]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/sk.po
I forgot this this morning.
[lyx.git] / po / sk.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: LyX-1.1.6-fix3\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-12-02 15:35+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-11-21 21:17+0100\n"
10 "Last-Translator: Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk>\n"
11 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
16
17 #: src/buffer.C:356
18 msgid "Couldn't set the layout for "
19 msgstr "Nie je mo¾né nastavi» rozlo¾enie pre "
20
21 #: src/buffer.C:358
22 msgid "one paragraph"
23 msgstr "jeden odsek"
24
25 #: src/buffer.C:361
26 msgid " paragraphs"
27 msgstr " odseky"
28
29 #: src/buffer.C:364 src/buffer.C:367 src/buffer.C:381 src/buffer.C:384
30 #: src/buffer.C:641 src/buffer.C:646
31 msgid "Textclass Loading Error!"
32 msgstr "Chyba pri naèítavaní textovej triedy!"
33
34 #: src/buffer.C:365 src/buffer.C:382
35 #, fuzzy, c-format
36 msgid "When reading %1$s"
37 msgstr "Pri èítaní "
38
39 #: src/buffer.C:368 src/buffer.C:385
40 #, fuzzy
41 msgid "When reading "
42 msgstr "Pri èítaní "
43
44 #: src/buffer.C:373
45 msgid "Encountered "
46 msgstr ""
47
48 #: src/buffer.C:375
49 #, fuzzy
50 msgid "one unknown token"
51 msgstr "Neznáma akcia"
52
53 #: src/buffer.C:378
54 #, fuzzy
55 msgid " unknown tokens"
56 msgstr "Neznáma akcia"
57
58 #: src/buffer.C:622 src/buffer.C:627
59 msgid "Textclass error"
60 msgstr "Chyba textovej triedy"
61
62 #: src/buffer.C:623
63 #, fuzzy, c-format
64 msgid "The document uses an unknown textclass \"%1$s\"."
65 msgstr "Dokument pou¾íva neznámu textovú triedu \""
66
67 #: src/buffer.C:624 src/buffer.C:630
68 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
69 msgstr "LyX nebude schopný vyprodukova» správne výstup."
70
71 #: src/buffer.C:628
72 #, fuzzy
73 msgid "The document uses an unknown textclass "
74 msgstr "Dokument pou¾íva neznámu textovú triedu \""
75
76 #: src/buffer.C:642
77 #, fuzzy, c-format
78 msgid "Can't load textclass %1$s"
79 msgstr "Nemô¾em naèíta» textovú triedu "
80
81 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:649
82 msgid "-- substituting default"
83 msgstr "--nahrádzam implicitnú hodnotu"
84
85 #: src/buffer.C:647
86 #, fuzzy
87 msgid "Can't load textclass "
88 msgstr "Nemô¾em naèíta» textovú triedu "
89
90 #: src/buffer.C:955
91 #, fuzzy, c-format
92 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
93 msgstr "Neznáma akcia"
94
95 #: src/buffer.C:959
96 #, fuzzy
97 msgid "Unknown token: "
98 msgstr "Neznáma akcia"
99
100 #. future format
101 #: src/buffer.C:1184 src/buffer.C:1238
102 msgid "Warning!"
103 msgstr "Varovanie!"
104
105 #: src/buffer.C:1185
106 msgid ""
107 "The file was created with a newer version ofLyX. This is likely to cause "
108 "problems."
109 msgstr ""
110
111 #. "\\lyxformat" not found
112 #: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1199 src/buffer.C:1211 src/buffer.C:1244
113 #: src/buffer.C:1247
114 msgid "ERROR!"
115 msgstr "CHYBA!"
116
117 #: src/buffer.C:1192
118 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
119 msgstr "Na¹iel som starý formát LyXu. Naèítajte ho LyXom 0.10.x!"
120
121 #: src/buffer.C:1200
122 msgid "Can't find conversion script."
123 msgstr ""
124
125 #: src/buffer.C:1212
126 msgid "An error occured while running the conversion script."
127 msgstr ""
128
129 #: src/buffer.C:1239
130 msgid "Reading of document is not complete"
131 msgstr "Dokument nebol naèítaný úplne"
132
133 #: src/buffer.C:1240
134 msgid "Maybe the document is truncated"
135 msgstr "Dokument je mo¾no skrátený"
136
137 #: src/buffer.C:1244
138 msgid "Not a LyX file!"
139 msgstr "Toto nie je LyX súbor!"
140
141 #: src/buffer.C:1247
142 msgid "Unable to read file!"
143 msgstr "Nemô¾em preèíta» súbor!"
144
145 #: src/buffer.C:1504 src/ext_l10n.h:222
146 msgid "Abstract"
147 msgstr "Výòatok"
148
149 #: src/buffer.C:1507
150 #, fuzzy
151 msgid "Abstract: "
152 msgstr "Výòatok"
153
154 #: src/buffer.C:1515 src/ext_l10n.h:415
155 msgid "References"
156 msgstr "Referencie"
157
158 #: src/buffer.C:1518
159 #, fuzzy
160 msgid "References: "
161 msgstr " Referencia: "
162
163 #: src/buffer.C:1632
164 msgid "Error: Cannot write file:"
165 msgstr "Chyba: Nemô¾em zapísa» súbor:"
166
167 #: src/buffer.C:1662
168 msgid "Error: Cannot open file: "
169 msgstr "Chyba: Nemô¾em otvori» súbor: "
170
171 #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2699
172 msgid "LYX_ERROR:"
173 msgstr "LYX_CHYBA: "
174
175 #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2699
176 msgid "Cannot write file"
177 msgstr "Nemô¾em zapísa» súbor"
178
179 #: src/buffer.C:2331 src/buffer.C:2805
180 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
181 msgstr "Chyba: Nesprávne vnorenie príkazov LaTeXu.\n"
182
183 #. path to LaTeX file
184 #: src/buffer.C:3081
185 msgid "Running chktex..."
186 msgstr "chktex pracuje..."
187
188 #: src/buffer.C:3094
189 msgid "chktex did not work!"
190 msgstr "chktex nefunguje!"
191
192 #: src/buffer.C:3095
193 msgid "Could not run with file:"
194 msgstr "Nemô¾em pracova» so súborom:"
195
196 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 src/lyxvc.C:112 src/lyxvc.C:144
197 #: src/lyxvc.C:173
198 msgid "Changes in document:"
199 msgstr "Zmeny v dokumente: "
200
201 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:199
202 msgid "Save document?"
203 msgstr "Ulo¾i» dokument?"
204
205 #: src/bufferlist.C:314
206 #, fuzzy, c-format
207 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
208 msgstr "lyx: Pokú¹am sa ulo¾i» dokument %s ako..."
209
210 #: src/bufferlist.C:318
211 #, fuzzy
212 msgid "LyX: Attempting to save document "
213 msgstr "lyx: Pokú¹am sa ulo¾i» dokument %s ako..."
214
215 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
216 msgid "  Save seems successful. Phew."
217 msgstr " Zdá sa, ¾e ulo¾enie bolo úspe¹né. Uf."
218
219 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
220 msgid "  Save failed! Trying..."
221 msgstr " Ulo¾enie neprebehlo správne! Skú¹am..."
222
223 #: src/bufferlist.C:359
224 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
225 msgstr " Ulo¾enie neprebehlo správne! Och. Dokument je stratený."
226
227 #: src/bufferlist.C:373 src/bufferlist.C:485 src/BufferView.C:293
228 #: src/BufferView.C:303 src/lyx_cb.C:215
229 msgid "Error!"
230 msgstr "Chyba!"
231
232 #: src/bufferlist.C:373
233 #, fuzzy
234 msgid "Cannot open file"
235 msgstr "Nemô¾em si prezrie» súbor"
236
237 #: src/bufferlist.C:389
238 msgid "An emergency save of this document exists!"
239 msgstr "Existuje bezpeènostná kópia tohoto dokumentu!"
240
241 #: src/bufferlist.C:391
242 msgid "Try to load that instead?"
243 msgstr "Chcete ju pou¾i»?"
244
245 #: src/bufferlist.C:413
246 msgid "Autosave file is newer."
247 msgstr "Zálo¾ná kópia je nov¹ia."
248
249 #: src/bufferlist.C:415
250 msgid "Load that one instead?"
251 msgstr "Chcete rad¹ej túto pou¾i»?"
252
253 #: src/bufferlist.C:485
254 msgid "Unable to open template"
255 msgstr "Nie je mo¾né otvori» ¹ablónu"
256
257 #: src/bufferlist.C:518 src/lyxfunc.C:1795
258 msgid "Document is already open:"
259 msgstr "Dokument je u¾ otvorený:"
260
261 #: src/bufferlist.C:520
262 msgid "Do you want to reload that document?"
263 msgstr "Chcete znovu naèíta» ten dokument?"
264
265 #. Ask if the file should be checked out for
266 #. viewing/editing, if so: load it.
267 #: src/bufferlist.C:549
268 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
269 msgstr "Chcete otvori»súbor s kontrolovaním verzií?"
270
271 #: src/bufferlist.C:557
272 msgid "Cannot open specified file:"
273 msgstr "Nemô¾em otvori» ¹pecifikovaný súbor:"
274
275 #: src/bufferlist.C:559
276 msgid "Create new document with this name?"
277 msgstr "Vytvori» nový dokument s týmto názvom?"
278
279 #: src/BufferView.C:294
280 msgid "Specified file is unreadable: "
281 msgstr "©pecifikovaný súbor je neèitateµný: "
282
283 #: src/BufferView.C:304
284 msgid "Cannot open specified file: "
285 msgstr "Nie je mo¾né otvori» ¹pecifikovaný súbor: "
286
287 #: src/BufferView.C:564 src/LyXAction.C:377
288 msgid "Undo"
289 msgstr "Vráti» spä»"
290
291 #: src/BufferView.C:569
292 msgid "No further undo information"
293 msgstr "Nie je viac informácií pre funkciu Vráti» spä»"
294
295 #: src/BufferView.C:581 src/LyXAction.C:334
296 msgid "Redo"
297 msgstr "Opakova» vrátené"
298
299 #: src/BufferView.C:586
300 msgid "No further redo information"
301 msgstr "Nie je viac informácií pre funkciu Opakova» vrátené"
302
303 #: src/BufferView.C:597
304 msgid "Paragraph environment type copied"
305 msgstr "Parametre odstavca sú skopírované"
306
307 #: src/BufferView.C:606
308 msgid "Paragraph environment type set"
309 msgstr "Parametre odstavca sú nastavené"
310
311 #: src/bufferview_funcs.C:74
312 msgid "Error! unknown language"
313 msgstr "Chyba! neznámy jazyk"
314
315 #: src/bufferview_funcs.C:163
316 #, fuzzy, c-format
317 msgid "Font: %1$s"
318 msgstr "Písmo: "
319
320 #: src/bufferview_funcs.C:165
321 #, fuzzy
322 msgid "Font: "
323 msgstr "Písmo: "
324
325 #: src/bufferview_funcs.C:172
326 #, fuzzy, c-format
327 msgid ", Depth: %1$d"
328 msgstr ", Håbka: "
329
330 #: src/bufferview_funcs.C:174
331 #, fuzzy
332 msgid ", Depth: "
333 msgstr ", Håbka: "
334
335 #: src/bufferview_funcs.C:184
336 msgid ", Spacing: "
337 msgstr ", Riadkovanie: "
338
339 #: src/bufferview_funcs.C:188 src/ext_l10n.h:1009
340 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:95
341 msgid "Single"
342 msgstr "Jednoduché"
343
344 #: src/bufferview_funcs.C:191
345 msgid "Onehalf"
346 msgstr "Polovièné"
347
348 #: src/bufferview_funcs.C:194 src/ext_l10n.h:1011
349 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
350 msgid "Double"
351 msgstr "Dvojité"
352
353 #: src/bufferview_funcs.C:197
354 msgid "Other ("
355 msgstr "Iné ("
356
357 #: src/bufferview_funcs.C:207
358 #, fuzzy
359 msgid ", Paragraph: "
360 msgstr "Odstavec"
361
362 #: src/BufferView_pimpl.C:270
363 msgid "Formatting document..."
364 msgstr "Formátujem dokument..."
365
366 #: src/BufferView_pimpl.C:644
367 #, c-format
368 msgid "Saved bookmark %1$d"
369 msgstr ""
370
371 #: src/BufferView_pimpl.C:646
372 msgid "Saved bookmark "
373 msgstr ""
374
375 #: src/BufferView_pimpl.C:680
376 #, c-format
377 msgid "Moved to bookmark %1$d"
378 msgstr ""
379
380 #: src/BufferView_pimpl.C:682
381 msgid "Moved to bookmark "
382 msgstr ""
383
384 #: src/BufferView_pimpl.C:861
385 #, fuzzy
386 msgid "Select LyX document to insert"
387 msgstr "Zvoµte dokument na vlo¾enie"
388
389 #: src/BufferView_pimpl.C:863 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
390 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:154
391 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
392 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 src/lyx_cb.C:110
393 #: src/lyxfunc.C:1619 src/lyxfunc.C:1658 src/lyxfunc.C:1763
394 #, fuzzy
395 msgid "Documents|#o#O"
396 msgstr "Dokumenty|D"
397
398 #: src/BufferView_pimpl.C:865 src/lyxfunc.C:1660 src/lyxfunc.C:1765
399 #, fuzzy
400 msgid "Examples|#E#e"
401 msgstr "Príklady"
402
403 #: src/BufferView_pimpl.C:870
404 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
405 msgstr ""
406
407 #: src/BufferView_pimpl.C:879 src/lyxfunc.C:1674 src/lyxfunc.C:1782
408 #: src/lyxfunc.C:1809
409 msgid "Canceled."
410 msgstr "Zru¹ené."
411
412 #: src/BufferView_pimpl.C:892
413 #, fuzzy, c-format
414 msgid "Inserting document %1$s ..."
415 msgstr "Vkladám dokument"
416
417 #: src/BufferView_pimpl.C:894
418 #, fuzzy
419 msgid "Inserting document "
420 msgstr "Vkladám dokument"
421
422 #: src/BufferView_pimpl.C:894
423 msgid " ..."
424 msgstr ""
425
426 #: src/BufferView_pimpl.C:901
427 #, fuzzy, c-format
428 msgid "Document %1$s inserted."
429 msgstr "Dokument exportovaný ako "
430
431 #: src/BufferView_pimpl.C:903 src/lyxfunc.C:1719
432 #, fuzzy
433 msgid "Document "
434 msgstr "Dokument"
435
436 #: src/BufferView_pimpl.C:903
437 #, fuzzy
438 msgid " inserted."
439 msgstr "importované."
440
441 #: src/BufferView_pimpl.C:909
442 #, fuzzy, c-format
443 msgid "Could not insert document %1$s"
444 msgstr "Dokument nie je mo¾né vlo¾i»"
445
446 #: src/BufferView_pimpl.C:911
447 #, fuzzy
448 msgid "Could not insert document "
449 msgstr "Dokument nie je mo¾né vlo¾i»"
450
451 #: src/BufferView_pimpl.C:1086 src/insets/inseterror.C:55
452 #: src/insets/inseterror.C:77
453 msgid "Error"
454 msgstr "Chyba"
455
456 #: src/BufferView_pimpl.C:1087
457 msgid "Couldn't find this label"
458 msgstr "Nemô¾em nájs» túto znaèku"
459
460 #: src/BufferView_pimpl.C:1088
461 msgid "in current document."
462 msgstr "v aktuálnom dokumente."
463
464 #: src/BufferView_pimpl.C:1253
465 #, fuzzy
466 msgid "Unknown function!"
467 msgstr "Neznáma akcia"
468
469 #: src/Chktex.C:73
470 #, fuzzy, c-format
471 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
472 msgstr "Varovanie chktexu id #"
473
474 #: src/Chktex.C:75
475 #, fuzzy
476 msgid "ChkTeX warning id # "
477 msgstr "Varovanie chktexu id #"
478
479 #: src/converter.C:181 src/converter.C:185 src/converter.C:221
480 #, fuzzy
481 msgid "Cannot view file"
482 msgstr "Nemô¾em si prezrie» súbor"
483
484 #: src/converter.C:182
485 #, fuzzy, c-format
486 msgid "No information for viewing %1$s"
487 msgstr "®iadne informácie pre prezeranie "
488
489 #: src/converter.C:186
490 #, fuzzy
491 msgid "No information for viewing "
492 msgstr "®iadne informácie pre prezeranie "
493
494 #: src/converter.C:214 src/converter.C:672
495 msgid "Executing command:"
496 msgstr "Vykonávam príkaz:"
497
498 #: src/converter.C:222 src/converter.C:711
499 msgid "Error while executing"
500 msgstr "Chyba poèas vykonávania"
501
502 #: src/converter.C:707
503 msgid "There were errors during the Build process."
504 msgstr "Poèas spracovania sa vyskytli chyby."
505
506 #: src/converter.C:708 src/converter.C:863 src/converter.C:929
507 msgid "You should try to fix them."
508 msgstr "Mali by ste ich opravi»."
509
510 #: src/converter.C:710
511 #, fuzzy
512 msgid "Cannot convert file"
513 msgstr "Nemô¾em konvertova» súbor"
514
515 #: src/converter.C:734 src/converter.C:737
516 msgid "Error while trying to move directory:"
517 msgstr "Chyba poèas presúvania prieèinku:"
518
519 #: src/converter.C:735 src/converter.C:777
520 #, c-format
521 msgid "to %1$s"
522 msgstr ""
523
524 #: src/converter.C:738 src/converter.C:780
525 #, fuzzy
526 msgid "to "
527 msgstr " na "
528
529 #: src/converter.C:776 src/converter.C:779
530 msgid "Error while trying to move file:"
531 msgstr "Chyba poèas presúvania súboru:"
532
533 #: src/converter.C:858 src/converter.C:924
534 msgid "One error detected"
535 msgstr "Jedna chyba nájdená"
536
537 #: src/converter.C:859 src/converter.C:925
538 msgid "You should try to fix it."
539 msgstr "Mali by ste sa pokúsi» to opravi»."
540
541 #: src/converter.C:862 src/converter.C:928
542 msgid " errors detected."
543 msgstr " chýb nájdených."
544
545 #: src/converter.C:868
546 #, fuzzy, c-format
547 msgid "There were errors during running of %1$s"
548 msgstr "Vyskytli sa chyby poèas spracovania "
549
550 #: src/converter.C:871
551 #, fuzzy
552 msgid "There were errors during running of "
553 msgstr "Vyskytli sa chyby poèas spracovania "
554
555 #: src/converter.C:876 src/converter.C:934
556 msgid "The operation resulted in"
557 msgstr "Operácia skonèila na"
558
559 #: src/converter.C:877 src/converter.C:935
560 msgid "an empty file."
561 msgstr "prázdnom súbore."
562
563 #: src/converter.C:878 src/converter.C:936
564 msgid "Resulting file is empty"
565 msgstr "Výsledný súbor je prázdny"
566
567 #: src/converter.C:894
568 msgid "Running LaTeX..."
569 msgstr "LaTeX pracuje..."
570
571 #: src/converter.C:917
572 msgid "LaTeX did not work!"
573 msgstr "LaTeX nefunguje!"
574
575 #: src/converter.C:918
576 msgid "Missing log file:"
577 msgstr "Chýba log súbor:"
578
579 #: src/converter.C:931
580 msgid "There were errors during the LaTeX run."
581 msgstr "Poèas behu LaTeXu sa vyskytli chyby."
582
583 #: src/CutAndPaste.C:435
584 #, c-format
585 msgid ""
586 "Layout had to be changed from\n"
587 "%1$s to %2$s\n"
588 "because of class conversion from\n"
589 "%3$s to %4$s"
590 msgstr ""
591
592 #: src/CutAndPaste.C:446
593 msgid "Layout had to be changed from\n"
594 msgstr "Rozlo¾enie musí by» zmenené z\n"
595
596 #: src/CutAndPaste.C:447 src/CutAndPaste.C:450
597 msgid " to "
598 msgstr " na "
599
600 #: src/CutAndPaste.C:449
601 msgid ""
602 "\n"
603 "because of class conversion from\n"
604 msgstr ""
605 "\n"
606 "kvôli triede konverzie z\n"
607
608 #: src/debug.C:38
609 msgid "No debugging message"
610 msgstr "®iadne správy pre ladenie"
611
612 #: src/debug.C:39
613 msgid "General information"
614 msgstr "V¹eobecné informácie"
615
616 #: src/debug.C:40
617 msgid "Program initialisation"
618 msgstr "Inicializácia programu"
619
620 #: src/debug.C:41
621 msgid "Keyboard events handling"
622 msgstr "spravovanie udalostí klávesnice"
623
624 #: src/debug.C:42
625 msgid "GUI handling"
626 msgstr "Spravovanie GUI"
627
628 #: src/debug.C:43
629 msgid "Lyxlex grammer parser"
630 msgstr "Analyzátor gramatiky Lyxlex"
631
632 #: src/debug.C:44
633 msgid "Configuration files reading"
634 msgstr "Naèítavanie konfiguraèných súborov"
635
636 #: src/debug.C:45
637 msgid "Custom keyboard definition"
638 msgstr "Vlastné definovaná klávesnica"
639
640 #: src/debug.C:46
641 msgid "LaTeX generation/execution"
642 msgstr "Spú¹»anie/generovanie LaTeXu"
643
644 #: src/debug.C:47
645 msgid "Math editor"
646 msgstr "Editor matematiky"
647
648 #: src/debug.C:48
649 msgid "Font handling"
650 msgstr "Manipulácia s písmom"
651
652 #: src/debug.C:49
653 msgid "Textclass files reading"
654 msgstr "Naèítavanie súborov s textovými triedami"
655
656 #: src/debug.C:50
657 msgid "Version control"
658 msgstr "Kontrola verzií"
659
660 #: src/debug.C:51
661 msgid "External control interface"
662 msgstr "Rozhranie externej kontroly"
663
664 #: src/debug.C:52
665 msgid "Keep *roff temporary files"
666 msgstr "Uchova» doèasné *roff súbory"
667
668 #: src/debug.C:53
669 msgid "User commands"
670 msgstr "Pou¾ívateµský príkaz"
671
672 #: src/debug.C:54
673 msgid "The LyX Lexxer"
674 msgstr "LyX Lexxer"
675
676 #: src/debug.C:55
677 msgid "Dependency information"
678 msgstr "Informácie o závislostiach"
679
680 #: src/debug.C:56
681 msgid "LyX Insets"
682 msgstr "LyX prílohy"
683
684 #: src/debug.C:57
685 msgid "Files used by LyX"
686 msgstr "Súbory pou¾ívané LyXom"
687
688 #: src/debug.C:58
689 msgid "Workarea events"
690 msgstr ""
691
692 #: src/debug.C:59
693 msgid "Insettext/tabular messages"
694 msgstr ""
695
696 #: src/debug.C:60
697 msgid "Graphics conversion and loading"
698 msgstr ""
699
700 #: src/debug.C:61
701 msgid "All debugging messages"
702 msgstr "V¹etky ladiace informácie"
703
704 #: src/debug.C:114
705 #, fuzzy, c-format
706 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
707 msgstr "Ladenie `"
708
709 #: src/debug.C:119
710 #, fuzzy
711 msgid "Debugging `"
712 msgstr "Ladenie `"
713
714 #: src/exporter.C:62
715 #, fuzzy
716 msgid "Cannot export file"
717 msgstr "Nemô¾em exportova» súbor"
718
719 #: src/exporter.C:63
720 msgid "No information for exporting to "
721 msgstr "Nie sú ¾iadne informácie pre export do"
722
723 #: src/exporter.C:89
724 msgid "Cannot run latex."
725 msgstr "Nemô¾em spusti» latex"
726
727 #: src/exporter.C:90
728 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
729 msgstr "Cesta k súboru lyx nemô¾e obsahova» medzery."
730
731 #: src/exporter.C:104
732 msgid "Document exported as "
733 msgstr "Dokument exportovaný ako "
734
735 #: src/exporter.C:106
736 msgid " to file `"
737 msgstr " do súboru `"
738
739 #: src/ext_l10n.h:1 src/MenuBackend.C:682
740 msgid "File|F"
741 msgstr "Súbor|S"
742
743 #: src/ext_l10n.h:2 src/MenuBackend.C:683
744 msgid "Edit|E"
745 msgstr "Upravi»|E"
746
747 #: src/ext_l10n.h:3
748 msgid "Insert|I"
749 msgstr "Vlo¾i»|I"
750
751 #: src/ext_l10n.h:4
752 msgid "Layout|L"
753 msgstr "Rozlo¾enie|R"
754
755 #: src/ext_l10n.h:5
756 msgid "View|V"
757 msgstr "Prezeranie|P"
758
759 #: src/ext_l10n.h:6
760 msgid "Navigate|N"
761 msgstr "Navigácia|N"
762
763 #: src/ext_l10n.h:7 src/MenuBackend.C:685
764 msgid "Documents|D"
765 msgstr "Dokumenty|D"
766
767 #: src/ext_l10n.h:8
768 msgid "Help|H"
769 msgstr "Pomocník|c"
770
771 #: src/ext_l10n.h:9
772 #, fuzzy
773 msgid "New|N"
774 msgstr "Nový...|N"
775
776 #: src/ext_l10n.h:10
777 msgid "New from Template...|T"
778 msgstr "Nový zo ¹ablóny...|b"
779
780 #: src/ext_l10n.h:11 src/MenuBackend.C:655
781 msgid "Open...|O"
782 msgstr "Otvori»...|O"
783
784 #: src/ext_l10n.h:12
785 msgid "Close|C"
786 msgstr "Zavrie»|Z"
787
788 #: src/ext_l10n.h:13
789 msgid "Save|S"
790 msgstr "Ulo¾i»|U"
791
792 #: src/ext_l10n.h:14
793 msgid "Save As...|A"
794 msgstr "Ulo¾i» ako...|a"
795
796 #: src/ext_l10n.h:15
797 #, fuzzy
798 msgid "Revert|R"
799 msgstr "Registrova»|R"
800
801 #: src/ext_l10n.h:16
802 msgid "Version Control|V"
803 msgstr "Kontrola verzie|K"
804
805 #: src/ext_l10n.h:17 src/MenuBackend.C:656
806 msgid "Import|I"
807 msgstr "Importova»|I"
808
809 #: src/ext_l10n.h:18
810 msgid "Export|E"
811 msgstr "Exportova»|E"
812
813 #: src/ext_l10n.h:19
814 msgid "Print...|P"
815 msgstr "Tlaè...|T"
816
817 #: src/ext_l10n.h:20
818 msgid "Fax...|F"
819 msgstr "Fax...|F"
820
821 #: src/ext_l10n.h:21
822 msgid "Exit|x"
823 msgstr "Koniec|K"
824
825 #: src/ext_l10n.h:22
826 msgid "Register|R"
827 msgstr "Registrova»|R"
828
829 #: src/ext_l10n.h:23
830 #, fuzzy
831 msgid "Check In Changes...|I"
832 msgstr "Skontrolova» zmeny|S"
833
834 #: src/ext_l10n.h:24
835 msgid "Check Out for Edit|O"
836 msgstr "Skontrolova» na úpravy|o"
837
838 #: src/ext_l10n.h:25
839 msgid "Revert to Last Version|L"
840 msgstr "Vráti» sa k poslednej verzii|P"
841
842 #: src/ext_l10n.h:26
843 msgid "Undo Last Check In|U"
844 msgstr "Vráti» poslednú registráciu |V"
845
846 #: src/ext_l10n.h:27
847 msgid "Show History|H"
848 msgstr "Zobrazi» históriu"
849
850 #: src/ext_l10n.h:28
851 #, fuzzy
852 msgid "Custom...|C"
853 msgstr "Zákazník"
854
855 #: src/ext_l10n.h:29
856 msgid "Undo|U"
857 msgstr "Spä»|S"
858
859 #: src/ext_l10n.h:30
860 msgid "Redo|d"
861 msgstr "Opä»|O"
862
863 #: src/ext_l10n.h:31
864 msgid "Cut|C"
865 msgstr "Vystrihnú»|V"
866
867 #: src/ext_l10n.h:32
868 msgid "Copy|o"
869 msgstr "Kopírova»|o"
870
871 #: src/ext_l10n.h:33
872 msgid "Paste|a"
873 msgstr "Vlo¾i»|l"
874
875 #: src/ext_l10n.h:34
876 msgid "Paste External Selection|x"
877 msgstr "Vlo¾i» externú selekciu (zo schránku)|x"
878
879 #: src/ext_l10n.h:35
880 msgid "Find & Replace...|F"
881 msgstr "Nájs» a nahradi»|h"
882
883 #: src/ext_l10n.h:36 src/ext_l10n.h:186
884 msgid "Tabular|T"
885 msgstr "Formát tabuµky|t"
886
887 #: src/ext_l10n.h:37
888 #, fuzzy
889 msgid "Math|M"
890 msgstr "Matematické|#M"
891
892 #: src/ext_l10n.h:38
893 #, fuzzy
894 msgid "Read Only"
895 msgstr " (iba pre èítanie)"
896
897 #: src/ext_l10n.h:39
898 #, fuzzy
899 msgid "Spellchecker|S"
900 msgstr "Kontrola pravopisu"
901
902 #: src/ext_l10n.h:40 src/ext_l10n.h:489 src/ext_l10n.h:1383
903 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:31 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:39
904 msgid "Thesaurus"
905 msgstr "Synonymický slovník"
906
907 #: src/ext_l10n.h:41
908 msgid "Check TeX|h"
909 msgstr "Kontrola TeXu|X"
910
911 #: src/ext_l10n.h:42
912 msgid "Remove All Error Boxes|E"
913 msgstr "Odstráni» v¹etky chybové hlásenia|h"
914
915 #: src/ext_l10n.h:43
916 #, fuzzy
917 msgid "Open/Close float|l"
918 msgstr "Uzavretý plávajúci objekt"
919
920 #: src/ext_l10n.h:44
921 #, fuzzy
922 msgid "Preferences|P"
923 msgstr "Nastavenia"
924
925 #: src/ext_l10n.h:45
926 msgid "Reconfigure|R"
927 msgstr "Rekonfigurácia|R"
928
929 #: src/ext_l10n.h:46
930 msgid "as Lines|L"
931 msgstr "ako riadky|r"
932
933 #: src/ext_l10n.h:47
934 msgid "as Paragraphs|P"
935 msgstr "ako odstavce|o"
936
937 #: src/ext_l10n.h:48
938 msgid "Multicolumn|M"
939 msgstr "Viacståpcové|V"
940
941 #: src/ext_l10n.h:49
942 msgid "Line Top|T"
943 msgstr "Èiara hore|h"
944
945 #: src/ext_l10n.h:50
946 msgid "Line Bottom|B"
947 msgstr "Èiara dole|d"
948
949 #: src/ext_l10n.h:51
950 msgid "Line Left|L"
951 msgstr "Èiara vµavo|v"
952
953 #: src/ext_l10n.h:52
954 msgid "Line Right|R"
955 msgstr "Èiara vpravo|p"
956
957 #: src/ext_l10n.h:53
958 msgid "Align Left|e"
959 msgstr "Zarovna» vµavo|µ"
960
961 #: src/ext_l10n.h:54 src/ext_l10n.h:110
962 msgid "Align Center|C"
963 msgstr "Zarovna» nastred|s"
964
965 #: src/ext_l10n.h:55
966 msgid "Align Right|i"
967 msgstr "Zarovna» vpravo|r"
968
969 #: src/ext_l10n.h:56
970 msgid "V.Align Top|o"
971 msgstr "V. zarov. hore|o"
972
973 #: src/ext_l10n.h:57
974 msgid "V.Align Center|n"
975 msgstr "V. zarov. nastred|z"
976
977 #: src/ext_l10n.h:58
978 msgid "V.Align Bottom|V"
979 msgstr "V. zarov. dole|a"
980
981 #: src/ext_l10n.h:59
982 #, fuzzy
983 msgid "Add Row|A"
984 msgstr "Vlo¾i» riadok"
985
986 #: src/ext_l10n.h:60
987 msgid "Delete Row|w"
988 msgstr "Zmaza» riadok"
989
990 #: src/ext_l10n.h:61 src/ext_l10n.h:83
991 #, fuzzy
992 msgid "Copy Row"
993 msgstr "Kopírova»|o"
994
995 #: src/ext_l10n.h:62 src/ext_l10n.h:84
996 #, fuzzy
997 msgid "Swap Rows"
998 msgstr "Riadky"
999
1000 #: src/ext_l10n.h:63
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Add Column|u"
1003 msgstr "Vlo¾i» ståpec"
1004
1005 #: src/ext_l10n.h:64
1006 msgid "Delete Column|D"
1007 msgstr "Zmaza» ståpec"
1008
1009 #: src/ext_l10n.h:65 src/ext_l10n.h:87
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Copy Column"
1012 msgstr "Vlo¾i» ståpec"
1013
1014 #: src/ext_l10n.h:66 src/ext_l10n.h:88
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Swap Columns"
1017 msgstr "Ståpce"
1018
1019 #: src/ext_l10n.h:67
1020 msgid "Make eqnarray|e"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: src/ext_l10n.h:68
1024 msgid "Make multline|m"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: src/ext_l10n.h:69
1028 msgid "Make align 1 column|1"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: src/ext_l10n.h:70
1032 msgid "Make align 2 columns|2"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: src/ext_l10n.h:71
1036 msgid "Make align 3 columns|3"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: src/ext_l10n.h:72
1040 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: src/ext_l10n.h:73
1044 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: src/ext_l10n.h:74
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Toggle Numbering|N"
1050 msgstr "Prepnutie podèiarknutia"
1051
1052 #: src/ext_l10n.h:75
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
1055 msgstr "Prepnutie podèiarknutia"
1056
1057 #: src/ext_l10n.h:76
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Toggle limits|l"
1060 msgstr "Prepnú» tuèné"
1061
1062 #: src/ext_l10n.h:77
1063 msgid "Change Limits Type|L"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: src/ext_l10n.h:78
1067 msgid "Change Formula Type|F"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: src/ext_l10n.h:79
1071 msgid "Use Computer Algebra System|S"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: src/ext_l10n.h:80
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Alignment|A"
1077 msgstr "Zarovnanie"
1078
1079 #: src/ext_l10n.h:81
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Add Row|R"
1082 msgstr "Vlo¾i» riadok"
1083
1084 #: src/ext_l10n.h:82
1085 #, fuzzy
1086 msgid "Delete Row|D"
1087 msgstr "Zmaza» riadok"
1088
1089 #: src/ext_l10n.h:85
1090 #, fuzzy
1091 msgid "Add Column|C"
1092 msgstr "Vlo¾i» ståpec"
1093
1094 #: src/ext_l10n.h:86
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Delete Column|e"
1097 msgstr "Zmaza» ståpec"
1098
1099 #: src/ext_l10n.h:89
1100 #, fuzzy
1101 msgid "Default|t"
1102 msgstr "©tandardný"
1103
1104 #: src/ext_l10n.h:90
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Display|D"
1107 msgstr "Nezobrazova»|#b"
1108
1109 #: src/ext_l10n.h:91
1110 #, fuzzy
1111 msgid "Inline|I"
1112 msgstr "Vlo¾i»|I"
1113
1114 #: src/ext_l10n.h:92
1115 msgid "Octave"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: src/ext_l10n.h:93
1119 msgid "Maxima"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: src/ext_l10n.h:94
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Mathematica"
1125 msgstr "Matica"
1126
1127 #: src/ext_l10n.h:95
1128 msgid "Maple, simplify"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/ext_l10n.h:96
1132 msgid "Maple, factor"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: src/ext_l10n.h:97
1136 msgid "Maple, evalm"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: src/ext_l10n.h:98
1140 msgid "Maple, evalf"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: src/ext_l10n.h:99 src/ext_l10n.h:146
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Inline Formula|I"
1146 msgstr "Vlo¾enie obrázku|#i"
1147
1148 #: src/ext_l10n.h:100
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Displayed Formula|D"
1151 msgstr "Zobrazi» vzorec|z"
1152
1153 #: src/ext_l10n.h:101
1154 #, fuzzy
1155 msgid "Eqnarray Environment|q"
1156 msgstr "Parametre odstavca sú nastavené"
1157
1158 #: src/ext_l10n.h:102
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Align Environment|A"
1161 msgstr "Zarovnanie|#A"
1162
1163 #: src/ext_l10n.h:103
1164 #, fuzzy
1165 msgid "AlignAt Environment"
1166 msgstr "Zarovnanie|#A"
1167
1168 #: src/ext_l10n.h:104
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Flalign Environment|f"
1171 msgstr "Zarovnanie|#A"
1172
1173 #: src/ext_l10n.h:105
1174 #, fuzzy
1175 msgid "XAlignAt Environment"
1176 msgstr "Zarovnanie|#A"
1177
1178 #: src/ext_l10n.h:106
1179 #, fuzzy
1180 msgid "XXAlignAt Environment"
1181 msgstr "Zarovnanie|#A"
1182
1183 #: src/ext_l10n.h:107
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Gather Environment"
1186 msgstr "Zvý¹enie håbky vnorenia"
1187
1188 #: src/ext_l10n.h:108
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Multline Environment"
1191 msgstr "Zarovnanie|#A"
1192
1193 #: src/ext_l10n.h:109
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Align Left|L"
1196 msgstr "Zarovna» vµavo|µ"
1197
1198 #: src/ext_l10n.h:111
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Align Right|R"
1201 msgstr "Zarovna» vpravo|r"
1202
1203 #: src/ext_l10n.h:112
1204 #, fuzzy
1205 msgid "V.Align Top|T"
1206 msgstr "V. zarov. hore|o"
1207
1208 #: src/ext_l10n.h:113
1209 #, fuzzy
1210 msgid "V.Align Center|e"
1211 msgstr "V. zarov. nastred|z"
1212
1213 #: src/ext_l10n.h:114
1214 #, fuzzy
1215 msgid "V.Align Bottom|B"
1216 msgstr "V. zarov. dole|a"
1217
1218 #: src/ext_l10n.h:115
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Math|h"
1221 msgstr "Matematické|#M"
1222
1223 #: src/ext_l10n.h:116
1224 msgid "Special Character|S"
1225 msgstr "©peciálny znak|p"
1226
1227 #: src/ext_l10n.h:117
1228 msgid "Citation Reference...|C"
1229 msgstr "Referencia na citáciu...|c"
1230
1231 #: src/ext_l10n.h:118
1232 msgid "Cross Reference...|R"
1233 msgstr "Krí¾ová referencia...|r"
1234
1235 #: src/ext_l10n.h:119
1236 msgid "Label...|L"
1237 msgstr "Znaèka...|n"
1238
1239 #: src/ext_l10n.h:120
1240 msgid "Footnote|F"
1241 msgstr "Poznámka pod èiarou|P"
1242
1243 #: src/ext_l10n.h:121
1244 msgid "Marginal Note|M"
1245 msgstr "Poznámka na okraji|o"
1246
1247 #: src/ext_l10n.h:122
1248 #, fuzzy
1249 msgid "Short Title"
1250 msgstr "Skrátenýnadpis"
1251
1252 #: src/ext_l10n.h:123
1253 #, fuzzy
1254 msgid "Index Entry|I"
1255 msgstr "Polo¾ka indexu|i"
1256
1257 #: src/ext_l10n.h:124
1258 msgid "URL...|U"
1259 msgstr "URL...|U"
1260
1261 #: src/ext_l10n.h:125 src/ext_l10n.h:202
1262 msgid "Note|N"
1263 msgstr "Poznámka|P"
1264
1265 #: src/ext_l10n.h:126
1266 msgid "Lists & TOC|O"
1267 msgstr "Zoznamy a Obsah|O"
1268
1269 #: src/ext_l10n.h:127
1270 #, fuzzy
1271 msgid "TeX|T"
1272 msgstr "LaTeX|#T"
1273
1274 #: src/ext_l10n.h:128
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Minipage|p"
1277 msgstr "Minipage"
1278
1279 #: src/ext_l10n.h:129
1280 #, fuzzy
1281 msgid "Graphics...|G"
1282 msgstr "Grafika"
1283
1284 #: src/ext_l10n.h:130
1285 #, fuzzy
1286 msgid "Tabular Material...|b"
