]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/sl.po
0e30a3e1a3aec2f134257b280158066ee433016b
[lyx.git] / po / sl.po
1 # Slovenski prevodi menujev za LyX.
2 # Copyright (C) 2000, The LyX team.
3 # Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2000.
4 # $Id: sl.po,v 1.28 2000/10/23 23:40:49 larsbj Exp $
5 #
6 #: src/ext_l10n.h:159 src/frontends/kde/indexdlgdata.C:53
7 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:180
8 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:283
9 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:297
10 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:359
11 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:404
12 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:483
13 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:498
14 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:513
15 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:56 src/frontends/kde/printdlgdata.C:102
16 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:174 src/frontends/kde/printdlgdata.C:258
17 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:284 src/frontends/kde/printdlgdata.C:328
18 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:357
19 msgid ""
20 msgstr ""
21 "Project-Id-Version: LyX 1.1.5\n"
22 "POT-Creation-Date: 2000-10-24 01:36+0200\n"
23 "PO-Revision-Date: 2000-06-19 23:00+0200\n"
24 "Last-Translator:  Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>\n"
25 "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
26 "MIME-Version: 1.0\n"
27 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
28 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29
30 #. if the textclass wasn't loaded properly
31 #. we need to either substitute another
32 #. or stop loading the file.
33 #. I can substitute but I don't see how I can
34 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
35 #: src/buffer.C:497
36 msgid "Textclass Loading Error!"
37 msgstr "Napaka pri nalaganju besedilnega razreda!"
38
39 #: src/buffer.C:498
40 msgid "Can't load textclass "
41 msgstr "Ni moè nalo¾iti besedilnega razreda "
42
43 #: src/buffer.C:500
44 msgid "-- substituting default"
45 msgstr "-- zamenjana privzeta vrednost"
46
47 #: src/buffer.C:1051
48 #, fuzzy, c-format
49 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
50 msgstr "Pozor: potreben format LyXa %.2f, a najden %.2f\n"
51
52 #: src/buffer.C:1055
53 #, fuzzy, c-format
54 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
55 msgstr "NAPAKA: potreben format LyXa %.2f, a najden %.2f\n"
56
57 #: src/buffer.C:1066
58 msgid "Warning!"
59 msgstr "Pozor!"
60
61 #: src/buffer.C:1067
62 msgid "Reading of document is not complete"
63 msgstr "Branje spisa ni dokonèano"
64
65 #: src/buffer.C:1068
66 msgid "Maybe the document is truncated"
67 msgstr "Morda je spis odrezan"
68
69 #. "\\lyxformat" not found
70 #: src/buffer.C:1074 src/buffer.C:1081 src/buffer.C:1084
71 msgid "ERROR!"
72 msgstr "NAPAKA!"
73
74 #: src/buffer.C:1075
75 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
76 msgstr "Najden stari format datoteke. Preberite ga z LyX 0.10.x!"
77
78 #: src/buffer.C:1081
79 msgid "Not a LyX file!"
80 msgstr "To ni datoteka za LyX!"
81
82 #: src/buffer.C:1084
83 msgid "Unable to read file!"
84 msgstr "Datoteke ni moè prebrati!"
85
86 #: src/buffer.C:1178 src/buffer.C:1181
87 msgid "Error! Document is read-only: "
88 msgstr "Napaka! Datoteko lahko le beremo: "
89
90 #: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1194
91 msgid "Error! Cannot write file: "
92 msgstr "Napaka! Ni moè zapisati datoteke: "
93
94 #: src/buffer.C:1202 src/buffer.C:1205
95 msgid "Error! Cannot open file: "
96 msgstr "Napaka! Ni moè odpreti datoteke: "
97
98 #: src/buffer.C:1289 src/buffer.C:1710
99 msgid "Error: Cannot write file:"
100 msgstr "Napaka: Ni moè zapisati datoteke:"
101
102 #: src/buffer.C:1743
103 msgid "Error: Cannot open file: "
104 msgstr "Napaka: Ni moè odpreti datoteke:"
105
106 #: src/buffer.C:2366 src/buffer.C:2997
107 msgid "LYX_ERROR:"
108 msgstr "NAPAKA_LYXA:"
109
110 #: src/buffer.C:2366 src/buffer.C:2997
111 msgid "Cannot write file"
112 msgstr "Ni moè zapisati datoteke"
113
114 #: src/buffer.C:2453 src/buffer.C:3081
115 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
116 msgstr "Napaka: Napaèna globina za ukaz LatexType.\n"
117
118 #. path to LaTeX file
119 #: src/buffer.C:3393
120 msgid "Running chktex..."
121 msgstr "Izvaja se chktex..."
122
123 #: src/buffer.C:3406
124 msgid "chktex did not work!"
125 msgstr "chktex ni deloval!"
126
127 #: src/buffer.C:3407
128 msgid "Could not run with file:"
129 msgstr "Ni moè pognati z datoteko:"
130
131 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:188 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
132 #: src/lyxvc.C:154
133 msgid "Changes in document:"
134 msgstr "Spremembe v spisu:"
135
136 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:190
137 msgid "Save document?"
138 msgstr "®elite shraniti spis?"
139
140 #: src/bufferlist.C:142
141 msgid "Some documents were not saved:"
142 msgstr "Nekateri spisi niso bili shranjeni:"
143
144 #: src/bufferlist.C:143
145 msgid "Exit anyway?"
146 msgstr "®elite vseeno izstopiti?"
147
148 #: src/bufferlist.C:290
149 #, fuzzy, c-format
150 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
151 msgstr "lyx: Sku¹a se shraniti spis "
152
153 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:347 src/bufferlist.C:360
154 #: src/bufferlist.C:374
155 msgid "  Save seems successful. Phew."
156 msgstr "  Zdi se, da je shranjevanje uspelo. Uf."
157
158 #: src/bufferlist.C:331 src/bufferlist.C:350 src/bufferlist.C:364
159 msgid "  Save failed! Trying..."
160 msgstr "  Shranjevanje je spodletelo! Poskus..."
161
162 #: src/bufferlist.C:333 src/bufferlist.C:377
163 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
164 msgstr "  Shranjevanje je spodletelo! Ojoj. Spis je izgubljen."
165
166 #: src/bufferlist.C:402
167 msgid "An emergency save of this document exists!"
168 msgstr "Obstaja zasilni izvod tega spisa!"
169
170 #: src/bufferlist.C:404
171 msgid "Try to load that instead?"
172 msgstr "®elite raje poskusiti nalo¾iti to?"
173
174 #: src/bufferlist.C:426
175 msgid "Autosave file is newer."
176 msgstr "Sámoshranjena datoteka je novej¹a."
177
178 #: src/bufferlist.C:428
179 msgid "Load that one instead?"
180 msgstr "®elite raje nalo¾iti njo?"
181
182 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/bufferlist.C:495
183 #: src/lyx_cb.C:318 src/lyx_sendfax_main.C:251
184 msgid "Error!"
185 msgstr "Napaka!"
186
187 #: src/bufferlist.C:495
188 msgid "Unable to open template"
189 msgstr "Vzorca ni moè odpreti"
190
191 #: src/bufferlist.C:521 src/lyxfunc.C:3125 src/lyxfunc.C:3289
192 msgid "Document is already open:"
193 msgstr "Spis je ¾e odprt:"
194
195 #: src/bufferlist.C:523
196 msgid "Do you want to reload that document?"
197 msgstr "®elite ta spis vnoviè nalo¾iti?"
198
199 #: src/bufferlist.C:541
200 msgid "File `"
201 msgstr "Datoteka ,"
202
203 #: src/bufferlist.C:542
204 msgid "' is read-only."
205 msgstr "` je le za branje."
206
207 #. Ask if the file should be checked out for
208 #. viewing/editing, if so: load it.
209 #: src/bufferlist.C:557
210 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
211 msgstr "Ali ¾elite odpreti spis pod nadzorom razlièic?"
212
213 #: src/bufferlist.C:565
214 msgid "Cannot open specified file:"
215 msgstr "Izbrane datoteke ni moè odpreti:"
216
217 #: src/bufferlist.C:567
218 msgid "Create new document with this name?"
219 msgstr "®elite ustvariti nov spis s tem imenom?"
220
221 #: src/BufferView2.C:62
222 msgid "Specified file is unreadable: "
223 msgstr "Podana datoteka ni berljiva: "
224
225 #: src/BufferView2.C:72
226 msgid "Cannot open specified file: "
227 msgstr "Ni moè odpreti podane datoteke: "
228
229 #: src/BufferView2.C:401 src/BufferView2.C:415
230 msgid "Open/Close..."
231 msgstr "Odpri/Zapri..."
232
233 #: src/BufferView2.C:429 src/LyXAction.C:394
234 msgid "Undo"
235 msgstr "Razveljavi"
236
237 #: src/BufferView2.C:434
238 msgid "No further undo information"
239 msgstr "Ni nadaljnjih razveljavitvenih podatkov"
240
241 #: src/BufferView2.C:445
242 msgid "Redo not yet supported in math mode"
243 msgstr "Ponovitev ¹e ni podprta v matematiènem naèinu"
244
245 #: src/BufferView2.C:450 src/LyXAction.C:348
246 msgid "Redo"
247 msgstr "Ponovi"
248
249 #: src/BufferView2.C:455
250 msgid "No further redo information"
251 msgstr "Ni nadaljnjih ponovitvenih podatkov"
252
253 #: src/BufferView2.C:552
254 msgid "Paragraph environment type copied"
255 msgstr "Prepisan tip okolja odstavka"
256
257 #: src/BufferView2.C:561
258 msgid "Paragraph environment type set"
259 msgstr "Nastavljen tip okolja odstavka"
260
261 #: src/BufferView2.C:575 src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:388
262 msgid "Copy"
263 msgstr "Prepi¹i"
264
265 #: src/BufferView2.C:586 src/LyXAction.C:167 src/MenuBackend.C:387
266 msgid "Cut"
267 msgstr "Izre¾i"
268
269 #: src/BufferView2.C:595 src/LyXAction.C:337 src/MenuBackend.C:389
270 msgid "Paste"
271 msgstr "Prilepi"
272
273 #: src/BufferView2.C:630 src/BufferView2.C:634
274 msgid "No more notes"
275 msgstr "Ni veè opomb"
276
277 #: src/bufferview_funcs.C:39
278 msgid "Inserting Footnote..."
279 msgstr "Vstavi opombo v nogi..."
280
281 #: src/bufferview_funcs.C:76
282 msgid "Inserting margin note..."
283 msgstr "Vstavljamo opombo ob robu..."
284
285 #: src/bufferview_funcs.C:100
286 msgid "Error! unknown language"
287 msgstr ""
288
289 #: src/LyXAction.C:319 src/bufferview_funcs.C:109
290 msgid "Melt"
291 msgstr "Stopi"
292
293 #: src/bufferview_funcs.C:142
294 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
295 msgstr "Spremenjena globina okolja (v mo¾nem razponu, morda tudi ne)"
296
297 #: src/bufferview_funcs.C:270
298 msgid "Font: "
299 msgstr "Pisava: "
300
301 #: src/bufferview_funcs.C:274
302 msgid ", Depth: "
303 msgstr ", globina: "
304
305 #: src/bufferview_funcs.C:280
306 msgid ", Spacing: "
307 msgstr ", Presledki: "
308
309 #: src/bufferview_funcs.C:283
310 msgid "Single"
311 msgstr "Enojni"
312
313 #: src/bufferview_funcs.C:286
314 msgid "Onehalf"
315 msgstr ""
316
317 #: src/bufferview_funcs.C:289
318 msgid "Double"
319 msgstr "Dvojni"
320
321 #: src/bufferview_funcs.C:292
322 msgid "Other ("
323 msgstr ""
324
325 #: src/BufferView_pimpl.C:251
326 msgid "Formatting document..."
327 msgstr "Urejanje spisa..."
328
329 #: src/BufferView_pimpl.C:335 src/BufferView_pimpl.C:339
330 msgid "No more errors"
331 msgstr "Niè veè napak"
332
333 #: src/Chktex.C:79
334 msgid "ChkTeX warning id #"
335 msgstr "Opozorilo ChkTeXa #"
336
337 #: src/ColorHandler.C:82
338 msgid "LyX: Unknown X11 color "
339 msgstr ""
340
341 #: src/ColorHandler.C:83
342 #, fuzzy
343 msgid " for "
344 msgstr " z dne "
345
346 #: src/ColorHandler.C:84
347 msgid "     Using black instead, sorry!."
348 msgstr ""
349
350 #: src/ColorHandler.C:91
351 msgid "LyX: X11 color "
352 msgstr ""
353
354 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
355 msgid " allocated for "
356 msgstr ""
357
358 #: src/ColorHandler.C:97
359 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
360 msgstr ""
361
362 #: src/ColorHandler.C:138
363 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
364 msgstr ""
365
366 #: src/ColorHandler.C:139
367 #, fuzzy
368 msgid "' for "
369 msgstr "` po "
370
371 #: src/ColorHandler.C:140
372 msgid " with (r,g,b)=("
373 msgstr ""
374
375 #: src/ColorHandler.C:143
376 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
377 msgstr ""
378
379 #: src/ColorHandler.C:147
380 #, fuzzy
381 msgid ") instead.\n"
382 msgstr " namesto tega."
383
384 #: src/ColorHandler.C:148
385 msgid "Pixel ["
386 msgstr ""
387
388 #: src/ColorHandler.C:148
389 #, fuzzy
390 msgid "] is used."
391 msgstr " namesto tega."
392
393 #: src/combox.C:467
394 msgid "Done"
395 msgstr "Opravljeno"
396
397 #: src/converter.C:89 src/converter.C:116
398 #, fuzzy
399 msgid "Can not view file"
400 msgstr "Ni moè zapisati datoteke"
401
402 #: src/converter.C:90
403 msgid "No information for viewing "
404 msgstr ""
405
406 #: src/converter.C:109 src/converter.C:435
407 msgid "Executing command:"
408 msgstr "Izvajamo ukaz:"
409
410 #: src/converter.C:117
411 #, fuzzy
412 msgid "Error while executing"
413 msgstr "Napaka med branjem "
414
415 #: src/converter.C:342 src/converter.C:368 src/converter.C:460
416 #, fuzzy
417 msgid "Can not convert file"
418 msgstr "Datoteke ni moè pretvoriti"
419
420 #: src/converter.C:369
421 msgid "No information for converting from "
422 msgstr ""
423
424 #: src/CutAndPaste.C:449 src/CutAndPaste.C:452 src/converter.C:370
425 #, fuzzy
426 msgid " to "
427 msgstr " z dne "
428
429 #: src/converter.C:457
430 msgid "There were errors during the Build process."
431 msgstr "Med gradnjo so nastale napake."
432
433 #: src/converter.C:458 src/converter.C:550 src/converter.C:620
434 msgid "You should try to fix them."
435 msgstr "Morali bi jih poskusiti odpraviti."
436
437 #: src/converter.C:545 src/converter.C:615
438 msgid "One error detected"
439 msgstr "Zaznana ena napaka"
440
441 #: src/converter.C:546 src/converter.C:616
442 msgid "You should try to fix it."
443 msgstr "Morali bi jo poskusiti odpraviti."
444
445 #: src/converter.C:549 src/converter.C:619
446 msgid " errors detected."
447 msgstr " zaznanih napak."
448
449 #: src/converter.C:554
450 #, fuzzy
451 msgid "There were errors during running of "
452 msgstr "Med izvajanjem LaTeXa so nastale napake."
453
454 #: src/converter.C:558 src/converter.C:625
455 msgid "The operation resulted in"
456 msgstr ""
457
458 #: src/converter.C:559 src/converter.C:626
459 #, fuzzy
460 msgid "an empty file."
461 msgstr "uvo¾ena."
462
463 #: src/converter.C:560 src/converter.C:627
464 msgid "Resulting file is empty"
465 msgstr ""
466
467 #: src/converter.C:578
468 msgid "Running LaTeX..."
469 msgstr "LaTeX se izvaja..."
470
471 #: src/converter.C:608
472 msgid "LaTeX did not work!"
473 msgstr "LaTeX ni deloval!"
474
475 #: src/converter.C:609
476 msgid "Missing log file:"
477 msgstr "Manjka datoteka z dnevnikom:"
478
479 #: src/converter.C:622
480 msgid "There were errors during the LaTeX run."
481 msgstr "Med izvajanjem LaTeXa so nastale napake."
482
483 #: src/credits.C:54
484 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
485 msgstr "NAPAKA: LyX ni mogel prebrati datoteke CREDITS"
486
487 #: src/credits.C:58
488 msgid "Please install correctly to estimate the great"
489 msgstr "Prosimo, namestite ga pravilno, da boste ocenili veliko"
490
491 #: src/credits.C:61
492 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
493 msgstr "kolièino dela, ki so ga drugi vlo¾ili v projekt LyX."
494
495 #: src/credits.C:71
496 msgid "Credits"
497 msgstr "Zasluge"
498
499 #: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
500 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:59
501 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:37
502 #: src/frontends/xforms/form_document.C:40
503 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
504 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:251
505 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:54
506 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383 src/frontends/xforms/form_url.C:48
507 #: src/insets/form_graphics.C:62 src/insets/insetbib.C:60
508 #: src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47 src/lyx.C:105
509 #: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28 src/sp_form.C:38
510 msgid "OK"
511 msgstr "V redu"
512
513 #: src/credits_form.C:24
514 msgid "Matthias"
515 msgstr "Matthias"
516
517 #: src/credits_form.C:29
518 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
519 msgstr "Vsi ti ljudje so prispevali k projektu LyX. Hvala,"
520
521 #: src/CutAndPaste.C:448
522 msgid "Layout had to be changed from\n"
523 msgstr ""
524
525 #: src/CutAndPaste.C:451
526 msgid ""
527 "\n"
528 "because of class conversion from\n"
529 msgstr ""
530
531 #: src/CutAndPaste.C:477 src/insets/insettext.C:933 src/text.C:3905
532 #: src/text.C:3913 src/text.C:3940 src/text2.C:2200 src/text2.C:2313
533 msgid "Impossible operation"
534 msgstr "Nemogoèa operacija"
535
536 #: src/CutAndPaste.C:478
537 msgid "Can't paste float into float!"
538 msgstr "Ni moè prilepiti plovke v plovko!"
539
540 #: src/CutAndPaste.C:479 src/insets/insetert.C:67
541 #: src/insets/insettabular.C:1478 src/insets/insettext.C:935 src/text.C:3907
542 #: src/text.C:3915 src/text.C:3942
543 msgid "Sorry."
544 msgstr "®al."
545
546 #: src/exporter.C:67
547 #, fuzzy
548 msgid "Document exported as "
549 msgstr "Dokument izvo¾en kot HTML v datoteko ,"
550
551 #: src/exporter.C:69
552 #, fuzzy
553 msgid " to file `"
554 msgstr "Datoteka za Noweb "
555
556 #: src/MenuBackend.C:399 src/MenuBackend.C:406 src/ext_l10n.h:1
557 #: src/ext_l10n.h:11
558 #, fuzzy
559 msgid "File|F"
560 msgstr "Datoteko|#D"
561
562 #: src/MenuBackend.C:400 src/ext_l10n.h:2
563 #, fuzzy
564 msgid "Edit|E"
565 msgstr "Uredi"
566
567 #: src/ext_l10n.h:3
568 #, fuzzy
569 msgid "Toc|T"
570 msgstr "Dve|#D"
571
572 #: src/ext_l10n.h:4
573 #, fuzzy
574 msgid "Refs|R"
575 msgstr "Ref: "
576
577 #: src/ext_l10n.h:5
578 #, fuzzy
579 msgid "Layout|L"
580 msgstr "Videz"
581
582 #: src/ext_l10n.h:6
583 #, fuzzy
584 msgid "Insert|I"
585 msgstr "Vstavi"
586
587 #: src/ext_l10n.h:7
588 #, fuzzy
589 msgid "Math|a"
590 msgstr "Matematika"
591
592 #: src/ext_l10n.h:8 src/ext_l10n.h:12
593 #, fuzzy
594 msgid "Options|O"
595 msgstr "Izbire"
596
597 #: src/MenuBackend.C:402 src/ext_l10n.h:9
598 #, fuzzy
599 msgid "Documents|D"
600 msgstr "Spisi"
601
602 #: src/ext_l10n.h:10 src/ext_l10n.h:13
603 #, fuzzy
604 msgid "Help|H"
605 msgstr "Pomoè"
606
607 #: src/MenuBackend.C:369 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:33
608 msgid "New...|N"
609 msgstr ""
610
611 #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:34
612 #, fuzzy
613 msgid "New from template...|t"
614 msgstr "Nov spis po vzorcu"
615
616 #: src/MenuBackend.C:370 src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:35
617 #, fuzzy
618 msgid "Open...|O"
619 msgstr "Drugo...|#D"
620
621 #: src/ext_l10n.h:17
622 #, fuzzy
623 msgid "Close|C"
624 msgstr "Zapri"
625
626 #: src/ext_l10n.h:18
627 #, fuzzy
628 msgid "Save|S"
629 msgstr "Shrani"
630
631 #: src/ext_l10n.h:19
632 #, fuzzy
633 msgid "Save As...|A"
634 msgstr "Shrani kot"
635
636 #: src/ext_l10n.h:20
637 #, fuzzy
638 msgid "Revert to saved|R"
639 msgstr "Vrni se k shranjenemu"
640
641 #: src/ext_l10n.h:21
642 msgid "View dvi|d"
643 msgstr ""
644
645 #: src/ext_l10n.h:22
646 #, fuzzy
647 msgid "View Postscript|w"
648 msgstr "Poglej postscript"
649
650 #: src/ext_l10n.h:23
651 #, fuzzy
652 msgid "View|V"
653 msgstr "Poglej DVI"
654
655 #: src/ext_l10n.h:24
656 #, fuzzy
657 msgid "Update dvi"
658 msgstr "Osve¾i DVI"
659
660 #: src/ext_l10n.h:25
661 #, fuzzy
662 msgid "Update Postscript"
663 msgstr "Osve¾i postscript"
664
665 #: src/ext_l10n.h:26
666 #, fuzzy
667 msgid "Update|U"
668 msgstr "Osve¾i|#U"
669
670 #: src/ext_l10n.h:27
671 #, fuzzy
672 msgid "Build program|B"
673 msgstr "Zgradi program"
674
675 #: src/ext_l10n.h:28
676 #, fuzzy
677 msgid "Print...|P"
678 msgstr "Tiskalnik|#T"
679
680 #: src/ext_l10n.h:29
681 #, fuzzy
682 msgid "Fax...|F"
683 msgstr "Faks ¹t.:|#F"
684
685 #: src/MenuBackend.C:371 src/ext_l10n.h:30 src/ext_l10n.h:36
686 #, fuzzy
687 msgid "Import|I"
688 msgstr "|Uvoz%m"
689
690 #: src/ext_l10n.h:31
691 #, fuzzy
692 msgid "Export|E"
693 msgstr "Izvozi v"
694
695 #: src/ext_l10n.h:32 src/ext_l10n.h:37
696 #, fuzzy
697 msgid "Exit|x"
698 msgstr "Izhod"
699
700 #: src/ext_l10n.h:38
701 #, fuzzy
702 msgid "LaTeX|L"
703 msgstr "LaTeX|#L"
704
705 #: src/ext_l10n.h:39
706 msgid "Ascii text as lines|A"
707 msgstr ""
708
709 #: src/ext_l10n.h:40
710 #, fuzzy
711 msgid "Ascii text as paragraphs|p"
712 msgstr "Izberi naslednji odstavek"
713
714 #: src/ext_l10n.h:41
715 #, fuzzy
716 msgid "HTML|H"
717 msgstr "Tip HTML|#H"
718
719 #: src/ext_l10n.h:42
720 msgid "Noweb|N"
721 msgstr ""
722
723 #: src/ext_l10n.h:43
724 msgid "LinuxDoc|D"
725 msgstr ""
726
727 #: src/ext_l10n.h:44
728 #, fuzzy
729 msgid "Undo|U"
730 msgstr "Razveljavi"
731
732 #: src/ext_l10n.h:45
733 #, fuzzy
734 msgid "Redo|R"
735 msgstr "Ponovi"
736
737 #: src/ext_l10n.h:46
738 #, fuzzy
739 msgid "Cut|C"
740 msgstr "Izre¾i"
741
742 #: src/ext_l10n.h:47
743 #, fuzzy
744 msgid "Copy|o"
745 msgstr "Prepi¹i"
746
747 #: src/ext_l10n.h:48
748 #, fuzzy
749 msgid "Paste|P"
750 msgstr "Prilepi"
751
752 #: src/ext_l10n.h:49
753 #, fuzzy
754 msgid "Find & Replace...|F"
755 msgstr "Poi¹èi in zamenjaj"
756
757 #: src/ext_l10n.h:50
758 #, fuzzy
759 msgid "Go to Error|E"
760 msgstr "Pojdi k naslednji napaki"
761
762 #: src/ext_l10n.h:51
763 msgid "Go to Note|N"
764 msgstr ""
765
766 #: src/ext_l10n.h:52
767 msgid "Floats & Insets|I"
768 msgstr ""
769
770 #: src/ext_l10n.h:53 src/frontends/xforms/FormTabular.C:81
771 #, fuzzy
772 msgid "Tabular"
773 msgstr "Naèrt tabele"
774
775 #: src/ext_l10n.h:54
776 #, fuzzy
777 msgid "Spellchecker...|S"
778 msgstr "Èrkovalnik"
779
780 #: src/ext_l10n.h:55
781 #, fuzzy
782 msgid "Check TeX|h"
783 msgstr "Preveri TeX"
784
785 #: src/ext_l10n.h:56
786 #, fuzzy
787 msgid "Table of Contents|b"
788 msgstr "Vsebinsko kazalo"
789
790 #: src/ext_l10n.h:57
791 #, fuzzy
792 msgid "Version control"
793 msgstr "Nadzor razlièic%t"
794
795 #: src/ext_l10n.h:58
796 #, fuzzy
797 msgid "View LaTeX log file|w"
798 msgstr "Preglej dnevnik LaTeXa"
799
800 #: src/ext_l10n.h:59
801 msgid "Paste primary selection"
802 msgstr ""
803
804 #: src/ext_l10n.h:60
805 #, fuzzy
806 msgid "Multicolumn|M"
807 msgstr "Veèstolpèna|#M"
808
809 #: src/ext_l10n.h:61
810 #, fuzzy
811 msgid "Line Top|T"
812 msgstr "|Èrta zgoraj%B%x36"
813
814 #: src/ext_l10n.h:62
815 #, fuzzy
816 msgid "Line Bottom|B"
817 msgstr "|Èrta spodaj%B%x37"
818
819 #: src/ext_l10n.h:63
820 #, fuzzy
821 msgid "Line Left|L"
822 msgstr "Levo|#L"
823
824 #: src/ext_l10n.h:64
825 #, fuzzy
826 msgid "Line Right|R"
827 msgstr "Desno|#R"
828
829 #: src/ext_l10n.h:65
830 #, fuzzy
831 msgid "Align Left|e"
832 msgstr "|Poravnaj levo%R%x40"
833
834 #: src/ext_l10n.h:66
835 #, fuzzy
836 msgid "Align Center|C"
837 msgstr "Poravnava"
838
839 #: src/ext_l10n.h:67
840 #, fuzzy
841 msgid "Align Right|i"
842 msgstr "|Poravnaj desno%R%x41"
843
844 #: src/ext_l10n.h:68
845 msgid "V.Align Top|o"
846 msgstr ""
847
848 #: src/ext_l10n.h:69
849 #, fuzzy
850 msgid "V.Align Center|n"
851 msgstr "|Centriraj%R%x42%l"
852
853 #: src/ext_l10n.h:70
854 msgid "V.Align Bottom|v"
855 msgstr ""
856
857 #: src/ext_l10n.h:71
858 #, fuzzy
859 msgid "Append Row|A"
860 msgstr "Dodaj vrsto|#p"
861
862 #: src/ext_l10n.h:72
863 #, fuzzy
864 msgid "Append Column|u"
865 msgstr "Dodaj stolpec|#A"
866
867 #: src/ext_l10n.h:73
868 #, fuzzy
869 msgid "Delete Row|w"
870 msgstr "Odstrani vrsto|#w"
871
872 #: src/ext_l10n.h:74
873 #, fuzzy
874 msgid "Delete Column|D"
875 msgstr "Odstrani stolpec|#O"
876
877 #: src/ext_l10n.h:75
878 #, fuzzy
879 msgid "as Lines|L"
880 msgstr "Èrte"
881
882 #: src/ext_l10n.h:76
883 #, fuzzy
884 msgid "as Paragraphs|g"
885 msgstr "Zamaknjen odstavek|#I"
886
887 #: src/ext_l10n.h:77
888 #, fuzzy
889 msgid "Register|R"
890 msgstr "|Prijavi%x51"
891
892 #: src/ext_l10n.h:78
893 #, fuzzy
894 msgid "Check In Changes|I"
895 msgstr "|Zapi¹i spremembe%x52"
896
897 #: src/ext_l10n.h:79
898 #, fuzzy
899 msgid "Check Out for Edit|O"
900 msgstr "|Vzemi za urejanje%x53"
901
902 #: src/ext_l10n.h:80
903 #, fuzzy
904 msgid "Revert to last version|l"
905 msgstr "|Vrni zadnjo razlièico%x54"
906
907 #: src/ext_l10n.h:81
908 #, fuzzy
909 msgid "Undo last check in|U"
910 msgstr "|Razveljavi zadnje spremembe%x55"
911
912 #: src/ext_l10n.h:82
913 #, fuzzy
914 msgid "Show History|H"
915 msgstr "|Prika¾i zgodovino%x56"
916
917 #: src/ext_l10n.h:83
918 #, fuzzy
919 msgid "Go Back|B"
920 msgstr "Èrna"
921
922 #: src/ext_l10n.h:84
923 #, fuzzy
924 msgid "Character...|C"
925 msgstr "Znakovni nabor:|#Z"
926
927 #: src/ext_l10n.h:85
928 msgid "Paragraph...|P"
929 msgstr ""
930
931 #: src/ext_l10n.h:86
932 #, fuzzy
933 msgid "Document...|D"
934 msgstr "Spis"
935
936 #: src/ext_l10n.h:87
937 #, fuzzy
938 msgid "Tabular...|a"
939 msgstr "Naèrt tabele"
940
941 #: src/ext_l10n.h:88
942 #, fuzzy
943 msgid "Emphasize Style|E"
944 msgstr "Poudari "
945
946 #: src/ext_l10n.h:89
947 msgid "Noun Style|N"
948 msgstr ""
949
950 #: src/ext_l10n.h:90
951 msgid "Bold Style|B"
952 msgstr ""
953
954 #: src/ext_l10n.h:91
955 msgid "TeX Style|X"
956 msgstr ""
957
958 #: src/ext_l10n.h:92
959 #, fuzzy
960 msgid "Change environment depth|v"
961 msgstr "Spremeni globino okolja"
962
963 #: src/ext_l10n.h:93
964 #, fuzzy
965 msgid "LaTeX preamble...|a"
966 msgstr "Vzglavje LaTeXa"
967
968 #: src/ext_l10n.h:94
969 msgid "Start of Appendix|x"
970 msgstr ""
971
972 #: src/ext_l10n.h:95
973 #, fuzzy
974 msgid "Save layout as default|S"
975 msgstr "Nastavi naèrt papirja"
976
977 #: src/ext_l10n.h:96
978 #, fuzzy
979 msgid "Figure...|g"
980 msgstr "Slika"
981
982 #: src/ext_l10n.h:97
983 msgid "Tabular...|T"
984 msgstr ""
985
986 #: src/ext_l10n.h:98
987 msgid "Include File...|c"
988 msgstr ""
989
990 #: src/ext_l10n.h:99
991 #, fuzzy
992 msgid "Import ascii file|a"
993 msgstr "Uva¾a se datoteka za LaTeX"
994
995 #: src/ext_l10n.h:100
996 #, fuzzy
997 msgid "Insert LyX file...|X"
998 msgstr "Vstavlja se slika..."
