]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/sl.po
20f956c9d5f271d0dd1cb012213bb8608c702445
[lyx.git] / po / sl.po
1 # Slovenski prevodi menujev za LyX.
2 # Copyright (C) 1999, The LyX team.
3 # Roman Maurer <roman.maurer@fmf.uni-lj.si>, 1999.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: LyX 1.0.3pre2\n"
8 "POT-Creation-Date: 1999-09-23 15:37+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 1999-09-23 16:54+02:00\n"
10 "Last-Translator:  Roman Maurer <roman.maurer@fmf.uni-lj.si>\n"
11 "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: src/BufferView.C:284
17 msgid "Formatting document..."
18 msgstr "Urejam spis..."
19
20 #: src/BufferView.C:357 src/BufferView.C:361
21 msgid "No more errors"
22 msgstr "Niè veè napak"
23
24 #: src/Chktex.C:94
25 msgid "ChkTeX warning id #"
26 msgstr "Opozorilo ChkTeXa #"
27
28 #: src/FontLoader.C:217
29 msgid "Loading font into X-Server..."
30 msgstr "Nalagam pisavo v stre¾nik X..."
31
32 #: src/LaTeX.C:296 src/LaTeX.C:310 src/LaTeX.C:412
33 msgid "Run #"
34 msgstr "Tek #"
35
36 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:313 src/LaTeX.C:369 src/LaTeX.C:413
37 msgid "LaTeX run number "
38 msgstr "Tek LaTeXa ¹tevilka "
39
40 #. no checks for now
41 #: src/LaTeX.C:335 src/LaTeX.C:392
42 msgid "Running MakeIndex."
43 msgstr "Poganjam MakeIndex."
44
45 #. Here we must scan the .aux file and look for
46 #. "\bibdata" and/or "\bibstyle". If one of those
47 #. tags is found -> run bibtex and set rerun = true;
48 #. no checks for now
49 #: src/LaTeX.C:346
50 msgid "Running BibTeX."
51 msgstr "Poganjam BibTeX."
52
53 #: src/LaTeXLog.C:48
54 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
55 msgstr "NI DNEVNIKA LATEXA!"
56
57 #: src/LaTeXLog.C:55
58 msgid "Build Program Log"
59 msgstr "Zgradi dnevnik programa"
60
61 #: src/LaTeXLog.C:55
62 msgid "LaTeX Log"
63 msgstr "Dnevnik LaTeXa"
64
65 #: src/LyXAction.C:589
66 msgid "Describe command"
67 msgstr "Opi¹i ukaz"
68
69 #: src/LyXAction.C:590
70 msgid "Select previous char"
71 msgstr "Izberi prej¹nji znak"
72
73 #: src/LyXAction.C:591
74 msgid "Insert bibtex"
75 msgstr "Vstavi bibtex"
76
77 #: src/LyXAction.C:592
78 msgid "Autosave"
79 msgstr "Sámoshranjevanje"
80
81 #: src/LyXAction.C:593
82 msgid "Go to beginning of document"
83 msgstr "Pojdi na zaèetek spisa"
84
85 #: src/LyXAction.C:594
86 msgid "Select to beginning of document"
87 msgstr "Izberi do zaèetka spisa"
88
89 #: src/LyXAction.C:595 src/inseterror.C:168 src/insetref.C:64
90 #: src/latexoptions.C:46 src/layout_forms.C:158 src/layout_forms.C:472
91 #: src/layout_forms.C:692 src/lyx.C:112 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:328
92 #: src/math_forms.C:179
93 msgid "Close"
94 msgstr "Zapri"
95
96 #: src/LyXAction.C:596
97 msgid "Go to end of document"
98 msgstr "Pojdi na konec spisa"
99
100 #: src/LyXAction.C:597
101 msgid "Select to end of document"
102 msgstr "Izberi do konca spisa"
103
104 #: src/LyXAction.C:598
105 msgid "Fax"
106 msgstr "Faks"
107
108 #: src/LyXAction.C:599
109 msgid "New document"
110 msgstr "Novi spis"
111
112 #: src/LyXAction.C:600
113 msgid "New document from template"
114 msgstr "Novi spis po vzorcu"
115
116 #: src/LyXAction.C:601
117 msgid "Open"
118 msgstr "Odpri"
119
120 #: src/LyXAction.C:602
121 msgid "Switch to previous document"
122 msgstr "Zamenjaj s prej¹njim spisom"
123
124 #: src/LyXAction.C:603 src/lyx_cb.C:981 src/print_form.C:72
125 msgid "Print"
126 msgstr "Tiskaj"
127
128 #: src/LyXAction.C:604
129 msgid "Revert to saved"
130 msgstr "Vrni se k shranjenemu"
131
132 #: src/LyXAction.C:605
133 msgid "Update DVI"
134 msgstr "Osve¾i DVI"
135
136 #: src/LyXAction.C:606
137 msgid "Update PostScript"
138 msgstr "Osve¾i PostScript"
139
140 #: src/LyXAction.C:607
141 msgid "View DVI"
142 msgstr "Poglej DVI"
143
144 #: src/LyXAction.C:608
145 msgid "View PostScript"
146 msgstr "Poglej PostScript"
147
148 #: src/LyXAction.C:609
149 msgid "Build program"
150 msgstr "Zgradi program"
151
152 #: src/LyXAction.C:610
153 msgid "Check TeX"
154 msgstr "Preveri TeX"
155
156 #: src/LyXAction.C:611 src/lyx_sendfax_main.C:284
157 msgid "Save"
158 msgstr "Shrani"
159
160 #: src/LyXAction.C:612
161 msgid "Save As"
162 msgstr "Shrani kot"
163
164 #: src/LyXAction.C:613 src/lyxfunc.C:585
165 msgid "Cancel"
166 msgstr "Preklièi"
167
168 #: src/LyXAction.C:614
169 msgid "Go one char back"
170 msgstr "Vrni se za en znak"
171
172 #: src/LyXAction.C:615
173 msgid "Go one char forward"
174 msgstr "Napreduj za en znak"
175
176 #: src/LyXAction.C:616
177 msgid "Insert citation"
178 msgstr "Vnesi citat"
179
180 #: src/LyXAction.C:617
181 msgid "Execute command"
182 msgstr "Izvedi ukaz"
183
184 #: src/LyXAction.C:618 src/lyx_cb.C:2392
185 msgid "Copy"
186 msgstr "Kopiraj"
187
188 #: src/LyXAction.C:619 src/lyx_cb.C:2404
189 msgid "Cut"
190 msgstr "Izre¾i"
191
192 #: src/LyXAction.C:620
193 msgid "Decrement environment depth"
194 msgstr "Zmanj¹aj globino okolja"
195
196 #: src/LyXAction.C:621
197 msgid "Increment environment depth"
198 msgstr "Poveèaj globino okolja"
199
200 #: src/LyXAction.C:622
201 msgid "Change environment depth"
202 msgstr "Spremeni globino okolja"
203
204 #: src/LyXAction.C:623
205 msgid "Change itemize bullet settings"
206 msgstr "Spremeni nastavitve pike pri na¹tevanju"
207
208 #: src/LyXAction.C:624
209 msgid "Go down"
210 msgstr "Pojdi dol"
211
212 #: src/LyXAction.C:625
213 msgid "Select next line"
214 msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
215
216 #: src/LyXAction.C:626
217 msgid "Choose Paragraph Environment"
218 msgstr "Izberi okolje odstavka"
219
220 #: src/LyXAction.C:627
221 msgid "Go to next error"
222 msgstr "Pojdi na naslednjo napako"
223
224 #: src/LyXAction.C:628 src/lyx_cb.C:2344
225 msgid "Insert Figure"
226 msgstr "Vstavi sliko"
227
228 #: src/LyXAction.C:629 src/lyxfr0.C:95
229 msgid "Find & Replace"
230 msgstr "Poi¹èi in zamenjaj"
231
232 #: src/LyXAction.C:630
233 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
234 msgstr "Spremeni (ne)sledenje kurzorja pomiènici"
235
236 #: src/LyXAction.C:631
237 msgid "Toggle bold"
238 msgstr "Spremeni polkrepkost"
239
240 #: src/LyXAction.C:632
241 msgid "Toggle code style"
242 msgstr "Spremeni stil kode"
243
244 #: src/LyXAction.C:633
245 msgid "Default font style"
246 msgstr "Privzeti stil pisave"
247
248 #: src/LyXAction.C:634
249 msgid "Toggle emphasize"
250 msgstr "Spremeni poudarjenost"
251
252 #: src/LyXAction.C:635
253 msgid "Toggle user defined style"
254 msgstr "Spremeni uporabni¹ko definirani stil"
255
256 #: src/LyXAction.C:636
257 msgid "Toggle noun style"
258 msgstr "Spremeni stil velikih èrk"
259
260 #: src/LyXAction.C:637
261 msgid "Toggle roman font style"
262 msgstr "Spremeni stil pokonène pisave"
263
264 #: src/LyXAction.C:638
265 msgid "Toggle sans font style"
266 msgstr "Spremeni stil pisave brez serifov"
267
268 #: src/LyXAction.C:639
269 msgid "Set font size"
270 msgstr "Doloèi velikost pisave"
271
272 #: src/LyXAction.C:640
273 msgid "Show font state"
274 msgstr "Poka¾i stanje pisave"
275
276 #: src/LyXAction.C:641
277 msgid "Toggle font underline"
278 msgstr "Spremeni podèrtanje pisave"
279
280 #: src/LyXAction.C:642
281 msgid "Insert Footnote"
282 msgstr "Vstavi opombo pod èrto"
283
284 #: src/LyXAction.C:643
285 msgid "Select next char"
286 msgstr "Izberi naslednji znak"
287
288 #: src/LyXAction.C:644
289 msgid "Insert horizontal fill"
290 msgstr "Vstavi vodoravno polnitev"
291
292 #: src/LyXAction.C:645
293 msgid "Insert hyphenation point"
294 msgstr "Vstavi mesto delitve"
295
296 #: src/LyXAction.C:646
297 msgid "Insert ... dots"
298 msgstr "Vstavi ... pike"
299
300 #: src/LyXAction.C:647
301 msgid "Insert end of sentence period"
302 msgstr "Vstavi piko za konec stavka"
303
304 #: src/LyXAction.C:648
305 msgid "Turn off keymap"
306 msgstr "Izkljuèi preslikavo tipk"
307
308 #: src/LyXAction.C:649
309 msgid "Use primary keymap"
310 msgstr "Uporabi primarni polo¾aj tipk??"
311
312 #: src/LyXAction.C:650
313 msgid "Use secondary keymap"
314 msgstr "Uporabi sekundarni polo¾aj tipk??"
315
316 #: src/LyXAction.C:651
317 msgid "Toggle keymap"
318 msgstr "Spremeni polo¾aj tipk"
319
320 #: src/LyXAction.C:652
321 msgid "Insert Label"
322 msgstr "Vstavi oznako"
323
324 #: src/LyXAction.C:653
325 msgid "Copy paragraph environment type"
326 msgstr "Kopiraj tip okolja odstavka"
327
328 #: src/LyXAction.C:654
329 msgid "Paste paragraph environment type"
330 msgstr "Prilepi tip okolja odstavka"
331
332 #: src/LyXAction.C:655
333 msgid "Specify paper size and margins"
334 msgstr "Doloèi velikost papirja in robove"
335
336 #: src/LyXAction.C:656
337 msgid "Go to beginning of line"
338 msgstr "Pojdi na zaèetek vrstice"
339
340 #: src/LyXAction.C:657
341 msgid "Select to beginning of line"
342 msgstr "Izberi do zaèetka vrstice"
343
344 #: src/LyXAction.C:658
345 msgid "Go to end of line"
346 msgstr "Pojdi na konec vrstice"
347
348 #: src/LyXAction.C:659
349 msgid "Select to end of line"
350 msgstr "Izberi do konca vrstice"
351
352 #: src/LyXAction.C:660
353 msgid "Exit"
354 msgstr "Izhod"
355
356 #: src/LyXAction.C:661
357 msgid "Insert Margin note"
358 msgstr "Vstavi opombo na robu"
359
360 #: src/LyXAction.C:662
361 msgid "Math Greek"
362 msgstr "Matematièna gr¹èina"
363
364 #: src/LyXAction.C:663
365 msgid "Math mode"
366 msgstr "Matematièni naèin"
367
368 #: src/LyXAction.C:664
369 msgid "Go one paragraph down"
370 msgstr "Pojdi odstavek navzdol"
371
372 #: src/LyXAction.C:665
373 msgid "Select next paragraph"
374 msgstr "Izberi naslednji odstavek"
375
376 #: src/LyXAction.C:666
377 msgid "Go one paragraph up"
378 msgstr "Pojdi odstavek navzgor"
379
380 #: src/LyXAction.C:667
381 msgid "Select previous paragraph"
382 msgstr "Izberi prej¹nji odstavek"
383
384 #: src/LyXAction.C:668 src/lyx_cb.C:2413
385 msgid "Paste"
386 msgstr "Prilepi"
387
388 #: src/LyXAction.C:669
389 msgid "Insert protected space"
390 msgstr "Vstavi za¹èiteni presledek"
391
392 #: src/LyXAction.C:670
393 msgid "Insert quote"
394 msgstr "Vstavi narekovaj"
395
396 #: src/LyXAction.C:671
397 msgid "Reconfigure"
398 msgstr "Ponovna ukrojitev"
399
400 #: src/LyXAction.C:672 src/lyx_cb.C:2100
401 msgid "Redo"
402 msgstr "Ponovi"
403
404 #: src/LyXAction.C:673
405 msgid "Insert cross reference"
406 msgstr "Vstavi navzkri¾no referenco"
407
408 #: src/LyXAction.C:674 src/lyx_cb.C:2356
409 msgid "Insert Table"
410 msgstr "Vstavi tabelo"
411
412 #: src/LyXAction.C:675
413 msgid "Toggle TeX style"
414 msgstr "Spremeni stil TeXa"
415
416 #: src/LyXAction.C:676 src/lyx_cb.C:2080
417 msgid "Undo"
418 msgstr "Razveljavi"
419
420 #: src/LyXAction.C:677 src/lyx_cb.C:2435
421 msgid "Melt"
422 msgstr "Stopi"
423
424 #: src/LyXAction.C:678
425 msgid "Import document"
426 msgstr "Uvozi spis"
427
428 #: src/LyXAction.C:679
429 msgid "Remove all error boxes"
430 msgstr "Odstrani vse ¹katle z napakami"
431
432 #: src/LyXAction.C:680
433 msgid "Insert menu separator"
434 msgstr "Vstavi loènico med menuji"
435
436 #. In an ideal world, this never happens:
437 #: src/LyXAction.C:715
438 msgid "No description available!"
439 msgstr "Ni dostopnega opisa!"
440
441 #: src/LyXSendto.C:43
442 msgid "Send Document to Command"
443 msgstr "Po¹lji spis ukazu"
444
445 #: src/LyXView.C:353 src/minibuffer.C:192
446 msgid " (Changed)"
447 msgstr " (Spremenjeno)"
448
449 #: src/LyXView.C:355
450 msgid " (read only)"
451 msgstr " (le za branje)"
452
453 #: src/PaperLayout.C:165 src/ParagraphExtra.C:150
454 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
455 msgstr "Spis je le za branje.  Spremembe izgleda niso dovoljene."
456
457 #: src/PaperLayout.C:188
458 msgid "Paper Layout"
459 msgstr "Naèrt papirja"
460
461 #: src/PaperLayout.C:220
462 msgid "Paper layout set"
463 msgstr "Nastavi naèrt papirja"
464
465 #: src/PaperLayout.C:277 src/ParagraphExtra.C:309 src/TableLayout.C:299
466 #: src/TableLayout.C:466
467 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
468 msgstr "Pozor: Neprava dol¾ina (veljaven primer: 10mm)"
469
470 #: src/ParagraphExtra.C:167
471 msgid "ParagraphExtra Layout"
472 msgstr "Naèrt OdstavkaEkstra"
473
474 #: src/ParagraphExtra.C:208
475 msgid "ParagraphExtra layout set"
476 msgstr "Nastavi naèrt OdstavkaEkstra"
477
478 #: src/ParagraphExtra.C:319
479 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
480 msgstr "Pozor: Neprava vrednost v odstotkih (0-100)"
481
482 #: src/TableLayout.C:236
483 msgid "Table Extra Form"
484 msgstr "Posebna oblika tabele"
485
486 #: src/TableLayout.C:249
487 msgid "Table Layout"
488 msgstr "Naèrt tabele"
489
490 #: src/TableLayout.C:279
491 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
492 msgstr "Pozor: Napaèen polo¾aj kazalca, osve¾eno okno"
493
494 #: src/TableLayout.C:334
495 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
496 msgstr "Potrditev: ponovno pritisnite tipko Delete"
497
498 #. sgml2lyx failed
499 #: src/buffer.C:229 src/buffer.C:239 src/buffer.C:3525 src/bufferlist.C:582
500 #: src/bufferlist.C:612 src/lyx_cb.C:540 src/lyx_cb.C:879 src/lyx_cb.C:912
501 #: src/lyx_sendfax_main.C:268
502 msgid "Error!"
503 msgstr "Napaka!"
504
505 #: src/buffer.C:230 src/buffer.C:240 src/bufferlist.C:661
506 msgid "Cannot open specified file:"
507 msgstr "Ne morem odpreti izbrane datoteke:"
508
509 #. if the textclass wasn't loaded properly
510 #. we need to either substitute another
511 #. or stop loading the file.
512 #. I can substitute but I don't see how I can
513 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
514 #: src/buffer.C:403
515 msgid "Textclass Loading Error!"
516 msgstr "Napaka pri nalaganju besedilnega razreda!"
517
518 #: src/buffer.C:404
519 msgid "Can't load textclass "
520 msgstr "Ne morem nalo¾iti besedilnega razreda "
521
522 #: src/buffer.C:406
523 msgid "-- substituting default"
524 msgstr "-- zamenjana privzeta vrednost"
525
526 #: src/buffer.C:1015
527 msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
528 msgstr "Opozorilo: Ignoriram stari vstavek"
529
530 #: src/buffer.C:1095
531 #, c-format
532 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
533 msgstr "Pozor: potreben format LyXa %.2f, a najden %.2f\n"
534
535 #: src/buffer.C:1099
536 #, c-format
537 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
538 msgstr "NAPAKA: potreben format LyXa %.2f, a najden %.2f\n"
539
540 #: src/buffer.C:1113
541 msgid "Warning!"
542 msgstr "Pozor!"
543
544 #: src/buffer.C:1114
545 msgid "Reading of document is not complete"
546 msgstr "Branje spisa ni dokonèano"
547
548 #: src/buffer.C:1115
549 msgid "Maybe the document is truncated"
550 msgstr "Morda je spis odrezan"
551
552 #. "\\lyxformat" not found
553 #: src/buffer.C:1121 src/buffer.C:1128 src/buffer.C:1131
554 msgid "ERROR!"
555 msgstr "NAPAKA!"
556
557 #: src/buffer.C:1122
558 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
559 msgstr "Najden stari format datoteke. Uporabite LyX 0.10.x za branje tega!"
560
561 #: src/buffer.C:1128
562 msgid "Not a LyX file!"
563 msgstr "Ni datoteka za LyX!"
564
565 #: src/buffer.C:1131
566 msgid "Unable to read file!"
567 msgstr "Ne morem brati datoteke!"
568
569 #: src/buffer.C:1147 src/buffer.C:1149
570 msgid "Error! Document is read-only: "
571 msgstr "Napaka! Datoteko lahko le berem: "
572
573 #: src/buffer.C:1158 src/buffer.C:1160 src/buffer.C:1167 src/buffer.C:1169
574 msgid "Error! Cannot write file: "
575 msgstr "Napaka! Ne morem zapisati datoteke: "
576
577 #: src/buffer.C:1201 src/buffer.C:1204
578 msgid "Error! Could not close file properly: "
579 msgstr "Napaka! Ne morem pravilno zapreti datoteke: "
580
581 #: src/buffer.C:1249 src/buffer.C:1564
582 msgid "Error: Cannot write file:"
583 msgstr "Napaka: Ne morem zapisati datoteke:"
584
585 #: src/buffer.C:1354
586 msgid "Error: Cannot open temporary file:"
587 msgstr "Napaka: Ne morem odpreti zaèasne datoteke:"
588
589 #: src/buffer.C:2054 src/buffer.C:2276 src/buffer.C:2922
590 msgid "Error! Could not close file properly:"
591 msgstr "Napaka! Ne morem pravilno zapreti datoteke:"
592
593 #: src/buffer.C:2123 src/buffer.C:2699 src/buffer.C:3447 src/buffer.C:3468
594 #: src/paragraph.C:3223
595 msgid "LYX_ERROR:"
596 msgstr "NAPAKA_LYXA:"
597
598 #: src/buffer.C:2123 src/buffer.C:2699
599 msgid "Cannot write file"
600 msgstr "Ne morem zapisati datoteke"
601
602 #: src/buffer.C:2193 src/buffer.C:2761
603 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
604 msgstr "Napaka : Napaèna globina za ukaz LatexType.\n"
605
606 #. path to LaTeX file
607 #: src/buffer.C:3103
608 msgid "Running LaTeX..."
