1 # Slovenski prevodi menujev za LyX.
2 # Copyright (C) 2000, The LyX team.
3 # Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2000.
4 # $Id: sl.po,v 1.31 2000/11/15 14:52:57 larsbj Exp $
8 "Project-Id-Version: LyX 1.1.5\n"
9 "POT-Creation-Date: 2000-11-15 14:25+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2000-06-19 23:00+0200\n"
11 "Last-Translator: Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>\n"
12 "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #. if the textclass wasn't loaded properly
18 #. we need to either substitute another
19 #. or stop loading the file.
20 #. I can substitute but I don't see how I can
21 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
23 msgid "Textclass Loading Error!"
24 msgstr "Napaka pri nalaganju besedilnega razreda!"
27 msgid "Can't load textclass "
28 msgstr "Ni moè nalo¾iti besedilnega razreda "
31 msgid "-- substituting default"
32 msgstr "-- zamenjana privzeta vrednost"
36 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
37 msgstr "Pozor: potreben format LyXa %.2f, a najden %.2f\n"
41 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
42 msgstr "NAPAKA: potreben format LyXa %.2f, a najden %.2f\n"
49 msgid "Reading of document is not complete"
50 msgstr "Branje spisa ni dokonèano"
53 msgid "Maybe the document is truncated"
54 msgstr "Morda je spis odrezan"
56 #. "\\lyxformat" not found
57 #: src/buffer.C:1073 src/buffer.C:1080 src/buffer.C:1083
62 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
63 msgstr "Najden stari format datoteke. Preberite ga z LyX 0.10.x!"
66 msgid "Not a LyX file!"
67 msgstr "To ni datoteka za LyX!"
70 msgid "Unable to read file!"
71 msgstr "Datoteke ni moè prebrati!"
73 #: src/buffer.C:1177 src/buffer.C:1180
74 msgid "Error! Document is read-only: "
75 msgstr "Napaka! Datoteko lahko le beremo: "
77 #: src/buffer.C:1190 src/buffer.C:1193
78 msgid "Error! Cannot write file: "
79 msgstr "Napaka! Ni moè zapisati datoteke: "
81 #: src/buffer.C:1201 src/buffer.C:1204
82 msgid "Error! Cannot open file: "
83 msgstr "Napaka! Ni moè odpreti datoteke: "
86 msgid "Error: Cannot write file:"
87 msgstr "Napaka: Ni moè zapisati datoteke:"
90 msgid "Error: Cannot open file: "
91 msgstr "Napaka: Ni moè odpreti datoteke:"
93 #: src/buffer.C:2148 src/buffer.C:2779
97 #: src/buffer.C:2148 src/buffer.C:2779
98 msgid "Cannot write file"
99 msgstr "Ni moè zapisati datoteke"
101 #: src/buffer.C:2235 src/buffer.C:2861
102 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
103 msgstr "Napaka: Napaèna globina za ukaz LatexType.\n"
105 #. path to LaTeX file
107 msgid "Running chktex..."
108 msgstr "Izvaja se chktex..."
111 msgid "chktex did not work!"
112 msgstr "chktex ni deloval!"
115 msgid "Could not run with file:"
116 msgstr "Ni moè pognati z datoteko:"
118 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:187 src/lyxvc.C:92 src/lyxvc.C:125
120 msgid "Changes in document:"
121 msgstr "Spremembe v spisu:"
123 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
124 msgid "Save document?"
125 msgstr "®elite shraniti spis?"
127 #: src/bufferlist.C:141
128 msgid "Some documents were not saved:"
129 msgstr "Nekateri spisi niso bili shranjeni:"
131 #: src/bufferlist.C:142
133 msgstr "®elite vseeno izstopiti?"
135 #: src/bufferlist.C:289
137 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
138 msgstr "lyx: Sku¹a se shraniti spis "
140 #: src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
141 msgid " Save seems successful. Phew."
142 msgstr " Zdi se, da je shranjevanje uspelo. Uf."
144 #: src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
145 msgid " Save failed! Trying..."
146 msgstr " Shranjevanje je spodletelo! Poskus..."
148 #: src/bufferlist.C:332
149 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
150 msgstr " Shranjevanje je spodletelo! Ojoj. Spis je izgubljen."
152 #: src/bufferlist.C:356
153 msgid "An emergency save of this document exists!"
154 msgstr "Obstaja zasilni izvod tega spisa!"
156 #: src/bufferlist.C:358
157 msgid "Try to load that instead?"
158 msgstr "®elite raje poskusiti nalo¾iti to?"
160 #: src/bufferlist.C:380
161 msgid "Autosave file is newer."
162 msgstr "Sámoshranjena datoteka je novej¹a."
164 #: src/bufferlist.C:382
165 msgid "Load that one instead?"
166 msgstr "®elite raje nalo¾iti njo?"
168 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/bufferlist.C:449
169 #: src/lyx_cb.C:298 src/lyx_sendfax_main.C:252
173 #: src/bufferlist.C:449
174 msgid "Unable to open template"
175 msgstr "Vzorca ni moè odpreti"
177 #: src/bufferlist.C:476 src/lyxfunc.C:2996 src/lyxfunc.C:3159
178 msgid "Document is already open:"
179 msgstr "Spis je ¾e odprt:"
181 #: src/bufferlist.C:478
182 msgid "Do you want to reload that document?"
183 msgstr "®elite ta spis vnoviè nalo¾iti?"
185 #: src/bufferlist.C:496
189 #: src/bufferlist.C:497
190 msgid "' is read-only."
191 msgstr "` je le za branje."
193 #. Ask if the file should be checked out for
194 #. viewing/editing, if so: load it.
195 #: src/bufferlist.C:512
196 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
197 msgstr "Ali ¾elite odpreti spis pod nadzorom razlièic?"
199 #: src/bufferlist.C:520
200 msgid "Cannot open specified file:"
201 msgstr "Izbrane datoteke ni moè odpreti:"
203 #: src/bufferlist.C:522
204 msgid "Create new document with this name?"
205 msgstr "®elite ustvariti nov spis s tem imenom?"
207 #: src/BufferView2.C:62
208 msgid "Specified file is unreadable: "
209 msgstr "Podana datoteka ni berljiva: "
211 #: src/BufferView2.C:72
212 msgid "Cannot open specified file: "
213 msgstr "Ni moè odpreti podane datoteke: "
215 #: src/BufferView2.C:403 src/BufferView2.C:417
216 msgid "Open/Close..."
217 msgstr "Odpri/Zapri..."
219 #: src/BufferView2.C:431 src/LyXAction.C:406
223 #: src/BufferView2.C:436
224 msgid "No further undo information"
225 msgstr "Ni nadaljnjih razveljavitvenih podatkov"
227 #: src/BufferView2.C:447
228 msgid "Redo not yet supported in math mode"
229 msgstr "Ponovitev ¹e ni podprta v matematiènem naèinu"
231 #: src/BufferView2.C:452 src/LyXAction.C:357
235 #: src/BufferView2.C:457
236 msgid "No further redo information"
237 msgstr "Ni nadaljnjih ponovitvenih podatkov"
239 #: src/BufferView2.C:554
240 msgid "Paragraph environment type copied"
241 msgstr "Prepisan tip okolja odstavka"
243 #: src/BufferView2.C:563
244 msgid "Paragraph environment type set"
245 msgstr "Nastavljen tip okolja odstavka"
247 #: src/BufferView2.C:577 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:419
251 #: src/BufferView2.C:588 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:418
255 #: src/BufferView2.C:597 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:420
259 #: src/BufferView2.C:632 src/BufferView2.C:636
260 msgid "No more notes"
261 msgstr "Ni veè opomb"
263 #: src/bufferview_funcs.C:39
264 msgid "Inserting Footnote..."
265 msgstr "Vstavi opombo v nogi..."
267 #: src/bufferview_funcs.C:76
268 msgid "Inserting margin note..."
269 msgstr "Vstavljamo opombo ob robu..."
271 #: src/bufferview_funcs.C:100
272 msgid "Error! unknown language"
275 #: src/LyXAction.C:326 src/bufferview_funcs.C:109
279 #: src/bufferview_funcs.C:142
280 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
281 msgstr "Spremenjena globina okolja (v mo¾nem razponu, morda tudi ne)"
283 #: src/bufferview_funcs.C:270
287 #: src/bufferview_funcs.C:274
291 #: src/bufferview_funcs.C:280
293 msgstr ", Presledki: "
295 #: src/bufferview_funcs.C:283
299 #: src/bufferview_funcs.C:286
303 #: src/bufferview_funcs.C:289
307 #: src/bufferview_funcs.C:292
311 #: src/BufferView_pimpl.C:251
312 msgid "Formatting document..."
313 msgstr "Urejanje spisa..."
315 #: src/BufferView_pimpl.C:335 src/BufferView_pimpl.C:339
316 msgid "No more errors"
317 msgstr "Niè veè napak"
320 msgid "ChkTeX warning id #"
321 msgstr "Opozorilo ChkTeXa #"
323 #: src/ColorHandler.C:82
324 msgid "LyX: Unknown X11 color "
327 #: src/ColorHandler.C:83
332 #: src/ColorHandler.C:84
333 msgid " Using black instead, sorry!."
336 #: src/ColorHandler.C:91
337 msgid "LyX: X11 color "
340 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
341 msgid " allocated for "
344 #: src/ColorHandler.C:97
345 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
348 #: src/ColorHandler.C:138
349 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
352 #: src/ColorHandler.C:139
357 #: src/ColorHandler.C:140
358 msgid " with (r,g,b)=("
361 #: src/ColorHandler.C:143
362 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
365 #: src/ColorHandler.C:147
368 msgstr " namesto tega."
370 #: src/ColorHandler.C:148
374 #: src/ColorHandler.C:148
377 msgstr " namesto tega."
383 #: src/converter.C:165 src/converter.C:191
385 msgid "Can not view file"
386 msgstr "Ni moè zapisati datoteke"
388 #: src/converter.C:166
389 msgid "No information for viewing "
392 #: src/converter.C:184 src/converter.C:613
393 msgid "Executing command:"
394 msgstr "Izvajamo ukaz:"
396 #: src/converter.C:192
398 msgid "Error while executing"
399 msgstr "Napaka med branjem "
401 #: src/converter.C:550 src/converter.C:640
403 msgid "Can not convert file"
404 msgstr "Datoteke ni moè pretvoriti"
406 #: src/converter.C:551
407 msgid "No information for converting from "
410 #: src/CutAndPaste.C:449 src/CutAndPaste.C:452 src/converter.C:552
415 #: src/converter.C:637
416 msgid "There were errors during the Build process."
417 msgstr "Med gradnjo so nastale napake."
419 #: src/converter.C:638 src/converter.C:759 src/converter.C:829
420 msgid "You should try to fix them."
421 msgstr "Morali bi jih poskusiti odpraviti."
423 #: src/converter.C:663
425 msgid "Error while trying to move directory:"
426 msgstr "Napaka! Imenika ni moè odpreti:"
428 #: src/converter.C:673
430 msgid "Error while trying to move file:"
431 msgstr "Napaka! Datoteke ni moè odstraniti:"
433 #: src/converter.C:674
438 #: src/converter.C:754 src/converter.C:824
439 msgid "One error detected"
440 msgstr "Zaznana ena napaka"
442 #: src/converter.C:755 src/converter.C:825
443 msgid "You should try to fix it."
444 msgstr "Morali bi jo poskusiti odpraviti."
446 #: src/converter.C:758 src/converter.C:828
447 msgid " errors detected."
448 msgstr " zaznanih napak."
450 #: src/converter.C:763
452 msgid "There were errors during running of "
453 msgstr "Med izvajanjem LaTeXa so nastale napake."
455 #: src/converter.C:767 src/converter.C:834
456 msgid "The operation resulted in"
459 #: src/converter.C:768 src/converter.C:835
461 msgid "an empty file."
464 #: src/converter.C:769 src/converter.C:836
465 msgid "Resulting file is empty"
468 #: src/converter.C:787
469 msgid "Running LaTeX..."
470 msgstr "LaTeX se izvaja..."
472 #: src/converter.C:817
473 msgid "LaTeX did not work!"
474 msgstr "LaTeX ni deloval!"
476 #: src/converter.C:818
477 msgid "Missing log file:"
478 msgstr "Manjka datoteka z dnevnikom:"
480 #: src/converter.C:831
481 msgid "There were errors during the LaTeX run."
482 msgstr "Med izvajanjem LaTeXa so nastale napake."
485 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
486 msgstr "NAPAKA: LyX ni mogel prebrati datoteke CREDITS"
489 msgid "Please install correctly to estimate the great"
490 msgstr "Prosimo, namestite ga pravilno, da boste ocenili veliko"
493 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
494 msgstr "kolièino dela, ki so ga drugi vlo¾ili v projekt LyX."
500 #: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
501 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
502 #: src/frontends/xforms/form_document.C:40
503 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
504 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:251
505 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:57
506 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
507 #: src/frontends/xforms/form_url.C:48 src/insets/form_graphics.C:62
508 #: src/insets/insetbib.C:60 src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47
509 #: src/lyx.C:105 src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28
514 #: src/credits_form.C:24
518 #: src/credits_form.C:29
519 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
520 msgstr "Vsi ti ljudje so prispevali k projektu LyX. Hvala,"
522 #: src/CutAndPaste.C:448
523 msgid "Layout had to be changed from\n"
526 #: src/CutAndPaste.C:451
529 "because of class conversion from\n"
532 #: src/CutAndPaste.C:477 src/insets/insettext.C:938 src/text.C:3908
533 #: src/text.C:3916 src/text.C:3943 src/text2.C:2200 src/text2.C:2313
534 msgid "Impossible operation"
535 msgstr "Nemogoèa operacija"
537 #: src/CutAndPaste.C:478
538 msgid "Can't paste float into float!"
539 msgstr "Ni moè prilepiti plovke v plovko!"
541 #: src/CutAndPaste.C:479 src/insets/insetert.C:67
542 #: src/insets/insettabular.C:1510 src/insets/insettext.C:940 src/text.C:3910
543 #: src/text.C:3918 src/text.C:3945
549 msgid "No debugging message"
550 msgstr "(ni dnevni¹kega sporoèila)"
554 msgid "General information"
555 msgstr "Ni nadaljnjih razveljavitvenih podatkov"
559 msgid "Program initialisation"
560 msgstr "(ni uvodnega opisa)"
563 msgid "Keyboard events handling"
571 msgid "Lyxlex grammer parser"
575 msgid "Configuration files reading"
579 msgid "Custom keyboard definition"
583 msgid "LaTeX generation/execution"
589 msgstr "Naèin matematiènega urejanja"
592 msgid "Font handling"
597 msgid "Textclass files reading"
598 msgstr "Napaka pri nalaganju besedilnega razreda!"
602 msgid "Version control"
603 msgstr "Nadzor razlièic%t"
606 msgid "External control interface"
610 msgid "Keep *roff temporary files"
615 msgid "User commands"
619 msgid "The LyX Lexxer"
624 msgid "Dependency information"
630 msgstr "Stvarno kazalo"
633 msgid "Files used by LyX"
637 msgid "All debugging messages"
646 msgid "Can not export file"
647 msgstr "Datoteke ni moè pretvoriti"
650 msgid "No information for exporting to "
655 msgid "Document exported as "
656 msgstr "Dokument izvo¾en kot HTML v datoteko ,"
661 msgstr "Datoteka za Noweb "
663 #: src/MenuBackend.C:430 src/MenuBackend.C:437 src/ext_l10n.h:1
669 #: src/MenuBackend.C:431 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
674 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
697 msgstr "Negativno|#N"
699 #: src/MenuBackend.C:433 src/ext_l10n.h:10
704 #: src/MenuBackend.C:400 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
708 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
710 msgid "New from Template...|T"
711 msgstr "Nov spis po vzorcu"
713 #: src/MenuBackend.C:401 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
718 #: src/MenuBackend.C:402 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
723 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:30
745 msgid "Revert to Saved|d"
746 msgstr "Vrni se k shranjenemu"
750 msgid "Version Control|V"
751 msgstr "Nadzor razlièic%t"
766 msgstr "Tiskalnik|#T"
771 msgstr "Faks ¹t.:|#F"
776 msgstr "|Prijavi%x51"
780 msgid "Check In Changes|I"
781 msgstr "|Zapi¹i spremembe%x52"
785 msgid "Check Out for Edit|O"
786 msgstr "|Vzemi za urejanje%x53"
790 msgid "Revert to Last Version|L"
791 msgstr "|Vrni zadnjo razlièico%x54"
795 msgid "Undo Last Check In|U"
796 msgstr "|Razveljavi zadnje spremembe%x55"
800 msgid "Show History|H"
801 msgstr "|Prika¾i zgodovino%x56"
810 msgid "LyX Document...|X"
815 msgid "Ascii as Lines...|L"
820 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
821 msgstr "Izberi naslednji odstavek"
824 msgid "External Material...|E"
827 #: src/ext_l10n.h:42 src/ext_l10n.h:56
828 msgid "Preferences...|P"
831 #: src/ext_l10n.h:43 src/ext_l10n.h:57
833 msgid "Reconfigure|R"
834 msgstr "Vnovièno ukroji"
862 msgid "Paste External Selection|x"
867 msgid "Find & Replace...|F"
868 msgstr "Poi¹èi in zamenjaj"
873 msgstr "Naèrt tabele"
876 msgid "Floats & Insets|I"
881 msgid "Spellchecker...|S"
891 msgid "Remove All Error Boxes|E"
892 msgstr "Odstrani vse ¹katle z napakami"
901 msgid "as Paragraphs|P"
902 msgstr "Zamaknjen odstavek|#I"
907 msgstr "Odpri/Zapri..."
