]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/sl.po
1715f6304b1208574c5d22a3e15b68c69e52f0bd
[lyx.git] / po / sl.po
1 # Slovenski prevodi menujev za LyX.
2 # Copyright (C) 1999, The LyX team.
3 # Roman Maurer <roman.maurer@fmf.uni-lj.si>, 1999.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: LyX 1.0.3pre2\n"
8 "POT-Creation-Date: 1999-10-02 18:09+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 1999-09-23 16:54+02:00\n"
10 "Last-Translator:  Roman Maurer <roman.maurer@fmf.uni-lj.si>\n"
11 "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: src/BufferView.C:281
17 msgid "Formatting document..."
18 msgstr "Urejam spis..."
19
20 #: src/BufferView.C:354 src/BufferView.C:358
21 msgid "No more errors"
22 msgstr "Niè veè napak"
23
24 #: src/Chktex.C:87
25 msgid "ChkTeX warning id #"
26 msgstr "Opozorilo ChkTeXa #"
27
28 #: src/FontLoader.C:217
29 msgid "Loading font into X-Server..."
30 msgstr "Nalagam pisavo v stre¾nik X..."
31
32 #: src/LaTeX.C:290 src/LaTeX.C:304 src/LaTeX.C:406
33 msgid "Run #"
34 msgstr "Tek #"
35
36 #: src/LaTeX.C:292 src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:363 src/LaTeX.C:407
37 msgid "LaTeX run number "
38 msgstr "Tek LaTeXa ¹tevilka "
39
40 #. no checks for now
41 #: src/LaTeX.C:329 src/LaTeX.C:386
42 msgid "Running MakeIndex."
43 msgstr "Poganjam MakeIndex."
44
45 #. Here we must scan the .aux file and look for
46 #. "\bibdata" and/or "\bibstyle". If one of those
47 #. tags is found -> run bibtex and set rerun = true;
48 #. no checks for now
49 #: src/LaTeX.C:340
50 msgid "Running BibTeX."
51 msgstr "Poganjam BibTeX."
52
53 #: src/LaTeXLog.C:41
54 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
55 msgstr "NI DNEVNIKA LATEXA!"
56
57 #: src/LaTeXLog.C:48
58 msgid "Build Program Log"
59 msgstr "Zgradi dnevnik programa"
60
61 #: src/LaTeXLog.C:48
62 msgid "LaTeX Log"
63 msgstr "Dnevnik LaTeXa"
64
65 #: src/Literate.C:58 src/Literate.C:60
66 #, fuzzy
67 msgid "Weaving document"
68 msgstr "Shranjujem spis"
69
70 #: src/Literate.C:69
71 msgid "LITERATE"
72 msgstr ""
73
74 #: src/Literate.C:92 src/Literate.C:94
75 #, fuzzy
76 msgid "Building program"
77 msgstr "Zgradi program"
78
79 #: src/LyXAction.C:590
80 msgid "Describe command"
81 msgstr "Opi¹i ukaz"
82
83 #: src/LyXAction.C:591
84 msgid "Select previous char"
85 msgstr "Izberi prej¹nji znak"
86
87 #: src/LyXAction.C:592
88 msgid "Insert bibtex"
89 msgstr "Vstavi bibtex"
90
91 #: src/LyXAction.C:593
92 msgid "Autosave"
93 msgstr "Sámoshranjevanje"
94
95 #: src/LyXAction.C:594
96 msgid "Go to beginning of document"
97 msgstr "Pojdi na zaèetek spisa"
98
99 #: src/LyXAction.C:595
100 msgid "Select to beginning of document"
101 msgstr "Izberi do zaèetka spisa"
102
103 #: src/LyXAction.C:596 src/insets/inseterror.C:161 src/insets/insetref.C:64
104 #: src/latexoptions.C:46 src/layout_forms.C:158 src/layout_forms.C:472
105 #: src/layout_forms.C:692 src/lyx.C:112 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:325
106 #: src/mathed/math_forms.C:179
107 msgid "Close"
108 msgstr "Zapri"
109
110 #: src/LyXAction.C:597
111 msgid "Go to end of document"
112 msgstr "Pojdi na konec spisa"
113
114 #: src/LyXAction.C:598
115 msgid "Select to end of document"
116 msgstr "Izberi do konca spisa"
117
118 #: src/LyXAction.C:599
119 msgid "Fax"
120 msgstr "Faks"
121
122 #: src/LyXAction.C:600
123 msgid "New document"
124 msgstr "Novi spis"
125
126 #: src/LyXAction.C:601
127 msgid "New document from template"
128 msgstr "Novi spis po vzorcu"
129
130 #: src/LyXAction.C:602
131 msgid "Open"
132 msgstr "Odpri"
133
134 #: src/LyXAction.C:603
135 msgid "Switch to previous document"
136 msgstr "Zamenjaj s prej¹njim spisom"
137
138 #: src/LyXAction.C:604 src/lyx_cb.C:975 src/print_form.C:72
139 msgid "Print"
140 msgstr "Tiskaj"
141
142 #: src/LyXAction.C:605
143 msgid "Revert to saved"
144 msgstr "Vrni se k shranjenemu"
145
146 #: src/LyXAction.C:606
147 msgid "Update DVI"
148 msgstr "Osve¾i DVI"
149
150 #: src/LyXAction.C:607
151 msgid "Update PostScript"
152 msgstr "Osve¾i PostScript"
153
154 #: src/LyXAction.C:608
155 msgid "View DVI"
156 msgstr "Poglej DVI"
157
158 #: src/LyXAction.C:609
159 msgid "View PostScript"
160 msgstr "Poglej PostScript"
161
162 #: src/LyXAction.C:610
163 msgid "Build program"
164 msgstr "Zgradi program"
165
166 #: src/LyXAction.C:611
167 msgid "Check TeX"
168 msgstr "Preveri TeX"
169
170 #: src/LyXAction.C:612 src/lyx_sendfax_main.C:278
171 msgid "Save"
172 msgstr "Shrani"
173
174 #: src/LyXAction.C:613
175 msgid "Save As"
176 msgstr "Shrani kot"
177
178 #: src/LyXAction.C:614 src/lyxfunc.C:580
179 msgid "Cancel"
180 msgstr "Preklièi"
181
182 #: src/LyXAction.C:615
183 msgid "Go one char back"
184 msgstr "Vrni se za en znak"
185
186 #: src/LyXAction.C:616
187 msgid "Go one char forward"
188 msgstr "Napreduj za en znak"
189
190 #: src/LyXAction.C:617
191 msgid "Insert citation"
192 msgstr "Vnesi citat"
193
194 #: src/LyXAction.C:618
195 msgid "Execute command"
196 msgstr "Izvedi ukaz"
197
198 #: src/LyXAction.C:619 src/lyx_cb.C:2383
199 msgid "Copy"
200 msgstr "Kopiraj"
201
202 #: src/LyXAction.C:620 src/lyx_cb.C:2395
203 msgid "Cut"
204 msgstr "Izre¾i"
205
206 #: src/LyXAction.C:621
207 msgid "Decrement environment depth"
208 msgstr "Zmanj¹aj globino okolja"
209
210 #: src/LyXAction.C:622
211 msgid "Increment environment depth"
212 msgstr "Poveèaj globino okolja"
213
214 #: src/LyXAction.C:623
215 msgid "Change environment depth"
216 msgstr "Spremeni globino okolja"
217
218 #: src/LyXAction.C:624
219 msgid "Change itemize bullet settings"
220 msgstr "Spremeni nastavitve pike pri na¹tevanju"
221
222 #: src/LyXAction.C:625
223 msgid "Go down"
224 msgstr "Pojdi dol"
225
226 #: src/LyXAction.C:626
227 msgid "Select next line"
228 msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
229
230 #: src/LyXAction.C:627
231 msgid "Choose Paragraph Environment"
232 msgstr "Izberi okolje odstavka"
233
234 #: src/LyXAction.C:628
235 msgid "Go to next error"
236 msgstr "Pojdi na naslednjo napako"
237
238 #: src/LyXAction.C:629 src/lyx_cb.C:2335
239 msgid "Insert Figure"
240 msgstr "Vstavi sliko"
241
242 #: src/LyXAction.C:630 src/lyxfr0.C:95
243 msgid "Find & Replace"
244 msgstr "Poi¹èi in zamenjaj"
245
246 #: src/LyXAction.C:631
247 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
248 msgstr "Spremeni (ne)sledenje kurzorja pomiènici"
249
250 #: src/LyXAction.C:632
251 msgid "Toggle bold"
252 msgstr "Spremeni polkrepkost"
253
254 #: src/LyXAction.C:633
255 msgid "Toggle code style"
256 msgstr "Spremeni stil kode"
257
258 #: src/LyXAction.C:634
259 msgid "Default font style"
260 msgstr "Privzeti stil pisave"
261
262 #: src/LyXAction.C:635
263 msgid "Toggle emphasize"
264 msgstr "Spremeni poudarjenost"
265
266 #: src/LyXAction.C:636
267 msgid "Toggle user defined style"
268 msgstr "Spremeni uporabni¹ko definirani stil"
269
270 #: src/LyXAction.C:637
271 msgid "Toggle noun style"
272 msgstr "Spremeni stil velikih èrk"
273
274 #: src/LyXAction.C:638
275 msgid "Toggle roman font style"
276 msgstr "Spremeni stil pokonène pisave"
277
278 #: src/LyXAction.C:639
279 msgid "Toggle sans font style"
280 msgstr "Spremeni stil pisave brez serifov"
281
282 #: src/LyXAction.C:640
283 msgid "Set font size"
284 msgstr "Doloèi velikost pisave"
285
286 #: src/LyXAction.C:641
287 msgid "Show font state"
288 msgstr "Poka¾i stanje pisave"
289
290 #: src/LyXAction.C:642
291 msgid "Toggle font underline"
292 msgstr "Spremeni podèrtanje pisave"
293
294 #: src/LyXAction.C:643
295 msgid "Insert Footnote"
296 msgstr "Vstavi opombo pod èrto"
297
298 #: src/LyXAction.C:644
299 msgid "Select next char"
300 msgstr "Izberi naslednji znak"
301
302 #: src/LyXAction.C:645
303 msgid "Insert horizontal fill"
304 msgstr "Vstavi vodoravno polnitev"
305
306 #: src/LyXAction.C:646
307 msgid "Insert hyphenation point"
308 msgstr "Vstavi mesto delitve"
309
310 #: src/LyXAction.C:647
311 msgid "Insert ... dots"
312 msgstr "Vstavi ... pike"
313
314 #: src/LyXAction.C:648
315 msgid "Insert end of sentence period"
316 msgstr "Vstavi piko za konec stavka"
317
318 #: src/LyXAction.C:649
319 msgid "Turn off keymap"
320 msgstr "Izkljuèi preslikavo tipk"
321
322 #: src/LyXAction.C:650
323 msgid "Use primary keymap"
324 msgstr "Uporabi primarni polo¾aj tipk??"
325
326 #: src/LyXAction.C:651
327 msgid "Use secondary keymap"
328 msgstr "Uporabi sekundarni polo¾aj tipk??"
329
330 #: src/LyXAction.C:652
331 msgid "Toggle keymap"
332 msgstr "Spremeni polo¾aj tipk"
333
334 #: src/LyXAction.C:653
335 msgid "Insert Label"
336 msgstr "Vstavi oznako"
337
338 #: src/LyXAction.C:654
339 msgid "Copy paragraph environment type"
340 msgstr "Kopiraj tip okolja odstavka"
341
342 #: src/LyXAction.C:655
343 msgid "Paste paragraph environment type"
344 msgstr "Prilepi tip okolja odstavka"
345
346 #: src/LyXAction.C:656
347 msgid "Specify paper size and margins"
348 msgstr "Doloèi velikost papirja in robove"
349
350 #: src/LyXAction.C:657
351 msgid "Go to beginning of line"
352 msgstr "Pojdi na zaèetek vrstice"
353
354 #: src/LyXAction.C:658
355 msgid "Select to beginning of line"
356 msgstr "Izberi do zaèetka vrstice"
357
358 #: src/LyXAction.C:659
359 msgid "Go to end of line"
360 msgstr "Pojdi na konec vrstice"
361
362 #: src/LyXAction.C:660
363 msgid "Select to end of line"
364 msgstr "Izberi do konca vrstice"
365
366 #: src/LyXAction.C:661
367 msgid "Exit"
368 msgstr "Izhod"
369
370 #: src/LyXAction.C:662
371 msgid "Insert Margin note"
372 msgstr "Vstavi opombo na robu"
373
374 #: src/LyXAction.C:663
375 msgid "Math Greek"
376 msgstr "Matematièna gr¹èina"
377
378 #: src/LyXAction.C:664
379 msgid "Math mode"
380 msgstr "Matematièni naèin"
381
382 #: src/LyXAction.C:665
383 msgid "Go one paragraph down"
384 msgstr "Pojdi odstavek navzdol"
385
386 #: src/LyXAction.C:666
387 msgid "Select next paragraph"
388 msgstr "Izberi naslednji odstavek"
389
390 #: src/LyXAction.C:667
391 msgid "Go one paragraph up"
392 msgstr "Pojdi odstavek navzgor"
393
394 #: src/LyXAction.C:668
395 msgid "Select previous paragraph"
396 msgstr "Izberi prej¹nji odstavek"
397
398 #: src/LyXAction.C:669 src/lyx_cb.C:2404
399 msgid "Paste"
400 msgstr "Prilepi"
401
402 #: src/LyXAction.C:670
403 msgid "Insert protected space"
404 msgstr "Vstavi za¹èiteni presledek"
405
406 #: src/LyXAction.C:671
407 msgid "Insert quote"
408 msgstr "Vstavi narekovaj"
409
410 #: src/LyXAction.C:672
411 msgid "Reconfigure"
412 msgstr "Ponovna ukrojitev"
413
414 #: src/LyXAction.C:673 src/lyx_cb.C:2091
415 msgid "Redo"
416 msgstr "Ponovi"
417
418 #: src/LyXAction.C:674
419 msgid "Insert cross reference"
420 msgstr "Vstavi navzkri¾no referenco"
421
422 #: src/LyXAction.C:675 src/lyx_cb.C:2347
423 msgid "Insert Table"
424 msgstr "Vstavi tabelo"
425
426 #: src/LyXAction.C:676
427 msgid "Toggle TeX style"
428 msgstr "Spremeni stil TeXa"
429
430 #: src/LyXAction.C:677 src/lyx_cb.C:2071
431 msgid "Undo"
432 msgstr "Razveljavi"
433
434 #: src/LyXAction.C:678 src/lyx_cb.C:2426
435 msgid "Melt"
436 msgstr "Stopi"
437
438 #: src/LyXAction.C:679
439 msgid "Import document"
440 msgstr "Uvozi spis"
441
442 #: src/LyXAction.C:680
443 msgid "Remove all error boxes"
444 msgstr "Odstrani vse ¹katle z napakami"
445
446 #: src/LyXAction.C:681
447 msgid "Insert menu separator"
448 msgstr "Vstavi loènico med menuji"
449
450 #. In an ideal world, this never happens:
451 #: src/LyXAction.C:716
452 msgid "No description available!"
453 msgstr "Ni dostopnega opisa!"
454
455 #: src/LyXSendto.C:36
456 msgid "Send Document to Command"
457 msgstr "Po¹lji spis ukazu"
458
459 #: src/LyXView.C:347 src/minibuffer.C:185
460 msgid " (Changed)"
461 msgstr " (Spremenjeno)"
462
463 #: src/LyXView.C:349
464 msgid " (read only)"
465 msgstr " (le za branje)"
466
467 #: src/PaperLayout.C:158 src/ParagraphExtra.C:143
468 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
469 msgstr "Spis je le za branje.  Spremembe izgleda niso dovoljene."
470
471 #: src/PaperLayout.C:181
472 msgid "Paper Layout"
473 msgstr "Naèrt papirja"
474
475 #: src/PaperLayout.C:213
476 msgid "Paper layout set"
477 msgstr "Nastavi naèrt papirja"
478
479 #: src/PaperLayout.C:270 src/ParagraphExtra.C:302 src/TableLayout.C:293
480 #: src/TableLayout.C:460
481 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
482 msgstr "Pozor: Neprava dol¾ina (veljaven primer: 10mm)"
483
484 #: src/ParagraphExtra.C:160
485 msgid "ParagraphExtra Layout"
486 msgstr "Naèrt OdstavkaEkstra"
487
488 #: src/ParagraphExtra.C:201
489 msgid "ParagraphExtra layout set"
490 msgstr "Nastavi naèrt OdstavkaEkstra"
491
492 #: src/ParagraphExtra.C:312
493 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
494 msgstr "Pozor: Neprava vrednost v odstotkih (0-100)"
495
496 #: src/TableLayout.C:230
497 msgid "Table Extra Form"
498 msgstr "Posebna oblika tabele"
499
500 #: src/TableLayout.C:243
501 msgid "Table Layout"
502 msgstr "Naèrt tabele"
503
504 #: src/TableLayout.C:273
505 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
506 msgstr "Pozor: Napaèen polo¾aj kazalca, osve¾eno okno"
507
508 #: src/TableLayout.C:328
509 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
510 msgstr "Potrditev: ponovno pritisnite tipko Delete"
511
512 #. sgml2lyx failed
513 #: src/buffer.C:221 src/buffer.C:231 src/buffer.C:3553 src/bufferlist.C:576
514 #: src/bufferlist.C:606 src/lyx_cb.C:534 src/lyx_cb.C:873 src/lyx_cb.C:906
515 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
516 msgid "Error!"
517 msgstr "Napaka!"
518
519 #: src/buffer.C:222 src/buffer.C:232 src/bufferlist.C:655
520 msgid "Cannot open specified file:"
521 msgstr "Ne morem odpreti izbrane datoteke:"
522
523 #. if the textclass wasn't loaded properly
524 #. we need to either substitute another
525 #. or stop loading the file.
526 #. I can substitute but I don't see how I can
527 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
528 #: src/buffer.C:395
529 msgid "Textclass Loading Error!"
530 msgstr "Napaka pri nalaganju besedilnega razreda!"
531
532 #: src/buffer.C:396
533 msgid "Can't load textclass "
534 msgstr "Ne morem nalo¾iti besedilnega razreda "
535
536 #: src/buffer.C:398
537 msgid "-- substituting default"
538 msgstr "-- zamenjana privzeta vrednost"
539
540 #: src/buffer.C:1005
541 msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
542 msgstr "Opozorilo: Ignoriram stari vstavek"
543
544 #: src/buffer.C:1085
545 #, c-format
546 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
547 msgstr "Pozor: potreben format LyXa %.2f, a najden %.2f\n"
548
549 #: src/buffer.C:1089
550 #, c-format
551 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
552 msgstr "NAPAKA: potreben format LyXa %.2f, a najden %.2f\n"
553
554 #: src/buffer.C:1103
555 msgid "Warning!"
556 msgstr "Pozor!"
557
558 #: src/buffer.C:1104
559 msgid "Reading of document is not complete"
560 msgstr "Branje spisa ni dokonèano"
561
562 #: src/buffer.C:1105
563 msgid "Maybe the document is truncated"
564 msgstr "Morda je spis odrezan"
565
566 #. "\\lyxformat" not found
567 #: src/buffer.C:1111 src/buffer.C:1118 src/buffer.C:1121
568 msgid "ERROR!"
569 msgstr "NAPAKA!"
570
571 #: src/buffer.C:1112
572 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
573 msgstr "Najden stari format datoteke. Uporabite LyX 0.10.x za branje tega!"
574
575 #: src/buffer.C:1118
576 msgid "Not a LyX file!"
577 msgstr "Ni datoteka za LyX!"
578
579 #: src/buffer.C:1121
580 msgid "Unable to read file!"
581 msgstr "Ne morem brati datoteke!"
582
583 #: src/buffer.C:1137 src/buffer.C:1139
584 msgid "Error! Document is read-only: "
585 msgstr "Napaka! Datoteko lahko le berem: "
586
587 #: src/buffer.C:1148 src/buffer.C:1150 src/buffer.C:1157 src/buffer.C:1159
588 msgid "Error! Cannot write file: "
589 msgstr "Napaka! Ne morem zapisati datoteke: "
590
591 #: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1194
592 msgid "Error! Could not close file properly: "
593 msgstr "Napaka! Ne morem pravilno zapreti datoteke: "
594
595 #: src/buffer.C:1239 src/buffer.C:1554
596 msgid "Error: Cannot write file:"
597 msgstr "Napaka: Ne morem zapisati datoteke:"
598
599 #: src/buffer.C:1344
600 msgid "Error: Cannot open temporary file:"
601 msgstr "Napaka: Ne morem odpreti zaèasne datoteke:"
602
603 #: src/buffer.C:2044 src/buffer.C:2266 src/buffer.C:2950
604 msgid "Error! Could not close file properly:"
605 msgstr "Napaka! Ne morem pravilno zapreti datoteke:"
606
607 #: src/buffer.C:2113 src/buffer.C:2693 src/buffer.C:3475 src/buffer.C:3496
608 #: src/paragraph.C:3217
609 msgid "LYX_ERROR:"
610 msgstr "NAPAKA_LYXA:"
611
612 #: src/buffer.C:2113 src/buffer.C:2693
613 msgid "Cannot write file"
614 msgstr "Ne morem zapisati datoteke"
615
616 #: src/buffer.C:2183 src/buffer.C:2773
617 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
618 msgstr "Napaka : Napaèna globina za ukaz LatexType.\n"
619
620 #. path to LaTeX file
621 #: src/buffer.C:3131
622 msgid "Running LaTeX..."