999
1000 #: src/ext_l10n.h:101
1001 msgid "Insert external material...|e"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: src/ext_l10n.h:102
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Footnote|F"
1007 msgstr "Vstavi opombo pod èrto"
1008
1009 #: src/ext_l10n.h:103
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Marginnote|M"
1012 msgstr "Vstavi opombo ob robu"
1013
1014 #: src/ext_l10n.h:104
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Floats|a"
1017 msgstr "Floatflt|#F"
1018
1019 #: src/ext_l10n.h:105
1020 msgid "Lists & TOC|T"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: src/ext_l10n.h:106
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Special character|S"
1026 msgstr "Posebno:|#S"
1027
1028 #: src/ext_l10n.h:107
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Note...|N"
1031 msgstr "drugo..."
1032
1033 #: src/ext_l10n.h:108
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Label...|L"
1036 msgstr "Oznaka:|#z"
1037
1038 #: src/ext_l10n.h:109
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Cross reference...|r"
1041 msgstr "Vstavi navzkri¾no referenco"
1042
1043 #: src/ext_l10n.h:110
1044 msgid "Citation reference...|i"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: src/ext_l10n.h:111
1048 msgid "Index entry...|d"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: src/ext_l10n.h:112
1052 msgid "Index entry of last word|w"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: src/ext_l10n.h:113
1056 #, fuzzy
1057 msgid "URL...|U"
1058 msgstr "|URL..."
1059
1060 #: src/ext_l10n.h:114
1061 msgid "As lines...|l"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: src/ext_l10n.h:115
1065 msgid "As paragraphs...|p"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: src/ext_l10n.h:116
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Figure float|F"
1071 msgstr "Slika"
1072
1073 #: src/ext_l10n.h:117
1074 #, fuzzy
1075 msgid "Table float|T"
1076 msgstr "Naèrt tabele"
1077
1078 #: src/ext_l10n.h:118
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Wide figure float|W"
1081 msgstr "prazna pot do slike"
1082
1083 #: src/ext_l10n.h:119
1084 #, fuzzy
1085 msgid "Wide table float|d"
1086 msgstr "Preglej kazalo vsebine"
1087
1088 #: src/ext_l10n.h:120
1089 msgid "Algorithm float|A"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: src/ext_l10n.h:121
1093 #, fuzzy
1094 msgid "Table of Contents|C"
1095 msgstr "Vsebinsko kazalo"
1096
1097 #: src/ext_l10n.h:122
1098 #, fuzzy
1099 msgid "List of Figures|F"
1100 msgstr "Seznam slik"
1101
1102 #: src/ext_l10n.h:123
1103 #, fuzzy
1104 msgid "List of Tables|T"
1105 msgstr "Seznam tabel"
1106
1107 #: src/ext_l10n.h:124
1108 #, fuzzy
1109 msgid "List of Algorithms|A"
1110 msgstr "Seznam algoritmov"
1111
1112 #: src/ext_l10n.h:125
1113 #, fuzzy
1114 msgid "Index List|I"
1115 msgstr "Zamik|#Z"
1116
1117 #: src/ext_l10n.h:126
1118 #, fuzzy
1119 msgid "BibTeX reference...|B"
1120 msgstr "Reference, generirane z BibTeXom"
1121
1122 #: src/ext_l10n.h:127
1123 msgid "HFill|H"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: src/ext_l10n.h:128
1127 #, fuzzy
1128 msgid "Hyphenation point|p"
1129 msgstr "Vstavi mesto delitve"
1130
1131 #: src/ext_l10n.h:129
1132 msgid "Protected blank|b"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: src/ext_l10n.h:130
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Linebreak|L"
1138 msgstr "Prelomi vrstic|#N"
1139
1140 #: src/ext_l10n.h:131
1141 msgid "Ellipsis|i"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: src/ext_l10n.h:132
1145 #, fuzzy
1146 msgid "End of sentence|E"
1147 msgstr "Vstavi piko za konec stavka"
1148
1149 #: src/ext_l10n.h:133
1150 msgid "Ordinary Quote|Q"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/ext_l10n.h:134
1154 #, fuzzy
1155 msgid "Menu Separator|M"
1156 msgstr "Separacija"
1157
1158 #: src/ext_l10n.h:135
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Fraction|F"
1161 msgstr "Funkcije"
1162
1163 #: src/ext_l10n.h:136
1164 msgid "Square root|S"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: src/ext_l10n.h:137
1168 msgid "Exponent|E"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: src/ext_l10n.h:138
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Index|x"
1174 msgstr "Stvarno kazalo"
1175
1176 #: src/ext_l10n.h:139
1177 msgid "Sum|u"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: src/ext_l10n.h:140
1181 msgid "Integral|I"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: src/ext_l10n.h:141
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Math mode|M"
1187 msgstr "Matematièni naèin"
1188
1189 #: src/ext_l10n.h:142
1190 #, fuzzy
1191 msgid "Display|D"
1192 msgstr "Zaslon"
1193
1194 #: src/ext_l10n.h:143
1195 #, fuzzy
1196 msgid "Math Panel...|P"
1197 msgstr "Matematièna plo¹èa"
1198
1199 #: src/ext_l10n.h:144
1200 #, fuzzy
1201 msgid "Reconfigure|R"
1202 msgstr "Vnovièno ukroji"
1203
1204 #: src/ext_l10n.h:145
1205 msgid "Preferences...|P"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: src/ext_l10n.h:146
1209 msgid "Introduction|I"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: src/ext_l10n.h:147
1213 msgid "Tutorial|T"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: src/ext_l10n.h:148
1217 #, fuzzy
1218 msgid "User's Guide|U"
1219 msgstr "Uporabi vkljuèitev|#U"
1220
1221 #: src/ext_l10n.h:149
1222 msgid "Extended Features|x"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: src/ext_l10n.h:150
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Customization|C"
1228 msgstr "Citat"
1229
1230 #: src/ext_l10n.h:151
1231 msgid "Reference Manual|R"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: src/ext_l10n.h:152
1235 msgid "FAQ|F"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: src/ext_l10n.h:153
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Table of contents|a"
1241 msgstr "Vsebinsko kazalo"
1242
1243 #: src/ext_l10n.h:154
1244 msgid "Known Bugs|K"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: src/ext_l10n.h:155
1248 msgid "LaTeX Configuration|L"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: src/ext_l10n.h:156
1252 #, fuzzy
1253 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1254 msgstr "Pravice raz¹irjanja in jamstvo"
1255
1256 #: src/ext_l10n.h:157
1257 #, fuzzy
1258 msgid "Credits...|e"
1259 msgstr "Zasluge"
1260
1261 #: src/ext_l10n.h:158
1262 msgid "Version...|V"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: src/ext_l10n.h:160
1266 msgid "A&A"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: src/ext_l10n.h:161
1270 msgid "ACT"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: src/ext_l10n.h:162
1274 msgid "AMS"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/ext_l10n.h:163
1278 msgid "AT_RISE:"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/ext_l10n.h:164
1282 msgid "Abstract"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: src/ext_l10n.h:165
1286 msgid "Accepted"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/ext_l10n.h:166
1290 msgid "Acknowledgement"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/ext_l10n.h:167
1294 msgid "Acknowledgement(s)"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/ext_l10n.h:168
1298 msgid "Acknowledgement*"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: src/ext_l10n.h:169
1302 msgid "Acknowledgement-numbered"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: src/ext_l10n.h:170
1306 msgid "Acknowledgement-unnumbered"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: src/ext_l10n.h:171
1310 msgid "Acknowledgements"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/ext_l10n.h:172
1314 msgid "Acknowledgments"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: src/ext_l10n.h:173
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Acnowledgement"
1320 msgstr "Poravnava"
1321
1322 #: src/ext_l10n.h:174
1323 msgid "Addchap"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/ext_l10n.h:175
1327 msgid "Addchap*"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/ext_l10n.h:176
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Addition"
1333 msgstr "Citat"
1334
1335 #: src/ext_l10n.h:177
1336 msgid "Address"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/ext_l10n.h:178
1340 msgid "Addsec"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: src/ext_l10n.h:179
1344 msgid "Addsec*"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/ext_l10n.h:180
1348 #, fuzzy
1349 msgid "Adresse"
1350 msgstr "zmanj¹aj"
1351
1352 #: src/ext_l10n.h:181
1353 msgid "Affil"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/ext_l10n.h:182
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Affiliation"
1359 msgstr "Citat"
1360
1361 #: src/ext_l10n.h:183
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Algorithm"
1364 msgstr "Seznam algoritmov"
1365
1366 #: src/ext_l10n.h:184
1367 msgid "Algorithm-numbered"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/ext_l10n.h:185
1371 msgid "Algorithm-plain"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: src/ext_l10n.h:186
1375 msgid "And"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: src/ext_l10n.h:187
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Anlagen"
1381 msgstr "velike"
1382
1383 #: src/ext_l10n.h:188
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Anrede"
1386 msgstr "Rdeèa"
1387
1388 #: src/ext_l10n.h:189
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Appendices"
1391 msgstr "Odprt vstavek"
1392
1393 #: src/ext_l10n.h:190
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Appendix"
1396 msgstr "Odprt vstavek"
1397
1398 #: src/ext_l10n.h:191
1399 msgid "Author"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/ext_l10n.h:192
1403 msgid "AuthorRunning"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/ext_l10n.h:193
1407 msgid "Author_Email"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: src/ext_l10n.h:194
1411 msgid "Author_Running"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: src/ext_l10n.h:195
1415 msgid "Author_URL"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: src/ext_l10n.h:196
1419 msgid "Axiom"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: src/ext_l10n.h:197
1423 #, fuzzy
1424 msgid "Axiom-numbered"
1425 msgstr "Brez ¹tevilke"
1426
1427 #: src/ext_l10n.h:198
1428 msgid "Axiom-plain"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/ext_l10n.h:199
1432 msgid "BLZ"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: src/ext_l10n.h:200
1436 msgid "Backaddress"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: src/ext_l10n.h:201
1440 msgid "Bank"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: src/ext_l10n.h:202
1444 msgid "BankAccount"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: src/ext_l10n.h:203
1448 msgid "BankCode"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/ext_l10n.h:204
1452 msgid "Betreff"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/ext_l10n.h:205
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Bibliography"
1458 msgstr "Postavka literature"
1459
1460 #: src/ext_l10n.h:206
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Biography"
1463 msgstr "Postavka literature"
1464
1465 #: src/ext_l10n.h:207
1466 msgid "Brieftext"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: src/ext_l10n.h:208
1470 msgid "CC"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/ext_l10n.h:209
1474 msgid "CURTAIN"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/ext_l10n.h:210
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Caption"
1480 msgstr "Pojasnilo|#k"
1481
1482 #: src/ext_l10n.h:211
1483 #, fuzzy
1484 msgid "Case"
1485 msgstr "Prilepi"
1486
1487 #: src/ext_l10n.h:212
1488 msgid "Case-numbered"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/ext_l10n.h:213
1492 #, fuzzy
1493 msgid "CenteredCaption"
1494 msgstr "Usmeritev"
1495
1496 #: src/ext_l10n.h:214
1497 msgid "Chapter"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: src/ext_l10n.h:215
1501 msgid "Chapter*"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: src/ext_l10n.h:216
1505 msgid "Chapter_Exercises"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: src/ext_l10n.h:217
1509 #, fuzzy
1510 msgid "Citta"
1511 msgstr "Citat"
1512
1513 #: src/ext_l10n.h:218
1514 msgid "Claim"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/ext_l10n.h:219
1518 msgid "Claim*"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: src/ext_l10n.h:220
1522 msgid "Claim-numbered"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: src/ext_l10n.h:221
1526 msgid "Claim-plain"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: src/ext_l10n.h:222
1530 msgid "Claim-unnumbered"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: src/ext_l10n.h:223
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Closing"
1536 msgstr "Zapri"
1537
1538 #: src/ext_l10n.h:224
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Code"
1541 msgstr "Zapri"
1542
1543 #: src/ext_l10n.h:225
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Comment"
1546 msgstr "Komentar:"
1547
1548 #: src/ext_l10n.h:226
1549 #, fuzzy
1550 msgid "Conclusion"
1551 msgstr "Stolpec"
1552
1553 #: src/ext_l10n.h:227
1554 msgid "Conclusion*"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/ext_l10n.h:228
1558 msgid "Conclusion-numbered"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/ext_l10n.h:229
1562 msgid "Conclusion-unnumbered"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/ext_l10n.h:230
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Condition"
1568 msgstr "Citat"
1569
1570 #: src/ext_l10n.h:231
1571 msgid "Condition-numbered"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/ext_l10n.h:232
1575 msgid "Condition-plain"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: src/ext_l10n.h:233
1579 msgid "Conjecture"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/ext_l10n.h:234
1583 msgid "Conjecture*"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: src/ext_l10n.h:235
1587 msgid "Conjecture-numbered"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/ext_l10n.h:236
1591 msgid "Conjecture-plain"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: src/ext_l10n.h:237
1595 msgid "Conjecture-unnumbered"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: src/ext_l10n.h:238
1599 #, fuzzy
1600 msgid "CopNum"
1601 msgstr "Stolpec"
1602
1603 #: src/ext_l10n.h:239
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Copyright"
1606 msgstr "pokonèna"
1607
1608 #: src/ext_l10n.h:240
1609 msgid "Corollary"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: src/ext_l10n.h:241
1613 msgid "Corollary*"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/ext_l10n.h:242
1617 msgid "Corollary-numbered"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: src/ext_l10n.h:243
1621 msgid "Corollary-plain"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: src/ext_l10n.h:244
1625 msgid "Corollary-unnumbered"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: src/ext_l10n.h:245
1629 msgid "Correspondence"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: src/ext_l10n.h:246
1633 #, fuzzy
1634 msgid "Criterion"
1635 msgstr "Citat"
1636
1637 #: src/ext_l10n.h:247
1638 msgid "Criterion-numbered"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: src/ext_l10n.h:248
1642 msgid "Criterion-plain"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: src/ext_l10n.h:249
1646 msgid "CrossList"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: src/ext_l10n.h:250
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Current"
1652 msgstr "©tevec:"
1653
1654 #: src/ext_l10n.h:251
1655 msgid "Current_Address"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: src/ext_l10n.h:252
1659 #, fuzzy
1660 msgid "Customer"
1661 msgstr "Uporabni¹ka velikost papirja"
1662
1663 #: src/ext_l10n.h:253
1664 #, fuzzy
1665 msgid "Data"
1666 msgstr "Zbirka podatkov:"
1667
1668 #: src/ext_l10n.h:254
1669 #, fuzzy
1670 msgid "Date"
1671 msgstr "Prilepi"
1672
1673 #: src/ext_l10n.h:255
1674 msgid "Datum"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/ext_l10n.h:256
1678 #, fuzzy
1679 msgid "Dedication"
1680 msgstr "Okrasek"
1681
1682 #: src/ext_l10n.h:257
1683 #, fuzzy
1684 msgid "Dedicatory"
1685 msgstr "Slovar"
1686
1687 #: src/ext_l10n.h:258
1688 #, fuzzy
1689 msgid "Definition"
1690 msgstr "Cilj:"
1691
1692 #: src/ext_l10n.h:259
1693 #, fuzzy
1694 msgid "Definition*"
1695 msgstr "Cilj:"
1696
1697 #: src/ext_l10n.h:260
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Definition-numbered"
1700 msgstr "Globina ¹tevilk razdelkov"
1701
1702 #: src/ext_l10n.h:261
1703 msgid "Definition-plain"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/ext_l10n.h:262
1707 msgid "Definition-unnumbered"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/ext_l10n.h:263
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Description"
1713 msgstr "Okrasek"
1714
1715 #: src/ext_l10n.h:264
1716 msgid "Dialogue"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: src/ext_l10n.h:265
1720 msgid "EMail"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: src/ext_l10n.h:266
1724 msgid "EXT."
1725 msgstr ""
1726
1727 #: src/ext_l10n.h:267
1728 #, fuzzy
1729 msgid "Email"
1730 msgstr "majhna"
1731
1732 #: src/ext_l10n.h:268
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Encl"
1735 msgstr "Preklièi"
1736
1737 #: src/ext_l10n.h:269
1738 msgid "Encl."
1739 msgstr ""
1740
1741 #: src/ext_l10n.h:270
1742 msgid "End_All_Slides"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: src/ext_l10n.h:271
1746 msgid "Enumerate"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: src/ext_l10n.h:272
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Example"
1752 msgstr "Zgledi"
1753
1754 #: src/ext_l10n.h:273
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Example*"
1757 msgstr "Zgledi"
1758
1759 #: src/ext_l10n.h:274
1760 msgid "Example-numbered"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: src/ext_l10n.h:275
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Example-plain"
1766 msgstr "Zgledi"
1767
1768 #: src/ext_l10n.h:276
1769 msgid "Example-unnumbered"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: src/ext_l10n.h:277
1773 msgid "Exercise"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: src/ext_l10n.h:278
1777 msgid "Exercise-numbered"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: src/ext_l10n.h:279
1781 msgid "Exercise-plain"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: src/ext_l10n.h:280
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Extratitle"
1787 msgstr "Dodatne izbire"
1788
1789 #: src/ext_l10n.h:281
1790 msgid "FADE_IN:"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: src/ext_l10n.h:282
1794 msgid "FADE_OUT:"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/ext_l10n.h:283
1798 #, fuzzy
1799 msgid "Fact"
1800 msgstr "Nadrejeni:"
1801
1802 #: src/ext_l10n.h:284
1803 msgid "Fact*"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: src/ext_l10n.h:285
1807 msgid "Fact-numbered"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/ext_l10n.h:286
1811 msgid "Fact-plain"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/ext_l10n.h:287
1815 msgid "Fact-unnumbered"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: src/ext_l10n.h:288
1819 #, fuzzy
1820 msgid "FigCaption"
1821 msgstr "Pojasnilo|#k"
1822
1823 #: src/ext_l10n.h:289
1824 msgid "FirstAuthor"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: src/ext_l10n.h:290
1828 #, fuzzy
1829 msgid "FirstName"
1830 msgstr "Prva glava"
1831
1832 #: src/ext_l10n.h:291
1833 msgid "FitBitmap"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: src/ext_l10n.h:292
1837 #, fuzzy
1838 msgid "FitFigure"
1839 msgstr "Slika"
1840
1841 #: src/ext_l10n.h:293
1842 #, fuzzy
1843 msgid "Foilhead"
1844 msgstr "Datoteka"
1845
1846 #: src/ext_l10n.h:294
1847 #, fuzzy
1848 msgid "Footernote"
1849 msgstr "Vstavi opombo pod èrto"
1850
1851 #: src/ext_l10n.h:295
1852 msgid "FourAffiliations"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: src/ext_l10n.h:296
1856 msgid "FourAuthors"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: src/ext_l10n.h:297
1860 msgid "Gruss"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: src/ext_l10n.h:298
1864 msgid "HTTP"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: src/ext_l10n.h:299
1868 #, fuzzy
1869 msgid "Headnote"
1870 msgstr "Glava"
1871
1872 #: src/ext_l10n.h:300
1873 msgid "INT."
1874 msgstr ""
1875
1876 #: src/ext_l10n.h:301
1877 #, fuzzy
1878 msgid "Idea"
1879 msgstr "Stvarno kazalo"
1880
1881 #: src/ext_l10n.h:302
1882 msgid "IhrSchreiben"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: src/ext_l10n.h:303
1886 msgid "IhrZeichen"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/ext_l10n.h:304
1890 #, fuzzy
1891 msgid "Institute"
1892 msgstr "Vstavi narekovaj"
1893
1894 #: src/ext_l10n.h:305
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Institution"
1897 msgstr "Vnesi citat"
1898
1899 #: src/ext_l10n.h:306
1900 msgid "InvisibleText"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: src/ext_l10n.h:307
1904 #, fuzzy
1905 msgid "Invoice"
1906 msgstr "Prezri"
1907
1908 #: src/ext_l10n.h:308
1909 msgid "Itemize"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: src/ext_l10n.h:309 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
1913 #, fuzzy
1914 msgid "Journal"
1915 msgstr "navadna"
1916
1917 #: src/ext_l10n.h:310
1918 #, fuzzy
1919 msgid "Keywords"
1920 msgstr "Kljuèna beseda:|#K"
1921
1922 #: src/ext_l10n.h:311
1923 msgid "Konto"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: src/ext_l10n.h:312
1927 #, fuzzy
1928 msgid "LaTeX"
1929 msgstr "LaTeX|#L"
1930
1931 #: src/ext_l10n.h:313
1932 #, fuzzy
1933 msgid "LaTeX_Title"
1934 msgstr "Datoteka za LaTeX "
1935
1936 #: src/ext_l10n.h:314
1937 #, fuzzy
1938 msgid "Labeling"
1939 msgstr "Tabela vstavljena"
1940
1941 #: src/ext_l10n.h:315
1942 msgid "Land"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: src/ext_l10n.h:316
1946 #, fuzzy
1947 msgid "LandscapeSlide"
1948 msgstr "Preèno|#L"
1949
1950 #: src/ext_l10n.h:317
1951 msgid "Lemma"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: src/ext_l10n.h:318
1955 msgid "Lemma*"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: src/ext_l10n.h:319
1959 msgid "Lemma-numbered"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: src/ext_l10n.h:320
1963 msgid "Lemma-plain"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: src/ext_l10n.h:321
1967 #, fuzzy
1968 msgid "Lemma-unnumbered"
1969 msgstr "Tek LaTeXa ¹tevilka "
1970
1971 #: src/ext_l10n.h:322
1972 #, fuzzy
1973 msgid "Letter"
1974 msgstr "Levo|#e"
1975
1976 #: src/ext_l10n.h:323
1977 #, fuzzy
1978 msgid "List"
1979 msgstr "Èrte"
1980
1981 #: src/ext_l10n.h:324
1982 #, fuzzy
1983 msgid "ListOfSlides"
1984 msgstr "Seznam tabel"
1985
1986 #: src/ext_l10n.h:325
1987 msgid "Literal"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/ext_l10n.h:326
1991 #, fuzzy
1992 msgid "Location"
1993 msgstr "Zasuk"
1994
1995 #: src/ext_l10n.h:327
1996 msgid "Lowertitleback"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/ext_l10n.h:328
2000 msgid "LyX-Code"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: src/ext_l10n.h:329
2004 msgid "Lyx-Code"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: src/ext_l10n.h:330
2008 #, fuzzy
2009 msgid "Mail"
2010 msgstr "Matrika"
2011
2012 #: src/ext_l10n.h:331
2013 #, fuzzy
2014 msgid "MarkBoth"
2015 msgstr "Znak vkljuèen"
2016
2017 #: src/ext_l10n.h:332
2018 msgid "MathLetters"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: src/ext_l10n.h:333
2022 #, fuzzy
2023 msgid "MeinZeichen"
2024 msgstr "palcev|#p"
2025
2026 #: src/ext_l10n.h:334
2027 #, fuzzy
2028 msgid "Minisec"
2029 msgstr "Razno"
2030
2031 #: src/ext_l10n.h:335
2032 #, fuzzy
2033 msgid "MyRef"
2034 msgstr "Ref: "
2035
2036 #: src/ext_l10n.h:336
2037 msgid "My_Address"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: src/ext_l10n.h:337
2041 msgid "Myref"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/ext_l10n.h:338 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2045 #: src/frontends/xforms/form_url.C:33
2046 msgid "Name"
2047 msgstr "Ime"
2048
2049 #: src/ext_l10n.h:339
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Narrative"
2052 msgstr "Negativno|#N"
2053
2054 #: src/ext_l10n.h:340
2055 #, fuzzy
2056 msgid "Notation"
2057 msgstr "Zasuk"
2058
2059 #: src/ext_l10n.h:341
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Notation-numbered"
2062 msgstr "Brez ¹tevilke"
2063
2064 #: src/ext_l10n.h:342 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
2065 #: src/insets/insetinfo.C:230
2066 msgid "Note"
2067 msgstr "Opomba"
2068
2069 #: src/ext_l10n.h:343
2070 #, fuzzy
2071 msgid "Note*"
2072 msgstr "Opomba"
2073
2074 #: src/ext_l10n.h:344
2075 #, fuzzy
2076 msgid "Note-numbered"
2077 msgstr "Brez ¹tevilke"
2078
2079 #: src/ext_l10n.h:345
2080 msgid "Note-plain"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: src/ext_l10n.h:346
2084 #, fuzzy
2085 msgid "Note-unnumbered"
2086 msgstr "Brez ¹tevilke"
2087
2088 #: src/ext_l10n.h:347
2089 msgid "NoteToEditor"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: src/ext_l10n.h:348
2093 msgid "Notetoeditor"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: src/ext_l10n.h:349
2097 #, fuzzy
2098 msgid "Offprint"
2099 msgstr "Tiskaj"
2100
2101 #: src/ext_l10n.h:350
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Offprints"
2104 msgstr "Izbire"
2105
2106 #: src/ext_l10n.h:351
2107 #, fuzzy
2108 msgid "Offsets"
2109 msgstr "izkljuèeno"
2110
2111 #: src/ext_l10n.h:352
2112 msgid "Oggetto"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: src/ext_l10n.h:353
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Opening"
2118 msgstr "Odpri"
2119
2120 #: src/ext_l10n.h:354
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Ort"
2123 msgstr "Vstavi"
2124
2125 #: src/ext_l10n.h:355
2126 msgid "Overlay"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: src/ext_l10n.h:356
2130 msgid "PACS"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: src/ext_l10n.h:357
2134 msgid "PS"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: src/ext_l10n.h:358
2138 #, fuzzy
2139 msgid "Paragraph"
2140 msgstr "Nastavljen videz odstavka"
2141
2142 #: src/ext_l10n.h:359
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Paragraph*"
2145 msgstr "Nastavljen videz odstavka"
2146
2147 #: src/ext_l10n.h:360
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Paragraph-numbered"
2150 msgstr "Okolje odstavka"
2151
2152 #: src/ext_l10n.h:361
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Parenthetical"
2155 msgstr "Nadrejeni:"
2156
2157 #: src/ext_l10n.h:362
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Part"
2160 msgstr "Nadrejeni:"
2161
2162 #: src/ext_l10n.h:363
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Part*"
2165 msgstr "Nadrejeni:"
2166
2167 #: src/ext_l10n.h:364
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Petit"
2170 msgstr "Tiskaj"
2171
2172 #: src/ext_l10n.h:365
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Phone"
2175 msgstr "Telefonski imenik"
2176
2177 #: src/ext_l10n.h:366
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Place"
2180 msgstr "Zamenjaj"
2181
2182 #: src/ext_l10n.h:367
2183 #, fuzzy
2184 msgid "PlaceFigure"
2185 msgstr "Slika"
2186
2187 #: src/ext_l10n.h:368
2188 msgid "PlaceTable"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: src/ext_l10n.h:369
2192 #, fuzzy
2193 msgid "Placefigure"
2194 msgstr "Vnovièno ukroji"
2195
2196 #: src/ext_l10n.h:370
2197 msgid "Placetable"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/ext_l10n.h:371
2201 #, fuzzy
2202 msgid "PortraitSlide"
2203 msgstr "Pokonèno|#o"
2204
2205 #: src/ext_l10n.h:372
2206 msgid "PostalCommend"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/ext_l10n.h:373
2210 msgid "Postvermerk"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/ext_l10n.h:374
2214 #, fuzzy
2215 msgid "Preprint"
2216 msgstr "Tiskaj"
2217
2218 #: src/ext_l10n.h:375
2219 #, fuzzy
2220 msgid "Problem"
2221 msgstr "Dvojni"
2222
2223 #: src/ext_l10n.h:376
2224 msgid "Problem-numbered"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: src/ext_l10n.h:377
2228 msgid "Problem-plain"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: src/ext_l10n.h:378
2232 msgid "ProgressContents"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/ext_l10n.h:379
2236 msgid "Proof"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: src/ext_l10n.h:380
2240 msgid "Property"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: src/ext_l10n.h:381
2244 msgid "Proposition"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/ext_l10n.h:382
2248 msgid "Proposition*"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/ext_l10n.h:383
2252 msgid "Proposition-numbered"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/ext_l10n.h:384
2256 msgid "Proposition-plain"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/ext_l10n.h:385
2260 msgid "Proposition-unnumbered"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: src/ext_l10n.h:386
2264 msgid "Publishers"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: src/ext_l10n.h:387
2268 #, fuzzy
2269 msgid "Question"
2270 msgstr "Cilj:"
2271
2272 #: src/ext_l10n.h:388
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Quotation"
2275 msgstr "Zasuk"
2276
2277 #: src/ext_l10n.h:389
2278 #, fuzzy
2279 msgid "Quote"
2280 msgstr "Narekovaji"
2281
2282 #: src/ext_l10n.h:390
2283 msgid "REVTEX_Title"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/ext_l10n.h:391
2287 msgid "Received"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/ext_l10n.h:392
2291 msgid "Recieved"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/ext_l10n.h:393
2295 msgid "Recieved/Accepted"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/ext_l10n.h:394 src/frontends/kde/refdlg.C:61
2299 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:34
2300 #, fuzzy
2301 msgid "Reference"
2302 msgstr "Vstavi referenco"
2303
2304 #: src/ext_l10n.h:395
2305 #, fuzzy
2306 msgid "References"
2307 msgstr "Vstavi referenco"
2308
2309 #: src/ext_l10n.h:396
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Remark"
2312 msgstr "Opomba:|#O"
2313
2314 #: src/ext_l10n.h:397
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Remark*"
2317 msgstr "Opomba:|#O"
2318
2319 #: src/ext_l10n.h:398
2320 msgid "Remark-numbered"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: src/ext_l10n.h:399
2324 msgid "Remark-plain"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: src/ext_l10n.h:400
2328 msgid "Remark-unnumbered"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/ext_l10n.h:401
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Remarks"
2334 msgstr "Opomba:|#O"
2335
2336 #: src/ext_l10n.h:402
2337 msgid "RetourAdresse"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/ext_l10n.h:403
2341 msgid "ReturnAddress"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/ext_l10n.h:404
2345 msgid "RightHeader"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/ext_l10n.h:405
2349 msgid "Right_Address"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/ext_l10n.h:406
2353 msgid "Rotatefoilhead"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/ext_l10n.h:407
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Running_LaTeX_Title"
2359 msgstr "LaTeX se izvaja..."
