5104 #: src/menus.C:2084
5105 #, fuzzy
5106 msgid "HM|Ff#F#f"
5107 msgstr "FM|Ff#f#F"
5108
5109 #: src/menus.C:2085
5110 #, fuzzy
5111 msgid "HM|aA#a#A"
5112 msgstr "FM|kK#k#K"
5113
5114 #: src/menus.C:2086
5115 msgid "HM|Kk#K#k"
5116 msgstr "HM|hH#H#h"
5117
5118 #: src/menus.C:2087
5119 msgid "HM|Ll#L#l"
5120 msgstr "HM|Ll#L#l"
5121
5122 #: src/menus.C:2088
5123 msgid "HM|oO#o#O"
5124 msgstr "HM|jJ#j#J"
5125
5126 #: src/menus.C:2089
5127 msgid "HM|eE#e#E"
5128 msgstr "HM|Zz#z#Z"
5129
5130 #: src/menus.C:2090
5131 msgid "HM|Vv#v#V"
5132 msgstr "HM|iI#i#I"
5133
5134 #: src/menus.C:2113
5135 msgid "LyX Version "
5136 msgstr "Razlièica LyXa "
5137
5138 #: src/menus.C:2114
5139 msgid " of "
5140 msgstr " z dne "
5141
5142 #: src/menus.C:2115
5143 msgid "Library directory: "
5144 msgstr "Knji¾nièni imenik: "
5145
5146 #: src/menus.C:2117
5147 msgid "User directory: "
5148 msgstr "Uporabni¹ki imenik: "
5149
5150 #: src/menus.C:2131
5151 msgid "Could not find requested Documentation file"
5152 msgstr "Zahtevane dokumentacijske datoteke ni moè najti"
5153
5154 #: src/menus.C:2135
5155 msgid "Opening help file"
5156 msgstr "Odpira se datoteko s pomoèjo"
5157
5158 #: src/minibuffer.C:42 src/minibuffer.C:233
5159 msgid "Welcome to LyX!"
5160 msgstr "Dobrodo¹li v LyXu!"
5161
5162 #: src/minibuffer.C:69
5163 msgid "Executing:"
5164 msgstr "Izvaja se:"
5165
5166 #. this is a hack
5167 #: src/minibuffer.C:234
5168 msgid "* No document open *"
5169 msgstr "* Noben spis ni odprt *"
5170
5171 #: src/PaperLayout.C:158
5172 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
5173 msgstr "Spis je le za branje.  Spreminjati videz ni dovoljeno."
5174
5175 #: src/PaperLayout.C:180
5176 msgid "Paper Layout"
5177 msgstr "Naèrt papirja"
5178
5179 #: src/PaperLayout.C:212
5180 msgid "Paper layout set"
5181 msgstr "Nastavi naèrt papirja"
5182
5183 #: src/PaperLayout.C:274 src/ParagraphExtra.C:303 src/TableLayout.C:308
5184 #: src/TableLayout.C:485 src/TabularLayout.C:284 src/TabularLayout.C:433
5185 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5186 msgstr "Pozor: Neprava dol¾ina (veljavni zgled: 10mm)"
5187
5188 #: src/paragraph.C:1739
5189 msgid "Senseless with this layout!"
5190 msgstr "Brez pomena s tem videzom!"
5191
5192 #: src/ParagraphExtra.C:147
5193 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5194 msgstr "Spis je le za branje.  Spremembe videza niso dovoljene."
