]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/sl.po
14c453784d1d8f4864cb2e4442412a3965ebce03
[lyx.git] / po / sl.po
1 # Slovenski prevodi menujev za LyX.
2 # Copyright (C) 2000, The LyX team.
3 # Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2000.
4 # $Id: sl.po,v 1.31 2000/11/15 14:52:57 larsbj Exp $
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX 1.1.5\n"
9 "POT-Creation-Date: 2000-11-15 14:25+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2000-06-19 23:00+0200\n"
11 "Last-Translator:  Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>\n"
12 "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #. if the textclass wasn't loaded properly
18 #. we need to either substitute another
19 #. or stop loading the file.
20 #. I can substitute but I don't see how I can
21 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
22 #: src/buffer.C:496
23 msgid "Textclass Loading Error!"
24 msgstr "Napaka pri nalaganju besedilnega razreda!"
25
26 #: src/buffer.C:497
27 msgid "Can't load textclass "
28 msgstr "Ni moè nalo¾iti besedilnega razreda "
29
30 #: src/buffer.C:499
31 msgid "-- substituting default"
32 msgstr "-- zamenjana privzeta vrednost"
33
34 #: src/buffer.C:1050
35 #, fuzzy, c-format
36 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
37 msgstr "Pozor: potreben format LyXa %.2f, a najden %.2f\n"
38
39 #: src/buffer.C:1054
40 #, fuzzy, c-format
41 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
42 msgstr "NAPAKA: potreben format LyXa %.2f, a najden %.2f\n"
43
44 #: src/buffer.C:1065
45 msgid "Warning!"
46 msgstr "Pozor!"
47
48 #: src/buffer.C:1066
49 msgid "Reading of document is not complete"
50 msgstr "Branje spisa ni dokonèano"
51
52 #: src/buffer.C:1067
53 msgid "Maybe the document is truncated"
54 msgstr "Morda je spis odrezan"
55
56 #. "\\lyxformat" not found
57 #: src/buffer.C:1073 src/buffer.C:1080 src/buffer.C:1083
58 msgid "ERROR!"
59 msgstr "NAPAKA!"
60
61 #: src/buffer.C:1074
62 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
63 msgstr "Najden stari format datoteke. Preberite ga z LyX 0.10.x!"
64
65 #: src/buffer.C:1080
66 msgid "Not a LyX file!"
67 msgstr "To ni datoteka za LyX!"
68
69 #: src/buffer.C:1083
70 msgid "Unable to read file!"
71 msgstr "Datoteke ni moè prebrati!"
72
73 #: src/buffer.C:1177 src/buffer.C:1180
74 msgid "Error! Document is read-only: "
75 msgstr "Napaka! Datoteko lahko le beremo: "
76
77 #: src/buffer.C:1190 src/buffer.C:1193
78 msgid "Error! Cannot write file: "
79 msgstr "Napaka! Ni moè zapisati datoteke: "
80
81 #: src/buffer.C:1201 src/buffer.C:1204
82 msgid "Error! Cannot open file: "
83 msgstr "Napaka! Ni moè odpreti datoteke: "
84
85 #: src/buffer.C:1490
86 msgid "Error: Cannot write file:"
87 msgstr "Napaka: Ni moè zapisati datoteke:"
88
89 #: src/buffer.C:1523
90 msgid "Error: Cannot open file: "
91 msgstr "Napaka: Ni moè odpreti datoteke:"
92
93 #: src/buffer.C:2148 src/buffer.C:2779
94 msgid "LYX_ERROR:"
95 msgstr "NAPAKA_LYXA:"
96
97 #: src/buffer.C:2148 src/buffer.C:2779
98 msgid "Cannot write file"
99 msgstr "Ni moè zapisati datoteke"
100
101 #: src/buffer.C:2235 src/buffer.C:2861
102 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
103 msgstr "Napaka: Napaèna globina za ukaz LatexType.\n"
104
105 #. path to LaTeX file
106 #: src/buffer.C:3170
107 msgid "Running chktex..."
108 msgstr "Izvaja se chktex..."
109
110 #: src/buffer.C:3183
111 msgid "chktex did not work!"
112 msgstr "chktex ni deloval!"
113
114 #: src/buffer.C:3184
115 msgid "Could not run with file:"
116 msgstr "Ni moè pognati z datoteko:"
117
118 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:187 src/lyxvc.C:92 src/lyxvc.C:125
119 #: src/lyxvc.C:155
120 msgid "Changes in document:"
121 msgstr "Spremembe v spisu:"
122
123 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
124 msgid "Save document?"
125 msgstr "®elite shraniti spis?"
126
127 #: src/bufferlist.C:141
128 msgid "Some documents were not saved:"
129 msgstr "Nekateri spisi niso bili shranjeni:"
130
131 #: src/bufferlist.C:142
132 msgid "Exit anyway?"
133 msgstr "®elite vseeno izstopiti?"
134
135 #: src/bufferlist.C:289
136 #, fuzzy, c-format
137 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
138 msgstr "lyx: Sku¹a se shraniti spis "
139
140 #: src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
141 msgid "  Save seems successful. Phew."
142 msgstr "  Zdi se, da je shranjevanje uspelo. Uf."
143
144 #: src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
145 msgid "  Save failed! Trying..."
146 msgstr "  Shranjevanje je spodletelo! Poskus..."
147
148 #: src/bufferlist.C:332
149 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
150 msgstr "  Shranjevanje je spodletelo! Ojoj. Spis je izgubljen."
151
152 #: src/bufferlist.C:356
153 msgid "An emergency save of this document exists!"
154 msgstr "Obstaja zasilni izvod tega spisa!"
155
156 #: src/bufferlist.C:358
157 msgid "Try to load that instead?"
158 msgstr "®elite raje poskusiti nalo¾iti to?"
159
160 #: src/bufferlist.C:380
161 msgid "Autosave file is newer."
162 msgstr "Sámoshranjena datoteka je novej¹a."
163
164 #: src/bufferlist.C:382
165 msgid "Load that one instead?"
166 msgstr "®elite raje nalo¾iti njo?"
167
168 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/bufferlist.C:449
169 #: src/lyx_cb.C:298 src/lyx_sendfax_main.C:252
170 msgid "Error!"
171 msgstr "Napaka!"
172
173 #: src/bufferlist.C:449
174 msgid "Unable to open template"
175 msgstr "Vzorca ni moè odpreti"
176
177 #: src/bufferlist.C:476 src/lyxfunc.C:2996 src/lyxfunc.C:3159
178 msgid "Document is already open:"
179 msgstr "Spis je ¾e odprt:"
180
181 #: src/bufferlist.C:478
182 msgid "Do you want to reload that document?"
183 msgstr "®elite ta spis vnoviè nalo¾iti?"
184
185 #: src/bufferlist.C:496
186 msgid "File `"
187 msgstr "Datoteka ,"
188
189 #: src/bufferlist.C:497
190 msgid "' is read-only."
191 msgstr "` je le za branje."
192
193 #. Ask if the file should be checked out for
194 #. viewing/editing, if so: load it.
195 #: src/bufferlist.C:512
196 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
197 msgstr "Ali ¾elite odpreti spis pod nadzorom razlièic?"
198
199 #: src/bufferlist.C:520
200 msgid "Cannot open specified file:"
201 msgstr "Izbrane datoteke ni moè odpreti:"
202
203 #: src/bufferlist.C:522
204 msgid "Create new document with this name?"
205 msgstr "®elite ustvariti nov spis s tem imenom?"
206
207 #: src/BufferView2.C:62
208 msgid "Specified file is unreadable: "
209 msgstr "Podana datoteka ni berljiva: "
210
211 #: src/BufferView2.C:72
212 msgid "Cannot open specified file: "
213 msgstr "Ni moè odpreti podane datoteke: "
214
215 #: src/BufferView2.C:403 src/BufferView2.C:417
216 msgid "Open/Close..."
217 msgstr "Odpri/Zapri..."
218
219 #: src/BufferView2.C:431 src/LyXAction.C:406
220 msgid "Undo"
221 msgstr "Razveljavi"
222
223 #: src/BufferView2.C:436
224 msgid "No further undo information"
225 msgstr "Ni nadaljnjih razveljavitvenih podatkov"
226
227 #: src/BufferView2.C:447
228 msgid "Redo not yet supported in math mode"
229 msgstr "Ponovitev ¹e ni podprta v matematiènem naèinu"
230
231 #: src/BufferView2.C:452 src/LyXAction.C:357
232 msgid "Redo"
233 msgstr "Ponovi"
234
235 #: src/BufferView2.C:457
236 msgid "No further redo information"
237 msgstr "Ni nadaljnjih ponovitvenih podatkov"
238
239 #: src/BufferView2.C:554
240 msgid "Paragraph environment type copied"
241 msgstr "Prepisan tip okolja odstavka"
242
243 #: src/BufferView2.C:563
244 msgid "Paragraph environment type set"
245 msgstr "Nastavljen tip okolja odstavka"
246
247 #: src/BufferView2.C:577 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:419
248 msgid "Copy"
249 msgstr "Prepi¹i"
250
251 #: src/BufferView2.C:588 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:418
252 msgid "Cut"
253 msgstr "Izre¾i"
254
255 #: src/BufferView2.C:597 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:420
256 msgid "Paste"
257 msgstr "Prilepi"
258
259 #: src/BufferView2.C:632 src/BufferView2.C:636
260 msgid "No more notes"
261 msgstr "Ni veè opomb"
262
263 #: src/bufferview_funcs.C:39
264 msgid "Inserting Footnote..."
265 msgstr "Vstavi opombo v nogi..."
266
267 #: src/bufferview_funcs.C:76
268 msgid "Inserting margin note..."
269 msgstr "Vstavljamo opombo ob robu..."
270
271 #: src/bufferview_funcs.C:100
272 msgid "Error! unknown language"
273 msgstr ""
274
275 #: src/LyXAction.C:326 src/bufferview_funcs.C:109
276 msgid "Melt"
277 msgstr "Stopi"
278
279 #: src/bufferview_funcs.C:142
280 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
281 msgstr "Spremenjena globina okolja (v mo¾nem razponu, morda tudi ne)"
282
283 #: src/bufferview_funcs.C:270
284 msgid "Font: "
285 msgstr "Pisava: "
286
287 #: src/bufferview_funcs.C:274
288 msgid ", Depth: "
289 msgstr ", globina: "
290
291 #: src/bufferview_funcs.C:280
292 msgid ", Spacing: "
293 msgstr ", Presledki: "
294
295 #: src/bufferview_funcs.C:283
296 msgid "Single"
297 msgstr "Enojni"
298
299 #: src/bufferview_funcs.C:286
300 msgid "Onehalf"
301 msgstr ""
302
303 #: src/bufferview_funcs.C:289
304 msgid "Double"
305 msgstr "Dvojni"
306
307 #: src/bufferview_funcs.C:292
308 msgid "Other ("
309 msgstr ""
310
311 #: src/BufferView_pimpl.C:251
312 msgid "Formatting document..."
313 msgstr "Urejanje spisa..."
314
315 #: src/BufferView_pimpl.C:335 src/BufferView_pimpl.C:339
316 msgid "No more errors"
317 msgstr "Niè veè napak"
318
319 #: src/Chktex.C:79
320 msgid "ChkTeX warning id #"
321 msgstr "Opozorilo ChkTeXa #"
322
323 #: src/ColorHandler.C:82
324 msgid "LyX: Unknown X11 color "
325 msgstr ""
326
327 #: src/ColorHandler.C:83
328 #, fuzzy
329 msgid " for "
330 msgstr " z dne "
331
332 #: src/ColorHandler.C:84
333 msgid "     Using black instead, sorry!."
334 msgstr ""
335
336 #: src/ColorHandler.C:91
337 msgid "LyX: X11 color "
338 msgstr ""
339
340 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
341 msgid " allocated for "
342 msgstr ""
343
344 #: src/ColorHandler.C:97
345 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
346 msgstr ""
347
348 #: src/ColorHandler.C:138
349 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
350 msgstr ""
351
352 #: src/ColorHandler.C:139
353 #, fuzzy
354 msgid "' for "
355 msgstr "` po "
356
357 #: src/ColorHandler.C:140
358 msgid " with (r,g,b)=("
359 msgstr ""
360
361 #: src/ColorHandler.C:143
362 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
363 msgstr ""
364
365 #: src/ColorHandler.C:147
366 #, fuzzy
367 msgid ") instead.\n"
368 msgstr " namesto tega."
369
370 #: src/ColorHandler.C:148
371 msgid "Pixel ["
372 msgstr ""
373
374 #: src/ColorHandler.C:148
375 #, fuzzy
376 msgid "] is used."
377 msgstr " namesto tega."
378
379 #: src/combox.C:467
380 msgid "Done"
381 msgstr "Opravljeno"
382
383 #: src/converter.C:165 src/converter.C:191
384 #, fuzzy
385 msgid "Can not view file"
386 msgstr "Ni moè zapisati datoteke"
387
388 #: src/converter.C:166
389 msgid "No information for viewing "
390 msgstr ""
391
392 #: src/converter.C:184 src/converter.C:613
393 msgid "Executing command:"
394 msgstr "Izvajamo ukaz:"
395
396 #: src/converter.C:192
397 #, fuzzy
398 msgid "Error while executing"
399 msgstr "Napaka med branjem "
400
401 #: src/converter.C:550 src/converter.C:640
402 #, fuzzy
403 msgid "Can not convert file"
404 msgstr "Datoteke ni moè pretvoriti"
405
406 #: src/converter.C:551
407 msgid "No information for converting from "
408 msgstr ""
409
410 #: src/CutAndPaste.C:449 src/CutAndPaste.C:452 src/converter.C:552
411 #, fuzzy
412 msgid " to "
413 msgstr " z dne "
414
415 #: src/converter.C:637
416 msgid "There were errors during the Build process."
417 msgstr "Med gradnjo so nastale napake."
418
419 #: src/converter.C:638 src/converter.C:759 src/converter.C:829
420 msgid "You should try to fix them."
421 msgstr "Morali bi jih poskusiti odpraviti."
422
423 #: src/converter.C:663
424 #, fuzzy
425 msgid "Error while trying to move directory:"
426 msgstr "Napaka! Imenika ni moè odpreti:"
427
428 #: src/converter.C:673
429 #, fuzzy
430 msgid "Error while trying to move file:"
431 msgstr "Napaka! Datoteke ni moè odstraniti:"
432
433 #: src/converter.C:674
434 #, fuzzy
435 msgid "to "
436 msgstr " z dne "
437
438 #: src/converter.C:754 src/converter.C:824
439 msgid "One error detected"
440 msgstr "Zaznana ena napaka"
441
442 #: src/converter.C:755 src/converter.C:825
443 msgid "You should try to fix it."
444 msgstr "Morali bi jo poskusiti odpraviti."
445
446 #: src/converter.C:758 src/converter.C:828
447 msgid " errors detected."
448 msgstr " zaznanih napak."
449
450 #: src/converter.C:763
451 #, fuzzy
452 msgid "There were errors during running of "
453 msgstr "Med izvajanjem LaTeXa so nastale napake."
454
455 #: src/converter.C:767 src/converter.C:834
456 msgid "The operation resulted in"
457 msgstr ""
458
459 #: src/converter.C:768 src/converter.C:835
460 #, fuzzy
461 msgid "an empty file."
462 msgstr "uvo¾ena."
463
464 #: src/converter.C:769 src/converter.C:836
465 msgid "Resulting file is empty"
466 msgstr ""
467
468 #: src/converter.C:787
469 msgid "Running LaTeX..."
470 msgstr "LaTeX se izvaja..."
471
472 #: src/converter.C:817
473 msgid "LaTeX did not work!"
474 msgstr "LaTeX ni deloval!"
475
476 #: src/converter.C:818
477 msgid "Missing log file:"
478 msgstr "Manjka datoteka z dnevnikom:"
479
480 #: src/converter.C:831
481 msgid "There were errors during the LaTeX run."
482 msgstr "Med izvajanjem LaTeXa so nastale napake."
483
484 #: src/credits.C:54
485 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
486 msgstr "NAPAKA: LyX ni mogel prebrati datoteke CREDITS"
487
488 #: src/credits.C:58
489 msgid "Please install correctly to estimate the great"
490 msgstr "Prosimo, namestite ga pravilno, da boste ocenili veliko"
491
492 #: src/credits.C:61
493 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
494 msgstr "kolièino dela, ki so ga drugi vlo¾ili v projekt LyX."
495
496 #: src/credits.C:71
497 msgid "Credits"
498 msgstr "Zasluge"
499
500 #: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
501 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
502 #: src/frontends/xforms/form_document.C:40
503 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
504 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:251
505 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:57
506 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
507 #: src/frontends/xforms/form_url.C:48 src/insets/form_graphics.C:62
508 #: src/insets/insetbib.C:60 src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47
509 #: src/lyx.C:105 src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28
510 #: src/sp_form.C:38
511 msgid "OK"
512 msgstr "V redu"
513
514 #: src/credits_form.C:24
515 msgid "Matthias"
516 msgstr "Matthias"
517
518 #: src/credits_form.C:29
519 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
520 msgstr "Vsi ti ljudje so prispevali k projektu LyX. Hvala,"
521
522 #: src/CutAndPaste.C:448
523 msgid "Layout had to be changed from\n"
524 msgstr ""
525
526 #: src/CutAndPaste.C:451
527 msgid ""
528 "\n"
529 "because of class conversion from\n"
530 msgstr ""
531
532 #: src/CutAndPaste.C:477 src/insets/insettext.C:938 src/text.C:3908
533 #: src/text.C:3916 src/text.C:3943 src/text2.C:2200 src/text2.C:2313
534 msgid "Impossible operation"
535 msgstr "Nemogoèa operacija"
536
537 #: src/CutAndPaste.C:478
538 msgid "Can't paste float into float!"
539 msgstr "Ni moè prilepiti plovke v plovko!"
540
541 #: src/CutAndPaste.C:479 src/insets/insetert.C:67
542 #: src/insets/insettabular.C:1510 src/insets/insettext.C:940 src/text.C:3910
543 #: src/text.C:3918 src/text.C:3945
544 msgid "Sorry."
545 msgstr "®al."
546
547 #: src/debug.C:32
548 #, fuzzy
549 msgid "No debugging message"
550 msgstr "(ni dnevni¹kega sporoèila)"
551
552 #: src/debug.C:33
553 #, fuzzy
554 msgid "General information"
555 msgstr "Ni nadaljnjih razveljavitvenih podatkov"
556
557 #: src/debug.C:34
558 #, fuzzy
559 msgid "Program initialisation"
560 msgstr "(ni uvodnega opisa)"
561
562 #: src/debug.C:35
563 msgid "Keyboard events handling"
564 msgstr ""
565
566 #: src/debug.C:36
567 msgid "GUI handling"
568 msgstr ""
569
570 #: src/debug.C:37
571 msgid "Lyxlex grammer parser"
572 msgstr ""
573
574 #: src/debug.C:38
575 msgid "Configuration files reading"
576 msgstr ""
577
578 #: src/debug.C:39
579 msgid "Custom keyboard definition"
580 msgstr ""
581
582 #: src/debug.C:40
583 msgid "LaTeX generation/execution"
584 msgstr ""
585
586 #: src/debug.C:41
587 #, fuzzy
588 msgid "Math editor"
589 msgstr "Naèin matematiènega urejanja"
590
591 #: src/debug.C:42
592 msgid "Font handling"
593 msgstr ""
594
595 #: src/debug.C:43
596 #, fuzzy
597 msgid "Textclass files reading"
598 msgstr "Napaka pri nalaganju besedilnega razreda!"
599
600 #: src/debug.C:44
601 #, fuzzy
602 msgid "Version control"
603 msgstr "Nadzor razlièic%t"
604
605 #: src/debug.C:45
606 msgid "External control interface"
607 msgstr ""
608
609 #: src/debug.C:46
610 msgid "Keep *roff temporary files"
611 msgstr ""
612
613 #: src/debug.C:47
614 #, fuzzy
615 msgid "User commands"
616 msgstr "pokonèna"
617
618 #: src/debug.C:48
619 msgid "The LyX Lexxer"
620 msgstr ""
621
622 #: src/debug.C:49
623 #, fuzzy
624 msgid "Dependency information"
625 msgstr "Okrasek"
626
627 #: src/debug.C:50
628 #, fuzzy
629 msgid "LyX Insets"
630 msgstr "Stvarno kazalo"
631
632 #: src/debug.C:51
633 msgid "Files used by LyX"
634 msgstr ""
635
636 #: src/debug.C:52
637 msgid "All debugging messages"
638 msgstr ""
639
640 #: src/debug.C:100
641 msgid "Debugging `"
642 msgstr ""
643
644 #: src/exporter.C:47
645 #, fuzzy
646 msgid "Can not export file"
647 msgstr "Datoteke ni moè pretvoriti"
648
649 #: src/exporter.C:48
650 msgid "No information for exporting to "
651 msgstr ""
652
653 #: src/exporter.C:85
654 #, fuzzy
655 msgid "Document exported as "
656 msgstr "Dokument izvo¾en kot HTML v datoteko ,"
657
658 #: src/exporter.C:87
659 #, fuzzy
660 msgid " to file `"
661 msgstr "Datoteka za Noweb "
662
663 #: src/MenuBackend.C:430 src/MenuBackend.C:437 src/ext_l10n.h:1
664 #: src/ext_l10n.h:4
665 #, fuzzy
666 msgid "File|F"
667 msgstr "Datoteko|#D"
668
669 #: src/MenuBackend.C:431 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
670 #, fuzzy
671 msgid "Edit|E"
672 msgstr "Uredi"
673
674 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
675 #, fuzzy
676 msgid "Help|H"
677 msgstr "Pomoè"
678
679 #: src/ext_l10n.h:6
680 #, fuzzy
681 msgid "Insert|I"
682 msgstr "Vstavi"
683
684 #: src/ext_l10n.h:7
685 #, fuzzy
686 msgid "Layout|L"
687 msgstr "Videz"
688
689 #: src/ext_l10n.h:8
690 #, fuzzy
691 msgid "View|V"
692 msgstr "Poglej DVI"
693
694 #: src/ext_l10n.h:9
695 #, fuzzy
696 msgid "Navigate|N"
697 msgstr "Negativno|#N"
698
699 #: src/MenuBackend.C:433 src/ext_l10n.h:10
700 #, fuzzy
701 msgid "Documents|D"
702 msgstr "Spisi"
703
704 #: src/MenuBackend.C:400 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
705 msgid "New...|N"
706 msgstr ""
707
708 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
709 #, fuzzy
710 msgid "New from Template...|T"
711 msgstr "Nov spis po vzorcu"
712
713 #: src/MenuBackend.C:401 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
714 #, fuzzy
715 msgid "Open...|O"
716 msgstr "Drugo...|#D"
717
718 #: src/MenuBackend.C:402 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
719 #, fuzzy
720 msgid "Import|I"
721 msgstr "|Uvoz%m"
722
723 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:30
724 #, fuzzy
725 msgid "Exit|x"
726 msgstr "Izhod"
727
728 #: src/ext_l10n.h:20
729 #, fuzzy
730 msgid "Close|C"
731 msgstr "Zapri"
732
733 #: src/ext_l10n.h:21
734 #, fuzzy
735 msgid "Save|S"
736 msgstr "Shrani"
737
738 #: src/ext_l10n.h:22
739 #, fuzzy
740 msgid "Save As...|A"
741 msgstr "Shrani kot"
742
743 #: src/ext_l10n.h:23
744 #, fuzzy
745 msgid "Revert to Saved|d"
746 msgstr "Vrni se k shranjenemu"
747
748 #: src/ext_l10n.h:24
749 #, fuzzy
750 msgid "Version Control|V"
751 msgstr "Nadzor razlièic%t"
752
753 #: src/ext_l10n.h:26
754 #, fuzzy
755 msgid "Insert|r"
756 msgstr "Vstavi"
757
758 #: src/ext_l10n.h:27
759 #, fuzzy
760 msgid "Export|E"
761 msgstr "Izvozi v"
762
763 #: src/ext_l10n.h:28
764 #, fuzzy
765 msgid "Print...|P"
766 msgstr "Tiskalnik|#T"
767
768 #: src/ext_l10n.h:29
769 #, fuzzy
770 msgid "Fax...|F"
771 msgstr "Faks ¹t.:|#F"
772
773 #: src/ext_l10n.h:31
774 #, fuzzy
775 msgid "Register|R"
776 msgstr "|Prijavi%x51"
777
778 #: src/ext_l10n.h:32
779 #, fuzzy
780 msgid "Check In Changes|I"
781 msgstr "|Zapi¹i spremembe%x52"
782
783 #: src/ext_l10n.h:33
784 #, fuzzy
785 msgid "Check Out for Edit|O"
786 msgstr "|Vzemi za urejanje%x53"
787
788 #: src/ext_l10n.h:34
789 #, fuzzy
790 msgid "Revert to Last Version|L"
791 msgstr "|Vrni zadnjo razlièico%x54"
792
793 #: src/ext_l10n.h:35
794 #, fuzzy
795 msgid "Undo Last Check In|U"
796 msgstr "|Razveljavi zadnje spremembe%x55"
797
798 #: src/ext_l10n.h:36
799 #, fuzzy
800 msgid "Show History|H"
801 msgstr "|Prika¾i zgodovino%x56"
802
803 #: src/ext_l10n.h:37
804 #, fuzzy
805 msgid "File...|F"
806 msgstr "Datoteko|#D"
807
808 #: src/ext_l10n.h:38
809 #, fuzzy
810 msgid "LyX Document...|X"
811 msgstr "Spis"
812
813 #: src/ext_l10n.h:39
814 #, fuzzy
815 msgid "Ascii as Lines...|L"
816 msgstr "Èrte"
817
818 #: src/ext_l10n.h:40
819 #, fuzzy
820 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
821 msgstr "Izberi naslednji odstavek"
822
823 #: src/ext_l10n.h:41
824 msgid "External Material...|E"
825 msgstr ""
826
827 #: src/ext_l10n.h:42 src/ext_l10n.h:56
828 msgid "Preferences...|P"
829 msgstr ""
830
831 #: src/ext_l10n.h:43 src/ext_l10n.h:57
832 #, fuzzy
833 msgid "Reconfigure|R"
834 msgstr "Vnovièno ukroji"
835
836 #: src/ext_l10n.h:44
837 #, fuzzy
838 msgid "Undo|U"
839 msgstr "Razveljavi"
840
841 #: src/ext_l10n.h:45
842 #, fuzzy
843 msgid "Redo|d"
844 msgstr "Ponovi"
845
846 #: src/ext_l10n.h:46
847 #, fuzzy
848 msgid "Cut|C"
849 msgstr "Izre¾i"
850
851 #: src/ext_l10n.h:47
852 #, fuzzy
853 msgid "Copy|o"
854 msgstr "Prepi¹i"
855
856 #: src/ext_l10n.h:48
857 #, fuzzy
858 msgid "Paste|a"
859 msgstr "Prilepi"
860
861 #: src/ext_l10n.h:49
862 msgid "Paste External Selection|x"
863 msgstr ""
864
865 #: src/ext_l10n.h:50
866 #, fuzzy
867 msgid "Find & Replace...|F"
868 msgstr "Poi¹èi in zamenjaj"
869
870 #: src/ext_l10n.h:51
871 #, fuzzy
872 msgid "Tabular|T"
873 msgstr "Naèrt tabele"
874
875 #: src/ext_l10n.h:52
876 msgid "Floats & Insets|I"
877 msgstr ""
878
879 #: src/ext_l10n.h:53
880 #, fuzzy
881 msgid "Spellchecker...|S"
882 msgstr "Èrkovalnik"
883
884 #: src/ext_l10n.h:54
885 #, fuzzy
886 msgid "Check TeX|h"
887 msgstr "Preveri TeX"
888
889 #: src/ext_l10n.h:55
890 #, fuzzy
891 msgid "Remove All Error Boxes|E"
892 msgstr "Odstrani vse ¹katle z napakami"
893
894 #: src/ext_l10n.h:58
895 #, fuzzy
896 msgid "as Lines|L"
897 msgstr "Èrte"
898
899 #: src/ext_l10n.h:59
900 #, fuzzy
901 msgid "as Paragraphs|P"
902 msgstr "Zamaknjen odstavek|#I"
903
904 #: src/ext_l10n.h:60
905 #, fuzzy
906 msgid "Open/Close|O"
907 msgstr "Odpri/Zapri..."
908
909 #: src/ext_l10n.h:61
910 #, fuzzy
911 msgid "Melt|M"
912 msgstr "Stopi"
913
914 #: src/ext_l10n.h:62
915 msgid "Open All Figures/Tables|F"
916 msgstr ""
917
918 #: src/ext_l10n.h:63
919 msgid "Close All Figures/Tables|T"
920 msgstr ""
921
922 #: src/ext_l10n.h:64
923 #, fuzzy
924 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
925 msgstr "Odprta zabele¾ka"
926
927 #: src/ext_l10n.h:65
928 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
929 msgstr ""
930
931 #: src/ext_l10n.h:66
932 #, fuzzy
933 msgid "Multicolumn|M"
934 msgstr "Veèstolpèna|#M"
935
936 #: src/ext_l10n.h:67
937 #, fuzzy
938 msgid "Line Top|T"
939 msgstr "|Èrta zgoraj%B%x36"
940
941 #: src/ext_l10n.h:68
942 #, fuzzy
943 msgid "Line Bottom|B"
944 msgstr "|Èrta spodaj%B%x37"
945
946 #: src/ext_l10n.h:69
947 #, fuzzy
948 msgid "Line Left|L"
949 msgstr "Levo|#L"
950
951 #: src/ext_l10n.h:70
952 #, fuzzy
953 msgid "Line Right|R"
954 msgstr "Desno|#R"
955
956 #: src/ext_l10n.h:71
957 #, fuzzy
958 msgid "Align Left|e"
959 msgstr "|Poravnaj levo%R%x40"
960
961 #: src/ext_l10n.h:72
962 #, fuzzy
963 msgid "Align Center|C"
964 msgstr "Poravnava"
965
966 #: src/ext_l10n.h:73
967 #, fuzzy
968 msgid "Align Right|i"
969 msgstr "|Poravnaj desno%R%x41"
970
971 #: src/ext_l10n.h:74
972 msgid "V.Align Top|o"
973 msgstr ""
974
975 #: src/ext_l10n.h:75
976 #, fuzzy
977 msgid "V.Align Center|n"
978 msgstr "|Centriraj%R%x42%l"
979
980 #: src/ext_l10n.h:76
981 #, fuzzy
982 msgid "V.Align Bottom|V"
983 msgstr "|Èrta spodaj%B%x37"
984
985 #: src/ext_l10n.h:77
986 #, fuzzy
987 msgid "Append Row|A"
988 msgstr "Dodaj vrsto|#p"
989
990 #: src/ext_l10n.h:78
991 #, fuzzy
992 msgid "Append Column|u"
993 msgstr "Dodaj stolpec|#A"
994
995 #: src/ext_l10n.h:79
996 #, fuzzy
997 msgid "Delete Row|w"
998 msgstr "Odstrani vrsto|#w"
999
1000 #: src/ext_l10n.h:80
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Delete Column|D"
1003 msgstr "Odstrani stolpec|#O"
1004
1005 #: src/ext_l10n.h:81
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Math Text|T"
1008 msgstr "Matematièni naèin"
1009
1010 #: src/ext_l10n.h:82
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Math Display|D"
1013 msgstr "Zaslon"
1014
1015 #: src/ext_l10n.h:83
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Math Panel...|P"
1018 msgstr "Matematièna plo¹èa"
1019
1020 #: src/ext_l10n.h:84
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Special Character|S"
1023 msgstr "Posebno:|#S"
1024
1025 #: src/ext_l10n.h:85
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Citation Reference...|C"
1028 msgstr "Pojdi na referenco|#G"
1029
1030 #: src/ext_l10n.h:86
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Cross Reference...|R"
1033 msgstr "Vstavi navzkri¾no referenco"
1034
1035 #: src/ext_l10n.h:87
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Label...|L"
1038 msgstr "Oznaka:|#z"
1039
1040 #: src/ext_l10n.h:88
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Footnote|F"
1043 msgstr "Vstavi opombo pod èrto"
1044
1045 #: src/ext_l10n.h:89
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Marginal Note|M"
1048 msgstr "Vstavi opombo ob robu"
1049
1050 #: src/ext_l10n.h:90
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Index Entry...|I"
1053 msgstr "Zamik"
1054
1055 #: src/ext_l10n.h:91
1056 msgid "Index Entry of Last Word|W"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: src/ext_l10n.h:92
1060 #, fuzzy
1061 msgid "URL...|U"
1062 msgstr "|URL..."
