]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/sk.po
Remove unused nopos_ mamber variable.
[lyx.git] / po / sk.po
1 # Slovak transation of LyX
2 # Copyright (C) 2003
3 # Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk>
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: LyX-1.3.0\n"
8 "POT-Creation-Date: 2003-11-24 18:00+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2003-02-02 14:36+0100\n"
10 "Last-Translator: Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk>\n"
11 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
16
17 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
18 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
19 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:170
20 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
21 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
22 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
23 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
24 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
25 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
26 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
27 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:102
28 msgid "Close|^["
29 msgstr "Zavrie»|^["
30
31 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
32 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
33 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
34 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
35 msgid "Tabbed folder"
36 msgstr ""
37
38 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
39 msgid "Key:|#K"
40 msgstr "Kµúè:|#K"
41
42 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
43 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
44 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
45 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
46 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
47 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
48 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
49 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
50 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:260
51 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
52 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
53 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:134
54 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
55 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
56 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
57 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
58 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:241
59 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:62
60 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:314
61 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
63 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
64 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
65 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
66 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
67 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
68 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
69 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
70 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
71 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
72 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
73 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1149
74 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
75 #: ../src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
76 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
77 msgid "OK"
78 msgstr "OK"
79
80 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
81 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:225 src/frontends/xforms/Dialogs.C:220
82 msgid "Label:|#L"
83 msgstr "Znaèka:|#Z"
84
85 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
86 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
87 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
88 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
89 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
90 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
91 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
92 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
93 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
94 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:296
95 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:224
96 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
97 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
99 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
100 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
101 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:205
102 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
103 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:350
104 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
105 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
106 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
107 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
108 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
109 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
110 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
111 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
112 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
113 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:75
114 msgid "Cancel|^["
115 msgstr "Zru¹i»|^["
116
117 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
118 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
119 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
120 msgid "Update|#U"
121 msgstr "Aktualizova»|#A"
122
123 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
124 msgid "Database:|#D"
125 msgstr "Databáza:|#D"
126
127 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
128 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
129 msgid "Style:|#S"
130 msgstr "©týl:|#t"
131
132 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
133 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
134 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
135 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
136 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1241
137 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
138 msgid "Browse...|#B"
139 msgstr "Prechádza»...|#P"
140
141 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
142 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
143 msgstr "Prida» literatúru obsah|#o"
144
145 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
146 msgid "Styles:|#y"
147 msgstr "©týly:|#y"
148
149 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
150 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
151 msgid "Browse...|#r"
152 msgstr "Prechádza»...|#r"
153
154 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
155 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
156 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
157 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
158 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
159 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
160 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
161 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:278
162 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
163 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:152
164 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
165 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
166 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
167 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:223
168 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
169 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:332
170 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
171 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
172 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
173 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
174 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
175 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
176 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
177 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
178 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
179 msgid "Apply|#A"
180 msgstr "Pou¾i»|#P"
181
182 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
183 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
184 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
185 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
186 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
187 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:259
188 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
189 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
190 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
191 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
192 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
193 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
194 msgid "Restore|#R"
195 msgstr "Obnovi»|#b"
196
197 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:44
198 #, fuzzy
199 msgid "Box Type|#T"
200 msgstr "LaTeX|#T"
201
202 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
203 msgid "Has Inner Box"
204 msgstr ""
205
206 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
207 #, fuzzy
208 msgid "Vertical Position"
209 msgstr "Vertikálne zarovnanie"
210
211 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
212 #, fuzzy
213 msgid "Width Unit"
214 msgstr "Jednotka ¹írky"
215
216 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
217 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:43
218 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81
219 msgid "Width"
220 msgstr "©írka"
221
222 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
223 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:332
224 #, fuzzy
225 msgid "Special"
226 msgstr "Zvlá¹tna po¹ta"
227
228 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206 src/insets/insetbox.C:140
229 #, fuzzy
230 msgid "Parbox"
231 msgstr "Èas»"
232
233 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224 src/insets/insetbox.C:142
234 msgid "Minipage"
235 msgstr "Minipage"
236
237 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
238 msgid "Inner Position (Vert.)"
239 msgstr ""
240
241 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
242 #, fuzzy
243 msgid "Horizontal Position"
244 msgstr "Horizontálne zarovnanie:|#H"
245
246 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
247 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:78
248 #, fuzzy
249 msgid "Height"
250 msgstr "&Vý¹ka"
251
252 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
253 #, fuzzy
254 msgid "Height Unit"
255 msgstr "&Vý¹ka"
256
257 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
258 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
259 #: src/frontends/controllers/character.C:44
260 #: src/frontends/controllers/character.C:70
261 #: src/frontends/controllers/character.C:104
262 #: src/frontends/controllers/character.C:170
263 #: src/frontends/controllers/character.C:200
264 #: src/frontends/controllers/character.C:254
265 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48
266 msgid "Reset"
267 msgstr "Obnovi»"
268
269 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
270 #, fuzzy
271 msgid "Branch:|#B"
272 msgstr "Cesta k zálohám:|#B"
273
274 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
275 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
276 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
277 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
278 msgid "Close|^[^M"
279 msgstr "Zavrie»|^[^M"
280
281 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
282 msgid "Update|#Uu"
283 msgstr "Aktualizova»|#Aa"
284
285 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
286 #, fuzzy
287 msgid "Reject change|#R"
288 msgstr "Obnovi»|#O"
289
290 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
291 #, fuzzy
292 msgid "Next change|#N"
293 msgstr "®iadne zmeny"
294
295 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
296 msgid "Accept change|#A"
297 msgstr ""
298
299 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
300 msgid "Changed by:"
301 msgstr ""
302
303 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
304 #, fuzzy
305 msgid "author"
306 msgstr "Autor"
307
308 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
309 #, fuzzy
310 msgid "date"
311 msgstr "Aktualizova»"
312
313 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
314 #, fuzzy
315 msgid "on:"
316 msgstr "na"
317
318 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
319 msgid "Family:|#F"
320 msgstr "Rodina:|#R"
321
322 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
323 msgid "Series:|#S"
324 msgstr "Série|#S"
325
326 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
327 msgid "Shape:|#H"
328 msgstr "Tvar:|#T"
329
330 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
331 msgid "Color:|#C"
332 msgstr "Farba:|#b"
333
334 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
335 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1341
336 msgid "Language:|#L"
337 msgstr "Jazyk:|#J"
338
339 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
340 msgid "Toggle on all these|#T"
341 msgstr "V¹etky tieto prepnú»|#i"
342
343 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
344 msgid "These are never toggled"
345 msgstr "Tieto nie sú nikdy zapnuté"
346
347 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
348 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1577
349 msgid "Size:|#z"
350 msgstr "Veµkos»:|#e"
351
352 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
353 msgid "These are always toggled"
354 msgstr "Tieto nie sú nikdy vypnuté"
355
356 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
357 msgid "Misc:|#M"
358 msgstr "Rôzne:|#z"
359
360 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
361 msgid "Inset keys:|#I"
362 msgstr ""
363
364 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
365 msgid "Bibliography keys:|#k"
366 msgstr ""
367
368 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
369 msgid "Info:"
370 msgstr "Info:"
371
372 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
373 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:116
374 msgid "@4->"
375 msgstr "@4->"
376
377 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
378 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1999
379 msgid "@9+"
380 msgstr "@9+"
381
382 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
383 msgid "@8->"
384 msgstr "@8->"
385
386 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
387 msgid "@2->"
388 msgstr "@2->"
389
390 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
391 msgid "Search"
392 msgstr "Hµada»"
393
394 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
395 msgid "Regular Expression|#x"
396 msgstr "Regulárny výraz|#g"
397
398 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
399 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
400 msgid "Case sensitive|#C"
401 msgstr "Citlivý na veµkos»|#C"
402
403 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
404 msgid "Previous|#P"
405 msgstr ""
406
407 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
408 msgid "Next|#N"
409 msgstr "Ïal¹í|#a"
410
411 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
412 msgid "Full author list|#F"
413 msgstr ""
414
415 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
416 msgid "Force upper case|#u"
417 msgstr ""
418
419 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
420 msgid "Text before:|#b"
421 msgstr "Text pred|#e"
422
423 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
424 msgid "Text after:|#T"
425 msgstr "Text za:|#T"
426
427 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
428 msgid "tabbed folder"
429 msgstr ""
430
431 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
432 msgid "R|#R"
433 msgstr "R|#R"
434
435 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
436 msgid "G|#G"
437 msgstr "G|#G"
438
439 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
440 msgid "B|#B"
441 msgstr "B|#B"
442
443 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
444 msgid "H|#H"
445 msgstr "H|#H"
446
447 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
448 msgid "S|#S"
449 msgstr "S|#S"
450
451 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
452 msgid "V|#V"
453 msgstr "V|#V"
454
455 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
456 msgid "Save as Document Defaults|#v"
457 msgstr "Ulo¾i» ako ¹tandard dokumentu|#U"
458
459 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
460 msgid "Use Class Defaults|#C"
461 msgstr "Pou¾i» ¹tandardy triedy|#t"
462
463 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
464 msgid "Dimensions"
465 msgstr "Rozmery"
466
467 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
468 msgid "Size:|#S"
469 msgstr "Veµkos»:|#e"
470
471 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
472 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
473 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
474 msgid "Width:|#W"
475 msgstr "©írka:|#k"
476
477 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
478 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
479 msgid "Height:|#H"
480 msgstr "Vý¹ka:|#V"
481
482 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
483 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
484 msgid "Orientation"
485 msgstr "Orientácia"
486
487 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
488 msgid "Portrait|#r"
489 msgstr "Na vý¹ku|#v"
490
491 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
492 msgid "Landscape|#L"
493 msgstr "Na ¹írku|#n"
494
495 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
496 msgid "Margins"
497 msgstr "Okraje"
498
499 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
500 msgid "Custom sizes|#M"
501 msgstr "Vlastná veµkos»|#t"
502
503 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
504 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
505 msgstr ""
506
507 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
508 msgid "Top:|#T"
509 msgstr "Hore:|#H"
510
511 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
512 msgid "Bottom:|#B"
513 msgstr "Dole:|#D"
514
515 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
516 msgid "Inner:|#I"
517 msgstr "Vnútorný:|#n"
518
519 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
520 msgid "Outer:|#u"
521 msgstr "Vonkaj¹í:|#k"
522
523 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
524 msgid "Headheight:|#H"
525 msgstr "Vý¹ka hlavièky:|#i"
526
527 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
528 msgid "Headsep:|#d"
529 msgstr "Vý¹ka oddeµovaèa:|#d"
530
531 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
532 msgid "Footskip:|#F"
533 msgstr "Veµkos» päty:|#p"
534
535 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
536 msgid "Sides"
537 msgstr "Strany"
538
539 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
540 msgid "Separation"
541 msgstr "Separácia"
542
543 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
544 msgid "Columns"
545 msgstr "Ståpce"
546
547 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
548 msgid "Fonts:|#F"
549 msgstr "Písmo:|#P"
550
551 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
552 msgid "Font Size:|#O"
553 msgstr "Veµkos» písma:|#O"
554
555 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
556 #, fuzzy
557 msgid "Class:|#C"
558 msgstr "Zbalené|#U"
559
560 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
561 msgid "Page style:|#P"
562 msgstr "©týl strany:|#©"
563
564 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
565 msgid "Spacing:|#g"
566 msgstr "Riadkovanie:|#o"
567
568 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
569 msgid "Extra Options:|#X"
570 msgstr "Ïal¹ie nastavenia:|#v"
571
572 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
573 msgid "Default Skip:|#u"
574 msgstr "©td. vzdialenos»:|#d"
575
576 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
577 msgid "One|#n"
578 msgstr "Jeden|#n"
579
580 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
581 msgid "Two|#T"
582 msgstr "Dve|#e"
583
584 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
585 msgid "One|#e"
586 msgstr "Jeden|#e"
587
588 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
589 msgid "Two|#w"
590 msgstr "Dva|#v"
591
592 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
593 msgid "Indent|#I"
594 msgstr "Odsadenie|#O"
595
596 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
597 msgid "Skip|#K"
598 msgstr "Vzdialenos»|#l"
599
600 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
601 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:190
602 msgid "Quote Style"
603 msgstr "©týl cítacií"
604
605 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
606 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
607 msgid "Encoding:|#E"
608 msgstr "Kódovanie:|#e"
609
610 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
611 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
612 msgid "Type:|#T"
613 msgstr "Typ:|#T"
614
615 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1287
616 msgid "Single|#S"
617 msgstr "Jednod.|#J"
618
619 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1305
620 msgid "Double|#D"
621 msgstr "Dvojité|#D"
622
623 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1383
624 msgid "Float Placement:|#L"
625 msgstr "Umiestnenie objektov:|#U"
626
627 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1401
628 msgid "Section number depth:"
629 msgstr "Håbka èísiel oddielov:"
630
631 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1423
632 msgid "Table of contents depth:"
633 msgstr "Håbka obsahu:"
634
635 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1445
636 msgid "PS Driver:|#S"
637 msgstr "PS Ovládaè:|#S"
638
639 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1463
640 msgid "Use Natbib|#N"
641 msgstr ""
642
643 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1481
644 msgid "Citation style:|#i"
645 msgstr "©týl citátu:|#i"
646
647 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1499
648 #, fuzzy
649 msgid "Use AMS Math:|#M"
650 msgstr "Pou¾i» AMS Matematiku|#M"
651
652 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
653 msgid "Bullet depth"
654 msgstr "Håbka odrá¾ok"
655
656 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1595
657 msgid "LaTeX:|#L"
658 msgstr "LaTeX:|#L"
659
660 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1631
661 msgid "1|#1"
662 msgstr "1|#1"
663
664 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
665 msgid "2|#2"
666 msgstr "2|#2"
667
668 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1668
669 msgid "3|#3"
670 msgstr "3|#3"
671
672 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1686
673 msgid "4|#4"
674 msgstr "4|#4"
675
676 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1740
677 msgid "Standard|#S"
678 msgstr "©tandard|#t"
679
680 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1759
681 msgid "Maths|#M"
682 msgstr "Matem.|#M"
683
684 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1777
685 msgid "Ding 1|#D"
686 msgstr "Ïal¹ie 1|#Ï"
687
688 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1795
689 msgid "Ding 2|#i"
690 msgstr "Ïal¹ie 2|#a"
691
692 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1813
693 msgid "Ding 3|#n"
694 msgstr "Ïal¹ie 3|#l"
695
696 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1831
697 msgid "Ding 4|#g"
698 msgstr "Ïal¹ie 4|#¹"
699
700 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
701 msgid "New Branch:|#N"
702 msgstr ""
703
704 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
705 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
706 msgid "Add|#d"
707 msgstr "Prida»|#P"
708
709 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
710 #, fuzzy
711 msgid "Remove|#e"
712 msgstr "&Odstráni»"
713
714 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1945
715 #, fuzzy
716 msgid "Available Branches:"
717 msgstr "Dostupné referencie"
718
719 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1963
720 msgid "Activated Branches:"
721 msgstr ""
722
723 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1981
724 #, fuzzy
725 msgid "@5->"
726 msgstr "@4->"
727
728 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:2017
729 #, fuzzy
730 msgid "Display Background:"
731 msgstr "pozadie matematiky"
732
733 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:2035
734 #, fuzzy
735 msgid "Modify"
736 msgstr "&Upravi»"
737
738 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
739 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
740 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:838
741 msgid "Status"
742 msgstr "Stav"
743
744 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
745 msgid "Open|#O"
746 msgstr "Otvori»|#O"
747
748 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
749 msgid "Collapsed|#C"
750 msgstr "Zbalené|#U"
751
752 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
753 msgid "Inlined View|#I"
754 msgstr ""
755
756 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:44
757 #, fuzzy
758 msgid "Template:|#T"
759 msgstr "©ablóna:|#¹"
760
761 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
762 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
763 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
764 msgid "File:|#F"
765 msgstr "Súbor:|#S"
766
767 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:116
768 msgid "Edit file|#E"
769 msgstr "Upravi» súbor|#U"
770
771 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:134
772 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
773 msgid "LyX View"
774 msgstr "LyX zobrazenie"
775
776 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:152
777 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
778 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:254
779 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:494
780 msgid "%"
781 msgstr "%"
782
783 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:170
784 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
785 msgid "Scale:|#S"
786 msgstr "Mierka:|#M"
787
788 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:188
789 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
790 msgid "Display:|#D"
791 msgstr "Zobrazova»:|#Z"
792
793 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:206
794 #, fuzzy
795 msgid "Output options"
796 msgstr "extra nastavenia"
797
798 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:224
799 #, fuzzy
800 msgid "Option|#O"
801 msgstr "Otvori»|#O"
802
803 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:242
804 #, fuzzy
805 msgid "Format|#t"
806 msgstr "Formát:|#F"
807
808 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
809 msgid "Directory:|#D"
810 msgstr "Prieèinok:|#P"
811
812 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:80
813 msgid "Pattern:|#P"
814 msgstr "Vzor:|#V"
815
816 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
817 msgid "Filename:|#F"
818 msgstr "Názov súboru:|#N"
819
820 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
821 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
822 msgid "Rescan|#R"
823 msgstr "Obnovi»|#O"
824
825 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
826 msgid "Home|#H"
827 msgstr "Domov|#D"
828
829 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
830 msgid "User1|#1"
831 msgstr "Pou¾ívateµ1|#1"
832
833 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
834 msgid "User2|#2"
835 msgstr "Pou¾ívateµ2|#2"
836
837 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
838 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
839 msgid "Placement"
840 msgstr "Umiestnenie"
841
842 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
843 msgid "Page of floats|#P"
844 msgstr ""
845
846 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
847 msgid "Bottom of the page|#B"
848 msgstr "Dolný okraj strany|#D"
849
850 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
851 msgid "Top of the page|#T"
852 msgstr "Horný okraj strany|#H"
853
854 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
855 msgid "Here, if possible|#r"
856 msgstr ""
857
858 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
859 msgid "Span columns|#S"
860 msgstr "Rozsah ståpcov|#R"
861
862 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
863 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
864 msgstr ""
865
866 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
867 msgid "Alternatives|#l"
868 msgstr "Alternatívy|#A"
869
870 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
871 msgid "Here, definitely!|#H"
872 msgstr ""
873
874 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
875 msgid "Document default|#D"
876 msgstr "©tandardy dokumentu|#D"
877
878 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:44
879 msgid "Forked child processes:|#F"
880 msgstr ""
881
882 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:62
883 msgid "Kill processes:|#K"
884 msgstr ""
885
886 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:80
887 msgid "All ->"
888 msgstr ""
889
890 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:98
891 msgid "@->"
892 msgstr ""
893
894 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
895 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:164
896 msgid "Output"
897 msgstr "Výstup"
898
899 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
900 #, fuzzy
901 msgid "Draft mode|#o"
902 msgstr "Re¾im konceptu|#k"
903
904 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
905 msgid "Do not unzip|#u"
906 msgstr "Nevykona» unzip|#u"
907
908 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:338
909 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
910 msgstr ""
911
912 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:434
913 msgid "Right top:|#R"
914 msgstr "Vpravo hore:|#r"
915
916 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:470
917 msgid "Left bottom:|#L"
918 msgstr "Vµavo dole:|#l"
919
920 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:506
921 msgid "X"
922 msgstr "X"
923
924 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
925 msgid "Y"
926 msgstr "Y"
927
928 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
929 msgid "Units|#U"
930 msgstr ""
931
932 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
933 msgid "Clip to bounding box|#C"
934 msgstr ""
935
936 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
937 msgid "Get from file|#G"
938 msgstr "Zo súboru|#G"
939
940 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:620
941 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:509
942 msgid "Rotation"
943 msgstr "Otáèanie"
944
945 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
946 msgid "LaTeX options:|#L"
947 msgstr "LaTeX nastavenia:|#L"
948
949 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
950 msgid "deg"
951 msgstr "stup."
952
953 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
954 msgid "Origin:|#O"
955 msgstr ""
956
957 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
958 msgid "Subfigure:|#S"
959 msgstr "Podobrázok|#á"
960
961 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
962 msgid "Angle:|#A"
963 msgstr "Uhol:|#L"
964
965 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
966 msgid "Load|#L"
967 msgstr "Naèíta»|#N"
968
969 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
970 msgid "File name:|#F"
971 msgstr "Názov súbora:|#N"
972
973 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
974 msgid "Visible space|#s"
975 msgstr "Viditeµná medzera|#m"
976
977 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
978 msgid "Verbatim|#V"
979 msgstr "Verbatim|#V"
980
981 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
982 #, fuzzy
983 msgid "Use input|#U"
984 msgstr "Pou¾i» vstup|#i"
985
986 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
987 #, fuzzy
988 msgid "Use include|#i"
989 msgstr "Pou¾i» zahrnutie|#u"
990
991 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
992 #, fuzzy
993 msgid "Preview|#P"
994 msgstr "Tlaèiareò:|#T"
995
996 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
997 msgid ""
998 "()\n"
999 "Both|#B"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1003 msgid ""
1004 ")\n"
1005 "Right|#R"
1006 msgstr ""
1007 ")\n"
1008 "Vpravo|#r"
1009
1010 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1011 msgid ""
1012 "(\n"
1013 "Left|#L"
1014 msgstr ""
1015 "(\n"
1016 "Vµavo|#µ"
1017
1018 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1019 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1020 msgid "Rows:"
1021 msgstr "Riadky:"
1022
1023 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1024 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1025 msgid "Columns:"
1026 msgstr "Ståpce:"
1027
1028 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1029 msgid "Vertical align:|#V"
1030 msgstr "Vertikálne zarovnanie:|#V"
1031
1032 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1033 msgid "Horizontal align:|#H"
1034 msgstr "Horizontálne zarovnanie:|#H"
1035
1036 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1037 msgid "Functions:"
1038 msgstr "Funkcie:"
1039
1040 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1041 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1042 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:302 src/frontends/xforms/Dialogs.C:296
1043 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:236
1044 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:256
1045 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
1046 msgid "Misc"
1047 msgstr "Rôzne"
1048
1049 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1050 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523
1051 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:319 src/frontends/xforms/Dialogs.C:313
1052 msgid "Dots"
1053 msgstr "Bodky"
1054
1055 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1056 msgid "Negative|#N"
1057 msgstr "Záporné|#N"
1058
1059 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1060 msgid "Neg Medium|#E"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1064 msgid "Neg Thick|#T"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1068 msgid "Thick|#H"
1069 msgstr "©iroké|#i"
1070
1071 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1072 msgid "2Quadratin|#2"
1073 msgstr "2x©tvorcový|#2"
1074
1075 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1076 msgid "Quadratin|#Q"
1077 msgstr "©tvorcový|#©"
1078
1079 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1080 msgid "Thin|#I"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1084 msgid "Medium|#M"
1085 msgstr "Stredná|#S"
1086
1087 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1088 msgid "textrm"
1089 msgstr "textrm"
1090
1091 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:61
1092 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1093 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1094 msgid "Alignment"
1095 msgstr "Zarovnanie"
1096
1097 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:133
1098 msgid "Top|#T"
1099 msgstr "Hore|#H"
1100
1101 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:151
1102 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1103 msgid "Middle|#d"
1104 msgstr "Stred|#S"
1105
1106 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:169
1107 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1108 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1109 msgid "Bottom|#B"
1110 msgstr "Dole|#D"
1111
1112 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1113 #, fuzzy
1114 msgid "Note Type|#T"
1115 msgstr "LaTeX|#T"
1116
1117 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1118 msgid "Text"
1119 msgstr "Text"
1120
1121 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1122 msgid "Below"
1123 msgstr "Pod"
1124
1125 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:98
1126 msgid "Above"
1127 msgstr "Nad"
1128
1129 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1130 msgid "Vertical space:|#V"
1131 msgstr "Vertikálna medzera:|#V"
1132
1133 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
1134 msgid "Keep|#K"
1135 msgstr "Ponecha»|#P"
1136
1137 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
1138 msgid "Vertical space:|#e"
1139 msgstr "Vertikálna medzera:|#e"
1140
1141 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
1142 msgid "Keep|#p"
1143 msgstr "Ponecha»|#P"
1144
1145 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:224
1146 msgid "Line spacing:|#s"
1147 msgstr "Riadkovanie:|#d"
1148
1149 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1150 msgid "Maximum label width:|#M"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1154 msgid "No Indent|#d"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:422
1158 msgid "Right|#R"
1159 msgstr "Vpravo|#r"
1160
1161 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:440
1162 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1163 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1164 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1165 msgid "Left|#L"
1166 msgstr "Vµavo|#a"
1167
1168 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:458
1169 msgid "Block|#B"
1170 msgstr "Do bloku|#b"
1171
1172 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:476
1173 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1174 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Center|#C"
1177 msgstr "Centrované|#C"
1178
1179 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1180 msgid "Save"
1181 msgstr "Ulo¾i»"
1182
1183 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1184 msgid "Scale & Resolution"
1185 msgstr "Mierka a rozlí¹enie"
1186
1187 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1188 msgid "Fonts used"
1189 msgstr "Pou¾ité písma"
1190
1191 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1192 msgid "Roman:|#R"
1193 msgstr "Roman:|#R"
1194
1195 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1196 msgid "Sans Serif:|#S"
1197 msgstr "Sans Serif:|#S"
1198
1199 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1200 msgid "Typewriter:|#T"
1201 msgstr "Písací stroj:|#P"
1202
1203 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1204 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1208 msgid "Zoom %:|#Z"
1209 msgstr "Zväè¹enie %|#Z"
1210
1211 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1212 msgid "Screen DPI:|#D"
1213 msgstr "DPI pre obrazovku|#D"
1214
1215 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1216 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1217 msgid "Tiny:"
1218 msgstr "Drobné:"
1219
1220 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1221 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1222 msgid "Smallest:"
1223 msgstr "Najmen¹ie:"
1224
1225 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1226 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1227 msgid "Smaller:"
1228 msgstr "Men¹í:"
1229
1230 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1231 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1232 msgid "Small:"
1233 msgstr "Malé:"
1234
1235 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1236 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1237 msgid "Normal:"
1238 msgstr "Normálne:"
1239
1240 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1241 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1242 msgid "Large:"
1243 msgstr "Veµké:"
1244
1245 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1246 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1247 msgid "Larger:"
1248 msgstr "Väè¹ie:"
1249
1250 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1251 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1252 msgid "Largest:"
1253 msgstr "Najväè¹ie:"
1254
1255 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1256 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1257 msgid "Huge:"
1258 msgstr "Obrovské:"
1259
1260 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1261 msgid "Huger:"
1262 msgstr "Obrovskej¹ie:"
1263
1264 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1265 msgid "Size"
1266 msgstr "Veµkos»"
1267
1268 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1269 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1273 msgid "Normal Font:|#N"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1277 msgid "Bold Font:|#B"
1278 msgstr "Tuèné písmo:|u"
1279
1280 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1281 msgid "Popup Encoding:|#P"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1285 msgid "Layout & Bindings"
1286 msgstr "Formát a väzby"
1287
1288 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1289 msgid "User Interface file:|#U"
1290 msgstr "Súbor s pou¾íva». rozhraním|#S"
1291
1292 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1293 msgid "Bind file:|#f"
1294 msgstr "Bind súbor:|#f"
1295
1296 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1297 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1499
1298 msgid "Browse...|#w"
1299 msgstr "Prechádza»...|#P"
1300
1301 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1302 msgid "LyX objects:|#L"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1306 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:861
1307 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:863
1308 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:903
1309 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:905
1310 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1139
1311 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1141
1312 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1185
1313 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1187
1314 msgid "Modify|#M"
1315 msgstr "Modifikova»|#M"
1316
1317 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1318 msgid "Auto region delete|#A"
1319 msgstr "Automatické mazanie oblastí|#A"
1320
1321 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1322 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1323 msgstr "Kurzor nasleduje posuvník|#K"
1324
1325 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1326 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1330 msgid "Wheel mouse jump:"
1331 msgstr "Skok kolieska my¹i:"
1332
1333 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1334 msgid "Autosave interval:"
1335 msgstr "Interval autoukladania:"
1336
1337 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1338 msgid "Instant Preview|#P"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1013
1342 msgid "Graphics display:|#G"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1055
1346 #, fuzzy
1347 msgid "Real name : |#R"
1348 msgstr "Nahradi»"
1349
1350 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1073
1351 msgid "Email address : |#E"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1115
1355 msgid "Spell command:|#S"
1356 msgstr "Príkaz pre pravopis:|#s"
1357
1358 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1133
1359 msgid "Alternative language:|#a"
1360 msgstr "Alternatívny jazyk:|#a"
1361
1362 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1169
1363 msgid "Escape characters:|#e"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1205
1367 msgid "Personal dictionary:|#d"
1368 msgstr "Osobný slovník:|#s"
1369
1370 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1259
1371 msgid "Accept compound words|#w"
1372 msgstr "Akceptova» zlo¾ené slová|#z"
1373
1374 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1277
1375 msgid "Use input encoding|#i"
1376 msgstr "Pou¾i» kódovanie vstupu|#v"
1377
1378 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1295
1379 msgid "Advanced Options"
1380 msgstr "Roz¹írené nastavenia"
1381
1382 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1313
1383 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
1384 msgid "Interface"
1385 msgstr "Rozhranie"
1386
1387 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1331
1388 msgid "Language Options"
1389 msgstr "Jazykové nastavenia"
1390
1391 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1391
1392 msgid "Package:|#P"
1393 msgstr "Balíèek:|#B"
1394
1395 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1409
1396 msgid "Default language:|#l"
1397 msgstr "Prednastavený jazyk:|#j"
1398
1399 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1427
1400 msgid ""
1401 "Keyboard\n"
1402 "map|#K"
1403 msgstr ""
1404 "Klavesnicová\n"
1405 "mapa|#K"
1406
1407 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1445
1408 msgid "1st:|#1"
1409 msgstr "1|#1"
1410
1411 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1463
1412 msgid "2nd:|#2"
1413 msgstr "2:|#2"
1414
1415 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1481
1416 msgid "Browse...|#o"
1417 msgstr "Prechádza»...|#P"
1418
1419 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1517
1420 msgid "RtL support|#R"
1421 msgstr "Podpora zprava doµava|#R"
1422
1423 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1535
1424 msgid "Auto begin|#b"
1425 msgstr "Automatický zaèiatok|#z"
1426
1427 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1553
1428 msgid "Use babel|#U"
1429 msgstr "Pou¾i» babel|#u"
1430
1431 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1571
1432 msgid "Mark foreign|#M"
1433 msgstr "Oznaèi» cudzie|#O"
1434
1435 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1589
1436 msgid "Auto finish|#f"
1437 msgstr "Automatický koniec|#A"
1438
1439 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1607
1440 msgid "Global|#G"
1441 msgstr "Globálne|#G"
1442
1443 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1625
1444 msgid "Command start:|#s"
1445 msgstr "Poèiatoèný príkaz|#P"
1446
1447 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1643
1448 msgid "Command end:|#e"
1449 msgstr "Ukonèovací príkaz:|#U"
1450
1451 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1739
1452 msgid "All formats:|#l"
1453 msgstr "V¹etky formáty:|#V"
1454
1455 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1757
1456 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1457 msgid "Format:|#F"
1458 msgstr "Formát:|#F"
1459
1460 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1775
1461 msgid "GUI name:|#G"
1462 msgstr "GUI názov:|#G"
1463
1464 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1793
1465 msgid "Shortcut:|#S"
1466 msgstr "Klávesová skratka:|#s"
1467
1468 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1811
1469 msgid "Extension:|#E"
1470 msgstr "Prípona:|#P"
1471
1472 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1829
1473 msgid "Viewer:|#V"
1474 msgstr "Prezeraè:|#P"
1475
1476 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1847
1477 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1997
1478 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:894
1479 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:896
1480 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1176
1481 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1178
1482 msgid "Add|#A"
1483 msgstr "Prida»|#P"
1484
1485 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1865
1486 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2015
1487 msgid "Delete|#D"
1488 msgstr "Vymaza»|#m"
1489
1490 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1907
1491 msgid "All converters:|#l"
1492 msgstr "V¹etky konvertory:|#V"
1493
1494 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1925
1495 msgid "From:|#F"
1496 msgstr "Z:|#Z"
1497
1498 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1943
1499 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1500 msgid "To:|#T"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1961
1504 msgid "Converter:|#C"
1505 msgstr "Konvertor:|#K"
1506
1507 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1979
1508 msgid "Extra flags:|#E"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2057
1512 msgid "Default path:|#p"
1513 msgstr "©tandardná cesta:|#c"
1514
1515 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2075
1516 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2111
1517 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2166
1518 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2221
1519 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2298
1520 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2334
1521 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1522 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85
1523 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:163
1524 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:185
1525 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:222
1526 msgid "Browse..."
1527 msgstr "Prechádza»..."
1528
1529 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2093
1530 msgid "Template path:|#T"
1531 msgstr "Cesta k ¹ablónam:|#C"
1532
1533 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2129
1534 msgid "Temp dir:|#d"
1535 msgstr "Doèasný prieèinok:|#d"
1536
1537 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2184
1538 msgid "Check last files:|#C"
1539 msgstr "Kontrolova» posledné súbory:|#C"
1540
1541 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2239
1542 msgid "Last file count:|#L"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2261
1546 msgid "Backup path:|#B"
1547 msgstr "Cesta k zálohám:|#B"
1548
1549 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2316
1550 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1551 msgstr "Rúry LyX Serveru:|#S"
1552
1553 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2376
1554 msgid "Date format:|#f"
1555 msgstr "Formát dátumu:|#f"
1556
1557 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2418
1558 msgid "Name:"
1559 msgstr "Meno:"
1560
1561 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2436
1562 msgid "Adapt output"
1563 msgstr "Adaptácia výstupu"
1564
1565 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2454
1566 msgid "Printer Command and Flags"
1567 msgstr "Príkaz tlaèiarne a jeho príznaky"
1568
1569 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2472
1570 msgid "Command:"
1571 msgstr "Príkaz:"
1572
1573 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2490
1574 msgid "Page range:"
1575 msgstr "Rozsah strán:"
1576
1577 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2508
1578 msgid "Copies:"
1579 msgstr "Kópie:"
1580
1581 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2526
1582 msgid "Reverse:"
1583 msgstr "Opaène:"
1584
1585 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2544
1586 msgid "To printer:"
1587 msgstr "Do tlaèiarne:"
1588
1589 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2562
1590 msgid "File extension:"
1591 msgstr "Prípona súboru:"
1592
1593 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2580
1594 msgid "Spool command:"
1595 msgstr "Spool príkaz:"
1596
1597 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2598
1598 msgid "Paper type:"
1599 msgstr "Typ papiera:"
1600
1601 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2616
1602 msgid "Even pages:"
1603 msgstr "Párne strany:"
1604
1605 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2634
1606 msgid "Odd pages:"
1607 msgstr "Nepárne strany:"
1608
1609 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2652
1610 msgid "Collated:"
1611 msgstr "Usporiada»:"
1612
1613 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2670
1614 msgid "Landscape:"
1615 msgstr "Na ¹írku:"
1616
1617 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2688
1618 msgid "To file:"
1619 msgstr "Do súboru:"
1620
1621 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2706
1622 msgid "Extra options:"
1623 msgstr "Extra nastavenia:"
1624
1625 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2724
1626 msgid "Spool printer prefix:"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2742
1630 msgid "Paper size:"
1631 msgstr "Veµkos» papiera:"
1632
1633 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2820
1634 msgid "ASCII line length:|#A"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2842
1638 msgid "TeX encoding:|#T"
1639 msgstr "TeX kódovanie:|#T"
1640
1641 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2860
1642 msgid "Default paper size:|#p"
1643 msgstr "©tandardná veµkos» papiera:|#p"
1644
1645 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2878
1646 msgid "Outside Code Interaction"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2896
1650 msgid "ASCII roff:|#r"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2914
1654 msgid "Checktex:|#c"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2932
1658 msgid "DVI paper option:|#D"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1662 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1666 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1667 msgid "Pages"
1668 msgstr "Strany"
1669
1670 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1671 msgid "Destination"
1672 msgstr "Cieµ"
1673
1674 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1675 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1676 msgid "Copies"
1677 msgstr "Kópie"
1678
1679 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1680 msgid "Sorted|#S"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1684 msgid "Reverse order|#R"
1685 msgstr "Opaèné poradie|#R"
1686
1687 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1688 msgid "Number:|#N"
1689 msgstr "Èíslo:|#s"
1690
1691 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1692 msgid "Odd numbered pages|#O"
1693 msgstr "Strany s nepárnym èíslom|#o"
1694
1695 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1696 msgid "Even numbered pages|#E"
1697 msgstr "Strany s párnym èíslom|#S"
1698
1699 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1700 msgid "Printer:|#P"
1701 msgstr "Tlaèiareò:|#T"
1702
1703 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1704 msgid "All|#l"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1708 msgid "From:|#m"
1709 msgstr "Z:|#Z"
1710
1711 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1712 msgid "Sort|#S"
1713 msgstr "Triedenie|#T"
1714
1715 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1716 msgid "Document:|#D"
1717 msgstr "Dokument:|#D"
1718
1719 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1720 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1721 msgid "Name:|#N"
1722 msgstr "Názov:|#N"
1723
1724 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1725 msgid "Reference:|#e"
1726 msgstr "Referencia:|#e"
1727
1728 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1729 msgid "Go to|#G"
1730 msgstr "Prejs» na|#P"
1731
1732 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1733 msgid "Find:|#F"
1734 msgstr "Hµada»:|#H"
1735
1736 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1737 msgid "Replace with:|#w"
1738 msgstr "Nahradi» s:|#s"
1739
1740 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1741 msgid "Find next"
1742 msgstr "Hµada» následujúce"
1743
1744 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1745 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1746 msgid "Replace|#R"
1747 msgstr "Nahradi»|#N"
1748
1749 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1750 msgid "Match word|#M"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1754 msgid "Replace all|#a"
1755 msgstr "Nahradi» v¹etko|#a"
1756
1757 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1758 msgid "Search backwards|#S"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1762 msgid "Export format:|#E"
1763 msgstr "Exportný formát:|#E"
1764
1765 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1766 msgid "Command:|#C"
1767 msgstr "Príkaz:|#k"
1768
1769 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1770 msgid "Word count:"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1774 msgid "Unknown:"
1775 msgstr "Neznámy:"
1776
1777 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1778 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1779 msgid "Replacement:"
1780 msgstr "Náhrada:"
1781
1782 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1783 msgid "Suggestions:|#g"
1784 msgstr "Návrhy:|#r"
1785
1786 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1787 msgid "Ignore|#I"
1788 msgstr "Ignorova»|#I"
1789
1790 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Ignore All|#g"
1793 msgstr "Ignorova»|#I"
1794
1795 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1796 msgid "0 %"
1797 msgstr "0 %"
1798
1799 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1800 msgid "Append Column|#A"
1801 msgstr "Doplni» ståpec|#s"
1802
1803 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1804 msgid "Delete Column|#O"
1805 msgstr "Odstráni» ståpec|#d"
1806
1807 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1808 msgid "Append Row|#p"
1809 msgstr "Doplni» riadok|#p"
1810
1811 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1812 msgid "Delete Row|#w"
1813 msgstr "Odstráni» riadok|#O"
1814
1815 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1816 msgid "Set Borders|#S"
1817 msgstr "Nastavi» okraje|#j"
1818
1819 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1820 msgid "Unset Borders|#U"
1821 msgstr "Zru¹i» okraje|#¹"
1822
1823 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1824 msgid "Longtable|#L"
1825 msgstr "Dlhá tabuµka|#l"
1826
1827 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1828 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1831 msgstr "Otoèi» o 90°|#9"
1832
1833 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1834 msgid "Spec. Table"
1835 msgstr "©pec. tabuµka"
1836
1837 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1838 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1839 msgid "Fixed Width"
1840 msgstr "Pevná ¹írka"
1841
1842 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1843 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1844 msgid "Borders"
1845 msgstr "Okraje"
1846
1847 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1848 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1849 msgid "H. Alignment"
1850 msgstr "H. zarovnanie"
1851
1852 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1853 msgid "Special column"
1854 msgstr "Zvlá¹tny ståpec"
1855
1856 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1857 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1858 msgid " |#W"
1859 msgstr " |#W"
1860
1861 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1862 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1863 msgid "Top|#t"
1864 msgstr "Hore|#h"
1865
1866 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1867 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1868 msgid "Right|#r"
1869 msgstr "Vpravo|#r"
1870
1871 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1872 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1873 msgid "Left|#e"
1874 msgstr "Vµavo|#µ"
1875
1876 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1877 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1878 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1879 msgid "Right|#i"
1880 msgstr "Vpravo|#p"
1881
1882 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1883 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1884 msgid "Top|#p"
1885 msgstr "Hore|#H"
1886
1887 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1888 #, fuzzy
1889 msgid "Middle|#M"
1890 msgstr "Stred|#S"
1891
1892 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1893 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1894 msgid "Bottom|#o"
1895 msgstr "Dole|#D"
1896
1897 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1898 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1899 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1900 msgstr "LaTeX argument:|#A"
1901
1902 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1903 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1904 msgid " |#L"
1905 msgstr " |#L"
1906
1907 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1908 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1909 msgid "V. Alignment"
1910 msgstr "V. zarovnanie"
1911
1912 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1913 msgid "Block|#k"
1914 msgstr "Do bloku|#k"
1915
1916 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1917 msgid "Special Cell"
1918 msgstr "Zvlá¹tna bunka"
1919
1920 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1921 msgid "Special Multicolumn"
1922 msgstr "©peciálne pre viac ståpcov"
1923
1924 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1925 msgid "Multicolumn|#M"
1926 msgstr "Viacståpcová|#V"
1927
1928 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1929 msgid "Use Minipage|#s"
1930 msgstr "Pou¾i» Minipage|#u"
1931
1932 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1933 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1934 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1935 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422 src/lyxfont.C:68
1936 msgid "On"
1937 msgstr "Zapnuté"
1938
1939 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1940 msgid "Page break on the current row|#B"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1944 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1945 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1946 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1947 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1948 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1949 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1950 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1951 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:302
1952 #: src/bufferview_funcs.C:227 src/frontends/qt2/QDocument.C:156
1953 msgid "Double"
1954 msgstr "Dvojité"
1955
1956 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
1957 msgid "Header"
1958 msgstr "Hlavièka"
1959
1960 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
1961 msgid "First Header"
1962 msgstr "Prvá hlavièka"
1963
1964 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
1965 msgid "Footer"
1966 msgstr "Päta"
1967
1968 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
1969 msgid "Last Footer"
1970 msgstr "Posledná päta"
1971
1972 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
1973 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
1974 msgid "Is Empty"
1975 msgstr "Je prázdne"
1976
1977 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
1978 msgid "Border Above"
1979 msgstr "Ohranièenie nad"
1980
1981 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
1982 msgid "Border Below"
1983 msgstr "Ohranièenie pod"
1984
1985 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
1986 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:893
1987 msgid "Contents"
1988 msgstr "Obsah"
1989
1990 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
1991 msgid "Show Path|#P"
1992 msgstr "Zobrazi» cestu|#c"
1993
1994 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
1995 msgid "Run TeXhash|#T"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43
1999 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:219 src/frontends/xforms/Dialogs.C:215
2000 msgid "Keyword:|#K"
2001 msgstr "Kµúèové slovo:|#K"
2002
2003 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2004 msgid "Replace|^R"
2005 msgstr "Nahradi»|^N"
2006
2007 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2008 msgid "Keyword:"
2009 msgstr "Kµúèové slovo:"
2010
2011 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2012 msgid "Selection:|#S"
2013 msgstr "Výber:|#V"
2014
2015 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2016 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2017 msgid "Thesaurus entries:"
2018 msgstr "Polo¾ky synonymického slovníka:"
2019
2020 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2021 msgid "URL:|#U"
2022 msgstr "URL:|#U"
2023
2024 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2025 msgid "HTML type|#H"
2026 msgstr "HTML typ|#H"
2027
2028 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2029 msgid "Outer|#O"
2030 msgstr "Vonka¹í|#o"
2031
2032 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2033 msgid "Default|#D"
2034 msgstr "©tandardný|#d"
2035
2036 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:22
2037 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:22
2038 #: ../src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:22
2039 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
2040 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
2041 #: ../src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:22
2042 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:22
2043 #: ../src/frontends/qt2/ui/PreambleModuleBase.ui:22
2044 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:22
2045 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:29
2046 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:22
2047 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:22
2048 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:29
2049 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22
2050 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:22
2051 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:22
2052 msgid "Form1"
2053 msgstr "Form1"
2054
2055 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:71
2056 msgid "Use &NatBib"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2060 msgid "Use the LaTeX natbib package"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:105
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Cite &style:"
2066 msgstr "©&týl citácie:"
2067
2068 #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:22
2069 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:22
2070 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:22
2071 msgid "Form2"
2072 msgstr "Form2"
2073
2074 #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2075 #, fuzzy
2076 msgid "A&vailable Branches:"
2077 msgstr "Dostupné referencie"
2078
2079 #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2080 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:33 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:33
2081 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:122 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:148
2082 msgid "Name"
2083 msgstr "Názov"
2084
2085 #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2086 msgid "Activated"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2090 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:318
2091 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
2092 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:65
2093 msgid "Color"
2094 msgstr "Farba"
2095
2096 #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2097 #, fuzzy
2098 msgid "The available branches"
2099 msgstr "Dostupné referencie"
2100
2101 #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2102 msgid "(&De)activate"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Toggle the selected branch"
2108 msgstr "Odstráni» oznaèenú citáciu"
2109
2110 #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2111 msgid "Alter Co&lor..."
2112 msgstr ""
2113
2114 #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2115 msgid "Define or change background color"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2119 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:125
2120 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:118
2121 msgid "&Remove"
2122 msgstr "&Odstráni»"
2123
2124 #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2125 #, fuzzy
2126 msgid "Remove the selected branch"
2127 msgstr "Odstráni» oznaèenú citáciu"
2128
2129 #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2130 #, fuzzy
2131 msgid "&New:"
2132 msgstr "&Nový"
2133
2134 #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2135 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2136 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2137 msgid "&Add"
2138 msgstr "&Prida»"
2139
2140 #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2141 msgid "Add a new branch to the list"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2145 #, fuzzy
2146 msgid "&First level"
2147 msgstr "Prvá hlavièka"
2148
2149 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2150 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2151 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2152 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Size:"
2155 msgstr "&Veµkos»:"
2156
2157 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2158 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2159 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2160 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2161 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:135 src/frontends/qt2/QDocument.C:145
2162 msgid "default"
2163 msgstr "¹tandardné"
2164
2165 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2166 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2167 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2168 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2169 #: src/frontends/controllers/character.C:122 src/lyxfont.C:63
2170 msgid "Tiny"
2171 msgstr "Drobné"
2172
2173 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2174 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2175 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2176 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2177 #: src/frontends/controllers/character.C:126 src/lyxfont.C:63
2178 msgid "Smallest"
2179 msgstr "Najmen¹ie"
2180
2181 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2182 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2183 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2184 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2185 #: src/frontends/controllers/character.C:130 src/lyxfont.C:63
2186 msgid "Smaller"
2187 msgstr "Men¹í"
2188
2189 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2190 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2191 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2192 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2193 #: src/frontends/controllers/character.C:134 src/lyxfont.C:63
2194 msgid "Small"
2195 msgstr "Malé"
2196
2197 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2198 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2199 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2200 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2201 #: src/frontends/controllers/character.C:138 src/lyxfont.C:63
2202 msgid "Normal"
2203 msgstr "Normálny"
2204
2205 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2206 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2207 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2208 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2209 #: src/frontends/controllers/character.C:142 src/lyxfont.C:63
2210 msgid "Large"
2211 msgstr "Veµké"
2212
2213 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2214 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2215 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2216 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2217 #: src/frontends/controllers/character.C:146 src/lyxfont.C:64
2218 msgid "Larger"
2219 msgstr "Väè¹í"
2220
2221 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2222 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2223 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2224 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2225 #: src/frontends/controllers/character.C:150 src/lyxfont.C:64
2226 msgid "Largest"
2227 msgstr "Najväè¹ie"
2228
2229 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2230 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2231 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2232 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2233 #: src/frontends/controllers/character.C:154 src/lyxfont.C:64
2234 msgid "Huge"
2235 msgstr "Obrovské"
2236
2237 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2238 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2239 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2240 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2241 #: src/frontends/controllers/character.C:158 src/lyxfont.C:64
2242 msgid "Huger"
2243 msgstr "Ozrutné"
2244
2245 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2246 msgid "&Second level"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2250 msgid "&Third level"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2254 msgid "Fou&rth level"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: ../src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2258 msgid "Document &class:"
2259 msgstr "T&rieda dokumentu:"
2260
2261 #: ../src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Class Settings"
2264 msgstr "Mo¾nosti"
2265
2266 #: ../src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2267 #, fuzzy
2268 msgid "&Options:"
2269 msgstr "Mo¾nos&ti:"
2270
2271 #: ../src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2272 msgid "Postscript &driver:"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2276 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2277 msgid "&Language:"
2278 msgstr "&Jazyk:"
2279
2280 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2281 #, fuzzy
2282 msgid "&Use language's default encoding"
2283 msgstr "Pou¾i» kódovanie &vstupu"
2284
2285 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:134
2286 msgid "&Encoding:"
2287 msgstr "&Kódovanie:"
2288
2289 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:213
2290 msgid "&Single"
2291 msgstr "&Jednoduché"
2292
2293 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:224
2294 msgid "&Double"
2295 msgstr "&Dvojité"
2296
2297 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:250
2298 msgid "&Type:"
2299 msgstr "&Typ:"
2300
2301 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2302 msgid "&Top:"
2303 msgstr "&Hore:"
2304
2305 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2306 msgid "&Bottom:"
2307 msgstr "&Dole:"
2308
2309 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2310 msgid "&Inner:"
2311 msgstr "V&nútorný:"
2312
2313 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2314 msgid "O&uter:"
2315 msgstr "V&onkaj¹í:"
2316
2317 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2318 msgid "&Margins:"
2319 msgstr "Okra&je:"
2320
2321 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2322 msgid "&Foot skip:"
2323 msgstr "Ve&µkos» päty:"
2324
2325 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2326 msgid "Head &sep:"
2327 msgstr "Vý¹ka &oddeµovaèa:"
2328
2329 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2330 msgid "Head &height:"
2331 msgstr "Vý¹ka &hlavièky:"
2332
2333 #: ../src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2334 msgid "&Use AMS math package automatically"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: ../src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2338 #, fuzzy
2339 msgid "Use AMS &math package"
2340 msgstr "Pou¾i» AMS &matematiku"
2341
2342 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2343 #, fuzzy
2344 msgid "&Numbering"
2345 msgstr "Èíslovanie"
2346
2347 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2348 #, fuzzy
2349 msgid "&List in Table of Contents"
2350 msgstr "Obsah"
2351
2352 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2353 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:160 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:84
2354 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:196 ../lib/layouts/elsart.layout:369
2355 #: ../lib/layouts/llncs.layout:345 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:132
2356 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:111 ../lib/layouts/amsmaths.inc:275
2357 #: ../lib/layouts/svjour.inc:394
2358 msgid "Example"
2359 msgstr "Príklad"
2360
2361 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2362 #, fuzzy
2363 msgid "Numbered"
2364 msgstr "Èíslovanie"
2365
2366 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2367 msgid "Appears in TOC"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:173
2371 #: ../lib/layouts/article.layout:18 ../lib/layouts/mwart.layout:23
2372 #: ../lib/layouts/paper.layout:31 ../lib/layouts/scrartcl.layout:20
2373 #: ../lib/layouts/seminar.layout:24 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:11
2374 #: ../lib/layouts/numarticle.inc:4 ../lib/layouts/numreport.inc:4
2375 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:50 ../lib/layouts/stdsections.inc:10
2376 msgid "Part"
2377 msgstr "Èas»"
2378
2379 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:199
2380 #: ../lib/layouts/llncs.layout:38 ../lib/layouts/report.layout:11
2381 #: ../lib/layouts/scrbook.layout:15 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:19
2382 #: ../lib/layouts/numreport.inc:11 ../lib/layouts/scrclass.inc:57
2383 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:30
2384 msgid "Chapter"
2385 msgstr "Kapitola"
2386
2387 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:225
2388 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:268 ../lib/layouts/aa.layout:36
2389 #: ../lib/layouts/aa.layout:234 ../lib/layouts/aapaper.layout:65
2390 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:131 ../lib/layouts/aastex.layout:62
2391 #: ../lib/layouts/aastex.layout:159 ../lib/layouts/amsart.layout:62
2392 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:46 ../lib/layouts/amsbook.layout:94
2393 #: ../lib/layouts/cv.layout:28 ../lib/layouts/egs.layout:28
2394 #: ../lib/layouts/ijmpd.layout:82 ../lib/layouts/kluwer.layout:57
2395 #: ../lib/layouts/latex8.layout:40 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:65
2396 #: ../lib/layouts/llncs.layout:44 ../lib/layouts/ltugboat.layout:44
2397 #: ../lib/layouts/manpage.layout:40 ../lib/layouts/paper.layout:44
2398 #: ../lib/layouts/revtex.layout:37 ../lib/layouts/revtex4.layout:42
2399 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:40 ../lib/layouts/spie.layout:19
2400 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:27 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:27
2401 #: ../lib/layouts/numarticle.inc:11 ../lib/layouts/numreport.inc:20
2402 #: ../lib/layouts/numrevtex.inc:5 ../lib/layouts/scrclass.inc:66
2403 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:50 ../lib/layouts/svjour.inc:49
2404 msgid "Section"
2405 msgstr "Oddiel"
2406
2407 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:251
2408 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:278 ../lib/layouts/aa.layout:39
2409 #: ../lib/layouts/aa.layout:244 ../lib/layouts/aapaper.layout:68
2410 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:140 ../lib/layouts/aastex.layout:65
2411 #: ../lib/layouts/aastex.layout:172 ../lib/layouts/amsart.layout:73
2412 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:57 ../lib/layouts/cv.layout:49
2413 #: ../lib/layouts/egs.layout:49 ../lib/layouts/ijmpd.layout:100
2414 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:66 ../lib/layouts/latex8.layout:48
2415 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:87 ../lib/layouts/llncs.layout:56
2416 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:64 ../lib/layouts/paper.layout:53
2417 #: ../lib/layouts/revtex.layout:48 ../lib/layouts/revtex4.layout:53
2418 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:58 ../lib/layouts/aguplus.inc:41
2419 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:35 ../lib/layouts/numarticle.inc:20
2420 #: ../lib/layouts/numreport.inc:29 ../lib/layouts/numrevtex.inc:14
2421 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:73 ../lib/layouts/stdsections.inc:71
2422 #: ../lib/layouts/svjour.inc:58
2423 msgid "Subsection"
2424 msgstr "Pododdiel"
2425
2426 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:277
2427 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:286 ../lib/layouts/aa.layout:42
2428 #: ../lib/layouts/aa.layout:256 ../lib/layouts/aapaper.layout:71
2429 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:151 ../lib/layouts/aastex.layout:68
2430 #: ../lib/layouts/aastex.layout:185 ../lib/layouts/amsart.layout:81
2431 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:65 ../lib/layouts/ijmpd.layout:110
2432 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:75 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:109
2433 #: ../lib/layouts/llncs.layout:65 ../lib/layouts/ltugboat.layout:84
2434 #: ../lib/layouts/paper.layout:62 ../lib/layouts/revtex.layout:56
2435 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:61 ../lib/layouts/siamltex.layout:64
2436 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:43 ../lib/layouts/numarticle.inc:29
2437 #: ../lib/layouts/numreport.inc:38 ../lib/layouts/numrevtex.inc:23
2438 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:80 ../lib/layouts/stdsections.inc:84
2439 #: ../lib/layouts/svjour.inc:67
2440 msgid "Subsubsection"
2441 msgstr "Podpododdiel"
2442
2443 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:303
2444 #: ../lib/layouts/aastex.layout:71 ../lib/layouts/amsbook.layout:101
2445 #: ../lib/layouts/egs.layout:67 ../lib/layouts/kluwer.layout:84
2446 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:129 ../lib/layouts/llncs.layout:73
2447 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:104 ../lib/layouts/paper.layout:71
2448 #: ../lib/layouts/revtex.layout:64 ../lib/layouts/revtex4.layout:69
2449 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:70 ../lib/layouts/aguplus.inc:55
2450 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:51 ../lib/layouts/numarticle.inc:38
2451 #: ../lib/layouts/numreport.inc:47 ../lib/layouts/numrevtex.inc:32
2452 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:87 ../lib/layouts/stdsections.inc:96
2453 #: ../lib/layouts/svjour.inc:76
2454 msgid "Paragraph"
2455 msgstr "Odstavec"
2456
2457 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:329
2458 #: ../lib/layouts/egs.layout:84 ../lib/layouts/kluwer.layout:93
2459 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:148 ../lib/layouts/llncs.layout:82
2460 #: ../lib/layouts/paper.layout:80 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:59
2461 #: ../lib/layouts/numarticle.inc:43 ../lib/layouts/numreport.inc:52
2462 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:94 ../lib/layouts/stdsections.inc:104
2463 #: ../lib/layouts/svjour.inc:85
2464 msgid "Subparagraph"
2465 msgstr "Pododstavec"
2466
2467 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:382
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Example numbering and table of contents"
2470 msgstr "Vlo¾i» obsah"
2471
2472 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2473 msgid "Paper Size"
2474 msgstr "Veµkos» papiera"
2475
2476 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2477 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
2478 msgid "&Height:"
2479 msgstr "&Vý¹ka:"
2480
2481 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2482 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:187
2483 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:75
2484 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2485 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2486 msgid "&Width:"
2487 msgstr "©ír&ka:"
2488
2489 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2490 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2491 msgstr ""
2492
2493 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2494 msgid "&Portrait"
2495 msgstr "Na &vý¹ku"
2496
2497 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2498 msgid "&Landscape"
2499 msgstr "Na ¹í&rku"
2500
2501 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2502 msgid "Page &style:"
2503 msgstr "©týl &strany:"
2504
2505 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2506 msgid "Style used for the page header and footer"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2510 msgid "&Two-sided document"
2511 msgstr "Dvojs&tranný dokument"
2512
2513 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2514 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:22
2518 #: src/frontends/qt2/QAbout.C:40 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:43
2519 msgid "About LyX"
2520 msgstr ""
2521
2522 #. Stack tabs
2523 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2524 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:84
2525 msgid "Version"
2526 msgstr "Verzia"
2527
2528 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2529 msgid "Version goes here"
2530 msgstr "Sem ide verzia"
2531
2532 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2533 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:86
2534 msgid "Credits"
2535 msgstr "Kredity"
2536
2537 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141
2538 #: ../lib/layouts/apa.layout:198
2539 msgid "Copyright"
2540 msgstr "Autorské práva"
2541
2542 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2543 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2544 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2545 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2546 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2547 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2548 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2549 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:500
2550 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2551 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2552 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2553 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2554 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:320
2555 #: ../src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
2556 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:130
2557 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
2558 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2559 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2560 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2561 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2562 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2563 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2564 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2565 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2566 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2567 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:107
2568 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2569 msgid "&Close"
2570 msgstr "&Zavrie»"
2571
2572 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2573 msgid "LyX: Enter text"
2574 msgstr "LyX: Vlo¾i» text"
2575
2576 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2577 msgid "&Dummy"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2581 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:145
2582 #: src/bufferlist.C:72 src/bufferlist.C:168 src/lyx_cb.C:105 src/lyx_cb.C:157
2583 #: src/lyxfunc.C:817 src/lyxfunc.C:958 src/lyxfunc.C:1669 src/lyxvc.C:168
2584 msgid "&Cancel"
2585 msgstr "&Zru¹i»"
2586
2587 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:22
2588 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22
2589 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:219 src/frontends/xforms/Dialogs.C:215
2590 #: src/insets/insetindex.C:110
2591 msgid "Index"
2592 msgstr "Index"
2593
2594 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2595 msgid "&Key"
2596 msgstr "&Kµúè"
2597
2598 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2599 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2600 msgid "The citation key"
2601 msgstr "Kµúè citácie"
2602
2603 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2604 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:196
2605 msgid "&Label"
2606 msgstr "&Oznaèovanie"
2607
2608 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2609 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2610 msgid "The label as it appears in the document"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2614 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2615 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:410
2616 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2617 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:470
2618 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2619 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2620 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2621 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:278
2622 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:96
2623 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
2624 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2625 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2626 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2627 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2628 msgid "&OK"
2629 msgstr "&OK"
2630
2631 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2632 #, fuzzy
2633 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2634 msgstr "Databázy:"
2635
2636 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2637 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2638 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:122
2639 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:126
2640 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2641 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2642 msgid "&Browse..."