1287 msgstr "Tabuµku...|t"
1288
1289 #: src/ext_l10n.h:131
1290 msgid "Floats|a"
1291 msgstr "Plávajúce|l"
1292
1293 #: src/ext_l10n.h:132
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Include File...|d"
1296 msgstr "Zahrnú» súbor|a"
1297
1298 #: src/ext_l10n.h:133
1299 #, fuzzy
1300 msgid "Insert File|e"
1301 msgstr "Vlo¾i» súbor|V"
1302
1303 #: src/ext_l10n.h:134
1304 msgid "External Material...|x"
1305 msgstr "Externý materiál...|x"
1306
1307 #: src/ext_l10n.h:135
1308 msgid "Superscript|S"
1309 msgstr "Horný index|H"
1310
1311 #: src/ext_l10n.h:136
1312 msgid "Subscript|u"
1313 msgstr "Dolný index|D"
1314
1315 #: src/ext_l10n.h:137
1316 msgid "HFill|H"
1317 msgstr "Horizontálne vyplnenie|H"
1318
1319 #: src/ext_l10n.h:138
1320 msgid "Hyphenation Point|P"
1321 msgstr "Bod rozdelenia slova|B"
1322
1323 #: src/ext_l10n.h:139
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Ligature Break|k"
1326 msgstr "Zlom riadku|Z"
1327
1328 #: src/ext_l10n.h:140
1329 msgid "Protected Blank|B"
1330 msgstr "Chránená medzera|m"
1331
1332 #: src/ext_l10n.h:141
1333 msgid "Linebreak|L"
1334 msgstr "Zlom riadku|Z"
1335
1336 #: src/ext_l10n.h:142
1337 msgid "Ellipsis|i"
1338 msgstr "Trojbodka|T"
1339
1340 #: src/ext_l10n.h:143
1341 msgid "End of Sentence|E"
1342 msgstr "Koniec vety|K"
1343
1344 #: src/ext_l10n.h:144
1345 msgid "Ordinary Quote|Q"
1346 msgstr "Obyèajné úvodzovky|O"
1347
1348 #: src/ext_l10n.h:145
1349 msgid "Menu Separator|M"
1350 msgstr "Separátor ponuky|S"
1351
1352 #: src/ext_l10n.h:147
1353 msgid "Display Formula|D"
1354 msgstr "Zobrazi» vzorec|z"
1355
1356 #: src/ext_l10n.h:148
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Eqnarray Environment|E"
1359 msgstr "Parametre odstavca sú nastavené"
1360
1361 #: src/ext_l10n.h:149
1362 #, fuzzy
1363 msgid "AMS align Environment|A"
1364 msgstr "Zarovnanie|#A"
1365
1366 #: src/ext_l10n.h:150
1367 #, fuzzy
1368 msgid "AMS alignat Environment|t"
1369 msgstr "Zmeni» håbku vnorenia"
1370
1371 #: src/ext_l10n.h:151
1372 #, fuzzy
1373 msgid "AMS flalign Environment|f"
1374 msgstr "Zarovnanie|#A"
1375
1376 #: src/ext_l10n.h:152
1377 #, fuzzy
1378 msgid "AMS xalignat Environment|x"
1379 msgstr "Zmeni» håbku vnorenia"
1380
1381 #: src/ext_l10n.h:153
1382 #, fuzzy
1383 msgid "AMS xxalignat Environment"
1384 msgstr "Zmeni» håbku vnorenia"
1385
1386 #: src/ext_l10n.h:154
1387 #, fuzzy
1388 msgid "AMS gather Environment"
1389 msgstr "Zmeni» håbku vnorenia"
1390
1391 #: src/ext_l10n.h:155
1392 #, fuzzy
1393 msgid "AMS multline Environment"
1394 msgstr "Zarovnanie|#A"
1395
1396 #: src/ext_l10n.h:156
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Array Environment|y"
1399 msgstr "Parametre odstavca sú nastavené"
1400
1401 #: src/ext_l10n.h:157
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Cases Environment|C"
1404 msgstr "Zmeni» håbku vnorenia"
1405
1406 #: src/ext_l10n.h:158
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Font Change|f"
1409 msgstr "Písmo: "
1410
1411 #: src/ext_l10n.h:159
1412 #, fuzzy
1413 msgid "Math Panel|l"
1414 msgstr "Matematický panel|M"
1415
1416 #: src/ext_l10n.h:160
1417 msgid "Math normal font"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/ext_l10n.h:161
1421 msgid "Math calligraphic family"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/ext_l10n.h:162
1425 msgid "Math fraktur family"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: src/ext_l10n.h:163
1429 msgid "Math roman family"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/ext_l10n.h:164
1433 msgid "Math sans serif family"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: src/ext_l10n.h:165
1437 #, fuzzy
1438 msgid "Math bold series"
1439 msgstr "Matematický re¾im"
1440
1441 #: src/ext_l10n.h:166
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Text normal font"
1444 msgstr "Text po"
1445
1446 #: src/ext_l10n.h:167
1447 msgid "Text roman family"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/ext_l10n.h:168
1451 msgid "Text sans serif family"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/ext_l10n.h:169
1455 #, fuzzy
1456 msgid "Text typewriter family"
1457 msgstr "Písací stroj"
1458
1459 #: src/ext_l10n.h:170
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Text bold series"
1462 msgstr "Text za|#e"
1463
1464 #: src/ext_l10n.h:171
1465 msgid "Text medium series"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/ext_l10n.h:172
1469 msgid "Text italic shape"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/ext_l10n.h:173
1473 msgid "Text small caps shape"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: src/ext_l10n.h:174
1477 msgid "Text slanted shape"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/ext_l10n.h:175
1481 msgid "Text upright shape"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/ext_l10n.h:176
1485 #, fuzzy
1486 msgid "Floatflt Figure"
1487 msgstr "Umiestnenie_Obrázka"
1488
1489 #: src/ext_l10n.h:177
1490 msgid "Table of Contents|C"
1491 msgstr "Obsah|O"
1492
1493 #: src/ext_l10n.h:178
1494 msgid "Index List|I"
1495 msgstr "Index |I"
1496
1497 #: src/ext_l10n.h:179
1498 msgid "BibTeX Reference...|B"
1499 msgstr "BibTeX Referencia...|B"
1500
1501 #: src/ext_l10n.h:180
1502 msgid "LyX Document...|X"
1503 msgstr "LyX Dokument...|X"
1504
1505 #: src/ext_l10n.h:181
1506 #, fuzzy
1507 msgid "ASCII as Lines...|L"
1508 msgstr "Ascii ako riadky...|R"
1509
1510 #: src/ext_l10n.h:182
1511 #, fuzzy
1512 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
1513 msgstr "Ascii ako odstavce...|o"
1514
1515 #: src/ext_l10n.h:183
1516 #, fuzzy
1517 msgid "Character|C"
1518 msgstr "Znak...|Z"
1519
1520 #: src/ext_l10n.h:184
1521 #, fuzzy
1522 msgid "Paragraph|P"
1523 msgstr "Odstavec"
1524
1525 #: src/ext_l10n.h:185
1526 #, fuzzy
1527 msgid "Document|D"
1528 msgstr "Dokumenty|D"
1529
1530 #: src/ext_l10n.h:187
1531 msgid "Emphasize Style|E"
1532 msgstr "Zvýraznený ¹týl|Z"
1533
1534 #: src/ext_l10n.h:188
1535 msgid "Noun Style|N"
1536 msgstr "©týl kapitálky|K"
1537
1538 #: src/ext_l10n.h:189
1539 msgid "Bold Style|B"
1540 msgstr "Tuèný ¹týl|u"
1541
1542 #: src/ext_l10n.h:190
1543 msgid "TeX Style|X"
1544 msgstr "TeX ¹týl|X"
1545
1546 #: src/ext_l10n.h:191
1547 #, fuzzy
1548 msgid "Decrease Environment Depth|v"
1549 msgstr "Zmeni» håbku vnorenia|b"
1550
1551 #: src/ext_l10n.h:192
1552 #, fuzzy
1553 msgid "Increase Environment Depth|i"
1554 msgstr "Zvý¹enie håbky vnorenia"
1555
1556 #: src/ext_l10n.h:193
1557 #, fuzzy
1558 msgid "Preamble|r"
1559 msgstr "Preambula LaTeXu...|L"
1560
1561 #: src/ext_l10n.h:194
1562 msgid "Start Appendix Here|S"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/ext_l10n.h:195
1566 msgid "Build Program|B"
1567 msgstr "Vytvori» program|V"
1568
1569 #: src/ext_l10n.h:196
1570 msgid "Update|U"
1571 msgstr "Aktualizova»|A"
1572
1573 #: src/ext_l10n.h:197
1574 msgid "LaTeX Logfile|L"
1575 msgstr "Log súbor LaTeXu|L"
1576
1577 #: src/ext_l10n.h:198
1578 msgid "Table of Contents|T"
1579 msgstr "Obsah|O"
1580
1581 #: src/ext_l10n.h:199
1582 msgid "Child Processes|C"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/ext_l10n.h:200
1586 #, fuzzy
1587 msgid "TeX Information|X"
1588 msgstr "Nastavenie LaTeXu|L"
1589
1590 #: src/ext_l10n.h:201
1591 msgid "Error|E"
1592 msgstr "Chyba|C"
1593
1594 #: src/ext_l10n.h:203
1595 #, fuzzy
1596 msgid "Refs|R"
1597 msgstr "Odkaz"
1598
1599 #: src/ext_l10n.h:204
1600 #, fuzzy
1601 msgid "Bookmarks|B"
1602 msgstr "Dole|#D"
1603
1604 #: src/ext_l10n.h:205
1605 msgid "Save Bookmark 1|S"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/ext_l10n.h:206
1609 msgid "Save Bookmark 2"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: src/ext_l10n.h:207
1613 msgid "Save Bookmark 3"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/ext_l10n.h:208
1617 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: src/ext_l10n.h:209
1621 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: src/ext_l10n.h:210
1625 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: src/ext_l10n.h:211
1629 msgid "Tooltips|o"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: src/ext_l10n.h:212
1633 msgid "Introduction|I"
1634 msgstr "Úvod|I"
1635
1636 #: src/ext_l10n.h:213
1637 msgid "Tutorial|T"
1638 msgstr "Príruèka|P"
1639
1640 #: src/ext_l10n.h:214
1641 msgid "User's Guide|U"
1642 msgstr "Pou¾ívateµov sprievodca|s"
1643
1644 #: src/ext_l10n.h:215
1645 msgid "Extended Features|E"
1646 msgstr "Roz¹írené vlastnosti|R"
1647
1648 #: src/ext_l10n.h:216
1649 msgid "Customization|C"
1650 msgstr "Prispôsobenie|n"
1651
1652 #: src/ext_l10n.h:217
1653 msgid "Reference Manual|R"
1654 msgstr "Referenèná príruèka"
1655
1656 #: src/ext_l10n.h:218
1657 msgid "FAQ|F"
1658 msgstr "Èasto kladené otázky -FAQ|F"
1659
1660 #: src/ext_l10n.h:219
1661 msgid "Table of Contents|a"
1662 msgstr "Obsah|O"
1663
1664 #: src/ext_l10n.h:220
1665 msgid "LaTeX Configuration|L"
1666 msgstr "Nastavenie LaTeXu|L"
1667
1668 #: src/ext_l10n.h:221
1669 msgid "About LyX|X"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: src/ext_l10n.h:223
1673 msgid "Accepted"
1674 msgstr "Prípustný"
1675
1676 #: src/ext_l10n.h:224
1677 msgid "Acknowledgement"
1678 msgstr "Poïakovanie"
1679
1680 #: src/ext_l10n.h:225
1681 msgid "Acknowledgement*"
1682 msgstr "Poïakovanie*"
1683
1684 #: src/ext_l10n.h:226
1685 msgid "Acknowledgements"
1686 msgstr "Poïakovanie"
1687
1688 #: src/ext_l10n.h:227
1689 msgid "Acknowledgments"
1690 msgstr "Poïakovanie"
1691
1692 #: src/ext_l10n.h:228
1693 msgid "ACT"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/ext_l10n.h:229
1697 msgid "Addchap"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: src/ext_l10n.h:230
1701 msgid "Addchap*"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: src/ext_l10n.h:231
1705 msgid "Addition"
1706 msgstr "Doplnok"
1707
1708 #: src/ext_l10n.h:232
1709 msgid "Address"
1710 msgstr "Adresa"
1711
1712 #: src/ext_l10n.h:233
1713 #, fuzzy
1714 msgid "AddressForOffprints"
1715 msgstr "Separáty"
1716
1717 #: src/ext_l10n.h:234
1718 msgid "Addsec"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/ext_l10n.h:235
1722 msgid "Addsec*"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: src/ext_l10n.h:236
1726 msgid "Adresse"
1727 msgstr "Adresa"
1728
1729 #: src/ext_l10n.h:237
1730 msgid "Affil"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/ext_l10n.h:238
1734 msgid "Affiliation"
1735 msgstr "Prièlenenie"
1736
1737 #: src/ext_l10n.h:239
1738 msgid "Algorithm"
1739 msgstr "Algoritmus"
1740
1741 #: src/ext_l10n.h:240
1742 msgid "AMS"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: src/ext_l10n.h:241
1746 msgid "And"
1747 msgstr "A"
1748
1749 #: src/ext_l10n.h:242
1750 msgid "Anlagen"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: src/ext_l10n.h:243
1754 msgid "Anrede"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: src/ext_l10n.h:244
1758 msgid "Appendices"
1759 msgstr "Prílohy"
1760
1761 #: src/ext_l10n.h:245
1762 msgid "Appendix"
1763 msgstr "Príloha"
1764
1765 #: src/ext_l10n.h:246
1766 #, fuzzy
1767 msgid "Arrow"
1768 msgstr "chyba"
1769
1770 #: src/ext_l10n.h:247
1771 msgid "AT_RISE:"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: src/ext_l10n.h:248
1775 msgid "Author"
1776 msgstr "Autor"
1777
1778 #: src/ext_l10n.h:249
1779 msgid "Author_Email"
1780 msgstr "Autorov_Email"
1781
1782 #: src/ext_l10n.h:250
1783 #, fuzzy
1784 msgid "Authorgroup"
1785 msgstr "Autor"
1786
1787 #: src/ext_l10n.h:251
1788 #, fuzzy
1789 msgid "Authorinfo"
1790 msgstr "Autor"
1791
1792 #: src/ext_l10n.h:252
1793 msgid "Author_Running"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: src/ext_l10n.h:253
1797 msgid "Author_URL"
1798 msgstr "Autor_URL"
1799
1800 #: src/ext_l10n.h:254
1801 msgid "Axiom"
1802 msgstr "Axióma"
1803
1804 #: src/ext_l10n.h:255
1805 msgid "Backaddress"
1806 msgstr "Adresa odosielateµa"
1807
1808 #: src/ext_l10n.h:256
1809 msgid "Bank"
1810 msgstr "Banka"
1811
1812 #: src/ext_l10n.h:257
1813 msgid "BankAccount"
1814 msgstr "Bankový úèet"
1815
1816 #: src/ext_l10n.h:258
1817 msgid "BankCode"
1818 msgstr "Bankový_kód"
1819
1820 #: src/ext_l10n.h:259
1821 msgid "Betreff"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: src/ext_l10n.h:260 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:72
1825 msgid "Bibliography"
1826 msgstr "Bibliografia"
1827
1828 #: src/ext_l10n.h:261
1829 msgid "Biography"
1830 msgstr "®ivotopis"
1831
1832 #: src/ext_l10n.h:262
1833 msgid "BLZ"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: src/ext_l10n.h:263
1837 #, fuzzy
1838 msgid "BoardCentered"
1839 msgstr "Na stred"
1840
1841 #: src/ext_l10n.h:264
1842 msgid "Brieftext"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: src/ext_l10n.h:265
1846 msgid "Caption"
1847 msgstr "Názov"
1848
1849 #: src/ext_l10n.h:266
1850 msgid "Case"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: src/ext_l10n.h:267 src/lengthcommon.C:35
1854 msgid "cc"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: src/ext_l10n.h:268
1858 msgid "CC"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: src/ext_l10n.h:269
1862 msgid "CenteredCaption"
1863 msgstr "Centrovaný_titulok"
1864
1865 #: src/ext_l10n.h:270
1866 msgid "Chapter"
1867 msgstr "Kapitola"
1868
1869 #: src/ext_l10n.h:271
1870 msgid "Chapter*"
1871 msgstr "Kapitola*"
1872
1873 #: src/ext_l10n.h:272
1874 msgid "Chapter_Exercises"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: src/ext_l10n.h:273
1878 msgid "ChessBoard"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: src/ext_l10n.h:274
1882 msgid "Claim"
1883 msgstr "Tvrdenie"
1884
1885 #: src/ext_l10n.h:275
1886 msgid "Claim*"
1887 msgstr "Tvrdenie*"
1888
1889 #: src/ext_l10n.h:276
1890 msgid "Closing"
1891 msgstr "Ukonèenie"
1892
1893 #: src/ext_l10n.h:277
1894 msgid "Code"
1895 msgstr "Kód"
1896
1897 #: src/ext_l10n.h:278
1898 msgid "Comment"
1899 msgstr "Komentár"
1900
1901 #: src/ext_l10n.h:279
1902 msgid "Conclusion"
1903 msgstr "Záver"
1904
1905 #: src/ext_l10n.h:280
1906 msgid "Conclusion*"
1907 msgstr "Záver*"
1908
1909 #: src/ext_l10n.h:281
1910 msgid "Condition"
1911 msgstr "Podmienka"
1912
1913 #: src/ext_l10n.h:282
1914 msgid "Conjecture"
1915 msgstr "Dohad"
1916
1917 #: src/ext_l10n.h:283
1918 msgid "Conjecture*"
1919 msgstr "Dohad*"
1920
1921 #: src/ext_l10n.h:284
1922 msgid "CopNum"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: src/ext_l10n.h:285 src/ext_l10n.h:690
1926 msgid "Copyright"
1927 msgstr "Autorské práva"
1928
1929 #: src/ext_l10n.h:286
1930 msgid "Corollary"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/ext_l10n.h:287
1934 msgid "Corollary*"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: src/ext_l10n.h:288
1938 msgid "Criterion"
1939 msgstr "Kritérium"
1940
1941 #: src/ext_l10n.h:289
1942 msgid "CrossList"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: src/ext_l10n.h:290
1946 msgid "Current_Address"
1947 msgstr "Aktuálna_Adresa"
1948
1949 #: src/ext_l10n.h:291
1950 msgid "CURTAIN"
1951 msgstr "OPONA"
1952
1953 #: src/ext_l10n.h:292
1954 msgid "Customer"
1955 msgstr "Zákazník"
1956
1957 #: src/ext_l10n.h:293
1958 msgid "Date"
1959 msgstr "Dátum"
1960
1961 #: src/ext_l10n.h:294
1962 msgid "Datum"
1963 msgstr "Dátum"
1964
1965 #: src/ext_l10n.h:295
1966 msgid "Dedication"
1967 msgstr "Venovanie"
1968
1969 #: src/ext_l10n.h:296
1970 msgid "Dedicatory"
1971 msgstr "Venovací"
1972
1973 #: src/ext_l10n.h:297
1974 msgid "Definition"
1975 msgstr "Definícia"
1976
1977 #: src/ext_l10n.h:298
1978 msgid "Definition*"
1979 msgstr "Definícia*"
1980
1981 #: src/ext_l10n.h:299
1982 msgid "Description"
1983 msgstr "Popis"
1984
1985 #: src/ext_l10n.h:300
1986 msgid "Dialogue"
1987 msgstr "Dialóg"
1988
1989 #: src/ext_l10n.h:301
1990 msgid "Email"
1991 msgstr "E-mail"
1992
1993 #: src/ext_l10n.h:302
1994 msgid "EMail"
1995 msgstr "E-Mail"
1996
1997 #: src/ext_l10n.h:303
1998 msgid "encl"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/ext_l10n.h:304
2002 msgid "Encl."
2003 msgstr ""
2004
2005 #: src/ext_l10n.h:305
2006 msgid "Encl"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: src/ext_l10n.h:306
2010 msgid "End_All_Slides"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: src/ext_l10n.h:307
2014 msgid "Enumerate"
2015 msgstr "Zoznam-èísla"
2016
2017 #: src/ext_l10n.h:308
2018 msgid "Example"
2019 msgstr "Príklad"
2020
2021 #: src/ext_l10n.h:309
2022 msgid "Example*"
2023 msgstr "Príklad*"
2024
2025 #: src/ext_l10n.h:310
2026 msgid "Exercise"
2027 msgstr "Cvièenie"
2028
2029 #: src/ext_l10n.h:311
2030 msgid "EXT."
2031 msgstr ""
2032
2033 #: src/ext_l10n.h:312
2034 msgid "Extratitle"
2035 msgstr "Extra_nadpis"
2036
2037 #: src/ext_l10n.h:313
2038 msgid "Fact"
2039 msgstr "Fakt"
2040
2041 #: src/ext_l10n.h:314
2042 msgid "Fact*"
2043 msgstr "Fakt*"
2044
2045 #: src/ext_l10n.h:315
2046 msgid "FADE_IN:"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/ext_l10n.h:316
2050 msgid "FADE_OUT:"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: src/ext_l10n.h:317
2054 msgid "FADE_OUT"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: src/ext_l10n.h:318
2058 msgid "FigCaption"
2059 msgstr "Popis_obrázka"
2060
2061 #: src/ext_l10n.h:319
2062 msgid "FirstAuthor"
2063 msgstr "Prvá_Autor"
2064
2065 #: src/ext_l10n.h:320
2066 msgid "FirstName"
2067 msgstr "Prvé_meno"
2068
2069 #: src/ext_l10n.h:321
2070 msgid "FitBitmap"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: src/ext_l10n.h:322
2074 msgid "FitFigure"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/ext_l10n.h:323
2078 msgid "Foilhead"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/ext_l10n.h:324
2082 msgid "Footernote"
2083 msgstr "Poznámka pod èiarou"
2084
2085 #: src/ext_l10n.h:325
2086 msgid "FourAffiliations"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: src/ext_l10n.h:326
2090 msgid "FourAuthors"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: src/ext_l10n.h:327
2094 msgid "FrontMatter"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/ext_l10n.h:328
2098 msgid "General"
2099 msgstr "V¹eobecné"
2100
2101 #: src/ext_l10n.h:329
2102 msgid "Gruss"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: src/ext_l10n.h:330
2106 msgid "Headnote"
2107 msgstr "Hlavièka"
2108
2109 #: src/ext_l10n.h:331
2110 msgid "HideMoves"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: src/ext_l10n.h:332
2114 #, fuzzy
2115 msgid "HighLight"
2116 msgstr "Vý¹ka"
2117
2118 #: src/ext_l10n.h:333
2119 msgid "HTTP"
2120 msgstr "HTTP"
2121
2122 #: src/ext_l10n.h:334
2123 msgid "IhrSchreiben"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: src/ext_l10n.h:335
2127 msgid "IhrZeichen"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: src/ext_l10n.h:336
2131 msgid "Institute"
2132 msgstr "In¹titút"
2133
2134 #: src/ext_l10n.h:337
2135 msgid "Institution"
2136 msgstr "In¹titúcia"
2137
2138 #: src/ext_l10n.h:338
2139 msgid "INT."
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/ext_l10n.h:339
2143 msgid "INTERCUT"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/ext_l10n.h:340
2147 msgid "InvisibleText"
2148 msgstr "Neviditeµný text"
2149
2150 #: src/ext_l10n.h:341
2151 msgid "Invoice"
2152 msgstr "Faktúra"
2153
2154 #: src/ext_l10n.h:342
2155 msgid "Itemize"
2156 msgstr "Zoznam-odrá¾ky"
2157
2158 #: src/ext_l10n.h:343
2159 msgid "Journal"
2160 msgstr "Denník"
2161
2162 #: src/ext_l10n.h:344
2163 msgid "Keyword"
2164 msgstr "Kµúèové slovo"
2165
2166 #: src/ext_l10n.h:345
2167 msgid "Keywords"
2168 msgstr "Kµúèové slová"
2169
2170 #: src/ext_l10n.h:346
2171 msgid "KnightMove"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/ext_l10n.h:347
2175 msgid "Konto"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/ext_l10n.h:348
2179 msgid "Labeling"
2180 msgstr "Oznaèovanie"
2181
2182 #: src/ext_l10n.h:349
2183 msgid "Land"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/ext_l10n.h:350
2187 msgid "LandscapeSlide"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: src/ext_l10n.h:351 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:145
2191 msgid "LaTeX"
2192 msgstr "LaTeX"
2193
2194 #: src/ext_l10n.h:352
2195 msgid "LaTeX_Title"
2196 msgstr "LaTeXový_Nadpis"
2197
2198 #: src/ext_l10n.h:353
2199 msgid "Left_Header"
2200 msgstr "¥avá_Hlavièka"
2201
2202 #: src/ext_l10n.h:354
2203 msgid "Lemma"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: src/ext_l10n.h:355
2207 msgid "Lemma*"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/ext_l10n.h:356
2211 msgid "Letter"
2212 msgstr "List"
2213
2214 #: src/ext_l10n.h:357
2215 msgid "List"
2216 msgstr "Zoznam"
2217
2218 #: src/ext_l10n.h:358
2219 msgid "ListOfSlides"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/ext_l10n.h:359
2223 msgid "Literal"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/ext_l10n.h:360
2227 msgid "Location"
2228 msgstr "Umiestnenie"
2229
2230 #: src/ext_l10n.h:361
2231 msgid "Lowertitleback"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/ext_l10n.h:362
2235 msgid "LyX-Code"
2236 msgstr "LyX-Code"
2237
2238 #: src/ext_l10n.h:363
2239 msgid "Mail"
2240 msgstr "Po¹ta"
2241
2242 #: src/ext_l10n.h:364
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Mainline"
2245 msgstr "Minisek"
2246
2247 #: src/ext_l10n.h:365
2248 msgid "MarkBoth"
2249 msgstr "Oznaèenie_oboch"
2250
2251 #: src/ext_l10n.h:366
2252 msgid "MathLetters"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/ext_l10n.h:367
2256 msgid "MeinZeichen"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/ext_l10n.h:368
2260 msgid "Minisec"
2261 msgstr "Minisek"
2262
2263 #: src/ext_l10n.h:369 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:259
2264 msgid "More"
2265 msgstr "Ïal¹ie"
2266
2267 #: src/ext_l10n.h:370
2268 msgid "msnumber"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/ext_l10n.h:371
2272 msgid "My_Address"
2273 msgstr "Moja_Adresa"
2274
2275 #: src/ext_l10n.h:372
2276 msgid "My_Logo"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: src/ext_l10n.h:373
2280 msgid "Myref"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: src/ext_l10n.h:374
2284 msgid "MyRef"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/ext_l10n.h:375 src/ext_l10n.h:607
2288 msgid "Name"
2289 msgstr "Meno"
2290
2291 #: src/ext_l10n.h:376
2292 msgid "Narrative"
2293 msgstr "Rozprávanie"
2294
2295 #: src/ext_l10n.h:377
2296 msgid "Notation"
2297 msgstr "Notácia"
2298
2299 #: src/ext_l10n.h:378
2300 msgid "Note"
2301 msgstr "Poznámka"
2302
2303 #: src/ext_l10n.h:379
2304 msgid "Note*"
2305 msgstr "Poznámka*"
2306
2307 #: src/ext_l10n.h:380
2308 msgid "NoteToEditor"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/ext_l10n.h:381
2312 msgid "Offprint"
2313 msgstr "Separát"
2314
2315 #: src/ext_l10n.h:382
2316 msgid "Offprints"
2317 msgstr "Separáty"
2318
2319 #: src/ext_l10n.h:383
2320 msgid "Offsets"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: src/ext_l10n.h:384
2324 msgid "Opening"
2325 msgstr "Otvorenie"
2326
2327 #: src/ext_l10n.h:385
2328 msgid "Ort"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/ext_l10n.h:386
2332 msgid "Overlay"
2333 msgstr "Prekrytie"
2334
2335 #: src/ext_l10n.h:387
2336 msgid "PACS"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/ext_l10n.h:388
2340 msgid "Paragraph"
2341 msgstr "Odstavec"
2342
2343 #: src/ext_l10n.h:389
2344 msgid "Paragraph*"
2345 msgstr "Odstavec*"
2346
2347 #: src/ext_l10n.h:390
2348 msgid "Part"
2349 msgstr "Èas»"
2350
2351 #: src/ext_l10n.h:391
2352 msgid "Part*"
2353 msgstr "Èas»*"
2354
2355 #: src/ext_l10n.h:392
2356 msgid "Phone"
2357 msgstr "Telefón"
2358
2359 #: src/ext_l10n.h:393
2360 msgid "Place"
2361 msgstr "Miesto"
2362
2363 #: src/ext_l10n.h:394
2364 msgid "PlaceFigure"
2365 msgstr "Umiestnenie_Obrázka"
2366
2367 #: src/ext_l10n.h:395
2368 msgid "PlaceTable"
2369 msgstr "Umiestnenie_Tabuµky"
2370
2371 #: src/ext_l10n.h:396
2372 msgid "PortraitSlide"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: src/ext_l10n.h:397
2376 msgid "PostalCommend"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: src/ext_l10n.h:398
2380 #, fuzzy
2381 msgid "PostalComment"
2382 msgstr "Komentár"
2383
2384 #: src/ext_l10n.h:399
2385 msgid "Postvermerk"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/ext_l10n.h:400
2389 msgid "Preprint"
2390 msgstr "Predtlaè"
2391
2392 #: src/ext_l10n.h:401
2393 msgid "Problem"
2394 msgstr "Problém"
2395
2396 #: src/ext_l10n.h:402
2397 msgid "ProgressContents"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/ext_l10n.h:403
2401 msgid "Proof"
2402 msgstr "Dôkaz"
2403
2404 #: src/ext_l10n.h:404
2405 msgid "Property"
2406 msgstr "Vlastníctvo"
2407
2408 #: src/ext_l10n.h:405
2409 msgid "Proposition"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: src/ext_l10n.h:406
2413 msgid "Proposition*"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/ext_l10n.h:407
2417 msgid "ps"
2418 msgstr "ps"
2419
2420 #: src/ext_l10n.h:408
2421 msgid "PS"
2422 msgstr "PS"
2423
2424 #: src/ext_l10n.h:409
2425 msgid "Publishers"
2426 msgstr "Vydavatelia"
2427
2428 #: src/ext_l10n.h:410
2429 msgid "Question"
2430 msgstr "Otázka"
2431
2432 #: src/ext_l10n.h:411
2433 msgid "Quotation"
2434 msgstr "Oznaèenie"
2435
2436 #: src/ext_l10n.h:412
2437 msgid "Quote"
2438 msgstr "Citovanie"
2439
2440 #: src/ext_l10n.h:413
2441 msgid "Received"
2442 msgstr "Prijaté"
2443
2444 #: src/ext_l10n.h:414 src/ext_l10n.h:1235 src/frontends/xforms/FormRef.C:37
2445 msgid "Reference"
2446 msgstr "Referencia"
2447
2448 #: src/ext_l10n.h:416
2449 msgid "Remark"
2450 msgstr "Pripomienka"
2451
2452 #: src/ext_l10n.h:417
2453 msgid "Remark*"
2454 msgstr "Pripomienka*"
2455
2456 #: src/ext_l10n.h:418
2457 msgid "Remarks"
2458 msgstr "Pripomienky"
2459
2460 #: src/ext_l10n.h:419
2461 #, fuzzy
2462 msgid "Restriction"
2463 msgstr "Popis"
2464
2465 #: src/ext_l10n.h:420
2466 msgid "RetourAdresse"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/ext_l10n.h:421
2470 msgid "ReturnAddress"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/ext_l10n.h:422
2474 #, fuzzy
2475 msgid "Revision"
2476 msgstr "Otázka"
2477
2478 #: src/ext_l10n.h:423
2479 msgid "RevisionHistory"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/ext_l10n.h:424
2483 #, fuzzy
2484 msgid "RevisionRemark"
2485 msgstr "Pripomienka"
2486
2487 #: src/ext_l10n.h:425
2488 msgid "REVTEX_Title"
2489 msgstr "REVTEX_Nadpis"
2490
2491 #: src/ext_l10n.h:426
2492 msgid "Right_Address"
2493 msgstr "Adresa_vpravo"
2494
2495 #: src/ext_l10n.h:427
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Right_Footer"
2498 msgstr "Pravá_Hlavièka"
2499
2500 #: src/ext_l10n.h:428
2501 msgid "Right_Header"
2502 msgstr "Pravá_Hlavièka"
2503
2504 #: src/ext_l10n.h:429
2505 msgid "RightHeader"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/ext_l10n.h:430
2509 msgid "Rotatefoilhead"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/ext_l10n.h:431
2513 #, fuzzy
2514 msgid "RunningAuthor"
2515 msgstr "Autor"
2516
2517 #: src/ext_l10n.h:432
2518 msgid "Running_LaTeX_Title"
2519 msgstr "Pracuje_LaTeX_Nadpis"
2520
2521 #: src/ext_l10n.h:433
2522 #, fuzzy
2523 msgid "RunningTitle"
2524 msgstr "Pracuje_LaTeX_Nadpis"
2525
2526 #: src/ext_l10n.h:434
2527 #, fuzzy
2528 msgid "Scene"
2529 msgstr "Slovinsky"
2530
2531 #: src/ext_l10n.h:435
2532 msgid "SCENE"
2533 msgstr "SCÉNA"
2534
2535 #: src/ext_l10n.h:436
2536 msgid "SCENE*"
2537 msgstr "SCÉNA*"
2538
2539 #: src/ext_l10n.h:437
2540 msgid "Scrap"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/ext_l10n.h:438
2544 msgid "Section"
2545 msgstr "Oddiel"
2546
2547 #: src/ext_l10n.h:439
2548 msgid "Section*"
2549 msgstr "Oddiel*"
2550
2551 #: src/ext_l10n.h:440
2552 msgid "Send_To_Address"
2553 msgstr "Posla»_na_adresu"
2554
2555 #: src/ext_l10n.h:441
2556 msgid "Seriate"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: src/ext_l10n.h:442
2560 msgid "SGML"
2561 msgstr "SGML"
2562
2563 #: src/ext_l10n.h:443
2564 msgid "ShortFoilhead"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/ext_l10n.h:444
2568 msgid "ShortRotatefoilhead"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: src/ext_l10n.h:445
2572 msgid "ShortTitle"
2573 msgstr "Skrátenýnadpis"
2574
2575 #: src/ext_l10n.h:446
2576 msgid "Signature"
2577 msgstr "Podpis"
2578
2579 #: src/ext_l10n.h:447
2580 msgid "Slide"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/ext_l10n.h:448
2584 msgid "Slide*"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: src/ext_l10n.h:449
2588 msgid "SlideContents"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/ext_l10n.h:450
2592 msgid "SlideHeading"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: src/ext_l10n.h:451
2596 msgid "SlideSubHeading"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/ext_l10n.h:452
2600 msgid "Solution"
2601 msgstr "Rie¹enie"
2602
2603 #: src/ext_l10n.h:453
2604 msgid "Speaker"
2605 msgstr "Hlásateµ"
2606
2607 #: src/ext_l10n.h:454
2608 msgid "Specialmail"
2609 msgstr "Zvlá¹tna po¹ta"
2610
2611 #: src/ext_l10n.h:455
2612 msgid "Stadt"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/ext_l10n.h:456 src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127
2616 msgid "Standard"
2617 msgstr "©tandard"
2618
2619 #: src/ext_l10n.h:457
2620 msgid "State"
2621 msgstr "Stav"
2622
2623 #: src/ext_l10n.h:458
2624 msgid "Strasse"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/ext_l10n.h:459
2628 msgid "Street"
2629 msgstr "Ulica"
2630
2631 #: src/ext_l10n.h:460
2632 msgid "Subject"
2633 msgstr "Predmet"
2634
2635 #: src/ext_l10n.h:461
2636 msgid "Subjectclass"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/ext_l10n.h:462
2640 msgid "Subparagraph"
2641 msgstr "Pododstavec"
2642
2643 #: src/ext_l10n.h:463
2644 msgid "Subparagraph*"
2645 msgstr "Pododstavec*"
2646
2647 #: src/ext_l10n.h:464
2648 msgid "Subsection"
2649 msgstr "Pododdiel"
2650
2651 #: src/ext_l10n.h:465
2652 msgid "Subsection*"
2653 msgstr "Pododdiel*"
2654
2655 #: src/ext_l10n.h:466
2656 msgid "SubSection"
2657 msgstr "Pododdiel"
2658
2659 #: src/ext_l10n.h:467
2660 msgid "Subsubsection"
2661 msgstr "Podpododdiel"
2662
2663 #: src/ext_l10n.h:468
2664 msgid "Subsubsection*"
2665 msgstr "Podpododdiel*"
2666
2667 #: src/ext_l10n.h:469
2668 msgid "Subtitle"
2669 msgstr "Podnadpis"
2670
2671 #: src/ext_l10n.h:470
2672 msgid "SubTitle"
2673 msgstr "Podnadpis"
2674
2675 #: src/ext_l10n.h:471
2676 #, fuzzy
2677 msgid "SubVariation"
2678 msgstr "Separácia"
2679
2680 #: src/ext_l10n.h:472
2681 #, fuzzy
2682 msgid "SubVariation2"
2683 msgstr "Separácia"
2684
2685 #: src/ext_l10n.h:473
2686 #, fuzzy
2687 msgid "SubVariation3"
2688 msgstr "Separácia"
2689
2690 #: src/ext_l10n.h:474
2691 #, fuzzy
2692 msgid "SubVariation4"
2693 msgstr "Separácia"
2694
2695 #: src/ext_l10n.h:475
2696 #, fuzzy
2697 msgid "SubVariation5"
2698 msgstr "Separácia"
2699
2700 #: src/ext_l10n.h:476
2701 msgid "Summary"
2702 msgstr "Súhrn"
2703
2704 #: src/ext_l10n.h:477
2705 msgid "Surname"
2706 msgstr "Priezvisko"
2707
2708 #: src/ext_l10n.h:478
2709 msgid "TableComments"
2710 msgstr "Komentár_Tabuµky"
2711
2712 #: src/ext_l10n.h:479
2713 msgid "TableRefs"
2714 msgstr "Referencia_Tabuµky"
2715
2716 #: src/ext_l10n.h:480
2717 msgid "Telefax"
2718 msgstr "Telefax"
2719
2720 #: src/ext_l10n.h:481
2721 msgid "Telefon"
2722 msgstr "Telefón"
2723
2724 #: src/ext_l10n.h:482
2725 msgid "Telephone"
2726 msgstr "Telefón"
2727
2728 #: src/ext_l10n.h:483
2729 msgid "Telex"
2730 msgstr "Telex"
2731
2732 #: src/ext_l10n.h:484
2733 msgid "Thanks"
2734 msgstr "Vïaka"
2735
2736 #: src/ext_l10n.h:485
2737 msgid "Theorem"
2738 msgstr "Teoréma"
2739
2740 #: src/ext_l10n.h:486
2741 msgid "Theorem*"
2742 msgstr "Teoréma*"
2743
2744 #: src/ext_l10n.h:487
2745 #, fuzzy
2746 msgid "TheoremStyle"
2747 msgstr "Teoréma"
2748
2749 #: src/ext_l10n.h:488
2750 msgid "TheoremTemplate"
2751 msgstr "©ablóna_Teorémy"
2752
2753 #: src/ext_l10n.h:490
2754 msgid "ThickLine"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: src/ext_l10n.h:491
2758 msgid "ThreeAffiliations"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/ext_l10n.h:492
2762 msgid "ThreeAuthors"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/ext_l10n.h:493
2766 msgid "TickList"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/ext_l10n.h:494