2360
2361 #: src/ext_l10n.h:408
2362 msgid "SCENE"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/ext_l10n.h:409
2366 msgid "SCENE*"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/ext_l10n.h:410
2370 msgid "SGML"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/ext_l10n.h:411
2374 msgid "Scrap"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/ext_l10n.h:412
2378 #, fuzzy
2379 msgid "Section"
2380 msgstr "Okrasek"
2381
2382 #: src/ext_l10n.h:413
2383 #, fuzzy
2384 msgid "Section*"
2385 msgstr "Okrasek"
2386
2387 #: src/ext_l10n.h:414
2388 #, fuzzy
2389 msgid "Section-numbered"
2390 msgstr "Globina ¹tevilk razdelkov"
2391
2392 #: src/ext_l10n.h:415
2393 #, fuzzy
2394 msgid "Send"
2395 msgstr "Drugotni"
2396
2397 #: src/ext_l10n.h:416
2398 msgid "Send_To_Address"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/ext_l10n.h:417
2402 #, fuzzy
2403 msgid "Seriate"
2404 msgstr "Vstavi"
2405
2406 #: src/ext_l10n.h:418
2407 msgid "ShortFoilhead"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/ext_l10n.h:419
2411 msgid "ShortRotatefoilhead"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/ext_l10n.h:420
2415 msgid "ShortTitle"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/ext_l10n.h:421
2419 msgid "Shortfoilhead"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/ext_l10n.h:422
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Signature"
2425 msgstr "Slika"
2426
2427 #: src/ext_l10n.h:423
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Slide"
2430 msgstr "Strani"
2431
2432 #: src/ext_l10n.h:424
2433 #, fuzzy
2434 msgid "Slide*"
2435 msgstr "Strani"
2436
2437 #: src/ext_l10n.h:425
2438 #, fuzzy
2439 msgid "SlideContents"
2440 msgstr "Vsebinsko kazalo"
2441
2442 #: src/ext_l10n.h:426
2443 msgid "SlideHeading"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/ext_l10n.h:427
2447 msgid "SlideSubHeading"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/ext_l10n.h:428
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Solution"
2453 msgstr "Zasuk"
2454
2455 #: src/ext_l10n.h:429
2456 #, fuzzy
2457 msgid "Speaker"
2458 msgstr "Èrkovalnik"
2459
2460 #: src/ext_l10n.h:430
2461 #, fuzzy
2462 msgid "Specialmail"
2463 msgstr "Posebna celica"
2464
2465 #: src/ext_l10n.h:431
2466 msgid "Stadt"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/ext_l10n.h:432
2470 #, fuzzy
2471 msgid "Standard"
2472 msgstr "Standardno|#S"
2473
2474 #: src/ext_l10n.h:433
2475 #, fuzzy
2476 msgid "State"
2477 msgstr "Shrani"
2478
2479 #: src/ext_l10n.h:434
2480 msgid "Strasse"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/ext_l10n.h:435
2484 msgid "Street"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/ext_l10n.h:436
2488 #, fuzzy
2489 msgid "Style"
2490 msgstr "Slog:  "
2491
2492 #: src/ext_l10n.h:437
2493 msgid "SubTitle"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/ext_l10n.h:438
2497 #, fuzzy
2498 msgid "Subitle"
2499 msgstr "Enojni"
2500
2501 #: src/ext_l10n.h:439
2502 msgid "Subject"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/ext_l10n.h:440
2506 msgid "Subjectclass"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/ext_l10n.h:441
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Subparagraph"
2512 msgstr "Izberi naslednji odstavek"
2513
2514 #: src/ext_l10n.h:442
2515 msgid "Subparagraph*"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/ext_l10n.h:443
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Subsection"
2521 msgstr "Okrasek"
2522
2523 #: src/ext_l10n.h:444
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Subsection*"
2526 msgstr "Okrasek"
2527
2528 #: src/ext_l10n.h:445
2529 #, fuzzy
2530 msgid "Subsection-numbered"
2531 msgstr "Globina ¹tevilk razdelkov"
2532
2533 #: src/ext_l10n.h:446
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Subsubsection"
2536 msgstr "Okrasek"
2537
2538 #: src/ext_l10n.h:447
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Subsubsection*"
2541 msgstr "Okrasek"
2542
2543 #: src/ext_l10n.h:448
2544 #, fuzzy
2545 msgid "Subsubsection-numbered"
2546 msgstr "Globina ¹tevilk razdelkov"
2547
2548 #: src/ext_l10n.h:449
2549 msgid "Subtitle"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: src/ext_l10n.h:450
2553 msgid "Suggested"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/ext_l10n.h:451
2557 msgid "Summary"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/ext_l10n.h:452
2561 msgid "Summary-numbered"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: src/ext_l10n.h:453
2565 msgid "Surname"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/ext_l10n.h:454
2569 msgid "TOC_Author"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/ext_l10n.h:455
2573 msgid "TOC_Title"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/ext_l10n.h:456
2577 #, fuzzy
2578 msgid "TableComments"
2579 msgstr "Vsebinsko kazalo"
2580
2581 #: src/ext_l10n.h:457
2582 #, fuzzy
2583 msgid "TableRefs"
2584 msgstr "Tabela%t"
2585
2586 #: src/ext_l10n.h:458
2587 msgid "Telefax"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/ext_l10n.h:459
2591 #, fuzzy
2592 msgid "Telefon"
2593 msgstr "Okrasek"
2594
2595 #: src/ext_l10n.h:460
2596 msgid "Telephone"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/ext_l10n.h:461
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Telex"
2602 msgstr "Besedilo"
2603
2604 #: src/ext_l10n.h:462
2605 msgid "Thanks"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/ext_l10n.h:463
2609 msgid "Theorem"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/ext_l10n.h:464
2613 msgid "Theorem*"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/ext_l10n.h:465
2617 msgid "Theorem-numbered"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/ext_l10n.h:466
2621 msgid "Theorem-plain"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/ext_l10n.h:467
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Theorem-unnumbered"
2627 msgstr "Tek LaTeXa ¹tevilka "
2628
2629 #: src/ext_l10n.h:468
2630 #, fuzzy
2631 msgid "TheoremTemplate"
2632 msgstr "Vzorci"
2633
2634 #: src/ext_l10n.h:469
2635 msgid "Thesaurus"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/ext_l10n.h:470
2639 msgid "ThickLine"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: src/ext_l10n.h:471
2643 msgid "This"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/ext_l10n.h:472
2647 msgid "ThreeAffiliations"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/ext_l10n.h:473
2651 msgid "ThreeAuthors"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/ext_l10n.h:474
2655 msgid "TickList"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/ext_l10n.h:475 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2659 #, fuzzy
2660 msgid "Title"
2661 msgstr "Datoteka"
2662
2663 #: src/ext_l10n.h:476
2664 msgid "Title_Running"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/ext_l10n.h:477
2668 msgid "Titlehead"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: src/ext_l10n.h:478
2672 #, fuzzy
2673 msgid "Town"
2674 msgstr "Dve|#v"
2675
2676 #: src/ext_l10n.h:479
2677 msgid "Trans_Keywords"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/ext_l10n.h:480
2681 #, fuzzy
2682 msgid "Transition"
2683 msgstr "Izvedi preslikave|#r"
2684
2685 #: src/ext_l10n.h:481
2686 msgid "Translated"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/ext_l10n.h:482
2690 msgid "TranslatedAbstract"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/ext_l10n.h:483
2694 msgid "Translated_Title"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/ext_l10n.h:484
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Translator"
2700 msgstr "Izvedi preslikave|#r"
2701
2702 #: src/ext_l10n.h:485
2703 msgid "TwoAffiliations"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: src/ext_l10n.h:486
2707 msgid "TwoAuthors"
2708 msgstr ""
2709
2710 #. tooltips
2711 #: src/ext_l10n.h:487 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2712 #: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
2713 #: src/frontends/xforms/form_url.C:28
2714 #, fuzzy
2715 msgid "URL"
2716 msgstr "|URL..."
2717
2718 #: src/ext_l10n.h:488
2719 msgid "Unterschrift"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/ext_l10n.h:489
2723 msgid "Uppertitleback"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/ext_l10n.h:490
2727 msgid "Use"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: src/ext_l10n.h:491
2731 #, fuzzy
2732 msgid "Verbatim"
2733 msgstr "Dobesedno|#D"
2734
2735 #: src/ext_l10n.h:492
2736 #, fuzzy
2737 msgid "Verse"
2738 msgstr "Zmanj¹aj"
2739
2740 #: src/ext_l10n.h:493
2741 msgid "Verteiler"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/ext_l10n.h:494
2745 msgid "VisibleText"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/ext_l10n.h:495
2749 msgid "YourMail"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/ext_l10n.h:496
2753 msgid "YourRef"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/ext_l10n.h:497
2757 #, fuzzy
2758 msgid "Yourmail"
2759 msgstr "navadna"
2760
2761 #: src/ext_l10n.h:498
2762 msgid "Yourref"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/ext_l10n.h:499
2766 msgid "Zusatz"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/ext_l10n.h:500
2770 msgid "cc"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/ext_l10n.h:501
2774 #, fuzzy
2775 msgid "encl"
2776 msgstr "Preklièi"
2777
2778 #: src/ext_l10n.h:502
2779 #, fuzzy
2780 msgid "first"
2781 msgstr "Vstavi"
2782
2783 #: src/ext_l10n.h:503
2784 msgid "foilhead"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/ext_l10n.h:504
2788 #, fuzzy
2789 msgid "journal"
2790 msgstr "navadna"
2791
2792 #: src/ext_l10n.h:505 src/frontends/xforms/form_preferences.C:255
2793 #, fuzzy
2794 msgid "landscape"
2795 msgstr "Preèno|#L"
2796
2797 #: src/ext_l10n.h:506
2798 #, fuzzy
2799 msgid "modying"
2800 msgstr "|Uvoz%m"
2801
2802 #: src/ext_l10n.h:507
2803 #, fuzzy
2804 msgid "msnumber"
2805 msgstr "©tevilka"
2806
2807 #: src/ext_l10n.h:508
2808 msgid "offsets"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: src/ext_l10n.h:509
2812 msgid "ps"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/ext_l10n.h:510
2816 #, fuzzy
2817 msgid "style"
2818 msgstr "Slog:  "
2819
2820 #: src/ext_l10n.h:511
2821 msgid "surname"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/ext_l10n.h:512
2825 msgid "Afrikaans"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/ext_l10n.h:513
2829 msgid "American"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/ext_l10n.h:514
2833 msgid "Arabic"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/ext_l10n.h:515
2837 msgid "Austrian"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/ext_l10n.h:516
2841 msgid "Bahasa"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/ext_l10n.h:517
2845 msgid "Brazil"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/ext_l10n.h:518
2849 msgid "Breton"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: src/ext_l10n.h:519
2853 msgid "British"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: src/ext_l10n.h:520
2857 #, fuzzy
2858 msgid "Canadian"
2859 msgstr "Zasuk"
2860
2861 #: src/ext_l10n.h:521
2862 msgid "French Canadian"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/ext_l10n.h:522
2866 msgid "Catalan"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/ext_l10n.h:523
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Croatian"
2872 msgstr "Zasuk"
2873
2874 #: src/ext_l10n.h:524
2875 msgid "Czech"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: src/ext_l10n.h:525
2879 msgid "Danish"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/ext_l10n.h:526
2883 msgid "Dutch"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: src/ext_l10n.h:527 src/language.C:34
2887 msgid "English"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: src/ext_l10n.h:528
2891 msgid "Esperanto"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: src/ext_l10n.h:529
2895 msgid "Estonian"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: src/ext_l10n.h:530
2899 msgid "Finnish"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/ext_l10n.h:531
2903 msgid "French"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: src/ext_l10n.h:532
2907 msgid "French (GUTenberg)"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: src/ext_l10n.h:533
2911 msgid "Galician"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: src/ext_l10n.h:534
2915 msgid "German"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: src/ext_l10n.h:535 src/mathed/math_forms.C:26
2919 msgid "Greek"
2920 msgstr "Gr¹ko"
2921
2922 #: src/ext_l10n.h:536
2923 msgid "Hebrew"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: src/ext_l10n.h:537
2927 msgid "Hungarian"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/ext_l10n.h:538
2931 msgid "Irish"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: src/ext_l10n.h:539
2935 #, fuzzy
2936 msgid "Italian"
2937 msgstr "le¾eèa"
2938
2939 #: src/ext_l10n.h:540
2940 msgid "Lsorbian"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/ext_l10n.h:541
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Magyar"
2946 msgstr "Vijolièna"
2947
2948 #: src/ext_l10n.h:542
2949 msgid "Norsk"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/ext_l10n.h:543
2953 msgid "Polish"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: src/ext_l10n.h:544
2957 msgid "Portuges"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: src/ext_l10n.h:545
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Romanian"
2963 msgstr "pokonèna"
2964
2965 #: src/ext_l10n.h:546
2966 msgid "Russian"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/ext_l10n.h:547
2970 msgid "Scottish"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/ext_l10n.h:548
2974 msgid "Spanish"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/ext_l10n.h:549
2978 msgid "Slovak"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/ext_l10n.h:550
2982 msgid "Slovene"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: src/ext_l10n.h:551
2986 msgid "Swedish"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: src/ext_l10n.h:552
2990 msgid "Turkish"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/ext_l10n.h:553
2994 msgid "Usorbian"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: src/ext_l10n.h:554
2998 msgid "Welsh"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: src/filedlg.C:191
3002 msgid "Warning! Couldn't open directory."
3003 msgstr "Pozor! Ni moè odpreti imenika."
3004
3005 #: src/FontLoader.C:246
3006 msgid "Loading font into X-Server..."
3007 msgstr "Pisavo nalagamo v stre¾nik X..."
3008
3009 #: src/form1.C:21
3010 msgid "Set Charset|#C"
3011 msgstr "Nastavi znakovni nabor|#N"
3012
3013 #: src/form1.C:23
3014 msgid "Charset not found!"
3015 msgstr "Znakovnega nabora ni moè najti!"
3016
3017 #: src/form1.C:28
3018 msgid ""
3019 "Error:\n"
3020 "\n"
3021 "Keymap\n"
3022 "not found"
3023 msgstr ""
3024 "Napaka:\n"
3025 "\n"
3026 "Ni moè najti\n"
3027 "razporeda tipk"
3028
3029 #: src/form1.C:33
3030 msgid "Character set:|#H"
3031 msgstr "Znakovni nabor:|#Z"
3032
3033 #: src/form1.C:45
3034 msgid "Other...|#O"
3035 msgstr "Drugo...|#D"
3036
3037 #: src/form1.C:48
3038 msgid "Other...|#T"
3039 msgstr "Drugo...|#R"
3040
3041 #: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
3042 msgid "Language"
3043 msgstr "Jezik"
3044
3045 #: src/form1.C:56
3046 msgid "Mapping"
3047 msgstr "Preslikava"
3048
3049 #: src/form1.C:62
3050 msgid "Primary key map|#r"
3051 msgstr "Prvotni razpored tipk|#r"
3052
3053 #: src/form1.C:64
3054 msgid "No key mapping|#N"
3055 msgstr "Brez preslikave tipk|#B"
3056
3057 #: src/form1.C:66
3058 msgid "Secondary key map|#e"
3059 msgstr "Drugotni razpored tipk|#D"
3060
3061 #: src/form1.C:70
3062 msgid "Secondary"
3063 msgstr "Drugotni"
3064
3065 #: src/form1.C:73
3066 msgid "Primary"
3067 msgstr "Prvotni"
3068
3069 #: src/form1.C:99
3070 msgid "EPS file|#E"
3071 msgstr "Datoteka EPS|#E"
3072
3073 #: src/form1.C:102
3074 msgid "Full Screen Preview|#v"
3075 msgstr "Popolni ogled|#o"
3076
3077 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
3078 #: src/lyx.C:83
3079 msgid "Browse...|#B"
3080 msgstr "Brskaj...|#B"
3081
3082 #: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_document.C:36
3083 #: src/frontends/xforms/form_document.C:37
3084 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:247
3085 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:248
3086 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:375
3087 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:376
3088 #: src/frontends/xforms/form_print.C:59 src/frontends/xforms/form_print.C:60
3089 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:386
3090 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387 src/insets/form_graphics.C:56
3091 #: src/insets/form_graphics.C:57 src/layout_forms.C:48 src/layout_forms.C:94
3092 #: src/lyx.C:50 src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
3093 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
3094 #: src/sp_form.C:62
3095 msgid "Apply|#A"
3096 msgstr "Uporabi|#U"
3097
3098 #: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_document.C:32
3099 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33
3100 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:243
3101 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3102 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:379
3103 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:380
3104 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_print.C:64
3105 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:390
3106 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391 src/insets/form_graphics.C:68
3107 #: src/insets/form_graphics.C:69 src/insets/insetbib.C:63
3108 #: src/insets/insetbib.C:64 src/insets/insetinclude.C:55
3109 #: src/insets/insetinclude.C:56 src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53
3110 #: src/lyx_gui_misc.C:357 src/lyx_gui_misc.C:361 src/lyx_gui_misc.C:377
3111 #: src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
3112 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34
3113 #: src/sp_form.C:42
3114 msgid "Cancel|^["
3115 msgstr "Preklièi|^["
3116
3117 #: src/form1.C:123
3118 msgid "Display Frame|#F"
3119 msgstr "Prika¾i okvir|#F"
3120
3121 #: src/form1.C:126
3122 msgid "Do Translations|#r"
3123 msgstr "Izvedi preslikave|#r"
3124
3125 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/sp_form.C:58
3126 msgid "Options"
3127 msgstr "Izbire"
3128
3129 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
3130 msgid "Angle:|#L"
3131 msgstr "Kot:|#L"
3132
3133 #: src/form1.C:139
3134 #, no-c-format
3135 msgid "% of Page|#g"
3136 msgstr "% strani|#g"
3137
3138 #: src/form1.C:142
3139 msgid "Default|#t"
3140 msgstr "Privzeto|#t"
3141
3142 #: src/form1.C:145
3143 msgid "cm|#m"
3144 msgstr "cm|#m"
3145
3146 #: src/form1.C:148
3147 msgid "inches|#h"
3148 msgstr "palcev|#h"
3149
3150 #: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:48
3151 #: src/insets/form_graphics.C:84
3152 msgid "Display"
3153 msgstr "Zaslon"
3154
3155 #: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:40
3156 #: src/insets/form_graphics.C:90
3157 msgid "Height"
3158 msgstr "Vi¹ina"
3159
3160 #: src/form1.C:161 src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:90
3161 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
3162 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:170 src/insets/form_graphics.C:96
3163 msgid "Width"
3164 msgstr "©irina"
3165
3166 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
3167 msgid "Rotation"
3168 msgstr "Zasuk"
3169
3170 #: src/form1.C:171
3171 msgid "Display in Color|#D"
3172 msgstr "Prika¾i v barvi|#P"
3173
3174 #: src/form1.C:174
3175 msgid "Do not display this figure|#y"
3176 msgstr "Ne prika¾i te slike|#i"
3177
3178 #: src/form1.C:177
3179 msgid "Display as Grayscale|#i"
3180 msgstr "Prika¾i v sivini|#s"
3181
3182 #: src/form1.C:180
3183 msgid "Display as Monochrome|#s"
3184 msgstr "Prika¾i èrno-belo|#b"
3185
3186 #: src/form1.C:187
3187 msgid "Default|#U"
3188 msgstr "Privzeto|#P"
3189
3190 #: src/form1.C:190
3191 msgid "cm|#c"
3192 msgstr "cm|#c"
3193
3194 #: src/form1.C:193
3195 msgid "inches|#n"
3196 msgstr "palcev|#p"
3197
3198 #: src/form1.C:197
3199 #, no-c-format
3200 msgid "% of Page|#P"
3201 msgstr "% strani|#s"
3202
3203 #: src/form1.C:201
3204 #, no-c-format
3205 msgid "% of Column|#o"
3206 msgstr "% stolpca|#o"
3207
3208 #: src/form1.C:207
3209 msgid "Caption|#k"
3210 msgstr "Pojasnilo|#k"
3211
3212 #: src/form1.C:210
3213 msgid "Subfigure|#q"
3214 msgstr "Podslika|#q"
3215
3216 #: src/form1.C:233
3217 msgid "Directory:|#D"
3218 msgstr "Imenik:|#I"
3219
3220 #: src/form1.C:237
3221 msgid "Pattern:|#P"
3222 msgstr "Vzorec:|#V"
3223
3224 #: src/form1.C:245
3225 msgid "Filename:|#F"
3226 msgstr "Ime datoteke:|#I"
3227
3228 #: src/form1.C:249
3229 msgid "Rescan|#R#r"
3230 msgstr "Prebrskaj|#R#r"
3231
3232 #: src/form1.C:252
3233 msgid "Home|#H#h"
3234 msgstr "Domaèi imenik|#D#d"
3235
3236 #: src/form1.C:255
3237 msgid "User1|#1"
3238 msgstr "Uporabnik1|#1"
3239
3240 #: src/form1.C:258
3241 msgid "User2|#2"
3242 msgstr "Uporabnik2|#2"
3243
3244 #: src/form1.C:286
3245 msgid "Find|#n"
3246 msgstr "Najdi|#n"
3247
3248 #: src/form1.C:290
3249 msgid "Replace with|#W"
3250 msgstr "Nadomesti z|#Z"
3251
3252 #: src/form1.C:294
3253 #, fuzzy
3254 msgid "@>|#F^s"
3255 msgstr "@>|#F"
3256
3257 #: src/form1.C:298
3258 #, fuzzy
3259 msgid "@<|#B^r"
3260 msgstr "@<|#B"
3261
3262 #: src/form1.C:302
3263 msgid "Replace|#R#r"
3264 msgstr "Nadomesti|#N#n"
3265
3266 #: src/form1.C:306
3267 msgid "Close|^["
3268 msgstr "Zapri|^["
3269
3270 #: src/form1.C:310
3271 msgid "Case sensitive|#s#S"
3272 msgstr "Loèi velike in male èrke|#l#L"
3273
3274 #: src/form1.C:312
3275 msgid "Match word|#M#m"
3276 msgstr "Ujemanje besede|#U#u"
3277
3278 #: src/form1.C:314
3279 msgid "Replace All|#A#a"
3280 msgstr "Nadomesti vse|#V#v"
3281
3282 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
3283 #, fuzzy
3284 msgid "_Add new citation"
3285 msgstr "Vnesi citat"
3286
3287 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
3288 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
3292 msgid " Citation: Select action "
3293 msgstr ""
3294
3295 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
3296 msgid "Use Regular Expression"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3300 msgid "Search"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
3304 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3305 msgstr ""
3306
3307 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
3308 #, fuzzy
3309 msgid "Key"
3310 msgstr "Kljuè:"
3311
3312 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
3313 msgid "Author(s)"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3317 msgid "Year"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
3321 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:53
3322 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
3323 #, fuzzy
3324 msgid "Text after"
3325 msgstr "` po "
3326
3327 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
3328 #, fuzzy
3329 msgid " Insert Citation: Select citation "
3330 msgstr "Vnesi citat"
3331
3332 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
3333 msgid "_Remove"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
3337 msgid "_Up"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
3341 #, fuzzy
3342 msgid "_Down"
3343 msgstr "Opravljeno"
3344
3345 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
3346 #, fuzzy
3347 msgid " Citation: Edit "
3348 msgstr "Citat"
3349
3350 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
3351 msgid "--- No such key in the database ---"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
3355 #, fuzzy
3356 msgid ""
3357 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3358 "1995-2000 LyX Team"
3359 msgstr ""
3360 "LyX je za¹èitil (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
3361 "1995-2000 LyX Team"
3362
3363 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
3364 #, fuzzy
3365 msgid ""
3366 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3367 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3368 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3369 "any later version.\n"
3370 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3371 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3372 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3373 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
3374 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
3375 "Inc.,  675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3376 msgstr ""
3377 "LyX se raz¹irja v upanju, da bo uporaben,\n"
3378 "vendar BREZ KAKR©NEGAKOLI JAMSTVA; tudi brez\n"
3379 "implicitnega jamstva VREDNOSTI SVOJE CENE\n"
3380 "ali PRIMERNOSTI ZA DOLOÈEN NAMEN.\n"
3381 "Veè o tem si oglejte v GNUjevski splo¹ni\n"
3382 "licenci (GNU General Public License, GPL).\n"
3383 "Poleg tega programa bi morali dobiti izvod\n"
3384 "licence GNU General Public License v angle¹èini;\n"
3385 "èe ga niste, pi¹ite na naslov:\n"
3386 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
3387 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3388
3389 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
3390 #, fuzzy
3391 msgid " Error "
3392 msgstr "Napaka"
3393
3394 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
3395 #, fuzzy
3396 msgid "Keyword"
3397 msgstr "Kljuèna beseda:|#K"
3398
3399 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
3400 #, fuzzy
3401 msgid " Index "
3402 msgstr "Stvarno kazalo"
3403
3404 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
3405 msgid "Error:"
3406 msgstr "Napaka:"
3407
3408 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155
3409 msgid "Unable to print"
3410 msgstr "Ni moè tiskati"
3411
3412 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156
3413 msgid "Check that your parameters are correct"
3414 msgstr "Preverite, ali so va¹i parametri pravilni"
3415
3416 #. goto button labels
3417 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:112
3418 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:285 src/frontends/xforms/FormRef.C:307
3419 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:50
3420 #, fuzzy
3421 msgid "Goto reference"
3422 msgstr "Pojdi na referenco|#G"
3423
3424 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
3425 #, fuzzy
3426 msgid "Go back"
3427 msgstr "Èrna"
3428
3429 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:138
3430 msgid "*** No labels found in document ***"
3431 msgstr "*** V spisu ni najdenih oznak ***"
3432
3433 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
3434 #, fuzzy
3435 msgid " Reference "
3436 msgstr "Vstavi referenco"
3437
3438 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
3439 msgid " Reference: Select reference "
3440 msgstr ""
3441
3442 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
3443 #, fuzzy
3444 msgid "Ref"
3445 msgstr "Ref: "
3446
3447 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
3448 #, fuzzy
3449 msgid "Page"
3450 msgstr "Stran: "
3451
3452 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
3453 #, fuzzy
3454 msgid "TextRef"
3455 msgstr "Besedilo"
3456
3457 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
3458 #, fuzzy
3459 msgid "TextPage"
3460 msgstr "Besedilo"
3461
3462 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
3463 #, fuzzy
3464 msgid "PrettyRef"
3465 msgstr "Ref: "
3466
3467 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Type:"
3470 msgstr "Vrsta"
3471
3472 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301 src/frontends/xforms/form_ref.C:40
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Name:"
3475 msgstr "Ime"
3476
3477 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
3478 #, fuzzy
3479 msgid " Reference: "
3480 msgstr "Vstavi referenco"
3481
3482 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3483 #: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
3484 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3485 #: src/insets/insettoc.C:21
3486 msgid "Table of Contents"
3487 msgstr "Vsebinsko kazalo"
3488
3489 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
3490 #: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
3491 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/insets/insettoc.C:25
3492 msgid "List of Figures"
3493 msgstr "Seznam slik"
3494
3495 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
3496 #: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
3497 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:27
3498 msgid "List of Tables"
3499 msgstr "Seznam tabel"
3500
3501 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
3502 #: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
3503 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:23
3504 msgid "List of Algorithms"
3505 msgstr "Seznam algoritmov"
3506
3507 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:110
3508 msgid "*** No Document ***"
3509 msgstr "*** Ni spisa ***"
3510
3511 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91 src/frontends/xforms/form_url.C:38
3512 msgid "HTML type"
3513 msgstr "Tip HTML"
3514
3515 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
3516 msgid " URL "
3517 msgstr ""
3518
3519 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
3520 #, fuzzy
3521 msgid "Refresh"
3522 msgstr "Ref: "
3523
3524 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
3525 #, fuzzy
3526 msgid "<No Name>"
3527 msgstr "Ime"
3528
3529 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:27
3530 #, fuzzy
3531 msgid "Selected keys"
3532 msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
3533
3534 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:34
3535 msgid "Available keys"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:41
3539 msgid "Reference entry"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:60
3543 msgid "&Add"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:65
3547 msgid "&Up"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:70
3551 #, fuzzy
3552 msgid "&Down"
3553 msgstr "Opravljeno"
3554
3555 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:75
3556 msgid "&Remove"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:80
3560 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:39 src/frontends/kde/indexdlgdata.C:67
3561 #: src/frontends/kde/paradlg.C:50 src/frontends/kde/refdlg.C:85
3562 #: src/frontends/kde/urldlg.C:51
3563 #, fuzzy
3564 msgid "&OK"
3565 msgstr "V redu"
3566
3567 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3568 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:86 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3569 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:84 src/frontends/kde/paradlg.C:53
3570 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:132 src/frontends/kde/refdlg.C:91
3571 #: src/frontends/kde/urldlg.C:57
3572 #, fuzzy
3573 msgid "&Cancel"
3574 msgstr "Preklièi"
3575
3576 #. tooltips
3577 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:92
3578 msgid "Keys currently selected"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
3582 msgid "Reference keys available"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
3586 msgid "Reference entry text"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
3590 msgid "Text to place after citation"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:60
3594 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:28
3595 #, fuzzy
3596 msgid ""
3597 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3598 "1995-2000 LyX Team"
3599 msgstr ""
3600 "LyX je za¹èitil (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
3601 "1995-2000 LyX Team"
3602
3603 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:77
3604 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:33
3605 msgid ""
3606 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3607 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3608 "Public License as published by the Free Software\n"
3609 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3610 "(at your option) any later version."