623 msgstr "Poganjam LaTeX..."
624
625 #: src/buffer.C:3153
626 msgid "LaTeX did not work!"
627 msgstr "LaTeX ni deloval!"
628
629 #: src/buffer.C:3154 src/buffer.C:3223 src/buffer.C:3292
630 msgid "Missing log file:"
631 msgstr "Manjka datoteka z dnevnikom:"
632
633 #. no errors or any other things to think about so:
634 #: src/buffer.C:3156 src/buffer.C:3165 src/buffer.C:3225 src/buffer.C:3234
635 #: src/buffer.C:3294 src/buffer.C:3302 src/combox.C:441
636 msgid "Done"
637 msgstr "Opravljeno"
638
639 #. path to Literate file
640 #: src/buffer.C:3202
641 msgid "Running Literate..."
642 msgstr "Poganjam Literate..."
643
644 #: src/buffer.C:3222
645 msgid "Literate command did not work!"
646 msgstr "Ukaz Literate ni deloval!"
647
648 #. path to Literate file
649 #: src/buffer.C:3271
650 msgid "Building Program..."
651 msgstr "Gradim program..."
652
653 #: src/buffer.C:3291
654 msgid "Build did not work!"
655 msgstr "Gradnja ni delovala!"
656
657 #. path to LaTeX file
658 #: src/buffer.C:3339
659 msgid "Running chktex..."
660 msgstr "Poganjam chktex..."
661
662 #: src/buffer.C:3355
663 msgid "chktex did not work!"
664 msgstr "chktex ni deloval!"
665
666 #: src/buffer.C:3356
667 msgid "Could not run with file:"
668 msgstr "Ne morem pognati z datoteko:"
669
670 #: src/buffer.C:3476 src/buffer.C:3497 src/paragraph.C:3217
671 msgid "Cannot open temporary file:"
672 msgstr "Ne morem odpreti zaèasne datoteke:"
673
674 #: src/buffer.C:3546
675 msgid "Error! Can't open temporary file:"
676 msgstr "Napaka! Ne morem odpreti zaèasne datoteke:"
677
678 #: src/buffer.C:3554
679 msgid "Error executing *roff command on table"
680 msgstr "Napaka pri izvajanju ukaza *roff na tabeli"
681
682 #: src/buffer.C:3746 src/lyx_cb.C:3157 src/text.C:1875
683 msgid "Impossible Operation!"
684 msgstr "Nemogoèa operacija!"
685
686 #: src/buffer.C:3747
687 msgid "Cannot insert table/list in table."
688 msgstr "Ne morem vstaviti tabele/seznama v tabelo."
689
690 #: src/buffer.C:3748 src/lyx_cb.C:3159 src/text.C:1877 src/text.C:3930
691 #: src/text.C:3938 src/text.C:3953 src/text.C:3970 src/text2.C:2130
692 #: src/text2.C:2140
693 msgid "Sorry."
694 msgstr "®al."
695
696 #: src/bufferlist.C:151 src/bufferlist.C:312 src/lyxvc.C:167 src/lyxvc.C:201
697 #: src/lyxvc.C:227
698 msgid "Changes in document:"
699 msgstr "Spremembe v spisu:"
700
701 #: src/bufferlist.C:153 src/bufferlist.C:314
702 msgid "Save document?"
703 msgstr "Shranim spis?"
704
705 #: src/bufferlist.C:169
706 msgid "Some documents were not saved:"
707 msgstr "Nekateri spisi niso bili shranjeni:"
708
709 #: src/bufferlist.C:170
710 msgid "Exit anyway?"
711 msgstr "Grem vseeno ven?"
712
713 #: src/bufferlist.C:181
714 msgid "Saving document"
715 msgstr "Shranjujem spis"
716
717 #: src/bufferlist.C:254
718 msgid "Document saved as"
719 msgstr "Spis shranjen kot"
720
721 #: src/bufferlist.C:265
722 msgid "Could not delete auto-save file!"
723 msgstr "Ne morem pobrisati samodejno shranjene datoteke!"
724
725 #: src/bufferlist.C:275
726 msgid "Save failed!"
727 msgstr "Shranjevanju je spodletelo!"
728
729 #: src/bufferlist.C:348
730 msgid "No Documents Open!%t"
731 msgstr "Ni odprtih spisov!%t"
732
733 #: src/bufferlist.C:424
734 msgid "lyx: Attempting to save document "
735 msgstr "lyx: Posku¹am shraniti spis "
736
737 #: src/bufferlist.C:427
738 msgid " as..."
739 msgstr " kot..."
740
741 #: src/bufferlist.C:451
742 msgid "  Save seems successful. Phew."
743 msgstr "  Shranjevanje se zdi uspe¹no. Pih."
744
745 #: src/bufferlist.C:454
746 msgid "  Save failed! Trying..."
747 msgstr "  Shranjevanju je spodletelo! Posku¹am..."
748
749 #: src/bufferlist.C:456
750 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
751 msgstr "  Shranjevanju je spodletelo! Ojoj. Spis je izgubljen."
752
753 #: src/bufferlist.C:483
754 msgid "An emergency save of this document exists!"
755 msgstr "Obstaja zasilna kopija tega spisa!"
756
757 #: src/bufferlist.C:485
758 msgid "Try to load that instead?"
759 msgstr "Posku¹am raje nalo¾iti to?"
760
761 #: src/bufferlist.C:507
762 msgid "Autosave file is newer."
763 msgstr "Sámoshranjena datoteka je novej¹a."
764
765 #: src/bufferlist.C:509
766 msgid "Load that one instead?"
767 msgstr "Nalo¾im raje njo?"
768
769 #: src/bufferlist.C:576
770 msgid "Unable to open template"
771 msgstr "Ne morem odpreti vzorca"
772
773 #: src/bufferlist.C:607
774 msgid "Could not convert file"
775 msgstr "Ne morem pretvoriti datoteke"
776
777 #: src/bufferlist.C:620 src/lyxfunc.C:2471 src/lyxfunc.C:2610
778 #: src/lyxfunc.C:2689
779 msgid "Document is already open:"
780 msgstr "Spis je ¾e odprt:"
781
782 #: src/bufferlist.C:622
783 msgid "Do you want to reload that document?"
784 msgstr "®elite ponovno nalo¾iti ta spis?"
785
786 #: src/bufferlist.C:638
787 msgid "File `"
788 msgstr "Datoteka `"
789
790 #: src/bufferlist.C:639
791 msgid "' is read-only."
792 msgstr "' je le za branje."
793
794 #: src/bufferlist.C:657
795 msgid "Create new document with this name?"
796 msgstr "Ustvarim nov spis s tem imenom?"
797
798 #: src/bullet_forms.C:46
799 msgid "Size|#z"
800 msgstr "Velikost|#z"
801
802 #: src/bullet_forms.C:51 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
803 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:267 src/form1.C:290
804 #: src/insets/insetbib.C:107 src/insets/insetbib.C:135
805 #: src/insets/insetinclude.C:46 src/insets/insetindex.C:65
806 #: src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:53 src/layout_forms.C:188
807 #: src/layout_forms.C:323 src/layout_forms.C:387 src/layout_forms.C:607
808 #: src/lyx.C:47 src/lyx.C:85 src/mathed/math_forms.C:111 src/print_form.C:41
809 #: src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
810 msgid "OK"
811 msgstr "V redu"
812
813 #: src/bullet_forms.C:54 src/form1.C:114 src/form1.C:293 src/latexoptions.C:24
814 #: src/layout_forms.C:50 src/layout_forms.C:155 src/layout_forms.C:192
815 #: src/layout_forms.C:298 src/layout_forms.C:326 src/layout_forms.C:384
816 #: src/layout_forms.C:611 src/lyx.C:50 src/lyx.C:88 src/lyx_sendfax.C:39
817 #: src/mathed/math_forms.C:108 src/mathed/math_forms.C:158
818 #: src/mathed/math_forms.C:203 src/print_form.C:44 src/print_form.C:117
819 #: src/sp_form.C:62
820 msgid "Apply|#A"
821 msgstr "Uporabi|#A"
822
823 #: src/bullet_forms.C:57 src/form1.C:120 src/form1.C:270 src/form1.C:296
824 #: src/insets/insetbib.C:110 src/insets/insetbib.C:111
825 #: src/insets/insetbib.C:138 src/insets/insetbib.C:139
826 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
827 #: src/insets/insetindex.C:69 src/insets/insetindex.C:70 src/latexoptions.C:27
828 #: src/layout_forms.C:47 src/layout_forms.C:196 src/layout_forms.C:302
829 #: src/layout_forms.C:329 src/layout_forms.C:381 src/layout_forms.C:615
830 #: src/lyx.C:53 src/lyx.C:91 src/lyx_gui_misc.C:388 src/lyx_gui_misc.C:393
831 #: src/lyx_gui_misc.C:399 src/lyx_gui_misc.C:408 src/lyx_sendfax.C:35
832 #: src/mathed/math_forms.C:102 src/mathed/math_forms.C:132
833 #: src/mathed/math_forms.C:200 src/print_form.C:47 src/print_form.C:120
834 #: src/sp_form.C:42
835 msgid "Cancel|^["
836 msgstr "Preklièi|^["
837
838 #: src/bullet_forms.C:60
839 msgid "LaTeX|#L"
840 msgstr "LaTeX|#L"
841
842 #: src/bullet_forms.C:68
843 msgid "1|#1"
844 msgstr "1|#1"
845
846 #: src/bullet_forms.C:72
847 msgid "2|#2"
848 msgstr "2|#2"
849
850 #: src/bullet_forms.C:75
851 msgid "3|#3"
852 msgstr "3|#3"
853
854 #: src/bullet_forms.C:78
855 msgid "4|#4"
856 msgstr "4|#4"
857
858 #: src/bullet_forms.C:83
859 msgid "Bullet Depth"
860 msgstr "Globina pike"
861
862 #: src/bullet_forms.C:88
863 msgid "Standard|#S"
864 msgstr "Standardno|#S"
865
866 #: src/bullet_forms.C:93
867 msgid "Maths|#M"
868 msgstr "Matematika|#M"
869
870 #: src/bullet_forms.C:97
871 msgid "Ding 2|#i"
872 msgstr "Ding 2|#i"
873
874 #: src/bullet_forms.C:101
875 msgid "Ding 3|#n"
876 msgstr "Ding 3|#n"
877
878 #: src/bullet_forms.C:105
879 msgid "Ding 4|#g"
880 msgstr "Ding 4|#g"
881
882 #: src/bullet_forms.C:109
883 msgid "Ding 1|#D"
884 msgstr "Ding 1|#D"
885
886 #: src/bullet_forms_cb.C:29
887 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
888 msgstr "®al, va¹a knji¾nica Xpm je prestara."
889
890 #: src/bullet_forms_cb.C:30
891 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
892 msgstr "Ta odlika potrebuje xpm-4.7 (znan kot 3.4g) ali novej¹ega."
893
894 #: src/bullet_forms_cb.C:31
895 msgid "Try running LyX in mono mode (lyx  -Mono)."
896 msgstr "Poskusite pognati LyX v dvobarvnem naèinu (lyx -Mono)."
897
898 #: src/bullet_forms_cb.C:36
899 msgid ""
900 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
901 "| huge | Huge"
902 msgstr ""
903 " privzete | drobne | indeks | opazka | majhne | normalne | velike | Velike | "
904 "VELIKE | ogromne | Ogromne"
905
906 #: src/bullet_forms_cb.C:51
907 msgid "Itemize Bullet Selection"
908 msgstr "Izbira pike v seznamih"
909
910 #: src/credits.C:55
911 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
912 msgstr "NAPAKA: LyX ni mogel prebrati datoteke CREDITS"
913
914 #: src/credits.C:59
915 msgid "Please install correctly to estimate the great"
916 msgstr "Prosim namestite ga pravilno, da boste ocenili veliko"
917
918 #: src/credits.C:62
919 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
920 msgstr "kolièino dela, ki so ga drugi ljudje prispevali k projektu LyX."
921
922 #: src/credits.C:72
923 msgid "Credits"
924 msgstr "Zasluge"
925
926 #: src/credits.C:99
927 msgid "Copyright and Warranty"
928 msgstr "Pravice raz¹irjanja in jamstvo"
929
930 #: src/credits_form.C:24
931 msgid "Matthias"
932 msgstr "Matthias"
933
934 #: src/credits_form.C:29
935 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
936 msgstr "Vsi ti ljudje so prispevali k projektu LyX. Hvala,"
937
938 #: src/credits_form.C:50
939 msgid ""
940 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
941 "1995-1999 LyX Team"
942 msgstr ""
943 "LyX je za¹èitil (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
944 "1995-1999 LyX Team"
945
946 #: src/credits_form.C:55
947 msgid ""
948 "This program is free software; you can redistribute it\n"
949 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
950 "Public License as published by the Free Software\n"
951 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
952 "(at your option) any later version."
953 msgstr ""
954 "Ta program spada med prosto programje; lahko ga raz¹irjate\n"
955 "in/ali spreminjate pod pogoji GNU-jevkse splo¹ne licence (GPL)\n"
956 "kot jo je objavila ustanova Free Software Foundation; bodisi\n"
957 "pod razlièico 2 te Licence, ali (po va¹i izbiri) katerokoli\n"
958 "poznej¹o razlièico."
959
960 #: src/credits_form.C:64
961 msgid ""
962 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
963 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
964 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
965 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
966 "See the GNU General Public License for more details.\n"
967 "You should have received a copy of\n"
968 "the GNU General Public License\n"
969 "along with this program; if not, write to\n"
970 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
971 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
972 msgstr ""
973 "LyX se raz¹irja v upanju, da bo uporaben,\n"
974 "vendar BREZ VSAKEGA JAMSTVA; tudi brez\n"
975 "implicitnega jamstva VREDNOSTI SVOJE CENE\n"
976 "ali PRIMERNOSTI ZA DOLOÈEN NAMEN.\n"
977 "Za veè podrobnosti glejte GNU-jevsko splo¹no\n"
978 "licenco (GNU General Public License, GPL).\n"
979 "Poleg tega programa bi morali prejeti izvod\n"
980 "licence GNU General Public License v angle¹èini;\n"
981 "èe ga niste, pi¹ite na naslov:\n"
982 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
983 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
984
985 #: src/filedlg.C:221
986 msgid "Warning! Couldn't open directory."
987 msgstr "Pozor! Ne morem odpreti imenika."
988
989 #: src/form1.C:21
990 msgid "Set Charset|#C"
991 msgstr "Nastavi znakovni nabor|#C"
992
993 #: src/form1.C:23
994 msgid "Charset not found!"
995 msgstr "Ne najdem znakovnega nabora!"
996
997 #: src/form1.C:28
998 msgid ""
999 "Error:\n"
1000 "\n"
1001 "Keymap\n"
1002 "not found"
1003 msgstr ""
1004 "Napaka:\n"
1005 "\n"
1006 "Polo¾aj tipk\n"
1007 "ni najden"
1008
1009 #: src/form1.C:33
1010 msgid "Character set:|#H"
1011 msgstr "Znakovni nabor:|#H"
1012
1013 #: src/form1.C:45
1014 msgid "Other...|#O"
1015 msgstr "Drugo...|#O"
1016
1017 #: src/form1.C:48
1018 msgid "Other...|#T"
1019 msgstr "Drugo...|#T"
1020
1021 #: src/form1.C:51
1022 msgid "Language"
1023 msgstr "Jezik"
1024
1025 #: src/form1.C:56
1026 msgid "Mapping"
1027 msgstr "Preslikava"
1028
1029 #: src/form1.C:62
1030 msgid "Primary key map|#r"
1031 msgstr "Prvotni polo¾aj tipk|#r"
1032
1033 #: src/form1.C:64
1034 msgid "No key mapping|#N"
1035 msgstr "Brez preslikave tipk|#N"
1036
1037 #: src/form1.C:66
1038 msgid "Secondary key map|#e"
1039 msgstr "Drugotni polo¾aj tipk|#e"
1040
1041 #: src/form1.C:70
1042 msgid "Secondary"
1043 msgstr "Drugotni"
1044
1045 #: src/form1.C:73
1046 msgid "Primary"
1047 msgstr "Prvotni"
1048
1049 #: src/form1.C:99
1050 msgid "EPS file|#E"
1051 msgstr "Datoteka EPS|#E"
1052
1053 #: src/form1.C:102
1054 msgid "Full Screen Preview|#v"
1055 msgstr "Popolni predogled|#v"
1056
1057 #: src/form1.C:105
1058 msgid "Browse...|#B"
1059 msgstr "Brkljaj...|#B"
1060
1061 #: src/form1.C:123
1062 msgid "Display Frame|#F"
1063 msgstr "Prika¾i okvir|#F"
1064
1065 #: src/form1.C:126
1066 msgid "Do Translations|#r"
1067 msgstr "Izvedi preslikave|#r"
1068
1069 #: src/form1.C:129 src/menus.C:121 src/menus.C:127 src/menus.C:233
1070 #: src/menus.C:234 src/menus.C:235 src/menus.C:308 src/menus.C:309
1071 #: src/menus.C:310 src/sp_form.C:58
1072 msgid "Options"
1073 msgstr "Izbire"
1074
1075 #: src/form1.C:133
1076 msgid "Angle:|#L"
1077 msgstr "Kot:|#L"
1078
1079 #: src/form1.C:139 src/form1.C:141
1080 #, no-c-format
1081 msgid "% of Page|#g"
1082 msgstr "% strani|#g"
1083
1084 #: src/form1.C:144
1085 msgid "Default|#t"
1086 msgstr "Privzeto|#t"
1087
1088 #: src/form1.C:147
1089 msgid "cm|#m"
1090 msgstr "cm|#m"
1091
1092 #: src/form1.C:150
1093 msgid "inches|#h"
1094 msgstr "palcev|#h"
1095
1096 #: src/form1.C:155
1097 msgid "Display"
1098 msgstr "Zaslon"
1099
1100 #: src/form1.C:159
1101 msgid "Height"
1102 msgstr "Vi¹ina"
1103
1104 #: src/form1.C:163 src/layout_forms.C:539 src/layout_forms.C:622
1105 msgid "Width"
1106 msgstr "©irina"
1107
1108 #: src/form1.C:167
1109 msgid "Rotation"
1110 msgstr "Zavrtitev"
1111
1112 #: src/form1.C:173
1113 msgid "Display in Color|#D"
1114 msgstr "Prika¾i v barvi|#D"
1115
1116 #: src/form1.C:176
1117 msgid "Do not display this figure|#y"
1118 msgstr "Ne prika¾i te slike|#y"
1119
1120 #: src/form1.C:179
1121 msgid "Display as Grayscale|#i"
1122 msgstr "Prika¾i v sivini|#i"
1123
1124 #: src/form1.C:182
1125 msgid "Display as Monochrome|#s"
1126 msgstr "Prika¾i èrnobelo|#s"
1127
1128 #: src/form1.C:189
1129 msgid "Default|#U"
1130 msgstr "Privzeto|#U"
1131
1132 #: src/form1.C:192
1133 msgid "cm|#c"
1134 msgstr "cm|#c"
1135
1136 #: src/form1.C:195
1137 msgid "inches|#n"
1138 msgstr "palcev|#n"
1139
1140 #: src/form1.C:199 src/form1.C:201
1141 #, no-c-format
1142 msgid "% of Page|#P"
1143 msgstr "% strani|#P"
1144
1145 #: src/form1.C:205 src/form1.C:207
1146 #, no-c-format
1147 msgid "% of Column|#o"
1148 msgstr "% stolpca|#o"
1149
1150 #: src/form1.C:213
1151 msgid "Caption|#k"
1152 msgstr "Pojasnilo|#k"
1153
1154 #: src/form1.C:216
1155 msgid "Subfigure|#q"
1156 msgstr "Podslika|#q"
1157
1158 #: src/form1.C:239
1159 msgid "Directory:|#D"
1160 msgstr "Imenik:|#D"
1161
1162 #: src/form1.C:243
1163 msgid "Pattern:|#P"
1164 msgstr "Vzorec:|#P"
1165
1166 #: src/form1.C:251
1167 msgid "Filename:|#F"
1168 msgstr "Ime datoteke:|#F"
1169
1170 #: src/form1.C:255
1171 msgid "Rescan|#R#r"
1172 msgstr "Prebrskaj|#R#r"
1173
1174 #: src/form1.C:258
1175 msgid "Home|#H#h"
1176 msgstr "Domaèi imenik|#H#h"
1177
1178 #: src/form1.C:261
1179 msgid "User1|#1"
1180 msgstr "Uporabnik1|#1"
1181
1182 #: src/form1.C:264
1183 msgid "User2|#2"
1184 msgstr "Uporabnik2|#2"
1185
1186 #: src/form1.C:299 src/layout_forms.C:83
1187 msgid "Columns"
1188 msgstr "Stolpci"
1189
1190 #: src/form1.C:303 src/mathed/math_forms.C:135
1191 msgid "Rows"
1192 msgstr "Vrstice"
1193
1194 #: src/form1.C:323
1195 msgid "Find|#n"
1196 msgstr "I¹èi|#n"
1197
1198 #: src/form1.C:327
1199 msgid "Replace with|#W"
1200 msgstr "Nadomesti z|#W"
1201
1202 #: src/form1.C:331
1203 #, fuzzy
1204 msgid "@>|#F"
1205 msgstr "@>|#F"
1206
1207 #: src/form1.C:335
1208 #, fuzzy
1209 msgid "@<|#B"
1210 msgstr "@<|#B"
1211
1212 #: src/form1.C:339
1213 msgid "Replace|#R#r"
1214 msgstr "Nadomesti|#R#r"
1215
1216 #: src/form1.C:343
1217 msgid "Close|^["
1218 msgstr "Zapri|^["
1219
1220 #: src/form1.C:347
1221 msgid "Case sensitive|#s#S"
1222 msgstr "Loèi velike in male èrke|#s#S"
1223
1224 #: src/form1.C:349
1225 msgid "Match word|#M#m"
1226 msgstr "Ujemanje besede|#M#m"
1227
1228 #: src/form1.C:351
1229 msgid "Replace All|#A#a"
1230 msgstr "Nadomesti vse|#V#v"
1231
1232 #: src/insets/figinset.C:1077
1233 msgid "[render error]"
1234 msgstr "[napaka pri upodabljanju]"
1235
1236 #: src/insets/figinset.C:1078
1237 msgid "[rendering ... ]"
1238 msgstr "[upodabljam ... ]"
1239
1240 #: src/insets/figinset.C:1080
1241 msgid "[no file]"
1242 msgstr "[ni datoteke]"
1243
1244 #: src/insets/figinset.C:1081
1245 msgid "[not displayed]"
1246 msgstr "[ni prikazano]"
1247
1248 #: src/insets/figinset.C:1082
1249 msgid "[no ghostscript]"
1250 msgstr "[ni ghostscripta]"
1251
1252 #: src/insets/figinset.C:1084
1253 msgid "[unknown error]"
1254 msgstr "[neznana napaka]"
1255
1256 #: src/insets/figinset.C:1281
1257 msgid "Figure"
1258 msgstr "Slika"
1259
1260 #: src/insets/figinset.C:1342 src/insets/figinset.C:1480
1261 msgid "empty figure path"
1262 msgstr "prazna pot do slike"
1263
1264 #: src/insets/figinset.C:2122
1265 msgid "Clipart"
1266 msgstr "Izrezek"
1267
1268 #: src/insets/figinset.C:2123 src/lyxfunc.C:2503 src/lyxfunc.C:2566
1269 #: src/lyxfunc.C:2789
1270 msgid "Document"
1271 msgstr "Spis"
1272
1273 #: src/insets/figinset.C:2129 src/insets/figinset.C:2132
1274 msgid "EPS Figure"
1275 msgstr "Slika EPS"
1276
1277 #: src/insets/figinset.C:2146
1278 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
1279 msgstr "Ime datoteke ne sme vsebovati teh znakov:"
1280
1281 #: src/insets/figinset.C:2147
1282 #, no-c-format
1283 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
1284 msgstr "presledek, '#', '~', '$' ali '%'."