2770 msgid "Title"
2771 msgstr "Nadpis"
2772
2773 #: src/ext_l10n.h:495
2774 msgid "Titlehead"
2775 msgstr "HlavièkaNadpisu"
2776
2777 #: src/ext_l10n.h:496
2778 msgid "TITLE_OVER:"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: src/ext_l10n.h:497
2782 msgid "TOC_Author"
2783 msgstr "Obsah_Autor"
2784
2785 #: src/ext_l10n.h:498
2786 msgid "TOC_Title"
2787 msgstr "Obsah_Nadpis"
2788
2789 #: src/ext_l10n.h:499
2790 msgid "Topic"
2791 msgstr "Námet"
2792
2793 #: src/ext_l10n.h:500
2794 msgid "Town"
2795 msgstr "Mesto"
2796
2797 #: src/ext_l10n.h:501
2798 msgid "Transition"
2799 msgstr "Premena"
2800
2801 #: src/ext_l10n.h:502
2802 msgid "Translator"
2803 msgstr "Prekladateµ"
2804
2805 #: src/ext_l10n.h:503
2806 msgid "TwoAffiliations"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: src/ext_l10n.h:504
2810 msgid "TwoAuthors"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/ext_l10n.h:505
2814 msgid "Unterschrift"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/ext_l10n.h:506
2818 msgid "Uppertitleback"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/ext_l10n.h:507 src/ext_l10n.h:1401 src/ext_l10n.h:1404
2822 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33
2823 msgid "URL"
2824 msgstr "URL"
2825
2826 #: src/ext_l10n.h:508
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Variation"
2829 msgstr "Separácia"
2830
2831 #: src/ext_l10n.h:509 src/ext_l10n.h:920
2832 msgid "Verbatim"
2833 msgstr "Doslovne (Verbatim)"
2834
2835 #: src/ext_l10n.h:510
2836 msgid "Verse"
2837 msgstr "Ver¹"
2838
2839 #: src/ext_l10n.h:511
2840 msgid "Verteiler"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: src/ext_l10n.h:512
2844 msgid "VisibleText"
2845 msgstr "Viditeµný text"
2846
2847 #: src/ext_l10n.h:513
2848 msgid "Yourmail"
2849 msgstr "Va¹a_po¹ta"
2850
2851 #: src/ext_l10n.h:514
2852 msgid "YourMail"
2853 msgstr "Vá¹ mail"
2854
2855 #: src/ext_l10n.h:515
2856 msgid "Yourref"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: src/ext_l10n.h:516
2860 msgid "YourRef"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: src/ext_l10n.h:517
2864 msgid "Zusatz"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: src/ext_l10n.h:518
2868 msgid "Afrikaans"
2869 msgstr "Afrikánsky"
2870
2871 #: src/ext_l10n.h:519
2872 msgid "American"
2873 msgstr "Americky"
2874
2875 #: src/ext_l10n.h:520
2876 msgid "Arabic"
2877 msgstr "Arabsky"
2878
2879 #: src/ext_l10n.h:521
2880 msgid "Austrian"
2881 msgstr "Rakúsky"
2882
2883 #: src/ext_l10n.h:522
2884 msgid "Bahasa"
2885 msgstr "Bahasky"
2886
2887 #: src/ext_l10n.h:523
2888 msgid "Belarusian"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/ext_l10n.h:524
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Basque"
2894 msgstr "modrá"
2895
2896 #: src/ext_l10n.h:525
2897 msgid "Portuguese (Brazil)"
2898 msgstr "Portugalsky (Brazília)"
2899
2900 #: src/ext_l10n.h:526
2901 msgid "Breton"
2902 msgstr "Bretónsky"
2903
2904 #: src/ext_l10n.h:527
2905 msgid "British"
2906 msgstr "Britsky"
2907
2908 #: src/ext_l10n.h:528
2909 msgid "Bulgarian"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/ext_l10n.h:529
2913 msgid "Canadian"
2914 msgstr "Kanadsky"
2915
2916 #: src/ext_l10n.h:530
2917 msgid "French Canadian"
2918 msgstr "Kanadská francúz¹tina"
2919
2920 #: src/ext_l10n.h:531
2921 msgid "Catalan"
2922 msgstr "Katalánsky"
2923
2924 #: src/ext_l10n.h:532
2925 msgid "Croatian"
2926 msgstr "Chorvátsky"
2927
2928 #: src/ext_l10n.h:533
2929 msgid "Czech"
2930 msgstr "Èesky"
2931
2932 #: src/ext_l10n.h:534
2933 msgid "Danish"
2934 msgstr "Dánsky"
2935
2936 #: src/ext_l10n.h:535
2937 msgid "Dutch"
2938 msgstr "Holandsky"
2939
2940 #: src/ext_l10n.h:536 src/language.C:41
2941 msgid "English"
2942 msgstr "Anglický jazyk"
2943
2944 #: src/ext_l10n.h:537
2945 msgid "Esperanto"
2946 msgstr "Esperanto"
2947
2948 #: src/ext_l10n.h:538
2949 msgid "Estonian"
2950 msgstr "Estónsky"
2951
2952 #: src/ext_l10n.h:539
2953 msgid "Finnish"
2954 msgstr "Fínsky"
2955
2956 #: src/ext_l10n.h:540
2957 msgid "French"
2958 msgstr "Francúzsky"
2959
2960 #: src/ext_l10n.h:541
2961 msgid "French (GUTenberg)"
2962 msgstr "Francúzsky (GUTenberg)"
2963
2964 #: src/ext_l10n.h:542
2965 msgid "Galician"
2966 msgstr "Halièsky"
2967
2968 #: src/ext_l10n.h:543
2969 msgid "German"
2970 msgstr "Nemecky"
2971
2972 #: src/ext_l10n.h:544
2973 msgid "German (new spelling)"
2974 msgstr "Nemecky (nový pravopis)"
2975
2976 #: src/ext_l10n.h:545 src/ext_l10n.h:958
2977 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
2978 msgid "Greek"
2979 msgstr "Grécky"
2980
2981 #: src/ext_l10n.h:546
2982 msgid "Hebrew"
2983 msgstr "Hebrejsky"
2984
2985 #: src/ext_l10n.h:547
2986 msgid "Irish"
2987 msgstr "Írsky"
2988
2989 #: src/ext_l10n.h:548
2990 msgid "Italian"
2991 msgstr "Taliansky"
2992
2993 #: src/ext_l10n.h:549
2994 msgid "Kazakh"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: src/ext_l10n.h:550
2998 msgid "Lsorbian"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: src/ext_l10n.h:551
3002 msgid "Magyar"
3003 msgstr "Maïarsky"
3004
3005 #: src/ext_l10n.h:552
3006 msgid "Norsk"
3007 msgstr "Nórsky"
3008
3009 #: src/ext_l10n.h:553
3010 msgid "Polish"
3011 msgstr "Poµsky"
3012
3013 #: src/ext_l10n.h:554
3014 msgid "Portugese"
3015 msgstr "Portugalsky"
3016
3017 #: src/ext_l10n.h:555
3018 msgid "Romanian"
3019 msgstr "Rumunsky"
3020
3021 #: src/ext_l10n.h:556
3022 msgid "Russian"
3023 msgstr "Rusky"
3024
3025 #: src/ext_l10n.h:557
3026 msgid "Scottish"
3027 msgstr "©kótsky"
3028
3029 #: src/ext_l10n.h:558
3030 msgid "Serbian"
3031 msgstr "Srbsky"
3032
3033 #: src/ext_l10n.h:559
3034 msgid "Serbo-Croatian"
3035 msgstr "Srbo-chorvátsky"
3036
3037 #: src/ext_l10n.h:560
3038 msgid "Spanish"
3039 msgstr "©panielsky"
3040
3041 #: src/ext_l10n.h:561
3042 msgid "Slovak"
3043 msgstr "Slovensky"
3044
3045 #: src/ext_l10n.h:562
3046 msgid "Slovene"
3047 msgstr "Slovinsky"
3048
3049 #: src/ext_l10n.h:563
3050 msgid "Swedish"
3051 msgstr "©védsky"
3052
3053 #: src/ext_l10n.h:564
3054 msgid "Thai"
3055 msgstr "Thajsky"
3056
3057 #: src/ext_l10n.h:565
3058 msgid "Turkish"
3059 msgstr "Turecky"
3060
3061 #: src/ext_l10n.h:566
3062 msgid "Ukrainian"
3063 msgstr "Ukrajinsky"
3064
3065 #: src/ext_l10n.h:567
3066 msgid "Usorbian"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: src/ext_l10n.h:568
3070 msgid "Welsh"
3071 msgstr "Walesky"
3072
3073 #: src/ext_l10n.h:569 src/ext_l10n.h:649 src/ext_l10n.h:655 src/ext_l10n.h:668
3074 #: src/ext_l10n.h:675 src/ext_l10n.h:685 src/ext_l10n.h:786 src/ext_l10n.h:794
3075 #: src/ext_l10n.h:836 src/ext_l10n.h:858 src/ext_l10n.h:1002
3076 #: src/ext_l10n.h:1131 src/ext_l10n.h:1368
3077 #, fuzzy
3078 msgid "Form1"
3079 msgstr "Formáty"
3080
3081 #: src/ext_l10n.h:570
3082 #, fuzzy
3083 msgid "Style"
3084 msgstr "©týl:  "
3085
3086 #: src/ext_l10n.h:571
3087 msgid "Use &NatBib"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/ext_l10n.h:572
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Cite &Style:"
3093 msgstr "Typ úvodzoviek    "
3094
3095 #: src/ext_l10n.h:573
3096 #, fuzzy
3097 msgid "Form3"
3098 msgstr "Formáty"
3099
3100 #: src/ext_l10n.h:574 src/ext_l10n.h:592 src/ext_l10n.h:615 src/ext_l10n.h:627
3101 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:126 src/frontends/qt2/QDocument.C:136
3102 #, fuzzy
3103 msgid "default"
3104 msgstr "©tandardný"
3105
3106 #: src/ext_l10n.h:575 src/ext_l10n.h:593 src/ext_l10n.h:616 src/ext_l10n.h:628
3107 msgid "tiny"
3108 msgstr "drobné"
3109
3110 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:594 src/ext_l10n.h:617 src/ext_l10n.h:629
3111 msgid "script"
3112 msgstr "skript"
3113
3114 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:595 src/ext_l10n.h:618 src/ext_l10n.h:630
3115 msgid "footnote"
3116 msgstr "poznámka"
3117
3118 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:596 src/ext_l10n.h:619 src/ext_l10n.h:631
3119 msgid "small"
3120 msgstr "malé"
3121
3122 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:597 src/ext_l10n.h:620 src/ext_l10n.h:632
3123 msgid "normal"
3124 msgstr "normálne"
3125
3126 #: src/ext_l10n.h:580 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:621 src/ext_l10n.h:633
3127 msgid "large"
3128 msgstr "veµké"
3129
3130 #: src/ext_l10n.h:581 src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:622 src/ext_l10n.h:634
3131 #: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:57
3132 msgid "Large"
3133 msgstr "Veµké"
3134
3135 #: src/ext_l10n.h:582 src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:623 src/ext_l10n.h:635
3136 msgid "LARGE"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/ext_l10n.h:583 src/ext_l10n.h:601 src/ext_l10n.h:624 src/ext_l10n.h:636
3140 msgid "huge"
3141 msgstr "ozrutné"
3142
3143 #: src/ext_l10n.h:584 src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:625 src/ext_l10n.h:637
3144 #: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:58
3145 msgid "Huge"
3146 msgstr "Obrovské"
3147
3148 #: src/ext_l10n.h:585
3149 msgid "Level 4 bullet size"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/ext_l10n.h:586
3153 msgid "Level 3 bullet"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: src/ext_l10n.h:587 src/ext_l10n.h:589 src/ext_l10n.h:605 src/ext_l10n.h:613
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Choose"
3159 msgstr "Zavrie»"
3160
3161 #: src/ext_l10n.h:588 src/ext_l10n.h:590 src/ext_l10n.h:606 src/ext_l10n.h:614
3162 msgid "Shows menu with bullet options"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/ext_l10n.h:591
3166 msgid "Level 1 bullet"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: src/ext_l10n.h:603
3170 msgid "Level 1 bullet size"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/ext_l10n.h:604 src/ext_l10n.h:739
3174 #, fuzzy
3175 msgid "Si&ze:"
3176 msgstr "Veµkos»:|#e"
3177
3178 #: src/ext_l10n.h:608
3179 msgid "Level &3 :"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/ext_l10n.h:609
3183 msgid "Level &1 :"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/ext_l10n.h:610
3187 msgid "Level &4 :"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: src/ext_l10n.h:611
3191 msgid "Level 2 bullet"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: src/ext_l10n.h:612
3195 msgid "Level 4 bullet"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: src/ext_l10n.h:626
3199 msgid "Level 3 bullet size"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: src/ext_l10n.h:638
3203 msgid "Level 2 bullet size"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: src/ext_l10n.h:639
3207 msgid "Level &2 :"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: src/ext_l10n.h:640 src/ext_l10n.h:664
3211 #, fuzzy
3212 msgid "Form2"
3213 msgstr "Formáty"
3214
3215 #: src/ext_l10n.h:641
3216 #, fuzzy
3217 msgid "Document &Type:"
3218 msgstr "Dokument"
3219
3220 #: src/ext_l10n.h:642
3221 #, fuzzy
3222 msgid "Op&tions:"
3223 msgstr "Mo¾nosti"
3224
3225 #: src/ext_l10n.h:643
3226 #, fuzzy
3227 msgid "Page &Style:"
3228 msgstr "©týl strany:|#©"
3229
3230 #: src/ext_l10n.h:644
3231 #, fuzzy
3232 msgid "&Font &amp;&amp; Size:"
3233 msgstr "Veµkos» písma:|#O"
3234
3235 #: src/ext_l10n.h:645
3236 #, fuzzy
3237 msgid "Float &placement:"
3238 msgstr "Umiestnenie objektov:|#U"
3239
3240 #: src/ext_l10n.h:646
3241 msgid "Separation"
3242 msgstr "Separácia"
3243
3244 #: src/ext_l10n.h:647
3245 #, fuzzy
3246 msgid "&Indent"
3247 msgstr "Odsadenie"
3248
3249 #: src/ext_l10n.h:648
3250 #, fuzzy
3251 msgid "S&kip"
3252 msgstr "Medzerou|#M"
3253
3254 #: src/ext_l10n.h:650 src/ext_l10n.h:726
3255 #, fuzzy
3256 msgid "&Language:"
3257 msgstr "Jazyk:"
3258
3259 #: src/ext_l10n.h:651
3260 #, fuzzy
3261 msgid "Quote style"
3262 msgstr "Typ úvodzoviek    "
3263
3264 #: src/ext_l10n.h:652
3265 #, fuzzy
3266 msgid "&Single"
3267 msgstr "Jednoduché"
3268
3269 #: src/ext_l10n.h:653
3270 #, fuzzy
3271 msgid "&Double"
3272 msgstr "Dvojité"
3273
3274 #: src/ext_l10n.h:654
3275 #, fuzzy
3276 msgid "&Type:"
3277 msgstr "Typ:"
3278
3279 #: src/ext_l10n.h:656
3280 #, fuzzy
3281 msgid "&Top:"
3282 msgstr "&Hore"
3283
3284 #: src/ext_l10n.h:657
3285 #, fuzzy
3286 msgid "&Bottom:"
3287 msgstr "&Dole"
3288
3289 #: src/ext_l10n.h:658
3290 #, fuzzy
3291 msgid "&Inner:"
3292 msgstr "Vlo¾i»|I"
3293
3294 #: src/ext_l10n.h:659
3295 #, fuzzy
3296 msgid "O&uter:"
3297 msgstr "Filter:|#F"
3298
3299 #: src/ext_l10n.h:660
3300 #, fuzzy
3301 msgid "&Margins:"
3302 msgstr "Okraje"
3303
3304 #: src/ext_l10n.h:661
3305 #, fuzzy
3306 msgid "&Foot skip:"
3307 msgstr "Veµkos» päty:"
3308
3309 #: src/ext_l10n.h:662
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Head &sep:"
3312 msgstr "Vý¹ka oddeµovaèa:|#d"
3313
3314 #: src/ext_l10n.h:663
3315 #, fuzzy
3316 msgid "Head &height:"
3317 msgstr "Vý¹ka hlavièky:|#i"
3318
3319 #: src/ext_l10n.h:665
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Numbering depth"
3322 msgstr "Håbka vnorenia oddielov"
3323
3324 #: src/ext_l10n.h:666
3325 #, fuzzy
3326 msgid "&Section:"
3327 msgstr "Oddiel"
3328
3329 #: src/ext_l10n.h:667
3330 #, fuzzy
3331 msgid "&Table of Contents:"
3332 msgstr "Obsah"
3333
3334 #: src/ext_l10n.h:669 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Packages"
3337 msgstr "Balíèek|#B"
3338
3339 #: src/ext_l10n.h:670
3340 #, fuzzy
3341 msgid "AMS &Math"
3342 msgstr "Pou¾i» AMS Matematiku|#M"
3343
3344 #: src/ext_l10n.h:671
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Line Spacing:"
3347 msgstr "Medzera"
3348
3349 #: src/ext_l10n.h:672
3350 #, fuzzy
3351 msgid "Encoding:"
3352 msgstr "Kódovanie"
3353
3354 #: src/ext_l10n.h:673
3355 msgid "Options"
3356 msgstr "Mo¾nosti"
3357
3358 #: src/ext_l10n.h:674
3359 msgid "Postscript &Driver:"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: src/ext_l10n.h:676
3363 #, fuzzy
3364 msgid "&Two Columns"
3365 msgstr "Ståpce"
3366
3367 #: src/ext_l10n.h:677
3368 #, fuzzy
3369 msgid "&Facing Pages"
3370 msgstr "&Zaèa» novú ministránku"
3371
3372 #: src/ext_l10n.h:678
3373 #, fuzzy
3374 msgid "Paper size"
3375 msgstr "veµkos» papiera"
3376
3377 #: src/ext_l10n.h:679
3378 #, fuzzy
3379 msgid "&Height:"
3380 msgstr "Vý¹ka"
3381
3382 #: src/ext_l10n.h:680 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1328
3383 #: src/ext_l10n.h:1414
3384 #, fuzzy
3385 msgid "&Width:"
3386 msgstr "©írka"
3387
3388 #: src/ext_l10n.h:681
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Paper &Size:"
3391 msgstr "veµkos» papiera"
3392
3393 #: src/ext_l10n.h:682
3394 msgid "Orientation"
3395 msgstr "Orientácia"
3396
3397 #: src/ext_l10n.h:683
3398 #, fuzzy
3399 msgid "&Portrait"
3400 msgstr "Na vý¹ku|#v"
3401
3402 #: src/ext_l10n.h:684
3403 #, fuzzy
3404 msgid "&Landscape"
3405 msgstr "na ¹írku"
3406
3407 #: src/ext_l10n.h:686 src/frontends/qt2/QAbout.C:39
3408 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:33
3409 msgid "About LyX"
3410 msgstr ""
3411
3412 #. stack tabs
3413 #: src/ext_l10n.h:687 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
3414 #, fuzzy
3415 msgid "Version"
3416 msgstr "LyX verzia "
3417
3418 #: src/ext_l10n.h:688
3419 #, fuzzy
3420 msgid "Version goes here"
3421 msgstr "Kontrola verzií"
3422
3423 #: src/ext_l10n.h:689 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:72
3424 msgid "Credits"
3425 msgstr "Kredity"
3426
3427 #: src/ext_l10n.h:691 src/ext_l10n.h:702 src/ext_l10n.h:749 src/ext_l10n.h:793
3428 #: src/ext_l10n.h:806 src/ext_l10n.h:815 src/ext_l10n.h:821 src/ext_l10n.h:857
3429 #: src/ext_l10n.h:927 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:971
3430 #: src/ext_l10n.h:1001 src/ext_l10n.h:1049 src/ext_l10n.h:1056
3431 #: src/ext_l10n.h:1184 src/ext_l10n.h:1252 src/ext_l10n.h:1265
3432 #: src/ext_l10n.h:1276 src/ext_l10n.h:1287 src/ext_l10n.h:1381
3433 #: src/ext_l10n.h:1393 src/ext_l10n.h:1398 src/ext_l10n.h:1408
3434 #: src/ext_l10n.h:1412 src/ext_l10n.h:1427
3435 msgid "&Close"
3436 msgstr "&Zavrie»"
3437
3438 #: src/ext_l10n.h:692
3439 #, fuzzy
3440 msgid "LyX: Enter text"
3441 msgstr "LyX: Index"
3442
3443 #: src/ext_l10n.h:693
3444 #, fuzzy
3445 msgid "&Dummy"
3446 msgstr "Súhrn"
3447
3448 #: src/ext_l10n.h:694 src/ext_l10n.h:704 src/ext_l10n.h:752 src/ext_l10n.h:814
3449 #: src/ext_l10n.h:914 src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:1269
3450 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:121
3451 msgid "OK"
3452 msgstr "OK"
3453
3454 #: src/ext_l10n.h:695 src/ext_l10n.h:802 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
3455 msgid "&Cancel"
3456 msgstr "&Zru¹i»"
3457
3458 #: src/ext_l10n.h:696 src/ext_l10n.h:932 src/frontends/qt2/QIndex.C:30
3459 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:70
3460 msgid "Index"
3461 msgstr "Index"
3462
3463 #: src/ext_l10n.h:697
3464 #, fuzzy
3465 msgid "&Key"
3466 msgstr "Kµúè"
3467
3468 #: src/ext_l10n.h:698
3469 #, fuzzy
3470 msgid "The citation key"
3471 msgstr "Vlo¾enie citácie"
3472
3473 #: src/ext_l10n.h:699
3474 #, fuzzy
3475 msgid "&Label"
3476 msgstr "Oznaèovanie"
3477
3478 #: src/ext_l10n.h:700
3479 #, fuzzy
3480 msgid "The label as it appears in the document"
3481 msgstr "Názov formátu, tak ako sa objaví v ponuke."
3482
3483 #: src/ext_l10n.h:701 src/ext_l10n.h:747 src/ext_l10n.h:800 src/ext_l10n.h:819
3484 #: src/ext_l10n.h:855 src/ext_l10n.h:926 src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:999
3485 #: src/ext_l10n.h:1047 src/ext_l10n.h:1054 src/ext_l10n.h:1251
3486 #: src/ext_l10n.h:1302 src/ext_l10n.h:1407 src/ext_l10n.h:1425
3487 msgid "&OK"
3488 msgstr "&OK"
3489
3490 #: src/ext_l10n.h:703
3491 #, fuzzy
3492 msgid "Bibtex"
3493 msgstr "BibTeX"
3494
3495 #. /
3496 #: src/ext_l10n.h:705 src/ext_l10n.h:754 src/ext_l10n.h:936
3497 #: src/ext_l10n.h:1271 src/frontends/controllers/ButtonController.h:72
3498 #: src/LyXAction.C:152 src/lyxfunc.C:918
3499 msgid "Cancel"
3500 msgstr "Zru¹i»"
3501
3502 #: src/ext_l10n.h:706
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Databa&ses"
3505 msgstr "Databázy:"
3506
3507 #: src/ext_l10n.h:707
3508 msgid "BibTeX database to use"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: src/ext_l10n.h:708
3512 #, fuzzy
3513 msgid "&Add..."
3514 msgstr "&Prida»"
3515
3516 #: src/ext_l10n.h:709
3517 msgid "Add a BibTeX database file"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: src/ext_l10n.h:710 src/ext_l10n.h:833 src/ext_l10n.h:928
3521 #, fuzzy
3522 msgid "&Browse..."
3523 msgstr "Prechádza»..."
3524
3525 #: src/ext_l10n.h:711
3526 #, fuzzy
3527 msgid "Choose a style file"
3528 msgstr "Zvoµte ¹ablónu"
3529
3530 #: src/ext_l10n.h:712 src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:1236
3531 #: src/ext_l10n.h:1397 src/ext_l10n.h:1410
3532 msgid "&Update"
3533 msgstr "&Aktualizova»"
3534
3535 #: src/ext_l10n.h:713
3536 #, fuzzy
3537 msgid "Update style list"
3538 msgstr "Upravi» nastavenia"
3539
3540 #: src/ext_l10n.h:714
3541 #, fuzzy
3542 msgid "Add bibliography to &TOC"
3543 msgstr "Polo¾ka literatúry"
3544
3545 #: src/ext_l10n.h:715
3546 #, fuzzy
3547 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3548 msgstr "Zobrazi» obsah"
3549
3550 #: src/ext_l10n.h:716
3551 #, fuzzy
3552 msgid "&Delete"
3553 msgstr "Vymaza»|#m"
3554
3555 #: src/ext_l10n.h:717
3556 msgid "Remove the selected database"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: src/ext_l10n.h:718
3560 #, fuzzy
3561 msgid "Available BibTeX databases"
3562 msgstr "Dostupné kµúèe"
3563
3564 #: src/ext_l10n.h:719
3565 #, fuzzy
3566 msgid "St&yle"
3567 msgstr "©týl:  "
3568
3569 #: src/ext_l10n.h:720
3570 #, fuzzy
3571 msgid "The BibTeX style"
3572 msgstr "Prepnutie ¹týlu TeX"
3573
3574 #: src/ext_l10n.h:721 src/frontends/qt2/QCharacter.C:39
3575 #, fuzzy
3576 msgid "Character"
3577 msgstr "Znak...|Z"
3578
3579 #: src/ext_l10n.h:722
3580 #, fuzzy
3581 msgid "&Family:"
3582 msgstr "Rodina:|#R"
3583
3584 #: src/ext_l10n.h:723
3585 msgid "Font family"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: src/ext_l10n.h:724
3589 #, fuzzy
3590 msgid "&Series:"
3591 msgstr "Váha|#V"
3592
3593 #: src/ext_l10n.h:725 src/ext_l10n.h:732
3594 msgid "Font series"
3595 msgstr ""
3596
3597 #. language settings
3598 #: src/ext_l10n.h:727 src/ext_l10n.h:735
3599 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
3600 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:343
3601 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:246
3602 msgid "Language"
3603 msgstr "Jazyk"
3604
3605 #: src/ext_l10n.h:728 src/ext_l10n.h:731
3606 #, fuzzy
3607 msgid "Font shape"
3608 msgstr "Písmo: "
3609
3610 #: src/ext_l10n.h:729 src/ext_l10n.h:734
3611 #, fuzzy
3612 msgid "Font color"
3613 msgstr "Písmo: "
3614
3615 #: src/ext_l10n.h:730
3616 #, fuzzy
3617 msgid "S&hape:"
3618 msgstr "Tvar|#T"
3619
3620 #: src/ext_l10n.h:733
3621 #, fuzzy
3622 msgid "&Color:"
3623 msgstr "Farby"
3624
3625 #: src/ext_l10n.h:736
3626 #, fuzzy
3627 msgid "&Toggle all"
3628 msgstr "Prepnú» tuèné"
3629
3630 #: src/ext_l10n.h:737
3631 #, fuzzy
3632 msgid "toggle font on all of the above"
3633 msgstr "V¹etky tieto prepnú»|#i"
3634
3635 #: src/ext_l10n.h:738
3636 #, fuzzy
3637 msgid "Never toggled"
3638 msgstr "Toto nie je nikdy zapnuté"
3639
3640 #: src/ext_l10n.h:740
3641 #, fuzzy
3642 msgid "Font size"
3643 msgstr "Veµkos» písma:|#O"
3644
3645 #: src/ext_l10n.h:741
3646 #, fuzzy
3647 msgid "Always toggled"
3648 msgstr "Toto nie je nikdy vypnuté"
3649
3650 #: src/ext_l10n.h:742 src/ext_l10n.h:744
3651 msgid "Other font settings"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: src/ext_l10n.h:743
3655 #, fuzzy
3656 msgid "&Misc:"
3657 msgstr "Rôzne"
3658
3659 #: src/ext_l10n.h:745
3660 #, fuzzy
3661 msgid "Auto apply"
3662 msgstr "&Pou¾i»"
3663
3664 #: src/ext_l10n.h:746
3665 msgid "Apply each change automatically"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: src/ext_l10n.h:748 src/ext_l10n.h:753 src/ext_l10n.h:801 src/ext_l10n.h:820
3669 #: src/ext_l10n.h:856 src/ext_l10n.h:915 src/ext_l10n.h:1000
3670 #: src/ext_l10n.h:1048 src/ext_l10n.h:1055 src/ext_l10n.h:1183
3671 #: src/ext_l10n.h:1270 src/ext_l10n.h:1426
3672 msgid "&Apply"
3673 msgstr "&Pou¾i»"
3674
3675 #: src/ext_l10n.h:750 src/frontends/qt2/QCitation.C:48
3676 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:97
3677 msgid "Citation"
3678 msgstr "Citácia"
3679
3680 #: src/ext_l10n.h:751 src/ext_l10n.h:799 src/ext_l10n.h:854 src/ext_l10n.h:913
3681 #: src/ext_l10n.h:998 src/ext_l10n.h:1046 src/ext_l10n.h:1181
3682 #: src/ext_l10n.h:1424
3683 msgid "&Restore"
3684 msgstr "O&bnovi»"
3685
3686 #: src/ext_l10n.h:755
3687 msgid "Search the available citations"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: src/ext_l10n.h:756
3691 #, fuzzy
3692 msgid "Regular E&xpression"
3693 msgstr "Pou¾i» Regulárny výraz"
3694
3695 #: src/ext_l10n.h:757
3696 #, fuzzy
3697 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3698 msgstr "Vlo¾i» citáciu: Vlo¾te kµúèové slovo alebo regulárny výraz "
3699
3700 #: src/ext_l10n.h:758
3701 #, fuzzy
3702 msgid "&Case sensitive"
3703 msgstr "Citlivý na veµkos»|#c#C"
3704
3705 #: src/ext_l10n.h:759
3706 msgid "Make the search case-sensitive"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: src/ext_l10n.h:760
3710 #, fuzzy
3711 msgid "&Next"
3712 msgstr "text"
3713
3714 #: src/ext_l10n.h:761
3715 msgid "&Previous"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: src/ext_l10n.h:762 src/frontends/qt2/QSearch.C:34
3719 msgid "Search"
3720 msgstr "Hµada»"
3721
3722 #: src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:770 src/ext_l10n.h:1067
3723 #: src/ext_l10n.h:1088 src/ext_l10n.h:1273 src/ext_l10n.h:1375
3724 msgid "New Item"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: src/ext_l10n.h:764
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Available citation keys"
3730 msgstr "Dostupné kµúèe"
3731
3732 #: src/ext_l10n.h:765
3733 #, fuzzy
3734 msgid "Add the selected citation"
3735 msgstr "_Prida» novú citáciu"
3736
3737 #: src/ext_l10n.h:766
3738 #, fuzzy
3739 msgid "Remove the selected citation"
3740 msgstr "Text, ktorý bude za citátom"
3741
3742 #: src/ext_l10n.h:767
3743 #, fuzzy
3744 msgid "Move the selected citation up"
3745 msgstr " Vlo¾i» citát: Zvoµte citáciu "
3746
3747 #: src/ext_l10n.h:768
3748 msgid "Move the selected citation down"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: src/ext_l10n.h:769
3752 #, fuzzy
3753 msgid "Available"
3754 msgstr "Dostupné kµúèe"
3755
3756 #: src/ext_l10n.h:771
3757 #, fuzzy
3758 msgid "Citations currently selected"
3759 msgstr "Aktuálne zvolené kµúèe"
3760
3761 #: src/ext_l10n.h:772
3762 #, fuzzy
3763 msgid "Selected"
3764 msgstr "Zvoµte "
3765
3766 #: src/ext_l10n.h:773 src/lyxvc.C:131
3767 msgid "Info"
3768 msgstr "Informácia"
3769
3770 #: src/ext_l10n.h:774
3771 #, fuzzy
3772 msgid "Citation entry"
3773 msgstr "Citácia"
3774
3775 #: src/ext_l10n.h:775
3776 msgid "&Full author list"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: src/ext_l10n.h:776
3780 msgid "List all authors"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: src/ext_l10n.h:777
3784 msgid "Force &upper case"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: src/ext_l10n.h:778
3788 msgid "Force upper case in citation"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: src/ext_l10n.h:779
3792 msgid "Text to place after citation"
3793 msgstr "Text, ktorý bude za citátom"
3794
3795 #: src/ext_l10n.h:780
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Text after:"
3798 msgstr "Text po"
3799
3800 #: src/ext_l10n.h:781 src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:55
3801 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:461
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Not yet supported"
3804 msgstr "Funkcia Opakova» vrátené nie je podporovaná v matematickom móde"
3805
3806 #: src/ext_l10n.h:782
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Text to place before citation"
3809 msgstr "Text, ktorý bude za citátom"
3810
3811 #: src/ext_l10n.h:783
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Text before:"
3814 msgstr "Text za|#e"
3815
3816 #: src/ext_l10n.h:784
3817 msgid "Natbib citation style to use"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: src/ext_l10n.h:785
3821 #, fuzzy
3822 msgid "Citation style:"
3823 msgstr "Citácia"
3824
3825 #: src/ext_l10n.h:787
3826 #, fuzzy
3827 msgid "Left delimiter"
3828 msgstr "Oddeµovaè"
3829
3830 #: src/ext_l10n.h:788
3831 #, fuzzy
3832 msgid "Right delimiter"
3833 msgstr "Oddeµovaè"
3834
3835 #: src/ext_l10n.h:789
3836 msgid "&Keep matched"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: src/ext_l10n.h:790
3840 #, fuzzy
3841 msgid "Match delimiter types"
3842 msgstr "Oddeµovaè"
3843
3844 #: src/ext_l10n.h:791
3845 #, fuzzy
3846 msgid "&Insert"
3847 msgstr "Vlo¾i»|I"
3848
3849 #: src/ext_l10n.h:792
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Insert the delimiters"
3852 msgstr "Vlo¾i» poslednú polo¾ku indexu"
3853
3854 #: src/ext_l10n.h:795
3855 #, fuzzy
3856 msgid "Use Class Defaults"
3857 msgstr "Kontrola posledných súborov|#K"
3858
3859 #: src/ext_l10n.h:796
3860 #, fuzzy
3861 msgid "Reset default params of the current class"
3862 msgstr "prednastavené hodnoty tejto triedy dokumentov?"
3863
3864 #: src/ext_l10n.h:797
3865 #, fuzzy
3866 msgid "Save as Document Defaults"
3867 msgstr "Ulo¾i» rozlo¾enie ako ¹tandardné|U"
3868
3869 #: src/ext_l10n.h:798
3870 msgid "Save settings as LyX's default template"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: src/ext_l10n.h:803
3874 #, fuzzy
3875 msgid "title here"
3876 msgstr "HlavièkaNadpisu"
3877
3878 #: src/ext_l10n.h:804 src/frontends/qt2/QError.C:31
3879 #: src/frontends/xforms/FormError.C:27
3880 msgid "LaTeX Error"
3881 msgstr "LaTeX chyba"
3882
3883 #: src/ext_l10n.h:805 src/ext_l10n.h:826
3884 #, fuzzy
3885 msgid "LaTeX error messages"
3886 msgstr "LaTeX chyba"
3887
3888 #: src/ext_l10n.h:807
3889 #, fuzzy
3890 msgid "ERT inset display"
3891 msgstr "[nezobrazené]"
3892
3893 #: src/ext_l10n.h:808
3894 msgid "&Inline"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: src/ext_l10n.h:809
3898 msgid "Show ERT inline"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: src/ext_l10n.h:810
3902 #, fuzzy
3903 msgid "&Collapsed"
3904 msgstr "Usporiadané|#U"
3905
3906 #: src/ext_l10n.h:811
3907 msgid "Show ERT button only"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: src/ext_l10n.h:812
3911 #, fuzzy
3912 msgid "&Open"
3913 msgstr "Otvori»"
3914
3915 #: src/ext_l10n.h:813
3916 msgid "Show ERT contents"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: src/ext_l10n.h:816
3920 #, fuzzy
3921 msgid "External Material"
3922 msgstr "Externý materiál...|x"
3923
3924 #: src/ext_l10n.h:817 src/ext_l10n.h:860 src/ext_l10n.h:921
3925 #, fuzzy
3926 msgid "&File:"
3927 msgstr "&Súbor"
3928
3929 #: src/ext_l10n.h:818
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Filename"
3932 msgstr "Súbor:|#S"
3933
3934 #: src/ext_l10n.h:822
3935 #, fuzzy
3936 msgid "&View Result"
3937 msgstr "Zobrazi» výsledok|#V"
3938
3939 #: src/ext_l10n.h:823
3940 #, fuzzy
3941 msgid "View the file"
3942 msgstr "Prezrie»zoznam tabuliek"
3943
3944 #: src/ext_l10n.h:824
3945 #, fuzzy
3946 msgid "&Update Result"
3947 msgstr "Aktualizova» výsledok|#A"
3948
3949 #: src/ext_l10n.h:825
3950 msgid "Update the material"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: src/ext_l10n.h:827 src/ext_l10n.h:829
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Available templates"
3956 msgstr "Dostupné kµúèe"
3957
3958 #: src/ext_l10n.h:828
3959 #, fuzzy
3960 msgid "&Template:"
3961 msgstr "©ablóny"
3962
3963 #: src/ext_l10n.h:830 src/ext_l10n.h:832
3964 #, fuzzy
3965 msgid "Parameters"
3966 msgstr "Parametre|#P"
3967
3968 #: src/ext_l10n.h:831
3969 #, fuzzy
3970 msgid "&Parameters:"
3971 msgstr "Parametre|#P"
3972
3973 #: src/ext_l10n.h:834
3974 #, fuzzy
3975 msgid "&Edit file"
3976 msgstr "Upravi» súbor|#U"
3977
3978 #: src/ext_l10n.h:835
3979 msgid "Edit the file externally"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: src/ext_l10n.h:837
3983 #, fuzzy
3984 msgid "Use &default placement"
3985 msgstr "Umiestnenie objektov:|#U"
3986
3987 #: src/ext_l10n.h:838
3988 msgid "Use LaTeX default settings"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: src/ext_l10n.h:839
3992 #, fuzzy
3993 msgid "Advanced placement options"
3994 msgstr "Extra nastavenia"
3995
3996 #: src/ext_l10n.h:840
3997 #, fuzzy
3998 msgid "&Top of page"
3999 msgstr "V¹etky tieto prepnú»|#i"
4000
4001 #: src/ext_l10n.h:841
4002 msgid "Prefer top of page"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: src/ext_l10n.h:842
4006 #, fuzzy
4007 msgid "&Bottom of page"
4008 msgstr "Dole|#D"
4009
4010 #: src/ext_l10n.h:843
4011 #, fuzzy
4012 msgid "Prefer bottom of page"
4013 msgstr "Dole|#D"
4014
4015 #: src/ext_l10n.h:844
4016 #, fuzzy
4017 msgid "&Page of floats"
4018 msgstr "Ståpce na stránke"
4019
4020 #: src/ext_l10n.h:845
4021 msgid "Separate page for multiple floats"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: src/ext_l10n.h:846
4025 msgid "&Here if possible"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: src/ext_l10n.h:847
4029 msgid "Place float at current position if possible"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: src/ext_l10n.h:848
4033 msgid "&Ignore LaTeX rules"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: src/ext_l10n.h:849
4037 msgid "Ignore the internal LaTeX placement rules"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: src/ext_l10n.h:850
4041 msgid "Here definitely"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: src/ext_l10n.h:851
4045 #, fuzzy
4046 msgid "Place float at current position"
4047 msgstr "Nahradi» s aktuálnym?"
4048
4049 #: src/ext_l10n.h:852
4050 #, fuzzy
4051 msgid "&Span columns"
4052 msgstr "Zvlá¹tny ståpec"
4053
4054 #: src/ext_l10n.h:853
4055 msgid "Span columns in multi-column documents"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: src/ext_l10n.h:859
4059 #, fuzzy
4060 msgid "&Graphics"
4061 msgstr "Grafika"
4062
4063 #: src/ext_l10n.h:861
4064 #, fuzzy
4065 msgid "File name of image"
4066 msgstr "Súbor:|#S"
4067
4068 #: src/ext_l10n.h:862 src/ext_l10n.h:1234
4069 #, fuzzy
4070 msgid "&Browse ..."
4071 msgstr "Prechádza»..."