5195
5196 #: src/ParagraphExtra.C:166
5197 msgid "ParagraphExtra Layout"
5198 msgstr "Naèrt OdstavkaEkstra"
5199
5200 #: src/ParagraphExtra.C:206
5201 msgid "ParagraphExtra layout set"
5202 msgstr "Nastavi naèrt OdstavkaEkstra"
5203
5204 #: src/ParagraphExtra.C:313
5205 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
5206 msgstr "Pozor: Neprava vrednost v odstotkih (0-100)"
5207
5208 #: src/print_form.C:21
5209 msgid "Print to"
5210 msgstr "Tiskaj na"
5211
5212 #: src/print_form.C:31
5213 msgid "Printer|#P"
5214 msgstr "Tiskalnik|#T"
5215
5216 #: src/print_form.C:33
5217 msgid "File|#F"
5218 msgstr "Datoteko|#D"
5219
5220 #: src/print_form.C:52
5221 msgid "All Pages|#G"
5222 msgstr "Vse strani|#G"
5223
5224 #: src/print_form.C:54
5225 msgid "Only Odd Pages|#O"
5226 msgstr "Samo lihe strani|#L"
5227
5228 #: src/print_form.C:56
5229 msgid "Only Even Pages|#E"
5230 msgstr "Le sode strani|#S"
5231
5232 #: src/print_form.C:62
5233 msgid "Normal Order|#N"
5234 msgstr "Normalni vrstni red|#N"
5235
5236 #: src/print_form.C:64
5237 msgid "Reverse Order|#R"
5238 msgstr "Obrnjeni vrstni red|#R"
5239
5240 #: src/print_form.C:68
5241 msgid "Order"
5242 msgstr "Vrstni red"
5243
5244 #: src/print_form.C:76
5245 msgid "Pages:"
5246 msgstr "Strani:"
5247
5248 #: src/print_form.C:81
5249 msgid "Copies"
5250 msgstr "Izvodi"
5251
5252 #: src/print_form.C:85
5253 msgid "Count:"
5254 msgstr "©tevec:"
5255
5256 #: src/print_form.C:88
5257 msgid "Unsorted|#U"
5258 msgstr "Neurejene|#U"
5259
5260 #: src/print_form.C:107
5261 msgid "File Type"
5262 msgstr "Vrsta datoteke"
5263
5264 #: src/print_form.C:111
5265 msgid "Command:|#C"
5266 msgstr "Ukaz:|#U"
5267
5268 #: src/print_form.C:125
5269 msgid "DVI|#D"
5270 msgstr "DVI|#D"
5271
5272 #: src/print_form.C:127
5273 msgid "Postscript|#P"
5274 msgstr "Postscript|#P"
5275
5276 #: src/print_form.C:129
5277 msgid "LaTeX|#T"
5278 msgstr "LaTeX|#T"
5279
5280 #: src/print_form.C:132
5281 msgid "LyX|#L"
5282 msgstr "LyX|#L"
5283
5284 #: src/print_form.C:134
5285 msgid "Ascii|#s"
5286 msgstr "ASCII|#s"
5287
5288 #: src/spellchecker.C:219
5289 msgid "Spellchecker Options"
5290 msgstr "Izbire èrkovalnika"
5291
5292 #: src/spellchecker.C:553
5293 msgid "Spellchecker"
5294 msgstr "Èrkovalnik"
5295
5296 #: src/spellchecker.C:658
5297 msgid ""
5298 "\n"
5299 "\n"
5300 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
5301 "could be that you do not have a dictionary file\n"
5302 "for the language of this document installed.\n"
5303 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
5304 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
5305 msgstr ""
5306 "\n"
5307 "\n"
5308 "Proces ispell je iz doloèenega razloga umrl. *Eden* od mo¾nih\n"
5309 "vzrokov bi lahko bilo to, da za jezik tega spisa nimate name¹èene\n"
5310 "datoteke s slovarjem.  Preverite /usr/lib/ispell ali doloèite drug\n"
5311 "slovar z menuja Èrkovalnik Izbire."
5312
5313 #: src/spellchecker.C:794
5314 msgid " words checked."
5315 msgstr " pregledanih besed."
5316
5317 #: src/spellchecker.C:796
5318 msgid " word checked."
5319 msgstr " pregledana beseda."
5320
5321 #: src/spellchecker.C:798
5322 msgid "Spellchecking completed!"
5323 msgstr "Èrkovanje konèano!"