609 msgstr "Poganjam LaTeX..."
610
611 #: src/buffer.C:3125
612 msgid "LaTeX did not work!"
613 msgstr "LaTeX ni deloval!"
614
615 #: src/buffer.C:3126 src/buffer.C:3195 src/buffer.C:3264
616 msgid "Missing log file:"
617 msgstr "Manjka datoteka z dnevnikom:"
618
619 #. no errors or any other things to think about so:
620 #: src/buffer.C:3128 src/buffer.C:3137 src/buffer.C:3197 src/buffer.C:3206
621 #: src/buffer.C:3266 src/buffer.C:3274 src/combox.C:448
622 msgid "Done"
623 msgstr "Opravljeno"
624
625 #. path to Literate file
626 #: src/buffer.C:3174
627 msgid "Running Literate..."
628 msgstr "Poganjam Literate..."
629
630 #: src/buffer.C:3194
631 msgid "Literate command did not work!"
632 msgstr "Ukaz Literate ni deloval!"
633
634 #. path to Literate file
635 #: src/buffer.C:3243
636 msgid "Building Program..."
637 msgstr "Gradim program..."
638
639 #: src/buffer.C:3263
640 msgid "Build did not work!"
641 msgstr "Gradnja ni delovala!"
642
643 #. path to LaTeX file
644 #: src/buffer.C:3311
645 msgid "Running chktex..."
646 msgstr "Poganjam chktex..."
647
648 #: src/buffer.C:3327
649 msgid "chktex did not work!"
650 msgstr "chktex ni deloval!"
651
652 #: src/buffer.C:3328
653 msgid "Could not run with file:"
654 msgstr "Ne morem pognati z datoteko:"
655
656 #: src/buffer.C:3448 src/buffer.C:3469 src/paragraph.C:3223
657 msgid "Cannot open temporary file:"
658 msgstr "Ne morem odpreti zaèasne datoteke:"
659
660 #: src/buffer.C:3518
661 msgid "Error! Can't open temporary file:"
662 msgstr "Napaka! Ne morem odpreti zaèasne datoteke:"
663
664 #: src/buffer.C:3526
665 msgid "Error executing *roff command on table"
666 msgstr "Napaka pri izvajanju ukaza *roff na tabeli"
667
668 #: src/buffer.C:3718 src/lyx_cb.C:3166 src/text.C:1882
669 msgid "Impossible Operation!"
670 msgstr "Nemogoèa operacija!"
671
672 #: src/buffer.C:3719
673 msgid "Cannot insert table/list in table."
674 msgstr "Ne morem vstaviti tabele/seznama v tabelo."
675
676 #: src/buffer.C:3720 src/lyx_cb.C:3168 src/text.C:1884 src/text.C:3937
677 #: src/text.C:3945 src/text.C:3960 src/text.C:3977 src/text2.C:2136
678 #: src/text2.C:2146
679 msgid "Sorry."
680 msgstr "®al."
681
682 #: src/bufferlist.C:157 src/bufferlist.C:318 src/lyxvc.C:170 src/lyxvc.C:204
683 #: src/lyxvc.C:230
684 msgid "Changes in document:"
685 msgstr "Spremembe v spisu:"
686
687 #: src/bufferlist.C:159 src/bufferlist.C:320
688 msgid "Save document?"
689 msgstr "Shranim spis?"
690
691 #: src/bufferlist.C:175
692 msgid "Some documents were not saved:"
693 msgstr "Nekateri spisi niso bili shranjeni:"
694
695 #: src/bufferlist.C:176
696 msgid "Exit anyway?"
697 msgstr "Grem vseeno ven?"
698
699 #: src/bufferlist.C:187
700 msgid "Saving document"
701 msgstr "Shranjujem spis"
702
703 #: src/bufferlist.C:260
704 msgid "Document saved as"
705 msgstr "Spis shranjen kot"
706
707 #: src/bufferlist.C:271
708 msgid "Could not delete auto-save file!"
709 msgstr "Ne morem pobrisati samodejno shranjene datoteke!"
710
711 #: src/bufferlist.C:281
712 msgid "Save failed!"
713 msgstr "Shranjevanju je spodletelo!"
714
715 #: src/bufferlist.C:354
716 msgid "No Documents Open!%t"
717 msgstr "Ni odprtih spisov!%t"
718
719 #: src/bufferlist.C:430
720 msgid "lyx: Attempting to save document "
721 msgstr "lyx: Posku¹am shraniti spis "
722
723 #: src/bufferlist.C:433
724 msgid " as..."
725 msgstr " kot..."
726
727 #: src/bufferlist.C:457
728 msgid "  Save seems successful. Phew."
729 msgstr "  Shranjevanje se zdi uspe¹no. Pih."
730
731 #: src/bufferlist.C:460
732 msgid "  Save failed! Trying..."
733 msgstr "  Shranjevanju je spodletelo! Posku¹am..."
734
735 #: src/bufferlist.C:462
736 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
737 msgstr "  Shranjevanju je spodletelo! Ojoj. Spis je izgubljen."
738
739 #: src/bufferlist.C:489
740 msgid "An emergency save of this document exists!"
741 msgstr "Obstaja zasilna kopija tega spisa!"
742
743 #: src/bufferlist.C:491
744 msgid "Try to load that instead?"
745 msgstr "Posku¹am raje nalo¾iti to?"
746
747 #: src/bufferlist.C:513
748 msgid "Autosave file is newer."
749 msgstr "Sámoshranjena datoteka je novej¹a."
750
751 #: src/bufferlist.C:515
752 msgid "Load that one instead?"
753 msgstr "Nalo¾im raje njo?"
754
755 #: src/bufferlist.C:582
756 msgid "Unable to open template"
757 msgstr "Ne morem odpreti vzorca"
758
759 #: src/bufferlist.C:613
760 msgid "Could not convert file"
761 msgstr "Ne morem pretvoriti datoteke"
762
763 #: src/bufferlist.C:626 src/lyxfunc.C:2476 src/lyxfunc.C:2615
764 #: src/lyxfunc.C:2694
765 msgid "Document is already open:"
766 msgstr "Spis je ¾e odprt:"
767
768 #: src/bufferlist.C:628
769 msgid "Do you want to reload that document?"
770 msgstr "®elite ponovno nalo¾iti ta spis?"
771
772 #: src/bufferlist.C:644
773 msgid "File `"
774 msgstr "Datoteka `"
775
776 #: src/bufferlist.C:645
777 msgid "' is read-only."
778 msgstr "' je le za branje."
779
780 #: src/bufferlist.C:663
781 msgid "Create new document with this name?"
782 msgstr "Ustvarim nov spis s tem imenom?"
783
784 #: src/bullet_forms.C:46
785 msgid "Size|#z"
786 msgstr "Velikost|#z"
787
788 #: src/bullet_forms.C:51 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
789 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:267 src/form1.C:290
790 #: src/insetbib.C:107 src/insetbib.C:135 src/insetinclude.C:46
791 #: src/insetindex.C:65 src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:53
792 #: src/layout_forms.C:188 src/layout_forms.C:323 src/layout_forms.C:387
793 #: src/layout_forms.C:607 src/lyx.C:47 src/lyx.C:85 src/math_forms.C:111
794 #: src/print_form.C:41 src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
795 msgid "OK"
796 msgstr "V redu"
797
798 #: src/bullet_forms.C:54 src/form1.C:114 src/form1.C:293 src/latexoptions.C:24
799 #: src/layout_forms.C:50 src/layout_forms.C:155 src/layout_forms.C:192
800 #: src/layout_forms.C:298 src/layout_forms.C:326 src/layout_forms.C:384
801 #: src/layout_forms.C:611 src/lyx.C:50 src/lyx.C:88 src/lyx_sendfax.C:39
802 #: src/math_forms.C:108 src/math_forms.C:158 src/math_forms.C:203
803 #: src/print_form.C:44 src/print_form.C:117 src/sp_form.C:62
804 msgid "Apply|#A"
805 msgstr "Uporabi|#A"
806
807 #: src/bullet_forms.C:57 src/form1.C:120 src/form1.C:270 src/form1.C:296
808 #: src/insetbib.C:110 src/insetbib.C:111 src/insetbib.C:138 src/insetbib.C:139
809 #: src/insetinclude.C:49 src/insetinclude.C:50 src/insetindex.C:69
810 #: src/insetindex.C:70 src/latexoptions.C:27 src/layout_forms.C:47
811 #: src/layout_forms.C:196 src/layout_forms.C:302 src/layout_forms.C:329
812 #: src/layout_forms.C:381 src/layout_forms.C:615 src/lyx.C:53 src/lyx.C:91
813 #: src/lyx_gui_misc.C:394 src/lyx_gui_misc.C:399 src/lyx_gui_misc.C:405
814 #: src/lyx_gui_misc.C:414 src/lyx_sendfax.C:35 src/math_forms.C:102
815 #: src/math_forms.C:132 src/math_forms.C:200 src/print_form.C:47
816 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
817 msgid "Cancel|^["
818 msgstr "Preklièi|^["
819
820 #: src/bullet_forms.C:60
821 msgid "LaTeX|#L"
822 msgstr "LaTeX|#L"
823
824 #: src/bullet_forms.C:68
825 msgid "1|#1"
826 msgstr "1|#1"
827
828 #: src/bullet_forms.C:72
829 msgid "2|#2"
830 msgstr "2|#2"
831
832 #: src/bullet_forms.C:75
833 msgid "3|#3"
834 msgstr "3|#3"
835
836 #: src/bullet_forms.C:78
837 msgid "4|#4"
838 msgstr "4|#4"
839
840 #: src/bullet_forms.C:83
841 msgid "Bullet Depth"
842 msgstr "Globina pike"
843
844 #: src/bullet_forms.C:88
845 msgid "Standard|#S"
846 msgstr "Standardno|#S"
847
848 #: src/bullet_forms.C:93
849 msgid "Maths|#M"
850 msgstr "Matematika|#M"
851
852 #: src/bullet_forms.C:97
853 msgid "Ding 2|#i"
854 msgstr "Ding 2|#i"
855
856 #: src/bullet_forms.C:101
857 msgid "Ding 3|#n"
858 msgstr "Ding 3|#n"
859
860 #: src/bullet_forms.C:105
861 msgid "Ding 4|#g"
862 msgstr "Ding 4|#g"
863
864 #: src/bullet_forms.C:109
865 msgid "Ding 1|#D"
866 msgstr "Ding 1|#D"
867
868 #: src/bullet_forms_cb.C:29
869 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
870 msgstr "®al, va¹a knji¾nica Xpm je prestara."
871
872 #: src/bullet_forms_cb.C:30
873 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
874 msgstr "Ta odlika potrebuje xpm-4.7 (znan kot 3.4g) ali novej¹ega."
875
876 #: src/bullet_forms_cb.C:31
877 msgid "Try running LyX in mono mode (lyx  -Mono)."
878 msgstr "Poskusite pognati LyX v dvobarvnem naèinu (lyx -Mono)."
879
880 #: src/bullet_forms_cb.C:36
881 msgid ""
882 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
883 "| huge | Huge"
884 msgstr ""
885 " privzete | drobne | indeks | opazka | majhne | normalne | velike | Velike | "
886 "VELIKE | ogromne | Ogromne"
887
888 #: src/bullet_forms_cb.C:51
889 msgid "Itemize Bullet Selection"
890 msgstr "Izbira pike v seznamih"
891
892 #: src/credits.C:62
893 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
894 msgstr "NAPAKA: LyX ni mogel prebrati datoteke CREDITS"
895
896 #: src/credits.C:66
897 msgid "Please install correctly to estimate the great"
898 msgstr "Prosim namestite ga pravilno, da boste ocenili veliko"
899
900 #: src/credits.C:69
901 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
902 msgstr "kolièino dela, ki so ga drugi ljudje prispevali k projektu LyX."
903
904 #: src/credits.C:79
905 msgid "Credits"
906 msgstr "Zasluge"
907
908 #: src/credits.C:106
909 msgid "Copyright and Warranty"
910 msgstr "Pravice raz¹irjanja in jamstvo"
911
912 #: src/credits_form.C:24
913 msgid "Matthias"
914 msgstr "Matthias"
915
916 #: src/credits_form.C:29
917 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
918 msgstr "Vsi ti ljudje so prispevali k projektu LyX. Hvala,"
919
920 #: src/credits_form.C:50
921 msgid ""
922 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
923 "1995-1999 LyX Team"
924 msgstr ""
925 "LyX je za¹èitil (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
926 "1995-1999 LyX Team"
927
928 #: src/credits_form.C:55
929 msgid ""
930 "This program is free software; you can redistribute it\n"
931 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
932 "Public License as published by the Free Software\n"
933 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
934 "(at your option) any later version."
935 msgstr ""
936 "Ta program spada med prosto programje; lahko ga raz¹irjate\n"
937 "in/ali spreminjate pod pogoji GNU-jevkse splo¹ne licence (GPL)\n"
938 "kot jo je objavila ustanova Free Software Foundation; bodisi\n"
939 "pod razlièico 2 te Licence, ali (po va¹i izbiri) katerokoli\n"
940 "poznej¹o razlièico."
941
942 #: src/credits_form.C:64
943 msgid ""
944 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
945 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
946 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
947 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
948 "See the GNU General Public License for more details.\n"
949 "You should have received a copy of\n"
950 "the GNU General Public License\n"
951 "along with this program; if not, write to\n"
952 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
953 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
954 msgstr ""
955 "LyX se raz¹irja v upanju, da bo uporaben,\n"
956 "vendar BREZ VSAKEGA JAMSTVA; tudi brez\n"
957 "implicitnega jamstva VREDNOSTI SVOJE CENE\n"
958 "ali PRIMERNOSTI ZA DOLOÈEN NAMEN.\n"
959 "Za veè podrobnosti glejte GNU-jevsko splo¹no\n"
960 "licenco (GNU General Public License, GPL).\n"
961 "Poleg tega programa bi morali prejeti izvod\n"
962 "licence GNU General Public License v angle¹èini;\n"
963 "èe ga niste, pi¹ite na naslov:\n"
964 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
965 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
966
967 #: src/figinset.C:1083
968 msgid "[render error]"
969 msgstr "[napaka pri upodabljanju]"
970
971 #: src/figinset.C:1084
972 msgid "[rendering ... ]"
973 msgstr "[upodabljam ... ]"
974
975 #: src/figinset.C:1086
976 msgid "[no file]"
977 msgstr "[ni datoteke]"
978
979 #: src/figinset.C:1087
980 msgid "[not displayed]"
981 msgstr "[ni prikazano]"
982
983 #: src/figinset.C:1088
984 msgid "[no ghostscript]"
985 msgstr "[ni ghostscripta]"
986
987 #: src/figinset.C:1090
988 msgid "[unknown error]"
989 msgstr "[neznana napaka]"
990
991 #: src/figinset.C:1287
992 msgid "Figure"
993 msgstr "Slika"
994
995 #: src/figinset.C:1348 src/figinset.C:1486
996 msgid "empty figure path"
997 msgstr "prazna pot do slike"
998
999 #: src/figinset.C:2128
1000 msgid "Clipart"
1001 msgstr "Izrezek"
1002
1003 #: src/figinset.C:2129 src/lyxfunc.C:2508 src/lyxfunc.C:2571
1004 #: src/lyxfunc.C:2794
1005 msgid "Document"
1006 msgstr "Spis"
1007
1008 #: src/figinset.C:2135 src/figinset.C:2138
1009 msgid "EPS Figure"
1010 msgstr "Slika EPS"
1011
1012 #: src/figinset.C:2152
1013 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
1014 msgstr "Ime datoteke ne sme vsebovati teh znakov:"
1015
1016 #: src/figinset.C:2153
1017 #, no-c-format
1018 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
1019 msgstr "presledek, '#', '~', '$' ali '%'."
1020
1021 #: src/filedlg.C:225
1022 msgid "Warning! Couldn't open directory."
1023 msgstr "Pozor! Ne morem odpreti imenika."
1024
1025 #: src/filetools.C:167 src/filetools.C:176 src/filetools.C:183
1026 msgid "LyX Internal Error!"
1027 msgstr "Notranja napaka LyXa!"
1028
1029 #: src/filetools.C:168
1030 msgid "Could not test if directory is writeable"
1031 msgstr "Ne morem preveriti, ali je dovoljeno pisati v imenik"
1032
1033 #: src/filetools.C:177
1034 msgid "Cannot open directory test file"
1035 msgstr "Ne morem odpreti preizkusne datoteke v imeniku"
1036
1037 #: src/filetools.C:184
1038 msgid "Created test file but cannot remove it?"
1039 msgstr "Ustvarjena preizkusna datoteka, a je ne morem odstraniti?"
1040
1041 #: src/filetools.C:305
1042 msgid "Error! Cannot open directory:"
1043 msgstr "Napaka! Ne morem odpreti imenika:"
1044
1045 #: src/filetools.C:317
1046 msgid "Error! Could not remove file:"
1047 msgstr "Napaka! Ne morem odstraniti datoteke:"
1048
1049 #: src/filetools.C:331
1050 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
1051 msgstr "Napaka! Ne morem ustvariti zaèasnega imenika:"
1052
1053 #: src/filetools.C:350
1054 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
1055 msgstr "Napaka! Ne morem odstraniti zaèasnega imenika:"
1056
1057 #: src/filetools.C:414
1058 msgid "Internal error!"
1059 msgstr "Notranja napaka!"
1060
1061 #: src/filetools.C:415
1062 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
1063 msgstr "Klic funkcije 'createDirectory' z napaènim imenom"
1064
1065 #: src/filetools.C:420
1066 msgid "Error! Couldn't create directory:"
1067 msgstr "Napaka! Ne morem ustvariti imenika:"
1068
1069 #: src/form1.C:21
1070 msgid "Set Charset|#C"
1071 msgstr "Nastavi znakovni nabor|#C"
1072
1073 #: src/form1.C:23
1074 msgid "Charset not found!"
1075 msgstr "Ne najdem znakovnega nabora!"