4072
4073 #: src/ext_l10n.h:863
4074 #, fuzzy
4075 msgid "Select an image file"
4076 msgstr "Zvoµte "
4077
4078 #: src/ext_l10n.h:864
4079 #, fuzzy
4080 msgid "LyX display"
4081 msgstr "Nezobrazova»|#b"
4082
4083 #: src/ext_l10n.h:865
4084 msgid "&Show in LyX"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: src/ext_l10n.h:866
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Display image in LyX"
4090 msgstr "Zobrazi» informácie o autorských právach"
4091
4092 #: src/ext_l10n.h:867
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Display :"
4095 msgstr "Grafika"
4096
4097 #: src/ext_l10n.h:868 src/ext_l10n.h:873
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Screen display"
4100 msgstr "[nezobrazené]"
4101
4102 #: src/ext_l10n.h:869 src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1114
4103 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:156
4104 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:355
4105 #: src/lyxfont.C:554
4106 msgid "Default"
4107 msgstr "©tandardný"
4108
4109 #: src/ext_l10n.h:870 src/ext_l10n.h:1079
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Monochrome"
4112 msgstr "monochromaticky|#m"
4113
4114 #: src/ext_l10n.h:871 src/ext_l10n.h:1080
4115 #, fuzzy
4116 msgid "Grayscale"
4117 msgstr "v odtieòoch ¹edi|#o"
4118
4119 #: src/ext_l10n.h:872 src/ext_l10n.h:1081
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Color"
4122 msgstr "Farby"
4123
4124 #: src/ext_l10n.h:874
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Scale :"
4127 msgstr "©peciálne"
4128
4129 #: src/ext_l10n.h:875 src/ext_l10n.h:877
4130 msgid "Percentage to scale by in LyX"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: src/ext_l10n.h:876
4134 msgid "%"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: src/ext_l10n.h:878
4138 #, fuzzy
4139 msgid "Output"
4140 msgstr "Výstup"
4141
4142 #: src/ext_l10n.h:879
4143 msgid "Height of image in output"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: src/ext_l10n.h:880
4147 msgid "Units of height value"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: src/ext_l10n.h:881
4151 #, fuzzy
4152 msgid "&Height"
4153 msgstr "Vý¹ka"
4154
4155 #: src/ext_l10n.h:882
4156 msgid "Width of image in output"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: src/ext_l10n.h:883
4160 #, fuzzy
4161 msgid "&Width"
4162 msgstr "©írka"
4163
4164 #: src/ext_l10n.h:884
4165 msgid "&Maintain aspect ratio"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: src/ext_l10n.h:885
4169 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: src/ext_l10n.h:886
4173 msgid "Rotation"
4174 msgstr "Otáèanie"
4175
4176 #: src/ext_l10n.h:887
4177 #, fuzzy
4178 msgid "A&ngle:"
4179 msgstr "Uhol:|#L"
4180
4181 #: src/ext_l10n.h:888
4182 msgid "Angle to rotate image by"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: src/ext_l10n.h:889
4186 msgid "&Origin:"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: src/ext_l10n.h:890
4190 msgid "The origin of the rotation"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: src/ext_l10n.h:891
4194 #, fuzzy
4195 msgid "&Clipping"
4196 msgstr "Ukonèenie"
4197
4198 #: src/ext_l10n.h:892
4199 msgid "Clip to &bounding box"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: src/ext_l10n.h:893
4203 msgid "Clip to bounding box values"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: src/ext_l10n.h:894
4207 #, fuzzy
4208 msgid "&Get from file"
4209 msgstr "do súboru"
4210
4211 #: src/ext_l10n.h:895
4212 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: src/ext_l10n.h:896
4216 #, fuzzy
4217 msgid "Right &top:"
4218 msgstr "Vpravo"
4219
4220 #: src/ext_l10n.h:897 src/ext_l10n.h:899
4221 msgid "y"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:900
4225 #, fuzzy
4226 msgid "x"
4227 msgstr "text"
4228
4229 #: src/ext_l10n.h:901
4230 #, fuzzy
4231 msgid "&Left bottom:"
4232 msgstr "Èiara dole|d"
4233
4234 #: src/ext_l10n.h:902
4235 #, fuzzy
4236 msgid "E&xtra options"
4237 msgstr "extra nastavenia"
4238
4239 #: src/ext_l10n.h:903
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Su&bfigure"
4242 msgstr "Podobrázok|#á"
4243
4244 #: src/ext_l10n.h:904
4245 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: src/ext_l10n.h:905
4249 msgid "Don't un&zip on export"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: src/ext_l10n.h:906
4253 #, fuzzy
4254 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
4255 msgstr "Nie sú ¾iadne informácie pre export do"
4256
4257 #: src/ext_l10n.h:907
4258 #, fuzzy
4259 msgid "LaTeX &options:"
4260 msgstr "extra nastavenia"
4261
4262 #: src/ext_l10n.h:908
4263 #, fuzzy
4264 msgid "Additional LaTeX options"
4265 msgstr "extra nastavenia"
4266
4267 #: src/ext_l10n.h:909
4268 #, fuzzy
4269 msgid "&Draft mode"
4270 msgstr "Matematický re¾im"
4271
4272 #: src/ext_l10n.h:910
4273 #, fuzzy
4274 msgid "Draft mode"
4275 msgstr "Matematický re¾im"
4276
4277 #: src/ext_l10n.h:911
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Ca&ption :"
4280 msgstr "Názov"
4281
4282 #: src/ext_l10n.h:912
4283 msgid "The caption for the sub-figure"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: src/ext_l10n.h:916 src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:1227
4287 #: src/ext_l10n.h:1303 src/ext_l10n.h:1367
4288 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/LyXAction.C:129
4289 msgid "Close"
4290 msgstr "Zavrie»"
4291
4292 #: src/ext_l10n.h:917
4293 #, fuzzy
4294 msgid "Include File"
4295 msgstr "Zahrnú» súbor|a"
4296
4297 #: src/ext_l10n.h:918 src/insets/insetinclude.C:206
4298 msgid "Input"
4299 msgstr "Vstup"
4300
4301 #: src/ext_l10n.h:919 src/frontends/qt2/QInclude.C:35
4302 #: src/insets/insetinclude.C:209
4303 msgid "Include"
4304 msgstr "Zahrnutie"
4305
4306 #: src/ext_l10n.h:922
4307 #, fuzzy
4308 msgid "Visible &Space"
4309 msgstr "Viditeµná medzera|#m"
4310
4311 #: src/ext_l10n.h:923
4312 msgid "FIXME"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: src/ext_l10n.h:924
4316 #, fuzzy
4317 msgid "&Load"
4318 msgstr "Naèíta»|#N"
4319
4320 #: src/ext_l10n.h:925
4321 #, fuzzy
4322 msgid "Load the file"
4323 msgstr "Posledné súbory"
4324
4325 #: src/ext_l10n.h:929
4326 #, fuzzy
4327 msgid "Select a file"
4328 msgstr "Zvoµte "
4329
4330 #: src/ext_l10n.h:930
4331 #, fuzzy
4332 msgid "&Include Type:"
4333 msgstr "Zahrnutie"
4334
4335 #: src/ext_l10n.h:931
4336 msgid "File name to include"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:1384
4340 #, fuzzy
4341 msgid "&Keyword"
4342 msgstr "Kµúèové slovo"
4343
4344 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:1385
4345 msgid "Index entry"
4346 msgstr "Polo¾ka indexu"
4347
4348 #: src/ext_l10n.h:937 src/frontends/qt2/QLog.C:37
4349 msgid "Log"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:1411
4353 msgid "Update the display"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: src/ext_l10n.h:941
4357 #, fuzzy
4358 msgid "LyX: Math Panel"
4359 msgstr "Matematický panel"
4360
4361 #: src/ext_l10n.h:942
4362 #, fuzzy
4363 msgid "Insert root"
4364 msgstr "Vlo¾i» úvodzovky"
4365
4366 #: src/ext_l10n.h:943
4367 #, fuzzy
4368 msgid "Insert spacing"
4369 msgstr "Medzera"
4370
4371 #: src/ext_l10n.h:944
4372 msgid "Set limits style"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: src/ext_l10n.h:945
4376 #, fuzzy
4377 msgid "Set math font"
4378 msgstr "Nastavi» veµkos» písma"
4379
4380 #: src/ext_l10n.h:946
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Insert fraction (\frac)"
4383 msgstr "Vlo¾enie citácie"
4384
4385 #: src/ext_l10n.h:947
4386 msgid "Toggle between display mode"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:972
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Insert matrix"
4392 msgstr "Vlo¾i» prílohu"
4393
4394 #: src/ext_l10n.h:949
4395 #, fuzzy
4396 msgid "Subscript"
4397 msgstr "Dolný index|D"
4398
4399 #: src/ext_l10n.h:950
4400 #, fuzzy
4401 msgid "Superscript"
4402 msgstr "Horný index|H"
4403
4404 #: src/ext_l10n.h:951
4405 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: src/ext_l10n.h:952
4409 #, fuzzy
4410 msgid "&Functions"
4411 msgstr "Funkcie"
4412
4413 #: src/ext_l10n.h:953
4414 #, fuzzy
4415 msgid "Selection a function or operator to insert"
4416 msgstr "Zvoµte dokument na vlo¾enie"
4417
4418 #: src/ext_l10n.h:954
4419 #, fuzzy
4420 msgid "Symbols"
4421 msgstr "Symbol"
4422
4423 #: src/ext_l10n.h:955
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Operators"
4426 msgstr "Esperanto"
4427
4428 #: src/ext_l10n.h:956
4429 msgid "Big operators"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: src/ext_l10n.h:957
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Relations"
4435 msgstr "Separácia"
4436
4437 #: src/ext_l10n.h:959 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:137
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Arrows"
4440 msgstr "Prechádza»"
4441
4442 #: src/ext_l10n.h:960 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:165
4443 #, fuzzy
4444 msgid "Dots"
4445 msgstr "Dokumenty"
4446
4447 #: src/ext_l10n.h:961
4448 msgid "Frame decorations"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: src/ext_l10n.h:962
4452 msgid "Miscellaneous"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: src/ext_l10n.h:963
4456 #, fuzzy
4457 msgid "AMS operators"
4458 msgstr "Separácia"
4459
4460 #: src/ext_l10n.h:964
4461 #, fuzzy
4462 msgid "AMS relations"
4463 msgstr "Separácia"
4464
4465 #: src/ext_l10n.h:965
4466 #, fuzzy
4467 msgid "AMS negated relations"
4468 msgstr "Separácia"
4469
4470 #: src/ext_l10n.h:966
4471 #, fuzzy
4472 msgid "AMS arrows"
4473 msgstr "Prechádza»"
4474
4475 #: src/ext_l10n.h:967
4476 #, fuzzy
4477 msgid "AMS Miscellaneous"
4478 msgstr "Rôzne"
4479
4480 #: src/ext_l10n.h:968
4481 #, fuzzy
4482 msgid "Select a page of symbols"
4483 msgstr "Zvolené kµúèe"
4484
4485 #: src/ext_l10n.h:969
4486 msgid "&Detach panel"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: src/ext_l10n.h:970
4490 msgid "Open this panel as a separate window"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:1297
4494 #, fuzzy
4495 msgid "&Rows:"
4496 msgstr "Riadky"
4497
4498 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:1298
4499 #, fuzzy
4500 msgid "Number of rows"
4501 msgstr "Poèet tlaèených kópií"
4502
4503 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:1299
4504 #, fuzzy
4505 msgid "&Columns:"
4506 msgstr "Ståpce"
4507
4508 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:1300
4509 #, fuzzy
4510 msgid "Number of columns"
4511 msgstr "Percent ståpca"
4512
4513 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:1301
4514 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: src/ext_l10n.h:980
4518 msgid "Alignment"
4519 msgstr "Zarovnanie"
4520
4521 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1329
4522 #, fuzzy
4523 msgid "Top"
4524 msgstr "&Hore"
4525
4526 #: src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1311
4527 #: src/ext_l10n.h:1330 src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
4528 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:181 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:302
4529 #, fuzzy
4530 msgid "Center"
4531 msgstr "Na stred"
4532
4533 #: src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1331
4534 #, fuzzy
4535 msgid "Bottom"
4536 msgstr "&Dole"
4537
4538 #: src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1419
4539 #, fuzzy
4540 msgid "Vertical alignment"
4541 msgstr "Vertikálne zarovnávanie|#V"
4542
4543 #: src/ext_l10n.h:985
4544 #, fuzzy
4545 msgid "&Vertical:"
4546 msgstr "Vertikálna medzera"
4547
4548 #: src/ext_l10n.h:986
4549 msgid "Horizontal alignment per column (t,c,b)"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: src/ext_l10n.h:987
4553 #, fuzzy
4554 msgid "&Horizontal:"
4555 msgstr "Horizontálne zarovnávanie|#H"
4556
4557 #: src/ext_l10n.h:988
4558 #, fuzzy
4559 msgid "Minipage settings"
4560 msgstr "Minipage"
4561
4562 #: src/ext_l10n.h:991
4563 #, fuzzy
4564 msgid "Middle"
4565 msgstr "Na &stred"
4566
4567 #: src/ext_l10n.h:994
4568 #, fuzzy
4569 msgid "A&lignment:"
4570 msgstr "Zarovnanie"
4571
4572 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:1421
4573 msgid "Units of width value"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: src/ext_l10n.h:996 src/ext_l10n.h:1422
4577 #, fuzzy
4578 msgid "Width value"
4579 msgstr "©írka"
4580
4581 #: src/ext_l10n.h:997 src/ext_l10n.h:1423
4582 msgid "&Units:"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: src/ext_l10n.h:1003
4586 #, fuzzy
4587 msgid "&General"
4588 msgstr "V¹eobecné"
4589
4590 #: src/ext_l10n.h:1004
4591 msgid "Justified"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1310 src/ext_l10n.h:1416
4595 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:309
4596 msgid "Left"
4597 msgstr "Vµavo"
4598
4599 #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1312 src/ext_l10n.h:1417
4600 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:182 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:316
4601 msgid "Right"
4602 msgstr "Vpravo"
4603
4604 #: src/ext_l10n.h:1010
4605 msgid "1.5"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: src/ext_l10n.h:1012 src/ext_l10n.h:1028 src/ext_l10n.h:1035
4609 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101 src/frontends/qt2/QDocument.C:110
4610 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:355
4611 #, fuzzy
4612 msgid "Custom"
4613 msgstr "Zákazník"
4614
4615 #: src/ext_l10n.h:1013
4616 #, fuzzy
4617 msgid "L&ine spacing:"
4618 msgstr "Medzera"
4619
4620 #: src/ext_l10n.h:1014
4621 #, fuzzy
4622 msgid "Alig&nment:"
4623 msgstr "Zarovnanie"
4624
4625 #: src/ext_l10n.h:1015
4626 #, fuzzy
4627 msgid "No &indent"
4628 msgstr "Notácia"
4629
4630 #: src/ext_l10n.h:1016
4631 #, fuzzy
4632 msgid "&Spacing"
4633 msgstr "Medzera"
4634
4635 #: src/ext_l10n.h:1017
4636 #, fuzzy
4637 msgid "Above paragraph"
4638 msgstr "jeden odsek"
4639
4640 #: src/ext_l10n.h:1018
4641 #, fuzzy
4642 msgid "S&pacing:"
4643 msgstr "Medzera"
4644
4645 #: src/ext_l10n.h:1019
4646 msgid "&Keep space:"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: src/ext_l10n.h:1020
4650 #, fuzzy
4651 msgid "&Unit:"
4652 msgstr "Písmo: "
4653
4654 #: src/ext_l10n.h:1021
4655 #, fuzzy
4656 msgid "&Value:"
4657 msgstr "Hodnota"
4658
4659 #: src/ext_l10n.h:1022 src/ext_l10n.h:1029
4660 msgid "None"
4661 msgstr "¾iadne"
4662
4663 #: src/ext_l10n.h:1023 src/ext_l10n.h:1030
4664 #, fuzzy
4665 msgid "DefSkip"
4666 msgstr "Definovaná"
4667
4668 #: src/ext_l10n.h:1024 src/ext_l10n.h:1031
4669 #, fuzzy
4670 msgid "SmallSkip"
4671 msgstr "Malá"
4672
4673 #: src/ext_l10n.h:1025 src/ext_l10n.h:1032
4674 #, fuzzy
4675 msgid "MedSkip"
4676 msgstr "Stredná"
4677
4678 #: src/ext_l10n.h:1026 src/ext_l10n.h:1033
4679 #, fuzzy
4680 msgid "BigSkip"
4681 msgstr "Veµká"
4682
4683 #: src/ext_l10n.h:1027 src/ext_l10n.h:1034
4684 msgid "VFill"
4685 msgstr "Výplnok"
4686
4687 #: src/ext_l10n.h:1036
4688 #, fuzzy
4689 msgid "Below paragraph"
4690 msgstr "jeden odsek"
4691
4692 #: src/ext_l10n.h:1037
4693 #, fuzzy
4694 msgid "&Lines &amp;&amp; Pagebreaks"
4695 msgstr "Zlom strany"
4696
4697 #: src/ext_l10n.h:1038
4698 #, fuzzy
4699 msgid "Label width"
4700 msgstr "©írka znaèky"
4701
4702 #: src/ext_l10n.h:1039
4703 #, fuzzy
4704 msgid "Lon&gest label"
4705 msgstr "Dlhá tabuµka|#l"
4706
4707 #: src/ext_l10n.h:1040
4708 #, fuzzy
4709 msgid "L&ines"
4710 msgstr "Èiara"
4711
4712 #: src/ext_l10n.h:1041
4713 #, fuzzy
4714 msgid "A&bove"
4715 msgstr "Nad:|#N"
4716
4717 #: src/ext_l10n.h:1042
4718 #, fuzzy
4719 msgid "B&elow"
4720 msgstr "Pod:|#P"
4721
4722 #: src/ext_l10n.h:1043
4723 #, fuzzy
4724 msgid "&Page breaks"
4725 msgstr "Zalomenie strany"
4726
4727 #: src/ext_l10n.h:1044
4728 #, fuzzy
4729 msgid "Abo&ve"
4730 msgstr "Nad:|#N"
4731
4732 #: src/ext_l10n.h:1045
4733 #, fuzzy
4734 msgid "Belo&w"
4735 msgstr "Pod:|#P"
4736
4737 #: src/ext_l10n.h:1050
4738 #, fuzzy
4739 msgid "LaTeX pre-amble"
4740 msgstr "Preambula LaTeXu"
4741
4742 #: src/ext_l10n.h:1051
4743 #, fuzzy
4744 msgid "The LaTeX pre-amble"
4745 msgstr "Preambula LaTeXu"
4746
4747 #: src/ext_l10n.h:1052
4748 msgid "&Edit ..."
4749 msgstr ""
4750
4751 #: src/ext_l10n.h:1053
4752 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: src/ext_l10n.h:1057
4756 msgid "ASCII settings"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: src/ext_l10n.h:1058
4760 #, fuzzy
4761 msgid "&roff command:"
4762 msgstr "Pou¾ívateµský príkaz"
4763
4764 #: src/ext_l10n.h:1059
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
4767 msgstr ""
4768 "Toto je maximálna då¾ka riadku pri exporte ASCII súboru (LaTeX, SGML alebo "
4769 "be¾ný text)."
4770
4771 #: src/ext_l10n.h:1060
4772 msgid "Output &line length:"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: src/ext_l10n.h:1061
4776 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: src/ext_l10n.h:1062 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:132
4780 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
4781 msgid "Colors"
4782 msgstr "Farby"
4783
4784 #: src/ext_l10n.h:1063
4785 #, fuzzy
4786 msgid "&Colors"
4787 msgstr "Farby"
4788
4789 #: src/ext_l10n.h:1064
4790 #, fuzzy
4791 msgid "&Alter ..."
4792 msgstr "iné..."
4793
4794 #: src/ext_l10n.h:1065
4795 #, fuzzy
4796 msgid "File Conversion"
4797 msgstr "Chyby konverzie!"
4798
4799 #: src/ext_l10n.h:1066
4800 #, fuzzy
4801 msgid "&Converters"
4802 msgstr "Konvertor"
4803
4804 #: src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1087
4805 #, fuzzy
4806 msgid "&New"
4807 msgstr "text"
4808
4809 #: src/ext_l10n.h:1069 src/ext_l10n.h:1089
4810 #, fuzzy
4811 msgid "&Remove"
4812 msgstr "O&bnovi»"
4813
4814 #: src/ext_l10n.h:1070
4815 #, fuzzy
4816 msgid "C&onverter:"
4817 msgstr "Konvertor"
4818
4819 #: src/ext_l10n.h:1071
4820 #, fuzzy
4821 msgid "&To:"
4822 msgstr "&Hore"
4823
4824 #: src/ext_l10n.h:1072
4825 #, fuzzy
4826 msgid "F&rom:"
4827 msgstr "Z|#Z"
4828
4829 #: src/ext_l10n.h:1073
4830 #, fuzzy
4831 msgid "E&xtra flag:"
4832 msgstr "Upravi» súbor|#U"
4833
4834 #: src/ext_l10n.h:1074 src/ext_l10n.h:1095
4835 #, fuzzy
4836 msgid "&Modify"
4837 msgstr "Modifikova»|#M"
4838
4839 #: src/ext_l10n.h:1075
4840 #, fuzzy
4841 msgid "Date Format"
4842 msgstr "formát dátumu|#f"
4843
4844 #: src/ext_l10n.h:1076
4845 #, fuzzy
4846 msgid "&Date format:"
4847 msgstr "formát dátumu|#f"
4848
4849 #: src/ext_l10n.h:1077
4850 msgid "Date format for strftime output"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: src/ext_l10n.h:1078
4854 #, fuzzy
4855 msgid "Display insets"
4856 msgstr "Grafika"
4857
4858 #: src/ext_l10n.h:1082
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Do not display"
4861 msgstr "Nezobrazova»|#b"
4862
4863 #: src/ext_l10n.h:1083
4864 #, fuzzy
4865 msgid "Display &Graphics:"
4866 msgstr "Grafika"
4867
4868 #: src/ext_l10n.h:1084
4869 msgid "Instant &preview"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: src/ext_l10n.h:1085
4873 #, fuzzy
4874 msgid "File Formats"
4875 msgstr "Formáty"
4876
4877 #: src/ext_l10n.h:1086
4878 #, fuzzy
4879 msgid "&File formats"
4880 msgstr "Formáty"
4881
4882 #: src/ext_l10n.h:1090
4883 #, fuzzy
4884 msgid "&GUI name:"
4885 msgstr "GUI názov|#G"
4886
4887 #: src/ext_l10n.h:1091
4888 #, fuzzy
4889 msgid "F&ormat:"
4890 msgstr "Formáty"
4891
4892 #: src/ext_l10n.h:1092
4893 #, fuzzy
4894 msgid "&Viewer:"
4895 msgstr "Zobrazi»"
4896
4897 #: src/ext_l10n.h:1093
4898 #, fuzzy
4899 msgid "S&hortcut:"
4900 msgstr "Klávesová skratka|#s"
4901
4902 #: src/ext_l10n.h:1094
4903 #, fuzzy
4904 msgid "E&xtension:"
4905 msgstr "Prípona|#P"
4906
4907 #: src/ext_l10n.h:1096 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:136
4908 #, fuzzy
4909 msgid "Keyboard"
4910 msgstr "Kµúèové slovo"
4911
4912 #: src/ext_l10n.h:1097 src/ext_l10n.h:1200
4913 #, fuzzy
4914 msgid "Bro&wse..."
4915 msgstr "Prechádza»..."
4916
4917 #: src/ext_l10n.h:1098
4918 #, fuzzy
4919 msgid "S&econd:"
4920 msgstr "Oddiel"
4921
4922 #: src/ext_l10n.h:1099
4923 #, fuzzy
4924 msgid "&First:"
4925 msgstr "Prvé_meno"
4926
4927 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1189
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Br&owse..."
4930 msgstr "Prechádza»..."
4931
4932 #: src/ext_l10n.h:1101
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Use &keyboard map"
4935 msgstr "Klávesnicové mapy"
4936
4937 #: src/ext_l10n.h:1102 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:80
4938 #, fuzzy
4939 msgid "Language settings"
4940 msgstr "Jazykové nast."
4941
4942 #: src/ext_l10n.h:1103
4943 #, fuzzy
4944 msgid "Command s&tart:"
4945 msgstr "Poèiatoèný príkaz|#P"
4946
4947 #: src/ext_l10n.h:1104
4948 #, fuzzy
4949 msgid "&Default language:"
4950 msgstr "Prednastavený jazyk|#j"
4951
4952 #: src/ext_l10n.h:1105
4953 #, fuzzy
4954 msgid "Command e&nd:"
4955 msgstr "Ukonèovací príkaz|#U"
4956
4957 #: src/ext_l10n.h:1106
4958 #, fuzzy
4959 msgid "Language pac&kage:"
4960 msgstr "Jazyk:"
4961
4962 #: src/ext_l10n.h:1107
4963 #, fuzzy
4964 msgid "Auto &begin"
4965 msgstr "Automatický zaèiatok|#z"
4966
4967 #: src/ext_l10n.h:1108
4968 #, fuzzy
4969 msgid "Use &babel"
4970 msgstr "Pou¾i» zahrnutie|#u"
4971
4972 #: src/ext_l10n.h:1109
4973 #, fuzzy
4974 msgid "&Global"
4975 msgstr "G|#G"
4976
4977 #: src/ext_l10n.h:1110
4978 msgid "&Right-to-left language support"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: src/ext_l10n.h:1111
4982 #, fuzzy
4983 msgid "Auto &end"
4984 msgstr "Automatický zaèiatok|#z"
4985
4986 #: src/ext_l10n.h:1112
4987 #, fuzzy
4988 msgid "Mark &foreign languages"
4989 msgstr "Oznaèi» cudzie|#O"
4990
4991 #: src/ext_l10n.h:1113
4992 #, fuzzy
4993 msgid "LaTeX settings"
4994 msgstr "extra nastavenia"
4995
4996 #: src/ext_l10n.h:1115
4997 #, fuzzy
4998 msgid "US Letter"
4999 msgstr "List"
5000
5001 #: src/ext_l10n.h:1116
5002 msgid "Legal"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: src/ext_l10n.h:1117
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Executive"
5008 msgstr "Cvièenie"
5009
5010 #: src/ext_l10n.h:1118 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
5011 msgid "A3"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: src/ext_l10n.h:1119 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
5015 msgid "A4"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: src/ext_l10n.h:1120 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
5019 msgid "A5"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: src/ext_l10n.h:1121 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
5023 msgid "B5"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: src/ext_l10n.h:1122
5027 #, fuzzy
5028 msgid "Te&X encoding:"
5029 msgstr "TeX kódovanie|#T"
5030
5031 #: src/ext_l10n.h:1123
5032 #, fuzzy
5033 msgid "Default paper si&ze:"
5034 msgstr "Prednastavená veµkos» papiera|#p"
5035
5036 #: src/ext_l10n.h:1124
5037 msgid "&Reset class options when document class changes"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: src/ext_l10n.h:1125
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Set class options to default on class change"
5043 msgstr ""
5044 "Oznaète, ak nechcete, aby aktuálna voµba bola automaticky nahradená s tým, "
5045 "èo pí¹ete."
5046
5047 #: src/ext_l10n.h:1126
5048 #, fuzzy
5049 msgid "External applications"
5050 msgstr "extra nastavenia"
5051
5052 #: src/ext_l10n.h:1127
5053 #, fuzzy
5054 msgid "Chec&kTeX command :"
5055 msgstr "Vykonanie príkazu"
5056
5057 #: src/ext_l10n.h:1128
5058 #, fuzzy
5059 msgid "DVI viewer paper size options:"
5060 msgstr "extra nastavenia"
5061
5062 #: src/ext_l10n.h:1129
5063 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: src/ext_l10n.h:1130
5067 msgid "CheckTeX start options and flags"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: src/ext_l10n.h:1132 src/ext_l10n.h:1137 src/ext_l10n.h:1139
5071 msgid "Browse..."
5072 msgstr "Prechádza»..."
5073
5074 #: src/ext_l10n.h:1133
5075 #, fuzzy
5076 msgid "&Backup directory :"
5077 msgstr "Prieèinok pou¾ívateµa: "
5078
5079 #: src/ext_l10n.h:1134
5080 #, fuzzy
5081 msgid "&Document templates :"
5082 msgstr "Dokument exportovaný ako "
5083
5084 #: src/ext_l10n.h:1135
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Ly&XServer pipe :"
5087 msgstr "Rúry LyX Serveru"
5088
5089 #: src/ext_l10n.h:1136
5090 #, fuzzy
5091 msgid "&Use temporary directory"
5092 msgstr "Prieèinok pou¾ívateµa: "
5093
5094 #: src/ext_l10n.h:1138
5095 #, fuzzy
5096 msgid "&Working directory :"
5097 msgstr "LyX: Vytváram prieèinok "
5098
5099 #: src/ext_l10n.h:1140
5100 #, fuzzy
5101 msgid "Printer settings"
5102 msgstr "Minipage"
5103
5104 #: src/ext_l10n.h:1141
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Printer &name :"
5107 msgstr "Tlaèiareò"
5108
5109 #: src/ext_l10n.h:1142
5110 #, fuzzy
5111 msgid "Printer co&mmand:"
5112 msgstr "Pou¾ívateµský príkaz"
5113
5114 #: src/ext_l10n.h:1143
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Name of the default printer"
5117 msgstr "Urèenie prednastavenej veµkosti papiera"
5118
5119 #: src/ext_l10n.h:1144
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Adapt outp&ut"
5122 msgstr "adaptácia výstupu"
5123
5124 #: src/ext_l10n.h:1145
5125 msgid "Use printer name explicitely"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: src/ext_l10n.h:1146
5129 #, fuzzy
5130 msgid "Command options"
5131 msgstr "príkaz"
5132
5133 #: src/ext_l10n.h:1147
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Re&verse:"
5136 msgstr "opaèné"
5137
5138 #: src/ext_l10n.h:1148
5139 #, fuzzy
5140 msgid "To p&rinter:"
5141 msgstr "do tlaèiarne"
5142
5143 #: src/ext_l10n.h:1149
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Paper si&ze:"
5146 msgstr "veµkos» papiera"
5147
5148 #: src/ext_l10n.h:1150
5149 #, fuzzy
5150 msgid "To &file:"
5151 msgstr "do súboru"
5152
5153 #: src/ext_l10n.h:1151
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Spool &command:"
5156 msgstr "spool príkaz"
5157
5158 #: src/ext_l10n.h:1152
5159 #, fuzzy
5160 msgid "&Odd pages:"
5161 msgstr "nepárne strany"
5162
5163 #: src/ext_l10n.h:1153
5164 #, fuzzy
5165 msgid "Paper t&ype:"
5166 msgstr "typ papiera"
5167
5168 #: src/ext_l10n.h:1154
5169 #, fuzzy
5170 msgid "E&xtra options:"
5171 msgstr "Extra nastavenia"
5172
5173 #: src/ext_l10n.h:1155
5174 msgid "Spool pref&ix:"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: src/ext_l10n.h:1156
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Co&llated:"
5180 msgstr "Uspo&riada»"
5181
5182 #: src/ext_l10n.h:1157
5183 #, fuzzy
5184 msgid "&Even pages:"
5185 msgstr "párne strany"
5186
5187 #: src/ext_l10n.h:1158
5188 #, fuzzy
5189 msgid "File ex&tension:"
5190 msgstr "prípona súboru"
5191
5192 #: src/ext_l10n.h:1159
5193 #, fuzzy
5194 msgid "Lan&dscape:"
5195 msgstr "na ¹írku"
5196
5197 #: src/ext_l10n.h:1160
5198 #, fuzzy
5199 msgid "Co&pies:"
5200 msgstr "Kópie"
5201
5202 #: src/ext_l10n.h:1161
5203 #, fuzzy
5204 msgid "Pa&ge range:"
5205 msgstr "rozsah strán"
5206
5207 #: src/ext_l10n.h:1162
5208 msgid "Specify the command option names for your printer command"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: src/ext_l10n.h:1163 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
5212 msgid "Screen Fonts"
5213 msgstr "Písmo obrazovky"
5214
5215 #: src/ext_l10n.h:1164
5216 #, fuzzy
5217 msgid "Sa&ns Serif :"
5218 msgstr "Sans Serif"
5219
5220 #: src/ext_l10n.h:1165
5221 #, fuzzy
5222 msgid "T&ypewriter :"
5223 msgstr "Písací stroj"
5224
5225 #: src/ext_l10n.h:1166
5226 #, fuzzy
5227 msgid "&Roman :"
5228 msgstr "Roman"
5229
5230 #: src/ext_l10n.h:1167
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Screen &DPI:"
5233 msgstr "DPI pre obrazovku|#D"
5234
5235 #: src/ext_l10n.h:1168
5236 #, fuzzy
5237 msgid "&Zoom %:"
5238 msgstr "Zväè¹enie %|#Z"
5239
5240 #: src/ext_l10n.h:1169
5241 #, fuzzy
5242 msgid "Font sizes"
5243 msgstr "Veµkos» písma:|#O"
5244
5245 #: src/ext_l10n.h:1170
5246 #, fuzzy
5247 msgid "Larger:"
5248 msgstr "Väè¹í"
5249
5250 #: src/ext_l10n.h:1171
5251 #, fuzzy
5252 msgid "Largest:"
5253 msgstr "Najväè¹ie"
5254
5255 #: src/ext_l10n.h:1172
5256 #, fuzzy
5257 msgid "Huge:"
5258 msgstr "Obrovské"
5259
5260 #: src/ext_l10n.h:1173
5261 #, fuzzy
5262 msgid "Hugest:"
5263 msgstr "Obrovské"
5264
5265 #: src/ext_l10n.h:1174
5266 #, fuzzy
5267 msgid "Smallest:"
5268 msgstr "Najmen¹ie"
5269
5270 #: src/ext_l10n.h:1175
5271 #, fuzzy
5272 msgid "Smaller:"
5273 msgstr "Men¹í"
5274
5275 #: src/ext_l10n.h:1176
5276 #, fuzzy
5277 msgid "Small:"
5278 msgstr "Malé"
5279
5280 #: src/ext_l10n.h:1177
5281 #, fuzzy
5282 msgid "Normal:"
5283 msgstr "Normálny"
5284
5285 #: src/ext_l10n.h:1178
5286 #, fuzzy
5287 msgid "Tiny:"
5288 msgstr "Drobné"
5289
5290 #: src/ext_l10n.h:1179
5291 #, fuzzy
5292 msgid "Large:"
5293 msgstr "Veµké"
5294
5295 #: src/ext_l10n.h:1180 src/ext_l10n.h:1185
5296 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:97
5297 msgid "Preferences"
5298 msgstr "Nastavenia"
5299
5300 #: src/ext_l10n.h:1182
5301 #, fuzzy
5302 msgid "&Save"
5303 msgstr "Ulo¾i»"
5304
5305 #: src/ext_l10n.h:1186 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243
5306 msgid "Spell checker"
5307 msgstr "Kontrola pravopisu"
5308
5309 #: src/ext_l10n.h:1187
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Spell chec&ker program:"
5312 msgstr "Kontrola pravopisu"
5313
5314 #: src/ext_l10n.h:1188
5315 #, fuzzy
5316 msgid "Al&ternative language:"
5317 msgstr "Pou¾i» alternatívny jazyk|#a"
5318
5319 #: src/ext_l10n.h:1190
5320 #, fuzzy
5321 msgid "Escape Cha&racters:"
5322 msgstr "©peciálne znaky|#e"
5323
5324 #: src/ext_l10n.h:1191
5325 #, fuzzy
5326 msgid "Personal &dictionary:"
5327 msgstr "Osobný slovník"
5328
5329 #: src/ext_l10n.h:1192
5330 msgid "ispell"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: src/ext_l10n.h:1193
5334 msgid "aspell"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: src/ext_l10n.h:1194
5338 #, fuzzy
5339 msgid "Accept compound &words"
5340 msgstr "Akceptova» zlo¾ené slová|#z"
5341
5342 #: src/ext_l10n.h:1195
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Use input encod&ing"
5345 msgstr "Pou¾i» kódovanie vstupu|#v"
5346
5347 #: src/ext_l10n.h:1196
5348 msgid "UI"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: src/ext_l10n.h:1197
5352 #, fuzzy
5353 msgid "B&rowse..."
5354 msgstr "Prechádza»..."
5355
5356 #: src/ext_l10n.h:1198
5357 #, fuzzy
5358 msgid "&User interface file:"
5359 msgstr "Súbor s pou¾íva». rozhraním|#S"
5360
5361 #: src/ext_l10n.h:1199
5362 #, fuzzy
5363 msgid "&Bind file:"
5364 msgstr "Bind súbor"
5365
5366 #: src/ext_l10n.h:1201
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Scrolling"
5369 msgstr "Medzera"
5370
5371 #: src/ext_l10n.h:1202
5372 #, fuzzy
5373 msgid "W&heel mouse scroll :"
5374 msgstr "Skok kolieska my¹i"
5375
5376 #: src/ext_l10n.h:1203
5377 #, fuzzy
5378 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
5379 msgstr "Kurzor nasleduje posuvník|#K"
5380
5381 #: src/ext_l10n.h:1204
5382 #, fuzzy
5383 msgid "Documents"
5384 msgstr "Dokument"
5385
5386 #: src/ext_l10n.h:1205
5387 #, fuzzy
5388 msgid "B&ackup documents "
5389 msgstr "Ulo¾i» dokument?"
5390
5391 #: src/ext_l10n.h:1206
5392 #, fuzzy
5393 msgid " every"
5394 msgstr "Prekrytie"
5395
5396 #: src/ext_l10n.h:1207
5397 #, fuzzy
5398 msgid "minutes"
5399 msgstr "Èiara"
5400
5401 #: src/ext_l10n.h:1208
5402 msgid "&Maximum last files :"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: src/ext_l10n.h:1209 src/frontends/qt2/QPrint.C:39
5406 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:36 src/LyXAction.C:140
5407 msgid "Print"
5408 msgstr "Tlaè"
5409
5410 #: src/ext_l10n.h:1210
5411 msgid "Pages"
5412 msgstr "Strany"
5413
5414 #: src/ext_l10n.h:1211
5415 #, fuzzy
5416 msgid "Page number to print from"
5417 msgstr "Èíslo strany"
5418
5419 #: src/ext_l10n.h:1212
5420 #, fuzzy
5421 msgid "&to"
5422 msgstr "na"
5423
5424 #: src/ext_l10n.h:1213
5425 #, fuzzy
5426 msgid "Page number to print to"
5427 msgstr "Èíslo strany"
5428
5429 #: src/ext_l10n.h:1214
5430 #, fuzzy
5431 msgid "Fro&m"
5432 msgstr "Z|#Z"
5433
5434 #: src/ext_l10n.h:1215 src/ext_l10n.h:1217
5435 #, fuzzy
5436 msgid "Print all pages"
5437 msgstr "Tlaèi» ka¾dú stranu"
5438
5439 #: src/ext_l10n.h:1216
5440 #, fuzzy
5441 msgid "&All"
5442 msgstr "&Pou¾i»"
5443
5444 #: src/ext_l10n.h:1218
5445 #, fuzzy
5446 msgid "Print &odd-numbered pages"
5447 msgstr "Tlaèi» iba strany s nepárnym èíslom"
5448
5449 #: src/ext_l10n.h:1219
5450 #, fuzzy
5451 msgid "Print &even-numbered pages"
5452 msgstr "Tlaèi» iba strany s párnym èíslom"
5453
5454 #: src/ext_l10n.h:1220
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Re&verse order"
5457 msgstr "Opaèné po&radie"
5458
5459 #: src/ext_l10n.h:1221
5460 #, fuzzy
5461 msgid "Print in reverse order"
5462 msgstr "Tlaèi» v opaènom poradí (prvú stranu ak poslednú)"
5463
5464 #: src/ext_l10n.h:1222
5465 msgid "Copies"
5466 msgstr "Kópie"
5467
5468 #: src/ext_l10n.h:1223
5469 #, fuzzy
5470 msgid "Number of copies"
5471 msgstr "Poèet tlaèených kópií"
5472
5473 #: src/ext_l10n.h:1224
5474 #, fuzzy
5475 msgid "&Collate"
5476 msgstr "Uspo&riada»"
5477
5478 #: src/ext_l10n.h:1225
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Collate copies"
5481 msgstr "Usporiada» viacnásobné kópie"
5482
5483 #: src/ext_l10n.h:1226
5484 msgid "&Print"
5485 msgstr "&Tlaè"
5486
5487 #: src/ext_l10n.h:1228
5488 #, fuzzy
5489 msgid "Print Destination"
5490 msgstr "Orientácia"
5491
5492 #: src/ext_l10n.h:1229
5493 #, fuzzy
5494 msgid "P&rinter"
5495 msgstr "Tlaèiareò"
5496
5497 #: src/ext_l10n.h:1230
5498 msgid "Send output to the printer"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: src/ext_l10n.h:1231
5502 msgid "Send output to the given printer"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: src/ext_l10n.h:1232
5506 msgid "&File"
5507 msgstr "&Súbor"
5508
5509 #: src/ext_l10n.h:1233
5510 #, fuzzy
5511 msgid "Send output to a file"
5512 msgstr "Zvoµte názov výstupu"
5513
5514 #: src/ext_l10n.h:1237
5515 #, fuzzy
5516 msgid "Update the reference list"
5517 msgstr "Upravi» nastavenia"
5518
5519 #: src/ext_l10n.h:1238 src/frontends/qt2/QRef.C:129
5520 #, fuzzy
5521 msgid "&Goto"
5522 msgstr "&Dole"
5523
5524 #: src/ext_l10n.h:1239
5525 #, fuzzy
5526 msgid "Move the document cursor to reference"
5527 msgstr "Dokument je mo¾no skrátený"
5528
5529 #: src/ext_l10n.h:1240
5530 msgid "Sort"
5531 msgstr "Triedenie"
5532
5533 #: src/ext_l10n.h:1241
5534 #, fuzzy
5535 msgid "Sort references in alphabetical order"
5536 msgstr "Triedi» referencie podµa abecedy?"
5537
5538 #: src/ext_l10n.h:1242
5539 #, fuzzy
5540 msgid "&lt;reference&gt;"
5541 msgstr "Nastavenia"
5542
5543 #: src/ext_l10n.h:1243
5544 msgid "&lt;page&gt;"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: src/ext_l10n.h:1244
5548 msgid "on page &lt;page&gt;"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: src/ext_l10n.h:1245
5552 msgid "&lt;reference&gt; on page &lt;page&gt;"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: src/ext_l10n.h:1246
5556 #, fuzzy
5557 msgid "Formatted reference"
5558 msgstr "Pekná referencia"
5559
5560 #: src/ext_l10n.h:1247
5561 msgid "Reference as it appears in output"
5562 msgstr "Referencia, tak ako sa objaví vo výstupe"
5563
5564 #: src/ext_l10n.h:1248
5565 #, fuzzy
5566 msgid "&Reference:"
5567 msgstr "Referencia:"
5568
5569 #: src/ext_l10n.h:1249
5570 #, fuzzy
5571 msgid "&Format:"
5572 msgstr "Formáty"
5573
5574 #: src/ext_l10n.h:1250
5575 #, fuzzy
5576 msgid "&Name:"
5577 msgstr "Názov:"
5578
5579 #: src/ext_l10n.h:1253
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Available references in selected document:"
5582 msgstr "Dostupné referencie"
5583
5584 #: src/ext_l10n.h:1254
5585 #, fuzzy
5586 msgid "Available references"
5587 msgstr "Dostupné referencie"
5588
5589 #: src/ext_l10n.h:1255
5590 #, fuzzy
5591 msgid "&Document:"
5592 msgstr "Dokument"
5593
5594 #: src/ext_l10n.h:1256
5595 msgid "Search and replace"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: src/ext_l10n.h:1257
5599 #, fuzzy
5600 msgid "&Find:"
5601 msgstr "Nájs»|#n"
5602
5603 #: src/ext_l10n.h:1258
5604 #, fuzzy
5605 msgid "Replace &with:"
5606 msgstr "Nahradi» s|#s"
5607
5608 #: src/ext_l10n.h:1259
5609 #, fuzzy
5610 msgid "Case &sensitive"
5611 msgstr "Citlivý na veµkos»|#c#C"
5612
5613 #: src/ext_l10n.h:1260
5614 msgid "Match whole words onl&y"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: src/ext_l10n.h:1261
5618 msgid "Find &Next"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: src/ext_l10n.h:1262 src/ext_l10n.h:1279 src/ext_l10n.h:1391
5622 #, fuzzy
5623 msgid "&Replace"
5624 msgstr "Nahradi»"
5625
5626 #: src/ext_l10n.h:1263
5627 #, fuzzy
5628 msgid "Replace &All "
5629 msgstr "Nahradi» v¹etko|#A#a"
5630
5631 #: src/ext_l10n.h:1264
5632 msgid "Search &backwards"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: src/ext_l10n.h:1266
5636 #, fuzzy
5637 msgid "Custom Export"
5638 msgstr "Zákazník"
5639
5640 #: src/ext_l10n.h:1267
5641 #, fuzzy
5642 msgid "&Command:"
5643 msgstr "príkaz"
5644
5645 #: src/ext_l10n.h:1268
5646 #, fuzzy
5647 msgid "&Export formats:"
5648 msgstr "Potvrdenie ukonèenia|#u"
5649
5650 #: src/ext_l10n.h:1272
5651 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: src/ext_l10n.h:1274
5655 #, fuzzy
5656 msgid "Available export converters"
5657 msgstr "Dostupné kµúèe"
5658
5659 #: src/ext_l10n.h:1275
5660 #, fuzzy
5661 msgid "File: "
5662 msgstr "Súbor `"
5663
5664 #: src/ext_l10n.h:1277 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
5665 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
5666 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:33
5667 msgid "Spellchecker"
5668 msgstr "Kontrola pravopisu"
5669
5670 #: src/ext_l10n.h:1278
5671 #, fuzzy
5672 msgid "Suggestions:"
5673 msgstr "Otázka"
5674
5675 #: src/ext_l10n.h:1280
5676 #, fuzzy
5677 msgid "Replace word with current choice"
5678 msgstr "Nahradi» s aktuálnym?"