2643 msgstr "&Prechádza»..."
2644
2645 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2646 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
2647 msgid "Search the available citations"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2651 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:237
2652 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2653 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2654 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:83
2655 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:94
2656 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2657 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2658 msgid "New Item"
2659 msgstr "Nová polo¾ka"
2660
2661 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2662 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
2663 msgid "Available citation keys"
2664 msgstr "Dostupné kµúèe citácií"
2665
2666 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2667 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2668 #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2669 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:440
2670 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2671 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2672 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:236
2673 #: src/frontends/gtk/GBC.h:25 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:34
2674 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:26 src/lyxfunc.C:905
2675 msgid "Cancel"
2676 msgstr "Zru¹i»"
2677
2678 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22
2679 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:45
2680 msgid "BibTeX"
2681 msgstr "BibTeX"
2682
2683 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2684 msgid "St&yle"
2685 msgstr "©&týl"
2686
2687 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2688 msgid "The BibTeX style"
2689 msgstr "BibTeX ¹týlu"
2690
2691 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2692 msgid "Databa&ses"
2693 msgstr "Databá&zy"
2694
2695 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2696 msgid "BibTeX database to use"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2700 #, fuzzy
2701 msgid "Selected BibTeX databases"
2702 msgstr "Dostupné BibTeX databázy"
2703
2704 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2705 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:321
2706 #, fuzzy
2707 msgid "&Add..."
2708 msgstr "&Prida»"
2709
2710 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2711 msgid "Add a BibTeX database file"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2715 msgid "&Delete"
2716 msgstr "&Zmaza»"
2717
2718 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2719 msgid "Remove the selected database"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2723 #, fuzzy
2724 msgid "Chose a style file"
2725 msgstr "Vybra» súbor so ¹týlom"
2726
2727 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2728 msgid "Choose a style file"
2729 msgstr "Vybra» súbor so ¹týlom"
2730
2731 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:284
2732 msgid "Add bibliography to &TOC"
2733 msgstr "Prida» literatúru do o&bsahu"
2734
2735 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:288
2736 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2737 msgstr "Prida» literatúru do obsahu"
2738
2739 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:22
2740 #, fuzzy
2741 msgid "Branch Settings"
2742 msgstr "Polo¾ka literatúry"
2743
2744 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2745 #, fuzzy
2746 msgid "&Available branches:"
2747 msgstr "Dostupné referencie"
2748
2749 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2750 #, fuzzy
2751 msgid "Select your branch"
2752 msgstr "Vybra» predchádzajúci znak"
2753
2754 #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:22
2755 #, fuzzy
2756 msgid "Changes"
2757 msgstr "Pri èítaní "
2758
2759 #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
2760 #, fuzzy
2761 msgid "Change :"
2762 msgstr "Zmeni» jazyk"
2763
2764 #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
2765 msgid "Details of the change"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
2769 msgid "&Accept"
2770 msgstr "&Akceptova»"
2771
2772 #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
2773 msgid "Accept this change"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
2777 #, fuzzy
2778 msgid "&Reject"
2779 msgstr "Obnovi»"
2780
2781 #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
2782 msgid "Reject this change"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
2786 #, fuzzy
2787 msgid "&Next change"
2788 msgstr "®iadne zmeny"
2789
2790 #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
2791 #, fuzzy
2792 msgid "Go to next change"
2793 msgstr "Prejs» na ïal¹iu chybu"
2794
2795 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22
2796 msgid "Character"
2797 msgstr "Znak"
2798
2799 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
2800 msgid "&Family:"
2801 msgstr "&Rodina:"
2802
2803 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
2804 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
2805 msgid "Font family"
2806 msgstr "Rodina písma"
2807
2808 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
2809 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
2810 msgid "Font shape"
2811 msgstr "Tvar písma"
2812
2813 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
2814 msgid "S&hape:"
2815 msgstr "&Tvar:"
2816
2817 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2818 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
2819 msgid "Font series"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
2823 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
2824 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:91
2825 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
2826 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272
2827 msgid "Language"
2828 msgstr "Jazyk"
2829
2830 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
2831 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
2832 msgid "Font color"
2833 msgstr "Farba písma"
2834
2835 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
2836 msgid "&Series:"
2837 msgstr "&Série:"
2838
2839 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
2840 msgid "&Color:"
2841 msgstr "&Farby:"
2842
2843 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
2844 msgid "Never Toggled"
2845 msgstr "Nikdy zapnuté"
2846
2847 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
2848 msgid "Si&ze:"
2849 msgstr "&Veµkos»:"
2850
2851 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
2852 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
2853 msgid "Font size"
2854 msgstr "Veµkos» písma"
2855
2856 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
2857 msgid "Always Toggled"
2858 msgstr "V¾dy zapnuté"
2859
2860 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
2861 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
2862 msgid "Other font settings"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
2866 msgid "&Misc:"
2867 msgstr "&Rôzne:"
2868
2869 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
2870 msgid "&Toggle all"
2871 msgstr "V¹e&tko prepnú»"
2872
2873 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
2874 msgid "toggle font on all of the above"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
2878 msgid "Apply changes immediately"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
2882 msgid "Apply each change automatically"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2886 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2887 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:485
2888 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2889 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1175
2890 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:297
2891 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:115
2892 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
2893 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2894 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2895 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2896 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2897 msgid "&Apply"
2898 msgstr "&Pou¾i»"
2899
2900 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:29
2901 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:94
2902 msgid "Citation"
2903 msgstr "Citácia"
2904
2905 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
2906 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
2907 msgid "Citation entry"
2908 msgstr "Polo¾ka citácií"
2909
2910 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:82
2911 msgid "Style"
2912 msgstr "©týl"
2913
2914 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:101
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Citation &style:"
2917 msgstr "©týl citácie:"
2918
2919 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:123
2920 msgid "Text to place after citation"
2921 msgstr "Text, ktorý bude za citátom"
2922
2923 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:134
2924 msgid "&Full author list"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:138
2928 msgid "List all authors"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:156
2932 msgid "Natbib citation style to use"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:167
2936 #, fuzzy
2937 msgid "&Text after:"
2938 msgstr "Text za:"
2939
2940 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:182
2941 msgid "Force &upper case"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:186
2945 msgid "Force upper case in citation"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:229
2949 msgid "Move the selected citation down"
2950 msgstr "Presunú» oznaèenú citáciu dole"
2951
2952 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:258
2953 msgid "Citations currently selected"
2954 msgstr "Aktuálne vybrané citácie"
2955
2956 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:269
2957 #, fuzzy
2958 msgid "D&elete"
2959 msgstr "Z&maza»"
2960
2961 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:295
2962 msgid "Move the selected citation up"
2963 msgstr "Presunú» oznaèenú citáciu hore"
2964
2965 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:306
2966 #, fuzzy
2967 msgid "&Citations:"
2968 msgstr "Citácia"
2969
2970 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:378
2971 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2972 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2973 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1109
2974 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:234
2975 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
2976 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2977 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2978 msgid "&Restore"
2979 msgstr "O&bnovi»"
2980
2981 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
2982 #, fuzzy
2983 msgid "A&pply"
2984 msgstr "&Pou¾i»"
2985
2986 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
2987 #, fuzzy
2988 msgid "LyX: Add Citation"
2989 msgstr "Citácia"
2990
2991 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
2992 msgid "&Previous"
2993 msgstr "&Predchádzajúci"
2994
2995 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
2996 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
2997 msgid "Case &sensitive"
2998 msgstr "&Rozli¹ova» veµkos» písmen"
2999
3000 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3001 msgid "Make the search case-sensitive"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3005 msgid "&Next"
3006 msgstr "&Nasledujúci"
3007
3008 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3009 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3010 msgid "&Find:"
3011 msgstr "&Nájs»:"
3012
3013 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3014 #, fuzzy
3015 msgid "&Regular Expression"
3016 msgstr "Re&gulárny výraz"
3017
3018 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3019 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3020 msgstr "Interpretova» polo¾ku hµadania ako regulárny výraz"
3021
3022 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3023 msgid "Left delimiter"
3024 msgstr "¥avý oddeµovaè"
3025
3026 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3027 msgid "Right delimiter"
3028 msgstr "Pravý oddeµovaè"
3029
3030 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3031 msgid "&Keep matched"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3035 msgid "Match delimiter types"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3039 msgid "&Insert"
3040 msgstr "&Vlo¾i»"
3041
3042 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3043 msgid "Insert the delimiters"
3044 msgstr "Vlo¾i» oddelovaè"
3045
3046 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3047 msgid "Use Class Defaults"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3051 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3055 msgid "Save as Document Defaults"
3056 msgstr "Ulo¾i» rozlo¾enie ako ¹tandardné"
3057
3058 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3059 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22
3063 msgid "ERT inset display"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3067 msgid "Display"
3068 msgstr "Zobrazenie"
3069
3070 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3071 msgid "&Inline"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3075 msgid "Show ERT inline"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3079 msgid "&Collapsed"
3080 msgstr "&Zbalené"
3081
3082 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3083 msgid "Show ERT button only"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3087 msgid "&Open"
3088 msgstr "&Otvori»"
3089
3090 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3091 msgid "Show ERT contents"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:22
3095 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:42
3096 msgid "External Material"
3097 msgstr "Externý materiál"
3098
3099 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:45
3100 #, fuzzy
3101 msgid "&Edit file..."
3102 msgstr "&Upravi» súbor"
3103
3104 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:49
3105 msgid "Edit the file externally"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:90
3109 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:96
3110 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3111 msgid "&File:"
3112 msgstr "&Súbor"
3113
3114 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:98
3115 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:109
3116 msgid "Filename"
3117 msgstr "Názov súboru"
3118
3119 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:156
3120 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:342
3121 msgid "LyX Display"
3122 msgstr "LyX zobrazenie"
3123
3124 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:190
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Sca&le:"
3127 msgstr "Mierka:"
3128
3129 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:198
3130 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:235
3131 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:438
3132 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:475
3133 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:284
3137 #, fuzzy
3138 msgid "&Display:"
3139 msgstr "Displej:"
3140
3141 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:292
3142 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:333
3143 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:384
3144 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:419
3145 msgid "Screen display"
3146 msgstr "Obrazovka"
3147
3148 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:300
3149 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:392
3150 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:284
3151 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:68
3152 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:152
3153 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:106 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:243
3154 #: src/lyxfont.C:532
3155 msgid "Default"
3156 msgstr "©tandardný"
3157
3158 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:306
3159 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:398
3160 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:53
3161 msgid "Monochrome"
3162 msgstr "Monochromaticky"
3163
3164 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:312
3165 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:404
3166 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:59
3167 msgid "Grayscale"
3168 msgstr "Odtiene ¹edej"
3169
3170 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:324
3171 #, fuzzy
3172 msgid "Preview"
3173 msgstr "&Predchádzajúci"
3174
3175 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:346
3176 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:361
3177 msgid "&Show in LyX"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:350
3181 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:365
3182 msgid "Display image in LyX"
3183 msgstr "Zobrazi» obrázok v LyXe"
3184
3185 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:363
3186 #, fuzzy
3187 msgid "Template"
3188 msgstr "©a&blóna:"
3189
3190 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:389
3191 msgid "Available templates"
3192 msgstr "Dostupné ¹ablóny"
3193
3194 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:400
3195 msgid "LaTeX error messages"
3196 msgstr "Správy o LaTeX chybách"
3197
3198 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:521
3199 #, fuzzy
3200 msgid "Output Options"
3201 msgstr "Nastavenia wrap"
3202
3203 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:555
3204 #, fuzzy
3205 msgid "Forma&t:"
3206 msgstr "F&ormát:"
3207
3208 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:598
3209 #, fuzzy
3210 msgid "O&ption:"
3211 msgstr "Po&pisok:"
3212
3213 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:62
3214 msgid "&Graphics"
3215 msgstr "&Grafika"
3216
3217 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:104
3218 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:115
3219 msgid "File name of image"
3220 msgstr "Názov súbora s obrázkom"
3221
3222 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:130
3223 msgid "Select an image file"
3224 msgstr "Vybra» súbor s obrázkom"
3225
3226 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:221
3227 msgid "Width of image in output"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:279
3231 msgid "Height of image in output"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:308
3235 msgid "Units of height value"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:325
3239 msgid "&Maintain aspect ratio"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:329
3243 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3247 msgid "Display:"
3248 msgstr "Displej:"
3249
3250 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:430
3251 msgid "Scale:"
3252 msgstr "Mierka:"
3253
3254 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:528
3255 msgid "A&ngle:"
3256 msgstr "Uho&l:"
3257
3258 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:536
3259 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:554
3260 msgid "Angle to rotate image by"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:565
3264 msgid "&Origin:"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:573
3268 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:584
3269 msgid "The origin of the rotation"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:599
3273 msgid "&Clipping"
3274 msgstr "&Orezanie"
3275
3276 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:633
3277 msgid "Clip to &bounding box"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:637
3281 msgid "Clip to bounding box values"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:669
3285 #, fuzzy
3286 msgid "&Get from File"
3287 msgstr "&Získa» zo súbora"
3288
3289 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:673
3290 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:727
3294 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:836
3295 msgid "y"
3296 msgstr "y"
3297
3298 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:745
3299 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:810
3300 msgid "x"
3301 msgstr "x"
3302
3303 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:774
3304 msgid "&Left bottom:"
3305 msgstr "V&µavo dole:"
3306
3307 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:821
3308 msgid "Right &top:"
3309 msgstr "Vp&ravo hore:"
3310
3311 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:879
3312 msgid "E&xtra options"
3313 msgstr "E&xtra nastavenia"
3314
3315 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:898
3316 msgid "Su&bfigure"
3317 msgstr "Podo&brázok"
3318
3319 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:902
3320 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:913
3324 msgid "Don't un&zip on export"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:917
3328 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3329 msgstr "Nedekomprimova» obrázok pred exportom do LaTeXu"
3330
3331 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:928
3332 msgid "LaTeX &options:"
3333 msgstr "LaTeX nas&tavenia:"
3334
3335 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:936
3336 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:947
3337 msgid "Additional LaTeX options"
3338 msgstr "Dodatoèné LaTeX nastavenia"
3339
3340 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:958
3341 msgid "&Draft mode"
3342 msgstr "Re¾im kon&ceptu"
3343
3344 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:962
3345 msgid "Draft mode"
3346 msgstr "Re¾im konceptu"
3347
3348 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1036
3349 msgid "Ca&ption:"
3350 msgstr "Po&pisok:"
3351
3352 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1044
3353 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1059
3354 msgid "The caption for the sub-figure"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1201
3358 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3359 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3360 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3361 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1216
3362 #: src/frontends/gtk/GBC.h:26 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:34
3363 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:26
3364 msgid "Close"
3365 msgstr "Zavrie»"
3366
3367 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:22
3368 msgid "Include File"
3369 msgstr "Vlo¾i» súbor"
3370
3371 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3372 msgid "File name to include"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3376 msgid "Select a file"
3377 msgstr "Vybra» súbor"
3378
3379 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3380 msgid "&Include Type:"
3381 msgstr "&Zahrnutie typu:"
3382
3383 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3384 #: src/insets/insetinclude.C:252
3385 msgid "Input"
3386 msgstr "Vstup"
3387
3388 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3389 #: src/insets/insetinclude.C:255
3390 msgid "Include"
3391 msgstr "Zahrnutie"
3392
3393 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3394 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:209 ../lib/layouts/manpage.layout:121
3395 msgid "Verbatim"
3396 msgstr "Doslovne (Verbatim)"
3397
3398 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3399 msgid "&Load"
3400 msgstr "&Naèíta»"
3401
3402 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3403 msgid "Load the file"
3404 msgstr "Naèíta» súbor"
3405
3406 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3407 msgid "&Mark spaces in output"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3411 msgid "Underline spaces in generated output"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3415 msgid "&Show preview"
3416 msgstr "&Zobrazi» náhµad"
3417
3418 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3419 msgid "Show LaTeX preview"
3420 msgstr "Zobrazi» LaTeX náhµad"
3421
3422 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:60
3423 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:190
3424 msgid "&Keyword"
3425 msgstr "&Kµúèové slovo"
3426
3427 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:68
3428 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:79
3429 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
3430 msgid "Index entry"
3431 msgstr "Polo¾ka indexu"
3432
3433 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:22
3434 msgid "Log"
3435 msgstr "Záznam"
3436
3437 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3438 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3439 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3440 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:88
3441 msgid "&Update"
3442 msgstr "&Aktualizova»"
3443
3444 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3445 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:96
3446 msgid "Update the display"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QMath.C:25
3450 msgid "LyX: Math Panel"
3451 msgstr "LyX: Matematický panel"
3452
3453 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:122
3454 msgid "Insert root"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3458 msgid "Insert spacing"
3459 msgstr "Vlo¾i» medzeru"
3460
3461 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3462 msgid "Set limits style"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3466 msgid "Set math font"
3467 msgstr "Nastavi» písmo matematiky"
3468
3469 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:128
3470 #, fuzzy
3471 msgid "Insert fraction"
3472 msgstr "Vlo¾enie zlomok (\frac)"
3473
3474 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3475 msgid "Toggle between display and inline mode"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258
3479 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:22
3480 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:133
3481 msgid "Insert matrix"
3482 msgstr "Vlo¾i» maticu"
3483
3484 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:120
3485 msgid "Subscript"
3486 msgstr "Dolný index"
3487
3488 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:121
3489 msgid "Superscript"
3490 msgstr "Horný index"
3491
3492 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3493 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3497 msgid "&Functions"
3498 msgstr "&Funkcie"
3499
3500 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3501 msgid "Select a function or operator to insert"
3502 msgstr "Zvoµte funkciu alebo operátor pre vlo¾enie"
3503
3504 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3505 msgid "Symbols"
3506 msgstr "Symboly"
3507
3508 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3509 msgid "Operators"
3510 msgstr "Operátory"
3511
3512 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3513 msgid "Big operators"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3517 msgid "Relations"
3518 msgstr "Relácie"
3519
3520 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 ../lib/languages:32
3521 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:289 src/frontends/xforms/Dialogs.C:283
3522 msgid "Greek"
3523 msgstr "Grécky"
3524
3525 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517
3526 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:253 src/frontends/xforms/Dialogs.C:247
3527 msgid "Arrows"
3528 msgstr "©ípky"
3529
3530 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3531 msgid "Frame decorations"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3535 msgid "Miscellaneous"
3536 msgstr "Rôzne"
3537
3538 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3539 msgid "AMS operators"
3540 msgstr "AMS operátory"
3541
3542 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3543 msgid "AMS relations"
3544 msgstr "AMS relácie"
3545
3546 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3547 msgid "AMS negated relations"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3551 msgid "AMS arrows"
3552 msgstr "AMS ¹ípky"
3553
3554 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3555 msgid "AMS Miscellaneous"
3556 msgstr "AMS rôzne"
3557
3558 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3559 msgid "Select a page of symbols"
3560 msgstr "Vybraná strany symbolov"
3561
3562 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3563 msgid "&Detach panel"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3567 msgid "Open this panel as a separate window"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3571 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3572 msgid "&Rows:"
3573 msgstr "&Riadky:"
3574
3575 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3576 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3577 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3578 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3579 msgid "Number of rows"
3580 msgstr "Poèet riadkov"
3581
3582 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3583 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3584 msgid "&Columns:"
3585 msgstr "&Ståpce:"
3586
3587 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3588 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3589 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3590 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3591 msgid "Number of columns"
3592 msgstr "Poèet ståpcov"
3593
3594 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3595 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3596 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
3600 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:87
3601 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
3602 msgid "Top"
3603 msgstr "Hore"
3604
3605 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
3606 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:93
3607 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
3608 msgid "Middle"
3609 msgstr "Stred"
3610
3611 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
3612 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:99
3613 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
3614 msgid "Bottom"
3615 msgstr "Dole"
3616
3617 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3618 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:108
3619 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3620 msgid "Vertical alignment"
3621 msgstr "Vertikálne zarovnanie"
3622
3623 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3624 msgid "&Vertical:"
3625 msgstr "&Vertikálne:"
3626
3627 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3628 #, fuzzy
3629 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3630 msgstr "Horizontálne zarovnanie v ståpcoch"
3631
3632 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3633 msgid "&Horizontal:"
3634 msgstr "&Horizontálne:"
3635
3636 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:23
3637 msgid "Minipage settings"
3638 msgstr "Nastavenie minipage"
3639
3640 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:119
3641 msgid "A&lignment:"
3642 msgstr "Z&arovnanie:"
3643
3644 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:152
3645 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
3646 msgid "Units of width value"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:170
3650 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
3651 msgid "Width value"
3652 msgstr "Veµkos» ©írky"
3653
3654 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:181
3655 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
3656 msgid "&Units:"
3657 msgstr "&Jednotky:"
3658
3659 #: ../src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:22
3660 #, fuzzy
3661 msgid "Note Settings"
3662 msgstr "Mo¾nosti"
3663
3664 #: ../src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
3665 #, fuzzy
3666 msgid "Type"
3667 msgstr "&Typ"
3668
3669 #: ../src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3670 #, fuzzy
3671 msgid "LyX &Note"
3672 msgstr "Poznámka"
3673
3674 #: ../src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3675 msgid "LyX internal only"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: ../src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3679 #, fuzzy
3680 msgid "C&omment"
3681 msgstr "Komentár"
3682
3683 #: ../src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3684 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: ../src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3688 msgid "&Greyed out"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: ../src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3692 #, fuzzy
3693 msgid "Print as grey text"
3694 msgstr "Tlaèi» v¹etky strany"
3695
3696 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:157
3697 msgid "&General"
3698 msgstr "&V¹eobecné"
3699
3700 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:197
3701 #, fuzzy
3702 msgid "In&dent paragraph"
3703 msgstr "jeden odsek"
3704
3705 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:257
3706 msgid "Alig&nment:"
3707 msgstr "Zarov&nanie:"
3708
3709 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:272
3710 msgid "L&ine spacing:"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:290
3714 #: src/bufferview_funcs.C:221 src/frontends/qt2/QDocument.C:152
3715 msgid "Single"
3716 msgstr "Jednoduché"
3717
3718 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:296
3719 msgid "1.5"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:308
3723 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:567
3724 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:616
3725 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:107 src/frontends/qt2/QDocument.C:158
3726 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:244
3727 msgid "Custom"
3728 msgstr "Vlastné"
3729
3730 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:321
3731 msgid "Justified"
3732 msgstr "Do bloku"
3733
3734 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:327
3735 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
3736 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93
3737 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:176 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:282
3738 msgid "Left"
3739 msgstr "Vµavo"
3740
3741 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:333
3742 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
3743 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99
3744 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:178 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:289
3745 msgid "Right"
3746 msgstr "Vpravo"
3747
3748 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:339
3749 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
3750 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154
3751 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:177 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:275
3752 msgid "Center"
3753 msgstr "Na stred"
3754
3755 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:359
3756 #, fuzzy
3757 msgid "Label Width"
3758 msgstr "©írka oznaèenia"
3759
3760 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:378
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Lo&ngest label"
3763 msgstr "Dl&h¹ie oznaèenie"
3764
3765 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:386
3766 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:397
3767 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:433
3771 msgid "&Spacing"
3772 msgstr "&Rozostupy"
3773
3774 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:452
3775 msgid "Above paragraph"
3776 msgstr "Nad odsekom"
3777
3778 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:470
3779 msgid "S&pacing:"
3780 msgstr "Ria&dkovanie:"
3781
3782 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:485
3783 msgid "&Keep space:"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:493
3787 msgid "Include space even at the top/bottom of the page"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:504
3791 msgid "&Unit:"
3792 msgstr "&Jednotka:"
3793
3794 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:519
3795 msgid "&Value:"
3796 msgstr "&Hodnota:"
3797
3798 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:531
3799 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:580
3800 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:77
3801 msgid "None"
3802 msgstr "¾iadne"
3803
3804 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:537
3805 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:586
3806 msgid "DefSkip"
3807 msgstr "©tandardná"
3808
3809 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:543
3810 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:592
3811 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:140
3812 msgid "SmallSkip"
3813 msgstr "Malá"
3814
3815 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:549
3816 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:598
3817 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:141
3818 msgid "MedSkip"
3819 msgstr "Stredná"
3820
3821 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:555
3822 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:604
3823 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:142
3824 msgid "BigSkip"
3825 msgstr "Veµká"
3826
3827 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:561
3828 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:610
3829 msgid "VFill"
3830 msgstr "Výplnok"
3831
3832 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:680
3833 msgid "Include this space even at the top of a page"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:691
3837 msgid "Below paragraph"
3838 msgstr "Pod odsekom"
3839
3840 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:713
3841 msgid "Include this space even at the bottom of a page"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:22
3845 msgid "LaTeX pre-amble"
3846 msgstr "Preambula LaTeXu"
3847
3848 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
3849 msgid "The LaTeX pre-amble"
3850 msgstr "Preambula LaTeXu"
3851
3852 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
3853 msgid "&Edit..."
3854 msgstr "&Upravi»..."
3855
3856 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
3857 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:22
3861 msgid "ASCII settings"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3865 msgid "&roff command:"
3866 msgstr "príkaz &roff:"
3867
3868 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3869 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
3870 msgstr "Max. då¾ka riadku pri exporte ASCII/LaTeX/SGML súborov"
3871
3872 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3873 msgid "Output &line length:"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3877 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22
3881 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:85
3882 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
3883 msgid "Colors"
3884 msgstr "Farby"
3885
3886 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3887 msgid "&Colors"
3888 msgstr "&Farby"
3889
3890 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3891 msgid "&Alter..."
3892 msgstr ""
3893
3894 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
3895 msgid "File Conversion"
3896 msgstr "Konverzia súboru"
3897
3898 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:56
3899 msgid "&Converters"
3900 msgstr "&Konvertory"
3901
3902 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:114
3903 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:86
3904 msgid "&New"
3905 msgstr "&Nový"
3906
3907 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:184
3908 msgid "C&onverter:"
3909 msgstr "K&onvertor:"
3910
3911 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:220
3912 msgid "&To:"
3913 msgstr "&Do:"
3914
3915 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:235
3916 msgid "F&rom:"
3917 msgstr "&Z|:"
3918
3919 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:257
3920 msgid "E&xtra flag:"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:289
3924 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:290
3925 msgid "&Modify"
3926 msgstr "&Upravi»"
3927
3928 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22
3929 msgid "Date Format"
3930 msgstr "Formát dátumu"
3931
3932 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3933 msgid "&Date format:"
3934 msgstr "Formát &dátumu:"
3935
3936 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3937 msgid "Date format for strftime output"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:22
3941 msgid "Display insets"
3942 msgstr "Zobrazi» prílohy"
3943
3944 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:71
3945 msgid "Do not display"
3946 msgstr "Nezobrazova»"
3947
3948 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:87
3949 msgid "Display &Graphics:"
3950 msgstr "Zobraiz» &grafiku:"
3951
3952 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:104
3953 msgid "Instant &preview"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:22
3957 msgid "File Formats"
3958 msgstr "Formáty súborov:"
3959
3960 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:56
3961 msgid "&File formats"
3962 msgstr "&Formáty súborov"
3963
3964 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:177
3965 msgid "&GUI name:"
3966 msgstr "&GUI názov"
3967
3968 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:192
3969 msgid "F&ormat:"
3970 msgstr "F&ormát:"
3971
3972 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:214
3973 msgid "&Viewer:"
3974 msgstr "&Zobrazovaè:"
3975
3976 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:236
3977 msgid "S&hortcut:"
3978 msgstr "Klávesová s&kratka:"
3979
3980 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:251
3981 msgid "E&xtension:"
3982 msgstr "Príp&ona:"
3983
3984 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:22
3985 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:101
3986 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Identity"
3989 msgstr "&Odsadi»"
3990
3991 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
3992 #, fuzzy
3993 msgid "&E-mail:"
3994 msgstr "E-mail"
3995
3996 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Your name"
3999 msgstr "Priezvisko"
4000
4001 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
4002 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
4003 msgid "&Name:"
4004 msgstr "&Názov:"
4005
4006 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
4007 msgid "Your E-mail address"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22
4011 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:87
4012 msgid "Keyboard"
4013 msgstr "Klávesnica"
4014
4015 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
4016 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
4017 msgid "Bro&wse..."
4018 msgstr "&Prechádza»..."
4019
4020 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
4021 msgid "S&econd:"
4022 msgstr "Dr&uhé:"
4023
4024 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
4025 msgid "&First:"
4026 msgstr "P&rvé:"
4027
4028 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
4029 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
4030 msgid "Br&owse..."
4031 msgstr "&Prechádza»..."
4032
4033 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
4034 msgid "Use &keyboard map"
4035 msgstr "Pou¾i» &klávesnicovú mapu"
4036
4037 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
4038 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:89
4039 msgid "Language settings"
4040 msgstr "Nastavenie jazyka"
4041
4042 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
4043 msgid "Command s&tart:"
4044 msgstr "Poèia&toèný príkaz:"
4045
4046 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
4047 msgid "&Default language:"
4048 msgstr "©tan&dardný jazyk:"
4049
4050 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4051 msgid "Command e&nd:"
4052 msgstr "Uko&nèovací príkaz:"
4053
4054 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4055 msgid "Language pac&kage:"
4056 msgstr "Jazykový balíèe&k:"
4057
4058 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4059 msgid "Auto &begin"
4060 msgstr "Automatický &zaèiatok"
4061
4062 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4063 msgid "Use &babel"
4064 msgstr "Pou¾i» &babel"
4065
4066 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4067 msgid "&Global"
4068 msgstr "&Globálne"
4069
4070 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4071 msgid "&Right-to-left language support"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4075 msgid "Auto &end"
4076 msgstr "Automatický koni&ec"
4077
4078 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4079 msgid "Mark &foreign languages"
4080 msgstr "Oznaèi» &cudzie jazyky"
4081
4082 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:22
4083 msgid "LaTeX settings"
4084 msgstr "LaTeX nastavenia"
4085
4086 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:74
4087 msgid "US Letter"
4088 msgstr "US Letter"
4089
4090 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:80
4091 msgid "Legal"
4092 msgstr "Legal"
4093
4094 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:86
4095 msgid "Executive"
4096 msgstr "Executive"
4097
4098 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4099 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
4100 msgid "A3"
4101 msgstr "A3"
4102
4103 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:98
4104 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
4105 msgid "A4"
4106 msgstr "A4"
4107
4108 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:104
4109 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113
4110 msgid "A5"
4111 msgstr "A5"
4112
4113 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:110
4114 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4115 msgid "B5"
4116 msgstr "B5"
4117
4118 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:133
4119 msgid "Te&X encoding:"
4120 msgstr "Te&X kódovanie:"
4121
4122 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4123 msgid "Default paper si&ze:"
4124 msgstr "©tandardná &veµkos» papiera:"
4125
4126 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:188
4127 msgid "&Reset class options when document class changes"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:192
4131 msgid "Set class options to default on class change"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:203
4135 msgid "External Applications"
4136 msgstr "Externé aplikácie"
4137
4138 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:222
4139 msgid "Chec&kTeX command:"
4140 msgstr "Príkaz Chec&kTeX:"
4141
4142 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:237
4143 msgid "DVI viewer paper size options:"
4144 msgstr "Nastavenia veµkosti papiera pre DVI zobrazenie:"
4145
4146 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:252
4147 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:263
4151 msgid "CheckTeX start options and flags"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4155 msgid "&Backup directory:"
4156 msgstr "Prieèinok so zá&lohami:"
4157
4158 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4159 msgid "&Document templates:"
4160 msgstr "©ablóny &dokumentov:"
4161
4162 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4163 msgid "Ly&XServer pipe:"
4164 msgstr "Rúry Ly&X Serveru:"
4165
4166 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4167 msgid "&Use temporary directory"
4168 msgstr "Po&u¾i» doèasný prieèinok"
4169
4170 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:200
4171 msgid "&Working directory:"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22
4175 msgid "Printer settings"
4176 msgstr "Nastavenia tlaèiarne"
4177
4178 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4179 msgid "Printer &name:"
4180 msgstr "&Názov tlaèiarne:"
4181
4182 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4183 msgid "Printer co&mmand:"
4184 msgstr "Prí&kaz pre tlaèiareò:"
4185
4186 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4187 msgid "Name of the default printer"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4191 msgid "Adapt outp&ut"
4192 msgstr "Adaptácia výst&upu"
4193
4194 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4195 msgid "Use printer name explicitely"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4199 msgid "Command Options"
4200 msgstr "Nastavenia príkazu"
4201
4202 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4203 msgid "Re&verse:"
4204 msgstr "Opaèn&é:"
4205
4206 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4207 msgid "To p&rinter:"
4208 msgstr "Do tlaèia&rne:"
4209
4210 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4211 msgid "Paper si&ze:"
4212 msgstr "Veµkos» papie&ra:"
4213
4214 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4215 msgid "To &file:"
4216 msgstr "Do sú&boru:"
4217
4218 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4219 msgid "Spool &command:"
4220 msgstr "Spool pr&íkaz:"
4221
4222 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4223 msgid "&Odd pages:"
4224 msgstr "&Nepárne strany:"
4225
4226 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4227 msgid "Paper t&ype:"
4228 msgstr "&Typ papiera:"
4229
4230 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4231 msgid "E&xtra options:"
4232 msgstr "E&xtra nastavenia:"
4233
4234 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4235 msgid "Spool pref&ix:"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4239 msgid "Co&llated:"
4240 msgstr "Uspo&riada»:"
4241
4242 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4243 msgid "&Even pages:"
4244 msgstr "&Párne strany:"
4245
4246 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4247 msgid "File ex&tension:"
4248 msgstr "Prípona súbor&u:"
4249
4250 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4251 msgid "Lan&dscape:"
4252 msgstr "N&a ¹írku:"
4253
4254 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4255 msgid "Co&pies:"
4256 msgstr "Kó&pie:"
4257
4258 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4259 msgid "Pa&ge range:"
4260 msgstr "Roz&sah strán:"
4261
4262 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4263 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22
4267 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:227
4268 msgid "Screen Fonts"
4269 msgstr "Písmo obrazovky"
4270
4271 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4272 msgid "Sa&ns Serif:"
4273 msgstr "Sa&ns Serif:"
4274
4275 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4276 msgid "T&ypewriter:"
4277 msgstr "P&ísací stroj:"
4278
4279 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4280 msgid "&Roman:"
4281 msgstr "&Roman:"
4282
4283 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4284 msgid "Screen &DPI:"
4285 msgstr "&DPI obrazovky:"
4286
4287 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4288 msgid "&Zoom %:"
4289 msgstr "&Zväè¹enie %:"
4290
4291 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4292 msgid "Font Sizes"
4293 msgstr "Veµkos» písma:"
4294
4295 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4296 msgid "Hugest:"
4297 msgstr "Obrovské:"
4298
4299 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22
4300 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
4301 msgid "Spell checker"
4302 msgstr "Kontrola pravopisu"
4303
4304 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4305 #, fuzzy
4306 msgid "Spell chec&ker:"
4307 msgstr "Kontrola pravopisu"
4308
4309 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4310 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4314 msgid "Al&ternative language:"
4315 msgstr "Al&ternatívny jazyk:"
4316
4317 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4318 #, fuzzy
4319 msgid "Escape cha&racters:"
4320 msgstr "©peciá&lne znaky:"
4321
4322 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4323 #, fuzzy
4324 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4325 msgstr ""
4326 "©pecifikovanie alternatívneho súboru osobného slovníka. Napr. \"."
4327 "ispell_english\"."
4328
4329 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4330 msgid "Personal &dictionary:"
4331 msgstr "Oso&bný slovník:"
4332
4333 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4334 msgid "Accept compound &words"
4335 msgstr "Akceptova» &zlo¾ené slová"
4336
4337 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4338 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4339 msgstr ""
4340
4341 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4342 msgid "Use input encod&ing"
4343 msgstr "Pou¾i» kódovanie &vstupu"
4344
4345 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:29
4346 msgid "UI"
4347 msgstr "UI"
4348
4349 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4350 msgid "B&rowse..."
4351 msgstr "&Prechádza»..."
4352
4353 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4354 msgid "&User interface file:"
4355 msgstr "&Súbor s pou¾íva». rozhraním:"
4356
4357 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4358 msgid "&Bind file:"
4359 msgstr "&Bind súbor:"
4360
4361 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4362 msgid "Documents"
4363 msgstr "Dokumenty"
4364
4365 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4366 msgid "B&ackup documents "
4367 msgstr "Z&álohova» dokumenty "
4368
4369 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4370 msgid " every"
4371 msgstr " ka¾dých"
4372
4373 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4374 msgid "minutes"
4375 msgstr "min."
4376
4377 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4378 msgid "&Maximum last files:"
4379 msgstr "&Maximum posledných súborov:"
4380
4381 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4382 msgid "Scrolling"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4386 msgid "W&heel mouse scroll:"
4387 msgstr "Posúvanie ko&lieskom my¹i:"
4388
4389 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4390 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
4391 msgstr "&Kurzor nasleduje posuvník"
4392
4393 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:29
4394 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:96
4395 msgid "Preferences"
4396 msgstr "Nastavenia"
4397
4398 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:72
4399 #: src/bufferlist.C:168 src/lyxfunc.C:816
4400 msgid "&Save"
4401 msgstr "&Ulo¾i»"
4402
4403 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:22
4404 msgid "Print"
4405 msgstr "Tlaè"
4406
4407 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4408 msgid "Page number to print from"
4409 msgstr "Tlaèi» od strany èíslo"
4410
4411 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4412 msgid "&to"
4413 msgstr "&na"
4414
4415 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4416 msgid "Page number to print to"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4420 msgid "Fro&m"
4421 msgstr "&Z"
4422
4423 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4424 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4425 msgid "Print all pages"
4426 msgstr "Tlaèi» v¹etky strany"
4427
4428 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4429 msgid "&All"
4430 msgstr "&V¹etko"
4431
4432 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4433 msgid "Print &odd-numbered pages"
4434 msgstr "Tlaèi» iba strany s nepárnym èísl&om"
4435
4436 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4437 msgid "Print &even-numbered pages"
4438 msgstr "Tlaèi» iba stran&y s párnym èíslom"
4439
4440 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4441 msgid "Re&verse order"
4442 msgstr "Opaèné po&radie"
4443
4444 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4445 msgid "Print in reverse order"
4446 msgstr "Tlaèi» v opaènom poradí"
4447
4448 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4449 msgid "Number of copies"
4450 msgstr "Poèet kópií"
4451
4452 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4453 msgid "&Collate"
4454 msgstr "Uspo&riada»"
4455
4456 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4457 msgid "Collate copies"
4458 msgstr "Usporiada» kópie"
4459
4460 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4461 msgid "&Print"
4462 msgstr "&Tlaè"
4463
4464 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4465 msgid "Print Destination"
4466 msgstr "Cieµ tlaèe"
4467
4468 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4469 msgid "P&rinter"
4470 msgstr "Tlaèia&reò"
4471
4472 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4473 msgid "Send output to the printer"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4477 msgid "Send output to the given printer"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
4481 msgid "&File"
4482 msgstr "&Súbor"
4483
4484 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4485 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4486 msgid "Send output to a file"
4487 msgstr "Výstup do súboru"
4488
4489 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22
4490 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:194
4491 msgid "Reference"
4492 msgstr "Referencia"
4493
4494 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4495 msgid "Update the reference list"
4496 msgstr "Aktualizova» zoznam referencií"
4497
4498 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:125
4499 #, fuzzy
4500 msgid "&Go to Reference"
4501 msgstr "Choï na referenciu"
4502
4503 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4504 #, fuzzy
4505 msgid "Jump to the reference"
4506 msgstr "Choï na referenciu"
4507
4508 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4509 #, fuzzy
4510 msgid "&Sort"
4511 msgstr "Triedenie"
4512
4513 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4514 msgid "Sort references in alphabetical order"
4515 msgstr "Triedi» referencie podµa abecedy"
4516
4517 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4518 msgid "<reference>"
4519 msgstr "<referencia>"
4520
4521 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4522 #, fuzzy
4523 msgid "(<reference>)"
4524 msgstr "<referencia>"
4525
4526 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4527 msgid "<page>"
4528 msgstr "<strana>"
4529
4530 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4531 msgid "on page <page>"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4535 msgid "<reference> on page <page>"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4539 msgid "Formatted reference"
4540 msgstr "Formátovaná referencia"
4541
4542 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4543 msgid "Reference as it appears in output"
4544 msgstr "Referencia, tak ako sa objaví vo výstupe"
4545
4546 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182
4547 msgid "&Reference:"
4548 msgstr "&Referencia:"
4549
4550 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
4551 msgid "&Format:"
4552 msgstr "&Formát:"
4553
4554 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4555 msgid "Available references"
4556 msgstr "Dostupné referencie"
4557
4558 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4559 #, fuzzy
4560 msgid "R&eferences in:"
4561 msgstr "Odkazy: "
4562
4563 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:22
4564 msgid "Search and replace"
4565 msgstr "Hµada» a nahradi»"
4566
4567 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4568 msgid "Replace &with:"
4569 msgstr "Nahradi» &s:"
4570
4571 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4572 msgid "Match whole words onl&y"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4576 msgid "Find &Next"
4577 msgstr "Hµada» ïale&j"
4578
4579 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4580 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4581 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4582 msgid "&Replace"
4583 msgstr "&Nahradi»"
4584
4585 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4586 msgid "Replace &All"
4587 msgstr "Nahradi» &v¹etko"
4588
4589 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4590 msgid "Search &backwards"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22
4594 msgid "Custom Export"
4595 msgstr "Vlastný export"
4596
4597 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4598 msgid "&Command:"
4599 msgstr "&Príkaz:"
4600
4601 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4602 msgid "&Export formats:"
4603 msgstr "&Exportné formáty:"
4604
4605 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4606 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4610 msgid "Available export converters"
4611 msgstr "Dostupné exportné konvertory"
4612
4613 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:22
4614 msgid "File:"
4615 msgstr "Súbor:"
4616
4617 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:22
4618 msgid "Spellchecker"
4619 msgstr "Kontrola pravopisu"
4620
4621 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4622 msgid "Suggestions:"
4623 msgstr "Odporúèania:"
4624
4625 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4626 msgid "Replace word with current choice"
4627 msgstr "Nahradi» slovo s aktuálnou voµbou"
4628
4629 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
4630 msgid "A&dd"
4631 msgstr "&Prida»"
4632
4633 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4634 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4635 msgstr "Vlo¾i» slovo do osobného slovníka"
4636
4637 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4638 msgid "&Ignore"
4639 msgstr "&Ignorova»"
4640
4641 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4642 msgid "Ignore this word"
4643 msgstr "Ignorova» toto slovo"
4644
4645 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4646 #, fuzzy
4647 msgid "I&gnore All"
4648 msgstr "Ignorova»"
4649
4650 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Ignore this word throughout this session"
4653 msgstr "Akceptova» slovo pre túto reláciu"
4654
4655 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4656 msgid "How far spellchecking has got"
4657 msgstr "Ako ïaleko do¹la kontorla pravopisu"
4658
4659 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4660 msgid "Suggestions"
4661 msgstr "Návrhy"
4662
4663 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4664 msgid "Current word"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4668 #, fuzzy
4669 msgid "Unknown word:"
4670 msgstr "Neznámy:"
4671
4672 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4673 msgid "Replace with selected word"
4674 msgstr "Nahradi» so zvoleným slovom"
4675
4676 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:22
4677 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:59
4678 msgid "Insert table"
4679 msgstr "Vlo¾i» tabuµku"
4680
4681 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:22
4682 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:50
4683 msgid "Table Settings"
4684 msgstr "Nastavenia tabuµky"
4685
4686 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4687 msgid "&Table Settings"
4688 msgstr "Nastavenia &tabuµky"
4689
4690 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4691 msgid "&Horizontal alignment:"
4692 msgstr "&Horizontálne zarovnanie:"
4693
4694 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4695 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:268
4696 msgid "Block"
4697 msgstr "Do bloku"
4698
4699 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4700 msgid "Horizontal alignment in column"
4701 msgstr "Horizontálne zarovnanie v ståpcoch"
4702
4703 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4704 #, fuzzy
4705 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4706 msgstr "&Otoèi» tabuµku"
4707
4708 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4709 #, fuzzy
4710 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4711 msgstr "Otoèi» tabuµku o 90°"
4712
4713 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4716 msgstr "Otoèi» &bunky"
4717
4718 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4719 #, fuzzy
4720 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4721 msgstr "Otoèi» tabuµku o 90°"
4722
4723 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4724 msgid "LaTe&X argument:"
4725 msgstr "LaTe&X argument:"
4726
4727 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4728 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4732 msgid "&Multicolumn"
4733 msgstr "&Viacståpcové"
4734
4735 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4736 msgid "Merge cells"
4737 msgstr "Spoji» bunky"
4738
4739 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4740 msgid "Column Width"
4741 msgstr "©írka ståpca"
4742
4743 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4744 msgid "&Vertical alignment:"
4745 msgstr "&Vertikálne zarovnanie:"
4746
4747 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4748 msgid "Width unit"
4749 msgstr "Jednotka ¹írky"
4750
4751 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4752 msgid "Fixed width of the column"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4756 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4760 msgid "&Borders"
4761 msgstr "&Okraje"
4762
4763 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4764 msgid "Set Borders"
4765 msgstr "Nastavi» okraje"
4766
4767 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:686
4768 msgid "All Borders"
4769 msgstr "V¹etky okraje"
4770
4771 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:705
4772 msgid "&Default"
4773 msgstr "©&tandardné"
4774
4775 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4776 msgid "Set all borders"
4777 msgstr "Nastavi» v¹etky okraje"
4778
4779 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:720
4780 msgid "C&lear"
4781 msgstr "&Zmaza»"
4782
4783 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4784 msgid "Unset all borders"
4785 msgstr "Zru¹i» v¹etky okraje"
4786
4787 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:781
4788 msgid "&Longtable"
4789 msgstr "D&lhá tabuµka"
4790
4791 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:800
4792 msgid "&Use long table"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4796 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:819
4800 msgid "Settings"
4801 msgstr "Nastavenia"
4802
4803 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:849
4804 msgid "Header:"
4805 msgstr "Hlavièka:"
4806
4807 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:860
4808 msgid "Footer:"
4809 msgstr "Päta:"
4810
4811 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:871
4812 msgid "First header:"
4813 msgstr "Prvá hlavièka:"
4814
4815 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:882
4816 msgid "Last footer:"
4817 msgstr "Posledná päta:"
4818
4819 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:904
4820 msgid "Border above"
4821 msgstr "Okraj nad"
4822
4823 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:915
4824 msgid "Border below"
4825 msgstr "Okraj pod"
4826
4827 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:926
4828 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:937
4829 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:948
4830 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:959
4831 msgid "on"
4832 msgstr "na"
4833
4834 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:970
4835 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:981
4836 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:992
4837 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1003
4838 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1014
4839 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1025
4840 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1036
4841 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1047
4842 msgid "double"
4843 msgstr "dvojitý"
4844
4845 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1058
4846 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1069
4847 msgid "is empty"
4848 msgstr "je prázdny"
4849
4850 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4851 msgid "Page &break on current row"
4852 msgstr "Za&lomenie strany na aktuálnom riadku"
4853
4854 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4855 msgid "Set a page break on the current row"
4856 msgstr "Nastavi» zalomenie strany na aktuálnom riadku"
4857
4858 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1119
4859 msgid "Current cell:"
4860 msgstr "Aktuálna bunka:"
4861
4862 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1148
4863 msgid "Current row position"
4864 msgstr "Aktuálna pozícia riadku"
4865
4866 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1177
4867 msgid "Current column position"
4868 msgstr "Aktuálna pozícia ståpca"
4869
4870 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4871 msgid "LaTeX classes"
4872 msgstr "LaTeX triedy"
4873
4874 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4875 msgid "LaTeX styles"
4876 msgstr "LaTeX ¹týly"
4877
4878 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4879 msgid "BibTeX styles"
4880 msgstr "BibTeX ¹týly"
4881
4882 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4883 msgid "Selected classes or styles"
4884 msgstr "Zvolené triedy alebo ¹týly"
4885
4886 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4887 msgid "Show &path"
4888 msgstr "Zobrazi» &cestu"
4889
4890 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4891 msgid "Toggles view of the file list"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4895 msgid "Installed files"
4896 msgstr "In¹talované súbory"
4897
4898 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4899 msgid "&Rescan"
4900 msgstr "&Znovu prehµada»"
4901
4902 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4903 msgid "Built new file list"
4904 msgstr "Vytvori» nový zoznam súborov"
4905
4906 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4907 msgid "&View"
4908 msgstr "&Zobrazi»"
4909
4910 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4911 msgid ""
4912 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4913 msgstr ""
4914 "Zobrazi» obsah oznaèeného súbora. Je to mo¾né, ak súbory sú zobrazené s "
4915 "cestou"
4916
4917 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4918 msgid "Close this dialog"
4919 msgstr "Zatvorí tento dialóg"
4920
4921 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:22
4922 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:92 ../lib/layouts/aapaper.inc:106
4923 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:88 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:41
4924 msgid "Thesaurus"
4925 msgstr "Synonymický slovník"
4926
4927 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
4928 msgid "&Keyword:"
4929 msgstr "&Kµúèové slovo:"
4930
4931 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
4932 msgid "Entry"
4933 msgstr "Záznam"
4934
4935 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
4936 msgid "Select a related word"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
4940 msgid "&Selection:"
4941 msgstr "&Výber:"
4942
4943 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
4944 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
4945 msgid "The selected entry"
4946 msgstr "Zvolený záznam"
4947
4948 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
4949 msgid "Replace the entry with the selection"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:22
4953 msgid "Table Of Contents"
4954 msgstr "Obsah"
4955
4956 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
4957 msgid "&Type"
4958 msgstr "&Typ"
4959
4960 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
4961 msgid "Contents list"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:22 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:80
4965 msgid "Insert URL"
4966 msgstr "Vlo¾i» URL"
4967
4968 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
4969 msgid "&URL"
4970 msgstr "&URL"
4971
4972 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
4973 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94
4974 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:211 ../lib/layouts/amsdefs.inc:182
4975 #: src/frontends/gtk/GUrl.C:24 src/frontends/xforms/FormUrl.C:26
4976 msgid "URL"
4977 msgstr "URL"
4978
4979 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
4980 msgid "&Name"
4981 msgstr "&Názov"
4982
4983 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
4984 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
4985 msgid "Name associated with the URL"
4986 msgstr "Názov asociovaný s URL"
4987
4988 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
4989 msgid "&Generate hyperlink"
4990 msgstr "&Generova» hyperlinky"
4991
4992 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
4993 msgid "Output as a hyperlink ?"
