]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/sl.po
ws change
[lyx.git] / po / sl.po
1 # Slovenski prevodi menujev za LyX.
2 # Copyright (C) 2001, The LyX team.
3 # Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2001.
4 # $Id: sl.po,v 1.48 2002/04/07 15:27:37 larsbj Exp $
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX 1.1.7pre1\n"
9 "POT-Creation-Date: 2002-04-07 15:41+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2001-05-05 18:55+0200\n"
11 "Last-Translator:  Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>\n"
12 "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/buffer.C:376
18 msgid "Couldn't set the layout for "
19 msgstr ""
20
21 #: src/buffer.C:378
22 #, fuzzy
23 msgid "one paragraph"
24 msgstr "Pojdi odstavek navzgor"
25
26 #: src/buffer.C:381
27 #, fuzzy
28 msgid " paragraphs"
29 msgstr "Odstavek"
30
31 #. if the textclass wasn't loaded properly
32 #. we need to either substitute another
33 #. or stop loading the file.
34 #. I can substitute but I don't see how I can
35 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
36 #: src/buffer.C:383 src/buffer.C:395 src/buffer.C:691
37 msgid "Textclass Loading Error!"
38 msgstr "Napaka pri nalaganju besedilnega razreda!"
39
40 #: src/buffer.C:384 src/buffer.C:396
41 #, fuzzy
42 msgid "When reading "
43 msgstr "GlavaProsojnice"
44
45 #: src/buffer.C:388
46 #, fuzzy
47 msgid "Encountered "
48 msgstr "Sredina"
49
50 #: src/buffer.C:390
51 #, fuzzy
52 msgid "one unknown token"
53 msgstr "Neznana akcija"
54
55 #: src/buffer.C:393
56 #, fuzzy
57 msgid " unknown tokens"
58 msgstr "Neznana akcija"
59
60 #: src/buffer.C:679
61 msgid "Textclass error"
62 msgstr "Napaka v razredu besedila"
63
64 #: src/buffer.C:680
65 msgid "The document uses an unknown textclass \""
66 msgstr "Spis uporablja neznani razred besedila \""
67
68 #: src/buffer.C:682
69 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
70 msgstr "LyX ne bo mogel izdelati pravilnega izhoda."
71
72 #: src/buffer.C:692
73 msgid "Can't load textclass "
74 msgstr "Ni moè nalo¾iti besedilnega razreda "
75
76 #: src/buffer.C:694
77 msgid "-- substituting default"
78 msgstr "-- zamenjana privzeta vrednost"
79
80 #: src/buffer.C:1194
81 #, fuzzy
82 msgid "Unknown token: "
83 msgstr "Neznana akcija"
84
85 #. future format
86 #: src/buffer.C:1589 src/buffer.C:1609 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:537
87 msgid "Warning!"
88 msgstr "Pozor!"
89
90 #: src/buffer.C:1590
91 msgid "LyX file format is newer that what"
92 msgstr ""
93
94 #: src/buffer.C:1591
95 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
96 msgstr ""
97
98 #. "\\lyxformat" not found
99 #: src/buffer.C:1596 src/buffer.C:1615 src/buffer.C:1618
100 msgid "ERROR!"
101 msgstr "NAPAKA!"
102
103 #: src/buffer.C:1597
104 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
105 msgstr "Najden stari format datoteke. Preberite ga z LyX 0.10.x!"
106
107 #: src/buffer.C:1610
108 msgid "Reading of document is not complete"
109 msgstr "Branje spisa ni dokonèano"
110
111 #: src/buffer.C:1611
112 msgid "Maybe the document is truncated"
113 msgstr "Morda je spis odrezan"
114
115 #: src/buffer.C:1615
116 msgid "Not a LyX file!"
117 msgstr "To ni datoteka za LyX!"
118
119 #: src/buffer.C:1618
120 msgid "Unable to read file!"
121 msgstr "Datoteke ni moè prebrati!"
122
123 #: src/buffer.C:1711 src/buffer.C:1714
124 msgid "Error! Document is read-only: "
125 msgstr "Napaka! Datoteko lahko le beremo: "
126
127 #: src/buffer.C:1724 src/buffer.C:1727
128 msgid "Error! Cannot write file: "
129 msgstr "Napaka! Ni moè zapisati datoteke: "
130
131 #: src/buffer.C:1735 src/buffer.C:1738
132 msgid "Error! Cannot open file: "
133 msgstr "Napaka! Ni moè odpreti datoteke: "
134
135 #: src/buffer.C:1900 src/ext_l10n.h:182
136 msgid "Abstract"
137 msgstr "Povzetek"
138
139 #: src/buffer.C:1903
140 #, fuzzy
141 msgid "Abstract: "
142 msgstr "Povzetek"
143
144 #: src/buffer.C:1911 src/ext_l10n.h:377
145 msgid "References"
146 msgstr "Sklici"
147
148 #: src/buffer.C:1914
149 #, fuzzy
150 msgid "References: "
151 msgstr " Sklic: "
152
153 #: src/buffer.C:2028
154 msgid "Error: Cannot write file:"
155 msgstr "Napaka: Ni moè zapisati datoteke:"
156
157 #: src/buffer.C:2057
158 msgid "Error: Cannot open file: "
159 msgstr "Napaka: Ni moè odpreti datoteke:"
160
161 #: src/buffer.C:2652 src/buffer.C:3103
162 msgid "LYX_ERROR:"
163 msgstr "NAPAKA_LYXA:"
164
165 #: src/buffer.C:2652 src/buffer.C:3103
166 msgid "Cannot write file"
167 msgstr "Ni moè zapisati datoteke"
168
169 #: src/buffer.C:2741 src/buffer.C:3216
170 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
171 msgstr "Napaka: Napaèna globina za ukaz LatexType.\n"
172
173 #. path to LaTeX file
174 #: src/buffer.C:3495
175 msgid "Running chktex..."
176 msgstr "Izvaja se chktex..."
177
178 #: src/buffer.C:3508
179 msgid "chktex did not work!"
180 msgstr "chktex ni deloval!"
181
182 #: src/buffer.C:3509
183 msgid "Could not run with file:"
184 msgstr "Ni moè pognati z datoteko:"
185
186 #: src/bufferlist.C:109 src/bufferlist.C:199 src/lyxvc.C:102 src/lyxvc.C:135
187 #: src/lyxvc.C:165
188 msgid "Changes in document:"
189 msgstr "Spremembe v spisu:"
190
191 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:201
192 msgid "Save document?"
193 msgstr "®elite shraniti spis?"
194
195 #: src/bufferlist.C:156
196 msgid "Some documents were not saved:"
197 msgstr "Nekateri spisi niso bili shranjeni:"
198
199 #: src/bufferlist.C:157
200 msgid "Exit anyway?"
201 msgstr "®elite vseeno izstopiti?"
202
203 #: src/bufferlist.C:312
204 #, c-format
205 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
206 msgstr "lyx: Sku¹a se shraniti spis %s kot..."
207
208 #: src/bufferlist.C:325 src/bufferlist.C:338 src/bufferlist.C:352
209 msgid "  Save seems successful. Phew."
210 msgstr "  Zdi se, da je shranjevanje uspelo. Uf."
211
212 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:342
213 msgid "  Save failed! Trying..."
214 msgstr "  Shranjevanje je spodletelo! Poskus..."
215
216 #: src/bufferlist.C:355
217 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
218 msgstr "  Shranjevanje je spodletelo! Ojoj. Spis je izgubljen."
219
220 #: src/BufferView2.C:71 src/BufferView2.C:81 src/bufferlist.C:369
221 #: src/bufferlist.C:481 src/lyx_cb.C:218
222 msgid "Error!"
223 msgstr "Napaka!"
224
225 #: src/bufferlist.C:369
226 #, fuzzy
227 msgid "Cannot open file"
228 msgstr "Ni moè pogledati datoteke"
229
230 #: src/bufferlist.C:385
231 msgid "An emergency save of this document exists!"
232 msgstr "Obstaja zasilni izvod tega spisa!"
233
234 #: src/bufferlist.C:387
235 msgid "Try to load that instead?"
236 msgstr "®elite raje poskusiti nalo¾iti to?"
237
238 #: src/bufferlist.C:409
239 msgid "Autosave file is newer."
240 msgstr "Sámoshranjena datoteka je novej¹a."
241
242 #: src/bufferlist.C:411
243 msgid "Load that one instead?"
244 msgstr "®elite raje nalo¾iti njo?"
245
246 #: src/bufferlist.C:481
247 msgid "Unable to open template"
248 msgstr "Vzorca ni moè odpreti"
249
250 #: src/bufferlist.C:514 src/lyxfunc.C:1730 src/lyxfunc.C:1941
251 msgid "Document is already open:"
252 msgstr "Spis je ¾e odprt:"
253
254 #: src/bufferlist.C:516
255 msgid "Do you want to reload that document?"
256 msgstr "®elite ta spis vnoviè nalo¾iti?"
257
258 #. Ask if the file should be checked out for
259 #. viewing/editing, if so: load it.
260 #: src/bufferlist.C:545
261 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
262 msgstr "Ali ¾elite odpreti spis pod nadzorom razlièic?"
263
264 #: src/bufferlist.C:553
265 msgid "Cannot open specified file:"
266 msgstr "Izbrane datoteke ni moè odpreti:"
267
268 #: src/bufferlist.C:555
269 msgid "Create new document with this name?"
270 msgstr "®elite ustvariti nov spis s tem imenom?"
271
272 #: src/BufferView2.C:72
273 msgid "Specified file is unreadable: "
274 msgstr "Podana datoteka ni berljiva: "
275
276 #: src/BufferView2.C:82
277 msgid "Cannot open specified file: "
278 msgstr "Ni moè odpreti podane datoteke: "
279
280 #: src/BufferView2.C:338 src/LyXAction.C:392
281 msgid "Undo"
282 msgstr "Razveljavi"
283
284 #: src/BufferView2.C:343
285 #, fuzzy
286 msgid "No further undo information"
287 msgstr "Ni nadaljnjih razveljavitvenih podatkov"
288
289 #: src/BufferView2.C:355
290 msgid "Redo not yet supported in math mode"
291 msgstr "Ponovitev ¹e ni podprta v matematiènem naèinu"
292
293 #: src/BufferView2.C:361 src/LyXAction.C:344
294 msgid "Redo"
295 msgstr "Ponovi"
296
297 #: src/BufferView2.C:366
298 msgid "No further redo information"
299 msgstr "Ni nadaljnjih ponovitvenih podatkov"
300
301 #: src/BufferView2.C:378
302 msgid "Paragraph environment type copied"
303 msgstr "Prepisan tip okolja odstavka"
304
305 #: src/BufferView2.C:387
306 msgid "Paragraph environment type set"
307 msgstr "Nastavljen tip okolja odstavka"
308
309 #: src/BufferView2.C:397 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:521
310 msgid "Copy"
311 msgstr "Prepi¹i"
312
313 #: src/BufferView2.C:409 src/LyXAction.C:171 src/MenuBackend.C:520
314 msgid "Cut"
315 msgstr "Izre¾i"
316
317 #: src/BufferView2.C:419 src/LyXAction.C:333 src/MenuBackend.C:522
318 msgid "Paste"
319 msgstr "Prilepi"
320
321 #: src/bufferview_funcs.C:73
322 msgid "Error! unknown language"
323 msgstr "Napaka! Neznan jezik"
324
325 #: src/bufferview_funcs.C:94
326 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
327 msgstr "Spremenjena globina okolja (v mo¾nem razponu, morda tudi ne)"
328
329 #: src/bufferview_funcs.C:165
330 #, fuzzy
331 msgid "Font:"
332 msgstr "Pisava: "
333
334 #: src/bufferview_funcs.C:171
335 msgid ", Depth: "
336 msgstr ", globina: "
337
338 #: src/bufferview_funcs.C:178
339 msgid ", Spacing: "
340 msgstr ", Presledki: "
341
342 #: src/bufferview_funcs.C:182 src/ext_l10n.h:653
343 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
344 msgid "Single"
345 msgstr "Enojni"
346
347 #: src/bufferview_funcs.C:186
348 msgid "Onehalf"
349 msgstr "Polovièni"
350
351 #: src/bufferview_funcs.C:189 src/ext_l10n.h:655
352 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 src/frontends/xforms/form_tabular.C:492
353 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:494
354 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:508
355 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:510
356 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:512
357 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:514
358 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:516
359 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:518
360 msgid "Double"
361 msgstr "Dvojni"
362
363 #: src/bufferview_funcs.C:192
364 msgid "Other ("
365 msgstr "Drugi ("
366
367 #: src/bufferview_funcs.C:202
368 #, fuzzy
369 msgid ", Paragraph: "
370 msgstr "Odstavek"
371
372 #: src/BufferView_pimpl.C:317
373 msgid "Formatting document..."
374 msgstr "Urejanje spisa..."
375
376 #: src/BufferView_pimpl.C:1236
377 msgid "Saved bookmark"
378 msgstr ""
379
380 #: src/BufferView_pimpl.C:1268
381 msgid "Moved to bookmark"
382 msgstr ""
383
384 #: src/BufferView_pimpl.C:1495
385 #, fuzzy
386 msgid "Select LyX document to insert"
387 msgstr "Izberite spis za vstavitev"
388
389 #: src/BufferView_pimpl.C:1497 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
390 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:166
391 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:98
392 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:71 src/lyx_cb.C:113
393 #: src/lyxfunc.C:1706 src/lyxfunc.C:1790 src/lyxfunc.C:1831 src/lyxfunc.C:1908
394 #, fuzzy
395 msgid "Documents|#o#O"
396 msgstr "Spisi|S"
397
398 #: src/BufferView_pimpl.C:1499 src/lyxfunc.C:1833 src/lyxfunc.C:1910
399 #, fuzzy
400 msgid "Examples|#E#e"
401 msgstr "Zgledi"
402
403 # src/BufferView_pimpl.C:1460 src/frontends/xforms/FormInclude.C:192
404 #: src/BufferView_pimpl.C:1504 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:67
405 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
406 msgstr ""
407
408 #. Cancel: Do nothing
409 #: src/BufferView_pimpl.C:1513 src/lyxfunc.C:1717 src/lyxfunc.C:1744
410 #: src/lyxfunc.C:1847 src/lyxfunc.C:1927 src/lyxfunc.C:1955
411 msgid "Canceled."
412 msgstr "Preklicano."
413
414 #: src/BufferView_pimpl.C:1525
415 msgid "Inserting document"
416 msgstr "Vstavlja se spis"
417
418 #: src/BufferView_pimpl.C:1531 src/ext_l10n.h:636
419 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320 src/lyxfunc.C:1765
420 #: src/lyxfunc.C:1875
421 msgid "Document"
422 msgstr "Spis"
423
424 #: src/BufferView_pimpl.C:1532
425 msgid "inserted."
426 msgstr "vstavljen."
427
428 #: src/BufferView_pimpl.C:1536
429 msgid "Could not insert document"
430 msgstr "Spisa ni moè vstaviti"
431
432 #: src/BufferView_pimpl.C:1710 src/insets/insettext.C:1377
433 msgid "Layout "
434 msgstr "Videz "
435
436 #: src/BufferView_pimpl.C:1711 src/insets/insettext.C:1377
437 msgid " not known"
438 msgstr " ni znan"
439
440 #: src/BufferView_pimpl.C:1894 src/insets/inseterror.C:55
441 #: src/insets/inseterror.C:77 src/lyxfunc.C:1857
442 msgid "Error"
443 msgstr "Napaka"
444
445 #: src/BufferView_pimpl.C:1895
446 msgid "Couldn't find this label"
447 msgstr "Te oznake ni moè najti"
448
449 #: src/BufferView_pimpl.C:1896
450 msgid "in current document."
451 msgstr "v trenutnem spisu."
452
453 #: src/BufferView_pimpl.C:2392
454 msgid "Mark removed"
455 msgstr "Znak odstranjen"
456
457 #: src/BufferView_pimpl.C:2399
458 msgid "Mark set"
459 msgstr "Znak postavljen"
460
461 #: src/BufferView_pimpl.C:2530
462 msgid "Mark off"
463 msgstr "Znak izkljuèen"
464
465 #: src/BufferView_pimpl.C:2543
466 msgid "Mark on"
467 msgstr "Znak vkljuèen"
468
469 #: src/BufferView_pimpl.C:2717 src/insets/insettext.C:1430
470 #, fuzzy
471 msgid "Unknown spacing argument: "
472 msgstr "Manjkajoèi argument"
473
474 #: src/BufferView_pimpl.C:3078
475 msgid "Word `"
476 msgstr ""
477
478 #: src/BufferView_pimpl.C:3079
479 #, fuzzy
480 msgid "' indexed."
481 msgstr " namesto tega."
482
483 #: src/BufferView_pimpl.C:3234
484 #, fuzzy
485 msgid "Unknown function!"
486 msgstr "Neznana akcija"
487
488 #: src/BufferView_pimpl.C:3497 src/BufferView_pimpl.C:3500
489 #, fuzzy
490 msgid "No more insets"
491 msgstr "Ni veè opomb"
492
493 #: src/Chktex.C:84
494 msgid "ChkTeX warning id #"
495 msgstr "Opozorilo ChkTeXa #"
496
497 #: src/ColorHandler.C:87
498 msgid "LyX: Unknown X11 color "
499 msgstr "LyX: Neznana barva v X11 "
500
501 #: src/ColorHandler.C:88
502 msgid " for "
503 msgstr " za "
504
505 #: src/ColorHandler.C:89
506 #, fuzzy
507 msgid "     Using black instead, sorry!"
508 msgstr "     Namesto tega ¾al uporabljamo èrno!"
509
510 #: src/ColorHandler.C:96
511 msgid "LyX: X11 color "
512 msgstr "LyX: barva v X11 "
513
514 #: src/ColorHandler.C:97 src/ColorHandler.C:103
515 msgid " allocated for "
516 msgstr " dodeljena za "
517
518 #: src/ColorHandler.C:102
519 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
520 msgstr "LyX: Uporabljamo pribli¾no barvo za X11 "
521
522 #: src/ColorHandler.C:143
523 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
524 msgstr "LyX: Ne moremo dodeliti ,"
525
526 #: src/ColorHandler.C:144
527 msgid "' for "
528 msgstr "` za "
529
530 #: src/ColorHandler.C:145
531 msgid " with (r,g,b)=("
532 msgstr " z (r,g,b)=("
533
534 #: src/ColorHandler.C:148
535 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
536 msgstr "     Uporabljamo najbli¾jo dodeljeno barvo z (r,g,b)=("
537
538 #: src/ColorHandler.C:152
539 msgid ") instead.\n"
540 msgstr ") namesto tiste.\n"
541
542 #: src/ColorHandler.C:153
543 msgid "Pixel ["
544 msgstr "Pika ["
545
546 #: src/ColorHandler.C:153
547 msgid "] is used."
548 msgstr "] se uporablja."
549
550 #: src/converter.C:173 src/converter.C:203
551 #, fuzzy
552 msgid "Cannot view file"
553 msgstr "Ni moè pogledati datoteke"
554
555 #: src/converter.C:174
556 msgid "No information for viewing "
557 msgstr "Ni podatkov za ogled "
558
559 #: src/converter.C:196 src/converter.C:646
560 msgid "Executing command:"
561 msgstr "Izvajamo ukaz:"
562
563 #: src/converter.C:204
564 msgid "Error while executing"
565 msgstr "Napaka med izvajanjem"
566
567 #: src/converter.C:579 src/converter.C:674
568 #: src/graphics/GraphicsConverter.C:177
569 #, fuzzy
570 msgid "Cannot convert file"
571 msgstr "Datoteke ni moè pretvoriti"
572
573 #: src/converter.C:580 src/graphics/GraphicsConverter.C:178
574 msgid "No information for converting from "
575 msgstr "Ni podatkov za pretvarjanje iz "
576
577 #: src/CutAndPaste.C:431 src/CutAndPaste.C:434 src/converter.C:581
578 #: src/graphics/GraphicsConverter.C:179
579 msgid " to "
580 msgstr " za "
581
582 #: src/converter.C:671
583 msgid "There were errors during the Build process."
584 msgstr "Med gradnjo so nastale napake."
585
586 #: src/converter.C:672 src/converter.C:815 src/converter.C:875
587 msgid "You should try to fix them."
588 msgstr "Morali bi jih poskusiti odpraviti."
589
590 #: src/converter.C:697
591 msgid "Error while trying to move directory:"
592 msgstr "Napaka pri poskusu premaknitve imenika:"
593
594 #: src/converter.C:733
595 msgid "Error while trying to move file:"
596 msgstr "Napaka pri poskusu premaknitve datoteke:"
597
598 #: src/converter.C:734
599 msgid "to "
600 msgstr "za "
601
602 #: src/converter.C:810 src/converter.C:870
603 msgid "One error detected"
604 msgstr "Zaznana ena napaka"
605
606 #: src/converter.C:811 src/converter.C:871
607 msgid "You should try to fix it."
608 msgstr "Morali bi jo poskusiti odpraviti."
609
610 #: src/converter.C:814 src/converter.C:874
611 msgid " errors detected."
612 msgstr " zaznanih napak."
613
614 #: src/converter.C:819
615 msgid "There were errors during running of "
616 msgstr "Nastale so napake med izvajanjem "
617
618 #: src/converter.C:823 src/converter.C:880
619 msgid "The operation resulted in"
620 msgstr "Rezultat operacije je"
621
622 #: src/converter.C:824 src/converter.C:881
623 msgid "an empty file."
624 msgstr "prazna datoteka."
625
626 #: src/converter.C:825 src/converter.C:882
627 msgid "Resulting file is empty"
628 msgstr "Rezultantna datoteka je prazna"
629
630 #: src/converter.C:841
631 msgid "Running LaTeX..."
632 msgstr "LaTeX se izvaja..."
633
634 #: src/converter.C:863
635 msgid "LaTeX did not work!"
636 msgstr "LaTeX ni deloval!"
637
638 #: src/converter.C:864
639 msgid "Missing log file:"
640 msgstr "Manjka datoteka z dnevnikom:"
641
642 #: src/converter.C:877
643 msgid "There were errors during the LaTeX run."
644 msgstr "Med izvajanjem LaTeXa so nastale napake."
645
646 #: src/CutAndPaste.C:430
647 msgid "Layout had to be changed from\n"
648 msgstr "Videz je treba spremeniti iz\n"
649
650 #: src/CutAndPaste.C:433
651 msgid ""
652 "\n"
653 "because of class conversion from\n"
654 msgstr ""
655 "\n"
656 "zaradi spremembe razreda iz\n"
657
658 #: src/debug.C:36
659 msgid "No debugging message"
660 msgstr "Ni razhro¹èevalnega sporoèila"
661
662 #: src/debug.C:37
663 msgid "General information"
664 msgstr "Splo¹ni podatki"
665
666 #: src/debug.C:38
667 msgid "Program initialisation"
668 msgstr "Inicializacija programa"
669
670 #: src/debug.C:39
671 msgid "Keyboard events handling"
672 msgstr ""
673
674 #: src/debug.C:40
675 msgid "GUI handling"
676 msgstr ""
677
678 #: src/debug.C:41
679 msgid "Lyxlex grammer parser"
680 msgstr ""
681
682 #: src/debug.C:42
683 msgid "Configuration files reading"
684 msgstr ""
685
686 #: src/debug.C:43
687 msgid "Custom keyboard definition"
688 msgstr ""
689
690 #: src/debug.C:44
691 msgid "LaTeX generation/execution"
692 msgstr ""
693
694 #: src/debug.C:45
695 msgid "Math editor"
696 msgstr "Matematièni urejevalnik"
697
698 #: src/debug.C:46
699 msgid "Font handling"
700 msgstr ""
701
702 #: src/debug.C:47
703 msgid "Textclass files reading"
704 msgstr "Berejo se datoteke besedilnega razreda"
705
706 #: src/debug.C:48
707 msgid "Version control"
708 msgstr "Nadzor razlièic"
709
710 #: src/debug.C:49
711 msgid "External control interface"
712 msgstr ""
713
714 #: src/debug.C:50
715 msgid "Keep *roff temporary files"
716 msgstr ""
717
718 #: src/debug.C:51
719 msgid "User commands"
720 msgstr "Uporabni¹ki ukazi"
721
722 #: src/debug.C:52
723 msgid "The LyX Lexxer"
724 msgstr ""
725
726 #: src/debug.C:53
727 msgid "Dependency information"
728 msgstr "Podatek o odvisnosti"
729
730 #: src/debug.C:54
731 msgid "LyX Insets"
732 msgstr "Vstavki LyXa"
733
734 #: src/debug.C:55
735 msgid "Files used by LyX"
736 msgstr ""
737
738 #: src/debug.C:56
739 msgid "Workarea events"
740 msgstr ""
741
742 #: src/debug.C:57
743 msgid "Insettext/tabular messages"
744 msgstr ""
745
746 #: src/debug.C:58
747 msgid "Graphics conversion and loading"
748 msgstr ""
749
750 #: src/debug.C:59
751 msgid "All debugging messages"
752 msgstr ""
753
754 #: src/debug.C:110
755 msgid "Debugging `"
756 msgstr ""
757
758 #: src/exporter.C:61
759 #, fuzzy
760 msgid "Cannot export file"
761 msgstr "Datoteke ni moè izvoziti"
762
763 #: src/exporter.C:62
764 msgid "No information for exporting to "
765 msgstr ""
766
767 #: src/exporter.C:88
768 #, fuzzy
769 msgid "Cannot run latex."
770 msgstr "Ni moè zapisati datoteke"
771
772 #: src/exporter.C:89
773 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
774 msgstr ""
775
776 #: src/exporter.C:103
777 msgid "Document exported as "
778 msgstr "Dokument izvo¾en kot "
779
780 #: src/exporter.C:105
781 msgid " to file `"
782 msgstr " v datoteko ,"
783
784 #: src/MenuBackend.C:532 src/MenuBackend.C:539 src/ext_l10n.h:1
785 #: src/ext_l10n.h:4
786 msgid "File|F"
787 msgstr "Datoteka|D"
788
789 #: src/MenuBackend.C:533 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
790 msgid "Edit|E"
791 msgstr "Uredi|U"
792
793 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
794 msgid "Help|H"
795 msgstr "Pomoè|P"
796
797 #: src/ext_l10n.h:6
798 msgid "Insert|I"
799 msgstr "Vstavi|V"
800
801 #: src/ext_l10n.h:7
802 msgid "Layout|L"
803 msgstr "Videz|I"
804
805 #: src/ext_l10n.h:8
806 msgid "View|V"
807 msgstr "Ogled|O"
808
809 #: src/ext_l10n.h:9
810 msgid "Navigate|N"
811 msgstr "Navigacija|N"
812
813 #: src/MenuBackend.C:535 src/ext_l10n.h:10
814 msgid "Documents|D"
815 msgstr "Spisi|S"
816
817 #: src/MenuBackend.C:502 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
818 msgid "New...|N"
819 msgstr "Nova...|N"
820
821 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
822 msgid "New from Template...|T"
823 msgstr "Nova po vzorcu...|V"
824
825 #: src/MenuBackend.C:503 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
826 msgid "Open...|O"
827 msgstr "Odpri...|O"
828
829 #: src/MenuBackend.C:504 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
830 msgid "Import|I"
831 msgstr "Uvoz|U"
832
833 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
834 msgid "Exit|x"
835 msgstr "Izhod|I"
836
837 #: src/ext_l10n.h:20
838 msgid "Close|C"
839 msgstr "Zapri|Z"
840
841 #: src/ext_l10n.h:21
842 msgid "Save|S"
843 msgstr "Shrani|S"
844
845 #: src/ext_l10n.h:22
846 msgid "Save As...|A"
847 msgstr "Shrani kot...|K"
848
849 #: src/ext_l10n.h:23
850 #, fuzzy
851 msgid "Revert to Saved|R"
852 msgstr "Vrni se k shranjenemu|h"
853
854 #: src/ext_l10n.h:24
855 msgid "Version Control|V"
856 msgstr "Nadzor razlièic|r"
857
858 #: src/ext_l10n.h:26
859 msgid "Export|E"
860 msgstr "Izvozi|z"
861
862 #: src/ext_l10n.h:27
863 msgid "Print...|P"
864 msgstr "Tiskaj...|T"
865
866 #: src/ext_l10n.h:28
867 msgid "Fax...|F"
868 msgstr "Faks...|F"
869
870 #: src/ext_l10n.h:30
871 msgid "Register|R"
872 msgstr "Prijavi|P"
873
874 #: src/ext_l10n.h:31
875 msgid "Check In Changes|I"
876 msgstr "Zapi¹i spremembe|Z"
877
878 #: src/ext_l10n.h:32
879 msgid "Check Out for Edit|O"
880 msgstr "Vzemi za urejanje|u"
881
882 #: src/ext_l10n.h:33
883 msgid "Revert to Last Version|L"
884 msgstr "Vrni zadnjo razlièico|z"
885
886 #: src/ext_l10n.h:34
887 msgid "Undo Last Check In|U"
888 msgstr "Razveljavi zadnje spremembe|R"
889
890 #: src/ext_l10n.h:35
891 msgid "Show History|H"
892 msgstr "Prika¾i zgodovino|z"
893
894 #: src/ext_l10n.h:36
895 #, fuzzy
896 msgid "Custom...|C"
897 msgstr "Kupec"
898
899 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
900 msgid "Preferences...|P"
901 msgstr "Prikrojitev...|P"
902
903 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
904 msgid "Reconfigure|R"
905 msgstr "Vnovièno ukroji|V"
906
907 #: src/ext_l10n.h:39
908 msgid "Undo|U"
909 msgstr "Razveljavi|R"
910
911 #: src/ext_l10n.h:40
912 msgid "Redo|d"
913 msgstr "Ponovi|o"
914
915 #: src/ext_l10n.h:41
916 msgid "Cut|C"
917 msgstr "Izre¾i|I"
918
919 #: src/ext_l10n.h:42
920 msgid "Copy|o"
921 msgstr "Prepi¹i|P"
922
923 #: src/ext_l10n.h:43
924 msgid "Paste|a"
925 msgstr "Prilepi|l"
926
927 #: src/ext_l10n.h:44
928 msgid "Paste External Selection|x"
929 msgstr "Prilepi zunanji izbor|z"
930
931 #: src/ext_l10n.h:45
932 msgid "Find & Replace...|F"
933 msgstr "Poi¹èi in zamenjaj...|P"
934
935 #: src/ext_l10n.h:46
936 msgid "Tabular|T"
937 msgstr "Tabela|T"
938
939 #: src/ext_l10n.h:47
940 #, fuzzy
941 msgid "Math|M"
942 msgstr "Matematika|#M"
943
944 #: src/ext_l10n.h:48
945 #, fuzzy
946 msgid "Read Only"
947 msgstr " (le za branje)"
948
949 #: src/ext_l10n.h:49
950 msgid "Spellchecker...|S"
951 msgstr "Èrkovalnik...|k"
952
953 #: src/ext_l10n.h:50
954 #, fuzzy
955 msgid "Thesaurus..."