5679
5680 #: src/ext_l10n.h:1281 src/ext_l10n.h:1320
5681 msgid "&Add"
5682 msgstr "&Prida»"
5683
5684 #: src/ext_l10n.h:1282
5685 #, fuzzy
5686 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5687 msgstr "Vlo¾i» do osobného slovníka|#V"
5688
5689 #: src/ext_l10n.h:1283
5690 #, fuzzy
5691 msgid "&Ignore"
5692 msgstr "Ignorova»"
5693
5694 #: src/ext_l10n.h:1284
5695 #, fuzzy
5696 msgid "Ignore this word"
5697 msgstr "Ignorova» slovo|#g"
5698
5699 #: src/ext_l10n.h:1285
5700 #, fuzzy
5701 msgid "&Accept"
5702 msgstr "Prípustný"
5703
5704 #: src/ext_l10n.h:1286
5705 #, fuzzy
5706 msgid "Accept word for this session"
5707 msgstr "Akceptova» slovo pre túto reláciu|#A"
5708
5709 #: src/ext_l10n.h:1288
5710 #, fuzzy
5711 msgid "How far spellchecking has got"
5712 msgstr "Zaèa» kontrolu|#k"
5713
5714 #: src/ext_l10n.h:1289
5715 #, fuzzy
5716 msgid "Suggestions"
5717 msgstr "Otázka"
5718
5719 #: src/ext_l10n.h:1290
5720 #, fuzzy
5721 msgid "Replacement:"
5722 msgstr "Nahradi»"
5723
5724 #: src/ext_l10n.h:1291
5725 msgid "Current word"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: src/ext_l10n.h:1292
5729 #, fuzzy
5730 msgid "Unknown:"
5731 msgstr "neznámy"
5732
5733 #: src/ext_l10n.h:1293
5734 #, fuzzy
5735 msgid "Replace with selected word"
5736 msgstr "Nahradi» s aktuálnym?"
5737
5738 #: src/ext_l10n.h:1294
5739 msgid "&Start..."
5740 msgstr ""
5741
5742 #: src/ext_l10n.h:1295
5743 #, fuzzy
5744 msgid "Start spellcheck"
5745 msgstr "Zaèa» kontrolu|#k"
5746
5747 #: src/ext_l10n.h:1296 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:31
5748 #, fuzzy
5749 msgid "Insert table"
5750 msgstr "Vlo¾i» tabuµku"
5751
5752 #: src/ext_l10n.h:1304
5753 #, fuzzy
5754 msgid "Table Settings"
5755 msgstr "Minipage"
5756
5757 #: src/ext_l10n.h:1305
5758 #, fuzzy
5759 msgid "&Table Settings"
5760 msgstr "Minipage"
5761
5762 #: src/ext_l10n.h:1306
5763 #, fuzzy
5764 msgid "&Horizontal alignment:"
5765 msgstr "Horizontálne zarovnávanie|#H"
5766
5767 #: src/ext_l10n.h:1307
5768 #, fuzzy
5769 msgid "&Multicolumn"
5770 msgstr "Viacståpcové|V"
5771
5772 #: src/ext_l10n.h:1308
5773 msgid "Merge cells"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: src/ext_l10n.h:1309 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
5777 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:295
5778 #, fuzzy
5779 msgid "Block"
5780 msgstr "Do bloku"
5781
5782 #: src/ext_l10n.h:1313
5783 #, fuzzy
5784 msgid "Horizontal alignment in column"
5785 msgstr "Horizontálne zarovnávanie|#H"
5786
5787 #: src/ext_l10n.h:1314
5788 #, fuzzy
5789 msgid "Column"
5790 msgstr "Ståpce"
5791
5792 #: src/ext_l10n.h:1315
5793 #, fuzzy
5794 msgid "A&dd"
5795 msgstr "Prida»"
5796
5797 #: src/ext_l10n.h:1316
5798 #, fuzzy
5799 msgid "Append column (right)"
5800 msgstr "Prida» ståpec|#a"
5801
5802 #: src/ext_l10n.h:1317
5803 #, fuzzy
5804 msgid "De&lete"
5805 msgstr "Vymaza»|#m"
5806
5807 #: src/ext_l10n.h:1318
5808 #, fuzzy
5809 msgid "Delete current column"
5810 msgstr "Zmaza» ståpec"
5811
5812 #: src/ext_l10n.h:1319
5813 #, fuzzy
5814 msgid "Row"
5815 msgstr "Riadky"
5816
5817 #: src/ext_l10n.h:1321
5818 msgid "Append row (below)"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: src/ext_l10n.h:1322
5822 #, fuzzy
5823 msgid "Dele&te"
5824 msgstr "Vymaza»|#m"
5825
5826 #: src/ext_l10n.h:1323
5827 #, fuzzy
5828 msgid "Delete this row"
5829 msgstr "Zmaza» riadok"
5830
5831 #: src/ext_l10n.h:1324
5832 #, fuzzy
5833 msgid "Column Width"
5834 msgstr "Ståpce "
5835
5836 #: src/ext_l10n.h:1325
5837 #, fuzzy
5838 msgid "&Vertical alignment:"
5839 msgstr "Vertikálne zarovnávanie|#V"
5840
5841 #: src/ext_l10n.h:1326
5842 #, fuzzy
5843 msgid "Width unit"
5844 msgstr "©írka"
5845
5846 #: src/ext_l10n.h:1327
5847 msgid "Fixed with of the column"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: src/ext_l10n.h:1332
5851 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: src/ext_l10n.h:1333
5855 #, fuzzy
5856 msgid "Rotate 90°"
5857 msgstr "Otoèi» o 90|#9"
5858
5859 #: src/ext_l10n.h:1334
5860 #, fuzzy
5861 msgid "&Rotate Table"
5862 msgstr "Umiestnenie_Tabuµky"
5863
5864 #: src/ext_l10n.h:1335
5865 msgid "Rotate the table by 90°"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: src/ext_l10n.h:1336
5869 msgid "Rotate &Cell"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: src/ext_l10n.h:1337
5873 msgid "Rotate this cell by 90°"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: src/ext_l10n.h:1338
5877 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: src/ext_l10n.h:1339
5881 #, fuzzy
5882 msgid "LaTe&X argument:"
5883 msgstr "Zarovnanie|#A"
5884
5885 #: src/ext_l10n.h:1340
5886 #, fuzzy
5887 msgid "&Borders"
5888 msgstr "Okraje"
5889
5890 #: src/ext_l10n.h:1341
5891 #, fuzzy
5892 msgid "Set Borders"
5893 msgstr "Nastav okraje|#s"
5894
5895 #: src/ext_l10n.h:1342
5896 #, fuzzy
5897 msgid "All Borders"
5898 msgstr "Okraje"
5899
5900 #: src/ext_l10n.h:1343
5901 #, fuzzy
5902 msgid "&Default"
5903 msgstr "©tandardný"
5904
5905 #: src/ext_l10n.h:1344
5906 #, fuzzy
5907 msgid "Set all borders"
5908 msgstr "Nastav okraje|#s"
5909
5910 #: src/ext_l10n.h:1345
5911 #, fuzzy
5912 msgid "C&lear"
5913 msgstr "Oèisti»|#i"
5914
5915 #: src/ext_l10n.h:1346
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Unset all borders"
5918 msgstr "Zru¹ okraje|#¹"
5919
5920 #: src/ext_l10n.h:1347
5921 #, fuzzy
5922 msgid "&Longtable"
5923 msgstr "Dlhá tabuµka"
5924
5925 #: src/ext_l10n.h:1348
5926 msgid "&Use long table"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: src/ext_l10n.h:1349
5930 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: src/ext_l10n.h:1350
5934 #, fuzzy
5935 msgid "Settings"
5936 msgstr "Oddiel"
5937
5938 #: src/ext_l10n.h:1351
5939 #, fuzzy
5940 msgid "Status"
5941 msgstr "Stav"
5942
5943 #: src/ext_l10n.h:1352
5944 #, fuzzy
5945 msgid "Header:"
5946 msgstr "Hlavièka"
5947
5948 #: src/ext_l10n.h:1353
5949 #, fuzzy
5950 msgid "Footer:"
5951 msgstr "Päta"
5952
5953 #: src/ext_l10n.h:1354
5954 #, fuzzy
5955 msgid "First header:"
5956 msgstr "Hlavièka"
5957
5958 #: src/ext_l10n.h:1355
5959 #, fuzzy
5960 msgid "Last footer:"
5961 msgstr "Posledná päta|#l"
5962
5963 #: src/ext_l10n.h:1356
5964 #, fuzzy
5965 msgid "Contents"
5966 msgstr "Konvertor"
5967
5968 #: src/ext_l10n.h:1357
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Border above"
5971 msgstr "Okraje"
5972
5973 #: src/ext_l10n.h:1358
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Border below"
5976 msgstr "Okraje"
5977
5978 #: src/ext_l10n.h:1359
5979 #, fuzzy
5980 msgid "on"
5981 msgstr "Mesto"
5982
5983 #: src/ext_l10n.h:1360
5984 #, fuzzy
5985 msgid "double"
5986 msgstr "Dvojité"
5987
5988 #: src/ext_l10n.h:1361
5989 #, fuzzy
5990 msgid "is empty"
5991 msgstr "Håbka"
5992
5993 #: src/ext_l10n.h:1362
5994 #, fuzzy
5995 msgid "Page &break on current row"
5996 msgstr "Èíslo strany"
5997
5998 #: src/ext_l10n.h:1363
5999 msgid "Set a page break on the current row"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: src/ext_l10n.h:1364
6003 msgid "Current cell :"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: src/ext_l10n.h:1365
6007 msgid "Current row position"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: src/ext_l10n.h:1366
6011 msgid "Current column position"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: src/ext_l10n.h:1369
6015 msgid "LaTeX classes"
6016 msgstr ""
6017
6018 #: src/ext_l10n.h:1370
6019 #, fuzzy
6020 msgid "LaTeX styles"
6021 msgstr "LaTeXový_Nadpis"
6022
6023 #: src/ext_l10n.h:1371
6024 #, fuzzy
6025 msgid "BibTeX styles"
6026 msgstr "TeX ¹týl|X"
6027
6028 #: src/ext_l10n.h:1372
6029 #, fuzzy
6030 msgid "Selected classes or styles"
6031 msgstr "Zvolené kµúèe"
6032
6033 #: src/ext_l10n.h:1373
6034 msgid "Show &path"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: src/ext_l10n.h:1374
6038 msgid "Toggles view of the file list"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: src/ext_l10n.h:1376
6042 msgid "Installed files"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: src/ext_l10n.h:1377
6046 #, fuzzy
6047 msgid "&Rescan"
6048 msgstr "Znova naèíta»|#Z#z"
6049
6050 #: src/ext_l10n.h:1378
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Built new file list"
6053 msgstr "Výsledný súbor je prázdny"
6054
6055 #: src/ext_l10n.h:1379
6056 #, fuzzy
6057 msgid "&View"
6058 msgstr "Zobrazi»"
6059
6060 #: src/ext_l10n.h:1380
6061 msgid ""
6062 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: src/ext_l10n.h:1382
6066 msgid "Close this dialog"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: src/ext_l10n.h:1386
6070 #, fuzzy
6071 msgid "Entry"
6072 msgstr "Extra"
6073
6074 #: src/ext_l10n.h:1387
6075 #, fuzzy
6076 msgid "Thesaurus entries"
6077 msgstr "Synonymický slovník"
6078
6079 #: src/ext_l10n.h:1388
6080 msgid "Select a related word"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: src/ext_l10n.h:1389
6084 #, fuzzy
6085 msgid "&Selection"
6086 msgstr "Výber"
6087
6088 #: src/ext_l10n.h:1390
6089 #, fuzzy
6090 msgid "The selected entry"
6091 msgstr "Polo¾ka referencie"
6092
6093 #: src/ext_l10n.h:1392
6094 msgid "Replace the entry with the selection"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: src/ext_l10n.h:1394
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Table Of Contents"
6100 msgstr "Obsah"
6101
6102 #: src/ext_l10n.h:1395
6103 #, fuzzy
6104 msgid "&Type"
6105 msgstr "Typ"
6106
6107 #: src/ext_l10n.h:1396
6108 msgid "Contents list"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: src/ext_l10n.h:1399
6112 #, fuzzy
6113 msgid "Insert URL"
6114 msgstr "Vlo¾i» znaèku"
6115
6116 #: src/ext_l10n.h:1400
6117 #, fuzzy
6118 msgid "&URL"
6119 msgstr "URL"
6120
6121 #: src/ext_l10n.h:1402
6122 #, fuzzy
6123 msgid "&Name"
6124 msgstr "Meno"
6125
6126 #: src/ext_l10n.h:1403
6127 msgid "Name associated with the URL"
6128 msgstr "Názov asociovaný s URL"
6129
6130 #: src/ext_l10n.h:1405
6131 #, fuzzy
6132 msgid "&Generate hyperlink"
6133 msgstr "Generova» hyperlinky"
6134
6135 #: src/ext_l10n.h:1406
6136 msgid "Output as a hyperlink ?"
6137 msgstr "Výstup ako hyperlink ?"
6138
6139 #: src/ext_l10n.h:1409
6140 #, fuzzy
6141 msgid "Version control log"
6142 msgstr "Kontrola verzií"
6143
6144 #: src/ext_l10n.h:1413 src/frontends/qt2/QWrap.C:36
6145 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:33
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Wrap Options"
6148 msgstr "Extra nastavenia"
6149
6150 #: src/ext_l10n.h:1415
6151 #, fuzzy
6152 msgid "Default (outer)"
6153 msgstr "©tandardná cesta"
6154
6155 #: src/ext_l10n.h:1418
6156 #, fuzzy
6157 msgid "Outer"
6158 msgstr "Iné ("
6159
6160 #: src/ext_l10n.h:1420
6161 #, fuzzy
6162 msgid "&Placement:"
6163 msgstr "Miesto"
6164
6165 #: src/frontends/controllers/biblio.C:101
6166 #, c-format
6167 msgid "%1$s and %2$s"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: src/frontends/controllers/biblio.C:104
6171 #, c-format
6172 msgid "%1$s et al."
6173 msgstr ""
6174
6175 #: src/frontends/controllers/biblio.C:111
6176 msgid " and "
6177 msgstr ""
6178
6179 #: src/frontends/controllers/biblio.C:113
6180 msgid "et al."
6181 msgstr ""
6182
6183 #: src/frontends/controllers/biblio.C:152
6184 #, fuzzy
6185 msgid "No year"
6186 msgstr "Bez èísla"
6187
6188 #: src/frontends/controllers/character.C:31
6189 #: src/frontends/controllers/character.C:61
6190 #: src/frontends/controllers/character.C:87
6191 #: src/frontends/controllers/character.C:121
6192 #: src/frontends/controllers/character.C:187
6193 #: src/frontends/controllers/character.C:217
6194 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
6195 msgid "No change"
6196 msgstr "®iadne zmeny"
6197
6198 #. default & error
6199 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:45
6200 msgid "Roman"
6201 msgstr "Roman"
6202
6203 #: src/frontends/controllers/character.C:39
6204 msgid "Sans Serif"
6205 msgstr "Sans Serif"
6206
6207 #: src/frontends/controllers/character.C:43 src/lyxfont.C:45
6208 msgid "Typewriter"
6209 msgstr "Písací stroj"
6210
6211 #: src/frontends/controllers/character.C:47
6212 #: src/frontends/controllers/character.C:73
6213 #: src/frontends/controllers/character.C:107
6214 #: src/frontends/controllers/character.C:173
6215 #: src/frontends/controllers/character.C:203
6216 #: src/frontends/controllers/character.C:257
6217 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48
6218 msgid "Reset"
6219 msgstr "Obnovi»"
6220
6221 #: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:50
6222 msgid "Medium"
6223 msgstr "Stredné"
6224
6225 #: src/frontends/controllers/character.C:69 src/lyxfont.C:50
6226 msgid "Bold"
6227 msgstr "Tuèné"
6228
6229 #: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:53
6230 msgid "Upright"
6231 msgstr "Vzpriamený"
6232
6233 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:53
6234 msgid "Italic"
6235 msgstr "Kurzíva"
6236
6237 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:53
6238 msgid "Slanted"
6239 msgstr "Sklonený"
6240
6241 #: src/frontends/controllers/character.C:103
6242 #, fuzzy
6243 msgid "Small Caps"
6244 msgstr "Kapitálky"
6245
6246 #: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:57
6247 msgid "Tiny"
6248 msgstr "Drobné"
6249
6250 #: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:57
6251 msgid "Smallest"
6252 msgstr "Najmen¹ie"
6253
6254 #: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:57
6255 msgid "Smaller"
6256 msgstr "Men¹í"
6257
6258 #: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:57
6259 msgid "Small"
6260 msgstr "Malé"
6261
6262 #: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:57
6263 msgid "Normal"
6264 msgstr "Normálny"
6265
6266 #: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:58
6267 msgid "Larger"
6268 msgstr "Väè¹í"
6269
6270 #: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:58
6271 msgid "Largest"
6272 msgstr "Najväè¹ie"
6273
6274 #: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:58
6275 msgid "Huger"
6276 msgstr "Ozrutné"
6277
6278 #: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:58
6279 msgid "Increase"
6280 msgstr "Nárast"
6281
6282 #: src/frontends/controllers/character.C:169 src/lyxfont.C:58
6283 msgid "Decrease"
6284 msgstr "Zní¾enie"
6285
6286 #: src/frontends/controllers/character.C:191
6287 #, fuzzy
6288 msgid "Emph"
6289 msgstr "Zvýrazni» "
6290
6291 #: src/frontends/controllers/character.C:195
6292 msgid "Underbar"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: src/frontends/controllers/character.C:199
6296 #, fuzzy
6297 msgid "Noun"
6298 msgstr "Kapitálky "
6299
6300 #: src/frontends/controllers/character.C:221
6301 msgid "No color"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: src/frontends/controllers/character.C:225
6305 #, fuzzy
6306 msgid "Black"
6307 msgstr "Do bloku"
6308
6309 #: src/frontends/controllers/character.C:229
6310 #, fuzzy
6311 msgid "White"
6312 msgstr "biela"
6313
6314 #: src/frontends/controllers/character.C:233
6315 #, fuzzy
6316 msgid "Red"
6317 msgstr "Opakova» vrátené"
6318
6319 #: src/frontends/controllers/character.C:237
6320 #, fuzzy
6321 msgid "Green"
6322 msgstr "Grécky"
6323
6324 #: src/frontends/controllers/character.C:241
6325 #, fuzzy
6326 msgid "Blue"
6327 msgstr "modrá"
6328
6329 #: src/frontends/controllers/character.C:245
6330 #, fuzzy
6331 msgid "Cyan"
6332 msgstr "modrozelená"
6333
6334 #: src/frontends/controllers/character.C:249
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Magenta"
6337 msgstr "fialová"
6338
6339 #: src/frontends/controllers/character.C:253
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Yellow"
6342 msgstr "¾ltá"
6343
6344 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54
6345 #, fuzzy
6346 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
6347 msgstr "Chyba: LyXu sa nepodarilo naèíta» súbor s CREDITS"
6348
6349 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55
6350 #, fuzzy
6351 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
6352 msgstr "Prosím vykonajte správne in¹taláciu na ocenenie veµkého"
6353
6354 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:56
6355 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
6356 msgstr "mno¾stva práce v¹etkých µudí, ktorí pracovali pre LyX projekt."
6357
6358 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63
6359 #, fuzzy
6360 msgid ""
6361 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
6362 "1995-2001 LyX Team"
6363 msgstr ""
6364 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
6365 "1995-1999 LyX Team"
6366
6367 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69
6368 msgid ""
6369 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
6370 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
6371 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
6372 "any later version."
6373 msgstr ""
6374 "Toto je voµne ¹íriteµný program; mô¾ete ho ¹íri» a/alebo modifikova» podµa "
6375 "GNU General Public Licence tak ako bola zverejnená Free Software Foundation; "
6376 "èi u¾ vo verzií 2 tejto licencie, alebo (pokiaµ chcete) µubovoµnej star¹ej "
6377 "verzie."
6378
6379 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75
6380 #, fuzzy
6381 msgid ""
6382 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
6383 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
6384 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
6385 "See the GNU General Public License for more details.\n"
6386 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
6387 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
6388 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
6389 msgstr ""
6390 "LyX je ¹írený v nádeji, ¾e bude u¾itoèný, ale BEZ AKEJKO¥VEK ZÁRUKY; dokonca "
6391 "bez akejkoµvek OBCHODNEJ ZÁRUKY alebo VHODNOSTI K DANÉMU POU®ÍVANIU. "
6392 "Podrobnosti si pozrite v GNU General Public Licence. Kópiu tejto licencie by "
6393 "ste mali dosta» spolu s týmto programom; pokiaµ nie, tak napí¹te na The Free "
6394 "Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA. Slovenský "
6395 "preklad nájdete na http://www.linux.sk Èeský preklad je na http://www."
6396 "freesoft.cz "
6397
6398 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83
6399 msgid "LyX Version "
6400 msgstr "LyX verzia "
6401
6402 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
6403 #, fuzzy
6404 msgid " of "
6405 msgstr " na "
6406
6407 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
6408 #, fuzzy
6409 msgid "Library directory: "
6410 msgstr "Prieèinok pou¾ívateµa: "
6411
6412 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
6413 msgid "User directory: "
6414 msgstr "Prieèinok pou¾ívateµa: "
6415
6416 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:68
6417 #, fuzzy
6418 msgid "Character set"
6419 msgstr "Znaková sada:|#n"
6420
6421 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:81
6422 #, fuzzy
6423 msgid "Document settings applied"
6424 msgstr "Dokumenty"
6425
6426 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:121
6427 msgid "Converting document to new document class..."
6428 msgstr "Prevod dokumentu do novej triedy dokumentov..."
6429
6430 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:129
6431 msgid "One paragraph couldn't be converted"
6432 msgstr "Jeden odstavec nie je mo¾né skonvertova»"
6433
6434 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:132
6435 #, fuzzy, c-format
6436 msgid "%1$s paragraphs couldn't be converted"
6437 msgstr " odstavce nie je mo¾né skonvertova»"
6438
6439 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:137
6440 msgid " paragraphs couldn't be converted"
6441 msgstr " odstavce nie je mo¾né skonvertova»"
6442
6443 #. problem changing class
6444 #. -- warn user (to retain old style)
6445 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:140
6446 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152
6447 msgid "Conversion Errors!"
6448 msgstr "Chyby konverzie!"
6449
6450 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:141
6451 msgid "into chosen document class"
6452 msgstr "do zvolenej triedy dokumentu"
6453
6454 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:153
6455 msgid "Errors loading new document class."
6456 msgstr "Chyby pri naèítavaní novej triedy dokumentu."
6457
6458 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:154
6459 msgid "Reverting to original document class."
6460 msgstr "Spä» do pôvodnej triedy dokumentu."
6461
6462 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:162
6463 msgid "Do you want to save the current settings"
6464 msgstr "Chcete ulo¾i» aktuálne nastavenie"
6465
6466 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:163
6467 #, fuzzy
6468 msgid "for the document layout as default?"
6469 msgstr "Formát dokumentu bol nastavený"
6470
6471 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:164
6472 #, fuzzy
6473 msgid "(they will be valid for any new document)"
6474 msgstr "Vlo¾te názov nového dokumentu"
6475
6476 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:141
6477 #, fuzzy
6478 msgid "Select external file"
6479 msgstr "Zvoli» nasledujúci riadok"
6480
6481 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:84
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Select graphics file"
6484 msgstr "Zvoµte názov výstupu"
6485
6486 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:92
6487 #, fuzzy
6488 msgid "Clipart|#C#c"
6489 msgstr "Usporiadané|#U"
6490
6491 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
6492 msgid "Top left"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
6496 #, fuzzy
6497 msgid "Bottom left"
6498 msgstr "Dole|#D"
6499
6500 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
6501 #, fuzzy
6502 msgid "Left baseline"
6503 msgstr "panel tabuµky"
6504
6505 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
6506 #, fuzzy
6507 msgid "Top center"
6508 msgstr "Na stred"
6509
6510 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
6511 #, fuzzy
6512 msgid "Bottom center"
6513 msgstr "Na stred"
6514
6515 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
6516 #, fuzzy
6517 msgid "Center baseline"
6518 msgstr "panel tabuµky"
6519
6520 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
6521 #, fuzzy
6522 msgid "Top right"
6523 msgstr "Autorské práva"
6524
6525 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
6526 #, fuzzy
6527 msgid "Bottom right"
6528 msgstr "&Dole"
6529
6530 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
6531 #, fuzzy
6532 msgid "Right baseline"
6533 msgstr "panel tabuµky"
6534
6535 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52
6536 #, fuzzy
6537 msgid "Select document to include"
6538 msgstr "Zvoµte dokument na vlo¾enie"
6539
6540 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
6541 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
6542 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
6546 #, fuzzy
6547 msgid "*| All files (*)"
6548 msgstr " do súboru `"
6549
6550 #: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:95
6551 msgid "Paragraph layout set"
6552 msgstr "Formát odstavca je nastavený."
6553
6554 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:41
6555 msgid "LaTeX preamble set"
6556 msgstr "Preambula LaTeXu je nastavená"
6557
6558 #. FIXME: stupid name
6559 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:63
6560 #, fuzzy
6561 msgid "System Bind|#S#s"
6562 msgstr "Pou¾i» zahrnutie|#u"
6563
6564 #. FIXME: stupid name
6565 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:68
6566 #, fuzzy
6567 msgid "User Bind|#U#u"
6568 msgstr "Pou¾i» zahrnutie|#u"
6569
6570 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:71
6571 #, fuzzy
6572 msgid "Choose bind file"
6573 msgstr "Zvoµte ¹ablónu"
6574
6575 #. FIXME: stupid name
6576 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:79
6577 #, fuzzy
6578 msgid "Sys UI|#S#s"
6579 msgstr "Systémové rozhranie"
6580
6581 #. FIXME: stupid name
6582 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:84
6583 #, fuzzy
6584 msgid "User UI|#U#u"
6585 msgstr "Pou¾ívateµovo rozhranie"
6586
6587 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:87
6588 #, fuzzy
6589 msgid "Choose UI file"
6590 msgstr "Zvoµte ¹ablónu"
6591
6592 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:94
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Key maps|#K#k"
6595 msgstr "Klávesové mapy"
6596
6597 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:97
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Choose keyboard map"
6600 msgstr "Klávesnicové mapy"
6601
6602 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:103
6603 #, fuzzy
6604 msgid "Choose personal dictionary"
6605 msgstr "Pou¾i» osobný slovník|#o"
6606
6607 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:78
6608 #, fuzzy
6609 msgid "Print to file"
6610 msgstr "Tlaè do"
6611
6612 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:148
6613 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:212
6614 msgid "Error:"
6615 msgstr "Chyba:"
6616
6617 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:149
6618 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:213
6619 msgid "Unable to print"
6620 msgstr "Nie je mo¾né tlaèi»"
6621
6622 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:150
6623 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:214
6624 msgid "Check that your parameters are correct"
6625 msgstr "Skontrolujte, èi sú va¹e parametre správne"
6626
6627 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:40
6628 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57
6629 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:50
6630 msgid "String not found!"
6631 msgstr "Re»azec nebol nájdený!"
6632
6633 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60
6634 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52
6635 #, fuzzy
6636 msgid "String has been replaced."
6637 msgstr "1 re»azec bol nahradený."
6638
6639 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63
6640 msgid " strings have been replaced."
6641 msgstr " re»azce boli nahradené."
6642
6643 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:196
6644 #, fuzzy
6645 msgid "Spellchecking completed!"
6646 msgstr "Kontrola pravopisu je dokonèená!"
6647
6648 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:204
6649 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:210
6650 #, fuzzy
6651 msgid "One word checked."
6652 msgstr "Jedna chyba nájdená"
6653
6654 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:217
6655 msgid ""
6656 "The spell checker has died for some reason.\n"
6657 "Maybe it has been killed."
6658 msgstr ""
6659 "Kontrola pravopisu z nejakého dôvodu nebola dokonèená.\n"
6660 "Mo¾no bola zabitá."
6661
6662 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:57
6663 #, fuzzy
6664 msgid "No version control log file found."
6665 msgstr "Logovací súbor LaTeXu nebol nájdený"
6666
6667 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:63
6668 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
6669 msgstr "Názov súboru nemô¾e obsahova» tieto znaky:"
6670
6671 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65
6672 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
6673 msgstr "medzera, '#', '~', '$' a '%'."
6674
6675 #: src/frontends/gnome/GLog.C:55 src/frontends/qt2/QLog.C:56
6676 #, fuzzy
6677 msgid "Build log"
6678 msgstr "Vytváram program"
6679
6680 #: src/frontends/gnome/GLog.C:57 src/frontends/qt2/QLog.C:58
6681 #, fuzzy
6682 msgid "LaTeX log"
6683 msgstr "Log LaTeXu"
6684
6685 #: src/frontends/gnome/GLog.C:64 src/frontends/qt2/QLog.C:65
6686 #, fuzzy
6687 msgid "No build log file found"
6688 msgstr "Logovací súbor LaTeXu nebol nájdený"
6689
6690 #: src/frontends/gnome/GLog.C:66 src/frontends/qt2/QLog.C:67
6691 msgid "No LaTeX log file found"
6692 msgstr "Logovací súbor LaTeXu nebol nájdený"
6693
6694 #: src/frontends/LyXView.C:164
6695 #, fuzzy
6696 msgid " (changed)"
6697 msgstr "(Zmenený)"
6698
6699 #: src/frontends/LyXView.C:168
6700 msgid " (read only)"
6701 msgstr " (iba pre èítanie)"
6702
6703 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
6704 msgid "&Yes"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
6708 msgid "&No"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:61
6712 #, fuzzy, c-format
6713 msgid "LyX: %1$s"
6714 msgstr "LyX: Url"
6715
6716 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:65
6717 #, fuzzy
6718 msgid "LyX: "
6719 msgstr "LyX: Url"
6720
6721 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:60
6722 #, fuzzy
6723 msgid "All files (*)"
6724 msgstr " do súboru `"
6725
6726 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:90
6727 msgid "*|All files"
6728 msgstr ""
6729
6730 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:34
6731 msgid "Choose one of the units or relative lengths"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:34
6735 #, fuzzy
6736 msgid "Bibliography Item"
6737 msgstr "Polo¾ka literatúry"
6738
6739 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:43
6740 msgid "BibTeX"
6741 msgstr "BibTeX"
6742
6743 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:58
6744 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:61
6748 #, fuzzy
6749 msgid "Select a BibTeX style"
6750 msgstr "Prepnutie ¹týlu TeX"
6751
6752 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:72
6753 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:72
6757 msgid "Select a BibTeX database to add"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:73
6761 msgid "Up"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:74
6765 #, fuzzy
6766 msgid "Down"
6767 msgstr "Mesto"
6768
6769 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:81
6770 #, fuzzy
6771 msgid "LyX: Delimiters"
6772 msgstr "Oddeµovaè"
6773
6774 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:55
6775 #, fuzzy
6776 msgid "Document Settings"
6777 msgstr "Dokumenty"
6778
6779 #. biblio
6780 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:67
6781 #, fuzzy
6782 msgid "Author-year"
6783 msgstr "Autor"
6784
6785 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:68
6786 #, fuzzy
6787 msgid "Numerical"
6788 msgstr "Americky"
6789
6790 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:80
6791 #, fuzzy
6792 msgid "``text''"
6793 msgstr "text"
6794
6795 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:81
6796 #, fuzzy
6797 msgid "''text''"
6798 msgstr "text"
6799
6800 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:82
6801 #, fuzzy
6802 msgid ",,text``"
6803 msgstr "text"
6804
6805 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:83
6806 #, fuzzy
6807 msgid ",,text''"
6808 msgstr "text"
6809
6810 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:84
6811 #, fuzzy
6812 msgid "«text»"
6813 msgstr "text"
6814
6815 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:85
6816 #, fuzzy
6817 msgid "»text«"
6818 msgstr "text"
6819
6820 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
6821 #, fuzzy
6822 msgid "OneHalf"
6823 msgstr "Polovièné"
6824
6825 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
6826 #, fuzzy
6827 msgid "US letter"
6828 msgstr "List"
6829
6830 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
6831 msgid "US legal"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
6835 msgid "US executive"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
6839 msgid "B3"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
6843 msgid "B4"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:127
6847 msgid "10"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:128
6851 #, fuzzy
6852 msgid "11"
6853 msgstr "1|#1"
6854
6855 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:129
6856 msgid "12"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
6860 #, fuzzy
6861 msgid "Smallskip"
6862 msgstr "Malá"
6863
6864 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
6865 #, fuzzy
6866 msgid "Medskip"
6867 msgstr "Stredná"
6868
6869 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
6870 #, fuzzy
6871 msgid "Bigskip"
6872 msgstr "Veµká"
6873
6874 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:134
6875 msgid "Length"
6876 msgstr "Då¾ka"
6877
6878 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:137
6879 #, fuzzy
6880 msgid "empty"
6881 msgstr "Håbka"
6882
6883 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:138
6884 #, fuzzy
6885 msgid "plain"
6886 msgstr "Medzera"
6887
6888 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:139
6889 #, fuzzy
6890 msgid "headings"
6891 msgstr "Pri èítaní "
6892
6893 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:140
6894 msgid "fancy"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:65
6898 #, fuzzy
6899 msgid "Layout"
6900 msgstr "Formát "
6901
6902 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67
6903 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:341
6904 msgid "Paper"
6905 msgstr "Papier"
6906
6907 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68
6908 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
6909 msgid "Margins"
6910 msgstr "Okraje"
6911
6912 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70
6913 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:347
6914 msgid "Bullets"
6915 msgstr "Odrá¾ky"
6916
6917 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:71
6918 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:288
6919 #, fuzzy
6920 msgid "Numbering"
6921 msgstr "Èíslo"
6922
6923 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
6924 #, fuzzy
6925 msgid "Preamble"
6926 msgstr "Preambula LaTeXu...|L"
6927
6928 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:270
6929 #, fuzzy
6930 msgid "Document Style"
6931 msgstr "Dokument"
6932
6933 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
6934 #, fuzzy
6935 msgid "LaTeX Packages"
6936 msgstr "Preambula LaTeXu"
6937
6938 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:276
6939 #, fuzzy
6940 msgid "Papersize and Orientation"
6941 msgstr "Orientácia"
6942
6943 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:282
6944 msgid "Language Settings and Quote Style"
6945 msgstr ""
6946
6947 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:285
6948 #, fuzzy
6949 msgid "Bullet Types"
6950 msgstr "Odrá¾ky"
6951
6952 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:291
6953 #, fuzzy
6954 msgid "Bibliography Settings"
6955 msgstr "Polo¾ka literatúry"
6956
6957 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:294 src/frontends/qt2/QPreamble.C:32
6958 msgid "LaTeX Preamble"
6959 msgstr "Preambula LaTeXu"
6960
6961 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:352
6962 #, fuzzy
6963 msgid "Small Margins"
6964 msgstr "Okraje"
6965
6966 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:352
6967 msgid "Very small Margins"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:353
6971 msgid "Very wide Margins "
6972 msgstr ""
6973
6974 #: src/frontends/qt2/QERT.C:31
6975 #, fuzzy
6976 msgid "LaTeX ERT"
6977 msgstr "LaTeX"
6978
6979 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:35 src/insets/insetexternal.C:214
6980 msgid "External"
6981 msgstr "Externý"
6982
6983 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:87
6984 #, fuzzy
6985 msgid "External material (*)"
6986 msgstr "Externý materiál...|x"
6987
6988 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:89
6989 #, fuzzy
6990 msgid "Select external material"
6991 msgstr "Externý materiál...|x"
6992
6993 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:32
6994 #, fuzzy
6995 msgid "Float Settings"
6996 msgstr "Mo¾nosti"
6997
6998 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:134
6999 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:64
7000 msgid "Graphics"
7001 msgstr "Grafika"
7002
7003 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:244
7004 #, fuzzy
7005 msgid "Scale%"
7006 msgstr "©peciálne"
7007
7008 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:94
7009 #, fuzzy
7010 msgid "Files (*)"
7011 msgstr "Súbor `"
7012
7013 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:95
7014 #, fuzzy
7015 msgid "Select a graphic file"
7016 msgstr "Zvoµte názov výstupu"
7017
7018 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:55
7019 msgid "PostScript files (*.ps)"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:57
7023 #, fuzzy
7024 msgid "Select a file to print to"
7025 msgstr "Zvoli» po koniec riadku"
7026
7027 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
7028 #, fuzzy
7029 msgid "LyX: Insert space"
7030 msgstr "LyX prílohy"
7031
7032 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
7033 msgid "Thin space\t\\,"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
7037 msgid "Medium space\t\\:"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
7041 msgid "Thick space\t\\;"
7042 msgstr ""
7043
7044 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:124
7045 msgid "Quadratin space\t\\quad"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:125
7049 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
7053 msgid "Negative space\t\\!"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
7057 #, fuzzy
7058 msgid "LyX: Insert root"
7059 msgstr "LyX prílohy"
7060
7061 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
7062 msgid "Square root\t\\sqrt"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:134
7066 msgid "Cube root\t\\root"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:135
7070 msgid "Other root\t\\root"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
7074 msgid "LyX: Set math style"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
7078 msgid "Display style\t\\displaystyle"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
7082 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
7086 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
7090 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:150
7094 msgid "LyX: Set math font"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152
7098 msgid "Roman\t\\mathrm"
7099 msgstr ""
7100
7101 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153
7102 msgid "Bold\t\\mathbf"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154
7106 #, fuzzy
7107 msgid "San serif\t\\mathsf"
7108 msgstr "Sans serif"
7109
7110 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155
7111 msgid "Italic\t\\mathit"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156
7115 #, fuzzy
7116 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
7117 msgstr "Písací stroj"
7118
7119 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157
7120 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
7121 msgstr ""
7122
7123 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:158
7124 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:159
7128 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
7129 msgstr ""
7130
7131 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:160
7132 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:40
7136 #, fuzzy
7137 msgid "LyX: Insert matrix"
7138 msgstr "LyX: Index"
7139
7140 #: src/frontends/qt2/QMinipage.C:36
7141 msgid "Minipage"
7142 msgstr "Minipage"
7143
7144 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:49 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:70
7145 msgid "Paragraph Layout"
7146 msgstr "Formát odstavca"
7147
7148 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:303 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:287
7149 #: src/paragraph.C:820
7150 msgid "Senseless with this layout!"
7151 msgstr "V tomto formáte nemá zmysel!"
7152
7153 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
7154 msgid "Enter editor program"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
7158 #, fuzzy
7159 msgid "Editor"
7160 msgstr "Upravi»|E"
7161
7162 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:67
7163 #, fuzzy
7164 msgid "LyX: Preferences"
7165 msgstr "Nastavenia"
7166
7167 #. OK, Qt is REALLY broken. We have to hard
7168 #. code the menu structure here.