3611 msgstr ""
3612 "Ta program sodi k prostemu programju; lahko ga raz¹irjate\n"
3613 "in/ali spreminjate pod pogoji gnujevske splo¹ne licence (GPL),\n"
3614 "kot jo je objavila ustanova Free Software Foundation; bodisi\n"
3615 "pod razlièico 2 te licence, ali (po va¹i izbiri) katerokoli\n"
3616 "poznej¹o razlièico."
3617
3618 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:94
3619 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:42
3620 #, fuzzy
3621 msgid ""
3622 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3623 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3624 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3625 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3626 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3627 "You should have received a copy of\n"
3628 "the GNU General Public License\n"
3629 "along with this program; if not, write to\n"
3630 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3631 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3632 msgstr ""
3633 "LyX se raz¹irja v upanju, da bo uporaben,\n"
3634 "vendar BREZ KAKR©NEGAKOLI JAMSTVA; tudi brez\n"
3635 "implicitnega jamstva VREDNOSTI SVOJE CENE\n"
3636 "ali PRIMERNOSTI ZA DOLOÈEN NAMEN.\n"
3637 "Veè o tem si oglejte v GNUjevski splo¹ni\n"
3638 "licenci (GNU General Public License, GPL).\n"
3639 "Poleg tega programa bi morali dobiti izvod\n"
3640 "licence GNU General Public License v angle¹èini;\n"
3641 "èe ga niste, pi¹ite na naslov:\n"
3642 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
3643 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3644
3645 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
3646 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:47
3647 #, fuzzy
3648 msgid "&Close"
3649 msgstr "Zapri"
3650
3651 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
3652 #, fuzzy
3653 msgid "LyX: Citation Reference"
3654 msgstr "Pojdi na referenco|#G"
3655
3656 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
3657 msgid "Key not found in references."
3658 msgstr ""
3659
3660 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
3661 #, fuzzy
3662 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
3663 msgstr "Pravice raz¹irjanja in jamstvo"
3664
3665 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
3666 #, fuzzy
3667 msgid "LyX: Index"
3668 msgstr "Stvarno kazalo"
3669
3670 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:184
3671 #, fuzzy
3672 msgid "LyX: Paragraph Options"
3673 msgstr "Okolje odstavka"
3674
3675 #. FIXME: should have a utility class for this
3676 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
3677 msgid ""
3678 "An error occured while printing.\n"
3679 "\n"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
3683 #, fuzzy
3684 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3685 msgstr "Preverite, ali so va¹i parametri pravilni"
3686
3687 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
3688 #, fuzzy
3689 msgid "LyX: Print Error"
3690 msgstr "Notranja napaka LyXa!"
3691
3692 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
3693 #, fuzzy
3694 msgid "LyX: Print"
3695 msgstr "Tiskaj"
3696
3697 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
3698 #, fuzzy
3699 msgid "&Go back"
3700 msgstr "Èrna"
3701
3702 #: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
3703 #: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:75
3704 #, fuzzy
3705 msgid "&Goto reference"
3706 msgstr "Pojdi na referenco|#G"
3707
3708 #: src/frontends/kde/FormRef.C:249
3709 #, fuzzy
3710 msgid "LyX: Cross Reference"
3711 msgstr "Vstavi navzkri¾no referenco"
3712
3713 #: src/frontends/kde/FormToc.C:244
3714 #, fuzzy
3715 msgid "LyX: Table of Contents"
3716 msgstr "Vsebinsko kazalo"
3717
3718 #: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
3719 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:125 src/frontends/xforms/FormBase.h:142
3720 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:60 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
3721 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:51 src/frontends/xforms/form_error.C:30
3722 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:31 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
3723 #: src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:262 src/mathed/math_forms.C:177
3724 msgid "Close"
3725 msgstr "Zapri"
3726
3727 #: src/LyXAction.C:155 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
3728 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:126 src/frontends/xforms/FormBase.h:143
3729 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:60 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
3730 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:52 src/frontends/xforms/form_citation.C:62
3731 #: src/frontends/xforms/form_index.C:32 src/frontends/xforms/form_ref.C:57
3732 #: src/frontends/xforms/form_url.C:43 src/lyxfunc.C:849
3733 msgid "Cancel"
3734 msgstr "Preklièi"
3735
3736 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
3737 msgid "LyX: Url"
3738 msgstr ""
3739
3740 #. tooltips
3741 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
3742 #, fuzzy
3743 msgid "Index entry"
3744 msgstr "Zamik"
3745
3746 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:41
3747 #, fuzzy
3748 msgid "Keyword:"
3749 msgstr "Kljuèna beseda:|#K"
3750
3751 #: src/frontends/kde/paradlg.C:47
3752 msgid "&General"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: src/frontends/kde/paradlg.C:48
3756 #, fuzzy
3757 msgid "&Extra"
3758 msgstr "Dodatno|#X"
3759
3760 #: src/frontends/kde/paradlg.C:51
3761 #, fuzzy
3762 msgid "&Apply"
3763 msgstr "Uporabi|#U"
3764
3765 #: src/frontends/kde/paradlg.C:52
3766 msgid "&Restore"
3767 msgstr ""
3768
3769 #. FIXME: should be cleverer here
3770 #: src/frontends/kde/paradlg.C:118 src/paragraph.C:1896
3771 msgid "Senseless with this layout!"
3772 msgstr "Brez pomena s tem videzom!"
3773
3774 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24 src/lyxfont.C:52
3775 msgid "Normal"
3776 msgstr "navadna"
3777
3778 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
3779 #, fuzzy
3780 msgid "Indented paragraph"
3781 msgstr "Zamaknjen odstavek|#I"
3782
3783 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
3784 #, fuzzy
3785 msgid "Minipage"
3786 msgstr "Ministran|#M"
3787
3788 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
3789 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
3790 msgstr ""
3791
3792 #. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
3793 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
3794 #, fuzzy
3795 msgid "Centimetres"
3796 msgstr "Sredina|#n"
3797
3798 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
3799 #, fuzzy
3800 msgid "Inches"
3801 msgstr "Poveèaj"
3802
3803 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
3804 msgid "Points (1/72.27 inch)"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
3808 msgid "Millimetres"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:55
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Picas"
3814 msgstr "poveèaj"
3815
3816 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:56
3817 msgid "ex units"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
3821 msgid "em units"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
3825 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59
3829 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:60
3833 msgid "Didot points"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
3837 msgid "Cicero points"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
3841 #, fuzzy
3842 msgid "Math units"
3843 msgstr "Matthias"
3844
3845 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3846 msgid "Percent of column"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:42
3850 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:43
3851 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:113
3852 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:174
3853 msgid "Alignment"
3854 msgstr "Poravnava"
3855
3856 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:73 src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3857 #: src/lyx.C:56
3858 msgid "Type"
3859 msgstr "Vrsta"
3860
3861 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:115
3862 #, fuzzy
3863 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3864 msgstr "HFill med odstavki ministrani"
3865
3866 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:128
3867 #, fuzzy
3868 msgid "&Start new minipage"
3869 msgstr "Zaèni novo ministran"
3870
3871 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:141
3872 #, fuzzy
3873 msgid "&Top"
3874 msgstr "Zgoraj|#T"
3875
3876 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:154
3877 #, fuzzy
3878 msgid "&Middle"
3879 msgstr "Sredina|#d"
3880
3881 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:167
3882 #, fuzzy
3883 msgid "&Bottom"
3884 msgstr "Spodaj|#B"
3885
3886 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:25 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
3887 msgid "None"
3888 msgstr "Niè"
3889
3890 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:26 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33
3891 msgid "Defskip"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Small skip"
3897 msgstr "najmanj¹a"
3898
3899 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35
3900 #, fuzzy
3901 msgid "Medium skip"
3902 msgstr "navadna"
3903
3904 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36
3905 msgid "Big skip"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37
3909 #, fuzzy
3910 msgid "VFill"
3911 msgstr "Datoteka"
3912
3913 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Length"
3916 msgstr "Dol¾ina|#L"
3917
3918 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:60
3919 #, fuzzy
3920 msgid "Spacing Above"
3921 msgstr "Presledki"
3922
3923 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:71
3924 #, fuzzy
3925 msgid "Draw line above paragraph"
3926 msgstr "Izberi naslednji odstavek"
3927
3928 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:84
3929 #, fuzzy
3930 msgid "Draw line below paragraph"
3931 msgstr "Izberi naslednji odstavek"
3932
3933 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:97
3934 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:170
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Page break"
3937 msgstr "Prelomi strani"
3938
3939 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:110
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Don't indent paragraph"
3942 msgstr "Izberi naslednji odstavek"
3943
3944 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:142
3945 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:188
3946 #, fuzzy
3947 msgid "Extra Space"
3948 msgstr "Navpièni presledki"
3949
3950 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:159
3951 #, fuzzy
3952 msgid "Spacing Below"
3953 msgstr "Presledki"
3954
3955 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:214
3956 #, fuzzy
3957 msgid "Block"
3958 msgstr "Blok|#k"
3959
3960 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:227
3961 #, fuzzy
3962 msgid "Center"
3963 msgstr "Sredina|#n"
3964
3965 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:240
3966 #, fuzzy
3967 msgid "Left"
3968 msgstr "Levo|#l"
3969
3970 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:253
3971 #, fuzzy
3972 msgid "Right"
3973 msgstr "Desno|#R"
3974
3975 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:271
3976 #, fuzzy
3977 msgid "Label width"
3978 msgstr "©irina oznake:|#i"
3979
3980 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:316
3981 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:436
3982 #, fuzzy
3983 msgid "Value"
3984 msgstr "Modra"
3985
3986 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:346
3987 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:470
3988 #, fuzzy
3989 msgid "Minus"
3990 msgstr "Robovi"
3991
3992 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:391
3993 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:453
3994 msgid "Plus"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: src/frontends/kde/printdlg.C:24
3998 msgid "Print every page"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: src/frontends/kde/printdlg.C:25
4002 msgid "Print odd-numbered pages only"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: src/frontends/kde/printdlg.C:26
4006 msgid "Print even-numbered pages only"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
4010 msgid "Print from page number"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
4014 #, fuzzy
4015 msgid "Print to page number"
4016 msgstr "Vstavi ¹tevilko strani|#P"
4017
4018 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
4019 msgid "Print in reverse order (last page first)"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
4023 #, fuzzy
4024 msgid "Number of copies to print"
4025 msgstr "Preverite ,¹tevilo izvodov`!"
4026
4027 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
4028 msgid "Collate multiple copies"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
4032 #, fuzzy
4033 msgid "Printer name"
4034 msgstr "Stvarno kazalo"
4035
4036 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
4037 msgid "Output filename"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Select output filename"
4043 msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
4044
4045 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:41
4046 #, fuzzy
4047 msgid "Pages"
4048 msgstr "Strani:"
4049
4050 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:72 src/frontends/xforms/form_print.C:109
4051 msgid "Copies"
4052 msgstr "Izvodi"
4053
4054 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:87 src/frontends/xforms/form_print.C:30
4055 msgid "Print to"
4056 msgstr "Tiskaj na"
4057
4058 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:115
4059 #, fuzzy
4060 msgid "&Print"
4061 msgstr "Tiskaj"
4062
4063 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:148
4064 #, fuzzy
4065 msgid "&All pages"
4066 msgstr "Vse strani|#G"
4067
4068 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:161
4069 #, fuzzy
4070 msgid "&Even pages"
4071 msgstr "Le sode strani|#S"
4072
4073 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:191
4074 msgid "From"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:207
4078 msgid "To"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:219
4082 msgid "&Odd pages"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:232
4086 #, fuzzy
4087 msgid "&Printer"
4088 msgstr "Tiskalnik|#T"
4089
4090 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:245
4091 #, fuzzy
4092 msgid "&File"
4093 msgstr "Datoteka"
4094
4095 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:271
4096 #, fuzzy
4097 msgid "&Reverse order"
4098 msgstr "Obrnjeni vrstni red|#R"
4099
4100 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:297
4101 #, fuzzy
4102 msgid "Co&llate"
4103 msgstr "LaTeX "
4104
4105 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:311
4106 #, fuzzy
4107 msgid "&Browse"
4108 msgstr "Brskaj|#B"
4109
4110 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:345
4111 #, fuzzy
4112 msgid "Count"
4113 msgstr "©tevec:"
4114
4115 #: src/frontends/kde/refdlg.C:29
4116 #, fuzzy
4117 msgid "Available References"
4118 msgstr "Vstavi referenco"
4119
4120 #: src/frontends/kde/refdlg.C:44 src/frontends/kde/urldlg.C:38
4121 #, fuzzy
4122 msgid "Name :"
4123 msgstr "Ime"
4124
4125 #: src/frontends/kde/refdlg.C:50
4126 #, fuzzy
4127 msgid "Reference :"
4128 msgstr "Vstavi referenco"
4129
4130 #: src/frontends/kde/refdlg.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:36
4131 #, fuzzy
4132 msgid "Sort"
4133 msgstr "®al."
4134
4135 #: src/frontends/kde/refdlg.C:62
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Page number"
4138 msgstr "Brez ¹tevilke"
4139
4140 #: src/frontends/kde/refdlg.C:63
4141 msgid "Ref on page xxx"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: src/frontends/kde/refdlg.C:64
4145 msgid "on page xxx"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Pretty reference"
4151 msgstr "Vstavi referenco"
4152
4153 #: src/frontends/kde/refdlg.C:69
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Reference Type"
4156 msgstr "Vstavi referenco"
4157
4158 #: src/frontends/kde/refdlg.C:80 src/frontends/kde/tocdlg.C:42
4159 #, fuzzy
4160 msgid "&Update"
4161 msgstr "Osve¾i|#U"
4162
4163 #. tooltips
4164 #: src/frontends/kde/refdlg.C:97
4165 msgid "Reference as it appears in output"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: src/frontends/kde/refdlg.C:98
4169 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:56
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Depth"
4175 msgstr ", globina: "
4176
4177 #: src/frontends/kde/urldlg.C:32
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Url :"
4180 msgstr "Url: "
4181
4182 #: src/frontends/kde/urldlg.C:44
4183 msgid "Generate hyperlink"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: src/frontends/kde/urldlg.C:63 src/frontends/kde/urldlg.C:64
4187 msgid "Name associated with the URL"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: src/frontends/kde/urldlg.C:65
4191 msgid "Output as a hyperlink ?"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:39
4195 msgid "Citation"
4196 msgstr "Citat"
4197
4198 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Inset keys"
4201 msgstr "Vstavi oznako"
4202
4203 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:33
4204 #, fuzzy
4205 msgid "Bibliography keys"
4206 msgstr "Postavka literature"
4207
4208 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:37
4209 msgid "@4->"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
4213 msgid "@9+"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:43
4217 msgid "@8->"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4221 msgid "@2->"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49 src/lyxvc.C:111
4225 msgid "Info"
4226 msgstr "Podatki"
4227
4228 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4229 #, fuzzy
4230 msgid "Citation style"
4231 msgstr "Citat"
4232
4233 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
4234 #, fuzzy
4235 msgid "Text before"
4236 msgstr "Besedilni naèin"
4237
4238 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:63
4239 #: src/frontends/xforms/form_index.C:33 src/frontends/xforms/form_url.C:44
4240 msgid "^["
4241 msgstr ""
4242
4243 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:19
4244 msgid "Copyright and Warranty"
4245 msgstr "Pravice raz¹irjanja in jamstvo"
4246
4247 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
4248 msgid "Document Layout"
4249 msgstr "Videz spisa"
4250
4251 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:104
4252 msgid ""
4253 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4254 "B4 | B5 "
4255 msgstr ""
4256 " Privzeto | Prilagojeno | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
4257 "B3 | B4 | B5 "
4258
4259 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:107
4260 msgid ""
4261 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4262 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4263 msgstr ""
4264 " Noben | A4 z majhnimi robovi (le pokonèen) | A4 z zelo majhnimi robovi (le "
4265 "pokonèen) | A4 z zelo ¹irokimi robovi (le pokonèen) "
4266
4267 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:164
4268 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4269 msgstr " Enojno | Polovièno | Dvojno | Drugo "
4270
4271 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:172
4272 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4273 msgstr " Majhen preskok | Srednji preskok | Veliki preskok | Dol¾ina "
4274
4275 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:218
4276 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4277 msgstr ""
4278 " ``besedilo'' | ''besedilo'' | ,,besedilo`` | ,,besedilo'' | «besedilo» | "
4279 "»besedilo« "
4280
4281 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
4282 msgid ""
4283 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4284 "| huge | Huge"
4285 msgstr ""
4286 " privzeti | drobni | indeksi | opombe | mali | obièajni | veliki | Veliki | "
4287 "VELIKI | ogromni | Ogromni"
4288
4289 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:255 src/insets/figinset.C:1939
4290 #: src/insets/insetexternal.C:129 src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3233
4291 #: src/lyxfunc.C:3365
4292 msgid "Document"
4293 msgstr "Spis"
4294
4295 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:257
4296 #, fuzzy
4297 msgid "Paper"
4298 msgstr "Prilepi"
4299
4300 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
4301 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
4302 #, fuzzy
4303 msgid "Extra"
4304 msgstr "Dodatno|#X"
4305
4306 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:263
4307 #, fuzzy
4308 msgid "Bullets"
4309 msgstr "Globina pike"
4310
4311 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:266
4312 msgid ""
4313 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4314 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:290
4318 msgid "Document layout set"
4319 msgstr "Nastavitev videza spisa"
4320
4321 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:408
4322 msgid "Converting document to new document class..."
4323 msgstr "Spis se spreminja v nov razred spisa..."
4324
4325 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:416
4326 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4327 msgstr "Enega odstavka ni moè spremeniti"
4328
4329 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:419
4330 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4331 msgstr " odstavkov ni moè spremeniti"
4332
4333 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4334 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
4335 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:428
4336 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1084
4337 msgid "Conversion Errors!"
4338 msgstr "Napake pri spreminjanju!"
4339
4340 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:422
4341 msgid "into chosen document class"
4342 msgstr "v izbrani razred spisa"
4343
4344 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
4345 #, fuzzy
4346 msgid "Errors loading new document class."
4347 msgstr "Ni moè preklopiti na novi razred spisa."
4348
4349 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:430
4350 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1086
4351 msgid "Reverting to original document class."
4352 msgstr "Vraèamo se k izvornem razredu spisa."
4353
4354 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:807
4355 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4356 msgstr "Spis je le za branje.  Spremembe videza niso dovoljene."
4357
4358 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1074
4359 msgid "Should I set some parameters to"
4360 msgstr "Ali naj nastavimo nekatere parametre"
4361
4362 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1075
4363 msgid "the defaults of this document class?"
4364 msgstr "na privzete vrednosti tega razreda spisa?"
4365
4366 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1085
4367 msgid "Unable to switch to new document class."
4368 msgstr "Ni moè preklopiti na novi razred spisa."