1063
1064 #: src/ext_l10n.h:93
1065 #, fuzzy
1066 msgid "Note...|N"
1067 msgstr "drugo..."
1068
1069 #: src/ext_l10n.h:94
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Figure...|g"
1072 msgstr "Slika"
1073
1074 #: src/ext_l10n.h:95
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Tabular...|b"
1077 msgstr "Naèrt tabele"
1078
1079 #: src/ext_l10n.h:96
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Floats|a"
1082 msgstr "Floatflt|#F"
1083
1084 #: src/ext_l10n.h:97
1085 msgid "Lists & TOC|O"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: src/ext_l10n.h:98
1089 #, fuzzy
1090 msgid "Superscript|S"
1091 msgstr "Postscript|#P"
1092
1093 #: src/ext_l10n.h:99
1094 #, fuzzy
1095 msgid "Subscript|u"
1096 msgstr "Postscript|#P"
1097
1098 #: src/ext_l10n.h:100
1099 msgid "HFill|H"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: src/ext_l10n.h:101
1103 #, fuzzy
1104 msgid "Hyphenation Point|P"
1105 msgstr "Vstavi mesto delitve"
1106
1107 #: src/ext_l10n.h:102
1108 msgid "Protected Blank|B"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: src/ext_l10n.h:103
1112 #, fuzzy
1113 msgid "Linebreak|L"
1114 msgstr "Prelomi vrstic|#N"
1115
1116 #: src/ext_l10n.h:104
1117 msgid "Ellipsis|i"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/ext_l10n.h:105
1121 #, fuzzy
1122 msgid "End of Sentence|E"
1123 msgstr "Vstavi piko za konec stavka"
1124
1125 #: src/ext_l10n.h:106
1126 msgid "Ordinary Quote|Q"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: src/ext_l10n.h:107
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Menu Separator|M"
1132 msgstr "Separacija"
1133
1134 #: src/ext_l10n.h:108
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Figure Float|F"
1137 msgstr "Slika"
1138
1139 #: src/ext_l10n.h:109
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Table Float|T"
1142 msgstr "Naèrt tabele"
1143
1144 #: src/ext_l10n.h:110
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Wide Figure Float|W"
1147 msgstr "prazna pot do slike"
1148
1149 #: src/ext_l10n.h:111
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Wide Table Float|d"
1152 msgstr "Preglej kazalo vsebine"
1153
1154 #: src/ext_l10n.h:112
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Algorithm Float|A"
1157 msgstr "Seznam algoritmov"
1158
1159 #: src/ext_l10n.h:113
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Table of Contents|C"
1162 msgstr "Vsebinsko kazalo"
1163
1164 #: src/ext_l10n.h:114
1165 #, fuzzy
1166 msgid "List of Figures|F"
1167 msgstr "Seznam slik"
1168
1169 #: src/ext_l10n.h:115
1170 #, fuzzy
1171 msgid "List of Tables|T"
1172 msgstr "Seznam tabel"
1173
1174 #: src/ext_l10n.h:116
1175 #, fuzzy
1176 msgid "List of Algorithms|A"
1177 msgstr "Seznam algoritmov"
1178
1179 #: src/ext_l10n.h:117
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Index List|I"
1182 msgstr "Zamik|#Z"
1183
1184 #: src/ext_l10n.h:118
1185 #, fuzzy
1186 msgid "BibTeX Reference...|B"
1187 msgstr "Reference, generirane z BibTeXom"
1188
1189 #: src/ext_l10n.h:119
1190 #, fuzzy
1191 msgid "Character...|C"
1192 msgstr "Znakovni nabor:|#Z"
1193
1194 #: src/ext_l10n.h:120
1195 msgid "Paragraph...|P"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: src/ext_l10n.h:121
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Document...|D"
1201 msgstr "Spis"
1202
1203 #: src/ext_l10n.h:122
1204 msgid "Tabular...|T"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: src/ext_l10n.h:123
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Emphasize Style|E"
1210 msgstr "Poudari "
1211
1212 #: src/ext_l10n.h:124
1213 msgid "Noun Style|N"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: src/ext_l10n.h:125
1217 msgid "Bold Style|B"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: src/ext_l10n.h:126
1221 msgid "TeX Style|X"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/ext_l10n.h:127
1225 #, fuzzy
1226 msgid "Change Environment Depth|v"
1227 msgstr "Spremeni globino okolja"
1228
1229 #: src/ext_l10n.h:128
1230 #, fuzzy
1231 msgid "LaTeX Preamble...|L"
1232 msgstr "Vzglavje LaTeXa"
1233
1234 #: src/ext_l10n.h:129
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Toggle Appendix|A"
1237 msgstr "Odprt vstavek"
1238
1239 #: src/ext_l10n.h:130
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Save Layout as Default|S"
1242 msgstr "Nastavi naèrt papirja"
1243
1244 #: src/ext_l10n.h:131
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Build Program|B"
1247 msgstr "Zgradi program"
1248
1249 #: src/ext_l10n.h:132
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Update|U"
1252 msgstr "Osve¾i|#U"
1253
1254 #: src/ext_l10n.h:133
1255 #, fuzzy
1256 msgid "LaTeX Logfile|L"
1257 msgstr "Dnevnik LaTeXa"
1258
1259 #: src/ext_l10n.h:134
1260 #, fuzzy
1261 msgid "Table of Contents|T"
1262 msgstr "Vsebinsko kazalo"
1263
1264 #: src/ext_l10n.h:135
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Error|E"
1267 msgstr "Napaka"
1268
1269 #: src/ext_l10n.h:136
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Note|N"
1272 msgstr "drugo..."
1273
1274 #: src/ext_l10n.h:137
1275 msgid "Introduction|I"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/ext_l10n.h:138
1279 msgid "Tutorial|T"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/ext_l10n.h:139
1283 #, fuzzy
1284 msgid "User's Guide|U"
1285 msgstr "Uporabi vkljuèitev|#U"
1286
1287 #: src/ext_l10n.h:140
1288 msgid "Extended Features|x"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: src/ext_l10n.h:141
1292 #, fuzzy
1293 msgid "Customization|C"
1294 msgstr "Citat"
1295
1296 #: src/ext_l10n.h:142
1297 msgid "Reference Manual|R"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/ext_l10n.h:143
1301 msgid "FAQ|F"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/ext_l10n.h:144
1305 #, fuzzy
1306 msgid "Table of Contents|a"
1307 msgstr "Vsebinsko kazalo"
1308
1309 #: src/ext_l10n.h:145
1310 msgid "Known Bugs|K"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/ext_l10n.h:146
1314 msgid "LaTeX Configuration|L"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: src/ext_l10n.h:147
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1320 msgstr "Pravice raz¹irjanja in jamstvo"
1321
1322 #: src/ext_l10n.h:148
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Credits...|e"
1325 msgstr "Zasluge"
1326
1327 #: src/ext_l10n.h:149
1328 msgid "Version...|V"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: src/ext_l10n.h:150
1332 msgid "A&A"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: src/ext_l10n.h:151
1336 msgid "Abstract"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/ext_l10n.h:152
1340 msgid "Accepted"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: src/ext_l10n.h:153
1344 msgid "Acknowledgement"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/ext_l10n.h:154
1348 msgid "Acknowledgement*"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/ext_l10n.h:155
1352 msgid "Acknowledgement-numbered"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/ext_l10n.h:156
1356 msgid "Acknowledgements"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/ext_l10n.h:157
1360 msgid "Acknowledgement(s)"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/ext_l10n.h:158
1364 msgid "Acknowledgement-unnumbered"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/ext_l10n.h:159
1368 msgid "Acknowledgments"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/ext_l10n.h:160
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Acnowledgement"
1374 msgstr "Poravnava"
1375
1376 #: src/ext_l10n.h:161
1377 msgid "ACT"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/ext_l10n.h:162
1381 msgid "Addchap"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/ext_l10n.h:163
1385 msgid "Addchap*"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: src/ext_l10n.h:164
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Addition"
1391 msgstr "Citat"
1392
1393 #: src/ext_l10n.h:165
1394 msgid "Address"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/ext_l10n.h:166
1398 msgid "Addsec"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/ext_l10n.h:167
1402 msgid "Addsec*"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/ext_l10n.h:168
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Adresse"
1408 msgstr "zmanj¹aj"
1409
1410 #: src/ext_l10n.h:169
1411 msgid "Affil"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: src/ext_l10n.h:170
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Affiliation"
1417 msgstr "Citat"
1418
1419 #: src/ext_l10n.h:171
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Algorithm"
1422 msgstr "Seznam algoritmov"
1423
1424 #: src/ext_l10n.h:172
1425 msgid "Algorithm-numbered"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: src/ext_l10n.h:173
1429 msgid "Algorithm-plain"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/ext_l10n.h:174
1433 msgid "AMS"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: src/ext_l10n.h:175
1437 msgid "And"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/ext_l10n.h:176
1441 #, fuzzy
1442 msgid "Anlagen"
1443 msgstr "velike"
1444
1445 #: src/ext_l10n.h:177
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Anrede"
1448 msgstr "Rdeèa"
1449
1450 #: src/ext_l10n.h:178
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Appendices"
1453 msgstr "Odprt vstavek"
1454
1455 #: src/ext_l10n.h:179
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Appendix"
1458 msgstr "Odprt vstavek"
1459
1460 #: src/ext_l10n.h:180
1461 msgid "AT_RISE:"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/ext_l10n.h:181
1465 msgid "Author"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/ext_l10n.h:182
1469 msgid "Author_Email"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/ext_l10n.h:183
1473 msgid "AuthorRunning"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: src/ext_l10n.h:184
1477 msgid "Author_Running"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/ext_l10n.h:185
1481 msgid "Author_URL"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/ext_l10n.h:186
1485 msgid "Axiom"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: src/ext_l10n.h:187
1489 #, fuzzy
1490 msgid "Axiom-numbered"
1491 msgstr "Brez ¹tevilke"
1492
1493 #: src/ext_l10n.h:188
1494 msgid "Axiom-plain"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: src/ext_l10n.h:189
1498 msgid "Backaddress"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/ext_l10n.h:190
1502 msgid "Bank"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: src/ext_l10n.h:191
1506 msgid "BankAccount"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/ext_l10n.h:192
1510 msgid "BankCode"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: src/ext_l10n.h:193
1514 msgid "Betreff"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/ext_l10n.h:194
1518 #, fuzzy
1519 msgid "Bibliography"
1520 msgstr "Postavka literature"
1521
1522 #: src/ext_l10n.h:195
1523 #, fuzzy
1524 msgid "Biography"
1525 msgstr "Postavka literature"
1526
1527 #: src/ext_l10n.h:196
1528 msgid "BLZ"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: src/ext_l10n.h:197
1532 msgid "Brieftext"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: src/ext_l10n.h:198
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Caption"
1538 msgstr "Pojasnilo|#k"
1539
1540 #: src/ext_l10n.h:199
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Case"
1543 msgstr "Prilepi"
1544
1545 #: src/ext_l10n.h:200
1546 msgid "Case-numbered"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: src/ext_l10n.h:201
1550 msgid "cc"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/ext_l10n.h:202
1554 msgid "CC"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/ext_l10n.h:203
1558 #, fuzzy
1559 msgid "CenteredCaption"
1560 msgstr "Usmeritev"
1561
1562 #: src/ext_l10n.h:204
1563 msgid "Chapter"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/ext_l10n.h:205
1567 msgid "Chapter*"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: src/ext_l10n.h:206
1571 msgid "Chapter_Exercises"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/ext_l10n.h:207
1575 #, fuzzy
1576 msgid "Citta"
1577 msgstr "Citat"
1578
1579 #: src/ext_l10n.h:208
1580 msgid "Claim"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/ext_l10n.h:209
1584 msgid "Claim*"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: src/ext_l10n.h:210
1588 msgid "Claim-numbered"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/ext_l10n.h:211
1592 msgid "Claim-plain"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: src/ext_l10n.h:212
1596 msgid "Claim-unnumbered"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: src/ext_l10n.h:213
1600 #, fuzzy
1601 msgid "Closing"
1602 msgstr "Zapri"
1603
1604 #: src/ext_l10n.h:214
1605 #, fuzzy
1606 msgid "Code"
1607 msgstr "Zapri"
1608
1609 #: src/ext_l10n.h:215
1610 #, fuzzy
1611 msgid "Comment"
1612 msgstr "Komentar:"
1613
1614 #: src/ext_l10n.h:216
1615 #, fuzzy
1616 msgid "Conclusion"
1617 msgstr "Stolpec"
1618
1619 #: src/ext_l10n.h:217
1620 msgid "Conclusion*"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: src/ext_l10n.h:218
1624 msgid "Conclusion-numbered"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: src/ext_l10n.h:219
1628 msgid "Conclusion-unnumbered"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: src/ext_l10n.h:220
1632 #, fuzzy
1633 msgid "Condition"
1634 msgstr "Citat"
1635
1636 #: src/ext_l10n.h:221
1637 msgid "Condition-numbered"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: src/ext_l10n.h:222
1641 msgid "Condition-plain"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/ext_l10n.h:223
1645 msgid "Conjecture"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: src/ext_l10n.h:224
1649 msgid "Conjecture*"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: src/ext_l10n.h:225
1653 msgid "Conjecture-numbered"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: src/ext_l10n.h:226
1657 msgid "Conjecture-plain"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: src/ext_l10n.h:227
1661 msgid "Conjecture-unnumbered"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: src/ext_l10n.h:228
1665 #, fuzzy
1666 msgid "CopNum"
1667 msgstr "Stolpec"
1668
1669 #: src/ext_l10n.h:229
1670 #, fuzzy
1671 msgid "Copyright"
1672 msgstr "pokonèna"
1673
1674 #: src/ext_l10n.h:230
1675 msgid "Corollary"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: src/ext_l10n.h:231
1679 msgid "Corollary*"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: src/ext_l10n.h:232
1683 msgid "Corollary-numbered"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/ext_l10n.h:233
1687 msgid "Corollary-plain"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/ext_l10n.h:234
1691 msgid "Corollary-unnumbered"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/ext_l10n.h:235
1695 msgid "Correspondence"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: src/ext_l10n.h:236
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Criterion"
1701 msgstr "Citat"
1702
1703 #: src/ext_l10n.h:237
1704 msgid "Criterion-numbered"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/ext_l10n.h:238
1708 msgid "Criterion-plain"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: src/ext_l10n.h:239
1712 msgid "CrossList"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: src/ext_l10n.h:240
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Current"
1718 msgstr "©tevec:"
1719
1720 #: src/ext_l10n.h:241
1721 msgid "Current_Address"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/ext_l10n.h:242
1725 msgid "CURTAIN"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/ext_l10n.h:243
1729 #, fuzzy
1730 msgid "Customer"
1731 msgstr "Uporabni¹ka velikost papirja"
1732
1733 #: src/ext_l10n.h:244
1734 #, fuzzy
1735 msgid "Data"
1736 msgstr "Zbirka podatkov:"
1737
1738 #: src/ext_l10n.h:245
1739 #, fuzzy
1740 msgid "Date"
1741 msgstr "Prilepi"
1742
1743 #: src/ext_l10n.h:246
1744 msgid "Datum"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: src/ext_l10n.h:247
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Dedication"
1750 msgstr "Okrasek"
1751
1752 #: src/ext_l10n.h:248
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Dedicatory"
1755 msgstr "Slovar"
1756
1757 #: src/ext_l10n.h:249
1758 #, fuzzy
1759 msgid "Definition"
1760 msgstr "Cilj:"
1761
1762 #: src/ext_l10n.h:250
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Definition*"
1765 msgstr "Cilj:"
1766
1767 #: src/ext_l10n.h:251
1768 #, fuzzy
1769 msgid "Definition-numbered"
1770 msgstr "Globina ¹tevilk razdelkov"
1771
1772 #: src/ext_l10n.h:252
1773 msgid "Definition-plain"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: src/ext_l10n.h:253
1777 msgid "Definition-unnumbered"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: src/ext_l10n.h:254
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Description"
1783 msgstr "Okrasek"
1784
1785 #: src/ext_l10n.h:255
1786 msgid "Dialogue"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: src/ext_l10n.h:256
1790 #, fuzzy
1791 msgid "Email"
1792 msgstr "majhna"
1793
1794 #: src/ext_l10n.h:257
1795 msgid "EMail"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: src/ext_l10n.h:258
1799 #, fuzzy
1800 msgid "encl"
1801 msgstr "Preklièi"
1802
1803 #: src/ext_l10n.h:259
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Encl"
1806 msgstr "Preklièi"
1807
1808 #: src/ext_l10n.h:260
1809 msgid "Encl."
1810 msgstr ""
1811
1812 #: src/ext_l10n.h:261
1813 msgid "End_All_Slides"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: src/ext_l10n.h:262
1817 msgid "Enumerate"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: src/ext_l10n.h:263
1821 #, fuzzy
1822 msgid "Example"
1823 msgstr "Zgledi"
1824
1825 #: src/ext_l10n.h:264
1826 #, fuzzy
1827 msgid "Example*"
1828 msgstr "Zgledi"
1829
1830 #: src/ext_l10n.h:265
1831 msgid "Example-numbered"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: src/ext_l10n.h:266
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Example-plain"
1837 msgstr "Zgledi"
1838
1839 #: src/ext_l10n.h:267
1840 msgid "Example-unnumbered"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: src/ext_l10n.h:268
1844 msgid "Exercise"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: src/ext_l10n.h:269
1848 msgid "Exercise-numbered"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: src/ext_l10n.h:270
1852 msgid "Exercise-plain"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: src/ext_l10n.h:271
1856 msgid "EXT."
1857 msgstr ""
1858
1859 #: src/ext_l10n.h:272
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Extratitle"
1862 msgstr "Dodatne izbire"
1863
1864 #: src/ext_l10n.h:273
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Fact"
1867 msgstr "Nadrejeni:"
1868
1869 #: src/ext_l10n.h:274
1870 msgid "Fact*"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: src/ext_l10n.h:275
1874 msgid "Fact-numbered"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: src/ext_l10n.h:276
1878 msgid "Fact-plain"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: src/ext_l10n.h:277
1882 msgid "Fact-unnumbered"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: src/ext_l10n.h:278
1886 msgid "FADE_IN:"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/ext_l10n.h:279
1890 msgid "FADE_OUT:"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: src/ext_l10n.h:280
1894 #, fuzzy
1895 msgid "FigCaption"
1896 msgstr "Pojasnilo|#k"
1897
1898 #: src/ext_l10n.h:281
1899 #, fuzzy
1900 msgid "first"
1901 msgstr "Vstavi"
1902
1903 #: src/ext_l10n.h:282
1904 msgid "FirstAuthor"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: src/ext_l10n.h:283
1908 #, fuzzy
1909 msgid "FirstName"
1910 msgstr "Prva glava"
1911
1912 #: src/ext_l10n.h:284
1913 msgid "FitBitmap"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: src/ext_l10n.h:285
1917 #, fuzzy
1918 msgid "FitFigure"
1919 msgstr "Slika"
1920
1921 #: src/ext_l10n.h:286
1922 msgid "foilhead"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: src/ext_l10n.h:287
1926 #, fuzzy
1927 msgid "Foilhead"
1928 msgstr "Datoteka"
1929
1930 #: src/ext_l10n.h:288
1931 #, fuzzy
1932 msgid "Footernote"
1933 msgstr "Vstavi opombo pod èrto"
1934
1935 #: src/ext_l10n.h:289
1936 msgid "FourAffiliations"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/ext_l10n.h:290
1940 msgid "FourAuthors"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/ext_l10n.h:291
1944 msgid "Gruss"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: src/ext_l10n.h:292
1948 #, fuzzy
1949 msgid "Headnote"
1950 msgstr "Glava"
1951
1952 #: src/ext_l10n.h:293
1953 msgid "HTTP"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: src/ext_l10n.h:294
1957 #, fuzzy
1958 msgid "Idea"
1959 msgstr "Stvarno kazalo"
1960
1961 #: src/ext_l10n.h:295
1962 msgid "IhrSchreiben"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: src/ext_l10n.h:296
1966 msgid "IhrZeichen"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/ext_l10n.h:297
1970 #, fuzzy
1971 msgid "Institute"
1972 msgstr "Vstavi narekovaj"
1973
1974 #: src/ext_l10n.h:298
1975 #, fuzzy
1976 msgid "Institution"
1977 msgstr "Vnesi citat"
1978
1979 #: src/ext_l10n.h:299
1980 msgid "INT."
1981 msgstr ""
1982
1983 #: src/ext_l10n.h:300
1984 msgid "InvisibleText"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/ext_l10n.h:301
1988 #, fuzzy
1989 msgid "Invoice"
1990 msgstr "Prezri"
1991
1992 #: src/ext_l10n.h:302
1993 msgid "Itemize"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/ext_l10n.h:303
1997 #, fuzzy
1998 msgid "journal"
1999 msgstr "navadna"
2000
2001 #: src/ext_l10n.h:304 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Journal"
2004 msgstr "navadna"
2005
2006 #: src/ext_l10n.h:305
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Keywords"
2009 msgstr "Kljuèna beseda:|#K"
2010
2011 #: src/ext_l10n.h:306
2012 msgid "Konto"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/ext_l10n.h:307
2016 #, fuzzy
2017 msgid "Labeling"
2018 msgstr "Tabela vstavljena"
2019
2020 #: src/ext_l10n.h:308
2021 msgid "Land"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/ext_l10n.h:309 src/frontends/xforms/form_preferences.C:730
2025 #, fuzzy
2026 msgid "landscape"
2027 msgstr "Preèno|#L"
2028
2029 #: src/ext_l10n.h:310
2030 #, fuzzy
2031 msgid "LandscapeSlide"
2032 msgstr "Preèno|#L"
2033
2034 #: src/ext_l10n.h:311
2035 #, fuzzy
2036 msgid "LaTeX"
2037 msgstr "LaTeX|#L"
2038
2039 #: src/ext_l10n.h:312
2040 #, fuzzy
2041 msgid "LaTeX_Title"
2042 msgstr "Datoteka za LaTeX "
2043
2044 #: src/ext_l10n.h:313
2045 msgid "Lemma"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: src/ext_l10n.h:314
2049 msgid "Lemma*"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: src/ext_l10n.h:315
2053 msgid "Lemma-numbered"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: src/ext_l10n.h:316
2057 msgid "Lemma-plain"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: src/ext_l10n.h:317
2061 #, fuzzy
2062 msgid "Lemma-unnumbered"
2063 msgstr "Tek LaTeXa ¹tevilka "
2064
2065 #: src/ext_l10n.h:318
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Letter"
2068 msgstr "Levo|#e"
2069
2070 #: src/ext_l10n.h:319
2071 #, fuzzy
2072 msgid "List"
2073 msgstr "Èrte"
2074
2075 #: src/ext_l10n.h:320
2076 #, fuzzy
2077 msgid "ListOfSlides"
2078 msgstr "Seznam tabel"
2079
2080 #: src/ext_l10n.h:321
2081 msgid "Literal"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: src/ext_l10n.h:322
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Location"
2087 msgstr "Zasuk"
2088
2089 #: src/ext_l10n.h:323
2090 msgid "Lowertitleback"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: src/ext_l10n.h:324
2094 msgid "Lyx-Code"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/ext_l10n.h:325
2098 msgid "LyX-Code"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/ext_l10n.h:326
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Mail"
2104 msgstr "Matrika"
2105
2106 #: src/ext_l10n.h:327
2107 #, fuzzy
2108 msgid "MarkBoth"
2109 msgstr "Znak vkljuèen"
2110
2111 #: src/ext_l10n.h:328
2112 msgid "MathLetters"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: src/ext_l10n.h:329
2116 #, fuzzy
2117 msgid "MeinZeichen"
2118 msgstr "palcev|#p"
2119
2120 #: src/ext_l10n.h:330
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Minisec"
2123 msgstr "Razno"
2124
2125 #: src/ext_l10n.h:331
2126 #, fuzzy
2127 msgid "modying"
2128 msgstr "|Uvoz%m"
2129
2130 #: src/ext_l10n.h:332
2131 #, fuzzy
2132 msgid "msnumber"
2133 msgstr "©tevilka"
2134
2135 #: src/ext_l10n.h:333
2136 msgid "My_Address"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: src/ext_l10n.h:334
2140 msgid "Myref"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/ext_l10n.h:335
2144 #, fuzzy
2145 msgid "MyRef"
2146 msgstr "Ref: "
2147
2148 #: src/ext_l10n.h:336 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2149 msgid "Name"
2150 msgstr "Ime"
2151
2152 #: src/ext_l10n.h:337
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Narrative"
2155 msgstr "Negativno|#N"
2156
2157 #: src/ext_l10n.h:338
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Notation"
2160 msgstr "Zasuk"
2161
2162 #: src/ext_l10n.h:339
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Notation-numbered"
2165 msgstr "Brez ¹tevilke"
2166
2167 #: src/ext_l10n.h:340 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
2168 #: src/insets/insetinfo.C:231
2169 msgid "Note"
2170 msgstr "Opomba"
2171
2172 #: src/ext_l10n.h:341
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Note*"
2175 msgstr "Opomba"
2176
2177 #: src/ext_l10n.h:342
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Note-numbered"
2180 msgstr "Brez ¹tevilke"
2181
2182 #: src/ext_l10n.h:343
2183 msgid "Note-plain"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/ext_l10n.h:344
2187 msgid "Notetoeditor"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: src/ext_l10n.h:345
2191 msgid "NoteToEditor"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/ext_l10n.h:346
2195 #, fuzzy
2196 msgid "Note-unnumbered"
2197 msgstr "Brez ¹tevilke"
2198
2199 #: src/ext_l10n.h:347
2200 #, fuzzy
2201 msgid "Offprint"
2202 msgstr "Tiskaj"
2203
2204 #: src/ext_l10n.h:348
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Offprints"
2207 msgstr "Izbire"
2208
2209 #: src/ext_l10n.h:349
2210 msgid "offsets"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/ext_l10n.h:350
2214 #, fuzzy
2215 msgid "Offsets"
2216 msgstr "izkljuèeno"
2217
2218 #: src/ext_l10n.h:351
2219 msgid "Oggetto"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/ext_l10n.h:352
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Opening"
2225 msgstr "Odpri"
2226
2227 #: src/ext_l10n.h:353
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Ort"
2230 msgstr "Vstavi"
2231
2232 #: src/ext_l10n.h:354
2233 msgid "Overlay"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/ext_l10n.h:355
2237 msgid "PACS"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/ext_l10n.h:356
2241 #, fuzzy
2242 msgid "Paragraph"
2243 msgstr "Nastavljen videz odstavka"
2244
2245 #: src/ext_l10n.h:357
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Paragraph*"
2248 msgstr "Nastavljen videz odstavka"
2249
2250 #: src/ext_l10n.h:358
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Paragraph-numbered"
2253 msgstr "Okolje odstavka"
2254
2255 #: src/ext_l10n.h:359
2256 #, fuzzy
2257 msgid "Parenthetical"
2258 msgstr "Nadrejeni:"
2259
2260 #: src/ext_l10n.h:360
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Part"
2263 msgstr "Nadrejeni:"
2264
2265 #: src/ext_l10n.h:361
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Part*"
2268 msgstr "Nadrejeni:"
2269
2270 #: src/ext_l10n.h:362
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Petit"
2273 msgstr "Tiskaj"
2274
2275 #: src/ext_l10n.h:363
2276 #, fuzzy
2277 msgid "Phone"
2278 msgstr "Telefonski imenik"
2279
2280 #: src/ext_l10n.h:364
2281 #, fuzzy
2282 msgid "Place"
2283 msgstr "Zamenjaj"
2284
2285 #: src/ext_l10n.h:365
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Placefigure"
2288 msgstr "Vnovièno ukroji"
2289
2290 #: src/ext_l10n.h:366
2291 #, fuzzy
2292 msgid "PlaceFigure"
2293 msgstr "Slika"
2294
2295 #: src/ext_l10n.h:367
2296 msgid "Placetable"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/ext_l10n.h:368
2300 msgid "PlaceTable"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/ext_l10n.h:369
2304 #, fuzzy
2305 msgid "PortraitSlide"
2306 msgstr "Pokonèno|#o"
2307
2308 #: src/ext_l10n.h:370
2309 msgid "PostalCommend"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/ext_l10n.h:371
2313 msgid "Postvermerk"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/ext_l10n.h:372
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Preprint"
2319 msgstr "Tiskaj"
2320
2321 #: src/ext_l10n.h:373
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Problem"
2324 msgstr "Dvojni"
2325
2326 #: src/ext_l10n.h:374
2327 msgid "Problem-numbered"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/ext_l10n.h:375
2331 msgid "Problem-plain"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/ext_l10n.h:376
2335 msgid "ProgressContents"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/ext_l10n.h:377
2339 msgid "Proof"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: src/ext_l10n.h:378
2343 msgid "Property"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/ext_l10n.h:379
2347 msgid "Proposition"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/ext_l10n.h:380
2351 msgid "Proposition*"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/ext_l10n.h:381
2355 msgid "Proposition-numbered"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/ext_l10n.h:382
2359 msgid "Proposition-plain"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/ext_l10n.h:383
2363 msgid "Proposition-unnumbered"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/ext_l10n.h:384
2367 msgid "ps"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/ext_l10n.h:385
2371 msgid "PS"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/ext_l10n.h:386
2375 msgid "Publishers"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/ext_l10n.h:387
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Question"
2381 msgstr "Cilj:"
2382
2383 #: src/ext_l10n.h:388
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Quotation"
2386 msgstr "Zasuk"
2387
2388 #: src/ext_l10n.h:389
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Quote"
2391 msgstr "Narekovaji"
2392
2393 #: src/ext_l10n.h:390
2394 msgid "Received"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/ext_l10n.h:391
2398 msgid "Recieved"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/ext_l10n.h:392
2402 msgid "Recieved/Accepted"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/ext_l10n.h:393 src/frontends/kde/refdlg.C:61
2406 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:37
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Reference"
2409 msgstr "Vstavi referenco"
2410
2411 #: src/ext_l10n.h:394
2412 #, fuzzy
2413 msgid "References"
2414 msgstr "Vstavi referenco"
2415
2416 #: src/ext_l10n.h:395
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Remark"
2419 msgstr "Opomba:|#O"
2420
2421 #: src/ext_l10n.h:396
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Remark*"
2424 msgstr "Opomba:|#O"
2425
2426 #: src/ext_l10n.h:397
2427 msgid "Remark-numbered"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/ext_l10n.h:398
2431 msgid "Remark-plain"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/ext_l10n.h:399
2435 #, fuzzy
2436 msgid "Remarks"
2437 msgstr "Opomba:|#O"
2438
2439 #: src/ext_l10n.h:400
2440 msgid "Remark-unnumbered"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/ext_l10n.h:401
2444 msgid "RetourAdresse"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/ext_l10n.h:402
2448 msgid "ReturnAddress"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/ext_l10n.h:403
2452 msgid "REVTEX_Title"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/ext_l10n.h:404
2456 msgid "Right_Address"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/ext_l10n.h:405
2460 msgid "RightHeader"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/ext_l10n.h:406
2464 msgid "Rotatefoilhead"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/ext_l10n.h:407
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Running_LaTeX_Title"
2470 msgstr "LaTeX se izvaja..."