956 msgstr "Tezaver"
957
958 #: src/ext_l10n.h:51
959 msgid "Check TeX|h"
960 msgstr "Preveri TeX|T"
961
962 #: src/ext_l10n.h:52
963 msgid "Remove All Error Boxes|E"
964 msgstr "Odstrani vse ¹katle z napakami|O"
965
966 #: src/ext_l10n.h:53
967 #, fuzzy
968 msgid "Open/Close float|l"
969 msgstr "Zaprta plovka"
970
971 #: src/ext_l10n.h:56
972 msgid "as Lines|L"
973 msgstr "kot èrte|k"
974
975 #: src/ext_l10n.h:57
976 msgid "as Paragraphs|P"
977 msgstr "kot odstavke|o"
978
979 #: src/ext_l10n.h:58
980 msgid "Multicolumn|M"
981 msgstr "Veèstolpèna|s"
982
983 #: src/ext_l10n.h:59
984 msgid "Line Top|T"
985 msgstr "Èrta zgoraj|z"
986
987 #: src/ext_l10n.h:60
988 msgid "Line Bottom|B"
989 msgstr "Èrta spodaj|s"
990
991 #: src/ext_l10n.h:61
992 msgid "Line Left|L"
993 msgstr "Èrta levo|l"
994
995 #: src/ext_l10n.h:62
996 msgid "Line Right|R"
997 msgstr "Èrta desno|d"
998
999 #: src/ext_l10n.h:63
1000 msgid "Align Left|e"
1001 msgstr "Poravnaj levo|e"
1002
1003 #: src/ext_l10n.h:64 src/ext_l10n.h:88
1004 msgid "Align Center|C"
1005 msgstr "Usredini|U"
1006
1007 #: src/ext_l10n.h:65
1008 msgid "Align Right|i"
1009 msgstr "Poravnaj desno|d"
1010
1011 #: src/ext_l10n.h:66
1012 msgid "V.Align Top|o"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: src/ext_l10n.h:67
1016 msgid "V.Align Center|n"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: src/ext_l10n.h:68
1020 msgid "V.Align Bottom|V"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: src/ext_l10n.h:69
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Add Row|A"
1026 msgstr "Dodaj vrsto|D"
1027
1028 #: src/ext_l10n.h:70
1029 msgid "Delete Row|w"
1030 msgstr "Odstrani vrsto|d"
1031
1032 #: src/ext_l10n.h:71
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Add Column|u"
1035 msgstr "Dodaj stolpec|o"
1036
1037 #: src/ext_l10n.h:72
1038 msgid "Delete Column|D"
1039 msgstr "Odstrani stolpec|r"
1040
1041 # src/ext_l10n.h:78
1042 #: src/ext_l10n.h:73
1043 msgid "Make eqnarray|e"
1044 msgstr ""
1045
1046 # src/ext_l10n.h:79
1047 #: src/ext_l10n.h:74
1048 msgid "Make multline|m"
1049 msgstr ""
1050
1051 # src/ext_l10n.h:80
1052 #: src/ext_l10n.h:75
1053 msgid "Make align 1 column|1"
1054 msgstr ""
1055
1056 # src/ext_l10n.h:81
1057 #: src/ext_l10n.h:76
1058 msgid "Make align 2 columns|2"
1059 msgstr ""
1060
1061 # src/ext_l10n.h:82
1062 #: src/ext_l10n.h:77
1063 msgid "Make align 3 columns|3"
1064 msgstr ""
1065
1066 # src/ext_l10n.h:83
1067 #: src/ext_l10n.h:78
1068 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1069 msgstr ""
1070
1071 # src/ext_l10n.h:84
1072 #: src/ext_l10n.h:79
1073 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: src/ext_l10n.h:80
1077 #, fuzzy
1078 msgid "Toggle numbering|n"
1079 msgstr "Spremeni podèrtanje pisave"
1080
1081 #: src/ext_l10n.h:81
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Toggle numbering of line|u"
1084 msgstr "Spremeni podèrtanje pisave"
1085
1086 #: src/ext_l10n.h:82
1087 #, fuzzy
1088 msgid "Toggle limits|l"
1089 msgstr "Spremeni polkrepkost"
1090
1091 #: src/ext_l10n.h:83
1092 #, fuzzy
1093 msgid "Inline formula|I"
1094 msgstr "Vstavi sliko|#V"
1095
1096 #: src/ext_l10n.h:84
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Displayed formula|D"
1099 msgstr "Prikazna formula|P"
1100
1101 #: src/ext_l10n.h:85
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Eqnarray environment|q"
1104 msgstr "Nastavljen tip okolja odstavka"
1105
1106 #: src/ext_l10n.h:86
1107 #, fuzzy
1108 msgid "Align environment|A"
1109 msgstr "Poravnava"
1110
1111 #: src/ext_l10n.h:87
1112 #, fuzzy
1113 msgid "Align Left|f"
1114 msgstr "Poravnaj levo|e"
1115
1116 #: src/ext_l10n.h:89
1117 #, fuzzy
1118 msgid "Align Right|R"
1119 msgstr "Poravnaj desno|d"
1120
1121 #: src/ext_l10n.h:90
1122 #, fuzzy
1123 msgid "V.Align Top|T"
1124 msgstr "Èrta zgoraj|z"
1125
1126 #: src/ext_l10n.h:91
1127 #, fuzzy
1128 msgid "V.Align Center|e"
1129 msgstr "Usredini|U"
1130
1131 #: src/ext_l10n.h:92
1132 #, fuzzy
1133 msgid "V.Align Bottom|B"
1134 msgstr "Èrta spodaj|s"
1135
1136 #: src/ext_l10n.h:93
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Add Row"
1139 msgstr "Dodaj vrsto|D"
1140
1141 #: src/ext_l10n.h:94
1142 #, fuzzy
1143 msgid "Delete Row"
1144 msgstr "Odstrani vrsto|d"
1145
1146 #: src/ext_l10n.h:95
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Add Column"
1149 msgstr "Dodaj stolpec|o"
1150
1151 #: src/ext_l10n.h:96
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Delete Column"
1154 msgstr "Odstrani stolpec|r"
1155
1156 #: src/ext_l10n.h:97
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Math|h"
1159 msgstr "Matematika|#M"
1160
1161 #: src/ext_l10n.h:98
1162 msgid "Special Character|S"
1163 msgstr "Posebni znak|z"
1164
1165 #: src/ext_l10n.h:99
1166 msgid "Citation Reference...|C"
1167 msgstr "Sklic na literaturo...|l"
1168
1169 #: src/ext_l10n.h:100
1170 msgid "Cross Reference...|R"
1171 msgstr "Navzkri¾ni sklic...|s"
1172
1173 #: src/ext_l10n.h:101
1174 msgid "Label...|L"
1175 msgstr "Oznaka...|z"
1176
1177 #: src/ext_l10n.h:102
1178 msgid "Footnote|F"
1179 msgstr "Opombo pod èrto|p"
1180
1181 #: src/ext_l10n.h:103
1182 msgid "Marginal Note|M"
1183 msgstr "Opomba ob robu|r"
1184
1185 #: src/ext_l10n.h:104
1186 msgid "Index Entry...|I"
1187 msgstr "Vnos za stvarno kazalo...|t"
1188
1189 #: src/ext_l10n.h:105
1190 #, fuzzy
1191 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1192 msgstr "Vnos prej¹nje besede v stvarno kazalo|b"
1193
1194 #: src/ext_l10n.h:106
1195 msgid "URL...|U"
1196 msgstr "URL...|U"
1197
1198 #: src/ext_l10n.h:107 src/ext_l10n.h:162
1199 msgid "Note|N"
1200 msgstr "Opomba|O"
1201
1202 #: src/ext_l10n.h:108
1203 msgid "Lists & TOC|O"
1204 msgstr "Seznami in kazala|k"
1205
1206 #: src/ext_l10n.h:109
1207 #, fuzzy
1208 msgid "TeX|T"
1209 msgstr "LaTeX|#T"
1210
1211 #: src/ext_l10n.h:110
1212 #, fuzzy
1213 msgid "Minipage|p"
1214 msgstr "Ministran"
1215
1216 #: src/ext_l10n.h:111
1217 #, fuzzy
1218 msgid "Graphics...|G"
1219 msgstr "Grafièna datoteka|#D"
1220
1221 #: src/ext_l10n.h:112
1222 #, fuzzy
1223 msgid "Tabular Material...|b"
1224 msgstr "Tabela...|T"
1225
1226 #: src/ext_l10n.h:113
1227 msgid "Floats|a"
1228 msgstr "Plovke|P"
1229
1230 #: src/ext_l10n.h:114
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Include File...|d"
1233 msgstr "Vkljuèi datoteko|V"
1234
1235 #: src/ext_l10n.h:115
1236 #, fuzzy
1237 msgid "Insert File|e"
1238 msgstr "Vstavi datoteko|t"
1239
1240 #: src/ext_l10n.h:116
1241 msgid "External Material...|x"
1242 msgstr "Zunanji material...|Z"
1243
1244 #: src/ext_l10n.h:117
1245 msgid "Superscript|S"
1246 msgstr "Eksponent|E"
1247
1248 #: src/ext_l10n.h:118
1249 msgid "Subscript|u"
1250 msgstr "Indeks|I"
1251
1252 #: src/ext_l10n.h:119
1253 msgid "HFill|H"
1254 msgstr "HFill|H"
1255
1256 #: src/ext_l10n.h:120
1257 msgid "Hyphenation Point|P"
1258 msgstr "Mesto delitve|M"
1259
1260 #: src/ext_l10n.h:121
1261 #, fuzzy
1262 msgid "Ligature break|k"
1263 msgstr "Prelom vrstice|P"
1264
1265 #: src/ext_l10n.h:122
1266 msgid "Protected Blank|B"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: src/ext_l10n.h:123
1270 msgid "Linebreak|L"
1271 msgstr "Prelom vrstice|P"
1272
1273 #: src/ext_l10n.h:124
1274 msgid "Ellipsis|i"
1275 msgstr "Tropièje|T"
1276
1277 #: src/ext_l10n.h:125
1278 msgid "End of Sentence|E"
1279 msgstr "Konec stavka|K"
1280
1281 #: src/ext_l10n.h:126
1282 msgid "Ordinary Quote|Q"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: src/ext_l10n.h:127
1286 msgid "Menu Separator|M"
1287 msgstr "Loènica v menuju|L"
1288
1289 #: src/ext_l10n.h:128
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Inline Formula|I"
1292 msgstr "Vstavi sliko|#V"
1293
1294 #: src/ext_l10n.h:129
1295 msgid "Display Formula|D"
1296 msgstr "Prikazna formula|P"
1297
1298 #: src/ext_l10n.h:130
1299 #, fuzzy
1300 msgid "Eqnarray environment|E"
1301 msgstr "Nastavljen tip okolja odstavka"
1302
1303 #: src/ext_l10n.h:131
1304 #, fuzzy
1305 msgid "AMS align environment|A"
1306 msgstr "Poravnava"
1307
1308 #: src/ext_l10n.h:132
1309 #, fuzzy
1310 msgid "AMS alignat environment|t"
1311 msgstr "Poravnava"
1312
1313 #: src/ext_l10n.h:133
1314 #, fuzzy
1315 msgid "AMS xalignat environment|x"
1316 msgstr "Poravnava"
1317
1318 #: src/ext_l10n.h:134
1319 #, fuzzy
1320 msgid "AMS xxalignat environment"
1321 msgstr "Poravnava"
1322
1323 #: src/ext_l10n.h:135
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Array environment|y"
1326 msgstr "Nastavljen tip okolja odstavka"
1327
1328 #: src/ext_l10n.h:136
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Cases environment|C"
1331 msgstr "Spremeni globino okolja"
1332
1333 #: src/ext_l10n.h:137
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Math Panel...|l"
1336 msgstr "Matematièna plo¹èa|l"
1337
1338 #: src/ext_l10n.h:138
1339 msgid "Table of Contents|C"
1340 msgstr "Vsebinsko kazalo|V"
1341
1342 #: src/ext_l10n.h:139
1343 msgid "Index List|I"
1344 msgstr "Stvarno kazalo|v"
1345
1346 #: src/ext_l10n.h:140
1347 msgid "BibTeX Reference...|B"
1348 msgstr "Sklic z BibTeXom...|B"
1349
1350 #: src/ext_l10n.h:141
1351 msgid "LyX Document...|X"
1352 msgstr "Dokument v LyXu...|X"
1353
1354 #: src/ext_l10n.h:142
1355 msgid "Ascii as Lines...|L"
1356 msgstr "Ascii kot vrstice...|v"
1357
1358 #: src/ext_l10n.h:143
1359 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1360 msgstr "Ascii kot odstavki...|o"
1361
1362 #: src/ext_l10n.h:144
1363 msgid "Character...|C"
1364 msgstr "Znak...|Z"
1365
1366 #: src/ext_l10n.h:145
1367 msgid "Paragraph...|P"
1368 msgstr "Odstavek...|O"
1369
1370 #: src/ext_l10n.h:146
1371 msgid "Document...|D"
1372 msgstr "Spis...|S"
1373
1374 #: src/ext_l10n.h:147
1375 msgid "Tabular...|T"
1376 msgstr "Tabela...|T"
1377
1378 #: src/ext_l10n.h:148
1379 msgid "Emphasize Style|E"
1380 msgstr "Poudari slog|P"
1381
1382 #: src/ext_l10n.h:149
1383 msgid "Noun Style|N"
1384 msgstr "Slog velikih èrk|v"
1385
1386 #: src/ext_l10n.h:150
1387 msgid "Bold Style|B"
1388 msgstr "Polkrepki slog|k"
1389
1390 #: src/ext_l10n.h:151
1391 msgid "TeX Style|X"
1392 msgstr "Slog TeXa|X"
1393
1394 #: src/ext_l10n.h:152
1395 msgid "Change Environment Depth|v"
1396 msgstr "Spremeni globino okolja|g"
1397
1398 #: src/ext_l10n.h:153
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Preamble...|r"
1401 msgstr "Vzglavje LaTeXa...|L"
1402
1403 #: src/ext_l10n.h:154
1404 msgid "Start Appendix here|A"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/ext_l10n.h:155
1408 msgid "Build Program|B"
1409 msgstr "Zgradi program|Z"
1410
1411 #: src/ext_l10n.h:156
1412 msgid "Update|U"
1413 msgstr "Osve¾i|O"
1414
1415 #: src/ext_l10n.h:157
1416 msgid "LaTeX Logfile|L"
1417 msgstr "Dnevnik LaTeXa|L"
1418
1419 #: src/ext_l10n.h:158
1420 msgid "Table of Contents|T"
1421 msgstr "Vsebinsko kazalo|V"
1422
1423 #: src/ext_l10n.h:159
1424 msgid "Child processes|C"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/ext_l10n.h:160
1428 #, fuzzy
1429 msgid "TeX Information|X"
1430 msgstr "Prikrojitev LaTeXa|L"
1431
1432 #: src/ext_l10n.h:161
1433 msgid "Error|E"
1434 msgstr "Napaka|N"
1435
1436 #: src/ext_l10n.h:163
1437 #, fuzzy
1438 msgid "Refs|R"
1439 msgstr "Skl"
1440
1441 #: src/ext_l10n.h:164
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Bookmarks|B"
1444 msgstr "Spodaj|#B"
1445
1446 # src/ext_l10n.h:151
1447 #: src/ext_l10n.h:165
1448 msgid "Save Bookmark 1|S"
1449 msgstr ""
1450
1451 # src/ext_l10n.h:152
1452 #: src/ext_l10n.h:166
1453 msgid "Save Bookmark 2"
1454 msgstr ""
1455
1456 # src/ext_l10n.h:153
1457 #: src/ext_l10n.h:167
1458 msgid "Save Bookmark 3"
1459 msgstr ""
1460
1461 # src/ext_l10n.h:154
1462 #: src/ext_l10n.h:168
1463 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1464 msgstr ""
1465
1466 # src/ext_l10n.h:155
1467 #: src/ext_l10n.h:169
1468 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1469 msgstr ""
1470
1471 # src/ext_l10n.h:156
1472 #: src/ext_l10n.h:170
1473 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: src/ext_l10n.h:171
1477 msgid "Tooltips|o"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/ext_l10n.h:172
1481 msgid "Introduction|I"
1482 msgstr "Uvod|U"
1483
1484 #: src/ext_l10n.h:173
1485 msgid "Tutorial|T"
1486 msgstr "Uèbenik|b"
1487
1488 #: src/ext_l10n.h:174
1489 msgid "User's Guide|U"
1490 msgstr "Uporabni¹ki vodnik|v"
1491
1492 #: src/ext_l10n.h:175
1493 msgid "Extended Features|E"
1494 msgstr "Dodatne lastnosti|l"
1495
1496 #: src/ext_l10n.h:176
1497 msgid "Customization|C"
1498 msgstr "Prilagoditev|P"
1499
1500 #: src/ext_l10n.h:177
1501 msgid "Reference Manual|R"
1502 msgstr "Referenèni priroènik|R"
1503
1504 #: src/ext_l10n.h:178
1505 msgid "FAQ|F"
1506 msgstr "Pogosta vpra¹anja|v"
1507
1508 #: src/ext_l10n.h:179
1509 msgid "Table of Contents|a"
1510 msgstr "Vsebinsko kazalo|k"
1511
1512 #: src/ext_l10n.h:180
1513 msgid "LaTeX Configuration|L"
1514 msgstr "Prikrojitev LaTeXa|L"
1515
1516 #: src/ext_l10n.h:181
1517 msgid "About LyX|X"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: src/ext_l10n.h:183
1521 msgid "Accepted"
1522 msgstr "Sprejeto"
1523
1524 #: src/ext_l10n.h:184
1525 msgid "Acknowledgement"
1526 msgstr "Priznanje"
1527
1528 #: src/ext_l10n.h:185
1529 msgid "Acknowledgement*"
1530 msgstr "Priznanje*"
1531
1532 #: src/ext_l10n.h:186
1533 msgid "Acknowledgements"
1534 msgstr "Priznanja"
1535
1536 #: src/ext_l10n.h:187
1537 msgid "Acknowledgments"
1538 msgstr "Priznanja"
1539
1540 #: src/ext_l10n.h:188
1541 msgid "ACT"
1542 msgstr "ACT"
1543
1544 #: src/ext_l10n.h:189
1545 msgid "Addchap"
1546 msgstr "Dodajpogl"
1547
1548 #: src/ext_l10n.h:190
1549 msgid "Addchap*"
1550 msgstr "Dodajpogl*"
1551
1552 #: src/ext_l10n.h:191
1553 msgid "Addition"
1554 msgstr "Se¹tevanje"
1555
1556 #: src/ext_l10n.h:192
1557 msgid "Address"
1558 msgstr "Naslov"
1559
1560 #: src/ext_l10n.h:193
1561 msgid "AddressForOffprints"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/ext_l10n.h:194
1565 msgid "Addsec"
1566 msgstr "Dodajrazd"
1567
1568 #: src/ext_l10n.h:195
1569 msgid "Addsec*"
1570 msgstr "Dodajrazd*"
1571
1572 #: src/ext_l10n.h:196
1573 msgid "Adresse"
1574 msgstr "Naslovnik"
1575
1576 #: src/ext_l10n.h:197
1577 msgid "Affil"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/ext_l10n.h:198
1581 msgid "Affiliation"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: src/FloatList.C:47 src/ext_l10n.h:199
1585 msgid "Algorithm"
1586 msgstr "Algoritem"
1587
1588 #: src/ext_l10n.h:200
1589 msgid "AMS"
1590 msgstr "AMS"
1591
1592 #: src/ext_l10n.h:201
1593 msgid "And"
1594 msgstr "in"
1595
1596 #: src/ext_l10n.h:202
1597 msgid "Anlagen"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: src/ext_l10n.h:203
1601 msgid "Anrede"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/ext_l10n.h:204
1605 msgid "Appendices"
1606 msgstr "Dodatki"
1607
1608 #: src/ext_l10n.h:205
1609 msgid "Appendix"
1610 msgstr "Dodatek"
1611
1612 #: src/ext_l10n.h:206
1613 #, fuzzy
1614 msgid "Arrow"
1615 msgstr "napaka"
1616
1617 #: src/ext_l10n.h:207
1618 msgid "AT_RISE:"
1619 msgstr "AT_RISE:"
1620
1621 #: src/ext_l10n.h:208
1622 msgid "Author"
1623 msgstr "Avtor"
1624
1625 #: src/ext_l10n.h:209
1626 msgid "Author_Email"
1627 msgstr "Epo¹ta_avtorja"
1628
1629 #: src/ext_l10n.h:210
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Authorgroup"
1632 msgstr "Avtor"
1633
1634 #: src/ext_l10n.h:211
1635 msgid "Author_Running"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/ext_l10n.h:212
1639 msgid "Author_URL"
1640 msgstr "URL_avtorja"
1641
1642 #: src/ext_l10n.h:213
1643 msgid "Axiom"
1644 msgstr "Aksiom"
1645
1646 #: src/ext_l10n.h:214
1647 msgid "Backaddress"
1648 msgstr "Povratninaslov"
1649
1650 #: src/ext_l10n.h:215
1651 msgid "Bank"
1652 msgstr "Banka"
1653
1654 #: src/ext_l10n.h:216
1655 msgid "BankAccount"
1656 msgstr "BanèniRaèun"
1657
1658 #: src/ext_l10n.h:217
1659 msgid "BankCode"
1660 msgstr "BanènaKoda"
1661
1662 #: src/ext_l10n.h:218
1663 msgid "Betreff"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: src/ext_l10n.h:219
1667 msgid "Bibliography"
1668 msgstr "Literatura"
1669
1670 #: src/ext_l10n.h:220
1671 msgid "Biography"
1672 msgstr "Biografija"
1673
1674 #: src/ext_l10n.h:221
1675 msgid "BLZ"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: src/ext_l10n.h:222
1679 #, fuzzy
1680 msgid "BoardCentered"
1681 msgstr "Sredina"
1682
1683 #: src/ext_l10n.h:223
1684 msgid "Brieftext"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: src/ext_l10n.h:224
1688 msgid "Caption"
1689 msgstr "Pojasnilo"
1690
1691 #: src/ext_l10n.h:225
1692 msgid "Case"
1693 msgstr "Primer"
1694
1695 #: src/ext_l10n.h:226 src/frontends/qt2/lengthcombo.C:29
1696 msgid "cc"
1697 msgstr "cc"
1698
1699 #: src/ext_l10n.h:227
1700 msgid "CC"
1701 msgstr "CC"
1702
1703 #: src/ext_l10n.h:228
1704 msgid "CenteredCaption"
1705 msgstr "SredinjenoPojasnilo"
1706
1707 #: src/ext_l10n.h:229
1708 msgid "Chapter"
1709 msgstr "Poglavje"
1710
1711 #: src/ext_l10n.h:230
1712 msgid "Chapter*"
1713 msgstr "Poglavje*"
1714
1715 #: src/ext_l10n.h:231
1716 msgid "Chapter_Exercises"
1717 msgstr "Poglavje_Vaje"
1718
1719 #: src/ext_l10n.h:232
1720 msgid "ChessBoard"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: src/ext_l10n.h:233
1724 msgid "Citta"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: src/ext_l10n.h:234
1728 msgid "Claim"
1729 msgstr "Trditev"
1730
1731 #: src/ext_l10n.h:235
1732 msgid "Claim*"
1733 msgstr "Trditev*"
1734
1735 #: src/ext_l10n.h:236
1736 msgid "Closing"
1737 msgstr "Zakljuèek"
1738
1739 #: src/ext_l10n.h:237
1740 msgid "Code"
1741 msgstr "Koda"
1742
1743 #: src/ext_l10n.h:238
1744 msgid "Comment"
1745 msgstr "Komentar"
1746
1747 #: src/ext_l10n.h:239
1748 msgid "Conclusion"
1749 msgstr "Sklep"
1750
1751 #: src/ext_l10n.h:240
1752 msgid "Conclusion*"
1753 msgstr "Sklep*"
1754
1755 #: src/ext_l10n.h:241
1756 msgid "Condition"
1757 msgstr "Pogoj"
1758
1759 #: src/ext_l10n.h:242
1760 msgid "Conjecture"
1761 msgstr "Domneva"
1762
1763 #: src/ext_l10n.h:243
1764 msgid "Conjecture*"
1765 msgstr "Domneva*"
1766
1767 #: src/ext_l10n.h:244
1768 msgid "CopNum"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: src/ext_l10n.h:245 src/ext_l10n.h:533
1772 msgid "Copyright"
1773 msgstr "Copyright"
1774
1775 #: src/ext_l10n.h:246
1776 msgid "Corollary"
1777 msgstr "Korolar"
1778
1779 #: src/ext_l10n.h:247
1780 msgid "Corollary*"
1781 msgstr "Korolar*"
1782
1783 #: src/ext_l10n.h:248
1784 msgid "Criterion"
1785 msgstr "Kriterij"
1786
1787 #: src/ext_l10n.h:249
1788 msgid "CrossList"
1789 msgstr "Navzkri¾enSeznam"
1790
1791 #: src/ext_l10n.h:250
1792 msgid "Current_Address"
1793 msgstr "Trenutni_naslov"
1794
1795 #: src/ext_l10n.h:251
1796 msgid "CURTAIN"
1797 msgstr "ZAVESA"
1798
1799 #: src/ext_l10n.h:252
1800 msgid "Customer"
1801 msgstr "Kupec"
1802
1803 #: src/ext_l10n.h:253
1804 msgid "Data"
1805 msgstr "Podatki"
1806
1807 #: src/ext_l10n.h:254
1808 msgid "Date"
1809 msgstr "Datum"
1810
1811 #: src/ext_l10n.h:255
1812 msgid "Datum"
1813 msgstr "Datum"
1814
1815 #: src/ext_l10n.h:256
1816 msgid "Dedication"
1817 msgstr "Posvetilo"
1818
1819 #: src/ext_l10n.h:257
1820 msgid "Dedicatory"
1821 msgstr "Posveèeno"
1822
1823 #: src/ext_l10n.h:258
1824 msgid "Definition"
1825 msgstr "Definicija"
1826
1827 #: src/ext_l10n.h:259
1828 msgid "Definition*"
1829 msgstr "Definicija"
1830
1831 #: src/ext_l10n.h:260
1832 msgid "Description"
1833 msgstr "Opis"
1834
1835 #: src/ext_l10n.h:261
1836 msgid "Dialogue"
1837 msgstr "Pogovor"
1838
1839 #: src/ext_l10n.h:262
1840 msgid "Email"
1841 msgstr "Enaslov"
1842
1843 #: src/ext_l10n.h:263
1844 msgid "EMail"
1845 msgstr "E-naslov"
1846
1847 #: src/ext_l10n.h:264
1848 msgid "encl"
1849 msgstr "encl"
1850
1851 #: src/ext_l10n.h:265
1852 msgid "Encl."
1853 msgstr "Encl."
1854
1855 #: src/ext_l10n.h:266
1856 msgid "Encl"
1857 msgstr "Encl"
1858
1859 #: src/ext_l10n.h:267
1860 msgid "End_All_Slides"
1861 msgstr "Konec_vseh_prosojnic"
1862
1863 #: src/ext_l10n.h:268
1864 msgid "Enumerate"
1865 msgstr "O¹tevilèi"
1866
1867 #: src/ext_l10n.h:269
1868 msgid "Example"
1869 msgstr "Zgled"
1870
1871 #: src/ext_l10n.h:270
1872 msgid "Example*"
1873 msgstr "Zgled*"
1874
1875 #: src/ext_l10n.h:271
1876 msgid "Exercise"
1877 msgstr "Vaja"
1878
1879 #: src/ext_l10n.h:272
1880 msgid "EXT."
1881 msgstr "EXT."
1882
1883 #: src/ext_l10n.h:273
1884 msgid "Extratitle"
1885 msgstr "DodatniNaslov"
1886
1887 #: src/ext_l10n.h:274
1888 msgid "Fact"
1889 msgstr "Dejstvo"
1890
1891 #: src/ext_l10n.h:275
1892 msgid "Fact*"
1893 msgstr "Dejstvo*"
1894
1895 #: src/ext_l10n.h:276
1896 msgid "FADE_IN:"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: src/ext_l10n.h:277
1900 msgid "FADE_OUT:"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: src/ext_l10n.h:278
1904 msgid "FADE_OUT"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: src/ext_l10n.h:279
1908 msgid "FigCaption"
1909 msgstr "PojasniloSlike"
1910
1911 #: src/ext_l10n.h:280
1912 msgid "FirstAuthor"
1913 msgstr "PrviAvtor"
1914
1915 #: src/ext_l10n.h:281
1916 msgid "FirstName"
1917 msgstr "PrvoIme"
1918
1919 #: src/ext_l10n.h:282
1920 msgid "FitBitmap"
1921 msgstr "PrilagodiBitnoSliko"
1922
1923 #: src/ext_l10n.h:283
1924 msgid "FitFigure"
1925 msgstr "PrilagodiSliko"
1926
1927 #: src/ext_l10n.h:284
1928 msgid "Foilhead"
1929 msgstr "GlavaProsojnice"
1930
1931 #: src/ext_l10n.h:285
1932 msgid "Footernote"
1933 msgstr "OpombaPodÈrto"
1934
1935 #: src/ext_l10n.h:286
1936 msgid "FourAffiliations"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/ext_l10n.h:287
1940 msgid "FourAuthors"
1941 msgstr "©tirjeAvtorji"
1942
1943 #: src/ext_l10n.h:288
1944 msgid "FrontMatter"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: src/ext_l10n.h:289
1948 msgid "General"
1949 msgstr "Splo¹no"
1950
1951 #: src/ext_l10n.h:290
1952 msgid "Gruss"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: src/ext_l10n.h:291
1956 msgid "Headnote"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/ext_l10n.h:292
1960 msgid "HideMoves"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: src/ext_l10n.h:293
1964 #, fuzzy
1965 msgid "HighLight"
1966 msgstr "Vi¹ina"
1967
1968 #: src/ext_l10n.h:294
1969 msgid "HTTP"
1970 msgstr "HTTP"
1971
1972 #: src/ext_l10n.h:295
1973 msgid "IhrSchreiben"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: src/ext_l10n.h:296
1977 msgid "IhrZeichen"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/ext_l10n.h:297
1981 msgid "Institute"
1982 msgstr "In¹titut"
1983
1984 #: src/ext_l10n.h:298
1985 msgid "Institution"
1986 msgstr "Ustanova"
1987
1988 #: src/ext_l10n.h:299
1989 msgid "INT."
1990 msgstr "INT."
1991
1992 #: src/ext_l10n.h:300
1993 msgid "INTERCUT"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/ext_l10n.h:301
1997 msgid "InvisibleText"
1998 msgstr "NevidnoBesedilo"
1999
2000 #: src/ext_l10n.h:302
2001 msgid "Invoice"
2002 msgstr "Faktura"
2003
2004 #: src/ext_l10n.h:303
2005 msgid "Itemize"
2006 msgstr "Alineje"
2007
2008 #: src/ext_l10n.h:304
2009 msgid "Journal"
2010 msgstr "Revija"
2011
2012 #: src/ext_l10n.h:305
2013 msgid "Keyword"
2014 msgstr "Kljuèna beseda"
2015
2016 #: src/ext_l10n.h:306
2017 msgid "Keywords"
2018 msgstr "Kljuène besede"
2019
2020 #: src/ext_l10n.h:307
2021 msgid "KnightMove"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/ext_l10n.h:308
2025 msgid "Konto"
2026 msgstr "Raèun"
2027
2028 #: src/ext_l10n.h:309
2029 msgid "Labeling"
2030 msgstr "Oznaèevanje"
2031
2032 #: src/ext_l10n.h:310
2033 msgid "Land"
2034 msgstr "De¾ela"
2035
2036 #: src/ext_l10n.h:311
2037 msgid "LandscapeSlide"
2038 msgstr "PreènaProsojnica"
2039
2040 #: src/ext_l10n.h:312
2041 msgid "LaTeX"
2042 msgstr "LaTeX"
2043
2044 #: src/ext_l10n.h:313
2045 msgid "LaTeX_Title"
2046 msgstr "Naslov_za_LaTeX "
2047
2048 #: src/ext_l10n.h:314
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Left_Header"
2051 msgstr "Glava"
2052
2053 #: src/ext_l10n.h:315
2054 msgid "Lemma"
2055 msgstr "Lema"
2056
2057 #: src/ext_l10n.h:316
2058 msgid "Lemma*"
2059 msgstr "Lema*"
2060
2061 #: src/ext_l10n.h:317
2062 msgid "Letter"
2063 msgstr "Pismo"
2064
2065 #: src/ext_l10n.h:318
2066 msgid "List"
2067 msgstr "Seznam"
2068
2069 #: src/ext_l10n.h:319
2070 msgid "ListOfSlides"
2071 msgstr "SeznamProsojnic"
2072
2073 #: src/ext_l10n.h:320
2074 msgid "Literal"
2075 msgstr "Dobesedno"
2076
2077 #: src/ext_l10n.h:321
2078 msgid "Location"
2079 msgstr "Lokacija"
2080
2081 #: src/ext_l10n.h:322
2082 msgid "Lowertitleback"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: src/ext_l10n.h:323
2086 msgid "LyX-Code"
2087 msgstr "Koda-LyXa"
2088
2089 #: src/ext_l10n.h:324
2090 msgid "Mail"
2091 msgstr "Po¹ta"
2092
2093 #: src/ext_l10n.h:325
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Mainline"
2096 msgstr "Minirazd"
2097
2098 #: src/ext_l10n.h:326
2099 msgid "MarkBoth"
2100 msgstr "OznaèiOboje"
2101
2102 #: src/ext_l10n.h:327
2103 msgid "MathLetters"
2104 msgstr "MatematièneÈrke"
2105
2106 #: src/ext_l10n.h:328
2107 msgid "MeinZeichen"
2108 msgstr "MojiZnaki"
2109
2110 #: src/ext_l10n.h:329
2111 msgid "Minisec"
2112 msgstr "Minirazd"
2113
2114 #: src/ext_l10n.h:330 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
2115 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:352
2116 #, fuzzy
2117 msgid "More"
2118 msgstr "prezri"
2119
2120 #: src/ext_l10n.h:331
2121 msgid "msnumber"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: src/ext_l10n.h:332
2125 msgid "My_Address"
2126 msgstr "Moj_naslov"
2127
2128 #: src/ext_l10n.h:333
2129 msgid "Myref"
2130 msgstr "Moja_ref"
2131
2132 #: src/ext_l10n.h:334
2133 msgid "MyRef"
2134 msgstr "MojaRef:"
2135
2136 #: src/ext_l10n.h:335
2137 msgid "Name"
2138 msgstr "Ime"
2139
2140 #: src/ext_l10n.h:336
2141 msgid "Narrative"
2142 msgstr "Narativno"
2143
2144 #: src/ext_l10n.h:337
2145 msgid "Notation"
2146 msgstr "Zapis"
2147
2148 #: src/ext_l10n.h:338
2149 msgid "Note"
2150 msgstr "Opomba"
2151
2152 #: src/ext_l10n.h:339
2153 msgid "Note*"
2154 msgstr "Opomba*"
2155
2156 #: src/ext_l10n.h:340
2157 msgid "NoteToEditor"
2158 msgstr "OpombaUredniku"
2159
2160 #: src/ext_l10n.h:341
2161 msgid "Offprint"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/ext_l10n.h:342
2165 msgid "Offprints"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/ext_l10n.h:343
2169 msgid "Offsets"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/ext_l10n.h:344
2173 msgid "Oggetto"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: src/ext_l10n.h:345
2177 msgid "Opening"
2178 msgstr "Uvod"
2179
2180 #: src/ext_l10n.h:346
2181 msgid "Ort"
2182 msgstr "Kraj"
2183
2184 #: src/ext_l10n.h:347
2185 msgid "Overlay"
2186 msgstr "Prekrivanje"
2187
2188 #: src/ext_l10n.h:348
2189 msgid "PACS"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/ext_l10n.h:349 src/ext_l10n.h:919
2193 msgid "Paragraph"
2194 msgstr "Odstavek"
2195
2196 #: src/ext_l10n.h:350
2197 msgid "Paragraph*"
2198 msgstr "Odstavek*"
2199
2200 #: src/ext_l10n.h:351
2201 msgid "Part"
2202 msgstr "Del"
2203
2204 #: src/ext_l10n.h:352
2205 msgid "Part*"
2206 msgstr "Del*"
2207
2208 #: src/ext_l10n.h:353
2209 msgid "Petit"
2210 msgstr "Petit"
2211
2212 #: src/ext_l10n.h:354
2213 msgid "Phone"
2214 msgstr "Telefon"
2215
2216 #: src/ext_l10n.h:355
2217 msgid "Place"
2218 msgstr "Umesti"
2219
2220 #: src/ext_l10n.h:356
2221 msgid "PlaceFigure"
2222 msgstr "UmestiSliko"
2223
2224 #: src/ext_l10n.h:357
2225 msgid "PlaceTable"
2226 msgstr "UmestiTabelo"
2227
2228 #: src/ext_l10n.h:358
2229 msgid "PortraitSlide"
2230 msgstr "PokonènaProsojnica"
2231
2232 #: src/ext_l10n.h:359
2233 msgid "PostalCommend"
2234 msgstr "Po¹tniUkaz"
2235
2236 #: src/ext_l10n.h:360
2237 #, fuzzy
2238 msgid "PostalComment"
2239 msgstr "Po¹tniUkaz"
2240
2241 #: src/ext_l10n.h:361
2242 msgid "Postvermerk"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/ext_l10n.h:362
2246 msgid "Preprint"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: src/ext_l10n.h:363
2250 msgid "Problem"
2251 msgstr "Problem"
2252
2253 #: src/ext_l10n.h:364
2254 msgid "ProgressContents"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/ext_l10n.h:365
2258 msgid "Proof"
2259 msgstr "Dokaz"
2260
2261 #: src/ext_l10n.h:366
2262 msgid "Property"
2263 msgstr "Lastnost"
2264
2265 #: src/ext_l10n.h:367
2266 msgid "Proposition"
2267 msgstr "Podmena"
2268
2269 #: src/ext_l10n.h:368
2270 msgid "Proposition*"
2271 msgstr "Podmena*"
2272
2273 #: src/ext_l10n.h:369
2274 msgid "ps"
2275 msgstr "ps"
2276
2277 #: src/ext_l10n.h:370
2278 msgid "PS"
2279 msgstr "PS"
2280
2281 #: src/ext_l10n.h:371
2282 msgid "Publishers"
2283 msgstr "Zalo¾niki"
2284
2285 #: src/ext_l10n.h:372
2286 msgid "Question"
2287 msgstr "Vpra¹anje"
2288
2289 #: src/ext_l10n.h:373
2290 msgid "Quotation"
2291 msgstr "Navedek"
2292
2293 #: src/ext_l10n.h:374
2294 msgid "Quote"
2295 msgstr "Narekovaj"
2296
2297 #: src/ext_l10n.h:375
2298 msgid "Received"
2299 msgstr "Prejeto"
2300
2301 #: src/ext_l10n.h:376 src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1108
2302 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:33
2303 msgid "Reference"
2304 msgstr "Sklic"
2305
2306 #: src/ext_l10n.h:378
2307 msgid "Remark"
2308 msgstr "Pripomba"
2309
2310 #: src/ext_l10n.h:379
2311 msgid "Remark*"
2312 msgstr "Pripomba*"
2313
2314 #: src/ext_l10n.h:380
2315 msgid "Remarks"
2316 msgstr "Pripombe"
2317
2318 #: src/ext_l10n.h:381
2319 msgid "RetourAdresse"
2320 msgstr "PovratniNaslov"
2321
2322 #: src/ext_l10n.h:382
2323 msgid "ReturnAddress"
2324 msgstr "PovratniNaslov"
2325
2326 #: src/ext_l10n.h:383
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Revision"
2329 msgstr "Vpra¹anje"
2330
2331 #: src/ext_l10n.h:384
2332 msgid "RevisionHistory"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/ext_l10n.h:385
2336 #, fuzzy
2337 msgid "RevisionRemark"
2338 msgstr "Pripomba"
2339
2340 #: src/ext_l10n.h:386
2341 msgid "REVTEX_Title"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/ext_l10n.h:387
2345 msgid "Right_Address"
2346 msgstr "Desni_naslov"
2347
2348 #: src/ext_l10n.h:388
2349 #, fuzzy
2350 msgid "Right_Header"
2351 msgstr "DesnaGlava"
2352
2353 #: src/ext_l10n.h:389
2354 msgid "RightHeader"
2355 msgstr "DesnaGlava"
2356
2357 #: src/ext_l10n.h:390
2358 msgid "Rotatefoilhead"
2359 msgstr "Zavrtiglavoprosojnice"
2360
2361 #: src/ext_l10n.h:391
2362 #, fuzzy
2363 msgid "RunningAuthor"
2364 msgstr "Avtor"
2365
2366 #: src/ext_l10n.h:392
2367 msgid "Running_LaTeX_Title"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/ext_l10n.h:393
2371 #, fuzzy
2372 msgid "RunningTitle"
2373 msgstr "Izvaja se BibTeX."