1285
1286 #: src/insets/insetbib.C:100
1287 msgid "Key:"
1288 msgstr "Kljuè:"
1289
1290 #: src/insets/insetbib.C:114 src/insets/insetbib.C:115
1291 msgid "Remark:|#R"
1292 msgstr "Opomba:|#R"
1293
1294 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
1295 #: src/insets/insetbib.C:132 src/insets/insetbib.C:133
1296 #: src/insets/insetbib.C:282 src/insets/insetbib.C:283
1297 msgid "Key:|#K"
1298 msgstr "Kljuè:|#K"
1299
1300 #: src/insets/insetbib.C:142 src/insets/insetbib.C:143
1301 #: src/insets/insetbib.C:284 src/insets/insetbib.C:285
1302 msgid "Label:|#L"
1303 msgstr "Oznaka:|#L"
1304
1305 #: src/insets/insetbib.C:189
1306 msgid "Citation"
1307 msgstr "Citat"
1308
1309 #: src/insets/insetbib.C:293
1310 msgid "Bibliography item"
1311 msgstr "Postavka literature"
1312
1313 #: src/insets/insetbib.C:313
1314 msgid "BibTeX Generated References"
1315 msgstr "Reference, generirane z BibTeXom"
1316
1317 #: src/insets/insetbib.C:443
1318 msgid "Database:"
1319 msgstr "Baza podatkov:"
1320
1321 #: src/insets/insetbib.C:444
1322 msgid "Style:  "
1323 msgstr "Stil:  "
1324
1325 #: src/insets/insetbib.C:451
1326 msgid "BibTeX"
1327 msgstr "BibTeX"
1328
1329 #: src/insets/inseterror.C:67 src/insets/inseterror.C:92 src/lyx_cb.C:3691
1330 msgid "Error"
1331 msgstr "Napaka"
1332
1333 #: src/insets/inseterror.C:173
1334 msgid "LaTeX Error"
1335 msgstr "Napaka LaTeXa"
1336
1337 #. / what appears in the minibuffer when opening
1338 #: src/insets/inseterror.h:59
1339 msgid "Opened error"
1340 msgstr "Odprta napaka"
1341
1342 #: src/insets/insetinclude.C:39 src/insets/insetinclude.C:40
1343 msgid "Browse|#B"
1344 msgstr "Brkljaj|#B"
1345
1346 #: src/insets/insetinclude.C:43 src/insets/insetinclude.C:44
1347 msgid "Don't typeset|#D"
1348 msgstr "Ne stavi|#D"
1349
1350 #: src/insets/insetinclude.C:53 src/insets/insetinclude.C:54
1351 msgid "Load|#L"
1352 msgstr "Nalo¾i|#L"
1353
1354 #: src/insets/insetinclude.C:57 src/insets/insetinclude.C:58
1355 msgid "File name:|#F"
1356 msgstr "Ime datoteke:|#F"
1357
1358 #: src/insets/insetinclude.C:61 src/insets/insetinclude.C:62
1359 msgid "Visible space|#s"
1360 msgstr "Vidni presledek|#s"
1361
1362 #: src/insets/insetinclude.C:66 src/insets/insetinclude.C:67
1363 msgid "Verbatim|#V"
1364 msgstr "Dobesedno|#V"
1365
1366 #: src/insets/insetinclude.C:70 src/insets/insetinclude.C:71
1367 msgid "Use input|#i"
1368 msgstr "Uporabi vhod|#i"
1369
1370 #: src/insets/insetinclude.C:74 src/insets/insetinclude.C:75
1371 msgid "Use include|#U"
1372 msgstr "Uporabi vkljuèitev|#U"
1373
1374 #. launches dialog
1375 #: src/insets/insetinclude.C:110 src/lyx_cb.C:362 src/lyxfunc.C:2451
1376 #: src/lyxfunc.C:2541 src/lyxfunc.C:2590 src/lyxfunc.C:2663 src/lyxfunc.C:2764
1377 #: src/menus.C:122 src/menus.C:247 src/menus.C:248 src/menus.C:249
1378 msgid "Documents"
1379 msgstr "Spisi"
1380
1381 #. Use by default the master's path
1382 #: src/insets/insetinclude.C:113
1383 msgid "Select Child Document"
1384 msgstr "Izberi podrejeni spis"
1385
1386 #: src/insets/insetinclude.C:255 src/insets/insetinclude.C:290
1387 msgid "Include"
1388 msgstr "Vkljuèi"
1389
1390 #: src/insets/insetinclude.C:286
1391 msgid "Input"
1392 msgstr "Vhod"
1393
1394 #: src/insets/insetinclude.C:288
1395 msgid "Verbatim Input"
1396 msgstr "Dobesedni vhod"
1397
1398 #: src/insets/insetindex.C:62 src/insets/insetindex.C:63
1399 msgid "Keyword:|#K"
1400 msgstr "Kljuèna beseda:|#K"
1401
1402 #: src/insets/insetindex.C:113
1403 msgid "Index"
1404 msgstr "Stvarno kazalo"
1405
1406 #: src/insets/insetindex.C:120
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Idx"
1409 msgstr "Stvarno kazalo"
1410
1411 #: src/insets/insetindex.C:148
1412 msgid "PrintIndex"
1413 msgstr "Stvarno kazalo"
1414
1415 #: src/insets/insetinfo.C:69 src/insets/insetinfo.C:88
1416 #: src/insets/insetinfo.C:199
1417 msgid "Note"
1418 msgstr "Opomba"
1419
1420 #: src/insets/insetinfo.C:186 src/insets/insetinfo.C:190 src/lyx.C:142
1421 msgid "Close|#C^["
1422 msgstr "Zapri|#Z^["
1423
1424 #. /
1425 #: src/insets/insetloa.h:37
1426 msgid "List of Algorithms"
1427 msgstr "Seznam algoritmov"
1428
1429 #. /
1430 #: src/insets/insetlof.h:35
1431 msgid "List of Figures"
1432 msgstr "Seznam slik"
1433
1434 #. /
1435 #: src/insets/insetlot.h:35
1436 msgid "List of Tables"
1437 msgstr "Seznam tabel"
1438
1439 #. /
1440 #: src/insets/insetparent.h:42
1441 msgid "Parent:"
1442 msgstr "Nadrejeni:"
1443
1444 #: src/insets/insetref.C:67
1445 msgid "Reference Type"
1446 msgstr "Tip reference"
1447
1448 #: src/insets/insetref.C:70
1449 msgid "Goto Label"
1450 msgstr "Pojdi na oznako"
1451
1452 #: src/insets/insetref.C:73
1453 msgid "Change Label"
1454 msgstr "Spremeni oznako"
1455
1456 #: src/insets/insetref.C:78
1457 msgid "Page Number"
1458 msgstr "©tevilka strani"
1459
1460 #: src/insets/insetref.C:80
1461 msgid "Reference"
1462 msgstr "Referenca"
1463
1464 #: src/insets/insetref.C:191
1465 msgid "Page: "
1466 msgstr "Stran: "
1467
1468 #: src/insets/insetref.C:193
1469 msgid "Ref: "
1470 msgstr "Ref: "
1471
1472 #. /
1473 #: src/insets/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:776
1474 msgid "Table of Contents"
1475 msgstr "Vsebinsko kazalo"
1476
1477 #: src/insets/inseturl.C:112 src/insets/inseturl.C:113
1478 msgid "Url|#U"
1479 msgstr "Url|#U"
1480
1481 #: src/insets/inseturl.C:114 src/insets/inseturl.C:115 src/lyx.C:158
1482 msgid "Name|#N"
1483 msgstr "Ime|#N"
1484
1485 #: src/insets/inseturl.C:116 src/insets/inseturl.C:117
1486 msgid "Close|#C^[^M"
1487 msgstr "Zapri|#Z^[^M"
1488
1489 #: src/insets/inseturl.C:120 src/insets/inseturl.C:121
1490 msgid "HTML type|#H"
1491 msgstr "Tip HTML|#H"
1492
1493 #: src/insets/inseturl.C:141
1494 msgid "Insert Url"
1495 msgstr "Vstavi Url"
1496
1497 #: src/insets/inseturl.C:150
1498 msgid "HtmlUrl: "
1499 msgstr "HtmlUrl: "
1500
1501 #: src/insets/inseturl.C:152
1502 msgid "Url: "
1503 msgstr "Url: "
1504
1505 #. /
1506 #. virtual void setBuffer(Buffer const&) {;}
1507 #. / what appears in the minibuffer when opening
1508 #: src/insets/lyxinset.h:94
1509 msgid "Opened inset"
1510 msgstr "Odprt vstavek"
1511
1512 #: src/intl.C:288 src/intl.C:289
1513 msgid "other..."
1514 msgstr "drugo..."
1515
1516 #: src/intl.C:358
1517 msgid "Key Mappings"
1518 msgstr "Polo¾aji tipk"
1519
1520 #: src/kbmap.C:302
1521 msgid "   options: "
1522 msgstr "  izbire: "
1523
1524 #: src/latexoptions.C:19
1525 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1526 msgstr "Dovoli akcente na VSEH znakih|#w"
1527
1528 #: src/latexoptions.C:49 src/lyxvc.C:329 src/lyxvc.C:330
1529 msgid "Update|#Uu"
1530 msgstr "Osve¾i|#Uu"
1531
1532 #: src/layout.C:1284
1533 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1534 msgstr "LyX ni mogel najti svojih opisov izgleda!"
1535
1536 #: src/layout.C:1285
1537 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1538 msgstr "Preverite, da je datoteka \"textclass.lst\""
1539
1540 #: src/layout.C:1286
1541 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1542 msgstr "pravilno name¹èena. ®al, moram iti ven :-("
1543
1544 #: src/layout.C:1340
1545 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1546 msgstr "LyX ni mogel najti nobenih opisov izgleda"
1547
1548 #: src/layout.C:1341
1549 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1550 msgstr "Preverite vsebino datoteke \"textclass.lst\""
1551
1552 #: src/layout.C:1342
1553 msgid "Sorry, has to exit :-("
1554 msgstr "®al, moram iti ven :-("
1555
1556 #: src/layout_forms.C:22
1557 msgid "Separation"
1558 msgstr "Separacija"
1559
1560 #: src/layout_forms.C:28
1561 msgid "Indent|#I"
1562 msgstr "Zamik|#i"
1563
1564 #: src/layout_forms.C:30
1565 msgid "Skip|#K"
1566 msgstr "Preskok|#P"
1567
1568 #: src/layout_forms.C:34
1569 msgid "Class:|#C"
1570 msgstr "Razred:|#R"
1571
1572 #: src/layout_forms.C:38
1573 msgid "Pagestyle:|#P"
1574 msgstr "Stil strani:|#P"
1575
1576 #: src/layout_forms.C:41
1577 msgid "Fonts:|#F"
1578 msgstr "Pisave:|#F"
1579
1580 #: src/layout_forms.C:44
1581 msgid "Font Size:|#O"
1582 msgstr "Velikost pisave:|#O"
1583
1584 #: src/layout_forms.C:56
1585 msgid "Float Placement:|#L"
1586 msgstr "Postavitev plovk:|#L"
1587
1588 #: src/layout_forms.C:58
1589 msgid "PS Driver:|#S"
1590 msgstr "Gonilnik za PS:|#S"
1591
1592 #: src/layout_forms.C:61
1593 msgid "Encoding:|#D"
1594 msgstr "Kodiranje:|#D"
1595
1596 #: src/layout_forms.C:73
1597 msgid "One|#n"
1598 msgstr "Ena|#n"
1599
1600 #: src/layout_forms.C:75
1601 msgid "Two|#T"
1602 msgstr "Dve|#T"
1603
1604 #: src/layout_forms.C:79
1605 msgid "Sides"
1606 msgstr "Strani"
1607
1608 #: src/layout_forms.C:89
1609 msgid "One|#e"
1610 msgstr "Ena|#e"
1611
1612 #: src/layout_forms.C:91
1613 msgid "Two|#w"
1614 msgstr "Dve|#w"
1615
1616 #: src/layout_forms.C:95
1617 msgid "Extra Options:|#X"
1618 msgstr "Dodatne izbire:|#X"
1619
1620 #: src/layout_forms.C:97
1621 msgid "Language:"
1622 msgstr "Jezik:"
1623
1624 #: src/layout_forms.C:103
1625 msgid "Default Skip:|#u"
1626 msgstr "Privzeti preskok:|#u"
1627
1628 #: src/layout_forms.C:107
1629 msgid "Section number depth"
1630 msgstr "Globina ¹tevilk razdelkov"
1631
1632 #: src/layout_forms.C:110
1633 msgid "Table of contents depth"
1634 msgstr "Globina kazala vsebine"
1635
1636 #: src/layout_forms.C:113
1637 msgid "Spacing|#g"
1638 msgstr "Razmiki|#g"
1639
1640 #: src/layout_forms.C:117
1641 msgid "Bullet Shapes|#B"
1642 msgstr "Oblike pik|#B"
1643
1644 #: src/layout_forms.C:120
1645 msgid "Use AMS Math|#M"
1646 msgstr "Uporabi matematiko AMS|#M"
1647
1648 #: src/layout_forms.C:140
1649 msgid "Family:|#F"
1650 msgstr "Dru¾ina:|#F"
1651
1652 #: src/layout_forms.C:143
1653 msgid "Series:|#S"
1654 msgstr "Vrsta:|#S"
1655
1656 #: src/layout_forms.C:146
1657 msgid "Shape:|#H"
1658 msgstr "Oblika:|#H"
1659
1660 #: src/layout_forms.C:149
1661 msgid "Size:|#Z"
1662 msgstr "Velikost:|#Z"
1663
1664 #: src/layout_forms.C:152
1665 msgid "Misc:|#M"
1666 msgstr "Razno:|#M"
1667
1668 #: src/layout_forms.C:161
1669 msgid "Color:|#C"
1670 msgstr "Barva:|#B"
1671
1672 #: src/layout_forms.C:164
1673 msgid "Toggle on all these|#T"
1674 msgstr "Vklopi vse te|#T"
1675
1676 #: src/layout_forms.C:166
1677 msgid "These are never toggled"
1678 msgstr "Ti se nikoli ne preklopijo"
1679
1680 #: src/layout_forms.C:170
1681 msgid "These are always toggled"
1682 msgstr "Ti se vedno preklopijo"
1683
1684 #: src/layout_forms.C:211
1685 msgid "Label Width:|#d"
1686 msgstr "©irina oznake:|#d"
1687
1688 #: src/layout_forms.C:215
1689 msgid "Indent"
1690 msgstr "Zamik"
1691
1692 #: src/layout_forms.C:219
1693 msgid "Above|#b"
1694 msgstr "Zgoraj|#b"
1695
1696 #: src/layout_forms.C:221
1697 msgid "Below|#E"
1698 msgstr "Spodaj|#E"
1699
1700 #: src/layout_forms.C:223
1701 msgid "Above|#o"
1702 msgstr "Zgoraj|#o"
1703
1704 #: src/layout_forms.C:225
1705 msgid "Below|#l"
1706 msgstr "Spodaj|#l"
1707
1708 #: src/layout_forms.C:227
1709 msgid "No Indent|#I"
1710 msgstr "Brez zamika|#I"
1711
1712 #: src/layout_forms.C:231 src/layout_forms.C:494 src/mathed/math_forms.C:94
1713 msgid "Right|#R"
1714 msgstr "Desno|#R"
1715
1716 #: src/layout_forms.C:233
1717 msgid "Left|#f"
1718 msgstr "Levo|#l"
1719
1720 #: src/layout_forms.C:235
1721 msgid "Block|#c"
1722 msgstr "Blok|#c"
1723
1724 #: src/layout_forms.C:237
1725 msgid "Center|#n"
1726 msgstr "Sredina|#n"
1727
1728 #: src/layout_forms.C:247
1729 msgid "Above:|#v"
1730 msgstr "Zgoraj:|#v"
1731
1732 #: src/layout_forms.C:251
1733 msgid "Below:|#w"
1734 msgstr "Spodaj:|#w"
1735
1736 #: src/layout_forms.C:255
1737 msgid "Pagebreaks"
1738 msgstr "Prelomi strani"
1739
1740 #: src/layout_forms.C:259
1741 msgid "Lines"
1742 msgstr "Èrte"
1743
1744 #: src/layout_forms.C:263 src/layout_forms.C:500 src/layout_forms.C:626
1745 msgid "Alignment"
1746 msgstr "Poravnava"
1747
1748 #: src/layout_forms.C:267
1749 msgid "Vertical Spaces"
1750 msgstr "Vertikalni presledki"
1751
1752 #: src/layout_forms.C:271
1753 msgid "ExtraOpt|#X"
1754 msgstr "Dodatne izbire|#X"
1755
1756 #: src/layout_forms.C:275
1757 msgid "Keep|#K"
1758 msgstr "Ohrani|#K"
1759
1760 #: src/layout_forms.C:277
1761 msgid "Keep|#p"
1762 msgstr "Ohrani|#p"
1763
1764 #: src/layout_forms.C:294 src/lyx_gui_misc.C:409 src/lyx_sendfax.C:31
1765 msgid "OK|#O"
1766 msgstr "V redu|#r"
1767
1768 #: src/layout_forms.C:332
1769 msgid "Type:|#T"
1770 msgstr "Tip:|#T"
1771
1772 #: src/layout_forms.C:337
1773 msgid "Single|#S"
1774 msgstr "Enojni|#S"
1775
1776 #: src/layout_forms.C:339
1777 msgid "Double|#D"
1778 msgstr "Dvojni|#D"
1779
1780 #: src/layout_forms.C:343
1781 msgid "Text"
1782 msgstr "Besedilo"
1783
1784 #: src/layout_forms.C:363
1785 msgid "Special:|#S"
1786 msgstr "Posebno:|#S"
1787
1788 #: src/layout_forms.C:373
1789 msgid "Margins"
1790 msgstr "Robovi"
1791
1792 #: src/layout_forms.C:377
1793 msgid "Foot/Head Margins"
1794 msgstr "Robovi noge/glave"
1795
1796 #: src/layout_forms.C:397
1797 msgid "Orientation"
1798 msgstr "Usmeritev"
1799
1800 #: src/layout_forms.C:403
1801 msgid "Portrait|#o"
1802 msgstr "Pokonèno|#o"
1803
1804 #: src/layout_forms.C:405
1805 msgid "Landscape|#L"
1806 msgstr "Preèno|#L"
1807
1808 #: src/layout_forms.C:409
1809 msgid "Papersize:|#P"
1810 msgstr "Velikost papirja:|#P"
1811
1812 #: src/layout_forms.C:413
1813 msgid "Custom Papersize"
1814 msgstr "Uporabni¹ka velikost papirja"
1815
1816 #: src/layout_forms.C:417
1817 msgid "Use Geometry Package|#U"
1818 msgstr "Uporabi paket Geometry|#U"
1819
1820 #: src/layout_forms.C:419
1821 msgid "Width:|#W"
1822 msgstr "©irina:|#W"
1823
1824 #: src/layout_forms.C:422
1825 msgid "Height:|#H"
1826 msgstr "Vi¹ina:|#H"
1827
1828 #: src/layout_forms.C:425
1829 msgid "Top:|#T"
1830 msgstr "Zgoraj:|#T"
1831
1832 #: src/layout_forms.C:428
1833 msgid "Bottom:|#B"
1834 msgstr "Spodaj:|#B"
1835
1836 #: src/layout_forms.C:431
1837 msgid "Left:|#e"
1838 msgstr "Levo:|#e"
1839
1840 #: src/layout_forms.C:434
1841 msgid "Right:|#R"
1842 msgstr "Desno:|#R"
1843