2471
2472 #: src/ext_l10n.h:408
2473 msgid "SCENE"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/ext_l10n.h:409
2477 msgid "SCENE*"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/ext_l10n.h:410
2481 msgid "Scrap"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/ext_l10n.h:411
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Section"
2487 msgstr "Okrasek"
2488
2489 #: src/ext_l10n.h:412
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Section*"
2492 msgstr "Okrasek"
2493
2494 #: src/ext_l10n.h:413
2495 #, fuzzy
2496 msgid "Section-numbered"
2497 msgstr "Globina ¹tevilk razdelkov"
2498
2499 #: src/ext_l10n.h:414
2500 #, fuzzy
2501 msgid "Send"
2502 msgstr "Drugotni"
2503
2504 #: src/ext_l10n.h:415
2505 msgid "Send_To_Address"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/ext_l10n.h:416
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Seriate"
2511 msgstr "Vstavi"
2512
2513 #: src/ext_l10n.h:417
2514 msgid "SGML"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/ext_l10n.h:418
2518 msgid "Shortfoilhead"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/ext_l10n.h:419
2522 msgid "ShortFoilhead"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/ext_l10n.h:420
2526 msgid "ShortRotatefoilhead"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/ext_l10n.h:421
2530 msgid "ShortTitle"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/ext_l10n.h:422
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Signature"
2536 msgstr "Slika"
2537
2538 #: src/ext_l10n.h:423
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Slide"
2541 msgstr "Strani"
2542
2543 #: src/ext_l10n.h:424
2544 #, fuzzy
2545 msgid "Slide*"
2546 msgstr "Strani"
2547
2548 #: src/ext_l10n.h:425
2549 #, fuzzy
2550 msgid "SlideContents"
2551 msgstr "Vsebinsko kazalo"
2552
2553 #: src/ext_l10n.h:426
2554 msgid "SlideHeading"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: src/ext_l10n.h:427
2558 msgid "SlideSubHeading"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/ext_l10n.h:428
2562 #, fuzzy
2563 msgid "Solution"
2564 msgstr "Zasuk"
2565
2566 #: src/ext_l10n.h:429
2567 #, fuzzy
2568 msgid "Speaker"
2569 msgstr "Èrkovalnik"
2570
2571 #: src/ext_l10n.h:430
2572 #, fuzzy
2573 msgid "Specialmail"
2574 msgstr "Posebna celica"
2575
2576 #: src/ext_l10n.h:431
2577 msgid "Stadt"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/ext_l10n.h:432
2581 #, fuzzy
2582 msgid "Standard"
2583 msgstr "Standardno|#S"
2584
2585 #: src/ext_l10n.h:433
2586 #, fuzzy
2587 msgid "State"
2588 msgstr "Shrani"
2589
2590 #: src/ext_l10n.h:434
2591 msgid "Strasse"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/ext_l10n.h:435
2595 msgid "Street"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/ext_l10n.h:436
2599 #, fuzzy
2600 msgid "style"
2601 msgstr "Slog:  "
2602
2603 #: src/ext_l10n.h:437
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Style"
2606 msgstr "Slog:  "
2607
2608 #: src/ext_l10n.h:438
2609 #, fuzzy
2610 msgid "Subitle"
2611 msgstr "Enojni"
2612
2613 #: src/ext_l10n.h:439
2614 msgid "Subject"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/ext_l10n.h:440
2618 msgid "Subjectclass"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/ext_l10n.h:441
2622 #, fuzzy
2623 msgid "Subparagraph"
2624 msgstr "Izberi naslednji odstavek"
2625
2626 #: src/ext_l10n.h:442
2627 msgid "Subparagraph*"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/ext_l10n.h:443
2631 #, fuzzy
2632 msgid "Subsection"
2633 msgstr "Okrasek"
2634
2635 #: src/ext_l10n.h:444
2636 #, fuzzy
2637 msgid "Subsection*"
2638 msgstr "Okrasek"
2639
2640 #: src/ext_l10n.h:445
2641 #, fuzzy
2642 msgid "Subsection-numbered"
2643 msgstr "Globina ¹tevilk razdelkov"
2644
2645 #: src/ext_l10n.h:446
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Subsubsection"
2648 msgstr "Okrasek"
2649
2650 #: src/ext_l10n.h:447
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Subsubsection*"
2653 msgstr "Okrasek"
2654
2655 #: src/ext_l10n.h:448
2656 #, fuzzy
2657 msgid "Subsubsection-numbered"
2658 msgstr "Globina ¹tevilk razdelkov"
2659
2660 #: src/ext_l10n.h:449
2661 msgid "Subtitle"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/ext_l10n.h:450
2665 msgid "SubTitle"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/ext_l10n.h:451
2669 msgid "Suggested"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: src/ext_l10n.h:452
2673 msgid "Summary"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/ext_l10n.h:453
2677 msgid "Summary-numbered"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/ext_l10n.h:454
2681 msgid "surname"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/ext_l10n.h:455
2685 msgid "Surname"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/ext_l10n.h:456
2689 #, fuzzy
2690 msgid "TableComments"
2691 msgstr "Vsebinsko kazalo"
2692
2693 #: src/ext_l10n.h:457
2694 #, fuzzy
2695 msgid "TableRefs"
2696 msgstr "Tabela%t"
2697
2698 #: src/ext_l10n.h:458
2699 msgid "Telefax"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: src/ext_l10n.h:459
2703 #, fuzzy
2704 msgid "Telefon"
2705 msgstr "Okrasek"
2706
2707 #: src/ext_l10n.h:460
2708 msgid "Telephone"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/ext_l10n.h:461
2712 #, fuzzy
2713 msgid "Telex"
2714 msgstr "Besedilo"
2715
2716 #: src/ext_l10n.h:462
2717 msgid "Thanks"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: src/ext_l10n.h:463
2721 msgid "Theorem"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/ext_l10n.h:464
2725 msgid "Theorem*"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/ext_l10n.h:465
2729 msgid "Theorem-numbered"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: src/ext_l10n.h:466
2733 msgid "Theorem-plain"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/ext_l10n.h:467
2737 #, fuzzy
2738 msgid "TheoremTemplate"
2739 msgstr "Vzorci"
2740
2741 #: src/ext_l10n.h:468
2742 #, fuzzy
2743 msgid "Theorem-unnumbered"
2744 msgstr "Tek LaTeXa ¹tevilka "
2745
2746 #: src/ext_l10n.h:469
2747 msgid "Thesaurus"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/ext_l10n.h:470
2751 msgid "ThickLine"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/ext_l10n.h:471
2755 msgid "This"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: src/ext_l10n.h:472
2759 msgid "ThreeAffiliations"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/ext_l10n.h:473
2763 msgid "ThreeAuthors"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: src/ext_l10n.h:474
2767 msgid "TickList"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/ext_l10n.h:475 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2771 #, fuzzy
2772 msgid "Title"
2773 msgstr "Datoteka"
2774
2775 #: src/ext_l10n.h:476
2776 msgid "Titlehead"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/ext_l10n.h:477
2780 msgid "Title_Running"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/ext_l10n.h:478
2784 msgid "TOC_Author"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/ext_l10n.h:479
2788 msgid "TOC_Title"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/ext_l10n.h:480
2792 #, fuzzy
2793 msgid "Town"
2794 msgstr "Dve|#v"
2795
2796 #: src/ext_l10n.h:481
2797 #, fuzzy
2798 msgid "Transition"
2799 msgstr "Izvedi preslikave|#r"
2800
2801 #: src/ext_l10n.h:482
2802 msgid "Trans_Keywords"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: src/ext_l10n.h:483
2806 msgid "Translated"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: src/ext_l10n.h:484
2810 msgid "TranslatedAbstract"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/ext_l10n.h:485
2814 msgid "Translated_Title"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/ext_l10n.h:486
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Translator"
2820 msgstr "Izvedi preslikave|#r"
2821
2822 #: src/ext_l10n.h:487
2823 msgid "TwoAffiliations"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/ext_l10n.h:488
2827 msgid "TwoAuthors"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/ext_l10n.h:489
2831 msgid "Unterschrift"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/ext_l10n.h:490
2835 msgid "Uppertitleback"
2836 msgstr ""
2837
2838 #. tooltips
2839 #: src/ext_l10n.h:491 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2840 #: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
2841 #, fuzzy
2842 msgid "URL"
2843 msgstr "|URL..."
2844
2845 #: src/ext_l10n.h:492
2846 msgid "Use"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/ext_l10n.h:493
2850 #, fuzzy
2851 msgid "Verbatim"
2852 msgstr "Dobesedno|#D"
2853
2854 #: src/ext_l10n.h:494
2855 #, fuzzy
2856 msgid "Verse"
2857 msgstr "Zmanj¹aj"
2858
2859 #: src/ext_l10n.h:495
2860 msgid "Verteiler"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: src/ext_l10n.h:496
2864 msgid "VisibleText"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: src/ext_l10n.h:497
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Yourmail"
2870 msgstr "navadna"
2871
2872 #: src/ext_l10n.h:498
2873 msgid "YourMail"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: src/ext_l10n.h:499
2877 msgid "Yourref"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: src/ext_l10n.h:500
2881 msgid "YourRef"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: src/ext_l10n.h:501
2885 msgid "Zusatz"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: src/ext_l10n.h:502
2889 msgid "Afrikaans"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/ext_l10n.h:503
2893 msgid "American"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/ext_l10n.h:504
2897 msgid "Arabic"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: src/ext_l10n.h:505
2901 msgid "Austrian"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: src/ext_l10n.h:506
2905 msgid "Bahasa"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: src/ext_l10n.h:507
2909 msgid "Brazil"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/ext_l10n.h:508
2913 msgid "Breton"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: src/ext_l10n.h:509
2917 msgid "British"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/ext_l10n.h:510
2921 #, fuzzy
2922 msgid "Canadian"
2923 msgstr "Zasuk"
2924
2925 #: src/ext_l10n.h:511
2926 msgid "French Canadian"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: src/ext_l10n.h:512
2930 msgid "Catalan"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/ext_l10n.h:513
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Croatian"
2936 msgstr "Zasuk"
2937
2938 #: src/ext_l10n.h:514
2939 msgid "Czech"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/ext_l10n.h:515
2943 msgid "Danish"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/ext_l10n.h:516
2947 msgid "Dutch"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/ext_l10n.h:517 src/language.C:35
2951 msgid "English"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/ext_l10n.h:518
2955 msgid "Esperanto"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/ext_l10n.h:519
2959 msgid "Estonian"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: src/ext_l10n.h:520
2963 msgid "Finnish"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: src/ext_l10n.h:521
2967 msgid "French"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: src/ext_l10n.h:522
2971 msgid "French (GUTenberg)"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: src/ext_l10n.h:523
2975 msgid "Galician"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/ext_l10n.h:524
2979 msgid "German"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: src/ext_l10n.h:525 src/mathed/math_forms.C:26
2983 msgid "Greek"
2984 msgstr "Gr¹ko"
2985
2986 #: src/ext_l10n.h:526
2987 msgid "Hebrew"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: src/ext_l10n.h:527
2991 msgid "Hungarian"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/ext_l10n.h:528
2995 msgid "Irish"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/ext_l10n.h:529
2999 #, fuzzy
3000 msgid "Italian"
3001 msgstr "le¾eèa"
3002
3003 #: src/ext_l10n.h:530
3004 msgid "Lsorbian"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: src/ext_l10n.h:531
3008 #, fuzzy
3009 msgid "Magyar"
3010 msgstr "Vijolièna"
3011
3012 #: src/ext_l10n.h:532
3013 msgid "Norsk"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: src/ext_l10n.h:533
3017 msgid "Polish"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/ext_l10n.h:534
3021 msgid "Portuges"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: src/ext_l10n.h:535
3025 #, fuzzy
3026 msgid "Romanian"
3027 msgstr "pokonèna"
3028
3029 #: src/ext_l10n.h:536
3030 msgid "Russian"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: src/ext_l10n.h:537
3034 msgid "Scottish"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: src/ext_l10n.h:538
3038 msgid "Spanish"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/ext_l10n.h:539
3042 msgid "Slovak"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: src/ext_l10n.h:540
3046 msgid "Slovene"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/ext_l10n.h:541
3050 msgid "Swedish"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: src/ext_l10n.h:542
3054 msgid "Turkish"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/ext_l10n.h:543
3058 msgid "Usorbian"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/ext_l10n.h:544
3062 msgid "Welsh"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: src/filedlg.C:201
3066 msgid "Warning! Couldn't open directory."
3067 msgstr "Pozor! Ni moè odpreti imenika."
3068
3069 #: src/FontLoader.C:246
3070 msgid "Loading font into X-Server..."
3071 msgstr "Pisavo nalagamo v stre¾nik X..."
3072
3073 #: src/form1.C:21
3074 msgid "Set Charset|#C"
3075 msgstr "Nastavi znakovni nabor|#N"
3076
3077 #: src/form1.C:23
3078 msgid "Charset not found!"
3079 msgstr "Znakovnega nabora ni moè najti!"
3080
3081 #: src/form1.C:28
3082 msgid ""
3083 "Error:\n"
3084 "\n"
3085 "Keymap\n"
3086 "not found"
3087 msgstr ""
3088 "Napaka:\n"
3089 "\n"
3090 "Ni moè najti\n"
3091 "razporeda tipk"
3092
3093 #: src/form1.C:33
3094 msgid "Character set:|#H"
3095 msgstr "Znakovni nabor:|#Z"
3096
3097 #: src/form1.C:45
3098 msgid "Other...|#O"
3099 msgstr "Drugo...|#D"
3100
3101 #: src/form1.C:48
3102 msgid "Other...|#T"
3103 msgstr "Drugo...|#R"
3104
3105 #: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:274
3106 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:267
3107 msgid "Language"
3108 msgstr "Jezik"
3109
3110 #: src/form1.C:56
3111 msgid "Mapping"
3112 msgstr "Preslikava"
3113
3114 #: src/form1.C:62
3115 msgid "Primary key map|#r"
3116 msgstr "Prvotni razpored tipk|#r"
3117
3118 #: src/form1.C:64
3119 msgid "No key mapping|#N"
3120 msgstr "Brez preslikave tipk|#B"
3121
3122 #: src/form1.C:66
3123 msgid "Secondary key map|#e"
3124 msgstr "Drugotni razpored tipk|#D"
3125
3126 #: src/form1.C:70
3127 msgid "Secondary"
3128 msgstr "Drugotni"
3129
3130 #: src/form1.C:73
3131 msgid "Primary"
3132 msgstr "Prvotni"
3133
3134 #: src/form1.C:99
3135 msgid "EPS file|#E"
3136 msgstr "Datoteka EPS|#E"
3137
3138 #: src/form1.C:102
3139 msgid "Full Screen Preview|#v"
3140 msgstr "Popolni ogled|#o"
3141
3142 #: src/form1.C:105 src/frontends/xforms/form_preferences.C:263
3143 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:264 src/insets/form_graphics.C:40
3144 #: src/insets/form_graphics.C:41 src/lyx.C:83
3145 msgid "Browse...|#B"
3146 msgstr "Brskaj...|#B"
3147
3148 #: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_citation.C:65
3149 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66
3150 #: src/frontends/xforms/form_document.C:36
3151 #: src/frontends/xforms/form_document.C:37
3152 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
3153 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
3154 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:247
3155 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:248
3156 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:30
3157 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:31
3158 #: src/frontends/xforms/form_print.C:59 src/frontends/xforms/form_print.C:60
3159 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:31
3160 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32 src/insets/form_graphics.C:56
3161 #: src/insets/form_graphics.C:57 src/layout_forms.C:48 src/layout_forms.C:94
3162 #: src/lyx.C:50 src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
3163 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
3164 #: src/sp_form.C:62
3165 msgid "Apply|#A"
3166 msgstr "Uporabi|#U"
3167
3168 #: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_graphics.C:55
3169 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:68
3170 #: src/insets/form_graphics.C:69 src/insets/insetbib.C:63
3171 #: src/insets/insetbib.C:64 src/insets/insetinclude.C:55
3172 #: src/insets/insetinclude.C:56 src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53
3173 #: src/lyx_gui_misc.C:350 src/lyx_gui_misc.C:354 src/lyx_gui_misc.C:370
3174 #: src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
3175 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34
3176 #: src/sp_form.C:42
3177 msgid "Cancel|^["
3178 msgstr "Preklièi|^["
3179
3180 #: src/form1.C:123
3181 msgid "Display Frame|#F"
3182 msgstr "Prika¾i okvir|#F"
3183
3184 #: src/form1.C:126
3185 msgid "Do Translations|#r"
3186 msgstr "Izvedi preslikave|#r"
3187
3188 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/sp_form.C:58
3189 msgid "Options"
3190 msgstr "Izbire"
3191
3192 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
3193 msgid "Angle:|#L"
3194 msgstr "Kot:|#L"
3195
3196 #: src/form1.C:139
3197 #, no-c-format
3198 msgid "% of Page|#g"
3199 msgstr "% strani|#g"
3200
3201 #: src/form1.C:142
3202 msgid "Default|#t"
3203 msgstr "Privzeto|#t"
3204
3205 #: src/form1.C:145
3206 msgid "cm|#m"
3207 msgstr "cm|#m"
3208
3209 #: src/form1.C:148
3210 msgid "inches|#h"
3211 msgstr "palcev|#h"
3212
3213 #: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:48
3214 #: src/insets/form_graphics.C:84
3215 msgid "Display"
3216 msgstr "Zaslon"
3217
3218 #: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:40
3219 #: src/insets/form_graphics.C:90
3220 msgid "Height"
3221 msgstr "Vi¹ina"
3222
3223 #: src/form1.C:161 src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:91
3224 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
3225 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:170 src/insets/form_graphics.C:96
3226 msgid "Width"
3227 msgstr "©irina"
3228
3229 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
3230 msgid "Rotation"
3231 msgstr "Zasuk"
3232
3233 #: src/form1.C:171
3234 msgid "Display in Color|#D"
3235 msgstr "Prika¾i v barvi|#P"
3236
3237 #: src/form1.C:174
3238 msgid "Do not display this figure|#y"
3239 msgstr "Ne prika¾i te slike|#i"
3240
3241 #: src/form1.C:177
3242 msgid "Display as Grayscale|#i"
3243 msgstr "Prika¾i v sivini|#s"
3244
3245 #: src/form1.C:180
3246 msgid "Display as Monochrome|#s"
3247 msgstr "Prika¾i èrno-belo|#b"
3248
3249 #: src/form1.C:187
3250 msgid "Default|#U"
3251 msgstr "Privzeto|#P"
3252
3253 #: src/form1.C:190
3254 msgid "cm|#c"
3255 msgstr "cm|#c"
3256
3257 #: src/form1.C:193
3258 msgid "inches|#n"
3259 msgstr "palcev|#p"
3260
3261 #: src/form1.C:197
3262 #, no-c-format
3263 msgid "% of Page|#P"
3264 msgstr "% strani|#s"
3265
3266 #: src/form1.C:201
3267 #, no-c-format
3268 msgid "% of Column|#o"
3269 msgstr "% stolpca|#o"
3270
3271 #: src/form1.C:207
3272 msgid "Caption|#k"
3273 msgstr "Pojasnilo|#k"
3274
3275 #: src/form1.C:210
3276 msgid "Subfigure|#q"
3277 msgstr "Podslika|#q"
3278
3279 #: src/form1.C:233
3280 msgid "Directory:|#D"
3281 msgstr "Imenik:|#I"
3282
3283 #: src/form1.C:237
3284 msgid "Pattern:|#P"
3285 msgstr "Vzorec:|#V"
3286
3287 #: src/form1.C:245
3288 msgid "Filename:|#F"
3289 msgstr "Ime datoteke:|#I"
3290
3291 #: src/form1.C:249
3292 msgid "Rescan|#R#r"
3293 msgstr "Prebrskaj|#R#r"
3294
3295 #: src/form1.C:252
3296 msgid "Home|#H#h"
3297 msgstr "Domaèi imenik|#D#d"
3298
3299 #: src/form1.C:255
3300 msgid "User1|#1"
3301 msgstr "Uporabnik1|#1"
3302
3303 #: src/form1.C:258
3304 msgid "User2|#2"
3305 msgstr "Uporabnik2|#2"
3306
3307 #: src/form1.C:286
3308 msgid "Find|#n"
3309 msgstr "Najdi|#n"
3310
3311 #: src/form1.C:290
3312 msgid "Replace with|#W"
3313 msgstr "Nadomesti z|#Z"
3314
3315 #: src/form1.C:294
3316 #, fuzzy
3317 msgid "@>|#F^s"
3318 msgstr "@>|#F"
3319
3320 #: src/form1.C:298
3321 #, fuzzy
3322 msgid "@<|#B^r"
3323 msgstr "@<|#B"
3324
3325 #: src/form1.C:302
3326 msgid "Replace|#R#r"
3327 msgstr "Nadomesti|#N#n"
3328
3329 #: src/form1.C:306
3330 msgid "Close|^["
3331 msgstr "Zapri|^["
3332
3333 #: src/form1.C:310
3334 msgid "Case sensitive|#s#S"
3335 msgstr "Loèi velike in male èrke|#l#L"
3336
3337 #: src/form1.C:312
3338 msgid "Match word|#M#m"
3339 msgstr "Ujemanje besede|#U#u"
3340
3341 #: src/form1.C:314
3342 msgid "Replace All|#A#a"
3343 msgstr "Nadomesti vse|#V#v"
3344
3345 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
3346 #, fuzzy
3347 msgid "_Add new citation"
3348 msgstr "Vnesi citat"
3349
3350 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
3351 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
3355 msgid " Citation: Select action "
3356 msgstr ""
3357
3358 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
3359 msgid "Use Regular Expression"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3363 msgid "Search"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
3367 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3368 msgstr ""
3369
3370 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
3371 #, fuzzy
3372 msgid "Key"
3373 msgstr "Kljuè:"
3374
3375 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
3376 msgid "Author(s)"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3380 msgid "Year"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
3384 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:53
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Text after"
3387 msgstr "` po "
3388
3389 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
3390 #, fuzzy
3391 msgid " Insert Citation: Select citation "
3392 msgstr "Vnesi citat"
3393
3394 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
3395 msgid "_Remove"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
3399 msgid "_Up"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
3403 #, fuzzy
3404 msgid "_Down"
3405 msgstr "Opravljeno"
3406
3407 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
3408 #, fuzzy
3409 msgid " Citation: Edit "
3410 msgstr "Citat"
3411
3412 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
3413 msgid "--- No such key in the database ---"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
3417 #, fuzzy
3418 msgid ""
3419 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3420 "1995-2000 LyX Team"
3421 msgstr ""
3422 "LyX je za¹èitil (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
3423 "1995-2000 LyX Team"
3424
3425 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
3426 #, fuzzy
3427 msgid ""
3428 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3429 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3430 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3431 "any later version.\n"
3432 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3433 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3434 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3435 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
3436 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
3437 "Inc.,  675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3438 msgstr ""
3439 "LyX se raz¹irja v upanju, da bo uporaben,\n"
3440 "vendar BREZ KAKR©NEGAKOLI JAMSTVA; tudi brez\n"
3441 "implicitnega jamstva VREDNOSTI SVOJE CENE\n"
3442 "ali PRIMERNOSTI ZA DOLOÈEN NAMEN.\n"
3443 "Veè o tem si oglejte v GNUjevski splo¹ni\n"
3444 "licenci (GNU General Public License, GPL).\n"
3445 "Poleg tega programa bi morali dobiti izvod\n"
3446 "licence GNU General Public License v angle¹èini;\n"
3447 "èe ga niste, pi¹ite na naslov:\n"
3448 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
3449 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3450
3451 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
3452 #, fuzzy
3453 msgid " Error "
3454 msgstr "Napaka"
3455
3456 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Keyword"
3459 msgstr "Kljuèna beseda:|#K"
3460
3461 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
3462 #, fuzzy
3463 msgid " Index "
3464 msgstr "Stvarno kazalo"
3465
3466 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
3467 msgid "Error:"
3468 msgstr "Napaka:"
3469
3470 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155
3471 msgid "Unable to print"
3472 msgstr "Ni moè tiskati"
3473
3474 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156
3475 msgid "Check that your parameters are correct"
3476 msgstr "Preverite, ali so va¹i parametri pravilni"
3477
3478 #. goto button labels
3479 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:112
3480 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:285 src/frontends/xforms/FormRef.C:307
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Goto reference"
3483 msgstr "Pojdi na referenco|#G"
3484
3485 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
3486 #, fuzzy
3487 msgid "Go back"
3488 msgstr "Èrna"
3489
3490 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:139
3491 msgid "*** No labels found in document ***"
3492 msgstr "*** V spisu ni najdenih oznak ***"
3493
3494 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
3495 #, fuzzy
3496 msgid " Reference "
3497 msgstr "Vstavi referenco"
3498
3499 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
3500 msgid " Reference: Select reference "
3501 msgstr ""
3502
3503 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
3504 #, fuzzy
3505 msgid "Ref"
3506 msgstr "Ref: "
3507
3508 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
3509 #, fuzzy
3510 msgid "Page"
3511 msgstr "Stran: "
3512
3513 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
3514 #, fuzzy
3515 msgid "TextRef"
3516 msgstr "Besedilo"
3517
3518 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
3519 #, fuzzy
3520 msgid "TextPage"
3521 msgstr "Besedilo"
3522
3523 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
3524 #, fuzzy
3525 msgid "PrettyRef"
3526 msgstr "Ref: "
3527
3528 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
3529 #, fuzzy
3530 msgid "Type:"
3531 msgstr "Vrsta"
3532
3533 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301
3534 #, fuzzy
3535 msgid "Name:"
3536 msgstr "Ime"
3537
3538 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
3539 #, fuzzy
3540 msgid " Reference: "
3541 msgstr "Vstavi referenco"
3542
3543 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3544 #: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
3545 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3546 #: src/insets/insettoc.C:21
3547 msgid "Table of Contents"
3548 msgstr "Vsebinsko kazalo"
3549
3550 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
3551 #: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
3552 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/insets/insettoc.C:25
3553 msgid "List of Figures"
3554 msgstr "Seznam slik"
3555
3556 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
3557 #: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
3558 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:27
3559 msgid "List of Tables"
3560 msgstr "Seznam tabel"
3561
3562 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
3563 #: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
3564 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:23
3565 msgid "List of Algorithms"
3566 msgstr "Seznam algoritmov"
3567
3568 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:109
3569 msgid "*** No Document ***"
3570 msgstr "*** Ni spisa ***"
3571
3572 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91
3573 msgid "HTML type"
3574 msgstr "Tip HTML"
3575
3576 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
3577 msgid " URL "
3578 msgstr ""
3579
3580 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
3581 #, fuzzy
3582 msgid "Refresh"
3583 msgstr "Ref: "
3584
3585 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
3586 #, fuzzy
3587 msgid "<No Name>"
3588 msgstr "Ime"
3589
3590 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:27
3591 #, fuzzy
3592 msgid "Selected keys"
3593 msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
3594
3595 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:34
3596 msgid "Available keys"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:41
3600 msgid "Reference entry"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:60
3604 msgid "&Add"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:65
3608 msgid "&Up"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:70
3612 #, fuzzy
3613 msgid "&Down"
3614 msgstr "Opravljeno"
3615
3616 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:75
3617 msgid "&Remove"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:80
3621 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:40 src/frontends/kde/indexdlgdata.C:68
3622 #: src/frontends/kde/paradlg.C:50 src/frontends/kde/refdlg.C:85
3623 #: src/frontends/kde/urldlg.C:51
3624 #, fuzzy
3625 msgid "&OK"
3626 msgstr "V redu"
3627
3628 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3629 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:86 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3630 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:85 src/frontends/kde/paradlg.C:53
3631 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:133 src/frontends/kde/refdlg.C:91
3632 #: src/frontends/kde/urldlg.C:57
3633 #, fuzzy
3634 msgid "&Cancel"
3635 msgstr "Preklièi"
3636
3637 #. tooltips
3638 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:92
3639 msgid "Keys currently selected"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
3643 msgid "Reference keys available"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
3647 msgid "Reference entry text"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
3651 msgid "Text to place after citation"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:61
3655 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:28
3656 #, fuzzy
3657 msgid ""
3658 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3659 "1995-2000 LyX Team"
3660 msgstr ""
3661 "LyX je za¹èitil (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
3662 "1995-2000 LyX Team"
3663
3664 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:78
3665 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:33
3666 msgid ""
3667 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3668 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3669 "Public License as published by the Free Software\n"
3670 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3671 "(at your option) any later version."
3672 msgstr ""
3673 "Ta program sodi k prostemu programju; lahko ga raz¹irjate\n"
3674 "in/ali spreminjate pod pogoji gnujevske splo¹ne licence (GPL),\n"
3675 "kot jo je objavila ustanova Free Software Foundation; bodisi\n"
3676 "pod razlièico 2 te licence, ali (po va¹i izbiri) katerokoli\n"
3677 "poznej¹o razlièico."
3678
3679 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:95
3680 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:43
3681 #, fuzzy
3682 msgid ""
3683 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3684 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3685 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3686 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3687 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3688 "You should have received a copy of\n"
3689 "the GNU General Public License\n"
3690 "along with this program; if not, write to\n"
3691 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3692 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3693 msgstr ""
3694 "LyX se raz¹irja v upanju, da bo uporaben,\n"
3695 "vendar BREZ KAKR©NEGAKOLI JAMSTVA; tudi brez\n"
3696 "implicitnega jamstva VREDNOSTI SVOJE CENE\n"
3697 "ali PRIMERNOSTI ZA DOLOÈEN NAMEN.\n"
3698 "Veè o tem si oglejte v GNUjevski splo¹ni\n"
3699 "licenci (GNU General Public License, GPL).\n"
3700 "Poleg tega programa bi morali dobiti izvod\n"
3701 "licence GNU General Public License v angle¹èini;\n"
3702 "èe ga niste, pi¹ite na naslov:\n"
3703 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
3704 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3705
3706 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
3707 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:47
3708 #, fuzzy
3709 msgid "&Close"
3710 msgstr "Zapri"
3711
3712 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
3713 #, fuzzy
3714 msgid "LyX: Citation Reference"
3715 msgstr "Pojdi na referenco|#G"
3716
3717 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
3718 msgid "Key not found in references."