7169 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:77
7170 #, fuzzy
7171 msgid "Look and feel"
7172 msgstr "Vzhµad"
7173
7174 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:82
7175 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
7176 msgid "Outputs"
7177 msgstr "Výstup"
7178
7179 #. UI
7180 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:126
7181 #, fuzzy
7182 msgid "User interface"
7183 msgstr "Súbor s pou¾íva». rozhraním|#S"
7184
7185 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:130
7186 #, fuzzy
7187 msgid "Screen fonts"
7188 msgstr "Písmo obrazovky"
7189
7190 #. output
7191 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:141
7192 msgid "Ascii"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:143
7196 #, fuzzy
7197 msgid "Date format"
7198 msgstr "formát dátumu|#f"
7199
7200 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:147
7201 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235
7202 msgid "Printer"
7203 msgstr "Tlaèiareò"
7204
7205 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:150
7206 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:227
7207 msgid "Paths"
7208 msgstr "Cesty"
7209
7210 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:152
7211 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
7212 msgid "Converters"
7213 msgstr "Konvertor"
7214
7215 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:154
7216 #, fuzzy
7217 msgid "File formats"
7218 msgstr "Formáty"
7219
7220 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:442 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:445
7221 msgid "New"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:544
7225 #, fuzzy
7226 msgid "Select a document templates directory"
7227 msgstr "Zvoµte dokument na vlo¾enie"
7228
7229 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:552
7230 #, fuzzy
7231 msgid "Select a temporary directory"
7232 msgstr "Chyba! Nemô¾em vytvori» doèasný prieèinok:"
7233
7234 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:560
7235 msgid "Select a backups directory"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:568
7239 #, fuzzy
7240 msgid "Selection a documents directory"
7241 msgstr "Zvoµte dokument na vlo¾enie"
7242
7243 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:576
7244 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
7245 msgstr ""
7246
7247 #: src/frontends/qt2/QRef.C:45
7248 #, fuzzy
7249 msgid "Cross Reference"
7250 msgstr "LyX: Krí¾ová referencia"
7251
7252 #: src/frontends/qt2/QRef.C:121
7253 msgid "&Go back"
7254 msgstr "&Ís» spä»"
7255
7256 #: src/frontends/qt2/QRef.C:123 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
7257 msgid "Go back"
7258 msgstr "Prejs» dozadu"
7259
7260 #: src/frontends/qt2/QRef.C:131
7261 #, fuzzy
7262 msgid "Go to reference"
7263 msgstr "Choï na referenciu"
7264
7265 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:37 src/frontends/xforms/FormSendto.C:32
7266 #, fuzzy
7267 msgid "Send document to command"
7268 msgstr "Odovzda» dokument príkazu"
7269
7270 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:31
7271 #, fuzzy
7272 msgid "ShowFile"
7273 msgstr "Skrátenýnadpis"
7274
7275 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:119
7276 #, fuzzy
7277 msgid "Spellcheck complete"
7278 msgstr "Kontrola pravopisu je dokonèená!"
7279
7280 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:38
7281 #, fuzzy
7282 msgid "LyX: Edit Table"
7283 msgstr "Zoznam tabuliek"
7284
7285 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:34
7286 #, fuzzy
7287 msgid "LaTeX Information"
7288 msgstr "Nastavenie LaTeXu|L"
7289
7290 #: src/frontends/qt2/QToc.C:42
7291 #, fuzzy
7292 msgid "Table of contents"
7293 msgstr "Obsah"
7294
7295 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:35
7296 msgid "VCLog"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:51
7300 #, fuzzy, c-format
7301 msgid "Version control log for %1$s"
7302 msgstr "Kontrola verzií"
7303
7304 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:53
7305 #, fuzzy
7306 msgid "Version control log for "
7307 msgstr "Kontrola verzií"
7308
7309 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:30
7310 msgid "Dismiss"
7311 msgstr "Odmietnu»"
7312
7313 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45
7314 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
7315 msgid "Yes|Yy#y"
7316 msgstr "Áno|AaYyÁá#Á"
7317
7318 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46
7319 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:50
7320 msgid "No|Nn#n"
7321 msgstr "Nie|Nn#n"
7322
7323 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:51
7324 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
7325 msgid "Cancel|^["
7326 msgstr "Zru¹i»|^["
7327
7328 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:58
7329 msgid "OK|#O"
7330 msgstr "OK|#O"
7331
7332 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:59
7333 msgid "Clear|#e"
7334 msgstr "Oèisti»|#i"
7335
7336 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:91
7337 #, fuzzy, c-format
7338 msgid ""
7339 "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
7340 "     Using black instead, sorry!"
7341 msgstr "     nahradená èiernou, µutujem!."
7342
7343 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
7344 msgid "LyX: Unknown X11 color "
7345 msgstr ""
7346
7347 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
7348 #, fuzzy
7349 msgid " for "
7350 msgstr " na "
7351
7352 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:99
7353 #, fuzzy
7354 msgid ""
7355 "\n"
7356 "     Using black instead, sorry!"
7357 msgstr "     nahradená èiernou, µutujem!."
7358
7359 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:109
7360 #, c-format
7361 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:114
7365 msgid "LyX: X11 color "
7366 msgstr ""
7367
7368 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
7369 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:130
7370 msgid " allocated for "
7371 msgstr ""
7372
7373 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:123
7374 #, fuzzy, c-format
7375 msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s"
7376 msgstr "LyX: Pou¾ívam pribli¾né X11 farby "
7377
7378 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:129
7379 #, fuzzy
7380 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
7381 msgstr "LyX: Pou¾ívam pribli¾né X11 farby "
7382
7383 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:174
7384 #, c-format
7385 msgid ""
7386 "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
7387 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) instead.\n"
7388 "Pixel [%9$d] is used."
7389 msgstr ""
7390
7391 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:188
7392 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:189
7396 msgid "' for "
7397 msgstr ""
7398
7399 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:190
7400 msgid " with (r,g,b)=("
7401 msgstr ""
7402
7403 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:192
7404 msgid ").\n"
7405 msgstr ""
7406
7407 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:193
7408 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
7409 msgstr ""
7410
7411 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:197
7412 msgid ""
7413 ") instead.\n"
7414 "Pixel ["
7415 msgstr ""
7416
7417 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:198
7418 msgid "] is used."
7419 msgstr ""
7420
7421 #: src/frontends/xforms/combox.C:515
7422 msgid "Done"
7423 msgstr "Hotovo"
7424
7425 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:62
7426 msgid "*"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:74
7430 #, fuzzy
7431 msgid "License"
7432 msgstr "Èiara"
7433
7434 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:336
7435 #, fuzzy, c-format
7436 msgid "WARNING! %1$s"
7437 msgstr "VAROVANIE!"
7438
7439 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:343
7440 #, fuzzy
7441 msgid "WARNING!"
7442 msgstr "VAROVANIE!"
7443
7444 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:29
7445 #, fuzzy
7446 msgid "Bibliography Entry"
7447 msgstr "Bibliografia"
7448
7449 #. set up the tooltips
7450 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:51
7451 msgid "Key used within LyX document."
7452 msgstr ""
7453
7454 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:53
7455 msgid "Label used for final output."
7456 msgstr ""
7457
7458 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:41
7459 #, fuzzy
7460 msgid "BibTeX Database"
7461 msgstr "Databázy:"
7462
7463 #. set up the tooltips
7464 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
7465 msgid ""
7466 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
7467 "\".bib\". Use comma to separate databases."
7468 msgstr ""
7469
7470 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:76
7471 #, fuzzy
7472 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
7473 msgstr "Prepnutie ¹týlu TeX"
7474
7475 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79
7476 msgid ""
7477 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
7478 "extension \".bst\" and without path."
7479 msgstr ""
7480
7481 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
7482 #, fuzzy
7483 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
7484 msgstr "Zobrazi» obsah"
7485
7486 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
7487 #, fuzzy
7488 msgid "Choose a BibTeX style from the list."
7489 msgstr "Zvoµte ¹ablónu"
7490
7491 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
7492 msgid ""
7493 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
7494 "in directories where TeX finds them are listed!"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106
7498 #, fuzzy
7499 msgid "Select Database"
7500 msgstr "Databázy:"
7501
7502 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
7503 #, fuzzy
7504 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
7505 msgstr "Databázy:"
7506
7507 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119
7508 #, fuzzy
7509 msgid "Select BibTeX-Style"
7510 msgstr "Prepnutie ¹týlu TeX"
7511
7512 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
7513 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
7514 msgstr ""
7515
7516 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:42
7517 #, fuzzy
7518 msgid "Character Layout"
7519 msgstr "©týl Znaku"
7520
7521 #. set up the tooltip mechanism
7522 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166
7523 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
7524 msgstr ""
7525
7526 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169
7527 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
7528 msgstr ""
7529
7530 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172
7531 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
7532 msgstr ""
7533
7534 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
7535 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
7536 msgstr ""
7537
7538 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
7539 msgid ""
7540 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
7541 "right browser window."
7542 msgstr ""
7543
7544 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:183
7545 msgid ""
7546 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
7547 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
7548 "left browser window."
7549 msgstr ""
7550
7551 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
7552 msgid "Information about the selected entry"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
7556 msgid ""
7557 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
7558 "(Natbib)."
7559 msgstr ""
7560
7561 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
7562 msgid ""
7563 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
7564 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
7565 msgstr ""
7566
7567 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
7568 msgid ""
7569 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
7570 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
7571 "sentences (Natbib)."
7572 msgstr ""
7573
7574 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
7575 msgid ""
7576 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
7577 msgstr ""
7578
7579 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
7580 msgid ""
7581 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
7582 msgstr ""
7583
7584 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
7585 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
7586 msgstr ""
7587
7588 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
7589 msgid ""
7590 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
7591 "\", but not \"BibTeX\"."
7592 msgstr ""
7593
7594 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
7595 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
7596 msgstr ""
7597
7598 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:59
7599 msgid "Document Layout"
7600 msgstr "Formát dokumentu"
7601
7602 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:141
7603 #, fuzzy
7604 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
7605 msgstr "Jeden | Jeden a pol | Dva | Iné "
7606
7607 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:161
7608 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
7609 msgstr "Malá| Stredná | Veµká | Iná "
7610
7611 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:225
7612 #, fuzzy
7613 msgid ""
7614 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
7615 "| B4 | B5 "
7616 msgstr ""
7617 "Prednastavené | Vlastné | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
7618 "B3 | B4 | B5 "
7619
7620 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:228
7621 #, fuzzy
7622 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
7623 msgstr ""
7624 "®iadne | A4 malé okraje (Na vý¹ku) | A4 veµmi malé okraje (Na vý¹ku) | A4 "
7625 "veµmi ¹iroké okraje (Na vý¹ku) "
7626
7627 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
7628 #, fuzzy
7629 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
7630 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | text | text "
7631
7632 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:303
7633 msgid " Author-year | Numerical "
7634 msgstr ""
7635
7636 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
7637 msgid ""
7638 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
7639 "| huge | Huge"
7640 msgstr ""
7641 " implicitné | drobné | skript | poznámka | malé | normálne | veµké | väè¹ie "
7642 "| najväè¹ie | obrovské | ozrutné"
7643
7644 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:339
7645 msgid "Document"
7646 msgstr "Dokument"
7647
7648 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:345
7649 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
7650 msgid "Extra"
7651 msgstr "Extra"
7652
7653 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:354
7654 #, fuzzy
7655 msgid ""
7656 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
7657 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
7658 msgstr ""
7659 "Va¹a verzia libXpm je star¹ia ako 4.7\n"
7660 "'Odrá¾kové' u¹ká dokumentu neboli povolené"
7661
7662 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1097
7663 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
7664 msgstr "Dokument je iba pre èítanie. Nie sú povolené ¾iadne zmeny formátu."
7665
7666 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:29
7667 #, fuzzy
7668 msgid "ERT Options"
7669 msgstr "Mo¾nosti"
7670
7671 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
7672 #, fuzzy
7673 msgid "Edit external file"
7674 msgstr "Súbor s externou prílohou"
7675
7676 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:191
7677 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:360
7678 msgid "Warning! Couldn't open directory."
7679 msgstr "Varovanie! Nie je mo¾né otvori» prieèinok."
7680
7681 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42
7682 #, fuzzy
7683 msgid "Float Options"
7684 msgstr "Mo¾nosti"
7685
7686 #. set up the tooltips
7687 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72
7688 #, fuzzy
7689 msgid "Use the document's default settings."
7690 msgstr "Formát dokumentu bol nastavený"
7691
7692 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74
7693 msgid "Enforce placement of float here."
7694 msgstr ""
7695
7696 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76
7697 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
7698 msgstr ""
7699
7700 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78
7701 #, fuzzy
7702 msgid "Try top of page."
7703 msgstr "V¹etky tieto prepnú»|#i"
7704
7705 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80
7706 #, fuzzy
7707 msgid "Try bottom of page."
7708 msgstr "Dole|#D"
7709
7710 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
7711 msgid "Put float on a separate page of floats."
7712 msgstr ""
7713
7714 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
7715 msgid "Try float here."
7716 msgstr ""
7717
7718 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
7719 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
7720 msgstr ""
7721
7722 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
7723 msgid "Span float over the columns."
7724 msgstr ""
7725
7726 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:36
7727 msgid "Child processes"
7728 msgstr ""
7729
7730 #. Set up the tooltip mechanism
7731 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
7732 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
7733 msgstr ""
7734
7735 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:62
7736 msgid "A list of all child processes to kill."
7737 msgstr ""
7738
7739 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:67
7740 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
7741 msgstr ""
7742
7743 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:70
7744 msgid ""
7745 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
7746 msgstr ""
7747
7748 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:73
7749 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
7750 msgstr ""
7751
7752 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:123
7753 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:127
7757 #, c-format
7758 msgid "Scale%%|%1$s"
7759 msgstr ""
7760
7761 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:129
7762 #, fuzzy, c-format
7763 msgid "Scale%%|"
7764 msgstr "©peciálne"
7765
7766 #. set up the tooltips for the filesection
7767 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:136
7768 #, fuzzy
7769 msgid "The file you want to insert."
7770 msgstr "Zvoµte dokument na vlo¾enie"
7771
7772 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:138
7773 msgid "Browse the directories."
7774 msgstr ""
7775
7776 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:141
7777 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
7778 msgstr ""
7779
7780 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:143
7781 msgid "Select display mode for this image."
7782 msgstr ""
7783
7784 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:146
7785 msgid "Set the image width to the inserted value."
7786 msgstr ""
7787
7788 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:148
7789 #, c-format
7790 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
7791 msgstr ""
7792
7793 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
7794 msgid "Set the image height to the inserted value."
7795 msgstr ""
7796
7797 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
7798 #, fuzzy
7799 msgid "Select unit for height."
7800 msgstr "Zvoµte dokument pre otvorenie"
7801
7802 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
7803 msgid ""
7804 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
7805 "aspect ratio."
7806 msgstr ""
7807
7808 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:158
7809 msgid ""
7810 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
7811 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
7812 "holds the values for the bounding box."
7813 msgstr ""
7814
7815 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
7816 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
7817 msgstr ""
7818
7819 #. set up the tooltips for the bounding-box-section
7820 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:196
7821 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
7822 msgstr ""
7823
7824 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:198
7825 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
7826 msgstr ""
7827
7828 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200
7829 msgid ""
7830 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
7831 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
7832 msgstr ""
7833
7834 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:204
7835 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
7836 msgstr ""
7837
7838 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:206
7839 msgid "Select unit for the bounding box values."
7840 msgstr ""
7841
7842 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:209
7843 msgid ""
7844 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
7845 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
7846 "PostScript's b(ig) p(oint)."
7847 msgstr ""
7848
7849 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:214
7850 msgid "Clip image to the bounding box values."
7851 msgstr ""
7852
7853 #. set up the tooltips for the extra section
7854 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:247
7855 msgid ""
7856 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
7857 "negative value clockwise."
7858 msgstr ""
7859
7860 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:251
7861 msgid "Insert the point of origin for rotation."
7862 msgstr ""
7863
7864 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:253
7865 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
7866 msgstr ""
7867
7868 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255
7869 msgid "Insert the optional subfigure caption."
7870 msgstr ""
7871
7872 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:257
7873 msgid ""
7874 "Add any additional latex option, which is defined in the graphicx-package "
7875 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
7876 msgstr ""
7877
7878 #. add the different tabfolders
7879 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:262
7880 #, fuzzy
7881 msgid "File"
7882 msgstr "&Súbor"
7883
7884 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:263
7885 msgid "Bounding Box"
7886 msgstr ""
7887
7888 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34
7889 #, fuzzy
7890 msgid "Include file"
7891 msgstr "Zahrnú» súbor|a"
7892
7893 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:25
7894 msgid "LaTeX Log"
7895 msgstr "Log LaTeXu"
7896
7897 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:34
7898 #, fuzzy
7899 msgid "LyX: LaTeX Log"
7900 msgstr "Log LaTeXu"
7901
7902 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:35
7903 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:43
7907 #, fuzzy
7908 msgid "No LaTeX log file found."
7909 msgstr "Logovací súbor LaTeXu nebol nájdený"
7910
7911 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:44
7912 #, fuzzy
7913 msgid "No Literate Programming build log file found."
7914 msgstr "Logovací súbor LaTeXu nebol nájdený"
7915
7916 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:110
7917 msgid "Close|^["
7918 msgstr "Zavrie»|^["
7919
7920 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:57
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Maths Delimiters"
7923 msgstr "Oddeµovaè"
7924
7925 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:62
7926 #, fuzzy
7927 msgid "Maths Matrix"
7928 msgstr "Matica"
7929
7930 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:70
7931 msgid "Top | Center | Bottom"
7932 msgstr "Hore | Nastred | Dole"
7933
7934 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:68
7935 #, fuzzy
7936 msgid "Maths Panel"
7937 msgstr "Matematický panel"
7938
7939 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:132
7940 msgid "Maths Decorations & Accents"
7941 msgstr ""
7942
7943 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:144
7944 msgid "Binary Ops"
7945 msgstr ""
7946
7947 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:148
7948 msgid "Bin Relations"
7949 msgstr ""
7950
7951 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:157
7952 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
7953 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
7954 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
7955 msgid "Misc"
7956 msgstr "Rôzne"
7957
7958 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:169
7959 msgid "Big Operators"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:173
7963 #, fuzzy
7964 msgid "AMS Misc"
7965 msgstr "Rôzne"
7966
7967 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:178
7968 msgid "AMS Arrows"
7969 msgstr ""
7970
7971 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:183
7972 #, fuzzy
7973 msgid "AMS Relations"
7974 msgstr "Separácia"
7975
7976 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:188
7977 msgid "AMS Negated Rel"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:193
7981 msgid "AMS Operators"
7982 msgstr ""
7983
7984 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:32
7985 #, fuzzy
7986 msgid "Maths Spacing"
7987 msgstr "Medzera"
7988
7989 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:46
7990 msgid "Maths Styles & Fonts"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30
7994 #, fuzzy
7995 msgid "Minipage Options"
7996 msgstr "Minipage"
7997
7998 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:114
7999 msgid "Invalid Length!"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
8003 #, fuzzy
8004 msgid "None|Defskip|Smallskip|Medskip|Bigskip|VFill|Length"
8005 msgstr "¾iadna | prednastavená | malá | stredná | veµká | výplnok | då¾ka "
8006
8007 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:136
8008 #, fuzzy
8009 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
8010 msgstr "Jeden | Jeden a pol | Dva | Iné "
8011
8012 #. set up the tooltips
8013 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151
8014 msgid "Add a separator line above this paragraph."
8015 msgstr ""
8016
8017 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153
8018 msgid "Enforce a page break above this paragraph."
8019 msgstr ""
8020
8021 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155
8022 msgid "Add additional space above this paragraph."
8023 msgstr ""
8024
8025 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157
8026 msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)."
8027 msgstr ""
8028
8029 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160
8030 msgid "Add a separator line below this paragraph."
8031 msgstr ""
8032
8033 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
8034 msgid "Enforce a page break below this paragraph."
8035 msgstr ""
8036
8037 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:164
8038 msgid "Add additional space below this paragraph."
8039 msgstr ""
8040
8041 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:166
8042 msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)."
8043 msgstr ""
8044
8045 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:297
8046 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:304
8047 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:311
8048 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:318
8049 #, fuzzy
8050 msgid " (default)"
8051 msgstr "©tandardný"
8052
8053 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:28
8054 #, fuzzy
8055 msgid "LaTeX preamble"
8056 msgstr "Preambula LaTeXu"
8057
8058 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:186
8059 msgid "Look & Feel"
8060 msgstr "Vzhµad"
8061
8062 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
8063 msgid "Lang Opts"
8064 msgstr "Jazykové nast."
8065
8066 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:192
8067 #, fuzzy
8068 msgid "Conversion"
8069 msgstr "Chyby konverzie!"
8070
8071 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:195
8072 msgid "Inputs"
8073 msgstr "Vstup"
8074
8075 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
8076 msgid "Interface"
8077 msgstr "Rozhranie"
8078
8079 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
8080 msgid "Formats"
8081 msgstr "Formáty"
8082
8083 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:515
8084 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
8085 msgstr "LyX objekty, ktorým mô¾u by» priradené farby."
8086
8087 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:518
8088 msgid ""
8089 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
8090 msgstr ""
8091 "Modifikovanie farby LyX objektov. Poznámka: musíte stlaèi» \"Pou¾i»\" , aby "
8092 "do¹lo k zmene."
8093
8094 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
8095 msgid "Find a new color."
8096 msgstr "Nájs» novú farbu."
8097
8098 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:529
8099 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
8100 msgstr "Prepnú» medzi RGB a HSV farebným priestorom."
8101
8102 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:712
8103 msgid "GUI background"
8104 msgstr "GUI pozadie"
8105
8106 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:718
8107 msgid "GUI text"
8108 msgstr "GUI text"
8109
8110 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:724
8111 msgid "GUI selection"
8112 msgstr "GUI zvolené"
8113
8114 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:730
8115 msgid "GUI pointer"
8116 msgstr "GUI ukazovateµ"
8117
8118 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:965
8119 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
8120 msgstr "V¹etky aktuálne definované konvertory známe LyXu."
8121
8122 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
8123 msgid "Convert \"from\" this format"
8124 msgstr "Skonvertuj \"z\" tohoto formátu"
8125
8126 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:971
8127 msgid "Convert \"to\" this format"
8128 msgstr "Skonvertuj \"do\" tohoto formátu"
8129
8130 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
8131 #, fuzzy
8132 msgid ""
8133 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
8134 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
8135 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
8136 msgstr ""
8137 "Príkaz pre konverziu. $$i je názov vstupného súboru, $$b je názov súboru bez "
8138 "prípony a $$o je názov výstupného súboru."
8139
8140 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:980
8141 msgid ""
8142 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
8143 "result, and various other things."
8144 msgstr ""
8145
8146 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:984
8147 msgid ""
8148 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
8149 "you must then \"Apply\" the change."
8150 msgstr ""
8151 "Odstráni aktuálny konvertor zo zoznamu dostupných konvertorov. Poznámka: na "
8152 "aplikovanie zmeny musíte stlaèi» \"Pou¾i»\". "
8153
8154 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:988
8155 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1260
8156 msgid "Add"
8157 msgstr "Prida»"
8158
8159 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:989
8160 msgid ""
8161 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
8162 "must then \"Apply\" the change."
8163 msgstr ""
8164 "Pridanie aktuálneho konvertora do zoznamu dostupných konvertorov. Poznámka: "
8165 "na aplikovanie zmeny musíte stlaèi» \"Pou¾i»\". "
8166
8167 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:992
8168 msgid ""
8169 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
8170 "the change."
8171 msgstr ""
8172 "Modifikovanie obsahu aktuálneho konvertora. Poznámka: na aplikovanie zmeny "
8173 "musíte stlaèi» \"Pou¾i»\". "
8174
8175 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1084
8176 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1086
8177 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1126
8178 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1128
8179 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1362
8180 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1364
8181 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1408
8182 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1410
8183 msgid "Modify|#M"
8184 msgstr "Modifikova»|#M"
8185
8186 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1117
8187 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1119
8188 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1399
8189 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1401
8190 msgid "Add|#A"
8191 msgstr "Prida»|#P"
8192
8193 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
8194 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
8195 msgstr "V¹etky aktuálne definované a známe formáty pre LyX."
8196
8197 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1240
8198 msgid "The format identifier."
8199 msgstr "Identifikátor formátu."
8200
8201 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
8202 msgid "The format name as it will appear in the menus."
8203 msgstr "Názov formátu, tak ako sa objaví v ponuke."
8204
8205 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
8206 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
8207 msgstr ""
8208 "Klávesové skratky. Pou¾ite písmená v názve GUI. Citlivé na veµkos» písmen."
8209
8210 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1250
8211 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
8212 msgstr "Pou¾ité pre rozoznanie formátu súboru. Napr. ps, pdf, tex."
8213
8214 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
8215 msgid "The command used to launch the viewer application."
8216 msgstr "Príkaz pre spustenie aplikácie na prezeranie."
8217
8218 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1256
8219 msgid ""
8220 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
8221 "then \"Apply\" the change."
8222 msgstr ""
8223 "Odstráni aktuálny formát zo zoznamu dostupných formátov. Poznámka: na "
8224 "aplikovanie zmeny musíte stlaèi» \"Pou¾i»\"."
8225
8226 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1261
8227 msgid ""
8228 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
8229 "\"Apply\" the change."
8230 msgstr ""
8231 "Pridá aktuálny formát do zoznamu dostupných formátov. Poznámka: na "
8232 "aplikovanie zmeny musíte stlaèi» \"Pou¾i»\". "
8233
8234 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1264
8235 msgid ""
8236 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
8237 "change."
8238 msgstr ""
8239 "Modifikácia obsahu aktuálneho formátu. Poznámka: na aplikovanie zmeny musíte "
8240 "stlaèi» \"Pou¾i»\". "
8241
8242 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
8243 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
8244 msgstr ""
8245 "Nemô¾em odstráni» Formát pou¾ívaný Konvertorom. Odstráòte najprv konvertor."
8246
8247 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1869
8248 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1958
8252 #, fuzzy
8253 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8254 msgstr "implicitná | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8255
8256 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2199
8257 msgid "Default path"
8258 msgstr "©tandardná cesta"
8259
8260 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2203
8261 msgid "Template path"
8262 msgstr "Cesta k ¹ablónam"
8263
8264 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2207
8265 #, fuzzy
8266 msgid "Temporary dir"
8267 msgstr "Doèasný prieèinok"
8268
8269 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2211
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Last files"
8272 msgstr "Posledné súbory"
8273
8274 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2215
8275 msgid "Backup path"
8276 msgstr "Cesta k zálohám"
8277
8278 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2219
8279 #, fuzzy
8280 msgid "LyX server pipes"
8281 msgstr "Rúry LyX Serveru"
8282
8283 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2676
8284 msgid "Fonts must be positive!"
8285 msgstr "Písmo musí by» pozitívne!"
8286
8287 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2699
8288 msgid ""
8289 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
8290 "large > larger > largest > huge > huger."
8291 msgstr ""
8292 "Písma musia vstupova» v poradí drobné > skript > poznámka > malé > normálne "
8293 "> veµké > väè¹ie > najväè¹ie > obrovské > ozrutné"
8294
8295 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2828
8296 #, fuzzy
8297 msgid " ispell | aspell "
8298 msgstr " ¾iadne | ispell | aspell "
8299
8300 #. set up the tooltips for Destination
8301 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Select for printer output."
8304 msgstr "Zvoli» po koniec riadku"
8305
8306 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Enter printer command."
8309 msgstr "Vykonanie príkazu"
8310
8311 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Select for file output."
8314 msgstr "Zvoµte "
8315
8316 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83
8317 #, fuzzy
8318 msgid "Enter file name as print destination."
8319 msgstr "Vlo¾te názov nového dokumentu"
8320
8321 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85
8322 msgid "Browse directories for file name."
8323 msgstr ""
8324
8325 #. set up the tooltips for Range
8326 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Select for printing all pages."
8329 msgstr "Tlaèi» ka¾dú stranu"
8330
8331 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91
8332 msgid "Select for printing a specific page range."
8333 msgstr ""
8334
8335 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93
8336 #, fuzzy
8337 msgid "First page."
8338 msgstr "Prvé_meno"
8339
8340 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95
8341 #, fuzzy
8342 msgid "Last page."
8343 msgstr "Jazyk:"
8344
8345 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97
8346 #, fuzzy
8347 msgid "Print the odd numbered pages."
8348 msgstr "Tlaèi» iba strany s nepárnym èíslom"
8349
8350 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99
8351 #, fuzzy
8352 msgid "Print the even numbered pages."
8353 msgstr "Tlaèi» iba strany s párnym èíslom"
8354
8355 #. set up the tooltips for Copies
8356 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:103
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Number of copies to be printed."
8359 msgstr "Poèet tlaèených kópií"
8360
8361 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Sort the copies."
8364 msgstr "Usporiada» viacnásobné kópie"
8365
8366 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Reverse the order of the printed pages."
8369 msgstr "Nastavenie pre tlaè strán v opaènom poradí."
8370
8371 #. set up the tooltips
8372 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:70
8373 #, fuzzy
8374 msgid "Select a document for references."
8375 msgstr "Zvoµte dokument pre otvorenie"
8376
8377 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
8378 #, fuzzy
8379 msgid "Sort the references alphabetically."
8380 msgstr "Triedi» referencie podµa abecedy?"
8381
8382 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 src/frontends/xforms/FormRef.C:281
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Go to selected reference."
8385 msgstr "Choï na referenciu"
8386
8387 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Update the list of references."
8390 msgstr "Upravi» nastavenia"
8391
8392 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:78
8393 msgid "Select format style of the reference."
8394 msgstr ""
8395
8396 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:182
8397 msgid "*** No labels found in document ***"
8398 msgstr "*** V dokumente nie sú ¾iadne oznaèenia ***"
8399
8400 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:278
8401 msgid "Go back to original place."
8402 msgstr ""
8403
8404 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Go to"
8407 msgstr "&Dole"
8408
8409 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:29
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Find and Replace"
8412 msgstr "Nájs» a nahradi»"
8413
8414 #. set up the tooltips
8415 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46
8416 msgid "Enter the string you want to find."
8417 msgstr ""
8418
8419 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
8420 msgid "Enter the replacement string."
8421 msgstr ""
8422
8423 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
8424 msgid "Continue to next search result."
8425 msgstr ""
8426
8427 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
8428 msgid "Replace search result by replacement string."
8429 msgstr ""
8430
8431 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
8432 msgid "Replace all by replacement string."
8433 msgstr ""
8434
8435 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
8436 #, fuzzy
8437 msgid "Do case sensitive search."
8438 msgstr "Citlivý na veµkos»|#c#C"
8439
8440 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
8441 msgid "Search only matching words."
8442 msgstr ""
8443
8444 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
8445 msgid "Search backwards."
8446 msgstr ""
8447
8448 #. Set up the tooltip mechanism
8449 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
8450 msgid ""
8451 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
8452 msgstr ""
8453
8454 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:52
8455 msgid ""
8456 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
8457 "be replaced by the name of this file."
8458 msgstr ""
8459
8460 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26
8461 #, fuzzy
8462 msgid "Show File"
8463 msgstr "Skrátenýnadpis"
8464
8465 #. set up the tooltips
8466 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:60
8467 msgid "Type replacement for unknown word  or select from suggestions."
8468 msgstr ""
8469
8470 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:63
8471 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
8472 msgstr ""
8473
8474 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:67
8475 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:148
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Start the spellingchecker."
8478 msgstr "Zaèa» kontrolu|#k"
8479
8480 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:69
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Replace unknown word."
8483 msgstr "Nahradi» slovo|#h"
8484
8485 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:71
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Ignore unknown word."
8488 msgstr "Ignorova» slovo|#g"
8489
8490 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:73
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Accept unknown word as known in this session."
8493 msgstr "Akceptova» slovo pre túto reláciu|#A"
8494
8495 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:75
8496 #, fuzzy
8497 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
8498 msgstr "Vlo¾i» do osobného slovníka|#V"
8499
8500 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:77
8501 msgid "Shows word count and progress on spell check."
8502 msgstr ""
8503
8504 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
8505 #, fuzzy
8506 msgid "Stop|#S"
8507 msgstr "na"
8508
8509 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Start|#S"
8512 msgstr "Stav"
8513
8514 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:147
8515 #, fuzzy
8516 msgid "Stop the spellingchecker."
8517 msgstr "Zaèa» kontrolu|#k"
8518
8519 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:43
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Edit table settings"
8522 msgstr "Minipage"
8523
8524 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
8525 msgid "Tabular"
8526 msgstr "Tabuµka"
8527
8528 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
8529 msgid "Column/Row"
8530 msgstr "Ståpec/Riadok"
8531
8532 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
8533 msgid "Cell"
8534 msgstr "Bunka"
8535
8536 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:122
8537 msgid "LongTable"
8538 msgstr "Dlhá tabuµka"
8539
8540 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:517
8541 #, fuzzy
8542 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
8543 msgstr "Varovanie: zlá poloha kurzoru, obnovené okno"
8544
8545 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
8546 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:556
8547 #, fuzzy
8548 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
8549 msgstr "Varovanie: Neplatná då¾ka (platný je napríklad: 10mm)"
8550
8551 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:32
8552 msgid "Insert Tabular"
8553 msgstr "Vlo¾i» tabuµku"
8554
8555 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:45
8556 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
8557 msgstr ""
8558
8559 #. set up the tooltips
8560 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51
8561 msgid ""
8562 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
8563 "the corresponding LyX layout file exists."
8564 msgstr ""
8565
8566 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
8567 msgid "Show full path or only file name."
8568 msgstr ""
8569
8570 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
8571 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
8572 msgstr ""
8573
8574 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
8575 msgid "Double click to view contents of file."
8576 msgstr ""
8577
8578 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:66
8579 msgid ""
8580 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
8581 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
8582 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
8583 msgstr ""
8584
8585 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:33
8586 msgid "Table of Contents"
8587 msgstr "Obsah"
8588
8589 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
8590 #, fuzzy
8591 msgid "*** No Lists ***"
8592 msgstr "*** Bez dokumentu ***"
8593
8594 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
8595 msgid "Url"
8596 msgstr "Url"
8597
8598 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:27
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Version Control Log"
8601 msgstr "Kontrola verzie|K"
8602
8603 #. set up the tooltips
8604 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:69
8605 msgid "Enter width for the float."
8606 msgstr ""
8607
8608 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71
8609 msgid ""
8610 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
8611 "the left if page number is even."
8612 msgstr ""
8613
8614 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74
8615 msgid ""
8616 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
8617 "right if page number is even."
8618 msgstr ""
8619
8620 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:77
8621 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
8622 msgstr ""
8623
8624 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:79
8625 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
8626 msgstr ""
8627
8628 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:126
8629 msgid "ERROR!  Unable to print!"
8630 msgstr "Chyba!  Nemô¾em tlaèi»!"
8631
8632 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
8633 msgid "Check 'range of pages'!"
8634 msgstr "Skontrolujte 'rozsah strán'!"
8635
8636 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:356
8637 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:380
8638 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:415
8639 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:461
8640 msgid "The absolute path is required."
8641 msgstr "Je po¾adovaná absolútna cesta."
8642
8643 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:362
8644 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:386
8645 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
8646 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
8647 msgid "Directory does not exist."
8648 msgstr "Prieèinok neexistuje."
8649
8650 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:367
8651 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
8652 msgid "Cannot write to this directory."
8653 msgstr "Chyba! Nemô¾em zapisova» do tohoto prieèinku."
8654
8655 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:391
8656 msgid "Cannot read this directory."
8657 msgstr "Chyba! Nemô¾em èíta» z tohoto prieèinku."
8658
8659 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:409
8660 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
8661 msgid "No file input."
8662 msgstr "Bez súboru na vstupe."
8663
8664 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:437
8665 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:483
8666 msgid "A file is required, not a directory."
8667 msgstr "Po¾adovaný je súbor, nie prieèinok."
8668
8669 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:442
8670 msgid "Cannot write to this file."
8671 msgstr "Nemô¾em zapisova» do tohoto súboru."
8672
8673 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:477
8674 msgid "Cannot read from this directory."
8675 msgstr "Chyba! Nemô¾em èíta» z tohoto prieèinka."
8676
8677 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:488
8678 msgid "File does not exist."
8679 msgstr "Súbor neexistuje."
8680
8681 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:493
8682 msgid "Cannot read from this file."
8683 msgstr "Nemô¾em èíta» z tohoto súboru."
8684
8685 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:99
8686 msgid "[End of history]"
8687 msgstr ""
8688
8689 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:113
8690 msgid "[Beginning of history]"
8691 msgstr ""
8692
8693 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:127
8694 msgid "[no match]"
8695 msgstr ""
8696
8697 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:133
8698 msgid "[only completion]"
8699 msgstr ""
8700
8701 #: src/importer.C:45
8702 #, fuzzy, c-format
8703 msgid "Importing %1$s..."
8704 msgstr "Importujem"
8705
8706 #: src/importer.C:47
8707 #, fuzzy
8708 msgid "Importing "
8709 msgstr "Importujem"
8710
8711 #: src/importer.C:47 src/lyxfunc.C:963 src/lyxfunc.C:1126 src/lyxfunc.C:1707
8712 msgid "..."
8713 msgstr ""
8714
8715 #: src/importer.C:68 src/importer.C:72
8716 #, fuzzy
8717 msgid "Cannot import file"
8718 msgstr "Nemô¾em importova» súbor"
8719
8720 #: src/importer.C:69
8721 #, fuzzy, c-format
8722 msgid "No information for importing from %1$s"
8723 msgstr "®iadne informácie o importe z "
8724
8725 #: src/importer.C:73
8726 #, fuzzy
8727 msgid "No information for importing from "
8728 msgstr "®iadne informácie o importe z "
8729
8730 #. we are done
8731 #: src/importer.C:97
8732 msgid "imported."
8733 msgstr "importované."
8734
8735 #: src/insets/insetbib.C:146
8736 msgid "BibTeX Generated References"
8737 msgstr "Referencie generované BibTeXom"
8738
8739 #: src/insets/inset.C:118
8740 msgid "Opened inset"
8741 msgstr "Otvorená príloha"
8742
8743 #: src/insets/insetcaption.C:67
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Opened Caption Inset"
8746 msgstr "Otvorený objekt prílohy"
8747
8748 #: src/insets/insetcaption.C:87
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Float"
8751 msgstr "Plávajúce|l"
8752
8753 #: src/insets/inseterror.C:85
8754 msgid "Opened error"
8755 msgstr "Otvorená chyba"
8756
8757 #: src/insets/insetert.C:233
8758 msgid "Opened ERT Inset"
8759 msgstr "Otvorený ERT prílohy"
8760
8761 #: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2090
8762 msgid "Impossible Operation!"
8763 msgstr "Nemo¾ná operácia!"
8764
8765 #: src/insets/insetert.C:249
8766 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
8767 msgstr ""
8768
8769 #: src/insets/insetert.C:250 src/insets/insettabular.C:2092
8770 #: src/insets/insettext.C:1421
8771 msgid "Sorry."
8772 msgstr "¥utujem."
8773
8774 #: src/insets/insetert.C:507 src/insets/insetert.C:518
8775 msgid "ERT"
8776 msgstr ""
8777
8778 #: src/insets/insetfloat.C:127
8779 #, fuzzy
8780 msgid "float: "
8781 msgstr "objekt:"
8782
8783 #: src/insets/insetfloat.C:224
8784 msgid "Opened Float Inset"
8785 msgstr "Otvorený objekt prílohy"
8786
8787 #: src/insets/insetfloat.C:325
8788 msgid "float:"
8789 msgstr "objekt:"
8790
8791 #: src/insets/insetfloatlist.C:54
8792 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
8793 msgstr ""
8794
8795 #: src/insets/insetfloatlist.C:132
8796 #, fuzzy, c-format
8797 msgid "List of %1$s"
8798 msgstr "Zoznam tabuliek"
8799
8800 #: src/insets/insetfloatlist.C:138
8801 #, fuzzy
8802 msgid "List of "
8803 msgstr "Zoznam tabuliek"
8804
8805 #: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47
8806 msgid "foot"
8807 msgstr "päta"
8808
8809 #: src/insets/insetfoot.C:60
8810 msgid "Opened Footnote Inset"
8811 msgstr "Otvorená poznámka pod èiarou prílohy"
8812
8813 #: src/insets/insetgraphics.C:225
8814 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
8815 msgstr ""
8816
8817 #: src/insets/insetgraphics.C:228
8818 msgid "Loading..."
8819 msgstr "Naèítavam..."
8820
8821 #: src/insets/insetgraphics.C:231
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Converting to loadable format..."
8824 msgstr "Skonvertuj \"do\" tohoto formátu"
8825
8826 #: src/insets/insetgraphics.C:234
8827 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap."
8828 msgstr ""
8829
8830 #: src/insets/insetgraphics.C:237
8831 #, fuzzy
8832 msgid "Scaling etc..."
8833 msgstr "Naèítavam..."
8834
8835 #: src/insets/insetgraphics.C:240
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Ready to display"
8838 msgstr "[nezobrazené]"
8839
8840 #: src/insets/insetgraphics.C:243
8841 #, fuzzy
8842 msgid "No file found!"
8843 msgstr "Logovací súbor LaTeXu nebol nájdený"
8844
8845 #: src/insets/insetgraphics.C:246
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Error converting to loadable format"
8848 msgstr "Chyba pri konverzií"
8849
8850 #: src/insets/insetgraphics.C:249
8851 msgid "Error loading file into memory"
8852 msgstr ""
8853
8854 #: src/insets/insetgraphics.C:252
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Error generating the pixmap"
8857 msgstr "Chyba pri konverzií"
8858
8859 #: src/insets/insetgraphics.C:255
8860 #, fuzzy
8861 msgid "No image"
8862 msgstr "®iadne zmeny"
8863
8864 #: src/insets/insetgraphics.C:636
8865 #, fuzzy
8866 msgid "Cannot copy file"
8867 msgstr "Nemô¾em si prezrie» súbor"
8868
8869 #: src/insets/insetgraphics.C:637
8870 #, fuzzy
8871 msgid "into tempdir"
8872 msgstr "Doèasný prieèinok"
8873
8874 #: src/insets/insetgraphics.C:670 src/insets/insetgraphics.C:674
8875 #, fuzzy
8876 msgid "Cannot convert Image (not existing file?)"