5324
5325 #: src/spellchecker.C:802
5326 msgid ""
5327 "The ispell-process has died for some reason.\n"
5328 "Maybe it has been killed."
5329 msgstr ""
5330 "Proces ispell je iz neznanega razloga umrl.\n"
5331 "Morda je bil pobit."
5332
5333 #: src/sp_form.C:26
5334 msgid "Use language of document|#D"
5335 msgstr "Uporabi jezik spisa|#D"
5336
5337 #: src/sp_form.C:28
5338 msgid "Use alternate language:|#U"
5339 msgstr "Uporabi drug jezik:|#U"
5340
5341 #: src/sp_form.C:34
5342 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
5343 msgstr "Obravnavaj sklenjene besede kot pravilne|#T"
5344
5345 #: src/sp_form.C:36
5346 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
5347 msgstr "Stikalo za vhodno kodiranje za ispell|#I"
5348
5349 #: src/sp_form.C:46
5350 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
5351 msgstr "Uporabljaj drugotni osebni slovar:|#P"
5352
5353 #: src/sp_form.C:48
5354 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
5355 msgstr "Dodatni posebni znaki, dovoljeni v besedah:|#E"
5356
5357 #: src/sp_form.C:54
5358 msgid "Dictionary"
5359 msgstr "Slovar"
5360
5361 #: src/sp_form.C:86
5362 msgid "Replace"
5363 msgstr "Zamenjaj"
5364
5365 #: src/sp_form.C:88
5366 msgid ""
5367 "Near\n"
5368 "Misses"
5369 msgstr ""
5370 "Blizu\n"
5371 "Zgre¹ili"
5372
5373 #: src/sp_form.C:91
5374 msgid "Spellchecker Options...|#O"
5375 msgstr "Izbire èrkovalnika...|#O"
5376
5377 #: src/sp_form.C:93
5378 msgid "Start spellchecking|#S"
5379 msgstr "Zaèni èrkovati|#S"
5380
5381 #: src/sp_form.C:95
5382 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
5383 msgstr "Vstavi v osebni slovar|#I"
5384
5385 #: src/sp_form.C:97
5386 msgid "Ignore word|#g"
5387 msgstr "Prezri besedo|#g"
5388
5389 #: src/sp_form.C:99
5390 msgid "Accept word in this session|#A"
5391 msgstr "Sprejmi besedo v tej seji|#A"
5392
5393 #: src/sp_form.C:101
5394 msgid "Stop spellchecking|#T"
5395 msgstr "Ustavi èrkovanje|#T"
5396
5397 #: src/sp_form.C:103
5398 msgid "Close Spellchecker|#C^["
5399 msgstr "Zapri èrkovalnik|#Z^["
5400
5401 #: src/sp_form.C:106
5402 #, no-c-format
5403 msgid "0 %"
5404 msgstr "0 %"
5405
5406 #: src/sp_form.C:110
5407 #, no-c-format
5408 msgid "100 %"
5409 msgstr "100 %"
5410
5411 #: src/sp_form.C:113
5412 msgid "Replace word|#R"
5413 msgstr "Nadomesti besedo|#R"
5414
5415 #: src/support/filetools.C:168
5416 msgid "LyX Internal Error!"
5417 msgstr "Notranja napaka LyXa!"
5418
5419 #: src/support/filetools.C:169
5420 msgid "Could not test if directory is writeable"
5421 msgstr "Ni moè preveriti, ali je dovoljeno pisati v imenik"
5422
5423 #: src/support/filetools.C:370
5424 msgid "Error! Cannot open directory:"
5425 msgstr "Napaka! Imenika ni moè odpreti:"
5426
5427 #: src/support/filetools.C:383
5428 msgid "Error! Could not remove file:"
5429 msgstr "Napaka! Datoteke ni moè odstraniti:"
5430
5431 #: src/support/filetools.C:397
5432 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
5433 msgstr "Napaka! Zaèasnega imenika ni moè ustvariti:"
5434
5435 #: src/support/filetools.C:413
5436 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
5437 msgstr "Napaka! Zaèasnega imenika ni moè odstraniti:"
5438
5439 #: src/support/filetools.C:466
5440 msgid "Internal error!"