3719 msgstr ""
3720
3721 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
3722 #, fuzzy
3723 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
3724 msgstr "Pravice raz¹irjanja in jamstvo"
3725
3726 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
3727 #, fuzzy
3728 msgid "LyX: Index"
3729 msgstr "Stvarno kazalo"
3730
3731 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:184
3732 #, fuzzy
3733 msgid "LyX: Paragraph Options"
3734 msgstr "Okolje odstavka"
3735
3736 #. FIXME: should have a utility class for this
3737 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
3738 msgid ""
3739 "An error occured while printing.\n"
3740 "\n"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
3744 #, fuzzy
3745 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3746 msgstr "Preverite, ali so va¹i parametri pravilni"
3747
3748 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
3749 #, fuzzy
3750 msgid "LyX: Print Error"
3751 msgstr "Notranja napaka LyXa!"
3752
3753 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
3754 #, fuzzy
3755 msgid "LyX: Print"
3756 msgstr "Tiskaj"
3757
3758 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
3759 #, fuzzy
3760 msgid "&Go back"
3761 msgstr "Èrna"
3762
3763 #: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
3764 #: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:75
3765 #, fuzzy
3766 msgid "&Goto reference"
3767 msgstr "Pojdi na referenco|#G"
3768
3769 #: src/frontends/kde/FormRef.C:249
3770 #, fuzzy
3771 msgid "LyX: Cross Reference"
3772 msgstr "Vstavi navzkri¾no referenco"
3773
3774 #: src/frontends/kde/FormToc.C:244
3775 #, fuzzy
3776 msgid "LyX: Table of Contents"
3777 msgstr "Vsebinsko kazalo"
3778
3779 #: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
3780 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:135 src/frontends/xforms/FormBase.h:152
3781 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:30 src/frontends/xforms/FormInset.h:54
3782 #: src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21 src/lyx_sendfax.C:109
3783 #: src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
3784 msgid "Close"
3785 msgstr "Zapri"
3786
3787 #: src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
3788 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:136 src/frontends/xforms/FormBase.h:153
3789 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:31 src/frontends/xforms/FormInset.h:55
3790 #: src/lyxfunc.C:701
3791 msgid "Cancel"
3792 msgstr "Preklièi"
3793
3794 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
3795 msgid "LyX: Url"
3796 msgstr ""
3797
3798 #. tooltips
3799 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Index entry"
3802 msgstr "Zamik"
3803
3804 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:42
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Keyword:"
3807 msgstr "Kljuèna beseda:|#K"
3808
3809 #: src/frontends/kde/paradlg.C:47
3810 msgid "&General"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: src/frontends/kde/paradlg.C:48
3814 #, fuzzy
3815 msgid "&Extra"
3816 msgstr "Dodatno|#X"
3817
3818 #: src/frontends/kde/paradlg.C:51
3819 #, fuzzy
3820 msgid "&Apply"
3821 msgstr "Uporabi|#U"
3822
3823 #: src/frontends/kde/paradlg.C:52
3824 msgid "&Restore"
3825 msgstr ""
3826
3827 #. FIXME: should be cleverer here
3828 #: src/frontends/kde/paradlg.C:118 src/paragraph.C:1896
3829 msgid "Senseless with this layout!"
3830 msgstr "Brez pomena s tem videzom!"
3831
3832 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24 src/lyxfont.C:52
3833 msgid "Normal"
3834 msgstr "navadna"
3835
3836 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
3837 #, fuzzy
3838 msgid "Indented paragraph"
3839 msgstr "Zamaknjen odstavek|#I"
3840
3841 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
3842 #, fuzzy
3843 msgid "Minipage"
3844 msgstr "Ministran|#M"
3845
3846 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
3847 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
3848 msgstr ""
3849
3850 #. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
3851 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
3852 #, fuzzy
3853 msgid "Centimetres"
3854 msgstr "Sredina|#n"
3855
3856 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Inches"
3859 msgstr "Poveèaj"
3860
3861 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
3862 msgid "Points (1/72.27 inch)"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
3866 msgid "Millimetres"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:55
3870 #, fuzzy
3871 msgid "Picas"
3872 msgstr "poveèaj"
3873
3874 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:56
3875 msgid "ex units"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
3879 msgid "em units"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
3883 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59
3887 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:60
3891 msgid "Didot points"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
3895 msgid "Cicero points"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
3899 #, fuzzy
3900 msgid "Math units"
3901 msgstr "Matthias"
3902
3903 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3904 msgid "Percent of column"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:43
3908 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:44
3909 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:113
3910 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:174
3911 msgid "Alignment"
3912 msgstr "Poravnava"
3913
3914 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:74 src/lyx.C:56
3915 msgid "Type"
3916 msgstr "Vrsta"
3917
3918 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:116
3919 #, fuzzy
3920 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3921 msgstr "HFill med odstavki ministrani"
3922
3923 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:129
3924 #, fuzzy
3925 msgid "&Start new minipage"
3926 msgstr "Zaèni novo ministran"
3927
3928 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:142
3929 #, fuzzy
3930 msgid "&Top"
3931 msgstr "Zgoraj|#T"
3932
3933 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:155
3934 #, fuzzy
3935 msgid "&Middle"
3936 msgstr "Sredina|#d"
3937
3938 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:168
3939 #, fuzzy
3940 msgid "&Bottom"
3941 msgstr "Spodaj|#B"
3942
3943 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:25 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
3944 msgid "None"
3945 msgstr "Niè"
3946
3947 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:26 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33
3948 msgid "Defskip"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34
3952 #, fuzzy
3953 msgid "Small skip"
3954 msgstr "najmanj¹a"
3955
3956 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Medium skip"
3959 msgstr "navadna"
3960
3961 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36
3962 msgid "Big skip"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37
3966 #, fuzzy
3967 msgid "VFill"
3968 msgstr "Datoteka"
3969
3970 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38
3971 #, fuzzy
3972 msgid "Length"
3973 msgstr "Dol¾ina|#L"
3974
3975 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:61
3976 #, fuzzy
3977 msgid "Spacing Above"
3978 msgstr "Presledki"
3979
3980 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:72
3981 #, fuzzy
3982 msgid "Draw line above paragraph"
3983 msgstr "Izberi naslednji odstavek"
3984
3985 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:85
3986 #, fuzzy
3987 msgid "Draw line below paragraph"
3988 msgstr "Izberi naslednji odstavek"
3989
3990 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:98
3991 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:171
3992 #, fuzzy
3993 msgid "Page break"
3994 msgstr "Prelomi strani"
3995
3996 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:111
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Don't indent paragraph"
3999 msgstr "Izberi naslednji odstavek"
4000
4001 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:143
4002 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:189
4003 #, fuzzy
4004 msgid "Extra Space"
4005 msgstr "Navpièni presledki"
4006
4007 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:160
4008 #, fuzzy
4009 msgid "Spacing Below"
4010 msgstr "Presledki"
4011
4012 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:215
4013 #, fuzzy
4014 msgid "Block"
4015 msgstr "Blok|#k"
4016
4017 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:228
4018 #, fuzzy
4019 msgid "Center"
4020 msgstr "Sredina|#n"
4021
4022 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:241
4023 #, fuzzy
4024 msgid "Left"
4025 msgstr "Levo|#l"
4026
4027 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:254
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Right"
4030 msgstr "Desno|#R"
4031
4032 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:272
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Label width"
4035 msgstr "©irina oznake:|#i"
4036
4037 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:317
4038 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:437
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Value"
4041 msgstr "Modra"
4042
4043 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:347
4044 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:471
4045 #, fuzzy
4046 msgid "Minus"
4047 msgstr "Robovi"
4048
4049 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:392
4050 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:454
4051 msgid "Plus"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: src/frontends/kde/printdlg.C:24
4055 msgid "Print every page"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: src/frontends/kde/printdlg.C:25
4059 msgid "Print odd-numbered pages only"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: src/frontends/kde/printdlg.C:26
4063 msgid "Print even-numbered pages only"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
4067 msgid "Print from page number"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
4071 #, fuzzy
4072 msgid "Print to page number"
4073 msgstr "Vstavi ¹tevilko strani|#P"
4074
4075 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
4076 msgid "Print in reverse order (last page first)"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
4080 #, fuzzy
4081 msgid "Number of copies to print"
4082 msgstr "Preverite ,¹tevilo izvodov`!"
4083
4084 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
4085 msgid "Collate multiple copies"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
4089 #, fuzzy
4090 msgid "Printer name"
4091 msgstr "Stvarno kazalo"
4092
4093 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
4094 msgid "Output filename"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Select output filename"
4100 msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
4101
4102 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:42
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Pages"
4105 msgstr "Strani:"
4106
4107 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:109
4108 msgid "Copies"
4109 msgstr "Izvodi"
4110
4111 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:88 src/frontends/xforms/form_print.C:30
4112 msgid "Print to"
4113 msgstr "Tiskaj na"
4114
4115 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:116
4116 #, fuzzy
4117 msgid "&Print"
4118 msgstr "Tiskaj"
4119
4120 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:149
4121 #, fuzzy
4122 msgid "&All pages"
4123 msgstr "Vse strani|#G"
4124
4125 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:162
4126 #, fuzzy
4127 msgid "&Even pages"
4128 msgstr "Le sode strani|#S"
4129
4130 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:192
4131 msgid "From"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:208
4135 msgid "To"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:220
4139 msgid "&Odd pages"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:233
4143 #, fuzzy
4144 msgid "&Printer"
4145 msgstr "Tiskalnik|#T"
4146
4147 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:246
4148 #, fuzzy
4149 msgid "&File"
4150 msgstr "Datoteka"
4151
4152 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:272
4153 #, fuzzy
4154 msgid "&Reverse order"
4155 msgstr "Obrnjeni vrstni red|#R"
4156
4157 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:298
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Co&llate"
4160 msgstr "LaTeX "
4161
4162 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:312
4163 #, fuzzy
4164 msgid "&Browse"
4165 msgstr "Brskaj|#B"
4166
4167 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:346
4168 #, fuzzy
4169 msgid "Count"
4170 msgstr "©tevec:"
4171
4172 #: src/frontends/kde/refdlg.C:29
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Available References"
4175 msgstr "Vstavi referenco"
4176
4177 #: src/frontends/kde/refdlg.C:44 src/frontends/kde/urldlg.C:38
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Name :"
4180 msgstr "Ime"
4181
4182 #: src/frontends/kde/refdlg.C:50
4183 #, fuzzy
4184 msgid "Reference :"
4185 msgstr "Vstavi referenco"
4186
4187 #: src/frontends/kde/refdlg.C:56
4188 #, fuzzy
4189 msgid "Sort"
4190 msgstr "®al."
4191
4192 #: src/frontends/kde/refdlg.C:62
4193 #, fuzzy
4194 msgid "Page number"
4195 msgstr "Brez ¹tevilke"
4196
4197 #: src/frontends/kde/refdlg.C:63
4198 msgid "Ref on page xxx"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: src/frontends/kde/refdlg.C:64
4202 msgid "on page xxx"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
4206 #, fuzzy
4207 msgid "Pretty reference"
4208 msgstr "Vstavi referenco"
4209
4210 #: src/frontends/kde/refdlg.C:69
4211 #, fuzzy
4212 msgid "Reference Type"
4213 msgstr "Vstavi referenco"
4214
4215 #: src/frontends/kde/refdlg.C:80 src/frontends/kde/tocdlg.C:42
4216 #, fuzzy
4217 msgid "&Update"
4218 msgstr "Osve¾i|#U"
4219
4220 #. tooltips
4221 #: src/frontends/kde/refdlg.C:97
4222 msgid "Reference as it appears in output"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: src/frontends/kde/refdlg.C:98
4226 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:56
4230 #, fuzzy
4231 msgid "Depth"
4232 msgstr ", globina: "
4233
4234 #: src/frontends/kde/urldlg.C:32
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Url :"
4237 msgstr "Url: "
4238
4239 #: src/frontends/kde/urldlg.C:44
4240 msgid "Generate hyperlink"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: src/frontends/kde/urldlg.C:63 src/frontends/kde/urldlg.C:64
4244 msgid "Name associated with the URL"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: src/frontends/kde/urldlg.C:65
4248 msgid "Output as a hyperlink ?"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4252 #, fuzzy
4253 msgid "Inset keys"
4254 msgstr "Vstavi oznako"
4255
4256 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:33
4257 #, fuzzy
4258 msgid "Bibliography keys"
4259 msgstr "Postavka literature"
4260
4261 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:37
4262 msgid "@4->"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
4266 msgid "@9+"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:43
4270 msgid "@8->"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4274 msgid "@2->"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49 src/lyxvc.C:112
4278 msgid "Info"
4279 msgstr "Podatki"
4280
4281 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4282 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:53
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Citation style|#s"
4285 msgstr "Citat"
4286
4287 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
4288 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
4289 #, fuzzy
4290 msgid "Text before|#b"
4291 msgstr "Besedilni naèin"
4292
4293 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:59
4294 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:60
4295 #, fuzzy
4296 msgid "Text after|#a"
4297 msgstr "` po "
4298
4299 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:69
4300 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:70
4301 #: src/frontends/xforms/form_document.C:32
4302 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33
4303 #: src/frontends/xforms/form_index.C:32 src/frontends/xforms/form_index.C:33
4304 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:60 src/frontends/xforms/form_ref.C:61
4305 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:35
4306 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:36
4307 #: src/frontends/xforms/form_url.C:43 src/frontends/xforms/form_url.C:44
4308 #: src/lyx.C:110
4309 #, fuzzy
4310 msgid "Cancel|#C^["
4311 msgstr "Preklièi|^["
4312
4313 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:73
4314 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:74
4315 #: src/frontends/xforms/form_document.C:45
4316 #: src/frontends/xforms/form_document.C:46
4317 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:254
4318 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:255
4319 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:41
4320 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:42
4321 #, fuzzy
4322 msgid "Restore|#R"
4323 msgstr "Obrnjeni vrstni red|#R"
4324
4325 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:36
4326 msgid "Citation"
4327 msgstr "Citat"
4328
4329 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:37
4330 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:38
4331 #: src/frontends/xforms/form_error.C:30 src/frontends/xforms/form_error.C:31
4332 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:31 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
4333 #, fuzzy
4334 msgid "Close|#C^[^M"
4335 msgstr "Zapri|#Z^["
4336
4337 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:19
4338 msgid "Copyright and Warranty"
4339 msgstr "Pravice raz¹irjanja in jamstvo"
4340
4341 #: src/frontends/xforms/form_document.C:30
4342 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:241
4343 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4344 msgid "Tabbed folder"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: src/frontends/xforms/form_document.C:75
4348 #: src/frontends/xforms/form_document.C:76
4349 msgid "Special:|#S"
4350 msgstr "Posebno:|#S"
4351
4352 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4353 msgid "Margins"
4354 msgstr "Robovi"
4355
4356 #: src/frontends/xforms/form_document.C:90
4357 msgid "Foot/Head Margins"
4358 msgstr "Robovi noge/glave"
4359
4360 #: src/frontends/xforms/form_document.C:101
4361 msgid "Orientation"
4362 msgstr "Usmeritev"
4363
4364 #: src/frontends/xforms/form_document.C:107
4365 #: src/frontends/xforms/form_document.C:108
4366 msgid "Portrait|#o"
4367 msgstr "Pokonèno|#o"
4368
4369 #: src/frontends/xforms/form_document.C:111
4370 #: src/frontends/xforms/form_document.C:112
4371 msgid "Landscape|#L"
4372 msgstr "Preèno|#L"
4373
4374 #: src/frontends/xforms/form_document.C:117
4375 #: src/frontends/xforms/form_document.C:118
4376 msgid "Papersize:|#P"
4377 msgstr "Velikost papirja:|#P"
4378
4379 #: src/frontends/xforms/form_document.C:122
4380 msgid "Custom Papersize"
4381 msgstr "Uporabni¹ka velikost papirja"
4382
4383 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
4384 #: src/frontends/xforms/form_document.C:127
4385 msgid "Use Geometry Package|#U"
4386 msgstr "Uporabi paket Geometry|#U"
4387
4388 #: src/frontends/xforms/form_document.C:130
4389 #: src/frontends/xforms/form_document.C:131
4390 msgid "Width:|#W"
4391 msgstr "©irina:|#W"
4392
4393 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
4394 #: src/frontends/xforms/form_document.C:135
4395 msgid "Height:|#H"
4396 msgstr "Vi¹ina:|#H"
4397
4398 #: src/frontends/xforms/form_document.C:138
4399 #: src/frontends/xforms/form_document.C:139
4400 msgid "Top:|#T"
4401 msgstr "Zgoraj:|#T"
4402
4403 #: src/frontends/xforms/form_document.C:142
4404 #: src/frontends/xforms/form_document.C:143
4405 msgid "Bottom:|#B"
4406 msgstr "Spodaj:|#B"
4407
4408 #: src/frontends/xforms/form_document.C:146
4409 #: src/frontends/xforms/form_document.C:147
4410 msgid "Left:|#e"
4411 msgstr "Levo:|#e"
4412
4413 #: src/frontends/xforms/form_document.C:150
4414 #: src/frontends/xforms/form_document.C:151
4415 msgid "Right:|#R"
4416 msgstr "Desno:|#R"
4417
4418 #: src/frontends/xforms/form_document.C:154
4419 #: src/frontends/xforms/form_document.C:155
4420 msgid "Headheight:|#i"
4421 msgstr "Vi¹ina glave:|#i"
4422
4423 #: src/frontends/xforms/form_document.C:158
4424 #: src/frontends/xforms/form_document.C:159
4425 msgid "Headsep:|#d"
4426 msgstr "Loèitev glave:|#d"
4427
4428 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
4429 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4430 msgid "Footskip:|#F"
4431 msgstr "Preskok noge:|#F"
4432
4433 #: src/frontends/xforms/form_document.C:193
4434 msgid "Separation"
4435 msgstr "Separacija"
4436
4437 #: src/frontends/xforms/form_document.C:196
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Page cols"
4440 msgstr "Strani:"
4441
4442 #: src/frontends/xforms/form_document.C:199
4443 msgid "Sides"
4444 msgstr "Strani"
4445
4446 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
4447 #: src/frontends/xforms/form_document.C:203
4448 msgid "Fonts:|#F"
4449 msgstr "Pisave:|#P"
4450
4451 #: src/frontends/xforms/form_document.C:207
4452 #: src/frontends/xforms/form_document.C:208
4453 msgid "Font Size:|#O"
4454 msgstr "Velikost pisave:|#O"
4455
4456 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4457 #: src/frontends/xforms/form_document.C:213
4458 msgid "Class:|#C"
4459 msgstr "Razred:|#R"
4460
4461 #: src/frontends/xforms/form_document.C:217
4462 #: src/frontends/xforms/form_document.C:218
4463 msgid "Pagestyle:|#P"
4464 msgstr "Slog strani:|#S"
4465
4466 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
4467 #: src/frontends/xforms/form_document.C:223
4468 msgid "Spacing|#g"
4469 msgstr "Razmiki|#g"
4470
4471 #: src/frontends/xforms/form_document.C:227
4472 #: src/frontends/xforms/form_document.C:228
4473 msgid "Extra Options:|#X"
4474 msgstr "Dodatne izbire:|#d"
4475
4476 #: src/frontends/xforms/form_document.C:234
4477 #: src/frontends/xforms/form_document.C:235
4478 msgid "Default Skip:|#u"
4479 msgstr "Privzeti preskok:|#e"
4480
4481 #: src/frontends/xforms/form_document.C:241
4482 #: src/frontends/xforms/form_document.C:242
4483 msgid "One|#n"
4484 msgstr "Ena|#n"
4485
4486 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4487 #: src/frontends/xforms/form_document.C:246
4488 msgid "Two|#T"
4489 msgstr "Dve|#D"
4490
4491 #: src/frontends/xforms/form_document.C:253
4492 #: src/frontends/xforms/form_document.C:254
4493 msgid "One|#e"
4494 msgstr "Ena|#e"
4495
4496 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
4497 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
4498 msgid "Two|#w"
4499 msgstr "Dve|#v"
4500
4501 #: src/frontends/xforms/form_document.C:265
4502 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
4503 msgid "Indent|#I"
4504 msgstr "Zamik|#Z"
4505
4506 #: src/frontends/xforms/form_document.C:269
4507 #: src/frontends/xforms/form_document.C:270
4508 msgid "Skip|#K"
4509 msgstr "Preskok|#P"
4510
4511 #: src/frontends/xforms/form_document.C:302
4512 #, fuzzy
4513 msgid "Quote Style    "
4514 msgstr "Nastavitev vrste narekovajev"
4515
4516 #: src/frontends/xforms/form_document.C:303
4517 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
4518 msgid "Encoding:|#D"
4519 msgstr "Kodiranje:|#D"
4520
4521 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
4522 #: src/frontends/xforms/form_document.C:309
4523 msgid "Type:|#T"
4524 msgstr "Tip:|#T"
4525
4526 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
4527 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4528 msgid "Single|#S"
4529 msgstr "Enojni|#S"
4530
4531 #: src/frontends/xforms/form_document.C:318
4532 #: src/frontends/xforms/form_document.C:319
4533 msgid "Double|#D"
4534 msgstr "Dvojni|#D"
4535
4536 #: src/frontends/xforms/form_document.C:324
4537 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
4538 #, fuzzy
4539 msgid "Language:|#L"
4540 msgstr "Jezik:"
4541
4542 #: src/frontends/xforms/form_document.C:352
4543 #: src/frontends/xforms/form_document.C:353
4544 msgid "Float Placement:|#L"
4545 msgstr "Postavitev plovk:|#L"
4546
4547 #: src/frontends/xforms/form_document.C:356
4548 msgid "Section number depth"
4549 msgstr "Globina ¹tevilk razdelkov"
4550
4551 #: src/frontends/xforms/form_document.C:360
4552 msgid "Table of contents depth"
4553 msgstr "Globina kazala vsebine"
4554
4555 #: src/frontends/xforms/form_document.C:364
4556 #: src/frontends/xforms/form_document.C:365
4557 msgid "PS Driver:|#S"
4558 msgstr "Gonilnik za PS:|#S"
4559
4560 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
4561 #: src/frontends/xforms/form_document.C:370
4562 msgid "Use AMS Math|#M"
4563 msgstr "Uporabi matematiko AMS|#M"
4564
4565 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
4566 #: src/frontends/xforms/form_document.C:409
4567 msgid "Size|#z"
4568 msgstr "Velikost|#l"
4569
4570 #: src/frontends/xforms/form_document.C:414
4571 #: src/frontends/xforms/form_document.C:415
4572 msgid "LaTeX|#L"
4573 msgstr "LaTeX|#L"
4574
4575 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
4576 #: src/frontends/xforms/form_document.C:422
4577 msgid "1|#1"
4578 msgstr "1|#1"
4579
4580 #: src/frontends/xforms/form_document.C:426
4581 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
4582 msgid "2|#2"
4583 msgstr "2|#2"
4584
4585 #: src/frontends/xforms/form_document.C:430
4586 #: src/frontends/xforms/form_document.C:431
4587 msgid "3|#3"
4588 msgstr "3|#3"
4589
4590 #: src/frontends/xforms/form_document.C:434
4591 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
4592 msgid "4|#4"
4593 msgstr "4|#4"
4594
4595 #: src/frontends/xforms/form_document.C:440
4596 msgid "Bullet Depth"
4597 msgstr "Globina pike"
4598
4599 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
4600 #: src/frontends/xforms/form_document.C:446
4601 msgid "Standard|#S"
4602 msgstr "Standardno|#S"
4603
4604 #: src/frontends/xforms/form_document.C:451
4605 #: src/frontends/xforms/form_document.C:452
4606 msgid "Maths|#M"
4607 msgstr "Matematika|#M"
4608
4609 #: src/frontends/xforms/form_document.C:456
4610 #: src/frontends/xforms/form_document.C:457
4611 msgid "Ding 2|#i"
4612 msgstr "Ding 2|#i"
4613
4614 #: src/frontends/xforms/form_document.C:461
4615 #: src/frontends/xforms/form_document.C:462
4616 msgid "Ding 3|#n"
4617 msgstr "Ding 3|#n"
4618
4619 #: src/frontends/xforms/form_document.C:466
4620 #: src/frontends/xforms/form_document.C:467
4621 msgid "Ding 4|#g"
4622 msgstr "Ding 4|#g"
4623
4624 #: src/frontends/xforms/form_document.C:471
4625 #: src/frontends/xforms/form_document.C:472
4626 msgid "Ding 1|#D"
4627 msgstr "Ding 1|#D"
4628
4629 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
4630 msgid "Document Layout"
4631 msgstr "Videz spisa"
4632
4633 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:117
4634 msgid ""
4635 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4636 "B4 | B5 "
4637 msgstr ""
4638 " Privzeto | Prilagojeno | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
4639 "B3 | B4 | B5 "
4640
4641 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:120
4642 msgid ""
4643 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4644 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4645 msgstr ""
4646 " Noben | A4 z majhnimi robovi (le pokonèen) | A4 z zelo majhnimi robovi (le "
4647 "pokonèen) | A4 z zelo ¹irokimi robovi (le pokonèen) "
4648
4649 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:177
4650 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4651 msgstr " Enojno | Polovièno | Dvojno | Drugo "
4652
4653 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:185
4654 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4655 msgstr " Majhen preskok | Srednji preskok | Veliki preskok | Dol¾ina "
4656
4657 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:232
4658 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4659 msgstr ""
4660 " ``besedilo'' | ''besedilo'' | ,,besedilo`` | ,,besedilo'' | «besedilo» | "
4661 "»besedilo« "
4662
4663 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:260
4664 msgid ""
4665 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4666 "| huge | Huge"
4667 msgstr ""
4668 " privzeti | drobni | indeksi | opombe | mali | obièajni | veliki | Veliki | "
4669 "VELIKI | ogromni | Ogromni"
4670
4671 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:270 src/insets/figinset.C:1940
4672 #: src/insets/insetexternal.C:129 src/lyxfunc.C:3027 src/lyxfunc.C:3103
4673 #: src/lyxfunc.C:3235
4674 msgid "Document"
4675 msgstr "Spis"
4676
4677 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:272
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Paper"
4680 msgstr "Prilepi"
4681
4682 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:276
4683 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
4684 #, fuzzy
4685 msgid "Extra"
4686 msgstr "Dodatno|#X"
4687
4688 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
4689 #, fuzzy
4690 msgid "Bullets"
4691 msgstr "Globina pike"
4692
4693 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
4694 msgid ""
4695 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4696 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:305
4700 msgid "Document layout set"
4701 msgstr "Nastavitev videza spisa"
4702
4703 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:422
4704 msgid "Converting document to new document class..."
4705 msgstr "Spis se spreminja v nov razred spisa..."
4706
4707 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:430
4708 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4709 msgstr "Enega odstavka ni moè spremeniti"
4710
4711 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:433
4712 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4713 msgstr " odstavkov ni moè spremeniti"
4714
4715 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4716 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
4717 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:442
4718 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1098
4719 msgid "Conversion Errors!"
4720 msgstr "Napake pri spreminjanju!"
4721
4722 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:436
4723 msgid "into chosen document class"
4724 msgstr "v izbrani razred spisa"
4725
4726 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:443
4727 #, fuzzy
4728 msgid "Errors loading new document class."
4729 msgstr "Ni moè preklopiti na novi razred spisa."
4730
4731 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:444
4732 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1100
4733 msgid "Reverting to original document class."
4734 msgstr "Vraèamo se k izvornem razredu spisa."
4735
4736 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:821
4737 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4738 msgstr "Spis je le za branje.  Spremembe videza niso dovoljene."
4739
4740 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1088
4741 msgid "Should I set some parameters to"
4742 msgstr "Ali naj nastavimo nekatere parametre"
4743
4744 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1089
4745 msgid "the defaults of this document class?"
4746 msgstr "na privzete vrednosti tega razreda spisa?"
4747
4748 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1099
4749 msgid "Unable to switch to new document class."
4750 msgstr "Ni moè preklopiti na novi razred spisa."
4751
4752 #: src/frontends/xforms/FormError.C:26
4753 msgid "LaTeX Error"
4754 msgstr "Napaka LaTeXa"
4755
4756 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
4757 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4758 #, fuzzy
4759 msgid "Graphics File|#F"
4760 msgstr "Datoteko|#D"
4761
4762 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:35
4763 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:36
4764 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:413
4765 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:414 src/insets/insetinclude.C:45
4766 #: src/insets/insetinclude.C:46
4767 msgid "Browse|#B"
4768 msgstr "Brskaj|#B"
4769
4770 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:50
4771 msgid "Ok"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
4775 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
4776 #, fuzzy, c-format
4777 msgid "% of Page"
4778 msgstr "% strani|#g"
4779
4780 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:62
4781 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:409
4782 msgid "Default"
4783 msgstr "privzeta"
4784
4785 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
4786 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
4787 msgid "cm"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:67
4791 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
4792 msgid "Inch"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4796 #, fuzzy, c-format
4797 msgid "% of Column"
4798 msgstr "% stolpca|#o"
4799
4800 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:88
4801 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:89
4802 #, fuzzy
4803 msgid "in Monochrome|#M"
4804 msgstr "Prika¾i èrno-belo|#b"
4805
4806 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:91
4807 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:92
4808 #, fuzzy
4809 msgid "in Grayscale|#G"
4810 msgstr "Prika¾i v sivini|#s"
4811
4812 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
4813 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:94
4814 #, fuzzy
4815 msgid "in Color|#C"
4816 msgstr "Barva:|#B"
4817
4818 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
4819 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
4820 #, fuzzy
4821 msgid "Don't display|#D"
4822 msgstr "[ni prikazano]"
4823
4824 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:99
4825 #, fuzzy
4826 msgid "Rotate"
4827 msgstr "Zasuèi za 90°"
4828
4829 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:100
4830 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
4831 #, fuzzy
4832 msgid "Angle|#A"
4833 msgstr "Kot:|#L"
4834
4835 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
4836 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:104
4837 #, fuzzy
4838 msgid "Inline Figure|#I"
4839 msgstr "Vstavi sliko"
4840
4841 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:108
4842 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:109
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Subcaption|#S"
4845 msgstr "Pojasnilo|#k"
4846
4847 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:43
4848 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:367
4849 msgid "Graphics"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:362 src/insets/figinset.C:1939
4853 msgid "Clipart"
4854 msgstr "Izrezek"
4855
4856 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:376
4857 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3115 src/insets/figinset.C:1963
4858 #: src/insets/insetexternal.C:157
4859 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
4860 msgstr "V imenu datoteke ne sme biti teh znakov:"
4861
4862 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:379
4863 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3117 src/insets/figinset.C:1966
4864 #, no-c-format
4865 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
4866 msgstr "presledek, '#', '~', '$' ali '%'."