8877 msgstr "Nemô¾em konvertova» súbor"
8878
8879 #: src/insets/insetgraphics.C:671
8880 #, fuzzy, c-format
8881 msgid "No information for converting from %1$s to %2$s"
8882 msgstr "®iadne informácie pre konverziu z "
8883
8884 #: src/insets/insetgraphics.C:675
8885 #, fuzzy
8886 msgid "No information for converting from "
8887 msgstr "®iadne informácie pre konverziu z "
8888
8889 #: src/insets/insetgraphics.C:767
8890 #, fuzzy, c-format
8891 msgid "Graphic file: %1$s"
8892 msgstr "Grafický súbor|#f"
8893
8894 #: src/insets/insetgraphics.C:771
8895 #, fuzzy
8896 msgid "Graphic file: "
8897 msgstr "Grafický súbor|#f"
8898
8899 #: src/insets/insetinclude.C:207
8900 msgid "Verbatim Input"
8901 msgstr "Doslovný vstup"
8902
8903 #: src/insets/insetinclude.C:208
8904 #, fuzzy
8905 msgid "Verbatim Input*"
8906 msgstr "Doslovný vstup"
8907
8908 #: src/insets/insetindex.C:33
8909 msgid "Idx"
8910 msgstr "Idx"
8911
8912 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/math_hullinset.C:796
8913 msgid "Enter label:"
8914 msgstr "Vlo¾i» znaèku:"
8915
8916 #: src/insets/insetlist.C:42
8917 msgid "list"
8918 msgstr "zoznam"
8919
8920 #: src/insets/insetlist.C:64
8921 msgid "Opened List Inset"
8922 msgstr "Otvorený zoznam príloh"
8923
8924 #: src/insets/insetmarginal.C:34 src/insets/insetmarginal.C:42
8925 msgid "margin"
8926 msgstr "okraje"
8927
8928 #: src/insets/insetmarginal.C:55
8929 msgid "Opened Marginal Note Inset"
8930 msgstr "Otvorený poznámka na okraji prílohy"
8931
8932 #: src/insets/insetminipage.C:68
8933 msgid "minipage"
8934 msgstr "minipage"
8935
8936 #: src/insets/insetminipage.C:229
8937 msgid "Opened Minipage Inset"
8938 msgstr "Otvorený minipage prílohy"
8939
8940 #: src/insets/insetnote.C:39 src/LColor.C:64
8941 msgid "note"
8942 msgstr "poznámka"
8943
8944 #: src/insets/insetnote.C:86
8945 #, fuzzy
8946 msgid "Opened Note Inset"
8947 msgstr "Otvorený objekt prílohy"
8948
8949 #: src/insets/insetoptarg.C:39 src/insets/insetoptarg.C:49
8950 #, fuzzy
8951 msgid "opt"
8952 msgstr "&Hore"
8953
8954 #: src/insets/insetoptarg.C:61
8955 #, fuzzy
8956 msgid "Opened Optional Argument Inset"
8957 msgstr "Otvorený objekt prílohy"
8958
8959 #: src/insets/insetparent.C:46
8960 #, fuzzy, c-format
8961 msgid "Parent: %s"
8962 msgstr "Rodiè:"
8963
8964 #: src/insets/insetparent.C:48
8965 #, fuzzy
8966 msgid "Parent: "
8967 msgstr "Rodiè:"
8968
8969 #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127
8970 #, fuzzy
8971 msgid "Ref: "
8972 msgstr "Odkaz:"
8973
8974 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
8975 #, fuzzy
8976 msgid "Page Number"
8977 msgstr "Èíslo strany"
8978
8979 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
8980 #, fuzzy
8981 msgid "Page: "
8982 msgstr "Strany:"
8983
8984 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Textual Page Number"
8987 msgstr "Vlo¾ » èíslo strany%m"
8988
8989 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
8990 #, fuzzy
8991 msgid "TextPage: "
8992 msgstr "TextováStrana"
8993
8994 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
8995 msgid "Standard+Textual Page"
8996 msgstr ""
8997
8998 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
8999 msgid "Ref+Text: "
9000 msgstr ""
9001
9002 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
9003 msgid "PrettyRef"
9004 msgstr "PeknýOdkaz"
9005
9006 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
9007 #, fuzzy
9008 msgid "PrettyRef: "
9009 msgstr "PeknýOdkaz"
9010
9011 #: src/insets/insettabular.C:553
9012 msgid "Opened Tabular Inset"
9013 msgstr "Otvorená tabuµka prílohy"
9014
9015 #: src/insets/insettabular.C:2091
9016 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
9017 msgstr "Viacståpcové bunky mô¾u by» iba horizontálne."
9018
9019 #: src/insets/insettext.C:666
9020 msgid "Opened Text Inset"
9021 msgstr "Otvorený text prílohy"
9022
9023 #: src/insets/insettext.C:1419
9024 msgid "Impossible operation"
9025 msgstr "Nemo¾ná operácia"
9026
9027 #: src/insets/insettext.C:1420
9028 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
9029 msgstr "Nemô¾em zahrnú»viac ako jeden odstavec!"
9030
9031 #: src/insets/insettext.C:1495 src/text3.C:1098
9032 msgid "Layout "
9033 msgstr "Formát "
9034
9035 #: src/insets/insettext.C:1495 src/text3.C:1099
9036 msgid " not known"
9037 msgstr " neznámy"
9038
9039 #: src/insets/insettext.C:1548 src/text3.C:880
9040 msgid "Unknown spacing argument: "
9041 msgstr "Neznámy parameter riadkovania: "
9042
9043 #: src/insets/insettext.C:1667
9044 #, fuzzy
9045 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
9046 msgstr "Chyba: Nesprávne vnorenie príkazov LaTeXu.\n"
9047
9048 #: src/insets/insettheorem.C:39
9049 msgid "theorem"
9050 msgstr "teoréma"
9051
9052 #: src/insets/insettheorem.C:73
9053 msgid "Opened Theorem Inset"
9054 msgstr "Otvorená teoréma prílohy"
9055
9056 #: src/insets/insettoc.C:34
9057 #, fuzzy
9058 msgid "Unknown toc list"
9059 msgstr "Neznáma akcia"
9060
9061 #: src/insets/inseturl.C:49
9062 msgid "Url: "
9063 msgstr "Url: "
9064
9065 #: src/insets/inseturl.C:51
9066 msgid "HtmlUrl: "
9067 msgstr "HtmlUrl: "
9068
9069 #: src/insets/insetwrap.C:57
9070 msgid "wrap: "
9071 msgstr ""
9072
9073 #: src/insets/insetwrap.C:144
9074 #, fuzzy
9075 msgid "Opened Wrap Inset"
9076 msgstr "Otvorený objekt prílohy"
9077
9078 #: src/kbsequence.C:157
9079 msgid "   options: "
9080 msgstr "   mo¾nosti: "
9081
9082 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:296 src/LaTeX.C:357
9083 #, fuzzy, c-format
9084 msgid "LaTeX run number %1$d"
9085 msgstr "Spustenie LaTeXu è.: "
9086
9087 #: src/LaTeX.C:209 src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:359
9088 #, fuzzy
9089 msgid "LaTeX run number "
9090 msgstr "Spustenie LaTeXu è.: "
9091
9092 #: src/LaTeX.C:247 src/LaTeX.C:331
9093 msgid "Running MakeIndex."
9094 msgstr "MakeIndex spustený."
9095
9096 #: src/LaTeX.C:262
9097 msgid "Running BibTeX."
9098 msgstr "BibTeX spustený."
9099
9100 #: src/LColor.C:49
9101 msgid "none"
9102 msgstr "¾iadna"
9103
9104 #: src/LColor.C:50
9105 msgid "black"
9106 msgstr "èierna"
9107
9108 #: src/LColor.C:51
9109 msgid "white"
9110 msgstr "biela"
9111
9112 #: src/LColor.C:52
9113 msgid "red"
9114 msgstr "èervená"
9115
9116 #: src/LColor.C:53
9117 msgid "green"
9118 msgstr "zelená"
9119
9120 #: src/LColor.C:54
9121 msgid "blue"
9122 msgstr "modrá"
9123
9124 #: src/LColor.C:55
9125 msgid "cyan"
9126 msgstr "modrozelená"
9127
9128 #: src/LColor.C:56
9129 msgid "magenta"
9130 msgstr "fialová"
9131
9132 #: src/LColor.C:57
9133 msgid "yellow"
9134 msgstr "¾ltá"
9135
9136 #: src/LColor.C:58
9137 msgid "cursor"
9138 msgstr "kurzor"
9139
9140 #: src/LColor.C:59
9141 msgid "background"
9142 msgstr "pozadie"
9143
9144 #: src/LColor.C:60
9145 msgid "text"
9146 msgstr "text"
9147
9148 #: src/LColor.C:61
9149 msgid "selection"
9150 msgstr "Výber"
9151
9152 #: src/LColor.C:62
9153 #, fuzzy
9154 msgid "latex text"
9155 msgstr "latex príloha"
9156
9157 #: src/LColor.C:63
9158 msgid "previewed snippet"
9159 msgstr ""
9160
9161 #: src/LColor.C:65
9162 msgid "note background"
9163 msgstr "poznámka na pozadí"
9164
9165 #: src/LColor.C:66
9166 msgid "depth bar"
9167 msgstr ""
9168
9169 #: src/LColor.C:67
9170 msgid "language"
9171 msgstr "jazyk"
9172
9173 #: src/LColor.C:68
9174 #, fuzzy
9175 msgid "command inset"
9176 msgstr "príkaz"
9177
9178 #: src/LColor.C:69
9179 #, fuzzy
9180 msgid "command inset background"
9181 msgstr "pozadie matematiky"
9182
9183 #: src/LColor.C:70
9184 #, fuzzy
9185 msgid "command inset frame"
9186 msgstr "matematický re¾im"
9187
9188 #: src/LColor.C:71
9189 #, fuzzy
9190 msgid "special character"
9191 msgstr "©peciálny znak|p"
9192
9193 #: src/LColor.C:72
9194 msgid "math"
9195 msgstr "matematika"
9196
9197 #: src/LColor.C:73
9198 msgid "math background"
9199 msgstr "pozadie matematiky"
9200
9201 #: src/LColor.C:74
9202 #, fuzzy
9203 msgid "graphics background"
9204 msgstr "pozadie matematiky"
9205
9206 #: src/LColor.C:75
9207 #, fuzzy
9208 msgid "Math macro background"
9209 msgstr "pozadie matematiky"
9210
9211 #: src/LColor.C:76
9212 msgid "math frame"
9213 msgstr "matematický re¾im"
9214
9215 #: src/LColor.C:77
9216 msgid "math cursor"
9217 msgstr "matematický kurzor"
9218
9219 #: src/LColor.C:78
9220 msgid "math line"
9221 msgstr "matematický panel"
9222
9223 #: src/LColor.C:79
9224 #, fuzzy
9225 msgid "caption frame"
9226 msgstr "matematický re¾im"
9227
9228 #: src/LColor.C:80
9229 msgid "collapsable inset text"
9230 msgstr ""
9231
9232 #: src/LColor.C:81
9233 msgid "collapsable inset frame"
9234 msgstr ""
9235
9236 #: src/LColor.C:82
9237 msgid "inset background"
9238 msgstr ""
9239
9240 #: src/LColor.C:83
9241 msgid "inset frame"
9242 msgstr ""
9243
9244 #: src/LColor.C:84
9245 #, fuzzy
9246 msgid "LaTeX error"
9247 msgstr "LaTeX chyba"
9248
9249 #: src/LColor.C:85
9250 msgid "end-of-line marker"
9251 msgstr "oznaèenie konca riadku"
9252
9253 #: src/LColor.C:86
9254 msgid "appendix line"
9255 msgstr "panel prílohy"
9256
9257 #: src/LColor.C:87
9258 msgid "added space markers"
9259 msgstr ""
9260
9261 #: src/LColor.C:88
9262 msgid "top/bottom line"
9263 msgstr "horná/dolná èiara"
9264
9265 #: src/LColor.C:89
9266 msgid "tabular line"
9267 msgstr ""
9268
9269 #: src/LColor.C:91
9270 #, fuzzy
9271 msgid "tabular on/off line"
9272 msgstr "panel tabuµky"
9273
9274 #: src/LColor.C:93
9275 msgid "bottom area"
9276 msgstr "dolná oblas»"
9277
9278 #: src/LColor.C:94
9279 msgid "page break"
9280 msgstr "zlom strany"
9281
9282 #: src/LColor.C:95
9283 msgid "top of button"
9284 msgstr "horný okraj tlaèítka"
9285
9286 #: src/LColor.C:96
9287 msgid "bottom of button"
9288 msgstr "dolný okraj tlaèítka"
9289
9290 #: src/LColor.C:97
9291 msgid "left of button"
9292 msgstr "µavý okraj tlaèítka"
9293
9294 #: src/LColor.C:98
9295 msgid "right of button"
9296 msgstr "pravý okraj tlaèítka"
9297
9298 #: src/LColor.C:99
9299 msgid "button background"
9300 msgstr "pozadie tlaèítka"
9301
9302 #: src/LColor.C:100
9303 msgid "inherit"
9304 msgstr "zdedené"
9305
9306 #: src/LColor.C:101
9307 msgid "ignore"
9308 msgstr "ignorova»"
9309
9310 #: src/lengthcommon.C:34
9311 msgid "sp"
9312 msgstr ""
9313
9314 #: src/lengthcommon.C:34
9315 msgid "pt"
9316 msgstr ""
9317
9318 #: src/lengthcommon.C:34
9319 msgid "bp"
9320 msgstr ""
9321
9322 #: src/lengthcommon.C:34
9323 #, fuzzy
9324 msgid "dd"
9325 msgstr "Prida»"
9326
9327 #: src/lengthcommon.C:34
9328 msgid "mm"
9329 msgstr ""
9330
9331 #: src/lengthcommon.C:34
9332 msgid "pc"
9333 msgstr ""
9334
9335 #: src/lengthcommon.C:35
9336 msgid "cm"
9337 msgstr "cm"
9338
9339 #: src/lengthcommon.C:35
9340 #, fuzzy
9341 msgid "in"
9342 msgstr "Drobné"
9343
9344 #: src/lengthcommon.C:35
9345 #, fuzzy
9346 msgid "ex"
9347 msgstr "text"
9348
9349 #: src/lengthcommon.C:35
9350 msgid "em"
9351 msgstr ""
9352
9353 #: src/lengthcommon.C:35
9354 msgid "mu"
9355 msgstr ""
9356
9357 #: src/lengthcommon.C:36
9358 #, fuzzy
9359 msgid "text%"
9360 msgstr "text"
9361
9362 #: src/lengthcommon.C:36
9363 msgid "col%"
9364 msgstr ""
9365
9366 #: src/lengthcommon.C:36
9367 #, fuzzy
9368 msgid "page%"
9369 msgstr "Minipage"
9370
9371 #: src/lengthcommon.C:36
9372 #, fuzzy
9373 msgid "line%"
9374 msgstr "Èiara"
9375
9376 #: src/lengthcommon.C:37
9377 #, fuzzy
9378 msgid "theight%"
9379 msgstr "Vý¹ka"
9380
9381 #: src/lengthcommon.C:37
9382 #, fuzzy
9383 msgid "pheight%"
9384 msgstr "Vý¹ka"
9385
9386 #: src/LyXAction.C:102
9387 msgid "Insert appendix"
9388 msgstr "Vlo¾i» prílohu"
9389
9390 #: src/LyXAction.C:103
9391 msgid "Describe command"
9392 msgstr "Popis príkazu"
9393
9394 #: src/LyXAction.C:106
9395 msgid "Select previous char"
9396 msgstr "Vybra» predchádzajúci znak"
9397
9398 #: src/LyXAction.C:109
9399 msgid "Insert bibtex"
9400 msgstr "Vlo¾enie bibtexu"
9401
9402 #: src/LyXAction.C:120
9403 msgid "Build program"
9404 msgstr "Vytváram program"
9405
9406 #: src/LyXAction.C:121
9407 msgid "Autosave"
9408 msgstr "Automatické ukladanie"
9409
9410 #: src/LyXAction.C:123
9411 msgid "Go to beginning of document"
9412 msgstr "Prejs» na zaèiatok dokumentu"
9413
9414 #: src/LyXAction.C:125
9415 msgid "Select to beginning of document"
9416 msgstr "Vybra» po zaèiatok dokumentu"
9417
9418 #: src/LyXAction.C:128
9419 msgid "Check TeX"
9420 msgstr "Kontrola TeXu"
9421
9422 #: src/LyXAction.C:131
9423 msgid "Go to end of document"
9424 msgstr "Prejs» na koniec dokumentu"
9425
9426 #: src/LyXAction.C:133
9427 msgid "Select to end of document"
9428 msgstr "Vybera» po koniec dokumentu"
9429
9430 #: src/LyXAction.C:134
9431 msgid "Export to"
9432 msgstr "Export do"
9433
9434 #: src/LyXAction.C:136
9435 msgid "Import document"
9436 msgstr "Import dokumentu"
9437
9438 #: src/LyXAction.C:137
9439 msgid "New document"
9440 msgstr "Nový dokument"
9441
9442 #: src/LyXAction.C:139
9443 msgid "New document from template"
9444 msgstr "Nový dokument podla ¹ablóny"
9445
9446 #: src/LyXAction.C:142
9447 msgid "Revert to saved"
9448 msgstr "Obnovenie ulo¾enej verzie"
9449
9450 #: src/LyXAction.C:144
9451 msgid "Switch to an open document"
9452 msgstr "Prepnú» na otvorenie dokumentu"
9453
9454 #: src/LyXAction.C:146
9455 msgid "Toggle read-only"
9456 msgstr "Prepnú» iba pre èítanie"
9457
9458 #: src/LyXAction.C:147
9459 msgid "Update"
9460 msgstr "Aktualizova»"
9461
9462 #: src/LyXAction.C:148
9463 msgid "View"
9464 msgstr "Zobrazi»"
9465
9466 #: src/LyXAction.C:149
9467 msgid "Save"
9468 msgstr "Ulo¾i»"
9469
9470 #: src/LyXAction.C:150
9471 msgid "Save As"
9472 msgstr "Ulo¾i» ako"
9473
9474 #: src/LyXAction.C:154
9475 msgid "Go one char back"
9476 msgstr "O znak spä»"
9477
9478 #: src/LyXAction.C:156
9479 msgid "Go one char forward"
9480 msgstr "O jeden znak dopredu"
9481
9482 #: src/LyXAction.C:159
9483 msgid "Insert citation"
9484 msgstr "Vlo¾enie citácie"
9485
9486 #: src/LyXAction.C:163
9487 msgid "Execute command"
9488 msgstr "Vykonanie príkazu"
9489
9490 #: src/LyXAction.C:165 src/MenuBackend.C:673 src/text3.C:1021
9491 msgid "Copy"
9492 msgstr "Kopírova»"
9493
9494 #: src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:672 src/text3.C:1016
9495 msgid "Cut"
9496 msgstr "Vystrihnú»"
9497
9498 #: src/LyXAction.C:173
9499 msgid "Decrement environment depth"
9500 msgstr "Zní¾enie håbky vnorenia"
9501
9502 #: src/LyXAction.C:175
9503 msgid "Increment environment depth"
9504 msgstr "Zvý¹enie håbky vnorenia"
9505
9506 #: src/LyXAction.C:176
9507 msgid "Insert ... dots"
9508 msgstr "Vlo¾enie ... bodiek"
9509
9510 #: src/LyXAction.C:177
9511 msgid "Go down"
9512 msgstr "Prejs» dole"
9513
9514 #: src/LyXAction.C:179
9515 msgid "Select next line"
9516 msgstr "Zvoli» nasledujúci riadok"
9517
9518 #: src/LyXAction.C:181
9519 msgid "Choose Paragraph Environment"
9520 msgstr "Zvoli» prostredie odstavce"
9521
9522 #: src/LyXAction.C:183
9523 msgid "Insert end of sentence period"
9524 msgstr "Vlo¾enie bodky na konci vety"
9525
9526 #: src/LyXAction.C:185
9527 msgid "Go to next error"
9528 msgstr "Prejs» na ïal¹iu chybu"
9529
9530 #: src/LyXAction.C:187
9531 msgid "Remove all error boxes"
9532 msgstr "Odstráni» v¹etky chybové hlásenia"
9533
9534 #: src/LyXAction.C:189
9535 msgid "Insert a new ERT Inset"
9536 msgstr "Vlo¾i» novú ERT prílohu"
9537
9538 #: src/LyXAction.C:191
9539 msgid "Insert a new external inset"
9540 msgstr "Vlo¾i» novú externú prílohu"
9541
9542 #: src/LyXAction.C:193
9543 msgid "Insert Graphics"
9544 msgstr "Vlo¾i» grafiku"
9545
9546 #: src/LyXAction.C:195
9547 msgid "Insert ASCII files as lines"
9548 msgstr ""
9549
9550 #: src/LyXAction.C:196
9551 #, fuzzy
9552 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
9553 msgstr "Odsadený odstavec"
9554
9555 #: src/LyXAction.C:198
9556 #, fuzzy
9557 msgid "Open a file"
9558 msgstr "Otvori» súbor s pomocníkom"
9559
9560 #: src/LyXAction.C:199
9561 msgid "Find & Replace"
9562 msgstr "Nájs» a nahradi»"
9563
9564 #: src/LyXAction.C:201
9565 #, fuzzy
9566 msgid "Insert a Float"
9567 msgstr "Vlo¾i» tabuµku"
9568
9569 #: src/LyXAction.C:203
9570 #, fuzzy
9571 msgid "Insert a wide Float"
9572 msgstr "Vlo¾i» zoznam indexu"
9573
9574 #: src/LyXAction.C:204
9575 #, fuzzy
9576 msgid "Insert a Wrap"
9577 msgstr "Vlo¾i» grafiku"
9578
9579 #: src/LyXAction.C:205
9580 msgid "Toggle bold"
9581 msgstr "Prepnú» tuèné"
9582
9583 #: src/LyXAction.C:206
9584 msgid "Toggle code style"
9585 msgstr "Prepnú» ¹týl kód"
9586
9587 #: src/LyXAction.C:207
9588 msgid "Default font style"
9589 msgstr "Prednastavený ¹týl písma"
9590
9591 #: src/LyXAction.C:209
9592 msgid "Toggle emphasize"
9593 msgstr "Prepnú» zvýraznené"
9594
9595 #: src/LyXAction.C:210
9596 msgid "Toggle user defined style"
9597 msgstr "Prepnutie pou¾ívateµom definovaného ¹týlu"
9598
9599 #: src/LyXAction.C:212
9600 msgid "Toggle noun style"
9601 msgstr "Prepnutie ¹týlu Kapitálok"
9602
9603 #: src/LyXAction.C:213
9604 msgid "Toggle roman font style"
9605 msgstr "Prepnutie ¹týlu písma roman"
9606
9607 #: src/LyXAction.C:215
9608 msgid "Toggle sans font style"
9609 msgstr "Prepnutie ¹týlu písma sans"
9610
9611 #: src/LyXAction.C:216
9612 #, fuzzy
9613 msgid "Toggle fraktur font style"
9614 msgstr "Prepnutie ¹týlu písma roman"
9615
9616 #: src/LyXAction.C:217
9617 #, fuzzy
9618 msgid "Toggle italic font style"
9619 msgstr "Prepnutie ¹týlu písma sans"
9620
9621 #: src/LyXAction.C:218
9622 msgid "Set font size"
9623 msgstr "Nastavi» veµkos» písma"
9624
9625 #: src/LyXAction.C:219
9626 msgid "Show font state"
9627 msgstr "Zobrazi» stav písma"
9628
9629 #: src/LyXAction.C:222
9630 msgid "Toggle font underline"
9631 msgstr "Prepnutie podèiarknutia"
9632
9633 #: src/LyXAction.C:224
9634 msgid "Insert Footnote"
9635 msgstr "Vlo¾i» poznámku pod èiarou"
9636
9637 #: src/LyXAction.C:225
9638 msgid "Select next char"
9639 msgstr "Vybra» nasledujúci znak"
9640
9641 #: src/LyXAction.C:228
9642 msgid "Insert horizontal fill"
9643 msgstr "Vlo¾enie horizontálneho vyplnenia"
9644
9645 #: src/LyXAction.C:229
9646 msgid "Open a Help file"
9647 msgstr "Otvori» súbor s pomocníkom"
9648
9649 #: src/LyXAction.C:233
9650 msgid "Insert hyphenation point"
9651 msgstr "Vlo¾i» bod rozdelenia slova"
9652
9653 #: src/LyXAction.C:235
9654 #, fuzzy
9655 msgid "Insert ligature break"
9656 msgstr "Vlo¾i» obrázok"
9657
9658 #: src/LyXAction.C:237
9659 msgid "Insert index item"
9660 msgstr "Vlo¾i» polo¾ku indexu"
9661
9662 #: src/LyXAction.C:238
9663 msgid "Insert index list"
9664 msgstr "Vlo¾i» zoznam indexu"
9665
9666 #: src/LyXAction.C:240
9667 msgid "Turn off keymap"
9668 msgstr "Vypnutie mapy klávesnice"
9669
9670 #: src/LyXAction.C:243
9671 msgid "Use primary keymap"
9672 msgstr "Pou¾i» primárnu klávesnicu"
9673
9674 #: src/LyXAction.C:245
9675 msgid "Use secondary keymap"
9676 msgstr "Pou¾i» sekundárnu klávesnicu"
9677
9678 #: src/LyXAction.C:246
9679 msgid "Toggle keymap"
9680 msgstr "Prepnutie mapy klávesnice"
9681
9682 #: src/LyXAction.C:248
9683 msgid "Insert Label"
9684 msgstr "Vlo¾i» znaèku"
9685
9686 #: src/LyXAction.C:250
9687 #, fuzzy
9688 msgid "Insert Optional Argument"
9689 msgstr "Vkladám dokument"
9690
9691 #: src/LyXAction.C:252
9692 msgid "Change language"
9693 msgstr "Zmeni» jazyk"
9694
9695 #: src/LyXAction.C:253
9696 msgid "View LaTeX log"
9697 msgstr "Prezrie» log LaTeXu"
9698
9699 #: src/LyXAction.C:258
9700 msgid "Copy paragraph environment type"
9701 msgstr "Skopírova» typ prostredia odstavca"
9702
9703 #: src/LyXAction.C:262
9704 msgid "Paste paragraph environment type"
9705 msgstr "Vlo¾i» typ prostredia odstavca"
9706
9707 #: src/LyXAction.C:265
9708 msgid "Open the tabular layout"
9709 msgstr "Otvori» formát tabuµky"
9710
9711 #: src/LyXAction.C:267
9712 msgid "Go to beginning of line"
9713 msgstr "Prejs» na zaèiatok riadku"
9714
9715 #: src/LyXAction.C:269
9716 msgid "Select to beginning of line"
9717 msgstr "Zvoli» po zaèiatok riadku"
9718
9719 #: src/LyXAction.C:271
9720 msgid "Go to end of line"
9721 msgstr "Prejs» na koniec riadku"
9722
9723 #: src/LyXAction.C:273
9724 msgid "Select to end of line"
9725 msgstr "Zvoli» po koniec riadku"
9726
9727 #: src/LyXAction.C:277
9728 msgid "Exit"
9729 msgstr "Koniec"
9730
9731 #: src/LyXAction.C:279
9732 #, fuzzy
9733 msgid "Insert margin note"
9734 msgstr "Vlo¾i» poznámku na okraji"
9735
9736 #: src/LyXAction.C:285
9737 msgid "Math Greek"
9738 msgstr "Grécke písmená"
9739
9740 #: src/LyXAction.C:288
9741 msgid "Insert math symbol"
9742 msgstr "Vlo¾i» matematický symbol"
9743
9744 #: src/LyXAction.C:289
9745 #, fuzzy
9746 msgid "Add subscript"
9747 msgstr "Dolný index|D"
9748
9749 #: src/LyXAction.C:290
9750 #, fuzzy
9751 msgid "Add superscript"
9752 msgstr "Horný index|H"
9753
9754 #: src/LyXAction.C:297
9755 msgid "Math mode"
9756 msgstr "Matematický re¾im"
9757
9758 #: src/LyXAction.C:310
9759 #, fuzzy
9760 msgid "toggle inset"
9761 msgstr "latex príloha"
9762
9763 #: src/LyXAction.C:312
9764 msgid "Go one paragraph down"
9765 msgstr "Prejs» o jeden odstavec dole"
9766
9767 #: src/LyXAction.C:314
9768 msgid "Select next paragraph"
9769 msgstr "Zvoli» nasledujúci odstavec"
9770
9771 #: src/LyXAction.C:316
9772 msgid "Go to paragraph"
9773 msgstr "Prejs» na odstavec"
9774
9775 #: src/LyXAction.C:319
9776 msgid "Go one paragraph up"
9777 msgstr "Prejs» o jeden odstavec hore"
9778
9779 #: src/LyXAction.C:321
9780 msgid "Select previous paragraph"
9781 msgstr "Zvoli» predchádzajúci odstavec"
9782
9783 #: src/LyXAction.C:323 src/MenuBackend.C:674 src/text3.C:998
9784 msgid "Paste"
9785 msgstr "Vlo¾i»"
9786
9787 #: src/LyXAction.C:325
9788 msgid "Edit Preferences"
9789 msgstr "Upravi» nastavenia"
9790
9791 #: src/LyXAction.C:327
9792 msgid "Save Preferences"
9793 msgstr "Ulo¾i» nastavenia"
9794
9795 #: src/LyXAction.C:330
9796 msgid "Insert protected space"
9797 msgstr "Vlo¾i» pevnú medzeru"
9798
9799 #: src/LyXAction.C:331
9800 msgid "Insert quote"
9801 msgstr "Vlo¾i» úvodzovky"
9802
9803 #: src/LyXAction.C:333
9804 msgid "Reconfigure"
9805 msgstr "Rekonfigurácia"
9806
9807 #: src/LyXAction.C:337
9808 msgid "Insert cross reference"
9809 msgstr "Vlo¾i» krí¾ovú referenciu"
9810
9811 #: src/LyXAction.C:346
9812 msgid "Scroll inset"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: src/LyXAction.C:363
9816 msgid "Insert Table"
9817 msgstr "Vlo¾i» tabuµku"
9818
9819 #: src/LyXAction.C:365
9820 msgid "Tabular Features"
9821 msgstr "Vlastnosti tabuµky"
9822
9823 #: src/LyXAction.C:369
9824 #, fuzzy
9825 msgid "Open thesaurus"
9826 msgstr "Synonymický slovník"
9827
9828 #: src/LyXAction.C:371
9829 msgid "Insert table of contents"
9830 msgstr "Vlo¾i» obsah"
9831
9832 #: src/LyXAction.C:373
9833 msgid "View table of contents"
9834 msgstr "Zobrazi» obsah"
9835
9836 #: src/LyXAction.C:375
9837 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
9838 msgstr "Prepnutie kurzor ne/kopíruje posuvník"
9839
9840 #: src/LyXAction.C:386
9841 msgid "Register document under version control"
9842 msgstr "Zaregistrujte dokument do kontroly verzií."
9843
9844 #: src/LyXAction.C:403
9845 msgid "Show message in minibuffer"
9846 msgstr ""
9847
9848 #: src/LyXAction.C:408
9849 #, fuzzy
9850 msgid "Display information about LyX"
9851 msgstr "Zobrazi» informácie o autorských právach"
9852
9853 #: src/LyXAction.C:410
9854 msgid "Display information about the TeX installation"
9855 msgstr ""
9856
9857 #: src/LyXAction.C:412
9858 msgid "Show the processes forked by LyX"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: src/LyXAction.C:414
9862 msgid "Kill the forked process with this PID"
9863 msgstr ""
9864
9865 #: src/LyXAction.C:569
9866 msgid "No description available!"
9867 msgstr "®iadny popis nie je k dispozícií!"
9868
9869 #: src/lyx_cb.C:85
9870 msgid "Save failed. Rename and try again?"
9871 msgstr "Ukladanie zlyhalo. Premenova» a skúsi» opä»?"
9872
9873 #: src/lyx_cb.C:87
9874 msgid "(If not, document is not saved.)"
9875 msgstr "(Ak ne, tak dokument nie je ulo¾ený.)"
9876
9877 #: src/lyx_cb.C:108
9878 #, fuzzy
9879 msgid "Choose a filename to save document as"
9880 msgstr "Vlo¾te názov súboru, pod ktorým sa má dokument ulo¾i»"
9881
9882 #: src/lyx_cb.C:112 src/lyxfunc.C:1621
9883 #, fuzzy
9884 msgid "Templates|#T#t"
9885 msgstr "©ablóna|#¹"
9886
9887 #: src/lyx_cb.C:120 src/lyxfunc.C:1626
9888 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
9889 msgstr ""
9890
9891 #: src/lyx_cb.C:140
9892 msgid "Same name as document already has:"
9893 msgstr "Rovnaký názov ako dokument u¾ má:"
9894
9895 #: src/lyx_cb.C:142
9896 msgid "Save anyway?"
9897 msgstr "Aj tak ulo¾i»?"
9898
9899 #: src/lyx_cb.C:148
9900 msgid "Another document with same name open!"
9901 msgstr "Dokument s rovnakým názvom je u¾ ulo¾ený!"
9902
9903 #: src/lyx_cb.C:150
9904 msgid "Replace with current document?"
9905 msgstr "Nahradi» s aktuálnym?"
9906
9907 #: src/lyx_cb.C:158
9908 msgid "Document renamed to '"
9909 msgstr "Dokument je premenovaný na '"
9910
9911 #: src/lyx_cb.C:159
9912 msgid "', but not saved..."
9913 msgstr "', ale neulo¾ený..."
9914
9915 #: src/lyx_cb.C:165
9916 msgid "Document already exists:"
9917 msgstr "Dokument u¾ existuje:"
9918
9919 #: src/lyx_cb.C:167
9920 msgid "Replace file?"
9921 msgstr "Nahradi» súbor?"
9922
9923 #: src/lyx_cb.C:180
9924 msgid "Document could not be saved!"
9925 msgstr "Dokument nie je mo¾né ulo¾i»!"
9926
9927 #: src/lyx_cb.C:181
9928 msgid "Holding the old name."
9929 msgstr "Ponechávam starý názov."
9930
9931 #: src/lyx_cb.C:195
9932 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
9933 msgstr "Chktex sa nedá pou¾i» pre dokumenty v SGML."
9934
9935 #: src/lyx_cb.C:204
9936 msgid "No warnings found."
9937 msgstr "Bez varovaní."
9938
9939 #: src/lyx_cb.C:206
9940 msgid "One warning found."
9941 msgstr "Vyskytlo sa jedno varovanie."
9942
9943 #: src/lyx_cb.C:207
9944 #, fuzzy
9945 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
9946 msgstr "Pou¾ite 'Úpravy->Choï na chybu', aby ste ju na¹li."
9947
9948 #: src/lyx_cb.C:210
9949 msgid " warnings found."
9950 msgstr " nájdených varovaní."
9951
9952 #: src/lyx_cb.C:211
9953 #, fuzzy
9954 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
9955 msgstr "Pou¾ite 'Úpravy->Choï na chybu', aby ste ich na¹li."
9956
9957 #: src/lyx_cb.C:213
9958 msgid "Chktex run successfully"
9959 msgstr "Chktex úspe¹ne skonèil."
9960
9961 #: src/lyx_cb.C:215
9962 msgid "It seems chktex does not work."
9963 msgstr "Zdá sa, ¾e chktex nefunguje."
9964
9965 #: src/lyx_cb.C:273
9966 #, fuzzy, c-format
9967 msgid "Auto-saving %1$s"
9968 msgstr "Automatické ukladanie"
9969
9970 #: src/lyx_cb.C:275
9971 #, fuzzy
9972 msgid "Auto-saving "
9973 msgstr "Automatické ukladanie"
9974
9975 #: src/lyx_cb.C:315
9976 #, fuzzy
9977 msgid "Autosave failed!"
9978 msgstr "Automatické ukladanie sa nepodarilo!"
9979
9980 #: src/lyx_cb.C:341
9981 msgid "Autosaving current document..."
9982 msgstr "Automatické ukladanie dokumentu..."
9983
9984 #: src/lyx_cb.C:423
9985 #, fuzzy
9986 msgid "Select file to insert"
9987 msgstr "Zvoµte dokument na vlo¾enie"
9988
9989 #: src/lyx_cb.C:440
9990 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
9991 msgstr "Chyba ¹pecifikovaný súbor je neèitateµný: "
9992
9993 #: src/lyx_cb.C:447
9994 msgid "Error! Cannot open specified file: "
9995 msgstr "Chyba! Nemô¾em otvori» ¹pecifikovaný súbor:"
9996
9997 #: src/lyx_cb.C:511 src/mathed/math_hullinset.C:795
9998 msgid "Enter new label to insert:"
9999 msgstr "Vlo¾i» novú znaèku:"
10000
10001 #: src/lyx_cb.C:529
10002 msgid "Running configure..."
10003 msgstr "Spú¹»am konfigurovanie..."
10004
10005 #: src/lyx_cb.C:537
10006 msgid "Reloading configuration..."
10007 msgstr "Nové naèítanie konfigurácie..."
10008
10009 #: src/lyx_cb.C:539
10010 msgid "The system has been reconfigured."
10011 msgstr "Systém je prekonfigurovaný."
10012
10013 #: src/lyx_cb.C:540
10014 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
10015 msgstr "Musíte LyX spusti» znovu, aby ste mohli pou¾íva»"
10016
10017 #: src/lyx_cb.C:541
10018 msgid "updated document class specifications."
10019 msgstr "aktualizované ¹pecifikácie tried dokumentov."
10020
10021 #: src/lyxfind.C:49
10022 msgid "Sorry!"
10023 msgstr "¥utujem!"
10024
10025 #: src/lyxfind.C:49
10026 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
10027 msgstr "Nemô¾em nahradi» jednoduchú medzeru ani prázdny znak."
10028
10029 #: src/lyxfont.C:45
10030 msgid "Sans serif"
10031 msgstr "Sans serif"
10032
10033 #: src/lyxfont.C:45
10034 msgid "Symbol"
10035 msgstr "Symbol"
10036
10037 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:59
10038 #: src/lyxfont.C:62
10039 msgid "Inherit"
10040 msgstr "Zdedené"
10041
10042 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:59
10043 #: src/lyxfont.C:62
10044 msgid "Ignore"
10045 msgstr "Ignorova»"
10046
10047 #: src/lyxfont.C:53
10048 msgid "Smallcaps"
10049 msgstr "Kapitálky"
10050
10051 #: src/lyxfont.C:62
10052 msgid "Off"
10053 msgstr "Vypnuté"
10054
10055 #: src/lyxfont.C:62
10056 msgid "On"
10057 msgstr "Zapnuté"
10058
10059 #: src/lyxfont.C:62
10060 msgid "Toggle"
10061 msgstr "Prepnú»"
10062
10063 #: src/lyxfont.C:531
10064 #, fuzzy, c-format
10065 msgid "Emphasis %1$s, "
10066 msgstr "Zvýrazni» "
10067
10068 #: src/lyxfont.C:534
10069 #, fuzzy
10070 msgid "Emphasis "
10071 msgstr "Zvýrazni»"
10072
10073 #: src/lyxfont.C:539
10074 #, fuzzy, c-format
10075 msgid "Underline %1$s, "
10076 msgstr "Podèiarknu» "
10077
10078 #: src/lyxfont.C:542
10079 #, fuzzy
10080 msgid "Underline "
10081 msgstr "Podèiarknu» "
10082
10083 #: src/lyxfont.C:547
10084 #, fuzzy, c-format
10085 msgid "Noun %1$s, "
10086 msgstr "Kapitálky "
10087
10088 #: src/lyxfont.C:550
10089 #, fuzzy
10090 msgid "Noun "
10091 msgstr "Kapitálky "
10092
10093 #: src/lyxfont.C:557
10094 #, fuzzy, c-format
10095 msgid "Language: %1$s, "
10096 msgstr "Jazyk: "
10097
10098 #: src/lyxfont.C:560
10099 #, fuzzy
10100 msgid "Language: "
10101 msgstr "Jazyk:"
10102
10103 #: src/lyxfont.C:565
10104 #, fuzzy, c-format
10105 msgid "  Number %1$s"
10106 msgstr " Èíslo"
10107
10108 #: src/lyxfont.C:568
10109 #, fuzzy
10110 msgid "  Number "
10111 msgstr " Èíslo"
10112
10113 #: src/lyxfunc.C:227
10114 #, fuzzy
10115 msgid "Unknown function."
10116 msgstr "Neznáma akcia"
10117
10118 #: src/lyxfunc.C:260
10119 msgid "Nothing to do"
10120 msgstr "Nie je èo robi»."
10121
10122 #: src/lyxfunc.C:265
10123 msgid "Unknown action"
10124 msgstr "Neznáma akcia"
10125
10126 #. the default error message if we disable the command
10127 #: src/lyxfunc.C:270
10128 #, fuzzy
10129 msgid "Command disabled"
10130 msgstr "Ukonèovací príkaz|#U"
10131
10132 #. no
10133 #: src/lyxfunc.C:282
10134 msgid "Document is read-only"
10135 msgstr "Dokument je iba na èítanie"
10136
10137 #. no
10138 #: src/lyxfunc.C:287
10139 msgid "Command not allowed without any document open"
10140 msgstr "Príkaz nie je povolený pokiaµ nie je otvorený dokument"
10141
10142 #: src/lyxfunc.C:678
10143 #, fuzzy, c-format
10144 msgid "Unknown function (%1$s)"
10145 msgstr "Neznáma akcia"
10146
10147 #: src/lyxfunc.C:682
10148 #, fuzzy
10149 msgid "Unknown function ("
10150 msgstr "Neznáma akcia"
10151
10152 #: src/lyxfunc.C:958
10153 #, fuzzy, c-format
10154 msgid "Saving document %1$s..."