1844 #: src/layout_forms.C:437
1845 msgid "Headheight:|#i"
1846 msgstr "Vi¹ina glave:|#i"
1847
1848 #: src/layout_forms.C:440
1849 msgid "Headsep:|#d"
1850 msgstr "Loèitev glave:|#d"
1851
1852 #: src/layout_forms.C:443
1853 msgid "Footskip:|#F"
1854 msgstr "Preskok noge:|#F"
1855
1856 #: src/layout_forms.C:478
1857 msgid "Borders"
1858 msgstr "Meje"
1859
1860 #: src/layout_forms.C:482 src/layout_forms.C:632
1861 msgid "Top|#T"
1862 msgstr "Zgoraj|#T"
1863
1864 #: src/layout_forms.C:486 src/layout_forms.C:638
1865 msgid "Bottom|#B"
1866 msgstr "Spodaj|#B"
1867
1868 #: src/layout_forms.C:490 src/mathed/math_forms.C:97
1869 msgid "Left|#L"
1870 msgstr "Levo|#L"
1871
1872 #: src/layout_forms.C:504
1873 msgid "Special Cell"
1874 msgstr "Posebna celica"
1875
1876 #: src/layout_forms.C:508
1877 msgid "Multicolumn|#M"
1878 msgstr "Veèstolpèna|#M"
1879
1880 #: src/layout_forms.C:510
1881 msgid "Append Column|#A"
1882 msgstr "Dodaj stolpec|#A"
1883
1884 #: src/layout_forms.C:513
1885 msgid "Delete Column|#O"
1886 msgstr "Odstrani stolpec|#O"
1887
1888 #: src/layout_forms.C:516
1889 msgid "Append Row|#p"
1890 msgstr "Dodaj vrsto|#p"
1891
1892 #: src/layout_forms.C:519
1893 msgid "Delete Row|#w"
1894 msgstr "Odstrani vrsto|#w"
1895
1896 #: src/layout_forms.C:522
1897 msgid "Delete Table|#D"
1898 msgstr "Odstrani tabelo|#D"
1899
1900 #: src/layout_forms.C:525
1901 msgid "Column"
1902 msgstr "Stolpec"
1903
1904 #: src/layout_forms.C:528
1905 msgid "Row"
1906 msgstr "Vrsta"
1907
1908 #: src/layout_forms.C:531
1909 msgid "Set Borders|#S"
1910 msgstr "Nastavi meje|#S"
1911
1912 #: src/layout_forms.C:534
1913 msgid "Unset Borders|#U"
1914 msgstr "Iznièi meje|#U"
1915
1916 #: src/layout_forms.C:537 src/layout_forms.C:551
1917 msgid "Longtable"
1918 msgstr "Dolga tabela"
1919
1920 #: src/layout_forms.C:542
1921 msgid "Rotate 90°|#9"
1922 msgstr "Zavrti 90°|#9"
1923
1924 #: src/layout_forms.C:544
1925 msgid "Linebreaks|#N"
1926 msgstr "Prelomi vrstic|#N"
1927
1928 #: src/layout_forms.C:546
1929 msgid "Spec. Table"
1930 msgstr "Posebna tabela"
1931
1932 #: src/layout_forms.C:555
1933 msgid "First Head"
1934 msgstr "Prva glava"
1935
1936 #: src/layout_forms.C:557
1937 msgid "Head"
1938 msgstr "Glava"
1939
1940 #: src/layout_forms.C:559
1941 msgid "Foot"
1942 msgstr "Noga"
1943
1944 #: src/layout_forms.C:561
1945 msgid "Last Foot"
1946 msgstr "Zadnja noga"
1947
1948 #: src/layout_forms.C:563
1949 msgid "New Page"
1950 msgstr "Nova stran"
1951
1952 #: src/layout_forms.C:565
1953 msgid "Rotate 90°"
1954 msgstr "Zavrti 90°"
1955
1956 #: src/layout_forms.C:567
1957 msgid "Extra|#X"
1958 msgstr "Dodatno|#X"
1959
1960 #: src/layout_forms.C:570
1961 msgid "Left|#e"
1962 msgstr "Levo|#e"
1963
1964 #: src/layout_forms.C:573
1965 msgid "Right|#i"
1966 msgstr "Desno|#i"
1967
1968 #: src/layout_forms.C:576
1969 msgid "Center|#C"
1970 msgstr "Sredina|#S"
1971
1972 #: src/layout_forms.C:600
1973 msgid "Extra Options"
1974 msgstr "Dodatne izbire"
1975
1976 #: src/layout_forms.C:604
1977 msgid "Length|#L"
1978 msgstr "Dol¾ina|#L"
1979
1980 #: src/layout_forms.C:619
1981 msgid "or %|#o"
1982 msgstr "ali %|#o"
1983
1984 #: src/layout_forms.C:635
1985 msgid "Middle|#d"
1986 msgstr "Sredina|#d"
1987
1988 #: src/layout_forms.C:647
1989 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1990 msgstr "HFill med odstavki ministrani"
1991
1992 #: src/layout_forms.C:649
1993 msgid "Start new Minipage|#S"
1994 msgstr "Zaèni novo ministran"
1995
1996 #: src/layout_forms.C:653
1997 msgid "Indented Paragraph|#I"
1998 msgstr "Zamaknjen odstavek|#I"
1999
2000 #: src/layout_forms.C:656
2001 msgid "Minipage|#M"
2002 msgstr "Ministran|#M"
2003
2004 #: src/layout_forms.C:659
2005 msgid "Floatflt|#F"
2006 msgstr "Floatflt|#F"
2007
2008 #: src/layout_forms.C:682
2009 msgid "Special Multicolumn Alignment"
2010 msgstr "Posebna veèstolpèna poravnava"
2011
2012 #: src/layout_forms.C:695
2013 msgid "Special Column Alignment"
2014 msgstr "Posebna stolpèna poravnava"
2015
2016 #: src/lyx.C:41
2017 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2018 msgstr "Enkapsuliran PostScript (*.eps, *.ps)|#E"
2019
2020 #: src/lyx.C:43
2021 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2022 msgstr "Vkljuèeni EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2023
2024 #: src/lyx.C:56
2025 msgid "Type"
2026 msgstr "Tip"
2027
2028 #: src/lyx.C:75
2029 msgid "Roman Font|#R"
2030 msgstr "Pokonèna pisava|#R"
2031
2032 #: src/lyx.C:77
2033 msgid "Sans Serif Font|#S"
2034 msgstr "Pisava brez serifov|#S"
2035
2036 #: src/lyx.C:79
2037 msgid "Typewriter Font|#T"
2038 msgstr "Pisava pisalnega stroja|#T"
2039
2040 #: src/lyx.C:81
2041 msgid "Font Norm|#N"
2042 msgstr "Kodna tabela|#N"
2043
2044 #: src/lyx.C:83
2045 msgid "Font Zoom|#Z"
2046 msgstr "Poveèava pisave|#Z"
2047
2048 #: src/lyx.C:116
2049 msgid "Update|Uu#u"
2050 msgstr "Osve¾i|Uu#u"
2051
2052 #: src/lyx.C:138
2053 msgid "Update|#U"
2054 msgstr "Osve¾i|#U"
2055
2056 #: src/lyx.C:146
2057 msgid "Insert Reference|#I^M"
2058 msgstr "Vstavi referenco|#I^M"
2059
2060 #: src/lyx.C:150
2061 msgid "Insert Page Number|#P"
2062 msgstr "Vstavi ¹tevilko strani|#P"
2063
2064 #: src/lyx.C:154
2065 msgid "Go to Reference|#G"
2066 msgstr "Pojdi na referenco|#G"
2067
2068 #: src/lyx_cb.C:341
2069 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2070 msgstr "Shranjevanju spodletelo. Preimenujem in poskusim ponovno?"
2071
2072 #: src/lyx_cb.C:343
2073 msgid "(If not, document is not saved.)"
2074 msgstr "(Sicer spis ne bo shranjen.)"
2075
2076 #: src/lyx_cb.C:363 src/lyxfunc.C:2452
2077 msgid "Templates"
2078 msgstr "Vzorci"
2079
2080 #: src/lyx_cb.C:368
2081 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2082 msgstr "Vnesite ime datoteke pod katerim naj shranim spis"
2083
2084 #. Cancel: Do nothing
2085 #: src/lyx_cb.C:375 src/lyxfunc.C:2458 src/lyxfunc.C:2485 src/lyxfunc.C:2550
2086 #: src/lyxfunc.C:2599 src/lyxfunc.C:2624 src/lyxfunc.C:2634 src/lyxfunc.C:2679
2087 #: src/lyxfunc.C:2704 src/lyxfunc.C:2714 src/lyxfunc.C:2773
2088 msgid "Canceled."
2089 msgstr "Preklicano."
2090
2091 #: src/lyx_cb.C:386
2092 msgid "Same name as document already has:"
2093 msgstr "Isto ime kot spis ¾e ima:"
2094
2095 #: src/lyx_cb.C:388
2096 msgid "Save anyway?"
2097 msgstr "Vseeno shranim?"
2098
2099 #: src/lyx_cb.C:394
2100 msgid "Another document with same name open!"
2101 msgstr "Odprt je drug spis z enakim imenom!"
2102
2103 #: src/lyx_cb.C:396
2104 msgid "Replace with current document?"
2105 msgstr "Nadomestim s trenutnim spisom?"
2106
2107 #: src/lyx_cb.C:404
2108 msgid "Document renamed to '"
2109 msgstr "Spis preimenovan v '"
2110
2111 #: src/lyx_cb.C:406
2112 msgid "', but not saved..."
2113 msgstr "', vendar ni shranjen..."
2114
2115 #: src/lyx_cb.C:412
2116 msgid "Document already exists:"
2117 msgstr "Spis ¾e obstaja:"
2118
2119 #: src/lyx_cb.C:414
2120 msgid "Replace file?"
2121 msgstr "Nadomestim datoteko?"
2122
2123 #: src/lyx_cb.C:437 src/lyxvc.C:356
2124 msgid "Sorry, can't do this while pictures are being rendered."
2125 msgstr "®al, tega ne morem storiti med upodabljanjem slik."
2126
2127 #: src/lyx_cb.C:438 src/lyxvc.C:358
2128 msgid "Please wait a few seconds for this to finish and try again."
2129 msgstr "Prosim, poèakajte nekaj sekund, da se to konèa, in poskusite ponovno."
2130
2131 #: src/lyx_cb.C:439 src/lyxvc.C:360
2132 msgid "(or kill runaway gs processes by hand and try again.)"
2133 msgstr "(ali roèno pobijte pobegli proces gs in poskusite ponovno)."
2134
2135 #: src/lyx_cb.C:445 src/lyxvc.C:366
2136 msgid "Can't do this while the spellchecker is running."
2137 msgstr "Tega ne morem storiti med tekom èrkovalnika."
2138
2139 #: src/lyx_cb.C:446 src/lyxvc.C:368
2140 msgid "Stop the spellchecker first."
2141 msgstr "Najprej ustavite èrkovalnik."
2142
2143 #: src/lyx_cb.C:464 src/lyx_cb.C:496
2144 msgid "One error detected"
2145 msgstr "Zaznana ena napaka"
2146
2147 #: src/lyx_cb.C:465 src/lyx_cb.C:497
2148 msgid "You should try to fix it."
2149 msgstr "Morali bi jo poskusiti odpraviti."
2150
2151 #: src/lyx_cb.C:468 src/lyx_cb.C:500
2152 msgid " errors detected."
2153 msgstr " zaznanih napak."
2154
2155 #: src/lyx_cb.C:469 src/lyx_cb.C:501
2156 msgid "You should try to fix them."
2157 msgstr "Morali bi jih poskusiti odpraviti."
2158
2159 #: src/lyx_cb.C:471
2160 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2161 msgstr "Med tekom LaTeXa so bile napake."
2162
2163 #: src/lyx_cb.C:486
2164 msgid "Wrong type of document"
2165 msgstr "Napaèen tip spisa"
2166
2167 #: src/lyx_cb.C:487
2168 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2169 msgstr "Operacija grajenja ni dovoljena v tem spisu"
2170
2171 #: src/lyx_cb.C:488 src/lyx_cb.C:503
2172 msgid "There were errors during the Build process."
2173 msgstr "Med procesom gradnje je pri¹lo do napak."
2174
2175 #: src/lyx_cb.C:514
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2178 msgstr "Chktex ne deluje z LinuxDoc."
2179
2180 #: src/lyx_cb.C:523
2181 msgid "No warnings found."
2182 msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
2183
2184 #: src/lyx_cb.C:525
2185 msgid "One warning found."
2186 msgstr "Odkrito eno opozorilo."
2187
2188 #: src/lyx_cb.C:526
2189 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2190 msgstr "Uporabite 'Uredi->Pojdi na napako' za njegovo poiskanje."
2191
2192 #: src/lyx_cb.C:529
2193 msgid " warnings found."
2194 msgstr " odkritih opozoril."
2195
2196 #: src/lyx_cb.C:530
2197 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2198 msgstr "Uporabite 'Uredi->Pojdi na napako' za njihovo poiskanje."
2199
2200 #: src/lyx_cb.C:532
2201 msgid "Chktex run successfully"
2202 msgstr "Chktex uspe¹no pognan"
2203
2204 #: src/lyx_cb.C:534
2205 msgid "It seems chktex does not work."
2206 msgstr "Videti je, da chktex ne deluje."
2207
2208 #: src/lyx_cb.C:618 src/lyx_cb.C:621
2209 msgid "Executing command:"
2210 msgstr "Izvajam ukaz:"
2211
2212 #: src/lyx_cb.C:846 src/lyx_cb.C:883 src/lyx_cb.C:916 src/lyx_cb.C:943
2213 #: src/lyxfunc.C:2494
2214 msgid "File already exists:"
2215 msgstr "Datoteka ¾e obstaja:"
2216
2217 #: src/lyx_cb.C:848 src/lyx_cb.C:885 src/lyx_cb.C:918 src/lyx_cb.C:945
2218 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2219 msgstr "Ali ¾elite prepisati datoteko?"
2220
2221 #: src/lyx_cb.C:849 src/lyx_cb.C:886 src/lyx_cb.C:919 src/lyx_cb.C:946
2222 msgid "Canceled"
2223 msgstr "Preklicano"
2224
2225 #: src/lyx_cb.C:854
2226 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: src/lyx_cb.C:860
2230 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2231 msgstr "Prijetna datoteka za LaTeX shranjena kot"
2232
2233 #: src/lyx_cb.C:873
2234 msgid "Document class must be linuxdoc."
2235 msgstr "Razred besedila mora biti linuxdoc."
2236
2237 #: src/lyx_cb.C:890
2238 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2239 msgstr "Gradim datoteko LinuxDoc SGML `"
2240
2241 #: src/lyx_cb.C:895
2242 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2243 msgstr "Shrani datoteko LinuxDoc SGML kot"
2244
2245 #: src/lyx_cb.C:906
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Document class must be docbook."
2248 msgstr "Razred besedila mora biti linuxdoc."
2249
2250 #: src/lyx_cb.C:923
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Building DocBook SGML file `"
2253 msgstr "Gradim datoteko LinuxDoc SGML `"
2254
2255 #: src/lyx_cb.C:928
2256 #, fuzzy
2257 msgid "DocBook SGML file save as"
2258 msgstr "Shrani datoteko LinuxDoc SGML kot"
2259
2260 #: src/lyx_cb.C:952
2261 msgid "Ascii file saved as"
2262 msgstr "Datoteka ASCII shranjena kot"
2263
2264 #: src/lyx_cb.C:1020
2265 msgid "Autosaving current document..."
2266 msgstr "Samodejno shranjujem trenutni spis..."
2267
2268 #: src/lyx_cb.C:1061
2269 msgid "Autosave Failed!"
2270 msgstr "Sámoshranjevanju spodletelo!"
2271
2272 #: src/lyx_cb.C:1117
2273 msgid "File to Insert"
2274 msgstr "Datoteka za vstavek"
2275
2276 #: src/lyx_cb.C:1128
2277 msgid "Error! Cannot open specified file:"
2278 msgstr "Napaka! Ne morem odpreti doloèene datoteke:"
2279
2280 #: src/lyx_cb.C:1161
2281 msgid "Table Of Contents"
2282 msgstr "Kazalo vsebine"
2283
2284 #: src/lyx_cb.C:1172 src/mathed/formula.C:1028
2285 msgid "Enter new label to insert:"
2286 msgstr "Vnesite novo oznako za vstavitev:"
2287
2288 #: src/lyx_cb.C:1190
2289 msgid "Insert Reference"
2290 msgstr "Vstavi referenco"
2291
2292 #: src/lyx_cb.C:1219
2293 msgid "Inserting Footnote..."
2294 msgstr "Vstavi opombo v nogi..."
2295
2296 #. Import file
2297 #: src/lyx_cb.C:1276
2298 msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
2299 msgstr "Uvozi datoteko LinuxDoc SGML `"
2300
2301 #. TeX output asked
2302 #: src/lyx_cb.C:1284
2303 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2304 msgstr "Pretvarjam LinuxDoc SGML v datoteko za TeX..."
2305
2306 #. dvi output asked
2307 #: src/lyx_cb.C:1291
2308 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2309 msgstr "Pretvarjam LinuxDoc SGML v datoteko dvi..."
2310
2311 #. dvi output asked
2312 #: src/lyx_cb.C:1349
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2315 msgstr "Pretvarjam LinuxDoc SGML v datoteko dvi..."
2316
2317 #: src/lyx_cb.C:1473
2318 msgid "Character Style"
2319 msgstr "Znakovni stil"
2320
2321 #: src/lyx_cb.C:1676
2322 msgid "Paragraph Environment"
2323 msgstr "Okolje odstavka"
2324
2325 #: src/lyx_cb.C:1928
2326 msgid "Document Layout"
2327 msgstr "Izgled spisa"
2328
2329 #: src/lyx_cb.C:1967
2330 msgid "Quotes"
2331 msgstr "Narekovaji"
2332
2333 #: src/lyx_cb.C:2012
2334 msgid "LaTeX Preamble"
2335 msgstr "Vzglavje LaTeXa"
2336
2337 #: src/lyx_cb.C:2022
2338 msgid "Do you want to save the current settings"
2339 msgstr "Ali ¾elite shraniti trenutne nastavitve"
2340
2341 #: src/lyx_cb.C:2023
2342 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2343 msgstr "za Znake, Spis, Papir in Narekovaje"
2344
2345 #: src/lyx_cb.C:2024
2346 msgid "as default for new documents?"