4994 msgstr "Výstup ako hyperlink ?"
4995
4996 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:22
4997 msgid "Version control log"
4998 msgstr "Protokol kontroly verzií"
4999
5000 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:23
5001 msgid "Wrap Options"
5002 msgstr "Nastavenia wrap"
5003
5004 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
5005 msgid "Default (outer)"
5006 msgstr "©tandard (vonkaj¹í)"
5007
5008 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
5009 msgid "Outer"
5010 msgstr "Vonkaj¹í"
5011
5012 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
5013 msgid "&Placement:"
5014 msgstr "&Umiestnenie:"
5015
5016 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
5017 #, fuzzy
5018 msgid "Document Font"
5019 msgstr "Dokument "
5020
5021 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
5022 #, fuzzy
5023 msgid "&Font:"
5024 msgstr "Písmo: "
5025
5026 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
5027 msgid "&Size:"
5028 msgstr "&Veµkos»:"
5029
5030 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Separate Paragraphs With"
5033 msgstr "ako odstavce|o"
5034
5035 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
5036 #, fuzzy
5037 msgid "&Indentation"
5038 msgstr "&Odsadi»"
5039
5040 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5043 msgstr "Zvoli» nasledujúci odstavec"
5044
5045 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
5046 #, fuzzy
5047 msgid "&Vertical space"
5048 msgstr "Vertikálna medzera:|#V"
5049
5050 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
5051 msgid "&Line spacing:"
5052 msgstr "&Riadkovanie:"
5053
5054 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
5055 msgid "Two-&column document"
5056 msgstr "Dvojståp&cový dokument"
5057
5058 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Format text into two columns"
5061 msgstr "Formátujem dokument..."
5062
5063 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:17 ../lib/layouts/aa.layout:21
5064 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:33 ../lib/layouts/aastex.layout:47
5065 #: ../lib/layouts/amsart.layout:20 ../lib/layouts/amsbook.layout:21
5066 #: ../lib/layouts/apa.layout:23 ../lib/layouts/broadway.layout:173
5067 #: ../lib/layouts/chess.layout:26 ../lib/layouts/cl2emult.layout:124
5068 #: ../lib/layouts/cv.layout:13 ../lib/layouts/dtk.layout:30
5069 #: ../lib/layouts/egs.layout:16 ../lib/layouts/elsart.layout:48
5070 #: ../lib/layouts/foils.layout:29 ../lib/layouts/hollywood.layout:353
5071 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:32 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:18
5072 #: ../lib/layouts/llncs.layout:22 ../lib/layouts/ltugboat.layout:29
5073 #: ../lib/layouts/manpage.layout:16 ../lib/layouts/memoir.layout:24
5074 #: ../lib/layouts/paper.layout:13 ../lib/layouts/revtex.layout:21
5075 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:24 ../lib/layouts/scrlettr.layout:6
5076 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:6 ../lib/layouts/siamltex.layout:18
5077 #: ../lib/layouts/slides.layout:59 ../lib/layouts/db_stdclass.inc:17
5078 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:12 ../lib/layouts/stdclass.inc:27
5079 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:11 ../lib/layouts/svjour.inc:25
5080 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:39 src/insets/insetref.C:144
5081 #: src/mathed/ref_inset.C:157
5082 msgid "Standard"
5083 msgstr "©tandard"
5084
5085 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:47
5086 msgid "TheoremTemplate"
5087 msgstr "©ablóna_Teorémy"
5088
5089 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:62 ../lib/layouts/elsart.layout:286
5090 #: ../lib/layouts/foils.layout:282 ../lib/layouts/heb-article.layout:99
5091 #: ../lib/layouts/ijmpd.layout:137 ../lib/layouts/llncs.layout:379
5092 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:251 ../lib/layouts/amsdefs.inc:27
5093 #: ../lib/layouts/svjour.inc:433
5094 msgid "Proof"
5095 msgstr "Dôkaz"
5096
5097 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:70 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:25
5098 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:136 ../lib/layouts/elsart.layout:257
5099 #: ../lib/layouts/foils.layout:222 ../lib/layouts/heb-article.layout:22
5100 #: ../lib/layouts/ijmpd.layout:121 ../lib/layouts/llncs.layout:420
5101 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:201 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
5102 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:31 ../lib/layouts/amsmaths.inc:61
5103 #: ../lib/layouts/svjour.inc:475
5104 msgid "Theorem"
5105 msgstr "Teoréma"
5106
5107 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:80 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:36
5108 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:148 ../lib/layouts/elsart.layout:313
5109 #: ../lib/layouts/foils.layout:247 ../lib/layouts/heb-article.layout:49
5110 #: ../lib/layouts/llncs.layout:359 ../lib/layouts/siamltex.layout:216
5111 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:47
5112 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:124 ../lib/layouts/svjour.inc:412
5113 msgid "Lemma"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:90 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:30
5117 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:142 ../lib/layouts/elsart.layout:320
5118 #: ../lib/layouts/foils.layout:254 ../lib/layouts/heb-article.layout:59
5119 #: ../lib/layouts/llncs.layout:324 ../lib/layouts/siamltex.layout:223
5120 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:42 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:39
5121 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:102 ../lib/layouts/svjour.inc:373
5122 msgid "Corollary"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:100 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:42
5126 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:154 ../lib/layouts/elsart.layout:327
5127 #: ../lib/layouts/foils.layout:261 ../lib/layouts/llncs.layout:393
5128 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:230 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
5129 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:55 ../lib/layouts/amsmaths.inc:146
5130 #: ../lib/layouts/svjour.inc:447
5131 msgid "Proposition"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:110 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:48
5135 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:160 ../lib/layouts/elsart.layout:362
5136 #: ../lib/layouts/llncs.layout:317 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:72
5137 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:63 ../lib/layouts/amsmaths.inc:168
5138 #: ../lib/layouts/svjour.inc:366
5139 msgid "Conjecture"
5140 msgstr "Dohad"
5141
5142 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:120 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:54
5143 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:166 ../lib/layouts/elsart.layout:334
5144 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:71
5145 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:190
5146 msgid "Criterion"
5147 msgstr "Kritérium"
5148
5149 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:130 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:66
5150 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:178 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:102
5151 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:87 ../lib/layouts/amsmaths.inc:212
5152 msgid "Fact"
5153 msgstr "Fakt"
5154
5155 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:140 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:72
5156 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:184 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112
5157 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:95 ../lib/layouts/amsmaths.inc:234
5158 msgid "Axiom"
5159 msgstr "Axióma"
5160
5161 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:150 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:78
5162 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:190 ../lib/layouts/elsart.layout:348
5163 #: ../lib/layouts/foils.layout:268 ../lib/layouts/heb-article.layout:79
5164 #: ../lib/layouts/llncs.layout:338 ../lib/layouts/siamltex.layout:237
5165 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:103
5166 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:245 ../lib/layouts/svjour.inc:387
5167 msgid "Definition"
5168 msgstr "Definícia"
5169
5170 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:170 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:90
5171 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:202 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5172 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:119 ../lib/layouts/amsmaths.inc:297
5173 msgid "Condition"
5174 msgstr "Podmienka"
5175
5176 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:180 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:96
5177 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:208 ../lib/layouts/elsart.layout:376
5178 #: ../lib/layouts/llncs.layout:372 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152
5179 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:127 ../lib/layouts/amsmaths.inc:319
5180 #: ../lib/layouts/svjour.inc:426
5181 msgid "Problem"
5182 msgstr "Problém"
5183
5184 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:190 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:102
5185 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:214 ../lib/layouts/llncs.layout:352
5186 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:162 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:135
5187 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:341 ../lib/layouts/svjour.inc:401
5188 msgid "Exercise"
5189 msgstr "Cvièenie"
5190
5191 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:200 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:108
5192 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:220 ../lib/layouts/elsart.layout:383
5193 #: ../lib/layouts/llncs.layout:406 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:172
5194 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:143 ../lib/layouts/amsmaths.inc:364
5195 #: ../lib/layouts/svjour.inc:461
5196 msgid "Remark"
5197 msgstr "Pripomienka"
5198
5199 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:210 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:114
5200 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:226 ../lib/layouts/elsart.layout:397
5201 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:69 ../lib/layouts/llncs.layout:310
5202 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:182 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:151
5203 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:395 ../lib/layouts/svjour.inc:345
5204 msgid "Claim"
5205 msgstr "Tvrdenie"
5206
5207 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:220 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:120
5208 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:232 ../lib/layouts/apa.layout:212
5209 #: ../lib/layouts/elsart.layout:390 ../lib/layouts/llncs.layout:365
5210 #: ../lib/layouts/slides.layout:164 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:192
5211 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:159 ../lib/layouts/amsmaths.inc:417
5212 #: ../lib/layouts/svjour.inc:419 src/frontends/xforms/FormNote.C:31
5213 msgid "Note"
5214 msgstr "Poznámka"
5215
5216 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:230 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:126
5217 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:238 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:202
5218 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:167 ../lib/layouts/amsmaths.inc:439
5219 msgid "Notation"
5220 msgstr "Notácia"
5221
5222 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:240 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:144
5223 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:256 ../lib/layouts/elsart.layout:412
5224 #: ../lib/layouts/llncs.layout:289 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:232
5225 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:191 ../lib/layouts/amsmaths.inc:494
5226 msgid "Case"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:294 ../lib/layouts/egs.layout:600
5230 #: ../lib/layouts/ijmpd.layout:91 ../lib/layouts/siamltex.layout:80
5231 #: ../lib/layouts/spie.layout:29 ../lib/layouts/aguplus.inc:34
5232 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:29
5233 msgid "Section*"
5234 msgstr "Oddiel*"
5235
5236 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:304 ../lib/layouts/egs.layout:620
5237 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:87 ../lib/layouts/aguplus.inc:48
5238 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5239 msgid "Subsection*"
5240 msgstr "Pododdiel*"
5241
5242 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:312 ../lib/layouts/siamltex.layout:94
5243 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5244 msgid "Subsubsection*"
5245 msgstr "Podpododdiel*"
5246
5247 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:327 ../lib/layouts/aa.layout:81
5248 #: ../lib/layouts/aa.layout:302 ../lib/layouts/aapaper.layout:98
5249 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:194 ../lib/layouts/aastex.layout:104
5250 #: ../lib/layouts/aastex.layout:237 ../lib/layouts/apa.layout:69
5251 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:79 ../lib/layouts/egs.layout:490
5252 #: ../lib/layouts/elsart.layout:201 ../lib/layouts/entcs.layout:82
5253 #: ../lib/layouts/foils.layout:150 ../lib/layouts/heb-article.layout:17
5254 #: ../lib/layouts/ijmpd.layout:71 ../lib/layouts/kluwer.layout:258
5255 #: ../lib/layouts/latex8.layout:99 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:292
5256 #: ../lib/layouts/llncs.layout:245 ../lib/layouts/ltugboat.layout:170
5257 #: ../lib/layouts/paper.layout:135 ../lib/layouts/revtex.layout:133
5258 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:188 ../lib/layouts/siamltex.layout:142
5259 #: ../lib/layouts/spie.layout:71 ../lib/layouts/svjog.layout:33
5260 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:124 ../lib/layouts/db_stdstruct.inc:10
5261 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:223 ../lib/layouts/stdstruct.inc:11
5262 #: ../lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.C:157
5263 msgid "Abstract"
5264 msgstr "Výòatok"
5265
5266 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:348 ../lib/layouts/aastex.layout:107
5267 #: ../lib/layouts/aastex.layout:274 ../lib/layouts/elsart.layout:63
5268 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:282 ../lib/layouts/paper.layout:168
5269 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:226 ../lib/layouts/siamltex.layout:168
5270 #: ../lib/layouts/spie.layout:39 ../lib/layouts/amsdefs.inc:190
5271 msgid "Keywords"
5272 msgstr "Kµúèové slová"
5273
5274 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:371 ../lib/layouts/aa.layout:87
5275 #: ../lib/layouts/aa.layout:332 ../lib/layouts/aapaper.layout:104
5276 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:211 ../lib/layouts/book.layout:20
5277 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:101 ../lib/layouts/cv.layout:142
5278 #: ../lib/layouts/egs.layout:561 ../lib/layouts/foils.layout:214
5279 #: ../lib/layouts/ijmpd.layout:153 ../lib/layouts/latex8.layout:122
5280 #: ../lib/layouts/llncs.layout:266 ../lib/layouts/memoir.layout:106
5281 #: ../lib/layouts/mwbk.layout:20 ../lib/layouts/mwrep.layout:11
5282 #: ../lib/layouts/report.layout:17 ../lib/layouts/scrbook.layout:21
5283 #: ../lib/layouts/scrreprt.layout:10 ../lib/layouts/siamltex.layout:182
5284 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:162 ../lib/layouts/amsdefs.inc:225
5285 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:230 ../lib/layouts/stdlists.inc:96
5286 #: ../lib/layouts/stdstruct.inc:38 ../lib/layouts/svjour.inc:323
5287 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
5288 msgid "Bibliography"
5289 msgstr "Bibliografia"
5290
5291 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:380 ../lib/layouts/aastex.layout:113
5292 #: ../lib/layouts/aastex.layout:399 ../lib/layouts/ijmpd.layout:162
5293 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:323 src/rowpainter.C:628
5294 msgid "Appendix"
5295 msgstr "Príloha"
5296
5297 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:403
5298 msgid "Appendices"
5299 msgstr "Prílohy"
5300
5301 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:410
5302 msgid "Biography"
5303 msgstr "®ivotopis"
5304
5305 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:428 ../lib/layouts/aa.layout:57
5306 #: ../lib/layouts/aa.layout:216 ../lib/layouts/aapaper.layout:59
5307 #: ../lib/layouts/aastex.layout:131 ../lib/layouts/aastex.layout:516
5308 #: ../lib/layouts/egs.layout:583 ../lib/layouts/latex8.layout:115
5309 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:330 ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:45
5310 #: ../lib/layouts/stdlayouts.inc:63
5311 msgid "Caption"
5312 msgstr "Názov"
5313
5314 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:435
5315 msgid "Footernote"
5316 msgstr "Poznámka pod èiarou"
5317
5318 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:458
5319 msgid "MarkBoth"
5320 msgstr "Oznaèenie_oboch"
5321
5322 #: ../lib/layouts/aa.layout:45 ../lib/layouts/aapaper.layout:47
5323 #: ../lib/layouts/aastex.layout:74 ../lib/layouts/apa.layout:273
5324 #: ../lib/layouts/cv.layout:79 ../lib/layouts/egs.layout:161
5325 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:171 ../lib/layouts/manpage.layout:81
5326 #: ../lib/layouts/db_stdlists.inc:11 ../lib/layouts/stdlists.inc:10
5327 msgid "Itemize"
5328 msgstr "Zoznam-odrá¾ky"
5329
5330 #: ../lib/layouts/aa.layout:48 ../lib/layouts/aapaper.layout:50
5331 #: ../lib/layouts/aastex.layout:77 ../lib/layouts/apa.layout:291
5332 #: ../lib/layouts/egs.layout:143 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:155
5333 #: ../lib/layouts/manpage.layout:64 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:17
5334 #: ../lib/layouts/stdlists.inc:28
5335 msgid "Enumerate"
5336 msgstr "Zoznam-èísla"
5337
5338 #: ../lib/layouts/aa.layout:51 ../lib/layouts/aapaper.layout:53
5339 #: ../lib/layouts/aastex.layout:80 ../lib/layouts/egs.layout:179
5340 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:130 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:188
5341 #: ../lib/layouts/manpage.layout:99 ../lib/layouts/paper.layout:103
5342 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:17 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:16
5343 #: ../lib/layouts/db_stdlists.inc:23 ../lib/layouts/scrclass.inc:25
5344 #: ../lib/layouts/stdlists.inc:46 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:66
5345 msgid "Description"
5346 msgstr "Popis"
5347
5348 #: ../lib/layouts/aa.layout:54 ../lib/layouts/aapaper.layout:56
5349 #: ../lib/layouts/aastex.layout:83 ../lib/layouts/egs.layout:126
5350 #: ../lib/layouts/scrmacros.inc:6 ../lib/layouts/stdlists.inc:68
5351 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:65
5352 msgid "List"
5353 msgstr "Zoznam"
5354
5355 #: ../lib/layouts/aa.layout:60 ../lib/layouts/aa.layout:266
5356 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:74 ../lib/layouts/aapaper.layout:161
5357 #: ../lib/layouts/aastex.layout:86 ../lib/layouts/aastex.layout:199
5358 #: ../lib/layouts/apa.layout:38 ../lib/layouts/broadway.layout:185
5359 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:39 ../lib/layouts/cv.layout:121
5360 #: ../lib/layouts/docbook-book.layout:11
5361 #: ../lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5362 #: ../lib/layouts/docbook-section.layout:10 ../lib/layouts/egs.layout:245
5363 #: ../lib/layouts/elsart.layout:92 ../lib/layouts/entcs.layout:36
5364 #: ../lib/layouts/foils.layout:128 ../lib/layouts/hollywood.layout:339
5365 #: ../lib/layouts/ijmpd.layout:35 ../lib/layouts/kluwer.layout:104
5366 #: ../lib/layouts/latex8.layout:32 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:41
5367 #: ../lib/layouts/llncs.layout:104 ../lib/layouts/ltugboat.layout:133
5368 #: ../lib/layouts/paper.layout:112 ../lib/layouts/revtex.layout:89
5369 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:105 ../lib/layouts/scrlettr.layout:199
5370 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:275 ../lib/layouts/siamltex.layout:108
5371 #: ../lib/layouts/svprobth.layout:34 ../lib/layouts/amsdefs.inc:59
5372 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:12 ../lib/layouts/scrclass.inc:153
5373 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:11 ../lib/layouts/svjour.inc:126
5374 msgid "Title"
5375 msgstr "Nadpis"
5376
5377 #: ../lib/layouts/aa.layout:63 ../lib/layouts/aa.layout:108
5378 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:77 ../lib/layouts/kluwer.layout:122
5379 #: ../lib/layouts/llncs.layout:127 ../lib/layouts/svprobth.layout:43
5380 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:8 ../lib/layouts/svjour.inc:149
5381 msgid "Subtitle"
5382 msgstr "Podnadpis"
5383
5384 #: ../lib/layouts/aa.layout:66 ../lib/layouts/aa.layout:278
5385 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:80 ../lib/layouts/aapaper.layout:172
5386 #: ../lib/layouts/aastex.layout:89 ../lib/layouts/aastex.layout:212
5387 #: ../lib/layouts/apa.layout:113 ../lib/layouts/broadway.layout:198
5388 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:56 ../lib/layouts/egs.layout:288
5389 #: ../lib/layouts/elsart.layout:112 ../lib/layouts/entcs.layout:46
5390 #: ../lib/layouts/foils.layout:136 ../lib/layouts/hollywood.layout:326
5391 #: ../lib/layouts/ijmpd.layout:44 ../lib/layouts/kluwer.layout:160
5392 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:250 ../lib/layouts/llncs.layout:181
5393 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:153 ../lib/layouts/paper.layout:123
5394 #: ../lib/layouts/revtex.layout:97 ../lib/layouts/revtex4.layout:113
5395 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:125 ../lib/layouts/svprobth.layout:51
5396 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:80 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:20
5397 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:161 ../lib/layouts/stdtitle.inc:30
5398 #: ../lib/layouts/svjour.inc:179
5399 msgid "Author"
5400 msgstr "Autor"
5401
5402 #: ../lib/layouts/aa.layout:69 ../lib/layouts/aa.layout:129
5403 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:83 ../lib/layouts/egs.layout:232
5404 #: ../lib/layouts/entcs.layout:56 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:178
5405 #: ../lib/layouts/ijmpd.layout:54 ../lib/layouts/kluwer.layout:178
5406 #: ../lib/layouts/revtex.layout:115 ../lib/layouts/revtex4.layout:152
5407 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:150 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:43
5408 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:29 ../lib/layouts/amsdefs.inc:149
5409 #: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:42
5410 msgid "Address"
5411 msgstr "Adresa"
5412
5413 #: ../lib/layouts/aa.layout:72 ../lib/layouts/aa.layout:146
5414 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:89 ../lib/layouts/aapaper.inc:64
5415 msgid "Offprint"
5416 msgstr "Separát"
5417
5418 #: ../lib/layouts/aa.layout:75 ../lib/layouts/aa.layout:169
5419 #: ../lib/layouts/svjour.inc:233
5420 msgid "Mail"
5421 msgstr "Po¹ta"
5422
5423 #: ../lib/layouts/aa.layout:78 ../lib/layouts/aa.layout:290
5424 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:95 ../lib/layouts/aapaper.layout:183
5425 #: ../lib/layouts/aastex.layout:101 ../lib/layouts/aastex.layout:225
5426 #: ../lib/layouts/egs.layout:474 ../lib/layouts/foils.layout:143
5427 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:187 ../lib/layouts/kluwer.layout:143
5428 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:271 ../lib/layouts/revtex.layout:105
5429 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:121 ../lib/layouts/scrlettr.layout:171
5430 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:243 ../lib/layouts/siamltex.layout:136
5431 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:100 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
5432 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:168 ../lib/layouts/stdtitle.inc:49
5433 #: ../lib/layouts/svjour.inc:227
5434 msgid "Date"
5435 msgstr "Dátum"
5436
5437 #: ../lib/layouts/aa.layout:84 ../lib/layouts/aa.layout:192
5438 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:101 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:138
5439 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:250 ../lib/layouts/egs.layout:536
5440 #: ../lib/layouts/elsart.layout:422 ../lib/layouts/aapaper.inc:82
5441 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:222 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:183
5442 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:472 ../lib/layouts/svjour.inc:316
5443 msgid "Acknowledgement"
5444 msgstr "Poïakovanie"
5445
5446 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:62 ../lib/layouts/egs.layout:636
5447 #: ../lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
5448 msgid "LaTeX"
5449 msgstr "LaTeX"
5450
5451 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:86 ../lib/layouts/aastex.layout:95
5452 #: ../lib/layouts/aastex.layout:300 ../lib/layouts/latex8.layout:56
5453 #: ../lib/layouts/llncs.layout:237 ../lib/layouts/aapaper.inc:46
5454 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:174
5455 msgid "Email"
5456 msgstr "E-mail"
5457
5458 #: ../lib/layouts/aastex.layout:92 ../lib/layouts/aastex.layout:256
5459 #: ../lib/layouts/apa.layout:149 ../lib/layouts/latex8.layout:80
5460 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:131
5461 msgid "Affiliation"
5462 msgstr "Prièlenenie"
5463
5464 #: ../lib/layouts/aastex.layout:98 ../lib/layouts/aastex.layout:339
5465 msgid "And"
5466 msgstr "A"
5467
5468 #: ../lib/layouts/aastex.layout:110 ../lib/layouts/aastex.layout:318
5469 #: ../lib/layouts/egs.layout:511 ../lib/layouts/kluwer.layout:302
5470 #: ../lib/layouts/svjour.inc:291
5471 msgid "Acknowledgements"
5472 msgstr "Poïakovanie"
5473
5474 #: ../lib/layouts/aastex.layout:116 ../lib/layouts/aastex.layout:432
5475 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:344 src/output_plaintext.C:168
5476 msgid "References"
5477 msgstr "Referencie"
5478
5479 #: ../lib/layouts/aastex.layout:119 ../lib/layouts/aastex.layout:359
5480 msgid "PlaceFigure"
5481 msgstr "Umiestnenie_Obrázka"
5482
5483 #: ../lib/layouts/aastex.layout:122 ../lib/layouts/aastex.layout:379
5484 msgid "PlaceTable"
5485 msgstr "Umiestnenie_Tabuµky"
5486
5487 #: ../lib/layouts/aastex.layout:125 ../lib/layouts/aastex.layout:497
5488 msgid "TableComments"
5489 msgstr "Komentár_Tabuµky"
5490
5491 #: ../lib/layouts/aastex.layout:128 ../lib/layouts/aastex.layout:478
5492 msgid "TableRefs"
5493 msgstr "Referencia_Tabuµky"
5494
5495 #: ../lib/layouts/aastex.layout:134 ../lib/layouts/aastex.layout:420
5496 msgid "MathLetters"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: ../lib/layouts/aastex.layout:137 ../lib/layouts/aastex.layout:458
5500 msgid "NoteToEditor"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: ../lib/layouts/aastex.layout:534
5504 msgid "FigCaption"
5505 msgstr "Popis_obrázka"
5506
5507 #: ../lib/layouts/amsart-plain.layout:60 ../lib/layouts/amsart-seq.layout:172
5508 #: ../lib/layouts/elsart.layout:341 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
5509 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:79 ../lib/layouts/amsmaths.inc:201
5510 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:33
5511 msgid "Algorithm"
5512 msgstr "Algoritmus"
5513
5514 #: ../lib/layouts/amsart-plain.layout:132 ../lib/layouts/amsart-seq.layout:244
5515 #: ../lib/layouts/elsart.layout:404 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:212
5516 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:175 ../lib/layouts/amsmaths.inc:461
5517 msgid "Summary"
5518 msgstr "Súhrn"
5519
5520 #: ../lib/layouts/amsart-plain.layout:150 ../lib/layouts/amsart-seq.layout:262
5521 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:242 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:199
5522 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:505
5523 msgid "Conclusion"
5524 msgstr "Záver"
5525
5526 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:110
5527 msgid "Chapter_Exercises"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: ../lib/layouts/apa.layout:49
5531 msgid "RightHeader"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: ../lib/layouts/apa.layout:91
5535 msgid "ShortTitle"
5536 msgstr "Skrátenýnadpis"
5537
5538 #: ../lib/layouts/apa.layout:128
5539 msgid "TwoAuthors"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: ../lib/layouts/apa.layout:135
5543 msgid "ThreeAuthors"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: ../lib/layouts/apa.layout:142
5547 msgid "FourAuthors"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: ../lib/layouts/apa.layout:170
5551 msgid "TwoAffiliations"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: ../lib/layouts/apa.layout:177
5555 msgid "ThreeAffiliations"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: ../lib/layouts/apa.layout:184
5559 msgid "FourAffiliations"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: ../lib/layouts/apa.layout:191 ../lib/layouts/egs.layout:334
5563 msgid "Journal"
5564 msgstr "Denník"
5565
5566 #: ../lib/layouts/apa.layout:205
5567 msgid "CopNum"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: ../lib/layouts/apa.layout:221 ../lib/layouts/revtex4.layout:198
5571 #: ../lib/layouts/spie.layout:86
5572 msgid "Acknowledgments"
5573 msgstr "Poïakovanie"
5574
5575 #: ../lib/layouts/apa.layout:227
5576 msgid "ThickLine"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: ../lib/layouts/apa.layout:237
5580 msgid "CenteredCaption"
5581 msgstr "Centrovaný_titulok"
5582
5583 #: ../lib/layouts/apa.layout:245
5584 msgid "FitFigure"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: ../lib/layouts/apa.layout:251
5588 msgid "FitBitmap"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: ../lib/layouts/apa.layout:309
5592 msgid "Seriate"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: ../lib/layouts/article.layout:29 ../lib/layouts/mwart.layout:34
5596 #: ../lib/layouts/scrartcl.layout:30 ../lib/layouts/seminar.layout:35
5597 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:12
5598 msgid "Part*"
5599 msgstr "Èas»*"
5600
5601 #: ../lib/layouts/broadway.layout:26 ../lib/layouts/hollywood.layout:39
5602 msgid "Dialogue"
5603 msgstr "Dialóg"
5604
5605 #: ../lib/layouts/broadway.layout:38 ../lib/layouts/hollywood.layout:213
5606 msgid "Narrative"
5607 msgstr "Rozprávanie"
5608
5609 #: ../lib/layouts/broadway.layout:55
5610 msgid "ACT"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: ../lib/layouts/broadway.layout:71
5614 msgid "SCENE"
5615 msgstr "SCÉNA"
5616
5617 #: ../lib/layouts/broadway.layout:87
5618 msgid "SCENE*"
5619 msgstr "SCÉNA*"
5620
5621 #: ../lib/layouts/broadway.layout:102
5622 msgid "AT_RISE:"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: ../lib/layouts/broadway.layout:118 ../lib/layouts/hollywood.layout:146
5626 msgid "Speaker"
5627 msgstr "Hlásateµ"
5628
5629 #: ../lib/layouts/broadway.layout:132 ../lib/layouts/hollywood.layout:162
5630 msgid "Parenthetical"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: ../lib/layouts/broadway.layout:157
5634 msgid "CURTAIN"
5635 msgstr "OPONA"
5636
5637 #: ../lib/layouts/broadway.layout:211 ../lib/layouts/egs.layout:220
5638 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:313 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:62
5639 msgid "Right_Address"
5640 msgstr "Adresa_vpravo"
5641
5642 #: ../lib/layouts/chess.layout:32
5643 msgid "Mainline"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: ../lib/layouts/chess.layout:56
5647 msgid "Variation"
5648 msgstr "Variácia"
5649
5650 #: ../lib/layouts/chess.layout:66
5651 msgid "SubVariation"
5652 msgstr "Podvariácia"
5653
5654 #: ../lib/layouts/chess.layout:75
5655 msgid "SubVariation2"
5656 msgstr "Podvariácia2"
5657
5658 #: ../lib/layouts/chess.layout:84
5659 msgid "                  SubVariation3"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: ../lib/layouts/chess.layout:93
5663 msgid "SubVariation4"
5664 msgstr "Podvariácia4"
5665
5666 #: ../lib/layouts/chess.layout:102
5667 msgid "SubVariation5"
5668 msgstr "Podvariácia5"
5669
5670 #: ../lib/layouts/chess.layout:112
5671 msgid "HideMoves"
5672 msgstr "Skry»Pohyby"
5673
5674 #: ../lib/layouts/chess.layout:120
5675 msgid "ChessBoard"
5676 msgstr "©achovnica"
5677
5678 #: ../lib/layouts/chess.layout:133
5679 msgid "BoardCentered"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: ../lib/layouts/chess.layout:148
5683 msgid "HighLight"
5684 msgstr "Zvýraznenie"
5685
5686 #: ../lib/layouts/chess.layout:168
5687 msgid "Arrow"
5688 msgstr "©ípka"
5689
5690 #: ../lib/layouts/chess.layout:179
5691 msgid "KnightMove"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:68 ../lib/layouts/llncs.layout:218
5695 #: ../lib/layouts/svjour.inc:208
5696 msgid "Institute"
5697 msgstr "In¹titút"
5698
5699 #: ../lib/layouts/cv.layout:57
5700 msgid "Topic"
5701 msgstr "Námet"
5702
5703 #: ../lib/layouts/cv.layout:97 ../lib/layouts/foils.layout:189
5704 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:69
5705 msgid "Left_Header"
5706 msgstr "¥avá_Hlavièka"
5707
5708 #: ../lib/layouts/cv.layout:114 ../lib/layouts/foils.layout:197
5709 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:93
5710 msgid "Right_Header"
5711 msgstr "Pravá_Hlavièka"
5712
5713 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:12 ../lib/layouts/heb-letter.layout:9
5714 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:23
5715 msgid "My_Address"
5716 msgstr "Moja_Adresa"
5717
5718 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:28 ../lib/layouts/heb-letter.layout:14
5719 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:35
5720 msgid "Send_To_Address"
5721 msgstr "Posla»_na_adresu"
5722
5723 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:45 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:203
5724 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:19 ../lib/layouts/scrlettr.layout:67
5725 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:95 ../lib/layouts/stdletter.inc:49
5726 msgid "Opening"
5727 msgstr "Otvorenie"
5728
5729 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:58 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:52
5730 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:29 ../lib/layouts/scrlettr.layout:143
5731 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:171 ../lib/layouts/stdletter.inc:71
5732 msgid "Signature"
5733 msgstr "Podpis"
5734
5735 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:71 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:229
5736 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:24 ../lib/layouts/scrlettr.layout:77
5737 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:117 ../lib/layouts/stdletter.inc:92
5738 msgid "Closing"
5739 msgstr "Ukonèenie"
5740
5741 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:84 ../lib/layouts/stdletter.inc:116
5742 msgid "encl"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:97
5746 msgid "ps"
5747 msgstr "ps"
5748
5749 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:119 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:220
5750 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:100 src/lengthcommon.C:49
5751 msgid "cc"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:132 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:194
5755 msgid "Betreff"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:157
5759 msgid "Stadt"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:177 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:187
5763 msgid "Datum"
5764 msgstr "Dátum"
5765
5766 #: ../lib/layouts/egs.layout:92 ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5767 #: ../lib/layouts/stdlayouts.inc:10
5768 msgid "Quotation"
5769 msgstr "Oznaèenie"
5770
5771 #: ../lib/layouts/egs.layout:110 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:29
5772 #: ../lib/layouts/manpage.layout:28 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:28
5773 msgid "Quote"
5774 msgstr "Citovanie"
5775
5776 #: ../lib/layouts/egs.layout:201 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:44
5777 msgid "Verse"
5778 msgstr "Ver¹"
5779
5780 #: ../lib/layouts/egs.layout:267 ../lib/layouts/obsolete.inc:10
5781 msgid "LaTeX_Title"
5782 msgstr "LaTeXový_Nadpis"
5783
5784 #: ../lib/layouts/egs.layout:311
5785 msgid "Affil"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: ../lib/layouts/egs.layout:357
5789 msgid "msnumber"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: ../lib/layouts/egs.layout:382
5793 msgid "FirstAuthor"
5794 msgstr "Prvá_Autor"
5795
5796 #: ../lib/layouts/egs.layout:405 ../lib/layouts/aguplus.inc:101
5797 msgid "Received"
5798 msgstr "Prijaté"
5799
5800 #: ../lib/layouts/egs.layout:428 ../lib/layouts/aguplus.inc:117
5801 msgid "Accepted"
5802 msgstr "Prípustný"
5803
5804 #: ../lib/layouts/egs.layout:451
5805 msgid "Offsets"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: ../lib/layouts/egs.layout:654 ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
5809 #: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:11
5810 msgid "LyX-Code"
5811 msgstr "LyX-Code"
5812
5813 #: ../lib/layouts/elsart.layout:131
5814 #, fuzzy
5815 msgid "Author_Address"
5816 msgstr "Aktuálna_Adresa"
5817
5818 #: ../lib/layouts/elsart.layout:146 ../lib/layouts/revtex4.layout:166
5819 msgid "Author_Email"
5820 msgstr "Autorov_Email"
5821
5822 #: ../lib/layouts/elsart.layout:166 ../lib/layouts/revtex4.layout:180
5823 msgid "Author_URL"
5824 msgstr "Autor_URL"
5825
5826 #: ../lib/layouts/elsart.layout:188 ../lib/layouts/revtex4.layout:159
5827 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:197
5828 msgid "Thanks"
5829 msgstr "Vïaka"
5830
5831 #: ../lib/layouts/entcs.layout:71
5832 msgid "FrontMatter"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: ../lib/layouts/entcs.layout:97
5836 msgid "Keyword"
5837 msgstr "Kµúèové slovo"
5838
5839 #: ../lib/layouts/foils.layout:41
5840 msgid "Foilhead"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: ../lib/layouts/foils.layout:60
5844 msgid "ShortFoilhead"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: ../lib/layouts/foils.layout:66
5848 msgid "Rotatefoilhead"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: ../lib/layouts/foils.layout:72
5852 msgid "ShortRotatefoilhead"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: ../lib/layouts/foils.layout:81
5856 msgid "TickList"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: ../lib/layouts/foils.layout:102
5860 msgid "CrossList"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: ../lib/layouts/foils.layout:163
5864 msgid "My_Logo"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: ../lib/layouts/foils.layout:181
5868 msgid "Restriction"
5869 msgstr "Obmedzenie"
5870
5871 #: ../lib/layouts/foils.layout:205
5872 msgid "Right_Footer"
5873 msgstr "Pravá_päta"
5874
5875 #: ../lib/layouts/foils.layout:296 ../lib/layouts/siamltex.layout:266
5876 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:90
5877 msgid "Theorem*"
5878 msgstr "Teoréma*"
5879
5880 #: ../lib/layouts/foils.layout:303 ../lib/layouts/siamltex.layout:273
5881 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:135
5882 msgid "Lemma*"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: ../lib/layouts/foils.layout:310 ../lib/layouts/siamltex.layout:280
5886 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:113
5887 msgid "Corollary*"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: ../lib/layouts/foils.layout:317 ../lib/layouts/siamltex.layout:287
5891 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:157
5892 msgid "Proposition*"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: ../lib/layouts/foils.layout:324 ../lib/layouts/amsmaths.inc:263
5896 msgid "Definition*"
5897 msgstr "Definícia*"
5898
5899 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:15
5900 msgid "Brieftext"
5901 msgstr "Krátky_text"
5902
5903 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:52
5904 msgid "Unterschrift"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:59
5908 msgid "Strasse"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:66
5912 msgid "Zusatz"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:73
5916 msgid "Ort"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:80
5920 msgid "Land"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:87
5924 msgid "RetourAdresse"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:94
5928 msgid "MeinZeichen"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:101
5932 msgid "IhrZeichen"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:108
5936 msgid "IhrSchreiben"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:115
5940 msgid "Telefon"
5941 msgstr "Telefón"
5942
5943 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:122 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:122
5944 msgid "Telefax"
5945 msgstr "Telefax"
5946
5947 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:129 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:129
5948 msgid "Telex"
5949 msgstr "Telex"
5950
5951 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:136 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:136
5952 msgid "EMail"
5953 msgstr "E-mail"
5954
5955 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:143 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:143
5956 msgid "HTTP"
5957 msgstr "HTTP"
5958
5959 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:150 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:150
5960 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5961 msgid "Bank"
5962 msgstr "Banka"
5963
5964 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:157
5965 msgid "BLZ"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:164
5969 msgid "Konto"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:171
5973 msgid "Postvermerk"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:178
5977 msgid "Adresse"
5978 msgstr "Adresa"
5979
5980 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:203
5981 msgid "Anrede"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:212
5985 msgid "Anlagen"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:220
5989 msgid "Verteiler"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:229
5993 msgid "Gruss"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:15 ../lib/layouts/scrlettr.layout:46
5997 msgid "Letter"
5998 msgstr "List"
5999
6000 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:59
6001 msgid "Street"
6002 msgstr "Ulica"
6003
6004 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:66
6005 msgid "Addition"
6006 msgstr "Doplnok"
6007
6008 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:73
6009 msgid "Town"
6010 msgstr "Mesto"
6011
6012 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:80
6013 msgid "State"
6014 msgstr "Stav"
6015
6016 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:87
6017 msgid "ReturnAddress"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:94
6021 msgid "MyRef"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:101
6025 msgid "YourRef"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:108
6029 msgid "YourMail"
6030 msgstr "Vá¹ mail"
6031
6032 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:115
6033 msgid "Phone"
6034 msgstr "Telefón"
6035
6036 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:157
6037 msgid "BankCode"
6038 msgstr "Bankový_kód"
6039
6040 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:164
6041 msgid "BankAccount"
6042 msgstr "Bankový úèet"
6043
6044 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:171
6045 msgid "PostalComment"
6046 msgstr "Po¹tový_komentár"
6047
6048 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:212
6049 msgid "Encl."
6050 msgstr ""
6051
6052 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:89
6053 msgid "Remarks"
6054 msgstr "Pripomienky"
6055
6056 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:234
6057 msgid "More"
6058 msgstr "Ïal¹ie"
6059
6060 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:80
6061 msgid "FADE_IN:"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:100
6065 msgid "INT."
6066 msgstr ""
6067
6068 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:114
6069 msgid "EXT."
