1 # Slovenski prevodi menujev za LyX.
2 # Copyright (C) 2000, The LyX team.
3 # Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2000.
4 # $Id: sl.po,v 1.28 2000/10/23 23:40:49 larsbj Exp $
6 #: src/ext_l10n.h:159 src/frontends/kde/indexdlgdata.C:53
7 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:180
8 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:283
9 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:297
10 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:359
11 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:404
12 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:483
13 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:498
14 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:513
15 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:56 src/frontends/kde/printdlgdata.C:102
16 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:174 src/frontends/kde/printdlgdata.C:258
17 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:284 src/frontends/kde/printdlgdata.C:328
18 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:357
21 "Project-Id-Version: LyX 1.1.5\n"
22 "POT-Creation-Date: 2000-10-24 01:36+0200\n"
23 "PO-Revision-Date: 2000-06-19 23:00+0200\n"
24 "Last-Translator: Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>\n"
25 "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
27 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
28 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
30 #. if the textclass wasn't loaded properly
31 #. we need to either substitute another
32 #. or stop loading the file.
33 #. I can substitute but I don't see how I can
34 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
36 msgid "Textclass Loading Error!"
37 msgstr "Napaka pri nalaganju besedilnega razreda!"
40 msgid "Can't load textclass "
41 msgstr "Ni moè nalo¾iti besedilnega razreda "
44 msgid "-- substituting default"
45 msgstr "-- zamenjana privzeta vrednost"
49 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
50 msgstr "Pozor: potreben format LyXa %.2f, a najden %.2f\n"
54 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
55 msgstr "NAPAKA: potreben format LyXa %.2f, a najden %.2f\n"
62 msgid "Reading of document is not complete"
63 msgstr "Branje spisa ni dokonèano"
66 msgid "Maybe the document is truncated"
67 msgstr "Morda je spis odrezan"
69 #. "\\lyxformat" not found
70 #: src/buffer.C:1074 src/buffer.C:1081 src/buffer.C:1084
75 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
76 msgstr "Najden stari format datoteke. Preberite ga z LyX 0.10.x!"
79 msgid "Not a LyX file!"
80 msgstr "To ni datoteka za LyX!"
83 msgid "Unable to read file!"
84 msgstr "Datoteke ni moè prebrati!"
86 #: src/buffer.C:1178 src/buffer.C:1181
87 msgid "Error! Document is read-only: "
88 msgstr "Napaka! Datoteko lahko le beremo: "
90 #: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1194
91 msgid "Error! Cannot write file: "
92 msgstr "Napaka! Ni moè zapisati datoteke: "
94 #: src/buffer.C:1202 src/buffer.C:1205
95 msgid "Error! Cannot open file: "
96 msgstr "Napaka! Ni moè odpreti datoteke: "
98 #: src/buffer.C:1289 src/buffer.C:1710
99 msgid "Error: Cannot write file:"
100 msgstr "Napaka: Ni moè zapisati datoteke:"
103 msgid "Error: Cannot open file: "
104 msgstr "Napaka: Ni moè odpreti datoteke:"
106 #: src/buffer.C:2366 src/buffer.C:2997
108 msgstr "NAPAKA_LYXA:"
110 #: src/buffer.C:2366 src/buffer.C:2997
111 msgid "Cannot write file"
112 msgstr "Ni moè zapisati datoteke"
114 #: src/buffer.C:2453 src/buffer.C:3081
115 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
116 msgstr "Napaka: Napaèna globina za ukaz LatexType.\n"
118 #. path to LaTeX file
120 msgid "Running chktex..."
121 msgstr "Izvaja se chktex..."
124 msgid "chktex did not work!"
125 msgstr "chktex ni deloval!"
128 msgid "Could not run with file:"
129 msgstr "Ni moè pognati z datoteko:"
131 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:188 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
133 msgid "Changes in document:"
134 msgstr "Spremembe v spisu:"
136 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:190
137 msgid "Save document?"
138 msgstr "®elite shraniti spis?"
140 #: src/bufferlist.C:142
141 msgid "Some documents were not saved:"
142 msgstr "Nekateri spisi niso bili shranjeni:"
144 #: src/bufferlist.C:143
146 msgstr "®elite vseeno izstopiti?"
148 #: src/bufferlist.C:290
150 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
151 msgstr "lyx: Sku¹a se shraniti spis "
153 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:347 src/bufferlist.C:360
154 #: src/bufferlist.C:374
155 msgid " Save seems successful. Phew."
156 msgstr " Zdi se, da je shranjevanje uspelo. Uf."
158 #: src/bufferlist.C:331 src/bufferlist.C:350 src/bufferlist.C:364
159 msgid " Save failed! Trying..."
160 msgstr " Shranjevanje je spodletelo! Poskus..."
162 #: src/bufferlist.C:333 src/bufferlist.C:377
163 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
164 msgstr " Shranjevanje je spodletelo! Ojoj. Spis je izgubljen."
166 #: src/bufferlist.C:402
167 msgid "An emergency save of this document exists!"
168 msgstr "Obstaja zasilni izvod tega spisa!"
170 #: src/bufferlist.C:404
171 msgid "Try to load that instead?"
172 msgstr "®elite raje poskusiti nalo¾iti to?"
174 #: src/bufferlist.C:426
175 msgid "Autosave file is newer."
176 msgstr "Sámoshranjena datoteka je novej¹a."
178 #: src/bufferlist.C:428
179 msgid "Load that one instead?"
180 msgstr "®elite raje nalo¾iti njo?"
182 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/bufferlist.C:495
183 #: src/lyx_cb.C:318 src/lyx_sendfax_main.C:251
187 #: src/bufferlist.C:495
188 msgid "Unable to open template"
189 msgstr "Vzorca ni moè odpreti"
191 #: src/bufferlist.C:521 src/lyxfunc.C:3125 src/lyxfunc.C:3289
192 msgid "Document is already open:"
193 msgstr "Spis je ¾e odprt:"
195 #: src/bufferlist.C:523
196 msgid "Do you want to reload that document?"
197 msgstr "®elite ta spis vnoviè nalo¾iti?"
199 #: src/bufferlist.C:541
203 #: src/bufferlist.C:542
204 msgid "' is read-only."
205 msgstr "` je le za branje."
207 #. Ask if the file should be checked out for
208 #. viewing/editing, if so: load it.
209 #: src/bufferlist.C:557
210 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
211 msgstr "Ali ¾elite odpreti spis pod nadzorom razlièic?"
213 #: src/bufferlist.C:565
214 msgid "Cannot open specified file:"
215 msgstr "Izbrane datoteke ni moè odpreti:"
217 #: src/bufferlist.C:567
218 msgid "Create new document with this name?"
219 msgstr "®elite ustvariti nov spis s tem imenom?"
221 #: src/BufferView2.C:62
222 msgid "Specified file is unreadable: "
223 msgstr "Podana datoteka ni berljiva: "
225 #: src/BufferView2.C:72
226 msgid "Cannot open specified file: "
227 msgstr "Ni moè odpreti podane datoteke: "
229 #: src/BufferView2.C:401 src/BufferView2.C:415
230 msgid "Open/Close..."
231 msgstr "Odpri/Zapri..."
233 #: src/BufferView2.C:429 src/LyXAction.C:394
237 #: src/BufferView2.C:434
238 msgid "No further undo information"
239 msgstr "Ni nadaljnjih razveljavitvenih podatkov"
241 #: src/BufferView2.C:445
242 msgid "Redo not yet supported in math mode"
243 msgstr "Ponovitev ¹e ni podprta v matematiènem naèinu"
245 #: src/BufferView2.C:450 src/LyXAction.C:348
249 #: src/BufferView2.C:455
250 msgid "No further redo information"
251 msgstr "Ni nadaljnjih ponovitvenih podatkov"
253 #: src/BufferView2.C:552
254 msgid "Paragraph environment type copied"
255 msgstr "Prepisan tip okolja odstavka"
257 #: src/BufferView2.C:561
258 msgid "Paragraph environment type set"
259 msgstr "Nastavljen tip okolja odstavka"
261 #: src/BufferView2.C:575 src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:388
265 #: src/BufferView2.C:586 src/LyXAction.C:167 src/MenuBackend.C:387
269 #: src/BufferView2.C:595 src/LyXAction.C:337 src/MenuBackend.C:389
273 #: src/BufferView2.C:630 src/BufferView2.C:634
274 msgid "No more notes"
275 msgstr "Ni veè opomb"
277 #: src/bufferview_funcs.C:39
278 msgid "Inserting Footnote..."
279 msgstr "Vstavi opombo v nogi..."
281 #: src/bufferview_funcs.C:76
282 msgid "Inserting margin note..."
283 msgstr "Vstavljamo opombo ob robu..."
285 #: src/bufferview_funcs.C:100
286 msgid "Error! unknown language"
289 #: src/LyXAction.C:319 src/bufferview_funcs.C:109
293 #: src/bufferview_funcs.C:142
294 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
295 msgstr "Spremenjena globina okolja (v mo¾nem razponu, morda tudi ne)"
297 #: src/bufferview_funcs.C:270
301 #: src/bufferview_funcs.C:274
305 #: src/bufferview_funcs.C:280
307 msgstr ", Presledki: "
309 #: src/bufferview_funcs.C:283
313 #: src/bufferview_funcs.C:286
317 #: src/bufferview_funcs.C:289
321 #: src/bufferview_funcs.C:292
325 #: src/BufferView_pimpl.C:251
326 msgid "Formatting document..."
327 msgstr "Urejanje spisa..."
329 #: src/BufferView_pimpl.C:335 src/BufferView_pimpl.C:339
330 msgid "No more errors"
331 msgstr "Niè veè napak"
334 msgid "ChkTeX warning id #"
335 msgstr "Opozorilo ChkTeXa #"
337 #: src/ColorHandler.C:82
338 msgid "LyX: Unknown X11 color "
341 #: src/ColorHandler.C:83
346 #: src/ColorHandler.C:84
347 msgid " Using black instead, sorry!."
350 #: src/ColorHandler.C:91
351 msgid "LyX: X11 color "
354 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
355 msgid " allocated for "
358 #: src/ColorHandler.C:97
359 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
362 #: src/ColorHandler.C:138
363 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
366 #: src/ColorHandler.C:139
371 #: src/ColorHandler.C:140
372 msgid " with (r,g,b)=("
375 #: src/ColorHandler.C:143
376 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
379 #: src/ColorHandler.C:147
382 msgstr " namesto tega."
384 #: src/ColorHandler.C:148
388 #: src/ColorHandler.C:148
391 msgstr " namesto tega."
397 #: src/converter.C:89 src/converter.C:116
399 msgid "Can not view file"
400 msgstr "Ni moè zapisati datoteke"
402 #: src/converter.C:90
403 msgid "No information for viewing "
406 #: src/converter.C:109 src/converter.C:435
407 msgid "Executing command:"
408 msgstr "Izvajamo ukaz:"
410 #: src/converter.C:117
412 msgid "Error while executing"
413 msgstr "Napaka med branjem "
415 #: src/converter.C:342 src/converter.C:368 src/converter.C:460
417 msgid "Can not convert file"
418 msgstr "Datoteke ni moè pretvoriti"
420 #: src/converter.C:369
421 msgid "No information for converting from "
424 #: src/CutAndPaste.C:449 src/CutAndPaste.C:452 src/converter.C:370
429 #: src/converter.C:457
430 msgid "There were errors during the Build process."
431 msgstr "Med gradnjo so nastale napake."
433 #: src/converter.C:458 src/converter.C:550 src/converter.C:620
434 msgid "You should try to fix them."
435 msgstr "Morali bi jih poskusiti odpraviti."
437 #: src/converter.C:545 src/converter.C:615
438 msgid "One error detected"
439 msgstr "Zaznana ena napaka"
441 #: src/converter.C:546 src/converter.C:616
442 msgid "You should try to fix it."
443 msgstr "Morali bi jo poskusiti odpraviti."
445 #: src/converter.C:549 src/converter.C:619
446 msgid " errors detected."
447 msgstr " zaznanih napak."
449 #: src/converter.C:554
451 msgid "There were errors during running of "
452 msgstr "Med izvajanjem LaTeXa so nastale napake."
454 #: src/converter.C:558 src/converter.C:625
455 msgid "The operation resulted in"
458 #: src/converter.C:559 src/converter.C:626
460 msgid "an empty file."
463 #: src/converter.C:560 src/converter.C:627
464 msgid "Resulting file is empty"
467 #: src/converter.C:578
468 msgid "Running LaTeX..."
469 msgstr "LaTeX se izvaja..."
471 #: src/converter.C:608
472 msgid "LaTeX did not work!"
473 msgstr "LaTeX ni deloval!"
475 #: src/converter.C:609
476 msgid "Missing log file:"
477 msgstr "Manjka datoteka z dnevnikom:"
479 #: src/converter.C:622
480 msgid "There were errors during the LaTeX run."
481 msgstr "Med izvajanjem LaTeXa so nastale napake."
484 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
485 msgstr "NAPAKA: LyX ni mogel prebrati datoteke CREDITS"
488 msgid "Please install correctly to estimate the great"
489 msgstr "Prosimo, namestite ga pravilno, da boste ocenili veliko"
492 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
493 msgstr "kolièino dela, ki so ga drugi vlo¾ili v projekt LyX."
499 #: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
500 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:59
501 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:37
502 #: src/frontends/xforms/form_document.C:40
503 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
504 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:251
505 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:54
506 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383 src/frontends/xforms/form_url.C:48
507 #: src/insets/form_graphics.C:62 src/insets/insetbib.C:60
508 #: src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47 src/lyx.C:105
509 #: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28 src/sp_form.C:38
513 #: src/credits_form.C:24
517 #: src/credits_form.C:29
518 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
519 msgstr "Vsi ti ljudje so prispevali k projektu LyX. Hvala,"
521 #: src/CutAndPaste.C:448
522 msgid "Layout had to be changed from\n"
525 #: src/CutAndPaste.C:451
528 "because of class conversion from\n"
531 #: src/CutAndPaste.C:477 src/insets/insettext.C:933 src/text.C:3905
532 #: src/text.C:3913 src/text.C:3940 src/text2.C:2200 src/text2.C:2313
533 msgid "Impossible operation"
534 msgstr "Nemogoèa operacija"
536 #: src/CutAndPaste.C:478
537 msgid "Can't paste float into float!"
538 msgstr "Ni moè prilepiti plovke v plovko!"
540 #: src/CutAndPaste.C:479 src/insets/insetert.C:67
541 #: src/insets/insettabular.C:1478 src/insets/insettext.C:935 src/text.C:3907
542 #: src/text.C:3915 src/text.C:3942
548 msgid "Document exported as "
549 msgstr "Dokument izvo¾en kot HTML v datoteko ,"
554 msgstr "Datoteka za Noweb "
556 #: src/MenuBackend.C:399 src/MenuBackend.C:406 src/ext_l10n.h:1
562 #: src/MenuBackend.C:400 src/ext_l10n.h:2
592 #: src/ext_l10n.h:8 src/ext_l10n.h:12
597 #: src/MenuBackend.C:402 src/ext_l10n.h:9
602 #: src/ext_l10n.h:10 src/ext_l10n.h:13
607 #: src/MenuBackend.C:369 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:33
611 #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:34
613 msgid "New from template...|t"
614 msgstr "Nov spis po vzorcu"
616 #: src/MenuBackend.C:370 src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:35
638 msgid "Revert to saved|R"
639 msgstr "Vrni se k shranjenemu"
647 msgid "View Postscript|w"
648 msgstr "Poglej postscript"
662 msgid "Update Postscript"
663 msgstr "Osve¾i postscript"
672 msgid "Build program|B"
673 msgstr "Zgradi program"
678 msgstr "Tiskalnik|#T"
683 msgstr "Faks ¹t.:|#F"
685 #: src/MenuBackend.C:371 src/ext_l10n.h:30 src/ext_l10n.h:36
695 #: src/ext_l10n.h:32 src/ext_l10n.h:37
706 msgid "Ascii text as lines|A"
711 msgid "Ascii text as paragraphs|p"
712 msgstr "Izberi naslednji odstavek"
754 msgid "Find & Replace...|F"
755 msgstr "Poi¹èi in zamenjaj"
759 msgid "Go to Error|E"
760 msgstr "Pojdi k naslednji napaki"
767 msgid "Floats & Insets|I"
770 #: src/ext_l10n.h:53 src/frontends/xforms/FormTabular.C:81
773 msgstr "Naèrt tabele"
777 msgid "Spellchecker...|S"
787 msgid "Table of Contents|b"
788 msgstr "Vsebinsko kazalo"
792 msgid "Version control"
793 msgstr "Nadzor razlièic%t"
797 msgid "View LaTeX log file|w"
798 msgstr "Preglej dnevnik LaTeXa"
801 msgid "Paste primary selection"
806 msgid "Multicolumn|M"
807 msgstr "Veèstolpèna|#M"
812 msgstr "|Èrta zgoraj%B%x36"
816 msgid "Line Bottom|B"
817 msgstr "|Èrta spodaj%B%x37"
832 msgstr "|Poravnaj levo%R%x40"
836 msgid "Align Center|C"
841 msgid "Align Right|i"
842 msgstr "|Poravnaj desno%R%x41"
845 msgid "V.Align Top|o"
850 msgid "V.Align Center|n"
851 msgstr "|Centriraj%R%x42%l"
854 msgid "V.Align Bottom|v"
860 msgstr "Dodaj vrsto|#p"
864 msgid "Append Column|u"
865 msgstr "Dodaj stolpec|#A"
870 msgstr "Odstrani vrsto|#w"
874 msgid "Delete Column|D"
875 msgstr "Odstrani stolpec|#O"
884 msgid "as Paragraphs|g"
885 msgstr "Zamaknjen odstavek|#I"
890 msgstr "|Prijavi%x51"
894 msgid "Check In Changes|I"
895 msgstr "|Zapi¹i spremembe%x52"
899 msgid "Check Out for Edit|O"
900 msgstr "|Vzemi za urejanje%x53"
904 msgid "Revert to last version|l"
905 msgstr "|Vrni zadnjo razlièico%x54"
909 msgid "Undo last check in|U"
910 msgstr "|Razveljavi zadnje spremembe%x55"
914 msgid "Show History|H"
915 msgstr "|Prika¾i zgodovino%x56"
924 msgid "Character...|C"
925 msgstr "Znakovni nabor:|#Z"
928 msgid "Paragraph...|P"
933 msgid "Document...|D"
939 msgstr "Naèrt tabele"
943 msgid "Emphasize Style|E"
960 msgid "Change environment depth|v"
961 msgstr "Spremeni globino okolja"
965 msgid "LaTeX preamble...|a"
966 msgstr "Vzglavje LaTeXa"
969 msgid "Start of Appendix|x"
974 msgid "Save layout as default|S"
975 msgstr "Nastavi naèrt papirja"
987 msgid "Include File...|c"
992 msgid "Import ascii file|a"
993 msgstr "Uva¾a se datoteka za LaTeX"
995 #: src/ext_l10n.h:100
997 msgid "Insert LyX file...|X"
998 msgstr "Vstavlja se slika..."