2347 msgstr "kot privzete za nove spise?"
2348
2349 #: src/lyx_cb.C:2041 src/lyx_cb.C:2053
2350 msgid "Open/Close..."
2351 msgstr "Odpri/Zapri..."
2352
2353 #: src/lyx_cb.C:2076
2354 msgid "No further undo information"
2355 msgstr "Ni nadaljnjih razveljavitvenih informacij"
2356
2357 #: src/lyx_cb.C:2086
2358 msgid "Redo not yet supported in math mode"
2359 msgstr "Ponovitev ¹e ni podprta v matematiènem naèinu"
2360
2361 #: src/lyx_cb.C:2096
2362 msgid "No further redo information"
2363 msgstr "Ni nadaljnjih ponovitvenih informacij"
2364
2365 #: src/lyx_cb.C:2287
2366 msgid "Font: "
2367 msgstr "Pisava: "
2368
2369 #: src/lyx_cb.C:2291
2370 msgid ", Depth: "
2371 msgstr ", globina: "
2372
2373 #: src/lyx_cb.C:2319
2374 msgid "Inserting margin note..."
2375 msgstr "Vstavljam opombo na robu..."
2376
2377 #: src/lyx_cb.C:2360
2378 msgid "Paragraph environment type copied"
2379 msgstr "Prekopiran tip okolja odstavka"
2380
2381 #: src/lyx_cb.C:2369
2382 msgid "Paragraph environment type set"
2383 msgstr "Nastavljen tip okolja odstavka"
2384
2385 #: src/lyx_cb.C:2460
2386 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
2387 msgstr "Spremenjena globina okolja (v mo¾nem razponu, morda tudi ne)"
2388
2389 #: src/lyx_cb.C:2700
2390 msgid "Paragraph layout set"
2391 msgstr "Nastavljen izgled odstavka"
2392
2393 #: src/lyx_cb.C:2770
2394 msgid "Should I set some parameters to"
2395 msgstr "Ali naj nastavim nekatere parametre"
2396
2397 #: src/lyx_cb.C:2772
2398 msgid "the defaults of this document class?"
2399 msgstr "na privzete vrednosti tega razreda spisa?"
2400
2401 #. unable to load new style
2402 #: src/lyx_cb.C:2781 src/lyx_cb.C:2900 src/lyx_cb.C:2907
2403 msgid "Conversion Errors!"
2404 msgstr "Napake pri pretvarjanju!"
2405
2406 #: src/lyx_cb.C:2782 src/lyx_cb.C:2908
2407 msgid "Unable to switch to new document class."
2408 msgstr "Ne morem preklopiti na novi razred spisa."
2409
2410 #: src/lyx_cb.C:2783 src/lyx_cb.C:2909
2411 msgid "Reverting to original document class."
2412 msgstr "Vraèam se na izvorni razred spisa."
2413
2414 #: src/lyx_cb.C:2883
2415 msgid "Converting document to new document class..."
2416 msgstr "Pretvarjam spis v nov razred spisa..."
2417
2418 #: src/lyx_cb.C:2895
2419 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2420 msgstr "En odstavek ne more biti pretvorjen"
2421
2422 #: src/lyx_cb.C:2898
2423 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2424 msgstr " odstavkov ne more biti pretvorjenih"
2425
2426 #: src/lyx_cb.C:2901
2427 msgid "into chosen document class"
2428 msgstr "v izbrani razred spisa"
2429
2430 #: src/lyx_cb.C:2987
2431 msgid "Document layout set"
2432 msgstr "Nastavitev izgleda spisa"
2433
2434 #: src/lyx_cb.C:3037 src/lyx_cb.C:3041
2435 msgid "No more notes"
2436 msgstr "Ni veè opomb"
2437
2438 #: src/lyx_cb.C:3072
2439 msgid "Quotes type set"
2440 msgstr "Nastavitev vrste narekovajev"
2441
2442 #: src/lyx_cb.C:3136
2443 msgid "LaTeX preamble set"
2444 msgstr "Nastavitev vzglavja LaTeXa"
2445
2446 #: src/lyx_cb.C:3158
2447 msgid "Cannot insert table in table."
2448 msgstr "Ne morem vstaviti tabele v tabelo."
2449
2450 #: src/lyx_cb.C:3163
2451 msgid "Inserting table..."
2452 msgstr "Vstavljam tabelo..."
2453
2454 #: src/lyx_cb.C:3223
2455 msgid "Table inserted"
2456 msgstr "Tabela vstavljena"
2457
2458 #: src/lyx_cb.C:3281 src/lyx_cb.C:3299
2459 msgid "ERROR!  Unable to print!"
2460 msgstr "NAPAKA!  Ne morem tiskati!"
2461
2462 #: src/lyx_cb.C:3282
2463 msgid "Check 'range of pages'!"
2464 msgstr "Preverite 'obseg strani'!"
2465
2466 #: src/lyx_cb.C:3300
2467 msgid "Check 'number of copies'!"
2468 msgstr "Preverite '¹tevilo izvodov'!"
2469
2470 #: src/lyx_cb.C:3412
2471 msgid "Error:"
2472 msgstr "Napaka:"
2473
2474 #: src/lyx_cb.C:3413
2475 msgid "Unable to print"
2476 msgstr "Ne morem tiskati"
2477
2478 #: src/lyx_cb.C:3414
2479 msgid "Check that your parameters are correct"
2480 msgstr "Preverite, da so va¹i parametri pravilni"
2481
2482 #: src/lyx_cb.C:3436
2483 msgid "Inserting figure..."
2484 msgstr "Vstavljam sliko..."
2485
2486 #: src/lyx_cb.C:3441 src/lyx_cb.C:3493
2487 msgid "Figure inserted"
2488 msgstr "Slika vstavljena"
2489
2490 #: src/lyx_cb.C:3522
2491 msgid "Screen options set"
2492 msgstr "Nastavitev zaslonskih izbir"
2493
2494 #: src/lyx_cb.C:3552
2495 msgid "LaTeX Options"
2496 msgstr "Izbire za LaTeX"
2497
2498 #: src/lyx_cb.C:3561
2499 msgid "Running configure..."
2500 msgstr "Poganjam prikrojitev..."
2501
2502 #: src/lyx_cb.C:3568
2503 msgid "Reloading configuration..."
2504 msgstr "Ponovno nalagam prikrojitev..."
2505
2506 #: src/lyx_cb.C:3570
2507 msgid "The system has been reconfigured."
2508 msgstr "Sistem je bil ponovno prikrojen."
2509
2510 #: src/lyx_cb.C:3571
2511 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2512 msgstr "Ponovno morate zagnati LyX, da uporabite katerekoli"
2513
2514 #: src/lyx_cb.C:3572
2515 msgid "updated document class specifications."
2516 msgstr "osve¾ene doloèitve razreda spisa."
2517
2518 #: src/lyx_cb.C:3692
2519 msgid "Couldn't find this label"
2520 msgstr "Ne najdem te oznake"
2521
2522 #: src/lyx_cb.C:3693
2523 msgid "in current document."
2524 msgstr "v trenutnem spisu."
2525
2526 #: src/lyx_cb.C:3724
2527 msgid "*** No Document ***"
2528 msgstr "*** Ni spisa ***"
2529
2530 #: src/lyx_cb.C:3893
2531 msgid "*** No labels found in document ***"
2532 msgstr "*** Nobene oznake najdete v spisu ***"
2533
2534 #: src/lyx_gui.C:379 src/lyx_gui.C:382
2535 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
2536 msgstr " Niè | Standarden | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Dol¾ina "
2537
2538 #: src/lyx_gui.C:408
2539 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
2540 msgstr " Brez spremembe %l| Pokonène | Brez serifov | Pisalni stroj %l| Reset "
2541
2542 #: src/lyx_gui.C:410
2543 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
2544 msgstr " Brez spremembe %l| Navadne | Polkrepke %l| Reset "
2545
2546 #: src/lyx_gui.C:412
2547 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
2548 msgstr ""
2549 " Ni spremembe %l| Pokonène | Kurzivne | Nagnjene | Male velike %l| Reset "
2550
2551 #: src/lyx_gui.C:415
2552 msgid ""
2553 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
2554 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
2555 msgstr ""
2556 " Ni spremembe %l| Drobne | Najmanj¹e | Manj¹e | Majhne | Normalne | Velike | "
2557 "Veèje | Najveèje | Ogromne | Ogromnej¹e %l| Poveèaj | Zmanj¹aj | Reset "
2558
2559 #: src/lyx_gui.C:419
2560 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
2561 msgstr ""
2562 " Ni spremembe %l| Poudarjeno | Podèrtano | Velike | Naèin LaTeX %l| Reset "
2563
2564 #: src/lyx_gui.C:421
2565 msgid ""
2566 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
2567 "Magenta | Yellow %l| Reset "
2568 msgstr ""
2569 " Brez spremembe %l| Brezbarvno | Èrna | Bela | Rdeèa | Zelena | Modra | Cian "
2570 "| Violièna | Rumena %l| Reset "
2571
2572 #: src/lyx_gui.C:429
2573 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
2574 msgstr " Enojno | Polovièno | Dvojno | Drugo "
2575
2576 #: src/lyx_gui.C:468
2577 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
2578 msgstr " Majhen preskok | Srednji preskok | Veliki preskok | Dol¾ina "
2579
2580 #: src/lyx_gui.C:477
2581 msgid ""
2582 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
2583 "B4 | B5 "
2584 msgstr ""
2585 " Privzeto | Prilagojeno | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
2586 "B3 | B4 | B5 "
2587
2588 #: src/lyx_gui.C:480
2589 msgid ""
2590 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
2591 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
2592 msgstr ""
2593 " Noben | A4 z majhnimi robovi (le pokonèen) | A4 z zelo majhnimi robovi (le "
2594 "pokonèen) | A4 z zelo ¹irokimi robovi (le pokonèen) "
2595
2596 #: src/lyx_gui.C:526
2597 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
2598 msgstr ""
2599 " ``besedilo'' | ''besedilo'' | ,,besedilo`` | ,,besedilo'' | «besedilo» | "
2600 "»besedilo« "
2601
2602 #: src/lyx_gui.C:604
2603 msgid "LyX Banner"
2604 msgstr "Zaèetni logo LyXa"
2605
2606 #: src/lyx_gui_misc.C:357
2607 msgid "Dismiss"
2608 msgstr "Zapri"
2609
2610 #: src/lyx_gui_misc.C:374 src/lyx_gui_misc.C:386 src/lyx_gui_misc.C:391
2611 #: src/lyx_gui_misc.C:397
2612 msgid "Yes|Yy#y"
2613 msgstr "Da|Dd#d"
2614
2615 #: src/lyx_gui_misc.C:375 src/lyx_gui_misc.C:387 src/lyx_gui_misc.C:392
2616 #: src/lyx_gui_misc.C:398
2617 msgid "No|Nn#n"
2618 msgstr "Ne|Nn#n"
2619
2620 #: src/lyx_gui_misc.C:410
2621 msgid "Clear|#e"
2622 msgstr "Pobri¹i|#b"
2623
2624 #: src/lyx_gui_misc.C:419
2625 msgid "Any changes will be ignored"
2626 msgstr "Vse spremembe bodo prezrte"
2627
2628 #: src/lyx_gui_misc.C:420
2629 msgid "The document is read-only:"
2630 msgstr "Spis je le za branje:"
2631
2632 #: src/lyx_main.C:178
2633 msgid "Warning: could not determine path of binary."
2634 msgstr "Pozor: ne morem ugotoviti poti binarne datoteke."
2635
2636 #: src/lyx_main.C:179
2637 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
2638 msgstr "Èe imate te¾ave, poskusite zagnati LyX z absolutno potjo."
2639
2640 #: src/lyx_main.C:267
2641 msgid "LYX_DIR_10x environment variable no good."
2642 msgstr "Okoljska spremenljivka LYX_DIR_10x ni dobra."
2643
2644 #: src/lyx_main.C:268
2645 msgid "System directory set to: "
2646 msgstr "Sistemski imenik nastavljen na: "
2647
2648 #: src/lyx_main.C:276
2649 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
2650 msgstr "Opozorilo LyXa! Ne morem ugotoviti sistemskega imenika."
2651
2652 #: src/lyx_main.C:277
2653 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
2654 msgstr "Poskusite parameter '-sysdir' v ukazni vrstici ali"
2655
2656 #: src/lyx_main.C:278
2657 msgid "set the environment variable LYX_DIR_10x to the LyX system directory"
2658 msgstr "nastavite okoljsko spremenljivko LYX_DIR_10x na sistemski imenik LyXa,"
2659
2660 #: src/lyx_main.C:280
2661 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
2662 msgstr "ki vsebuje datoteko `chkconfig.ltx'."
2663
2664 #: src/lyx_main.C:282
2665 msgid "Using built-in default "
2666 msgstr "Uporabljam vgrajene privzete vrednosti "
2667
2668 #: src/lyx_main.C:283
2669 msgid " but expect problems."
2670 msgstr " a prièakujte te¾ave."
2671
2672 #: src/lyx_main.C:285
2673 msgid "Expect problems."
2674 msgstr "Prièakujte te¾ave."
2675
2676 #. Nope
2677 #: src/lyx_main.C:384
2678 msgid "You don't have a personal LyX directory."
2679 msgstr "Nimate osebnega imenika za LyX."
2680
2681 #: src/lyx_main.C:385
2682 msgid "It is needed to keep your own configuration."
2683 msgstr "Potreben je za vzdr¾evanje va¹e lastne prikrojitve."
2684
2685 #: src/lyx_main.C:386
2686 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
2687 msgstr "Naj ga posku¹am usposobiti za vas (priporoèeno)?"
2688
2689 #: src/lyx_main.C:387
2690 msgid "Running without personal LyX directory."
2691 msgstr "Poganjam brez osebnega imenika za LyX."
2692
2693 #. Tell the user what is going on
2694 #: src/lyx_main.C:394
2695 msgid "LyX: Creating directory "
2696 msgstr "LyX: Ustvarjam imenik "
2697
2698 #: src/lyx_main.C:394
2699 msgid " and running configure..."
2700 msgstr " in poganjam prikrojitev..."
2701
2702 #: src/lyx_main.C:400
2703 msgid "Failed. Will use "
2704 msgstr "Neuspeh. Uporabil bom "
2705
2706 #: src/lyx_main.C:400
2707 msgid " instead."
2708 msgstr " namesto tega."
2709
2710 #: src/lyx_main.C:408
2711 msgid "Done!"
2712 msgstr "Opravljeno!"
2713
2714 #: src/lyx_main.C:421
2715 msgid "LyX Warning!"
2716 msgstr "Opozorilo LyXa!"
2717
2718 #: src/lyx_main.C:422
2719 msgid "Error while reading "
2720 msgstr "Napaka med branjem "
2721
2722 #: src/lyx_main.C:423
2723 msgid "Using built-in defaults."
2724 msgstr "Uporabljam vgrajene privzete vrednosti."
2725
2726 #: src/lyx_main.C:433
2727 msgid "Setting debug level to "
2728 msgstr "Nastavljam nivo razhro¹èevanja na "
2729
2730 #: src/lyx_main.C:468
2731 msgid "LyX "
2732 msgstr "LyX "
2733
2734 #: src/lyx_main.C:469
2735 msgid "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
2736 msgstr "Uporaba: lyx [ stikala ukazne vrstice ] [ ime.lyx ... ]\n"
2737
2738 #: src/lyx_main.C:470
2739 msgid "Command line switches (case sensitive):"
2740 msgstr "Stikala ukazne vrstice (razlikujejo velike in male èrke):"
2741
2742 #: src/lyx_main.C:471
2743 msgid "   -help           summarize LyX usage"
2744 msgstr "   -help           povzame uporabo LyXa"
2745
2746 #: src/lyx_main.C:472
2747 msgid "   -sysdir x       try to set system directory to x"
2748 msgstr "   -sysdir x       posku¹a nastaviti sistemski imenik na x"
2749
2750 #: src/lyx_main.C:473
2751 msgid "   -width x        set the width of the main window"
2752 msgstr "   -width x        nastavi ¹irino glavnega okna"
2753
2754 #: src/lyx_main.C:474
2755 msgid "   -height y       set the height of the main window"
2756 msgstr "   -height y       nastavi vi¹ino glavnega okna"
2757
2758 #: src/lyx_main.C:475
2759 msgid "   -xpos x         set the x position of the main window"
2760 msgstr "   -xpos x         nastavi polo¾aj x glavnega okna"
2761
2762 #: src/lyx_main.C:476
2763 msgid "   -ypos y         set the y position of the main window"
2764 msgstr "   -ypos y         nastavi polo¾aj y glavnega okna"
2765
2766 #: src/lyx_main.C:477
2767 msgid ""
2768 "   -dbg n          where n is a sum of debugging options. Try -dbg 65535 "
2769 "-help"
2770 msgstr ""
2771 "   -dbg n          kjer je n vsota razhro¹èevalnih izbir. Npr. -dbg 65535 "
2772 "-help"
2773
2774 #: src/lyx_main.C:478
2775 msgid "   -Reverse        swaps foreground & background colors"
2776 msgstr "   -Reverse        zamenja barve ospredja & ozadja"
2777
2778 #: src/lyx_main.C:479
2779 msgid "   -Mono           runs LyX in black and white mode"
2780 msgstr "   -Mono           po¾ene LyX v èrnobelem naèinu"
2781
2782 #: src/lyx_main.C:480
2783 msgid "   -FastSelection  use a fast routine for drawing selections\n"
2784 msgstr "   -FastSelection  uporabi hitro rutino za risanje izbir\n"
2785
2786 #: src/lyx_main.C:481
2787 msgid "Check the LyX man page for more options."
2788 msgstr "Za veè izbir preverite stran referenènega priroènika o LyXu."
2789
2790 #: src/lyx_main.C:505
2791 msgid "Missing number for -dbg switch!"
2792 msgstr "Manjka ¹tevilka za stikalo -dbg!"
2793
2794 #: src/lyx_main.C:519
2795 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
2796 msgstr "Manjka imenik za stikalo -sysdir!"
2797
2798 #: src/lyx_sendfax.C:21
2799 msgid "Fax no.:|#F"
2800 msgstr "Faks ¹t.:|#F"
2801
2802 #: src/lyx_sendfax.C:23
2803 msgid "Dest. Name:|#N"
2804 msgstr "Ime cilja:|#N"
2805
2806 #: src/lyx_sendfax.C:25
2807 msgid "Enterprise:|#E"
2808 msgstr "Podjetje:|#E"
2809
2810 #: src/lyx_sendfax.C:45
2811 msgid "Phone Book"
2812 msgstr "Telefonski imenik"
2813
2814 #: src/lyx_sendfax.C:49
2815 msgid "Select from|#S"
2816 msgstr "Izberi iz|#S"
2817
2818 #: src/lyx_sendfax.C:53
2819 msgid "Add to|#t"
2820 msgstr "Dodaj v|#t"
2821
2822 #: src/lyx_sendfax.C:57
2823 msgid "Delete from|#D"
2824 msgstr "Izbri¹i iz|#D"
2825
2826 #: src/lyx_sendfax.C:61
2827 msgid "Save|#V"
2828 msgstr "Shrani|#V"
2829
2830 #: src/lyx_sendfax.C:65
2831 msgid "Destination:"
2832 msgstr "Cilj:"
2833
2834 #: src/lyx_sendfax.C:71
2835 msgid "Comment:"
2836 msgstr "Komentar:"
2837
2838 #: src/lyx_sendfax_main.C:38
2839 msgid "Fax File: "
2840 msgstr "Datoteka s faksom: "
2841
2842 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:195
2843 #: src/lyx_sendfax_main.C:234 src/lyx_sendfax_main.C:268
2844 msgid "Empty Phonebook"
2845 msgstr "Prazen telefonski imenik"
2846
2847 #: src/lyx_sendfax_main.C:207 src/lyx_sendfax_main.C:246
2848 msgid "Save (needed)"
2849 msgstr "Shrani (potrebno)"
2850
2851 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
2852 msgid "Cannot open phone book: "
2853 msgstr "Ne morem odpreti telefonskega imenika: "
2854
2855 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
2856 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
2857 msgstr "DNEVNIK NE OBSTAJA ALI JE PRAZEN!"