2374
2375 #: src/ext_l10n.h:394
2376 #, fuzzy
2377 msgid "Scene"
2378 msgstr "Po¹lji"
2379
2380 #: src/ext_l10n.h:395
2381 msgid "SCENE"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: src/ext_l10n.h:396
2385 msgid "SCENE*"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/ext_l10n.h:397
2389 msgid "Scrap"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: src/ext_l10n.h:398
2393 msgid "Section"
2394 msgstr "Razdelek"
2395
2396 #: src/ext_l10n.h:399
2397 msgid "Section*"
2398 msgstr "Razdelek*"
2399
2400 #: src/ext_l10n.h:400
2401 msgid "Send_To_Address"
2402 msgstr "Po¹lji_na_naslov"
2403
2404 #: src/ext_l10n.h:401
2405 msgid "Seriate"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/ext_l10n.h:402
2409 msgid "SGML"
2410 msgstr "SGML"
2411
2412 #: src/ext_l10n.h:403
2413 msgid "ShortFoilhead"
2414 msgstr "KratkaGlavaProsojnice"
2415
2416 #: src/ext_l10n.h:404
2417 msgid "ShortRotatefoilhead"
2418 msgstr "KratkaVrtenaglavaprosojnice"
2419
2420 #: src/ext_l10n.h:405
2421 msgid "ShortTitle"
2422 msgstr "KratekNaslov"
2423
2424 #: src/ext_l10n.h:406
2425 msgid "Signature"
2426 msgstr "Podpis"
2427
2428 #: src/ext_l10n.h:407
2429 msgid "Slide"
2430 msgstr "Prosojnica"
2431
2432 #: src/ext_l10n.h:408
2433 msgid "Slide*"
2434 msgstr "Prosojnica*"
2435
2436 #: src/ext_l10n.h:409
2437 msgid "SlideContents"
2438 msgstr "VsebinaProsojnice"
2439
2440 #: src/ext_l10n.h:410
2441 msgid "SlideHeading"
2442 msgstr "GlavaProsojnice"
2443
2444 #: src/ext_l10n.h:411
2445 msgid "SlideSubHeading"
2446 msgstr "PodGlavaProsojnice"
2447
2448 #: src/ext_l10n.h:412
2449 msgid "Solution"
2450 msgstr "Re¹itev"
2451
2452 #: src/ext_l10n.h:413
2453 msgid "Speaker"
2454 msgstr "Govorec"
2455
2456 #: src/ext_l10n.h:414
2457 msgid "Specialmail"
2458 msgstr "Posebnopismo"
2459
2460 #: src/ext_l10n.h:415
2461 msgid "Stadt"
2462 msgstr "Mesto"
2463
2464 #: src/ext_l10n.h:416 src/insets/insetref.C:110
2465 msgid "Standard"
2466 msgstr "Standardno"
2467
2468 #: src/ext_l10n.h:417
2469 msgid "State"
2470 msgstr "Dr¾ava"
2471
2472 #: src/ext_l10n.h:418
2473 msgid "Strasse"
2474 msgstr "Cesta"
2475
2476 #: src/ext_l10n.h:419
2477 msgid "Street"
2478 msgstr "Ulica"
2479
2480 #: src/ext_l10n.h:420
2481 msgid "Subject"
2482 msgstr "Predmet"
2483
2484 #: src/ext_l10n.h:421
2485 msgid "Subjectclass"
2486 msgstr "Razredpredmeta"
2487
2488 #: src/ext_l10n.h:422
2489 msgid "Subparagraph"
2490 msgstr "Pododstavek"
2491
2492 #: src/ext_l10n.h:423
2493 msgid "Subparagraph*"
2494 msgstr "Pododstavek*"
2495
2496 #: src/ext_l10n.h:424
2497 msgid "Subsection"
2498 msgstr "Podrazdelek"
2499
2500 #: src/ext_l10n.h:425
2501 msgid "Subsection*"
2502 msgstr "Podrazdelek*"
2503
2504 #: src/ext_l10n.h:426
2505 #, fuzzy
2506 msgid "SubSection"
2507 msgstr "Podrazdelek"
2508
2509 #: src/ext_l10n.h:427
2510 msgid "Subsubsection"
2511 msgstr "Podpodrazdelek"
2512
2513 #: src/ext_l10n.h:428
2514 msgid "Subsubsection*"
2515 msgstr "Podpodrazdelek*"
2516
2517 #: src/ext_l10n.h:429
2518 msgid "Subtitle"
2519 msgstr "Podnaslov"
2520
2521 #: src/ext_l10n.h:430
2522 msgid "SubTitle"
2523 msgstr "PodNaslov"
2524
2525 #: src/ext_l10n.h:431
2526 #, fuzzy
2527 msgid "SubVariation"
2528 msgstr "Separacija"
2529
2530 #: src/ext_l10n.h:432
2531 #, fuzzy
2532 msgid "SubVariation2"
2533 msgstr "Separacija"
2534
2535 #: src/ext_l10n.h:433
2536 #, fuzzy
2537 msgid "SubVariation3"
2538 msgstr "Separacija"
2539
2540 #: src/ext_l10n.h:434
2541 #, fuzzy
2542 msgid "SubVariation4"
2543 msgstr "Separacija"
2544
2545 #: src/ext_l10n.h:435
2546 #, fuzzy
2547 msgid "SubVariation5"
2548 msgstr "Separacija"
2549
2550 #: src/ext_l10n.h:436
2551 msgid "Summary"
2552 msgstr "Povzetek"
2553
2554 #: src/ext_l10n.h:437
2555 msgid "Surname"
2556 msgstr "Priimek"
2557
2558 #: src/ext_l10n.h:438
2559 msgid "TableComments"
2560 msgstr "VsebinskoKazalo"
2561
2562 #: src/ext_l10n.h:439
2563 msgid "TableRefs"
2564 msgstr "TabelaSklicev"
2565
2566 #: src/ext_l10n.h:440
2567 msgid "Telefax"
2568 msgstr "Faks"
2569
2570 #: src/ext_l10n.h:441
2571 msgid "Telefon"
2572 msgstr "Telefon"
2573
2574 #: src/ext_l10n.h:442
2575 msgid "Telephone"
2576 msgstr "Telefon"
2577
2578 #: src/ext_l10n.h:443
2579 msgid "Telex"
2580 msgstr "Teleks"
2581
2582 #: src/ext_l10n.h:444
2583 msgid "Thanks"
2584 msgstr "Zahvala"
2585
2586 #: src/ext_l10n.h:445
2587 msgid "Theorem"
2588 msgstr "Izrek"
2589
2590 #: src/ext_l10n.h:446
2591 msgid "Theorem*"
2592 msgstr "Izrek*"
2593
2594 #: src/ext_l10n.h:447
2595 msgid "TheoremTemplate"
2596 msgstr "VzorecIzreka"
2597
2598 #: src/ext_l10n.h:448 src/ext_l10n.h:1174 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:28
2599 msgid "Thesaurus"
2600 msgstr "Tezaver"
2601
2602 #: src/ext_l10n.h:449
2603 msgid "ThickLine"
2604 msgstr "TankaÈrta"
2605
2606 #: src/ext_l10n.h:450
2607 msgid "ThreeAffiliations"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/ext_l10n.h:451
2611 msgid "ThreeAuthors"
2612 msgstr "TrijeAvtorji"
2613
2614 #: src/ext_l10n.h:452
2615 msgid "TickList"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/ext_l10n.h:453
2619 msgid "Title"
2620 msgstr "Naslov"
2621
2622 #: src/ext_l10n.h:454
2623 msgid "Titlehead"
2624 msgstr "Glavanaslova"
2625
2626 #: src/ext_l10n.h:455
2627 msgid "TITLE_OVER:"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/ext_l10n.h:456
2631 msgid "TOC_Author"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/ext_l10n.h:457
2635 msgid "TOC_Title"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/ext_l10n.h:458
2639 #, fuzzy
2640 msgid "Topic"
2641 msgstr "&Vrh"
2642
2643 #: src/ext_l10n.h:459
2644 msgid "Town"
2645 msgstr "Kraj"
2646
2647 #: src/ext_l10n.h:460
2648 msgid "Transition"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/ext_l10n.h:461
2652 msgid "Trans_Keywords"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: src/ext_l10n.h:462
2656 msgid "TranslatedAbstract"
2657 msgstr "PrevedeniPovzetek"
2658
2659 #: src/ext_l10n.h:463
2660 msgid "Translated_Title"
2661 msgstr "Prevedeni_Naslov"
2662
2663 #: src/ext_l10n.h:464
2664 msgid "Translator"
2665 msgstr "Prevajalec"
2666
2667 #: src/ext_l10n.h:465
2668 msgid "TwoAffiliations"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: src/ext_l10n.h:466
2672 msgid "TwoAuthors"
2673 msgstr "DvaAvtorja"
2674
2675 #: src/ext_l10n.h:467
2676 msgid "Unterschrift"
2677 msgstr "Podpis"
2678
2679 #: src/ext_l10n.h:468
2680 msgid "Uppertitleback"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/ext_l10n.h:469 src/ext_l10n.h:1192 src/ext_l10n.h:1195
2684 #: src/frontends/qt2/QURL.C:25
2685 msgid "URL"
2686 msgstr "URL"
2687
2688 #: src/ext_l10n.h:470
2689 #, fuzzy
2690 msgid "Variation"
2691 msgstr "Separacija"
2692
2693 #: src/ext_l10n.h:471
2694 msgid "Verbatim"
2695 msgstr "Dobesedno"
2696
2697 #: src/ext_l10n.h:472
2698 msgid "Verse"
2699 msgstr "Verz"
2700
2701 #: src/ext_l10n.h:473
2702 msgid "Verteiler"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: src/ext_l10n.h:474
2706 msgid "VisibleText"
2707 msgstr "VidnoBesedilo"
2708
2709 #: src/ext_l10n.h:475
2710 msgid "Yourmail"
2711 msgstr "Va¹apo¹ta"
2712
2713 #: src/ext_l10n.h:476
2714 msgid "YourMail"
2715 msgstr "Va¹aPo¹ta"
2716
2717 #: src/ext_l10n.h:477
2718 msgid "Yourref"
2719 msgstr "Va¹sklic"
2720
2721 #: src/ext_l10n.h:478
2722 msgid "YourRef"
2723 msgstr "Va¹Sklic"
2724
2725 #: src/ext_l10n.h:479
2726 msgid "Zusatz"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/ext_l10n.h:480
2730 msgid "Afrikaans"
2731 msgstr "afrikaans"
2732
2733 #: src/ext_l10n.h:481
2734 msgid "American"
2735 msgstr "ameri¹ko"
2736
2737 #: src/ext_l10n.h:482
2738 msgid "Arabic"
2739 msgstr "arabsko"
2740
2741 #: src/ext_l10n.h:483
2742 msgid "Austrian"
2743 msgstr "avstrijsko"
2744
2745 #: src/ext_l10n.h:484
2746 msgid "Bahasa"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/ext_l10n.h:485
2750 #, fuzzy
2751 msgid "Basque"
2752 msgstr "modra"
2753
2754 #: src/ext_l10n.h:486
2755 msgid "Portuguese (Brazil)"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: src/ext_l10n.h:487
2759 msgid "Breton"
2760 msgstr "bretonsko"
2761
2762 #: src/ext_l10n.h:488
2763 msgid "British"
2764 msgstr "britansko"
2765
2766 #: src/ext_l10n.h:489
2767 #, fuzzy
2768 msgid "Bulgarian"
2769 msgstr "mad¾arsko"
2770
2771 #: src/ext_l10n.h:490
2772 msgid "Canadian"
2773 msgstr "kanadsko"
2774
2775 #: src/ext_l10n.h:491
2776 msgid "French Canadian"
2777 msgstr "francosko kanadsko"
2778
2779 #: src/ext_l10n.h:492
2780 msgid "Catalan"
2781 msgstr "katalonsko"
2782
2783 #: src/ext_l10n.h:493
2784 msgid "Croatian"
2785 msgstr "hrva¹ko"
2786
2787 #: src/ext_l10n.h:494
2788 msgid "Czech"
2789 msgstr "èe¹ko"
2790
2791 #: src/ext_l10n.h:495
2792 msgid "Danish"
2793 msgstr "dansko"
2794
2795 #: src/ext_l10n.h:496
2796 msgid "Dutch"
2797 msgstr "nizozemsko"
2798
2799 #: src/ext_l10n.h:497 src/language.C:40
2800 msgid "English"
2801 msgstr "angle¹ko"
2802
2803 #: src/ext_l10n.h:498
2804 msgid "Esperanto"
2805 msgstr "esperanto"
2806
2807 #: src/ext_l10n.h:499
2808 msgid "Estonian"
2809 msgstr "estonsko"
2810
2811 #: src/ext_l10n.h:500
2812 msgid "Finnish"
2813 msgstr "finsko"
2814
2815 #: src/ext_l10n.h:501
2816 msgid "French"
2817 msgstr "francosko"
2818
2819 #: src/ext_l10n.h:502
2820 msgid "French (GUTenberg)"
2821 msgstr "francosko (GUTenberg)"
2822
2823 #: src/ext_l10n.h:503
2824 msgid "Galician"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/ext_l10n.h:504
2828 msgid "German"
2829 msgstr "nem¹ko"
2830
2831 #: src/ext_l10n.h:505
2832 msgid "German (new spelling)"
2833 msgstr "nem¹ko (novo èrkovanje)"
2834
2835 #: src/ext_l10n.h:506 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:103
2836 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
2837 msgid "Greek"
2838 msgstr "gr¹ko"
2839
2840 #: src/ext_l10n.h:507
2841 msgid "Hebrew"
2842 msgstr "hebrejsko"
2843
2844 #: src/ext_l10n.h:508
2845 msgid "Irish"
2846 msgstr "irsko"
2847
2848 #: src/ext_l10n.h:509
2849 msgid "Italian"
2850 msgstr "italijansko"
2851
2852 #: src/ext_l10n.h:510
2853 msgid "Lsorbian"
2854 msgstr "lu¾i¹ko srbsko"
2855
2856 #: src/ext_l10n.h:511
2857 msgid "Magyar"
2858 msgstr "mad¾arsko"
2859
2860 #: src/ext_l10n.h:512
2861 msgid "Norsk"
2862 msgstr "njorsk"
2863
2864 #: src/ext_l10n.h:513
2865 msgid "Polish"
2866 msgstr "poljsko"
2867
2868 #: src/ext_l10n.h:514
2869 #, fuzzy
2870 msgid "Portugese"
2871 msgstr "portugalsko"
2872
2873 #: src/ext_l10n.h:515
2874 msgid "Romanian"
2875 msgstr "romunsko"
2876
2877 #: src/ext_l10n.h:516
2878 msgid "Russian"
2879 msgstr "rusko"
2880
2881 #: src/ext_l10n.h:517
2882 msgid "Scottish"
2883 msgstr "¹kotsko"
2884
2885 #: src/ext_l10n.h:518
2886 #, fuzzy
2887 msgid "Serbian"
2888 msgstr "ameri¹ko"
2889
2890 #: src/ext_l10n.h:519
2891 #, fuzzy
2892 msgid "Serbo-Croatian"
2893 msgstr "hrva¹ko"
2894
2895 #: src/ext_l10n.h:520
2896 msgid "Spanish"
2897 msgstr "¹pansko"
2898
2899 #: src/ext_l10n.h:521
2900 msgid "Slovak"
2901 msgstr "slova¹ko"
2902
2903 #: src/ext_l10n.h:522
2904 msgid "Slovene"
2905 msgstr "slovensko"
2906
2907 #: src/ext_l10n.h:523
2908 msgid "Swedish"
2909 msgstr "¹vedsko"
2910
2911 #: src/ext_l10n.h:524
2912 #, fuzzy
2913 msgid "Thai"
2914 msgstr "To"
2915
2916 #: src/ext_l10n.h:525
2917 msgid "Turkish"
2918 msgstr "tur¹ko"
2919
2920 #: src/ext_l10n.h:526
2921 #, fuzzy
2922 msgid "Ukrainian"
2923 msgstr "ukrajinsko"
2924
2925 #: src/ext_l10n.h:527
2926 msgid "Usorbian"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: src/ext_l10n.h:528
2930 msgid "Welsh"
2931 msgstr "vel¹ko"
2932
2933 #: src/ext_l10n.h:529 src/frontends/qt2/QAbout.C:32
2934 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
2935 msgid "About LyX"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/ext_l10n.h:530
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Version"
2941 msgstr "Razlièica...|i"
2942
2943 #: src/ext_l10n.h:531
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Version goes here"
2946 msgstr "Nadzor razlièic"
2947
2948 #: src/ext_l10n.h:532 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:65
2949 msgid "Credits"
2950 msgstr "Zasluge"
2951
2952 #: src/ext_l10n.h:534 src/ext_l10n.h:545 src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:766
2953 #: src/ext_l10n.h:775 src/ext_l10n.h:793 src/ext_l10n.h:798 src/ext_l10n.h:874
2954 #: src/ext_l10n.h:893 src/ext_l10n.h:904 src/ext_l10n.h:918
2955 #: src/ext_l10n.h:1069 src/ext_l10n.h:1118 src/ext_l10n.h:1128
2956 #: src/ext_l10n.h:1130 src/ext_l10n.h:1142 src/ext_l10n.h:1172
2957 #: src/ext_l10n.h:1184 src/ext_l10n.h:1189 src/ext_l10n.h:1199
2958 #: src/ext_l10n.h:1203 src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2959 msgid "&Close"
2960 msgstr "&Zapri"
2961
2962 #: src/ext_l10n.h:535
2963 #, fuzzy
2964 msgid "LyX: Enter text"
2965 msgstr "LyX: Stvarno kazalo"
2966
2967 #: src/ext_l10n.h:536
2968 #, fuzzy
2969 msgid "&Dummy"
2970 msgstr "Povzetek"
2971
2972 #: src/ext_l10n.h:537 src/ext_l10n.h:569 src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:761
2973 #: src/ext_l10n.h:774 src/ext_l10n.h:899 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
2974 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
2975 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
2976 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:173
2977 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47 src/frontends/xforms/form_ert.C:72
2978 #: src/frontends/xforms/form_external.C:89
2979 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
2980 #: src/frontends/xforms/form_float.C:74 src/frontends/xforms/form_forks.C:53
2981 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
2982 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
2983 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:81
2984 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
2985 #: src/frontends/xforms/form_print.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:86
2986 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:46
2987 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
2988 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64
2989 msgid "OK"
2990 msgstr "V redu"
2991
2992 #: src/ext_l10n.h:538 src/ext_l10n.h:1062 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
2993 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2994 msgid "&Cancel"
2995 msgstr "&Preklièi"
2996
2997 #: src/ext_l10n.h:539 src/ext_l10n.h:896 src/frontends/qt2/QIndex.C:23
2998 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:24 src/insets/insetindex.C:59
2999 msgid "Index"
3000 msgstr "Stvarno kazalo"
3001
3002 #: src/ext_l10n.h:540
3003 #, fuzzy
3004 msgid "&Key"
3005 msgstr "Kljuè"
3006
3007 #: src/ext_l10n.h:541
3008 #, fuzzy
3009 msgid "The citation key"
3010 msgstr "Vnesi citat"
3011
3012 #: src/ext_l10n.h:542
3013 #, fuzzy
3014 msgid "&Label"
3015 msgstr "Oznaèevanje"
3016
3017 #: src/ext_l10n.h:543
3018 #, fuzzy
3019 msgid "The label as it appears in the document"
3020 msgstr "Sklic, kot je videti v izhodu"
3021
3022 #: src/ext_l10n.h:544 src/ext_l10n.h:597 src/ext_l10n.h:791 src/ext_l10n.h:796
3023 #: src/ext_l10n.h:872 src/ext_l10n.h:892 src/ext_l10n.h:916
3024 #: src/ext_l10n.h:1061 src/ext_l10n.h:1067 src/ext_l10n.h:1117
3025 #: src/ext_l10n.h:1157 src/ext_l10n.h:1198
3026 msgid "&OK"
3027 msgstr "&V redu"
3028
3029 #: src/ext_l10n.h:546
3030 #, fuzzy
3031 msgid "Bibtex"
3032 msgstr "BibTeX"
3033
3034 #: src/ext_l10n.h:547
3035 #, fuzzy
3036 msgid "Databases"
3037 msgstr "Zbirka podatkov:"
3038
3039 #: src/ext_l10n.h:548
3040 #, fuzzy
3041 msgid "BibTeX database to use"
3042 msgstr "Zbirka podatkov:"
3043
3044 #: src/ext_l10n.h:549 src/ext_l10n.h:625 src/ext_l10n.h:627
3045 #: src/ext_l10n.h:1166
3046 msgid "New Item"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/ext_l10n.h:550
3050 #, fuzzy
3051 msgid "Available BibTeX databases"
3052 msgstr "Zbirka podatkov:"
3053
3054 #: src/ext_l10n.h:551
3055 #, fuzzy
3056 msgid "&Add ..."
3057 msgstr "&Dodaj"
3058
3059 #: src/ext_l10n.h:552
3060 #, fuzzy
3061 msgid "Add a BibTeX database file"
3062 msgstr "Zbirka podatkov:"
3063
3064 #: src/ext_l10n.h:553
3065 #, fuzzy
3066 msgid "&Delete"
3067 msgstr "Zbri¹i|#Z"
3068
3069 #: src/ext_l10n.h:554
3070 msgid "Remove the selected database"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/ext_l10n.h:555
3074 #, fuzzy
3075 msgid "&Style"
3076 msgstr "Slog:  "
3077
3078 #: src/ext_l10n.h:556 src/ext_l10n.h:562
3079 #, fuzzy
3080 msgid "The BibTeX style"
3081 msgstr "Spremeni slog TeXa"
3082
3083 #: src/ext_l10n.h:557 src/ext_l10n.h:643 src/frontends/qt2/QDocument.C:126
3084 #, fuzzy
3085 msgid "plain"
3086 msgstr "Dejstvo-navadno"
3087
3088 #: src/ext_l10n.h:558
3089 #, fuzzy
3090 msgid "unsrt"
3091 msgstr "&Vstavi"
3092
3093 #: src/ext_l10n.h:559
3094 msgid "alpha"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: src/ext_l10n.h:560
3098 msgid "abbrv"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: src/ext_l10n.h:561 src/frontends/qt2/QBibtex.C:114
3102 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:77
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Other ..."
3105 msgstr "drugo..."
3106
3107 #: src/ext_l10n.h:563
3108 msgid "FIXME !"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: src/ext_l10n.h:564
3112 msgid "The name of the style to use"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: src/ext_l10n.h:565
3116 msgid "&Browse"
3117 msgstr "&Brskaj"
3118
3119 #: src/ext_l10n.h:566
3120 #, fuzzy
3121 msgid "Choose a style file"
3122 msgstr "Izberi vzorec"
3123
3124 #: src/ext_l10n.h:567
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Add bibliography to &TOC"
3127 msgstr "Postavka literature"
3128
3129 #: src/ext_l10n.h:568
3130 #, fuzzy
3131 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3132 msgstr "Preglej kazalo vsebine"
3133
3134 #. /
3135 #: src/LyXAction.C:157 src/ext_l10n.h:570 src/ext_l10n.h:604
3136 #: src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:900
3137 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/lyxfunc.C:1050
3138 msgid "Cancel"
3139 msgstr "Preklièi"
3140
3141 #: src/ext_l10n.h:571 src/frontends/qt2/QCharacter.C:31
3142 #, fuzzy
3143 msgid "Character"
3144 msgstr "Znakovni nabor:|#Z"
3145
3146 #: src/ext_l10n.h:572
3147 #, fuzzy
3148 msgid "&Family:"
3149 msgstr "Dru¾ina:|#D"
3150
3151 #: src/ext_l10n.h:573
3152 #, fuzzy
3153 msgid "Font family"
3154 msgstr "Dru¾ina:|#D"
3155
3156 #: src/ext_l10n.h:574
3157 #, fuzzy
3158 msgid "&Series:"
3159 msgstr "Vrsta:|#V"
3160
3161 #: src/ext_l10n.h:575 src/ext_l10n.h:582
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Font series"
3164 msgstr "Velikost pisave:|#O"
3165
3166 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:704
3167 #, fuzzy
3168 msgid "&Language:"
3169 msgstr "Jezik"
3170
3171 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:585 src/ext_l10n.h:703
3172 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
3173 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:258
3174 msgid "Language"
3175 msgstr "Jezik"
3176
3177 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:581
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Font shape"
3180 msgstr "Velikost pisave:|#O"
3181
3182 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:584
3183 msgid "Font color"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/ext_l10n.h:580
3187 #, fuzzy
3188 msgid "S&hape:"
3189 msgstr "Oblika:|#O"
3190
3191 #: src/ext_l10n.h:583
3192 #, fuzzy
3193 msgid "&Color:"
3194 msgstr "Barve"
3195
3196 #: src/ext_l10n.h:586
3197 #, fuzzy
3198 msgid "&Toggle all"
3199 msgstr "Spremeni polkrepkost"
3200
3201 #: src/ext_l10n.h:587
3202 #, fuzzy
3203 msgid "toggle font on all of the above"
3204 msgstr "Vklopi vse te|#T"
3205
3206 #: src/ext_l10n.h:588
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Never toggled"
3209 msgstr "Ti se nikoli ne preklopijo"
3210
3211 #: src/ext_l10n.h:589 src/ext_l10n.h:817
3212 #, fuzzy
3213 msgid "Si&ze:"
3214 msgstr "Velikost:|#L"
3215
3216 #: src/ext_l10n.h:590
3217 #, fuzzy
3218 msgid "Font size"
3219 msgstr "Velikost pisave:|#O"
3220
3221 #: src/ext_l10n.h:591
3222 #, fuzzy
3223 msgid "Always toggled"
3224 msgstr "Ti se vedno preklopijo"
3225
3226 #: src/ext_l10n.h:592 src/ext_l10n.h:594
3227 msgid "Other font settings"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: src/ext_l10n.h:593
3231 #, fuzzy
3232 msgid "&Misc:"
3233 msgstr "Razno"
3234
3235 #: src/ext_l10n.h:595
3236 #, fuzzy
3237 msgid "Auto apply"
3238 msgstr "Uporabi"
3239
3240 #: src/ext_l10n.h:596
3241 msgid "Apply each change automatically"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:603 src/ext_l10n.h:762 src/ext_l10n.h:792
3245 #: src/ext_l10n.h:797 src/ext_l10n.h:873 src/ext_l10n.h:917
3246 #: src/ext_l10n.h:1060 src/ext_l10n.h:1068
3247 msgid "&Apply"
3248 msgstr "Uporabi"
3249
3250 #: src/ext_l10n.h:600 src/frontends/qt2/QCitation.C:45
3251 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:111
3252 msgid "Citation"
3253 msgstr "Citat"
3254
3255 #: src/ext_l10n.h:601 src/ext_l10n.h:760 src/ext_l10n.h:795 src/ext_l10n.h:871
3256 #: src/ext_l10n.h:915 src/ext_l10n.h:1059
3257 msgid "&Restore"
3258 msgstr "&Obnovi"
3259
3260 #: src/ext_l10n.h:605
3261 msgid "Text after"
3262 msgstr "Besedilo po"
3263
3264 #: src/ext_l10n.h:606 src/frontends/xforms/form_citation.C:116
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Citation style"
3267 msgstr "Stil citiranja|#c"
3268
3269 #: src/ext_l10n.h:607
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Natbib citation style to use"
3272 msgstr "Stil citiranja|#c"
3273
3274 #: src/ext_l10n.h:608
3275 #, fuzzy
3276 msgid "Text before"
3277 msgstr "Besedilo prej|#p"
3278
3279 #: src/ext_l10n.h:609 src/frontends/xforms/form_citation.C:73 src/lyxvc.C:122
3280 msgid "Info"
3281 msgstr "Podatki"
3282
3283 #: src/ext_l10n.h:610
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Citation entry"
3286 msgstr "Stil citiranja|#c"
3287
3288 #: src/ext_l10n.h:611 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
3289 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
3290 msgid "Search"
3291 msgstr "I¹èi"
3292
3293 #: src/ext_l10n.h:612
3294 msgid "Search the available citations"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: src/ext_l10n.h:613
3298 #, fuzzy
3299 msgid "Regular E&xpression"
3300 msgstr "Uporabi regularni izraz"
3301
3302 #: src/ext_l10n.h:614
3303 #, fuzzy
3304 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3305 msgstr " Vnesi citat: vnesite kljuène besede ali regularni izraz "
3306
3307 #: src/ext_l10n.h:615
3308 msgid "&Previous"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: src/ext_l10n.h:616
3312 #, fuzzy
3313 msgid "&Case sensitive"
3314 msgstr "Loèi velike in male èrke|#l#L"
3315
3316 #: src/ext_l10n.h:617
3317 msgid "Make the search case-sensitive"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: src/ext_l10n.h:618
3321 #, fuzzy
3322 msgid "&Next"
3323 msgstr "besedilo"
3324
3325 #: src/ext_l10n.h:619
3326 #, fuzzy
3327 msgid "Add the selected citation"
3328 msgstr "_Vnesi nov citat"
3329
3330 #: src/ext_l10n.h:620
3331 msgid "Remove the selected citation"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: src/ext_l10n.h:621
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Move the selected citation up"
3337 msgstr " Vnesi citat: izberite citat "
3338
3339 #: src/ext_l10n.h:622
3340 msgid "Move the selected citation down"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: src/ext_l10n.h:623
3344 #, fuzzy
3345 msgid "Available"
3346 msgstr "Dostopne tipke"
3347
3348 #: src/ext_l10n.h:624
3349 #, fuzzy
3350 msgid "Selected"
3351 msgstr "Izberi iz|#S"
3352
3353 #: src/ext_l10n.h:626
3354 #, fuzzy
3355 msgid "Available citation keys"
3356 msgstr "Dostopne tipke"
3357
3358 #: src/ext_l10n.h:628
3359 #, fuzzy
3360 msgid "Citations currently selected"
3361 msgstr "Trenutno izbrane tipke"
3362
3363 #: src/ext_l10n.h:629
3364 #, fuzzy
3365 msgid "Text to place after citation"
3366 msgstr "Besedilo za umestitev po citatu"
3367
3368 #: src/ext_l10n.h:630
3369 #, fuzzy
3370 msgid "&Full author list"
3371 msgstr "Floatflt|#F"
3372
3373 #: src/ext_l10n.h:631
3374 msgid "List all authors"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: src/ext_l10n.h:632
3378 msgid "Force &upper case"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: src/ext_l10n.h:633
3382 msgid "Force upper case in citation"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: src/ext_l10n.h:634
3386 msgid "Text to place before citation"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: src/ext_l10n.h:635 src/frontends/xforms/FormDocument.C:57
3390 msgid "Document Layout"
3391 msgstr "Videz spisa"
3392
3393 #: src/ext_l10n.h:637
3394 #, fuzzy
3395 msgid "&Fonts:"
3396 msgstr "Pisava: "
3397
3398 #: src/ext_l10n.h:638
3399 #, fuzzy
3400 msgid "&Pagestyle:"
3401 msgstr "Slog strani:|#S"
3402
3403 #: src/ext_l10n.h:639
3404 #, fuzzy
3405 msgid "Defa&ult Skip:"
3406 msgstr "Privzeti preskok:|#e"
3407
3408 #: src/ext_l10n.h:640
3409 #, fuzzy
3410 msgid "F&ont Size:"
3411 msgstr "Velikost pisave:|#O"
3412
3413 #. the document language page
3414 #: src/ext_l10n.h:641 src/ext_l10n.h:657 src/ext_l10n.h:706 src/ext_l10n.h:737
3415 #: src/ext_l10n.h:856 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
3416 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:124 src/frontends/qt2/QDocument.C:152
3417 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:196 src/frontends/qt2/QDocument.C:575
3418 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:579
3419 #, fuzzy
3420 msgid "default"
3421 msgstr "privzeta"
3422
3423 #: src/ext_l10n.h:642 src/frontends/qt2/QDocument.C:125
3424 #, fuzzy
3425 msgid "empty"
3426 msgstr "Globina"
3427
3428 #: src/ext_l10n.h:644 src/frontends/qt2/QDocument.C:127
3429 #, fuzzy
3430 msgid "headings"
3431 msgstr "GlavaProsojnice"
3432
3433 # src/frontends/kde/docdlg.C:59
3434 #: src/ext_l10n.h:645 src/frontends/qt2/QDocument.C:128
3435 msgid "fancy"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: src/ext_l10n.h:646
3439 #, fuzzy
3440 msgid "Spacin&g:"
3441 msgstr ", Presledki: "
3442
3443 #: src/ext_l10n.h:647
3444 #, fuzzy
3445 msgid "E&xtra Options:"
3446 msgstr "Dodatne izbire"
3447
3448 #: src/ext_l10n.h:648
3449 #, fuzzy
3450 msgid "&Class:"
3451 msgstr "Razred:|#R"
3452
3453 #: src/ext_l10n.h:649
3454 #, fuzzy
3455 msgid "smallskip"
3456 msgstr "Mali razmak"
3457
3458 #: src/ext_l10n.h:650
3459 #, fuzzy
3460 msgid "medskip"
3461 msgstr "Srednji razmak"
3462
3463 #: src/ext_l10n.h:651
3464 #, fuzzy
3465 msgid "bigskip"
3466 msgstr "Velik razmak"
3467
3468 #: src/ext_l10n.h:652
3469 #, fuzzy
3470 msgid "length"
3471 msgstr "Dol¾ina"
3472
3473 #: src/ext_l10n.h:654 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3474 #, fuzzy
3475 msgid "OneHalf"
3476 msgstr "Polovièni"
3477
3478 #: src/ext_l10n.h:656 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
3479 #, fuzzy
3480 msgid "Other"
3481 msgstr "Drugi ("
3482
3483 #: src/ext_l10n.h:658 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
3484 msgid "10"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: src/ext_l10n.h:659 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
3488 #, fuzzy
3489 msgid "11"
3490 msgstr "1|#1"
3491
3492 #: src/ext_l10n.h:660 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
3493 msgid "12"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: src/ext_l10n.h:661 src/frontends/xforms/form_document.C:260
3497 msgid "Sides"
3498 msgstr "Strani"
3499
3500 #: src/ext_l10n.h:662
3501 #, fuzzy
3502 msgid "O&ne"
3503 msgstr "vkljuèeno"
3504
3505 #: src/ext_l10n.h:663
3506 #, fuzzy
3507 msgid "&Two"
3508 msgstr "&Vrh"
3509
3510 #: src/ext_l10n.h:664 src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3511 msgid "Columns"
3512 msgstr "Stolpci"
3513
3514 #: src/ext_l10n.h:665
3515 #, fuzzy
3516 msgid "On&e"
3517 msgstr "vkljuèeno"
3518
3519 #: src/ext_l10n.h:666
3520 #, fuzzy
3521 msgid "T&wo"
3522 msgstr "Za"
3523
3524 #: src/ext_l10n.h:667 src/frontends/xforms/form_document.C:254
3525 msgid "Separation"
3526 msgstr "Separacija"
3527
3528 #: src/ext_l10n.h:668
3529 #, fuzzy
3530 msgid "&Indent"
3531 msgstr "Zamik"
3532
3533 #: src/ext_l10n.h:669
3534 #, fuzzy
3535 msgid "S&kip"
3536 msgstr "Preskok|#P"
3537
3538 #: src/ext_l10n.h:670 src/frontends/xforms/FormDocument.C:322
3539 msgid "Paper"
3540 msgstr "Papir"
3541
3542 #: src/ext_l10n.h:671
3543 #, fuzzy
3544 msgid "&Papersize:"
3545 msgstr "velikost papirja"
3546
3547 #: src/ext_l10n.h:672 src/frontends/qt2/QDocument.C:72 src/lyxfont.C:573
3548 msgid "Default"
3549 msgstr "privzeta"
3550
3551 #: src/ext_l10n.h:673 src/ext_l10n.h:1010 src/ext_l10n.h:1019
3552 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:73
3553 #, fuzzy
3554 msgid "Custom"
3555 msgstr "Kupec"
3556
3557 #: src/ext_l10n.h:674 src/frontends/qt2/QDocument.C:74
3558 #, fuzzy
3559 msgid "USletter"
3560 msgstr "Pismo"
3561
3562 #: src/ext_l10n.h:675 src/frontends/qt2/QDocument.C:75
3563 msgid "USlegal"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: src/ext_l10n.h:676 src/frontends/qt2/QDocument.C:76
3567 msgid "USexecutive"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: src/ext_l10n.h:677 src/frontends/qt2/QDocument.C:77
3571 msgid "A3"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: src/ext_l10n.h:678 src/frontends/qt2/QDocument.C:79
3575 msgid "A5"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: src/ext_l10n.h:679 src/frontends/qt2/QDocument.C:80
3579 msgid "B3"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: src/ext_l10n.h:680 src/frontends/qt2/QDocument.C:81
3583 msgid "B4"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: src/ext_l10n.h:681 src/frontends/qt2/QDocument.C:82
3587 msgid "B5"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: src/ext_l10n.h:682
3591 #, fuzzy
3592 msgid "&Special:"
3593 msgstr "Posebno:|#S"
3594
3595 #: src/ext_l10n.h:683 src/ext_l10n.h:1004 src/ext_l10n.h:1013
3596 #: src/ext_l10n.h:1047 src/frontends/qt2/QDocument.C:84
3597 msgid "None"
3598 msgstr "Niè"
3599
3600 #: src/ext_l10n.h:684 src/frontends/qt2/QDocument.C:85
3601 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: src/ext_l10n.h:685 src/frontends/qt2/QDocument.C:86
3605 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: src/ext_l10n.h:686 src/frontends/qt2/QDocument.C:87
3609 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: src/ext_l10n.h:687
3613 #, fuzzy
3614 msgid "&Use Geometry Package"
3615 msgstr "Uporabi paket Geometry|#U"
3616
3617 #: src/ext_l10n.h:688 src/frontends/xforms/form_document.C:123
3618 msgid "Orientation"
3619 msgstr "Usmeritev"
3620
3621 #: src/ext_l10n.h:689
3622 #, fuzzy
3623 msgid "P&ortrait"
3624 msgstr "Pokonèno|#o"
3625
3626 #: src/ext_l10n.h:690
3627 #, fuzzy
3628 msgid "&Landscape"
3629 msgstr "preèno"
3630
3631 #: src/ext_l10n.h:691 src/frontends/xforms/form_document.C:143
3632 msgid "Margins"
3633 msgstr "Robovi"
3634
3635 #: src/ext_l10n.h:692
3636 #, fuzzy
3637 msgid "&Right:"
3638 msgstr "Desno"
3639
3640 #: src/ext_l10n.h:693
3641 #, fuzzy
3642 msgid "&Bottom:"
3643 msgstr "&Dno"
3644
3645 #: src/ext_l10n.h:694
3646 #, fuzzy
3647 msgid "L&eft:"
3648 msgstr "Levo"
3649
3650 #: src/ext_l10n.h:695
3651 #, fuzzy
3652 msgid "&Top:"
3653 msgstr "&Vrh"
3654
3655 #: src/ext_l10n.h:696
3656 msgid "Custom Papersize"
3657 msgstr "Uporabni¹ka velikost papirja"
3658
3659 #: src/ext_l10n.h:697 src/ext_l10n.h:906
3660 #, fuzzy
3661 msgid "&Width:"
3662 msgstr "©irina"
3663
3664 #: src/ext_l10n.h:698
3665 #, fuzzy
3666 msgid "&Height:"
3667 msgstr "Vi¹ina"
3668
3669 #: src/ext_l10n.h:699
3670 msgid "Foot/Head Margins"
3671 msgstr "Robovi noge/glave"
3672
3673 #: src/ext_l10n.h:700
3674 #, fuzzy
3675 msgid "&Footskip:"
3676 msgstr "Preskok noge:|#F"
3677
3678 #: src/ext_l10n.h:701
3679 #, fuzzy
3680 msgid "Hea&dsep:"
3681 msgstr "Loèitev glave:|#d"
3682
3683 #: src/ext_l10n.h:702
3684 #, fuzzy
3685 msgid "Headhe&ight:"
3686 msgstr "Vi¹ina glave:|#i"
3687
3688 #: src/ext_l10n.h:705
3689 #, fuzzy
3690 msgid "Enco&ding:"
3691 msgstr "Kodiranje"
3692
3693 #: src/ext_l10n.h:707 src/frontends/qt2/QDocument.C:153
3694 #, fuzzy
3695 msgid "auto"
3696 msgstr "za"
3697
3698 #: src/ext_l10n.h:708 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
3699 #, fuzzy
3700 msgid "latin1"
3701 msgstr "Pojasnilo"
3702
3703 #: src/ext_l10n.h:709 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
3704 #, fuzzy
3705 msgid "latin2"
3706 msgstr "Pojasnilo"
3707
3708 #: src/ext_l10n.h:710 src/frontends/qt2/QDocument.C:156
3709 #, fuzzy
3710 msgid "latin3"
3711 msgstr "Pojasnilo"
3712
3713 #: src/ext_l10n.h:711 src/frontends/qt2/QDocument.C:157
3714 #, fuzzy
3715 msgid "latin4"
3716 msgstr "Pojasnilo"
3717
3718 #: src/ext_l10n.h:712 src/frontends/qt2/QDocument.C:158
3719 #, fuzzy
3720 msgid "latin5"
3721 msgstr "Pojasnilo"
3722
3723 #: src/ext_l10n.h:713 src/frontends/qt2/QDocument.C:159
3724 #, fuzzy
3725 msgid "latin9"
3726 msgstr "Pojasnilo"
3727
3728 # src/frontends/kde/docdlg.C:148
3729 #: src/ext_l10n.h:714 src/frontends/qt2/QDocument.C:160
3730 msgid "koi8-r"
3731 msgstr ""
3732
3733 # src/frontends/kde/docdlg.C:149
3734 #: src/ext_l10n.h:715 src/frontends/qt2/QDocument.C:161
3735 msgid "koi8-u"
3736 msgstr ""
3737
3738 # src/frontends/kde/docdlg.C:150
3739 #: src/ext_l10n.h:716 src/frontends/qt2/QDocument.C:162
3740 msgid "cp866"
3741 msgstr ""
3742
3743 # src/frontends/kde/docdlg.C:151
3744 #: src/ext_l10n.h:717 src/frontends/qt2/QDocument.C:163
3745 msgid "cp1251"
3746 msgstr ""
3747
3748 # src/frontends/kde/docdlg.C:152
3749 #: src/ext_l10n.h:718 src/frontends/qt2/QDocument.C:164
3750 msgid "iso88595"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: src/ext_l10n.h:719
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Quote Style"
3756 msgstr "Slog narekovajev    "
3757
3758 #: src/ext_l10n.h:720
3759 #, fuzzy
3760 msgid "&Type:"
3761 msgstr "Vrsta:"
3762
3763 #: src/ext_l10n.h:721 src/frontends/qt2/QDocument.C:171
3764 #, fuzzy
3765 msgid "``text''"
3766 msgstr "besedilo"
3767
3768 #: src/ext_l10n.h:722 src/frontends/qt2/QDocument.C:172
3769 #, fuzzy
3770 msgid "''text''"
3771 msgstr "besedilo"
3772
3773 #: src/ext_l10n.h:723 src/frontends/qt2/QDocument.C:173
3774 #, fuzzy
3775 msgid ",,text``"
3776 msgstr "besedilo"
3777
3778 #: src/ext_l10n.h:724 src/frontends/qt2/QDocument.C:174
3779 #, fuzzy
3780 msgid ",,text''"
3781 msgstr "besedilo"
3782
3783 #: src/ext_l10n.h:725
3784 #, fuzzy
3785 msgid "«text»"
3786 msgstr "besedilo"
3787
3788 #: src/ext_l10n.h:726
3789 #, fuzzy
3790 msgid "»text«"
3791 msgstr "besedilo"
3792
3793 #: src/ext_l10n.h:727
3794 #, fuzzy
3795 msgid "&Single"
3796 msgstr "Enojni"
3797
3798 #: src/ext_l10n.h:728
3799 #, fuzzy
3800 msgid "&Double"
3801 msgstr "Dvojni"
3802
3803 #: src/ext_l10n.h:729 src/ext_l10n.h:852
3804 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:326
3805 msgid "Extra"
3806 msgstr "Dodatno"
3807
3808 #: src/ext_l10n.h:730
3809 #, fuzzy
3810 msgid "F&loat Placement:"
3811 msgstr "Postavitev plovk:|#L"
3812
3813 #: src/ext_l10n.h:731
3814 #, fuzzy
3815 msgid "S&ection number depth:"
3816 msgstr "Globina ¹tevilk razdelkov"
3817
3818 #: src/ext_l10n.h:732
3819 #, fuzzy
3820 msgid "&Table of contents depth:"
3821 msgstr "Globina kazala vsebine"
3822
3823 #: src/ext_l10n.h:733
3824 #, fuzzy
3825 msgid "P&S Driver:"
3826 msgstr "Gonilnik za PS:|#S"
3827
3828 #: src/ext_l10n.h:734
3829 #, fuzzy
3830 msgid "Use A&MS Math"
3831 msgstr "Uporabi matematiko AMS|#M"
3832
3833 #: src/ext_l10n.h:735 src/frontends/xforms/FormDocument.C:328
3834 msgid "Bullets"
3835 msgstr "Pike"
3836
3837 #: src/ext_l10n.h:736
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Si&ze"
3840 msgstr "Velikost|#l"
3841
3842 #: src/ext_l10n.h:738 src/frontends/qt2/QDocument.C:197
3843 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
3844 msgid "tiny"
3845 msgstr "drobne"
3846
3847 #: src/ext_l10n.h:739 src/frontends/qt2/QDocument.C:198
3848 msgid "script"
3849 msgstr "drobne"
3850
3851 #: src/ext_l10n.h:740 src/frontends/qt2/QDocument.C:199
3852 msgid "footnote"
3853 msgstr "pod èrto"
3854
3855 #: src/ext_l10n.h:741 src/frontends/qt2/QDocument.C:200
3856 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:158
3857 msgid "small"
3858 msgstr "majhne"
3859
3860 #: src/ext_l10n.h:742 src/frontends/qt2/QDocument.C:201
3861 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:161
3862 msgid "normal"
3863 msgstr "normalne"
3864
3865 #: src/ext_l10n.h:743 src/frontends/qt2/QDocument.C:202
3866 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:164
3867 msgid "large"
3868 msgstr "velike"
3869
3870 #: src/ext_l10n.h:744 src/frontends/controllers/character.C:106
3871 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:203 src/lyxfont.C:56
3872 msgid "Large"
3873 msgstr "velika"
3874
3875 #: src/ext_l10n.h:745 src/frontends/qt2/QDocument.C:204
3876 msgid "LARGE"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: src/ext_l10n.h:746 src/frontends/qt2/QDocument.C:205
3880 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
3881 msgid "huge"
3882 msgstr "ogromne"
3883
3884 #: src/ext_l10n.h:747 src/frontends/controllers/character.C:112
3885 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:206 src/lyxfont.C:57
3886 msgid "Huge"
3887 msgstr "ogromna"
3888
3889 #: src/ext_l10n.h:748 src/frontends/xforms/form_document.C:614
3890 msgid "Bullet Depth"
3891 msgstr "Globina pike"
3892
3893 #: src/ext_l10n.h:749
3894 msgid "&1"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: src/ext_l10n.h:750
3898 msgid "&2"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: src/ext_l10n.h:751
3902 msgid "&3"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: src/ext_l10n.h:752
3906 msgid "&4"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: src/ext_l10n.h:753
3910 #, fuzzy
3911 msgid "&Standard"
3912 msgstr "Standardno"
3913
3914 #: src/ext_l10n.h:754
3915 #, fuzzy
3916 msgid "&Maths"
3917 msgstr "Poti"
3918
3919 #: src/ext_l10n.h:755
3920 #, fuzzy
3921 msgid "&Ding 1"
3922 msgstr "Ding 1|#D"
3923
3924 #: src/ext_l10n.h:756
3925 #, fuzzy
3926 msgid "D&ing 2"
3927 msgstr "Ding 2|#i"
3928
3929 #: src/ext_l10n.h:757
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Di&ng 3"
3932 msgstr "Ding 3|#n"
3933
3934 #: src/ext_l10n.h:758
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Din&g 4"
3937 msgstr "Ding 4|#g"
3938
3939 #: src/ext_l10n.h:759
3940 #, fuzzy
3941 msgid "&LaTeX"
3942 msgstr "LaTeX"
3943
3944 #: src/ext_l10n.h:764 src/frontends/qt2/QError.C:23
3945 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
3946 msgid "LaTeX Error"
3947 msgstr "Napaka LaTeXa"
3948
3949 #: src/ext_l10n.h:765 src/ext_l10n.h:779
3950 #, fuzzy
3951 msgid "LaTeX error messages"
3952 msgstr "Napaka LaTeXa"
3953
3954 #: src/ext_l10n.h:767
3955 #, fuzzy
3956 msgid "ERT inset display"
3957 msgstr "[ni prikazano]"
3958
3959 #: src/ext_l10n.h:768
3960 msgid "&Inline"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: src/ext_l10n.h:769
3964 msgid "Show ERT inline"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: src/ext_l10n.h:770
3968 #, fuzzy
3969 msgid "&Collapsed"
3970 msgstr "Ukaz:|#U"
3971
3972 #: src/ext_l10n.h:771
3973 msgid "Show ERT button only"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: src/ext_l10n.h:772
3977 #, fuzzy
3978 msgid "&Open"
3979 msgstr "Odpri"
3980
3981 #: src/ext_l10n.h:773
3982 #, fuzzy
3983 msgid "Show ERT contents"
3984 msgstr "Ni vsebinskega kazala%i"
3985
3986 #: src/ext_l10n.h:776
3987 #, fuzzy
3988 msgid "External Material"
3989 msgstr "Zunanji material...|Z"
3990
3991 #: src/ext_l10n.h:777
3992 #, fuzzy
3993 msgid "&Template"
3994 msgstr "Vzorci"
3995
3996 #: src/ext_l10n.h:778
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Available templates"
3999 msgstr "Dostopne tipke"
4000
4001 #: src/ext_l10n.h:780
4002 #, fuzzy
4003 msgid "&Edit file"
4004 msgstr "Datoteka EPS|#E"
4005
4006 #: src/ext_l10n.h:781
4007 #, fuzzy
4008 msgid "Edit the file externally"
4009 msgstr "Vstavi stvarno kazalo"
4010
4011 #: src/ext_l10n.h:782
4012 #, fuzzy
4013 msgid "&View file"
4014 msgstr "novadatoteka"
4015
4016 #: src/ext_l10n.h:783
4017 #, fuzzy
4018 msgid "View the file"
4019 msgstr "Vstavi seznam tabel"
4020
4021 #: src/ext_l10n.h:784 src/ext_l10n.h:902 src/ext_l10n.h:1102
4022 #: src/ext_l10n.h:1188 src/ext_l10n.h:1201
4023 msgid "&Update"
4024 msgstr "&Osve¾i"
4025
4026 #: src/ext_l10n.h:785
4027 msgid "Update the material"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: src/ext_l10n.h:786 src/ext_l10n.h:1074
4031 msgid "&File"
4032 msgstr "&Datoteka"
4033
4034 #: src/ext_l10n.h:787
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Filename"
4037 msgstr "Ime datoteke:|#I"
4038
4039 #: src/ext_l10n.h:788 src/ext_l10n.h:809 src/ext_l10n.h:890
4040 #: src/ext_l10n.h:1078
4041 #, fuzzy
4042 msgid "&Browse ..."