915 msgid "Open All Figures/Tables|F"
919 msgid "Close All Figures/Tables|T"
924 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
925 msgstr "Odprta zabele¾ka"
928 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
933 msgid "Multicolumn|M"
934 msgstr "Veèstolpèna|#M"
939 msgstr "|Èrta zgoraj%B%x36"
943 msgid "Line Bottom|B"
944 msgstr "|Èrta spodaj%B%x37"
959 msgstr "|Poravnaj levo%R%x40"
963 msgid "Align Center|C"
968 msgid "Align Right|i"
969 msgstr "|Poravnaj desno%R%x41"
972 msgid "V.Align Top|o"
977 msgid "V.Align Center|n"
978 msgstr "|Centriraj%R%x42%l"
982 msgid "V.Align Bottom|V"
983 msgstr "|Èrta spodaj%B%x37"
988 msgstr "Dodaj vrsto|#p"
992 msgid "Append Column|u"
993 msgstr "Dodaj stolpec|#A"
998 msgstr "Odstrani vrsto|#w"
1000 #: src/ext_l10n.h:80
1002 msgid "Delete Column|D"
1003 msgstr "Odstrani stolpec|#O"
1005 #: src/ext_l10n.h:81
1008 msgstr "Matematièni naèin"
1010 #: src/ext_l10n.h:82
1012 msgid "Math Display|D"
1015 #: src/ext_l10n.h:83
1017 msgid "Math Panel...|P"
1018 msgstr "Matematièna plo¹èa"
1020 #: src/ext_l10n.h:84
1022 msgid "Special Character|S"
1023 msgstr "Posebno:|#S"
1025 #: src/ext_l10n.h:85
1027 msgid "Citation Reference...|C"
1028 msgstr "Pojdi na referenco|#G"
1030 #: src/ext_l10n.h:86
1032 msgid "Cross Reference...|R"
1033 msgstr "Vstavi navzkri¾no referenco"
1035 #: src/ext_l10n.h:87
1040 #: src/ext_l10n.h:88
1043 msgstr "Vstavi opombo pod èrto"
1045 #: src/ext_l10n.h:89
1047 msgid "Marginal Note|M"
1048 msgstr "Vstavi opombo ob robu"
1050 #: src/ext_l10n.h:90
1052 msgid "Index Entry...|I"
1055 #: src/ext_l10n.h:91
1056 msgid "Index Entry of Last Word|W"
1059 #: src/ext_l10n.h:92
1064 #: src/ext_l10n.h:93
1069 #: src/ext_l10n.h:94
1074 #: src/ext_l10n.h:95
1076 msgid "Tabular...|b"
1077 msgstr "Naèrt tabele"
1079 #: src/ext_l10n.h:96
1082 msgstr "Floatflt|#F"
1084 #: src/ext_l10n.h:97
1085 msgid "Lists & TOC|O"
1088 #: src/ext_l10n.h:98
1090 msgid "Superscript|S"
1091 msgstr "Postscript|#P"
1093 #: src/ext_l10n.h:99
1096 msgstr "Postscript|#P"
1098 #: src/ext_l10n.h:100
1102 #: src/ext_l10n.h:101
1104 msgid "Hyphenation Point|P"
1105 msgstr "Vstavi mesto delitve"
1107 #: src/ext_l10n.h:102
1108 msgid "Protected Blank|B"
1111 #: src/ext_l10n.h:103
1114 msgstr "Prelomi vrstic|#N"
1116 #: src/ext_l10n.h:104
1120 #: src/ext_l10n.h:105
1122 msgid "End of Sentence|E"
1123 msgstr "Vstavi piko za konec stavka"
1125 #: src/ext_l10n.h:106
1126 msgid "Ordinary Quote|Q"
1129 #: src/ext_l10n.h:107
1131 msgid "Menu Separator|M"
1134 #: src/ext_l10n.h:108
1136 msgid "Figure Float|F"
1139 #: src/ext_l10n.h:109
1141 msgid "Table Float|T"
1142 msgstr "Naèrt tabele"
1144 #: src/ext_l10n.h:110
1146 msgid "Wide Figure Float|W"
1147 msgstr "prazna pot do slike"
1149 #: src/ext_l10n.h:111
1151 msgid "Wide Table Float|d"
1152 msgstr "Preglej kazalo vsebine"
1154 #: src/ext_l10n.h:112
1156 msgid "Algorithm Float|A"
1157 msgstr "Seznam algoritmov"
1159 #: src/ext_l10n.h:113
1161 msgid "Table of Contents|C"
1162 msgstr "Vsebinsko kazalo"
1164 #: src/ext_l10n.h:114
1166 msgid "List of Figures|F"
1167 msgstr "Seznam slik"
1169 #: src/ext_l10n.h:115
1171 msgid "List of Tables|T"
1172 msgstr "Seznam tabel"
1174 #: src/ext_l10n.h:116
1176 msgid "List of Algorithms|A"
1177 msgstr "Seznam algoritmov"
1179 #: src/ext_l10n.h:117
1181 msgid "Index List|I"
1184 #: src/ext_l10n.h:118
1186 msgid "BibTeX Reference...|B"
1187 msgstr "Reference, generirane z BibTeXom"
1189 #: src/ext_l10n.h:119
1191 msgid "Character...|C"
1192 msgstr "Znakovni nabor:|#Z"
1194 #: src/ext_l10n.h:120
1195 msgid "Paragraph...|P"
1198 #: src/ext_l10n.h:121
1200 msgid "Document...|D"
1203 #: src/ext_l10n.h:122
1204 msgid "Tabular...|T"
1207 #: src/ext_l10n.h:123
1209 msgid "Emphasize Style|E"
1212 #: src/ext_l10n.h:124
1213 msgid "Noun Style|N"
1216 #: src/ext_l10n.h:125
1217 msgid "Bold Style|B"
1220 #: src/ext_l10n.h:126
1224 #: src/ext_l10n.h:127
1226 msgid "Change Environment Depth|v"
1227 msgstr "Spremeni globino okolja"
1229 #: src/ext_l10n.h:128
1231 msgid "LaTeX Preamble...|L"
1232 msgstr "Vzglavje LaTeXa"
1234 #: src/ext_l10n.h:129
1236 msgid "Toggle Appendix|A"
1237 msgstr "Odprt vstavek"
1239 #: src/ext_l10n.h:130
1241 msgid "Save Layout as Default|S"
1242 msgstr "Nastavi naèrt papirja"
1244 #: src/ext_l10n.h:131
1246 msgid "Build Program|B"
1247 msgstr "Zgradi program"
1249 #: src/ext_l10n.h:132
1254 #: src/ext_l10n.h:133
1256 msgid "LaTeX Logfile|L"
1257 msgstr "Dnevnik LaTeXa"
1259 #: src/ext_l10n.h:134
1261 msgid "Table of Contents|T"
1262 msgstr "Vsebinsko kazalo"
1264 #: src/ext_l10n.h:135
1269 #: src/ext_l10n.h:136
1274 #: src/ext_l10n.h:137
1275 msgid "Introduction|I"
1278 #: src/ext_l10n.h:138
1282 #: src/ext_l10n.h:139
1284 msgid "User's Guide|U"
1285 msgstr "Uporabi vkljuèitev|#U"
1287 #: src/ext_l10n.h:140
1288 msgid "Extended Features|x"
1291 #: src/ext_l10n.h:141
1293 msgid "Customization|C"
1296 #: src/ext_l10n.h:142
1297 msgid "Reference Manual|R"
1300 #: src/ext_l10n.h:143
1304 #: src/ext_l10n.h:144
1306 msgid "Table of Contents|a"
1307 msgstr "Vsebinsko kazalo"
1309 #: src/ext_l10n.h:145
1310 msgid "Known Bugs|K"
1313 #: src/ext_l10n.h:146
1314 msgid "LaTeX Configuration|L"
1317 #: src/ext_l10n.h:147
1319 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1320 msgstr "Pravice raz¹irjanja in jamstvo"
1322 #: src/ext_l10n.h:148
1324 msgid "Credits...|e"
1327 #: src/ext_l10n.h:149
1328 msgid "Version...|V"
1331 #: src/ext_l10n.h:150
1335 #: src/ext_l10n.h:151
1339 #: src/ext_l10n.h:152
1343 #: src/ext_l10n.h:153
1344 msgid "Acknowledgement"
1347 #: src/ext_l10n.h:154
1348 msgid "Acknowledgement*"
1351 #: src/ext_l10n.h:155
1352 msgid "Acknowledgement-numbered"
1355 #: src/ext_l10n.h:156
1356 msgid "Acknowledgements"
1359 #: src/ext_l10n.h:157
1360 msgid "Acknowledgement(s)"
1363 #: src/ext_l10n.h:158
1364 msgid "Acknowledgement-unnumbered"
1367 #: src/ext_l10n.h:159
1368 msgid "Acknowledgments"
1371 #: src/ext_l10n.h:160
1373 msgid "Acnowledgement"
1376 #: src/ext_l10n.h:161
1380 #: src/ext_l10n.h:162
1384 #: src/ext_l10n.h:163
1388 #: src/ext_l10n.h:164
1393 #: src/ext_l10n.h:165
1397 #: src/ext_l10n.h:166
1401 #: src/ext_l10n.h:167
1405 #: src/ext_l10n.h:168
1410 #: src/ext_l10n.h:169
1414 #: src/ext_l10n.h:170
1419 #: src/ext_l10n.h:171
1422 msgstr "Seznam algoritmov"
1424 #: src/ext_l10n.h:172
1425 msgid "Algorithm-numbered"
1428 #: src/ext_l10n.h:173
1429 msgid "Algorithm-plain"
1432 #: src/ext_l10n.h:174
1436 #: src/ext_l10n.h:175
1440 #: src/ext_l10n.h:176
1445 #: src/ext_l10n.h:177
1450 #: src/ext_l10n.h:178
1453 msgstr "Odprt vstavek"
1455 #: src/ext_l10n.h:179
1458 msgstr "Odprt vstavek"
1460 #: src/ext_l10n.h:180
1464 #: src/ext_l10n.h:181
1468 #: src/ext_l10n.h:182
1469 msgid "Author_Email"
1472 #: src/ext_l10n.h:183
1473 msgid "AuthorRunning"
1476 #: src/ext_l10n.h:184
1477 msgid "Author_Running"
1480 #: src/ext_l10n.h:185
1484 #: src/ext_l10n.h:186
1488 #: src/ext_l10n.h:187
1490 msgid "Axiom-numbered"
1491 msgstr "Brez ¹tevilke"
1493 #: src/ext_l10n.h:188
1497 #: src/ext_l10n.h:189
1501 #: src/ext_l10n.h:190
1505 #: src/ext_l10n.h:191
1509 #: src/ext_l10n.h:192
1513 #: src/ext_l10n.h:193
1517 #: src/ext_l10n.h:194
1519 msgid "Bibliography"
1520 msgstr "Postavka literature"
1522 #: src/ext_l10n.h:195
1525 msgstr "Postavka literature"
1527 #: src/ext_l10n.h:196
1531 #: src/ext_l10n.h:197
1535 #: src/ext_l10n.h:198
1538 msgstr "Pojasnilo|#k"
1540 #: src/ext_l10n.h:199
1545 #: src/ext_l10n.h:200
1546 msgid "Case-numbered"
1549 #: src/ext_l10n.h:201
1553 #: src/ext_l10n.h:202
1557 #: src/ext_l10n.h:203
1559 msgid "CenteredCaption"
1562 #: src/ext_l10n.h:204
1566 #: src/ext_l10n.h:205
1570 #: src/ext_l10n.h:206
1571 msgid "Chapter_Exercises"
1574 #: src/ext_l10n.h:207
1579 #: src/ext_l10n.h:208
1583 #: src/ext_l10n.h:209
1587 #: src/ext_l10n.h:210
1588 msgid "Claim-numbered"
1591 #: src/ext_l10n.h:211
1595 #: src/ext_l10n.h:212
1596 msgid "Claim-unnumbered"
1599 #: src/ext_l10n.h:213
1604 #: src/ext_l10n.h:214
1609 #: src/ext_l10n.h:215
1614 #: src/ext_l10n.h:216
1619 #: src/ext_l10n.h:217
1623 #: src/ext_l10n.h:218
1624 msgid "Conclusion-numbered"
1627 #: src/ext_l10n.h:219
1628 msgid "Conclusion-unnumbered"
1631 #: src/ext_l10n.h:220
1636 #: src/ext_l10n.h:221
1637 msgid "Condition-numbered"
1640 #: src/ext_l10n.h:222
1641 msgid "Condition-plain"
1644 #: src/ext_l10n.h:223
1648 #: src/ext_l10n.h:224
1652 #: src/ext_l10n.h:225
1653 msgid "Conjecture-numbered"
1656 #: src/ext_l10n.h:226
1657 msgid "Conjecture-plain"
1660 #: src/ext_l10n.h:227
1661 msgid "Conjecture-unnumbered"
1664 #: src/ext_l10n.h:228
1669 #: src/ext_l10n.h:229
1674 #: src/ext_l10n.h:230
1678 #: src/ext_l10n.h:231
1682 #: src/ext_l10n.h:232
1683 msgid "Corollary-numbered"
1686 #: src/ext_l10n.h:233
1687 msgid "Corollary-plain"
1690 #: src/ext_l10n.h:234
1691 msgid "Corollary-unnumbered"
1694 #: src/ext_l10n.h:235
1695 msgid "Correspondence"
1698 #: src/ext_l10n.h:236
1703 #: src/ext_l10n.h:237
1704 msgid "Criterion-numbered"
1707 #: src/ext_l10n.h:238
1708 msgid "Criterion-plain"
1711 #: src/ext_l10n.h:239
1715 #: src/ext_l10n.h:240
1720 #: src/ext_l10n.h:241
1721 msgid "Current_Address"
1724 #: src/ext_l10n.h:242
1728 #: src/ext_l10n.h:243
1731 msgstr "Uporabni¹ka velikost papirja"
1733 #: src/ext_l10n.h:244
1736 msgstr "Zbirka podatkov:"
1738 #: src/ext_l10n.h:245
1743 #: src/ext_l10n.h:246
1747 #: src/ext_l10n.h:247
1752 #: src/ext_l10n.h:248
1757 #: src/ext_l10n.h:249
1762 #: src/ext_l10n.h:250
1767 #: src/ext_l10n.h:251
1769 msgid "Definition-numbered"
1770 msgstr "Globina ¹tevilk razdelkov"
1772 #: src/ext_l10n.h:252
1773 msgid "Definition-plain"
1776 #: src/ext_l10n.h:253
1777 msgid "Definition-unnumbered"
1780 #: src/ext_l10n.h:254
1785 #: src/ext_l10n.h:255
1789 #: src/ext_l10n.h:256
1794 #: src/ext_l10n.h:257
1798 #: src/ext_l10n.h:258
1803 #: src/ext_l10n.h:259
1808 #: src/ext_l10n.h:260
1812 #: src/ext_l10n.h:261
1813 msgid "End_All_Slides"
1816 #: src/ext_l10n.h:262
1820 #: src/ext_l10n.h:263
1825 #: src/ext_l10n.h:264
1830 #: src/ext_l10n.h:265
1831 msgid "Example-numbered"
1834 #: src/ext_l10n.h:266
1836 msgid "Example-plain"
1839 #: src/ext_l10n.h:267
1840 msgid "Example-unnumbered"
1843 #: src/ext_l10n.h:268
1847 #: src/ext_l10n.h:269
1848 msgid "Exercise-numbered"
1851 #: src/ext_l10n.h:270
1852 msgid "Exercise-plain"
1855 #: src/ext_l10n.h:271
1859 #: src/ext_l10n.h:272
1862 msgstr "Dodatne izbire"
1864 #: src/ext_l10n.h:273
1869 #: src/ext_l10n.h:274
1873 #: src/ext_l10n.h:275
1874 msgid "Fact-numbered"
1877 #: src/ext_l10n.h:276
1881 #: src/ext_l10n.h:277
1882 msgid "Fact-unnumbered"
1885 #: src/ext_l10n.h:278
1889 #: src/ext_l10n.h:279
1893 #: src/ext_l10n.h:280
1896 msgstr "Pojasnilo|#k"
1898 #: src/ext_l10n.h:281
1903 #: src/ext_l10n.h:282
1907 #: src/ext_l10n.h:283
1912 #: src/ext_l10n.h:284
1916 #: src/ext_l10n.h:285
1921 #: src/ext_l10n.h:286
1925 #: src/ext_l10n.h:287
1930 #: src/ext_l10n.h:288
1933 msgstr "Vstavi opombo pod èrto"
1935 #: src/ext_l10n.h:289
1936 msgid "FourAffiliations"
1939 #: src/ext_l10n.h:290
1943 #: src/ext_l10n.h:291
1947 #: src/ext_l10n.h:292
1952 #: src/ext_l10n.h:293
1956 #: src/ext_l10n.h:294
1959 msgstr "Stvarno kazalo"
1961 #: src/ext_l10n.h:295
1962 msgid "IhrSchreiben"
1965 #: src/ext_l10n.h:296
1969 #: src/ext_l10n.h:297
1972 msgstr "Vstavi narekovaj"
1974 #: src/ext_l10n.h:298
1977 msgstr "Vnesi citat"
1979 #: src/ext_l10n.h:299
1983 #: src/ext_l10n.h:300
1984 msgid "InvisibleText"
1987 #: src/ext_l10n.h:301
1992 #: src/ext_l10n.h:302
1996 #: src/ext_l10n.h:303
2001 #: src/ext_l10n.h:304 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
2006 #: src/ext_l10n.h:305
2009 msgstr "Kljuèna beseda:|#K"
2011 #: src/ext_l10n.h:306
2015 #: src/ext_l10n.h:307
2018 msgstr "Tabela vstavljena"
2020 #: src/ext_l10n.h:308
2024 #: src/ext_l10n.h:309 src/frontends/xforms/form_preferences.C:730
2029 #: src/ext_l10n.h:310
2031 msgid "LandscapeSlide"
2034 #: src/ext_l10n.h:311
2039 #: src/ext_l10n.h:312
2042 msgstr "Datoteka za LaTeX "
2044 #: src/ext_l10n.h:313
2048 #: src/ext_l10n.h:314
2052 #: src/ext_l10n.h:315
2053 msgid "Lemma-numbered"
2056 #: src/ext_l10n.h:316
2060 #: src/ext_l10n.h:317
2062 msgid "Lemma-unnumbered"
2063 msgstr "Tek LaTeXa ¹tevilka "
2065 #: src/ext_l10n.h:318
2070 #: src/ext_l10n.h:319
2075 #: src/ext_l10n.h:320
2077 msgid "ListOfSlides"
2078 msgstr "Seznam tabel"
2080 #: src/ext_l10n.h:321
2084 #: src/ext_l10n.h:322
2089 #: src/ext_l10n.h:323
2090 msgid "Lowertitleback"
2093 #: src/ext_l10n.h:324
2097 #: src/ext_l10n.h:325
2101 #: src/ext_l10n.h:326
2106 #: src/ext_l10n.h:327
2109 msgstr "Znak vkljuèen"
2111 #: src/ext_l10n.h:328
2115 #: src/ext_l10n.h:329
2120 #: src/ext_l10n.h:330
2125 #: src/ext_l10n.h:331
2130 #: src/ext_l10n.h:332
2135 #: src/ext_l10n.h:333
2139 #: src/ext_l10n.h:334
2143 #: src/ext_l10n.h:335
2148 #: src/ext_l10n.h:336 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2152 #: src/ext_l10n.h:337
2155 msgstr "Negativno|#N"
2157 #: src/ext_l10n.h:338
2162 #: src/ext_l10n.h:339
2164 msgid "Notation-numbered"
2165 msgstr "Brez ¹tevilke"
2167 #: src/ext_l10n.h:340 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
2168 #: src/insets/insetinfo.C:231
2172 #: src/ext_l10n.h:341
2177 #: src/ext_l10n.h:342
2179 msgid "Note-numbered"
2180 msgstr "Brez ¹tevilke"
2182 #: src/ext_l10n.h:343
2186 #: src/ext_l10n.h:344
2187 msgid "Notetoeditor"
2190 #: src/ext_l10n.h:345
2191 msgid "NoteToEditor"
2194 #: src/ext_l10n.h:346
2196 msgid "Note-unnumbered"
2197 msgstr "Brez ¹tevilke"
2199 #: src/ext_l10n.h:347
2204 #: src/ext_l10n.h:348
2209 #: src/ext_l10n.h:349
2213 #: src/ext_l10n.h:350
2218 #: src/ext_l10n.h:351
2222 #: src/ext_l10n.h:352
2227 #: src/ext_l10n.h:353
2232 #: src/ext_l10n.h:354
2236 #: src/ext_l10n.h:355
2240 #: src/ext_l10n.h:356
2243 msgstr "Nastavljen videz odstavka"
2245 #: src/ext_l10n.h:357
2248 msgstr "Nastavljen videz odstavka"
2250 #: src/ext_l10n.h:358
2252 msgid "Paragraph-numbered"
2253 msgstr "Okolje odstavka"
2255 #: src/ext_l10n.h:359
2257 msgid "Parenthetical"
2260 #: src/ext_l10n.h:360
2265 #: src/ext_l10n.h:361
2270 #: src/ext_l10n.h:362
2275 #: src/ext_l10n.h:363
2278 msgstr "Telefonski imenik"
2280 #: src/ext_l10n.h:364
2285 #: src/ext_l10n.h:365
2288 msgstr "Vnovièno ukroji"
2290 #: src/ext_l10n.h:366
2295 #: src/ext_l10n.h:367
2299 #: src/ext_l10n.h:368
2303 #: src/ext_l10n.h:369
2305 msgid "PortraitSlide"
2306 msgstr "Pokonèno|#o"
2308 #: src/ext_l10n.h:370
2309 msgid "PostalCommend"
2312 #: src/ext_l10n.h:371
2316 #: src/ext_l10n.h:372
2321 #: src/ext_l10n.h:373
2326 #: src/ext_l10n.h:374
2327 msgid "Problem-numbered"
2330 #: src/ext_l10n.h:375
2331 msgid "Problem-plain"
2334 #: src/ext_l10n.h:376
2335 msgid "ProgressContents"
2338 #: src/ext_l10n.h:377
2342 #: src/ext_l10n.h:378
2346 #: src/ext_l10n.h:379
2350 #: src/ext_l10n.h:380
2351 msgid "Proposition*"
2354 #: src/ext_l10n.h:381
2355 msgid "Proposition-numbered"
2358 #: src/ext_l10n.h:382
2359 msgid "Proposition-plain"
2362 #: src/ext_l10n.h:383
2363 msgid "Proposition-unnumbered"
2366 #: src/ext_l10n.h:384
2370 #: src/ext_l10n.h:385
2374 #: src/ext_l10n.h:386
2378 #: src/ext_l10n.h:387
2383 #: src/ext_l10n.h:388
2388 #: src/ext_l10n.h:389
2393 #: src/ext_l10n.h:390
2397 #: src/ext_l10n.h:391
2401 #: src/ext_l10n.h:392
2402 msgid "Recieved/Accepted"
2405 #: src/ext_l10n.h:393 src/frontends/kde/refdlg.C:61
2406 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:37
2409 msgstr "Vstavi referenco"
2411 #: src/ext_l10n.h:394
2414 msgstr "Vstavi referenco"
2416 #: src/ext_l10n.h:395
2421 #: src/ext_l10n.h:396
2426 #: src/ext_l10n.h:397
2427 msgid "Remark-numbered"
2430 #: src/ext_l10n.h:398
2431 msgid "Remark-plain"
2434 #: src/ext_l10n.h:399
2439 #: src/ext_l10n.h:400
2440 msgid "Remark-unnumbered"
2443 #: src/ext_l10n.h:401
2444 msgid "RetourAdresse"
2447 #: src/ext_l10n.h:402
2448 msgid "ReturnAddress"
2451 #: src/ext_l10n.h:403
2452 msgid "REVTEX_Title"
2455 #: src/ext_l10n.h:404
2456 msgid "Right_Address"
2459 #: src/ext_l10n.h:405
2463 #: src/ext_l10n.h:406
2464 msgid "Rotatefoilhead"
2467 #: src/ext_l10n.h:407
2469 msgid "Running_LaTeX_Title"
2470 msgstr "LaTeX se izvaja..."