1076
1077 #: src/form1.C:28
1078 msgid ""
1079 "Error:\n"
1080 "\n"
1081 "Keymap\n"
1082 "not found"
1083 msgstr ""
1084 "Napaka:\n"
1085 "\n"
1086 "Polo¾aj tipk\n"
1087 "ni najden"
1088
1089 #: src/form1.C:33
1090 msgid "Character set:|#H"
1091 msgstr "Znakovni nabor:|#H"
1092
1093 #: src/form1.C:45
1094 msgid "Other...|#O"
1095 msgstr "Drugo...|#O"
1096
1097 #: src/form1.C:48
1098 msgid "Other...|#T"
1099 msgstr "Drugo...|#T"
1100
1101 #: src/form1.C:51
1102 msgid "Language"
1103 msgstr "Jezik"
1104
1105 #: src/form1.C:56
1106 msgid "Mapping"
1107 msgstr "Preslikava"
1108
1109 #: src/form1.C:62
1110 msgid "Primary key map|#r"
1111 msgstr "Prvotni polo¾aj tipk|#r"
1112
1113 #: src/form1.C:64
1114 msgid "No key mapping|#N"
1115 msgstr "Brez preslikave tipk|#N"
1116
1117 #: src/form1.C:66
1118 msgid "Secondary key map|#e"
1119 msgstr "Drugotni polo¾aj tipk|#e"
1120
1121 #: src/form1.C:70
1122 msgid "Secondary"
1123 msgstr "Drugotni"
1124
1125 #: src/form1.C:73
1126 msgid "Primary"
1127 msgstr "Prvotni"
1128
1129 #: src/form1.C:99
1130 msgid "EPS file|#E"
1131 msgstr "Datoteka EPS|#E"
1132
1133 #: src/form1.C:102
1134 msgid "Full Screen Preview|#v"
1135 msgstr "Popolni predogled|#v"
1136
1137 #: src/form1.C:105
1138 msgid "Browse...|#B"
1139 msgstr "Brkljaj...|#B"
1140
1141 #: src/form1.C:123
1142 msgid "Display Frame|#F"
1143 msgstr "Prika¾i okvir|#F"
1144
1145 #: src/form1.C:126
1146 msgid "Do Translations|#r"
1147 msgstr "Izvedi preslikave|#r"
1148
1149 #: src/form1.C:129 src/menus.C:127 src/menus.C:133 src/menus.C:239
1150 #: src/menus.C:240 src/menus.C:241 src/menus.C:314 src/menus.C:315
1151 #: src/menus.C:316 src/sp_form.C:58
1152 msgid "Options"
1153 msgstr "Izbire"
1154
1155 #: src/form1.C:133
1156 msgid "Angle:|#L"
1157 msgstr "Kot:|#L"
1158
1159 #: src/form1.C:139 src/form1.C:141
1160 #, no-c-format
1161 msgid "% of Page|#g"
1162 msgstr "% strani|#g"
1163
1164 #: src/form1.C:144
1165 msgid "Default|#t"
1166 msgstr "Privzeto|#t"
1167
1168 #: src/form1.C:147
1169 msgid "cm|#m"
1170 msgstr "cm|#m"
1171
1172 #: src/form1.C:150
1173 msgid "inches|#h"
1174 msgstr "palcev|#h"
1175
1176 #: src/form1.C:155
1177 msgid "Display"
1178 msgstr "Zaslon"
1179
1180 #: src/form1.C:159
1181 msgid "Height"
1182 msgstr "Vi¹ina"
1183
1184 #: src/form1.C:163 src/layout_forms.C:539 src/layout_forms.C:622
1185 msgid "Width"
1186 msgstr "©irina"
1187
1188 #: src/form1.C:167
1189 msgid "Rotation"
1190 msgstr "Zavrtitev"
1191
1192 #: src/form1.C:173
1193 msgid "Display in Color|#D"
1194 msgstr "Prika¾i v barvi|#D"
1195
1196 #: src/form1.C:176
1197 msgid "Do not display this figure|#y"
1198 msgstr "Ne prika¾i te slike|#y"
1199
1200 #: src/form1.C:179
1201 msgid "Display as Grayscale|#i"
1202 msgstr "Prika¾i v sivini|#i"
1203
1204 #: src/form1.C:182
1205 msgid "Display as Monochrome|#s"
1206 msgstr "Prika¾i èrnobelo|#s"
1207
1208 #: src/form1.C:189
1209 msgid "Default|#U"
1210 msgstr "Privzeto|#U"
1211
1212 #: src/form1.C:192
1213 msgid "cm|#c"
1214 msgstr "cm|#c"
1215
1216 #: src/form1.C:195
1217 msgid "inches|#n"
1218 msgstr "palcev|#n"
1219
1220 #: src/form1.C:199 src/form1.C:201
1221 #, no-c-format
1222 msgid "% of Page|#P"
1223 msgstr "% strani|#P"
1224
1225 #: src/form1.C:205 src/form1.C:207
1226 #, no-c-format
1227 msgid "% of Column|#o"
1228 msgstr "% stolpca|#o"
1229
1230 #: src/form1.C:213
1231 msgid "Caption|#k"
1232 msgstr "Pojasnilo|#k"
1233
1234 #: src/form1.C:216
1235 msgid "Subfigure|#q"
1236 msgstr "Podslika|#q"
1237
1238 #: src/form1.C:239
1239 msgid "Directory:|#D"
1240 msgstr "Imenik:|#D"
1241
1242 #: src/form1.C:243
1243 msgid "Pattern:|#P"
1244 msgstr "Vzorec:|#P"
1245
1246 #: src/form1.C:251
1247 msgid "Filename:|#F"
1248 msgstr "Ime datoteke:|#F"
1249
1250 #: src/form1.C:255
1251 msgid "Rescan|#R#r"
1252 msgstr "Prebrskaj|#R#r"
1253
1254 #: src/form1.C:258
1255 msgid "Home|#H#h"
1256 msgstr "Domaèi imenik|#H#h"
1257
1258 #: src/form1.C:261
1259 msgid "User1|#1"
1260 msgstr "Uporabnik1|#1"
1261
1262 #: src/form1.C:264
1263 msgid "User2|#2"
1264 msgstr "Uporabnik2|#2"
1265
1266 #: src/form1.C:299 src/layout_forms.C:83
1267 msgid "Columns"
1268 msgstr "Stolpci"
1269
1270 #: src/form1.C:303 src/math_forms.C:135
1271 msgid "Rows"
1272 msgstr "Vrstice"
1273
1274 #: src/form1.C:323
1275 msgid "Find|#n"
1276 msgstr "I¹èi|#n"
1277
1278 #: src/form1.C:327
1279 msgid "Replace with|#W"
1280 msgstr "Nadomesti z|#W"
1281
1282 #: src/form1.C:331
1283 #, fuzzy
1284 msgid "@>|#F"
1285 msgstr "@>|#F"
1286
1287 #: src/form1.C:335
1288 #, fuzzy
1289 msgid "@<|#B"
1290 msgstr "@<|#B"
1291
1292 #: src/form1.C:339
1293 msgid "Replace|#R#r"
1294 msgstr "Nadomesti|#R#r"
1295
1296 #: src/form1.C:343
1297 msgid "Close|^["
1298 msgstr "Zapri|^["
1299
1300 #: src/form1.C:347
1301 msgid "Case sensitive|#s#S"
1302 msgstr "Loèi velike in male èrke|#s#S"
1303
1304 #: src/form1.C:349
1305 msgid "Match word|#M#m"
1306 msgstr "Ujemanje besede|#M#m"
1307
1308 #: src/form1.C:351
1309 msgid "Replace All|#A#a"
1310 msgstr "Nadomesti vse|#V#v"
1311
1312 #: src/formula.C:858 src/lyxfunc.C:2055
1313 msgid "Math greek mode on"
1314 msgstr "Naèin matematiène gr¹èine vkljuèen"
1315
1316 #: src/formula.C:869 src/lyxfunc.C:2066
1317 msgid "Math greek keyboard on"
1318 msgstr "Tipkovnica za matematièno gr¹èino vkljuèena"
1319
1320 #: src/formula.C:871 src/lyxfunc.C:2068
1321 msgid "Math greek keyboard off"
1322 msgstr "Tipkovnica za matematièno gr¹èino izkljuèena"
1323
1324 #: src/formula.C:886 src/formula.C:1174
1325 msgid "TeX mode"
1326 msgstr "Naèin TeX"
1327
1328 #: src/formula.C:901
1329 msgid "No number"
1330 msgstr "Brez ¹tevilke"
1331
1332 #: src/formula.C:904
1333 msgid "Number"
1334 msgstr "©tevilka"
1335
1336 #: src/formula.C:1034 src/lyx_cb.C:1179
1337 msgid "Enter new label to insert:"
1338 msgstr "Vnesite novo oznako za vstavitev:"
1339
1340 #: src/formula.C:1063
1341 msgid "math text mode"
1342 msgstr "matematièni tekstovni naèin"
1343
1344 #: src/formula.C:1072
1345 msgid "Invalid action in math mode!"
1346 msgstr "Nepravilna operacija v matematiènem naèinu!"
1347
1348 #. / what appears in the minibuffer when opening
1349 #: src/formula.h:74 src/lyxfunc.C:2119
1350 msgid "Math editor mode"
1351 msgstr "Naèin matematiènega urejanja"
1352
1353 #: src/formulamacro.C:146 src/formulamacro.C:170
1354 msgid "Macro: "
1355 msgstr "Makroukaz: "
1356
1357 #: src/insetbib.C:100
1358 msgid "Key:"
1359 msgstr "Kljuè:"
1360
1361 #: src/insetbib.C:114 src/insetbib.C:115
1362 msgid "Remark:|#R"
1363 msgstr "Opomba:|#R"
1364
1365 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
1366 #: src/insetbib.C:132 src/insetbib.C:133 src/insetbib.C:283 src/insetbib.C:284
1367 msgid "Key:|#K"
1368 msgstr "Kljuè:|#K"
1369
1370 #: src/insetbib.C:142 src/insetbib.C:143 src/insetbib.C:285 src/insetbib.C:286
1371 msgid "Label:|#L"
1372 msgstr "Oznaka:|#L"
1373
1374 #: src/insetbib.C:189
1375 msgid "Citation"
1376 msgstr "Citat"
1377
1378 #: src/insetbib.C:294
1379 msgid "Bibliography item"
1380 msgstr "Postavka literature"
1381
1382 #: src/insetbib.C:314
1383 msgid "BibTeX Generated References"
1384 msgstr "Reference, generirane z BibTeXom"
1385
1386 #: src/insetbib.C:445
1387 msgid "Database:"
1388 msgstr "Baza podatkov:"
1389
1390 #: src/insetbib.C:446
1391 msgid "Style:  "
1392 msgstr "Stil:  "
1393
1394 #: src/insetbib.C:453
1395 msgid "BibTeX"
1396 msgstr "BibTeX"
1397
1398 #: src/inseterror.C:74 src/inseterror.C:99 src/lyx_cb.C:3704
1399 msgid "Error"
1400 msgstr "Napaka"
1401
1402 #: src/inseterror.C:180
1403 msgid "LaTeX Error"
1404 msgstr "Napaka LaTeXa"
1405
1406 #. / what appears in the minibuffer when opening
1407 #: src/inseterror.h:59
1408 msgid "Opened error"
1409 msgstr "Odprta napaka"
1410
1411 #: src/insetinclude.C:39 src/insetinclude.C:40
1412 msgid "Browse|#B"
1413 msgstr "Brkljaj|#B"
1414
1415 #: src/insetinclude.C:43 src/insetinclude.C:44
1416 msgid "Don't typeset|#D"
1417 msgstr "Ne stavi|#D"
1418
1419 #: src/insetinclude.C:53 src/insetinclude.C:54
1420 msgid "Load|#L"
1421 msgstr "Nalo¾i|#L"
1422
1423 #: src/insetinclude.C:57 src/insetinclude.C:58
1424 msgid "File name:|#F"
1425 msgstr "Ime datoteke:|#F"
1426
1427 #: src/insetinclude.C:61 src/insetinclude.C:62
1428 msgid "Visible space|#s"
1429 msgstr "Vidni presledek|#s"
1430
1431 #: src/insetinclude.C:66 src/insetinclude.C:67
1432 msgid "Verbatim|#V"
1433 msgstr "Dobesedno|#V"
1434
1435 #: src/insetinclude.C:70 src/insetinclude.C:71
1436 msgid "Use input|#i"
1437 msgstr "Uporabi vhod|#i"
1438
1439 #: src/insetinclude.C:74 src/insetinclude.C:75
1440 msgid "Use include|#U"
1441 msgstr "Uporabi vkljuèitev|#U"
1442
1443 #. launches dialog
1444 #: src/insetinclude.C:110 src/lyx_cb.C:368 src/lyxfunc.C:2456
1445 #: src/lyxfunc.C:2546 src/lyxfunc.C:2595 src/lyxfunc.C:2668 src/lyxfunc.C:2769
1446 #: src/menus.C:128 src/menus.C:253 src/menus.C:254 src/menus.C:255
1447 msgid "Documents"
1448 msgstr "Spisi"
1449
1450 #. Use by default the master's path
1451 #: src/insetinclude.C:113
1452 msgid "Select Child Document"
1453 msgstr "Izberi podrejeni spis"
1454
1455 #: src/insetinclude.C:255 src/insetinclude.C:290
1456 msgid "Include"
1457 msgstr "Vkljuèi"
1458
1459 #: src/insetinclude.C:286
1460 msgid "Input"
1461 msgstr "Vhod"
1462
1463 #: src/insetinclude.C:288
1464 msgid "Verbatim Input"
1465 msgstr "Dobesedni vhod"
1466
1467 #: src/insetindex.C:62 src/insetindex.C:63
1468 msgid "Keyword:|#K"
1469 msgstr "Kljuèna beseda:|#K"
1470
1471 #: src/insetindex.C:113
1472 msgid "Index"
1473 msgstr "Stvarno kazalo"
1474
1475 #: src/insetindex.C:120
1476 #, fuzzy
1477 msgid "Idx"
1478 msgstr "Stvarno kazalo"
1479
1480 #: src/insetindex.C:148
1481 msgid "PrintIndex"
1482 msgstr "Stvarno kazalo"
1483
1484 #: src/insetinfo.C:73 src/insetinfo.C:92 src/insetinfo.C:203
1485 msgid "Note"
1486 msgstr "Opomba"
1487
1488 #: src/insetinfo.C:190 src/insetinfo.C:194 src/lyx.C:142
1489 msgid "Close|#C^["
1490 msgstr "Zapri|#Z^["
1491
1492 #. /
1493 #: src/insetloa.h:37
1494 msgid "List of Algorithms"
1495 msgstr "Seznam algoritmov"
1496
1497 #. /
1498 #: src/insetlof.h:35
1499 msgid "List of Figures"
1500 msgstr "Seznam slik"
1501
1502 #. /
1503 #: src/insetlot.h:35
1504 msgid "List of Tables"
1505 msgstr "Seznam tabel"
1506
1507 #. /
1508 #: src/insetparent.h:42
1509 msgid "Parent:"
1510 msgstr "Nadrejeni:"
1511
1512 #: src/insetref.C:67
1513 msgid "Reference Type"
1514 msgstr "Tip reference"
1515
1516 #: src/insetref.C:70
1517 msgid "Goto Label"
1518 msgstr "Pojdi na oznako"
1519
1520 #: src/insetref.C:73
1521 msgid "Change Label"
1522 msgstr "Spremeni oznako"
1523
1524 #: src/insetref.C:78
1525 msgid "Page Number"
1526 msgstr "©tevilka strani"
1527
1528 #: src/insetref.C:80
1529 msgid "Reference"
1530 msgstr "Referenca"
1531
1532 #: src/insetref.C:191
1533 msgid "Page: "
1534 msgstr "Stran: "
1535
1536 #: src/insetref.C:193
1537 msgid "Ref: "
1538 msgstr "Ref: "
1539
1540 #. /
1541 #: src/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:781
1542 msgid "Table of Contents"
1543 msgstr "Vsebinsko kazalo"
1544
1545 #: src/inseturl.C:112 src/inseturl.C:113
1546 msgid "Url|#U"
1547 msgstr "Url|#U"
1548
1549 #: src/inseturl.C:114 src/inseturl.C:115 src/lyx.C:158
1550 msgid "Name|#N"
1551 msgstr "Ime|#N"
1552
1553 #: src/inseturl.C:116 src/inseturl.C:117
1554 msgid "Close|#C^[^M"
1555 msgstr "Zapri|#Z^[^M"
1556
1557 #: src/inseturl.C:120 src/inseturl.C:121
1558 msgid "HTML type|#H"
1559 msgstr "Tip HTML|#H"
1560
1561 #: src/inseturl.C:141
1562 msgid "Insert Url"
1563 msgstr "Vstavi Url"
1564
1565 #: src/inseturl.C:150
1566 msgid "HtmlUrl: "
1567 msgstr "HtmlUrl: "
1568
1569 #: src/inseturl.C:152
1570 msgid "Url: "
1571 msgstr "Url: "
1572
1573 #: src/intl.C:295 src/intl.C:296
1574 msgid "other..."
1575 msgstr "drugo..."
1576
1577 #: src/intl.C:365
1578 msgid "Key Mappings"
1579 msgstr "Polo¾aji tipk"
1580
1581 #: src/kbmap.C:307
1582 msgid "   options: "
1583 msgstr "  izbire: "
1584
1585 #: src/latexoptions.C:19
1586 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1587 msgstr "Dovoli akcente na VSEH znakih|#w"
1588
1589 #: src/latexoptions.C:49 src/lyxvc.C:332 src/lyxvc.C:333
1590 msgid "Update|#Uu"
1591 msgstr "Osve¾i|#Uu"
1592
1593 #: src/layout.C:1293
1594 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1595 msgstr "LyX ni mogel najti svojih opisov izgleda!"