4369
4370 #: src/frontends/xforms/form_document.C:30
4371 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:241
4372 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4373 msgid "Tabbed folder"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: src/frontends/xforms/form_document.C:45
4377 #: src/frontends/xforms/form_document.C:46
4378 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:254
4379 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:255
4380 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:388
4381 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:389
4382 #, fuzzy
4383 msgid "Restore|#R"
4384 msgstr "Obrnjeni vrstni red|#R"
4385
4386 #: src/frontends/xforms/form_document.C:75
4387 #: src/frontends/xforms/form_document.C:76
4388 msgid "Special:|#S"
4389 msgstr "Posebno:|#S"
4390
4391 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4392 msgid "Margins"
4393 msgstr "Robovi"
4394
4395 #: src/frontends/xforms/form_document.C:90
4396 msgid "Foot/Head Margins"
4397 msgstr "Robovi noge/glave"
4398
4399 #: src/frontends/xforms/form_document.C:101
4400 msgid "Orientation"
4401 msgstr "Usmeritev"
4402
4403 #: src/frontends/xforms/form_document.C:107
4404 #: src/frontends/xforms/form_document.C:108
4405 msgid "Portrait|#o"
4406 msgstr "Pokonèno|#o"
4407
4408 #: src/frontends/xforms/form_document.C:111
4409 #: src/frontends/xforms/form_document.C:112
4410 msgid "Landscape|#L"
4411 msgstr "Preèno|#L"
4412
4413 #: src/frontends/xforms/form_document.C:117
4414 #: src/frontends/xforms/form_document.C:118
4415 msgid "Papersize:|#P"
4416 msgstr "Velikost papirja:|#P"
4417
4418 #: src/frontends/xforms/form_document.C:122
4419 msgid "Custom Papersize"
4420 msgstr "Uporabni¹ka velikost papirja"
4421
4422 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
4423 #: src/frontends/xforms/form_document.C:127
4424 msgid "Use Geometry Package|#U"
4425 msgstr "Uporabi paket Geometry|#U"
4426
4427 #: src/frontends/xforms/form_document.C:130
4428 #: src/frontends/xforms/form_document.C:131
4429 msgid "Width:|#W"
4430 msgstr "©irina:|#W"
4431
4432 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
4433 #: src/frontends/xforms/form_document.C:135
4434 msgid "Height:|#H"
4435 msgstr "Vi¹ina:|#H"
4436
4437 #: src/frontends/xforms/form_document.C:138
4438 #: src/frontends/xforms/form_document.C:139
4439 msgid "Top:|#T"
4440 msgstr "Zgoraj:|#T"
4441
4442 #: src/frontends/xforms/form_document.C:142
4443 #: src/frontends/xforms/form_document.C:143
4444 msgid "Bottom:|#B"
4445 msgstr "Spodaj:|#B"
4446
4447 #: src/frontends/xforms/form_document.C:146
4448 #: src/frontends/xforms/form_document.C:147
4449 msgid "Left:|#e"
4450 msgstr "Levo:|#e"
4451
4452 #: src/frontends/xforms/form_document.C:150
4453 #: src/frontends/xforms/form_document.C:151
4454 msgid "Right:|#R"
4455 msgstr "Desno:|#R"
4456
4457 #: src/frontends/xforms/form_document.C:154
4458 #: src/frontends/xforms/form_document.C:155
4459 msgid "Headheight:|#i"
4460 msgstr "Vi¹ina glave:|#i"
4461
4462 #: src/frontends/xforms/form_document.C:158
4463 #: src/frontends/xforms/form_document.C:159
4464 msgid "Headsep:|#d"
4465 msgstr "Loèitev glave:|#d"
4466
4467 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
4468 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4469 msgid "Footskip:|#F"
4470 msgstr "Preskok noge:|#F"
4471
4472 #: src/frontends/xforms/form_document.C:193
4473 msgid "Separation"
4474 msgstr "Separacija"
4475
4476 #: src/frontends/xforms/form_document.C:196
4477 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:394
4478 msgid "Columns"
4479 msgstr "Stolpci"
4480
4481 #: src/frontends/xforms/form_document.C:199
4482 msgid "Sides"
4483 msgstr "Strani"
4484
4485 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
4486 #: src/frontends/xforms/form_document.C:203
4487 msgid "Fonts:|#F"
4488 msgstr "Pisave:|#P"
4489
4490 #: src/frontends/xforms/form_document.C:207
4491 #: src/frontends/xforms/form_document.C:208
4492 msgid "Font Size:|#O"
4493 msgstr "Velikost pisave:|#O"
4494
4495 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4496 #: src/frontends/xforms/form_document.C:213
4497 msgid "Class:|#C"
4498 msgstr "Razred:|#R"
4499
4500 #: src/frontends/xforms/form_document.C:217
4501 #: src/frontends/xforms/form_document.C:218
4502 msgid "Pagestyle:|#P"
4503 msgstr "Slog strani:|#S"
4504
4505 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
4506 #: src/frontends/xforms/form_document.C:223
4507 msgid "Spacing|#g"
4508 msgstr "Razmiki|#g"
4509
4510 #: src/frontends/xforms/form_document.C:227
4511 #: src/frontends/xforms/form_document.C:228
4512 msgid "Extra Options:|#X"
4513 msgstr "Dodatne izbire:|#d"
4514
4515 #: src/frontends/xforms/form_document.C:234
4516 #: src/frontends/xforms/form_document.C:235
4517 msgid "Default Skip:|#u"
4518 msgstr "Privzeti preskok:|#e"
4519
4520 #: src/frontends/xforms/form_document.C:241
4521 #: src/frontends/xforms/form_document.C:242
4522 msgid "One|#n"
4523 msgstr "Ena|#n"
4524
4525 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4526 #: src/frontends/xforms/form_document.C:246
4527 msgid "Two|#T"
4528 msgstr "Dve|#D"
4529
4530 #: src/frontends/xforms/form_document.C:253
4531 #: src/frontends/xforms/form_document.C:254
4532 msgid "One|#e"
4533 msgstr "Ena|#e"
4534
4535 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
4536 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
4537 msgid "Two|#w"
4538 msgstr "Dve|#v"
4539
4540 #: src/frontends/xforms/form_document.C:265
4541 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
4542 msgid "Indent|#I"
4543 msgstr "Zamik|#Z"
4544
4545 #: src/frontends/xforms/form_document.C:269
4546 #: src/frontends/xforms/form_document.C:270
4547 msgid "Skip|#K"
4548 msgstr "Preskok|#P"
4549
4550 #: src/frontends/xforms/form_document.C:302
4551 #, fuzzy
4552 msgid "Quote Style    "
4553 msgstr "Nastavitev vrste narekovajev"
4554
4555 #: src/frontends/xforms/form_document.C:303
4556 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
4557 msgid "Encoding:|#D"
4558 msgstr "Kodiranje:|#D"
4559
4560 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
4561 #: src/frontends/xforms/form_document.C:309
4562 msgid "Type:|#T"
4563 msgstr "Tip:|#T"
4564
4565 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
4566 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4567 msgid "Single|#S"
4568 msgstr "Enojni|#S"
4569
4570 #: src/frontends/xforms/form_document.C:318
4571 #: src/frontends/xforms/form_document.C:319
4572 msgid "Double|#D"
4573 msgstr "Dvojni|#D"
4574
4575 #: src/frontends/xforms/form_document.C:324
4576 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
4577 #, fuzzy
4578 msgid "Language:|#L"
4579 msgstr "Jezik:"
4580
4581 #: src/frontends/xforms/form_document.C:352
4582 #: src/frontends/xforms/form_document.C:353
4583 msgid "Float Placement:|#L"
4584 msgstr "Postavitev plovk:|#L"
4585
4586 #: src/frontends/xforms/form_document.C:356
4587 msgid "Section number depth"
4588 msgstr "Globina ¹tevilk razdelkov"
4589
4590 #: src/frontends/xforms/form_document.C:360
4591 msgid "Table of contents depth"
4592 msgstr "Globina kazala vsebine"
4593
4594 #: src/frontends/xforms/form_document.C:364
4595 #: src/frontends/xforms/form_document.C:365
4596 msgid "PS Driver:|#S"
4597 msgstr "Gonilnik za PS:|#S"
4598
4599 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
4600 #: src/frontends/xforms/form_document.C:370
4601 msgid "Use AMS Math|#M"
4602 msgstr "Uporabi matematiko AMS|#M"
4603
4604 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
4605 #: src/frontends/xforms/form_document.C:409
4606 msgid "Size|#z"
4607 msgstr "Velikost|#l"
4608
4609 #: src/frontends/xforms/form_document.C:414
4610 #: src/frontends/xforms/form_document.C:415
4611 msgid "LaTeX|#L"
4612 msgstr "LaTeX|#L"
4613
4614 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
4615 #: src/frontends/xforms/form_document.C:422
4616 msgid "1|#1"
4617 msgstr "1|#1"
4618
4619 #: src/frontends/xforms/form_document.C:426
4620 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
4621 msgid "2|#2"
4622 msgstr "2|#2"
4623
4624 #: src/frontends/xforms/form_document.C:430
4625 #: src/frontends/xforms/form_document.C:431
4626 msgid "3|#3"
4627 msgstr "3|#3"
4628
4629 #: src/frontends/xforms/form_document.C:434
4630 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
4631 msgid "4|#4"
4632 msgstr "4|#4"
4633
4634 #: src/frontends/xforms/form_document.C:440
4635 msgid "Bullet Depth"
4636 msgstr "Globina pike"
4637
4638 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
4639 #: src/frontends/xforms/form_document.C:446
4640 msgid "Standard|#S"
4641 msgstr "Standardno|#S"
4642
4643 #: src/frontends/xforms/form_document.C:451
4644 #: src/frontends/xforms/form_document.C:452
4645 msgid "Maths|#M"
4646 msgstr "Matematika|#M"
4647
4648 #: src/frontends/xforms/form_document.C:456
4649 #: src/frontends/xforms/form_document.C:457
4650 msgid "Ding 2|#i"
4651 msgstr "Ding 2|#i"
4652
4653 #: src/frontends/xforms/form_document.C:461
4654 #: src/frontends/xforms/form_document.C:462
4655 msgid "Ding 3|#n"
4656 msgstr "Ding 3|#n"
4657
4658 #: src/frontends/xforms/form_document.C:466
4659 #: src/frontends/xforms/form_document.C:467
4660 msgid "Ding 4|#g"
4661 msgstr "Ding 4|#g"
4662
4663 #: src/frontends/xforms/form_document.C:471
4664 #: src/frontends/xforms/form_document.C:472
4665 msgid "Ding 1|#D"
4666 msgstr "Ding 1|#D"
4667
4668 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
4669 msgid "LaTeX Error"
4670 msgstr "Napaka LaTeXa"
4671
4672 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:187
4673 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:414
4674 msgid "Graphics"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:409 src/insets/figinset.C:1938
4678 msgid "Clipart"
4679 msgstr "Izrezek"
4680
4681 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:423 src/insets/figinset.C:1962
4682 #: src/insets/insetexternal.C:157
4683 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
4684 msgstr "V imenu datoteke ne sme biti teh znakov:"
4685
4686 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:426 src/insets/figinset.C:1965
4687 #, no-c-format
4688 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
4689 msgstr "presledek, '#', '~', '$' ali '%'."
4690
4691 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
4692 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4693 msgid "Graphics File|F#F"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:35
4697 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:36
4698 #, fuzzy
4699 msgid "Browse|B#B"
4700 msgstr "Brskaj|#B"
4701
4702 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:50
4703 msgid "Ok"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
4707 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
4708 #, fuzzy
4709 msgid "Apply|A#A"
4710 msgstr "Uporabi|#U"
4711
4712 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:55
4713 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:56
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Cancel|C#C^["
4716 msgstr "Preklièi|^["
4717
4718 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
4719 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
4720 #, fuzzy, c-format
4721 msgid "% of Page"
4722 msgstr "% strani|#g"
4723
4724 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:62
4725 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:409
4726 msgid "Default"
4727 msgstr "privzeta"
4728
4729 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
4730 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
4731 msgid "cm"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:67
4735 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
4736 msgid "Inch"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4740 #, fuzzy, c-format
4741 msgid "% of Column"
4742 msgstr "% stolpca|#o"
4743
4744 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:88
4745 #, fuzzy
4746 msgid "in Monochrome"
4747 msgstr "Prika¾i èrno-belo|#b"
4748
4749 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
4750 #, fuzzy
4751 msgid "in Grayscale"
4752 msgstr "Prika¾i v sivini|#s"
4753
4754 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:91
4755 msgid "in Color"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:92
4759 #, fuzzy
4760 msgid "Don't display"
4761 msgstr "[ni prikazano]"
4762
4763 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
4764 #, fuzzy
4765 msgid "Rotate"
4766 msgstr "Zasuèi za 90°"
4767
4768 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
4769 #, fuzzy
4770 msgid "Angle"
4771 msgstr "Enojni"
4772
4773 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:98
4774 #, fuzzy
4775 msgid "Inline Figure"
4776 msgstr "Vstavi sliko"
4777
4778 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:102
4779 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Subcaption|S#S"
4782 msgstr "Pojasnilo|#k"
4783
4784 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
4785 msgid "Index"
4786 msgstr "Stvarno kazalo"
4787
4788 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4789 #, fuzzy
4790 msgid "Keyword|#K#k"
4791 msgstr "Kljuèna beseda:|#K"
4792
4793 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
4794 #, fuzzy
4795 msgid "Paragraph Layout"
4796 msgstr "Naèrt OdstavkaEkstra"
4797
4798 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:79
4799 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:82
4800 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
4801 msgstr " Niè | Standarden | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Dol¾ina "
4802
4803 #. now make them fit together
4804 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:119
4805 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:183
4806 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:197
4807 #, fuzzy
4808 msgid "General"
4809 msgstr "normalne"
4810
4811 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:135
4812 msgid "Paragraph layout set"
4813 msgstr "Nastavljen videz odstavka"
4814
4815 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:668
4816 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:705
4817 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:520
4818 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:534
4819 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:546
4820 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4821 msgstr "Pozor: Neprava dol¾ina (veljavni zgled: 10mm)"
4822
4823 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:717
4824 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4825 msgstr "Pozor: Neprava vrednost v odstotkih (0-100)"
4826
4827 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:39
4828 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
4829 msgid "Label Width:|#d"
4830 msgstr "©irina oznake:|#i"
4831
4832 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:45
4833 msgid "Indent"
4834 msgstr "Zamik"
4835
4836 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
4837 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:50
4838 msgid "Above|#b"
4839 msgstr "Zgoraj|#g"
4840
4841 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
4842 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:54
4843 msgid "Below|#E"
4844 msgstr "Spodaj|#d"
4845
4846 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
4847 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:58
4848 msgid "Above|#o"
4849 msgstr "Zgoraj|#o"
4850
4851 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:61
4852 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:62
4853 msgid "Below|#l"
4854 msgstr "Spodaj|#d"
4855
4856 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:65
4857 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
4858 msgid "No Indent|#I"
4859 msgstr "Brez zamika|#B"
4860
4861 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:71
4862 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:72 src/mathed/math_forms.C:92
4863 msgid "Right|#R"
4864 msgstr "Desno|#R"
4865
4866 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:75
4867 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:76
4868 msgid "Left|#f"
4869 msgstr "Levo|#l"
4870
4871 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:79
4872 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:80
4873 msgid "Block|#c"
4874 msgstr "Blok|#k"
4875
4876 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
4877 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:84
4878 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:193
4879 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:194
4880 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
4881 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:302
4882 msgid "Center|#n"
4883 msgstr "Sredina|#n"
4884
4885 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:95
4886 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:96
4887 msgid "Above:|#v"
4888 msgstr "Zgoraj:|#v"
4889
4890 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
4891 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:101
4892 msgid "Below:|#w"
4893 msgstr "Spodaj:|#w"
4894
4895 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:105
4896 msgid "Pagebreaks"
4897 msgstr "Prelomi strani"
4898
4899 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:109
4900 msgid "Lines"
4901 msgstr "Èrte"
4902
4903 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:117
4904 msgid "Vertical Spaces"
4905 msgstr "Navpièni presledki"
4906
4907 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:121
4908 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
4909 msgid "Keep|#K"
4910 msgstr "Ohrani|#K"
4911
4912 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:125
4913 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
4914 msgid "Keep|#p"
4915 msgstr "Ohrani|#p"
4916
4917 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
4918 msgid "Extra Options"
4919 msgstr "Dodatne izbire"
4920
4921 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:162
4922 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:163
4923 msgid "Length|#L"
4924 msgstr "Dol¾ina|#L"
4925
4926 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:166
4927 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:167
4928 msgid "or %|#o"
4929 msgstr "ali %|#o"
4930
4931 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:180
4932 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
4933 msgid "Top|#T"
4934 msgstr "Zgoraj|#T"
4935
4936 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:184
4937 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
4938 msgid "Middle|#d"
4939 msgstr "Sredina|#d"
4940
4941 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:188
4942 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:189
4943 msgid "Bottom|#B"
4944 msgstr "Spodaj|#B"
4945
4946 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:194
4947 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:195
4948 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
4949 msgstr "HFill med odstavki ministrani"
4950
4951 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:198
4952 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:199
4953 msgid "Start new Minipage|#S"
4954 msgstr "Zaèni novo ministran"
4955
4956 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:204
4957 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
4958 msgid "Indented Paragraph|#I"
4959 msgstr "Zamaknjen odstavek|#I"
4960
4961 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:208
4962 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:209
4963 msgid "Minipage|#M"
4964 msgstr "Ministran|#M"
4965
4966 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:212
4967 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
4968 msgid "Floatflt|#F"
4969 msgstr "Floatflt|#F"
4970
4971 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:31
4972 #, fuzzy
4973 msgid "Preferences"
4974 msgstr "Vstavi referenco"
4975
4976 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:165
4977 msgid "Look and Feel"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:168
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Inputs"
4983 msgstr "Vhod"
4984
4985 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:171
4986 msgid "Outputs"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:177
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Screen Fonts"
4992 msgstr "Zaslonske izbire"
4993
4994 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:180
4995 msgid "Interface"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Paths"
5001 msgstr "Matematika"
5002
5003 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:194
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Printer"
5006 msgstr "Tiskaj"
5007
5008 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:28
5009 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:29
5010 msgid "Show banner|#S"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
5014 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:34
5015 msgid "Auto region delete|#A"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
5019 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:39
5020 msgid "Exit confirmation|#E"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
5024 msgid "Display keyboard shortcuts"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:47
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Autosave interval"
5030 msgstr "Sámoshranjevanje spodletelo!"
5031
5032 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:55
5033 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:56
5034 msgid "File->New asks for name|#N"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:60
5038 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:61
5039 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:65
5043 msgid "Wheel mouse jump"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:96 src/lyxfont.C:38
5047 msgid "Roman"
5048 msgstr "pokonèna"
5049
5050 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:99
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Sans Serif"
5053 msgstr "brez serifov"
5054
5055 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:102 src/lyxfont.C:38
5056 msgid "Typewriter"
5057 msgstr "pisalni stroj"
5058
5059 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105
5060 #, c-format
5061 msgid "%"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113
5065 msgid "Allow scaling"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:117
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Encoding"
5071 msgstr "Kodiranje:|#D"
5072
5073 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:120
5074 msgid "tiny"
5075 msgstr "drobne"
5076
5077 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:123
5078 #, fuzzy
5079 msgid "script"
5080 msgstr "Postscript|#P"
5081
5082 #: src/LColor.C:84 src/frontends/xforms/form_preferences.C:126
5083 #, fuzzy
5084 msgid "footnote"
5085 msgstr "Vstavi opombo pod èrto"
5086
5087 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129
5088 msgid "small"
5089 msgstr "majhne"
5090
5091 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
5092 msgid "large"
5093 msgstr "velike"
5094
5095 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:135
5096 msgid "larger"
5097 msgstr "veèje"
5098
5099 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
5100 msgid "largest"
5101 msgstr "najveèje"
5102
5103 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:141
5104 msgid "normal"
5105 msgstr "normalne"
5106
5107 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:144
5108 msgid "huge"
5109 msgstr "ogromne"
5110
5111 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:147
5112 msgid "huger"
5113 msgstr "ogromnej¹e"
5114
5115 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
5116 msgid "Popup Font"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
5120 msgid "Menu Font"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:179
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Popup Encoding"
5126 msgstr "Kodiranje:|#D"
5127
5128 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:182
5129 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:183
5130 #, fuzzy
5131 msgid "Bind file|#B"
5132 msgstr "Datoteka EPS|#E"
5133
5134 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:186
5135 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:192
5136 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:304
5137 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
5138 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:326
5139 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:331
5140 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:345
5141 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:350
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Browse..."
5144 msgstr "Brskaj...|#B"
5145
5146 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:188
5147 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:189
5148 #, fuzzy
5149 msgid "User Interface file|#U"
5150 msgstr "Uporabi drug jezik:|#U"
5151
5152 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:194
5153 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:195
5154 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:222
5158 #, fuzzy
5159 msgid "command"
5160 msgstr "pokonèna"
5161
5162 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:225
5163 #, fuzzy
5164 msgid "page range"
5165 msgstr "Prelomi strani"
5166
5167 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:228
5168 #, fuzzy
5169 msgid "copies"
5170 msgstr "Izvodi"
5171
5172 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
5173 msgid "reverse"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:234
5177 #, fuzzy
5178 msgid "to printer"
5179 msgstr "Ni moè tiskati"
5180
5181 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:237
5182 msgid "file extension"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:240
5186 #, fuzzy
5187 msgid "spool command"
5188 msgstr "Opi¹i ukaz"
5189
5190 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:243
5191 msgid "paper type"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:246
5195 msgid "even pages"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:249
5199 msgid "odd pages"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:252
5203 #, fuzzy
5204 msgid "collated"
5205 msgstr "nagnjena"
5206
5207 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:258
5208 #, fuzzy
5209 msgid "to file"
5210 msgstr "[ni datoteke]"
5211
5212 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:261
5213 #, fuzzy
5214 msgid "extra options"
5215 msgstr "Dodatne izbire"
5216
5217 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:264
5218 msgid "spool printer prefix"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:267
5222 #, fuzzy
5223 msgid "paper size"
5224 msgstr "Velikost papirja:|#P"
5225
5226 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:270
5227 #, fuzzy
5228 msgid "name"
5229 msgstr "Ime"
5230
5231 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:273
5232 msgid "adapt output"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:276
5236 msgid "Printer Command and Flags"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
5240 #, fuzzy
5241 msgid "Default path"
5242 msgstr "privzeta"
5243
5244 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:306
5245 #, fuzzy
5246 msgid "Last file count"
5247 msgstr "Datoteka za LaTeX "
5248
5249 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:314
5250 #, fuzzy
5251 msgid "Template path"
5252 msgstr "Vzorci"
5253
5254 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:319
5255 msgid "Check last files"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:323
5259 msgid "Temp dir"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
5263 #, fuzzy
5264 msgid "Lastfiles"
5265 msgstr "Datoteka za LaTeX "
5266
5267 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:342
5268 msgid "Backup path"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:347
5272 msgid "LyXServer pipe"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: src/LyXAction.C:152 src/frontends/xforms/form_preferences.C:383
5276 #: src/lyx_sendfax_main.C:268
5277 msgid "Save"
5278 msgstr "Shrani"
5279
5280 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:443
5281 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
5282 msgid "Ascii line length|#A"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: src/LyXAction.C:135 src/LyXAction.C:143 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
5286 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
5287 msgid "Print"
5288 msgstr "Tiskaj"
5289
5290 #: src/frontends/xforms/form_print.C:42 src/frontends/xforms/form_print.C:43
5291 msgid "Printer|#P"
5292 msgstr "Tiskalnik|#T"
5293
5294 #: src/frontends/xforms/form_print.C:46 src/frontends/xforms/form_print.C:47
5295 #: src/lyx.C:80
5296 msgid "File|#F"
5297 msgstr "Datoteko|#D"
5298
5299 #: src/frontends/xforms/form_print.C:69 src/frontends/xforms/form_print.C:70
5300 msgid "All Pages|#G"
5301 msgstr "Vse strani|#G"
5302
5303 #: src/frontends/xforms/form_print.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:74
5304 msgid "Only Odd Pages|#O"
5305 msgstr "Samo lihe strani|#L"
5306
5307 #: src/frontends/xforms/form_print.C:77 src/frontends/xforms/form_print.C:78
5308 msgid "Only Even Pages|#E"
5309 msgstr "Le sode strani|#S"
5310
5311 #: src/frontends/xforms/form_print.C:85 src/frontends/xforms/form_print.C:86
5312 msgid "Normal Order|#N"
5313 msgstr "Normalni vrstni red|#N"
5314
5315 #: src/frontends/xforms/form_print.C:89 src/frontends/xforms/form_print.C:90
5316 msgid "Reverse Order|#R"
5317 msgstr "Obrnjeni vrstni red|#R"
5318
5319 #: src/frontends/xforms/form_print.C:95
5320 msgid "Order"
5321 msgstr "Vrstni red"
5322
5323 #: src/frontends/xforms/form_print.C:103
5324 msgid "Pages:"
5325 msgstr "Strani:"
5326
5327 #: src/frontends/xforms/form_print.C:113
5328 msgid "Count:"
5329 msgstr "©tevec:"
5330
5331 #: src/frontends/xforms/form_print.C:117 src/frontends/xforms/form_print.C:118
5332 #, fuzzy
5333 msgid "Collated|#C"
5334 msgstr "Ukaz:|#U"
5335
5336 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
5337 #, fuzzy
5338 msgid "to"
5339 msgstr " z dne "
5340
5341 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
5342 msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
5343 msgstr ""
5344
5345 #: src/LyXAction.C:150 src/frontends/xforms/form_ref.C:32
5346 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:35
5347 #, fuzzy
5348 msgid "Update"
5349 msgstr "Osve¾i|#U"
5350
5351 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:33 src/frontends/xforms/form_toc.C:36
5352 #, fuzzy
5353 msgid "Update|#U#u"
5354 msgstr "Osve¾i|#Oo"
5355
5356 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:42
5357 #, fuzzy
5358 msgid "Reference:"
5359 msgstr "Vstavi referenco"
5360
5361 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:44
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Reference type"
5364 msgstr "Vstavi referenco"
5365
5366 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:45
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Reference type|#t"
5369 msgstr "Pojdi na referenco|#G"
5370
5371 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:51
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Goto reference|#G"
5374 msgstr "Pojdi na referenco|#G"
5375
5376 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:83
5377 #, fuzzy
5378 msgid "Column/Row"
5379 msgstr "Stolpec"
5380
5381 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:85
5382 #, fuzzy
5383 msgid "Cell"
5384 msgstr "Rumena"
5385
5386 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:87
5387 #, fuzzy
5388 msgid "LongTable"
5389 msgstr "Dolga tabela"
5390
5391 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:117
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Tabular Layout"
5394 msgstr "Naèrt tabele"
5395
5396 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:504
5397 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5398 msgstr "Pozor: Napaèen polo¾aj kazalca, osve¾eno okno"
5399
5400 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:697
5401 #, fuzzy
5402 msgid "Insert Tabular"
5403 msgstr "Vstavi tabelo"
5404
5405 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:30
5406 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
5407 #, fuzzy
5408 msgid "Close|#C"
5409 msgstr "Zapri|#Z^["
5410
5411 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:69
5412 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:70
5413 msgid "Append Column|#A"
5414 msgstr "Dodaj stolpec|#A"
5415
5416 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:73
5417 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:74
5418 msgid "Delete Column|#O"
5419 msgstr "Odstrani stolpec|#O"
5420
5421 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:77
5422 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
5423 msgid "Append Row|#p"
5424 msgstr "Dodaj vrsto|#p"
5425
5426 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:81
5427 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:82
5428 msgid "Delete Row|#w"
5429 msgstr "Odstrani vrsto|#w"
5430
5431 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
5432 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:86
5433 msgid "Set Borders|#S"
5434 msgstr "Nastavi meje|#S"
5435
5436 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:89
5437 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:90
5438 msgid "Unset Borders|#U"
5439 msgstr "Iznièi meje|#U"
5440
5441 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:93
5442 msgid "Longtable"
5443 msgstr "Dolga tabela"
5444
5445 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:95
5446 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:96
5447 msgid "Rotate 90°|#9"
5448 msgstr "Zasuèi za 90°|#9"
5449
5450 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:98
5451 msgid "Spec. Table"
5452 msgstr "Posebna tabela"
5453
5454 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:128
5455 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:228
5456 msgid "Borders"
5457 msgstr "Meje"
5458
5459 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:132
5460 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:133
5461 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:265
5462 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:266
5463 #, fuzzy
5464 msgid "Top|#t"
5465 msgstr "Zgoraj|#T"
5466
5467 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:137
5468 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:138
5469 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:270
5470 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:271
5471 #, fuzzy
5472 msgid "Bottom|#b"
5473 msgstr "Spodaj|#B"
5474
5475 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:142
5476 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:143
5477 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
5478 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Left|#l"
5481 msgstr "Levo|#l"
5482
5483 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:147
5484 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:148
5485 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:280
5486 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:281
5487 #, fuzzy
5488 msgid "Right|#r"
5489 msgstr "Desno|#R"
5490
5491 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:154
5492 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:234
5493 #, fuzzy
5494 msgid "H. Alignment"
5495 msgstr "Poravnava"
5496
5497 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
5498 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:159
5499 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:285
5500 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:286
5501 msgid "Left|#e"
5502 msgstr "Levo|#e"
5503
5504 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:162
5505 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
5506 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:289
5507 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:290
5508 msgid "Right|#i"
5509 msgstr "Desno|#i"
5510
5511 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
5512 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:167
5513 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:293
5514 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:294
5515 #, fuzzy
5516 msgid "Center|#c"
5517 msgstr "Sredina|#n"
5518
5519 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:170
5520 #, fuzzy
5521 msgid "Width of column:"
5522 msgstr "% stolpca|#o"
5523
5524 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:175
5525 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:238
5526 #, fuzzy
5527 msgid "V. Alignment"
5528 msgstr "Poravnava"
5529
5530 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:185
5531 msgid "Special Column Alignment"
5532 msgstr "Posebna stolpèna poravnava"
5533
5534 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
5535 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:190
5536 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:297
5537 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:298
5538 #, fuzzy
5539 msgid "Top|#p"
5540 msgstr "Zgoraj|#T"
5541
5542 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:197
5543 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:198
5544 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:305
5545 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:306
5546 #, fuzzy
5547 msgid "Bottom|#o"
5548 msgstr "Spodaj|#B"
5549
5550 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:243
5551 msgid "Special Cell"
5552 msgstr "Posebna celica"
5553
5554 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:247
5555 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
5556 msgid "Multicolumn|#M"
5557 msgstr "Veèstolpèna|#M"
5558
5559 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:250
5560 msgid "Rotate 90°"
5561 msgstr "Zasuèi za 90°"
5562
5563 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:258
5564 msgid "Special Multicolumn Alignment"
5565 msgstr "Posebna veèstolpèna poravnava"
5566
5567 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:262
5568 msgid "Width of multi-column:"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:309
5572 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
5573 #, fuzzy
5574 msgid "Use Minipage|#s"
5575 msgstr "Ministran|#M"
5576
5577 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
5578 #, fuzzy
5579 msgid "Header"
5580 msgstr "Glava"
5581
5582 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:340
5583 msgid "First Head"
5584 msgstr "Prva glava"
5585
5586 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:342
5587 msgid "Head"
5588 msgstr "Glava"
5589
5590 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:345
5591 #, fuzzy
5592 msgid "Footer"
5593 msgstr "Noga"
5594
5595 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5596 msgid "Foot"
5597 msgstr "Noga"
5598
5599 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:351
5600 msgid "Last Foot"
5601 msgstr "Zadnja noga"
5602
5603 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:354
5604 #, fuzzy
5605 msgid "Special"
5606 msgstr "Posebno:|#S"
5607
5608 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:358
5609 msgid "New Page"
5610 msgstr "Nova stran"
5611
5612 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:398 src/mathed/math_forms.C:133
5613 msgid "Rows"
5614 msgstr "Vrstice"
5615
5616 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
5617 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
5618 msgstr ""
5619
5620 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:41
5621 #, fuzzy
5622 msgid "Type|#T#t"
5623 msgstr "Tip:|#T"
5624
5625 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
5626 msgid "Url"
5627 msgstr "Url"
5628
5629 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
5630 msgid "Url|#U"
5631 msgstr "Url|#U"
5632
5633 #: src/frontends/xforms/form_url.C:34
5634 msgid "Name|#N"
5635 msgstr "Ime|#N"
5636
5637 #: src/frontends/xforms/form_url.C:39
5638 msgid "HTML type|#H"
5639 msgstr "Tip HTML|#H"
5640
5641 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:235
5642 #, fuzzy
5643 msgid "More"
5644 msgstr "prezri"
5645
5646 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:275
5647 #, fuzzy, no-c-format
5648 msgid "List of Figures%m"
5649 msgstr "Seznam slik"
5650
5651 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:277
5652 #, fuzzy, no-c-format
5653 msgid "List of Tables%m"
5654 msgstr "Seznam tabel"
5655
5656 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
5657 #, fuzzy, no-c-format
5658 msgid "List of Algorithms%m"
5659 msgstr "Seznam algoritmov"
5660
5661 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:316
5662 #, fuzzy, c-format
5663 msgid "No Table of Contents%i"
5664 msgstr "Vsebinsko kazalo"
5665
5666 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:393
5667 #, fuzzy, no-c-format
5668 msgid "Insert Reference%m"
5669 msgstr "Vstavi referenco"
5670
5671 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:395
5672 #, fuzzy, no-c-format
5673 msgid "Insert Page Number%m"
5674 msgstr "Vstavi ¹tevilko strani|#P"
5675
5676 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:397
5677 #, fuzzy, no-c-format
5678 msgid "Insert vref%m"
5679 msgstr "Vstavi Url"
5680
5681 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:399
5682 #, fuzzy, no-c-format
5683 msgid "Insert vpageref%m"
5684 msgstr "Vstavi sliko"
5685
5686 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:401
5687 #, fuzzy, no-c-format
5688 msgid "Insert Pretty Ref%m"
5689 msgstr "Vstavi postavko stvarnega kazala"
5690
5691 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:403
5692 #, fuzzy, no-c-format
5693 msgid "Goto Reference%m"
5694 msgstr "Pojdi na referenco|#G"
5695
5696 #: src/importer.C:33
5697 #, fuzzy
5698 msgid "Importing"
5699 msgstr "|Uvoz%m"
5700
5701 #: src/importer.C:56
5702 msgid "imported."