2858
2859 #: src/lyx_sendfax_main.C:297
2860 msgid "Message-Window"
2861 msgstr "Okno s sporoèilom"
2862
2863 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
2864 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
2865 msgstr "@L@b@cPrazen imenik"
2866
2867 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
2868 msgid "Phonebook"
2869 msgstr "Telefonski imenik"
2870
2871 #: src/lyxfont.C:39
2872 msgid "Roman"
2873 msgstr "pokonèna"
2874
2875 #: src/lyxfont.C:39
2876 msgid "Sans serif"
2877 msgstr "brez serifov"
2878
2879 #: src/lyxfont.C:39
2880 msgid "Typewriter"
2881 msgstr "pisalni stroj"
2882
2883 #: src/lyxfont.C:39
2884 msgid "Symbol"
2885 msgstr "simboli"
2886
2887 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:52
2888 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2889 msgid "Inherit"
2890 msgstr "Podeduj"
2891
2892 #: src/lyxfont.C:40 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52
2893 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2894 msgid "Ignore"
2895 msgstr "Ignoriraj"
2896
2897 #: src/lyxfont.C:43
2898 msgid "Medium"
2899 msgstr "obièajna"
2900
2901 #: src/lyxfont.C:43
2902 msgid "Bold"
2903 msgstr "polkrepka"
2904
2905 #: src/lyxfont.C:46
2906 msgid "Upright"
2907 msgstr "pokonèna"
2908
2909 #: src/lyxfont.C:46
2910 msgid "Italic"
2911 msgstr "kurzivna"
2912
2913 #: src/lyxfont.C:46
2914 msgid "Slanted"
2915 msgstr "nagnjena"
2916
2917 #: src/lyxfont.C:46
2918 msgid "Smallcaps"
2919 msgstr "majhne velike"
2920
2921 #: src/lyxfont.C:50
2922 msgid "Tiny"
2923 msgstr "drobna"
2924
2925 #: src/lyxfont.C:50
2926 msgid "Smallest"
2927 msgstr "najmanj¹a"
2928
2929 #: src/lyxfont.C:50
2930 msgid "Smaller"
2931 msgstr "manj¹a"
2932
2933 #: src/lyxfont.C:50
2934 msgid "Small"
2935 msgstr "majhna"
2936
2937 #: src/lyxfont.C:50
2938 msgid "Normal"
2939 msgstr "normalna"
2940
2941 #: src/lyxfont.C:50
2942 msgid "Large"
2943 msgstr "velika"
2944
2945 #: src/lyxfont.C:51
2946 msgid "Larger"
2947 msgstr "veèja"
2948
2949 #: src/lyxfont.C:51
2950 msgid "Largest"
2951 msgstr "najveèja"
2952
2953 #: src/lyxfont.C:51
2954 msgid "Huge"
2955 msgstr "ogromna"
2956
2957 #: src/lyxfont.C:51
2958 msgid "Huger"
2959 msgstr "ogromnej¹a"
2960
2961 #: src/lyxfont.C:51
2962 msgid "Increase"
2963 msgstr "Poveèaj"
2964
2965 #: src/lyxfont.C:51
2966 msgid "Decrease"
2967 msgstr "Zmanj¹aj"
2968
2969 #: src/lyxfont.C:55
2970 msgid "tiny"
2971 msgstr "drobne"
2972
2973 #: src/lyxfont.C:55
2974 msgid "smallest"
2975 msgstr "najmanj¹e"
2976
2977 #: src/lyxfont.C:55
2978 msgid "smaller"
2979 msgstr "manj¹e"
2980
2981 #: src/lyxfont.C:55
2982 msgid "small"
2983 msgstr "majhne"
2984
2985 #: src/lyxfont.C:55
2986 msgid "normal"
2987 msgstr "normalne"
2988
2989 #: src/lyxfont.C:55
2990 msgid "large"
2991 msgstr "velike"
2992
2993 #: src/lyxfont.C:56
2994 msgid "larger"
2995 msgstr "veèje"
2996
2997 #: src/lyxfont.C:56
2998 msgid "largest"
2999 msgstr "najveèje"
3000
3001 #: src/lyxfont.C:56
3002 msgid "huge"
3003 msgstr "ogromne"
3004
3005 #: src/lyxfont.C:56
3006 msgid "huger"
3007 msgstr "ogromnej¹e"
3008
3009 #: src/lyxfont.C:56
3010 msgid "increase"
3011 msgstr "poveèaj"
3012
3013 #: src/lyxfont.C:56
3014 msgid "decrease"
3015 msgstr "zmanj¹aj"
3016
3017 #: src/lyxfont.C:57
3018 msgid "inherit"
3019 msgstr "podeduj"
3020
3021 #: src/lyxfont.C:57
3022 msgid "ignore"
3023 msgstr "ignoriraj"
3024
3025 #: src/lyxfont.C:60
3026 msgid "Off"
3027 msgstr "izkljuèeno"
3028
3029 #: src/lyxfont.C:60
3030 msgid "On"
3031 msgstr "vkljuèeno"
3032
3033 #: src/lyxfont.C:60
3034 msgid "Toggle"
3035 msgstr "Preklopi"
3036
3037 #: src/lyxfont.C:63
3038 msgid "None"
3039 msgstr "Niè"
3040
3041 #: src/lyxfont.C:63
3042 msgid "Black"
3043 msgstr "Èrna"
3044
3045 #: src/lyxfont.C:63
3046 msgid "White"
3047 msgstr "Bela"
3048
3049 #: src/lyxfont.C:63
3050 msgid "Red"
3051 msgstr "Rdeèa"
3052
3053 #: src/lyxfont.C:63
3054 msgid "Green"
3055 msgstr "Zelena"
3056
3057 #: src/lyxfont.C:63
3058 msgid "Blue"
3059 msgstr "Modra"
3060
3061 #: src/lyxfont.C:64
3062 msgid "Cyan"
3063 msgstr "Cian"
3064
3065 #: src/lyxfont.C:64
3066 msgid "Magenta"
3067 msgstr "Violièna"
3068
3069 #: src/lyxfont.C:65
3070 msgid "Yellow"
3071 msgstr "Rumena"
3072
3073 #: src/lyxfont.C:65 src/menus.C:120 src/menus.C:219 src/menus.C:220
3074 #: src/menus.C:221
3075 msgid "Math"
3076 msgstr "Matematika"
3077
3078 #: src/lyxfont.C:65
3079 msgid "Inset"
3080 msgstr "Vstavi"
3081
3082 #: src/lyxfont.C:358
3083 msgid "Emphasis "
3084 msgstr "Poudari "
3085
3086 #: src/lyxfont.C:360
3087 msgid "Underline "
3088 msgstr "podèrtaj "
3089
3090 #: src/lyxfont.C:362
3091 msgid "Noun "
3092 msgstr "velike èrke "
3093
3094 #: src/lyxfont.C:364
3095 msgid "Latex "
3096 msgstr "LaTeX "
3097
3098 #: src/lyxfont.C:366
3099 msgid "Default"
3100 msgstr "privzeta"
3101
3102 #: src/lyxfr1.C:161 src/lyxfr1.C:202
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Sorry!"
3105 msgstr "®al."
3106
3107 #: src/lyxfr1.C:161 src/lyxfr1.C:202
3108 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
3109 msgstr ""
3110
3111 #: src/lyxfr1.C:232 src/lyxfr1.C:282
3112 #, fuzzy
3113 msgid "String not found!"
3114 msgstr "Ne najdem znakovnega nabora!"
3115
3116 #: src/lyxfr1.C:235
3117 #, fuzzy
3118 msgid "1 string has been replaced."
3119 msgstr "Sistem je bil ponovno prikrojen."
3120
3121 #: src/lyxfr1.C:239
3122 msgid " strings have been replaced."
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/lyxfr1.C:278
3126 #, fuzzy
3127 msgid "Found."
3128 msgstr "odprt."
3129
3130 #: src/lyxfunc.C:291
3131 msgid "Unknown sequence:"
3132 msgstr "Neznano zaporedje:"
3133
3134 #: src/lyxfunc.C:391 src/lyxfunc.C:2401
3135 msgid "Unknown action"
3136 msgstr "Neznana akcija"
3137
3138 #: src/lyxfunc.C:394
3139 msgid "Command not allowed without any document open"
3140 msgstr "Ukaz ni dovoljen brez odprtega spisa"
3141
3142 #: src/lyxfunc.C:455
3143 msgid "Document is read-only"
3144 msgstr "Spis je le za branje"
3145
3146 #: src/lyxfunc.C:497
3147 msgid "Text mode"
3148 msgstr "Tekstovni naèin"
3149
3150 #: src/lyxfunc.C:734
3151 msgid "Unknown export type: "
3152 msgstr "Neznani tip izvoza: "
3153
3154 #: src/lyxfunc.C:758
3155 msgid "Unknown import type: "
3156 msgstr "Neznani tip uvoza: "
3157
3158 #: src/lyxfunc.C:1094
3159 msgid "Layout "
3160 msgstr "Izgled "
3161
3162 #: src/lyxfunc.C:1095
3163 msgid " not known"
3164 msgstr " ni znan"
3165
3166 #: src/lyxfunc.C:1237
3167 msgid "No cross-reference to toggle"
3168 msgstr "Ni navzkri¾ne-reference za preklop"
3169
3170 #: src/lyxfunc.C:1590
3171 msgid "Mark removed"
3172 msgstr "Znak odstranjen"
3173
3174 #: src/lyxfunc.C:1595
3175 msgid "Mark set"
3176 msgstr "Znak postavljen"
3177
3178 #: src/lyxfunc.C:1698
3179 msgid "Mark off"
3180 msgstr "Znak izkljuèen"
3181
3182 #: src/lyxfunc.C:1708
3183 msgid "Mark on"
3184 msgstr "Znak vkljuèen"
3185
3186 #: src/lyxfunc.C:2008
3187 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: src/lyxfunc.C:2026
3191 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: src/lyxfunc.C:2050 src/mathed/formula.C:852
3195 msgid "Math greek mode on"
3196 msgstr "Naèin matematiène gr¹èine vkljuèen"
3197
3198 #: src/lyxfunc.C:2061 src/mathed/formula.C:863
3199 msgid "Math greek keyboard on"
3200 msgstr "Tipkovnica za matematièno gr¹èino vkljuèena"
3201
3202 #: src/lyxfunc.C:2063 src/mathed/formula.C:865
3203 msgid "Math greek keyboard off"
3204 msgstr "Tipkovnica za matematièno gr¹èino izkljuèena"
3205
3206 #: src/lyxfunc.C:2098
3207 msgid "Missing argument"
3208 msgstr "Manjkajoèi argument"
3209
3210 #. / what appears in the minibuffer when opening
3211 #: src/lyxfunc.C:2114 src/mathed/formula.h:74
3212 msgid "Math editor mode"
3213 msgstr "Naèin matematiènega urejanja"
3214
3215 #: src/lyxfunc.C:2121
3216 msgid "This is only allowed in math mode!"
3217 msgstr "To je dovoljeno le v matematiènem naèinu!"
3218
3219 #: src/lyxfunc.C:2276
3220 msgid "Opening child document "
3221 msgstr "Odpiram podrejeni spis "
3222
3223 #: src/lyxfunc.C:2309
3224 msgid "Unknown kind of footnote"
3225 msgstr "Neznana vrsta opombe v nogi"
3226
3227 #: src/lyxfunc.C:2361
3228 msgid "Document is read only"
3229 msgstr "Spis je le za branje"
3230
3231 #: src/lyxfunc.C:2453
3232 msgid "Enter Filename for new document"
3233 msgstr "Vstavite ime datoteke za novi spis"
3234
3235 #: src/lyxfunc.C:2454
3236 msgid "newfile"
3237 msgstr "novadatoteka"
3238
3239 #: src/lyxfunc.C:2473 src/lyxfunc.C:2612 src/lyxfunc.C:2691
3240 msgid ""
3241 "Do you want to close that document now?\n"
3242 "('No' will just switch to the open version)"
3243 msgstr ""
3244 "Ali ¾elite zdaj zapreti ta spis?\n"
3245 "('Ne' bo le preklopilo na odprto razlièico)"
3246
3247 #: src/lyxfunc.C:2496
3248 msgid "Do you want to open the document?"
3249 msgstr "Ali ¾elite odpreti spis?"
3250
3251 #. loads document
3252 #: src/lyxfunc.C:2498 src/lyxfunc.C:2561
3253 msgid "Opening document"
3254 msgstr "Odpiram spis"
3255
3256 #: src/lyxfunc.C:2505 src/lyxfunc.C:2568
3257 msgid "opened."
3258 msgstr "odprt."
3259
3260 #: src/lyxfunc.C:2514
3261 msgid "Choose template"
3262 msgstr "Izberi vzorec"
3263
3264 #: src/lyxfunc.C:2542 src/lyxfunc.C:2591 src/lyxfunc.C:2664 src/lyxfunc.C:2765
3265 msgid "Examples"
3266 msgstr "Primeri"
3267
3268 #: src/lyxfunc.C:2544
3269 msgid "Select Document to Open"
3270 msgstr "Izberi spis za odprtje"
3271
3272 #: src/lyxfunc.C:2570
3273 msgid "Could not open document"
3274 msgstr "Ne morem odpreti spisa"
3275
3276 #: src/lyxfunc.C:2593
3277 msgid "Select ASCII file to Import"
3278 msgstr "Izberi datoteko ASCII za uvoz"
3279
3280 #: src/lyxfunc.C:2631 src/lyxfunc.C:2711
3281 msgid "A document by the name"
3282 msgstr "Spis z imenom"
3283
3284 #: src/lyxfunc.C:2633 src/lyxfunc.C:2713
3285 msgid "already exists. Overwrite?"
3286 msgstr "¾e obstaja. Prepi¹em?"
3287
3288 #: src/lyxfunc.C:2639
3289 msgid "Importing ASCII file"
3290 msgstr "Uvoz datoteke ASCII"
3291
3292 #: src/lyxfunc.C:2643
3293 msgid "ASCII file "
3294 msgstr "Datoteka ASCII "
3295
3296 #: src/lyxfunc.C:2645 src/lyxfunc.C:2736
3297 msgid "imported."
3298 msgstr "uvo¾ena."
3299
3300 #: src/lyxfunc.C:2668
3301 msgid "Select Noweb file to Import"
3302 msgstr "Izberi datoteko Noweb za uvoz"
3303
3304 #: src/lyxfunc.C:2671
3305 msgid "Select LaTeX file to Import"
3306 msgstr "Izberi datoteko LaTeX za uvoz"
3307
3308 #: src/lyxfunc.C:2721
3309 msgid "Importing LaTeX file"
3310 msgstr "Uva¾am datoteko za LaTeX"
3311
3312 #: src/lyxfunc.C:2726
3313 msgid "Importing Noweb file"
3314 msgstr "Uva¾am datoteko za Noweb"
3315
3316 #: src/lyxfunc.C:2734
3317 msgid "Noweb file "
3318 msgstr "Datoteka za Noweb "
3319
3320 #: src/lyxfunc.C:2734
3321 msgid "LateX file "
3322 msgstr "Datoteka za LaTeX "
3323
3324 #: src/lyxfunc.C:2739
3325 msgid "Could not import Noweb file"
3326 msgstr "Ne morem uvoziti datoteke za Noweb"
3327
3328 #: src/lyxfunc.C:2740
3329 msgid "Could not import LaTeX file"
3330 msgstr "Ne morem uvoziti datoteke za LaTeX"
3331
3332 #: src/lyxfunc.C:2767
3333 msgid "Select Document to Insert"
3334 msgstr "Izberite spis za vstavitev"
3335
3336 #. Inserts document
3337 #: src/lyxfunc.C:2785
3338 msgid "Inserting document"
3339 msgstr "Vstavljam spis"
3340
3341 #: src/lyxfunc.C:2791
3342 msgid "inserted."
3343 msgstr "vstavljen."
3344
3345 #: src/lyxfunc.C:2793
3346 msgid "Could not insert document"
3347 msgstr "Ne morem vstaviti spisa"
3348
3349 #: src/lyxvc.C:169 src/lyxvc.C:203
3350 msgid "Save document and proceed?"
3351 msgstr "Shranim spis in nadaljujem?"
3352
3353 #: src/lyxvc.C:180
3354 msgid "LyX VC: Initial description"
3355 msgstr "LyX VC: Uvodni opis"
3356
3357 #: src/lyxvc.C:181
3358 msgid "(no initial description)"
3359 msgstr "(ni uvodnega opisa)"
3360
3361 #: src/lyxvc.C:184
3362 msgid "Info"
3363 msgstr "Informacije"
3364
3365 #: src/lyxvc.C:184
3366 msgid "This document has NOT been registered."
3367 msgstr "Ta spis NI bil registriran."
3368
3369 #: src/lyxvc.C:215
3370 msgid "LyX VC: Log Message"
3371 msgstr "LyX VC: Zabele¾i sporoèilo"
3372
3373 #: src/lyxvc.C:229
3374 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3375 msgstr "Ignoriraj spremembe in nadaljuj z odjavljeno?"
3376
3377 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3378 #. we should warn the user that reverting will discard all
3379 #. changes made since the last check in.
3380 #: src/lyxvc.C:246
3381 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/lyxvc.C:247
3385 msgid "to the document since the last check in."
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/lyxvc.C:248
3389 msgid "Do you still want to do it?"
3390 msgstr "Ali to ¹e vedno ¾elite storiti?"
3391
3392 #: src/lyxvc.C:338
3393 msgid "No RCS History!"
3394 msgstr "Ni zgodovine sistema RCS!"
3395
3396 #: src/lyxvc.C:345
3397 msgid "RCS History"
3398 msgstr "Zgodovina RCS"
3399
3400 #: src/mathed/formula.C:880 src/mathed/formula.C:1168
3401 msgid "TeX mode"
3402 msgstr "Naèin TeX"
3403
3404 #: src/mathed/formula.C:895
3405 msgid "No number"
3406 msgstr "Brez ¹tevilke"
3407
3408 #: src/mathed/formula.C:898
3409 msgid "Number"
3410 msgstr "©tevilka"
3411
3412 #: src/mathed/formula.C:1057
3413 msgid "math text mode"
3414 msgstr "matematièni tekstovni naèin"
3415
3416 #: src/mathed/formula.C:1066
3417 msgid "Invalid action in math mode!"
3418 msgstr "Nepravilna operacija v matematiènem naèinu!"
