1 # Slovenski prevodi menujev za LyX.
2 # Copyright (C) 1999, The LyX team.
3 # Roman Maurer <roman.maurer@fmf.uni-lj.si>, 1999.
7 "Project-Id-Version: LyX 1.0.3pre2\n"
8 "POT-Creation-Date: 1999-10-02 18:09+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 1999-09-23 16:54+02:00\n"
10 "Last-Translator: Roman Maurer <roman.maurer@fmf.uni-lj.si>\n"
11 "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: src/BufferView.C:281
17 msgid "Formatting document..."
18 msgstr "Urejam spis..."
20 #: src/BufferView.C:354 src/BufferView.C:358
21 msgid "No more errors"
22 msgstr "Niè veè napak"
25 msgid "ChkTeX warning id #"
26 msgstr "Opozorilo ChkTeXa #"
28 #: src/FontLoader.C:217
29 msgid "Loading font into X-Server..."
30 msgstr "Nalagam pisavo v stre¾nik X..."
32 #: src/LaTeX.C:290 src/LaTeX.C:304 src/LaTeX.C:406
36 #: src/LaTeX.C:292 src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:363 src/LaTeX.C:407
37 msgid "LaTeX run number "
38 msgstr "Tek LaTeXa ¹tevilka "
41 #: src/LaTeX.C:329 src/LaTeX.C:386
42 msgid "Running MakeIndex."
43 msgstr "Poganjam MakeIndex."
45 #. Here we must scan the .aux file and look for
46 #. "\bibdata" and/or "\bibstyle". If one of those
47 #. tags is found -> run bibtex and set rerun = true;
50 msgid "Running BibTeX."
51 msgstr "Poganjam BibTeX."
54 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
55 msgstr "NI DNEVNIKA LATEXA!"
58 msgid "Build Program Log"
59 msgstr "Zgradi dnevnik programa"
63 msgstr "Dnevnik LaTeXa"
65 #: src/Literate.C:58 src/Literate.C:60
67 msgid "Weaving document"
68 msgstr "Shranjujem spis"
74 #: src/Literate.C:92 src/Literate.C:94
76 msgid "Building program"
77 msgstr "Zgradi program"
79 #: src/LyXAction.C:590
80 msgid "Describe command"
83 #: src/LyXAction.C:591
84 msgid "Select previous char"
85 msgstr "Izberi prej¹nji znak"
87 #: src/LyXAction.C:592
89 msgstr "Vstavi bibtex"
91 #: src/LyXAction.C:593
93 msgstr "Sámoshranjevanje"
95 #: src/LyXAction.C:594
96 msgid "Go to beginning of document"
97 msgstr "Pojdi na zaèetek spisa"
99 #: src/LyXAction.C:595
100 msgid "Select to beginning of document"
101 msgstr "Izberi do zaèetka spisa"
103 #: src/LyXAction.C:596 src/insets/inseterror.C:161 src/insets/insetref.C:64
104 #: src/latexoptions.C:46 src/layout_forms.C:158 src/layout_forms.C:472
105 #: src/layout_forms.C:692 src/lyx.C:112 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:325
106 #: src/mathed/math_forms.C:179
110 #: src/LyXAction.C:597
111 msgid "Go to end of document"
112 msgstr "Pojdi na konec spisa"
114 #: src/LyXAction.C:598
115 msgid "Select to end of document"
116 msgstr "Izberi do konca spisa"
118 #: src/LyXAction.C:599
122 #: src/LyXAction.C:600
126 #: src/LyXAction.C:601
127 msgid "New document from template"
128 msgstr "Novi spis po vzorcu"
130 #: src/LyXAction.C:602
134 #: src/LyXAction.C:603
135 msgid "Switch to previous document"
136 msgstr "Zamenjaj s prej¹njim spisom"
138 #: src/LyXAction.C:604 src/lyx_cb.C:975 src/print_form.C:72
142 #: src/LyXAction.C:605
143 msgid "Revert to saved"
144 msgstr "Vrni se k shranjenemu"
146 #: src/LyXAction.C:606
150 #: src/LyXAction.C:607
151 msgid "Update PostScript"
152 msgstr "Osve¾i PostScript"
154 #: src/LyXAction.C:608
158 #: src/LyXAction.C:609
159 msgid "View PostScript"
160 msgstr "Poglej PostScript"
162 #: src/LyXAction.C:610
163 msgid "Build program"
164 msgstr "Zgradi program"
166 #: src/LyXAction.C:611
170 #: src/LyXAction.C:612 src/lyx_sendfax_main.C:278
174 #: src/LyXAction.C:613
178 #: src/LyXAction.C:614 src/lyxfunc.C:580
182 #: src/LyXAction.C:615
183 msgid "Go one char back"
184 msgstr "Vrni se za en znak"
186 #: src/LyXAction.C:616
187 msgid "Go one char forward"
188 msgstr "Napreduj za en znak"
190 #: src/LyXAction.C:617
191 msgid "Insert citation"
194 #: src/LyXAction.C:618
195 msgid "Execute command"
198 #: src/LyXAction.C:619 src/lyx_cb.C:2383
202 #: src/LyXAction.C:620 src/lyx_cb.C:2395
206 #: src/LyXAction.C:621
207 msgid "Decrement environment depth"
208 msgstr "Zmanj¹aj globino okolja"
210 #: src/LyXAction.C:622
211 msgid "Increment environment depth"
212 msgstr "Poveèaj globino okolja"
214 #: src/LyXAction.C:623
215 msgid "Change environment depth"
216 msgstr "Spremeni globino okolja"
218 #: src/LyXAction.C:624
219 msgid "Change itemize bullet settings"
220 msgstr "Spremeni nastavitve pike pri na¹tevanju"
222 #: src/LyXAction.C:625
226 #: src/LyXAction.C:626
227 msgid "Select next line"
228 msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
230 #: src/LyXAction.C:627
231 msgid "Choose Paragraph Environment"
232 msgstr "Izberi okolje odstavka"
234 #: src/LyXAction.C:628
235 msgid "Go to next error"
236 msgstr "Pojdi na naslednjo napako"
238 #: src/LyXAction.C:629 src/lyx_cb.C:2335
239 msgid "Insert Figure"
240 msgstr "Vstavi sliko"
242 #: src/LyXAction.C:630 src/lyxfr0.C:95
243 msgid "Find & Replace"
244 msgstr "Poi¹èi in zamenjaj"
246 #: src/LyXAction.C:631
247 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
248 msgstr "Spremeni (ne)sledenje kurzorja pomiènici"
250 #: src/LyXAction.C:632
252 msgstr "Spremeni polkrepkost"
254 #: src/LyXAction.C:633
255 msgid "Toggle code style"
256 msgstr "Spremeni stil kode"
258 #: src/LyXAction.C:634
259 msgid "Default font style"
260 msgstr "Privzeti stil pisave"
262 #: src/LyXAction.C:635
263 msgid "Toggle emphasize"
264 msgstr "Spremeni poudarjenost"
266 #: src/LyXAction.C:636
267 msgid "Toggle user defined style"
268 msgstr "Spremeni uporabni¹ko definirani stil"
270 #: src/LyXAction.C:637
271 msgid "Toggle noun style"
272 msgstr "Spremeni stil velikih èrk"
274 #: src/LyXAction.C:638
275 msgid "Toggle roman font style"
276 msgstr "Spremeni stil pokonène pisave"
278 #: src/LyXAction.C:639
279 msgid "Toggle sans font style"
280 msgstr "Spremeni stil pisave brez serifov"
282 #: src/LyXAction.C:640
283 msgid "Set font size"
284 msgstr "Doloèi velikost pisave"
286 #: src/LyXAction.C:641
287 msgid "Show font state"
288 msgstr "Poka¾i stanje pisave"
290 #: src/LyXAction.C:642
291 msgid "Toggle font underline"
292 msgstr "Spremeni podèrtanje pisave"
294 #: src/LyXAction.C:643
295 msgid "Insert Footnote"
296 msgstr "Vstavi opombo pod èrto"
298 #: src/LyXAction.C:644
299 msgid "Select next char"
300 msgstr "Izberi naslednji znak"
302 #: src/LyXAction.C:645
303 msgid "Insert horizontal fill"
304 msgstr "Vstavi vodoravno polnitev"
306 #: src/LyXAction.C:646
307 msgid "Insert hyphenation point"
308 msgstr "Vstavi mesto delitve"
310 #: src/LyXAction.C:647
311 msgid "Insert ... dots"
312 msgstr "Vstavi ... pike"
314 #: src/LyXAction.C:648
315 msgid "Insert end of sentence period"
316 msgstr "Vstavi piko za konec stavka"
318 #: src/LyXAction.C:649
319 msgid "Turn off keymap"
320 msgstr "Izkljuèi preslikavo tipk"
322 #: src/LyXAction.C:650
323 msgid "Use primary keymap"
324 msgstr "Uporabi primarni polo¾aj tipk??"
326 #: src/LyXAction.C:651
327 msgid "Use secondary keymap"
328 msgstr "Uporabi sekundarni polo¾aj tipk??"
330 #: src/LyXAction.C:652
331 msgid "Toggle keymap"
332 msgstr "Spremeni polo¾aj tipk"
334 #: src/LyXAction.C:653
336 msgstr "Vstavi oznako"
338 #: src/LyXAction.C:654
339 msgid "Copy paragraph environment type"
340 msgstr "Kopiraj tip okolja odstavka"
342 #: src/LyXAction.C:655
343 msgid "Paste paragraph environment type"
344 msgstr "Prilepi tip okolja odstavka"
346 #: src/LyXAction.C:656
347 msgid "Specify paper size and margins"
348 msgstr "Doloèi velikost papirja in robove"
350 #: src/LyXAction.C:657
351 msgid "Go to beginning of line"
352 msgstr "Pojdi na zaèetek vrstice"
354 #: src/LyXAction.C:658
355 msgid "Select to beginning of line"
356 msgstr "Izberi do zaèetka vrstice"
358 #: src/LyXAction.C:659
359 msgid "Go to end of line"
360 msgstr "Pojdi na konec vrstice"
362 #: src/LyXAction.C:660
363 msgid "Select to end of line"
364 msgstr "Izberi do konca vrstice"
366 #: src/LyXAction.C:661
370 #: src/LyXAction.C:662
371 msgid "Insert Margin note"
372 msgstr "Vstavi opombo na robu"
374 #: src/LyXAction.C:663
376 msgstr "Matematièna gr¹èina"
378 #: src/LyXAction.C:664
380 msgstr "Matematièni naèin"
382 #: src/LyXAction.C:665
383 msgid "Go one paragraph down"
384 msgstr "Pojdi odstavek navzdol"
386 #: src/LyXAction.C:666
387 msgid "Select next paragraph"
388 msgstr "Izberi naslednji odstavek"
390 #: src/LyXAction.C:667
391 msgid "Go one paragraph up"
392 msgstr "Pojdi odstavek navzgor"
394 #: src/LyXAction.C:668
395 msgid "Select previous paragraph"
396 msgstr "Izberi prej¹nji odstavek"
398 #: src/LyXAction.C:669 src/lyx_cb.C:2404
402 #: src/LyXAction.C:670
403 msgid "Insert protected space"
404 msgstr "Vstavi za¹èiteni presledek"
406 #: src/LyXAction.C:671
408 msgstr "Vstavi narekovaj"
410 #: src/LyXAction.C:672
412 msgstr "Ponovna ukrojitev"
414 #: src/LyXAction.C:673 src/lyx_cb.C:2091
418 #: src/LyXAction.C:674
419 msgid "Insert cross reference"
420 msgstr "Vstavi navzkri¾no referenco"
422 #: src/LyXAction.C:675 src/lyx_cb.C:2347
424 msgstr "Vstavi tabelo"
426 #: src/LyXAction.C:676
427 msgid "Toggle TeX style"
428 msgstr "Spremeni stil TeXa"
430 #: src/LyXAction.C:677 src/lyx_cb.C:2071
434 #: src/LyXAction.C:678 src/lyx_cb.C:2426
438 #: src/LyXAction.C:679
439 msgid "Import document"
442 #: src/LyXAction.C:680
443 msgid "Remove all error boxes"
444 msgstr "Odstrani vse ¹katle z napakami"
446 #: src/LyXAction.C:681
447 msgid "Insert menu separator"
448 msgstr "Vstavi loènico med menuji"
450 #. In an ideal world, this never happens:
451 #: src/LyXAction.C:716
452 msgid "No description available!"
453 msgstr "Ni dostopnega opisa!"
455 #: src/LyXSendto.C:36
456 msgid "Send Document to Command"
457 msgstr "Po¹lji spis ukazu"
459 #: src/LyXView.C:347 src/minibuffer.C:185
461 msgstr " (Spremenjeno)"
465 msgstr " (le za branje)"
467 #: src/PaperLayout.C:158 src/ParagraphExtra.C:143
468 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
469 msgstr "Spis je le za branje. Spremembe izgleda niso dovoljene."