5703 msgstr "uvo¾ena."
5704
5705 #: src/importer.C:58
5706 #, fuzzy
5707 msgid ": import failed."
5708 msgstr "uvo¾ena."
5709
5710 #: src/insets/figinset.C:1005
5711 msgid "[render error]"
5712 msgstr "[napaka pri upodabljanju]"
5713
5714 #: src/insets/figinset.C:1006
5715 msgid "[rendering ... ]"
5716 msgstr "[upodablja se ... ]"
5717
5718 #: src/insets/figinset.C:1009
5719 msgid "[no file]"
5720 msgstr "[ni datoteke]"
5721
5722 #: src/insets/figinset.C:1011
5723 msgid "[bad file name]"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: src/insets/figinset.C:1013
5727 msgid "[not displayed]"
5728 msgstr "[ni prikazano]"
5729
5730 #: src/insets/figinset.C:1015
5731 msgid "[no ghostscript]"
5732 msgstr "[ni ghostscripta]"
5733
5734 #: src/insets/figinset.C:1017
5735 msgid "[unknown error]"
5736 msgstr "[neznana napaka]"
5737
5738 #: src/insets/figinset.C:1190
5739 msgid "Opened figure"
5740 msgstr "Odprta slika"
5741
5742 #: src/insets/figinset.C:1217
5743 msgid "Figure"
5744 msgstr "Slika"
5745
5746 #: src/insets/figinset.C:1306 src/insets/figinset.C:1369
5747 #: src/insets/insetgraphics.C:488
5748 msgid "empty figure path"
5749 msgstr "prazna pot do slike"
5750
5751 #: src/insets/figinset.C:1945 src/insets/figinset.C:1949
5752 msgid "EPS Figure"
5753 msgstr "Slika EPS"
5754
5755 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
5756 msgid "Graphics file|#G"
5757 msgstr ""
5758
5759 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
5760 #: src/insets/insetbib.C:57 src/insets/insetbib.C:58 src/insets/insetbib.C:193
5761 #: src/insets/insetbib.C:194
5762 msgid "Key:|#K"
5763 msgstr "Kljuè:|#K"
5764
5765 #: src/insets/insetbib.C:67 src/insets/insetbib.C:68 src/insets/insetbib.C:195
5766 #: src/insets/insetbib.C:196
5767 msgid "Label:|#L"
5768 msgstr "Oznaka:|#z"
5769
5770 #: src/insets/insetbib.C:204
5771 msgid "Bibliography item"
5772 msgstr "Postavka literature"
5773
5774 #: src/insets/insetbib.C:225
5775 msgid "BibTeX Generated References"
5776 msgstr "Reference, generirane z BibTeXom"
5777
5778 #: src/insets/insetbib.C:324
5779 msgid "Database:"
5780 msgstr "Zbirka podatkov:"
5781
5782 #: src/insets/insetbib.C:325
5783 msgid "Style:  "
5784 msgstr "Slog:  "
5785
5786 #: src/insets/insetbib.C:333
5787 msgid "BibTeX"
5788 msgstr "BibTeX"
5789
5790 #: src/insets/inset.C:75
5791 msgid "Opened inset"
5792 msgstr "Odprt vstavek"
5793
5794 #: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1527
5795 msgid "Error"
5796 msgstr "Napaka"
5797
5798 #: src/insets/inseterror.C:84
5799 msgid "Opened error"
5800 msgstr "Odprta napaka"
5801
5802 # ZRB = Zlobno Rdeèe besedilo (aka ERT = Evil Red Text)
5803 #: src/insets/insetert.C:28
5804 msgid "ERT"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: src/insets/insetert.C:59
5808 #, fuzzy
5809 msgid "Opened ERT Inset"
5810 msgstr "Odprt vstavek"
5811
5812 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1476
5813 msgid "Impossible Operation!"
5814 msgstr "Nemogoèa operacija!"
5815
5816 #: src/insets/insetert.C:66
5817 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: src/insets/insetexternal.C:141 src/insets/insetexternal.C:145
5821 msgid "External inset file"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: src/insets/insetexternal.C:160
5825 #, fuzzy, no-c-format
5826 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
5827 msgstr "presledek, '#', '~', '$' ali '%'."
5828
5829 #: src/insets/insetexternal.C:295
5830 #, fuzzy
5831 msgid "Insert external inset"
5832 msgstr "Vstavi stvarno kazalo"
5833
5834 #: src/insets/insetexternal.C:406
5835 #, fuzzy
5836 msgid "External"
5837 msgstr "Dodatno|#X"
5838
5839 #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
5840 #: src/insets/insetfloat.C:211
5841 #, fuzzy
5842 msgid "float:"
5843 msgstr "Noga"
5844
5845 #: src/insets/insetfloat.C:150
5846 #, fuzzy
5847 msgid "Opened Float Inset"
5848 msgstr "Odprta zabele¾ka"
5849
5850 #: src/insets/insetfoot.C:32
5851 #, fuzzy
5852 msgid "foot"
5853 msgstr "Noga"
5854
5855 #: src/insets/insetfoot.C:49
5856 #, fuzzy
5857 msgid "Opened Footnote Inset"
5858 msgstr "Odprta zabele¾ka"
5859
5860 #: src/insets/insetgraphics.C:219
5861 #, fuzzy
5862 msgid "Unknown Error"
5863 msgstr "[neznana napaka]"
5864
5865 #: src/insets/insetgraphics.C:223
5866 msgid "Loading..."
5867 msgstr ""
5868
5869 #: src/insets/insetgraphics.C:227
5870 #, fuzzy
5871 msgid "Error reading"
5872 msgstr "Napaka med branjem "
5873
5874 #: src/insets/insetgraphics.C:231
5875 #, fuzzy
5876 msgid "Error converting"
5877 msgstr "Napaka med branjem "
5878
5879 #: src/insets/insetgraphics.C:239
5880 msgid "Inline view disabled"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: src/insets/insetinclude.C:45 src/insets/insetinclude.C:46
5884 msgid "Browse|#B"
5885 msgstr "Brskaj|#B"
5886
5887 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
5888 msgid "Don't typeset|#D"
5889 msgstr "Ne stavi|#N"
5890
5891 #: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
5892 msgid "Load|#L"
5893 msgstr "Nalo¾i|#l"
5894
5895 #: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
5896 msgid "File name:|#F"
5897 msgstr "Ime datoteke:|#I"
5898
5899 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
5900 msgid "Visible space|#s"
5901 msgstr "Vidni presledek|#s"
5902
5903 #: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
5904 msgid "Verbatim|#V"
5905 msgstr "Dobesedno|#D"
5906
5907 #: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
5908 msgid "Use input|#i"
5909 msgstr "Uporabi vhod|#v"
5910
5911 #: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
5912 msgid "Use include|#U"
5913 msgstr "Uporabi vkljuèitev|#U"
5914
5915 #. launches dialog
5916 #: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:211 src/lyxfunc.C:3105
5917 #: src/lyxfunc.C:3208 src/lyxfunc.C:3263 src/lyxfunc.C:3340
5918 msgid "Documents"
5919 msgstr "Spisi"
5920
5921 #: src/insets/insetinclude.C:121
5922 msgid "Select Child Document"
5923 msgstr "Izberi podrejeni spis"
5924
5925 #: src/insets/insetinclude.C:276 src/insets/insetinclude.C:317
5926 msgid "Include"
5927 msgstr "Vkljuèi"
5928
5929 #: src/insets/insetinclude.C:313
5930 msgid "Input"
5931 msgstr "Vhod"
5932
5933 #: src/insets/insetinclude.C:315
5934 msgid "Verbatim Input"
5935 msgstr "Dobesedni vhod"
5936
5937 #: src/insets/insetindex.C:20
5938 msgid "Idx"
5939 msgstr "Stv"
5940
5941 #: src/insets/insetinfo.C:198
5942 msgid "Opened note"
5943 msgstr "Odprta zabele¾ka"
5944
5945 #: src/insets/insetinfo.C:216 src/insets/insetinfo.C:221
5946 msgid "Close|#C^["
5947 msgstr "Zapri|#Z^["
5948
5949 #: src/insets/insetlabel.C:49
5950 #, fuzzy
5951 msgid "Enter label:"
5952 msgstr "Vstavi oznako"
5953
5954 #: src/insets/insetlist.C:42
5955 #, fuzzy
5956 msgid "list"
5957 msgstr "Vstavi"
5958
5959 #: src/insets/insetlist.C:72
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Opened List Inset"
5962 msgstr "Odprt vstavek"
5963
5964 #: src/insets/insetmarginal.C:33
5965 #, fuzzy
5966 msgid "margin"
5967 msgstr "Robovi"
5968
5969 #: src/insets/insetmarginal.C:50
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Opened Marginal Note Inset"
5972 msgstr "Odprta zabele¾ka"
5973
5974 #: src/insets/insetminipage.C:60
5975 #, fuzzy
5976 msgid "minipage"
5977 msgstr "Ministran|#M"
5978
5979 #: src/insets/insetminipage.C:90
5980 #, fuzzy
5981 msgid "Opened Minipage Inset"
5982 msgstr "Odprt vstavek"
5983
5984 #: src/insets/insetparent.C:42
5985 msgid "Parent:"
5986 msgstr "Nadrejeni:"
5987
5988 #: src/insets/insettabular.C:425
5989 #, fuzzy
5990 msgid "Opened Tabular Inset"
5991 msgstr "Odprt vstavek"
5992
5993 #: src/insets/insettabular.C:1477
5994 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
5995 msgstr "Veèstolpièevje je lahko le vodoravno."
5996
5997 #: src/insets/insettext.C:466
5998 #, fuzzy
5999 msgid "Opened Text Inset"
6000 msgstr "Odprt vstavek"
6001
6002 #: src/insets/insettext.C:934
6003 #, fuzzy
6004 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6005 msgstr "Celica tabele ne more obsegati veè kot enega odstavka!"
6006
6007 #: src/insets/insettext.C:994 src/lyxfunc.C:1347
6008 msgid "Layout "
6009 msgstr "Videz "
6010
6011 #: src/insets/insettext.C:994 src/lyxfunc.C:1348
6012 msgid " not known"
6013 msgstr " ni znan"
6014
6015 #: src/insets/insettext.C:1047 src/lyxfunc.C:2187
6016 #, fuzzy
6017 msgid "Unknown spacing argument: "
6018 msgstr "Manjkajoèi argument"
6019
6020 #: src/insets/insettheorem.C:39
6021 msgid "theorem"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: src/insets/insettheorem.C:68
6025 #, fuzzy
6026 msgid "Opened Theorem Inset"
6027 msgstr "Odprt vstavek"
6028
6029 #: src/insets/inseturl.C:32
6030 msgid "Url: "
6031 msgstr "Url: "
6032
6033 #: src/insets/inseturl.C:34
6034 msgid "HtmlUrl: "
6035 msgstr "HtmlUrl: "
6036
6037 #: src/intl.C:290 src/intl.C:291
6038 msgid "other..."
6039 msgstr "drugo..."
6040
6041 #: src/intl.C:361
6042 msgid "Key Mappings"
6043 msgstr "Polo¾aji tipk"
6044
6045 #: src/kbsequence.C:213
6046 msgid "   options: "
6047 msgstr "  izbire: "
6048
6049 #: src/language.C:77
6050 #, fuzzy
6051 msgid "Document wide language"
6052 msgstr "Nastavitev videza spisa"
6053
6054 #: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293
6055 msgid "LaTeX run number "
6056 msgstr "Tek LaTeXa ¹tevilka "
6057
6058 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:272
6059 msgid "Running MakeIndex."
6060 msgstr "Izvaja se MakeIndex."
6061
6062 #: src/LaTeX.C:220
6063 msgid "Running BibTeX."
6064 msgstr "Izvaja se BibTeX."
6065
6066 #: src/LaTeXLog.C:44
6067 msgid "Unable to show log file!"
6068 msgstr "Datoteke z dnevnikom ni moè prikazati!"
6069
6070 #: src/LaTeXLog.C:47
6071 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
6072 msgstr "NI DNEVNIKA LATEXA!"
6073
6074 #: src/LaTeXLog.C:54
6075 msgid "Build Program Log"
6076 msgstr "Zgradi dnevnik programa"
6077
6078 #: src/LaTeXLog.C:54
6079 msgid "LaTeX Log"
6080 msgstr "Dnevnik LaTeXa"
6081
6082 #: src/layout.C:1343
6083 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6084 msgstr "LyX ni uspel najti opisov svojega videza!"
6085
6086 #: src/layout.C:1344
6087 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6088 msgstr "Preverite, ali je datoteka \"textclass.lst\""
6089
6090 #: src/layout.C:1345
6091 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6092 msgstr "pravilno name¹èena. ®al moramo konèati. :-("
6093
6094 #: src/layout.C:1407
6095 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6096 msgstr "LyX ni uspel najti nobenih opisov videza!"
6097
6098 #: src/layout.C:1408
6099 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
6100 msgstr "Preverite vsebino datoteke \"textclass.lst\""
6101
6102 #: src/layout.C:1409
6103 msgid "Sorry, has to exit :-("
6104 msgstr "®al moramo konèati. :-("
6105
6106 #: src/layout_forms.C:23
6107 msgid "Family:|#F"
6108 msgstr "Dru¾ina:|#D"
6109
6110 #: src/layout_forms.C:28
6111 msgid "Series:|#S"
6112 msgstr "Vrsta:|#V"
6113
6114 #: src/layout_forms.C:33
6115 msgid "Shape:|#H"
6116 msgstr "Oblika:|#O"
6117
6118 #: src/layout_forms.C:38
6119 msgid "Size:|#Z"
6120 msgstr "Velikost:|#L"
6121
6122 #: src/layout_forms.C:43
6123 msgid "Misc:|#M"
6124 msgstr "Razno:|#R"
6125
6126 #: src/layout_forms.C:56
6127 msgid "Color:|#C"
6128 msgstr "Barva:|#B"
6129
6130 #: src/layout_forms.C:61
6131 msgid "Toggle on all these|#T"
6132 msgstr "Vklopi vse te|#T"
6133
6134 #: src/layout_forms.C:64
6135 msgid "Language:"
6136 msgstr "Jezik:"
6137
6138 #: src/layout_forms.C:69
6139 msgid "These are never toggled"
6140 msgstr "Ti se nikoli ne preklopijo"
6141
6142 #: src/layout_forms.C:72
6143 msgid "These are always toggled"
6144 msgstr "Ti se vedno preklopijo"
6145
6146 #: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:378 src/lyx_sendfax.C:31
6147 msgid "OK|#O"
6148 msgstr "V redu|#r"
6149
6150 #: src/LColor.C:52
6151 #, fuzzy
6152 msgid "none"
6153 msgstr "Opravljeno"
6154
6155 #: src/LColor.C:53
6156 #, fuzzy
6157 msgid "black"
6158 msgstr "Èrna"
6159
6160 #: src/LColor.C:54
6161 #, fuzzy
6162 msgid "white"
6163 msgstr "Bela"
6164
6165 #: src/LColor.C:55
6166 #, fuzzy
6167 msgid "red"
6168 msgstr "Rdeèa"
6169
6170 #: src/LColor.C:56
6171 #, fuzzy
6172 msgid "green"
6173 msgstr "Zelena"
6174
6175 #: src/LColor.C:57
6176 #, fuzzy
6177 msgid "blue"
6178 msgstr "Modra"
6179
6180 #: src/LColor.C:58
6181 #, fuzzy
6182 msgid "cyan"
6183 msgstr "Cian"
6184
6185 #: src/LColor.C:59
6186 #, fuzzy
6187 msgid "magenta"
6188 msgstr "Vijolièna"
6189
6190 #: src/LColor.C:60
6191 #, fuzzy
6192 msgid "yellow"
6193 msgstr "Rumena"
6194
6195 #: src/LColor.C:61
6196 msgid "background"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: src/LColor.C:62
6200 msgid "foreground"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: src/LColor.C:63
6204 #, fuzzy
6205 msgid "selection"
6206 msgstr "Okrasek"
6207
6208 #: src/LColor.C:64
6209 #, fuzzy
6210 msgid "latex"
6211 msgstr "LaTeX "
6212
6213 #: src/LColor.C:65
6214 msgid "floats"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: src/LColor.C:66
6218 #, fuzzy
6219 msgid "note"
6220 msgstr "Opomba"
6221
6222 #: src/LColor.C:67
6223 msgid "note background"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: src/LColor.C:68
6227 msgid "note frame"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: src/LColor.C:69
6231 msgid "depth bar"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: src/LColor.C:70
6235 #, fuzzy
6236 msgid "language"
6237 msgstr "Jezik"
6238
6239 #: src/LColor.C:71
6240 msgid "command-inset"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: src/LColor.C:72
6244 msgid "command-inset background"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: src/LColor.C:73 src/LColor.C:90
6248 #, fuzzy
6249 msgid "inset frame"
6250 msgstr "Vstavi oznako"
6251
6252 #: src/LColor.C:74
6253 #, fuzzy
6254 msgid "accent"
6255 msgstr "Nadrejeni:"
6256
6257 #: src/LColor.C:75
6258 msgid "accent background"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: src/LColor.C:76
6262 msgid "accent frame"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: src/LColor.C:77
6266 msgid "minipage line"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: src/LColor.C:78
6270 msgid "special char"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: src/LColor.C:79
6274 #, fuzzy
6275 msgid "math"
6276 msgstr "Matematika"
6277
6278 #: src/LColor.C:80
6279 msgid "math background"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: src/LColor.C:81
6283 #, fuzzy
6284 msgid "math frame"
6285 msgstr "Matematièni naèin"
6286
6287 #: src/LColor.C:82
6288 msgid "math cursor"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: src/LColor.C:83
6292 #, fuzzy
6293 msgid "math line"
6294 msgstr "Matematièna plo¹èa"
6295
6296 #: src/LColor.C:85
6297 msgid "footnote background"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: src/LColor.C:86
6301 msgid "footnote frame"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: src/LColor.C:87
6305 #, fuzzy
6306 msgid "ert"
6307 msgstr "Vstavi"
6308
6309 #: src/LColor.C:88
6310 #, fuzzy
6311 msgid "inset"
6312 msgstr "Vstavi"
6313
6314 #: src/LColor.C:89
6315 msgid "inset background"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: src/LColor.C:91
6319 #, fuzzy
6320 msgid "error"
6321 msgstr "Napaka"
6322
6323 #: src/LColor.C:92
6324 msgid "end-of-line marker"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: src/LColor.C:93
6328 #, fuzzy
6329 msgid "appendix line"
6330 msgstr "Odprt vstavek"
6331
6332 #: src/LColor.C:94
6333 msgid "vfill line"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: src/LColor.C:95
6337 msgid "top/bottom line"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: src/LColor.C:96
6341 #, fuzzy
6342 msgid "table line"
6343 msgstr "Tabela vstavljena"
6344
6345 #: src/LColor.C:97
6346 msgid "tabular line"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: src/LColor.C:99
6350 msgid "tabularonoff line"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: src/LColor.C:101
6354 msgid "bottom area"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: src/LColor.C:102
6358 #, fuzzy
6359 msgid "page break"
6360 msgstr "Prelomi strani"
6361
6362 #: src/LColor.C:103
6363 msgid "top of button"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: src/LColor.C:104
6367 msgid "bottom of button"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: src/LColor.C:105
6371 msgid "left of button"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: src/LColor.C:106
6375 msgid "right of button"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: src/LColor.C:107
6379 msgid "button background"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: src/LColor.C:108
6383 msgid "inherit"
6384 msgstr "podeduj"
6385
6386 #: src/LColor.C:109
6387 msgid "ignore"
6388 msgstr "prezri"
6389
6390 #: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
6391 msgid "Update|#Uu"
6392 msgstr "Osve¾i|#Oo"
6393
6394 #: src/LyXAction.C:98
6395 msgid "Insert appendix"
6396 msgstr "Vstavi dodatek"
6397
6398 #: src/LyXAction.C:99
6399 msgid "Describe command"
6400 msgstr "Opi¹i ukaz"
6401
6402 #: src/LyXAction.C:102
6403 msgid "Select previous char"
6404 msgstr "Izberi prej¹nji znak"
6405
6406 #: src/LyXAction.C:105
6407 msgid "Insert bibtex"
6408 msgstr "Vstavi bibtex"
6409
6410 #: src/LyXAction.C:114
6411 msgid "Build program"
6412 msgstr "Zgradi program"
6413
6414 #: src/LyXAction.C:115
6415 msgid "Autosave"
6416 msgstr "Sámoshranjevanje"
6417
6418 #: src/LyXAction.C:117
6419 msgid "Go to beginning of document"
6420 msgstr "Vrni se na zaèetek spisa"
6421
6422 #: src/LyXAction.C:119
6423 msgid "Select to beginning of document"
6424 msgstr "Izberi do zaèetka spisa"
6425
6426 #: src/LyXAction.C:122
6427 msgid "Check TeX"
6428 msgstr "Preveri TeX"
6429
6430 #: src/LyXAction.C:125
6431 msgid "Go to end of document"
6432 msgstr "Pojdi na konec spisa"
6433
6434 #: src/LyXAction.C:127
6435 msgid "Select to end of document"
6436 msgstr "Izberi do konca spisa"
6437
6438 #: src/LyXAction.C:128
6439 msgid "Export to"
6440 msgstr "Izvozi v"
6441
6442 #: src/LyXAction.C:129
6443 msgid "Fax"
6444 msgstr "Faks"
6445
6446 #: src/LyXAction.C:134
6447 msgid "Import document"
6448 msgstr "Uvozi spis"
6449
6450 #: src/LyXAction.C:138
6451 msgid "Get the printer parameters"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: src/LyXAction.C:139
6455 msgid "New document"
6456 msgstr "Nov spis"
6457
6458 #: src/LyXAction.C:141
6459 msgid "New document from template"
6460 msgstr "Nov spis po vzorcu"
6461
6462 #: src/LyXAction.C:142
6463 msgid "Open"
6464 msgstr "Odpri"
6465
6466 #: src/LyXAction.C:145
6467 msgid "Revert to saved"
6468 msgstr "Vrni se k shranjenemu"
6469
6470 #: src/LyXAction.C:147
6471 #, fuzzy
6472 msgid "Switch to an open document"
6473 msgstr "Zamenjaj s prej¹njim spisom"
6474
6475 #: src/LyXAction.C:149
6476 msgid "Toggle read-only"
6477 msgstr "Spremeni le-za-branje"
6478
6479 #: src/LyXAction.C:151
6480 #, fuzzy
6481 msgid "View"
6482 msgstr "Poglej DVI"
6483
6484 #: src/LyXAction.C:153
6485 msgid "Save As"
6486 msgstr "Shrani kot"
6487
6488 #: src/LyXAction.C:156
6489 msgid "Go one char back"
6490 msgstr "Vrni se za en znak"
6491
6492 #: src/LyXAction.C:158
6493 msgid "Go one char forward"
6494 msgstr "Napreduj za en znak"
6495
6496 #: src/LyXAction.C:161
6497 msgid "Insert citation"
6498 msgstr "Vnesi citat"
6499
6500 #: src/LyXAction.C:164
6501 msgid "Execute command"
6502 msgstr "Izvedi ukaz"
6503
6504 #: src/LyXAction.C:173
6505 msgid "Decrement environment depth"
6506 msgstr "Zmanj¹aj globino okolja"
6507
6508 #: src/LyXAction.C:175
6509 msgid "Increment environment depth"
6510 msgstr "Poveèaj globino okolja"
6511
6512 #: src/LyXAction.C:177
6513 msgid "Change environment depth"
6514 msgstr "Spremeni globino okolja"
6515
6516 #: src/LyXAction.C:178
6517 msgid "Insert ... dots"
6518 msgstr "Vstavi ... pike"
6519
6520 #: src/LyXAction.C:179
6521 msgid "Go down"
6522 msgstr "Pojdi dol"
6523
6524 #: src/LyXAction.C:181
6525 msgid "Select next line"
6526 msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
6527
6528 #: src/LyXAction.C:183
6529 msgid "Choose Paragraph Environment"
6530 msgstr "Izberi okolje odstavka"
6531
6532 #: src/LyXAction.C:185
6533 msgid "Insert end of sentence period"
6534 msgstr "Vstavi piko za konec stavka"
6535
6536 #: src/LyXAction.C:186
6537 msgid "Go to next error"
6538 msgstr "Pojdi k naslednji napaki"
6539
6540 #: src/LyXAction.C:188
6541 msgid "Remove all error boxes"
6542 msgstr "Odstrani vse ¹katle z napakami"
6543
6544 #: src/LyXAction.C:190
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Insert a new ERT Inset"
6547 msgstr "Vstavi stvarno kazalo"
6548
6549 #: src/LyXAction.C:192
6550 #, fuzzy
6551 msgid "Insert a new external inset"
6552 msgstr "Vstavi stvarno kazalo"
6553
6554 #: src/LyXAction.C:193 src/lyx_cb.C:821
6555 msgid "Insert Figure"
6556 msgstr "Vstavi sliko"
6557
6558 #: src/LyXAction.C:195
6559 #, fuzzy
6560 msgid "Insert Graphics"
6561 msgstr "Vstavi dodatek"
6562
6563 #: src/LyXAction.C:200 src/lyxfr0.C:94
6564 msgid "Find & Replace"
6565 msgstr "Poi¹èi in zamenjaj"
6566
6567 #: src/LyXAction.C:202
6568 msgid "Toggle bold"
6569 msgstr "Spremeni polkrepkost"
6570
6571 #: src/LyXAction.C:203
6572 msgid "Toggle code style"
6573 msgstr "Spremeni slog kode"
6574
6575 #: src/LyXAction.C:204
6576 msgid "Default font style"
6577 msgstr "Privzeti slog pisave"
6578
6579 #: src/LyXAction.C:206
6580 msgid "Toggle emphasize"
6581 msgstr "Spremeni poudarjenost"
6582
6583 #: src/LyXAction.C:207