4867
4868 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Keyword|#K"
4871 msgstr "Kljuèna beseda:|#K"
4872
4873 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
4874 msgid "Index"
4875 msgstr "Stvarno kazalo"
4876
4877 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:39
4878 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
4879 msgid "Label Width:|#d"
4880 msgstr "©irina oznake:|#i"
4881
4882 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:45
4883 msgid "Indent"
4884 msgstr "Zamik"
4885
4886 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
4887 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:50
4888 msgid "Above|#b"
4889 msgstr "Zgoraj|#g"
4890
4891 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
4892 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:54
4893 msgid "Below|#E"
4894 msgstr "Spodaj|#d"
4895
4896 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
4897 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:58
4898 msgid "Above|#o"
4899 msgstr "Zgoraj|#o"
4900
4901 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:61
4902 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:62
4903 msgid "Below|#l"
4904 msgstr "Spodaj|#d"
4905
4906 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:65
4907 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
4908 msgid "No Indent|#I"
4909 msgstr "Brez zamika|#B"
4910
4911 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:71
4912 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:72 src/mathed/math_forms.C:92
4913 msgid "Right|#R"
4914 msgstr "Desno|#R"
4915
4916 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:75
4917 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:76
4918 msgid "Left|#f"
4919 msgstr "Levo|#l"
4920
4921 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:79
4922 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:80
4923 msgid "Block|#c"
4924 msgstr "Blok|#k"
4925
4926 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
4927 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:84
4928 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
4929 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:159
4930 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
4931 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
4932 msgid "Center|#n"
4933 msgstr "Sredina|#n"
4934
4935 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:95
4936 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:96
4937 msgid "Above:|#v"
4938 msgstr "Zgoraj:|#v"
4939
4940 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
4941 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:101
4942 msgid "Below:|#w"
4943 msgstr "Spodaj:|#w"
4944
4945 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:105
4946 msgid "Pagebreaks"
4947 msgstr "Prelomi strani"
4948
4949 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:109
4950 msgid "Lines"
4951 msgstr "Èrte"
4952
4953 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:117
4954 msgid "Vertical Spaces"
4955 msgstr "Navpièni presledki"
4956
4957 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:121
4958 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
4959 msgid "Keep|#K"
4960 msgstr "Ohrani|#K"
4961
4962 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:125
4963 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
4964 msgid "Keep|#p"
4965 msgstr "Ohrani|#p"
4966
4967 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
4968 msgid "Extra Options"
4969 msgstr "Dodatne izbire"
4970
4971 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:162
4972 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:163
4973 msgid "Length|#L"
4974 msgstr "Dol¾ina|#L"
4975
4976 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:166
4977 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:167
4978 msgid "or %|#o"
4979 msgstr "ali %|#o"
4980
4981 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:180
4982 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
4983 msgid "Top|#T"
4984 msgstr "Zgoraj|#T"
4985
4986 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:184
4987 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
4988 msgid "Middle|#d"
4989 msgstr "Sredina|#d"
4990
4991 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:188
4992 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:189
4993 msgid "Bottom|#B"
4994 msgstr "Spodaj|#B"
4995
4996 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:194
4997 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:195
4998 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
4999 msgstr "HFill med odstavki ministrani"
5000
5001 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:198
5002 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:199
5003 msgid "Start new Minipage|#S"
5004 msgstr "Zaèni novo ministran"
5005
5006 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:204
5007 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
5008 msgid "Indented Paragraph|#I"
5009 msgstr "Zamaknjen odstavek|#I"
5010
5011 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:208
5012 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:209
5013 msgid "Minipage|#M"
5014 msgstr "Ministran|#M"
5015
5016 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:212
5017 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
5018 msgid "Floatflt|#F"
5019 msgstr "Floatflt|#F"
5020
5021 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:243
5022 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
5023 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:34
5024 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:35
5025 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_print.C:64
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Cancel|C#C^["
5028 msgstr "Preklièi|^["
5029
5030 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Paragraph Layout"
5033 msgstr "Naèrt OdstavkaEkstra"
5034
5035 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:92
5036 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:95
5037 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
5038 msgstr " Niè | Standarden | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Dol¾ina "
5039
5040 #. now make them fit together
5041 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
5042 #, fuzzy
5043 msgid "General"
5044 msgstr "normalne"
5045
5046 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
5047 msgid "Paragraph layout set"
5048 msgstr "Nastavljen videz odstavka"
5049
5050 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:680
5051 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:717
5052 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:454
5053 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:466
5054 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:478
5055 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5056 msgstr "Pozor: Neprava dol¾ina (veljavni zgled: 10mm)"
5057
5058 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:729
5059 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
5060 msgstr "Pozor: Neprava vrednost v odstotkih (0-100)"
5061
5062 #: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
5063 #: src/lyx_sendfax_main.C:269
5064 msgid "Save"
5065 msgstr "Shrani"
5066
5067 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:96 src/lyxfont.C:38
5068 msgid "Roman"
5069 msgstr "pokonèna"
5070
5071 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:99
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Sans Serif"
5074 msgstr "brez serifov"
5075
5076 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:102 src/lyxfont.C:38
5077 msgid "Typewriter"
5078 msgstr "pisalni stroj"
5079
5080 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105
5081 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:106
5082 #, fuzzy
5083 msgid "Zoom %|#Z"
5084 msgstr "ali %|#o"
5085
5086 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:114
5087 #, fuzzy
5088 msgid "Use scalable fonts"
5089 msgstr "Vstavi kazalo vsebine"
5090
5091 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:119
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Encoding"
5094 msgstr "Kodiranje:|#D"
5095
5096 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:122
5097 #, fuzzy
5098 msgid "script"
5099 msgstr "Postscript|#P"
5100
5101 #: src/LColor.C:84 src/frontends/xforms/form_preferences.C:125
5102 #, fuzzy
5103 msgid "footnote"
5104 msgstr "Vstavi opombo pod èrto"
5105
5106 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:128
5107 msgid "large"
5108 msgstr "velike"
5109
5110 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:131
5111 msgid "largest"
5112 msgstr "najveèje"
5113
5114 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:134
5115 msgid "huge"
5116 msgstr "ogromne"
5117
5118 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:137
5119 msgid "normal"
5120 msgstr "normalne"
5121
5122 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:140
5123 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:141
5124 msgid "Screen DPI|#D"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
5128 msgid "tiny"
5129 msgstr "drobne"
5130
5131 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
5132 msgid "larger"
5133 msgstr "veèje"
5134
5135 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:155
5136 msgid "small"
5137 msgstr "majhne"
5138
5139 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:158
5140 msgid "huger"
5141 msgstr "ogromnej¹e"
5142
5143 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:184
5144 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:185
5145 msgid "Ascii line length|#A"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:193
5149 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:194
5150 #, fuzzy
5151 msgid "TeX encoding|#T"
5152 msgstr "Kodiranje:|#D"
5153
5154 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:197
5155 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:198
5156 #, fuzzy
5157 msgid "Default paper size|#p"
5158 msgstr "Velikost papirja:|#P"
5159
5160 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:202
5161 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:203
5162 msgid "ascii roff|#r"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:206
5166 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:207
5167 #, fuzzy
5168 msgid "checktex|#c"
5169 msgstr "Sredina|#n"
5170
5171 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:210
5172 msgid "Outside code interaction"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:236
5176 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:237
5177 #, fuzzy
5178 msgid "Spell command|#S"
5179 msgstr "Opi¹i ukaz"
5180
5181 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:242
5182 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:243
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Use alternative language|#a"
5185 msgstr "Uporabi drug jezik:|#U"
5186
5187 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:249
5188 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:250
5189 #, fuzzy
5190 msgid "Use escape characters|#e"
5191 msgstr "Posebno:|#S"
5192
5193 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:256
5194 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:257
5195 #, fuzzy
5196 msgid "Use personal dictionary|#d"
5197 msgstr "Vstavi v osebni slovar|#I"
5198
5199 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:267
5200 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:268
5201 msgid "Accept compound words|#w"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:272
5205 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:273
5206 #, fuzzy
5207 msgid "Use input encoding|#i"
5208 msgstr "Uporabi vhod|#v"
5209
5210 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
5211 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
5212 #, fuzzy
5213 msgid "date format|#f"
5214 msgstr "Osve¾i|#U"
5215
5216 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:327
5217 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
5218 #, fuzzy
5219 msgid "Package|#P"
5220 msgstr "% strani|#s"
5221
5222 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:331
5223 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:332
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Default language|#l"
5226 msgstr "Uporabi drug jezik:|#U"
5227
5228 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:335
5229 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:336
5230 #, fuzzy
5231 msgid ""
5232 "Keyboard\n"
5233 "map|#K"
5234 msgstr "Kljuèna beseda:|#K"
5235
5236 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:340
5237 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:341
5238 msgid "RtL support|#R"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:345
5242 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:346
5243 #, fuzzy
5244 msgid "Mark foreign|#M"
5245 msgstr "Znak vkljuèen"
5246
5247 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:350
5248 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:351
5249 msgid "Auto begin|#b"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:355
5253 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:356
5254 msgid "Auto finish|#f"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:360
5258 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:361
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Command start|#s"
5261 msgstr "Ukaz:|#U"
5262
5263 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:364
5264 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:365
5265 #, fuzzy
5266 msgid "Command end|#e"
5267 msgstr "Ukaz:|#U"
5268
5269 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:368
5270 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:369
5271 #, fuzzy
5272 msgid "1st|#1"
5273 msgstr "1|#1"
5274
5275 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:372
5276 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:373
5277 #, fuzzy
5278 msgid "2nd|#2"
5279 msgstr "2|#2"
5280
5281 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:376
5282 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:378
5283 #, fuzzy
5284 msgid "Browse"
5285 msgstr "Brskaj|#B"
5286
5287 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:403
5288 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:404
5289 msgid "X11 color names|#X"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
5293 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:409
5294 #, fuzzy
5295 msgid "Name database|#N"
5296 msgstr "Ime|#N"
5297
5298 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:420
5299 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421
5300 #, fuzzy
5301 msgid "R|#R"
5302 msgstr "Desno|#R"
5303
5304 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:426
5305 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:427
5306 msgid "G|#G"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:432
5310 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:433
5311 #, fuzzy
5312 msgid "B|#B"
5313 msgstr "Brskaj|#B"
5314
5315 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:438
5316 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:439
5317 #, fuzzy
5318 msgid "LyX objects|#L"
5319 msgstr "LyX|#L"
5320
5321 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1006
5322 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
5323 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1053
5324 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1055
5325 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1277
5326 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
5327 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1327
5328 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
5329 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:443
5330 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
5331 #, fuzzy
5332 msgid "Modify|#M"
5333 msgstr "Srednje|#M"
5334
5335 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:470
5336 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:471
5337 msgid "All converters|#A"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:475
5341 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:476
5342 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:535
5343 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:536
5344 #, fuzzy
5345 msgid "Delete|#D"
5346 msgstr "Zbri¹i iz|#D"
5347
5348 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1042
5349 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1044
5350 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1316
5351 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1318
5352 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:479
5353 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480
5354 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:539
5355 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:540
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Add|#A"
5358 msgstr "Dodaj v|#t"
5359
5360 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:483
5361 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:484
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Converter|#C"
5364 msgstr "Sredina|#n"
5365
5366 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:487
5367 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:488
5368 #, fuzzy
5369 msgid "From|#F"
5370 msgstr "Pisave:|#P"
5371
5372 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:491
5373 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:492
5374 #, fuzzy
5375 msgid "To|#T"
5376 msgstr "Dve|#D"
5377
5378 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:495
5379 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:496
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Flags|#F"
5382 msgstr "Datoteko|#D"
5383
5384 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:522
5385 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:523
5386 #, fuzzy
5387 msgid "All formats|#A"
5388 msgstr "Vse strani|#G"
5389
5390 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:527
5391 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:528
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Format|#F"
5394 msgstr "Pisave:|#P"
5395
5396 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:531
5397 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:532
5398 msgid "GUI name|#G"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:543
5402 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:544
5403 msgid "Extension|#E"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
5407 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:548
5408 #, fuzzy
5409 msgid "Viewer|#V"
5410 msgstr "Poglej DVI"
5411
5412 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:551
5413 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:552
5414 #, fuzzy
5415 msgid "Shortcut|#S"
5416 msgstr "®al."
5417
5418 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:578
5419 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:579
5420 msgid "Show banner|#S"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:583
5424 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:584
5425 msgid "Auto region delete|#A"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:588
5429 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:589
5430 msgid "Exit confirmation|#E"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:593
5434 msgid "Display keyboard shortcuts"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:597
5438 #, fuzzy
5439 msgid "Autosave interval"
5440 msgstr "Sámoshranjevanje spodletelo!"
5441
5442 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:605
5443 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:606
5444 msgid "File->New asks for name|#N"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:610
5448 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:611
5449 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:615
5453 msgid "Wheel mouse jump"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
5457 msgid "Popup Font"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:649
5461 msgid "Menu Font"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:652
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Popup Encoding"
5467 msgstr "Kodiranje:|#D"
5468
5469 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:655
5470 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:656
5471 #, fuzzy
5472 msgid "Bind file|#B"
5473 msgstr "Datoteka EPS|#E"
5474
5475 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:659
5476 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:666
5477 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:780
5478 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:796
5479 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:805
5480 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:811
5481 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:823
5482 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
5483 #, fuzzy
5484 msgid "Browse..."
5485 msgstr "Brskaj...|#B"
5486
5487 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:662
5488 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:663
5489 #, fuzzy
5490 msgid "User Interface file|#U"
5491 msgstr "Uporabi drug jezik:|#U"
5492
5493 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:669
5494 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:670
5495 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:697
5499 #, fuzzy
5500 msgid "command"
5501 msgstr "pokonèna"
5502
5503 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:700
5504 #, fuzzy
5505 msgid "page range"
5506 msgstr "Prelomi strani"
5507
5508 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:703
5509 #, fuzzy
5510 msgid "copies"
5511 msgstr "Izvodi"
5512
5513 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:706
5514 msgid "reverse"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:709
5518 #, fuzzy
5519 msgid "to printer"
5520 msgstr "Ni moè tiskati"
5521
5522 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:712
5523 msgid "file extension"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:715
5527 #, fuzzy
5528 msgid "spool command"
5529 msgstr "Opi¹i ukaz"
5530
5531 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:718
5532 msgid "paper type"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:721
5536 msgid "even pages"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:724
5540 msgid "odd pages"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:727
5544 #, fuzzy
5545 msgid "collated"
5546 msgstr "nagnjena"
5547
5548 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:733
5549 #, fuzzy
5550 msgid "to file"
5551 msgstr "[ni datoteke]"
5552
5553 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:736
5554 #, fuzzy
5555 msgid "extra options"
5556 msgstr "Dodatne izbire"
5557
5558 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:739
5559 msgid "spool printer prefix"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:742
5563 #, fuzzy
5564 msgid "paper size"
5565 msgstr "Velikost papirja:|#P"
5566
5567 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:745
5568 #, fuzzy
5569 msgid "name"
5570 msgstr "Ime"
5571
5572 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:748
5573 msgid "adapt output"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:751
5577 msgid "Printer Command and Flags"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:776
5581 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:777
5582 #, fuzzy
5583 msgid "Default path|#p"
5584 msgstr "privzeta"
5585
5586 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:783
5587 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:784
5588 #, fuzzy
5589 msgid "Last file count|#L"
5590 msgstr "Datoteka za LaTeX "
5591
5592 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:792
5593 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:793
5594 #, fuzzy
5595 msgid "Template path|#T"
5596 msgstr "Vzorci"
5597
5598 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:799
5599 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:800
5600 msgid "Check last files|#C"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
5604 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:815
5605 msgid "Backup path|#B"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:826
5609 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:827
5610 msgid "LyXServer pipe|#S"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:836
5614 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
5615 msgid "Temp dir|#d"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:74
5619 #, fuzzy
5620 msgid "Preferences"
5621 msgstr "Vstavi referenco"
5622
5623 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
5624 msgid "Look and Feel"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
5628 #, fuzzy
5629 msgid "Usage"
5630 msgstr "Stran: "
5631
5632 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
5633 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
5634 #, fuzzy
5635 msgid "Converters"
5636 msgstr "Sredina|#n"
5637
5638 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
5639 #, fuzzy
5640 msgid "Inputs"
5641 msgstr "Vhod"
5642
5643 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
5644 msgid "Outputs"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
5648 #, fuzzy
5649 msgid "Screen Fonts"
5650 msgstr "Zaslonske izbire"
5651
5652 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
5653 msgid "Interface"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
5657 #, fuzzy
5658 msgid "Colors"
5659 msgstr "Zapri"
5660
5661 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
5662 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:251
5663 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:259 src/mathed/math_forms.C:46
5664 msgid "Misc"
5665 msgstr "Razno"
5666
5667 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
5668 #, fuzzy
5669 msgid "Formats"
5670 msgstr "Floatflt|#F"
5671
5672 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
5673 #, fuzzy
5674 msgid "Paths"
5675 msgstr "Matematika"
5676
5677 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:256
5678 #, fuzzy
5679 msgid "Printer"
5680 msgstr "Tiskaj"
5681
5682 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
5683 #, fuzzy
5684 msgid "Spell checker"
5685 msgstr "Èrkovalnik"
5686
5687 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:465
5688 #, fuzzy
5689 msgid "No file found"
5690 msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
5691
5692 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:489
5693 msgid "The colors listed in the X11 database."
5694 msgstr ""
5695
5696 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:491
5697 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
5698 msgstr ""
5699
5700 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:493
5701 msgid "The file containing the X11 color database."
5702 msgstr ""
5703
5704 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:495
5705 msgid ""
5706 "You will only be able to modify the LyX object if the sliders and X11 "
5707 "browser agree. Force this by clicking on the highlighted browser name."
5708 msgstr ""
5709
5710 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:499
5711 msgid ""
5712 "Find a new color. The name highlighted in the X11 database is the closest "
5713 "match to this."
5714 msgstr ""
5715
5716 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:501
5717 msgid "Modify the color of the LyX object."
5718 msgstr ""
5719
5720 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:523
5721 msgid "X11 color database"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:888
5725 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
5726 msgstr ""
5727
5728 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:890
5729 msgid "Convert \"from\" this format"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:892
5733 msgid "Convert \"to\" this format"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:894
5737 msgid ""
5738 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
5739 "without its extension and $$o is the name of the output file."
5740 msgstr ""
5741
5742 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:896
5743 msgid "Flags that control the converter behavior"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:898
5747 msgid "Remove the current converter from the list of available converters."
5748 msgstr ""
5749
5750 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:900
5751 msgid "Add the current converter to the list of available converters."
5752 msgstr ""
5753
5754 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1166
5755 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
5756 msgstr ""
5757
5758 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1168
5759 msgid "The format identifier."
5760 msgstr ""
5761
5762 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1170
5763 msgid "The format name as it will appear in the menus."
5764 msgstr ""
5765
5766 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1172
5767 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
5768 msgstr ""
5769
5770 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1174
5771 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
5772 msgstr ""
5773
5774 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1176
5775 msgid "The command used to launch the viewer application."
5776 msgstr ""
5777
5778 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1178
5779 msgid "Remove the current format from the list of available formats."
5780 msgstr ""
5781
5782 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1180
5783 msgid "Add the current format to the list of available formats."
5784 msgstr ""
5785
5786 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1296
5787 msgid ""
5788 "WARNING! Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter "
5789 "first."
5790 msgstr ""
5791
5792 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1468
5793 msgid "Sys Bind"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1472
5797 #, fuzzy
5798 msgid "User Bind"
5799 msgstr "Uporabi vkljuèitev|#U"
5800
5801 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1476
5802 #, fuzzy
5803 msgid "Bind file"
5804 msgstr "Datoteka EPS|#E"
5805
5806 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1480
5807 msgid "Sys UI"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1484
5811 msgid "User UI"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
5815 #, fuzzy
5816 msgid "UI file"
5817 msgstr "[ni datoteke]"
5818
5819 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1679
5820 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1687
5821 #, fuzzy
5822 msgid "Key maps"
5823 msgstr "Polo¾aji tipk"
5824
5825 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1683
5826 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1691
5827 #, fuzzy
5828 msgid "Keyboard map"
5829 msgstr "Kljuèna beseda:|#K"
5830
5831 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1862
5832 #, fuzzy
5833 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
5834 msgstr ""
5835 " Privzeto | Prilagojeno | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
5836 "B3 | B4 | B5 "
5837
5838 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2096
5839 #, fuzzy
5840 msgid "Default path"
5841 msgstr "privzeta"
5842
5843 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2101
5844 #, fuzzy
5845 msgid "Template path"
5846 msgstr "Vzorci"
5847
5848 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2106
5849 msgid "Temp dir"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2110
5853 #, fuzzy
5854 msgid "User"
5855 msgstr "Uporabnik1|#1"
5856
5857 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2113
5858 #, fuzzy
5859 msgid "Lastfiles"
5860 msgstr "Seznam tabel"
5861
5862 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2117
5863 msgid "Backup path"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2572
5867 msgid "WARNING! Fonts must be positive!"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2595
5871 #, fuzzy
5872 msgid ""
5873 "WARNING! Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > "
5874 "normal > large > larger > largest > huge > huger."
5875 msgstr ""
5876 " privzeti | drobni | indeksi | opombe | mali | obièajni | veliki | Veliki | "
5877 "VELIKI | ogromni | Ogromni"
5878
5879 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2711
5880 msgid " none | ispell | aspell "
5881 msgstr ""
5882
5883 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2826
5884 #, fuzzy
5885 msgid "Personal dictionary"
5886 msgstr "Vstavi v osebni slovar|#I"
5887
5888 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2885
5889 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2913
5890 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2953
5891 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3003
5892 msgid "WARNING! The absolute path is required."
5893 msgstr ""
5894
5895 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2891
5896 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2919
5897 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2963
5898 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3013
5899 msgid "WARNING! Directory does not exist."
5900 msgstr ""
5901
5902 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2896
5903 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2968
5904 msgid "WARNING! Cannot write to this directory."
5905 msgstr ""
5906
5907 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2924
5908 #, fuzzy
5909 msgid "WARNING! Cannot read this directory."
5910 msgstr "Napaka! Imenika ni moè odpreti:"
5911
5912 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2947
5913 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2997
5914 msgid "WARNING! No file input."
5915 msgstr ""
5916
5917 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2974
5918 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3024
5919 msgid "WARNING! A file is required, not a directory."
5920 msgstr ""
5921
5922 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2979
5923 #, fuzzy
5924 msgid "WARNING! Cannot write to this file."
5925 msgstr "Ni moè zapisati datoteke"
5926
5927 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3018
5928 msgid "WARNING! Cannot read from this directory."
5929 msgstr ""
5930
5931 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3029
5932 msgid "WARNING! File does not exist."
5933 msgstr ""
5934
5935 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3034
5936 msgid "WARNING! Cannot read from this file."
5937 msgstr ""
5938
5939 #: src/frontends/xforms/form_print.C:42 src/frontends/xforms/form_print.C:43
5940 msgid "Printer|#P"
5941 msgstr "Tiskalnik|#T"
5942
5943 #: src/frontends/xforms/form_print.C:46 src/frontends/xforms/form_print.C:47
5944 #: src/lyx.C:80
5945 msgid "File|#F"
5946 msgstr "Datoteko|#D"
5947
5948 #: src/frontends/xforms/form_print.C:69 src/frontends/xforms/form_print.C:70
5949 msgid "All Pages|#G"
5950 msgstr "Vse strani|#G"
5951
5952 #: src/frontends/xforms/form_print.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:74
5953 msgid "Only Odd Pages|#O"
5954 msgstr "Samo lihe strani|#L"
5955
5956 #: src/frontends/xforms/form_print.C:77 src/frontends/xforms/form_print.C:78
5957 msgid "Only Even Pages|#E"
5958 msgstr "Le sode strani|#S"
5959
5960 #: src/frontends/xforms/form_print.C:85 src/frontends/xforms/form_print.C:86
5961 msgid "Normal Order|#N"
5962 msgstr "Normalni vrstni red|#N"
5963
5964 #: src/frontends/xforms/form_print.C:89 src/frontends/xforms/form_print.C:90
5965 msgid "Reverse Order|#R"
5966 msgstr "Obrnjeni vrstni red|#R"
5967
5968 #: src/frontends/xforms/form_print.C:95
5969 msgid "Order"
5970 msgstr "Vrstni red"
5971
5972 #: src/LyXAction.C:137 src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
5973 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
5974 msgid "Print"
5975 msgstr "Tiskaj"
5976
5977 #: src/frontends/xforms/form_print.C:103
5978 msgid "Pages:"
5979 msgstr "Strani:"
5980
5981 #: src/frontends/xforms/form_print.C:113
5982 msgid "Count:"
5983 msgstr "©tevec:"
5984
5985 #: src/frontends/xforms/form_print.C:117 src/frontends/xforms/form_print.C:118
5986 #, fuzzy
5987 msgid "Collated|#C"
5988 msgstr "Ukaz:|#U"
5989
5990 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
5991 #, fuzzy
5992 msgid "to"
5993 msgstr " z dne "
5994
5995 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:33 src/frontends/xforms/form_ref.C:34
5996 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:36 src/frontends/xforms/form_toc.C:37
5997 #, fuzzy
5998 msgid "Update|#U"
5999 msgstr "Osve¾i|#Oo"
6000
6001 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:37 src/frontends/xforms/form_ref.C:38
6002 #, fuzzy
6003 msgid "Sort|#S"
6004 msgstr "®al."
6005
6006 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:42 src/frontends/xforms/form_ref.C:43
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Name:|#N"
6009 msgstr "Ime|#N"
6010
6011 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:45
6012 #, fuzzy
6013 msgid "Ref:"
6014 msgstr "Ref: "
6015
6016 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:47 src/frontends/xforms/form_ref.C:48
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Reference type|#R"
6019 msgstr "Pojdi na referenco|#G"
6020
6021 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:54
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Goto reference|#G"
6024 msgstr "Pojdi na referenco|#G"
6025
6026 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:80
6027 msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
6028 msgstr ""
6029
6030 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:30
6031 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31 src/insets/insetinfo.C:216
6032 #: src/insets/insetinfo.C:221
6033 msgid "Close|#C^["
6034 msgstr "Zapri|#Z^["
6035
6036 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:67
6037 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:68
6038 msgid "Append Column|#A"
6039 msgstr "Dodaj stolpec|#A"
6040
6041 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
6042 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:72
6043 msgid "Delete Column|#O"
6044 msgstr "Odstrani stolpec|#O"
6045
6046 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:75
6047 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:76
6048 msgid "Append Row|#p"
6049 msgstr "Dodaj vrsto|#p"
6050
6051 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:79
6052 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:80
6053 msgid "Delete Row|#w"
6054 msgstr "Odstrani vrsto|#w"
6055
6056 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:83
6057 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:84
6058 msgid "Set Borders|#S"
6059 msgstr "Nastavi meje|#S"
6060
6061 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:87
6062 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:88
6063 msgid "Unset Borders|#U"
6064 msgstr "Iznièi meje|#U"
6065
6066 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:91
6067 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Longtable|#L"
6070 msgstr "Dolga tabela"
6071
6072 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:94
6073 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:95
6074 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:277
6075 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:278
6076 msgid "Rotate 90°|#9"
6077 msgstr "Zasuèi za 90°|#9"
6078
6079 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:97
6080 msgid "Spec. Table"
6081 msgstr "Posebna tabela"
6082
6083 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:122
6084 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:123
6085 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:212
6086 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
6087 #, fuzzy
6088 msgid "Top|#t"
6089 msgstr "Zgoraj|#T"
6090
6091 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:127
6092 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:128
6093 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
6094 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:218
6095 #, fuzzy
6096 msgid "Bottom|#b"
6097 msgstr "Spodaj|#B"
6098
6099 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:132
6100 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:133
6101 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:222
6102 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6103 #, fuzzy
6104 msgid "Left|#l"
6105 msgstr "Levo|#l"
6106
6107 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:137
6108 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:138
6109 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:227
6110 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:228
6111 #, fuzzy
6112 msgid "Right|#r"
6113 msgstr "Desno|#R"
6114
6115 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:142
6116 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:143
6117 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
6118 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
6119 msgid "Left|#e"
6120 msgstr "Levo|#e"
6121
6122 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:146
6123 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:147
6124 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:236
6125 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:237
6126 msgid "Right|#i"
6127 msgstr "Desno|#i"
6128
6129 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
6130 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:151
6131 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:240
6132 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Center|#c"
6135 msgstr "Sredina|#n"
6136
6137 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:154
6138 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
6139 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:244
6140 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:245
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Top|#p"
6143 msgstr "Zgoraj|#T"
6144
6145 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:162
6146 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
6147 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:252
6148 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:253
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Bottom|#o"
6151 msgstr "Spodaj|#B"
6152
6153 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
6154 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:256
6155 msgid "Borders"
6156 msgstr "Meje"
6157
6158 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:169
6159 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
6160 #, fuzzy
6161 msgid "H. Alignment"
6162 msgstr "Poravnava"
6163
6164 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:172
6165 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:262
6166 #, fuzzy
6167 msgid "V. Alignment"
6168 msgstr "Poravnava"
6169
6170 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:175
6171 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:176
6172 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:265
6173 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:266
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Width|#W"
6176 msgstr "©irina:|#W"
6177
6178 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:180
6179 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:181
6180 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:268
6181 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:269
6182 #, fuzzy
6183 msgid "Alignment|#A"
6184 msgstr "Poravnava"
6185
6186 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:185
6187 #, fuzzy
6188 msgid "Special column"
6189 msgstr "Posebna celica"
6190
6191 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:271
6192 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:272
6193 msgid "Multicolumn|#M"
6194 msgstr "Veèstolpèna|#M"
6195
6196 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:274
6197 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
6198 #, fuzzy
6199 msgid "Use Minipage|#s"
6200 msgstr "Ministran|#M"
6201
6202 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:280
6203 msgid "Special Cell"
6204 msgstr "Posebna celica"
6205
6206 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:283
6207 #, fuzzy
6208 msgid "Special Multicolumn"
6209 msgstr "Posebna veèstolpèna poravnava"
6210
6211 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:309
6212 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
6213 #, fuzzy
6214 msgid "1st Head|#1"
6215 msgstr "Prva glava"
6216
6217 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:312
6218 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
6219 #, fuzzy
6220 msgid "Head|#H"
6221 msgstr "Glava"
6222
6223 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
6224 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:316
6225 #, fuzzy
6226 msgid "Foot|#F"
6227 msgstr "Pisave:|#P"
6228
6229 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:318
6230 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:319
6231 #, fuzzy
6232 msgid "Last Foot|#L"
6233 msgstr "Zadnja noga"
6234
6235 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:321
6236 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
6237 #, fuzzy
6238 msgid "New Page|#N"
6239 msgstr "Nova stran"
6240
6241 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:324
6242 #, fuzzy
6243 msgid "Header"
6244 msgstr "Glava"
6245
6246 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:327
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Footer"
6249 msgstr "Noga"
6250
6251 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:330
6252 #, fuzzy
6253 msgid "Special"
6254 msgstr "Posebno:|#S"
6255
6256 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26
6257 #, fuzzy
6258 msgid "Tabular Layout"
6259 msgstr "Naèrt tabele"
6260
6261 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:127
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Tabular"
6264 msgstr "Naèrt tabele"
6265
6266 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:129
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Column/Row"
6269 msgstr "Stolpec"
6270
6271 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Cell"
6274 msgstr "Rumena"
6275
6276 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
6277 #, fuzzy
6278 msgid "LongTable"
6279 msgstr "Dolga tabela"
6280
6281 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:440
6282 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
6283 msgstr "Pozor: Napaèen polo¾aj kazalca, osve¾eno okno"
6284
6285 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
6286 msgid "Columns"
6287 msgstr "Stolpci"
6288
6289 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:43 src/mathed/math_forms.C:133
6290 msgid "Rows"
6291 msgstr "Vrstice"
6292
6293 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
6294 #, fuzzy
6295 msgid "Insert Tabular"
6296 msgstr "Vstavi tabelo"
6297
6298 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:42
6299 #, fuzzy
6300 msgid "Type|#T"
6301 msgstr "Tip:|#T"
6302
6303 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
6304 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
6305 msgstr ""
6306
6307 #: src/frontends/xforms/form_url.C:28 src/frontends/xforms/form_url.C:29
6308 #, fuzzy
6309 msgid "URL|#U"
6310 msgstr "|URL..."