2472 #: src/ext_l10n.h:408
2476 #: src/ext_l10n.h:409
2480 #: src/ext_l10n.h:410
2484 #: src/ext_l10n.h:411
2489 #: src/ext_l10n.h:412
2494 #: src/ext_l10n.h:413
2496 msgid "Section-numbered"
2497 msgstr "Globina ¹tevilk razdelkov"
2499 #: src/ext_l10n.h:414
2504 #: src/ext_l10n.h:415
2505 msgid "Send_To_Address"
2508 #: src/ext_l10n.h:416
2513 #: src/ext_l10n.h:417
2517 #: src/ext_l10n.h:418
2518 msgid "Shortfoilhead"
2521 #: src/ext_l10n.h:419
2522 msgid "ShortFoilhead"
2525 #: src/ext_l10n.h:420
2526 msgid "ShortRotatefoilhead"
2529 #: src/ext_l10n.h:421
2533 #: src/ext_l10n.h:422
2538 #: src/ext_l10n.h:423
2543 #: src/ext_l10n.h:424
2548 #: src/ext_l10n.h:425
2550 msgid "SlideContents"
2551 msgstr "Vsebinsko kazalo"
2553 #: src/ext_l10n.h:426
2554 msgid "SlideHeading"
2557 #: src/ext_l10n.h:427
2558 msgid "SlideSubHeading"
2561 #: src/ext_l10n.h:428
2566 #: src/ext_l10n.h:429
2571 #: src/ext_l10n.h:430
2574 msgstr "Posebna celica"
2576 #: src/ext_l10n.h:431
2580 #: src/ext_l10n.h:432
2583 msgstr "Standardno|#S"
2585 #: src/ext_l10n.h:433
2590 #: src/ext_l10n.h:434
2594 #: src/ext_l10n.h:435
2598 #: src/ext_l10n.h:436
2603 #: src/ext_l10n.h:437
2608 #: src/ext_l10n.h:438
2613 #: src/ext_l10n.h:439
2617 #: src/ext_l10n.h:440
2618 msgid "Subjectclass"
2621 #: src/ext_l10n.h:441
2623 msgid "Subparagraph"
2624 msgstr "Izberi naslednji odstavek"
2626 #: src/ext_l10n.h:442
2627 msgid "Subparagraph*"
2630 #: src/ext_l10n.h:443
2635 #: src/ext_l10n.h:444
2640 #: src/ext_l10n.h:445
2642 msgid "Subsection-numbered"
2643 msgstr "Globina ¹tevilk razdelkov"
2645 #: src/ext_l10n.h:446
2647 msgid "Subsubsection"
2650 #: src/ext_l10n.h:447
2652 msgid "Subsubsection*"
2655 #: src/ext_l10n.h:448
2657 msgid "Subsubsection-numbered"
2658 msgstr "Globina ¹tevilk razdelkov"
2660 #: src/ext_l10n.h:449
2664 #: src/ext_l10n.h:450
2668 #: src/ext_l10n.h:451
2672 #: src/ext_l10n.h:452
2676 #: src/ext_l10n.h:453
2677 msgid "Summary-numbered"
2680 #: src/ext_l10n.h:454
2684 #: src/ext_l10n.h:455
2688 #: src/ext_l10n.h:456
2690 msgid "TableComments"
2691 msgstr "Vsebinsko kazalo"
2693 #: src/ext_l10n.h:457
2698 #: src/ext_l10n.h:458
2702 #: src/ext_l10n.h:459
2707 #: src/ext_l10n.h:460
2711 #: src/ext_l10n.h:461
2716 #: src/ext_l10n.h:462
2720 #: src/ext_l10n.h:463
2724 #: src/ext_l10n.h:464
2728 #: src/ext_l10n.h:465
2729 msgid "Theorem-numbered"
2732 #: src/ext_l10n.h:466
2733 msgid "Theorem-plain"
2736 #: src/ext_l10n.h:467
2738 msgid "TheoremTemplate"
2741 #: src/ext_l10n.h:468
2743 msgid "Theorem-unnumbered"
2744 msgstr "Tek LaTeXa ¹tevilka "
2746 #: src/ext_l10n.h:469
2750 #: src/ext_l10n.h:470
2754 #: src/ext_l10n.h:471
2758 #: src/ext_l10n.h:472
2759 msgid "ThreeAffiliations"
2762 #: src/ext_l10n.h:473
2763 msgid "ThreeAuthors"
2766 #: src/ext_l10n.h:474
2770 #: src/ext_l10n.h:475 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2775 #: src/ext_l10n.h:476
2779 #: src/ext_l10n.h:477
2780 msgid "Title_Running"
2783 #: src/ext_l10n.h:478
2787 #: src/ext_l10n.h:479
2791 #: src/ext_l10n.h:480
2796 #: src/ext_l10n.h:481
2799 msgstr "Izvedi preslikave|#r"
2801 #: src/ext_l10n.h:482
2802 msgid "Trans_Keywords"
2805 #: src/ext_l10n.h:483
2809 #: src/ext_l10n.h:484
2810 msgid "TranslatedAbstract"
2813 #: src/ext_l10n.h:485
2814 msgid "Translated_Title"
2817 #: src/ext_l10n.h:486
2820 msgstr "Izvedi preslikave|#r"
2822 #: src/ext_l10n.h:487
2823 msgid "TwoAffiliations"
2826 #: src/ext_l10n.h:488
2830 #: src/ext_l10n.h:489
2831 msgid "Unterschrift"
2834 #: src/ext_l10n.h:490
2835 msgid "Uppertitleback"
2839 #: src/ext_l10n.h:491 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2840 #: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
2845 #: src/ext_l10n.h:492
2849 #: src/ext_l10n.h:493
2852 msgstr "Dobesedno|#D"
2854 #: src/ext_l10n.h:494
2859 #: src/ext_l10n.h:495
2863 #: src/ext_l10n.h:496
2867 #: src/ext_l10n.h:497
2872 #: src/ext_l10n.h:498
2876 #: src/ext_l10n.h:499
2880 #: src/ext_l10n.h:500
2884 #: src/ext_l10n.h:501
2888 #: src/ext_l10n.h:502
2892 #: src/ext_l10n.h:503
2896 #: src/ext_l10n.h:504
2900 #: src/ext_l10n.h:505
2904 #: src/ext_l10n.h:506
2908 #: src/ext_l10n.h:507
2912 #: src/ext_l10n.h:508
2916 #: src/ext_l10n.h:509
2920 #: src/ext_l10n.h:510
2925 #: src/ext_l10n.h:511
2926 msgid "French Canadian"
2929 #: src/ext_l10n.h:512
2933 #: src/ext_l10n.h:513
2938 #: src/ext_l10n.h:514
2942 #: src/ext_l10n.h:515
2946 #: src/ext_l10n.h:516
2950 #: src/ext_l10n.h:517 src/language.C:35
2954 #: src/ext_l10n.h:518
2958 #: src/ext_l10n.h:519
2962 #: src/ext_l10n.h:520
2966 #: src/ext_l10n.h:521
2970 #: src/ext_l10n.h:522
2971 msgid "French (GUTenberg)"
2974 #: src/ext_l10n.h:523
2978 #: src/ext_l10n.h:524
2982 #: src/ext_l10n.h:525 src/mathed/math_forms.C:26
2986 #: src/ext_l10n.h:526
2990 #: src/ext_l10n.h:527
2994 #: src/ext_l10n.h:528
2998 #: src/ext_l10n.h:529
3003 #: src/ext_l10n.h:530
3007 #: src/ext_l10n.h:531
3012 #: src/ext_l10n.h:532
3016 #: src/ext_l10n.h:533
3020 #: src/ext_l10n.h:534
3024 #: src/ext_l10n.h:535
3029 #: src/ext_l10n.h:536
3033 #: src/ext_l10n.h:537
3037 #: src/ext_l10n.h:538
3041 #: src/ext_l10n.h:539
3045 #: src/ext_l10n.h:540
3049 #: src/ext_l10n.h:541
3053 #: src/ext_l10n.h:542
3057 #: src/ext_l10n.h:543
3061 #: src/ext_l10n.h:544
3065 #: src/filedlg.C:201
3066 msgid "Warning! Couldn't open directory."
3067 msgstr "Pozor! Ni moè odpreti imenika."
3069 #: src/FontLoader.C:246
3070 msgid "Loading font into X-Server..."
3071 msgstr "Pisavo nalagamo v stre¾nik X..."
3074 msgid "Set Charset|#C"
3075 msgstr "Nastavi znakovni nabor|#N"
3078 msgid "Charset not found!"
3079 msgstr "Znakovnega nabora ni moè najti!"
3094 msgid "Character set:|#H"
3095 msgstr "Znakovni nabor:|#Z"
3099 msgstr "Drugo...|#D"
3103 msgstr "Drugo...|#R"
3105 #: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:274
3106 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:267
3115 msgid "Primary key map|#r"
3116 msgstr "Prvotni razpored tipk|#r"
3119 msgid "No key mapping|#N"
3120 msgstr "Brez preslikave tipk|#B"
3123 msgid "Secondary key map|#e"
3124 msgstr "Drugotni razpored tipk|#D"
3136 msgstr "Datoteka EPS|#E"
3139 msgid "Full Screen Preview|#v"
3140 msgstr "Popolni ogled|#o"
3142 #: src/form1.C:105 src/frontends/xforms/form_preferences.C:263
3143 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:264 src/insets/form_graphics.C:40
3144 #: src/insets/form_graphics.C:41 src/lyx.C:83
3145 msgid "Browse...|#B"
3146 msgstr "Brskaj...|#B"
3148 #: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_citation.C:65
3149 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66
3150 #: src/frontends/xforms/form_document.C:36
3151 #: src/frontends/xforms/form_document.C:37
3152 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
3153 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
3154 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:247
3155 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:248
3156 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:30
3157 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:31
3158 #: src/frontends/xforms/form_print.C:59 src/frontends/xforms/form_print.C:60
3159 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:31
3160 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32 src/insets/form_graphics.C:56
3161 #: src/insets/form_graphics.C:57 src/layout_forms.C:48 src/layout_forms.C:94
3162 #: src/lyx.C:50 src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
3163 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
3168 #: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_graphics.C:55
3169 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:68
3170 #: src/insets/form_graphics.C:69 src/insets/insetbib.C:63
3171 #: src/insets/insetbib.C:64 src/insets/insetinclude.C:55
3172 #: src/insets/insetinclude.C:56 src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53
3173 #: src/lyx_gui_misc.C:350 src/lyx_gui_misc.C:354 src/lyx_gui_misc.C:370
3174 #: src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
3175 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34
3178 msgstr "Preklièi|^["
3181 msgid "Display Frame|#F"
3182 msgstr "Prika¾i okvir|#F"
3185 msgid "Do Translations|#r"
3186 msgstr "Izvedi preslikave|#r"
3188 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/sp_form.C:58
3192 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
3198 msgid "% of Page|#g"
3199 msgstr "% strani|#g"
3203 msgstr "Privzeto|#t"
3213 #: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:48
3214 #: src/insets/form_graphics.C:84
3218 #: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:40
3219 #: src/insets/form_graphics.C:90
3223 #: src/form1.C:161 src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:91
3224 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
3225 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:170 src/insets/form_graphics.C:96
3229 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
3234 msgid "Display in Color|#D"
3235 msgstr "Prika¾i v barvi|#P"
3238 msgid "Do not display this figure|#y"
3239 msgstr "Ne prika¾i te slike|#i"
3242 msgid "Display as Grayscale|#i"
3243 msgstr "Prika¾i v sivini|#s"
3246 msgid "Display as Monochrome|#s"
3247 msgstr "Prika¾i èrno-belo|#b"
3251 msgstr "Privzeto|#P"
3263 msgid "% of Page|#P"
3264 msgstr "% strani|#s"
3268 msgid "% of Column|#o"
3269 msgstr "% stolpca|#o"
3273 msgstr "Pojasnilo|#k"
3276 msgid "Subfigure|#q"
3277 msgstr "Podslika|#q"
3280 msgid "Directory:|#D"
3288 msgid "Filename:|#F"
3289 msgstr "Ime datoteke:|#I"
3293 msgstr "Prebrskaj|#R#r"
3297 msgstr "Domaèi imenik|#D#d"
3301 msgstr "Uporabnik1|#1"
3305 msgstr "Uporabnik2|#2"
3312 msgid "Replace with|#W"
3313 msgstr "Nadomesti z|#Z"
3326 msgid "Replace|#R#r"
3327 msgstr "Nadomesti|#N#n"
3334 msgid "Case sensitive|#s#S"
3335 msgstr "Loèi velike in male èrke|#l#L"
3338 msgid "Match word|#M#m"
3339 msgstr "Ujemanje besede|#U#u"
3342 msgid "Replace All|#A#a"
3343 msgstr "Nadomesti vse|#V#v"
3345 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
3347 msgid "_Add new citation"
3348 msgstr "Vnesi citat"
3350 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
3351 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3354 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
3355 msgid " Citation: Select action "
3358 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
3359 msgid "Use Regular Expression"
3362 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3366 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
3367 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3370 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
3375 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
3379 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3383 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
3384 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:53
3389 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
3391 msgid " Insert Citation: Select citation "
3392 msgstr "Vnesi citat"
3394 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
3398 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
3402 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
3407 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
3409 msgid " Citation: Edit "
3412 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
3413 msgid "--- No such key in the database ---"
3416 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
3419 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3420 "1995-2000 LyX Team"
3422 "LyX je za¹èitil (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
3423 "1995-2000 LyX Team"
3425 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
3428 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3429 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3430 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3431 "any later version.\n"
3432 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3433 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3434 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3435 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
3436 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
3437 "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3439 "LyX se raz¹irja v upanju, da bo uporaben,\n"
3440 "vendar BREZ KAKR©NEGAKOLI JAMSTVA; tudi brez\n"
3441 "implicitnega jamstva VREDNOSTI SVOJE CENE\n"
3442 "ali PRIMERNOSTI ZA DOLOÈEN NAMEN.\n"
3443 "Veè o tem si oglejte v GNUjevski splo¹ni\n"
3444 "licenci (GNU General Public License, GPL).\n"
3445 "Poleg tega programa bi morali dobiti izvod\n"
3446 "licence GNU General Public License v angle¹èini;\n"
3447 "èe ga niste, pi¹ite na naslov:\n"
3448 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
3449 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3451 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
3456 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
3459 msgstr "Kljuèna beseda:|#K"
3461 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
3464 msgstr "Stvarno kazalo"
3466 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
3470 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155
3471 msgid "Unable to print"
3472 msgstr "Ni moè tiskati"
3474 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156
3475 msgid "Check that your parameters are correct"
3476 msgstr "Preverite, ali so va¹i parametri pravilni"
3478 #. goto button labels
3479 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:112
3480 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:285 src/frontends/xforms/FormRef.C:307
3482 msgid "Goto reference"
3483 msgstr "Pojdi na referenco|#G"
3485 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
3490 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:139
3491 msgid "*** No labels found in document ***"
3492 msgstr "*** V spisu ni najdenih oznak ***"
3494 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
3497 msgstr "Vstavi referenco"
3499 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
3500 msgid " Reference: Select reference "
3503 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
3508 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
3513 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
3518 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
3523 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
3528 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
3533 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301
3538 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
3540 msgid " Reference: "
3541 msgstr "Vstavi referenco"
3543 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3544 #: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
3545 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3546 #: src/insets/insettoc.C:21
3547 msgid "Table of Contents"
3548 msgstr "Vsebinsko kazalo"
3550 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
3551 #: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
3552 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/insets/insettoc.C:25
3553 msgid "List of Figures"
3554 msgstr "Seznam slik"
3556 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
3557 #: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
3558 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:27
3559 msgid "List of Tables"
3560 msgstr "Seznam tabel"
3562 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
3563 #: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
3564 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:23
3565 msgid "List of Algorithms"
3566 msgstr "Seznam algoritmov"
3568 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:109
3569 msgid "*** No Document ***"
3570 msgstr "*** Ni spisa ***"
3572 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91
3576 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
3580 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
3585 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
3590 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:27
3592 msgid "Selected keys"
3593 msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
3595 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:34
3596 msgid "Available keys"
3599 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:41
3600 msgid "Reference entry"
3603 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:60
3607 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:65
3611 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:70
3616 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:75
3620 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:80
3621 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:40 src/frontends/kde/indexdlgdata.C:68
3622 #: src/frontends/kde/paradlg.C:50 src/frontends/kde/refdlg.C:85
3623 #: src/frontends/kde/urldlg.C:51
3628 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3629 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:86 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3630 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:85 src/frontends/kde/paradlg.C:53
3631 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:133 src/frontends/kde/refdlg.C:91
3632 #: src/frontends/kde/urldlg.C:57
3638 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:92
3639 msgid "Keys currently selected"
3642 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
3643 msgid "Reference keys available"
3646 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
3647 msgid "Reference entry text"
3650 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
3651 msgid "Text to place after citation"
3654 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:61
3655 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:28
3658 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3659 "1995-2000 LyX Team"
3661 "LyX je za¹èitil (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
3662 "1995-2000 LyX Team"
3664 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:78
3665 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:33
3667 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3668 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3669 "Public License as published by the Free Software\n"
3670 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3671 "(at your option) any later version."
3673 "Ta program sodi k prostemu programju; lahko ga raz¹irjate\n"
3674 "in/ali spreminjate pod pogoji gnujevske splo¹ne licence (GPL),\n"
3675 "kot jo je objavila ustanova Free Software Foundation; bodisi\n"
3676 "pod razlièico 2 te licence, ali (po va¹i izbiri) katerokoli\n"
3677 "poznej¹o razlièico."
3679 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:95
3680 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:43
3683 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3684 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3685 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3686 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3687 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3688 "You should have received a copy of\n"
3689 "the GNU General Public License\n"
3690 "along with this program; if not, write to\n"
3691 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3692 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3694 "LyX se raz¹irja v upanju, da bo uporaben,\n"
3695 "vendar BREZ KAKR©NEGAKOLI JAMSTVA; tudi brez\n"
3696 "implicitnega jamstva VREDNOSTI SVOJE CENE\n"
3697 "ali PRIMERNOSTI ZA DOLOÈEN NAMEN.\n"
3698 "Veè o tem si oglejte v GNUjevski splo¹ni\n"
3699 "licenci (GNU General Public License, GPL).\n"
3700 "Poleg tega programa bi morali dobiti izvod\n"
3701 "licence GNU General Public License v angle¹èini;\n"
3702 "èe ga niste, pi¹ite na naslov:\n"
3703 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
3704 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3706 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
3707 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:47
3712 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
3714 msgid "LyX: Citation Reference"
3715 msgstr "Pojdi na referenco|#G"
3717 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
3718 msgid "Key not found in references."
3721 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
3723 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
3724 msgstr "Pravice raz¹irjanja in jamstvo"
3726 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
3729 msgstr "Stvarno kazalo"
3731 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:184
3733 msgid "LyX: Paragraph Options"
3734 msgstr "Okolje odstavka"
3736 #. FIXME: should have a utility class for this
3737 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
3739 "An error occured while printing.\n"
3743 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
3745 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3746 msgstr "Preverite, ali so va¹i parametri pravilni"
3748 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
3750 msgid "LyX: Print Error"
3751 msgstr "Notranja napaka LyXa!"