1596
1597 #: src/layout.C:1294
1598 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1599 msgstr "Preverite, da je datoteka \"textclass.lst\""
1600
1601 #: src/layout.C:1295
1602 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1603 msgstr "pravilno name¹èena. ®al, moram iti ven :-("
1604
1605 #: src/layout.C:1349
1606 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1607 msgstr "LyX ni mogel najti nobenih opisov izgleda"
1608
1609 #: src/layout.C:1350
1610 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1611 msgstr "Preverite vsebino datoteke \"textclass.lst\""
1612
1613 #: src/layout.C:1351
1614 msgid "Sorry, has to exit :-("
1615 msgstr "®al, moram iti ven :-("
1616
1617 #: src/layout_forms.C:22
1618 msgid "Separation"
1619 msgstr "Separacija"
1620
1621 #: src/layout_forms.C:28
1622 msgid "Indent|#I"
1623 msgstr "Zamik|#i"
1624
1625 #: src/layout_forms.C:30
1626 msgid "Skip|#K"
1627 msgstr "Preskok|#P"
1628
1629 #: src/layout_forms.C:34
1630 msgid "Class:|#C"
1631 msgstr "Razred:|#R"
1632
1633 #: src/layout_forms.C:38
1634 msgid "Pagestyle:|#P"
1635 msgstr "Stil strani:|#P"
1636
1637 #: src/layout_forms.C:41
1638 msgid "Fonts:|#F"
1639 msgstr "Pisave:|#F"
1640
1641 #: src/layout_forms.C:44
1642 msgid "Font Size:|#O"
1643 msgstr "Velikost pisave:|#O"
1644
1645 #: src/layout_forms.C:56
1646 msgid "Float Placement:|#L"
1647 msgstr "Postavitev plovk:|#L"
1648
1649 #: src/layout_forms.C:58
1650 msgid "PS Driver:|#S"
1651 msgstr "Gonilnik za PS:|#S"
1652
1653 #: src/layout_forms.C:61
1654 msgid "Encoding:|#D"
1655 msgstr "Kodiranje:|#D"
1656
1657 #: src/layout_forms.C:73
1658 msgid "One|#n"
1659 msgstr "Ena|#n"
1660
1661 #: src/layout_forms.C:75
1662 msgid "Two|#T"
1663 msgstr "Dve|#T"
1664
1665 #: src/layout_forms.C:79
1666 msgid "Sides"
1667 msgstr "Strani"
1668
1669 #: src/layout_forms.C:89
1670 msgid "One|#e"
1671 msgstr "Ena|#e"
1672
1673 #: src/layout_forms.C:91
1674 msgid "Two|#w"
1675 msgstr "Dve|#w"
1676
1677 #: src/layout_forms.C:95
1678 msgid "Extra Options:|#X"
1679 msgstr "Dodatne izbire:|#X"
1680
1681 #: src/layout_forms.C:97
1682 msgid "Language:"
1683 msgstr "Jezik:"
1684
1685 #: src/layout_forms.C:103
1686 msgid "Default Skip:|#u"
1687 msgstr "Privzeti preskok:|#u"
1688
1689 #: src/layout_forms.C:107
1690 msgid "Section number depth"
1691 msgstr "Globina ¹tevilk razdelkov"
1692
1693 #: src/layout_forms.C:110
1694 msgid "Table of contents depth"
1695 msgstr "Globina kazala vsebine"
1696
1697 #: src/layout_forms.C:113
1698 msgid "Spacing|#g"
1699 msgstr "Razmiki|#g"
1700
1701 #: src/layout_forms.C:117
1702 msgid "Bullet Shapes|#B"
1703 msgstr "Oblike pik|#B"
1704
1705 #: src/layout_forms.C:120
1706 msgid "Use AMS Math|#M"
1707 msgstr "Uporabi matematiko AMS|#M"
1708
1709 #: src/layout_forms.C:140
1710 msgid "Family:|#F"
1711 msgstr "Dru¾ina:|#F"
1712
1713 #: src/layout_forms.C:143
1714 msgid "Series:|#S"
1715 msgstr "Vrsta:|#S"
1716
1717 #: src/layout_forms.C:146
1718 msgid "Shape:|#H"
1719 msgstr "Oblika:|#H"
1720
1721 #: src/layout_forms.C:149
1722 msgid "Size:|#Z"
1723 msgstr "Velikost:|#Z"
1724
1725 #: src/layout_forms.C:152
1726 msgid "Misc:|#M"
1727 msgstr "Razno:|#M"
1728
1729 #: src/layout_forms.C:161
1730 msgid "Color:|#C"
1731 msgstr "Barva:|#B"
1732
1733 #: src/layout_forms.C:164
1734 msgid "Toggle on all these|#T"
1735 msgstr "Vklopi vse te|#T"
1736
1737 #: src/layout_forms.C:166
1738 msgid "These are never toggled"
1739 msgstr "Ti se nikoli ne preklopijo"
1740
1741 #: src/layout_forms.C:170
1742 msgid "These are always toggled"
1743 msgstr "Ti se vedno preklopijo"
1744
1745 #: src/layout_forms.C:211
1746 msgid "Label Width:|#d"
1747 msgstr "©irina oznake:|#d"
1748
1749 #: src/layout_forms.C:215
1750 msgid "Indent"
1751 msgstr "Zamik"
1752
1753 #: src/layout_forms.C:219
1754 msgid "Above|#b"
1755 msgstr "Zgoraj|#b"
1756
1757 #: src/layout_forms.C:221
1758 msgid "Below|#E"
1759 msgstr "Spodaj|#E"
1760
1761 #: src/layout_forms.C:223
1762 msgid "Above|#o"
1763 msgstr "Zgoraj|#o"
1764
1765 #: src/layout_forms.C:225
1766 msgid "Below|#l"
1767 msgstr "Spodaj|#l"
1768
1769 #: src/layout_forms.C:227
1770 msgid "No Indent|#I"
1771 msgstr "Brez zamika|#I"
1772
1773 #: src/layout_forms.C:231 src/layout_forms.C:494 src/math_forms.C:94
1774 msgid "Right|#R"
1775 msgstr "Desno|#R"
1776
1777 #: src/layout_forms.C:233
1778 msgid "Left|#f"
1779 msgstr "Levo|#l"
1780
1781 #: src/layout_forms.C:235
1782 msgid "Block|#c"
1783 msgstr "Blok|#c"
1784
1785 #: src/layout_forms.C:237
1786 msgid "Center|#n"
1787 msgstr "Sredina|#n"
1788
1789 #: src/layout_forms.C:247
1790 msgid "Above:|#v"
1791 msgstr "Zgoraj:|#v"
1792
1793 #: src/layout_forms.C:251
1794 msgid "Below:|#w"
1795 msgstr "Spodaj:|#w"
1796
1797 #: src/layout_forms.C:255
1798 msgid "Pagebreaks"
1799 msgstr "Prelomi strani"
1800
1801 #: src/layout_forms.C:259
1802 msgid "Lines"
1803 msgstr "Èrte"
1804
1805 #: src/layout_forms.C:263 src/layout_forms.C:500 src/layout_forms.C:626
1806 msgid "Alignment"
1807 msgstr "Poravnava"
1808
1809 #: src/layout_forms.C:267
1810 msgid "Vertical Spaces"
1811 msgstr "Vertikalni presledki"
1812
1813 #: src/layout_forms.C:271
1814 msgid "ExtraOpt|#X"
1815 msgstr "Dodatne izbire|#X"
1816
1817 #: src/layout_forms.C:275
1818 msgid "Keep|#K"
1819 msgstr "Ohrani|#K"
1820
1821 #: src/layout_forms.C:277
1822 msgid "Keep|#p"
1823 msgstr "Ohrani|#p"
1824
1825 #: src/layout_forms.C:294 src/lyx_gui_misc.C:415 src/lyx_sendfax.C:31
1826 msgid "OK|#O"
1827 msgstr "V redu|#r"
1828
1829 #: src/layout_forms.C:332
1830 msgid "Type:|#T"
1831 msgstr "Tip:|#T"
1832
1833 #: src/layout_forms.C:337
1834 msgid "Single|#S"
1835 msgstr "Enojni|#S"
1836
1837 #: src/layout_forms.C:339
1838 msgid "Double|#D"
1839 msgstr "Dvojni|#D"
1840
1841 #: src/layout_forms.C:343
1842 msgid "Text"
1843 msgstr "Besedilo"
1844
1845 #: src/layout_forms.C:363
1846 msgid "Special:|#S"
1847 msgstr "Posebno:|#S"
1848
1849 #: src/layout_forms.C:373
1850 msgid "Margins"
1851 msgstr "Robovi"
1852
1853 #: src/layout_forms.C:377
1854 msgid "Foot/Head Margins"
1855 msgstr "Robovi noge/glave"
1856
1857 #: src/layout_forms.C:397
1858 msgid "Orientation"
1859 msgstr "Usmeritev"
1860
1861 #: src/layout_forms.C:403
1862 msgid "Portrait|#o"
1863 msgstr "Pokonèno|#o"
1864
1865 #: src/layout_forms.C:405
1866 msgid "Landscape|#L"
1867 msgstr "Preèno|#L"
1868
1869 #: src/layout_forms.C:409
1870 msgid "Papersize:|#P"
1871 msgstr "Velikost papirja:|#P"
1872
1873 #: src/layout_forms.C:413
1874 msgid "Custom Papersize"
1875 msgstr "Uporabni¹ka velikost papirja"
1876
1877 #: src/layout_forms.C:417
1878 msgid "Use Geometry Package|#U"
1879 msgstr "Uporabi paket Geometry|#U"
1880
1881 #: src/layout_forms.C:419
1882 msgid "Width:|#W"
1883 msgstr "©irina:|#W"
1884
1885 #: src/layout_forms.C:422
1886 msgid "Height:|#H"
1887 msgstr "Vi¹ina:|#H"
1888
1889 #: src/layout_forms.C:425
1890 msgid "Top:|#T"
1891 msgstr "Zgoraj:|#T"
1892
1893 #: src/layout_forms.C:428
1894 msgid "Bottom:|#B"
1895 msgstr "Spodaj:|#B"
1896
1897 #: src/layout_forms.C:431
1898 msgid "Left:|#e"
1899 msgstr "Levo:|#e"
1900
1901 #: src/layout_forms.C:434
1902 msgid "Right:|#R"
1903 msgstr "Desno:|#R"
1904
1905 #: src/layout_forms.C:437
1906 msgid "Headheight:|#i"
1907 msgstr "Vi¹ina glave:|#i"
1908
1909 #: src/layout_forms.C:440
1910 msgid "Headsep:|#d"
1911 msgstr "Loèitev glave:|#d"
1912
1913 #: src/layout_forms.C:443
1914 msgid "Footskip:|#F"
1915 msgstr "Preskok noge:|#F"
1916
1917 #: src/layout_forms.C:478
1918 msgid "Borders"
1919 msgstr "Meje"
1920
1921 #: src/layout_forms.C:482 src/layout_forms.C:632
1922 msgid "Top|#T"
1923 msgstr "Zgoraj|#T"
1924
1925 #: src/layout_forms.C:486 src/layout_forms.C:638
1926 msgid "Bottom|#B"
1927 msgstr "Spodaj|#B"
1928
1929 #: src/layout_forms.C:490 src/math_forms.C:97
1930 msgid "Left|#L"
1931 msgstr "Levo|#L"
1932
1933 #: src/layout_forms.C:504
1934 msgid "Special Cell"
1935 msgstr "Posebna celica"
1936
1937 #: src/layout_forms.C:508
1938 msgid "Multicolumn|#M"
1939 msgstr "Veèstolpèna|#M"
1940
1941 #: src/layout_forms.C:510
1942 msgid "Append Column|#A"
1943 msgstr "Dodaj stolpec|#A"
1944
1945 #: src/layout_forms.C:513
1946 msgid "Delete Column|#O"
1947 msgstr "Odstrani stolpec|#O"
1948
1949 #: src/layout_forms.C:516
1950 msgid "Append Row|#p"
1951 msgstr "Dodaj vrsto|#p"
1952
1953 #: src/layout_forms.C:519
1954 msgid "Delete Row|#w"
1955 msgstr "Odstrani vrsto|#w"
1956
1957 #: src/layout_forms.C:522
1958 msgid "Delete Table|#D"
1959 msgstr "Odstrani tabelo|#D"
1960
1961 #: src/layout_forms.C:525
1962 msgid "Column"
1963 msgstr "Stolpec"
1964
1965 #: src/layout_forms.C:528
1966 msgid "Row"
1967 msgstr "Vrsta"
1968
1969 #: src/layout_forms.C:531
1970 msgid "Set Borders|#S"
1971 msgstr "Nastavi meje|#S"
1972
1973 #: src/layout_forms.C:534
1974 msgid "Unset Borders|#U"
1975 msgstr "Iznièi meje|#U"
1976
1977 #: src/layout_forms.C:537 src/layout_forms.C:551
1978 msgid "Longtable"
1979 msgstr "Dolga tabela"
1980
1981 #: src/layout_forms.C:542
1982 msgid "Rotate 90°|#9"
1983 msgstr "Zavrti 90°|#9"
1984
1985 #: src/layout_forms.C:544
1986 msgid "Linebreaks|#N"
1987 msgstr "Prelomi vrstic|#N"
1988
1989 #: src/layout_forms.C:546
1990 msgid "Spec. Table"
1991 msgstr "Posebna tabela"
1992
1993 #: src/layout_forms.C:555
1994 msgid "First Head"
1995 msgstr "Prva glava"
1996
1997 #: src/layout_forms.C:557
1998 msgid "Head"
1999 msgstr "Glava"
2000
2001 #: src/layout_forms.C:559
2002 msgid "Foot"
2003 msgstr "Noga"
2004
2005 #: src/layout_forms.C:561
2006 msgid "Last Foot"
2007 msgstr "Zadnja noga"
2008
2009 #: src/layout_forms.C:563
2010 msgid "New Page"
2011 msgstr "Nova stran"
2012
2013 #: src/layout_forms.C:565
2014 msgid "Rotate 90°"
2015 msgstr "Zavrti 90°"
2016
2017 #: src/layout_forms.C:567
2018 msgid "Extra|#X"
2019 msgstr "Dodatno|#X"
2020
2021 #: src/layout_forms.C:570
2022 msgid "Left|#e"
2023 msgstr "Levo|#e"
2024
2025 #: src/layout_forms.C:573
2026 msgid "Right|#i"
2027 msgstr "Desno|#i"
2028
2029 #: src/layout_forms.C:576
2030 msgid "Center|#C"
2031 msgstr "Sredina|#S"
2032
2033 #: src/layout_forms.C:600
2034 msgid "Extra Options"
2035 msgstr "Dodatne izbire"
2036
2037 #: src/layout_forms.C:604
2038 msgid "Length|#L"
2039 msgstr "Dol¾ina|#L"
2040
2041 #: src/layout_forms.C:619
2042 msgid "or %|#o"
2043 msgstr "ali %|#o"
2044
2045 #: src/layout_forms.C:635
2046 msgid "Middle|#d"
2047 msgstr "Sredina|#d"
2048
2049 #: src/layout_forms.C:647
2050 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
2051 msgstr "HFill med odstavki ministrani"
2052
2053 #: src/layout_forms.C:649
2054 msgid "Start new Minipage|#S"
2055 msgstr "Zaèni novo ministran"
2056
2057 #: src/layout_forms.C:653
2058 msgid "Indented Paragraph|#I"
2059 msgstr "Zamaknjen odstavek|#I"
2060
2061 #: src/layout_forms.C:656
2062 msgid "Minipage|#M"
2063 msgstr "Ministran|#M"
2064
2065 #: src/layout_forms.C:659
2066 msgid "Floatflt|#F"
2067 msgstr "Floatflt|#F"
2068
2069 #: src/layout_forms.C:682
2070 msgid "Special Multicolumn Alignment"
2071 msgstr "Posebna veèstolpèna poravnava"
2072
2073 #: src/layout_forms.C:695
2074 msgid "Special Column Alignment"
2075 msgstr "Posebna stolpèna poravnava"
2076
2077 #: src/lyx.C:41
2078 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2079 msgstr "Enkapsuliran PostScript (*.eps, *.ps)|#E"
2080
2081 #: src/lyx.C:43
2082 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2083 msgstr "Vkljuèeni EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2084
2085 #: src/lyx.C:56
2086 msgid "Type"
2087 msgstr "Tip"
2088
2089 #: src/lyx.C:75
2090 msgid "Roman Font|#R"
2091 msgstr "Pokonèna pisava|#R"
2092
2093 #: src/lyx.C:77
2094 msgid "Sans Serif Font|#S"
2095 msgstr "Pisava brez serifov|#S"
2096
2097 #: src/lyx.C:79
2098 msgid "Typewriter Font|#T"
2099 msgstr "Pisava pisalnega stroja|#T"
2100
2101 #: src/lyx.C:81
2102 msgid "Font Norm|#N"
2103 msgstr "Kodna tabela|#N"
2104
2105 #: src/lyx.C:83
2106 msgid "Font Zoom|#Z"
2107 msgstr "Poveèava pisave|#Z"
2108
2109 #: src/lyx.C:116
2110 msgid "Update|Uu#u"
2111 msgstr "Osve¾i|Uu#u"
2112
2113 #: src/lyx.C:138
2114 msgid "Update|#U"
2115 msgstr "Osve¾i|#U"
2116
2117 #: src/lyx.C:146
2118 msgid "Insert Reference|#I^M"
2119 msgstr "Vstavi referenco|#I^M"
2120
2121 #: src/lyx.C:150
2122 msgid "Insert Page Number|#P"
2123 msgstr "Vstavi ¹tevilko strani|#P"
2124
2125 #: src/lyx.C:154
2126 msgid "Go to Reference|#G"
2127 msgstr "Pojdi na referenco|#G"
2128
2129 #: src/lyx_cb.C:347
2130 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2131 msgstr "Shranjevanju spodletelo. Preimenujem in poskusim ponovno?"
2132
2133 #: src/lyx_cb.C:349
2134 msgid "(If not, document is not saved.)"
2135 msgstr "(Sicer spis ne bo shranjen.)"
2136
2137 #: src/lyx_cb.C:369 src/lyxfunc.C:2457
2138 msgid "Templates"
2139 msgstr "Vzorci"
2140
2141 #: src/lyx_cb.C:374
2142 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2143 msgstr "Vnesite ime datoteke pod katerim naj shranim spis"
2144
2145 #. Cancel: Do nothing
2146 #: src/lyx_cb.C:381 src/lyxfunc.C:2463 src/lyxfunc.C:2490 src/lyxfunc.C:2555
2147 #: src/lyxfunc.C:2604 src/lyxfunc.C:2629 src/lyxfunc.C:2639 src/lyxfunc.C:2684
2148 #: src/lyxfunc.C:2709 src/lyxfunc.C:2719 src/lyxfunc.C:2778
2149 msgid "Canceled."
2150 msgstr "Preklicano."
2151
2152 #: src/lyx_cb.C:392
2153 msgid "Same name as document already has:"
2154 msgstr "Isto ime kot spis ¾e ima:"
2155
2156 #: src/lyx_cb.C:394
2157 msgid "Save anyway?"
2158 msgstr "Vseeno shranim?"
2159
2160 #: src/lyx_cb.C:400
2161 msgid "Another document with same name open!"
2162 msgstr "Odprt je drug spis z enakim imenom!"
2163
2164 #: src/lyx_cb.C:402
2165 msgid "Replace with current document?"
2166 msgstr "Nadomestim s trenutnim spisom?"
2167
2168 #: src/lyx_cb.C:410
2169 msgid "Document renamed to '"
2170 msgstr "Spis preimenovan v '"
2171
2172 #: src/lyx_cb.C:412
2173 msgid "', but not saved..."
2174 msgstr "', vendar ni shranjen..."
2175
2176 #: src/lyx_cb.C:418
2177 msgid "Document already exists:"
2178 msgstr "Spis ¾e obstaja:"
2179
2180 #: src/lyx_cb.C:420
2181 msgid "Replace file?"
2182 msgstr "Nadomestim datoteko?"
2183
2184 #: src/lyx_cb.C:443 src/lyxvc.C:359
2185 msgid "Sorry, can't do this while pictures are being rendered."
2186 msgstr "®al, tega ne morem storiti med upodabljanjem slik."
2187
2188 #: src/lyx_cb.C:444 src/lyxvc.C:361
2189 msgid "Please wait a few seconds for this to finish and try again."
2190 msgstr "Prosim, poèakajte nekaj sekund, da se to konèa, in poskusite ponovno."
2191
2192 #: src/lyx_cb.C:445 src/lyxvc.C:363
2193 msgid "(or kill runaway gs processes by hand and try again.)"
2194 msgstr "(ali roèno pobijte pobegli proces gs in poskusite ponovno)."
2195
2196 #: src/lyx_cb.C:451 src/lyxvc.C:369
2197 msgid "Can't do this while the spellchecker is running."
2198 msgstr "Tega ne morem storiti med tekom èrkovalnika."
2199
2200 #: src/lyx_cb.C:452 src/lyxvc.C:371
2201 msgid "Stop the spellchecker first."
2202 msgstr "Najprej ustavite èrkovalnik."
2203
2204 #: src/lyx_cb.C:470 src/lyx_cb.C:502
2205 msgid "One error detected"
2206 msgstr "Zaznana ena napaka"
2207
2208 #: src/lyx_cb.C:471 src/lyx_cb.C:503
2209 msgid "You should try to fix it."
2210 msgstr "Morali bi jo poskusiti odpraviti."
2211
2212 #: src/lyx_cb.C:474 src/lyx_cb.C:506
2213 msgid " errors detected."
2214 msgstr " zaznanih napak."
2215
2216 #: src/lyx_cb.C:475 src/lyx_cb.C:507
2217 msgid "You should try to fix them."
2218 msgstr "Morali bi jih poskusiti odpraviti."
2219
2220 #: src/lyx_cb.C:477
2221 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2222 msgstr "Med tekom LaTeXa so bile napake."
2223
2224 #: src/lyx_cb.C:492
2225 msgid "Wrong type of document"
2226 msgstr "Napaèen tip spisa"
2227
2228 #: src/lyx_cb.C:493
2229 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2230 msgstr "Operacija grajenja ni dovoljena v tem spisu"
2231
2232 #: src/lyx_cb.C:494 src/lyx_cb.C:509
2233 msgid "There were errors during the Build process."
2234 msgstr "Med procesom gradnje je pri¹lo do napak."
2235
2236 #: src/lyx_cb.C:520
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2239 msgstr "Chktex ne deluje z LinuxDoc."
2240
2241 #: src/lyx_cb.C:529
2242 msgid "No warnings found."
2243 msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
2244
2245 #: src/lyx_cb.C:531
2246 msgid "One warning found."
2247 msgstr "Odkrito eno opozorilo."
2248
2249 #: src/lyx_cb.C:532
2250 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2251 msgstr "Uporabite 'Uredi->Pojdi na napako' za njegovo poiskanje."
2252
2253 #: src/lyx_cb.C:535
2254 msgid " warnings found."
2255 msgstr " odkritih opozoril."
2256
2257 #: src/lyx_cb.C:536
2258 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2259 msgstr "Uporabite 'Uredi->Pojdi na napako' za njihovo poiskanje."
2260
2261 #: src/lyx_cb.C:538
2262 msgid "Chktex run successfully"
2263 msgstr "Chktex uspe¹no pognan"
2264
2265 #: src/lyx_cb.C:540
2266 msgid "It seems chktex does not work."
2267 msgstr "Videti je, da chktex ne deluje."
2268
2269 #: src/lyx_cb.C:624 src/lyx_cb.C:627
2270 msgid "Executing command:"
2271 msgstr "Izvajam ukaz:"
2272
2273 #: src/lyx_cb.C:852 src/lyx_cb.C:889 src/lyx_cb.C:922 src/lyx_cb.C:949
2274 #: src/lyxfunc.C:2499
2275 msgid "File already exists:"
2276 msgstr "Datoteka ¾e obstaja:"
2277
2278 #: src/lyx_cb.C:854 src/lyx_cb.C:891 src/lyx_cb.C:924 src/lyx_cb.C:951
2279 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2280 msgstr "Ali ¾elite prepisati datoteko?"
2281
2282 #: src/lyx_cb.C:855 src/lyx_cb.C:892 src/lyx_cb.C:925 src/lyx_cb.C:952
2283 msgid "Canceled"
2284 msgstr "Preklicano"
2285
2286 #: src/lyx_cb.C:860
2287 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/lyx_cb.C:866
2291 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2292 msgstr "Prijetna datoteka za LaTeX shranjena kot"
2293
2294 #: src/lyx_cb.C:879
2295 msgid "Document class must be linuxdoc."
2296 msgstr "Razred besedila mora biti linuxdoc."
2297
2298 #: src/lyx_cb.C:896
2299 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2300 msgstr "Gradim datoteko LinuxDoc SGML `"
2301
2302 #: src/lyx_cb.C:901
2303 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2304 msgstr "Shrani datoteko LinuxDoc SGML kot"
2305
2306 #: src/lyx_cb.C:912
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Document class must be docbook."
2309 msgstr "Razred besedila mora biti linuxdoc."