4043 msgstr "Brskaj..."
4044
4045 #: src/ext_l10n.h:789
4046 #, fuzzy
4047 msgid "&Parameters"
4048 msgstr "Tiskalnik|#T"
4049
4050 #: src/ext_l10n.h:790
4051 #, fuzzy
4052 msgid "Parameters"
4053 msgstr "Tiskalnik|#T"
4054
4055 #: src/ext_l10n.h:794 src/ext_l10n.h:805 src/ext_l10n.h:1159
4056 #, fuzzy
4057 msgid "Form1"
4058 msgstr "Od"
4059
4060 #: src/ext_l10n.h:799 src/frontends/xforms/form_float.C:29
4061 #, fuzzy
4062 msgid "Placement"
4063 msgstr "Postavitev plovk:|#L"
4064
4065 #: src/ext_l10n.h:800
4066 #, fuzzy
4067 msgid "Bottom of the page"
4068 msgstr "% strani"
4069
4070 #: src/ext_l10n.h:801
4071 #, fuzzy
4072 msgid "Top of the page"
4073 msgstr "% strani"
4074
4075 #: src/ext_l10n.h:802
4076 #, fuzzy
4077 msgid "Page of floats"
4078 msgstr "Stolpci strani"
4079
4080 #: src/ext_l10n.h:803
4081 msgid "Here, if possible"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: src/ext_l10n.h:804
4085 msgid "Here, definitely"
4086 msgstr ""
4087
4088 #. add the different tabfolders
4089 #: src/ext_l10n.h:806 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:184
4090 #, fuzzy
4091 msgid "File"
4092 msgstr "&Datoteka"
4093
4094 #: src/ext_l10n.h:807
4095 #, fuzzy
4096 msgid "&File:"
4097 msgstr "&Datoteka"
4098
4099 #: src/ext_l10n.h:808 src/ext_l10n.h:889
4100 #, fuzzy
4101 msgid "File name to include"
4102 msgstr "Izberite spis za vstavitev"
4103
4104 #: src/ext_l10n.h:810 src/ext_l10n.h:891
4105 #, fuzzy
4106 msgid "Select a file"
4107 msgstr "Izberite ime izhodne datoteke"
4108
4109 #: src/ext_l10n.h:811
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Screen Options"
4112 msgstr "Zaslonske pisave"
4113
4114 #: src/ext_l10n.h:812 src/ext_l10n.h:828
4115 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
4116 msgid "Width"
4117 msgstr "©irina"
4118
4119 #: src/ext_l10n.h:813
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Monochrome"
4122 msgstr "v èrno-belem|#r"
4123
4124 #: src/ext_l10n.h:814
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Grayscale"
4127 msgstr "v sivini|#s"
4128
4129 #: src/ext_l10n.h:815
4130 #, fuzzy
4131 msgid "Color"
4132 msgstr "Barve"
4133
4134 #: src/ext_l10n.h:816
4135 #, fuzzy
4136 msgid "Do not display"
4137 msgstr "Ne prika¾i|#N"
4138
4139 #: src/ext_l10n.h:818
4140 msgid "S&how:"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: src/ext_l10n.h:819 src/ext_l10n.h:829
4144 msgid "Height"
4145 msgstr "Vi¹ina"
4146
4147 #: src/ext_l10n.h:820
4148 #, fuzzy
4149 msgid "&Draft mode"
4150 msgstr "Matematièni naèin"
4151
4152 #: src/ext_l10n.h:821
4153 #, fuzzy
4154 msgid "draft mode"
4155 msgstr "Matematièni naèin"
4156
4157 #: src/ext_l10n.h:822 src/frontends/xforms/form_preferences.C:180
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Size"
4160 msgstr "Velikost|#l"
4161
4162 #: src/ext_l10n.h:823
4163 #, fuzzy
4164 msgid "&Scale"
4165 msgstr "manj¹a"
4166
4167 #: src/ext_l10n.h:824
4168 #, fuzzy
4169 msgid "&Default"
4170 msgstr "privzeta"
4171
4172 #: src/ext_l10n.h:825
4173 #, fuzzy
4174 msgid "&Custom"
4175 msgstr "Kupec"
4176
4177 #: src/ext_l10n.h:826 src/frontends/xforms/form_graphics.C:227
4178 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:444
4179 #, no-c-format
4180 msgid "%"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: src/ext_l10n.h:827
4184 msgid "Keep aspect&ratio"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: src/ext_l10n.h:830
4188 #, fuzzy
4189 msgid "EPS Options"
4190 msgstr "Izbire"
4191
4192 #: src/ext_l10n.h:831
4193 msgid "Bounding box"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: src/ext_l10n.h:832
4197 #, fuzzy
4198 msgid "Left &bottom:"
4199 msgstr "Levo"
4200
4201 #: src/ext_l10n.h:833
4202 #, fuzzy
4203 msgid "Right &top:"
4204 msgstr "Desno"
4205
4206 #: src/ext_l10n.h:834
4207 msgid "Y"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: src/ext_l10n.h:835
4211 #, fuzzy
4212 msgid "X"
4213 msgstr "#X"
4214
4215 #: src/ext_l10n.h:836 src/ext_l10n.h:839 src/ext_l10n.h:842 src/ext_l10n.h:845
4216 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:21
4217 msgid "pt"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: src/ext_l10n.h:837 src/ext_l10n.h:840 src/ext_l10n.h:843 src/ext_l10n.h:846
4221 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:19
4222 msgid "cm"
4223 msgstr "cm"
4224
4225 #: src/ext_l10n.h:838 src/ext_l10n.h:841 src/ext_l10n.h:844 src/ext_l10n.h:847
4226 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:20
4227 #, fuzzy
4228 msgid "in"
4229 msgstr "drobne"
4230
4231 #: src/ext_l10n.h:848
4232 msgid "&Get"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: src/ext_l10n.h:849
4236 msgid "Get bounding box from file"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: src/ext_l10n.h:850
4240 msgid "&Clip to bounding box"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: src/ext_l10n.h:851
4244 msgid "clip to bounding box"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: src/ext_l10n.h:853
4248 msgid "Rotation"
4249 msgstr "Zasuk"
4250
4251 #: src/ext_l10n.h:854
4252 #, fuzzy
4253 msgid "&Angle:"
4254 msgstr "Kot:|#L"
4255
4256 #: src/ext_l10n.h:855
4257 msgid "&Origin:"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: src/ext_l10n.h:857
4261 msgid "leftTop"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: src/ext_l10n.h:858
4265 #, fuzzy
4266 msgid "leftBottom"
4267 msgstr "&Dno"
4268
4269 #: src/ext_l10n.h:859
4270 msgid "leftBaseline"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: src/ext_l10n.h:860
4274 #, fuzzy
4275 msgid "center"
4276 msgstr "Sredina"
4277
4278 #: src/ext_l10n.h:861
4279 msgid "centerTop"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: src/ext_l10n.h:862
4283 #, fuzzy
4284 msgid "centerBottom"
4285 msgstr "Zgoraj | Sredina | Spodaj"
4286
4287 #: src/ext_l10n.h:863
4288 msgid "centerBaseline"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: src/ext_l10n.h:864
4292 #, fuzzy
4293 msgid "rightTop"
4294 msgstr "pokonèna"
4295
4296 #: src/ext_l10n.h:865
4297 #, fuzzy
4298 msgid "rightBottom"
4299 msgstr "desna stran gumba"
4300
4301 #: src/ext_l10n.h:866
4302 msgid "rightBaseline"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: src/ext_l10n.h:867
4306 #, fuzzy
4307 msgid "referencePoint"
4308 msgstr "Izbire"
4309
4310 #: src/ext_l10n.h:868
4311 #, fuzzy
4312 msgid "LaTeX options"
4313 msgstr "dodatne izbire"
4314
4315 #: src/ext_l10n.h:869
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Su&bfigure"
4318 msgstr "Podslika|#q"
4319
4320 #: src/ext_l10n.h:870
4321 msgid "The sub-caption for the figure"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: src/ext_l10n.h:875
4325 #, fuzzy
4326 msgid "Include File"
4327 msgstr "Vkljuèi datoteko|V"
4328
4329 #: src/ext_l10n.h:876
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Include type"
4332 msgstr "Vkljuèi datoteko|V"
4333
4334 #: src/ext_l10n.h:877
4335 #, fuzzy
4336 msgid "&Include"
4337 msgstr "Vkljuèi"
4338
4339 #: src/ext_l10n.h:878 src/ext_l10n.h:880 src/ext_l10n.h:882 src/ext_l10n.h:885
4340 #: src/ext_l10n.h:887
4341 msgid "FIXME"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: src/ext_l10n.h:879
4345 #, fuzzy
4346 msgid "I&nput"
4347 msgstr "Vhod"
4348
4349 #: src/ext_l10n.h:881
4350 #, fuzzy
4351 msgid "&Verbatim"
4352 msgstr "Dobesedno"
4353
4354 #: src/ext_l10n.h:883
4355 msgid "Options"
4356 msgstr "Izbire"
4357
4358 #: src/ext_l10n.h:884
4359 #, fuzzy
4360 msgid "&Don't typeset"
4361 msgstr "Ne stavi|#N"
4362
4363 #: src/ext_l10n.h:886
4364 #, fuzzy
4365 msgid "Visible &Space"
4366 msgstr "Vidni presledek|#s"
4367
4368 #: src/ext_l10n.h:888
4369 #, fuzzy
4370 msgid "&Filename:"
4371 msgstr "Ime datoteke:|#I"
4372
4373 #: src/ext_l10n.h:894
4374 #, fuzzy
4375 msgid "&Load"
4376 msgstr "Nalo¾i|#l"
4377
4378 #: src/ext_l10n.h:895
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Load the file"
4381 msgstr "Seznam tabel"
4382
4383 #: src/ext_l10n.h:897 src/ext_l10n.h:1175
4384 #, fuzzy
4385 msgid "&Keyword"
4386 msgstr "Kljuèna beseda"
4387
4388 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:1030 src/ext_l10n.h:1176
4389 msgid "Index entry"
4390 msgstr "Vnos v stvarno kazalo"
4391
4392 #: src/ext_l10n.h:901 src/frontends/qt2/QLog.C:33
4393 msgid "Log"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: src/ext_l10n.h:903 src/ext_l10n.h:1202
4397 msgid "Update the display"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: src/ext_l10n.h:905
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Minipage settings"
4403 msgstr "Ministran"
4404
4405 #: src/ext_l10n.h:907 src/ext_l10n.h:1056
4406 #, fuzzy
4407 msgid "Top"
4408 msgstr "&Vrh"
4409
4410 #: src/ext_l10n.h:908 src/ext_l10n.h:1057
4411 #, fuzzy
4412 msgid "Middle"
4413 msgstr "Sredina"
4414
4415 #: src/ext_l10n.h:909 src/ext_l10n.h:1058
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Bottom"
4418 msgstr "&Dno"
4419
4420 #: src/ext_l10n.h:910
4421 #, fuzzy
4422 msgid "Vertical alignment"
4423 msgstr "Navpièna poravnava|#V"
4424
4425 #: src/ext_l10n.h:911
4426 #, fuzzy
4427 msgid "A&lignment:"
4428 msgstr "Poravnava"
4429
4430 #: src/ext_l10n.h:912
4431 msgid "Units of width value"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: src/ext_l10n.h:913
4435 #, fuzzy
4436 msgid "Width value"
4437 msgstr "©irina"
4438
4439 #: src/ext_l10n.h:914
4440 msgid "&Units:"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: src/ext_l10n.h:920
4444 msgid "&Alignment and Spacing"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: src/ext_l10n.h:921
4448 #, fuzzy
4449 msgid "Alignment:"
4450 msgstr "Poravnava"
4451
4452 #: src/ext_l10n.h:922
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Justified"
4455 msgstr "Prilagoditev|P"
4456
4457 #: src/ext_l10n.h:923
4458 msgid "Left"
4459 msgstr "Levo"
4460
4461 #: src/ext_l10n.h:924
4462 msgid "Right"
4463 msgstr "Desno"
4464
4465 #: src/ext_l10n.h:925
4466 #, fuzzy
4467 msgid "Centered"
4468 msgstr "Sredina"
4469
4470 #: src/ext_l10n.h:926
4471 #, fuzzy
4472 msgid "No indentation"
4473 msgstr "Zapis"
4474
4475 #: src/ext_l10n.h:927
4476 #, fuzzy
4477 msgid "Spacing"
4478 msgstr "Razmiki|#g"
4479
4480 #: src/ext_l10n.h:928 src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:950 src/ext_l10n.h:961
4481 #: src/ext_l10n.h:972 src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:1036
4482 msgid "Centimetres"
4483 msgstr "Centimetri"
4484
4485 #: src/ext_l10n.h:929 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:951 src/ext_l10n.h:962
4486 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:1037
4487 msgid "Inches"
4488 msgstr "Palci"
4489
4490 #: src/ext_l10n.h:930 src/ext_l10n.h:941 src/ext_l10n.h:952 src/ext_l10n.h:963
4491 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:985 src/ext_l10n.h:1038
4492 #, fuzzy
4493 msgid "Points"
4494 msgstr "Tiskaj"
4495
4496 #: src/ext_l10n.h:931 src/ext_l10n.h:942 src/ext_l10n.h:953 src/ext_l10n.h:964
4497 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:986 src/ext_l10n.h:1039
4498 msgid "Millimetres"
4499 msgstr "Milimetri"
4500
4501 #: src/ext_l10n.h:932 src/ext_l10n.h:943 src/ext_l10n.h:954 src/ext_l10n.h:965
4502 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:987 src/ext_l10n.h:1040
4503 msgid "Picas"
4504 msgstr "Pice"
4505
4506 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:944 src/ext_l10n.h:955 src/ext_l10n.h:966
4507 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:988 src/ext_l10n.h:1041
4508 #, fuzzy
4509 msgid "ex Units"
4510 msgstr "Enote ex"
4511
4512 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:945 src/ext_l10n.h:956 src/ext_l10n.h:967
4513 #: src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1042
4514 #, fuzzy
4515 msgid "em Units"
4516 msgstr "Enote em"
4517
4518 #: src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:946 src/ext_l10n.h:957 src/ext_l10n.h:968
4519 #: src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1043
4520 #, fuzzy
4521 msgid "Scaled Points"
4522 msgstr "Pike cicero"
4523
4524 #: src/ext_l10n.h:936 src/ext_l10n.h:947 src/ext_l10n.h:958 src/ext_l10n.h:969
4525 #: src/ext_l10n.h:980 src/ext_l10n.h:991 src/ext_l10n.h:1044
4526 #, fuzzy
4527 msgid "Big/PS Points"
4528 msgstr "Velike/PS pike (1/72 palca)"
4529
4530 #: src/ext_l10n.h:937 src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:959 src/ext_l10n.h:970
4531 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1045
4532 #, fuzzy
4533 msgid "Didot Points"
4534 msgstr "Pike didot"
4535
4536 #: src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:949 src/ext_l10n.h:960 src/ext_l10n.h:971
4537 #: src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1046
4538 #, fuzzy
4539 msgid "Cicero Points"
4540 msgstr "Pike cicero"
4541
4542 #: src/ext_l10n.h:994 src/ext_l10n.h:996
4543 msgid "Units:"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:997
4547 msgid "Unit of Size, Stretch and Slink"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: src/ext_l10n.h:998
4551 #, fuzzy
4552 msgid "Value:"
4553 msgstr "Vrednost"
4554
4555 #: src/ext_l10n.h:999
4556 #, fuzzy
4557 msgid "Amount of spacing"
4558 msgstr "Presledki"
4559
4560 #: src/ext_l10n.h:1000
4561 #, fuzzy
4562 msgid "Stretch:"
4563 msgstr "Ulica"
4564
4565 #: src/ext_l10n.h:1001
4566 msgid "Margin by which paragraph is allowed to increase"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: src/ext_l10n.h:1002
4570 msgid "Shrink:"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: src/ext_l10n.h:1003
4574 msgid "Margin by which paragraph is allowed to decrease"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1014
4578 #, fuzzy
4579 msgid "DefSkip"
4580 msgstr "Privzpresl"
4581
4582 #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1015
4583 #, fuzzy
4584 msgid "SmallSkip"
4585 msgstr "Mali razmak"
4586
4587 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1016
4588 #, fuzzy
4589 msgid "MedSkip"
4590 msgstr "Srednji razmak"
4591
4592 #: src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1017
4593 #, fuzzy
4594 msgid "BigSkip"
4595 msgstr "Velik razmak"
4596
4597 #: src/ext_l10n.h:1009 src/ext_l10n.h:1018
4598 msgid "VFill"
4599 msgstr "VFill"
4600
4601 #: src/ext_l10n.h:1011
4602 #, fuzzy
4603 msgid "Above:"
4604 msgstr "Zgoraj:|#v"
4605
4606 #: src/ext_l10n.h:1012
4607 #, fuzzy
4608 msgid "Below:"
4609 msgstr "Spodaj:|#w"
4610
4611 #: src/ext_l10n.h:1020
4612 #, fuzzy
4613 msgid "Keep space at the top of the page"
4614 msgstr "Ohrani prostor na vrhu strani"
4615
4616 #: src/ext_l10n.h:1021
4617 #, fuzzy
4618 msgid "Keep space at top of the page"
4619 msgstr "Ohrani prostor na vrhu strani"
4620
4621 #: src/ext_l10n.h:1022
4622 #, fuzzy
4623 msgid "Keep space at the bottom of the page"
4624 msgstr "Ohrani prostor na dnu strani"
4625
4626 #: src/ext_l10n.h:1023
4627 #, fuzzy
4628 msgid "List environment"
4629 msgstr "Poravnava"
4630
4631 #: src/ext_l10n.h:1024
4632 #, fuzzy
4633 msgid "Label width:"
4634 msgstr "©irina oznake"
4635
4636 #: src/ext_l10n.h:1025
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Label width in list environment"
4639 msgstr "Spremeni globino okolja|g"
4640
4641 #: src/ext_l10n.h:1026
4642 #, fuzzy
4643 msgid "&Lines and Page breaks"
4644 msgstr "Prelomi strani"
4645
4646 #: src/ext_l10n.h:1027
4647 msgid "Page break"
4648 msgstr "Prelom strani"
4649
4650 #: src/ext_l10n.h:1028 src/ext_l10n.h:1032
4651 #, fuzzy
4652 msgid "above paragraph"
4653 msgstr "Pojdi odstavek navzgor"
4654
4655 #: src/ext_l10n.h:1029 src/ext_l10n.h:1033
4656 #, fuzzy
4657 msgid "below paragraph"
4658 msgstr "Pojdi odstavek navzgor"
4659
4660 #: src/ext_l10n.h:1031
4661 #, fuzzy
4662 msgid "Line"
4663 msgstr "Èrte"
4664
4665 #: src/ext_l10n.h:1034
4666 #, fuzzy
4667 msgid "&Extra options"
4668 msgstr "Dodatne izbire"
4669
4670 #: src/ext_l10n.h:1035
4671 #, fuzzy
4672 msgid "Unit:"
4673 msgstr "Pisava: "
4674
4675 #: src/ext_l10n.h:1048 src/frontends/qt2/QMinipage.C:33
4676 msgid "Minipage"
4677 msgstr "Ministran"
4678
4679 #: src/ext_l10n.h:1049
4680 #, fuzzy
4681 msgid "Wrap text around floats"
4682 msgstr "Ovij besedilo okoli plovk (floatflt)"
4683
4684 #: src/ext_l10n.h:1050
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Indent whole paragraph"
4687 msgstr "Zamaknjen odstavek"
4688
4689 #: src/ext_l10n.h:1051
4690 #, fuzzy
4691 msgid "Width:"
4692 msgstr "©irina"
4693
4694 #: src/ext_l10n.h:1052
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Minipage options"
4697 msgstr "Ministran"
4698
4699 #: src/ext_l10n.h:1053
4700 #, fuzzy
4701 msgid "Start new minipage"
4702 msgstr "&Zaèni novo ministran"
4703
4704 #: src/ext_l10n.h:1054
4705 #, fuzzy
4706 msgid "HFill between minipage paragraphs"
4707 msgstr "&HFill med odstavki ministrani"
4708
4709 #: src/ext_l10n.h:1055
4710 #, fuzzy
4711 msgid "Vertical Alignment:"
4712 msgstr "Navpièna poravnava|#V"
4713
4714 #: src/ext_l10n.h:1063
4715 #, fuzzy
4716 msgid "LaTeX pre-amble"
4717 msgstr "Vzglavje LaTeXa"
4718
4719 #: src/ext_l10n.h:1064
4720 #, fuzzy
4721 msgid "The LaTeX pre-amble"
4722 msgstr "Vzglavje LaTeXa"
4723
4724 #: src/ext_l10n.h:1065
4725 msgid "&Edit ..."
4726 msgstr ""
4727
4728 #: src/ext_l10n.h:1066
4729 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: src/LyXAction.C:138 src/LyXAction.C:145 src/ext_l10n.h:1070
4733 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:35 src/frontends/xforms/FormPrint.C:35
4734 #: src/frontends/xforms/form_print.C:133
4735 msgid "Print"
4736 msgstr "Tiskaj"
4737
4738 #: src/ext_l10n.h:1071
4739 #, fuzzy
4740 msgid "Print Destination"
4741 msgstr "Posvetilo"
4742
4743 #: src/ext_l10n.h:1072
4744 #, fuzzy
4745 msgid "P&rinter"
4746 msgstr "Tiskalnik"
4747
4748 #: src/ext_l10n.h:1073
4749 msgid "Send output to the printer"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: src/ext_l10n.h:1075 src/ext_l10n.h:1077
4753 #, fuzzy
4754 msgid "Send output to a file"
4755 msgstr "Izberite ime izhodne datoteke"
4756
4757 #: src/ext_l10n.h:1076
4758 msgid "Send output to the given printer"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: src/ext_l10n.h:1079
4762 msgid "Pages"
4763 msgstr "Strani"
4764
4765 #: src/ext_l10n.h:1080
4766 #, fuzzy
4767 msgid "&All"
4768 msgstr "Uporabi"
4769
4770 #: src/ext_l10n.h:1081
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Print all pages"
4773 msgstr "Natisni vse strani"
4774
4775 #: src/ext_l10n.h:1082
4776 #, fuzzy
4777 msgid "&Odd"
4778 msgstr "&Dodaj"
4779
4780 #: src/ext_l10n.h:1083
4781 #, fuzzy
4782 msgid "Print odd pages only"
4783 msgstr "Natisni le lihe strani"
4784
4785 #: src/ext_l10n.h:1084
4786 #, fuzzy
4787 msgid "&Even"
4788 msgstr "&Sode strani"
4789
4790 #: src/ext_l10n.h:1085
4791 #, fuzzy
4792 msgid "Print even pages only"
4793 msgstr "Natisni le sode strani"
4794
4795 #: src/ext_l10n.h:1086
4796 #, fuzzy
4797 msgid "&Last page:"
4798 msgstr "Jezik"
4799
4800 #: src/ext_l10n.h:1087
4801 #, fuzzy
4802 msgid "Page number to print to"
4803 msgstr "Ni moè tiskati"
4804
4805 #: src/ext_l10n.h:1088
4806 #, fuzzy
4807 msgid "Re&verse order"
4808 msgstr "&Obrnjeni vrstni red"
4809
4810 #: src/ext_l10n.h:1089
4811 #, fuzzy
4812 msgid "Print in reverse order"
4813 msgstr "Natisni v obrnjenem vrstem redu (najprej zadnjo stran)"
4814
4815 #: src/ext_l10n.h:1090
4816 #, fuzzy
4817 msgid "Page number to print from"
4818 msgstr "Ni moè tiskati"
4819
4820 #: src/ext_l10n.h:1091
4821 #, fuzzy
4822 msgid "Ran&ge"
4823 msgstr "Stran"
4824
4825 #: src/ext_l10n.h:1092
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Set a range of pages to print"
4828 msgstr "©tevilo izvodov za tiskanje"
4829
4830 #: src/ext_l10n.h:1093
4831 #, fuzzy
4832 msgid "&Starting range:"
4833 msgstr "&Zaèni novo ministran"
4834
4835 #: src/ext_l10n.h:1094 src/frontends/xforms/form_print.C:139
4836 msgid "Copies"
4837 msgstr "Izvodi"
4838
4839 #: src/ext_l10n.h:1095
4840 #, fuzzy
4841 msgid "Number of copies"
4842 msgstr "©tevilo izvodov za tiskanje"
4843
4844 #: src/ext_l10n.h:1096
4845 #, fuzzy
4846 msgid "&Collate"
4847 msgstr "primerjano"
4848
4849 #: src/ext_l10n.h:1097
4850 #, fuzzy
4851 msgid "Collate copies"
4852 msgstr "Izvodi"
4853
4854 #: src/ext_l10n.h:1098
4855 msgid "&Print"
4856 msgstr "&Tiskaj"
4857
4858 #: src/LyXAction.C:130 src/ext_l10n.h:1099 src/ext_l10n.h:1158
4859 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:74
4860 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
4861 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:73
4862 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:35
4863 msgid "Close"
4864 msgstr "Zapri"
4865
4866 #: src/ext_l10n.h:1101 src/ext_l10n.h:1186
4867 #, fuzzy
4868 msgid "&Type"
4869 msgstr "Vrsta"
4870
4871 #: src/ext_l10n.h:1103
4872 #, fuzzy
4873 msgid "Update the reference list"
4874 msgstr "Vstavi referenco"
4875
4876 #: src/ext_l10n.h:1104
4877 msgid "Sort"
4878 msgstr "Uredi"
4879
4880 #: src/ext_l10n.h:1105
4881 #, fuzzy
4882 msgid "Sort references in alphabetical order"
4883 msgstr "Uredimo sklice po abecedi?"
4884
4885 #: src/ext_l10n.h:1106 src/frontends/qt2/QRef.C:103
4886 #, fuzzy
4887 msgid "&Goto"
4888 msgstr "&Dno"
4889
4890 #: src/ext_l10n.h:1107
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Move the document cursor to reference"
4893 msgstr "Morda je spis odrezan"
4894
4895 #: src/ext_l10n.h:1109
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Page number"
4898 msgstr "©tevilka strani"
4899
4900 #: src/ext_l10n.h:1110
4901 msgid "Ref on page xxx"
4902 msgstr "Sklic na strani xxx"
4903
4904 #: src/ext_l10n.h:1111
4905 #, fuzzy
4906 msgid "On page xxx"
4907 msgstr "na strani xxx"
4908
4909 #: src/ext_l10n.h:1112
4910 msgid "Pretty reference"
4911 msgstr "Lep sklic"
4912
4913 #: src/ext_l10n.h:1113
4914 msgid "Reference as it appears in output"
4915 msgstr "Sklic, kot je videti v izhodu"
4916
4917 #: src/ext_l10n.h:1114
4918 #, fuzzy
4919 msgid "&Reference:"
4920 msgstr "Sklic :"
4921
4922 #: src/ext_l10n.h:1115
4923 #, fuzzy
4924 msgid "&Name:"
4925 msgstr "Ime:"
4926
4927 #: src/ext_l10n.h:1116
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Available references"
4930 msgstr "Dostopni sklici"
4931
4932 #: src/ext_l10n.h:1119
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Search and replace"
4935 msgstr "Poi¹èi in zamenjaj"
4936
4937 #: src/ext_l10n.h:1120
4938 #, fuzzy
4939 msgid "&Find:"
4940 msgstr "Najdi|#n"
4941
4942 #: src/ext_l10n.h:1121
4943 #, fuzzy
4944 msgid "Replace &with:"
4945 msgstr "Nadomesti z|#Z"
4946
4947 #: src/ext_l10n.h:1122
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Case &sensitive"
4950 msgstr "Loèi velike in male èrke|#l#L"
4951
4952 #: src/ext_l10n.h:1123
4953 msgid "Match whole words onl&y"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: src/ext_l10n.h:1124
4957 msgid "Find &Next"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: src/ext_l10n.h:1125 src/ext_l10n.h:1133 src/ext_l10n.h:1182
4961 #, fuzzy
4962 msgid "&Replace"
4963 msgstr "Zamenjaj"
4964
4965 #: src/ext_l10n.h:1126
4966 #, fuzzy
4967 msgid "Replace &All "
4968 msgstr "Nadomesti vse|#V#v"
4969
4970 #: src/ext_l10n.h:1127
4971 msgid "Search &backwards"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: src/ext_l10n.h:1129
4975 #, fuzzy
4976 msgid "File: "
4977 msgstr "Datoteka ,"
4978
4979 #: src/ext_l10n.h:1131 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:27
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Spellchecker"
4982 msgstr "Èrkovalnik"
4983
4984 #: src/ext_l10n.h:1132
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Suggestions:"
4987 msgstr "Vpra¹anje"
4988
4989 #: src/ext_l10n.h:1134
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Replace word with current choice"
4992 msgstr "®elite nadomestiti s trenutnim spisom?"
4993
4994 #: src/ext_l10n.h:1135
4995 msgid "&Add"
4996 msgstr "&Dodaj"
4997
4998 #: src/ext_l10n.h:1136
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5001 msgstr "Vstavi v osebni slovar|#I"
5002
5003 #: src/ext_l10n.h:1137
5004 #, fuzzy
5005 msgid "&Ignore"
5006 msgstr "Prezri"
5007
5008 #: src/ext_l10n.h:1138
5009 #, fuzzy
5010 msgid "Ignore this word"
5011 msgstr "Prezri besedo|#g"
5012
5013 #: src/ext_l10n.h:1139
5014 #, fuzzy
5015 msgid "&Accept"
5016 msgstr "Sprejeto"
5017
5018 #: src/ext_l10n.h:1140
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Accept word for this session"
5021 msgstr "Sprejmi besedo v tej seji|#A"
5022
5023 #: src/ext_l10n.h:1141
5024 #, fuzzy
5025 msgid "&Options..."
5026 msgstr "Izbire"
5027
5028 #: src/ext_l10n.h:1143
5029 #, fuzzy
5030 msgid "How far spellchecking has got"
5031 msgstr "Zaèni èrkovati|#S"
5032
5033 #: src/ext_l10n.h:1144 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Suggestions"
5036 msgstr "Vpra¹anje"
5037
5038 #: src/ext_l10n.h:1145
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Replacement:"
5041 msgstr "Postavitev plovk:|#L"
5042
5043 #: src/ext_l10n.h:1146
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Current word"
5046 msgstr "Trenutno"
5047
5048 #: src/ext_l10n.h:1147
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Unknown:"
5051 msgstr "neznan"
5052
5053 #: src/ext_l10n.h:1148
5054 #, fuzzy
5055 msgid "Replace with selected word"
5056 msgstr "®elite nadomestiti s trenutnim spisom?"
5057
5058 #: src/ext_l10n.h:1149
5059 msgid "&Start..."
5060 msgstr ""
5061
5062 #: src/ext_l10n.h:1150
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Start spellcheck"
5065 msgstr "Zaèni èrkovati|#S"
5066
5067 #: src/ext_l10n.h:1151 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:28
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Insert table"
5070 msgstr "Vstavi tabelo"
5071
5072 #: src/ext_l10n.h:1152
5073 #, fuzzy
5074 msgid "&Rows:"
5075 msgstr "Vrstice"
5076
5077 #: src/ext_l10n.h:1153
5078 #, fuzzy
5079 msgid "Number of rows"
5080 msgstr "©tevilo izvodov za tiskanje"
5081
5082 #: src/ext_l10n.h:1154
5083 #, fuzzy
5084 msgid "&Columns:"
5085 msgstr "Stolpci"
5086
5087 #: src/ext_l10n.h:1155
5088 #, fuzzy
5089 msgid "Number of columns"
5090 msgstr "Odstotek stolpca"
5091
5092 #: src/ext_l10n.h:1156
5093 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: src/ext_l10n.h:1160
5097 #, fuzzy
5098 msgid "LaTeX classes"
5099 msgstr "Dnevnik LaTeXa"
5100
5101 #: src/ext_l10n.h:1161
5102 #, fuzzy
5103 msgid "LaTeX styles"
5104 msgstr "Naslov_za_LaTeX "
5105
5106 #: src/ext_l10n.h:1162
5107 #, fuzzy
5108 msgid "BibTeX styles"
5109 msgstr "Slog TeXa|X"
5110
5111 #: src/ext_l10n.h:1163
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Selected classes or styles"
5114 msgstr "Izberite tipke"
5115
5116 #: src/ext_l10n.h:1164
5117 msgid "Show &path"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: src/ext_l10n.h:1165
5121 msgid "Toggles view of the file list"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: src/ext_l10n.h:1167
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Installed files"
5127 msgstr "Vkljuèi datoteko|V"
5128
5129 #: src/ext_l10n.h:1168
5130 #, fuzzy
5131 msgid "&Rescan"
5132 msgstr "Prebrskaj|#R#r"
5133
5134 #: src/ext_l10n.h:1169
5135 #, fuzzy
5136 msgid "Built new file list"
5137 msgstr "Rezultantna datoteka je prazna"
5138
5139 #: src/ext_l10n.h:1170
5140 #, fuzzy
5141 msgid "&View"
5142 msgstr "Poglej DVI"
5143
5144 #: src/ext_l10n.h:1171
5145 msgid ""
5146 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: src/ext_l10n.h:1173
5150 msgid "Close this dialog"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: src/ext_l10n.h:1177
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Entry"
5156 msgstr "Vstavi oznako"
5157
5158 #: src/ext_l10n.h:1178
5159 #, fuzzy
5160 msgid "Thesaurus entries"
5161 msgstr "Tezaver"
5162
5163 #: src/ext_l10n.h:1179
5164 #, fuzzy
5165 msgid "Select a related word"
5166 msgstr "Izberite ime izhodne datoteke"
5167
5168 #: src/ext_l10n.h:1180
5169 #, fuzzy
5170 msgid "&Selection"
5171 msgstr "izbor"
5172
5173 #: src/ext_l10n.h:1181
5174 #, fuzzy
5175 msgid "The selected entry"
5176 msgstr "Izberite tipke"
5177
5178 #: src/ext_l10n.h:1183
5179 msgid "Replace the entry with the selection"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: src/ext_l10n.h:1185
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Table Of Contents"
5185 msgstr "Vsebinsko kazalo"
5186
5187 #: src/ext_l10n.h:1187
5188 #, fuzzy
5189 msgid "Contents list"
5190 msgstr "VsebinaProsojnice"
5191
5192 #: src/ext_l10n.h:1190
5193 #, fuzzy
5194 msgid "Insert URL"
5195 msgstr "Vstavi oznako"
5196
5197 #: src/ext_l10n.h:1191
5198 #, fuzzy
5199 msgid "&URL"
5200 msgstr "URL"
5201
5202 #: src/ext_l10n.h:1193
5203 #, fuzzy
5204 msgid "&Name"
5205 msgstr "Ime"
5206
5207 #: src/ext_l10n.h:1194
5208 msgid "Name associated with the URL"
5209 msgstr "URL-ju priredi ime"
5210
5211 #: src/ext_l10n.h:1196
5212 #, fuzzy
5213 msgid "&Generate hyperlink"
5214 msgstr "Naredi nadpovezavo"
5215
5216 #: src/ext_l10n.h:1197
5217 msgid "Output as a hyperlink ?"
5218 msgstr "Izhod kot nadpovezava?"
5219
5220 #: src/ext_l10n.h:1200
5221 #, fuzzy
5222 msgid "Version control log"
5223 msgstr "Nadzor razlièic|r"
5224
5225 #. Insert the latex builtin float-types
5226 #. (these will later be read from a layout file)
5227 #. table
5228 #: src/FloatList.C:33
5229 #, fuzzy
5230 msgid "Table"
5231 msgstr "Tabela|T"
5232
5233 #: src/FloatList.C:34
5234 #, fuzzy
5235 msgid "List of Tables"
5236 msgstr "Seznam tabel"
5237
5238 #: src/FloatList.C:39
5239 msgid "Figure"
5240 msgstr "Slika"
5241
5242 #: src/FloatList.C:40
5243 #, fuzzy
5244 msgid "List of Figures"
5245 msgstr "Seznam tabel"
5246
5247 #: src/FloatList.C:48
5248 #, fuzzy
5249 msgid "List of Algorithms"
5250 msgstr "Algoritem"
5251
5252 #: src/FontLoader.C:295
5253 msgid "Loading font into X-Server..."
5254 msgstr "Pisavo nalagamo v stre¾nik X..."
5255
5256 #: src/frontends/controllers/biblio.C:190
5257 #, fuzzy
5258 msgid " and "
5259 msgstr "De¾ela"
5260
5261 #: src/frontends/controllers/biblio.C:192
5262 msgid " et al."
5263 msgstr ""
5264
5265 #: src/frontends/controllers/biblio.C:197
5266 msgid "Caesar et al."