471 #: src/PaperLayout.C:181
473 msgstr "Naèrt papirja"
475 #: src/PaperLayout.C:213
476 msgid "Paper layout set"
477 msgstr "Nastavi naèrt papirja"
479 #: src/PaperLayout.C:270 src/ParagraphExtra.C:302 src/TableLayout.C:293
480 #: src/TableLayout.C:460
481 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
482 msgstr "Pozor: Neprava dol¾ina (veljaven primer: 10mm)"
484 #: src/ParagraphExtra.C:160
485 msgid "ParagraphExtra Layout"
486 msgstr "Naèrt OdstavkaEkstra"
488 #: src/ParagraphExtra.C:201
489 msgid "ParagraphExtra layout set"
490 msgstr "Nastavi naèrt OdstavkaEkstra"
492 #: src/ParagraphExtra.C:312
493 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
494 msgstr "Pozor: Neprava vrednost v odstotkih (0-100)"
496 #: src/TableLayout.C:230
497 msgid "Table Extra Form"
498 msgstr "Posebna oblika tabele"
500 #: src/TableLayout.C:243
502 msgstr "Naèrt tabele"
504 #: src/TableLayout.C:273
505 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
506 msgstr "Pozor: Napaèen polo¾aj kazalca, osve¾eno okno"
508 #: src/TableLayout.C:328
509 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
510 msgstr "Potrditev: ponovno pritisnite tipko Delete"
513 #: src/buffer.C:221 src/buffer.C:231 src/buffer.C:3553 src/bufferlist.C:576
514 #: src/bufferlist.C:606 src/lyx_cb.C:534 src/lyx_cb.C:873 src/lyx_cb.C:906
515 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
519 #: src/buffer.C:222 src/buffer.C:232 src/bufferlist.C:655
520 msgid "Cannot open specified file:"
521 msgstr "Ne morem odpreti izbrane datoteke:"
523 #. if the textclass wasn't loaded properly
524 #. we need to either substitute another
525 #. or stop loading the file.
526 #. I can substitute but I don't see how I can
527 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
529 msgid "Textclass Loading Error!"
530 msgstr "Napaka pri nalaganju besedilnega razreda!"
533 msgid "Can't load textclass "
534 msgstr "Ne morem nalo¾iti besedilnega razreda "
537 msgid "-- substituting default"
538 msgstr "-- zamenjana privzeta vrednost"
541 msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
542 msgstr "Opozorilo: Ignoriram stari vstavek"
546 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
547 msgstr "Pozor: potreben format LyXa %.2f, a najden %.2f\n"
551 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
552 msgstr "NAPAKA: potreben format LyXa %.2f, a najden %.2f\n"
559 msgid "Reading of document is not complete"
560 msgstr "Branje spisa ni dokonèano"
563 msgid "Maybe the document is truncated"
564 msgstr "Morda je spis odrezan"
566 #. "\\lyxformat" not found
567 #: src/buffer.C:1111 src/buffer.C:1118 src/buffer.C:1121
572 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
573 msgstr "Najden stari format datoteke. Uporabite LyX 0.10.x za branje tega!"
576 msgid "Not a LyX file!"
577 msgstr "Ni datoteka za LyX!"
580 msgid "Unable to read file!"
581 msgstr "Ne morem brati datoteke!"
583 #: src/buffer.C:1137 src/buffer.C:1139
584 msgid "Error! Document is read-only: "
585 msgstr "Napaka! Datoteko lahko le berem: "
587 #: src/buffer.C:1148 src/buffer.C:1150 src/buffer.C:1157 src/buffer.C:1159
588 msgid "Error! Cannot write file: "
589 msgstr "Napaka! Ne morem zapisati datoteke: "
591 #: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1194
592 msgid "Error! Could not close file properly: "
593 msgstr "Napaka! Ne morem pravilno zapreti datoteke: "
595 #: src/buffer.C:1239 src/buffer.C:1554
596 msgid "Error: Cannot write file:"
597 msgstr "Napaka: Ne morem zapisati datoteke:"
600 msgid "Error: Cannot open temporary file:"
601 msgstr "Napaka: Ne morem odpreti zaèasne datoteke:"
603 #: src/buffer.C:2044 src/buffer.C:2266 src/buffer.C:2950
604 msgid "Error! Could not close file properly:"
605 msgstr "Napaka! Ne morem pravilno zapreti datoteke:"
607 #: src/buffer.C:2113 src/buffer.C:2693 src/buffer.C:3475 src/buffer.C:3496
608 #: src/paragraph.C:3217
610 msgstr "NAPAKA_LYXA:"
612 #: src/buffer.C:2113 src/buffer.C:2693
613 msgid "Cannot write file"
614 msgstr "Ne morem zapisati datoteke"
616 #: src/buffer.C:2183 src/buffer.C:2773
617 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
618 msgstr "Napaka : Napaèna globina za ukaz LatexType.\n"
620 #. path to LaTeX file
622 msgid "Running LaTeX..."
623 msgstr "Poganjam LaTeX..."
626 msgid "LaTeX did not work!"
627 msgstr "LaTeX ni deloval!"
629 #: src/buffer.C:3154 src/buffer.C:3223 src/buffer.C:3292
630 msgid "Missing log file:"
631 msgstr "Manjka datoteka z dnevnikom:"
633 #. no errors or any other things to think about so:
634 #: src/buffer.C:3156 src/buffer.C:3165 src/buffer.C:3225 src/buffer.C:3234
635 #: src/buffer.C:3294 src/buffer.C:3302 src/combox.C:441
639 #. path to Literate file
641 msgid "Running Literate..."
642 msgstr "Poganjam Literate..."
645 msgid "Literate command did not work!"
646 msgstr "Ukaz Literate ni deloval!"
648 #. path to Literate file
650 msgid "Building Program..."
651 msgstr "Gradim program..."
654 msgid "Build did not work!"
655 msgstr "Gradnja ni delovala!"
657 #. path to LaTeX file
659 msgid "Running chktex..."
660 msgstr "Poganjam chktex..."
663 msgid "chktex did not work!"
664 msgstr "chktex ni deloval!"
667 msgid "Could not run with file:"
668 msgstr "Ne morem pognati z datoteko:"
670 #: src/buffer.C:3476 src/buffer.C:3497 src/paragraph.C:3217
671 msgid "Cannot open temporary file:"
672 msgstr "Ne morem odpreti zaèasne datoteke:"
675 msgid "Error! Can't open temporary file:"
676 msgstr "Napaka! Ne morem odpreti zaèasne datoteke:"
679 msgid "Error executing *roff command on table"
680 msgstr "Napaka pri izvajanju ukaza *roff na tabeli"
682 #: src/buffer.C:3746 src/lyx_cb.C:3157 src/text.C:1875
683 msgid "Impossible Operation!"
684 msgstr "Nemogoèa operacija!"
687 msgid "Cannot insert table/list in table."
688 msgstr "Ne morem vstaviti tabele/seznama v tabelo."
690 #: src/buffer.C:3748 src/lyx_cb.C:3159 src/text.C:1877 src/text.C:3930
691 #: src/text.C:3938 src/text.C:3953 src/text.C:3970 src/text2.C:2130
696 #: src/bufferlist.C:151 src/bufferlist.C:312 src/lyxvc.C:167 src/lyxvc.C:201
698 msgid "Changes in document:"
699 msgstr "Spremembe v spisu:"
701 #: src/bufferlist.C:153 src/bufferlist.C:314
702 msgid "Save document?"
703 msgstr "Shranim spis?"
705 #: src/bufferlist.C:169
706 msgid "Some documents were not saved:"
707 msgstr "Nekateri spisi niso bili shranjeni:"
709 #: src/bufferlist.C:170
711 msgstr "Grem vseeno ven?"
713 #: src/bufferlist.C:181
714 msgid "Saving document"
715 msgstr "Shranjujem spis"
717 #: src/bufferlist.C:254
718 msgid "Document saved as"
719 msgstr "Spis shranjen kot"
721 #: src/bufferlist.C:265
722 msgid "Could not delete auto-save file!"
723 msgstr "Ne morem pobrisati samodejno shranjene datoteke!"
725 #: src/bufferlist.C:275
727 msgstr "Shranjevanju je spodletelo!"
729 #: src/bufferlist.C:348
730 msgid "No Documents Open!%t"
731 msgstr "Ni odprtih spisov!%t"
733 #: src/bufferlist.C:424
734 msgid "lyx: Attempting to save document "
735 msgstr "lyx: Posku¹am shraniti spis "
737 #: src/bufferlist.C:427
741 #: src/bufferlist.C:451
742 msgid " Save seems successful. Phew."
743 msgstr " Shranjevanje se zdi uspe¹no. Pih."
745 #: src/bufferlist.C:454
746 msgid " Save failed! Trying..."
747 msgstr " Shranjevanju je spodletelo! Posku¹am..."
749 #: src/bufferlist.C:456
750 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
751 msgstr " Shranjevanju je spodletelo! Ojoj. Spis je izgubljen."
753 #: src/bufferlist.C:483
754 msgid "An emergency save of this document exists!"
755 msgstr "Obstaja zasilna kopija tega spisa!"
757 #: src/bufferlist.C:485
758 msgid "Try to load that instead?"
759 msgstr "Posku¹am raje nalo¾iti to?"
761 #: src/bufferlist.C:507
762 msgid "Autosave file is newer."
763 msgstr "Sámoshranjena datoteka je novej¹a."
765 #: src/bufferlist.C:509
766 msgid "Load that one instead?"
767 msgstr "Nalo¾im raje njo?"
769 #: src/bufferlist.C:576
770 msgid "Unable to open template"
771 msgstr "Ne morem odpreti vzorca"
773 #: src/bufferlist.C:607
774 msgid "Could not convert file"
775 msgstr "Ne morem pretvoriti datoteke"
777 #: src/bufferlist.C:620 src/lyxfunc.C:2471 src/lyxfunc.C:2610
778 #: src/lyxfunc.C:2689
779 msgid "Document is already open:"
780 msgstr "Spis je ¾e odprt:"
782 #: src/bufferlist.C:622
783 msgid "Do you want to reload that document?"
784 msgstr "®elite ponovno nalo¾iti ta spis?"
786 #: src/bufferlist.C:638
790 #: src/bufferlist.C:639
791 msgid "' is read-only."
792 msgstr "' je le za branje."
794 #: src/bufferlist.C:657
795 msgid "Create new document with this name?"
796 msgstr "Ustvarim nov spis s tem imenom?"
798 #: src/bullet_forms.C:46
802 #: src/bullet_forms.C:51 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
803 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:267 src/form1.C:290
804 #: src/insets/insetbib.C:107 src/insets/insetbib.C:135
805 #: src/insets/insetinclude.C:46 src/insets/insetindex.C:65
806 #: src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:53 src/layout_forms.C:188
807 #: src/layout_forms.C:323 src/layout_forms.C:387 src/layout_forms.C:607
808 #: src/lyx.C:47 src/lyx.C:85 src/mathed/math_forms.C:111 src/print_form.C:41
809 #: src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
813 #: src/bullet_forms.C:54 src/form1.C:114 src/form1.C:293 src/latexoptions.C:24
814 #: src/layout_forms.C:50 src/layout_forms.C:155 src/layout_forms.C:192
815 #: src/layout_forms.C:298 src/layout_forms.C:326 src/layout_forms.C:384
816 #: src/layout_forms.C:611 src/lyx.C:50 src/lyx.C:88 src/lyx_sendfax.C:39
817 #: src/mathed/math_forms.C:108 src/mathed/math_forms.C:158
818 #: src/mathed/math_forms.C:203 src/print_form.C:44 src/print_form.C:117
823 #: src/bullet_forms.C:57 src/form1.C:120 src/form1.C:270 src/form1.C:296
824 #: src/insets/insetbib.C:110 src/insets/insetbib.C:111
825 #: src/insets/insetbib.C:138 src/insets/insetbib.C:139
826 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
827 #: src/insets/insetindex.C:69 src/insets/insetindex.C:70 src/latexoptions.C:27
828 #: src/layout_forms.C:47 src/layout_forms.C:196 src/layout_forms.C:302
829 #: src/layout_forms.C:329 src/layout_forms.C:381 src/layout_forms.C:615
830 #: src/lyx.C:53 src/lyx.C:91 src/lyx_gui_misc.C:388 src/lyx_gui_misc.C:393
831 #: src/lyx_gui_misc.C:399 src/lyx_gui_misc.C:408 src/lyx_sendfax.C:35
832 #: src/mathed/math_forms.C:102 src/mathed/math_forms.C:132
833 #: src/mathed/math_forms.C:200 src/print_form.C:47 src/print_form.C:120
838 #: src/bullet_forms.C:60
842 #: src/bullet_forms.C:68
846 #: src/bullet_forms.C:72
850 #: src/bullet_forms.C:75
854 #: src/bullet_forms.C:78
858 #: src/bullet_forms.C:83
860 msgstr "Globina pike"
862 #: src/bullet_forms.C:88
864 msgstr "Standardno|#S"
866 #: src/bullet_forms.C:93
868 msgstr "Matematika|#M"
870 #: src/bullet_forms.C:97
874 #: src/bullet_forms.C:101
878 #: src/bullet_forms.C:105
882 #: src/bullet_forms.C:109
886 #: src/bullet_forms_cb.C:29
887 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
888 msgstr "®al, va¹a knji¾nica Xpm je prestara."
890 #: src/bullet_forms_cb.C:30
891 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
892 msgstr "Ta odlika potrebuje xpm-4.7 (znan kot 3.4g) ali novej¹ega."
894 #: src/bullet_forms_cb.C:31
895 msgid "Try running LyX in mono mode (lyx -Mono)."
896 msgstr "Poskusite pognati LyX v dvobarvnem naèinu (lyx -Mono)."
898 #: src/bullet_forms_cb.C:36
900 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
903 " privzete | drobne | indeks | opazka | majhne | normalne | velike | Velike | "
904 "VELIKE | ogromne | Ogromne"
906 #: src/bullet_forms_cb.C:51
907 msgid "Itemize Bullet Selection"
908 msgstr "Izbira pike v seznamih"
911 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
912 msgstr "NAPAKA: LyX ni mogel prebrati datoteke CREDITS"
915 msgid "Please install correctly to estimate the great"
916 msgstr "Prosim namestite ga pravilno, da boste ocenili veliko"
919 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
920 msgstr "kolièino dela, ki so ga drugi ljudje prispevali k projektu LyX."