1000 #: src/ext_l10n.h:101
1001 msgid "Insert external material...|e"
1004 #: src/ext_l10n.h:102
1007 msgstr "Vstavi opombo pod èrto"
1009 #: src/ext_l10n.h:103
1011 msgid "Marginnote|M"
1012 msgstr "Vstavi opombo ob robu"
1014 #: src/ext_l10n.h:104
1017 msgstr "Floatflt|#F"
1019 #: src/ext_l10n.h:105
1020 msgid "Lists & TOC|T"
1023 #: src/ext_l10n.h:106
1025 msgid "Special character|S"
1026 msgstr "Posebno:|#S"
1028 #: src/ext_l10n.h:107
1033 #: src/ext_l10n.h:108
1038 #: src/ext_l10n.h:109
1040 msgid "Cross reference...|r"
1041 msgstr "Vstavi navzkri¾no referenco"
1043 #: src/ext_l10n.h:110
1044 msgid "Citation reference...|i"
1047 #: src/ext_l10n.h:111
1048 msgid "Index entry...|d"
1051 #: src/ext_l10n.h:112
1052 msgid "Index entry of last word|w"
1055 #: src/ext_l10n.h:113
1060 #: src/ext_l10n.h:114
1061 msgid "As lines...|l"
1064 #: src/ext_l10n.h:115
1065 msgid "As paragraphs...|p"
1068 #: src/ext_l10n.h:116
1070 msgid "Figure float|F"
1073 #: src/ext_l10n.h:117
1075 msgid "Table float|T"
1076 msgstr "Naèrt tabele"
1078 #: src/ext_l10n.h:118
1080 msgid "Wide figure float|W"
1081 msgstr "prazna pot do slike"
1083 #: src/ext_l10n.h:119
1085 msgid "Wide table float|d"
1086 msgstr "Preglej kazalo vsebine"
1088 #: src/ext_l10n.h:120
1089 msgid "Algorithm float|A"
1092 #: src/ext_l10n.h:121
1094 msgid "Table of Contents|C"
1095 msgstr "Vsebinsko kazalo"
1097 #: src/ext_l10n.h:122
1099 msgid "List of Figures|F"
1100 msgstr "Seznam slik"
1102 #: src/ext_l10n.h:123
1104 msgid "List of Tables|T"
1105 msgstr "Seznam tabel"
1107 #: src/ext_l10n.h:124
1109 msgid "List of Algorithms|A"
1110 msgstr "Seznam algoritmov"
1112 #: src/ext_l10n.h:125
1114 msgid "Index List|I"
1117 #: src/ext_l10n.h:126
1119 msgid "BibTeX reference...|B"
1120 msgstr "Reference, generirane z BibTeXom"
1122 #: src/ext_l10n.h:127
1126 #: src/ext_l10n.h:128
1128 msgid "Hyphenation point|p"
1129 msgstr "Vstavi mesto delitve"
1131 #: src/ext_l10n.h:129
1132 msgid "Protected blank|b"
1135 #: src/ext_l10n.h:130
1138 msgstr "Prelomi vrstic|#N"
1140 #: src/ext_l10n.h:131
1144 #: src/ext_l10n.h:132
1146 msgid "End of sentence|E"
1147 msgstr "Vstavi piko za konec stavka"
1149 #: src/ext_l10n.h:133
1150 msgid "Ordinary Quote|Q"
1153 #: src/ext_l10n.h:134
1155 msgid "Menu Separator|M"
1158 #: src/ext_l10n.h:135
1163 #: src/ext_l10n.h:136
1164 msgid "Square root|S"
1167 #: src/ext_l10n.h:137
1171 #: src/ext_l10n.h:138
1174 msgstr "Stvarno kazalo"
1176 #: src/ext_l10n.h:139
1180 #: src/ext_l10n.h:140
1184 #: src/ext_l10n.h:141
1187 msgstr "Matematièni naèin"
1189 #: src/ext_l10n.h:142
1194 #: src/ext_l10n.h:143
1196 msgid "Math Panel...|P"
1197 msgstr "Matematièna plo¹èa"
1199 #: src/ext_l10n.h:144
1201 msgid "Reconfigure|R"
1202 msgstr "Vnovièno ukroji"
1204 #: src/ext_l10n.h:145
1205 msgid "Preferences...|P"
1208 #: src/ext_l10n.h:146
1209 msgid "Introduction|I"
1212 #: src/ext_l10n.h:147
1216 #: src/ext_l10n.h:148
1218 msgid "User's Guide|U"
1219 msgstr "Uporabi vkljuèitev|#U"
1221 #: src/ext_l10n.h:149
1222 msgid "Extended Features|x"
1225 #: src/ext_l10n.h:150
1227 msgid "Customization|C"
1230 #: src/ext_l10n.h:151
1231 msgid "Reference Manual|R"
1234 #: src/ext_l10n.h:152
1238 #: src/ext_l10n.h:153
1240 msgid "Table of contents|a"
1241 msgstr "Vsebinsko kazalo"
1243 #: src/ext_l10n.h:154
1244 msgid "Known Bugs|K"
1247 #: src/ext_l10n.h:155
1248 msgid "LaTeX Configuration|L"
1251 #: src/ext_l10n.h:156
1253 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1254 msgstr "Pravice raz¹irjanja in jamstvo"
1256 #: src/ext_l10n.h:157
1258 msgid "Credits...|e"
1261 #: src/ext_l10n.h:158
1262 msgid "Version...|V"
1265 #: src/ext_l10n.h:160
1269 #: src/ext_l10n.h:161
1273 #: src/ext_l10n.h:162
1277 #: src/ext_l10n.h:163
1281 #: src/ext_l10n.h:164
1285 #: src/ext_l10n.h:165
1289 #: src/ext_l10n.h:166
1290 msgid "Acknowledgement"
1293 #: src/ext_l10n.h:167
1294 msgid "Acknowledgement(s)"
1297 #: src/ext_l10n.h:168
1298 msgid "Acknowledgement*"
1301 #: src/ext_l10n.h:169
1302 msgid "Acknowledgement-numbered"
1305 #: src/ext_l10n.h:170
1306 msgid "Acknowledgement-unnumbered"
1309 #: src/ext_l10n.h:171
1310 msgid "Acknowledgements"
1313 #: src/ext_l10n.h:172
1314 msgid "Acknowledgments"
1317 #: src/ext_l10n.h:173
1319 msgid "Acnowledgement"
1322 #: src/ext_l10n.h:174
1326 #: src/ext_l10n.h:175
1330 #: src/ext_l10n.h:176
1335 #: src/ext_l10n.h:177
1339 #: src/ext_l10n.h:178
1343 #: src/ext_l10n.h:179
1347 #: src/ext_l10n.h:180
1352 #: src/ext_l10n.h:181
1356 #: src/ext_l10n.h:182
1361 #: src/ext_l10n.h:183
1364 msgstr "Seznam algoritmov"
1366 #: src/ext_l10n.h:184
1367 msgid "Algorithm-numbered"
1370 #: src/ext_l10n.h:185
1371 msgid "Algorithm-plain"
1374 #: src/ext_l10n.h:186
1378 #: src/ext_l10n.h:187
1383 #: src/ext_l10n.h:188
1388 #: src/ext_l10n.h:189
1391 msgstr "Odprt vstavek"
1393 #: src/ext_l10n.h:190
1396 msgstr "Odprt vstavek"
1398 #: src/ext_l10n.h:191
1402 #: src/ext_l10n.h:192
1403 msgid "AuthorRunning"
1406 #: src/ext_l10n.h:193
1407 msgid "Author_Email"
1410 #: src/ext_l10n.h:194
1411 msgid "Author_Running"
1414 #: src/ext_l10n.h:195
1418 #: src/ext_l10n.h:196
1422 #: src/ext_l10n.h:197
1424 msgid "Axiom-numbered"
1425 msgstr "Brez ¹tevilke"
1427 #: src/ext_l10n.h:198
1431 #: src/ext_l10n.h:199
1435 #: src/ext_l10n.h:200
1439 #: src/ext_l10n.h:201
1443 #: src/ext_l10n.h:202
1447 #: src/ext_l10n.h:203
1451 #: src/ext_l10n.h:204
1455 #: src/ext_l10n.h:205
1457 msgid "Bibliography"
1458 msgstr "Postavka literature"
1460 #: src/ext_l10n.h:206
1463 msgstr "Postavka literature"
1465 #: src/ext_l10n.h:207
1469 #: src/ext_l10n.h:208
1473 #: src/ext_l10n.h:209
1477 #: src/ext_l10n.h:210
1480 msgstr "Pojasnilo|#k"
1482 #: src/ext_l10n.h:211
1487 #: src/ext_l10n.h:212
1488 msgid "Case-numbered"
1491 #: src/ext_l10n.h:213
1493 msgid "CenteredCaption"
1496 #: src/ext_l10n.h:214
1500 #: src/ext_l10n.h:215
1504 #: src/ext_l10n.h:216
1505 msgid "Chapter_Exercises"
1508 #: src/ext_l10n.h:217
1513 #: src/ext_l10n.h:218
1517 #: src/ext_l10n.h:219
1521 #: src/ext_l10n.h:220
1522 msgid "Claim-numbered"
1525 #: src/ext_l10n.h:221
1529 #: src/ext_l10n.h:222
1530 msgid "Claim-unnumbered"
1533 #: src/ext_l10n.h:223
1538 #: src/ext_l10n.h:224
1543 #: src/ext_l10n.h:225
1548 #: src/ext_l10n.h:226
1553 #: src/ext_l10n.h:227
1557 #: src/ext_l10n.h:228
1558 msgid "Conclusion-numbered"
1561 #: src/ext_l10n.h:229
1562 msgid "Conclusion-unnumbered"
1565 #: src/ext_l10n.h:230
1570 #: src/ext_l10n.h:231
1571 msgid "Condition-numbered"
1574 #: src/ext_l10n.h:232
1575 msgid "Condition-plain"
1578 #: src/ext_l10n.h:233
1582 #: src/ext_l10n.h:234
1586 #: src/ext_l10n.h:235
1587 msgid "Conjecture-numbered"
1590 #: src/ext_l10n.h:236
1591 msgid "Conjecture-plain"
1594 #: src/ext_l10n.h:237
1595 msgid "Conjecture-unnumbered"
1598 #: src/ext_l10n.h:238
1603 #: src/ext_l10n.h:239
1608 #: src/ext_l10n.h:240
1612 #: src/ext_l10n.h:241
1616 #: src/ext_l10n.h:242
1617 msgid "Corollary-numbered"
1620 #: src/ext_l10n.h:243
1621 msgid "Corollary-plain"
1624 #: src/ext_l10n.h:244
1625 msgid "Corollary-unnumbered"
1628 #: src/ext_l10n.h:245
1629 msgid "Correspondence"
1632 #: src/ext_l10n.h:246
1637 #: src/ext_l10n.h:247
1638 msgid "Criterion-numbered"
1641 #: src/ext_l10n.h:248
1642 msgid "Criterion-plain"
1645 #: src/ext_l10n.h:249
1649 #: src/ext_l10n.h:250
1654 #: src/ext_l10n.h:251
1655 msgid "Current_Address"
1658 #: src/ext_l10n.h:252
1661 msgstr "Uporabni¹ka velikost papirja"
1663 #: src/ext_l10n.h:253
1666 msgstr "Zbirka podatkov:"
1668 #: src/ext_l10n.h:254
1673 #: src/ext_l10n.h:255
1677 #: src/ext_l10n.h:256
1682 #: src/ext_l10n.h:257
1687 #: src/ext_l10n.h:258
1692 #: src/ext_l10n.h:259
1697 #: src/ext_l10n.h:260
1699 msgid "Definition-numbered"
1700 msgstr "Globina ¹tevilk razdelkov"
1702 #: src/ext_l10n.h:261
1703 msgid "Definition-plain"
1706 #: src/ext_l10n.h:262
1707 msgid "Definition-unnumbered"
1710 #: src/ext_l10n.h:263
1715 #: src/ext_l10n.h:264
1719 #: src/ext_l10n.h:265
1723 #: src/ext_l10n.h:266
1727 #: src/ext_l10n.h:267
1732 #: src/ext_l10n.h:268
1737 #: src/ext_l10n.h:269
1741 #: src/ext_l10n.h:270
1742 msgid "End_All_Slides"
1745 #: src/ext_l10n.h:271
1749 #: src/ext_l10n.h:272
1754 #: src/ext_l10n.h:273
1759 #: src/ext_l10n.h:274
1760 msgid "Example-numbered"
1763 #: src/ext_l10n.h:275
1765 msgid "Example-plain"
1768 #: src/ext_l10n.h:276
1769 msgid "Example-unnumbered"
1772 #: src/ext_l10n.h:277
1776 #: src/ext_l10n.h:278
1777 msgid "Exercise-numbered"
1780 #: src/ext_l10n.h:279
1781 msgid "Exercise-plain"
1784 #: src/ext_l10n.h:280
1787 msgstr "Dodatne izbire"
1789 #: src/ext_l10n.h:281
1793 #: src/ext_l10n.h:282
1797 #: src/ext_l10n.h:283
1802 #: src/ext_l10n.h:284
1806 #: src/ext_l10n.h:285
1807 msgid "Fact-numbered"
1810 #: src/ext_l10n.h:286
1814 #: src/ext_l10n.h:287
1815 msgid "Fact-unnumbered"
1818 #: src/ext_l10n.h:288
1821 msgstr "Pojasnilo|#k"
1823 #: src/ext_l10n.h:289
1827 #: src/ext_l10n.h:290
1832 #: src/ext_l10n.h:291
1836 #: src/ext_l10n.h:292
1841 #: src/ext_l10n.h:293
1846 #: src/ext_l10n.h:294
1849 msgstr "Vstavi opombo pod èrto"
1851 #: src/ext_l10n.h:295
1852 msgid "FourAffiliations"
1855 #: src/ext_l10n.h:296
1859 #: src/ext_l10n.h:297
1863 #: src/ext_l10n.h:298
1867 #: src/ext_l10n.h:299
1872 #: src/ext_l10n.h:300
1876 #: src/ext_l10n.h:301
1879 msgstr "Stvarno kazalo"
1881 #: src/ext_l10n.h:302
1882 msgid "IhrSchreiben"
1885 #: src/ext_l10n.h:303
1889 #: src/ext_l10n.h:304
1892 msgstr "Vstavi narekovaj"
1894 #: src/ext_l10n.h:305
1897 msgstr "Vnesi citat"
1899 #: src/ext_l10n.h:306
1900 msgid "InvisibleText"
1903 #: src/ext_l10n.h:307
1908 #: src/ext_l10n.h:308
1912 #: src/ext_l10n.h:309 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
1917 #: src/ext_l10n.h:310
1920 msgstr "Kljuèna beseda:|#K"
1922 #: src/ext_l10n.h:311
1926 #: src/ext_l10n.h:312
1931 #: src/ext_l10n.h:313
1934 msgstr "Datoteka za LaTeX "
1936 #: src/ext_l10n.h:314
1939 msgstr "Tabela vstavljena"
1941 #: src/ext_l10n.h:315
1945 #: src/ext_l10n.h:316
1947 msgid "LandscapeSlide"
1950 #: src/ext_l10n.h:317
1954 #: src/ext_l10n.h:318
1958 #: src/ext_l10n.h:319
1959 msgid "Lemma-numbered"
1962 #: src/ext_l10n.h:320
1966 #: src/ext_l10n.h:321
1968 msgid "Lemma-unnumbered"
1969 msgstr "Tek LaTeXa ¹tevilka "
1971 #: src/ext_l10n.h:322
1976 #: src/ext_l10n.h:323
1981 #: src/ext_l10n.h:324
1983 msgid "ListOfSlides"
1984 msgstr "Seznam tabel"
1986 #: src/ext_l10n.h:325
1990 #: src/ext_l10n.h:326
1995 #: src/ext_l10n.h:327
1996 msgid "Lowertitleback"
1999 #: src/ext_l10n.h:328
2003 #: src/ext_l10n.h:329
2007 #: src/ext_l10n.h:330
2012 #: src/ext_l10n.h:331
2015 msgstr "Znak vkljuèen"
2017 #: src/ext_l10n.h:332
2021 #: src/ext_l10n.h:333
2026 #: src/ext_l10n.h:334
2031 #: src/ext_l10n.h:335
2036 #: src/ext_l10n.h:336
2040 #: src/ext_l10n.h:337
2044 #: src/ext_l10n.h:338 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2045 #: src/frontends/xforms/form_url.C:33
2049 #: src/ext_l10n.h:339
2052 msgstr "Negativno|#N"
2054 #: src/ext_l10n.h:340
2059 #: src/ext_l10n.h:341
2061 msgid "Notation-numbered"
2062 msgstr "Brez ¹tevilke"
2064 #: src/ext_l10n.h:342 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
2065 #: src/insets/insetinfo.C:230
2069 #: src/ext_l10n.h:343
2074 #: src/ext_l10n.h:344
2076 msgid "Note-numbered"
2077 msgstr "Brez ¹tevilke"
2079 #: src/ext_l10n.h:345
2083 #: src/ext_l10n.h:346
2085 msgid "Note-unnumbered"
2086 msgstr "Brez ¹tevilke"
2088 #: src/ext_l10n.h:347
2089 msgid "NoteToEditor"
2092 #: src/ext_l10n.h:348
2093 msgid "Notetoeditor"
2096 #: src/ext_l10n.h:349
2101 #: src/ext_l10n.h:350
2106 #: src/ext_l10n.h:351
2111 #: src/ext_l10n.h:352
2115 #: src/ext_l10n.h:353
2120 #: src/ext_l10n.h:354
2125 #: src/ext_l10n.h:355
2129 #: src/ext_l10n.h:356
2133 #: src/ext_l10n.h:357
2137 #: src/ext_l10n.h:358
2140 msgstr "Nastavljen videz odstavka"
2142 #: src/ext_l10n.h:359
2145 msgstr "Nastavljen videz odstavka"
2147 #: src/ext_l10n.h:360
2149 msgid "Paragraph-numbered"
2150 msgstr "Okolje odstavka"
2152 #: src/ext_l10n.h:361
2154 msgid "Parenthetical"
2157 #: src/ext_l10n.h:362
2162 #: src/ext_l10n.h:363
2167 #: src/ext_l10n.h:364
2172 #: src/ext_l10n.h:365
2175 msgstr "Telefonski imenik"
2177 #: src/ext_l10n.h:366
2182 #: src/ext_l10n.h:367
2187 #: src/ext_l10n.h:368
2191 #: src/ext_l10n.h:369
2194 msgstr "Vnovièno ukroji"
2196 #: src/ext_l10n.h:370
2200 #: src/ext_l10n.h:371
2202 msgid "PortraitSlide"
2203 msgstr "Pokonèno|#o"
2205 #: src/ext_l10n.h:372
2206 msgid "PostalCommend"
2209 #: src/ext_l10n.h:373
2213 #: src/ext_l10n.h:374
2218 #: src/ext_l10n.h:375
2223 #: src/ext_l10n.h:376
2224 msgid "Problem-numbered"
2227 #: src/ext_l10n.h:377
2228 msgid "Problem-plain"
2231 #: src/ext_l10n.h:378
2232 msgid "ProgressContents"
2235 #: src/ext_l10n.h:379
2239 #: src/ext_l10n.h:380
2243 #: src/ext_l10n.h:381
2247 #: src/ext_l10n.h:382
2248 msgid "Proposition*"
2251 #: src/ext_l10n.h:383
2252 msgid "Proposition-numbered"
2255 #: src/ext_l10n.h:384
2256 msgid "Proposition-plain"
2259 #: src/ext_l10n.h:385
2260 msgid "Proposition-unnumbered"
2263 #: src/ext_l10n.h:386
2267 #: src/ext_l10n.h:387
2272 #: src/ext_l10n.h:388
2277 #: src/ext_l10n.h:389
2282 #: src/ext_l10n.h:390
2283 msgid "REVTEX_Title"
2286 #: src/ext_l10n.h:391
2290 #: src/ext_l10n.h:392
2294 #: src/ext_l10n.h:393
2295 msgid "Recieved/Accepted"
2298 #: src/ext_l10n.h:394 src/frontends/kde/refdlg.C:61
2299 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:34
2302 msgstr "Vstavi referenco"
2304 #: src/ext_l10n.h:395
2307 msgstr "Vstavi referenco"
2309 #: src/ext_l10n.h:396
2314 #: src/ext_l10n.h:397
2319 #: src/ext_l10n.h:398
2320 msgid "Remark-numbered"
2323 #: src/ext_l10n.h:399
2324 msgid "Remark-plain"
2327 #: src/ext_l10n.h:400
2328 msgid "Remark-unnumbered"
2331 #: src/ext_l10n.h:401
2336 #: src/ext_l10n.h:402
2337 msgid "RetourAdresse"
2340 #: src/ext_l10n.h:403
2341 msgid "ReturnAddress"
2344 #: src/ext_l10n.h:404
2348 #: src/ext_l10n.h:405
2349 msgid "Right_Address"
2352 #: src/ext_l10n.h:406
2353 msgid "Rotatefoilhead"
2356 #: src/ext_l10n.h:407
2358 msgid "Running_LaTeX_Title"
2359 msgstr "LaTeX se izvaja..."