5441 msgstr "Notranja napaka!"
5442
5443 #: src/support/filetools.C:467
5444 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
5445 msgstr "Klic funkcije ,createDirectory` z napaènim imenom"
5446
5447 #: src/support/filetools.C:472
5448 msgid "Error! Couldn't create directory:"
5449 msgstr "Napaka! Imenika ni moè ustvariti:"
5450
5451 #: src/support/getUserName.C:13
5452 msgid "unknown"
5453 msgstr "neznan"
5454
5455 #: src/table.C:989 src/tabular.C:1172
5456 #, fuzzy
5457 msgid "Warning:"
5458 msgstr "Pozor!"
5459
5460 #: src/table.C:990 src/tabular.C:1173
5461 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: src/table.C:991 src/tabular.C:1174
5465 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: src/TableLayout.C:240
5469 msgid "Table Extra Form"
5470 msgstr "Posebna oblika tabele"
5471
5472 #: src/TableLayout.C:259
5473 msgid "Table Layout"
5474 msgstr "Naèrt tabele"
5475
5476 #: src/TableLayout.C:287 src/TabularLayout.C:263
5477 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5478 msgstr "Pozor: Napaèen polo¾aj kazalca, osve¾eno okno"
5479
5480 #: src/TableLayout.C:343 src/TabularLayout.C:321
5481 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
5482 msgstr "Potrditev: vnoviè pritisnite tipko Delete"
5483
5484 #: src/TabularLayout.C:56
5485 #, fuzzy
5486 msgid "Tabular Layout"
5487 msgstr "Naèrt tabele"
5488
5489 #: src/text2.C:356
5490 msgid "Opened float"
5491 msgstr "Odprta plovka"
5492
5493 #: src/text2.C:358
5494 msgid "Closed float"
5495 msgstr "Zaprta plovka"
5496
5497 #: src/text2.C:395
5498 msgid "Nothing to do"
5499 msgstr "Nièesar ni moè storiti"
5500
5501 #: src/text2.C:1191
5502 msgid ""
5503 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
5504 "change."
5505 msgstr ""
5506 "Ni doloèena sprememba pisave. Uporabite Znak pod menujem Videz za doloèitev "
5507 "spremembe pisave."
5508
5509 #: src/text2.C:2021 src/text2.C:2215 src/text2.C:2306 src/text2.C:2412
5510 msgid "Don't know what to do with half floats."
5511 msgstr "Ne vemo, kaj naj poènemo z delom plovke."
5512
5513 #: src/text2.C:2022 src/text2.C:2034 src/text2.C:2216 src/text2.C:2228
5514 #: src/text2.C:2308 src/text2.C:2320 src/text2.C:2414 src/text2.C:2426
5515 msgid "sorry."
5516 msgstr "¾al."
5517
5518 #: src/text2.C:2033 src/text2.C:2227 src/text2.C:2319 src/text2.C:2425
5519 msgid "Don't know what to do with half tables."
5520 msgstr "Ne vemo, kaj naj poènemo z delom tabele."
5521
5522 #: src/text.C:2651
5523 msgid ""
5524 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
5525 "Tutorial."
5526 msgstr ""
5527 "Presledka na zaèetek odstavka ni moè vstaviti.  Prosimo, preberite Uèbenik."
5528
5529 #: src/text.C:2653
5530 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
5531 msgstr "Tako ni mogoèe vstaviti dveh presledkov.  Prosimo, preberite Uèbenik."
5532
5533 #: src/text.C:4027 src/text.C:4033
5534 #, fuzzy
5535 msgid "Page Break (top)"
5536 msgstr "Prelomi strani"
5537
5538 #: src/text.C:4209 src/text.C:4215
5539 msgid "Page Break (bottom)"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: src/text.C:4635
5543 msgid "You can't insert a float in a float!"