927 msgid "Copyright and Warranty"
928 msgstr "Pravice raz¹irjanja in jamstvo"
930 #: src/credits_form.C:24
934 #: src/credits_form.C:29
935 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
936 msgstr "Vsi ti ljudje so prispevali k projektu LyX. Hvala,"
938 #: src/credits_form.C:50
940 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
943 "LyX je za¹èitil (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
946 #: src/credits_form.C:55
948 "This program is free software; you can redistribute it\n"
949 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
950 "Public License as published by the Free Software\n"
951 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
952 "(at your option) any later version."
954 "Ta program spada med prosto programje; lahko ga raz¹irjate\n"
955 "in/ali spreminjate pod pogoji GNU-jevkse splo¹ne licence (GPL)\n"
956 "kot jo je objavila ustanova Free Software Foundation; bodisi\n"
957 "pod razlièico 2 te Licence, ali (po va¹i izbiri) katerokoli\n"
958 "poznej¹o razlièico."
960 #: src/credits_form.C:64
962 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
963 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
964 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
965 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
966 "See the GNU General Public License for more details.\n"
967 "You should have received a copy of\n"
968 "the GNU General Public License\n"
969 "along with this program; if not, write to\n"
970 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
971 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
973 "LyX se raz¹irja v upanju, da bo uporaben,\n"
974 "vendar BREZ VSAKEGA JAMSTVA; tudi brez\n"
975 "implicitnega jamstva VREDNOSTI SVOJE CENE\n"
976 "ali PRIMERNOSTI ZA DOLOÈEN NAMEN.\n"
977 "Za veè podrobnosti glejte GNU-jevsko splo¹no\n"
978 "licenco (GNU General Public License, GPL).\n"
979 "Poleg tega programa bi morali prejeti izvod\n"
980 "licence GNU General Public License v angle¹èini;\n"
981 "èe ga niste, pi¹ite na naslov:\n"
982 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
983 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
986 msgid "Warning! Couldn't open directory."
987 msgstr "Pozor! Ne morem odpreti imenika."
990 msgid "Set Charset|#C"
991 msgstr "Nastavi znakovni nabor|#C"
994 msgid "Charset not found!"
995 msgstr "Ne najdem znakovnega nabora!"
1010 msgid "Character set:|#H"
1011 msgstr "Znakovni nabor:|#H"
1015 msgstr "Drugo...|#O"
1019 msgstr "Drugo...|#T"
1030 msgid "Primary key map|#r"
1031 msgstr "Prvotni polo¾aj tipk|#r"
1034 msgid "No key mapping|#N"
1035 msgstr "Brez preslikave tipk|#N"
1038 msgid "Secondary key map|#e"
1039 msgstr "Drugotni polo¾aj tipk|#e"
1051 msgstr "Datoteka EPS|#E"
1054 msgid "Full Screen Preview|#v"
1055 msgstr "Popolni predogled|#v"
1058 msgid "Browse...|#B"
1059 msgstr "Brkljaj...|#B"
1062 msgid "Display Frame|#F"
1063 msgstr "Prika¾i okvir|#F"
1066 msgid "Do Translations|#r"
1067 msgstr "Izvedi preslikave|#r"
1069 #: src/form1.C:129 src/menus.C:121 src/menus.C:127 src/menus.C:233
1070 #: src/menus.C:234 src/menus.C:235 src/menus.C:308 src/menus.C:309
1071 #: src/menus.C:310 src/sp_form.C:58
1079 #: src/form1.C:139 src/form1.C:141
1081 msgid "% of Page|#g"
1082 msgstr "% strani|#g"
1086 msgstr "Privzeto|#t"
1104 #: src/form1.C:163 src/layout_forms.C:539 src/layout_forms.C:622
1113 msgid "Display in Color|#D"
1114 msgstr "Prika¾i v barvi|#D"
1117 msgid "Do not display this figure|#y"
1118 msgstr "Ne prika¾i te slike|#y"
1121 msgid "Display as Grayscale|#i"
1122 msgstr "Prika¾i v sivini|#i"
1125 msgid "Display as Monochrome|#s"
1126 msgstr "Prika¾i èrnobelo|#s"
1130 msgstr "Privzeto|#U"
1140 #: src/form1.C:199 src/form1.C:201
1142 msgid "% of Page|#P"
1143 msgstr "% strani|#P"
1145 #: src/form1.C:205 src/form1.C:207
1147 msgid "% of Column|#o"
1148 msgstr "% stolpca|#o"
1152 msgstr "Pojasnilo|#k"
1155 msgid "Subfigure|#q"
1156 msgstr "Podslika|#q"
1159 msgid "Directory:|#D"
1167 msgid "Filename:|#F"
1168 msgstr "Ime datoteke:|#F"
1172 msgstr "Prebrskaj|#R#r"
1176 msgstr "Domaèi imenik|#H#h"
1180 msgstr "Uporabnik1|#1"
1184 msgstr "Uporabnik2|#2"
1186 #: src/form1.C:299 src/layout_forms.C:83
1190 #: src/form1.C:303 src/mathed/math_forms.C:135
1199 msgid "Replace with|#W"
1200 msgstr "Nadomesti z|#W"
1213 msgid "Replace|#R#r"
1214 msgstr "Nadomesti|#R#r"
1221 msgid "Case sensitive|#s#S"
1222 msgstr "Loèi velike in male èrke|#s#S"
1225 msgid "Match word|#M#m"
1226 msgstr "Ujemanje besede|#M#m"
1229 msgid "Replace All|#A#a"
1230 msgstr "Nadomesti vse|#V#v"
1232 #: src/insets/figinset.C:1077
1233 msgid "[render error]"
1234 msgstr "[napaka pri upodabljanju]"
1236 #: src/insets/figinset.C:1078
1237 msgid "[rendering ... ]"
1238 msgstr "[upodabljam ... ]"
1240 #: src/insets/figinset.C:1080
1242 msgstr "[ni datoteke]"
1244 #: src/insets/figinset.C:1081
1245 msgid "[not displayed]"
1246 msgstr "[ni prikazano]"
1248 #: src/insets/figinset.C:1082
1249 msgid "[no ghostscript]"
1250 msgstr "[ni ghostscripta]"
1252 #: src/insets/figinset.C:1084
1253 msgid "[unknown error]"
1254 msgstr "[neznana napaka]"
1256 #: src/insets/figinset.C:1281
1260 #: src/insets/figinset.C:1342 src/insets/figinset.C:1480
1261 msgid "empty figure path"
1262 msgstr "prazna pot do slike"
1264 #: src/insets/figinset.C:2122
1268 #: src/insets/figinset.C:2123 src/lyxfunc.C:2503 src/lyxfunc.C:2566
1269 #: src/lyxfunc.C:2789
1273 #: src/insets/figinset.C:2129 src/insets/figinset.C:2132
1277 #: src/insets/figinset.C:2146
1278 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
1279 msgstr "Ime datoteke ne sme vsebovati teh znakov:"
1281 #: src/insets/figinset.C:2147
1283 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
1284 msgstr "presledek, '#', '~', '$' ali '%'."
1286 #: src/insets/insetbib.C:100
1290 #: src/insets/insetbib.C:114 src/insets/insetbib.C:115
1294 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
1295 #: src/insets/insetbib.C:132 src/insets/insetbib.C:133
1296 #: src/insets/insetbib.C:282 src/insets/insetbib.C:283
1300 #: src/insets/insetbib.C:142 src/insets/insetbib.C:143
1301 #: src/insets/insetbib.C:284 src/insets/insetbib.C:285
1305 #: src/insets/insetbib.C:189
1309 #: src/insets/insetbib.C:293
1310 msgid "Bibliography item"
1311 msgstr "Postavka literature"
1313 #: src/insets/insetbib.C:313
1314 msgid "BibTeX Generated References"
1315 msgstr "Reference, generirane z BibTeXom"
1317 #: src/insets/insetbib.C:443
1319 msgstr "Baza podatkov:"
1321 #: src/insets/insetbib.C:444
1325 #: src/insets/insetbib.C:451
1329 #: src/insets/inseterror.C:67 src/insets/inseterror.C:92 src/lyx_cb.C:3691
1333 #: src/insets/inseterror.C:173
1335 msgstr "Napaka LaTeXa"
1337 #. / what appears in the minibuffer when opening
1338 #: src/insets/inseterror.h:59
1339 msgid "Opened error"
1340 msgstr "Odprta napaka"
1342 #: src/insets/insetinclude.C:39 src/insets/insetinclude.C:40
1346 #: src/insets/insetinclude.C:43 src/insets/insetinclude.C:44
1347 msgid "Don't typeset|#D"
1348 msgstr "Ne stavi|#D"
1350 #: src/insets/insetinclude.C:53 src/insets/insetinclude.C:54
1354 #: src/insets/insetinclude.C:57 src/insets/insetinclude.C:58
1355 msgid "File name:|#F"
1356 msgstr "Ime datoteke:|#F"
1358 #: src/insets/insetinclude.C:61 src/insets/insetinclude.C:62
1359 msgid "Visible space|#s"
1360 msgstr "Vidni presledek|#s"
1362 #: src/insets/insetinclude.C:66 src/insets/insetinclude.C:67
1364 msgstr "Dobesedno|#V"
1366 #: src/insets/insetinclude.C:70 src/insets/insetinclude.C:71
1367 msgid "Use input|#i"
1368 msgstr "Uporabi vhod|#i"
1370 #: src/insets/insetinclude.C:74 src/insets/insetinclude.C:75
1371 msgid "Use include|#U"
1372 msgstr "Uporabi vkljuèitev|#U"
1375 #: src/insets/insetinclude.C:110 src/lyx_cb.C:362 src/lyxfunc.C:2451
1376 #: src/lyxfunc.C:2541 src/lyxfunc.C:2590 src/lyxfunc.C:2663 src/lyxfunc.C:2764
1377 #: src/menus.C:122 src/menus.C:247 src/menus.C:248 src/menus.C:249
1381 #. Use by default the master's path
1382 #: src/insets/insetinclude.C:113
1383 msgid "Select Child Document"
1384 msgstr "Izberi podrejeni spis"
1386 #: src/insets/insetinclude.C:255 src/insets/insetinclude.C:290
1390 #: src/insets/insetinclude.C:286
1394 #: src/insets/insetinclude.C:288
1395 msgid "Verbatim Input"
1396 msgstr "Dobesedni vhod"
1398 #: src/insets/insetindex.C:62 src/insets/insetindex.C:63
1400 msgstr "Kljuèna beseda:|#K"
1402 #: src/insets/insetindex.C:113
1404 msgstr "Stvarno kazalo"
1406 #: src/insets/insetindex.C:120
1409 msgstr "Stvarno kazalo"
1411 #: src/insets/insetindex.C:148
1413 msgstr "Stvarno kazalo"
1415 #: src/insets/insetinfo.C:69 src/insets/insetinfo.C:88
1416 #: src/insets/insetinfo.C:199
1420 #: src/insets/insetinfo.C:186 src/insets/insetinfo.C:190 src/lyx.C:142
1425 #: src/insets/insetloa.h:37
1426 msgid "List of Algorithms"
1427 msgstr "Seznam algoritmov"
1430 #: src/insets/insetlof.h:35
1431 msgid "List of Figures"
1432 msgstr "Seznam slik"
1435 #: src/insets/insetlot.h:35
1436 msgid "List of Tables"
1437 msgstr "Seznam tabel"
1440 #: src/insets/insetparent.h:42
1444 #: src/insets/insetref.C:67
1445 msgid "Reference Type"
1446 msgstr "Tip reference"
1448 #: src/insets/insetref.C:70
1450 msgstr "Pojdi na oznako"
1452 #: src/insets/insetref.C:73
1453 msgid "Change Label"
1454 msgstr "Spremeni oznako"
1456 #: src/insets/insetref.C:78
1458 msgstr "©tevilka strani"
1460 #: src/insets/insetref.C:80
1464 #: src/insets/insetref.C:191
1468 #: src/insets/insetref.C:193
1473 #: src/insets/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:776
1474 msgid "Table of Contents"
1475 msgstr "Vsebinsko kazalo"
1477 #: src/insets/inseturl.C:112 src/insets/inseturl.C:113
1481 #: src/insets/inseturl.C:114 src/insets/inseturl.C:115 src/lyx.C:158
1485 #: src/insets/inseturl.C:116 src/insets/inseturl.C:117
1486 msgid "Close|#C^[^M"
1487 msgstr "Zapri|#Z^[^M"
1489 #: src/insets/inseturl.C:120 src/insets/inseturl.C:121
1490 msgid "HTML type|#H"
1491 msgstr "Tip HTML|#H"
1493 #: src/insets/inseturl.C:141
1497 #: src/insets/inseturl.C:150
1501 #: src/insets/inseturl.C:152
1506 #. virtual void setBuffer(Buffer const&) {;}
1507 #. / what appears in the minibuffer when opening
1508 #: src/insets/lyxinset.h:94
1509 msgid "Opened inset"
1510 msgstr "Odprt vstavek"
1512 #: src/intl.C:288 src/intl.C:289
1517 msgid "Key Mappings"
1518 msgstr "Polo¾aji tipk"
1524 #: src/latexoptions.C:19
1525 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1526 msgstr "Dovoli akcente na VSEH znakih|#w"
1528 #: src/latexoptions.C:49 src/lyxvc.C:329 src/lyxvc.C:330
1532 #: src/layout.C:1284
1533 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1534 msgstr "LyX ni mogel najti svojih opisov izgleda!"