2361 #: src/ext_l10n.h:408
2365 #: src/ext_l10n.h:409
2369 #: src/ext_l10n.h:410
2373 #: src/ext_l10n.h:411
2377 #: src/ext_l10n.h:412
2382 #: src/ext_l10n.h:413
2387 #: src/ext_l10n.h:414
2389 msgid "Section-numbered"
2390 msgstr "Globina ¹tevilk razdelkov"
2392 #: src/ext_l10n.h:415
2397 #: src/ext_l10n.h:416
2398 msgid "Send_To_Address"
2401 #: src/ext_l10n.h:417
2406 #: src/ext_l10n.h:418
2407 msgid "ShortFoilhead"
2410 #: src/ext_l10n.h:419
2411 msgid "ShortRotatefoilhead"
2414 #: src/ext_l10n.h:420
2418 #: src/ext_l10n.h:421
2419 msgid "Shortfoilhead"
2422 #: src/ext_l10n.h:422
2427 #: src/ext_l10n.h:423
2432 #: src/ext_l10n.h:424
2437 #: src/ext_l10n.h:425
2439 msgid "SlideContents"
2440 msgstr "Vsebinsko kazalo"
2442 #: src/ext_l10n.h:426
2443 msgid "SlideHeading"
2446 #: src/ext_l10n.h:427
2447 msgid "SlideSubHeading"
2450 #: src/ext_l10n.h:428
2455 #: src/ext_l10n.h:429
2460 #: src/ext_l10n.h:430
2463 msgstr "Posebna celica"
2465 #: src/ext_l10n.h:431
2469 #: src/ext_l10n.h:432
2472 msgstr "Standardno|#S"
2474 #: src/ext_l10n.h:433
2479 #: src/ext_l10n.h:434
2483 #: src/ext_l10n.h:435
2487 #: src/ext_l10n.h:436
2492 #: src/ext_l10n.h:437
2496 #: src/ext_l10n.h:438
2501 #: src/ext_l10n.h:439
2505 #: src/ext_l10n.h:440
2506 msgid "Subjectclass"
2509 #: src/ext_l10n.h:441
2511 msgid "Subparagraph"
2512 msgstr "Izberi naslednji odstavek"
2514 #: src/ext_l10n.h:442
2515 msgid "Subparagraph*"
2518 #: src/ext_l10n.h:443
2523 #: src/ext_l10n.h:444
2528 #: src/ext_l10n.h:445
2530 msgid "Subsection-numbered"
2531 msgstr "Globina ¹tevilk razdelkov"
2533 #: src/ext_l10n.h:446
2535 msgid "Subsubsection"
2538 #: src/ext_l10n.h:447
2540 msgid "Subsubsection*"
2543 #: src/ext_l10n.h:448
2545 msgid "Subsubsection-numbered"
2546 msgstr "Globina ¹tevilk razdelkov"
2548 #: src/ext_l10n.h:449
2552 #: src/ext_l10n.h:450
2556 #: src/ext_l10n.h:451
2560 #: src/ext_l10n.h:452
2561 msgid "Summary-numbered"
2564 #: src/ext_l10n.h:453
2568 #: src/ext_l10n.h:454
2572 #: src/ext_l10n.h:455
2576 #: src/ext_l10n.h:456
2578 msgid "TableComments"
2579 msgstr "Vsebinsko kazalo"
2581 #: src/ext_l10n.h:457
2586 #: src/ext_l10n.h:458
2590 #: src/ext_l10n.h:459
2595 #: src/ext_l10n.h:460
2599 #: src/ext_l10n.h:461
2604 #: src/ext_l10n.h:462
2608 #: src/ext_l10n.h:463
2612 #: src/ext_l10n.h:464
2616 #: src/ext_l10n.h:465
2617 msgid "Theorem-numbered"
2620 #: src/ext_l10n.h:466
2621 msgid "Theorem-plain"
2624 #: src/ext_l10n.h:467
2626 msgid "Theorem-unnumbered"
2627 msgstr "Tek LaTeXa ¹tevilka "
2629 #: src/ext_l10n.h:468
2631 msgid "TheoremTemplate"
2634 #: src/ext_l10n.h:469
2638 #: src/ext_l10n.h:470
2642 #: src/ext_l10n.h:471
2646 #: src/ext_l10n.h:472
2647 msgid "ThreeAffiliations"
2650 #: src/ext_l10n.h:473
2651 msgid "ThreeAuthors"
2654 #: src/ext_l10n.h:474
2658 #: src/ext_l10n.h:475 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2663 #: src/ext_l10n.h:476
2664 msgid "Title_Running"
2667 #: src/ext_l10n.h:477
2671 #: src/ext_l10n.h:478
2676 #: src/ext_l10n.h:479
2677 msgid "Trans_Keywords"
2680 #: src/ext_l10n.h:480
2683 msgstr "Izvedi preslikave|#r"
2685 #: src/ext_l10n.h:481
2689 #: src/ext_l10n.h:482
2690 msgid "TranslatedAbstract"
2693 #: src/ext_l10n.h:483
2694 msgid "Translated_Title"
2697 #: src/ext_l10n.h:484
2700 msgstr "Izvedi preslikave|#r"
2702 #: src/ext_l10n.h:485
2703 msgid "TwoAffiliations"
2706 #: src/ext_l10n.h:486
2711 #: src/ext_l10n.h:487 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2712 #: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
2713 #: src/frontends/xforms/form_url.C:28
2718 #: src/ext_l10n.h:488
2719 msgid "Unterschrift"
2722 #: src/ext_l10n.h:489
2723 msgid "Uppertitleback"
2726 #: src/ext_l10n.h:490
2730 #: src/ext_l10n.h:491
2733 msgstr "Dobesedno|#D"
2735 #: src/ext_l10n.h:492
2740 #: src/ext_l10n.h:493
2744 #: src/ext_l10n.h:494
2748 #: src/ext_l10n.h:495
2752 #: src/ext_l10n.h:496
2756 #: src/ext_l10n.h:497
2761 #: src/ext_l10n.h:498
2765 #: src/ext_l10n.h:499
2769 #: src/ext_l10n.h:500
2773 #: src/ext_l10n.h:501
2778 #: src/ext_l10n.h:502
2783 #: src/ext_l10n.h:503
2787 #: src/ext_l10n.h:504
2792 #: src/ext_l10n.h:505 src/frontends/xforms/form_preferences.C:255
2797 #: src/ext_l10n.h:506
2802 #: src/ext_l10n.h:507
2807 #: src/ext_l10n.h:508
2811 #: src/ext_l10n.h:509
2815 #: src/ext_l10n.h:510
2820 #: src/ext_l10n.h:511
2824 #: src/ext_l10n.h:512
2828 #: src/ext_l10n.h:513
2832 #: src/ext_l10n.h:514
2836 #: src/ext_l10n.h:515
2840 #: src/ext_l10n.h:516
2844 #: src/ext_l10n.h:517
2848 #: src/ext_l10n.h:518
2852 #: src/ext_l10n.h:519
2856 #: src/ext_l10n.h:520
2861 #: src/ext_l10n.h:521
2862 msgid "French Canadian"
2865 #: src/ext_l10n.h:522
2869 #: src/ext_l10n.h:523
2874 #: src/ext_l10n.h:524
2878 #: src/ext_l10n.h:525
2882 #: src/ext_l10n.h:526
2886 #: src/ext_l10n.h:527 src/language.C:34
2890 #: src/ext_l10n.h:528
2894 #: src/ext_l10n.h:529
2898 #: src/ext_l10n.h:530
2902 #: src/ext_l10n.h:531
2906 #: src/ext_l10n.h:532
2907 msgid "French (GUTenberg)"
2910 #: src/ext_l10n.h:533
2914 #: src/ext_l10n.h:534
2918 #: src/ext_l10n.h:535 src/mathed/math_forms.C:26
2922 #: src/ext_l10n.h:536
2926 #: src/ext_l10n.h:537
2930 #: src/ext_l10n.h:538
2934 #: src/ext_l10n.h:539
2939 #: src/ext_l10n.h:540
2943 #: src/ext_l10n.h:541
2948 #: src/ext_l10n.h:542
2952 #: src/ext_l10n.h:543
2956 #: src/ext_l10n.h:544
2960 #: src/ext_l10n.h:545
2965 #: src/ext_l10n.h:546
2969 #: src/ext_l10n.h:547
2973 #: src/ext_l10n.h:548
2977 #: src/ext_l10n.h:549
2981 #: src/ext_l10n.h:550
2985 #: src/ext_l10n.h:551
2989 #: src/ext_l10n.h:552
2993 #: src/ext_l10n.h:553
2997 #: src/ext_l10n.h:554
3001 #: src/filedlg.C:191
3002 msgid "Warning! Couldn't open directory."
3003 msgstr "Pozor! Ni moè odpreti imenika."
3005 #: src/FontLoader.C:246
3006 msgid "Loading font into X-Server..."
3007 msgstr "Pisavo nalagamo v stre¾nik X..."
3010 msgid "Set Charset|#C"
3011 msgstr "Nastavi znakovni nabor|#N"
3014 msgid "Charset not found!"
3015 msgstr "Znakovnega nabora ni moè najti!"
3030 msgid "Character set:|#H"
3031 msgstr "Znakovni nabor:|#Z"
3035 msgstr "Drugo...|#D"
3039 msgstr "Drugo...|#R"
3041 #: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
3050 msgid "Primary key map|#r"
3051 msgstr "Prvotni razpored tipk|#r"
3054 msgid "No key mapping|#N"
3055 msgstr "Brez preslikave tipk|#B"
3058 msgid "Secondary key map|#e"
3059 msgstr "Drugotni razpored tipk|#D"
3071 msgstr "Datoteka EPS|#E"
3074 msgid "Full Screen Preview|#v"
3075 msgstr "Popolni ogled|#o"
3077 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
3079 msgid "Browse...|#B"
3080 msgstr "Brskaj...|#B"
3082 #: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_document.C:36
3083 #: src/frontends/xforms/form_document.C:37
3084 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:247
3085 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:248
3086 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:375
3087 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:376
3088 #: src/frontends/xforms/form_print.C:59 src/frontends/xforms/form_print.C:60
3089 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:386
3090 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387 src/insets/form_graphics.C:56
3091 #: src/insets/form_graphics.C:57 src/layout_forms.C:48 src/layout_forms.C:94
3092 #: src/lyx.C:50 src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
3093 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
3098 #: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_document.C:32
3099 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33
3100 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:243
3101 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3102 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:379
3103 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:380
3104 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_print.C:64
3105 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:390
3106 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391 src/insets/form_graphics.C:68
3107 #: src/insets/form_graphics.C:69 src/insets/insetbib.C:63
3108 #: src/insets/insetbib.C:64 src/insets/insetinclude.C:55
3109 #: src/insets/insetinclude.C:56 src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53
3110 #: src/lyx_gui_misc.C:357 src/lyx_gui_misc.C:361 src/lyx_gui_misc.C:377
3111 #: src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
3112 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34
3115 msgstr "Preklièi|^["
3118 msgid "Display Frame|#F"
3119 msgstr "Prika¾i okvir|#F"
3122 msgid "Do Translations|#r"
3123 msgstr "Izvedi preslikave|#r"
3125 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/sp_form.C:58
3129 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
3135 msgid "% of Page|#g"
3136 msgstr "% strani|#g"
3140 msgstr "Privzeto|#t"
3150 #: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:48
3151 #: src/insets/form_graphics.C:84
3155 #: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:40
3156 #: src/insets/form_graphics.C:90
3160 #: src/form1.C:161 src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:90
3161 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
3162 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:170 src/insets/form_graphics.C:96
3166 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
3171 msgid "Display in Color|#D"
3172 msgstr "Prika¾i v barvi|#P"
3175 msgid "Do not display this figure|#y"
3176 msgstr "Ne prika¾i te slike|#i"
3179 msgid "Display as Grayscale|#i"
3180 msgstr "Prika¾i v sivini|#s"
3183 msgid "Display as Monochrome|#s"
3184 msgstr "Prika¾i èrno-belo|#b"
3188 msgstr "Privzeto|#P"
3200 msgid "% of Page|#P"
3201 msgstr "% strani|#s"
3205 msgid "% of Column|#o"
3206 msgstr "% stolpca|#o"
3210 msgstr "Pojasnilo|#k"
3213 msgid "Subfigure|#q"
3214 msgstr "Podslika|#q"
3217 msgid "Directory:|#D"
3225 msgid "Filename:|#F"
3226 msgstr "Ime datoteke:|#I"
3230 msgstr "Prebrskaj|#R#r"
3234 msgstr "Domaèi imenik|#D#d"
3238 msgstr "Uporabnik1|#1"
3242 msgstr "Uporabnik2|#2"
3249 msgid "Replace with|#W"
3250 msgstr "Nadomesti z|#Z"
3263 msgid "Replace|#R#r"
3264 msgstr "Nadomesti|#N#n"
3271 msgid "Case sensitive|#s#S"
3272 msgstr "Loèi velike in male èrke|#l#L"
3275 msgid "Match word|#M#m"
3276 msgstr "Ujemanje besede|#U#u"
3279 msgid "Replace All|#A#a"
3280 msgstr "Nadomesti vse|#V#v"
3282 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
3284 msgid "_Add new citation"
3285 msgstr "Vnesi citat"
3287 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
3288 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3291 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
3292 msgid " Citation: Select action "
3295 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
3296 msgid "Use Regular Expression"
3299 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3303 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
3304 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3307 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
3312 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
3316 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3320 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
3321 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:53
3322 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
3327 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
3329 msgid " Insert Citation: Select citation "
3330 msgstr "Vnesi citat"
3332 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
3336 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
3340 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
3345 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
3347 msgid " Citation: Edit "
3350 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
3351 msgid "--- No such key in the database ---"
3354 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
3357 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3358 "1995-2000 LyX Team"
3360 "LyX je za¹èitil (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
3361 "1995-2000 LyX Team"
3363 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
3366 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3367 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3368 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3369 "any later version.\n"
3370 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3371 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3372 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3373 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
3374 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
3375 "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3377 "LyX se raz¹irja v upanju, da bo uporaben,\n"
3378 "vendar BREZ KAKR©NEGAKOLI JAMSTVA; tudi brez\n"
3379 "implicitnega jamstva VREDNOSTI SVOJE CENE\n"
3380 "ali PRIMERNOSTI ZA DOLOÈEN NAMEN.\n"
3381 "Veè o tem si oglejte v GNUjevski splo¹ni\n"
3382 "licenci (GNU General Public License, GPL).\n"
3383 "Poleg tega programa bi morali dobiti izvod\n"
3384 "licence GNU General Public License v angle¹èini;\n"
3385 "èe ga niste, pi¹ite na naslov:\n"
3386 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
3387 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3389 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
3394 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
3397 msgstr "Kljuèna beseda:|#K"
3399 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
3402 msgstr "Stvarno kazalo"
3404 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
3408 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155
3409 msgid "Unable to print"
3410 msgstr "Ni moè tiskati"
3412 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156
3413 msgid "Check that your parameters are correct"
3414 msgstr "Preverite, ali so va¹i parametri pravilni"
3416 #. goto button labels
3417 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:112
3418 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:285 src/frontends/xforms/FormRef.C:307
3419 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:50
3421 msgid "Goto reference"
3422 msgstr "Pojdi na referenco|#G"
3424 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
3429 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:138
3430 msgid "*** No labels found in document ***"
3431 msgstr "*** V spisu ni najdenih oznak ***"
3433 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
3436 msgstr "Vstavi referenco"
3438 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
3439 msgid " Reference: Select reference "
3442 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
3447 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
3452 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
3457 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
3462 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
3467 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
3472 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301 src/frontends/xforms/form_ref.C:40
3477 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
3479 msgid " Reference: "
3480 msgstr "Vstavi referenco"
3482 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3483 #: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
3484 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3485 #: src/insets/insettoc.C:21
3486 msgid "Table of Contents"
3487 msgstr "Vsebinsko kazalo"
3489 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
3490 #: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
3491 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/insets/insettoc.C:25
3492 msgid "List of Figures"
3493 msgstr "Seznam slik"
3495 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
3496 #: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
3497 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:27
3498 msgid "List of Tables"
3499 msgstr "Seznam tabel"
3501 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
3502 #: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
3503 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:23
3504 msgid "List of Algorithms"
3505 msgstr "Seznam algoritmov"
3507 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:110
3508 msgid "*** No Document ***"
3509 msgstr "*** Ni spisa ***"
3511 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91 src/frontends/xforms/form_url.C:38
3515 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
3519 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
3524 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
3529 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:27
3531 msgid "Selected keys"
3532 msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
3534 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:34
3535 msgid "Available keys"
3538 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:41
3539 msgid "Reference entry"
3542 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:60
3546 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:65
3550 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:70
3555 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:75
3559 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:80
3560 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:39 src/frontends/kde/indexdlgdata.C:67
3561 #: src/frontends/kde/paradlg.C:50 src/frontends/kde/refdlg.C:85
3562 #: src/frontends/kde/urldlg.C:51
3567 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3568 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:86 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3569 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:84 src/frontends/kde/paradlg.C:53
3570 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:132 src/frontends/kde/refdlg.C:91
3571 #: src/frontends/kde/urldlg.C:57
3577 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:92
3578 msgid "Keys currently selected"
3581 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
3582 msgid "Reference keys available"
3585 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
3586 msgid "Reference entry text"
3589 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
3590 msgid "Text to place after citation"
3593 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:60
3594 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:28
3597 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3598 "1995-2000 LyX Team"
3600 "LyX je za¹èitil (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
3601 "1995-2000 LyX Team"
3603 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:77
3604 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:33
3606 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3607 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3608 "Public License as published by the Free Software\n"
3609 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3610 "(at your option) any later version."