3419
3420 #: src/mathed/formulamacro.C:146 src/mathed/formulamacro.C:170
3421 msgid "Macro: "
3422 msgstr "Makroukaz: "
3423
3424 #: src/mathed/math_forms.C:19
3425 msgid "Close "
3426 msgstr "Zapri"
3427
3428 #: src/mathed/math_forms.C:22
3429 msgid "Functions"
3430 msgstr "Funkcije"
3431
3432 #: src/mathed/math_forms.C:28
3433 msgid "Greek"
3434 msgstr "Gr¹ko"
3435
3436 #: src/mathed/math_forms.C:32
3437 msgid "­ Û"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: src/mathed/math_forms.C:36
3441 msgid "± ´"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: src/mathed/math_forms.C:40
3445 msgid "£ @"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: src/mathed/math_forms.C:44
3449 msgid "S  ò"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: src/mathed/math_forms.C:48
3453 msgid "Misc"
3454 msgstr "Razno"
3455
3456 #: src/mathed/math_forms.C:129
3457 msgid "OK  "
3458 msgstr "V redu  "
3459
3460 #: src/mathed/math_forms.C:142
3461 msgid "Columns "
3462 msgstr "Stolpci "
3463
3464 #: src/mathed/math_forms.C:149
3465 msgid "Vertical align|#V"
3466 msgstr "Vertikalna poravnava|#V"
3467
3468 #: src/mathed/math_forms.C:154
3469 msgid "Horizontal align|#H"
3470 msgstr "Horizontalna poravnava|#H"
3471
3472 #: src/mathed/math_forms.C:197
3473 msgid "OK "
3474 msgstr "V redu "
3475
3476 #: src/mathed/math_forms.C:208
3477 msgid "Thin|#T"
3478 msgstr "Ozko|#T"
3479
3480 #: src/mathed/math_forms.C:212
3481 msgid "Medium|#M"
3482 msgstr "Srednje|#M"
3483
3484 #: src/mathed/math_forms.C:216
3485 msgid "Thick|#H"
3486 msgstr "©iroko|#H"
3487
3488 #: src/mathed/math_forms.C:220
3489 msgid "Negative|#N"
3490 msgstr "Negativno|#N"
3491
3492 #: src/mathed/math_forms.C:224
3493 msgid "Quadratin|#Q"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: src/mathed/math_forms.C:228
3497 msgid "2Quadratin|#2"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: src/mathed/math_panel.C:97
3501 msgid "Delimiter"
3502 msgstr "Loèilo"
3503
3504 #: src/mathed/math_panel.C:101
3505 msgid "Decoration"
3506 msgstr "Okrasek"
3507
3508 #: src/mathed/math_panel.C:105
3509 msgid "Spacing"
3510 msgstr "Presledki"
3511
3512 #: src/mathed/math_panel.C:109
3513 msgid "Matrix"
3514 msgstr "Matrika"
3515
3516 #: src/mathed/math_panel.C:294
3517 msgid "Top | Center | Bottom"
3518 msgstr "Zgoraj | Sredina | Spodaj"
3519
3520 #: src/mathed/math_panel.C:344
3521 msgid "Math Panel"
3522 msgstr "Matematièna plo¹èa"
3523
3524 #: src/menus.C:116 src/menus.C:126 src/menus.C:163 src/menus.C:164
3525 #: src/menus.C:165 src/menus.C:294 src/menus.C:295 src/menus.C:296
3526 msgid "File"
3527 msgstr "Datoteka"
3528
3529 #: src/menus.C:117 src/menus.C:177 src/menus.C:178 src/menus.C:179
3530 msgid "Edit"
3531 msgstr "Uredi"
3532
3533 #: src/menus.C:118 src/menus.C:191 src/menus.C:192 src/menus.C:193
3534 msgid "Layout"
3535 msgstr "Izgled"
3536
3537 #: src/menus.C:119 src/menus.C:205 src/menus.C:206 src/menus.C:207
3538 msgid "Insert"
3539 msgstr "Vstavi"
3540
3541 #: src/menus.C:123 src/menus.C:128 src/menus.C:261 src/menus.C:262
3542 #: src/menus.C:263 src/menus.C:322 src/menus.C:323 src/menus.C:324
3543 msgid "Help"
3544 msgstr "Pomoè"
3545
3546 #: src/menus.C:167 src/menus.C:298
3547 msgid "MB|#F"
3548 msgstr "MB|#D"
3549
3550 #: src/menus.C:181
3551 msgid "MB|#E"
3552 msgstr "MB|#U"
3553
3554 #: src/menus.C:195
3555 msgid "MB|#L"
3556 msgstr "MB|#I"
3557
3558 #: src/menus.C:209
3559 msgid "MB|#I"
3560 msgstr "MB|#V"
3561
3562 #: src/menus.C:223
3563 msgid "MB|#M"
3564 msgstr "MB|#M"
3565
3566 #: src/menus.C:237 src/menus.C:312
3567 msgid "MB|#O"
3568 msgstr "MB|#B"
3569
3570 #: src/menus.C:251
3571 msgid "MB|#D"
3572 msgstr "MB|#S"
3573
3574 #: src/menus.C:265 src/menus.C:326
3575 msgid "MB|#H"
3576 msgstr "MB|#P"
3577
3578 #: src/menus.C:366
3579 msgid "Screen Options"
3580 msgstr "Zaslonske izbire"
3581
3582 #: src/menus.C:402
3583 msgid ""
3584 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3585 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3586 msgstr ""
3587 "Uvoz%t|LaTeX...%x30|Tekst ASCII kot vrstice...%x31|Tekst ASCII kot "
3588 "odstavki%x32|Noweb%x33"
3589
3590 #: src/menus.C:407 src/menus.C:637
3591 msgid "FIM|Ll#l#L"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: src/menus.C:408 src/menus.C:638
3595 msgid "FIM|Aa#a#A"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: src/menus.C:409 src/menus.C:639
3599 msgid "FIM|Pp#p#P"
3600 msgstr "FIM|oO#o#O"
3601
3602 #: src/menus.C:410 src/menus.C:640
3603 msgid "FIM|Nn#n#N"
3604 msgstr "FIM|Nn#n#N"
3605
3606 #: src/menus.C:419
3607 msgid ""
3608 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3609 "Text...%x43|Custom...%x44"
3610 msgstr ""
3611 "Izvoz%t|kot LaTeX...%x40|kot DVI...%x41|kot PostScript...%x42|kot tekst "
3612 "ASCII...%x43|Prilagojeno...%x44"
3613
3614 #: src/menus.C:427
3615 msgid ""
3616 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3617 "Text...%x43"
3618 msgstr ""
3619 "Izvoz%t|kot LinuxDoc...%x40|kot DVI...%x41|kot PostScript...%x42|kot tekst "
3620 "ASCII...%x43"
3621
3622 #: src/menus.C:434
3623 #, fuzzy
3624 msgid ""
3625 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3626 "Text...%x43"
3627 msgstr ""
3628 "Izvoz%t|kot LinuxDoc...%x40|kot DVI...%x41|kot PostScript...%x42|kot tekst "
3629 "ASCII...%x43"
3630
3631 #: src/menus.C:440
3632 msgid "FEX|Ll#l#L"
3633 msgstr "FEX|Ll#l#L"
3634
3635 #: src/menus.C:441
3636 msgid "FEX|Dd#d#D"
3637 msgstr "FEX|Dd#d#D"
3638
3639 #: src/menus.C:442
3640 msgid "FEX|Pp#p#P"
3641 msgstr "FEX|Pp#p#P"
3642
3643 #: src/menus.C:443
3644 msgid "FEX|Tt#t#T"
3645 msgstr "FEX|Aa#a#A"
3646
3647 #: src/menus.C:444
3648 msgid "FEX|mM#m#M"
3649 msgstr "FEX|rR#r#R"
3650
3651 #: src/menus.C:447
3652 msgid ""
3653 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
3654 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
3655 "program%l|Print...|Fax..."
3656 msgstr ""
3657 "Nova...|Nova po vzorcu...|Odpri...%l|Zapri|Shrani|Shrani kot...|Vrni se k "
3658 "shranjeni%l|Glej dvi|Glej PostScript|Osve¾i dvi|Osve¾i PostScript|Zgradi "
3659 "program%l|Tiskaj...|Faks..."
3660
3661 #: src/menus.C:462 src/menus.C:656
3662 msgid "FM|Nn#n#N"
3663 msgstr "FM|Nn#n#N"
3664
3665 #: src/menus.C:463 src/menus.C:657
3666 msgid "FM|tT#t#T"
3667 msgstr "FM|vV#v#V"
3668
3669 #: src/menus.C:464 src/menus.C:658
3670 msgid "FM|Oo#o#O"
3671 msgstr "FM|Oo#o#O"
3672
3673 #: src/menus.C:465
3674 msgid "FM|Cc#c#C"
3675 msgstr "FM|Zz#z#Z"
3676
3677 #: src/menus.C:466
3678 msgid "FM|Ss#s#S"
3679 msgstr "FM|Ss#s#S"
3680
3681 #: src/menus.C:467
3682 msgid "FM|Aa#a#A"
3683 msgstr "FM|kK#k#K"
3684
3685 #: src/menus.C:468
3686 msgid "FM|Rr#r#R"
3687 msgstr "FM|rR#r#R"
3688
3689 #: src/menus.C:469
3690 msgid "FM|dD#d#D"
3691 msgstr "FM|dD#d#D"
3692
3693 #: src/menus.C:470
3694 msgid "FM|wW#w#W"
3695 msgstr "FM|Pp#p#P"
3696
3697 #: src/menus.C:471
3698 msgid "FM|vV#v#V"
3699 msgstr "FM|vV#v#V"
3700
3701 #: src/menus.C:472
3702 msgid "FM|Uu#u#U"
3703 msgstr "FM|eE#e#E"
3704
3705 #: src/menus.C:473
3706 msgid "FM|Bb#b#B"
3707 msgstr "FM|gG#g#G"
3708
3709 #: src/menus.C:474
3710 msgid "FM|Pp#p#P"
3711 msgstr "FM|Tt#t#T"
3712
3713 #: src/menus.C:475
3714 msgid "FM|Ff#f#F"
3715 msgstr "FM|Ff#f#F"
3716
3717 #: src/menus.C:515
3718 #, no-c-format
3719 msgid "|Import%m"
3720 msgstr "|Uvoz%m"
3721
3722 #: src/menus.C:517
3723 #, no-c-format
3724 msgid "|Export%m%l"
3725 msgstr "|Izvoz%m%l"
3726
3727 #: src/menus.C:519
3728 #, no-c-format
3729 msgid "|Exit%l"
3730 msgstr "|Izhod%l"
3731
3732 #: src/menus.C:520 src/menus.C:659
3733 msgid "FM|Ii#i#I"
3734 msgstr "FM|Uu#u#U"
3735
3736 #: src/menus.C:521
3737 msgid "FM|Ee#e#E"
3738 msgstr "FM|Ii#i#I"
3739
3740 #: src/menus.C:522 src/menus.C:660
3741 msgid "FM|xX#x#X"
3742 msgstr "FM|hH#h#H"
3743
3744 #: src/menus.C:632
3745 msgid ""
3746 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
3747 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
3748 msgstr ""
3749 "Uvoz%t|LaTeX...%x15|tekst ASCII kot vrstice...%x16|tekst ASCII kot "
3750 "odstavki...%x17|Noweb...%x18"
3751
3752 #: src/menus.C:651
3753 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
3754 msgstr "Nova...|Nova po vzorcu...|Odpri...%l|Uvozi%m%l|Izhod%l"
3755
3756 #: src/menus.C:741
3757 msgid ""
3758 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
3759 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
3760 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
3761 msgstr ""
3762 "Plovke & Vstavki%t|Odpri/Zapri%x21|Stopi%x22|Odpri vse opombe v nogi/na "
3763 "robu%x23|Zapri vse opombe v nogi/na robu%x24|Odpri vse "
3764 "slike/tabele%x25|Zapri vse slike/tabele%x26%l|Odstrani vse ¹katle o "
3765 "napakah%x27"
3766
3767 #: src/menus.C:750
3768 msgid "EMF|Oo#o#O"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: src/menus.C:751
3772 msgid "EMF|Mm#m#M"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: src/menus.C:752
3776 msgid "EMF|Aa#a#A"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: src/menus.C:753
3780 msgid "EMF|Cc#c#C"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: src/menus.C:754
3784 msgid "EMF|Ff#f#F"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: src/menus.C:755
3788 msgid "EMF|Tt#t#T"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: src/menus.C:756
3792 msgid "EMF|Rr#r#R"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: src/menus.C:764 src/menus.C:862
3796 msgid "Table%t"
3797 msgstr "Tabela%t"
3798
3799 #: src/menus.C:772
3800 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
3801 msgstr "|Veèstolpèno%B%x44%l"
3802
3803 #: src/menus.C:774
3804 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
3805 msgstr "|Veèstolpèno%b%x44%l"
3806
3807 #: src/menus.C:775
3808 msgid "EMT|Mm#m#M"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: src/menus.C:783
3812 msgid "|Line Top%B%x36"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: src/menus.C:785
3816 msgid "|Line Top%b%x36"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: src/menus.C:786
3820 msgid "EMT|Tt#t#T"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: src/menus.C:794
3824 msgid "|Line Bottom%B%x37"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: src/menus.C:796
3828 msgid "|Line Bottom%b%x37"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: src/menus.C:797
3832 msgid "EMT|Bb#b#B"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: src/menus.C:805
3836 msgid "|Line Left%B%x38"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: src/menus.C:807
3840 msgid "|Line Left%b%x38"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: src/menus.C:808
3844 msgid "EMT|Ll#l#L"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: src/menus.C:816
3848 msgid "|Line Right%B%x39%l"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: src/menus.C:818
3852 msgid "|Line Right%b%x39%l"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: src/menus.C:819
3856 msgid "EMT|Rr#r#R"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: src/menus.C:828
3860 msgid "|Align Left%R%x40"
3861 msgstr "|Poravnaj levo%R%x40"
3862
3863 #: src/menus.C:830
3864 msgid "|Align Left%r%x40"
3865 msgstr "|Poravnaj levo%r%x40"
3866
3867 #: src/menus.C:831
3868 msgid "EMT|eE#e#E"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: src/menus.C:834
3872 msgid "|Align Right%R%x41"
3873 msgstr "|Poravnaj desno%R%x41"
3874
3875 #: src/menus.C:836
3876 msgid "|Align Right%r%x41"
3877 msgstr "|Poravnaj desno%r%x41"
3878
3879 #: src/menus.C:837
3880 msgid "EMT|iI#i#I"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: src/menus.C:840
3884 msgid "|Align Center%R%x42%l"
3885 msgstr "|Centriraj%R%x42%l"
3886
3887 #: src/menus.C:842
3888 msgid "|Align Center%r%x42%l"
3889 msgstr "|Centriraj%r%x42%l"
3890
3891 #: src/menus.C:843
3892 msgid "EMT|Cc#c#C"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: src/menus.C:846
3896 #, no-c-format
3897 msgid "|Append Row%x32"
3898 msgstr "|Dodaj vrstico%x32"
3899
3900 #: src/menus.C:847
3901 msgid "EMT|oO#o#O"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: src/menus.C:849
3905 #, no-c-format
3906 msgid "|Append Column%x33%l"
3907 msgstr "|Dodaj stolpec%x33%l"
3908
3909 #: src/menus.C:850
3910 msgid "EMT|uU#u#U"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: src/menus.C:852
3914 #, no-c-format
3915 msgid "|Delete Row%x34"
3916 msgstr "|Odstrani vrstico%x34"
3917
3918 #: src/menus.C:853
3919 msgid "EMT|wW#w#W"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: src/menus.C:855
3923 #, no-c-format
3924 msgid "|Delete Column%x35%l"
3925 msgstr "|Odstrani stolpec%x35%l"
3926
3927 #: src/menus.C:856
3928 msgid "EMT|nN#n#N"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: src/menus.C:858
3932 #, no-c-format
3933 msgid "|Delete Table%x43"
3934 msgstr "|Odstrani tabelo%x43"
3935
3936 #: src/menus.C:859
3937 msgid "EMT|Dd#d#D"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: src/menus.C:864
3941 #, no-c-format
3942 msgid "|Insert table%x31"
3943 msgstr "|Vstavi tabelo%x31"
3944
3945 #: src/menus.C:865
3946 msgid "EMT|Ii#i#I"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: src/menus.C:869
3950 msgid "Version Control%t"
3951 msgstr "Nadzor razlièic%t"
3952
3953 #: src/menus.C:872
3954 #, no-c-format
3955 msgid "|Register%d%x51"
3956 msgstr "|Prijavi%d%x51"
3957
3958 #. signifies that the file is not checked out
3959 #: src/menus.C:876
3960 #, no-c-format
3961 msgid "|Check In Changes%d%x52"
3962 msgstr "|Zapi¹i spremembe%d%x52"
3963
3964 #: src/menus.C:878
3965 #, no-c-format
3966 msgid "|Check Out for Edit%x53"
3967 msgstr "|Vzemi za urejanje%x53"
3968
3969 #. signifies that the file is checked out
3970 #: src/menus.C:882
3971 #, no-c-format
3972 msgid "|Check In Changes%x52"
3973 msgstr "|Zapi¹i spremembe%x52"
3974
3975 #: src/menus.C:884
3976 #, no-c-format
3977 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
3978 msgstr "|Vzemi za urejanje%d%x53"
3979
3980 #: src/menus.C:887
3981 #, no-c-format
3982 msgid "|Revert to last version%x54"
3983 msgstr "|Vrni zadnjo razlièico%x54"
3984
3985 #: src/menus.C:889
3986 #, no-c-format
3987 msgid "|Undo last check in%x55"
3988 msgstr "|Razveljavi zadnje spremembe%x55"
3989
3990 #: src/menus.C:891
3991 #, no-c-format
3992 msgid "|Show History%x56"
3993 msgstr "|Prika¾i zgodovino%x56"
3994
3995 #: src/menus.C:894
3996 #, no-c-format
3997 msgid "|Register%x51"
3998 msgstr "|Prijavi%x51"
3999
4000 #. the shortcuts are not good.
4001 #: src/menus.C:897
4002 msgid "EMV|Rr#r#R"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: src/menus.C:898
4006 msgid "EMV|Ii#i#I"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: src/menus.C:899
4010 msgid "EMV|Oo#o#O"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: src/menus.C:900
4014 msgid "EMV|lL#l#l"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: src/menus.C:901
4018 msgid "EMV|Uu#u#U"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: src/menus.C:902
4022 msgid "EMV|Hh#h#H"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: src/menus.C:905
4026 msgid ""
4027 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4028 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4029 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4030 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4031 msgstr ""
4032 "Razveljavi|Ponovi %l|Izre¾i|Kopiraj|Prilepi%l|Poi¹èi & nadomesti...|Pojdi na "
4033 "napako|Pojdi na opombo|Plovke & vstavki%m|Tabela%m|Èrkovalnik....|Preveri "
4034 "TeX|Kazalo vsebine...%l|Nadzor razlièic%m%l|Poglej dnevnik LaTeXa%l|Prilepi "
4035 "prvotno izbiro kot vrstice|Prilepi prvotno izbiro kot odstavke"
4036
4037 #: src/menus.C:924
4038 msgid "EM|Uu#u#U"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: src/menus.C:925
4042 msgid "EM|Rr#r#R"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: src/menus.C:926
4046 msgid "EM|Cc#c#C"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: src/menus.C:927
4050 msgid "EM|oO#o#O"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: src/menus.C:928
4054 msgid "EM|Pp#p#P"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: src/menus.C:929
4058 msgid "EM|Ff#f#F"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: src/menus.C:930
4062 msgid "EM|Ee#e#E"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: src/menus.C:931
4066 msgid "EM|Nn#n#N"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: src/menus.C:932
4070 msgid "EM|Ii#i#I"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: src/menus.C:933
4074 msgid "EM|Tt#t#T"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: src/menus.C:934
4078 msgid "EM|Ss#s#S"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: src/menus.C:935
4082 msgid "EM|hH#h#H"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: src/menus.C:936
4086 msgid "EM|aA#a#A"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: src/menus.C:937
4090 msgid "EM|Vv#v#V"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: src/menus.C:938
4094 msgid "EM|wW#w#W"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: src/menus.C:939
4098 msgid "EM|Ll#l#L"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: src/menus.C:940
4102 msgid "EM|gG#g#G"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: src/menus.C:1065
4106 msgid ""
4107 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4108 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4109 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4110 msgstr ""
4111 "Znak...|Odstavek...|Spis...|Papir...|Tabela...|Narekovaji...%l|Poudari "
4112 "stil%b|Velike èrke%b|Polkrepki stil%b|Stil TeXa%b|Spremeni globino "
4113 "okolja|Vzglavje za LaTeX...%l|Shrani izgled kot privzetega"
4114
4115 #: src/menus.C:1078
4116 msgid "LM|Cc#c#C"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: src/menus.C:1079
4120 msgid "LM|Pp#p#P"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: src/menus.C:1080
4124 msgid "LM|Dd#d#D"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: src/menus.C:1081
4128 msgid "LM|aA#a#A"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: src/menus.C:1082
4132 msgid "LM|eE#e#E"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: src/menus.C:1083
4136 msgid "LM|Qq#q#Q"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: src/menus.C:1084
4140 msgid "LM|mM#m#M"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: src/menus.C:1085
4144 msgid "LM|Nn#n#N"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: src/menus.C:1086
4148 msgid "LM|Bb#b#B"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: src/menus.C:1087
4152 msgid "LM|Tt#t#T"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: src/menus.C:1088
4156 msgid "LM|vV#v#V"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: src/menus.C:1089
4160 msgid "LM|Ll#l#L"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: src/menus.C:1090
4164 msgid "LM|Ss#s#S"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: src/menus.C:1160
4168 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4169 msgstr "Uvoz datoteke ASCII%t|Po vrsticah%x41|Po odstavkih%x42"
4170
4171 #: src/menus.C:1163
4172 msgid "IMA|Ll#l#L"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: src/menus.C:1164
4176 msgid "IMA|Pp#p#P"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: src/menus.C:1167
4180 msgid ""
4181 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4182 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4183 msgstr ""
4184 "Seznami & kazala%t|Kazalo vsebine%x21|Seznam slik%x22|Seznam "
4185 "tabel%x23|Seznam algoritmov%x24|Stvarno kazalo%x25|Viri iz BibTeXa%x26"
4186
4187 #: src/menus.C:1174
4188 msgid "IMT|Cc#c#C"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: src/menus.C:1175
4192 msgid "IMT|Ff#f#F"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: src/menus.C:1176
4196 msgid "IMT|Tt#t#T"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: src/menus.C:1177
4200 msgid "IMT|Aa#a#A"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: src/menus.C:1178
4204 msgid "IMT|Ii#i#I"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: src/menus.C:1179
4208 msgid "IMT|Bb#b#B"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: src/menus.C:1191
4212 msgid ""
4213 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4214 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4215 msgstr ""
4216 "Plovke%t|Plovka s sliko%x71|Plovka s tabelo%x72|Plovka s ¹iroko "
4217 "sliko%x73|Plovka s ¹iroko tabelo%l%x74|Plovka z algoritmom%x75"
4218
4219 #. }
4220 #: src/menus.C:1198
4221 msgid "IMF|gG#g#G"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: src/menus.C:1199
4225 msgid "IMF|Tt#t#T"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: src/menus.C:1200
4229 msgid "IMF|Ww#w#W"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: src/menus.C:1201
4233 msgid "IMF|iI#i#I"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: src/menus.C:1202
4237 msgid "IMF|Aa#a#A"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: src/menus.C:1205
4241 msgid ""
4242 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4243 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4244 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4245 msgstr ""
4246 "Posebni znak%t|HFill%x31|Mesto delitve%x32|Za¹èiten presledek%x33|Prelom "
4247 "vrstice%x34|Tropièje (...)%x35|Pika na koncu stavka%x36|Navadni narekovaj "
4248 "(\")%x37|Loènica v menuju %x38"
4249
4250 #: src/menus.C:1215
4251 msgid "IMS|Hh#h#H"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: src/menus.C:1216
4255 msgid "IMS|Pp#p#P"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: src/menus.C:1217
4259 msgid "IMS|Bb#b#B"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: src/menus.C:1218
4263 msgid "IMS|Ll#l#L"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: src/menus.C:1219
4267 msgid "IMS|iI#i#I"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: src/menus.C:1220
4271 msgid "IMS|Ee#e#E"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: src/menus.C:1221
4275 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: src/menus.C:1222
4279 msgid "IMS|Mm#m#M"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: src/menus.C:1225
4283 msgid ""
4284 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4285 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4286 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4287 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4288 msgstr ""
4289 "Slika...|Tabela...%l|Vkljuèi datoteko...|Vkljuèi datoteko ASCII%m|Vkljuèi "
4290 "datoteko LyX...%l|Opomba v nogi|Opomba na robu|Plovke%m%l|Seznami & "
4291 "kazala%m%l|Posebni znak%m%l|Opomba...|Oznaka...|Navzkri¾no "
4292 "sklicevanje...|Citiranje...|Postavka stvarnega kazala...|Postavka stvarnega "
4293 "kazala - zadnja beseda"
4294
4295 #: src/menus.C:1246
4296 msgid "IM|gG#g#G"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: src/menus.C:1247
4300 msgid "IM|bB#b#B"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: src/menus.C:1248
4304 msgid "IM|cC#c#C"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: src/menus.C:1249
4308 msgid "IM|Aa#a#A"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: src/menus.C:1250
4312 msgid "IM|Xx#x#X"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: src/menus.C:1251
4316 msgid "IM|Ff#f#F"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: src/menus.C:1252
4320 msgid "IM|Mm#m#M"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: src/menus.C:1253
4324 msgid "IM|oO#o#O"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: src/menus.C:1254
4328 msgid "IM|Tt#t#T"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: src/menus.C:1255
4332 msgid "IM|Ss#s#S"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: src/menus.C:1256
4336 msgid "IM|Nn#n#N"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: src/menus.C:1257
4340 msgid "IM|Ll#l#L"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: src/menus.C:1258
4344 msgid "IM|rR#r#R"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: src/menus.C:1259
4348 msgid "IM|iI#i#I"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: src/menus.C:1260
4352 msgid "IM|dD#d#D"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: src/menus.C:1261
4356 msgid "IM|wW#w#W"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: src/menus.C:1267
4360 msgid "|URL..."