5267 msgstr ""
5268
5269 #: src/frontends/controllers/biblio.C:510
5270 #: src/frontends/controllers/biblio.C:566
5271 #, fuzzy
5272 msgid "No database"
5273 msgstr "Zbirka podatkov:"
5274
5275 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:223
5276 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:229
5277 #: src/frontends/controllers/character.C:34
5278 #: src/frontends/controllers/character.C:54
5279 #: src/frontends/controllers/character.C:72
5280 #: src/frontends/controllers/character.C:94
5281 #: src/frontends/controllers/character.C:132
5282 #: src/frontends/controllers/character.C:152
5283 #: src/frontends/controllers/character.C:183
5284 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:211
5285 #, fuzzy
5286 msgid "No change"
5287 msgstr " (Spremenjeno)"
5288
5289 #. default & error
5290 #: src/frontends/controllers/character.C:36
5291 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
5292 msgid "Roman"
5293 msgstr "pokonèna"
5294
5295 #: src/frontends/controllers/character.C:38
5296 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
5297 msgid "Sans Serif"
5298 msgstr "brez serifov"
5299
5300 #: src/frontends/controllers/character.C:40
5301 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
5302 msgid "Typewriter"
5303 msgstr "pisalni stroj"
5304
5305 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:232
5306 #: src/frontends/controllers/character.C:42
5307 #: src/frontends/controllers/character.C:60
5308 #: src/frontends/controllers/character.C:82
5309 #: src/frontends/controllers/character.C:120
5310 #: src/frontends/controllers/character.C:140
5311 #: src/frontends/controllers/character.C:172
5312 #: src/frontends/controllers/character.C:184
5313 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:44
5314 #, fuzzy
5315 msgid "Reset"
5316 msgstr "Ref: "
5317
5318 #: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:49
5319 msgid "Medium"
5320 msgstr "navadna"
5321
5322 #: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:49
5323 msgid "Bold"
5324 msgstr "polkrepka"
5325
5326 #: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:52
5327 msgid "Upright"
5328 msgstr "pokonèna"
5329
5330 #: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:52
5331 msgid "Italic"
5332 msgstr "le¾eèa"
5333
5334 #: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:52
5335 msgid "Slanted"
5336 msgstr "nagnjena"
5337
5338 #: src/frontends/controllers/character.C:80
5339 #, fuzzy
5340 msgid "Small Caps"
5341 msgstr "majhne velike"
5342
5343 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:56
5344 msgid "Tiny"
5345 msgstr "drobna"
5346
5347 #: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:56
5348 msgid "Smallest"
5349 msgstr "najmanj¹a"
5350
5351 #: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:56
5352 msgid "Smaller"
5353 msgstr "manj¹a"
5354
5355 #: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:56
5356 msgid "Small"
5357 msgstr "majhna"
5358
5359 #: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:56
5360 msgid "Normal"
5361 msgstr "navadna"
5362
5363 #: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:57
5364 msgid "Larger"
5365 msgstr "veèja"
5366
5367 #: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:57
5368 msgid "Largest"
5369 msgstr "najveèja"
5370
5371 #: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:57
5372 msgid "Huger"
5373 msgstr "ogromnej¹a"
5374
5375 #: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:57
5376 msgid "Increase"
5377 msgstr "Poveèaj"
5378
5379 #: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:57
5380 msgid "Decrease"
5381 msgstr "Zmanj¹aj"
5382
5383 #: src/frontends/controllers/character.C:134
5384 #, fuzzy
5385 msgid "Emph"
5386 msgstr "Poudari "
5387
5388 #: src/frontends/controllers/character.C:136
5389 msgid "Underbar"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: src/frontends/controllers/character.C:138
5393 #, fuzzy
5394 msgid "Noun"
5395 msgstr "velike èrke "
5396
5397 #: src/frontends/controllers/character.C:154
5398 msgid "No color"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: src/frontends/controllers/character.C:156
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Black"
5404 msgstr "Blok"
5405
5406 #: src/frontends/controllers/character.C:158
5407 #, fuzzy
5408 msgid "White"
5409 msgstr "bela"
5410
5411 #: src/frontends/controllers/character.C:160
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Red"
5414 msgstr "Ponovi"
5415
5416 #: src/frontends/controllers/character.C:162
5417 #, fuzzy
5418 msgid "Green"
5419 msgstr "gr¹ko"
5420
5421 #: src/frontends/controllers/character.C:164
5422 #, fuzzy
5423 msgid "Blue"
5424 msgstr "modra"
5425
5426 #: src/frontends/controllers/character.C:166
5427 #, fuzzy
5428 msgid "Cyan"
5429 msgstr "cian"
5430
5431 #: src/frontends/controllers/character.C:168
5432 #, fuzzy
5433 msgid "Magenta"
5434 msgstr "vijolièna"
5435
5436 #: src/frontends/controllers/character.C:170
5437 #, fuzzy
5438 msgid "Yellow"
5439 msgstr "rumena"
5440
5441 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
5442 #, fuzzy
5443 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
5444 msgstr "NAPAKA: LyX ni mogel prebrati datoteke CREDITS"
5445
5446 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
5447 #, fuzzy
5448 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
5449 msgstr "Prosimo, namestite ga pravilno, da boste ocenili veliko"
5450
5451 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
5452 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
5453 msgstr "kolièino dela, ki so ga drugi vlo¾ili v projekt LyX."
5454
5455 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
5456 #, fuzzy
5457 msgid ""
5458 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
5459 "1995-2001 LyX Team"
5460 msgstr ""
5461 "LyX je za¹èitil (C) 1995 Matthias Ettrich, \n"
5462 "1995-2001 LyX Team"
5463
5464 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
5465 msgid ""
5466 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
5467 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
5468 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
5469 "any later version."
5470 msgstr ""
5471 "Ta program sodi k prostemu programju; lahko ga raz¹irjate in/ali spreminjate "
5472 "pod pogoji gnujevske splo¹ne licence (GPL), kot jo je objavila ustanova Free "
5473 "Software Foundation; bodisi pod razlièico 2 te licence, ali (po va¹i izbiri) "
5474 "katerokoli poznej¹o razlièico."
5475
5476 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
5477 #, fuzzy
5478 msgid ""
5479 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
5480 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
5481 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
5482 "See the GNU General Public License for more details.\n"
5483 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
5484 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
5485 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5486 msgstr ""
5487 "LyX se raz¹irja v upanju, da bo uporaben, vendar BREZ KAKR©NEGAKOLI JAMSTVA; "
5488 "tudi brez implicitnega jamstva VREDNOSTI SVOJE CENE ali PRIMERNOSTI ZA "
5489 "DOLOÈEN NAMEN.  Veè o tem si oglejte v GNUjevski splo¹ni licenci (GNU "
5490 "General Public License, GPL).  Poleg tega programa bi morali dobiti izvod "
5491 "licence GNU General Public License v angle¹èini; èe ga niste, pi¹ite na "
5492 "naslov: Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, "
5493 "USA."
5494
5495 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
5496 msgid "LyX Version "
5497 msgstr "Razlièica LyXa "
5498
5499 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
5500 msgid "User directory: "
5501 msgstr "Uporabni¹ki imenik: "
5502
5503 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
5504 #, fuzzy
5505 msgid "Character set"
5506 msgstr "Znakovni nabor:|#Z"
5507
5508 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:153
5509 #, fuzzy
5510 msgid "Select external file"
5511 msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
5512
5513 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
5514 #, fuzzy
5515 msgid "Select graphics file"
5516 msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
5517
5518 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:97
5519 #, fuzzy
5520 msgid "Clipart|#C#c"
5521 msgstr "Izrezek"
5522
5523 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:53
5524 #, fuzzy
5525 msgid "Select document to include"
5526 msgstr "Izberite spis za vstavitev"
5527
5528 # src/frontends/xforms/FormInclude.C:188
5529 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:59
5530 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:63
5534 #, fuzzy
5535 msgid "*| All files "
5536 msgstr " v datoteko ,"
5537
5538 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:92
5539 #, fuzzy
5540 msgid "Specified file doesn't exist !"
5541 msgstr "Datoteka ¾e obstaja:"
5542
5543 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
5544 msgid "LaTeX preamble set"
5545 msgstr "Nastavitev vzglavja LaTeXa"
5546
5547 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
5548 msgid "Error:"
5549 msgstr "Napaka:"
5550
5551 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
5552 msgid "Unable to print"
5553 msgstr "Ni moè tiskati"
5554
5555 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
5556 msgid "Check that your parameters are correct"
5557 msgstr "Preverite, ali so va¹i parametri pravilni"
5558
5559 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
5560 #, fuzzy
5561 msgid "Print to file"
5562 msgstr "Tiskaj na"
5563
5564 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
5565 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:70
5566 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
5567 msgid "String not found!"
5568 msgstr "Niza ni moè najti!"
5569
5570 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:73
5571 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
5572 #, fuzzy
5573 msgid "String has been replaced."
5574 msgstr "Zamenjan je bil en niz."
5575
5576 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:76
5577 msgid " strings have been replaced."
5578 msgstr " zamenjanih nizov."
5579
5580 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
5581 msgid " words checked."
5582 msgstr " pregledanih besed."
5583
5584 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222
5585 msgid " word checked."
5586 msgstr " pregledana beseda."
5587
5588 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:225
5589 #, fuzzy
5590 msgid "Spellchecking completed! "
5591 msgstr "Èrkovanje konèano!"
5592
5593 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:231
5594 #, fuzzy
5595 msgid ""
5596 "The spell checker has died for some reason.\n"
5597 "Maybe it has been killed."
5598 msgstr ""
5599 "Proces ispell je iz neznanega razloga umrl.\n"
5600 "Morda je bil pobit."
5601
5602 #: src/frontends/controllers/ControlTexinfo.C:123
5603 msgid "Missing filelist. try Rescan"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:65
5607 #, fuzzy
5608 msgid "No version control log file found."
5609 msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
5610
5611 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103
5612 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
5613 msgstr "V imenu datoteke ne sme biti teh znakov:"
5614
5615 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
5616 #, c-format
5617 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
5618 msgstr "presledek, '#', '~', '$' ali '%'."
5619
5620 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5621 msgid "&Yes"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5625 msgid "&No"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51
5629 #, fuzzy
5630 msgid "LyX: "
5631 msgstr "LyX: Url"
5632
5633 # src/frontends/kde/FileDialog.C:48 src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
5634 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
5635 msgid "*|All files"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:22
5639 msgid "mm"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:23
5643 msgid "pc"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:24
5647 #, fuzzy
5648 msgid "ex"
5649 msgstr "besedilo"
5650
5651 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:25
5652 msgid "em"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:26
5656 msgid "sp"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:27
5660 msgid "bp"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:28
5664 #, fuzzy
5665 msgid "dd"
5666 msgstr "Dodaj"
5667
5668 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30
5669 msgid "mu"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:31
5673 #, c-format
5674 msgid "%p"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:32
5678 #, c-format
5679 msgid "%c"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:33
5683 #, c-format
5684 msgid "%l"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:38
5688 msgid "FIXME - describe the units."
5689 msgstr ""
5690
5691 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:26
5692 #, fuzzy
5693 msgid "Bibliography Item"
5694 msgstr "Postavka literature"
5695
5696 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:29
5697 msgid "BibTeX"
5698 msgstr "BibTeX"
5699
5700 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5701 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5705 #, fuzzy
5706 msgid "Select a BibTeX style"
5707 msgstr "Spremeni slog TeXa"
5708
5709 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5710 #, fuzzy
5711 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
5712 msgstr "Zbirka podatkov:"
5713
5714 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5715 #, fuzzy
5716 msgid "Select a BibTeX database to add"
5717 msgstr "Zbirka podatkov:"
5718
5719 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:48
5720 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:465
5721 #, fuzzy
5722 msgid "Not yet supported"
5723 msgstr "Ponovitev ¹e ni podprta v matematiènem naèinu"
5724
5725 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:46
5726 #, fuzzy
5727 msgid "Document Settings"
5728 msgstr "Spisi"
5729
5730 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
5731 msgid "A4"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:130
5735 #, fuzzy
5736 msgid "Smallskip"
5737 msgstr "Mali razmak"
5738
5739 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
5740 #, fuzzy
5741 msgid "Medskip"
5742 msgstr "Srednji razmak"
5743
5744 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
5745 #, fuzzy
5746 msgid "Bigskip"
5747 msgstr "Velik razmak"
5748
5749 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
5750 msgid "Length"
5751 msgstr "Dol¾ina"
5752
5753 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:175
5754 #, fuzzy
5755 msgid "«text»"
5756 msgstr "besedilo"
5757
5758 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:176
5759 #, fuzzy
5760 msgid "»text«"
5761 msgstr "besedilo"
5762
5763 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:234 src/frontends/xforms/FormDocument.C:355
5764 msgid "Document layout set"
5765 msgstr "Nastavitev videza spisa"
5766
5767 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:353 src/frontends/xforms/FormDocument.C:768
5768 msgid "Converting document to new document class..."
5769 msgstr "Spis se spreminja v nov razred spisa..."
5770
5771 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:361 src/frontends/xforms/FormDocument.C:776
5772 msgid "One paragraph couldn't be converted"
5773 msgstr "Enega odstavka ni moè spremeniti"
5774
5775 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:364 src/frontends/xforms/FormDocument.C:779
5776 msgid " paragraphs couldn't be converted"
5777 msgstr " odstavkov ni moè spremeniti"
5778
5779 #. problem changing class -- warn user and retain old style
5780 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:366 src/frontends/qt2/QDocument.C:373
5781 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1005 src/frontends/xforms/FormDocument.C:781
5782 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:787
5783 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1468
5784 msgid "Conversion Errors!"
5785 msgstr "Napake pri spreminjanju!"
5786
5787 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:367 src/frontends/xforms/FormDocument.C:782
5788 msgid "into chosen document class"
5789 msgstr "v izbrani razred spisa"
5790
5791 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:374 src/frontends/xforms/FormDocument.C:788
5792 msgid "Errors loading new document class."
5793 msgstr "Napaka pri nalaganju razreda novega dokumenta."
5794
5795 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:375 src/frontends/qt2/QDocument.C:1007
5796 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
5797 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1470
5798 msgid "Reverting to original document class."
5799 msgstr "Vraèamo se k izvornem razredu spisa."
5800
5801 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:728 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1231
5802 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5803 msgstr "Spis je le za branje.  Spremembe videza niso dovoljene."
5804
5805 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:997
5806 msgid "Should I set some parameters to"
5807 msgstr "Ali naj nastavimo nekatere parametre"
5808
5809 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:998
5810 msgid "the defaults of this document class?"
5811 msgstr "na privzete vrednosti tega razreda spisa?"
5812
5813 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1006 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1469
5814 msgid "Unable to switch to new document class."
5815 msgstr "Ni moè preklopiti na novi razred spisa."
5816
5817 #: src/frontends/qt2/QERT.C:23
5818 #, fuzzy
5819 msgid "LaTeX ERT"
5820 msgstr "LaTeX"
5821
5822 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:26 src/insets/insetexternal.C:213
5823 #, fuzzy
5824 msgid "External"
5825 msgstr "Dodatno|#X"
5826
5827 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5828 #, fuzzy
5829 msgid "External material (*)"
5830 msgstr "Zunanji material...|Z"
5831
5832 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5833 #, fuzzy
5834 msgid "Select external material"
5835 msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
5836
5837 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:33
5838 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:29
5839 #, fuzzy
5840 msgid "LaTeX Information"
5841 msgstr "Prikrojitev LaTeXa|L"
5842
5843 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:46 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:54
5844 msgid "Graphics"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:30 src/insets/insetinclude.C:175
5848 msgid "Include"
5849 msgstr "Vkljuèi"
5850
5851 #: src/frontends/qt2/QLog.C:51 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
5852 #, fuzzy
5853 msgid "Build log"
5854 msgstr "Zgradi program"
5855
5856 #: src/frontends/qt2/QLog.C:53
5857 #, fuzzy
5858 msgid "LaTeX log"
5859 msgstr "Dnevnik LaTeXa"
5860
5861 #: src/frontends/qt2/QLog.C:60 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
5862 #, fuzzy
5863 msgid "No build log file found"
5864 msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
5865
5866 #: src/frontends/qt2/QLog.C:62 src/frontends/xforms/FormLog.C:43
5867 #, fuzzy
5868 msgid "No LaTeX log file found"
5869 msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
5870
5871 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:166 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:334
5872 msgid "Paragraph layout set"
5873 msgstr "Nastavljen videz odstavka"
5874
5875 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:174
5876 #, fuzzy
5877 msgid "LyX: Paragraph Settings"
5878 msgstr "LyX: Okolje odstavka"
5879
5880 #. FIXME: should be cleverer here
5881 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:56
5882 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:412 src/paragraph.C:1101
5883 msgid "Senseless with this layout!"
5884 msgstr "Brez pomena s tem videzom!"
5885
5886 #: src/frontends/qt2/QPreamble.C:30
5887 #, fuzzy
5888 msgid "LaTeX Preamble"
5889 msgstr "Vzglavje LaTeXa"
5890
5891 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5892 msgid "Enter editor program"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Editor"
5898 msgstr "OpombaUredniku"
5899
5900 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5901 msgid "PostScript files (*.ps)"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5905 #, fuzzy
5906 msgid "Select a file to print to"
5907 msgstr "Izberite spis za vstavitev"
5908
5909 #: src/frontends/qt2/QRef.C:32
5910 #, fuzzy
5911 msgid "Cross Reference"
5912 msgstr "LyX: Navzkri¾ni sklic"
5913
5914 #: src/frontends/qt2/QRef.C:95
5915 msgid "&Go back"
5916 msgstr "&Vrni se"
5917
5918 #: src/frontends/qt2/QRef.C:97 src/frontends/xforms/FormRef.C:190
5919 msgid "Go back"
5920 msgstr "Vrni se"
5921
5922 #: src/frontends/qt2/QRef.C:105 src/frontends/xforms/FormRef.C:77
5923 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:194 src/frontends/xforms/FormRef.C:211
5924 #, fuzzy
5925 msgid "Go to reference"
5926 msgstr "Pojdi na sklic"
5927
5928 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:23
5929 #, fuzzy
5930 msgid "ShowFile"
5931 msgstr "KratekNaslov"
5932
5933 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
5934 #, fuzzy
5935 msgid "Spellcheck complete"
5936 msgstr "Èrkovanje konèano!"
5937
5938 #: src/frontends/qt2/QToc.C:39
5939 #, fuzzy
5940 msgid "Table of contents"
5941 msgstr "Vsebinsko kazalo"
5942
5943 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:30
5944 msgid "VCLog"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:45
5948 #, fuzzy
5949 msgid "Version control log for "
5950 msgstr "Nadzor razlièic"
5951
5952 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:28
5953 msgid "Dismiss"
5954 msgstr "Zapri"
5955
5956 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:35 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43
5957 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47
5958 msgid "Yes|Yy#y"
5959 msgstr "Da|Dd#d"
5960
5961 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:44
5962 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:48
5963 msgid "No|Nn#n"
5964 msgstr "Ne|Nn#n"
5965
5966 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
5967 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55
5968 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
5969 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
5970 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:186
5971 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34 src/frontends/xforms/form_ert.C:59
5972 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
5973 #: src/frontends/xforms/form_float.C:85
5974 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
5975 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
5976 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:33
5977 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
5978 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:68
5979 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:192
5980 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
5981 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
5982 #: src/frontends/xforms/form_print.C:64 src/frontends/xforms/form_ref.C:90
5983 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:59
5984 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
5985 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57
5986 msgid "Cancel|^["
5987 msgstr "Preklièi|^["
5988
5989 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:56
5990 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29
5991 msgid "OK|#O"
5992 msgstr "V redu|#r"
5993
5994 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
5995 msgid "Clear|#e"
5996 msgstr "Zbri¹i|#z"
5997
5998 #: src/frontends/xforms/combox.C:524
5999 msgid "Done"
6000 msgstr "Opravljeno"
6001
6002 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:117
6003 msgid "WARNING! "
6004 msgstr ""
6005
6006 # src/frontends/xforms/FileDialog.C:59
6007 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:55
6008 msgid "*"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
6012 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
6013 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:66 src/frontends/xforms/form_search.C:73
6014 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
6015 msgid "Close|^["
6016 msgstr "Zapri|^["
6017
6018 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
6019 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
6020 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
6021 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Text"
6024 msgstr "besedilo"
6025
6026 #. stack tabs
6027 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:61
6028 #, fuzzy
6029 msgid "Copyright and Version"
6030 msgstr "Pravice raz¹irjanja in jamstvo"
6031
6032 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:63
6033 #, fuzzy
6034 msgid "License and Warranty"
6035 msgstr "Pravice raz¹irjanja in jamstvo"
6036
6037 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
6038 msgid "Key:|#K"
6039 msgstr "Kljuè:|#K"
6040
6041 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
6042 msgid "Label:|#L"
6043 msgstr "Oznaka:|#z"
6044
6045 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
6046 #, fuzzy
6047 msgid "Bibliography Entry"
6048 msgstr "Literatura"
6049
6050 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Database:|#D"
6053 msgstr "Zbirka podatkov:"
6054
6055 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
6056 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:119
6057 #, fuzzy
6058 msgid "Style:|#S"
6059 msgstr "Slog"
6060
6061 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:53
6062 #: src/frontends/xforms/form_external.C:50
6063 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
6064 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
6065 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:549
6066 #: src/frontends/xforms/form_print.C:146
6067 msgid "Browse...|#B"
6068 msgstr "Brskaj...|#B"
6069
6070 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:59
6071 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:224
6072 #, fuzzy
6073 msgid "Browse...|#r"
6074 msgstr "Brskaj...|#B"
6075
6076 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:65
6077 #, fuzzy
6078 msgid "Add bibliography to TOC|#A"
6079 msgstr "Tipke za literaturo|#l"
6080
6081 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37
6082 #, fuzzy
6083 msgid "BibTeX Database"
6084 msgstr "Zbirka podatkov:"
6085
6086 #. set up the tooltips
6087 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:62
6088 msgid ""
6089 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
6090 "\".bib\". If you insert it with the browser, LyX strips the extension. "
6091 "Several databases must be separated by a comma: \"natbib, books\"."
6092 msgstr ""
6093
6094 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:65
6095 msgid "Browse your directory for BibTeX stylefiles."
6096 msgstr ""
6097
6098 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:68
6099 msgid ""
6100 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
6101 "extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in "
6102 "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In \"Help-"
6103 ">TeX Info\" you can list all installed styles."
6104 msgstr ""
6105
6106 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
6107 msgid ""
6108 "Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of "
6109 "Contents (which doesn't happen by default)."
6110 msgstr ""
6111
6112 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
6113 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:107 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
6114 #, fuzzy
6115 msgid "Close|^[^M"
6116 msgstr "Zapri|#Z^[^M"
6117
6118 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
6119 msgid "Update|#Uu"
6120 msgstr "Osve¾i|#Oo"
6121
6122 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
6123 msgid "Family:|#F"
6124 msgstr "Dru¾ina:|#D"
6125
6126 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
6127 msgid "Series:|#S"
6128 msgstr "Vrsta:|#V"
6129
6130 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
6131 msgid "Shape:|#H"
6132 msgstr "Oblika:|#O"
6133
6134 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
6135 msgid "Size:|#Z"
6136 msgstr "Velikost:|#L"
6137
6138 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
6139 msgid "Misc:|#M"
6140 msgstr "Razno:|#R"
6141
6142 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
6143 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:178
6144 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41 src/frontends/xforms/form_ert.C:66
6145 #: src/frontends/xforms/form_external.C:94
6146 #: src/frontends/xforms/form_float.C:78 src/frontends/xforms/form_forks.C:58
6147 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
6148 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
6149 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:43
6150 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
6151 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:75
6152 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
6153 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
6154 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
6155 #: src/frontends/xforms/form_print.C:57 src/frontends/xforms/form_ref.C:97
6156 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:51
6157 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
6158 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68
6159 msgid "Apply|#A"
6160 msgstr "Uporabi|#U"
6161
6162 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
6163 #, fuzzy
6164 msgid "Cancel|#N"
6165 msgstr "Preklièi"
6166
6167 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
6168 msgid "Color:|#C"
6169 msgstr "Barva:|#B"
6170
6171 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
6172 msgid "Toggle on all these|#T"
6173 msgstr "Vklopi vse te|#T"
6174
6175 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
6176 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
6177 msgid "Language:"
6178 msgstr "Jezik:"
6179
6180 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
6181 msgid "These are never toggled"
6182 msgstr "Ti se nikoli ne preklopijo"
6183
6184 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
6185 msgid "These are always toggled"
6186 msgstr "Ti se vedno preklopijo"
6187
6188 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:34
6189 #, fuzzy
6190 msgid "Character Layout"
6191 msgstr "Znakovni slog"
6192
6193 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:30
6194 msgid "Inset keys|#I"
6195 msgstr "Tipke z vstavki|#v"
6196
6197 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
6198 #, fuzzy
6199 msgid "Bibliography keys|#y"
6200 msgstr "Tipke za literaturo|#l"
6201
6202 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49
6203 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:50
6204 msgid "@4->"
6205 msgstr "@4->"
6206
6207 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:50
6208 msgid "#&D"
6209 msgstr "#&D"
6210
6211 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
6212 msgid "@9+"
6213 msgstr "@9+"
6214
6215 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
6216 msgid "#X"
6217 msgstr "#X"
6218
6219 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
6220 msgid "@8->"
6221 msgstr "@8->"
6222
6223 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
6224 msgid "#&A"
6225 msgstr "#&A"
6226
6227 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:67
6228 msgid "@2->"
6229 msgstr "@2->"
6230
6231 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:68
6232 msgid "#&B"
6233 msgstr "#&B"
6234
6235 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:87
6236 #, fuzzy
6237 msgid "Regular Expression|#R"
6238 msgstr "Uporabi regularni izraz"
6239
6240 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:94
6241 #, fuzzy
6242 msgid "Case sensitive|#C"
6243 msgstr "Loèi velike in male èrke|#l#L"
6244
6245 # src/frontends/xforms/form_citation.C:80
6246 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:101
6247 msgid "Previous|#P"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:109
6251 #, fuzzy
6252 msgid "Next|#N"
6253 msgstr "Ime|#N"
6254
6255 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
6256 #, fuzzy
6257 msgid "Full author list|#F"
6258 msgstr "Floatflt|#F"
6259
6260 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
6261 #, fuzzy
6262 msgid "Upper case|#U"
6263 msgstr "Uporabi vkljuèitev|#U"
6264
6265 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:145
6266 #, fuzzy
6267 msgid "Optional text"
6268 msgstr "Izbire"
6269
6270 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
6271 #, fuzzy
6272 msgid "Before:|#B"
6273 msgstr "Spodaj:|#w"
6274
6275 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:157
6276 #, fuzzy
6277 msgid "After:|#e"
6278 msgstr "Levo:|#e"
6279
6280 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:166
6281 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
6282 #: src/frontends/xforms/form_float.C:68
6283 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:34
6284 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
6285 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:85
6286 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:175
6287 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
6288 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:80 src/frontends/xforms/form_url.C:76
6289 msgid "Restore|#R"
6290 msgstr "Obnovi|#O"
6291
6292 #. set up the tooltip mechanism
6293 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:176
6294 #, fuzzy
6295 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
6296 msgstr "_Vnesi nov citat"
6297
6298 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:179
6299 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
6300 msgstr ""
6301
6302 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:182
6303 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
6304 msgstr ""
6305
6306 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:185
6307 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
6308 msgstr ""
6309
6310 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
6311 msgid ""
6312 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
6313 "right browser window."
6314 msgstr ""
6315
6316 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:191
6317 msgid ""
6318 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
6319 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
6320 "left browser window."
6321 msgstr ""
6322
6323 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
6324 msgid "Information about the selected entry"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:197
6328 msgid ""
6329 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
6330 "(Natbib)."
6331 msgstr ""
6332
6333 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:200
6334 msgid ""
6335 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
6336 "three authors, and not \"<First Author> et.al.\" (Natbib)."
6337 msgstr ""
6338
6339 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:203
6340 msgid ""
6341 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
6342 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
6343 "sentences (Natbib)."
6344 msgstr ""
6345
6346 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:206
6347 msgid ""
6348 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
6349 msgstr ""
6350
6351 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:209
6352 msgid ""
6353 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
6354 msgstr ""
6355
6356 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:212
6357 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
6358 msgstr ""
6359
6360 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:215
6361 msgid ""
6362 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
6363 "\", but not \"BibTeX\"."
6364 msgstr ""
6365
6366 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:218
6367 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
6368 msgstr ""
6369
6370 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
6371 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:29
6372 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
6373 msgid "Tabbed folder"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: src/frontends/xforms/form_document.C:60
6377 #, fuzzy
6378 msgid "Save as Document Defaults|#v"
6379 msgstr "Shrani videz kot privzet|S"
6380
6381 #: src/frontends/xforms/form_document.C:66
6382 msgid "Use Class Defaults|#C"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: src/frontends/xforms/form_document.C:94
6386 #, fuzzy
6387 msgid "Papersize"
6388 msgstr "velikost papirja"
6389
6390 #: src/frontends/xforms/form_document.C:96
6391 msgid "Papersize:|#P"
6392 msgstr "Velikost papirja:|#P"
6393
6394 #: src/frontends/xforms/form_document.C:104
6395 msgid "Width:|#W"
6396 msgstr "©irina:|#W"
6397
6398 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
6399 msgid "Height:|#H"
6400 msgstr "Vi¹ina:|#H"
6401
6402 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
6403 #, fuzzy
6404 msgid "Portrait|#r"
6405 msgstr "Pokonèno|#o"
6406
6407 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
6408 msgid "Landscape|#L"
6409 msgstr "Preèno|#L"
6410
6411 #: src/frontends/xforms/form_document.C:145
6412 #, fuzzy
6413 msgid "Custom sizes|#M"
6414 msgstr "Uporabni¹ka velikost papirja"
6415
6416 #: src/frontends/xforms/form_document.C:153
6417 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
6421 msgid "Top:|#T"
6422 msgstr "Zgoraj:|#T"
6423
6424 #: src/frontends/xforms/form_document.C:172
6425 msgid "Bottom:|#B"
6426 msgstr "Spodaj:|#B"
6427
6428 #: src/frontends/xforms/form_document.C:182
6429 #, fuzzy
6430 msgid "Inner:|#I"
6431 msgstr "Vstavi|V"
6432
6433 #: src/frontends/xforms/form_document.C:192
6434 #, fuzzy
6435 msgid "Outer:|#u"
6436 msgstr "Drugo...|#R"
6437
6438 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
6439 #, fuzzy
6440 msgid "Headheight:|#H"
6441 msgstr "Vi¹ina glave:|#i"
6442
6443 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
6444 msgid "Headsep:|#d"
6445 msgstr "Loèitev glave:|#d"
6446
6447 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
6448 msgid "Footskip:|#F"
6449 msgstr "Preskok noge:|#F"
6450
6451 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
6452 msgid "Page cols"
6453 msgstr "Stolpci strani"
6454
6455 #: src/frontends/xforms/form_document.C:264
6456 msgid "Fonts:|#F"
6457 msgstr "Pisave:|#P"
6458
6459 #: src/frontends/xforms/form_document.C:272
6460 msgid "Font Size:|#O"
6461 msgstr "Velikost pisave:|#O"
6462
6463 #: src/frontends/xforms/form_document.C:280
6464 #, fuzzy
6465 msgid "Class:|#l"
6466 msgstr "Razred:|#R"
6467
6468 #: src/frontends/xforms/form_document.C:288
6469 msgid "Pagestyle:|#P"
6470 msgstr "Slog strani:|#S"
6471
6472 #: src/frontends/xforms/form_document.C:296
6473 msgid "Spacing|#g"
6474 msgstr "Razmiki|#g"
6475
6476 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
6477 msgid "Extra Options:|#X"
6478 msgstr "Dodatne izbire:|#d"
6479
6480 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
6481 msgid "Default Skip:|#u"
6482 msgstr "Privzeti preskok:|#e"
6483
6484 #: src/frontends/xforms/form_document.C:323
6485 msgid "One|#n"
6486 msgstr "Ena|#n"
6487
6488 #: src/frontends/xforms/form_document.C:331
6489 msgid "Two|#T"
6490 msgstr "Dve|#D"
6491
6492 #: src/frontends/xforms/form_document.C:342
6493 msgid "One|#e"
6494 msgstr "Ena|#e"
6495
6496 #: src/frontends/xforms/form_document.C:350
6497 msgid "Two|#w"
6498 msgstr "Dve|#v"
6499
6500 #: src/frontends/xforms/form_document.C:361
6501 msgid "Indent|#I"
6502 msgstr "Zamik|#Z"
6503
6504 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
6505 msgid "Skip|#K"
6506 msgstr "Preskok|#P"
6507
6508 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
6509 msgid "Quote Style    "
6510 msgstr "Slog narekovajev    "
6511
6512 #: src/frontends/xforms/form_document.C:410
6513 msgid "Encoding:|#D"
6514 msgstr "Kodiranje:|#D"
6515
6516 #: src/frontends/xforms/form_document.C:418
6517 msgid "Type:|#T"
6518 msgstr "Tip:|#T"
6519
6520 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
6521 msgid "Single|#S"
6522 msgstr "Enojni|#S"
6523
6524 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
6525 msgid "Double|#D"
6526 msgstr "Dvojni|#D"
6527
6528 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
6529 msgid "Language:|#L"
6530 msgstr "Jezik:|#J"
6531
6532 #: src/frontends/xforms/form_document.C:476
6533 msgid "Float Placement:|#L"
6534 msgstr "Postavitev plovk:|#L"
6535
6536 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
6537 msgid "Section number depth"
6538 msgstr "Globina ¹tevilk razdelkov"
6539
6540 #: src/frontends/xforms/form_document.C:486
6541 msgid "Table of contents depth"
6542 msgstr "Globina kazala vsebine"
6543
6544 #: src/frontends/xforms/form_document.C:491
6545 #, fuzzy
6546 msgid "PS Driver|#S"
6547 msgstr "Gonilnik za PS:|#S"
6548
6549 #: src/frontends/xforms/form_document.C:499
6550 msgid "Use AMS Math|#M"
6551 msgstr "Uporabi matematiko AMS|#M"
6552
6553 #: src/frontends/xforms/form_document.C:507
6554 #, fuzzy
6555 msgid "Use Natbib|#N"
6556 msgstr "Uporabi vkljuèitev|#U"
6557
6558 #: src/frontends/xforms/form_document.C:515
6559 #, fuzzy
6560 msgid "Citation style|#i"
6561 msgstr "Stil citiranja|#c"
6562
6563 #: src/frontends/xforms/form_document.C:558
6564 msgid "Size|#z"
6565 msgstr "Velikost|#l"
6566
6567 #: src/frontends/xforms/form_document.C:567
6568 msgid "LaTeX|#L"
6569 msgstr "LaTeX|#L"
6570
6571 #: src/frontends/xforms/form_document.C:576
6572 msgid "1|#1"
6573 msgstr "1|#1"
6574
6575 #: src/frontends/xforms/form_document.C:586
6576 msgid "2|#2"
6577 msgstr "2|#2"
6578
6579 #: src/frontends/xforms/form_document.C:595
6580 msgid "3|#3"
6581 msgstr "3|#3"
6582
6583 #: src/frontends/xforms/form_document.C:604
6584 msgid "4|#4"
6585 msgstr "4|#4"
6586
6587 #: src/frontends/xforms/form_document.C:619
6588 msgid "Standard|#S"
6589 msgstr "Standardno|#S"
6590
6591 #: src/frontends/xforms/form_document.C:630
6592 msgid "Maths|#M"
6593 msgstr "Matematika|#M"
6594
6595 #: src/frontends/xforms/form_document.C:640
6596 msgid "Ding 1|#D"
6597 msgstr "Ding 1|#D"
6598
6599 #: src/frontends/xforms/form_document.C:650
6600 msgid "Ding 2|#i"
6601 msgstr "Ding 2|#i"
6602
6603 #: src/frontends/xforms/form_document.C:660
6604 msgid "Ding 3|#n"
6605 msgstr "Ding 3|#n"
6606
6607 #: src/frontends/xforms/form_document.C:670
6608 msgid "Ding 4|#g"
6609 msgstr "Ding 4|#g"
6610
6611 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:109
6612 msgid ""
6613 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
6614 "B4 | B5 "
6615 msgstr ""
6616 " Privzeto | Prilagojeno | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
6617 "B3 | B4 | B5 "
6618
6619 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:112
6620 #, fuzzy
6621 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
6622 msgstr ""
6623 " Noben | A4 z majhnimi robovi (le pokonèen) | A4 z zelo majhnimi robovi (le "
6624 "pokonèen) | A4 z zelo ¹irokimi robovi (le pokonèen) "
6625
6626 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:200
6627 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
6628 msgstr " Enojno | Polovièno | Dvojno | Drugo "
6629
6630 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:208
6631 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
6632 msgstr " Majhen preskok | Srednji preskok | Veliki preskok | Dol¾ina "
6633
6634 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
6635 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6636 msgstr ""
6637 " ``besedilo'' | ''besedilo'' | ,,besedilo`` | ,,besedilo'' | «besedilo» | "
6638 "»besedilo« "
6639
6640 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:285
6641 msgid " Author-year | Numerical "
6642 msgstr ""
6643
6644 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
6645 msgid ""
6646 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
6647 "| huge | Huge"
6648 msgstr ""
6649 " privzeti | drobni | indeksi | opombe | mali | obièajni | veliki | Veliki | "
6650 "VELIKI | ogromni | Ogromni"
6651
6652 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:331
6653 msgid ""
6654 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
6655 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:398
6659 msgid "Do you want to save the current settings"
6660 msgstr "Ali ¾elite shraniti trenutne nastavitve"
6661
6662 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
6663 #, fuzzy
6664 msgid "for the document layout as default?"
6665 msgstr "Nastavitev videza spisa"
6666
6667 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
6668 #, fuzzy
6669 msgid "(they will be valid for any new document)"
6670 msgstr "Vstavite ime datoteke za novi spis"
6671
6672 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1283
6673 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:582
6674 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:578
6675 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:597
6676 #, fuzzy
6677 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
6678 msgstr "Pozor: Neprava dol¾ina (veljavni zgled: 10mm)"
6679
6680 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:28 src/frontends/xforms/form_tabular.C:533
6681 #, fuzzy
6682 msgid "Status"
6683 msgstr "Mesto"
6684
6685 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:33
6686 #, fuzzy
6687 msgid "Open|#O"
6688 msgstr "Odpri...|O"
6689
6690 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:41
6691 #, fuzzy
6692 msgid "Collapsed|#C"
6693 msgstr "Ukaz:|#U"
6694
6695 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:49
6696 #, fuzzy
6697 msgid "Inlined View|#I"
6698 msgstr "Vstavi sliko|#V"
6699
6700 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:26
6701 #, fuzzy
6702 msgid "ERT Options"
6703 msgstr "Izbire"
6704
6705 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
6706 #, fuzzy
6707 msgid "Template|#t"
6708 msgstr "Vzorci"
6709
6710 #: src/frontends/xforms/form_external.C:42
6711 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:86
6712 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
6713 msgid "File|#F"
6714 msgstr "Datoteko|#D"
6715
6716 #: src/frontends/xforms/form_external.C:58
6717 #, fuzzy
6718 msgid "Parameters|#P"
6719 msgstr "Tiskalnik|#T"
6720
6721 #: src/frontends/xforms/form_external.C:66
6722 #, fuzzy
6723 msgid "Edit file|#E"
6724 msgstr "Datoteka EPS|#E"
6725
6726 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
6727 msgid "View result|#V"
6728 msgstr ""
6729
6730 #: src/frontends/xforms/form_external.C:82
6731 #, fuzzy
6732 msgid "Update result|#U"
6733 msgstr "Osve¾i|#U"
6734
6735 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
6736 msgid "Cancel|#C^["
6737 msgstr "Preklièi|#P^["
6738
6739 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:28
6740 #, fuzzy
6741 msgid "Edit external file"
6742 msgstr "Vstavi stvarno kazalo"
6743
6744 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
6745 msgid "Directory:|#D"
6746 msgstr "Imenik:|#I"
6747
6748 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
6749 msgid "Pattern:|#P"
6750 msgstr "Vzorec:|#V"
6751
6752 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
6753 msgid "Filename:|#F"
6754 msgstr "Ime datoteke:|#I"
6755
6756 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
6757 msgid "Rescan|#R#r"
6758 msgstr "Prebrskaj|#R#r"
6759
6760 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
6761 msgid "Home|#H#h"
6762 msgstr "Domaèi imenik|#D#d"
6763
6764 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
6765 msgid "User1|#1"
6766 msgstr "Uporabnik1|#1"
6767
6768 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
6769 msgid "User2|#2"
6770 msgstr "Uporabnik2|#2"
6771
6772 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:228
6773 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:398
6774 msgid "Warning! Couldn't open directory."