3753 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
3758 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
3763 #: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
3764 #: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:75
3766 msgid "&Goto reference"
3767 msgstr "Pojdi na referenco|#G"
3769 #: src/frontends/kde/FormRef.C:249
3771 msgid "LyX: Cross Reference"
3772 msgstr "Vstavi navzkri¾no referenco"
3774 #: src/frontends/kde/FormToc.C:244
3776 msgid "LyX: Table of Contents"
3777 msgstr "Vsebinsko kazalo"
3779 #: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
3780 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:135 src/frontends/xforms/FormBase.h:152
3781 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:30 src/frontends/xforms/FormInset.h:54
3782 #: src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21 src/lyx_sendfax.C:109
3783 #: src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
3787 #: src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
3788 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:136 src/frontends/xforms/FormBase.h:153
3789 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:31 src/frontends/xforms/FormInset.h:55
3790 #: src/lyxfunc.C:701
3794 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
3799 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
3804 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:42
3807 msgstr "Kljuèna beseda:|#K"
3809 #: src/frontends/kde/paradlg.C:47
3813 #: src/frontends/kde/paradlg.C:48
3818 #: src/frontends/kde/paradlg.C:51
3823 #: src/frontends/kde/paradlg.C:52
3827 #. FIXME: should be cleverer here
3828 #: src/frontends/kde/paradlg.C:118 src/paragraph.C:1896
3829 msgid "Senseless with this layout!"
3830 msgstr "Brez pomena s tem videzom!"
3832 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24 src/lyxfont.C:52
3836 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
3838 msgid "Indented paragraph"
3839 msgstr "Zamaknjen odstavek|#I"
3841 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
3844 msgstr "Ministran|#M"
3846 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
3847 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
3850 #. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
3851 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
3856 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
3861 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
3862 msgid "Points (1/72.27 inch)"
3865 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
3869 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:55
3874 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:56
3878 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
3882 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
3883 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
3886 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59
3887 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
3890 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:60
3891 msgid "Didot points"
3894 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
3895 msgid "Cicero points"
3898 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
3903 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3904 msgid "Percent of column"
3907 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:43
3908 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:44
3909 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:113
3910 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:174
3914 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:74 src/lyx.C:56
3918 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:116
3920 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3921 msgstr "HFill med odstavki ministrani"
3923 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:129
3925 msgid "&Start new minipage"
3926 msgstr "Zaèni novo ministran"
3928 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:142
3933 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:155
3938 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:168
3943 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:25 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
3947 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:26 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33
3951 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34
3956 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35
3961 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36
3965 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37
3970 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38
3975 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:61
3977 msgid "Spacing Above"
3980 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:72
3982 msgid "Draw line above paragraph"
3983 msgstr "Izberi naslednji odstavek"
3985 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:85
3987 msgid "Draw line below paragraph"
3988 msgstr "Izberi naslednji odstavek"
3990 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:98
3991 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:171
3994 msgstr "Prelomi strani"
3996 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:111
3998 msgid "Don't indent paragraph"
3999 msgstr "Izberi naslednji odstavek"
4001 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:143
4002 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:189
4005 msgstr "Navpièni presledki"
4007 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:160
4009 msgid "Spacing Below"
4012 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:215
4017 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:228
4022 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:241
4027 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:254
4032 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:272
4035 msgstr "©irina oznake:|#i"
4037 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:317
4038 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:437
4043 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:347
4044 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:471
4049 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:392
4050 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:454
4054 #: src/frontends/kde/printdlg.C:24
4055 msgid "Print every page"
4058 #: src/frontends/kde/printdlg.C:25
4059 msgid "Print odd-numbered pages only"
4062 #: src/frontends/kde/printdlg.C:26
4063 msgid "Print even-numbered pages only"
4066 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
4067 msgid "Print from page number"
4070 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
4072 msgid "Print to page number"
4073 msgstr "Vstavi ¹tevilko strani|#P"
4075 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
4076 msgid "Print in reverse order (last page first)"
4079 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
4081 msgid "Number of copies to print"
4082 msgstr "Preverite ,¹tevilo izvodov`!"
4084 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
4085 msgid "Collate multiple copies"
4088 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
4090 msgid "Printer name"
4091 msgstr "Stvarno kazalo"
4093 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
4094 msgid "Output filename"
4097 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
4099 msgid "Select output filename"
4100 msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
4102 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:42
4107 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:109
4111 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:88 src/frontends/xforms/form_print.C:30
4115 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:116
4120 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:149
4123 msgstr "Vse strani|#G"
4125 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:162
4128 msgstr "Le sode strani|#S"
4130 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:192
4134 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:208
4138 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:220
4142 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:233
4145 msgstr "Tiskalnik|#T"
4147 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:246
4152 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:272
4154 msgid "&Reverse order"
4155 msgstr "Obrnjeni vrstni red|#R"
4157 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:298
4162 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:312
4167 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:346
4172 #: src/frontends/kde/refdlg.C:29
4174 msgid "Available References"
4175 msgstr "Vstavi referenco"
4177 #: src/frontends/kde/refdlg.C:44 src/frontends/kde/urldlg.C:38
4182 #: src/frontends/kde/refdlg.C:50
4185 msgstr "Vstavi referenco"
4187 #: src/frontends/kde/refdlg.C:56
4192 #: src/frontends/kde/refdlg.C:62
4195 msgstr "Brez ¹tevilke"
4197 #: src/frontends/kde/refdlg.C:63
4198 msgid "Ref on page xxx"
4201 #: src/frontends/kde/refdlg.C:64
4205 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
4207 msgid "Pretty reference"
4208 msgstr "Vstavi referenco"
4210 #: src/frontends/kde/refdlg.C:69
4212 msgid "Reference Type"
4213 msgstr "Vstavi referenco"
4215 #: src/frontends/kde/refdlg.C:80 src/frontends/kde/tocdlg.C:42
4221 #: src/frontends/kde/refdlg.C:97
4222 msgid "Reference as it appears in output"
4225 #: src/frontends/kde/refdlg.C:98
4226 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
4229 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:56
4232 msgstr ", globina: "
4234 #: src/frontends/kde/urldlg.C:32
4239 #: src/frontends/kde/urldlg.C:44
4240 msgid "Generate hyperlink"
4243 #: src/frontends/kde/urldlg.C:63 src/frontends/kde/urldlg.C:64
4244 msgid "Name associated with the URL"
4247 #: src/frontends/kde/urldlg.C:65
4248 msgid "Output as a hyperlink ?"
4251 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4254 msgstr "Vstavi oznako"
4256 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:33
4258 msgid "Bibliography keys"
4259 msgstr "Postavka literature"
4261 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:37
4265 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
4269 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:43
4273 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4277 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49 src/lyxvc.C:112
4281 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4282 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:53
4284 msgid "Citation style|#s"
4287 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
4288 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
4290 msgid "Text before|#b"
4291 msgstr "Besedilni naèin"
4293 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:59
4294 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:60
4296 msgid "Text after|#a"
4299 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:69
4300 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:70
4301 #: src/frontends/xforms/form_document.C:32
4302 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33
4303 #: src/frontends/xforms/form_index.C:32 src/frontends/xforms/form_index.C:33
4304 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:60 src/frontends/xforms/form_ref.C:61
4305 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:35
4306 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:36
4307 #: src/frontends/xforms/form_url.C:43 src/frontends/xforms/form_url.C:44
4311 msgstr "Preklièi|^["
4313 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:73
4314 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:74
4315 #: src/frontends/xforms/form_document.C:45
4316 #: src/frontends/xforms/form_document.C:46
4317 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:254
4318 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:255
4319 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:41
4320 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:42
4323 msgstr "Obrnjeni vrstni red|#R"
4325 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:36
4329 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:37
4330 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:38
4331 #: src/frontends/xforms/form_error.C:30 src/frontends/xforms/form_error.C:31
4332 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:31 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
4334 msgid "Close|#C^[^M"
4337 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:19
4338 msgid "Copyright and Warranty"
4339 msgstr "Pravice raz¹irjanja in jamstvo"
4341 #: src/frontends/xforms/form_document.C:30
4342 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:241
4343 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4344 msgid "Tabbed folder"
4347 #: src/frontends/xforms/form_document.C:75
4348 #: src/frontends/xforms/form_document.C:76
4350 msgstr "Posebno:|#S"
4352 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4356 #: src/frontends/xforms/form_document.C:90
4357 msgid "Foot/Head Margins"
4358 msgstr "Robovi noge/glave"
4360 #: src/frontends/xforms/form_document.C:101
4364 #: src/frontends/xforms/form_document.C:107
4365 #: src/frontends/xforms/form_document.C:108
4367 msgstr "Pokonèno|#o"
4369 #: src/frontends/xforms/form_document.C:111
4370 #: src/frontends/xforms/form_document.C:112
4371 msgid "Landscape|#L"
4374 #: src/frontends/xforms/form_document.C:117
4375 #: src/frontends/xforms/form_document.C:118
4376 msgid "Papersize:|#P"
4377 msgstr "Velikost papirja:|#P"
4379 #: src/frontends/xforms/form_document.C:122
4380 msgid "Custom Papersize"
4381 msgstr "Uporabni¹ka velikost papirja"
4383 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
4384 #: src/frontends/xforms/form_document.C:127
4385 msgid "Use Geometry Package|#U"
4386 msgstr "Uporabi paket Geometry|#U"
4388 #: src/frontends/xforms/form_document.C:130
4389 #: src/frontends/xforms/form_document.C:131
4393 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
4394 #: src/frontends/xforms/form_document.C:135
4398 #: src/frontends/xforms/form_document.C:138
4399 #: src/frontends/xforms/form_document.C:139
4403 #: src/frontends/xforms/form_document.C:142
4404 #: src/frontends/xforms/form_document.C:143
4408 #: src/frontends/xforms/form_document.C:146
4409 #: src/frontends/xforms/form_document.C:147
4413 #: src/frontends/xforms/form_document.C:150
4414 #: src/frontends/xforms/form_document.C:151
4418 #: src/frontends/xforms/form_document.C:154
4419 #: src/frontends/xforms/form_document.C:155
4420 msgid "Headheight:|#i"
4421 msgstr "Vi¹ina glave:|#i"
4423 #: src/frontends/xforms/form_document.C:158
4424 #: src/frontends/xforms/form_document.C:159
4426 msgstr "Loèitev glave:|#d"
4428 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
4429 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4430 msgid "Footskip:|#F"
4431 msgstr "Preskok noge:|#F"
4433 #: src/frontends/xforms/form_document.C:193
4437 #: src/frontends/xforms/form_document.C:196
4442 #: src/frontends/xforms/form_document.C:199
4446 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
4447 #: src/frontends/xforms/form_document.C:203
4451 #: src/frontends/xforms/form_document.C:207
4452 #: src/frontends/xforms/form_document.C:208
4453 msgid "Font Size:|#O"
4454 msgstr "Velikost pisave:|#O"
4456 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4457 #: src/frontends/xforms/form_document.C:213
4461 #: src/frontends/xforms/form_document.C:217
4462 #: src/frontends/xforms/form_document.C:218
4463 msgid "Pagestyle:|#P"
4464 msgstr "Slog strani:|#S"
4466 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
4467 #: src/frontends/xforms/form_document.C:223
4471 #: src/frontends/xforms/form_document.C:227
4472 #: src/frontends/xforms/form_document.C:228
4473 msgid "Extra Options:|#X"
4474 msgstr "Dodatne izbire:|#d"
4476 #: src/frontends/xforms/form_document.C:234
4477 #: src/frontends/xforms/form_document.C:235
4478 msgid "Default Skip:|#u"
4479 msgstr "Privzeti preskok:|#e"
4481 #: src/frontends/xforms/form_document.C:241
4482 #: src/frontends/xforms/form_document.C:242
4486 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4487 #: src/frontends/xforms/form_document.C:246
4491 #: src/frontends/xforms/form_document.C:253
4492 #: src/frontends/xforms/form_document.C:254
4496 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
4497 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
4501 #: src/frontends/xforms/form_document.C:265
4502 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
4506 #: src/frontends/xforms/form_document.C:269
4507 #: src/frontends/xforms/form_document.C:270
4511 #: src/frontends/xforms/form_document.C:302
4513 msgid "Quote Style "
4514 msgstr "Nastavitev vrste narekovajev"
4516 #: src/frontends/xforms/form_document.C:303
4517 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
4518 msgid "Encoding:|#D"
4519 msgstr "Kodiranje:|#D"
4521 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
4522 #: src/frontends/xforms/form_document.C:309
4526 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
4527 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4531 #: src/frontends/xforms/form_document.C:318
4532 #: src/frontends/xforms/form_document.C:319
4536 #: src/frontends/xforms/form_document.C:324
4537 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
4539 msgid "Language:|#L"
4542 #: src/frontends/xforms/form_document.C:352
4543 #: src/frontends/xforms/form_document.C:353
4544 msgid "Float Placement:|#L"
4545 msgstr "Postavitev plovk:|#L"
4547 #: src/frontends/xforms/form_document.C:356
4548 msgid "Section number depth"
4549 msgstr "Globina ¹tevilk razdelkov"
4551 #: src/frontends/xforms/form_document.C:360
4552 msgid "Table of contents depth"
4553 msgstr "Globina kazala vsebine"
4555 #: src/frontends/xforms/form_document.C:364
4556 #: src/frontends/xforms/form_document.C:365
4557 msgid "PS Driver:|#S"
4558 msgstr "Gonilnik za PS:|#S"
4560 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
4561 #: src/frontends/xforms/form_document.C:370
4562 msgid "Use AMS Math|#M"
4563 msgstr "Uporabi matematiko AMS|#M"
4565 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
4566 #: src/frontends/xforms/form_document.C:409
4568 msgstr "Velikost|#l"
4570 #: src/frontends/xforms/form_document.C:414
4571 #: src/frontends/xforms/form_document.C:415
4575 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
4576 #: src/frontends/xforms/form_document.C:422
4580 #: src/frontends/xforms/form_document.C:426
4581 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
4585 #: src/frontends/xforms/form_document.C:430
4586 #: src/frontends/xforms/form_document.C:431
4590 #: src/frontends/xforms/form_document.C:434
4591 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
4595 #: src/frontends/xforms/form_document.C:440
4596 msgid "Bullet Depth"
4597 msgstr "Globina pike"
4599 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
4600 #: src/frontends/xforms/form_document.C:446
4602 msgstr "Standardno|#S"
4604 #: src/frontends/xforms/form_document.C:451
4605 #: src/frontends/xforms/form_document.C:452
4607 msgstr "Matematika|#M"
4609 #: src/frontends/xforms/form_document.C:456
4610 #: src/frontends/xforms/form_document.C:457
4614 #: src/frontends/xforms/form_document.C:461
4615 #: src/frontends/xforms/form_document.C:462
4619 #: src/frontends/xforms/form_document.C:466
4620 #: src/frontends/xforms/form_document.C:467
4624 #: src/frontends/xforms/form_document.C:471
4625 #: src/frontends/xforms/form_document.C:472
4629 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
4630 msgid "Document Layout"
4631 msgstr "Videz spisa"
4633 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:117
4635 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4638 " Privzeto | Prilagojeno | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
4641 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:120
4643 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4644 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4646 " Noben | A4 z majhnimi robovi (le pokonèen) | A4 z zelo majhnimi robovi (le "
4647 "pokonèen) | A4 z zelo ¹irokimi robovi (le pokonèen) "
4649 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:177
4650 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4651 msgstr " Enojno | Polovièno | Dvojno | Drugo "
4653 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:185
4654 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4655 msgstr " Majhen preskok | Srednji preskok | Veliki preskok | Dol¾ina "
4657 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:232
4658 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4660 " ``besedilo'' | ''besedilo'' | ,,besedilo`` | ,,besedilo'' | «besedilo» | "
4663 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:260
4665 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4668 " privzeti | drobni | indeksi | opombe | mali | obièajni | veliki | Veliki | "
4669 "VELIKI | ogromni | Ogromni"
4671 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:270 src/insets/figinset.C:1940
4672 #: src/insets/insetexternal.C:129 src/lyxfunc.C:3027 src/lyxfunc.C:3103
4673 #: src/lyxfunc.C:3235
4677 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:272
4682 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:276
4683 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
4688 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
4691 msgstr "Globina pike"
4693 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
4695 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4696 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
4699 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:305
4700 msgid "Document layout set"
4701 msgstr "Nastavitev videza spisa"
4703 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:422
4704 msgid "Converting document to new document class..."
4705 msgstr "Spis se spreminja v nov razred spisa..."
4707 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:430
4708 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4709 msgstr "Enega odstavka ni moè spremeniti"
4711 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:433
4712 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4713 msgstr " odstavkov ni moè spremeniti"
4715 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4716 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
4717 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:442
4718 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1098
4719 msgid "Conversion Errors!"
4720 msgstr "Napake pri spreminjanju!"
4722 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:436
4723 msgid "into chosen document class"
4724 msgstr "v izbrani razred spisa"
4726 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:443
4728 msgid "Errors loading new document class."
4729 msgstr "Ni moè preklopiti na novi razred spisa."
4731 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:444
4732 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1100
4733 msgid "Reverting to original document class."
4734 msgstr "Vraèamo se k izvornem razredu spisa."
4736 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:821
4737 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4738 msgstr "Spis je le za branje. Spremembe videza niso dovoljene."
4740 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1088
4741 msgid "Should I set some parameters to"
4742 msgstr "Ali naj nastavimo nekatere parametre"
4744 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1089
4745 msgid "the defaults of this document class?"
4746 msgstr "na privzete vrednosti tega razreda spisa?"
4748 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1099
4749 msgid "Unable to switch to new document class."
4750 msgstr "Ni moè preklopiti na novi razred spisa."
4752 #: src/frontends/xforms/FormError.C:26
4754 msgstr "Napaka LaTeXa"
4756 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
4757 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4759 msgid "Graphics File|#F"
4760 msgstr "Datoteko|#D"
4762 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:35
4763 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:36
4764 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:413
4765 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:414 src/insets/insetinclude.C:45
4766 #: src/insets/insetinclude.C:46
4770 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:50
4774 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
4775 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
4778 msgstr "% strani|#g"
4780 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:62
4781 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:409
4785 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
4786 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
4790 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:67
4791 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
4795 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4798 msgstr "% stolpca|#o"
4800 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:88
4801 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:89
4803 msgid "in Monochrome|#M"
4804 msgstr "Prika¾i èrno-belo|#b"
4806 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:91
4807 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:92
4809 msgid "in Grayscale|#G"
4810 msgstr "Prika¾i v sivini|#s"
4812 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
4813 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:94
4818 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
4819 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
4821 msgid "Don't display|#D"
4822 msgstr "[ni prikazano]"
4824 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:99
4827 msgstr "Zasuèi za 90°"
4829 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:100
4830 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
4835 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
4836 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:104
4838 msgid "Inline Figure|#I"
4839 msgstr "Vstavi sliko"
4841 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:108
4842 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:109
4844 msgid "Subcaption|#S"
4845 msgstr "Pojasnilo|#k"
4847 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:43
4848 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:367
4852 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:362 src/insets/figinset.C:1939
4856 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:376
4857 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3115 src/insets/figinset.C:1963
4858 #: src/insets/insetexternal.C:157
4859 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
4860 msgstr "V imenu datoteke ne sme biti teh znakov:"
4862 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:379
4863 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3117 src/insets/figinset.C:1966
4865 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
4866 msgstr "presledek, '#', '~', '$' ali '%'."