4361 msgstr "|URL..."
4362
4363 #: src/menus.C:1268
4364 msgid "IM|Uu#u#U"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: src/menus.C:1382
4368 msgid ""
4369 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4370 "Panel..."
4371 msgstr ""
4372 "Ulomek|Kvadratni koren|Eksponent|Indeks|Vsota|Integral%l|Matematièni "
4373 "naèin|Prikaz%l|Matematièna plo¹èa..."
4374
4375 #: src/menus.C:1392
4376 msgid "MM|Ff#f#F"
4377 msgstr "MM|Uu#u#U"
4378
4379 #: src/menus.C:1393
4380 msgid "MM|Ss#s#S"
4381 msgstr "MM|Kk#k#K"
4382
4383 #: src/menus.C:1394
4384 msgid "MM|Ee#e#E"
4385 msgstr "MM|Ee#e#E"
4386
4387 #: src/menus.C:1395
4388 msgid "MM|xX#x#X"
4389 msgstr "MM|nN#n#N"
4390
4391 #: src/menus.C:1396
4392 msgid "MM|uU#u#U"
4393 msgstr "MM|Vv#v#V"
4394
4395 #: src/menus.C:1397
4396 msgid "MM|Ii#i#I"
4397 msgstr "MM|Ii#i#I"
4398
4399 #: src/menus.C:1398
4400 msgid "MM|Mm#m#M"
4401 msgstr "MM|Mm#m#M"
4402
4403 #: src/menus.C:1399
4404 msgid "MM|Dd#d#D"
4405 msgstr "MM|Pp#p#P"
4406
4407 #: src/menus.C:1400
4408 msgid "MM|Pp#p#P"
4409 msgstr "MM|Ll#l#L"
4410
4411 #: src/menus.C:1466
4412 msgid ""
4413 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4414 msgstr ""
4415 "Zaslonske pisave...|Izbire èrkovalnika...|Tipkovnica|LaTeX...%l|Prikroji"
4416
4417 #: src/menus.C:1472
4418 msgid "OM|Ff#f#F"
4419 msgstr "OM|pP#p#P"
4420
4421 #: src/menus.C:1473
4422 msgid "OM|Ss#s#S"
4423 msgstr "OM|Ii#i#I"
4424
4425 #: src/menus.C:1474
4426 msgid "OM|Kk#k#K"
4427 msgstr "OM|Tt#t#T"
4428
4429 #: src/menus.C:1475
4430 msgid "OM|Ll#l#L"
4431 msgstr "OM|Ll#l#L"
4432
4433 #: src/menus.C:1476
4434 msgid "OM|Rr#r#R"
4435 msgstr "OM|rR#r#R"
4436
4437 #: src/menus.C:1545
4438 msgid ""
4439 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4440 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4441 "Warranty...|Credits...|Version..."
4442 msgstr ""
4443 "Uvod|Uèbenik|Uporabni¹ki vodnik|Raz¹irjene odlike|Prilagoditev|Referenèni "
4444 "priroènik|Znani hro¹èi|Nastavitev LaTeXa%l|Pravice raz¹irjanja in "
4445 "jamstvo...|Zasluge...|Razlièica..."
4446
4447 #: src/menus.C:1557
4448 msgid "HM|Ii#I#i"
4449 msgstr "HM|Uu#U#u"
4450
4451 #: src/menus.C:1558
4452 msgid "HM|Tt#T#t"
4453 msgstr "HM|bB#B#b"
4454
4455 #: src/menus.C:1559
4456 msgid "HM|Uu#U#u"
4457 msgstr "HM|vV#V#v"
4458
4459 #: src/menus.C:1560
4460 msgid "HM|xX#x#X"
4461 msgstr "HM|oO#o#O"
4462
4463 #: src/menus.C:1561
4464 msgid "HM|Cc#C#c"
4465 msgstr "HM|Pp#P#p"
4466
4467 #: src/menus.C:1562
4468 msgid "HM|Rr#R#r"
4469 msgstr "HM|Rr#R#r"
4470
4471 #: src/menus.C:1563
4472 msgid "HM|Kk#K#k"
4473 msgstr "HM|hH#H#h"
4474
4475 #: src/menus.C:1564
4476 msgid "HM|Ll#L#l"
4477 msgstr "HM|Ll#L#l"
4478
4479 #: src/menus.C:1565
4480 msgid "HM|oO#o#O"
4481 msgstr "HM|jJ#j#J"
4482
4483 #: src/menus.C:1566
4484 msgid "HM|eE#e#E"
4485 msgstr "HM|Zz#z#Z"
4486
4487 #: src/menus.C:1567
4488 msgid "HM|Vv#v#V"
4489 msgstr "HM|iI#i#I"
4490
4491 #: src/menus.C:1590
4492 msgid "LyX Version "
4493 msgstr "Razlièica LyXa "
4494
4495 #: src/menus.C:1591
4496 msgid " of "
4497 msgstr " z dne "
4498
4499 #: src/menus.C:1592
4500 msgid "Library directory: "
4501 msgstr "Knji¾nièni imenik: "
4502
4503 #: src/menus.C:1594
4504 msgid "User directory: "
4505 msgstr "Uporabni¹ki imenik: "
4506
4507 #: src/menus.C:1606
4508 msgid "Opening help file"
4509 msgstr "Odpiram datoteko s pomoèjo"
4510
4511 #: src/minibuffer.C:50
4512 msgid "Executing:"
4513 msgstr "Izvajam:"
4514
4515 #. this is a hack
4516 #: src/minibuffer.C:188
4517 msgid "* No document open *"
4518 msgstr "* Noben spis ni odprt *"
4519
4520 #: src/minibuffer.h:22
4521 msgid "Welcome to LyX!"
4522 msgstr "Dobrodo¹li v LyXu!"
4523
4524 #: src/paragraph.C:1670
4525 msgid "Senseless with this layout!"
4526 msgstr "Brez pomena s tem izgledom!"
4527
4528 #: src/pathstack.C:49 src/pathstack.C:77
4529 msgid "Error: Could not change to directory: "
4530 msgstr "Napaka: Ne morem iti na imenik: "
4531
4532 #: src/pathstack.C:68
4533 msgid "LyX Internal Error:"
4534 msgstr "Notranja napaka LyXa:"
4535
4536 #: src/pathstack.C:68
4537 msgid "Path Stack underflow."
4538 msgstr "Podkoraèitev sklada poti."
4539
4540 #: src/print_form.C:21
4541 msgid "Print to"
4542 msgstr "Tiskaj na"
4543
4544 #: src/print_form.C:31
4545 msgid "Printer|#P"
4546 msgstr "Tiskalnik|#T"
4547
4548 #: src/print_form.C:33
4549 msgid "File|#F"
4550 msgstr "Datoteko|#D"
4551
4552 #: src/print_form.C:52
4553 msgid "All Pages|#G"
4554 msgstr "Vse strani|#G"
4555
4556 #: src/print_form.C:54
4557 msgid "Only Odd Pages|#O"
4558 msgstr "Samo lihe strani|#L"
4559
4560 #: src/print_form.C:56
4561 msgid "Only Even Pages|#E"
4562 msgstr "Le sode strani|#S"
4563
4564 #: src/print_form.C:62
4565 msgid "Normal Order|#N"
4566 msgstr "Normalni vrstni red|#N"
4567
4568 #: src/print_form.C:64
4569 msgid "Reverse Order|#R"
4570 msgstr "Obratni vrstni red|#R"
4571
4572 #: src/print_form.C:68
4573 msgid "Order"
4574 msgstr "Vrstni red"
4575
4576 #: src/print_form.C:76
4577 msgid "Pages:"
4578 msgstr "Strani:"
4579
4580 #: src/print_form.C:81
4581 msgid "Copies"
4582 msgstr "Kopije"
4583
4584 #: src/print_form.C:85
4585 msgid "Count:"
4586 msgstr "©tevec:"
4587
4588 #: src/print_form.C:88
4589 msgid "Unsorted|#U"
4590 msgstr "Neurejene|#U"
4591
4592 #: src/print_form.C:107
4593 msgid "File Type"
4594 msgstr "Tip datoteke"
4595
4596 #: src/print_form.C:111
4597 msgid "Command:|#C"
4598 msgstr "Ukaz:|#U"
4599
4600 #: src/print_form.C:125
4601 msgid "DVI|#D"
4602 msgstr "DVI|#D"
4603
4604 #: src/print_form.C:127
4605 msgid "Postscript|#P"
4606 msgstr "PostScript|#P"
4607
4608 #: src/print_form.C:129
4609 msgid "LaTeX|#T"
4610 msgstr "LaTeX|#T"
4611
4612 #: src/print_form.C:132
4613 msgid "LyX|#L"
4614 msgstr "LyX|#L"
4615
4616 #: src/print_form.C:134
4617 msgid "Ascii|#s"
4618 msgstr "ASCII|#s"
4619
4620 #: src/sp_form.C:26
4621 msgid "Use language of document|#D"
4622 msgstr "Uporabi jezik spisa|#D"
4623
4624 #: src/sp_form.C:28
4625 msgid "Use alternate language:|#U"
4626 msgstr "Uporabi drug jezik:|#U"
4627
4628 #: src/sp_form.C:34
4629 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
4630 msgstr "Obravnavaj sklenjene besede kot pravilne|#T"
4631
4632 #: src/sp_form.C:36
4633 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
4634 msgstr "Stikalo za vhodno kodiranje za ispell|#I"
4635
4636 #: src/sp_form.C:46
4637 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
4638 msgstr "Uporabljaj drugotni osebni slovar:|#P"
4639
4640 #: src/sp_form.C:48
4641 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
4642 msgstr "Dodatni posebni znaki, dovoljeni v besedah:|#E"
4643
4644 #: src/sp_form.C:54
4645 msgid "Dictionary"
4646 msgstr "Slovar"
4647
4648 #: src/sp_form.C:86
4649 msgid "Replace"
4650 msgstr "Zamenjaj"
4651
4652 #: src/sp_form.C:88
4653 msgid ""
4654 "Near\n"
4655 "Misses"
4656 msgstr ""
4657 "Blizu\n"
4658 "Zgre¹il"
4659
4660 #: src/sp_form.C:91
4661 msgid "Spellchecker Options...|#O"
4662 msgstr "Izbire èrkovalnika...|#O"
4663
4664 #: src/sp_form.C:93
4665 msgid "Start spellchecking|#S"
4666 msgstr "Zaèni s èrkovanjem|#S"
4667
4668 #: src/sp_form.C:95
4669 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
4670 msgstr "Vstavi v osebni slovar|#I"
4671
4672 #: src/sp_form.C:97
4673 msgid "Ignore word|#g"
4674 msgstr "Ignoriraj besedo|#g"
4675
4676 #: src/sp_form.C:99
4677 msgid "Accept word in this session|#A"
4678 msgstr "Sprejmi besedo v tej seji|#A"
4679
4680 #: src/sp_form.C:101
4681 msgid "Stop spellchecking|#T"
4682 msgstr "Prekini èrkovanje|#T"
4683
4684 #: src/sp_form.C:103
4685 msgid "Close Spellchecker|#C^["
4686 msgstr "Zapri èrkovalnik|#Z^["
4687
4688 #: src/sp_form.C:106
4689 #, no-c-format
4690 msgid "0 %"
4691 msgstr "0 %"
4692
4693 #: src/sp_form.C:110
4694 #, no-c-format
4695 msgid "100 %"
4696 msgstr "100 %"
4697
4698 #: src/sp_form.C:113
4699 msgid "Replace word|#R"
4700 msgstr "Nadomesti besedo|#R"
4701
4702 #: src/spellchecker.C:216
4703 msgid "Spellchecker Options"
4704 msgstr "Izbire èrkovalnika"
4705
4706 #: src/spellchecker.C:549
4707 msgid "Spellchecker"
4708 msgstr "Èrkovalnik"
4709
4710 #: src/spellchecker.C:656
4711 msgid ""
4712 "\n"
4713 "\n"
4714 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
4715 "could be that you do not have a dictionary file\n"
4716 "for the language of this document installed.\n"
4717 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
4718 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
4719 msgstr ""
4720 "\n"
4721 "\n"
4722 "Proces ispell je umrl zaradi doloèenega razloga. *Eden* od mo¾nih razlogov\n"
4723 "bi lahko bil, da za jezik tega spisa nimate name¹èene\n"
4724 "datoteke s slovarjem.\n"
4725 "Preverite /usr/lib/ispell ali doloèite drug slovar\n"
4726 "v menuju Èrkovalnik Izbire."
4727
4728 #: src/spellchecker.C:772
4729 msgid " words checked."
4730 msgstr " pregledanih besed."
4731
4732 #: src/spellchecker.C:774
4733 msgid " word checked."
4734 msgstr " pregledana beseda."
4735
4736 #: src/spellchecker.C:776
4737 msgid "Spellchecking completed!"
4738 msgstr "Èrkovanje zakljuèeno!"
4739
4740 #: src/spellchecker.C:780
4741 msgid ""
4742 "The ispell-process has died for some reason.\n"
4743 "Maybe it has been killed."
4744 msgstr ""
4745 "Proces ispell je umrl iz neznanega razloga.\n"
4746 "Morda je bil pobit."
4747
4748 #: src/support/filetools.C:158 src/support/filetools.C:167
4749 #: src/support/filetools.C:174
4750 msgid "LyX Internal Error!"
4751 msgstr "Notranja napaka LyXa!"
4752
4753 #: src/support/filetools.C:159
4754 msgid "Could not test if directory is writeable"
4755 msgstr "Ne morem preveriti, ali je dovoljeno pisati v imenik"
4756
4757 #: src/support/filetools.C:168
4758 msgid "Cannot open directory test file"
4759 msgstr "Ne morem odpreti preizkusne datoteke v imeniku"
4760
4761 #: src/support/filetools.C:175
4762 msgid "Created test file but cannot remove it?"
4763 msgstr "Ustvarjena preizkusna datoteka, a je ne morem odstraniti?"
4764
4765 #: src/support/filetools.C:345
4766 msgid "Error! Cannot open directory:"
4767 msgstr "Napaka! Ne morem odpreti imenika:"
4768
4769 #: src/support/filetools.C:357
4770 msgid "Error! Could not remove file:"
4771 msgstr "Napaka! Ne morem odstraniti datoteke:"
4772
4773 #: src/support/filetools.C:371
4774 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
4775 msgstr "Napaka! Ne morem ustvariti zaèasnega imenika:"
4776
4777 #: src/support/filetools.C:390
4778 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
4779 msgstr "Napaka! Ne morem odstraniti zaèasnega imenika:"
4780
4781 #: src/support/filetools.C:451
4782 msgid "Internal error!"
4783 msgstr "Notranja napaka!"
4784
4785 #: src/support/filetools.C:452
4786 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
4787 msgstr "Klic funkcije 'createDirectory' z napaènim imenom"
4788
4789 #: src/support/filetools.C:457
4790 msgid "Error! Couldn't create directory:"
4791 msgstr "Napaka! Ne morem ustvariti imenika:"
4792
4793 #: src/support/lyxlib.h:44
4794 msgid "unknown"
4795 msgstr "neznan"
4796
4797 #: src/text.C:1876
4798 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
4799 msgstr "Veèstolpièevje je lahko le horizontalno."
4800
4801 #. the user inserted a space before a space. So we
4802 #. * will just make a CursorRight. BUT: The font of this
4803 #. * space should be set to current font. That is why
4804 #. * we need to rebreak perhaps. If there is a protected
4805 #. * blank at the end of a row we have to force
4806 #. * a rebreak.
4807 #: src/text.C:2284 src/text.C:2303
4808 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
4809 msgstr "Tako ne morete vstaviti dveh presledkov.  Prosim, preberite Uèbenik."
4810
4811 #: src/text.C:2301
4812 msgid ""
4813 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
4814 "Tutorial."
4815 msgstr ""
4816 "Ne morete vstaviti presledka na zaèetek odstavka.  Prosim, preberite Uèbenik."
4817
4818 #: src/text.C:3928 src/text.C:3936 src/text.C:3953 src/text.C:3968
4819 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:1821 src/text2.C:2027 src/text2.C:2037
4820 #: src/text2.C:2129 src/text2.C:2138
4821 msgid "Impossible operation"
4822 msgstr "Nemogoèa operacija"
4823
4824 #: src/text.C:3929
4825 msgid "You can't insert a float in a float!"
4826 msgstr "Ne morete vstaviti plovke v plovko!"
4827
4828 #: src/text.C:3937
4829 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
4830 msgstr "Ne morete vstaviti opombe na robu v ministran!"
4831
4832 #: src/text.C:3953
4833 msgid "Cannot cut table."
4834 msgstr "Ne morem razkosati tabele."
4835
4836 #: src/text.C:3969
4837 msgid "Float would include float!"
4838 msgstr "Plovka bi vkljuèevala plovko!"
4839
4840 #: src/text2.C:331
4841 msgid "Opened float"
4842 msgstr "Odprta plovka"
4843
4844 #: src/text2.C:334
4845 msgid "Closed float"
4846 msgstr "Zaprta plovka"
4847
4848 #: src/text2.C:372
4849 msgid "Nothing to do"
4850 msgstr "Nièesar ni za storiti"
4851
4852 #. Could only happen with user style
4853 #: src/text2.C:1071
4854 msgid ""
4855 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
4856 "change."
4857 msgstr ""
4858 "Ni definirane spremembe pisave. Uporabite Znak pod menujem Izgled za "
4859 "definicijo spremembe pisave."
4860
4861 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:2027
4862 msgid "Don't know what to do with half floats."
4863 msgstr "Ne vem kaj naj poènem z delom plovke."
4864
4865 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:1821 src/text2.C:2027 src/text2.C:2037
4866 msgid "sorry."
4867 msgstr "¾al."
4868
4869 #: src/text2.C:1821 src/text2.C:2037
4870 msgid "Don't know what to do with half tables."
4871 msgstr "Ne vem kaj naj poènem z delom tabele."
4872
4873 #: src/text2.C:2130
4874 msgid "Can't paste float into float!"
4875 msgstr "Ne morem prilepiti plovke v plovko!"
4876
4877 #: src/text2.C:2139
4878 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
4879 msgstr "Celica tabele ne more vkljuèevati veè kot enega odstavka!"