1536 #: src/layout.C:1285
1537 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1538 msgstr "Preverite, da je datoteka \"textclass.lst\""
1540 #: src/layout.C:1286
1541 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1542 msgstr "pravilno name¹èena. ®al, moram iti ven :-("
1544 #: src/layout.C:1340
1545 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1546 msgstr "LyX ni mogel najti nobenih opisov izgleda"
1548 #: src/layout.C:1341
1549 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
1550 msgstr "Preverite vsebino datoteke \"textclass.lst\""
1552 #: src/layout.C:1342
1553 msgid "Sorry, has to exit :-("
1554 msgstr "®al, moram iti ven :-("
1556 #: src/layout_forms.C:22
1560 #: src/layout_forms.C:28
1564 #: src/layout_forms.C:30
1568 #: src/layout_forms.C:34
1572 #: src/layout_forms.C:38
1573 msgid "Pagestyle:|#P"
1574 msgstr "Stil strani:|#P"
1576 #: src/layout_forms.C:41
1580 #: src/layout_forms.C:44
1581 msgid "Font Size:|#O"
1582 msgstr "Velikost pisave:|#O"
1584 #: src/layout_forms.C:56
1585 msgid "Float Placement:|#L"
1586 msgstr "Postavitev plovk:|#L"
1588 #: src/layout_forms.C:58
1589 msgid "PS Driver:|#S"
1590 msgstr "Gonilnik za PS:|#S"
1592 #: src/layout_forms.C:61
1593 msgid "Encoding:|#D"
1594 msgstr "Kodiranje:|#D"
1596 #: src/layout_forms.C:73
1600 #: src/layout_forms.C:75
1604 #: src/layout_forms.C:79
1608 #: src/layout_forms.C:89
1612 #: src/layout_forms.C:91
1616 #: src/layout_forms.C:95
1617 msgid "Extra Options:|#X"
1618 msgstr "Dodatne izbire:|#X"
1620 #: src/layout_forms.C:97
1624 #: src/layout_forms.C:103
1625 msgid "Default Skip:|#u"
1626 msgstr "Privzeti preskok:|#u"
1628 #: src/layout_forms.C:107
1629 msgid "Section number depth"
1630 msgstr "Globina ¹tevilk razdelkov"
1632 #: src/layout_forms.C:110
1633 msgid "Table of contents depth"
1634 msgstr "Globina kazala vsebine"
1636 #: src/layout_forms.C:113
1640 #: src/layout_forms.C:117
1641 msgid "Bullet Shapes|#B"
1642 msgstr "Oblike pik|#B"
1644 #: src/layout_forms.C:120
1645 msgid "Use AMS Math|#M"
1646 msgstr "Uporabi matematiko AMS|#M"
1648 #: src/layout_forms.C:140
1650 msgstr "Dru¾ina:|#F"
1652 #: src/layout_forms.C:143
1656 #: src/layout_forms.C:146
1660 #: src/layout_forms.C:149
1662 msgstr "Velikost:|#Z"
1664 #: src/layout_forms.C:152
1668 #: src/layout_forms.C:161
1672 #: src/layout_forms.C:164
1673 msgid "Toggle on all these|#T"
1674 msgstr "Vklopi vse te|#T"
1676 #: src/layout_forms.C:166
1677 msgid "These are never toggled"
1678 msgstr "Ti se nikoli ne preklopijo"
1680 #: src/layout_forms.C:170
1681 msgid "These are always toggled"
1682 msgstr "Ti se vedno preklopijo"
1684 #: src/layout_forms.C:211
1685 msgid "Label Width:|#d"
1686 msgstr "©irina oznake:|#d"
1688 #: src/layout_forms.C:215
1692 #: src/layout_forms.C:219
1696 #: src/layout_forms.C:221
1700 #: src/layout_forms.C:223
1704 #: src/layout_forms.C:225
1708 #: src/layout_forms.C:227
1709 msgid "No Indent|#I"
1710 msgstr "Brez zamika|#I"
1712 #: src/layout_forms.C:231 src/layout_forms.C:494 src/mathed/math_forms.C:94
1716 #: src/layout_forms.C:233
1720 #: src/layout_forms.C:235
1724 #: src/layout_forms.C:237
1728 #: src/layout_forms.C:247
1732 #: src/layout_forms.C:251
1736 #: src/layout_forms.C:255
1738 msgstr "Prelomi strani"
1740 #: src/layout_forms.C:259
1744 #: src/layout_forms.C:263 src/layout_forms.C:500 src/layout_forms.C:626
1748 #: src/layout_forms.C:267
1749 msgid "Vertical Spaces"
1750 msgstr "Vertikalni presledki"
1752 #: src/layout_forms.C:271
1754 msgstr "Dodatne izbire|#X"
1756 #: src/layout_forms.C:275
1760 #: src/layout_forms.C:277
1764 #: src/layout_forms.C:294 src/lyx_gui_misc.C:409 src/lyx_sendfax.C:31
1768 #: src/layout_forms.C:332
1772 #: src/layout_forms.C:337
1776 #: src/layout_forms.C:339
1780 #: src/layout_forms.C:343
1784 #: src/layout_forms.C:363
1786 msgstr "Posebno:|#S"
1788 #: src/layout_forms.C:373
1792 #: src/layout_forms.C:377
1793 msgid "Foot/Head Margins"
1794 msgstr "Robovi noge/glave"
1796 #: src/layout_forms.C:397
1800 #: src/layout_forms.C:403
1802 msgstr "Pokonèno|#o"
1804 #: src/layout_forms.C:405
1805 msgid "Landscape|#L"
1808 #: src/layout_forms.C:409
1809 msgid "Papersize:|#P"
1810 msgstr "Velikost papirja:|#P"
1812 #: src/layout_forms.C:413
1813 msgid "Custom Papersize"
1814 msgstr "Uporabni¹ka velikost papirja"
1816 #: src/layout_forms.C:417
1817 msgid "Use Geometry Package|#U"
1818 msgstr "Uporabi paket Geometry|#U"
1820 #: src/layout_forms.C:419
1824 #: src/layout_forms.C:422
1828 #: src/layout_forms.C:425
1832 #: src/layout_forms.C:428
1836 #: src/layout_forms.C:431
1840 #: src/layout_forms.C:434
1844 #: src/layout_forms.C:437
1845 msgid "Headheight:|#i"
1846 msgstr "Vi¹ina glave:|#i"
1848 #: src/layout_forms.C:440
1850 msgstr "Loèitev glave:|#d"
1852 #: src/layout_forms.C:443
1853 msgid "Footskip:|#F"
1854 msgstr "Preskok noge:|#F"
1856 #: src/layout_forms.C:478
1860 #: src/layout_forms.C:482 src/layout_forms.C:632
1864 #: src/layout_forms.C:486 src/layout_forms.C:638
1868 #: src/layout_forms.C:490 src/mathed/math_forms.C:97
1872 #: src/layout_forms.C:504
1873 msgid "Special Cell"
1874 msgstr "Posebna celica"
1876 #: src/layout_forms.C:508
1877 msgid "Multicolumn|#M"
1878 msgstr "Veèstolpèna|#M"
1880 #: src/layout_forms.C:510
1881 msgid "Append Column|#A"
1882 msgstr "Dodaj stolpec|#A"
1884 #: src/layout_forms.C:513
1885 msgid "Delete Column|#O"
1886 msgstr "Odstrani stolpec|#O"
1888 #: src/layout_forms.C:516
1889 msgid "Append Row|#p"
1890 msgstr "Dodaj vrsto|#p"
1892 #: src/layout_forms.C:519
1893 msgid "Delete Row|#w"
1894 msgstr "Odstrani vrsto|#w"
1896 #: src/layout_forms.C:522
1897 msgid "Delete Table|#D"
1898 msgstr "Odstrani tabelo|#D"
1900 #: src/layout_forms.C:525
1904 #: src/layout_forms.C:528
1908 #: src/layout_forms.C:531
1909 msgid "Set Borders|#S"
1910 msgstr "Nastavi meje|#S"
1912 #: src/layout_forms.C:534
1913 msgid "Unset Borders|#U"
1914 msgstr "Iznièi meje|#U"
1916 #: src/layout_forms.C:537 src/layout_forms.C:551
1918 msgstr "Dolga tabela"
1920 #: src/layout_forms.C:542
1921 msgid "Rotate 90°|#9"
1922 msgstr "Zavrti 90°|#9"
1924 #: src/layout_forms.C:544
1925 msgid "Linebreaks|#N"
1926 msgstr "Prelomi vrstic|#N"
1928 #: src/layout_forms.C:546
1930 msgstr "Posebna tabela"
1932 #: src/layout_forms.C:555
1936 #: src/layout_forms.C:557
1940 #: src/layout_forms.C:559
1944 #: src/layout_forms.C:561
1946 msgstr "Zadnja noga"
1948 #: src/layout_forms.C:563
1952 #: src/layout_forms.C:565
1956 #: src/layout_forms.C:567
1960 #: src/layout_forms.C:570
1964 #: src/layout_forms.C:573
1968 #: src/layout_forms.C:576
1972 #: src/layout_forms.C:600
1973 msgid "Extra Options"
1974 msgstr "Dodatne izbire"
1976 #: src/layout_forms.C:604
1980 #: src/layout_forms.C:619
1984 #: src/layout_forms.C:635
1988 #: src/layout_forms.C:647
1989 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1990 msgstr "HFill med odstavki ministrani"
1992 #: src/layout_forms.C:649
1993 msgid "Start new Minipage|#S"
1994 msgstr "Zaèni novo ministran"
1996 #: src/layout_forms.C:653
1997 msgid "Indented Paragraph|#I"
1998 msgstr "Zamaknjen odstavek|#I"
2000 #: src/layout_forms.C:656
2002 msgstr "Ministran|#M"
2004 #: src/layout_forms.C:659
2006 msgstr "Floatflt|#F"
2008 #: src/layout_forms.C:682
2009 msgid "Special Multicolumn Alignment"
2010 msgstr "Posebna veèstolpèna poravnava"
2012 #: src/layout_forms.C:695
2013 msgid "Special Column Alignment"
2014 msgstr "Posebna stolpèna poravnava"
2017 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2018 msgstr "Enkapsuliran PostScript (*.eps, *.ps)|#E"
2021 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2022 msgstr "Vkljuèeni EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2029 msgid "Roman Font|#R"
2030 msgstr "Pokonèna pisava|#R"
2033 msgid "Sans Serif Font|#S"
2034 msgstr "Pisava brez serifov|#S"
2037 msgid "Typewriter Font|#T"
2038 msgstr "Pisava pisalnega stroja|#T"
2041 msgid "Font Norm|#N"
2042 msgstr "Kodna tabela|#N"
2045 msgid "Font Zoom|#Z"
2046 msgstr "Poveèava pisave|#Z"
2050 msgstr "Osve¾i|Uu#u"
2057 msgid "Insert Reference|#I^M"
2058 msgstr "Vstavi referenco|#I^M"
2061 msgid "Insert Page Number|#P"
2062 msgstr "Vstavi ¹tevilko strani|#P"
2065 msgid "Go to Reference|#G"
2066 msgstr "Pojdi na referenco|#G"
2069 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2070 msgstr "Shranjevanju spodletelo. Preimenujem in poskusim ponovno?"
2073 msgid "(If not, document is not saved.)"
2074 msgstr "(Sicer spis ne bo shranjen.)"
2076 #: src/lyx_cb.C:363 src/lyxfunc.C:2452
2081 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2082 msgstr "Vnesite ime datoteke pod katerim naj shranim spis"
2084 #. Cancel: Do nothing
2085 #: src/lyx_cb.C:375 src/lyxfunc.C:2458 src/lyxfunc.C:2485 src/lyxfunc.C:2550
2086 #: src/lyxfunc.C:2599 src/lyxfunc.C:2624 src/lyxfunc.C:2634 src/lyxfunc.C:2679
2087 #: src/lyxfunc.C:2704 src/lyxfunc.C:2714 src/lyxfunc.C:2773
2089 msgstr "Preklicano."
2092 msgid "Same name as document already has:"
2093 msgstr "Isto ime kot spis ¾e ima:"
2096 msgid "Save anyway?"
2097 msgstr "Vseeno shranim?"
2100 msgid "Another document with same name open!"
2101 msgstr "Odprt je drug spis z enakim imenom!"
2104 msgid "Replace with current document?"
2105 msgstr "Nadomestim s trenutnim spisom?"
2108 msgid "Document renamed to '"
2109 msgstr "Spis preimenovan v '"
2112 msgid "', but not saved..."
2113 msgstr "', vendar ni shranjen..."
2116 msgid "Document already exists:"
2117 msgstr "Spis ¾e obstaja:"
2120 msgid "Replace file?"
2121 msgstr "Nadomestim datoteko?"
2123 #: src/lyx_cb.C:437 src/lyxvc.C:356
2124 msgid "Sorry, can't do this while pictures are being rendered."
2125 msgstr "®al, tega ne morem storiti med upodabljanjem slik."
2127 #: src/lyx_cb.C:438 src/lyxvc.C:358
2128 msgid "Please wait a few seconds for this to finish and try again."
2129 msgstr "Prosim, poèakajte nekaj sekund, da se to konèa, in poskusite ponovno."
2131 #: src/lyx_cb.C:439 src/lyxvc.C:360
2132 msgid "(or kill runaway gs processes by hand and try again.)"
2133 msgstr "(ali roèno pobijte pobegli proces gs in poskusite ponovno)."
2135 #: src/lyx_cb.C:445 src/lyxvc.C:366
2136 msgid "Can't do this while the spellchecker is running."
2137 msgstr "Tega ne morem storiti med tekom èrkovalnika."
2139 #: src/lyx_cb.C:446 src/lyxvc.C:368
2140 msgid "Stop the spellchecker first."
2141 msgstr "Najprej ustavite èrkovalnik."
2143 #: src/lyx_cb.C:464 src/lyx_cb.C:496
2144 msgid "One error detected"
2145 msgstr "Zaznana ena napaka"
2147 #: src/lyx_cb.C:465 src/lyx_cb.C:497
2148 msgid "You should try to fix it."
2149 msgstr "Morali bi jo poskusiti odpraviti."