4868 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4871 msgstr "Kljuèna beseda:|#K"
4873 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
4875 msgstr "Stvarno kazalo"
4877 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:39
4878 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
4879 msgid "Label Width:|#d"
4880 msgstr "©irina oznake:|#i"
4882 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:45
4886 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
4887 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:50
4891 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
4892 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:54
4896 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
4897 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:58
4901 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:61
4902 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:62
4906 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:65
4907 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
4908 msgid "No Indent|#I"
4909 msgstr "Brez zamika|#B"
4911 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:71
4912 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:72 src/mathed/math_forms.C:92
4916 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:75
4917 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:76
4921 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:79
4922 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:80
4926 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
4927 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:84
4928 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
4929 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:159
4930 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
4931 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
4935 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:95
4936 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:96
4940 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
4941 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:101
4945 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:105
4947 msgstr "Prelomi strani"
4949 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:109
4953 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:117
4954 msgid "Vertical Spaces"
4955 msgstr "Navpièni presledki"
4957 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:121
4958 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
4962 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:125
4963 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
4967 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
4968 msgid "Extra Options"
4969 msgstr "Dodatne izbire"
4971 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:162
4972 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:163
4976 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:166
4977 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:167
4981 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:180
4982 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
4986 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:184
4987 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
4991 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:188
4992 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:189
4996 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:194
4997 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:195
4998 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
4999 msgstr "HFill med odstavki ministrani"
5001 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:198
5002 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:199
5003 msgid "Start new Minipage|#S"
5004 msgstr "Zaèni novo ministran"
5006 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:204
5007 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
5008 msgid "Indented Paragraph|#I"
5009 msgstr "Zamaknjen odstavek|#I"
5011 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:208
5012 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:209
5014 msgstr "Ministran|#M"
5016 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:212
5017 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
5019 msgstr "Floatflt|#F"
5021 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:243
5022 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
5023 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:34
5024 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:35
5025 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_print.C:64
5027 msgid "Cancel|C#C^["
5028 msgstr "Preklièi|^["
5030 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
5032 msgid "Paragraph Layout"
5033 msgstr "Naèrt OdstavkaEkstra"
5035 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:92
5036 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:95
5037 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
5038 msgstr " Niè | Standarden | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Dol¾ina "
5040 #. now make them fit together
5041 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
5046 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
5047 msgid "Paragraph layout set"
5048 msgstr "Nastavljen videz odstavka"
5050 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:680
5051 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:717
5052 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:454
5053 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:466
5054 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:478
5055 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5056 msgstr "Pozor: Neprava dol¾ina (veljavni zgled: 10mm)"
5058 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:729
5059 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
5060 msgstr "Pozor: Neprava vrednost v odstotkih (0-100)"
5062 #: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
5063 #: src/lyx_sendfax_main.C:269
5067 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:96 src/lyxfont.C:38
5071 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:99
5074 msgstr "brez serifov"
5076 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:102 src/lyxfont.C:38
5078 msgstr "pisalni stroj"
5080 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105
5081 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:106
5086 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:114
5088 msgid "Use scalable fonts"
5089 msgstr "Vstavi kazalo vsebine"
5091 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:119
5094 msgstr "Kodiranje:|#D"
5096 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:122
5099 msgstr "Postscript|#P"
5101 #: src/LColor.C:84 src/frontends/xforms/form_preferences.C:125
5104 msgstr "Vstavi opombo pod èrto"
5106 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:128
5110 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:131
5114 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:134
5118 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:137
5122 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:140
5123 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:141
5124 msgid "Screen DPI|#D"
5127 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
5131 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
5135 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:155
5139 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:158
5143 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:184
5144 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:185
5145 msgid "Ascii line length|#A"
5148 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:193
5149 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:194
5151 msgid "TeX encoding|#T"
5152 msgstr "Kodiranje:|#D"
5154 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:197
5155 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:198
5157 msgid "Default paper size|#p"
5158 msgstr "Velikost papirja:|#P"
5160 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:202
5161 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:203
5162 msgid "ascii roff|#r"
5165 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:206
5166 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:207
5171 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:210
5172 msgid "Outside code interaction"
5175 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:236
5176 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:237
5178 msgid "Spell command|#S"
5181 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:242
5182 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:243
5184 msgid "Use alternative language|#a"
5185 msgstr "Uporabi drug jezik:|#U"
5187 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:249
5188 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:250
5190 msgid "Use escape characters|#e"
5191 msgstr "Posebno:|#S"
5193 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:256
5194 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:257
5196 msgid "Use personal dictionary|#d"
5197 msgstr "Vstavi v osebni slovar|#I"
5199 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:267
5200 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:268
5201 msgid "Accept compound words|#w"
5204 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:272
5205 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:273
5207 msgid "Use input encoding|#i"
5208 msgstr "Uporabi vhod|#v"
5210 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
5211 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
5213 msgid "date format|#f"
5216 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:327
5217 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
5220 msgstr "% strani|#s"
5222 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:331
5223 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:332
5225 msgid "Default language|#l"
5226 msgstr "Uporabi drug jezik:|#U"
5228 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:335
5229 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:336
5234 msgstr "Kljuèna beseda:|#K"
5236 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:340
5237 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:341
5238 msgid "RtL support|#R"
5241 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:345
5242 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:346
5244 msgid "Mark foreign|#M"
5245 msgstr "Znak vkljuèen"
5247 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:350
5248 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:351
5249 msgid "Auto begin|#b"
5252 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:355
5253 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:356
5254 msgid "Auto finish|#f"
5257 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:360
5258 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:361
5260 msgid "Command start|#s"
5263 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:364
5264 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:365
5266 msgid "Command end|#e"
5269 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:368
5270 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:369
5275 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:372
5276 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:373
5281 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:376
5282 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:378
5287 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:403
5288 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:404
5289 msgid "X11 color names|#X"
5292 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
5293 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:409
5295 msgid "Name database|#N"
5298 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:420
5299 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421
5304 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:426
5305 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:427
5309 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:432
5310 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:433
5315 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:438
5316 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:439
5318 msgid "LyX objects|#L"
5321 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1006
5322 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
5323 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1053
5324 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1055
5325 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1277
5326 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
5327 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1327
5328 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
5329 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:443
5330 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
5335 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:470
5336 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:471
5337 msgid "All converters|#A"
5340 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:475
5341 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:476
5342 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:535
5343 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:536
5346 msgstr "Zbri¹i iz|#D"
5348 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1042
5349 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1044
5350 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1316
5351 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1318
5352 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:479
5353 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480
5354 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:539
5355 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:540
5360 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:483
5361 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:484
5363 msgid "Converter|#C"
5366 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:487
5367 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:488
5372 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:491
5373 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:492
5378 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:495
5379 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:496
5382 msgstr "Datoteko|#D"
5384 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:522
5385 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:523
5387 msgid "All formats|#A"
5388 msgstr "Vse strani|#G"
5390 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:527
5391 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:528
5396 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:531
5397 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:532
5401 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:543
5402 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:544
5403 msgid "Extension|#E"
5406 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
5407 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:548
5412 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:551
5413 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:552
5418 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:578
5419 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:579
5420 msgid "Show banner|#S"
5423 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:583
5424 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:584
5425 msgid "Auto region delete|#A"
5428 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:588
5429 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:589
5430 msgid "Exit confirmation|#E"
5433 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:593
5434 msgid "Display keyboard shortcuts"
5437 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:597
5439 msgid "Autosave interval"
5440 msgstr "Sámoshranjevanje spodletelo!"
5442 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:605
5443 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:606
5444 msgid "File->New asks for name|#N"
5447 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:610
5448 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:611
5449 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5452 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:615
5453 msgid "Wheel mouse jump"
5456 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
5460 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:649
5464 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:652
5466 msgid "Popup Encoding"
5467 msgstr "Kodiranje:|#D"
5469 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:655
5470 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:656
5472 msgid "Bind file|#B"
5473 msgstr "Datoteka EPS|#E"
5475 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:659
5476 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:666
5477 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:780
5478 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:796
5479 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:805
5480 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:811
5481 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:823
5482 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
5485 msgstr "Brskaj...|#B"
5487 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:662
5488 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:663
5490 msgid "User Interface file|#U"
5491 msgstr "Uporabi drug jezik:|#U"
5493 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:669
5494 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:670
5495 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5498 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:697
5503 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:700
5506 msgstr "Prelomi strani"
5508 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:703
5513 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:706
5517 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:709
5520 msgstr "Ni moè tiskati"
5522 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:712
5523 msgid "file extension"
5526 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:715
5528 msgid "spool command"
5531 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:718
5535 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:721
5539 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:724
5543 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:727
5548 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:733
5551 msgstr "[ni datoteke]"
5553 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:736
5555 msgid "extra options"
5556 msgstr "Dodatne izbire"
5558 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:739
5559 msgid "spool printer prefix"
5562 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:742
5565 msgstr "Velikost papirja:|#P"
5567 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:745
5572 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:748
5573 msgid "adapt output"
5576 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:751
5577 msgid "Printer Command and Flags"
5580 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:776
5581 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:777
5583 msgid "Default path|#p"
5586 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:783
5587 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:784
5589 msgid "Last file count|#L"
5590 msgstr "Datoteka za LaTeX "
5592 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:792
5593 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:793
5595 msgid "Template path|#T"
5598 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:799
5599 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:800
5600 msgid "Check last files|#C"
5603 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
5604 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:815
5605 msgid "Backup path|#B"
5608 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:826
5609 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:827
5610 msgid "LyXServer pipe|#S"
5613 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:836
5614 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
5618 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:74
5621 msgstr "Vstavi referenco"
5623 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
5624 msgid "Look and Feel"
5627 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
5632 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
5633 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
5638 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
5643 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
5647 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
5649 msgid "Screen Fonts"
5650 msgstr "Zaslonske izbire"
5652 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
5656 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
5661 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
5662 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:251
5663 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:259 src/mathed/math_forms.C:46
5667 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
5670 msgstr "Floatflt|#F"
5672 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
5677 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:256
5682 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
5684 msgid "Spell checker"
5687 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:465
5689 msgid "No file found"
5690 msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
5692 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:489
5693 msgid "The colors listed in the X11 database."
5696 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:491
5697 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
5700 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:493
5701 msgid "The file containing the X11 color database."
5704 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:495
5706 "You will only be able to modify the LyX object if the sliders and X11 "
5707 "browser agree. Force this by clicking on the highlighted browser name."
5710 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:499
5712 "Find a new color. The name highlighted in the X11 database is the closest "
5716 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:501
5717 msgid "Modify the color of the LyX object."
5720 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:523
5721 msgid "X11 color database"
5724 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:888
5725 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
5728 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:890
5729 msgid "Convert \"from\" this format"
5732 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:892
5733 msgid "Convert \"to\" this format"
5736 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:894
5738 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
5739 "without its extension and $$o is the name of the output file."
5742 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:896
5743 msgid "Flags that control the converter behavior"
5746 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:898
5747 msgid "Remove the current converter from the list of available converters."
5750 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:900
5751 msgid "Add the current converter to the list of available converters."
5754 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1166
5755 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
5758 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1168
5759 msgid "The format identifier."
5762 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1170
5763 msgid "The format name as it will appear in the menus."
5766 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1172
5767 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
5770 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1174
5771 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
5774 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1176
5775 msgid "The command used to launch the viewer application."
5778 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1178
5779 msgid "Remove the current format from the list of available formats."
5782 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1180
5783 msgid "Add the current format to the list of available formats."
5786 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1296
5788 "WARNING! Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter "
5792 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1468
5796 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1472
5799 msgstr "Uporabi vkljuèitev|#U"
5801 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1476
5804 msgstr "Datoteka EPS|#E"
5806 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1480
5810 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1484
5814 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
5817 msgstr "[ni datoteke]"
5819 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1679
5820 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1687
5823 msgstr "Polo¾aji tipk"
5825 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1683
5826 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1691
5828 msgid "Keyboard map"
5829 msgstr "Kljuèna beseda:|#K"
5831 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1862
5833 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
5835 " Privzeto | Prilagojeno | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
5838 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2096
5840 msgid "Default path"
5843 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2101
5845 msgid "Template path"
5848 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2106
5852 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2110
5855 msgstr "Uporabnik1|#1"
5857 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2113
5860 msgstr "Seznam tabel"
5862 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2117
5866 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2572
5867 msgid "WARNING! Fonts must be positive!"
5870 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2595
5873 "WARNING! Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > "
5874 "normal > large > larger > largest > huge > huger."
5876 " privzeti | drobni | indeksi | opombe | mali | obièajni | veliki | Veliki | "
5877 "VELIKI | ogromni | Ogromni"
5879 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2711
5880 msgid " none | ispell | aspell "
5883 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2826
5885 msgid "Personal dictionary"
5886 msgstr "Vstavi v osebni slovar|#I"
5888 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2885
5889 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2913
5890 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2953
5891 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3003
5892 msgid "WARNING! The absolute path is required."
5895 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2891
5896 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2919
5897 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2963
5898 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3013
5899 msgid "WARNING! Directory does not exist."
5902 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2896
5903 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2968
5904 msgid "WARNING! Cannot write to this directory."
5907 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2924
5909 msgid "WARNING! Cannot read this directory."
5910 msgstr "Napaka! Imenika ni moè odpreti:"
5912 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2947
5913 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2997
5914 msgid "WARNING! No file input."
5917 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2974
5918 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3024
5919 msgid "WARNING! A file is required, not a directory."
5922 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2979
5924 msgid "WARNING! Cannot write to this file."
5925 msgstr "Ni moè zapisati datoteke"
5927 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3018
5928 msgid "WARNING! Cannot read from this directory."
5931 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3029
5932 msgid "WARNING! File does not exist."
5935 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3034
5936 msgid "WARNING! Cannot read from this file."
5939 #: src/frontends/xforms/form_print.C:42 src/frontends/xforms/form_print.C:43
5941 msgstr "Tiskalnik|#T"
5943 #: src/frontends/xforms/form_print.C:46 src/frontends/xforms/form_print.C:47
5946 msgstr "Datoteko|#D"
5948 #: src/frontends/xforms/form_print.C:69 src/frontends/xforms/form_print.C:70
5949 msgid "All Pages|#G"
5950 msgstr "Vse strani|#G"
5952 #: src/frontends/xforms/form_print.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:74
5953 msgid "Only Odd Pages|#O"
5954 msgstr "Samo lihe strani|#L"
5956 #: src/frontends/xforms/form_print.C:77 src/frontends/xforms/form_print.C:78
5957 msgid "Only Even Pages|#E"
5958 msgstr "Le sode strani|#S"
5960 #: src/frontends/xforms/form_print.C:85 src/frontends/xforms/form_print.C:86
5961 msgid "Normal Order|#N"
5962 msgstr "Normalni vrstni red|#N"
5964 #: src/frontends/xforms/form_print.C:89 src/frontends/xforms/form_print.C:90
5965 msgid "Reverse Order|#R"
5966 msgstr "Obrnjeni vrstni red|#R"
5968 #: src/frontends/xforms/form_print.C:95
5972 #: src/LyXAction.C:137 src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
5973 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
5977 #: src/frontends/xforms/form_print.C:103
5981 #: src/frontends/xforms/form_print.C:113
5985 #: src/frontends/xforms/form_print.C:117 src/frontends/xforms/form_print.C:118
5990 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
5995 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:33 src/frontends/xforms/form_ref.C:34
5996 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:36 src/frontends/xforms/form_toc.C:37
6001 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:37 src/frontends/xforms/form_ref.C:38
6006 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:42 src/frontends/xforms/form_ref.C:43
6011 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:45
6016 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:47 src/frontends/xforms/form_ref.C:48
6018 msgid "Reference type|#R"
6019 msgstr "Pojdi na referenco|#G"
6021 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:54
6023 msgid "Goto reference|#G"
6024 msgstr "Pojdi na referenco|#G"
6026 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:80
6027 msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
6030 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:30
6031 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31 src/insets/insetinfo.C:216
6032 #: src/insets/insetinfo.C:221
6036 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:67
6037 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:68
6038 msgid "Append Column|#A"
6039 msgstr "Dodaj stolpec|#A"
6041 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
6042 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:72
6043 msgid "Delete Column|#O"
6044 msgstr "Odstrani stolpec|#O"
6046 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:75
6047 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:76
6048 msgid "Append Row|#p"
6049 msgstr "Dodaj vrsto|#p"
6051 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:79
6052 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:80
6053 msgid "Delete Row|#w"
6054 msgstr "Odstrani vrsto|#w"
6056 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:83
6057 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:84
6058 msgid "Set Borders|#S"
6059 msgstr "Nastavi meje|#S"
6061 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:87
6062 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:88
6063 msgid "Unset Borders|#U"
6064 msgstr "Iznièi meje|#U"
6066 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:91
6067 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
6069 msgid "Longtable|#L"
6070 msgstr "Dolga tabela"
6072 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:94
6073 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:95
6074 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:277
6075 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:278
6076 msgid "Rotate 90°|#9"
6077 msgstr "Zasuèi za 90°|#9"
6079 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:97
6081 msgstr "Posebna tabela"
6083 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:122
6084 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:123
6085 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:212
6086 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
6091 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:127
6092 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:128
6093 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
6094 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:218
6099 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:132
6100 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:133
6101 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:222
6102 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6107 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:137
6108 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:138
6109 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:227
6110 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:228
6115 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:142
6116 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:143
6117 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
6118 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
6122 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:146
6123 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:147
6124 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:236
6125 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:237
6129 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
6130 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:151
6131 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:240
6132 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
6137 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:154
6138 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
6139 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:244
6140 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:245
6145 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:162
6146 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
6147 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:252
6148 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:253
6153 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
6154 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:256
6158 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:169
6159 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
6161 msgid "H. Alignment"
6164 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:172
6165 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:262
6167 msgid "V. Alignment"
6170 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:175
6171 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:176
6172 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:265
6173 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:266
6178 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:180
6179 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:181
6180 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:268
6181 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:269
6183 msgid "Alignment|#A"
6186 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:185
6188 msgid "Special column"
6189 msgstr "Posebna celica"
6191 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:271
6192 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:272
6193 msgid "Multicolumn|#M"
6194 msgstr "Veèstolpèna|#M"
6196 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:274
6197 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
6199 msgid "Use Minipage|#s"
6200 msgstr "Ministran|#M"
6202 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:280
6203 msgid "Special Cell"
6204 msgstr "Posebna celica"
6206 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:283
6208 msgid "Special Multicolumn"
6209 msgstr "Posebna veèstolpèna poravnava"
6211 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:309
6212 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
6217 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:312
6218 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
6223 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
6224 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:316
6229 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:318
6230 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:319
6232 msgid "Last Foot|#L"
6233 msgstr "Zadnja noga"
6235 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:321
6236 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
6241 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:324
6246 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:327
6251 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:330
6254 msgstr "Posebno:|#S"
6256 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26
6258 msgid "Tabular Layout"
6259 msgstr "Naèrt tabele"
6261 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:127
6264 msgstr "Naèrt tabele"
6266 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:129
6271 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
6276 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
6279 msgstr "Dolga tabela"
6281 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:440
6282 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
6283 msgstr "Pozor: Napaèen polo¾aj kazalca, osve¾eno okno"
6285 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
6289 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:43 src/mathed/math_forms.C:133
6293 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
6295 msgid "Insert Tabular"
6296 msgstr "Vstavi tabelo"
6298 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:42
6303 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
6304 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
6307 #: src/frontends/xforms/form_url.C:28 src/frontends/xforms/form_url.C:29
6312 #: src/frontends/xforms/form_url.C:33 src/frontends/xforms/form_url.C:34
6316 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38 src/frontends/xforms/form_url.C:39
6317 msgid "HTML type|#H"
6318 msgstr "Tip HTML|#H"
6320 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
6324 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:245
6329 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:285
6330 #, fuzzy, no-c-format
6331 msgid "List of Figures%m"
6332 msgstr "Seznam slik"
6334 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:287
6335 #, fuzzy, no-c-format
6336 msgid "List of Tables%m"
6337 msgstr "Seznam tabel"
6339 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:289
6340 #, fuzzy, no-c-format
6341 msgid "List of Algorithms%m"
6342 msgstr "Seznam algoritmov"
6344 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:326
6346 msgid "No Table of Contents%i"
6347 msgstr "Vsebinsko kazalo"
6349 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:403
6350 #, fuzzy, no-c-format
6351 msgid "Insert Reference%m"
6352 msgstr "Vstavi referenco"
6354 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:405
6355 #, fuzzy, no-c-format
6356 msgid "Insert Page Number%m"
6357 msgstr "Vstavi ¹tevilko strani|#P"
6359 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:407
6360 #, fuzzy, no-c-format
6361 msgid "Insert vref%m"
6364 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:409
6365 #, fuzzy, no-c-format
6366 msgid "Insert vpageref%m"
6367 msgstr "Vstavi sliko"
6369 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:411
6370 #, fuzzy, no-c-format
6371 msgid "Insert Pretty Ref%m"
6372 msgstr "Vstavi postavko stvarnega kazala"
6374 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:413
6375 #, fuzzy, no-c-format
6376 msgid "Goto Reference%m"
6377 msgstr "Pojdi na referenco|#G"
6379 #: src/importer.C:39
6384 #: src/importer.C:57
6386 msgid "Can not import file"
6387 msgstr "Datoteke ni moè pretvoriti"
6389 #: src/importer.C:58
6390 msgid "No information for importing from "
6394 #: src/importer.C:81
6398 #: src/insets/figinset.C:1005
6399 msgid "[render error]"
6400 msgstr "[napaka pri upodabljanju]"
6402 #: src/insets/figinset.C:1006
6403 msgid "[rendering ... ]"
6404 msgstr "[upodablja se ... ]"
6406 #: src/insets/figinset.C:1009
6408 msgstr "[ni datoteke]"
6410 #: src/insets/figinset.C:1011
6411 msgid "[bad file name]"
6414 #: src/insets/figinset.C:1013
6415 msgid "[not displayed]"
6416 msgstr "[ni prikazano]"
6418 #: src/insets/figinset.C:1015
6419 msgid "[no ghostscript]"
6420 msgstr "[ni ghostscripta]"
6422 #: src/insets/figinset.C:1017
6423 msgid "[unknown error]"
6424 msgstr "[neznana napaka]"
6426 #: src/insets/figinset.C:1190
6427 msgid "Opened figure"
6428 msgstr "Odprta slika"
6430 #: src/insets/figinset.C:1218
6434 #: src/insets/figinset.C:1307 src/insets/figinset.C:1370
6435 #: src/insets/insetgraphics.C:488
6436 msgid "empty figure path"
6437 msgstr "prazna pot do slike"
6439 #: src/insets/figinset.C:1946 src/insets/figinset.C:1950
6443 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
6444 msgid "Graphics file|#G"
6447 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
6448 #: src/insets/insetbib.C:57 src/insets/insetbib.C:58 src/insets/insetbib.C:193
6449 #: src/insets/insetbib.C:194
6453 #: src/insets/insetbib.C:67 src/insets/insetbib.C:68 src/insets/insetbib.C:195
6454 #: src/insets/insetbib.C:196
6458 #: src/insets/insetbib.C:204
6459 msgid "Bibliography item"
6460 msgstr "Postavka literature"
6462 #: src/insets/insetbib.C:225
6463 msgid "BibTeX Generated References"
6464 msgstr "Reference, generirane z BibTeXom"
6466 #: src/insets/insetbib.C:324
6468 msgstr "Zbirka podatkov:"
6470 #: src/insets/insetbib.C:325
6474 #: src/insets/insetbib.C:333
6478 #: src/insets/inset.C:75
6479 msgid "Opened inset"
6480 msgstr "Odprt vstavek"
6482 #: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1395
6486 #: src/insets/inseterror.C:84
6487 msgid "Opened error"
6488 msgstr "Odprta napaka"
6490 # ZRB = Zlobno Rdeèe besedilo (aka ERT = Evil Red Text)
6491 #: src/insets/insetert.C:28
6495 #: src/insets/insetert.C:59
6497 msgid "Opened ERT Inset"
6498 msgstr "Odprt vstavek"
6500 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1508
6501 msgid "Impossible Operation!"