2310
2311 #: src/lyx_cb.C:929
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Building DocBook SGML file `"
2314 msgstr "Gradim datoteko LinuxDoc SGML `"
2315
2316 #: src/lyx_cb.C:934
2317 #, fuzzy
2318 msgid "DocBook SGML file save as"
2319 msgstr "Shrani datoteko LinuxDoc SGML kot"
2320
2321 #: src/lyx_cb.C:958
2322 msgid "Ascii file saved as"
2323 msgstr "Datoteka ASCII shranjena kot"
2324
2325 #: src/lyx_cb.C:1026
2326 msgid "Autosaving current document..."
2327 msgstr "Samodejno shranjujem trenutni spis..."
2328
2329 #: src/lyx_cb.C:1067
2330 msgid "Autosave Failed!"
2331 msgstr "Sámoshranjevanju spodletelo!"
2332
2333 #: src/lyx_cb.C:1124
2334 msgid "File to Insert"
2335 msgstr "Datoteka za vstavek"
2336
2337 #: src/lyx_cb.C:1135
2338 msgid "Error! Cannot open specified file:"
2339 msgstr "Napaka! Ne morem odpreti doloèene datoteke:"
2340
2341 #: src/lyx_cb.C:1168
2342 msgid "Table Of Contents"
2343 msgstr "Kazalo vsebine"
2344
2345 #: src/lyx_cb.C:1199
2346 msgid "Insert Reference"
2347 msgstr "Vstavi referenco"
2348
2349 #: src/lyx_cb.C:1228
2350 msgid "Inserting Footnote..."
2351 msgstr "Vstavi opombo v nogi..."
2352
2353 #. Import file
2354 #: src/lyx_cb.C:1285
2355 msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
2356 msgstr "Uvozi datoteko LinuxDoc SGML `"
2357
2358 #. TeX output asked
2359 #: src/lyx_cb.C:1293
2360 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2361 msgstr "Pretvarjam LinuxDoc SGML v datoteko za TeX..."
2362
2363 #. dvi output asked
2364 #: src/lyx_cb.C:1300
2365 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2366 msgstr "Pretvarjam LinuxDoc SGML v datoteko dvi..."
2367
2368 #. dvi output asked
2369 #: src/lyx_cb.C:1358
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2372 msgstr "Pretvarjam LinuxDoc SGML v datoteko dvi..."
2373
2374 #: src/lyx_cb.C:1482
2375 msgid "Character Style"
2376 msgstr "Znakovni stil"
2377
2378 #: src/lyx_cb.C:1685
2379 msgid "Paragraph Environment"
2380 msgstr "Okolje odstavka"
2381
2382 #: src/lyx_cb.C:1937
2383 msgid "Document Layout"
2384 msgstr "Izgled spisa"
2385
2386 #: src/lyx_cb.C:1976
2387 msgid "Quotes"
2388 msgstr "Narekovaji"
2389
2390 #: src/lyx_cb.C:2021
2391 msgid "LaTeX Preamble"
2392 msgstr "Vzglavje LaTeXa"
2393
2394 #: src/lyx_cb.C:2031
2395 msgid "Do you want to save the current settings"
2396 msgstr "Ali ¾elite shraniti trenutne nastavitve"
2397
2398 #: src/lyx_cb.C:2032
2399 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2400 msgstr "za Znake, Spis, Papir in Narekovaje"
2401
2402 #: src/lyx_cb.C:2033
2403 msgid "as default for new documents?"
2404 msgstr "kot privzete za nove spise?"
2405
2406 #: src/lyx_cb.C:2050 src/lyx_cb.C:2062
2407 msgid "Open/Close..."
2408 msgstr "Odpri/Zapri..."
2409
2410 #: src/lyx_cb.C:2085
2411 msgid "No further undo information"
2412 msgstr "Ni nadaljnjih razveljavitvenih informacij"
2413
2414 #: src/lyx_cb.C:2095
2415 msgid "Redo not yet supported in math mode"
2416 msgstr "Ponovitev ¹e ni podprta v matematiènem naèinu"
2417
2418 #: src/lyx_cb.C:2105
2419 msgid "No further redo information"
2420 msgstr "Ni nadaljnjih ponovitvenih informacij"
2421
2422 #: src/lyx_cb.C:2296
2423 msgid "Font: "
2424 msgstr "Pisava: "
2425
2426 #: src/lyx_cb.C:2300
2427 msgid ", Depth: "
2428 msgstr ", globina: "
2429
2430 #: src/lyx_cb.C:2328
2431 msgid "Inserting margin note..."
2432 msgstr "Vstavljam opombo na robu..."
2433
2434 #: src/lyx_cb.C:2369
2435 msgid "Paragraph environment type copied"
2436 msgstr "Prekopiran tip okolja odstavka"
2437
2438 #: src/lyx_cb.C:2378
2439 msgid "Paragraph environment type set"
2440 msgstr "Nastavljen tip okolja odstavka"
2441
2442 #: src/lyx_cb.C:2469
2443 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
2444 msgstr "Spremenjena globina okolja (v mo¾nem razponu, morda tudi ne)"
2445
2446 #: src/lyx_cb.C:2709
2447 msgid "Paragraph layout set"
2448 msgstr "Nastavljen izgled odstavka"
2449
2450 #: src/lyx_cb.C:2779
2451 msgid "Should I set some parameters to"
2452 msgstr "Ali naj nastavim nekatere parametre"
2453
2454 #: src/lyx_cb.C:2781
2455 msgid "the defaults of this document class?"
2456 msgstr "na privzete vrednosti tega razreda spisa?"
2457
2458 #. unable to load new style
2459 #: src/lyx_cb.C:2790 src/lyx_cb.C:2909 src/lyx_cb.C:2916
2460 msgid "Conversion Errors!"
2461 msgstr "Napake pri pretvarjanju!"
2462
2463 #: src/lyx_cb.C:2791 src/lyx_cb.C:2917
2464 msgid "Unable to switch to new document class."
2465 msgstr "Ne morem preklopiti na novi razred spisa."
2466
2467 #: src/lyx_cb.C:2792 src/lyx_cb.C:2918
2468 msgid "Reverting to original document class."
2469 msgstr "Vraèam se na izvorni razred spisa."
2470
2471 #: src/lyx_cb.C:2892
2472 msgid "Converting document to new document class..."
2473 msgstr "Pretvarjam spis v nov razred spisa..."
2474
2475 #: src/lyx_cb.C:2904
2476 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2477 msgstr "En odstavek ne more biti pretvorjen"
2478
2479 #: src/lyx_cb.C:2907
2480 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2481 msgstr " odstavkov ne more biti pretvorjenih"
2482
2483 #: src/lyx_cb.C:2910
2484 msgid "into chosen document class"
2485 msgstr "v izbrani razred spisa"
2486
2487 #: src/lyx_cb.C:2996
2488 msgid "Document layout set"
2489 msgstr "Nastavitev izgleda spisa"
2490
2491 #: src/lyx_cb.C:3046 src/lyx_cb.C:3050
2492 msgid "No more notes"
2493 msgstr "Ni veè opomb"
2494
2495 #: src/lyx_cb.C:3081
2496 msgid "Quotes type set"
2497 msgstr "Nastavitev vrste narekovajev"
2498
2499 #: src/lyx_cb.C:3145
2500 msgid "LaTeX preamble set"
2501 msgstr "Nastavitev vzglavja LaTeXa"
2502
2503 #: src/lyx_cb.C:3167
2504 msgid "Cannot insert table in table."
2505 msgstr "Ne morem vstaviti tabele v tabelo."
2506
2507 #: src/lyx_cb.C:3172
2508 msgid "Inserting table..."
2509 msgstr "Vstavljam tabelo..."
2510
2511 #: src/lyx_cb.C:3232
2512 msgid "Table inserted"
2513 msgstr "Tabela vstavljena"
2514
2515 #: src/lyx_cb.C:3291 src/lyx_cb.C:3311
2516 msgid "ERROR!  Unable to print!"
2517 msgstr "NAPAKA!  Ne morem tiskati!"
2518
2519 #: src/lyx_cb.C:3292
2520 msgid "Check 'range of pages'!"
2521 msgstr "Preverite 'obseg strani'!"
2522
2523 #: src/lyx_cb.C:3312
2524 msgid "Check 'number of copies'!"
2525 msgstr "Preverite '¹tevilo izvodov'!"
2526
2527 #: src/lyx_cb.C:3425
2528 msgid "Error:"
2529 msgstr "Napaka:"
2530
2531 #: src/lyx_cb.C:3426
2532 msgid "Unable to print"
2533 msgstr "Ne morem tiskati"
2534
2535 #: src/lyx_cb.C:3427
2536 msgid "Check that your parameters are correct"
2537 msgstr "Preverite, da so va¹i parametri pravilni"
2538
2539 #: src/lyx_cb.C:3449
2540 msgid "Inserting figure..."
2541 msgstr "Vstavljam sliko..."
2542
2543 #: src/lyx_cb.C:3454 src/lyx_cb.C:3506
2544 msgid "Figure inserted"
2545 msgstr "Slika vstavljena"
2546
2547 #: src/lyx_cb.C:3535
2548 msgid "Screen options set"
2549 msgstr "Nastavitev zaslonskih izbir"
2550
2551 #: src/lyx_cb.C:3565
2552 msgid "LaTeX Options"
2553 msgstr "Izbire za LaTeX"
2554
2555 #: src/lyx_cb.C:3574
2556 msgid "Running configure..."
2557 msgstr "Poganjam prikrojitev..."
2558
2559 #: src/lyx_cb.C:3581
2560 msgid "Reloading configuration..."
2561 msgstr "Ponovno nalagam prikrojitev..."
2562
2563 #: src/lyx_cb.C:3583
2564 msgid "The system has been reconfigured."
2565 msgstr "Sistem je bil ponovno prikrojen."
2566
2567 #: src/lyx_cb.C:3584
2568 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2569 msgstr "Ponovno morate zagnati LyX, da uporabite katerekoli"
2570
2571 #: src/lyx_cb.C:3585
2572 msgid "updated document class specifications."
2573 msgstr "osve¾ene doloèitve razreda spisa."
2574
2575 #: src/lyx_cb.C:3705
2576 msgid "Couldn't find this label"
2577 msgstr "Ne najdem te oznake"
2578
2579 #: src/lyx_cb.C:3706
2580 msgid "in current document."
2581 msgstr "v trenutnem spisu."
2582
2583 #: src/lyx_cb.C:3737
2584 msgid "*** No Document ***"
2585 msgstr "*** Ni spisa ***"
2586
2587 #: src/lyx_cb.C:3903
2588 msgid "*** No labels found in document ***"
2589 msgstr "*** Nobene oznake najdete v spisu ***"
2590
2591 #: src/lyx_gui.C:385 src/lyx_gui.C:388
2592 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
2593 msgstr " Niè | Standarden | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Dol¾ina "
2594
2595 #: src/lyx_gui.C:414
2596 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
2597 msgstr " Brez spremembe %l| Pokonène | Brez serifov | Pisalni stroj %l| Reset "
2598
2599 #: src/lyx_gui.C:416
2600 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
2601 msgstr " Brez spremembe %l| Navadne | Polkrepke %l| Reset "
2602
2603 #: src/lyx_gui.C:418
2604 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
2605 msgstr ""
2606 " Ni spremembe %l| Pokonène | Kurzivne | Nagnjene | Male velike %l| Reset "
2607
2608 #: src/lyx_gui.C:421
2609 msgid ""
2610 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
2611 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
2612 msgstr ""
2613 " Ni spremembe %l| Drobne | Najmanj¹e | Manj¹e | Majhne | Normalne | Velike | "
2614 "Veèje | Najveèje | Ogromne | Ogromnej¹e %l| Poveèaj | Zmanj¹aj | Reset "
2615
2616 #: src/lyx_gui.C:425
2617 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
2618 msgstr ""
2619 " Ni spremembe %l| Poudarjeno | Podèrtano | Velike | Naèin LaTeX %l| Reset "
2620
2621 #: src/lyx_gui.C:427
2622 msgid ""
2623 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
2624 "Magenta | Yellow %l| Reset "
2625 msgstr ""
2626 " Brez spremembe %l| Brezbarvno | Èrna | Bela | Rdeèa | Zelena | Modra | Cian "
2627 "| Violièna | Rumena %l| Reset "
2628
2629 #: src/lyx_gui.C:435
2630 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
2631 msgstr " Enojno | Polovièno | Dvojno | Drugo "
2632
2633 #: src/lyx_gui.C:474
2634 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
2635 msgstr " Majhen preskok | Srednji preskok | Veliki preskok | Dol¾ina "
2636
2637 #: src/lyx_gui.C:483
2638 msgid ""
2639 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
2640 "B4 | B5 "
2641 msgstr ""
2642 " Privzeto | Prilagojeno | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
2643 "B3 | B4 | B5 "
2644
2645 #: src/lyx_gui.C:486
2646 msgid ""
2647 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
2648 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
2649 msgstr ""
2650 " Noben | A4 z majhnimi robovi (le pokonèen) | A4 z zelo majhnimi robovi (le "
2651 "pokonèen) | A4 z zelo ¹irokimi robovi (le pokonèen) "
2652
2653 #: src/lyx_gui.C:532
2654 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
2655 msgstr ""
2656 " ``besedilo'' | ''besedilo'' | ,,besedilo`` | ,,besedilo'' | «besedilo» | "
2657 "»besedilo« "
2658
2659 #: src/lyx_gui.C:610
2660 msgid "LyX Banner"
2661 msgstr "Zaèetni logo LyXa"
2662
2663 #: src/lyx_gui_misc.C:363
2664 msgid "Dismiss"
2665 msgstr "Zapri"
2666
2667 #: src/lyx_gui_misc.C:380 src/lyx_gui_misc.C:392 src/lyx_gui_misc.C:397
2668 #: src/lyx_gui_misc.C:403
2669 msgid "Yes|Yy#y"
2670 msgstr "Da|Dd#d"
2671
2672 #: src/lyx_gui_misc.C:381 src/lyx_gui_misc.C:393 src/lyx_gui_misc.C:398
2673 #: src/lyx_gui_misc.C:404
2674 msgid "No|Nn#n"
2675 msgstr "Ne|Nn#n"
2676
2677 #: src/lyx_gui_misc.C:416
2678 msgid "Clear|#e"
2679 msgstr "Pobri¹i|#b"
2680
2681 #: src/lyx_gui_misc.C:425
2682 msgid "Any changes will be ignored"
2683 msgstr "Vse spremembe bodo prezrte"
2684
2685 #: src/lyx_gui_misc.C:426
2686 msgid "The document is read-only:"
2687 msgstr "Spis je le za branje:"
2688
2689 #: src/lyx_main.C:184
2690 msgid "Warning: could not determine path of binary."
2691 msgstr "Pozor: ne morem ugotoviti poti binarne datoteke."
2692
2693 #: src/lyx_main.C:185
2694 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
2695 msgstr "Èe imate te¾ave, poskusite zagnati LyX z absolutno potjo."
2696
2697 #: src/lyx_main.C:271
2698 msgid "LYX_DIR_10x environment variable no good."
2699 msgstr "Okoljska spremenljivka LYX_DIR_10x ni dobra."
2700
2701 #: src/lyx_main.C:272
2702 msgid "System directory set to: "
2703 msgstr "Sistemski imenik nastavljen na: "
2704
2705 #: src/lyx_main.C:280
2706 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
2707 msgstr "Opozorilo LyXa! Ne morem ugotoviti sistemskega imenika."
2708
2709 #: src/lyx_main.C:281
2710 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
2711 msgstr "Poskusite parameter '-sysdir' v ukazni vrstici ali"
2712
2713 #: src/lyx_main.C:282
2714 msgid "set the environment variable LYX_DIR_10x to the LyX system directory"
2715 msgstr "nastavite okoljsko spremenljivko LYX_DIR_10x na sistemski imenik LyXa,"
2716
2717 #: src/lyx_main.C:284
2718 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
2719 msgstr "ki vsebuje datoteko `chkconfig.ltx'."
2720
2721 #: src/lyx_main.C:286
2722 msgid "Using built-in default "
2723 msgstr "Uporabljam vgrajene privzete vrednosti "
2724
2725 #: src/lyx_main.C:287
2726 msgid " but expect problems."
2727 msgstr " a prièakujte te¾ave."
2728
2729 #: src/lyx_main.C:289
2730 msgid "Expect problems."
2731 msgstr "Prièakujte te¾ave."
2732
2733 #. Nope
2734 #: src/lyx_main.C:388
2735 msgid "You don't have a personal LyX directory."
2736 msgstr "Nimate osebnega imenika za LyX."
2737
2738 #: src/lyx_main.C:389
2739 msgid "It is needed to keep your own configuration."
2740 msgstr "Potreben je za vzdr¾evanje va¹e lastne prikrojitve."
2741
2742 #: src/lyx_main.C:390
2743 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
2744 msgstr "Naj ga posku¹am usposobiti za vas (priporoèeno)?"
2745
2746 #: src/lyx_main.C:391
2747 msgid "Running without personal LyX directory."
2748 msgstr "Poganjam brez osebnega imenika za LyX."
2749
2750 #. Tell the user what is going on
2751 #: src/lyx_main.C:398
2752 msgid "LyX: Creating directory "
2753 msgstr "LyX: Ustvarjam imenik "
2754
2755 #: src/lyx_main.C:398
2756 msgid " and running configure..."
2757 msgstr " in poganjam prikrojitev..."
2758
2759 #: src/lyx_main.C:404
2760 msgid "Failed. Will use "
2761 msgstr "Neuspeh. Uporabil bom "
2762
2763 #: src/lyx_main.C:404
2764 msgid " instead."
2765 msgstr " namesto tega."
2766
2767 #: src/lyx_main.C:412
2768 msgid "Done!"
2769 msgstr "Opravljeno!"
2770
2771 #: src/lyx_main.C:425
2772 msgid "LyX Warning!"
2773 msgstr "Opozorilo LyXa!"
2774
2775 #: src/lyx_main.C:426
2776 msgid "Error while reading "
2777 msgstr "Napaka med branjem "
2778
2779 #: src/lyx_main.C:427
2780 msgid "Using built-in defaults."
2781 msgstr "Uporabljam vgrajene privzete vrednosti."
2782
2783 #: src/lyx_main.C:437
2784 msgid "Setting debug level to "
2785 msgstr "Nastavljam nivo razhro¹èevanja na "
2786
2787 #: src/lyx_main.C:472
2788 msgid "LyX "
2789 msgstr "LyX "
2790
2791 #: src/lyx_main.C:473
2792 msgid "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
2793 msgstr "Uporaba: lyx [ stikala ukazne vrstice ] [ ime.lyx ... ]\n"
2794
2795 #: src/lyx_main.C:474
2796 msgid "Command line switches (case sensitive):"
2797 msgstr "Stikala ukazne vrstice (razlikujejo velike in male èrke):"
2798
2799 #: src/lyx_main.C:475
2800 msgid "   -help           summarize LyX usage"
2801 msgstr "   -help           povzame uporabo LyXa"
2802
2803 #: src/lyx_main.C:476
2804 msgid "   -sysdir x       try to set system directory to x"
2805 msgstr "   -sysdir x       posku¹a nastaviti sistemski imenik na x"
2806
2807 #: src/lyx_main.C:477
2808 msgid "   -width x        set the width of the main window"
2809 msgstr "   -width x        nastavi ¹irino glavnega okna"
2810
2811 #: src/lyx_main.C:478
2812 msgid "   -height y       set the height of the main window"
2813 msgstr "   -height y       nastavi vi¹ino glavnega okna"
2814
2815 #: src/lyx_main.C:479
2816 msgid "   -xpos x         set the x position of the main window"
2817 msgstr "   -xpos x         nastavi polo¾aj x glavnega okna"
2818
2819 #: src/lyx_main.C:480
2820 msgid "   -ypos y         set the y position of the main window"
2821 msgstr "   -ypos y         nastavi polo¾aj y glavnega okna"
2822
2823 #: src/lyx_main.C:481
2824 msgid ""
2825 "   -dbg n          where n is a sum of debugging options. Try -dbg 65535 "
2826 "-help"
2827 msgstr ""
2828 "   -dbg n          kjer je n vsota razhro¹èevalnih izbir. Npr. -dbg 65535 "
2829 "-help"
2830
2831 #: src/lyx_main.C:482
2832 msgid "   -Reverse        swaps foreground & background colors"
2833 msgstr "   -Reverse        zamenja barve ospredja & ozadja"
2834
2835 #: src/lyx_main.C:483
2836 msgid "   -Mono           runs LyX in black and white mode"
2837 msgstr "   -Mono           po¾ene LyX v èrnobelem naèinu"
2838
2839 #: src/lyx_main.C:484
2840 msgid "   -FastSelection  use a fast routine for drawing selections\n"
2841 msgstr "   -FastSelection  uporabi hitro rutino za risanje izbir\n"
2842
2843 #: src/lyx_main.C:485
2844 msgid "Check the LyX man page for more options."