6584 msgid "Toggle user defined style"
6585 msgstr "Spremeni uporabni¹ko doloèeni slog"
6586
6587 #: src/LyXAction.C:209
6588 msgid "Toggle noun style"
6589 msgstr "Spremeni slog velikih èrk"
6590
6591 #: src/LyXAction.C:210
6592 msgid "Toggle roman font style"
6593 msgstr "Spremeni slog pokonène pisave"
6594
6595 #: src/LyXAction.C:212
6596 msgid "Toggle sans font style"
6597 msgstr "Spremeni slog pisave brez serifov"
6598
6599 #: src/LyXAction.C:213
6600 msgid "Set font size"
6601 msgstr "Doloèi velikost pisave"
6602
6603 #: src/LyXAction.C:214
6604 msgid "Show font state"
6605 msgstr "Poka¾i stanje pisave"
6606
6607 #: src/LyXAction.C:217
6608 msgid "Toggle font underline"
6609 msgstr "Spremeni podèrtanje pisave"
6610
6611 #: src/LyXAction.C:219 src/LyXAction.C:223
6612 msgid "Insert Footnote"
6613 msgstr "Vstavi opombo pod èrto"
6614
6615 #: src/LyXAction.C:226
6616 #, fuzzy
6617 msgid "Insert Marginalnote"
6618 msgstr "Vstavi opombo ob robu"
6619
6620 #: src/LyXAction.C:227
6621 msgid "Select next char"
6622 msgstr "Izberi naslednji znak"
6623
6624 #: src/LyXAction.C:230
6625 msgid "Insert horizontal fill"
6626 msgstr "Vstavi vodoravno polnitev"
6627
6628 #: src/LyXAction.C:232
6629 msgid "Display copyright information"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: src/LyXAction.C:234
6633 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: src/LyXAction.C:236
6637 #, fuzzy
6638 msgid "Open a Help file"
6639 msgstr "Odpira se datoteko s pomoèjo"
6640
6641 #: src/LyXAction.C:239
6642 msgid "Show the actual LyX version"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: src/LyXAction.C:242
6646 msgid "Insert hyphenation point"
6647 msgstr "Vstavi mesto delitve"
6648
6649 #: src/LyXAction.C:244
6650 msgid "Insert index item"
6651 msgstr "Vstavi postavko stvarnega kazala"
6652
6653 #: src/LyXAction.C:246
6654 msgid "Insert last index item"
6655 msgstr "Vstavi zadnjo postavko stvarnega kazala"
6656
6657 #: src/LyXAction.C:247
6658 msgid "Insert index list"
6659 msgstr "Vstavi stvarno kazalo"
6660
6661 #: src/LyXAction.C:249
6662 msgid "Turn off keymap"
6663 msgstr "Izkljuèi preslikavo tipk"
6664
6665 #: src/LyXAction.C:252
6666 msgid "Use primary keymap"
6667 msgstr "Uporabi prvotni razpored tipk"
6668
6669 #: src/LyXAction.C:254
6670 msgid "Use secondary keymap"
6671 msgstr "Uporabi drugotni razpored tipk"
6672
6673 #: src/LyXAction.C:255
6674 msgid "Toggle keymap"
6675 msgstr "Spremeni razpored tipk"
6676
6677 #: src/LyXAction.C:257
6678 msgid "Insert Label"
6679 msgstr "Vstavi oznako"
6680
6681 #: src/LyXAction.C:259
6682 #, fuzzy
6683 msgid "Change language"
6684 msgstr "Jezik"
6685
6686 #: src/LyXAction.C:260
6687 msgid "View LaTeX log"
6688 msgstr "Preglej dnevnik LaTeXa"
6689
6690 #: src/LyXAction.C:265
6691 msgid "Copy paragraph environment type"
6692 msgstr "Prepi¹i vrsto okolja odstavka"
6693
6694 #: src/LyXAction.C:270
6695 msgid "Paste paragraph environment type"
6696 msgstr "Prilepi vrsto okolja odstavka"
6697
6698 #: src/LyXAction.C:275
6699 #, fuzzy
6700 msgid "Open the tabular layout"
6701 msgstr "Odprt vstavek"
6702
6703 #: src/LyXAction.C:277
6704 msgid "Go to beginning of line"
6705 msgstr "Pojdi na zaèetek vrstice"
6706
6707 #: src/LyXAction.C:279
6708 msgid "Select to beginning of line"
6709 msgstr "Izberi do zaèetka vrstice"
6710
6711 #: src/LyXAction.C:281
6712 msgid "Go to end of line"
6713 msgstr "Pojdi na konec vrstice"
6714
6715 #: src/LyXAction.C:283
6716 msgid "Select to end of line"
6717 msgstr "Izberi do konca vrstice"
6718
6719 #: src/LyXAction.C:285
6720 msgid "Insert list of algorithms"
6721 msgstr "Vstavi seznam algoritmov"
6722
6723 #: src/LyXAction.C:287
6724 #, fuzzy
6725 msgid "View list of algorithms"
6726 msgstr "Vstavi seznam algoritmov"
6727
6728 #: src/LyXAction.C:289
6729 msgid "Insert list of figures"
6730 msgstr "Vstavi seznam slik"
6731
6732 #: src/LyXAction.C:291
6733 #, fuzzy
6734 msgid "View list of figures"
6735 msgstr "Vstavi seznam slik"
6736
6737 #: src/LyXAction.C:293
6738 msgid "Insert list of tables"
6739 msgstr "Vstavi seznam tabel"
6740
6741 #: src/LyXAction.C:295
6742 #, fuzzy
6743 msgid "View list of tables"
6744 msgstr "Vstavi seznam tabel"
6745
6746 #: src/LyXAction.C:296
6747 msgid "Exit"
6748 msgstr "Izhod"
6749
6750 #: src/LyXAction.C:299
6751 msgid "Insert Margin note"
6752 msgstr "Vstavi opombo ob robu"
6753
6754 #: src/LyXAction.C:306
6755 msgid "Math Greek"
6756 msgstr "Matematièna gr¹èina"
6757
6758 #: src/LyXAction.C:309
6759 msgid "Insert math symbol"
6760 msgstr "Vstavi matematièni simbol"
6761
6762 #: src/LyXAction.C:314
6763 msgid "Math mode"
6764 msgstr "Matematièni naèin"
6765
6766 #: src/LyXAction.C:327
6767 msgid "Go one paragraph down"
6768 msgstr "Pojdi za en odstavek navzdol"
6769
6770 #: src/LyXAction.C:329
6771 msgid "Select next paragraph"
6772 msgstr "Izberi naslednji odstavek"
6773
6774 #: src/LyXAction.C:331
6775 #, fuzzy
6776 msgid "Go to paragraph"
6777 msgstr "Pojdi odstavek navzgor"
6778
6779 #: src/LyXAction.C:333
6780 msgid "Go one paragraph up"
6781 msgstr "Pojdi odstavek navzgor"
6782
6783 #: src/LyXAction.C:335
6784 msgid "Select previous paragraph"
6785 msgstr "Izberi prej¹nji odstavek"
6786
6787 #: src/LyXAction.C:339
6788 #, fuzzy
6789 msgid "Edit Preferences"
6790 msgstr "Vstavi referenco"
6791
6792 #: src/LyXAction.C:341
6793 #, fuzzy
6794 msgid "Save Preferences"
6795 msgstr "Vstavi referenco"
6796
6797 #: src/LyXAction.C:344
6798 msgid "Insert protected space"
6799 msgstr "Vstavi za¹èiteni presledek"
6800
6801 #: src/LyXAction.C:345
6802 msgid "Insert quote"
6803 msgstr "Vstavi narekovaj"
6804
6805 #: src/LyXAction.C:347
6806 msgid "Reconfigure"
6807 msgstr "Vnovièno ukroji"
6808
6809 #: src/LyXAction.C:352
6810 msgid "Insert cross reference"
6811 msgstr "Vstavi navzkri¾no referenco"
6812
6813 #: src/LyXAction.C:358
6814 #, fuzzy
6815 msgid "Scroll inset"
6816 msgstr "Nastavitev zaslonskih izbir"
6817
6818 #: src/LyXAction.C:377
6819 #, fuzzy
6820 msgid "Open Insert Tabular Dialog"
6821 msgstr "Odprt vstavek"
6822
6823 #: src/LyXAction.C:379
6824 #, fuzzy
6825 msgid "Tabular Features"
6826 msgstr "Naèrt tabele"
6827
6828 #: src/LyXAction.C:381
6829 #, fuzzy
6830 msgid "Insert a new Tabular Inset"
6831 msgstr "Vstavi tabelo"
6832
6833 #: src/LyXAction.C:382
6834 msgid "Toggle TeX style"
6835 msgstr "Spremeni slog TeXa"
6836
6837 #: src/LyXAction.C:384
6838 #, fuzzy
6839 msgid "Insert a new Text Inset"
6840 msgstr "Vstavi stvarno kazalo"
6841
6842 #: src/LyXAction.C:386
6843 msgid "Insert table of contents"
6844 msgstr "Vstavi kazalo vsebine"
6845
6846 #: src/LyXAction.C:388
6847 msgid "View table of contents"
6848 msgstr "Preglej kazalo vsebine"
6849
6850 #: src/LyXAction.C:390
6851 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
6852 msgstr "Spremeni (ne)sledenje kazalca pomiènici"
6853
6854 #: src/LyXAction.C:403
6855 msgid "Register document under version control"
6856 msgstr "Prijavi dokument v sistem za nadzor razlièic"
6857
6858 #: src/LyXAction.C:650
6859 msgid "No description available!"
6860 msgstr "Ni dostopnega opisa!"
6861
6862 #: src/lyx.C:41
6863 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
6864 msgstr "Enkapsuliran postscript (*.eps, *.ps)|#E"
6865
6866 #: src/lyx.C:43
6867 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
6868 msgstr "Vkljuèeni EPS (*.eps, *.ps)|#I"
6869
6870 #: src/lyx.C:75
6871 #, fuzzy
6872 msgid "Template|#t"
6873 msgstr "Vzorci"
6874
6875 #: src/lyx.C:87
6876 #, fuzzy
6877 msgid "Parameters|#P"
6878 msgstr "Tiskalnik|#T"
6879
6880 #: src/lyx.C:90
6881 #, fuzzy
6882 msgid "Edit file|#E"
6883 msgstr "Datoteka EPS|#E"
6884
6885 #: src/lyx.C:95
6886 msgid "View result|#V"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: src/lyx.C:100
6890 #, fuzzy
6891 msgid "Update result|#U"
6892 msgstr "Osve¾i|#U"
6893
6894 #: src/lyx.C:110
6895 #, fuzzy
6896 msgid "Cancel|#C^["
6897 msgstr "Preklièi|^["
6898
6899 #: src/lyx_cb.C:185
6900 msgid "Save failed. Rename and try again?"
6901 msgstr "Shranjevanje spodletelo. ®elite preimenovati in vnoviè poskusiti?"
6902
6903 #: src/lyx_cb.C:187
6904 msgid "(If not, document is not saved.)"
6905 msgstr "(Drugaèe spis ne bo shranjen.)"
6906
6907 #: src/lyx_cb.C:212 src/lyxfunc.C:3106
6908 msgid "Templates"
6909 msgstr "Vzorci"
6910
6911 #: src/lyx_cb.C:218 src/lyx_cb.C:223
6912 msgid "Enter Filename to Save Document as"
6913 msgstr "Vnesite ime datoteke, pod katerim naj se shrani spis"
6914
6915 #: src/lyx_cb.C:240
6916 msgid "Same name as document already has:"
6917 msgstr "Enako ime kot spis ¾e ima:"
6918
6919 #: src/lyx_cb.C:242
6920 msgid "Save anyway?"
6921 msgstr "®elite vseeno shraniti?"
6922
6923 #: src/lyx_cb.C:248
6924 msgid "Another document with same name open!"
6925 msgstr "Odprt je drug spis z enakim imenom!"
6926
6927 #: src/lyx_cb.C:250
6928 msgid "Replace with current document?"
6929 msgstr "®elite nadomestiti s trenutnim spisom?"
6930
6931 #: src/lyx_cb.C:258
6932 msgid "Document renamed to '"
6933 msgstr "Spis preimenovan v ,"
6934
6935 #: src/lyx_cb.C:259
6936 msgid "', but not saved..."
6937 msgstr "`, vendar ni shranjen..."
6938
6939 #: src/lyx_cb.C:265
6940 msgid "Document already exists:"
6941 msgstr "Spis ¾e obstaja:"
6942
6943 #: src/lyx_cb.C:267
6944 msgid "Replace file?"
6945 msgstr "®elite nadomestiti datoteko?"
6946
6947 #: src/lyx_cb.C:283
6948 #, fuzzy
6949 msgid "Document could not be saved!"
6950 msgstr "Nastavitev videza spisa"
6951
6952 #: src/lyx_cb.C:284
6953 msgid "Holding the old name."
6954 msgstr ""
6955
6956 #: src/lyx_cb.C:298
6957 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
6958 msgstr "Chktex ne deluje s spisi, nastalimi iz SGML."
6959
6960 #: src/lyx_cb.C:307
6961 msgid "No warnings found."
6962 msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
6963
6964 #: src/lyx_cb.C:309
6965 msgid "One warning found."
6966 msgstr "Odkrito eno opozorilo."
6967
6968 #: src/lyx_cb.C:310
6969 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
6970 msgstr "Uporabite ,Uredi->Pojdi na napako` za iskanje opozorila."
6971
6972 #: src/lyx_cb.C:313
6973 msgid " warnings found."
6974 msgstr " odkritih opozoril."
6975
6976 #: src/lyx_cb.C:314
6977 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
6978 msgstr "Uporabite ,Uredi->Pojdi na napako` za iskanje opozoril."
6979
6980 #: src/lyx_cb.C:316
6981 msgid "Chktex run successfully"
6982 msgstr "Chktex uspe¹no zagnan"
6983
6984 #: src/lyx_cb.C:318
6985 msgid "It seems chktex does not work."
6986 msgstr "Videti je, da chktex ne deluje."
6987
6988 #: src/lyx_cb.C:387
6989 msgid "Autosaving current document..."
6990 msgstr "Trenutni spis se samodejno shranjuje..."
6991
6992 #: src/lyx_cb.C:427
6993 msgid "Autosave Failed!"
6994 msgstr "Sámoshranjevanje spodletelo!"
6995
6996 #: src/lyx_cb.C:483
6997 msgid "File to Insert"
6998 msgstr "Datoteka za vstavek"
6999
7000 #: src/lyx_cb.C:493
7001 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7002 msgstr "Napaka! Podana datoteka ni berljiva: "
7003
7004 #: src/lyx_cb.C:500
7005 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7006 msgstr "Napaka! Podane datoteke ni moè odpreti:"
7007
7008 #: src/lyx_cb.C:540 src/mathed/formula.C:1048
7009 msgid "Enter new label to insert:"
7010 msgstr "Vnesite novo oznako za vstavitev:"
7011
7012 #: src/lyx_cb.C:573
7013 msgid "Character Style"
7014 msgstr "Znakovni slog"
7015
7016 #: src/lyx_cb.C:625
7017 msgid "LaTeX Preamble"
7018 msgstr "Vzglavje LaTeXa"
7019
7020 #: src/lyx_cb.C:642
7021 msgid "Do you want to save the current settings"
7022 msgstr "Ali ¾elite shraniti trenutne nastavitve"
7023
7024 #: src/lyx_cb.C:643
7025 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7026 msgstr "za znake, spis, papir in narekovaje"
7027
7028 #: src/lyx_cb.C:644
7029 msgid "as default for new documents?"
7030 msgstr "kot privzete za nove spise?"
7031
7032 #: src/lyx_cb.C:803
7033 msgid "LaTeX preamble set"
7034 msgstr "Nastavitev vzglavja LaTeXa"
7035
7036 #: src/lyx_cb.C:837
7037 msgid "Inserting figure..."
7038 msgstr "Vstavlja se slika..."
7039
7040 #: src/lyx_cb.C:841 src/lyx_cb.C:897
7041 msgid "Figure inserted"
7042 msgstr "Slika vstavljena"
7043
7044 #: src/lyx_cb.C:920
7045 msgid "Running configure..."
7046 msgstr "Zaganjanje prikrojitve..."
7047
7048 #: src/lyx_cb.C:927
7049 msgid "Reloading configuration..."
7050 msgstr "Vnoviè nalagamo prikrojitev..."
7051
7052 #: src/lyx_cb.C:929
7053 msgid "The system has been reconfigured."
7054 msgstr "Sistem se je vnoviè prikrojil."
7055
7056 #: src/lyx_cb.C:930
7057 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7058 msgstr "Vnoviè morate zagnati LyX, da uporabite katerekoli"
7059
7060 #: src/lyx_cb.C:931
7061 msgid "updated document class specifications."
7062 msgstr "osve¾ene doloèitve razreda spisa."
7063
7064 #: src/lyxfont.C:38
7065 msgid "Sans serif"
7066 msgstr "brez serifov"
7067
7068 #: src/lyxfont.C:38
7069 msgid "Symbol"
7070 msgstr "simboli"
7071
7072 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
7073 #: src/lyxfont.C:58
7074 msgid "Inherit"
7075 msgstr "Podeduj"
7076
7077 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
7078 #: src/lyxfont.C:58
7079 msgid "Ignore"
7080 msgstr "Prezri"
7081
7082 #: src/lyxfont.C:43
7083 msgid "Medium"
7084 msgstr "navadna"
7085
7086 #: src/lyxfont.C:43
7087 msgid "Bold"
7088 msgstr "polkrepka"
7089
7090 #: src/lyxfont.C:47
7091 msgid "Upright"
7092 msgstr "pokonèna"
7093
7094 #: src/lyxfont.C:47
7095 msgid "Italic"
7096 msgstr "le¾eèa"
7097
7098 #: src/lyxfont.C:47
7099 msgid "Slanted"
7100 msgstr "nagnjena"
7101
7102 #: src/lyxfont.C:47
7103 msgid "Smallcaps"
7104 msgstr "majhne velike"
7105
7106 #: src/lyxfont.C:52
7107 msgid "Tiny"
7108 msgstr "drobna"
7109
7110 #: src/lyxfont.C:52
7111 msgid "Smallest"
7112 msgstr "najmanj¹a"
7113
7114 #: src/lyxfont.C:52
7115 msgid "Smaller"
7116 msgstr "manj¹a"
7117
7118 #: src/lyxfont.C:52
7119 msgid "Small"
7120 msgstr "majhna"
7121
7122 #: src/lyxfont.C:52
7123 msgid "Large"
7124 msgstr "velika"
7125
7126 #: src/lyxfont.C:53
7127 msgid "Larger"
7128 msgstr "veèja"
7129
7130 #: src/lyxfont.C:53
7131 msgid "Largest"
7132 msgstr "najveèja"
7133
7134 #: src/lyxfont.C:53
7135 msgid "Huge"
7136 msgstr "ogromna"
7137
7138 #: src/lyxfont.C:53
7139 msgid "Huger"
7140 msgstr "ogromnej¹a"
7141
7142 #: src/lyxfont.C:53
7143 msgid "Increase"
7144 msgstr "Poveèaj"
7145
7146 #: src/lyxfont.C:53
7147 msgid "Decrease"
7148 msgstr "Zmanj¹aj"
7149
7150 #: src/lyxfont.C:58
7151 msgid "Off"
7152 msgstr "izkljuèeno"
7153
7154 #: src/lyxfont.C:58
7155 msgid "On"
7156 msgstr "vkljuèeno"
7157
7158 #: src/lyxfont.C:58
7159 msgid "Toggle"
7160 msgstr "Preklopi"
7161
7162 #: src/lyxfont.C:399
7163 msgid "Emphasis "
7164 msgstr "Poudari "
7165
7166 #: src/lyxfont.C:402
7167 msgid "Underline "
7168 msgstr "podèrtaj "
7169
7170 #: src/lyxfont.C:405
7171 msgid "Noun "
7172 msgstr "velike èrke "
7173
7174 #: src/lyxfont.C:407
7175 msgid "Latex "
7176 msgstr "LaTeX "
7177
7178 #: src/lyxfont.C:411
7179 #, fuzzy
7180 msgid "Language: "
7181 msgstr "Jezik:"
7182
7183 #: src/lyxfont.C:413
7184 #, fuzzy
7185 msgid "  Number "
7186 msgstr "©tevilka"
7187
7188 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7189 msgid "Sorry!"
7190 msgstr "®al!"
7191
7192 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7193 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7194 msgstr "Ne morete nadomestiti enega samega presledka, niti praznega znaka."
7195
7196 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
7197 msgid "String not found!"
7198 msgstr "Niza ni moè najti!"
7199
7200 #: src/lyxfr1.C:196
7201 msgid "1 string has been replaced."
7202 msgstr "Zamenjan je bil en niz."
7203
7204 #: src/lyxfr1.C:199
7205 msgid " strings have been replaced."
7206 msgstr " zamenjanih nizov."
7207
7208 #: src/lyxfr1.C:235
7209 msgid "Found."
7210 msgstr "Najden."
7211
7212 #: src/lyxfunc.C:268 src/lyxfunc.C:398
7213 msgid "Unknown sequence:"
7214 msgstr "Neznano zaporedje:"
7215
7216 #: src/lyxfunc.C:443 src/lyxfunc.C:3047
7217 msgid "Unknown action"
7218 msgstr "Neznana akcija"
7219
7220 #. no
7221 #: src/lyxfunc.C:457
7222 msgid "Document is read-only"
7223 msgstr "Spis je le za branje"
7224
7225 #. no
7226 #: src/lyxfunc.C:462
7227 msgid "Command not allowed without any document open"
7228 msgstr "Ukaz ni dovoljen brez odprtega spisa"
7229
7230 #: src/lyxfunc.C:739
7231 msgid "Text mode"
7232 msgstr "Besedilni naèin"
7233
7234 #: src/lyxfunc.C:900
7235 msgid "Saving document"
7236 msgstr "Spis se shranjuje"
7237
7238 #: src/lyxfunc.C:1192 src/lyxfunc.C:2617
7239 msgid "Missing argument"
7240 msgstr "Manjkajoèi argument"
7241
7242 #: src/lyxfunc.C:1203
7243 msgid "Opening help file"
7244 msgstr "Odpira se datoteko s pomoèjo"
7245
7246 #: src/lyxfunc.C:1212
7247 msgid "LyX Version "
7248 msgstr "Razlièica LyXa "
7249
7250 #: src/lyxfunc.C:1217
7251 msgid "Library directory: "
7252 msgstr "Knji¾nièni imenik: "
7253
7254 #: src/lyxfunc.C:1219
7255 msgid "User directory: "
7256 msgstr "Uporabni¹ki imenik: "
7257
7258 #: src/lyxfunc.C:1528
7259 msgid "Couldn't find this label"
7260 msgstr "Te oznake ni moè najti"
7261
7262 #: src/lyxfunc.C:1529
7263 msgid "in current document."
7264 msgstr "v trenutnem spisu."
7265
7266 #: src/lyxfunc.C:1917
7267 msgid "Mark removed"
7268 msgstr "Znak odstranjen"
7269
7270 #: src/lyxfunc.C:1922
7271 msgid "Mark set"
7272 msgstr "Znak postavljen"
7273
7274 #: src/lyxfunc.C:2027
7275 msgid "Mark off"
7276 msgstr "Znak izkljuèen"
7277
7278 #: src/lyxfunc.C:2040
7279 msgid "Mark on"
7280 msgstr "Znak vkljuèen"
7281
7282 #: src/lyxfunc.C:2532
7283 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7284 msgstr "Potisna orodna vrstica potrebuje argument > 0"
7285
7286 #: src/lyxfunc.C:2549
7287 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7288 msgstr "Uporaba: toolbar-add-to <ukaz LyXa>"
7289
7290 #: src/lyxfunc.C:2566 src/mathed/formula.C:870
7291 msgid "Math greek mode on"
7292 msgstr "Naèin matematiène gr¹èine vkljuèen"
7293
7294 #: src/lyxfunc.C:2577 src/mathed/formula.C:881
7295 msgid "Math greek keyboard on"
7296 msgstr "Tipkovnica za matematièno gr¹èino vkljuèena"
7297
7298 #: src/lyxfunc.C:2579 src/mathed/formula.C:883
7299 msgid "Math greek keyboard off"
7300 msgstr "Tipkovnica za matematièno gr¹èino izkljuèena"
7301
7302 #: src/lyxfunc.C:2632 src/mathed/formula.C:479
7303 msgid "Math editor mode"
7304 msgstr "Naèin matematiènega urejanja"
7305
7306 #: src/lyxfunc.C:2639
7307 msgid "This is only allowed in math mode!"
7308 msgstr "To je dovoljeno le v matematiènem naèinu!"
7309
7310 #: src/lyxfunc.C:2823
7311 msgid "Opening child document "
7312 msgstr "Odpira se podrejeni spis "
7313
7314 #: src/lyxfunc.C:2855
7315 msgid "Unknown kind of footnote"
7316 msgstr "Neznana vrsta opombe v nogi"
7317
7318 #: src/lyxfunc.C:2973
7319 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7320 msgstr ""
7321
7322 #: src/lyxfunc.C:2979
7323 msgid "Set-color \""
7324 msgstr ""
7325
7326 #: src/lyxfunc.C:2980
7327 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7328 msgstr ""
7329
7330 #: src/lyxfunc.C:2995
7331 msgid "No document open"
7332 msgstr "Ni odprtega spisa"
7333
7334 #: src/lyxfunc.C:3001
7335 msgid "Document is read only"
7336 msgstr "Spis je le za branje"
7337
7338 #: src/lyxfunc.C:3107
7339 msgid "Enter Filename for new document"
7340 msgstr "Vstavite ime datoteke za novi spis"
7341
7342 #: src/lyxfunc.C:3108
7343 msgid "newfile"
7344 msgstr "novadatoteka"
7345
7346 #. Cancel: Do nothing
7347 #: src/lyxfunc.C:3112 src/lyxfunc.C:3139 src/lyxfunc.C:3217 src/lyxfunc.C:3275
7348 #: src/lyxfunc.C:3303 src/lyxfunc.C:3313 src/lyxfunc.C:3349
7349 msgid "Canceled."
7350 msgstr "Preklicano."
7351
7352 #: src/lyxfunc.C:3127 src/lyxfunc.C:3291
7353 msgid ""
7354 "Do you want to close that document now?\n"
7355 "('No' will just switch to the open version)"
7356 msgstr ""
7357 "Ali ¾elite zdaj zapreti ta spis?\n"
7358 "('Ne' bo le preklopilo na odprto razlièico)"
7359
7360 #: src/lyxfunc.C:3147
7361 msgid "File already exists:"
7362 msgstr "Datoteka ¾e obstaja:"
7363
7364 #: src/lyxfunc.C:3149
7365 msgid "Do you want to open the document?"
7366 msgstr "Ali ¾elite odpreti spis?"
7367
7368 #. loads document
7369 #: src/lyxfunc.C:3151 src/lyxfunc.C:3228
7370 msgid "Opening document"
7371 msgstr "Odpira se spis"
7372
7373 #: src/lyxfunc.C:3158 src/lyxfunc.C:3235
7374 msgid "opened."
7375 msgstr "odprt."
7376
7377 #: src/lyxfunc.C:3179
7378 msgid "Choose template"
7379 msgstr "Izberi vzorec"
7380
7381 #: src/lyxfunc.C:3209 src/lyxfunc.C:3264 src/lyxfunc.C:3341
7382 msgid "Examples"
7383 msgstr "Zgledi"
7384
7385 #: src/lyxfunc.C:3211
7386 msgid "Select Document to Open"
7387 msgstr "Izberite spis za odprtje"
7388
7389 #: src/lyxfunc.C:3237
7390 msgid "Could not open document"
7391 msgstr "Spisa ni moè odpreti"
7392
7393 #: src/lyxfunc.C:3266
7394 #, fuzzy
7395 msgid "Select "
7396 msgstr "Izberi iz|#S"
7397
7398 #: src/lyxfunc.C:3267
7399 #, fuzzy
7400 msgid " file to import"
7401 msgstr "Izberite datoteko LaTeX za uvoz"
7402
7403 #: src/lyxfunc.C:3310
7404 msgid "A document by the name"
7405 msgstr "Spis z imenom"
7406
7407 #: src/lyxfunc.C:3312
7408 msgid "already exists. Overwrite?"
7409 msgstr "¾e obstaja. ®elite pisati èezenj?"
7410
7411 #: src/lyxfunc.C:3343
7412 msgid "Select Document to Insert"
7413 msgstr "Izberite spis za vstavitev"
7414
7415 #. Inserts document
7416 #: src/lyxfunc.C:3361
7417 msgid "Inserting document"
7418 msgstr "Vstavlja se spis"
7419
7420 #: src/lyxfunc.C:3367
7421 msgid "inserted."