6502 msgstr "Nemogoèa operacija!"
6504 #: src/insets/insetert.C:66
6505 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
6508 #: src/insets/insetexternal.C:141 src/insets/insetexternal.C:145
6509 msgid "External inset file"
6512 #: src/insets/insetexternal.C:160
6513 #, fuzzy, no-c-format
6514 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
6515 msgstr "presledek, '#', '~', '$' ali '%'."
6517 #: src/insets/insetexternal.C:295
6519 msgid "Insert external inset"
6520 msgstr "Vstavi stvarno kazalo"
6522 #: src/insets/insetexternal.C:406
6527 #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
6528 #: src/insets/insetfloat.C:211
6533 #: src/insets/insetfloat.C:150
6535 msgid "Opened Float Inset"
6536 msgstr "Odprta zabele¾ka"
6538 #: src/insets/insetfoot.C:32
6543 #: src/insets/insetfoot.C:49
6545 msgid "Opened Footnote Inset"
6546 msgstr "Odprta zabele¾ka"
6548 #: src/insets/insetgraphics.C:219
6550 msgid "Unknown Error"
6551 msgstr "[neznana napaka]"
6553 #: src/insets/insetgraphics.C:223
6557 #: src/insets/insetgraphics.C:227
6559 msgid "Error reading"
6560 msgstr "Napaka med branjem "
6562 #: src/insets/insetgraphics.C:231
6564 msgid "Error converting"
6565 msgstr "Napaka med branjem "
6567 #: src/insets/insetgraphics.C:239
6568 msgid "Inline view disabled"
6571 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
6572 msgid "Don't typeset|#D"
6573 msgstr "Ne stavi|#N"
6575 #: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
6579 #: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
6580 msgid "File name:|#F"
6581 msgstr "Ime datoteke:|#I"
6583 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
6584 msgid "Visible space|#s"
6585 msgstr "Vidni presledek|#s"
6587 #: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
6589 msgstr "Dobesedno|#D"
6591 #: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
6592 msgid "Use input|#i"
6593 msgstr "Uporabi vhod|#v"
6595 #: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
6596 msgid "Use include|#U"
6597 msgstr "Uporabi vkljuèitev|#U"
6600 #: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:2976
6601 #: src/lyxfunc.C:3078 src/lyxfunc.C:3134 src/lyxfunc.C:3210
6605 #: src/insets/insetinclude.C:121
6606 msgid "Select Child Document"
6607 msgstr "Izberi podrejeni spis"
6609 #: src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
6613 #: src/insets/insetinclude.C:314
6617 #: src/insets/insetinclude.C:316
6618 msgid "Verbatim Input"
6619 msgstr "Dobesedni vhod"
6621 #: src/insets/insetindex.C:20
6625 #: src/insets/insetinfo.C:198
6627 msgstr "Odprta zabele¾ka"
6629 #: src/insets/insetlabel.C:49
6631 msgid "Enter label:"
6632 msgstr "Vstavi oznako"
6634 #: src/insets/insetlist.C:42
6639 #: src/insets/insetlist.C:72
6641 msgid "Opened List Inset"
6642 msgstr "Odprt vstavek"
6644 #: src/insets/insetmarginal.C:33
6649 #: src/insets/insetmarginal.C:50
6651 msgid "Opened Marginal Note Inset"
6652 msgstr "Odprta zabele¾ka"
6654 #: src/insets/insetminipage.C:60
6657 msgstr "Ministran|#M"
6659 #: src/insets/insetminipage.C:90
6661 msgid "Opened Minipage Inset"
6662 msgstr "Odprt vstavek"
6664 #: src/insets/insetparent.C:42
6668 #: src/insets/insettabular.C:450
6670 msgid "Opened Tabular Inset"
6671 msgstr "Odprt vstavek"
6673 #: src/insets/insettabular.C:1509
6674 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6675 msgstr "Veèstolpièevje je lahko le vodoravno."
6677 #: src/insets/insettext.C:467
6679 msgid "Opened Text Inset"
6680 msgstr "Odprt vstavek"
6682 #: src/insets/insettext.C:939
6684 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6685 msgstr "Celica tabele ne more obsegati veè kot enega odstavka!"
6687 #: src/insets/insettext.C:999 src/lyxfunc.C:1215
6691 #: src/insets/insettext.C:999 src/lyxfunc.C:1216
6695 #: src/insets/insettext.C:1052 src/lyxfunc.C:2055
6697 msgid "Unknown spacing argument: "
6698 msgstr "Manjkajoèi argument"
6700 #: src/insets/insettheorem.C:39
6704 #: src/insets/insettheorem.C:68
6706 msgid "Opened Theorem Inset"
6707 msgstr "Odprt vstavek"
6709 #: src/insets/inseturl.C:32
6713 #: src/insets/inseturl.C:34
6717 #: src/intl.C:290 src/intl.C:291
6722 msgid "Key Mappings"
6723 msgstr "Polo¾aji tipk"
6725 #: src/kbsequence.C:226
6729 #: src/language.C:78
6731 msgid "Document wide language"
6732 msgstr "Nastavitev videza spisa"
6734 #: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293
6735 msgid "LaTeX run number "
6736 msgstr "Tek LaTeXa ¹tevilka "
6738 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:272
6739 msgid "Running MakeIndex."
6740 msgstr "Izvaja se MakeIndex."
6743 msgid "Running BibTeX."
6744 msgstr "Izvaja se BibTeX."
6746 #: src/LaTeXLog.C:44
6747 msgid "Unable to show log file!"
6748 msgstr "Datoteke z dnevnikom ni moè prikazati!"
6750 #: src/LaTeXLog.C:47
6751 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
6752 msgstr "NI DNEVNIKA LATEXA!"
6754 #: src/LaTeXLog.C:54
6755 msgid "Build Program Log"
6756 msgstr "Zgradi dnevnik programa"
6758 #: src/LaTeXLog.C:54
6760 msgstr "Dnevnik LaTeXa"
6762 #: src/layout.C:1343
6763 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6764 msgstr "LyX ni uspel najti opisov svojega videza!"
6766 #: src/layout.C:1344
6767 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6768 msgstr "Preverite, ali je datoteka \"textclass.lst\""
6770 #: src/layout.C:1345
6771 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6772 msgstr "pravilno name¹èena. ®al moramo konèati. :-("
6774 #: src/layout.C:1407
6775 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6776 msgstr "LyX ni uspel najti nobenih opisov videza!"
6778 #: src/layout.C:1408
6779 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
6780 msgstr "Preverite vsebino datoteke \"textclass.lst\""
6782 #: src/layout.C:1409
6783 msgid "Sorry, has to exit :-("
6784 msgstr "®al moramo konèati. :-("
6786 #: src/layout_forms.C:23
6788 msgstr "Dru¾ina:|#D"
6790 #: src/layout_forms.C:28
6794 #: src/layout_forms.C:33
6798 #: src/layout_forms.C:38
6800 msgstr "Velikost:|#L"
6802 #: src/layout_forms.C:43
6806 #: src/layout_forms.C:56
6810 #: src/layout_forms.C:61
6811 msgid "Toggle on all these|#T"
6812 msgstr "Vklopi vse te|#T"
6814 #: src/layout_forms.C:64
6818 #: src/layout_forms.C:69
6819 msgid "These are never toggled"
6820 msgstr "Ti se nikoli ne preklopijo"
6822 #: src/layout_forms.C:72
6823 msgid "These are always toggled"
6824 msgstr "Ti se vedno preklopijo"
6826 #: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:371 src/lyx_sendfax.C:31
6903 msgid "note background"
6920 msgid "command-inset"
6924 msgid "command-inset background"
6927 #: src/LColor.C:73 src/LColor.C:90
6930 msgstr "Vstavi oznako"
6938 msgid "accent background"
6942 msgid "accent frame"
6946 msgid "minipage line"
6950 msgid "special char"
6959 msgid "math background"
6965 msgstr "Matematièni naèin"
6974 msgstr "Matematièna plo¹èa"
6977 msgid "footnote background"
6981 msgid "footnote frame"
6995 msgid "inset background"
7004 msgid "end-of-line marker"
7009 msgid "appendix line"
7010 msgstr "Odprt vstavek"
7017 msgid "top/bottom line"
7023 msgstr "Tabela vstavljena"
7026 msgid "tabular line"
7030 msgid "tabularonoff line"
7040 msgstr "Prelomi strani"
7043 msgid "top of button"
7047 msgid "bottom of button"
7051 msgid "left of button"
7055 msgid "right of button"
7059 msgid "button background"
7070 #: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:267 src/lyxvc.C:268
7074 #: src/LyXAction.C:98
7075 msgid "Insert appendix"
7076 msgstr "Vstavi dodatek"
7078 #: src/LyXAction.C:99
7079 msgid "Describe command"
7082 #: src/LyXAction.C:102
7083 msgid "Select previous char"
7084 msgstr "Izberi prej¹nji znak"
7086 #: src/LyXAction.C:105
7087 msgid "Insert bibtex"
7088 msgstr "Vstavi bibtex"
7090 #: src/LyXAction.C:114
7091 msgid "Build program"
7092 msgstr "Zgradi program"
7094 #: src/LyXAction.C:115
7096 msgstr "Sámoshranjevanje"
7098 #: src/LyXAction.C:117
7099 msgid "Go to beginning of document"
7100 msgstr "Vrni se na zaèetek spisa"
7102 #: src/LyXAction.C:119
7103 msgid "Select to beginning of document"
7104 msgstr "Izberi do zaèetka spisa"
7106 #: src/LyXAction.C:122
7108 msgstr "Preveri TeX"
7110 #: src/LyXAction.C:125
7111 msgid "Go to end of document"
7112 msgstr "Pojdi na konec spisa"
7114 #: src/LyXAction.C:127
7115 msgid "Select to end of document"
7116 msgstr "Izberi do konca spisa"
7118 #: src/LyXAction.C:128
7122 #: src/LyXAction.C:130
7126 #: src/LyXAction.C:136
7127 msgid "Import document"
7130 #: src/LyXAction.C:140
7131 msgid "Get the printer parameters"
7134 #: src/LyXAction.C:141
7135 msgid "New document"
7138 #: src/LyXAction.C:143
7139 msgid "New document from template"
7140 msgstr "Nov spis po vzorcu"
7142 #: src/LyXAction.C:144
7146 #: src/LyXAction.C:147
7147 msgid "Revert to saved"
7148 msgstr "Vrni se k shranjenemu"
7150 #: src/LyXAction.C:149
7152 msgid "Switch to an open document"
7153 msgstr "Zamenjaj s prej¹njim spisom"
7155 #: src/LyXAction.C:151
7156 msgid "Toggle read-only"
7157 msgstr "Spremeni le-za-branje"
7159 #: src/LyXAction.C:152
7164 #: src/LyXAction.C:153
7169 #: src/LyXAction.C:155
7173 #: src/LyXAction.C:159
7174 msgid "Go one char back"
7175 msgstr "Vrni se za en znak"
7177 #: src/LyXAction.C:161
7178 msgid "Go one char forward"
7179 msgstr "Napreduj za en znak"
7181 #: src/LyXAction.C:164
7182 msgid "Insert citation"
7183 msgstr "Vnesi citat"
7185 #: src/LyXAction.C:167
7186 msgid "Execute command"
7187 msgstr "Izvedi ukaz"
7189 #: src/LyXAction.C:177
7190 msgid "Decrement environment depth"
7191 msgstr "Zmanj¹aj globino okolja"
7193 #: src/LyXAction.C:179
7194 msgid "Increment environment depth"
7195 msgstr "Poveèaj globino okolja"
7197 #: src/LyXAction.C:181
7198 msgid "Change environment depth"
7199 msgstr "Spremeni globino okolja"
7201 #: src/LyXAction.C:182
7202 msgid "Insert ... dots"
7203 msgstr "Vstavi ... pike"
7205 #: src/LyXAction.C:183
7209 #: src/LyXAction.C:185
7210 msgid "Select next line"
7211 msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
7213 #: src/LyXAction.C:187
7214 msgid "Choose Paragraph Environment"
7215 msgstr "Izberi okolje odstavka"
7217 #: src/LyXAction.C:189
7218 msgid "Insert end of sentence period"
7219 msgstr "Vstavi piko za konec stavka"
7221 #: src/LyXAction.C:190
7222 msgid "Go to next error"
7223 msgstr "Pojdi k naslednji napaki"
7225 #: src/LyXAction.C:192
7226 msgid "Remove all error boxes"
7227 msgstr "Odstrani vse ¹katle z napakami"
7229 #: src/LyXAction.C:194
7231 msgid "Insert a new ERT Inset"
7232 msgstr "Vstavi stvarno kazalo"
7234 #: src/LyXAction.C:196
7236 msgid "Insert a new external inset"
7237 msgstr "Vstavi stvarno kazalo"
7239 #: src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:809
7240 msgid "Insert Figure"
7241 msgstr "Vstavi sliko"
7243 #: src/LyXAction.C:199
7245 msgid "Insert Graphics"
7246 msgstr "Vstavi dodatek"
7248 #: src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:94
7249 msgid "Find & Replace"
7250 msgstr "Poi¹èi in zamenjaj"
7252 #: src/LyXAction.C:208
7254 msgstr "Spremeni polkrepkost"
7256 #: src/LyXAction.C:209
7257 msgid "Toggle code style"
7258 msgstr "Spremeni slog kode"
7260 #: src/LyXAction.C:210
7261 msgid "Default font style"
7262 msgstr "Privzeti slog pisave"
7264 #: src/LyXAction.C:212
7265 msgid "Toggle emphasize"
7266 msgstr "Spremeni poudarjenost"
7268 #: src/LyXAction.C:213
7269 msgid "Toggle user defined style"
7270 msgstr "Spremeni uporabni¹ko doloèeni slog"
7272 #: src/LyXAction.C:215
7273 msgid "Toggle noun style"
7274 msgstr "Spremeni slog velikih èrk"
7276 #: src/LyXAction.C:216
7277 msgid "Toggle roman font style"
7278 msgstr "Spremeni slog pokonène pisave"
7280 #: src/LyXAction.C:218
7281 msgid "Toggle sans font style"
7282 msgstr "Spremeni slog pisave brez serifov"
7284 #: src/LyXAction.C:219
7285 msgid "Set font size"
7286 msgstr "Doloèi velikost pisave"
7288 #: src/LyXAction.C:220
7289 msgid "Show font state"
7290 msgstr "Poka¾i stanje pisave"
7292 #: src/LyXAction.C:223
7293 msgid "Toggle font underline"
7294 msgstr "Spremeni podèrtanje pisave"
7296 #: src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
7297 msgid "Insert Footnote"
7298 msgstr "Vstavi opombo pod èrto"
7300 #: src/LyXAction.C:231
7301 msgid "Select next char"
7302 msgstr "Izberi naslednji znak"
7304 #: src/LyXAction.C:234
7305 msgid "Insert horizontal fill"
7306 msgstr "Vstavi vodoravno polnitev"
7308 #: src/LyXAction.C:236
7309 msgid "Display copyright information"
7312 #: src/LyXAction.C:238
7313 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
7316 #: src/LyXAction.C:240
7318 msgid "Open a Help file"
7319 msgstr "Odpira se datoteko s pomoèjo"
7321 #: src/LyXAction.C:243
7322 msgid "Show the actual LyX version"
7325 #: src/LyXAction.C:246
7326 msgid "Insert hyphenation point"
7327 msgstr "Vstavi mesto delitve"
7329 #: src/LyXAction.C:248
7330 msgid "Insert index item"
7331 msgstr "Vstavi postavko stvarnega kazala"
7333 #: src/LyXAction.C:250
7334 msgid "Insert last index item"
7335 msgstr "Vstavi zadnjo postavko stvarnega kazala"
7337 #: src/LyXAction.C:251
7338 msgid "Insert index list"
7339 msgstr "Vstavi stvarno kazalo"
7341 #: src/LyXAction.C:253
7342 msgid "Turn off keymap"
7343 msgstr "Izkljuèi preslikavo tipk"
7345 #: src/LyXAction.C:256
7346 msgid "Use primary keymap"
7347 msgstr "Uporabi prvotni razpored tipk"
7349 #: src/LyXAction.C:258
7350 msgid "Use secondary keymap"
7351 msgstr "Uporabi drugotni razpored tipk"
7353 #: src/LyXAction.C:259
7354 msgid "Toggle keymap"
7355 msgstr "Spremeni razpored tipk"
7357 #: src/LyXAction.C:261
7358 msgid "Insert Label"
7359 msgstr "Vstavi oznako"
7361 #: src/LyXAction.C:263
7363 msgid "Change language"
7366 #: src/LyXAction.C:264
7367 msgid "View LaTeX log"
7368 msgstr "Preglej dnevnik LaTeXa"
7370 #: src/LyXAction.C:269
7371 msgid "Copy paragraph environment type"
7372 msgstr "Prepi¹i vrsto okolja odstavka"
7374 #: src/LyXAction.C:274
7375 msgid "Paste paragraph environment type"
7376 msgstr "Prilepi vrsto okolja odstavka"
7378 #: src/LyXAction.C:279
7380 msgid "Open the tabular layout"
7381 msgstr "Odprt vstavek"
7383 #: src/LyXAction.C:281
7384 msgid "Go to beginning of line"
7385 msgstr "Pojdi na zaèetek vrstice"
7387 #: src/LyXAction.C:283
7388 msgid "Select to beginning of line"
7389 msgstr "Izberi do zaèetka vrstice"
7391 #: src/LyXAction.C:285
7392 msgid "Go to end of line"
7393 msgstr "Pojdi na konec vrstice"
7395 #: src/LyXAction.C:287
7396 msgid "Select to end of line"
7397 msgstr "Izberi do konca vrstice"
7399 #: src/LyXAction.C:290
7400 msgid "Insert list of algorithms"
7401 msgstr "Vstavi seznam algoritmov"
7403 #: src/LyXAction.C:292
7405 msgid "View list of algorithms"
7406 msgstr "Vstavi seznam algoritmov"
7408 #: src/LyXAction.C:294
7409 msgid "Insert list of figures"
7410 msgstr "Vstavi seznam slik"
7412 #: src/LyXAction.C:296
7414 msgid "View list of figures"
7415 msgstr "Vstavi seznam slik"
7417 #: src/LyXAction.C:298
7418 msgid "Insert list of tables"
7419 msgstr "Vstavi seznam tabel"
7421 #: src/LyXAction.C:300
7423 msgid "View list of tables"
7424 msgstr "Vstavi seznam tabel"
7426 #: src/LyXAction.C:301
7430 #: src/LyXAction.C:303
7432 msgid "Insert Marginalnote"
7433 msgstr "Vstavi opombo ob robu"
7435 #: src/LyXAction.C:306
7436 msgid "Insert Margin note"
7437 msgstr "Vstavi opombo ob robu"
7439 #: src/LyXAction.C:313
7441 msgstr "Matematièna gr¹èina"
7443 #: src/LyXAction.C:316
7444 msgid "Insert math symbol"
7445 msgstr "Vstavi matematièni simbol"
7447 #: src/LyXAction.C:321
7449 msgstr "Matematièni naèin"
7451 #: src/LyXAction.C:335
7452 msgid "Go one paragraph down"
7453 msgstr "Pojdi za en odstavek navzdol"
7455 #: src/LyXAction.C:337
7456 msgid "Select next paragraph"
7457 msgstr "Izberi naslednji odstavek"
7459 #: src/LyXAction.C:339
7461 msgid "Go to paragraph"
7462 msgstr "Pojdi odstavek navzgor"
7464 #: src/LyXAction.C:342
7465 msgid "Go one paragraph up"
7466 msgstr "Pojdi odstavek navzgor"
7468 #: src/LyXAction.C:344
7469 msgid "Select previous paragraph"
7470 msgstr "Izberi prej¹nji odstavek"
7472 #: src/LyXAction.C:348
7474 msgid "Edit Preferences"
7475 msgstr "Vstavi referenco"
7477 #: src/LyXAction.C:350
7479 msgid "Save Preferences"
7480 msgstr "Vstavi referenco"
7482 #: src/LyXAction.C:353
7483 msgid "Insert protected space"
7484 msgstr "Vstavi za¹èiteni presledek"
7486 #: src/LyXAction.C:354
7487 msgid "Insert quote"
7488 msgstr "Vstavi narekovaj"
7490 #: src/LyXAction.C:356
7492 msgstr "Vnovièno ukroji"
7494 #: src/LyXAction.C:361
7495 msgid "Insert cross reference"
7496 msgstr "Vstavi navzkri¾no referenco"
7498 #: src/LyXAction.C:369
7500 msgid "Scroll inset"
7501 msgstr "Nastavitev zaslonskih izbir"
7503 #: src/LyXAction.C:388
7505 msgid "Open Insert Tabular Dialog"
7506 msgstr "Odprt vstavek"
7508 #: src/LyXAction.C:390
7510 msgid "Tabular Features"
7511 msgstr "Naèrt tabele"
7513 #: src/LyXAction.C:392
7515 msgid "Insert a new Tabular Inset"
7516 msgstr "Vstavi tabelo"
7518 #: src/LyXAction.C:393
7519 msgid "Toggle TeX style"
7520 msgstr "Spremeni slog TeXa"
7522 #: src/LyXAction.C:395
7524 msgid "Insert a new Text Inset"
7525 msgstr "Vstavi stvarno kazalo"
7527 #: src/LyXAction.C:398
7528 msgid "Insert table of contents"
7529 msgstr "Vstavi kazalo vsebine"
7531 #: src/LyXAction.C:400
7532 msgid "View table of contents"
7533 msgstr "Preglej kazalo vsebine"
7535 #: src/LyXAction.C:402
7536 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
7537 msgstr "Spremeni (ne)sledenje kazalca pomiènici"
7539 #: src/LyXAction.C:415
7540 msgid "Register document under version control"
7541 msgstr "Prijavi dokument v sistem za nadzor razlièic"
7543 #: src/LyXAction.C:656
7544 msgid "No description available!"