6311
6312 #: src/frontends/xforms/form_url.C:33 src/frontends/xforms/form_url.C:34
6313 msgid "Name|#N"
6314 msgstr "Ime|#N"
6315
6316 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38 src/frontends/xforms/form_url.C:39
6317 msgid "HTML type|#H"
6318 msgstr "Tip HTML|#H"
6319
6320 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
6321 msgid "Url"
6322 msgstr "Url"
6323
6324 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:245
6325 #, fuzzy
6326 msgid "More"
6327 msgstr "prezri"
6328
6329 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:285
6330 #, fuzzy, no-c-format
6331 msgid "List of Figures%m"
6332 msgstr "Seznam slik"
6333
6334 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:287
6335 #, fuzzy, no-c-format
6336 msgid "List of Tables%m"
6337 msgstr "Seznam tabel"
6338
6339 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:289
6340 #, fuzzy, no-c-format
6341 msgid "List of Algorithms%m"
6342 msgstr "Seznam algoritmov"
6343
6344 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:326
6345 #, fuzzy, c-format
6346 msgid "No Table of Contents%i"
6347 msgstr "Vsebinsko kazalo"
6348
6349 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:403
6350 #, fuzzy, no-c-format
6351 msgid "Insert Reference%m"
6352 msgstr "Vstavi referenco"
6353
6354 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:405
6355 #, fuzzy, no-c-format
6356 msgid "Insert Page Number%m"
6357 msgstr "Vstavi ¹tevilko strani|#P"
6358
6359 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:407
6360 #, fuzzy, no-c-format
6361 msgid "Insert vref%m"
6362 msgstr "Vstavi Url"
6363
6364 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:409
6365 #, fuzzy, no-c-format
6366 msgid "Insert vpageref%m"
6367 msgstr "Vstavi sliko"
6368
6369 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:411
6370 #, fuzzy, no-c-format
6371 msgid "Insert Pretty Ref%m"
6372 msgstr "Vstavi postavko stvarnega kazala"
6373
6374 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:413
6375 #, fuzzy, no-c-format
6376 msgid "Goto Reference%m"
6377 msgstr "Pojdi na referenco|#G"
6378
6379 #: src/importer.C:39
6380 #, fuzzy
6381 msgid "Importing"
6382 msgstr "|Uvoz%m"
6383
6384 #: src/importer.C:57
6385 #, fuzzy
6386 msgid "Can not import file"
6387 msgstr "Datoteke ni moè pretvoriti"
6388
6389 #: src/importer.C:58
6390 msgid "No information for importing from "
6391 msgstr ""
6392
6393 #. we are done
6394 #: src/importer.C:81
6395 msgid "imported."
6396 msgstr "uvo¾ena."
6397
6398 #: src/insets/figinset.C:1005
6399 msgid "[render error]"
6400 msgstr "[napaka pri upodabljanju]"
6401
6402 #: src/insets/figinset.C:1006
6403 msgid "[rendering ... ]"
6404 msgstr "[upodablja se ... ]"
6405
6406 #: src/insets/figinset.C:1009
6407 msgid "[no file]"
6408 msgstr "[ni datoteke]"
6409
6410 #: src/insets/figinset.C:1011
6411 msgid "[bad file name]"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: src/insets/figinset.C:1013
6415 msgid "[not displayed]"
6416 msgstr "[ni prikazano]"
6417
6418 #: src/insets/figinset.C:1015
6419 msgid "[no ghostscript]"
6420 msgstr "[ni ghostscripta]"
6421
6422 #: src/insets/figinset.C:1017
6423 msgid "[unknown error]"
6424 msgstr "[neznana napaka]"
6425
6426 #: src/insets/figinset.C:1190
6427 msgid "Opened figure"
6428 msgstr "Odprta slika"
6429
6430 #: src/insets/figinset.C:1218
6431 msgid "Figure"
6432 msgstr "Slika"
6433
6434 #: src/insets/figinset.C:1307 src/insets/figinset.C:1370
6435 #: src/insets/insetgraphics.C:488
6436 msgid "empty figure path"
6437 msgstr "prazna pot do slike"
6438
6439 #: src/insets/figinset.C:1946 src/insets/figinset.C:1950
6440 msgid "EPS Figure"
6441 msgstr "Slika EPS"
6442
6443 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
6444 msgid "Graphics file|#G"
6445 msgstr ""
6446
6447 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
6448 #: src/insets/insetbib.C:57 src/insets/insetbib.C:58 src/insets/insetbib.C:193
6449 #: src/insets/insetbib.C:194
6450 msgid "Key:|#K"
6451 msgstr "Kljuè:|#K"
6452
6453 #: src/insets/insetbib.C:67 src/insets/insetbib.C:68 src/insets/insetbib.C:195
6454 #: src/insets/insetbib.C:196
6455 msgid "Label:|#L"
6456 msgstr "Oznaka:|#z"
6457
6458 #: src/insets/insetbib.C:204
6459 msgid "Bibliography item"
6460 msgstr "Postavka literature"
6461
6462 #: src/insets/insetbib.C:225
6463 msgid "BibTeX Generated References"
6464 msgstr "Reference, generirane z BibTeXom"
6465
6466 #: src/insets/insetbib.C:324
6467 msgid "Database:"
6468 msgstr "Zbirka podatkov:"
6469
6470 #: src/insets/insetbib.C:325
6471 msgid "Style:  "
6472 msgstr "Slog:  "
6473
6474 #: src/insets/insetbib.C:333
6475 msgid "BibTeX"
6476 msgstr "BibTeX"
6477
6478 #: src/insets/inset.C:75
6479 msgid "Opened inset"
6480 msgstr "Odprt vstavek"
6481
6482 #: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1395
6483 msgid "Error"
6484 msgstr "Napaka"
6485
6486 #: src/insets/inseterror.C:84
6487 msgid "Opened error"
6488 msgstr "Odprta napaka"
6489
6490 # ZRB = Zlobno Rdeèe besedilo (aka ERT = Evil Red Text)
6491 #: src/insets/insetert.C:28
6492 msgid "ERT"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: src/insets/insetert.C:59
6496 #, fuzzy
6497 msgid "Opened ERT Inset"
6498 msgstr "Odprt vstavek"
6499
6500 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1508
6501 msgid "Impossible Operation!"
6502 msgstr "Nemogoèa operacija!"
6503
6504 #: src/insets/insetert.C:66
6505 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: src/insets/insetexternal.C:141 src/insets/insetexternal.C:145
6509 msgid "External inset file"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: src/insets/insetexternal.C:160
6513 #, fuzzy, no-c-format
6514 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
6515 msgstr "presledek, '#', '~', '$' ali '%'."
6516
6517 #: src/insets/insetexternal.C:295
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Insert external inset"
6520 msgstr "Vstavi stvarno kazalo"
6521
6522 #: src/insets/insetexternal.C:406
6523 #, fuzzy
6524 msgid "External"
6525 msgstr "Dodatno|#X"
6526
6527 #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
6528 #: src/insets/insetfloat.C:211
6529 #, fuzzy
6530 msgid "float:"
6531 msgstr "Noga"
6532
6533 #: src/insets/insetfloat.C:150
6534 #, fuzzy
6535 msgid "Opened Float Inset"
6536 msgstr "Odprta zabele¾ka"
6537
6538 #: src/insets/insetfoot.C:32
6539 #, fuzzy
6540 msgid "foot"
6541 msgstr "Noga"
6542
6543 #: src/insets/insetfoot.C:49
6544 #, fuzzy
6545 msgid "Opened Footnote Inset"
6546 msgstr "Odprta zabele¾ka"
6547
6548 #: src/insets/insetgraphics.C:219
6549 #, fuzzy
6550 msgid "Unknown Error"
6551 msgstr "[neznana napaka]"
6552
6553 #: src/insets/insetgraphics.C:223
6554 msgid "Loading..."
6555 msgstr ""
6556
6557 #: src/insets/insetgraphics.C:227
6558 #, fuzzy
6559 msgid "Error reading"
6560 msgstr "Napaka med branjem "
6561
6562 #: src/insets/insetgraphics.C:231
6563 #, fuzzy
6564 msgid "Error converting"
6565 msgstr "Napaka med branjem "
6566
6567 #: src/insets/insetgraphics.C:239
6568 msgid "Inline view disabled"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
6572 msgid "Don't typeset|#D"
6573 msgstr "Ne stavi|#N"
6574
6575 #: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
6576 msgid "Load|#L"
6577 msgstr "Nalo¾i|#l"
6578
6579 #: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
6580 msgid "File name:|#F"
6581 msgstr "Ime datoteke:|#I"
6582
6583 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
6584 msgid "Visible space|#s"
6585 msgstr "Vidni presledek|#s"
6586
6587 #: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
6588 msgid "Verbatim|#V"
6589 msgstr "Dobesedno|#D"
6590
6591 #: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
6592 msgid "Use input|#i"
6593 msgstr "Uporabi vhod|#v"
6594
6595 #: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
6596 msgid "Use include|#U"
6597 msgstr "Uporabi vkljuèitev|#U"
6598
6599 #. launches dialog
6600 #: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:2976
6601 #: src/lyxfunc.C:3078 src/lyxfunc.C:3134 src/lyxfunc.C:3210
6602 msgid "Documents"
6603 msgstr "Spisi"
6604
6605 #: src/insets/insetinclude.C:121
6606 msgid "Select Child Document"
6607 msgstr "Izberi podrejeni spis"
6608
6609 #: src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
6610 msgid "Include"
6611 msgstr "Vkljuèi"
6612
6613 #: src/insets/insetinclude.C:314
6614 msgid "Input"
6615 msgstr "Vhod"
6616
6617 #: src/insets/insetinclude.C:316
6618 msgid "Verbatim Input"
6619 msgstr "Dobesedni vhod"
6620
6621 #: src/insets/insetindex.C:20
6622 msgid "Idx"
6623 msgstr "Stv"
6624
6625 #: src/insets/insetinfo.C:198
6626 msgid "Opened note"
6627 msgstr "Odprta zabele¾ka"
6628
6629 #: src/insets/insetlabel.C:49
6630 #, fuzzy
6631 msgid "Enter label:"
6632 msgstr "Vstavi oznako"
6633
6634 #: src/insets/insetlist.C:42
6635 #, fuzzy
6636 msgid "list"
6637 msgstr "Vstavi"
6638
6639 #: src/insets/insetlist.C:72
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Opened List Inset"
6642 msgstr "Odprt vstavek"
6643
6644 #: src/insets/insetmarginal.C:33
6645 #, fuzzy
6646 msgid "margin"
6647 msgstr "Robovi"
6648
6649 #: src/insets/insetmarginal.C:50
6650 #, fuzzy
6651 msgid "Opened Marginal Note Inset"
6652 msgstr "Odprta zabele¾ka"
6653
6654 #: src/insets/insetminipage.C:60
6655 #, fuzzy
6656 msgid "minipage"
6657 msgstr "Ministran|#M"
6658
6659 #: src/insets/insetminipage.C:90
6660 #, fuzzy
6661 msgid "Opened Minipage Inset"
6662 msgstr "Odprt vstavek"
6663
6664 #: src/insets/insetparent.C:42
6665 msgid "Parent:"
6666 msgstr "Nadrejeni:"
6667
6668 #: src/insets/insettabular.C:450
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Opened Tabular Inset"
6671 msgstr "Odprt vstavek"
6672
6673 #: src/insets/insettabular.C:1509
6674 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6675 msgstr "Veèstolpièevje je lahko le vodoravno."
6676
6677 #: src/insets/insettext.C:467
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Opened Text Inset"
6680 msgstr "Odprt vstavek"
6681
6682 #: src/insets/insettext.C:939
6683 #, fuzzy
6684 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6685 msgstr "Celica tabele ne more obsegati veè kot enega odstavka!"
6686
6687 #: src/insets/insettext.C:999 src/lyxfunc.C:1215
6688 msgid "Layout "
6689 msgstr "Videz "
6690
6691 #: src/insets/insettext.C:999 src/lyxfunc.C:1216
6692 msgid " not known"
6693 msgstr " ni znan"
6694
6695 #: src/insets/insettext.C:1052 src/lyxfunc.C:2055
6696 #, fuzzy
6697 msgid "Unknown spacing argument: "
6698 msgstr "Manjkajoèi argument"
6699
6700 #: src/insets/insettheorem.C:39
6701 msgid "theorem"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: src/insets/insettheorem.C:68
6705 #, fuzzy
6706 msgid "Opened Theorem Inset"
6707 msgstr "Odprt vstavek"
6708
6709 #: src/insets/inseturl.C:32
6710 msgid "Url: "
6711 msgstr "Url: "
6712
6713 #: src/insets/inseturl.C:34
6714 msgid "HtmlUrl: "
6715 msgstr "HtmlUrl: "
6716
6717 #: src/intl.C:290 src/intl.C:291
6718 msgid "other..."
6719 msgstr "drugo..."
6720
6721 #: src/intl.C:362
6722 msgid "Key Mappings"
6723 msgstr "Polo¾aji tipk"
6724
6725 #: src/kbsequence.C:226
6726 msgid "   options: "
6727 msgstr "  izbire: "
6728
6729 #: src/language.C:78
6730 #, fuzzy
6731 msgid "Document wide language"
6732 msgstr "Nastavitev videza spisa"
6733
6734 #: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293
6735 msgid "LaTeX run number "
6736 msgstr "Tek LaTeXa ¹tevilka "
6737
6738 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:272
6739 msgid "Running MakeIndex."
6740 msgstr "Izvaja se MakeIndex."
6741
6742 #: src/LaTeX.C:220
6743 msgid "Running BibTeX."
6744 msgstr "Izvaja se BibTeX."
6745
6746 #: src/LaTeXLog.C:44
6747 msgid "Unable to show log file!"
6748 msgstr "Datoteke z dnevnikom ni moè prikazati!"
6749
6750 #: src/LaTeXLog.C:47
6751 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
6752 msgstr "NI DNEVNIKA LATEXA!"
6753
6754 #: src/LaTeXLog.C:54
6755 msgid "Build Program Log"
6756 msgstr "Zgradi dnevnik programa"
6757
6758 #: src/LaTeXLog.C:54
6759 msgid "LaTeX Log"
6760 msgstr "Dnevnik LaTeXa"
6761
6762 #: src/layout.C:1343
6763 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6764 msgstr "LyX ni uspel najti opisov svojega videza!"
6765
6766 #: src/layout.C:1344
6767 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6768 msgstr "Preverite, ali je datoteka \"textclass.lst\""
6769
6770 #: src/layout.C:1345
6771 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6772 msgstr "pravilno name¹èena. ®al moramo konèati. :-("
6773
6774 #: src/layout.C:1407
6775 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6776 msgstr "LyX ni uspel najti nobenih opisov videza!"
6777
6778 #: src/layout.C:1408
6779 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
6780 msgstr "Preverite vsebino datoteke \"textclass.lst\""
6781
6782 #: src/layout.C:1409
6783 msgid "Sorry, has to exit :-("
6784 msgstr "®al moramo konèati. :-("
6785
6786 #: src/layout_forms.C:23
6787 msgid "Family:|#F"
6788 msgstr "Dru¾ina:|#D"
6789
6790 #: src/layout_forms.C:28
6791 msgid "Series:|#S"
6792 msgstr "Vrsta:|#V"
6793
6794 #: src/layout_forms.C:33
6795 msgid "Shape:|#H"
6796 msgstr "Oblika:|#O"
6797
6798 #: src/layout_forms.C:38
6799 msgid "Size:|#Z"
6800 msgstr "Velikost:|#L"
6801
6802 #: src/layout_forms.C:43
6803 msgid "Misc:|#M"
6804 msgstr "Razno:|#R"
6805
6806 #: src/layout_forms.C:56
6807 msgid "Color:|#C"
6808 msgstr "Barva:|#B"
6809
6810 #: src/layout_forms.C:61
6811 msgid "Toggle on all these|#T"
6812 msgstr "Vklopi vse te|#T"
6813
6814 #: src/layout_forms.C:64
6815 msgid "Language:"
6816 msgstr "Jezik:"
6817
6818 #: src/layout_forms.C:69
6819 msgid "These are never toggled"
6820 msgstr "Ti se nikoli ne preklopijo"
6821
6822 #: src/layout_forms.C:72
6823 msgid "These are always toggled"
6824 msgstr "Ti se vedno preklopijo"
6825
6826 #: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:371 src/lyx_sendfax.C:31
6827 msgid "OK|#O"
6828 msgstr "V redu|#r"
6829
6830 #: src/LColor.C:52
6831 #, fuzzy
6832 msgid "none"
6833 msgstr "Opravljeno"
6834
6835 #: src/LColor.C:53
6836 #, fuzzy
6837 msgid "black"
6838 msgstr "Èrna"
6839
6840 #: src/LColor.C:54
6841 #, fuzzy
6842 msgid "white"
6843 msgstr "Bela"
6844
6845 #: src/LColor.C:55
6846 #, fuzzy
6847 msgid "red"
6848 msgstr "Rdeèa"
6849
6850 #: src/LColor.C:56
6851 #, fuzzy
6852 msgid "green"
6853 msgstr "Zelena"
6854
6855 #: src/LColor.C:57
6856 #, fuzzy
6857 msgid "blue"
6858 msgstr "Modra"
6859
6860 #: src/LColor.C:58
6861 #, fuzzy
6862 msgid "cyan"
6863 msgstr "Cian"
6864
6865 #: src/LColor.C:59
6866 #, fuzzy
6867 msgid "magenta"
6868 msgstr "Vijolièna"
6869
6870 #: src/LColor.C:60
6871 #, fuzzy
6872 msgid "yellow"
6873 msgstr "Rumena"
6874
6875 #: src/LColor.C:61
6876 msgid "background"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: src/LColor.C:62
6880 msgid "foreground"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: src/LColor.C:63
6884 #, fuzzy
6885 msgid "selection"
6886 msgstr "Okrasek"
6887
6888 #: src/LColor.C:64
6889 #, fuzzy
6890 msgid "latex"
6891 msgstr "LaTeX "
6892
6893 #: src/LColor.C:65
6894 msgid "floats"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: src/LColor.C:66
6898 #, fuzzy
6899 msgid "note"
6900 msgstr "Opomba"
6901
6902 #: src/LColor.C:67
6903 msgid "note background"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: src/LColor.C:68
6907 msgid "note frame"
6908 msgstr ""
6909
6910 #: src/LColor.C:69
6911 msgid "depth bar"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: src/LColor.C:70
6915 #, fuzzy
6916 msgid "language"
6917 msgstr "Jezik"
6918
6919 #: src/LColor.C:71
6920 msgid "command-inset"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: src/LColor.C:72
6924 msgid "command-inset background"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: src/LColor.C:73 src/LColor.C:90
6928 #, fuzzy
6929 msgid "inset frame"
6930 msgstr "Vstavi oznako"
6931
6932 #: src/LColor.C:74
6933 #, fuzzy
6934 msgid "accent"
6935 msgstr "Nadrejeni:"
6936
6937 #: src/LColor.C:75
6938 msgid "accent background"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: src/LColor.C:76
6942 msgid "accent frame"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: src/LColor.C:77
6946 msgid "minipage line"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: src/LColor.C:78
6950 msgid "special char"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: src/LColor.C:79
6954 #, fuzzy
6955 msgid "math"
6956 msgstr "Matematika"
6957
6958 #: src/LColor.C:80
6959 msgid "math background"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: src/LColor.C:81
6963 #, fuzzy
6964 msgid "math frame"
6965 msgstr "Matematièni naèin"
6966
6967 #: src/LColor.C:82
6968 msgid "math cursor"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: src/LColor.C:83
6972 #, fuzzy
6973 msgid "math line"
6974 msgstr "Matematièna plo¹èa"
6975
6976 #: src/LColor.C:85
6977 msgid "footnote background"
6978 msgstr ""
6979
6980 #: src/LColor.C:86
6981 msgid "footnote frame"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: src/LColor.C:87
6985 #, fuzzy
6986 msgid "ert"
6987 msgstr "Vstavi"
6988
6989 #: src/LColor.C:88
6990 #, fuzzy
6991 msgid "inset"
6992 msgstr "Vstavi"
6993
6994 #: src/LColor.C:89
6995 msgid "inset background"
6996 msgstr ""
6997
6998 #: src/LColor.C:91
6999 #, fuzzy
7000 msgid "error"
7001 msgstr "Napaka"
7002
7003 #: src/LColor.C:92
7004 msgid "end-of-line marker"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: src/LColor.C:93
7008 #, fuzzy
7009 msgid "appendix line"
7010 msgstr "Odprt vstavek"
7011
7012 #: src/LColor.C:94
7013 msgid "vfill line"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: src/LColor.C:95
7017 msgid "top/bottom line"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: src/LColor.C:96
7021 #, fuzzy
7022 msgid "table line"
7023 msgstr "Tabela vstavljena"
7024
7025 #: src/LColor.C:97
7026 msgid "tabular line"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: src/LColor.C:99
7030 msgid "tabularonoff line"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: src/LColor.C:101
7034 msgid "bottom area"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: src/LColor.C:102
7038 #, fuzzy
7039 msgid "page break"
7040 msgstr "Prelomi strani"
7041
7042 #: src/LColor.C:103
7043 msgid "top of button"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: src/LColor.C:104
7047 msgid "bottom of button"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: src/LColor.C:105
7051 msgid "left of button"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: src/LColor.C:106
7055 msgid "right of button"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: src/LColor.C:107
7059 msgid "button background"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: src/LColor.C:108
7063 msgid "inherit"
7064 msgstr "podeduj"
7065
7066 #: src/LColor.C:109
7067 msgid "ignore"
7068 msgstr "prezri"
7069
7070 #: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:267 src/lyxvc.C:268
7071 msgid "Update|#Uu"
7072 msgstr "Osve¾i|#Oo"
7073
7074 #: src/LyXAction.C:98
7075 msgid "Insert appendix"
7076 msgstr "Vstavi dodatek"
7077
7078 #: src/LyXAction.C:99
7079 msgid "Describe command"
7080 msgstr "Opi¹i ukaz"
7081
7082 #: src/LyXAction.C:102
7083 msgid "Select previous char"
7084 msgstr "Izberi prej¹nji znak"
7085
7086 #: src/LyXAction.C:105
7087 msgid "Insert bibtex"
7088 msgstr "Vstavi bibtex"
7089
7090 #: src/LyXAction.C:114
7091 msgid "Build program"
7092 msgstr "Zgradi program"
7093
7094 #: src/LyXAction.C:115
7095 msgid "Autosave"
7096 msgstr "Sámoshranjevanje"
7097
7098 #: src/LyXAction.C:117
7099 msgid "Go to beginning of document"
7100 msgstr "Vrni se na zaèetek spisa"
7101
7102 #: src/LyXAction.C:119
7103 msgid "Select to beginning of document"
7104 msgstr "Izberi do zaèetka spisa"
7105
7106 #: src/LyXAction.C:122
7107 msgid "Check TeX"
7108 msgstr "Preveri TeX"
7109
7110 #: src/LyXAction.C:125
7111 msgid "Go to end of document"
7112 msgstr "Pojdi na konec spisa"
7113
7114 #: src/LyXAction.C:127
7115 msgid "Select to end of document"
7116 msgstr "Izberi do konca spisa"
7117
7118 #: src/LyXAction.C:128
7119 msgid "Export to"
7120 msgstr "Izvozi v"
7121
7122 #: src/LyXAction.C:130
7123 msgid "Fax"
7124 msgstr "Faks"
7125
7126 #: src/LyXAction.C:136
7127 msgid "Import document"
7128 msgstr "Uvozi spis"
7129
7130 #: src/LyXAction.C:140
7131 msgid "Get the printer parameters"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: src/LyXAction.C:141
7135 msgid "New document"
7136 msgstr "Nov spis"
7137
7138 #: src/LyXAction.C:143
7139 msgid "New document from template"
7140 msgstr "Nov spis po vzorcu"
7141
7142 #: src/LyXAction.C:144
7143 msgid "Open"
7144 msgstr "Odpri"
7145
7146 #: src/LyXAction.C:147
7147 msgid "Revert to saved"
7148 msgstr "Vrni se k shranjenemu"
7149
7150 #: src/LyXAction.C:149
7151 #, fuzzy
7152 msgid "Switch to an open document"
7153 msgstr "Zamenjaj s prej¹njim spisom"
7154
7155 #: src/LyXAction.C:151
7156 msgid "Toggle read-only"
7157 msgstr "Spremeni le-za-branje"
7158
7159 #: src/LyXAction.C:152
7160 #, fuzzy
7161 msgid "Update"
7162 msgstr "Osve¾i|#U"
7163
7164 #: src/LyXAction.C:153
7165 #, fuzzy
7166 msgid "View"
7167 msgstr "Poglej DVI"
7168
7169 #: src/LyXAction.C:155
7170 msgid "Save As"
7171 msgstr "Shrani kot"
7172
7173 #: src/LyXAction.C:159
7174 msgid "Go one char back"
7175 msgstr "Vrni se za en znak"
7176
7177 #: src/LyXAction.C:161
7178 msgid "Go one char forward"
7179 msgstr "Napreduj za en znak"
7180
7181 #: src/LyXAction.C:164
7182 msgid "Insert citation"
7183 msgstr "Vnesi citat"
7184
7185 #: src/LyXAction.C:167
7186 msgid "Execute command"
7187 msgstr "Izvedi ukaz"
7188
7189 #: src/LyXAction.C:177
7190 msgid "Decrement environment depth"
7191 msgstr "Zmanj¹aj globino okolja"
7192
7193 #: src/LyXAction.C:179
7194 msgid "Increment environment depth"
7195 msgstr "Poveèaj globino okolja"
7196
7197 #: src/LyXAction.C:181
7198 msgid "Change environment depth"
7199 msgstr "Spremeni globino okolja"
7200
7201 #: src/LyXAction.C:182
7202 msgid "Insert ... dots"
7203 msgstr "Vstavi ... pike"
7204
7205 #: src/LyXAction.C:183
7206 msgid "Go down"
7207 msgstr "Pojdi dol"
7208
7209 #: src/LyXAction.C:185
7210 msgid "Select next line"
7211 msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
7212
7213 #: src/LyXAction.C:187
7214 msgid "Choose Paragraph Environment"
7215 msgstr "Izberi okolje odstavka"
7216
7217 #: src/LyXAction.C:189
7218 msgid "Insert end of sentence period"
7219 msgstr "Vstavi piko za konec stavka"
7220
7221 #: src/LyXAction.C:190
7222 msgid "Go to next error"
7223 msgstr "Pojdi k naslednji napaki"
7224
7225 #: src/LyXAction.C:192
7226 msgid "Remove all error boxes"
7227 msgstr "Odstrani vse ¹katle z napakami"
7228
7229 #: src/LyXAction.C:194
7230 #, fuzzy
7231 msgid "Insert a new ERT Inset"
7232 msgstr "Vstavi stvarno kazalo"
7233
7234 #: src/LyXAction.C:196
7235 #, fuzzy
7236 msgid "Insert a new external inset"
7237 msgstr "Vstavi stvarno kazalo"
7238
7239 #: src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:809
7240 msgid "Insert Figure"
7241 msgstr "Vstavi sliko"
7242
7243 #: src/LyXAction.C:199
7244 #, fuzzy
7245 msgid "Insert Graphics"
7246 msgstr "Vstavi dodatek"
7247
7248 #: src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:94
7249 msgid "Find & Replace"
7250 msgstr "Poi¹èi in zamenjaj"
7251
7252 #: src/LyXAction.C:208
7253 msgid "Toggle bold"
7254 msgstr "Spremeni polkrepkost"
7255
7256 #: src/LyXAction.C:209
7257 msgid "Toggle code style"
7258 msgstr "Spremeni slog kode"
7259
7260 #: src/LyXAction.C:210
7261 msgid "Default font style"
7262 msgstr "Privzeti slog pisave"
7263
7264 #: src/LyXAction.C:212
7265 msgid "Toggle emphasize"
7266 msgstr "Spremeni poudarjenost"
7267
7268 #: src/LyXAction.C:213
7269 msgid "Toggle user defined style"
7270 msgstr "Spremeni uporabni¹ko doloèeni slog"
7271
7272 #: src/LyXAction.C:215
7273 msgid "Toggle noun style"
7274 msgstr "Spremeni slog velikih èrk"
7275
7276 #: src/LyXAction.C:216
7277 msgid "Toggle roman font style"
7278 msgstr "Spremeni slog pokonène pisave"
7279
7280 #: src/LyXAction.C:218
7281 msgid "Toggle sans font style"
7282 msgstr "Spremeni slog pisave brez serifov"
7283
7284 #: src/LyXAction.C:219
7285 msgid "Set font size"
7286 msgstr "Doloèi velikost pisave"
7287
7288 #: src/LyXAction.C:220
7289 msgid "Show font state"
7290 msgstr "Poka¾i stanje pisave"
7291
7292 #: src/LyXAction.C:223
7293 msgid "Toggle font underline"
7294 msgstr "Spremeni podèrtanje pisave"
7295
7296 #: src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
7297 msgid "Insert Footnote"
7298 msgstr "Vstavi opombo pod èrto"
7299
7300 #: src/LyXAction.C:231
7301 msgid "Select next char"
7302 msgstr "Izberi naslednji znak"
7303
7304 #: src/LyXAction.C:234
7305 msgid "Insert horizontal fill"
7306 msgstr "Vstavi vodoravno polnitev"
7307
7308 #: src/LyXAction.C:236
7309 msgid "Display copyright information"
7310 msgstr ""
7311
7312 #: src/LyXAction.C:238
7313 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: src/LyXAction.C:240
7317 #, fuzzy
7318 msgid "Open a Help file"
7319 msgstr "Odpira se datoteko s pomoèjo"
7320
7321 #: src/LyXAction.C:243
7322 msgid "Show the actual LyX version"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: src/LyXAction.C:246
7326 msgid "Insert hyphenation point"
7327 msgstr "Vstavi mesto delitve"
7328
7329 #: src/LyXAction.C:248
7330 msgid "Insert index item"
7331 msgstr "Vstavi postavko stvarnega kazala"
7332
7333 #: src/LyXAction.C:250
7334 msgid "Insert last index item"
7335 msgstr "Vstavi zadnjo postavko stvarnega kazala"
7336
7337 #: src/LyXAction.C:251
7338 msgid "Insert index list"
7339 msgstr "Vstavi stvarno kazalo"
7340
7341 #: src/LyXAction.C:253
7342 msgid "Turn off keymap"
7343 msgstr "Izkljuèi preslikavo tipk"
7344
7345 #: src/LyXAction.C:256
7346 msgid "Use primary keymap"
7347 msgstr "Uporabi prvotni razpored tipk"
7348
7349 #: src/LyXAction.C:258
7350 msgid "Use secondary keymap"
7351 msgstr "Uporabi drugotni razpored tipk"
7352
7353 #: src/LyXAction.C:259
7354 msgid "Toggle keymap"
7355 msgstr "Spremeni razpored tipk"
7356
7357 #: src/LyXAction.C:261
7358 msgid "Insert Label"
7359 msgstr "Vstavi oznako"
7360
7361 #: src/LyXAction.C:263
7362 #, fuzzy
7363 msgid "Change language"
7364 msgstr "Jezik"
7365
7366 #: src/LyXAction.C:264
7367 msgid "View LaTeX log"
7368 msgstr "Preglej dnevnik LaTeXa"
7369
7370 #: src/LyXAction.C:269
7371 msgid "Copy paragraph environment type"
7372 msgstr "Prepi¹i vrsto okolja odstavka"
7373
7374 #: src/LyXAction.C:274
7375 msgid "Paste paragraph environment type"
7376 msgstr "Prilepi vrsto okolja odstavka"
7377
7378 #: src/LyXAction.C:279
7379 #, fuzzy
7380 msgid "Open the tabular layout"
7381 msgstr "Odprt vstavek"
7382
7383 #: src/LyXAction.C:281
7384 msgid "Go to beginning of line"
7385 msgstr "Pojdi na zaèetek vrstice"
7386
7387 #: src/LyXAction.C:283
7388 msgid "Select to beginning of line"
7389 msgstr "Izberi do zaèetka vrstice"
7390
7391 #: src/LyXAction.C:285
7392 msgid "Go to end of line"
7393 msgstr "Pojdi na konec vrstice"
7394
7395 #: src/LyXAction.C:287
7396 msgid "Select to end of line"
7397 msgstr "Izberi do konca vrstice"
7398
7399 #: src/LyXAction.C:290
7400 msgid "Insert list of algorithms"
7401 msgstr "Vstavi seznam algoritmov"
7402
7403 #: src/LyXAction.C:292
7404 #, fuzzy
7405 msgid "View list of algorithms"
7406 msgstr "Vstavi seznam algoritmov"
7407
7408 #: src/LyXAction.C:294
7409 msgid "Insert list of figures"
7410 msgstr "Vstavi seznam slik"
7411
7412 #: src/LyXAction.C:296
7413 #, fuzzy
7414 msgid "View list of figures"
7415 msgstr "Vstavi seznam slik"
7416
7417 #: src/LyXAction.C:298
7418 msgid "Insert list of tables"
7419 msgstr "Vstavi seznam tabel"
7420
7421 #: src/LyXAction.C:300
7422 #, fuzzy
7423 msgid "View list of tables"
7424 msgstr "Vstavi seznam tabel"
7425
7426 #: src/LyXAction.C:301
7427 msgid "Exit"
7428 msgstr "Izhod"
7429
7430 #: src/LyXAction.C:303
7431 #, fuzzy
7432 msgid "Insert Marginalnote"
7433 msgstr "Vstavi opombo ob robu"
7434
7435 #: src/LyXAction.C:306
7436 msgid "Insert Margin note"
7437 msgstr "Vstavi opombo ob robu"
7438
7439 #: src/LyXAction.C:313
7440 msgid "Math Greek"
7441 msgstr "Matematièna gr¹èina"
7442
7443 #: src/LyXAction.C:316
7444 msgid "Insert math symbol"
7445 msgstr "Vstavi matematièni simbol"
7446
7447 #: src/LyXAction.C:321
7448 msgid "Math mode"
7449 msgstr "Matematièni naèin"
7450
7451 #: src/LyXAction.C:335
7452 msgid "Go one paragraph down"
7453 msgstr "Pojdi za en odstavek navzdol"
7454
7455 #: src/LyXAction.C:337
7456 msgid "Select next paragraph"
7457 msgstr "Izberi naslednji odstavek"
7458
7459 #: src/LyXAction.C:339
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Go to paragraph"
7462 msgstr "Pojdi odstavek navzgor"
7463
7464 #: src/LyXAction.C:342
7465 msgid "Go one paragraph up"
7466 msgstr "Pojdi odstavek navzgor"
7467
7468 #: src/LyXAction.C:344
7469 msgid "Select previous paragraph"
7470 msgstr "Izberi prej¹nji odstavek"
7471
7472 #: src/LyXAction.C:348
7473 #, fuzzy
7474 msgid "Edit Preferences"
7475 msgstr "Vstavi referenco"
7476
7477 #: src/LyXAction.C:350
7478 #, fuzzy
7479 msgid "Save Preferences"
7480 msgstr "Vstavi referenco"
7481
7482 #: src/LyXAction.C:353
7483 msgid "Insert protected space"
7484 msgstr "Vstavi za¹èiteni presledek"
7485
7486 #: src/LyXAction.C:354
7487 msgid "Insert quote"
7488 msgstr "Vstavi narekovaj"
7489
7490 #: src/LyXAction.C:356
7491 msgid "Reconfigure"
7492 msgstr "Vnovièno ukroji"
7493
7494 #: src/LyXAction.C:361
7495 msgid "Insert cross reference"
7496 msgstr "Vstavi navzkri¾no referenco"
7497
7498 #: src/LyXAction.C:369
7499 #, fuzzy
7500 msgid "Scroll inset"
7501 msgstr "Nastavitev zaslonskih izbir"
7502
7503 #: src/LyXAction.C:388
7504 #, fuzzy
7505 msgid "Open Insert Tabular Dialog"
7506 msgstr "Odprt vstavek"
7507
7508 #: src/LyXAction.C:390
7509 #, fuzzy
7510 msgid "Tabular Features"
7511 msgstr "Naèrt tabele"
7512
7513 #: src/LyXAction.C:392
7514 #, fuzzy
7515 msgid "Insert a new Tabular Inset"
7516 msgstr "Vstavi tabelo"
7517
7518 #: src/LyXAction.C:393
7519 msgid "Toggle TeX style"
7520 msgstr "Spremeni slog TeXa"
7521
7522 #: src/LyXAction.C:395
7523 #, fuzzy
7524 msgid "Insert a new Text Inset"
7525 msgstr "Vstavi stvarno kazalo"
7526
7527 #: src/LyXAction.C:398
7528 msgid "Insert table of contents"
7529 msgstr "Vstavi kazalo vsebine"
7530
7531 #: src/LyXAction.C:400
7532 msgid "View table of contents"
7533 msgstr "Preglej kazalo vsebine"
7534
7535 #: src/LyXAction.C:402
7536 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
7537 msgstr "Spremeni (ne)sledenje kazalca pomiènici"
7538
7539 #: src/LyXAction.C:415
7540 msgid "Register document under version control"
7541 msgstr "Prijavi dokument v sistem za nadzor razlièic"
7542
7543 #: src/LyXAction.C:656
7544 msgid "No description available!"