2151 #: src/lyx_cb.C:468 src/lyx_cb.C:500
2152 msgid " errors detected."
2153 msgstr " zaznanih napak."
2155 #: src/lyx_cb.C:469 src/lyx_cb.C:501
2156 msgid "You should try to fix them."
2157 msgstr "Morali bi jih poskusiti odpraviti."
2160 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2161 msgstr "Med tekom LaTeXa so bile napake."
2164 msgid "Wrong type of document"
2165 msgstr "Napaèen tip spisa"
2168 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2169 msgstr "Operacija grajenja ni dovoljena v tem spisu"
2171 #: src/lyx_cb.C:488 src/lyx_cb.C:503
2172 msgid "There were errors during the Build process."
2173 msgstr "Med procesom gradnje je pri¹lo do napak."
2177 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2178 msgstr "Chktex ne deluje z LinuxDoc."
2181 msgid "No warnings found."
2182 msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
2185 msgid "One warning found."
2186 msgstr "Odkrito eno opozorilo."
2189 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2190 msgstr "Uporabite 'Uredi->Pojdi na napako' za njegovo poiskanje."
2193 msgid " warnings found."
2194 msgstr " odkritih opozoril."
2197 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2198 msgstr "Uporabite 'Uredi->Pojdi na napako' za njihovo poiskanje."
2201 msgid "Chktex run successfully"
2202 msgstr "Chktex uspe¹no pognan"
2205 msgid "It seems chktex does not work."
2206 msgstr "Videti je, da chktex ne deluje."
2208 #: src/lyx_cb.C:618 src/lyx_cb.C:621
2209 msgid "Executing command:"
2210 msgstr "Izvajam ukaz:"
2212 #: src/lyx_cb.C:846 src/lyx_cb.C:883 src/lyx_cb.C:916 src/lyx_cb.C:943
2213 #: src/lyxfunc.C:2494
2214 msgid "File already exists:"
2215 msgstr "Datoteka ¾e obstaja:"
2217 #: src/lyx_cb.C:848 src/lyx_cb.C:885 src/lyx_cb.C:918 src/lyx_cb.C:945
2218 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2219 msgstr "Ali ¾elite prepisati datoteko?"
2221 #: src/lyx_cb.C:849 src/lyx_cb.C:886 src/lyx_cb.C:919 src/lyx_cb.C:946
2226 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2230 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2231 msgstr "Prijetna datoteka za LaTeX shranjena kot"
2234 msgid "Document class must be linuxdoc."
2235 msgstr "Razred besedila mora biti linuxdoc."
2238 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2239 msgstr "Gradim datoteko LinuxDoc SGML `"
2242 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2243 msgstr "Shrani datoteko LinuxDoc SGML kot"
2247 msgid "Document class must be docbook."
2248 msgstr "Razred besedila mora biti linuxdoc."
2252 msgid "Building DocBook SGML file `"
2253 msgstr "Gradim datoteko LinuxDoc SGML `"
2257 msgid "DocBook SGML file save as"
2258 msgstr "Shrani datoteko LinuxDoc SGML kot"
2261 msgid "Ascii file saved as"
2262 msgstr "Datoteka ASCII shranjena kot"
2264 #: src/lyx_cb.C:1020
2265 msgid "Autosaving current document..."
2266 msgstr "Samodejno shranjujem trenutni spis..."
2268 #: src/lyx_cb.C:1061
2269 msgid "Autosave Failed!"
2270 msgstr "Sámoshranjevanju spodletelo!"
2272 #: src/lyx_cb.C:1117
2273 msgid "File to Insert"
2274 msgstr "Datoteka za vstavek"
2276 #: src/lyx_cb.C:1128
2277 msgid "Error! Cannot open specified file:"
2278 msgstr "Napaka! Ne morem odpreti doloèene datoteke:"
2280 #: src/lyx_cb.C:1161
2281 msgid "Table Of Contents"
2282 msgstr "Kazalo vsebine"
2284 #: src/lyx_cb.C:1172 src/mathed/formula.C:1028
2285 msgid "Enter new label to insert:"
2286 msgstr "Vnesite novo oznako za vstavitev:"
2288 #: src/lyx_cb.C:1190
2289 msgid "Insert Reference"
2290 msgstr "Vstavi referenco"
2292 #: src/lyx_cb.C:1219
2293 msgid "Inserting Footnote..."
2294 msgstr "Vstavi opombo v nogi..."
2297 #: src/lyx_cb.C:1276
2298 msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
2299 msgstr "Uvozi datoteko LinuxDoc SGML `"
2302 #: src/lyx_cb.C:1284
2303 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2304 msgstr "Pretvarjam LinuxDoc SGML v datoteko za TeX..."
2307 #: src/lyx_cb.C:1291
2308 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2309 msgstr "Pretvarjam LinuxDoc SGML v datoteko dvi..."
2312 #: src/lyx_cb.C:1349
2314 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2315 msgstr "Pretvarjam LinuxDoc SGML v datoteko dvi..."
2317 #: src/lyx_cb.C:1473
2318 msgid "Character Style"
2319 msgstr "Znakovni stil"
2321 #: src/lyx_cb.C:1676
2322 msgid "Paragraph Environment"
2323 msgstr "Okolje odstavka"
2325 #: src/lyx_cb.C:1928
2326 msgid "Document Layout"
2327 msgstr "Izgled spisa"
2329 #: src/lyx_cb.C:1967
2333 #: src/lyx_cb.C:2012
2334 msgid "LaTeX Preamble"
2335 msgstr "Vzglavje LaTeXa"
2337 #: src/lyx_cb.C:2022
2338 msgid "Do you want to save the current settings"
2339 msgstr "Ali ¾elite shraniti trenutne nastavitve"
2341 #: src/lyx_cb.C:2023
2342 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2343 msgstr "za Znake, Spis, Papir in Narekovaje"
2345 #: src/lyx_cb.C:2024
2346 msgid "as default for new documents?"
2347 msgstr "kot privzete za nove spise?"
2349 #: src/lyx_cb.C:2041 src/lyx_cb.C:2053
2350 msgid "Open/Close..."
2351 msgstr "Odpri/Zapri..."
2353 #: src/lyx_cb.C:2076
2354 msgid "No further undo information"
2355 msgstr "Ni nadaljnjih razveljavitvenih informacij"
2357 #: src/lyx_cb.C:2086
2358 msgid "Redo not yet supported in math mode"
2359 msgstr "Ponovitev ¹e ni podprta v matematiènem naèinu"
2361 #: src/lyx_cb.C:2096
2362 msgid "No further redo information"
2363 msgstr "Ni nadaljnjih ponovitvenih informacij"
2365 #: src/lyx_cb.C:2287
2369 #: src/lyx_cb.C:2291
2371 msgstr ", globina: "
2373 #: src/lyx_cb.C:2319
2374 msgid "Inserting margin note..."
2375 msgstr "Vstavljam opombo na robu..."
2377 #: src/lyx_cb.C:2360
2378 msgid "Paragraph environment type copied"
2379 msgstr "Prekopiran tip okolja odstavka"
2381 #: src/lyx_cb.C:2369
2382 msgid "Paragraph environment type set"
2383 msgstr "Nastavljen tip okolja odstavka"
2385 #: src/lyx_cb.C:2460
2386 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
2387 msgstr "Spremenjena globina okolja (v mo¾nem razponu, morda tudi ne)"
2389 #: src/lyx_cb.C:2700
2390 msgid "Paragraph layout set"
2391 msgstr "Nastavljen izgled odstavka"
2393 #: src/lyx_cb.C:2770
2394 msgid "Should I set some parameters to"
2395 msgstr "Ali naj nastavim nekatere parametre"
2397 #: src/lyx_cb.C:2772
2398 msgid "the defaults of this document class?"
2399 msgstr "na privzete vrednosti tega razreda spisa?"
2401 #. unable to load new style
2402 #: src/lyx_cb.C:2781 src/lyx_cb.C:2900 src/lyx_cb.C:2907
2403 msgid "Conversion Errors!"
2404 msgstr "Napake pri pretvarjanju!"
2406 #: src/lyx_cb.C:2782 src/lyx_cb.C:2908
2407 msgid "Unable to switch to new document class."
2408 msgstr "Ne morem preklopiti na novi razred spisa."
2410 #: src/lyx_cb.C:2783 src/lyx_cb.C:2909
2411 msgid "Reverting to original document class."
2412 msgstr "Vraèam se na izvorni razred spisa."
2414 #: src/lyx_cb.C:2883
2415 msgid "Converting document to new document class..."
2416 msgstr "Pretvarjam spis v nov razred spisa..."
2418 #: src/lyx_cb.C:2895
2419 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2420 msgstr "En odstavek ne more biti pretvorjen"
2422 #: src/lyx_cb.C:2898
2423 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2424 msgstr " odstavkov ne more biti pretvorjenih"
2426 #: src/lyx_cb.C:2901
2427 msgid "into chosen document class"
2428 msgstr "v izbrani razred spisa"
2430 #: src/lyx_cb.C:2987
2431 msgid "Document layout set"
2432 msgstr "Nastavitev izgleda spisa"
2434 #: src/lyx_cb.C:3037 src/lyx_cb.C:3041
2435 msgid "No more notes"
2436 msgstr "Ni veè opomb"
2438 #: src/lyx_cb.C:3072
2439 msgid "Quotes type set"
2440 msgstr "Nastavitev vrste narekovajev"
2442 #: src/lyx_cb.C:3136
2443 msgid "LaTeX preamble set"
2444 msgstr "Nastavitev vzglavja LaTeXa"
2446 #: src/lyx_cb.C:3158
2447 msgid "Cannot insert table in table."
2448 msgstr "Ne morem vstaviti tabele v tabelo."
2450 #: src/lyx_cb.C:3163
2451 msgid "Inserting table..."
2452 msgstr "Vstavljam tabelo..."
2454 #: src/lyx_cb.C:3223
2455 msgid "Table inserted"
2456 msgstr "Tabela vstavljena"
2458 #: src/lyx_cb.C:3281 src/lyx_cb.C:3299
2459 msgid "ERROR! Unable to print!"
2460 msgstr "NAPAKA! Ne morem tiskati!"
2462 #: src/lyx_cb.C:3282
2463 msgid "Check 'range of pages'!"
2464 msgstr "Preverite 'obseg strani'!"
2466 #: src/lyx_cb.C:3300
2467 msgid "Check 'number of copies'!"
2468 msgstr "Preverite '¹tevilo izvodov'!"
2470 #: src/lyx_cb.C:3412
2474 #: src/lyx_cb.C:3413
2475 msgid "Unable to print"
2476 msgstr "Ne morem tiskati"
2478 #: src/lyx_cb.C:3414
2479 msgid "Check that your parameters are correct"
2480 msgstr "Preverite, da so va¹i parametri pravilni"
2482 #: src/lyx_cb.C:3436
2483 msgid "Inserting figure..."
2484 msgstr "Vstavljam sliko..."
2486 #: src/lyx_cb.C:3441 src/lyx_cb.C:3493
2487 msgid "Figure inserted"
2488 msgstr "Slika vstavljena"
2490 #: src/lyx_cb.C:3522
2491 msgid "Screen options set"
2492 msgstr "Nastavitev zaslonskih izbir"
2494 #: src/lyx_cb.C:3552
2495 msgid "LaTeX Options"
2496 msgstr "Izbire za LaTeX"
2498 #: src/lyx_cb.C:3561
2499 msgid "Running configure..."
2500 msgstr "Poganjam prikrojitev..."
2502 #: src/lyx_cb.C:3568
2503 msgid "Reloading configuration..."
2504 msgstr "Ponovno nalagam prikrojitev..."
2506 #: src/lyx_cb.C:3570
2507 msgid "The system has been reconfigured."
2508 msgstr "Sistem je bil ponovno prikrojen."
2510 #: src/lyx_cb.C:3571
2511 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2512 msgstr "Ponovno morate zagnati LyX, da uporabite katerekoli"
2514 #: src/lyx_cb.C:3572
2515 msgid "updated document class specifications."
2516 msgstr "osve¾ene doloèitve razreda spisa."
2518 #: src/lyx_cb.C:3692
2519 msgid "Couldn't find this label"
2520 msgstr "Ne najdem te oznake"
2522 #: src/lyx_cb.C:3693
2523 msgid "in current document."
2524 msgstr "v trenutnem spisu."