2845 msgstr "Za veè izbir preverite stran referenènega priroènika o LyXu."
2846
2847 #: src/lyx_main.C:509
2848 msgid "Missing number for -dbg switch!"
2849 msgstr "Manjka ¹tevilka za stikalo -dbg!"
2850
2851 #: src/lyx_main.C:523
2852 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
2853 msgstr "Manjka imenik za stikalo -sysdir!"
2854
2855 #: src/lyx_sendfax.C:21
2856 msgid "Fax no.:|#F"
2857 msgstr "Faks ¹t.:|#F"
2858
2859 #: src/lyx_sendfax.C:23
2860 msgid "Dest. Name:|#N"
2861 msgstr "Ime cilja:|#N"
2862
2863 #: src/lyx_sendfax.C:25
2864 msgid "Enterprise:|#E"
2865 msgstr "Podjetje:|#E"
2866
2867 #: src/lyx_sendfax.C:45
2868 msgid "Phone Book"
2869 msgstr "Telefonski imenik"
2870
2871 #: src/lyx_sendfax.C:49
2872 msgid "Select from|#S"
2873 msgstr "Izberi iz|#S"
2874
2875 #: src/lyx_sendfax.C:53
2876 msgid "Add to|#t"
2877 msgstr "Dodaj v|#t"
2878
2879 #: src/lyx_sendfax.C:57
2880 msgid "Delete from|#D"
2881 msgstr "Izbri¹i iz|#D"
2882
2883 #: src/lyx_sendfax.C:61
2884 msgid "Save|#V"
2885 msgstr "Shrani|#V"
2886
2887 #: src/lyx_sendfax.C:65
2888 msgid "Destination:"
2889 msgstr "Cilj:"
2890
2891 #: src/lyx_sendfax.C:71
2892 msgid "Comment:"
2893 msgstr "Komentar:"
2894
2895 #: src/lyx_sendfax_main.C:44
2896 msgid "Fax File: "
2897 msgstr "Datoteka s faksom: "
2898
2899 #: src/lyx_sendfax_main.C:154 src/lyx_sendfax_main.C:201
2900 #: src/lyx_sendfax_main.C:240 src/lyx_sendfax_main.C:274
2901 msgid "Empty Phonebook"
2902 msgstr "Prazen telefonski imenik"
2903
2904 #: src/lyx_sendfax_main.C:213 src/lyx_sendfax_main.C:252
2905 msgid "Save (needed)"
2906 msgstr "Shrani (potrebno)"
2907
2908 #: src/lyx_sendfax_main.C:268
2909 msgid "Cannot open phone book: "
2910 msgstr "Ne morem odpreti telefonskega imenika: "
2911
2912 #: src/lyx_sendfax_main.C:296
2913 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
2914 msgstr "DNEVNIK NE OBSTAJA ALI JE PRAZEN!"
2915
2916 #: src/lyx_sendfax_main.C:303
2917 msgid "Message-Window"
2918 msgstr "Okno s sporoèilom"
2919
2920 #: src/lyx_sendfax_main.C:334
2921 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
2922 msgstr "@L@b@cPrazen imenik"
2923
2924 #: src/lyx_sendfax_main.C:336
2925 msgid "Phonebook"
2926 msgstr "Telefonski imenik"
2927
2928 #: src/lyxfont.C:44
2929 msgid "Roman"
2930 msgstr "pokonèna"
2931
2932 #: src/lyxfont.C:44
2933 msgid "Sans serif"
2934 msgstr "brez serifov"
2935
2936 #: src/lyxfont.C:44
2937 msgid "Typewriter"
2938 msgstr "pisalni stroj"
2939
2940 #: src/lyxfont.C:44
2941 msgid "Symbol"
2942 msgstr "simboli"
2943
2944 #: src/lyxfont.C:44 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:57
2945 #: src/lyxfont.C:65 src/lyxfont.C:70
2946 msgid "Inherit"
2947 msgstr "Podeduj"
2948
2949 #: src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:57
2950 #: src/lyxfont.C:65 src/lyxfont.C:70
2951 msgid "Ignore"
2952 msgstr "Ignoriraj"
2953
2954 #: src/lyxfont.C:48
2955 msgid "Medium"
2956 msgstr "obièajna"
2957
2958 #: src/lyxfont.C:48
2959 msgid "Bold"
2960 msgstr "polkrepka"
2961
2962 #: src/lyxfont.C:51
2963 msgid "Upright"
2964 msgstr "pokonèna"
2965
2966 #: src/lyxfont.C:51
2967 msgid "Italic"
2968 msgstr "kurzivna"
2969
2970 #: src/lyxfont.C:51
2971 msgid "Slanted"
2972 msgstr "nagnjena"
2973
2974 #: src/lyxfont.C:51
2975 msgid "Smallcaps"
2976 msgstr "majhne velike"
2977
2978 #: src/lyxfont.C:55
2979 msgid "Tiny"
2980 msgstr "drobna"
2981
2982 #: src/lyxfont.C:55
2983 msgid "Smallest"
2984 msgstr "najmanj¹a"
2985
2986 #: src/lyxfont.C:55
2987 msgid "Smaller"
2988 msgstr "manj¹a"
2989
2990 #: src/lyxfont.C:55
2991 msgid "Small"
2992 msgstr "majhna"
2993
2994 #: src/lyxfont.C:55
2995 msgid "Normal"
2996 msgstr "normalna"
2997
2998 #: src/lyxfont.C:55
2999 msgid "Large"
3000 msgstr "velika"
3001
3002 #: src/lyxfont.C:56
3003 msgid "Larger"
3004 msgstr "veèja"
3005
3006 #: src/lyxfont.C:56
3007 msgid "Largest"
3008 msgstr "najveèja"
3009
3010 #: src/lyxfont.C:56
3011 msgid "Huge"
3012 msgstr "ogromna"
3013
3014 #: src/lyxfont.C:56
3015 msgid "Huger"
3016 msgstr "ogromnej¹a"
3017
3018 #: src/lyxfont.C:56
3019 msgid "Increase"
3020 msgstr "Poveèaj"
3021
3022 #: src/lyxfont.C:56
3023 msgid "Decrease"
3024 msgstr "Zmanj¹aj"
3025
3026 #: src/lyxfont.C:60
3027 msgid "tiny"
3028 msgstr "drobne"
3029
3030 #: src/lyxfont.C:60
3031 msgid "smallest"
3032 msgstr "najmanj¹e"
3033
3034 #: src/lyxfont.C:60
3035 msgid "smaller"
3036 msgstr "manj¹e"
3037
3038 #: src/lyxfont.C:60
3039 msgid "small"
3040 msgstr "majhne"
3041
3042 #: src/lyxfont.C:60
3043 msgid "normal"
3044 msgstr "normalne"
3045
3046 #: src/lyxfont.C:60
3047 msgid "large"
3048 msgstr "velike"
3049
3050 #: src/lyxfont.C:61
3051 msgid "larger"
3052 msgstr "veèje"
3053
3054 #: src/lyxfont.C:61
3055 msgid "largest"
3056 msgstr "najveèje"
3057
3058 #: src/lyxfont.C:61
3059 msgid "huge"
3060 msgstr "ogromne"
3061
3062 #: src/lyxfont.C:61
3063 msgid "huger"
3064 msgstr "ogromnej¹e"
3065
3066 #: src/lyxfont.C:61
3067 msgid "increase"
3068 msgstr "poveèaj"
3069
3070 #: src/lyxfont.C:61
3071 msgid "decrease"
3072 msgstr "zmanj¹aj"
3073
3074 #: src/lyxfont.C:62
3075 msgid "inherit"
3076 msgstr "podeduj"
3077
3078 #: src/lyxfont.C:62
3079 msgid "ignore"
3080 msgstr "ignoriraj"
3081
3082 #: src/lyxfont.C:65
3083 msgid "Off"
3084 msgstr "izkljuèeno"
3085
3086 #: src/lyxfont.C:65
3087 msgid "On"
3088 msgstr "vkljuèeno"
3089
3090 #: src/lyxfont.C:65
3091 msgid "Toggle"
3092 msgstr "Preklopi"
3093
3094 #: src/lyxfont.C:68
3095 msgid "None"
3096 msgstr "Niè"
3097
3098 #: src/lyxfont.C:68
3099 msgid "Black"
3100 msgstr "Èrna"
3101
3102 #: src/lyxfont.C:68
3103 msgid "White"
3104 msgstr "Bela"
3105
3106 #: src/lyxfont.C:68
3107 msgid "Red"
3108 msgstr "Rdeèa"
3109
3110 #: src/lyxfont.C:68
3111 msgid "Green"
3112 msgstr "Zelena"
3113
3114 #: src/lyxfont.C:68
3115 msgid "Blue"
3116 msgstr "Modra"
3117
3118 #: src/lyxfont.C:69
3119 msgid "Cyan"
3120 msgstr "Cian"
3121
3122 #: src/lyxfont.C:69
3123 msgid "Magenta"
3124 msgstr "Violièna"
3125
3126 #: src/lyxfont.C:70
3127 msgid "Yellow"
3128 msgstr "Rumena"
3129
3130 #: src/lyxfont.C:70 src/menus.C:126 src/menus.C:225 src/menus.C:226
3131 #: src/menus.C:227
3132 msgid "Math"
3133 msgstr "Matematika"
3134
3135 #: src/lyxfont.C:70
3136 msgid "Inset"
3137 msgstr "Vstavi"
3138
3139 #: src/lyxfont.C:363
3140 msgid "Emphasis "
3141 msgstr "Poudari "
3142
3143 #: src/lyxfont.C:365
3144 msgid "Underline "
3145 msgstr "podèrtaj "
3146
3147 #: src/lyxfont.C:367
3148 msgid "Noun "
3149 msgstr "velike èrke "
3150
3151 #: src/lyxfont.C:369
3152 msgid "Latex "
3153 msgstr "LaTeX "
3154
3155 #: src/lyxfont.C:371
3156 msgid "Default"
3157 msgstr "privzeta"
3158
3159 #: src/lyxfunc.C:297
3160 msgid "Unknown sequence:"
3161 msgstr "Neznano zaporedje:"
3162
3163 #: src/lyxfunc.C:397 src/lyxfunc.C:2406
3164 msgid "Unknown action"
3165 msgstr "Neznana akcija"
3166
3167 #: src/lyxfunc.C:400
3168 msgid "Command not allowed without any document open"
3169 msgstr "Ukaz ni dovoljen brez odprtega spisa"
3170
3171 #: src/lyxfunc.C:460
3172 msgid "Document is read-only"
3173 msgstr "Spis je le za branje"
3174
3175 #: src/lyxfunc.C:502
3176 msgid "Text mode"
3177 msgstr "Tekstovni naèin"
3178
3179 #: src/lyxfunc.C:739
3180 msgid "Unknown export type: "
3181 msgstr "Neznani tip izvoza: "
3182
3183 #: src/lyxfunc.C:763
3184 msgid "Unknown import type: "
3185 msgstr "Neznani tip uvoza: "
3186
3187 #: src/lyxfunc.C:1099
3188 msgid "Layout "
3189 msgstr "Izgled "
3190
3191 #: src/lyxfunc.C:1100
3192 msgid " not known"
3193 msgstr " ni znan"
3194
3195 #: src/lyxfunc.C:1242
3196 msgid "No cross-reference to toggle"
3197 msgstr "Ni navzkri¾ne-reference za preklop"
3198
3199 #: src/lyxfunc.C:1595
3200 msgid "Mark removed"
3201 msgstr "Znak odstranjen"
3202
3203 #: src/lyxfunc.C:1600
3204 msgid "Mark set"
3205 msgstr "Znak postavljen"
3206
3207 #: src/lyxfunc.C:1703
3208 msgid "Mark off"
3209 msgstr "Znak izkljuèen"
3210
3211 #: src/lyxfunc.C:1713
3212 msgid "Mark on"
3213 msgstr "Znak vkljuèen"
3214
3215 #: src/lyxfunc.C:2013
3216 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: src/lyxfunc.C:2031
3220 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: src/lyxfunc.C:2103
3224 msgid "Missing argument"
3225 msgstr "Manjkajoèi argument"
3226
3227 #: src/lyxfunc.C:2126
3228 msgid "This is only allowed in math mode!"
3229 msgstr "To je dovoljeno le v matematiènem naèinu!"
3230
3231 #: src/lyxfunc.C:2281
3232 msgid "Opening child document "
3233 msgstr "Odpiram podrejeni spis "
3234
3235 #: src/lyxfunc.C:2314
3236 msgid "Unknown kind of footnote"
3237 msgstr "Neznana vrsta opombe v nogi"
3238
3239 #: src/lyxfunc.C:2366
3240 msgid "Document is read only"
3241 msgstr "Spis je le za branje"
3242
3243 #: src/lyxfunc.C:2458
3244 msgid "Enter Filename for new document"
3245 msgstr "Vstavite ime datoteke za novi spis"
3246
3247 #: src/lyxfunc.C:2459
3248 msgid "newfile"
3249 msgstr "novadatoteka"
3250
3251 #: src/lyxfunc.C:2478 src/lyxfunc.C:2617 src/lyxfunc.C:2696
3252 msgid ""
3253 "Do you want to close that document now?\n"
3254 "('No' will just switch to the open version)"
3255 msgstr ""
3256 "Ali ¾elite zdaj zapreti ta spis?\n"
3257 "('Ne' bo le preklopilo na odprto razlièico)"
3258
3259 #: src/lyxfunc.C:2501
3260 msgid "Do you want to open the document?"
3261 msgstr "Ali ¾elite odpreti spis?"
3262
3263 #. loads document
3264 #: src/lyxfunc.C:2503 src/lyxfunc.C:2566
3265 msgid "Opening document"
3266 msgstr "Odpiram spis"
3267
3268 #: src/lyxfunc.C:2510 src/lyxfunc.C:2573
3269 msgid "opened."
3270 msgstr "odprt."
3271
3272 #: src/lyxfunc.C:2519
3273 msgid "Choose template"
3274 msgstr "Izberi vzorec"
3275
3276 #: src/lyxfunc.C:2547 src/lyxfunc.C:2596 src/lyxfunc.C:2669 src/lyxfunc.C:2770
3277 msgid "Examples"
3278 msgstr "Primeri"
3279
3280 #: src/lyxfunc.C:2549
3281 msgid "Select Document to Open"
3282 msgstr "Izberi spis za odprtje"
3283
3284 #: src/lyxfunc.C:2575
3285 msgid "Could not open document"
3286 msgstr "Ne morem odpreti spisa"
3287
3288 #: src/lyxfunc.C:2598
3289 msgid "Select ASCII file to Import"
3290 msgstr "Izberi datoteko ASCII za uvoz"
3291
3292 #: src/lyxfunc.C:2636 src/lyxfunc.C:2716
3293 msgid "A document by the name"
3294 msgstr "Spis z imenom"
3295
3296 #: src/lyxfunc.C:2638 src/lyxfunc.C:2718
3297 msgid "already exists. Overwrite?"
3298 msgstr "¾e obstaja. Prepi¹em?"
3299
3300 #: src/lyxfunc.C:2644
3301 msgid "Importing ASCII file"
3302 msgstr "Uvoz datoteke ASCII"
3303
3304 #: src/lyxfunc.C:2648
3305 msgid "ASCII file "
3306 msgstr "Datoteka ASCII "
3307
3308 #: src/lyxfunc.C:2650 src/lyxfunc.C:2741
3309 msgid "imported."
3310 msgstr "uvo¾ena."
3311
3312 #: src/lyxfunc.C:2673
3313 msgid "Select Noweb file to Import"
3314 msgstr "Izberi datoteko Noweb za uvoz"
3315
3316 #: src/lyxfunc.C:2676
3317 msgid "Select LaTeX file to Import"
3318 msgstr "Izberi datoteko LaTeX za uvoz"
3319
3320 #: src/lyxfunc.C:2726
3321 msgid "Importing LaTeX file"
3322 msgstr "Uva¾am datoteko za LaTeX"
3323
3324 #: src/lyxfunc.C:2731
3325 msgid "Importing Noweb file"
3326 msgstr "Uva¾am datoteko za Noweb"
3327
3328 #: src/lyxfunc.C:2739
3329 msgid "Noweb file "
3330 msgstr "Datoteka za Noweb "
3331
3332 #: src/lyxfunc.C:2739
3333 msgid "LateX file "
3334 msgstr "Datoteka za LaTeX "
3335
3336 #: src/lyxfunc.C:2744
3337 msgid "Could not import Noweb file"
3338 msgstr "Ne morem uvoziti datoteke za Noweb"
3339
3340 #: src/lyxfunc.C:2745
3341 msgid "Could not import LaTeX file"
3342 msgstr "Ne morem uvoziti datoteke za LaTeX"
3343
3344 #: src/lyxfunc.C:2772
3345 msgid "Select Document to Insert"
3346 msgstr "Izberite spis za vstavitev"
3347
3348 #. Inserts document
3349 #: src/lyxfunc.C:2790
3350 msgid "Inserting document"
3351 msgstr "Vstavljam spis"
3352
3353 #: src/lyxfunc.C:2796
3354 msgid "inserted."
3355 msgstr "vstavljen."
3356
3357 #: src/lyxfunc.C:2798
3358 msgid "Could not insert document"
3359 msgstr "Ne morem vstaviti spisa"
3360
3361 #. /
3362 #. virtual void setBuffer(Buffer const&) {;}
3363 #. / what appears in the minibuffer when opening
3364 #: src/lyxinset.h:94
3365 msgid "Opened inset"
3366 msgstr "Odprt vstavek"
3367
3368 #: src/lyxlib.h:45
3369 msgid "unknown"
3370 msgstr "neznan"
3371
3372 #: src/lyxvc.C:172 src/lyxvc.C:206
3373 msgid "Save document and proceed?"
3374 msgstr "Shranim spis in nadaljujem?"
3375
3376 #: src/lyxvc.C:183
3377 msgid "LyX VC: Initial description"
3378 msgstr "LyX VC: Uvodni opis"
3379
3380 #: src/lyxvc.C:184
3381 msgid "(no initial description)"
3382 msgstr "(ni uvodnega opisa)"
3383
3384 #: src/lyxvc.C:187
3385 msgid "Info"
3386 msgstr "Informacije"
3387
3388 #: src/lyxvc.C:187
3389 msgid "This document has NOT been registered."
3390 msgstr "Ta spis NI bil registriran."
3391
3392 #: src/lyxvc.C:218
3393 msgid "LyX VC: Log Message"
3394 msgstr "LyX VC: Zabele¾i sporoèilo"
3395
3396 #: src/lyxvc.C:232
3397 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3398 msgstr "Ignoriraj spremembe in nadaljuj z odjavljeno?"
3399
3400 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3401 #. we should warn the user that reverting will discard all
3402 #. changes made since the last check in.
3403 #: src/lyxvc.C:249
3404 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: src/lyxvc.C:250
3408 msgid "to the document since the last check in."
3409 msgstr ""
3410
3411 #: src/lyxvc.C:251
3412 msgid "Do you still want to do it?"
3413 msgstr "Ali to ¹e vedno ¾elite storiti?"
3414
3415 #: src/lyxvc.C:341
3416 msgid "No RCS History!"
3417 msgstr "Ni zgodovine sistema RCS!"