6070 msgstr ""
6071
6072 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:189
6073 msgid "Continuing"
6074 msgstr "Pokraèovanie"
6075
6076 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:228
6077 msgid "Transition"
6078 msgstr "Premena"
6079
6080 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:241
6081 msgid "TITLE_OVER:"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:256
6085 msgid "INTERCUT"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:271
6089 msgid "FADE_OUT"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:287
6093 msgid "General"
6094 msgstr "V¹eobecné"
6095
6096 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:300
6097 msgid "Scene"
6098 msgstr "Scéna"
6099
6100 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:194
6101 msgid "AddressForOffprints"
6102 msgstr "Adresa_pre_odtlaèky"
6103
6104 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:213
6105 msgid "RunningTitle"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:236
6109 msgid "RunningAuthor"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:232 ../lib/layouts/manpage.layout:144
6113 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:10
6114 msgid "Code"
6115 msgstr "Kód"
6116
6117 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:314 ../lib/layouts/manpage.layout:162
6118 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6119 msgid "SGML"
6120 msgstr "SGML"
6121
6122 #: ../lib/layouts/llncs.layout:149 ../lib/layouts/svjour.inc:171
6123 msgid "Running_LaTeX_Title"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: ../lib/layouts/llncs.layout:173
6127 msgid "TOC_Title"
6128 msgstr "Obsah_Nadpis"
6129
6130 #: ../lib/layouts/llncs.layout:202 ../lib/layouts/svjour.inc:200
6131 msgid "Author_Running"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: ../lib/layouts/llncs.layout:210
6135 msgid "TOC_Author"
6136 msgstr "Obsah_Autor"
6137
6138 #: ../lib/layouts/llncs.layout:386 ../lib/layouts/svjour.inc:440
6139 msgid "Property"
6140 msgstr "Vlastníctvo"
6141
6142 #: ../lib/layouts/llncs.layout:399 ../lib/layouts/svjour.inc:454
6143 msgid "Question"
6144 msgstr "Otázka"
6145
6146 #: ../lib/layouts/llncs.layout:413 ../lib/layouts/svjour.inc:468
6147 msgid "Solution"
6148 msgstr "Rie¹enie"
6149
6150 #: ../lib/layouts/memoir.layout:44
6151 #, fuzzy
6152 msgid "Chapterprecis"
6153 msgstr "Kapitola"
6154
6155 #: ../lib/layouts/memoir.layout:65
6156 #, fuzzy
6157 msgid "Epigraph"
6158 msgstr "®ivotopis"
6159
6160 #: ../lib/layouts/memoir.layout:77
6161 #, fuzzy
6162 msgid "Poemtitle"
6163 msgstr "Skrátenýnadpis"
6164
6165 #: ../lib/layouts/memoir.layout:95
6166 #, fuzzy
6167 msgid "Poemtitle*"
6168 msgstr "Skrátenýnadpis"
6169
6170 #: ../lib/layouts/memoir.layout:119
6171 msgid "Legend"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: ../lib/layouts/paper.layout:146
6175 msgid "SubTitle"
6176 msgstr "Podnadpis"
6177
6178 #: ../lib/layouts/paper.layout:157
6179 msgid "Institution"
6180 msgstr "In¹titúcia"
6181
6182 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:92
6183 msgid "Preprint"
6184 msgstr "Predtlaè"
6185
6186 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:216
6187 msgid "PACS"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:24 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:23
6191 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:31
6192 msgid "Labeling"
6193 msgstr "Oznaèovanie"
6194
6195 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:89 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6196 msgid "PS"
6197 msgstr "PS"
6198
6199 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:100 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:133
6200 msgid "CC"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:115 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:141
6204 msgid "Encl"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:157 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6208 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:133
6209 msgid "Telephone"
6210 msgstr "Telefón"
6211
6212 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:164 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6213 msgid "Place"
6214 msgstr "Miesto"
6215
6216 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:178 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6217 msgid "Backaddress"
6218 msgstr "Adresa odosielateµa"
6219
6220 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:185 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6221 msgid "Specialmail"
6222 msgstr "Zvlá¹tna po¹ta"
6223
6224 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:192 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6225 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:125
6226 msgid "Location"
6227 msgstr "Umiestnenie"
6228
6229 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:206 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6230 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:175
6231 msgid "Subject"
6232 msgstr "Predmet"
6233
6234 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:213 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6235 msgid "Yourref"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:227 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6239 msgid "Yourmail"
6240 msgstr "Va¹a_po¹ta"
6241
6242 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:234 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6243 msgid "Myref"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:241 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6247 msgid "Customer"
6248 msgstr "Zákazník"
6249
6250 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:248 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6251 msgid "Invoice"
6252 msgstr "Faktúra"
6253
6254 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:72
6255 #, fuzzy
6256 msgid "NextAddress"
6257 msgstr "Adresa"
6258
6259 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6260 #, fuzzy
6261 msgid "SenderAddress"
6262 msgstr "Posla»_na_adresu"
6263
6264 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6265 msgid "Fax"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6269 #, fuzzy
6270 msgid "E-Mail"
6271 msgstr "E-mail"
6272
6273 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6274 #, fuzzy
6275 msgid "Logo"
6276 msgstr "Záznam"
6277
6278 #: ../lib/layouts/seminar.layout:46
6279 msgid "LandscapeSlide"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: ../lib/layouts/seminar.layout:57
6283 msgid "PortraitSlide"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: ../lib/layouts/seminar.layout:67 ../lib/layouts/slides.layout:87
6287 msgid "Slide"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: ../lib/layouts/seminar.layout:72
6291 msgid "Slide*"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: ../lib/layouts/seminar.layout:77
6295 msgid "SlideHeading"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: ../lib/layouts/seminar.layout:83
6299 msgid "SlideSubHeading"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: ../lib/layouts/seminar.layout:89
6303 msgid "ListOfSlides"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: ../lib/layouts/seminar.layout:99
6307 msgid "SlideContents"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: ../lib/layouts/seminar.layout:109
6311 msgid "ProgressContents"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:101 ../lib/layouts/aguplus.inc:60
6315 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6316 msgid "Paragraph*"
6317 msgstr "Odstavec*"
6318
6319 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:175
6320 msgid "AMS"
6321 msgstr "AMS"
6322
6323 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:293
6324 #, fuzzy
6325 msgid "Definition********"
6326 msgstr "Definícia*"
6327
6328 #: ../lib/layouts/slides.layout:124
6329 msgid "Overlay"
6330 msgstr "Prekrytie"
6331
6332 #: ../lib/layouts/slides.layout:204
6333 msgid "InvisibleText"
6334 msgstr "Neviditeµný text"
6335
6336 #: ../lib/layouts/slides.layout:229
6337 msgid "VisibleText"
6338 msgstr "Viditeµný text"
6339
6340 #: ../lib/layouts/spie.layout:52
6341 msgid "Authorinfo"
6342 msgstr "Info_o_autorovi"
6343
6344 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:109
6345 msgid "Revised"
6346 msgstr "Revidované"
6347
6348 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:125
6349 msgid "CCC"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:138
6353 msgid "PaperId"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:146
6357 msgid "AuthorAddr"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:154
6361 msgid "SlugComment"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:174
6365 msgid "Plate"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:184
6369 msgid "Planotable"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:195
6373 msgid "Table_Caption"
6374 msgstr "Tabuµka_popis"
6375
6376 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:167
6377 msgid "Current_Address"
6378 msgstr "Aktuálna_Adresa"
6379
6380 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:204
6381 msgid "Dedicatory"
6382 msgstr "Venovací"
6383
6384 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:211
6385 msgid "Translator"
6386 msgstr "Prekladateµ"
6387
6388 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:218
6389 msgid "Subjectclass"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:179
6393 msgid "Conjecture*"
6394 msgstr "Dohad*"
6395
6396 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:223
6397 msgid "Fact*"
6398 msgstr "Fakt*"
6399
6400 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:286
6401 msgid "Example*"
6402 msgstr "Príklad*"
6403
6404 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:308
6405 #, fuzzy
6406 msgid "Condition*"
6407 msgstr "Podmienka"
6408
6409 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:330
6410 #, fuzzy
6411 msgid "Problem*"
6412 msgstr "Problém"
6413
6414 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:353
6415 #, fuzzy
6416 msgid "Exercise*"
6417 msgstr "Cvièenie"
6418
6419 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:383
6420 msgid "Remark*"
6421 msgstr "Pripomienka*"
6422
6423 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:406
6424 msgid "Claim*"
6425 msgstr "Tvrdenie*"
6426
6427 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:428
6428 msgid "Note*"
6429 msgstr "Poznámka*"
6430
6431 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:450
6432 #, fuzzy
6433 msgid "Notation*"
6434 msgstr "Notácia"
6435
6436 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:483
6437 msgid "Acknowledgement*"
6438 msgstr "Poïakovanie*"
6439
6440 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:516
6441 msgid "Conclusion*"
6442 msgstr "Záver*"
6443
6444 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:27
6445 msgid "Literal"
6446 msgstr "Doslovné"
6447
6448 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6449 msgid "Authorgroup"
6450 msgstr "Autorská_skupina"
6451
6452 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6453 msgid "FirstName"
6454 msgstr "Prvé_meno"
6455
6456 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:47
6457 msgid "Surname"
6458 msgstr "Priezvisko"
6459
6460 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:67
6461 msgid "RevisionHistory"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:87
6465 msgid "Revision"
6466 msgstr "Revízia"
6467
6468 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:102
6469 msgid "RevisionRemark"
6470 msgstr "RevíznaPripomienka"
6471
6472 #: ../lib/layouts/literate-scrap.inc:11
6473 msgid "Scrap"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: ../lib/layouts/obsolete.inc:18 src/frontends/controllers/ControlNote.C:59
6477 #: src/insets/insetnote.C:102
6478 msgid "Comment"
6479 msgstr "Komentár"
6480
6481 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:103
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Addpart"
6484 msgstr "Prida»"
6485
6486 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:109
6487 msgid "Addchap"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:116
6491 msgid "Addsec"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:123
6495 msgid "Addchap*"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:129
6499 msgid "Addsec*"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:135
6503 msgid "Minisec"
6504 msgstr "Minisek"
6505
6506 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:181
6507 msgid "Publishers"
6508 msgstr "Vydavatelia"
6509
6510 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:187 ../lib/layouts/svjour.inc:118
6511 msgid "Dedication"
6512 msgstr "Venovanie"
6513
6514 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:193
6515 msgid "Titlehead"
6516 msgstr "HlavièkaNadpisu"
6517
6518 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:204
6519 msgid "Uppertitleback"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:210
6523 msgid "Lowertitleback"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:216
6527 msgid "Extratitle"
6528 msgstr "Extra_nadpis"
6529
6530 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:238
6531 #, fuzzy
6532 msgid "Captionabove"
6533 msgstr "Názov"
6534
6535 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:244
6536 #, fuzzy
6537 msgid "Captionbelow"
6538 msgstr "Názov"
6539
6540 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:250
6541 #, fuzzy
6542 msgid "Dictum"
6543 msgstr "Dátum"
6544
6545 #. Stack tabs
6546 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:9 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:91
6547 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:128
6548 msgid "Table"
6549 msgstr "Tabuµka"
6550
6551 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:21
6552 msgid "Figure"
6553 msgstr "Obrázok"
6554
6555 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:20
6556 msgid "Chapter*"
6557 msgstr "Kapitola*"
6558
6559 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:65
6560 msgid "Subparagraph*"
6561 msgstr "Pododstavec*"
6562
6563 #: ../lib/layouts/svjour.inc:94
6564 msgid "Headnote"
6565 msgstr "Hlavièka"
6566
6567 #: ../lib/layouts/svjour.inc:241
6568 msgid "Offprints"
6569 msgstr "Separáty"
6570
6571 #: ../lib/layouts/svjour.inc:270
6572 msgid " Keywords"
6573 msgstr " Kµúèové slová"
6574
6575 #: ../lib/languages:2
6576 msgid "Afrikaans"
6577 msgstr "Afrikánsky"
6578
6579 #: ../lib/languages:3
6580 msgid "American"
6581 msgstr "Americky"
6582
6583 #: ../lib/languages:4
6584 msgid "Arabic"
6585 msgstr "Arabsky"
6586
6587 #: ../lib/languages:5
6588 msgid "Austrian"
6589 msgstr "Rakúsky"
6590
6591 #: ../lib/languages:6
6592 msgid "Bahasa"
6593 msgstr "Bahasky"
6594
6595 #: ../lib/languages:7
6596 msgid "Belarusian"
6597 msgstr "Bielorusky"
6598
6599 #: ../lib/languages:8
6600 msgid "Basque"
6601 msgstr "Baskitsky"
6602
6603 #: ../lib/languages:9
6604 #, fuzzy
6605 msgid "Portuguese (Brazil)"
6606 msgstr "Portugalsky"
6607
6608 #: ../lib/languages:10
6609 msgid "Breton"
6610 msgstr "Bretónsky"
6611
6612 #: ../lib/languages:11
6613 msgid "British"
6614 msgstr "Britsky"
6615
6616 #: ../lib/languages:12
6617 msgid "Bulgarian"
6618 msgstr "Bulharsky"
6619
6620 #: ../lib/languages:13
6621 msgid "Canadian"
6622 msgstr "Kanadsky"
6623
6624 #: ../lib/languages:14
6625 #, fuzzy
6626 msgid "French Canadian"
6627 msgstr "Kanadsky"
6628
6629 #: ../lib/languages:15
6630 msgid "Catalan"
6631 msgstr "Katalánsky"
6632
6633 #: ../lib/languages:16
6634 msgid "Croatian"
6635 msgstr "Chorvátsky"
6636
6637 #: ../lib/languages:17
6638 msgid "Czech"
6639 msgstr "Èesky"
6640
6641 #: ../lib/languages:18
6642 msgid "Danish"
6643 msgstr "Dánsky"
6644
6645 #: ../lib/languages:19
6646 msgid "Dutch"
6647 msgstr "Holandsky"
6648
6649 #: ../lib/languages:20
6650 msgid "English"
6651 msgstr "Anglický jazyk"
6652
6653 #: ../lib/languages:21
6654 msgid "Esperanto"
6655 msgstr "Esperanto"
6656
6657 #: ../lib/languages:23
6658 msgid "Estonian"
6659 msgstr "Estónsky"
6660
6661 #: ../lib/languages:24
6662 msgid "Finnish"
6663 msgstr "Fínsky"
6664
6665 #: ../lib/languages:25
6666 msgid "French"
6667 msgstr "Francúzsky"
6668
6669 #: ../lib/languages:26
6670 msgid "French (GUTenberg)"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: ../lib/languages:27
6674 msgid "Galician"
6675 msgstr "Halièsky"
6676
6677 #: ../lib/languages:30
6678 msgid "German"
6679 msgstr "Nemecky"
6680
6681 #: ../lib/languages:31
6682 msgid "German (new spelling)"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: ../lib/languages:33
6686 msgid "Hebrew"
6687 msgstr "Hebrejsky"
6688
6689 #: ../lib/languages:35
6690 msgid "Irish"
6691 msgstr "Írsky"
6692
6693 #: ../lib/languages:36
6694 msgid "Italian"
6695 msgstr "Taliansky"
6696
6697 #: ../lib/languages:37
6698 msgid "Kazakh"
6699 msgstr "Kaza¹sky"
6700
6701 #: ../lib/languages:40
6702 msgid "Magyar"
6703 msgstr "Maïarsky"
6704
6705 #: ../lib/languages:41
6706 msgid "Norsk"
6707 msgstr "Nórsky"
6708
6709 #: ../lib/languages:42
6710 msgid "Polish"
6711 msgstr "Poµsky"
6712
6713 #: ../lib/languages:43
6714 msgid "Portugese"
6715 msgstr "Portugalsky"
6716
6717 #: ../lib/languages:44
6718 msgid "Romanian"
6719 msgstr "Rumunsky"
6720
6721 #: ../lib/languages:45
6722 msgid "Russian"
6723 msgstr "Rusky"
6724
6725 #: ../lib/languages:46
6726 msgid "Scottish"
6727 msgstr "©kótsky"
6728
6729 #: ../lib/languages:47
6730 msgid "Serbian"
6731 msgstr "Srbsky"
6732
6733 #: ../lib/languages:48
6734 msgid "Serbo-Croatian"
6735 msgstr "Srbo-chorvátsky"
6736
6737 #: ../lib/languages:49
6738 msgid "Spanish"
6739 msgstr "©panielsky"
6740
6741 #: ../lib/languages:50
6742 msgid "Slovak"
6743 msgstr "Slovensky"
6744
6745 #: ../lib/languages:51
6746 msgid "Slovene"
6747 msgstr "Slovinsky"
6748
6749 #: ../lib/languages:52
6750 msgid "Swedish"
6751 msgstr "©védsky"
6752
6753 #: ../lib/languages:53
6754 msgid "Thai"
6755 msgstr "Thajsky"
6756
6757 #: ../lib/languages:54
6758 msgid "Turkish"
6759 msgstr "Turecky"
6760
6761 #: ../lib/languages:55
6762 msgid "Ukrainian"
6763 msgstr "Ukrajinsky"
6764
6765 #: ../lib/languages:58
6766 msgid "Welsh"
6767 msgstr "Walesky"
6768
6769 #: ../lib/ui/classic.ui:29 ../lib/ui/stdmenus.ui:16
6770 msgid "File|F"
6771 msgstr "Súbor|S"
6772
6773 #: ../lib/ui/classic.ui:30 ../lib/ui/stdmenus.ui:17
6774 msgid "Edit|E"
6775 msgstr "Upravi»|E"
6776
6777 #: ../lib/ui/classic.ui:31 ../lib/ui/stdmenus.ui:19
6778 msgid "Insert|I"
6779 msgstr "Vlo¾i»|I"
6780
6781 #: ../lib/ui/classic.ui:32
6782 msgid "Layout|L"
6783 msgstr "Rozlo¾enie|R"
6784
6785 #: ../lib/ui/classic.ui:33 ../lib/ui/stdmenus.ui:18
6786 msgid "View|V"
6787 msgstr "Prezeranie|P"
6788
6789 #: ../lib/ui/classic.ui:34 ../lib/ui/stdmenus.ui:20
6790 msgid "Navigate|N"
6791 msgstr "Navigácia|N"
6792
6793 #: ../lib/ui/classic.ui:35
6794 msgid "Documents|D"
6795 msgstr "Dokumenty|D"
6796
6797 #: ../lib/ui/classic.ui:36 ../lib/ui/stdmenus.ui:23
6798 msgid "Help|H"
6799 msgstr "Pomocník|c"
6800
6801 #: ../lib/ui/classic.ui:44 ../lib/ui/stdmenus.ui:31
6802 msgid "New|N"
6803 msgstr "Nový|N"
6804
6805 #: ../lib/ui/classic.ui:45
6806 msgid "New from Template...|T"
6807 msgstr "Nový zo ¹ablóny...|b"
6808
6809 #: ../lib/ui/classic.ui:46 ../lib/ui/stdmenus.ui:33
6810 msgid "Open...|O"
6811 msgstr "Otvori»...|O"
6812
6813 #: ../lib/ui/classic.ui:48 ../lib/ui/stdmenus.ui:37
6814 msgid "Close|C"
6815 msgstr "Zavrie»|Z"
6816
6817 #: ../lib/ui/classic.ui:49 ../lib/ui/stdmenus.ui:38
6818 msgid "Save|S"
6819 msgstr "Ulo¾i»|U"
6820
6821 #: ../lib/ui/classic.ui:50 ../lib/ui/stdmenus.ui:39
6822 msgid "Save As...|A"
6823 msgstr "Ulo¾i» ako...|a"
6824
6825 #: ../lib/ui/classic.ui:51 ../lib/ui/stdmenus.ui:40
6826 msgid "Revert|R"
6827 msgstr "Vráti»|r"
6828
6829 #: ../lib/ui/classic.ui:52 ../lib/ui/stdmenus.ui:41
6830 msgid "Version Control|V"
6831 msgstr "Kontrola verzie|K"
6832
6833 #: ../lib/ui/classic.ui:54 ../lib/ui/stdmenus.ui:43
6834 msgid "Import|I"
6835 msgstr "Importova»|I"
6836
6837 #: ../lib/ui/classic.ui:55 ../lib/ui/stdmenus.ui:44
6838 msgid "Export|E"
6839 msgstr "Exportova»|E"
6840
6841 #: ../lib/ui/classic.ui:56 ../lib/ui/stdmenus.ui:45
6842 msgid "Print...|P"
6843 msgstr "Tlaè...|T"
6844
6845 #: ../lib/ui/classic.ui:57 ../lib/ui/stdmenus.ui:46
6846 msgid "Fax...|F"
6847 msgstr "Fax...|F"
6848
6849 #: ../lib/ui/classic.ui:59 ../lib/ui/stdmenus.ui:48
6850 msgid "Exit|x"
6851 msgstr "Koniec|K"
6852
6853 #: ../lib/ui/classic.ui:65 ../lib/ui/stdmenus.ui:56
6854 msgid "Register...|R"
6855 msgstr "Registrova»...|R"
6856
6857 #: ../lib/ui/classic.ui:66 ../lib/ui/stdmenus.ui:57
6858 msgid "Check In Changes...|I"
6859 msgstr "Skontrolova» v zmenách...|S"
6860
6861 #: ../lib/ui/classic.ui:67 ../lib/ui/stdmenus.ui:58
6862 msgid "Check Out for Edit|O"
6863 msgstr "Skontrolova» na úpravy|o"
6864
6865 #: ../lib/ui/classic.ui:68 ../lib/ui/stdmenus.ui:59
6866 msgid "Revert to Last Version|L"
6867 msgstr "Vráti» sa k poslednej verzii|P"
6868
6869 #: ../lib/ui/classic.ui:69 ../lib/ui/stdmenus.ui:60
6870 msgid "Undo Last Check In|U"
6871 msgstr "Vráti» poslednú registráciu |V"
6872
6873 #: ../lib/ui/classic.ui:70 ../lib/ui/stdmenus.ui:61
6874 msgid "Show History|H"
6875 msgstr "Zobrazi» históriu"
6876
6877 #: ../lib/ui/classic.ui:79 ../lib/ui/stdmenus.ui:70
6878 msgid "Custom...|C"
6879 msgstr "Vlastné...|V"
6880
6881 #: ../lib/ui/classic.ui:87 ../lib/ui/stdmenus.ui:78
6882 msgid "Undo|U"
6883 msgstr "Spä»|S"
6884
6885 #: ../lib/ui/classic.ui:88
6886 msgid "Redo|d"
6887 msgstr "Opä»|O"
6888
6889 #: ../lib/ui/classic.ui:90
6890 msgid "Cut|C"
6891 msgstr "Vystrihnú»|V"
6892
6893 #: ../lib/ui/classic.ui:91
6894 msgid "Copy|o"
6895 msgstr "Kopírova»|o"
6896
6897 #: ../lib/ui/classic.ui:92
6898 msgid "Paste|a"
6899 msgstr "Vlo¾i»|l"
6900
6901 #: ../lib/ui/classic.ui:93
6902 msgid "Paste External Selection|x"
6903 msgstr "Vlo¾i» externú selekciu (zo schránku)|x"
6904
6905 #: ../lib/ui/classic.ui:95 ../lib/ui/stdmenus.ui:85
6906 msgid "Find & Replace...|F"
6907 msgstr "Nájs» a nahradi»|h"
6908
6909 #: ../lib/ui/classic.ui:96
6910 msgid "Tabular|T"
6911 msgstr "Formát tabuµky|t"
6912
6913 #: ../lib/ui/classic.ui:97 ../lib/ui/stdmenus.ui:92
6914 msgid "Math|M"
6915 msgstr "Matemat.|M"
6916
6917 #: ../lib/ui/classic.ui:100 ../lib/ui/stdmenus.ui:410
6918 msgid "Spellchecker...|S"
6919 msgstr "Kontrola pravopisu...|K"
6920
6921 #: ../lib/ui/classic.ui:101
6922 msgid "Thesaurus..."
6923 msgstr "Synonymický slovník..."
6924
6925 #: ../lib/ui/classic.ui:102 ../lib/ui/stdmenus.ui:412
6926 msgid "Check TeX|h"
6927 msgstr "Kontrola TeXu|X"
6928
6929 #: ../lib/ui/classic.ui:103
6930 #, fuzzy
6931 msgid "Open/Close Float|l"
6932 msgstr "Otvorený objekt prílohy"
6933
6934 #: ../lib/ui/classic.ui:104
6935 #, fuzzy
6936 msgid "Change Tracking|g"
6937 msgstr "Zmeni» jazyk"
6938
6939 #: ../lib/ui/classic.ui:106 ../lib/ui/stdmenus.ui:420
6940 msgid "Preferences...|P"
6941 msgstr "Nastavenia...|N"
6942
6943 #: ../lib/ui/classic.ui:107 ../lib/ui/stdmenus.ui:419
6944 msgid "Reconfigure|R"
6945 msgstr "Rekonfigurácia|R"
6946
6947 #: ../lib/ui/classic.ui:111
6948 msgid "as Lines|L"
6949 msgstr "ako riadky|r"
6950
6951 #: ../lib/ui/classic.ui:112
6952 msgid "as Paragraphs|P"
6953 msgstr "ako odstavce|o"
6954
6955 #: ../lib/ui/classic.ui:116 ../lib/ui/stdmenus.ui:126
6956 msgid "Multicolumn|M"
6957 msgstr "Viacståpcové|V"
6958
6959 #: ../lib/ui/classic.ui:118
6960 msgid "Line Top|T"
6961 msgstr "Èiara hore|h"
6962
6963 #: ../lib/ui/classic.ui:119
6964 msgid "Line Bottom|B"
6965 msgstr "Èiara dole|d"
6966
6967 #: ../lib/ui/classic.ui:120
6968 msgid "Line Left|L"
6969 msgstr "Èiara vµavo|v"
6970
6971 #: ../lib/ui/classic.ui:121
6972 msgid "Line Right|R"
6973 msgstr "Èiara vpravo|p"
6974
6975 #: ../lib/ui/classic.ui:123 ../lib/ui/stdmenus.ui:133
6976 #, fuzzy
6977 msgid "Alignment|i"
6978 msgstr "Zarovnanie|Z"
6979
6980 #: ../lib/ui/classic.ui:125 ../lib/ui/stdmenus.ui:120
6981 msgid "Add Row|A"
6982 msgstr "Prida» riadok|P"
6983
6984 #: ../lib/ui/classic.ui:126 ../lib/ui/stdmenus.ui:121
6985 msgid "Delete Row|w"
6986 msgstr "Zmaza» riadok"
6987
6988 #: ../lib/ui/classic.ui:127 ../lib/ui/classic.ui:168 ../lib/ui/stdmenus.ui:159
6989 msgid "Copy Row"
6990 msgstr "Kopírova» riadok"
6991
6992 #: ../lib/ui/classic.ui:128 ../lib/ui/classic.ui:169 ../lib/ui/stdmenus.ui:160
6993 msgid "Swap Rows"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: ../lib/ui/classic.ui:130 ../lib/ui/stdmenus.ui:123
6997 msgid "Add Column|u"
6998 msgstr "Prida» ståpec|r"
6999
7000 #: ../lib/ui/classic.ui:131 ../lib/ui/stdmenus.ui:124
7001 msgid "Delete Column|D"
7002 msgstr "Zmaza» ståpec"
7003
7004 #: ../lib/ui/classic.ui:132 ../lib/ui/classic.ui:173 ../lib/ui/stdmenus.ui:164
7005 msgid "Copy Column"
7006 msgstr "Skopírova» ståpec"
7007
7008 #: ../lib/ui/classic.ui:133 ../lib/ui/classic.ui:174 ../lib/ui/stdmenus.ui:165
7009 msgid "Swap Columns"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: ../lib/ui/classic.ui:137 ../lib/ui/stdmenus.ui:137
7013 #, fuzzy
7014 msgid "Left|L"
7015 msgstr "Vµavo|#a"
7016
7017 #: ../lib/ui/classic.ui:138 ../lib/ui/stdmenus.ui:138
7018 #, fuzzy
7019 msgid "Center|C"
7020 msgstr "Na stred"
7021
7022 #: ../lib/ui/classic.ui:139 ../lib/ui/stdmenus.ui:139
7023 #, fuzzy
7024 msgid "Right|R"
7025 msgstr "Vpravo|#r"
7026
7027 #: ../lib/ui/classic.ui:141 ../lib/ui/stdmenus.ui:141
7028 #, fuzzy
7029 msgid "Top|T"
7030 msgstr "Hore|#H"
7031
7032 #: ../lib/ui/classic.ui:142 ../lib/ui/stdmenus.ui:142
7033 #, fuzzy
7034 msgid "Middle|M"
7035 msgstr "Stred"
7036
7037 #: ../lib/ui/classic.ui:143 ../lib/ui/stdmenus.ui:143
7038 #, fuzzy
7039 msgid "Bottom|B"
7040 msgstr "Dole|#D"
7041
7042 #: ../lib/ui/classic.ui:155 ../lib/ui/stdmenus.ui:147
7043 msgid "Toggle Numbering|N"
7044 msgstr "Prepnutie èíslovania|s"
7045
7046 #: ../lib/ui/classic.ui:156 ../lib/ui/stdmenus.ui:148
7047 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: ../lib/ui/classic.ui:158 ../lib/ui/stdmenus.ui:149
7051 msgid "Change Limits Type|L"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: ../lib/ui/classic.ui:160 ../lib/ui/stdmenus.ui:151
7055 msgid "Change Formula Type|F"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: ../lib/ui/classic.ui:162 ../lib/ui/stdmenus.ui:153
7059 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: ../lib/ui/classic.ui:164 ../lib/ui/stdmenus.ui:155
7063 msgid "Alignment|A"
7064 msgstr "Zarovnanie|Z"
7065
7066 #: ../lib/ui/classic.ui:166 ../lib/ui/stdmenus.ui:157
7067 msgid "Add Row|R"
7068 msgstr "Prida» riadok|R"
7069
7070 #: ../lib/ui/classic.ui:167 ../lib/ui/stdmenus.ui:158
7071 msgid "Delete Row|D"
7072 msgstr "Zmaza» riadok|d"
7073
7074 #: ../lib/ui/classic.ui:171 ../lib/ui/stdmenus.ui:162
7075 msgid "Add Column|C"
7076 msgstr "Prida» ståpec|s"
7077
7078 #: ../lib/ui/classic.ui:172 ../lib/ui/stdmenus.ui:163
7079 msgid "Delete Column|e"
7080 msgstr "Zmaza» ståpec|e"
7081
7082 #: ../lib/ui/classic.ui:178 ../lib/ui/stdmenus.ui:169
7083 msgid "Default|t"
7084 msgstr "©tandard|t"
7085
7086 #: ../lib/ui/classic.ui:179 ../lib/ui/stdmenus.ui:170
7087 msgid "Display|D"
7088 msgstr "Zobrazenie|Z"
7089
7090 #: ../lib/ui/classic.ui:180 ../lib/ui/stdmenus.ui:171
7091 msgid "Inline|I"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: ../lib/ui/classic.ui:184 ../lib/ui/stdmenus.ui:175
7095 msgid "Octave"
7096 msgstr "Oktáva"
7097
7098 #: ../lib/ui/classic.ui:185 ../lib/ui/stdmenus.ui:176
7099 msgid "Maxima"
7100 msgstr ""
7101
7102 #: ../lib/ui/classic.ui:186 ../lib/ui/stdmenus.ui:177
7103 msgid "Mathematica"
7104 msgstr "Mathematika"
7105
7106 #: ../lib/ui/classic.ui:188 ../lib/ui/stdmenus.ui:179
7107 msgid "Maple, simplify"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: ../lib/ui/classic.ui:189 ../lib/ui/stdmenus.ui:180
7111 msgid "Maple, factor"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: ../lib/ui/classic.ui:190 ../lib/ui/stdmenus.ui:181
7115 msgid "Maple, evalm"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: ../lib/ui/classic.ui:191 ../lib/ui/stdmenus.ui:182
7119 msgid "Maple, evalf"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: ../lib/ui/classic.ui:195 ../lib/ui/classic.ui:255 ../lib/ui/stdmenus.ui:186
7123 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:276
7124 msgid "Inline Formula|I"
7125 msgstr "Vnori» vzorec|#i"
7126
7127 #: ../lib/ui/classic.ui:196 ../lib/ui/stdmenus.ui:187
7128 msgid "Displayed Formula|D"
7129 msgstr "Zobrazi» vzorec|z"
7130
7131 #: ../lib/ui/classic.ui:197 ../lib/ui/stdmenus.ui:188
7132 msgid "Eqnarray Environment|q"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: ../lib/ui/classic.ui:198
7136 msgid "Align Environment|A"
7137 msgstr "Zarovnanie prostredia|#a"
7138
7139 #: ../lib/ui/classic.ui:199
7140 msgid "AlignAt Environment"
7141 msgstr ""
7142
7143 #: ../lib/ui/classic.ui:200
7144 #, fuzzy
7145 msgid "Flalign Environment|F"
7146 msgstr "Zarovnanie prostredia|#a"
7147
7148 #: ../lib/ui/classic.ui:203
7149 msgid "Gather Environment"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: ../lib/ui/classic.ui:204
7153 msgid "Multline Environment"
7154 msgstr "Viacriadkové prostredie"
7155
7156 #: ../lib/ui/classic.ui:210 ../lib/ui/stdmenus.ui:225
7157 msgid "Math|h"
7158 msgstr "Matem.|#M"
7159
7160 #: ../lib/ui/classic.ui:212 ../lib/ui/stdmenus.ui:226
7161 msgid "Special Character|S"
7162 msgstr "©peciálny znak|p"
7163
7164 #: ../lib/ui/classic.ui:213 ../lib/ui/stdmenus.ui:237
7165 msgid "Citation Reference...|C"
7166 msgstr "Referencia na citáciu...|c"
7167
7168 #: ../lib/ui/classic.ui:214 ../lib/ui/stdmenus.ui:238
7169 msgid "Cross Reference...|R"
7170 msgstr "Krí¾ová referencia...|r"
7171
7172 #: ../lib/ui/classic.ui:215 ../lib/ui/stdmenus.ui:239
7173 msgid "Label...|L"
7174 msgstr "Znaèka...|n"
7175
7176 #: ../lib/ui/classic.ui:216 ../lib/ui/stdmenus.ui:246
7177 msgid "Footnote|F"
7178 msgstr "Poznámka pod èiarou|P"
7179
7180 #: ../lib/ui/classic.ui:217 ../lib/ui/stdmenus.ui:247
7181 msgid "Marginal Note|M"
7182 msgstr "Poznámka na okraji|o"
7183
7184 #: ../lib/ui/classic.ui:218 ../lib/ui/stdmenus.ui:248
7185 msgid "Short Title"
7186 msgstr "Krátky nadpis"
7187
7188 #: ../lib/ui/classic.ui:219
7189 #, fuzzy
7190 msgid "Bibliography Key"
7191 msgstr "Bibliografia"
7192
7193 #: ../lib/ui/classic.ui:220
7194 msgid "Index Entry...|I"
7195 msgstr "Polo¾ka indexu|i"
7196
7197 #: ../lib/ui/classic.ui:221 ../lib/ui/stdmenus.ui:245
7198 msgid "URL...|U"
7199 msgstr "URL...|U"
7200
7201 #: ../lib/ui/classic.ui:222 ../lib/ui/classic.ui:368 ../lib/ui/stdmenus.ui:231
7202 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:389
7203 msgid "Note|N"
7204 msgstr "Poznámka|P"
7205
7206 #: ../lib/ui/classic.ui:223
7207 msgid "Lists & TOC|O"
7208 msgstr "Zoznamy a Obsah|O"
7209
7210 #: ../lib/ui/classic.ui:225
7211 msgid "TeX|T"
7212 msgstr "TeX|#T"
7213
7214 #: ../lib/ui/classic.ui:226
7215 msgid "Minipage|p"
7216 msgstr "Minipage|p"
7217
7218 #: ../lib/ui/classic.ui:227 ../lib/ui/stdmenus.ui:244
7219 msgid "Graphics...|G"
7220 msgstr "Grafika...|G"
7221
7222 #: ../lib/ui/classic.ui:228
7223 msgid "Tabular Material...|b"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: ../lib/ui/classic.ui:229
7227 msgid "Floats|a"
7228 msgstr "Plávajúce|l"
7229
7230 #: ../lib/ui/classic.ui:231
7231 msgid "Include File...|d"
7232 msgstr "Zahrnú» súbor...|a"
7233
7234 #: ../lib/ui/classic.ui:232
7235 msgid "Insert File|e"
7236 msgstr "Vlo¾i» súbor|V"
7237
7238 #: ../lib/ui/classic.ui:233
7239 msgid "External Material...|x"
7240 msgstr "Externý materiál...|x"
7241
7242 #: ../lib/ui/classic.ui:237 ../lib/ui/stdmenus.ui:260
7243 msgid "Superscript|S"
7244 msgstr "Horný index|H"
7245
7246 #: ../lib/ui/classic.ui:238 ../lib/ui/stdmenus.ui:261
7247 msgid "Subscript|u"
7248 msgstr "Dolný index|D"
7249
7250 #: ../lib/ui/classic.ui:239
7251 msgid "HFill|H"
7252 msgstr "Horizontálne vyplnenie|H"
7253
7254 #: ../lib/ui/classic.ui:240 ../lib/ui/stdmenus.ui:269
7255 msgid "Hyphenation Point|P"
7256 msgstr "Bod rozdelenia slova|B"
7257
7258 #: ../lib/ui/classic.ui:241 ../lib/ui/stdmenus.ui:270
7259 msgid "Ligature Break|k"
7260 msgstr "Zlom ligatúry|Z"
7261
7262 #: ../lib/ui/classic.ui:242 ../lib/ui/stdmenus.ui:263
7263 #, fuzzy
7264 msgid "Protected Space|r"
7265 msgstr "Chránená medzera|m"
7266
7267 #: ../lib/ui/classic.ui:243 ../lib/ui/stdmenus.ui:264
7268 msgid "Inter-word Space|w"
7269 msgstr ""
7270
7271 #: ../lib/ui/classic.ui:244 ../lib/ui/stdmenus.ui:265
7272 msgid "Thin Space|T"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: ../lib/ui/classic.ui:245
7276 msgid "Linebreak|L"
7277 msgstr "Zlom riadku|Z"
7278
7279 #: ../lib/ui/classic.ui:246 ../lib/ui/stdmenus.ui:253
7280 msgid "Ellipsis|i"
7281 msgstr "Trojbodka|T"
7282
7283 #: ../lib/ui/classic.ui:247 ../lib/ui/stdmenus.ui:254
7284 msgid "End of Sentence|E"
7285 msgstr "Koniec vety|K"
7286
7287 #: ../lib/ui/classic.ui:248 ../lib/ui/stdmenus.ui:255
7288 msgid "Ordinary Quote|Q"
7289 msgstr "Obyèajné úvodzovky|O"
7290
7291 #: ../lib/ui/classic.ui:249 ../lib/ui/stdmenus.ui:256
7292 msgid "Menu Separator|M"
7293 msgstr "Separátor ponuky|S"
7294
7295 #: ../lib/ui/classic.ui:250 ../lib/ui/stdmenus.ui:267
7296 #, fuzzy
7297 msgid "Horizontal Line"
7298 msgstr "&Horizontálne zarovnanie:"
7299
7300 #: ../lib/ui/classic.ui:251 ../lib/ui/stdmenus.ui:272
7301 #: src/insets/insetpagebreak.C:51
7302 #, fuzzy
7303 msgid "Page Break"
7304 msgstr "&Zalomenia strán"
7305
7306 #: ../lib/ui/classic.ui:256 ../lib/ui/stdmenus.ui:277
7307 msgid "Display Formula|D"
7308 msgstr "Zobrazi» vzorec|z"
7309
7310 #: ../lib/ui/classic.ui:257 ../lib/ui/stdmenus.ui:278
7311 msgid "Eqnarray Environment|E"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: ../lib/ui/classic.ui:258 ../lib/ui/stdmenus.ui:279
7315 #, fuzzy
7316 msgid "AMS align Environment|a"
7317 msgstr "AMS zarovnanie prostredia|#A"
7318
7319 #: ../lib/ui/classic.ui:259 ../lib/ui/stdmenus.ui:190
7320 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:280
7321 msgid "AMS alignat Environment|t"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: ../lib/ui/classic.ui:260 ../lib/ui/stdmenus.ui:191
7325 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:281
7326 msgid "AMS flalign Environment|f"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: ../lib/ui/classic.ui:263
7330 msgid "AMS gather Environment"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: ../lib/ui/classic.ui:264
7334 msgid "AMS multline Environment"
7335 msgstr "AMS viacriadkové prostredie"
7336
7337 #: ../lib/ui/classic.ui:266 ../lib/ui/stdmenus.ui:285
7338 msgid "Array Environment|y"
7339 msgstr "Pole prostredia|e"
7340
7341 #: ../lib/ui/classic.ui:267 ../lib/ui/stdmenus.ui:286
7342 msgid "Cases Environment|C"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: ../lib/ui/classic.ui:268
7346 #, fuzzy
7347 msgid "Split Environment|S"
7348 msgstr "Zarovnanie prostredia|#a"
7349
7350 #: ../lib/ui/classic.ui:270 ../lib/ui/stdmenus.ui:288
7351 #, fuzzy
7352 msgid "Font Change|o"
7353 msgstr "Zmena písma|p"
7354
7355 #: ../lib/ui/classic.ui:271
7356 msgid "Math Panel|l"
7357 msgstr "Matematický panel|M"
7358
7359 #: ../lib/ui/classic.ui:275 ../lib/ui/stdmenus.ui:293
7360 #, fuzzy
7361 msgid "Math Normal Font"
7362 msgstr "Písmo pre be¾ný text"
7363
7364 #: ../lib/ui/classic.ui:277 ../lib/ui/stdmenus.ui:295
7365 msgid "Math Calligraphic Family"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: ../lib/ui/classic.ui:278 ../lib/ui/stdmenus.ui:296
7369 msgid "Math Fraktur Family"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: ../lib/ui/classic.ui:279 ../lib/ui/stdmenus.ui:297
7373 msgid "Math Roman Family"
7374 msgstr ""
7375
7376 #: ../lib/ui/classic.ui:280 ../lib/ui/stdmenus.ui:298
7377 #, fuzzy
7378 msgid "Math Sans Serif Family"
7379 msgstr "Sans Serif"
7380
7381 #: ../lib/ui/classic.ui:282 ../lib/ui/stdmenus.ui:300
7382 #, fuzzy
7383 msgid "Math Bold Series"
7384 msgstr "Matematický re¾im"
7385
7386 #: ../lib/ui/classic.ui:284 ../lib/ui/stdmenus.ui:302
7387 #, fuzzy
7388 msgid "Text Normal Font"
7389 msgstr "Písmo pre be¾ný text"
7390
7391 #: ../lib/ui/classic.ui:286 ../lib/ui/stdmenus.ui:304
7392 msgid "Text Roman Family"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: ../lib/ui/classic.ui:287 ../lib/ui/stdmenus.ui:305
7396 #, fuzzy
7397 msgid "Text Sans Serif Family"
7398 msgstr "Rodina textu Písací stroj"
7399
7400 #: ../lib/ui/classic.ui:288 ../lib/ui/stdmenus.ui:306
7401 #, fuzzy
7402 msgid "Text Typewriter Family"
7403 msgstr "Rodina textu Písací stroj"
7404
7405 #: ../lib/ui/classic.ui:290 ../lib/ui/stdmenus.ui:308
7406 #, fuzzy
7407 msgid "Text Bold Series"
7408 msgstr "Nastavi» okraje"
7409
7410 #: ../lib/ui/classic.ui:291 ../lib/ui/stdmenus.ui:309
7411 msgid "Text Medium Series"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: ../lib/ui/classic.ui:293 ../lib/ui/stdmenus.ui:311
7415 msgid "Text Italic Shape"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: ../lib/ui/classic.ui:294 ../lib/ui/stdmenus.ui:312
7419 #, fuzzy
7420 msgid "Text Small Caps Shape"
7421 msgstr "Kapitálky"
7422
7423 #: ../lib/ui/classic.ui:295 ../lib/ui/stdmenus.ui:313
7424 msgid "Text Slanted Shape"
7425 msgstr ""
7426
7427 #: ../lib/ui/classic.ui:296 ../lib/ui/stdmenus.ui:314
7428 msgid "Text Upright Shape"
7429 msgstr ""
7430
7431 #: ../lib/ui/classic.ui:301
7432 msgid "Floatflt Figure"
7433 msgstr ""
7434
7435 #: ../lib/ui/classic.ui:305 ../lib/ui/classic.ui:353 ../lib/ui/stdmenus.ui:324
7436 msgid "Table of Contents|C"
7437 msgstr "Obsah|O"
7438
7439 #: ../lib/ui/classic.ui:307 ../lib/ui/stdmenus.ui:326
7440 msgid "Index List|I"
7441 msgstr "Index |I"
7442
7443 #: ../lib/ui/classic.ui:308 ../lib/ui/stdmenus.ui:327
7444 msgid "BibTeX Reference...|B"
7445 msgstr "BibTeX Referencia...|B"
7446
7447 #: ../lib/ui/classic.ui:312 ../lib/ui/stdmenus.ui:331
7448 msgid "LyX Document...|X"
7449 msgstr "LyX Dokument...|X"
7450
7451 #: ../lib/ui/classic.ui:313 ../lib/ui/stdmenus.ui:332
7452 msgid "ASCII as Lines...|L"
7453 msgstr "ASCII ako riadky...|r"
7454
7455 #: ../lib/ui/classic.ui:314 ../lib/ui/stdmenus.ui:333
7456 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
7457 msgstr "ASCII ako odstavce...|o"
7458
7459 #: ../lib/ui/classic.ui:318 ../lib/ui/stdmenus.ui:378
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Track Changes|T"
7462 msgstr "Skontrolova» v zmenách...|S"
7463
7464 #: ../lib/ui/classic.ui:319 ../lib/ui/stdmenus.ui:379
7465 #, fuzzy
7466 msgid "Merge Changes...|M"
7467 msgstr "Skontrolova» v zmenách...|S"
7468
7469 #: ../lib/ui/classic.ui:320 ../lib/ui/stdmenus.ui:380
7470 msgid "Accept All Changes|A"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: ../lib/ui/classic.ui:321 ../lib/ui/stdmenus.ui:381
7474 msgid "Reject All Changes|R"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: ../lib/ui/classic.ui:327
7478 msgid "Character...|C"
7479 msgstr "Znak...|Z"
7480
7481 #: ../lib/ui/classic.ui:328
7482 msgid "Paragraph...|P"
7483 msgstr "Odstavec...|O"
7484
7485 #: ../lib/ui/classic.ui:329
7486 msgid "Document...|D"
7487 msgstr "Dokument...|D"
7488
7489 #: ../lib/ui/classic.ui:330
7490 msgid "Tabular...|T"
7491 msgstr "Tabuµka...|T"
7492
7493 #: ../lib/ui/classic.ui:332
7494 msgid "Emphasize Style|E"
7495 msgstr "Zvýraznený ¹týl|Z"
7496
7497 #: ../lib/ui/classic.ui:333
7498 msgid "Noun Style|N"
7499 msgstr "©týl kapitálky|K"
7500
7501 #: ../lib/ui/classic.ui:334
7502 msgid "Bold Style|B"
7503 msgstr "Tuèný ¹týl|u"
7504
7505 #: ../lib/ui/classic.ui:337
7506 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7507 msgstr "Zní¾i» håbku vnorenia|b"
7508
7509 #: ../lib/ui/classic.ui:338
7510 msgid "Increase Environment Depth|i"
7511 msgstr "Zvý¹i» håbky vnorenia|i"
7512
7513 #: ../lib/ui/classic.ui:339
7514 msgid "Preamble...|r"
7515 msgstr "Preambula...|r"
7516
7517 #: ../lib/ui/classic.ui:340
7518 msgid "Start Appendix Here|S"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: ../lib/ui/classic.ui:349 ../lib/ui/stdmenus.ui:368
7522 msgid "Build Program|B"
7523 msgstr "Vytvori» program|V"
7524
7525 #: ../lib/ui/classic.ui:350 ../lib/ui/stdmenus.ui:208
7526 msgid "Update|U"
7527 msgstr "Aktualizova»|A"
7528
7529 #: ../lib/ui/classic.ui:352
7530 msgid "LaTeX Logfile|L"
7531 msgstr "Log súbor LaTeXu|L"
7532
7533 #: ../lib/ui/classic.ui:354
7534 msgid "Child Processes|o"
7535 msgstr ""
7536
7537 #: ../lib/ui/classic.ui:355
7538 msgid "TeX Information|X"
7539 msgstr "TeX informácie|L"
7540
7541 #: ../lib/ui/classic.ui:369 ../lib/ui/stdmenus.ui:390
7542 msgid "Refs|R"
7543 msgstr "Odkazy|O"
7544
7545 #: ../lib/ui/classic.ui:370 ../lib/ui/stdmenus.ui:388
7546 msgid "Bookmarks|B"
7547 msgstr "Zálo¾ky|Z"
7548
7549 #: ../lib/ui/classic.ui:374 ../lib/ui/stdmenus.ui:396
7550 msgid "Save Bookmark 1|S"
7551 msgstr "Ulo¾i» zálo¾ku 1|S"
7552
7553 #: ../lib/ui/classic.ui:375 ../lib/ui/stdmenus.ui:397
7554 msgid "Save Bookmark 2"
7555 msgstr "Ulo¾i» zálo¾ku 2"
7556
7557 #: ../lib/ui/classic.ui:376 ../lib/ui/stdmenus.ui:398
7558 msgid "Save Bookmark 3"
7559 msgstr "Ulo¾i» zálo¾ku 3"
7560
7561 #: ../lib/ui/classic.ui:378
7562 msgid "Goto Bookmark 1|1"
7563 msgstr "Prejs» na zálo¾ku 1|1"
7564
7565 #: ../lib/ui/classic.ui:379
7566 msgid "Goto Bookmark 2|2"
7567 msgstr "Prejs» na zálo¾ku 2|2"
7568
7569 #: ../lib/ui/classic.ui:380
7570 msgid "Goto Bookmark 3|3"
7571 msgstr "Prejs» na zálo¾ku 3|3"
7572
7573 #: ../lib/ui/classic.ui:395
7574 msgid "Tooltips|o"
7575 msgstr "Nástrojové tipy|o"
7576
7577 #: ../lib/ui/classic.ui:397 ../lib/ui/stdmenus.ui:427
7578 msgid "Introduction|I"
7579 msgstr "Úvod|I"
7580
7581 #: ../lib/ui/classic.ui:398 ../lib/ui/stdmenus.ui:428
7582 msgid "Tutorial|T"
7583 msgstr "Príruèka|P"
7584
7585 #: ../lib/ui/classic.ui:399 ../lib/ui/stdmenus.ui:429
7586 msgid "User's Guide|U"
7587 msgstr "Pou¾ívateµov sprievodca|s"
7588
7589 #: ../lib/ui/classic.ui:400 ../lib/ui/stdmenus.ui:430
7590 msgid "Extended Features|E"
7591 msgstr "Roz¹írené vlastnosti|R"
7592
7593 #: ../lib/ui/classic.ui:401 ../lib/ui/stdmenus.ui:431
7594 msgid "Customization|C"
7595 msgstr "Prispôsobenie|n"
7596
7597 #: ../lib/ui/classic.ui:403 ../lib/ui/stdmenus.ui:432
7598 msgid "FAQ|F"
7599 msgstr "Èasto kladené otázky -FAQ|F"
7600
7601 #: ../lib/ui/classic.ui:404 ../lib/ui/stdmenus.ui:433
7602 msgid "Table of Contents|a"
7603 msgstr "Obsah|O"
7604
7605 #: ../lib/ui/classic.ui:405 ../lib/ui/stdmenus.ui:434
7606 msgid "LaTeX Configuration|L"
7607 msgstr "Nastavenie LaTeXu|L"
7608
7609 #: ../lib/ui/classic.ui:407
7610 msgid "About LyX|X"
7611 msgstr "O LyXe|X"
7612
7613 #: ../lib/ui/classic.ui:427 ../lib/ui/default.ui:31
7614 msgid "Toolbars"
7615 msgstr ""
7616
7617 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:21
7618 #, fuzzy
7619 msgid "Document|D"
7620 msgstr "Dokumenty|D"
7621
7622 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:22
7623 #, fuzzy
7624 msgid "Tools|T"
7625 msgstr "Nástrojové tipy|o"
7626
7627 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:32
7628 #, fuzzy
7629 msgid "New from Template...|m"
7630 msgstr "Nový zo ¹ablóny...|b"
7631
7632 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:35
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Open recent|t"
7635 msgstr "Otváram podriadený dokument "
7636
7637 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:79
7638 #, fuzzy
7639 msgid "Redo|R"
7640 msgstr "Opä»|O"
7641
7642 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:81 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:48 src/text3.C:1017
7643 msgid "Cut"
7644 msgstr "Vystrihnú»"
7645
7646 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:82 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/text3.C:1023
7647 msgid "Copy"
7648 msgstr "Kopírova»"
7649
7650 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:83 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/text2.C:1181
7651 #: src/text3.C:1002
7652 msgid "Paste"
7653 msgstr "Vlo¾i»"
7654
7655 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:84
7656 msgid "Paste Recent"
7657 msgstr ""
7658
7659 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:87
7660 #, fuzzy
7661 msgid "Text Style...|S"
7662 msgstr "TeX ¹týl|X"
7663
7664 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:88
7665 #, fuzzy
7666 msgid "Paragraph Settings...|P"
7667 msgstr "Odstavec...|O"
7668
7669 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:91
7670 #, fuzzy
7671 msgid "Table|T"
7672 msgstr "Tabuµka"
7673
7674 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:94
7675 #, fuzzy
7676 msgid "Increase List Depth|I"
7677 msgstr "Zvý¹i» håbky vnorenia|i"
7678
7679 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:95
7680 #, fuzzy
7681 msgid "Decrease List Depth|D"
7682 msgstr "Zní¾i» håbku vnorenia|b"
7683
7684 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:101
7685 #, fuzzy
7686 msgid "TeX Code Settings...|C"
7687 msgstr "LaTeX nastavenia"
7688
7689 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:103
7690 #, fuzzy
7691 msgid "Float Settings...|a"
7692 msgstr "Mo¾nosti"
7693
7694 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:104
7695 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7696 msgstr ""
7697
7698 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:105
7699 #, fuzzy
7700 msgid "Note Settings...|N"
7701 msgstr "Mo¾nosti"
7702
7703 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:106
7704 #, fuzzy
7705 msgid "Branch Settings...|B"
7706 msgstr "Polo¾ka literatúry"
7707
7708 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:107
7709 #, fuzzy
7710 msgid "Box Settings...|x"
7711 msgstr "Mo¾nosti"
7712
7713 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:111
7714 #, fuzzy
7715 msgid "Table Settings...|a"
7716 msgstr "Nastavenia tabuµky"
7717
7718 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:128
7719 #, fuzzy
7720 msgid "Top Line|T"
7721 msgstr "Hore|#H"
7722
7723 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:129
7724 #, fuzzy
7725 msgid "Bottom Line|B"
7726 msgstr "Dole|#D"
7727
7728 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:130
7729 #, fuzzy
7730 msgid "Left Line|L"
7731 msgstr "panel tabuµky"
7732
7733 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:131
7734 #, fuzzy
7735 msgid "Right Line|R"
7736 msgstr "Vpravo|#r"
7737
7738 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:189
7739 msgid "AMS align Environment|A"
7740 msgstr "AMS zarovnanie prostredia|#A"
7741
7742 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:192 ../lib/ui/stdmenus.ui:282
7743 #, fuzzy
7744 msgid "AMS gather Environment|g"
7745 msgstr "Zmeni» håbku vnorenia"
7746
7747 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:193 ../lib/ui/stdmenus.ui:283
7748 #, fuzzy
7749 msgid "AMS multline Environment|m"
7750 msgstr "AMS viacriadkové prostredie"
7751
7752 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:206
7753 #, fuzzy
7754 msgid "Display Tooltips|i"
7755 msgstr "Nástrojové tipy|o"
7756
7757 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:227
7758 #, fuzzy
7759 msgid "Special Formatting|o"
7760 msgstr "Zvlá¹tny ståpec"
7761
7762 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:228
7763 #, fuzzy
7764 msgid "List / TOC|i"
7765 msgstr "Zoznamy a Obsah|O"
7766
7767 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:229
7768 #, fuzzy
7769 msgid "Float|a"
7770 msgstr "Plávajúce|l"
7771
7772 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:232 src/frontends/xforms/FormBox.C:42
7773 msgid "Box"
7774 msgstr ""
7775
7776 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:233
7777 msgid "Branch|B"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:234
7781 #, fuzzy
7782 msgid "Character Style"
7783 msgstr "Znaková sada"
7784
7785 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:235
7786 #, fuzzy
7787 msgid "File|e"
7788 msgstr "Súbor|S"
7789
7790 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:240
7791 #, fuzzy
7792 msgid "Index Entry|d"
7793 msgstr "Polo¾ka indexu"
7794
7795 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:243
7796 #, fuzzy
7797 msgid "Table...|T"
7798 msgstr "Tabuµka...|T"
7799
7800 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:249
7801 #, fuzzy
7802 msgid "TeX|X"
7803 msgstr "TeX|#T"
7804
7805 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:266
7806 #, fuzzy
7807 msgid "Horizontal Fill|H"
7808 msgstr "Horizontálne zarovnanie:|#H"
7809
7810 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:271
7811 #, fuzzy
7812 msgid "Line Break|L"
7813 msgstr "Zlom riadku|Z"
7814
7815 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:289
7816 #, fuzzy
7817 msgid "Math Panel|P"
7818 msgstr "Matematický panel|M"
7819
7820 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:320
7821 #, fuzzy
7822 msgid "Text Wrap Float|W"
7823 msgstr "Písmo pre be¾ný text"
7824
7825 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:335
7826 #, fuzzy
7827 msgid "External Material..."
7828 msgstr "Externý materiál...|x"
7829
7830 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:336
7831 #, fuzzy
7832 msgid "Child Document...|d"
7833 msgstr "Dokument...|D"
7834
7835 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:340
7836 #, fuzzy
7837 msgid "LyX Note|N"
7838 msgstr "Poznámka|P"
7839
7840 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:341
7841 #, fuzzy
7842 msgid "Comment|C"
7843 msgstr "Komentár"
7844
7845 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:342
7846 msgid "Greyed Out|G"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:346
7850 msgid "Frameless|F"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:347
7854 msgid "Boxed|B"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:348
7858 msgid "Oval Box|O"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:349
7862 msgid "Oval Box, Thick|T"
7863 msgstr ""
7864
7865 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:350
7866 msgid "Shadow Box|S"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:351
7870 #, fuzzy
7871 msgid "Double Box|D"
7872 msgstr "Dvojité|#D"
7873
7874 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:367
7875 #, fuzzy
7876 msgid "Change Tracking|C"
7877 msgstr "Zmeni» jazyk"
7878
7879 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:369
7880 #, fuzzy
7881 msgid "LaTeX Log File...|L"
7882 msgstr "Log súbor LaTeXu|L"
7883
7884 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:370
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Table of Contents...|T"
7887 msgstr "Obsah|O"
7888
7889 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:371
7890 #, fuzzy
7891 msgid "LaTeX Preamble...|P"
7892 msgstr "Preambula LaTeXu"
7893
7894 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:372
7895 msgid "Start Appendix Here|A"
7896 msgstr ""
7897
7898 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:374
7899 #, fuzzy
7900 msgid "Settings...|S"
7901 msgstr "Nastavenia"
7902
7903 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:400
7904 #, fuzzy
7905 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7906 msgstr "Prejs» na zálo¾ku 1|1"
7907
7908 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:401
7909 #, fuzzy
7910 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7911 msgstr "Prejs» na zálo¾ku 2|2"
7912
7913 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:402
7914 #, fuzzy
7915 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7916 msgstr "Prejs» na zálo¾ku 3|3"
7917
7918 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:411
7919 #, fuzzy
7920 msgid "Thesaurus...|T"
7921 msgstr "Synonymický slovník..."
7922
7923 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:413
7924 msgid "View Child Processes...|C"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:414
7928 #, fuzzy
7929 msgid "TeX Information...|I"
7930 msgstr "TeX informácie|L"
7931
7932 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:436
7933 #, fuzzy
7934 msgid "About LyX...|X"
7935 msgstr "O LyXe|X"
7936
7937 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:41
7938 msgid "New document"
7939 msgstr "Nový dokument"
7940
7941 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:42
7942 #, fuzzy
7943 msgid "Open document"
7944 msgstr "Otváram podriadený dokument "
7945
7946 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:43
7947 #, fuzzy
7948 msgid "Save document"
7949 msgstr "Ulo¾i» dokument?"