2526 #: src/lyx_cb.C:3724
2527 msgid "*** No Document ***"
2528 msgstr "*** Ni spisa ***"
2530 #: src/lyx_cb.C:3893
2531 msgid "*** No labels found in document ***"
2532 msgstr "*** Nobene oznake najdete v spisu ***"
2534 #: src/lyx_gui.C:379 src/lyx_gui.C:382
2535 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
2536 msgstr " Niè | Standarden | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Dol¾ina "
2538 #: src/lyx_gui.C:408
2539 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
2540 msgstr " Brez spremembe %l| Pokonène | Brez serifov | Pisalni stroj %l| Reset "
2542 #: src/lyx_gui.C:410
2543 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
2544 msgstr " Brez spremembe %l| Navadne | Polkrepke %l| Reset "
2546 #: src/lyx_gui.C:412
2547 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
2549 " Ni spremembe %l| Pokonène | Kurzivne | Nagnjene | Male velike %l| Reset "
2551 #: src/lyx_gui.C:415
2553 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
2554 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
2556 " Ni spremembe %l| Drobne | Najmanj¹e | Manj¹e | Majhne | Normalne | Velike | "
2557 "Veèje | Najveèje | Ogromne | Ogromnej¹e %l| Poveèaj | Zmanj¹aj | Reset "
2559 #: src/lyx_gui.C:419
2560 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
2562 " Ni spremembe %l| Poudarjeno | Podèrtano | Velike | Naèin LaTeX %l| Reset "
2564 #: src/lyx_gui.C:421
2566 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
2567 "Magenta | Yellow %l| Reset "
2569 " Brez spremembe %l| Brezbarvno | Èrna | Bela | Rdeèa | Zelena | Modra | Cian "
2570 "| Violièna | Rumena %l| Reset "
2572 #: src/lyx_gui.C:429
2573 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
2574 msgstr " Enojno | Polovièno | Dvojno | Drugo "
2576 #: src/lyx_gui.C:468
2577 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
2578 msgstr " Majhen preskok | Srednji preskok | Veliki preskok | Dol¾ina "
2580 #: src/lyx_gui.C:477
2582 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
2585 " Privzeto | Prilagojeno | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
2588 #: src/lyx_gui.C:480
2590 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
2591 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
2593 " Noben | A4 z majhnimi robovi (le pokonèen) | A4 z zelo majhnimi robovi (le "
2594 "pokonèen) | A4 z zelo ¹irokimi robovi (le pokonèen) "
2596 #: src/lyx_gui.C:526
2597 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
2599 " ``besedilo'' | ''besedilo'' | ,,besedilo`` | ,,besedilo'' | «besedilo» | "
2602 #: src/lyx_gui.C:604
2604 msgstr "Zaèetni logo LyXa"
2606 #: src/lyx_gui_misc.C:357
2610 #: src/lyx_gui_misc.C:374 src/lyx_gui_misc.C:386 src/lyx_gui_misc.C:391
2611 #: src/lyx_gui_misc.C:397
2615 #: src/lyx_gui_misc.C:375 src/lyx_gui_misc.C:387 src/lyx_gui_misc.C:392
2616 #: src/lyx_gui_misc.C:398
2620 #: src/lyx_gui_misc.C:410
2624 #: src/lyx_gui_misc.C:419
2625 msgid "Any changes will be ignored"
2626 msgstr "Vse spremembe bodo prezrte"
2628 #: src/lyx_gui_misc.C:420
2629 msgid "The document is read-only:"
2630 msgstr "Spis je le za branje:"
2632 #: src/lyx_main.C:178
2633 msgid "Warning: could not determine path of binary."
2634 msgstr "Pozor: ne morem ugotoviti poti binarne datoteke."
2636 #: src/lyx_main.C:179
2637 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
2638 msgstr "Èe imate te¾ave, poskusite zagnati LyX z absolutno potjo."
2640 #: src/lyx_main.C:267
2641 msgid "LYX_DIR_10x environment variable no good."
2642 msgstr "Okoljska spremenljivka LYX_DIR_10x ni dobra."
2644 #: src/lyx_main.C:268
2645 msgid "System directory set to: "
2646 msgstr "Sistemski imenik nastavljen na: "
2648 #: src/lyx_main.C:276
2649 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
2650 msgstr "Opozorilo LyXa! Ne morem ugotoviti sistemskega imenika."
2652 #: src/lyx_main.C:277
2653 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
2654 msgstr "Poskusite parameter '-sysdir' v ukazni vrstici ali"
2656 #: src/lyx_main.C:278
2657 msgid "set the environment variable LYX_DIR_10x to the LyX system directory"
2658 msgstr "nastavite okoljsko spremenljivko LYX_DIR_10x na sistemski imenik LyXa,"
2660 #: src/lyx_main.C:280
2661 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
2662 msgstr "ki vsebuje datoteko `chkconfig.ltx'."
2664 #: src/lyx_main.C:282
2665 msgid "Using built-in default "
2666 msgstr "Uporabljam vgrajene privzete vrednosti "
2668 #: src/lyx_main.C:283
2669 msgid " but expect problems."
2670 msgstr " a prièakujte te¾ave."
2672 #: src/lyx_main.C:285
2673 msgid "Expect problems."
2674 msgstr "Prièakujte te¾ave."
2677 #: src/lyx_main.C:384
2678 msgid "You don't have a personal LyX directory."
2679 msgstr "Nimate osebnega imenika za LyX."
2681 #: src/lyx_main.C:385
2682 msgid "It is needed to keep your own configuration."
2683 msgstr "Potreben je za vzdr¾evanje va¹e lastne prikrojitve."
2685 #: src/lyx_main.C:386
2686 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
2687 msgstr "Naj ga posku¹am usposobiti za vas (priporoèeno)?"
2689 #: src/lyx_main.C:387
2690 msgid "Running without personal LyX directory."
2691 msgstr "Poganjam brez osebnega imenika za LyX."
2693 #. Tell the user what is going on
2694 #: src/lyx_main.C:394
2695 msgid "LyX: Creating directory "
2696 msgstr "LyX: Ustvarjam imenik "
2698 #: src/lyx_main.C:394
2699 msgid " and running configure..."
2700 msgstr " in poganjam prikrojitev..."
2702 #: src/lyx_main.C:400
2703 msgid "Failed. Will use "
2704 msgstr "Neuspeh. Uporabil bom "
2706 #: src/lyx_main.C:400
2708 msgstr " namesto tega."
2710 #: src/lyx_main.C:408
2712 msgstr "Opravljeno!"
2714 #: src/lyx_main.C:421
2715 msgid "LyX Warning!"
2716 msgstr "Opozorilo LyXa!"
2718 #: src/lyx_main.C:422
2719 msgid "Error while reading "
2720 msgstr "Napaka med branjem "
2722 #: src/lyx_main.C:423
2723 msgid "Using built-in defaults."
2724 msgstr "Uporabljam vgrajene privzete vrednosti."
2726 #: src/lyx_main.C:433
2727 msgid "Setting debug level to "
2728 msgstr "Nastavljam nivo razhro¹èevanja na "
2730 #: src/lyx_main.C:468
2734 #: src/lyx_main.C:469
2735 msgid "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
2736 msgstr "Uporaba: lyx [ stikala ukazne vrstice ] [ ime.lyx ... ]\n"
2738 #: src/lyx_main.C:470
2739 msgid "Command line switches (case sensitive):"
2740 msgstr "Stikala ukazne vrstice (razlikujejo velike in male èrke):"
2742 #: src/lyx_main.C:471
2743 msgid " -help summarize LyX usage"
2744 msgstr " -help povzame uporabo LyXa"
2746 #: src/lyx_main.C:472
2747 msgid " -sysdir x try to set system directory to x"
2748 msgstr " -sysdir x posku¹a nastaviti sistemski imenik na x"
2750 #: src/lyx_main.C:473
2751 msgid " -width x set the width of the main window"
2752 msgstr " -width x nastavi ¹irino glavnega okna"
2754 #: src/lyx_main.C:474
2755 msgid " -height y set the height of the main window"
2756 msgstr " -height y nastavi vi¹ino glavnega okna"
2758 #: src/lyx_main.C:475
2759 msgid " -xpos x set the x position of the main window"
2760 msgstr " -xpos x nastavi polo¾aj x glavnega okna"
2762 #: src/lyx_main.C:476
2763 msgid " -ypos y set the y position of the main window"
2764 msgstr " -ypos y nastavi polo¾aj y glavnega okna"
2766 #: src/lyx_main.C:477
2768 " -dbg n where n is a sum of debugging options. Try -dbg 65535 "
2771 " -dbg n kjer je n vsota razhro¹èevalnih izbir. Npr. -dbg 65535 "
2774 #: src/lyx_main.C:478
2775 msgid " -Reverse swaps foreground & background colors"
2776 msgstr " -Reverse zamenja barve ospredja & ozadja"
2778 #: src/lyx_main.C:479
2779 msgid " -Mono runs LyX in black and white mode"
2780 msgstr " -Mono po¾ene LyX v èrnobelem naèinu"
2782 #: src/lyx_main.C:480
2783 msgid " -FastSelection use a fast routine for drawing selections\n"
2784 msgstr " -FastSelection uporabi hitro rutino za risanje izbir\n"
2786 #: src/lyx_main.C:481
2787 msgid "Check the LyX man page for more options."
2788 msgstr "Za veè izbir preverite stran referenènega priroènika o LyXu."
2790 #: src/lyx_main.C:505
2791 msgid "Missing number for -dbg switch!"
2792 msgstr "Manjka ¹tevilka za stikalo -dbg!"
2794 #: src/lyx_main.C:519
2795 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
2796 msgstr "Manjka imenik za stikalo -sysdir!"
2798 #: src/lyx_sendfax.C:21
2800 msgstr "Faks ¹t.:|#F"
2802 #: src/lyx_sendfax.C:23
2803 msgid "Dest. Name:|#N"
2804 msgstr "Ime cilja:|#N"
2806 #: src/lyx_sendfax.C:25
2807 msgid "Enterprise:|#E"
2808 msgstr "Podjetje:|#E"
2810 #: src/lyx_sendfax.C:45
2812 msgstr "Telefonski imenik"
2814 #: src/lyx_sendfax.C:49
2815 msgid "Select from|#S"
2816 msgstr "Izberi iz|#S"
2818 #: src/lyx_sendfax.C:53
2822 #: src/lyx_sendfax.C:57
2823 msgid "Delete from|#D"
2824 msgstr "Izbri¹i iz|#D"
2826 #: src/lyx_sendfax.C:61
2830 #: src/lyx_sendfax.C:65
2831 msgid "Destination:"
2834 #: src/lyx_sendfax.C:71
2838 #: src/lyx_sendfax_main.C:38
2840 msgstr "Datoteka s faksom: "
2842 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:195
2843 #: src/lyx_sendfax_main.C:234 src/lyx_sendfax_main.C:268
2844 msgid "Empty Phonebook"
2845 msgstr "Prazen telefonski imenik"
2847 #: src/lyx_sendfax_main.C:207 src/lyx_sendfax_main.C:246
2848 msgid "Save (needed)"
2849 msgstr "Shrani (potrebno)"
2851 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
2852 msgid "Cannot open phone book: "
2853 msgstr "Ne morem odpreti telefonskega imenika: "
2855 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
2856 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
2857 msgstr "DNEVNIK NE OBSTAJA ALI JE PRAZEN!"
2859 #: src/lyx_sendfax_main.C:297
2860 msgid "Message-Window"
2861 msgstr "Okno s sporoèilom"
2863 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
2864 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
2865 msgstr "@L@b@cPrazen imenik"
2867 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
2869 msgstr "Telefonski imenik"
2877 msgstr "brez serifov"
2881 msgstr "pisalni stroj"
2887 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:52
2888 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2892 #: src/lyxfont.C:40 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52
2893 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2919 msgstr "majhne velike"
3073 #: src/lyxfont.C:65 src/menus.C:120 src/menus.C:219 src/menus.C:220
3082 #: src/lyxfont.C:358
3086 #: src/lyxfont.C:360
3090 #: src/lyxfont.C:362
3092 msgstr "velike èrke "
3094 #: src/lyxfont.C:364
3098 #: src/lyxfont.C:366
3102 #: src/lyxfr1.C:161 src/lyxfr1.C:202
3107 #: src/lyxfr1.C:161 src/lyxfr1.C:202
3108 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
3111 #: src/lyxfr1.C:232 src/lyxfr1.C:282
3113 msgid "String not found!"
3114 msgstr "Ne najdem znakovnega nabora!"
3118 msgid "1 string has been replaced."
3119 msgstr "Sistem je bil ponovno prikrojen."
3122 msgid " strings have been replaced."
3130 #: src/lyxfunc.C:291
3131 msgid "Unknown sequence:"
3132 msgstr "Neznano zaporedje:"
3134 #: src/lyxfunc.C:391 src/lyxfunc.C:2401
3135 msgid "Unknown action"
3136 msgstr "Neznana akcija"
3138 #: src/lyxfunc.C:394
3139 msgid "Command not allowed without any document open"
3140 msgstr "Ukaz ni dovoljen brez odprtega spisa"
3142 #: src/lyxfunc.C:455
3143 msgid "Document is read-only"
3144 msgstr "Spis je le za branje"
3146 #: src/lyxfunc.C:497
3148 msgstr "Tekstovni naèin"
3150 #: src/lyxfunc.C:734
3151 msgid "Unknown export type: "
3152 msgstr "Neznani tip izvoza: "
3154 #: src/lyxfunc.C:758
3155 msgid "Unknown import type: "
3156 msgstr "Neznani tip uvoza: "
3158 #: src/lyxfunc.C:1094
3162 #: src/lyxfunc.C:1095
3166 #: src/lyxfunc.C:1237
3167 msgid "No cross-reference to toggle"
3168 msgstr "Ni navzkri¾ne-reference za preklop"
3170 #: src/lyxfunc.C:1590
3171 msgid "Mark removed"
3172 msgstr "Znak odstranjen"
3174 #: src/lyxfunc.C:1595
3176 msgstr "Znak postavljen"
3178 #: src/lyxfunc.C:1698
3180 msgstr "Znak izkljuèen"
3182 #: src/lyxfunc.C:1708
3184 msgstr "Znak vkljuèen"
3186 #: src/lyxfunc.C:2008
3187 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3190 #: src/lyxfunc.C:2026
3191 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3194 #: src/lyxfunc.C:2050 src/mathed/formula.C:852
3195 msgid "Math greek mode on"
3196 msgstr "Naèin matematiène gr¹èine vkljuèen"
3198 #: src/lyxfunc.C:2061 src/mathed/formula.C:863
3199 msgid "Math greek keyboard on"
3200 msgstr "Tipkovnica za matematièno gr¹èino vkljuèena"
3202 #: src/lyxfunc.C:2063 src/mathed/formula.C:865
3203 msgid "Math greek keyboard off"
3204 msgstr "Tipkovnica za matematièno gr¹èino izkljuèena"
3206 #: src/lyxfunc.C:2098
3207 msgid "Missing argument"
3208 msgstr "Manjkajoèi argument"
3210 #. / what appears in the minibuffer when opening
3211 #: src/lyxfunc.C:2114 src/mathed/formula.h:74
3212 msgid "Math editor mode"
3213 msgstr "Naèin matematiènega urejanja"
3215 #: src/lyxfunc.C:2121
3216 msgid "This is only allowed in math mode!"