3612 "Ta program sodi k prostemu programju; lahko ga raz¹irjate\n"
3613 "in/ali spreminjate pod pogoji gnujevske splo¹ne licence (GPL),\n"
3614 "kot jo je objavila ustanova Free Software Foundation; bodisi\n"
3615 "pod razlièico 2 te licence, ali (po va¹i izbiri) katerokoli\n"
3616 "poznej¹o razlièico."
3618 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:94
3619 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:42
3622 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3623 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3624 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3625 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3626 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3627 "You should have received a copy of\n"
3628 "the GNU General Public License\n"
3629 "along with this program; if not, write to\n"
3630 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3631 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3633 "LyX se raz¹irja v upanju, da bo uporaben,\n"
3634 "vendar BREZ KAKR©NEGAKOLI JAMSTVA; tudi brez\n"
3635 "implicitnega jamstva VREDNOSTI SVOJE CENE\n"
3636 "ali PRIMERNOSTI ZA DOLOÈEN NAMEN.\n"
3637 "Veè o tem si oglejte v GNUjevski splo¹ni\n"
3638 "licenci (GNU General Public License, GPL).\n"
3639 "Poleg tega programa bi morali dobiti izvod\n"
3640 "licence GNU General Public License v angle¹èini;\n"
3641 "èe ga niste, pi¹ite na naslov:\n"
3642 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
3643 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3645 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
3646 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:47
3651 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
3653 msgid "LyX: Citation Reference"
3654 msgstr "Pojdi na referenco|#G"
3656 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
3657 msgid "Key not found in references."
3660 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
3662 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
3663 msgstr "Pravice raz¹irjanja in jamstvo"
3665 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
3668 msgstr "Stvarno kazalo"
3670 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:184
3672 msgid "LyX: Paragraph Options"
3673 msgstr "Okolje odstavka"
3675 #. FIXME: should have a utility class for this
3676 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
3678 "An error occured while printing.\n"
3682 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
3684 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3685 msgstr "Preverite, ali so va¹i parametri pravilni"
3687 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
3689 msgid "LyX: Print Error"
3690 msgstr "Notranja napaka LyXa!"
3692 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
3697 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
3702 #: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
3703 #: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:75
3705 msgid "&Goto reference"
3706 msgstr "Pojdi na referenco|#G"
3708 #: src/frontends/kde/FormRef.C:249
3710 msgid "LyX: Cross Reference"
3711 msgstr "Vstavi navzkri¾no referenco"
3713 #: src/frontends/kde/FormToc.C:244
3715 msgid "LyX: Table of Contents"
3716 msgstr "Vsebinsko kazalo"
3718 #: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
3719 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:125 src/frontends/xforms/FormBase.h:142
3720 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:60 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
3721 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:51 src/frontends/xforms/form_error.C:30
3722 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:31 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
3723 #: src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:262 src/mathed/math_forms.C:177
3727 #: src/LyXAction.C:155 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
3728 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:126 src/frontends/xforms/FormBase.h:143
3729 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:60 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
3730 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:52 src/frontends/xforms/form_citation.C:62
3731 #: src/frontends/xforms/form_index.C:32 src/frontends/xforms/form_ref.C:57
3732 #: src/frontends/xforms/form_url.C:43 src/lyxfunc.C:849
3736 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
3741 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
3746 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:41
3749 msgstr "Kljuèna beseda:|#K"
3751 #: src/frontends/kde/paradlg.C:47
3755 #: src/frontends/kde/paradlg.C:48
3760 #: src/frontends/kde/paradlg.C:51
3765 #: src/frontends/kde/paradlg.C:52
3769 #. FIXME: should be cleverer here
3770 #: src/frontends/kde/paradlg.C:118 src/paragraph.C:1896
3771 msgid "Senseless with this layout!"
3772 msgstr "Brez pomena s tem videzom!"
3774 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24 src/lyxfont.C:52
3778 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
3780 msgid "Indented paragraph"
3781 msgstr "Zamaknjen odstavek|#I"
3783 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
3786 msgstr "Ministran|#M"
3788 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
3789 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
3792 #. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
3793 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
3798 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
3803 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
3804 msgid "Points (1/72.27 inch)"
3807 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
3811 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:55
3816 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:56
3820 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
3824 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
3825 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
3828 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59
3829 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
3832 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:60
3833 msgid "Didot points"
3836 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
3837 msgid "Cicero points"
3840 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
3845 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3846 msgid "Percent of column"
3849 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:42
3850 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:43
3851 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:113
3852 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:174
3856 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:73 src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3861 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:115
3863 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3864 msgstr "HFill med odstavki ministrani"
3866 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:128
3868 msgid "&Start new minipage"
3869 msgstr "Zaèni novo ministran"
3871 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:141
3876 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:154
3881 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:167
3886 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:25 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
3890 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:26 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33
3894 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34
3899 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35
3904 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36
3908 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37
3913 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38
3918 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:60
3920 msgid "Spacing Above"
3923 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:71
3925 msgid "Draw line above paragraph"
3926 msgstr "Izberi naslednji odstavek"
3928 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:84
3930 msgid "Draw line below paragraph"
3931 msgstr "Izberi naslednji odstavek"
3933 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:97
3934 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:170
3937 msgstr "Prelomi strani"
3939 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:110
3941 msgid "Don't indent paragraph"
3942 msgstr "Izberi naslednji odstavek"
3944 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:142
3945 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:188
3948 msgstr "Navpièni presledki"
3950 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:159
3952 msgid "Spacing Below"
3955 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:214
3960 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:227
3965 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:240
3970 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:253
3975 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:271
3978 msgstr "©irina oznake:|#i"
3980 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:316
3981 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:436
3986 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:346
3987 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:470
3992 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:391
3993 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:453
3997 #: src/frontends/kde/printdlg.C:24
3998 msgid "Print every page"
4001 #: src/frontends/kde/printdlg.C:25
4002 msgid "Print odd-numbered pages only"
4005 #: src/frontends/kde/printdlg.C:26
4006 msgid "Print even-numbered pages only"
4009 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
4010 msgid "Print from page number"
4013 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
4015 msgid "Print to page number"
4016 msgstr "Vstavi ¹tevilko strani|#P"
4018 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
4019 msgid "Print in reverse order (last page first)"
4022 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
4024 msgid "Number of copies to print"
4025 msgstr "Preverite ,¹tevilo izvodov`!"
4027 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
4028 msgid "Collate multiple copies"
4031 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
4033 msgid "Printer name"
4034 msgstr "Stvarno kazalo"
4036 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
4037 msgid "Output filename"
4040 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
4042 msgid "Select output filename"
4043 msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
4045 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:41
4050 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:72 src/frontends/xforms/form_print.C:109
4054 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:87 src/frontends/xforms/form_print.C:30
4058 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:115
4063 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:148
4066 msgstr "Vse strani|#G"
4068 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:161
4071 msgstr "Le sode strani|#S"
4073 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:191
4077 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:207
4081 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:219
4085 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:232
4088 msgstr "Tiskalnik|#T"
4090 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:245
4095 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:271
4097 msgid "&Reverse order"
4098 msgstr "Obrnjeni vrstni red|#R"
4100 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:297
4105 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:311
4110 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:345
4115 #: src/frontends/kde/refdlg.C:29
4117 msgid "Available References"
4118 msgstr "Vstavi referenco"
4120 #: src/frontends/kde/refdlg.C:44 src/frontends/kde/urldlg.C:38
4125 #: src/frontends/kde/refdlg.C:50
4128 msgstr "Vstavi referenco"
4130 #: src/frontends/kde/refdlg.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:36
4135 #: src/frontends/kde/refdlg.C:62
4138 msgstr "Brez ¹tevilke"
4140 #: src/frontends/kde/refdlg.C:63
4141 msgid "Ref on page xxx"
4144 #: src/frontends/kde/refdlg.C:64
4148 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
4150 msgid "Pretty reference"
4151 msgstr "Vstavi referenco"
4153 #: src/frontends/kde/refdlg.C:69
4155 msgid "Reference Type"
4156 msgstr "Vstavi referenco"
4158 #: src/frontends/kde/refdlg.C:80 src/frontends/kde/tocdlg.C:42
4164 #: src/frontends/kde/refdlg.C:97
4165 msgid "Reference as it appears in output"
4168 #: src/frontends/kde/refdlg.C:98
4169 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
4172 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:56
4175 msgstr ", globina: "
4177 #: src/frontends/kde/urldlg.C:32
4182 #: src/frontends/kde/urldlg.C:44
4183 msgid "Generate hyperlink"
4186 #: src/frontends/kde/urldlg.C:63 src/frontends/kde/urldlg.C:64
4187 msgid "Name associated with the URL"
4190 #: src/frontends/kde/urldlg.C:65
4191 msgid "Output as a hyperlink ?"
4194 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:39
4198 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4201 msgstr "Vstavi oznako"
4203 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:33
4205 msgid "Bibliography keys"
4206 msgstr "Postavka literature"
4208 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:37
4212 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
4216 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:43
4220 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4224 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49 src/lyxvc.C:111
4228 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4230 msgid "Citation style"
4233 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
4236 msgstr "Besedilni naèin"
4238 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:63
4239 #: src/frontends/xforms/form_index.C:33 src/frontends/xforms/form_url.C:44
4243 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:19
4244 msgid "Copyright and Warranty"
4245 msgstr "Pravice raz¹irjanja in jamstvo"
4247 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
4248 msgid "Document Layout"
4249 msgstr "Videz spisa"
4251 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:104
4253 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4256 " Privzeto | Prilagojeno | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
4259 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:107
4261 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4262 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4264 " Noben | A4 z majhnimi robovi (le pokonèen) | A4 z zelo majhnimi robovi (le "
4265 "pokonèen) | A4 z zelo ¹irokimi robovi (le pokonèen) "
4267 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:164
4268 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4269 msgstr " Enojno | Polovièno | Dvojno | Drugo "
4271 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:172
4272 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4273 msgstr " Majhen preskok | Srednji preskok | Veliki preskok | Dol¾ina "
4275 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:218
4276 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4278 " ``besedilo'' | ''besedilo'' | ,,besedilo`` | ,,besedilo'' | «besedilo» | "
4281 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
4283 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4286 " privzeti | drobni | indeksi | opombe | mali | obièajni | veliki | Veliki | "
4287 "VELIKI | ogromni | Ogromni"
4289 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:255 src/insets/figinset.C:1939
4290 #: src/insets/insetexternal.C:129 src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3233
4291 #: src/lyxfunc.C:3365
4295 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:257
4300 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
4301 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
4306 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:263
4309 msgstr "Globina pike"
4311 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:266
4313 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4314 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
4317 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:290
4318 msgid "Document layout set"
4319 msgstr "Nastavitev videza spisa"
4321 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:408
4322 msgid "Converting document to new document class..."
4323 msgstr "Spis se spreminja v nov razred spisa..."
4325 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:416
4326 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4327 msgstr "Enega odstavka ni moè spremeniti"
4329 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:419
4330 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4331 msgstr " odstavkov ni moè spremeniti"
4333 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4334 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
4335 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:428
4336 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1084
4337 msgid "Conversion Errors!"
4338 msgstr "Napake pri spreminjanju!"
4340 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:422
4341 msgid "into chosen document class"
4342 msgstr "v izbrani razred spisa"
4344 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
4346 msgid "Errors loading new document class."
4347 msgstr "Ni moè preklopiti na novi razred spisa."
4349 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:430
4350 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1086
4351 msgid "Reverting to original document class."
4352 msgstr "Vraèamo se k izvornem razredu spisa."
4354 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:807
4355 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4356 msgstr "Spis je le za branje. Spremembe videza niso dovoljene."
4358 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1074
4359 msgid "Should I set some parameters to"
4360 msgstr "Ali naj nastavimo nekatere parametre"
4362 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1075
4363 msgid "the defaults of this document class?"
4364 msgstr "na privzete vrednosti tega razreda spisa?"
4366 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1085
4367 msgid "Unable to switch to new document class."
4368 msgstr "Ni moè preklopiti na novi razred spisa."
4370 #: src/frontends/xforms/form_document.C:30
4371 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:241
4372 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4373 msgid "Tabbed folder"
4376 #: src/frontends/xforms/form_document.C:45
4377 #: src/frontends/xforms/form_document.C:46
4378 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:254
4379 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:255
4380 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:388
4381 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:389
4384 msgstr "Obrnjeni vrstni red|#R"
4386 #: src/frontends/xforms/form_document.C:75
4387 #: src/frontends/xforms/form_document.C:76
4389 msgstr "Posebno:|#S"
4391 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4395 #: src/frontends/xforms/form_document.C:90
4396 msgid "Foot/Head Margins"
4397 msgstr "Robovi noge/glave"
4399 #: src/frontends/xforms/form_document.C:101
4403 #: src/frontends/xforms/form_document.C:107
4404 #: src/frontends/xforms/form_document.C:108
4406 msgstr "Pokonèno|#o"
4408 #: src/frontends/xforms/form_document.C:111
4409 #: src/frontends/xforms/form_document.C:112
4410 msgid "Landscape|#L"
4413 #: src/frontends/xforms/form_document.C:117
4414 #: src/frontends/xforms/form_document.C:118
4415 msgid "Papersize:|#P"
4416 msgstr "Velikost papirja:|#P"
4418 #: src/frontends/xforms/form_document.C:122
4419 msgid "Custom Papersize"
4420 msgstr "Uporabni¹ka velikost papirja"
4422 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
4423 #: src/frontends/xforms/form_document.C:127
4424 msgid "Use Geometry Package|#U"
4425 msgstr "Uporabi paket Geometry|#U"
4427 #: src/frontends/xforms/form_document.C:130
4428 #: src/frontends/xforms/form_document.C:131
4432 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
4433 #: src/frontends/xforms/form_document.C:135
4437 #: src/frontends/xforms/form_document.C:138
4438 #: src/frontends/xforms/form_document.C:139
4442 #: src/frontends/xforms/form_document.C:142
4443 #: src/frontends/xforms/form_document.C:143
4447 #: src/frontends/xforms/form_document.C:146
4448 #: src/frontends/xforms/form_document.C:147
4452 #: src/frontends/xforms/form_document.C:150
4453 #: src/frontends/xforms/form_document.C:151
4457 #: src/frontends/xforms/form_document.C:154
4458 #: src/frontends/xforms/form_document.C:155
4459 msgid "Headheight:|#i"
4460 msgstr "Vi¹ina glave:|#i"
4462 #: src/frontends/xforms/form_document.C:158
4463 #: src/frontends/xforms/form_document.C:159
4465 msgstr "Loèitev glave:|#d"
4467 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
4468 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4469 msgid "Footskip:|#F"
4470 msgstr "Preskok noge:|#F"
4472 #: src/frontends/xforms/form_document.C:193
4476 #: src/frontends/xforms/form_document.C:196
4477 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:394
4481 #: src/frontends/xforms/form_document.C:199
4485 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
4486 #: src/frontends/xforms/form_document.C:203
4490 #: src/frontends/xforms/form_document.C:207
4491 #: src/frontends/xforms/form_document.C:208
4492 msgid "Font Size:|#O"
4493 msgstr "Velikost pisave:|#O"
4495 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4496 #: src/frontends/xforms/form_document.C:213
4500 #: src/frontends/xforms/form_document.C:217
4501 #: src/frontends/xforms/form_document.C:218
4502 msgid "Pagestyle:|#P"
4503 msgstr "Slog strani:|#S"
4505 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
4506 #: src/frontends/xforms/form_document.C:223
4510 #: src/frontends/xforms/form_document.C:227
4511 #: src/frontends/xforms/form_document.C:228
4512 msgid "Extra Options:|#X"
4513 msgstr "Dodatne izbire:|#d"
4515 #: src/frontends/xforms/form_document.C:234
4516 #: src/frontends/xforms/form_document.C:235
4517 msgid "Default Skip:|#u"
4518 msgstr "Privzeti preskok:|#e"
4520 #: src/frontends/xforms/form_document.C:241
4521 #: src/frontends/xforms/form_document.C:242
4525 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4526 #: src/frontends/xforms/form_document.C:246
4530 #: src/frontends/xforms/form_document.C:253
4531 #: src/frontends/xforms/form_document.C:254
4535 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
4536 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
4540 #: src/frontends/xforms/form_document.C:265
4541 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
4545 #: src/frontends/xforms/form_document.C:269
4546 #: src/frontends/xforms/form_document.C:270
4550 #: src/frontends/xforms/form_document.C:302
4552 msgid "Quote Style "
4553 msgstr "Nastavitev vrste narekovajev"
4555 #: src/frontends/xforms/form_document.C:303
4556 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
4557 msgid "Encoding:|#D"
4558 msgstr "Kodiranje:|#D"
4560 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
4561 #: src/frontends/xforms/form_document.C:309
4565 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
4566 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4570 #: src/frontends/xforms/form_document.C:318
4571 #: src/frontends/xforms/form_document.C:319
4575 #: src/frontends/xforms/form_document.C:324
4576 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
4578 msgid "Language:|#L"
4581 #: src/frontends/xforms/form_document.C:352
4582 #: src/frontends/xforms/form_document.C:353
4583 msgid "Float Placement:|#L"
4584 msgstr "Postavitev plovk:|#L"
4586 #: src/frontends/xforms/form_document.C:356
4587 msgid "Section number depth"
4588 msgstr "Globina ¹tevilk razdelkov"
4590 #: src/frontends/xforms/form_document.C:360
4591 msgid "Table of contents depth"
4592 msgstr "Globina kazala vsebine"
4594 #: src/frontends/xforms/form_document.C:364
4595 #: src/frontends/xforms/form_document.C:365
4596 msgid "PS Driver:|#S"
4597 msgstr "Gonilnik za PS:|#S"
4599 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
4600 #: src/frontends/xforms/form_document.C:370
4601 msgid "Use AMS Math|#M"
4602 msgstr "Uporabi matematiko AMS|#M"
4604 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
4605 #: src/frontends/xforms/form_document.C:409
4607 msgstr "Velikost|#l"
4609 #: src/frontends/xforms/form_document.C:414
4610 #: src/frontends/xforms/form_document.C:415
4614 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
4615 #: src/frontends/xforms/form_document.C:422
4619 #: src/frontends/xforms/form_document.C:426
4620 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
4624 #: src/frontends/xforms/form_document.C:430
4625 #: src/frontends/xforms/form_document.C:431
4629 #: src/frontends/xforms/form_document.C:434
4630 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
4634 #: src/frontends/xforms/form_document.C:440
4635 msgid "Bullet Depth"
4636 msgstr "Globina pike"
4638 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
4639 #: src/frontends/xforms/form_document.C:446
4641 msgstr "Standardno|#S"
4643 #: src/frontends/xforms/form_document.C:451
4644 #: src/frontends/xforms/form_document.C:452
4646 msgstr "Matematika|#M"
4648 #: src/frontends/xforms/form_document.C:456
4649 #: src/frontends/xforms/form_document.C:457
4653 #: src/frontends/xforms/form_document.C:461
4654 #: src/frontends/xforms/form_document.C:462
4658 #: src/frontends/xforms/form_document.C:466
4659 #: src/frontends/xforms/form_document.C:467
4663 #: src/frontends/xforms/form_document.C:471
4664 #: src/frontends/xforms/form_document.C:472
4668 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
4670 msgstr "Napaka LaTeXa"
4672 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:187
4673 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:414
4677 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:409 src/insets/figinset.C:1938
4681 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:423 src/insets/figinset.C:1962
4682 #: src/insets/insetexternal.C:157
4683 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
4684 msgstr "V imenu datoteke ne sme biti teh znakov:"
4686 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:426 src/insets/figinset.C:1965
4688 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
4689 msgstr "presledek, '#', '~', '$' ali '%'."