10155 msgstr "Ukladám dokument"
10156
10157 #: src/lyxfunc.C:961
10158 #, fuzzy
10159 msgid "Saving document "
10160 msgstr "Ukladám dokument"
10161
10162 #: src/lyxfunc.C:967
10163 #, fuzzy
10164 msgid " done."
10165 msgstr "Prejs» dole"
10166
10167 #: src/lyxfunc.C:1109 src/mathed/formulabase.C:1028
10168 msgid "Missing argument"
10169 msgstr "Chýbajúci parameter"
10170
10171 #: src/lyxfunc.C:1122
10172 #, fuzzy, c-format
10173 msgid "Opening help file %1$s..."
10174 msgstr "Otváram súbor s Pomocníkom"
10175
10176 #: src/lyxfunc.C:1125
10177 #, fuzzy
10178 msgid "Opening help file "
10179 msgstr "Otváram súbor s Pomocníkom"
10180
10181 #: src/lyxfunc.C:1331
10182 msgid "This is only allowed in math mode!"
10183 msgstr "Toto je povolené len v matematickom re¾ime!"
10184
10185 #: src/lyxfunc.C:1373
10186 msgid "Opening child document "
10187 msgstr "Otváram podriadený dokument "
10188
10189 #: src/lyxfunc.C:1447
10190 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
10191 msgstr ""
10192
10193 #: src/lyxfunc.C:1461
10194 #, fuzzy, c-format
10195 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
10196 msgstr "\" farbu -  nie je definovaná alebo ju nie je mo¾né predefinova»"
10197
10198 #: src/lyxfunc.C:1466
10199 msgid "Set-color "
10200 msgstr ""
10201
10202 #: src/lyxfunc.C:1467
10203 #, fuzzy
10204 msgid " failed - color is undefined or may not be redefined"
10205 msgstr "\" farbu -  nie je definovaná alebo ju nie je mo¾né predefinova»"
10206
10207 #: src/lyxfunc.C:1617
10208 #, fuzzy
10209 msgid "Select template file"
10210 msgstr "Zvoµte názov výstupu"
10211
10212 #: src/lyxfunc.C:1656
10213 #, fuzzy
10214 msgid "Select document to open"
10215 msgstr "Zvoµte dokument pre otvorenie"
10216
10217 #: src/lyxfunc.C:1692
10218 #, fuzzy
10219 msgid "No such file"
10220 msgstr "Posledné súbory"
10221
10222 #: src/lyxfunc.C:1693
10223 #, fuzzy
10224 msgid "Start a new document with this filename ?"
10225 msgstr "Vytvori» nový dokument s týmto názvom?"
10226
10227 #: src/lyxfunc.C:1694 src/lyxfunc.C:1819
10228 #, fuzzy
10229 msgid "Canceled"
10230 msgstr "Zru¹ené."
10231
10232 #: src/lyxfunc.C:1705
10233 #, fuzzy, c-format
10234 msgid "Opening document %1$s..."
10235 msgstr "Otváram dokument"
10236
10237 #: src/lyxfunc.C:1707
10238 #, fuzzy
10239 msgid "Opening document "
10240 msgstr "Otváram podriadený dokument "
10241
10242 #: src/lyxfunc.C:1717
10243 #, fuzzy, c-format
10244 msgid "Document %1$s opened."
10245 msgstr "®iadny dokument nie je otvorený!"
10246
10247 #: src/lyxfunc.C:1719
10248 #, fuzzy
10249 msgid " opened."
10250 msgstr "Prejs» dole"
10251
10252 #: src/lyxfunc.C:1723
10253 #, fuzzy, c-format
10254 msgid "Could not open document %1$s"
10255 msgstr "Dokument sa nedá otvori»"
10256
10257 #: src/lyxfunc.C:1726
10258 #, fuzzy
10259 msgid "Could not open document "
10260 msgstr "Dokument sa nedá otvori»"
10261
10262 #: src/lyxfunc.C:1753
10263 #, fuzzy, c-format
10264 msgid "Select %1$s file to import"
10265 msgstr "Zvoµte dokument na vlo¾enie"
10266
10267 #: src/lyxfunc.C:1757
10268 #, fuzzy
10269 msgid "Select "
10270 msgstr "Zvoµte "
10271
10272 #: src/lyxfunc.C:1758
10273 #, fuzzy
10274 msgid " file to import"
10275 msgstr "Zvoµte dokument na vlo¾enie"
10276
10277 #: src/lyxfunc.C:1797
10278 msgid ""
10279 "Do you want to close that document now?\n"
10280 "('No' will just switch to the open version)"
10281 msgstr ""
10282 "Chcete teraz zavrie» tento dokument?\n"
10283 "('Nie' iba prepne do otvorenej verzie)"
10284
10285 #: src/lyxfunc.C:1817
10286 msgid "A document by the name"
10287 msgstr "Dokument s menom"
10288
10289 #: src/lyxfunc.C:1818
10290 msgid "already exists. Overwrite?"
10291 msgstr "u¾ existuje. Prepísa»?"
10292
10293 #: src/lyxfunc.C:1890
10294 msgid "Welcome to LyX!"
10295 msgstr "Vitajte v LyXe!"
10296
10297 #: src/lyx_main.C:105
10298 #, fuzzy, c-format
10299 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
10300 msgstr "Zlé nastavenie príkazového riadku `"
10301
10302 #: src/lyx_main.C:109
10303 #, fuzzy
10304 msgid "Wrong command line option `"
10305 msgstr "Zlé nastavenie príkazového riadku `"
10306
10307 #: src/lyx_main.C:110
10308 msgid "'. Exiting."
10309 msgstr ""
10310
10311 #: src/lyx_main.C:233
10312 msgid "Warning: could not determine path of binary."
10313 msgstr "Varovanie: nemô¾em urèi» cestu k binárke."
10314
10315 #: src/lyx_main.C:235
10316 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
10317 msgstr "Ak máte problémy, pokúste sa spusti» LyX s absolútnou cestou."
10318
10319 #: src/lyx_main.C:342
10320 #, fuzzy
10321 msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good."
10322 msgstr "LYX_DIR_11x nastavenie prostredia nie je správne."
10323
10324 #: src/lyx_main.C:344
10325 msgid "System directory set to: "
10326 msgstr "Nastavenie systémového adresára: "
10327
10328 #: src/lyx_main.C:352
10329 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
10330 msgstr "Varovanie LyXu! Nemô¾em urèi» systémový prieèinok. "
10331
10332 #: src/lyx_main.C:353
10333 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
10334 msgstr "Skúste '-sysdir' ako parameter v príkazovom riadku alebo"
10335
10336 #: src/lyx_main.C:354
10337 #, fuzzy
10338 msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory "
10339 msgstr "nastavte premennú prostredia LYX_DIR_11x na systémový prieèinok LyXu "
10340
10341 #: src/lyx_main.C:356
10342 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
10343 msgstr "obsahujúci súbor `chkconfig.ltx'."
10344
10345 #: src/lyx_main.C:365
10346 #, fuzzy, c-format
10347 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
10348 msgstr "Pou¾ijú sa prednastavené hodnoty."
10349
10350 #: src/lyx_main.C:370
10351 #, fuzzy
10352 msgid "Using built-in default "
10353 msgstr "Pou¾ijú sa prednastavené hodnoty."
10354
10355 #: src/lyx_main.C:371
10356 #, fuzzy
10357 msgid " but expect problems."
10358 msgstr "Oèakávajte problémy."
10359
10360 #: src/lyx_main.C:375
10361 msgid "Expect problems."
10362 msgstr "Oèakávajte problémy."
10363
10364 #: src/lyx_main.C:598
10365 #, fuzzy
10366 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
10367 msgstr "LyX: Vytváram prieèinok "
10368
10369 #: src/lyx_main.C:602 src/lyx_main.C:650
10370 msgid "Done!"
10371 msgstr "Hotovo!"
10372
10373 #: src/lyx_main.C:612
10374 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
10375 msgstr "©pecifikovali ste neplatný LyX prieèinok."
10376
10377 #: src/lyx_main.C:613
10378 msgid "It is needed to keep your own configuration."
10379 msgstr "Potrebujete ho pre uchovávanie vá¹ho nastavenia."
10380
10381 #: src/lyx_main.C:614
10382 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
10383 msgstr "Mám ho pre vás vytvori» (doporuèené)?"
10384
10385 #: src/lyx_main.C:615
10386 msgid "Running without personal LyX directory."
10387 msgstr "Spú¹»am bez osobného prieèinku LyXu."
10388
10389 #: src/lyx_main.C:622
10390 #, fuzzy, c-format
10391 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
10392 msgstr " a spú¹»am konfiguráciu..."
10393
10394 #: src/lyx_main.C:627
10395 #, fuzzy
10396 msgid "LyX: Creating directory "
10397 msgstr "LyX: Vytváram prieèinok "
10398
10399 #: src/lyx_main.C:628
10400 #, fuzzy
10401 msgid " and running configure..."
10402 msgstr "Spú¹»am konfigurovanie..."
10403
10404 #: src/lyx_main.C:636
10405 #, fuzzy, c-format
10406 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
10407 msgstr "Nepodarilo sa. Pou¾i» "
10408
10409 #: src/lyx_main.C:640
10410 #, fuzzy
10411 msgid "Failed. Will use "
10412 msgstr "Nepodarilo sa. Pou¾i» "
10413
10414 #: src/lyx_main.C:641
10415 msgid " instead."
10416 msgstr ""
10417
10418 #: src/lyx_main.C:664 src/lyx_main.C:668
10419 msgid "LyX Warning!"
10420 msgstr "Varovanie LyXu!"
10421
10422 #: src/lyx_main.C:665
10423 #, fuzzy, c-format
10424 msgid "Error while reading %1$s."
10425 msgstr "Chyba pri èítaní "
10426
10427 #: src/lyx_main.C:666 src/lyx_main.C:670
10428 msgid "Using built-in defaults."
10429 msgstr "Pou¾ijú sa prednastavené hodnoty."
10430
10431 #: src/lyx_main.C:669
10432 #, fuzzy
10433 msgid "Error while reading "
10434 msgstr "Chyba pri èítaní "
10435
10436 #: src/lyx_main.C:779
10437 msgid "List of supported debug flags:"
10438 msgstr "Zoznam podporovaných ladiacich parametrov: "
10439
10440 #: src/lyx_main.C:784
10441 #, fuzzy, c-format
10442 msgid "Setting debug level to %1$s"
10443 msgstr "Nastavujem úroveò ladenia na "
10444
10445 #: src/lyx_main.C:788
10446 #, fuzzy
10447 msgid "Setting debug level to "
10448 msgstr "Nastavujem úroveò ladenia na "
10449
10450 #: src/lyx_main.C:799
10451 #, fuzzy
10452 msgid ""
10453 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
10454 "Command line switches (case sensitive):\n"
10455 "\t-help              summarize LyX usage\n"
10456 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
10457 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
10458 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
10459 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
10460 "                  select the features to debug.\n"
10461 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
10462 "\t-x [--execute] command\n"
10463 "                  where command is a lyx command.\n"
10464 "\t-e [--export] fmt\n"
10465 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
10466 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
10467 "                  where fmt is the import format of choice\n"
10468 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
10469 "\t-version        summarize version and build info\n"
10470 "Check the LyX man page for more details."
10471 msgstr ""
10472 "Pou¾itie: lyx [prepínaèe ] [ názov.lyx ... ]\n"
10473 "Prepínaèe (sú citlivé na veµkos» písmen):\n"
10474 "\t-help              sumarizuje pou¾itie LyX\n"
10475 "\t-userdir dir       pokúsi sa nastavi» pou¾ívateµský prieèinok\n"
10476 "\t-sysdir dir        pokúsi sa nastavi» systémový prieèinok\n"
10477 "\t-geometry WxH+X+Y  nastaví geometriu hlavného okna\n"
10478 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
10479 "                  select the features to debug.\n"
10480 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
10481 "\t-x [--execute] command\n"
10482 "                  where command is a lyx command.\n"
10483 "\t-e [--export] fmt\n"
10484 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
10485 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
10486 "                  where fmt is the import format of choice\n"
10487 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
10488 "Check the LyX man page for more details."
10489
10490 #: src/lyx_main.C:835
10491 #, fuzzy
10492 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
10493 msgstr "Chýba prieèinok pre prepínaè -sysdir!"
10494
10495 #: src/lyx_main.C:845
10496 #, fuzzy
10497 msgid "Missing directory for -userdir switch"
10498 msgstr "Chýba prieèinok pre prepínaè -userdir!"
10499
10500 #: src/lyx_main.C:855
10501 #, fuzzy
10502 msgid "Missing command string after --execute switch"
10503 msgstr "Chýba príkazový re»azec po prepínaèi -x!"
10504
10505 #: src/lyx_main.C:868
10506 #, fuzzy
10507 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
10508 msgstr "Chýba typ súboru [napr. latex, ps...] po "
10509
10510 #: src/lyx_main.C:880
10511 #, fuzzy
10512 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
10513 msgstr "Chýba typ súboru [napr. latex, ps...] po "
10514
10515 #: src/lyx_main.C:885
10516 #, fuzzy
10517 msgid "Missing filename for --import"
10518 msgstr "súbor na importovanie"
10519
10520 #: src/lyxrc.C:1845
10521 msgid ""
10522 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
10523 "recommended for non-English languages."
10524 msgstr ""
10525 "Kódovanie písma pou¾íva pre LaTeX2e balíèek fontenc. T1 je vrelo odporúèané "
10526 "pre neanglické jazyky."
10527
10528 #: src/lyxrc.C:1849
10529 msgid ""
10530 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
10531 "environment variable PRINTER."
10532 msgstr ""
10533 "Prednastavená tlaèiareò pre tlaè. Ak niè nie je nastavené, tak LyX pou¾ije "
10534 "premennú prostredia PRINTER."
10535
10536 #: src/lyxrc.C:1853
10537 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10538 msgstr "Vá¹ obµúbený program na tlaè, napr. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10539
10540 #: src/lyxrc.C:1857
10541 msgid "The option to print only even pages."
10542 msgstr "Nastavenie, èi tlaèi» iba párne strany."
10543
10544 #: src/lyxrc.C:1861
10545 msgid "The option to print only odd pages."
10546 msgstr "Nastavenie, èi tlaèi» iba nepárne strany."
10547
10548 #: src/lyxrc.C:1865
10549 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
10550 msgstr ""
10551 "Nastavenie pre ¹pecifikáciu zoznamu strán oddelených èiarkou, ktoré sa majú "
10552 "vytlaèi»."
10553
10554 #: src/lyxrc.C:1869
10555 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
10556 msgstr "Nastavenie pre ¹pecifikáciu poètu kópií pre tlaè."
10557
10558 #: src/lyxrc.C:1873
10559 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
10560 msgstr "Nastavenie pre urèenie, èi sa kópie by» usporiadané."
10561
10562 #: src/lyxrc.C:1877
10563 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
10564 msgstr "Nastavenie pre tlaè strán v opaènom poradí."
10565
10566 #: src/lyxrc.C:1881
10567 msgid "The option to print out in landscape."
10568 msgstr "Nastavenie na tlaè na ¹írku."
10569
10570 #: src/lyxrc.C:1885
10571 msgid "The option to specify paper type."
10572 msgstr "©pecifikácia typu papiera."
10573
10574 #: src/lyxrc.C:1889
10575 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
10576 msgstr "©pecifikácia veµkosti papiera, na ktorý sa bude tlaèi»."
10577
10578 #: src/lyxrc.C:1893
10579 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
10580 msgstr ""
10581 "Nastavenie, ktoré bude odoslané programu na tlaè pre konkrétnu tlaèiareò."
10582
10583 #: src/lyxrc.C:1897
10584 msgid ""
10585 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
10586 "command."
10587 msgstr "Nastavenie, èi má LyX posla» názov tlaèiarne príkazu pre tlaè."
10588
10589 #: src/lyxrc.C:1901
10590 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
10591 msgstr "Parametre, ktoré sa pou¾ijú pri tlaèi do súboru."
10592
10593 #: src/lyxrc.C:1905
10594 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
10595 msgstr "Prípona výstupu tlaèe. Obyèajne \".ps\"."
10596
10597 #: src/lyxrc.C:1909
10598 msgid ""
10599 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
10600 "the filename of the DVI file to be printed."
10601 msgstr ""
10602 "Extra nastavenia pre program tlaèe, ktoré sa pou¾ije tesne pred tlaèou DVI "
10603 "súboru."
10604
10605 #: src/lyxrc.C:1913
10606 msgid ""
10607 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
10608 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
10609 "arguments."
10610 msgstr ""
10611 "Keï je toto nastavené, tak tlaèiareò automaticky tlaèí do súboru a potom "
10612 "volá oddelený spool program pre tlaè toho súboru s parametrami."
10613
10614 #: src/lyxrc.C:1917
10615 msgid ""
10616 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
10617 "prepended along with the printer name after the spool command."
10618 msgstr ""
10619 "Ak ¹pecifikujete názov tlaèiarne v dialógu pre tlaè, tak nasledujúci "
10620 "argument sa spolu s názvom tlaèiarne pou¾ije po spool príkaze."
10621
10622 #: src/lyxrc.C:1921
10623 msgid ""
10624 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
10625 "wrong, override the setting here."
10626 msgstr ""
10627 "DPI (dots per inch) pre vá¹ monitor je automaticky zis»ované LyXom. Ak to "
10628 "nefunguje správne, tu to mô¾ete prepísa»."
10629
10630 #: src/lyxrc.C:1926
10631 #, no-c-format
10632 msgid ""
10633 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
10634 "roughly the same size as on paper."
10635 msgstr ""
10636 "Percentuálne zväè¹enie písma na obrazovke. Nastavenie 100% bude predstavova» "
10637 "zhruba rovnakú veµkos» ako na papieri."
10638
10639 #: src/lyxrc.C:1930
10640 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
10641 msgstr "Veµkos» písma pou¾ívaného pre zmenu veµkosti písma obrazovky."
10642
10643 #: src/lyxrc.C:1936
10644 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
10645 msgstr ""
10646 "Písmo obrazovky, ktoré sa pou¾ije na zobrazovanie textu pri upravovaní."
10647
10648 #: src/lyxrc.C:1940
10649 msgid "The bold font in the dialogs."
10650 msgstr ""
10651
10652 #: src/lyxrc.C:1944
10653 msgid "The normal font in the dialogs."
10654 msgstr ""
10655
10656 #: src/lyxrc.C:1948
10657 msgid "The encoding for the screen fonts."
10658 msgstr "Kódovanie pre písma na obrazovke."
10659
10660 #: src/lyxrc.C:1952
10661 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
10662 msgstr "Kódovanie pre písmo ponuky a popup dialógy"
10663
10664 #: src/lyxrc.C:1959
10665 msgid ""
10666 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
10667 msgstr ""
10668 "Èasový interval pri automatickom ukladaní (v sekundách). 0 znamená bez "
10669 "automatického ukladania."
10670
10671 #: src/lyxrc.C:1963
10672 msgid ""
10673 "The default path for your documents.  An empty value selects the directory "
10674 "LyX was started from."
10675 msgstr ""
10676
10677 #: src/lyxrc.C:1967
10678 #, fuzzy
10679 msgid ""
10680 "The path that LyX will set when offering to choose a template.  An empty "
10681 "value selects the directory LyX was started from."
10682 msgstr "Cesta, ktorú vám LyX ponúkne, pri voµbe ¹ablóny."
10683
10684 #: src/lyxrc.C:1971
10685 msgid ""
10686 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
10687 "when you quit LyX."
10688 msgstr ""
10689 "LyX bude umiestòova» svoje doèasné prieèinky do svojej cesty. Tieto budú "
10690 "odstránené pri ukonèení LyXu."
10691
10692 #: src/lyxrc.C:1975
10693 msgid ""
10694 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
10695 "TeX output."
10696 msgstr ""
10697 "Zvoµte, ak si prajete pou¾i» doèasnú prieèinkovú ¹truktúru na ukladanie "
10698 "doèasných TeX výstupov."
10699
10700 #: src/lyxrc.C:1979
10701 msgid "The file where the last-files information should be stored."
10702 msgstr "Súbor, do ktorého by sa mali uklada» informácie o posledných súboroch."
10703
10704 #: src/lyxrc.C:1983
10705 msgid ""
10706 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
10707 "automatically by what you type."
10708 msgstr ""
10709 "Oznaète, ak nechcete, aby aktuálna voµba bola automaticky nahradená s tým, "
10710 "èo pí¹ete."
10711
10712 #: src/lyxrc.C:1987
10713 #, fuzzy
10714 msgid ""
10715 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
10716 "class change."
10717 msgstr ""
10718 "Oznaète, ak nechcete, aby aktuálna voµba bola automaticky nahradená s tým, "
10719 "èo pí¹ete."
10720
10721 #: src/lyxrc.C:1991
10722 msgid ""
10723 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
10724 "keys) that may be defined for your keyboard."
10725 msgstr ""
10726 "Zvoµte, ak chcete aby sa LyX postaral o màtve klávesy (a.k.a. klávesy s "
10727 "akcentami), ktoré mô¾u by» definované na va¹ej klávesnici."
10728
10729 #: src/lyxrc.C:1996
10730 msgid ""
10731 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
10732 "\".out\". Only for advanced users."
10733 msgstr ""
10734 "Toto spú¹»a lyxserver. Rúry sú roz¹írené o \".in\" a \".out\". Iba pre "
10735 "pokroèilých u¾ívateµov."
10736
10737 #: src/lyxrc.C:2000
10738 msgid ""
10739 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
10740 "its global and local bind/ directories."
10741 msgstr ""
10742 "Súbor s klávesovými skratkami. Mô¾ete pou¾i» absolútnu cestu, alebo LyX bude "
10743 "hµada» v globálnych alebo lokálnych bind prieèinkoch."
10744
10745 #: src/lyxrc.C:2004
10746 msgid ""
10747 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
10748 "will look in its global and local ui/ directories."
10749 msgstr ""
10750 "UI (u¾ívateµské rozhranie) súbor. Mô¾ete pou¾i» absolútnu cestu, alebo LyX "
10751 "bude hµada» v globálnych alebo lokálnych ui prieèinkoch."
10752
10753 #: src/lyxrc.C:2010
10754 msgid ""
10755 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
10756 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
10757 msgstr ""
10758 "Pou¾ite toto na opravenie súboru s mapovaním va¹ej klávesnice. Budete toto "
10759 "potrebova» napríklad, keï budete chcie» písa» dokument v Slovenèine na "
10760 "americkej klávesnici."
10761
10762 #: src/lyxrc.C:2014
10763 msgid ""
10764 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
10765 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
10766 "is specified, an internal routine is used."
10767 msgstr ""
10768 "Pou¾ite toto na definovanie externého príkazu na vytvorenie tabuliek v ASCII "
10769 "výstupe. Napr.\"groff -t -Tlatin2 $$FName\", kde $$FName je názov vstupného "
10770 "súboru. Ak je ¹pecifikované \"none\", pou¾ije sa interná funkcia."
10771
10772 #: src/lyxrc.C:2018
10773 msgid ""
10774 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
10775 "plain text)."
10776 msgstr ""
10777 "Toto je maximálna då¾ka riadku pri exporte ASCII súboru (LaTeX, SGML alebo "
10778 "be¾ný text)."
10779
10780 #: src/lyxrc.C:2022
10781 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
10782 msgstr "Maximálny poèet posledných súborov. A¾ 9 ich mô¾e by» v ponuke."
10783
10784 #: src/lyxrc.C:2026
10785 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
10786 msgstr "Nastavenie, èi kontrolova» existenciu posledných súborov."
10787
10788 #: src/lyxrc.C:2030
10789 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: src/lyxrc.C:2034
10793 msgid "Specify the default paper size."
10794 msgstr "Urèenie prednastavenej veµkosti papiera"
10795
10796 #: src/lyxrc.C:2041
10797 msgid ""
10798 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
10799 "legal words?"
10800 msgstr ""
10801 "Pova¾ova» spojené slová ako sú \"kedytedy\" namiesto \"kedy tedy\" ako "
10802 "správne slová?"
10803
10804 #: src/lyxrc.C:2045
10805 msgid "What command runs the spell checker?"
10806 msgstr "Aký program spú¹»a kontrolu pravopisu?"
10807
10808 #: src/lyxrc.C:2049
10809 msgid ""
10810 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
10811 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
10812 "not work with all dictionaries."
10813 msgstr ""
10814 "©pecifikuje èi posla» nastavenie -T vstupné kódovanie pre ispell. Povoµte "
10815 "toto Ak nemô¾e kontrolova» slová s medzinárodnými znakmi. Toto nemusí "
10816 "fungova» so v¹etkými slovníkmi."
10817
10818 #: src/lyxrc.C:2054
10819 msgid ""
10820 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
10821 "document."
10822 msgstr ""
10823 "Nastavenie alternatívneho jazyka. Implicitne sa pou¾ije jazyk dokumentu."
10824
10825 #: src/lyxrc.C:2059
10826 msgid ""
10827 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
10828 msgstr ""
10829 "©pecifikovanie alternatívneho súboru osobného slovníka. Napr. \"."
10830 "ispell_english\"."
10831
10832 #: src/lyxrc.C:2064
10833 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
10834 msgstr "©pecifikovanie dodatoèných znakov, ktoré mô¾u by» èas»ou slova."
10835
10836 #: src/lyxrc.C:2068
10837 msgid ""
10838 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
10839 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
10840 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
10841 msgstr ""
10842
10843 #: src/lyxrc.C:2072
10844 msgid ""
10845 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
10846 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
10847 msgstr ""
10848 "Definuje ako spusti» chktex. Napr. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
10849 "n30 -n38\" Pozrite si dokumentáciu k ChkTeX."
10850
10851 #: src/lyxrc.C:2076
10852 msgid ""
10853 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
10854 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
10855 msgstr ""
10856 "LyX normálne neaktualizuje pozíciu kurzora, ak ste pohli posuvníkom. "
10857 "Nastavte túto voµbu, ak preferuje ma» pozíciu kurzora na obrazovke."
10858
10859 #: src/lyxrc.C:2080
10860 msgid ""
10861 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
10862 "shown after the change has been made.)"
10863 msgstr ""
10864
10865 #: src/lyxrc.C:2084
10866 msgid "Select how LyX will display any graphics."
10867 msgstr ""
10868
10869 #: src/lyxrc.C:2088
10870 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
10871 msgstr "Odznaète, ak nechcete, aby LyX vytváral zálo¾né súbory."
10872
10873 #: src/lyxrc.C:2092
10874 msgid ""
10875 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
10876 "the backup file in the same directory as the original file."
10877 msgstr ""
10878 "Cesta pre ukladanie zálo¾ných súborov. Ak je to prázdny re»azec, LyX bude "
10879 "uklada» zálo¾né súbory do toho istého prieèinku ako originálny súbor."
10880
10881 #: src/lyxrc.C:2096
10882 msgid ""
10883 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
10884 msgstr ""
10885 "Zvoµte pre zapnutie podpory písania zprava doµava (napr. pre Hebrejèinu, "
10886 "Arabèinu)."
10887
10888 #: src/lyxrc.C:2100
10889 msgid ""
10890 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
10891 "of the document."
10892 msgstr ""
10893 "Zvoµte pre ovládanie zvýrazòovania slov v inom jazyku ako je prednastavený "
10894 "jazyk dokumentu."
10895
10896 #: src/lyxrc.C:2104
10897 msgid ""
10898 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
10899 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
10900 msgstr ""
10901 "Príkaz latexu pre naèítanie jazykového balíka. Napr. \"\\usepackage{babel}"
10902 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
10903
10904 #: src/lyxrc.C:2108
10905 msgid ""
10906 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
10907 "\\documentclass."
10908 msgstr "Odznaète, ak nechcete pou¾i» jazyk ako argument k \\documentclass."
10909
10910 #: src/lyxrc.C:2112
10911 msgid ""
10912 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
10913 "document is the default language."
10914 msgstr ""
10915 "Odznaète, ak nechcete pou¾i» babel, ak jazyk dokumentu je prednastavený "
10916 "jazyk."
10917
10918 #: src/lyxrc.C:2116
10919 msgid ""
10920 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
10921 "document."
10922 msgstr "Zvoµte, ak príkaz pre zmenu jazyku je potrebný na zaèiatku dokumentu."
10923
10924 #: src/lyxrc.C:2120
10925 msgid ""
10926 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
10927 msgstr "Zvoµte, ak príkaz pre zmenu jazyku je potrebný na konci dokumentu."
10928
10929 #: src/lyxrc.C:2124
10930 msgid ""
10931 "The latex command for changing from the language of the document to another "
10932 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
10933 "name of the second language."
10934 msgstr ""
10935 "Latex príkaz pre zmenu z jazyka dokumentu do iného jazyka. Napr. "
10936 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je nahradené názvom druhého jazyka."
10937
10938 #: src/lyxrc.C:2128
10939 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
10940 msgstr "Latexovský príkaz pre návrat k pôvodnému jazyku dokumentu."
10941
10942 #: src/lyxrc.C:2132
10943 msgid "The latex command for local changing of the language."
10944 msgstr "Latexovský príkaz pre lokálnu zmenu jazyka."
10945
10946 #: src/lyxrc.C:2137
10947 #, no-c-format
10948 msgid ""
10949 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
10950 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
10951 msgstr ""
10952 "Tu je akceptovaný be¾ný strftime formát;  detaily sú v man strftime. Napr.\"%"
10953 "A, %e. %B %Y\"."
10954
10955 #: src/lyxrc.C:2141
10956 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
10957 msgstr "Voµba, èi si neprajete transparent pri ¹tarte."
10958
10959 #: src/lyxrc.C:2145
10960 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
10961 msgstr ""
10962 "Faktor pohybu kolieska (pre my¹ s kolieskami alebo piatimi tlaèítkami)."
10963
10964 #: src/lyxrc.C:2158
10965 msgid "New documents will be assigned this language."
10966 msgstr "Novému dokumentu bude priradený tento jazyk."
10967
10968 #: src/lyxrc.C:2162
10969 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
10970 msgstr "Maximálny poèet slov v poèiatoènom re»azci pre nové oznaèenie"
10971
10972 #: src/lyxrc.C:2166
10973 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
10974 msgstr ""
10975
10976 #: src/lyxrc.C:2170
10977 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: src/lyxrc.C:2174
10981 msgid "Scale the preview size to suit."
10982 msgstr ""
10983
10984 #: src/lyxtextclasslist.C:90
10985 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
10986 msgstr "LyX nena¹iel popisy formátov!"
10987
10988 #: src/lyxtextclasslist.C:91
10989 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
10990 msgstr "Skontrolujte, ¾e súbor \"textclass.lst\""
10991
10992 #: src/lyxtextclasslist.C:92
10993 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
10994 msgstr "je správne nain¹talovaný. ¥utujem, musím konèi» :-("
10995
10996 #: src/lyxtextclasslist.C:149
10997 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
10998 msgstr "LyX nena¹iel popisy formátov!"
10999
11000 #: src/lyxtextclasslist.C:150
11001 #, fuzzy
11002 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
11003 msgstr "Skontrolujte obsah súboru \"textclass.lst\""
11004
11005 #: src/lyxtextclasslist.C:151
11006 msgid "Sorry, has to exit :-("
11007 msgstr "¥utujem, musím konèi» :-("
11008
11009 #: src/lyxvc.C:82
11010 #, fuzzy
11011 msgid "File not saved"
11012 msgstr "Súbor:|#S"
11013
11014 #: src/lyxvc.C:83
11015 #, fuzzy
11016 msgid "You must save the file"
11017 msgstr "Posledné súbory"
11018
11019 #: src/lyxvc.C:84
11020 #, fuzzy
11021 msgid "before it can be registered."
11022 msgstr "Tento dokument nebol zaregistrovaný."
11023
11024 #: src/lyxvc.C:114 src/lyxvc.C:146
11025 msgid "Save document and proceed?"
11026 msgstr "Ulo¾i» dokument a pokraèova»?"
11027
11028 #: src/lyxvc.C:126
11029 msgid "LyX VC: Initial description"
11030 msgstr "LyX VC: Poèiatoèný popis"
11031
11032 #: src/lyxvc.C:127
11033 msgid "(no initial description)"
11034 msgstr "(bez poèiatoèného popisu)"
11035
11036 #: src/lyxvc.C:132
11037 msgid "This document has NOT been registered."
11038 msgstr "Tento dokument nebol zaregistrovaný."
11039
11040 #: src/lyxvc.C:157
11041 msgid "LyX VC: Log Message"
11042 msgstr "LyX VC: Logovacia správa"
11043
11044 #: src/lyxvc.C:160
11045 msgid "(no log message)"
11046 msgstr "(bez logovacej správy)"
11047
11048 #: src/lyxvc.C:175
11049 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
11050 msgstr "Ignorova» zmeny a pokraèova»?"
11051
11052 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
11053 #. we should warn the user that reverting will discard all
11054 #. changes made since the last check in.
11055 #: src/lyxvc.C:190
11056 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
11057 msgstr "Pokiaµ sa vrátite spä», stratíte v¹etky zmeny, ktoré boli spravené"
11058
11059 #: src/lyxvc.C:191
11060 msgid "to the document since the last check in."
11061 msgstr "v dokumente od posledného záznamu."
11062
11063 #: src/lyxvc.C:192
11064 msgid "Do you still want to do it?"
11065 msgstr "Aj tak to chcete spravi»?"
11066
11067 #: src/mathed/formulabase.C:173 src/mathed/formulabase.C:1002
11068 msgid "Math editor mode"
11069 msgstr "Re¾im matematického editoru"
11070
11071 #: src/mathed/formulabase.C:719
11072 msgid "Invalid action in math mode!"
11073 msgstr "Táto akcie je v matematickom móde neplatná!"
11074
11075 #: src/mathed/formulamacro.C:132
11076 #, fuzzy, c-format
11077 msgid " Macro: %s: "
11078 msgstr "Makro: "
11079
11080 #: src/mathed/formulamacro.C:134
11081 #, fuzzy
11082 msgid " Macro: "
11083 msgstr "Makro: "
11084
11085 #: src/MenuBackend.C:314 src/MenuBackend.C:337 src/MenuBackend.C:394
11086 #: src/MenuBackend.C:415 src/MenuBackend.C:485
11087 msgid "No Documents Open!"
11088 msgstr "®iadny dokument nie je otvorený!"
11089
11090 #: src/MenuBackend.C:378
11091 msgid "Ascii text as lines"
11092 msgstr "Ascii text ako riadky"
11093
11094 #: src/MenuBackend.C:380
11095 msgid "Ascii text as paragraphs"
11096 msgstr "Ascii text ako odstavce"
11097
11098 #: src/MenuBackend.C:517
11099 #, fuzzy
11100 msgid "No Table of contents"
11101 msgstr "Bez obsahu%i"
11102
11103 #: src/MenuBackend.C:654
11104 msgid "New...|N"
11105 msgstr "Nový...|N"
11106
11107 #: src/MenuBackend.C:657
11108 msgid "Quit|Q"
11109 msgstr "Koniec|K"
11110
11111 #: src/MenuBackend.C:665
11112 msgid "LaTeX...|L"
11113 msgstr "LaTeX...|L"
11114
11115 #: src/MenuBackend.C:667
11116 msgid "LinuxDoc...|L"
11117 msgstr "LinuxDoc...|L"
11118
11119 #: src/MenuBackend.C:675
11120 msgid "Emphasize"
11121 msgstr "Zvýrazni»"
11122
11123 #: src/support/filetools.C:448
11124 msgid "Error! Cannot open directory:"
11125 msgstr "Chyba! Nemô¾em otvori» prieèinok:"
11126
11127 #: src/support/filetools.C:468
11128 msgid "Error! Could not remove file:"
11129 msgstr "Chyba! Nemô¾em odstráni» súbor:"
11130
11131 #: src/support/filetools.C:492 src/support/filetools.C:528
11132 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
11133 msgstr "Chyba! Nemô¾em vytvori» doèasný prieèinok:"
11134
11135 #: src/support/filetools.C:509
11136 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
11137 msgstr "Chyba! Nemô¾em odstráni» doèasný prieèinok:"
11138
11139 #: src/support/filetools.C:574
11140 msgid "Internal error!"
11141 msgstr "Interná chyba!"
11142
11143 #: src/support/filetools.C:575
11144 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
11145 msgstr "Volanie na vytvorenie prieèinku s neplatným názvom"
11146
11147 #: src/support/filetools.C:580
11148 msgid "Error! Couldn't create directory:"
11149 msgstr "Chyba! Nemô¾em vytvori» prieèinok:"
11150
11151 #: src/support/filetools.C:1377
11152 msgid "Could not delete auto-save file!"
11153 msgstr "Nemô¾em zmaza» súbor pre automatické ukladanie!"
11154
11155 #: src/tabular.C:1349
11156 msgid "Warning:"
11157 msgstr "Varovanie:"
11158
11159 #: src/tabular.C:1350
11160 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
11161 msgstr "Tabuµkový formát < 5 u¾ nie je viacej podporovaný\n"
11162
11163 #: src/tabular.C:1351
11164 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
11165 msgstr "Získajte star¹iu verziu LyXu (< 1.1.x) pre konverziu!"
11166
11167 #. Could only happen with user style
11168 #: src/text2.C:1012
11169 msgid ""
11170 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
11171 "change."
11172 msgstr ""
11173 "Nebola definovaná zmena písma.Pou¾ite polo¾ku Znak v ponuke Rozlo¾enie na "
11174 "definovanie zmeny písma."
11175
11176 #: src/text2.C:1051
11177 #, fuzzy
11178 msgid "Nothing to index!"
11179 msgstr "Nie je èo robi»."
11180
11181 #: src/text2.C:1055
11182 #, fuzzy
11183 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
11184 msgstr "Nemô¾em zahrnú»viac ako jeden odstavec!"
11185
11186 #: src/text2.C:1330
11187 #, c-format
11188 msgid "%1$s #:"
11189 msgstr ""
11190
11191 #. par->SetLayout(0);
11192 #. s = layout->labelstring;
11193 #: src/text2.C:1343
11194 msgid "Senseless: "
11195 msgstr ""
11196
11197 #: src/text3.C:225 src/text3.C:228
11198 #, fuzzy
11199 msgid "No more insets"
11200 msgstr "U¾ nie je viac poznámok"
11201
11202 #: src/text3.C:941
11203 msgid "Mark off"
11204 msgstr "Znaèka vypnutá"
11205
11206 #: src/text3.C:949
11207 msgid "Mark on"
11208 msgstr "Znaèka zapnutá"
11209
11210 #: src/text3.C:956
11211 msgid "Mark removed"
11212 msgstr "Znaèka odstránená"
11213
11214 #: src/text3.C:960
11215 msgid "Mark set"
11216 msgstr "Znaèka nastavená"
11217
11218 #: src/text3.C:1080
11219 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
11220 msgstr ""
11221
11222 #: src/text.C:1924
11223 msgid ""
11224 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
11225 "Tutorial."
11226 msgstr ""
11227 "Nemô¾ete vlo¾i» na zaèiatok odstavca medzeru.Preèítajte si prosím Príruèku."
11228
11229 #: src/text.C:1926
11230 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
11231 msgstr ""
11232 "Nemô¾ete takýmto spôsobom vlo¾i» dve medzery. Preèítajte si prosím Príruèku."
11233
11234 #: src/text.C:3284
11235 msgid " (vertical fill)"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: src/text.C:3367
11239 msgid "Page Break (top)"
11240 msgstr "Zalomenie strany (hore)"
11241
11242 #. draw the additional space if needed:
11243 #: src/text.C:3372
11244 #, fuzzy
11245 msgid "Space above"
11246 msgstr "&Medzera nad"
11247
11248 #: src/text.C:3531
11249 msgid "Page Break (bottom)"
11250 msgstr "Zalomenie strany (dole)"
11251
11252 #: src/text.C:3538
11253 #, fuzzy
11254 msgid "Space below"
11255 msgstr "Medzera &pod"
11256
11257 #, fuzzy
11258 #~ msgid ", Alignment: %s"
11259 #~ msgstr "Zarovnanie"
11260
11261 #, fuzzy
11262 #~ msgid "Other"
11263 #~ msgstr "Iné ("
11264
11265 #, fuzzy
11266 #~ msgid ""
11267 #~ "Spellchecking completed!\n"
11268 #~ "%1$d words checked."
11269 #~ msgstr "Kontrola pravopisu je dokonèená!"
11270
11271 #, fuzzy
11272 #~ msgid ""
11273 #~ "Spellchecking completed!\n"
11274 #~ "%1$d word checked."
11275 #~ msgstr "Kontrola pravopisu je dokonèená!"
11276
11277 #~ msgid "Document layout set"
11278 #~ msgstr "Formát dokumentu bol nastavený"
11279
11280 #~ msgid "Unable to switch to new document class."
11281 #~ msgstr "Nie je mo¾né prepnú» do vybrané triedy dokumentu."