7545 msgstr "Ni dostopnega opisa!"
7546
7547 #: src/lyx.C:41
7548 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
7549 msgstr "Enkapsuliran postscript (*.eps, *.ps)|#E"
7550
7551 #: src/lyx.C:43
7552 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
7553 msgstr "Vkljuèeni EPS (*.eps, *.ps)|#I"
7554
7555 #: src/lyx.C:75
7556 #, fuzzy
7557 msgid "Template|#t"
7558 msgstr "Vzorci"
7559
7560 #: src/lyx.C:87
7561 #, fuzzy
7562 msgid "Parameters|#P"
7563 msgstr "Tiskalnik|#T"
7564
7565 #: src/lyx.C:90
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Edit file|#E"
7568 msgstr "Datoteka EPS|#E"
7569
7570 #: src/lyx.C:95
7571 msgid "View result|#V"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: src/lyx.C:100
7575 #, fuzzy
7576 msgid "Update result|#U"
7577 msgstr "Osve¾i|#U"
7578
7579 #: src/lyx_cb.C:171
7580 msgid "Save failed. Rename and try again?"
7581 msgstr "Shranjevanje spodletelo. ®elite preimenovati in vnoviè poskusiti?"
7582
7583 #: src/lyx_cb.C:173
7584 msgid "(If not, document is not saved.)"
7585 msgstr "(Drugaèe spis ne bo shranjen.)"
7586
7587 #: src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:2977
7588 msgid "Templates"
7589 msgstr "Vzorci"
7590
7591 #: src/lyx_cb.C:203
7592 msgid "Enter Filename to Save Document as"
7593 msgstr "Vnesite ime datoteke, pod katerim naj se shrani spis"
7594
7595 #: src/lyx_cb.C:220
7596 msgid "Same name as document already has:"
7597 msgstr "Enako ime kot spis ¾e ima:"
7598
7599 #: src/lyx_cb.C:222
7600 msgid "Save anyway?"
7601 msgstr "®elite vseeno shraniti?"
7602
7603 #: src/lyx_cb.C:228
7604 msgid "Another document with same name open!"
7605 msgstr "Odprt je drug spis z enakim imenom!"
7606
7607 #: src/lyx_cb.C:230
7608 msgid "Replace with current document?"
7609 msgstr "®elite nadomestiti s trenutnim spisom?"
7610
7611 #: src/lyx_cb.C:238
7612 msgid "Document renamed to '"
7613 msgstr "Spis preimenovan v ,"
7614
7615 #: src/lyx_cb.C:239
7616 msgid "', but not saved..."
7617 msgstr "`, vendar ni shranjen..."
7618
7619 #: src/lyx_cb.C:245
7620 msgid "Document already exists:"
7621 msgstr "Spis ¾e obstaja:"
7622
7623 #: src/lyx_cb.C:247
7624 msgid "Replace file?"
7625 msgstr "®elite nadomestiti datoteko?"
7626
7627 #: src/lyx_cb.C:263
7628 #, fuzzy
7629 msgid "Document could not be saved!"
7630 msgstr "Nastavitev videza spisa"
7631
7632 #: src/lyx_cb.C:264
7633 msgid "Holding the old name."
7634 msgstr ""
7635
7636 #: src/lyx_cb.C:278
7637 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
7638 msgstr "Chktex ne deluje s spisi, nastalimi iz SGML."
7639
7640 #: src/lyx_cb.C:287
7641 msgid "No warnings found."
7642 msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
7643
7644 #: src/lyx_cb.C:289
7645 msgid "One warning found."
7646 msgstr "Odkrito eno opozorilo."
7647
7648 #: src/lyx_cb.C:290
7649 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
7650 msgstr "Uporabite ,Uredi->Pojdi na napako` za iskanje opozorila."
7651
7652 #: src/lyx_cb.C:293
7653 msgid " warnings found."
7654 msgstr " odkritih opozoril."
7655
7656 #: src/lyx_cb.C:294
7657 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
7658 msgstr "Uporabite ,Uredi->Pojdi na napako` za iskanje opozoril."
7659
7660 #: src/lyx_cb.C:296
7661 msgid "Chktex run successfully"
7662 msgstr "Chktex uspe¹no zagnan"
7663
7664 #: src/lyx_cb.C:298
7665 msgid "It seems chktex does not work."
7666 msgstr "Videti je, da chktex ne deluje."
7667
7668 #: src/lyx_cb.C:369
7669 msgid "Autosaving current document..."
7670 msgstr "Trenutni spis se samodejno shranjuje..."
7671
7672 #: src/lyx_cb.C:409
7673 msgid "Autosave Failed!"
7674 msgstr "Sámoshranjevanje spodletelo!"
7675
7676 #: src/lyx_cb.C:465
7677 msgid "File to Insert"
7678 msgstr "Datoteka za vstavek"
7679
7680 #: src/lyx_cb.C:475
7681 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7682 msgstr "Napaka! Podana datoteka ni berljiva: "
7683
7684 #: src/lyx_cb.C:482
7685 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7686 msgstr "Napaka! Podane datoteke ni moè odpreti:"
7687
7688 #: src/lyx_cb.C:522 src/mathed/formula.C:1054
7689 msgid "Enter new label to insert:"
7690 msgstr "Vnesite novo oznako za vstavitev:"
7691
7692 #: src/lyx_cb.C:555
7693 msgid "Character Style"
7694 msgstr "Znakovni slog"
7695
7696 #: src/lyx_cb.C:606
7697 msgid "LaTeX Preamble"
7698 msgstr "Vzglavje LaTeXa"
7699
7700 #: src/lyx_cb.C:623
7701 msgid "Do you want to save the current settings"
7702 msgstr "Ali ¾elite shraniti trenutne nastavitve"
7703
7704 #: src/lyx_cb.C:624
7705 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7706 msgstr "za znake, spis, papir in narekovaje"
7707
7708 #: src/lyx_cb.C:625
7709 msgid "as default for new documents?"
7710 msgstr "kot privzete za nove spise?"
7711
7712 #: src/lyx_cb.C:790
7713 msgid "LaTeX preamble set"
7714 msgstr "Nastavitev vzglavja LaTeXa"
7715
7716 #: src/lyx_cb.C:825
7717 msgid "Inserting figure..."
7718 msgstr "Vstavlja se slika..."
7719
7720 #: src/lyx_cb.C:829 src/lyx_cb.C:885
7721 msgid "Figure inserted"
7722 msgstr "Slika vstavljena"
7723
7724 #: src/lyx_cb.C:908
7725 msgid "Running configure..."
7726 msgstr "Zaganjanje prikrojitve..."
7727
7728 #: src/lyx_cb.C:915
7729 msgid "Reloading configuration..."
7730 msgstr "Vnoviè nalagamo prikrojitev..."
7731
7732 #: src/lyx_cb.C:917
7733 msgid "The system has been reconfigured."
7734 msgstr "Sistem se je vnoviè prikrojil."
7735
7736 #: src/lyx_cb.C:918
7737 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7738 msgstr "Vnoviè morate zagnati LyX, da uporabite katerekoli"
7739
7740 #: src/lyx_cb.C:919
7741 msgid "updated document class specifications."
7742 msgstr "osve¾ene doloèitve razreda spisa."
7743
7744 #: src/lyxfont.C:38
7745 msgid "Sans serif"
7746 msgstr "brez serifov"
7747
7748 #: src/lyxfont.C:38
7749 msgid "Symbol"
7750 msgstr "simboli"
7751
7752 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
7753 #: src/lyxfont.C:58
7754 msgid "Inherit"
7755 msgstr "Podeduj"
7756
7757 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
7758 #: src/lyxfont.C:58
7759 msgid "Ignore"
7760 msgstr "Prezri"
7761
7762 #: src/lyxfont.C:43
7763 msgid "Medium"
7764 msgstr "navadna"
7765
7766 #: src/lyxfont.C:43
7767 msgid "Bold"
7768 msgstr "polkrepka"
7769
7770 #: src/lyxfont.C:47
7771 msgid "Upright"
7772 msgstr "pokonèna"
7773
7774 #: src/lyxfont.C:47
7775 msgid "Italic"
7776 msgstr "le¾eèa"
7777
7778 #: src/lyxfont.C:47
7779 msgid "Slanted"
7780 msgstr "nagnjena"
7781
7782 #: src/lyxfont.C:47
7783 msgid "Smallcaps"
7784 msgstr "majhne velike"
7785
7786 #: src/lyxfont.C:52
7787 msgid "Tiny"
7788 msgstr "drobna"
7789
7790 #: src/lyxfont.C:52
7791 msgid "Smallest"
7792 msgstr "najmanj¹a"
7793
7794 #: src/lyxfont.C:52
7795 msgid "Smaller"
7796 msgstr "manj¹a"
7797
7798 #: src/lyxfont.C:52
7799 msgid "Small"
7800 msgstr "majhna"
7801
7802 #: src/lyxfont.C:52
7803 msgid "Large"
7804 msgstr "velika"
7805
7806 #: src/lyxfont.C:53
7807 msgid "Larger"
7808 msgstr "veèja"
7809
7810 #: src/lyxfont.C:53
7811 msgid "Largest"
7812 msgstr "najveèja"
7813
7814 #: src/lyxfont.C:53
7815 msgid "Huge"
7816 msgstr "ogromna"
7817
7818 #: src/lyxfont.C:53
7819 msgid "Huger"
7820 msgstr "ogromnej¹a"
7821
7822 #: src/lyxfont.C:53
7823 msgid "Increase"
7824 msgstr "Poveèaj"
7825
7826 #: src/lyxfont.C:53
7827 msgid "Decrease"
7828 msgstr "Zmanj¹aj"
7829
7830 #: src/lyxfont.C:58
7831 msgid "Off"
7832 msgstr "izkljuèeno"
7833
7834 #: src/lyxfont.C:58
7835 msgid "On"
7836 msgstr "vkljuèeno"
7837
7838 #: src/lyxfont.C:58
7839 msgid "Toggle"
7840 msgstr "Preklopi"
7841
7842 #: src/lyxfont.C:399
7843 msgid "Emphasis "
7844 msgstr "Poudari "
7845
7846 #: src/lyxfont.C:402
7847 msgid "Underline "
7848 msgstr "podèrtaj "
7849
7850 #: src/lyxfont.C:405
7851 msgid "Noun "
7852 msgstr "velike èrke "
7853
7854 #: src/lyxfont.C:407
7855 msgid "Latex "
7856 msgstr "LaTeX "
7857
7858 #: src/lyxfont.C:411
7859 #, fuzzy
7860 msgid "Language: "
7861 msgstr "Jezik:"
7862
7863 #: src/lyxfont.C:413
7864 #, fuzzy
7865 msgid "  Number "
7866 msgstr "©tevilka"
7867
7868 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7869 msgid "Sorry!"
7870 msgstr "®al!"
7871
7872 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7873 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7874 msgstr "Ne morete nadomestiti enega samega presledka, niti praznega znaka."
7875
7876 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
7877 msgid "String not found!"
7878 msgstr "Niza ni moè najti!"
7879
7880 #: src/lyxfr1.C:196
7881 msgid "1 string has been replaced."
7882 msgstr "Zamenjan je bil en niz."
7883
7884 #: src/lyxfr1.C:199
7885 msgid " strings have been replaced."
7886 msgstr " zamenjanih nizov."
7887
7888 #: src/lyxfr1.C:235
7889 msgid "Found."
7890 msgstr "Najden."
7891
7892 #: src/lyxfunc.C:248
7893 msgid "Unknown sequence:"
7894 msgstr "Neznano zaporedje:"
7895
7896 #: src/lyxfunc.C:288 src/lyxfunc.C:2918
7897 msgid "Unknown action"
7898 msgstr "Neznana akcija"
7899
7900 #. no
7901 #: src/lyxfunc.C:302
7902 msgid "Document is read-only"
7903 msgstr "Spis je le za branje"
7904
7905 #. no
7906 #: src/lyxfunc.C:307
7907 msgid "Command not allowed without any document open"
7908 msgstr "Ukaz ni dovoljen brez odprtega spisa"
7909
7910 #: src/lyxfunc.C:591
7911 msgid "Text mode"
7912 msgstr "Besedilni naèin"
7913
7914 #: src/lyxfunc.C:752
7915 msgid "Saving document"
7916 msgstr "Spis se shranjuje"
7917
7918 #: src/lyxfunc.C:1060 src/lyxfunc.C:2486
7919 msgid "Missing argument"
7920 msgstr "Manjkajoèi argument"
7921
7922 #: src/lyxfunc.C:1071
7923 msgid "Opening help file"
7924 msgstr "Odpira se datoteko s pomoèjo"
7925
7926 #: src/lyxfunc.C:1080
7927 msgid "LyX Version "
7928 msgstr "Razlièica LyXa "
7929
7930 #: src/lyxfunc.C:1085
7931 msgid "Library directory: "
7932 msgstr "Knji¾nièni imenik: "
7933
7934 #: src/lyxfunc.C:1087
7935 msgid "User directory: "
7936 msgstr "Uporabni¹ki imenik: "
7937
7938 #: src/lyxfunc.C:1396
7939 msgid "Couldn't find this label"
7940 msgstr "Te oznake ni moè najti"
7941
7942 #: src/lyxfunc.C:1397
7943 msgid "in current document."
7944 msgstr "v trenutnem spisu."
7945
7946 #: src/lyxfunc.C:1785
7947 msgid "Mark removed"
7948 msgstr "Znak odstranjen"
7949
7950 #: src/lyxfunc.C:1790
7951 msgid "Mark set"
7952 msgstr "Znak postavljen"
7953
7954 #: src/lyxfunc.C:1895
7955 msgid "Mark off"
7956 msgstr "Znak izkljuèen"
7957
7958 #: src/lyxfunc.C:1908
7959 msgid "Mark on"
7960 msgstr "Znak vkljuèen"
7961
7962 #: src/lyxfunc.C:2400
7963 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7964 msgstr "Potisna orodna vrstica potrebuje argument > 0"
7965
7966 #: src/lyxfunc.C:2417
7967 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7968 msgstr "Uporaba: toolbar-add-to <ukaz LyXa>"
7969
7970 #: src/lyxfunc.C:2434 src/mathed/formula.C:876
7971 msgid "Math greek mode on"
7972 msgstr "Naèin matematiène gr¹èine vkljuèen"
7973
7974 #: src/lyxfunc.C:2445 src/mathed/formula.C:887
7975 msgid "Math greek keyboard on"
7976 msgstr "Tipkovnica za matematièno gr¹èino vkljuèena"
7977
7978 #: src/lyxfunc.C:2447 src/mathed/formula.C:889
7979 msgid "Math greek keyboard off"
7980 msgstr "Tipkovnica za matematièno gr¹èino izkljuèena"
7981
7982 #: src/lyxfunc.C:2501 src/mathed/formula.C:485
7983 msgid "Math editor mode"
7984 msgstr "Naèin matematiènega urejanja"
7985
7986 #: src/lyxfunc.C:2508
7987 msgid "This is only allowed in math mode!"
7988 msgstr "To je dovoljeno le v matematiènem naèinu!"
7989
7990 #: src/lyxfunc.C:2692
7991 msgid "Opening child document "
7992 msgstr "Odpira se podrejeni spis "
7993
7994 #: src/lyxfunc.C:2724
7995 msgid "Unknown kind of footnote"
7996 msgstr "Neznana vrsta opombe v nogi"
7997
7998 #: src/lyxfunc.C:2843
7999 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: src/lyxfunc.C:2849
8003 msgid "Set-color \""
8004 msgstr ""
8005
8006 #: src/lyxfunc.C:2851
8007 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
8008 msgstr ""
8009
8010 #: src/lyxfunc.C:2866
8011 msgid "No document open"
8012 msgstr "Ni odprtega spisa"
8013
8014 #: src/lyxfunc.C:2872
8015 msgid "Document is read only"
8016 msgstr "Spis je le za branje"
8017
8018 #: src/lyxfunc.C:2978
8019 msgid "Enter Filename for new document"
8020 msgstr "Vstavite ime datoteke za novi spis"
8021
8022 #: src/lyxfunc.C:2979
8023 msgid "newfile"
8024 msgstr "novadatoteka"
8025
8026 #. Cancel: Do nothing
8027 #: src/lyxfunc.C:2983 src/lyxfunc.C:3010 src/lyxfunc.C:3087 src/lyxfunc.C:3145
8028 #: src/lyxfunc.C:3173 src/lyxfunc.C:3183 src/lyxfunc.C:3219
8029 msgid "Canceled."
8030 msgstr "Preklicano."
8031
8032 #: src/lyxfunc.C:2998 src/lyxfunc.C:3161
8033 msgid ""
8034 "Do you want to close that document now?\n"
8035 "('No' will just switch to the open version)"
8036 msgstr ""
8037 "Ali ¾elite zdaj zapreti ta spis?\n"
8038 "('Ne' bo le preklopilo na odprto razlièico)"
8039
8040 #: src/lyxfunc.C:3018
8041 msgid "File already exists:"
8042 msgstr "Datoteka ¾e obstaja:"
8043
8044 #: src/lyxfunc.C:3020
8045 msgid "Do you want to open the document?"
8046 msgstr "Ali ¾elite odpreti spis?"
8047
8048 #. loads document
8049 #: src/lyxfunc.C:3022 src/lyxfunc.C:3098
8050 msgid "Opening document"
8051 msgstr "Odpira se spis"
8052
8053 #: src/lyxfunc.C:3029 src/lyxfunc.C:3105
8054 msgid "opened."
8055 msgstr "odprt."
8056
8057 #: src/lyxfunc.C:3050
8058 msgid "Choose template"
8059 msgstr "Izberi vzorec"
8060
8061 #: src/lyxfunc.C:3079 src/lyxfunc.C:3135 src/lyxfunc.C:3211
8062 msgid "Examples"
8063 msgstr "Zgledi"
8064
8065 #: src/lyxfunc.C:3081
8066 msgid "Select Document to Open"
8067 msgstr "Izberite spis za odprtje"
8068
8069 #: src/lyxfunc.C:3107
8070 msgid "Could not open document"
8071 msgstr "Spisa ni moè odpreti"
8072
8073 #: src/lyxfunc.C:3137
8074 #, fuzzy
8075 msgid "Select "
8076 msgstr "Izberi iz|#S"
8077
8078 #: src/lyxfunc.C:3138
8079 #, fuzzy
8080 msgid " file to import"
8081 msgstr "Izberite datoteko LaTeX za uvoz"
8082
8083 #: src/lyxfunc.C:3180
8084 msgid "A document by the name"
8085 msgstr "Spis z imenom"
8086
8087 #: src/lyxfunc.C:3182
8088 msgid "already exists. Overwrite?"
8089 msgstr "¾e obstaja. ®elite pisati èezenj?"
8090
8091 #: src/lyxfunc.C:3213
8092 msgid "Select Document to Insert"
8093 msgstr "Izberite spis za vstavitev"
8094
8095 #. Inserts document
8096 #: src/lyxfunc.C:3231
8097 msgid "Inserting document"
8098 msgstr "Vstavlja se spis"
8099
8100 #: src/lyxfunc.C:3237
8101 msgid "inserted."
8102 msgstr "vstavljen."
8103
8104 #: src/lyxfunc.C:3239
8105 msgid "Could not insert document"
8106 msgstr "Spisa ni moè vstaviti"
8107
8108 #: src/lyx_gui.C:311
8109 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
8110 msgstr " Brez spremembe %l| Pokonène | Brez serifov | Pisalni stroj %l| Reset "
8111
8112 #: src/lyx_gui.C:313
8113 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
8114 msgstr " Brez spremembe %l| Navadne | Polkrepke %l| Reset "
8115
8116 #: src/lyx_gui.C:315
8117 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
8118 msgstr ""
8119 " Ni spremembe %l| Pokonène | Kurzivne | Nagnjene | Male velike %l| Reset "
8120
8121 #: src/lyx_gui.C:318
8122 msgid ""
8123 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
8124 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
8125 msgstr ""
8126 " Ni spremembe %l| Drobni | Najmanj¹i | Manj¹i | Mali | Obièajni | Veliki | "
8127 "Veèji | Najveèji | Ogromni | Ogromnej¹i %l| Poveèaj | Zmanj¹aj | Reset "
8128
8129 #: src/lyx_gui.C:322
8130 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
8131 msgstr ""
8132 " Ni spremembe %l| Poudarjeno | Podèrtano | Velike | Naèin LaTeX %l| Reset "
8133
8134 #: src/lyx_gui.C:324
8135 msgid ""
8136 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
8137 "Magenta | Yellow %l| Reset "
8138 msgstr ""
8139 " Brez spremembe %l| Brezbarvno | Èrna | Bela | Rdeèa | Zelena | Modra | Cian "
8140 "| Violièna | Rumena %l| Reset "
8141
8142 #: src/lyx_gui.C:329
8143 msgid " English %l| German | French "
8144 msgstr ""
8145
8146 #. build up the combox entries
8147 #: src/lyx_gui.C:343
8148 #, fuzzy
8149 msgid "No change"
8150 msgstr " (Spremenjeno)"
8151
8152 #: src/lyx_gui.C:344
8153 #, fuzzy
8154 msgid "Reset"
8155 msgstr "Ref: "
8156
8157 #: src/lyx_gui.C:401
8158 msgid "LyX Banner"
8159 msgstr "Zaèetni logo LyXa"
8160
8161 #: src/lyx_gui_misc.C:283
8162 msgid "Dismiss"
8163 msgstr "Zapri"
8164
8165 #: src/lyx_gui_misc.C:319 src/lyx_gui_misc.C:348 src/lyx_gui_misc.C:352
8166 msgid "Yes|Yy#y"
8167 msgstr "Da|Dd#d"
8168
8169 #: src/lyx_gui_misc.C:320 src/lyx_gui_misc.C:349 src/lyx_gui_misc.C:353
8170 msgid "No|Nn#n"
8171 msgstr "Ne|Nn#n"
8172
8173 #: src/lyx_gui_misc.C:372
8174 msgid "Clear|#e"
8175 msgstr "Zbri¹i|#z"
8176
8177 #: src/lyx_gui_misc.C:385
8178 msgid "Any changes will be ignored"
8179 msgstr "Vse spremembe bodo prezrte"
8180
8181 #: src/lyx_gui_misc.C:386
8182 msgid "The document is read-only:"
8183 msgstr "Spis je le za branje:"
8184
8185 #: src/lyx_main.C:95
8186 msgid "Wrong command line option `"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: src/lyx_main.C:97
8190 msgid "'. Exiting."
8191 msgstr ""
8192
8193 #: src/lyx_main.C:219
8194 msgid "Warning: could not determine path of binary."
8195 msgstr "Pozor: poti binarne datoteke ni moè ugotoviti."
8196
8197 #: src/lyx_main.C:221
8198 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
8199 msgstr "Èe imate te¾ave, poskusite zagnati LyX z absolutno potjo."
8200
8201 #: src/lyx_main.C:311
8202 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
8203 msgstr "Okoljska spremenljivka LYX_DIR_11x ni dobra."
8204
8205 #: src/lyx_main.C:313
8206 msgid "System directory set to: "
8207 msgstr "Sistemski imenik nastavljen na: "
8208
8209 #: src/lyx_main.C:321
8210 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
8211 msgstr "Opozorilo LyXa! Sistemskega imenika ni moè ugotoviti."
8212
8213 #: src/lyx_main.C:322
8214 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
8215 msgstr "Poskusite parameter ,-sysdir` v ukazni vrstici ali"
8216
8217 #: src/lyx_main.C:323
8218 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
8219 msgstr "nastavite okoljsko spremenljivko LYX_DIR_11x na sistemski imenik LyXa,"
8220
8221 #: src/lyx_main.C:325
8222 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
8223 msgstr "v katerem je datoteka ,chkconfig.ltx`."
8224
8225 #: src/lyx_main.C:327
8226 msgid "Using built-in default "
8227 msgstr "Uporabljamo vgrajene privzete vrednosti, "
8228
8229 #: src/lyx_main.C:328
8230 msgid " but expect problems."
8231 msgstr " a prièakujte te¾ave."
8232
8233 #: src/lyx_main.C:331
8234 msgid "Expect problems."
8235 msgstr "Prièakujte te¾ave."
8236
8237 #: src/lyx_main.C:554
8238 #, fuzzy
8239 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
8240 msgstr "Nimate osebnega imenika za LyX."
8241
8242 #: src/lyx_main.C:555
8243 msgid "You don't have a personal LyX directory."
8244 msgstr "Nimate osebnega imenika za LyX."
8245
8246 #: src/lyx_main.C:557
8247 msgid "It is needed to keep your own configuration."
8248 msgstr "Potreben je za vzdr¾evanje va¹e lastne prikrojitve."
8249
8250 #: src/lyx_main.C:558
8251 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
8252 msgstr "Naj ga posku¹amo usposobiti za vas (priporoèeno)?"
8253
8254 #: src/lyx_main.C:559
8255 msgid "Running without personal LyX directory."