4691 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
4692 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4693 msgid "Graphics File|F#F"
4696 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:35
4697 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:36
4702 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:50
4706 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
4707 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
4712 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:55
4713 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:56
4715 msgid "Cancel|C#C^["
4716 msgstr "Preklièi|^["
4718 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
4719 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
4722 msgstr "% strani|#g"
4724 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:62
4725 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:409
4729 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
4730 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
4734 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:67
4735 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
4739 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4742 msgstr "% stolpca|#o"
4744 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:88
4746 msgid "in Monochrome"
4747 msgstr "Prika¾i èrno-belo|#b"
4749 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
4751 msgid "in Grayscale"
4752 msgstr "Prika¾i v sivini|#s"
4754 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:91
4758 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:92
4760 msgid "Don't display"
4761 msgstr "[ni prikazano]"
4763 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
4766 msgstr "Zasuèi za 90°"
4768 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
4773 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:98
4775 msgid "Inline Figure"
4776 msgstr "Vstavi sliko"
4778 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:102
4779 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
4781 msgid "Subcaption|S#S"
4782 msgstr "Pojasnilo|#k"
4784 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
4786 msgstr "Stvarno kazalo"
4788 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4790 msgid "Keyword|#K#k"
4791 msgstr "Kljuèna beseda:|#K"
4793 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
4795 msgid "Paragraph Layout"
4796 msgstr "Naèrt OdstavkaEkstra"
4798 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:79
4799 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:82
4800 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
4801 msgstr " Niè | Standarden | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Dol¾ina "
4803 #. now make them fit together
4804 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:119
4805 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:183
4806 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:197
4811 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:135
4812 msgid "Paragraph layout set"
4813 msgstr "Nastavljen videz odstavka"
4815 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:668
4816 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:705
4817 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:520
4818 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:534
4819 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:546
4820 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4821 msgstr "Pozor: Neprava dol¾ina (veljavni zgled: 10mm)"
4823 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:717
4824 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4825 msgstr "Pozor: Neprava vrednost v odstotkih (0-100)"
4827 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:39
4828 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
4829 msgid "Label Width:|#d"
4830 msgstr "©irina oznake:|#i"
4832 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:45
4836 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
4837 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:50
4841 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
4842 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:54
4846 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
4847 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:58
4851 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:61
4852 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:62
4856 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:65
4857 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
4858 msgid "No Indent|#I"
4859 msgstr "Brez zamika|#B"
4861 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:71
4862 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:72 src/mathed/math_forms.C:92
4866 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:75
4867 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:76
4871 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:79
4872 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:80
4876 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
4877 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:84
4878 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:193
4879 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:194
4880 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
4881 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:302
4885 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:95
4886 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:96
4890 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
4891 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:101
4895 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:105
4897 msgstr "Prelomi strani"
4899 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:109
4903 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:117
4904 msgid "Vertical Spaces"
4905 msgstr "Navpièni presledki"
4907 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:121
4908 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
4912 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:125
4913 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
4917 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
4918 msgid "Extra Options"
4919 msgstr "Dodatne izbire"
4921 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:162
4922 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:163
4926 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:166
4927 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:167
4931 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:180
4932 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
4936 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:184
4937 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
4941 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:188
4942 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:189
4946 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:194
4947 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:195
4948 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
4949 msgstr "HFill med odstavki ministrani"
4951 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:198
4952 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:199
4953 msgid "Start new Minipage|#S"
4954 msgstr "Zaèni novo ministran"
4956 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:204
4957 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
4958 msgid "Indented Paragraph|#I"
4959 msgstr "Zamaknjen odstavek|#I"
4961 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:208
4962 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:209
4964 msgstr "Ministran|#M"
4966 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:212
4967 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
4969 msgstr "Floatflt|#F"
4971 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:31
4974 msgstr "Vstavi referenco"
4976 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:165
4977 msgid "Look and Feel"
4980 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:168
4985 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:171
4989 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:177
4991 msgid "Screen Fonts"
4992 msgstr "Zaslonske izbire"
4994 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:180
4998 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
5003 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:194
5008 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:28
5009 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:29
5010 msgid "Show banner|#S"
5013 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
5014 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:34
5015 msgid "Auto region delete|#A"
5018 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
5019 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:39
5020 msgid "Exit confirmation|#E"
5023 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
5024 msgid "Display keyboard shortcuts"
5027 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:47
5029 msgid "Autosave interval"
5030 msgstr "Sámoshranjevanje spodletelo!"
5032 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:55
5033 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:56
5034 msgid "File->New asks for name|#N"
5037 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:60
5038 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:61
5039 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5042 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:65
5043 msgid "Wheel mouse jump"
5046 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:96 src/lyxfont.C:38
5050 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:99
5053 msgstr "brez serifov"
5055 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:102 src/lyxfont.C:38
5057 msgstr "pisalni stroj"
5059 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105
5064 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113
5065 msgid "Allow scaling"
5068 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:117
5071 msgstr "Kodiranje:|#D"
5073 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:120
5077 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:123
5080 msgstr "Postscript|#P"
5082 #: src/LColor.C:84 src/frontends/xforms/form_preferences.C:126
5085 msgstr "Vstavi opombo pod èrto"
5087 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129
5091 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
5095 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:135
5099 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
5103 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:141
5107 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:144
5111 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:147
5115 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
5119 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
5123 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:179
5125 msgid "Popup Encoding"
5126 msgstr "Kodiranje:|#D"
5128 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:182
5129 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:183
5131 msgid "Bind file|#B"
5132 msgstr "Datoteka EPS|#E"
5134 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:186
5135 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:192
5136 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:304
5137 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
5138 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:326
5139 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:331
5140 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:345
5141 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:350
5144 msgstr "Brskaj...|#B"
5146 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:188
5147 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:189
5149 msgid "User Interface file|#U"
5150 msgstr "Uporabi drug jezik:|#U"
5152 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:194
5153 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:195
5154 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5157 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:222
5162 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:225
5165 msgstr "Prelomi strani"
5167 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:228
5172 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
5176 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:234
5179 msgstr "Ni moè tiskati"
5181 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:237
5182 msgid "file extension"
5185 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:240
5187 msgid "spool command"
5190 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:243
5194 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:246
5198 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:249
5202 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:252
5207 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:258
5210 msgstr "[ni datoteke]"
5212 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:261
5214 msgid "extra options"
5215 msgstr "Dodatne izbire"
5217 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:264
5218 msgid "spool printer prefix"
5221 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:267
5224 msgstr "Velikost papirja:|#P"
5226 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:270
5231 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:273
5232 msgid "adapt output"
5235 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:276
5236 msgid "Printer Command and Flags"
5239 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
5241 msgid "Default path"
5244 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:306
5246 msgid "Last file count"
5247 msgstr "Datoteka za LaTeX "
5249 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:314
5251 msgid "Template path"
5254 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:319
5255 msgid "Check last files"
5258 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:323
5262 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
5265 msgstr "Datoteka za LaTeX "
5267 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:342
5271 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:347
5272 msgid "LyXServer pipe"
5275 #: src/LyXAction.C:152 src/frontends/xforms/form_preferences.C:383
5276 #: src/lyx_sendfax_main.C:268
5280 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:443
5281 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
5282 msgid "Ascii line length|#A"
5285 #: src/LyXAction.C:135 src/LyXAction.C:143 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
5286 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
5290 #: src/frontends/xforms/form_print.C:42 src/frontends/xforms/form_print.C:43
5292 msgstr "Tiskalnik|#T"
5294 #: src/frontends/xforms/form_print.C:46 src/frontends/xforms/form_print.C:47
5297 msgstr "Datoteko|#D"
5299 #: src/frontends/xforms/form_print.C:69 src/frontends/xforms/form_print.C:70
5300 msgid "All Pages|#G"
5301 msgstr "Vse strani|#G"
5303 #: src/frontends/xforms/form_print.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:74
5304 msgid "Only Odd Pages|#O"
5305 msgstr "Samo lihe strani|#L"
5307 #: src/frontends/xforms/form_print.C:77 src/frontends/xforms/form_print.C:78
5308 msgid "Only Even Pages|#E"
5309 msgstr "Le sode strani|#S"
5311 #: src/frontends/xforms/form_print.C:85 src/frontends/xforms/form_print.C:86
5312 msgid "Normal Order|#N"
5313 msgstr "Normalni vrstni red|#N"
5315 #: src/frontends/xforms/form_print.C:89 src/frontends/xforms/form_print.C:90
5316 msgid "Reverse Order|#R"
5317 msgstr "Obrnjeni vrstni red|#R"
5319 #: src/frontends/xforms/form_print.C:95
5323 #: src/frontends/xforms/form_print.C:103
5327 #: src/frontends/xforms/form_print.C:113
5331 #: src/frontends/xforms/form_print.C:117 src/frontends/xforms/form_print.C:118
5336 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
5341 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
5342 msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
5345 #: src/LyXAction.C:150 src/frontends/xforms/form_ref.C:32
5346 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:35
5351 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:33 src/frontends/xforms/form_toc.C:36
5356 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:42
5359 msgstr "Vstavi referenco"
5361 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:44
5363 msgid "Reference type"
5364 msgstr "Vstavi referenco"
5366 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:45
5368 msgid "Reference type|#t"
5369 msgstr "Pojdi na referenco|#G"
5371 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:51
5373 msgid "Goto reference|#G"
5374 msgstr "Pojdi na referenco|#G"
5376 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:83
5381 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:85
5386 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:87
5389 msgstr "Dolga tabela"
5391 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:117
5393 msgid "Tabular Layout"
5394 msgstr "Naèrt tabele"
5396 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:504
5397 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5398 msgstr "Pozor: Napaèen polo¾aj kazalca, osve¾eno okno"
5400 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:697
5402 msgid "Insert Tabular"
5403 msgstr "Vstavi tabelo"
5405 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:30
5406 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
5411 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:69
5412 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:70
5413 msgid "Append Column|#A"
5414 msgstr "Dodaj stolpec|#A"
5416 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:73
5417 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:74
5418 msgid "Delete Column|#O"
5419 msgstr "Odstrani stolpec|#O"
5421 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:77
5422 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
5423 msgid "Append Row|#p"
5424 msgstr "Dodaj vrsto|#p"
5426 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:81
5427 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:82
5428 msgid "Delete Row|#w"
5429 msgstr "Odstrani vrsto|#w"
5431 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
5432 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:86
5433 msgid "Set Borders|#S"
5434 msgstr "Nastavi meje|#S"
5436 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:89
5437 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:90
5438 msgid "Unset Borders|#U"
5439 msgstr "Iznièi meje|#U"
5441 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:93
5443 msgstr "Dolga tabela"
5445 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:95
5446 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:96
5447 msgid "Rotate 90°|#9"
5448 msgstr "Zasuèi za 90°|#9"
5450 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:98
5452 msgstr "Posebna tabela"
5454 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:128
5455 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:228
5459 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:132
5460 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:133
5461 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:265
5462 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:266
5467 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:137
5468 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:138
5469 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:270
5470 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:271
5475 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:142
5476 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:143
5477 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
5478 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
5483 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:147
5484 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:148
5485 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:280
5486 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:281
5491 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:154
5492 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:234
5494 msgid "H. Alignment"
5497 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
5498 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:159
5499 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:285
5500 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:286
5504 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:162
5505 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
5506 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:289
5507 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:290
5511 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
5512 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:167
5513 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:293
5514 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:294
5519 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:170
5521 msgid "Width of column:"
5522 msgstr "% stolpca|#o"
5524 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:175
5525 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:238
5527 msgid "V. Alignment"
5530 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:185
5531 msgid "Special Column Alignment"
5532 msgstr "Posebna stolpèna poravnava"
5534 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
5535 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:190
5536 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:297
5537 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:298
5542 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:197
5543 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:198
5544 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:305
5545 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:306
5550 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:243
5551 msgid "Special Cell"
5552 msgstr "Posebna celica"
5554 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:247
5555 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
5556 msgid "Multicolumn|#M"
5557 msgstr "Veèstolpèna|#M"
5559 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:250
5561 msgstr "Zasuèi za 90°"
5563 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:258
5564 msgid "Special Multicolumn Alignment"
5565 msgstr "Posebna veèstolpèna poravnava"
5567 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:262
5568 msgid "Width of multi-column:"
5571 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:309
5572 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
5574 msgid "Use Minipage|#s"
5575 msgstr "Ministran|#M"
5577 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
5582 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:340
5586 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:342
5590 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:345
5595 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5599 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:351
5601 msgstr "Zadnja noga"
5603 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:354
5606 msgstr "Posebno:|#S"
5608 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:358
5612 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:398 src/mathed/math_forms.C:133
5616 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
5617 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
5620 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:41
5625 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
5629 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
5633 #: src/frontends/xforms/form_url.C:34
5637 #: src/frontends/xforms/form_url.C:39
5638 msgid "HTML type|#H"
5639 msgstr "Tip HTML|#H"
5641 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:235
5646 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:275
5647 #, fuzzy, no-c-format
5648 msgid "List of Figures%m"
5649 msgstr "Seznam slik"
5651 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:277
5652 #, fuzzy, no-c-format
5653 msgid "List of Tables%m"
5654 msgstr "Seznam tabel"
5656 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
5657 #, fuzzy, no-c-format
5658 msgid "List of Algorithms%m"
5659 msgstr "Seznam algoritmov"
5661 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:316
5663 msgid "No Table of Contents%i"
5664 msgstr "Vsebinsko kazalo"
5666 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:393
5667 #, fuzzy, no-c-format
5668 msgid "Insert Reference%m"
5669 msgstr "Vstavi referenco"
5671 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:395
5672 #, fuzzy, no-c-format
5673 msgid "Insert Page Number%m"
5674 msgstr "Vstavi ¹tevilko strani|#P"
5676 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:397
5677 #, fuzzy, no-c-format
5678 msgid "Insert vref%m"
5681 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:399
5682 #, fuzzy, no-c-format
5683 msgid "Insert vpageref%m"
5684 msgstr "Vstavi sliko"
5686 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:401
5687 #, fuzzy, no-c-format
5688 msgid "Insert Pretty Ref%m"
5689 msgstr "Vstavi postavko stvarnega kazala"
5691 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:403
5692 #, fuzzy, no-c-format
5693 msgid "Goto Reference%m"
5694 msgstr "Pojdi na referenco|#G"
5696 #: src/importer.C:33
5701 #: src/importer.C:56
5705 #: src/importer.C:58
5707 msgid ": import failed."
5710 #: src/insets/figinset.C:1005
5711 msgid "[render error]"
5712 msgstr "[napaka pri upodabljanju]"
5714 #: src/insets/figinset.C:1006
5715 msgid "[rendering ... ]"
5716 msgstr "[upodablja se ... ]"
5718 #: src/insets/figinset.C:1009
5720 msgstr "[ni datoteke]"
5722 #: src/insets/figinset.C:1011
5723 msgid "[bad file name]"
5726 #: src/insets/figinset.C:1013
5727 msgid "[not displayed]"
5728 msgstr "[ni prikazano]"
5730 #: src/insets/figinset.C:1015
5731 msgid "[no ghostscript]"
5732 msgstr "[ni ghostscripta]"
5734 #: src/insets/figinset.C:1017
5735 msgid "[unknown error]"
5736 msgstr "[neznana napaka]"
5738 #: src/insets/figinset.C:1190
5739 msgid "Opened figure"
5740 msgstr "Odprta slika"
5742 #: src/insets/figinset.C:1217
5746 #: src/insets/figinset.C:1306 src/insets/figinset.C:1369
5747 #: src/insets/insetgraphics.C:488
5748 msgid "empty figure path"
5749 msgstr "prazna pot do slike"
5751 #: src/insets/figinset.C:1945 src/insets/figinset.C:1949
5755 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
5756 msgid "Graphics file|#G"
5759 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
5760 #: src/insets/insetbib.C:57 src/insets/insetbib.C:58 src/insets/insetbib.C:193
5761 #: src/insets/insetbib.C:194
5765 #: src/insets/insetbib.C:67 src/insets/insetbib.C:68 src/insets/insetbib.C:195
5766 #: src/insets/insetbib.C:196
5770 #: src/insets/insetbib.C:204
5771 msgid "Bibliography item"
5772 msgstr "Postavka literature"
5774 #: src/insets/insetbib.C:225
5775 msgid "BibTeX Generated References"
5776 msgstr "Reference, generirane z BibTeXom"
5778 #: src/insets/insetbib.C:324
5780 msgstr "Zbirka podatkov:"
5782 #: src/insets/insetbib.C:325
5786 #: src/insets/insetbib.C:333
5790 #: src/insets/inset.C:75
5791 msgid "Opened inset"
5792 msgstr "Odprt vstavek"
5794 #: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1527
5798 #: src/insets/inseterror.C:84
5799 msgid "Opened error"
5800 msgstr "Odprta napaka"
5802 # ZRB = Zlobno Rdeèe besedilo (aka ERT = Evil Red Text)
5803 #: src/insets/insetert.C:28
5807 #: src/insets/insetert.C:59
5809 msgid "Opened ERT Inset"
5810 msgstr "Odprt vstavek"
5812 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1476
5813 msgid "Impossible Operation!"