7422 msgstr "vstavljen."
7423
7424 #: src/lyxfunc.C:3369
7425 msgid "Could not insert document"
7426 msgstr "Spisa ni moè vstaviti"
7427
7428 #: src/lyx_gui.C:306
7429 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
7430 msgstr " Brez spremembe %l| Pokonène | Brez serifov | Pisalni stroj %l| Reset "
7431
7432 #: src/lyx_gui.C:308
7433 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
7434 msgstr " Brez spremembe %l| Navadne | Polkrepke %l| Reset "
7435
7436 #: src/lyx_gui.C:310
7437 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
7438 msgstr ""
7439 " Ni spremembe %l| Pokonène | Kurzivne | Nagnjene | Male velike %l| Reset "
7440
7441 #: src/lyx_gui.C:313
7442 msgid ""
7443 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
7444 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
7445 msgstr ""
7446 " Ni spremembe %l| Drobni | Najmanj¹i | Manj¹i | Mali | Obièajni | Veliki | "
7447 "Veèji | Najveèji | Ogromni | Ogromnej¹i %l| Poveèaj | Zmanj¹aj | Reset "
7448
7449 #: src/lyx_gui.C:317
7450 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
7451 msgstr ""
7452 " Ni spremembe %l| Poudarjeno | Podèrtano | Velike | Naèin LaTeX %l| Reset "
7453
7454 #: src/lyx_gui.C:319
7455 msgid ""
7456 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
7457 "Magenta | Yellow %l| Reset "
7458 msgstr ""
7459 " Brez spremembe %l| Brezbarvno | Èrna | Bela | Rdeèa | Zelena | Modra | Cian "
7460 "| Violièna | Rumena %l| Reset "
7461
7462 #: src/lyx_gui.C:324
7463 msgid " English %l| German | French "
7464 msgstr ""
7465
7466 #. build up the combox entries
7467 #: src/lyx_gui.C:338
7468 #, fuzzy
7469 msgid "No change"
7470 msgstr " (Spremenjeno)"
7471
7472 #: src/lyx_gui.C:339
7473 #, fuzzy
7474 msgid "Reset"
7475 msgstr "Ref: "
7476
7477 #: src/lyx_gui.C:389
7478 msgid "LyX Banner"
7479 msgstr "Zaèetni logo LyXa"
7480
7481 #: src/lyx_gui_misc.C:290
7482 msgid "Dismiss"
7483 msgstr "Zapri"
7484
7485 #: src/lyx_gui_misc.C:326 src/lyx_gui_misc.C:355 src/lyx_gui_misc.C:359
7486 msgid "Yes|Yy#y"
7487 msgstr "Da|Dd#d"
7488
7489 #: src/lyx_gui_misc.C:327 src/lyx_gui_misc.C:356 src/lyx_gui_misc.C:360
7490 msgid "No|Nn#n"
7491 msgstr "Ne|Nn#n"
7492
7493 #: src/lyx_gui_misc.C:379
7494 msgid "Clear|#e"
7495 msgstr "Zbri¹i|#z"
7496
7497 #: src/lyx_gui_misc.C:392
7498 msgid "Any changes will be ignored"
7499 msgstr "Vse spremembe bodo prezrte"
7500
7501 #: src/lyx_gui_misc.C:393
7502 msgid "The document is read-only:"
7503 msgstr "Spis je le za branje:"
7504
7505 #: src/lyx_main.C:95
7506 msgid "Wrong command line option `"
7507 msgstr ""
7508
7509 #: src/lyx_main.C:97
7510 msgid "'. Exiting."
7511 msgstr ""
7512
7513 #: src/lyx_main.C:219
7514 msgid "Warning: could not determine path of binary."
7515 msgstr "Pozor: poti binarne datoteke ni moè ugotoviti."
7516
7517 #: src/lyx_main.C:221
7518 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
7519 msgstr "Èe imate te¾ave, poskusite zagnati LyX z absolutno potjo."
7520
7521 #: src/lyx_main.C:311
7522 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
7523 msgstr "Okoljska spremenljivka LYX_DIR_11x ni dobra."
7524
7525 #: src/lyx_main.C:313
7526 msgid "System directory set to: "
7527 msgstr "Sistemski imenik nastavljen na: "
7528
7529 #: src/lyx_main.C:321
7530 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
7531 msgstr "Opozorilo LyXa! Sistemskega imenika ni moè ugotoviti."
7532
7533 #: src/lyx_main.C:322
7534 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
7535 msgstr "Poskusite parameter ,-sysdir` v ukazni vrstici ali"
7536
7537 #: src/lyx_main.C:323
7538 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
7539 msgstr "nastavite okoljsko spremenljivko LYX_DIR_11x na sistemski imenik LyXa,"
7540
7541 #: src/lyx_main.C:325
7542 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
7543 msgstr "v katerem je datoteka ,chkconfig.ltx`."
7544
7545 #: src/lyx_main.C:327
7546 msgid "Using built-in default "
7547 msgstr "Uporabljamo vgrajene privzete vrednosti, "
7548
7549 #: src/lyx_main.C:328
7550 msgid " but expect problems."
7551 msgstr " a prièakujte te¾ave."
7552
7553 #: src/lyx_main.C:331
7554 msgid "Expect problems."
7555 msgstr "Prièakujte te¾ave."
7556
7557 #: src/lyx_main.C:550
7558 #, fuzzy
7559 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
7560 msgstr "Nimate osebnega imenika za LyX."
7561
7562 #: src/lyx_main.C:551
7563 msgid "You don't have a personal LyX directory."
7564 msgstr "Nimate osebnega imenika za LyX."
7565
7566 #: src/lyx_main.C:553
7567 msgid "It is needed to keep your own configuration."
7568 msgstr "Potreben je za vzdr¾evanje va¹e lastne prikrojitve."
7569
7570 #: src/lyx_main.C:554
7571 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
7572 msgstr "Naj ga posku¹amo usposobiti za vas (priporoèeno)?"
7573
7574 #: src/lyx_main.C:555
7575 msgid "Running without personal LyX directory."
7576 msgstr "Izvajamo brez osebnega imenika za LyX."
7577
7578 #. Tell the user what is going on
7579 #: src/lyx_main.C:562
7580 msgid "LyX: Creating directory "
7581 msgstr "LyX: Ustvarjamo imenik "
7582
7583 #: src/lyx_main.C:563
7584 msgid " and running configure..."
7585 msgstr " in zaganjamo prikrojitev..."
7586
7587 #: src/lyx_main.C:569
7588 msgid "Failed. Will use "
7589 msgstr "Ni uspelo. Uporabljeno bo "
7590
7591 #: src/lyx_main.C:570
7592 msgid " instead."
7593 msgstr " namesto tega."
7594
7595 #: src/lyx_main.C:577
7596 msgid "Done!"
7597 msgstr "Opravljeno!"
7598
7599 #: src/lyx_main.C:591
7600 msgid "LyX Warning!"
7601 msgstr "Opozorilo LyXa!"
7602
7603 #: src/lyx_main.C:592
7604 msgid "Error while reading "
7605 msgstr "Napaka med branjem "
7606
7607 #: src/lyx_main.C:593
7608 msgid "Using built-in defaults."
7609 msgstr "Uporabljamo vgrajene privzete vrednosti."
7610
7611 #: src/lyx_main.C:691
7612 msgid "Setting debug level to "
7613 msgstr "Nastavljamo stopnjo razhro¹èevanja na "
7614
7615 #: src/lyx_main.C:703
7616 #, fuzzy
7617 msgid ""
7618 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
7619 "Command line switches (case sensitive):\n"
7620 "\t-help              summarize LyX usage\n"
7621 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
7622 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
7623 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
7624 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
7625 "                  select the features to debug.\n"
7626 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
7627 "Check the LyX man page for more options."
7628 msgstr ""
7629 "Uporaba: lyx [ stikala v ukazni vrstici ] [ ime.lyx ... ]\n"
7630 "Stikala v ukazni vrstici (velikost èrk je pomembna):\n"
7631 "\t-help           povzetek uporabe LyXa\n"
7632 "\t-sysdir x       poskusi nastaviti sistemski imenik na x\n"
7633 "\t-width x        nastavi ¹irino glavnega okna\n"
7634 "\t-height y       nastavi vi¹ino glavnega okna\n"
7635 "\t-xpos x         nastavi polo¾aj X glavnega okna\n"
7636 "\t-ypos y         nastavi polo¾aj Y glavnega okna\n"
7637 "\t-dbg lastnost[,lastnost]...\n"
7638 "                  izberemo lastnosti za razhro¹èevanje.\n"
7639 "                  Napi¹ite ,lyx -dbg` za seznam lastnosti\n"
7640 "\t-Reverse        zamenjamo barve ospredja in ozadja\n"
7641 "\t-Mono           po¾enemo LyX v èrno-belem naèinu\n"
7642 "\t-FastSelection  uporabi hitro rutino za izrisovanje izbir\n"
7643 "\n"
7644 "Veè izbir najdete  v referenènem priroèniku za LyX (man lyx)."
7645
7646 #: src/lyx_main.C:729
7647 msgid "List of supported debug flags:"
7648 msgstr "Seznam podprtih zastavic za razhro¹èevanje:"
7649
7650 #: src/lyx_main.C:741
7651 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
7652 msgstr "Manjka imenik za stikalo -sysdir!"
7653
7654 #: src/lyx_main.C:752
7655 #, fuzzy
7656 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
7657 msgstr "Manjka imenik za stikalo -sysdir!"
7658
7659 #: src/lyx_main.C:775
7660 msgid "Missing command string after  -x switch!"
7661 msgstr "Manjka ukazni niz za stikalom -x!"
7662
7663 #: src/lyx_main.C:788
7664 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
7665 msgstr "Manjkajoèa vrsta datoteke [npr. latex, ps...] po "
7666
7667 #: src/lyx_main.C:790 src/lyx_main.C:805
7668 msgid " switch!"
7669 msgstr " stikalu!"
7670
7671 #: src/lyx_main.C:803
7672 #, fuzzy
7673 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
7674 msgstr "Manjkajoèa vrsta datoteke [npr. latex, ps...] po "
7675
7676 #: src/lyx_sendfax.C:21
7677 msgid "Fax no.:|#F"
7678 msgstr "Faks ¹t.:|#F"
7679
7680 #: src/lyx_sendfax.C:23
7681 msgid "Dest. Name:|#N"
7682 msgstr "Ime cilja:|#N"
7683
7684 #: src/lyx_sendfax.C:25
7685 msgid "Enterprise:|#E"
7686 msgstr "Podjetje:|#E"
7687
7688 #: src/lyx_sendfax.C:45
7689 msgid "Phone Book"
7690 msgstr "Telefonski imenik"
7691
7692 #: src/lyx_sendfax.C:49
7693 msgid "Select from|#S"
7694 msgstr "Izberi iz|#S"
7695
7696 #: src/lyx_sendfax.C:53
7697 msgid "Add to|#t"
7698 msgstr "Dodaj v|#t"
7699
7700 #: src/lyx_sendfax.C:57
7701 msgid "Delete from|#D"
7702 msgstr "Zbri¹i iz|#D"
7703
7704 #: src/lyx_sendfax.C:61
7705 msgid "Save|#V"
7706 msgstr "Shrani|#V"
7707
7708 #: src/lyx_sendfax.C:65
7709 msgid "Destination:"
7710 msgstr "Cilj:"
7711
7712 #: src/lyx_sendfax.C:71
7713 msgid "Comment:"
7714 msgstr "Komentar:"
7715
7716 #: src/lyx_sendfax_main.C:43
7717 msgid "Fax File: "
7718 msgstr "Datoteka s faksom: "
7719
7720 #: src/lyx_sendfax_main.C:147 src/lyx_sendfax_main.C:190
7721 #: src/lyx_sendfax_main.C:228 src/lyx_sendfax_main.C:257
7722 msgid "Empty Phonebook"
7723 msgstr "Prazen telefonski imenik"
7724
7725 #: src/lyx_sendfax_main.C:203 src/lyx_sendfax_main.C:241
7726 msgid "Save (needed)"
7727 msgstr "Shrani (potrebno)"
7728
7729 #: src/lyx_sendfax_main.C:251
7730 msgid "Cannot open phone book: "
7731 msgstr "Telefonskega imenika ni moè odpreti:"
7732
7733 #: src/lyx_sendfax_main.C:282
7734 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
7735 msgstr "DNEVNIKA NI ALI PA JE PRAZEN!"
7736
7737 #: src/lyx_sendfax_main.C:289
7738 msgid "Message-Window"
7739 msgstr "Okno s sporoèilom"
7740
7741 #: src/lyx_sendfax_main.C:324
7742 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
7743 msgstr "@L@b@cPrazen imenik"
7744
7745 #: src/lyx_sendfax_main.C:326
7746 msgid "Phonebook"
7747 msgstr "Telefonski imenik"
7748
7749 #: src/LyXSendto.C:40
7750 msgid "Send Document to Command"
7751 msgstr "Po¹lji spis ukazu"
7752
7753 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
7754 msgid "Save document and proceed?"
7755 msgstr "Shranimo spis in nadaljujemo?"
7756
7757 #: src/lyxvc.C:106
7758 msgid "LyX VC: Initial description"
7759 msgstr "LyX VC: Uvodni opis"
7760
7761 #: src/lyxvc.C:107
7762 msgid "(no initial description)"
7763 msgstr "(ni uvodnega opisa)"
7764
7765 #: src/lyxvc.C:112
7766 msgid "This document has NOT been registered."
7767 msgstr "Ta spis NI bil registriran."
7768
7769 #: src/lyxvc.C:138
7770 msgid "LyX VC: Log Message"
7771 msgstr "LyX VC: Zapi¹i sporoèilo"
7772
7773 #: src/lyxvc.C:141
7774 msgid "(no log message)"
7775 msgstr "(ni dnevni¹kega sporoèila)"
7776
7777 #: src/lyxvc.C:156
7778 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
7779 msgstr "®elite prezreti spremembe in nadaljevati z izloèeno?"
7780
7781 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
7782 #. we should warn the user that reverting will discard all
7783 #. changes made since the last check in.
7784 #: src/lyxvc.C:171
7785 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
7786 msgstr "Èe boste prezrli spremembe, boste izgubili vse svoje spremembe"
7787
7788 #: src/lyxvc.C:172
7789 msgid "to the document since the last check in."
7790 msgstr "dokumenta pred zadnjo prijavo v sistem nadzora razlièic."
7791
7792 #: src/lyxvc.C:173
7793 msgid "Do you still want to do it?"
7794 msgstr "Ali ¾elite to ¹e vedno storiti?"
7795
7796 #: src/lyxvc.C:276
7797 msgid "No VC History!"
7798 msgstr "Ni zgodovine VC!"
7799
7800 #: src/lyxvc.C:283
7801 msgid "VC History"
7802 msgstr "Zgodovina VC"
7803
7804 #: src/LyXView.C:441 src/minibuffer.C:236
7805 msgid " (Changed)"
7806 msgstr " (Spremenjeno)"
7807
7808 #: src/LyXView.C:443
7809 msgid " (read only)"
7810 msgstr " (le za branje)"
7811
7812 #: src/mathed/formula.C:898 src/mathed/formula.C:1208
7813 msgid "TeX mode"
7814 msgstr "Naèin TeX"
7815
7816 #: src/mathed/formula.C:913
7817 msgid "No number"
7818 msgstr "Brez ¹tevilke"
7819
7820 #: src/mathed/formula.C:916
7821 msgid "Number"
7822 msgstr "©tevilka"
7823
7824 #: src/mathed/formula.C:1079
7825 msgid "math text mode"
7826 msgstr "matematièni besedilni naèin"
7827
7828 #: src/mathed/formula.C:1088
7829 msgid "Invalid action in math mode!"
7830 msgstr "Nepravilna operacija v matematiènem naèinu!"
7831
7832 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
7833 msgid "Macro: "
7834 msgstr "Makroukaz: "
7835
7836 #: src/mathed/formulamacro.C:181
7837 msgid "Math macro editor mode"
7838 msgstr "Naèin urejanja matematiènih makroukazov"
7839
7840 #: src/mathed/math_forms.C:19
7841 msgid "Close "
7842 msgstr "Zapri"
7843
7844 #: src/mathed/math_forms.C:22
7845 msgid "Functions"
7846 msgstr "Funkcije"
7847
7848 #: src/mathed/math_forms.C:30
7849 msgid "­ Û"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: src/mathed/math_forms.C:34
7853 msgid "± ´"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: src/mathed/math_forms.C:38
7857 msgid "£ @"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: src/mathed/math_forms.C:42
7861 msgid "S  ò"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: src/mathed/math_forms.C:46
7865 msgid "Misc"
7866 msgstr "Razno"
7867
7868 #: src/mathed/math_forms.C:95
7869 msgid "Left|#L"
7870 msgstr "Levo|#L"
7871
7872 #: src/mathed/math_forms.C:127
7873 msgid "OK  "
7874 msgstr "V redu  "
7875
7876 #: src/mathed/math_forms.C:140
7877 msgid "Columns "
7878 msgstr "Stolpci "
7879
7880 #: src/mathed/math_forms.C:147
7881 msgid "Vertical align|#V"
7882 msgstr "Navpièna poravnava|#V"
7883
7884 #: src/mathed/math_forms.C:152
7885 msgid "Horizontal align|#H"
7886 msgstr "Vodoravna poravnava|#H"
7887
7888 #: src/mathed/math_forms.C:195
7889 msgid "OK "
7890 msgstr "V redu "
7891
7892 #: src/mathed/math_forms.C:206
7893 msgid "Thin|#T"
7894 msgstr "Ozko|#T"
7895
7896 #: src/mathed/math_forms.C:210
7897 msgid "Medium|#M"
7898 msgstr "Srednje|#M"
7899
7900 #: src/mathed/math_forms.C:214
7901 msgid "Thick|#H"
7902 msgstr "©iroko|#H"
7903
7904 #: src/mathed/math_forms.C:218
7905 msgid "Negative|#N"
7906 msgstr "Negativno|#N"
7907
7908 #: src/mathed/math_forms.C:222
7909 msgid "Quadratin|#Q"
7910 msgstr "Quadratin|#Q"
7911
7912 #: src/mathed/math_forms.C:226
7913 msgid "2Quadratin|#2"
7914 msgstr "2Quadratin|#2"
7915
7916 #: src/mathed/math_panel.C:110
7917 msgid "Delimiter"
7918 msgstr "Loèilo"
7919
7920 #: src/mathed/math_panel.C:114
7921 msgid "Decoration"
7922 msgstr "Okrasek"
7923
7924 #: src/mathed/math_panel.C:118
7925 msgid "Spacing"
7926 msgstr "Presledki"
7927
7928 #: src/mathed/math_panel.C:122
7929 msgid "Matrix"
7930 msgstr "Matrika"
7931
7932 #: src/mathed/math_panel.C:312
7933 msgid "Top | Center | Bottom"
7934 msgstr "Zgoraj | Sredina | Spodaj"
7935
7936 #: src/mathed/math_panel.C:364
7937 msgid "Math Panel"
7938 msgstr "Matematièna plo¹èa"
7939
7940 #: src/MenuBackend.C:228
7941 #, fuzzy
7942 msgid "No Documents Open!"
7943 msgstr "Ni odprtih spisov!%t"
7944
7945 #: src/MenuBackend.C:276
7946 msgid " (using "
7947 msgstr ""
7948
7949 #: src/MenuBackend.C:372
7950 msgid "Quit|Q"
7951 msgstr ""
7952
7953 #: src/MenuBackend.C:380
7954 #, fuzzy
7955 msgid "LaTeX...|L"
7956 msgstr "LaTeX|#L"
7957
7958 #: src/MenuBackend.C:382
7959 msgid "LinuxDoc...|L"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: src/MenuBackend.C:390
7963 #, fuzzy
7964 msgid "Emphasize"
7965 msgstr "Poudari "
7966
7967 #: src/minibuffer.C:42 src/minibuffer.C:238
7968 msgid "Welcome to LyX!"
7969 msgstr "Dobrodo¹li v LyXu!"
7970
7971 #: src/minibuffer.C:69
7972 msgid "Executing:"
7973 msgstr "Izvaja se:"
7974
7975 #. this is a hack
7976 #: src/minibuffer.C:239
7977 msgid "* No document open *"
7978 msgstr "* Noben spis ni odprt *"
7979
7980 #: src/print_form.C:21
7981 msgid "File Type"
7982 msgstr "Vrsta datoteke"
7983
7984 #: src/print_form.C:25
7985 msgid "Command:|#C"
7986 msgstr "Ukaz:|#U"
7987
7988 #: src/print_form.C:39
7989 msgid "DVI|#D"
7990 msgstr "DVI|#D"
7991
7992 #: src/print_form.C:41
7993 msgid "Postscript|#P"
7994 msgstr "Postscript|#P"
7995
7996 #: src/print_form.C:43
7997 msgid "LaTeX|#T"
7998 msgstr "LaTeX|#T"
7999
8000 #: src/print_form.C:46
8001 msgid "LyX|#L"
8002 msgstr "LyX|#L"
8003
8004 #: src/print_form.C:48
8005 msgid "Ascii|#s"
8006 msgstr "ASCII|#s"
8007
8008 #: src/spellchecker.C:284
8009 msgid "Spellchecker Options"
8010 msgstr "Izbire èrkovalnika"
8011
8012 #: src/spellchecker.C:713
8013 msgid "Spellchecker"
8014 msgstr "Èrkovalnik"
8015
8016 #: src/spellchecker.C:953
8017 msgid " words checked."
8018 msgstr " pregledanih besed."
8019
8020 #: src/spellchecker.C:955
8021 msgid " word checked."
8022 msgstr " pregledana beseda."
8023
8024 #: src/spellchecker.C:957
8025 msgid "Spellchecking completed!"
8026 msgstr "Èrkovanje konèano!"
8027
8028 #: src/spellchecker.C:961
8029 #, fuzzy
8030 msgid ""
8031 "The spell checker has died for some reason.\n"
8032 "Maybe it has been killed."
8033 msgstr ""
8034 "Proces ispell je iz neznanega razloga umrl.\n"
8035 "Morda je bil pobit."
8036
8037 #: src/sp_form.C:26
8038 msgid "Use language of document|#D"
8039 msgstr "Uporabi jezik spisa|#D"
8040
8041 #: src/sp_form.C:28
8042 msgid "Use alternate language:|#U"
8043 msgstr "Uporabi drug jezik:|#U"
8044
8045 #: src/sp_form.C:34
8046 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
8047 msgstr "Obravnavaj sklenjene besede kot pravilne|#T"
8048
8049 #: src/sp_form.C:36
8050 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
8051 msgstr "Stikalo za vhodno kodiranje za ispell|#I"
8052
8053 #: src/sp_form.C:46
8054 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
8055 msgstr "Uporabljaj drugotni osebni slovar:|#P"
8056
8057 #: src/sp_form.C:48
8058 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
8059 msgstr "Dodatni posebni znaki, dovoljeni v besedah:|#E"
8060
8061 #: src/sp_form.C:54
8062 msgid "Dictionary"
8063 msgstr "Slovar"
8064
8065 #: src/sp_form.C:86
8066 msgid "Replace"
8067 msgstr "Zamenjaj"
8068
8069 #: src/sp_form.C:88
8070 msgid ""
8071 "Near\n"
8072 "Misses"
8073 msgstr ""
8074 "Blizu\n"
8075 "Zgre¹ili"
8076
8077 #: src/sp_form.C:91
8078 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8079 msgstr "Izbire èrkovalnika...|#O"
8080
8081 #: src/sp_form.C:93
8082 msgid "Start spellchecking|#S"
8083 msgstr "Zaèni èrkovati|#S"
8084
8085 #: src/sp_form.C:95
8086 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8087 msgstr "Vstavi v osebni slovar|#I"
8088
8089 #: src/sp_form.C:97
8090 msgid "Ignore word|#g"
8091 msgstr "Prezri besedo|#g"
8092
8093 #: src/sp_form.C:99
8094 msgid "Accept word in this session|#A"
8095 msgstr "Sprejmi besedo v tej seji|#A"
8096
8097 #: src/sp_form.C:101
8098 msgid "Stop spellchecking|#T"
8099 msgstr "Ustavi èrkovanje|#T"
8100
8101 #: src/sp_form.C:103
8102 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8103 msgstr "Zapri èrkovalnik|#Z^["
8104
8105 #: src/sp_form.C:106
8106 #, no-c-format
8107 msgid "0 %"
8108 msgstr "0 %"
8109
8110 #: src/sp_form.C:110
8111 #, no-c-format
8112 msgid "100 %"
8113 msgstr "100 %"
8114
8115 #: src/sp_form.C:113
8116 msgid "Replace word|#R"
8117 msgstr "Nadomesti besedo|#R"
8118
8119 #: src/support/filetools.C:173
8120 msgid "LyX Internal Error!"
8121 msgstr "Notranja napaka LyXa!"
8122
8123 #: src/support/filetools.C:174
8124 msgid "Could not test if directory is writeable"
8125 msgstr "Ni moè preveriti, ali je dovoljeno pisati v imenik"
8126
8127 #: src/support/filetools.C:382
8128 msgid "Error! Cannot open directory:"
8129 msgstr "Napaka! Imenika ni moè odpreti:"
8130
8131 #: src/support/filetools.C:400
8132 msgid "Error! Could not remove file:"
8133 msgstr "Napaka! Datoteke ni moè odstraniti:"
8134
8135 #: src/support/filetools.C:416
8136 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
8137 msgstr "Napaka! Zaèasnega imenika ni moè ustvariti:"
8138
8139 #: src/support/filetools.C:432
8140 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
8141 msgstr "Napaka! Zaèasnega imenika ni moè odstraniti:"
8142
8143 #: src/support/filetools.C:485
8144 msgid "Internal error!"
8145 msgstr "Notranja napaka!"
8146
8147 #: src/support/filetools.C:486
8148 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
8149 msgstr "Klic funkcije ,createDirectory` z napaènim imenom"
8150
8151 #: src/support/filetools.C:491
8152 msgid "Error! Couldn't create directory:"
8153 msgstr "Napaka! Imenika ni moè ustvariti:"
8154
8155 #: src/support/filetools.C:1108
8156 msgid "Could not delete auto-save file!"
8157 msgstr "Samodejno shranjene datoteke ni moè zbrisati!"
8158
8159 #: src/support/getUserName.C:13
8160 msgid "unknown"
8161 msgstr "neznan"
8162
8163 #: src/tabular.C:1256
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Warning:"
8166 msgstr "Pozor!"
8167
8168 #: src/tabular.C:1257
8169 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: src/tabular.C:1258
8173 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: src/text2.C:411
8177 msgid "Opened float"
8178 msgstr "Odprta plovka"
8179
8180 #: src/text2.C:413
8181 msgid "Closed float"
8182 msgstr "Zaprta plovka"
8183
8184 #: src/text2.C:456
8185 msgid "Nothing to do"
8186 msgstr "Nièesar ni moè storiti"
8187
8188 #: src/text2.C:1275
8189 msgid ""
8190 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
8191 "change."
8192 msgstr ""
8193 "Ni doloèena sprememba pisave. Uporabite Znak pod menujem Videz za doloèitev "
8194 "spremembe pisave."
8195
8196 #: src/text2.C:2201 src/text2.C:2314
8197 msgid "Don't know what to do with half floats."
8198 msgstr "Ne vemo, kaj naj poènemo z delom plovke."
8199
8200 #: src/text2.C:2202 src/text2.C:2316
8201 msgid "sorry."
8202 msgstr "¾al."
8203
8204 #: src/text.C:1984
8205 msgid ""
8206 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
8207 "Tutorial."
8208 msgstr ""
8209 "Presledka na zaèetek odstavka ni moè vstaviti.  Prosimo, preberite Uèbenik."
8210
8211 #: src/text.C:1986
8212 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
8213 msgstr "Tako ni mogoèe vstaviti dveh presledkov.  Prosimo, preberite Uèbenik."
8214
8215 #: src/text.C:3415 src/text.C:3421
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Page Break (top)"
8218 msgstr "Prelomi strani"
8219
8220 #: src/text.C:3612 src/text.C:3618
8221 msgid "Page Break (bottom)"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: src/text.C:3906
8225 msgid "You can't insert a float in a float!"
8226 msgstr "Plovke ni mogoèe vstaviti v plovko!"
8227
8228 #: src/text.C:3914
8229 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
8230 msgstr "Opombe ob robu ni moè vstaviti v ministran!"
8231
8232 #: src/text.C:3941
8233 msgid "Float would include float!"
8234 msgstr "Plovka bi zajemala plovko!"