6775 msgstr "Pozor! Ni moè odpreti imenika."
6776
6777 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
6778 #, fuzzy
6779 msgid "Top of the page|#T"
6780 msgstr "% strani"
6781
6782 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
6783 #, fuzzy
6784 msgid "Bottom of the page|#B"
6785 msgstr "% strani"
6786
6787 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
6788 #, fuzzy
6789 msgid "Page of floats|#P"
6790 msgstr "Stolpci strani"
6791
6792 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
6793 msgid "Here, if possible|#i"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
6797 msgid "Here, definitely|#H"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:25
6801 #, fuzzy
6802 msgid "Float Options"
6803 msgstr "Izbire"
6804
6805 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:29
6806 msgid "Forked child processes|#F"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:37
6810 msgid "Kill processes|#K"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:44
6814 msgid "All ->"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:47
6818 #, fuzzy
6819 msgid "@->"
6820 msgstr "@2->"
6821
6822 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:33
6823 msgid "Child processes"
6824 msgstr ""
6825
6826 #. Set up the tooltip mechanism
6827 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:54
6828 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
6829 msgstr ""
6830
6831 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
6832 msgid "A list of all child processes to kill."
6833 msgstr ""
6834
6835 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:60
6836 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
6837 msgstr ""
6838
6839 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:63
6840 msgid ""
6841 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
6842 msgstr ""
6843
6844 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:66
6845 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
6846 msgstr ""
6847
6848 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:41
6849 msgid "Ok"
6850 msgstr "V redu"
6851
6852 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
6853 #, fuzzy
6854 msgid "Subfigure|#S"
6855 msgstr "Podslika|#q"
6856
6857 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
6858 #, fuzzy
6859 msgid "Title|#T"
6860 msgstr "Naslov"
6861
6862 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
6863 msgid "Angle|#A"
6864 msgstr "Kot|#K"
6865
6866 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:127
6867 msgid "deg"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:131
6871 msgid "Origin|#O"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:139
6875 #, fuzzy
6876 msgid "Draft mode|#D"
6877 msgstr "Matematièni naèin"
6878
6879 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:147
6880 #, fuzzy
6881 msgid "Rotate|#R"
6882 msgstr "Zasuèi"
6883
6884 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:155
6885 msgid "Don't unzip, when exporting to LaTeX|#u"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:187
6889 #, fuzzy
6890 msgid "Output size"
6891 msgstr "Izhodi"
6892
6893 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:191
6894 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:415
6895 msgid "Original size|#O"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:200
6899 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:424
6900 #, fuzzy
6901 msgid "Scale|#S"
6902 msgstr "Posebno:|#S"
6903
6904 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:209
6905 #, fuzzy
6906 msgid "Custom|#C"
6907 msgstr "Kupec"
6908
6909 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:220
6910 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:407
6911 #, fuzzy
6912 msgid "Value|#V"
6913 msgstr "Vrednost"
6914
6915 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:231
6916 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:491
6917 #, fuzzy
6918 msgid "Width|#W"
6919 msgstr "©irina:|#W"
6920
6921 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:242
6922 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:502
6923 #, fuzzy
6924 msgid "Height|#H"
6925 msgstr "Vi¹ina:|#H"
6926
6927 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:253
6928 msgid "keep Aspect ratio|#A"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:261
6932 msgid "Get LyX size|#L"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:291
6936 msgid "Corner coordinates (X, Y)"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:294
6940 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:298
6941 msgid ", "
6942 msgstr ""
6943
6944 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:303
6945 msgid "Top right  ( |#T"
6946 msgstr ""
6947
6948 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:309
6949 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:320
6950 msgid " )"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:314
6954 #, fuzzy
6955 msgid "Bottom left  ( |#B"
6956 msgstr "Spodaj|#B"
6957
6958 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:325
6959 msgid "Units|#U"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:333
6963 msgid "Get values from file|#G"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:340
6967 msgid "Clip to bounding box|#C"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:372
6971 msgid "Additional LaTeX options|#L"
6972 msgstr ""
6973
6974 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:401
6975 #, fuzzy
6976 msgid "Screen size"
6977 msgstr "Zaslonske pisave"
6978
6979 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:404
6980 #, fuzzy
6981 msgid "Screen display"
6982 msgstr "[ni prikazano]"
6983
6984 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:433
6985 #, fuzzy
6986 msgid "Custom|#u"
6987 msgstr "Kupec"
6988
6989 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:449
6990 #, fuzzy
6991 msgid "Default|#f"
6992 msgstr "Privzeto|#t"
6993
6994 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:457
6995 #, fuzzy
6996 msgid "Monochrome|#M"
6997 msgstr "v èrno-belem|#r"
6998
6999 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:465
7000 #, fuzzy
7001 msgid "Grayscale|#G"
7002 msgstr "v sivini|#s"
7003
7004 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:473
7005 #, fuzzy
7006 msgid "Color|#C"
7007 msgstr "Barva:|#B"
7008
7009 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:481
7010 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:476
7011 msgid "Don't display|#D"
7012 msgstr "Ne prika¾i|#N"
7013
7014 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:513
7015 #, fuzzy
7016 msgid "Get LaTeX size|#L"
7017 msgstr "LaTeX|#L"
7018
7019 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:185
7020 #, fuzzy
7021 msgid "LyX View"
7022 msgstr "Poglej DVI"
7023
7024 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:186
7025 #, fuzzy
7026 msgid "LaTeX Size"
7027 msgstr "Naèin TeX"
7028
7029 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:187
7030 msgid "Bounding Box"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:188
7034 #, fuzzy
7035 msgid "Extras"
7036 msgstr "Dodatno"
7037
7038 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:538
7039 msgid "The units text%, page%, col% and line% are not allowed here."
7040 msgstr ""
7041
7042 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:539
7043 msgid "Cannot use the values from LaTeX size!"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:685
7047 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111
7048 msgid "Invalid Length!"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
7052 msgid "Don't typeset|#D"
7053 msgstr "Ne stavi|#N"
7054
7055 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
7056 msgid "Load|#L"
7057 msgstr "Nalo¾i|#l"
7058
7059 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
7060 msgid "File name:|#F"
7061 msgstr "Ime datoteke:|#I"
7062
7063 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
7064 msgid "Visible space|#s"
7065 msgstr "Vidni presledek|#s"
7066
7067 #: src/frontends/xforms/form_include.C:75
7068 msgid "Verbatim|#V"
7069 msgstr "Dobesedno|#D"
7070
7071 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
7072 msgid "Use input|#i"
7073 msgstr "Uporabi vhod|#v"
7074
7075 #: src/frontends/xforms/form_include.C:91
7076 msgid "Use include|#U"
7077 msgstr "Uporabi vkljuèitev|#U"
7078
7079 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
7080 #, fuzzy
7081 msgid "Include file"
7082 msgstr "Vkljuèi datoteko|V"
7083
7084 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
7085 msgid "Keyword|#K"
7086 msgstr "Kljuèna beseda|#K"
7087
7088 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:22 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
7089 msgid "LaTeX Log"
7090 msgstr "Dnevnik LaTeXa"
7091
7092 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:40
7093 #, fuzzy
7094 msgid "Maths Decorations & Accents"
7095 msgstr "Okrasek"
7096
7097 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:54
7098 #, fuzzy
7099 msgid ""
7100 "()\n"
7101 "Both|#B"
7102 msgstr "Spodaj|#B"
7103
7104 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:61
7105 #, fuzzy
7106 msgid ""
7107 ")\n"
7108 "Right|#R"
7109 msgstr "Desno|#R"
7110
7111 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:68
7112 #, fuzzy
7113 msgid ""
7114 "(\n"
7115 "Left|#L"
7116 msgstr "Levo|#L"
7117
7118 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
7119 #, fuzzy
7120 msgid "Maths Delimiters"
7121 msgstr "Loèilo"
7122
7123 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
7124 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
7125 msgid "Rows"
7126 msgstr "Vrstice"
7127
7128 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
7129 msgid "Columns "
7130 msgstr "Stolpci "
7131
7132 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
7133 msgid "Vertical align|#V"
7134 msgstr "Navpièna poravnava|#V"
7135
7136 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
7137 msgid "Horizontal align|#H"
7138 msgstr "Vodoravna poravnava|#H"
7139
7140 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
7141 msgid "OK  "
7142 msgstr "V redu  "
7143
7144 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
7145 #, fuzzy
7146 msgid "Maths Matrix"
7147 msgstr "Matrika"
7148
7149 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
7150 msgid "Top | Center | Bottom"
7151 msgstr "Zgoraj | Sredina | Spodaj"
7152
7153 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
7154 msgid "Close "
7155 msgstr "Zapri"
7156
7157 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
7158 msgid "Functions"
7159 msgstr "Funkcije"
7160
7161 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
7162 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:94
7163 msgid "­ Û"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
7167 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:109
7168 msgid "± ´"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
7172 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:99
7173 msgid "£ @"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:109
7177 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
7178 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
7179 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:250
7180 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
7181 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:114
7182 msgid "Misc"
7183 msgstr "Razno"
7184
7185 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:116
7186 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:77
7187 #, fuzzy
7188 msgid "Dots"
7189 msgstr "Spisi"
7190
7191 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:81
7192 msgid "S  ò"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:104
7196 msgid "!(£ @)"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
7200 #, fuzzy
7201 msgid "Maths Panel"
7202 msgstr "Matematièna plo¹èa"
7203
7204 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:85
7205 #, fuzzy
7206 msgid "Arrows"
7207 msgstr "Brskaj|#B"
7208
7209 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:91
7210 msgid "Binary Ops"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97
7214 msgid "Bin Relations"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
7218 msgid "Big Operators"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128
7222 #, fuzzy
7223 msgid "AMS Misc"
7224 msgstr "Razno"
7225
7226 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:134
7227 msgid "AMS Arrows"
7228 msgstr ""
7229
7230 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140
7231 #, fuzzy
7232 msgid "AMS Relations"
7233 msgstr "Separacija"
7234
7235 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:146
7236 msgid "AMS Negated Rel"
7237 msgstr ""
7238
7239 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
7240 msgid "AMS Operators"
7241 msgstr ""
7242
7243 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:30
7244 msgid "Thin|#T"
7245 msgstr "Ozko|#T"
7246
7247 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:37
7248 msgid "Medium|#M"
7249 msgstr "Srednje|#M"
7250
7251 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:44
7252 msgid "Thick|#H"
7253 msgstr "©iroko|#H"
7254
7255 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:51
7256 msgid "Negative|#N"
7257 msgstr "Negativno|#N"
7258
7259 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:58
7260 msgid "Quadratin|#Q"
7261 msgstr "Quadratin|#Q"
7262
7263 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:65
7264 msgid "2Quadratin|#2"
7265 msgstr "2Quadratin|#2"
7266
7267 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
7268 #, fuzzy
7269 msgid "Maths Spacing"
7270 msgstr "Presledki"
7271
7272 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:46
7273 #, fuzzy
7274 msgid "textrm"
7275 msgstr "besedilo"
7276
7277 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:41
7278 msgid "Maths Styles & Fonts"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
7282 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:28
7283 msgid "Alignment"
7284 msgstr "Poravnava"
7285
7286 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
7287 msgid "Top|#T"
7288 msgstr "Zgoraj|#T"
7289
7290 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:50
7291 msgid "Middle|#d"
7292 msgstr "Sredina|#d"
7293
7294 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58
7295 msgid "Bottom|#B"
7296 msgstr "Spodaj|#B"
7297
7298 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:27
7299 #, fuzzy
7300 msgid "Minipage Options"
7301 msgstr "Ministran"
7302
7303 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:33
7304 msgid "Right|#R"
7305 msgstr "Desno|#R"
7306
7307 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:41
7308 msgid "Left|#f"
7309 msgstr "Levo|#l"
7310
7311 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
7312 msgid "Block|#c"
7313 msgstr "Blok|#k"
7314
7315 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
7316 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
7317 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387
7318 msgid "Center|#n"
7319 msgstr "Sredina|#n"
7320
7321 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
7322 msgid "Lines"
7323 msgstr "Èrte"
7324
7325 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:70
7326 msgid "Above|#b"
7327 msgstr "Zgoraj|#g"
7328
7329 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:77
7330 msgid "Below|#E"
7331 msgstr "Spodaj|#d"
7332
7333 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
7334 #, fuzzy
7335 msgid "Page breaks"
7336 msgstr "Prelom strani"
7337
7338 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:87
7339 msgid "Above|#o"
7340 msgstr "Zgoraj|#o"
7341
7342 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:94
7343 msgid "Below|#l"
7344 msgstr "Spodaj|#d"
7345
7346 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
7347 #, fuzzy
7348 msgid "Vertical spaces"
7349 msgstr "Navpièni presledki"
7350
7351 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
7352 msgid "Above:|#v"
7353 msgstr "Zgoraj:|#v"
7354
7355 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:115
7356 msgid "Keep|#K"
7357 msgstr "Ohrani|#K"
7358
7359 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
7360 msgid "Below:|#w"
7361 msgstr "Spodaj:|#w"
7362
7363 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:133
7364 msgid "Keep|#p"
7365 msgstr "Ohrani|#p"
7366
7367 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:139
7368 #, fuzzy
7369 msgid "Line spacing"
7370 msgstr "Presledki"
7371
7372 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:143
7373 #, fuzzy
7374 msgid "Spacing:|#S"
7375 msgstr "Razmiki|#g"
7376
7377 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:152
7378 #, fuzzy
7379 msgid "Label Width"
7380 msgstr "©irina oznake"
7381
7382 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:156
7383 #, fuzzy
7384 msgid "Longest Label:|#g"
7385 msgstr "Dolga tabela"
7386
7387 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:164
7388 msgid "Indent"
7389 msgstr "Zamik"
7390
7391 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:168
7392 msgid "No Indent|#I"
7393 msgstr "Brez zamika|#B"
7394
7395 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:46
7396 msgid "Paragraph Layout"
7397 msgstr "Videz odstavka"
7398
7399 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:91
7400 msgid "Cannot apply paragraph settings to this inset!"
7401 msgstr ""
7402
7403 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
7404 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123
7405 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
7406 msgstr " Niè | Standarden | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Dol¾ina "
7407
7408 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:127
7409 #, fuzzy
7410 msgid " Default | Single | OneHalf | Double | Other "
7411 msgstr " Enojno | Polovièno | Dvojno | Drugo "
7412
7413 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
7414 #, fuzzy
7415 msgid "LaTeX preamble"
7416 msgstr "Vzglavje LaTeXa"
7417
7418 #: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:39
7419 msgid "Save"
7420 msgstr "Shrani"
7421
7422 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
7423 msgid "Encoding"
7424 msgstr "Kodiranje"
7425
7426 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:119
7427 #, fuzzy
7428 msgid "Rescale bitmap fonts"
7429 msgstr "Raztegljive pisave"
7430
7431 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:126
7432 #, no-c-format
7433 msgid "Zoom %|#Z"
7434 msgstr "Razteg %|#R"
7435
7436 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
7437 msgid "Screen DPI|#D"
7438 msgstr "DPI zaslona|#D"
7439
7440 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
7441 #, fuzzy
7442 msgid "smallest"
7443 msgstr "najmanj¹a"
7444
7445 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:155
7446 #, fuzzy
7447 msgid "smaller"
7448 msgstr "manj¹a"
7449
7450 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
7451 msgid "larger"
7452 msgstr "veèje"
7453
7454 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
7455 msgid "largest"
7456 msgstr "najveèje"
7457
7458 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
7459 msgid "huger"
7460 msgstr "ogromne"
7461
7462 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:179
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Fonts used"
7465 msgstr "Velikost pisave:|#O"
7466
7467 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:181
7468 #, fuzzy
7469 msgid "Scale & Resolution"
7470 msgstr "Re¹itev"
7471
7472 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:205
7473 #, fuzzy
7474 msgid "Popup Fonts & Encoding"
7475 msgstr "Kodiranje:|#D"
7476
7477 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:206
7478 #, fuzzy
7479 msgid "Normal Font"
7480 msgstr "navadna"
7481
7482 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:209
7483 #, fuzzy
7484 msgid "Bold Font"
7485 msgstr "polkrepka"
7486
7487 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:212
7488 #, fuzzy
7489 msgid "Popup Encoding"
7490 msgstr "Kodiranje:|#D"
7491
7492 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:215
7493 msgid "Layout & Bindings"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:217
7497 msgid "User Interface file|#U"
7498 msgstr "Datoteka z uporabni¹kim vmesnikom|#u"
7499
7500 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
7501 msgid "Bind file|#B"
7502 msgstr "Datoteka s povezavami|#p"
7503
7504 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
7505 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:640
7506 #, fuzzy
7507 msgid "Browse...|#w"
7508 msgstr "Brskaj...|#B"
7509
7510 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
7511 msgid "Dead Keys"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:246
7515 #, fuzzy
7516 msgid "Override X Window dead-keys|#O"
7517 msgstr "Prevzemi mrtve tipke oken X|#m"
7518
7519 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:277
7520 #, fuzzy
7521 msgid "LyX objects|#L"
7522 msgstr "LyX|#L"
7523
7524 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:285
7525 #, fuzzy
7526 msgid "H|#H"
7527 msgstr "Glava"
7528
7529 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:292
7530 #, fuzzy
7531 msgid "S|#S"
7532 msgstr "®al."
7533
7534 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
7535 #, fuzzy
7536 msgid "V|#V"
7537 msgstr "Poglej DVI"
7538
7539 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
7540 #, fuzzy
7541 msgid "R|#R"
7542 msgstr "Desno|#R"
7543
7544 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:319
7545 msgid "G|#G"
7546 msgstr ""
7547
7548 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
7549 #, fuzzy
7550 msgid "B|#B"
7551 msgstr "Brskaj|#B"
7552
7553 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:337
7554 msgid "HSV"
7555 msgstr "HSV"
7556
7557 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:341
7558 msgid "RGB"
7559 msgstr "RGB"
7560
7561 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1073
7562 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1074
7563 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
7564 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
7565 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
7566 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1343
7567 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1386
7568 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
7569 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:355
7570 msgid "Modify|#M"
7571 msgstr "Spremeni|#S"
7572
7573 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:385
7574 msgid "Show banner|#S"
7575 msgstr "Prika¾i reklamo|#r"
7576
7577 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
7578 msgid "Auto region delete|#A"
7579 msgstr "Samodejni izbris podroèja|#i"
7580
7581 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:401
7582 msgid "Exit confirmation|#E"
7583 msgstr "Potrditev ob izhodu|#z"
7584
7585 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
7586 msgid "Display keyboard shortcuts"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:413
7590 msgid "File->New asks for name|#N"
7591 msgstr ""
7592
7593 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421
7594 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:429
7598 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
7599 msgstr ""
7600
7601 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:436
7602 msgid "Wheel mouse jump"
7603 msgstr "Poskok mi¹ke s kolesom"
7604
7605 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Autosave interval"
7608 msgstr "Sámoshranjevanje spodletelo!"
7609
7610 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
7611 msgid "in Monochrome|#M"
7612 msgstr "v èrno-belem|#r"
7613
7614 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:462
7615 msgid "in Grayscale|#G"
7616 msgstr "v sivini|#s"
7617
7618 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
7619 msgid "in Color|#C"
7620 msgstr "v barvah|#b"
7621
7622 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:484
7623 #, fuzzy
7624 msgid "Display Graphics"
7625 msgstr "Vstavi dodatek"
7626
7627 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:511
7628 #, fuzzy
7629 msgid "Spell command|#S"
7630 msgstr "Opi¹i ukaz"
7631
7632 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:519
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Use alternative language|#a"
7635 msgstr "Uporabi drug jezik:|#U"
7636
7637 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
7638 #, fuzzy
7639 msgid "Use escape characters|#e"
7640 msgstr "Posebno:|#S"
7641
7642 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:539
7643 #, fuzzy
7644 msgid "Use personal dictionary|#d"
7645 msgstr "Vstavi v osebni slovar|#I"
7646
7647 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:556
7648 msgid "Accept compound words|#w"
7649 msgstr ""
7650
7651 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:564
7652 #, fuzzy
7653 msgid "Use input encoding|#i"
7654 msgstr "Uporabi vhod|#v"
7655
7656 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:571
7657 #, fuzzy
7658 msgid "Advanced Options"
7659 msgstr "Znakovni slog"
7660
7661 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
7662 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
7663 msgid "Interface"
7664 msgstr "Vmesnik"
7665
7666 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:573
7667 #, fuzzy
7668 msgid "Language Options"
7669 msgstr "Ministran"
7670
7671 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:598
7672 #, fuzzy
7673 msgid "Package|#P"
7674 msgstr "% strani|#s"
7675
7676 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:605
7677 #, fuzzy
7678 msgid "Default language|#l"
7679 msgstr "Uporabi drug jezik:|#U"
7680
7681 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:612
7682 #, fuzzy
7683 msgid ""
7684 "Keyboard\n"
7685 "map|#K"
7686 msgstr "Kljuèna beseda:|#K"
7687
7688 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:620
7689 #, fuzzy
7690 msgid "1st|#1"
7691 msgstr "1|#1"
7692
7693 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:627
7694 #, fuzzy
7695 msgid "2nd|#2"
7696 msgstr "2|#2"
7697
7698 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:634
7699 #, fuzzy
7700 msgid "Browse...|#o"
7701 msgstr "Brskaj...|#B"
7702
7703 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
7704 msgid "RtL support|#R"
7705 msgstr ""
7706
7707 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:654
7708 msgid "Auto begin|#b"
7709 msgstr ""
7710
7711 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:662
7712 #, fuzzy
7713 msgid "Use babel|#U"
7714 msgstr "Uporabi vkljuèitev|#U"
7715
7716 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:670
7717 #, fuzzy
7718 msgid "Mark foreign|#M"
7719 msgstr "Znak vkljuèen"
7720
7721 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:678
7722 msgid "Auto finish|#f"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:686
7726 #, fuzzy
7727 msgid "Global|#G"
7728 msgstr "Floatflt|#F"
7729
7730 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:694
7731 #, fuzzy
7732 msgid "Command start|#s"
7733 msgstr "Ukaz:|#U"
7734
7735 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
7736 #, fuzzy
7737 msgid "Command end|#e"
7738 msgstr "Ukaz:|#U"
7739
7740 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:735
7741 #, fuzzy
7742 msgid "All formats|#A"
7743 msgstr "Vse strani|#G"
7744
7745 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:743
7746 #, fuzzy
7747 msgid "Format|#F"
7748 msgstr "Pisave:|#P"
7749
7750 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:750
7751 msgid "GUI name|#G"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:757
7755 msgid "Shortcut|#S"
7756 msgstr "Bli¾njica|#B"
7757
7758 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:764
7759 msgid "Extension|#E"
7760 msgstr "Pripona|#P"
7761
7762 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
7763 msgid "Viewer|#V"
7764 msgstr "Ogledovalnik|#O"
7765
7766 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1104
7767 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1106
7768 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
7769 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
7770 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:778
7771 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
7772 msgid "Add|#A"
7773 msgstr "Dodaj|#o"
7774
7775 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:785
7776 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:858
7777 msgid "Delete|#D"
7778 msgstr "Zbri¹i|#Z"
7779
7780 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:815
7781 msgid "All converters|#A"
7782 msgstr ""
7783
7784 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:823
7785 msgid "From|#F"
7786 msgstr "Od|#O"
7787
7788 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
7789 msgid "To|#T"
7790 msgstr "Za|#Z"
7791
7792 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
7793 msgid "Converter|#C"
7794 msgstr "Pretvornik|#P"
7795
7796 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:844
7797 #, fuzzy
7798 msgid "Flags|#F"
7799 msgstr "Datoteko|#D"
7800
7801 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:888
7802 msgid "Default path|#p"
7803 msgstr "Privzeta pot|#P"
7804
7805 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:894
7806 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:904
7807 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:919
7808 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:934
7809 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:961
7810 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:971
7811 msgid "Browse..."
7812 msgstr "Brskaj..."
7813
7814 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:898
7815 #, fuzzy
7816 msgid "Template path|#T"
7817 msgstr "Vzorci"
7818
7819 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
7820 msgid "Temp dir|#d"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
7824 msgid "Check last files|#C"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
7828 #, fuzzy
7829 msgid "Last file count|#L"
7830 msgstr "Datoteka za LaTeX "
7831
7832 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
7833 msgid "Backup path|#B"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:965
7837 msgid "LyXServer pipe|#S"
7838 msgstr ""
7839
7840 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:998
7841 #, fuzzy
7842 msgid "date format|#f"
7843 msgstr "Osve¾i|#U"
7844
7845 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1027
7846 msgid "name"
7847 msgstr "ime"
7848
7849 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1030
7850 msgid "adapt output"
7851 msgstr "prilagodi izhod"
7852
7853 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1033
7854 msgid "Printer Command and Flags"
7855 msgstr "Tiskalni¹ki ukazi in zastavice"
7856
7857 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
7858 msgid "command"
7859 msgstr "ukaz"
7860
7861 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
7862 msgid "page range"
7863 msgstr "obseg strani"
7864
7865 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1041
7866 msgid "copies"
7867 msgstr "izvodov"
7868
7869 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1044
7870 msgid "reverse"
7871 msgstr "obrnjeno"
7872
7873 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1047
7874 msgid "to printer"
7875 msgstr "na tiskalnik"
7876
7877 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
7878 msgid "file extension"
7879 msgstr "pripona datoteke"
7880
7881 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1053
7882 msgid "spool command"
7883 msgstr "èakalni ukaz"
7884
7885 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
7886 msgid "paper type"
7887 msgstr "vrsta papirja"
7888
7889 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1059
7890 msgid "even pages"
7891 msgstr "sode strani"
7892
7893 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1062
7894 msgid "odd pages"
7895 msgstr "lihe strani"
7896
7897 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1065
7898 msgid "collated"
7899 msgstr "primerjano"
7900
7901 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1068
7902 msgid "landscape"
7903 msgstr "preèno"
7904
7905 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1071
7906 msgid "to file"
7907 msgstr "v datoteko"
7908
7909 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1074
7910 msgid "extra options"
7911 msgstr "dodatne izbire"
7912
7913 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1077
7914 msgid "spool printer prefix"
7915 msgstr "predpona za èakalno tiskanje"
7916
7917 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1080
7918 msgid "paper size"
7919 msgstr "velikost papirja"
7920
7921 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1109
7922 msgid "Ascii line length|#A"
7923 msgstr "Velikost vrstice ASCII|#A"
7924
7925 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1121
7926 msgid "TeX encoding|#T"
7927 msgstr "Kodiranje v TeXu|#T"
7928
7929 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1128
7930 msgid "Default paper size|#p"
7931 msgstr "Privzeta velikost papirja|#P"
7932
7933 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1135
7934 msgid "Outside code interaction"
7935 msgstr ""
7936
7937 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1139
7938 msgid "ascii roff|#r"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1146
7942 msgid "checktex|#c"
7943 msgstr ""
7944
7945 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1152
7946 #, fuzzy
7947 msgid "DVI paper option"
7948 msgstr "dodatne izbire"
7949
7950 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1157
7951 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:73
7955 msgid "Preferences"
7956 msgstr "Izbire"
7957
7958 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
7959 msgid "Look & Feel"
7960 msgstr "Videz in obèutek"
7961
7962 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:201
7963 msgid "Lang Opts"
7964 msgstr "Jezikovne izbire"
7965
7966 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Conversion"
7969 msgstr "Napake pri spreminjanju!"
7970
7971 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
7972 msgid "Inputs"
7973 msgstr "Vhodi"
7974
7975 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
7976 msgid "Outputs"
7977 msgstr "Izhodi"
7978
7979 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
7980 msgid "Screen Fonts"
7981 msgstr "Zaslonske pisave"
7982
7983 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
7984 msgid "Colors"
7985 msgstr "Barve"
7986
7987 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
7988 msgid "Formats"
7989 msgstr "Formati"
7990
7991 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
7992 msgid "Converters"
7993 msgstr "Pretvorniki"
7994
7995 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
7996 msgid "Paths"
7997 msgstr "Poti"
7998
7999 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
8000 msgid "Printer"
8001 msgstr "Tiskalnik"
8002
8003 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8004 msgid "Spell checker"
8005 msgstr "Èrkovalnik"
8006
8007 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
8008 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
8009 msgstr "LyX pravi, da temu ne more biti prirejena barva."
8010
8011 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:514
8012 msgid ""
8013 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
8014 msgstr ""
8015 "Spremenite barvo predmeta v LyXu. Pozor: potem morate \"Uveljaviti\" "
8016 "spremembo."
8017
8018 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
8019 msgid "Find a new color."
8020 msgstr "Najdi novo barvo."
8021
8022 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
8023 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
8024 msgstr "Preklopi med barvnim prostorom RGB in HSV."
8025
8026 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:709
8027 msgid "GUI background"
8028 msgstr "Ozadje grafiènega vmesnika"
8029
8030 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:715
8031 msgid "GUI text"
8032 msgstr "Besedilo grafiènega vmesnika"
8033
8034 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:721
8035 msgid "GUI selection"
8036 msgstr "Izbira grafiènega vmesnika"
8037
8038 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:727
8039 msgid "GUI pointer"
8040 msgstr "Kazalec grafiènega vmesnika"
8041
8042 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
8043 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
8044 msgstr "Vsi trenutno definirani pretvorniki, ki jih pozna LyX."
8045
8046 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
8047 msgid "Convert \"from\" this format"
8048 msgstr "Pretvori \"iz\" tega formata"
8049
8050 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:970
8051 msgid "Convert \"to\" this format"
8052 msgstr "Pretvori \"v\" ta format"
8053
8054 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
8055 msgid ""
8056 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
8057 "without its extension and $$o is the name of the output file."
8058 msgstr ""
8059 "Ukaz za pretvorbo.  $$i je ime vhodne datoteke, $$b je ime datoteke brez "
8060 "pripone in $$o ime izhodne datoteke."
8061
8062 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
8063 msgid "Flags that control the converter behavior"
8064 msgstr "Izbire, ki nadzorujejo obna¹anje pretvornika"
8065
8066 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:976
8067 msgid ""
8068 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
8069 "you must then \"Apply\" the change."
8070 msgstr ""
8071 "Odstranite trenutni pretvornik s seznama dostopnih. Vedite: po spremembi jo "
8072 "morate ¹e \"Uveljaviti\"."
8073
8074 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
8075 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
8076 msgid "Add"
8077 msgstr "Dodaj"
8078
8079 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:979
8080 msgid ""
8081 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
8082 "must then \"Apply\" the change."
8083 msgstr ""
8084 "Dodajte trenutni pretvornik v seznam dostopnih. Vedite: po spremembi jo "
8085 "morate ¹e \"Uveljaviti\"."
8086
8087 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
8088 msgid ""
8089 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
8090 "the change."
8091 msgstr ""
8092 "Spremenite vsebino trenutnega pretvornika. Vedite: po spremembi jo morate ¹e "
8093 "\"Uveljaviti\"."
8094
8095 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1229
8096 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
8097 msgstr ""
8098
8099 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1231
8100 msgid "The format identifier."
8101 msgstr ""
8102
8103 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
8104 msgid "The format name as it will appear in the menus."
8105 msgstr ""
8106
8107 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
8108 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
8109 msgstr ""
8110
8111 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
8112 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
8113 msgstr ""
8114
8115 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1239
8116 msgid "The command used to launch the viewer application."
8117 msgstr ""
8118
8119 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
8120 msgid ""
8121 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
8122 "then \"Apply\" the change."
8123 msgstr ""
8124
8125 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
8126 msgid ""
8127 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
8128 "\"Apply\" the change."
8129 msgstr ""
8130
8131 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
8132 msgid ""
8133 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
8134 "change."
8135 msgstr ""
8136
8137 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
8138 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
8139 msgstr ""
8140
8141 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1528
8142 msgid "Sys Bind|#S#s"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1532
8146 #, fuzzy
8147 msgid "User Bind|#U#u"
8148 msgstr "Uporabi vkljuèitev|#U"
8149
8150 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1536
8151 #, fuzzy
8152 msgid "Bind file"
8153 msgstr "Datoteka EPS|#E"
8154
8155 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1540
8156 msgid "Sys UI|#S#s"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1544
8160 #, fuzzy
8161 msgid "User UI|#U#u"
8162 msgstr "Uporabnik2|#2"
8163
8164 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1548
8165 #, fuzzy
8166 msgid "UI file"
8167 msgstr "[ni datoteke]"
8168
8169 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1736
8170 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1743
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Key maps|#K#k"
8173 msgstr "Polo¾aji tipk"
8174
8175 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1740
8176 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1747
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Keyboard map"
8179 msgstr "Kljuèna beseda:|#K"
8180
8181 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
8182 #, fuzzy
8183 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8184 msgstr ""
8185 " Privzeto | Prilagojeno | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
8186 "B3 | B4 | B5 "
8187
8188 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2222
8189 #, fuzzy
8190 msgid "Default path"
8191 msgstr "privzeta"
8192
8193 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2225
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Template path"
8196 msgstr "Vzorci"
8197
8198 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2228
8199 msgid "Temp dir"
8200 msgstr ""
8201
8202 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2230
8203 #, fuzzy
8204 msgid "User|#U#u"
8205 msgstr "Uporabnik1|#1"
8206
8207 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2233
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Lastfiles"
8210 msgstr "Seznam tabel"
8211
8212 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
8213 msgid "Backup path"
8214 msgstr ""
8215
8216 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2239
8217 msgid "LyX Server pipes"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2691
8221 msgid "Fonts must be positive!"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2714
8225 #, fuzzy
8226 msgid ""
8227 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
8228 "large > larger > largest > huge > huger."
8229 msgstr ""
8230 " privzeti | drobni | indeksi | opombe | mali | obièajni | veliki | Veliki | "
8231 "VELIKI | ogromni | Ogromni"
8232
8233 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2841
8234 msgid " ispell | aspell "
8235 msgstr ""
8236
8237 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2934
8238 #, fuzzy
8239 msgid "Personal dictionary"
8240 msgstr "Vstavi v osebni slovar|#I"
8241
8242 #: src/frontends/xforms/form_print.C:36
8243 msgid "Printer|#P"
8244 msgstr "Tiskalnik|#T"
8245
8246 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
8247 msgid "All Pages|#G"
8248 msgstr "Vse strani|#G"
8249
8250 #: src/frontends/xforms/form_print.C:80
8251 msgid "Only Odd Pages|#O"
8252 msgstr "Samo lihe strani|#L"
8253
8254 #: src/frontends/xforms/form_print.C:88
8255 msgid "Only Even Pages|#E"
8256 msgstr "Le sode strani|#S"
8257
8258 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
8259 msgid "Normal Order|#N"
8260 msgstr "Normalni vrstni red|#N"
8261
8262 #: src/frontends/xforms/form_print.C:107
8263 msgid "Reverse Order|#R"
8264 msgstr "Obrnjeni vrstni red|#R"
8265
8266 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
8267 msgid "Pages:"
8268 msgstr "Strani:"
8269
8270 #: src/frontends/xforms/form_print.C:120
8271 msgid "Count:"
8272 msgstr "©tevec:"
8273
8274 #: src/frontends/xforms/form_print.C:125
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Collated|#C"
8277 msgstr "Ukaz:|#U"
8278
8279 #: src/frontends/xforms/form_print.C:131
8280 msgid "to"
8281 msgstr "za"
8282
8283 #: src/frontends/xforms/form_print.C:136
8284 msgid "Order"
8285 msgstr "Vrstni red"
8286
8287 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
8288 msgid "Print to"
8289 msgstr "Tiskaj na"
8290
8291 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:29
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Buffer|#B"
8294 msgstr "Brskaj|#B"
8295
8296 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
8297 msgid "Update|#U"
8298 msgstr "Osve¾i|#O"
8299
8300 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
8301 #, fuzzy
8302 msgid "Sort|#S"
8303 msgstr "®al."
8304
8305 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
8306 #, fuzzy
8307 msgid "Name:|#N"
8308 msgstr "Ime|#N"
8309
8310 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:61
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Ref:"
8313 msgstr "Ref: "
8314
8315 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:64
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Reference type|#R"
8318 msgstr "Pojdi na referenco|#G"
8319
8320 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:73
8321 #, fuzzy
8322 msgid "Goto reference|#G"
8323 msgstr "Pojdi na referenco|#G"
8324
8325 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:139
8326 msgid "*** No labels found in document ***"
8327 msgstr "*** V spisu ni najdenih oznak ***"
8328
8329 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
8330 msgid "Find|#n"
8331 msgstr "Najdi|#n"
8332
8333 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
8334 msgid "Replace with|#W"
8335 msgstr "Nadomesti z|#Z"
8336
8337 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
8338 msgid "Forwards >|#F^s"
8339 msgstr ""
8340
8341 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
8342 msgid " < Backwards|#B^r"
8343 msgstr ""
8344
8345 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
8346 msgid "Replace|#R#r"
8347 msgstr "Nadomesti|#N#n"
8348
8349 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
8350 msgid "Case sensitive|#s#S"
8351 msgstr "Loèi velike in male èrke|#l#L"
8352
8353 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
8354 msgid "Match word|#M#m"
8355 msgstr "Ujemanje besede|#U#u"
8356
8357 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
8358 msgid "Replace All|#A#a"
8359 msgstr "Nadomesti vse|#V#v"
8360
8361 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
8362 #, fuzzy
8363 msgid "LyX: Find and Replace"
8364 msgstr "Poi¹èi in zamenjaj"
8365
8366 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:29
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Export format|#E"
8369 msgstr "Potrditev ob izhodu|#z"
8370
8371 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:38
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Command|#C"
8374 msgstr "Ukaz:|#U"
8375
8376 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:29
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Send document to command"
8379 msgstr "Po¹lji spis ukazu"
8380
8381 #. Set up the tooltip mechanism
8382 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:46
8383 msgid ""
8384 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
8385 msgstr ""
8386
8387 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
8388 msgid ""
8389 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
8390 "be replaced by the name of this file."