5814 msgstr "Nemogoèa operacija!"
5816 #: src/insets/insetert.C:66
5817 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
5820 #: src/insets/insetexternal.C:141 src/insets/insetexternal.C:145
5821 msgid "External inset file"
5824 #: src/insets/insetexternal.C:160
5825 #, fuzzy, no-c-format
5826 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
5827 msgstr "presledek, '#', '~', '$' ali '%'."
5829 #: src/insets/insetexternal.C:295
5831 msgid "Insert external inset"
5832 msgstr "Vstavi stvarno kazalo"
5834 #: src/insets/insetexternal.C:406
5839 #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
5840 #: src/insets/insetfloat.C:211
5845 #: src/insets/insetfloat.C:150
5847 msgid "Opened Float Inset"
5848 msgstr "Odprta zabele¾ka"
5850 #: src/insets/insetfoot.C:32
5855 #: src/insets/insetfoot.C:49
5857 msgid "Opened Footnote Inset"
5858 msgstr "Odprta zabele¾ka"
5860 #: src/insets/insetgraphics.C:219
5862 msgid "Unknown Error"
5863 msgstr "[neznana napaka]"
5865 #: src/insets/insetgraphics.C:223
5869 #: src/insets/insetgraphics.C:227
5871 msgid "Error reading"
5872 msgstr "Napaka med branjem "
5874 #: src/insets/insetgraphics.C:231
5876 msgid "Error converting"
5877 msgstr "Napaka med branjem "
5879 #: src/insets/insetgraphics.C:239
5880 msgid "Inline view disabled"
5883 #: src/insets/insetinclude.C:45 src/insets/insetinclude.C:46
5887 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
5888 msgid "Don't typeset|#D"
5889 msgstr "Ne stavi|#N"
5891 #: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
5895 #: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
5896 msgid "File name:|#F"
5897 msgstr "Ime datoteke:|#I"
5899 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
5900 msgid "Visible space|#s"
5901 msgstr "Vidni presledek|#s"
5903 #: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
5905 msgstr "Dobesedno|#D"
5907 #: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
5908 msgid "Use input|#i"
5909 msgstr "Uporabi vhod|#v"
5911 #: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
5912 msgid "Use include|#U"
5913 msgstr "Uporabi vkljuèitev|#U"
5916 #: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:211 src/lyxfunc.C:3105
5917 #: src/lyxfunc.C:3208 src/lyxfunc.C:3263 src/lyxfunc.C:3340
5921 #: src/insets/insetinclude.C:121
5922 msgid "Select Child Document"
5923 msgstr "Izberi podrejeni spis"
5925 #: src/insets/insetinclude.C:276 src/insets/insetinclude.C:317
5929 #: src/insets/insetinclude.C:313
5933 #: src/insets/insetinclude.C:315
5934 msgid "Verbatim Input"
5935 msgstr "Dobesedni vhod"
5937 #: src/insets/insetindex.C:20
5941 #: src/insets/insetinfo.C:198
5943 msgstr "Odprta zabele¾ka"
5945 #: src/insets/insetinfo.C:216 src/insets/insetinfo.C:221
5949 #: src/insets/insetlabel.C:49
5951 msgid "Enter label:"
5952 msgstr "Vstavi oznako"
5954 #: src/insets/insetlist.C:42
5959 #: src/insets/insetlist.C:72
5961 msgid "Opened List Inset"
5962 msgstr "Odprt vstavek"
5964 #: src/insets/insetmarginal.C:33
5969 #: src/insets/insetmarginal.C:50
5971 msgid "Opened Marginal Note Inset"
5972 msgstr "Odprta zabele¾ka"
5974 #: src/insets/insetminipage.C:60
5977 msgstr "Ministran|#M"
5979 #: src/insets/insetminipage.C:90
5981 msgid "Opened Minipage Inset"
5982 msgstr "Odprt vstavek"
5984 #: src/insets/insetparent.C:42
5988 #: src/insets/insettabular.C:425
5990 msgid "Opened Tabular Inset"
5991 msgstr "Odprt vstavek"
5993 #: src/insets/insettabular.C:1477
5994 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
5995 msgstr "Veèstolpièevje je lahko le vodoravno."
5997 #: src/insets/insettext.C:466
5999 msgid "Opened Text Inset"
6000 msgstr "Odprt vstavek"
6002 #: src/insets/insettext.C:934
6004 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6005 msgstr "Celica tabele ne more obsegati veè kot enega odstavka!"
6007 #: src/insets/insettext.C:994 src/lyxfunc.C:1347
6011 #: src/insets/insettext.C:994 src/lyxfunc.C:1348
6015 #: src/insets/insettext.C:1047 src/lyxfunc.C:2187
6017 msgid "Unknown spacing argument: "
6018 msgstr "Manjkajoèi argument"
6020 #: src/insets/insettheorem.C:39
6024 #: src/insets/insettheorem.C:68
6026 msgid "Opened Theorem Inset"
6027 msgstr "Odprt vstavek"
6029 #: src/insets/inseturl.C:32
6033 #: src/insets/inseturl.C:34
6037 #: src/intl.C:290 src/intl.C:291
6042 msgid "Key Mappings"
6043 msgstr "Polo¾aji tipk"
6045 #: src/kbsequence.C:213
6049 #: src/language.C:77
6051 msgid "Document wide language"
6052 msgstr "Nastavitev videza spisa"
6054 #: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293
6055 msgid "LaTeX run number "
6056 msgstr "Tek LaTeXa ¹tevilka "
6058 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:272
6059 msgid "Running MakeIndex."
6060 msgstr "Izvaja se MakeIndex."
6063 msgid "Running BibTeX."
6064 msgstr "Izvaja se BibTeX."
6066 #: src/LaTeXLog.C:44
6067 msgid "Unable to show log file!"
6068 msgstr "Datoteke z dnevnikom ni moè prikazati!"
6070 #: src/LaTeXLog.C:47
6071 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
6072 msgstr "NI DNEVNIKA LATEXA!"
6074 #: src/LaTeXLog.C:54
6075 msgid "Build Program Log"
6076 msgstr "Zgradi dnevnik programa"
6078 #: src/LaTeXLog.C:54
6080 msgstr "Dnevnik LaTeXa"
6082 #: src/layout.C:1343
6083 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6084 msgstr "LyX ni uspel najti opisov svojega videza!"
6086 #: src/layout.C:1344
6087 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6088 msgstr "Preverite, ali je datoteka \"textclass.lst\""
6090 #: src/layout.C:1345
6091 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6092 msgstr "pravilno name¹èena. ®al moramo konèati. :-("
6094 #: src/layout.C:1407
6095 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6096 msgstr "LyX ni uspel najti nobenih opisov videza!"
6098 #: src/layout.C:1408
6099 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
6100 msgstr "Preverite vsebino datoteke \"textclass.lst\""
6102 #: src/layout.C:1409
6103 msgid "Sorry, has to exit :-("
6104 msgstr "®al moramo konèati. :-("
6106 #: src/layout_forms.C:23
6108 msgstr "Dru¾ina:|#D"
6110 #: src/layout_forms.C:28
6114 #: src/layout_forms.C:33
6118 #: src/layout_forms.C:38
6120 msgstr "Velikost:|#L"
6122 #: src/layout_forms.C:43
6126 #: src/layout_forms.C:56
6130 #: src/layout_forms.C:61
6131 msgid "Toggle on all these|#T"
6132 msgstr "Vklopi vse te|#T"
6134 #: src/layout_forms.C:64
6138 #: src/layout_forms.C:69
6139 msgid "These are never toggled"
6140 msgstr "Ti se nikoli ne preklopijo"
6142 #: src/layout_forms.C:72
6143 msgid "These are always toggled"
6144 msgstr "Ti se vedno preklopijo"
6146 #: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:378 src/lyx_sendfax.C:31
6223 msgid "note background"
6240 msgid "command-inset"
6244 msgid "command-inset background"
6247 #: src/LColor.C:73 src/LColor.C:90
6250 msgstr "Vstavi oznako"
6258 msgid "accent background"
6262 msgid "accent frame"
6266 msgid "minipage line"
6270 msgid "special char"
6279 msgid "math background"
6285 msgstr "Matematièni naèin"
6294 msgstr "Matematièna plo¹èa"
6297 msgid "footnote background"
6301 msgid "footnote frame"
6315 msgid "inset background"
6324 msgid "end-of-line marker"
6329 msgid "appendix line"
6330 msgstr "Odprt vstavek"
6337 msgid "top/bottom line"
6343 msgstr "Tabela vstavljena"
6346 msgid "tabular line"
6350 msgid "tabularonoff line"
6360 msgstr "Prelomi strani"
6363 msgid "top of button"
6367 msgid "bottom of button"
6371 msgid "left of button"
6375 msgid "right of button"
6379 msgid "button background"
6390 #: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
6394 #: src/LyXAction.C:98
6395 msgid "Insert appendix"
6396 msgstr "Vstavi dodatek"
6398 #: src/LyXAction.C:99
6399 msgid "Describe command"
6402 #: src/LyXAction.C:102
6403 msgid "Select previous char"
6404 msgstr "Izberi prej¹nji znak"
6406 #: src/LyXAction.C:105
6407 msgid "Insert bibtex"
6408 msgstr "Vstavi bibtex"
6410 #: src/LyXAction.C:114
6411 msgid "Build program"
6412 msgstr "Zgradi program"
6414 #: src/LyXAction.C:115
6416 msgstr "Sámoshranjevanje"
6418 #: src/LyXAction.C:117
6419 msgid "Go to beginning of document"
6420 msgstr "Vrni se na zaèetek spisa"
6422 #: src/LyXAction.C:119
6423 msgid "Select to beginning of document"
6424 msgstr "Izberi do zaèetka spisa"
6426 #: src/LyXAction.C:122
6428 msgstr "Preveri TeX"
6430 #: src/LyXAction.C:125
6431 msgid "Go to end of document"
6432 msgstr "Pojdi na konec spisa"
6434 #: src/LyXAction.C:127
6435 msgid "Select to end of document"
6436 msgstr "Izberi do konca spisa"
6438 #: src/LyXAction.C:128
6442 #: src/LyXAction.C:129
6446 #: src/LyXAction.C:134
6447 msgid "Import document"
6450 #: src/LyXAction.C:138
6451 msgid "Get the printer parameters"
6454 #: src/LyXAction.C:139
6455 msgid "New document"
6458 #: src/LyXAction.C:141
6459 msgid "New document from template"
6460 msgstr "Nov spis po vzorcu"
6462 #: src/LyXAction.C:142
6466 #: src/LyXAction.C:145
6467 msgid "Revert to saved"
6468 msgstr "Vrni se k shranjenemu"
6470 #: src/LyXAction.C:147
6472 msgid "Switch to an open document"
6473 msgstr "Zamenjaj s prej¹njim spisom"
6475 #: src/LyXAction.C:149
6476 msgid "Toggle read-only"
6477 msgstr "Spremeni le-za-branje"
6479 #: src/LyXAction.C:151
6484 #: src/LyXAction.C:153
6488 #: src/LyXAction.C:156
6489 msgid "Go one char back"
6490 msgstr "Vrni se za en znak"
6492 #: src/LyXAction.C:158
6493 msgid "Go one char forward"
6494 msgstr "Napreduj za en znak"
6496 #: src/LyXAction.C:161
6497 msgid "Insert citation"
6498 msgstr "Vnesi citat"
6500 #: src/LyXAction.C:164
6501 msgid "Execute command"
6502 msgstr "Izvedi ukaz"
6504 #: src/LyXAction.C:173
6505 msgid "Decrement environment depth"
6506 msgstr "Zmanj¹aj globino okolja"
6508 #: src/LyXAction.C:175
6509 msgid "Increment environment depth"
6510 msgstr "Poveèaj globino okolja"
6512 #: src/LyXAction.C:177
6513 msgid "Change environment depth"
6514 msgstr "Spremeni globino okolja"
6516 #: src/LyXAction.C:178
6517 msgid "Insert ... dots"
6518 msgstr "Vstavi ... pike"
6520 #: src/LyXAction.C:179
6524 #: src/LyXAction.C:181
6525 msgid "Select next line"
6526 msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
6528 #: src/LyXAction.C:183
6529 msgid "Choose Paragraph Environment"
6530 msgstr "Izberi okolje odstavka"
6532 #: src/LyXAction.C:185
6533 msgid "Insert end of sentence period"
6534 msgstr "Vstavi piko za konec stavka"
6536 #: src/LyXAction.C:186
6537 msgid "Go to next error"
6538 msgstr "Pojdi k naslednji napaki"
6540 #: src/LyXAction.C:188
6541 msgid "Remove all error boxes"
6542 msgstr "Odstrani vse ¹katle z napakami"
6544 #: src/LyXAction.C:190
6546 msgid "Insert a new ERT Inset"
6547 msgstr "Vstavi stvarno kazalo"
6549 #: src/LyXAction.C:192
6551 msgid "Insert a new external inset"
6552 msgstr "Vstavi stvarno kazalo"
6554 #: src/LyXAction.C:193 src/lyx_cb.C:821
6555 msgid "Insert Figure"
6556 msgstr "Vstavi sliko"
6558 #: src/LyXAction.C:195
6560 msgid "Insert Graphics"
6561 msgstr "Vstavi dodatek"
6563 #: src/LyXAction.C:200 src/lyxfr0.C:94
6564 msgid "Find & Replace"
6565 msgstr "Poi¹èi in zamenjaj"
6567 #: src/LyXAction.C:202
6569 msgstr "Spremeni polkrepkost"
6571 #: src/LyXAction.C:203
6572 msgid "Toggle code style"
6573 msgstr "Spremeni slog kode"
6575 #: src/LyXAction.C:204
6576 msgid "Default font style"
6577 msgstr "Privzeti slog pisave"
6579 #: src/LyXAction.C:206
6580 msgid "Toggle emphasize"
6581 msgstr "Spremeni poudarjenost"
6583 #: src/LyXAction.C:207
6584 msgid "Toggle user defined style"
6585 msgstr "Spremeni uporabni¹ko doloèeni slog"
6587 #: src/LyXAction.C:209
6588 msgid "Toggle noun style"
6589 msgstr "Spremeni slog velikih èrk"
6591 #: src/LyXAction.C:210
6592 msgid "Toggle roman font style"
6593 msgstr "Spremeni slog pokonène pisave"
6595 #: src/LyXAction.C:212
6596 msgid "Toggle sans font style"
6597 msgstr "Spremeni slog pisave brez serifov"
6599 #: src/LyXAction.C:213
6600 msgid "Set font size"
6601 msgstr "Doloèi velikost pisave"
6603 #: src/LyXAction.C:214
6604 msgid "Show font state"
6605 msgstr "Poka¾i stanje pisave"
6607 #: src/LyXAction.C:217
6608 msgid "Toggle font underline"
6609 msgstr "Spremeni podèrtanje pisave"
6611 #: src/LyXAction.C:219 src/LyXAction.C:223
6612 msgid "Insert Footnote"
6613 msgstr "Vstavi opombo pod èrto"
6615 #: src/LyXAction.C:226
6617 msgid "Insert Marginalnote"
6618 msgstr "Vstavi opombo ob robu"
6620 #: src/LyXAction.C:227
6621 msgid "Select next char"
6622 msgstr "Izberi naslednji znak"
6624 #: src/LyXAction.C:230
6625 msgid "Insert horizontal fill"
6626 msgstr "Vstavi vodoravno polnitev"
6628 #: src/LyXAction.C:232
6629 msgid "Display copyright information"
6632 #: src/LyXAction.C:234
6633 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
6636 #: src/LyXAction.C:236
6638 msgid "Open a Help file"
6639 msgstr "Odpira se datoteko s pomoèjo"
6641 #: src/LyXAction.C:239
6642 msgid "Show the actual LyX version"
6645 #: src/LyXAction.C:242
6646 msgid "Insert hyphenation point"
6647 msgstr "Vstavi mesto delitve"
6649 #: src/LyXAction.C:244
6650 msgid "Insert index item"
6651 msgstr "Vstavi postavko stvarnega kazala"
6653 #: src/LyXAction.C:246
6654 msgid "Insert last index item"
6655 msgstr "Vstavi zadnjo postavko stvarnega kazala"
6657 #: src/LyXAction.C:247
6658 msgid "Insert index list"
6659 msgstr "Vstavi stvarno kazalo"
6661 #: src/LyXAction.C:249
6662 msgid "Turn off keymap"
6663 msgstr "Izkljuèi preslikavo tipk"
6665 #: src/LyXAction.C:252
6666 msgid "Use primary keymap"
6667 msgstr "Uporabi prvotni razpored tipk"
6669 #: src/LyXAction.C:254
6670 msgid "Use secondary keymap"
6671 msgstr "Uporabi drugotni razpored tipk"
6673 #: src/LyXAction.C:255
6674 msgid "Toggle keymap"
6675 msgstr "Spremeni razpored tipk"
6677 #: src/LyXAction.C:257
6678 msgid "Insert Label"
6679 msgstr "Vstavi oznako"
6681 #: src/LyXAction.C:259
6683 msgid "Change language"
6686 #: src/LyXAction.C:260
6687 msgid "View LaTeX log"
6688 msgstr "Preglej dnevnik LaTeXa"
6690 #: src/LyXAction.C:265
6691 msgid "Copy paragraph environment type"
6692 msgstr "Prepi¹i vrsto okolja odstavka"
6694 #: src/LyXAction.C:270
6695 msgid "Paste paragraph environment type"
6696 msgstr "Prilepi vrsto okolja odstavka"
6698 #: src/LyXAction.C:275
6700 msgid "Open the tabular layout"
6701 msgstr "Odprt vstavek"
6703 #: src/LyXAction.C:277
6704 msgid "Go to beginning of line"
6705 msgstr "Pojdi na zaèetek vrstice"
6707 #: src/LyXAction.C:279
6708 msgid "Select to beginning of line"
6709 msgstr "Izberi do zaèetka vrstice"
6711 #: src/LyXAction.C:281
6712 msgid "Go to end of line"
6713 msgstr "Pojdi na konec vrstice"
6715 #: src/LyXAction.C:283
6716 msgid "Select to end of line"
6717 msgstr "Izberi do konca vrstice"
6719 #: src/LyXAction.C:285
6720 msgid "Insert list of algorithms"
6721 msgstr "Vstavi seznam algoritmov"
6723 #: src/LyXAction.C:287
6725 msgid "View list of algorithms"
6726 msgstr "Vstavi seznam algoritmov"
6728 #: src/LyXAction.C:289
6729 msgid "Insert list of figures"
6730 msgstr "Vstavi seznam slik"
6732 #: src/LyXAction.C:291
6734 msgid "View list of figures"
6735 msgstr "Vstavi seznam slik"
6737 #: src/LyXAction.C:293
6738 msgid "Insert list of tables"
6739 msgstr "Vstavi seznam tabel"
6741 #: src/LyXAction.C:295
6743 msgid "View list of tables"
6744 msgstr "Vstavi seznam tabel"
6746 #: src/LyXAction.C:296
6750 #: src/LyXAction.C:299
6751 msgid "Insert Margin note"
6752 msgstr "Vstavi opombo ob robu"
6754 #: src/LyXAction.C:306
6756 msgstr "Matematièna gr¹èina"
6758 #: src/LyXAction.C:309
6759 msgid "Insert math symbol"
6760 msgstr "Vstavi matematièni simbol"
6762 #: src/LyXAction.C:314
6764 msgstr "Matematièni naèin"
6766 #: src/LyXAction.C:327
6767 msgid "Go one paragraph down"
6768 msgstr "Pojdi za en odstavek navzdol"
6770 #: src/LyXAction.C:329
6771 msgid "Select next paragraph"
6772 msgstr "Izberi naslednji odstavek"
6774 #: src/LyXAction.C:331
6776 msgid "Go to paragraph"
6777 msgstr "Pojdi odstavek navzgor"
6779 #: src/LyXAction.C:333
6780 msgid "Go one paragraph up"
6781 msgstr "Pojdi odstavek navzgor"
6783 #: src/LyXAction.C:335
6784 msgid "Select previous paragraph"
6785 msgstr "Izberi prej¹nji odstavek"
6787 #: src/LyXAction.C:339
6789 msgid "Edit Preferences"
6790 msgstr "Vstavi referenco"
6792 #: src/LyXAction.C:341
6794 msgid "Save Preferences"
6795 msgstr "Vstavi referenco"
6797 #: src/LyXAction.C:344
6798 msgid "Insert protected space"
6799 msgstr "Vstavi za¹èiteni presledek"
6801 #: src/LyXAction.C:345
6802 msgid "Insert quote"
6803 msgstr "Vstavi narekovaj"
6805 #: src/LyXAction.C:347
6807 msgstr "Vnovièno ukroji"
6809 #: src/LyXAction.C:352
6810 msgid "Insert cross reference"
6811 msgstr "Vstavi navzkri¾no referenco"
6813 #: src/LyXAction.C:358
6815 msgid "Scroll inset"
6816 msgstr "Nastavitev zaslonskih izbir"
6818 #: src/LyXAction.C:377
6820 msgid "Open Insert Tabular Dialog"
6821 msgstr "Odprt vstavek"
6823 #: src/LyXAction.C:379
6825 msgid "Tabular Features"
6826 msgstr "Naèrt tabele"
6828 #: src/LyXAction.C:381
6830 msgid "Insert a new Tabular Inset"
6831 msgstr "Vstavi tabelo"
6833 #: src/LyXAction.C:382
6834 msgid "Toggle TeX style"
6835 msgstr "Spremeni slog TeXa"
6837 #: src/LyXAction.C:384
6839 msgid "Insert a new Text Inset"
6840 msgstr "Vstavi stvarno kazalo"
6842 #: src/LyXAction.C:386
6843 msgid "Insert table of contents"
6844 msgstr "Vstavi kazalo vsebine"
6846 #: src/LyXAction.C:388
6847 msgid "View table of contents"
6848 msgstr "Preglej kazalo vsebine"
6850 #: src/LyXAction.C:390
6851 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
6852 msgstr "Spremeni (ne)sledenje kazalca pomiènici"
6854 #: src/LyXAction.C:403
6855 msgid "Register document under version control"
6856 msgstr "Prijavi dokument v sistem za nadzor razlièic"
6858 #: src/LyXAction.C:650
6859 msgid "No description available!"