7950
7951 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:44
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Print document"
7954 msgstr "Import dokumentu"
7955
7956 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:46 src/BufferView.C:329
7957 msgid "Undo"
7958 msgstr "Vráti» spä»"
7959
7960 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:47 src/BufferView.C:343
7961 msgid "Redo"
7962 msgstr "Opakova» vrátené"
7963
7964 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Find and replace"
7967 msgstr "Hµada» a nahradi»"
7968
7969 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Toggle emphasis style"
7972 msgstr "Prepnú» zvýraznené"
7973
7974 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:54
7975 msgid "Toggle noun style"
7976 msgstr "Prepnutie ¹týlu Kapitálok"
7977
7978 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:55
7979 #, fuzzy
7980 msgid "Toggle user style"
7981 msgstr "Prepnutie ¹týlu Kapitálok"
7982
7983 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:57
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Insert math"
7986 msgstr "Vlo¾i» maticu"
7987
7988 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:58
7989 #, fuzzy
7990 msgid "Insert graphics"
7991 msgstr "Vlo¾i» grafiku"
7992
7993 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:62 src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
7994 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:274
7995 msgid "Extra"
7996 msgstr "Extra"
7997
7998 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:63
7999 #, fuzzy
8000 msgid "Numbered list"
8001 msgstr " Èíslo"
8002
8003 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:64
8004 #, fuzzy
8005 msgid "Itemized list"
8006 msgstr "Zoznam-odrá¾ky"
8007
8008 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8009 #, fuzzy
8010 msgid "Increase depth"
8011 msgstr "Nárast"
8012
8013 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:68
8014 #, fuzzy
8015 msgid "Decrease depth"
8016 msgstr "Zní¾enie"
8017
8018 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8019 #, fuzzy
8020 msgid "Insert figure float"
8021 msgstr "Vlo¾i» zoznam indexu"
8022
8023 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8024 #, fuzzy
8025 msgid "Insert table float"
8026 msgstr "Vlo¾i» tabuµku"
8027
8028 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:72
8029 #, fuzzy
8030 msgid "Insert label"
8031 msgstr "Vlo¾i» znaèku"
8032
8033 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8034 #, fuzzy
8035 msgid "Insert cross-reference"
8036 msgstr "Vlo¾i» krí¾ovú referenciu"
8037
8038 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8039 msgid "Insert citation"
8040 msgstr "Vlo¾enie citácie"
8041
8042 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8043 #, fuzzy
8044 msgid "Insert index entry"
8045 msgstr "Vlo¾i» polo¾ku indexu"
8046
8047 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8048 #, fuzzy
8049 msgid "Insert footnote"
8050 msgstr "Vlo¾i» poznámku pod èiarou"
8051
8052 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8053 msgid "Insert margin note"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Insert note"
8059 msgstr "Vlo¾i» úvodzovky"
8060
8061 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8062 #, fuzzy
8063 msgid "Insert TeX"
8064 msgstr "Vlo¾enie BibTeXu"
8065
8066 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8067 #, fuzzy
8068 msgid "Include file"
8069 msgstr "Vlo¾i» súbor"
8070
8071 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8072 #, fuzzy
8073 msgid "Text style"
8074 msgstr "LaTeX ¹týly"
8075
8076 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Paragraph settings"
8079 msgstr "Nastavenia tlaèiarne"
8080
8081 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8082 #, fuzzy
8083 msgid "Table of contents"
8084 msgstr "Obsah"
8085
8086 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8087 #, fuzzy
8088 msgid "Check spelling"
8089 msgstr "Kontrola TeXu"
8090
8091 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:92 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Add row"
8094 msgstr "Prida» riadok|P"
8095
8096 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:93 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:136
8097 #, fuzzy
8098 msgid "Add column"
8099 msgstr "Prida» ståpec|r"
8100
8101 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:94 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:137
8102 #, fuzzy
8103 msgid "Delete row"
8104 msgstr "Zmaza» riadok"
8105
8106 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:95 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Delete column"
8109 msgstr "Zmaza» ståpec|e"
8110
8111 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:97
8112 #, fuzzy
8113 msgid "Set top line"
8114 msgstr "Zvoli» nasledujúci riadok"
8115
8116 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:98
8117 #, fuzzy
8118 msgid "Set bottom line"
8119 msgstr "horná/dolná èiara"
8120
8121 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:99
8122 #, fuzzy
8123 msgid "Set left line"
8124 msgstr "Zvoli» nasledujúci riadok"
8125
8126 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:100
8127 #, fuzzy
8128 msgid "Set right line"
8129 msgstr "Zvoli» nasledujúci riadok"
8130
8131 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8132 #, fuzzy
8133 msgid "Set all lines"
8134 msgstr "Nastavi» v¹etky okraje"
8135
8136 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8137 #, fuzzy
8138 msgid "Unset all lines"
8139 msgstr "Zru¹i» v¹etky okraje"
8140
8141 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Align left"
8144 msgstr "Zarovna» vµavo|µ"
8145
8146 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Align center"
8149 msgstr "Zarovna» nastred|s"
8150
8151 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8152 #, fuzzy
8153 msgid "Align right"
8154 msgstr "Zarovna» vpravo|r"
8155
8156 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8157 #, fuzzy
8158 msgid "Align top"
8159 msgstr "V. zarov. hore|o"
8160
8161 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Align middle"
8164 msgstr "Zarovnanie"
8165
8166 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Align bottom"
8169 msgstr "V. zarov. dole|a"
8170
8171 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Rotate cell"
8174 msgstr "Otoèi» &bunky"
8175
8176 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Rotate table"
8179 msgstr "&Otoèi» tabuµku"
8180
8181 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Set multi-column"
8184 msgstr "©peciálne pre viac ståpcov"
8185
8186 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Math"
8189 msgstr "Matemat.|M"
8190
8191 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Show math panel"
8194 msgstr "Zobrazi» &cestu"
8195
8196 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:119
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Set display mode"
8199 msgstr "Obrazovka"
8200
8201 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8202 #, fuzzy
8203 msgid "Insert square root"
8204 msgstr "Vlo¾i» úvodzovky"
8205
8206 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:124
8207 #, fuzzy
8208 msgid "Insert sum"
8209 msgstr "Vlo¾i» úvodzovky"
8210
8211 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:125
8212 #, fuzzy
8213 msgid "Insert integral"
8214 msgstr "Vlo¾i» tabuµku"
8215
8216 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:126
8217 #, fuzzy
8218 msgid "Insert product"
8219 msgstr "Vlo¾i» úvodzovky"
8220
8221 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8222 #, fuzzy
8223 msgid "Insert ( )"
8224 msgstr "&Vlo¾i»"
8225
8226 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8227 #, fuzzy
8228 msgid "Insert [ ]"
8229 msgstr "&Vlo¾i»"
8230
8231 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8232 #, fuzzy
8233 msgid "Insert { }"
8234 msgstr "&Vlo¾i»"
8235
8236 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8237 #, fuzzy
8238 msgid "Insert cases"
8239 msgstr "Vlo¾i» tabuµku"
8240
8241 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8242 #, fuzzy
8243 msgid "Command Buffer"
8244 msgstr "Uko&nèovací príkaz:"
8245
8246 #: src/BufferView.C:271
8247 #, c-format
8248 msgid "LyX: %1$s errors (%2$s)"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: src/BufferView.C:332
8252 msgid "No further undo information"
8253 msgstr "Nie je viac informácií pre funkciu Vráti» spä»"
8254
8255 #: src/BufferView.C:346
8256 msgid "No further redo information"
8257 msgstr "Nie je viac informácií pre funkciu Opakova» vrátené"
8258
8259 #: src/BufferView_pimpl.C:205
8260 #, c-format
8261 msgid ""
8262 "The document %1$s is already loaded.\n"
8263 "\n"
8264 "Do you want to revert to the saved version?"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: src/BufferView_pimpl.C:208 src/lyxfunc.C:957
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Revert to saved document?"
8270 msgstr "Obnovenie ulo¾enej verzie"
8271
8272 #: src/BufferView_pimpl.C:209 src/lyxfunc.C:958 src/lyxvc.C:168
8273 #, fuzzy
8274 msgid "&Revert"
8275 msgstr "Vráti»|r"
8276
8277 #: src/BufferView_pimpl.C:209
8278 #, fuzzy
8279 msgid "&Switch to document"
8280 msgstr "Prepnú» na otvorenie dokumentu"
8281
8282 #: src/BufferView_pimpl.C:232
8283 #, c-format
8284 msgid ""
8285 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8286 "\n"
8287 "Do you want to create a new document?"
8288 msgstr ""
8289
8290 #: src/BufferView_pimpl.C:235
8291 #, fuzzy
8292 msgid "Create new document?"
8293 msgstr "Vytvori» nový dokument s týmto názvom?"
8294
8295 #: src/BufferView_pimpl.C:236
8296 #, fuzzy
8297 msgid "&Create"
8298 msgstr "Uspo&riada»"
8299
8300 #: src/BufferView_pimpl.C:245
8301 #, fuzzy
8302 msgid "Parse"
8303 msgstr "Vlo¾i»"
8304
8305 #: src/BufferView_pimpl.C:381
8306 msgid "Formatting document..."
8307 msgstr "Formátujem dokument..."
8308
8309 #: src/BufferView_pimpl.C:643
8310 #, fuzzy, c-format
8311 msgid "Saved bookmark %1$s"
8312 msgstr "Ulo¾i» zálo¾ku 1|S"
8313
8314 #: src/BufferView_pimpl.C:676
8315 #, fuzzy, c-format
8316 msgid "Moved to bookmark %1$s"
8317 msgstr "Prejs» na zálo¾ku 1|1"
8318
8319 #: src/BufferView_pimpl.C:793
8320 msgid "Select LyX document to insert"
8321 msgstr "Zvoµte LyX dokument na vlo¾enie"
8322
8323 #: src/BufferView_pimpl.C:795 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:40
8324 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:142
8325 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:88
8326 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:89 src/lyx_cb.C:123
8327 #: src/lyxfunc.C:1512 src/lyxfunc.C:1548 src/lyxfunc.C:1623
8328 msgid "Documents|#o#O"
8329 msgstr "Dokumenty|#o#O"
8330
8331 #: src/BufferView_pimpl.C:797 src/lyxfunc.C:1550 src/lyxfunc.C:1625
8332 msgid "Examples|#E#e"
8333 msgstr "Príklady|#P#p"
8334
8335 #: src/BufferView_pimpl.C:802 src/lyx_cb.C:133 src/lyxfunc.C:1519
8336 #: src/lyxfunc.C:1555
8337 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
8338 msgstr "*.lyx| LyX dokumenty (*.lyx)"
8339
8340 #: src/BufferView_pimpl.C:811 src/lyxfunc.C:1564 src/lyxfunc.C:1642
8341 #: src/lyxfunc.C:1656 src/lyxfunc.C:1672
8342 msgid "Canceled."
8343 msgstr "Zru¹ené."
8344
8345 #: src/BufferView_pimpl.C:821
8346 #, c-format
8347 msgid "Inserting document %1$s..."
8348 msgstr "Vkladám dokument %1$s..."
8349
8350 #: src/BufferView_pimpl.C:823
8351 #, c-format
8352 msgid "Document %1$s inserted."
8353 msgstr "Dokument %1$s bol vlo¾ený."
8354
8355 #: src/BufferView_pimpl.C:826
8356 #, c-format
8357 msgid "Could not insert document %1$s"
8358 msgstr "Nie je mo¾né vlo¾i» dokument %1$s"
8359
8360 #: src/BufferView_pimpl.C:1241
8361 msgid "Unknown function!"
8362 msgstr "Neznáma funkcia!"
8363
8364 #: src/Chktex.C:67
8365 #, c-format
8366 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8367 msgstr "Varovanie chktexu id # %1$d"
8368
8369 #: src/Chktex.C:69
8370 msgid "ChkTeX warning id # "
8371 msgstr "Varovanie chktexu id # "
8372
8373 #: src/LColor.C:92
8374 msgid "none"
8375 msgstr "¾iadna"
8376
8377 #: src/LColor.C:93
8378 msgid "black"
8379 msgstr "èierna"
8380
8381 #: src/LColor.C:94
8382 msgid "white"
8383 msgstr "biela"
8384
8385 #: src/LColor.C:95
8386 msgid "red"
8387 msgstr "èervená"
8388
8389 #: src/LColor.C:96
8390 msgid "green"
8391 msgstr "zelená"
8392
8393 #: src/LColor.C:97
8394 msgid "blue"
8395 msgstr "modrá"
8396
8397 #: src/LColor.C:98
8398 msgid "cyan"
8399 msgstr "modrozelená"
8400
8401 #: src/LColor.C:99
8402 msgid "magenta"
8403 msgstr "fialová"
8404
8405 #: src/LColor.C:100
8406 msgid "yellow"
8407 msgstr "¾ltá"
8408
8409 #: src/LColor.C:101
8410 msgid "cursor"
8411 msgstr "kurzor"
8412
8413 #: src/LColor.C:102
8414 msgid "background"
8415 msgstr "pozadie"
8416
8417 #: src/LColor.C:103
8418 msgid "text"
8419 msgstr "text"
8420
8421 #: src/LColor.C:104
8422 msgid "selection"
8423 msgstr "Výber"
8424
8425 #: src/LColor.C:105
8426 msgid "LaTeX text"
8427 msgstr "LaTeX text"
8428
8429 #: src/LColor.C:106
8430 msgid "previewed snippet"
8431 msgstr ""
8432
8433 #: src/LColor.C:107
8434 msgid "note"
8435 msgstr "poznámka"
8436
8437 #: src/LColor.C:108
8438 msgid "note background"
8439 msgstr "poznámka na pozadí"
8440
8441 #: src/LColor.C:109
8442 #, fuzzy
8443 msgid "comment"
8444 msgstr "Komentár"
8445
8446 #: src/LColor.C:110
8447 #, fuzzy
8448 msgid "comment background"
8449 msgstr "pozadie matematiky"
8450
8451 #: src/LColor.C:111
8452 #, fuzzy
8453 msgid "greyedout inset"
8454 msgstr "Otvorená príloha"
8455
8456 #: src/LColor.C:112
8457 #, fuzzy
8458 msgid "greyedout inset background"
8459 msgstr "poznámka na pozadí"
8460
8461 #: src/LColor.C:113
8462 msgid "depth bar"
8463 msgstr ""
8464
8465 #: src/LColor.C:114
8466 msgid "language"
8467 msgstr "jazyk"
8468
8469 #: src/LColor.C:115
8470 msgid "command inset"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: src/LColor.C:116
8474 msgid "command inset background"
8475 msgstr ""
8476
8477 #: src/LColor.C:117
8478 msgid "command inset frame"
8479 msgstr ""
8480
8481 #: src/LColor.C:118
8482 msgid "special character"
8483 msgstr "©peciálny znak"
8484
8485 #: src/LColor.C:119
8486 msgid "math"
8487 msgstr "matematika"
8488
8489 #: src/LColor.C:120
8490 msgid "math background"
8491 msgstr "pozadie matematiky"
8492
8493 #: src/LColor.C:121
8494 msgid "graphics background"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: src/LColor.C:122
8498 msgid "Math macro background"
8499 msgstr ""
8500
8501 #: src/LColor.C:123
8502 msgid "math frame"
8503 msgstr "matematický re¾im"
8504
8505 #: src/LColor.C:124
8506 msgid "math line"
8507 msgstr "matematický panel"
8508
8509 #: src/LColor.C:125
8510 msgid "caption frame"
8511 msgstr ""
8512
8513 #: src/LColor.C:126
8514 msgid "collapsable inset text"
8515 msgstr ""
8516
8517 #: src/LColor.C:127
8518 msgid "collapsable inset frame"
8519 msgstr ""
8520
8521 #: src/LColor.C:128
8522 msgid "inset background"
8523 msgstr ""
8524
8525 #: src/LColor.C:129
8526 msgid "inset frame"
8527 msgstr ""
8528
8529 #: src/LColor.C:130
8530 msgid "LaTeX error"
8531 msgstr "LaTeX chyba"
8532
8533 #: src/LColor.C:131
8534 msgid "end-of-line marker"
8535 msgstr "oznaèenie konca riadku"
8536
8537 #: src/LColor.C:132
8538 #, fuzzy
8539 msgid "appendix marker"
8540 msgstr "panel prílohy"
8541
8542 #: src/LColor.C:133
8543 #, fuzzy
8544 msgid "change bar"
8545 msgstr "®iadne zmeny"
8546
8547 #: src/LColor.C:134
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Deleted text"
8550 msgstr "latex príloha"
8551
8552 #: src/LColor.C:135
8553 #, fuzzy
8554 msgid "Added text"
8555 msgstr "latex príloha"
8556
8557 #: src/LColor.C:136
8558 msgid "added space markers"
8559 msgstr ""
8560
8561 #: src/LColor.C:137
8562 msgid "top/bottom line"
8563 msgstr "horná/dolná èiara"
8564
8565 #: src/LColor.C:138
8566 #, fuzzy
8567 msgid "table line"
8568 msgstr "Oznaèovanie"
8569
8570 #: src/LColor.C:140
8571 #, fuzzy
8572 msgid "table on/off line"
8573 msgstr "Zvoli» po koniec riadku"
8574
8575 #: src/LColor.C:142
8576 msgid "bottom area"
8577 msgstr "dolná oblas»"
8578
8579 #: src/LColor.C:143
8580 msgid "page break"
8581 msgstr "zlom strany"
8582
8583 #: src/LColor.C:144
8584 msgid "top of button"
8585 msgstr "horný okraj tlaèítka"
8586
8587 #: src/LColor.C:145
8588 msgid "bottom of button"
8589 msgstr "dolný okraj tlaèítka"
8590
8591 #: src/LColor.C:146
8592 msgid "left of button"
8593 msgstr "µavý okraj tlaèítka"
8594
8595 #: src/LColor.C:147
8596 msgid "right of button"
8597 msgstr "pravý okraj tlaèítka"
8598
8599 #: src/LColor.C:148
8600 msgid "button background"
8601 msgstr "pozadie tlaèítka"
8602
8603 #: src/LColor.C:149
8604 msgid "inherit"
8605 msgstr "zdedené"
8606
8607 #: src/LColor.C:150
8608 msgid "ignore"
8609 msgstr "ignorova»"
8610
8611 #: src/LaTeX.C:87
8612 #, fuzzy, c-format
8613 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$s"
8614 msgstr "Spustenie LaTeXu è. %1$d"
8615
8616 #: src/LaTeX.C:277 src/LaTeX.C:345
8617 msgid "Running MakeIndex."
8618 msgstr "MakeIndex spustený."
8619
8620 #: src/LaTeX.C:289
8621 msgid "Running BibTeX."
8622 msgstr "BibTeX spustený."
8623
8624 #: src/MenuBackend.C:405 src/MenuBackend.C:426 src/MenuBackend.C:488
8625 #: src/MenuBackend.C:512 src/MenuBackend.C:537 src/MenuBackend.C:615
8626 msgid "No Documents Open!"
8627 msgstr "®iadny dokument nie je otvorený!"
8628
8629 #: src/MenuBackend.C:469
8630 #, fuzzy
8631 msgid "ASCII text as lines"
8632 msgstr "Ascii text ako riadky"
8633
8634 #: src/MenuBackend.C:471
8635 #, fuzzy
8636 msgid "ASCII text as paragraphs"
8637 msgstr "Ascii text ako odstavce"
8638
8639 #: src/MenuBackend.C:650
8640 #, fuzzy
8641 msgid "No Table of contents"
8642 msgstr "Bez obsahu%i"
8643
8644 #: src/ParagraphParameters.C:381
8645 msgid "Paragraph layout set"
8646 msgstr "Formát odstavca je nastavený."
8647
8648 #: src/buffer.C:211 src/lyx_cb.C:204
8649 #, fuzzy
8650 msgid "Could not remove temporary directory"
8651 msgstr "Chyba! Nemô¾em vytvori» doèasný prieèinok:"
8652
8653 #: src/buffer.C:212 src/lyx_cb.C:202
8654 #, fuzzy, c-format
8655 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
8656 msgstr "Chyba! Nemô¾em vytvori» doèasný prieèinok:"
8657
8658 #: src/buffer.C:377
8659 #, fuzzy
8660 msgid "Unknown document class"
8661 msgstr "do zvolenej triedy dokumentu"
8662
8663 #: src/buffer.C:378
8664 #, c-format
8665 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
8666 msgstr ""
8667
8668 #: src/buffer.C:408 src/paragraph_funcs.C:496
8669 #, fuzzy, c-format
8670 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
8671 msgstr "Neznáma akcia"
8672
8673 #: src/buffer.C:412
8674 #, fuzzy
8675 msgid "Header error"
8676 msgstr "LaTeX chyba"
8677
8678 #: src/buffer.C:438
8679 #, fuzzy
8680 msgid "Can't load document class"
8681 msgstr "Nemô¾em naèíta» textovú triedu "
8682
8683 #: src/buffer.C:619 src/buffer.C:628
8684 #, fuzzy
8685 msgid "Document could not be read"
8686 msgstr "Dokument nie je mo¾né ulo¾i»!"
8687
8688 #: src/buffer.C:620 src/buffer.C:629
8689 #, fuzzy, c-format
8690 msgid "%1$s could not be read."
8691 msgstr " odstavce nie je mo¾né skonvertova»"
8692
8693 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:655 src/buffer.C:699
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Document format failure"
8696 msgstr "Dokument"
8697
8698 #: src/buffer.C:638
8699 #, c-format
8700 msgid "%1$s is not a LyX document."
8701 msgstr ""
8702
8703 #: src/buffer.C:656
8704 #, c-format
8705 msgid ""
8706 "%1$s was created with a newer version of LyX. This is likely to cause "
8707 "problems."
8708 msgstr ""
8709
8710 #: src/buffer.C:664
8711 #, fuzzy
8712 msgid "Conversion script not found"
8713 msgstr "Logovací súbor LaTeXu nebol nájdený"
8714
8715 #: src/buffer.C:665
8716 #, c-format
8717 msgid ""
8718 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
8719 "could not be found."
8720 msgstr ""
8721
8722 #: src/buffer.C:681
8723 msgid "Conversion script failed"
8724 msgstr ""
8725
8726 #: src/buffer.C:682
8727 #, c-format
8728 msgid ""
8729 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
8730 "convert it."
8731 msgstr ""
8732
8733 #: src/buffer.C:700
8734 #, c-format
8735 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
8736 msgstr ""
8737
8738 #. path to LaTeX file
8739 #: src/buffer.C:1180
8740 msgid "Running chktex..."
8741 msgstr "chktex pracuje..."
8742
8743 #: src/buffer.C:1193
8744 msgid "chktex failure"
8745 msgstr ""
8746
8747 #: src/buffer.C:1194
8748 #, fuzzy
8749 msgid "Could not run chktex successfully."
8750 msgstr "Chktex úspe¹ne skonèil."
8751
8752 #: src/buffer_funcs.C:60
8753 #, c-format
8754 msgid ""
8755 "The specified document\n"
8756 "%1$s\n"
8757 "could not be read."
8758 msgstr ""
8759
8760 #: src/buffer_funcs.C:62
8761 #, fuzzy
8762 msgid "Could not read document"
8763 msgstr "Dokument sa nedá otvori»"
8764
8765 #: src/buffer_funcs.C:76
8766 #, fuzzy, c-format
8767 msgid ""
8768 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
8769 "\n"
8770 "Recover emergency save?"
8771 msgstr "Existuje bezpeènostná kópia tohoto dokumentu!"
8772
8773 #: src/buffer_funcs.C:78
8774 msgid "Load emergency save?"
8775 msgstr ""
8776
8777 #: src/buffer_funcs.C:79
8778 #, fuzzy
8779 msgid "&Recover"
8780 msgstr "&Odstráni»"
8781
8782 #: src/buffer_funcs.C:79
8783 msgid "&Load Original"
8784 msgstr ""
8785
8786 #: src/buffer_funcs.C:101
8787 #, c-format
8788 msgid ""
8789 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
8790 "\n"
8791 "Load the backup instead?"
8792 msgstr ""
8793
8794 #: src/buffer_funcs.C:103
8795 #, fuzzy
8796 msgid "Load backup?"
8797 msgstr "Prejs» dozadu"
8798
8799 #: src/buffer_funcs.C:104
8800 #, fuzzy
8801 msgid "&Load backup"
8802 msgstr "&Ís» spä»"
8803
8804 #: src/buffer_funcs.C:104
8805 msgid "Load &original"
8806 msgstr ""
8807
8808 #: src/buffer_funcs.C:142
8809 #, fuzzy, c-format
8810 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
8811 msgstr "Chcete otvori»súbor s kontrolovaním verzií?"
8812
8813 #: src/buffer_funcs.C:144
8814 #, fuzzy
8815 msgid "Retrieve from version control?"
8816 msgstr "Chcete otvori»súbor s kontrolovaním verzií?"
8817
8818 #: src/buffer_funcs.C:145
8819 #, fuzzy
8820 msgid "&Retrieve"
8821 msgstr "O&bnovi»"
8822
8823 #: src/buffer_funcs.C:177
8824 #, c-format
8825 msgid ""
8826 "The specified document template\n"
8827 "%1$s\n"
8828 "could not be read."
8829 msgstr ""
8830
8831 #: src/buffer_funcs.C:178
8832 #, fuzzy
8833 msgid "Could not read template"
8834 msgstr "Nemô¾em pracova» so súborom:"
8835
8836 #: src/bufferlist.C:69 src/bufferlist.C:165
8837 #, c-format
8838 msgid ""
8839 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
8840 "\n"
8841 "Do you want to save the document or discard the changes?"
8842 msgstr ""
8843
8844 #: src/bufferlist.C:71 src/bufferlist.C:167 src/lyxfunc.C:815
8845 #, fuzzy
8846 msgid "Save changed document?"
8847 msgstr "Ulo¾i» dokument?"
8848
8849 #: src/bufferlist.C:72 src/bufferlist.C:168
8850 msgid "&Discard"
8851 msgstr ""
8852
8853 #: src/bufferlist.C:256
8854 #, fuzzy, c-format
8855 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
8856 msgstr "lyx: Pokú¹am sa ulo¾i» dokument %s ako..."
8857
8858 #: src/bufferlist.C:266 src/bufferlist.C:279 src/bufferlist.C:293
8859 msgid "  Save seems successful. Phew."
8860 msgstr " Zdá sa, ¾e ulo¾enie bolo úspe¹né. Uf."
8861
8862 #: src/bufferlist.C:269 src/bufferlist.C:283
8863 msgid "  Save failed! Trying..."
8864 msgstr " Ulo¾enie neprebehlo správne! Skú¹am..."
8865
8866 #: src/bufferlist.C:296
8867 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
8868 msgstr " Ulo¾enie neprebehlo správne! Och. Dokument je stratený."
8869
8870 #: src/bufferparams.C:230
8871 #, fuzzy, c-format
8872 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
8873 msgstr "Dokument pou¾íva neznámu textovú triedu \""
8874
8875 #: src/bufferparams.C:232
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Document class not available"
8878 msgstr "Dokument nie je mo¾né ulo¾i»!"
8879
8880 #: src/bufferparams.C:233
8881 #, fuzzy
8882 msgid "LyX will not be able to produce output."
8883 msgstr "LyX nebude schopný vyprodukova» správne výstup."
8884
8885 #: src/bufferview_funcs.C:188
8886 #, fuzzy
8887 msgid "Change: "
8888 msgstr "Stránka: "
8889
8890 #: src/bufferview_funcs.C:192
8891 #, fuzzy
8892 msgid " at "
8893 msgstr " na "
8894
8895 #: src/bufferview_funcs.C:203
8896 #, fuzzy, c-format
8897 msgid "Font: %1$s"
8898 msgstr "Písmo: "
8899
8900 #: src/bufferview_funcs.C:210
8901 #, fuzzy, c-format
8902 msgid ", Depth: %1$s"
8903 msgstr ", Håbka: "
8904
8905 #: src/bufferview_funcs.C:217
8906 msgid ", Spacing: "
8907 msgstr ", Riadkovanie: "
8908
8909 #: src/bufferview_funcs.C:224 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
8910 #, fuzzy
8911 msgid "OneHalf"
8912 msgstr "Polovièné"
8913
8914 #: src/bufferview_funcs.C:230
8915 msgid "Other ("
8916 msgstr "Iné ("
8917
8918 #: src/bufferview_funcs.C:241
8919 #, fuzzy
8920 msgid ", Paragraph: "
8921 msgstr ", Odstavec: "
8922
8923 #: src/bufferview_funcs.C:242
8924 #, fuzzy
8925 msgid ", Position: "
8926 msgstr "   mo¾nosti: "
8927
8928 #: src/bufferview_funcs.C:244
8929 #, c-format
8930 msgid ", Row b:%1$d e:%2$d"
8931 msgstr ""
8932
8933 #: src/bufferview_funcs.C:245
8934 #, fuzzy
8935 msgid ", Inset: "
8936 msgstr ", Håbka: "
8937
8938 #: src/converter.C:358 src/format.C:204
8939 #, fuzzy
8940 msgid "Executing command: "
8941 msgstr "Vykonávam príkaz:"
8942
8943 #: src/converter.C:393
8944 #, fuzzy
8945 msgid "Build errors"
8946 msgstr "Vytváram program"
8947
8948 #: src/converter.C:394
8949 #, fuzzy
8950 msgid "There were errors during the build process."
8951 msgstr "Poèas spracovania sa vyskytli chyby."
8952
8953 #. FIXME: this should go out of here. For example, here we cannot say if
8954 #. it is a document (.lyx) or something else. Same goes for elsewhere.
8955 #: src/converter.C:398 src/converter.C:422 src/converter.C:460
8956 #, fuzzy
8957 msgid "Cannot convert file"
8958 msgstr "Nie je mo¾né konvertova» súbor"
8959
8960 #: src/converter.C:399 src/format.C:212
8961 #, fuzzy, c-format
8962 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
8963 msgstr "Chyba pri èítaní "
8964
8965 #: src/converter.C:423 src/converter.C:461
8966 #, c-format
8967 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
8968 msgstr ""
8969
8970 #: src/converter.C:527
8971 msgid "Running LaTeX..."
8972 msgstr "LaTeX pracuje..."
8973
8974 #: src/converter.C:542
8975 #, c-format
8976 msgid ""
8977 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
8978 "log %1$s."
8979 msgstr ""
8980
8981 #: src/converter.C:545
8982 #, fuzzy
8983 msgid "LaTeX failed"
8984 msgstr "Log súbor LaTeXu|L"
8985
8986 #: src/converter.C:547
8987 #, fuzzy
8988 msgid "Output is empty"
8989 msgstr "je prázdny"
8990
8991 #: src/converter.C:548
8992 msgid "An empty output file was generated."
8993 msgstr ""
8994
8995 #: src/debug.C:41
8996 msgid "No debugging message"
8997 msgstr "®iadne správy pre ladenie"
8998
8999 #: src/debug.C:42
9000 msgid "General information"
9001 msgstr "V¹eobecné informácie"
9002
9003 #: src/debug.C:43
9004 msgid "Program initialisation"
9005 msgstr "Inicializácia programu"
9006
9007 #: src/debug.C:44
9008 msgid "Keyboard events handling"
9009 msgstr "spravovanie udalostí klávesnice"
9010
9011 #: src/debug.C:45
9012 msgid "GUI handling"
9013 msgstr "Spravovanie GUI"
9014
9015 #: src/debug.C:46
9016 #, fuzzy
9017 msgid "Lyxlex grammar parser"
9018 msgstr "Analyzátor gramatiky Lyxlex"
9019
9020 #: src/debug.C:47
9021 msgid "Configuration files reading"
9022 msgstr "Naèítavanie konfiguraèných súborov"
9023
9024 #: src/debug.C:48
9025 msgid "Custom keyboard definition"
9026 msgstr "Vlastné definovaná klávesnica"
9027
9028 #: src/debug.C:49
9029 msgid "LaTeX generation/execution"
9030 msgstr "Spú¹»anie/generovanie LaTeXu"
9031
9032 #: src/debug.C:50
9033 msgid "Math editor"
9034 msgstr "Editor matematiky"
9035
9036 #: src/debug.C:51
9037 msgid "Font handling"
9038 msgstr "Manipulácia s písmom"
9039
9040 #: src/debug.C:52
9041 msgid "Textclass files reading"
9042 msgstr "Naèítavanie súborov s textovými triedami"
9043
9044 #: src/debug.C:53
9045 msgid "Version control"
9046 msgstr "Kontrola verzií"
9047
9048 #: src/debug.C:54
9049 msgid "External control interface"
9050 msgstr "Rozhranie externej kontroly"
9051
9052 #: src/debug.C:55
9053 msgid "Keep *roff temporary files"
9054 msgstr "Uchova» doèasné *roff súbory"
9055
9056 #: src/debug.C:56
9057 msgid "User commands"
9058 msgstr "Pou¾ívateµský príkaz"
9059
9060 #: src/debug.C:57
9061 msgid "The LyX Lexxer"
9062 msgstr "LyX Lexxer"
9063
9064 #: src/debug.C:58
9065 msgid "Dependency information"
9066 msgstr "Informácie o závislostiach"
9067
9068 #: src/debug.C:59
9069 msgid "LyX Insets"
9070 msgstr "LyX prílohy"
9071
9072 #: src/debug.C:60
9073 msgid "Files used by LyX"
9074 msgstr "Súbory pou¾ívané LyXom"
9075
9076 #: src/debug.C:61
9077 #, fuzzy
9078 msgid "Workarea events"
9079 msgstr "Udalosti pracovnej oblasti"
9080
9081 #: src/debug.C:62
9082 msgid "Insettext/tabular messages"
9083 msgstr ""
9084
9085 #: src/debug.C:63
9086 #, fuzzy
9087 msgid "Graphics conversion and loading"
9088 msgstr "Konverzia grafiky a naèítanie"
9089
9090 #: src/debug.C:64
9091 #, fuzzy
9092 msgid "Change tracking"
9093 msgstr "Zmeni» jazyk"
9094
9095 #: src/debug.C:65
9096 #, fuzzy
9097 msgid "External template/inset messages"
9098 msgstr "Externé aplikácie"
9099
9100 #: src/debug.C:66
9101 msgid "All debugging messages"
9102 msgstr "V¹etky ladiace informácie"
9103
9104 #: src/debug.C:110
9105 #, fuzzy, c-format
9106 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9107 msgstr "Ladenie `"
9108
9109 #: src/exporter.C:80
9110 #, fuzzy
9111 msgid "Couldn't export file"
9112 msgstr "Nie je mo¾né exportova» súbor"
9113
9114 #: src/exporter.C:81
9115 #, fuzzy, c-format
9116 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9117 msgstr "®iadne informácie o importe z "
9118
9119 #: src/exporter.C:112
9120 #, fuzzy
9121 msgid "File name error"
9122 msgstr "Názov súboru"
9123
9124 #: src/exporter.C:113
9125 #, fuzzy
9126 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9127 msgstr "Cesta k súboru lyx nemô¾e obsahova» medzery."
9128
9129 #: src/exporter.C:128
9130 msgid "Document exported as "
9131 msgstr "Dokument exportovaný ako "
9132
9133 #: src/exporter.C:130
9134 msgid " to file `"
9135 msgstr " do súboru `"
9136
9137 #. I believe this is the wrong place to show alerts, it should be done by
9138 #. the caller (this should be "utility" code
9139 #: src/format.C:177 src/format.C:211
9140 #, fuzzy
9141 msgid "Cannot view file"
9142 msgstr "Nemô¾em si prezrie» súbor"
9143
9144 #: src/format.C:178
9145 #, fuzzy, c-format
9146 msgid "No information for viewing %1$s"
9147 msgstr "®iadne informácie pre prezeranie "
9148
9149 #: src/frontends/LyXView.C:173
9150 #, fuzzy
9151 msgid " (changed)"
9152 msgstr "(Zmenený)"
9153
9154 #: src/frontends/LyXView.C:177
9155 msgid " (read only)"
9156 msgstr " (iba pre èítanie)"
9157
9158 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:53
9159 #, fuzzy
9160 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9161 msgstr "Chyba: LyXu sa nepodarilo naèíta» súbor s CREDITS\n"
9162
9163 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54
9164 #, fuzzy
9165 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9166 msgstr "Prosím vykonajte správne in¹taláciu na ocenenie veµkého\n"
9167
9168 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55
9169 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9170 msgstr "mno¾stva práce v¹etkých µudí, ktorí pracovali pre LyX projekt."
9171
9172 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:62
9173 #, fuzzy
9174 msgid ""
9175 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9176 "1995-2001 LyX Team"
9177 msgstr ""
9178 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9179 "1995-2001 LyX Team"
9180
9181 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
9182 msgid ""
9183 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9184 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9185 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9186 "any later version."
9187 msgstr ""
9188 "Toto je voµne ¹íriteµný program; mô¾ete ho ¹íri» a/alebo modifikova» podµa "
9189 "GNU General Public Licence tak ako bola zverejnená Free Software Foundation; "
9190 "èi u¾ vo verzií 2 tejto licencie, alebo (pokiaµ chcete) µubovoµnej star¹ej "
9191 "verzie."
9192
9193 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:74
9194 #, fuzzy
9195 msgid ""
9196 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9197 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9198 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9199 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9200 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9201 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9202 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9203 msgstr ""
9204 "LyX je ¹írený v nádeji, ¾e bude u¾itoèný, ale BEZ AKEJKO¥VEK ZÁRUKY; dokonca "
9205 "bez akejkoµvek OBCHODNEJ ZÁRUKY alebo VHODNOSTI K DANÉMU POU®ÍVANIU.\n"
9206 " Podrobnosti si pozrite v GNU General Public Licence.\n"
9207 "Kópiu tejto licencie by ste mali dosta» spolu s týmto programom; pokiaµ nie, "
9208 "tak napí¹te na The Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
9209 "MA 02139, USA. Slovenský preklad nájdete na http://www.linux.sk.  Èeský "
9210 "preklad je na http://www.freesoft.cz."
9211
9212 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:82
9213 msgid "LyX Version "
9214 msgstr "LyX verzia "
9215
9216 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:84
9217 #, fuzzy
9218 msgid " of "
9219 msgstr " z "
9220
9221 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9222 #, fuzzy
9223 msgid "Library directory: "
9224 msgstr "Prieèinok kni¾níc: "
9225
9226 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:90
9227 msgid "User directory: "
9228 msgstr "Prieèinok pou¾ívateµa: "
9229
9230 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:60
9231 msgid "No frame drawn"
9232 msgstr ""
9233
9234 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:61
9235 msgid "Rectangular box"
9236 msgstr ""
9237
9238 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9239 msgid "Oval box, thin"
9240 msgstr ""
9241
9242 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9243 msgid "Oval box, thick"
9244 msgstr ""
9245
9246 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9247 msgid "Shadow box"
9248 msgstr ""
9249
9250 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9251 #, fuzzy
9252 msgid "Double box"
9253 msgstr "Dvojité"
9254
9255 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79
9256 #, fuzzy
9257 msgid "Depth"
9258 msgstr ", Håbka: "
9259
9260 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80
9261 #, fuzzy
9262 msgid "Total Height"
9263 msgstr "Horný pravý"
9264
9265 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:86
9266 #, fuzzy
9267 msgid "Document settings applied"
9268 msgstr "Dokumenty"
9269
9270 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:145
9271 msgid "Converting document to new document class..."
9272 msgstr "Prevod dokumentu do novej triedy dokumentov..."
9273
9274 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152
9275 msgid "Class switch"
9276 msgstr ""
9277
9278 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:162
9279 #, fuzzy, c-format
9280 msgid ""
9281 "The document could not be converted\n"
9282 "into the document class %1$s."
9283 msgstr "Dokument pou¾íva neznámu textovú triedu \""
9284
9285 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:165
9286 msgid "Could not change class"
9287 msgstr ""
9288
9289 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:175
9290 msgid "Do you want to save the current settings"
9291 msgstr "Chcete ulo¾i» aktuálne nastavenie"
9292
9293 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:176
9294 #, fuzzy
9295 msgid "for the document layout as default?"
9296 msgstr "pre formát dokumentu ako prednastavený?"
9297
9298 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:177
9299 #, fuzzy
9300 msgid "(they will be valid for any new document)"
9301 msgstr "Vlo¾te názov nového dokumentu"
9302
9303 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:128
9304 #, fuzzy
9305 msgid "Select external file"
9306 msgstr "Zvoli» externý súbor"
9307
9308 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:79
9309 #, fuzzy
9310 msgid "Select graphics file"
9311 msgstr "Zvoµte grafický súbor"
9312
9313 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9314 #, fuzzy
9315 msgid "Clipart|#C#c"
9316 msgstr "Klipart|#K#k"
9317
9318 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153
9319 #, fuzzy
9320 msgid "Top left"
9321 msgstr "Horný µavý"
9322
9323 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153
9324 #, fuzzy
9325 msgid "Bottom left"
9326 msgstr "Dolný µavý"
9327
9328 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153
9329 msgid "Baseline left"
9330 msgstr ""
9331
9332 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154
9333 #, fuzzy
9334 msgid "Top center"
9335 msgstr "Horný stredný"
9336
9337 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154
9338 #, fuzzy
9339 msgid "Bottom center"
9340 msgstr "Dolný stredný"
9341
9342 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154
9343 #, fuzzy
9344 msgid "Baseline center"
9345 msgstr "Zarovna» nastred|s"
9346
9347 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:155
9348 #, fuzzy
9349 msgid "Top right"
9350 msgstr "Horný pravý"
9351
9352 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:155
9353 #, fuzzy
9354 msgid "Bottom right"
9355 msgstr "Dolný pravý"
9356
9357 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:155
9358 #, fuzzy
9359 msgid "Baseline right"
9360 msgstr "Èiara vpravo|p"
9361
9362 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:71
9363 #, fuzzy
9364 msgid "Select document to include"
9365 msgstr "Zvoµte dokument na vlo¾enie"
9366
9367 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
9368 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
9369 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9370 msgstr ""
9371
9372 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:81
9373 #, fuzzy
9374 msgid "*| All files (*)"
9375 msgstr " do súboru `"
9376
9377 #: src/frontends/controllers/ControlNote.C:58 src/insets/insetnote.C:98
9378 #, fuzzy
9379 msgid "LyX Note"
9380 msgstr "Poznámka"
9381
9382 #: src/frontends/controllers/ControlNote.C:60 src/insets/insetnote.C:106
9383 msgid "Greyed Out"
9384 msgstr ""
9385
9386 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:42
9387 msgid "LaTeX preamble set"
9388 msgstr "Preambula LaTeXu je nastavená"
9389
9390 #. FIXME: stupid name
9391 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:73
9392 #, fuzzy
9393 msgid "System Bind|#S#s"
9394 msgstr "Pou¾i» zahrnutie|#u"
9395
9396 #. FIXME: stupid name
9397 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:78
9398 #, fuzzy
9399 msgid "User Bind|#U#u"
9400 msgstr "Pou¾i» viazanie|#u"
9401
9402 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:81
9403 #, fuzzy
9404 msgid "Choose bind file"
9405 msgstr "Zvoµte ¹ablónu"
9406
9407 #. FIXME: stupid name
9408 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:89
9409 #, fuzzy
9410 msgid "Sys UI|#S#s"
9411 msgstr "Systémové rozhranie|#S#s"
9412
9413 #. FIXME: stupid name
9414 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:94
9415 #, fuzzy
9416 msgid "User UI|#U#u"
9417 msgstr "Pou¾ívateµské rozhranie|#P#p"
9418
9419 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:97
9420 #, fuzzy
9421 msgid "Choose UI file"
9422 msgstr "Zvoµte ¹ablónu"
9423
9424 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:104
9425 #, fuzzy
9426 msgid "Key maps|#K#k"
9427 msgstr "Klávesové mapy|#K#k"
9428
9429 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:107
9430 #, fuzzy
9431 msgid "Choose keyboard map"
9432 msgstr "Klávesnicové mapy"
9433
9434 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
9435 #, fuzzy
9436 msgid "Choose personal dictionary"
9437 msgstr "Pou¾i» osobný slovník|#o"
9438
9439 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:85
9440 #, fuzzy
9441 msgid "Print to file"
9442 msgstr "Tlaèi» do súboru"
9443
9444 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:98
9445 #, c-format
9446 msgid ""
9447 "Could not print the document %1$s.\n"
9448 "Check that your printer is set up correctly."
9449 msgstr ""
9450
9451 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:101
9452 #, fuzzy
9453 msgid "Print document failed"
9454 msgstr "Tlaèi» do súboru"
9455
9456 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:39
9457 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57
9458 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
9459 msgid "String not found!"
9460 msgstr "Re»azec nebol nájdený!"
9461
9462 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60
9463 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
9464 #, fuzzy
9465 msgid "String has been replaced."
9466 msgstr "1 re»azec bol nahradený."
9467
9468 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63
9469 msgid " strings have been replaced."
9470 msgstr " re»azce boli nahradené."
9471
9472 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:126
9473 #, fuzzy
9474 msgid ""
9475 "The spell-checker could not be started.\n"
9476 "Maybe it is mis-configured."
9477 msgstr ""
9478 "Kontrola pravopisu z nejakého dôvodu nebola dokonèená.\n"
9479 "Mo¾no bola zabitá."
9480
9481 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:129
9482 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268
9483 msgid "The spell-checker has failed"
9484 msgstr ""
9485
9486 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:262
9487 #, fuzzy
9488 msgid ""
9489 "The spell-checker has died for some reason.\n"
9490 "Maybe it has been killed."
9491 msgstr ""
9492 "Kontrola pravopisu z nejakého dôvodu nebola dokonèená.\n"
9493 "Mo¾no bola zabitá."
9494
9495 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:282
9496 #, fuzzy, c-format
9497 msgid "%1$s words checked."
9498 msgstr "Jedna chyba nájdená"
9499
9500 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:284
9501 #, fuzzy
9502 msgid "One word checked."
9503 msgstr "Jedna chyba nájdená"
9504
9505 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:287
9506 #, fuzzy
9507 msgid "Spell-checking is complete"
9508 msgstr "Kontrola pravopisu je dokonèená!"
9509
9510 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:53
9511 #, fuzzy
9512 msgid "No version control log file found."
9513 msgstr "Logovací súbor LaTeXu nebol nájdený"
9514
9515 #: src/frontends/controllers/biblio.C:110
9516 #, c-format
9517 msgid "%1$s and %2$s"
9518 msgstr ""
9519
9520 #: src/frontends/controllers/biblio.C:114
9521 #, c-format
9522 msgid "%1$s et al."
9523 msgstr ""
9524
9525 #: src/frontends/controllers/biblio.C:151
9526 #, fuzzy
9527 msgid "No year"
9528 msgstr "Bez roku"
9529
9530 #: src/frontends/controllers/character.C:28
9531 #: src/frontends/controllers/character.C:58
9532 #: src/frontends/controllers/character.C:84
9533 #: src/frontends/controllers/character.C:118
9534 #: src/frontends/controllers/character.C:184
9535 #: src/frontends/controllers/character.C:214
9536 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
9537 msgid "No change"
9538 msgstr "®iadne zmeny"
9539
9540 #. default & error
9541 #: src/frontends/controllers/character.C:32 src/lyxfont.C:51
9542 msgid "Roman"
9543 msgstr "Roman"
9544
9545 #: src/frontends/controllers/character.C:36 src/lyxfont.C:51
9546 msgid "Sans Serif"
9547 msgstr "Sans Serif"
9548
9549 #: src/frontends/controllers/character.C:40 src/lyxfont.C:51
9550 msgid "Typewriter"
9551 msgstr "Písací stroj"
9552
9553 #: src/frontends/controllers/character.C:62 src/lyxfont.C:56
9554 msgid "Medium"
9555 msgstr "Stredné"
9556
9557 #: src/frontends/controllers/character.C:66 src/lyxfont.C:56
9558 msgid "Bold"
9559 msgstr "Tuèné"
9560
9561 #: src/frontends/controllers/character.C:88 src/lyxfont.C:59
9562 msgid "Upright"
9563 msgstr "Vzpriamený"
9564
9565 #: src/frontends/controllers/character.C:92 src/lyxfont.C:59
9566 msgid "Italic"
9567 msgstr "Kurzíva"
9568
9569 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:59
9570 msgid "Slanted"
9571 msgstr "Sklonený"
9572
9573 #: src/frontends/controllers/character.C:100
9574 #, fuzzy
9575 msgid "Small Caps"
9576 msgstr "Kapitálky"
9577
9578 #: src/frontends/controllers/character.C:162 src/lyxfont.C:64
9579 msgid "Increase"
9580 msgstr "Nárast"
9581
9582 #: src/frontends/controllers/character.C:166 src/lyxfont.C:64
9583 msgid "Decrease"
9584 msgstr "Zní¾enie"
9585
9586 #: src/frontends/controllers/character.C:188
9587 #, fuzzy
9588 msgid "Emph"
9589 msgstr "Zvýrazni»"
9590
9591 #: src/frontends/controllers/character.C:192
9592 msgid "Underbar"
9593 msgstr ""
9594
9595 #: src/frontends/controllers/character.C:196
9596 #, fuzzy
9597 msgid "Noun"
9598 msgstr "Podstatné meno"
9599
9600 #: src/frontends/controllers/character.C:218
9601 msgid "No color"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: src/frontends/controllers/character.C:222
9605 #, fuzzy
9606 msgid "Black"
9607 msgstr "Èierna"
9608
9609 #: src/frontends/controllers/character.C:226
9610 #, fuzzy
9611 msgid "White"
9612 msgstr "Biela"
9613
9614 #: src/frontends/controllers/character.C:230
9615 #, fuzzy
9616 msgid "Red"
9617 msgstr "Èervená"
9618
9619 #: src/frontends/controllers/character.C:234
9620 #, fuzzy
9621 msgid "Green"
9622 msgstr "Zelená"
9623
9624 #: src/frontends/controllers/character.C:238
9625 #, fuzzy
9626 msgid "Blue"
9627 msgstr "Modrá"
9628
9629 #: src/frontends/controllers/character.C:242
9630 #, fuzzy
9631 msgid "Cyan"
9632 msgstr "Azúrová"
9633
9634 #: src/frontends/controllers/character.C:246
9635 #, fuzzy
9636 msgid "Magenta"
9637 msgstr "Purpurová"
9638
9639 #: src/frontends/controllers/character.C:250
9640 #, fuzzy
9641 msgid "Yellow"
9642 msgstr "®ltá"
9643
9644 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65
9645 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:120
9646 #, fuzzy
9647 msgid "Invalid filename"
9648 msgstr "In¹talované súbory"
9649
9650 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:66
9651 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:121
9652 #, fuzzy
9653 msgid ""
9654 "Filename can't contain any of these characters:\n"
9655 "space, '#', '~', '$' or '%'."
9656 msgstr "Názov súboru nemô¾e obsahova» tieto znaky:"
9657
9658 #: src/frontends/gnome/GLog.C:52 src/frontends/qt2/QLog.C:53
9659 #, fuzzy
9660 msgid "Build log"
9661 msgstr "Vytváram program"
9662
9663 #: src/frontends/gnome/GLog.C:54 src/frontends/qt2/QLog.C:55
9664 #, fuzzy
9665 msgid "LaTeX log"
9666 msgstr "Log LaTeXu"
9667
9668 #: src/frontends/gnome/GLog.C:61 src/frontends/qt2/QLog.C:62
9669 #, fuzzy
9670 msgid "No build log file found."
9671 msgstr "Logovací súbor LaTeXu nebol nájdený"
9672
9673 #: src/frontends/gnome/GLog.C:63 src/frontends/qt2/QLog.C:64
9674 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:44
9675 #, fuzzy
9676 msgid "No LaTeX log file found."
9677 msgstr "Logovací súbor LaTeXu nebol nájdený"
9678
9679 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:225 src/frontends/xforms/Dialogs.C:220
9680 #, fuzzy
9681 msgid "Label"
9682 msgstr "&Oznaèovanie"
9683
9684 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:240 src/frontends/xforms/Dialogs.C:234
9685 msgid "Maths Decorations & Accents"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:267 src/frontends/xforms/Dialogs.C:261
9689 msgid "Binary Ops"
9690 msgstr ""
9691
9692 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:278 src/frontends/xforms/Dialogs.C:272
9693 #, fuzzy
9694 msgid "Binary Relations"
9695 msgstr "Relácie"
9696
9697 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:330 src/frontends/xforms/Dialogs.C:324
9698 msgid "Big Operators"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:341 src/frontends/xforms/Dialogs.C:335
9702 #, fuzzy
9703 msgid "AMS Misc"
9704 msgstr "Rôzne"
9705
9706 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:354 src/frontends/xforms/Dialogs.C:348
9707 msgid "AMS Arrows"
9708 msgstr ""
9709
9710 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:367 src/frontends/xforms/Dialogs.C:361
9711 #, fuzzy
9712 msgid "AMS Relations"
9713 msgstr "Separácia"
9714
9715 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:378 src/frontends/xforms/Dialogs.C:372
9716 msgid "AMS Negated Rel"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:389 src/frontends/xforms/Dialogs.C:383
9720 msgid "AMS Operators"
9721 msgstr ""
9722
9723 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:35 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:39
9724 #, fuzzy
9725 msgid "Math Panel"
9726 msgstr "Matematický panel"
9727
9728 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:24
9729 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
9730 msgid "Insert Table"
9731 msgstr "Vlo¾i» tabuµku"
9732
9733 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51
9734 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:65
9735 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:73
9736 #, fuzzy, c-format
9737 msgid "LyX: %1$s"
9738 msgstr "LyX: Url"
9739
9740 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
9741 #, fuzzy
9742 msgid "&Standard"
9743 msgstr "©tandard"
9744
9745 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
9746 #, fuzzy
9747 msgid "&Maths"
9748 msgstr "Cesty"
9749
9750 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
9751 #, fuzzy
9752 msgid "Dings &1"
9753 msgstr "Ïal¹ie 1|#Ï"
9754
9755 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
9756 #, fuzzy
9757 msgid "Dings &2"
9758 msgstr "Ïal¹ie 2|#a"
9759
9760 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
9761 #, fuzzy
9762 msgid "Dings &3"
9763 msgstr "Ïal¹ie 3|#l"
9764
9765 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68
9766 #, fuzzy
9767 msgid "Dings &4"
9768 msgstr "Ïal¹ie 4|#¹"
9769
9770 #. FIXME: make this checkable
9771 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71
9772 #, fuzzy
9773 msgid "&Custom..."