8391 msgstr ""
8392
8393 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
8394 msgid "Replace"
8395 msgstr "Zamenjaj"
8396
8397 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
8398 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8399 msgstr "Izbire èrkovalnika...|#O"
8400
8401 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
8402 msgid "Start spellchecking|#S"
8403 msgstr "Zaèni èrkovati|#S"
8404
8405 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
8406 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8407 msgstr "Vstavi v osebni slovar|#I"
8408
8409 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
8410 msgid "Ignore word|#g"
8411 msgstr "Prezri besedo|#g"
8412
8413 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
8414 msgid "Accept word in this session|#A"
8415 msgstr "Sprejmi besedo v tej seji|#A"
8416
8417 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
8418 msgid "Stop spellchecking|#T"
8419 msgstr "Ustavi èrkovanje|#T"
8420
8421 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
8422 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8423 msgstr "Zapri èrkovalnik|#Z^["
8424
8425 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
8426 #, no-c-format
8427 msgid "0 %"
8428 msgstr "0 %"
8429
8430 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
8431 #, no-c-format
8432 msgid "100 %"
8433 msgstr "100 %"
8434
8435 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
8436 msgid "Replace word|#R"
8437 msgstr "Nadomesti besedo|#R"
8438
8439 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
8440 #, fuzzy
8441 msgid "LyX: Spellchecker"
8442 msgstr "Èrkovalnik"
8443
8444 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
8445 msgid "Append Column|#A"
8446 msgstr "Dodaj stolpec|#A"
8447
8448 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
8449 msgid "Delete Column|#O"
8450 msgstr "Odstrani stolpec|#O"
8451
8452 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
8453 msgid "Append Row|#p"
8454 msgstr "Dodaj vrsto|#p"
8455
8456 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
8457 msgid "Delete Row|#w"
8458 msgstr "Odstrani vrsto|#w"
8459
8460 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
8461 msgid "Set Borders|#S"
8462 msgstr "Nastavi meje|#S"
8463
8464 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
8465 msgid "Unset Borders|#U"
8466 msgstr "Iznièi meje|#U"
8467
8468 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Longtable|#L"
8471 msgstr "Dolga tabela"
8472
8473 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
8474 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:433
8475 msgid "Rotate 90°|#9"
8476 msgstr "Zasuèi za 90°|#9"
8477
8478 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
8479 msgid "Spec. Table"
8480 msgstr "Posebna tabela"
8481
8482 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:149
8483 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:307
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Fixed Width"
8486 msgstr "©irina"
8487
8488 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:152
8489 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
8490 msgid "Borders"
8491 msgstr "Meje"
8492
8493 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
8494 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
8495 #, fuzzy
8496 msgid "H. Alignment"
8497 msgstr "Poravnava"
8498
8499 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
8500 #, fuzzy
8501 msgid "Special column"
8502 msgstr "Posebna celica"
8503
8504 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
8505 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:405
8506 msgid " |#W"
8507 msgstr ""
8508
8509 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:171
8510 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:317
8511 #, fuzzy
8512 msgid "Top|#t"
8513 msgstr "Zgoraj|#T"
8514
8515 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:179
8516 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:325
8517 #, fuzzy
8518 msgid "Bottom|#b"
8519 msgstr "Spodaj|#B"
8520
8521 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:187
8522 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:333
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Left|#l"
8525 msgstr "Levo|#l"
8526
8527 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:195
8528 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:341
8529 #, fuzzy
8530 msgid "Right|#r"
8531 msgstr "Desno|#R"
8532
8533 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:204
8534 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:350
8535 msgid "Left|#e"
8536 msgstr "Levo|#e"
8537
8538 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
8539 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
8540 msgid "Right|#i"
8541 msgstr "Desno|#i"
8542
8543 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:221
8544 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:367
8545 #, fuzzy
8546 msgid "Center|#c"
8547 msgstr "Sredina|#n"
8548
8549 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
8550 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:378
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Top|#p"
8553 msgstr "Zgoraj|#T"
8554
8555 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
8556 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:395
8557 #, fuzzy
8558 msgid "Bottom|#o"
8559 msgstr "Spodaj|#B"
8560
8561 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
8562 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:413
8563 #, fuzzy
8564 msgid "LaTeX Argument|#A"
8565 msgstr "Poravnava"
8566
8567 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:267
8568 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:439
8569 #, fuzzy
8570 msgid " |#L"
8571 msgstr "LyX|#L"
8572
8573 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
8574 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
8575 #, fuzzy
8576 msgid "V. Alignment"
8577 msgstr "Poravnava"
8578
8579 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
8580 msgid "Special Cell"
8581 msgstr "Posebna celica"
8582
8583 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:304
8584 #, fuzzy
8585 msgid "Special Multicolumn"
8586 msgstr "Posebna veèstolpèna poravnava"
8587
8588 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:421
8589 msgid "Multicolumn|#M"
8590 msgstr "Veèstolpèna|#M"
8591
8592 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:427
8593 #, fuzzy
8594 msgid "Use Minipage|#s"
8595 msgstr "Ministran|#M"
8596
8597 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:478
8598 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:480
8599 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:482
8600 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:484 src/lyxfont.C:61
8601 msgid "On"
8602 msgstr "vkljuèeno"
8603
8604 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:487
8605 msgid "Page break on the current row|#B"
8606 msgstr ""
8607
8608 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:496
8609 #, fuzzy
8610 msgid "Header"
8611 msgstr "Glava"
8612
8613 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:499
8614 #, fuzzy
8615 msgid "First Header"
8616 msgstr "DesnaGlava"
8617
8618 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:502
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Footer"
8621 msgstr "Noga"
8622
8623 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:505
8624 #, fuzzy
8625 msgid "Last Footer"
8626 msgstr "Zadnja noga"
8627
8628 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:520
8629 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:522
8630 #, fuzzy
8631 msgid "Is Empty"
8632 msgstr "Globina"
8633
8634 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:524
8635 #, fuzzy
8636 msgid "Border Above"
8637 msgstr "Meje"
8638
8639 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:527
8640 #, fuzzy
8641 msgid "Border Below"
8642 msgstr "Meje"
8643
8644 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:530
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Contents"
8647 msgstr "VsebinaProsojnice"
8648
8649 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:41
8650 #, fuzzy
8651 msgid "Tabular Layout"
8652 msgstr "Naèrt tabele"
8653
8654 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
8655 #, fuzzy
8656 msgid "Tabular"
8657 msgstr "Naèrt tabele"
8658
8659 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:143
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Column/Row"
8662 msgstr "Stolpec"
8663
8664 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:145
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Cell"
8667 msgstr "Rumena"
8668
8669 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:147
8670 #, fuzzy
8671 msgid "LongTable"
8672 msgstr "Dolga tabela"
8673
8674 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558
8675 #, fuzzy
8676 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
8677 msgstr "Pozor: Napaèen polo¾aj kazalca, osve¾eno okno"
8678
8679 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Insert Tabular"
8682 msgstr "Vstavi tabelo"
8683
8684 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:39
8685 #, fuzzy
8686 msgid "LaTeX Classes|#C"
8687 msgstr "Razred:|#R"
8688
8689 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:50
8690 #, fuzzy
8691 msgid "LaTeX Styles|#S"
8692 msgstr "Slog TeXa|X"
8693
8694 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:60
8695 #, fuzzy
8696 msgid "BibTeX Styles|#B"
8697 msgstr "Slog TeXa|X"
8698
8699 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:74
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Rescan|#R"
8702 msgstr "Prebrskaj|#R#r"
8703
8704 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:82
8705 #, fuzzy
8706 msgid "View|#V"
8707 msgstr "Ogled|O"
8708
8709 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:90
8710 #, fuzzy
8711 msgid "Show Path|#P"
8712 msgstr "Prika¾i reklamo|#r"
8713
8714 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:99
8715 msgid "Run Texhash|#T"
8716 msgstr ""
8717
8718 #. set up the tooltips
8719 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43
8720 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
8721 msgstr ""
8722
8723 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:46
8724 msgid "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode."
8725 msgstr ""
8726
8727 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49
8728 msgid ""
8729 "Runs the script \"texhash\" which builds the a new LaTeX tree. Needed if you "
8730 "install a new TeX class or style. To execute it, you need the write "
8731 "permissions for the tex-dirs, often /var/lib/texmf and other."
8732 msgstr ""
8733
8734 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:52
8735 msgid ""
8736 "View full path or only file name. Full path is needed to view the contents "
8737 "of a file."
8738 msgstr ""
8739
8740 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
8741 msgid ""
8742 "Shows the installed LaTeX Document classes. Remember, that these classes are "
8743 "only available in LyX if a corresponding LyX layout file exists!"
8744 msgstr ""
8745
8746 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
8747 msgid ""
8748 "Shows the installed LaTeX style files, which are available in LyX by "
8749 "default, like \"babel\" or through \\usepackage{<the stylefile>} in LaTeX "
8750 "preamble."
8751 msgstr ""
8752
8753 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
8754 msgid ""
8755 "Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through "
8756 "insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style."
8757 msgstr ""
8758
8759 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:30
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Replace|^R"
8762 msgstr "Zamenjaj"
8763
8764 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:38
8765 #, fuzzy
8766 msgid "Close|^C"
8767 msgstr "Zapri|Z"
8768
8769 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:45
8770 #, fuzzy
8771 msgid "Entry : "
8772 msgstr "Vstavi oznako"
8773
8774 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:48
8775 #, fuzzy
8776 msgid "Selection :"
8777 msgstr "izbor"
8778
8779 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:52
8780 #, fuzzy
8781 msgid "Meanings|#M"
8782 msgstr "Ministran|#M"
8783
8784 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:32
8785 #, fuzzy
8786 msgid "LyX: Thesaurus"
8787 msgstr "Tezaver"
8788
8789 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
8790 #, fuzzy
8791 msgid "Type|#T"
8792 msgstr "Tip:|#T"
8793
8794 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:25
8795 msgid "Table of Contents"
8796 msgstr "Vsebinsko kazalo"
8797
8798 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:108 src/frontends/xforms/FormToc.C:119
8799 #, fuzzy
8800 msgid "*** No Lists ***"
8801 msgstr "*** Ni spisa ***"
8802
8803 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
8804 #, fuzzy
8805 msgid "URL|#U"
8806 msgstr "URL..."
8807
8808 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
8809 msgid "Name|#N"
8810 msgstr "Ime|#N"
8811
8812 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
8813 msgid "HTML type|#H"
8814 msgstr "Tip HTML|#H"
8815
8816 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24
8817 msgid "Url"
8818 msgstr "Url"
8819
8820 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Version Control Log"
8823 msgstr "Nadzor razlièic|r"
8824
8825 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
8826 #, fuzzy
8827 msgid "ERROR!  Unable to print!"
8828 msgstr "Ni moè tiskati"
8829
8830 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:128
8831 msgid "Check 'range of pages'!"
8832 msgstr ""
8833
8834 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:375
8835 #, fuzzy, c-format
8836 msgid "No Table of contents%i"
8837 msgstr "Ni vsebinskega kazala%i"
8838
8839 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:401
8840 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:425
8841 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:460
8842 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
8843 msgid "The absolute path is required."
8844 msgstr "Pot mora biti absolutna."
8845
8846 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:407
8847 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
8848 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:471
8849 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
8850 msgid "Directory does not exist."
8851 msgstr "Imenik ne obstaja."
8852
8853 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:412
8854 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:476
8855 msgid "Cannot write to this directory."
8856 msgstr "Ni moè pisati v ta imenik."
8857
8858 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:436
8859 msgid "Cannot read this directory."
8860 msgstr "Tega imenika ni moè brati."
8861
8862 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
8863 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:500
8864 #, fuzzy
8865 msgid "No file input."
8866 msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
8867
8868 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:482
8869 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:528
8870 msgid "A file is required, not a directory."
8871 msgstr "Zahtevana je datoteka, ne imenik."
8872
8873 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:487
8874 msgid "Cannot write to this file."
8875 msgstr "Ni moè pisati v to datoteko."
8876
8877 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:522
8878 #, fuzzy
8879 msgid "Cannot read from this directory."
8880 msgstr "Napaka! Imenika ni moè odpreti:"
8881
8882 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:533
8883 #, fuzzy
8884 msgid "File does not exist."
8885 msgstr "Datoteka ¾e obstaja:"
8886
8887 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:538
8888 #, fuzzy
8889 msgid "Cannot read from this file."
8890 msgstr "Ni moè zapisati datoteke"
8891
8892 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:470
8893 #, fuzzy
8894 msgid "Unable to convert file "
8895 msgstr "Datoteke ni moè pretvoriti"
8896
8897 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:472
8898 msgid " to a loadable format."
8899 msgstr ""
8900
8901 #: src/importer.C:42
8902 #, fuzzy
8903 msgid "Importing"
8904 msgstr "Uvoz%m"
8905
8906 #: src/importer.C:61
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Cannot import file"
8909 msgstr "Datoteke ni moè pretvoriti"
8910
8911 #: src/importer.C:62
8912 msgid "No information for importing from "
8913 msgstr ""
8914
8915 #. we are done
8916 #: src/importer.C:85
8917 msgid "imported."
8918 msgstr "uvo¾ena."
8919
8920 #: src/insets/insetbib.C:137
8921 msgid "BibTeX Generated References"
8922 msgstr "Reference, generirane z BibTeXom"
8923
8924 #: src/insets/inset.C:104
8925 msgid "Opened inset"
8926 msgstr "Odprt vstavek"
8927
8928 #: src/insets/insetcaption.C:64
8929 #, fuzzy
8930 msgid "Opened Caption Inset"
8931 msgstr "Odprta zabele¾ka"
8932
8933 #: src/insets/insetcaption.C:82
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Float"
8936 msgstr "Plovke|P"
8937
8938 #: src/insets/inseterror.C:85
8939 msgid "Opened error"
8940 msgstr "Odprta napaka"
8941
8942 #: src/insets/insetert.C:234
8943 #, fuzzy
8944 msgid "Opened ERT Inset"
8945 msgstr "Odprt vstavek"
8946
8947 #: src/insets/insetert.C:249 src/insets/insettabular.C:2035
8948 msgid "Impossible Operation!"
8949 msgstr "Nemogoèa operacija!"
8950
8951 #: src/insets/insetert.C:250
8952 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
8953 msgstr ""
8954
8955 #: src/insets/insetert.C:251 src/insets/insettabular.C:2037
8956 #: src/insets/insettext.C:1311
8957 msgid "Sorry."
8958 msgstr "®al."
8959
8960 #: src/insets/insetert.C:499 src/insets/insetert.C:510
8961 msgid "ERT"
8962 msgstr ""
8963
8964 #: src/insets/insetfloat.C:105 src/insets/insetfloat.C:298
8965 #: src/insets/insetfloat.C:303
8966 #, fuzzy
8967 msgid "float:"
8968 msgstr "Noga"
8969
8970 #: src/insets/insetfloat.C:204
8971 #, fuzzy
8972 msgid "Opened Float Inset"
8973 msgstr "Odprta zabele¾ka"
8974
8975 #: src/insets/insetfloatlist.C:41
8976 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
8977 msgstr ""
8978
8979 #: src/insets/insetfloatlist.C:112
8980 #, fuzzy
8981 msgid "List of "
8982 msgstr "Seznam tabel"
8983
8984 #: src/insets/insetfoot.C:33 src/insets/insetfoot.C:41
8985 #, fuzzy
8986 msgid "foot"
8987 msgstr "Noga"
8988
8989 #: src/insets/insetfoot.C:54
8990 #, fuzzy
8991 msgid "Opened Footnote Inset"
8992 msgstr "Odprta zabele¾ka"
8993
8994 #: src/insets/insetgraphics.C:180
8995 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
8996 msgstr ""
8997
8998 #: src/insets/insetgraphics.C:183
8999 msgid "Loading..."
9000 msgstr ""
9001
9002 #: src/insets/insetgraphics.C:186
9003 #, fuzzy
9004 msgid "Converting to loadable format..."
9005 msgstr "Pretvori \"v\" ta format"
9006
9007 #: src/insets/insetgraphics.C:189
9008 msgid "Loaded. Scaling etc..."
9009 msgstr ""
9010
9011 #: src/insets/insetgraphics.C:192
9012 #, fuzzy
9013 msgid "No file found!"
9014 msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
9015
9016 #: src/insets/insetgraphics.C:195
9017 msgid "Error loading file into memory"
9018 msgstr ""
9019
9020 #: src/insets/insetgraphics.C:198
9021 #, fuzzy
9022 msgid "Error converting to loadable format"
9023 msgstr "Pretvori \"v\" ta format"
9024
9025 #: src/insets/insetgraphics.C:201
9026 #, fuzzy
9027 msgid "Error scaling etc"
9028 msgstr "Napaka med branjem "
9029
9030 #: src/insets/insetgraphics.C:204
9031 #, fuzzy
9032 msgid "No image"
9033 msgstr " (Spremenjeno)"
9034
9035 #: src/insets/insetgraphics.C:207
9036 msgid "Loaded but not displaying"
9037 msgstr ""
9038
9039 #. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
9040 #. images to ascii approximation.
9041 #. 1. Convert file to ascii using gifscii
9042 #. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
9043 #. at least we send the filename
9044 #: src/insets/insetgraphics.C:712
9045 #, fuzzy
9046 msgid "Graphic file:"
9047 msgstr "Grafièna datoteka|#D"
9048
9049 #: src/insets/insetinclude.C:172
9050 msgid "Input"
9051 msgstr "Vhod"
9052
9053 #: src/insets/insetinclude.C:173
9054 msgid "Verbatim Input"
9055 msgstr "Dobesedni vhod"
9056
9057 #: src/insets/insetinclude.C:174
9058 #, fuzzy
9059 msgid "Verbatim Input*"
9060 msgstr "Dobesedni vhod"
9061
9062 #: src/insets/insetindex.C:24
9063 msgid "Idx"
9064 msgstr "Stv"
9065
9066 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/formula.C:438
9067 #, fuzzy
9068 msgid "Enter label:"
9069 msgstr "Vstavi oznako"
9070
9071 #: src/insets/insetlist.C:42
9072 #, fuzzy
9073 msgid "list"
9074 msgstr "Vstavi"
9075
9076 #: src/insets/insetlist.C:64
9077 #, fuzzy
9078 msgid "Opened List Inset"
9079 msgstr "Odprt vstavek"
9080
9081 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
9082 #, fuzzy
9083 msgid "margin"
9084 msgstr "Robovi"
9085
9086 #: src/insets/insetmarginal.C:54
9087 #, fuzzy
9088 msgid "Opened Marginal Note Inset"
9089 msgstr "Odprta zabele¾ka"
9090
9091 #: src/insets/insetminipage.C:66
9092 #, fuzzy
9093 msgid "minipage"
9094 msgstr "Ministran|#M"
9095
9096 #: src/insets/insetminipage.C:227
9097 #, fuzzy
9098 msgid "Opened Minipage Inset"
9099 msgstr "Odprt vstavek"
9100
9101 #: src/LColor.C:65 src/insets/insetnote.C:39
9102 msgid "note"
9103 msgstr "opomba"
9104
9105 #: src/insets/insetnote.C:86
9106 #, fuzzy
9107 msgid "Opened Note Inset"
9108 msgstr "Odprta zabele¾ka"
9109
9110 #: src/insets/insetparent.C:43
9111 msgid "Parent:"
9112 msgstr "Nadrejeni:"
9113
9114 #: src/insets/insetref.C:110
9115 #, fuzzy
9116 msgid "Ref: "
9117 msgstr "Ref: "
9118
9119 #: src/insets/insetref.C:111
9120 #, fuzzy
9121 msgid "Page Number"
9122 msgstr "©tevilka strani"
9123
9124 #: src/insets/insetref.C:111
9125 #, fuzzy
9126 msgid "Page: "
9127 msgstr "Strani:"
9128
9129 #: src/insets/insetref.C:112
9130 #, fuzzy
9131 msgid "Textual Page Number"
9132 msgstr "Vstavi ¹tevilko strani|#P"
9133
9134 #: src/insets/insetref.C:112
9135 #, fuzzy
9136 msgid "TextPage: "
9137 msgstr "StranZBesedilom"
9138
9139 # src/insets/insetref.C:122
9140 #: src/insets/insetref.C:113
9141 msgid "Standard+Textual Page"
9142 msgstr ""
9143
9144 # src/insets/insetref.C:122
9145 #: src/insets/insetref.C:113
9146 msgid "Ref+Text: "
9147 msgstr ""
9148
9149 #: src/insets/insetref.C:114
9150 msgid "PrettyRef"
9151 msgstr "LepSkl"
9152
9153 #: src/insets/insetref.C:114
9154 #, fuzzy
9155 msgid "PrettyRef: "
9156 msgstr "LepSkl"
9157
9158 #: src/insets/insettabular.C:548
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Opened Tabular Inset"
9161 msgstr "Odprt vstavek"
9162
9163 #: src/insets/insettabular.C:2036
9164 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
9165 msgstr "Veèstolpièevje je lahko le vodoravno."
9166
9167 #: src/insets/insettext.C:647
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Opened Text Inset"
9170 msgstr "Odprt vstavek"
9171
9172 #: src/insets/insettext.C:1309
9173 msgid "Impossible operation"
9174 msgstr "Nemogoèa operacija"
9175
9176 #: src/insets/insettext.C:1310
9177 #, fuzzy
9178 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
9179 msgstr "Celica tabele ne more obsegati veè kot enega odstavka!"
9180
9181 #: src/insets/insettext.C:1556
9182 #, fuzzy
9183 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
9184 msgstr "Napaka: Napaèna globina za ukaz LatexType.\n"
9185
9186 #: src/insets/insettheorem.C:39
9187 msgid "theorem"
9188 msgstr ""
9189
9190 #: src/insets/insettheorem.C:73
9191 #, fuzzy
9192 msgid "Opened Theorem Inset"
9193 msgstr "Odprt vstavek"
9194
9195 #: src/insets/insettoc.C:26
9196 #, fuzzy
9197 msgid "Unknown toc list"
9198 msgstr "Neznana akcija"
9199
9200 #: src/insets/inseturl.C:40
9201 msgid "Url: "
9202 msgstr "Url: "
9203
9204 #: src/insets/inseturl.C:42
9205 msgid "HtmlUrl: "
9206 msgstr "HtmlUrl: "
9207
9208 #: src/kbsequence.C:166
9209 msgid "   options: "
9210 msgstr "  izbire: "
9211
9212 #: src/LaTeX.C:191 src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:332
9213 #, fuzzy
9214 msgid "LaTeX run number"
9215 msgstr "Tek LaTeXa ¹tevilka "
9216
9217 #: src/LaTeX.C:228 src/LaTeX.C:307
9218 msgid "Running MakeIndex."
9219 msgstr "Izvaja se MakeIndex."
9220
9221 #: src/LaTeX.C:243
9222 msgid "Running BibTeX."
9223 msgstr "Izvaja se BibTeX."
9224
9225 #: src/LColor.C:51
9226 msgid "none"
9227 msgstr "niè"
9228
9229 #: src/LColor.C:52
9230 msgid "black"
9231 msgstr "èrna"
9232
9233 #: src/LColor.C:53
9234 msgid "white"
9235 msgstr "bela"
9236
9237 #: src/LColor.C:54
9238 msgid "red"
9239 msgstr "rdeèa"
9240
9241 #: src/LColor.C:55
9242 msgid "green"
9243 msgstr "zelena"
9244
9245 #: src/LColor.C:56
9246 msgid "blue"
9247 msgstr "modra"
9248
9249 #: src/LColor.C:57
9250 msgid "cyan"
9251 msgstr "cian"
9252
9253 #: src/LColor.C:58
9254 msgid "magenta"
9255 msgstr "vijolièna"
9256
9257 #: src/LColor.C:59
9258 msgid "yellow"
9259 msgstr "rumena"
9260
9261 #: src/LColor.C:60
9262 msgid "cursor"
9263 msgstr "kazalec"
9264
9265 #: src/LColor.C:61
9266 msgid "background"
9267 msgstr "ozadje"
9268
9269 #: src/LColor.C:62
9270 msgid "text"
9271 msgstr "besedilo"
9272
9273 #: src/LColor.C:63
9274 msgid "selection"
9275 msgstr "izbor"
9276
9277 #: src/LColor.C:64
9278 #, fuzzy
9279 msgid "latex text"
9280 msgstr "LaTeX "
9281
9282 #: src/LColor.C:66
9283 msgid "note background"
9284 msgstr "ozadje opombe"
9285
9286 #: src/LColor.C:67
9287 msgid "depth bar"
9288 msgstr "globinska ¹katla"
9289
9290 #: src/LColor.C:68
9291 msgid "language"
9292 msgstr "jezik"
9293
9294 #: src/LColor.C:69
9295 #, fuzzy
9296 msgid "command inset"
9297 msgstr "ukaz"
9298
9299 #: src/LColor.C:70
9300 #, fuzzy
9301 msgid "command inset background"
9302 msgstr "ozadje matematike"
9303
9304 #: src/LColor.C:71
9305 #, fuzzy
9306 msgid "command inset frame"
9307 msgstr "Vstavi oznako"
9308
9309 #: src/LColor.C:72
9310 #, fuzzy
9311 msgid "special character"
9312 msgstr "Posebni znak|z"
9313
9314 #: src/LColor.C:73
9315 msgid "math"
9316 msgstr "matematika"
9317
9318 #: src/LColor.C:74
9319 msgid "math background"
9320 msgstr "ozadje matematike"
9321
9322 #: src/LColor.C:75
9323 #, fuzzy
9324 msgid "graphics background"
9325 msgstr "ozadje matematike"
9326
9327 #: src/LColor.C:76
9328 #, fuzzy
9329 msgid "Math macro background"
9330 msgstr "ozadje matematike"
9331
9332 #: src/LColor.C:77
9333 msgid "math frame"
9334 msgstr "matematièni okvir"
9335
9336 #: src/LColor.C:78
9337 msgid "math cursor"
9338 msgstr "matematièni kazalec"
9339
9340 #: src/LColor.C:79
9341 msgid "math line"
9342 msgstr "matematièna vrstica"
9343
9344 #: src/LColor.C:80
9345 #, fuzzy
9346 msgid "caption frame"
9347 msgstr "matematièni okvir"
9348
9349 #: src/LColor.C:81
9350 msgid "collapsable inset text"
9351 msgstr ""
9352
9353 #: src/LColor.C:82
9354 #, fuzzy
9355 msgid "collapsable inset frame"
9356 msgstr "Vstavi oznako"
9357
9358 #: src/LColor.C:83
9359 msgid "inset background"
9360 msgstr ""
9361
9362 #: src/LColor.C:84
9363 #, fuzzy
9364 msgid "inset frame"
9365 msgstr "Vstavi oznako"
9366
9367 #: src/LColor.C:85
9368 #, fuzzy
9369 msgid "LaTeX error"
9370 msgstr "Napaka LaTeXa"
9371
9372 #: src/LColor.C:86
9373 msgid "end-of-line marker"
9374 msgstr ""
9375
9376 #: src/LColor.C:87
9377 #, fuzzy
9378 msgid "appendix line"
9379 msgstr "Odprt vstavek"
9380
9381 #: src/LColor.C:88
9382 msgid "added space markers"
9383 msgstr ""
9384
9385 #: src/LColor.C:89
9386 msgid "top/bottom line"
9387 msgstr ""
9388
9389 #: src/LColor.C:90
9390 msgid "tabular line"
9391 msgstr ""
9392
9393 #: src/LColor.C:92
9394 #, fuzzy
9395 msgid "tabular on/off line"
9396 msgstr "Tabela vstavljena"
9397
9398 #: src/LColor.C:94
9399 msgid "bottom area"
9400 msgstr ""
9401
9402 #: src/LColor.C:95
9403 #, fuzzy
9404 msgid "page break"
9405 msgstr "Prelomi strani"
9406
9407 #: src/LColor.C:96
9408 msgid "top of button"
9409 msgstr "vrh gumba"
9410
9411 #: src/LColor.C:97
9412 msgid "bottom of button"
9413 msgstr "dno gumba"
9414
9415 #: src/LColor.C:98
9416 msgid "left of button"
9417 msgstr "leva stran gumba"
9418
9419 #: src/LColor.C:99
9420 msgid "right of button"
9421 msgstr "desna stran gumba"
9422
9423 #: src/LColor.C:100
9424 msgid "button background"
9425 msgstr "ozadje gumba"
9426
9427 #: src/LColor.C:101
9428 msgid "inherit"
9429 msgstr "podeduj"
9430
9431 #: src/LColor.C:102
9432 msgid "ignore"
9433 msgstr "prezri"
9434
9435 #: src/LyXAction.C:103
9436 msgid "Insert appendix"
9437 msgstr "Vstavi dodatek"
9438
9439 #: src/LyXAction.C:104
9440 msgid "Describe command"
9441 msgstr "Opi¹i ukaz"
9442
9443 #: src/LyXAction.C:107
9444 msgid "Select previous char"
9445 msgstr "Izberi prej¹nji znak"
9446
9447 #: src/LyXAction.C:110
9448 msgid "Insert bibtex"
9449 msgstr "Vstavi bibtex"
9450
9451 #: src/LyXAction.C:121
9452 msgid "Build program"
9453 msgstr "Zgradi program"
9454
9455 #: src/LyXAction.C:122
9456 msgid "Autosave"
9457 msgstr "Sámoshranjevanje"
9458
9459 #: src/LyXAction.C:124
9460 msgid "Go to beginning of document"
9461 msgstr "Vrni se na zaèetek spisa"
9462
9463 #: src/LyXAction.C:126
9464 msgid "Select to beginning of document"
9465 msgstr "Izberi do zaèetka spisa"
9466
9467 #: src/LyXAction.C:129
9468 msgid "Check TeX"
9469 msgstr "Preveri TeX"
9470
9471 #: src/LyXAction.C:132
9472 msgid "Go to end of document"
9473 msgstr "Pojdi na konec spisa"
9474
9475 #: src/LyXAction.C:134
9476 msgid "Select to end of document"
9477 msgstr "Izberi do konca spisa"
9478
9479 #: src/LyXAction.C:135
9480 msgid "Export to"
9481 msgstr "Izvozi v"
9482
9483 #: src/LyXAction.C:137
9484 msgid "Import document"
9485 msgstr "Uvozi spis"
9486
9487 #: src/LyXAction.C:141
9488 msgid "Get the printer parameters"
9489 msgstr ""
9490
9491 #: src/LyXAction.C:142
9492 msgid "New document"
9493 msgstr "Nov spis"
9494
9495 #: src/LyXAction.C:144
9496 msgid "New document from template"
9497 msgstr "Nov spis po vzorcu"
9498
9499 #: src/LyXAction.C:147
9500 msgid "Revert to saved"
9501 msgstr "Vrni se k shranjenemu"
9502
9503 #: src/LyXAction.C:149
9504 #, fuzzy
9505 msgid "Switch to an open document"
9506 msgstr "Zamenjaj s prej¹njim spisom"
9507
9508 #: src/LyXAction.C:151
9509 msgid "Toggle read-only"
9510 msgstr "Spremeni le-za-branje"
9511
9512 #: src/LyXAction.C:152
9513 #, fuzzy
9514 msgid "Update"
9515 msgstr "Osve¾i|#U"
9516
9517 #: src/LyXAction.C:153
9518 #, fuzzy
9519 msgid "View"
9520 msgstr "Poglej DVI"
9521
9522 #: src/LyXAction.C:155
9523 msgid "Save As"
9524 msgstr "Shrani kot"
9525
9526 #: src/LyXAction.C:159
9527 msgid "Go one char back"
9528 msgstr "Vrni se za en znak"
9529
9530 #: src/LyXAction.C:161
9531 msgid "Go one char forward"
9532 msgstr "Napreduj za en znak"
9533
9534 #: src/LyXAction.C:164
9535 msgid "Insert citation"
9536 msgstr "Vnesi citat"
9537
9538 #: src/LyXAction.C:168
9539 msgid "Execute command"
9540 msgstr "Izvedi ukaz"
9541
9542 #: src/LyXAction.C:178
9543 msgid "Decrement environment depth"
9544 msgstr "Zmanj¹aj globino okolja"
9545
9546 #: src/LyXAction.C:180
9547 msgid "Increment environment depth"
9548 msgstr "Poveèaj globino okolja"
9549
9550 #: src/LyXAction.C:181
9551 msgid "Insert ... dots"
9552 msgstr "Vstavi ... pike"
9553
9554 #: src/LyXAction.C:182
9555 msgid "Go down"
9556 msgstr "Pojdi dol"
9557
9558 #: src/LyXAction.C:184
9559 msgid "Select next line"
9560 msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
9561
9562 #: src/LyXAction.C:186
9563 msgid "Choose Paragraph Environment"
9564 msgstr "Izberi okolje odstavka"
9565
9566 #: src/LyXAction.C:188
9567 msgid "Insert end of sentence period"
9568 msgstr "Vstavi piko za konec stavka"
9569
9570 #: src/LyXAction.C:190
9571 msgid "Go to next error"
9572 msgstr "Pojdi k naslednji napaki"
9573
9574 #: src/LyXAction.C:192
9575 msgid "Remove all error boxes"
9576 msgstr "Odstrani vse ¹katle z napakami"
9577
9578 #: src/LyXAction.C:194
9579 #, fuzzy
9580 msgid "Insert a new ERT Inset"
9581 msgstr "Vstavi stvarno kazalo"
9582
9583 #: src/LyXAction.C:196
9584 #, fuzzy
9585 msgid "Insert a new external inset"
9586 msgstr "Vstavi stvarno kazalo"
9587
9588 #: src/LyXAction.C:198
9589 #, fuzzy
9590 msgid "Insert Graphics"
9591 msgstr "Vstavi dodatek"
9592
9593 # src/LyXAction.C:199
9594 #: src/LyXAction.C:200
9595 msgid "Insert ASCII files as lines"
9596 msgstr ""
9597
9598 #: src/LyXAction.C:201
9599 #, fuzzy
9600 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
9601 msgstr "Zamaknjen odstavek"
9602
9603 #: src/LyXAction.C:203
9604 #, fuzzy
9605 msgid "Open a file"
9606 msgstr "Odpira se datoteko s pomoèjo"
9607
9608 #: src/LyXAction.C:204
9609 msgid "Find & Replace"
9610 msgstr "Poi¹èi in zamenjaj"
9611
9612 #: src/LyXAction.C:209
9613 msgid "Toggle bold"
9614 msgstr "Spremeni polkrepkost"
9615
9616 #: src/LyXAction.C:210
9617 msgid "Toggle code style"
9618 msgstr "Spremeni slog kode"
9619
9620 #: src/LyXAction.C:211
9621 msgid "Default font style"
9622 msgstr "Privzeti slog pisave"
9623
9624 #: src/LyXAction.C:213
9625 msgid "Toggle emphasize"
9626 msgstr "Spremeni poudarjenost"
9627
9628 #: src/LyXAction.C:214
9629 msgid "Toggle user defined style"
9630 msgstr "Spremeni uporabni¹ko doloèeni slog"
9631
9632 #: src/LyXAction.C:216
9633 msgid "Toggle noun style"
9634 msgstr "Spremeni slog velikih èrk"
9635
9636 #: src/LyXAction.C:217
9637 msgid "Toggle roman font style"
9638 msgstr "Spremeni slog pokonène pisave"
9639
9640 #: src/LyXAction.C:219
9641 msgid "Toggle sans font style"
9642 msgstr "Spremeni slog pisave brez serifov"
9643
9644 #: src/LyXAction.C:220
9645 #, fuzzy
9646 msgid "Toggle fraktur font style"
9647 msgstr "Spremeni slog pokonène pisave"
9648
9649 #: src/LyXAction.C:221
9650 #, fuzzy
9651 msgid "Toggle italic font style"
9652 msgstr "Spremeni slog pisave brez serifov"
9653
9654 #: src/LyXAction.C:222
9655 msgid "Set font size"
9656 msgstr "Doloèi velikost pisave"
9657
9658 #: src/LyXAction.C:223
9659 msgid "Show font state"
9660 msgstr "Poka¾i stanje pisave"
9661
9662 #: src/LyXAction.C:226
9663 msgid "Toggle font underline"
9664 msgstr "Spremeni podèrtanje pisave"
9665
9666 #: src/LyXAction.C:228
9667 msgid "Insert Footnote"
9668 msgstr "Vstavi opombo pod èrto"
9669
9670 #: src/LyXAction.C:229
9671 msgid "Select next char"
9672 msgstr "Izberi naslednji znak"
9673
9674 #: src/LyXAction.C:232
9675 msgid "Insert horizontal fill"
9676 msgstr "Vstavi vodoravno polnitev"
9677
9678 #: src/LyXAction.C:233
9679 #, fuzzy
9680 msgid "Open a Help file"
9681 msgstr "Odpira se datoteko s pomoèjo"
9682
9683 #: src/LyXAction.C:237
9684 msgid "Insert hyphenation point"
9685 msgstr "Vstavi mesto delitve"
9686
9687 #: src/LyXAction.C:239
9688 #, fuzzy
9689 msgid "Insert ligature break"
9690 msgstr "Vstavi sliko"
9691
9692 #: src/LyXAction.C:241
9693 msgid "Insert index item"
9694 msgstr "Vstavi postavko stvarnega kazala"
9695
9696 #: src/LyXAction.C:243
9697 msgid "Insert last index item"
9698 msgstr "Vstavi zadnjo postavko stvarnega kazala"
9699
9700 #: src/LyXAction.C:244
9701 msgid "Insert index list"
9702 msgstr "Vstavi stvarno kazalo"
9703
9704 #: src/LyXAction.C:246
9705 msgid "Turn off keymap"
9706 msgstr "Izkljuèi preslikavo tipk"
9707
9708 #: src/LyXAction.C:249
9709 msgid "Use primary keymap"
9710 msgstr "Uporabi prvotni razpored tipk"
9711
9712 #: src/LyXAction.C:251
9713 msgid "Use secondary keymap"
9714 msgstr "Uporabi drugotni razpored tipk"
9715
9716 #: src/LyXAction.C:252
9717 msgid "Toggle keymap"
9718 msgstr "Spremeni razpored tipk"
9719
9720 #: src/LyXAction.C:254
9721 msgid "Insert Label"
9722 msgstr "Vstavi oznako"
9723
9724 #: src/LyXAction.C:256
9725 #, fuzzy
9726 msgid "Change language"
9727 msgstr "Jezik"
9728
9729 #: src/LyXAction.C:257
9730 msgid "View LaTeX log"
9731 msgstr "Preglej dnevnik LaTeXa"
9732
9733 #: src/LyXAction.C:262
9734 msgid "Copy paragraph environment type"
9735 msgstr "Prepi¹i vrsto okolja odstavka"
9736
9737 #: src/LyXAction.C:266
9738 msgid "Paste paragraph environment type"
9739 msgstr "Prilepi vrsto okolja odstavka"
9740
9741 #: src/LyXAction.C:269
9742 #, fuzzy
9743 msgid "Open the tabular layout"
9744 msgstr "Odprt vstavek"
9745
9746 #: src/LyXAction.C:271
9747 msgid "Go to beginning of line"
9748 msgstr "Pojdi na zaèetek vrstice"
9749
9750 #: src/LyXAction.C:273
9751 msgid "Select to beginning of line"
9752 msgstr "Izberi do zaèetka vrstice"
9753
9754 #: src/LyXAction.C:275
9755 msgid "Go to end of line"
9756 msgstr "Pojdi na konec vrstice"
9757
9758 #: src/LyXAction.C:277
9759 msgid "Select to end of line"
9760 msgstr "Izberi do konca vrstice"
9761
9762 #: src/LyXAction.C:281
9763 msgid "Exit"
9764 msgstr "Izhod"
9765
9766 #: src/LyXAction.C:283
9767 #, fuzzy
9768 msgid "Insert Marginalnote"
9769 msgstr "Vstavi opombo ob robu"
9770
9771 #: src/LyXAction.C:289
9772 msgid "Math Greek"
9773 msgstr "Matematièna gr¹èina"
9774
9775 #: src/LyXAction.C:292
9776 msgid "Insert math symbol"
9777 msgstr "Vstavi matematièni simbol"
9778
9779 #: src/LyXAction.C:301
9780 msgid "Math mode"
9781 msgstr "Matematièni naèin"
9782
9783 #: src/LyXAction.C:320
9784 #, fuzzy
9785 msgid "toggle inset"
9786 msgstr "LaTeX "
9787
9788 #: src/LyXAction.C:322
9789 msgid "Go one paragraph down"
9790 msgstr "Pojdi za en odstavek navzdol"
9791
9792 #: src/LyXAction.C:324
9793 msgid "Select next paragraph"
9794 msgstr "Izberi naslednji odstavek"
9795
9796 #: src/LyXAction.C:326
9797 #, fuzzy
9798 msgid "Go to paragraph"
9799 msgstr "Pojdi odstavek navzgor"
9800
9801 #: src/LyXAction.C:329
9802 msgid "Go one paragraph up"
9803 msgstr "Pojdi odstavek navzgor"
9804
9805 #: src/LyXAction.C:331
9806 msgid "Select previous paragraph"
9807 msgstr "Izberi prej¹nji odstavek"
9808
9809 #: src/LyXAction.C:335
9810 #, fuzzy
9811 msgid "Edit Preferences"
9812 msgstr "Vstavi referenco"
9813
9814 #: src/LyXAction.C:337
9815 #, fuzzy
9816 msgid "Save Preferences"
9817 msgstr "Vstavi referenco"
9818
9819 #: src/LyXAction.C:340
9820 msgid "Insert protected space"
9821 msgstr "Vstavi za¹èiteni presledek"
9822
9823 #: src/LyXAction.C:341
9824 msgid "Insert quote"
9825 msgstr "Vstavi narekovaj"
9826
9827 #: src/LyXAction.C:343
9828 msgid "Reconfigure"
9829 msgstr "Vnovièno ukroji"
9830
9831 #: src/LyXAction.C:347
9832 msgid "Insert cross reference"
9833 msgstr "Vstavi navzkri¾no referenco"
9834
9835 #: src/LyXAction.C:356
9836 #, fuzzy
9837 msgid "Scroll inset"
9838 msgstr "Nastavitev zaslonskih izbir"
9839
9840 #: src/LyXAction.C:374
9841 #, fuzzy
9842 msgid "Insert Table"
9843 msgstr "Vstavi tabelo"
9844
9845 #: src/LyXAction.C:376
9846 #, fuzzy
9847 msgid "Tabular Features"
9848 msgstr "Naèrt tabele"
9849
9850 #: src/LyXAction.C:378
9851 #, fuzzy
9852 msgid "Insert a new Tabular Inset"
9853 msgstr "Vstavi tabelo"
9854
9855 #: src/LyXAction.C:382
9856 #, fuzzy
9857 msgid "Open thesaurus"
9858 msgstr "Tezaver"
9859
9860 #: src/LyXAction.C:384
9861 msgid "Insert table of contents"
9862 msgstr "Vstavi kazalo vsebine"
9863
9864 #: src/LyXAction.C:386
9865 msgid "View table of contents"
9866 msgstr "Preglej kazalo vsebine"
9867
9868 #: src/LyXAction.C:388
9869 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
9870 msgstr "Spremeni (ne)sledenje kazalca pomiènici"
9871
9872 #: src/LyXAction.C:401
9873 msgid "Register document under version control"
9874 msgstr "Prijavi dokument v sistem za nadzor razlièic"
9875
9876 #: src/LyXAction.C:417
9877 msgid "Show message in minibuffer"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: src/LyXAction.C:419
9881 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
9882 msgstr ""
9883
9884 #: src/LyXAction.C:422
9885 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: src/LyXAction.C:428
9889 msgid "Display information about LyX"
9890 msgstr ""
9891
9892 #: src/LyXAction.C:430
9893 msgid "Display information about the TeX installation"
9894 msgstr ""
9895
9896 #: src/LyXAction.C:432
9897 msgid "Show the processes forked by LyX"
9898 msgstr ""
9899
9900 #: src/LyXAction.C:434
9901 msgid "Kill the forked process with this PID"
9902 msgstr ""
9903
9904 #: src/LyXAction.C:658
9905 msgid "No description available!"