5544 msgstr "Plovke ni mogoèe vstaviti v plovko!"
5545
5546 #: src/text.C:4643
5547 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
5548 msgstr "Opombe ob robu ni moè vstaviti v ministran!"
5549
5550 #: src/text.C:4659
5551 msgid "Cannot cut table."
5552 msgstr "Tabele ni moè razkosati."
5553
5554 #: src/text.C:4675
5555 msgid "Float would include float!"
5556 msgstr "Plovka bi zajemala plovko!"
5557
5558 #~ msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
5559 #~ msgstr "Opozorilo: Prezrimo stari vstavek"
5560
5561 #~ msgid "Error: Cannot open temporary file:"
5562 #~ msgstr "Napaka: Ni moè odpreti zaèasne datoteke:"
5563
5564 #~ msgid "Document saved as"
5565 #~ msgstr "Spis shranjen kot"
5566
5567 #~ msgid "Save failed!"
5568 #~ msgstr "Shranjevanju je spodletelo!"
5569
5570 #~ msgid "Could not convert file"
5571 #~ msgstr "Datoteke ni moè pretvoriti"
5572
5573 #~ msgid "Try running LyX in mono mode (lyx  -Mono)."
5574 #~ msgstr "Poskusite pognati LyX v dvobarvnem naèinu (lyx -Mono)."
5575
5576 #~ msgid "Switch to previous document"
5577 #~ msgstr "Zamenjaj s prej¹njim spisom"
5578
5579 #~ msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
5580 #~ msgstr "Uvozi datoteko LinuxDoc SGML `"
5581
5582 #~ msgid "tiny"
5583 #~ msgstr "drobne"
5584
5585 #~ msgid "smallest"
5586 #~ msgstr "najmanj¹e"
5587
5588 #~ msgid "smaller"
5589 #~ msgstr "manj¹e"
5590
5591 #~ msgid "small"
5592 #~ msgstr "majhne"
5593
5594 #~ msgid "normal"
5595 #~ msgstr "normalne"
5596
5597 #~ msgid "large"
5598 #~ msgstr "velike"
5599
5600 #~ msgid "larger"
5601 #~ msgstr "veèje"
5602
5603 #~ msgid "largest"
5604 #~ msgstr "najveèje"
5605
5606 #~ msgid "huge"
5607 #~ msgstr "ogromne"
5608
5609 #~ msgid "huger"
5610 #~ msgstr "ogromnej¹e"
5611
5612 #~ msgid "increase"
5613 #~ msgstr "poveèaj"
5614
5615 #~ msgid "decrease"
5616 #~ msgstr "zmanj¹aj"
5617
5618 #~ msgid "None"
5619 #~ msgstr "Niè"
5620
5621 #~ msgid "Importing ASCII file"
5622 #~ msgstr "Uvoz datoteke ASCII"
5623
5624 #~ msgid "ASCII file "
5625 #~ msgstr "Datoteka ASCII "
5626
5627 #~ msgid "Importing LaTeX file"
5628 #~ msgstr "Uva¾a se datoteka za LaTeX"
5629
5630 #~ msgid "Importing Noweb file"
5631 #~ msgstr "Uva¾a se datoteka za Noweb"
5632
5633 #~ msgid "Noweb file "
5634 #~ msgstr "Datoteka za Noweb "
5635
5636 #~ msgid "LateX file "
5637 #~ msgstr "Datoteka za LaTeX "
5638
5639 #~ msgid "Could not import Noweb file"
5640 #~ msgstr "Datoteke za Noweb ni moè uvoziti"
5641
5642 #~ msgid "Could not import LaTeX file"
5643 #~ msgstr "Datoteke za LaTeX ni moè uvoziti"
5644
5645 #~ msgid "Error: Could not change to directory: "
5646 #~ msgstr "Napaka: V imenik ni moè iti:"
5647
5648 #~ msgid "Error: Dir already popped: "
5649 #~ msgstr "Napaka: Imenik je ¾e odprt: "