3217 msgstr "To je dovoljeno le v matematiènem naèinu!"
3219 #: src/lyxfunc.C:2276
3220 msgid "Opening child document "
3221 msgstr "Odpiram podrejeni spis "
3223 #: src/lyxfunc.C:2309
3224 msgid "Unknown kind of footnote"
3225 msgstr "Neznana vrsta opombe v nogi"
3227 #: src/lyxfunc.C:2361
3228 msgid "Document is read only"
3229 msgstr "Spis je le za branje"
3231 #: src/lyxfunc.C:2453
3232 msgid "Enter Filename for new document"
3233 msgstr "Vstavite ime datoteke za novi spis"
3235 #: src/lyxfunc.C:2454
3237 msgstr "novadatoteka"
3239 #: src/lyxfunc.C:2473 src/lyxfunc.C:2612 src/lyxfunc.C:2691
3241 "Do you want to close that document now?\n"
3242 "('No' will just switch to the open version)"
3244 "Ali ¾elite zdaj zapreti ta spis?\n"
3245 "('Ne' bo le preklopilo na odprto razlièico)"
3247 #: src/lyxfunc.C:2496
3248 msgid "Do you want to open the document?"
3249 msgstr "Ali ¾elite odpreti spis?"
3252 #: src/lyxfunc.C:2498 src/lyxfunc.C:2561
3253 msgid "Opening document"
3254 msgstr "Odpiram spis"
3256 #: src/lyxfunc.C:2505 src/lyxfunc.C:2568
3260 #: src/lyxfunc.C:2514
3261 msgid "Choose template"
3262 msgstr "Izberi vzorec"
3264 #: src/lyxfunc.C:2542 src/lyxfunc.C:2591 src/lyxfunc.C:2664 src/lyxfunc.C:2765
3268 #: src/lyxfunc.C:2544
3269 msgid "Select Document to Open"
3270 msgstr "Izberi spis za odprtje"
3272 #: src/lyxfunc.C:2570
3273 msgid "Could not open document"
3274 msgstr "Ne morem odpreti spisa"
3276 #: src/lyxfunc.C:2593
3277 msgid "Select ASCII file to Import"
3278 msgstr "Izberi datoteko ASCII za uvoz"
3280 #: src/lyxfunc.C:2631 src/lyxfunc.C:2711
3281 msgid "A document by the name"
3282 msgstr "Spis z imenom"
3284 #: src/lyxfunc.C:2633 src/lyxfunc.C:2713
3285 msgid "already exists. Overwrite?"
3286 msgstr "¾e obstaja. Prepi¹em?"
3288 #: src/lyxfunc.C:2639
3289 msgid "Importing ASCII file"
3290 msgstr "Uvoz datoteke ASCII"
3292 #: src/lyxfunc.C:2643
3294 msgstr "Datoteka ASCII "
3296 #: src/lyxfunc.C:2645 src/lyxfunc.C:2736
3300 #: src/lyxfunc.C:2668
3301 msgid "Select Noweb file to Import"
3302 msgstr "Izberi datoteko Noweb za uvoz"
3304 #: src/lyxfunc.C:2671
3305 msgid "Select LaTeX file to Import"
3306 msgstr "Izberi datoteko LaTeX za uvoz"
3308 #: src/lyxfunc.C:2721
3309 msgid "Importing LaTeX file"
3310 msgstr "Uva¾am datoteko za LaTeX"
3312 #: src/lyxfunc.C:2726
3313 msgid "Importing Noweb file"
3314 msgstr "Uva¾am datoteko za Noweb"
3316 #: src/lyxfunc.C:2734
3318 msgstr "Datoteka za Noweb "
3320 #: src/lyxfunc.C:2734
3322 msgstr "Datoteka za LaTeX "
3324 #: src/lyxfunc.C:2739
3325 msgid "Could not import Noweb file"
3326 msgstr "Ne morem uvoziti datoteke za Noweb"
3328 #: src/lyxfunc.C:2740
3329 msgid "Could not import LaTeX file"
3330 msgstr "Ne morem uvoziti datoteke za LaTeX"
3332 #: src/lyxfunc.C:2767
3333 msgid "Select Document to Insert"
3334 msgstr "Izberite spis za vstavitev"
3337 #: src/lyxfunc.C:2785
3338 msgid "Inserting document"
3339 msgstr "Vstavljam spis"
3341 #: src/lyxfunc.C:2791
3345 #: src/lyxfunc.C:2793
3346 msgid "Could not insert document"
3347 msgstr "Ne morem vstaviti spisa"
3349 #: src/lyxvc.C:169 src/lyxvc.C:203
3350 msgid "Save document and proceed?"
3351 msgstr "Shranim spis in nadaljujem?"
3354 msgid "LyX VC: Initial description"
3355 msgstr "LyX VC: Uvodni opis"
3358 msgid "(no initial description)"
3359 msgstr "(ni uvodnega opisa)"
3363 msgstr "Informacije"
3366 msgid "This document has NOT been registered."
3367 msgstr "Ta spis NI bil registriran."
3370 msgid "LyX VC: Log Message"
3371 msgstr "LyX VC: Zabele¾i sporoèilo"
3374 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3375 msgstr "Ignoriraj spremembe in nadaljuj z odjavljeno?"
3377 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3378 #. we should warn the user that reverting will discard all
3379 #. changes made since the last check in.
3381 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3385 msgid "to the document since the last check in."
3389 msgid "Do you still want to do it?"
3390 msgstr "Ali to ¹e vedno ¾elite storiti?"
3393 msgid "No RCS History!"
3394 msgstr "Ni zgodovine sistema RCS!"
3398 msgstr "Zgodovina RCS"
3400 #: src/mathed/formula.C:880 src/mathed/formula.C:1168
3404 #: src/mathed/formula.C:895
3406 msgstr "Brez ¹tevilke"
3408 #: src/mathed/formula.C:898
3412 #: src/mathed/formula.C:1057
3413 msgid "math text mode"
3414 msgstr "matematièni tekstovni naèin"
3416 #: src/mathed/formula.C:1066
3417 msgid "Invalid action in math mode!"
3418 msgstr "Nepravilna operacija v matematiènem naèinu!"
3420 #: src/mathed/formulamacro.C:146 src/mathed/formulamacro.C:170
3422 msgstr "Makroukaz: "
3424 #: src/mathed/math_forms.C:19
3428 #: src/mathed/math_forms.C:22
3432 #: src/mathed/math_forms.C:28
3436 #: src/mathed/math_forms.C:32
3440 #: src/mathed/math_forms.C:36
3444 #: src/mathed/math_forms.C:40
3448 #: src/mathed/math_forms.C:44
3452 #: src/mathed/math_forms.C:48
3456 #: src/mathed/math_forms.C:129
3460 #: src/mathed/math_forms.C:142
3464 #: src/mathed/math_forms.C:149
3465 msgid "Vertical align|#V"
3466 msgstr "Vertikalna poravnava|#V"
3468 #: src/mathed/math_forms.C:154
3469 msgid "Horizontal align|#H"
3470 msgstr "Horizontalna poravnava|#H"
3472 #: src/mathed/math_forms.C:197
3476 #: src/mathed/math_forms.C:208
3480 #: src/mathed/math_forms.C:212
3484 #: src/mathed/math_forms.C:216
3488 #: src/mathed/math_forms.C:220
3490 msgstr "Negativno|#N"
3492 #: src/mathed/math_forms.C:224
3493 msgid "Quadratin|#Q"
3496 #: src/mathed/math_forms.C:228
3497 msgid "2Quadratin|#2"
3500 #: src/mathed/math_panel.C:97
3504 #: src/mathed/math_panel.C:101
3508 #: src/mathed/math_panel.C:105
3512 #: src/mathed/math_panel.C:109
3516 #: src/mathed/math_panel.C:294
3517 msgid "Top | Center | Bottom"
3518 msgstr "Zgoraj | Sredina | Spodaj"
3520 #: src/mathed/math_panel.C:344
3522 msgstr "Matematièna plo¹èa"
3524 #: src/menus.C:116 src/menus.C:126 src/menus.C:163 src/menus.C:164
3525 #: src/menus.C:165 src/menus.C:294 src/menus.C:295 src/menus.C:296
3529 #: src/menus.C:117 src/menus.C:177 src/menus.C:178 src/menus.C:179
3533 #: src/menus.C:118 src/menus.C:191 src/menus.C:192 src/menus.C:193
3537 #: src/menus.C:119 src/menus.C:205 src/menus.C:206 src/menus.C:207
3541 #: src/menus.C:123 src/menus.C:128 src/menus.C:261 src/menus.C:262
3542 #: src/menus.C:263 src/menus.C:322 src/menus.C:323 src/menus.C:324
3546 #: src/menus.C:167 src/menus.C:298
3566 #: src/menus.C:237 src/menus.C:312
3574 #: src/menus.C:265 src/menus.C:326
3579 msgid "Screen Options"
3580 msgstr "Zaslonske izbire"
3584 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3585 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3587 "Uvoz%t|LaTeX...%x30|Tekst ASCII kot vrstice...%x31|Tekst ASCII kot "
3588 "odstavki%x32|Noweb%x33"
3590 #: src/menus.C:407 src/menus.C:637
3594 #: src/menus.C:408 src/menus.C:638
3598 #: src/menus.C:409 src/menus.C:639
3602 #: src/menus.C:410 src/menus.C:640
3608 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3609 "Text...%x43|Custom...%x44"
3611 "Izvoz%t|kot LaTeX...%x40|kot DVI...%x41|kot PostScript...%x42|kot tekst "
3612 "ASCII...%x43|Prilagojeno...%x44"
3616 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3619 "Izvoz%t|kot LinuxDoc...%x40|kot DVI...%x41|kot PostScript...%x42|kot tekst "
3625 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3628 "Izvoz%t|kot LinuxDoc...%x40|kot DVI...%x41|kot PostScript...%x42|kot tekst "
3653 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
3654 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
3655 "program%l|Print...|Fax..."
3657 "Nova...|Nova po vzorcu...|Odpri...%l|Zapri|Shrani|Shrani kot...|Vrni se k "
3658 "shranjeni%l|Glej dvi|Glej PostScript|Osve¾i dvi|Osve¾i PostScript|Zgradi "
3659 "program%l|Tiskaj...|Faks..."
3661 #: src/menus.C:462 src/menus.C:656
3665 #: src/menus.C:463 src/menus.C:657
3669 #: src/menus.C:464 src/menus.C:658
3732 #: src/menus.C:520 src/menus.C:659
3740 #: src/menus.C:522 src/menus.C:660
3746 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
3747 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
3749 "Uvoz%t|LaTeX...%x15|tekst ASCII kot vrstice...%x16|tekst ASCII kot "
3750 "odstavki...%x17|Noweb...%x18"
3753 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
3754 msgstr "Nova...|Nova po vzorcu...|Odpri...%l|Uvozi%m%l|Izhod%l"
3758 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
3759 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
3760 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
3762 "Plovke & Vstavki%t|Odpri/Zapri%x21|Stopi%x22|Odpri vse opombe v nogi/na "
3763 "robu%x23|Zapri vse opombe v nogi/na robu%x24|Odpri vse "
3764 "slike/tabele%x25|Zapri vse slike/tabele%x26%l|Odstrani vse ¹katle o "
3795 #: src/menus.C:764 src/menus.C:862
3800 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
3801 msgstr "|Veèstolpèno%B%x44%l"
3804 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
3805 msgstr "|Veèstolpèno%b%x44%l"
3812 msgid "|Line Top%B%x36"
3816 msgid "|Line Top%b%x36"
3824 msgid "|Line Bottom%B%x37"
3828 msgid "|Line Bottom%b%x37"
3836 msgid "|Line Left%B%x38"
3840 msgid "|Line Left%b%x38"
3848 msgid "|Line Right%B%x39%l"
3852 msgid "|Line Right%b%x39%l"
3860 msgid "|Align Left%R%x40"
3861 msgstr "|Poravnaj levo%R%x40"
3864 msgid "|Align Left%r%x40"
3865 msgstr "|Poravnaj levo%r%x40"
3872 msgid "|Align Right%R%x41"
3873 msgstr "|Poravnaj desno%R%x41"
3876 msgid "|Align Right%r%x41"
3877 msgstr "|Poravnaj desno%r%x41"
3884 msgid "|Align Center%R%x42%l"
3885 msgstr "|Centriraj%R%x42%l"
3888 msgid "|Align Center%r%x42%l"
3889 msgstr "|Centriraj%r%x42%l"
3897 msgid "|Append Row%x32"
3898 msgstr "|Dodaj vrstico%x32"
3906 msgid "|Append Column%x33%l"
3907 msgstr "|Dodaj stolpec%x33%l"
3915 msgid "|Delete Row%x34"
3916 msgstr "|Odstrani vrstico%x34"
3924 msgid "|Delete Column%x35%l"
3925 msgstr "|Odstrani stolpec%x35%l"
3933 msgid "|Delete Table%x43"
3934 msgstr "|Odstrani tabelo%x43"
3942 msgid "|Insert table%x31"
3943 msgstr "|Vstavi tabelo%x31"
3950 msgid "Version Control%t"
3951 msgstr "Nadzor razlièic%t"
3955 msgid "|Register%d%x51"
3956 msgstr "|Prijavi%d%x51"
3958 #. signifies that the file is not checked out
3961 msgid "|Check In Changes%d%x52"
3962 msgstr "|Zapi¹i spremembe%d%x52"
3966 msgid "|Check Out for Edit%x53"
3967 msgstr "|Vzemi za urejanje%x53"
3969 #. signifies that the file is checked out
3972 msgid "|Check In Changes%x52"
3973 msgstr "|Zapi¹i spremembe%x52"
3977 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
3978 msgstr "|Vzemi za urejanje%d%x53"
3982 msgid "|Revert to last version%x54"
3983 msgstr "|Vrni zadnjo razlièico%x54"
3987 msgid "|Undo last check in%x55"
3988 msgstr "|Razveljavi zadnje spremembe%x55"
3992 msgid "|Show History%x56"
3993 msgstr "|Prika¾i zgodovino%x56"
3997 msgid "|Register%x51"
3998 msgstr "|Prijavi%x51"
4000 #. the shortcuts are not good.