9774 msgstr "Vlastné...|V"
9775
9776 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:305
9777 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
9778 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
9779 msgid "Bullets"
9780 msgstr "Odrá¾ky"
9781
9782 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:306
9783 msgid "Enter a custom bullet"
9784 msgstr ""
9785
9786 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:189
9787 #, fuzzy
9788 msgid "LyX: Index Entry"
9789 msgstr "Polo¾ka indexu"
9790
9791 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:195
9792 #, fuzzy
9793 msgid "LyX: Label"
9794 msgstr "Log LaTeXu"
9795
9796 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:50 src/frontends/qt2/FileDialog.C:80
9797 #, fuzzy
9798 msgid "All files (*)"
9799 msgstr "V¹etky súbory (*)"
9800
9801 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:105
9802 #, fuzzy
9803 msgid "Directories"
9804 msgstr "Prieèinky"
9805
9806 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:30
9807 #, fuzzy
9808 msgid "LyX: Bibliography Item Settings"
9809 msgstr "Polo¾ka literatúry"
9810
9811 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:61
9812 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:64
9816 #, fuzzy
9817 msgid "Select a BibTeX style"
9818 msgstr "Prepnutie ¹týlu TeX"
9819
9820 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:89
9821 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:89
9825 msgid "Select a BibTeX database to add"
9826 msgstr ""
9827
9828 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36
9829 #, fuzzy
9830 msgid "LyX: Branch Settings"
9831 msgstr "Polo¾ka literatúry"
9832
9833 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:32
9834 #, fuzzy
9835 msgid "LyX: Merge Changes"
9836 msgstr "Nastavenia"
9837
9838 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:50
9839 msgid "LyX: Change Text Style"
9840 msgstr ""
9841
9842 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:44
9843 #, fuzzy
9844 msgid "LyX: Citation Reference"
9845 msgstr "Referencia na citáciu...|c"
9846
9847 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:73
9848 #, fuzzy
9849 msgid "Previous command"
9850 msgstr "Pou¾ívateµský príkaz"
9851
9852 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:76
9853 #, fuzzy
9854 msgid "Next command"
9855 msgstr "Vykonanie príkazu"
9856
9857 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:77
9858 #, fuzzy
9859 msgid "LyX: Delimiters"
9860 msgstr "Oddeµovaè"
9861
9862 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:63
9863 #, fuzzy
9864 msgid "LyX: Document Settings"
9865 msgstr "Nastavenia dokumentu"
9866
9867 #. biblio
9868 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:73
9869 #, fuzzy
9870 msgid "Author-year"
9871 msgstr "Autor"
9872
9873 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:74
9874 #, fuzzy
9875 msgid "Numerical"
9876 msgstr "Americky"
9877
9878 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:91
9879 #, fuzzy
9880 msgid "``text''"
9881 msgstr "text"
9882
9883 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:92
9884 #, fuzzy
9885 msgid "''text''"
9886 msgstr "text"
9887
9888 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:93
9889 #, fuzzy
9890 msgid ",,text``"
9891 msgstr "text"
9892
9893 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:94
9894 #, fuzzy
9895 msgid ",,text''"
9896 msgstr "text"
9897
9898 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:95
9899 #, fuzzy
9900 msgid "<<text>>"
9901 msgstr "text"
9902
9903 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
9904 #, fuzzy
9905 msgid ">>text<<"
9906 msgstr "text"
9907
9908 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:108
9909 #, fuzzy
9910 msgid "US letter"
9911 msgstr "List"
9912
9913 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:109
9914 msgid "US legal"
9915 msgstr ""
9916
9917 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
9918 msgid "US executive"
9919 msgstr ""
9920
9921 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:114
9922 #, fuzzy
9923 msgid "B3"
9924 msgstr "B3"
9925
9926 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:115
9927 #, fuzzy
9928 msgid "B4"
9929 msgstr "B4"
9930
9931 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:125 src/frontends/xforms/FormDocument.C:154
9932 #, fuzzy, c-format
9933 msgid "Unavailable: %1$s"
9934 msgstr "Dostupné"
9935
9936 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:136
9937 #, fuzzy
9938 msgid "10"
9939 msgstr "10"
9940
9941 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:137
9942 #, fuzzy
9943 msgid "11"
9944 msgstr "11"
9945
9946 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:138
9947 #, fuzzy
9948 msgid "12"
9949 msgstr "12"
9950
9951 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143
9952 msgid "Length"
9953 msgstr "Då¾ka"
9954
9955 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
9956 #, fuzzy
9957 msgid "empty"
9958 msgstr "prázdne"
9959
9960 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:147
9961 #, fuzzy
9962 msgid "plain"
9963 msgstr "Medzera"
9964
9965 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
9966 #, fuzzy
9967 msgid "headings"
9968 msgstr "Pri èítaní "
9969
9970 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
9971 msgid "fancy"
9972 msgstr ""
9973
9974 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
9975 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
9976 #, fuzzy
9977 msgid "Document Class"
9978 msgstr "T&rieda dokumentu:"
9979
9980 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:74
9981 #, fuzzy
9982 msgid "Text Layout"
9983 msgstr "Rozlo¾enie"
9984
9985 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:75
9986 #, fuzzy
9987 msgid "Page Layout"
9988 msgstr "Formát odstavca"
9989
9990 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
9991 #, fuzzy
9992 msgid "Page Margins"
9993 msgstr "Okraje"
9994
9995 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
9996 #, fuzzy
9997 msgid "Numbering & TOC"
9998 msgstr "Èíslovanie"
9999
10000 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80
10001 #, fuzzy
10002 msgid "Math options"
10003 msgstr "extra nastavenia"
10004
10005 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
10006 #, fuzzy
10007 msgid "Float Placement"
10008 msgstr "Umiestnenie objektov:|#U"
10009
10010 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
10011 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:420
10012 msgid "Branches"
10013 msgstr ""
10014
10015 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
10016 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:182
10017 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:26
10018 msgid "LaTeX Preamble"
10019 msgstr "Preambula LaTeXu"
10020
10021 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:248
10022 #, fuzzy
10023 msgid "Small margins"
10024 msgstr "Okraje"
10025
10026 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:249
10027 #, fuzzy
10028 msgid "Very small margins"
10029 msgstr "Okraje"
10030
10031 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:250
10032 msgid "Very wide margins"
10033 msgstr ""
10034
10035 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:381
10036 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:435
10037 #, fuzzy
10038 msgid "No"
10039 msgstr "&Nie"
10040
10041 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:382
10042 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:435
10043 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:496
10044 #, fuzzy
10045 msgid "Yes"
10046 msgstr "&Áno"
10047
10048 #: src/frontends/qt2/QERT.C:27
10049 #, fuzzy
10050 msgid "LyX: TeX Code Settings"
10051 msgstr "LaTeX nastavenia"
10052
10053 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:42
10054 #, fuzzy
10055 msgid "LyX: External Material"
10056 msgstr "Externý materiál"
10057
10058 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:74
10059 #, fuzzy
10060 msgid "External material (*)"
10061 msgstr "Externý materiál...|x"
10062
10063 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:76
10064 #, fuzzy
10065 msgid "Select external material"
10066 msgstr "Externý materiál...|x"
10067
10068 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:28
10069 #, fuzzy
10070 msgid "LyX: Float Settings"
10071 msgstr "Mo¾nosti"
10072
10073 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:50
10074 #, fuzzy
10075 msgid "LyX: Graphics"
10076 msgstr "Grafika"
10077
10078 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:243
10079 #, fuzzy
10080 msgid "Scale%"
10081 msgstr "©peciálne"
10082
10083 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:33
10084 #, fuzzy
10085 msgid "LyX: Child Document"
10086 msgstr "LyX Dokument...|X"
10087
10088 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:48
10089 msgid "PostScript files (*.ps)"
10090 msgstr ""
10091
10092 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:50
10093 #, fuzzy
10094 msgid "Select a file to print to"
10095 msgstr "Zvoli» po koniec riadku"
10096
10097 #: src/frontends/qt2/QLog.C:34 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
10098 #, fuzzy
10099 msgid "LyX: LaTeX Log"
10100 msgstr "Log LaTeXu"
10101
10102 #: src/frontends/qt2/QMath.C:39 src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:39
10103 #, fuzzy
10104 msgid "LyX: Insert Matrix"
10105 msgstr "LyX: Index"
10106
10107 #: src/frontends/qt2/QMath.C:53
10108 #, fuzzy
10109 msgid "LyX: Insert Delimiter"
10110 msgstr "Oddeµovaè"
10111
10112 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:105
10113 #, fuzzy
10114 msgid "LyX: Insert space"
10115 msgstr "LyX prílohy"
10116
10117 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
10118 msgid "Thin space\t\\,"
10119 msgstr ""
10120
10121 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:108
10122 msgid "Medium space\t\\:"
10123 msgstr ""
10124
10125 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
10126 msgid "Thick space\t\\;"
10127 msgstr ""
10128
10129 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
10130 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10131 msgstr ""
10132
10133 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
10134 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10135 msgstr ""
10136
10137 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
10138 msgid "Negative space\t\\!"
10139 msgstr ""
10140
10141 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:117
10142 #, fuzzy
10143 msgid "LyX: Insert root"
10144 msgstr "LyX prílohy"
10145
10146 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
10147 msgid "Square root\t\\sqrt"
10148 msgstr ""
10149
10150 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:120
10151 msgid "Cube root\t\\root"
10152 msgstr ""
10153
10154 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
10155 msgid "Other root\t\\root"
10156 msgstr ""
10157
10158 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
10159 msgid "LyX: Set math style"
10160 msgstr ""
10161
10162 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
10163 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10164 msgstr ""
10165
10166 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:129
10167 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10168 msgstr ""
10169
10170 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
10171 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10172 msgstr ""
10173
10174 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
10175 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10176 msgstr ""
10177
10178 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:136
10179 msgid "LyX: Set math font"
10180 msgstr ""
10181
10182 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
10183 msgid "Roman\t\\mathrm"
10184 msgstr ""
10185
10186 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:139
10187 msgid "Bold\t\\mathbf"
10188 msgstr ""
10189
10190 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
10191 #, fuzzy
10192 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10193 msgstr "Sans serif"
10194
10195 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
10196 msgid "Italic\t\\mathit"
10197 msgstr ""
10198
10199 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
10200 #, fuzzy
10201 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10202 msgstr "Písací stroj"
10203
10204 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
10205 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10206 msgstr ""
10207
10208 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
10209 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10210 msgstr ""
10211
10212 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
10213 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
10217 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10218 msgstr ""
10219
10220 #: src/frontends/qt2/QMinipage.C:35
10221 #, fuzzy
10222 msgid "LyX: Minipage Settings"
10223 msgstr "Nastavenie minipage"
10224
10225 #: src/frontends/qt2/QNote.C:31
10226 #, fuzzy
10227 msgid "LyX: Note Settings"
10228 msgstr "Mo¾nosti"
10229
10230 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:51
10231 #, fuzzy
10232 msgid "LyX: Paragraph Settings"
10233 msgstr "Polo¾ka literatúry"
10234
10235 #. _() is correct here (this is stupid though !)
10236 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:297 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:260
10237 #: src/paragraph.C:632
10238 msgid "Senseless with this layout!"
10239 msgstr "V tomto formáte nemá zmysel!"
10240
10241 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:70
10242 #, fuzzy
10243 msgid "LyX: Preferences"
10244 msgstr "Nastavenia"
10245
10246 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:98
10247 msgid "ispell"
10248 msgstr "ispell"
10249
10250 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:99
10251 msgid "aspell"
10252 msgstr "aspell"
10253
10254 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:100
10255 #, fuzzy
10256 msgid "hspell"
10257 msgstr "ispell"
10258
10259 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:102
10260 msgid "pspell (library)"
10261 msgstr ""
10262
10263 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:105
10264 msgid "aspell (library)"
10265 msgstr ""
10266
10267 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:81
10268 #, fuzzy
10269 msgid "Look and feel"
10270 msgstr "Vzhµad"
10271
10272 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:83 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:106
10273 #, fuzzy
10274 msgid "User interface"
10275 msgstr "Pou¾ívateµské rozhranie"
10276
10277 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:84
10278 #, fuzzy
10279 msgid "Screen fonts"
10280 msgstr "Písmo obrazovky"
10281
10282 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:86 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:71
10283 msgid "Graphics"
10284 msgstr "Grafika"
10285
10286 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:92
10287 #, fuzzy
10288 msgid "Spell-checker"
10289 msgstr "Kontrola pravopisu"
10290
10291 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
10292 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
10293 msgid "Outputs"
10294 msgstr "Výstup"
10295
10296 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96
10297 #, fuzzy
10298 msgid "ASCII"
10299 msgstr "ASCII"
10300
10301 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
10302 #, fuzzy
10303 msgid "Date format"
10304 msgstr "Formát dátumu"
10305
10306 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99
10307 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
10308 msgid "Printer"
10309 msgstr "Tlaèiareò"
10310
10311 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
10312 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:253
10313 msgid "Paths"
10314 msgstr "Cesty"
10315
10316 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:103
10317 #, fuzzy
10318 msgid "File formats"
10319 msgstr "Formáty"
10320
10321 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
10322 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
10323 msgid "Converters"
10324 msgstr "Konvertor"
10325
10326 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:391 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:394
10327 #, fuzzy
10328 msgid "New"
10329 msgstr "Nový"
10330
10331 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:495
10332 #, fuzzy
10333 msgid "Select a document templates directory"
10334 msgstr "Zvoµte dokument na vlo¾enie"
10335
10336 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:503
10337 #, fuzzy
10338 msgid "Select a temporary directory"
10339 msgstr "Chyba! Nemô¾em vytvori» doèasný prieèinok:"
10340
10341 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:511
10342 msgid "Select a backups directory"
10343 msgstr ""
10344
10345 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:519
10346 #, fuzzy
10347 msgid "Select a document directory"
10348 msgstr "Zvoµte dokument na vlo¾enie"
10349
10350 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:527
10351 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10352 msgstr ""
10353
10354 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:34
10355 #, fuzzy
10356 msgid "LyX: Print Document"
10357 msgstr "LyX Dokument...|X"
10358
10359 #: src/frontends/qt2/QRef.C:38
10360 #, fuzzy
10361 msgid "LyX: Cross-reference"
10362 msgstr "Nastavenia"
10363
10364 #: src/frontends/qt2/QRef.C:117
10365 #, fuzzy
10366 msgid "&Go Back"
10367 msgstr "&Ís» spä»"
10368
10369 #: src/frontends/qt2/QRef.C:119
10370 #, fuzzy
10371 msgid "Jump back"
10372 msgstr "Prejs» dozadu"
10373
10374 #: src/frontends/qt2/QRef.C:127
10375 #, fuzzy
10376 msgid "Jump to reference"
10377 msgstr "Choï na referenciu"
10378
10379 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:30
10380 #, fuzzy
10381 msgid "LyX: Find and Replace"
10382 msgstr "Hµada» a nahradi»"
10383
10384 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:33
10385 #, fuzzy
10386 msgid "LyX: Send Document to Command"
10387 msgstr "Posla» dokument príkazu"
10388
10389 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:30
10390 #, fuzzy
10391 msgid "LyX: Show File"
10392 msgstr "Skrátenýnadpis"
10393
10394 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:32
10395 #, fuzzy
10396 msgid "LyX: Spell-check Document"
10397 msgstr "Kontrola pravopisu je dokonèená!"
10398
10399 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:37
10400 #, fuzzy
10401 msgid "LyX: Table Settings"
10402 msgstr "Nastavenia tabuµky"
10403
10404 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:26
10405 #, fuzzy
10406 msgid "LyX: Insert Table"
10407 msgstr "Vlo¾i» tabuµku"
10408
10409 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:33
10410 #, fuzzy
10411 msgid "LyX: LaTeX Information"
10412 msgstr "Nastavenie LaTeXu|L"
10413
10414 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:27
10415 #, fuzzy
10416 msgid "LyX: Thesaurus"
10417 msgstr "Synonymický slovník"
10418
10419 #: src/frontends/qt2/QToc.C:38
10420 #, fuzzy
10421 msgid "LyX: Table of Contents"
10422 msgstr "Obsah"
10423
10424 #: src/frontends/qt2/QURL.C:31
10425 #, fuzzy
10426 msgid "LyX: URL"
10427 msgstr "LyX: Url"
10428
10429 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:34
10430 #, fuzzy
10431 msgid "LyX: Version Control Log"
10432 msgstr "Záznam kontroly verzií"
10433
10434 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:49
10435 #, fuzzy, c-format
10436 msgid "Version control log for %1$s"
10437 msgstr "Kontrola verzií"
10438
10439 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:37
10440 msgid "LyX: Text Wrap Settings"
10441 msgstr ""
10442
10443 #: src/frontends/qt2/QtView.C:148
10444 #, fuzzy
10445 msgid "LyX"
10446 msgstr "LyX"
10447
10448 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:35
10449 msgid "Advanced Placement Options"
10450 msgstr "Roz¹írené mo¾nosti umiestòovania"
10451
10452 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:37
10453 msgid "Use &default placement"
10454 msgstr "Pou¾i» ¹tan&dardné umiestòovanie"
10455
10456 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
10457 msgid "&Top of page"
10458 msgstr "Vrch s&trany"
10459
10460 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
10461 msgid "&Bottom of page"
10462 msgstr "S&podok strany"
10463
10464 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
10465 msgid "&Page of floats"
10466 msgstr ""
10467
10468 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
10469 msgid "&Here if possible"
10470 msgstr ""
10471
10472 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
10473 msgid "Here definitely"
10474 msgstr ""
10475
10476 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
10477 msgid "&Ignore LaTeX rules"
10478 msgstr ""
10479
10480 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:88
10481 msgid "&Span columns"
10482 msgstr "Rozpätie &ståpcov"
10483
10484 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:76
10485 #, fuzzy
10486 msgid "OK|^M"
10487 msgstr "OK|#O"
10488
10489 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:77
10490 #, fuzzy
10491 msgid "Clear|#C"
10492 msgstr "Oèisti»|#i"
10493
10494 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:98
10495 #, fuzzy, c-format
10496 msgid ""
10497 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
10498 "     Using black instead, sorry!"
10499 msgstr "     nahradená èiernou, µutujem!."
10500
10501 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:107
10502 #, fuzzy, c-format
10503 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
10504 msgstr "LyX: X11 farba "
10505
10506 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:150
10507 #, fuzzy
10508 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%3$s.\n"
10509 msgstr "LyX: Nemô¾em priradi» '"
10510
10511 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:154
10512 #, fuzzy, c-format
10513 msgid ""
10514 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
10515 "Pixel [%2$s] is used."
10516 msgstr "     pou¾itá najbli¾¹ia priradená farba z (r,g,b)=("
10517
10518 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:183
10519 #, fuzzy, c-format
10520 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
10521 msgstr "LyX: Neznáma X11 farba "
10522
10523 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:70
10524 #, fuzzy
10525 msgid "*"
10526 msgstr "*"
10527
10528 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:88
10529 #, fuzzy
10530 msgid "License"
10531 msgstr "Licencia"
10532
10533 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:323
10534 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:325
10535 #, fuzzy, c-format
10536 msgid "WARNING! %1$s"
10537 msgstr "VAROVANIE!"
10538
10539 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:33
10540 #, fuzzy
10541 msgid "Bibliography Entry"
10542 msgstr "Bibliografia"
10543
10544 #. set up the tooltips
10545 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:55
10546 msgid "Key used within LyX document."
10547 msgstr ""
10548
10549 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:57
10550 msgid "Label used for final output."
10551 msgstr ""
10552
10553 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:46
10554 #, fuzzy
10555 msgid "BibTeX Database"
10556 msgstr "Databázy:"
10557
10558 #. set up the tooltips
10559 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:80
10560 msgid ""
10561 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
10562 "\".bib\". Use comma to separate databases."
10563 msgstr ""
10564
10565 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:85
10566 #, fuzzy
10567 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
10568 msgstr "Prepnutie ¹týlu TeX"
10569
10570 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:88
10571 msgid ""
10572 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
10573 "extension \".bst\" and without path."
10574 msgstr ""
10575
10576 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
10577 #, fuzzy
10578 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
10579 msgstr "Zobrazi» obsah"
10580
10581 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
10582 #, fuzzy
10583 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
10584 msgstr "Zvoµte ¹ablónu"
10585
10586 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:104
10587 msgid ""
10588 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
10589 "in directories where TeX finds them are listed!"
10590 msgstr ""
10591
10592 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:118
10593 #, fuzzy
10594 msgid "Select Database"
10595 msgstr "Databázy:"
10596
10597 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119
10598 #, fuzzy
10599 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
10600 msgstr "Databázy:"
10601
10602 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:131
10603 #, fuzzy
10604 msgid "Select BibTeX-Style"
10605 msgstr "Prepnutie ¹týlu TeX"
10606
10607 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:132
10608 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
10609 msgstr ""
10610
10611 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:56
10612 msgid ""
10613 "Frameless: No border\n"
10614 "Boxed: Rectangular\n"
10615 "ovalbox: Oval, thin border\n"
10616 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
10617 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
10618 "Doublebox: Double line border"
10619 msgstr ""
10620
10621 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:66
10622 msgid ""
10623 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
10624 "with appropriate arguments from this dialog."
10625 msgstr ""
10626
10627 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:74 src/frontends/xforms/FormBox.C:79
10628 #, fuzzy
10629 msgid "top"
10630 msgstr "&Hore"
10631
10632 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:75 src/frontends/xforms/FormBox.C:80
10633 #, fuzzy
10634 msgid "middle"
10635 msgstr "Stred"
10636
10637 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:76 src/frontends/xforms/FormBox.C:81
10638 #, fuzzy
10639 msgid "bottom"
10640 msgstr "Dole"
10641
10642 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:82 src/frontends/xforms/FormBox.C:88
10643 #, fuzzy
10644 msgid "stretch"
10645 msgstr "Ulica"
10646
10647 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:85
10648 #, fuzzy
10649 msgid "left"
10650 msgstr "Vµavo"
10651
10652 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:86
10653 #, fuzzy
10654 msgid "center"
10655 msgstr "Na stred"
10656
10657 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87
10658 #, fuzzy
10659 msgid "right"
10660 msgstr "Vzpriamený"
10661
10662 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:264 src/frontends/xforms/FormBox.C:272
10663 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:121
10664 msgid "Invalid Length!"
10665 msgstr ""
10666
10667 #: src/frontends/xforms/FormBranch.C:31
10668 #, fuzzy
10669 msgid "Branch"
10670 msgstr "Francúzsky"
10671
10672 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:29
10673 #, fuzzy
10674 msgid "Merge Changes"
10675 msgstr "Spoji» bunky"
10676
10677 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:54
10678 #, fuzzy
10679 msgid "Text Style"
10680 msgstr "TeX ¹týl|X"
10681
10682 #. set up the tooltip mechanism
10683 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:163
10684 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
10685 msgstr ""
10686
10687 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166
10688 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
10689 msgstr ""
10690
10691 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169
10692 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
10693 msgstr ""
10694
10695 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172
10696 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
10697 msgstr ""
10698
10699 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
10700 msgid ""
10701 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
10702 "right browser window."
10703 msgstr ""
10704
10705 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:182
10706 msgid ""
10707 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
10708 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
10709 "left browser window."
10710 msgstr ""
10711
10712 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:189
10713 msgid "Information about the selected entry"
10714 msgstr ""
10715
10716 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
10717 msgid ""
10718 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
10719 "(Natbib)."
10720 msgstr ""
10721
10722 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
10723 msgid ""
10724 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
10725 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
10726 msgstr ""
10727
10728 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
10729 msgid ""
10730 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
10731 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
10732 "sentences (Natbib)."
10733 msgstr ""
10734
10735 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
10736 msgid ""
10737 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
10738 msgstr ""
10739
10740 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
10741 msgid ""
10742 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
10743 msgstr ""
10744
10745 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
10746 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
10747 msgstr ""
10748
10749 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
10750 msgid ""
10751 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
10752 "\", but not \"BibTeX\"."
10753 msgstr ""
10754
10755 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
10756 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
10757 msgstr ""
10758
10759 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:464
10760 msgid "Not yet supported"
10761 msgstr "E¹te nie je podporované"
10762
10763 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:68
10764 #, fuzzy
10765 msgid "Select Color"
10766 msgstr "Zvoµte "
10767
10768 #. Stack tabs
10769 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:189
10770 msgid "RGB"
10771 msgstr "RGB"
10772
10773 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
10774 msgid "HSV"
10775 msgstr "HSV"
10776
10777 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:78
10778 #, fuzzy
10779 msgid "Document Settings"
10780 msgstr "Nastavenia dokumentu"
10781
10782 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:161
10783 #, fuzzy
10784 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
10785 msgstr "Jeden | Jeden a pol | Dva | Iné "
10786
10787 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:181
10788 #, fuzzy
10789 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
10790 msgstr "Malá| Stredná | Veµká | Iná "
10791
10792 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
10793 #, fuzzy
10794 msgid ""
10795 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
10796 "| B4 | B5 "
10797 msgstr ""
10798 "Prednastavené | Vlastné | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
10799 "B3 | B4 | B5 "
10800
10801 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:249
10802 #, fuzzy
10803 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
10804 msgstr ""
10805 "®iadne | A4 malé okraje (Na vý¹ku) | A4 veµmi malé okraje (Na vý¹ku) | A4 "
10806 "veµmi ¹iroké okraje (Na vý¹ku) "
10807
10808 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:291
10809 #, fuzzy
10810 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
10811 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | text | text "
10812
10813 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:312
10814 msgid "Never | Automatically | Yes "
10815 msgstr ""
10816
10817 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:319
10818 msgid " Author-year | Numerical "
10819 msgstr ""
10820
10821 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:345
10822 #, fuzzy
10823 msgid ""
10824 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
10825 "Largest | Huge | Huger "
10826 msgstr ""
10827 " implicitné | drobné | skript | poznámka | malé | normálne | veµké | väè¹ie "
10828 "| najväè¹ie | obrovské | ozrutné"
10829
10830 #. set up the tooltips for branches form
10831 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:373
10832 msgid "Enter the name of a new branch."
10833 msgstr ""
10834
10835 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:375
10836 msgid "Add a new branch to the document."
10837 msgstr ""
10838
10839 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:377
10840 #, fuzzy
10841 msgid "Remove the selected branch from the document."
10842 msgstr "Odstráni» oznaèenú citáciu"
10843
10844 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:379
10845 #, fuzzy
10846 msgid "Activate the selected branch for output."
10847 msgstr "Presunú» oznaèenú citáciu hore"
10848
10849 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:381
10850 #, fuzzy
10851 msgid "Deactivate the selected activated branch."
10852 msgstr "Odstráni» oznaèenú citáciu"
10853
10854 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:383
10855 #, fuzzy
10856 msgid "Available branches for this document."
10857 msgstr "Dostupné referencie v zvolenom dokumente:"
10858
10859 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:385
10860 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
10861 msgstr ""
10862
10863 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:387
10864 msgid "Modify background color of branch inset"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:389
10868 msgid "Background color of branch inset"
10869 msgstr ""
10870
10871 #. Stack tabs
10872 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
10873 msgid "Document"
10874 msgstr "Dokument"
10875
10876 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
10877 msgid "Paper"
10878 msgstr "Papier"
10879
10880 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:413
10881 #, fuzzy
10882 msgid ""
10883 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
10884 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
10885 msgstr ""
10886 "Va¹a verzia libXpm je star¹ia ako 4.7\n"
10887 "'Odrá¾kové' u¹ká dokumentu neboli povolené"
10888
10889 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1365
10890 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
10891 msgstr "Dokument je iba pre èítanie. Nie sú povolené ¾iadne zmeny formátu."
10892
10893 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:25
10894 #, fuzzy
10895 msgid "TeX Settings"
10896 msgstr "Nastavenia tabuµky"
10897
10898 #: src/frontends/xforms/FormErrorList.C:81 src/frontends/xforms/FormToc.C:100
10899 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:118
10900 #, fuzzy
10901 msgid "*** No Lists ***"
10902 msgstr "*** Bez zoznamu ***"
10903
10904 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:116
10905 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview|Do not display"
10906 msgstr ""
10907
10908 #. Set up the tooltips.
10909 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:120
10910 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139
10911 #, fuzzy
10912 msgid "The file you want to insert."
10913 msgstr "Zvoµte dokument na vlo¾enie"
10914
10915 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:122
10916 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:141
10917 msgid "Browse the directories."
10918 msgstr ""
10919
10920 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:125
10921 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
10922 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
10923 msgstr ""
10924
10925 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:127
10926 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:146
10927 msgid "Select display mode for this image."
10928 msgstr ""
10929
10930 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:234
10931 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:408
10932 msgid "Warning! Couldn't open directory."
10933 msgstr "Varovanie! Nie je mo¾né otvori» prieèinok."
10934
10935 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:48
10936 #, fuzzy
10937 msgid "Float Settings"
10938 msgstr "Mo¾nosti"
10939
10940 #. set up the tooltips
10941 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78
10942 #, fuzzy
10943 msgid "Use the document's default settings."
10944 msgstr "Formát dokumentu bol nastavený"
10945
10946 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80
10947 msgid "Enforce placement of float here."
10948 msgstr ""
10949
10950 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
10951 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
10952 msgstr ""
10953
10954 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
10955 #, fuzzy
10956 msgid "Try top of page."
10957 msgstr "V¹etky tieto prepnú»|#i"
10958
10959 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
10960 #, fuzzy
10961 msgid "Try bottom of page."
10962 msgstr "Dole|#D"
10963
10964 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
10965 msgid "Put float on a separate page of floats."
10966 msgstr ""
10967
10968 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
10969 msgid "Try float here."
10970 msgstr ""
10971
10972 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
10973 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
10974 msgstr ""
10975
10976 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
10977 msgid "Span float over the columns."
10978 msgstr ""
10979
10980 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:41
10981 msgid "Child Processes"
10982 msgstr ""
10983
10984 #. Set up the tooltip mechanism
10985 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:62
10986 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
10987 msgstr ""
10988
10989 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:69
10990 msgid "A list of all child processes to kill."
10991 msgstr ""
10992
10993 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:76
10994 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
10995 msgstr ""
10996
10997 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:79
10998 msgid ""
10999 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
11000 msgstr ""
11001
11002 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:82
11003 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
11004 msgstr ""
11005
11006 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:130
11007 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:133
11011 #, fuzzy, c-format
11012 msgid "Scale%%%%|%1$s"
11013 msgstr "©peciálne"
11014
11015 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:149
11016 msgid "Set the image width to the inserted value."
11017 msgstr ""
11018
11019 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
11020 #, no-c-format
11021 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
11022 msgstr ""
11023
11024 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
11025 msgid "Set the image height to the inserted value."
11026 msgstr ""
11027
11028 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156
11029 #, fuzzy
11030 msgid "Select unit for height."
11031 msgstr "Zvoµte dokument pre otvorenie"
11032
11033 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:158
11034 msgid ""
11035 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
11036 "aspect ratio."
11037 msgstr ""
11038
11039 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:162
11040 msgid ""
11041 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
11042 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
11043 "holds the values for the bounding box."
11044 msgstr ""
11045
11046 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167
11047 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
11048 msgstr ""
11049
11050 #. set up the tooltips for the bounding-box-section
11051 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200
11052 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
11053 msgstr ""
11054
11055 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:202
11056 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
11057 msgstr ""
11058
11059 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:204
11060 msgid ""
11061 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
11062 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
11063 msgstr ""
11064
11065 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:208
11066 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
11067 msgstr ""
11068
11069 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:210
11070 msgid "Select unit for the bounding box values."
11071 msgstr ""
11072
11073 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213
11074 msgid ""
11075 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
11076 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
11077 "PostScript's b(ig) p(oint)."
11078 msgstr ""
11079
11080 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:218
11081 msgid "Clip image to the bounding box values."
11082 msgstr ""
11083
11084 #. set up the tooltips for the extra section
11085 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:251
11086 msgid ""
11087 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
11088 "negative value clockwise."
11089 msgstr ""
11090
11091 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255
11092 msgid "Insert the point of origin for rotation."
11093 msgstr ""
11094
11095 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:257
11096 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
11097 msgstr ""
11098
11099 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:259
11100 msgid "Insert the optional subfigure caption."
11101 msgstr ""
11102
11103 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
11104 msgid ""
11105 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
11106 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
11107 msgstr ""
11108
11109 #. Stack tabs
11110 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:270
11111 #, fuzzy
11112 msgid "File"
11113 msgstr "Súbor"
11114
11115 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:272
11116 #, fuzzy
11117 msgid "Bounding Box"
11118 msgstr "Ohranièený blok"
11119
11120 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:35
11121 #, fuzzy
11122 msgid "Child Document"
11123 msgstr "Dokument"
11124
11125 #. set up the tooltips
11126 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:63
11127 #, fuzzy
11128 msgid "File name to include."
11129 msgstr "Názov súbora s obrázkom"
11130
11131 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:65 src/frontends/xforms/FormPrint.C:87
11132 msgid "Browse directories for file name."
11133 msgstr ""
11134
11135 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:67
11136 #, fuzzy
11137 msgid "Use LaTeX \\input."
11138 msgstr "Pou¾i» vstup|#i"
11139
11140 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:69
11141 #, fuzzy
11142 msgid "Use LaTeX \\include."
11143 msgstr "Pou¾i» zahrnutie|#u"
11144
11145 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:71
11146 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
11147 msgstr ""
11148
11149 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:73
11150 msgid "Underline spaces in generated output."
11151 msgstr ""
11152
11153 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:75
11154 #, fuzzy
11155 msgid "Show LaTeX preview."
11156 msgstr "Zobrazi» LaTeX náhµad"
11157
11158 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:77
11159 #, fuzzy
11160 msgid "Load the file."
11161 msgstr "Naèíta» súbor"
11162
11163 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:26
11164 msgid "LaTeX Log"
11165 msgstr "Log LaTeXu"
11166
11167 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:36
11168 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:45
11172 #, fuzzy
11173 msgid "No Literate Programming build log file found."
11174 msgstr "Logovací súbor LaTeXu nebol nájdený"
11175
11176 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:57
11177 #, fuzzy
11178 msgid "Math Delimiters"
11179 msgstr "Oddeµovaè"
11180
11181 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:61
11182 #, fuzzy
11183 msgid "Math Matrix"
11184 msgstr "Matica"
11185
11186 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:70
11187 #, fuzzy
11188 msgid "Top | Middle | Bottom"
11189 msgstr "Hore | Nastred | Dole"
11190
11191 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:29
11192 #, fuzzy
11193 msgid "Math Spacing"
11194 msgstr "Medzera"
11195
11196 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:42
11197 msgid "Math Styles & Fonts"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:37
11201 #, fuzzy
11202 msgid "Minipage Settings"
11203 msgstr "Nastavenie minipage"
11204
11205 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:45
11206 msgid ""
11207 "Lyx Note: LyX internal only\n"
11208 "Comment: Export to LaTeX but don't print\n"
11209 "Greyed Out: Print as grey text"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:71
11213 #, fuzzy
11214 msgid "Paragraph Settings"
11215 msgstr "Polo¾ka literatúry"
11216
11217 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:129
11218 #, fuzzy
11219 msgid "None|DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
11220 msgstr "¾iadna | prednastavená | malá | stredná | veµká | výplnok | då¾ka "
11221
11222 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
11223 #, fuzzy
11224 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
11225 msgstr "Jeden | Jeden a pol | Dva | Iné "
11226
11227 #. set up the tooltips
11228 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
11229 msgid "Add additional space above this paragraph."
11230 msgstr ""
11231
11232 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:150
11233 msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)."
11234 msgstr ""
11235
11236 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153
11237 msgid "Add additional space below this paragraph."
11238 msgstr ""
11239
11240 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155
11241 msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)."
11242 msgstr ""
11243
11244 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:270
11245 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:277
11246 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:284
11247 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:291
11248 #, fuzzy
11249 msgid " (default)"
11250 msgstr " (¹tandard)"
11251
11252 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:209
11253 msgid "Look & Feel"
11254 msgstr "Vzhµad"
11255
11256 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:212
11257 msgid "Lang Opts"
11258 msgstr "Jazykové nast."
11259
11260 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:215
11261 #, fuzzy
11262 msgid "Conversion"
11263 msgstr "Prevod"
11264
11265 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
11266 msgid "Inputs"
11267 msgstr "Vstup"
11268
11269 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
11270 msgid "Formats"
11271 msgstr "Formáty"
11272
11273 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:502
11274 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
11275 msgstr "LyX objekty, ktorým mô¾u by» priradené farby."
11276
11277 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:505
11278 msgid ""
11279 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
11280 msgstr ""
11281 "Modifikovanie farby LyX objektov. Poznámka: musíte stlaèi» \"Pou¾i»\" , aby "
11282 "do¹lo k zmene."
11283
11284 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:575
11285 msgid "GUI background"
11286 msgstr "GUI pozadie"
11287
11288 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:581
11289 msgid "GUI text"
11290 msgstr "GUI text"
11291
11292 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
11293 msgid "GUI selection"
11294 msgstr "GUI zvolené"
11295
11296 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:593
11297 msgid "GUI pointer"
11298 msgstr "GUI ukazovateµ"
11299
11300 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:742
11301 #, fuzzy
11302 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
11303 msgstr "V¹etky aktuálne definované konvertory známe LyXu."
11304
11305 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:745
11306 msgid "Convert \"from\" this format"
11307 msgstr "Skonvertuj \"z\" tohoto formátu"
11308
11309 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:748
11310 msgid "Convert \"to\" this format"
11311 msgstr "Skonvertuj \"do\" tohoto formátu"
11312
11313 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:751
11314 #, fuzzy
11315 msgid ""
11316 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
11317 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
11318 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
11319 msgstr ""
11320 "Príkaz pre konverziu. $$i je názov vstupného súboru, $$b je názov súboru bez "
11321 "prípony a $$o je názov výstupného súboru."
11322
11323 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:757
11324 msgid ""
11325 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
11326 "result, and various other things."
11327 msgstr ""
11328
11329 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:761
11330 msgid ""
11331 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
11332 "you must then \"Apply\" the change."
11333 msgstr ""
11334 "Odstráni aktuálny konvertor zo zoznamu dostupných konvertorov. Poznámka: na "
11335 "aplikovanie zmeny musíte stlaèi» \"Pou¾i»\". "
11336
11337 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
11338 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1037
11339 msgid "Add"
11340 msgstr "Prida»"
11341
11342 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:766
11343 msgid ""
11344 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
11345 "must then \"Apply\" the change."
11346 msgstr ""
11347 "Pridanie aktuálneho konvertora do zoznamu dostupných konvertorov. Poznámka: "
11348 "na aplikovanie zmeny musíte stlaèi» \"Pou¾i»\". "
11349
11350 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:769
11351 msgid ""
11352 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
11353 "the change."
11354 msgstr ""
11355 "Modifikovanie obsahu aktuálneho konvertora. Poznámka: na aplikovanie zmeny "
11356 "musíte stlaèi» \"Pou¾i»\". "
11357
11358 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1014
11359 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
11360 msgstr "V¹etky aktuálne definované a známe formáty pre LyX."
11361
11362 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
11363 msgid "The format identifier."
11364 msgstr "Identifikátor formátu."
11365
11366 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
11367 msgid "The format name as it will appear in the menus."
11368 msgstr "Názov formátu, tak ako sa objaví v ponuke."
11369
11370 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1023
11371 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
11372 msgstr ""
11373 "Klávesové skratky. Pou¾ite písmená v názve GUI. Citlivé na veµkos» písmen."
11374
11375 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1027
11376 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
11377 msgstr "Pou¾ité pre rozoznanie formátu súboru. Napr. ps, pdf, tex."
11378
11379 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1030
11380 msgid "The command used to launch the viewer application."
11381 msgstr "Príkaz pre spustenie aplikácie na prezeranie."
11382
11383 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1033
11384 msgid ""
11385 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
11386 "then \"Apply\" the change."
11387 msgstr ""
11388 "Odstráni aktuálny formát zo zoznamu dostupných formátov. Poznámka: na "
11389 "aplikovanie zmeny musíte stlaèi» \"Pou¾i»\"."
11390
11391 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1038
11392 msgid ""
11393 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
11394 "\"Apply\" the change."
11395 msgstr ""
11396 "Pridá aktuálny formát do zoznamu dostupných formátov. Poznámka: na "
11397 "aplikovanie zmeny musíte stlaèi» \"Pou¾i»\". "
11398
11399 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1041
11400 msgid ""
11401 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
11402 "change."
11403 msgstr ""
11404 "Modifikácia obsahu aktuálneho formátu. Poznámka: na aplikovanie zmeny musíte "
11405 "stlaèi» \"Pou¾i»\". "
11406
11407 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1156
11408 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11409 msgstr ""
11410 "Nemô¾em odstráni» Formát pou¾ívaný Konvertorom. Odstráòte najprv konvertor."
11411
11412 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1654
11413 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
11414 msgstr ""
11415
11416 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1753
11417 #, fuzzy
11418 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
11419 msgstr "implicitná | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
11420
11421 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1995
11422 msgid "Default path"
11423 msgstr "©tandardná cesta"
11424
11425 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2000
11426 msgid "Template path"
11427 msgstr "Cesta k ¹ablónam"
11428
11429 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2005
11430 #, fuzzy
11431 msgid "Temporary dir"
11432 msgstr "Doèasný prieèinok"
11433
11434 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2010
11435 #, fuzzy
11436 msgid "Last files"
11437 msgstr "Posledné súbory"
11438
11439 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2015
11440 msgid "Backup path"
11441 msgstr "Cesta k zálohám"
11442
11443 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2020
11444 #, fuzzy
11445 msgid "LyX server pipes"
11446 msgstr "Rúry LyX Serveru"
11447
11448 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2479
11449 msgid "Fonts must be positive!"
11450 msgstr "Písmo musí by» pozitívne!"
11451
11452 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2502
11453 #, fuzzy
11454 msgid ""
11455 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
11456 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
11457 msgstr ""
11458 "Písma musia vstupova» v poradí drobné > skript > poznámka > malé > normálne "
11459 "> veµké > väè¹ie > najväè¹ie > obrovské > ozrutné"
11460
11461 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2631
11462 #, fuzzy
11463 msgid " ispell | aspell "
11464 msgstr " ispell | aspell "
11465
11466 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:38
11467 #, fuzzy
11468 msgid "Print Document"
11469 msgstr "Dokument"
11470
11471 #. set up the tooltips for Destination
11472 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79
11473 #, fuzzy
11474 msgid "Select for printer output."
11475 msgstr "Zvoli» po koniec riadku"
11476
11477 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81
11478 #, fuzzy
11479 msgid "Enter printer command."
11480 msgstr "Vykonanie príkazu"
11481
11482 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83
11483 #, fuzzy
11484 msgid "Select for file output."
11485 msgstr "Zvoµte "
11486
11487 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85
11488 #, fuzzy
11489 msgid "Enter file name as print destination."
11490 msgstr "Vlo¾te názov nového dokumentu"
11491
11492 #. set up the tooltips for Range
11493 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91
11494 #, fuzzy
11495 msgid "Select for printing all pages."
11496 msgstr "Tlaèi» ka¾dú stranu"
11497
11498 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93
11499 msgid "Select for printing a specific page range."
11500 msgstr ""
11501
11502 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95
11503 #, fuzzy
11504 msgid "First page."
11505 msgstr "Prvé_meno"
11506
11507 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97
11508 #, fuzzy
11509 msgid "Last page."
11510 msgstr "Jazyk:"
11511
11512 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99
11513 #, fuzzy
11514 msgid "Print the odd numbered pages."
11515 msgstr "Tlaèi» iba strany s nepárnym èíslom"
11516
11517 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:101
11518 #, fuzzy
11519 msgid "Print the even numbered pages."
11520 msgstr "Tlaèi» iba strany s párnym èíslom"
11521
11522 #. set up the tooltips for Copies
11523 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105
11524 #, fuzzy
11525 msgid "Number of copies to be printed."
11526 msgstr "Poèet tlaèených kópií"
11527
11528 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:107
11529 #, fuzzy
11530 msgid "Sort the copies."
11531 msgstr "Usporiada» viacnásobné kópie"
11532
11533 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:110
11534 #, fuzzy
11535 msgid "Reverse the order of the printed pages."
11536 msgstr "Nastavenie pre tlaè strán v opaènom poradí."
11537
11538 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:39
11539 #, fuzzy
11540 msgid "Cross-reference"
11541 msgstr "LyX: Krí¾ová referencia"
11542
11543 #. set up the tooltips
11544 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
11545 #, fuzzy
11546 msgid "Select a document for references."
11547 msgstr "Zvoµte dokument pre otvorenie"
11548
11549 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:74
11550 #, fuzzy
11551 msgid "Sort the references alphabetically."
11552 msgstr "Triedi» referencie podµa abecedy?"
11553
11554 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76 src/frontends/xforms/FormRef.C:285
11555 #, fuzzy
11556 msgid "Go to selected reference."
11557 msgstr "Choï na referenciu"
11558
11559 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:78
11560 #, fuzzy
11561 msgid "Update the list of references."
11562 msgstr "Upravi» nastavenia"
11563
11564 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:80
11565 msgid "Select format style of the reference."
11566 msgstr ""
11567
11568 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:183
11569 msgid "*** No labels found in document ***"
11570 msgstr "*** V dokumente nie sú ¾iadne oznaèenia ***"
11571
11572 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:281
11573 msgid "Go back"
11574 msgstr "Prejs» dozadu"
11575
11576 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:282
11577 msgid "Go back to original place."
11578 msgstr ""
11579
11580 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:284
11581 #, fuzzy
11582 msgid "Go to"
11583 msgstr "Prejs» na"
11584
11585 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:30
11586 #, fuzzy
11587 msgid "Find and Replace"
11588 msgstr "Hµada» a nahradi»"
11589
11590 #. set up the tooltips
11591 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:47
11592 msgid "Enter the string you want to find."
11593 msgstr ""
11594
11595 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:49
11596 msgid "Enter the replacement string."
11597 msgstr ""
11598
11599 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:51
11600 msgid "Continue to next search result."
11601 msgstr ""
11602
11603 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:53
11604 msgid "Replace search result by replacement string."
11605 msgstr ""
11606
11607 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:55
11608 msgid "Replace all by replacement string."
11609 msgstr ""
11610
11611 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:57
11612 #, fuzzy
11613 msgid "Do case sensitive search."
11614 msgstr "Citlivý na veµkos»|#c#C"
11615
11616 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:59
11617 msgid "Search only matching words."
11618 msgstr ""
11619
11620 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:61
11621 msgid "Search backwards."
11622 msgstr ""
11623
11624 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:36
11625 #, fuzzy
11626 msgid "Send document to command"
11627 msgstr "Posla» dokument príkazu"
11628
11629 #. Set up the tooltip mechanism
11630 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:53
11631 msgid ""
11632 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
11633 msgstr ""
11634
11635 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
11636 msgid ""
11637 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
11638 "be replaced by the name of this file."
11639 msgstr ""
11640
11641 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26
11642 #, fuzzy
11643 msgid "Show File"
11644 msgstr "Skrátenýnadpis"
11645
11646 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:32
11647 #, fuzzy
11648 msgid "Spell-check Document"
11649 msgstr "Kontrola pravopisu je dokonèená!"
11650
11651 #. set up the tooltips
11652 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:59
11653 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
11654 msgstr ""
11655
11656 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:62
11657 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
11658 msgstr ""
11659
11660 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:66
11661 #, fuzzy
11662 msgid "Replace unknown word."
11663 msgstr "Nahradi» slovo|#h"
11664
11665 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
11666 #, fuzzy
11667 msgid "Ignore unknown word."
11668 msgstr "Ignorova» slovo|#g"
11669
11670 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
11671 #, fuzzy
11672 msgid "Accept unknown word as known in this session."
11673 msgstr "Akceptova» slovo pre túto reláciu|#A"
11674
11675 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
11676 #, fuzzy
11677 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
11678 msgstr "Vlo¾i» do osobného slovníka|#V"
11679
11680 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
11681 msgid "Shows word count and progress on spell check."
11682 msgstr ""
11683
11684 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:130
11685 msgid "Column/Row"
11686 msgstr "Ståpec/Riadok"
11687
11688 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:132
11689 msgid "Cell"
11690 msgstr "Bunka"
11691
11692 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:134
11693 msgid "LongTable"
11694 msgstr "Dlhá tabuµka"
11695
11696 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:532
11697 #, fuzzy
11698 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
11699 msgstr "Zlá poloha kurzoru, aktualizované okno"
11700
11701 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:553
11702 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:571
11703 #, fuzzy
11704 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
11705 msgstr "Varovanie: Neplatná då¾ka (platný je napríklad: 10mm)"
11706
11707 #. set up the tooltips
11708 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:43
11709 #, fuzzy
11710 msgid "Number of columns in the tabular."
11711 msgstr "Poèet ståpcov"
11712
11713 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
11714 #, fuzzy
11715 msgid "Number of rows in the tabular."
11716 msgstr "Poèet riadkov"
11717
11718 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:31
11719 #, fuzzy
11720 msgid "LaTeX Information"
11721 msgstr "Nastavenie LaTeXu|L"
11722
11723 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43
11724 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
11725 msgstr ""
11726
11727 #. set up the tooltips
11728 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49
11729 msgid ""
11730 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
11731 "the corresponding LyX layout file exists."
11732 msgstr ""
11733
11734 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
11735 msgid "Show full path or only file name."
11736 msgstr ""
11737
11738 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:56
11739 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
11740 msgstr ""
11741
11742 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:59
11743 msgid "Double click to view contents of file."
11744 msgstr ""
11745
11746 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:66
11747 msgid ""
11748 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
11749 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
11750 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
11751 msgstr ""
11752
11753 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:33 src/insets/insettoc.C:48
11754 msgid "Table of Contents"
11755 msgstr "Obsah"
11756
11757 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:25
11758 #, fuzzy
11759 msgid "Version Control Log"
11760 msgstr "Záznam kontroly verzií"
11761
11762 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:37
11763 #, fuzzy
11764 msgid "Text Wrap Settings"
11765 msgstr "Nastavenia tabuµky"
11766
11767 #. set up the tooltips
11768 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:73
11769 msgid "Enter width for the float."
11770 msgstr ""
11771
11772 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:75
11773 msgid ""
11774 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
11775 "the left if page number is even."
11776 msgstr ""
11777
11778 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
11779 msgid ""
11780 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
11781 "right if page number is even."
11782 msgstr ""
11783
11784 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
11785 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
11786 msgstr ""
11787
11788 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:83
11789 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
11790 msgstr ""
11791
11792 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:125
11793 msgid "[End of history]"
11794 msgstr ""
11795
11796 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:139
11797 msgid "[Beginning of history]"
11798 msgstr ""
11799
11800 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:153
11801 msgid "[no match]"
11802 msgstr ""
11803
11804 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:159
11805 msgid "[only completion]"
11806 msgstr ""
11807
11808 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:392
11809 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:416
11810 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:451
11811 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:497
11812 msgid "The absolute path is required."
11813 msgstr "Je po¾adovaná absolútna cesta."
11814
11815 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:398
11816 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:422
11817 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:462
11818 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:508
11819 msgid "Directory does not exist."
11820 msgstr "Prieèinok neexistuje."
11821
11822 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:403
11823 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:467
11824 msgid "Cannot write to this directory."
11825 msgstr "Chyba! Nemô¾em zapisova» do tohoto prieèinku."
11826
11827 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:427
11828 msgid "Cannot read this directory."
11829 msgstr "Chyba! Nemô¾em èíta» z tohoto prieèinku."
11830
11831 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:445
11832 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:491
11833 msgid "No file input."
11834 msgstr "Bez súboru na vstupe."
11835
11836 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:473
11837 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:519
11838 msgid "A file is required, not a directory."
11839 msgstr "Po¾adovaný je súbor, nie prieèinok."
11840
11841 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
11842 msgid "Cannot write to this file."
11843 msgstr "Nemô¾em zapisova» do tohoto súboru."
11844
11845 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:513
11846 msgid "Cannot read from this directory."
11847 msgstr "Chyba! Nemô¾em èíta» z tohoto prieèinka."
11848
11849 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:524
11850 msgid "File does not exist."
11851 msgstr "Súbor neexistuje."
11852
11853 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:529
11854 msgid "Cannot read from this file."
11855 msgstr "Nemô¾em èíta» z tohoto súboru."
11856
11857 #: src/importer.C:44
11858 #, fuzzy, c-format
11859 msgid "Importing %1$s..."
11860 msgstr "Importujem"
11861
11862 #: src/importer.C:62
11863 #, fuzzy
11864 msgid "Couldn't import file"
11865 msgstr "Nie je mô¾né importova» súbor"
11866
11867 #: src/importer.C:63
11868 #, fuzzy, c-format
11869 msgid "No information for importing the format %1$s."