8256 msgstr "Izvajamo brez osebnega imenika za LyX."
8257
8258 #. Tell the user what is going on
8259 #: src/lyx_main.C:566
8260 msgid "LyX: Creating directory "
8261 msgstr "LyX: Ustvarjamo imenik "
8262
8263 #: src/lyx_main.C:567
8264 msgid " and running configure..."
8265 msgstr " in zaganjamo prikrojitev..."
8266
8267 #: src/lyx_main.C:573
8268 msgid "Failed. Will use "
8269 msgstr "Ni uspelo. Uporabljeno bo "
8270
8271 #: src/lyx_main.C:574
8272 msgid " instead."
8273 msgstr " namesto tega."
8274
8275 #: src/lyx_main.C:581
8276 msgid "Done!"
8277 msgstr "Opravljeno!"
8278
8279 #: src/lyx_main.C:595
8280 msgid "LyX Warning!"
8281 msgstr "Opozorilo LyXa!"
8282
8283 #: src/lyx_main.C:596
8284 msgid "Error while reading "
8285 msgstr "Napaka med branjem "
8286
8287 #: src/lyx_main.C:597
8288 msgid "Using built-in defaults."
8289 msgstr "Uporabljamo vgrajene privzete vrednosti."
8290
8291 #: src/lyx_main.C:695
8292 msgid "Setting debug level to "
8293 msgstr "Nastavljamo stopnjo razhro¹èevanja na "
8294
8295 #: src/lyx_main.C:707
8296 #, fuzzy
8297 msgid ""
8298 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
8299 "Command line switches (case sensitive):\n"
8300 "\t-help              summarize LyX usage\n"
8301 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
8302 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
8303 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
8304 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
8305 "                  select the features to debug.\n"
8306 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
8307 "Check the LyX man page for more options."
8308 msgstr ""
8309 "Uporaba: lyx [ stikala v ukazni vrstici ] [ ime.lyx ... ]\n"
8310 "Stikala v ukazni vrstici (velikost èrk je pomembna):\n"
8311 "\t-help           povzetek uporabe LyXa\n"
8312 "\t-sysdir x       poskusi nastaviti sistemski imenik na x\n"
8313 "\t-width x        nastavi ¹irino glavnega okna\n"
8314 "\t-height y       nastavi vi¹ino glavnega okna\n"
8315 "\t-xpos x         nastavi polo¾aj X glavnega okna\n"
8316 "\t-ypos y         nastavi polo¾aj Y glavnega okna\n"
8317 "\t-dbg lastnost[,lastnost]...\n"
8318 "                  izberemo lastnosti za razhro¹èevanje.\n"
8319 "                  Napi¹ite ,lyx -dbg` za seznam lastnosti\n"
8320 "\t-Reverse        zamenjamo barve ospredja in ozadja\n"
8321 "\t-Mono           po¾enemo LyX v èrno-belem naèinu\n"
8322 "\t-FastSelection  uporabi hitro rutino za izrisovanje izbir\n"
8323 "\n"
8324 "Veè izbir najdete  v referenènem priroèniku za LyX (man lyx)."
8325
8326 #: src/lyx_main.C:733
8327 msgid "List of supported debug flags:"
8328 msgstr "Seznam podprtih zastavic za razhro¹èevanje:"
8329
8330 #: src/lyx_main.C:745
8331 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
8332 msgstr "Manjka imenik za stikalo -sysdir!"
8333
8334 #: src/lyx_main.C:756
8335 #, fuzzy
8336 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
8337 msgstr "Manjka imenik za stikalo -sysdir!"
8338
8339 #: src/lyx_main.C:779
8340 msgid "Missing command string after  -x switch!"
8341 msgstr "Manjka ukazni niz za stikalom -x!"
8342
8343 #: src/lyx_main.C:792
8344 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
8345 msgstr "Manjkajoèa vrsta datoteke [npr. latex, ps...] po "
8346
8347 #: src/lyx_main.C:794 src/lyx_main.C:809
8348 msgid " switch!"
8349 msgstr " stikalu!"
8350
8351 #: src/lyx_main.C:807
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
8354 msgstr "Manjkajoèa vrsta datoteke [npr. latex, ps...] po "
8355
8356 #: src/lyxrc.C:1573
8357 msgid ""
8358 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
8359 "recommended for non-English languages."
8360 msgstr ""
8361
8362 #: src/lyxrc.C:1577
8363 msgid ""
8364 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
8365 "environment variable PRINTER."
8366 msgstr ""
8367
8368 #: src/lyxrc.C:1581
8369 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
8370 msgstr ""
8371
8372 #: src/lyxrc.C:1593
8373 msgid ""
8374 "Look at the man page for your favorite print program to learn which options "
8375 "to use."
8376 msgstr ""
8377
8378 #: src/lyxrc.C:1597
8379 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
8380 msgstr ""
8381
8382 #: src/lyxrc.C:1601
8383 msgid ""
8384 "Set to true for LyX to pass the name of the destination printer to your "
8385 "print command."
8386 msgstr ""
8387
8388 #: src/lyxrc.C:1605
8389 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
8390 msgstr ""
8391
8392 #: src/lyxrc.C:1609
8393 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
8394 msgstr ""
8395
8396 #: src/lyxrc.C:1613
8397 msgid ""
8398 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
8399 "the filename of the DVI file to be printed."
8400 msgstr ""
8401
8402 #: src/lyxrc.C:1617
8403 msgid ""
8404 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
8405 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
8406 "arguments."
8407 msgstr ""
8408
8409 #: src/lyxrc.C:1621
8410 msgid ""
8411 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
8412 "prepended along with the printer name after the spool command."
8413 msgstr ""
8414
8415 #: src/lyxrc.C:1625
8416 msgid ""
8417 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
8418 "wrong, override the setting here."
8419 msgstr ""
8420
8421 #: src/lyxrc.C:1629
8422 msgid ""
8423 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
8424 "roughly the same size as on paper."
8425 msgstr ""
8426
8427 #: src/lyxrc.C:1633
8428 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
8429 msgstr ""
8430
8431 #: src/lyxrc.C:1639
8432 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
8433 msgstr ""
8434
8435 #: src/lyxrc.C:1643
8436 msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
8437 msgstr ""
8438
8439 #: src/lyxrc.C:1647
8440 msgid "The font for popups."
8441 msgstr ""
8442
8443 #: src/lyxrc.C:1651
8444 msgid "The encoding for the screen fonts."
8445 msgstr ""
8446
8447 #: src/lyxrc.C:1655
8448 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
8449 msgstr ""
8450
8451 #: src/lyxrc.C:1662
8452 msgid ""
8453 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
8454 msgstr ""
8455
8456 #: src/lyxrc.C:1666
8457 #, fuzzy
8458 msgid "The default path for your documents."
8459 msgstr "kot privzete za nove spise?"
8460
8461 #: src/lyxrc.C:1670
8462 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
8463 msgstr ""
8464
8465 #: src/lyxrc.C:1674
8466 msgid "The path that LyX will use to store temporary TeX output."
8467 msgstr ""
8468
8469 #: src/lyxrc.C:1678
8470 msgid ""
8471 "Specify to use a temporary directory to store temporary TeX output. This "
8472 "directory is deleted when you quit LyX."
8473 msgstr ""
8474
8475 #: src/lyxrc.C:1682
8476 msgid "The file where the last-files information should be stored."
8477 msgstr ""
8478
8479 #: src/lyxrc.C:1686
8480 msgid ""
8481 "Set to false if you don't want the current selection to be replaced "
8482 "automatically by what you type."
8483 msgstr ""
8484
8485 #: src/lyxrc.C:1690
8486 msgid ""
8487 "Set to true for LyX to take over the handling of the dead keys (a.k.a. "
8488 "accent keys) that may be defined for your keyboard."
8489 msgstr ""
8490
8491 #: src/lyxrc.C:1695
8492 msgid ""
8493 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
8494 "\".out\". Only for advanced users."
8495 msgstr ""
8496
8497 #: src/lyxrc.C:1699
8498 msgid ""
8499 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
8500 "its global and local bind/ directories."
8501 msgstr ""
8502
8503 #: src/lyxrc.C:1703
8504 msgid ""
8505 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
8506 "will look in its global and local ui/ directories."
8507 msgstr ""
8508
8509 #: src/lyxrc.C:1709
8510 msgid ""
8511 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
8512 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
8513 msgstr ""
8514
8515 #: src/lyxrc.C:1723
8516 msgid ""
8517 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
8518 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
8519 "is specified, an internal routine is used."
8520 msgstr ""
8521
8522 #: src/lyxrc.C:1727
8523 msgid ""
8524 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
8525 "plain text)."
8526 msgstr ""
8527
8528 #: src/lyxrc.C:1731
8529 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
8530 msgstr ""
8531
8532 #: src/lyxrc.C:1735
8533 msgid "Specify to check whether the lastfiles still exist."
8534 msgstr ""
8535
8536 #: src/lyxrc.C:1742
8537 #, fuzzy
8538 msgid "Specify the default paper size."
8539 msgstr "Velikost papirja:|#P"
8540
8541 #: src/lyxrc.C:1749
8542 msgid ""
8543 "Consider run-together words, such as \"notthe\" for \"not the\", as legal "
8544 "words?"
8545 msgstr ""
8546
8547 #: src/lyxrc.C:1753
8548 msgid "What command runs the spell checker?"
8549 msgstr ""
8550
8551 #: src/lyxrc.C:1757
8552 msgid ""
8553 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
8554 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
8555 "not work with all dictionaries."
8556 msgstr ""
8557
8558 #: src/lyxrc.C:1762
8559 msgid ""
8560 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
8561 "document."
8562 msgstr ""
8563
8564 #: src/lyxrc.C:1767
8565 msgid ""
8566 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
8567 msgstr ""
8568
8569 #: src/lyxrc.C:1772
8570 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
8571 msgstr ""
8572
8573 #: src/lyxrc.C:1776
8574 msgid ""
8575 "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
8576 "existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
8577 "have many fixed size fonts."
8578 msgstr ""
8579
8580 #: src/lyxrc.C:1780
8581 msgid ""
8582 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
8583 "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
8584 msgstr ""
8585
8586 #: src/lyxrc.C:1784
8587 msgid ""
8588 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
8589 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
8590 msgstr ""
8591
8592 #: src/lyxrc.C:1788
8593 msgid ""
8594 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
8595 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
8596 msgstr ""
8597
8598 #: src/lyxrc.C:1792
8599 msgid ""
8600 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
8601 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
8602 "slow."
8603 msgstr ""
8604
8605 #: src/lyxrc.C:1796
8606 msgid "Set to false if you don't want LyX to create backup files."
8607 msgstr ""
8608
8609 #: src/lyxrc.C:1800
8610 msgid ""
8611 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
8612 "the backup file in the same directory as the original file."
8613 msgstr ""
8614
8615 #: src/lyxrc.C:1804
8616 msgid "Use to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
8617 msgstr ""
8618
8619 #: src/lyxrc.C:1808
8620 msgid ""
8621 "Use to control the highlighting of words with a language foreign to that of "
8622 "the document."
8623 msgstr ""
8624
8625 #: src/lyxrc.C:1812
8626 msgid ""
8627 "The latex command for loading the language package. E.g. "
8628 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
8629 msgstr ""
8630
8631 #: src/lyxrc.C:1816
8632 msgid ""
8633 "Use if a language switching command is needed at the beginning of the "
8634 "document."
8635 msgstr ""
8636
8637 #: src/lyxrc.C:1820
8638 msgid ""
8639 "Use if a language switching command is needed at the end of the document."
8640 msgstr ""
8641
8642 #: src/lyxrc.C:1824
8643 msgid ""
8644 "The latex command for changing from the language of the document to another "
8645 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
8646 "name of the second language."
8647 msgstr ""
8648
8649 #: src/lyxrc.C:1828
8650 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
8651 msgstr ""
8652
8653 #: src/lyxrc.C:1832
8654 msgid ""
8655 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
8656 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
8657 msgstr ""
8658
8659 #: src/lyxrc.C:1836
8660 msgid "Set to false if you don't want the startup banner."
8661 msgstr ""
8662
8663 #: src/lyxrc.C:1840
8664 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
8665 msgstr ""
8666
8667 #: src/lyxrc.C:1853
8668 msgid ""
8669 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
8670 "a new document or wait until you save it and be asked then."
8671 msgstr ""
8672
8673 #: src/lyxrc.C:1857
8674 msgid "New documents will be assigned this language."
8675 msgstr ""
8676
8677 #: src/lyx_sendfax.C:21
8678 msgid "Fax no.:|#F"
8679 msgstr "Faks ¹t.:|#F"
8680
8681 #: src/lyx_sendfax.C:23
8682 msgid "Dest. Name:|#N"
8683 msgstr "Ime cilja:|#N"
8684
8685 #: src/lyx_sendfax.C:25
8686 msgid "Enterprise:|#E"
8687 msgstr "Podjetje:|#E"
8688
8689 #: src/lyx_sendfax.C:45
8690 msgid "Phone Book"
8691 msgstr "Telefonski imenik"
8692
8693 #: src/lyx_sendfax.C:49
8694 msgid "Select from|#S"
8695 msgstr "Izberi iz|#S"
8696
8697 #: src/lyx_sendfax.C:53
8698 msgid "Add to|#t"
8699 msgstr "Dodaj v|#t"
8700
8701 #: src/lyx_sendfax.C:57
8702 msgid "Delete from|#D"
8703 msgstr "Zbri¹i iz|#D"
8704
8705 #: src/lyx_sendfax.C:61
8706 msgid "Save|#V"
8707 msgstr "Shrani|#V"
8708
8709 #: src/lyx_sendfax.C:65
8710 msgid "Destination:"
8711 msgstr "Cilj:"
8712
8713 #: src/lyx_sendfax.C:71
8714 msgid "Comment:"
8715 msgstr "Komentar:"
8716
8717 #: src/lyx_sendfax_main.C:43
8718 msgid "Fax File: "
8719 msgstr "Datoteka s faksom: "
8720
8721 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:191
8722 #: src/lyx_sendfax_main.C:229 src/lyx_sendfax_main.C:258
8723 msgid "Empty Phonebook"
8724 msgstr "Prazen telefonski imenik"
8725
8726 #: src/lyx_sendfax_main.C:204 src/lyx_sendfax_main.C:242
8727 msgid "Save (needed)"
8728 msgstr "Shrani (potrebno)"
8729
8730 #: src/lyx_sendfax_main.C:252
8731 msgid "Cannot open phone book: "
8732 msgstr "Telefonskega imenika ni moè odpreti:"
8733
8734 #: src/lyx_sendfax_main.C:283
8735 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
8736 msgstr "DNEVNIKA NI ALI PA JE PRAZEN!"
8737
8738 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
8739 msgid "Message-Window"
8740 msgstr "Okno s sporoèilom"
8741
8742 #: src/lyx_sendfax_main.C:325
8743 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
8744 msgstr "@L@b@cPrazen imenik"
8745
8746 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
8747 msgid "Phonebook"
8748 msgstr "Telefonski imenik"
8749
8750 #: src/LyXSendto.C:40
8751 msgid "Send Document to Command"
8752 msgstr "Po¹lji spis ukazu"
8753
8754 #: src/lyxvc.C:94 src/lyxvc.C:127
8755 msgid "Save document and proceed?"
8756 msgstr "Shranimo spis in nadaljujemo?"
8757
8758 #: src/lyxvc.C:107
8759 msgid "LyX VC: Initial description"
8760 msgstr "LyX VC: Uvodni opis"
8761
8762 #: src/lyxvc.C:108
8763 msgid "(no initial description)"
8764 msgstr "(ni uvodnega opisa)"
8765
8766 #: src/lyxvc.C:113
8767 msgid "This document has NOT been registered."
8768 msgstr "Ta spis NI bil registriran."
8769
8770 #: src/lyxvc.C:139
8771 msgid "LyX VC: Log Message"
8772 msgstr "LyX VC: Zapi¹i sporoèilo"
8773
8774 #: src/lyxvc.C:142
8775 msgid "(no log message)"
8776 msgstr "(ni dnevni¹kega sporoèila)"
8777
8778 #: src/lyxvc.C:157
8779 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
8780 msgstr "®elite prezreti spremembe in nadaljevati z izloèeno?"
8781
8782 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
8783 #. we should warn the user that reverting will discard all
8784 #. changes made since the last check in.
8785 #: src/lyxvc.C:172
8786 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
8787 msgstr "Èe boste prezrli spremembe, boste izgubili vse svoje spremembe"
8788
8789 #: src/lyxvc.C:173
8790 msgid "to the document since the last check in."
8791 msgstr "dokumenta pred zadnjo prijavo v sistem nadzora razlièic."
8792
8793 #: src/lyxvc.C:174
8794 msgid "Do you still want to do it?"
8795 msgstr "Ali ¾elite to ¹e vedno storiti?"
8796
8797 #: src/lyxvc.C:277
8798 msgid "No VC History!"
8799 msgstr "Ni zgodovine VC!"
8800
8801 #: src/lyxvc.C:284
8802 msgid "VC History"
8803 msgstr "Zgodovina VC"
8804
8805 #: src/LyXView.C:369 src/minibuffer.C:242
8806 msgid " (Changed)"
8807 msgstr " (Spremenjeno)"
8808
8809 #: src/LyXView.C:371
8810 msgid " (read only)"
8811 msgstr " (le za branje)"
8812
8813 #: src/mathed/formula.C:904 src/mathed/formula.C:1214
8814 msgid "TeX mode"
8815 msgstr "Naèin TeX"
8816
8817 #: src/mathed/formula.C:919
8818 msgid "No number"
8819 msgstr "Brez ¹tevilke"
8820
8821 #: src/mathed/formula.C:922
8822 msgid "Number"
8823 msgstr "©tevilka"
8824
8825 #: src/mathed/formula.C:1085
8826 msgid "math text mode"
8827 msgstr "matematièni besedilni naèin"
8828
8829 #: src/mathed/formula.C:1094
8830 msgid "Invalid action in math mode!"
8831 msgstr "Nepravilna operacija v matematiènem naèinu!"
8832
8833 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
8834 msgid "Macro: "
8835 msgstr "Makroukaz: "
8836
8837 #: src/mathed/formulamacro.C:181
8838 msgid "Math macro editor mode"
8839 msgstr "Naèin urejanja matematiènih makroukazov"
8840
8841 #: src/mathed/math_forms.C:19
8842 msgid "Close "
8843 msgstr "Zapri"
8844
8845 #: src/mathed/math_forms.C:22
8846 msgid "Functions"
8847 msgstr "Funkcije"
8848
8849 #: src/mathed/math_forms.C:30
8850 msgid "­ Û"
8851 msgstr ""
8852
8853 #: src/mathed/math_forms.C:34
8854 msgid "± ´"
8855 msgstr ""
8856
8857 #: src/mathed/math_forms.C:38
8858 msgid "£ @"
8859 msgstr ""
8860
8861 #: src/mathed/math_forms.C:42
8862 msgid "S  ò"
8863 msgstr ""
8864
8865 #: src/mathed/math_forms.C:95
8866 msgid "Left|#L"
8867 msgstr "Levo|#L"
8868
8869 #: src/mathed/math_forms.C:127
8870 msgid "OK  "
8871 msgstr "V redu  "
8872
8873 #: src/mathed/math_forms.C:140
8874 msgid "Columns "
8875 msgstr "Stolpci "
8876
8877 #: src/mathed/math_forms.C:147
8878 msgid "Vertical align|#V"
8879 msgstr "Navpièna poravnava|#V"
8880
8881 #: src/mathed/math_forms.C:152
8882 msgid "Horizontal align|#H"
8883 msgstr "Vodoravna poravnava|#H"
8884
8885 #: src/mathed/math_forms.C:195
8886 msgid "OK "
8887 msgstr "V redu "
8888
8889 #: src/mathed/math_forms.C:206
8890 msgid "Thin|#T"
8891 msgstr "Ozko|#T"
8892
8893 #: src/mathed/math_forms.C:210
8894 msgid "Medium|#M"
8895 msgstr "Srednje|#M"
8896
8897 #: src/mathed/math_forms.C:214
8898 msgid "Thick|#H"
8899 msgstr "©iroko|#H"
8900
8901 #: src/mathed/math_forms.C:218
8902 msgid "Negative|#N"
8903 msgstr "Negativno|#N"
8904
8905 #: src/mathed/math_forms.C:222
8906 msgid "Quadratin|#Q"
8907 msgstr "Quadratin|#Q"
8908
8909 #: src/mathed/math_forms.C:226
8910 msgid "2Quadratin|#2"
8911 msgstr "2Quadratin|#2"
8912
8913 #: src/mathed/math_panel.C:116
8914 msgid "Delimiter"
8915 msgstr "Loèilo"
8916
8917 #: src/mathed/math_panel.C:122
8918 msgid "Decoration"
8919 msgstr "Okrasek"
8920
8921 #: src/mathed/math_panel.C:128
8922 msgid "Spacing"
8923 msgstr "Presledki"
8924
8925 #: src/mathed/math_panel.C:134
8926 msgid "Matrix"
8927 msgstr "Matrika"
8928
8929 #: src/mathed/math_panel.C:324
8930 msgid "Top | Center | Bottom"
8931 msgstr "Zgoraj | Sredina | Spodaj"
8932
8933 #: src/mathed/math_panel.C:377
8934 msgid "Math Panel"
8935 msgstr "Matematièna plo¹èa"
8936
8937 #: src/MenuBackend.C:256
8938 #, fuzzy
8939 msgid "No Documents Open!"
8940 msgstr "Ni odprtih spisov!%t"
8941
8942 #: src/MenuBackend.C:304
8943 #, fuzzy
8944 msgid "Ascii text as lines"
8945 msgstr "Izberi naslednji odstavek"
8946
8947 #: src/MenuBackend.C:306
8948 #, fuzzy
8949 msgid "Ascii text as paragraphs"
8950 msgstr "Izberi naslednji odstavek"
8951
8952 #: src/MenuBackend.C:403
8953 msgid "Quit|Q"
8954 msgstr ""
8955
8956 #: src/MenuBackend.C:411
8957 #, fuzzy
8958 msgid "LaTeX...|L"
8959 msgstr "LaTeX|#L"
8960
8961 #: src/MenuBackend.C:413
8962 msgid "LinuxDoc...|L"
8963 msgstr ""
8964
8965 #: src/MenuBackend.C:421
8966 #, fuzzy
8967 msgid "Emphasize"
8968 msgstr "Poudari "
8969
8970 #: src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
8971 msgid "Welcome to LyX!"
8972 msgstr "Dobrodo¹li v LyXu!"
8973
8974 #: src/minibuffer.C:64
8975 msgid "Executing:"
8976 msgstr "Izvaja se:"
8977
8978 #. this is a hack
8979 #: src/minibuffer.C:245
8980 msgid "* No document open *"
8981 msgstr "* Noben spis ni odprt *"
8982
8983 #: src/print_form.C:21
8984 msgid "File Type"
8985 msgstr "Vrsta datoteke"
8986
8987 #: src/print_form.C:25
8988 msgid "Command:|#C"
8989 msgstr "Ukaz:|#U"
8990
8991 #: src/print_form.C:39
8992 msgid "DVI|#D"
8993 msgstr "DVI|#D"
8994
8995 #: src/print_form.C:41
8996 msgid "Postscript|#P"
8997 msgstr "Postscript|#P"
8998
8999 #: src/print_form.C:43
9000 msgid "LaTeX|#T"
9001 msgstr "LaTeX|#T"
9002
9003 #: src/print_form.C:46
9004 msgid "LyX|#L"
9005 msgstr "LyX|#L"
9006
9007 #: src/print_form.C:48
9008 msgid "Ascii|#s"
9009 msgstr "ASCII|#s"
9010
9011 #: src/spellchecker.C:284
9012 msgid "Spellchecker Options"
9013 msgstr "Izbire èrkovalnika"
9014
9015 #: src/spellchecker.C:713
9016 msgid "Spellchecker"
9017 msgstr "Èrkovalnik"
9018
9019 #: src/spellchecker.C:953
9020 msgid " words checked."
9021 msgstr " pregledanih besed."
9022
9023 #: src/spellchecker.C:955
9024 msgid " word checked."
9025 msgstr " pregledana beseda."
9026
9027 #: src/spellchecker.C:957
9028 msgid "Spellchecking completed!"
9029 msgstr "Èrkovanje konèano!"
9030
9031 #: src/spellchecker.C:961
9032 #, fuzzy
9033 msgid ""
9034 "The spell checker has died for some reason.\n"
9035 "Maybe it has been killed."
9036 msgstr ""
9037 "Proces ispell je iz neznanega razloga umrl.\n"
9038 "Morda je bil pobit."
9039
9040 #: src/sp_form.C:26
9041 msgid "Use language of document|#D"
9042 msgstr "Uporabi jezik spisa|#D"
9043
9044 #: src/sp_form.C:28
9045 msgid "Use alternate language:|#U"
9046 msgstr "Uporabi drug jezik:|#U"
9047
9048 #: src/sp_form.C:34
9049 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
9050 msgstr "Obravnavaj sklenjene besede kot pravilne|#T"
9051
9052 #: src/sp_form.C:36
9053 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
9054 msgstr "Stikalo za vhodno kodiranje za ispell|#I"
9055
9056 #: src/sp_form.C:46
9057 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
9058 msgstr "Uporabljaj drugotni osebni slovar:|#P"
9059
9060 #: src/sp_form.C:48
9061 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
9062 msgstr "Dodatni posebni znaki, dovoljeni v besedah:|#E"
9063
9064 #: src/sp_form.C:54
9065 msgid "Dictionary"
9066 msgstr "Slovar"
9067
9068 #: src/sp_form.C:86
9069 msgid "Replace"
9070 msgstr "Zamenjaj"
9071
9072 #: src/sp_form.C:88
9073 msgid ""
9074 "Near\n"
9075 "Misses"
9076 msgstr ""
9077 "Blizu\n"
9078 "Zgre¹ili"
9079
9080 #: src/sp_form.C:91
9081 msgid "Spellchecker Options...|#O"
9082 msgstr "Izbire èrkovalnika...|#O"
9083
9084 #: src/sp_form.C:93
9085 msgid "Start spellchecking|#S"
9086 msgstr "Zaèni èrkovati|#S"
9087
9088 #: src/sp_form.C:95
9089 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
9090 msgstr "Vstavi v osebni slovar|#I"
9091
9092 #: src/sp_form.C:97
9093 msgid "Ignore word|#g"
9094 msgstr "Prezri besedo|#g"
9095
9096 #: src/sp_form.C:99
9097 msgid "Accept word in this session|#A"
9098 msgstr "Sprejmi besedo v tej seji|#A"
9099
9100 #: src/sp_form.C:101
9101 msgid "Stop spellchecking|#T"
9102 msgstr "Ustavi èrkovanje|#T"
9103
9104 #: src/sp_form.C:103
9105 msgid "Close Spellchecker|#C^["
9106 msgstr "Zapri èrkovalnik|#Z^["
9107
9108 #: src/sp_form.C:106
9109 #, no-c-format
9110 msgid "0 %"
9111 msgstr "0 %"
9112
9113 #: src/sp_form.C:110
9114 #, no-c-format
9115 msgid "100 %"
9116 msgstr "100 %"
9117
9118 #: src/sp_form.C:113
9119 msgid "Replace word|#R"
9120 msgstr "Nadomesti besedo|#R"
9121
9122 #: src/support/filetools.C:157
9123 msgid "LyX Internal Error!"
9124 msgstr "Notranja napaka LyXa!"
9125
9126 #: src/support/filetools.C:158
9127 msgid "Could not test if directory is writeable"
9128 msgstr "Ni moè preveriti, ali je dovoljeno pisati v imenik"
9129
9130 #: src/support/filetools.C:408
9131 msgid "Error! Cannot open directory:"
9132 msgstr "Napaka! Imenika ni moè odpreti:"
9133
9134 #: src/support/filetools.C:426
9135 msgid "Error! Could not remove file:"
9136 msgstr "Napaka! Datoteke ni moè odstraniti:"
9137
9138 #: src/support/filetools.C:451
9139 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
9140 msgstr "Napaka! Zaèasnega imenika ni moè ustvariti:"
9141
9142 #: src/support/filetools.C:467
9143 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
9144 msgstr "Napaka! Zaèasnega imenika ni moè odstraniti:"
9145
9146 #: src/support/filetools.C:520
9147 msgid "Internal error!"
9148 msgstr "Notranja napaka!"
9149
9150 #: src/support/filetools.C:521
9151 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
9152 msgstr "Klic funkcije ,createDirectory` z napaènim imenom"
9153
9154 #: src/support/filetools.C:526
9155 msgid "Error! Couldn't create directory:"
9156 msgstr "Napaka! Imenika ni moè ustvariti:"
9157
9158 #: src/support/filetools.C:1134
9159 msgid "Could not delete auto-save file!"
9160 msgstr "Samodejno shranjene datoteke ni moè zbrisati!"
9161
9162 #: src/support/getUserName.C:13
9163 msgid "unknown"
9164 msgstr "neznan"
9165
9166 #: src/tabular.C:1280
9167 #, fuzzy
9168 msgid "Warning:"
9169 msgstr "Pozor!"
9170
9171 #: src/tabular.C:1281
9172 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
9173 msgstr ""
9174
9175 #: src/tabular.C:1282
9176 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
9177 msgstr ""
9178
9179 #: src/text2.C:411
9180 msgid "Opened float"
9181 msgstr "Odprta plovka"
9182
9183 #: src/text2.C:413
9184 msgid "Closed float"
9185 msgstr "Zaprta plovka"
9186
9187 #: src/text2.C:456
9188 msgid "Nothing to do"
9189 msgstr "Nièesar ni moè storiti"
9190
9191 #: src/text2.C:1275
9192 msgid ""
9193 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
9194 "change."
9195 msgstr ""
9196 "Ni doloèena sprememba pisave. Uporabite Znak pod menujem Videz za doloèitev "
9197 "spremembe pisave."
9198
9199 #: src/text2.C:2201 src/text2.C:2314
9200 msgid "Don't know what to do with half floats."
9201 msgstr "Ne vemo, kaj naj poènemo z delom plovke."
9202
9203 #: src/text2.C:2202 src/text2.C:2316
9204 msgid "sorry."
9205 msgstr "¾al."
9206
9207 #: src/text.C:1984
9208 msgid ""
9209 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
9210 "Tutorial."
9211 msgstr ""
9212 "Presledka na zaèetek odstavka ni moè vstaviti.  Prosimo, preberite Uèbenik."
9213
9214 #: src/text.C:1986
9215 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
9216 msgstr "Tako ni mogoèe vstaviti dveh presledkov.  Prosimo, preberite Uèbenik."
9217
9218 #: src/text.C:3418 src/text.C:3424
9219 #, fuzzy
9220 msgid "Page Break (top)"
9221 msgstr "Prelomi strani"
9222
9223 #: src/text.C:3615 src/text.C:3621
9224 msgid "Page Break (bottom)"
9225 msgstr ""
9226
9227 #: src/text.C:3909
9228 msgid "You can't insert a float in a float!"
9229 msgstr "Plovke ni mogoèe vstaviti v plovko!"
9230
9231 #: src/text.C:3917
9232 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
9233 msgstr "Opombe ob robu ni moè vstaviti v ministran!"
9234
9235 #: src/text.C:3944
9236 msgid "Float would include float!"
9237 msgstr "Plovka bi zajemala plovko!"