3418
3419 #: src/lyxvc.C:348
3420 msgid "RCS History"
3421 msgstr "Zgodovina RCS"
3422
3423 #: src/math_forms.C:19
3424 msgid "Close "
3425 msgstr "Zapri"
3426
3427 #: src/math_forms.C:22
3428 msgid "Functions"
3429 msgstr "Funkcije"
3430
3431 #: src/math_forms.C:28
3432 msgid "Greek"
3433 msgstr "Gr¹ko"
3434
3435 #: src/math_forms.C:32
3436 msgid "­ Û"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: src/math_forms.C:36
3440 msgid "± ´"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: src/math_forms.C:40
3444 msgid "£ @"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: src/math_forms.C:44
3448 msgid "S  ò"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: src/math_forms.C:48
3452 msgid "Misc"
3453 msgstr "Razno"
3454
3455 #: src/math_forms.C:129
3456 msgid "OK  "
3457 msgstr "V redu  "
3458
3459 #: src/math_forms.C:142
3460 msgid "Columns "
3461 msgstr "Stolpci "
3462
3463 #: src/math_forms.C:149
3464 msgid "Vertical align|#V"
3465 msgstr "Vertikalna poravnava|#V"
3466
3467 #: src/math_forms.C:154
3468 msgid "Horizontal align|#H"
3469 msgstr "Horizontalna poravnava|#H"
3470
3471 #: src/math_forms.C:197
3472 msgid "OK "
3473 msgstr "V redu "
3474
3475 #: src/math_forms.C:208
3476 msgid "Thin|#T"
3477 msgstr "Ozko|#T"
3478
3479 #: src/math_forms.C:212
3480 msgid "Medium|#M"
3481 msgstr "Srednje|#M"
3482
3483 #: src/math_forms.C:216
3484 msgid "Thick|#H"
3485 msgstr "©iroko|#H"
3486
3487 #: src/math_forms.C:220
3488 msgid "Negative|#N"
3489 msgstr "Negativno|#N"
3490
3491 #: src/math_forms.C:224
3492 msgid "Quadratin|#Q"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: src/math_forms.C:228
3496 msgid "2Quadratin|#2"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: src/math_panel.C:103
3500 msgid "Delimiter"
3501 msgstr "Loèilo"
3502
3503 #: src/math_panel.C:107
3504 msgid "Decoration"
3505 msgstr "Okrasek"
3506
3507 #: src/math_panel.C:111
3508 msgid "Spacing"
3509 msgstr "Presledki"
3510
3511 #: src/math_panel.C:115
3512 msgid "Matrix"
3513 msgstr "Matrika"
3514
3515 #: src/math_panel.C:300
3516 msgid "Top | Center | Bottom"
3517 msgstr "Zgoraj | Sredina | Spodaj"
3518
3519 #: src/math_panel.C:350
3520 msgid "Math Panel"
3521 msgstr "Matematièna plo¹èa"
3522
3523 #: src/menus.C:122 src/menus.C:132 src/menus.C:169 src/menus.C:170
3524 #: src/menus.C:171 src/menus.C:300 src/menus.C:301 src/menus.C:302
3525 msgid "File"
3526 msgstr "Datoteka"
3527
3528 #: src/menus.C:123 src/menus.C:183 src/menus.C:184 src/menus.C:185
3529 msgid "Edit"
3530 msgstr "Uredi"
3531
3532 #: src/menus.C:124 src/menus.C:197 src/menus.C:198 src/menus.C:199
3533 msgid "Layout"
3534 msgstr "Izgled"
3535
3536 #: src/menus.C:125 src/menus.C:211 src/menus.C:212 src/menus.C:213
3537 msgid "Insert"
3538 msgstr "Vstavi"
3539
3540 #: src/menus.C:129 src/menus.C:134 src/menus.C:267 src/menus.C:268
3541 #: src/menus.C:269 src/menus.C:328 src/menus.C:329 src/menus.C:330
3542 msgid "Help"
3543 msgstr "Pomoè"
3544
3545 #: src/menus.C:173 src/menus.C:304
3546 msgid "MB|#F"
3547 msgstr "MB|#D"
3548
3549 #: src/menus.C:187
3550 msgid "MB|#E"
3551 msgstr "MB|#U"
3552
3553 #: src/menus.C:201
3554 msgid "MB|#L"
3555 msgstr "MB|#I"
3556
3557 #: src/menus.C:215
3558 msgid "MB|#I"
3559 msgstr "MB|#V"
3560
3561 #: src/menus.C:229
3562 msgid "MB|#M"
3563 msgstr "MB|#M"
3564
3565 #: src/menus.C:243 src/menus.C:318
3566 msgid "MB|#O"
3567 msgstr "MB|#B"
3568
3569 #: src/menus.C:257
3570 msgid "MB|#D"
3571 msgstr "MB|#S"
3572
3573 #: src/menus.C:271 src/menus.C:332
3574 msgid "MB|#H"
3575 msgstr "MB|#P"
3576
3577 #: src/menus.C:372
3578 msgid "Screen Options"
3579 msgstr "Zaslonske izbire"
3580
3581 #: src/menus.C:408
3582 msgid ""
3583 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3584 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3585 msgstr ""
3586 "Uvoz%t|LaTeX...%x30|Tekst ASCII kot vrstice...%x31|Tekst ASCII kot "
3587 "odstavki%x32|Noweb%x33"
3588
3589 #: src/menus.C:413 src/menus.C:643
3590 msgid "FIM|Ll#l#L"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: src/menus.C:414 src/menus.C:644
3594 msgid "FIM|Aa#a#A"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: src/menus.C:415 src/menus.C:645
3598 msgid "FIM|Pp#p#P"
3599 msgstr "FIM|oO#o#O"
3600
3601 #: src/menus.C:416 src/menus.C:646
3602 msgid "FIM|Nn#n#N"
3603 msgstr "FIM|Nn#n#N"
3604
3605 #: src/menus.C:425
3606 msgid ""
3607 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3608 "Text...%x43|Custom...%x44"
3609 msgstr ""
3610 "Izvoz%t|kot LaTeX...%x40|kot DVI...%x41|kot PostScript...%x42|kot tekst "
3611 "ASCII...%x43|Prilagojeno...%x44"
3612
3613 #: src/menus.C:433
3614 msgid ""
3615 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3616 "Text...%x43"
3617 msgstr ""
3618 "Izvoz%t|kot LinuxDoc...%x40|kot DVI...%x41|kot PostScript...%x42|kot tekst "
3619 "ASCII...%x43"
3620
3621 #: src/menus.C:440
3622 #, fuzzy
3623 msgid ""
3624 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3625 "Text...%x43"
3626 msgstr ""
3627 "Izvoz%t|kot LinuxDoc...%x40|kot DVI...%x41|kot PostScript...%x42|kot tekst "
3628 "ASCII...%x43"
3629
3630 #: src/menus.C:446
3631 msgid "FEX|Ll#l#L"
3632 msgstr "FEX|Ll#l#L"
3633
3634 #: src/menus.C:447
3635 msgid "FEX|Dd#d#D"
3636 msgstr "FEX|Dd#d#D"
3637
3638 #: src/menus.C:448
3639 msgid "FEX|Pp#p#P"
3640 msgstr "FEX|Pp#p#P"
3641
3642 #: src/menus.C:449
3643 msgid "FEX|Tt#t#T"
3644 msgstr "FEX|Aa#a#A"
3645
3646 #: src/menus.C:450
3647 msgid "FEX|mM#m#M"
3648 msgstr "FEX|rR#r#R"
3649
3650 #: src/menus.C:453
3651 msgid ""
3652 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
3653 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
3654 "program%l|Print...|Fax..."
3655 msgstr ""
3656 "Nova...|Nova po vzorcu...|Odpri...%l|Zapri|Shrani|Shrani kot...|Vrni se k "
3657 "shranjeni%l|Glej dvi|Glej PostScript|Osve¾i dvi|Osve¾i PostScript|Zgradi "
3658 "program%l|Tiskaj...|Faks..."
3659
3660 #: src/menus.C:468 src/menus.C:662
3661 msgid "FM|Nn#n#N"
3662 msgstr "FM|Nn#n#N"
3663
3664 #: src/menus.C:469 src/menus.C:663
3665 msgid "FM|tT#t#T"
3666 msgstr "FM|vV#v#V"
3667
3668 #: src/menus.C:470 src/menus.C:664
3669 msgid "FM|Oo#o#O"
3670 msgstr "FM|Oo#o#O"
3671
3672 #: src/menus.C:471
3673 msgid "FM|Cc#c#C"
3674 msgstr "FM|Zz#z#Z"
3675
3676 #: src/menus.C:472
3677 msgid "FM|Ss#s#S"
3678 msgstr "FM|Ss#s#S"
3679
3680 #: src/menus.C:473
3681 msgid "FM|Aa#a#A"
3682 msgstr "FM|kK#k#K"
3683
3684 #: src/menus.C:474
3685 msgid "FM|Rr#r#R"
3686 msgstr "FM|rR#r#R"
3687
3688 #: src/menus.C:475
3689 msgid "FM|dD#d#D"
3690 msgstr "FM|dD#d#D"
3691
3692 #: src/menus.C:476
3693 msgid "FM|wW#w#W"
3694 msgstr "FM|Pp#p#P"
3695
3696 #: src/menus.C:477
3697 msgid "FM|vV#v#V"
3698 msgstr "FM|vV#v#V"
3699
3700 #: src/menus.C:478
3701 msgid "FM|Uu#u#U"
3702 msgstr "FM|eE#e#E"
3703
3704 #: src/menus.C:479
3705 msgid "FM|Bb#b#B"
3706 msgstr "FM|gG#g#G"
3707
3708 #: src/menus.C:480
3709 msgid "FM|Pp#p#P"
3710 msgstr "FM|Tt#t#T"
3711
3712 #: src/menus.C:481
3713 msgid "FM|Ff#f#F"
3714 msgstr "FM|Ff#f#F"
3715
3716 #: src/menus.C:521
3717 #, no-c-format
3718 msgid "|Import%m"
3719 msgstr "|Uvoz%m"
3720
3721 #: src/menus.C:523
3722 #, no-c-format
3723 msgid "|Export%m%l"
3724 msgstr "|Izvoz%m%l"
3725
3726 #: src/menus.C:525
3727 #, no-c-format
3728 msgid "|Exit%l"
3729 msgstr "|Izhod%l"
3730
3731 #: src/menus.C:526 src/menus.C:665
3732 msgid "FM|Ii#i#I"
3733 msgstr "FM|Uu#u#U"
3734
3735 #: src/menus.C:527
3736 msgid "FM|Ee#e#E"
3737 msgstr "FM|Ii#i#I"
3738
3739 #: src/menus.C:528 src/menus.C:666
3740 msgid "FM|xX#x#X"
3741 msgstr "FM|hH#h#H"
3742
3743 #: src/menus.C:638
3744 msgid ""
3745 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
3746 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
3747 msgstr ""
3748 "Uvoz%t|LaTeX...%x15|tekst ASCII kot vrstice...%x16|tekst ASCII kot "
3749 "odstavki...%x17|Noweb...%x18"
3750
3751 #: src/menus.C:657
3752 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
3753 msgstr "Nova...|Nova po vzorcu...|Odpri...%l|Uvozi%m%l|Izhod%l"
3754
3755 #: src/menus.C:747
3756 msgid ""
3757 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
3758 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
3759 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
3760 msgstr ""
3761 "Plovke & Vstavki%t|Odpri/Zapri%x21|Stopi%x22|Odpri vse opombe v nogi/na "
3762 "robu%x23|Zapri vse opombe v nogi/na robu%x24|Odpri vse "
3763 "slike/tabele%x25|Zapri vse slike/tabele%x26%l|Odstrani vse ¹katle o "
3764 "napakah%x27"
3765
3766 #: src/menus.C:756
3767 msgid "EMF|Oo#o#O"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: src/menus.C:757
3771 msgid "EMF|Mm#m#M"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: src/menus.C:758
3775 msgid "EMF|Aa#a#A"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: src/menus.C:759
3779 msgid "EMF|Cc#c#C"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: src/menus.C:760
3783 msgid "EMF|Ff#f#F"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: src/menus.C:761
3787 msgid "EMF|Tt#t#T"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: src/menus.C:762
3791 msgid "EMF|Rr#r#R"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: src/menus.C:770 src/menus.C:868
3795 msgid "Table%t"
3796 msgstr "Tabela%t"
3797
3798 #: src/menus.C:778
3799 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
3800 msgstr "|Veèstolpèno%B%x44%l"
3801
3802 #: src/menus.C:780
3803 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
3804 msgstr "|Veèstolpèno%b%x44%l"
3805
3806 #: src/menus.C:781
3807 msgid "EMT|Mm#m#M"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: src/menus.C:789
3811 msgid "|Line Top%B%x36"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: src/menus.C:791
3815 msgid "|Line Top%b%x36"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: src/menus.C:792
3819 msgid "EMT|Tt#t#T"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: src/menus.C:800
3823 msgid "|Line Bottom%B%x37"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: src/menus.C:802
3827 msgid "|Line Bottom%b%x37"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: src/menus.C:803
3831 msgid "EMT|Bb#b#B"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: src/menus.C:811
3835 msgid "|Line Left%B%x38"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: src/menus.C:813
3839 msgid "|Line Left%b%x38"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: src/menus.C:814
3843 msgid "EMT|Ll#l#L"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: src/menus.C:822
3847 msgid "|Line Right%B%x39%l"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: src/menus.C:824
3851 msgid "|Line Right%b%x39%l"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: src/menus.C:825
3855 msgid "EMT|Rr#r#R"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: src/menus.C:834
3859 msgid "|Align Left%R%x40"
3860 msgstr "|Poravnaj levo%R%x40"
3861
3862 #: src/menus.C:836
3863 msgid "|Align Left%r%x40"
3864 msgstr "|Poravnaj levo%r%x40"
3865
3866 #: src/menus.C:837
3867 msgid "EMT|eE#e#E"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: src/menus.C:840
3871 msgid "|Align Right%R%x41"
3872 msgstr "|Poravnaj desno%R%x41"
3873
3874 #: src/menus.C:842
3875 msgid "|Align Right%r%x41"
3876 msgstr "|Poravnaj desno%r%x41"
3877
3878 #: src/menus.C:843
3879 msgid "EMT|iI#i#I"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: src/menus.C:846
3883 msgid "|Align Center%R%x42%l"
3884 msgstr "|Centriraj%R%x42%l"
3885
3886 #: src/menus.C:848
3887 msgid "|Align Center%r%x42%l"
3888 msgstr "|Centriraj%r%x42%l"
3889
3890 #: src/menus.C:849
3891 msgid "EMT|Cc#c#C"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: src/menus.C:852
3895 #, no-c-format
3896 msgid "|Append Row%x32"
3897 msgstr "|Dodaj vrstico%x32"
3898
3899 #: src/menus.C:853
3900 msgid "EMT|oO#o#O"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: src/menus.C:855
3904 #, no-c-format
3905 msgid "|Append Column%x33%l"
3906 msgstr "|Dodaj stolpec%x33%l"
3907
3908 #: src/menus.C:856
3909 msgid "EMT|uU#u#U"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: src/menus.C:858
3913 #, no-c-format
3914 msgid "|Delete Row%x34"
3915 msgstr "|Odstrani vrstico%x34"
3916
3917 #: src/menus.C:859
3918 msgid "EMT|wW#w#W"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: src/menus.C:861
3922 #, no-c-format
3923 msgid "|Delete Column%x35%l"
3924 msgstr "|Odstrani stolpec%x35%l"
3925
3926 #: src/menus.C:862
3927 msgid "EMT|nN#n#N"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: src/menus.C:864
3931 #, no-c-format
3932 msgid "|Delete Table%x43"
3933 msgstr "|Odstrani tabelo%x43"
3934
3935 #: src/menus.C:865
3936 msgid "EMT|Dd#d#D"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: src/menus.C:870
3940 #, no-c-format
3941 msgid "|Insert table%x31"
3942 msgstr "|Vstavi tabelo%x31"
3943
3944 #: src/menus.C:871
3945 msgid "EMT|Ii#i#I"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: src/menus.C:875
3949 msgid "Version Control%t"
3950 msgstr "Nadzor razlièic%t"
3951
3952 #: src/menus.C:878
3953 #, no-c-format
3954 msgid "|Register%d%x51"
3955 msgstr "|Prijavi%d%x51"
3956
3957 #. signifies that the file is not checked out
3958 #: src/menus.C:882
3959 #, no-c-format
3960 msgid "|Check In Changes%d%x52"
3961 msgstr "|Zapi¹i spremembe%d%x52"
3962
3963 #: src/menus.C:884
3964 #, no-c-format
3965 msgid "|Check Out for Edit%x53"
3966 msgstr "|Vzemi za urejanje%x53"
3967
3968 #. signifies that the file is checked out
3969 #: src/menus.C:888
3970 #, no-c-format
3971 msgid "|Check In Changes%x52"
3972 msgstr "|Zapi¹i spremembe%x52"
3973
3974 #: src/menus.C:890
3975 #, no-c-format
3976 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
3977 msgstr "|Vzemi za urejanje%d%x53"
3978
3979 #: src/menus.C:893
3980 #, no-c-format
3981 msgid "|Revert to last version%x54"
3982 msgstr "|Vrni zadnjo razlièico%x54"
3983
3984 #: src/menus.C:895
3985 #, no-c-format
3986 msgid "|Undo last check in%x55"
3987 msgstr "|Razveljavi zadnje spremembe%x55"
3988
3989 #: src/menus.C:897
3990 #, no-c-format
3991 msgid "|Show History%x56"
3992 msgstr "|Prika¾i zgodovino%x56"
3993
3994 #: src/menus.C:900
3995 #, no-c-format
3996 msgid "|Register%x51"
3997 msgstr "|Prijavi%x51"
3998
3999 #. the shortcuts are not good.