6860 msgstr "Ni dostopnega opisa!"
6863 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
6864 msgstr "Enkapsuliran postscript (*.eps, *.ps)|#E"
6867 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
6868 msgstr "Vkljuèeni EPS (*.eps, *.ps)|#I"
6877 msgid "Parameters|#P"
6878 msgstr "Tiskalnik|#T"
6882 msgid "Edit file|#E"
6883 msgstr "Datoteka EPS|#E"
6886 msgid "View result|#V"
6891 msgid "Update result|#U"
6897 msgstr "Preklièi|^["
6900 msgid "Save failed. Rename and try again?"
6901 msgstr "Shranjevanje spodletelo. ®elite preimenovati in vnoviè poskusiti?"
6904 msgid "(If not, document is not saved.)"
6905 msgstr "(Drugaèe spis ne bo shranjen.)"
6907 #: src/lyx_cb.C:212 src/lyxfunc.C:3106
6911 #: src/lyx_cb.C:218 src/lyx_cb.C:223
6912 msgid "Enter Filename to Save Document as"
6913 msgstr "Vnesite ime datoteke, pod katerim naj se shrani spis"
6916 msgid "Same name as document already has:"
6917 msgstr "Enako ime kot spis ¾e ima:"
6920 msgid "Save anyway?"
6921 msgstr "®elite vseeno shraniti?"
6924 msgid "Another document with same name open!"
6925 msgstr "Odprt je drug spis z enakim imenom!"
6928 msgid "Replace with current document?"
6929 msgstr "®elite nadomestiti s trenutnim spisom?"
6932 msgid "Document renamed to '"
6933 msgstr "Spis preimenovan v ,"
6936 msgid "', but not saved..."
6937 msgstr "`, vendar ni shranjen..."
6940 msgid "Document already exists:"
6941 msgstr "Spis ¾e obstaja:"
6944 msgid "Replace file?"
6945 msgstr "®elite nadomestiti datoteko?"
6949 msgid "Document could not be saved!"
6950 msgstr "Nastavitev videza spisa"
6953 msgid "Holding the old name."
6957 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
6958 msgstr "Chktex ne deluje s spisi, nastalimi iz SGML."
6961 msgid "No warnings found."
6962 msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
6965 msgid "One warning found."
6966 msgstr "Odkrito eno opozorilo."
6969 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
6970 msgstr "Uporabite ,Uredi->Pojdi na napako` za iskanje opozorila."
6973 msgid " warnings found."
6974 msgstr " odkritih opozoril."
6977 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
6978 msgstr "Uporabite ,Uredi->Pojdi na napako` za iskanje opozoril."
6981 msgid "Chktex run successfully"
6982 msgstr "Chktex uspe¹no zagnan"
6985 msgid "It seems chktex does not work."
6986 msgstr "Videti je, da chktex ne deluje."
6989 msgid "Autosaving current document..."
6990 msgstr "Trenutni spis se samodejno shranjuje..."
6993 msgid "Autosave Failed!"
6994 msgstr "Sámoshranjevanje spodletelo!"
6997 msgid "File to Insert"
6998 msgstr "Datoteka za vstavek"
7001 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7002 msgstr "Napaka! Podana datoteka ni berljiva: "
7005 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7006 msgstr "Napaka! Podane datoteke ni moè odpreti:"
7008 #: src/lyx_cb.C:540 src/mathed/formula.C:1048
7009 msgid "Enter new label to insert:"
7010 msgstr "Vnesite novo oznako za vstavitev:"
7013 msgid "Character Style"
7014 msgstr "Znakovni slog"
7017 msgid "LaTeX Preamble"
7018 msgstr "Vzglavje LaTeXa"
7021 msgid "Do you want to save the current settings"
7022 msgstr "Ali ¾elite shraniti trenutne nastavitve"
7025 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7026 msgstr "za znake, spis, papir in narekovaje"
7029 msgid "as default for new documents?"
7030 msgstr "kot privzete za nove spise?"
7033 msgid "LaTeX preamble set"
7034 msgstr "Nastavitev vzglavja LaTeXa"
7037 msgid "Inserting figure..."
7038 msgstr "Vstavlja se slika..."
7040 #: src/lyx_cb.C:841 src/lyx_cb.C:897
7041 msgid "Figure inserted"
7042 msgstr "Slika vstavljena"
7045 msgid "Running configure..."
7046 msgstr "Zaganjanje prikrojitve..."
7049 msgid "Reloading configuration..."
7050 msgstr "Vnoviè nalagamo prikrojitev..."
7053 msgid "The system has been reconfigured."
7054 msgstr "Sistem se je vnoviè prikrojil."
7057 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7058 msgstr "Vnoviè morate zagnati LyX, da uporabite katerekoli"
7061 msgid "updated document class specifications."
7062 msgstr "osve¾ene doloèitve razreda spisa."
7066 msgstr "brez serifov"
7072 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
7077 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
7104 msgstr "majhne velike"
7162 #: src/lyxfont.C:399
7166 #: src/lyxfont.C:402
7170 #: src/lyxfont.C:405
7172 msgstr "velike èrke "
7174 #: src/lyxfont.C:407
7178 #: src/lyxfont.C:411
7183 #: src/lyxfont.C:413
7188 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7192 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7193 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7194 msgstr "Ne morete nadomestiti enega samega presledka, niti praznega znaka."
7196 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
7197 msgid "String not found!"
7198 msgstr "Niza ni moè najti!"
7201 msgid "1 string has been replaced."
7202 msgstr "Zamenjan je bil en niz."
7205 msgid " strings have been replaced."
7206 msgstr " zamenjanih nizov."
7212 #: src/lyxfunc.C:268 src/lyxfunc.C:398
7213 msgid "Unknown sequence:"
7214 msgstr "Neznano zaporedje:"
7216 #: src/lyxfunc.C:443 src/lyxfunc.C:3047
7217 msgid "Unknown action"
7218 msgstr "Neznana akcija"
7221 #: src/lyxfunc.C:457
7222 msgid "Document is read-only"
7223 msgstr "Spis je le za branje"
7226 #: src/lyxfunc.C:462
7227 msgid "Command not allowed without any document open"
7228 msgstr "Ukaz ni dovoljen brez odprtega spisa"
7230 #: src/lyxfunc.C:739
7232 msgstr "Besedilni naèin"
7234 #: src/lyxfunc.C:900
7235 msgid "Saving document"
7236 msgstr "Spis se shranjuje"
7238 #: src/lyxfunc.C:1192 src/lyxfunc.C:2617
7239 msgid "Missing argument"
7240 msgstr "Manjkajoèi argument"
7242 #: src/lyxfunc.C:1203
7243 msgid "Opening help file"
7244 msgstr "Odpira se datoteko s pomoèjo"
7246 #: src/lyxfunc.C:1212
7247 msgid "LyX Version "
7248 msgstr "Razlièica LyXa "
7250 #: src/lyxfunc.C:1217
7251 msgid "Library directory: "
7252 msgstr "Knji¾nièni imenik: "
7254 #: src/lyxfunc.C:1219
7255 msgid "User directory: "
7256 msgstr "Uporabni¹ki imenik: "
7258 #: src/lyxfunc.C:1528
7259 msgid "Couldn't find this label"
7260 msgstr "Te oznake ni moè najti"
7262 #: src/lyxfunc.C:1529
7263 msgid "in current document."
7264 msgstr "v trenutnem spisu."
7266 #: src/lyxfunc.C:1917
7267 msgid "Mark removed"
7268 msgstr "Znak odstranjen"
7270 #: src/lyxfunc.C:1922
7272 msgstr "Znak postavljen"
7274 #: src/lyxfunc.C:2027
7276 msgstr "Znak izkljuèen"
7278 #: src/lyxfunc.C:2040
7280 msgstr "Znak vkljuèen"
7282 #: src/lyxfunc.C:2532
7283 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7284 msgstr "Potisna orodna vrstica potrebuje argument > 0"
7286 #: src/lyxfunc.C:2549
7287 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7288 msgstr "Uporaba: toolbar-add-to <ukaz LyXa>"
7290 #: src/lyxfunc.C:2566 src/mathed/formula.C:870
7291 msgid "Math greek mode on"
7292 msgstr "Naèin matematiène gr¹èine vkljuèen"
7294 #: src/lyxfunc.C:2577 src/mathed/formula.C:881
7295 msgid "Math greek keyboard on"
7296 msgstr "Tipkovnica za matematièno gr¹èino vkljuèena"
7298 #: src/lyxfunc.C:2579 src/mathed/formula.C:883
7299 msgid "Math greek keyboard off"
7300 msgstr "Tipkovnica za matematièno gr¹èino izkljuèena"
7302 #: src/lyxfunc.C:2632 src/mathed/formula.C:479
7303 msgid "Math editor mode"
7304 msgstr "Naèin matematiènega urejanja"
7306 #: src/lyxfunc.C:2639
7307 msgid "This is only allowed in math mode!"
7308 msgstr "To je dovoljeno le v matematiènem naèinu!"
7310 #: src/lyxfunc.C:2823
7311 msgid "Opening child document "
7312 msgstr "Odpira se podrejeni spis "
7314 #: src/lyxfunc.C:2855
7315 msgid "Unknown kind of footnote"
7316 msgstr "Neznana vrsta opombe v nogi"
7318 #: src/lyxfunc.C:2973
7319 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7322 #: src/lyxfunc.C:2979
7323 msgid "Set-color \""
7326 #: src/lyxfunc.C:2980
7327 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7330 #: src/lyxfunc.C:2995
7331 msgid "No document open"
7332 msgstr "Ni odprtega spisa"
7334 #: src/lyxfunc.C:3001
7335 msgid "Document is read only"
7336 msgstr "Spis je le za branje"
7338 #: src/lyxfunc.C:3107
7339 msgid "Enter Filename for new document"
7340 msgstr "Vstavite ime datoteke za novi spis"
7342 #: src/lyxfunc.C:3108
7344 msgstr "novadatoteka"
7346 #. Cancel: Do nothing
7347 #: src/lyxfunc.C:3112 src/lyxfunc.C:3139 src/lyxfunc.C:3217 src/lyxfunc.C:3275
7348 #: src/lyxfunc.C:3303 src/lyxfunc.C:3313 src/lyxfunc.C:3349
7350 msgstr "Preklicano."
7352 #: src/lyxfunc.C:3127 src/lyxfunc.C:3291
7354 "Do you want to close that document now?\n"
7355 "('No' will just switch to the open version)"
7357 "Ali ¾elite zdaj zapreti ta spis?\n"
7358 "('Ne' bo le preklopilo na odprto razlièico)"
7360 #: src/lyxfunc.C:3147
7361 msgid "File already exists:"
7362 msgstr "Datoteka ¾e obstaja:"
7364 #: src/lyxfunc.C:3149
7365 msgid "Do you want to open the document?"
7366 msgstr "Ali ¾elite odpreti spis?"
7369 #: src/lyxfunc.C:3151 src/lyxfunc.C:3228
7370 msgid "Opening document"
7371 msgstr "Odpira se spis"
7373 #: src/lyxfunc.C:3158 src/lyxfunc.C:3235
7377 #: src/lyxfunc.C:3179
7378 msgid "Choose template"
7379 msgstr "Izberi vzorec"
7381 #: src/lyxfunc.C:3209 src/lyxfunc.C:3264 src/lyxfunc.C:3341
7385 #: src/lyxfunc.C:3211
7386 msgid "Select Document to Open"
7387 msgstr "Izberite spis za odprtje"
7389 #: src/lyxfunc.C:3237
7390 msgid "Could not open document"
7391 msgstr "Spisa ni moè odpreti"
7393 #: src/lyxfunc.C:3266
7396 msgstr "Izberi iz|#S"
7398 #: src/lyxfunc.C:3267
7400 msgid " file to import"
7401 msgstr "Izberite datoteko LaTeX za uvoz"
7403 #: src/lyxfunc.C:3310
7404 msgid "A document by the name"
7405 msgstr "Spis z imenom"
7407 #: src/lyxfunc.C:3312
7408 msgid "already exists. Overwrite?"
7409 msgstr "¾e obstaja. ®elite pisati èezenj?"
7411 #: src/lyxfunc.C:3343
7412 msgid "Select Document to Insert"
7413 msgstr "Izberite spis za vstavitev"
7416 #: src/lyxfunc.C:3361
7417 msgid "Inserting document"
7418 msgstr "Vstavlja se spis"
7420 #: src/lyxfunc.C:3367
7424 #: src/lyxfunc.C:3369
7425 msgid "Could not insert document"
7426 msgstr "Spisa ni moè vstaviti"
7428 #: src/lyx_gui.C:306
7429 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
7430 msgstr " Brez spremembe %l| Pokonène | Brez serifov | Pisalni stroj %l| Reset "
7432 #: src/lyx_gui.C:308
7433 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
7434 msgstr " Brez spremembe %l| Navadne | Polkrepke %l| Reset "
7436 #: src/lyx_gui.C:310
7437 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
7439 " Ni spremembe %l| Pokonène | Kurzivne | Nagnjene | Male velike %l| Reset "
7441 #: src/lyx_gui.C:313
7443 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
7444 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
7446 " Ni spremembe %l| Drobni | Najmanj¹i | Manj¹i | Mali | Obièajni | Veliki | "
7447 "Veèji | Najveèji | Ogromni | Ogromnej¹i %l| Poveèaj | Zmanj¹aj | Reset "
7449 #: src/lyx_gui.C:317
7450 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
7452 " Ni spremembe %l| Poudarjeno | Podèrtano | Velike | Naèin LaTeX %l| Reset "
7454 #: src/lyx_gui.C:319
7456 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
7457 "Magenta | Yellow %l| Reset "
7459 " Brez spremembe %l| Brezbarvno | Èrna | Bela | Rdeèa | Zelena | Modra | Cian "
7460 "| Violièna | Rumena %l| Reset "
7462 #: src/lyx_gui.C:324
7463 msgid " English %l| German | French "
7466 #. build up the combox entries
7467 #: src/lyx_gui.C:338
7470 msgstr " (Spremenjeno)"
7472 #: src/lyx_gui.C:339
7477 #: src/lyx_gui.C:389
7479 msgstr "Zaèetni logo LyXa"
7481 #: src/lyx_gui_misc.C:290
7485 #: src/lyx_gui_misc.C:326 src/lyx_gui_misc.C:355 src/lyx_gui_misc.C:359
7489 #: src/lyx_gui_misc.C:327 src/lyx_gui_misc.C:356 src/lyx_gui_misc.C:360
7493 #: src/lyx_gui_misc.C:379
7497 #: src/lyx_gui_misc.C:392
7498 msgid "Any changes will be ignored"
7499 msgstr "Vse spremembe bodo prezrte"
7501 #: src/lyx_gui_misc.C:393
7502 msgid "The document is read-only:"
7503 msgstr "Spis je le za branje:"
7505 #: src/lyx_main.C:95
7506 msgid "Wrong command line option `"
7509 #: src/lyx_main.C:97
7513 #: src/lyx_main.C:219
7514 msgid "Warning: could not determine path of binary."