7545 msgstr "Ni dostopnega opisa!"
7548 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
7549 msgstr "Enkapsuliran postscript (*.eps, *.ps)|#E"
7552 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
7553 msgstr "Vkljuèeni EPS (*.eps, *.ps)|#I"
7562 msgid "Parameters|#P"
7563 msgstr "Tiskalnik|#T"
7567 msgid "Edit file|#E"
7568 msgstr "Datoteka EPS|#E"
7571 msgid "View result|#V"
7576 msgid "Update result|#U"
7580 msgid "Save failed. Rename and try again?"
7581 msgstr "Shranjevanje spodletelo. ®elite preimenovati in vnoviè poskusiti?"
7584 msgid "(If not, document is not saved.)"
7585 msgstr "(Drugaèe spis ne bo shranjen.)"
7587 #: src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:2977
7592 msgid "Enter Filename to Save Document as"
7593 msgstr "Vnesite ime datoteke, pod katerim naj se shrani spis"
7596 msgid "Same name as document already has:"
7597 msgstr "Enako ime kot spis ¾e ima:"
7600 msgid "Save anyway?"
7601 msgstr "®elite vseeno shraniti?"
7604 msgid "Another document with same name open!"
7605 msgstr "Odprt je drug spis z enakim imenom!"
7608 msgid "Replace with current document?"
7609 msgstr "®elite nadomestiti s trenutnim spisom?"
7612 msgid "Document renamed to '"
7613 msgstr "Spis preimenovan v ,"
7616 msgid "', but not saved..."
7617 msgstr "`, vendar ni shranjen..."
7620 msgid "Document already exists:"
7621 msgstr "Spis ¾e obstaja:"
7624 msgid "Replace file?"
7625 msgstr "®elite nadomestiti datoteko?"
7629 msgid "Document could not be saved!"
7630 msgstr "Nastavitev videza spisa"
7633 msgid "Holding the old name."
7637 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
7638 msgstr "Chktex ne deluje s spisi, nastalimi iz SGML."
7641 msgid "No warnings found."
7642 msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
7645 msgid "One warning found."
7646 msgstr "Odkrito eno opozorilo."
7649 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
7650 msgstr "Uporabite ,Uredi->Pojdi na napako` za iskanje opozorila."
7653 msgid " warnings found."
7654 msgstr " odkritih opozoril."
7657 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
7658 msgstr "Uporabite ,Uredi->Pojdi na napako` za iskanje opozoril."
7661 msgid "Chktex run successfully"
7662 msgstr "Chktex uspe¹no zagnan"
7665 msgid "It seems chktex does not work."
7666 msgstr "Videti je, da chktex ne deluje."
7669 msgid "Autosaving current document..."
7670 msgstr "Trenutni spis se samodejno shranjuje..."
7673 msgid "Autosave Failed!"
7674 msgstr "Sámoshranjevanje spodletelo!"
7677 msgid "File to Insert"
7678 msgstr "Datoteka za vstavek"
7681 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7682 msgstr "Napaka! Podana datoteka ni berljiva: "
7685 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7686 msgstr "Napaka! Podane datoteke ni moè odpreti:"
7688 #: src/lyx_cb.C:522 src/mathed/formula.C:1054
7689 msgid "Enter new label to insert:"
7690 msgstr "Vnesite novo oznako za vstavitev:"
7693 msgid "Character Style"
7694 msgstr "Znakovni slog"
7697 msgid "LaTeX Preamble"
7698 msgstr "Vzglavje LaTeXa"
7701 msgid "Do you want to save the current settings"
7702 msgstr "Ali ¾elite shraniti trenutne nastavitve"
7705 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7706 msgstr "za znake, spis, papir in narekovaje"
7709 msgid "as default for new documents?"
7710 msgstr "kot privzete za nove spise?"
7713 msgid "LaTeX preamble set"
7714 msgstr "Nastavitev vzglavja LaTeXa"
7717 msgid "Inserting figure..."
7718 msgstr "Vstavlja se slika..."
7720 #: src/lyx_cb.C:829 src/lyx_cb.C:885
7721 msgid "Figure inserted"
7722 msgstr "Slika vstavljena"
7725 msgid "Running configure..."
7726 msgstr "Zaganjanje prikrojitve..."
7729 msgid "Reloading configuration..."
7730 msgstr "Vnoviè nalagamo prikrojitev..."
7733 msgid "The system has been reconfigured."
7734 msgstr "Sistem se je vnoviè prikrojil."
7737 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7738 msgstr "Vnoviè morate zagnati LyX, da uporabite katerekoli"
7741 msgid "updated document class specifications."
7742 msgstr "osve¾ene doloèitve razreda spisa."
7746 msgstr "brez serifov"
7752 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
7757 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
7784 msgstr "majhne velike"
7842 #: src/lyxfont.C:399
7846 #: src/lyxfont.C:402
7850 #: src/lyxfont.C:405
7852 msgstr "velike èrke "
7854 #: src/lyxfont.C:407
7858 #: src/lyxfont.C:411
7863 #: src/lyxfont.C:413
7868 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7872 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7873 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7874 msgstr "Ne morete nadomestiti enega samega presledka, niti praznega znaka."
7876 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
7877 msgid "String not found!"
7878 msgstr "Niza ni moè najti!"
7881 msgid "1 string has been replaced."
7882 msgstr "Zamenjan je bil en niz."
7885 msgid " strings have been replaced."
7886 msgstr " zamenjanih nizov."
7892 #: src/lyxfunc.C:248
7893 msgid "Unknown sequence:"
7894 msgstr "Neznano zaporedje:"
7896 #: src/lyxfunc.C:288 src/lyxfunc.C:2918
7897 msgid "Unknown action"
7898 msgstr "Neznana akcija"
7901 #: src/lyxfunc.C:302
7902 msgid "Document is read-only"
7903 msgstr "Spis je le za branje"
7906 #: src/lyxfunc.C:307
7907 msgid "Command not allowed without any document open"
7908 msgstr "Ukaz ni dovoljen brez odprtega spisa"
7910 #: src/lyxfunc.C:591
7912 msgstr "Besedilni naèin"
7914 #: src/lyxfunc.C:752
7915 msgid "Saving document"
7916 msgstr "Spis se shranjuje"
7918 #: src/lyxfunc.C:1060 src/lyxfunc.C:2486
7919 msgid "Missing argument"
7920 msgstr "Manjkajoèi argument"
7922 #: src/lyxfunc.C:1071
7923 msgid "Opening help file"
7924 msgstr "Odpira se datoteko s pomoèjo"
7926 #: src/lyxfunc.C:1080
7927 msgid "LyX Version "
7928 msgstr "Razlièica LyXa "
7930 #: src/lyxfunc.C:1085
7931 msgid "Library directory: "
7932 msgstr "Knji¾nièni imenik: "
7934 #: src/lyxfunc.C:1087
7935 msgid "User directory: "
7936 msgstr "Uporabni¹ki imenik: "
7938 #: src/lyxfunc.C:1396
7939 msgid "Couldn't find this label"
7940 msgstr "Te oznake ni moè najti"
7942 #: src/lyxfunc.C:1397
7943 msgid "in current document."
7944 msgstr "v trenutnem spisu."
7946 #: src/lyxfunc.C:1785
7947 msgid "Mark removed"
7948 msgstr "Znak odstranjen"
7950 #: src/lyxfunc.C:1790
7952 msgstr "Znak postavljen"
7954 #: src/lyxfunc.C:1895
7956 msgstr "Znak izkljuèen"
7958 #: src/lyxfunc.C:1908
7960 msgstr "Znak vkljuèen"
7962 #: src/lyxfunc.C:2400
7963 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7964 msgstr "Potisna orodna vrstica potrebuje argument > 0"
7966 #: src/lyxfunc.C:2417
7967 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7968 msgstr "Uporaba: toolbar-add-to <ukaz LyXa>"
7970 #: src/lyxfunc.C:2434 src/mathed/formula.C:876
7971 msgid "Math greek mode on"
7972 msgstr "Naèin matematiène gr¹èine vkljuèen"
7974 #: src/lyxfunc.C:2445 src/mathed/formula.C:887
7975 msgid "Math greek keyboard on"
7976 msgstr "Tipkovnica za matematièno gr¹èino vkljuèena"
7978 #: src/lyxfunc.C:2447 src/mathed/formula.C:889
7979 msgid "Math greek keyboard off"
7980 msgstr "Tipkovnica za matematièno gr¹èino izkljuèena"
7982 #: src/lyxfunc.C:2501 src/mathed/formula.C:485
7983 msgid "Math editor mode"
7984 msgstr "Naèin matematiènega urejanja"
7986 #: src/lyxfunc.C:2508
7987 msgid "This is only allowed in math mode!"
7988 msgstr "To je dovoljeno le v matematiènem naèinu!"
7990 #: src/lyxfunc.C:2692
7991 msgid "Opening child document "
7992 msgstr "Odpira se podrejeni spis "
7994 #: src/lyxfunc.C:2724
7995 msgid "Unknown kind of footnote"
7996 msgstr "Neznana vrsta opombe v nogi"
7998 #: src/lyxfunc.C:2843
7999 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
8002 #: src/lyxfunc.C:2849
8003 msgid "Set-color \""
8006 #: src/lyxfunc.C:2851
8007 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
8010 #: src/lyxfunc.C:2866
8011 msgid "No document open"
8012 msgstr "Ni odprtega spisa"
8014 #: src/lyxfunc.C:2872
8015 msgid "Document is read only"
8016 msgstr "Spis je le za branje"
8018 #: src/lyxfunc.C:2978
8019 msgid "Enter Filename for new document"
8020 msgstr "Vstavite ime datoteke za novi spis"
8022 #: src/lyxfunc.C:2979
8024 msgstr "novadatoteka"
8026 #. Cancel: Do nothing
8027 #: src/lyxfunc.C:2983 src/lyxfunc.C:3010 src/lyxfunc.C:3087 src/lyxfunc.C:3145
8028 #: src/lyxfunc.C:3173 src/lyxfunc.C:3183 src/lyxfunc.C:3219
8030 msgstr "Preklicano."
8032 #: src/lyxfunc.C:2998 src/lyxfunc.C:3161
8034 "Do you want to close that document now?\n"
8035 "('No' will just switch to the open version)"
8037 "Ali ¾elite zdaj zapreti ta spis?\n"
8038 "('Ne' bo le preklopilo na odprto razlièico)"
8040 #: src/lyxfunc.C:3018
8041 msgid "File already exists:"
8042 msgstr "Datoteka ¾e obstaja:"
8044 #: src/lyxfunc.C:3020
8045 msgid "Do you want to open the document?"
8046 msgstr "Ali ¾elite odpreti spis?"
8049 #: src/lyxfunc.C:3022 src/lyxfunc.C:3098
8050 msgid "Opening document"
8051 msgstr "Odpira se spis"
8053 #: src/lyxfunc.C:3029 src/lyxfunc.C:3105
8057 #: src/lyxfunc.C:3050
8058 msgid "Choose template"
8059 msgstr "Izberi vzorec"
8061 #: src/lyxfunc.C:3079 src/lyxfunc.C:3135 src/lyxfunc.C:3211
8065 #: src/lyxfunc.C:3081
8066 msgid "Select Document to Open"
8067 msgstr "Izberite spis za odprtje"
8069 #: src/lyxfunc.C:3107
8070 msgid "Could not open document"
8071 msgstr "Spisa ni moè odpreti"
8073 #: src/lyxfunc.C:3137
8076 msgstr "Izberi iz|#S"
8078 #: src/lyxfunc.C:3138
8080 msgid " file to import"
8081 msgstr "Izberite datoteko LaTeX za uvoz"
8083 #: src/lyxfunc.C:3180
8084 msgid "A document by the name"
8085 msgstr "Spis z imenom"
8087 #: src/lyxfunc.C:3182
8088 msgid "already exists. Overwrite?"
8089 msgstr "¾e obstaja. ®elite pisati èezenj?"
8091 #: src/lyxfunc.C:3213
8092 msgid "Select Document to Insert"
8093 msgstr "Izberite spis za vstavitev"
8096 #: src/lyxfunc.C:3231
8097 msgid "Inserting document"
8098 msgstr "Vstavlja se spis"
8100 #: src/lyxfunc.C:3237
8104 #: src/lyxfunc.C:3239
8105 msgid "Could not insert document"
8106 msgstr "Spisa ni moè vstaviti"
8108 #: src/lyx_gui.C:311
8109 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
8110 msgstr " Brez spremembe %l| Pokonène | Brez serifov | Pisalni stroj %l| Reset "
8112 #: src/lyx_gui.C:313
8113 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
8114 msgstr " Brez spremembe %l| Navadne | Polkrepke %l| Reset "
8116 #: src/lyx_gui.C:315
8117 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
8119 " Ni spremembe %l| Pokonène | Kurzivne | Nagnjene | Male velike %l| Reset "
8121 #: src/lyx_gui.C:318
8123 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
8124 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
8126 " Ni spremembe %l| Drobni | Najmanj¹i | Manj¹i | Mali | Obièajni | Veliki | "
8127 "Veèji | Najveèji | Ogromni | Ogromnej¹i %l| Poveèaj | Zmanj¹aj | Reset "
8129 #: src/lyx_gui.C:322
8130 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
8132 " Ni spremembe %l| Poudarjeno | Podèrtano | Velike | Naèin LaTeX %l| Reset "
8134 #: src/lyx_gui.C:324
8136 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
8137 "Magenta | Yellow %l| Reset "
8139 " Brez spremembe %l| Brezbarvno | Èrna | Bela | Rdeèa | Zelena | Modra | Cian "
8140 "| Violièna | Rumena %l| Reset "
8142 #: src/lyx_gui.C:329
8143 msgid " English %l| German | French "
8146 #. build up the combox entries
8147 #: src/lyx_gui.C:343
8150 msgstr " (Spremenjeno)"
8152 #: src/lyx_gui.C:344
8157 #: src/lyx_gui.C:401
8159 msgstr "Zaèetni logo LyXa"
8161 #: src/lyx_gui_misc.C:283
8165 #: src/lyx_gui_misc.C:319 src/lyx_gui_misc.C:348 src/lyx_gui_misc.C:352
8169 #: src/lyx_gui_misc.C:320 src/lyx_gui_misc.C:349 src/lyx_gui_misc.C:353
8173 #: src/lyx_gui_misc.C:372
8177 #: src/lyx_gui_misc.C:385
8178 msgid "Any changes will be ignored"
8179 msgstr "Vse spremembe bodo prezrte"
8181 #: src/lyx_gui_misc.C:386
8182 msgid "The document is read-only:"
8183 msgstr "Spis je le za branje:"
8185 #: src/lyx_main.C:95
8186 msgid "Wrong command line option `"
8189 #: src/lyx_main.C:97
8193 #: src/lyx_main.C:219
8194 msgid "Warning: could not determine path of binary."
8195 msgstr "Pozor: poti binarne datoteke ni moè ugotoviti."
8197 #: src/lyx_main.C:221
8198 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
8199 msgstr "Èe imate te¾ave, poskusite zagnati LyX z absolutno potjo."
8201 #: src/lyx_main.C:311
8202 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
8203 msgstr "Okoljska spremenljivka LYX_DIR_11x ni dobra."
8205 #: src/lyx_main.C:313
8206 msgid "System directory set to: "
8207 msgstr "Sistemski imenik nastavljen na: "
8209 #: src/lyx_main.C:321
8210 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
8211 msgstr "Opozorilo LyXa! Sistemskega imenika ni moè ugotoviti."
8213 #: src/lyx_main.C:322
8214 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
8215 msgstr "Poskusite parameter ,-sysdir` v ukazni vrstici ali"
8217 #: src/lyx_main.C:323
8218 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
8219 msgstr "nastavite okoljsko spremenljivko LYX_DIR_11x na sistemski imenik LyXa,"
8221 #: src/lyx_main.C:325
8222 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
8223 msgstr "v katerem je datoteka ,chkconfig.ltx`."
8225 #: src/lyx_main.C:327
8226 msgid "Using built-in default "
8227 msgstr "Uporabljamo vgrajene privzete vrednosti, "
8229 #: src/lyx_main.C:328
8230 msgid " but expect problems."