4000 #: src/menus.C:903
4001 msgid "EMV|Rr#r#R"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: src/menus.C:904
4005 msgid "EMV|Ii#i#I"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: src/menus.C:905
4009 msgid "EMV|Oo#o#O"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: src/menus.C:906
4013 msgid "EMV|lL#l#l"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: src/menus.C:907
4017 msgid "EMV|Uu#u#U"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: src/menus.C:908
4021 msgid "EMV|Hh#h#H"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: src/menus.C:911
4025 msgid ""
4026 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4027 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4028 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4029 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4030 msgstr ""
4031 "Razveljavi|Ponovi %l|Izre¾i|Kopiraj|Prilepi%l|Poi¹èi & nadomesti...|Pojdi na "
4032 "napako|Pojdi na opombo|Plovke & vstavki%m|Tabela%m|Èrkovalnik....|Preveri "
4033 "TeX|Kazalo vsebine...%l|Nadzor razlièic%m%l|Poglej dnevnik LaTeXa%l|Prilepi "
4034 "prvotno izbiro kot vrstice|Prilepi prvotno izbiro kot odstavke"
4035
4036 #: src/menus.C:930
4037 msgid "EM|Uu#u#U"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: src/menus.C:931
4041 msgid "EM|Rr#r#R"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: src/menus.C:932
4045 msgid "EM|Cc#c#C"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: src/menus.C:933
4049 msgid "EM|oO#o#O"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: src/menus.C:934
4053 msgid "EM|Pp#p#P"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: src/menus.C:935
4057 msgid "EM|Ff#f#F"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: src/menus.C:936
4061 msgid "EM|Ee#e#E"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: src/menus.C:937
4065 msgid "EM|Nn#n#N"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: src/menus.C:938
4069 msgid "EM|Ii#i#I"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: src/menus.C:939
4073 msgid "EM|Tt#t#T"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: src/menus.C:940
4077 msgid "EM|Ss#s#S"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: src/menus.C:941
4081 msgid "EM|hH#h#H"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: src/menus.C:942
4085 msgid "EM|aA#a#A"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: src/menus.C:943
4089 msgid "EM|Vv#v#V"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: src/menus.C:944
4093 msgid "EM|wW#w#W"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: src/menus.C:945
4097 msgid "EM|Ll#l#L"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: src/menus.C:946
4101 msgid "EM|gG#g#G"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: src/menus.C:1071
4105 msgid ""
4106 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4107 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4108 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4109 msgstr ""
4110 "Znak...|Odstavek...|Spis...|Papir...|Tabela...|Narekovaji...%l|Poudari "
4111 "stil%b|Velike èrke%b|Polkrepki stil%b|Stil TeXa%b|Spremeni globino "
4112 "okolja|Vzglavje za LaTeX...%l|Shrani izgled kot privzetega"
4113
4114 #: src/menus.C:1084
4115 msgid "LM|Cc#c#C"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: src/menus.C:1085
4119 msgid "LM|Pp#p#P"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: src/menus.C:1086
4123 msgid "LM|Dd#d#D"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: src/menus.C:1087
4127 msgid "LM|aA#a#A"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: src/menus.C:1088
4131 msgid "LM|eE#e#E"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: src/menus.C:1089
4135 msgid "LM|Qq#q#Q"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: src/menus.C:1090
4139 msgid "LM|mM#m#M"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: src/menus.C:1091
4143 msgid "LM|Nn#n#N"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: src/menus.C:1092
4147 msgid "LM|Bb#b#B"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: src/menus.C:1093
4151 msgid "LM|Tt#t#T"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: src/menus.C:1094
4155 msgid "LM|vV#v#V"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: src/menus.C:1095
4159 msgid "LM|Ll#l#L"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: src/menus.C:1096
4163 msgid "LM|Ss#s#S"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: src/menus.C:1166
4167 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4168 msgstr "Uvoz datoteke ASCII%t|Po vrsticah%x41|Po odstavkih%x42"
4169
4170 #: src/menus.C:1169
4171 msgid "IMA|Ll#l#L"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: src/menus.C:1170
4175 msgid "IMA|Pp#p#P"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: src/menus.C:1173
4179 msgid ""
4180 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4181 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4182 msgstr ""
4183 "Seznami & kazala%t|Kazalo vsebine%x21|Seznam slik%x22|Seznam "
4184 "tabel%x23|Seznam algoritmov%x24|Stvarno kazalo%x25|Viri iz BibTeXa%x26"
4185
4186 #: src/menus.C:1180
4187 msgid "IMT|Cc#c#C"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: src/menus.C:1181
4191 msgid "IMT|Ff#f#F"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: src/menus.C:1182
4195 msgid "IMT|Tt#t#T"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: src/menus.C:1183
4199 msgid "IMT|Aa#a#A"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: src/menus.C:1184
4203 msgid "IMT|Ii#i#I"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: src/menus.C:1185
4207 msgid "IMT|Bb#b#B"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: src/menus.C:1197
4211 msgid ""
4212 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4213 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4214 msgstr ""
4215 "Plovke%t|Plovka s sliko%x71|Plovka s tabelo%x72|Plovka s ¹iroko "
4216 "sliko%x73|Plovka s ¹iroko tabelo%l%x74|Plovka z algoritmom%x75"
4217
4218 #. }
4219 #: src/menus.C:1204
4220 msgid "IMF|gG#g#G"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: src/menus.C:1205
4224 msgid "IMF|Tt#t#T"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: src/menus.C:1206
4228 msgid "IMF|Ww#w#W"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: src/menus.C:1207
4232 msgid "IMF|iI#i#I"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: src/menus.C:1208
4236 msgid "IMF|Aa#a#A"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: src/menus.C:1211
4240 msgid ""
4241 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4242 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4243 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4244 msgstr ""
4245 "Posebni znak%t|HFill%x31|Mesto delitve%x32|Za¹èiten presledek%x33|Prelom "
4246 "vrstice%x34|Tropièje (...)%x35|Pika na koncu stavka%x36|Navadni narekovaj "
4247 "(\")%x37|Loènica v menuju %x38"
4248
4249 #: src/menus.C:1221
4250 msgid "IMS|Hh#h#H"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: src/menus.C:1222
4254 msgid "IMS|Pp#p#P"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: src/menus.C:1223
4258 msgid "IMS|Bb#b#B"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: src/menus.C:1224
4262 msgid "IMS|Ll#l#L"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: src/menus.C:1225
4266 msgid "IMS|iI#i#I"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: src/menus.C:1226
4270 msgid "IMS|Ee#e#E"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: src/menus.C:1227
4274 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: src/menus.C:1228
4278 msgid "IMS|Mm#m#M"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: src/menus.C:1231
4282 msgid ""
4283 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4284 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4285 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4286 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4287 msgstr ""
4288 "Slika...|Tabela...%l|Vkljuèi datoteko...|Vkljuèi datoteko ASCII%m|Vkljuèi "
4289 "datoteko LyX...%l|Opomba v nogi|Opomba na robu|Plovke%m%l|Seznami & "
4290 "kazala%m%l|Posebni znak%m%l|Opomba...|Oznaka...|Navzkri¾no "
4291 "sklicevanje...|Citiranje...|Postavka stvarnega kazala...|Postavka stvarnega "
4292 "kazala - zadnja beseda"
4293
4294 #: src/menus.C:1252
4295 msgid "IM|gG#g#G"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: src/menus.C:1253
4299 msgid "IM|bB#b#B"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: src/menus.C:1254
4303 msgid "IM|cC#c#C"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: src/menus.C:1255
4307 msgid "IM|Aa#a#A"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: src/menus.C:1256
4311 msgid "IM|Xx#x#X"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: src/menus.C:1257
4315 msgid "IM|Ff#f#F"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: src/menus.C:1258
4319 msgid "IM|Mm#m#M"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: src/menus.C:1259
4323 msgid "IM|oO#o#O"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: src/menus.C:1260
4327 msgid "IM|Tt#t#T"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: src/menus.C:1261
4331 msgid "IM|Ss#s#S"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: src/menus.C:1262
4335 msgid "IM|Nn#n#N"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: src/menus.C:1263
4339 msgid "IM|Ll#l#L"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: src/menus.C:1264
4343 msgid "IM|rR#r#R"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: src/menus.C:1265
4347 msgid "IM|iI#i#I"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: src/menus.C:1266
4351 msgid "IM|dD#d#D"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: src/menus.C:1267
4355 msgid "IM|wW#w#W"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: src/menus.C:1273
4359 msgid "|URL..."
4360 msgstr "|URL..."
4361
4362 #: src/menus.C:1274
4363 msgid "IM|Uu#u#U"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: src/menus.C:1388
4367 msgid ""
4368 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4369 "Panel..."
4370 msgstr ""
4371 "Ulomek|Kvadratni koren|Eksponent|Indeks|Vsota|Integral%l|Matematièni "
4372 "naèin|Prikaz%l|Matematièna plo¹èa..."
4373
4374 #: src/menus.C:1398
4375 msgid "MM|Ff#f#F"
4376 msgstr "MM|Uu#u#U"
4377
4378 #: src/menus.C:1399
4379 msgid "MM|Ss#s#S"
4380 msgstr "MM|Kk#k#K"
4381
4382 #: src/menus.C:1400
4383 msgid "MM|Ee#e#E"
4384 msgstr "MM|Ee#e#E"
4385
4386 #: src/menus.C:1401
4387 msgid "MM|xX#x#X"
4388 msgstr "MM|nN#n#N"
4389
4390 #: src/menus.C:1402
4391 msgid "MM|uU#u#U"
4392 msgstr "MM|Vv#v#V"
4393
4394 #: src/menus.C:1403
4395 msgid "MM|Ii#i#I"
4396 msgstr "MM|Ii#i#I"
4397
4398 #: src/menus.C:1404
4399 msgid "MM|Mm#m#M"
4400 msgstr "MM|Mm#m#M"
4401
4402 #: src/menus.C:1405
4403 msgid "MM|Dd#d#D"
4404 msgstr "MM|Pp#p#P"
4405
4406 #: src/menus.C:1406
4407 msgid "MM|Pp#p#P"
4408 msgstr "MM|Ll#l#L"
4409
4410 #: src/menus.C:1472
4411 msgid ""
4412 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4413 msgstr ""
4414 "Zaslonske pisave...|Izbire èrkovalnika...|Tipkovnica|LaTeX...%l|Prikroji"
4415
4416 #: src/menus.C:1478
4417 msgid "OM|Ff#f#F"
4418 msgstr "OM|pP#p#P"
4419
4420 #: src/menus.C:1479
4421 msgid "OM|Ss#s#S"
4422 msgstr "OM|Ii#i#I"
4423
4424 #: src/menus.C:1480
4425 msgid "OM|Kk#k#K"
4426 msgstr "OM|Tt#t#T"
4427
4428 #: src/menus.C:1481
4429 msgid "OM|Ll#l#L"
4430 msgstr "OM|Ll#l#L"
4431
4432 #: src/menus.C:1482
4433 msgid "OM|Rr#r#R"
4434 msgstr "OM|rR#r#R"
4435
4436 #: src/menus.C:1551
4437 msgid ""
4438 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4439 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4440 "Warranty...|Credits...|Version..."
4441 msgstr ""
4442 "Uvod|Uèbenik|Uporabni¹ki vodnik|Raz¹irjene odlike|Prilagoditev|Referenèni "
4443 "priroènik|Znani hro¹èi|Nastavitev LaTeXa%l|Pravice raz¹irjanja in "
4444 "jamstvo...|Zasluge...|Razlièica..."
4445
4446 #: src/menus.C:1563
4447 msgid "HM|Ii#I#i"
4448 msgstr "HM|Uu#U#u"
4449
4450 #: src/menus.C:1564
4451 msgid "HM|Tt#T#t"
4452 msgstr "HM|bB#B#b"
4453
4454 #: src/menus.C:1565
4455 msgid "HM|Uu#U#u"
4456 msgstr "HM|vV#V#v"
4457
4458 #: src/menus.C:1566
4459 msgid "HM|xX#x#X"
4460 msgstr "HM|oO#o#O"
4461
4462 #: src/menus.C:1567
4463 msgid "HM|Cc#C#c"
4464 msgstr "HM|Pp#P#p"
4465
4466 #: src/menus.C:1568
4467 msgid "HM|Rr#R#r"
4468 msgstr "HM|Rr#R#r"
4469
4470 #: src/menus.C:1569
4471 msgid "HM|Kk#K#k"
4472 msgstr "HM|hH#H#h"
4473
4474 #: src/menus.C:1570
4475 msgid "HM|Ll#L#l"
4476 msgstr "HM|Ll#L#l"
4477
4478 #: src/menus.C:1571
4479 msgid "HM|oO#o#O"
4480 msgstr "HM|jJ#j#J"
4481
4482 #: src/menus.C:1572
4483 msgid "HM|eE#e#E"
4484 msgstr "HM|Zz#z#Z"
4485
4486 #: src/menus.C:1573
4487 msgid "HM|Vv#v#V"
4488 msgstr "HM|iI#i#I"
4489
4490 #: src/menus.C:1596
4491 msgid "LyX Version "
4492 msgstr "Razlièica LyXa "
4493
4494 #: src/menus.C:1597
4495 msgid " of "
4496 msgstr " z dne "
4497
4498 #: src/menus.C:1598
4499 msgid "Library directory: "
4500 msgstr "Knji¾nièni imenik: "
4501
4502 #: src/menus.C:1600
4503 msgid "User directory: "
4504 msgstr "Uporabni¹ki imenik: "
4505
4506 #: src/menus.C:1612
4507 msgid "Opening help file"
4508 msgstr "Odpiram datoteko s pomoèjo"
4509
4510 #: src/minibuffer.C:56
4511 msgid "Executing:"
4512 msgstr "Izvajam:"
4513
4514 #. this is a hack
4515 #: src/minibuffer.C:195
4516 msgid "* No document open *"
4517 msgstr "* Noben spis ni odprt *"
4518
4519 #: src/minibuffer.h:22
4520 msgid "Welcome to LyX!"
4521 msgstr "Dobrodo¹li v LyXu!"
4522
4523 #: src/paragraph.C:1676
4524 msgid "Senseless with this layout!"
4525 msgstr "Brez pomena s tem izgledom!"
4526
4527 #: src/pathstack.C:55 src/pathstack.C:83
4528 msgid "Error: Could not change to directory: "
4529 msgstr "Napaka: Ne morem iti na imenik: "
4530
4531 #: src/pathstack.C:74
4532 msgid "LyX Internal Error:"
4533 msgstr "Notranja napaka LyXa:"
4534
4535 #: src/pathstack.C:74
4536 msgid "Path Stack underflow."
4537 msgstr "Podkoraèitev sklada poti."
4538
4539 #: src/print_form.C:21
4540 msgid "Print to"
4541 msgstr "Tiskaj na"
4542
4543 #: src/print_form.C:31
4544 msgid "Printer|#P"
4545 msgstr "Tiskalnik|#T"
4546
4547 #: src/print_form.C:33
4548 msgid "File|#F"
4549 msgstr "Datoteko|#D"
4550
4551 #: src/print_form.C:52
4552 msgid "All Pages|#G"
4553 msgstr "Vse strani|#G"
4554
4555 #: src/print_form.C:54
4556 msgid "Only Odd Pages|#O"
4557 msgstr "Samo lihe strani|#L"
4558
4559 #: src/print_form.C:56
4560 msgid "Only Even Pages|#E"
4561 msgstr "Le sode strani|#S"
4562
4563 #: src/print_form.C:62
4564 msgid "Normal Order|#N"
4565 msgstr "Normalni vrstni red|#N"
4566
4567 #: src/print_form.C:64
4568 msgid "Reverse Order|#R"
4569 msgstr "Obratni vrstni red|#R"
4570
4571 #: src/print_form.C:68
4572 msgid "Order"
4573 msgstr "Vrstni red"
4574
4575 #: src/print_form.C:76
4576 msgid "Pages:"
4577 msgstr "Strani:"
4578
4579 #: src/print_form.C:81
4580 msgid "Copies"
4581 msgstr "Kopije"
4582
4583 #: src/print_form.C:85
4584 msgid "Count:"
4585 msgstr "©tevec:"
4586
4587 #: src/print_form.C:88
4588 msgid "Unsorted|#U"
4589 msgstr "Neurejene|#U"
4590
4591 #: src/print_form.C:107
4592 msgid "File Type"
4593 msgstr "Tip datoteke"
4594
4595 #: src/print_form.C:111
4596 msgid "Command:|#C"
4597 msgstr "Ukaz:|#U"
4598
4599 #: src/print_form.C:125
4600 msgid "DVI|#D"
4601 msgstr "DVI|#D"
4602
4603 #: src/print_form.C:127
4604 msgid "Postscript|#P"
4605 msgstr "PostScript|#P"
4606
4607 #: src/print_form.C:129
4608 msgid "LaTeX|#T"
4609 msgstr "LaTeX|#T"
4610
4611 #: src/print_form.C:132
4612 msgid "LyX|#L"
4613 msgstr "LyX|#L"
4614
4615 #: src/print_form.C:134
4616 msgid "Ascii|#s"
4617 msgstr "ASCII|#s"
4618
4619 #: src/sp_form.C:26
4620 msgid "Use language of document|#D"
4621 msgstr "Uporabi jezik spisa|#D"
4622
4623 #: src/sp_form.C:28
4624 msgid "Use alternate language:|#U"
4625 msgstr "Uporabi drug jezik:|#U"
4626
4627 #: src/sp_form.C:34
4628 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
4629 msgstr "Obravnavaj sklenjene besede kot pravilne|#T"
4630
4631 #: src/sp_form.C:36
4632 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
4633 msgstr "Stikalo za vhodno kodiranje za ispell|#I"
4634
4635 #: src/sp_form.C:46
4636 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
4637 msgstr "Uporabljaj drugotni osebni slovar:|#P"
4638
4639 #: src/sp_form.C:48
4640 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
4641 msgstr "Dodatni posebni znaki, dovoljeni v besedah:|#E"
4642
4643 #: src/sp_form.C:54
4644 msgid "Dictionary"
4645 msgstr "Slovar"
4646
4647 #: src/sp_form.C:86
4648 msgid "Replace"
4649 msgstr "Zamenjaj"
4650
4651 #: src/sp_form.C:88
4652 msgid ""
4653 "Near\n"
4654 "Misses"
4655 msgstr ""
4656 "Blizu\n"
4657 "Zgre¹il"
4658
4659 #: src/sp_form.C:91
4660 msgid "Spellchecker Options...|#O"
4661 msgstr "Izbire èrkovalnika...|#O"
4662
4663 #: src/sp_form.C:93
4664 msgid "Start spellchecking|#S"
4665 msgstr "Zaèni s èrkovanjem|#S"
4666
4667 #: src/sp_form.C:95
4668 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
4669 msgstr "Vstavi v osebni slovar|#I"
4670
4671 #: src/sp_form.C:97
4672 msgid "Ignore word|#g"
4673 msgstr "Ignoriraj besedo|#g"
4674
4675 #: src/sp_form.C:99
4676 msgid "Accept word in this session|#A"
4677 msgstr "Sprejmi besedo v tej seji|#A"
4678
4679 #: src/sp_form.C:101
4680 msgid "Stop spellchecking|#T"
4681 msgstr "Prekini èrkovanje|#T"
4682
4683 #: src/sp_form.C:103
4684 msgid "Close Spellchecker|#C^["
4685 msgstr "Zapri èrkovalnik|#Z^["
4686
4687 #: src/sp_form.C:106
4688 #, no-c-format
4689 msgid "0 %"
4690 msgstr "0 %"
4691
4692 #: src/sp_form.C:110
4693 #, no-c-format
4694 msgid "100 %"
4695 msgstr "100 %"
4696
4697 #: src/sp_form.C:113
4698 msgid "Replace word|#R"
4699 msgstr "Nadomesti besedo|#R"
4700
4701 #: src/spellchecker.C:222
4702 msgid "Spellchecker Options"
4703 msgstr "Izbire èrkovalnika"
4704
4705 #: src/spellchecker.C:525
4706 msgid "Spellchecker"
4707 msgstr "Èrkovalnik"
4708
4709 #: src/spellchecker.C:632
4710 msgid ""
4711 "\n"
4712 "\n"
4713 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
4714 "could be that you do not have a dictionary file\n"
4715 "for the language of this document installed.\n"
4716 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
4717 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
4718 msgstr ""
4719 "\n"
4720 "\n"
4721 "Proces ispell je umrl zaradi doloèenega razloga. *Eden* od mo¾nih razlogov\n"
4722 "bi lahko bil, da za jezik tega spisa nimate name¹èene\n"
4723 "datoteke s slovarjem.\n"
4724 "Preverite /usr/lib/ispell ali doloèite drug slovar\n"
4725 "v menuju Èrkovalnik Izbire."
4726
4727 #: src/spellchecker.C:748
4728 msgid " words checked."
4729 msgstr " pregledanih besed."
4730
4731 #: src/spellchecker.C:750
4732 msgid " word checked."
4733 msgstr " pregledana beseda."
4734
4735 #: src/spellchecker.C:752
4736 msgid "Spellchecking completed!"
4737 msgstr "Èrkovanje zakljuèeno!"
4738
4739 #: src/spellchecker.C:756
4740 msgid ""
4741 "The ispell-process has died for some reason.\n"
4742 "Maybe it has been killed."
4743 msgstr ""
4744 "Proces ispell je umrl iz neznanega razloga.\n"
4745 "Morda je bil pobit."
4746
4747 #: src/text.C:1883
4748 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
4749 msgstr "Veèstolpièevje je lahko le horizontalno."
4750
4751 #. the user inserted a space before a space. So we
4752 #. * will just make a CursorRight. BUT: The font of this
4753 #. * space should be set to current font. That is why
4754 #. * we need to rebreak perhaps. If there is a protected
4755 #. * blank at the end of a row we have to force
4756 #. * a rebreak.
4757 #: src/text.C:2291 src/text.C:2310
4758 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
4759 msgstr "Tako ne morete vstaviti dveh presledkov.  Prosim, preberite Uèbenik."
4760
4761 #: src/text.C:2308
4762 msgid ""
4763 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
4764 "Tutorial."
4765 msgstr ""
4766 "Ne morete vstaviti presledka na zaèetek odstavka.  Prosim, preberite Uèbenik."
4767
4768 #: src/text.C:3935 src/text.C:3943 src/text.C:3960 src/text.C:3975
4769 #: src/text2.C:1817 src/text2.C:1827 src/text2.C:2033 src/text2.C:2043
4770 #: src/text2.C:2135 src/text2.C:2144
4771 msgid "Impossible operation"
4772 msgstr "Nemogoèa operacija"
4773
4774 #: src/text.C:3936
4775 msgid "You can't insert a float in a float!"
4776 msgstr "Ne morete vstaviti plovke v plovko!"
4777
4778 #: src/text.C:3944
4779 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
4780 msgstr "Ne morete vstaviti opombe na robu v ministran!"
4781
4782 #: src/text.C:3960
4783 msgid "Cannot cut table."
4784 msgstr "Ne morem razkosati tabele."
4785
4786 #: src/text.C:3976
4787 msgid "Float would include float!"
4788 msgstr "Plovka bi vkljuèevala plovko!"
4789
4790 #: src/text2.C:337
4791 msgid "Opened float"
4792 msgstr "Odprta plovka"
4793
4794 #: src/text2.C:340
4795 msgid "Closed float"
4796 msgstr "Zaprta plovka"
4797
4798 #: src/text2.C:378
4799 msgid "Nothing to do"
4800 msgstr "Nièesar ni za storiti"
4801
4802 #. Could only happen with user style
4803 #: src/text2.C:1077
4804 msgid ""
4805 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
4806 "change."
4807 msgstr ""
4808 "Ni definirane spremembe pisave. Uporabite Znak pod menujem Izgled za "
4809 "definicijo spremembe pisave."
4810
4811 #: src/text2.C:1817 src/text2.C:2033
4812 msgid "Don't know what to do with half floats."
4813 msgstr "Ne vem kaj naj poènem z delom plovke."
4814
4815 #: src/text2.C:1817 src/text2.C:1827 src/text2.C:2033 src/text2.C:2043
4816 msgid "sorry."
4817 msgstr "¾al."
4818
4819 #: src/text2.C:1827 src/text2.C:2043
4820 msgid "Don't know what to do with half tables."
4821 msgstr "Ne vem kaj naj poènem z delom tabele."
4822
4823 #: src/text2.C:2136
4824 msgid "Can't paste float into float!"
4825 msgstr "Ne morem prilepiti plovke v plovko!"
4826
4827 #: src/text2.C:2145
4828 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
4829 msgstr "Celica tabele ne more vkljuèevati veè kot enega odstavka!"