7515 msgstr "Pozor: poti binarne datoteke ni moè ugotoviti."
7517 #: src/lyx_main.C:221
7518 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
7519 msgstr "Èe imate te¾ave, poskusite zagnati LyX z absolutno potjo."
7521 #: src/lyx_main.C:311
7522 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
7523 msgstr "Okoljska spremenljivka LYX_DIR_11x ni dobra."
7525 #: src/lyx_main.C:313
7526 msgid "System directory set to: "
7527 msgstr "Sistemski imenik nastavljen na: "
7529 #: src/lyx_main.C:321
7530 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
7531 msgstr "Opozorilo LyXa! Sistemskega imenika ni moè ugotoviti."
7533 #: src/lyx_main.C:322
7534 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
7535 msgstr "Poskusite parameter ,-sysdir` v ukazni vrstici ali"
7537 #: src/lyx_main.C:323
7538 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
7539 msgstr "nastavite okoljsko spremenljivko LYX_DIR_11x na sistemski imenik LyXa,"
7541 #: src/lyx_main.C:325
7542 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
7543 msgstr "v katerem je datoteka ,chkconfig.ltx`."
7545 #: src/lyx_main.C:327
7546 msgid "Using built-in default "
7547 msgstr "Uporabljamo vgrajene privzete vrednosti, "
7549 #: src/lyx_main.C:328
7550 msgid " but expect problems."
7551 msgstr " a prièakujte te¾ave."
7553 #: src/lyx_main.C:331
7554 msgid "Expect problems."
7555 msgstr "Prièakujte te¾ave."
7557 #: src/lyx_main.C:550
7559 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
7560 msgstr "Nimate osebnega imenika za LyX."
7562 #: src/lyx_main.C:551
7563 msgid "You don't have a personal LyX directory."
7564 msgstr "Nimate osebnega imenika za LyX."
7566 #: src/lyx_main.C:553
7567 msgid "It is needed to keep your own configuration."
7568 msgstr "Potreben je za vzdr¾evanje va¹e lastne prikrojitve."
7570 #: src/lyx_main.C:554
7571 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
7572 msgstr "Naj ga posku¹amo usposobiti za vas (priporoèeno)?"
7574 #: src/lyx_main.C:555
7575 msgid "Running without personal LyX directory."
7576 msgstr "Izvajamo brez osebnega imenika za LyX."
7578 #. Tell the user what is going on
7579 #: src/lyx_main.C:562
7580 msgid "LyX: Creating directory "
7581 msgstr "LyX: Ustvarjamo imenik "
7583 #: src/lyx_main.C:563
7584 msgid " and running configure..."
7585 msgstr " in zaganjamo prikrojitev..."
7587 #: src/lyx_main.C:569
7588 msgid "Failed. Will use "
7589 msgstr "Ni uspelo. Uporabljeno bo "
7591 #: src/lyx_main.C:570
7593 msgstr " namesto tega."
7595 #: src/lyx_main.C:577
7597 msgstr "Opravljeno!"
7599 #: src/lyx_main.C:591
7600 msgid "LyX Warning!"
7601 msgstr "Opozorilo LyXa!"
7603 #: src/lyx_main.C:592
7604 msgid "Error while reading "
7605 msgstr "Napaka med branjem "
7607 #: src/lyx_main.C:593
7608 msgid "Using built-in defaults."
7609 msgstr "Uporabljamo vgrajene privzete vrednosti."
7611 #: src/lyx_main.C:691
7612 msgid "Setting debug level to "
7613 msgstr "Nastavljamo stopnjo razhro¹èevanja na "
7615 #: src/lyx_main.C:703
7618 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
7619 "Command line switches (case sensitive):\n"
7620 "\t-help summarize LyX usage\n"
7621 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
7622 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
7623 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
7624 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
7625 " select the features to debug.\n"
7626 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
7627 "Check the LyX man page for more options."
7629 "Uporaba: lyx [ stikala v ukazni vrstici ] [ ime.lyx ... ]\n"
7630 "Stikala v ukazni vrstici (velikost èrk je pomembna):\n"
7631 "\t-help povzetek uporabe LyXa\n"
7632 "\t-sysdir x poskusi nastaviti sistemski imenik na x\n"
7633 "\t-width x nastavi ¹irino glavnega okna\n"
7634 "\t-height y nastavi vi¹ino glavnega okna\n"
7635 "\t-xpos x nastavi polo¾aj X glavnega okna\n"
7636 "\t-ypos y nastavi polo¾aj Y glavnega okna\n"
7637 "\t-dbg lastnost[,lastnost]...\n"
7638 " izberemo lastnosti za razhro¹èevanje.\n"
7639 " Napi¹ite ,lyx -dbg` za seznam lastnosti\n"
7640 "\t-Reverse zamenjamo barve ospredja in ozadja\n"
7641 "\t-Mono po¾enemo LyX v èrno-belem naèinu\n"
7642 "\t-FastSelection uporabi hitro rutino za izrisovanje izbir\n"
7644 "Veè izbir najdete v referenènem priroèniku za LyX (man lyx)."
7646 #: src/lyx_main.C:729
7647 msgid "List of supported debug flags:"
7648 msgstr "Seznam podprtih zastavic za razhro¹èevanje:"
7650 #: src/lyx_main.C:741
7651 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
7652 msgstr "Manjka imenik za stikalo -sysdir!"
7654 #: src/lyx_main.C:752
7656 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
7657 msgstr "Manjka imenik za stikalo -sysdir!"
7659 #: src/lyx_main.C:775
7660 msgid "Missing command string after -x switch!"
7661 msgstr "Manjka ukazni niz za stikalom -x!"
7663 #: src/lyx_main.C:788
7664 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
7665 msgstr "Manjkajoèa vrsta datoteke [npr. latex, ps...] po "
7667 #: src/lyx_main.C:790 src/lyx_main.C:805
7671 #: src/lyx_main.C:803
7673 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
7674 msgstr "Manjkajoèa vrsta datoteke [npr. latex, ps...] po "
7676 #: src/lyx_sendfax.C:21
7678 msgstr "Faks ¹t.:|#F"
7680 #: src/lyx_sendfax.C:23
7681 msgid "Dest. Name:|#N"
7682 msgstr "Ime cilja:|#N"
7684 #: src/lyx_sendfax.C:25
7685 msgid "Enterprise:|#E"
7686 msgstr "Podjetje:|#E"
7688 #: src/lyx_sendfax.C:45
7690 msgstr "Telefonski imenik"
7692 #: src/lyx_sendfax.C:49
7693 msgid "Select from|#S"
7694 msgstr "Izberi iz|#S"
7696 #: src/lyx_sendfax.C:53
7700 #: src/lyx_sendfax.C:57
7701 msgid "Delete from|#D"
7702 msgstr "Zbri¹i iz|#D"
7704 #: src/lyx_sendfax.C:61
7708 #: src/lyx_sendfax.C:65
7709 msgid "Destination:"
7712 #: src/lyx_sendfax.C:71
7716 #: src/lyx_sendfax_main.C:43
7718 msgstr "Datoteka s faksom: "
7720 #: src/lyx_sendfax_main.C:147 src/lyx_sendfax_main.C:190
7721 #: src/lyx_sendfax_main.C:228 src/lyx_sendfax_main.C:257
7722 msgid "Empty Phonebook"
7723 msgstr "Prazen telefonski imenik"
7725 #: src/lyx_sendfax_main.C:203 src/lyx_sendfax_main.C:241
7726 msgid "Save (needed)"
7727 msgstr "Shrani (potrebno)"
7729 #: src/lyx_sendfax_main.C:251
7730 msgid "Cannot open phone book: "
7731 msgstr "Telefonskega imenika ni moè odpreti:"
7733 #: src/lyx_sendfax_main.C:282
7734 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
7735 msgstr "DNEVNIKA NI ALI PA JE PRAZEN!"
7737 #: src/lyx_sendfax_main.C:289
7738 msgid "Message-Window"
7739 msgstr "Okno s sporoèilom"
7741 #: src/lyx_sendfax_main.C:324
7742 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
7743 msgstr "@L@b@cPrazen imenik"
7745 #: src/lyx_sendfax_main.C:326
7747 msgstr "Telefonski imenik"
7749 #: src/LyXSendto.C:40
7750 msgid "Send Document to Command"
7751 msgstr "Po¹lji spis ukazu"
7753 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
7754 msgid "Save document and proceed?"
7755 msgstr "Shranimo spis in nadaljujemo?"
7758 msgid "LyX VC: Initial description"
7759 msgstr "LyX VC: Uvodni opis"
7762 msgid "(no initial description)"
7763 msgstr "(ni uvodnega opisa)"
7766 msgid "This document has NOT been registered."
7767 msgstr "Ta spis NI bil registriran."
7770 msgid "LyX VC: Log Message"
7771 msgstr "LyX VC: Zapi¹i sporoèilo"
7774 msgid "(no log message)"
7775 msgstr "(ni dnevni¹kega sporoèila)"
7778 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
7779 msgstr "®elite prezreti spremembe in nadaljevati z izloèeno?"
7781 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
7782 #. we should warn the user that reverting will discard all
7783 #. changes made since the last check in.
7785 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
7786 msgstr "Èe boste prezrli spremembe, boste izgubili vse svoje spremembe"
7789 msgid "to the document since the last check in."
7790 msgstr "dokumenta pred zadnjo prijavo v sistem nadzora razlièic."
7793 msgid "Do you still want to do it?"
7794 msgstr "Ali ¾elite to ¹e vedno storiti?"
7797 msgid "No VC History!"
7798 msgstr "Ni zgodovine VC!"
7802 msgstr "Zgodovina VC"
7804 #: src/LyXView.C:441 src/minibuffer.C:236
7806 msgstr " (Spremenjeno)"
7808 #: src/LyXView.C:443
7809 msgid " (read only)"
7810 msgstr " (le za branje)"
7812 #: src/mathed/formula.C:898 src/mathed/formula.C:1208
7816 #: src/mathed/formula.C:913
7818 msgstr "Brez ¹tevilke"
7820 #: src/mathed/formula.C:916
7824 #: src/mathed/formula.C:1079
7825 msgid "math text mode"
7826 msgstr "matematièni besedilni naèin"
7828 #: src/mathed/formula.C:1088
7829 msgid "Invalid action in math mode!"
7830 msgstr "Nepravilna operacija v matematiènem naèinu!"
7832 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
7834 msgstr "Makroukaz: "
7836 #: src/mathed/formulamacro.C:181
7837 msgid "Math macro editor mode"
7838 msgstr "Naèin urejanja matematiènih makroukazov"
7840 #: src/mathed/math_forms.C:19
7844 #: src/mathed/math_forms.C:22
7848 #: src/mathed/math_forms.C:30
7852 #: src/mathed/math_forms.C:34
7856 #: src/mathed/math_forms.C:38
7860 #: src/mathed/math_forms.C:42
7864 #: src/mathed/math_forms.C:46
7868 #: src/mathed/math_forms.C:95
7872 #: src/mathed/math_forms.C:127
7876 #: src/mathed/math_forms.C:140
7880 #: src/mathed/math_forms.C:147
7881 msgid "Vertical align|#V"
7882 msgstr "Navpièna poravnava|#V"
7884 #: src/mathed/math_forms.C:152
7885 msgid "Horizontal align|#H"
7886 msgstr "Vodoravna poravnava|#H"
7888 #: src/mathed/math_forms.C:195
7892 #: src/mathed/math_forms.C:206
7896 #: src/mathed/math_forms.C:210
7900 #: src/mathed/math_forms.C:214
7904 #: src/mathed/math_forms.C:218
7906 msgstr "Negativno|#N"
7908 #: src/mathed/math_forms.C:222
7909 msgid "Quadratin|#Q"
7910 msgstr "Quadratin|#Q"
7912 #: src/mathed/math_forms.C:226
7913 msgid "2Quadratin|#2"
7914 msgstr "2Quadratin|#2"
7916 #: src/mathed/math_panel.C:110
7920 #: src/mathed/math_panel.C:114
7924 #: src/mathed/math_panel.C:118
7928 #: src/mathed/math_panel.C:122
7932 #: src/mathed/math_panel.C:312
7933 msgid "Top | Center | Bottom"
7934 msgstr "Zgoraj | Sredina | Spodaj"
7936 #: src/mathed/math_panel.C:364
7938 msgstr "Matematièna plo¹èa"
7940 #: src/MenuBackend.C:228
7942 msgid "No Documents Open!"
7943 msgstr "Ni odprtih spisov!%t"
7945 #: src/MenuBackend.C:276
7949 #: src/MenuBackend.C:372
7953 #: src/MenuBackend.C:380
7958 #: src/MenuBackend.C:382
7959 msgid "LinuxDoc...|L"
7962 #: src/MenuBackend.C:390
7967 #: src/minibuffer.C:42 src/minibuffer.C:238
7968 msgid "Welcome to LyX!"
7969 msgstr "Dobrodo¹li v LyXu!"
7971 #: src/minibuffer.C:69
7976 #: src/minibuffer.C:239
7977 msgid "* No document open *"
7978 msgstr "* Noben spis ni odprt *"
7980 #: src/print_form.C:21
7982 msgstr "Vrsta datoteke"
7984 #: src/print_form.C:25
7988 #: src/print_form.C:39
7992 #: src/print_form.C:41
7993 msgid "Postscript|#P"
7994 msgstr "Postscript|#P"
7996 #: src/print_form.C:43
8000 #: src/print_form.C:46
8004 #: src/print_form.C:48
8008 #: src/spellchecker.C:284
8009 msgid "Spellchecker Options"
8010 msgstr "Izbire èrkovalnika"
8012 #: src/spellchecker.C:713
8013 msgid "Spellchecker"
8016 #: src/spellchecker.C:953
8017 msgid " words checked."
8018 msgstr " pregledanih besed."
8020 #: src/spellchecker.C:955
8021 msgid " word checked."
8022 msgstr " pregledana beseda."
8024 #: src/spellchecker.C:957
8025 msgid "Spellchecking completed!"
8026 msgstr "Èrkovanje konèano!"
8028 #: src/spellchecker.C:961
8031 "The spell checker has died for some reason.\n"
8032 "Maybe it has been killed."
8034 "Proces ispell je iz neznanega razloga umrl.\n"
8035 "Morda je bil pobit."
8038 msgid "Use language of document|#D"
8039 msgstr "Uporabi jezik spisa|#D"
8042 msgid "Use alternate language:|#U"
8043 msgstr "Uporabi drug jezik:|#U"
8046 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
8047 msgstr "Obravnavaj sklenjene besede kot pravilne|#T"
8050 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
8051 msgstr "Stikalo za vhodno kodiranje za ispell|#I"
8054 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
8055 msgstr "Uporabljaj drugotni osebni slovar:|#P"
8058 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
8059 msgstr "Dodatni posebni znaki, dovoljeni v besedah:|#E"
8078 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8079 msgstr "Izbire èrkovalnika...|#O"
8082 msgid "Start spellchecking|#S"
8083 msgstr "Zaèni èrkovati|#S"
8086 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8087 msgstr "Vstavi v osebni slovar|#I"
8090 msgid "Ignore word|#g"
8091 msgstr "Prezri besedo|#g"
8094 msgid "Accept word in this session|#A"
8095 msgstr "Sprejmi besedo v tej seji|#A"
8097 #: src/sp_form.C:101
8098 msgid "Stop spellchecking|#T"
8099 msgstr "Ustavi èrkovanje|#T"
8101 #: src/sp_form.C:103
8102 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8103 msgstr "Zapri èrkovalnik|#Z^["
8105 #: src/sp_form.C:106
8110 #: src/sp_form.C:110
8115 #: src/sp_form.C:113
8116 msgid "Replace word|#R"
8117 msgstr "Nadomesti besedo|#R"
8119 #: src/support/filetools.C:173
8120 msgid "LyX Internal Error!"
8121 msgstr "Notranja napaka LyXa!"
8123 #: src/support/filetools.C:174
8124 msgid "Could not test if directory is writeable"
8125 msgstr "Ni moè preveriti, ali je dovoljeno pisati v imenik"
8127 #: src/support/filetools.C:382
8128 msgid "Error! Cannot open directory:"
8129 msgstr "Napaka! Imenika ni moè odpreti:"
8131 #: src/support/filetools.C:400
8132 msgid "Error! Could not remove file:"
8133 msgstr "Napaka! Datoteke ni moè odstraniti:"
8135 #: src/support/filetools.C:416
8136 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
8137 msgstr "Napaka! Zaèasnega imenika ni moè ustvariti:"
8139 #: src/support/filetools.C:432
8140 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
8141 msgstr "Napaka! Zaèasnega imenika ni moè odstraniti:"
8143 #: src/support/filetools.C:485
8144 msgid "Internal error!"
8145 msgstr "Notranja napaka!"
8147 #: src/support/filetools.C:486
8148 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
8149 msgstr "Klic funkcije ,createDirectory` z napaènim imenom"
8151 #: src/support/filetools.C:491
8152 msgid "Error! Couldn't create directory:"
8153 msgstr "Napaka! Imenika ni moè ustvariti:"
8155 #: src/support/filetools.C:1108
8156 msgid "Could not delete auto-save file!"
8157 msgstr "Samodejno shranjene datoteke ni moè zbrisati!"
8159 #: src/support/getUserName.C:13
8163 #: src/tabular.C:1256
8168 #: src/tabular.C:1257
8169 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
8172 #: src/tabular.C:1258
8173 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
8177 msgid "Opened float"
8178 msgstr "Odprta plovka"
8181 msgid "Closed float"
8182 msgstr "Zaprta plovka"
8185 msgid "Nothing to do"
8186 msgstr "Nièesar ni moè storiti"
8190 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
8193 "Ni doloèena sprememba pisave. Uporabite Znak pod menujem Videz za doloèitev "
8196 #: src/text2.C:2201 src/text2.C:2314
8197 msgid "Don't know what to do with half floats."
8198 msgstr "Ne vemo, kaj naj poènemo z delom plovke."
8200 #: src/text2.C:2202 src/text2.C:2316
8206 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
8209 "Presledka na zaèetek odstavka ni moè vstaviti. Prosimo, preberite Uèbenik."
8212 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
8213 msgstr "Tako ni mogoèe vstaviti dveh presledkov. Prosimo, preberite Uèbenik."
8215 #: src/text.C:3415 src/text.C:3421
8217 msgid "Page Break (top)"
8218 msgstr "Prelomi strani"
8220 #: src/text.C:3612 src/text.C:3618
8221 msgid "Page Break (bottom)"
8225 msgid "You can't insert a float in a float!"
8226 msgstr "Plovke ni mogoèe vstaviti v plovko!"
8229 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
8230 msgstr "Opombe ob robu ni moè vstaviti v ministran!"
8233 msgid "Float would include float!"
8234 msgstr "Plovka bi zajemala plovko!"