8231 msgstr " a prièakujte te¾ave."
8233 #: src/lyx_main.C:331
8234 msgid "Expect problems."
8235 msgstr "Prièakujte te¾ave."
8237 #: src/lyx_main.C:554
8239 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
8240 msgstr "Nimate osebnega imenika za LyX."
8242 #: src/lyx_main.C:555
8243 msgid "You don't have a personal LyX directory."
8244 msgstr "Nimate osebnega imenika za LyX."
8246 #: src/lyx_main.C:557
8247 msgid "It is needed to keep your own configuration."
8248 msgstr "Potreben je za vzdr¾evanje va¹e lastne prikrojitve."
8250 #: src/lyx_main.C:558
8251 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
8252 msgstr "Naj ga posku¹amo usposobiti za vas (priporoèeno)?"
8254 #: src/lyx_main.C:559
8255 msgid "Running without personal LyX directory."
8256 msgstr "Izvajamo brez osebnega imenika za LyX."
8258 #. Tell the user what is going on
8259 #: src/lyx_main.C:566
8260 msgid "LyX: Creating directory "
8261 msgstr "LyX: Ustvarjamo imenik "
8263 #: src/lyx_main.C:567
8264 msgid " and running configure..."
8265 msgstr " in zaganjamo prikrojitev..."
8267 #: src/lyx_main.C:573
8268 msgid "Failed. Will use "
8269 msgstr "Ni uspelo. Uporabljeno bo "
8271 #: src/lyx_main.C:574
8273 msgstr " namesto tega."
8275 #: src/lyx_main.C:581
8277 msgstr "Opravljeno!"
8279 #: src/lyx_main.C:595
8280 msgid "LyX Warning!"
8281 msgstr "Opozorilo LyXa!"
8283 #: src/lyx_main.C:596
8284 msgid "Error while reading "
8285 msgstr "Napaka med branjem "
8287 #: src/lyx_main.C:597
8288 msgid "Using built-in defaults."
8289 msgstr "Uporabljamo vgrajene privzete vrednosti."
8291 #: src/lyx_main.C:695
8292 msgid "Setting debug level to "
8293 msgstr "Nastavljamo stopnjo razhro¹èevanja na "
8295 #: src/lyx_main.C:707
8298 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
8299 "Command line switches (case sensitive):\n"
8300 "\t-help summarize LyX usage\n"
8301 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
8302 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
8303 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
8304 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
8305 " select the features to debug.\n"
8306 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
8307 "Check the LyX man page for more options."
8309 "Uporaba: lyx [ stikala v ukazni vrstici ] [ ime.lyx ... ]\n"
8310 "Stikala v ukazni vrstici (velikost èrk je pomembna):\n"
8311 "\t-help povzetek uporabe LyXa\n"
8312 "\t-sysdir x poskusi nastaviti sistemski imenik na x\n"
8313 "\t-width x nastavi ¹irino glavnega okna\n"
8314 "\t-height y nastavi vi¹ino glavnega okna\n"
8315 "\t-xpos x nastavi polo¾aj X glavnega okna\n"
8316 "\t-ypos y nastavi polo¾aj Y glavnega okna\n"
8317 "\t-dbg lastnost[,lastnost]...\n"
8318 " izberemo lastnosti za razhro¹èevanje.\n"
8319 " Napi¹ite ,lyx -dbg` za seznam lastnosti\n"
8320 "\t-Reverse zamenjamo barve ospredja in ozadja\n"
8321 "\t-Mono po¾enemo LyX v èrno-belem naèinu\n"
8322 "\t-FastSelection uporabi hitro rutino za izrisovanje izbir\n"
8324 "Veè izbir najdete v referenènem priroèniku za LyX (man lyx)."
8326 #: src/lyx_main.C:733
8327 msgid "List of supported debug flags:"
8328 msgstr "Seznam podprtih zastavic za razhro¹èevanje:"
8330 #: src/lyx_main.C:745
8331 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
8332 msgstr "Manjka imenik za stikalo -sysdir!"
8334 #: src/lyx_main.C:756
8336 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
8337 msgstr "Manjka imenik za stikalo -sysdir!"
8339 #: src/lyx_main.C:779
8340 msgid "Missing command string after -x switch!"
8341 msgstr "Manjka ukazni niz za stikalom -x!"
8343 #: src/lyx_main.C:792
8344 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
8345 msgstr "Manjkajoèa vrsta datoteke [npr. latex, ps...] po "
8347 #: src/lyx_main.C:794 src/lyx_main.C:809
8351 #: src/lyx_main.C:807
8353 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
8354 msgstr "Manjkajoèa vrsta datoteke [npr. latex, ps...] po "
8358 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
8359 "recommended for non-English languages."
8364 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
8365 "environment variable PRINTER."
8369 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
8374 "Look at the man page for your favorite print program to learn which options "
8379 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
8384 "Set to true for LyX to pass the name of the destination printer to your "
8389 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
8393 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
8398 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
8399 "the filename of the DVI file to be printed."
8404 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
8405 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
8411 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
8412 "prepended along with the printer name after the spool command."
8417 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
8418 "wrong, override the setting here."
8423 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
8424 "roughly the same size as on paper."
8428 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
8432 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
8436 msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
8440 msgid "The font for popups."
8444 msgid "The encoding for the screen fonts."
8448 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
8453 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
8458 msgid "The default path for your documents."
8459 msgstr "kot privzete za nove spise?"
8462 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
8466 msgid "The path that LyX will use to store temporary TeX output."
8471 "Specify to use a temporary directory to store temporary TeX output. This "
8472 "directory is deleted when you quit LyX."
8476 msgid "The file where the last-files information should be stored."
8481 "Set to false if you don't want the current selection to be replaced "
8482 "automatically by what you type."
8487 "Set to true for LyX to take over the handling of the dead keys (a.k.a. "
8488 "accent keys) that may be defined for your keyboard."
8493 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
8494 "\".out\". Only for advanced users."
8499 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
8500 "its global and local bind/ directories."
8505 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
8506 "will look in its global and local ui/ directories."
8511 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
8512 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
8517 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
8518 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
8519 "is specified, an internal routine is used."
8524 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
8529 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
8533 msgid "Specify to check whether the lastfiles still exist."
8538 msgid "Specify the default paper size."
8539 msgstr "Velikost papirja:|#P"
8543 "Consider run-together words, such as \"notthe\" for \"not the\", as legal "
8548 msgid "What command runs the spell checker?"
8553 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
8554 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
8555 "not work with all dictionaries."
8560 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
8566 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
8570 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
8575 "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
8576 "existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
8577 "have many fixed size fonts."
8582 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
8583 "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
8588 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
8589 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
8594 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
8595 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
8600 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
8601 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
8606 msgid "Set to false if you don't want LyX to create backup files."
8611 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
8612 "the backup file in the same directory as the original file."
8616 msgid "Use to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
8621 "Use to control the highlighting of words with a language foreign to that of "
8627 "The latex command for loading the language package. E.g. "
8628 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
8633 "Use if a language switching command is needed at the beginning of the "
8639 "Use if a language switching command is needed at the end of the document."
8644 "The latex command for changing from the language of the document to another "
8645 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
8646 "name of the second language."
8650 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
8655 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
8656 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
8660 msgid "Set to false if you don't want the startup banner."
8664 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
8669 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
8670 "a new document or wait until you save it and be asked then."
8674 msgid "New documents will be assigned this language."
8677 #: src/lyx_sendfax.C:21
8679 msgstr "Faks ¹t.:|#F"
8681 #: src/lyx_sendfax.C:23
8682 msgid "Dest. Name:|#N"
8683 msgstr "Ime cilja:|#N"
8685 #: src/lyx_sendfax.C:25
8686 msgid "Enterprise:|#E"
8687 msgstr "Podjetje:|#E"
8689 #: src/lyx_sendfax.C:45
8691 msgstr "Telefonski imenik"
8693 #: src/lyx_sendfax.C:49
8694 msgid "Select from|#S"
8695 msgstr "Izberi iz|#S"
8697 #: src/lyx_sendfax.C:53
8701 #: src/lyx_sendfax.C:57
8702 msgid "Delete from|#D"
8703 msgstr "Zbri¹i iz|#D"
8705 #: src/lyx_sendfax.C:61
8709 #: src/lyx_sendfax.C:65
8710 msgid "Destination:"
8713 #: src/lyx_sendfax.C:71
8717 #: src/lyx_sendfax_main.C:43
8719 msgstr "Datoteka s faksom: "
8721 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:191
8722 #: src/lyx_sendfax_main.C:229 src/lyx_sendfax_main.C:258
8723 msgid "Empty Phonebook"
8724 msgstr "Prazen telefonski imenik"
8726 #: src/lyx_sendfax_main.C:204 src/lyx_sendfax_main.C:242
8727 msgid "Save (needed)"
8728 msgstr "Shrani (potrebno)"
8730 #: src/lyx_sendfax_main.C:252
8731 msgid "Cannot open phone book: "
8732 msgstr "Telefonskega imenika ni moè odpreti:"
8734 #: src/lyx_sendfax_main.C:283
8735 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
8736 msgstr "DNEVNIKA NI ALI PA JE PRAZEN!"
8738 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
8739 msgid "Message-Window"
8740 msgstr "Okno s sporoèilom"
8742 #: src/lyx_sendfax_main.C:325
8743 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
8744 msgstr "@L@b@cPrazen imenik"
8746 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
8748 msgstr "Telefonski imenik"
8750 #: src/LyXSendto.C:40
8751 msgid "Send Document to Command"
8752 msgstr "Po¹lji spis ukazu"
8754 #: src/lyxvc.C:94 src/lyxvc.C:127
8755 msgid "Save document and proceed?"
8756 msgstr "Shranimo spis in nadaljujemo?"
8759 msgid "LyX VC: Initial description"
8760 msgstr "LyX VC: Uvodni opis"
8763 msgid "(no initial description)"
8764 msgstr "(ni uvodnega opisa)"
8767 msgid "This document has NOT been registered."
8768 msgstr "Ta spis NI bil registriran."
8771 msgid "LyX VC: Log Message"
8772 msgstr "LyX VC: Zapi¹i sporoèilo"
8775 msgid "(no log message)"
8776 msgstr "(ni dnevni¹kega sporoèila)"
8779 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
8780 msgstr "®elite prezreti spremembe in nadaljevati z izloèeno?"
8782 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
8783 #. we should warn the user that reverting will discard all
8784 #. changes made since the last check in.
8786 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
8787 msgstr "Èe boste prezrli spremembe, boste izgubili vse svoje spremembe"
8790 msgid "to the document since the last check in."
8791 msgstr "dokumenta pred zadnjo prijavo v sistem nadzora razlièic."
8794 msgid "Do you still want to do it?"
8795 msgstr "Ali ¾elite to ¹e vedno storiti?"
8798 msgid "No VC History!"
8799 msgstr "Ni zgodovine VC!"
8803 msgstr "Zgodovina VC"
8805 #: src/LyXView.C:369 src/minibuffer.C:242
8807 msgstr " (Spremenjeno)"
8809 #: src/LyXView.C:371
8810 msgid " (read only)"
8811 msgstr " (le za branje)"
8813 #: src/mathed/formula.C:904 src/mathed/formula.C:1214
8817 #: src/mathed/formula.C:919
8819 msgstr "Brez ¹tevilke"
8821 #: src/mathed/formula.C:922
8825 #: src/mathed/formula.C:1085
8826 msgid "math text mode"
8827 msgstr "matematièni besedilni naèin"
8829 #: src/mathed/formula.C:1094
8830 msgid "Invalid action in math mode!"
8831 msgstr "Nepravilna operacija v matematiènem naèinu!"
8833 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
8835 msgstr "Makroukaz: "
8837 #: src/mathed/formulamacro.C:181
8838 msgid "Math macro editor mode"
8839 msgstr "Naèin urejanja matematiènih makroukazov"
8841 #: src/mathed/math_forms.C:19
8845 #: src/mathed/math_forms.C:22
8849 #: src/mathed/math_forms.C:30
8853 #: src/mathed/math_forms.C:34
8857 #: src/mathed/math_forms.C:38
8861 #: src/mathed/math_forms.C:42
8865 #: src/mathed/math_forms.C:95
8869 #: src/mathed/math_forms.C:127
8873 #: src/mathed/math_forms.C:140
8877 #: src/mathed/math_forms.C:147
8878 msgid "Vertical align|#V"
8879 msgstr "Navpièna poravnava|#V"
8881 #: src/mathed/math_forms.C:152
8882 msgid "Horizontal align|#H"
8883 msgstr "Vodoravna poravnava|#H"
8885 #: src/mathed/math_forms.C:195
8889 #: src/mathed/math_forms.C:206
8893 #: src/mathed/math_forms.C:210
8897 #: src/mathed/math_forms.C:214
8901 #: src/mathed/math_forms.C:218
8903 msgstr "Negativno|#N"
8905 #: src/mathed/math_forms.C:222
8906 msgid "Quadratin|#Q"
8907 msgstr "Quadratin|#Q"
8909 #: src/mathed/math_forms.C:226
8910 msgid "2Quadratin|#2"
8911 msgstr "2Quadratin|#2"
8913 #: src/mathed/math_panel.C:116
8917 #: src/mathed/math_panel.C:122
8921 #: src/mathed/math_panel.C:128
8925 #: src/mathed/math_panel.C:134
8929 #: src/mathed/math_panel.C:324
8930 msgid "Top | Center | Bottom"
8931 msgstr "Zgoraj | Sredina | Spodaj"
8933 #: src/mathed/math_panel.C:377
8935 msgstr "Matematièna plo¹èa"
8937 #: src/MenuBackend.C:256
8939 msgid "No Documents Open!"
8940 msgstr "Ni odprtih spisov!%t"
8942 #: src/MenuBackend.C:304
8944 msgid "Ascii text as lines"
8945 msgstr "Izberi naslednji odstavek"
8947 #: src/MenuBackend.C:306
8949 msgid "Ascii text as paragraphs"
8950 msgstr "Izberi naslednji odstavek"
8952 #: src/MenuBackend.C:403
8956 #: src/MenuBackend.C:411
8961 #: src/MenuBackend.C:413
8962 msgid "LinuxDoc...|L"
8965 #: src/MenuBackend.C:421
8970 #: src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
8971 msgid "Welcome to LyX!"
8972 msgstr "Dobrodo¹li v LyXu!"
8974 #: src/minibuffer.C:64
8979 #: src/minibuffer.C:245
8980 msgid "* No document open *"
8981 msgstr "* Noben spis ni odprt *"
8983 #: src/print_form.C:21
8985 msgstr "Vrsta datoteke"
8987 #: src/print_form.C:25
8991 #: src/print_form.C:39
8995 #: src/print_form.C:41
8996 msgid "Postscript|#P"
8997 msgstr "Postscript|#P"
8999 #: src/print_form.C:43
9003 #: src/print_form.C:46
9007 #: src/print_form.C:48
9011 #: src/spellchecker.C:284
9012 msgid "Spellchecker Options"
9013 msgstr "Izbire èrkovalnika"
9015 #: src/spellchecker.C:713
9016 msgid "Spellchecker"
9019 #: src/spellchecker.C:953
9020 msgid " words checked."
9021 msgstr " pregledanih besed."
9023 #: src/spellchecker.C:955
9024 msgid " word checked."
9025 msgstr " pregledana beseda."
9027 #: src/spellchecker.C:957
9028 msgid "Spellchecking completed!"
9029 msgstr "Èrkovanje konèano!"
9031 #: src/spellchecker.C:961
9034 "The spell checker has died for some reason.\n"
9035 "Maybe it has been killed."
9037 "Proces ispell je iz neznanega razloga umrl.\n"
9038 "Morda je bil pobit."
9041 msgid "Use language of document|#D"
9042 msgstr "Uporabi jezik spisa|#D"
9045 msgid "Use alternate language:|#U"
9046 msgstr "Uporabi drug jezik:|#U"
9049 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
9050 msgstr "Obravnavaj sklenjene besede kot pravilne|#T"
9053 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
9054 msgstr "Stikalo za vhodno kodiranje za ispell|#I"
9057 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
9058 msgstr "Uporabljaj drugotni osebni slovar:|#P"
9061 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
9062 msgstr "Dodatni posebni znaki, dovoljeni v besedah:|#E"
9081 msgid "Spellchecker Options...|#O"
9082 msgstr "Izbire èrkovalnika...|#O"
9085 msgid "Start spellchecking|#S"
9086 msgstr "Zaèni èrkovati|#S"
9089 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
9090 msgstr "Vstavi v osebni slovar|#I"
9093 msgid "Ignore word|#g"
9094 msgstr "Prezri besedo|#g"
9097 msgid "Accept word in this session|#A"
9098 msgstr "Sprejmi besedo v tej seji|#A"
9100 #: src/sp_form.C:101
9101 msgid "Stop spellchecking|#T"
9102 msgstr "Ustavi èrkovanje|#T"
9104 #: src/sp_form.C:103
9105 msgid "Close Spellchecker|#C^["
9106 msgstr "Zapri èrkovalnik|#Z^["
9108 #: src/sp_form.C:106
9113 #: src/sp_form.C:110
9118 #: src/sp_form.C:113
9119 msgid "Replace word|#R"
9120 msgstr "Nadomesti besedo|#R"
9122 #: src/support/filetools.C:157
9123 msgid "LyX Internal Error!"
9124 msgstr "Notranja napaka LyXa!"
9126 #: src/support/filetools.C:158
9127 msgid "Could not test if directory is writeable"
9128 msgstr "Ni moè preveriti, ali je dovoljeno pisati v imenik"
9130 #: src/support/filetools.C:408
9131 msgid "Error! Cannot open directory:"
9132 msgstr "Napaka! Imenika ni moè odpreti:"
9134 #: src/support/filetools.C:426
9135 msgid "Error! Could not remove file:"
9136 msgstr "Napaka! Datoteke ni moè odstraniti:"
9138 #: src/support/filetools.C:451
9139 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
9140 msgstr "Napaka! Zaèasnega imenika ni moè ustvariti:"
9142 #: src/support/filetools.C:467
9143 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
9144 msgstr "Napaka! Zaèasnega imenika ni moè odstraniti:"
9146 #: src/support/filetools.C:520
9147 msgid "Internal error!"
9148 msgstr "Notranja napaka!"
9150 #: src/support/filetools.C:521
9151 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
9152 msgstr "Klic funkcije ,createDirectory` z napaènim imenom"
9154 #: src/support/filetools.C:526
9155 msgid "Error! Couldn't create directory:"
9156 msgstr "Napaka! Imenika ni moè ustvariti:"
9158 #: src/support/filetools.C:1134
9159 msgid "Could not delete auto-save file!"
9160 msgstr "Samodejno shranjene datoteke ni moè zbrisati!"
9162 #: src/support/getUserName.C:13
9166 #: src/tabular.C:1280
9171 #: src/tabular.C:1281
9172 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
9175 #: src/tabular.C:1282
9176 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
9180 msgid "Opened float"
9181 msgstr "Odprta plovka"
9184 msgid "Closed float"
9185 msgstr "Zaprta plovka"
9188 msgid "Nothing to do"
9189 msgstr "Nièesar ni moè storiti"
9193 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
9196 "Ni doloèena sprememba pisave. Uporabite Znak pod menujem Videz za doloèitev "
9199 #: src/text2.C:2201 src/text2.C:2314
9200 msgid "Don't know what to do with half floats."
9201 msgstr "Ne vemo, kaj naj poènemo z delom plovke."
9203 #: src/text2.C:2202 src/text2.C:2316
9209 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
9212 "Presledka na zaèetek odstavka ni moè vstaviti. Prosimo, preberite Uèbenik."
9215 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
9216 msgstr "Tako ni mogoèe vstaviti dveh presledkov. Prosimo, preberite Uèbenik."
9218 #: src/text.C:3418 src/text.C:3424
9220 msgid "Page Break (top)"
9221 msgstr "Prelomi strani"
9223 #: src/text.C:3615 src/text.C:3621
9224 msgid "Page Break (bottom)"
9228 msgid "You can't insert a float in a float!"
9229 msgstr "Plovke ni mogoèe vstaviti v plovko!"
9232 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
9233 msgstr "Opombe ob robu ni moè vstaviti v ministran!"
9236 msgid "Float would include float!"
9237 msgstr "Plovka bi zajemala plovko!"