4027 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4028 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4029 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4030 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4032 "Razveljavi|Ponovi %l|Izre¾i|Kopiraj|Prilepi%l|Poi¹èi & nadomesti...|Pojdi na "
4033 "napako|Pojdi na opombo|Plovke & vstavki%m|Tabela%m|Èrkovalnik....|Preveri "
4034 "TeX|Kazalo vsebine...%l|Nadzor razlièic%m%l|Poglej dnevnik LaTeXa%l|Prilepi "
4035 "prvotno izbiro kot vrstice|Prilepi prvotno izbiro kot odstavke"
4107 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4108 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4109 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4111 "Znak...|Odstavek...|Spis...|Papir...|Tabela...|Narekovaji...%l|Poudari "
4112 "stil%b|Velike èrke%b|Polkrepki stil%b|Stil TeXa%b|Spremeni globino "
4113 "okolja|Vzglavje za LaTeX...%l|Shrani izgled kot privzetega"
4168 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4169 msgstr "Uvoz datoteke ASCII%t|Po vrsticah%x41|Po odstavkih%x42"
4181 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4182 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4184 "Seznami & kazala%t|Kazalo vsebine%x21|Seznam slik%x22|Seznam "
4185 "tabel%x23|Seznam algoritmov%x24|Stvarno kazalo%x25|Viri iz BibTeXa%x26"
4213 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4214 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4216 "Plovke%t|Plovka s sliko%x71|Plovka s tabelo%x72|Plovka s ¹iroko "
4217 "sliko%x73|Plovka s ¹iroko tabelo%l%x74|Plovka z algoritmom%x75"
4242 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4243 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4244 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4246 "Posebni znak%t|HFill%x31|Mesto delitve%x32|Za¹èiten presledek%x33|Prelom "
4247 "vrstice%x34|Tropièje (...)%x35|Pika na koncu stavka%x36|Navadni narekovaj "
4248 "(\")%x37|Loènica v menuju %x38"
4284 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4285 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4286 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4287 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4289 "Slika...|Tabela...%l|Vkljuèi datoteko...|Vkljuèi datoteko ASCII%m|Vkljuèi "
4290 "datoteko LyX...%l|Opomba v nogi|Opomba na robu|Plovke%m%l|Seznami & "
4291 "kazala%m%l|Posebni znak%m%l|Opomba...|Oznaka...|Navzkri¾no "
4292 "sklicevanje...|Citiranje...|Postavka stvarnega kazala...|Postavka stvarnega "
4293 "kazala - zadnja beseda"
4369 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4372 "Ulomek|Kvadratni koren|Eksponent|Indeks|Vsota|Integral%l|Matematièni "
4373 "naèin|Prikaz%l|Matematièna plo¹èa..."
4413 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4415 "Zaslonske pisave...|Izbire èrkovalnika...|Tipkovnica|LaTeX...%l|Prikroji"
4439 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4440 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4441 "Warranty...|Credits...|Version..."
4443 "Uvod|Uèbenik|Uporabni¹ki vodnik|Raz¹irjene odlike|Prilagoditev|Referenèni "
4444 "priroènik|Znani hro¹èi|Nastavitev LaTeXa%l|Pravice raz¹irjanja in "
4445 "jamstvo...|Zasluge...|Razlièica..."
4492 msgid "LyX Version "
4493 msgstr "Razlièica LyXa "
4500 msgid "Library directory: "
4501 msgstr "Knji¾nièni imenik: "
4504 msgid "User directory: "
4505 msgstr "Uporabni¹ki imenik: "
4508 msgid "Opening help file"
4509 msgstr "Odpiram datoteko s pomoèjo"
4511 #: src/minibuffer.C:50
4516 #: src/minibuffer.C:188
4517 msgid "* No document open *"
4518 msgstr "* Noben spis ni odprt *"
4520 #: src/minibuffer.h:22
4521 msgid "Welcome to LyX!"
4522 msgstr "Dobrodo¹li v LyXu!"
4524 #: src/paragraph.C:1670
4525 msgid "Senseless with this layout!"
4526 msgstr "Brez pomena s tem izgledom!"
4528 #: src/pathstack.C:49 src/pathstack.C:77
4529 msgid "Error: Could not change to directory: "
4530 msgstr "Napaka: Ne morem iti na imenik: "
4532 #: src/pathstack.C:68
4533 msgid "LyX Internal Error:"
4534 msgstr "Notranja napaka LyXa:"
4536 #: src/pathstack.C:68
4537 msgid "Path Stack underflow."
4538 msgstr "Podkoraèitev sklada poti."
4540 #: src/print_form.C:21
4544 #: src/print_form.C:31
4546 msgstr "Tiskalnik|#T"
4548 #: src/print_form.C:33
4550 msgstr "Datoteko|#D"
4552 #: src/print_form.C:52
4553 msgid "All Pages|#G"
4554 msgstr "Vse strani|#G"
4556 #: src/print_form.C:54
4557 msgid "Only Odd Pages|#O"
4558 msgstr "Samo lihe strani|#L"
4560 #: src/print_form.C:56
4561 msgid "Only Even Pages|#E"
4562 msgstr "Le sode strani|#S"
4564 #: src/print_form.C:62
4565 msgid "Normal Order|#N"
4566 msgstr "Normalni vrstni red|#N"
4568 #: src/print_form.C:64
4569 msgid "Reverse Order|#R"
4570 msgstr "Obratni vrstni red|#R"
4572 #: src/print_form.C:68
4576 #: src/print_form.C:76
4580 #: src/print_form.C:81
4584 #: src/print_form.C:85
4588 #: src/print_form.C:88
4590 msgstr "Neurejene|#U"
4592 #: src/print_form.C:107
4594 msgstr "Tip datoteke"
4596 #: src/print_form.C:111
4600 #: src/print_form.C:125
4604 #: src/print_form.C:127
4605 msgid "Postscript|#P"
4606 msgstr "PostScript|#P"
4608 #: src/print_form.C:129
4612 #: src/print_form.C:132
4616 #: src/print_form.C:134
4621 msgid "Use language of document|#D"
4622 msgstr "Uporabi jezik spisa|#D"
4625 msgid "Use alternate language:|#U"
4626 msgstr "Uporabi drug jezik:|#U"
4629 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
4630 msgstr "Obravnavaj sklenjene besede kot pravilne|#T"
4633 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
4634 msgstr "Stikalo za vhodno kodiranje za ispell|#I"
4637 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
4638 msgstr "Uporabljaj drugotni osebni slovar:|#P"
4641 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
4642 msgstr "Dodatni posebni znaki, dovoljeni v besedah:|#E"
4661 msgid "Spellchecker Options...|#O"
4662 msgstr "Izbire èrkovalnika...|#O"
4665 msgid "Start spellchecking|#S"
4666 msgstr "Zaèni s èrkovanjem|#S"
4669 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
4670 msgstr "Vstavi v osebni slovar|#I"
4673 msgid "Ignore word|#g"
4674 msgstr "Ignoriraj besedo|#g"
4677 msgid "Accept word in this session|#A"
4678 msgstr "Sprejmi besedo v tej seji|#A"
4680 #: src/sp_form.C:101
4681 msgid "Stop spellchecking|#T"
4682 msgstr "Prekini èrkovanje|#T"
4684 #: src/sp_form.C:103
4685 msgid "Close Spellchecker|#C^["
4686 msgstr "Zapri èrkovalnik|#Z^["
4688 #: src/sp_form.C:106
4693 #: src/sp_form.C:110
4698 #: src/sp_form.C:113
4699 msgid "Replace word|#R"
4700 msgstr "Nadomesti besedo|#R"
4702 #: src/spellchecker.C:216
4703 msgid "Spellchecker Options"
4704 msgstr "Izbire èrkovalnika"
4706 #: src/spellchecker.C:549
4707 msgid "Spellchecker"
4710 #: src/spellchecker.C:656
4714 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
4715 "could be that you do not have a dictionary file\n"
4716 "for the language of this document installed.\n"
4717 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
4718 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
4722 "Proces ispell je umrl zaradi doloèenega razloga. *Eden* od mo¾nih razlogov\n"
4723 "bi lahko bil, da za jezik tega spisa nimate name¹èene\n"
4724 "datoteke s slovarjem.\n"
4725 "Preverite /usr/lib/ispell ali doloèite drug slovar\n"
4726 "v menuju Èrkovalnik Izbire."
4728 #: src/spellchecker.C:772
4729 msgid " words checked."
4730 msgstr " pregledanih besed."
4732 #: src/spellchecker.C:774
4733 msgid " word checked."
4734 msgstr " pregledana beseda."
4736 #: src/spellchecker.C:776
4737 msgid "Spellchecking completed!"
4738 msgstr "Èrkovanje zakljuèeno!"
4740 #: src/spellchecker.C:780
4742 "The ispell-process has died for some reason.\n"
4743 "Maybe it has been killed."
4745 "Proces ispell je umrl iz neznanega razloga.\n"
4746 "Morda je bil pobit."
4748 #: src/support/filetools.C:158 src/support/filetools.C:167
4749 #: src/support/filetools.C:174
4750 msgid "LyX Internal Error!"
4751 msgstr "Notranja napaka LyXa!"
4753 #: src/support/filetools.C:159
4754 msgid "Could not test if directory is writeable"
4755 msgstr "Ne morem preveriti, ali je dovoljeno pisati v imenik"
4757 #: src/support/filetools.C:168
4758 msgid "Cannot open directory test file"
4759 msgstr "Ne morem odpreti preizkusne datoteke v imeniku"
4761 #: src/support/filetools.C:175
4762 msgid "Created test file but cannot remove it?"
4763 msgstr "Ustvarjena preizkusna datoteka, a je ne morem odstraniti?"
4765 #: src/support/filetools.C:345
4766 msgid "Error! Cannot open directory:"
4767 msgstr "Napaka! Ne morem odpreti imenika:"
4769 #: src/support/filetools.C:357
4770 msgid "Error! Could not remove file:"
4771 msgstr "Napaka! Ne morem odstraniti datoteke:"
4773 #: src/support/filetools.C:371
4774 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
4775 msgstr "Napaka! Ne morem ustvariti zaèasnega imenika:"
4777 #: src/support/filetools.C:390
4778 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
4779 msgstr "Napaka! Ne morem odstraniti zaèasnega imenika:"
4781 #: src/support/filetools.C:451
4782 msgid "Internal error!"
4783 msgstr "Notranja napaka!"
4785 #: src/support/filetools.C:452
4786 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
4787 msgstr "Klic funkcije 'createDirectory' z napaènim imenom"
4789 #: src/support/filetools.C:457
4790 msgid "Error! Couldn't create directory:"
4791 msgstr "Napaka! Ne morem ustvariti imenika:"
4793 #: src/support/lyxlib.h:44
4798 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
4799 msgstr "Veèstolpièevje je lahko le horizontalno."
4801 #. the user inserted a space before a space. So we
4802 #. * will just make a CursorRight. BUT: The font of this
4803 #. * space should be set to current font. That is why
4804 #. * we need to rebreak perhaps. If there is a protected
4805 #. * blank at the end of a row we have to force
4807 #: src/text.C:2284 src/text.C:2303
4808 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
4809 msgstr "Tako ne morete vstaviti dveh presledkov. Prosim, preberite Uèbenik."
4813 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
4816 "Ne morete vstaviti presledka na zaèetek odstavka. Prosim, preberite Uèbenik."
4818 #: src/text.C:3928 src/text.C:3936 src/text.C:3953 src/text.C:3968
4819 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:1821 src/text2.C:2027 src/text2.C:2037
4820 #: src/text2.C:2129 src/text2.C:2138
4821 msgid "Impossible operation"
4822 msgstr "Nemogoèa operacija"
4825 msgid "You can't insert a float in a float!"
4826 msgstr "Ne morete vstaviti plovke v plovko!"
4829 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
4830 msgstr "Ne morete vstaviti opombe na robu v ministran!"
4833 msgid "Cannot cut table."
4834 msgstr "Ne morem razkosati tabele."
4837 msgid "Float would include float!"
4838 msgstr "Plovka bi vkljuèevala plovko!"
4841 msgid "Opened float"
4842 msgstr "Odprta plovka"
4845 msgid "Closed float"
4846 msgstr "Zaprta plovka"
4849 msgid "Nothing to do"
4850 msgstr "Nièesar ni za storiti"
4852 #. Could only happen with user style
4855 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
4858 "Ni definirane spremembe pisave. Uporabite Znak pod menujem Izgled za "
4859 "definicijo spremembe pisave."
4861 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:2027
4862 msgid "Don't know what to do with half floats."
4863 msgstr "Ne vem kaj naj poènem z delom plovke."
4865 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:1821 src/text2.C:2027 src/text2.C:2037
4869 #: src/text2.C:1821 src/text2.C:2037
4870 msgid "Don't know what to do with half tables."
4871 msgstr "Ne vem kaj naj poènem z delom tabele."
4874 msgid "Can't paste float into float!"
4875 msgstr "Ne morem prilepiti plovke v plovko!"
4878 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
4879 msgstr "Celica tabele ne more vkljuèevati veè kot enega odstavka!"