11870 msgstr "®iadne informácie o importe z "
11871
11872 #. we are done
11873 #: src/importer.C:84
11874 msgid "imported."
11875 msgstr "importované."
11876
11877 #: src/insets/inset.C:73
11878 msgid "Opened inset"
11879 msgstr "Otvorená príloha"
11880
11881 #: src/insets/insetbibtex.C:131
11882 msgid "BibTeX Generated References"
11883 msgstr "Referencie generované BibTeXom"
11884
11885 #: src/insets/insetbox.C:52
11886 #, fuzzy
11887 msgid "Boxed"
11888 msgstr "Tuèné"
11889
11890 #: src/insets/insetbox.C:53
11891 #, fuzzy
11892 msgid "Frameless"
11893 msgstr "Parametre"
11894
11895 #: src/insets/insetbox.C:54
11896 msgid "ovalbox"
11897 msgstr ""
11898
11899 #: src/insets/insetbox.C:55
11900 msgid "Ovalbox"
11901 msgstr ""
11902
11903 #: src/insets/insetbox.C:56
11904 msgid "Shadowbox"
11905 msgstr ""
11906
11907 #: src/insets/insetbox.C:57
11908 #, fuzzy
11909 msgid "Doublebox"
11910 msgstr "Dvojité"
11911
11912 #: src/insets/insetbox.C:112
11913 #, fuzzy
11914 msgid "Opened Box Inset"
11915 msgstr "Otvorený objekt prílohy"
11916
11917 #: src/insets/insetbranch.C:75
11918 #, fuzzy
11919 msgid "Opened Branch Inset"
11920 msgstr "Otvorený objekt prílohy"
11921
11922 #: src/insets/insetcaption.C:76
11923 #, fuzzy
11924 msgid "Opened Caption Inset"
11925 msgstr "Otvorený objekt prílohy"
11926
11927 #: src/insets/insetcaption.C:102
11928 #, fuzzy
11929 msgid "Float"
11930 msgstr "Reálne"
11931
11932 #: src/insets/insetcharstyle.C:73
11933 #, fuzzy
11934 msgid "Opened CharStyle Inset"
11935 msgstr "Otvorený objekt prílohy"
11936
11937 #: src/insets/insetenv.C:65
11938 #, fuzzy
11939 msgid "Opened Environment Inset: "
11940 msgstr "Otvorený objekt prílohy"
11941
11942 #: src/insets/insetert.C:217
11943 msgid "Opened ERT Inset"
11944 msgstr "Otvorený ERT prílohy"
11945
11946 #: src/insets/insetert.C:235
11947 #, fuzzy
11948 msgid "Cannot change font"
11949 msgstr "Nie je mo¾né konvertova» súbor"
11950
11951 #: src/insets/insetert.C:236
11952 msgid "You cannot change font settings inside TeX code."
11953 msgstr ""
11954
11955 #: src/insets/insetert.C:485 src/insets/insetert.C:493
11956 #, fuzzy
11957 msgid "ERT"
11958 msgstr "ERT"
11959
11960 #: src/insets/insetexternal.C:563
11961 #, c-format
11962 msgid "External template %1$s is not installed"
11963 msgstr ""
11964
11965 #: src/insets/insetfloat.C:136 src/insets/insetfloat.C:386
11966 #, fuzzy
11967 msgid "float: "
11968 msgstr "objekt:"
11969
11970 #: src/insets/insetfloat.C:270
11971 msgid "Opened Float Inset"
11972 msgstr "Otvorený objekt prílohy"
11973
11974 #: src/insets/insetfloatlist.C:63
11975 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11976 msgstr ""
11977
11978 #: src/insets/insetfloatlist.C:165
11979 #, fuzzy, c-format
11980 msgid "List of %1$s"
11981 msgstr "Zoznam tabuliek"
11982
11983 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
11984 msgid "foot"
11985 msgstr "päta"
11986
11987 #: src/insets/insetfoot.C:56
11988 msgid "Opened Footnote Inset"
11989 msgstr "Otvorená poznámka pod èiarou prílohy"
11990
11991 #: src/insets/insetgraphics.C:395
11992 #, fuzzy, c-format
11993 msgid ""
11994 "Could not copy the file\n"
11995 "%1$s\n"
11996 "into the temporary directory."
11997 msgstr "Chyba! Nemô¾em odstráni» doèasný prieèinok:"
11998
11999 #: src/insets/insetgraphics.C:504
12000 #, c-format
12001 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
12002 msgstr ""
12003
12004 #: src/insets/insetgraphics.C:530
12005 #, c-format
12006 msgid ""
12007 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12008 "Try defining a convertor in the preferences."
12009 msgstr ""
12010
12011 #: src/insets/insetgraphics.C:533
12012 #, fuzzy
12013 msgid "Could not convert image"
12014 msgstr "Nie je mo¾né konvertova» súbor"
12015
12016 #. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
12017 #. images to ascii approximation.
12018 #. 1. Convert file to ascii using gifscii
12019 #. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
12020 #. at least we send the filename
12021 #: src/insets/insetgraphics.C:627
12022 #, fuzzy, c-format
12023 msgid "Graphics file: %1$s"
12024 msgstr "Grafický súbor|#f"
12025
12026 #: src/insets/insetinclude.C:253
12027 msgid "Verbatim Input"
12028 msgstr "Doslovný vstup"
12029
12030 #: src/insets/insetinclude.C:254
12031 #, fuzzy
12032 msgid "Verbatim Input*"
12033 msgstr "Doslovný vstup"
12034
12035 #: src/insets/insetindex.C:45
12036 msgid "Idx"
12037 msgstr "Idx"
12038
12039 #: src/insets/insetlist.C:41
12040 msgid "list"
12041 msgstr "zoznam"
12042
12043 #: src/insets/insetlist.C:63
12044 msgid "Opened List Inset"
12045 msgstr "Otvorený zoznam príloh"
12046
12047 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
12048 msgid "margin"
12049 msgstr "okraje"
12050
12051 #: src/insets/insetmarginal.C:51
12052 msgid "Opened Marginal Note Inset"
12053 msgstr "Otvorený poznámka na okraji prílohy"
12054
12055 #: src/insets/insetminipage.C:68
12056 msgid "minipage"
12057 msgstr "minipage"
12058
12059 #: src/insets/insetminipage.C:235
12060 msgid "Opened Minipage Inset"
12061 msgstr "Otvorený minipage prílohy"
12062
12063 #: src/insets/insetnote.C:73
12064 #, fuzzy
12065 msgid "Opened Note Inset"
12066 msgstr "Otvorený objekt prílohy"
12067
12068 #: src/insets/insetoptarg.C:32 src/insets/insetoptarg.C:42
12069 #, fuzzy
12070 msgid "opt"
12071 msgstr "&Hore"
12072
12073 #: src/insets/insetoptarg.C:54
12074 #, fuzzy
12075 msgid "Opened Optional Argument Inset"
12076 msgstr "Otvorený objekt prílohy"
12077
12078 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:157
12079 #, fuzzy
12080 msgid "Ref: "
12081 msgstr "Odkaz:"
12082
12083 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:158
12084 #, fuzzy
12085 msgid "Equation"
12086 msgstr "Oznaèenie"
12087
12088 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:158
12089 #, fuzzy
12090 msgid "EqRef: "
12091 msgstr "Odkaz:"
12092
12093 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:159
12094 #, fuzzy
12095 msgid "Page Number"
12096 msgstr "Èíslo strany"
12097
12098 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:159
12099 #, fuzzy
12100 msgid "Page: "
12101 msgstr "Stránka: "
12102
12103 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:160
12104 #, fuzzy
12105 msgid "Textual Page Number"
12106 msgstr "Vlo¾ » èíslo strany%m"
12107
12108 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:160
12109 #, fuzzy
12110 msgid "TextPage: "
12111 msgstr "TextováStrana"
12112
12113 #: src/insets/insetref.C:148 src/mathed/ref_inset.C:161
12114 msgid "Standard+Textual Page"
12115 msgstr ""
12116
12117 #: src/insets/insetref.C:148 src/mathed/ref_inset.C:161
12118 msgid "Ref+Text: "
12119 msgstr ""
12120
12121 #: src/insets/insetref.C:149 src/mathed/ref_inset.C:162
12122 msgid "PrettyRef"
12123 msgstr "PeknýOdkaz"
12124
12125 #: src/insets/insetref.C:149 src/mathed/ref_inset.C:162
12126 #, fuzzy
12127 msgid "PrettyRef: "
12128 msgstr "PeknýOdkaz"
12129
12130 #: src/insets/insettabular.C:380
12131 #, fuzzy
12132 msgid "Opened table"
12133 msgstr "Otvori» súbor"
12134
12135 #: src/insets/insettabular.C:1498
12136 msgid "Error setting multicolumn"
12137 msgstr ""
12138
12139 #: src/insets/insettabular.C:1499
12140 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
12141 msgstr ""
12142
12143 #: src/insets/insettext.C:306
12144 msgid "Opened Text Inset"
12145 msgstr "Otvorený text prílohy"
12146
12147 #: src/insets/insettheorem.C:39
12148 msgid "theorem"
12149 msgstr "teoréma"
12150
12151 #: src/insets/insettheorem.C:87
12152 msgid "Opened Theorem Inset"
12153 msgstr "Otvorená teoréma prílohy"
12154
12155 #: src/insets/insettoc.C:49
12156 #, fuzzy
12157 msgid "Unknown toc list"
12158 msgstr "Neznáma akcia"
12159
12160 #: src/insets/inseturl.C:65
12161 msgid "Url: "
12162 msgstr "Url: "
12163
12164 #: src/insets/inseturl.C:67
12165 msgid "HtmlUrl: "
12166 msgstr "HtmlUrl: "
12167
12168 #: src/insets/insetwrap.C:61
12169 msgid "wrap: "
12170 msgstr ""
12171
12172 #: src/insets/insetwrap.C:177
12173 #, fuzzy
12174 msgid "Opened Wrap Inset"
12175 msgstr "Otvorený objekt prílohy"
12176
12177 #: src/insets/render_graphic.C:89
12178 #, fuzzy
12179 msgid "Not shown."
12180 msgstr " neznámy"
12181
12182 #: src/insets/render_graphic.C:91
12183 msgid "Loading..."
12184 msgstr "Naèítavam..."
12185
12186 #: src/insets/render_graphic.C:93
12187 #, fuzzy
12188 msgid "Converting to loadable format..."
12189 msgstr "Konvertovanie do èitateµného formátu..."
12190
12191 #: src/insets/render_graphic.C:95
12192 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap."
12193 msgstr ""
12194
12195 #: src/insets/render_graphic.C:97
12196 #, fuzzy
12197 msgid "Scaling etc..."
12198 msgstr "Naèítavam..."
12199
12200 #: src/insets/render_graphic.C:99
12201 #, fuzzy
12202 msgid "Ready to display"
12203 msgstr "[nezobrazené]"
12204
12205 #: src/insets/render_graphic.C:101
12206 #, fuzzy
12207 msgid "No file found!"
12208 msgstr "Logovací súbor LaTeXu nebol nájdený"
12209
12210 #: src/insets/render_graphic.C:103
12211 #, fuzzy
12212 msgid "Error converting to loadable format"
12213 msgstr "Chyba pri konverzií"
12214
12215 #: src/insets/render_graphic.C:105
12216 msgid "Error loading file into memory"
12217 msgstr ""
12218
12219 #: src/insets/render_graphic.C:107
12220 #, fuzzy
12221 msgid "Error generating the pixmap"
12222 msgstr "Chyba pri konverzií"
12223
12224 #: src/insets/render_graphic.C:109
12225 #, fuzzy
12226 msgid "No image"
12227 msgstr "®iadne zmeny"
12228
12229 #: src/insets/render_preview.C:80
12230 msgid "Preview loading"
12231 msgstr ""
12232
12233 #: src/insets/render_preview.C:83
12234 #, fuzzy
12235 msgid "Preview ready"
12236 msgstr "opaèné"
12237
12238 #: src/insets/render_preview.C:86
12239 #, fuzzy
12240 msgid "Preview failed"
12241 msgstr "Automatické ukladanie sa nepodarilo!"
12242
12243 #: src/ispell.C:202 src/ispell.C:209 src/ispell.C:218
12244 #, fuzzy
12245 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12246 msgstr "Zaèa» kontrolu|#k"
12247
12248 #: src/ispell.C:223 src/ispell.C:228 src/ispell.C:233
12249 #, fuzzy
12250 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12251 msgstr "Zaèa» kontrolu|#k"
12252
12253 #: src/ispell.C:242
12254 msgid ""
12255 "Could not create an ispell process.\n"
12256 "You may not have the right languages installed."
12257 msgstr ""
12258
12259 #. select returned error
12260 #: src/ispell.C:264
12261 msgid ""
12262 "The spell process returned an error.\n"
12263 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12264 msgstr ""
12265
12266 #: src/ispell.C:373
12267 msgid "Could not communicate with the spell-checker program."
12268 msgstr ""
12269
12270 #: src/kbsequence.C:160
12271 msgid "   options: "
12272 msgstr "   mo¾nosti: "
12273
12274 #: src/lengthcommon.C:48
12275 msgid "sp"
12276 msgstr ""
12277
12278 #: src/lengthcommon.C:48
12279 #, fuzzy
12280 msgid "pt"
12281 msgstr "bod"
12282
12283 #: src/lengthcommon.C:48
12284 msgid "bp"
12285 msgstr ""
12286
12287 #: src/lengthcommon.C:48
12288 #, fuzzy
12289 msgid "dd"
12290 msgstr "dd"
12291
12292 #: src/lengthcommon.C:48
12293 #, fuzzy
12294 msgid "mm"
12295 msgstr "mm"
12296
12297 #: src/lengthcommon.C:48
12298 msgid "pc"
12299 msgstr ""
12300
12301 #: src/lengthcommon.C:49
12302 msgid "cm"
12303 msgstr "cm"
12304
12305 #: src/lengthcommon.C:49
12306 #, fuzzy
12307 msgid "in"
12308 msgstr "palcov"
12309
12310 #: src/lengthcommon.C:49
12311 #, fuzzy
12312 msgid "ex"
12313 msgstr "ex"
12314
12315 #: src/lengthcommon.C:49
12316 #, fuzzy
12317 msgid "em"
12318 msgstr "em"
12319
12320 #: src/lengthcommon.C:49
12321 msgid "mu"
12322 msgstr ""
12323
12324 #: src/lengthcommon.C:50
12325 #, fuzzy
12326 msgid "text%"
12327 msgstr "text"
12328
12329 #: src/lengthcommon.C:50
12330 msgid "col%"
12331 msgstr ""
12332
12333 #: src/lengthcommon.C:50
12334 #, fuzzy
12335 msgid "page%"
12336 msgstr "Minipage"
12337
12338 #: src/lengthcommon.C:50
12339 #, fuzzy
12340 msgid "line%"
12341 msgstr "Èiara"
12342
12343 #: src/lengthcommon.C:51
12344 #, fuzzy
12345 msgid "theight%"
12346 msgstr "Vý¹ka"
12347
12348 #: src/lengthcommon.C:51
12349 #, fuzzy
12350 msgid "pheight%"
12351 msgstr "Vý¹ka"
12352
12353 #: src/lyx_cb.C:102
12354 #, c-format
12355 msgid ""
12356 "The document %1$s could not be saved.\n"
12357 "\n"
12358 "Do you want to rename the document and try again?"
12359 msgstr ""
12360
12361 #: src/lyx_cb.C:104
12362 msgid "Rename and save?"
12363 msgstr ""
12364
12365 #: src/lyx_cb.C:105
12366 #, fuzzy
12367 msgid "&Rename"
12368 msgstr "Meno"
12369
12370 #: src/lyx_cb.C:121
12371 #, fuzzy
12372 msgid "Choose a filename to save document as"
12373 msgstr "Vlo¾te názov súboru, pod ktorým sa má dokument ulo¾i»"
12374
12375 #: src/lyx_cb.C:125 src/lyxfunc.C:1514
12376 #, fuzzy
12377 msgid "Templates|#T#t"
12378 msgstr "©ablóna|#¹"
12379
12380 #: src/lyx_cb.C:154 src/lyxfunc.C:1666
12381 #, c-format
12382 msgid ""
12383 "The document %1$s already exists.\n"
12384 "\n"
12385 "Do you want to over-write that document?"
12386 msgstr ""
12387
12388 #: src/lyx_cb.C:156 src/lyxfunc.C:1668
12389 #, fuzzy
12390 msgid "Over-write document?"
12391 msgstr "Ulo¾i» dokument?"
12392
12393 #: src/lyx_cb.C:157 src/lyxfunc.C:1669
12394 #, fuzzy
12395 msgid "&Over-write"
12396 msgstr "P&ísací stroj:"
12397
12398 #: src/lyx_cb.C:235
12399 #, fuzzy, c-format
12400 msgid "Auto-saving %1$s"
12401 msgstr "Automatické ukladanie"
12402
12403 #: src/lyx_cb.C:274
12404 #, fuzzy
12405 msgid "Autosave failed!"
12406 msgstr "Automatické ukladanie sa nepodarilo!"
12407
12408 #: src/lyx_cb.C:300
12409 msgid "Autosaving current document..."
12410 msgstr "Automatické ukladanie dokumentu..."
12411
12412 #: src/lyx_cb.C:372
12413 #, fuzzy
12414 msgid "Select file to insert"
12415 msgstr "Vyberte súbor na vlo¾enie"
12416
12417 #: src/lyx_cb.C:391
12418 #, c-format
12419 msgid ""
12420 "Could not read the specified document\n"
12421 "%1$s\n"
12422 "due to the error: %2$s"
12423 msgstr ""
12424
12425 #: src/lyx_cb.C:393
12426 #, fuzzy
12427 msgid "Could not read file"
12428 msgstr "Nemô¾em pracova» so súborom:"
12429
12430 #: src/lyx_cb.C:401
12431 #, c-format
12432 msgid ""
12433 "Could not open the specified document\n"
12434 "%1$s\n"
12435 "due to the error: %2$s"
12436 msgstr ""
12437
12438 #: src/lyx_cb.C:403 src/output.C:36
12439 #, fuzzy
12440 msgid "Could not open file"
12441 msgstr "Nie je mo¾né otvori» súbor"
12442
12443 #: src/lyx_cb.C:475
12444 msgid "Running configure..."
12445 msgstr "Spú¹»am konfigurovanie..."
12446
12447 #: src/lyx_cb.C:483
12448 msgid "Reloading configuration..."
12449 msgstr "Nové naèítanie konfigurácie..."
12450
12451 #: src/lyx_cb.C:486
12452 #, fuzzy
12453 msgid "System reconfigured"
12454 msgstr "Systém je prekonfigurovaný."
12455
12456 #: src/lyx_cb.C:487
12457 msgid ""
12458 "The system has been reconfigured.\n"
12459 "You need to restart LyX to make use of any \n"
12460 "updated document class specifications."
12461 msgstr ""
12462
12463 #: src/lyx_main.C:101
12464 #, fuzzy
12465 msgid "Could not read configuration file"
12466 msgstr "Nemô¾em pracova» so súborom:"
12467
12468 #: src/lyx_main.C:102
12469 #, c-format
12470 msgid ""
12471 "Error while reading the configuration file\n"
12472 "%1$s.\n"
12473 "Please check your installation."
12474 msgstr ""
12475
12476 #: src/lyx_main.C:193
12477 #, fuzzy, c-format
12478 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12479 msgstr "Zlé nastavenie príkazového riadku `"
12480
12481 #: src/lyx_main.C:313
12482 #, fuzzy
12483 msgid "LyX: "
12484 msgstr "LyX: Url"
12485
12486 #: src/lyx_main.C:515
12487 #, fuzzy
12488 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12489 msgstr "LyX: Vytváram prieèinok "
12490
12491 #: src/lyx_main.C:519 src/lyx_main.C:540
12492 msgid "Done!"
12493 msgstr "Hotovo!"
12494
12495 #: src/lyx_main.C:526
12496 #, fuzzy, c-format
12497 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
12498 msgstr " a spú¹»am konfiguráciu..."
12499
12500 #: src/lyx_main.C:532
12501 #, fuzzy, c-format
12502 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
12503 msgstr "Nepodarilo sa. Pou¾i» "
12504
12505 #: src/lyx_main.C:685
12506 msgid "List of supported debug flags:"
12507 msgstr "Zoznam podporovaných ladiacich parametrov: "
12508
12509 #: src/lyx_main.C:689
12510 #, fuzzy, c-format
12511 msgid "Setting debug level to %1$s"
12512 msgstr "Nastavujem úroveò ladenia na "
12513
12514 #: src/lyx_main.C:700
12515 #, fuzzy
12516 msgid ""
12517 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12518 "Command line switches (case sensitive):\n"
12519 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12520 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
12521 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
12522 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12523 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12524 "                  select the features to debug.\n"
12525 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12526 "\t-x [--execute] command\n"
12527 "                  where command is a lyx command.\n"
12528 "\t-e [--export] fmt\n"
12529 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12530 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12531 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12532 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12533 "\t-version        summarize version and build info\n"
12534 "Check the LyX man page for more details."
12535 msgstr ""
12536 "Pou¾itie: lyx [prepínaèe ] [ názov.lyx ... ]\n"
12537 "Prepínaèe (sú citlivé na veµkos» písmen):\n"
12538 "\t-help              sumarizuje pou¾itie LyX\n"
12539 "\t-userdir dir       pokúsi sa nastavi» pou¾ívateµský prieèinok\n"
12540 "\t-sysdir dir        pokúsi sa nastavi» systémový prieèinok\n"
12541 "\t-geometry WxH+X+Y  nastaví geometriu hlavného okna\n"
12542 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12543 "                  select the features to debug.\n"
12544 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12545 "\t-x [--execute] command\n"
12546 "                  where command is a lyx command.\n"
12547 "\t-e [--export] fmt\n"
12548 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12549 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12550 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12551 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12552 "Check the LyX man page for more details."
12553
12554 #: src/lyx_main.C:736
12555 #, fuzzy
12556 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12557 msgstr "Chýba prieèinok pre prepínaè -sysdir!"
12558
12559 #: src/lyx_main.C:746
12560 #, fuzzy
12561 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12562 msgstr "Chýba prieèinok pre prepínaè -userdir!"
12563
12564 #: src/lyx_main.C:756
12565 #, fuzzy
12566 msgid "Missing command string after --execute switch"
12567 msgstr "Chýba príkazový re»azec po prepínaèi -x!"
12568
12569 #: src/lyx_main.C:769
12570 #, fuzzy
12571 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12572 msgstr "Chýba typ súboru [napr. latex, ps...] po "
12573
12574 #: src/lyx_main.C:781
12575 #, fuzzy
12576 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12577 msgstr "Chýba typ súboru [napr. latex, ps...] po "
12578
12579 #: src/lyx_main.C:786
12580 #, fuzzy
12581 msgid "Missing filename for --import"
12582 msgstr "súbor na importovanie"
12583
12584 #: src/lyxfind.C:120
12585 #, fuzzy
12586 msgid "Search error"
12587 msgstr "Hµada»"
12588
12589 #: src/lyxfind.C:120
12590 #, fuzzy
12591 msgid "Search string is empty"
12592 msgstr "Výsledný súbor je prázdny"
12593
12594 #: src/lyxfont.C:51
12595 msgid "Symbol"
12596 msgstr "Symbol"
12597
12598 #: src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:56 src/lyxfont.C:59 src/lyxfont.C:65
12599 #: src/lyxfont.C:68
12600 msgid "Inherit"
12601 msgstr "Zdedené"
12602
12603 #: src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:56 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
12604 #: src/lyxfont.C:68
12605 msgid "Ignore"
12606 msgstr "Ignorova»"
12607
12608 #: src/lyxfont.C:59
12609 msgid "Smallcaps"
12610 msgstr "Kapitálky"
12611
12612 #: src/lyxfont.C:68
12613 msgid "Off"
12614 msgstr "Vypnuté"
12615
12616 #: src/lyxfont.C:68
12617 msgid "Toggle"
12618 msgstr "Prepnú»"
12619
12620 #: src/lyxfont.C:526
12621 #, fuzzy, c-format
12622 msgid "Emphasis %1$s, "
12623 msgstr "Zvýrazni» "
12624
12625 #: src/lyxfont.C:528
12626 #, fuzzy, c-format
12627 msgid "Underline %1$s, "
12628 msgstr "Podèiarknu» "
12629
12630 #: src/lyxfont.C:530
12631 #, fuzzy, c-format
12632 msgid "Noun %1$s, "
12633 msgstr "Kapitálky "
12634
12635 #: src/lyxfont.C:534
12636 #, fuzzy, c-format
12637 msgid "Language: %1$s, "
12638 msgstr "Jazyk: "
12639
12640 #: src/lyxfont.C:536
12641 #, fuzzy, c-format
12642 msgid "  Number %1$s"
12643 msgstr " Èíslo"
12644
12645 #: src/lyxfunc.C:240
12646 #, fuzzy
12647 msgid "Unknown function."
12648 msgstr "Neznáma akcia"
12649
12650 #: src/lyxfunc.C:267
12651 msgid "Nothing to do"
12652 msgstr "Nie je èo robi»."
12653
12654 #: src/lyxfunc.C:285
12655 msgid "Unknown action"
12656 msgstr "Neznáma akcia"
12657
12658 #. the default error message if we disable the command
12659 #: src/lyxfunc.C:290
12660 #, fuzzy
12661 msgid "Command disabled"
12662 msgstr "Ukonèovací príkaz|#U"
12663
12664 #. no
12665 #: src/lyxfunc.C:302
12666 msgid "Document is read-only"
12667 msgstr "Dokument je iba na èítanie"
12668
12669 #. no
12670 #: src/lyxfunc.C:307
12671 msgid "Command not allowed without any document open"
12672 msgstr "Príkaz nie je povolený pokiaµ nie je otvorený dokument"
12673
12674 #: src/lyxfunc.C:812
12675 #, c-format
12676 msgid ""
12677 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12678 "\n"
12679 "Do you want to save the document?"
12680 msgstr ""
12681
12682 #: src/lyxfunc.C:940
12683 #, fuzzy, c-format
12684 msgid "Saving document %1$s..."
12685 msgstr "Ukladám dokument"
12686
12687 #: src/lyxfunc.C:944
12688 #, fuzzy
12689 msgid " done."
12690 msgstr "Prejs» dole"
12691
12692 #: src/lyxfunc.C:955
12693 #, c-format
12694 msgid ""
12695 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12696 "version of the document %1$s?"
12697 msgstr ""
12698
12699 #: src/lyxfunc.C:977
12700 #, fuzzy
12701 msgid "Build"
12702 msgstr "Vytváram program"
12703
12704 #: src/lyxfunc.C:982
12705 #, fuzzy
12706 msgid "ChkTeX"
12707 msgstr "Kontrola TeXu"
12708
12709 #: src/lyxfunc.C:1028 src/mathed/formulabase.C:948
12710 msgid "Missing argument"
12711 msgstr "Chýbajúci parameter"
12712
12713 #: src/lyxfunc.C:1037
12714 #, fuzzy, c-format
12715 msgid "Opening help file %1$s..."
12716 msgstr "Otváram súbor s Pomocníkom"
12717
12718 #: src/lyxfunc.C:1184
12719 msgid "This is only allowed in math mode!"
12720 msgstr "Toto je povolené len v matematickom re¾ime!"
12721
12722 #: src/lyxfunc.C:1278
12723 msgid "Opening child document "
12724 msgstr "Otváram podriadený dokument "
12725
12726 #: src/lyxfunc.C:1348
12727 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12728 msgstr ""
12729
12730 #: src/lyxfunc.C:1359
12731 #, fuzzy, c-format
12732 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12733 msgstr "\" farbu -  nie je definovaná alebo ju nie je mo¾né predefinova»"
12734
12735 #: src/lyxfunc.C:1510
12736 #, fuzzy
12737 msgid "Select template file"
12738 msgstr "Zvoµte názov výstupu"
12739
12740 #: src/lyxfunc.C:1546
12741 #, fuzzy
12742 msgid "Select document to open"
12743 msgstr "Zvoµte dokument pre otvorenie"
12744
12745 #: src/lyxfunc.C:1587
12746 #, fuzzy, c-format
12747 msgid "Opening document %1$s..."
12748 msgstr "Otváram dokument"
12749
12750 #: src/lyxfunc.C:1591
12751 #, fuzzy, c-format
12752 msgid "Document %1$s opened."
12753 msgstr "®iadny dokument nie je otvorený!"
12754
12755 #: src/lyxfunc.C:1593
12756 #, fuzzy, c-format
12757 msgid "Could not open document %1$s"
12758 msgstr "Dokument sa nedá otvori»"
12759
12760 #: src/lyxfunc.C:1618
12761 #, fuzzy, c-format
12762 msgid "Select %1$s file to import"
12763 msgstr "Zvoµte dokument na vlo¾enie"
12764
12765 #: src/lyxfunc.C:1735
12766 msgid "Welcome to LyX!"
12767 msgstr "Vitajte v LyXe!"
12768
12769 #: src/lyxrc.C:276
12770 msgid "email address unknown"
12771 msgstr ""
12772
12773 #: src/lyxrc.C:1777
12774 msgid ""
12775 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12776 "recommended for non-English languages."
12777 msgstr ""
12778 "Kódovanie písma pou¾íva pre LaTeX2e balíèek fontenc. T1 je vrelo odporúèané "
12779 "pre neanglické jazyky."
12780
12781 #: src/lyxrc.C:1781
12782 msgid ""
12783 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12784 "environment variable PRINTER."
12785 msgstr ""
12786 "Prednastavená tlaèiareò pre tlaè. Ak niè nie je nastavené, tak LyX pou¾ije "
12787 "premennú prostredia PRINTER."
12788
12789 #: src/lyxrc.C:1785
12790 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12791 msgstr "Vá¹ obµúbený program na tlaè, napr. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12792
12793 #: src/lyxrc.C:1789
12794 msgid "The option to print only even pages."
12795 msgstr "Nastavenie, èi tlaèi» iba párne strany."
12796
12797 #: src/lyxrc.C:1793
12798 msgid "The option to print only odd pages."
12799 msgstr "Nastavenie, èi tlaèi» iba nepárne strany."
12800
12801 #: src/lyxrc.C:1797
12802 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12803 msgstr ""
12804 "Nastavenie pre ¹pecifikáciu zoznamu strán oddelených èiarkou, ktoré sa majú "
12805 "vytlaèi»."
12806
12807 #: src/lyxrc.C:1801
12808 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12809 msgstr "Nastavenie pre ¹pecifikáciu poètu kópií pre tlaè."
12810
12811 #: src/lyxrc.C:1805
12812 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12813 msgstr "Nastavenie pre urèenie, èi sa kópie by» usporiadané."
12814
12815 #: src/lyxrc.C:1809
12816 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12817 msgstr "Nastavenie pre tlaè strán v opaènom poradí."
12818
12819 #: src/lyxrc.C:1813
12820 msgid "The option to print out in landscape."
12821 msgstr "Nastavenie na tlaè na ¹írku."
12822
12823 #: src/lyxrc.C:1817
12824 msgid "The option to specify paper type."
12825 msgstr "©pecifikácia typu papiera."
12826
12827 #: src/lyxrc.C:1821
12828 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12829 msgstr "©pecifikácia veµkosti papiera, na ktorý sa bude tlaèi»."
12830
12831 #: src/lyxrc.C:1825
12832 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12833 msgstr ""
12834 "Nastavenie, ktoré bude odoslané programu na tlaè pre konkrétnu tlaèiareò."
12835
12836 #: src/lyxrc.C:1829
12837 msgid ""
12838 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12839 "command."
12840 msgstr "Nastavenie, èi má LyX posla» názov tlaèiarne príkazu pre tlaè."
12841
12842 #: src/lyxrc.C:1833
12843 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12844 msgstr "Parametre, ktoré sa pou¾ijú pri tlaèi do súboru."
12845
12846 #: src/lyxrc.C:1837
12847 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12848 msgstr "Prípona výstupu tlaèe. Obyèajne \".ps\"."
12849
12850 #: src/lyxrc.C:1841
12851 msgid ""
12852 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12853 "the filename of the DVI file to be printed."
12854 msgstr ""
12855 "Extra nastavenia pre program tlaèe, ktoré sa pou¾ije tesne pred tlaèou DVI "
12856 "súboru."
12857
12858 #: src/lyxrc.C:1845
12859 msgid ""
12860 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12861 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12862 "arguments."
12863 msgstr ""
12864 "Keï je toto nastavené, tak tlaèiareò automaticky tlaèí do súboru a potom "
12865 "volá oddelený spool program pre tlaè toho súboru s parametrami."
12866
12867 #: src/lyxrc.C:1849
12868 msgid ""
12869 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12870 "prepended along with the printer name after the spool command."
12871 msgstr ""
12872 "Ak ¹pecifikujete názov tlaèiarne v dialógu pre tlaè, tak nasledujúci "
12873 "argument sa spolu s názvom tlaèiarne pou¾ije po spool príkaze."
12874
12875 #: src/lyxrc.C:1853
12876 msgid ""
12877 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12878 "wrong, override the setting here."
12879 msgstr ""
12880 "DPI (dots per inch) pre vá¹ monitor je automaticky zis»ované LyXom. Ak to "
12881 "nefunguje správne, tu to mô¾ete prepísa»."
12882
12883 #: src/lyxrc.C:1858
12884 #, no-c-format
12885 msgid ""
12886 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12887 "roughly the same size as on paper."
12888 msgstr ""
12889 "Percentuálne zväè¹enie písma na obrazovke. Nastavenie 100% bude predstavova» "
12890 "zhruba rovnakú veµkos» ako na papieri."
12891
12892 #: src/lyxrc.C:1862
12893 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12894 msgstr "Veµkos» písma pou¾ívaného pre zmenu veµkosti písma obrazovky."
12895
12896 #: src/lyxrc.C:1868
12897 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12898 msgstr ""
12899 "Písmo obrazovky, ktoré sa pou¾ije na zobrazovanie textu pri upravovaní."
12900
12901 #: src/lyxrc.C:1872
12902 msgid "The bold font in the dialogs."
12903 msgstr ""
12904
12905 #: src/lyxrc.C:1876
12906 msgid "The normal font in the dialogs."
12907 msgstr ""
12908
12909 #: src/lyxrc.C:1880
12910 msgid "The encoding for the screen fonts."
12911 msgstr "Kódovanie pre písma na obrazovke."
12912
12913 #: src/lyxrc.C:1884
12914 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12915 msgstr "Kódovanie pre písmo ponuky a popup dialógy"
12916
12917 #: src/lyxrc.C:1891
12918 msgid ""
12919 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12920 msgstr ""
12921 "Èasový interval pri automatickom ukladaní (v sekundách). 0 znamená bez "
12922 "automatického ukladania."
12923
12924 #: src/lyxrc.C:1895
12925 #, fuzzy
12926 msgid ""
12927 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12928 "LyX was started from."
12929 msgstr "Cesta, ktorú vám LyX ponúkne, pri voµbe ¹ablóny."
12930
12931 #: src/lyxrc.C:1899
12932 #, fuzzy
12933 msgid ""
12934 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12935 "value selects the directory LyX was started from."
12936 msgstr "Cesta, ktorú vám LyX ponúkne, pri voµbe ¹ablóny."
12937
12938 #: src/lyxrc.C:1903
12939 msgid ""
12940 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12941 "when you quit LyX."
12942 msgstr ""
12943 "LyX bude umiestòova» svoje doèasné prieèinky do svojej cesty. Tieto budú "
12944 "odstránené pri ukonèení LyXu."
12945
12946 #: src/lyxrc.C:1907
12947 msgid ""
12948 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
12949 "TeX output."
12950 msgstr ""
12951 "Zvoµte, ak si prajete pou¾i» doèasnú prieèinkovú ¹truktúru na ukladanie "
12952 "doèasných TeX výstupov."
12953
12954 #: src/lyxrc.C:1911
12955 msgid "The file where the last-files information should be stored."
12956 msgstr "Súbor, do ktorého by sa mali uklada» informácie o posledných súboroch."
12957
12958 #: src/lyxrc.C:1915
12959 msgid ""
12960 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12961 "automatically by what you type."
12962 msgstr ""
12963 "Oznaète, ak nechcete, aby aktuálna voµba bola automaticky nahradená s tým, "
12964 "èo pí¹ete."
12965
12966 #: src/lyxrc.C:1919
12967 #, fuzzy
12968 msgid ""
12969 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12970 "class change."
12971 msgstr ""
12972 "Oznaète, ak nechcete, aby aktuálna voµba bola automaticky nahradená s tým, "
12973 "èo pí¹ete."
12974
12975 #: src/lyxrc.C:1923
12976 msgid ""
12977 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12978 "\".out\". Only for advanced users."
12979 msgstr ""
12980 "Toto spú¹»a lyxserver. Rúry sú roz¹írené o \".in\" a \".out\". Iba pre "
12981 "pokroèilých u¾ívateµov."
12982
12983 #: src/lyxrc.C:1927
12984 msgid ""
12985 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12986 "its global and local bind/ directories."
12987 msgstr ""
12988 "Súbor s klávesovými skratkami. Mô¾ete pou¾i» absolútnu cestu, alebo LyX bude "
12989 "hµada» v globálnych alebo lokálnych bind prieèinkoch."
12990
12991 #: src/lyxrc.C:1931
12992 #, fuzzy
12993 msgid ""
12994 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12995 "will look in its global and local ui/ directories."
12996 msgstr ""
12997 "UI (u¾ívateµské rozhranie) súbor. Mô¾ete pou¾i» absolútnu cestu, alebo LyX "
12998 "bude hµada» v globálnych alebo lokálnych ui prieèinkoch."
12999
13000 #: src/lyxrc.C:1937
13001 msgid ""
13002 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13003 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13004 msgstr ""
13005 "Pou¾ite toto na opravenie súboru s mapovaním va¹ej klávesnice. Budete toto "
13006 "potrebova» napríklad, keï budete chcie» písa» dokument v Slovenèine na "
13007 "americkej klávesnici."
13008
13009 #: src/lyxrc.C:1941
13010 #, fuzzy
13011 msgid ""
13012 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
13013 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
13014 "is specified, an internal routine is used."
13015 msgstr ""
13016 "Pou¾ite toto na definovanie externého príkazu na vytvorenie tabuliek v ASCII "
13017 "výstupe. Napr.\"groff -t -Tlatin2 $$FName\", kde $$FName je názov vstupného "
13018 "súboru. Ak je ¹pecifikované \"none\", pou¾ije sa interná funkcia."
13019
13020 #: src/lyxrc.C:1945
13021 msgid ""
13022 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
13023 "plain text)."
13024 msgstr ""
13025 "Toto je maximálna då¾ka riadku pri exporte ASCII súboru (LaTeX, SGML alebo "
13026 "be¾ný text)."
13027
13028 #: src/lyxrc.C:1949
13029 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
13030 msgstr "Maximálny poèet posledných súborov. A¾ 9 ich mô¾e by» v ponuke."
13031
13032 #: src/lyxrc.C:1953
13033 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13034 msgstr "Nastavenie, èi kontrolova» existenciu posledných súborov."
13035
13036 #: src/lyxrc.C:1957
13037 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13038 msgstr ""
13039
13040 #: src/lyxrc.C:1961
13041 msgid "Specify the default paper size."
13042 msgstr "Urèenie prednastavenej veµkosti papiera"
13043
13044 #: src/lyxrc.C:1968
13045 msgid ""
13046 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13047 "legal words?"
13048 msgstr ""
13049 "Pova¾ova» spojené slová ako sú \"kedytedy\" namiesto \"kedy tedy\" ako "
13050 "správne slová?"
13051
13052 #: src/lyxrc.C:1972
13053 msgid "What command runs the spell checker?"
13054 msgstr "Aký program spú¹»a kontrolu pravopisu?"
13055
13056 #: src/lyxrc.C:1976
13057 msgid ""
13058 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13059 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
13060 "not work with all dictionaries."
13061 msgstr ""
13062 "©pecifikuje èi posla» nastavenie -T vstupné kódovanie pre ispell. Povoµte "
13063 "toto Ak nemô¾e kontrolova» slová s medzinárodnými znakmi. Toto nemusí "
13064 "fungova» so v¹etkými slovníkmi."
13065
13066 #: src/lyxrc.C:1981
13067 msgid ""
13068 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13069 "document."
13070 msgstr ""
13071 "Nastavenie alternatívneho jazyka. Implicitne sa pou¾ije jazyk dokumentu."
13072
13073 #: src/lyxrc.C:1986
13074 msgid ""
13075 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13076 msgstr ""
13077 "©pecifikovanie alternatívneho súboru osobného slovníka. Napr. \"."
13078 "ispell_english\"."
13079
13080 #: src/lyxrc.C:1991
13081 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13082 msgstr "©pecifikovanie dodatoèných znakov, ktoré mô¾u by» èas»ou slova."
13083
13084 #: src/lyxrc.C:1995
13085 msgid ""
13086 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13087 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13088 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13089 msgstr ""
13090
13091 #: src/lyxrc.C:1999
13092 msgid ""
13093 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13094 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13095 msgstr ""
13096 "Definuje ako spusti» chktex. Napr. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
13097 "n30 -n38\" Pozrite si dokumentáciu k ChkTeX."
13098
13099 #: src/lyxrc.C:2003
13100 msgid ""
13101 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13102 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13103 msgstr ""
13104 "LyX normálne neaktualizuje pozíciu kurzora, ak ste pohli posuvníkom. "
13105 "Nastavte túto voµbu, ak preferuje ma» pozíciu kurzora na obrazovke."
13106
13107 #: src/lyxrc.C:2007
13108 msgid ""
13109 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13110 "shown after the change has been made.)"
13111 msgstr ""
13112
13113 #: src/lyxrc.C:2011
13114 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13115 msgstr ""
13116
13117 #: src/lyxrc.C:2015
13118 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13119 msgstr "Odznaète, ak nechcete, aby LyX vytváral zálo¾né súbory."
13120
13121 #: src/lyxrc.C:2019
13122 msgid ""
13123 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13124 "the backup file in the same directory as the original file."
13125 msgstr ""
13126 "Cesta pre ukladanie zálo¾ných súborov. Ak je to prázdny re»azec, LyX bude "
13127 "uklada» zálo¾né súbory do toho istého prieèinku ako originálny súbor."
13128
13129 #: src/lyxrc.C:2023
13130 msgid ""
13131 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13132 msgstr ""
13133 "Zvoµte pre zapnutie podpory písania zprava doµava (napr. pre Hebrejèinu, "
13134 "Arabèinu)."
13135
13136 #: src/lyxrc.C:2027
13137 msgid ""
13138 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13139 "of the document."
13140 msgstr ""
13141 "Zvoµte pre ovládanie zvýrazòovania slov v inom jazyku ako je prednastavený "
13142 "jazyk dokumentu."
13143
13144 #: src/lyxrc.C:2031
13145 #, fuzzy
13146 msgid ""
13147 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13148 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13149 msgstr ""
13150 "Príkaz latexu pre naèítanie jazykového balíka. Napr. \"\\usepackage{babel}"
13151 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
13152
13153 #: src/lyxrc.C:2035
13154 msgid ""
13155 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13156 "\\documentclass."
13157 msgstr "Odznaète, ak nechcete pou¾i» jazyk ako argument k \\documentclass."
13158
13159 #: src/lyxrc.C:2039
13160 msgid ""
13161 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13162 "document is the default language."
13163 msgstr ""
13164 "Odznaète, ak nechcete pou¾i» babel, ak jazyk dokumentu je prednastavený "
13165 "jazyk."
13166
13167 #: src/lyxrc.C:2043
13168 msgid ""
13169 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13170 "document."
13171 msgstr "Zvoµte, ak príkaz pre zmenu jazyku je potrebný na zaèiatku dokumentu."
13172
13173 #: src/lyxrc.C:2047
13174 msgid ""
13175 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13176 msgstr "Zvoµte, ak príkaz pre zmenu jazyku je potrebný na konci dokumentu."
13177
13178 #: src/lyxrc.C:2051
13179 #, fuzzy
13180 msgid ""
13181 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13182 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13183 "name of the second language."
13184 msgstr ""
13185 "Latex príkaz pre zmenu z jazyka dokumentu do iného jazyka. Napr. "
13186 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je nahradené názvom druhého jazyka."
13187
13188 #: src/lyxrc.C:2055
13189 #, fuzzy
13190 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13191 msgstr "Latexovský príkaz pre návrat k pôvodnému jazyku dokumentu."
13192
13193 #: src/lyxrc.C:2059
13194 #, fuzzy
13195 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13196 msgstr "Latexovský príkaz pre lokálnu zmenu jazyka."
13197
13198 #: src/lyxrc.C:2064
13199 #, no-c-format
13200 msgid ""
13201 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13202 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13203 msgstr ""
13204 "Tu je akceptovaný be¾ný strftime formát;  detaily sú v man strftime. Napr.\"%"
13205 "A, %e. %B %Y\"."
13206
13207 #: src/lyxrc.C:2068
13208 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13209 msgstr "Voµba, èi si neprajete transparent pri ¹tarte."
13210
13211 #: src/lyxrc.C:2072
13212 #, fuzzy
13213 msgid ""
13214 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
13215 "mice."
13216 msgstr ""
13217 "Faktor pohybu kolieska (pre my¹ s kolieskami alebo piatimi tlaèítkami)."
13218
13219 #: src/lyxrc.C:2085
13220 msgid "New documents will be assigned this language."
13221 msgstr "Novému dokumentu bude priradený tento jazyk."
13222
13223 #: src/lyxrc.C:2089
13224 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13225 msgstr "Maximálny poèet slov v poèiatoènom re»azci pre nové oznaèenie"
13226
13227 #: src/lyxrc.C:2093
13228 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13229 msgstr ""
13230
13231 #: src/lyxrc.C:2097
13232 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13233 msgstr ""
13234
13235 #: src/lyxrc.C:2101
13236 msgid "Scale the preview size to suit."
13237 msgstr ""
13238
13239 #: src/lyxvc.C:93
13240 #, fuzzy
13241 msgid "Document not saved"
13242 msgstr "Dokument nie je mo¾né ulo¾i»!"
13243
13244 #: src/lyxvc.C:94
13245 #, fuzzy
13246 msgid "You must save the document before it can be registered."
13247 msgstr "Tento dokument nebol zaregistrovaný."
13248
13249 #: src/lyxvc.C:123
13250 msgid "LyX VC: Initial description"
13251 msgstr "LyX VC: Poèiatoèný popis"
13252
13253 #: src/lyxvc.C:124
13254 msgid "(no initial description)"
13255 msgstr "(bez poèiatoèného popisu)"
13256
13257 #: src/lyxvc.C:139
13258 msgid "LyX VC: Log Message"
13259 msgstr "LyX VC: Logovacia správa"
13260
13261 #: src/lyxvc.C:142
13262 msgid "(no log message)"
13263 msgstr "(bez logovacej správy)"
13264
13265 #: src/lyxvc.C:164
13266 #, c-format
13267 msgid ""
13268 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13269 "changes.\n"
13270 "\n"
13271 "Do you want to revert to the saved version?"
13272 msgstr ""
13273
13274 #: src/lyxvc.C:167
13275 #, fuzzy
13276 msgid "Revert to stored version of document?"
13277 msgstr "Vybera» po koniec dokumentu"
13278
13279 #: src/mathed/formulabase.C:150 src/mathed/formulabase.C:922
13280 msgid "Math editor mode"
13281 msgstr "Re¾im matematického editoru"
13282
13283 #: src/mathed/formulabase.C:638
13284 msgid "Invalid action in math mode!"
13285 msgstr "Táto akcie je v matematickom móde neplatná!"
13286
13287 #: src/mathed/formulamacro.C:126
13288 #, fuzzy, c-format
13289 msgid " Macro: %1$s: "
13290 msgstr "Makro: "
13291
13292 #: src/mathed/math_hullinset.C:822
13293 msgid "Enter new label to insert:"
13294 msgstr "Vlo¾i» novú znaèku:"
13295
13296 #: src/mathed/math_hullinset.C:823
13297 msgid "Enter label:"
13298 msgstr "Vlo¾i» znaèku:"
13299
13300 #: src/output.C:34
13301 #, fuzzy, c-format
13302 msgid ""
13303 "Could not open the specified document\n"
13304 "%1$s."
13305 msgstr "Dokument sa nedá otvori»"
13306
13307 #: src/output_plaintext.C:160
13308 #, fuzzy
13309 msgid "Abstract: "
13310 msgstr "Výòatok: "
13311
13312 #: src/output_plaintext.C:171
13313 #, fuzzy
13314 msgid "References: "
13315 msgstr "Odkazy: "
13316
13317 #: src/paragraph_funcs.C:371
13318 #, fuzzy
13319 msgid "Unknown Inset"
13320 msgstr "Neznáma akcia"
13321
13322 #: src/paragraph_funcs.C:499
13323 #, fuzzy
13324 msgid "Unknown token"
13325 msgstr "Neznámy token: "
13326
13327 #. draw the additional space if needed:
13328 #: src/rowpainter.C:661
13329 #, fuzzy
13330 msgid "Space above"
13331 msgstr "&Medzera nad"
13332
13333 #: src/rowpainter.C:791
13334 #, fuzzy
13335 msgid "Space below"
13336 msgstr "Medzera &pod"
13337
13338 #: src/text.C:963
13339 #, fuzzy
13340 msgid ""
13341 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13342 "Tutorial."
13343 msgstr ""
13344 "Nemô¾ete vlo¾i» na zaèiatok odstavca medzeru.Preèítajte si prosím Príruèku."
13345
13346 #: src/text.C:965
13347 #, fuzzy
13348 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13349 msgstr ""
13350 "Nemô¾ete takýmto spôsobom vlo¾i» dve medzery. Preèítajte si prosím Príruèku."
13351
13352 #. Could only happen with user style
13353 #: src/text2.C:622
13354 msgid ""
13355 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13356 "change."
13357 msgstr ""
13358 "Nebola definovaná zmena písma.Pou¾ite polo¾ku Znak v ponuke Rozlo¾enie na "
13359 "definovanie zmeny písma."
13360
13361 #: src/text2.C:660
13362 #, fuzzy
13363 msgid "Nothing to index!"
13364 msgstr "Nie je èo robi»."
13365
13366 #: src/text2.C:662
13367 #, fuzzy
13368 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13369 msgstr "Nemô¾em zahrnú»viac ako jeden odstavec!"
13370
13371 #. Doesn't work... yet.
13372 #: src/text2.C:999
13373 #, c-format
13374 msgid "%1$s #:"
13375 msgstr ""
13376
13377 #. par->SetLayout(0);
13378 #. s = layout->labelstring;
13379 #: src/text2.C:1003
13380 msgid "Senseless: "
13381 msgstr ""
13382
13383 #: src/text3.C:114
13384 #, fuzzy
13385 msgid "Character set"
13386 msgstr "Znaková sada"
13387
13388 #: src/text3.C:347 src/text3.C:350
13389 #, fuzzy
13390 msgid "No more insets"
13391 msgstr "U¾ nie je viac príloh"
13392
13393 #: src/text3.C:883
13394 msgid "Unknown spacing argument: "
13395 msgstr "Neznámy parameter riadkovania: "
13396
13397 #: src/text3.C:957
13398 msgid "Mark off"
13399 msgstr "Znaèka vypnutá"
13400
13401 #: src/text3.C:965
13402 msgid "Mark on"
13403 msgstr "Znaèka zapnutá"
13404
13405 #: src/text3.C:971
13406 msgid "Mark removed"
13407 msgstr "Znaèka odstránená"
13408
13409 #: src/text3.C:974
13410 msgid "Mark set"
13411 msgstr "Znaèka nastavená"
13412
13413 #: src/text3.C:1080
13414 #, fuzzy
13415 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
13416 msgstr "Funkcia Lyxu 'vrstva' (layout) potrebuje argument."