9906 msgstr "Ni dostopnega opisa!"
9907
9908 #: src/lyx_cb.C:88
9909 msgid "Save failed. Rename and try again?"
9910 msgstr "Shranjevanje spodletelo. ®elite preimenovati in vnoviè poskusiti?"
9911
9912 #: src/lyx_cb.C:90
9913 msgid "(If not, document is not saved.)"
9914 msgstr "(Drugaèe spis ne bo shranjen.)"
9915
9916 #: src/lyx_cb.C:111
9917 #, fuzzy
9918 msgid "Choose a filename to save document as"
9919 msgstr "Vnesite ime datoteke, pod katerim naj se shrani spis"
9920
9921 #: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1708 src/lyxfunc.C:1792
9922 #, fuzzy
9923 msgid "Templates|#T#t"
9924 msgstr "Vzorci"
9925
9926 # src/lyx_cb.C:181 src/lyxfunc.C:1524 src/lyxfunc.C:1598
9927 #: src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1713 src/lyxfunc.C:1797
9928 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
9929 msgstr ""
9930
9931 #: src/lyx_cb.C:143
9932 msgid "Same name as document already has:"
9933 msgstr "Enako ime kot spis ¾e ima:"
9934
9935 #: src/lyx_cb.C:145
9936 msgid "Save anyway?"
9937 msgstr "®elite vseeno shraniti?"
9938
9939 #: src/lyx_cb.C:151
9940 msgid "Another document with same name open!"
9941 msgstr "Odprt je drug spis z enakim imenom!"
9942
9943 #: src/lyx_cb.C:153
9944 msgid "Replace with current document?"
9945 msgstr "®elite nadomestiti s trenutnim spisom?"
9946
9947 #: src/lyx_cb.C:161
9948 msgid "Document renamed to '"
9949 msgstr "Spis preimenovan v ,"
9950
9951 #: src/lyx_cb.C:162
9952 msgid "', but not saved..."
9953 msgstr "`, vendar ni shranjen..."
9954
9955 #: src/lyx_cb.C:168
9956 msgid "Document already exists:"
9957 msgstr "Spis ¾e obstaja:"
9958
9959 #: src/lyx_cb.C:170
9960 msgid "Replace file?"
9961 msgstr "®elite nadomestiti datoteko?"
9962
9963 #: src/lyx_cb.C:183
9964 #, fuzzy
9965 msgid "Document could not be saved!"
9966 msgstr "Nastavitev videza spisa"
9967
9968 #: src/lyx_cb.C:184
9969 msgid "Holding the old name."
9970 msgstr ""
9971
9972 #: src/lyx_cb.C:198
9973 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
9974 msgstr "Chktex ne deluje s spisi, nastalimi iz SGML."
9975
9976 #: src/lyx_cb.C:207
9977 msgid "No warnings found."
9978 msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
9979
9980 #: src/lyx_cb.C:209
9981 msgid "One warning found."
9982 msgstr "Odkrito eno opozorilo."
9983
9984 #: src/lyx_cb.C:210
9985 #, fuzzy
9986 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
9987 msgstr "Uporabite ,Uredi->Pojdi na napako` za iskanje opozorila."
9988
9989 #: src/lyx_cb.C:213
9990 msgid " warnings found."
9991 msgstr " odkritih opozoril."
9992
9993 #: src/lyx_cb.C:214
9994 #, fuzzy
9995 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
9996 msgstr "Uporabite ,Uredi->Pojdi na napako` za iskanje opozoril."
9997
9998 #: src/lyx_cb.C:216
9999 msgid "Chktex run successfully"
10000 msgstr "Chktex uspe¹no zagnan"
10001
10002 #: src/lyx_cb.C:218
10003 msgid "It seems chktex does not work."
10004 msgstr "Videti je, da chktex ne deluje."
10005
10006 #: src/lyx_cb.C:265
10007 msgid "Autosaving current document..."
10008 msgstr "Trenutni spis se samodejno shranjuje..."
10009
10010 #: src/lyx_cb.C:305
10011 #, fuzzy
10012 msgid "Autosave failed!"
10013 msgstr "Sámoshranjevanje spodletelo!"
10014
10015 #: src/lyx_cb.C:384
10016 #, fuzzy
10017 msgid "Select file to insert"
10018 msgstr "Izberite spis za vstavitev"
10019
10020 #: src/lyx_cb.C:401
10021 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
10022 msgstr "Napaka! Podana datoteka ni berljiva: "
10023
10024 #: src/lyx_cb.C:408
10025 msgid "Error! Cannot open specified file: "
10026 msgstr "Napaka! Podane datoteke ni moè odpreti:"
10027
10028 #: src/lyx_cb.C:473 src/mathed/formula.C:437
10029 msgid "Enter new label to insert:"
10030 msgstr "Vnesite novo oznako za vstavitev:"
10031
10032 #: src/lyx_cb.C:491
10033 msgid "Running configure..."
10034 msgstr "Zaganjanje prikrojitve..."
10035
10036 #: src/lyx_cb.C:499
10037 msgid "Reloading configuration..."
10038 msgstr "Vnoviè nalagamo prikrojitev..."
10039
10040 #: src/lyx_cb.C:501
10041 msgid "The system has been reconfigured."
10042 msgstr "Sistem se je vnoviè prikrojil."
10043
10044 #: src/lyx_cb.C:502
10045 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
10046 msgstr "Vnoviè morate zagnati LyX, da uporabite katerekoli"
10047
10048 #: src/lyx_cb.C:503
10049 msgid "updated document class specifications."
10050 msgstr "osve¾ene doloèitve razreda spisa."
10051
10052 #: src/lyxfind.C:60
10053 msgid "Sorry!"
10054 msgstr "®al!"
10055
10056 #: src/lyxfind.C:60
10057 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
10058 msgstr "Ne morete nadomestiti enega samega presledka, niti praznega znaka."
10059
10060 #: src/lyxfont.C:44
10061 msgid "Sans serif"
10062 msgstr "brez serifov"
10063
10064 #: src/lyxfont.C:44
10065 msgid "Symbol"
10066 msgstr "simboli"
10067
10068 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
10069 #: src/lyxfont.C:61
10070 msgid "Inherit"
10071 msgstr "Podeduj"
10072
10073 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:58
10074 #: src/lyxfont.C:61
10075 msgid "Ignore"
10076 msgstr "Prezri"
10077
10078 #: src/lyxfont.C:52
10079 msgid "Smallcaps"
10080 msgstr "majhne velike"
10081
10082 #: src/lyxfont.C:61
10083 msgid "Off"
10084 msgstr "izkljuèeno"
10085
10086 #: src/lyxfont.C:61
10087 msgid "Toggle"
10088 msgstr "Preklopi"
10089
10090 #: src/lyxfont.C:565
10091 msgid "Emphasis "
10092 msgstr "Poudari "
10093
10094 #: src/lyxfont.C:568
10095 msgid "Underline "
10096 msgstr "podèrtaj "
10097
10098 #: src/lyxfont.C:571
10099 msgid "Noun "
10100 msgstr "velike èrke "
10101
10102 #: src/lyxfont.C:575
10103 #, fuzzy
10104 msgid "Language: "
10105 msgstr "Jezik:"
10106
10107 #: src/lyxfont.C:577
10108 #, fuzzy
10109 msgid "  Number "
10110 msgstr "©tevilka"
10111
10112 #: src/lyxfunc.C:318
10113 #, fuzzy
10114 msgid "Unknown function."
10115 msgstr "Neznana akcija"
10116
10117 #: src/lyxfunc.C:358
10118 #, fuzzy
10119 msgid "Nothing to do"
10120 msgstr "Nièesar ni moè storiti"
10121
10122 #: src/lyxfunc.C:363
10123 msgid "Unknown action"
10124 msgstr "Neznana akcija"
10125
10126 #. the default error message if we disable the command
10127 #: src/lyxfunc.C:368
10128 #, fuzzy
10129 msgid "Command disabled"
10130 msgstr "ukaz"
10131
10132 #. no
10133 #: src/lyxfunc.C:380
10134 msgid "Document is read-only"
10135 msgstr "Spis je le za branje"
10136
10137 #. no
10138 #: src/lyxfunc.C:385
10139 msgid "Command not allowed without any document open"
10140 msgstr "Ukaz ni dovoljen brez odprtega spisa"
10141
10142 #: src/lyxfunc.C:774
10143 #, fuzzy
10144 msgid "Unknown function ("
10145 msgstr "Neznana akcija"
10146
10147 #: src/lyxfunc.C:1089
10148 msgid "Saving document"
10149 msgstr "Spis se shranjuje"
10150
10151 #: src/lyxfunc.C:1236 src/mathed/formulabase.C:924
10152 msgid "Missing argument"
10153 msgstr "Manjkajoèi argument"
10154
10155 #: src/lyxfunc.C:1248
10156 msgid "Opening help file"
10157 msgstr "Odpira se datoteko s pomoèjo"
10158
10159 #: src/lyxfunc.C:1450
10160 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
10161 msgstr "Potisna orodna vrstica potrebuje argument > 0"
10162
10163 #: src/lyxfunc.C:1467
10164 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
10165 msgstr "Uporaba: toolbar-add-to <ukaz LyXa>"
10166
10167 #: src/lyxfunc.C:1483
10168 msgid "This is only allowed in math mode!"
10169 msgstr "To je dovoljeno le v matematiènem naèinu!"
10170
10171 #: src/lyxfunc.C:1525
10172 msgid "Opening child document "
10173 msgstr "Odpira se podrejeni spis "
10174
10175 #: src/lyxfunc.C:1599
10176 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
10177 msgstr ""
10178
10179 #: src/lyxfunc.C:1609
10180 msgid "Set-color \""
10181 msgstr ""
10182
10183 #: src/lyxfunc.C:1611
10184 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
10185 msgstr ""
10186
10187 #: src/lyxfunc.C:1704
10188 #, fuzzy
10189 msgid "Enter filename for new document"
10190 msgstr "Vstavite ime datoteke za novi spis"
10191
10192 #: src/lyxfunc.C:1714
10193 msgid "newfile"
10194 msgstr "novadatoteka"
10195
10196 #: src/lyxfunc.C:1732 src/lyxfunc.C:1943
10197 msgid ""
10198 "Do you want to close that document now?\n"
10199 "('No' will just switch to the open version)"
10200 msgstr ""
10201 "Ali ¾elite zdaj zapreti ta spis?\n"
10202 "('Ne' bo le preklopilo na odprto razlièico)"
10203
10204 #: src/lyxfunc.C:1751
10205 msgid "File already exists:"
10206 msgstr "Datoteka ¾e obstaja:"
10207
10208 #: src/lyxfunc.C:1753
10209 msgid "Do you want to open the document?"
10210 msgstr "Ali ¾elite odpreti spis?"
10211
10212 #: src/lyxfunc.C:1758
10213 #, fuzzy
10214 msgid "Opening  document"
10215 msgstr "Odpira se spis"
10216
10217 #: src/lyxfunc.C:1766 src/lyxfunc.C:1875
10218 msgid "opened."
10219 msgstr "odprt."
10220
10221 #: src/lyxfunc.C:1788
10222 #, fuzzy
10223 msgid "Select template file"
10224 msgstr "Izberite ime izhodne datoteke"
10225
10226 #: src/lyxfunc.C:1829
10227 #, fuzzy
10228 msgid "Select document to open"
10229 msgstr "Izberite spis za odprtje"
10230
10231 #: src/lyxfunc.C:1857
10232 #, fuzzy
10233 msgid "Could not find file"
10234 msgstr "Te oznake ni moè najti"
10235
10236 #: src/lyxfunc.C:1867
10237 msgid "Opening document"
10238 msgstr "Odpira se spis"
10239
10240 #: src/lyxfunc.C:1879
10241 #, fuzzy
10242 msgid "Could not open document"
10243 msgstr "Spisa ni moè odpreti"
10244
10245 #: src/lyxfunc.C:1903
10246 #, fuzzy
10247 msgid "Select "
10248 msgstr "Izberi iz|#S"
10249
10250 #: src/lyxfunc.C:1904
10251 #, fuzzy
10252 msgid " file to import"
10253 msgstr "Izberite datoteko LaTeX za uvoz"
10254
10255 #: src/lyxfunc.C:1962
10256 msgid "A document by the name"
10257 msgstr "Spis z imenom"
10258
10259 #: src/lyxfunc.C:1964
10260 msgid "already exists. Overwrite?"
10261 msgstr "¾e obstaja. ®elite pisati èezenj?"
10262
10263 #: src/lyxfunc.C:1965
10264 #, fuzzy
10265 msgid "Canceled"
10266 msgstr "Preklicano."
10267
10268 #: src/lyxfunc.C:2024 src/lyxfunc.C:2061
10269 msgid "Welcome to LyX!"
10270 msgstr "Dobrodo¹li v LyXu!"
10271
10272 #: src/LyXView.C:230 src/lyxfunc.C:2059
10273 msgid " (Changed)"
10274 msgstr " (Spremenjeno)"
10275
10276 #. this is a hack
10277 #: src/lyxfunc.C:2062
10278 msgid "* No document open *"
10279 msgstr "* Noben spis ni odprt *"
10280
10281 #: src/lyx_main.C:102
10282 msgid "Wrong command line option `"
10283 msgstr ""
10284
10285 #: src/lyx_main.C:104
10286 msgid "'. Exiting."
10287 msgstr ""
10288
10289 #: src/lyx_main.C:251
10290 msgid "Warning: could not determine path of binary."
10291 msgstr "Pozor: poti binarne datoteke ni moè ugotoviti."
10292
10293 #: src/lyx_main.C:253
10294 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
10295 msgstr "Èe imate te¾ave, poskusite zagnati LyX z absolutno potjo."
10296
10297 #: src/lyx_main.C:362
10298 #, fuzzy
10299 msgid "LYX_DIR_12x environment variable no good."
10300 msgstr "Okoljska spremenljivka LYX_DIR_11x ni dobra."
10301
10302 #: src/lyx_main.C:364
10303 msgid "System directory set to: "
10304 msgstr "Sistemski imenik nastavljen na: "
10305
10306 #: src/lyx_main.C:372
10307 #, fuzzy
10308 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
10309 msgstr "Opozorilo LyXa! Sistemskega imenika ni moè ugotoviti."
10310
10311 #: src/lyx_main.C:373
10312 #, fuzzy
10313 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
10314 msgstr "Poskusite parameter ,-sysdir` v ukazni vrstici ali"
10315
10316 #: src/lyx_main.C:374
10317 #, fuzzy
10318 msgid "set the environment variable LYX_DIR_12x to the LyX system directory "
10319 msgstr "nastavite okoljsko spremenljivko LYX_DIR_11x na sistemski imenik LyXa,"
10320
10321 #: src/lyx_main.C:376
10322 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
10323 msgstr "v katerem je datoteka ,chkconfig.ltx`."
10324
10325 #: src/lyx_main.C:384
10326 msgid "Using built-in default "
10327 msgstr "Uporabljamo vgrajene privzete vrednosti, "
10328
10329 #: src/lyx_main.C:385
10330 msgid " but expect problems."
10331 msgstr " a prièakujte te¾ave."
10332
10333 #: src/lyx_main.C:388
10334 msgid "Expect problems."
10335 msgstr "Prièakujte te¾ave."
10336
10337 #: src/lyx_main.C:635
10338 #, fuzzy
10339 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
10340 msgstr "Nimate osebnega imenika za LyX."
10341
10342 #: src/lyx_main.C:636
10343 msgid "It is needed to keep your own configuration."
10344 msgstr "Potreben je za vzdr¾evanje va¹e lastne prikrojitve."
10345
10346 #: src/lyx_main.C:637
10347 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
10348 msgstr "Naj ga posku¹amo usposobiti za vas (priporoèeno)?"
10349
10350 #: src/lyx_main.C:638
10351 msgid "Running without personal LyX directory."
10352 msgstr "Izvajamo brez osebnega imenika za LyX."
10353
10354 #. Tell the user what is going on
10355 #: src/lyx_main.C:645
10356 msgid "LyX: Creating directory "
10357 msgstr "LyX: Ustvarjamo imenik "
10358
10359 #: src/lyx_main.C:646
10360 msgid " and running configure..."
10361 msgstr " in zaganjamo prikrojitev..."
10362
10363 #: src/lyx_main.C:652
10364 msgid "Failed. Will use "
10365 msgstr "Ni uspelo. Uporabljeno bo "
10366
10367 #: src/lyx_main.C:653
10368 msgid " instead."
10369 msgstr " namesto tega."
10370
10371 #: src/lyx_main.C:660
10372 msgid "Done!"
10373 msgstr "Opravljeno!"
10374
10375 #: src/lyx_main.C:674
10376 msgid "LyX Warning!"
10377 msgstr "Opozorilo LyXa!"
10378
10379 #: src/lyx_main.C:675
10380 msgid "Error while reading "
10381 msgstr "Napaka med branjem "
10382
10383 #: src/lyx_main.C:676
10384 msgid "Using built-in defaults."
10385 msgstr "Uporabljamo vgrajene privzete vrednosti."
10386
10387 #: src/lyx_main.C:778
10388 msgid "Setting debug level to "
10389 msgstr "Nastavljamo stopnjo razhro¹èevanja na "
10390
10391 #: src/lyx_main.C:788
10392 #, fuzzy
10393 msgid ""
10394 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
10395 "Command line switches (case sensitive):\n"
10396 "\t-help              summarize LyX usage\n"
10397 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
10398 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
10399 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
10400 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
10401 "                  select the features to debug.\n"
10402 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
10403 "\t-x [--execute] command\n"
10404 "                  where command is a lyx command.\n"
10405 "\t-e [--export] fmt\n"
10406 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
10407 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
10408 "                  where fmt is the import format of choice\n"
10409 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
10410 "\t-version        summarize version and build info\n"
10411 "Check the LyX man page for more details."
10412 msgstr ""
10413 "Uporaba: lyx [ stikala v ukazni vrstici ] [ ime.lyx ... ]\n"
10414 "Stikala v ukazni vrstici (velikost èrk je pomembna):\n"
10415 "\t-help           povzetek uporabe LyXa\n"
10416 "\t-sysdir x       poskusi nastaviti sistemski imenik na x\n"
10417 "\t-width x        nastavi ¹irino glavnega okna\n"
10418 "\t-height y       nastavi vi¹ino glavnega okna\n"
10419 "\t-xpos x         nastavi polo¾aj X glavnega okna\n"
10420 "\t-ypos y         nastavi polo¾aj Y glavnega okna\n"
10421 "\t-dbg lastnost[,lastnost]...\n"
10422 "                  izberemo lastnosti za razhro¹èevanje.\n"
10423 "                  Napi¹ite ,lyx -dbg` za seznam lastnosti\n"
10424 "\t-Reverse        zamenjamo barve ospredja in ozadja\n"
10425 "\t-Mono           po¾enemo LyX v èrno-belem naèinu\n"
10426 "\t-FastSelection  uporabi hitro rutino za izrisovanje izbir\n"
10427 "\n"
10428 "Veè izbir najdete  v referenènem priroèniku za LyX (man lyx)."
10429
10430 #: src/lyx_main.C:835
10431 msgid "List of supported debug flags:"
10432 msgstr "Seznam podprtih zastavic za razhro¹èevanje:"
10433
10434 #: src/lyx_main.C:847
10435 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
10436 msgstr "Manjka imenik za stikalo -sysdir!"
10437
10438 #: src/lyx_main.C:858
10439 #, fuzzy
10440 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
10441 msgstr "Manjka imenik za stikalo -sysdir!"
10442
10443 #: src/lyx_main.C:886
10444 msgid "Missing command string after  -x switch!"
10445 msgstr "Manjka ukazni niz za stikalom -x!"
10446
10447 #: src/lyx_main.C:899
10448 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
10449 msgstr "Manjkajoèa vrsta datoteke [npr. latex, ps...] po "
10450
10451 #: src/lyx_main.C:901 src/lyx_main.C:916
10452 msgid " switch!"
10453 msgstr " stikalu!"
10454
10455 #: src/lyx_main.C:914
10456 #, fuzzy
10457 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
10458 msgstr "Manjkajoèa vrsta datoteke [npr. latex, ps...] po "
10459
10460 #: src/lyxrc.C:1677
10461 msgid ""
10462 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
10463 "recommended for non-English languages."
10464 msgstr ""
10465
10466 #: src/lyxrc.C:1681
10467 msgid ""
10468 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
10469 "environment variable PRINTER."
10470 msgstr ""
10471
10472 #: src/lyxrc.C:1685
10473 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10474 msgstr ""
10475
10476 #: src/lyxrc.C:1689
10477 msgid "The option to print only even pages."
10478 msgstr ""
10479
10480 #: src/lyxrc.C:1693
10481 msgid "The option to print only odd pages."
10482 msgstr ""
10483
10484 #: src/lyxrc.C:1697
10485 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
10486 msgstr ""
10487
10488 #: src/lyxrc.C:1701
10489 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
10490 msgstr ""
10491
10492 #: src/lyxrc.C:1705
10493 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
10494 msgstr ""
10495
10496 #: src/lyxrc.C:1709
10497 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
10498 msgstr ""
10499
10500 #: src/lyxrc.C:1713
10501 msgid "The option to print out in landscape."
10502 msgstr ""
10503
10504 #: src/lyxrc.C:1717
10505 msgid "The option to specify paper type."
10506 msgstr ""
10507
10508 #: src/lyxrc.C:1721
10509 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
10510 msgstr ""
10511
10512 #: src/lyxrc.C:1725
10513 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
10514 msgstr ""
10515
10516 #: src/lyxrc.C:1729
10517 msgid ""
10518 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
10519 "command."
10520 msgstr ""
10521
10522 #: src/lyxrc.C:1733
10523 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
10524 msgstr ""
10525
10526 #: src/lyxrc.C:1737
10527 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
10528 msgstr ""
10529
10530 #: src/lyxrc.C:1741
10531 msgid ""
10532 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
10533 "the filename of the DVI file to be printed."
10534 msgstr ""
10535
10536 #: src/lyxrc.C:1745
10537 msgid ""
10538 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
10539 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
10540 "arguments."
10541 msgstr ""
10542
10543 #: src/lyxrc.C:1749
10544 msgid ""
10545 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
10546 "prepended along with the printer name after the spool command."
10547 msgstr ""
10548
10549 #: src/lyxrc.C:1753
10550 msgid ""
10551 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
10552 "wrong, override the setting here."
10553 msgstr ""
10554
10555 #: src/lyxrc.C:1758
10556 #, no-c-format
10557 msgid ""
10558 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
10559 "roughly the same size as on paper."
10560 msgstr ""
10561
10562 #: src/lyxrc.C:1762
10563 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
10564 msgstr ""
10565
10566 #: src/lyxrc.C:1768
10567 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
10568 msgstr ""
10569
10570 #: src/lyxrc.C:1772
10571 msgid "The bold font in the dialogs."
10572 msgstr ""
10573
10574 #: src/lyxrc.C:1776
10575 msgid "The normal font in the dialogs."
10576 msgstr ""
10577
10578 #: src/lyxrc.C:1780
10579 msgid "The encoding for the screen fonts."
10580 msgstr ""
10581
10582 #: src/lyxrc.C:1784
10583 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
10584 msgstr ""
10585
10586 #: src/lyxrc.C:1791
10587 msgid ""
10588 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
10589 msgstr ""
10590
10591 #: src/lyxrc.C:1795
10592 msgid ""
10593 "The default path for your documents.  An empty value selects the directory "
10594 "LyX was started from."
10595 msgstr ""
10596
10597 #: src/lyxrc.C:1799
10598 msgid ""
10599 "The path that LyX will set when offering to choose a template.  An empty "
10600 "value selects the directory LyX was started from."
10601 msgstr ""
10602
10603 #: src/lyxrc.C:1803
10604 msgid ""
10605 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
10606 "when you quit LyX."
10607 msgstr ""
10608
10609 #: src/lyxrc.C:1807
10610 msgid ""
10611 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
10612 "TeX output."
10613 msgstr ""
10614
10615 #: src/lyxrc.C:1811
10616 msgid "The file where the last-files information should be stored."
10617 msgstr ""
10618
10619 #: src/lyxrc.C:1815
10620 msgid ""
10621 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
10622 "automatically by what you type."
10623 msgstr ""
10624
10625 #: src/lyxrc.C:1819
10626 msgid ""
10627 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
10628 "class change."
10629 msgstr ""
10630
10631 #: src/lyxrc.C:1823
10632 msgid ""
10633 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
10634 "keys) that may be defined for your keyboard."
10635 msgstr ""
10636
10637 #: src/lyxrc.C:1828
10638 msgid ""
10639 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
10640 "\".out\". Only for advanced users."
10641 msgstr ""
10642
10643 #: src/lyxrc.C:1832
10644 msgid ""
10645 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
10646 "its global and local bind/ directories."
10647 msgstr ""
10648
10649 #: src/lyxrc.C:1836
10650 msgid ""
10651 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
10652 "will look in its global and local ui/ directories."
10653 msgstr ""
10654
10655 #: src/lyxrc.C:1842
10656 msgid ""
10657 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
10658 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
10659 msgstr ""
10660
10661 #: src/lyxrc.C:1846
10662 msgid ""
10663 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
10664 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
10665 "is specified, an internal routine is used."
10666 msgstr ""
10667
10668 #: src/lyxrc.C:1850
10669 msgid ""
10670 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
10671 "plain text)."
10672 msgstr ""
10673
10674 #: src/lyxrc.C:1854
10675 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
10676 msgstr ""
10677
10678 #: src/lyxrc.C:1858
10679 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
10680 msgstr ""
10681
10682 #: src/lyxrc.C:1862
10683 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
10684 msgstr ""
10685
10686 #: src/lyxrc.C:1866
10687 #, fuzzy
10688 msgid "Specify the default paper size."
10689 msgstr "Velikost papirja:|#P"
10690
10691 #: src/lyxrc.C:1873
10692 msgid ""
10693 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
10694 "legal words?"
10695 msgstr ""
10696
10697 #: src/lyxrc.C:1877
10698 msgid "What command runs the spell checker?"
10699 msgstr ""
10700
10701 #: src/lyxrc.C:1881
10702 msgid ""
10703 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
10704 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
10705 "not work with all dictionaries."
10706 msgstr ""
10707
10708 #: src/lyxrc.C:1886
10709 msgid ""
10710 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
10711 "document."
10712 msgstr ""
10713
10714 #: src/lyxrc.C:1891
10715 msgid ""
10716 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
10717 msgstr ""
10718
10719 #: src/lyxrc.C:1896
10720 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
10721 msgstr ""
10722
10723 #: src/lyxrc.C:1900
10724 msgid ""
10725 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
10726 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
10727 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
10728 msgstr ""
10729
10730 #: src/lyxrc.C:1904
10731 msgid ""
10732 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
10733 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
10734 msgstr ""
10735
10736 #: src/lyxrc.C:1908
10737 msgid ""
10738 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
10739 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
10740 msgstr ""
10741
10742 #: src/lyxrc.C:1912
10743 msgid ""
10744 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
10745 "shown after the change has been made.)"
10746 msgstr ""
10747
10748 #: src/lyxrc.C:1916
10749 msgid ""
10750 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
10751 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
10752 msgstr ""
10753
10754 #: src/lyxrc.C:1920
10755 msgid "Select how LyX will display any graphics."
10756 msgstr ""
10757
10758 #: src/lyxrc.C:1924
10759 msgid ""
10760 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
10761 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
10762 "slow."
10763 msgstr ""
10764
10765 #: src/lyxrc.C:1928
10766 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
10767 msgstr ""
10768
10769 #: src/lyxrc.C:1932
10770 msgid ""
10771 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
10772 "the backup file in the same directory as the original file."
10773 msgstr ""
10774
10775 #: src/lyxrc.C:1936
10776 msgid ""
10777 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
10778 msgstr ""
10779
10780 #: src/lyxrc.C:1940
10781 msgid ""
10782 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
10783 "of the document."
10784 msgstr ""
10785
10786 #: src/lyxrc.C:1944
10787 msgid ""
10788 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
10789 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
10790 msgstr ""
10791
10792 # src/lyxrc.C:1860
10793 #: src/lyxrc.C:1948
10794 msgid ""
10795 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
10796 "\\documentclass."
10797 msgstr ""
10798
10799 # src/lyxrc.C:1864
10800 #: src/lyxrc.C:1952
10801 msgid ""
10802 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
10803 "document is the default language."
10804 msgstr ""
10805
10806 #: src/lyxrc.C:1956
10807 msgid ""
10808 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
10809 "document."
10810 msgstr ""
10811
10812 #: src/lyxrc.C:1960
10813 msgid ""
10814 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
10815 msgstr ""
10816
10817 #: src/lyxrc.C:1964
10818 msgid ""
10819 "The latex command for changing from the language of the document to another "
10820 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
10821 "name of the second language."
10822 msgstr ""
10823
10824 #: src/lyxrc.C:1968
10825 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
10826 msgstr ""
10827
10828 # src/lyxrc.C:1884
10829 #: src/lyxrc.C:1972
10830 msgid "The latex command for local changing of the language."
10831 msgstr ""
10832
10833 #: src/lyxrc.C:1977
10834 #, no-c-format
10835 msgid ""
10836 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
10837 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
10838 msgstr ""
10839
10840 #: src/lyxrc.C:1981
10841 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
10842 msgstr ""
10843
10844 #: src/lyxrc.C:1985
10845 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
10846 msgstr ""
10847
10848 #: src/lyxrc.C:1998
10849 msgid ""
10850 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
10851 "a new document or wait until you save it and be asked then."
10852 msgstr ""
10853
10854 #: src/lyxrc.C:2002
10855 msgid "New documents will be assigned this language."
10856 msgstr ""
10857
10858 #: src/lyxrc.C:2006
10859 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
10860 msgstr ""
10861
10862 #: src/lyxtextclasslist.C:93
10863 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
10864 msgstr "LyX ni uspel najti opisov svojega videza!"
10865
10866 #: src/lyxtextclasslist.C:94
10867 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
10868 msgstr "Preverite, ali je datoteka \"textclass.lst\""
10869
10870 #: src/lyxtextclasslist.C:95
10871 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
10872 msgstr "pravilno name¹èena. ®al moramo konèati. :-("
10873
10874 #: src/lyxtextclasslist.C:157
10875 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
10876 msgstr "LyX ni uspel najti nobenih opisov videza!"
10877
10878 #: src/lyxtextclasslist.C:158
10879 #, fuzzy
10880 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
10881 msgstr "Preverite vsebino datoteke \"textclass.lst\""
10882
10883 #: src/lyxtextclasslist.C:159
10884 msgid "Sorry, has to exit :-("
10885 msgstr "®al moramo konèati. :-("
10886
10887 #: src/lyxvc.C:104 src/lyxvc.C:137
10888 msgid "Save document and proceed?"
10889 msgstr "Shranimo spis in nadaljujemo?"
10890
10891 #: src/lyxvc.C:117
10892 msgid "LyX VC: Initial description"
10893 msgstr "LyX VC: Uvodni opis"
10894
10895 #: src/lyxvc.C:118
10896 msgid "(no initial description)"
10897 msgstr "(ni uvodnega opisa)"
10898
10899 #: src/lyxvc.C:123
10900 msgid "This document has NOT been registered."
10901 msgstr "Ta spis NI bil registriran."
10902
10903 #: src/lyxvc.C:149
10904 msgid "LyX VC: Log Message"
10905 msgstr "LyX VC: Zapi¹i sporoèilo"
10906
10907 #: src/lyxvc.C:152
10908 msgid "(no log message)"
10909 msgstr "(ni dnevni¹kega sporoèila)"
10910
10911 #: src/lyxvc.C:167
10912 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
10913 msgstr "®elite prezreti spremembe in nadaljevati z izloèeno?"
10914
10915 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
10916 #. we should warn the user that reverting will discard all
10917 #. changes made since the last check in.
10918 #: src/lyxvc.C:182
10919 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
10920 msgstr "Èe boste prezrli spremembe, boste izgubili vse svoje spremembe"
10921
10922 #: src/lyxvc.C:183
10923 msgid "to the document since the last check in."
10924 msgstr "dokumenta pred zadnjo prijavo v sistem nadzora razlièic."
10925
10926 #: src/lyxvc.C:184
10927 msgid "Do you still want to do it?"
10928 msgstr "Ali ¾elite to ¹e vedno storiti?"
10929
10930 #: src/LyXView.C:232
10931 msgid " (read only)"
10932 msgstr " (le za branje)"
10933
10934 #: src/mathed/formulabase.C:151 src/mathed/formulabase.C:898
10935 msgid "Math editor mode"
10936 msgstr "Naèin matematiènega urejanja"
10937
10938 #: src/mathed/formulabase.C:641
10939 msgid "Invalid action in math mode!"
10940 msgstr "Nepravilna operacija v matematiènem naèinu!"
10941
10942 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
10943 msgid "No number"
10944 msgstr "Brez ¹tevilke"
10945
10946 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
10947 msgid "Number"
10948 msgstr "©tevilka"
10949
10950 #: src/mathed/formulamacro.C:120
10951 msgid "Macro: "
10952 msgstr "Makroukaz: "
10953
10954 #: src/MenuBackend.C:294 src/MenuBackend.C:320
10955 #, fuzzy
10956 msgid "No Documents Open!"
10957 msgstr "Ni odprtih spisov!%t"
10958
10959 #: src/MenuBackend.C:358
10960 #, fuzzy
10961 msgid "Ascii text as lines"
10962 msgstr "Izberi naslednji odstavek"
10963
10964 #: src/MenuBackend.C:360
10965 #, fuzzy
10966 msgid "Ascii text as paragraphs"
10967 msgstr "Izberi naslednji odstavek"
10968
10969 #: src/MenuBackend.C:404
10970 msgid " (wide)"
10971 msgstr ""
10972
10973 #: src/MenuBackend.C:505
10974 msgid "Quit|Q"
10975 msgstr ""
10976
10977 #: src/MenuBackend.C:513
10978 #, fuzzy
10979 msgid "LaTeX...|L"
10980 msgstr "LaTeX|#L"
10981
10982 #: src/MenuBackend.C:515
10983 msgid "LinuxDoc...|L"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: src/MenuBackend.C:523
10987 #, fuzzy
10988 msgid "Emphasize"
10989 msgstr "Poudari "
10990
10991 #: src/minibuffer.C:134
10992 msgid "[End of history]"
10993 msgstr ""
10994
10995 #: src/minibuffer.C:143
10996 msgid "[Beginning of history]"
10997 msgstr ""
10998
10999 #. No matches
11000 #: src/minibuffer.C:161 src/minibuffer.C:227 src/minibuffer.C:253
11001 msgid " [no match]"
11002 msgstr ""
11003
11004 #: src/minibuffer.C:167
11005 msgid " [sole completion]"
11006 msgstr ""
11007
11008 #: src/support/filetools.C:440
11009 msgid "Error! Cannot open directory:"
11010 msgstr "Napaka! Imenika ni moè odpreti:"
11011
11012 #: src/support/filetools.C:460
11013 msgid "Error! Could not remove file:"
11014 msgstr "Napaka! Datoteke ni moè odstraniti:"
11015
11016 #: src/support/filetools.C:484 src/support/filetools.C:520
11017 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
11018 msgstr "Napaka! Zaèasnega imenika ni moè ustvariti:"
11019
11020 #: src/support/filetools.C:501
11021 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
11022 msgstr "Napaka! Zaèasnega imenika ni moè odstraniti:"
11023
11024 #: src/support/filetools.C:565
11025 msgid "Internal error!"
11026 msgstr "Notranja napaka!"
11027
11028 #: src/support/filetools.C:566
11029 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
11030 msgstr "Klic funkcije ,createDirectory` z napaènim imenom"
11031
11032 #: src/support/filetools.C:571
11033 msgid "Error! Couldn't create directory:"
11034 msgstr "Napaka! Imenika ni moè ustvariti:"
11035
11036 #: src/support/filetools.C:1343
11037 msgid "Could not delete auto-save file!"
11038 msgstr "Samodejno shranjene datoteke ni moè zbrisati!"
11039
11040 #: src/support/getUserName.C:13
11041 msgid "unknown"
11042 msgstr "neznan"
11043
11044 #: src/tabular.C:1347
11045 #, fuzzy
11046 msgid "Warning:"
11047 msgstr "Pozor!"
11048
11049 #: src/tabular.C:1348
11050 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: src/tabular.C:1349
11054 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
11055 msgstr ""
11056
11057 #. Could only happen with user style
11058 #: src/text2.C:1079
11059 msgid ""
11060 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
11061 "change."
11062 msgstr ""
11063 "Ni doloèena sprememba pisave. Uporabite Znak pod menujem Videz za doloèitev "
11064 "spremembe pisave."
11065
11066 #: src/text2.C:1118
11067 #, fuzzy
11068 msgid "Nothing to index!"
11069 msgstr "Nièesar ni moè storiti"
11070
11071 #: src/text2.C:1122
11072 #, fuzzy
11073 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
11074 msgstr "Celica tabele ne more obsegati veè kot enega odstavka!"
11075
11076 #: src/text.C:1876
11077 msgid ""
11078 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
11079 "Tutorial."
11080 msgstr ""
11081 "Presledka na zaèetek odstavka ni moè vstaviti.  Prosimo, preberite Uèbenik."
11082
11083 #: src/text.C:1878
11084 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
11085 msgstr "Tako ni mogoèe vstaviti dveh presledkov.  Prosimo, preberite Uèbenik."
11086
11087 #: src/text.C:3309 src/text.C:3311
11088 msgid "Page Break (top)"
11089 msgstr "Prelom strani (vrh)"
11090
11091 #. draw the additional space if needed:
11092 #: src/text.C:3318
11093 #, fuzzy
11094 msgid "Space above"
11095 msgstr "&Presledek zgoraj"
11096
11097 #: src/text.C:3488 src/text.C:3490
11098 msgid "Page Break (bottom)"
11099 msgstr "Prelom strani (dno)"
11100
11101 #: src/text.C:3499
11102 #, fuzzy
11103 msgid "Space below"
11104 msgstr "Presledek &spodaj"
11105
11106 #, fuzzy
11107 #~ msgid " List"
11108 #~ msgstr "Seznam"
11109
11110 #~ msgid "empty figure path"
11111 #~ msgstr "prazna pot do slike"
11112
11113 #, fuzzy
11114 #~ msgid " not found"
11115 #~ msgstr "Znakovnega nabora ni moè najti!"
11116
11117 #, fuzzy
11118 #~ msgid "Wide "
11119 #~ msgstr "©irina"