13417
13418 #: src/text3.C:1098
13419 msgid "Layout "
13420 msgstr "Formát "
13421
13422 #: src/text3.C:1099
13423 msgid " not known"
13424 msgstr " neznámy"
13425
13426 #~ msgid "Language:"
13427 #~ msgstr "Jazyk:"
13428
13429 #~ msgid "Parameters:|#P"
13430 #~ msgstr "Parametre:|#P"
13431
13432 #~ msgid "View result|#V"
13433 #~ msgstr "Zoberazi» výsledok|#V"
13434
13435 #~ msgid "Update result|#U"
13436 #~ msgstr "Aktualizova» výsledok|#A"
13437
13438 #~ msgid "Line|#i"
13439 #~ msgstr "Èiara|#i"
13440
13441 #~ msgid "Line|#n"
13442 #~ msgstr "Èiara|#r"
13443
13444 #~ msgid "Page break|#g"
13445 #~ msgstr "Zalomenie strany|#l"
13446
13447 #~ msgid "Page break|#b"
13448 #~ msgstr "Zalomenie strany|#i"
13449
13450 #~ msgid "Center|#c"
13451 #~ msgstr "Na stred|#s"
13452
13453 #~ msgid "Center|#n"
13454 #~ msgstr "Na stred|#N"
13455
13456 #~ msgid "Set &Bullet"
13457 #~ msgstr "Nastavi» &odrá¾ky"
13458
13459 #~ msgid "tiny"
13460 #~ msgstr "drobné"
13461
13462 #~ msgid "script"
13463 #~ msgstr "skript"
13464
13465 #~ msgid "footnote"
13466 #~ msgstr "poznámka"
13467
13468 #~ msgid "small"
13469 #~ msgstr "malé"
13470
13471 #~ msgid "normal"
13472 #~ msgstr "normálne"
13473
13474 #~ msgid "large"
13475 #~ msgstr "veµké"
13476
13477 #~ msgid "LARGE"
13478 #~ msgstr "VE¥KÉ"
13479
13480 #~ msgid "huge"
13481 #~ msgstr "ozrutné"
13482
13483 #~ msgid "S&kip"
13484 #~ msgstr "&Preskoèi»"
13485
13486 #~ msgid "Float &placement:"
13487 #~ msgstr "Umiestnenie o&bjektov:"
13488
13489 #~ msgid "&Font && size:"
13490 #~ msgstr "&Veµkos» && písma:"
13491
13492 #~ msgid "Numbering Depth"
13493 #~ msgstr "Håbka èíslovania"
13494
13495 #~ msgid "&Section:"
13496 #~ msgstr "&Sekcia:"
13497
13498 #~ msgid "&Table of contents:"
13499 #~ msgstr "&Obsah"
13500
13501 #~ msgid "Packages"
13502 #~ msgstr "Balíèky"
13503
13504 #~ msgid "Options"
13505 #~ msgstr "Mo¾nosti"
13506
13507 #~ msgid "Paper &size:"
13508 #~ msgstr "Veµko&s» papiera:"
13509
13510 #~ msgid "Bibtex"
13511 #~ msgstr "BibTeX"
13512
13513 #~ msgid "Browse for a BibTeX database file"
13514 #~ msgstr "Hµada» súbor s BibTeX databázou"
13515
13516 #~ msgid "Update style list"
13517 #~ msgstr "Upravi» zoznam ¹týlu"
13518
13519 #~ msgid "Auto apply"
13520 #~ msgstr "Auto pou¾i»"
13521
13522 #~ msgid "&Case sensitive"
13523 #~ msgstr "&Citlivý na veµkos»"
13524
13525 #~ msgid "Add the selected citation"
13526 #~ msgstr "Prida» oznaèenú citáciu"
13527
13528 #~ msgid "Selected"
13529 #~ msgstr "Vybrané"
13530
13531 #~ msgid "Info"
13532 #~ msgstr "Informácia"
13533
13534 #~ msgid "Text to place before citation"
13535 #~ msgstr "Text, ktorý bude pred citátom"
13536
13537 #~ msgid "Text before:"
13538 #~ msgstr "Text pred:"
13539
13540 #~ msgid "title here"
13541 #~ msgstr "nadpis tu"
13542
13543 #~ msgid "LaTeX Error"
13544 #~ msgstr "LaTeX chyba"
13545
13546 #~ msgid "&View Result"
13547 #~ msgstr "Zobrazi» &výsledok"
13548
13549 #~ msgid "View the file"
13550 #~ msgstr "Zobrazi» súbor"
13551
13552 #~ msgid "&Update Result"
13553 #~ msgstr "&Aktualizova» výsledok"
13554
13555 #~ msgid "&Parameters:"
13556 #~ msgstr "&Parametre:"
13557
13558 #~ msgid "Prefer bottom of page"
13559 #~ msgstr "Preferova» spodok strany"
13560
13561 #~ msgid "&Width"
13562 #~ msgstr "©í&rka"
13563
13564 #~ msgid "No &indent"
13565 #~ msgstr "Bez odsaden&ia"
13566
13567 #~ msgid "A&bove"
13568 #~ msgstr "&Nad"
13569
13570 #~ msgid "B&elow"
13571 #~ msgstr "Po&d"
13572
13573 #~ msgid "Abo&ve"
13574 #~ msgstr "&Nad"
13575
13576 #~ msgid "Belo&w"
13577 #~ msgstr "Po&d"
13578
13579 #~ msgid "Spell chec&ker program:"
13580 #~ msgstr "&Kontrola pravopisu:"
13581
13582 #~ msgid "&Goto"
13583 #~ msgstr "Í&s» na"
13584
13585 #~ msgid "&Document:"
13586 #~ msgstr "&Dokument:"
13587
13588 #~ msgid "&Start..."
13589 #~ msgstr "&©tart..."
13590
13591 #~ msgid "Start spellcheck"
13592 #~ msgstr "Zaèa» kontrolu"
13593
13594 #~ msgid "Column"
13595 #~ msgstr "Ståpec"
13596
13597 #~ msgid "Append column (right)"
13598 #~ msgstr "Pripoji» ståpec (vpravo)"
13599
13600 #~ msgid "De&lete"
13601 #~ msgstr "&Odstráni»"
13602
13603 #~ msgid "Delete current column"
13604 #~ msgstr "Zmaza» aktuálny ståpec"
13605
13606 #~ msgid "Row"
13607 #~ msgstr "Riadok"
13608
13609 #~ msgid "Delete this row"
13610 #~ msgstr "Zmaza» tento riadok"
13611
13612 #~ msgid "Rotate 90°"
13613 #~ msgstr "Otoèi» o 90°"
13614
13615 #~ msgid "Abstract "
13616 #~ msgstr "Abstrakt "
13617
13618 #~ msgid "TheoremStyle"
13619 #~ msgstr "©týlTeoréma"
13620
13621 #~ msgid "SubVariation3"
13622 #~ msgstr "Podvariácia3"
13623
13624 #~ msgid "SubSection"
13625 #~ msgstr "Pododdiel"
13626
13627 #~ msgid "REVTEX_Title"
13628 #~ msgstr "REVTEX_Nadpis"
13629
13630 #~ msgid "Remove All Error Boxes|E"
13631 #~ msgstr "Odstráni» v¹etky chybové hlásenia|h"
13632
13633 #~ msgid "V.Align Center|n"
13634 #~ msgstr "V. zarov. nastred|z"
13635
13636 #~ msgid "V.Align Bottom|V"
13637 #~ msgstr "V. zarov. dole|a"
13638
13639 #~ msgid "Align Left|L"
13640 #~ msgstr "Zarovna» vµavo|µ"
13641
13642 #~ msgid "Align Right|R"
13643 #~ msgstr "Zarovna» vpravo|r"
13644
13645 #~ msgid "V.Align Top|T"
13646 #~ msgstr "V. zarov. hore|o"
13647
13648 #~ msgid "V.Align Center|e"
13649 #~ msgstr "V. zarov. nastred|z"
13650
13651 #~ msgid "Error|E"
13652 #~ msgstr "Chyba|C"
13653
13654 #~ msgid "Error!"
13655 #~ msgstr "Chyba!"
13656
13657 #~ msgid "Specified file is unreadable: "
13658 #~ msgstr "©pecifikovaný súbor je neèitateµný: "
13659
13660 #~ msgid "Error! Cannot open specified file:"
13661 #~ msgstr "Chyba! Nemô¾em otvori» ¹pecifikovaný súbor:"
13662
13663 #~ msgid "Paragraph environment type copied"
13664 #~ msgstr "Parametre odstavca sú skopírované"
13665
13666 #~ msgid "Paragraph environment type set"
13667 #~ msgstr "Parametre odstavca sú nastavené"
13668
13669 #~ msgid "Inserting document "
13670 #~ msgstr "Vkladám dokument "
13671
13672 #~ msgid "..."
13673 #~ msgstr "..."
13674
13675 #~ msgid " inserted."
13676 #~ msgstr " bol vlo¾ený."
13677
13678 #~ msgid "Could not insert document "
13679 #~ msgstr "Nie je mo¾né vlo¾i» dokument "
13680
13681 #~ msgid "Error"
13682 #~ msgstr "Chyba"
13683
13684 #~ msgid "Couldn't find this label"
13685 #~ msgstr "Nemô¾em nájs» túto znaèku"
13686
13687 #~ msgid "in current document."
13688 #~ msgstr "v aktuálnom dokumente."
13689
13690 #~ msgid "Layout had to be changed from\n"
13691 #~ msgstr "Rozlo¾enie musí by» zmenené z\n"
13692
13693 #~ msgid ""
13694 #~ "\n"
13695 #~ "because of class conversion from\n"
13696 #~ msgstr ""
13697 #~ "\n"
13698 #~ "kvôli triede konverzie z\n"
13699
13700 #~ msgid "math cursor"
13701 #~ msgstr "matematický kurzor"
13702
13703 #~ msgid "LaTeX run number "
13704 #~ msgstr "Spustenie LaTeXu è. "
13705
13706 #~ msgid "Insert appendix"
13707 #~ msgstr "Vlo¾i» prílohu"
13708
13709 #~ msgid "Describe command"
13710 #~ msgstr "Popis príkazu"
13711
13712 #~ msgid "Autosave"
13713 #~ msgstr "Automatické ukladanie"
13714
13715 #~ msgid "Go to beginning of document"
13716 #~ msgstr "Prejs» na zaèiatok dokumentu"
13717
13718 #~ msgid "Select to beginning of document"
13719 #~ msgstr "Vybra» po zaèiatok dokumentu"
13720
13721 #~ msgid "Go to end of document"
13722 #~ msgstr "Prejs» na koniec dokumentu"
13723
13724 #~ msgid "Export to"
13725 #~ msgstr "Export do"
13726
13727 #~ msgid "New document from template"
13728 #~ msgstr "Nový dokument podla ¹ablóny"
13729
13730 #~ msgid "Toggle read-only"
13731 #~ msgstr "Prepnú» iba pre èítanie"
13732
13733 #~ msgid "View"
13734 #~ msgstr "Zobrazi»"
13735
13736 #~ msgid "Save As"
13737 #~ msgstr "Ulo¾i» ako"
13738
13739 #~ msgid "Go one char back"
13740 #~ msgstr "O znak spä»"
13741
13742 #~ msgid "Go one char forward"
13743 #~ msgstr "O jeden znak dopredu"
13744
13745 #~ msgid "Execute command"
13746 #~ msgstr "Vykonanie príkazu"
13747
13748 #~ msgid "Decrement environment depth"
13749 #~ msgstr "Zní¾enie håbky vnorenia"
13750
13751 #~ msgid "Increment environment depth"
13752 #~ msgstr "Zvý¹enie håbky vnorenia"
13753
13754 #~ msgid "Insert ... dots"
13755 #~ msgstr "Vlo¾enie ... bodiek"
13756
13757 #~ msgid "Go down"
13758 #~ msgstr "Prejs» dole"
13759
13760 #~ msgid "Choose Paragraph Environment"
13761 #~ msgstr "Zvoli» prostredie odstavce"
13762
13763 #~ msgid "Insert end of sentence period"
13764 #~ msgstr "Vlo¾enie bodky na konci vety"
13765
13766 #~ msgid "Remove all error boxes"
13767 #~ msgstr "Odstráni» v¹etky chybové hlásenia"
13768
13769 #~ msgid "Insert a new ERT Inset"
13770 #~ msgstr "Vlo¾i» novú ERT prílohu"
13771
13772 #~ msgid "Insert a new external inset"
13773 #~ msgstr "Vlo¾i» novú externú prílohu"
13774
13775 #~ msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
13776 #~ msgstr "Vlo¾i» ASCII súbor ako odstavec"
13777
13778 #~ msgid "Find & Replace"
13779 #~ msgstr "Nájs» a nahradi»"
13780
13781 #~ msgid "Toggle bold"
13782 #~ msgstr "Prepnú» tuèné"
13783
13784 #~ msgid "Toggle code style"
13785 #~ msgstr "Prepnú» ¹týl kód"
13786
13787 #~ msgid "Default font style"
13788 #~ msgstr "Prednastavený ¹týl písma"
13789
13790 #~ msgid "Toggle user defined style"
13791 #~ msgstr "Prepnutie pou¾ívateµom definovaného ¹týlu"
13792
13793 #~ msgid "Toggle roman font style"
13794 #~ msgstr "Prepnutie ¹týlu písma roman"
13795
13796 #~ msgid "Toggle sans font style"
13797 #~ msgstr "Prepnutie ¹týlu písma sans"
13798
13799 #~ msgid "Set font size"
13800 #~ msgstr "Nastavi» veµkos» písma"
13801
13802 #~ msgid "Show font state"
13803 #~ msgstr "Zobrazi» stav písma"
13804
13805 #~ msgid "Toggle font underline"
13806 #~ msgstr "Prepnutie podèiarknutia"
13807
13808 #~ msgid "Select next char"
13809 #~ msgstr "Vybra» nasledujúci znak"
13810
13811 #~ msgid "Insert horizontal fill"
13812 #~ msgstr "Vlo¾enie horizontálneho vyplnenia"
13813
13814 #~ msgid "Open a Help file"
13815 #~ msgstr "Otvori» súbor s pomocníkom"
13816
13817 #~ msgid "Insert hyphenation point"
13818 #~ msgstr "Vlo¾i» bod rozdelenia slova"
13819
13820 #~ msgid "Turn off keymap"
13821 #~ msgstr "Vypnutie mapy klávesnice"
13822
13823 #~ msgid "Use primary keymap"
13824 #~ msgstr "Pou¾i» primárnu klávesnicu"
13825
13826 #~ msgid "Use secondary keymap"
13827 #~ msgstr "Pou¾i» sekundárnu klávesnicu"
13828
13829 #~ msgid "Toggle keymap"
13830 #~ msgstr "Prepnutie mapy klávesnice"
13831
13832 #~ msgid "View LaTeX log"
13833 #~ msgstr "Prezrie» log LaTeXu"
13834
13835 #~ msgid "Copy paragraph environment type"
13836 #~ msgstr "Skopírova» typ prostredia odstavca"
13837
13838 #~ msgid "Paste paragraph environment type"
13839 #~ msgstr "Vlo¾i» typ prostredia odstavca"
13840
13841 #~ msgid "Open the tabular layout"
13842 #~ msgstr "Otvori» formát tabuµky"
13843
13844 #~ msgid "Go to beginning of line"
13845 #~ msgstr "Prejs» na zaèiatok riadku"
13846
13847 #~ msgid "Select to beginning of line"
13848 #~ msgstr "Zvoli» po zaèiatok riadku"
13849
13850 #~ msgid "Go to end of line"
13851 #~ msgstr "Prejs» na koniec riadku"
13852
13853 #~ msgid "Exit"
13854 #~ msgstr "Koniec"
13855
13856 #~ msgid "Math Greek"
13857 #~ msgstr "Grécke písmená"
13858
13859 #~ msgid "Insert math symbol"
13860 #~ msgstr "Vlo¾i» matematický symbol"
13861
13862 #~ msgid "Add subscript"
13863 #~ msgstr "Prida» dolný index"
13864
13865 #~ msgid "Add superscript"
13866 #~ msgstr "Prida» horný index"
13867
13868 #, fuzzy
13869 #~ msgid "toggle inset"
13870 #~ msgstr "latex príloha"
13871
13872 #~ msgid "Go one paragraph down"
13873 #~ msgstr "Prejs» o jeden odstavec dole"
13874
13875 #~ msgid "Go to paragraph"
13876 #~ msgstr "Prejs» na odstavec"
13877
13878 #~ msgid "Go one paragraph up"
13879 #~ msgstr "Prejs» o jeden odstavec hore"
13880
13881 #~ msgid "Select previous paragraph"
13882 #~ msgstr "Zvoli» predchádzajúci odstavec"
13883
13884 #~ msgid "Edit Preferences"
13885 #~ msgstr "Upravi» nastavenia"
13886
13887 #~ msgid "Save Preferences"
13888 #~ msgstr "Ulo¾i» nastavenia"
13889
13890 #~ msgid "Insert protected space"
13891 #~ msgstr "Vlo¾i» pevnú medzeru"
13892
13893 #~ msgid "Reconfigure"
13894 #~ msgstr "Rekonfigurácia"
13895
13896 #~ msgid "Tabular Features"
13897 #~ msgstr "Vlastnosti tabuµky"
13898
13899 #, fuzzy
13900 #~ msgid "Open thesaurus"
13901 #~ msgstr "Synonymický slovník"
13902
13903 #~ msgid "View table of contents"
13904 #~ msgstr "Zobrazi» obsah"
13905
13906 #~ msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
13907 #~ msgstr "Prepnutie kurzor ne/kopíruje posuvník"
13908
13909 #~ msgid "Register document under version control"
13910 #~ msgstr "Zaregistrujte dokument do kontroly verzií."
13911
13912 #, fuzzy
13913 #~ msgid "Display information about LyX"
13914 #~ msgstr "Zobrazi» informácie o autorských právach"
13915
13916 #~ msgid "No description available!"
13917 #~ msgstr "®iadny popis nie je k dispozícií!"
13918
13919 #~ msgid "New...|N"
13920 #~ msgstr "Nový...|N"
13921
13922 #~ msgid "Quit|Q"
13923 #~ msgstr "Koniec|K"
13924
13925 #~ msgid "LaTeX...|L"
13926 #~ msgstr "LaTeX...|L"
13927
13928 #~ msgid "LinuxDoc...|L"
13929 #~ msgstr "LinuxDoc...|L"
13930
13931 #~ msgid "Emphasize"
13932 #~ msgstr "Zvýrazni»"
13933
13934 #~ msgid "Couldn't set the layout for "
13935 #~ msgstr "Nie je mo¾né nastavi» rozlo¾enie pre "
13936
13937 #~ msgid " paragraphs"
13938 #~ msgstr " odseky"
13939
13940 #~ msgid "Textclass Loading Error!"
13941 #~ msgstr "Chyba pri naèítavaní textovej triedy!"
13942
13943 #, fuzzy
13944 #~ msgid "When reading %1$s"
13945 #~ msgstr "Pri èítaní "
13946
13947 #, fuzzy
13948 #~ msgid "When reading "
13949 #~ msgstr "Pri èítaní "
13950
13951 #, fuzzy
13952 #~ msgid "one unknown token"
13953 #~ msgstr "jeden neznámy token"
13954
13955 #, fuzzy
13956 #~ msgid " unknown tokens"
13957 #~ msgstr " neznáme tokeny"
13958
13959 #~ msgid "Textclass error"
13960 #~ msgstr "Chyba textovej triedy"
13961
13962 #, fuzzy
13963 #~ msgid "-- substituting default."
13964 #~ msgstr "--nahrádzam implicitnú hodnotu"
13965
13966 #, fuzzy
13967 #~ msgid "The document uses an unknown textclass "
13968 #~ msgstr "Dokument pou¾íva neznámu textovú triedu \""
13969
13970 #, fuzzy
13971 #~ msgid "Can't load textclass %1$s"
13972 #~ msgstr "Nemô¾em naèíta» textovú triedu "
13973
13974 #~ msgid "Warning!"
13975 #~ msgstr "Varovanie!"
13976
13977 #~ msgid "ERROR!"
13978 #~ msgstr "CHYBA!"
13979
13980 #~ msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
13981 #~ msgstr "Na¹iel som starý formát LyXu. Naèítajte ho LyXom 0.10.x!"
13982
13983 #~ msgid "Reading of document is not complete"
13984 #~ msgstr "Dokument nebol naèítaný úplne"
13985
13986 #~ msgid "Maybe the document is truncated"
13987 #~ msgstr "Dokument je mo¾no skrátený"
13988
13989 #~ msgid "Not a LyX file!"
13990 #~ msgstr "Toto nie je LyX súbor!"
13991
13992 #~ msgid "Unable to read file!"
13993 #~ msgstr "Nemô¾em preèíta» súbor!"
13994
13995 #~ msgid "Error: Cannot write file:"
13996 #~ msgstr "Chyba: Nemô¾em zapísa» súbor:"
13997
13998 #~ msgid "Error: Cannot open file: "
13999 #~ msgstr "Chyba: Nemô¾em otvori» súbor: "
14000
14001 #~ msgid "LYX_ERROR:"
14002 #~ msgstr "LYX_CHYBA: "
14003
14004 #~ msgid "Cannot write file"
14005 #~ msgstr "Nemô¾em zapísa» súbor"
14006
14007 #, fuzzy
14008 #~ msgid "Error: Wrong depth for LatexType Command.\n"
14009 #~ msgstr "Chyba: Nesprávne vnorenie príkazov LaTeXu.\n"
14010
14011 #~ msgid "chktex did not work!"
14012 #~ msgstr "chktex nefunguje!"
14013
14014 #~ msgid "Changes in document:"
14015 #~ msgstr "Zmeny v dokumente: "
14016
14017 #, fuzzy
14018 #~ msgid "LyX: Attempting to save document "
14019 #~ msgstr "lyx: Pokú¹am sa ulo¾i» dokument %s ako..."
14020
14021 #~ msgid "Try to load that instead?"
14022 #~ msgstr "Chcete ju pou¾i»?"
14023
14024 #~ msgid "Autosave file is newer."
14025 #~ msgstr "Zálo¾ná kópia je nov¹ia."
14026
14027 #~ msgid "Load that one instead?"
14028 #~ msgstr "Chcete rad¹ej túto pou¾i»?"
14029
14030 #~ msgid "Unable to open template"
14031 #~ msgstr "Nie je mo¾né otvori» ¹ablónu"
14032
14033 #~ msgid "Document is already open:"
14034 #~ msgstr "Dokument je u¾ otvorený:"
14035
14036 #~ msgid "Do you want to reload that document?"
14037 #~ msgstr "Chcete znovu naèíta» ten dokument?"
14038
14039 #~ msgid "Cannot open specified file:"
14040 #~ msgstr "Nemô¾em otvori» ¹pecifikovaný súbor:"
14041
14042 #~ msgid "Error! unknown language"
14043 #~ msgstr "Chyba! neznámy jazyk"
14044
14045 #, fuzzy
14046 #~ msgid "No information for viewing "
14047 #~ msgstr "®iadne informácie pre prezeranie "
14048
14049 #~ msgid "Error while executing"
14050 #~ msgstr "Chyba poèas vykonávania"
14051
14052 #~ msgid "You should try to fix them."
14053 #~ msgstr "Mali by ste ich opravi»."
14054
14055 #~ msgid "Error while trying to move directory:"
14056 #~ msgstr "Chyba poèas presúvania prieèinku:"
14057
14058 #, fuzzy
14059 #~ msgid "to "
14060 #~ msgstr "na "
14061
14062 #~ msgid "Error while trying to move file:"
14063 #~ msgstr "Chyba poèas presúvania súboru:"
14064
14065 #~ msgid "One error detected"
14066 #~ msgstr "Jedna chyba nájdená"
14067
14068 #~ msgid "You should try to fix it."
14069 #~ msgstr "Mali by ste sa pokúsi» to opravi»."
14070
14071 #~ msgid " errors detected."
14072 #~ msgstr " chýb nájdených."
14073
14074 #, fuzzy
14075 #~ msgid "There were errors during running of %1$s"
14076 #~ msgstr "Vyskytli sa chyby poèas spracovania "
14077
14078 #, fuzzy
14079 #~ msgid "There were errors during running of "
14080 #~ msgstr "Vyskytli sa chyby poèas spracovania "
14081
14082 #~ msgid "The operation resulted in"
14083 #~ msgstr "Operácia skonèila na"
14084
14085 #~ msgid "an empty file."
14086 #~ msgstr "prázdnom súbore."
14087
14088 #~ msgid "LaTeX did not work!"
14089 #~ msgstr "LaTeX nefunguje!"
14090
14091 #~ msgid "Missing log file:"
14092 #~ msgstr "Chýba log súbor:"
14093
14094 #~ msgid "There were errors during the LaTeX run."
14095 #~ msgstr "Poèas behu LaTeXu sa vyskytli chyby."
14096
14097 #, fuzzy
14098 #~ msgid "Debugging `"
14099 #~ msgstr "Ladenie `"
14100
14101 #~ msgid "No information for exporting to "
14102 #~ msgstr "Nie sú ¾iadne informácie pre export do"
14103
14104 #, fuzzy
14105 #~ msgid "Cannot run LaTeX."
14106 #~ msgstr "Nemô¾em spusti» latex"
14107
14108 #~ msgid "One paragraph couldn't be converted"
14109 #~ msgstr "Jeden odstavec nie je mo¾né skonvertova»"
14110
14111 #~ msgid " paragraphs couldn't be converted"
14112 #~ msgstr " odstavce nie je mo¾né skonvertova»"
14113
14114 #~ msgid "Conversion Errors!"
14115 #~ msgstr "Chyby konverzie!"
14116
14117 #~ msgid "Errors loading new document class."
14118 #~ msgstr "Chyby pri naèítavaní novej triedy dokumentu."
14119
14120 #~ msgid "Reverting to original document class."
14121 #~ msgstr "Spä» do pôvodnej triedy dokumentu."
14122
14123 #, fuzzy
14124 #~ msgid "Center baseline"
14125 #~ msgstr "panel tabuµky"
14126
14127 #, fuzzy
14128 #~ msgid "Right baseline"
14129 #~ msgstr "panel tabuµky"
14130
14131 #~ msgid "Error:"
14132 #~ msgstr "Chyba:"
14133
14134 #~ msgid "Unable to print"
14135 #~ msgstr "Nie je mo¾né tlaèi»"
14136
14137 #~ msgid "Check that your parameters are correct"
14138 #~ msgstr "Skontrolujte, èi sú va¹e parametre správne"
14139
14140 #, fuzzy
14141 #~ msgid " and "
14142 #~ msgstr " a "
14143
14144 #~ msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
14145 #~ msgstr "medzera, '#', '~', '$' a '%'."
14146
14147 #, fuzzy
14148 #~ msgid "directory name can't contain any of these characters:"
14149 #~ msgstr "Názov súboru nemô¾e obsahova» tieto znaky:"
14150
14151 #, fuzzy
14152 #~ msgid "Bibliography Item"
14153 #~ msgstr "Polo¾ka literatúry"
14154
14155 #, fuzzy
14156 #~ msgid "«text»"
14157 #~ msgstr "text"
14158
14159 #, fuzzy
14160 #~ msgid "»text«"
14161 #~ msgstr "text"
14162
14163 #, fuzzy
14164 #~ msgid "Preamble"
14165 #~ msgstr "Preambula LaTeXu...|L"
14166
14167 #, fuzzy
14168 #~ msgid "Papersize and Orientation"
14169 #~ msgstr "Orientácia"
14170
14171 #, fuzzy
14172 #~ msgid "Bullet Types"
14173 #~ msgstr "Odrá¾ky"
14174
14175 #, fuzzy
14176 #~ msgid "LaTeX Packages and Options"
14177 #~ msgstr "Preambula LaTeXu"
14178
14179 #, fuzzy
14180 #~ msgid "LaTeX ERT"
14181 #~ msgstr "LaTeX"
14182
14183 #~ msgid "External"
14184 #~ msgstr "Externý"
14185
14186 #, fuzzy
14187 #~ msgid "Files (*)"
14188 #~ msgstr "Súbor `"
14189
14190 #, fuzzy
14191 #~ msgid "ShowFile"
14192 #~ msgstr "Skrátenýnadpis"
14193
14194 #, fuzzy
14195 #~ msgid "LyX: Edit Table"
14196 #~ msgstr "Zoznam tabuliek"
14197
14198 #, fuzzy
14199 #~ msgid "Version control log for "
14200 #~ msgstr "Kontrola verzií"
14201
14202 #~ msgid "Dismiss"
14203 #~ msgstr "Odmietnu»"
14204
14205 #~ msgid "Yes|Yy#y"
14206 #~ msgstr "Áno|AaYyÁá#Á"
14207
14208 #~ msgid "No|Nn#n"
14209 #~ msgstr "Nie|Nn#n"
14210
14211 #, fuzzy
14212 #~ msgid " for "
14213 #~ msgstr " z "
14214
14215 #, fuzzy
14216 #~ msgid ""
14217 #~ "\n"
14218 #~ "     Using black instead, sorry!"
14219 #~ msgstr "     nahradená èiernou, µutujem!."
14220
14221 #, fuzzy
14222 #~ msgid " allocated for "
14223 #~ msgstr " pridelená pre "
14224
14225 #, fuzzy
14226 #~ msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s"
14227 #~ msgstr "LyX: Pou¾ívam pribli¾né X11 farby "
14228
14229 #, fuzzy
14230 #~ msgid "LyX: Using approximated X11 color "
14231 #~ msgstr "LyX: Pou¾ívam pribli¾né X11 farby "
14232
14233 #, fuzzy
14234 #~ msgid "' for "
14235 #~ msgstr "' pre "
14236
14237 #, fuzzy
14238 #~ msgid " with (r,g,b)=("
14239 #~ msgstr " s(r,g,b)=("
14240
14241 #, fuzzy
14242 #~ msgid "] is used."
14243 #~ msgstr "] je pou¾itý."
14244
14245 #, fuzzy
14246 #~ msgid "WARNING!"
14247 #~ msgstr "VAROVANIE!"
14248
14249 #, fuzzy
14250 #~ msgid "Character Layout"
14251 #~ msgstr "Formát znaku"
14252
14253 #~ msgid "Document Layout"
14254 #~ msgstr "Formát dokumentu"
14255
14256 #, fuzzy
14257 #~ msgid "ERT Options"
14258 #~ msgstr "Mo¾nosti"
14259
14260 #, fuzzy
14261 #~ msgid "Edit external file"
14262 #~ msgstr "Súbor s externou prílohou"
14263
14264 #, fuzzy
14265 #~ msgid "Float Options"
14266 #~ msgstr "Mo¾nosti"
14267
14268 #, fuzzy
14269 #~ msgid "Scale%%|"
14270 #~ msgstr "©peciálne"
14271
14272 #, fuzzy
14273 #~ msgid "Minipage Options"
14274 #~ msgstr "Minipage"
14275
14276 #, fuzzy
14277 #~ msgid "LaTeX preamble"
14278 #~ msgstr "Preambula LaTeXu"
14279
14280 #~ msgid "Find a new color."
14281 #~ msgstr "Nájs» novú farbu."
14282
14283 #~ msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
14284 #~ msgstr "Prepnú» medzi RGB a HSV farebným priestorom."
14285
14286 #, fuzzy
14287 #~ msgid "Stop|#S"
14288 #~ msgstr "na"
14289
14290 #, fuzzy
14291 #~ msgid "Edit table settings"
14292 #~ msgstr "Minipage"
14293
14294 #~ msgid "Tabular"
14295 #~ msgstr "Tabuµka"
14296
14297 #~ msgid "Insert Tabular"
14298 #~ msgstr "Vlo¾i» tabuµku"
14299
14300 #~ msgid "Url"
14301 #~ msgstr "Url"
14302
14303 #~ msgid "Done"
14304 #~ msgstr "Hotovo"
14305
14306 #, fuzzy
14307 #~ msgid "ERROR! Unable to print!"
14308 #~ msgstr "Chyba!  Nemô¾em tlaèi»!"
14309
14310 #, fuzzy
14311 #~ msgid "Check `range of pages'!"
14312 #~ msgstr "Skontrolujte 'rozsah strán'!"
14313
14314 #, fuzzy
14315 #~ msgid "Importing "
14316 #~ msgstr "Importujem"
14317
14318 #, fuzzy
14319 #~ msgid "No information for importing from "
14320 #~ msgstr "®iadne informácie o importe z "
14321
14322 #~ msgid "Opened error"
14323 #~ msgstr "Otvorená chyba"
14324
14325 #, fuzzy
14326 #~ msgid "Impossible operation!"
14327 #~ msgstr "Nemo¾ná operácia"
14328
14329 #~ msgid "Sorry."
14330 #~ msgstr "¥utujem."
14331
14332 #~ msgid "float:"
14333 #~ msgstr "objekt:"
14334
14335 #, fuzzy
14336 #~ msgid "List of "
14337 #~ msgstr "Zoznam "
14338
14339 #, fuzzy
14340 #~ msgid "Cannot copy file"
14341 #~ msgstr "Nemô¾em si prezrie» súbor"
14342
14343 #, fuzzy
14344 #~ msgid "into tempdir"
14345 #~ msgstr "Doèasný prieèinok"
14346
14347 #, fuzzy
14348 #~ msgid "Cannot convert Image (not existing file?)"
14349 #~ msgstr "Nemô¾em konvertova» súbor"
14350
14351 #, fuzzy
14352 #~ msgid "No information for converting from %1$s to %2$s"
14353 #~ msgstr "®iadne informácie pre konverziu z "
14354
14355 #, fuzzy
14356 #~ msgid "No information for converting from "
14357 #~ msgstr "®iadne informácie pre konverziu z "
14358
14359 #, fuzzy
14360 #~ msgid "Graphics file: "
14361 #~ msgstr "Grafický súbor|#f"
14362
14363 #, fuzzy
14364 #~ msgid "Parent: %s"
14365 #~ msgstr "Rodiè:"
14366
14367 #, fuzzy
14368 #~ msgid "Parent: "
14369 #~ msgstr "Rodiè:"
14370
14371 #~ msgid "Opened Tabular Inset"
14372 #~ msgstr "Otvorená tabuµka prílohy"
14373
14374 #~ msgid "Multicolumns can only be horizontally."
14375 #~ msgstr "Viacståpcové bunky mô¾u by» iba horizontálne."
14376
14377 #~ msgid "Cannot include more than one paragraph!"
14378 #~ msgstr "Nemô¾em zahrnú»viac ako jeden odstavec!"
14379
14380 #, fuzzy
14381 #~ msgid "Error: LatexType Command not allowed here.\n"
14382 #~ msgstr "Chyba: Nesprávne vnorenie príkazov LaTeXu.\n"
14383
14384 #~ msgid "Save failed. Rename and try again?"
14385 #~ msgstr "Ukladanie zlyhalo. Premenova» a skúsi» opä»?"
14386
14387 #~ msgid "(If not, document is not saved.)"
14388 #~ msgstr "(Ak ne, tak dokument nie je ulo¾ený.)"
14389
14390 #~ msgid "Same name as document already has:"
14391 #~ msgstr "Rovnaký názov ako dokument u¾ má:"
14392
14393 #~ msgid "Save anyway?"
14394 #~ msgstr "Aj tak ulo¾i»?"
14395
14396 #~ msgid "Another document with same name open!"
14397 #~ msgstr "Dokument s rovnakým názvom je u¾ ulo¾ený!"
14398
14399 #~ msgid "Replace with current document?"
14400 #~ msgstr "Nahradi» s aktuálnym?"
14401
14402 #~ msgid "Document renamed to '"
14403 #~ msgstr "Dokument je premenovaný na '"
14404
14405 #~ msgid "', but not saved..."
14406 #~ msgstr "', ale neulo¾ený..."
14407
14408 #~ msgid "Document already exists:"
14409 #~ msgstr "Dokument u¾ existuje:"
14410
14411 #~ msgid "Replace file?"
14412 #~ msgstr "Nahradi» súbor?"
14413
14414 #~ msgid "Holding the old name."
14415 #~ msgstr "Ponechávam starý názov."
14416
14417 #~ msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
14418 #~ msgstr "Chktex sa nedá pou¾i» pre dokumenty v SGML."
14419
14420 #~ msgid "No warnings found."
14421 #~ msgstr "Bez varovaní."
14422
14423 #~ msgid "One warning found."
14424 #~ msgstr "Vyskytlo sa jedno varovanie."
14425
14426 #, fuzzy
14427 #~ msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
14428 #~ msgstr "Pou¾ite 'Úpravy->Choï na chybu', aby ste ju na¹li."
14429
14430 #~ msgid " warnings found."
14431 #~ msgstr " nájdených varovaní."
14432
14433 #, fuzzy
14434 #~ msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
14435 #~ msgstr "Pou¾ite 'Úpravy->Choï na chybu', aby ste ich na¹li."
14436
14437 #~ msgid "It seems chktex does not work."
14438 #~ msgstr "Zdá sa, ¾e chktex nefunguje."
14439
14440 #, fuzzy
14441 #~ msgid "Auto-saving "
14442 #~ msgstr "Automatické ukladanie"
14443
14444 #~ msgid "Error! Specified file is unreadable: "
14445 #~ msgstr "Chyba ¹pecifikovaný súbor je neèitateµný: "
14446
14447 #~ msgid "You need to restart LyX to make use of any"
14448 #~ msgstr "Musíte LyX spusti» znovu, aby ste mohli pou¾íva»"
14449
14450 #~ msgid "updated document class specifications."
14451 #~ msgstr "aktualizované ¹pecifikácie tried dokumentov."
14452
14453 #, fuzzy
14454 #~ msgid "Wrong command line option `"
14455 #~ msgstr "Zlé nastavenie príkazového riadku `"
14456
14457 #, fuzzy
14458 #~ msgid "'. Exiting."
14459 #~ msgstr "'. Ukonèujem."
14460
14461 #~ msgid "Warning: could not determine path of binary."
14462 #~ msgstr "Varovanie: nemô¾em urèi» cestu k binárke."
14463
14464 #~ msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
14465 #~ msgstr "Ak máte problémy, pokúste sa spusti» LyX s absolútnou cestou."
14466
14467 #, fuzzy
14468 #~ msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good."
14469 #~ msgstr "LYX_DIR_11x nastavenie prostredia nie je správne."
14470
14471 #~ msgid "System directory set to: "
14472 #~ msgstr "Nastavenie systémového adresára: "
14473
14474 #~ msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
14475 #~ msgstr "Varovanie LyXu! Nemô¾em urèi» systémový prieèinok. "
14476
14477 #~ msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
14478 #~ msgstr "Skúste '-sysdir' ako parameter v príkazovom riadku alebo"
14479
14480 #, fuzzy
14481 #~ msgid ""
14482 #~ "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory "
14483 #~ msgstr ""
14484 #~ "nastavte premennú prostredia LYX_DIR_11x na systémový prieèinok LyXu "
14485
14486 #~ msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
14487 #~ msgstr "obsahujúci súbor `chkconfig.ltx'."
14488
14489 #, fuzzy
14490 #~ msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
14491 #~ msgstr "Pou¾ijú sa prednastavené hodnoty."
14492
14493 #, fuzzy
14494 #~ msgid "Using built-in default "
14495 #~ msgstr "Pou¾ijú sa prednastavené  hodnoty "
14496
14497 #, fuzzy
14498 #~ msgid " but expect problems."
14499 #~ msgstr " ale oèakávajte problémy."
14500
14501 #~ msgid "Expect problems."
14502 #~ msgstr "Oèakávajte problémy."
14503
14504 #~ msgid "You have specified an invalid LyX directory."
14505 #~ msgstr "©pecifikovali ste neplatný LyX prieèinok."
14506
14507 #~ msgid "It is needed to keep your own configuration."
14508 #~ msgstr "Potrebujete ho pre uchovávanie vá¹ho nastavenia."
14509
14510 #~ msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
14511 #~ msgstr "Mám ho pre vás vytvori» (doporuèené)?"
14512
14513 #~ msgid "Running without personal LyX directory."
14514 #~ msgstr "Spú¹»am bez osobného prieèinku LyXu."
14515
14516 #, fuzzy
14517 #~ msgid "LyX: Creating directory "
14518 #~ msgstr "LyX: Vytváram prieèinok "
14519
14520 #, fuzzy
14521 #~ msgid " and running configure..."
14522 #~ msgstr " a spú¹»am konfiguráciu..."
14523
14524 #, fuzzy
14525 #~ msgid "Failed. Will use "
14526 #~ msgstr "Nepodarilo sa. Pou¾i» "
14527
14528 #, fuzzy
14529 #~ msgid " instead."
14530 #~ msgstr " namiesto."
14531
14532 #~ msgid "LyX Warning!"
14533 #~ msgstr "Varovanie LyXu!"
14534
14535 #~ msgid "Using built-in defaults."
14536 #~ msgstr "Pou¾ijú sa prednastavené hodnoty."
14537
14538 #, fuzzy
14539 #~ msgid "Error while reading "
14540 #~ msgstr "Chyba pri èítaní "
14541
14542 #, fuzzy
14543 #~ msgid "Setting debug level to "
14544 #~ msgstr "Nastavujem úroveò ladenia na "
14545
14546 #~ msgid "Sorry!"
14547 #~ msgstr "¥utujem!"
14548
14549 #~ msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
14550 #~ msgstr "Nemô¾em nahradi» jednoduchú medzeru ani prázdny znak."
14551
14552 #, fuzzy
14553 #~ msgid "Emphasis "
14554 #~ msgstr "Zvýrazni» "
14555
14556 #, fuzzy
14557 #~ msgid "Underline "
14558 #~ msgstr "Podèiarknu» "
14559
14560 #, fuzzy
14561 #~ msgid "Noun "
14562 #~ msgstr "Kapitálky "
14563
14564 #, fuzzy
14565 #~ msgid "Language: "
14566 #~ msgstr "Jazyk: "
14567
14568 #, fuzzy
14569 #~ msgid "Unknown function (%1$s)"
14570 #~ msgstr "Neznáma akcia"
14571
14572 #, fuzzy
14573 #~ msgid "Unknown function ("
14574 #~ msgstr "Neznáma akcia"
14575
14576 #, fuzzy
14577 #~ msgid "Saving document "
14578 #~ msgstr "Ukladám dokument"
14579
14580 #, fuzzy
14581 #~ msgid "Opening help file "
14582 #~ msgstr "Otváram súbor s Pomocníkom"
14583
14584 #, fuzzy
14585 #~ msgid " failed - color is undefined or may not be redefined"
14586 #~ msgstr "\" farbu -  nie je definovaná alebo ju nie je mo¾né predefinova»"
14587
14588 #, fuzzy
14589 #~ msgid "No such file"
14590 #~ msgstr "Súbor nenájdený"
14591
14592 #, fuzzy
14593 #~ msgid "Start a new document with this filename ?"
14594 #~ msgstr "Vytvori» nový dokument s týmto názvom?"
14595
14596 #, fuzzy
14597 #~ msgid " opened."
14598 #~ msgstr "Prejs» dole"
14599
14600 #, fuzzy
14601 #~ msgid " file to import"
14602 #~ msgstr "súbor na importovanie"
14603
14604 #~ msgid ""
14605 #~ "Do you want to close that document now?\n"
14606 #~ "('No' will just switch to the open version)"
14607 #~ msgstr ""
14608 #~ "Chcete teraz zavrie» tento dokument?\n"
14609 #~ "('Nie' iba prepne do otvorenej verzie)"
14610
14611 #~ msgid "A document by the name"
14612 #~ msgstr "Dokument s menom"
14613
14614 #~ msgid "already exists. Overwrite?"
14615 #~ msgstr "u¾ existuje. Prepísa»?"
14616
14617 #~ msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
14618 #~ msgstr "LyX nena¹iel popisy formátov!"
14619
14620 #~ msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
14621 #~ msgstr "Skontrolujte, ¾e súbor \"textclass.lst\""
14622
14623 #~ msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
14624 #~ msgstr "je správne nain¹talovaný. ¥utujem, musím konèi» :-("
14625
14626 #~ msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
14627 #~ msgstr "LyX nena¹iel popisy formátov!"
14628
14629 #, fuzzy
14630 #~ msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
14631 #~ msgstr "Skontrolujte obsah súboru \"textclass.lst\""
14632
14633 #~ msgid "Sorry, has to exit :-("
14634 #~ msgstr "¥utujem, musím konèi» :-("
14635
14636 #, fuzzy
14637 #~ msgid "File not saved"
14638 #~ msgstr "Súbor:|#S"
14639
14640 #, fuzzy
14641 #~ msgid "You must save the file"
14642 #~ msgstr "Posledné súbory"
14643
14644 #~ msgid "Save document and proceed?"
14645 #~ msgstr "Ulo¾i» dokument a pokraèova»?"
14646
14647 #~ msgid "This document has NOT been registered."
14648 #~ msgstr "Tento dokument nebol zaregistrovaný."
14649
14650 #~ msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
14651 #~ msgstr "Ignorova» zmeny a pokraèova»?"
14652
14653 #~ msgid "When you revert, you will loose all changes made"
14654 #~ msgstr "Pokiaµ sa vrátite spä», stratíte v¹etky zmeny, ktoré boli spravené"
14655
14656 #~ msgid "to the document since the last check in."
14657 #~ msgstr "v dokumente od posledného záznamu."
14658
14659 #~ msgid "Do you still want to do it?"
14660 #~ msgstr "Aj tak to chcete spravi»?"
14661
14662 #, fuzzy
14663 #~ msgid " Macro: "
14664 #~ msgstr "Makro: "
14665
14666 #~ msgid "Error! Cannot open directory:"
14667 #~ msgstr "Chyba! Nemô¾em otvori» prieèinok:"
14668
14669 #~ msgid "Error! Could not remove file:"
14670 #~ msgstr "Chyba! Nemô¾em odstráni» súbor:"
14671
14672 #~ msgid "Internal error!"
14673 #~ msgstr "Interná chyba!"
14674
14675 #~ msgid "Call to createDirectory with invalid name"
14676 #~ msgstr "Volanie na vytvorenie prieèinku s neplatným názvom"
14677
14678 #~ msgid "Error! Couldn't create directory:"
14679 #~ msgstr "Chyba! Nemô¾em vytvori» prieèinok:"
14680
14681 #~ msgid "Could not delete auto-save file!"
14682 #~ msgstr "Nemô¾em zmaza» súbor pre automatické ukladanie!"
14683
14684 #~ msgid "Warning:"
14685 #~ msgstr "Varovanie:"
14686
14687 #~ msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
14688 #~ msgstr "Tabuµkový formát < 5 u¾ nie je viacej podporovaný\n"
14689
14690 #~ msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
14691 #~ msgstr "Získajte star¹iu verziu LyXu (< 1.1.x) pre konverziu!"
14692
14693 #~ msgid "Page Break (top)"
14694 #~ msgstr "Zalomenie strany (hore)"
14695
14696 #~ msgid "Page Break (bottom)"
14697 #~ msgstr "Zalomenie strany (dole)"
14698
14699 #, fuzzy
14700 #~ msgid "Entry:"
14701 #~ msgstr "Extra"
14702
14703 #, fuzzy
14704 #~ msgid "Meanings|#M"
14705 #~ msgstr "Pri èítaní "
14706
14707 #, fuzzy
14708 #~ msgid "&Selection"
14709 #~ msgstr "Výber"
14710
14711 #, fuzzy
14712 #~ msgid "Read Only"
14713 #~ msgstr " (iba pre èítanie)"
14714
14715 #, fuzzy
14716 #~ msgid "Toggle limits|l"
14717 #~ msgstr "Prepnú» tuèné"
14718
14719 #, fuzzy
14720 #~ msgid "XAlignAt Environment"
14721 #~ msgstr "Zarovnanie|#A"
14722
14723 #, fuzzy
14724 #~ msgid "XXAlignAt Environment"
14725 #~ msgstr "Zarovnanie|#A"
14726
14727 #, fuzzy
14728 #~ msgid "AMS xxalignat Environment"
14729 #~ msgstr "Zmeni» håbku vnorenia"
14730
14731 #~ msgid "Reference Manual|R"
14732 #~ msgstr "Referenèná príruèka"
14733
14734 #, fuzzy
14735 #~ msgid "Size:|#Z"
14736 #~ msgstr "Veµkos»:|#e"
14737
14738 #, fuzzy
14739 #~ msgid "Cancel|#N^["
14740 #~ msgstr "Zru¹i»|^["
14741
14742 #, fuzzy
14743 #~ msgid "Cancel|#C^["
14744 #~ msgstr "Zru¹i»|^["
14745
14746 #, fuzzy
14747 #~ msgid "Width|#W"
14748 #~ msgstr "©írka"
14749
14750 #, fuzzy
14751 #~ msgid "Height|#H"
14752 #~ msgstr "Vý¹ka"
14753
14754 #, fuzzy
14755 #~ msgid "Rows"
14756 #~ msgstr "Riadky"
14757
14758 #, fuzzy
14759 #~ msgid "Columns "
14760 #~ msgstr "Ståpce"
14761
14762 #, fuzzy
14763 #~ msgid "Encoding|#E"
14764 #~ msgstr "Kódovanie"
14765
14766 #, fuzzy
14767 #~ msgid "smallest"
14768 #~ msgstr "Najmen¹ie"
14769
14770 #, fuzzy
14771 #~ msgid "smaller"
14772 #~ msgstr "Men¹í"
14773
14774 #, fuzzy
14775 #~ msgid "larger"
14776 #~ msgstr "veµké"
14777
14778 #, fuzzy
14779 #~ msgid "largest"
14780 #~ msgstr "Najväè¹ie"
14781
14782 #, fuzzy
14783 #~ msgid "huger"
14784 #~ msgstr "ozrutné"
14785
14786 #, fuzzy
14787 #~ msgid "Use alternative language|#a"
14788 #~ msgstr "Pou¾i» alternatívny jazyk|#a"
14789
14790 #, fuzzy
14791 #~ msgid "Use escape characters|#e"
14792 #~ msgstr "©peciálne znaky|#e"
14793
14794 #, fuzzy
14795 #~ msgid "Use personal dictionary|#d"
14796 #~ msgstr "Pou¾i» osobný slovník|#o"
14797
14798 #, fuzzy
14799 #~ msgid "adapt output"
14800 #~ msgstr "adaptácia výstupu"
14801
14802 #, fuzzy
14803 #~ msgid "command"
14804 #~ msgstr "príkaz"
14805
14806 #, fuzzy
14807 #~ msgid "page range"
14808 #~ msgstr "rozsah strán"
14809
14810 #, fuzzy
14811 #~ msgid "copies"
14812 #~ msgstr "Kópie"
14813
14814 #, fuzzy
14815 #~ msgid "to printer"
14816 #~ msgstr "do tlaèiarne"
14817
14818 #, fuzzy
14819 #~ msgid "file extension"
14820 #~ msgstr "prípona súboru"
14821
14822 #, fuzzy
14823 #~ msgid "spool command"
14824 #~ msgstr "spool príkaz"
14825
14826 #, fuzzy
14827 #~ msgid "paper type"
14828 #~ msgstr "typ papiera"
14829
14830 #, fuzzy
14831 #~ msgid "even pages"
14832 #~ msgstr "párne strany"
14833
14834 #, fuzzy
14835 #~ msgid "odd pages"
14836 #~ msgstr "nepárne strany"
14837
14838 #, fuzzy
14839 #~ msgid "collated"
14840 #~ msgstr "Uspo&riada»"
14841
14842 #, fuzzy
14843 #~ msgid "landscape"
14844 #~ msgstr "na ¹írku"
14845
14846 #, fuzzy
14847 #~ msgid "to file"
14848 #~ msgstr " do súboru `"
14849
14850 #, fuzzy
14851 #~ msgid "paper size"
14852 #~ msgstr "veµkos» papiera"
14853
14854 #, fuzzy
14855 #~ msgid "to|#t"
14856 #~ msgstr "na"
14857
14858 #, fuzzy
14859 #~ msgid "Close|#C^["
14860 #~ msgstr "Zavrie»|^["
14861
14862 #, fuzzy
14863 #~ msgid "Bottom|#b"
14864 #~ msgstr "&Dole"
14865
14866 #, fuzzy
14867 #~ msgid "Left|#l"
14868 #~ msgstr "Vµavo"
14869
14870 #, fuzzy
14871 #~ msgid "Entry : "
14872 #~ msgstr "Extra"
14873
14874 #, fuzzy
14875 #~ msgid "Name|#N"
14876 #~ msgstr "Meno"
14877
14878 #, fuzzy
14879 #~ msgid "Quote style"
14880 #~ msgstr "Typ úvodzoviek    "
14881
14882 #, fuzzy
14883 #~ msgid "&Browse ..."
14884 #~ msgstr "Prechádza»..."
14885
14886 #~ msgid "Cannot open specified file: "
14887 #~ msgstr "Nie je mo¾né otvori» ¹pecifikovaný súbor: "
14888
14889 #~ msgid "Onehalf"
14890 #~ msgstr "Polovièné"
14891
14892 #~ msgid "No LaTeX log file found"
14893 #~ msgstr "Logovací súbor LaTeXu nebol nájdený"
14894
14895 #, fuzzy
14896 #~ msgid "Smallskip"
14897 #~ msgstr "Malá"
14898
14899 #, fuzzy
14900 #~ msgid "Medskip"
14901 #~ msgstr "Stredná"
14902
14903 #, fuzzy
14904 #~ msgid "Bigskip"
14905 #~ msgstr "Veµká"
14906
14907 #, fuzzy
14908 #~ msgid "Select a graphic file"
14909 #~ msgstr "Zvoµte názov výstupu"
14910
14911 #~ msgid "Impossible Operation!"
14912 #~ msgstr "Nemo¾ná operácia!"
14913
14914 #~ msgid "Sans serif"
14915 #~ msgstr "Sans serif"
14916
14917 #, fuzzy
14918 #~ msgid "Editor"
14919 #~ msgstr "Upravi»|E"
14920
14921 #, fuzzy
14922 #~ msgid "OK  "
14923 #~ msgstr "OK"
14924
14925 #, fuzzy
14926 #~ msgid "Institute         "
14927 #~ msgstr "In¹titút"
14928
14929 #, fuzzy
14930 #~ msgid "Abstract          "
14931 #~ msgstr "Výòatok"
14932
14933 #, fuzzy
14934 #~ msgid "Canceled"
14935 #~ msgstr "Zru¹ené."